* d . . 2 a . 
 Pg Fe 
 « ) + @ee sh * Ps o« “« 
 ete a ae es) ie a 
 . r Ae ois Pyne "e x > - ~ az Pe es 7 ’ : ' 
 %. at tt dk ar ee ES 
 ; Be, , au ere a ee pe ‘ yo 
 4 : ¢ tT sat et Pe ee ee vs, 
 
 LIBRARY 
 
 OF THE . 
 ThHelogigale seminar ya 
 PRINCETON, N. J. 
 
 
 
 
 

 
 
 
aio 
 
 t 
 
 “e : ‘Bh ate 4 i, Shee oat 7s 
 ye sg es ak Sie. etree 
 ‘2 ’ we on a) » PSA 
 
 "ih 
 
 
 
— ee ee 
 
 
 
 A 
 
 GRAMMAR 
 
 OF THE 
 
 HEBREW LANGUAGE, 
 
 COMPRISED IN A 
 
 ‘e 
 
 SERIES OF LECTURES; 
 
 COMPILED FROM THE BEST AUTHORITIES, 
 AND 
 AUGMENTED WITH MUCH ORIGINAL MATTER, 
 DRAWN PRINCIPALLY 
 
 From Oriental Sources: 
 
 DESIGNED 
 
 FOR THE USE OF STUDENTS IN THE UNIVERSITIES. 
 
 
 
 DEDICATED, BY PERMISSION, 
 TO THE 
 
 RIGHT REV. THE LORD BISHOP OF LINCOLN, 
 
 REGIUS PROFESSOR OF DIVINITY IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, 
 
 
 
 BY THE REV. S. LEE, A.M. 
 
 D.D. OF THE UNIVERSITY OF HALLE, HONORARY MEMBER OF THE ASIATIC SOCIETY OF PARIS, 
 HONORARY ASSOCIATE AND F.R.S. Le AND M.R.A.S. &C. 
 AND PROFESSOR OF ARABIC IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, 
 
 \ 
 
 LONDON: ‘ dl 
 
 PRINTED FOR JAMES DUNCAN, 37, PATERNOSTER ROW; 
 
 T. STEVENSON, CAMBRIDGE; J. PARKER, OXFORD; BELL & BRADFUTE, 
 EDINBURGH; AND M. OGLE, GLASGOW, 
 
 1827. 
 
 % 
 
 - 
 

 
 Macintosh, Printer, 
 20, Great New Street, London, 
 
TO THE 
 
 RIGHT REV. JOHN, LORD BISHOP OF LINCOLN, 
 REGIUS PROFESSOR OF DIVINITY 
 
 IN THE 
 
 UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, 
 
 THIS ENDEAVOUR 
 
 TO INVESTIGATE THE PRINCIPLES 
 OF THE 
 
 HEBREW LANGUAGE, 
 IS MOST RESPECTFULLY INSCRIBED, 
 
 BY HIS LORDSHIP’S 
 MOST OBEDIENT, OBLIGED, 
 
 HUMBLE SERVANT, 
 
 THE AUTHOR. 
 
Digitized by the Internet Archive 
 in 2021 with funding from 
 Princeton Theological Seminary Library 
 
 https://archive.org/details/grammarofhebrewl0Olees 
 
PREFACE. 
 
 IT will very naturally be expected, that, upon pre- 
 senting another Grammar of the Hebrew Language to 
 the Public, some reasons should be assigned for so doing; 
 especially when so many have already made their appear- 
 ance. This expectation I shall now endeavour to satisfy 
 by stating, in what respects this Work differs from 
 others: —which is perhaps the best reason that can be 
 offered for its publication. 
 
 In the first place, then, as the Hebrew Language is 
 seldom taught in schools, and is, perhaps, still less fre- 
 quently studied to any extent till the Learner is arrived 
 at the age of maturity, it has occurred to me, that those 
 Grammars which exhibit nothing more than a synthetical 
 detail of the rules common to this language, however well 
 executed, are not calculated either to interest or inform 
 that class of readers for which they are chiefly designed. 
 It has been my object, therefore, to join the analytical 
 with the synthetical method of treating this question: 
 endeavouring at once to lay down the rules necessary to 
 be taught, and to ascertain the principles upon which 
 they are founded. How far I have succeeded, it will be 
 for others to judge. ‘That I have been right in the prin- 
 ciple, I think all must allow who consider, how much 
 more readily rules are comprehended, and how much 
 
vi PREFACE. 
 
 longer they are retained in the memory when rightly 
 understood. Many proofs of human infirmity will, no 
 doubt, appear in the manner in which this principle has 
 been applied; and, on this score, | must crave the 
 Reader’s indulgence. I think I may venture to affirm, 
 however, that I have, in some respects, advanced the sub- 
 jects here discussed ; and if so, like my predecessors, who 
 have probably done much more, J must be content in my 
 turn to give place to future adventurers in the same 
 career who shall be still more fortunate. 
 
 But, to be more particular as to what has been done in 
 the Work before us, it is necessary now to state, what the 
 views taken in these Lectures are, and upon what prin- 
 ciples they are grounded. 
 
 The Rabbinical system of vowels and accents, then, has 
 been adopted, as that which is the most likely to promote 
 a sound and accurate knowledge of the Hebrew Scrip- 
 tures: not, indeed, with a view of ascribing to it any 
 thing like a Divine origin or authority; but, because it 
 seems certain, that, among the various human systems 
 hitherto proposed for the purpose of assisting the 
 Learner, this is incomparably the best. Every one 
 knows, that since the times of Elias Levita, various 
 have been the efforts to abridge the labour of acquir- 
 ing the Hebrew Language. Some have reduced the 
 Grammar to one sheet or page, and the Lexicon to but 
 little more, persuading their readers, that, as the Hebrew 
 is the most ancient, so is it the most simple, of all lan- 
 guages ; and, that men cannot look with too much sus- 
 picion on those attempts to make it complex and difficult, 
 which were first set up by the Rabbins, and afterwards 
 adopted by their equally blind advocates the Gramma- 
 
 
 

 
 PREFACE. Vil 
 
 rians who have followed them. But, if we allow that 
 this Language is the most ancient and simple, still the 
 question will remain, as to what this abbreviating and 
 plausible system has hitherto done. Has it, it may be 
 asked, supplied us with principles on which we can 
 rely: or, by diffusing an overpowermg light over the 
 Sacred Text, been sufficient to bear down all opposition, or 
 even to satisfy one candid enquirer, that he is a jot wiser on 
 these subjects than his pious forefathers were? In most in- 
 stances, I think, it must be granted, that our light has gra- 
 dually become less—that the scope of the context has ap- 
 peared less obvious, while the liability to mistake has been 
 increased in an amazing degree. In others, the discovery 
 and exhibition of amusing and splendid theories, has per- 
 haps tended more to bring both religion and philosophy 
 into disrepute, than any thing else could possibly do. 
 
 Hence it probably is, that the study of the original 
 Scriptures has, for the last century or more, been daily on 
 the wane in this country; and, that our knowledge of 
 Divinity has not made that progress, which might other- 
 wise have been reasonably expected it would. Intelligent 
 and prudent men, perplexed and disgusted, perhaps, with 
 the unmeaning disputes of the partizans of the several 
 systems, have deemed it safer to adhere to that, upon 
 which they could reasonably and conscientiously rely, 
 than to embarrass themselves with theories, which pro- 
 mised every thing in words, while in matter of fact, ney 
 had really nothing to give. . Hid. 
 
 But, on the other hand, although the Rabbinical system 
 is infinitely superior to those proposed by Masclef, Hutch- 
 inson, and others; yet, it must be confessed, that this also 
 has its defects : not to insist upon the consideration, that 
 
vill PREFACE. 
 
 it appears to be advanced but little farther than a state of 
 infancy. The Michlol of David Kimchi, which is by far 
 the most elaborate work hitherto produced by the Rab- 
 bins, is little more than a statement of what is found to 
 take place in the etymology of the Hebrew Language. 
 Of Principles nothing is said: and, on the Syntax, neither 
 rule nor principle is so much as mentioned. On the laws 
 which regulate the use of the tenses of the verb, nothing 
 is any where to be found, either in his, or other Rabbinical, 
 Grammars. If we turn to the Thesaurus Grammaticus of 
 the elder Buxtorf, we shall find a Syntax supplied, pre- 
 senting a very valuable collection of curious and interest- 
 ing facts: but, even in this, we must not ask for reasons. 
 The venerable Grammarian has laid down his rules with 
 the hand of a master ; but, when we find a great number 
 of instances put under the head of “ enallage,” and refer- 
 able to no rule, we cannot but suspect that there is a lack of 
 knowledge somewhere ; and may, perhaps, be led to sus- 
 pect, that our views have in no case been rightly directed. 
 
 In some respects, indeed, I think the Grammar of 
 Buxtorf is inferior to that of Kimchi. The Jewish 
 Grammarian has given us a good classification of the 
 different forms of the nouns; and has spoken more intel- 
 ligibly than Buxtorf has on the system of syllabication. 
 The consequence is, the Learner is left by Buxtorf to 
 make out for himself two of the most difficult questions 
 in the Hebrew Grammar, viz. the law which regulates 
 
 the changes of the vowels, and that to which the different 
 forms of nouns are subject. ; 
 
 Hence, the great desideratum appeared to be, the con- 
 struction of Grammars which should at once combine the 
 labours of the Rabbins, with a system of analysis deli- 
 
PREFACE. 1X 
 
 neating the principles upon which the Language is 
 founded, in such a manner as to inform the judgment, 
 and to interest the understanding—to detail the rules, 
 indeed, but, at the same time, to ascertain the principles 
 upon which they are founded, so as to satisfy the scru- 
 ples, and to ensure the confidence, of the Learner. 
 
 Towards arriving at this point, Alting* seems to be the 
 first who did any thing considerable. After him Albert 
 Schultens,+ Schroeder,t and Storr,$ have perhaps been 
 the most successful writers. Dr. Gesenius, the present 
 Professor of Hebrew at Halle, certainly ranks next; 
 though it may be doubted, whether his elaborate work, 
 entitled, ‘“‘ Ausfurliches grammatisch-Kritisches Lehrge- 
 batide der Hebraischen Sprache,” &c.|| is not much more 
 valuable for the facts which it presents, than for a sci- 
 entific investigation of the principles of the Hebrew 
 Language; in other words, whether he has not bestowed. 
 less pains than some of his predecessors on the analytical 
 part of the Grammar; while, with the Rabbins, he has 
 laboured more intensely in amplifying and adorning the 
 synthetical one. ‘ 
 
 Dr. Gesenius is closely followed by Professor Stewart, 
 of Andover in America, in the very excellent Hebrew 
 
 * In a work which has often appeared under the title “ Jacobi Altingi funda- 
 menta punctationis Lingue Sancte, &c. 
 
 + Institutiones ad Fundamenta Lingue Hebree. 
 
 t Institutiones ad Fundamenta Lingue Hebree, which has often been 
 reprinted. 
 
 § “ D. Gottlob Christiani Storr Observationes ad analogiam et Syntaxin 
 Hebraicam pertinentes.” Tubinge, 1805. 
 
 || Leipsig, 1817. Upon all of these, and some cthers, I have drawn largely 
 in the work before us. 7 
 
 { Printed at Andover, for the second time, in 1823. 
 
x PREFACE. 
 
 Grammar which he has published, but which is much 
 shorter than that of the learned German Professor. 
 
 In the work before us, it has been my endeavour, rather 
 to investigate the principles, than to give rules relating 
 to the etymology and Syntax of this language. It has 
 forcibly struck me, that what is most wanted by the 
 Learner is, to be enabled to see upon what principles the 
 Language is generally constructed: how, for example, 
 the syllables are formed—words are derived, augmented, 
 or combined ; and how this affects the general force of 
 sentences, when formed for the several purposes of speech: 
 and further, by what notions, the people using this lan- 
 guage, have been governed in communicating their ideas 
 to each other. ‘The rules given, I have deemed sufficient 
 for the objects I had before me: believing, that very few 
 examples can occur not referable to one or other of 
 them. I may be excused, perhaps, for having paid so 
 little regard to the system of Grammar adopted by the 
 Greeks and Latins, the cases, &c. of which have been so 
 frequently appealed to by other Grammarians. My rea- 
 sons have been these: Those languages differ most widely 
 in their character and idioms from this; and _ hence 
 it has come to pass, that our Grammarians have occa- 
 sionally had recourse to rules, which, in cases innume- 
 rable, they have been compelled to abandon; and then 
 to have recourse to what has been termed the “ enal- 
 lage generis, temporis, personarum,” &c. My object has 
 chiefly been, to elicit from the obvious etymology of the 
 Language itself, and the modes of thinking adopted by 
 those Oriental nations which now speak dialects of the 
 same Language, the principles and practices found to 
 prevail in the Hebrew. 
 
PREFACE, xl 
 
 But to be still more particular. With respect to the 
 composition of syllables found to prevail in the pointed sys- 
 tem, I have ventured to propose rules, which the Rabbins 
 recognize, and, with which every one becomes insensibly 
 acquainted before he is moderately skilled in the Hebrew 
 Language: although, I think, no Grammarian has hitherto 
 distinctly stated them. Dr. Gesenius, indeed, and Mr. 
 Stewart, have given us rules on the subject of pure and 
 ampure syllables: but, these rules, to be properly under- 
 stood, involve so much of the etymology of the Language, 
 that they can be but of little use to the Learner, while 
 they are extremely perplexing to the more advanced Stu- 
 dent. The system here proposed reduces the syllables 
 all to one standard, and to one apparent measure: and 
 which, it is remarkable enough, is never violated through- 
 out the whole process of the etymology ; a circumstance 
 which simplifies, in a very great degree, the laws by which 
 the variations of the vowels are regulated. What in- 
 fluence the accents formerly had in giving length to the 
 syllables in which they are found, it is impossible to 
 say: but, as far as I can see, they need not now be con- 
 sidered as exercising any such influence. It is true, they 
 interfere occasionally with the vowels, in a manner not 
 easy to be accounted for; but, generally, when considered 
 either in their Tonic, Euphonic, Distinctive, or Con- 
 nective characters, we can ascertain their force and use, 
 as far, perhaps, as the nature of their authority would 
 suggest as necessary. 
 
 My next endeavour has been, to investigate and lay 
 down those laws, whereby certain consonants are gene- 
 rally rejected in the process of the etymology, as well as 
 those, by which the vowels are likewise changed or con- 
 tracted during the same process. In this, I think, I 
 
xD PREDACE. 
 
 have been successful in some degree, so that the Student 
 is now enabled to reduce all the defective and quiescent 
 verbs, as they have been termed, to the paradigm of the 
 simple triliteral one of the measure TP; and also to ac- 
 count for the defective forms of nouns, at which he could 
 formerly arrive only by conjecture. In the next place, I 
 deemed it a more natural and intelligible process, first to 
 consider the various forms of the nouns, and thence to de- 
 rive the leading words for the several species of the con- 
 jugation of the verb, than to begin with the verbs, and 
 thence to derive the nouns, as it has usually been done. 
 My reasons were these: it appeared to me to be taking 
 too much for granted, to talk of the conjugations of 
 verbs, without endeavouring to ascertain what these con- 
 jugations were. Besides, allowing this to be the true 
 method, still numerous forms of nouns remained unac- 
 counted for: a circumstance which has induced some of 
 the Grammarians to multiply the conjugations almost in- 
 definitely. But, after all, what is a verb in the state of 
 conjugation? According to the best Grammarians it is, 
 in Hebrew, evidently a compound—a word of some sort 
 combined with a pronoun, intended apparently to give it 
 the distinction of person, &c. without which it could not 
 be termed a verb. And, if this be the case, it must, 
 before such composition take place, be a noun of one kind 
 or other: and, the fact is, such nouns are, for the most 
 part, found in the Language. On this view of the ques- 
 tion, it occurred to me, that all the leading words taken 
 in the different species of the conjugation, could be 
 nothing more than nouns of one form or other; and, con- 
 sequently, that before we entered on the consideration of 
 the verbs, we ought to investigate the character of their 
 component parts. I accordingly commenced with the 
 nouns, beginning with the most simple, and ending with 
 
PREFACE. xii 
 
 the highest compounded forms; shewing, as I went on, 
 and as far as it seemed necessary, what vowels should be 
 considered as mutable or immutable ; and hence, how the 
 several forms might vary by being put in the plural 
 number, the state of construction, or, when receiving the 
 affixed pronouns, &c. &c. offering at the same time some 
 conjectural etymologies, in order to account for the form 
 and variation of meaning, which such words are generally 
 allowed to bear. How I may please my etymological 
 readers in this last article, it is impossible for me to say; 
 nor am I very anxious on the subject. On a question so 
 delicate as this is, opinions will necessarily vary. I can 
 only say, my principal object has been, to impress these 
 forms, with their peculiar shades of meaning, on the mind 
 of the Learner: if any one can offer a better solution of 
 them than I have given, he will deserve the thanks of the 
 Public: and, he may rest assured, he shall have mine. 
 That the augmented nouns are compound forms, how- 
 ever, I shall be disposed to maintain, until it be shewn, 
 what indeed has often been erroneously taken for granted, 
 that this Language acknowledges no compound forms. 
 
 Another reason, why | have been disposed to take this 
 view of the question before us is, that it enables us at 
 once to account for the apparently indefinite number of 
 conjugations laid down by Schultens and Schroeder, by 
 supposing, that it has occasionally been found necessary to 
 take a compound noun in conjunction with a pronoun, in 
 order to enounce some action or event in the form of a 
 verb, which no other word would satisfactorily do. And 
 another, the fact, that there occurs but a very few un- 
 usual forms of verbs, not to be found also existing in the 
 form of the noun thus taken for their leading word or 
 theme. Again, the variations of the vowels, in what are 
 
x1V PREFACE. 
 
 termed verbs, are universally subject to the same laws 
 with those which take place in the nouns, and for the 
 same reasons. Hence, I have been induced to believe, 
 that words assume the functions of verbs only, when com- 
 bined with one or other of the pronouns; and, that this 
 distinction seems to have been made for the purpose of 
 pointing out the several persons necessary for the purposes 
 of speech. As to the Infinitives and Participles, as they 
 have been called (and I have not thought it absolutely 
 necessary to abandon these terms), they are, according to 
 my view, nothing more than abstract or concrete nouns, 
 respectively, involving neither tense nor person, but to be 
 qualified, in these respects, by the context in which they 
 are found. 
 
 In connection with this subject, perhaps, I may notice 
 what is offered in this Work, on the use of the tenses of 
 the verb. It occurred to me, that, if the form usually 
 taken for the leading word of the preterite tense of verbs, 
 is really a concrete noun, while that which forms the pre- 
 sent, or, as it has hitherto been termed, the future, is an 
 abstract, some reason perhaps might be discovered, why 
 these forms have been selected: and if so, we may also 
 discover the laws, by which this usage was originally re- 
 gulated. The consequence has been, the results arrived 
 at and laid down in the Syntax on this subject; to 
 which, I must confess, I have the vanity to ascribe some 
 importance, especially, as I find the Arabian and. other 
 Oriental Grammarians, fully agreeing in the principle, 
 and reasoning precisely in the same manner on the prac- 
 tice found to prevail in the sister dialects. What influ- 
 ence this may have on the signification of some passages 
 in the Scriptures which have hitherto seemed obscure, 
 particularly im the declarations of prophecy, it is no difficult 
 
PREFACE. XV 
 
 matter to imagine. And, here, I cannot help saying, that 
 since I first arrived at these results, I have not only been 
 most diligent in endeavouring to discover, whether any 
 passages could be found, not admitting of an easy and 
 natural solution by their application, which I have not 
 yet done; but also, that I have seen a consistency and 
 harmony in the whole to which I was before a stranger ; 
 and consequently, a clearness and vigour, particularly in 
 the poetical and prophetical Books, of which I had before 
 no conception.* 
 
 The work of Koolhaas on this subject, it has not been 
 in my power to procure; but, from what I have seen 
 recorded of it by Dathe,} as also from his Dissertationes 
 Philologico-exegetice, &c. Amsterdam, 1751, which I pos- 
 sess, I have reason to believe, that in some things he was 
 nearly right; in others, not so. The work of Mr. Gellf 
 I have read with care ; and must say, that, while it evinces 
 considerable acuteness and research, it does not appear to 
 me to have advanced the subject beyond the theorem of 
 Schroeder (Synt. R. 49.), on which it really proceeds ; and, 
 not only to have left a great number of cases unaccounted 
 for, but also to have accounted for others too metaphysically 
 to make it probable, that any such principles could ever 
 have regulated the language of real life. The Tracts 
 published at York in 1809 and 1810 on the same subject, I 
 have also examined: but these, according to my notions, ex- 
 hibit a greater degree of failure than the work of Mr. Gell. 
 
 
 
 * Of this, it is my intention, as soon as possible, to offer some proofs in a 
 new translation of the whole, or a considerable part of the Psalms, with 
 notes, &c. 
 
 + Philologia Sacra Glassii, Ed. Dathe, p. 296, &c. 
 
 { Observations on the idiom of the Hebrew Language, Lond. 1821. 
 
xvl PREFACE. 
 
 In the Syntax, I have endeavoured to ascertain the 
 nature of the several cases, and, to confirm my views, 
 by the usage of the Arabian Grammarians. In the Latin 
 and Greek, and indeed in our own, Grammars, we have 
 been accustomed to consider almost every thing with re- 
 ference to the technical forms, genders, &c. of words, 
 without paying much attention to their signification or 
 logical character. The rhetoric, too, is generally reserved 
 for other treatises, and hence, its figures have been 
 seldom appealed to. The Oriental Grammarians, on the 
 contrary, have found it absolutely necessary to call in 
 these considerations to their aid: not, because it was 
 their wish merely to adorn their Grammars with a vast 
 display of erudition (with which they have been too 
 often accused), but, because they have found it impos- 
 sible to write satisfactorily on this subject without 
 them: and, because they knew and felt that their 
 common conversation is, in a great degree, regulated by 
 them. That this should be the case, can appear sur- 
 prising to none who will take the pains to consider, that 
 man must have been in primitive times (and, that he still 
 is In a great degree) the creature of nature, not of art :— 
 that he would speak as he felt, unrestrained by refine- 
 ments which are oftener the result of caprice than of 
 sound reason, and would call in the objects around him to 
 his assistance, personifying or otherwise modifying them, 
 as the nature of his subjects should require. Influenced 
 by these views, I have laid aside the distinctions of gram- 
 matical cases usually appealed to, and have treated words 
 as complementary, restrictive, or the like, of the significa- 
 tion of others with which they are to be construed : and, 
 as this method is equally applicable to every part of 
 speech, it has appeared to me to simplify the subject. 
 Taking this view of the subject, then, I think I can 
 
PREFACE. XVII 
 
 affirm, that of all languages this is the most simple. The 
 whole etymology is regulated by the combination or 
 juxta-position of words or fragments of words, which 
 ean take place on not more than two principles: viz. 
 1. that of apposition; and, 2. that of definite construc- 
 tion. To this the whole of the Syntax 1s also reducible. 
 The detail, is perhaps long; but this arises purely from 
 the necessity of shewing the application of our principles 
 in every sort of case. 
 
 To the Syntax I have appended a few pages on the dis- 
 tinctive use of the accents. My reasons for doing this 
 I have there stated to be, a desire to lay before the Stu- 
 dent a few rules on a subject, which is not without its im- 
 portance and use. ‘That it is necessary to cultivate the 
 doctrine relating to the accents to much extent, I have no 
 idea; and, therefore, I have given only just as much as 
 will enable the Learner to comprehend the bearing of the. 
 accents, as generally spoken of m the Commentaries. 
 
 As I have occasionally cited the Arabic Grammarians, 
 the question might be asked, To what extent the cultiva- 
 tion of this Language and of its sister Dialects should be 
 carried, in order to enable the student to become well ac- 
 quainted with the Hebrew? I answer, As the Hebrew 
 Language has now ceased to be spoken in its purity up- 
 wards of two thousand years, and, as these dialects still 
 retain a very considerable portion of its words, and are 
 manifestly regulated by the same Grammatical laws, ge- 
 nerally speaking, he who is the best acquainted with these 
 dialects, is by far the most likely person to be a successful - 
 commentator on the Hebrew Scriptures. On the versions 
 of the Septuagint and Vulgate, entire reliance cannot be 
 
 b 
 
xylll PREFACE. 
 
 placed; and the same may be said of all the Oriental ones. 
 ‘To these versions, indeed, we are very greatly indebted 
 on several accounts; there are, nevertheless, so many 
 marks of human infirmity discoverable within them, that 
 it is certainly incumbent on every one who is anxious to 
 see the beauties and to feel the force of the Holy Scrip- 
 tures in all their bearings, to add to these helps, others 
 which Providence has placed within his power; and thus 
 to further the progress, and to advance the clearness, of 
 that light which alone can be said to shine to the per- 
 fect day. 
 
 In this point of view, therefore, we are greatly indebted 
 to the Rabbins, who were the first to go to the Language 
 of Ishmael for that assistance which circumstances had taken 
 out of their own hands, and thence to transmit it to us. 
 In the next place, the names of Pococke, Castell, De Dieu, 
 Schultens, Schroeder, and others, will ever be revered by 
 those who appreciate the Holy Scriptures. For, al- 
 though, there are a few instances of failure in the etymo- 
 logies, &c. of these great men; yet, they have left behind 
 them enough to convince every candid mind, that there 
 are in these dialects treasures innumerable, which have 
 escaped their observation. 
 
 One source they have almost entirely neglected ; 
 namely, the laws to which the Grammars of these several 
 dialects are subject: and this, it must be confessed, is one 
 of the first importance. ‘The notions of Grammar held 
 by Europeans, are far removed from those which prevail 
 in the East; and here, I think, has been our greatest de- 
 fect. In the work before us, I have endeavoured in some 
 degree to supply this: but, in the time I have had to do 
 
PREFACE. - XIX 
 
 so, it is quite impossible that the subject can have been 
 exhausted. Here, then, as well as in the etymologies of 
 words, we have an ample field for future labour; and 
 one, perhaps, that cannot fail to produce an abundant 
 harvest. It could be wished, in the mean time, that Go- 
 vernment, or the East India Company, or both, would do 
 something towards obtaining accurate editions of the na- 
 tive Arabic Lexicons, Grammars, Commentaries on Gram- 
 mar, Scholia on the Poets, &c. with which our Libraries 
 abound. That solitary individuals can undertake such 
 works as these is quite impossible : and, till something of 
 this kind be done, we must not expect to see the Grammar 
 of the Hebrew Language carried far beyond a state of 
 infancy. ‘To expect fully to make out an Oriental book, 
 such as the Bible is, without the assistance of Oriental 
 learning, is, in my estimation, a perfect absurdity. Let 
 the candid Reader generally examine the laborious and 
 pious Commentaries now in use; and to which, it must 
 be confessed, we owe much that will stand the test of the 
 severest enquiry: yet, what must be his general conclusion? 
 I think it must be, that in many cases he can find no light: 
 in others, palpable darkness: and in many, nothing that 
 professes to go beyond the force and extent of ingenious 
 conjecture. It is true, no new doctrines are to be ex- 
 pected: those which are the most important, are to be 
 found in the very worst translation. But, then, their 
 clearness may have been obscured, and their force dimi- 
 nished. Difficulties, apparent discrepancies, and obscure 
 passages, may yet remain, which it could not but be ad- 
 vantageous to the cause of Christianity should be re- 
 moved. Besides, the general endeavour to translate the 
 Scriptures for the use of Missionaries, makes it doubly 
 binding, that we should endeavour to give nothing to the 
 
 world, which is not, as nearly as human industry can make 
 b2 
 
XX PREFACE. 
 
 it, the unadulterated Word of God. And, for these ends, 
 I believe, we have sufficient helps within the compass of 
 our command. 
 
 It now only remains to say, in what way this Work 
 should be used with the greatest prospect of success to 
 the Learner. It has long appeared to me, that the short 
 Grammars with which our market abounds, have produced 
 the most lamentable effects among Learners. They have 
 professed to give in a few sheets, what those, whose fate 
 it has been to study them, have never been able to find 
 realised during their whole lives—a complete knowledge 
 of this venerable tongue. While, on the other hand, many 
 who might, in the end, have become good scholars, have 
 been alarmed at the sight of a large Grammar to such a 
 degree, as to give up every thing at once in despair. 
 
 It has been my endeavour to provide for both these 
 cases. And with this view, I have printed the Work 
 before us in two kinds of letter, a larger and a smailer. 
 That in the larger, has been intended to occupy the place 
 of a Primer, while the other in the smaller, may be 
 reserved until the Student shall feel the want, and 
 be able fully to enter into the merits, of it. For the 
 mere beginner, however, a still further abridgment may 
 be made, which I should advise to be this. Let him make 
 himself tolerably well acquainted with the letters and syl- 
 lables (passing over the accents), as taught in the two 
 first Lectures. Then let him proceed on to Art. 154. in 
 the sixth Lecture, examining the forms of nouns printed 
 
 * On this subject he may read the ‘ Disputatio” prefixed to my ‘ Sylloge 
 Librorum Orientalium, Cantab, 1821, 
 
PREFACE. Xxi 
 
 in the larger letter, and copying them out, or making an 
 abridged list for his own use; improving at the same time 
 upon his teacher as far as he can; and, in short, doing any 
 thing to raise a question in his mind, whereby these forms, 
 &c. may be impressed upon his memory: but let him 
 learn nothing by rote. To engage his understanding in 
 the work, is by far the surest method; and, if he can 
 succeed in doing this, he may depend upon it, his progress 
 will be easy, delightful, and rapid. Let him come to the 
 subject as he would to the study of a science, and he will 
 find, that he will not only make a solid progress, but also 
 a gradual improvement in his own reasoning powers. 
 
 When he is got to the end of the nouns, concluding 
 with Art. 177., he had better proceed to the verbs, beginning 
 with the tenth Lecture. Here he may carefully read 
 over the preliminary observations, and then proceed to 
 make out tables for himself, like those in the Grammar ; 
 but arranged and discussed in amanner as much superior 
 as possible ; omitting here, as before, the parts printed in 
 the smaller letter. When he is got to the end of this sub- 
 ject, concluding with Art. 219. 10., he had better proceed 
 to the general paradigm at pp. 268—281, endeavouring 
 to account for the defects, &c. as they occur, referring 
 constantly to the regular triliteral verb, in the left-hand 
 column, as the standard. When some facility is acquired 
 in this, the next step is, to get a copy of “ Robertsoni 
 Clavis Pentateuchi, &c., and daily to read a portion of 
 the Hebrew Pentateuch with it, until he has acquired a 
 copia verborum, and can see his way a little before him. 
 When he has done this, he may daily read a small portion 
 of the Syntax, and occasionally those parts of the ety- 
 mology, which were at first past over, the necessity and 
 use of which he will now begin to see. During this pro- 
 
XxXil PREFACE. 
 
 cess, he should be careful to trace every thing, as far as 
 he can, to first principles; which he’will be enabled to do, 
 by following the references given in the several articles 
 and paragraphs. In this way he should proceed, until he 
 is familiar with the whole of the Grammar, studying, at 
 the same time, some part of the Sacred text with a good 
 translation and commentary.* To learn the Grammar 
 by one continued effort, without an application to the 
 text of Scripture, will be tedious and unprofitable. ‘The 
 rules will appear difficult to retain, the reasons on which 
 they are founded obscure and uninteresting, and both 
 will, therefore, soon be forgotten. On the other hand, the 
 Text of Scripture, without recurring to the Grammar, 
 will appear equally perplexing, dark, and indefinite: 
 but, when both are wrought up together, the mind 
 will gradually rise to the subject, so that scarcely an 
 hour will pass, in which some new accession of know- 
 ledge will not be realised. In this stage, however, he 
 will stand in need of constant advice to sobriety — to 
 be jealous of the discoveries now made, and exceedingly 
 sparing in making public the new lights he may have 
 the good fortune to elicit. These, indeed, he may re- 
 gister for future inspection; and this would be an 
 excellent plan: but, let him be content to :wait for a 
 maturity, which, he may rest assured, however calm his 
 judgment or brilliant his talents may be, he will stand in 
 need of. 
 
 I do not know that any thing now remains to be said, 
 except to solicit the Reader’s indulgence, for the time 
 which has elapsed since this Work was announced. On 
 
 
 
 * For a list of books, see my “ Sylloge.” 
 
PREFACE. XXIll 
 
 this head, I will only say, that when I undertook it, I 
 by no means truly estimated the quantity of labour which 
 it would cost me: and that, circumstanced as I have been, 
 it has never been in my power to give it my undivided 
 attention for any length of time. I trust, however, this 
 delay is in scme degree atoned for, in the quantity of 
 original matter with which it now appears; and which, I 
 cannot but hope, will tend to advance the science of 
 Hebrew Grammar among us, and with it, the knowledge 
 of the Hebrew Scriptures. 
 
 The Reader should be informed, that the Edition of 
 the Hebrew Bible, from which the examples in this work 
 have been taken, is that of London, 1822.* This is im- 
 portant to know, because there is occasionally a slight 
 variety in the text of the several editions, as also in the 
 divisions of chapters and verses. 
 
 * DDD OS25 IW. Biblia Hebraica secundum ultimam editionem, 
 &c.... ab Everardo van der Hooght, &c.—a Judah D’Allemand. 
 
 
 
= 
 « 
 
 
 
 
 
 eis 
 LH freee 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 » thw: £204 
 Chet aptratar m 
 
 faye TAY ate MSD. isiowe, a 
 
 MEA SS, TOP AEE tb stgeni te ee vee 
 
 pp gr Ue a 
 
 Fok “et r Ba eon ot Nea 
 
 | ‘ c¥y lPbaey Py ey 
 
 a bel . Ve bed rn a 
 
 , rite adi esa kt 
 
 ody 
 
 he 4 be ; + aed & fi, 
 
 t ppt cid ee ie O90 A Pf te ohne) Bn fe 4 sesdaggd } pt fa 
 
 4 hee TRS “f ye &. ‘Ww be Pain 
 
 . - 
 fi “Yan! ¢ vy Boe iv P any ial, & 
 - 
 j wis : | 
 AY , , ‘ * 
 f é 
 -* 
 wiyT Sat 
 om 
 wie ad " 
 
 one ay eS | Henn meal ae 
 itd o: i} ath ue Simos ih et 
 
 is él ? 17", i. : “i, « tae Wit 
 pertiayee ¥ vf? re Shang ; 
 
 Wanted RLY tie b icps ad oe iy call 
 : | ee oes ie onl 
 i" 
 
 Bre ae 
 ‘alga 8 . be NS fry fetes t) 
 
 - 7. oS. 2e| ' a. ‘ 
 ee | sls 59 (Hai ¥ at 
 
 ¢ Te Matin Were, 5 wy 
 
CONTENTS. 
 
 LECTURE I. 
 
 MMAR ADEE. wre, osteo, ye, ee) 0,2, 4,0 aie teia,qecea een week . 
 On the Vowels........06. D oteta a: Warerete sie aS pte hie a 
 On the combination of the Vowels with the Consonants .... 
 a SAFIN, ANC ifs SUDSEILULES o:1. oc cree sce, ot oc one 916 ©, Saseie.onets ear, 
 On the points Dagésh and Mappik .......2+0. petiduiee me 
 On thesmark Haphé.. i... csc ee cee ncece ces evade a: 
 
 On the difference between Kaméts and Kaméts Khattiph .... 
 
 LECTURE II. 
 
 BOT MEMELCDLEW. A CCELICRs oie Coc ore hie sehor cue ickic ale’ o. iid Once aichele eles 
 /-Yakisiin Reading .. - 2). s+ << EP Pe Peet Se Rr ion ka as 
 
 LECTURE III. 
 
 On the general principles which prevail in regulating the Ety- 
 
 mology, with reference to the Consonants..........- . 
 On the contractions, &c. of the Vowels ......eeeeeeceees 
 On the changes of the Vowels ........ RASH Spe ERU biter arare 
 On the use of Shéva and its Substitutes.........66:. wees 
 Rules for the insertion of Dagésh .....+++0. Store Sone oe 
 
 LECTURE IV. 
 
 Fd ® * Vee. 
 On"the general use and situation of the Accents .... 
 Oni ther bontcuAccent vccsaae sss sce ccc se Ue a Perea RA gig 
 Certain Anomalies as to the situation of do. ....-s.seee0% 
 
 On the use and situation of the Euphonic do.......++.++. 
 
 eaeeea8 oe 
 
 2—11 
 11—17 
 17—19 
 19—22 
 22—23 
 23—24 
 24—25 
 26—31 
 31—35 
 36-—40 
 40—41 
 41—44, 
 4.4.— 47 
 47—50 
 ol 
 ib.— 538 
 53—59 
 o9 
 
XXV1 CONTENTS. 
 
 Rules.for the insertion of dormir et Ve an ee 59—62 
 
 On the use and position of Makkaph... tees AahtAt i 62 
 
 Rules for its insertion, and: uses .°.'s 6. chet ere tetas e ere ss chee ib.—64 
 LECTURE V. 
 
 On the changes which take place in the terminations of words, 
 in forming the Feminine from the Masculine Gender... 65—69 
 
 On the changes in the inflections of Nouns ........+-+eee- 69 
 On forming the Dual Number..... meee nigel cate Weidieiedimn ee ib.—70 
 On forming the Plural Number Masculine..........-++ 70—73 
 On forming the Plural Number Feminine............. wee 138—T75 
 On taking the form Proper for the Definite state of construc- 
 
 THOM si 'o lo 4ets 0 '0%s "ote Yate Mote iene'etetale oo'ereteteterere ete tetetere.e es os 15—T77 
 
 LECTURE VI. 
 
 On the parts of speech in general, and on the Noun in par- 
 
 CCMATs silane S Minaeaciede weitunae teseucke ete sept rpen Btry oh Bie 78—80 
 CUTS EE TONOULG Ces eect ee oem see ee PA AAA A re ye fh) SOE 
 (ithe Personal G0. Separables «sere sistenetrs » sos see's eaters 81—82 
 ithe Personal 0, insepataulers sis. s+ ssa cates +s oe »-. 82—87 
 IATLOYNIALICS 85 oc ete ws .sis Be SS PI bY es coves 87—88 
 On the use, signification, ra forms of words generally..... 88—98 
 On the first species of Segolate Nouns..... A PPy: tect ereeee 98—100 
 On the second do. ......... Miata sete leis Wesrats y iets fates ate 100 
 OD ey SOLUTE CLO te sic tiossta's rie’ s ele aise hte ecko ate tale tote Nels Gene ib.— 101 
 CO AE SOULE Oss oy sie oe cies eke ele alee Ba, Shela Oes oes ee 101—102 
 PTELENG AREA LO havc te wat cis, oie! sss das oe bo eit elie aae ees Tere eterna Te 102—104 
 On the forms of those Primitive Nouns which are not 
 
 Memolate. 51.0% sees ay ctoe Sn Wee Seog 104—108 
 
 LECTURE VII. 
 
 On the augmented Tlebréw Notns -.’ ss. sa ae eee 109—111 
 On themedupliéated "dd. 2% 3. ites Caanw st re Wee ie ea eee hie 
 On the reduplicated do. by implication .............00. 115—116 
 On the augmented Nouns termed Héemanti..........00. 116—117 
 On do. when the Héemanti letters are prefixed ......... 117 
 
 On do. when taken as leading words in the conjugations ... 118—124 
 On do. when used ‘as Participles: ...........eeceeueves 124 
 
 On do. when used as leading words in the Niphhdl species 
 OF Conjugation *. sivas ees Oey ca eee, «+ 125—126 
 
CONTENTS. 
 
 Examples of these several forms and classes. 
 
 XXVIL 
 
 Of the first... +++ Wie rss ceeeeeeeeeeereees gen 2. 
 COT tHE BeCOnidirsies eee eles bis oecaweke SiheRN bistiial. 4 128 
 RELL C ALIN (li cte sec susiey apa ehes stacbetch eck rexsioh ad cheke ebsiete MRM LOO. 
 OG the fourth sicnks eke Molec sttate iek sielsieles sin toOsd 32 
 CEE TATED TGR bie Beh he ERGMAN LE Bee AEA Bp iC} 
 (Sethe: sixthic. cores eek. 0 PEs Michele eekals elole'e 0 IWe— 134 
 Of the seventh........ Seleiele's ci < cca died viele LOH2—1 85. 
 LECTURE VIII. 
 On the Héemanii letters postfixed to words........ coves 186 
 On the eighth class of such Nouns ending in >........... ib. —139 
 On the ninth class of do. ending in 5..,........... veeee 139—140 
 On the tenth class of do. ending AI. Hs ove iOS Ot4 LO Reieie 
 Of otherwise reduplicated. Nouns ......escececescsces ~ 142—147 
 On the forms and composition of Nouns adopted as proper 
 MIAMECS ardcb ews Ses aeh NLA A Ce hee LP EGS I COREE 5 147—155 
 LECTURE IX. 
 On the separable particles.......... arate araitietens: cia en aerate 130-166 
 Per ENALAING COL. alt ols side els 4.0) ciel oie! cola 's eee LOL LOS 
 On the particles termed Paragogic.....+.+++ss0- Weg 164—165 
 On 8 Paragogic..... i Yn ARAN A AS I AAS AOC RI RR 165 
 SEEING Faye Wa RIED ake a ig A eT RG NN ib. — 168 
 "CUES Pa Varah 2h PUA G he RAS BNE BGM oak i tir ok ata ti dad 168—169 
 Cdr a wes cele SPs cries sieveleh of cleats these teeter oie oie ea ateharer te 169—170 
 AR, TERR ho ON Te te Pe cfr Beall ted oli A ERE Uh aaa Bi Behe ated nd ily ff ly i 
 Corte. LJeMOUstrative PTOHOUDS sh. e's s.c cs cb sic ee ees os 173 
 Oye CG 1S SETI TENG Ui petal pete ethell Ack alin at tpgeame talent liad oi hl ol p ey ee hag Or es 
 On theeInterrogative dO... eee cscs cs cesses. 175—176 
 On the Interrogative inseparable particle ............. 176—178 
 Oieehe titerrOvalve: WaltiCle |e... steve cles c's o oce set. 178—179 
 ROT Ce LICINTILE A TUICIG. Pha cit cc ce Shy cles le siete eiaie oe hchevs 179—183 
 On the numerals Cardinal and Ordinal............ See ee Leoearos 
 LECTURE X. 
 Onithe Verte ss Peete Bate tans wate alates ehone 0's siuveles ele 189—197 
 
 Paradigm of the Preterite Tense of the first species Aal, 
 
 ATSt OTM “ss “owe 's ote > Sp in oe ee el Sig, Ht 
 
 198 
 
XXV1i1 CONTENTS. 
 
 Secondiand third do... 6. .2eek.. Sa MR ARs 199—201 
 Notes on the persons of do....... ors ‘eto MMS! oP she Sia ne Sead 201—205 
 Paradigm of the. Present Tense of the first species Kal, 
 
 Hirst fOTM 2.540 151s oa Yo 1a <0 ko ehcp te %6 ms fo fu ta toto % futate toto CUE . 205—206 
 Of the second and Tk a ssn’ su to +b to otodets tars tote tolety Wet alee . 207 
 PR ees CEL ce dasd- teas Gok tartan] oes bok: tees ete s éetatefanatetatateh abd Whines . 208—210 
 Of the forms of the Infinitive of Kal ......e. cee ee eeee 210—212 
 MDF the Imperative of. dO... soe oo oete oe ote stot stele algae se B1R——218 
 Dnithe Participless). ch. iv. dhol adorning eRe Se ifs aaa 214 
 
 LECTURE XI. 
 Paradigm of the conjugation of the second species Niphhal. 215—216 
 Motes on’ the Tenses, 0... cca es eee eee [OR Ut eee 216—219 
 Paradigm of the conjugation of the third species Pzhél.... 219—220 
 Paradigm of the Passive Voice......... a fave fo lelelbeatece\ ss See Oa ee a 
 Notes on the different Persons, &c. .......ccecececece 22142228 
 Paradigm of the conjugation of the fifth and sixth species, 
 
 Hiphhil and Hophhal ....... tye wie Siw 3 bc seis oaks wins th oe 
 Notes On doth oso eS eee nie btchees teiels cise Vohe (oie 225—228 
 Paradigm of the seventh species Hithpahél .......... se aD 
 NOES O00, ten dhe sts os elses ini Dies ts eb e cre ib, —231 
 On the less usual species of the conjugation of Hebrew Verbs 231—233 
 
 LECTURE XII. 
 OMe SDELECLIVeRV CLUS) «cle ct + site's cree she's, SOR oO. sere ee 
 On those commencing with J .........-.0.0. ary Seah ib. — 236 
 On those commencing with 8 or > ........c.se sees 236—239 
 On the Kal, Pihél, Puhal, and Hithpahél species of Verbs 
 
 COmmencinio’ Wwithtels.c.s721 os ae eh eee See ee 239—242 
 On the conjugation of Verbs having ) or ” for their medial 
 
 Tanical letters oss cate + bene tei et aes / 24.2—245 
 On the conjugation of such Verbs as have ‘7 for ter third 
 
 radical letter ....... Ponts Sie ees ee ooh op t0) oeOLeeae 
 On those which have §& for their third radical PPA it's | 
 
 LECTURE XIII. 
 
 On those Verbs which have their second and third radical 
 letters the same .. 
 
 
 
CONTENTS. XX1X 
 On the test class of such Vetbs 'Setty evs te c's os e's ves oes 256—258 
 On the second and third classes of do. ......... esncit gie 258—260 
 On the Inseparable Pronouns when attached to Verbs .... 260—261 
 Mies Or dO. sce. < RAI 4 oad enna Bienee Hapa ses bs 261—262 
 Bem Dte at OPC Osttrs s stai ere c's sant e ef ste een «a7 seceeseece 202—263 
 BPerace (OW COs Peds ce cree terete aie! Rp Aa ati » 264—265 
 On the changes of the Vowels on account of do. ........ 265—267 
 On the changes of the Vowels in the Defective Verbs .... 267 
 General paradigm of the different kinds of Verbs conjugated 
 Hieal le thie: USUal apeClesiie. cre duietel eect sic se Bie ho. cus +ia's 268—281 
 LECTURE XIV. 
 On the Syntax, the character of Propositions, &c......... 282—284 
 Om eee Pevlicate: Of EP TONOSItIONS!) sca 's eee cae c= ciate ae 284—286 
 Of the concordance of the Subject with the Predicate .... 286-290 
 Of the concordance of the Nominative with its Verb...... 290—296 
 
 LECTURE XV. 
 
 On the general dependence of words one upon another.... 
 Remarks on do. 
 Of words in immediate apposition with one another ...... 
 OnithesNouns of time,and, place... fs cvereveyus'e fo ave ¢ get: ob 
 On the use of the Article. 
 
 On the repetition of words for the purpose of distribution, &c. 
 On the repetition of words for the sake of emphasis...... 
 On Nouns put in the definite state of construction........ 
 On do. examples when immediate 
 On do. examples when mediate 
 On the distinctive state of construction 
 Notes on certain idiomatical expressions.... 
 On the construction of the Numerals...... 
 On the concordance of do. with the thing numbered...... 
 On the other modes of construction ...... 
 
 oeeevoee@eseeeeeveerevreeses ee & @ @ 
 
 oe ec ees eeeseeee 6 
 
 eeeevees ee 6 @ @ 
 
 297—299 
 
 299—501 
 301—304 
 504—306 
 306—3810 
 310—3513 
 3138—314 
 814—315 
 3815—316 
 316—319 
 319—320 
 320—821 
 321—822 
 322 
 
 ib. —323 
 3238—329 
 
XXX CONTENTS. 
 
 LECTURE XVI. 
 +r 
 
 On the complements. of words generally, and of verbs in 
 
 particular ..... lgta'te alate sei abel le ieee op heteentn Se ~ 826—328 
 Examples of Verbs and Verbal Nouns in immediate con- 
 TECHN oy is 1s wien is lp Wie ss teto e Mee ch ciete ici cis sppoce ue gai oan 
 Examples of mediate do..... nape suite eiece cevecccsescees SAG 
 Examples of do. both immediate and mediate .....+.+++++ ib. 
 Examples of do. when mediate and various ...+.e+¢+22+- ib, —330 
 Observations on do.......... wie .6's a is\e Seley svatele aie preter 330—335 
 On apparently elliptical constructions, said to be “ construc- 
 POLIONES PUECENATILCS: a p's co's sie oo vie cst ois cal 6 sis oldie ioe eee 
 On do. of the Relative Pronoun WS.........-.06- secs GOL 
 On do. wherein some consequence is intimated by the con- 
 BSILUCLIO PLHOONANS 4. aaiectaeae s vies oles Made eet olen 338—340 
 LECTURE XVII. 
 On the Modes and Tenses of the Verbs....... is ho ae We 3841—348 
 Wirtne aosonite, Use iOf the Tenses A sue as visto aoe iol oie 345—846 
 Lo the welative Use OLedOil » ap a>, aisres bos Price “io. s!'y 6 ww Sra Peliene 346—848 
 On the relative use of do. in citations........eeeeseeees 3848—351 
 On the Modes Subjunctive, Conditional, Imperative, &c. .. 351—352 
 On the Preterite when used as a Future Tense .......... 352—355 
 On do. when used as an Imperative........cscceeeccees S5I—356 
 On do. when used as a: Pluperfect: ............000. cove 356—357 
 On the Preterite in enouncing general opinions, hypothetical 
 SENtences; GSC. V4.6 V0.4 0.4 vcs ee robe tlyle eked cls wet - 557—360 
 Meniarks on Mods'..he les SUSUR ee CR 360—363 
 LECTURE XVIII. 
 On the nature and construction of the Particles.......... 364 
 Do. ‘otame Adverbs). 1. cn pa ow ea a NR A 136 ae ib. —369 
 W200. 01 CIE TEDOSILIGHS 1s oy 6 + cists sis ¢ ASCE ee Hy 569—373 
 
 LECTURE XIX. 
 
 On the nature and use of the Conjunctions...... : 
 Do. of WS &c. used a Conjunction 
 
CONTENTS. XXX1 
 
 Hasan Pile uae ON WAY .COtin sri clelt oa, cs,s o/s o/s eles aes e's S71 9——B 80 
 
 Examples of Conditional do. ...... sNereNer lore steers sr ORO 
 Examples of Causal and Conclusive do..............ee8 ib. 
 Grater lnterjectionss i. yecek ieee ves s Ae RE RO Pea OID a 882 
 
 LECTURE XX. 
 
 On the composition of sentences as pointed out by the 
 
 EN CCEIICS trele sitenalsiefete.S s/o itis ter als esi sie atti a & of st sts |e) else ete) OSG 
 On the distinctive powers of the ‘Tonic Accents.......... ib. —386 
 Table pointing out their order of Consecution, &c. ...... 387—393 
 On.the Accentuation of the Metrical Books ............ 394-397 
 
 
 
 
 
 ERRATA. 
 Page line read Page line read Page line read 
 9 21 gutturals | 102 13 wi 247 18 nbs 
 hanes Pew iialen 2 MT /o55 418 TTB 
 38 «4 V8 1160 36 180 
 a ap 
 Stan “BNITDADI | 161 23 ie a 
 o : uN 
 — ib. Névikadnetstsar|171 17 TWAS ytd Mes w 
 ee SN IS) 1849" 6 Tables sero eae ie 
 — ib. Névukadretstsar|i1g5 1 dele Masc. 5 i he 
 41 28 94 . a 
 53 27 These...take &c. 186 4 DWAIN} 201 15 oie] 
 cay bys | 189 27 Don Ah ns 
 5 » € 
 Bac mrbyirny | 19° 3 We 304 26 wryly 
 — 33 inseparable 200? : on sae 
 68 17 raclrtel a pia hg crn Peak 
 7105 to is occasionally | ~ awh a8 we 
 aad mr | 206 21 rabbit oie" tt ow, 
 — 35 following noun—|209 9 MAIS 38400) eer 
 Dome two Cr M0Te—— 1s yy (362 18 him ) 
 ot lane 24 SPiaiey te q 
 96 23 m2 fiat use STdae3 is regulated 
 " rst 1392 2 DrPoe 
 a 273 hore 14 mp3 IVa? 
 anon Sree Basho nnn 
 100 28 Ny t‘- 226 38 TST : 394 92 power 
 101 21 TH}P | 235 28 verbs commencing} 395 30 various, just 
 
 The Reader is requested to make these corrections; a few broken letters may also 
 occur in some of the sheets, against which it was not possible to guard. 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 \, v Hebhen S, Saaip sib 2 b sddioaety hes Mi ? 
 
 As ry $ 
 13 m . fy Oe aan a ee 7 . Seth he . cee ie entyibiey’> rey Vinge ' 
 , WNC NS OLE RRR ete Te oe 
 "4 = * 
 
 7 ei BUDE gman = mn cg ' 
 
 ee : Ste: my i ty wa) A { ah vii, 7, re Verena? Or, : 
 : 7) { ~ ‘ pens: rh 
 
 a pe: Pe hat EK: ATMEL prea 
 Reaulen is ™) ih “df ae Be: hee a we signobhede Tas lai ite _e “~ L 
 ie VER ‘ feta oF : Lats 
 Bua gh” TREES CERE Cee te TREE Orr ae 
 
 ve: Baht 3 ts siete ss eeRIMOS OR. BIT Oe, ‘aia ios ah tity) 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 t al . 7 re ‘AE: Taf 3 ' ‘en 4 n 4) As ifs 
 he pa hspercr 2? mao Tm la Tht aah ie aa 
 * os were 3 if ee 
 
 1 NA IRMA eas os ay seh tnab aM wed Sh wheat 
 pa i ae ve we 
 ‘es rik a ee : F ; i 
 Fo : Pa | . Ps r ee ee ; v; J p." 1 % { vy oe 
 
 ; er ame. Py oe) ‘ . 
 - etek t é } ‘ ; ¥ a 
 % 44 4 P i ~ - ee a Pid on Mie - oe =. 
 ea e : > 
 ¥ ha * 2 * fi s tr y - 
 Thre Giet ns ae “ ; ; 
 5, 4 7 acl " p ra " j : y 
 ' a By oe ray ge ne’, hel tas 
 : ; at ~ j tt i 7 
 enh : | a oa Th iar c a cw By, = By We As 
 ee ae } an Ae ? ry sy lSe he wit 
 oot Sie ata 4 . s ya 1 PNM y Ra ae | k SOM ns 
 oe 6 y Oe ~ arn 6 . P s * Ee 
 
 hy : ; fen” hie, Fe’ Ba 4 nl 
 GER Ce eis wh Be ore . ico Peep ee oy * 
 ara tes : , y eth 
 
 Sh SA ere Toe ene ha a i PY se Gy Ney x eh ey aD 7 fells <9 
 if hy Pa A A east ‘ 4 e és Saat - 1 eh Lp 
 -. cid woe. OT | mn “4 ; Hh, Ney ‘ “ 
 
 f + : f Ls aif a ony _ ate \ : ' rey ie vi *| Read: a 
 
 : d + aie ny - aire ; S Meus - ; 4 | . s TF , i H ane yp 
 Ay MT ea ah has ee er eo Lone ce 
 ‘ KR) me “5 bs rh i a say eo Ans a didi t caky Faye by Tattirell, ie 
 
 
 
 
 
 
 
 a os : a ee rm: te! , 
 tN Ase aaa SES alsa te 
 ae 
 * 
 
 A 
 ¢g 
 q 
 
 
 
 ps, 
 pe 
 * 
 
 ms . - rd t. d Bare nm ae Oy F 
 Le i ahs i pi Ae ' tia ess et 
 ei: Par tks = 8, sgte * i i bake iA ptt iy: ay 
 ~~ » is 
 
 7) . ARES St i 3 
 
 ee cca oh ae hie iain Meta e, Bat sae 
 q . Shy Bee re Wh Wo Gam Lae - ao by gy. Kut 4 by 
 . ag (hid .% e | Meee ik | a ‘ esd a ce. pre 
 m fo. bv tity NP ge Mat oe 5 
 a fy Rabdppens eh Loki Asaf BE 
 
 Are ees - ae > ee a aes 
 
 7. 
 ¥ "a : 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 in ny 4 y 
 
 . ; Co myth. $3 OF ae 
 
 ” 
 
 A i ‘ wae ia ah Pk 
 
LECTURES 
 
 ON THE 
 
 HEBREW LANGUAGE. 
 
 
 
 LECTURE I. 
 
 ON THE ORTHOGRAPHY, SYLLABICATION, &C., OF THE 
 HEBREW LANGUAGE. | 
 
 1. AS it is proposed to offer, in the present course of 
 Lectures, a comprehensive and practical view of the 
 structure of the Hebrew Language, all discussions re- 
 lating to General Grammar, Philology, and Antiquities, 
 will be avoided as much as possible; referring as we pro- 
 ceed to Authors who have treated on those subjects. 
 It will also be taken for granted, that the Student is 
 acquainted with Grammar, as generally taught; and, 
 that he is penman sufficiently good to write down such 
 forms of letters, &c. as shall be laid before him. 
 
 2. But, although it is desirable that the Learner 
 should know something of the principles of Grammar as 
 generally taught ; yet, he must not hence be tempted to 
 infer, that a system, almost entirely at variance with that 
 to which he has been accustomed, is unphilosophical or 
 wrong: or, because he cannot at first sight comprehend 
 all its bearings, that it is, therefore, uncouth, embar- 
 rassed, or ambiguous. For, it may be true, that the 
 Language of the Patriarchs and Prophets is as con- 
 sistent in its structure, as the subjects on which it treats 
 
 B 
 
2 LECTURE I. CART. 3. 
 
 are interesting and momentous: and, that it is as explicit 
 and regular as other languages, which have been cul- 
 tivated with greater ardour, while they had less to offer 
 in return. He must, therefore, allow the Language, on 
 which we are now entering, to stand or fall on its own 
 merits ; and, our delineation of it to be judged by the 
 just rules of criticism. We mention this, in the outset, 
 not to depreciate the labours of others who may have 
 taken a different view of this subject; but, to warn the 
 student, that the idioms of the Hebrew and other Dia- 
 lects connected with it, are neither to be judged nor 
 explained by those of European languages; and hence, ' 
 to caution him against that trouble and confusion, mto 
 which some have had the misfortune to fall. 
 
 On the Alphabet. 
 
 3. The system of Orthography, found in our Hebrew 
 Bibles, and that which has ever been taught with the 
 greatest success,* presents a succession of consonants 
 written in a direction proceeding from the right hand of 
 the page towards the left. T’wo or more of these are 
 found in every word: while the words themselves are 
 separated from each other by a moderate space. To this 
 system of consonants another is added consisting of 
 vowels, which are placed above, in the middle, or below, 
 the line of consonants, as their several natures may 
 require. ‘To this, again, is superadded anather, con- 
 sisting of Accents, which are also placed either above, in 
 the middle, or below, the consonants, in the same line or 
 rank with ‘the vowels. Before the student can possibly 
 read the Hebrew text, therefore, he must be made 
 familiar with these several parts of Hebrew orthography. 
 
 %. We shall proceed, in the first place, to delineate 
 and explain the characters of the consonants: the number, 
 forms, names, powers, and numerical values, of which 
 are as follows. » 
 
 * We say, the greatest success: for, after all that has been said by the advo- 
 cates of the unpointed text, it will be extremely difficult to point out one 
 author of that school who has really advanced the knowledge of Hebrew 
 Learning. 
 
 
 
ART. 4. ] 
 Number| 
 and 
 Order. 
 Biblical. 
 i|8 
 2 D2 | or oa] 
 3 | jo J 
 St Need eae 
 ed 
 6 | ) 
 chai 
 s | FF 
 91% 
 10. ate 
 il va) or s+) and 
 as a final let- 
 ter "] or ] 
 2 | 5 
 13 a and asa 
 final 
 14 and as a 
 final i 
 16 | & 
 16 LV 
 17 &) or 8) and 
 as a final °) 
 18 Ss and as 
 a final (i 
 19 | pp 
 20 3 | 
 21 | oP 
 uw S$ 
 22H G or Js) 
 
 ON THE ALPHABET. 
 
 FORMS. 
 
 ip ee 
 Samari- 
 tan. 
 
 Ie 
 
 Bad Sr N kA 
 
 XE IN 
 
 aj 
 
 A 
 Vv 
 
 2 areca 
 
 Rabbinical. 
 
 D 
 
 9 
 
 > and as a 
 
 final 7 
 
 5 
 
 yY) and as a 
 
 final D 
 
 5 and as a 
 final | 
 
 0 
 
 Dv 
 
 ct 
 
 ‘y) 
 B 
 
 NAMES. 
 
 A)? & Alef 
 
 IVS} Bétn 
 ae Gimél 
 nos Daleth 
 gr He 
 
 ah Vaw, Vav; 
 or Waw 
 
 a) Zayin 
 
 ny Khéth 
 
 IV vTeth 
 “Yoda 
 2 C4éph 
 7495 Lémed 
 C3) Mém 
 Nin 
 
 na 
 
 VOD S4mech 
 iV Ayin 
 
 rye) Pe 
 
 “ty Tsadé 
 
 IP Képh 
 i) Résh 
 pw Shin 
 | yy Sin 
 
 POWERS. 
 
 Hsunaspirated, as in 
 humble, hour, 
 &c. 
 
 V or B respectively, 
 as in van or ban. 
 
 G hard, as in gird, 
 gain. 
 
 D, as in do, dare. 
 
 H aspirated, as in 
 hard. 
 
 V, by some, as in 
 vow, by others, 
 W, as in work. 
 
 Z, as in geal, or S in 
 those. 
 
 Kh strongly aspirat- 
 ed, as ch in the 
 German, nicht. 
 
 T, as in turn. 
 
 Y, as in yes, yonder. 
 
 C, as in carry, cash. 
 
 L, as in love, &c. 
 
 M, asin man, &c. 
 
 N, as in no, &c. 
 
 S, as in Sirs; never 
 as S in those. 
 
 The true sound of this 
 letter being un- 
 known, it is usu- 
 ally passed over 
 in silence, as H 
 in humble: we 
 shall designate it 
 thus, H. - 
 
 PH, when without 
 the point, as in 
 Philip; P, when 
 pointed, as in 
 pint. 
 
 TS, as in mats, &c. 
 
 K, as in look, &c. 
 RB, as in roast, &c. 
 
 SH, as in shine. 
 
 S, as in son, never 
 as S in those. 
 
 4 n Tea or | TH or T respectively, 
 
 4 
 
 as in thin or tin. 
 
 3 
 
 Numerica} 
 Values. 
 
 
 
 LXX. 
 
 LXXX. 
 
 XC. 
 
 CCCC. 
 
bn 
 
 LECTURE I. (ART. 5. 
 
 In this and all future examples where the Roman vowels will be put 
 to represent the Hebrew ones, a, or a, will have the sound of the 
 Italian a, or a in far, and a, as a in man; é, or @, as a in wane or at in 
 rain: e, the same sound shortened; 2, or 2, as ee in seen; 7, as i in in; 
 6, or 0, as oin rose: o, the same sound shortened; %, or wu, as 00 in 
 boot : u, as oo in good. The first vowel in each case will represent the 
 accented or emphatical syllable, e.g. @ in father, &c ; the second with 
 the mark (-) as @, é, &c. will shew, that, as such vowel must terminate 
 a syllable, it will be pronounced openly, but not with an accent. 
 
 5. The Samaritan and Rabbinical forms of the Hebrew 
 character have been introduced for the following reasons : 
 
 1. The Samaritan Pentateuch, being nothing more 
 than a different edition of that in use among the Jews, 
 the Student will want no other help for reading it, than 
 the forms of the Samaritan character: and, 
 
 2. As the Rabbinical commentaries are composed, for 
 the most part, in Biblical Hebrew, he will stand in need 
 of little more than a copy of their alphabet to enable 
 
 him to read them.* 
 
 6. The number and order of the consonants, as given in the table, 
 are found in the text of the Hebrew Bible. ‘The following are the 
 passages :—Psalms xxxiv. cxix. cxlv.; Proverbs xxxi., from verse 10 
 to the end; Lamentations i. ii. iii. iv. In Psalm xxxiv., however, the 
 verse beginning with 1 Vaw has either been lost, or both 7 He and 
 1 Vaw are found in the 6th verse; and in the exlvth, that which should 
 commence with 4 is also wanting. In the ii. iii. and ivth chapters of 
 the Lamentations, ¥ Ayin and © Pé are found transposed, which 
 perhaps may be attributed to the copyists. 
 
 _7. As to the forms of the consonants, it is highly probable, that. 
 they were originally hieroglyphical :} but, whether the Hebrew or 
 
 * Should the learner wish to make considerable progress in Rabbinical 
 learning, he will find some of the best books pointed out in Sect. xi. of my 
 Sylloge Librorum Orientalium. Cantab. 1821. 
 
 + Champollion Précis. du Syst. Hier. pp. 31%, 316. Plates A. to K.— 
 P. Lacour. Essai sur lés Hier. Bourdeaux. 1821. pp. 45—48, 131, 166, &c. 
 Though I can see no reason why we are to go to Egypt for the Hebrew Letters, 
 unless we are to suppose that marks, representing certain substances, could not 
 be formed elsewhere.—See Geshichte der Hebraische Sprache, &c. von 
 Wil. Gesenius, §. 40—45. 
 
ART. 8. | ON THE CONSONANTS. 3 
 
 Samaritan form is the most ancient, a difference of opinion seems to 
 have prevailed as early as the times of Jerome; and which, as Schul- 
 tens has justly remarked, has been contested in some instances with an 
 acrimony, which neither the nature of the case, nor the love of truth, 
 could justify :* some maintaining, that the Samaritan was the primi- 
 tive form, and that Ezra adopted the other on the return from Baby- 
 lon: others, that the Biblical character, as we now have it, is the same 
 with that in which Moses composed his Autograph.+ For my own 
 part, I am inclined to believe with Baver{ and some others, that which 
 of the characters soever we take as exhibiting the most ancient form, 
 the other is no greater a variation from it, than may be traced in our 
 own black letter as derived from the Roman; and, by no means so 
 great as that discernible between our own hand-writing, and the 
 printed letter, from which it has been derived. The only question, 
 then, that can arise must be, Which is the most ancient form? And 
 this, I think, no one can determine in the absence of express historical 
 information. Both might have existed together for ages, the one in 
 Judea, the other in Babylonia, just as the black letter has prevailed in 
 Germany, while the Roman has been preferred in this country. But, 
 as this question involves nothing of importance to the learner, its fur- 
 ther prosecution here will be unnecessary.§ The letters 817 visita} 
 when occurring at the end of a line, are sometimes lengthened out 
 thus, NTT'DO “NM, in order to fill up the space. 
 
 On the Powers of the Consonants. 
 
 8. 8 Alef, as already remarked, has the power of an unaspirated H : 
 that is, it is used for the purpose of enouncing the vowel following it, 
 without any audible aspiration. It appears probable also, that this was 
 its power in ancient times ; not only, because the same letter .has to this 
 day the same power in the Syriac, Arabic, and Ethiopic, which are 
 nothing more than dialects of the Hebrew ; but, because we find it occa- 
 sionally put for 1 Heé, or Y Ayin, in the Hebrew Bible itself ; and, in the 
 cognate dialects, the Syriac and Chaldee, for ’ Yéd.||_ By the ancient 
 
 * Fundam. Ling. Heb. p. 18. 
 
 + See the controversy between Capell and Buxtorf. 
 
 t Crit. Sac. Baveri, Tract. i. §. 12. p. 125 (mihi). 
 
 § Those who wish for further information on this subject may consult the 
 Critica Sacra of Baver, Tract i. §.10, where reference is made to the best 
 
 writers on this question. 
 || See the Hebraisch-Deutsches Handworterbuch by Gesenius, under the 
 
 letter 8. 
 
6 LECTURE I. [ART. 9. 
 
 Greeks and Latins it was expressed by one or other of the vowels un- 
 aspirated, and mostly by Alpha or A.* In writing Hebrew words in 
 Roman letters, we shall form the syllable in which this letter is found 
 by representing that vowel only which accompanies it. 
 
 9. 2 Béth is found either with or without a point inscribed, as 2 or 
 =>, In the first case it is pronounced as our B; in the second, as Nis 
 and hence, it is sometimes represented by ) Vaw, as 23, sometimes 
 written 13. In the cognate dialects it is occasionally changed for 5 Pé 
 or  Mém, being a letter of the same organ with them. But of this 
 more will be said hereafter. 
 
 10. 2 Gimél is also found written with or without the point, thus 4 
 or 4. In the first case, all are agreed that it should be pronounced 
 like G in the words gird, give, and the like. How it should be pro- 
 nounced in the second, grammarians are not agreed. Some think it 
 should take the sound of G in ginger ; others, that it should be pro- 
 nounced as G in the German Gemacht, &c. The usual practice, how- 
 ever, is, to sound it like G, in gard, in every case.} 
 
 11. 7 Déleth is also found both with, and without, this point, as 7 
 and 7. In the first case it is pronounced like D in dare, do, &c. In 
 the second, some give it the sound of TH, in thine, this; others neg- 
 lect this distinction, and pronounce it like D in every case. It is pro- 
 bable, that it was originally pronounced with the tip of the tongue 
 placed against the roots of the fore-teeth, just as-its corresponding 
 letter is still pronounced by the Orientals; which will give it rather a 
 softer sound than that of our D. It is also probable, that it had two 
 sounds, as it is the case now with the Arabic, where we have 9 Dal 
 and  Dsél or Dhdl, the former pronounced like D dental, the other 
 like th in thine. Hence we may account for "27 Ddavér meaning a 
 nord, and %27 Déver, meaning a pestilence: the root of the former 
 being po Dhabara, scripsit hibrum, &c., the other _~o Dédbara, ulce-~ 
 ratum fut, &e. Hence we have po Dhabr from the first root signifying 
 Scriptura, and ple Dhébir, bene discens, et edoctus, sapientiam, as of 
 similar import with 727 Davdr, a word, relation, &c. And from the 
 
 
 
 — 
 
 * See the Bibliotheca Sacra by Masch, partis secund. vol. ii. pref. p. 35, 
 &e.: also, the Dissertatio R. P. Bernhardi de Montfaucon de veteri literarum 
 et vocalium Hebraicarum pronunciatione, tom. ii. of his Hexapla of Origen, or 
 in the Bibliotheca Hebraa of Wolfius, tom. ii. p. 648; or the Appendix to 
 Jahn’s Gramm. Ling. Heb. &e. 
 
 + The manner in which the ancients represented this, and other letters of the 
 Alphabet, may be seen in Masch or Montfaucon, as cited above. 
 

 
 ART. 12. ON THE CONSONANTS. 7 
 
 second » Ddbr, mors, of similar import with 727 Déver, pestis, &c. 
 This method of accounting for the powers of several other letters of 
 the Alphabet, will satisfactorily explain the apparently conflicting sig- 
 nifications sometimes found to prevail in the same Hebrew root, of which 
 the modern Lexicographers have very properly availed themselves.* 
 
 12. It will be unnecessary to make any additional remarks on the 
 following letters till we come to M Khéth; and, on this it is only neces- 
 sary to say, that like 7 Ddleth, it probably had two sounds originally, 
 one more, the other less, aspirated, as may be seen in the Dictionaries. 
 
 13. © Téth should be pronounced with the tip of the tongue against 
 the roof of the mouth, and hence may be termed cerebral. 
 
 14, > Yéd is equivalent to our Y, as given in the table. The Ger- 
 mans represent this letter by J, which they pronounce like our Y: 
 and, as the first Hebrew Grammars studied in this country were im- 
 ported from Germany, we adopted the word Jehovah, Jehu, &c., which 
 they very properly pronounced Yehovah, Yehu, &c. When at the begin- 
 ning of a word, and having the vowel i, it loses its consonantal power, 
 and takes the sound of the vowel only, as /s-ra-el, not Yis-ra-el. 
 This is also found to take place in the Arabic, as [kiob, not Yektob, for 
 
 oyster 
 
 *¢,.—See De Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 4, note. 
 
 . "15. The sound of >, without a point, probably partock more of the 
 
 sound of K than of ™ Khéth, which will account for its being repre- 
 sented by the Greeks by x» and x. With the point (*) it is uni- 
 versally sounded like our C in carry, as already given. 
 
 16. D0 Samek, and w Sin, have, for many centuries, been pronounced 
 alike, i.e. like S, in stn; and, although many Hebrew words are now 
 found written with either promiscuously, it is doubtful whether this be 
 not owing to the copyists ; or, possibly, to a departure from the pro- 
 nunciation of W Shin, which may have been peculiar to this form 
 (in ancient times. In Syriac, wa Semchat supplies the place of 
 both D Sdmek and & Sin, as does also (i Sin in the Arabic. 
 
 17. 9 Ayin probably had, like 7 Ddleth and M Khéth, two sounds 
 originally ; one approaching to that of g mixed with r; another to 
 that of 8 Alef, just as it is the case with the Arabs who have both 
 & Gain, and ¢ dim. The examples to be found in the modern Lexi- 
 
 & 
 * Bichhorn in his Edition of the Lexicon of Simonis, Schulz in his edition 
 of Cocceius, and Gesenivis in the Hebrew Dictionary already cited. See also 
 Storr’s Observationes ad Analogiam et Syntaxin Hebraicam, p. 48. 
 
§ LECTURE I. [ART. 18. 
 * 
 
 cons under this letter, as well as the various orthography of proper 
 names found in the Septuagint, may be considered as sufficient proof 
 of this position.* At present, this letter is usually passed over, like 
 the Alef, in silence. The sound of ng in king, as given to it generally 
 by the Jews, may probably have prevailed even in ancient times. 
 I have observed in the pronunciation of the Arabs of Barbary, that 
 they give a nasal sound to their Ain, ¢ ; and that the Archbishop of 
 Jerusalem, who was some time ago in this country, pronounced the 
 Syriac § in this way, although the Maronites inform us, that it should 
 be pronounced with a sort of compression-.of the throat.+ We shall 
 designate it in the Roman characters by an H, with a pomt under it. 
 
 18. The sound of /) Képh is something harder than that of > Caph : 
 it is made by a sudden compression of the throat, and may be com- 
 pared to the noise made by water when discharging itself from a 
 bottle. The explanations given in the table will be sufficient for the 
 remaining letters. 
 
 19. We now come to the numerical values of the 
 letters. We have given in the Table (Art. 4) the letters 
 corresponding to the units, tens, and hundreds up to 400. 
 The remaining hundreds up to one thousand, are thus 
 expressed: J] Caph final is put for 500; [ Mém final 
 for 600; |} Nd final for 700; *| Pé final 800; and 4 
 Tsadé final 900. One thousand is mostly expressed by 
 the word FON Elef, a thousand; two thousand by cyDN 
 Alpayim; and any number of thousands by using the 
 word *)?8 éef, thousand, or [DIN Alifim, thousands, 
 with the proper numeral prefixed, as the rules of Syntax 
 shall require. Sometimes, as in the notes of the Ma- 
 sora, x stands for one thousand; but on this subject the 
 Hebrew tables of abbreviations should be consulted. 
 
 20. The numbers from ten to twenty are made by 
 
 
 
 * See the Lexicons of Gesenius, (and Simonis, ed. Eichhorn,) under this letter. 
 See also Storr as above, p. 48. 
 
 + Amira’s Grammatica Syriaca, Rome, 1596, p. 6. 
 
 { Joannis Buxtorfii de Abbreviaturis Hebraicis Liber, with the Supplement 
 of Wolfius. Biblioth. Heb. tom. ii. p. 575. For the abbreviations found in the 
 Masora, see the Tiberias, or Commentarius Masorethicus, of Buxtorf. 
 
 
 
ART. 21.1] as THE CONSONANTS. 9 
 
 adding such unit to the numeral for ten, as will make the 
 number required. Thus 8 will represent eleven, 3° 
 twelve, and so on. The number 15, however, is made 
 by 14, i.e. 946, not 1, i.e. 10+5, because is one of 
 the names of God. In lke manner, 21 will be N35, 
 esta sls 32, 31 42, and so on. On this principle, the 
 number given at the end of Genesis for the verses found 
 in that book is, 4473 = 1534. 
 
 21. Whether this method of expressing numbers formerly prevailed 
 in the Hebrew manuscripts, has been a subject of some dispute, and 
 which it is now impossible to determine. That the numbers have been 
 expressed in words written at length for some centuries, there seems 
 to be no doubt, but whether this was the case in very ancient times or 
 not, it is difficult to say.* 
 
 22. As the Hebrew letters are sometimes changed for 
 one another, both in the radical words, and in the process 
 of derivation; and, as this change seldom takes place 
 except in letters of the same organ,7 the following classi- 
 fication of the letters according to the different organs of 
 speech has been given: 
 
 1 Guttérals, S 4lef, THe, TM Khéth, ¥ Ayin. 
 
 2 Palatals, 4Gimél, ° Yod, 2 Caph, P K6ph. 
 
 83 Linguals, ‘Dédleth,O Téth, 1 Tam. 
 
 4 Sibilants, % Zayin, © Samek, > Tsadé, © Shin, W Sin. 
 5 Labials, 2 Béth, 1Van, ™ Mém, » Pé. 
 
 The letters b , 3, 1, are termed liquids. 
 
 23. Whether any of the letters 22722 be with or without the 
 points, as given in the table of the Alphabet, or whether others assume 
 their own final forms, it makes no difference as to their classification, 
 they still belong to one or other of the above classes. 
 
 24. Four of the letters of the Alphabet occasionally 
 lose their consonantal powers, and are then said to be 
 
 quiescent or silent. The letters are & Alef, m He, 
 
 * See Baver’s Critica Sacra, Tract i. §. 23, page (mihi) 188. 
 + As 12 for 24, and *)A the back; SW and S72 fat; and many others 
 to be found in the dictionaries. 
 
10 LECTURE I. | LART. 25. 
 
 1 Vaw, and» Yéd, which form a sort of memoria tech- 
 nica in the word "TS Hhévt. The letters above-men- 
 tioned, which occasionally have a point inscribed, have, 
 for the same reason, been formed into the technical word 
 nes. Begadhképhath. The final letters which are 
 sometimes produced are exhibited in the words Van brs 
 Ohel Tamar, Tamar’s tent: and the finals which vary in 
 form, as mentioned in the table, are comprehended in the 
 word Yo123 Camménappéts, “ Like a disperser.” 
 
 25. The letters have been further divided into two 
 classes; one containing such letters as are occasionally 
 servile, that is, are employed in the process of gram- 
 matical derivation ; the other, those only which are never 
 so employed; the first have been termed servile, the 
 second, radical letters. The servile letters are, however, 
 occasionally radical, though the radical ones are never 
 servile. 
 
 26. The servile letters are all comprehended in the 
 following memoria technica, viz. 29D) \VR Mw, Moshé 
 Ethin Vécalév, i.e. Moses, Ethan, and Caleb. The 
 remaining letters are termed radical. 
 
 27. In almost all the printed copies of the Hebrew Bible, we find 
 some of the letters occasionally larger or smaller than others; some- 
 times inverted, at others suspended a little above the general line of 
 printing ; and in one instance, we have a final letter in the middle of a 
 word ; in others, a medial letter is used as a final: out of all which the 
 Jews, and indeed some Christian writers, have endeavoured to elicit 
 certain mysteries. But as they are most likely all owing to some acci- 
 dent in the transcription of the MSS. we may be excused in dismissing 
 them without further notice.* 
 
 28. The best method the learner can adopt for 
 making himself acquainted with the letters is, to write 
 them over carefully and frequently, till he is quite familiar 
 
 with all their forms. In doing this, he should strongly 
 
 
 
 * The places may all be seen in the Grammar of Guarin, tom, i. p. 12. 
 
 
 
— 
 
 ART. 29. | ‘. ON THE VOWELS. 1i 
 
 mark the difference between those letters, which are in 
 some respects similar, such as 2 Béth, and 3 Caph, 3 Gimél, 
 and 3 Nun, and so on; in order to avoid the confusion 
 which beginners often experience, and which is by far the 
 most vexatious part of Hebrew studies; and to make that 
 pleasant which is to many extremely irksome. If he use 
 _a pen, the point should be cut a little oblique, in order to 
 make the horizontal strokes strong and regular; the 
 others, which should be perpendicular, should be made 
 fine and equal. An oriental reed, however, makes by far 
 the best pen for writing these letters, which should be 
 
 cut nearly like a pen, with a slit, and the point oblique, 
 as already mentioned.* 
 
 
 
 On the Vowels. 
 
 29. It has already been remarked, (Art. 3.) that the 
 Hebrew vowels present a system of marks or characters 
 arranged sometimes above, at others in the middle, and 
 at others beneath, the consonants: we now proceed to 
 delineate and explain it. a 
 
 Table of the Hebrew Vowels. 
 
 Figure. Name. Power. ~ Exemplifications, 
 Ae or VP Kaméts G@ as 2 ba, } g4, J da, &e. 
 | _ MN Tséré é— 2 be, ) ge, I dé, &e. 
 rer So vie PYYTI Khirtk Gadsl i — QM, Ber, WP di, &e. 
 jt Dyin Khalém GE SS bg, ead, i to, | Bc. 
 L 4, PII Sharék i —  Yba, Yea, YN da, &c. 
 
 * These reeds may be purchased at Messrs. Kingsbury, Parbury, and Allen’s, 
 Booksellers in Leadenhall Street, London. The exact method of cutting and 
 holding them may be seen in the Developpemens des Principes de la Langue 
 Arabe Moderne, par Auguste F. I. Herbin. 
 
 + In these cases, the consonant 4 is considered as the mere fulcrum of the 
 accompanying vowels. 
 
12 LECTURE I. [ART. 30. 
 
 * 
 Figure. Name. Power. Exemplifications. 
 MND Pathakh a— “2 bad, mp) gad, “JF dad., | 
 5930 Segol eé— et bed, 73 ged, ib ded, 
 Imperfect / Vp pry Krarik Katin i— FQbid, FY egid, “T7 dia 
 owels, a On yop Kaméts Khatiph o — a bod, “ p god. TI dod, 
 “ Var Kibbiits Ger Tal bud, TA gud, TI dud. 
 
 Sheva, and its substitutes. 
 Nw) Sheva #— ya bert, YZ get, NYT deri. 
 MmnS 50m Khatéf Pathakh @ — 2 bari, 12 64%, pa dari. 
 OHI HOM Khare Segsl — € — NB sehe, RMD gehe, NTT dele. 
 
 | : Vor PLOT Khatef Kaméts o— Naa boha, NPT) goha, RT doha. 
 
 30. It will be seen from the Exemplifications, which of 
 the vowels-marks are placed above, which in the middle, 
 and which below, the line. From the note appended to 
 the table of consonants, will also be seen what sounds are 
 given to the Roman vowels, as here made to represent 
 the powers of the Hebrew ones ; and, consequently, what 
 powers the Hebrew vowels are to take. 
 
 31. The learner cannot now do better than make out 
 a syllabarium for himself, extending throughout the 
 whole of the alphabet, in the manner of the Exempli- 
 fications just given; bearing in mind, that whenever 
 either of the letters contained in the memoria technica, 
 npos1 Bégadkéephath, begins a syllable, the point should 
 be inscribed. ‘The exceptions will be given hereafter. 
 He should also bear in mind, that the consonant must 
 
 
 
 
 
 * The sound of ¢€ in these examples is remarkably short, better expressed by 
 our lrt, gri, dri, &c. without a vowel. So in the substitutes, which usually 
 accompany the guttural letters. The final vowel °-, &c. has been added, 
 in order to facilitate this rapidity of utterance in bar?, gdri,—béhé, boha, &c. 
 making one syllable only. 
 
ART. 32. | » ON THE VOWELS. Is 
 
 always precede the vowel, as marked in the table: a few 
 exceptions to this rule will be noticed hereafter. 
 
 32. The usual classification of the vowels has been, 1. Long vowels, 
 2. Short vowels, and 3. Vowels still shorter than the preceding. We 
 have adopted a different one, for the following reason. ‘These dis- 
 tinctions cease to exist when the vowels are combined with the con- 
 sonants ; for then, the second class of vowels becomes long, either by 
 position ; that is, when a consonant follows; or, by being accompanied 
 with an accent. Both these classes of the vowels are, therefore, long 
 when reduced to practice ; and it is absurd to speak of them in any 
 other point of view. 
 
 It can never be necessary, we believe, to trouble the learner with 
 the jive different lengths of time ascribed to these vowels by Albert 
 Schultens and Schroeder; although the latter has declared, that it is a 
 law amplissmum usum habens, because we have been unable to discover 
 in what the use consists.* 
 
 33. By perfect vowels, as given in the first class, is 
 meant, Vowels, which being preceded by a consonant, will 
 constitute a complete syllable, as A ba, in which, both 
 the consonant and vowel are fully and properly enounced. 
 The same is the case, when either of the letters con- 
 tained in the memoria technica, “WIS Ehévi, which occa- 
 sionally lose their consonantal powers, (Art. 24,) follows 
 its homogeneous vowel, (of which more hereafter,) as, 
 Na ba. 
 
 34. By emperfect vowels is meant, those vowels which 
 are not generally found to constitute syllables without 
 either the addition of a following consonant, or of an 
 accent. Such syllable, therefore, must be either like Ta 
 bad, or 3 ba, 1. e. followed by a consonant, or accom- 
 panied by an accent. When a consonant, moreover, is 
 found to follow a perfect vowel, with an accent, as 
 Dip, &c., the same may be said to be the case. 
 
 * Institutiones ad Fund. Ling. Heb. Art. xxviii.; and Schreeder’s Grammar, 
 Rule xxx. 
 
14 LECTURE I. [ ART. 35. 
 
 35. The last class of signs has been designated “ Sub- 
 stitutes for the mark (:) Skévé,” which, in truth, they are, 
 
 as we shall see hereafter. 
 
 36. Our object in adopting this new nomenclature is, to avoid the 
 inconsistency of detailing a system of long, short, and most short 
 vowels; and then, informing the learner, that after all, every short 
 vowel becomes long in practice; and, that the class of the shortest 
 vowels contains nothing more than substitutes for what, in fact, are no 
 
 vowels at all. 
 
 37. We now come to the figure or form of the vowels: and, in 
 order to give the best account we can of them, we must be allowed to 
 state what we believe to be their real history. ‘Those who wish to see 
 “what has been said by Capell, Buxtorf, and others, on the antiquity, 
 &c. of these vowel-points, had better have recourse ‘to their writings,* 
 or, if a mere outline will suffice, they will find one in the “ Institutiones 
 ad Fundamenta Lingue Hebreee,” by Albert Schultens, from page 50 
 to 65. Greater abilities and learning were, perhaps, never displayed 
 than in this controversy ; nor indeed a greater degree of rancour. It 
 was with great difficulty, that Capell got his book printed at all; and 
 when it appeared, it was hailed by the Roman Catholics as a document 
 of the greatest value, because, forsooth, it seemed to unsettle every 
 thing connected with the study of the Holy Scriptures. The name of 
 Capell, in consequence, became associated with all that seemed likely 
 to undo the great work of the Reformation, and to bring into jeopardy 
 many of the states of Europe. Among the Lutherans of Germany, 
 the opinions of this elegant, but unfortunate writer, were considered as 
 highly heterodox : so much so, that they gave rise to a new article, to 
 be subscribed by all who were candidates for holy orders, which, as I 
 have been informed, is still in force. Orthodoxy, or heterodoxy, in 
 short, seemed to ke comprised in the simple question, whether a man 
 adopted, or rejected, the opinions of Capell. The son of this 
 learned and great man, it should seem, took refuge at length in the 
 Roman Catholic Church, in order, as it is said, to avoid the rancour 
 of the Protestants, who were then but ill acquainted with the 
 principles of toleration. This, however, has only been mentioned 
 to show the great impropriety of such proceedings. Later times have 
 
 * Arcanum punctationis revelatum of Capellus, Lugd. Batav. 1624, and 
 Buxtorfii Anticritica seu vindicie adversus Capellum. Basil 1653. 
 
 
 

 
 ART. 38, | ON THE VOWELS. i Nee 
 
 proved, that Protestantism lost nothing by the labours of Capell: 
 but, on the contrary, can boast of one of the ablest scriptural critics, 
 that the Christian Church has ever produced. But to proceed with 
 our history of the vowel-points. 
 
 It is very well known, that the Syrians adopted the Hebrew Alphabet 
 as early as the latter end of the first, or the beginning of the second, 
 century ; and that the Arabs adopted that of the Syrians, some time 
 about the beginning of the seventh. The most ancient form of this 
 alphabet, as found among the Syrians, has been termed the Estrangelo,* 
 which corresponds in a remarkable degree with the oldest character in 
 use among the Arabians, termed the Cafic. Upon comparing the 
 Syriac Estrangelo with the Hebrew, a coincidence in form, name, and 
 power is immediately observed, sufficient to shew, that the one is an 
 immediate copy of the other. The same may be said of the similarity 
 observable between the Estrangelo Syriac and the Cific. 
 
 38. The Syrians appear to have borrowed, with the letter, a system 
 of vowels which they retain to the present day: the Arabs also appear 
 to have borrowed the same (though differing a little in form) from the 
 Syrians. And from the Arabs this system has been carried into 
 Persia, Turkey, India, Tartary, and the islands of the Malays. 
 
 39. In the ancient Estrangelo Syriac, then, a single round point, 
 placed above any consonant, took the sound of a or o: beneath any 
 consonant, the sound of e or7. With the letter Vau (Syriac 9) this 
 
 point seems to have had the sound of uw, which it still retains, whether 
 placed above, or below, that letter. It may, mdeed, originally, have 
 been placed in the middle of the line of consonants, in order to distin- 
 guish it from the other points used with Vaw as a consonant: and, of 
 this, some proof is to be found in the situation of Shurek among the 
 Hebrew vowels, and from the name which it still retains among the 
 Persians of UX Pésh, i.e. before. 
 
 When the Hebrew and Syriac tongues were vernacular, the vowels 
 would only be wanted in words which would otherwise be ambiguous ; 
 and we find in the old Syriac Estrangelo manuscripts, that these vowel 
 marks are mostly added, when this would be the case. Thus, a participle 
 present has almost invariably a poimt placed over the first radical 
 letter, directing the first consonant to be pronounced with an o: the 
 preterite, in like manner, has a single point under one of its radicals, 
 
 * See Michaelis’ Syriac Gram. pp. 25, 26, 27, 36, 37; G. Amira Gram. Syr. 
 p- 36,37, &c. De Dieu Gram. Harm. Ed. 1628. pp. 36, 37. 
 
16 LECTURE I. [ ART. 40. 
 
 mostly the second, directing that consonant to be pronounced with an a. 
 The same is observed in other words, which have the same consonants 
 with each other, but which ought to be pronounced with different 
 vowels. ‘This is sufficient, even now, to guard against any ambiguity 
 which might arise in reading the Syriac text. In most of the Arabic 
 manuscripts, if we except the Koran, a few vowels only are added for 
 a similar purpose; which has also been done by some of the best editors 
 of Arabic books in modern times. In these cases, no one will object, 
 that every danger of ambiguity is sufficiently removed; and it may 
 hence be inferred, that a similar practice would be quite sufficient, so 
 long as the Hebrew language continued to be generally spoken. When, 
 however, it became a dead language, and the Jews, dispersed as they 
 were, into different nations of the earth, would naturally forget the true 
 pronunciation of the sacred text, no less than its meaning in many 
 important passages, it became almost necessary that every word should 
 be fully pointed, so as to leave no doubt on the mind of the reader, as 
 far, at least, as such a system of punctuation would go. For this pur- 
 pose, additional vowel-marks were added, and some new ones invented. 
 To which also a system of accents seems to have been added, which, 
 taken in the aggregate, composes the system of Hebrew orthography 
 as we now have it. At what exact period this began to take place, it 
 is impossible to say : there is, however, good reason for believing, that 
 it must have been after the times of Jerome, as he makes no mention 
 whatever of it. That it was completed later than the twelfth century 
 is scarcely possible, as the names of most of the vowels and accents 
 are found in the Rabbins of that period. The school of Tiberias, and 
 about the period A. D. 500, has generally been fixed upon as the place 
 and time of their invention; and it is not improbable that they were 
 there and then first partially introduced, and afterwards augmented to 
 the number which we now have. 
 
 40. Let us now see how the present system will accord with our 
 hypothesis. A single point placed above a consonant, originally repre- 
 sented either a or 0: the context would determine which of the two 
 should be taken. At present, Ahdlém (§) has the same situation, and 
 the power of o. A point placed under any consonant had the power 
 of e orz: which of these should be taken, the context would deter- 
 mine, hirtk (.) has still that situation, and the power of i. All the 
 other vowels marks which stand for @, e, or @, consist of the same point 
 in the same situation, either doubled, tripled, &e. Thus (--) is open é, 
 (+) the same sound preceding a consonant : of this again, (:) and (+:) 
 
 } 
 ; 
 
 
 
ART. 41. | ON THE VOWELS. 17 
 
 are other forms, which still occupy the same situation. Now, in order 
 to distinguish between o and a, it was necessary that some variation of 
 form should take place; and this could not be done better than by: 
 lengthening out the point a little, so as to become a straight line, thus 
 (—). The next question would be, where it should be placed. It 
 could not, with propriety, be placed above the line, because a similar 
 straight line had already been placed there, in order to determine the 
 pronunciation of certain consonants.* It was, therefore, placed below 
 the line of consonants, and pronounced a: and for the sound of the 
 open a, the point was added, thus (-), which in printed books is usu- 
 ally found thus (+), although the manuscripts mostly preserve the 
 original form. The Shurék, or «, probably still retains its ancient 
 power and situation, as already remarked: and when the 1 Vaw is 
 dropped, which is sometimes the case, the Kibbits (-) was probably in- 
 vented to supply its place. This appears to me sufficiently to account 
 for the forms of the vowels, as we now have them ; and also, to deter- 
 mine their authority. In many instances, indeed, the simpler vowel 
 points of the ancients may have come down to our times; the rest 
 have probably been supplied by the help of tradition: but, as it is im- 
 possible now to say in what words or syllables these ancient vowels are 
 to be found, we can allow to the whole no greater authority than that 
 of men equally liable with ourselves to error. 
 
 On the Combination of the Vowels with the Consonants. 
 
 41. Considering, as we do, all the letters of the alphabet 
 as consonants, no possible difficulty can arise from their 
 combination with the vowels, when the consonants pre- 
 cede, as is the case in our exemplifications, given with 
 the tables of the vowels (Art. 29.) ; but, when a consonant 
 _also follows, some questions may arise as to the conjoint 
 effect produced. This we now proceed to explain. 
 
 42. The only difficulty that can present itself to a 
 learner, will be in the concurrence of the letters “WS 
 
 termed Lhévi, with certain vowels preceding. 
 43. It has been remarked (Art. 24.), that these letters 
 will occasionally lose their consonantal powers. We now 
 
 
 
 * 7127 Raphé, which will be noticed hereafter. 
 C 
 
18 LECTURE I. TART. 44. 
 
 say, this happens only when they are preceded by those 
 vowels which are, or may become, homogeneous with 
 them in sound, respectively. In this sense 8 may be qui- 
 escent in («) (-) (-) () (-) or (3), as may also. 4 will 
 be quiescent in Kholém or Shurék only: and > in Khirih, 
 Tséré, Ségol, and occasionally in (+); as, 8A, 3, 13, 3, 
 poy, &e. The reason of this seems to be, that as these 
 consonants are made up of sounds allied to those of 
 the vowels respectively, when the vowel precedes both 
 coalesce, and the consonantal power is lost in that of 
 the vowel. When these letters have no vowel, they will 
 of course be silent, as in SOM Khét ; S19 Hevi, where 
 they are said to be ofiose. 
 
 44. But when a vowel precedes which is not homo- 
 geneous with the consonant, which will happen only in 
 the cases of 1 and %, a diphthongal sound will be formed, 
 as ai in AN Adina, ot in 3 Got, ui in 993 Ga-lui. 
 Other diphthongs may be formed; but more do not 
 occur in Hebrew.—It must be remembered, however, 
 that if any of these letters has a vowel of its own, 1. e. 
 following it, it will not become quiescent. 
 
 There are, moreover, some instances in which two such 
 letters are found following a vowel, which is homogeneous 
 with neither of them, as YR, yy , and the like; in which, 
 according to analogy, °— should become the diphthong 
 ai, and the last letter 1 be considered either as a con-. 
 sonant, or combining with the foregoing in a kind of 
 triphthong, as H-laiv, or E-laiu, Ha-laiv, or Ha-laiu, 
 but, generally, the ° is considered as being quiescent,* 
 
 
 
 * It seems to be a general rule, that when (:) quiescent, either expressed or 
 understood, comes under» or 4, the diphthongal sound takes place: in other 
 cases these consonants become quiescent, as in WOR or 1°29, where it would 
 be contrary to usage to supply a Sheva (: ) under the Y, as rox and wy. 
 
ART. 45. | ON SHEVA. 19 
 
 and the following 1 read as the consonant v, or w, as 
 E-lav, or E-law, and so on. Indeed, in the case of the 
 diphthong, it is of little consequence whether we con- 
 sider the concluding letter as a vowel or a consonant, 1. e. 
 whether we sound * as 2, or y, 1} as w, or v. 
 
 On SHEVA and its SUBSTITUTES. 
 
 45. Sheva (:) has two situations; one at the begin- 
 ning of a syllable, the other at its ending. At the begin- 
 ning of a syllable, (where it may be said to be inztzal,) it 
 is pronounced like a very short e, as mentioned in the 
 Table (Art. 29.). The only question, then, which can 
 arise here will be, How is it to be known when this mark 
 begins, or concludes, a syllable? The answer is this: 
 Whenever it is found at the beginning of a word, it must 
 necessarily be considered as commencing the syllable ; and 
 consequently, must be pronounced as a short vowel, other- 
 wise the consonant under which it is placed, cannot be 
 uttered at all: as in the word M24 Bevd-ith. The same 
 holds good whenever it follows a perfect vowel un- 
 accompanied by a tone-accent: because, as that vowel 
 must conclude the preceding syllable, the consonant, 
 under which this mark is found, must necessarily com- 
 mence the next. In this case, therefore, as before, it 
 must be enouneed as a very short vowel, as in the word 
 mm Ha-yetha ; in this case, also, it may be termed 
 enitial. 
 
 46. When, however, Skéva (:) commences a word, 
 (and must therefore be audible,) but is, by accident, pre- 
 ceded by some particle with an imperfect vowel, it will 
 become quiescent; e. g. 723 Gevil, a boundary ; prefixing 
 © for oD we shall have 2123? Lig-vil, not Ligé-vil: 
 
 47. In the next place, whenever the mark (:) Sheva 
 follows an imperfect vowel, having no tone-accent either 
 
 c2 
 
20 LECTURE I. [ ART. 48. 
 
 expressed or implied, the consonant under which it is 
 found must be taken as the last of a syllable. In this 
 case, therefore, Shévd (:) will have no sound, and may be 
 said to be guescent or final: e. g. DED Kam-tém, not 
 Kame-tém. 
 
 48. To these rules, however, there are two exceptions 
 of very extensive application: and these arise from the 
 introduction of an accent. For, as it has already been 
 remarked (Art. 34.), the operation of an accent will 
 give to a perfect vowel the character of an imperfect 
 one, and vice versd. In these cases, therefore, Sheva (:) 
 may be quiescent after a perfect vowel, and znetzal after 
 an imperfect one: e. g. of the first case, MINA Ba-khar- 
 ta, 1 Kings ui. 8, mD20n Ta-gél-na, Ps. li. 10; and of 
 the second, WI" Va-yehi, &c. When, however, such 
 accent is purely euphonic, this does not always take place ; 
 as WIM Makh-bar-té, Exod. xxxix. 20, &c.* 
 
 49. Shévad is rarely written at the end of a word. 
 The reason probably is, that as no vowel can follow the 
 last letter of any word, it would be superfluous to express 
 Shéva in order to shew this: the mark is consequently 
 omitted. In one case, however, in which the preceding 
 consonant has also a Shévd quiescent, it seems to have 
 been added to shew, that no vowel has been omitted 
 through negligence; as in the word MDP Xc., to dis- 
 tinguish it from MDP &c. It is also found in the letter 
 
 « 
 
 * The instances occurring of this kind are numerous: as MM Ha-yétha, 
 Gen. i. 2; ib., ver. 7, YP Ha-ra-kiah ; MSI The-ra-é, ib., ver. 9. So 
 also Sw Tad-shé, ver.11. In all which cases, the accent does not interfere 
 with the syllabication. So likewise in many cases, wherein the accent marks 
 the tone syllable, and in which there is no euphonic one; as Gen. i. 2, ia 
 Vo-hi, TWIT Kho-shek, ib. ver. 3, WR) Vai-yo-mer, &c. The word 3A 
 Tho-hi, ib., ver. 2, seems to present two accentuations, viz. one with the em- 
 phasis on the penultima, the other on the ultima. 
 
 IL 
 
 
 
ART. 50. ] ON SHEVA. 21 
 
 J, but this may be considered as being a part of the 
 letter. 
 
 A part of one of the substitutes of Sheva is occasionally 
 found under the last letter of a word; but this can 
 happen only when such letter is one of the gutturals Nn, 
 Y, or 1, with Mappik. 'The reason of this substitution 
 seems to be, that as these letters will not admit of the 
 rapidity of utterance which the other consonants will, 
 this vowel, or substitute, is added for the purpose of 
 affording due time for their enunciation; but, here the 
 (:) is dropped, as before, and the mark (-) only remains. 
 This mark, which is termed Furtive Pathakh, is, how- 
 ever, not to be pronounced after, but before, the letter 
 under which it is placed, as MW Ma-shiakh, not Ma- 
 shi-kha, Messiah, or Anointed. The same is the case 
 when the guttural is followed by another consonant 
 having a Dagésh with Sheva; as, NY Wd Pa-shaaht, Fait 
 Mig-gaaht ; not Pa-shahat, &c. 
 
 50. The marks, which have been termed “ the Sub- 
 stitutes of Sheva,” are, as it has already been intimated, 
 made to supply the place of Sheva, with one or other of 
 the guttural letters 8, 4, M, or y, for the reason just 
 given, with reference to the Purtive Pathakh. In many 
 cases, therefore, in which analogy would require the in- 
 sertion of Sheva (:), whether quiescent or not, upon the 
 occurrence of one or other of the gutturals, some one of 
 these substitutes will take its place. When, for instance, 
 the Shéva ought to be quiescent, the substitute will uni- 
 versally be that which 1s homogeneous with the preceding 
 imperfect vowel, i. e. if (-) precedes, (-:) will be the 
 substitute; if (+), (=); if (+) 0, then (=) will be the 
 substitute. When the Shévd ought to be initial, then 
 the substitute most congenial with such guttural, or with 
 the analogy of the word, will be preferred. In the first 
 
22 LECTURE I. CART. St. 
 
 case, & mostly takes (-:), occasionally («); 7 (=), 
 rarely (-:); TM (-), never (+); » always (7); (=) 1s 
 never used, unless (+) Ahatiph, i. e. 0, precede, or 
 unless it stand in the place of a 1 Khdl/ém, which has 
 been rejected. In these last cases, however, usage alone 
 can be relied on. 
 
 On the Points DacresH and MaAprpix. 
 
 51. Some notice has already been taken of Dagésh 
 (Articles 9. 10. 11.); we now have to shew what are 
 its offices. Ist. It will double any letter, which from 
 its situation is capable of reduplication; and, 2dly, it 
 will deprive the letters MDD Ja of their aspiration. In 
 the first case, whenever any consonant has this point in- 
 scribed, and is, at the same time, both preceded and fol- 
 lowed by a vowel, such consonant is to be considered as 
 being double, e. g. 19 Limméd. But, if such consonant 
 is not preceded by a vowel, then it cannot be doubled; 
 and in that case, it is found only m the letters M5723, 
 inscribed merely for the purpose of taking away their 
 aspiration. Now, this mostly takes place when such 
 letter commences a syllable, as \3 Caph, jA Ben, &c.; 
 in some when it ends it, as MP kamét. It must be re- 
 membered, that whenever any one of these letters is in a 
 situation to be doubled, the aspiration will also be taken 
 away by the influence of this point, e. g. DD Kippér. 
 
 52. In the first of these cases, this mark has been 
 termed Dagésh forte, in the second, Dagésh lene ; 
 terms, it must be confessed, ill chosen to designate the 
 offices just described. I should prefer terming it Dagésh 
 in every case, its situation being always. sufficient to de- 
 termine its powers, according to our rule. 
 
 53. Mappik is a single point (like Dagésh) inscribed 
 in the letter M.only; asi. Its office is to shew, that this 
 
 
 
ART. 54, ] ON THE MARK RA-PHE. 23 
 
 letter, when so marked, is to be considered as retaining its 
 consonantal power, and to be treated as such, both in the 
 pronunciation and etymology. The Jews consider it also 
 as extending to the letter >, as in PTW, Yehu-diy-ya. 
 
 On the Mark J" Ra-vue. 
 
 54. Formerly when Ddgésh was not found in any of the 22722 
 jetters, a mark called 27 Ra-phé, was placed above it, in order to 
 shew that the point had not been omitted by mistake. With the 
 ancient Syrians this was nothing more than a point made with red ink. 
 The Hebrews probably wrote it in the same way: but, as this point 
 might be mistaken for the vowel Khélém, when printed, or, for one of 
 the accents, the form of it was altered for a short line thus ( - ), 
 which is still found in the Hebrew manuscripts,” though very rarely in 
 the printed books. 
 
 55, Other points are sometimes found placed over certain words in 
 the Hebrew Bible, the use of which is now unknown. The accounts 
 given of these by the Rabbins may be seen in Buxtorf’s Thesaurus 
 Grammaticus, lib. 1. cap. v. art. 6, which need not be detailed here. 
 
 56. It will be seen by recurring to the table of vowels 
 (Art. 29.), that Aholém is given with a 1 Vaw for its 
 fulerum, thus }. The Vaw, however, is frequently left 
 out. But, as the letters & Sim and & Shin are also 
 written with a point on the left or right side,. respec- 
 tively, a question may arise, as to how the AKholém is to 
 be represented in the case of its following W, or pre- 
 ceding &% The answer will be: Supposing any conso- 
 nant to follow & Siz; and this letter to have no other 
 vowel-mark, then will its own diacritical point also stand 
 for Kholém ; as M3 Sd-né. In every other case, & will 
 be merely the consonant s, as given in the Table (Art. 4.). 
 
 57. In the next place, with respect to W% Shin. Sup- 
 
 * And in these it is sometimes put over a letter requiring Dagésh forte by 
 analogy, also over S and 7 when quiescent. 
 
24. LECTURE I. CART. 58. 
 
 posing any consonant to precede & Shin, having neither 
 Vowel-mark nor Shkévd, then will the diacritical point of 
 vw Shin stand also for Ahdlém, thus, ¥2 Bésh. But, if the 
 preceding letter have a Vowel or Shévd, & Shin will be 
 used merely as directed in the table of consonants. This 
 expedient has been resorted to, in order to avoid the 
 inconvenience of marking these points twice over, which 
 must otherwise have taken place. It will also be seen in 
 the table of the vowels, that the letter» Yod has been 
 placed above the point (- ) called Khiritk Gadol, in 
 order to determine when it is a perfect vowel or not. 
 This > Yod, however, is frequently omitted; and, when 
 that is the case, an accent, as it will be seen hereafter, 
 is mostly added to make the distinction. But, as this 
 accent is also sometimes omitted, analogy will then be the 
 only criterion by which it can be known. 
 
 58. The learner will also perceive, that Kaméts, and 
 Kaméts Khatiph, have the same form, viz. (+). How 
 
 then, it may be asked, are they to be distinguished? I 
 
 answer, whenever any consonant follows the mark (+ ) 
 having also a vowel of its own, it will be seen, that 
 (+) must make a perfect syllable, and must therefore 
 be the vowel Kaméts, as in the word 157 Ra-phé. For 
 here, as 5 begins the following syllable, the 4 with (7) 
 must necessarily make a perfect syllable: (+) therefore, 
 will be the perfect vowel Kaméts. In the next place, 
 (+) found under either of the letters abo, (Art. 26.) 
 at the beginning of a word, will be Kaméts ; because, 
 in this case, a contraction must have taken place; 
 as, ona Ba-kholt, for Onn (Art. 85.), the (+) here 
 being compensative for (-) (Art. 116.). So in JANA 
 Ba-o-hol-ka, for 177873. ; 
 
 The following are the exceptions: 1. Should (+: ) 
 Khatéeph Kaméts follow (+), or a (+) whieh has 
 
 
 
ART. 59. | ON THE MARK RA-PHE. 95 
 
 arisen out of («= ) by the operation of the Rule, Art. 
 116. 2. then will (+) be Kaméts Khatuph, and must be 
 read as 0, although an accent accompany it; as TV 2 Po- 
 hol-ka, 11 which case the (+) being sustained by an 
 accent, becomes equal to the perfect vowel (13). And, 
 2dly, when the consonant following (+) has no vowel, 
 and the syllable is without an accent,. (+) will be 
 Kaméts Khatiph ; as, 1122) Khok-ma, 137 Ron-nt, Yap? 
 Tk-botz, &c. 
 
 59. As to the names of the vowels, &c., they are generally Chaldee 
 or Syriac, whence some have argued that their invention is modern.* 
 But as this will involve questions of no importance to the learner, 
 nothing need be said on the subject here. 
 
 60. Whether the pronunciation here ascribed to the different con- 
 sonants and vowels was that in use in ancient times, it is impossible 
 now to say: nor is it of much importance either to the learner or the 
 critic. That the approximation is near, there cannot be much doubt ; 
 and that the system is generally the same is, perhaps, sufficiently eer- 
 tain. But as the Jews differ in their pronunciation in different coun- 
 tries, we have here taken that of the Portuguese Jews, as nearly as it 
 ‘could be obtained, which is generally allowed to be the best. 
 
 * The heads of the arguments urged on this question may be seen in the 
 Institutiones Ling. Heb. by Schultens, p. 53, &c., or in the Arcanum punctationis 
 revelatum, by Capell, &c. 
 
26 LECTURE II. CART. 61.. 
 
 LECTURE II. 
 ON THE HEBREW ACCENTS, &c. 
 
 61. Havine given tables of the Hebrew consonants 
 and vowels, with some explanations and rules relating to 
 their powers and use, we now come to consider the 
 accents, and to give a table exhibiting their forms, situa- 
 tions, and names, to be followed, as before, with some 
 observations on their nature and application. ‘The fol- 
 lowing table given by Alting and adopted by Schultens 
 and Gesenius, has been chosen as sufficiently extensive 
 and explicit for our present purpose. 
 
 The word here taken for the purpose of exhibiting the 
 -accents, is cited from Isaiah lvii. 18, and signifies, with its 
 affixes, “ And I will heal him.” The distinctive powers 
 which these accents are believed to possess, we shall omit 
 for the present. 
 
 62. The Hebrew accents are found placed below, 
 above, and on a level with, the line of consonants. Those 
 which are found below, are twelve in number: their situ- 
 ations, forms, and names are as follows:— 
 
 No. Sit. and Form. Nante. 
 1 JARDIN pro or pry sillak. 
 
 < IANDIN} Mans Athnékh. 
 3. FANDIN} NTIDD Tiphkha. 
 4. INNS Do. aitovon 
 
 5. TINDIN} Pan Tevir. 
 
 6 TNDIN am Yethiv. 
 7. IINDIND mn Miantkh 
 8. ANDINA JM Mahpak. 
 
 * Used in the poetical books alone. 
 
 
 
ART. 62. | 
 
 No. Sit. and Form. . 
 9. WINBIN 
 10. TANI 
 1. IASB) 
 2 SET 
 
 ON THE 
 
 ACCENTS. oF 
 
 Name. 
 
 nD 
 x19 
 Do. m3 
 Pa 
 
 Yerakh. 
 Merca. 
 Id. doubled, 
 
 Darga. 
 
 Those which are placed above the line of consonants, 
 Their names, forms, and situa- 
 
 are eighteen in number. 
 tions, are as follows :— 
 
 No. 
 13 
 
 Sit. and Form. 
 
 SEIN) 
 
 WIRD) 
 
 RDN 
 TN|INI 
 ANDI) 
 JARDIN 
 IND} 
 AND 
 JARDIN) 
 JANDA] 
 INDI) 
 ISD) 
 ANDIN 
 IND IN 
 IANDIN] 
 IANA 
 INK) 
 
 . 
 e 
 
 TRDWN) 
 
 Name. 
 
 wr) 
 
 Id. with yr3 
 
 yop Apr. 
 773 Apt 
 Sable 
 ROWS 
 nw 
 NPAT 
 7 
 
 wi, 
 nw 
 
 TD TP 
 PTY SUPA 
 Mabp Rehm 
 
 Re TP 
 area 
 rma 
 BID 
 
 Reévidh. 
 
 Géresh in the poetical books. 
 Sakef Katon. 
 cakef Gadol. 
 Ségolta. 
 
 Pashta. 
 Shalshéleth. 
 Sarka, 
 
 Pazer. 
 
 Géresh. 
 
 Id. doubled. 
 Karné Phara. 
 Télisha Gédola. 
 Teélisha Kétanna. 
 Kadma. 
 
 arka anterior. 
 Ménach saperior. 
 
 Mahpak superior. 
 
 The three last are found thus in the poetical books 
 
 alone. 
 
 The accents, found both above and below the line at 
 
28 LECTURE II. CART. 63. 
 
 the same time, are four. Their names, forms, and situa- 
 tions, are as follows :— 
 No. Sit. and Form. Name. 
 
 . IIN|INI Mahpék with Merca. 
 ee NBN) Zarké with Mer ca. 
 3. INNBIN} Sarké with Mahpék. 
 " ITSDIN) Manakh with Do. 
 
 One only is found in the same line with the consonants. 
 NVAINDIAN 129 Legarmé, or PDS Péstk, 
 
 according to its order of consecution. 
 
 It should be observed, that, as several of these accents 
 have the same form, they are to be distinguished by their 
 positions only. The best way to get acquainted with 
 them is, to write them over a few times, first with, and 
 then without, the tables. 
 
 63. Several of these accents are occasionally called by other names 
 in the Rabbinical commentaries, with which the student should be ac- 
 quainted. Ziphkhé is sometimes called S717; and, when preceding 
 either Sillék or Athnékh, is termed N28 Meaild. Segolté is also 
 called N'7I2D, N'2AID, “NW, and QW, Ségold, Stguld, Sharé, or Shré. 
 Mercéa TPAD, or doubled, is also called PQOW PIN two rods, or 
 staves. Pashta is sometimes called Owe Pashét. Pazér is called 
 JO? WE Pazér Katén. Karné Para is also styled Oita WE Pazér 
 Gadél. Teélisha Gédolé is termed SOX Tarsd. Télisha Kétannd, 
 WOM Talshd, and NOW Tarsé. Géresh is termed D0 Téres, and 
 preceded by SOT72, NVIN Azld. Gérdshdyim is also styled MYONW 
 Tarsayim. Darga Dab3 “pw Shophar Galgal. Miunakh is termed 
 “wh IDIW Shophdr Yashar, and W2i 7Piwi Shophdr Holék. Yethiv 
 is styled DNA WDIW Shophar Mukddm, and BW DW Shophar 
 Mashpél. Mahpaék JP “BIW Shiphar Happik. Yérakh is also 
 called Da23 Galgél. Munakh, immediately preceding Athnakh, Za- 
 képh Katon, or Zarka, is termed s>y Hillut ; but when on the penul- 
 timate syllable of any word, and followed by either of these accents, 
 it is termed van Mécarbél. Kadmda, when occupying the place of 
 the Euphonic accent Métheg, is termed W312 Mazzé. Merca is 
 termed NOWE NPM Mercd Péshitd, and WAN2 Madrik. The last 
 
ART. 64. | ON THE ACCENTS. 29 
 
 of these terms is applied to Métheg, whenever it is added for the pur- 
 pose of completing a syllable, i.e. of pronouncing an imperfect, like a 
 perfect vowel. 
 
 64. Some of these accents are confined to the first, some to the 
 last, and others to the tone, syllable of the word to which they are 
 attached. 
 
 65. Those on the first syllable are termed Prepositives; those on 
 the last, Postpositives. The rest are named as above. 
 
 66. The Prepositives are, 2 Télisha Gédola, = Yéthiv; and in the 
 poetical books, — Tiphkhaé anterior, © Géresh, with Réviah, and some- 
 times > Munakh and = Zarké. 
 
 67. The Postpositives are, — Pésik, in every case, = Ségoltd, 
 - Pashté, = Zarka, and 2 Télisha Kétannd. 
 
 68. When any of these Prepositives or Postpositives 
 are found in any word, the tone-syllable can be known 
 
 only by analogy.* 
 
 69. Various offices have been ascribed to these accents. By some 
 they are thought to have been attached to the sacred text, in order to 
 regulate the tone of voice, either in reading or chanting. Others 
 have supposed them to have been affixed for the purpose of dividing 
 it into its several members, as verses, the larger and smaller members 
 of sentences, &c. and to point out the different dependencies which 
 these parts have upon one another. Others, again, have assigned to 
 them emphasis, parenthesis, parallelism, &c. while others have given 
 them all these offices together. Some, again, have supposed them to 
 be of divine, others of human, origin. In the present work we shall 
 consider their application to the text, as the best grammarians usually 
 have done, viz. as intended to divide the context into its different 
 members, and to determine (for the most part) the tone-accent of the 
 words in which they are found. As to their authority, we cannot 
 allow it to be divine, until better proofs than any hitherto offered are 
 afforded on that point. As coming from men, who had perhaps made 
 the Hebrew Bible the study of their lives, they are valuable. They 
 may, nevertheless, be rejected, whenever a more convenient division 
 can be discovered. 
 
 70. These accents are again divided, with respect to 
 
 their offices, into Tonic, and Euphonic, accents. 
 
 * See the 122377 YW appended to Buxtorf’s Bible, last paragraph. 
 
30 LECTURE II. ART. 71..] 
 
 71. The tonic accent, (which occurs, for the most part, 
 alone,) however situated, can affect only the ultimate or 
 penultimate syllable of any word, which it does by 
 directing the emphasis to be placed on that syllable. 
 When the Prepositive or Posipositive accents are used, 
 the syllable on which the emphasis is to be placed can be 
 known only by the analogy of the word. In other cases, 
 the accent will point it out. 
 
 72. When a word has more than one tonic accent, and 
 both happen. to be the same, the first will have the em- 
 phasis; as Tahal Thé-hi: but, when they are not the 
 same, the last will have it; e. g. owing U-lémé-adim. 
 
 73. Generally, all words either being, or terminating 
 in the form of, Segolates, will have the emphasis on the 
 penultimate syllable: all others on the ultimate. 
 
 74. The Euphonic accent supplies a sort of secondary 
 emphasis to the syllable on which it is found, which can 
 never be the ultimate of any word, nor the penultimate 
 of those having the Segolate form. 
 
 Of this sort, modern grammarians count two, Métheg 
 in, and Makkaph *pt2. The former of these has the 
 same form with Sillik (:), but, as it can never hold 
 the same situation, the distinction is easily m made. 
 The latter takes the form of our hyphen; as in 23° ns 
 Lith-kol, and generally deprives the preceding word of 
 its tone-accent. In neither case is their insertion al- 
 ways solitary ; for, several Méthegs are sometimes found 
 in the same word, and several words are occasionally 
 connected by the operation of Makkdph. Particular 
 rules for their insertion will be given hereafter. 
 
 75, One mark more it may suffice to notice here, and that is, a 
 small circle sometimes found over a word in the Hebrew context; 
 thus, nn. The word over which this mark is found is said to be 
 2D Kéthiv, or written; and the mark itself is intended to direct the 
 
ART. 76._| ON THE ACCENTS. ol 
 
 attention of the reader to some note to be found either in the margin, 
 or at the foot of the page. For the most part, it directs the reader to 
 a various reading, on the right side of which we find the word “))?) Kér, 
 which means either reading or read.* The readings thus pointed out 
 in the Hebrew Bible amount to about 1000, and are generally preferred 
 to those found in the text. The far greater part of them have been 
 
 found by Kennicott and De Rossi in the MSS. which they collated.+ 
 
 76. Having thus far explained the powers of the 
 several consonants, vowels, accents, &c., and given some 
 rules on the subject of their combination, we now proceed 
 to a portion or two of the Hebrew text, im exemplification 
 of what has been said. The passage we shall first take 
 is, Zephaniah ii. 8, in which we have all the letters of 
 the Alphabet, with most of the vowels, and other marks. 
 In reading this, we would advise the learner to read 
 each syllable distinctly, with a slight pause; and to 
 continue this practice, until he is perfectly familiar with 
 all the consonants, vowels, &c. 
 
 8 7 6 = - she : , 
 avo mp o> ominvony oan 195 
 
 lzhad Ku-mi léyom Yého-vah{-néum li-khak-kit La-kén 
 15 14 13 12 1 10 9 
 Ae - ay, sv by at -) by y : ae 
 Jaw? nmiszod AP? OMA ADS? wWAWA 
 lish-pok  mam-la-koth — lékov-tst go-im lé-ésoph — Mish-pa-tt — ki 
 
 * The form of this word is most probably that of “2 or 24ND, which 
 written at length would be S™))2 read, as a participle. But in this case, the 
 quiescent final letter is frequently dropped. For an explanation of the Maso- 
 retic marks the Tiberias of Buxtorfius should be consulted. 
 
 + Kennicott’s Dissertatio generalis. §. 39. De Rossi Proleg. §. xxxix. 
 
 { This word is pronounced STS Adé-néi by the Jews, whenever it is found 
 as pointed above: but, when it precedes the word SITS in the text, it then 
 takes the points of the word = nie) 3! Elohim, thus mm, and is then pro- 
 nounced Elohim. This is a mere Jewish superstition, derived from a con- 
 siderable antiquity ; it having been their opinion, that this name ought to be 
 pronounced by none except the High Priest, and by him only once in the year. 
 
32 LECTURE Il. [ART. 76. 
 
 23 22 21 20 19 17 16 
 
 18 
 ‘NIP WRD OD BR NI 72 ML OD 
 
 kin-a-thi bé-ésh ki ap-pt khadron kol zah-mi hi le-hem 
 
 26 25 24 
 
 SYINT72 IDNA 
 
 ha-a-rets-kol tc-a-kél 
 
 The learner will recollect, that he is to read, beginning 
 
 at the right, and proceeding towards the left, hand 
 
 (Art. 3.); and that the consonants must precede the 
 
 vowels (Art. 31.). The numbers are added to shew the 
 
 order of the words. Let us now proceed to analyse the 
 syllables, &c. 
 
 In No. 1, we have Ldmed with Kamétz, making the open syllable 
 La. After this we have Caph with Tséré, followed by Nn, making 
 the syllable kén. Here, according to our system of syllabication, we 
 should have had some imperfect vowel under the Caph, (Art. 34.), 
 which would have been sufficient to make this syllable perfect ; but 
 the accent Mahpdk being added, the anomaly is corrected (Art. 34.). 
 
 No. 2. Khéth with Pathakh, followed by Caph having the point 
 Dagésh inscribed: and, as a vowel foilows this letter, it must be 
 doubled, the point is, therefore, Dagésh forte (Art. 51.). The first 
 syllable, consequently, is khak ; the second is ku, which is composed of 
 the second Caph, and the vowel Shurék. We then have the mark 
 called Makkaph, which is used to connect numbers 2 and 8 together, 
 like our hyphen (Art. 74.). 
 
 No. 3. Lamed with Khirik, followed by Yéd, making the open 
 syllable 2; to this is added the tonic accent Pashta, which may be re- 
 presented by Ji. 
 
 No. 4, we have Nén with Shévd. In this case Shévd is very slightly 
 pronounced (Art. 45.); but it is not reckoned as a syllable. In the 
 next place we have Alef with Kibbits followed by Mem. This syllable, 
 therefore, must be pronounced wm, in which wu has the sound of oo in 
 good. ‘The whole word will then be néwém, in which the @ will be 
 passed over as rapidly as possible. We then have the mark Makkaph, 
 as before. 
 
 No. 5. is the word Jehovah, pronounced Yéhd-vd. Here Shéva is 
 passed over rapidly as before. The point over the left limb of Hé is 
 the vowel Kholém; and, as the Vaw following has a vowel of its own, it 
 is not quiescent in the preceding vowel Kholém, which it otherwise 
 
ART. 76. | ON THE READING. 33 
 would be (Art. 42—44.). The first syllable, therefore, including the 
 Shévd, will be Yého, the next Vah, in which the terminating He will 
 be quiescent in the preceding Kamétz. Over the Vam commencing 
 this last syllable, we have the accent Zaképh Katon. In no respect, 
 therefore, can the mark (+) under this Vaw be a Kamétz Khatéph. 
 (Art. 58.). 
 
 There now occurs nothing worth remark till we come to No. 11. 
 In the word ABN Le-ésoph, then, the first syllable consists of Laméd 
 with Ség6l, accompanied by an Euphonic accent (Art. 74.) called 
 Métheg, making a perfect syllable (Art. 34.). This syllable, therefore, 
 is open Lé. The Alef following, with Khatéph Ségol, which is a sub- 
 stitute of Shévd (Art. 50.) does not constitute a syllable ; and, there- 
 fore, it is passed over as rapidly as convenient in connection with the 
 following syllable S6ph; and this has the tonic accent Pashia 
 (Art..62.). 
 
 No. 12. The first syllable consists of Gimél with Kholém, followed 
 by Pan, quiescent, i.e. Vaw following an homogeneous vowel, and 
 having no vowel of its own, and, therefore, silent (Art. 42—3.). The 
 next syllable is commenced by Yod, with Khirik following ; and which, 
 by analogy, should be followed by another Ydd, as 5 Yim, or im 
 (Art. 14.): but this Yéd is frequently omitted, as it will be seen 
 hereafter. Khirik thus situated is nevertheless a perfect vowel: and, 
 as the syllable also ends with a consonant, the accent Géresh is added 
 to compensate for the anomaly (Art. 34.). 
 
 No. 13. 337%. Here the first letter has an Initial Shévd, which 
 will be passed over rapidly. In the next place we have }) Koph fol- 
 lowed by (+) either Kamétz or Kamétz Khatiph. It cannot be 
 Kamétz, because it precedes a consonant which has no vowel of its 
 ewn, and is accompanied by no accent, (Art. 58.) The first syllable, 
 therefore, will be Lékov, and the last, tst, which need not be explained. 
 
 On No. 14. it will be only necessary to remark, that the point 
 placed over the middle of the letter 9 is the accent Révidh, and not the 
 vowel Kholém, which indeed follows that letter. A recurrence to the 
 tables will always be sufficient to shew, that Révidh is placed over the 
 middle of a consonant, Kholém always on the one side. 
 
 No. 19. is one syllable only; the Khatéph Pathakh (-: ) found under 
 the M Kheth, being one of the substitutes of Shevd, is not counted in 
 the syllabication. 
 
 The names of the different accents will be found by 
 turning to the table, (Art. 62,) with which the Learner 
 D 
 
34 LECTURE I. (ART. 76. 
 
 will do well in making himself familiar : otherwise, he 
 will occasionally confound them with the vowels, and, in 
 many instances, be unable to determine whether Sheva 
 begins, or ends a syllable, or, whether the mark (= ) be 
 Kaméts, or Kaméts Khatuph : and for this purpose, we 
 shall subjoin’ a passage, in which the greater part of 
 them is found. We shall add the syllables in Roman 
 letters, as in the last, in order to facilitate the reading. 
 
 2 Kines I. 6. 
 Inox rok odetpy novus pox aN 
 
 é-lé-nti = uar-yo-mer — lik-ra-thé-nti —ha-lad_— sh é-law  Vai-yo-mért 
 oprat) dans mov-nws pends iw 9197 
 BER ee. tem, eth-kém es lékth—dsher ham-mé- lek—el shi-vi léki 
 nas bstina oodacpy band ooim cox np ros 
 
 at-ta  béis-ra-él  élo- peer unite belé Y¢ho- va a-mar ko é-law 
 
 1350) apy. abs, wana. vas ward mew 
 
 se te 
 
 la-ken hek-ron élo- hé zéviw béva- hal lid-rosh sho-ledkh 
 nig~a mag TUN? Dy Moy AED 
 moth—ki mim-mén-nad  thé-réed—lo sham  ha-li-tha—dsher —ham-mat-ta 
 :mign 
 ta-mith 
 It will not be necessary to point out the names of the 
 different vowels and accents found in this extract, as the 
 Learner will easily find them by recurring to the tables. 
 It may be necessary, however, to remark, that the accent 
 found between the third and fourth words is termed 
 Legarmé, not Pestk. The distinction consists in this : 
 that when the accent Miandkh precedes the mark (1 ) 
 it is then termed Léegarmé. When it is termed Pesth, 
 some other accent always precedes. 
 The Learner cannot now do better than take a Hebrew 
 Bible and transcribe a chapter or more at a time, in 
 
ART. 76. ON THE READING. 35 
 
 Roman letters, divided into syllables as given above ; and, 
 this he should continue until he is familiar with the syl- 
 labication. After this he may read, which he had better 
 do, aloud, until he finds no difficulty m enouncing every 
 word fully and correctly. A little perseverance will 
 accomplish this: and when he has succeeded, he will find 
 his progress both easy, and delightful. =“ 
 
 D2 
 
36 LECTURE Ill. [ ART. 77. 
 
 LECTURE III. 
 
 ON THE GENERAL PRINCIPLES WHICH PREVAIL IN REGULATING 
 THE ETYMOLOGY OF THE HEBREW LANGUAGE. 
 
 77. Irv is well known that changes take place in the 
 consonants and vowels of all languages, which can be 
 accounted for on no other principle than that of 
 euphony. Certain vowels and consonants would, in some 
 situations, introduce sounds so difficult of utterance and 
 so grating to the ear, that conversation would become 
 painful both to the speaker and hearer. In order to 
 avoid this, changes are found to take place in the 
 constitution of words, which, at first sight, appear to 
 be anomalous, and give great trouble to the learner 
 until the laws by which they are regulated are understood. 
 In no language is this more apparent than in the Hebrew 
 and some of its dialects, particularly the Arabic. In the 
 Sanscrit it prevails, perhaps, to a still greater degree ; 
 and is found in its descendant the Greek to give more 
 trouble to the learner than any thing else brought under 
 his observation. It is our intention to commence our 
 investigation of the principles of the Hebrew language 
 by detailing the rules by which these apparent anomalies 
 are regulated, for the purpose of enabling the learner to 
 account for the different forms of words as they occur. 
 Because, until he has some knowledge of this subject, he 
 will meet with scarcely any thing but difficulty ; and 
 
 may, indeed, after a study of some years, be induced to 
 confess that he is still a beginner. 
 
 78. It has been remarked, (Art. 42, &c.) that the letters contained 
 in the technical word ‘V8, will occasionally lose their consonantal 
 
 power, or, become quiescent in the sound of the preceding vowel, so 
 that the pronunciation of the word will continue the same whether 
 
ART. 79. | ON ELISION. 37 
 
 these letters be written or not: and the consequence is, they are often 
 omitted; as, 22 for WP, O27 for OAT, OAS for MINS, oy 
 for NW, WWM for MIWA they (fem.) approach, p2>a for bain) 
 what (is it) to you? HY for ‘MYT I have known, &c. And, vice 
 versa, these letters will occasionally be inserted when the analogy does 
 not require them: as TIP for WB, ON. for Dp. ,* &e. 
 
 79. Hence, when Shévd (: ), or one of its Substitutes, happens to be 
 initial, and to precede one of the Jetters ‘IS, a contraction generally 
 takes place, by which both (:) and the “YJ8 letter is rejected, and 
 the following vowel drawn back to the place of the rejected 
 Shévad; e.g. TW for FSW, WAN for TASS, O22 for NAT, 
 TDD? for TPT, T22? for WET, POT for PTI, 2 for YP, 7 for 
 177, 192 for 7723, BY for DRY, (pl. of BY day,) OY for BNY, 
 (cities, pl. of Y,) DWNT for DWN, (pl. of WN head, where, how- 
 ever, the §& is retained.) 
 
 50. When any of the letters \)(]8 terminate a word, and have no 
 vowel either preceding or following them, they are often rejected: as, 
 SQW for TM2W a captive, “A for S12 a valley, \\2 for 2 a line, V3 for 
 MS a precept, TY for }TY or TT (passing) yet, ever, eternal. 
 
 When these letters remain, they are said to be otiose (Art. 43.), 
 ~which may happen either in the middle, or at the end of a word: as 
 DSA thou broughtest, SA a valley. 
 
 Hence it is, that 7 standing as the third letter of a root, and losing 
 its vowel, is rejected : as, ney for TTD, originally m2 he reveals, 
 ou for mows, &c. This case is termed Apocope. The reason of 
 it, as will be seen hereafter, is the removal of the accent. 
 
 81. Any one of the letters 1, 1, or °, when preceded and followed 
 by a vowel, will occasionally be dropped: as, BVAT22 for SFPD I 
 visited them; CIID for OFAILH they visited them; Oj? for Oj? he 
 stood; }2 for 112 he understood; TW for TY a lamb, &c. 
 
 82. Either of the letters > or 2 when initial,+ and 3 generally when 
 
 
 
 * Hence it is that the letters 118, for 7? rarely occurs in such situation, 
 have been termed “ Matres lectionis,” and supposed to have been used as 
 vowels at some former period. 
 
 + Mr. Stewart, after Gesenius, has given T) for T1) Jud. xix. 11; TUAA) for 
 MUNI 2 Sam. xxii. 41, &c.; hw for =Aw> Jer.xlii. 10, as instances that » or 
 2 having a vowel, is dropt by the apheresis. For my part, I doubt whether 
 these are not rather infinitives than preterites: and if they are so, the elision 
 comes under the above rule. 
 
38 LECTURE Ili. [ART. 83, 
 
 terminating a syllable, and having a Shévd (: ), will be dropt: as, fae) 
 for ny bearing a child; FAY for NYT knonledge ; WA for Wz 
 approach ; W2 for W322 he draws near; TB. for W722, for TBM; 
 ANS for ADS anger; UPS. for NPN truth. In the last case, as the 4 
 is withdrawn, the following letter will, when possible, be doubled by 
 Dagésh, which may therefore be considered as being compensative. 
 
 likewise in the verb M2, when it ought to take (:) Shévd by 
 analogy, is dropt: as, 2 for mp? take. 
 
 The reason of these elisions seems to be, that as the * would be 
 enounced with some difficulty with an initial Shévd, and the 4 in either 
 case, on account of its. being a nasal, both have been neglected in 
 Writing. 
 
 8.3. When the last two. letters of any root, and occasionally in deri- 
 vatives, happen to be the same, one of them is usually dropt: as, 
 2D for 22D he surrounded ; ab for 390 surrounding ; |Y for HRY 
 a people; ES for E28 a mother; which, however, will return (by 
 Dagésh) when any asyllabic augment is made: as, 72D they have sur- 
 rounded ; "'2Y my people, &c. In this case, the rejection has probably 
 taken place, in order to avoid an ambiguity which might arise from the 
 operation of a rule hereafter to be considered, by which the Learner 
 or Reader may possibly misunderstand this for a reduplication, intro- 
 duced for the purpose of emphasis, or the like. 
 
 84. Letters of the same organ are, on account of a similarity of 
 sound prevailing among them, sometimes changed for one ano~ 
 ther iby g- 
 
 1. Labials: 12, 23, or FA the back; SMD or NZ fat ; nbn or 
 ale} he escaped. 
 
 2. Palatals: "2D or 2D he shut up; 8 or on he travelled ; 
 YP or Y25)P a handle. 
 
 3. Linguals : *)8) or FIT he robbed. 
 
 4, Sibilants: ep) or boy or V2 he exulted; PRT or PVE he cried 
 out ; PIW or PIE he laughed. 
 
 5. Gutturals: 78D or ID he mas weak; OS or OY he was 
 mournful. 
 
 85. In a few instances, letters of different organs are changed one 
 for another: as, 
 
 1. Sibilants for Linguals: FPF or FYI he quenched; 82 or 2 he 
 watched ; WIND or NP a fir tree; WAM or IM he engraved. 
 
 2, Liquids for one another : YO? or Yn he oppressed ; PnP in ae 
 “WISI he caused to shine; TRY or ORY he opposed ; OVA or OAD tot~ 
 
ART. 86.] CHANGES OF THE CONSONANTS. 39 
 
 tering ; 12¥ or \2¥ a proper name. So WBSI1223 Néevikadnétsar, 
 or MBNT1IDA2 Nevikadrétsar. te ¢: 
 
 86. The “ITS letters, considered either as consonants or quiescents, 
 will occasionally be changed for one another: particularly, when 
 the pronunciation of the word is not materially affected by the 
 change: e. g. DSi2 or = bie rags; XT or WIT Doée, a proper 
 name ; Jon or T2> he went; S772 or ATM baldness ; S172 or MN 
 a collection; W87 or wi the head; DEN7 or 22 an animal so called; 
 THON or PW the first ; 3 he revealed, for yD, &e. 
 
 87. In like manner 2 is occasionally found in the place of one or 
 other of the JZS8 letters: as, 222 for 22) he set up; TMS2 for MS he 
 nas beautiful. So in the Syriac, ipl alep for Daan he kills. 
 
 88. The letters of a syllable are sometimes transposed ; as, MDD for 
 920 he nas foolish ; a2 for WAD a lamb; AW for WH2 he breathed; 
 EB for VIB he broke out; PIS for PS2 he sighed; APSA for NDA 
 vallies: and, in some cases, a letter is transposed to another syllable: 
 as, my for m9 wickedness ; maby for mony a garment. 
 
 These changes and transpositions (i.e. from Art. 84. to this place) 
 do not affect the grammar of the language. Their principal use is, to 
 enable the student to ascertain what roots, &c. are said to be cognate ; 
 that is, are related to one another in their radical letters; and, having 
 the same, or very nearly the same signification, are often used one for 
 another. The preceding, as well as the following, affect the gramma- 
 tical forms of words. 
 
 89. When the 4 of the Mithpahél species of conjugation would, by 
 analogy, precede any of the Sibilant letters (Art. 22.), a transposition, 
 and occasionally a change, of that letter will take place: e.g. In the 
 first case: PROM for YRDNT he loaded himself; “AAW for 
 “WITT he caused to keep. In the second: PTO for PTET he 
 justified. In this case only, is the 1 changed to ©. 
 
 2. But, when a letter of the same organ with 1) (see Art. 22.) fol- 
 lows, both will coalesce by Dagésh being placed in the radical letter : 
 e. g. WAIT for WIT, root W2T he spoke; WMO for WONT, root 
 “TI he was clean; OPA for DALIT, root SBA he was complete. 
 
 This coalescence, which has been termed Assimilation, is found very 
 generally to prevail: but not without some exceptions, which will 
 be noticed hereafter. 
 
 3. In a few instances this principle of assimilation is also found to 
 extend itself to other letters: e. g. WIT for WNW, root zt he was 
 pure; TIB2M for MP2NT, root MP2 he covered ; N22 for NBINT, 
 
 ITT 
 
40 LECTURE III. CART. 90. 
 
 root N22 he declared; OBITS for DAMN, root BY exalting ; Dawn 
 for DAWN, root DAW he desolated, &c. 
 
 90. Letters are sometimes added, either for the purpose of facili- 
 tating the pronunciation, or, for modifying the signification of words: 
 e.g. in the first case : Deans for 2A yesterday ; VIS for YF the 
 arm.* In the second: “328 most cruel, from 732 crucl, &c. Of this 
 kind, are the paragogic letters, as well as those used in forming the 
 different species of nouns, conjugations, &c., of which an account will 
 be given hereafter. The first of these cases is termed Prosthesis; 
 the second Lpenthesis, Paragoge, Héémanthi, &c. according to their 
 different offices and uses. 
 
 91. Letters are occasionally dropped (Art. 79. 82.), so also 5, (and 
 7 in the Syriac, Chaldaic, and Arabic,) terminating words in the plural 
 number, when those words happen to be in the state of definite con- 
 struction, of which more hereafter. 4 likewise, in a very few instances 
 at the end of proper names: as, pela) for 777279, for the reason given 
 in Art. 82. 
 
 On the Contractions which take place in the Vowels. 
 
 92. As it may occasionally happen in combining the vowels with the 
 consonants, that certain sounds may be produced either disagreeable to 
 the ear, difficult of utterance, or, from some reason or other, generally 
 unknown to the people speaking a given language; it is of importance 
 to know in what cases these difficulties are found to take place in the lan- 
 guage before us, and by what means their occurrence is obviated. 
 
 93. Whenever any vowel! not homogeneous with one of the letters 
 ‘or ) (Art. 43.) happens to precede such letter, a vowel will arise, 
 from the combination, partaking of the sound of both. 
 
 1. (-) Péthakh preceding } will become Khalém: e.g. 1 for ND 
 death; T25 for THY (for T2M, Art. 79.) he begets ; 2WV for >W> 
 (for WIT id. ) he causes to reside. 
 
 * Of this sort are the words stablish and establish, special, and especial, in 
 English. 
 
 + So in the Sanscrit regularly, a and uw become 0; a and 2, e. See the 
 Grammars. From this, and similar cases which will occur, it appears extremely 
 probable, that 1, when a consonant, was originally pronounced like onr w, as 
 man Malkewth, which is regularly written nyo Malkiith: and so of 
 ethers. 
 
ART. 93, 2.7] CHANGES OF THE VOWELS. 44 
 
 2. Van | preceded by (+) Khatiph, (-) Kibbits. (+) Ségél, or 
 (~) Tséré, will become 3: e. g. 729 for TY), or Tol (from TT 
 or mirhinb Art. 79.) he is begotten ; DA) for DI? standing ; naan for 
 m2? (probably for my, Art. 79. of B ira) king, and DW or 
 abla being, root TT was, ) regning, kingdom. So TIA? for 
 Uatal ep , root PWIW for WW he was low ; aA for wh emptiness ; Wa 
 for WI2 inanity, &c. 
 
 3. In like manner, ? preceded by (-) Péthakh, will become qui- 
 escent in (~), the (-) disappearing: as, WB for M2 a house; PY 
 for TY an eye; ™A, or by Art. 80, 2 for 812 a valley; AON for 
 2O°R (for 2OVIN or DONA, Art. 79,) it does well. 
 
 4. When the vowels () or () precede °, the contraction will take 
 place in”. perfect: e.g. (12 for 2 (formed perhaps from 7112 
 cutting, and 401 or OWT from the root TT he was) a covenant; 
 PYWST for WNT beginning ; WS for WS aman. So "2 for 2 
 rebellion ; saw for ‘aw captivity ; ST) for "30 half. 
 
 5. In like manner, when Shévé precedes any perfect or im- 
 perfect vowel, or, a substitute of Shévd follows an imperfect one, 
 a contraction may take place, in which the Shéva or its substitute will 
 disappear: as, Ist. SW for MSY elevation; nsop? for Ds? 
 meeting; YaS° for TPN) he says, &c. 2. “tas? for “aN. saying ; 
 DEN for Ds? he separates; and, by Art. 78, 28) for 2Q%) he 
 prospers. 
 
 6. The vowel (-) or (+) preceding a guttural letter with (+) 
 Kaméts, is frequently changed into (+) for the sake of euphony: as, 
 TIS masc. WIS fem. one ; ONT for QT the mountains. 
 
 On the Changes of the Vowels. 
 
 93. Could we suppose Hebrew words to remain unaltered as to 
 their original forms, or unvaried in pronunciation with reference to the 
 syllable on which the accent is to be placed, we could also suppose that 
 no variation would ever take place in the vowels. But the fact 
 is, the forms of words vary in order to express the different shades 
 of meaning of which the root is capable: and, from this as well as 
 other causes, the accented syllable will not always remain the same: 
 and, consequently, as the pronunciation of the word thus varied 
 must alter, the vowels accompanying it must vary likewise. 
 
 95. Hence it will appear, that two circumstances are to be re- 
 garded with reference to the change of the Hebrew vowels. One is, 
 
42 LECTURE Il. (ART. 96. 
 
 the etymology or form of the word; the other, the situation of the 
 accent. 
 
 96. With respect to the form of the word, this can only be known 
 from rules hereafter to be detailed. The principles, however, upon 
 which words are augmented, may here be considered; and that will be 
 sufficient at the present. 
 
 97. Any augment whatever prefixed to a word will not influence 
 our present considerations, as the changes of the vowels do not depend 
 upon that. We now have to do only with augments postfixed to 
 words; because it is upon these alone that such changes depend. 
 
 98. These augments, then, may be considered as being of two 
 sorts: one commencing with a vowel, and which may be termed 
 Asyllabic ; the other with a consonant, which may be termed Syé- 
 labic.* 
 
 99. We can readily perceive, that, upon any Asyllabic augment 
 being attached to a word, the terminating consonant of such word 
 must be taken in order to enounce it, otherwise it must remain silent, 
 it being contrary to the laws of syllabication for any vowel to begin a 
 syllable (Art. 31.). If then we attach the asyllabic augment 9, 
 which is the mark of the plural number masculine, to any word, such 
 as DY a people; or 12 pure, we must necessarily take the last letter of 
 either of. these words in order to enounce it: and, if by analogy the 
 word have but one terminating letter, then must the preceding syllable 
 necessarily be perfect ; but, if not, imperfect ; e.g. 12 pure, (root 172, the 
 iT being rejected by Art. 78.), adding © ., we have 2°72 Ba-rim, pure 
 ones, &c. But, taking OY a people, which is derived from the root 
 DY, (one of the radicals being rejected by Art. 83, we have 5Y,) and 
 adding ©. we shall have Day Ham-mim, peoples. It will entirely 
 depend, therefore, upon the analogy of the word whether the preceding 
 vowel is to be perfect or not, due regard being had to the laws of 
 syllabication. 
 
 100. In the next place, if our augment is Syllabic, as B2, (w it: is 
 one of the pronominal affixes signifying your, and carries ns accent 
 with it), and, as Hebrew words generally end in a consonant, the pre- 
 ceding vowel, in such case, must necessarily be imperfect ; because, 
 both the vowel will be without an accent, and it will be followed by a 
 
 
 
 * The reason of these terms is obvious: a vowel cannot commence a syl- 
 lable in Hebrew; hence augments thus commencing are termed Asyllabic : 
 those commencing with a consonant, are for a similar reason termed Syllabic. 
 
ART. 101..] CHANGES OF THE VOWELS. 43 
 
 consonant: e. g. 8272 Bar-kém, your pure one; or, B22Y Ham-kém, 
 your people. 
 
 101. Hence, it will be seen, that a perfect vowel may occasionally 
 become wnperfect ; and, vice versd, an imperfect one, perfect: i. e. in 
 other words, vowels will be changed for their homogeneous perfect or 
 imperfect ones, as the rules of syllabication shall require. 
 
 102. This correspondence in the vowels, which is termed homo- 
 geneous, is of two sorts, Direct, and Oblique. 
 
 1. The direct correspondence is that of the perfect with the imperfect 
 vowels, respectively, as (+) with (-), («) with (+), &c. as: given im 
 the Table (Art. 29.). 
 
 2. ‘The oblique correspondence is that of vowels in some respects 
 dissimilar ; as (7) or (~) with (~) or (+); (~) or (+) with (°.) or 
 (+); and (7) with (=). , 
 
 103. Generally, therefore, when any change of the vowels must take 
 place, in order to comply with the laws of syllabication, those vowels, 
 which are either directly or obliquely homogeneous with their pri- 
 mitives, will be taken: the directly homogeneous ones for the most 
 part: the other cases may be considered as exceptions to be learned 
 from usage. 
 
 104. This change of vowels, moreover, will occasionally affect the 
 penultimate syllable of a word, as well as the ultimate. Let us now 
 see, by what laws the change will be regulated in this case. 
 
 105. Generally; when the penultimate syllable ends in a perfect 
 mutable vowel, that vowel will be rejected, and its place supplied 
 either by Shéva, or one of its substitutes, according to rules hereafter 
 to be given; but, if that vowel be zmmutable, it will remain unaltered, 
 e.g. affixing ©, to 72 a word, we shall have O°D2T Déva-rim, 
 words : but, attaching it to TB visiting, where the penultimate vowel 
 is immutable by analogy, we have 5°72 persons visiting. 
 
 106. In like manner, if the penultimate syllable end in a consonant, 
 and have no accent, it will remain immutable, whatever be the affix ; 
 as, WI" a sanctifier, DWP or BW IND. 
 
 107. In all cases, in which the penultimate is emmutable either by 
 analogy or position, the ultimate vowel, if not immutable by analogy, 
 will be rejected: but, when both are immutable, no change will take 
 place in the vowels, whatever be the affix. Examples of the first 
 case, TP2 a person visited, VPP, OAV! ; of the second, DYA2D, 
 D2yazA. 
 
 108. The changes to which the vowels are liable from the accidence 
 
A4. LECTURE Ill. [ART. 109. 
 
 of the Grammar, can affect no vowel beyond the penultimate : because, 
 first, the prefixing of any augment whatever to a word does not affect 
 its vowels (Art. 97.); and, secondly, as all syllables beyond the penul- 
 timate cannot be affected by the tone-accent, nor consequently, by any 
 augment affixed to such word, the syllables thus situated will remain 
 undisturbed by grammatical accidence. 
 
 109. The reason for abridging words, either in the ultimate, or 
 penultimate syllable (for both seldom occur together) when any 
 augment is affixed, seems to be this: Were words thus to be aug- 
 mented in addition to their own vowels, their length would be incon- 
 venient for the purposes of conversation, which, in every language, is 
 shortened as much as perspicuity will allow. And, on the other hand, 
 as those vowels which have been termed immutable constitute the dis- 
 tinctive character of the words in which they are found, perspicuity 
 forbids that any change should take place in them. But, as it is 
 impossible for the learner to know, till he comes to consider the ety- 
 mology of words, which vowels are to be considered wnmutable, it 
 will be unnecessary to add any thing further on this subject now, espe- 
 ciaily as it is our intention to point out these vowels as we proceed. 
 
 On the Use of Shéva and its Substitutes. 
 
 110. Having laid down the general Jaws relating to the changes of 
 the vowels, we now proceed to notice a few affecting the use of Shéva 
 and its Substitutes. To enter into all the minutiz about these points, 
 would, we believe, be neither necessary nor agreeable to the student: 
 because, the length and subtilty of the enquiry would not only 
 be embarrassing, but, when brought to a close, would probably leave 
 him in possession of less practical knowledge on the subject, than the 
 use of tables and his lexicon would supply. We shall therefore be 
 brief, contenting ourselves with generals, and noticing a few anomalies 
 as we proceed. 
 
 111. Shévd, with its Substitutes, may be either initial or final (Artt. 
 45, 50.). They may be initial at the commencement of any syllable, 
 whether that be at the beginning or in the middle of a word. They 
 must be at the end of a syllable when final. 
 
 112. By grammatical accidence, however, two of these may concur 
 as mitials: but, as no one of them stands for a vowel, and cannot, 
 therefore, constitute a syllable when in conjunction with any consonant, 
 some change must necessarily take place. And in this case, the first 
 
ART. 112.] SHEVA AND ITS SUBSTITUTES. 4.5 
 
 Shévd, or Substitute for Shévd, will be changed into some imperfect 
 vowel. 
 
 Shévad so situated, which always happens at the beginning of a word, 
 mostly takes Khirik (-), sometimes Pdthakh (-) or Ségél (+): as, 
 1, WP) for TD he visits, TP2 for TPZ in visiting : 2, 22 for 5229 
 wings, and WPS for “PRS I visit. The use of Péthakh (-), how- 
 ever, is rare, and can be known only from usage: Ségél can occur only 
 with S* or 7. 
 
 2. One or other of. the Substitutes of Shévd may concur with Shévd 
 or with one another, either in the beginning, or in the middle of a 
 word ; the change will then be into the imperfect vowel homogeneous 
 with the substitute; e.g. WIS for WIN men, FEMI for DOP he is 
 turned. So, in the middle, TVE for TOPE thy work, unten a for 
 TV2Y they stand. There are, however, ote exceptions : as mys 
 it is made, or done, masc., but fem. mw ya, which can be ea by 
 consulting the Concordance or from constant edie only. 
 
 3. But, as the substitutes of Shévd are various, it may be necessary 
 here to state in what cases either of them is preferred ; because, upon 
 this will depend the operation of the foregoing rule. 
 
 4, Generally, when either of the guttural letters commences a syl- 
 lable, whether in the beginning or in the middle of a word; and by 
 analogy should take (:) Shéva, Kh&téph Pathakh (-:) is mostly taken 
 in its place: e. g. 1. At the beginning of words: DFAS bait ; 
 DOI TIS your brother ; TW who, which; mwy hie tow 8 "Tn the 
 wide : Se his Dee VITIDA fear ye; TIDE she proceeded. 
 
 3D. There: is, however, a considerable number of exceptions to this 
 rule :+ and, 1st, Several monosyllables with their compounds com- 
 mencing with 8 will take (+: ) Khatéph Ségél in the place of Shévd ; 
 as, B ir=bel Eliméleh, a proper name. 2dly, Infinitives and Impera- 
 tives of the conjugation Kal when commencing with RS: as, DIDN 
 eating, or eat thou; mia)» saying, or say thou. Also, 3dly, The charac- 
 teristic 11 of the Hiphhil species, in verbs having the middle radical 
 letter quiescent and receiving some augment: as, jaw he restored 
 him or it; BAYT he put them to death. The first person singular 
 mostly follows the general rule, and takes (-:). 4thly, In a few words 
 (+: ) is found with ¥ at the beginning of a word: as, TY strength; 
 
 \ 
 
 
 
 * This is regularly the case in the first person singular of the species Kal, 
 Niphal, and Pihél, when no guttural letter follows. 
 + See also Art. 50. 
 
46 LECTURE III. [ART. 113- 
 
 soy a pestil; NID. affliction; WN arrayed; 722 respond ye.  Gthly, 
 Khatéph Ségél (+: ) is also found in the middle of a word: as, TON 
 towards the tent; TIS) they take hold of thee; VAT and they be- 
 come inflamed ; *2NBIT). she concewwed me. 7thly. In the following we 
 have (1: ) similarly situated: TOPWS T rest; YTTWM thou (fem.) didst 
 bribe. And, 8thly, Generally, whenever a mutable 7 is rejected, its 
 place may be supplied by (=) when commencing a word, and fre- 
 quently when in the middle, whatever be the accompanying consonant: 
 as, Dwi months, from WIT a month ; Dyorts from DON tent ; 
 OWI, plural of WIP holiness, &c. And, Ithly, Some cases occur 
 in which one or other of these Substitutes is found with a non- 
 guttural letter, and when analogy doés not seem to require it: e. g. 
 2 gold, Gen. ii. 12; MT2,2 she mwas taken, ib. ver. 23; and a 
 few others, which may perhaps be attributed to the mistakes of the 
 copyists. 
 
 113. When Shévaé ought, by analogy, to terminate a syllable, and 
 one or other of the gutturals happens to occupy the place of the ter- 
 minating consonant, either Shévéd will be used, or one of its sub- 
 stitutes. 
 
 Ist. Shévd will be used, Ist, in the second and first persons singular 
 and plural of the preterite, in verbs whose third radical letter is a guttural: 
 as, YAW thou hast heard, mase. ; FIVEW id. fem., where (-) is fur- 
 tive, and stands for Shévdé (Art. 49.); SYBW I have heard ; yaw 
 we have heard; DNYAW ye have heard, masc.; WAY id. fem. 2dly, 
 After a tonic accent: as, MIVIwN they (fem.) will hear. 3dly, Occa- 
 sionally after the vowels (-) (-) and (+) with a servile letter: as, 
 TINT he is, or ill be ; TIS [will strengthen ; TNS I am, or nill be. 
 And, 4thly, in some cases which seem to be regulated by usage only : 
 as, “293, not YI my anger. 
 
 2d. In every other case, any guttural letter terminating a syllable, 
 will take that substitute of Shévd which is homogeneous with the pre- 
 ceding vowel: as, TAYA) thou art caused to worship. 
 
 And, 3dly, vice versd, any guttural letter, originally commencing a 
 word, and having a substitute of Shéva in its own right, by Art. 112. 4. 
 upon being preceded by some particle having Shevd, but which by 
 Art. 112, must become an imperfect vowel, will require that such im- 
 perfect vowel be homogeneous with that in its own Substitute: e. g. 
 MWY. making, &c. prefixing 2, 4, 3, &c. which are the personal pree- 
 
 formatives of the present tense, we shall have mys he makes ; myyn 
 
ART. 114. ] INSERTION OF DAGESH. 47 
 
 she makes ; my we make, &c. So with other particles: as 
 2,2, 7,235 as, TBPB of T2YD in making ; TPB, 4BYD, &e. 
 
 : etl tes 
 
 9 
 
 There are, however, certain exceptions, as in the first persons 
 singular of some of the species of conjugation, &c.; as, TDN 
 make, &c, which seems to be derived from MWY as before; all of 
 which will be found in the dictionaries. 
 
 114. There are a few other substitutions made for the mark Shévd, 
 which may be termed Euphonic. 'These take place, for the most part, 
 at the end of words where two Shévds concurring, by analogy, would 
 introduce some difficulty into the pronunciation. 
 
 The vowels introduced in these cases are (~), (-), or (-). Ség6l 
 is generally used when neither of the consonants concerned is guttural ; 
 (-) when one of them is so; and (- ) when the first of them is ? Yéd: 
 e.g. 722 for W2 a king; in which case, the primitive vowel, be 
 that what it may, is generally made to correspond, in sound at least, 
 with the substituted one, for the mere sake of euphony; “> for 
 TD a book; TY3 for VW32 a boy; MA for 22 a house; 4V)23 for 
 Ma a lady; nay for nay? (fem.) learning. So in verbs: 
 2) for ry (for Tr, Art.80.) he reveals ; On for On (for Tr, 
 ib.) he causes to reveal; T for “TT. (for WT) ib.), he becomes hot; 
 DUM for oun (for T2 YT) he raised, &c. Segolate nouns, having 
 1 for their middle radical letter, will take (+) Kaméts for their 
 first vowel: as, V2 death; WA middle, &c. 
 
 Rules for the insertion of DaGEsu. 
 
 115. The guttural letters, viz. 8, ™, ™, and Y, to which 1 may be 
 added, are, on account of the difficulty with which they are enounced, 
 incapable of being doubled ; the consequence is, they cannot receive 
 Dagésh forte: and, as they do not come under the rule relating to the 
 letters M2D722, they are also impervious to the operation of Da- 
 gésh when termed lene. Dagésh, therefore, cannot be regularly in- 
 scribed in any one of them.* But, when analogy requires its insertion, 
 either the preceding vowel is made perfect, by way of compensation, 
 as, %]2 Ba-rék, instead of 12 Bar-rék, in which case it is said to be 
 
 
 
 * In a few instances, however, itis found in and 8; as, DANI, 1 Sam. 
 x. 24; xvii. 25; Gen. xliii. 26; Ezek. xvi.4: Job xxxii. 21, &e. 
 
48 LECTURE Il. CART. 116. 
 
 expressed; or, it is reckoned as Leing so, as, FEIT méra-khé-pheth, 
 instead of NOTTS for NPI ; here Dagésh is said to be wnplied. 
 
 116. Generally, Dagésh is to be inscribed in any one of the letters 
 122722, whenever such letter begins a syllable, provided the 
 preceding syllable do not end in a perfect vowel, or in one of the 
 letters "1778 in a quiescent state, or in one of the Substitutes of Shéva; 
 for then it will not be inscribed in any of these letters. The excep- 
 tions are as follows :— 
 
 Ist. Should the preceding vowel be perfect, or the syllable end in 
 one of the quiescent letters JZ78, still, if two of the MDPT2 
 letters concur in the commencement of the following word, the first 
 will receive Dagésh; e.g. ‘D2* WIR Emit-nd-ththa béphi, Psalm 
 Ixxxix. 2. See also Isa. x. 9, Gen. xxxix. 12, &c. Dagésh will 
 also be inscribed, should such perfect vowel or quiescent letter pre- 
 ceding have a distinctive accent; or, should the preceding word have 
 any accent on the penultimate. A few exceptions are found when 
 the preceding accent is conjunctive.} 
 
 2d. When the preceding word ends in * with Mappik (Art. 53.), 
 or one of the letters 1 or %, used as a diphthong, Dagésh will 
 be regularly inscribed in any MDDTAD letter: because, in this 
 case, such letter is considered as being a consonant terminating the 
 preceding syllable, as above: e.g. DWM MIZ2 Brtsid-déh ta-sim, 
 not thda-sim. Gen. vi. 16. See also Gen. xvii. 20, xxvii. 41; Ps. 
 li. 17. Hence it is, that after 7 or MIT Dagésh may be used, 
 because the former of these is read by the Jews °278 Adédndi, the latter 
 
 = ay! Elo-him, the vowels of which have been applied to the word 
 M7, There are, however, a few exceptions to this rule. See Isa. 
 xxxiv. 11: Ezek. xxiii. 42; Ps. lxviii. 18. 
 
 117. In the next place, when any one of the M2722 letters 
 occurs, not being at the beginning of a word, but following a final 
 Shévad (:), it will regularly receive the point Dagésh; as, 9 
 Pa-kad-ta, 122 Pa-kadt, excepting in the following cases. 
 
 Ist. When this (: ) stands in the place originally occupied by either 
 (+) or (*), in such word, Dagésh will not be inscribed in the N_PT22 
 
 
 
 * Some, however, read this passage without Dagésh. 
 
 + Exod. xv. 11, 16, Isa. liv. 12. Jer. xx.9. Dan. iii. 3; v. 11. Ps. xxxv. 10. 
 Buxtorf. 
 
ART LLT 125] INSERTION OF DAGESH. 49 
 
 letter following: e. g. 727? kid-va-ré-ka, not FID kid-ba-ré-ha : 
 the primitive form of which is (27 da-vadr. So 20, not *209, from 
 | 720 or 720. So also 2292 Bil-vév, from makahe Lé-véav. 
 
 2dly, After an initial Shévd (:) which must be pronounced, 
 but which will become quiescent, upon some particle being prefixed, 
 (Art. 46.) Dagésh will not be inscribed : as, DAa2 Gévil : and, prefixing 
 2 Dany Ing-vil, not Lig-bil. So wn a vesture, 22 weeping, 
 "A a he-goat, &c. as singulars, and O2I words, O)2F males, 
 i13}?, &c. as plurals. Hence also, Infinitives and Imperatives of the 
 form 72, with a suffix or any asyllabic augment, will be excepted ° 
 as, 27) Rod-phé, his persecuting, T22w Shik-vd, lie thou donn, &c. 
 in verbs, the last radical letter of which is one of the 422722 letters. 
 
 3dly, After Shévé (:) quiescent, following an imperfect vowel which 
 has arisen out of some one of the substitutes of Shéva (Art. 112. 2. 
 &c.); e. g. MVDV2 Na-ham-da, not TT2YA, Isa. 1. 8. 
 
 But if such Shévdé itself has arisen out of one of these substitutes, 
 Dagésh will be inscribed ; as, Var? Yakh-péts, Deut. xxv. 7. 
 
 Athly, The affixed pronouns J, 07, 33, never receive Dagésh lene. 
 The letters D2T22 preceding MM; as, mason Mal-kith, OVTAY 
 Hav-dith, nay. Yal-dith. So also 132, and 722, when receiving any 
 asyllabic augment, the latter in 1722 Neg-da only, Ps. exvi. 14;* 1722 
 Big-do, 2 Kings ix. 13, &c., to which a few others might be added. 
 
 118. Dagésh, in its capacity of reduplicating certain letters, 1s some- 
 times found at the beginning of words; as, 3°12 pronounced 
 Maz-zé, “Os? MW Mo-shel Lé-mér, &c., in which case it is purely 
 euphonic. So also in WIPO Mik-kéddsh for WIP Mik-dash, 
 Exod. xv. 17; ‘1)28) Va-ek-kéré-ha for P81, &c. 
 
 119. And, on the contrary, there are a few instances, particularly in 
 verbs having one of the liquids either for the second, or the two last 
 radicals, in which every letter is written at length ; as, boy Tsil-lo, 
 Job xl.17 ; 2220) Khon-né-niz, Ps. ix.14; not 35% or %2af7: and others 
 wherein it is omitted, contrary to analogy ; as, rir for mimi she 
 sent ; ral for Ob praise ye; BQN for D2, Exod. v. 14, &e. 
 
 120. The following anomalies occur in the vowels occasionally, when 
 coming in contact with Dagésh EXPRESSED or IMPLIED, &c. The vowel 
 (- ) coming before a guttural letter, and containing an implied Dagésh 
 (Art. 115.) is for the sake of Euphony often changed into (~ ); as, 
 
 
 
 * Which, however, Ib. ver. 18, has Dagésh, 1122. 
 E 
 
50 LECTURE III. [ ART. 120. 
 
 WAS (masce.) and AS (fem.) one ; BAT for OAM, or more com- 
 monly OAT mountains; MDM? flames ; Dera embers; MIEN 
 a leader; OQY cities; BMA? he repented himself ; oA ye 
 shall possess ; 17TON they purified themselves; %PIST) is it I? &c. 
 In some instances, (-) coming before Dagesh forte is changed into 
 (-) Khirik ; as, jn2 his daughter, from V2 (rather from 22; Arab. 
 lee ), Gen. xxix. 6; D929 thorns, from 2722, 2 Sam. xxiv. 22. 
 
 In the same manner, fA a wine-press ; IT consternation ; > measure ; 
 =D’) circuitous; DO} tribute; -\P door-post ; NB morsel; and TS the 
 side, change (-) into (:) upon receiving any asyllabic increment. 
 The same takes place with the verb 1.3 dying, similarly situated when 
 in the conjugation Hiphhil; as, OAT ye put to death, for OMIT, 
 Numb. xvii. 6, &c. The same is found to prevail in the following 
 verbs with syllabic increments ; viz. TAT? for TAT T-have be- 
 gotten thee, Ps. il. 7, &c. ; oAw) for paw ye shall possess, Deut. 
 xi. 8, &c. 
 
_ 
 ART. 121. | ON THE ACCENTS, 51 
 
 LECTURE IV. 
 
 ON THE GENERAL USE AND SITUATION OF THE ACCENTS. 
 
 121. Or the origin and use of these accents very little can now be 
 said with any degree of certainty. Much labour and_ learning, 
 indeed, have been bestowed on their investigation; but, after all, the 
 conclusions arrived at are beset with so much uncertainty, that some 
 of the best Grammarians both Jews and Christians have confessed, 
 that they know but little on the subject.* We must, therefore, be 
 content with the general rules respecting them} and here, with those 
 only which are found to interfere with the vowels of the text. 
 
 122. These accents (Art. 70.) are said to have two offices: one, 
 Tonic, that is, having the power to moderate the tone of voice in 
 which any portion of the Scripture is to be read; the other, 
 Euphonic, that is, when added, either for the purpose of giving a 
 kind of secondary accent to words, or for the purpose of implying joy, 
 grief, or some other affection of the mind. It seems likely, however, 
 that they are added in a great number of instances, for the mere 
 purpose of filling up the vowel-system, as to perfect or imperfect 
 syllables, and of obviating a great number of anomalies, which must 
 otherwise occur. 
 
 On the Tonic Accent. 
 
 123. With respect to the Tonic accent, it may be any one of those 
 found in the table (Art. 62.) excepting Métheg: and will always be 
 found either expressed, or implied,} on the penultimate or ultimate 
 syllable of any word. When on the penultimate, the word is said to 
 be yon Milhél: when on the ultimate, alr) Milrah. The 
 following rules for its insertion are taken from Alting’s Hebrew 
 Grammar. 
 
 * See my reply to Dr. Laurence, entitled, “‘ A Vindication of certain 
 Strictures,” &c. Cambridge, 1822, p.17, &c. 
 
 + That is, if the accent be one of those termed Prepositwes or Postpositives, 
 it must be considered as giving emphasis to one or other of these syllables, 
 according to the analogy of the word. 
 
 Eo 
 

 
 aed 
 52 LECTURE Wilina, Rue. 123. 1. 
 
 ist, All words, the penultimate vowel of which is imperfect, and 
 not having a consonant immediately following it, will have the Tonic 
 accent on that syllable. Of this kind are all duals and segolate 
 nouns :—the feminine affix *J (thy), attached to dual or plural nouns; 
 as also all nouns having terminations peculiar to the segolate forms : 
 as, OD both hands, Gen. xxvii. 22; NE hunting; 702 silver; 
 PIY thy eyes (fem.), Cant. i. 15; SVD thy appearances, Ib. ii. 14; 
 N22 a rose; SVN" incensed, Ib. iii. 6, &c. 
 
 The reason is obvious, the penultimate syllable is, in all these cases 
 imperfect, the addition of the accent is, therefore, necessary for the 
 purposes of syllabication (Artt. 34. 47.). 
 
 Segolate nouns having the penultimate vowel perfect, will, on 
 account of their tdi character, also retain the accent on that 
 syllable: as, “2 concealment; 2 (for MND) death; 2 (fot 
 W712) emptiness (See Art. 48. note), Also proper names ending in 
 W7:as, WETS Zedekiah. 
 
 2dly, Certain nouns receiving a syllabic pronominal affix, having, 
 at the same time, a vowel of union (Art. 130.), or, also having 
 a paragogic } Ndn, will have the accent on the penultimate of the 
 word so formed. (The affixes usually termed grave, i. e. D2, JP, 
 Or, WJ, are excepted): as, “2ODW Judge me, Ps. xiii. 1; VWI 
 our soul; aD its leaf, Ps. i. 3; WIT thou shalt rejoice him, 
 Ps. xxi. 7; maw he imputed it, Gen. xv. 6; abe }=) his face, 
 Basan’ 5 spD22 thy mings, Ps. xvii. 8; 7TD>S8 I Sp rebuke thee, 
 Ps. }. 8; WIND? TL have called thee, Ps. cxix. 146 ; AT they shall 
 praise thee, Ps. Ixvii. 6; "ADT it (the wind) shall dispel it, Ps. i. 4. 
 
 This also holds good, nan these affixes are attached to the para- 
 gogic | of plural verbs: as , ‘ITEM? they shall seek me early, Prov. 
 i. 28: JANIW? they shall serve thee, Isa. lx. 7; iTD) they shall 
 take him, Prov. v. 22. 
 
 8dly, Verbs SVS Ans (i. e. in the process of conjugation) in the 
 afformative syllables (1, 0), 13, and 172; as, HZEM thou art milling, 
 Ps. xL 7: srw 2 I have jt IM; Praga ‘tidings), Ib. v. 10; 
 AIP ne have dealt falsely, Ps. xliv. 18; ADRIAN they (fem.) shall 
 come, Ps. xlv. 16. 
 
 4thly, Asyllabic afformatives are subject to the same rule, in the 
 conjugation Hiphhil: as, it hope thou (fem.), Ps. xiii. 5; 
 mywin it (fem.) brought salvation, Ps. xliv. 4. 
 
 ikiso in the surd and concave verbs : as, 12D surround ye, Ps. 
 xviii 13; YOR they move, Ps. xlvi. 7: likewise tat these affixes 
 
ART. 123. 5.7] ON THE ACCENTS. 53 
 
 are joined to the third person singular of the preterite of verbs: 
 as, “UNDOW it (fem.) hath overwhelmed me, Ps. Ixix. 3; TEES she 
 hath loved thee, Ruth iv. 15. 
 
 5th, When the paragogic ‘7 is added to nouns, pronouns, or 
 particles, it exercises no influence on the accent, for the most part. 
 In such cases, therefore, the accent will be in the penultima: as, 
 MIDN Ephratah, Gen. xxxv. 16, &c. 
 
 124, The Tonic accent will have its place on the last syllable 
 of words, in the following cases, which are then termed yon 
 Milrah, viz. 
 
 Ist. All words ending with a consonant preceded by a perfect 
 vowel by analogy: as, ma great; 82 luminary; 22 sons; 
 M22 daughters. The same is the case when any of the “WETS letters 
 are so situated, being considered as consonants: as, mw a year; 
 M2272 a pillar: and even 57 preceded by (+), as, TED he is, &e. 
 
 2d, All words ending in one of the grave affixes: as, O27 
 your blood ; PFYAN their father ; OLY ye shall be, Gen. iii. 5. 
 
 3d, All verbs having no afformative syllable: as, mp2 he took ; 
 S72) he is called. 
 
 4th, All verbs taking the asyllabic afformatives 77,, 1, and. : as, 
 TOW it is quiet; IND they visited; “YO hide thyself (fem.); 
 and, finally, all words not comprehended in any of the preceding 
 rules (Art. 123.). 
 
 On certain Anomalies as to the situation of the Accent, and 
 on the changes effected by it on the vowels and consonants 
 of words. 
 
 125. This generally takes place, Ist, when the illative particle * 
 is prefixed to verbs, in which case, Ist, the Tonic accent, which is 
 proper for the penultimate vowel in the past tense (Art. 123. 3.), will 
 be removed to the ultimate: and, 2dly, vice versa, the accent proper- 
 for the ultimate in the present (Art. 124. 1.), will be removed to 
 the penultimate: as, Ist, “EWA so I will consecrate (for SAW), 
 Exod. xxix. 44; BORD) so thou shalt be gathered (for DON), 
 Numb. xxvii. 13; TTA 50 it shall divide; OSIM thus thou 
 
 * 
 : 
 
 * Usually Soried Vaw converstuum, but which seems to correspond with the 
 Arabic (é or 3 , therefore, &c. ay 
 
o4 LECTURE IV. [ART. 125. 2+ 
 
 shalt bring, Exod. xxvi. 33; 20) so she shall be multiplied, Isa. 
 vi. 123 FW therefore thou shalt place, Lev. xxiv. 6 ; Aw) so she 
 shall return, Lev. xxii. 13; YAY) thus they shall place, Numb. vi. 27 ; 
 DISA\ so thou shalt enter, Gen, vi. 18. 
 
 2d, This rule, however, is often disregarded: as, NIT?) so we 
 took, Gen. xxxiv. 17; 22977) and we will depart: particularly in 
 ‘verbs having a quiescent letter for the third radical; as, M82)) and 
 thou shalt fear, Lev. xix. 32; m7) and I will reveal, 1 Sam. 
 xx, 12; myn and thou shalt go into captivity, Ezek. xii. 3. With 
 some having the medial radical letter quiescent: as, 71D3) and thou 
 shalt flee, 2 Kings ix. 3. 
 
 3d, In the next place, the accent will be removed from the ultimate te 
 the penultimate syllable of the present tense, when the illative particle 
 Vis prefixed, and in such cases as the form of the verb will allow of 
 the change: e. g. 1/22") (for TE) and he is visited. But in the third 
 person plural masc. it will keep its place: as, 17227) (from 47/222). 
 The same holds good also in the form 72): as, "W5™) and he 
 visits. 
 
 Corollary. Hence it will follow, that the accent being removed 
 from the last syllable, the ultimate vowel must necessarily be- 
 come imperfect (Art. 34.): as, 122°) and he was struck (for *23); 
 ANY (for AN) and he said; 2°) and he died (for > or IO?) ; 
 and so of others. 
 
 4th, In the conjugation called Hiphhil, as it will be seen hereafter, 
 the terminating vowel is either (*.) or (-). Whenever, therefore, 
 the aecent is drawn back, by this, or any other rule, the imperfeet 
 vowel will be (=) not (-): as, B21) and he raised (from 52% or 
 By). So 17) and he lodged (for 72 or >), Gen. xxviii. 11, 
 Josh. viii. 9; 712%) and he rested (for T3) or H3%), Exod. x. 14, 
 where (- ) is taken on account of the guttural letter following. 
 
 In one instance, however, we have YU (for YM, root Y29) and 
 she broke, Judg. ix. 53. 
 
 5th, When, however, the last letter of the root happens to be 
 one of the ‘JfTR letters in a state of quiescence, the perfect vowel 
 will occasionally remain: as, 823) and he brings, Gen. iv. 3. 
 
 6th, In many cases, also, this removal of the accent is altogether 
 neglected: as, AWS) and J sit, 1 Kings viii. 20, &c. 
 
 7th, It is in consequence of this removal of the accent, that the 
 terminating vowel of the present tense of verbs is changed (No. 3. 
 above) and, in many instances, entirely rejected with the consonant 
 
ART. 125, 8..] ON THE ACCENTS. 55 
 
 following, when that is quiescent: e. g.. Py for m2 (Art. 80); and, 
 by 114, PPh he causes to reveal, which is termed Apocope. 
 
 The reason of this seems to be, that as the terminating vowel was 
 probably introduced originally for the mere sake of Euphony (See 
 Art. 114.), there is no reason why it may not be rejected, upon any 
 change taking place in the form of the word; and, upon the vowel’s 
 being rejected, the 1, becoming ofiose in consequence, may also be 
 omitted (See Art. 80.). This also takes place where the vowel ought 
 by analogy to remain: e. g. D2) for abel so he finishes; 2) for 
 7729) and he smote.* 
 
 But in these verbs also, the accent sometimes keeps its place when 
 1 is so prefixed: as, 12121 and we become, 2 Sam. xi. 23, &c. 
 
 Sth, Again, the accent is occasionally removed from the ultimate 
 to the penultimate syllable in the present tense and the imperatives of 
 verbs, apparently for the purpose of expressing prohibition, forbear- 
 ance, exhortation, wishing, or the like, with the greater emphasis: as, 
 awn oy turn not away, 1 Kings ii. 20 (for 2W), m2in-ON chastise 
 not, Prov. ix. & (for M21*); ADIA-ON add not, Prov. xxx. 6 (for 
 ADIN , where the vowel of the medial radical is also rejected, though not 
 followed by a quiescent 71+); 7S I will water thee (for FPRN, 
 the root being 17, usually 17, in which case the final radical 
 letter generally returns. In this case the * is doubled, because the 
 verb is in the species of Pzhél). So VOW observe (for AW) ; 
 MAM give, &c. Gen. xi. 3, 4 (for 2M Gen. xxix. 21); "AH give 
 thou (fem.), Ruth ii. 15, &c. 
 
 9th, So in verbs having the third radical letter a quiescent ‘7: as, 
 TI? let him rule (for TIA); TMD? let him be blotted out (for THM), 
 Ps. cix. 13; ID may he dilate (for 77192), Gen. ix. 27; FT) let it 
 be (for TFN), Gen. i. 3; wn ONS drink not (for THD), Lev. x. 93 
 NOON lei it not be seen (for TIND), Exod. xxxiv. 3; AAO 
 relax not (for 1B); where the verb takes the form of a segolate 
 noun, see Art. 114); alae! be not (for F131); and so of others. 
 But it may here be remarked, as before, that the regular form of the 
 verb, as well as the position of the accent, is often adopted: as, 
 
 
 
 * This, in addition to considerations hereafter to be mentioned, induces me 
 to believe, that the ground-form of the present tense, is really one of the 
 abstract nouns termed segolate. 
 
 + Because, as before (No. 7.), it was perhaps merely Euphonic. 
 
56 LECTURE IV. CART. 125. 10. 
 
 TISIN"ON Jest I should see, Gen. xxi. 16; TINDYOS Lest he should 
 see, Job iii. 9. 
 
 10th, Examples of imperatives subject to Apocope : iP reveal 
 thou (for rT3 in Pthél); WI smite thou (for 2), Amos ix. 1; 
 271 multiply thou (for T7277 in Hiphhil. Were the form assumed 
 is that of a segolate noun, the first vowel becoming (~ ), in order to 
 accommodate itself to the sound of the second, Art. 114.), Ps. li. 4. 
 So Dyn * cause thou to ascend (for T2977), Exod. xxxili. 12; Onn 
 Seign thyself (to be) sick (for Mera), 2 Sam. xiii. 5. 
 
 11th, It frequently happens in verbs ending with a radical 7 
 (for >), when receiving any asyllabic augment, that not only is the 
 accent drawn back, as in the cases above mentioned (No. 8.), but the 
 original radical letter also appears: as, FOOT it (fem.) hath trusted 
 
 ge ie 
 
 (for FIO, according to the general paradigma, from the root 2M 
 
 iN. 
 bring ye (for WNT, Art. 78.), Jer. xii. 9. 
 
 126, In a few instances this drawing back of the accent also takes 
 place in nouns and particles: as, BY N22 numerous art thou (in) 
 people (for ¥1D2). So B22 S21 great art thou among the nations ; 
 Miata YW a princess art thou among the provinces, Lam. i. 1. 
 In like manner we have T7732 , ma), or m2 why ? (for m2, 
 m2? »| OF m3 ), where, according to Schroederus,—‘ subest adfectus 
 exprobrantis, vel conquerentis, vel alius similis.” ‘To these he adds, 
 “28 J (for 38), Ezek. xvii. 16, 22. 
 
 127. Again, the accent will be withdrawn from the ultimate to the 
 penultimate syllable, in order to avoid the concurrence of two Tonic 
 accents ; which would be the case when the following word happens to 
 be a monosyllable having an accent, or a dissyllable with an accent on 
 the penultima. But in this case, tbe penultimate vowel of the former 
 of such two words, will be perfect: as, "3 TIN2 he opened the rock 
 
 (for TID), Ps. ev. 41; ve) 28 I mill betake me, Cant. iv. 6; 
 nes TINT has this come to pass? (for TI) Joel i. 2; ITS 
 NTT she (is) my sister, Gen. xx. 2; ae 12) and he mill give 
 thee, Dent. xix. 8; THI Py he nill exult exceedingly, Ps. xxi. 2. 
 
 
 
 * These Imperatives are probably nothing more than primitive abstraet 
 nouns, termed Segolates, enounced with some energy. 
 
ART.. 127. 2..] ON THE ACCENTS. 57 
 
 2d, When verbs receiving any asyllabic augment have, on that 
 account, rejected any of their primitive vowels, they will upon the 
 removal of the accent, by the above mentioned rule, restore such 
 rejected vowel: as, \2 OA ye shall delude him (for YMA), Job 
 xill. 9; T2FT WA come hither (for W3), Josh. iii. 9; PY PRASH ye 
 mill love vanity (for PASH), Ps. iv. 3; 12 VOT they trusted in him 
 (for 70M regularly, but 190 according to the tables for these verbs). 
 
 3d, Should, however, this drawing back of the accent with the 
 consequent change of the ultimate vowel tend to destroy or obscure the 
 original form and signification of the word, no such change will take 
 place: as, ple. ninbyn the hidden things of the heart (not mabyn 
 with Kamétz Khatiph); 0. "ZY passing over the sea (not 12%). 
 
 4th, The accent will frequently fall on the penultimate, instead of 
 the ultimate, syllable in words which conclude a sentence, or a member 
 of a sentence. 
 
 These accents are, for the most part, Sillik, Athnakh ; and, in the 
 poetical books, Mercad with Mahpdék (Art. 62.). 
 
 In many of these cases, the removal of the accent will occasion no 
 change whatever in the vowels: as, QW? (for 2W53) inhabited, 
 Jer. vi. 8; TY (for TY) make bare, Ps. cxxxvii. 7; 93 (for 399) 
 they are consumed, Ps. xxxvii. 20, &c. 
 
 But, in those persons of the verb which are formed by some asylla- 
 bic augment, or have the paragogic 1, and where the seeond vowel of 
 the root has been rejected, the accent, taking that syllable, will restore 
 such vowel: as, M22)? (for T7272, from the root 2}2) she hath ap- 
 proached, Zeph. iii. 2 ; 7959 (for 39>) | root O55) they were able, 2 Kings 
 iii, 26; TWN (for IWIN, root, i.e. form for the Pres., WAW) ye 
 shall keep, Exod. xxxi. 13. So M228 (from 728) I mill walk, Gen. 
 xxx. 26; MAD (from P22) recount ye, Joel i. 3; ‘20 (for sole from 72) 
 go thou, fem., &c. 
 
 5th, When the original final vowel is (-) it generally becomes (+) 
 when thus accompanying the accent: as, moon she departed (from the 
 root 727), Is. xlvi.2.. 80 m223 (from T7222) it was taken, 1 Sam. 
 iv. 17; 1228) (from TDs) and I sleep, Ps. iii. 6; 7172 (from Y,72) 
 let us know, Is. v. 19; PPB (from PPE) cry thou (fem.), Jer. xxii. 20 ; 
 WAN (from Wah), Is. xxix. 9. 
 
 6th, But, when a paragogic } follows the asyllabic augments 4 or *~, 
 the accent usually retains its proper situation, while the second vowel 
 of the root is restored as in the last article: as, pap? (from Op?) 
 
58 LECTURE IV. TART. 128. 
 
 they mill collect ; 7TTD? (from 2712) they will be confounded ; 
 PY (from YI) they nill expire, Ps. civ. 28, 29. 
 
 128. Segolate nouns of the form 1772, derived from roots having 
 for the third radical letter a quiescent 1, will, upon taking the pause 
 accent in the penultimate, restore the original vowel to the first radical : 
 as, ’31] (for *30], from the primitive form 37) the half, 1 Kings x. 7 ; 
 TR (for “2 from 27'P) rebellion, Ezek. ii. 8 ; YD) (for “AX, from ‘>) 
 beauty, Is. iii. 24. 
 
 129. Apocopated present tenses of verbs having 
 the third radical letter 7, take (+) for the vowel of the personal pra- 
 formative, when so circumstanced as to receive the accent proper for 
 the pause on that syllable: as, 12) (for 7), from 77>), Psalm 
 xxxili. 9; YD) and she was, Lam. iii. 87. So T]) he shall live (for 
 WIP): Iss xxx vii21. 
 
 130. When any word having the affixed pronoun J happens to be 
 the last word of a sentence, &c. so that the accent proper for the 
 pause fall upon its penultimate vowel, two methods have been invented 
 
 ‘— in the place of 
 
 for the purpose of avoiding any disagreeable concurrence which may 
 happen in the vowels. 
 
 Ist, Instead of (:) which is proper for affixing this pronoun, as will 
 cs seen hereafter, () is introduced as the vowel of union: as, 727 (for 
 
 WT) thy word, Gen. xvii. 30 ; aiaviapl for nora thy inheritance, 
 oe ii. 8; Www (for HY) thy salvation, Ps. li. 14; Tw (for TW ) 
 thy name, Ps. cxxxviil. 2, &c. 
 
 2d, The vowel proper for the pronoun is occasionally transposed : 
 as, Tawi (for TTIW) thy destruction, Deut. xxviii. 24; JSP (for 
 WISP) he hath adorned thee, Is. lv. 5; FS (for WE) i hath com- 
 manded thee, 1 Sam. xii. 13. 
 
 3d, The particles OS, OY, 2, and 2; having 7 affixed to them and 
 receiving a pause-accent, are always subject to this rule: ON thee, 
 Deut. xxviii. 48; JAR with thee, Gen. viii. 17; EY with thee, Gen. 
 xxix. 25; 2 in thee, Ps. ix. 3; Bie, to, for, or, of, thee, Exod. xxxii. 
 34, &e. for FOS, FAS, Wy, 72, 1, &e. 
 
 4th, Sometimes *J is subject to this rule, when not in the situation 
 for receiving a pause-accent: as, JY he answered thee, Jer. xxiii. 37 ; 
 for IY. 
 
 5th, When a pause-accent falls on an ultimate or penultimate (-) 
 Pathakh, or on a penultimate (+) Segol, in segolate nouns, that vowel, 
 for the most part, is changed into (+) Kamélz: as, WY for V2) he 
 
ART. 130. 6._| ON THE ACCENTS. 59 
 
 hath stood ; pal for aw he hath sat,Psi ii dunes ; m9 for my 
 night, Gen. i. 5; 2M) for AVI a sword, Josh. viii. 25; TRY for 
 NAY standing, Eccl. i. 4. 
 
 6th, There are, however, certain exceptions: as, P13°1* he laughed, 
 Gen. xvi. 17; TY prey, Ib. xlix. 27; WS) they shall be set on fire, 
 Is. xxxlil. 12; FIBA thou hast spoken, Ib. xxxix. 8; MMOD security, 
 Prov. i. 33; MBS a nurse, Ruth. iv. 16. 
 
 7th, The pause-accent will sometimes change a terminating (-- ) into 
 a Ree 725 for 72 he shall go, Job xxvii. 21; IW return, restore, 
 for 2Wi, Is. xlii. 22; T2A- ON (for 725) tarry not all nght, Jud. 
 xix. 20. 
 
 131. Makkaph, following a terminating perfect and mutable vowel 
 which precedes a consonant, will change the vowel into its corres- 
 pondent imperfect one: as, N32} (for 2 Pt) remember non; 
 Da 2e%2 (for O22 YD) all kings; OVA-NN (for OVA ON) the 
 people, &e. 
 
 2d, But if such final vowel be immutable, no change will take place: 
 as, also to, or, for, another man, Jer. iii. 1; STRAWS the sign 
 of the covenant, Gen. ix. 12. The reason of this is; the addition of 
 Makkaph deprives the word to which it is attached of its tonic-accent, 
 which makes it necessary that the preceding vowel be imperfect, 
 when that is possible (Art. 34:.). 
 
 On the Use and Situation of the Luphonie Accent. 
 
 132. Ithas already been remarked, that the Euphonic accent, Métheg, 
 may be considered as supplying a secondary emphasis (Art. 74, &c.), 
 with reference to some tonic-accent preceding it. Monosyllables, 
 therefore, can never have an Euphonic accent, unless, indeed, they 
 precede Makkaph, but then they are considered as. making an integral 
 part of a compound word, and in that case they may receive the 
 Euphonic accent, according to rules presently to be laid down. Dis- 
 syllables may receive an Euphonic accent; but these syllables must 
 have a (:) Shevé intervening: as, WT) he shall be, &c. 
 
 Rules for the Insertion of the Euphonic Accent. 
 
 133. The third syllable of any word not ending with a consonant, 
 reckoning inclusively from any tonic-accent, will have the Euphonic 
 
 
 
 * In some editions PITS. 
 
60 LECTURE IV. CART. 134. 
 
 accent Métheg: as, TTS) the one, Gen. ii. 11; B irda which pro- 
 ceedeth, Ib. v. 14; TI2WI8 J shall possess it, Ib. xv. 8; 728R from 
 our Father, Ib. xix. 32; ona according to their tongues, Ib. x. 20; 
 AAT2VD and from thy kindred, Ib. xii. 1. 
 
 124. But, if the third syllable end in a consonant, the Euphonic 
 accent will accompany the fourth: as, way and of their fat, 
 Gen. iv. 4; “SIS8) and I remain, 1 Kings xix. 10; (where }, being 
 doubled by Dagésh, will conclude the syllable; as, “17)89). 
 
 2d, Perfect vowels preceding Shévd, and having no tonic accent, 
 will, if occupying the third place from any tonic accent, (reckoning 
 the Shévd), receive an euphonic one: as, 01 it was, Gen. 1. 2; 
 ida) thou (fem.) shalt bring forth, Ub. iii. 16 ; 22 Nineveh, Ib. 
 = Ie nivvin generations, Ib. ii. 4; "TEND he shall bruise thee, 
 Ib. iii. 15. 
 
 3d, In many instances the Euphonic accent is omitted; nor is it 
 -necessary it should ever be added, if we except one case, viz. when 
 the figure of (+) Kamétz precedes Shévd; for then this vowel will be 
 either @ or 0, just as the accent is added or not: as, 227) she was 
 mise; or, MIT wisdom (Art. 58.). In every other case, no difficulty 
 can arise, whether the accent is added or not. 
 
 4th, In some cases, however, the Euphonic accent is said to mark 
 the substitution of an imperfect for a perfect vowel: as, 7723 (for 
 723 thy border, Exod. xxiii. 31; 877) (for ASP) ) and they shall 
 fear, Mic. vii. 17; where it is necessary for the completion of 
 the syllable (Art. 34.). It is, nevertheless, frequently omitted, and 
 must be supplied by the reader, particularly before an implied Dagésh 
 (Art. 115, &c.), an initial (: ), and in some other places. 
 
 5th, The letter 1 with Shurék, when prefixed to a word, and 
 similarly situated with respect to the tonic accent, will sometimes be 
 found with the Euphonic accent, and then followed by one of the 
 substitutes of Shévd: as, TW and lead thou captive, Jud. v. 12; 
 SWI and be thou sought, Ezek. xxvi, 21. 
 
 135. Words consisting of more than two syllables, the first of 
 which is terminated by Dagésh, will receive the Euphonic accent 
 on that syllable: as, aDaw) and they heard, Gen. iii. 8; WAR 
 on the morron, Ib. xix. 84 ; n2yen the knife, Ib. xxii. 6.* 
 
 
 
 * The Student must not be surprised, if he finds the different editions of 
 the Bible vary on these points. 
 
ART. 135. 2.7] ON THE ACCENTS. 61 
 
 2d, This will also hold good when the Dagésh is omitted: 
 WWD and he felt him, Ub. xxvii. 22; TDI which covereth, Exod, 
 bey 13, &c. In allthese cases Shévd is aitet and, consequently, any 
 one of the letters 22722, which may happen to follow, will retain 
 their aspiration: as, D°AYNNDI the abhorrers, Mic. iii. 9. Hence 
 bon is to be colin uiiead Haleli, not Halli. Something of the 
 
 some kind is observable in the words T2723 and A8))) just cited 
 (Art. 135. 4.). 
 
 136. When any one of the substitutes of Shévd is preceded by a 
 vowel, that vowel will receive the Euphonic accent : as , mwya let us 
 make, Gen. i. 26; W282 faithful, Numb. xii. 7 ; Hoos, his tent, Gen. 
 xiii. 3; TIPINT the ground, Ib. i. 25; OPVS crying out (pl.), Ib. 
 iv. 10; WTS and I would have dismissed thee, Ib. xxxi. 27. 
 
 2d, ‘When the substitute of Shévd, moreover, is resolved into its 
 homogeneous imperfect vowel (Art. 112. 2.), the Euphonic accent will 
 still remain: as, T92 thy sandal, Isa. xx. 2; VT.) and they shall 
 fear, Hos. xi. 10. 
 
 137. When either (-) Pdthakh, (-) Imperfect Khirik, or (=), 
 precedes (:) Shévad, which is not accompanied by Dagésh forte, 
 it will, for the most part, have the Euphonic accent: as, 122i its 
 coupling, Exod. xxxix. 20; MAW they bowed themselves down, Jer. 
 Vili. 2 ; 375 they broke off, Exod. xxxii. 3; Dyin becoming 
 Jews, Esth. viii. 17. Hence we have TM), TEA, MIT, TID, &c., 
 from the verbs 7 become, and iT live. Hence, also, we have 
 the double and triple accentuation of certain words, when one or more 
 Méthegs happen to be introduced by the operation of one or more of 
 the preceding rules: as, rar in the camp, Exod. xxxvi. 6, &c. as 
 in several of the instances already adduced. But, in most of these 
 cases, the accents do not interfere with the syllabication (See 
 Art. 48.). 
 
 2d, This Euphonic accent is sometimes found with an_ initial 
 Shévd: as, 98Y take up, Ps. Ixxxi. 3. 
 
 138. On some occasions, other accents are found to occupy the 
 
 situation of Métheg. These are, — Mandkh, ~ Kadma, = Merca: 
 
 as, Deyn) and the pieces of wood, Gen. XX. 7; bral and Aaron, 
 Exod. vii. 7; weaM and the priest, Levit. vil. 8; beaded of 
 Malchiel, Numb. xxvi. 45. In these cases we have Munakh or Kadmé 
 in the place of Métheg, followed by Zaképh Katén. In 129° and 
 they proceeded, Numb. xxu. 7, Kadmda is followed by Géresh; and, 
 
62 LECTURE IV. [ART. 138. 2. 
 
 Ib. xxxii. 39, we have it again, coupled with Methég, in some editions: 
 as, sb) , which, with many similar examples, is perhaps to be 
 ascribed to the carelessness or hurry of the copyists. 
 
 2d, In the following examples we have Merced > in the place of 
 Methég : as, °2222 like the stars,* Exod. xxxii. 13; 713220") and he 
 hid him, Exod. ii. 12.+ In these cases Mercd is found with Tiphkha 
 for its tonic accent. 
 
 3d, Ina few instances Yérakh > or Yéthiv < is found in the place of 
 Métheg; as, OTPOIVA from their counsels, Ps. v. 11; TaoNw 
 whom it (fem.) loves, Cant. i. 7. In the last case, however, W is con- 
 sidered as standing for TW, and may therefore take any tonic accent. 
 
 This contains the substance of the rules given by Buxtorf in his 
 Thesaurus Grammaticus, which have appeared to me to be the best 
 hitherto given.—In numerous cases, as the student will find, many 
 of these rules are never applied; and, in many others, as already re- 
 marked, the printed copies of the Hebrew Bible differ, as do also the 
 MSS. In many instances, neither the syllabication nor the sense of 
 the passage, is affected by these accents, whence it should seem pro- 
 bable that they have been added merely for the purpose of regulating 
 the tone of voice in reading or chanting the text. 
 
 On the Use and Position of Maxxarnu. 
 
 139. Learned men are not agreed, whether this mark is to be ranked 
 among the accents or not. Some have argued that it ought, because it 
 is always found to supply the place of an accent. Others have con- 
 tended, that it ought not ; because it is universally found to deprive 
 the word, to which it is attached, of its tone-accent. That it has been 
 made equivalent to an accent, I think, both parties allow: and, if 
 I mistake not, its depriving the word, to which it has been attached, 
 of its tone-accent, seems to make for the hypothesis, that it ought to 
 be considered as performing the functions of such accent. It seems to 
 me, therefore, but a loss of time to argue against its being termed 
 an accent. 
 
 Rules for its Use and Insertion. 
 
 140, Words, immediately connected with each other, either in sig- 
 
 
 
 x 
 * In some editions p=) => regularly. 
 + Which is also with Métheg in*some editions. 
 
ART. 140. 2."| OF MAKKAPH. 63 
 
 nification, or by grammatical construction, are frequently connected by 
 _ Makkaph, the former being then deprived of its tone-accent: as, 
 mTyONs Jehovah's nord, Amos ii. 16; 22-7 pure of heart, 
 Prov. xxii. 11; COP"? and he pitched (his tent) there; VOR"}R 
 a little son, 2 Sam. ix. 12; TOS ]2 one son, 1 Sam. xxii. 20; magsp 
 every high thing, Job xli. 26 ; ink" ia2 it shall limit it, Josh. xviii. 
 20; FID NS 2" even to her husband, Gen. iii. 6 ; apyerDy TIAA 
 VP TW 2B lest thou speak with Jacob (any thing) from good to bad, 
 Gen, xxxi. 24; NAPS which he called, Gen. xxvi. 18. So, 
 WIZZ a garden in Eden, Gen. ii. 8 ; SDF) come hither, Ib. 
 xix. 9; “Na he came to sojourn, Ib.; AYO and the evening 
 was, Ib. i. 5, &c., to which many others might be added, in which two, 
 three, or even four words, are thus connected (see Art. 74.). In all 
 these cases, the last word only in the connection will have the tone- 
 accent. 
 
 2d, Since, then, the tone-accent,is in all these cases taken away, 
 words so connected, ending in a perfect mutable vowel, and _ fol- 
 lowed by a consonant, will generally take the correspondent imper- 
 fect one in that syllable: as, mMa3"oD every high thing, instead of 
 maa 42, TIS rw come hither, for meson Wa; NII remember, 
 pray, Isa. xxxviii. 3, for 82 757; OM VAW preserve integrity, Psalm 
 xxxvil. 37, for OF) “iw (Art. 131.). 
 
 3d, In the following and similar cases, the terminating vowel of the 
 preceding word is immutable: as, nib"niga the daughters of Lot, 
 Gen. xix. 36; PETA great (in) hunting, Gen. x. 9 ; Sok jan it 
 (the Jordan) shall limit it ; WT2? David's heart, 2 Sam. xxiv. 10, 
 where 22 is put for me ee MPD the giving of its (fem.) strength, 
 Gen. iv. 12, VM being put for 3M). 
 
 4th, We have, however, Prov. xxi. 15, “yrnb2 in the heart of a 
 child. Wealso have, Gen. xvi. 13, M7T"OW, and, Ib. 15, 139370, 
 which, with similar instances, may perhaps be referred to the care- 
 lessness of the copyists.* 
 
 141. Makképh is found to be inserted in the following cases : 
 
 Ist, Particles, which, from their characters, can never have a dis- 
 tinctive accent, are mostly connected with other words by the mark 
 Makkéaph: as, PUPS -DA even to her husband ; ‘22>7On2 in the 
 integrity of my heart, Gen. xx. 5, &c. 
 
 
 
 * The most complete list of these exceptions is given in the second volume 
 of the Heb. Gram. by Guarin, pp. 320—1, 2. 
 
64 LECTURE IV. CART. 141. 2. 
 
 2d, When words are to be construed together, the tone-accents of 
 which would concur ; i. e. when the accent of the preceding word is © 
 on the last syllable, and the following word is either a monosyllable, or 
 a dissyllable having the accent on the penultimate, then, in order to 
 avoid such concurrence (Art. 127.), such words are to be connected by 
 Makkaph ; as, Py its seed (is) nithin itself, Gen. i. 11, instead of 
 12 IPB. So Jo-pwy W-pan so he embraced him, and kissed 
 him, Ib. xxix. 18, instead of a PWII, &e. ; 727 2720 
 and evening was, and morning was, Ib. i. 5, instead of AY YIN, &e. 
 The remaining rules usually given by the grammarians may be 
 resolved into one or other of the preceding. 
 
 3d, In any of the above cases, the Euphonic accent may be 
 appended to the former of such words, according to the rules already 
 laid down, (Art. 134, &c.) 
 
ART. 142. 1.] FORMATION OF THE FEMININE. 65 
 
 LECTURE V. 
 
 ON THE CHANGES WHICH TAKE PLACE IN THE TERMINATIONS 
 OF WORDS, IN CONSEQUENCE OF THE FORMATION OF THE 
 FEMININE, FROM THE MASCULINE, GENDER; THE DUAL OR 
 PLURAL, FROM THE SINGULAR NUMBER; AND THE STATE OF 
 DEFINITE CONSTRUCTION, 
 
 Of the Formation of the Feminine, from the Masculine, Gender. 
 
 142. It should be premised, that in the Hebrew 
 Language there are but two genders, viz. the Masculine, 
 and the Feminine. 
 
 Ist, The Masculine is generally restricted to nouns 
 signifying the proper names and offices of men: as, 
 WI David; MY Uxsa; OQ or MOQ a governor; 
 n27p a preacher, &c. whatever be their termination. 
 
 2d,—To all words signifying People, Rivers, Mountains, 
 or Months: as, ONT Israel; VN) Jordan; 1D Sinat; 
 jD° Nisan, &c. without reference to their termination. 
 
 3d, All words ending in any radical letter (not in- 
 cluded in No. 5.), also those ending in a servile 7 pre- 
 ceded by («), and others terminating in 9, 0, or j, 
 servile, will be of the masculine gender: as, VA" a 
 word ; wind dominion; MI’ a plain, or field ; as “nD 
 VUSiONn ; ay a aes . OE redemption ; now a 
 table ; 1390p an offering.* 
 
 * The exceptions are: JAN a stone; JAS a bowl; IMDS a viper ; “AWN or 
 “AWN a step, pace; WR2 a well; re a corn-floor ; =n a sword ; TE a stake, 
 
 post; T2 a vessel so ed DID a full cup; AQP? a lene nano eden 
 pan; 773 light ; Spa a sandal ; nbd flour; AY a cloud; wry a star so 
 called ; way a bed; 1N2 a morsel; yy the north ; ey a quail ; Dan the 
 world ; ia an ass ; ony bread ; pal a shield; ADV, te evening, which are 
 
 all init: 
 
 F 
 
66 LECTURE V. [ART. 142. 4 
 
 4th, Feminine nouns are, either the proper names 
 of women, or words designating their offices: likewise, 
 the names of regions, cities, or nouns signifying the 
 parts, and double members of the body, whatever be 
 their terminating letters; e. g. I Rakhél ; rahi 
 Mikal ;s phi, a consort; ANID Moab; DIN Edom: 
 yan Khebrén; OWI Yérashaldim ; WO the belly ; 
 iS the ear, &c. This distinction, therefore, arises from 
 the signification, not from the form, of the word: cities 
 and regions being considered perhaps as mothers, and so 
 of others. 
 
 5th, Nouns ending in %— or N servile are also of the 
 feminine gender: as, T7715 or NPD a female visitor ; 
 Maia a beast ; no or min a kingdom. So 8iv 
 for 1¥ sleep, &c.* 
 
 6th, Many nouns are found used in both genders, 
 which are, therefore, termed common. These generally 
 are, 1, The names of animals, flocks, birds: 2, Segolate 
 nouns not restricted to the names or offices of men: 
 and, 3, Others designating parts of the human body: 
 4, Participial nouns of the form 7/22: and, 5, The decimal 
 numerals from twenty to one hundred, inclusive: e. g. 
 
 1, ay a camel; 273 a bear; \X¥ and MY a flock of 
 
 sheep; VB¥ a bird: 2, WAS a road; M7 the spirit: 
 3, T the hand; \V the eye; PIN the arm; WP) the 
 
 
 
 * The exceptions are, 712 the mouth; “INJE the neck; FWY the back ; 
 2) or ae) the navel ; DYpYHY the eyelids ; AY the heel; FST likeness ; 
 mew a blasted field ; MT a meat-offering ; aah) a razor; mw 
 a cucumber bed; and mAs an army, which are all masculine. JI am inclined to 
 believe, that this termination is nothing more than a fragment of some ancient 
 form of the feminine pronoun of the third person singular, which we also find 
 
 as the inseparable feminine pronoun of the same person. See the table of 
 :nseparable pronouns, Art. 153. 
 
ART. 143. 1.1] FORMATION OF THE FEMININE. 67 
 
 soul: 4, "¥M an enclosure: 5, DWP twenty ; Dw ou 
 thirty, &c. 'To these several others of different forms may 
 be added: as, {i718 a chest, or ark; |i a garden; yan 
 a window ; YS? a couch; FAV a jubilee, &e. which will 
 be found in the dictionaries. 
 
 143. We now come to shew how the noun of the 
 feminine gender is formed from that of the masculine. 
 
 Ist, It will readily be perceived, that the names of 
 certain offices, &c. may apply to either men or women, 
 and that cases might occur in which it may be necessary 
 to designate the sex of the person to which such word 
 may be applied. ‘The masculine forms have already been 
 pointed out; it will be necessary here to shew how those 
 peculiar to the feminine are formed from them. 
 
 2d, Feminine nouns will be formed from masculine 
 ones merely by adding the termination -- or M.., and 
 changing the preceding vowels of the ultimate or penul- 
 timate syllable according to the analogy of the word 
 (hereafter to be considered) and the rules detailed (Artt. 
 98. 99. &c.); e. g. AIO a good man, &c.; TAD a good 
 woman, &c. ; 722 (original form 72) a king, MDD a 
 gueen; TPiD masc. TWIPID or IPD fem. a visitor, or 
 visiting. 
 
 3d, Let us now see in what instances these different 
 terminations are used. It will be extremely difficult to 
 lay down rules which will comprehend every possible 
 case. We shall content ourselves with the following, 
 given by Albert Schultens. 
 
 4th, Nouns ending in a perfect zmmutable vowel will 
 generally take the termination —: as, TIP2 vesited, 
 mase.; MP2 fem.; Ii” good, masc.; 7210 fem.; 7172 
 great, mase. ; m2i73 fem. ; PYI¥ gust, masc.; MPN fem. 
 
 5th, Patronymics, and nouns originally ending in °: also 
 ordinal numbers ending in ° and falling under this rule, 
 
 F2 
 
68 LECTURE V. [ ART. 143. 6. 
 
 will double the (7) by Dagésh, upon receiving this femi- 
 nine termination: as, "A839 a Moabite; MAW (or 
 MARID) a Moabitess. So, YD18 a Syrian; fem. M328 
 (or MYOTIS); MND bearing fruit; MDA weeping ; 
 suru the third, mase. ; muha or mowrduy, fem. 
 
 6th, Participles of the Hiphhil conjugation are ex- 
 cepted: as, TPH) fem.; NTPDS, with some other nouns: 
 as, ou a Mes nobus ie Yaatawnaster); RAD 
 or n7a3 a mistress. 
 
 7th, Nouns receiving a quiescent Shévad (:) in the 
 penultimate syllable will take M— for their feminine 
 termination: as, DTN pele mase.; MIN (for MDT) 
 fem.; {YP ttle, masc.; MOP, fem. ; 3D} surrounded, 
 masc.; AD], fem. So, "33 revealed, fo 7792, from 
 m7), masc. 5 contraction ‘(Art. 78.). 
 
 Sth, Hence all segolate nee will form their femi- 
 nines in he as, 122, for 35 > a king, fem. ; Pyle) a 
 queen ; ID8 for b38 Sood, fem. moos; vale for bay 
 wickedness, fem. mow; ; or, by contraction (Art. 92.), 
 mip ; Bs hetor wy contracted by (Art. 92. 3.) TY 
 hunting, fom. apy. 
 
 9th, Some nouns are found to take both forms of the feminine: 
 as, mabe or M2209 a kingdom; TDW or NMEW a family, 
 f Pathakhs are here taken instead a erols on account of ‘the 
 guttural TM) 7TAWS or FIWS a natch or guard. So some par- 
 ticiples and never as, TPB or IPP visiting, fem. ; 7? or 
 ny bringing forth. 'To which may be Awaba the patronymics, &c. 
 above noticed, as well as many other nouns, which will be learned best 
 from practice. 
 
 144. Nouns not subject to these restrictions will, for the most part, 
 have their feminine forms ending in [> or in some equivalent termi- 
 nation: as, OY a crown; MOY, fem. (which also has WY). 
 
 2. The terminations equivalent to My are: 1, M-: 2, : 
 8, Mr: 4, PINS: SOS 60> ort = 7% aes eae 
 1, FINN sister, for MIS; but, on account of the enema MT, AUIS 
 
 win =s > 
 
 which, by Art. 93. will become MN or MMS : 2, nya for nya, 
 
ART. 145. | ON THE DUAL NUMBER. 69 
 
 and by Art. 93. 2. nya exile: 3, WIAD a pattern, for NAM, and 
 by Art. 93. 4, (VIS: 4, OSS for OSS finding, by Art. 93. 5. 
 5, NBT for ONT sin (by the same Article); 6, OM for IM 
 
 a 
 
 a child, (primitive form N72, and, rejecting the medial 7 for the sake 
 of euphony, we have 2). For the same reason, we have MIN for 
 INTIS one, fem.; 2 a daughter, for IB or NID: NV a song, 
 has the regular Chaldaic or Syriac termination. 
 
 On the Inflection of Nouns. 
 
 145. There are three numbers recognised by Hebrew 
 Grammarians in the inflection of nouns: viz. the Sin- 
 gular, the Dual, and the Plural. 
 
 On the Formation of the Dual Number. 
 
 146. The dual number is formed from the smgular by 
 adding the termination D._: as, =)) a day ; baby £wWo 
 days ; 179 (for 37D) a king ; ayaa two kings ; ma00 
 a queen ; DIN? two queens. Instead of DY two, 
 we have, by contraction (Art. 93. 3.), D'Y, and fem. 
 for DAW, DM (for OI Art. 82.), by the same 
 rule. 
 
 2. Note. All feminine nouns ending in —, change 
 it to M upon receiving any increment whatsoever ; as 
 also when put in construction with any other noun, of 
 which more will be said hereafter: hence we have 
 pna70 as above. 
 
 3. The dual number is, for the most part, restricted 
 to things which are double by nature or art, as the 
 parts, or double members of the body, &c. It is never 
 found in the conjugation verbs. 
 
 4. There are a few instances in which a dual ter- 
 mination is added to a noun already in the plural 
 
70 LECTURE V. (ART. 147. 1. 
 
 number: as, Dyno two walls, Isa. xxi. 11; monn? 
 two tables, Ezek. xxvii. 5. 
 
 The changes of the preceding vowels will be regulated 
 as before (Art. 99, &c.). 
 
 On the Formation of the Plural Number Masculine. 
 
 147. Nouns of the masculine gender are made plural 
 by attaching the asyilabic augment O*~ to the singular: 
 as, i good, masc., ODI plur.; 322 (for 772 or 7,22) 
 a king, plur. m0; 12 a nation, plur. DNA (for DWI 
 by omission, Art. 78.) nations ; “zi a stranger, plur. 
 D>) (for 5°32 by contraction and omission, Artt. 78. 
 and 93.). So DT Jews (for OY TTN).* 
 
 2d, In many instances, however, words of this kind are 
 written fully: as, Dy) Levites, sing. 5 ; DYwyD 
 Cushites (vulgarly Ethiopians); DYIND Chittim, Isa. 
 xxiii, 12; OFM Esth. iv. 7, viii. 7; OMIWSD Chaldeans, 
 2 Chron. xxxvi. 17, &¢; where the marginal reading is 
 generally of the contracted form. 
 
 In one instance § is inserted in the place of Dagésh: 
 as, DONA for OYA W, or contr. DOW Arabs, 
 2 Chron. xvii. 11. 
 
 * So DW pl. of Ww scarlet, Isa. i. 18; Dwar of SWEET Sree, Isa. 
 lviii. 6; HOYOS) of YAP inner, 1 Chron, xxviii. 11, for my DW , &e. 
 
 The © added to Hebrew masculine plurals, as well as the } of Syriae and 
 Chaldaic ones, seems to me to have been added for the mere purpose of filling 
 up the hiatus which would have otherwise happened. Such is the Tanween 
 (2, Z, z) of the Arabs; which, according to them, is always cut off when the 
 word is placed in the state of definite construction, as is also its vicegerent the 
 
 final uy of the dual and plural. opps of wsdl] dys? Lass 
 rel, PaCeeN) Ww» Ps Lelie are les Ke. Hidayat-oon-Nahwe, 
 
 p. ov. Calcutta, 1803. Moolla Jami considers it as an index of a complete 
 word, which, when lost in the state of construction, is supplied by the following 
 
 word, Comment. on the Kafia, p. 19%. 
 
ART. 147. 3.,] ON THE PLURAL NUMBER. 71 
 
 3d, We sometimes have the Chaldaic termination 
 {) ras, por kings, Prov. xxxi 3; [8 (for PX) 
 islands, continents, Eizek. xxvi. 18, &c. In these cases 
 the plural is termed ddsolute. 
 
 4th, ‘The terminating letters 0, or (Chaldaic) {, are 
 always omitted, when the plural noun is in the state of 
 definite construction with any other word (Art. 91.), or 
 when any affixed pronoun is attached to it: as, (18 1370 
 kings of the land ; D272 their kings, of which more 
 will be said hereafter. 
 
 5th, In many cases also, when plural words are not in the state of 
 construction, these letters are omitted: as, 12 X01 for 12 BO'N those 
 who trust in him, Ps. un. 12, &c. 
 
 6th, We occasionally find the termination ‘> used instead of > 
 OB. Me fas, 22 locusts, Amos vii. 1, Nah. iii. 17; hia nindows, 
 Jer. xxii. 14; a2 princes, Judg. v. 15; 20) mountains, Zech. xiv. 5; 
 “IM net works, Isa. xix. 8; ‘WI (men, &c.) uncovered, Isa. xx. 43 
 and frequently, "IW the Almighty; ‘278 Lord, &c. But, as we find 
 that both in the Chaldaic and Syriac this dipthong ( }~ ) is always used 
 when such nouns are ‘in the state of definite construction, we may 
 ‘> is nothing more than a 
 contraction for > by Art. 93.3; and, therefore, perfectly equivalent 
 to it in signification; but, not containing any thing superlative, as some 
 have thought. Some have also supposed this termination intended 
 to designate collective nouns ; but, as most plural nouns may be con- 
 sidered as collectives, there does not seem to be any necessity for this 
 "distinction. 
 
 7th, There are, moreover, several passages in which *> has been 
 thought to be a plural termination: as, wow WN head of the 
 captains, 2 Sam, xxii. 8, which in the parallel passage, 1 Chron. 
 xi. 11, is mep>en WAT, So EYZIT) MDT the captains and the 
 guards, 2 Kings xi. 4,19. Of this kind some suppose *?222/7 Gen. 
 xii. 6, xiii. 7; °EVPDI YD 2 Sam. viii. 18, xx. 7, 23, &c. to be, 
 while others believe the terminating ()) to indicate nothing more 
 
 perhaps conclude, that the termiation 
 
 than a patronymic or gentile noun.* To these some other passages 
 
 
 
 * I am very much disposed to believe, that the plural termination attached 
 
= LECTURE V. (ART. 147. 7. 
 
 might be added: as, rai?) Job xxxi. 28, compared with Ib. 
 v.11: °877 1 Sam. xx. 38; "2 Gen. xl. 16; “SY 2 Sam. xxii. 44, 
 Ps. exliv. 2, Lam. iii. 14, &c. 
 
 In such cases as these, *> may, according to our hypothesis, be a 
 
 to Hebrew nouns and verbs, is nothing more than a fragment of some word 
 originally used to designate that number. In the Malay, Samnscrit, and some 
 other languages, the plural number is still formed by adding some word or 
 words signifying much, many, or the like; or, by repeating the same word: as, 
 
 in the Malay, Orang baniak, or Orang orang, many man; or man, man. So in 
 Sanscrit. See Yates’s Gram. p. 59. 
 
 In the Coptic and New Zealand also, the syllable m2 or na, which is prefixed 
 for the purpose of designating the plural number, seems manifestly to be 
 derived from the word wau or na, which in both these languages means greaé, 
 much, or the like. In Hebrew we find words derived from the root my 
 
 or FIT being, signifying substance, &c.: as, pn wealth ; min a great 
 
 misfortune, calamity ; or TTI «a great deep, a bath. In the Arabic Wg > 
 
 op eee: 
 
 inordinate affection ; ra) 3 lust, a great deep, abyss: and hence, perhaps, TM 
 
 “3 
 
 Jehovah, the great being, emphatically styled o wy, bee or NST, as well as FITTS 
 TTS “WES Exod. iii. 14. Now, if we can conceive a noun of the primitive 
 
 form 1B, i.e. TIT being, substance, much, or the like, thus to be used, we 
 shall have the forms mJ by Euphony, (Art. 114.), and MT] by contraction, 
 (Art. 92. 3.). Writing then 7177 27 in the form proper for construction but 
 in one word, and striking out the first 77 by Art. 79, and the last by Art. 80, 
 we shall have 1 for the contracted plural form, to which the Euphonic B 
 or } may be added, or not: and without the (+) Khirtk, 727, which is the 
 Syriac and Chaldaic form. Again, taking M177, which is the segolate form 
 proper for construction, and, striking out the two 17 He’s, as before, we shall 
 have “J, which is the termination proper for the state of construction 
 likewise, The termination 1, or by contraction 4, (Art. 93. 2.), may, for 
 the sake of distinction, have been taken for the verbs from the cognate root MTT 
 having the same signification: for, taking the segolate or primitive form TTVJ 
 or iF, we shall have MT by contraction; and, writing TPS for 
 ALapieee as before, we shall have the plural tea nations for some parts of 
 the verb, asalso for some nouns above noticed, which, I have no doubt, are real 
 ancient forms of nouns in the plural number; they therefore, stood in no need 
 of correction by the Masorets. 
 
 The plural termination of the feminine nouns may have arisen from the 
 same root: for if we take my of the form We, and changing the final 7 
 into 1, which occasionally takes place, we shall have by contraction FT 
 by Art. 93, and, for mn WP, FTN as before. 
 
ART. 147, 8. ] ON THE PLURAL NUMBER. 13 
 
 plural termination, the Euphonic © being cut off: but, as it will 
 be hereafter seen, that (>. ) is also the termination of patronymic or 
 gentile nouns, the context alone must be our guide in ascertaining the 
 sense in such passages. 
 
 8th, Gesenius is of opinion, that the termination "> is, in some 
 cases, nothing more than an Arabism for the singular 'T7: as, Ty 
 for TTIW a field, Deut. xxxii. 13, Ps. viii. 8. So ST for TIM a seer, 
 2 Chron. xxxui. 19, &c., which may be true. 
 
 9th, Some have also supposed, that 1, and 1 without the Euphonic 
 1, is occasionally used as a plural termination: as, IAW Yéshurtin 
 for Israel. CYBW AMT to be read OYAW WAM (by Art. 93. 2.) 
 augurs, 1. e. dividers of the heavens. So Isa. xlvii. 13, Falnhio ip 
 (129) the multitude of my laws. So WT Ps. exix. 79; INRW 
 2 Sam. v. 8; 132, 1 Chron. vi. 11, &c. In most of these, and 
 similar passages, however, we have a various reading, which supplies 
 
 the regular plural termination, ‘> 
 
 On the Formation of the Plural Number Feminine. 
 
 148. The termination used to designate the femimine 
 plural 1s ni,* which, like the preceding D°-, &c. is asyl- 
 labic: as, 1171 @ generation, N77 (or, Art. 78. n35) 
 generations. 
 
 2d, When the feminine singular ends in 1—, F,, or 
 n—, &c., these terminations are rejected mm forming the 
 plural: as, MTPIS or NIPID visiting, fem.) NITPID, 
 plural.+ The same may be said of the Chaldaic ter- 
 mination M—; as, naan praise, NIM praises, Psalm 
 ix. 15, &c.—N. B. MIDS servani-maids, seems to be 
 from the singular T7728, not AOR: so, MID and NID 
 are not the plurals of 379, but of °J2 or 3: so, NINE 
 is from ¥P, not MSP. | 
 
 3d, Feminine nouns ending in M— and M— take the 
 
 * See the note to the preceding article. 
 + In other words, the feminine plural is formed, rather from the masculine 
 singular than from the feminine singular. 
 
74 LECTURE V. [ART. 148, 4. 
 
 same termination, with this difference, viz. that 1, in the 
 first case, is doubled by Dagésh: as, YAY a Hebrew 
 woman, plural NVIAY (the singular being NAY or 
 f72Y): and, in the second, by prefixing °, and preserving 
 the homogeneous imperfect vowel corresponding to 1: 
 as, nia70 a kingdom, ne270 lingdoms, as if the sin- 
 gular were a contraction of m5 2. 
 
 4th, Nouns ending in n— are sometimes found with 
 their plurals formed by the mere addition of the plural 
 terminations 0°— or 5: as, MIM a spear, pl. OF 
 and NIM; Ni fornication, pl. OMI, &e. 
 
 5th, So also fates ending in M7; as, nbs a door, 
 P minds; wp a bow, nie ninwp bows; May (for 
 
 maw) a lip, pl. ninay lips. 
 
 149. The plural Heonoaie to a considerable number of masculine 
 nouns is found with the feminine termination abe while, on the other 
 hand, many feminine nouns are also found with the masculine ter- 
 mination ©°> in the plural: as, Ist, 28 a eters pl. As ; 7258 
 a treasure, pl. AWS ; and, 2d, 128 a stone, fem. pl. DSN Thy 
 a fir-tree, Dv>N jir-trees: all of which the Lexicons will eupily as they 
 occur. 
 
 2d, Nouns of the common gender are sometimes found having two 
 plural forms: as, 3 MW «a year, pl. DW and Mw years: so DD 
 and SN. days, for DEY 0 or nyvay, cy of =) for DN a day ; Ret 
 a few others with the Vee: aided to the feminine form of the 
 plural: as, 722 a high place, pl. N22 and OND. Others again 
 are nar iat in the plural number: as, 5°23 the face ; OI life; 
 D°w2 women. Others are used in the dual only: as, SY a mill; 
 ms balances, &c. 
 
 150. Generic nouns signifying, as they do, « whole species, may, in 
 the singular number, be construed as being in the plural when the 
 context requires it: as, 71D fowl, or fonts ; 8 child, or children ; 
 Wz flock, or flocks. 
 
 2d, Hence, nouns signifying Metals, Liquids, Virtues, Vices, to 
 which may be added Proper names, are generally found in the singular 
 number only: as, FOP silver, ANE gold, V2 nine, WS) oil, M220 
 nisdom, 233 foolishness, TS Iw hatred, Tw Miner rae) vane 
 porah, Osi? Israel, &c. 
 
ART. 150. 3.1] STATE OF CONSTRUCTION. 75 
 
 3d, We have, nevertheless, MIFAN understandings, 2317S loves, 
 DION graces, Dwys angers, VAI wisdoms, &e.; but, in these 
 cases, an intensitive signification is generally meant. 
 
 4th, Nouns implying age are mostly found in the plural number : as, 
 E23 childhood, DynADY youth, DIV old age, &c. We have, 
 nevertheless, navy for childhood, and nay for youth, to which 
 some others might be added. 
 
 5th, Words ending in 4) and 4}, generally denote the state 
 in which any person or thing is said to be. Hence aT?) will 
 signify the state of childhood ; these words therefore need not be put 
 in the plural number. In the other case, the word Daw is probably 
 understood ; we shall have therefore E°.AY2 for BYAYI Daw childish 
 years ; and so of others, which will account for the apparent anomaly. 
 
 The nouns generally found in the dual number have already been 
 pointed out (Art. 146. 3.). 
 
 On the Changes found to take place in Nouns, pué in the 
 Definite State ef Construction. 
 
 151. By the definite state of construction is meant, the 
 juxta position of two or more nouns, not meaning the 
 same thing, when the latter is added for the purpose of 
 defining, or otherwise qualifying, that which immediately 
 precedes it: as, I I) Jehovah's hand ; 7723 DAW a 
 rod of iron; DIIAN YAW VD the days of the years 
 of the life of Abraham. 
 
 2d, Now, as these additional words are added for the 
 mere purpose of presenting some one definite idea, the 
 whole combination seems to have been considered as pre- 
 senting one compound word only; and, hence, the tone- 
 accent has occasionally been carried on to the last so con- 
 strued, and the preceding vowels contracted or rejected, 
 as far as the analogy of the words would allow. 
 
 3d, Hence, nouns having perfect and mutable * 
 
 % What vowels are immutable will be seen when we come to treat of the 
 forms of nouns. 
 
76 LECTURE V. CART. 151. 4. 
 
 vowels in their ultimate and penultimate syllables, will. 
 change that in the ultimate to its homogeneous imperfect 
 one, and reject that in the penultimate: as, 1}771) 727, 
 Jehovah's word (from 727); MIT NVA Jehovah's law 
 (from 75F)). 
 
 4th, All feminine nouns, however, ending in M— will 
 change the 7 to M, probably for the purpose of making 
 the character of such words more susceptible to the 
 hearer, than they would be with the 1 remaining (Art. 
 146. 2.). 
 
 5th, Exceptions :—All masculine nouns singular ending 
 in 7t~* will take 7 when preceding others in the state 
 of construction: as, DIAN TAP Abram’s stock. But 
 Segolate nouns are subject to no variation in the singular 
 number : as, TW 720 the king of Assyria. 
 
 6th, Segolate nouns, however, having} or ° for their 
 middle radical letter, will undergo a contraction when 
 preceding other nouns in the state of definite construction: 
 as, J27 JIN medst of the garden, (from 4) of FD), 
 by Art. 93. 1; apy Ma house of Jacob + Wa”) (for 
 IT) sufficient (pl.) for burning, Isa. xl. 16. (Art. 93. 3.) 
 
 7th, All masculine dual and plural nouns ending in 
 D’— and D*— respectively, will take the termination %—, 
 and reject the preceding vowel, whenever it is perfect and 
 mutable, or otherwise contract it: e. g. mala “A Jeho- 
 vah’s words (sing. 123); MN WY, (sng. LY or TY, 
 dual DY) Jehovah's eyes. In these cases, the ter- 
 minating 0 of the dual or plural may be considered as 
 
 * This terminating vowel seems to be taken in this case, in order to avoid 
 confounding these nouns with feminines ending in JT rm 
 
 + Hence, perhaps, the termination — in plural masculine nouns, as "73" 
 is for IIIDT, see Art. 147. 7. note. 
 
ART. 151. 8._] STATE OF CONSTRUCTION. 77 
 
 being purely euphonic, as the } also is in the Chaldaic, 
 Syriac, and Arabic (Art. 91.). 
 
 On the termination *~, occasionally found in this 
 situation, see Art. 147. 6. 
 
 8th, From the examples already given, it will be seen, 
 that this construction may be translated, generally, by 
 the genitive case in other languages: but, as one or 
 other of the particles is often introduced for this purpose, 
 as well as to form combinations equivalent in signification 
 to the different cases of the Greek and Latin grammars, 
 the Student is referred to the Syntax for further inform- 
 ation on this subject. 
 
78 LECTURE VI. [ART. 152. 1. 
 
 LECTURE VI. 
 
 ON THE PARTS OF SPEECH IN GENERAL, AND ON THE NOUN 
 IN PARTICULAR. 
 
 152. Havine laid down and exemplified the general 
 principles of syllabiéation, &c. as found to prevail in this 
 Language, we now come to consider the different parts 
 of speech, and to shew how they stand in their primitive 
 state, or as derived from one another. 
 
 Ist, The Hebrew language is, like all others, found to 
 consist of nouns, verbs, and particles,* so arranged in 
 sentences, as to present to the mind such ideas as are 
 intended to be conveyed by the speaker or writer of any 
 discourse. Of these, the third person singular masculine 
 of the verb has generally been taken as the root, or 
 theme, from which the other parts of speech have been 
 derived. For my own part, however, I believe that the 
 noun ought to be considered as the root; not only, 
 because the learner may by this means be enabled more 
 clearly to see how the conjugations of the verbs are 
 carried on; but, also, because he may ascertain, with a 
 much greater degree of precision, the force of all those 
 nouns, which have hitherto been considered as branches 
 of the verb. There are, besides, other reasons which 
 induce me to believe that the noun ought to be con- 
 sidered as the root: they are these; Ist, There are 
 some classes of the verbs which do not exhibit the root 
 fully in the third person singular masculine of the pre- 
 terite: and these comprehend all those verbs which have 
 
 
 
 + The Arabian and Jewish grammarians comprehend in these all the other 
 parts of speech generally given in the grammars of Europe. 
 
ART. 152. 1.1] PARTS OF SPEECH. -. 
 
 \ or» for the middle radical, which are found complete in 
 the noun, but defective in the verb. In some others, 
 indeed, the noun appears in a defective form; but, in 
 these cases, it 1s never found complete in the verb. 
 Again, the variation found to prevail in the last vowel of 
 the preterite is more naturally accounted for in the noun 
 than in the verb; and it 1s a fact, that a noun having the 
 same vowel is almost universally found to exist. Besides, 
 the participial and other nouns, which have no tenses in 
 themselves, are better understood, by considering them as 
 derived from the primitive nouns, than from words con- 
 jugated as verbs. Add to this the circumstance, that a 
 verb in the state of conjugation either is, or must be, 
 considered as being, compounded with a pronoun, and, 
 therefore, in an unfit state to be considered as a primitive 
 word. [It is without these pronouns, as well as every 
 other adjunct, and when the noun is in its primitive form, 
 that we consider it as a root ;* and, this we contend, is 
 
 * The school of Basra hold the same opinion with reference to the Arabic. 
 See Ebn Farhat on this subject in M. De Sacy’s Gram. Arabe, vol. 1. p. 229, 
 note. M. De Sacy himself thinks it will come to the same thing whether we 
 consider the infinitive form as the root, or whether we take the third person sin- 
 gular masculine of the preterite, because the one may be termed the logical 
 root, the other the etymological one, ib. p.197. But why, it may be asked, 
 are we to have two roots for the same word? And why may not that, which is 
 termed the logical root, be also considered as the etymological one? If the one 
 presents a form more simple than the other, which is the fact, Why, T ask, may 
 not the less simple be considered as being derived from the other? 1 must 
 confess, whatever the school of Koufa may think of it, that of Basra appears 
 to me to have reason on their side in this question; and to their opinion I am 
 therefore, compelled to subscribe, which M. De Sacy has also done at p. 128, 
 note a of his second vol. See also the Mikhlol of Kimkhi, fol. 83)? verso, 
 where he expressly says, that such words as Reuben, Simeon, Sebulun, and the 
 like, are derived from verbs; but that in such as DFT, YWI, PTS, AQT, 120), 
 the verb is derived from the noun, Wi yO YYIDTI 732. The same 
 doctrine is taught by De Balmes, when speaking of the forms of nouns. 
 
50 LECTURE VI. CART, 153. 
 
 the more natural way to proceed. Induced by these 
 considerations, then, to give the noun the first place in 
 treating of the etymology, we shall proceed to give 
 the forms of the personal pronouns, as_ used either 
 in connection, or not, with other nouns; not, because 
 these words have any prior claim to our consideration ; 
 but; because we shall thereby enable ourselves to shew, 
 when we come to detail the forms of the nouns, how 
 these pronouns are connected with them. 
 
 No one need be alarmed on this new, or rather old, 
 view of the subject before us, as to the interpretation of 
 the Hebrew Scriptures. The only difference that can 
 possibly arise will be, that in one case the translator will 
 see more clearly the mind of his author, and the force 
 of the passage he may have to translate, than he other- 
 wise could. Nor will our lexicons or commentaries 
 be thus rendered useless: the only difference will be, 
 that what a lexicographer may consider as a verb, we 
 should consider as being originally a noun; but which, 
 by the process of conjugation with some pronoun, has 
 assumed the functions of a verb: but, in every case, the 
 general sense given will be the same, provided both 
 parties agree in the radical signification of such word.— 
 Let us now proceed to the personal pronouns. 
 
 Of the Pronouns. 
 
 153. The pronouns are, in the Hebrew, as in other 
 languages, 1. Personal, 2. Demonstrative, 3. Relative, 
 
 
 
 See also Le Court de Gebelin, Monde Primitif. vol. iii. pp. 55, 56, 80, &c.; 
 Mr. Forster’s Essay on Sauscrit Gram. p. 540; Caroli Aurivillii Dissertationes 
 Goet. 1790, p. 376, &c. It is acurious fact, that in the Burman, verbs are 
 nothing more than participial nouns conjugated with the pronouns. See 
 
 Carey’s Grammar of the Burman, p. 79, &c. See also Humboldt on the 
 Chinese, Journal Asiatique, vol. iv. p. 115. 
 
ART. 153. 1.1] ON THE PRONOUNS. 81 
 
 and, 4. Interrogative, with which, 5. the feflective, 
 pronouns and the Definite Article, are sometimes classed. 
 We shall, at present, consider the Personal Pronouns 
 only. 
 
 The Personal Pronouns. 
 
 Ist, ‘These are termed Separable, and Inseparable. 
 When Separable, they may be considered as representing 
 the person, to which they belong, in the nominative 
 case: when Jnseparable, they exhibit only a part of the 
 Separable pronoun attached to some other word. 
 When attached to verbs, they may be said to represent 
 either the objective, or some other oblique case; 
 but, when attached to nouns, they stand for the 
 correspondent possessive pronoun: there being no other 
 way of expressing the possessive pronominal sense in 
 Hebrew. 
 
 2d, The Separable personal pronouns are as follows: 
 
 
 
 f Sinc. Com. Gen. 
 | YIN» or YIN Bees title Sut Perncte ciels's are i 
 1 Person. i : 
 Pure. 
 | samy , rarely }}J}, and once JN We. 
 Cal ere Rie A el 
 ‘ Sing. Mase. 
 PUTIN , rarely JAN -.cseeeeeeee voce Thou. 
 PLurR 
 EU PAN Carats rae tele nite atctsla'y sieretars sy You 
 2 Person. J ey 
 Sine. Fem. 
 | TIN, rarely WAR ceeeeereeeees Thou 
 PLur 
 i Fabs Mts nocecepapercts You 
 
82 LECTURE VI. (ART. 153. 3. 
 
 Sinc. Masc. 
 
 NV a ails Sia eb Wurst tay aitnnsee Cok Bas a He 
 PLuR. 
 Dt, occasionally 7D 7.......- They. 
 3 Person ut Phe. 
 a Srnc. Fem. 
 | NYT, anciently NUVI ; 
 PLuR. 
 
 [ }d> occasionally rary: 
 
 3d, There are three instances in which 8 thou, is used in the 
 masculine gender: viz. Num. xi, 15, Deut. v. 24, and Ezek. 
 xxviii. 14. OAS is used as a feminine, Ezek. xiii. 20: 157 is also 
 used as a feminine, Cant. vi. 8, Ruth i. 22, Zech. v. 10: and 277 as 
 a masculine, 2 Sam. iv. 6, Jer.]. 5. 77 also occurs as a masculine, 
 Ruth i. 13. We also have 8°77 for S177, 1 Kings xvii. 15; and NW 
 for 8°F7 throughout the Pentateuch, if we except eleven instances. This 
 is usually ascribed to an archaism, grounded on the supposition, that 
 in ancient times the pronouns were all considered as being of the 
 common gender. 
 
 4th, ‘a8 is probably a foreign word: Egyptian, perhaps, where we 
 have &.NOK, there being no trace of it in any of the sister dialects 
 of the Hebrew. Gesenius finds it, however, in the Pheenician.* 
 
 5th, The Dagésh of THAIS, DS, SS, OFS, and JOS, is put as a 
 compensation for 2, which has been thrown out (Art. 82.), but which 
 is still retained in the dialects. 
 
 6th, The Inseparable pronouns are abbreviated forms 
 of the pronouns above given; they are invariably found 
 attached to some preceding word, whether that be a 
 noun, verb, or particle.} The following is a table of 
 their forms, as attached to nouns; we shall give those for 
 
 the verbs hereafter. 
 
 
 
 * Lehregebaude, page 200, note. 
 
 + This may be considered as an illustration of the principle of thus 
 abridging and compounding words in Hebrew; and as confirming in a great 
 degree the remarks offered in the note, Art. 147. 7. above. 
 
ART. 153. 6.1] ON THE PRONOUNS. 83 
 
 ( Sine. Com. Gen. For Nouns Sino. For Nouns Puvr. 
 "IN, or VIN we have =.o. 0... ces eee \— my, Or mine. 
 For the Tas "OT " . , 
 1 Pers. Prue. 
 pat , OF M3 Pry 3 Pee: or ‘eam Vee 3. our, or ours. 
 Sinc. Masc. 
 wale or AS ee 7] > Pe or 1 ca hae thy, or thine. 
 PLuR 
 E, | DAS Sra state ee sett D2 Seed Rak wr ee Sia your, or yours. 
 ers ; é ; 
 Sinc. Fem. 
 TN, OF IFN .+.e-eee Ee or Yomese eee ie Wrest or vara thy, or thine. 
 Prur. 
 L AS or mProtss aeltye 9 2 i) sates ones ot Maes 3.5 Ra your, oY yours. 
 Sinc. Masc. | h 
 NUTeeceeeeeeees VAT. VIF, or WA «my J poet. YT ee 
 Pur. ae 
 . : eur 
 oF taka PFs Ort ; D—, poet. Sane se or poet. 1 ha ; 5, 
 » get Sinc. Fem. 
 QUT, OF RIM ----- 6s Mitre rT eee hers, her. 
 PLur. 
 
 URE Or TIBET moe LT Aaa aoe oe he, theirs. 
 
 7th, It is to be observed, that in affixing these abbreviated pro- 
 nouns to singular nouns, it will be necessary, when such word does not 
 end in a vowel, to take that form of the pronoun which has one. 
 This is called the Vowel of union. In this case, an accent will always 
 accompany it as given above, except in those cases wherein the affix 
 itself takes the accent. But, when the preceding word ends in a 
 vowel, no such union vowel can be introduced: in that case, the 
 abbreviated pronoun is taken which has no such preceding vowel of 
 union. 
 
 8th, Nouns ending in %, will drop that letter upon receiving the 
 affixed pronoun of the first person singular : as, 2 a nation; 3 my 
 nation, for aE 
 
 9th, The wilde AR a father; OS a brother; and OF a father-in- 
 daw; and 3 the mouth, will take * when put in construction with a 
 foregoing noun, or when receiving any one of the above pronominal 
 
 G 2 
 
84. LECTURE VI. [ ART. 153. 10. 
 
 affixes, which may be dropped by the rule (No. 8.): as, 28 for 228 
 (the root being 28) my father ; 728 thy father (masc.), TAR thy 
 (fem.) father; 28 his father, and so on. Some other words ending 
 in » for 7 may take the affixed pronouns in the same way: as, ~!2 
 frut; OFP ID their fruit ; or, they may take it with a vowel of union : 
 as, G2 or 1112 their (masce. and fem.) fruit. 
 
 10th, Here, however, the masculine form of the pronominal affix 
 is sometimes taken, when the sense seems to require the feminine, and 
 vice.versd, see Gen. xxxi. 9, Ruthi. 8. 9.11.13, Ezek. xi. 19. 20. 21, 
 Jers ix. 19s) So also.AM sfor, 1, TDD for mn Exod. xi. 6, twice. 
 In the same manner we have 123) for TZ Jud. xi. 34; D for 7, 
 as, yaw for Tow Cant. iv. 2, vi. 6. So Exod. ii. 17, 2 Sam. xx. 8, 
 twice, Pgal. cxix. 152. So OF) for 771] Exod. i. 21, Num, xxxvi. 6, 
 twice, Job xix. 15, Ezek. xxiii. 45. 47, Ezr. x. 3. 44, Zech. v. 9, 
 
 xi. 5; 1 as a feminine in 189 Lam. iv. 10. On these apparent dis- 
 crepancies, however, see the Syntax. 
 
 11th, On the contrary, } occurs for ©: as, TAYDIN? for OoAyDN? 
 to them four, Ezek. i. 10, twice; and again, ver. 16. 18. Also in 7222 
 Ib. ver. 9. 12. 17, in their going ; VJ also occurs as a masculine 7722) 
 their four (sides), Ib. ver. 17; and again, in ver. 18. 24. 25. Also with 
 a paragogic 1; as, MIPIM their bodies, Ib. ver. 11. 
 
 12th, In affixing these pronouns to nouns, it must be remembered 
 that they are not made to agree, either in number or person, with the 
 nouns to which they are attached, but with those to which they relate, 
 as to the sense. 
 
 13th, Such of these inseparable pronouns as commence with a 
 consonant, and make a syllable independently of any part of the 
 preceding word, are to be considered as Syllabic; these are, that of 
 the first person plural, 12; those of the second, 72, 7, 5), and 
 12; of the third, 77, 4, OF7, and #7. Such as do not constitute 
 a syllable in themselves but require the addition of a letter from 
 the preceding word, have been termed Asyllabic; see Art. 98, &c. 
 Of these are the remaining pronouns, viz. >., >, 7, 3, 1, 2, 7, 
 and 4. 
 
 14th, Of these inseparable pronouns DD, j3, OF, and 
 ji, are termed grave (Art. 123. 2.), because they always 
 have the accent. The others are, by way of contra- 
 distinction, termed light. 
 
ART. 153. 15._] ON THE PRONOUNS. 85 
 
 It is of importance to make these distinctions, because 
 the changes of the vowels of the preceding word, will, 
 in a great measure, depend upon it: e. g. 127) a word. 
 If I affix ‘- my, mine, the \ of 72°] must be taken in 
 order to enounce this vowel: as, "77-27. But, by our 
 laws of syllabication the preceding 2 must have a perfect 
 vowel, (+) will, therefore, remain unchanged. And, as 
 the first (_) is not immutable, and, as the accent is with 
 the affix, it will become (:) and we shall have 37. 
 This holds good with all the asyllabic affixes. But if I 
 take a syllabic affix; let it be DD your; we shall then 
 have 0372" your word. In this case, the 1 of 27 
 concludes its last syllable; and, as the accent is removed, 
 the (+) preceding this letter originally, must, by our 
 laws of syllabication become (-) and we have accordingly 
 02372". Butif we take q which is also syllabic, we shall 
 not have 77271, but 7727; because, although the affix 7 
 is syllabic, the accent nevertheless accompanies the pre- 
 ceding syllable, which therefore remains perfect (Art. 34.) 
 and we have 7727. The same holds good in all other 
 cases. 
 
 15th, Any word preceding one or other of these 
 affixes may be considered as being in construction with 
 it; and, therefore, subject to all those changes in the 
 vowels, to which words so situated are (Art. 151. 3.). 
 The only difference being, that, instead of the latter 
 noun being written at length, it has been abbreviated, 
 by one or other of the rules detailed in Art. 78, &Xc. 
 
 16th, The following are examples of the application of 
 the Inseparable pronouns to nouns singular and plural, 
 masculine and feminine. No example of the dual is 
 given, because it always takes the affixes proper for the 
 
 § 
 plural: as, DW two eyes, ‘YY my eyes, &c. 
 
86 LECTURE VI. TART. 153. 17. 
 
 Sing. Mase. OID « horse. 
 
 1 pers. sing. com. ‘DID my horse. 
 
 W ose ole ap masc. 010 or MDD thy horse. 
 Zeta cuet celle JOO thy horse. 
 
 Tae ete: masc. DID or MDID his horse. 
 
 B in siad a nkue fem. MIODID, rarely MDI her horse. 
 1 pers. plur. com. 1010 our horse. 
 
 @ aaccinees masc. DI01D your horse, 
 
 MOTI... fem. }2DID your horse. 
 
 PO. oer mase. DDD, poeticé JODHA their horse. 
 terete a: daa fem. }D1D or MIDID their horse. 
 Plur. Masc. DOD Aorses. 
 
 1 pers. sing. com. ‘DID my horses. 
 
 Bosses tas masc. PDD thy horses. 
 
 2 sanconss fem. POI thy horses. 
 
 3 dasenens masc. YDID or IID his horses. 
 
 BE a gee fem. DID her fibleh 
 
 i pers. plur. com. DID our horses. 
 
 ee er mase. DDID your horses. 
 
 2! seclecs. fem, INDIO your horses. 
 
 ba serie masc. EI DID, or poetic? JID their horses. 
 Deeks sain fem. ‘TDI their horses. | 
 
 17th, Example of a feminine noun in both numbers. 
 with the affixed pronouns. 
 
 Singular. MIM @ law. 
 1 pers. sing. com. sin my law. 
 
 
 
 * The final fT becomes JV by Art. 151. 4. 
 
ART. 153. 18./] ON THE PRONOUNS. 87 
 
 2 pers. sing. masc. FNAIN thy law. 
 
 th ee fem. qo thy law. 
 
 BPI wsie 2 . masce. INVIIM or SIV IVT) Ais, its law. 
 
 > ES es a fem. Sn : fhe AAT her, ats law. 
 1 pers. plur. com. eehia our law. i 
 
 Be ae masc. pannin your law. 
 
 SURE es fem. jonnin your law. 
 
 Biel wilt masc. DOMAIN, poetice TANNIN their law. 
 a ee fem. nin ain their law. 
 Plural. NIA Jews. 
 
 1 pers. sing. com. wninin my laws. 
 
 LL eBasnd mase. pninin thy laws. 
 
 A) gs nk iy fem. E wal bio or 1 thy laws. 
 
 Bhat ice mase. PII or WAI) his, tts laws. 
 
 = Menai fem. pninin her, its laws. 
 
 i pers. plur. com. svehita our laws. 
 
 BO VU. masc, o> nisin your laws. 
 
 ames a acets fem. niin your laws. 
 
 Sas oir oe masc. OTnINA , or poetice a their laws. 
 Sis aaet fem. Monin their laws. 
 
 18th, Nouns ending in 77> take the affix Wz instead of J or MT in 
 the third person singular masculine, rejecting first their final letter 17: 
 
 s, M29 a leaf; aby his leaf; TY a field; WVIY his field. In 
 in same manner eae reject their final letter when they receive the 
 feminine affix of the same person, which is either “7 or 7: as, 
 TY a field; FVIW her field ; TI an accident ; TT her accident, 
 
 Ruth i ii. 3; FISV an appearance ; TSS tts appearance. 
 
 Anomalies. 
 
 19th, 27 his flock (of sheep), Deut. xxii. 1, from mW. The 
 affix “WT is occasionally found attached to other nouns : 5, BID 
 
88 LECTURE IV. (ART. 153. 20. 
 
 his concubine, Judg. xix. 24; 10D his yoke, Nah. i. 13; 778 his 
 light, Job xxv. 8. And also with plurals: as, WWINDA his heroes, 
 Nah. ii. 4. 
 
 20th, The following examples are also anomalous. 2 Pers. masc. 
 MDI Ps. x.14; according to some. 2 Pers. fem. Tow yw thy 
 third part, with » inserted, Ezek. v. 12; 7203 giving thee, Ib. xxiii. 28; 
 NDD for ryD the whole of it. 
 
 Of the first person plural Ay TA our acquaintance, Ruth iii. 2; 
 1273")? our substance, Job xxii. 20. Of the second fem. M22NSI your 
 baseness, Ezek. xxui. 48. 
 
 Of the third masc. OD all of them, 2 Sam. xxiii. 6. Of the 
 third fem. TIT PD the whole of them. So Gen. xli. 21; 227) for 
 1277? the midst of them, 
 
 With Nouns Plural. 
 
 21st, 1 Pers. sing. YNITY for NITY my testimonies, Ps. cxxxii. 12. 
 The union vowels of the affix of the 3 fem. sing. are sometimes con- 
 tracted: as, JOVAS (Art. 93. 3.) for FUOIVIIS thy sisters, Ezek. xvi. 52, 
 &c., in which case the » Yod is dropped. This sometimes takes place 
 in the mase. pronoun: as, N22 thy strokes, for WMD Deut. 
 xxviii, 59. So M2872 thy messengers, Nah. ii. 14. It. 2d fem. 
 MIDNINoD your pillows. Of the 3d mase. TVA his benefits, 
 Ps. exvi. 12. Of the Chaldaic form: TON their posts. 3d fem. 
 NTTPMS its galleries; TAPIA their bodies, Ezek. i. 11, &e. 
 
 22d, The affix 52 of the 2d pers. plur. mase. is, in one instance, 
 preceded by (-);® as, DDNEIOM your dispersions, Jer. xxv. 34. 
 These may all perhaps be the resuJt of errors in transcription. 
 
 23d, The * which precedes the affixed pronouns in the plural 
 numbers of nouns is frequently dropped: as, 7271 for T2T1 thy 
 mays, &c. But, many of these anomalies will come under the rules 
 detailed in Arit. 78. 147. 7, &c. and will, therefore, be rather apparent 
 than real; the rest perhaps are the mere mistakes of the copyists. 
 
 N.B. The demonstrative and other pronouns will be given when we 
 come to treat on the particles. 
 
 On the Use, Signification, and Forms of Words generally. 
 
 154. Words are nothing more than sounds, simple or 
 
 * In some editions regularly °.. 
 
ART. 154. 2..] THE USE, &C. OF WORDS. 89 
 
 compound, which have been allowed by mutual consent 
 to represent the ideas conceived in the mind of one 
 person to that of another. Whether any of these were 
 first imparted to man by the Creator, or whether he had 
 only the powers given sufficient for appropriating such 
 sounds for the purposes of conversation, it is impossible 
 now to say: nor is it very important; for, in either 
 case, their adoption will be traced to the appointment 
 of the Deity, either mediately, or immediately. From 
 what is revealed in the Scriptures, I am inclined to 
 believe, that it was an immediate appointment, as far at 
 least as the necessities of man might first have required ; 
 leaving it to his ingenuity to extend and cultivate them 
 as the increasing wants or refinements of society might 
 suggest. If, then, this gift was immediate, nothing can 
 be more probable than that the use of words would be 
 grounded upon some analogy ; which, it is likely, would 
 also have been the case, had unassisted reason been left 
 to shift for itself. In any case, then, we might expect to 
 find that some analogy had been resorted to in the 
 structure of language, whether we originally possessed 
 the skeleton of it either as given by inspiration, or, as 
 made by man for his own use. Substances must have had 
 names, and these must have been such as would generally 
 be allowed, whether we can now see their suitableness or 
 not. The same must be true of events; and whether 
 we can now see the reason why certain words, or sorts of 
 words, have been employed for these purposes or not, 
 it must be next to certain, that there once was some 
 immediate cause for both their adoption and forms. 
 
 2d, If then this be the real state of the case, it may 
 be worth while to consider, in the next place, how the 
 primitive significations of words would in process of time 
 be varied, in order to meet the necessities which would 
 
90 LECTURE VI. [ART. 154. 2. 
 
 daily arise. Let us, in the first place, take the word 
 y20 walking, going, proceeding. ‘This, we can suppose, 
 was the name given to that sort of action, whereby a 
 person removes himself from one place to another. If 
 then we add some other words, this may be made to 
 mean, proceeding fowards, either as a friend or an 
 enemy.—/rom, with, &c. with the additional ideas of 
 co-operation, resistance, joining, opposing, or the like. 
 In the next place, this action might be applied to the 
 mind, and then signify, its progress, improvement, general 
 conduct, conversation, &c. and, in such acceptations 1s 
 this word used. Hence, Enoch is said to have walked 
 with God, DT INTITNS FIN JM, Gen. v.22. Again, 
 it may be applied to the state of any thing, as being in 
 progress, and this may be understood as intimating 
 either increase or diminution: as, 5) qin 11, Gen. 
 xxvi. 13. So, he proceeded, proceeding and becoming 
 great, i.e. gradually. And, Ib. vill. 3, &c. DVD IW 
 OM Aw yon ..... and the waters returned..... 
 proceeding and returning, and they decreased, &c. 
 And hence this word 1s often used in the sense of pro- 
 ceeding gradually.* Again, let us take the word my 
 rising, mounting up, &c. This, then, with certain 
 adjuncts, may signify to become superior to, or to get 
 the upper hand over, another ; to conquer him, to humble 
 him; also to excel in state, dignity, power, &c.: the 
 being conversant wpon, or about, any thing: being near 
 a place or thing, before it, or, as we say in English, 
 over against it: also, over and above, implying ea- 
 cess: being imcumbent upon, as a duty, &c. all of which 
 
 * So also the Persian 4) 43) going, going, for gradually. So Virgil, 
 Vires acquirit eundo. 
 
ART. 154. 3. THE USE, &c. OF WORDS. Gi 
 
 might arise out of the primitive word, by considering it, 
 either in its proximate or remote bearings: and such are 
 the acceptations in which this word, in one form or other, 
 is actually found. 
 
 3d, If then we can conceive that words would thus be 
 made to vary in their significations, in consequence of 
 their different bearings, as above noticed, we shall find 
 no difficulty in also seeing, how the cause, beginning, 
 continuation, completion, consequence, &c. of any action 
 may be intimated by such words, as also the ability, 
 duty, right, will, endeavour, custom, occasion, permis- 
 ston, notification, &c. which may also be implicated 
 in the more remote signification of such words: which 
 according to the Grammarians and Commentators,* has 
 actually taken place in many instances in the Hebrew; 
 as, indeed, it has, in a greater or less degree, in all 
 languages; and which is nothing more than the necessity 
 of the case absolutely requires. 
 
 4th, The daw or necessity by which this variety has 
 been brought about, has, for convenience sake, been 
 termed T'ropology, which, for the same reason, has been 
 divided into Metonymy, Irony, Metaphor, and Synec- 
 doche. Murtonymy respects cause and effect; subject 
 and adjunct: Irony, contrariety: Metaruor, com- 
 parison: SYNECDOCHE, distribution, as to the whole with 
 reference to its parts; the genus to its species, the 
 material to the thing composed out of it, &c. For a 
 full account of which the reader is referred to the second 
 volume of the Philologia Sacra of Glassius, or the work of 
 Storr, books which every student of the Hebrew Language 
 ought to have. 
 
 * See Glass. Philolog. Sacr. Ed. Dathe. p. 178—249. &. Storr. Observ. 
 De pOek, 
 
92 LECTURE VI. CART. 154. 6. 
 
 5th, Let it be remembered, however, we are not to 
 recur to these figures, in order to reconcile any passage 
 we may meet with, to our own preconceived notions. It 
 must appear clearly from the context, considered in con- 
 junction with the character of the writer we may be 
 consulting, that such figure has really been used, other- 
 wise we shall make the sacred writers occasionally to 
 talk like madmen; and perhaps extract from the same 
 writer, nay the same passage, the most incongruous and 
 discordant notions. 
 
 6th, When, therefore, we have to give the meaning of 
 any particular word, which seems to present»some dif_i- 
 culty, we must consider carefully whether the primitive, 
 or some derived signification, is to be used. When the 
 usual acceptation of such word will answer our purpose, 
 the work is done, and we need proceed no further: but, 
 when this is not the case, we must try in what way our 
 principles will help us: e. g. We find in Job ti. 9, the 
 following passage, which has given no small trouble to 
 the ‘Translators and Commentators: Mi) DTN Fae, 
 which in our authorized version is, “ Curse God and die.” 
 The word from which the principal difficulty has here 
 arisen 1s J22. The best explanation I can give is this: 
 JA used as a verb, seems first to have been applied to 
 camels, when kneeling down to receive their burdens.* 
 Hence, perhaps, the idea of submission in kneeling for 
 the purpose of receiving something from a superior: 
 and hence also receiving a blessing; and, actively, giving 
 or bestowing one: also to ask or receive a blessing on 
 
 ee 
 
 * See the Sihah of Jauhari and the Kamoos under this word, which give 
 
 Srrrrs S427 Ee 
 Tally Sob: | increase, and 3d] happtness, &c. as its meaning, &c. See 
 also jaa xxvVil. 36, Jos. xv. 19, &c. 
 
ART. 154. 7. ] THE USE, &c. OF WORDS. 93 
 
 departing, &c. To which mop lightness 18 opposed 
 as being a curse, Gen. xxvil. 12, &c. In the next place, 
 as imposing a burden seems to be connected with the 
 primitive meaning of this word, this signification also 
 may be taken in the sense of oppression, affliction ;* and, 
 actively, treating or considering another as the author 
 of it; which, I believe, is the meaning of the word in 
 this place. Storr (p. 37—8.) has taken it in the sense 
 of bidding farewell, and hence of forsaking and giving 
 wp. Parkhurst, with some of his school, has taken it 
 as an wony here, which is hardly necessary.x— What has 
 here been said is intended to refer to unaugmented words 
 generally. On the augmented ones we shall have some- 
 thing to offer hereafter. 
 
 7th, With reference to the forms of Hebrew words 
 the student will readily perceive, that if the root in its 
 simplest form, which is constant, will always represent 
 a certain class of words; then, upon any augmentation 
 being made either in its vowels or consonants, or both, 
 other forms will be produced, which may severally repre- 
 sent words of other classes, each having meanings or 
 shades of meaning peculiar to themselves: and, such is 
 actually the case. 
 
 8th, If then this be the case, we can adopt certain 
 words representing the various forms found to prevail; 
 and these we can use, like the formule in Algebra, to 
 
 
 
 2bte tse - a ad C4 I"7 2us 
 
 * The Author of the Kaémvos has qw9%, pal Udle, 3) Bless, 
 Liglasts, &c. which are all to this purpose. So ah) is taken to signify 
 
 baseness in a bad sense, and humility in a good one. See the Moallakah of 
 Antara by Menil and Wilmet, p. 135. The same is the case with many other 
 Arabic words. See also the Note Miscellanee appended to the Porta Mosis 
 
 by Pococke, cap. i. 
 
04 LECTURE VI. CART. 154.8. 
 
 designate whole classes of others having the same forms. 
 Thus, TP), may be put for any word, having the vowel 
 Pathakh only, between its first and second radical letters. 
 In like manner T?5, 172, T?5, may represent any others 
 having a Khdlém, Txéré, or Khirtk, in the same place, 
 respectively, which are the forms of primitive nouns, 
 generally having an abstract signification. In the next 
 place, T1758, IPA, WIS, PS, Se. or, with one or other 
 of the letters SAIDNT, as, TIPE, TpbO, &c. may repre- 
 sent other words, having the same vowels or consonants 
 either preceding or following the same letters of the root 
 respectively, and may each be severally put down as a 
 formule designating any class of such words. And, as 
 the roots of words in Hebrew always consist of three 
 letters, the servile letters or vowels being always the 
 same, these formule can always be applied. 
 
 9th, In the Rabbinic grammars, dictionaries, and 
 commentaries, the word by, with its variations, 1s taken 
 as the common measure of all other words; but, as 
 great inconvenience arises from the use of this word, 
 on account of the medial ¥, we have, with Schroederus 
 and others, taken 7), not indeed that it is entirely 
 unexceptionable, there being one of the MITA letters, 
 both as its initial and final letter: but because it is 
 sufficiently applicable to our purpose. 
 
 155. It will appear from what has been said (Artt. 77. 
 78. 79. 80. 81. 82.) that primitive nouns, originally con- 
 sisting of three radical letters, may frequently be found 
 with ¢wo only; and there are cases to be noticed here- 
 after, im which we have but ove. Making these allow- 
 ances, therefore, the forms of all nouns will be either 
 Simple, Augmented, or Compound. 
 
 2d, The simple forms, as already noticed (Art. 154. 
 8.) will consist of the radical letters (supposing none 
 
ART. 155. 3..] THE Use, &c. OF WORDs. 95 
 
 of them to have been dropped as mentioned above) ac- 
 companied by one or two vowels. 
 
 3d, The augmented forms of nouns will consist of one 
 or other of the simple forms augmented, either by the 
 reduplication of its middle radical letter by Dagésh, or 
 by the addition of one or more of the letters ION, or 
 by both taken together. 
 
 4th, Compound words are those which are formed by 
 the combination of one or more words, simple or aug- 
 mented, written together as one, contracted or abridged 
 it may be as the rules may require. 
 
 5th, The simple forms may be divided into two classes, 
 the first of which may, from their peculiarities, be termed 
 Segolates: the second, Primitive nouns, only. 
 
 6th, By Segolate nouns is meant, nouns, which in ad- 
 dition to their primitive vowel, generally introduce an 
 additional (-) for the sake of Kuphony (Art. 114.). In 
 the other class of primitive nouns this does not take 
 place. 
 
 7th, We shall first consider the different sorts of Sego- 
 late nouns, and then proceed to the others, whether 
 simple, augmented, or compounded; giving, at the same 
 time, the sears which they severally assume in forming 
 the plural number—in the state of construction, whether 
 singular or plural; and when having any of the pronouns 
 attached to them. 
 
 156. The forms of the primitive Segolate nouns are 
 the following : viz. I. 328, the alternate form of which 
 is, IPD or TPA: IL. TPA, alt. TPB: IIT. TPA, alt. 7pa: 
 IV. IPA, alt. TPB: V. "pd, alt. IPD; at are ge- 
 nerally Nostale in cea. and, in the leading form, 
 have the accent on the penultimate (Art. 123. 1.). 
 
 2d, Now, as the pronunciation of the leading forms of 
 these words would, in many cases, be exceedingly dif- 
 
96 LECTURE VI. [ART. 156. 3. 
 
 ficult, an additional vowel, (+) Ségél, for the most part, 
 is introduced in order to obviate that difficulty 
 (Art. 114.) : e. g. instead of saying 7P, where it would 
 scarcely be possible to enounce the 7, by introducing 
 (=), we shall have 3?2; and, in order to avoid the con- 
 currence of two dissimilar vowels, the former will also 
 become («), and then we shall have 7? instead of 
 TPB. Hence, we have 727 for 972 a king ; 79D for 
 75D or 5D a book; and so of some of the other 
 forms. 
 
 In some cases, however, where no difficulty of pro- 
 nunciation would arise, the primitive form is retained : 
 as, Ni’ a valley; ROM sin; Tl nard; OY? justice ; 
 which also occurs with (=): as, OWP Ps. lx. 6, and 
 also in the alternate form OWP Dan. il. 47, iv. 34. 
 
 3d, In all cases, in which this class of words will, 
 by the accidence of Grammar, receive any asyllabic aug- 
 ment, there will no longer remain a necessity for this 
 Euphonic vowel, and then the primitive or alternate form 
 of the word will be used: as, i370 his king ; 290 
 kings (in construction) ; and D290 (from the alternate 
 form J?) kings, when not in the state of construction. 
 So also in the feminine form, ma? a@ queen, which in 
 the plural number will take the alternate form nin, 
 from 720, as before. The (-) becomes (+) Kaméts, by 
 Artt. 99.147. So also JADW his shoulder, from D2¥ 
 shoulder ; WP his holiness, from Wp. The accent 
 being removed, causes the first vowel to become imper- 
 fect (Art. 34, &c.). 
 
 4th, As we have already laid down the rules relating 
 to the formation of the feminine gender of nouns 
 (Art. 142.), of the plural number (Artt. 146, 148, &c.), 
 to the state of construction (Art. 151.), and to the 
 inseparable pronouns as affecting the nouns (Art. 153.), 
 
ART. 156. 4..| ON THE NOUNS. 97 
 
 it is now our intention to shew, in each form as far as 
 necessary, in what way the vowels are affected by these 
 circumstances. We have chosen this method of detailing 
 what has been termed the mutationes punctorum, because 
 this seems to be the only one likely to be of any ser- 
 vice to the Student. In the grammars of Buxtorf and 
 others of his school, it was customary to give a con- 
 siderable number of rules on this subject, with a few 
 examples; and then to leave the Student to make his 
 way as well as he could. But, as the analogy of words 
 is the only sure guide, little use could be made of 
 the rules, until the Learner had become familiar with 
 it; and, when this was done, those rules were almost 
 useless. In the more modern grammars of Germany, 
 the analogy is first taught, and then the nouns are 
 divided into a number of declensions. But this seems 
 to be labour thrown away; for, if the Student is 
 once made acquainted with the laws of syllabication, 
 and the forms of words, any further classification of these 
 forms, must rather tend to confuse him than the con- 
 trary. But, supposing this not to be the case, still the 
 labour is multiplied; and, as far as I can see, for no 
 useful purpose. 
 
 I was agreeably surprised to find, upon turning over 
 the Rabbinic grammars of D. Kimchi and those who 
 have followed him, that under the forms of the nouns, 
 the changes of the vowel-points are in all cases given; 
 which, indeed, had appeared to me the most rational 
 way of proceeding. In conformity with this principle 
 then, it is our intention to proceed to the classification 
 of the nouns, beginning with those termed Segolate, 
 giving at once all we believe to be necessary for the 
 information of the Student, and adding such notes on the 
 different forms as the circumstances of the case shall 
 
 H 
 
98 LECTURE VI. CART. 156. 5. 
 
 seem to require. Having already given a classification 
 
 of the Segolate nouns, we shall now proceed to ex- 
 emplify them. 
 
 5th. On the Itrst Species of Segolate Nouns of the forms 
 The? TRE or IPD: 
 
 Forms. EXAMPLEs, STaTE OF CONSTRUCTION. 
 Primitive. Usual Do. Fem. Gen. Mase. Fem. 
 TPR TPR Tekin BDI amen I NID 
 or, Alt. ; 
 TPE TPS 24 a man (Chald. Syr.) —— Aa none. 
 or 
 TpPD TPS an2 a writing. ea | nD none. 
 
 6th, The Absolute masculine plurals (Art. 147.3.) of all Segolate nouns, 
 excepting those only which have (1) Kholém for one of their vowels, 
 
 take the form of O72; feminines take that of MTB. In the 
 first case, therefore, we shall have moon, and in the feminine 
 
 nin , from the alternate forms (Art. 156. 1.). And, so of all 
 others, whether of the masculine or feminine gender, with the above 
 exception. The plural form, as used in construction with another 
 noun, as also in conjunction with any of the inseparable pronouns, will 
 follow the primitive form of these words (Ib. 3.). In the words given 
 above we shall have "299, and noon, for the plural forms for 
 construction. But, 23 has \2D, and 722 does not occur in the 
 plural form for construction. It should be observed, however, that 
 the Chaldaic and Syriac forms 7/22 or 1))P are to be referred, some- 
 times to one class, and sometimes to another, of the Segolate nouns : 
 thus 2/1? is manifestly of the class 12, the plural in construction 
 being "2112; but 7122 belongs to 722, the plural of construction, 
 no less than the forms found with the pronouns being 4122: as, 1232 
 his silver; BIMBOD their pieces of silver. 
 
 7th, The regular forms, for the affixed pronouns, singular and plural 
 of the first form, are, as 327%, W279, 1279, ompa22, n2 279, 
 1220, mon, and, by analogy, though not occurring in the text, 
 10, 1229, &c. So that the plural of construction,—that used in 
 connection with the pronouns of the second and third persons mascu- 
 line and feminine plural, will be regulated by the primitive forms of 
 these nouns; and in all other cases they will follow the alternate 
 
ART. 156. 8. | ON THE NOUNS. 99) 
 
 form, 122, or 172, due regard being had to the laws of syllabi- 
 cation. 
 
 8th,’ 723 time, takes Dagésh in the final } when the word receives any 
 asyllabic augment: as, Chat times, oat they times, &c. But 
 this word probably belongs to some of the augmented forms. 
 
 9th, It should be remembered, that in every case in which a guttural 
 letter is the second or third of such word, the accompanying or preced- 
 ing vowel may be (- ); as, Y23 an arm (Art. 114.). For a list of nouns 
 of this form, see the ‘‘ Arcanum Formarum” of Simonis, p. 307, &c. 
 
 10th, It should also be observed, that some Segolate nouns are, in 
 their original forms, of the femimine gender: and, that,’ generally, 
 words do not receive the termination ‘T= as distinctive of that gender, 
 except such as relate to sex. 
 
 11th, There is a considerable number of defective forms, which 
 may be referred to the Segolates, of which the following belong to this 
 class in particular: 13 death (prim. V2, Art. 114.), which in 
 uk or with the pronouns, will ae the form WO (Att. 
 151. 6.): s, TM ND the death of the child, Gen. xxi. 16. So’ 
 
 iia, nin, DA, &c., and in thé plural number P19, &e:': 
 Dy iniquity, fem. my id and contr. moiy ; IT an’ age, 
 generation (prim. J)1, Arab. - “ Art. 93.) 
 
 12th, Examples with a medial : T3 (prim. TS, Arab. Rn ‘ 3) hunt- 
 
 ing, fem. TVS id. (Art. 93. 3.); (YB (prim. 2, Arab. toh in 
 constr. (V2, with pron. UND, UVB, &e. (Art. 151—6.). The plural 
 now in use, viz. P12, is sane deri td from another ge SON 
 
 Of Nouns doubling the last radical letter :—14 a garden (prim. 733, 
 Art. 83.) fem. 1723 id. (Ib.) And, with the pronouns, 23, 323, ae 
 plur. abs. 522 for 9222, and fem. mp3 for 9223, in order per- 
 haps to avoid the too Beane recurrence of the same sound. The 
 form of construction taken by the feminine is-f122, instead of #133, 
 
 probably for the sake of variety. So 72 pure (prim. 172° Arab. i 
 fem. 72, for 172 (Art. 115.) purity. In the plur. constr. mase. 3 
 
 for “2. 
 
 _With medial ) and final 8:—NYW, prim. form, and, by apocope w 
 (Art. 80.) vanity ; fem. mai splee) destruction. a with *, S’2 prim. form, 
 a cert In constr. 8A, “ahd! by apocope 73, also in ‘constr oh, ‘2’; 
 pl. n}s 4, and with the light affixes, aay thy vallies. 
 
 Hw 2 
 
100 LECTURE VI. [ ART. 157, 
 
 —With final ) or °:—TY (prim. }TY or YY) eternity ; so WTR for WIS 
 (Art. 93. 2.) a bulrush ; amy smimming. 
 
 —With medial 3 :—AS8 ee FI (Art. 82.) the nose, anger ; with the 
 pronouns, J28, 758, YDS, pl. YES, ABS, &c.; and in constr. ‘BN. 
 The absolute forra of ihe plural Fei not occur: but, in the dual we 
 
 have 928, which would have the same form, in constr. and with the 
 
 pronouns, with those given above. 
 
 For further examples of this kind, the Student is referred to the 
 ** Arcanum Formarum” of Simonis, sectio v. throughout. 
 
 157. Of the Second Species of Segolate Nouns. 
 
 Forms. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. 
 Prim. Usual Do. Fem. Form. Masc. Fem. 
 “IPD PD won an age. maaan society. son nian 
 
 are SAS es {Tus oy Nog dr 
 TPA TPE DOW a shoulder, —— D ml any: 
 
 Nouns of this species occur but rarely: and it is doubtful whether 
 the last of these does not more properly belong to the primitive form 
 TPP, as we have it with the pronouns "82, Say, &c. But, as a 
 
 proper name (as some think) with the feel oe we have 122 towards 
 Shechem, Hos. vi. 9. 
 
 In the first example, we have STOTT, &c. with the pronouns, 
 
 158. Of the Third Species. 
 
 ForMs. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. 
 Primitive. Usual Do. Fem, Mase. Fem. 
 TPR IPRE TPA Taree 3 
 
 
 
 
 
 qn a portion. mpon id. pon npon 
 TPB TPR S$M vanity Sasi kin. 53m aa 
 
 The absolute form of the plural is here, as before, O° 122 mase. and 
 nape fem.: as, Dyer, but nian does not occur. So mban 
 pains; 220) vanity, Dbsn vanities, and so of others. The pais 
 are affixed thus: poo he portion ; pon my portion ; a 
 their portion. So ue APT, ‘nnn, Saree} &e. San pl. i 
 constr. is an: of ban sbon, &e. i 
 
 SOIT sin, is with the pronouns WOT, DSO, &c, 
 abs. DNDN, constr. "SOIT: 
 DONO, &c. and so on. 
 
 In the plur. 
 with the pronouns, ‘SOM, TNT | 
 
ART. 158, 2. ] ON THE NOUNS. 101 
 
 The nouns of this species are numerous. The following are a few 
 examples: YDIT mill, delight ; VY pleasure, also the proper name 
 of a place; AWM a girdle; aon fat. But maw a rod; TI the 
 Sorehead ; boty understanding, pote ts with some others, take 
 the pronouns, &c. after the form 7/72: ee oe his rod; W132 his 
 Sorehead ; ape) his understanding. So 2/2¥., which also occurs of 
 the form Spy, we have 3 2PY. thy bos Ai Jer, xiii. 22; and, in 
 construction in the feminine gender M2)Y: but these may, perhaps, 
 be derived from different primitives. 
 
 2d, The following are a few of the defective nouns, which seem 
 to belong to this species: JA a fleece; (prim. F3A Art. 83.), fem, 33 
 for maa, constr. 4132, masc., in constr. JA cuttings; TTA the Pid 
 (prim. 1A); 3M the walate (prim. 7307, Art. 82.), with the pronouns 
 ‘PI, W2t, OPM, &c. For further examples, see the “ Arcanum 
 Formarum,” p. 326, &c. 
 
 3d, Chaldaic and Syriac words often occur of the form 722: as, 
 DD, Heb. form V2 silver ; 722 counsel. So, in Hebrew, MSY 
 instead of nsw elevation. See the “ Arcanum Formarum,” pp. 309, 
 310. 
 
 Of the Fourth Species of Segolate Nouns. 
 
 159. This, according to our arrangement, will com- 
 prehend all primitive nouns of the forms "73, and TPd, 
 but of the latter no examples occur. 
 
 Forms. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. 
 Primitive. Usual. Fem. Masc, Fem. 
 
 TP) TPR ape. nyaa waa nap 
 “\IN) excellence. mm “% imp mim 
 
 2d, Here, as before, the plurals, &c. are regularly formed : as, pl. 
 abs. masc. DYWAD, fem. MwW2, the pl. masc. of construction does not 
 occur in this o.anigla: but, for rie fem. we have MW2D. The only 
 instance in which this word occurs with the pronoun is Job xxxi. 20, 
 W22. So 12. a vow; MTZ justice, righteousness ; M22 learning ; 
 TIO2 confidence; to which many more may be added. Of the 
 Defective nouns, ~Y (WY) a city, pl. OY for ONY, (Art. 79.); 
 %® the mouth (prim. M72, the latter being dropped, Art. 80, and 
 the first changed to °, Art. 86.). So, with the pronouns: ‘2 for 
 YE (Art. 81.) my Bi 2 thy mouth; V2 his mouth, &c.: and, 
 in the fem. plur. mien mouths, and masc. ©. The Learner should be 
 
102 LECTURE VI. [ART, 160. 1- 
 
 informed, however, that it is often extremely difficult to say, to which 
 of the forms such words as these belong; and, as it is not of very 
 great importance to which they are attached, we shall on eyery 
 occasion offer but a very few. 
 
 Of the Fifth Species. 
 
 160. These have the primitive forms “pS, and “IPA, 
 and constitute a considerable class of Nouns in the 
 
 Hebrew language. 
 
 
 
 ForMs. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. 
 Primitive. Usual Do. ‘ Fem. Mase. Fem. 
 Tea pd urTp holiness. MODs meat. wtp 
 
 Also IPS as Ouyp and Dw p truth. Id. — 
 Tph pa  wwp Id. WD stinkk WRI — 
 
 2d, Of this last form, perhaps, no other word occurs, unless the 
 Infinitives of the form 12 are to be added: which, however, upon 
 receiving one or other of the pronouns, assume the same form with 
 the first, and which are never found in the plural number. 
 
 8d, The masculine plural of the first of these forms is regularly 
 D772 : as, DWI2,, the substitute for Shévd preserving the original 
 vowel of the word. In the plural of construction, we have WT); 
 and with the pronouns singular and plural, WIP , WP, &e.; pl. 
 TWAT, VW, BPW, OPW, &e. all copulate formed. In 
 the word in (for we), we have in the plural WS7 and (WN, 
 for ONT and WNT, by Art. 79, 8 being nrceeten to feat 
 aia With the pronouns WS (for BINT), on account of the 
 concurrence of & with the Dine eats vowel (Art. 93. 5.), DDS, 
 TWH , &c. The same form prevails in the plural with the pro- 
 nouns: as, PWN , DWNT, &e. In some instances wip is 
 thought to take the same plural form: as, DWI, WIP, &e. for 
 Owi7?., &c. But in these cases, the primitive may have been of a 
 different form: if not, this word is occasionally anomalous, or erro- 
 neously written. So, WW a root, DWIw , YWIW, &c.; but in 
 construction Ww ; mm a threshing far. me hgaee its abs. pl. 
 nin for nina, by a similar a raries and, in the pl. of con- 
 
ART. 160. 4. ] ON THE NOUNS. 103 
 
 struction we have M73. From oR we also have Pm his 
 greatness: from YAP, ip his handful. 
 
 4th, When the middle letter happens to be a guttural (+) becomes 
 (-) (Art. 114.): as, ISA form ; pia a pustule, &c., while in some 
 instances (+) remains: as, Ons a tent; wa the thumb. 
 
 5th, In some instances also, Kholém remains in the abs. pl.: as, 
 DM as also in those which have not the grave suffixes: as, 
 spook, work ; but, in construction, and with the grave suffixes, the 
 first vowel is Kaméts Khatiph : as, SOT, Drs , &c., which are 
 regular. D. Kimchi takes it to be Kaméts.* 
 
 6th, WwW2 the thumb, fem. forms the plural MiIn3 ; but does not’ 
 occur with any of the pronouns. In the same manner are formed 
 the plurals of 7133 splendour, and rm22 front, presence; as, nina and 
 nim) ; but these, according to D. Kimchi, belong to some other 
 form of the singular (perhaps TIA , V2, &e.): as, m33 
 Amos iii. 10. 
 
 7th, There are a few peculiarities in the word wWND all savour ; 
 
 which deserve notice. Its original form seems to be WN ; but, vith 
 the pronouns it is written WWND, OWND, &c. in which the o is drawn 
 
 back (Art. 93. 5.). In the time of Kimeni however, it was written 
 JWN2, COWND, with a quiescent 8, which inclined him to think, 
 that ne See form must have been “Bisa, 
 
 8th, In those cases in which the last letter is a guttural in this 
 form, the sound of 0 is lost: as, 27 a spear, pl. HYT27: but, with 
 a pronoun it returns : as, Omri ie spears ; nk a way, makes 
 NIMS pl. abs., but in construction MIMS. 
 
 9th, Of the defective nouns, we Have A for Wh emptiness 
 (Art. 93. 2.); WD for WD, vanity ; TVD for TID fem. bitterness ; 
 to which many others may be added. 
 
 10th, These nouns are, for the most part, abstracts as to sense 
 
 
 
 * Michlol, fol. ™, verso, which, according to him, is always the case 
 when a guttural jetine occupies the place of the second radical: as in 
 =i SOON the tents of Edom, Ps. lxxxiii. 7; TI2iT20 SOND the defilings of 
 the Wricathaod, Neh. xiii. 29; TAS OSH oor roes, Cand vii. 5; but 
 SDINN Ib. iv. 5, is, he thinks, derived from a different primitive. I believe, 
 however, that in the above cases, (r) is Kdméts Khatuph, and if so, there is 
 
 no irregularity. 
 
104 LECTURE VI. (ART. 161. 
 
 (Art. 154, 8.): and, in many instances, where they appear not to be 
 so, some translated sense takes its place: as, 4.2! king, which 
 originally meant possession, dominion, or the like; but which, in 
 process of time seems to have lost its primitive application. Perhaps 
 it still retains that sense in Proverbs xiv. 28. 
 
 iF npr o8) pass) Age TTD BPs Te 
 
 *€ In the multitude of people is the glory of rule ; 
 But in the diminution of a nation is the stroke of poverty.” 
 
 In this case 727 is opposed to 7172, which seems to me to prove, 
 that rule or dominion is the sense in which it must be taken. Some, 
 indeed, have proposed to read 337 prince, at the end of the second hemi- 
 stich: but, this will be unnecessary, when we restore 727 to its primi- 
 
 Dyes DP 
 tive signification. In the same manner, the word i jlol» , which means 
 power, rule, or the like, has been applied to the Emperor of Con- 
 stantinople: and, in our own language, we use Justice, Magistrate, 
 Lordship, and many similar expressions, which were originally abstract 
 nouns. 
 
 On the Forms of those Primitive Nouns which are not 
 Segolate. 
 
 161. Having given the different forms and inflections 
 of the primitive nouns which have been termed Segolate, 
 we now come to those which are also primitive, but 
 which have not that peculiarity of punctuation which is 
 found to prevail in them; and which, moreover, have the 
 accent on the last syllable: and, as it will not be neces- 
 sary, in all cases, to give the forms of the plurals—of 
 the noun when in construction, or when in connection 
 with the pronouns, we shall only point out those in- 
 stances in which any difficulty may arise, either from a 
 vowel being immutable, or any other cause; which is all 
 the Learner can want. The following are the forms 
 peculiar to this species of nouns: viz. I. 7p, fem. 
 MIPS: II. TPS, fem. OPH: III. Ips, fem. APS: 
 LV Pe, fem. aves ¥. DPE, tem. wider. Vis TPB, 
 
ART. 161. 2. ] ON THE NOUNS. 105 
 
 fem. TPPB: VIL TPS, fem. MPH: VIII. Wpa, 
 fem. N71PD: IX. 215, fem. W7PID and NPIS: X. Tipa, 
 fem. TTIPH: XI. Wph, fem. NPS, and once NTPs, 
 which is perhaps a compound form. <A few other 
 feminine forms occur, which will be given in their 
 
 places. ’ 
 Forms. EXAMPLES. 
 Mase. Fem. Masc. Fem. 
 Ve “Pd MPs “TpP> value. rp) id. 
 Il. ¥ pa MIPS a= a word, pty righteousness. 
 or, nypa nny abundance. 
 
 2d, As the last example exhibits the form generally used in con- 
 struction, nothing further need be said about it. In the first two, 
 we have no vowel which can be said to be zmmutable. The plurals, 
 therefore, and pronouns, will take those forms which a regard to the 
 
 vowels and accents would suggest as proper: as, "27, in constr. 227: 
 
 with the pronouns 73%, ‘72%, &c., pl. abs. O27, in constr. IT 
 (for “37, Art. 112.): with pron, BFPIZT, OI IDA, &c.: with an 
 asyllabic pron. 127, TI2T, &c. throughout. The same will hold 
 good in all similar forms, in which the vowels are by analogy 
 mutable. 
 
 3d, In some instances the first (+) is emmutable, but then it is 
 
 Ss 
 
 believed to occupy the place of 8: as, ws a horseman; Arab. Uw a s\35 
 pl. DIB. 
 
 4th, Nouns of these forms are generally Concrete, and may designate 
 substances: as, OTS a man; 2 hail; W2 flesh: epithets ; 
 
 It T It T It T 
 
 a 
 
 as, D271 a wise man; YW a nicked man.* In some cases they seem 
 
 to be abstract: as, N22 weeping ; M33 crying out, &c.; but this may 
 
 ITT ITT: 
 
 * Whether the Hebrews ever considered words of this kind as adjectives, 
 as we do, I very much doubt. But, whateven may be said on this subject, 
 it is much more convenient, in considering the structure of this language, 
 to treat them as epithets, including a substantive with their attributive 
 properties, as in the English word fool, &c. See the Syntax. 
 
106 LECTURE VI. [ART. 161. 5. 
 
 take place by the operation of a metonymy, just as the contrary effect 
 sometimes takes place in the Segolates (Art. 160. 10.). 
 
 Forms. EXAMPLES. 
 
 Masc- Fem. Masc. Fem. 
 
 BMAD LS ABR. 
 I pBAPB on NPR VIR Jone, ITB or NIB i 
 NT] stolen. mtd id. 
 IV. Sp} AIPA or NIpB 59) howling. MIDN darkness. 
 | NOVY idleness. 
 once myvyps my32 heaviness. 
 
 5th, In these forms, which are nearly related to each other, the 
 second vowel is generally immutable, the first not so: as, TV73 his 
 fence; WIA thy (fem.) fences; TTR her fences, pl. fem.; MTT 
 fences. This being known, the vowels proper for construction, &c. 
 are also known. In a few instances we havea ” inserted: as, YF 
 littleness ; wow tranquillity ; mp5 escape, which seems to account 
 for the attendant vowels being immutable: as also to suggest that some 
 affinity exists between this and the next form, which is perhaps the 
 
 case. 
 6th, The signification peculiar to these forms, is that of habit, 
 
 custom, passion, whence they have by some been termed participles. 
 Those of the third are found in words signifying feeling, perception, 
 or the like, and are often used as roots of verbs having this sense : 
 
 as, YOR willing ; maw rejoicing, and the like. 
 
 Forms. EXAMPLES. 
 
 Masc. Fem. Mase. Fem. 
 Vv. PPR TPA NAy a prophet. Prery « kiss. 
 VI. Mile td. 7D a libation. monoy an action. 
 VI. Ip ATMP| abla, learned. milAy, id. 
 Vill. TPAD ad. TIT) boasting. M82) prediction. 
 or MIPS - Nis truth, def. for Nis: 
 
 7th, In all these cases the » and 7 inserted are immutable, the other 
 vowel is not: the plurals, &c. are, therefore, formed accordingly. In 
 
ART. 161. 8. ] ON THE NOUNS. 107 
 some instances the 7 or > will be omitted, and their places supplied 
 by (+) or () respectively; in all which these vowels will re- 
 main immutable, for the purpose of preserving the original form of 
 
 the word: as, TWO mase, MQW fem. darkness. So MEY fem. for 
 MY) advice (Art. 82.); so of T1282 a visitation, being visited, &c. 
 
 8th, Forms V. and VI. are very nearly allied to the foregoing both 
 in form and signification: and from these, the forms VII. and VIII. 
 scarcely present a shade of difference.* Simonis, indeed, makes a 
 difference; but it is perhaps only imaginary. To the two last he 
 ascribes the sense of past time, as if the action, of which this form is 
 usually said to be the object, took place at some distant period: but, 
 innumerable instances may be pointed out, in which it has a present 
 or a future signification according to the context. The truth seems 
 to be, that each of them imply habit, custom, &c. of the action, &c. 
 which the root may signify: but, that in some roots, the one form is 
 found to prevail, in others, the other. 
 
 Forms. EXxaMPLss. 
 Mase. Fem. Mase. Fem. 
 IX. PID TTPO Ta? descending. minh id. 
 nap nya 
 X. pp Tipp Di TD area mi ia. 
 or TIPS aay luxurious. may id. 
 XI. TIPS MTNpS ab the arm. mwa good news. 
 once maps mn oy a sort of dish. 
 
 9th, In these forms 1 Khalém only is immutable. We shall have, 
 therefore, in the plural, &c. =a ira masc. nia fem., and =brae 
 masc. nyjpina fem. which will also be the forms proper for the state 
 of construction, and for the pronominal affixes. 
 
 * So TAOS and DPN bound, a captive; WAV and WFID chosen; W598 
 and WD ee a son; maw and mw pitied Messiah, And, in a 
 great Pi ber of cases, in Pick the textual reading has the one form, the 
 marginal reading will have the other. 
 
108 LECTURE VI. [ART. 161. 10. 
 
 10th, Of these forms, like the preceding, nouns may be found both 
 abstract and concrete, signifying habit or custom, but they seldom have 
 
 a passive signification ; TW2}2 with its feminine is generally used as an 
 
 agent. Sometimes the feminine occurs: as, 11771} fructifera: this, 
 however, is rare. 
 
ART. 162. 1..] AUGMENTED HEBREW NOUNS. 109 
 
 LECTURE VII. 
 OF THE AUGMENTED HEBREW NOUNS. 
 
 162. Havine considered the primitive nouns of both 
 kinds, we now proceed to the augmented ones, which 
 may be classed under four heads. I. Those which are 
 found to double any letter or syllable, and may be 
 termed reduplicated nouns. I. Those which are aug- 
 mented by one or more of the letters contained in the 
 technical word “IDK I have believed, reduplicating, 
 or not, at the same time, any of their letters or 
 syllables. III. Nouns compounded of two or more 
 others, each of which may be otherwise augmented, or 
 not: and, IV. Foreign words. 
 
 2d, It is a maxim laid down by the Arabian grammarians, that 
 whenever any addition is made to a word, some modification is made 
 in its sense. This is conformable enough to the nature of things ; for, 
 unless some change were intended to be made, to make any such 
 addition would be futile and unnecessary. So far, we are sure we 
 must be right. The great difficulty, however, is, in determining the 
 law by which this process of augmentation has been carried on; and 
 thence ascertaining, what is the precise force of every form thus 
 modified: and, it must be confessed, that although there is a con- 
 siderable number of instances occurring in most languages in which 
 we can clearly perceive a peculiar sense attendant on certain specific 
 forms; yet, there are others, in which no such sense is discoverable : 
 others again, in which one form is used for another, and even different 
 forms linked together in the same phrase, or corresponding to one 
 another in the parallel parts of the same context. To this may be 
 added the figures of speech, which exercise a very considerable 
 influence on the signification of words, and conspire very much to 
 disconcert both the Learner and the Learned in enquiries of this 
 nature. Still, we must not throw away all the helps we have, merely 
 because they will not conduct us to the knowledge of every thing: 
 besides, further enquiry may throw much new, and even sufficient, light 
 
110 LECTURE VII. TART. 162. 3. 
 
 on this subject. We shall, therefore, follow the course just marked 
 out, in detailing the forms of augmented nouns. 
 
 3d, Writers on this subject seem to agree in the following principles, 
 viz. That, by augmentation will generally be designated either intensity, 
 Srequency, duration, defect, or the like, of that action, passion, habit, &c. 
 which is contained in the idea afforded by the primitive word :—that, 
 in some instances, a word which is intransitive, will, by adding a letter, 
 become transitive: as in the English words, rise and raise, which in 
 Hebrew will be 5)? (for ©3)2) and ©)? or Dp. A similar effect is 
 produced in Hebrew by prefixing a letter: as, =)))f7 which is also 
 
 parallel to raise, the root being ©)? signifying rise. In many cases, 
 however, as already remarked, the real force of the augment is not 
 perceptible; and in these, we must be content to abide by usage. As 
 we proceed, however, it is my intention to offer some conjectures on 
 the origin of the different augments; and, should I not succeed to as 
 great an extent as may be wished, I shall certainly gain my point in 
 another respect, namely; by impressing upon the Learner’s mind, the 
 different forms with which he will meet. Besides, by the attempt 
 to ascertain what these additional syllables really are, and what 
 they mean, some light may be thrown on the manner in which 
 language in general has been constructed. It is my belief, that 
 language has grown up, in a great measure, out of necessity; and that 
 words which now exceed their primitive length must have been 
 made so by the addition of others qualifymg or otherwise modifying 
 their sense, as circumstances should require. Jn process of time, 
 many of these additional words may have become attached to others, 
 and so abbreviated as greatly to obscure their original forms and 
 significations: e. g. The English word attempting, seems to be 
 compounded of at, (ad, whatever that word was originally) tempt, 
 and img. The last component part is probably the same with the Latin 
 Ens, or Greek &y, so that each part of the word originally stood 
 singly, but is now so’ compounded as to stand for one. In such 
 words as incomprehensibility, transubstantiation, &c., I suppose we 
 have not fewer than five or six primitive words confounded together 
 in one. 
 
 4th, The Greek and Latin prepositions, with which so many of their 
 words are compounded, were, perhaps, at first significant words: and, 
 it strikes me as most probable, that their terminations of case and 
 gender, no less than the variations found to prevail in the conjugations 
 of their verbs, were all, at some time, significant words, which have 
 
ART. 162. 5.] | AUGMENTED HEBREW NOUNS. 111 
 
 been so attached to the root, as to supply the sense which these conju- 
 gations, &c. now bear. It may, indeed, be impossible now to ascertain 
 exactly what they were; still, I think, the attempt to do so, could not 
 but be attended with beneficial results.—But to proceed, the following 
 tables will exhibit the forms with some examples of the first class of 
 these nouns. 
 
 Of Reduplicated Words, Intensitive, §c. in their Signification. 
 
 Masc. “hears Mase. Measeues Fem. 
 8 pd TPS wipy very perverse. nx great folly. 
 or TPA or NTPs DIN quite dumb. WIP prompt obedience. 
 or TPA 719? teaching. na 2 baldness. 
 
 5th, To this form may be referred those nouns, which, on account 
 of having 7 or » for their middle radical letter, and therefore not 
 convenient for reduplication (Art. 81.), double the last: as, pal 
 greatly desiring, fem. ; mp pw td., root PAW . Div a sucking child, 
 root 21Y. The same form is also found in words derived from roots 
 having the second and third radical letter the same: as, DAW fem. 
 maw desolate, desolation, root BAW. The passive forms of these 
 will be BWW, Priv, OVID, &e. 
 
 6th, The first vowel, in all these cases, is necessarily immutable : 
 the last occasionally so. One vowel, therefore, is in the former, 
 mutable, as in wPY &c., pl. abs. DwpyY, constr. WY, The pro- 
 nouns, therefore, will. be fixed accordingly. Under this head may 
 be placed all those verbal nouns, which are generally arranged as the 
 infinitives, &c. of the Pzhél conjugation. 
 
 7th, As this form is taken for the root of one of the species of the 
 Conjugation, it is necessary that some account should be here given of 
 its force. 
 
 It has been laid down as arule, that verbs which are intransitive 
 in the first species, are sometimes made transitive in this: as, m2? 
 he learned ; Bele he taught, The same property prevails in the 
 
 “O- 
 
 Arabic : ps he knen ; re he taught. This they call the transitive 
 
 I7-D 
 
 property ; gx}. The other dialects also recognise this property. 
 
112 LECTURE VII. [ART. 162. 8 
 
 8th, Another property is, the becoming either in reality or in 
 estimation only, that which the primitive word signifies: as, "22 he 
 became, or was adopted as, the first born, from the primitive niD3 first 
 born: but this word, when used of trees, as producing fruit, bill mean 
 prematurity. 
 
 Under this head may be placed those cases, in which is intimated 
 a Declaration, Announcement, Accusation, &c. of what the primitive 
 word signifies: as, SO pronouncing, or accusing another of being, 
 unclean; “412 pronouncing another clean. So perhaps, SQM pro- 
 nouncing, confessing, &c. sin. And hence by a metonymy, expiating 
 
 it.* These properties are termed by the Arabian Grammarians, 
 Ir CV 
 
 bes “3 7 Ee a G47 LO vane 
 
 5s" changing, and EAanadl] naming: as, 1, wel} Uy the place 
 9? Q@~o Ped 
 
 became a garden ; J 5!I Urs? the man became wowep, or bent like 
 
 a BOW. Rag the English word bowed is similarly formed from bow : 
 
 , 184; weniu!t I called Zaid nicked, i.e. pronounced him to be so; 
 
 cour au Ss a 
 
 - ys he called Zaid an infidel ; os calling one a coward, &c. 
 Of this kind are SWS they shall bless me, Gen. xxx. 18; i. e. ther y 
 
 shall declare that I am blessed ; MpI-ed he shall not make innocent, 
 i. e. declare to be so, Exod. xx. 7. The same may be said, in all those 
 passages, given in this form, in which God is said to have hardened 
 Pharaoh’s heart. See Exod. iv. 21, ix. 12, x. 20. 27, &c., compared 
 with Exod. vii. 13, 1 Sam. vi. 6, &c. 
 
 9th, Another property of this form is, to intimate, Intensity, Abund- 
 ance, or Frequenc y, of the action or passion signified by the primitive 
 word: “aw he broke; “aw he broke to pieces; 23 it shot up, gre ; 
 IMDS it wr up teeny and abundantly. Equivalent to this, is the 
 
 FOSS a Slo/ 
 property termed &slse)] or BAS of the Grammarians of Arabia, 
 a ed 
 
 which is said to accompany this form: as, %de> he praised him very 
 
 
 
 * This property is termed by the Arabic Grammarians Ce deprivation : 
 "IICGF 
 as, Ga I skinned him, or deprived him of his skin. Lumsden’s Arab. 
 Gram. p. 178. See also his Pers. Gram. vol. i. p. 230. 
 
ART. 162. 10.] AUGMENTED HEBREW NOUNS. 113 
 
 -G- Z4L00 Loe 
 
 much ; > he exercised his horse very much ; os! o° the truth 
 
 became very apparent, &c. 
 10th, In a few instances also, this form is thought to have a causa- 
 
 tive signification: as, Jon he walked ; Wen he caused another to 
 walk, &c. 
 
 Forms. EXAMPLES. 
 
 Mase. Fem. Masc. Fem. 
 {I. TPAD TPs Pian embracing. Mma first-born. 
 or TIPS or TPS WWW marching. mayan the cicatrix 
 ! My i rT of a wound. 
 
 aw bereaved. maw id. 
 
 11th, The vowels will in every case here be immutable; the plurals, 
 &c. will therefore be regularly formed, O° FP, OYNPS, &e. 
 
 To this form are referred some words having *-- between the first 
 and second radical letters, which is thought to be a mere compensation 
 for the omission of Dagésh: as, YVT2 a spear ; “YTD invasion ; 
 PDS a fetter ; and, according to some, rioyw) Shiloh. 
 
 Forms. EXAMPLES. 
 Masc. Fem. Masc. 
 LP DPD —— YDS firmly bound. 
 
 TV"3 extremely fugitive (Art, 115.). 
 eo 
 
 12th, Here, as before, the vowels are tmmutable. No feminine form 
 occurs. 
 
 Forms. EXAMPLES. 
 
 Masc. Fem. Masc, Fem. 
 
 IV.4P2 IPD, MPA, TDN farmer. TIDY « ruler. 
 
 or PS npp or njp2 Aad « thief. mp2 enquiry. 
 NIOM @ sinner, FUNLON ia. 
 
 NSB sterility. 
 
114 LECTURE VII. CART. 162. 13. 
 13th, These nouns imply habit and the like, and are used to 
 designate trades, professions, &c.* 
 14th, Both vowels are, here, necessarily immutable, the first on 
 
 account of the syllabication, the second, because it seems to supply 
 the place of 8, by analogy: as, wan an artificer (Art. 161. 3.), pl. 
 wrt, and in construction SWIM artificers ; m2 a mariner, pl. 
 mT, with pron. om? their mariners. A few instances occur 
 in which (+ ) occupies the place of (-) or (-): as, mma and mp2 
 perturbation. ‘To the feminine forms Simonis adds W722, of which 
 two examples only occur, viz. nwbn coagulated milk, according to 
 him, Job vi. 6; and masbp terror, Ib. xxi. 6, &c. 
 
 probably compound forms. 
 
 But these are 
 
 
 
 Form. EXAMPLES, 
 Mase. Fem. Masc. Fem. 
 Ve TPR IPR TZ F rcostonea, TVDD sl (her. 
 Nps NAD a coat, 
 MPS rarely, mnp2 taken. 
 
 15th, Simonis places aa) Judg. xii. 8, under this form: but no- 
 thing can be more probable than that this is the third person of 
 the verb, construed with 77 in the sense of TWN, and to be under- 
 
 stood as a future tense; e. g. TT who should be born. And, perhaps, 
 this word does not occur, construed as a simple noun, in any case. 
 16th, Under this head may be classed all those nouns which are 
 generally arranged as infinitives of the Puhdl conjugation, and which 
 may, therefore, be considered as passives corresponding with the 
 active forms, 123, &c. 
 17th, In all these cases, the first vowel is necessarily immutable ; 
 
 GGe 
 
 * The same forms have the same force in Arabic: as, see a perfumer, 
 pe a baker ; from yee perfume, and p> bread. So in Syr. and Chaldaic 
 
 a Oat 
 
 1¢5°1 Chald. NWT a singer, Ke. 
 
 Sx 
 
ART. 162. 18. | | AUGMENTED HEBREW NOUNS. 115 
 
 the last not so universally: but, as examples do not occur sufficiently 
 numerous to decide this question, we can say but little about it. 
 
 18th, These forms are thought to be intensitive of those given 
 under the preceding class (Art. 161.): but, whether such signi- 
 fication is always to be found in the places where they occur, is 
 
 doubtful. 
 
 Of those Nouns which are said to be reduplicated by 
 implication (Art. 115.). 
 
 163. These are nouns which are thought to have 
 an intensitive signification, without presenting any re- 
 duplication either in the vowels or consonants: but, as 
 they generally have a perfect vowel, occasionally im- 
 mutable, in the penultimate, it has been thought, that 
 this has been supplied as a compensation for the Dagesh 
 which has been omitted. The following are their forms : 
 
 Form. EXAMPLES. 
 Masc. Fem. Mase. Fem. 
 i. IPD TT p> 2 unknown. Andy a dish: 
 or i Pa) eee S55 a temple. eae & 
 “qn ww 
 2d, For further examples see the Arcan. Form. p. 202, &c. 
 Form. EXaMPLEs. 
 Mase: Fem. Masc. Fem. 
 
 il. 7piD MIP aay a musical instrument so called. 
 Ae np “1D fetter. PIAS a stable, stall, &c. 
 MAY ID vacillating. 
 
 Form. EXAMPLES. 
 Masc. Fem. Masc. Fem: 
 m. pip T7piD ook a tent. 
 or FVIPID WIN a treasure. 
 DM a seal. DEV a seal. 
 ‘ pl. niagiy Srontlets, 
 12 
 
116 LECTURE VII. CART. 163. 3. 
 
 8d, With respect to the inflection of these words, it may be re- 
 marked, that the perfect vowel (.-) in the first form, sometimes remains 
 immutable, at others not so. No rule, therefore, can be given, upon 
 which reliance, as to the plurals, &c., can be placed. With respect to 
 the other forms, whenever the ) or ) remains, its vowel also remains 
 unchangeable ; but when it drops, the defect may be compensated by 
 inserting the point Ddgésh in the following consonant, as it is the case 
 in the feminine 7722, in which the perfect vowel is supplied by its 
 corresponding imperfect one; e. g. for 73275, we have MIPS. So 
 also, vice versa, letters doubled by the insertion of Dagesh, frequently 
 lose this point, and then the preceding imperfect vowel changes into its 
 correspondent perfect one. Hence it is, that these forms are supposed 
 to contain an implicit reduplication, or in other words, to be forms 
 equivalent to those which have the middle radical letter doubled by a 
 Dagésh forte. 
 
 But, as the nouns of this class are few, it is scarcely possible 
 to glean from the usage of the language, what vowels are mutable 
 and what are not so. For the same reason, it is impossible even to 
 say, whether we are right in our classification of them, or not. 
 
 On the Augmented Nouns, termed \f\}IDR™ He-emante. 
 
 164. In nouns of this description, one or more of 
 the letters contained in the technical word JOXT 
 will be found attached to one or other of the preceding 
 primitive or augmented forms, apparently for the purpose 
 of varying the signification. ‘That these are fragments 
 of words we have no doubt: but, what they originally 
 were, it may now be exceedingly difficult to say. We 
 may, perhaps, be excused, if we offer a few conjectures 
 on this subject, hoping, that although we may not 
 succeed to the extent that may be wished, we shall 
 nevertheless afford something, likely to fix these forms 
 more permanently in the mind of the Learner: and this 
 is our principal object. 
 
 2d, Of these letters (viz JON) 8, 7, %, 0, or N, 
 may be found at the beginning of words; while 7, %, 0, 
 
ART. 165. ] AUGMENTED HEBREW NOUNS. 117 
 
 }, or , may be placed at the end. In some instances, 
 words are augmented by one or more of these letters, 
 both at the beginning and the end at the same time, 
 having also the middle radical letter doubled by the 
 operation of Dagésh forte, as in the Participial forms 
 of Hithpahél, DIPSND and NIIPaND, &e. 
 
 Of the Letters termed ION viz. 8,9, 71, 0, 1, T, and 
 it, when ented to words. 
 
 165. Simonis* considers nouns having § or ° prefixed, as having 
 some affinity in signification to those persons of the verbs which have 
 these letters as preformatives ; and the last, , as being nearly allied 
 to the Hithpahél conjugation. This may be very true: but, as it leaves 
 these conjugations, &c. unexplained, I have thought it would be better, 
 to consider the force of these adjuncts in the nouns: because, if we 
 can succeed in this, we shall have no difficulty whatever when we come 
 to the verbs. 
 
 I suppose, then, that the letters 7, %, 1, or 41, are nothing more 
 than abbreviated forms of primitive words, which might have 
 originally been written in fuil and placed before others, in order to 
 modify their sense. These, in process of time, might have lost some 
 of their letters, and then have been compounded with others in the 
 form we now have them. If, therefore, we can now find words which, 
 according to the rules of the Grammar, may be thus abbreviated when 
 joined with others, and giving the significations which such augmented 
 forms seem to have, we shall perhaps make this subject more intel- 
 ligible and interesting than it is usually found to be. 
 
 2d, With respect to the first, 8, with which we may join "7, we 
 
 perhaps have a fragment of the root {778 (Arabic ‘YT Q¢42) 
 desiring, impelling, casting down, and the like; to which, WT and 
 
 uss) as expressing certain affections of the mind, may perhaps be 
 added, as cognate roots. Upon this supposition M727, or TPES, 
 for the Chaldee or Syriac form, will stand for ‘IS, V7, or MT, 
 TPE (Form VI. Art. 161.) impelling, causing, desiring, &c. another, 
 * Arcanum Formarum, p. 522. nN 
 
118 LECTURE VII. CART. 165. 3. 
 
 to visit, &c. So ABS a willing, or great, liar ; W28 willingly, or 
 greatly cruel.® 
 
 3d, We may now enter on the signification of words 
 thus augmented: aud, as some of them are taken as 
 roots for a certain species of the conjugation of verbs, 
 it will be as well now to determine their properties. 
 
 4th, If, then, the primitive word have an active sense, 
 as, VOW he heard, it will in this form have a causative 
 one; as, YYW causing to hear: but, if the primitive 
 be neuter, this form will be active in signification: as, 
 Tay he stood; “YOU he set up; TRY he was glad; 
 Mow he rejoiced another.+ 
 
 5th, If, in the next place, the primitive be a noun 
 substantive or adjective, it will, in this form, signify the 
 being, making, becoming, doing, suffering, permitting, &c. 
 the sense of the root: RAM he made fat, root NIA fat 
 
 & 
 
 
 
 * It is remarkable, that the causative and other verbs in the Coptic are 
 formed in the same manner. ‘* Verba composita,” says Scholz. Gram. 
 
 Copt. §. 86. e duabus vocibus coalescunt. In compositione verbum €P esse, 
 vel facere, QJEM suscipere, YY ferre, Y,F projicere, REX invenire, 
 Gi accipere, T dare, sepissime occurrunt: e.g. EPOCUWNT lucere, 
 ex EP ct OCWINS lux .... GJEMRRKAS, pati, ex GEM et 
 SLKAD, dolor, GIPWwOCW curare, ex GI et PWOCA cura, 
 e,Icen fT fundare, ex 9,1 et CEMP fundamentum, KEMLKA GF 
 intelligere, ex RERR et KAT intellectus., Gicgints pudefieri, ex OT 
 
 et GPM pudor, Pwo glorificare, ex 40 et WO gloria.” In these 
 eases the words prefixed have precisely the same power with those above 
 
 proposed, and in one, viz. ,3 projicere, is very nearly allied both in sound and 
 force to our 8 or TT, particularly in the Hiphhil form DPD or PPR, &e. 
 FO2, SOS) ter 
 
 + These properties are also common to the Arabic: as, 1. bs OY) Pes 
 
 G7 ae ee ed 
 
 Zaid dug a canal; He & yo] I caused him to dig a canal, 2. 
 
 Gor ALfU4 9 PUL 
 
 dy yo Zaid hud the faculty of sight ; & pas) I saw him. 
 
ART. 165. 6._| AUGMENTED HEBREW NOUNS. 119 
 
 (Form V, Art. 161.); PPM he used the right hand, or 
 proceeded towards it ; noun, })) the right hand. So 
 Sxyown he used, or went towards, the left hand ; noun, 
 brow the left hand; Worm he caused rain; noun, 
 1D rain ; pan he Reale white, root 12? white ; 
 payin he permitted (to purchase) provision, root AW 
 provision ; I8Wil he permitted (to) remain, root Nw 
 remnant. * 
 
 6th, Another property is that of exhibiting, Hlocliiningr, 
 or esteeming, the person or thing designated by such 
 word, possessed of the sense afforded by the primitive: 
 as, PYI¥i1 he declared, or esteemed another, just, from 
 PIS just; PWT he declared, or Te another, wicked, 
 
 from Pw wicked. So, in Arabic %, A | L called him an 
 
 enfidel ; ee I accused him of sin. + To this property 
 may be referred all those passages, in which this form 
 is used, wherein God is said to have hardened the heart, 
 blinded the eyes, made the heart gross, deceived the 
 people, &c.—where nothing more than declaring this to 
 be the case can be meant.} 
 
 7th, Another property of this form is, eacess, or in- 
 tensity, of action, passion, &c. as given by the primitive 
 word: as, ONINT he was very red. So, in the eee 
 exall pel the morning was very bright ; hall So ‘esl the 
 palm tree bore much fruit. 
 
 * See Deut. ii. 28, 1 Sam. xxv. 22, Ps. cxix. 31, Is. lxiii, 17. The pro- 
 perties are all peculiar to the analogous forms in Arabic: see Lumsden’s 
 Arabic Gram. p. 173, &e. 
 
 + Lumsden’s Arab. Gram. p. 175. 
 
 jt Exod. vii. 3; x.1, Deut. ii. 30, Is. vi. 10, comp. with Matth. xiii. 15. 
 This property Storr refers to the influence of a metonymy. Observ. pp. 24, 
 28, &c., which he thinks amounts to nothing more than permtssion. See also 
 pp. 194—5—6. 
 
120 LECTURE VII. [ART. 165. 8, 
 
 8th, Many verbs, not used in the first species, have 
 either a neuter or transitive signification in this form: as, 
 Dawn he rose early; pow he threw. Sometimes 
 they are both neuter and transitive: as, V Ril he watched, 
 or he roused up another ; I he sang, or he stimu- 
 lated another to sing. 
 
 9th, Several of the properties belonging to this form 
 are also common to that of TPS, see Art. 162. 7. 
 
 10th, When the 77 is prefixed with (+) Khatuph, (- ), - 
 or (1), the sense will be passive of one or other of the 
 above-mentioned properties.* 
 
 11th, With respect to (°) prefixed to certain forms, 
 it may perhaps be a fragment of the root (TN), Syr. 
 
 hata or ies Arab. re decent, becoming, benign, beautiful, 
 excellent, inviting one to rest, &c., which, when com- 
 pounded with any other word, may afford the sense of 
 permanence, strength, excellency, or the like, which, 
 Grammarians are generally agreed, is the force of words 
 so combined. But, as no conjugation is grounded on 
 this form, it will not be necessary to dwell very par- 
 ticularly on it. 
 
 12th, We now come to the forms having 7, FS, or 4, prefixed. 
 
 And here, as before, we take this to be derived from some word, 
 which, when combined with any other, will give the modification of 
 
 
 
 * It will, perhaps, be difficult to assign a good reason for the adoption 
 of this vowel in giving a passive signification to words in the Shemitic | 
 dialects. Nothing can be more certain, however, than, that this is the fact. 
 And, hence, we not only have it in the passive conjugations of verbs both in the 
 Hebrew and Arabic, but, it imparts a sort of passive, or rather habitual, 
 signification to some verbs which are conjugated in the active form: as, 2? 
 
 Pott ia om tae “Ir 
 he was strong ; ays he was bountiful ; wr > he was beautiful ; o) he was 
 A ee 
 exalted. So in nouns, TPP visited, i.e. habitually ; Jyee patient, habitually, 
 Xe, 
 
ART. 165. 13. AUGMENTED HEBREW NOUNS. 121 
 
 sense usually attributed to these forms. If then we take SOS Chald. 
 
 It T 
 
 or Heb. M8 coming, arriving at, as the primitive word, and suppose 
 AS, 7, or 4, to be a fragment of it, we shall have a particle, which, 
 when prefixed to any word, will give generally a passive, or reciprocal, 
 sense, which all are agreed is the import of this form: e. g. TB 
 or TPES; the Chaldee form, or 152, will mean, coming, or, as we say 
 in English, becoming visited, which will be either passive or reflective, 
 &c., as the sense of the context shall require. So in Latin, amatum iri, 
 in which the word 277 is manifestly derived from the verb Jre, to go. 
 
 Properties of the Conjugations grounded on this Form. 
 
 13th, First, to be, or become, that which the primi- 
 
 re afaik g? 
 
 tive word signifies (which in Arabic 1s termed kc.lh. sub- 
 mission) ; as, ONAN he became polluted ; Pinna he 
 became strong ; DINAA he became red; or, if the con- 
 text require it, he made himse Uf so, reflectively, or, was 
 
 “0 fe IICHE 
 
 made so, passively. So in Arabic, Wold ayo) DT corrected 
 him, and he became corrected, &c.* In the eighth 
 
 * Lumsden’s Arabic Grammar, p. 182—‘‘ Submission.” Or, as the Arabic 
 w s& 
 Grammarians define it, Us date] a] pled ws a) yl o> 
 
 clei oo oS cles EMS pK clap Gopal ya 
 
 us diel] saa!) 3 | sb us pel cas tls Uwa> i.e. The im- 
 pression made Hert any thing by ite action of a Gigee verb: as, I broke 
 the glass, and the glass becume broken. Now, the glass’s becoming broken, 
 expresses the impression made by the active verb breaking. — In the 
 
 ly pl WS we have: ee ghd a yam ee ke lla] 
 cs) Legllne pus qyyhas pakid LH) yas gad alyade dal 
 Jd, det Ji we Lyn gby Cgdatall Jail eli! Wily 
 lado eo? cs “ois Luana g\s!) ea Gsllan ale ive. Alnotdwaat, is the 
 
 receiving of an impression from the operation of an active verb upon its 
 
122 LECTURE VII. [ART. 165. 13. 
 
 Arabic species, to which this is nearly allied, we have the 
 
 Grimor 9 PUG" 
 
 same property: as, ich aint I grieved him, and he 
 
 
 
 object: as, “‘ I broke the vessel, and it became broken.” Were, the becoming 
 broken, is the Motawaa; i. e. that which accords with the agent of the transitive 
 verb, which is here “ I broke.’ But, the verb to which reference is made is so 
 
 called ; i.e. gy\b-0 motawaa, by a metonymy. 
 
 I have been the more particular in pointing out this distinction, because we 
 shall have occasion to refer to it again: and because I think Mr. de Sacy has 
 entirely misunderstood it. In his Gram. Arab. vol.i. p. 104, we have the 
 following note. ‘‘ La verbe dont la signification est passive ou neutre, se 
 
 sg od 
 nomme encore gia, comme le dit Giggeius: et en effet, Beidawi, sur le 
 
 ap) LP a 
 
 v. 4. de la surate 42 ou on lit pay lyon os pt sen faut que les 
 
 Go-UmoE a 
 cieux ne se fendent, ou ne soient fendus, dit : wril 2 ly wast | \5 
 vee 0 7B eee Phe & 2 I 9EEI-NVE 93S L—O- 
 ye gsho~ Idd, ye gsbla~ rap) eal Js], «+ ‘© Les deux lecteurs de 
 if “le 
 Basra et Abou-Becr lisent wy adiy 3; mais la premiere legon est 
 va ed -G- sor u 
 plus €nergique, parce que ¢ 23 est le passif de Ls, et y33) Je passif’ 
 ? yee if J ? vies P uf 
 
 de ys. 
 
 eat I think, can be less accurate than to class the term Efe~ with 
 
 G - 8 
 
 those of S04 yet ely sé , and ay? , as Mr. de Sacy has here done. 
 
 - UG re 
 All that Beidawi means, seems to be, that yeas is more elegant than 
 “G&G “Ge “Ger 
 warty, because it is the pyllee (see the definitions above) of ys, not of 
 
 a 
 
 ys » as the other reading is. 
 
 The real difference between the verbs termed ss. Pa 5J, &c. is, that 
 they always imply habit, cnet properties, as, beauty, cami ‘'y, colour, 
 
 Grrr 9 3-7 S- 9 
 
 &c.; whereas ke sll or pl (qu gseo ?) signify the accidental in- 
 
ART. 165. 14.| AUGMENTED HEBREW NOUNS. 123 
 
 SUMS IHG 
 
 was grieved ; ib Xo) he reproached him vehemently, 
 and he became reproached. 
 
 14th, Secondly, To fergn, or pretend to, exhibit, &c. 
 that which the primitive word signifies: as, Josh. ix. 4, 
 WON they feigned themselves to be messengers ; 2 Sam. 
 xiii. 5. 6, vlaraie he pretended to be sick; Prov. xiii. 7, 
 “WYND one boasting himself to be rich. So, wen 
 Jeigning himself to be poor; IDANKM thou shewest 
 thyself gracious; D~DmnN se aa thyself perfect, 
 
 Ps. xviii. 26. And, in Arabic, nee 3* he pretended satiety ; 
 
 IE Wrbmo “- Ba 
 
 x 3) ya] Lele 35 3 the woman assumed the manners of a man. 
 
 15th, Thirdly, Frequency, or intensity ak of the action 
 or passion meant by the primitive word : s, J20n0 he 
 walked about often, or continually ; ;nnn Ke solicited 
 
 a favour with great earnestness. In Arabic p= he 
 =~ Ge 
 persevered in shewing bravery ; as? he persevered in 
 
 -~ 7 aHWb& 
 
 acquiring mildness. And in the eighth, WW! he 
 
 Yr 
 persevered in acquiring ; and, in the sense of earnest 
 
 eh) 
 
 request, gel he demanded his hire. 
 
 16th, Fourthly, In many instances, the sense is the 
 same as it would be if the verb were used in the 
 primitive form termed Kal: as, WANWI he kept laws, 
 
 fluence of any transitive verb exerted upon some object; which is the difference 
 between the Hebrew forms TD and Tj?)2, as will be seen hereafter. 
 
 The real force, then, of this form will be best expressed by made, became, 
 or the like: as, or fj made to go ; T)2D2 became visited, &c. This will lay 
 the ground-work for the reciprocal sense, &c., the context always determining 
 who is the agent. 
 
 * The fifth species which has often a passive sense ; and constantly in the 
 Ethiopic. 
 
124 | LECTURE. VIL. [ ART. 165. 16. 
 
 statutes, &c. This also, with many other properties 
 unknown to the Hebrew, is found in the Arabic. 
 
 For the transpositions and other changes which take 
 place in certain words, when augmented by the particles 
 na, or ON, see Art. 89. 
 
 17th, Nouns which receive at the beginning, gene- 
 rally designate the Instrument, Agent, Action, Passion, 
 State, or the like, by, or in, which the influence of any 
 verb is exerted, suffered, &c. respectively : as, IAD an 
 ax; (root WW) cutting); ‘TPR one vesiting; DIPD a 
 place (root D1P standing ). 
 
 2d, With respect to the reason for this variation of signification, 
 Grammarians are generally silent. Simonis has supposed it to be 
 equivalent to that, which the preposition 2 similarly situated would 
 supply.* I may perhaps be excused if I offer a different solution. 
 If we suppose, then, that the word originally prefixed was either "2 
 or 12 who, 2 or 2 which, or what, as the sense may require, we 
 shall have significations suitable to words of these forms, e. g. 1) 2 
 he who visits, or is visiting ; and, striking out the --, for the purpose 
 of abridging the word, we shall have 72 as above. The same 
 will be the case, if we take THE 12, for then the 7 will be lost by 
 Art. 82. These then may be forms for agents, when the verb is 
 transitive: and such are all the participial forms commencing 
 with 9, 
 
 In the next place, if we take 2 or 2 that which, &c., and 
 prefix it, contracted as before, we shall have MAD an ax, for Mya rT 
 that which (is a) cutting, &e. So M!Y2 a work, for TWY TM that 
 which (is a) domg ; and so of others. 
 
 18th, We now come to give some account of the prefix J, and of 
 the modification of sense which primitive words undergo, in conse- 
 quence of its influence. And here, as before, we may, perhaps, be 
 allowed to offer a conjecture, as to its origin. If, then, we take it as a 
 defective form of some primitive word, appearing sometimes as 77, 
 at other times as 2 only, we may suppose it to be derived from the root 
 
 -~S$ 
 a) , which, had it been preserved in the Hebrew, might have been 
 
 
 
 * Arcanum Formarum, p. 447. 
 
ART. 165. 19. | AUGMENTED HEBREW NOUNS. 125 
 
 written 71277, TIS, or S28. The senses attributed to it by Castell, 
 are, among others “Ad extremum perfectiouis terminum pervenit .... 
 assecutus fuit, seu percepit. IV. Retinuit, detinuit, coercuit.... V. 
 Lenitate, modestid et patientid usus fut, §c.” Supposing, then, this 
 word, or any defective form of it, to be construed with any other, the 
 sense of both taken together would, in general, give the force of the 
 forms thus compounded, which we now proceed to consider. And, as 
 this form of compound is often used as the leading word of one of 
 the species of the conjugation, it becomes the more important to as- 
 certain its properties. 
 
 19th, First Property. Primitive words receiving this 
 particle have a passive sense; or, are made subject to 
 the action implied by the primitive accidentally, but 
 
 not habitually: in which respect they differ from words 
 of the form TPB: as, pale! yY a tree which has been 
 planted: but, Mv y will mean, a tree planted, i. e. 
 now growing in that state, watered, &c., but with- 
 out reference to the act of planting, or the contrary. 
 So, 7)D& will mean, an hireling ; but, AW) a per- 
 son hired on any particular occasion. So I under- 
 stand Neh. vi. 12, 18, NIT WY yo7: 2’ 2A 
 Sanballat had hired him, hove he was an hireling ; ‘ 
 and 1 Sam. ii. 5, W723 pn72 ovay those who are 
 (habitually) full, are (occasionally) hered for bread. 
 
 This property is also common to the Arabic, and is 
 G77 “3 AAO 7 URW IP 777 
 termed by the Grammarians é,lb.: as, Ktinsils cies he 
 
 AA“ aAOZ F POUCUS 
 
 sent him, and he was sent; ciels ale) L shut tt, and 
 wt was shut. (See No, 18, above.) 
 
 This property of the Hebrew form (as a verb) was pointed out 
 many years ago by Elias Levita, in a work of his entitled “W201; 
 but, as he supposed it also to involve a preterite tense, Glassius 
 and others very properly objected; and, the consequence has been, 
 two distinct forms, viz. 72, and D2, have been confounded 
 together ; and, what is still worse, a tense has been ascribed to each, 
 
126 LECTURE VII. CART. 165. 20. 
 
 which perhaps is more than can be proved of either of them in 
 this language. 
 
 20th, Secondly. Words, receiving this augment sub- 
 jecting them to the action implied by any primitive word, 
 may, when the context requires it, be construed as 
 having a reciprocal sense, or implying possibility, 
 capability, exhibition, propriety, affection, or the like, 
 of the action, &c. meant by the primitive: as, WwW. he 
 guarded himself, 2 Sam. xx. 10, Mal. ii. 15. To this 
 property may be referred many passages, in which this 
 form seems to have a neuter signification; as, 20P) he 
 brings himself near, i. e. draws near, Exod. xxii. 7, 
 Josh. vii. 14 ;—and, in a few instances, an active one; as, 
 om73 he fought ; \YW) he leaned upon; YAW) he swore; 
 wauil he contended, disputed ; 228) it is, or may be, 
 eaten, Gen. vi. 21. So, }2 mivpy x9 it is not, may not, 
 cannot, or ought not, to be done thus; A>} he shewed 
 himself honourable ; VI81 he shewed himself glorious ; 
 MANA he sighed. 
 
 21st, These properties seem to be intimated in Arabic by the 
 
 IA UmOaK PIP Pur 
 
 terms cial, aay » necessity and remedy, which, Mr. Lumsden says, 
 
 indicate “ that verbs of this class must be INTENSITIVE by their own 
 nature, and significant of actions performed by the members of the 
 body :” but, the examples he adduces are not confined to this rule: 
 
 Cer 
 he broke, is as much an active verb as any other can be; 
 which, when thus augmented becomes passive, not neuter: nor has 
 
 “Ie Me MG 
 
 coe and os] the market was unfrequented, any thing to do with 
 & 
 
 the members of the body. JI am induced to believe, therefore, that 
 IA Uma“ IPI IPur 
 
 the terms cel aay! are to be understood as intimating the pro- 
 
 perties above-mentioned. 
 
 
 
 * Arab. Gram. p. 187. 
 
ART. 166. ] HEEMANTI NOUNS. 127 
 
 166. EXAMPLES OF THE FORMS ABOVEMENTIONED. 
 
 First Class of Héeemanti Nouns, having an & prefixed. 
 
 I. TPAX and TPA, fem. MIPSR, MN home-born, 
 indigenous, WIN (changing (+) to («) on account of 
 the following 1, Art. 151. 5, note), 6 av, a name of God, 
 Exod. m1. 14, WWYS a bracelet, JIMS (for [MR Art. 
 93. 5.) strength, j208 reward, wages, YANR a finger. 
 
 II. THPAN, WANS the fist, DIIDN the young of any 
 bird, DiDMS sometime ago, yesterday, DWE grapes. 
 
 Il]. TPA, fem. MIPDN; as, DIMMS an amethyst, 
 “IIS very cruel, ADR very false, VID recollection, 
 DOS (for DION Art. 79.) a granary, IPS (for Pas or 
 JpaX& Art. 82. and 93.) an animal so called. 
 
 IV. TPaS ; as, OIAN a girdle, NAS the locust. 
 
 V. TIPPS, fem. NIPAR; as, MAWN a dunghill, 
 NIQWS guard, custody. 
 
 VI. TAPDS, fem. MMNPAN; as, JION (for PDON Art. 
 83.) a cruet, TWIDWR guard, custody. 
 
 VII. IPSN; as, PAIN or VAN (for 2218) a (never- 
 failing) raver. 
 
 VIII. Some nouns which lose one of their radical 
 letters by contraction assume the form of the Segolates ; 
 as, \D8 (for 9258) the palm of the hand. 
 
 2d, The nouns of this class are few; and of the last form, perhaps, 
 a second does not occur. It is curious enough to remark, how easily 
 nouns, deprived of any of their vowels, slide into the Segolate forms. 
 We shall see hereafter, that the same thing often takes place in the 
 conjugations of the verbs, in similar cases.—It will be seen that I have 
 not entirely followed the classification of Simonis. My reason for 
 doing so was this: he seems to me to have given some forms 
 without examples to bear him out: and in one case he has given a 
 form 128 for which he has only one example, and that example he 
 
 has also placed under another class. (See OVM@2IN, pp, 547 and 
 639. Arcan. Form.) 
 
128 LECTURE VII. [ART. 167. 
 
 167. Second Class of Héemanti Nouns having » prefixed. 
 
 I. Form 775); as, WY o7l, pry) Lsaac. 
 
 I]. TPO); as, IY) the ostrich. 
 
 III. WPp! or TPAY, fem. TPS; as, MT (for 2M) 
 one who expects, TD) an herald (for TD‘), 72) (for 
 Tah) the thigh, 1. (for DI) a disputant, TD (for 
 Mp) a germ, stem, &c. 
 
 KBs hy ae pion an adamant, \W an owl. 
 
 V. TIPS); as, DOM a species of goat, Dap? a purse, 
 Dip) being (for D1)p. Art. 79.). | 
 
 A Bit ee 740 (for bay Art. 93. 2.) a constant 
 river. And, according to some, the Segolate 77) thigh 
 (for 727), the last radical being rejected, and the (~ ) 
 added, as in other Segolates, for the sake of Euphony. 
 
 2d, In this class also is placed, as a special anomaly, the word 
 mim Jehovah,} with a caution, however, that these vowels do not 
 exhibit the ancient pronunciation of the word. The Jews, as it is 
 known to every one, never pronounce this word, but substitute either 
 ITE or ale) for it; and hence it is, that we sometimes find it 
 pointed ™7., i. e. with the vowels proper for the word DTN, which 
 is invariably the case when ‘278 and MM occur together. The 
 reason is, the word STS would in this case be pronounced twice, 
 which is not desirable ; the word airs is, therefore, pronounced instead 
 of it (page 31, note). That Jehovah is not the ancient pronunciation most 
 writers are agreed : but, what that was, it may be difficult to determine. 
 Some have proposed i1}]) Yahdvé, of the form 72), as Capellus, 
 Walton, Clericus, &c. Others have proposed 711), MT, or 72, 
 as Mercer, Montanus, Amama, Scaliger, &c. taking the Samaritan 
 pronunciation of it, as preserved by Theodoret, IaBe.t Others again 
 take the Latin Jove ; but which of these is nearest to the original pro- 
 nunciation, no one can say. 
 
 
 
 * Simonis places “NY under this form: but as there is some difficulty in 
 ascertaining the root from which it is derived, and as the word appears to be 
 of Egyptian origin, it may as well be omitted. 
 
 + See Art. 147. 7, note. 
 
 { Simonis’ Arcanum Formarum, p. 545. 
 
ART. 168. | HEEMANTI NOUNS. 129 
 
 168. Third Class of Héemanti Nouns beginning with M. 
 
 These forms, according to Simonis and Reimarus as 
 quoted by him, were not much used before the time of 
 the Captivity. He takes the liberty, however, of ex- 
 cluding all the Infinitives of the Hiphhil conjugation, 
 which, I think, he ought not to do; because, I believe, 
 these infinitives are nothing more than such nouns, upon 
 which the conjugation is constructed ; and, if this be the 
 case, there will be no reason why they should not be 
 considered as forming a part of this class. 
 
 Examples. 
 
 I. Form: TPS or tP57; as, bya rule, dominion, 
 Siva intelligence, YOwiy proclaiming, causing to hear, 
 327 (for JADT) causing to return, PI Gor YD) 
 dispersing, SW (for NWI) seduction. Roots ending 
 in silent 7 often reject it in words of this kind, and take 
 nj as their terminating syllable: as, NAV and Niary 
 multitude, nin elevation, &c.* 
 
 IT. MapS7; as, O27 dor OMT) tranquillity, 917. 
 (for 377) agitation, MOXA (for 9837) liberation. 
 
 I. Mpa; as, WOT (for WVDI) termination, 
 cessation. 
 
 IV. MIIPDT; as, MYOQWIT relation,} &c. 
 
 V. TIPDT; as, JVI pouring out (pr. VAT Art. 82.). 
 
 * These, however, are probably compound nouns, formed of the original 
 root with JV, a contracted form of SVT being, for NM. See Artt. 78. 93. 
 
 + Words having this termination are also compounds formed of the Hée- 
 manti noun, and the word iJ contracted to iV by Artt. 78. 93. 2, &e; 
 The signification of which words, ending in Mi and s1— is, that of the state of 
 action or passion denoted by the primitive word ; a mason a kingdom, or 
 state of reigning ; MNT first state, or beginning (Art. 93. 2. 4.). 
 
 K 
 
130 LECTURE VII. [ART. 169 
 
 VI. IPSN (for IPI); as, ONT (for OMIM) making 
 war ; and so all the Infinitives of the Nepal species. 
 
 ie 
 
 2d, It will immediately be seen, that the forms to which the particle 
 ‘T is here prefixed, are by no means peculiar to the Hiphhil con- 
 jugation, and, consequently, that no one can, without violating the 
 principles of analogy, derive them from that conjugation. The truth 
 appears to me to be, that the Hzphhil conjugation is nothing more than 
 the adjunction of one or other of the pronouns to words of the form 
 TPB, &c, to which also the particle 1, or S for the Chaldee form, is 
 prefixed, for the purpose of varying the sense, as already noticed. 
 
 169. Fourth Class of Héeemanti Nouns commencing with 1D. 
 
 I. TPR, fem. MPD, MADR, or NIPHP: mase: 
 pbtal a tower; fem. nonn war, MpYyrd oppres- 
 sion, NVDQWVID custody. : 
 
 II. "P52; for which Simonis gives only one example, 
 and that has suffered contraction: as, 1D for IDY). 
 
 Ill. TPAD; as, |2D poor; with final 1, TD a 
 fan, &e. 
 
 IV. TPAD , fem. MPD or NTPHA; as, Wty 
 a psalm, NIP a plummet. | 
 
 Vir cIpPaia; as, 90 a goad, Wit for INV, gain 
 (Art. 93.), 25 for IBID soft, &c. (Art. 82.). 
 
 VI. TRAD as, pat (Art. 113. 2.) strangling. 
 
 VII. TRAD or WPHD, fem. AIPDD; as, maw 
 a slaughter-house, N12 for MDVD (Art. 93.) a wonder, 
 MIND a vision, YD producing seed, D320 dividing, 
 MIT) sterquilinium, MAM (for MIDI) conster- 
 nation, MMA (for TNNDD) contusion. 
 
 VIII. TiRhD, fem. ATNPDD or NNPd2; as, VOM 
 want, awa hidden (treasure), n23779 trading, nosxo 
 food, and W713) for TWANID (Art. 79.) a candlestick. 
 
ART. 169.7] HEEMANTI NOUNS. 131 
 
 IX. TPAD, fem. MDPHD; as, DINO a stall, Nan 
 for 99319 (Art. 82.) a deluge, fem. MDI) trampling, 
 (for MOVAD Art. 79.). 
 
 X. “IPD; as, MAD for O23 (Art. 82.) expectation, 
 MM vision (Art. 113. 2.). | 
 
 XI. TPH or WDD; as, WV station, with all the 
 participles usually ascribed to the Hophhdl conjugation. 
 
 XII. Tp, TPS), and NPS; as, TPS one who 
 takes account, with all the participial nouns usually 
 attached to the Pthkél species. ‘The remaining two 
 are only variations of the same form, and occur but 
 rarely. 
 
 AILTT. TPB2; as, 71291 learned, man discovered. 
 To which may be added all the participles usually 
 ascribed to the species of Puhdl. 
 
 XIV. TPEIVD; as, J25N0 an invader, &c. with all 
 the participles of the Hithpaheél species. 
 
 XV. Some defective nouns, which, for ease of pro- 
 nunciation, assume a Segolate form, are derived from roots 
 having a medial ‘ or °, or doubling the second radical, or 
 having 1 for the third. The forms will vary with those 
 of the Segolates, and for the same reasons. If, there- 
 fore, we reject the last radical, &c. and prefix 13, we shall 
 have /22%, for TPH, pointed PHP, PDD, PDR, PAD, 
 py, pdid, &c. as the nature of the word shall require ; 
 or rather, as the jus et norma loquendi has established : 
 as, DID number, sum; fem. IDDM (root DDD); rie or 
 wh elevation (root toy) ; tii, pl. ONTO measures 
 (root 172); T¥) or TWD a lurking place, (root N¥ or 
 w2); DIND or DVD soundness (root DN), &c. 
 
 2d, Simonis thinks (p. 450, Arcan. Form.), that the participles 
 should not be considered as nouns of the “JPNFT class. I believe 
 they ought to be so considered; because I hold, that, properly 
 
 speaking, there are no participles in the Hebrew Language. It is 
 K 2 
 
 Cel 
 
132 LECTURE. VII. CART. 1702 
 
 true, the Grammarians have placed a number of these nouns in the 
 same page with the paradigma of the verbs; but, it will not hence 
 follow, that they are Participles. If, indeed, it could be shewn, that 
 they involve the tenses of the verb as the Greek participles do, the 
 opinion of Simonis, &c. would have some weight; but this has not 
 been done; and, as I think, cannot be done satisfactorily. I have 
 therefore thought it most conducive to the progress of the Student, 
 as well as more conformable to the analogy of the Language, to class 
 them all as nouns: it being from the context alone that any thing like 
 tense is to be discovered. 
 
 170. Fifth Class of Heemanti Nouns beginning with ) or 17. 
 
 I. TP), TPH, TWD, IPD, or Tp5I7; as, aH 
 (for 3¥)), perhaps for 2828 or 38210) fired, . 
 up ; wis for AW] (Art. 93.) inhabited ; ADI is 
 33D2) turned back, &c. So all the participles and 
 preterites of the Nephhal SoHE AO with this dif- 
 ference, that the participle ends in (+), the preterite in 
 (-); also, JIDT2 turned about ; pinn: sealed ; D927 
 making war (for omo377, Art. 82.); Dox eatable (for 
 box, Artt. 82. 115.). He 
 
 Il. TPE]; as, AP) (for J3D3), as AD] above. This 
 is mostly found in words doubling their last radical 
 letter; a form not found used in the Miphhdl con- 
 jugation. 
 
 171. Stath Class of Heemanti Nouns having fy prefixed. 
 
 The forms commencing with N, as given by Simonis, 
 are the following : | 
 
 I. TPan, fem. IPSN; as, MPM hope; MAIN 
 confuct ; WIT) (for MIM, Art. 93. 5.) self-ex- 
 altation. 
 
 II, PHN, fem. TWNPSM and NIPAN; as, WIT (for 
 WIT) new wine; M¥IDN (for ae dispersion ; 
 nwa clothing. 
 
ART. 171. ] HEEMANTI NOUNS. 133 
 
 Il. 7pm, fem. TIPAM, or NIPAN; as, WIM (for 
 yn) and min generation, succession ; nonin 
 hope, expectation ; DIDMH an ostrich. ‘ 
 
 IV. Tpan, fem. OIp|an, or NIP|HM; as, Abyan 
 trembling, giddiness; TMD\F\ (for Majin), and, on 
 account of the guttural, NIDIN (for NAD). repre- 
 hension ; man (for mo2an) entercession ; moan (for 
 myn) self consumption; 33K) (for MAAN, Art. 
 93. 4.) form, pattern; DVOIE) (for NIN, Tb.) decep- 
 dion; and MINT (for NWIN*) whoredom. 
 
 V. TPA, fem. ATPAD; as, TOI a disciple ; 
 PIAA a robe; MAX) self torment (for AWINM, Yod 
 in many instances standing for 1, and, being doubled 
 in this place, makes compensation for the 7 which is 
 rejected). 
 
 VI. TIPDA, fem. TPS and NVPSA; as, PON 
 self-purgation ; “\WIDI\_ self-embittering ; novo (for 
 MDI) continual walking ; AIDIN self-perversion ; 
 NONI a proper name, Jer. xl. 8, &. So ADWN 
 (for MANWA, Art. 79.) conversion; FADWH (for 
 MANY) and NDWN reciprocal striking of hands in 
 making a bargain, &c. 
 
 VII. 7pan, fem. TIPPS; as, SIN or NINN a 
 breast plate,. ANon (for MANN) weariness, nop (for 
 moyn) self-exaltation. 
 
 VIII. PSA, fem. MIP; as, MHI (for TIDIN) 
 deceit, MAIN (for MII Art. 92. 2.) grief, TSM (for 
 TINH, contr. for TAISA or WIND) occasion, oppor- 
 
 ie ante T It 
 
 tunity. 
 
 
 
 * See p. 129, note. 
 
134 LECTURE VII. CART. 171. 
 
 IX. TPAN, fem. TDpAaAN, PAIN (for PP, from the 
 root 5° or 51) division, separation, TWIN (for AM win) 
 solidity, substance, wealth. 
 
 X. Here, as in the former class, the rejection of the 
 last or second radical will reduce the nouns to one or 
 other of the segolate forms: as ban confusion, (for 
 222A perhaps): the latter being rejected, in order to 
 avoid the repetition of similar sounds, we have an, 
 which, for reasons already assigned, (Art. 156. 2.) will 
 become ban. In the same manner we have DDN (for 
 DDIAN) melting, dissolution, &c. to which many others 
 may be added. 
 
 XI. ‘TAPSM; as oan suffusion (of the eye). To 
 which may be added a few others, reduplicating some of 
 the radical letters; as, DRIPM self-elevation, &e. 
 
 It must have appeared, I think, that the forms to which this letter 
 M1 is prefixed, are by no means peculiar to the Hithpahél conjugation, 
 but, that they exhibit a great variety of other forms. I cannot help 
 thinking, therefore, that this conjugation owes something to this letter, 
 or to its more perfect form 17 or 8, while the particle owes nothing 
 whatever to the conjugation. 
 
 172. Seventh Class of Héemanti Nouns, receiving VM as a 
 prefix. 
 
 I. “PBN; as, wrt (Art. 115.) genealogical 
 computation. So all the infinitives of the Hithpahél 
 conjugation, due regard being paid to the radical letters 
 composing such words. ‘HYMN AWT prostrating (2 Kings 
 v. 18), with a paragogic 5, seems to be an anomalous 
 word, deformed perhaps by the carelessness of the 
 copyists. 
 
 II. “IPB caused to be visited; but perhaps this 
 form never occurs used a8 a noun. 
 
ART. 172. ] HEEMANTI NOUNS. 135 
 
 ITI. MIpant; as, NNIANNT confederation, &c.* 
 
 In a few instances we have had, in the above examples, terminations 
 in 7, 41, and ™, which may be said to be Héemantic. In these 
 cases, therefore, we have anticipated our next chapter, which is to 
 treat on the Héemanitie postfixed syllables: but, as we could not adduce 
 our examples without bringing in these forms, we shall perhaps be 
 
 excused. 
 
 ———$——+ 
 
 * But this is perhaps a compound form as before, p. 129. note. 
 
 
 
136 LECTURE VIII. [ART. 173, 
 
 LECTURE VIII. 
 ON THE HEEMANTI LETTERS WHICH ARE POSTFIXED TO WORDS. 
 
 173. Ir has been stated, (Art. 164. 2.) that, the 
 Heéemanti letters 7, 9, 0, }, and NM, are severally found 
 attached to the ends of either primitive or derived 
 words. The cases in which, NM, MI, M. are found, 
 have already been noticed (Artt. 142. 5, 143. 2, 169.). 
 It will be unnecessary, therefore, to notice them further. 
 We shall now proceed to consider those which end in °, 
 O, and }, respectively. 
 
 Eighth Class of Héemanti Nouns ending in >—. 
 
 174. These nouns ending in *~ are used to express 
 either persons or things, which have some relation to the 
 signification of the primitive, from which they are 
 derived; and, hence, they have been termed Relative 
 Nouns by the Arabian Grammarians.* Of this kind 
 are the Patronymic or Gentile nouns of the Grammars 
 of Europe, all of which, must, from their nature, 
 necessarily be attributive, and, therefore, subject to 
 the variation necessary to distinguish the genders 
 (Art. 142.). 
 
 2d, In endeavouring to account for the form and signification of 
 this class of words, I must be allowed to suppose, as before, that the 
 additional letter (7) is the fragment of some word, originally having 
 the signification, which (>) now gives to words thus augmented. In 
 the Ethiopic we have the triliteral adjunct “8, used for the purpose 
 
 Ed PULUmOI LF = 
 
 Me 
 
ART. 174. 3..] HEEMANTI NOUNS. 137 
 
 of forming nouns of this class:* and, occasionally, in the Arabic 
 
 Ss 
 
 pei US9s which is also further abbreviated into ”, us s+ which is the 
 
 » 
 augment universally found to prevail in the Hebrew. 
 -s 
 
 3d, That the meaning attached to the root us 5! in Arabic, is suitable 
 to the signification of these words, the following definition of it, 
 given by Golius, will perhaps be sufficient to shew:—“ Se recepit 
 commorand: vel quiescendi ergo, diversatus fuit interdiu vel noctu. 
 Applying this, then, to any proper name, we shall have both the form 
 and sense proper for these Patronymics: e. g. Ethiopic form 
 NONI Israclani: Hebrew and Arabic by contraction, SoeeTiy , 
 Sul eine 
 cshiel pal a person related to the patriarch Israel, by connexion, 
 residence, birth, &c. So *FV7) (for TTT, Art. 81.) a descendant 
 of Judah ; and so of others. 
 
 4th, It may also be considered as a proof of the truth of this con- 
 jecture, that these Hebrew nouns, when receiving any asyllabic 
 augment, are generally found with the » doubled by Dagésh: as, 
 my Levites ; TRINTE below, &c. which seem to be their true forms. 
 See Art. 143. 5.5 
 
 5th, The following are a few examples, with their 
 primitives : 12¥33 a Canaanite, from \P32 Canaan ; 23 
 princely, from T2 a prince fen) pastoral (for WIV by 
 contraction), from MY a shepherd ; 1128 belonging to 
 the north, from \i2¥ the north. | 
 
 6th, When, however, the primitive word ends in *, the Patronymic 
 is formed by prefixing the article only :§ as, war Miushi, a son of 
 Merari; SWAT one of his descendants: ‘21 the name of one of 
 
 the sons of Gad; °2WT one of his descendants. So *F patron ; 
 ‘2377, Gen. xlvi. 24. In one instance Mis prefixed instead of 77, 
 
 ) 
 
 
 
 * See Ludolf’s Ethiop. Gram. fol. edit. pp. 95, 97. 
 
 + See Mr. de Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 239, &c. 
 
 t The teshdeed which is always found to accompany this Ws in Arabic, 
 may perhaps have been added originally for the purpose of supplying the defect 
 occasioned by the rejection of one or two letters from the primitive word. 
 
 § Of this property of the definite article some account will be given 
 
 hereafter. 
 
138 LECTURE VIII. [ ART. 174. 7. 
 
 which may have been done for the purpose of avoiding the concurrence 
 of two aspirates: as, ‘IO2FIN Takhkémoni, 2 Sam. xxiii. 8, from 
 ‘iDoM 1 Chron. xi. 11. We have, however, "72 a Mede, Dan. 
 xi. 1, from *T2 Media. 
 
 7th, In forming Patronymics from compounds, two methods have 
 been adopted: one by adding ” as before, which is regular; the other, 
 by also prefixing the article to the last word in the compound. Exam- 
 ples: 1. "2? 12 a Benjamite; 2. imam M2 the Bethlehemite, 
 1 Sam. xvii. 58; WOW MB the native of Beth Shemesh, from 
 waw Ma, ONT M2 the native of Bethel; 2.21 12 the Ben- 
 jamite, 1 Kings i. 8. 
 
 8th, Nouns ending in} do not form the Patronymic by the addition 
 of ‘>, but by some periphrasis: as, impo oya the citizens of Jericho, 
 Josh. xxiv. 11. So TA) WIS men of Jericho, Neh. iii. 2; W223 
 children of Jericho, Ib. vii. 36; rio M22 daughters of Shiloh, 
 Judg. xxi. 21. In a few instances *2 is added: as, aN Hag- 
 giloni, from aire Gil6é, 2 Sam. xv. 12, Josh. xv. 51.* 
 
 9th, The same frequently takes place in compound words: as, 
 ONY AY) %23 the children of Kiryath Harim, Ezraii. 25 5 MYBTY 32 
 the children of Hazmaveth, Ib. ver. 24. 
 
 10th, Proper names ending in © are sometimes subject to the same 
 rule: as, D1) WIS men of Sodom. 
 
 11th, In Patronymics derived from compounds, the last only of the 
 compound is sometimes taken: as, *22) YON, for \3°2) 12 VIN the 
 land of the Benjamite, 1 Sam. ix. 4.7 
 
 12th, Some primitives ending in 7 drop that letter in forming the 
 patronymic: as, ‘P23 Hanndhami, Num. xxvi. 40, from 722 
 Nahaman. 
 
 13th, In forming Patronymics from dual or plural 
 words, one or other of ‘the following methods is adopted : 
 1, The word, from which such patronymic is to be formed, 
 
 is reduced to its primitive form, and then *— is to be 
 
 
 
 o 
 
 ~ Ss > 
 
 ag ee oF we 
 * So in Arabic us! in sty) spiritual, Keune belonging to the 
 body, &e. ' sade ediil 
 + These abbreviations are found to take place in most languages. See M. de 
 
 Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 247. Lud. Gram. Eth. fol. edit. p. 22. Wilkins’s 
 Sanscrit Gram. Art. 1174. &c. 
 
ART. 174. 14.] HEEMANTI NOUNS. 139 
 
 added as before: as, DIY Egypt, primitive WY), and 
 with -, ¥2 an Egyptian. 2, Hither 1¥1 inhabitant, 
 na daughter, or \'> out of, may precede such proper 
 name : as, pow AW} inhabitant of Jerusalem ; Isa. 
 v. 3, pow na daughter of Jerusalem; or ahr) 
 Downy Jecoliah of Jerusalem, 2 Chron. xxvi. 3. _ 
 
 14th, In a few places the primitive is put for the patronymic, which 
 may be considered, either as presenting a metonymy, by which the pro- 
 
 genitor, &c. is put for the descendant, or by supposing an ellipsis to be 
 made of one of the words 2%, Na, 1, &c. as stated above: as, 
 PWT Damascus, for Damascene, Gen. xv. 2 ; on? M2 for pha bral Ma 
 2 Sam. xxiii. 15, So 222 for BP? 22, ONT? for Desai 22, 
 passim. 
 
 15th, Irregularities are occasionally met with in the forms of these 
 words: as, 4/7] a Hagarene, 1 Chron. v. 10, from 20] Hagar, as if 
 the primitive had been a Segolate of the form 7377; 22M Timnite, 
 Judg. xv. 6, for “22M, primitive 2M. So, wT Numb. 
 XXvi. 20, primitive TU and Sw, which occurs, 1 Chron. ix. 5; 
 “JDP the Ammonite, the primitive being Y2Y"ZB. See 1 Sam. xi. 1, 
 and Gen. xix. 38, from which, however, the collective form yay 
 Ammon has been formed, Ib, and thence the Patronymic. 
 
 16th, For the feminine forms of these nouns, see Art. 
 143. 5, and for the plurals, Art. 147. The forms taken 
 in construction, or when any of the pronouns are attached, 
 will be regulated according to the analogy of the word, 
 &ec. as already intimated. 
 
 17th, There is another class of nouns ending in 9, 
 preceded by (-) or (+) which have been thought to denote 
 excess. ‘'hese, however, are probably nothing more 
 than nouns in the plural number (Art. 147. 6.). The 
 following are examples: 1212 @ swarm of locusts ; 22V20 
 many windows ; "DD extremely greedy; “IW a plain; 
 
 Iw the Almighty, root As powerful ; °T8 supreme 
 Lord, from {i T8 . | 
 We now proceed to the IXth class of augmented 
 
140 LECTURE VIII. [ART. 175. 
 
 nouns, which take the Héemanti letter OD at the 
 end. 
 
 175. In this class, the vowel immediately preceding 
 the final D is either (+) or (3), which induced Hiller to 
 suppose, that the adjunct was Dc, or DIN, respectively. 
 It is believed that these nouns are intensitive in signifi- 
 cation, If then we suppose DM to be a particle derived 
 from M25, which means tumult, as of a multitude, or 
 noise, as of the waves of the sea, we can easily conceive 
 how the addition of such a particle to any primitive 
 word would make it intensitive as to meaning.* This 
 will account, perhaps, for the termination B_. In the 
 next place, the root DIN does not occur in the Hebrew 
 
 Bible, but is to be found in the Arabic DIX, i signi- 
 fying, he became fat, or corpulent. If, then, we can 
 suppose an abbreviated form of this word to be attached 
 to any other, we shall have the termination 0), which 
 will also give an zntensitive signification to the com- 
 pound. The following are a few examples: the student 
 may arrange them under their respective measures, if he 
 shall think it necessary to do so. 
 
 D229 lice ; DRY the whole day; DN most truly ; 
 DDT quite silent; OV, or DW quite naked; DID 
 and ji full redemption ; Dp» the entire whole ; 
 DAD a body of men, Judg. xx. 48. 
 
 
 
 * Nothing, surely, can be be more ridiculous than the opinion of Simonis 
 and others, expressed in his ‘ Arcanum Formarum,” (p. 584. 5.), viz.: that 
 the figures of and 7 being extended, may account for the intensitive meaning, 
 which their addition to a primitive word gives to its sense; and, that D being 
 inclosed, also gives the idea of comprehensiveness, like a pregnant mother, in- 
 closing her offspring within the womb! For, it is very possible that these words 
 may have been in use before the letters were invented. 
 
ART. 176. | HEEMANTI NOUNS. 141 
 
 Tenth Class of Héemanti Nouns, receiving a final 1: 
 
 176. The Grammarians are generally agreed, that 
 nouns, receiving this letter as a final, are intensitive in 
 signification. , 
 
 What this letter may have originally been derived from, it may be 
 difficult now to say, as it is, what may have been the primitive, from 
 which we have such termination, as that in the English words Forma- 
 tion, Station, or the like. That these words are given in Latin, under 
 the forms Formatio, Statio, &c. there can be no doubt, and, that the n, 
 added in the English is derived from the Latin declension ending in 
 o-nis, ne, &c..1s equally certain; but, whence this termination has been 
 derived is not yet known: nor is it our intention here to offer any 
 conjecture on the subject. We may, perhaps, be excused, however, if 
 we offer something with reference to the Hebrew form, which, should 
 it fail of producing conviction on the mind of the Reader, may, never- 
 theless, have the beneficial result of enabling him to remember both 
 the forms and powers of the nouns of this class. 
 
 2d, This letter then is affixed to words, simple or augmented, with 
 the vowels (+) or 1; thus }= or 1}—; whence we may suppose, that 758, 
 or 7177, ‘signifying strength, power, riches, wealth (the primitive form 
 of which will be J)8, or 777, Art. 95.) is the root. And hence, 
 also, we may have the form 718, or 71], contracted by Art. 81. to 78 
 or 341, which may present the words, from which these terminations 
 have been taken; and which, added to any word, would naturally give 
 it an intensitive meaning. Some have also supposed the meaning to 
 be occasionally diminutive.* But this seems now to be generally 
 given up. 
 
 Examples. 
 1228, fem. wars a widow ; \AN8 a large gift; \A4 
 
 (for J729 Art. 79.) root 735 corn; also with the addi- 
 
 tional M—, MINA a great palace. 
 
 IDPS widowhood ; YiENN (for HNN Artt. 78. 79.) fre- 
 quent entry ; WON, or iN a palace; XV The Most 
 
 High. So also with augmented nouns : as, JINWA great 
 
 confidence ; \WI3 great contempt ; \iR1D¥ great drought, 
 
 * See the “ Arcanum Formarum,” p. 564. 
 
142 LECTURE VIII. CART. 177. 
 
 &c. And, in some instances, as in JOP, pl. DID Little, 
 least, &c., this |= seems to have been added, but dropped 
 and restored by Art. 83. 
 
 3d, A few proper names receive {1: as, }T) 1 Chron. 
 xvi. 38 ; ya Gen. xxx. 20; JW? Jeshurun, &c. 
 
 4th, This intensitive letter } 1s frequently attached 
 to verbs, where it is usually termed Nun Paragogic, or 
 Epenthetic. It is found in Arabic in the same situation, 
 
 and is termed by the Arabian Grammarians, wyill 
 
 os SS The confirmatory Nun, the office of which is to 
 impart certainty or intensity to the verb, to which it 
 is attached. ‘The same powers have been ascribed to 
 the Hebrew } similarly situated,* though, it must be 
 confessed, such powers are not always apparent from 
 the context. 
 
 N.B. All words thus augmented, whether the aug- 
 ment is prefixed or postfixed, may be considered as com- 
 pound words. 
 
 On the Reduplicated and otherwise Compounded Words. 
 
 177. There will be no difficulty in perceiving, that, 
 if one word may be qualified or otherwise restricted 
 in its signification by the addition of another, a similar 
 consequence will also take place, when the same word 
 is repeated: and, that the effect will be the same, 
 whether both such words are written out at length, or, 
 whether they are combined in one. Accordingly we 
 
 
 
 * Nun Paragogicum, Verborum personis in Jod et Vau finitis additum 
 semper esse Emphaticum, notat Hottingerus de Officiis Literarum Servil. 
 Analysi Jobi subjectis, §. 9. Arcan. Form. p. 564. And Schroeder gives the 
 following passage as illustrative of this opinion: 1 Sam. xvii. 25, “Ws 
 Tn VW YP) ABD? qui percusserit illum, hunc ditabit rex: ubi,” says he, 
 “ sonus fortior est, quam si scriptnm esset 12) et WTIWY? &e.” R. 168. 
 
ART. 177. 2..] ON REDUPLICATED WORDS. 143 
 
 find both these methods adopted in the Hebrew: for, ix 
 some cases entire words are found in this reduplicated 
 state, in others they are contracted into one word, by 
 rules presently to be considered. In the first case; 
 pinoy piny deep deep, i.e. most deep, Eccl. vii. 24; 
 JI2ID AAD turning turning, i. e. continually turning, 
 
 or changing, Ib. i. 6: 371 29 heart and heart, i. e. 
 double heart, Ps. xii. 3; ny NMRA wells wells, 
 1. e. many wells, Gen. xiv. 10; MYDD NOD rod rod, 
 i.e. rod by rod, Num. xvi. 17. In what sense such 
 reduplicated expressions are to be taken, the context will 
 always be sufficient to determine. ‘The same may be 
 said with respect to compound words. In some instances 
 it will be augmented, as in superlatives; in others 
 modified ; and in some, perhaps, diminished, as in the 
 diminutive nouns of other languages. 
 
 2d, Let us come, in the second place, to the rules 
 which have been given for the formation of reduplicated 
 words.* It has been shewn (Art. 78.) that any one of 
 the “TN letters, will, in certain instances, disappear. 
 This is the case in the first class of these reduplicated 
 words, where we have TXOSD for AND OND, which 
 when compounded would become ANDAND , and striking 
 out 7 by Art. 79, we have NDND, pen again, by 
 drawing back the (-) and rejecting the (2). by Are, az3, 
 we hives MINOND, and, if we place (-) Dagésh in the 
 second Samék, either for the sake of euphony, or to 
 compensate for the loss of 7, we shall have TROND for 
 the reduplicated word, meaning, measure by measure, 
 
 * We use the word reduplicated to signify words which have been formed by 
 the reduplication of some one primitive word ;—compound, to signify those 
 which have been formed by coalescence of two different words. In this sense 
 Simonis uses the words Geminata and Compostta. 
 
144. LECTURE VIII. [ART. 177. 3. 
 
 as both the composition of the word and the context 
 require. In some cases, as it will presently be seen, the 
 final 77 of such words is also rejected. It must also be 
 borne in mind by the student, that considerable difference 
 of opinion is found to prevail among the grammarians, 
 as to the original roots from which these words have 
 been derived; and consequently, that great difference of 
 opinion is found to prevail as to their signification. 
 
 3d, The following are a few examples of the first 
 class of this kind of nouns, which are generally thought 
 to be formed by a reduplication of some word having 7 
 for its final radical letter: e. g. WWW quite naked, or 
 deserted, from the root MW naked: by some also 
 supposed to mean the juniper, by others the tamarisk, 
 tree; NwpWP the scales of a fish, from NWP peeling ; 
 DYwUW exquisite delights, from NYY looking on (with 
 delight) ; aval copiously flowing (hair), from 49M hang- 
 mg; DYAYI many and great errors, from WN erring. 
 
 4th, The second class of reduplicated nouns consists of 
 combinations derived from primitive nouns which have 
 their second and third radical letters the same: as, OA N3 
 most choice (beasts or birds), from 772 selecting ; PP ep 
 a wheel, sphere, or any thing subject to continual turning 
 about, as chaff, &c. from 02 rolling. And hence n7372 
 the skull; 1273 gargarism, gargle: also a grain or 
 berry, from V2 drawing, &c. to which many more may 
 be added. It has been shewn (Art. 83.) that when the 
 last two letters of any primitive word are the same, one 
 of them may be dropped for the sake of euphony. This 
 rule holds good when such words are combined, and for 
 the same reason. 
 
 oth, To this class may also be added reduplicated 
 words, which, in their primitive forms, usually reject a 
 medial 1 or: for here, as in the foregoing examples, 
 
ART. 177.6..] | ON REDUPLICATED NOUNS. 145 
 
 we may consider the middle radical letter as being 
 rejected for the sake of euphony (Art. 81.). Of this 
 sort are the following examples: monn great pain, 
 from wn, or Pala grieving ; 9k 1 grievous ejection, 
 or captivity, from rai casting out; DYAVDY eyelids, 
 from *)WY moving quickly, flying; MDSDB¥ flowing 
 copiously, from *)\¥ flowing, Ezek. xvii. 5. 
 
 6th, The third class of reduplicated nouns includes 
 those which are formed by a repetition of the last syllable, 
 or, of the two last letters of the primitive noun: as, 
 DAA great gifts, from 3 giving, the 9 being re- 
 jected; OVDTS, fem. NDWIIN reddish, red here and 
 there, having red spots, from DIN being red; DAON 
 mixed collection, or multitude, from MON collecting ; 
 JID most perverse, from FDO turning over, &c. 
 Niprpon most smooth, i. e. deceiving words or things, 
 from pon polishing, smoothing, &c. 
 
 7th, The fourth class of reduplicated nouns are thosé 
 which are found to repeat the last radical letter of the 
 primitives, inserting, at the same time, some vowel 
 between the letters so doubled: as, DION, or DION 
 most languid, from 278 anxious ; 0°22) eminences, 
 great heaps, hilis, from \324 gibbous ; D821 great or 
 Jrequent adultery, from *\8] committing adultery ; 
 25973 a well watered pasture, from an leading to 
 the water, &c., to which many more might be added. 
 
 8th, In forming the plurals of these and similar compounds, regard 
 is to be had principally to the analogy of the last component part of 
 the word. In no case can the addition of any increment, whether 
 syllabic or asyllabic, affect a syllable beyond the penultimate of any 
 word. In words, therefore, consisting of a large number of syllables, 
 no change will take place in the vowels beyond the penulti- 
 mate, and, in many instances, not beyond the ultimate. The only 
 question, then, that can arise must be, as to the change of the ultimate 
 
 L 
 
146 LECTURE VIII. [ ART. 177, 9. 
 
 or penultimate vowels. In primitive words, indeed, a greater number 
 of vowels does not exist: and, there, as we have seen, analogy alone 
 can be relied upon. ‘The same is true here. For, first: In all cases, 
 except those in which the second and third radical is the same, upon 
 any asyllabic augment being attached to a word, the preceding vowel 
 must be either perfect or rejected; otherwise the syllable will be in- 
 complete: as, P2720 great gifts, 22) stars of ——. Here, as the 
 asyllabic ©°> must necessarily take the last consonant of the word, in 
 order to give it utterance, the preceding vowel must become perfect, or 
 be rejected. But, if the root had its second and third radical letters the 
 same, and one had been thrown away for the sake of euphony, then, 
 upon any augment being introduced, this rejected letter would return, 
 expressed by Dagésh forte, placed in the terminating letter (Art. 83.): 
 as, DvDs 3 worthless supernumerary shoots, from phe , the root of which 
 is oUt vile, Isa. xviii. 5. 
 
 9th, The only question which can now arise is, How will these 
 vowels be affected, when the noun is in the state of construction ? 
 Generally speaking, unless there be some reason for retaining a perfect 
 vowel, i.e. when some letter has been retrenched for which compen- 
 sation ought to be made, and hence a perfect vowel retained, either 
 Sheva, or one of its substitutes, will appear in the penultimate: as, 
 pbs) io) the stars of ——, &c. not ‘a315 . But this can be determined 
 only from a knowledge of the analogy of the word. 
 
 10th, We shall now give a few examples of each 
 sort of compound words, omitting the classification of 
 Simonis as unnecessary : 257 thick darkness, from 
 37 it became dark, and DDN (Arab. Qs!) the sun set ; 
 WP P filthy vomiting, from 8‘)? vomiting, and Wp base ; 
 1W5 widely expanding, from W715 eapand, and 115 
 separating ; W501 invigorating, refreshing, from 
 31 moisture, and WD increasing, spreading ; TMOIN 
 a melon, from 28 Arab. he cast down, and M02 
 nearly the same ; NO7IN a bason, from 28 collecting, 
 and 50 blood, Arabic, or as others, 5% dew, water ; 
 DIDWIWNAN chief satraps, according to some, from 
 the Persie; WON (ssl price, pre-eminence, and 
 
ART. 177. 10.] OF PROPER NAMES. 147 
 
 ww FIM a satrap; according to others, the chief 
 door keepers, from WON _.s\, as before, and (b 0 
 j82T1 door keeper; “ati treasurer, from Td yala 
 (Pers. 4S or es) and 1) or 72 (Pers. jis or yb) agent, 
 Wi32 treasury (perhaps the diminutive is or ais 
 of the above); MIND something, any thing, from 
 M2 IS 4 quid aut qud; Mnanyw flame of the 
 Lord, according to some from W&, a Chaldaic particle, 
 mig igh or nano flame, and *Pthe Lord; according to 
 others, from 21” inflaming, Syriac, and nan) a flame, 
 and /7° as before. Others again take the & as derived 
 from the Arabic ANTW Wl. flame, &c. as_ before. 
 In the list of various readings given by Ben Naphthali, 
 this word is read as two naw, which is probably 
 the ancient way in which it was written. Some of these, 
 as it will be seen, are foreign words: but, as the 
 number of such is few in the Hebrew Bible, and as 
 the Dictionary must be consulted for their signification 
 and etymology, we have thought it unnecessary to 
 investigate their forms and composition further. 
 
 On the Forms and Composition of Nouns adopted as Proper 
 Names. 
 
 178. By Proper Names, we understand those words 
 or phrases which have been adopted for the purpose of 
 conveying the ideas of certain specific persons or things. 
 By names of persons are to be understood, names of 
 God, Deities, Angels, Men, &c.; of things, those of 
 kingdoms, cities, towns, villages, mountains, rivers, &c., 
 provided they be definite: as, first, MMT) Jehovah ; 
 mai bya Baal Zéviw; 28°22 Gavriél; PIN 
 j L2 
 
148 LECTURE VIII. CART. 178. 2. 
 
 Jéhishiih, &c.. Second: WW Ashshir ; DOYS Egypt ; 
 Down Jerusalem, &c. And, in short, any word which 
 is used to designate any specific object, (although the 
 same may, in other instances, be used as an Appellative,) 
 is termed a Proper Name, and is to be construed as 
 such. Lion, for example, is an appellative; and yet it 
 is as often used as a proper name, and so of others. 
 
 2d, Whence it will be seen, that occasions might 
 occur, in which it will be extremely difficult to deter- 
 mine whether such word was originally intended to be 
 taken as an appellative, or as a proper name.* 
 
 3d, In the first place, then, Proper Names which 
 are purely Hebrew, (for some appear to be of foreign 
 extraction,) are, for the most part, found to follow the 
 analogy of the Appellatives; at others, to present forms 
 unknown to them. Those which are of the same forms 
 with the Appellatives, we need not now notice, as those 
 forms have already been discussed. 
 
 Ath, The simple forms of proper names which are here 
 found to differ from those of the appellatives, are, Ist, 
 those which take some form peculiar to the persons of the 
 verbs; and, 2d, those which add j to the end: as, Ist, 
 paw Ishbak, he excelled; AW. Yashiv, he returns, 
 or shall return; WS. Itskhar, he shines, &c.; and, 
 2d, as, Wik Ond; IW Yerekhd, Jericho. A few 
 foreign names are found of the form NTPS; as, MDa 
 Basmath. nigh 
 
 5th, Names compounded with one or other of the 
 divine names occur very frequently ; a circumstance which, 
 according to Simonis, happens only twice, with respect 
 
 * Glass. Phil. Sac. pp. 696, 705, 780, &c. 
 
ART. 178. 6..] OF PROPER NAMES. 149 
 
 to the Appellatives; i. e. in PAN Ariél, and mAaND 
 Maaphelyd. Another remarkable circumstance is, that 
 in these compositions the order is sometimes inverted : 
 as, MYAWIT Yehoshavhath, for WIM Nyaw Shavhath 
 Yéhovdh: which Simonis terms Anastrophe.* This 
 never takes place in the Appellatives. With these 
 exceptions only, the forms of proper names, whether sim- 
 ple or compound, constantly follow those of the Appella- 
 tives ; the significations of both being ascertained precisely 
 in the same way. It would be superfluous to swell this 
 work with numerous examples ; particularly as they may 
 be found in the “ Onomastica” of Hiller and Simonis, 
 classed, arranged, and discussed, as far perhaps as the 
 most sanguine enquirer can wish. 
 
 6th, Having stated what the general rules relating to 
 the formation and composition of Proper Names are, we 
 may now notice a few irregularities which are occasionally 
 found to take place. These may be classed under the 
 heads of, I. Omissions, II. Additions, III. Transpositions, 
 of certain letters or syllables; and, IV. The changes of 
 certain letters of the same organs. 
 
 7th, Omissions: and, in the first case, of the initial letter of the 
 primitive word; e. g. 52 1 Chron. ii. 9, for DON Matt. i. 3. Apa, 
 in the name of a person, Job xxxii. 3; and, of a place, 2 Chron. 
 
 xxii. 5, DO8. In a compound 87 OP 1 Chron xi. 13, for DDR 
 
 i773 
 
 DYAT 1 Sam. xvii. 1. In this last case, ODN is taken by some as an 
 Appellative; T27 is thought by some to be the same with DVT 
 Edim, i.e. Edom. Others have taken this to be a mystical name, 
 from the signification of the word 517 to come to silence. 
 
 8th, In the following instances, a letter has been dropped from the 
 middle of the word: as, OD25 2 Sam. xvii. 25, for pan 1 Chron. 
 ii. 16. So T2798 2 Sam. xxiv. 16. and 7208 1 Chron. xxi. 25. So 
 
 ict 
 
 pirat, but 2 Chron. xxviii. 5, pint; = Gen xlvi. 13., for which 
 
 
 
 * Onomast. Vet. Test. p. 435. 
 
150 LECTURE VIII. CART. 178. 9% 
 
 we have aw 1 Chron. vii. 1; maw 1 Sam. xvii. 13, is written yaw 
 1 Chron. iii. 5, and DVDW 2 Sam. v. 14. 
 
 3. In the following words a letter has been omitted at the end; 
 DIS Josh. iii. 16, which is TIN Chap. xix. 36 ; wage Is. xvi. 11, 
 and Ib. v. 7, NWI? ; NDS 1 Chron. ii. 19; TIES Ib. v. 24. 
 
 9th, Under the head omissions may properly be noticed those 
 defects which are found to take place in patronymics, &ec. derived 
 from compound proper names. Compounds, in any case, are trouble- 
 some words on account of their length; but in proper names this 
 would be less tolerable than in any other. ‘The consequence has been, 
 most nations have used contractions, by omitting some part or other of 
 the compound word (see Art. 174. 11. note). Hence °27D" for 2132 
 1 Sam. ix. 1, Jud. xix. 16, and Esth. ii, 5; 22) WS a man, a Benjamite. 
 So 1 Chron. xx. 5, rT 2, put as some believe for warner IVA Bethlehe- 
 mite, conf. 2 Sam. xxi. 19 ; ale VO Judg. xv. 17, Ib. ver. 9.14. 19, 
 is written simply 12.* 
 
 10th, To these may be added, “> Ps. cxxxi. 6; for 
 pay? MP 1 Sam. vu. 1, &c., where the English version 
 has “ the fields of the wood ;” DowAT passim, Is written 
 pow Ps. Ixxvi. 8; Bethlehem, om? 1 Chron. iv. 22; 
 Bethaven, Hos. x. 5, is ]18 ver. 8. 
 
 11th, Some additions which are peculiar to proper names have 
 
 already been given (No. 8.). We now come to the transposition of 
 letters or syllables : Dy ON 2 Sam. xi. 3, is Onvap 1 Chron. ii. 5, 
 
 * With respect to this last passage, Pilkington has remarked—‘ The word 
 WT? , as an Appellative, signifies, a jaw bone; but, as it was also the proper 
 name of the place, where the Philistines met Samson, and where he slew a 
 thousand of them with the jaw bone of an ass, the name also of Ramath-Lehi 
 was given to the place, where he cast away the jaw bone. To consider the word 
 then, as Appellative, in the next verse ; and to say that, ‘ When Samson was 
 thirsty, God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water 
 thereout,’ must be through want of common attention; because, they imme- 
 diately subjoin, ‘ Wherefore he called the name thereof En hakkore (q.d. The 
 well of him that called) which is in Lehi, unto this day.’—Such mistakes as 
 these give wrong ideas to the ignorant; and furnish the scoffers with matter 
 of ridicule.”—‘‘ The error indeed, is corrected in the margin, which hath 
 
 Lehi, &c.”—Remarks upon several passages of Scripture, &c., by Matthew 
 Pilkington, Cambridge, 1759, p. 157. 
 
~ 
 
 ART. 178. 12..] OF PROPER NAMES. 151 
 
 in which the component parts of the compound change places, by 
 Anastrophe as above noticed (No. 5.); P22 2 Kings xxiv. 6. 8, 
 is 71932) 1 Chron. iti. 16; and, by omission, with the addition of 4, 
 WhID Jer. xxii. 24; MMO TIAN Josh. xxiv. 30, is OPW NION 
 Judg, u. 9; mWAIT 1 Chron. iv. 4, but Ib. 11, TW So M2 
 2 Sam. vill. 8, is written WIA 1 Chron. xviii. 8; to which some 
 others might be added. According to Hiller,* examples of this kind 
 are very numerous: but in these, as the significations adduced by him 
 are grounded on conjectural etymologies, little reliance can be placed 
 on them. 
 
 12th, We now proceed to give a few examples in which the letters 
 of the same organ have taken place of one another (Art 84.); 77872 
 2 Kings xx. 12, written JIN Is, xxxix. 1, and JI 2 Kings 
 xxv. 27, Jer. 1. 2. In the last instance, a quiescent § is also omitted 
 (Art. 78.); 122 Josh. vii. 18, written 92¥ 1 Chron. ii. 7, and to this last 
 
 IitT Iv T 
 
 an allusion is made in the text; V2WND 2 Sam. xi. 3, and pawn 
 1 Chron. iii, 5; WE8JT2°22 Dan. i. 1; TENDTPIA2 Jer. xxi. 2; 7 
 Is. xix. 13, and aia Hos. ix. 6, Memphis. Several changes of 7 and 
 may be observed in the words Khemddn, Gen. xxxvi. 26; Khemran, 
 1 Chron. i. 41; Dodanim, Gen. x. 4, is given Rodanim, 1 Chron. i. 7; : 
 Riphath, Gen. x. 3, is Diphdth, 1 Chron. i. 6; Déhuél, Num. i. 14, 
 is Réhuél, Ib. ii. 14; Hadad-Hézer, 2 Sam. viii. 3, is Hadar-Heézer, 
 1 Chron. xvii. 5. These letters, although not of the same organ, are 
 found in other languages frequently interchanged. Their change in 
 Hebrew has often been accounted for, from the probability of the 
 Seribes having mistaken the form of the one for that of the other, 
 which is likely enough to have been the case. I think also, that 
 confusion may have arisen from their similarity of sound; which we 
 find has sometimes taken place in other languages. 
 
 13th, It may not be amiss to offer a few remarks here 
 on those proper names, which are found to end in (°) 
 Yod, not only because their number is very considerable ; 
 but also, because, they afford some curious information 
 
 on the subject of ancient Hebrew theology. 
 14th, These, according to Hiller,+ may be classed under four heads. 
 
 * Onomasticon, V. Test. p. 365. 
 + Ib. pp. 228, 229. 
 
152 LECTURE VIII. (ART. 178. 15. 
 
 First, Those which may be termed Denominatives, on account of 
 some particular circumstance being alluded to, when they were first 
 given: as, 2 Levi, meaning Conjunctive, see Gen. xxix. 34. To 
 which may be added all Paronymics used as proper names. 
 
 15th, Secondly, Words found in a mutilated state, which were 
 originally composed of one or other of the Divine names: as oN 
 for mor or TOT, signifying, the Lord (is) a portion. So 22 
 for T17)¥2 stripped of God ; to which many others might be added. 
 The intervening » Yod, however, is in many cases allowed by all to be 
 nothing more than a sort of connecting letter, as in the case of ONTAD 
 for 28 TAY servant of God. 
 
 16th, This method of compounding the Divine name with other 
 words for the purpose of forming proper names, is certainly of 
 great antiquity among the Jews, and may safely be appealed to in 
 proof of the position, that they never did, as a nation, acknowledge 
 any other God, than that urged upon their notice by the last prophet. 
 Whether we can extract from it the fact, that they also understood the 
 doctrine of the Holy Trinity, of the Immutability, Invisibility, Incom- 
 prehensibility, and of the other attributes of the Deity, as known and 
 taught among ourselves now, does not seem to be quite so clear as 
 Hiller will have it,* although we cannot hence infer their ignorance of 
 these things. It is also worthy of notice, that the names given to 
 individuals among the Babylonians and other nations contiguous to the 
 Jews, were, for the most part, either the names of their idols, or 
 compounds including one or other of their titles. The same practice 
 is found to prevail among the pagans of the present day. 
 
 17th, Thirdly, Yod is said to be paragogic when 
 found attached to substantives used as proper names: 
 as, WY DI7 1 Chron. xxv. 4. 31; YIIS Numb. 
 xxi. 33: “Ta [WY Josh. xv. 62, &c. 
 
 18th, Fourthly, Yod is said to be the pronoun of the 
 Ist person singular in the followimg and similar ex- 
 amples : mi 1 Chron. xxv. 4 ; nya Ib. ver. 4. 29. 
 
 19th, Having said thus much on the analogy and 
 irregularities found to prevail in the forms of proper 
 
 names, and referred the Student to those writers who 
 
 
 
 * Onomast. Vet. Test. p. 261, &c. 
 
ART. 178. 20. | OF PROPER NAMES. 153 
 
 have treated these subjects at great length, we shall now 
 offer a few remarks: 1. On the persons by whom they 
 have been given, and on the circumstances with which 
 they were connected: and, 2, On the various names, 
 sometimes found attached to persons or places, which has 
 by some been termed Polyonymia. 
 
 20th, With respect to the persons by whom proper names have 
 been imposed, they are various, as likewise have been the occasions on 
 which they have been given. In some instances, God himself gave 
 the name: in others, the Father, Mother, or some one or other of the 
 kindred. 
 
 Of the first, examples may be found in Gen. xvi. 11, xvii. 19, 
 1 Kings xiii. 2, 1 Chron. xxii. 9, Mait. i. 21, Luke 1.13, &c. Of 
 the second and third,* examples occur very frequently; and of the last, 
 Luke i. 59, may suffice.} 
 
 21st, The material causes, or circumstances, connected with the 
 imposition of proper names amount, according to Simonis, to fifteen. 
 These, however, may all be reduced to the original number assumed 
 by Glassius, which is two.§ “1. xar’ ow, vel ratione etymz et signifi- 
 cationis, ejusque fundamenti. 2. xar’ Zw, vel ratione extensionis ad 
 alia, et communionis.” 
 
 22d. In the first place, proper names both of men and places, were 
 first given with reference to some event, either past, present, or 
 future, with regard to such person or place. 
 
 23d, Of the first sort, are the following: Gen. xvii. 17, 19, POS. 
 Isaac, so called on account of Abraham’s smiling|| upon receiving 
 the promise of his birth; Exod. 11. 10, Moses (7W9 ) is so called 
 on account of his having been taken out of the water, as the text 
 shews, whether the word itself be Egyptian or Hebrew: for, on this 
 subject learned men differ. 
 
 * Simonis, p. 13. s 
 
 + Gen. xxix. xxx., 1 Sam. i. 20, 1 Chron. iv. 9. 
 
 { Onom. pp. 14, 15, &c. 
 
 § Append. Gram. Tract. ili. p. 709, Ed. Dathe. 
 
 || <¢ Risus Abrahe exsultatio est gratulantis, non irrisio diftidentis.” 
 Eucherius apud Glass. Append. Gram. Tract. ili. p. 711. 
 
154 LECTURE VIII. [ART. 178. 24. 
 
 1 Sam. iv. 21, I-havéd (W228) where is the glory? on account 
 of the ark of the covenant having been taken. 
 
 24th, Secondly, Of names taken from present circumstances, the 
 following are examples: Gen. iv. 2, van vanity, on account, as it 
 has been thought, of the vanity and instability of all human things, 
 which had been occasioned by the fall; Gen. iv. 25, Seth (Ww) 
 because God had placed him in the situation of Abel, who had been 
 
 murdered by Cain; Gen. xxv. 25, Esau Cwy ), whether we deduce 
 it from | sc WY, as Dathe will have it, which signifies to cover, &c., 
 
 or from lic WY to have long hair, after Simonis; Ib. ver. 26, Jacob, 
 
 APY? from 2PY. the heel, because he took hold of his brother’s heel 
 at the time of his birth. Another instance is, that which is said to 
 have taken place at the time of the birth of Gad, Gen. xxx. 11, to 
 which many others might be added. 
 
 25th, The following names appear to have been given with 
 reference to something which was to take place afterwards: Gen. 
 iii, 20, Eve (111), because she was to be the mother of all men 
 who should live; Gen. v. 29, Noah (752), because he was to be the 
 means of consoling the true believers. In this case, as we shall see 
 hereafter, the verb used to explain this proper name, is not the same 
 with that included in the name itself, which signifies quiet, rest, &c. 
 The only thing intended by the sacred Writer seems to be on this, as 
 on many other occasions, to give the general sense, and not the mere 
 etymology, of the word. 
 
 26th, The following are examples of names of places given with 
 reference to certain events. 
 
 Gen. iv. 16, Néd (153) is the place in which Cain is said to have 
 resided, after he had been driven out from the presence of God, the 
 meaning of which is, wandering or wanderer. 
 
 Gen. xi. 9, Babel (223) was so called, on account of the con- 
 fusion of languages which took place there, from 223, a redu- 
 plicated form of hey to mix, confound, &c. which, by contraction, will 
 become Ua. 
 
 Gen. xxviii. 19, Bethel (872) was so called by Jacob, because 
 he deemed it worthy of being called the house of God, on account of 
 the vision he had seen there. Similar examples are to be found, Gen. 
 XxxH. 3; with respect to Makhandim, Ib. xxxi. 47; Galeed, John v. 2, 
 
ART. 178. 26._| OF PROPER NAMES. 155 
 
 where Bethesda is intended to point out the favour of God, exerted at 
 that place, as in a house of mercy. In Exod. xv. and Num. xxxiii. 
 we have several examples of names thus given to the different stations 
 in the wilderness, at which the Israelites halted. 
 
 It should be abserved, that in writing Hebrew names in Greek 
 letters, the aspirates are frequently omitted: as, "Eceap, not Xecewy.; 
 Naagowy, not Naxycov; and so of others. 
 
156 LECTURE IX. [ART. 179. 
 
 LECTURE IX. 
 ON THE SEPARABLE AND INSEPARABLE PARTICLES. 
 
 179. These are nothing more than either words, 
 or fragments of words, attached to others, for the pur- 
 pose of qualifying or otherwise restricting them; and 
 they are written either separately, or both together 
 forming one compound word, according to usage. 
 In this point of view, therefore, they may be classed 
 under one or other of the forms of nouns already de- 
 tailed; but, as they occur very frequently, and exert a 
 very great influence on the force and bearing of the 
 context, they deserve a separate consideration. 
 
 2d, By Particles are meant words, used occasionally 
 as Pronouns, Adverbs, Prepositions, Conjunctions, or 
 Interjections. We say occasionally, because some of 
 them will fill one or more of these offices, as the con- 
 text shall require, just as these words often do among 
 ourselves. | 
 
 3d, That the Senarable Prepositions are words of 
 this kind, I think, there cannot remain a shadow of 
 doubt, when we consider, that in many instances they 
 really present all the peculiarities of nouns put in the 
 state of construction : as, PI-T3 for vanity, or, in suffi- 
 cientiam vanitatis,* Jer. li. 58; so DDT PA between 
 the waters, Gen. 1. 7; or, distinctio aquarum: “1 
 
 
 
 * Nold. sub voce "72 in notis, “ “J Est absoluti ‘t constructum.” 
 
 + Ib. sub. v. J°2 ‘* Constituit substantivam nomen masculinum, cujus 
 pluralis masc. est DX), &c.... atque inde nominalem significationem, 
 quam vix unquam exuit....dtscrimen differentiam rerum, qua a se invicem 
 distinguuntur.” 
 
ART. 179. 4. ] ON THE PARTICLES. 157 
 
 (for 1) being the absolute form in the one case, and 
 a in the other, which in construction regularly become 
 J and 2 respectively (Art. 151.6.). And, vice versd, 
 words preceding these particles* are often found taking 
 the forms proper for the state of construction: as ‘QIN 
 ja Ps. ii. 12; PYTNN Wiv Delight of Rexin, 
 Is. vill. 6, &c., which seems to intimate that they are 
 nouns. 
 
 4th, In the Arabic and Ethiopic dialects, also, in each of which we 
 have a peculiarity of termination, by which nouns in construction are 
 distinguished, these particles are clearly marked as being in that state : 
 
 Or Cad 47 7 
 
 as, in the Arabic, dm | tel before the mosque, (i. e. pars. 
 
 anterior templi,) where the last word is put in the genitive case, as 
 being in construction with the preceding. Soin the Ethiopic, (DPyt ° 
 riGULe = fo, or towards, heaven: where the first has this mark : 
 and generally, all words of this kind, whether prepositions or adverbs, 
 are always found with the termination proper for construction, unless 
 they happen to be the last in a sentence. 
 
 With respect to the adverbs, as they can be known to be such, only 
 from the situations in which they are found, and may consist of almost 
 any form suitable to the sense required, enough will be said on their 
 character and use in the Syntax. 
 
 5th, If, then, these particles were originally nouns, it is likely we 
 should find them exhibiting the simple and augmented forms peculiar 
 to nouns ; and such is actually the case, as the following examples will 
 evince. Segolates: O79 not yet ; OSS near, at; T22 before, in pre- 
 sence of ; onion here, hither ; (72 only ; Os Ay O2,+ by no means. Pri- 
 
 
 
 * These particles are 2, 5, S Dor IA, Ons, IS, by, m2, Glass. 
 Phil. Sacr. p. 80, &c. Storr. Observ. p. 105. 
 
 + This word is probably an abridged form of TON execration, thence, 
 deprecation, prohibition, or the like ; or, from one or other of the Cognate roots, 
 bos ; DN, ON, which will afford similar significations. See these roots in 
 Castell and Simonis. 
 
 { 22 proprie defectus, sed in particulam abit .. notans non. Simonis 
 Lex. sub voce m2 attritus futt. 
 
158 LECTURE IX. [ ART. 179. 6. 
 
 mitive nouns, not Segolate: as, 41} more; 2°22 round about ; TMA 
 (fem.) quickly, soon; 272 (root 227) much ; nia besides, to which 
 many others might be added. 
 
 The following are augmented by one or other of the letters termed 
 SAONT] (Art. 165.); ONMB suddenly, immediately; ©2357 gratis, 
 freely (Art. 175.) ; YIN perhaps, (which is probably a compound of 
 ON, Arab. ) 5)); “IETS (for TENS) after, afterwards. 
 
 6th, Many of these particles are found in the plural number, (a 
 sufficient proof, if any were wanting, that they are nouns); as, }°2, fem. 
 12.2 distinction, between, pl. DB, and MPB. So masc. 22D, 
 fem. DAD, pl. NDAD surroundings, enclosures, adv. or prep. round 
 about; “TS, pl. STIS, and, in construction, Wen “TENS after the 
 king, q. d. subsequutionibus regis. 
 
 7th, In many instances these words present themselves in a com- 
 pound state : as, wn? (comp. of zh for 1, and 73", of © and 12¥ 
 answer,) on account of, because of, &c.; 2B (of VA and 0°33) 
 because of ; TV9R, TYPA, or sTy?En besides, except : and, further, 
 with another particle, ‘yaa whether besides? In this last case, 
 the simplest form Tya is perhaps a compound of three primitives, 
 viz. of TY usque ad, &c. 2, and 2, which are used as prepositions. 
 In some of the others, also, we have the preposition 9, and the inter- 
 rogative particle 1, with the word also put in the plural number and 
 in the form proper for construction. 
 
 8th, In some instances, several of these words will be found con- 
 strued together, and qualifying one another: in all of which, those 
 that are capable of receiving any variation, from being put in the state 
 of construction, will invariably take that form. Of this sort are the 
 following: PR TY, Fale TY until... not; Tar TY, and contracted, 
 TTY and FBT Eccles. iv. 2,3; TD TY, 1D TY hitherto ; TNO TY 
 to excess; “SN2 TY How long? Usquequo? MAY TY until now, ews 
 rot viv; TPYID? TY to the summit; “WS TW, OS TY, ON WH TY, 
 °2 TY until; O8 “APD unless; 82 ON if not; 128? not so; 12 V2 
 even so; VO 72° and Tan besides, except, &e. 
 
 9th, These particles are also found in construction with the pro- 
 nouns, sometimes in the singular, and at others in the plural, number : 
 as, J2°2 between thee; 123.2, and fem. WUNDD between us. So DoEs 
 near them ; a Peab) on account of thee; BIS, and V8°S, they are not. 
 The following, when in the plural number only, take the affixed pro- 
 
ART. 179. 10. ] ON THE PARTICLES. 159 
 
 nouns singular or plural, viz. WIS after; TOS after thee ; is to; 
 
 Y above, upon; TW to; Wa besides ; and, according to Schroederus, 
 “IW the blessings of ! m3 before ; 22" on account of. 
 
 10th, The pronominal affixes attached to some of these particles 
 differ, in some respects, from those usually attached to nouns: e. g. 
 ‘2 under or beneath me, for SWI; 53277 for ‘3tT behold me ; 
 WIT for JT behold him; OFMDY for BOY with them; OTS, mase. 
 and 7708 fem. them, or as it respects them, for BUS, or WN. 
 
 lith, The particle 18, generally placed before any noun which is 
 the object of some verb in the sentence, and used apparently for the 
 purpose of pointing out this particular, appears in three different forms 
 when in construction with the pronouns; which, Schroederus thinks, 
 has arisen from the circumstance of the root being originally of three 
 distinct forms: viz. "W288, ODS, or MVS to proceed, come, &c.* 
 
 In the first place, we have B28 you; EOS them, masc. TIS 
 them, fem., from the root TS. Secondly, IS mith me; WTS with 
 thee, masc., JS id, fem. : TAS with him; FS with her ; WS mith 
 us; DEAS with you; BES with them, from the root 8. Thirdly, 
 “IN, iad) thee, or with thee; Balls thee, or nith thee ; wns him, 
 or with him. So FINS, 2208, DIOIN, IIS, ODS, ITN, or 
 7s, In all which cases, coming to, as it respects, or the like, will 
 
 generally give the sense of the particle. 
 
 * D. Kimchi has remarked in the Michlol, (fol. O39 verso) -pNAW WS 
 
 ITT DIST TWASINW5) WATT AT AT TPT A YT Nd PIVRW AW JAINA 
 nT NIT paw 9D pT Dyer by SEAS Ade man paw ms 
 ss nom soz sd Soyer) Syston asa» Ninw 7272 JD*»d 
 So, should you say, QWYOW AW YDINNA Reuben slew Simeon, it would not 
 be known who was the slayer, or who the slain. But when you say Reuben 
 slew SS Simeon, (i.e. Simeonem,) the particle US points out the objective 
 case, and it is known that Simeon is the person slain. In like manner, in a 
 matter in which the agent and patient are evident, the particle TS is un- 
 
 necessary. 
 Similar to this is the doctrine taught by the Persian Grammarians, on the 
 
 use of the particle \y, (originally, perhaps, 31) way,) for where, according to 
 Mr. Lumsden, there would be a difficulty in ascertaining from the context, 
 which is the objective case to the verb, this particle is added; and, when it is 
 not so, the particle is always to be omitted. Pers. Gram. vol. ii. p. 202. My 
 edition of Sir Wm. Jones’s Pers. Gram. p. 130—1. See the Syntax of the 
 
 present work. 
 
160 LECTURE IX. [ART. 179. 12. 
 
 12th, Some have supposed, that this particle is derived from a word 
 signifying substance: and, that when it is prefixed to any word, it is 
 intended to intimate the very substance, matter, or the like, of which 
 such thing consists. Hence they have interpreted Genesis 1. 1, 
 Vos OS) Dyawo OS NI “ He created the substance of the 
 heavens, and the substance of the earth ;” than which nothing can be 
 more fanciful, which the comparison of a very few passages under 
 this particle in Noldius will be sufficient to shew. (Page 125, Edit. 
 1734: see also Note a, and the Vindicie, Art. 572.), 
 
 13th, Some of these particles take (+) as the vowel of union before 
 the affixed pronouns 92 and 7: as, WY mith us; AS id.: 8 
 us, or nith us; ES nith thee, fem. FON; and TIS id. So War 
 behold thee, fem.; TTY hitherto thou, fem.; W2Y with thee, fem. ; 
 DY with you, masc.; OFVDY with them, masc. 
 
 14th, The preposition }2 owt, out of, apparently from the Arabic root 
 122 cut, doubles the 1 by Dagésh, whenever any one of the pronouns 
 is affixed: as, 122 or ‘22 from me ; W122 or WD (for W132) from 
 him ; BiJ3 from them. But more frequently, according to Schre- 
 derus, the root assumes a reduplicated form, and drops its final 
 letter: as, V2’ for 72 (Art. 82.), and, with the affixed pronouns, 
 ‘B15 (for 3222") from me; WA from thee; 172 from him ; 2B" 
 from her; 33 from us: and, by a further abbreviation by syncope, 
 WI from thee, masc.; and 22 from thee, fem. 
 
 15th, The other prepositions take the affixed pronouns regularly, 
 and, for the most part, in the plural number: as, ON to, tonards, pl. ; 
 SDN to me; oy upon, against ; plural, 2D upon, or against thee ; 
 TY to, usque ad, plural; VIY to him; “Iya besides ; Wy 22 
 besides thee. With the grave affix: DDN to you; ony?y upon 
 them. 
 
 16th, The remaining prepositions are ; “1292 on account of ; TY2 
 by, through; ela! nithout, foras, extra; sp) before, in front of; 
 Yar towards, over against ; "22. on this side, beyond (properly, pas- 
 sage); a2 before, in front of ; Dan id. Those which appear in a 
 mutilated state will be mentioned hereafter. 
 
 On the Inseparable Particles. 
 
 179. Having stated the nature, and given some ex- 
 amples of construction, of the Separable particles, we 
 now come to those which have been termed Jnseparable. 
 
ART. 180. 2. ON THE PARTICLES. 161 
 
 The reason of their being so called seems to be this ; 
 many of them are no longer found extant in their 
 original and complete forms, but consisting of one single 
 letter only, which is always prefixed to some other word. 
 These particles are all comprehended in the technical 
 terms 273) MWD Moses and Caleb. 
 
 2d, The first (2) is regularly prefixed to nouns with the imperfect 
 vowel (-) Khirik and, consequently, inserting Dagésh forte in the 
 following letter: as, 7272 from, or out of, the way. This word 
 when written at length is 7, probably from 729, signifying, ac- 
 cording to Storr, cutting off, &c.* This Dagésh, therefore, may be 
 considered as a compensation for the loss of the letter 9 (Art. 82.). 
 
 8d, Dagésh, however, is frequently omitted when the following 
 word has (:): as, TMAMD from greatness; IFA from his right 
 hand (for 12"2"2 Art. 93. 5.). Under this rule Schrcederus places 
 the word maiwea thence, from the beginning, 1 Chron. xv. 13. 
 But here, the 2 prefixed may be a part of 12 which, what, or the 
 like, which I am inclined to believe is the case. 
 
 4th, But, when a letter follows incapable of receiving Dagésh 
 (Art. 115.), a compensation is made, either explicitly, or implicitly : 
 i. e. either, Ist, by putting the vowel (~) instead of Khirik; or, 
 2dly, by considering the following letter as being doubled: as, Ist. 
 as, WN (for WIND) from the man; YWIA (for VW) from a 
 nicked mye or, 2dly; OW (for DAMN) apr the thread. 
 
 5th, The particle Ww. which is an abbreviation of TS who, hay 
 &c. will be considered with the demonstrative pronouns; where the 
 use of the particle will also be shewn. 
 
 On the Particle \ and, but, moreover, §c. 
 181. This panicle is probably a Jeane of the word 
 
 Ms, Syriac uo}, or Arabic aah which means, fo 
 augment, connect, &c.; in its augmented form M8 
 desiring wealth, connection, or the like: and, in the 
 noun 1) a hook, nail, or any thing by which one thing 
 
 * See last Art. No. 14. 
 M 
 
162 LECTURE IX. CART. 18L. 2. 
 
 is connected with another. Hence, it is used as a con- 
 junction is in other languages; and is capable of all 
 the variety of meaning to which such words are subject. 
 
 2d, This particle is generally prefixed to any word 
 with (:): as, ION) NIP he called and said; AND. 
 TAY) a servant maid and man. 
 
 3d, The Shévd, however, in this case, is liable to certain changes: 
 when, for instance, the word to which 7 is thus attached commences 
 also with Shévd, this 1 takes the vowel Shurék: as, 9279 go ye, not 
 12) (by Art. 112.): Tp" * and to, or for, the king, not 12077 ‘ 
 
 Ath, The same change takes place, whenever any one of the labial 
 letters (F272) immediately follows: as, T23° and the garment, not 
 22). There are, however, some exceptions: as, 7722 and void; 
 
 We) and they blushed, &c. 
 
 5th, When the letter » having (: ) follows, a contraction will take 
 place (Art. 93. 5.): as, 1M) (for FT) or VY) and he shall live ; 
 B23") (for B2%22)) and their right hand. In a few cases we have (+ ) 
 in this place: as, 757) and let him be. 
 
 6th, Any word beginning with one of the substitutes of Shévd, 
 will prefix 7 with the correspondent imperfect vowel (Art. 113. 3.): 
 as, (28) and I; MVD). and truth, &c. 
 
 7th, In some instances of this kind, however, we find Shirék: as, 
 378) and gold, Gen. ii. 12; 7¥2) and cry thou (fem.), Jer. xxii. 20. 
 
 8th, When such word commences with 8 a contraction is often found 
 to take place: as, °2T8) and my Lord (for *2T81); so OVTINY and God 
 (for Dy >s)), Art. 93, 5. 
 
 9th, Monosyllables, and dissyllables having the accent on the penul- 
 tima, generally prefix this particle with (+): as, O10) and a horse ; 
 
 "8] and a ram. To this, however, there are many exceptions: as, 
 
 “WW and an ox; 220) and a chariot. 
 
 10th, This particle has been supposed to have the power of changing 
 the tenses of the verb, making a preterite tense future, and a future pre- 
 terite; and hence has been termed Vaw Conversivum. From what will 
 be said on the doctrine of the tenses of the verbs in the Syntax, it will 
 
 * Kimchi is of opinion, that in these cases, the letter N is to be considered 
 as dropped, and that we should read ‘WN universally. 
 
ART. 181. 11. ] ON THE PARTICLES. 168 
 
 appear, that this conversive power supposed to exist in this particle is 
 neither necessary nor true. When it takes the vowel Pathdkh it ought 
 
 perhaps to be considered as lative, corresponding to the Arabic \3, 
 which is regularly so: when it takes (:), as merely conjunctive (p. 53, 
 
 note. ). 
 11th, In some instances, the Dagésh of the following letter, no less 
 
 than the Euphonic accent, one or other of which is necessary to com- 
 plete the syllable, is dropped, probably by the negligence of the scribes : 
 as, WI) and he consecrated, Gen. ii. 3. for WA), or more regu- 
 larly W722. 
 
 12th, In the first person singular of the present tense this particle 
 takes (_): as, VOW and I hear. 
 
 182. The remaining particles 2, 3, and iS signifying, 
 wn, according to, to, for, or the like, respectively, 
 may be easily traced to their origin as nouns. ‘The first 
 is probably a fragment of the word Nj2 entering into, 
 &e., which is found in Arabic under the forms of US 9 
 
 zs 
 = 
 
 he descended to his house, lodging, &c.; sy or 4 and 
 in Ethiopic (YMA! meaning nearly the same thing. 
 
 2d, With respect to the second (2) signifying Like, as, 
 just as, &c., it is probably a fragment of some primitive 
 noun, from which we also have the words M3 thus; ‘2 
 for, so; \ID and j2 thus. 
 
 3d, These particles are regularly prefixed with (:); 
 as, JIA in the way; YD lke a tree; v8? to the 
 earth. 
 
 If the word, to which either of them is to be prefixed, 
 have (:), the particle will regularly take (-) Khérik 
 (Art. 112.): as, moja an the volume ; 3 like a 
 
 vessel ; 29 to his son. 
 
 Ath, But, when any one of the substitutes of Shév@ happens 
 to be the first vowel of such word, the prefix will take the corres- 
 hae Bipatos vowel (Art. 113. 3.): as, aE: in a dream; 
 
 5th, When 8 pnd to be the first letter, a contraction generally 
 
 M 2 
 
164 LECTURE IX. ae 182. 5. 
 
 to God (Art. 93. 5.). 
 
 6th, But, when prefixed to monosyllables, or to dissyllables having 
 the accent in the penultimate, they generally take (+) as above 
 (Art. 180. 9.); e. g. TID in this; TPND like these ; mE22 for ever. 
 So with verbal nouns or Infinitives, when not in construction with other 
 nouns: as, DAP? for standing ; n22 for walking. 
 
 7th, The following affixed pronouns are often found attached to 
 these particles: viz. "2 in me; 22 inus; 2 in thee, masc.; F2 id. 
 fem. ; 522 in you, masc.; 122 id. fem. ; 12 in him, mase.; 2 in 
 her ; oS (or Art. 81.); ba in them, masc.; }¥J2 id. fem. 
 
 8th, The particle 5 receives the pronouns in the same manner ; but, 
 2 is so found in only two instances; viz. 222 like you, and Of12 like 
 them. When it is necessary to use the pronouns with 2, the paragogic 
 ae 32 is generally introduced thus: at like me; "222 like 
 
 ; TWD Like thee ; nis hike you; Wi 2 like him; MD like her ; 
 
 Brine like them. 
 
 9th, When either of the particles 2, 5, or , is prefixed to a noun 
 with the definite article, the article is for the most part rejected 
 (Art. 79.) and the particle takes its vowel: as, 422 in the house 
 (for VBMD); WR like the man (for WINTTD) ; wah? for the month 
 (for wn); 7 MAINS in the dry (land, for TAWA Art. 93. 6.). 
 Exceptions: "2712 in the way, Neh. ix. 19; pyr io the people, 
 2 Chron. x. 7; MIZPOMD like the windows, Ezek. xl. 25; DOM? like 
 the mise man, Eccles. vii. 1. 
 
 10th, This contraction, moreover, frequently takes place in those 
 Infinitives which commence with a servile 77: as, Dpan (for DwiarD) 
 in being impelled, Prov. xxiv. 17 ; yaw (for yaw?) for causing 
 to hear, Ps. xxvi. 7; Na? (for N27) for bringing, Jer. xxxix. 7, 
 &c., though not regularly so. 
 
 On those Inseparable Particles which are termed Paragogic. 
 
 183. To the preceding class of inseparable particles 
 may be added another, which, however, are always found 
 attached to the end, not to the beginning, of a word; 
 and for the purpose, most probably, of adding something 
 
ART. 183. 2. | ON THE PARTICLES. 165 
 
 to the sense of the passage in which they are found. 
 These were at first, perhaps, nouns in construction just 
 as the prepositions were ; but which, in after times, were 
 abbreviated for the sake of convenience. 
 
 2d, These letters or syllables, then, (for they are now 
 nothing more) have been termed paragogic, rather, I 
 suppose, for the purpose of giving them a name, than for 
 pointing out either their nature or their use, are, accord- 
 ing to Schreederus, PTS, and are found appended to 
 words, either for the purpose of giving emphasis to the 
 meaning, of promoting euphony, or by way of pleonasm. 
 
 On & when Paragogic. 
 
 3d, This letter is mostly pleonastic, and is found 
 attached to words having (+) or} for their terminating 
 vowel: as, NMMPMAN ets galleries (for PMS), Ezek. 
 ills ; y79700 they who went (for 12975), Josh. x. 24; 
 NIAN they were wiliing, Isai. xxviil. 12; NW) they 
 shall be carried, Jer. x. 5. So NW for 7 (for WN, 
 Art. 93. 2.) he shall be, Eccl. xi. 3; also S11, instead 
 
 of 17 he, Arab. 3 815 for 15 Arab. a would to God, 
 utinam, &c., and so of others.* 
 
 On the Paragogic 1. 
 
 _184. The use of 1 as a paragogic letter is very fre- 
 quent. In some cases it is thought to augment the 
 signification, in others to be merely pleonastic; but, as 
 
 * This prevails in the Arabic, whence Schultens comes to the conclusion, 
 that it is an ancient manner of writing: others, that it isa mere Arabism. 
 
166 LECTURE IX. [ ART. 184. 2. 
 
 writers differ very much in their opinions, we shall 
 determine nothing on this subject. 
 
 2d, On some occasions, it is found appended to 
 words ending in a consonant, with (+): on others, 
 it is preceded by (~-) or (+): and in these it becomes 
 quiescent: as, M IBDN (from BOX) L will recount, 
 Ps. 0. 7; MY IN (from YS) the earth ; 37 (from 
 1) behold ; 728 (from 98) these. 
 
 3d, It is found attached to verbs. Ist, to the Infini- 
 tive or Verbal noun; 2d, to both the tenses; 3d, to the 
 second person singular masculine of the Imperative ; 
 and, 4th, to the participles: e.g. Ist. MMWS (for 02d) 
 spoiling ; NA (for 139) shaking, Isa. xxx. 11; Nw 
 (for IN’) asking, Isa. vil. 11, &c. 2d. M3 (for M3) 
 he has rested, Isa. vii. 2; 3132 (for 12) he lodged, 
 Zech. v. 4; MINDIWM (for |NDIWM) ye cast; MDW 
 (for 2) let us burn, Gen. xi. 8; AWD (for WT) 
 he will reduce to ashes, Ps. xx. 4, &c. 
 
 4th, Verbs ending in J, usually drop that letter upon receiving 
 the paragogic 7: as, PWR (for TAYWR Art. 81.) L will look on, 
 observe, Ps. cxix. 117. So MPNW2 (for TMIVANWI) we nill observe, 
 Isa. xli. 23. This last example Schroederus puts under the form of 
 apocope, which appears to me to be a distinction without a difference. 
 This letter is also frequently added when the feminine pronoun is 
 struck out: as, mayoay ( for T2729) he shall swallow her up. 
 
 5th, With Imperatives: as, 722 repose thou (for 22W), Gen. 
 xxxix. 7; TIBOR (for FID) collect, Num. xi. 16: TVA (for Ow) keep, 
 Ps. xxv. 20; ADwPT (for 2 WI) attend, Ps. v. 3; m2 (for 72); 
 and with #7 omitted 1? go, Num. xxiii. 138. So “RDN (for 
 MIA2N, from W228) J will be honoured, Hag. i. 8. 
 
 6th, With Participles: as, 792 (from 792) burning, Hos. 
 vil. 4; m9 49193 (from 10193) escaped, Jer. xlviii. 19. 
 
 7th, Nouns singular of both genders, as also nouns masculine of 
 the dual and plural numbers, will receive a paragogic ‘7, still pre- 
 serving the accent on the originally accentuated syllable: as, TD 
 (from 22) the night; muy (from NY) iniquity; TMP IS 
 
 Le 
 
ART. 184, 8. ] THE PARAGOGIC LETTERS. 167 
 
 (from OYI3) Egypt; TWP) (from O'R?) days. Any noun, how- 
 ever, ending in an imperfect vowel on account of construction (Art. 
 151. 8.), will, when the paragogic ‘7 is added, take the accent on the 
 last syllable: as, 742 (from ME, in construction MI) the 
 rising of the sun, Deut. iv. 41, &c. 
 
 8th, Neither the paragogic J, nor its vowel, will undergo any 
 
 change on account of the state of construction: as, Ib, WAW FMI, 
 
 the tent of Sarah, Gen. xxiv. 67. 
 
 9th, This particle is also added to certain pronouns, whether 
 separate or affixed: as, Ist, TIS you, fem.; MAM they, masc.; 
 ZT they, fem. ; TDN these, com. 2d, m2 to you; MI2INBT your 
 (fem.) wickedness, &c. 
 
 10th, Schroederus thinks, that we have in 7JS8OS2NS Hos. iv. 6, 
 I will despise thee, an instance in which 57 paragogic has been changed 
 to 8 on account of its standing in the middle of a word. Whether 
 this be the case or not, it is certain that there is a various reading m 
 this place, which makes the passage of too doubtful a character to 
 allow of a rule being formed upon it. 
 
 11th, It will not be necessary to trouble the Reader with instances, 
 
 in which this particle is found attached to other particles: as, mw 
 for OW there, &c.: because, as these are manifestly nothing more 
 than nouns, it is reasonable enough to expect, that they may receive 
 i7 paragogic as well as other nouns. 
 
 12th, Schroederus, Schultens, and some others have thought, that 
 this particle has, at one time, the force of a demonstrative pronoun; 
 at another, that of confirmation or asseveration: at another, an 
 optative signification; that it is, at another, intensitive; and 
 equivalent, at another, to the Latin versus; and at another, to the 
 preposition 2 in (Sect. ix. Instit. Gram. Reg. 165, &c.). Whether 
 this be really the case or not, it is extremely difficult to say: cer- 
 tainly, it is not very evident from the passages adduced by them. 
 And, although we are disposed to believe, that in some instances 
 it is equivalent to the Chaldee or Syriac article 8 similarly situ- 
 ated; yet, it may be doubted, whether a case can be fairly made 
 out, in which the variety of shades of meaning just mentioned can be 
 established. 
 
 13th, The following are undoubted instances of pleonasm: i. e. in 
 which this letter adds nothing whatever to the sense: viz. 7S for 
 DS thou; TAO2 for HOI thou gavest; MPT. for WP thy hand; 
 
168 LECTURE IX. [ ART. 185. 
 
 to which many more might be added. So in my for yoy they 
 ascended, 2 Kings xxiv. 10; 77) for WT) and they shall be, Josh. 
 xv. 4, &c. where the Shurék has been supplied by ( . ). 
 
 On the Paragogic Letter }. 
 
 185. The paragogic letter 1 is sometimes found with 
 Khélém; at others, without any vowel ; and, occasionally, 
 coming between two nouns in the state of construction. 
 It is thought by some to be nothing more than a ple- 
 onasm of the affixed pronoun (1): as, WA i232 his son 
 (viz.) of Beor, instead of WA ja Numb. xxiv. 3, 15; 
 yw m7 its living creature (viz.) the earth’s, instead 
 of YIN mM Gen. 1. 24; pain? into its fountain 
 (viz.) of water, for yw? Ps. exiv. 8. So IM) and 
 JIM his (being) alone, Gen. xiii. 6; Ps. iv.9, &c. See 
 also Ps. 1. 10, civ. 11, 20, Ixxix. 2; Isa. lvi. 9. 
 
 2d, Professor Gesenius objects to this etymology, because the vowel 
 points differ in some respects from those usually found with the 
 affixed pronoun, and because the affix is also found to disagree with 
 the noun to which it refers.® Ido not think, however, that much 
 stress can be laid on the consideration of the vowel points, because 
 anomalies of this kind frequently occur. Nor is the disagreement of 
 gender discoverable between the noun and the affix of much moment, 
 it being a rule with the Hebrews, to pay but little regard either to the 
 gender or number of the qualifying word, when added to complete a 
 sentence, as we shall see hereafter. In the Syriac and Ethiopic, 
 pleonasms of this kind are extremely frequent; but in general, a pre- 
 
 OP aaa ~ Tray 
 position is then added to the last word : as, lad; ALSnaso the 
 gift of him, of God. The preposition in Ethiopic is % in these cases. 
 See Ludolf. Gram. Eth. p. 138. 
 
 3d, There are some instances of verbs, in which Tseems to be a 
 
 paragogic letter: as, 19°) and he smote, 2 Sam. xiv. 6, root 712, 
 where ? is probably the true radical letter, for which 7 has been sub- 
 
 
 
 * Lehrgebaude, p. 549. 
 
ART. 186. ] THE PARAGOGIC LETTERS. 169 
 
 stituted : and, as Kholém is most frequently the second vowel proper for 
 the present tense, nothing can be more likely, than that ) is here made to 
 quiesce in it. We also have 12W) in 1 Sam. xxi. 14; probably for 
 
 Pl he changed. We also have *, in like manner, not as a 
 paragogic letter, but, as the true radical letter, in 4154) blot out, Jer. 
 xviii. 23; "21 she committed fornication, Ib. iii. 6. 
 
 On the Paragogic Letter . 
 
 186. This letter, when-Paragogic, is like the pre- 
 ceding asyllabic, and is mostly found between two 
 nouns in the state of construction. Its vowel differs 
 in no respect from that of the pronoun of the first person 
 singular; whence Schultens and some of his followers 
 have supposed it to be nothing more than a pleonasm 
 of that pronoun. ‘To this, however, Storr and Gesenius 
 object, and apparently with good reason.* ‘The Persian 
 etymology, however, proposed by Gesenius, is, perhaps, 
 
 equally objectionable, as exemplified in the phrase, cs ‘ 
 kine the scent of musk. Whether it be the same with 
 
 PUG wale Or8 
 
 the dui) esl, or oil of the Arabs, which is the 
 
 same eas the patronymic » of the Hebrews (Art. 174.) ; 
 or, whether it be that of the plural number, derived 
 from the verbal noun (pp: 71. 2. note), and thence 
 applied for the purpose of giving Emphasis, Intensity, 
 or the like, to any passage, it is impossible to say; but, 
 certain it is, that the significations thus derived will 
 suit its application sufficiently well, where any variation 
 of sense is discoverable in consequence of its insertion.+ 
 
 * Storr. Observationes, pp. 441. 442. Gesenius Lehrgeb. p. 547. 
 + In some cases, however, the » so affixed, seems to be nothing more than a 
 fragment of the feminine pronoun of the second person singular VN, as 
 
170 LECTURE IX. [ART. 186. 2. 
 
 2d, This particle is found appended both to nouns and 
 particles: to nouns, as, JAN Ya.... ON binding the 
 fole of his ass, Gen. xlix. 11; O32 N21 great (fem.) 
 among the nations, Lam. 1. 13 *J3J0 1p the voice 
 of my supplication, Ps. cxvi. 1; OV 223 stolen (fem.) 
 by day, Gen. xxxi. 39; see also Deut. xxxi. 16, Ps. 
 cx. Acp exu..5, 647, 9:.vc. To vparticles,: as, Oa) 
 Srom the belly (for \2), Isa. xlvi. 3; DVT 72 except 
 to-day (for n7a ), Gen. xxi. 263; so m2 besides (for 
 nb), Deut. iv. 12, &c. 
 
 8d, Schroederus and Schultens have also applied this paragogic letter 
 to verbs; but, as it is never found, except in those which have ‘1 for 
 the last radical letter; and, as ° is, in these cases, generally substituted 
 for 1, there can be no doubt, that this is its office in all such instances, 
 as Storr has justly remarked. 
 
 On the Letter | when Paragogtc. 
 
 187. This is mostly found with verbs: it is also 
 found affixed to particles, preceded by (+ ) or (-); or, 
 when ‘— or } precede, it is affixed without any vowel: as, 
 j (for {FIF), on account of the accent, from N34) giving ; 
 MDW (for ADU) he shall turn her back, Jer. ii. 24; 
 WIN et shall hang over (thee), Hab. ii. 17;* 377235 
 he will honour me, Ps. |. 23, where we have (.) for 
 (-), on account of the accent perhaps: so, P?TN 
 
 (for nT) thou (fem.) shalé bring forth, Is. xlv. 10; 
 
 ‘mans (Hos. x. 11.) thou hast loved, for “JUS TITS » as it constantly occurs 
 in the Syriac Participles, see the Grammars. So mays for FS mh thou 
 bringest forth, Gen. xvi. 11, See also Jer. xxii. 23; li. 13; Mic. vii. 8 &e. 
 
 * Institutiones, &c. Schultensii. p. 428. In every instance this } is probably 
 nothing more than that, by which the intensitive form in nouns is sometimes 
 designated. See Art, 176. 4. 
 
ART. 187. 2."] THE PARAGOGIC LETTERS. 171 
 
 PPAW thou shalt adhere, Ruth i. 8. So, PSV ye 
 shall fear; JIS) ye shalt see ; yo) they shall walk, 
 &c. 
 
 2d, Occasionally with (-.) when put for 1: as, JADU 
 they shall lie down, 1 Sam. ii. 223 PIV they shall be 
 watered, Ps. xxxvi. 9; i which cases the accent is al- 
 ways with the last syllable. 
 
 3d, Verbs having 7 (without Mappik) for the third radical letter, 
 drop it by contraction (Att. 79.) when } paragogic is added: as, 1228 
 I nill smite him, 1 Sam. xxvi. 8 (for 7TDS) ; TIN TJ vill cufeae to 
 him (for 3257S), Ps, xlii. 6; WSIS (for JITTISIN ) I shall see him, 
 Numb. xxiv. 17, &c. But in these cases, there is also an affixed 
 pronoun, the rules for the addition of which we now proceed to 
 detail. 
 
 4th, When a ale tis followed by either of the affixed syllabic 
 ike 3, 7, WT, or TT, (Art. 153. 7.), no vowel of union is required : 
 
 , 2122) a will heat me ; FAIR I mill root thee out, (of IPAS, 
 foe pay, for PRIS, root nna); WII he shall bless itis (of 
 1292), from 23°, root T=). But, if the pronoun is asyllabic, there 
 must be a vowel of union: as, F2UIIWw they shall serve thee, Isa. 
 i 
 
 5th, The affixed pronouns "3, and 3, following the Bee 1, are 
 frequently expressed by inserting Dagésh forte in the 7: as, °227 he 
 judged me, (for 2327, from J27, root 117). So, B72. he ie me, 
 
 irr 
 
 Ps. exviii. 18 ; ‘273M it shall bless me, Gen. xxvil. 19: 1272) he 
 shall save us, (for 12998", from T2UZ2, from 72%, root V2); and, with 
 the particle 18 is not ; ay S my not being, (for 2228, from 72°8), 
 &c. 
 
 6th, The paragogic 7 is frequently inserted in the affix J, in the 
 same manner: as, "Ia22 he has blessed thee (for T2272 Art. 82.); 
 “T1022 chastising thee, Deut. viii. 5; BP) ansmering thee, (for 
 7IINY, and rejecting 7 by Art. 79. W2Y, rejecting 2 Art. 82. 
 J21Y, root 73Y). So, in the particles, 73277 behold thou, Ps. cxxxix. 8; 
 TID°8 where (art) thou? (ending also with paragogic 7 Art. 183.) 
 Gen. il. 9. 
 
 7th, The affixes 7 and 17 are often omitted, and a compensation 
 is made by doubling the paragogic 1 by Dagésh forte: as, "212M 
 thou shalt visit him, (for WIIP2N, See Art. 79.), Ps. vii. 5. So, 
 
172 LECTURE IX. [ART. 187. 8. 
 
 122) he shall smite him, 1 Sam. xvii. 25 ; 720))2 take him, 1 Sam. xx. 21; 
 WN he is not, Gen. xxx. 33; MTD he yet..... Gen. xvi. 22; 
 and, with the feminine affixed pronoun my 22) he shall swallow her up 
 (for mp2 ), Isa. xxviii. 4; so TTI take it, Jer. xxxvi. 14; 
 MIM give tt, 1 Sam. xxi. 10; FIRS it is not, Lev. xii, 21. In 
 these cases, Schroederus is of opinion, that the 17 of the feminine pro- 
 noun has been struck out, and that the paragogic 77 has been added. 
 Storr, however, is of a different opinion; his words are: “ Similiter 
 He paragogicum, in voce TVW, Ps. cxix. 117, et similibus dubita- 
 tionem habet, quoniam preter Fticarh MYWS, ad quam He ad- 
 junctum videri possit, etiam alia datur, in yee: desinens,” &c. 
 p- 440, note. 
 
 8th, When the affix } (which has always the accent) follows the 
 paragogic 7, there is no vowel of union: as, 423 curse him, Numb. 
 xxiii, 13, (for 323}2, root 22/7), In like manner, we have 12W> his 
 being, (for Tw, root w>, 1 Sam. xiv. 39, &c. 
 
 9th, The force of this letter, when used with verbs, is thought to 
 be that of Asseveration, Confirmation, or the like; though there are 
 many instances, in which no such powers can be discovered. In the 
 Arabic, the introduction of this letter, in verbs, universally gives 
 energy, certainty, or the like, to the passages in which it is found 5 
 
 “wal 35 #C 
 
 and hence it is called by the Grammarians us Sst ws! the Nun 
 
 of confirmation. We have seen (Art. 176.) that this particle is also 
 added to nouns for a similar reason; whence we may perhaps infer, 
 that it is the same particle in every case. 
 
 10th, This 7 has by some been termed Epenthetic; but, as it 
 appears to have been originally the same, in every case, it seems to be 
 unnecessary to give it more names than one. 
 
 188. The syllables which have been termed Paragogic are, "7, 19, 
 and *2, when preceded by the particles 2, 2, 3} and : as, \I2 m; 
 "12 like: 22 according to; yr) to; VAD in; VAP like; $0 to, 
 &c. These are mostly confined to highly energetic compositions ; 
 whence we may infer, that they were intended to add something to the 
 signification. 
 
 2d, The first of these is thought to be the same with the word 7, 
 or “I, signifying sufficiency, &c. The second, Schultens and some 
 others, have derived from V2, or i0 water ; while Jahn thinks it is 
 
ART. 188. 3._] THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 173 
 
 the same with M2, or V2 what, which, &c. Inthe Arabic be , NID, 
 
 is frequently found attached to the same particles: as, lw, KS, US 4 
 i. e. in that which, according to that which, to, or for, that which, &c. 
 
 (4 a / 
 So in the Syriac, {Sea hémo ; {Ses bémé, &c. having the same sig- 
 nification.* | | 
 
 3d, The particle *) is nothing more than another form of 2 the 
 mouth, found in construction with other nouns. Its meaning, by a 
 metonymy, will be, any thing said, enforced, or commanded: as, a 
 precept, edict, &c. which will not always bear to be expressed in a 
 translation. 
 
 On the Demonstrative Pronouns. 
 
 189. The Demonstrative Pronouns are always found 
 written separately, and they are as follows :— 
 
 Mt masc., MN} fem.; rarely i} or MH; ere or i this, 
 sing. com. : mx, rarely ON these, pl. com. 
 
 2d, The forms m9 , mon, masc. this, have the 
 additional particle b to, or for, with the definite 
 article 7 the. The same may be said of 1927 this, fem. 
 which occurs but once, viz. Ezek. xxxvi. 35, as also of 
 ea , of the common gender, as above. 
 
 3d, INT these, is also found; it is nothing more than 
 
 the plural pronoun, as above, with the article pre- 
 fixed. 
 
 4th, 113, however, is also found construed as a plural, Gen. 
 EXVile COs Ls Vale XIN, d OD) XIX. 19,2 and Zech. i212, Vile na. 
 TPs is also found as a singular, 1 Chron. xi, 11, 2 Chron. iii. 3, 
 xvil. 14, and Ezrai. 9. 
 
 * Tt is very possible, however, that the © in these instances, the 2 in many 
 of those just preceding, as well as the same letters terminating the plural 
 numbers of nouns, may have been added for the mere purposes of euphony. 
 See p. 70. note. 
 
174. LECTURE IX. [ART. 190. 
 
 On the Relatéve Pronoun. 
 
 190. The Hebrew language recognises but one Rela- 
 tive Pronoun: viz. WS he who, that which, what, 
 
 which is common to every gender and number, 
 
 2d, The gender and number, however, will be pointed out by that 
 of the preceding or following noun or pronoun: as, BYWAY AWS 
 who stand, i. e. they (masc.) who stand, 1 Kings xii. 8; INE? Ws 
 
 who his harvest, i. e. whose harvest, Job v. 5; M7 AWN Ws 
 
 which (mase.) the mind disperses it, i. e. which (masc.) the wind dis- 
 perses, Ps.i. 4; BETS2 .... WR in whose land, Joel iv. 19. 
 
 2d. In some instances, indeed, the demonstrative pronouns ‘13, 5¥, 
 and 1 take the place of WN: as Ps. iv. 8, ix. 16, and exxxii. 12, 
 &c. A similar substitution takes place in Arabic, which the Gram- 
 marians ascribe to a difference of dialect.* 
 
 4th, This pronoun is frequently found prefixed to 
 other words in an abbreviated form: as, ¥, W, &, or W, 
 the first and last letters being rejected. Examples : 
 133) Now, for 1337 5 WR who has not given us 
 (up), Ps. exxiv. 6; PY for 4p WS which we 
 waited (for), Lam. ii. 16; “KDpw for Mp Ws tll I 
 arose, Jud. v. 7; TARY for OAS IW which thou, 
 
 
 
 * In the Arabic commentary on the Kdfia of Ibn Olhdjib, published at 
 Calcutta, (p. "19 ) we have the following remark: co! - Kull} 495 
 
 g 
 sil us) + erty gdp bm 9d Copy - Ee gold! JU ast, 
 Lag hs Lede, &e. That is, MF of the tribe of Tay: i.e. which is referred 
 to that tribe, on account of its peculiar usage in their dialect, as the relative pro- 
 noun, signifying who, which, §c. in both genders (i. e.masc. and fem.) The 
 Poet has said, « My well which (A¥) I digged, and which (43) I enclosed. 
 
 Dathe thinks, that there is an ellipsis of "Ws in these instances. See 
 Glass. Philol. Sacr. ed. 1776. p. 160. 
 
ART. 191. ] THE INTERROGATIVE PRONOUNS. 175 
 
 Ib. vi. 17; ONW for DF WS that they, Eccl. iii. 18, 
 &c. It is perhaps difficult to say, in what cases the 
 vowel (-) is to be preferred to (-); but it is not of much 
 importance. Kaméts is used only when a letter inca- 
 pable of receiving Dagésh, follows: as, MANY which 
 thou, Judg. vi. 17. But, even in this case, (~) is often 
 found sustained by an accent: as, yw they who went 
 
 up. Nor can the usage of (:) in these places be easily 
 accounted for. 
 
 On the Interrogative Pronouns. 
 
 191. These are for persons: M2, M2, or Mf, 
 who, which, what? 3, 3, 3, what, whether? and ‘8 
 where, how ? &c. for things: all of which are invariable, 
 and of the common gender: as, AMX") who (art) 
 thou (masc.)? Gen. xxvii. 32; MANY who (art) thou 
 (fem.)? Ruth iii, 9; MPR who (are) these? 
 Gen. xxxili. 5. We also have "OW YD what (is) thy 
 name ? which Schultens says, refers to the person never- 
 theless : as, Quis nomen tuum? (Institutiones ad Fund. 
 Ling. Heb. p. 228.).. Examples with are: 119P M9 
 NRO 7D) What (is) our inquity, and what our sin? 
 Jer. xvi. 10; WNT OBYD MQ what (is) the manner of 
 the man? 2 Kings 1. 7; Dip M2 what noise, 1 Sam. 
 iv. 6, 14. 
 
 2d, MD, with Kaméts, is used when the article (17), 
 or any other letter incapable of receiving Dagésh, 
 immediately follows, excepting M or Y: as, INO 7D 
 what confidence ? 2 Kings xviii. 19; WIND what (is) 
 man? Ps, viii. 5; MII MD what (are) they (tem.) ? 
 Isa. xh. 22; ms i) what he (was) to her, Esth. 
 vil. 1. 
 
 3d, Exceptions: 1. We have 1 with Pathakh, notwithstanding 
 the article following: 2982 what prevarication? Josh. xxii, 16. 
 
176 LECTURE IX. [ ART. 191. 4. 
 
 Also in NYT" what it is, Ps. xxxix. 5; VOS8M M2 what (is) my 
 sin ? Gen. xxxi. 36. 
 
 4th, Whenever any letter capable of receiving Dagésh follows, 
 M2 is with Paihakh, and Ddgésh is expressed in the following letter : 
 as, DYPITVA Bw MN. how good, and how pleasant? In ‘wT 
 what two (fem.)? Zech. iv. 12, the Dagésh is omitted. 
 
 5th, When any guttural letter, having (+), or TT or Y not having 
 it, immediately follows, we have VD with Ségél, apparently for the 
 sake of euphony: as, % TT what has happened to him? Exod. 
 
 xxxii. 1; PINIM2 what defect? Ps. xxxix. 5; YYWY M2 what 
 have I done? &c. 
 
 On the Interrogative and Inseparable Particle i. 
 
 192. The Interrogative particle (7, or 7, has by 
 some been classed with the definite article; but, if we 
 consider either its construction, or office, we must be 
 convinced that they are totally different words. 
 
 _ 2d, The office of this particle is interrogation, like 
 the Latin an, annon, num, utrum? or the like; and, in 
 this capacity, to affirm or deny; and thus to increase or 
 diminish the importance of subjects with which it is 
 connected. 
 
 3d, It is always prefixed to some word, and is often 
 followed, in the succeeding member of a sentence, by 
 the particle OX, having nearly the same signification 
 with utrwm and an, in Latin, when corresponding to each 
 other in different members of a sentence; or, as an and 
 vel, in the following passage, S5-px WY 2 TT OASs 
 “ AN tu es, filt mi Esave, VEIL” non, Gen. xxvii. 21.* 
 
 
 
 * These particles correspond, both in sense and construction, with the Arabic 
 s cs vs-u-c$ 3 
 ) and i as in the following passage from the Koran, c. 1. v. 5. mem 
 
 OF LP L- OF 
 . 
 
 edo « el WHETHER thou admonish them, on whether thou do not admonish 
 
 them. 
 
ART. 192. 4.1] ON THE. PARTICLES. 177 
 
 4th, In many instances it loses its interrogative power, 
 as it often happens with similar particles in other lan- 
 guages, and then may be construed as a relative, or 
 otherwise; as, 18 NDT who came with him,* Josh. 
 x. 24; DAWN whether you are, Deut. xiii. 4; ANION 
 whether it blossoms, Cant. vi. 11, &c. 
 
 5th, When prefixed to any word commencing with Sheva (:) or (-) 
 it takes the vowel (-) with the Euphonic accent; and, therefore, does 
 not require, that the following letter should take Dagésh forte: as, 
 DAMDWT have ye forgotten? Jer. xliv. 9; M2IBM num benedictio? 
 Gen. xxvii. 38; Wy whether on thy account? Job xviii. 4, &c. 
 With gutturals; SVN whether truth 2 OXI whether time ? 
 
 6th, In these cases, however, the Dagésh is often found written : 
 as, ‘DIT whether my ways? Ezek. xviii. 29; ADDS have ye seen? 
 1 Sam. x. 24; FI2YS21 whether according to her cry? Gen. 
 xvii. 21. And once, when Sheva is not attached to the first letter of 
 such word: as, 2°97 will it be well, Lev. x. 19. 
 
 7th, When any word, to which this particle is prefixed, commence’ 
 with a consonant and a vowel (excepting gutturals with +), the interro- 
 gative will take (-:): as, YYFTVAM whether of the tree? Gen. iii. 11; 
 IN2T7 shall the flock...? Num. xi. 22; PANT shall it happen to thee ? 
 
 8th, Guttural letters having (+) require the Interrogative particle 
 to be prefixed with (=): as, 29ST) whether I? Num. xi. 12; TO 
 has it come to pass? Joeli. 2; PITT whether strong? We also have, 
 MoINT shall I cease? Judg. ix. 9, &c., which is perhaps erroneous, 
 for Salpaiatn . We also have, DEIST whether you? Judg. vi. 31; and, 
 UVES whether an Ephrathite? Vb. xii. 5, which are anomalous. 
 
 9th, Noldius is of opinion, that this particle is a mere interjection 
 forced out by the breath with some effort, in order to give the passage 
 the force of an interrogation, or otherwise to heighten the expression, 
 which is extremely probable. The passages too, which require to be 
 construed interrogatively, but in which this particle is not found, must be 
 
 
 
 * In which case it differs but very little from the definite article when 
 
 Sr7rur DIESE Ge 
 
 equivalent to “WR. So, deol) in Arabic, for Xx~ usw Gram, Arab, 
 vol. i. p. 338. 
 N 
 
178 LECTURE IX. TART. 192. 10, 
 
 so enounced, otherwise their interrogative signification will not be per- 
 ceived; e. g. In 2 Sam. xviii. 29, we have pio for DyowT, 
 which is found Ib. 32. and also in the similar passages, 2 Kings 
 ix. 18,19. In like manner perhaps NWS for NWN shall I lift up, 
 Ps. cxxi. 1; and YWY for Vw Ezek. xvi. 59, which, when 
 expressed with emphasis, would have the same effect as they would 
 had the particle been prefixed. Indeed, this is very much the case 
 in all languages. But, in those of the East, where no note of in- 
 terrogation is used, we are compelled to determine by the context, 
 whether a sentence is to be taken interrogatively or not; and, hence, 
 whether it is to be understood in a positive or negative sense. When 
 this particle is prefixed, however, the ambiguity is in a great measure 
 removed ; but, unfortunately, this is not always the case. 
 
 10th, The Interrogative particle "8, which is sometimes 
 written separately, and at others, is prefixed to pronouns, 
 is probably nothing more than an interjection, like the 
 preceding, so enounced as to imply an interrogation. 
 It is sometimes found of the forms NJ and NO, and in 
 conjunction with a pronoun: as, J and JX.* Ex- 
 amples: JIS SAM NS where is Abel thy brother ? Gen. 
 lv. 9; JI-TMION nxr) % how can I pardon thee for 
 this? Jer. v. 7. With pronouns ; MON where, Est. vi. 5, 
 1 Sam. ix. 18, Is. 1. ly 720 TIVI TIOS which way 
 went he? 1 Kings xiii. 12; ADS WW AIDS from what 
 city (art) thou? 2 Sam. xv. 2; AYR PR how knowest 
 thou? 2Sam.i.5; YT ADS how can we know? Deut. 
 xvill, 21, &c. 
 
 11th, It also occurs with a paragogic 11, N; as, DwINT TS 
 where (are) the men? Gen. xix. 5. ) 
 
 12th, This particle is sometimes expressive of desire, admiration, 
 
 
 
 * In Persian, Sanscrit, and some other Oriental languages us) is an inter- 
 
 \ 
 
 jection O, Oh, &c. In Arabic & 
 
 | has the same meaning as in Hebrew, viz. 
 Quisnum, quis, quod, &c. 
 
ART. 192.]] ON THE PARTICLES. 179 
 
 lamenting, expostulating, insulting, or negation, as it is also the case 
 with most of the interrogative pronouns: as, TT TPS where is 
 Jehovah! Jer. ii. 8. (desire) IVA IPS TPS where is now my hope! 
 Job xvii. 15. Of admiration; TAR PR how hast thou perished! 
 Ezek. xxvi. 17, &c. 
 
 On the Definite Article 7. 
 
 193. The Hebrews have a fragment of a word which 
 they prefix to others for the purpose of restricting, or 
 otherwise modifying, their signification, as will presently 
 be seen. 
 
 2d, Some have supposed this particle, which is nothing more than 
 the letter ™ with some accompanying vowel, to be an abbreviation of 
 the pronoun S17 he, or, of one or other of the interjections 777, Ni, 87 
 behold. Others, again, have affirmed, that it is only another form of 
 
 the Arabic article VJ}, ON, which should be written On# In this 
 case, as in many others, each party is, perhaps, both right and 
 wrong. That both these articles have a common origin is extremely 
 probable; and, that their force is the same in both languages, there can 
 be no deubt. But, perhaps there is no good reason, why we are to 
 derive the Hebrew form of the article from the Arabic one, any more 
 than, that we should derive the Arabic one from the Hebrew. Pro- 
 fessor Gesenius thinks, that there are still manifest traces of the Arabic 
 article to be found in the Hebrew Bible, such, for instance, as, Dapp 
 
 9 7UF 
 
 Prov. xxx. 31, which he considers as equal to the Arabic ey! the 
 people ; TTInOS Gen. x. 26, and TADS Josh. xv. 30, which, 1 Chron. 
 iv. 29, is written Tin, With respect to the first of these, there 
 seems to be but little necessity for supposing the syllable OS to be the 
 Arabie article UY). The interpretation of Schultens, Hiller, and 
 
 others, who suppose (ON ) to be the prohibitive particle here, appears 
 to me to answer the intention of the Sacred Writer much better. With 
 
 respect to the proper names TTR , and TPIN?R, the particle OR 
 
 or ON is sufficiently applicable, without having recourse to the Arabic 
 
 * Storr. Observ., &c. p. 121. 
 N 2 
 
180 LECTURE 1X. — CART. 193. 3+. 
 
 article. The circumstance of ON being omitted in one place, in the 
 parallel passage, is nothing more than what is found to happen in 
 other words and phrases, and particularly in proper names, (See Art. 
 178. 9, &c.). 
 
 3d, Another particular dwelt upon is, that in Hebrew, the letter 
 following the article is almost always doubled; and, that in Arabic, 
 the ? of the article is so assimilated to the following letter, in many 
 cases, that the first letter of the word may be said to be doubled: 
 
 9% Be 
 
 as, wow in Hebrew, and pert] pronounced Ww in Arabic, both 
 signifying the sun. It might be suggested: In Hebrew the imperfect 
 vowel (-), with which this article is usually attended, makes it 
 necessary, that the following letter be doubled, in order to complete 
 the syllable commencing with the article, (Art. 34.). In Arabic, the 
 
 of the article must either be pronounced or not. In many instances 
 it is pronounced: it is only in others, that the sound of » is merged 
 in that of the succeeding letter: to which no parallel is to be found in 
 Hebrew. Iam of opinion, therefore, that the Arabs have introduced 
 the ? of the article, and not, that the Hebrews have rejected it.* 
 
 4th, The article is regularly prefixed with Pathakh 
 (-), occasionally with Kaméts (+) or Ségél (+): as, 
 W120 the great ; DIN the man, or DW the cities. 
 
 5th, Whenever any letter capable of receiving Dagésh 
 follows the article, it will be doubled by that mark, and 
 the article will take Pathakh; Ww the sun. 
 
 6th, But, 2, veh , or 3, (with Shévd) are frequently found so 
 situated without Dagésh: as, TYNOT the salvation, Ps. iii. 9; “NT 
 the river, Exod. vii. 18, &c. 
 
 7th, Of words commencing with %, Dyn the Levites, Num. iii. 12. 
 —With 9, W222 the teacher, Ps. cxliv. 1; MMWIMN the pro- 
 
 
 
 * In the Commentary on the Kafia by Moolla Jami, published at Calcutta 
 in 1818, itis cited as the opinion of El Mobarrad, that S is the original form 
 
 of the article, and that the ‘w has been added, in order to distinguish it from 
 the interrogative N, }, p. !". The words are, U3] eel Card Orta], 
 
 pl ysind) Fad rdry Liar cFyild pW) dy; doy Hogi) Hal 
 
ART. 193. 8. ] ON THE PARTICLES. 18] 
 
 claimers (fem.) of good news, Ps. Ixviii. 12.—Yet we have Daw the 
 msane, 2 Kings ix. 11; Aa¥BIT the delicate woman, Jer. vi. 2; 
 DDNIT the adulteress, Ezek. xvi. 32, and mown .the cooks, 
 Ib. xlvi. 24, &.—With 3: as, DYTIDZ the frogs, Exod. vii. 29. 
 Yet we have YDS the frog, Exod. viii. 2. In most of these in- 
 stances, it is probable, the negligence of the transcribers has been the 
 sole cause of the omissions. | 
 
 8th, If, however, either of the letters ™, TM, or Y, follows, 
 Dagésh is mostly expressed : as, BTN the setts ay 
 
 Oth, But, when any letter iehaelitte of receiving Ddgésh follows 
 the article, it will take the perfect vowel corresponding to (-) in 
 order to complete its syllable: as, wsiy the man; wiry the head ; 
 M20YT the virgin, &e. 
 
 10th, In many instances, however, when ‘7 or 17 follows, (- ) is still 
 retained: as, qwnn that which proceedeth, Gen. ii. 14; "307 the 
 living creature, Gen. viii. 1. In all which cases (-) will either be 
 sustained by an accent, or must be considered as placing an occult 
 Dagésh in the following letter (Art. 115.). 
 
 11th, In words, not monosyllables, commencing with 71, 7, or Y, 
 having Kaméts (+), the article usually takes (+): as, BMW the 
 nise man; OY the cities (Art. 93. 6.). 
 
 12th, When such words are monosyllables the former rule prevails : 
 
 , IGT the mountain; OYE the people, No. 9. 
 
 pa The letter 7, however, having (+) or (7: ) in monosyllables, 
 will mostly prefix the article with (-): as, i] 1 Kings iii. 22. 23. 
 (where it also occurs, YT); MIDI the wastes, Ezek. xxxvi. 35. 
 The word Y OS earth, always takes (+) with the article, and changes 
 its first (~) to (+) for the sake of euphony: as, YDS the earth. 
 
 14th, On the use of the article we shall speak par- 
 ticularly when we come to the Syntax. It will suffice 
 for the present to remark, that its offices appear to 
 be two: one, to mark the noun to which it is pre- 
 fixed, as beimg already known, either from the con- 
 text, or from general consent: as, INT the light, Gen. 
 
 1.4; or, DYQWI the heavens, Ib. i. 1; mlay)'bn * n rapdévos, 
 
 * The Jews and some of the German Divines have thought, that in this, 
 
182 LECTURE IX. CART, 193, 15. 
 
 Is. vii. 14, &c.: the other, for the purpose of impressing 
 upon the mind of the Hearer or Reader, the peculiar 
 property, nature, character, &c. of the noun to which 
 it is prefixed: as, N87 an animal remarkable for its 
 properties as a dion, 1 Sam. xvii. 34. So Ib. AIT a 
 
 very bear. So, passim DTINA the real or true God. 
 In this sense it is occasionally used as a vocative 
 
 as, Oya, Being designated as Lord Possessor, or the 
 like, 1 Kings xviii. 26. So, in the N. Test. o Qes, Heb. 
 i. 8. Apoc. xv. 3, &c. 
 
 15th, This particle is also said to occur in the sense of the Latin 
 versus, when found prefixed or postfixed, or both, to words: as 
 MVIWI towards Ramah, 1 Sam. vii. 17; OF DET to, or towards, 
 
 T TIT pl ¢: 
 the Philistines, Ib. xiii. 20; YT to the city, Ib. xx. 40. 42; rabyni sia 
 JAN TTIW to the tent of Sarah his mother,* Gen. xxiv. 67. To which 
 many others might be added. In these instances, however, it is very 
 doubtful, whether the article does not retain its original signification, 
 the noun following being considered as complementary to some pre- 
 ceding verb: as, Josh. viii. 19, VA aNa)) and they entered tue city, &c., 
 or, by the preposition ON being understood. The following examples 
 will tend to confirm this opinion, in which, according to Buxtorf,} the 
 preposition is to be supplied ; Down S129) and he came to Jerusalem, 
 1 Kings iii. 15; 72 NIDN J nill enter thy house, Ps. v. 8; Dy} 
 MM MB 20 and the king went up to the house of Jehovah, 2 Chron. 
 xxxiv. 30; 2233 ON and he (caused them to enter) brought them 
 to Babylon, Jer. xxvii. 3. 
 
 16th, The passages in which *7 occurs postfixed to words, and in 
 which it is said to have the signification of versus, are numerous; yet, 
 
 and some other cases, the article is equivalent to the Demonstrative pronoun 
 this, than which nothing can be more unfounded. : 
 
 * This sentence is elliptical, for Was Tm Sa MPN See Gen. 
 xxvii. 22, &e. BPYs YP Vprt. 
 
 + Thesaurus Grammaticus, lib. ii. cap. xii. Reg. v. See also Hilleri. Onom. 
 p. 339. 
 
ART. 193. 17..] ON THE NUMERALS. 183 
 
 it must not be dissembled, that passages which must be so construed, 
 but in which this particle is not found, are also numerous. Noldius 
 is of opinion, that it is nothing more than a paragogic letter, added 
 for the mere sake of Euphony; or, with the view of giving some 
 emphasis: and, if this latter be the case, it will be the definite article, 
 as used in the Chaldaic and Syriac.* Buxtorf holds, that it is not 
 paragogic, because, says he, “ tales literae nihil ad vocem consigni- 
 ficant.”*+ 
 
 17th, When this particle is postfixed, it does not take the accent, 
 in which particular it differs from the feminine affix 7. The following 
 are a few examples of its occurrence: MDI to Egypt, Gen. xii. 
 10. 14, &c.; Tw tonards heaven, Gan. xv. 5, xxviii. 11, &c. ; 
 TANT into the rwer, Exod. i. 22; 'T)2'T3i0 towards the desert, Exod. 
 
 nae: &c. In these cases, it is said by some to be equivalent to the 
 Ste and Chaldaic 8, which either makes the noun definite to which 
 it is attached, or gives some emphasis to the sentence. 
 
 On the Numerals. 
 
 194. The last species of nouns, of which we have to 
 treat, are the numerals: these are of two kinds: ist, 
 those which designate the number of persons or things 
 to be thus defined, and are termed the Cardinal Num- 
 bers ; and, 2d, those which determine the order in which 
 they are to be taken: as, first, second, &c., which are 
 termed the Ordinal Numbers. 
 
 2d, The Cardinal Numbers are designated in Hebrew 
 by substantives put either in apposition, or in the state of 
 construction, with the persons or things to be numbered : 
 and they have this peculiarity, that those which designate 
 
 * fT paragogicum nil nisi pronunciantis pnisus est, qui vel impetum et 
 tendentiam ad locum objectumve aliud; vel admirationem magnitudinis, 
 aut, in negativis, exiguitatis rei significat ; vel ob soni saltem suavitatem voci- 
 bus adjicitur.” Concord. part. Ed. 1734. p. 217, note. 
 
 + Thesaur, Gram, p. 568. 
 
184 LECTURE IX. (ART. 194. 2. 
 
 the numbers from three to ten inclusively, take the 
 feminine form with masculine nouns; and, vice versa, 
 the masculine form with feminine nouns. But of this 
 more will be said in the Syntax. The decimal numbers 
 may be considered as adjectives or epithets. 
 
 Table of both the Cardinal and Ordinal Numbers. 
 
 CarRpDINAL NUMBERS. 
 
 Masc. Fem. 
 One, abs. TAS nnis 
 In construction WAS id. 
 Two, my ony 
 const. Ww wal 
 Three, wou) my ow 
 const. wu) nyu 
 Four, pais MWaAIs 
 const. id. MYVAIS 
 Five, wn Twn 
 const. won nwo 
 Siz, wy elegy 
 const. id. nw 
 Seven, yay mya 
 const. paw nyaw 
 Eight, Maw maby 
 const. id. niu’ 
 Nine, pwr sun 
 const. pwn nywin ) 
 Ten, wy mip 
 
 const. oa niwy 
 
ART. 194. 2. ] 
 
 ON THE NUMERALS. 
 
 wae 
 Twenty, Diy com. gen. 
 Thirty, Dw ou 
 Forty, DYVaIN 
 Fifty, Dyin 
 Sixty, Ow uy 
 Seventy, OWA 
 Eighty, Dw 
 Ninety, DWwwn 
 A hundred, AND 
 constr. AND 
 Two hundred, OND for DON 
 A thousand, FN 
 Two thousand, DIDIN 
 
 Ten thousand, 
 
 first, 
 Second, 
 Third, 
 Fourth, 
 Fifth, 
 Sixth, 
 Seventh, 
 knghth, 
 Ninth, 
 Tenth, 
 
 maT oF NDT 
 
 OrnpinaL NumBERS. 
 Mase. 
 
 WNT or THN 
 el, 
 
 wr DU 
 
 yw 
 
 wn 
 
 waw 
 
 Way 
 
 Wun 
 
 PY 
 
 maa Ni37, 
 
 yet 
 
 Fem. 
 AWN 
 maw 
 mere 
 mya 
 Munn 
 mvp 
 my aw 
 ry IMU 
 nywin 
 ne pey 
 
 185 
 
 3d, The rest of the Ordinal Numbers are made by the terms 
 appropriated to the Cardinal ones : as, } TIWY MINT MIWA the eleventh 
 year; so, [MWY MYAW the seventeenth day. 
 
186 LECTURE IX. CART. 194. 4. 
 
 4th, In some other cases also the Cardinal Number has been pre- 
 ferred: as, TON DY the first day; TXNW NW the second year ; 
 
 o, Y2W Iw the seventh year. But fees are elliptical expressions, 
 see Te xxv. 10,11. MW Dwar NW the 7 year of fifty years, 
 i. e. the fiftieth. And Ga: vii. 11, TW ONS WwW MWD in the 
 year of six hundred years, i. e. in the six Meieiiedsh's Set Gen. vid ao 
 
 5th, The decimal numerals ending in 0: as, DQWY are never 
 found taking the form for construction, WY, a (Are 1 oie) 
 
 6th, When the feminine form occurs in these numerals, distribution, 
 or parcels consisting each of that number of persons or things, is 
 intended to be conveyed: as, MWY ~) and chiefs of the tens, 
 Exod. xvii. 25. 
 
 7th, The intermediate numbers from ten to twenty, 
 
 twenty to thirty, &c. are made by connecting a decimal 
 with an unit, in the following manner. 
 
 Masc. Fem, 
 
 Eleven, “wy THs Mwy mos 
 
 or WY wy wy onuy 
 Twelve, - wy Ww ey pali7g 
 
 Tey DAW Mey DnY 
 Thirteen, wy meh my wow 
 Fourteen, WY AYA Mwy YaIS 
 Fifteen, bY nw maey wen 
 Sixteen, Tey mwy my ww 
 Seventeen, wy Ayaw mawy yaw 
 Eighteen, Wy Tipw mivy maw 
 Nineteen, wy AYN maby pwn 
 
 8th, Some passages occur in which 18 is found as the absolute 
 form: as, DF IN? to one of them, Deut. xxviii. 55. So 2 Kings 
 ix. 1, Ezek. xlvi. 17, Zech. xi. 7, &c. 
 
 9th, In two instances this word is found defectively written, Ezek. 
 xvill. 10, ms. and Ib. xxxiti. 30, TH. 
 
 10th, The feminine form *Y¥8, when found at the end of a sentence 
 
ART. 194. 10. | ON THE NUMERALS. 187 
 
 with the accent Athnakh, or Ségél, is written WIS. See Exod. 
 XXxvi. 10 where it occurs twice. 
 11th, This word (718) is also found in the plural: as, YTS OAT 
 dictiones une, like meeniis unis m Latin, Gen. xi. 1, it. Ib. xxvii. 44, 
 xxix. 20, Ezek. xxxvii. 17, Dan. xi. 20; mimw is put for Dnaw, the 
 2 being dropped, and its loss supplied by Dagésh (not forté) (Art. 82.). 
 12th, From twenty to thirty, &c. 
 
 Com. Masc. Fem.* 
 One-and-twenty, DWP “TS o OOS 
 
 Two-and-twenty, OWL) Dy — DAY 
 Three-and-thirty, DWIW) = mew — wu 
 Four-and-forty, DOVYAIS) AVBIS — VAIS 
 
 Fiftyfve, = DWDM mweN— wan 
 Sixty-six, Dw) mw — wy 
 
 Seventy-seven, OYA AWPIw — yay 
 Eighty-eight, pubwi 8 6Ajpw —mibw 
 Ninety-nine, oywN Aw — pwn 
 
 Com. gen. 
 Three hundred, IND wow 
 Four ditto, Nind yaIN 
 Five ditto, MIND won 
 Three thousand, DDN ny Ww 
 Four ditto, DAPN AVAIN 
 Five ditto, D|IN NWN 
 Twice ten thousand, njaq nw 
 Twenty thousand, ADS Dy wy 
 Ten times ten thousand, may awy 
 A hundred thousand, AON M82 or AND 
 Sia hundred thousand, A 2N Nixa ww 
 
 
 
 * See No. 2. above. 
 
188 LECTURE IX. [ART. 194. 13. 
 
 13th, The Cardinal Numerals, from three to ten inclusive, require 
 the word designating the thing numbered to be put in the plural 
 number: all the others require the singular. Examples, D2 Wit 
 mw DIS) five years and a hundred year, Gen. v. 6; Daw yaw 
 TW NIN AAW? seven years and eight hundred year, Ib. 7. 
 
 There are, however, some instances in which this rule is not ob- 
 served: as, DWI) OMWY twenty tables, Exod. xxxvi. 23; DWT 
 pow Jifty shekels, Josh. vii. 21; aa MYA) OIWwyY twenty and 
 four thousand, 1 Chron. xxvii. 1; 7128 WM DM wy 72 a son of 
 twenty and five years, i. e. a man five and twenty years old. So 
 Mw YW DO IWY twenty and nine years, 2 Kings xiv. 2. But of 
 this more will be said in the Syntax. 
 
 14th, When the decimal number takes the precedence, the con- 
 
 junction is used: as, TIYDW) mpaw seventy and seven; DYYWM 
 TT Ww) ninety and six, Ezr. viii. 35, &c. 
 
 15th, When the numerals are to be used distributively, they are 
 repeated like other nouns: as, maw Dyaw ino and tno, i. e. by twos ; 
 Ds Own owen by fifties, or every fiftieth man. 
 
 16th, Numerals signifying the repetition of any quantity or thing, 
 are generally expressed by the dual number: as, BYQYD IN four-fold ; 
 DINYIW seven-fold, or, seven times repeated. 
 
ART. 195. ] ON THE VERBS. 189 
 
 LECTURE xX. | 
 ON THE HEBREW VERBS. 
 
 195. We now come to treat on the theory of the 
 Hebrew Verbs, and to shew, first, In what way they 
 appear to have been formed; and secondly, To delineate 
 and explain their several conjugations. 
 
 2d, The verb, we believe (See Art. 152.), is, in its 
 crude state, nothing more than a noun of one form or 
 other ;* and, that its signification will be regulated by 
 that peculiar to the form of the noun to which it belongs, 
 whether that form be primitive or derived. 
 
 3d, If, therefore, we have the means of knowing what 
 signification is to be attached to the different forms of the 
 primitive nouns, as also how the augmented forms are 
 
 
 
 * Kimchi says in the Mikhlol. fol. 3. verso. PIT TVW SINS 
 ses bya op bypd Ep Cwiiw. by 7S) momma oybyen 
 Tps ws Sypm myapan sw AMT wD Ow Ms) Own 
 
 “I first proceed to write the chapter on the Grammar of verbs, although the 
 noun precedes the verb: for the verb proceeds from the noun. And they say, 
 that the noun is, as the body, the subject of accident; but, that the verb (may 
 be considered) as the accident (only).” And again, fol. NB Verso. yg... yy 
 ww oOYIED yoo Snw ow ome wo op>om ow on myer 
 MOVIN PD TW Ow Nymw 7 paar jpiveaw AN wD we Syn 
 mw 7 Bye waa o> mya ww aI AE pws oon 
 i.e. “ Observe that nouns are of two sorts. There are those which are either de- 
 rived from verbs, or, from which verbs are derived : as, Reuben, Simeon, Zebulon, 
 
 each of which is derived from a verb; =) a wise ; yw wicked ; YTS just ; 
 22tI a sword; xuy snow, and the like, are nouns from which verbs are 
 derived” (Art. 152, 2, note). 
 
190 LECTURE X. [ART. 195. 4. 
 
 derived, and the sense they will bear, we shall also know, 
 to what class the verb itself is to be referred, and what 
 must be its general force and meaning. 
 
 4th, In our Lectures on the forms and derivation of 
 nouns we endeavoured to lay before the Student all that 
 appeared necessary on that subject, leaving it to his own 
 industry to follow out the enquiry to any extent he may 
 think proper. We now come to shew how this bears 
 on the question before us. 
 
 5th, The different forms of the verb, as found generally 
 in the conjugations, amount to seven; four of these 
 have an active, and three a passive (and sometimes a 
 reciprocal) signification. 
 
 6th, The first of these has been termed Kal, b i.e: 
 levis, light; because the root is here exhibited in its 
 simple state. Verbs of this species may be either 
 active or neuter. 
 
 7th, In this conjugation, or species, as we shall term 
 it, three forms are in use, which may be represented by 
 the measures 7?), T?P2, and TPH, corresponding to the 
 forms of nouns given in Artt. 161. Ff. II. II. X.* 
 
 8th, Again, in this, as in every other species of the 
 conjugations of Hebrew verbs, two tenses only are 
 found: namely, the Past, and the Present. 
 
 9th, The leading word in every species will designate 
 the third person singular of the masculine gender of the 
 
 * The same distinction of vowels proper for the medial radical letter of 
 the root exists in the Arabic, where, as in the Hebrew, the first generally 
 
 Aaa 
 
 denotes transitive verbs: as, bom he assisted: the second, verbs of sense: as, 
 oO hit FA te Uy 
 
 ei he heard; oo he was glad: the third, imply habit; as, ass he was 
 generous, &c. So TB he visited; TW he was glad ; p>) he was powerful. 
 
ART. 195. 10. | ON THE ‘VERBS. i91 
 
 Preterite Tense; and, in Kal, this will always be the 
 primitive noun of the form T?9, IP, or TPB. 
 
 10th, The leading word proper for the present tense 
 of this species is always a noun of one or other of the 
 primitive Segolate forms: as, 7pPd, TPH, or TPB (See 
 Art. 156, &c.), which, when combined with one or other 
 of the pronouns, will present both the vowels, and signi- 
 fication, proper for this species of the conjugation. 
 
 196. The next species, taken in the usual order, is 
 
 termed Niphhal, WWD}, because, as it should seem, that 
 word presents the conjugation itself of the word formerly 
 taken as a paradigm for the verbs in general, which was 
 WD. This we shall arrange as being the passive of the 
 foregoing, although strictly speaking, 1t is not always so. 
 
 2d, This species, according to our system, is an aug- 
 mented word, combined of two others, giving both the 
 form and sense peculiar to this conjugation (See Art. 
 165. 18, 19, &c. 170. Ff. I. If.) ‘T2532, therefore, will be 
 the measure generally taken for the leading person of 
 the Preterite tense of this species: as, 775) he was, 
 or became, visited. 
 
 3d, The Present tense of this species is formed on the 
 measure 775] (for Ip) Art. 165. 18. 170, &c.); 
 which, with the abbreviated form of the pronoun of the 
 third person sing. masc. will become TP) he was visited, 
 and, by Art. 82. TPA. 
 
 Ath, The third species has been termed Piheél OUD. 
 This is always of the active voice; and, for the most 
 part, it has a transitive signification (See Art. 162. 7, &c.). 
 The measure proper for the leading person of the Prete- 
 rite is 722, which is one of the augmented and intensi- 
 tive forms given under Art. 162. 4, &c. 
 
 5th, The form proper for the leading person of the 
 
 present tense is of the cognate form, Ib. Form I. 4P2, 
 
192 LECTURE X. [ART. 196. 6. 
 
 which, with the abridged form of the pronoun, will 
 become 723). 
 
 6th, The passive species peculiar to this class of verbs 
 is termed Puhal OD. Its leading word will be of the 
 measure 723, and will always be a noun of the form given 
 in Art. 162. Form V. This may be termed the fourth 
 Species. 
 
 7th, The fifth species is termed Hiphhil MDT, the 
 leading word of which is cognate with those of the 
 augmented nouns given Art. 168 : that proper for the 
 Preterite being of the measure T°?5 ,—for the Present, 
 P57, for the signification of which see Art. 165. 2—9. 
 
 Sth, The sixth, and which is passive of Hiphhil, is 
 termed Hophhal bya . This takes for the leading word 
 of both tenses, a word of the augmented form ‘TPd5i1 
 See Artt. 165. 10. 168. F. VII. having a passive signifi- 
 cation. 
 - 9th, The seventh and last species is called Hithpahél, 
 byani, which, as before, is the form taken in the old 
 paradigm Oy in this species. Our formis TPS. The 
 leading words proper for the roots of both tenses, will 
 always be of this measure, affording the sense proper 
 for nouns of this form, See Artt. 165. 12—I5. 172. 
 Ff. I. I. 
 
 197. These are the forms of the several Species of the Conjugation 
 of Hebrew verbs, as usually given in the Grammars. But, to these, 
 a few others are added: which, as they occur less frequently, have been 
 considered as anomalous. ‘They are, however, according to our view 
 of the subject, just as regular in their formation as those already 
 mentioned: and, although they occur less frequently, which might 
 easily be accounted for, they are quite as consistent with the analogy 
 of the language, as any verbs can possibly be. 
 
 2d, These additional species are thought to be analogous to the 
 Pihel, Puhdl, and Hithpahél, species; because some reduplication 
 of the letters or syllables of the root is generally found to take place, 
 in these, as it does in those, forms; and consequently affording similar 
 
ART. 197. 3..] ON THE VERBS. 193 
 
 significations ; although the same letters are not always doubled, ner 
 the same vowels found to accompany them. 
 
 3d, It has been remarked (Art. 162. 5.), that the nouns of excess 
 formed from roots having 7 or * for the middle radical letter; or, which 
 have the same letter in the second and third of the root, usually take 
 the forms THe, for the active, and TTD, for the passive signification : 
 as, pai, 2, aid, for the active; and, pai, 1215} aD, for 
 the passive of these words, respectively. 
 
 4th, Instead of We, and TPS, therefore, which is the measure 
 proper for the species termed Pihél and Puhal, we shall always have 
 these forms from roots of this description: the same word being taken 
 as the ground form for each tense respectively ; pip, pai, DAP, 
 &c. 
 
 5th, The same form is taken for the Hithpahéi species, i. e. 
 instead of TBAT, we shall have THaNn for the measure: as, pain ; 
 any; and so of others. 
 
 198. There is, moreover, a great number of forms peculiar to certain 
 species of the conjugation, as laid down by Schultens and Schroeder, 
 and, before them, by David Kimchi, and other Grammarians; of these 
 some notice should be taken. These writers, then, have considered 
 these species as having sometime existed: and, hence, they have 
 proceeded to derive nouns of similar forms from them, even when the 
 form itself has not occurred as a verb; all of which seems to me to 
 be proceeding in an inverted order. According to our system, the 
 addition of one or other of the pronouns to any noun, simple or 
 augmented, will always have the effect of investing it with the powers 
 of a verb: and hence it probably is, that we occasionally find this 
 done both in the Hebrew and all its dialects. This will perhaps 
 account for these rare augmented forms: as also, for the instances, in 
 which nouns, which were originally the mere names of substances, are 
 found acting as verbs in these tongues. 
 
 2d, But, to come to these remaining and rarer forms, which are some- 
 times found as verbs: Ist, T2%7, the passive form of TWHEMT, just 
 as TET) or WATT, is of WAT. Of this form we have NSIT (for 
 NDOT Art. 89. 2.) rendered impure, or polluted; prim. noun, SPY, 
 So mwa made fat, for maw aman Is. xxxiv. 6, where, however, the 
 Dagésh proper for the W is omitted. 
 
 3d, II. This form is given by Schroeder 82, from which we have 
 
 O 
 
194. LECTURE X. CART. 198. 3. 
 
 only a noun supposed to be derived from this species of the verb, 
 
 Viz. maz perfidious, Jer. ii. 7. 10. This, therefore, does not occur 
 as a species of the Conjugation: it is also doubtful, whether it is to 
 be referred to the form given by this excellent Grammarian. Surely, 
 as the (+) is immutable, TND would be the more suitable measure. 
 
 4th, III. WPS2NW1, Of this form is T17BAN, and VTPRMT, oc- 
 curring Judg. xx. 15.17. But here we have no necessity for intro- 
 ducing a new form; the omission of Dagésh in the ?, which might 
 have been merely accidental, would make it necessary that the pre- 
 ceding vowel should be a perfect one, (Art. 34.). This form, there- 
 fore, may be considered as belonging to Hithpahél, which has already’ 
 been considered (Art. 196. 9.). 
 
 5th, The next form given by Schroeder is T28BNT, or TENT, 
 which may be referred to the first of these forms (No. 2.),-with the 
 additional consideration, that the Ddagésh proper for )? has been 
 omitted, and supplied as in the last. The examples occur, Num. i. 47, 
 1 Kings xx. 27, &c. 
 
 6th, His two next forms, viz. apie) and 2595 having a reciprocal 
 sense, are unsupported by the passages adduced. We may dismiss 
 them, therefore, without farther enquiry. 
 
 7th, The next form, TPIT, should have been THEN, his 
 
 example being Dian, which is manifestly derived from the root 
 Ui23 See Art. 197. 5. 
 
 8th, In the form 7/72, as exemplified in 2778, and Don , we have, I 
 believe, nothing more than a form equivalent to 1/22, in which the 
 Dagésh being omitted, we have a perfect vowel supplied to compensate 
 for the defect thus occasioned. See Art. 115. 
 
 9th, The next form given is 1/2, which Schroeder exemplifies 
 
 by “OAT Is. xliv. 20: but this does not occur as a verb. 
 
 10th, Of his next form TS)/?2, no example occurs ; Dny as given 
 by him is fictitious. The noun is 288 left hand, &c.: which, 
 when augmented, becomes OONOETT signifying to proceed in that 
 direction. Whether Schroeder's derivation of it from 728, be correct 
 
 wi be 
 or not, may be matter for dispute. 
 
 1ith, We next have Ti, and the example given 722) green, 
 
 which is said to be put for ]297, or 7297. But all this is extremely ° 
 
 doubtful. The noun appears to be merely one of those augmented by 
 the addition of } (see Art. 176.); DIP for OD) as Schroeder has 
 
ART. 198. 12.7] ON THE VERBS. 195 
 
 put it, we think comes more properly under another form, which 
 however, is nothing more than a noun. 
 
 12th, His next form T1228, has, for the same reason, no connection 
 with 029?. And the other example given is manifestly a noun, 
 DOOR, referable to the compound form (Art. 177. 7.). 
 
 13th, The form TW27 should rather have been THEA, in Bede 
 to admit of the form SAPNA. But, as we have already considered 
 this form (Art. 197. 5.), we need not dwell any longer on it here. 
 
 14th, The form 117122, is that of a reduplicated noun (Art. 177.), 
 which is often conjugated as a verb: as, [TID travelling about as a 
 merchant, &c. of which examples will be given hereafter. 
 
 15th, With respect to the other forms, viz. TDW, IPED, TWA, 
 the first does not occur, and the rest have been given under the 
 different forms of the noun, and accounted for; we need not, therefore; 
 add any thing further on them now.* 
 
 199. The forms, therefore, proper for the leading 
 words of all the species of conjugations now in use will 
 
 be as follows: 
 
 
 
 * In the cognate dialects of the Hebrew, viz. the Arabic, Ethiopic, Syriac, 
 and Chaldaic, we have a considerable number of forms seldom found in the 
 common Grammars. In Erpenius’s Arabic Grammar, we have only thirteen 
 forms of the triliteral, and four of the quadriliteral, verb. In M. de Sacy’s 
 Grammar, we have two more noticed in the triliteral verbs, four under the 
 quadriliterals, and a few others, which are said to belong to the triliterals, but 
 which have been augmented by a letter or two. Scheidius gives upwards of 
 forty forms in his “ Prime Linex Institutionum Arabicarum.” Lugd. Batav. 
 1779. And Mr. Lumsden, in his elaborate Volume on Arabic Grammar, has 
 given a list of still greater extent, amounting to fifty (Gram. p. 162, &c.), from 
 which it appears, that it has often been a matter of difficulty with the native 
 Grammarians to determine, whether many of these should be referred to 
 triliteral or quadriliteral roots. Some of them do not occur more than once ' 
 and this should suggest, that the language itself acknowledges no such conju- 
 gations generally; but, on the contrary, that nouns of these forms “have 
 occasionally been made to occupy the situation of verbs. | 
 
 0 2 
 
196 
 
 SPECIES. Forms. 
 TPS active. 
 
 1 TPS neuter. 
 “pb id. 
 TNS id. 
 
 pe a) | active, 
 
 5 causal, &c. 
 
 * reciprocal, 
 or &e. 
 
 TTIANT ia. 
 
 _S TPA] active, 
 
 LECTURE X. 
 
 SPECIES. 
 
 CART. 199. 
 
 GENERAL Force. 
 
 2 TPE) passive or ~ 
 
 reciprocal. 
 
 j TPE passive. 
 { TTD ia 
 
 TPM passive. 
 or 
 
 TRB 
 
 6 
 
 TPANT passive. 
 8 Sor 
 
 SPAN id. 
 
 f 9 TIPS neuter. 
 10 TP TPS or TPTPD. neuter. 
 
 Ss 11 “IPD neuter. 
 
 L 1 t Tp neuter. 
 
 Simple, or translated, sense 
 of the root. 
 
 Transitive, when the root in 
 Kal is not so. Sometimes 
 intensitive, frequentative, or 
 even causal. Names of sub- 
 stances often take this form 
 when converted into verbs. 
 
 ae) 
 Ve—-— 
 
 Causative. Transitive. Al- 
 so the form assumed by many 
 substantives when used as 
 
 ' 
 | 
 j 
 Reciprocal, Passive, Re- 
 flective occasionally. 
 
 Intensitive. 
 
 Frequentative, Intensitive, 
 or the like. 
 
 Frequentative. 
 
 Habit, or custom, perhaps 
 it occurs, however, but sel- 
 dom; and, therefore, little can 
 be said as to its general sense. 
 
 
 
 * It is remarkable enough, that some cases occur in the Arabic, in which 
 
 2, JI, occurs, even when the verb has already been augmented by that 
 
 Or% --7 
 
 letter: as, Lonabat she, or it, has cut. The same excess occurs in the word 
 
 G +2 G@- 
 
 Kee his she resembled, in which the additional ( is implied in the (~) 
 
 teshdeed, with the Ue 
 
 + In Arabic we also have verbs augmented by ¢> 
 
 Fhe pte) 
 
 2, as G>ye and 
 
ART. 199.2. ] ON THE VERBS. 197 
 
 2d, But, for particulars, as to their several significa- 
 tions, see Artt. 196. 197. &c., with the references. 
 
 3d, It must be borne in mind, that any change occur- 
 ring in the forms of the nouns, with respect either to the 
 vowels or consonants, will also occur when they are used 
 as verbs: i.e. whenever any guttural letter occurs in 
 the root, certain changes may take place, on that account, 
 in the vowels: and that even the consonants “TN, as 
 well as the letters ) and 5, may disappear in certain 
 cases: of these we shall give examples hereafter, when 
 we come to detail the forms of the conjugations at 
 length, when we shall also point out the rules on which 
 these changes, &c. are founded. 
 
 200. It should be premised, that there are in the 
 Hebrew, as in other languages, three persons, each of 
 the singular and plural number :—that, in the verbs, 
 there is no dual number; and, that the second and third 
 persons, both singular and plural, have forms peculiar 
 to both genders. The first person is, under one form, 
 common to both genders; as in the pronouns (Art. 
 153. 2.). 
 
 2d, These distinctions, however, do not appeay to 
 arise out of the root itself, but out of the pronouns 
 which are found either prefixed or postfixed to it in an 
 abbreviated form. 
 
 
 
 Aue 2 7 2b 4 IS mor rr be 
 
 uowe » as in the phrases Names al ie ‘© May God muke 
 matters broad and easy for you.” Lumsden’s Arab. Gram. pp, 147. 154, in 
 which there can be no doubt, that such words are nouns. 
 
198 LECTURE X. CART. 201, 
 
 201. Paradigm of the Preterite Tense af a Verh, conjugated 
 with the Pronouns in the First Species, or Kau, 
 
 First Form, TP2 visiting .* 
 
 SINGULAR. 
 Masc. Fem. 
 the same in the 
 3 IPD the primitive concrete noun. M729 < fem.gen. (Art. 
 ay ut $43.45, 
 
 A aco PE POTS Tpat ATR US Re 
 3 TPS — AN TP2 TPS as before. 
 
 PLURAL. 
 3 T1pPa for my or “IPS (Art. 147. 7.) VIPS as before. 
 2 DNTPS — OHS TPB INTPD # JS TPB 
 1 
 
 7p2 Bat 1M] pd eg je as before. 
 
 
 
 * This, according to D. Kimchi, is the form taken by certain nouns: as, 
 DoT wise ; vwI wicked ; 520 intelligent, &c. The only difference being 
 that the noun ends in Kaméts, whereas the verb ends in Pdthakh. But, he 
 goes on to say, each equally ends in Kaméts, when at the end of a verse, or 
 accompanied by certain accents: as, VAS NWND as he had said, Gen. xxi. 1.; 
 aw 89 hus not sat, Ps.i.1. There are also instances, pointed out by him, 
 in which Kaméts is the terminating vowel, just as it is inthe noun, when nei- 
 ther the position of the word, nor the accent requires any change in the vowels: 
 as, 1 Sam. vil. 17, DSains maw nw there he judged Israel. To which he 
 adds a number of similar examples. Mikhlol. fol. 51, verso. et fol. 1, in which 
 we have Kaméts with the accent Zakef. 
 
 + The pronouns of the second and first persons sing. and pl. have been 
 abbreviated by Art. 79. The third sing. masc. and fem. is merely the noun. 
 In the third pl. the 77 is dropt also by Art.79. The 43 of the first pers. pl. 
 is rejected by Art. 82.; and the guttural T7 is omitted, perhaps for the sake of 
 euphony. 
 
ART, 201. 2.1] ON THE VERBS. 199 
 
 2d, In the other forms, viz. TP and “IPD in this 
 tense, the final vowel is considered as being mutable. 
 The conjugation, therefore, will proceed thus : 
 
 Second Form, yon willing.* ; 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Pers. Mase. Fem. Mase. Fem. 
 yan "YD ABM ¥OM 
 2 MYDD MBM DAYT = |A¥a 
 Sar ‘YAN N¥BN NI¥ET 
 
 Third Form, vps) able.+ 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Bin IN m3 172) 192. 
 spe ae are) are 12>" 
 ee ee 
 
 3d, It may be observed, in general, that the conjuga- 
 tion of the Preterite tense of every species, will be 
 carried on just as in the instances here given; that is, 
 by attaching the same abbreviations of the personal pro- 
 
 * Of this form are the following: YRC fermenting, 125, old, wa) dry, 
 
 sot hating, maw rejoicing, Nbr filling, OBS defective, DW a “ba 
 ceasing, *\aII hypocritical, YQTT defective, 33 cutting wood, “SD impure, 
 
 iz withering, wyyy corroding, aly) becoming dry, ©. Taw he paw 
 desplatne b))-9) Hannes to which many more may be ree 
 +, These, ering to D. Kimchi, (Mikhlol, fol. 71), are of the same form 
 
 with “iT great, yor small, ni distant, ap near. The words so 
 found as ave are, > fearing, Wo? litile, wp snaring as a hunter, 459 
 able, bow bereaved, “VV8 lighting, 333 stealing ; some of which occur as 
 
 nouns, 
 
200 LECTURE X. [ART. 201. 8. 
 
 nouns to the leading word of the species, whatever be 
 the form or character of such leading word; 1. e. whether 
 it include one or more of the guttural letters, or whether 
 it be defective by the loss of one or more of the letters 
 sits, 5, or 2: due regard being had to the rules laid 
 down respecting these letters, as well as to those con- 
 cerning the changes of the vowels. ‘The conjugation, 
 therefore, is but one, however varied the ground form 
 or leading word may occasionally appear. 
 
 4th, As the changes which take place in the vowels in the conjuga- 
 tion depend, in a great measure, on the situation of the accent, it may 
 be proper here to advert to that subject. 
 
 5th, It has been remarked, that in neither of the preceding leading 
 words are the vowels immutable by usage. The nature of the 
 syllabication, therefore, which depends on the situation of the accent, 
 will universally regulate the vowels (Artt. 101. 102. &c.). 
 
 6th, It will be seen, by a reference to the paradigm, that the asyllabic 
 adjuncts 1, >, as well as the syllabic ones O/1— and jf), take the 
 tonic accent with them. The preceding vowels, therefore, of these 
 words, will be shortened as far as circumstances will allow (Art. 104.). 
 In the first case, the vowel immediately preceding is rejected, in order 
 to make way for the exertion of the accent; and, as this restricts the 
 word to its primitive quantity, there is no reason for any further 
 change taking place: we have, therefore, 7/72 and 1778, in these 
 instances. In the second case, we have the syllabic adjuiicts OF), and 
 1%), with the tonic accent. The preceding syllable must, therefore, 
 contain an imperfect vowel, in order to comply with the laws of sylla- 
 bication (Art. 34.). And, as the first vowel is not immutable, it is 
 rejected: the whole word still retaining its primitive quantity, 1. e. 
 consisting of two syllables, as in the former case, and no more. 
 
 7th, In all the other cases, the accent retains its original situation: 
 and, as the noun seems here to be in apposition, not in construction, 
 with the pronoun, the vowels remain unaltered throughout. 
 
 8th, Hence in the second form, exemplified by YOO willing, the (+), 
 when made imperfect, becomes (-) instead of (.), by what has been 
 termed an oblique correspondence (Art. 102. 2.), as in DAISHM, WSEN, 
 which is retained likewise in every other case of increment, in which 
 the accent remains on that syllable. In the remaining cases, when 
 the verb receives the asyllabic augment, 7T~, and 1, it is rejected. 
 
ART. 201.9. ] ON THE VERBS. 201 
 
 9th, The first syllable is rejected in DMS], ZO, for the 
 reasons already given. ‘The substitute of Sheva (~:) is added, on 
 account of the guttural letter, see Art. 112. 4. 
 
 10th, In the third form, oo, the vowels follow the paradigm of the 
 first, and for the same reasons: except in the third person singular 
 and plural, where the 1 entirely disappears. 
 
 11th, When, however, verbs receive the illative particle 1* as a 
 prefix, the accent is removed to the first syllable of the verb, which 
 will necessarily be perfect, and the following one imperfect: as, 
 ENTE and I will visit ; m2") and thou wilt be able. The last syl- 
 lable will be subject to the same law, when the accent is removed on 
 account of any affixed pronoun: as, ale) I have prevailed (against) 
 him, Ps. xi. 5. 
 
 12th, The (--) Tséré of the second form, and of the third and 
 seventh species, viz. 122, and 187, will undergo the same changes 
 during the process of conjugation, as it does in Y20) in the paradigm. 
 
 13th, The following examples present some anomalies, with which 
 the Learner ought to be made acquainted. 
 
 On the Third Person Singular Masculine. 
 
 In one instance, the verb mp2 drops its first radical letter: as, 
 T2 he took, Ezek. xvii. 5; so, for TM), by a similar omission, we have 
 T) he declined, Judg. xix. 11. But see p. 37, note. 
 
 14th, Whenever the third person singular of either gender is accom- 
 panied by a pause accent, the final vowel will be made perfect, and, in 
 some instances, changed: as, 3W 8) he has not stood, Ps. i. 1; 1pwW 
 he dwelt, Deut. xxxiii. 12 (Art. 130.). The same often happens in the 
 feminine, as also in the plural number, whenever the accent is drawn back : 
 as, MAT it adheres to, Job xxix. 10; 2A they were ponerful, 2 Sam. 
 i, 23 (Art. 127.): all apparently belonging to the roots 123 12, or 
 
 i- 7? 
 
 * This has generally been termed Vaw conversivum. But, as I see no neces- 
 sity whatever for supposing, that it has any such conversive power as this name 
 implies, I have rejected it: as it has an illative power, however, and even in 
 Arabic has a manifest influence on the vowels, and sometimes on the consonants 
 of the verbs, I have thought it more consistent to give it the title of wlative. See 
 Schnabel’s Commentary on the Agrumia, p. 26, where this property is ascribed 
 
 to both § and Ww). See p- 52, note. 
 
202 LECTURE X. [ART. 20], 15. 
 
 PDI, respectively. They may, nevertheless, be of the form 73, 
 although the other form most frequently occurs in the context. We 
 have something similar to this in Gen. xlii. 14, ‘aw “now “WD 
 even as I am bereaved I am bereaved, where the first verb is of the 
 form Dow, and the last of ?2U). 
 
 On the Third Person Singular Feminine. 
 
 15th, Our measure is 7772 in every case. In some few instances, 
 however, we have the Chaldaic instead of the Hebrew feminine ter- 
 mination: as, nS, instead of 7738 Deut. xxxii. 36, So DIS)? , for 
 
 Chessy, 
 
 « 
 
 DIST. she called; IMWY, for MWY she made ; which seems to shew, 
 that this termination is not a part of the pronoun, but the distinc- 
 tive form of the feminine gender, as stated above (Art. 201.). 
 The same holds good in the Arabic dialect, where the feminine 
 termination is also $1, which cannot be derived from the feminine 
 pronoun. See also Art. 144. 2. 
 
 16th, When the accent is removed from the ultimate to the penul- 
 timate syllable, the original vowels of the root will return: as, 7203 
 she gave, Judg. v. 25; TIMAW she was glad, Est. viii. 15. So, MAW 
 it hath fatled, 1s. xli. 17, with an euphonic Dagésh in the F (Art. 127.). 
 
 17th, In Ezek. xxxi. 5, we have NiJ3a for W124, the Chaldaic for 
 the Hebrew termination. 
 
 On the Third Person Plural, Common Gender. 
 
 18th, We have a final } sometimes added to this part of the verb, 
 which is either intended to obviate a hiatus, or, as in the augmented 
 nouns, to give some emphasis to the sentence: as, YT) they knen, 
 Deut. viii. 3; TS for WS they pour out, Is. xxvi. 16. See Art. 188. 
 
 19th, In some cases, this plural form appears with the vowel (~) 
 and T: as, TIDDW they poured out, where the ™j?, or marginal reading, 
 has 1W , which is, most likely, the true one. According to the 
 Masora, as cited by Buxtorf, there are fourteen such instances as these 
 in the Biblical text, (Thes. Gram. p. 102.*) Ina few cases the 7 is 
 
 not found: as, VAS they said. 
 
 * Ed. 1630. 
 
 ee 
 
ART. 201. 20.,| ON THE VERBS. 203 
 
 20th, When the accent is on any account drawn back, the original 
 vowels return: - as, 79 they have brought forth, Gen. xxxi. 43 ; ala 
 
 Iv T 
 they ceased, Judg. v.7 ; yD 42 they became debased, Is. \xili. 19, Ixiv. 2 ; 
 11755 they were able, Exod. viii. 14. Ina few instances, a paragogic 
 S is added : as, NIDoon JOS. x. 240 UATIC Ley. LOS. Oe). 
 
 On the Second Person Masculine Singular. 
 
 21st, Instead of the termination , we sometimes have 1h), which 
 is the more usual, termination of the pronoun (Art. 153. 2.): as, 
 MATIZ thou hast dealt perfidiously, Mal. ii. 14; 33 thou art grown 
 old, Josh. xiii. 1, &c. 
 
 22d, Whenever the root ends in 4), and also receives this prono- 
 minal affix, both these letters will coalesce by Dagésh ; as, 172 thou 
 hast cut, Deut. xx. 20, for (N42. When 7 is the last letter of the 
 root, and this or any similar suffix is added, the { is dropped (Art. 82.), 
 and, for this, a compensation is made by inserting Dagésh forte in the 
 first letter of the affix; as, MUNI, for 292 thou gavest, Gen. iil. 12. 
 So, ‘FIN, for “FI J gave; OFVIR, for SAI you gave, &c. 
 
 On the Second Person Singular Feminine. 
 
 23d, When the last radical letter happens to be 1, or Y, (-) stands 
 in the place of the first Shévd (Art. 49.): as, nop, for AID D* 
 
 thou didst recewe, 1 Kings xiv. 3; nyAw thou didst hear, Jer. iv. 19; 
 FY thou didst know, Jer. 1. 24. In roots ending in 3, that letter 
 will be dropped as before: 513 thow gavest, Ezek. xvi. 33. 
 
 24th, In many instances, particularly in the Books of Jeremiah and 
 Ezekiel, this affix assumes the form “, for 4, which is also a ter- 
 mination of the original pronoun (See Art. 153. 2. 187. note): as, 
 SANT? thou milt call, for MNF? Jer. iii. 4; YAYAW thou hast heard, 
 
 Ib. iv. 19; to which many others may be added. 
 
 On the Second Person Plural Masculine. 
 
 25th, We have occasionally a Khirik with the second radical letter, 
 instead of (-): as, DEW, for SAWN ye shall possess, Deut. iv. 1. 
 
 
 
 ae —— eee a nee 
 
 * In some editions only. 
 
204 LECTURE X. [ ART. 201, 26. 
 
 In others (+): as, ombsw ye asked, 1 Sam. xii. 13; and, as before, 
 DMN, for BINS ye gave, Jer. xxxvii. 18 (Art. 82.). 
 
 On the Second Person Plural Feminine. 
 
 26th, Instead of the termination }{}-, we sometimes have ‘2/}~, 
 which is also a termination peculiar to the pronoun of this person 
 (Art. 153, 2.); mins 2wn ye cast forth, Amosiv. 8. (This, how- 
 ever, is an example belonging to the Hiphhil species). 
 
 On the First Person Singular, common gender. 
 
 27th, A few verbs have Khirik for their second vowel: as ‘TDN 
 Ihave begotten, Ps. ii. 7, for mT So, SEND # for Pall S|» I asked, 
 1 Sam. i. 20. Here also, as before, (Nos. 22. 23.) roots ending in 
 M1, or 3, will reject those letters, and supply their place by Dagésh. 
 
 28th, In the first person plural also, roots ending in 7 will cause 
 that letter to coalesce with the 2 of the pronominal suffix: as, 72/12 
 (for 133512) we gave, Lam, v. 7. 
 
 29th, Upon the whole, then, these are rather apparent than real 
 anomalies. It is consistent with the analogy of this language to 
 make certain changes in the vowels, upon the occurrence of any of 
 the guttural letters. The concurrence of any two identical letters is 
 also regularly expressed, by placing a Dagésh in one of them, and 
 omitting the other, provided no vowel ought to intervene (Art. 51.). 
 Nin 3 likewise is regularly rejected, whenever it should receive a 
 
 * But perhaps these vowels do not belong to ‘the form WP but TP or 
 
 perhaps, HE. 9, V7), is certainly the root in Arabic to which 
 
 paw may be referred; and ab) a son, may be the root of the second, 
 Sis t- 
 
 and OND, Arab. choles a beggar, of the third. And hence, perhaps, it is, 
 
 that the same root is occasionally found with different vowels. In Arabic, 
 
 me a“ I h. “Ae 
 
 also, we have | > hiding one’s self; — 5% concealing something ; ve) 
 
 “- “37 
 
 he raised; and rad he was elevated, ennobled ; te) he had «a high voice, &c. 
 
 De Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 119. 
 
ART. 201. 30..| ON THE VERBS. 205 
 
 final Shévé (Art. 82.). Other varieties in the vowels may be 
 accounted for, by supposing different nouns derived from the same 
 primitive, to have been originally taken as the leading word. 
 
 30th, N. B. The remarks here made on the Preterite tense of the 
 
 first species Kal, will apply, in a great measure, to those of all the 
 rest. 
 
 On the Present Tense of the First Species Kat. 
 
 202. It has been remarked (Art. 195. 9.) that the 
 leading word of this tense in Kal is always one or 
 other of the Segolate nouns of the Forms 775, TP), 
 or TPD. There are, however, a few examples, in aga 
 TPD is the form taken, as we shall see presently. 
 These nouns are generally abstract as to sense (Art. 
 160. 10.): if, then, a personal pronoun, or any abridged 
 form of it, be affixed, we shall have a meaning something 
 like the following: He (is) a visiting; Thou (art) a 
 coming, &c. where the words visiting and coming are 
 not used as participles, but as abstract nouns, which 
 must necessarily intimate a present tense. How this, 
 as well as the preterite, tense, is used in composition, 
 will be shewn when we come to the Syntax. 
 
 Paradigm of the Present Tense. 
 
 Form I. Tp2 . 
 
 SINGULAR. 
 ‘Pers. Masc. Etymon. Fem. Etymon. 
 3 “pd? for IPD NUT He visits. Span unknown. She visits. 
 
 2 Span pd AN Thou visitest. TPan 7pa vals: Thou, fem. 
 1 TPDN _ pp SIN L visit. TIPDN as before. I, fem. 
 
206 LECTURE X. [ ART. 202. 2, 
 
 PLURAL. 
 _ Pers. Masc. Etymon. Fem. Etymon. 
 3 YTPD for MYT or IA TPD NVI They visit. FPIPDM for 7 “Tppe They visit. 
 2I7PAM— Td. TPA MN Yowvisit. MYTPRM PH WAN Yow vise 
 1 TpD3 Tpd 1373 We visit. TpD3 as before. We visit. 
 
 2d, In resolving these Forms, we have given ap NT for TD), 
 after Jahn. His reason is, that this pronoun was formerly used for 
 both genders, which is not improbable. Still, I believe, the * is put for 
 1: the pronunciation being nearly the same as if the 1 was actually 
 prefixed, not Yifkéd, but I[fkéd. The aspiration may have been lost 
 in process of time, as it is the case with many words among our- 
 selves, where h is unaspirated: as in hour, humble, and even in 
 
 some cases gh: as, daughter, knight, light, &c. In Syriac and 
 II UF 
 
 Arabic the same is the case: as, ensuro, not yensuro, for yok and 
 so of others (Art. 14.). 
 
 3d, The etymon of TDA, fem., I have stated as unknown: because, 
 I cannot agree with what has hitherto been said on that subject. If, 
 however, ‘is put for 7 in the masculine, *1 might have been chosen 
 for the feminine, which becomes a substitute for ‘ on many occasions 
 (Art. 151. 4.). Or, if 8°77 be taken as the original masculine form, 
 ANT, or PCT might have been formerly used as its feminine. In 
 
 Arabic we still have _,2, 241, which would require to be written in 
 Hebrew in full, 377. “If this be the case, may stand for M37, a 
 fragment of this pronoun in the state of construction. The form 
 “122M may, perhaps, stand for T)P MAS, with the > of “AN trans- 
 posed, as we say, what man soever, for whatsoever man, &c, in 
 English. 
 
 4th, Of 11725) the same may be said which has been said of 
 others (Art. 147. 7. note). As to the 1 prefixed to the feminine, 
 what has just been said of 7//DF must suffice. The 72 suffixed is 
 probably a fragment of the pronoun 1277, as Jahn has observed 
 (Gram. p. 177. Ed. 1809.). The derivations of the other forms are 
 sufficiently obvious. | 
 
ART. 202. 5. | ON THE VERBS. 207 
 
 5th, Paradigm of the Second Form “Ip .* 
 
 SINGULAR. 
 Pers. Mase. Fem. 
 3 32) He lies down. Sy She liesdown.  ' 
 a ews 
 2 33un Thou liest down. SADWH Thou lest down. 
 1 sDuiN IT lie down. DWN Tle down. 
 tats ee se ine 
 PLURAL. 
 3 A3Dw They lie down. MIIDwWI They lie down. 
 ase t> . * : eh Dl) Gea is ° 
 2 993DwK) You lie down. MID DwWT You lie down. 
 gt oo" Tint; eae 
 1 3Du!3 We lie down. Duh) We lie down. 
 iT fe Seraiat le 
 
 6th, Paradigm of the Third Form Tp). 
 
 This form never occurs except in verbs which are 
 subject to some defect, and then but seldom. 
 
 Example. 
 SINGULAR, 
 Pers. Masc. Fem. 
 3 hy for Foph He gives (Art.82.) {IVF She gives. 
 rans wd facts: 
 2 AN = AIA Thou gwest. fA} Thou givest. 
 a. ee. et ot 
 Faby: or Mais — JIS { give. Fab, or Prats, T gwe. * 
 PLURAL. 
 Pers. Mase. Fem. 
 3 Wary" They give. 
 2 A RN: Ye give. wanting. 
 
 1 2 or Prop We give. 
 
 
 
 * So ADDN he rides; THN he spreads; YAN he lies down; Phe 
 he increases, ‘ke. When the last letter is euttural, the final Jean is, for 
 the most part, (- ): as, paw he hears; mow he sends; T1225 he rises, 
 is exalted. This also will te the case, when the ‘middle letter j is guttural, as it 
 is with the Segolate nouns (Art. 156. 9.). 
 
208 LECTURE X. [ ART. 202. 7. 
 
 7th, It has been remarked (Art. 202.), that the form of TAPED is 
 sometimes taken as the leading word of the Present tense. But, of 
 this form we have met with the following examples only: viz. Exod. 
 XVI. 26, WOW they judge ; “AAW it (fem.) preserves, or keeps, 
 Prov. xiv. 3; “PAYA pass thou over (fem.), Ruth ii. 8 ; TWAS (for 
 TDA Art. 78.) Lam mortally pained, Ps. Ixix. 21. 
 
 8th, According to our system, indeed, any noun may be con- 
 jugated with the pronouns, respect being had to its signification : 
 and hence it appears to be, that so many forms have been thus 
 found ; while so few have generally obtained as verbs. 
 
 9th, Of these forms, the first THe is by far the most generally 
 used in Kal: and, for the most part, it has a transitive signification. 
 772 occurs but seldom, and is mostly intransitive. j?2 is perhaps 
 not to be found in another example, if we except the final (~) or (=) 
 in several verbs having 8 with Kholém for their first radical letter ; as, 
 TBR or TER, TAN or TEN, &c. 
 
 10th, In all cases wherein the terminating vowel is perfect, and 
 accompanied regularly by an accent, upon the’ accent’s being with- 
 drawn (which always takes place when the verb is joined with any other 
 word by Makkaph, &c.), such final vowel will be changed for its 
 correspondent imperfect one (Art. 140, &c.): as, ae “AWS T will keep 
 or Wim, Ps; 1 RRkIR 29 a7 208 I nill sustain him, Is. xlii. 1, for 
 Haws and 7ia08 respectively.* 
 
 11th, The same verb is sometimes found to occur in more than one 
 of the forms: as, naw he rested, Gen. ii. 2; and nawn it rests, 
 Neh. vi. 3; YEmS 8D I am not milling, Ezek. xviii. 52; and Y2TT 
 
 * Tt is a curious fact, that the tense corresponding to this in the Arabic 
 verbs, is subject to the same government with the nouns, i. e. having termina- 
 tions answering to those of the nominative and objective cases. This tense 
 
 GS 
 ’ ahh 
 
 they term r jae alike, because it is said to be like the noun. In a few 
 
 g 
 instances, indeed, we have the ) of the accusative with the verb: as 
 G7 UO-- 
 (eda) we will surely draw, &c. In others we have an additional 
 G - Su 
 W> 7, as in the nouns of excess (Art. 176.): as, wat he wtll surely 
 asstst. 
 
 ? 
 
ART. 202. 12. ] ON THE VERBS. 209 
 
 he mill approve, Ps. xxxvii. 23; anh) he mill tear, Ps. vii. 3; and 
 120) Gen. xlix. 27. To which many others may be added. (See 
 the Mikhlol of D. Kimchi, fol. 2, verso.). This may be accounted 
 for by supposing, that the Segolate noun belonging to both forms was 
 once in use. ] 
 
 12th, When, however, any paragogic letter is added, this distinctive 
 vowel, be what it may, disappears (as it is the case with the Segolate 
 nouns): as, TTAWS, not TITAWN Twill keep, Ps. xxxix. 2; MADwN , 
 not TIA2WN T mill lie down, Ps. iv. 9; TIFVIN I will kill, not 
 M27 Gen. xxvii. 41. In the last case, the substitute of Sheva is 
 resolved by Art. 112. 2. 
 
 13th, In a few instances the letter 1 is still retained, which was 
 perhaps formerly a mater lectionis : i. e. was used instead of the vowel 
 1 Kholém: as, TOW I rest, Isa, xviii. 4; MWS I weigh, Ezra 
 viii. 25. In which cases the “7, or marginal reading, generally gives 
 the more usual form. This 1, however, is mostly omitted, and 
 Kaméts Khatéf then found to supply the place of the rejected 
 Kholém (see Art. 160. 3.): as, IYWES I step, Isa. xxvii. 4; TVOWS 
 I hear, Dan. viii. 13 ; “Iw thou bribest, Ezek. xvi. 33. In some 
 copies, however, we have (:) Shévd only in most of these cases, 
 which is perhaps the true reading. 
 
 14th, With the third person plural masculine we sometimes have 
 an additional paragogic 1, supplied, perhaps, for the sake of euphony : 
 as, FYAW they will hear, Exod. iv. 9. Sometimes the preceding 
 vowel is perfect: as, PNW they will ask, Josh. iv. 6; IS they 
 nill reap, Ruth i. 9. (See Art. 187.) 
 
 15th, When the first radical letter happens to be a guttural, the 
 substitute of Shévd will be resolved into its cognate imperfect vowel: 
 as, TDS) they will extend (for 1DTS2, by analogy 1798), see Art. 
 112. 2.). 
 
 16th, In the feminine, we have M22WM for 7223WM, by Art. 
 187. 5, &c. Ezek. xvii. 23. The final 1 is sometimes omitted by 
 apocope, by Art. 80, of which more will be said hereafter. 
 
 17th, The abbreviated pronouns are regularly prefixed to the 
 present tense, in every species, with Shévd (:): as, TD? ; but here, 
 as two Shévas cannot concur at the commencement of a word, the first 
 is changed to (*), (-), or (+), as circumstances may require, (Art. 
 
 gE 
 
210 LECTURE X. [ ART. 202. 18, 
 
 112., &e.}: as, WEY, TIS, WEN, &c. Where no such necessity 
 exists, Shévd remains, as it does with the particles noo. | (Art. 
 181. &c.): as, WE, WEI, WEE, &e. 
 
 18th, The principles, therefore, by which the vowels of both the 
 verbs and nouns are regulated, are precisely the same. This is also 
 true of the letters, as well as the forms of words: for these, as we 
 have already seen, are such as the nature of the several cases 
 seems to require. 
 
 Of the Infinitives and Imperatives. 
 
 203. Which of these two ought to take the pre- 
 cedence, it is difficult to say; both presenting the same 
 form. But, as that which has been termed the Im- 
 perative is sometimes found conjugated with one or other 
 of the pronouns, the Infinitive has usually been placed 
 first, as exhibiting the more simple form of the verb. 
 
 2d, It is now pretty generally agreed, that’ the Infinitive (as it has 
 been termed) is nothing more than a Verbal noun, having either an 
 active, neuter, or passive signification: as, TD, and in construction, 
 TPE a visiting, visitatio, or the like, the signification of which is 
 active; and, 22W lying down, which is neuter. In some instances, 
 these forms will have a passive signification. 
 
 3d, Any of these words, according to Schroeder, when pronounced 
 with some emphasis, will become imperative in signification: as, 
 HD or 7D inspicere! i. e. “ inspice, vel inspicite.” So, continues 
 he, “‘ Ab initio nullum discrimen habuit numeri et generis: e. g. 
 ViAW audire! non tantum pro audi, sed et pro audite, Deut. i. 16; 
 “INS infestare! pro infestate, Num. xxv. 17, &c. 
 
 4th, Having premised thus much, we may now come to the forms, 
 and other particulars, connected with this species of words. 
 
 5th, The forms of the Infinitives are numerous: they may be either 
 primitive or augmented, according to the sense required by the con- 
 text. We shall, at present, notice only the primitive forms, re- 
 
 serving the others till we come to treat on the augmented species of 
 the conjugation. 
 
soe 
 
 ART. 203. 6.1] ON THE VERBS. 211 
 
 Forms of the Infinitive er Verbal Noun, belonging to the First 
 Species of the Conjugation Kat. 
 
 6th, TPB, constr. TpP2* is the most frequent: TPd, 
 TIPB, TPD, WPA, and TPH are more rare. These forms 
 are peculiar to the masculine gender. The following 
 ere feminine | eps ITE PSso TIPS, i ipa. Tipe, 
 Mpa, MIRE, MPR, OP, MPR, NPS, &e. 
 
 These are all, excepting the first three, of the forms of 
 the Segolate nouns (Artt. 156. 157. &c.); and, as these 
 nouns are for the most part abstracts (Art. 160. 10.), 
 they are well suited for the functions which they here 
 sustain. 
 
 7th, These, when in conjunction with any of the particles 
 obon, will afford a sense similar to that of the Gerunds 
 in Latin: as, IpDA in visiting ; aly, for visiting ; 
 TPaD according to the act of visiting ; pb from, or 
 by, the act of visiting. In which cases, the form proper 
 for construction is necessarily taken, on account of the 
 following context. 
 
 8th, In lke manner with the pronouns, “TP my 
 visiting ; JIPD thy visiting, &e. in which “IPD is pre- 
 ferred.} Baal tt 
 
 9th, When the terminating vowel (1 of 12) happens to lose the 
 
 accent, it becomes imperfect as in the nouns: as, T2772 a king’s 
 
 * Of this form in the nouns is Na, constr. Oita, Pats, S197, which 
 imply habit, custom, &c. ; and sometimes have an abstract signification. 
 
 + The nouns equivalent to these in Arabic are subject to the same usage : 
 and they are occasionally found in the plural number, which never occurs in 
 Hebrew. In the last instance, Grammarians have thought, that a trans- 
 position of the o has taken place, supposing TPH to have been the original 
 form. But as TIP is regularly the feminine form of T22, I do not see 
 why ‘7/22 may not be derived from the same form, particularly as these forms 
 
 are 1n use. 
 p 2 
 
212 LECTURE X. [ART. 203. 10. 
 
 reigning, Gen. xxxvi. $1. In one instance we have an additional ” 
 inserted: as, “270 wy? for investigating the matter, Ezra 
 x. 16. 
 
 10th, Buxtorf* thinks, that, in the phrases mw for anointing, 
 Exod. xxix. 29; my123 for elevating, Zeph. iii. 11; man? for 
 using patience, Ezek. xvi. 5, the o has been transposed, on ac- 
 count of the additional paragogic . But, the truth of this I doubt. 
 First, because ‘7 is not here paragogic, but feminine, as the situation 
 of the accent is sufficient to shew. In the next place, it is not 
 necessary to suppose, that the o is transposed, for reasons just given 
 (No. 8, note): and hence we have, in the next example adduced by 
 him, mpr for removing far anay, Ezek. viii. 6, where the o is not 
 transposed, but remains in its original situation. 
 
 lith, Again, the examples which he also gives, viz. JOYAWD, 
 DN2122 shew, beyond all doubt, that the ™ above mentioned is of the 
 feminine gender, and not paragogic. Other examples are, MOOW 
 slaying, Hos. v. 2; TON asking, Isa. vii. 11; MST fearing, Deut. 
 iv. 10. These, however, Buxtorf confesses, after all, are feminine 
 forms of the Infinitive, which the Jewish Grammarians term Verbal 
 Nouns. — 
 
 12th, It will be difficult, perhaps, and certainly unnecessary, to lay 
 down rules for the use of the other forms. The Student may note them 
 down as they occur. We will merely remark, that cases will happen here, 
 as in the Arabic, in which it will be extremely difficult to say, whether 
 a noun is to be referred to this class, or to that of the participles: and 
 further, that, it is not improbable, the very same word may occasionally 
 be found in a situation suitable to both. 
 
 On the Imperative belonging to the First Species. 
 
 204. This is usually 772 or IPD visit, for the second 
 person singular masculine; “TP, for the same feminine ; 
 J1Ph, mase. and 3 Tp2 or ITP, fem. for the same 
 person plural. In which will be perceived some of the frag- 
 ments of the pronouns as already mentioned (Art. 202.). 
 
 
 
 * Thes. Gram. lib. i. ¢. xiii. 
 
ART. 204. 2.7] ON THE VERBS. 213 
 
 2d, It has already been remarked, that the form “ip5 
 is sometimes used for both numbers and genders (Art. 
 203. 3.). 
 
 3d, As the Imperative is generally formed on the same word with 
 the Infinitive, it will occasionally be found with the feminine termina- 
 tion 7, as also with the same vowels: as, 7TI4W keep,* Ps. xxv. 20; 
 iT123 remember, 2 Chron. vi. 42. Khdlém remains unchanged in 
 Mays vilify, curse, Num. xxiii. 7. Judg. xix. 5, we have TWD 
 support (from the form TY), and v. 8, “TY with Makkdph (from 
 TDD): and, 1 Kings xiii. 7, TIPO (from TYD) with the paragogic 
 letter >, whence it should seem, that each of these forms of the 
 verbal noun was once in use. 
 
 4th, 228 lie down, of the form TPH, will, upon receiving the feminine 
 termination, lose (-), and then change the first (: ) into Khivik: as, 
 M22. Upon the same principle, the o of 12 is generally rejected * 
 asin “IPD, TPB, &c., as above (Art. 202. 12.). In M2) keep, 
 Ps, cxli. 3, we have either an euphonic or intensitive Dagésh. 
 
 5th, Of the form Me, NII destroy ye, Jer. ii. 12; ADWD draw 
 ye, Ezek. xxxii. 20 ; VT Tw lay ye waste, Jer. xlix. 28, are instances. 
 
 So 29 reign thou, fem., Judg.ix.10; YF cry thou, Jer. xxii. 20; 
 
 (the medial + has been added on account of the accent’s being 
 drawn back, Art. 127. 4.); “2001 make thou dry, Is. xliv. 27. 
 
 6th, When a guttural is the first letter of the root, (+) is taken 
 instead of Khirik (-) whenever any asyllabic augment is affixed to 
 the word: as, ‘BY make thou bare, fem., Isa. xlvii. 2; YTIN take 
 thou, fem., Ruth iii. 15. 
 
 7th, “2D/2 divine thou, 1 Sam. xxviii. 8, takes a substitute of Shévd 
 with the second radical letter, upon the principle of assimilation, 
 noticed Art. 114., for “20/2. This is sometimes found to take place 
 in the present tense also. } 
 
 8th, The feminine plural occasionally suffers apocope: as, 7Y2W 
 Gen. iv. 23, for M2P2W hear ye, which also happens in the present 
 
 tense, as will be seen hereafter. 
 
 
 
 * See Ps. cxli. 3, where this word is used as a noun; unless, indeed, we 
 construe the former word Tw with it: thus, mow Tw place, keep, 
 
 i, e, keep constantly. 
 
 04 
 
214 LECTURE X. [ART- 205. 
 
 On the Participles. 
 
 205. We now come to that species of words which 
 have been termed Participles, and classed with the 
 verbs as such: contrary perhaps to every principle of the 
 Hebrew Grammar. The fact is, these are nothing more 
 than attributives of one form or other, into the etymology 
 of which nothing having the least connection with 
 tense has ever entered. Nor, are the forms usually 
 ascribed to these words, exclusively applicable to nouns 
 of this sort. DIM wise, piri distant, 012 growing, 
 being just as much participles as I?) masc., fem. 7/715 
 and MIPiS visiting, or TPH, mase., MTPD, fem. vi- 
 sited, can possibly be; to which a considerable number 
 of others may be added. The fact appears to be, that 
 all these nouns, together with those conjugated as verbs 
 (which, indeed, is sometimes the case with some of these), 
 are to be regulated in tense by other considerations, 
 which will hereafter be mentioned. 
 
 2d, It is curious enough to remark, that Simonis has, in his Arca- 
 num Formarum, assigned a whole section to words of the form usually 
 ascribed to the first participle, in which they occur as agents, without 
 the least reference whatever to tense. Yet, in one of his notes he 
 says,* ‘ Exinde vero non sequitur, omnia Participta mera esse 
 Nomina, quod contendit Paeninus in Institut. Hebr. p. 229. If by 
 this he means, that these words may occasionally be construed as 
 participles, perhaps no one will object: but, if he contends, that they 
 are not originally nouns, I believe, he will contend for that, for which 
 no proof can be given. 
 
 * P. 604. 
 
ART. 206. | ON THE VERBS. 215 
 
 LECTURE XI. 
 
 206. Having dwelt thus much on the first species of 
 the Hebrew Conjugation, which is indeed the model, 
 and contains the principles, upon which all the rest are 
 formed, we may now proceed to give the others, with such 
 notes as shall seem necessary. 
 
 Paradigm of the Second Species, or Passive Form of the First’ 
 usually termed NIeHHAL. WD). 
 
 PRETERITE TENSE. 
 
 SincuLtarn NuMBER. 
 
 tah “p53 He was visited. “p33 She was visited. 
 Zz AM IpD4 Thou wast visited. T2535 Thou wast visited. 
 1 pal I was visited. VTPOI I was visited. 
 PruraL NumBeErR. 
 3 177253 They were visited. WIPS2 They were visited. 
 2 ON TPD2 Ye were visited. A TP23 Ye were visited. 
 1 F754 We were visited. WI TP23 We were visited. 
 PRESENT TENSE. 
 SincuLar NuMBER. 
 3 “IPD He becomes visited. Tpar She becomes visited. 
 2 TpPan Thou becomest visited. VTPaN Thou becomest visited. 
 1 “TIPAN I become visited. TIPAN I become visited. 
 PruraLt NuMBER. 
 3 Ip) They become visited. M2 TpaNn They become visited. 
 2 
 
 JIPAN Ye become visited. rat Sy Ye become visited. 
 vein? CRA abe 
 1 IPD We become vistted. IPD) We become visited. 
 
 4° 
 
216 LECTURE XI. [ ART. 206 
 
 IMPERATIVE. 
 SINGULAR. 
 Masc. Fem. 
 2 TPan Be thou visited. “PEM Be thou visited. 
 PLURAL. 
 
 2 WTIPHM Be ye visited. MITpPSt Be ye visited. 
 
 Forms of the Inrin1tI1vE, or Abstract Verbal Noun. 
 
 IPD, TRAS, TP5), TPA, TPIT, and Ipan being visited, Se. 
 
 PARTICIPLES (usually), rather Versa Concrete Nouns. 
 
 SINGULAR. 
 ua TDI ov TBR Piste 5 
 or HPD : 
 PLURAL. 
 DTP niTpa @ 
 
 We have here given the Infinitives, Participles, &c. as usually found 
 in the Paradigm, which we shall do in all the rest of the Species ; 
 not because we believe this arrangement to be the best, but, because 
 we would depart as little as may be from the method usually adopted ; 
 and, in order to familiarize the mind of the Learner with the several 
 forms of nouns which most frequently occur. 
 
 2d, The sense afforded by this species is mostly passive ; sometimes, 
 however, it is active: as, p73 he fought; YBWI he swore: JPW 
 he reclined ; new he contended ; where co-operation seems rather 
 to be implied. Sometimes, too, it is reflective: as, “aw natching 
 one’s self; Dawa asking for self; and at others, its force may be 
 expressed in English, by using, may, can, must, ought, or the like. 
 See Gen. vi. 21; xvi. 10; xx. 9. All of which may be very well 
 comprehended in the compound form of this word, when regulated 
 by the circumstances mentioned in the context. See Art. 165. 18. 20. 
 
ART. 206. 3. | ON THE VERBS. 217 
 
 On the Preterite Tense. 
 
 3d, When the primitive words happens to begin with a guttura] 
 letter, the vowel accompanying 3 may be either (-) or (-), but not 
 (+): as, 2WTI2 accounted, Num. xviii. 27; WAS] said, Dan. viii. 26 ; 
 iar overturned, Esth. ix. 1; pin sealed, Ib. viii. 8; “nya 
 placated, 1 Chron. v. 20; where we have the form TPP or TPP, 
 instead of 1)? which is mostly used in this species. So Sita and 
 yo 4D2 circumcised, Gen. xvii. 27, for Sie (Art. 82.). In one instance 
 2 seems to have been affixed to one of the augmented forms “522 it 
 shall expiate, Deut. xxi. 8, for “222, in full MBSE (Art. 89. 2.), 
 of the form T?22INT7. 
 
 ® 
 
 4th, In WSWS2 left, Ezek. ix. 8, the additional word forming this 
 species (see Art. 165. 18.) seems to be given more at length than 
 usual. Buxtorf thinks we have here a form compounded of both 
 tenses, than which nothing can be more unlikely.* For > in 71183 
 we sometimes have the Chaldee 1, as in Kal (Art. 202. 16); as, 
 naw forgotten, Is. xxiii. 15. 
 
 5th, yossh9 they were polluted, Lam. iv. 14, on the form 5, 
 probably from S82 an avenger. The form 72 is also in use: as, 
 VONAN ye are avenged, or redeemed, Is. lil. 3. Of the same form 
 with the preceding, is 130182 they shall be possessed of, Num. xxxii. 30. 
 In the word *) 183 Exod. xv. 6, we have perhaps an abbreviated form 
 for ST MISA it ts become glorious, the preceding word 72) being 
 regularly of the feminine gender. ‘This, therefore, need not be con- 
 sidered as anomalous, in any other point of view. 
 
 On the Present Tense, Imperative, §c. 
 
 6th, The form mostly taken for this tense is 7/22, and sometimes 
 the feminine form 117/72 : PD and T7228 are also found, as in Kal: but, 
 
 72 is found only with the Infinitive or verbal noun, examples of each 
 of which will presently be given. 
 
 * Thes. Gram. lib. i. c. xiv. ad particip. Niphhat. 
 
218 LECTURE XI. [ ART. 206. 7. 
 
 7th, 8 is sometimes regularly prefixed with (-) for the first person 
 singular : as, WTS I am enquired of, Ezek. xiv. 3 ; Daws I snear, 
 Gen. xxi. 24. With the feminine form: as, moran I escape, Ib. 
 xix. 20; TTTI238 J am honoured, Exod. xiv. 17; also found 7228 
 Hag. i. 8, where the ‘ seems to have been lost, as in other instances 
 (Art. 78, &c.). in most of which, however, it is restored in the marginal 
 reading. | 
 
 8th, For EBM, we have 2WM thou milt* be broken, Ezek. 
 xxxii 28. So WIS) he nas infirm, 2 Sam. xii. 15; WED? he nas re- 
 Sreshed, Exod. xxxi. 17; =P) he was weaned, Gen. xxi. 8; WORT 
 it was said, Josh. ii. 2. So also, 27234 they shall be commemorated, 
 Is. Ixv. 17; MVNA they shall be eaten up, Jer. xxiv. 2, to which 
 many more may be added.} 
 
 9th, To the plural 17/222 a paragogic } is often added as in Kal: 
 as, TUN12) they shall be cut off, Ps. xxxvii. 9, &c. 
 
 10th, We have in the Imperative, 132/22 assemble yourselves, 
 Joel iv. 11, for 1F2/F7, which seems to be grounded on the form 12 
 or T28. 
 
 11th, Whenever, in this, as in other instances, the first letter of 
 the root is incapable of receiving Dagésh forte, the preceding vowel is 
 necessarily made perfect, as in WIN? &e. above given (No. 8.). 
 
 12th, In the Infinitive we have DONT eating, Levit. vii. 18; Jian 
 giving, Jer. xxxii. 4. And with 4 for the first letter, pins fighting 
 together, Judg. xi. 25; Uw requesting, 1 Sam. xx. 28; FD22 de= 
 siring, Gen. xxxi. 30; m pw sending, Esth. iii. 13; 32, for 4322 
 striking, Judg. xx. 89, on the form TH72 or WH7P. To these may 
 be referred *)]}77 (by Art. 82.), for 17277 or 711201 propelling, Ps. 
 Ixviii. 3. We also have WITT enquring, Ezek. xiv. 3, of the same 
 form, with 8, instead of 71 prefixed ; which is the letter usually taken 
 by the Chaldees and Syrians. 
 
 13th, The Dagésh forte found in the first radical letter in these verbs 
 is merely compensative for the characteristic 1 which has been rejected 
 according to rule (Art. 82.). 
 
 * Reasons for translating this present tense by a future will be given in the 
 Syntax. 
 + Buxtorf. Thes. Gram. lib, i. ¢. xiv. 
 
ART. 206. 14..] ON THE VERBS. 219 
 
 14th, The noun, given as a participle, has, in a few instances, (-) 
 instead of (+): as, W713 (for WN, form WH2 Art. 93.) taken in a 
 net, Ps. ix. 17. Alting* is of opinion, that the plurals D°822 persons 
 prophesying, 1 Sam. xix. 20, Jer. xiv. 15, Ezek. xiii. 16; D822 
 hidden, Josh. x. 17; DOYS) polluted, Ezek. xx. 30, 31; OS3IP2 
 Sound, Esth. i. 5, iv. 16, 1 Sam. xiii. 15, and some others, are formed 
 on the measure 7//23. But this is by no means necessary. The (7) 
 of the singular is, it is true, mostly found with the second radical: as, 
 D822, but then, this vowel is not immutable, but may be altered for 
 the mere sake of euphony, which is perhaps the case in all these 
 instances. 
 
 207. Paradigm of the Conjugation of a Verb of the Third 
 Species, PIHHEL. 
 
 PRETERITE TENSE. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Mase. Fem. Mase. Fem. 
 aia nap "P "Pe 
 2 Ape ‘asia ROT | ARIPA 
 COV TRA WTS 1 TR2 TPA 
 PRESENT TENSE. 
 SINGULAR. PruraL. 
 3 TRY TRAN TTP2? Mm Tpan 
 2 Span pan TIPDN nan 
 1 "TPBS TPRAS “TPD 4 TPES 
 IMPERATIVE. 
 SINGULAR. PLURAL. 
 th ot oles MP2 MP3 MW 1p2 
 
 * Sect.-vii. §. 119. de verbo perfecto. 
 
220 LECTURE XI. [ART. 207. 
 INFINITIVE, or Versat Novwn. 
 Mase. Form. Fem, Forms. 
 
 TRA TIPD, NPB, NPB, NVTPB 
 
 PARTICIPLES, or Concrete Versat Nowuns. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Masc- Fem. Masc. Fem. 
 TRAD Mpa DYTIPa? NIIPaD 
 
 oF IRA 
 
 Passive Voice of the same, or Fourth Species, which is termed 
 PUHHAL. 
 
 PRETERITE TENSE. 
 
 SINGULAR. Prorat. 
 :  pR "yp TPR "7p 
 2 MV IpR IPD DN IP2 INTRA 
 1 DIPS TPR WIR TRE 
 
 PRESENT TENSE. 
 
 SINGULAR, PLURAL. 
 5 TPR Tpan MPR? ATpAN 
 2 TRAN “TPaN VPaN MIPpan 
 1 PBS PBN TPR TPR? 
 IMPERATIVE. 
 SINGULAR. PLURAL. 
 2 RR mp2 MIP 
 
 INFINITIVE, or Versat Noun, 
 ai) 
 
ART. 207. 2. | ON THE VERBS. 291. 
 
 PARTICIPLES, or Concrete Versat Nouns. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Mase. Fem. Masc. Fem. 
 TRAD TIRE ORR NPA 
 o VPRO 
 
 On the Persons, §c. of both Voices of the Third and qt 
 Species, PIHHEL and PuHHAL. 
 
 2d, Whenever the last radical letter is either one of the gutturals, 
 or 7, (~) Pdthakh will be the terminating vowel; which is also 
 found in some other words : TRE will, therefore, be the measure in 
 such cases: as, TAS he deleted: 2 Kings xxi. 3; "2 aw he broke, 
 Ps. cvii. ‘as he snallowed, Is. xxv. 8; nei he sent, Exod. 
 eee ce as Also when followed by Makképh; as, ny he 
 taught knonledge, Eccl. xii. 9. 
 
 3d, In a few instances (+) is the terminating vowel: as, "2'T he 
 said ; O22 he wasted ; “22 he expiated. 
 
 4th, When any letter incapable of receiving Dagésh is the medial 
 letter of the root, a compensation is made, by changing the;preceding 
 imperfect vowel to its correspondent perfect one: as, IN> he refused, 
 for TN. So 72 he blessed; and, in the participle J22> blessing ; 
 ANI detesting, &c. ; “82 he explained ; WS he delayed (Art. 102. 2.). 
 In a few instances (-) Khirik remains, without any apparent compen- 
 oy as, Whe removed, 1 ieee xxii. 47; YS2 he vexed, Ps. x, 3; 
 es delayed, nae V. 28, ane 8 occurs soil Ségél. bait in ee 
 Participles : 2), fearing, Prov. xxviii. 14; OPI leading, Is. li. 18. 
 In all which cases Dagésh is said to be implied (Art. 115.). 
 
 5th, When the accent is drawn back, in the feminine, 1/2, the 
 characteristic vowel (-) returns : s, M2? it licked, 1 Kings xviii. 38; 
 TERY she collected, Ruth ii. 18, bee (Art. 127.). 
 
 ‘6th, In some instances Dagésh forte is omitted in a letter ca- 
 pable of receiving it: as, my pw she sent, Ezek. xvii. 7: aT ow they 
 sent, Ps. lxxiv. 7. So, on passim, for yobr praise ye. See 
 Art. 119. 
 
 7th, We have in the participle 2>)=b)- our teacher, Job xxxv. 11, 
 
 for aIBYND , by ‘ATt* 79% © And wW yer.) xv.'/10, 27949109 cursing me, 
 
222 LECTURE XI. [ARTs 207. 8. 
 
 where we have in the margin, 29D, which is probably the true 
 reading, giving the participle or concrete verbal noun, written with 
 the vowels proper for a verb with the fragment of the first personal 
 pronoun. 
 
 8th, In the participle of the feminine gender, (-) occasionally 
 remains: as, maw causing abortion, Exod. xxiii. 26 ; we also have 
 Nn7Dwr inebriating, Jer. li. 7; and, without Dagésh, NDS (for 
 FIPS) committing adultery, Prov. xxx. 20; and, by contraction, 
 maw (for DWI) ministering, 1 Kings i. 15 (Art. 82.). 
 
 9th, For the force of this species, see Art. 162. 7—9. 
 
 On the Passive Voice. 
 
 10th, We sometimes have (+) Khattiph in this species, instead of 
 (), e.g. FVD tt was cut, Ezek. xvi. 4; where it should be observed, 
 that 7 receives Ddgésh, contrary to the usual practice : MITW it és 
 destroyed, Nah. iii. 7. So, also, SISP made red, Ib. ii. 4; and, in the 
 plural number, OD TN,* Exod. xxv. 5. 
 
 11th, In many instances, the Dagésh is implied (Art. 115.): as, 
 YO) wasted, Prov. xxx. 12; TPIT) object of mercy, fem., Hos. i. 6. 
 The Kaméts found here in the penultima is on account of the pause- 
 accent (Art. 127. 4.). So, MVT12 consoled, Is. liv. 11. 
 
 12th, When Dagésh is neither written nor implied, the preceding 
 vowel is necessarily made perfect: as, 37 slain, Is. xxvii. 7 3 ap 
 torn, Gen. xliv. 28; wb declared, revealed, Num. xv. 34; ‘QY 
 agitated, (as with a whirlwind), Is. liv. 11. In all which cases the 
 correspondence of the vowels. is oblique (Art. 102. 2.). 
 
 13th, In some other instances. the correspondence is direct: as, 
 Ty born, Judg. xiii. 8; DWP taken in a net, Eccles. ix. 12: TY 
 out of joint, Prov. xxv.19. In the first.two examples Dagésh is per- 
 haps euphonic; in the last, Kaméts is put for Ség6/ on account of the 
 pause (Art. 127..5.). But here the Grammarians differ, according to 
 Kimchi, whether these are nouns or participles. In Jer. xxii. 23, we 
 
 have this participial noun, with several others, so combined with the 
 
 
 
 * In some of the editions, and as cited by Buxtorf, this word is written DISD 
 and DYATND, with Kaméts Khatéf under yy, which is contrary to the first 
 principles of Hebrew syllabication. They are thus also cited by Kimehi, in 
 
 the Mikhlol, from which Buxtorf probably took his examples. 
 
ART. 207. 14. ] ON THE VERBS. 223 
 
 feminine pronoun of the second person singular, as to have given con- 
 siderable uneasiness to the Grammarians: the passage 1s,— 
 
 mbar AP Naa vIn OV IND sma yhghz «maw 
 
 Thou (who) dwellest in the Libanus, art nestled in the cedars, how 
 shalt thou be consoled when pains come upon thee ? 
 
 Here AW? js put for “MS BW, VAZBND for WAN 7222, and VIN2 
 for “FS 2. In all which cases, we have nothing more than the 
 feminine form of the pronoun in conjunction with a participial, or 
 verbal concrete, noun. In the example 1232, Rabbi Jona was of 
 opinion, according to Buxtorf, that some of the vowels only had been 
 retrenched: by which he probably meant, that the pronoun was 
 added, some abbreviation being also made (See Art. 186. note.). 
 
 14th, In a few instances we have a substitute of Shévd, where 
 analogy requires Shévd, which seems to have been introduced merely 
 for the sake of euphony : as, aimiple) taken, Gen. ii. 23; WAN thou 
 shalt be sought, Ezek. xxvi. 21 (Art. 112. 5.). 
 
 15th, For the force of this Species, see Artt. 162. 7—9. 16. 
 
 208. Paradigm of the Conjugation of the Fifth and Sixth 
 Species, i. e. in both the Active and Passive Voices, WipHuth 
 and HoruHat. 
 
 PRETERITE TENSE. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 
 Masc. Fem. Mase. Fem. 
 5 TPA TPA TPPaT UPPaT 
 2 PAP APH. DN Ta7 WTp|N 
 1TH oMNTPAT WPT WTpaN 
 
 PRESENT TENSE. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 sc TPE) TPaAn YP PD My Ppan 
 2 TREN “PPAR "TPN MATAR 
 1 PPD — PPDN TPB TD 
 
224 LECTURE XI. [ ART. 208. 
 
 IMPERATIVE. 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Mas. Fem. Mase. Fem, 
 2 pay Ppa ppas = myqpan 
 
 INFINITIVE, or Axsstract Versat Noun. 
 
 Masc. Forms. Fem. Forms. 
 
 TPT © TRAN TIPET NIPRT. naan 
 
 PARTICIPIAL, or Concrete Versa, Novun. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Masc. Fem. Masc. Fem. 
 TRAD  ITPPRaD OMe Mpa 
 
 o VIRDD 
 
 Passive Voice, HorHnat. 
 
 PRETERITE TENSE. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 s apRT TM IpaT "pay PBN. 
 2 APA A TPAaT DNTP = ATP aA 
 PORTRAIT ON TPAN WTRAT = WTRAA 
 
 PRESENT TENSE. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 ah ees TRAN TIPE} TPA 
 2 TRAN (NIPAN MIPAN = TPA 
 
 1 TPN TPA TPA? The 
 
ART. 208. 3._| ON THE VERBS. 225 
 
 IMPERATIVE. 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Pers. Mase. Fem. Masc. Fem. 
 2 Tpa) VRE VIPaI APTRAN 
 INFINITIVE. 
 
 TRE TRAM» TRAN 
 
 PARTICIPIAL, or Concrete Versat Nouns. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 TPA TIPBP oypap  niqpap 
 TRE? 
 
 On the Active Voice. 
 
 2d, The characteristic T of this species occurs also with (+), (-), 
 or (-), but this happens only when a guttural letter follows: as, 
 PENT he believed, Gen. xlv. 26; TART he caused to stand, Lev. 
 xiv. 11; SPENT thou hast professed, Deut. xxvi. 17; SAV thou 
 hast caused to pass over, Josh. vii. 7. We also have Sad 
 Exod. xiii. 12, and SAY Zech. iii. 4, &c. And with (:) under 
 the guttural in DFW it is obstructed, Lev. xv. 3. 
 
 3d, In one instance we have (-) with the middle radical letter: 
 as, ATE PNwT I have requested him, 1 Sam. i. 28. See the notes on 
 Kal (Arts 201. 27.2). 7 
 
 Ath, On the word smbInn shall I leave? Judg. ix. 9, 11, 13, 
 much has been written, and, as I think, not very conclusively. But 
 let us endeavour to resolve it. It will be seen, by turning to the 
 lexicons, that on is the form of the Imperative in Kal: which, 
 according to our system, will give Dn, for the primitive Segolate 
 moun. Here, then, we have, perhaps, nothing more than this 
 Segolate noun, instead of one of the other primitives, conjugated 
 
 with the pronoun, which in the first person will regularly be ADIN, 
 Q 
 
226 LECTURE XI. [ART. 208. 4, 
 
 and, by rejecting the Kholém (as in the Segolates, Art. 160. 3.), and 
 retaining the correspondent substitute of Shévd, in order to preserve 
 the form, we shall have ‘DIT, which, with the interrogative 
 iJ prefixed (Art. 192. 8.), we shall have Palette am I a leaving ? 
 
 e. shall I leave? According to this analysis, therefore, this word 
 belongs not to the fifth, but to the first species, conjugated, however, 
 with the abstract, instead of the concrete, noun, which is unusual. 
 
 5th, In another instance, viz. *ADEIN I have polluted, Is. xiii. 3, 
 we have the augmented verbal noun commencing with ® instead of 
 MT: i.e. the form usually taken in the Chaldee and Syriac (Art. 
 
 165. 2. 168. 2.). 
 6th, Again, we have, in Amos iv. 3, MIMD Pwr, which I take to be an 
 
 unusual, though a more regular, way ie writing the second person 
 plural feminine of the preterite tense: i. e, T2008 Tew , usually 
 M2ywM (Art. 201. 26.), ye have cast. In Isaiah also, chap. xix. 6, 
 we have ‘W33NTT they shall abhor, with two letters of augmentation, 
 S and 77, added for the purpose, perhaps, of giving the greater 
 emphasis. 
 
 7th, In the present tense we also have the form 75/7: and in 
 both, * is frequently omitted. With the paragogic 77, however, * 
 is always added: as, T2°PWN T will cast, Nehem. xiii. 8. With (~ ): 
 as, JON) he may believe, Job xv. 31. And, by a further con- 
 traction, TTO2? he will give confidence, 2 Kings xviii. 30, for TMD) 
 or TMO2). 
 
 8th, In some instances every trace of the characteristic 
 as, WET) they arrived at, 1 Sam. xxxi. 2; 1PTT they bend or tread 
 as a bow, Jer. ix. 2. Where the primitive form seems to have been 
 taken, instead of the usual one of the measure T?2. 
 
 9th, FOS J will collect, 1 Sam. xv. 6, is put Ge DIN (for FPDIS 
 
 Artt. 78. 93.), root FID* or OV. So, MDPAN T will ruin, Jer. xlvi. 8 
 
 .a4"* 
 
 \ is lost: 
 
 (for FTPDIN Ib. for APD), xoot 1, Arabic Jy, cognate 
 with TAS. 
 
 10th, 8 is. sometimes rejected together with the characteristic 17, 
 to facilitate the pronunciation perhaps: as, TS £ will hear, Job 
 xxxii. 11 (for PERS Art. 93. 5.). So, GDYOS J will destroy them, 
 Jer. viii. 13, for DDYDRSS ; OMT he shall pitch a tent, for DEIN, Isa. 
 xiii. 20; WW) he tarries, 2 Sam. xx. 5, is perhaps for the passive 
 form “TTS), for ITNT (Art. 79.), and, as the quiescence of & after 
 
 ~ 
 
ART. 208, 11. ] ON THE VERBS. 29% 
 
 Kaméts Khatif is rather unusual in constituting a syllable m Hebrew, 
 the 9 may have been taken in order to avoid that concurrence. 
 The final (+) may also be euphonic, and taken on account of the 
 guttural, as in other cases. 
 
 11th, Some are of opinion, that 2771 1 Sam: xv. 5, is put for 
 = 8") by omitting the &, as above, by Art. 93. 5. 
 
 12th, In the Imperative we may have a paragogic 1, which will 
 then, as before, (No. 7.) take the characteristic *: as, nmpoen 
 prosper thou, Neh. 1. 11. 
 
 13th, Whenever the second or third radical letter is either a 
 guttural or 7, the terminating vowel will be (-): as, W127 cause 
 fo come down, Joel iv. 11; ITO remove far anay, Job xiii. 21; 
 WIT , margin WIT make straight, Ps. ve 9. 
 
 14th, In the Infinitive or abstraet verbal noun, the characteristic 
 has (-) for the most part: as, M7277 cutting off, Jer. xliv. 83 
 ATI commemorating, 2 Sam. xvi. 18. When any one of the 
 particles contained in’ the word D722 js prefixed, this form is 
 always adopted: when this is not the case, we may have T)2s3, or 
 THEM: as, ODWT rising early, Jer. vii. 13; TPMT setting wp, 
 Neh. vii. 3; WOW destroying, Amos ix. 8. 
 
 15th, When either the second or third letter is a euttural, or 7, 
 we then have (-) for the final vowel, as before: as, 3507 re- 
 sisting, 1 Sam. xv. 23; B21237 your bringing to recollection, Ezek. 
 xx 29. 
 
 16th, In many instances, we have the first vowel of the Infinitive 
 the same with that of the Preterite tense: as, Y\217 giving rest; 
 PAW shaking, Jer. \. 34: moan liberating ; xr saving, Isa. 
 XXxl. 5. 
 
 17th, IN? 1 Sam. ii. 33, is probably put for NTT? (Art. 79.), 
 
 vi. a S or 
 
 derived from the root Wd); ITS he punished. Whence dh 
 
 correction, punishment. See Hichhorn’s edition of the Lexicon of 
 
 Simonis, sub voce 218, 
 
 On the Passive Voice Hopnuat. 
 
 18th, This voice, it will be seen, is grounded on nouns of the form 
 of TET or WHET (Art. 165. 10.). And here, as im Puhdl, the 
 Q.2 
 
228 LECTURE XI. [ART, 208. 19. 
 
 agent never appears, and hence, both are called by the Hebrew 
 Grammarians, as are also those corresponding to them in Arabic by 
 the Arabians, Conjugations the agents of which are not named.* 
 
 19th, With Kzbbiéits accompanying *7, instead of (+) Khatuph : as, 
 a2wiT thrown down, Ezek. xxxil. 32; Twn cast down, Dan. 
 viii. 11. 
 
 20th, When the first radical letter happens to be a guttural, (+ ) 
 occupies the place of Shévé: as, MAIN she is laid waste, Ezek. 
 xxvl. 2, where Kaméts Khatiph )becomes a perfect vowel, and 
 remains under the characteristic 7 by analogy (See Art. 58.). 
 
 21st, The participial nouns frequently occur with (-.) instead of 
 (+) Khatiph: as, ABW laid down, 2 Kings iv. 32. So in the 
 feminine, n2>bwn cast down, 1 Kings xiii. 25. In one instance, the 
 characteristic *? is retained, as it is often the case in the Chaldee: 
 as, mipspr (for MiyE") made angular, Ezek. xlvi. 22. But, 
 when the first radical is a guttural, it will take (+: ), as before: e. g. 
 T2D'D set up, 1 Kings xxii. 35: DTIND contained, held, 2 Chron. 
 
 wT: IT 
 
 ixe BOs mage wasted, Ezek. xxix. 12. So ON (who is) for- 
 bidden, Exod. xxii. 19. 
 
 22d, The characteristic of this and the preceding species, is 
 generally rejected when preceded by any preformative taking an 
 initial Shévd: as, V2) for TET; TW? for WM, &c. See 
 Art. 79. 
 
 23d, For the peculiar force of this species, both active and passive, 
 see Art. 165. 2—10. 
 
 
 
 - @ -9 u- a G- 
 
 * Heb. YB ow Bw Nby p27, Arab. els pan, pl be drro 
 
 The reason of this seems to be, that, as the nominative is included in the verb, 
 and, as in these passive conjugations, this nominative is not the agent, but 
 the patient on which the influence of the verb is exerted, if any other word is 
 added as a nominative, (which will then be in apposition with the pronoun so 
 included) it will not represent the agent, but the patient: and, further, as it is 
 unusual in the Shemitic dialects to use a periphrasis: as, Judah was killed by 
 Simeon ; for then, it would be shorter to say, Simeon killed Judah, the Gram- 
 marians have laid this apparent omission down as a rule, although some in- 
 stances are to be found to the contrary. 
 
ART. 209. | ON THE VERBS. 229 
 
 209. Paradigm of the Conjugation of the Seventh Species 
 termed HitHPAHEL. 
 
 PRETERITE TENSE. 
 
 SINGULAR. PLURAL. 
 Masc. Fem. Masc. Fem. 
 > Span TPANT NIB] TTPRAN] 
 2 PENT TREN DIRS TPN 
 ‘RTPA  MTRANT TRENT RBI 
 PRESENT TENSE. | 
 SINGULAR. PLURAL. 
 3 SPAM = TPANA PBN. -7qpann 
 2 TRANN wIPBON VIPBDA 2 TRAN 
 1 TPES TPES TREN TRAD 
 IMPERATIVE. 
 SINGULAR. PLURAL. 
 mee Divers ee 17 2) MIpan ADTRAN 
 INFINITIVE. 
 “pany 
 
 PARTICIPIAL NOUNS. 
 SINGULAR. PLURAE. 
 Rane TIPE ONTPan nv Ipand 
 or VIRB 
 
 2d, Of the passive form of this species, only a few instances occur : 
 as, VBI they were set im order, arranged, Num. i. 47, ii. 33, 
 xxvi. 62, 1 Kings xx. 27. In our authorized version, this word is 
 
230 LECTURE XI. CART. 209. 3, 
 
 translated by numbered, for which there does not seem to be any good 
 
 authority. For some account of (+) instead of (-) under the first 
 radical letter, see Art. 198, 4. 5, 
 
 Other examples are: MSF) polluted (for TN2ONT, where © 
 and 1 combine under ®), Deut. xxiv. 4; and IWIN made fat, 
 Isa. xxxiv. 6, for TWAT Art. 89. 2. 
 
 On the Seventh Species termed HiTHPAnEL. 
 
 3d, The last vowel in both tenses, as well as in the Imperative, is fre- 
 quently (-): as, PSTIIVI he seemed strong, 2 Chron. xiii. 7: many 
 
 he shall be shaved,* Lev. xiii, 33, and, with the Chaldaic prefix 
 “MIAN he joined himself, 2 Chron. xx. 35. So in the present tense, 
 EIS I nill console myself, Ps. cxix. 52 (the primitive word being 
 BM, not O72); WIM thou arrogatest praise to thyself, Prov. 
 xxv. 6; TEE thow shewest thyself kind, 2 Sam. xxii. 26; DIAN 
 thou shenest thyself perfect, Ib. et Ps. xviii. 26; Darn thou shewest 
 thyself perverse, 2 Sam, xxii. 27. See Ps. xxxvii. 4, and 1 Kings 
 xx. 22, for the Imperative. Here the primitive word seems to have 
 had (- ) for its last vowel. 
 
 4th, In 232 he shall be expiated, Deut. xxi. 8, it has been thought, 
 that we have a contracted form for (22/02, a compound of both the 
 Hithpahél, and Niphhdl, species. ‘To which I see no reason for 
 objection ; because I hold, that the augment of the Niphhal species may 
 be prefixed to a noun commencing with 51, with just as much propriety 
 as it can do to any other. The Rabbinical writers, it may be re- 
 marked, often use this form. 
 
 5th, Any root, having for its medial radical a letter incapable of 
 receiving Ddagésh, will make the usual compensation (See Art. 115.). 
 The verb here also, as in other instances, may have the paragogic #7 
 (See Art. 184. 3.). 
 
 6th, In a few instances, (- ) attends the medial radical letter: as, 
 
 MMI I will shew myself to be holy; “PTA Twill shew 
 myself to be great, Ezek. xxxviil. 23 (See Lev, xi. 44.). We have also 
 Kholém: as, "BYR they shall be moved; 12277 they shall be 
 
 made mad, Jer. xxv. 16. The primitive nouns here are’ perhaps 
 
 * The future signification of this tense will be accounted for in the Syntax. 
 
ART. 209, 7] ON THE VERBS. 231 
 
 wT, D7, wy, and DDR » which will account sufficiently for the 
 forms. 
 
 7th, In the participial noun we have YS3%9 irritated, Isa. lii. 5, for 
 YS8209, where the primitive noun is of the form TPB. 
 
 Sth, The feminine form has sometimes a segolate termination : ‘as, 
 MSENIM strengthening herself, Ruth i. 18; Amp contained, 
 Exod. 1x. 24. 
 
 9th, In Exod. ii. 4: ABM and she stood, we have a very singular 
 anomaly, and one which has given great trouble to the Grammarians, 
 among whom Albert Schultens seems to me to have approached 
 nearest to the truth. His solution of the difficulty is :—‘“ It is not 
 only,” says he, “ in the sibilants that a transposition might take place 
 (Art. 89. 2. 3.), but also in any other letter, as in the Arabic species 
 
 o~ A276 
 
 xis]. If then we take 23) for the root, and write 224M for 
 
 5 
 322M, and then drop the ’ (Art. 78.) we shall have 2302), which 
 will be sufficiently analogical. Alting refers the form to a Syriasm. 
 Heb. Gram. §. 163. 
 
 10th, For the properties of this species, see Art. 165. 12—16; 
 and for the transpositions which sometimes take place in the letters, 
 Art. 89. 
 
 Of the remaining and less usual Species of the Conjugation 
 of Hebrew Verbs. 
 
 210. Of these, the forms T7315, TTS, and TTiannh 
 classed under the third, fourth, and seventh species (Att. 
 199.), will be considered when we come to treat on those 
 roots which have 4 or * for their middle radical; or, 
 have the second and third the same: because those verbs 
 alone are subject to these forms. 
 
 2d, It must have appeared, from what has already 
 been said, that, although the roots or words to be con- 
 jugated may be multiform, the conjugation is but one: 
 that is to say, the different persons, &c. are formed 
 in all cases by one general and regular process. The 
 persons, for example, are formed, either by prefixing; 
 or postfixing, the defective forms of one or other of the 
 
232 LECTURE XI. [ ART. 210. 3. 
 
 pronouns (Artt. 201. 202.). The Imperative and In- 
 finitive, by taking the root, and suffixing the pronouns 
 or not; and the participles, by prefixing 3, which then 
 may be inflected like other nouns. The following ex- 
 amples, taken from the Mikhlol of D. Kimchi, will 
 sufficiently illustrate this subject, as applied to pluriliteral 
 roots. 
 
 53D he put on a certain garment. 
 
 PRETERITE TENSE. 
 3 pers. pale pa) us no272; 1 7272, &c. as before. 
 
 PRESENT TENSE. 
 3 pers. 9299; 2 729DH; 1 AIDS, &c. 
 
 ACTIVE PARTICIPIAL NOUN. 
 
 Mase. 92120, fem. marzo or n3120, sing. ; 
 masc. p»27D0, fem. nioaion; pl. 
 
 PASSIVE PARTICIPIAL NOUN. 
 92ND, &c., 1 Chron. xv. 27. 
 
 3d, In the same manner may be conjugated MD 2 he cut off; 
 WED he was full of moisture ; WWD he spread; WN he undermined; 
 TEM he inflamed, &c., which are nothing more than reduplicated 
 nouns. See Art. 177. 
 
 4th, From the noun TA a breast-plate, we have TIT thou 
 puttest on a breast-plate, Jer. xii. 5. And as a sacticipla’ mone 
 Ib, xxu. 19. 
 
 5th, Of primitive words dropping the medial 7 or °, and redupli- 
 cating the first and last radical letters (Art. 177. 5.), the following 
 are ae as the leading persons of verbs: Dabs sustaining ; 272 
 leaping ; FIP arming ; ZQZ chirping; WRN (rather WP, as 
 above), Ciatlentiiaanie Many of these, however, are placed by other 
 Grammarians under roots having the second and third radicals the 
 
ART. 210. 6. ] ON THE VERBS. 233 
 
 same. In one instance we have a passive form, Wa2 mere sustained, 
 1 Kings xx. 27. 
 
 6th, The following are supposed by Kimchi to have been formed 
 by reduplicating the first and second letter of the root (Art. 177. 3.): 
 
 as, 2WAL causing to increase; ywyw soothing, delighting; YAY 
 ridiculing. Whence YNYIND Gen. xxvii. 12; MY. thou art ex- 
 ceeding ly beautiful, Ps. xlv. 5; SQSO sweeping, overwhelming : 
 
 7th,—These, by reduplicating the last two, and dropping the first, 
 radical: 2227] turning about, tortuous; AVA becoming very hot ; 
 WMWID perambulatory (see Art. 177. 6.): and the following, by also 
 prefixing the particle W7: as, MATA delaying. 
 
 8th, All these, as far as they are found conjugated, follow the 
 general analogy already laid down: e.g. YNPDPD TI (will) arm, 
 Is. xix. 2; DID) he will arm, Ib. ix. 10. From swat , ‘abatyn 
 thou (fem.) causest to grow, Isa. xvii. 11. So MPEVINT he delayed ; 
 WVAMINT they delayed, Judg. xix. 8; VAVATVDINT we delayed, Gen. 
 xliii. 10. Infinitive, EVATVDINT delaying, Exod. xii. 39.  Participle, 
 MMVI, Lt. V2ITVBIM he will, may, &c. delay, Hab. ii. 3. 
 
 In the last instance, the final ‘7 is radical, and therefore it has the 
 Mappik, and remains unchangeable, of which more will be said 
 hereafter. 
 
 9th, It should be observed, that these verbs are found in a very 
 few of the persons at most, some only as participles or verbal nouns; 
 and, in no case, perhaps, is any verb found conjugated throughout 
 all the species. 
 
234. LECTURE XI. TART. 211, 
 
 LECTURE XII, 
 ON THE DEFECTIVE VERBS. 
 
 211. Having given tables of the verbs whether simple 
 or augmented, and explained some occasional anomalies, 
 as they have been called, we now proceed to consider 
 those verbs which seem to present some further irregu- 
 larities. 
 
 2d, It has already been shewn, that primitive words 
 having a 2 in certain situations (Art. 82.), or either of 
 the letters "78 (Art, 78. &c.), may occasionally drop it ; 
 and that one of the two last radical letters of any word, 
 when both are’the same, may also be rejected. We may 
 now remark, that when words thus circumstanced are 
 conjugated with the pronouns, they will be affected, 
 both mn their vowels and consonants, in these particulars. 
 We do not think it necessary here to divide these verbs 
 into Defectives and Quiescents, as is usually the case; 
 because that would, perhaps, be multiplying distinctions, 
 without sufficient reasons for doing so. 
 
 3d, All the anomalies or defects, then, that can pos- 
 sibly occur, must arise from having one or more of these 
 letters as the first, second, or third, radical letter of the 
 root; or, when the second and third radicals are the 
 same. 
 
 4th, Let us begin with those commencing with 3. 
 The rule is (Art. 82.), to this effect: Whenever 3} is 
 affected with a final Shévd (:), it must be dropped: 
 i. e. whenever the 2 in 775 of our paradigm has a 
 final Shévd, then, putting any verb commencing with 
 
ART, 211. 5. ] ON THE DEFECTIVE VERBS. . 935 
 
 aod 
 
 ) in the same situation, the 2 will be rejected, and the 
 defect supplied by Dagésh forte. 
 
 5th, All verbs of this kind, therefore, will be conju- 
 gated regularly in the Preterite tense of Kal; as, WA] he 
 approached ; TW], WWI], MWA, &c., as also in the 
 Pihél, Pihal, and Hithpahél, throughout. 
 
 In the Present tense, the leading word is WJ}; here, 
 then, we shall have Wi}, but by Art. 82. WP, Wan, 
 WAN, WY, Ke. 
 
 6th, In the same manner in the preterite of Niphhal, 
 wii, for #/3]1; and so on, by the same rule, through the 
 Hiphhil and Hophhdl species. 
 
 7th, The Infinitive, or abstract verbal noun, is, for 
 the most part, of the form NIPH; as, NWI, and, 
 dropping the 3 (Art. 82.), MNWa; but, if a guttural 
 be the last radical letter, (,,.) will become (_._), as it is 
 the case with segolate nouns (Art. 114.). 
 
 8th, The Imperative is Wa for Wal, which is regularly 
 conjugated: as, Wa, WA, Wa, Miwa. It will not be 
 necessary to notice this verb farther. 
 
 9th, As the verb ]02 he gave, placed, &c. has a little 
 peculiarity about it, in having j also for its final letter, 
 it will be necessary briefly to notice its conjugation. 
 
 10th, Here, then, the final } will also be rejected by our rule 
 (Art. §2.), whenever that has a final Shéva: as, 9402, for 1203, 
 &c. And, as We is the leading word for the present tense, we shall 
 have regularly, JAN, 120, &c.; but, by our rule, WN, FUN, &e. 
 This, howeyer, does not always take place in other verbs ending 
 in . 
 
 11th, In the Infinitive, for 12/02, or 3K), according to our last 
 example, we haye J), by a further contraction, as if 4 or AI 
 had been the primitive form; and hence, with the affixed pronouns, 
 YM my giving; VAM his giving, &c. 
 
 12th, In these, as in other verbs, we may have (-), (+), or (3), for 
 
 the last vowel of either of the tenses: hence W2) thou shalt exact, 
 
 4 
 
236 LECTURE XII. (ART. 211. 18. 
 
 Deut. xv. 3; bf) it shall fall, wither, Ps. i. 3; the primitive being, 
 perhaps, 23, and pbb respectively. 
 
 13th, When the second radical letter is either a guttural, or 1, and 
 therefore incapable of receiving Dagésh, the compensation, when 4 is 
 dropped, is either expressed, or implied (Art. 115.); as, first, 72, for 
 FEM (for WIN) he will descend; second, O73, for OFA, of O22 he 
 nill receive consolation. 
 
 14th, In some cases, when the middle radical is a guttural, the 2 is 
 not dropped : as, PS2) he groans ; DID he rages ; raph he nill possess ; 
 DY) he is mild. There are also a few instances in which the 2 is re- 
 tained, when the second radical is not guttural: as, “op he nill keep, 
 Jer. ii. 5; WAM ye nill exact, Is. lvii. 3, &e. 
 
 15th, The 3 is also occasionally preserved in the Infinitive: as, 
 ek mithering ; YA2 touching : also in the Imperative ; as, wr leave ; 
 3) keep ; 13 dig ; 902 plant, &c. 
 
 16th, As one verb commencing with ey namely, m2 he took, is 
 subject, in some degree, to the same rule, it may be proper to notice 
 it in this place. 
 
 This verb, then, is found in the species Kal, Niphhal, and Puhal 
 only. In Kal, the » is dropped, whenever it is accompanied by a 
 final (:), as also in the Imperative, and occasionally in the Infini- 
 tive. In the preterite tense, therefore, it will retain all its letters, 
 like 122. In the present, we shall have M1, for mp ; and so on. 
 In the Imperative we have 2 and mp, i? and %1P?, &c. In the 
 Infinitive, we have two forms, W1? (once 1? 2 Kings xii. 9.), and 
 mp2, Deut. xxxi. 26. 
 
 17th, In Niphhal the » is retained : as, m3 and m3 it is taken, 
 1 Sam. iv. 11, 17, 22. Infinitive, mor being taken, Ib. 19, 21. 
 
 18th, In Puhal we have m2 in the preterite, and 12>, for mp2, 
 in the present. But in the third person singular feminine of the 
 preterite, mp2 (for TI? ) Gen. ii. 23, which has probably been 
 effected by attraction. 
 
 19th, The participles are regular as far as they are found : as, mpi 
 one who takes, &c. 
 
 On the Verbs commencing with & or. 
 
 212. The next class of roots we shall notice, as being 
 subject to certain defects, are those having 8 or ° for 
 their first radical letter. 
 
ART. 212. 2. ON THE DEFECTIVE VERBS. 937 
 
 2d, Now, as these letters being the first of any word 
 will lose their consonantal power, only when preceded 
 by certain vowels (Art. 43.), the eotpeduence is, the 
 conjugation will be regular as in 7p, in the preterite 
 of Kal, the Infinitive and Participles ; as also in the 
 whole of Pihél, Puhal, and Hithpahél; but, in this 
 last, they seldom occur. We need not therefore give 
 any table of these forms. Let us now proceed to con- 
 sider those parts in which any defect or contraction 
 arises, in consequence of either of these letters losing their 
 consonantal powers; and, first, of those which have & 
 for the first radical. 
 
 3d, The leading word for the preterite tense of Kal 
 may be either of the forms 7P5 or Ip: as, VOX he said ; 
 8 he shone (for V8 perhaps, Art. 81.); that of the pre- 
 sent of either TP, 7/72, or 1p), and rarely Tp): as, IN 
 (for TSS Art. 93.5.) I say ; ity binding ; TRA thou 
 bindest ; }\A8M) thou art angry; OOS) he comes. A 
 few have two forms: as, 8 and 1X; WS and TOR. 
 
 In one case, we have TIPS: as, WIIN; and, in a few 
 we have Pathakh: as, WWAIX, contr. for AWN I am 
 languid, Ps. \xix. 21; OS &c. 
 
 4th, Taking 18, then, or any other of these leading 
 words, and prefixing the abbreviated pronouns with (:), 
 we shall have “AN, “ARN, UORD,, “PRS he, she, thou, 
 ys speak, &e. : but, by contraction, (Art. 93. 5.), WON, 
 TORN, ONT, TPR ; and, without the accent, IDs), 
 IDNN, &e. ; ; also with (-), ON", TONF, &c.; or, Spin 
 S omitted, 179°, 7Ph, &e.; TOS Ta Feith has Tae and 
 this Haina have two ae in Wire present tense. 
 
 5th, In the Imperative TDS, MPN, &c. the Infinitive 
 is MON or WON; the participle active VN, plural DVDR, 
 &c. as in 7P8. So in the Passive Participle, M128. 
 
238 ; LECTURE XI. [ART. 212. 6. 
 
 6th, In Niphhal the initial & is treated like any other 
 guttural: as, V8), TIO83, IORI, &c.; and, in the 
 present tense, W989, JOSE, OSH, &c.; TIS has in 
 this species, 1MN3, (for 108) Art. 93. 5.), plural WON 
 they are taken, Josh. xxii. 9; the leading word taken 
 here being similar to that in the present tense of Kal. 
 The participle is regular, WN), 182, &c. 
 
 7th, In Hiphhil and Hophhdal, the same rule prevails : 
 as, MONT he believed; TPRT, AION, PINT, 
 AION, IORI, &c. Present tense, PPR, POND, 
 PORN, &c.; or, with the 7 omitted, |28", JOR, the 
 defect being supplied by (- ). 
 
 8th, So in the Participial noun, }AND, fem. TIDSA, 
 pl. ON, &e. 
 
 9th, In a few instances the radical 8 is dropped: as, 
 yon consuming, for DONt, where there is also a con- 
 traction of the vowels (Art. 93. 5.), Ezek. xxi. 33.. So 
 I, for JIN) he hes in wait, 1 Sam. xv. 55 VIS L will 
 hear, for S88, Job. xxxn. 11; OS for }OSX L will 
 collect, Zeph.i. 2,3; JAYS for AY ISS& I will depress 
 him, Jer, xlix. 19; to which several other of the same 
 kind may be added. So in the participle }W/> for PID 
 hearkening, Prov. xvii. 4. 
 
 10th, In Hophhal, DION) things or persons held, 
 contained, or the like, 2 Chron. ix. 18, is according 
 to analogy. 
 
 11th, Enough has perhaps been said, to shew what the process of 
 conjugating these verbs is: we may now proceed, therefore, to those 
 which have ” for their first radical. 
 
 213. One remarkable circumstance attends these verbs, which 
 is this: There seems to be considerable difficulty in ascertaining 
 whether 7 or ’ has the greater claim to be the first letter of these roots. 
 
 This is also the case in the Arabic; and, from the frequent substitution 
 of one for the other in the Hebrew, the same difficulty must have long 
 
ART. 213..] ON THE DEFECTIVE VERBS. 239 
 
 existed in this language.* We shall, therefore, in considering the 
 conjugations, take it for granted, that the primitive forms were 
 occasionally written with 7 or >; and, that one or other of these 
 letters has been occasionally taken as the most convenient for enun- 
 ciation, when preceded by some vowel depriving it of its consonantal 
 power. . 
 
 On the Kat, Prret, Puwar, and Hirupransn Species of 
 Verbs commencing with’. 
 
 2d, In Pzhél, Puhdl, and Hithpahél, as before, we have no 
 defect, which is also the case in the preterite of Kal. In the Infinitive, 
 Imperative, and Present tense of Kal, and in the Niphhal, Hiphhil, and 
 Hophhal species, therefore, our only defects will occur ; and these we 
 now proceed to detail. 
 
 38d, In the Present tense of Kal, then, as in former cases, the last 
 vowel of the root may be either (-), (-), or @ ), which may be 
 accounted for in every case, by supposing a different form of the pri- 
 mitive word to have been originally taken. So far all is as before.+ 
 
 4th, In the next place, when the preformatives are brought in. con- 
 tact with », two modes of adjustment will take place among the vowels. 
 and consonants ; the one by contraction, and occasional omission also: 
 the other by a sort of accommodation and omission: e.g. Ist. WD? 
 
 becoming dry; present W2™, contracted by Art. 93. 5. W2%,; and 
 
 by omission, W25, where (-) is a perfect vowel by analogy. So wr 
 
 he will possess; YS I shall sleep; YIM he will anake; BY he will 
 
 place; YZ he will form. 
 5th, The second method is, by contracting the (-) and (:) into (~), 
 and omitting the radical»: as, 2W2, for 2WY he will dwell; WLS L 
 
 * Thus we now have ™ for 1 descending, 1 Sam. xxx. 24; 15 progeny, 
 Gen. xi. 30; To) id., 2 Sam. vi. 23; V2) heavy, Prov. xvii. 27; 1) laden, 
 Ib. xxi. 8. In all which cases, and indeed in almost all others, in Arabic 1 is 
 taken for the first radical letter. 
 
 + I must dissent from Schreder in supposing many of these roots to be 
 conjugated like those commencing with 1 (Reg. 72.), because, the analogy of 
 
 the language requires a different process when certain vowels precede 3, from 
 
 what it does when they precede 1, or; and. because the signification of these 
 
 roots, though cognate, requires no such saerifice of principle. 
 
24.0 LECTURE XII. CART. 214. 6. 
 
 mill go; YIS L shall know; TWH) she shall descend. This sort of 
 contraction generally takes place, when the last vowel of the leading 
 word is (--), probably for the purpose of promoting euphony, as in the 
 segolate nouns. See Art. 114. In the following examples, (1) is 
 the last vowel of the primitive form: M82 we agree, Gen. xxxiv. 15 ; 
 ANN? they agreed, 2 Kings xii. 9; WI) he blushes; but these two may 
 be derived from 38 and WD as the roots. 
 
 6th, Of this kind the following are, according to Alting, the only 
 verbs which occur; viz. FS) he agreed; YW} he knen ; 2 he begat ; 
 72 he went ; 83° he went out; YP, it was dislocated; TX he descended ; 
 YD it seemed evil ; aw he dvelt. The following have both forms ; 
 DM he became hot; “32 he formed; Ti he burned; TP it was 
 precious ; DW. he desolated, and W2 he became dry, to which win? 
 above noticed is referred by some. In a few the ” is retained with 
 (+): as, MIPS I will go, Mic. i. 8; “WY he shall be precious, Ps. 
 Ixxi. 14. 
 
 7th, The former of these modes may be considered, therefore, as 
 conformable with analogy; the latter, as accommodated to euphony. 
 
 8th, In all those verbs which are conformable with analogy (and 
 all are so except the few above noticed) the Imperative and Infinitive 
 follow the general paradigm: 77) spitting, abs. T° founding, in con- 
 struction SD. fear thou, &c. 
 
 9th, But, when this is not the case, the first radical letter is dropped, 
 the final vowel remaining: as, T,) Infinitive and Imperative, fem. 77M 
 and NT. This verb has also 17) and 11) for the Infinitive. So Imp. 
 VAN and AT give, root AM; YT know thou, and with the paragogic 
 M1, FMT. Infin, YT for NYT and MYT (Art. 114.). But, what 
 verbs may be used in the several forms, can be determined only by 
 usage. 
 
 10th, Several forms of the Infinitive are occasionally derived from the 
 same root: i. e. according to our system, sometimes the abstract noun 
 
 of one form is taken, and sometimes the other: as, aa) bringing forth, 
 Job xv. 30, form THD ; ny? Gen. xvi. 16 . nb (for nT, form TP) 
 
 * Kimchi tells us, that his brother derived this word from 9% , thus: for 
 ny, striking out the latter >, no , and varying the vowel ny. In the 
 
ART. 213. 11..] | ON THE DEFECTIVE VERBS. 241 
 
 1 Sam. iv. 19. So 7 descending, Gen. xlvi. 3; YT? (form 772) 
 my descending, Ps. xxx. 4. | 
 
 11th, To this variety of forms, perhaps, may be referred the follow- 
 ing examples; 12WM AIW-ON Jer, xlii. 10, sf ye will still abide, where 
 IW is put for aw the ’ being dropped, by Art. 82. ban Paps that 
 thou shalt surely prevail; or, prevailing shalt prevail, Job xlii. 2, where 
 0 is put for epeb root peli by the same rule. | 
 
 12th, This verb ir) forms the Present tense in Kal, as if the root 
 had been D2): as, DAS, Soin &c. for DDS, D2 . See Art. 93. 2. 
 
 214. In the other species, viz. Pihél, Puhal, and Hithpahél, the analogy 
 of the paradigm 728 is regularly followed ; excepting only, that in the 
 verbs YT he knew, 1) he threw, and, >> he contended, the » of the 
 root is changed to 1: as, YAWN he made known; VINMT he con- 
 Jessed ; TZUN he disputed. In Pzhél, however, we have 12) (for 
 May Art. 79.) he shall make grieve, Lam. iii. 33; 12 (for W722) they 
 shall cast out, Ib. tii. 58. In Puhal we have S312 for O23" Jer. 
 v. 8. 
 
 2d, Let us now proceed to the others; viz. Niphhal, Hiphhil, and 
 Hophhai, in which the first letter of the root will lose its consonantal 
 
 power. 
 
 5d, It has already been remarked, that these verbs are sometimes 
 conjugated as if ) had been the first radical letter: this is the 
 case in the three species before us. In Niphhdl, for example, we shall 
 have in the Preterite 2W52 (for 2W2 Art. 93.), from the root 3Y or 
 2W1, Present tense SW) (for 2W)2)) where ) retains its consonantal 
 power. In a few instances ’ remains in the Present: as, T°) he 
 shall be prerced nith a dart, Exod. xix. 13; om) he remains, Gen. 
 viii. 12; O12 for OFM made hot, Is. lvii. 5. So also the Imperative 
 and Infinitive are formed regularly: as, SwarT, The participial noun, 
 awi3, fem. AW, NAwWI2; pl. D2wWi2 and NIBWI. We have, 
 however, m3 made mournful, fem., Lam. 1. 4, and ‘AD id. masc., 
 Zeph. iii. 18. (for V2 &c. Art. 93. 2.). 
 
 
 
 Mikhiol, we generally have the leading word for the Present tense given: thus 
 the root 229-23); root AM)—AM; whence we are to infer, that the persons 
 of the Present tense will be 2PM, AIT] &e. root 202-2‘; whence Pres, 
 26", and so on. 
 
 R 
 
242 LECTURE XIl. [ART. 214. 4, 
 
 Ath, In Hiphhil, DWI (for DWT Art. 93.) and, in the Present 
 tense, DW oy AW, AWIN, and so on throughout. 
 
 5th, In some roots, however, the (*) remains, and either forms a 
 diphthong with the preceding vowel, or coalesces with it by contraction : 
 " first, S27, or NZ according to the Kéthiv (for NZ, root 
 
 >>) lead out, Gen. viii. 17; “wT or "WT direct thou, Ps. v. 9; 
 2 Ai I mill chastise, Hos. vii. 12) $80 tatthe Participle, or noun of 
 agency, D°2D using the right hand, 1 Chron. xii. 2. In the second 
 place, the contraction may take place by. the preceding letter taking 
 (-): as, AO (for DOW Art. 93. 3.) he gave prosperity, Gen. 
 xii. 16. So PON, AON, or JON &c. throughout; MIDS I nill 
 take the right-hand direction, Gen. xiii. 9. Inf. 1277 &e. In Exod. 
 v. 7, we have PANN repeat ye, where § stands in the place of ) or 7: 
 but, here the leading word may be 7)OS, from the root FPN, cognate 
 
 with *)D?: ata) for 20”) Job xxiv. 21; ir birhh for Hoy Is. xvi. 7; 
 
 and ied for Peas Jer. xlvili. 31, may perhaps be attributed to the 
 mistakes at the Librarians. 
 6th, In Hophhdl the 1 of the root takes 3 throughout: as, war (for 
 
 awn , see Art. 93. 2.), he was made to dwell. So in the Present tense, 
 aw, Swan &e.; or, in both cases with (~) for 3: as, AW, ap 
 &c. 
 
 On the Conjugation of these Verbs which have ) or » for their 
 Medial Radical Letter. 
 
 215. When these verbs terminate in a quiescent 7, in 
 mM, ¥, or 43 as also, when conjugated in those species 
 which have Dagésh in the middle radical, they follow the 
 general paradigm: as, M7 at was watered ; 1 wt 
 became ; TW he breathed; Ya he expired ; “IK he be- 
 came white. So also YP vomit, Jer. xxv. 27, from iP; IX 
 he acted as an enemy ; *\U he was weary, which are per- 
 haps only nouns.—With Dagésh in the middle radical ; 
 as, MY he made crooked; NIV and NAN he was made 
 Mibked: Verbs with a medial ", 2 he ecriminated ; 
 TON he procured by hunting. In all other cases, the 
 
ART. 215. 2. ] ON THE DEFECTIVE VERBS. 243 
 
 medial radical 1 or 9 loses its consonantal power, and gives 
 rise to several apparently defective torms. 
 
 2d, Whenever, therefore, a single medial 1 or ° is 
 preceded, either by a vowel or a final Shéva ; and, 
 at the same time, is followed by any vowel, it’ will 
 be dropped, with the preceding vowel or Sheva, and 
 its own vowel will be transposed to the first radical 
 letter (Artt. 79. 81.): as, DP for DIP he stood; IND for 
 AV he died; V8 for "aN he shone ; m0 for at he 
 was good; Dip tor DIP or OVP. In Niphhdl, Dip. for 
 DNPI; Hiph7il, VST for VST, IPM for DPA ; Hophhal, 
 pin for DIPM ee In like manner, when ” 1s. the 
 middle radical, ja for PA he understoed ; (A for \3, or 
 3; Hiphhil, 2X0 for MOM, PAD for AI; Hophhal, 
 {a7 or JIT, for PAM &e.* 
 
 3d, For the forms 7?) and ‘IPS which may be used in 
 the Imperatives and Infinitives, we here have 0)? (for 
 DIP or Pip Art. 93. 2.), and, PA Cor Pa, or Ne Ib. 4.). 
 
 4th, In the Pihél, Puhdl, and Hith pahél Species, 
 when the middle radical is not doubled, which is mostly 
 the case, the leading forms will be, 7755, TTD, ana 
 TTDI, respectively (Art. 210.): as, OMIp he raised ; 
 DDIP and OIPNT he was raised: and in these cases 
 the process of the conjugation is regular throughout. 
 Nouns of agency, &c. will be DAIPH, ODIPH, DAIPNA, 
 respectively, the feminines and plurals of which are regu- 
 larly formed, when in use. 
 
 * In OP, MP, and 7B, the vowels become perfect on account of the accent. 
 In Pa y neth ts OTT, DPT, P2O and JW, the first vowel is made 
 perfect, in order to complete the syllable ; which becomes necessary on account 
 of the first radical being taken to commence the next syllable. The (--) is 
 taken in Hiphhél, beg the vowel obliquely correspondent to (-) of the regular 
 paradigm. See Art. 102. 2. 
 
 R2 
 
24.4: LECTURE XII. [ART. 215. 5 
 
 5th, The Participial noun in Kal is, for the most part, constructed 
 on the same form with the Preterite; as, 5j), pl. O32 &c.; OP, pl. 
 DY; JZ, pl. O32 &c. The passive, 19 for O9N2 involved, form 
 TAD ; a) for yaya circumcised. So OW for DYW; form THD placed. 
 In a very few instances the Participle, or noun of agency, seems to be 
 of the form THPP: as, DIP for OV2 standing, 2 Kings xvi. 7; DV2 
 treading, for DVB Zech. x. 5. 
 
 6th, In the first and second persons of both genders and numbers, 
 in the Preterite of Niphhdl, the leading word seems to be a segolate of 
 the form 7/2 or TB, i.e. DP for D2, P2 for PES in which cases, 
 the vowel (7) is introduced between the root and the abbreviated 
 pronoun: as, ANI, NapP2Z, ONIN &e, So M1732, M1723, 
 6N12°33, and so on. Alting thinks this has been done, in order to 
 give the fuller pronunciation to the accent, as in 29)3; but, in 
 omiaaps the accent does not accompany that syllable. That reason, 
 therefore, will not hold good. I am inclined to believe, that >), 
 or its equivalent Y3")?, is rather the leading word taken in these 
 particular cases. Certain it is, that in Arabic we have in the fourth 
 species the masdar LeolSl, i.e. TMANSPS for ONIPS, from the root BY). 
 If, then, we take V4}3 and by Art. 93. 372972, we shall have the pre- 
 cise form here used. What might have induced the ancients to select 
 one form in preference to another, it is not easy to say. 
 
 7th, In every other case Niphhal takes the leading word DI): as, 
 D372 for OVP2, as in DIMI, WY &c. 
 
 8th, A similar anomaly takes place in the corresponding persons of 
 the Hiphhil species, which may perhaps be accounted for in the same 
 way : as, Mp, Nia, MNP &e., but here, we also have 
 the regular form; as, HVaPTT, MNT, WaT. 
 
 9th, It must be remembered, that whenever the first radical letter is, 
 by any accident, made to commence a syllable, the preformative must, 
 by our laws of syllabication, either take Shéva, or a perfect vowel. 
 When the accent is far removed it will be Shéva; but, when not, the 
 vowel will be perfect: as, Present tense, Kal, B92, DAPM, YMAPR, 
 pl. TPRAPM &c.* So, in the nouns of patience and agency, in Niphhal 
 
 * Here as in Niphhal, noticed above, TWIP, or TAI, and hence YAP, 
 may have been the leading word. 
 
ARTS2155u1. | ON THE DEFECTIVE VERBS. 245 
 
 and Hiphhil, O32, fem. mina, pl. OIP2 &e. Hiph. OPA, fem. 
 
 Ma, pl. DP" &c. In Hophhal, however, no such change takes 
 place: as, DPT, 2 pers. pl. OMAP, WAT &c. 
 
 10th, Verbs having a medial (°*) will sometimes drop it, and sup- 
 ply its place by (.-), as it often happens in the Hiphhil species; as, 
 12h for PON thou shalt lodge; and, with the accent placed on the 
 penultimate, PA 2 Sam. xvil. 16. But, when either the first or last 
 radical happens to be a guttural, we shall have (-): as, abe he nas 
 mearied, 1 Sam. xiv. 28; 113) he rested, Exod. x. 14, for 2) or 
 
 ~It 
 
 M2). So with 4, 0) i put anay, Gen. vill. 13. The same will 
 
 L130. 
 occasionally take place with a pause accent : as, red) Judg. xix. 20. 
 
 11th, Hence it will appear, that verbs having a medial > may, in 
 the present tense of Kal, take the same form, which they, as well as 
 those having a medial ), will in Hiphhil; and, that they can be dis- 
 tinguished only by the context. 
 
 On the Third Class of Defective Verbs. 
 
 216. These verbs are formed upon roots whose third 
 radical letter is subject to elision; and this may take 
 place, either when one of the letters 178 occupies that 
 situation (Art. 211. 2.), or, when the second and third 
 radical letter happen to be the same (Art. 83.) : as also 
 in certain cases, when 3 or XM is found in that place 
 (Artt. 82. and 201. 22.). 
 
 2d, But, before we proceed to the detail of these 
 defects, it will be necessary to offer a few observations 
 on the causes which have led to them: and first, we shall 
 consider those which have one or other of the letters 
 “VI for their third radical. 
 
 3d, It has already been remarked (Art. 213.), that 
 considerable difficulty has been felt both in the Hebrew and 
 Arabic, in ascertaining which is the proper root, in many 
 instances wherein these letters are concerned. It is 
 also a fact, that primitive words having either of these 
 letters for the first, second, or third radical, as also those 
 
246 LECTURE Xil. TART. 216, 4. 
 
 which have the same for the second and third, to which 
 may be added those commencing with 3, are generally 
 found to have either the same, or very nearly the same, 
 signification. Of course we speak here, only of those 
 words which are found thus assimilated, and not of every 
 possible case that can be imagined: for example, 
 A¥?, AX] or AX] he ser up, to which perhaps may be 
 added, as being cognate, NAY he arranged, or assembled, 
 an army, performed divine service, &c. which some also 
 make cognate with "A¥ beauty, and MAY he became in- 
 
 flated, &c. So 1, 02, 9D, D2, m3 comprehending, 
 
 completing, &c. - to abidh many others omay be added, 
 were it necessary to do so. 
 
 4th, If this be the case, then, we need not be surprised 
 in occasionally finding the vowels, and even the signification 
 
 * So WE. and WAR; DO, Bw; WW, a; IW, WS; Ya, vn; 
 Vitvs VA; ay 217 &e. See the Mikhlol of Kimchi, fol. OY, where a 
 large list of this sort of verbs is given. 
 
 It may be proper here to notice remarks sometimes made on verbs of this 
 kind, which, I am induced to believe, are entitled to little credit. ‘‘ Singularis 
 Lingue genius,” says A. Schultens, Inst. Ling. Heb. p. 399, “et granditas 
 stili, sepe ansam prebuere, ad geming Radicis formas in unam conflandas.” 
 The first example he gives is wWSsait Is. xxx. 5, which he calls ‘* specimen 
 
 insigne. Hiphh. Radicum we ane et WD fetuit, signantissimi pre se 
 
 ferens: ex wrsary fatere fecit, et wean acescere fecit, coalitum.” Remarks 
 of this kind are often met with in the Thesaurus Grammaticus of Buxtorf, in 
 the Mikhlol of Kimchi, the Rabbinical Commentaries, &e. I must confess, 
 however, I can see little in all this, but the occasional adoption of one or other 
 of the cognate roots, as indeed it occasionally happens in the Arabic, without 
 any intention, on the part of the writer, to combine more ideas than one in such 
 verb. In the above instance, then, I believe wD to have been the root taken, 
 to be used nevertheless in the sense of WD. is this instance, therefore, I 
 must object to the vowel (3) Kholém: because, I think, it may have been 
 introduced for the purpose of supporting an hypothesis, unworthy of the sim- 
 plicty of character always attendant on the sacred writers. In Eichhorn’s 
 edition of Simonis’s Lexicon, sub voce WAD, Nis said to be otiose. 
 
ART. 216. 5:,] ON THE DEFECTIVE VERBS. 247° 
 
 of one cognate root applied to another : as, D7, for x7 
 heal thou (root 27 becoming laa), Ps. Ix. ic MDI, 
 for RBIS J will heal, Jer. iii, 22. So, with respect to 
 the vowels only: as, ND, for Bale I restrained, 
 Ps. exix. 101; as if the root had been M22; SID, for 
 N¥VD finding, Eccles. vii. 26 ; JIN|DI, for IN| we have 
 healed, Jer. li. 9; MR33R7 prophesying, Zech. xiii. 4; 
 ROM sinning, Ficcls viii. 12, where the vowels belong to 
 roots having 7 or ° for the last radical. 
 
 5th, The following assume their vowels; and, in some 
 instances, their forms, from a cognate root: WI taken 
 away, Ps. xxxii. 1, where the form is derived from MW3, 
 the root being 8¥3. So AP|IN they (fem.) well bon 
 Job vy. 18; JAN they will heal, ‘Jer. viii. 11, and Mp) 
 
 she, or 1t, was healed, Ib. li. 9; aby ae I wondered, Ps. 
 exxxix. 14; NDS thou hast thirsted, Ruth ii. 9 (for 
 NP¥ as if the root had been MY, but which is NX). 
 In like manner, we have 1¥/} they bear (root 82) Ezek. 
 xxxix. 26; 172 they are full, Ib. xxviii. 16; 12°90) we 
 are vile, Job xviii. 8, to which many more might be 
 added; but, as they are always noticed in the best 
 Lexicons, they need not be detailed here. 
 
 6th, [t may perhaps be said, that these variations of the vowels 
 may all be ascribed to the Masorets. I answer, had not the analogy 
 by which the vowels are thus varied, extended itself also to the conso- 
 nants, this suggestion may have had some weight: but, as this is also 
 the case, it is hardly fair to ascribe to that school of Critics every 
 apparent anomaly in the vowels, with which we may occasionally 
 meet: besides, it seems to me more likely, that if the Masorets had 
 affixed these vowels according to certain established rules, we should 
 have met with no difficulties of this sort; which, nevertheless, are 
 consistent enough with the analogy of this language. 
 
 7th, Thus much being premised, we may now proceed 
 to consider the conjugation of these verbs. 
 
 8th, In the first place, then, every root, terminating 
 
248 LECTURE XI. [ART. 216. 9. 
 
 with a radical 77, that is, with | having Mappik inscribed, 
 will be regularly conjugated pik ce TPB: as, M22 he was 
 igh; INI22 thou wast high; Wi) they were high, &e. 
 This eteer. Aerave is not Bes to any elision, either 
 here or elsewhere. 
 
 9th, It is, therefore, when 1 is a substitute for 4, or 9, 
 only, that any departure from the general paradigm can 
 take place, in any case. 
 
 10th, In the following instances, however, no such substitution has 
 taken place, but ) and * retain their original places: ‘you I have 
 been tranquil, Job ii. 26; Infin. Kal, fem. Tw Participial noun, 
 sw) of the, samecroot IoW.  SovsLIN 2] afie eek. meen 17, 
 
 iss (2 
 
 from the root 18), usually TS). In Pzhél, PIS J mill mater, 
 Is. xvi. 9. But, in Job xii. 6, we have () for the last radical: 
 as, you they nill be tranquil (where the accent has been drawn 
 back) Art. 125. 11. So, THOM it trusted, fem., Ps. lvii. 2; NAN 
 they multiply, Deut. vii. 13, where, in the nee’ member, we have 
 MAN; WAT ye assimilate, Is. xl. 18. 25; MOY becoming languid, 
 Cantic. i. 73 TPDID weeping, Lam. i. 16. So also, DEVI things full 
 of marrow, Is. xxv. 6. In all other instances, 1 will be substituted 
 for either ) or ’, and then will be subject to elision, by the general 
 rules affecting the letters WTS. 
 
 11th, In the Preterite tense, therefore, of all the 
 species, 71 will be the termination for the third person 
 singular masculine, instead of "> or >; NM of the femi- 
 
 nine, just as it is in the feminine nouns in construction. 
 In all the others,» will represent the third radical : as, 
 23 he revealed, discovered ; fem. \}3; so 2 pers. 
 masc. nvo3 id.; fem. M°72; 1 pers. com. wma; 
 3 pers. com. 13; 2 masc. pny3 id.; fem. 22; 
 1 com. 93. 
 
 12th, It must be remembered, however, that in every other species 
 (+) is the vowel which precedes ° in the Preterite. Even in Kal (~) 
 
 would be more agreeable with the analogy than (- ), because m3 &e. 
 should be, according to the general paradigm, ny23 which by Art. 
 
 247) 
 
ART. 216. 13..| | ON THE DEFECTIVE VERBS. 249 
 
 93. 3. would become ma: but, as (~), &c. preceding , may also 
 become (:): supposing (-) to have been with the second radical 
 (Art. 93. 4.), this may have been adopted in this species. 
 
 13th, The Present tense of every species here ends 
 in --,* as do also the Participles. The Imperative has 
 
 —, but this is the form of construction assumed by all 
 nouns ending in 7~ (Art. 151. 5.), and such must the 
 Imperative generally be. 
 
 14th, The Infinitives follow the general paradigm, and 
 
 end in 4— in the masculine: as, M87 and Mk" seeing.+ 
 The feminine form always ends in 1: as, nyo or mop 
 (for ny Art. 93.). 
 
 _ 15th, The agent or active participle will end in 7: 
 as, m3; fem. m3 (for m7) Art. 79.). The patient 
 or passive participle ends in “1: as, 92, form TIPD, regu- 
 larly, where the final 5 is quiescent, fem. ryy72, pl. ony 
 and nya: and » appears as the proper radical 
 letter: { 
 
 * 
 
 * Except the 2 pers. sing. fem and pl. masc. and fem., as also, 3 masc. and 
 fem. pl., where 77 is dropped, or changed to 7: as, 3 m. abn, f, mwa 
 2m. M23, £. MA (for ETPUA Art. 79.); 1 com, TAN. Pl. 3m. 35. 
 (for Ty Art. 79.), £3 naban; 2m. 02M (for WPM as before), f. } mpban,; 
 
 1 com. m2. In the same manner are the Picsent tenses of all the species 
 conjugated. 
 
 + In 37 acquiring, 2 Sam. xxiv. 24, and in 27) 7 conceiving and medi- 
 tuting, Pele, 13, Schreeder thinks we have ) final forithe last’ radical letter : 
 but this is far from being certain ; 713)2, man and § Mant would terminate 
 regularly according to our pardigm; and, omitting the final TT by Art. 78, we 
 shall have the forms, 1372, 7 and ith The other example, viz. ‘27 Hos. 
 vi. 9, adduced by him, may be a plural noun in construction. 
 
 { In Is, iii. 16, we have a various reading, viz. mypy and mya} » as also 
 in 1 Sam. xxv. 18; Mmawy and myawy , no reliance, therefore, can he placed 
 on Schreeder’s remark, that these are words retaining their primitive radical 1. 
 
250 LECTURE XII. [ART: 21% 
 
 On those Verbs which have an & for the Third Radical 
 Letter. 
 
 217. The only departure from the general paradigm 
 found in verbs of this kind is, in the & becoming quiescent 
 in the preceding vowel: as, Pret. Kal. S¥D for N¥ID he 
 found, f. T8¥D, 2m. ONS, f. NRYD, 1 com. NRO; 
 pl, US$O,..com. 2 m. DANyD, f. {OSSD, 1 com. 
 WINN. 
 
 2d, The Present tense, N¥7°, N¥OM, and so on. 
 
 In every person of both tenses, except the third smgu- 
 lar and plural of the Preterite of both genders, in every 
 other species (except that of Puhal, and the Present of 
 Hiphhil), the vowel preceding 8 1s (~). As Mphhdl, 
 3m. NM}, f. JSD), 2m. ON¥, f. N88), 1 com. 
 “ANYDI; ; plur. com. Ny &e. Pres. tense, NYD &e. ; 
 Hiph. SSI, f. yO, 2mase. NYO &c. Pres. 
 3 m. YD, f OXON &e. In Pihél ‘and Hithpahél all 
 is regular. In Puhal we have, Pret. 3 pers. masc. S¥D, 
 f. IRS; 2m. ONO, f M&O &c. Pres. 3m. N¥D}, f. 
 NYDN; aan: NYDN, f. NYOA &c, and so on éhrouslonl 
 
 We have, Loreen Nowy it shall be changed, Eccl. viii. 1, where, 
 
 according to Kimchi, the vowels belong to the root 712W, Mikhlol, 
 fol. TYP. 
 
 3d, In the Infinitives and Participles a contraction 
 mostly takes place: as, NSW or ORY, for MSY, of 
 NNW. bearing, root RW; NSD for NXXid, root N¥D 
 finding. We also have MS¥iD. So also NNIY for 
 Nei hating, form MIPS, root 83W; MX IP or ninap 
 calling ; NM nxn or MND filling. 
 
 So likewise wy Job xli. 24, may be a verb, and ADS Ib. xv. 22, for MAPS by 
 Art. 78. By the sume rule we have %)}2 clear, innocent, for 7Y72 &e. 
 
ART. 217. 4. ] ON THE DEFECTIVE VERBS. 251 
 
 4th, Some verbs here, as in the other classes, have (~ ) for 
 the last vowel of the Preterite of Kal: as, 8) he feared; 
 ND he filled; 83% he hated; XP¥ he thirsted, which 
 they will retain throughout that tense, where other verbs 
 have (+): as, 3m. NW, f. IND; 2m. DN, fi AND; 
 1 com. NN; and so on. In every other tense and 
 species they are conjugated like 8¥- 
 
 5th, For the rules and examples relating to Apocope when happen- 
 ing to these or any other verbs, see Artt. 80. 125. 3—8. 
 
252 LECTURE XIII. CART. 218. 
 
 LECTURE XIII. 
 
 ON THOSE VERBS WHICH HAVE THEIR SECOND AND THIRD 
 RADICAL LETTERS THE SAME. 
 
 218. It has been laid down as a rule, that whenever 
 the last two letters of any primitive word happen to 
 be the same, one of them may be dropped for the sake 
 of euphony (Art. 83.). There are cases, however, in 
 which this cause has no influence: these we shall notice 
 first; and then proceed to shew in what instances, and 
 in what way, our rule applies. 
 
 2d, First, then, in the reduplicated species, i. e. 
 in Pihél, Pihdal, and Hithpahél, the middle radical 
 letter will either receive Dagésh forte, as in IP, or, 
 the reduplication will take place on the measure 7715, 
 TTD, or TMNT; or, lastly, on one or other of the 
 reduplicated forms (Art. 210.). In these cases, therefore, 
 
 no defect takes place. 
 
 3d, In the next place, the following examples follow the general 
 paradigm: as, OT he intended, Deut. xix. 19; SET I intended, 
 Zech. vii. 14; oa they finished, Ezek. xxvii. 11; 22D they sur- 
 rounded, Eccles. xii. 5, &c.; TWWY it decayed, Ps. vi. 8: 13D being 
 gracious, Isa. xxx. 19. 
 
 4th, The Participial nouns of Kal: as, 22D surrounding, Gen. 
 ii. 13, pl. O'P2D 2 Chron. iv. 3; TAR cursed, Gen. xxvii. 29, pl. 
 DMN Josh. ix. 23, &c. 
 
 5th, In some instances the Infinitive also takes the form 172 : as, 
 nan for surrounding, Numb. xxi. 4; pm for warming, Isa. 
 xlvii. 14, form )2, with (-) changed to (+) on account of the 
 pause (Art. 130. 5.). 
 
 6th, Again, i no case, in which either the first or 
 
 third radical letter of any root is subject to elision or 
 
ART. 218. 7.| ON THE DEFECTIVE VERBS. 253 
 
 contraction, will our rule take place: as, with reference 
 to the first, {VT for JIN they flee, Ps. Ixviii. 18 ; 
 
 DOM he exclaimed, root bby; WNIT L broke to pieces, 
 Jeri xlix. 37, for Anan. ve mm for “M7. But, 
 when this is not the case, and the last ‘radical retains its 
 consonantal power, one of the two is dropped: as, 
 for “7 he lived, Gen. v. 5. 
 
 7th, Whenever, therefore, one or other of these ex- 
 ceptions does not fall in our way, one of the two last 
 radical letters of these verbs will regularly be rejected 
 in both the tenses—in the Imperative, and occasionally in 
 the Infinitive of Ka/,—the whole of the species Niphhal, 
 Eiphhil, and Hophhal. 
 
 Sth, The most convenient method, perhaps, of stating 
 this defect, is by saying, that the second radical with 
 the preceding vowel, or Shéva, is rejected: as, 30, 
 for 220; Niph. ADI, for 120), &c. which will hold 
 throughout. 
 
 9th, In both tenses, then, of the species Kal, Niphhdl, 
 Hiphhil, and Hophhal, as also in their Infinitives, 
 Imperatives, and Participles, excepting those already 
 mentioned, will the second radical letter of all such 
 roots be rejected ; but, whenever any asyllabic augment 
 takes place, this rejected letter will be restored by the 
 operation of Dagésh forte (Art. 83.). 
 
 10th, If, in the next place, we except the first and 
 second persons of both numbers and genders, through- 
 out all the Preterites of these species, the abbreviated 
 pronouns which are asyllabic will be the same in these 
 as in other verbs. But, in all the first and second 
 persons of these Preterites, the vowel 3 is introduced, 
 as in Art. 216.6. between the root and the pronouns: 
 as, taking 22D for the root, 3 m. 2D, f. 13D, 2 m. 
 miap, f. NAD; 1 com. NAD; pl. OND, MSD, WA. 
 
254 LECTURE XII. [ART. 218, 11. 
 
 So in Niphhal: 3 m. 3D), f. 72D3, 2 m. MAD, niadi, 
 and so on.* 
 
 11th, It should also be observed, that, as the first 
 letter of the root, in these cases, necessarily commences 
 a syllable, the preformative will either take Sheva (:), 
 or a perfect vowel. It will take Sheva, when the accent 
 is on the third letter, or farther from the beginning of 
 the word; in all other cases the vowel) will be perfect : 
 as Pres. Kal, 3 pers. m. 2D", f. 20; pl. m. 1203, f. 
 MYAoM, &c. Niphhal, Pret. 3m. ADI, f. NADI, 2 m. 
 miadi, f. Mad, &c. Hiphhil, Pret. 3m. ADT, f. 
 m3a07, 2m. nin00, f. MADD; 3-pl. com. 1207, 2 m. 
 oniap, f. \nia04, &e. Pres. 3m. sing. 3D}, f. nae 
 2 m. apn, f. "20M; 1 com. JP, 3 pl. m. IAQ}, f 
 mpaon, &e. 
 
 "12th, It should be remembered, that the > usually 
 found introduced between the second and third radical, 
 and which is considered as characteristic of the Hiphhil 
 species, never appears in these verbs. 
 
 13th, In Hophhdl, } is inserted after the characteristic 
 rt, in order to complete the initial syllable; after which 
 this Species is conjugated like the preceding: as, Pret. 
 3.m. sing. IDIN, f. N3A0IN, 2m. Nia, f. NAD; 
 1 com. YVAN, &c. Present: 3 sing. m. IDV, f. 
 ADIN, 2m. ADIN, f. ADIN; pl. WPAN. In the last, 
 and every similar case in this Species, the first vowel is 
 necessarily immutable: it must, therefore, remain per- 
 fect. So in the. Imperative and Participle, ADI, f. 
 ADIT; &e.; ADWs f MAD, &e. 
 
 * In these cases, perhaps, as before, we have some such form as MAD for 
 the leading word of these persons: and, it isa fact, that we have Infinitives 
 occasionally appearing of this form: as, VAT shewing favour, Ps. xxvii. 10, 
 
 root ]2tT ; minw desolating, Ezek. xxxvi. 3; smb my wounding, Ps. \xxvii. 11. 
 
ART. 218. 14._] ON THE DEFECTIVE VERBS. 255 
 
 14th, In these, as in all other verbs, the final vowel 
 of both the tenses in Kal may be (-:), (~), or (1). 
 The root above given exemplifies (-) for the last vowel 
 of the Preterite, and (}) for that of the Present. The 
 only variety, however, which occurs is, in having (1) for 
 the last vowel of the Preterite, and ¢ -) for that of the 
 Present: as, 12) they cast, of 127 Gen. xlix. 23; 73 he 
 (who) devolves upon, Ps. xxi. 9. Soin the Infinitives 
 and Imperatives, which are generally constructed on the 
 same form with the Present, with (~-): as, 2 , for 993 
 devolve thou, Ps. cxix. 22. Present: 1?P> they shall be 
 vile, for 1p) 1 Sam. uu. 30. In Hiphhil, also, we have 
 occasionally (-): as, opr he made light, for “Opn 
 Is. viii. 23. Participle: 9¥ giving shade, for 92¥1 
 Ezek. xxxi. 3. 
 
 15th, In the species Pehél, Puhal, and Hithpahél, 
 the forms assumed for conjugation must be determined 
 by usage, 1.e. whether they are to be “pa, TAs 37125 
 “pana, WSN, or any other of the reduplicated 
 forms (Art. 210.); and when this is done, the process 
 will be analogous to that of the general paradigm. 
 
 16th, Of the verbs terminating in } or M, enough 
 has been said, Art. 211. 10. 201. 22.27. 28. 
 
 On the doubly Defective Verbs: i.e. Verbs, in which more 
 than one of their Radical Letters may be subject to quies- 
 cence or elision, by the operation of the preceding Rules. 
 
 219. Roots may be supposed to exist composed of 
 such letters as may all be subject to elision or quies- 
 cence, when occurring in certain situations: but, that 
 they all should be subject, at the same time, to such 
 rule, the nature of the case makes impossible: because, 
 quiescence can take place, only when some homogeneous 
 
 _.. vowel precedes; and this pre-supposes that such vowel 
 
 is enounced by a consonant. And, m the case of 
 
256 LECTURE XIII. [ART. 219. 2, 
 
 one of the two last radical letters of a verb being 
 dropped, itis also supposed, that some preceding vowel 
 is enounced, which cannot be done without the influence 
 of a preceding consonant. 
 
 2d, Hence it will follow, that such part of any root 
 as is unaffected by the influence of a preceding vowel 
 will remain unaltered : and also, that no two contiguous 
 letters can at the same time be subject to defect by the 
 process of conjugation, if we except the operation of 
 apocope, and those cases in which any of the 78 let- 
 ters are dropped, as being unnecessary to the pronun- 
 ciation. Of two contiguous letters, the one may be 
 subject to defect, the other to quiescence, or even both 
 to quiescence. But, when the first and last are sub- 
 ject to quiescence or elision, the middle radical letter, 
 be that what it may, will generally retain its conso- 
 nantal power, and may receive a Dagésh forte ; or if not 
 capable of being doubled, may be compensated in the 
 preceding vowel being made perfect. 
 
 3d, In this case, therefore, as in all the preceding ones, 
 the general paradigm holds good: but, as the concur- 
 rence of certain sounds is incompatible with the pro- 
 nunciation of a Hebrew, some changes regularly take 
 place, in order to avoid this difficulty. And, as these 
 changes cannot exceed certain limits, some part of the 
 
 root must necessarily remain, and such compensation be | 
 
 made as custom has established. Example, however, is 
 always easier to be understood than precept, we shall give, 
 therefore, a few examples of all the cases that do occur ; 
 which after Schroeder, we shall divide into three classes. 
 
 First Class. 
 
 4th, This class will have the first and third radical 
 letters subject, at the same time, to elision, or quiescence. 
 And first, when both are subject to elision: as, | he 
 
 oF 
 
ART. 219. 5.] ON THE DEFECTIVE VERBS. 257 
 
 gave, placed ; {34 he played on the psaltery ; N11 he 
 descended, which will drop either the 3 or N, or both, by 
 ruJes already detailed (Art. 82. 211. 10. 201. 22. 28. 
 &c.): e. g. in Mphhal, Pret. 2 pers. FI, ADI, WD, 
 for FIFI, HID]; and so of the rest. 
 
 5th, When the first is subject to quiescence, and the 
 third to elision: as, |O8 he was faithful; \w he slept ; 
 NaS or ND. ke was handsome. Here the } will be 
 rejected, as ‘before, whenever it is affected by a final 
 Shéva (:) by analogy: the final n, by Art. 201. 28: and 
 the initial ° or 8, will be quiescent, according to the 
 rules detailed in Artt. 212. 213. 214. 
 
 6th, In the next place, the first will be subject to 
 elision and the third to quiescence, in such roots as 
 Riv) he bore; as, Present tense, 3 p. m. Kal, RW? for 
 Rv) (Art. 211.); Imp. 8; Inf. Si’, MRY, or Dey. 
 Niph. Pret.and Part. XW). Hiphtil, Pret. wn. Hoph. 
 NWI: also in roots terminating in 7, for) or 7: as, 793 
 he extended; Pres. Kai, 2; and, by Apocope (Art. 
 125. 7.), 0° or 02. But here, the Imperative and Infini- 
 tive are sometimes written at length: as, 7] extend, 
 Exod. viii. 1, &c.; MIO) declining, Num. xxii. 26. In 
 Niphhal, 31 for 700)), and, with a pause accent (Art. 
 125. 11.), cap are they extended, Num. xxiv. 6. Hiphhil, 
 AYA, 3 sing. fem. with the pronoun 17, for IWNIOIA 
 she subdued him, Prov. vii. 21. Pres. Dn for MON, by 
 apocope, ézcline, Ps. cxli. 4, and Imper. 07 for riot 
 encline thou, Ps. xvii. 6. 
 
 7th, Again; verbs, having both the first and third 
 radical letter subject to quiescence: as, SM (for NON}, 
 contraction of NAS? Art. 93. 5., from the root NIN) he 
 will come, Deut. xxxiii. 21; MDX. (for MD. Ib. from 
 the root MD&) ke will bake: and 1 Sam. xxviii. 24, 
 
 ~ man she bakes it, where the first and last radical are 
 s 
 
258 LECTURE XIII. [ART. 219. 8. 
 
 dropped; 8¥) he will go out, for NYY, root N¥>. Imper. 
 8¥. Infin. si, NY, INN, and AX¥. So 8D ‘he feared; 
 
 Pres. Kal. 8 or 8D; igs 879 for NiDO. Niphhdl, 
 Pret. or Part. STi; Mm. he cast, Pres. Kal, W. 
 
 Hence 071 we shoot them, Num. xxi. 30. In Hiphhil, 
 man, and, by apocope, 11 he shot, 2 Kings xiii. 17: 
 md he gniduga ; Pret. Hiphhil, 7219; Pres. pl. 121; and 
 Job xix. 2: JVI, with a paragogic Nin (Art. 127. 6.). 
 
 Hophhdl, 4, whence M21 pain. Participle of 
 Niphhal, nino persons (fem.) pained, Lam. i. 4, &c. 
 
 Second Class. 
 
 8th, The second class of doubly defective roots, are 
 those which have a medial} or > subject to quiescence, 
 and the third subject to elision: as, }}2 or }A he under- 
 stood ; \1) he lodged ; NW he placed; as, NW for NNW 
 thou hast placed ; 132 we have lodged, for 99979 ‘(Art. 
 81. 82. 201. 22.). But, in these verbs, the final is not 
 universally rejected: as, MAJA thou hast understood, 
 
 Ps. exxxix. 2. 
 Third Class. 
 
 9th, The third class comprehends those verbs which 
 have \ or ° for the middle radical, and 8 or M7 for the 
 third: each of which may be subject to quiescence, and 
 in certain cases to rejection. 
 
 10th, Of the first sort NIA entering in; 81} being 
 crude, and Nip or S&P vomiting, are examples, which 
 may thus be conjugated. 
 
 PRET. 
 KaL. 
 
 3 p.m. sing. 82, f. T82; 2m. Na, f. N83; 1 com. 
 kA. Pl. 3 com. 8a, Xc. 
 
ART. 219. 11..] ON THE DEFECTIVE VERBS, 259 
 
 PRES. 
 
 3 p.m. sing. S2, f. ae 2m. 82M, f 83; 1 com. 
 NAN. PL 3 m. INT, 
 
 Imp. 
 
 3 p.m. sing. Nia, f NIA; 2m.3Na. Pl. f. APKS, 
 or TN3. 
 
 INFIN. 
 NIA, or NA, NB, AA. 
 Part. 
 Masc. sing. 8a, f. ORD. Pl. OND, f NINa. 
 
 ilth, In those cases, wherein Kholém seems to represent the middle 
 radical, } is often inserted: as, S172, SIAM &c. for 823, SAA &e. 
 
 And, in others, where Karidis aeiirie the dical 8, S is sometimes 
 omitted (Art. 78.): as, 122 for 1282 we came in, 1 Sam. xxv. 8. 
 
 In Hiphhil we have, Pret. 8.2AN, DAT, or NINA &c. 
 Pres. 8°) or 82° or NA, NBN, and so on. Infinitive, 
 RAI, NAMI, and, with & dropped, ‘AM. Part. NAD or 
 Yan. Pret. Hophhdl, S37, ANI, ANAT, ANAT, 
 NAW. Pres. NAY, SAM &c.: Part. NAW &c. 
 
 12th, Examples, in which both a medial 1 or.*, and final 77, are at the 
 same timé quiescent, seldom occur, if we except those forms of the 
 Present, which are said to be subject to apocope: as, 47}, for VT) 
 he shall, or may be; so SVT) for WT) by apocope (Art. 93. 2.), “at 
 with a paragogic §: root f mA for ma Eccles. xi. 3. In all other 
 _ cases the middle radical idee Hiei its consonantal power, the third 
 only being subject to quiescence: as, 
 
 PRET. 
 
 3 p.m. sing. MT, f. TUN; 2 m. EPI flO RVIET  BENeboy oe reer, 
 3 p.m. pl. aH, aint on7, f, IND; 1 com. NT. 
 s 2 
 
260 LECTURE XIII. CART. 219. 13. 
 
 Pres. 
 Z p.m. sing. TPN, apoc. W1, f. MAU, apoc. WIN &c. 
 
 13th, Verbs of this kind are seldom found conjugated beyond the 
 first or second species ; and perhaps never throughout those. 
 
 It must be borne in mind, that in any of these verbs the paragogic 
 8 or } may occur in their usual places—that any of the ‘18 letters 
 may be dropped or not, when the preceding vowels will preserve the 
 pronunciation of the word—that the second persons singular of the 
 Preterite may have 7 added: as, WAN thou gavest ; and that Dagésh 
 
 Tt ei 
 forte may occasionally be omitted, and a compensation made by the 
 preceding vowel being made perfect. But, as the Dictionaries and 
 Concordances will always shew in what cases these take place, it will 
 not be necessary to note them down here. 
 
 On the Inseparable Pronouns when attached to Verbs. 
 
 220. When the inseparable pronouns are found at- 
 tached to nouns, the meaning of the compound will, 
 as we have seen (Art.153.1.), be propriety, possession, or 
 the like: for in no other way can nouns and personal 
 pronouns be construed together: but, when the same 
 pronouns are combined with verbs, which are already 
 compounded with pronouns by the process of conjuga- 
 tion, then, if the verbs are transitive, these further affixed 
 pronouns must be considered as being complementary of 
 the signification of such verbs, or what we usually term 
 an objective case: but, if the verbs be intransitive, then 
 must they be translated, by introducing some preposition 
 or other word explanatory of the connexion thus formed: 
 as, 2973 he grew up for me, or with me, Job xxxi. 18; 
 PHAwWIP LI am holy (as to) thee, i.e. [ am holier than 
 thou, Is. Ixv. 5. So 373) shall dweli (with) thee, Ps. v. 5. 
 But, we shall have occasion to speak more particularly 
 on this subject when we come to the Syntax. 
 
ART. 221.1] ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 261 
 
 221. The next question will be, How will the addition 
 of these pronouns affect the vowels and consonants of 
 the verbs? Generally, having the vowels of the affixed 
 pronouns given, those which precede and are mutable 
 will be regulated by the general laws prevailing in the 
 nouns: that is to say, any mutable yowel, situated at 
 some distance from the accent, will be rejected: while 
 any perfect vowel being deprived of the accent, and 
 followed immediately by a consonant, will be changed 
 for its correspondent imperfect one. But, as a table will 
 make all plain, we shall give one with the regular triliteral 
 verb: those which are subject to any defect will receive 
 these affixes according to the same model. 
 
 222, Table of the Abbreviated Pronouns as attached to 
 
 Verbs. 
 SINGULAR. 
 Pers. Forms proper for the Preterite Tense. Do. for the Present. 
 1 com. S— 3— NS ee 
 ° i= CF e ee 
 2 masc. 7) in pausa clas or Fer —T— or ra in 
 ° sim eo ew ee I “7|_— — nity: AE 
 2 fem gins lz, q7 ' a he aC r ies 
 3 masc. 5 bes cee le ae j— 
 3) fem. i eo} lose Lear i|— Phos 
 PLURAL 
 1 com. Biba 1) rene i Ret 
 2 masc. abe D2 
 2 fem. ts len 
 
 3 masc, D— D> poetice 1D D— D—, poeticé in 
 3 fem. Vay aay ir 
 
 ~ 
 
262 LECTURE XIII. [ART. 222. 2. 
 
 2d; iia of the Present, when preceded by an Epenthetic 
 Nun. 
 SINGULAR. 
 4 com. 3 AQ for 9939— 
 aisaby AN MALE: cee PD 
 3 masc. 13— for Wa 
 Sf. 7 Bh 
 
 Examples oF THE THIRD Person SINGULAR PRETERITE oF 
 THE VERB, WITH ITS VARIOUS AFFIXED PRONOUNS. 
 
 IPD he visited me; TPP — us; IPD — thee, 
 m., TPB — thee, f.; OQIZD — you, m., |2IPR — 
 you, f.; IPD, or contr. 1478, or ITPB— him, MIPS 
 — her; DIPS, poeticé WOIPS — them, m., |IPd 
 — them, f. 
 
 Third Person Singular Feminine. 
 
 INTPD she visited me, com.; 1INIPH — us, com. ; 
 INIA — thee, m., WNWR — thee, f.; DINTP2 — 
 you, m., IAI — you, f.53 WIVIPB or INILR — 
 ris MINTPA or NHIPSD — her; DNTPS — them, 
 
 ., JOIES — them, f. 
 
 Second Person Masculine. 
 
 TPS thou visitedst me, com.; 1 IP) — us, com.; 
 IAAP! or INIPD — him, SI TPD — her; OF TPS — 
 them, ., DIpA — them, f. 
 
 Second Person Feminine. 
 
 NTR — thou (fem.) visitedst me, com.; 1351p 
 — us, com.; WFVTIPS or WIPER — him, AIPA — 
 her ; OYVIPD them, m., PRIPB them, f. 
 
ART. 222. 2.1) | ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 263 
 
 First Person Singular Com. 
 
 pats L visited thee, wm. THIPR — thee, £3 
 DINIPR — you, m., IPNTPR — yous fs WONTRD oF 
 Ba > or him, OATPD — her; DIPS — them, m., 
 pAtpS — them, f. Ae 
 
 Third Person Plural Com. 
 
 IPA they visited me, com.; 111P2 — us, com. ; 
 TIP — thee, m., JIIPA thee, f.; ODIRE — you, 
 m., J2 IPB — you, f.; IPR — him, WIRE — 
 her ; OIPR — them, m., or, poetice joyIpa, pips 
 them, f. 
 
 Second Person Plural Com. 
 
 VINIPD ye (com.) visited me; 1FIVIP2 — us, com. ; 
 WMNIPa — hem, mmtpa — her; Dina — them, 
 m., PAIPa — them, f. 
 
 First Person Plural Com. 
 
 ITPA we (com.) visited thee, m.; VI1PR — thee, 
 f.; DDIIPS — you, m., DTPA — you, f.; WAITPD 
 — him, MIR3. — her; DTA — them, m., }21P> 
 — them, f. 
 
 EXAMPLES OF THE PRESENT ‘TENSE, WITH THE AFFIXED 
 PRONOUNS. 
 
 Third Person Singular Mase. 
 
 IPE? Ae visits me,'com.; IPP) — ws, com. ; 
 q1p>) thee, m., J1p>. — thee, f.; DATPD: — you, m., 
 iTpE — you, £5 WIPE: or TIRE: — him, IPD? or 
 mapst — her; DIP’ — them, m., oY, poeticé WO"TPD. , 
 yIPa’ — them, f.; and so throughout. 
 
264: LECTURE XIII. TART. 223. 
 
 Remarks. 
 
 223. It wilt be seen by the Table, that every possible combi- 
 nation of the verb with the pronoun thus affixed is not made: £ 
 visited myself, thou visitedst thyself, and the like, would rather fall 
 under the province of one of the reciprocal species: as, F132, or 
 YAVTPEAT in Niphhdl or Hithpahél, and would not, therefore, be 
 made in Kal by affixing the pronouns: but, which of these species 
 is to be adopted, custom alone can determine. We have, never- 
 theless, a very few examples in which this combination is made in 
 Kal: as, wy I8 I have made myself, or, for myself, Ezek. 
 xxix. 5, in which the repetition of the pronoun seems to add some 
 emphasis to the passage. 
 
 2d, With respect to the vowels of the root, it will immediately 
 be perceived, that they are subject to the same laws which prevail in 
 the nouns, when receiving similar additions. In the asyllabic affixes, 
 for example, as the last consonant of the root must be taken in order 
 to commence the syllable, the preceding vowel must either be per- 
 fect, or rejected. But, neither of the vowels of the root in Kal is 
 immutable; and, as the first is the farthest removed from the accent, 
 it is rejeeted as in the nouns; and we have ‘31/22 just as we have 
 27, (Art. 161. 2.). In like manner, when the affix is syllabic, we 
 have the first vowel rejected, and the second made imperfect, as often 
 as the accent is with the affix: as, 527/25, just as we have N2727 in 
 the nouns. This necessarily holds good in the Present tense, the 
 Imperative, Infinitive, and Participles; as also in all the other species 
 Niphhal, Pihél, &c. as well as the defective verbs, nouns, and par- 
 ticiples, respect being duly had to the etymology of the words. 
 
 3d, In a few instances, the affix of the first person has (+) instead 
 of (-): as, "229 he hath heard me, Ps. exviii. 5; “2 thou hast 
 despised me, 2 Sam. xii. 10. But in the last case this seems to 
 have been brought about by the influence of the accent (Art. 
 130. 5.). 
 
 4th, For the feminine affix 4. "we sometimes have Fz: as 
 
 TSI? he hath called thee (fem.), Is. liv. 6. So 7ST thy being 
 created, Ezek. xxvill. 15, which are generally thought to be Chal- 
 daisms. In the last case, however, the pause-accent will be sufficient 
 to account for the anomaly (Art. 130. 5.). 
 
 5th, When, however, the accent is, on any occasion, drawn back, 
 
 ? 
 
ART. 223. 6..| ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 265 
 
 the vowel accompanying the affix will necessarily be imperfect: 
 as, "OATS she hath loved thee (fem.); ©0322 she hath 
 them, &c. 
 
 6th, It should also be observed, that whenever the root ends in 
 either 1 or *> by the process of conjugation, &c. the affixes are 
 simply added: as, ‘217i22 without any previous vowel or Shévé; and, 
 that when the affixes are found both in the syllabic, and asyllabic, 
 forms, the syllabic must be taken in these cases: as, FVT22, not 
 TAPE they visited her; WWTP, not WD they visited him. The 
 reason is obvious: one vowel following another will remain unut- 
 terable; and, in order to avoid this, a consonant must be intro- 
 duced. 
 
 7th, In 417/72 the terminating vowel gives place to the vowel of the 
 affix: as, "2212 thou visitedst me. 
 
 8th, The form 7/22 is found in a few instances with the pro- 
 
 nominal affixes: as, 12AYDWT thou (fem.) hast adjured us, Josh. 
 ii. 17, 20: but, most frequently, the form ‘31722 is taken (see Art. 
 201. 24.): as, “I4VIP2H; and, without %, “222 thou (fem.) hast 
 visited me. When this is the case, it must be determined by the 
 context alone, whether the verb is of the first or second person. Ina 
 few cases also, (~) takes the place of (-): as, DATWT thou (fem.) 
 hast caused us to descend, Josh. i. 18. 
 
 9th, The second persons masculine and feminine plural take the 
 forms FATPB, instead of BAIT22 or W—- before the affixed pro- 
 nouns: as, "PUNT ye (com.) visited me. In this case, the conju- 
 gated pronoun seems to be of the Chaldaic form 78 you, instead of 
 the Hebrew one SES or JAN. 
 
 stolen. 
 
 On the Vowels of the Present Tense, Imperative, Infinitive, 
 and Participles. 
 
 224, As the terminating vowel of the Present tense is mutable 
 in the regular triliteral verb in Kal, it will be rejected upon receiving 
 any asyllabic affix: as, "21/722 he visits me; but, when the affix is 
 syllabic, it will be changed for its correspondent imperfect vowel : as, 
 TE? he visits thee, &c. due regard being had to the vowel as de- 
 termined by usage: 1. e. whether it be (1) (-), (-), or (+), and to 
 the following consonant, whether it be guttural or not. 
 
 In a few instances, the vowels proper for the affixes of the preterite 
 
266 LECTURE XIII. [ART. 224. 2. 
 
 are found with those of the present: as, 29°DW) he will fill me, Job 
 ix. 18; 22D) he will acknowledge us, Is. \xiii. 16 ; OY) we mill strike 
 or pierce them, Num. xxi. 30, &c. And, vice versa, those proper for 
 the present with the preterite; as, ‘222. he hath corrected me, 
 Isa. vill. 11. 
 
 2d, These observations will apply to the affixing of the pronouns 
 to the present tenses of verbs of every species and sort. 
 
 3d, In the Imperatives, however, as they receive no preformatives, 
 the vowels will be regulated as they are in the nouns (which in 
 reality the Imperatives all are): and, as the form proper for con- 
 struction will take the affixed pronouns, the ultimate or penultimate 
 vowels alone can be subject to change, as in the nouns: e. g. rw 
 send me, from nw send : Dyow hear ye me, from yaw hear. So 
 WTI know thou him, from YF. 
 
 4th, Those terminating in (1) are thought to be subject to a 
 transposition: as, ‘27%2W keep thou me, from AW, I am inclined 
 to believe, however, that ay is the primitive word taken in these 
 cases, just as 12 seems to be in the forms ‘172 visit thou (fem.), 
 and 17/22 visit ye (masc.), whence we shall regularly have IAW, &e. 
 
 5th, The Infimitives are subject to the same general laws with the 
 Imperatives of Kal, and which also prevail in every species of the 
 Segolate nouns, i. e. we must enquire in the first place, what form of 
 the primitive has been taken, and then add our affixes, &c. just as the 
 augments are added to those nouns. Examples: pon his reigning, 
 from 720, or rather Th, OT my persecuting, from VT) or 
 FIN. So OPPNID for GPDNP (Art. 112. 2.) your spurning, from 
 pin or PNB; BZPW,, for O2DIP, your drawing near, from 29 or 
 a7). Sometimes obliquely (Art. 102. 2.): as, Q273P your reaping, 
 from 3)? or 73). 
 
 6th, It may be observed that, with the affixes 7—-, O2~-, and J2-, 
 both forms are found : as, ON thy eating, Gen. ii. 17; DDN your 
 eating, Gen. i. 5; Ww thy hearing, 2 Sam. v. 24; n2yw your 
 hearing, Josh. vi. 5. But, it seldom happens that the same word 
 is found in both forms: which seems to shew, that in one case, 
 one primitive form has been preferred, and in another, another. 
 
 7th, Infinitives of other forms are subject to the general laws which 
 prevail in nouns of the same forms. 
 
ART. 224. 8..] ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 267 
 
 8th, Nothing need be said on the manner in which the participles 
 receive the pronominal affixes. They are nothing more than nouns, 
 and are, therefore, subject to the same variations which are found to 
 prevail in them. 
 
 On he mode of affixing the Pronouns to the different parts of 
 the Defective Verbs. 
 
 225. It will not be necessary to detain the Student long 
 on this subject. He will only have to bear in mind, what 
 has been laid down in our Canons on the mutable and 
 quiescent characters of the letters “I$ —on J, as being 
 occasionally rejected —on roots, having the second and 
 third radical letter the same, and occasionally losing one, 
 which will, however, return, whenever circumstances 
 will allow it, under the form of Dagésh forte —and on 
 the vowels, as being regulated according to the occur- 
 rence of gutturals, the addition of syllabic, or asyllabic 
 augments, and the like; all of which has been abun- 
 dantly exemplified in the preceding sheets. We shall 
 now, therefore, take our leave of this subject, and 
 proceed to lay down tables, shewing the full conjugations 
 of the different kinds of verbs, in further illustration 
 of the rules detailed and exemplified in our present, and 
 preceding Lecture. 
 
 The following Table is taken from the “ Lehrgebaude 
 der Hebraischen Sprache” of Dr. Gesenius, with some 
 slight alterations. 
 
PRETER. 
 Sing. 3 m 
 
 Plur. 3 
 
 In¥. abs. 
 
 Inr. const. 
 
 IMPERATIVE. 
 
 Sing. m. 
 
 iv 
 
 Plur. m. 
 
 . 
 
 PRESENT. 
 Sing. 3 m. 
 Sif 
 
 2 10. 
 
 mane 
 1 
 
 Plur. 3 m. 
 3 f. 
 
 gin: 
 
 A 
 1 
 
 PREs. apoc. 
 Part. act. 
 
 pass. 
 
 LECTURE 
 
 XIil. 
 
 Paradigm of Verbs in Kau. 
 
 Regular _—- Verb. 
 Verb. 1 gutt. 
 ™eR GTP? 
 mop TTP 
 mye? ATWY 
 nyo my 
 sma AID 
 op ATA 
 ono? OTD, 
 eo WT 
 amp WTTPY 
 inn Tiny 
 Dep Tay 
 Mtn Thy 
 Op | TY 
 oe TY 
 mae mITHY 
 
 Dion Tay 
 Dopm Ty 
 Dep Way 
 Dips Tips 
 yep aye 
 nsbinon m7 PRE 
 soon yyy 
 
 mbbpans ayn 
 Depa Tay? 
 oop TAY 
 eR TMP 
 
 Verb. 
 2 gutt. 
 
 ppy 
 TDR 
 ADV 
 AV 
 ANY 
 UF, 
 onny 
 TAY 
 M3793 
 
 piyt 
 PY 
 
 ree 
 aye 
 
 WP¥E 
 TIRE 
 
 Py 
 py 
 PRIA 
 
 ‘ET 
 Pais 
 WY. 
 
 Wee 
 wei 
 BREA 
 eke 
 pyr 
 raps 
 
 Verb. 
 3 gutt. 
 
 yaw 
 yaw 
 yy 
 AYPW 
 mY 
 apy 
 Day 
 
 yaw 
 yew 
 DAWA 
 EWN 
 DABS 
 aRW 
 MIVPwA 
 ApRwWN 
 mIVRwA 
 yiawa 
 vAw 
 paw 
 
 PART. 225. 
 
 Verb. Verb. 
 § init. 44 
 wa2 
 m22 aR 
 Awa NBD 
 mw22 NAD 
 MwA RD 
 "P22 RP 
 DAwaa BEAD 
 WIDE 
 NWay = ANA 
 wig HRD 
 nwa ab 
 
 wa le) 
 wa = BD 
 i 
 mwa Mad 
 war a? 
 wan = 2Dh 
 wan = Dn 
 Win BDA 
 way DR 
 sie ie 
 
 nwam MZOA 
 
 Wan BDA 
 mwa MPAA 
 war 3 
 vs Ad 
 waa? DAD 
 
ART. 225..| 
 
 ON THE 
 
 VERBS. 
 
 Paradigm of Verbs in Kau. 
 
 Verb. Verb. 
 S init. § init. 
 aw a 
 = = 
 aw} ai) 
 nw ni’ 
 samme a 
 we 
 ee OORT 6s 
 oF 
 maw Tw 
 ay ow a 
 2h WOM Ap 
 2A wn An 
 AW OW) APN 
 aWN WN aR 
 ARES ERI | AHEM 
 
 naawA mw MANA 
 
 avn WA FO 
 
 MIawWA NWI NBA 
 
 oe 
 Net 
 
 pol a a5 
 
 aw pe ahy 
 
 Verb. 
 5 med. 
 
 ae 
 
 pays 
 3709799 
 DPPH 
 APA 
 MDRPA 
 Dap) 
 
 Di? 
 Oi, 
 
 map 
 
 Verb. 
 
 $3 med. 
 
 12 
 
 Verb. 
 Ry init. 
 NgD 
 PINVy 
 
 It sit 
 
 FASS 
 
 Tr #+%'I}‘T 
 
 AS3 
 ‘HNP 
 ered) 
 DoNy2 
 Tans 
 TANS 
 
 NP 
 yen 
 a 
 
 masEn 
 
 Nem) 
 Sa 
 Nem 
 ‘HEBA 
 NeDN 
 NID) 
 
 — mNgaA 
 
 BA ANZA 
 
 — MNzBA 
 
 DP? 
 
 Tre 
 
 iF 
 
 269 
 
270 
 
 PRETER. 
 Sing. 3m. 
 3 f. 
 eke 
 
 2 4. 
 
 INFINITIVE. 
 IMPERATIVE. 
 Sing. m. 
 f. 
 Plur. m. 
 fr. 
 
 PRESENT. 
 
 Sing. 3. m. 
 
 3 f. 
 2 m. 
 
 2 if 
 
 Plur. 3 m. 
 
 PREs. apoc. 
 
 PARTICIPLE. 
 
 LECTURE XIII. 
 
 Paradigm of Verbs in NiPHHau. 
 
 Regular Verb. Verb. 
 Verb. 1gutt. 2 gutt. 
 
 Sop) Tey. = PP 
 m2079 MPEP. APY 
 MPO ATP APP? 
 ABP ATP APP 
 M?7wP2 UNTEP] APPA 
 Nop? APPZ AV 
 DA POP ONTY? ONPYI 
 TPO WNT? WMV 
 9772 NITAY2 PPI 
 
 BRT REI PT 
 
 RR TRY PRIN 
 eR NPRM BIT 
 WoT MRT VIN 
 FAVA TITY MINI 
 
 DPR TAR py 
 OREM TAyA ppin 
 OpPA AYA pyIN 
 OAM TEM VIA 
 DORN TRS PPIs 
 MOP. ATM. PVA 
 MI7AAMITAVA MIPIM 
 eA ATAPAS APIA 
 TIPOPATMITAYA MIpVIA 
 
 SPP] TAR PMID 
 
 Sop) Tey. pyr 
 
 Verb. 
 3 gutt. 
 
 AY WI 
 rpnws 
 DAY Dw. 
 WAyIw? 
 “IVAW? 
 yawn 
 wT 
 Vwi 
 AVIw TT 
 
 [ ART. 2265. 
 
 Verb. 
 
 5 init. 
 wing 
 ra 
 mwa 
 mw33 
 smwa3 
 33 
 
 nid} 
 Jabiloy 
 12D} 
 
 Bpw2a Oia 
 
 Ww 
 AWA? 
 
 waar 
 waa 
 
 aT 
 pT 
 
 17203 
 qaDd3 
 
 2p 
 
 2pm 
 
 polol a 
 yD 
 
 MIVA MWA NPBA 
 
 Dw 
 DEwWA 
 yEwN 
 ‘pewA 
 YEwS 
 APIW? 
 
 waa 
 wan 
 waam 
 wan 
 waa 
 awa2) 
 
 2p. 
 apn 
 npn 
 ale} a 
 2PN 
 92D 
 
 NIVEA MW MBN 
 
 AVwAA 
 
 aw2AM 
 
 I2DA 
 
 TRUPBA Nha MEA 
 
 a 
 
 wea? 
 
 =) 
 
ART. 295. .| 
 
 Verb. 
 Ug 
 
 nS init. 
 2283 
 
 4408 “MT ISIY BAL] 
 
 ON. THE 
 
 VERBS. 
 
 Paradigm of Verbs in NiPHHAL. 
 
 Verb. 
 
 § init. 
 ple 
 maw 
 paws 
 Aw 
 mapit 
 VWI 
 onawsa 
 ABW 
 NAW 
 
 AIBWAN 
 aAWAR 
 maw 
 3y)92 
 
 awy3 
 
 Verb. 
 5 med. 
 
 bi 
 min 
 Hyp 
 nian 
 vanatire 
 3073 
 Enis 
 rablaniee) 
 937199} 
 
 Verb. 
 S med. 
 
 sey ay am 5h 
 
 Verb. 
 8 final. 
 
 NeP2 
 M32 
 ORz2 
 Falseaap) 
 
 WINRD 
 URZI3 
 DANE? 
 TSR 3 
 TINY 
 
 mANwN 
 N32 
 
 271 
 
 Verb. 
 - final. 
 
 T7223 
 mae 
 ma 
 m3 
 
 5 my 3 
 1729 
 eer 
 W229 
 >be >b) 
 
272 
 
 INFINITIVE. 
 
 IMPERATIVE. 
 
 Sing. m. 
 re 
 
 Plur. m. 
 f. 
 
 PRESENT. 
 
 Sing. 3 m. 
 Sth 
 
 2m. 
 
 eit: 
 1 
 
 Plur. 3 m. 
 > f. 
 2m. 
 ii. 
 
 1 
 
 PrEs. apoc. 
 
 PARTICIPLE. 
 
 LECTURE XIil. 
 
 Paradigm of Verbs in Pret. 
 
 Regular 
 Verb. 
 
 boty, 
 men 
 m7? 
 m7? 
 Smo 
 WU? 
 pA yap 
 
 abu 
 mp 
 atepM 
 ma? 
 t9)22 
 
 Sranta 
 
 Verb. 
 1 gutt. 
 
 "repNSaI 
 
 Verb. 
 2 gutt. 
 
 TR 
 MF 
 NaF 
 NDF 
 SAIN 
 1972 
 DADA 
 W212 
 12292 
 
 arene ls 
 AIAN 
 ma>yBn 
 m3 
 
 Taye FW} 
 
 Verb. 
 3 gutt. 
 
 MIVEwA 
 spain 
 nayawin 
 
 vet 
 
 yew war 
 
 TART. 225. 
 
 Verb. 
 
 5 init. 
 
 war 
 
 ‘IepNsaI 
 
 tian 
 
 Verb oT s 
 THe. 
 
 azo 
 Mani 
 AID 
 A230 
 ‘22D 
 AAI 
 Dpmaaio 
 12210 
 132310 
 
 3310 
 *BBID 
 AAQIO 
 
 M2221 
 
 azip* 
 azion 
 anion 
 ‘anion 
 33708 
 aaaio’ 
 nzzzIon 
 aaTiOon 
 mzazion 
 ani02 
 
 aaion 
 
ART. 295. | 
 
 ON THE VERBS. 
 
 > 
 
 Paradigm of Verbs in PiuEu. 
 
 Verb. Verb. 
 
 Ky init. $ or § init. 
 Dan By De) 
 “ 3 a 
 “e a ‘e 
 = 5 5. 
 bos mm 3 
 VaR sw aM 
 &e &e. &e 
 Day ap apy 
 &e. &e &e. 
 
 “AND 
 
 apy. 2 
 
 Verb. 
 
 5 med. 
 
 Dip 
 mip 
 rabalably 
 Mapp 
 vatelabip 
 
 MIP 
 
 app 
 
 DPD 
 AWAD 
 
 PPD 
 ops 
 mI 
 
 naapipn 
 
 aA 
 
 mp 
 
 opi 
 
 opp 
 
 si 
 
 Verb. 
 $ med. 
 
 ya 
 
 ISP] OY) OFT] 
 
 wa 
 7232 
 
 &e. 
 
 72) 
 
 &e. 
 
 rp hla) 
 
 Verb. 
 69 final. 
 
 NED 
 nye 
 ONE 
 fal -2a) 
 WSR 
 a2 
 TWINS 
 ANS 
 
 Niz79 
 
 Natt 
 BED 
 ake 
 
 TINE 
 
 nen) 
 Nm 
 nen 
 NEN 
 NEDN 
 aE} 
 
 mpNzA 
 
 EA 
 
 masern 
 
 Sage 
 
 Noh 
 
 273 
 
 Verb. 
 — final. 
 m3 
 m3 
 mya 
 mna 
 13 
 oma 
 abe 
 nA 
 
 ripa 
 
274 
 
 PRETER. 
 
 Sing. 3 m. 
 3 f, 
 
 2 m. 
 
 Bt 
 
 Plur. 3 
 
 INFINITIVE. 
 
 IMPERATIVE. 
 
 Sing. m. 
 i. 
 
 Plur. m. | 
 
 e 
 
 PRESENT. 
 
 Sing. 3 m. 
 
 Di 
 
 2m. 
 
 2K. 
 1 
 
 Plur. 3 m. 
 
 Paradigm of Verbs in Punat. 
 
 Regular 
 Verb. 
 ta}? 
 mize 
 ‘aaeyy 
 NE 
 APE? 
 17) 
 BAe 
 We? 
 a7)? 
 
 72 
 
 None. 
 
 le 
 Sen 
 Senn 
 wenn 
 el 
 12082" 
 
 sf nye 
 
 2.10; 
 
 AS 
 1 
 
 Pres. apoc. 
 
 PARTICIPLE. 
 
 (tA 
 
 mae 
 
 hte 
 
 tpn) 
 
 LECTURE XIII. 
 
 Verb. 
 1 gutt. 
 
 ee 
 
 Verb. 
 
 2 gutt. 
 722 
 272 
 A212 
 n22 
 wae 
 1972 
 onl1 
 7D 
 17992 
 
 “1e]nsa1 
 
 Tey 772 
 
 Lp >> 
 AN 
 TAN 
 PIAA 
 TAN 
 973) 
 
 M222AN 
 DIANA 
 
 MPAA 
 73? 
 
 &e. 
 
 apm Tb 
 
 Verb. 
 
 3 gutt. 
 yw 
 nyew 
 nyew 
 HYBwW 
 ADEW 
 ayEw 
 DAyEw 
 Paw 
 ay pwW 
 vw 
 
 ypw? 
 vEwA 
 yawn 
 Iw 
 DEW 
 apwW? 
 MIVEwA 
 PAWN 
 MIWA 
 yew) 
 
 pwn 
 
 CART. 225. 
 
 Verb. Verb. 
 5 init. S-+. 
 
 waa 
 
 mm api 
 mano 
 Haz 
 mato 
 ‘nazio 
 AAI 
 
 mon 
 
 112270 
 122210 
 
 ‘1epNsa1 
 
 wag = agi 
 
 wars anioy 
 anion 
 a2iDn 
 *ApION 
 Sa ION 
 
 ap 2iDY 
 nzazion 
 aapion 
 mgazion 
 32 1D3 
 
 &e. 
 
 war Spion 
 
ART. 225. | ON THE VERBS. 273. 
 
 Paradigm of Verbs in Puwat. 
 
 Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. 
 
 wf 
 
 & init. S or § init. § med. Smed. § final. 77 final. 
 box = aw 2 nai wis RBD m3 
 mip ratst=2A) mua 
 pip nese iba 
 mp mye NPR 
 ‘ADE saga untba 
 sari aye ae 
 oan passe =o omsba 
 Tain SBD NPR 
 Ebial aarp) NB Pe? 
 
 Iejnger 
 *qepNsal 
 jepnsa1 
 
 FET OY) ONE] 
 
 Bs wy oppip «=o pia. NED riba 
 
 [PS SB aw DpIpy ay BB. APM 
 Daipn Neem PAA 
 ppipn nye Tyan 
 Dis MBN TPA 
 tay ioe vp2 
 mPRBIPA mysgeA Dan 
 appa apn pan 
 myapipA maxgen mp 
 nip NBD 7233 
 
 &e. &e. &e. 
 
 “4Se] OU) OY! 
 
 Yee apy ppine SBR P29 
 hee 
 
276 
 
 Paradigm of Verbs in Hirunin. 
 
 Regular 
 PRETER, Verb. 
 Sing. 3m. SyppT 
 
 30 mosapr 
 om. APO 
 
 2 f, mop 
 1 PONT 
 19) 
 
 v M7. yovapT 
 2m. onbopm 
 
 Wet ties te dea 
 
 Plur. 
 
 af.  IApopA 
 
 DONT 
 INFINITIVE. sop 
 IMPERATIVE. 
 
 Sing. m. BNE 
 f. DONE 
 
 Plur. m. NOT 
 f, - MPPBAT 
 
 PRESENT. 
 
 ‘Sing. 3. m. BI 
 sf BRE 
 2m. rai 
 af, ayn 
 1 ‘MOS 
 
 Plur. 3 m. VOD 
 gf MP pwPA 
 2m. al 
 af m2~AM 
 1 2079 
 
 Pres. apoc. Sep 
 
 ph) 27) =) 
 
 PARTICIPLE. 
 
 LECTURE XIII. 
 
 Verb. 
 
 1 gutt. 
 mpey 
 ATR 
 ATIVE 
 WTPRA 
 AMET 
 BA Teese 
 
 DRIA 
 DEPA 
 TDEYE 
 ATHY? 
 MITRPA 
 TMP 
 MTPYA 
 VPYA 
 
 Tay, 
 
 TRYP 
 
 Verb. 
 2 gutt. 
 
 Verb. 
 3 gutt. 
 PPI pws 
 TP wT 
 nypwin 
 AYIwH 
 ‘\ApRwWT 
 AD Aw 
 Aya 
 IPIwT 
 yaw 
 
 *1epnSa1 
 
 DpH yawn 
 ma Daw 
 yyw 
 PWT 
 myEwA 
 Pp Dypw 
 DPN 
 pwn 
 saw 
 yaw 
 TIPPwA 
 ADAWN 
 AIPM 
 yaw 
 
 &e. 
 
 pyr | pipes 
 
 Py yyw 
 
 CART. 225, 
 
 Verb. Verb. 
 § init. s+. 
 wat | Pn 
 mya MBPA 
 Awan OVD 
 mwa NiaoT 
 ‘Awa ROT 
 wat ADD 
 DAW IT DAA 
 yRwam yao 
 yIwart ANAT 
 
 writ = ADI 
 
 wag = ART 
 Wat YARE 
 wham BPA 
 MIwan MPa 
 uray PY 
 wan apn 
 wan PM 
 sty an ADA 
 was = SPS 
 yway ADS 
 
 TIWAN APRON 
 wa APA 
 MIwan Msn 
 
 wrad pa 
 way 
 wad oP 
 
ART. 225. _] ON THE VERBS. 
 
 Paradigm of Verbs in Hiruutt. 
 
 Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. 
 sf init, —§ or § init. Smed. §Smed. & final. 
 SOS win =e oop pad owen 
 = OPPIT MET my _ mpg 
 iy AIWIN AAT Ove s  ASeen 
 5  omavin ape nippy = onsen 
 + onagin cmap onippy 2 ns 
 wit ADOT wp AN LT 
 DAawin onan aniapr DOSY 
 MQW Wao Wop Sg 
 W.IwiT IAD pT VNB 
 OW win Ip BP Pa Sean 
 CAS win ap OBR ra NBT 
 Dwi Don “Dp eT 
 &e owin ame | (pA ANSE 
 maw AAP TBA MARZO 
 a aw a BN PRD NBD 
 win | Aa mp NBA 
 “win opp oop Fo ween 
 win sn pabieia) zt oS etatg) 
 DWwIN | _ DS pyps 3 NYS 
 yw aay 729? ANNE) 
 MWWIN MIRA APA MRED 
 win ADA AMPA ANN 
 mawin mI! APA MBNBOA 
 = nrg. 
 Das. SBP RN ON, Nee? 
 asp swin DH DYE PRP NPE 
 
 277 
 
 Verb. 
 = final. 
 maa 
 ANAT 
 alien 
 abe 
 5 fab) am 
 rein 
 non 
 Wea 
 a7 
 
 Aw 
 
 2a 
 “a0 
 1237) 
 D2 
 
 a> 
 m2 
 man 
 waa 
 mas 
 173) 
 maa 
 730 
 mp2 
 ae 
 
278 LECTURE XIII. CART. 225, 
 
 Paradigm of Verbs in Horunar, 
 
 Regular Verb. Verb. Verb Verb. Verb. 
 PRETER. Verb. 1 gutt. 2 gutt. 3 gutt. 5 init. 7: 
 
 Sing. Sm. Dep eR PRN DPW wart Span 
 $f Mop MPP TPR MpRwr mwa mapan 
 2m. MPT ATP 
 
 af Ape ATP 
 
 BY 
 
 APY HyRwW Awan Mian 
 
 ANY HYPwW Ava NipDaw 
 
 1 SmbYP TERT MARI ype Awan snips 
 Plur. 3 Nop PART) WRT ApEwry wT AApAN 
 am. DAVE BATODA BAVA oAyew opwa oniapan 
 2f. INPOPT WNT API WPI Awa Wiapan 
 1 IPT TERA UaPPIFT ayPwWrT AQwWarT AaipDAM 
 Ineimve. OOD TAY Py pew | owan | oSDn 
 IMPERATIVE. 
 Sing. m. 
 f none. 
 Plur. m. 
 f. 
 PRESENT. ; 
 Sine. Smtr RT), SER ARS SRR wae Soe 
 
 sf Soph EPA PME) Yew wan spam 
 2m. OPA BRA Py YEwmA wan spam 
 af, POP OIA PEED pew Wan = Yapan 
 I Sops PPS PRIS VERA wis — IpAN 
 Plur.3m. VO PHY. MYR PW. Way apy 
 gf, TRYOPM ATIPRA MIPVIN MIPEwW MIwWan MPzZd»n 
 
 am. S7OPA TRPA PMI ApRwA Awan japan 
 of MIPOPN NITRA TAVIN MVEwWM MwWan MpP_DaNn 
 1 “op? eee Pw. wag ap 
 
 PrEs. apoc. 
 
 Partiortxr. PPh WYP Pry vewe wap 3p 
 
ART. 225. ] 
 
 Verb. 
 & init. 
 
 bown 
 
 iT lt 
 
 LIAL ant 
 
 ON THE VERBS, 
 
 Paradigm of Verbs in HopuHat. 
 
 Verb. 
 Miers 
 Se i init. 
 
 “ 
 
 apa AT 
 
 TM2waAN 
 papi 
 ABwAT 
 ‘ae 
 NAW 
 pAawart 
 WADwaN 
 VIDWAT 
 
 ayant 
 
 apa 
 wan 
 wan 
 ‘pean 
 WAN 
 aan 
 nyapan 
 AAWAM 
 n3apan 
 awd 
 
 awa ap 
 
 "ySB] OY} OXI 
 
 po 
 
 ba 
 
 Verb. 
 
 5 med. 
 BPA 
 TDP 
 mp 
 mewn 
 SEDAN 
 aA 
 
 Dpapan 
 
 Aaj 
 
 op 
 ppm 
 DPA 
 ‘BPA 
 Dyas 
 7 
 nA 
 pate ya) 
 nIPAM 
 nya 
 
 pp 
 
 Verb. 
 
 S med. 
 
 wn 
 
 “SPT IYI Ol] 
 
 7M 
 
 72 
 
 &e. 
 
 1272 
 
 Verb. 
 3 final. 
 
 NEOT 
 FSS] 
 ANT] 
 ANBEH 
 Fal etaTa 
 ASBIOTT 
 
 DANS 
 
 TANSET 
 NEI] 
 
 Neon 
 
 Nyt 
 Nzn 
 Neon 
 NEBR 
 NEN 
 ann? 
 MNzOA 
 NEA 
 mNzAA 
 Nem 
 
 See 
 
 279 
 
 Verb. 
 a final. 
 
 maa 
 mea 
 man 
 mii 
 Fable? in 
 
 re 
 Fade 
 abe 
 2a) 
 
 row 
 
 mn 
 man 
 m2 
 >To) 
 mas 
 v2 
 man 
 avo 
 man 
 223 
 
 m2 
 
280 
 
 PRETER. 
 
 Sing. 3 m. 
 'e be 
 27m. 
 
 “dy f 
 l 
 
 Plur. 3 m. 
 
 Ae 0 
 
 Pet 
 i 
 
 INFINITIVE. 
 IMPERATIVE. 
 Sing. m. 
 f. 
 Plur. m. 
 f. 
 PRESENT. 
 Sing. 3 m. 
 a 
 
 aN Wf 
 2 it, 
 
 ] 
 Plur. 3 m. 
 Pye 
 
 2m. 
 9 f: 
 
 Pres. apoc. 
 
 PARTICIPLE. 
 
 LECTURE XII. [ART. 225. 
 
 Paradigm of Verbs in Hitupanet. 
 
 Regular Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. 
 
 Verb. 1 gutt. 2 gutt. 3 gutt. 4 init. s4- 
 Sapam apa end onbana wand bbiann 
 meno MDIBOM Apa mya ian 
 moepo  @ aenn Anbpn 6 — Aen 
 Apppn = onpend moan & oAbbiann 
 Saber ala Mp WanT MANA many 
 ea AIBN NRT TUM 
 opvepnm = BRENT DAMP poi 
 wnoepnn WWSIaAT yAMPan 122 
 a7 DENT MANN Parlay 
 
 Denn Tapnm Tan ombang wana Ybiann 
 
 “eNO Tayo En npn wan Sbiann 
 
 ey ‘PIpO nan 27 aN 
 sep  &e.  asranm apa ke. ian 
 men MIEN MINT m2? 2a 
 
 boom taym amam  oobam gam Sbian 
 
 Sep Tana  mbann 22a 
 bypnm Se  oqmann ombanm §&  bbiann 
 apn Nm opm og = ebann 
 buon Tans mans —£ dbany 
 DMN mam oamam "beta 
 mPa MI2VEanA MINA my?2iann 
 yee rials aaNA Pann ree tals) 
 mayepmn MIAN Mana mayan 
 rapa Tam many i2ia3 
 
 bypna apne anana nobane wane dbiann 
 
ART. 225. | ON THE VERBS. 
 
 Paradigm of Verbs in HrruHraur.. 
 
 Verb. 
 & init, 
 
 Verb. 
 $ init. 
 
 Verb. 
 $ init. 
 
 Verb. 
 5 med. 
 
 Verb. 
 $ med. 
 PASO apo api epiphany 
 mamipny 
 nepipay 
 NANT 
 DPA 
 apa 
 DAD pT 
 WDA 
 VDP 
 
 “Iv[NBa1 
 *1epnsel 
 "1B[nsal 
 
 “yse] OU} OF! 
 
 Yasin ayunin apm opipnt iiann 
 
 besoin awn aun 
 &e. &e. 
 
 paipan 
 ppp 
 MUN 
 mI PAT 
 
 wanhy 
 
 &e. &e. 
 
 beam awem ayn 
 &e. &e. 
 
 papa 
 papa 
 ‘RPA 
 oR PAS 
 mT 
 mI PAN 
 app 
 map 
 DAWN 
 
 wWaM 
 
 “repasal 
 
 “Iepnsal 
 
 ‘JeNGaI 
 “ysey] oy} 9%] 
 
 boxna agyme awe opipme jinn 
 
 Verb. 
 
 Ky final. 
 SEO 
 aaa 
 ABT 
 nSeDOT 
 sONBBNT 
 NIONT 
 opsspnn 
 TOSEENT 
 ‘NBO 
 
 SEDO 
 
 NEDO 
 ST 
 SEIT 
 
 MINN 
 
 NED 
 Serra 
 SEDI 
 
 ‘WEIN 
 RBIS 
 WS” 
 
 Masse 
 
 ARS 
 
 MSA nn 
 
 sen 
 
 Sbiatale) 
 
 281 
 
 Verb. 
 = final. 
 mann 
 mR 
 pan 
 nybann 
 5 fab) Prara 
 ape balay 
 oo ban 
 Faber taral 
 sani 
 
 nvanm 
 
 abr ial 
 sbanm 
 abana 
 maT 
 
 areray 
 mann 
 ‘ban 
 abetaly) 
 aU 
 mann 
 NAMA 
 mpPann 
 Tan 
 
282 LECTURE XIV. [ ART. 226. 
 
 LECTURE XIV. 
 
 ON THE SYNTAX. 
 
 226. In endeavouring to investigate the principles of 
 the Hebrew Syntax, we shall first consider the nature 
 and construction of propositions; secondly, those of their 
 several parts; and, lastly, shew how these have been 
 combined, according to the Authors of the accents. 
 
 2d, In the first place, then, every proposition will be 
 either general or particular. A general proposition is 
 that which contains a complete sentence, expressive of 
 some general truth, without reference to particulars : 
 as, “‘ Men die.” A particular, or singular, proposition (as 
 it is sometimes called), expresses only that which relates 
 to particular individuals: as, “ The men die.” Hence, 
 
 3d, When any general proposition is enounced in 
 Hebrew, the word, or words, used for the purpose of 
 expressing the subject, will, generally, be indefinite: 
 i.e. will not have the definite article, or be otherwise 
 defined ;* while that which is intended to be the most 
 impressive, will stand first in order: e.g. pay") pay 
 
 * In such expressions as FT/D*TIN m7 IM the law of the Lord is 
 perfect, &c. Ps. xix. 8, &c. although the ne is general, the proposition is not 
 so; because it relates to one particular, not to any general, law. 
 
 The subject and predicate are, according to the Grammarians of Arabia, 
 two words so placed, that they may be independent of each other in a 
 grammatical or formal point of view, their relation being purely cna The 
 
 ite of the Hiduyat oon Nahve (p. *°) says, a Lar a sia 
 
 S 
 
 Sir S>- 
 
 eae Jat “Soy ya pa poe 
 
ART. 226. 4. | ON THE SYNTAX. 283 
 
 JIN“ VP? (any one) * sowine iniquity, reaps vanity, Prov. 
 xxii. 83 WeN7D2I ANY DP DY (as) DEEP WATERS 
 (so is) counsel in the heart of man, Ib. xx. 5. 
 
 4th, And, on the contrary, when any particular pro- 
 position is to be enounced, the word or words ex- 
 pressive of its subject must be made definite: as, 
 DW M4 wma (as to) THE sERPENT, he was subtle, 
 Gen. iii. 1; DW FI PD THE PRECEPTS oF JEHOVAH 
 (are) right, Ps. xix.9. This holds good whether the 
 proposition be affirmative or negative. 
 
 5th, Hence Isa. i. 13, ‘ It is iniquity, even the solemn meeting,” is: 
 incorrect ; for then we must have had 23357) 78 in order to 
 point out the subject as definite. We must consider T73¥, therefore, 
 as being in apposition with the predicate ; and the sense will be: “ it 
 is iniquity and a restraint,” or the like. 
 
 6th, Propositions may also be Incomplex, Complex ; 
 Simple, or Compound. 
 
 7th, Incomplex propositions are those which contain 
 
 Ea 
 sl dd} > The subject and predicate are two words construed inde- 
 pendently of uny GRAMMATICAL government. The first is that of which something 
 
 is predicated, and 1s called Vines! or, the beginning: the second is that by 
 
 which this predication is made, and s termed rx)] the enouncer : as, ZatD (is) 
 stanpinc. The government of them is regulated by the sense (or, is logical ), 
 that is, by the beginning,” or subject matter of the discourse. 
 
 This conjunction of words is termed by them ald, and is thus described 
 
 = we we 
 
 by Ibn ul Hajib: us? ENS ty re wl als Bison) lo 
 en!s ee &e 5) opel “Tt is that which comprehends two words in 
 connection with each other, which cannot happen except in the concurrence 
 of two nouns, or, of a verb and noun.” The word constituting the subject 
 (s) xine!) is, according to El Hazeri, placed first, on account of the importance 
 which it holds in the estimation of the speaker or writer.” See Commentary on 
 the Agrumia, by Schnabell, Amsterdam, 1755, p. +-W91. 
 
 * The capitals are intended to point out the words upon which the rule 
 immediately bears. 
 
284 LECTURE XIV. [ART. 226. 8. 
 
 no qualifying, or otherwise modifying, words in con- 
 nection with either the subject or predicate. Complex 
 propositions are those which have such words. Of the 
 first, MA 33) a house is built, Prov. xxiv. 3, is an ex- 
 ample. Of the second, Ma M2) MDInA4 in, or by, 
 wisdom is a house built, Ib. 
 
 8th, Simple propositions are those which contain no 
 supplementary or subordinate parts. Compound pro- 
 positions are those which have such parts. Example of 
 the first, M2 722. MQINA in wisdom is a house built. 
 Of the second, APD) HOLM AN AM 7 YW ANI the 
 spirit of Jehovah, the spiriv of wisdom and discretion, 
 shall rest upon him, Is. xi. 2. 
 
 9th, Of Complex and Compound propositions examples will be given 
 
 hereafter. We shall now proceed to consider the relation of the sub- 
 
 ‘ject with the predicate; which is indeed necessary to point out the 
 construction of simple and incomplex propositions. 
 
 Of the Predicate of Propositions. 
 
 227. The predicate of any proposition may consist of 
 nouns attributive or substantive (if predicables), or of 
 verbs or pronouns, as in other languages. 
 
 2d, Every proposition, whether general or particular, 
 will, unless something particular require the contrary, 
 have its predicate indefinite. (Verbs, of course, when 
 in the predicate, do not come under this rule, because 
 it cannot be said of them, that they are either definite 
 or indefinite): e. g. AIT ApwY AMw a@ whore (is) a 
 deep ditch, Prov. xxii. 27. 
 
 3d, Here, 72% being indefinite, the proposition will be general: 
 and, as the rule requires the predicate also to be indefinite, this 
 becomes a case in which some ambiguity might arise, as to which of 
 
 the substantives is the subject of the proposition. And such am- 
 biguities are occasionally met with. 
 
ART. 227, 4. ] ON THE SYNTAX. 285 
 
 4th, Examples of particular propositions: 7 wm3m) 
 OMY and (as to) THE SERPENT (he) was subtle, Gen. iii. 1 ; 
 #7919 mim Jehovah (is) king, Ps. x. 16. With a verb: 
 DTN S72 HE CREATED (i. e.) Gop, Gen. i. 1. 
 
 5th, When, however, any thing specific is intended 
 to be enounced by the predicate, it will be made defi- 
 nite: as, DT7NT NIT im OANT NIM MIM Jehovah 
 he is tHE Gop, Jehovah he is THE Gop, 1 Kings 
 xvii. 39. 
 
 6th, Here, as both the subject and predicate are made definite, 
 unless a pronoun (as 8¥7 in this instance) be introduced in the place 
 of the logical copula; or, unless the construction shall otherwise tend 
 to explain the intention of the writer, an ambiguity will arise, as to which 
 of the words so defined is to be considered as the subject: e. g. SATIN 
 “2TSN I (am) he who speaketh, Isa. li. 6. Or, taking S71 as the 
 logical copula, I am the speaker. But, by inverting the proposition, 
 (as to) the speaker, itis I, In all these cases, however, the sense af- 
 forded is the same. In others, where it is not, we have no other 
 resource than the order of the construction, or the general sense of 
 the context to guide us. 
 
 7th, From this and the case above noticed (Art. 227. 3.) some 
 difficulties will occasionally arise in construing the Hebrew text, 
 particularly in the books of Job, the Psalms, the Proverbs, and the 
 Prophets, where the style is often sententious and the order 
 inverted. 
 
 With respect to the last example, it may be remarked, that as the 
 Hebrews have no abstract verb, which can stand for our logical 
 copula is; and, as any pronoun may stand in the predicate of a sen- 
 tence, due regard must be had to the subject of the context, in order 
 to ascertain which of the pronouns, when more than one is used, is in 
 the predicate: e. g. In Isa. xli. 4, we have SVI™2IN TJ he, where a 
 
 * Exod. xxxiv. 6, &c. 1977) OAT ON mala TIT Jehovak Jehovah (is) 
 a God merciful and gracious, &c. Both the construction and accents require 
 that this passage be thus taken. Our translators, however, have taken it 
 differently. 
 
286 LECTURE XIV. [ART. 298. 
 
 very slight consideration of the context will shew us, that ‘28 is to be 
 considered as being in apposition with the subject of the sentence 
 M7, and that NYT must be in the predicate. See also Deut. 
 xxxli. 39, Neh. ix. 7, Jer. xiv. 22, Isa. xli. 4, xl. 25, &c. 
 
 Of the Concordance of the Subject with the Predicate. 
 
 228. Whatever is predicated of any thing, must not 
 be incongruous with it, in sense at least; what the 
 grammatical agreement may be, we shall see presently. 
 
 2d, As the Grammatical forms of words were perhaps 
 not much attended to in very early times, a difference 
 in termination, for the purpose of distinguishing between 
 the feminine and the masculine gender would, pro- 
 bably, be among the first wanted, particularly in cases 
 wherein there was no other means of intimating of what 
 sex the person spoken of may be. Number would 
 soon be in the same predicament; and hence, such ter- 
 minations generally agreed upon, and allowed to intimate 
 these particulars; or, other words used at first as attri- 
 butes, and afterwards abridged and adopted as ter- 
 minations, would be made to supply these defects. The 
 latter of which I am inclined to believe is the fact. 
 
 3d, If, then, it could ever be necessary to make any 
 such distinctions as these, it must have been so in the 
 subjects and predicates of sentences: because, as the 
 one must be known to refer to the other; and, as this 
 could not be pointed out, in many cases, without some 
 mark to apprize us of such relation, these terminations 
 must necessarily have been employed in such cases. 
 
 4th, In process of time, however, recourse would be 
 had to the several figures of Rhetoric, such as Personifi- 
 cation, Epanorthosis, Metonymy, or the like, each of 
 which would exert a very considerable influence on the 
 
ART. 228. 5..] ON THE SYNTAX. 287 
 
 construction of sentences. This is often found to be 
 the case. When, therefore, we are to consider the 
 relation of a subject with its predicate in the Hebrew, it 
 will sometimes be found necessary to have recourse to 
 one or other of these figures. 
 
 5th, Generally then, the Predicate is found to agree 
 with its subject in gender and number, considered either 
 in a logical or a formal point of view. 
 
 By logical we mean, when the gender, number, &c. is regulated, not 
 according to the grammatical forms of words, but by their significa- 
 tions ; in which case they may be influenced by any of the figures of 
 rhetoric, or not. By formal we mean, when the gender, number, &c. 
 are considered, with reference to the grammatical forms only: e. g. 
 >> MTTAM my pwa mwa Jerusalem HATH STUMBLED, and Judah 
 HATH fallen, Isa. iii. 8. Here py opiany is considered as being feminine, 
 not as to form, but signification (Art. 142. 4.); its predicate, there- 
 fore, mow , may be said to be in logical, not in formal, concordance 
 with it. In the next member, MTV, though feminine im form, is not 
 considered as being so in signification; its predicate, therefore, is put 
 in the masculine gender, ?22.* 
 
 6th, In the example mon MV) And (there) shall be a high way, 
 Is. xi. 16, the concordance is purely formal. The same may be said 
 Olin: Dw mts God (is) holy ones, Jos. xxiv. 19; YS VST 
 DTS They caused me to wander, (i. e.) God, Gen. xx. 18. See also 
 Gen. xxxv. 7, 2 Sam. vil. 23, Jer. x. 10. In all which cases the 
 agreement seems to have been made with reference to the forms only, 
 and not to the significations, of words. 
 
 
 
 * Hence the names of nations, tribes, or families, may be taken either as col- 
 lective, or as singular, nouns; and the names of regions, cities, &c. as singular 
 feminine nouns, considered as containers, &c. See Exod. xiv. 30, Jer. xlviii. 11, 
 1 Kings xx. 20, 2 Sam. xvi. 3, Ps. exiv. 2, Jobi.15. When, however, a 
 verb is used as the predicate, as will be presently seen, the apparent nominative 
 is not the real nominative or subject: but, as this must be in apposition with 
 the real subject, the rule respecting the concordance holds good. 
 
 + I am well aware that these and similar passages have been appealed to in 
 support of the doctrine of the Holy Trinity; but, until it shall be made to 
 
288 LECTURE XIV. [ART. 228. 7. 
 
 7th, The following is an instance of Personification : 
 pw Die pIY wD) MOSrIM grace and truth 
 have met each other, righteousness and peace have 
 SALUTED each other, Ps. \xxxiv. 11; i.e. they have met 
 and saluted as men generally do, when on good terms 
 with one another. 
 
 8th, The following ones, of Metonymy :* OJX"J3 an 
 UND BID the sons of mean men (are) vanity, the 
 sons of eminent men (are) a he, i.e. they are in effect 
 as deceptive as vanity, or a he; yv abs bie) its walls (are) 
 wood, i.e. made of wood, Ezek. xi. 22; OMYII oD yw) 
 wip the vessels of the young made (are) holiness, i.e. made 
 holy, 1 Sam. xxi. 6; M279 Mangan + The work (is) an 
 increasing, Neh. iv. 18, 1. e. is in a state of progress. 
 So we say in English, “ Knowledge is power,” i. e. it is 
 the cause of power; ‘‘ Money is a defence,” is the means 
 of obtaining a defence. 
 
 9th, When one Predicate answers to several subjects, 
 differing from each other either in gender, number, or 
 both, it may be put in the plural number, as referrmg to 
 them all; or, it may be made to agree, both in gender 
 and number, with the nearest, or, with that which might 
 be considered as the most worthy :{ e.g. 77W1 0779281 
 Ot and Abraham and Sarah (were) op, Gen. 
 
 xviii, 11; 12 ixay-y %D\) Joma OP So he 
 
 
 
 appear probable, that the Sacred Writers did usually involve doctrines of this 
 kind in the mere forms of words, I must be allowed to object to such methods 
 of supporting an article of faith, which stands in need of no such support. 
 
 * See Glass. Philolog. Sacr. p. 838—97. Storr. Observ. p. 13, &c. 
 
 + Storr. pp. 11.17, &c. The use of abstracts for concretes, Storr refers 
 to a Synecdoche, see p. 20; and vice versa, p. 21. 
 
 { The plural is considered as more worthy than the singular, and the mas- 
 culine than the feminine gender. But, in the last case, the mother will be 
 considered as more worthy than the children. 
 
ART, 228. 10.1] ON THE SYNTAX. 289 
 
 arose, (i.e.) Abimelek and Phicol the captain of his 
 host, AND THEY RETURNED, Gen. xxi. 32. 
 
 10th, When, however, the predicate precedes, it generally agrees with 
 the nearest noun; but, when it follows, it will mostly take the plural 
 form, as in the last example. See also Gen. viii. 16. 18, xxxi. 14, 
 paelieie ee OUs) XVilwlO, XXII, 4° XXIx. Lo, o NUMCRU, Fo XX Vile |, 
 Deut. xxvii. 32, Judg. xii. 20, Ruth i. 3, Est. ix. 31, 1 Chron. 
 TeV, JODERIX Aloe Prous vile (4 1S. XVIe) 0, lings Blerrmavile 20: 
 fizek. 1. 11, xxxv. 10. 
 
 11th, When the subject is a Collective noun, the 
 Predicate may be in the plural number, agreeing with 
 its subject logically: e. g. OTIS) May-2D the whole 
 of her people (are) sicuinc, Lam. 1. 11; NIwy 
 TOS Na WY. DID TON ten acres of vineyard (THEY) 
 YIELD one bath, Is. v. 10. 
 
 12th, When the subject of any Proposition is found 
 in the definite state of construction with any word (see 
 Art. 151.), the predicate is mostly made to agree in 
 gender and number with the last of them, provided the 
 signification of the predicate can apply to both (by the 
 figure Zeugma): e. g. ON DPS PON W7 “ip the 
 voice of thy brother’s bloods (THEY ARE) CRYING to me,* 
 Gen. iv. 10; DAM D2) NYP the bow of the mighty 
 (ones, THEY ARE) BROKEN, 1 Sam. ii. 4. 
 
 See also Lev. xiii. 9, 1 Kings 1. 41, xvil. 16, Job xv. 20, xxxii. 7, 
 RX VII) 21 ed CLE LV129 5) X28) &e. 
 
 * M. de Sacy says on the Arabic construction which is parallel to this: 
 
 “¢ On peut regarder la concordance, en ce cas, comme une concordance logique, 
 parce qu’on y a plus égard au rapport logique qui unit les idées, qu’au rapport 
 ee Ch ees 
 
 grammatical qui se trouve entre les mots.” Vol. ii. Art. 332. e.g. Cammy w)| 
 + CPUma + Ss 7 fwm2Q . 
 
 en ws uy rau Surely the mercy of God (is) near to those 
 
 who do good. And Storr, (Nomen) rectum numerari debet principale. Observ. 
 p: 362. 
 U 
 
290 LECTURE XIV. [ART. 228. 13. 
 
 13th, In some cases, however, it is made to agree 
 with the subject: as, “Wy 85 MND oD the whole 
 of the work (it) SHALL not BE DONE, Exod. xu. 16. 
 
 See also Gen. v. 23, 31, Is. Ixiv. 10, Nah. iii. 7, &c. And par- 
 ticularly when the predicate stands first in the order: as, Nj? TD 
 BYMIDS the envy of Ephraim (it) suatt prepart, Isa. xi. 13. 
 
 Of the Concordance of the Nominative with its Verb. 
 
 229. The Concordance of a real nominative with 
 its verb, is that of a subject with its predicate. By a 
 real norninative, we mean, the pronoun which is always 
 inherent in the verb when in the state of conjugation 
 (See Art. 202.). What, therefore, is usually taken for 
 the nominative is, in fact, either a noun or a pronoun 
 put in apposition with this nominative ; and consequently, 
 as before, agreeing either logically or formally with it, or 
 with the predicate. Considered, therefore, in this point 
 of view, all the cases of apparent discrepancy which 
 can happen under this head, may be resolved into one 
 or other of the preceding ones: e. g. DYN 872 he 
 created (i. e.) Gop, Gen. 1. 1. 
 
 Here the word Dy is manifestly a plural form : but, as the Being 
 here designated by this word is every where affirmed to be one, the 
 agreement between the pronoun inherent in the verb 872 and this 
 word is logical, not formal. The same may be said of DTN 738) 
 he says (i. e.) God; and of many other similar constructions. 
 
 2d, Examples of apparent discrepancies in gender and 
 number : Ist, malaylpln --- DIM at became strong (i. e.) the 
 war, 2 Kings iii, 26; 2d, JNMDW KAA he hath brought 
 (i. e.) thy handmaid, 1 Sam. xxv. 27; 3d, MWYI AM 
 mana he may be (i.e.) the young woman, a virgin, Deut. 
 xxii. 23; 4th, PDI YIN what they will be (i. e.) 
 his dreams, Gen. xxvii. 20; Sth, IIA TAN they saw her 
 (i. e.) daughters, Cant. vi. 9. 
 
ART. 229. 3. | ON THE SYNTAX. 291 
 
 3d, With the apparent nominative preceding: 6th, 
 OVUI).-- AYA knowledge ... it, or he, is pleasant, Prov. 
 i. 10; 7th, oy ri (as to) her cities, it, or he, has 
 ascended, Jer. xlviii. 15; 8th, NDT DM nia (as to) 
 
 the arms of the orphans, tt is broken, Job xxii. 9. 
 4th, The first five of these examples seem to involve an Epanor- 
 thosis, a figure constantly used in the Arabic, by which something 
 
 enouuced in a general manner, is afterwards restricted by the addition 
 wI Um IP -w 
 
 of other words. Of this the Arabs count four sorts, 1, rate} eBS) 
 wI Um i, 
 
 raed) wre? i.e. the change of the whole for the whole, or, when any 
 
 thing is enounced by one or more words, another enunciation is added 
 RAS - 
 
 to the same effect, but in a different point of view: as, ree usiite 
 AVES 7 O7U md IAN 
 Os Omar came to me (I mean) thy brother ; 2, ye een! Gay 
 w I Cm o9 9 eo ghee 7 
 JS) the change of a part for the whole: > prin po) 3jtl> 
 
 - © la WM 
 
 the people came to me (1 mean) some of them; 3, tes eRY) 
 
 the change of the contamed for the Re Or, vice versa: as, 
 oad SLR) SHAR FLUmD 977 
 
 hy) dh 5 Qavw Zaid was stripped (I mean) his garment ; 4, bls! Ja 
 
 “7 Uo ~SUre 
 the change of error: as, Urs KK yo I passed by a dog (I 
 mean) a horse. See M. de Sacy’s Gram. Arab. vol. ii. pp. 225. 394. 
 The 4] gy by Moolla Jami, pp. "+-r*0, Glass. edit. Dathe, 
 on the Epanorthosis, pp. 1350—2. 
 
 In the first example, then, it is generally announced, that some 
 person or thing has acquired power ; it is then added, that this is the 
 nar. The same may be said of the four following ones. In the sixth 
 example, either a personification is resorted to; or, some such word as 
 27 affair, matter, thing, or the like, is to be supplied by the ellipsis : 
 as, knowledge (it is a person, or thing), that gives pleasure. In the 
 seventh and eighth, the plurals seem to be taken collectively : as, her 
 cities (the whole), has gone up. The arms of the orphans (the whole), 
 
 ts broken. 
 
 U2 
 
292 LECTURE XIV. [ ART. 229. 5. 
 
 5th, When the verb 1" is introduced, it is sometimes 
 found to agree with the subject, at others with the 
 predicate: e.g. FIDW AYN OMI thy reward SHALL BE 
 the spotted ones, Gen. xxxi. 8; WYyrI MIN ADAY 
 IT SHALL BE a devastation (i. e.) Mount Seir, Ezek. 
 Xxxv. 15. 
 
 6th, So also when a personal pronoun occupies the 
 place of this verb: e. g. 817 2725 DVT Nipm (as to) 
 the statutes of the people, 1v 1S VANITY, Jer. x. 3. 
 i.e. taken collectively. 
 
 7th, When, however, inanimate or irrational beings 
 are represented as agents, the feminine form of the verb, 
 is, for the most part, preferred :* e. g. MMFPDD FOWN 
 VIS “DY a bears away (i. e.) her effusions, the dust of 
 the earth, Job xiv. 19; OVW DYDDN ‘naw the lips 
 of the wise, it preserves them, Prov. xiv. 3. See also 
 1 Sam. iv. 15, 2 Sam. x. 9, Job xu. 7, xx. 11, Ps. cxix. 98, 
 Is. lix. 12, Jer. xlviil. 41, li. 56, Mice. iv. 11. 
 
 8th, When the apparent nominative is in the defi- 
 nite state of construction (see Art. 151.) with another 
 noun, the verb will occasionally agree with the latter: 
 e.g. Taw 1) Mayr 39D WDD the concubine of Caleb 
 vies Maachah (he) begat Sheber, 1 Chron. ti. 48. 
 Which is the same case with that detailed (Art. 228. 12.), 
 subject to the figure Zeugma. 
 
 9th, When courage, virility, fortitude, efficiency, or 
 the like, is intended to be predicated of females, verbs 
 expressive of any acts, &c. done by them, seem to be 
 put in the masculine gender for that purpose; e. g. 
 
 * This is a constant law in the Arabic, and generally in all the dialects of 
 this family of languages, viz. that it is only when the agent is a rational being 
 that the concordance is formal. 
 
ART, 229. 10. | ON THE SYNTAX. 293 
 
 Tay) DVT OY Dw IWS as ye (women) HAVE 
 DONE (courageously) with the dead and with me, Ruth 
 i 8; FID WIR UND OMIM and ye (women) sHALL 
 KNow (effectively) that I am the Lord Jehovah, Ezek. 
 xxi. 49 ; Som Mya WYN) and thou (fem.) doest 
 evil things, and thou PREVAILEST (manfully), Jer. ii. 5. 
 
 See also 1 Sam. ii. 20, 1 Kings xi. 3, 2 Kings viii. 6, Is. lvii. 3, 
 Ezek. xxii. 4, Hos. xiv. 1, Job xxi. 10, Cant..ii. 7, iil. 5, v. 8, viii. 4, 
 Est. i. 20, Ezr. x. 44, &c.* | 
 
 10th, It has been laid down as a general rule, that the 
 word intended to be considered as the most important in 
 a sentence will stand first (Art. 226. 3.). When, there- 
 fore, this happens to be the apparent nominative to a 
 verb, it has generally been termed the Nominative 
 absolute. 
 
 11th, The office of a nominative absolute is to enounce 
 the subject matter of discourse (p. 282. note) ; which, as it 
 is done in a manner independent of any of the following 
 context in a formal point of view, has been termed abso- 
 lute. Nevertheless, any nouns, pronouns, &c. following, 
 and referring to this nominative, must agree with it either 
 logically, or formally: e.g. MWY)..-- SOTIMN7D WH] &c. 
 (as to) a soul, when it shall sin ... AND HE DO, &c., Lev. 
 iv.2; i.e. as spoken of a person, DANY] DOWIN AIWYI 
 and (as to) TEN MEN, they were found among them, 
 Jer. xli. 8; TOM DDN PIN Ja Nw) but (as to) 
 Mephibosheth, the son of thy master, HE SHALL EAT con-. 
 tinually, 2 Sam. ix. 10; 77M) ABW Aa jwiyar 
 
 
 
 * It is a curious fact, that the Grammarians of Arabia consider females as. 
 being unintelligent agents, not absolutely, but relatively; and hence they 
 account for these agents having in grammar the same government with collective 
 
 inanimate nouns. See the Shurho Moolla Jami, p.™'4. 
 
294 LECTURE XIV. [ART- 229. 13. 
 
 and (as to) his concubine, whose name was Reumah, 
 SHE ALSO BROUGHT FoRTH, Gen. xxil. 24. 
 
 12th, There is also a great number of instances, in which 
 the Subject of the discourse is thus absolutely enounced 
 (Art. 226.), by one or more words, which are not apparent 
 nominatives to verbs, but which are nevertheless termed 
 NOMINATIVES ABSOLUTE: e. g. AYDW IWS OMAN (as to) 
 THE worps which thou hast heard, &c., 2 Kings xxu. 18; 
 Ow JINR - mat Ws ID (as to) THE WORD 
 which thou ae ee . we regard not, Jer. xliv. 16; 
 
 PSI AAT Mo faye (as to) THE SIMILITUDE of 
 
 the living creatures, THEIR appearances, &c., Ezek. i. 13; 
 PNY) ::-- OPS NIN WF Em and (as to) EVERY 
 MATTER of wisdom (and) discrimination .... so he found 
 them, Dan. i. 20; FAS IT 727 US (as for) Me, be- 
 hold my covenant 1s with thee, Gen. xvii. 4, &c. 
 
 13th, The relative pronoun "WN seems often to be 
 subject to this kind of construction, though always in a 
 subordinate point of view, and when the subject matter 
 of such proposition is not the real subject of the discourse, 
 but is to be referred to it: e. g. M17 1257 WR (as to) 
 WHICH, the wind disperses it, Ps. 1. 4; snbab NW IWR 
 ara) 28 (as to) WHICH, a Romnancss thee for not eat- 
 ing of it, &c., Gen. i ; DIX TT IDI YI Awe 
 (with respect to) WHOM, “ae word of the Lord came to 
 him, &c., Jer. 1. 2. 
 
 14th, This view of such constructions will account 
 for the apparent pleonasm of the pronoun in Hebrew ; 
 and which, in some instances, has found its way into our 
 own version. See also Exod. vi. 4, Lev. xviii. 5, Num. 
 xi. 27, Deut. xxvii. 49, 2 Kings xi. 14, Jer. xiv. 1, 
 Ezek. xx. 11, xxxvu. 25, Joel iv. 2, Ps. xev. 5, and with 
 w Kccles. u. 21. 
 
 15th, From the unconnected situation of words thus 
 
ART. 229. 15. _] ON THE SYNTAX. 295 
 
 constructed, it will be necessary, In rendering them in 
 our language, and some others, to prefix some such 
 expression as, with reference to, with respect to, as to, 
 or the like, otherwise. our construing, will appear. bald 
 and unintelligible. This will account for most of the 
 additional words found within brackets in. this work.— 
 There are instances, however, in the Hebrew, in which 
 these supplementary words are given:* e. g. Dwitp? 
 YISATWS as to the saints who are in the land, Ps. 
 xvi. 3; JOM IAS DID? as To the afflicted man, from 
 his friend (there should be) kindness, Job vi. 14; 
 ‘XDD DIPS with respect to the place of my throne, 
 &c., Ezek. xlii. 7; VIN and, as to his generation, 
 Seveies li. 8. 
 
 16th, Any word, like 7Ws (No. 13,) may be em- 
 ployed as a subordinate nominative absolute, according 
 to the pleasure of the writer; but, when this is done, its 
 connection with some former word, &c., which may involve 
 the real subject matter of the discourse, will be pointed 
 out by the intervention of some other word: e. g. 
 mio 9 Talat 1D FoR, (as to) him who announced to me, 
 saying, &c., 2 Sam. iv. 10; ‘37) 87D) EVEN, (as to) me, 
 at will happen to me, Eccl. ii. 15. 
 
 17th, In some instances, also, we find both the leading 
 and subordinate subject of a discourse placed together, 
 without any such mark of distinction: e. g. TI 13718) 
 WAAW x79 IDOI and, (AS TO) OURSELVES, (WITH RE- 
 GARD 10) JeHovan our God, we will certainly not forsake 
 him, 2 Chron. xin. 10. 
 
 * So in the Arabic, Gram. Arabe, vol. u. Art. 158. Also with Sts (ae J 
 &c., passim. 
 
296 LECTURE XIV. [ART. 299. 17- 
 
 18th, The recurrence of 5, in all such constructions as 
 this, is said to have the effect of pointing out the com- 
 parison or correspondence intended to be instituted 
 between the preceding and followmg member, i. e. the 
 relation between the prodosis and apodosis: e. g. DN) 
 mp) --+- V2 OVD. anp if the house be small.... 
 THEN let him take, &c., Exod. xii. 4. 
 
 But of this more will be said when we come to treat of the con- 
 junctions. 
 
ART. 280. | ON THE SYNTAX. 297 
 
 LECTURE XV. 
 
 ON THE GENERAL DEPENDENCE OF WORDS ONE UPON ANOTHER. 
 
 230. Having considered the structure of incomplex 
 propositions, and endeavoured to reduce-to some analogy 
 those apparent anomalies which so much perplex the 
 Learner, we now come to consider that dependence of 
 words one upon another which will take place when 
 propositions become complex, and to investigate the 
 principles by which this is regulated. 
 
 2d, It will readily be admitted, that when words are 
 to be added, either for the purpose of defining or modi- 
 fying the signification of others, or, for completing the 
 ideas conveyed by them, the relation which such words 
 bear to one another must be regulated by some easy and 
 intelligible principles. We shall now proceed to point 
 them out. 
 
 3d, The principles found to prevail in the Hebrew 
 language may be reduced to two: viz. apposition, and 
 what has been termed the defintte state of construction, 
 (Art. 151.) 
 
 4th, By Apposition is meant, the juxta-position of 
 two or more words which are, Ist. either different names 
 for the same idea, or, 2d, being such as are not incon- 
 eruous with it, are added for the purpose of presenting it 
 in some other point of view, or otherwise to modify and 
 define it: e.g. Ist. DIN Mim Jehovah Elohim, pre- 
 sents two words in apposition; by the first of these 
 the reader is put in mind of that Being alone, who had 
 revealed himself to the Jews; by the second, the name 
 of any Deity, either true or false. But, when these 
 
298 LECTURE XV. CART. 230. 5. 
 
 two are combined, the sense of the latter is so restricted, 
 as to be applicable to none but the God of Israel. Again, 
 in the example, 711 922" the king David. By the 
 first we shall understand the king; but by this we shall 
 not know what king is meant. It may be the king of 
 Assyria, Samaria, Egypt, or of any other country; but, 
 when the word David is added, the phrase becomes 
 perfectly definite. The first of these may be termed appo- 
 sition of identity; the second, of specification. 
 
 5th, Apposition may also be said to be either amme- 
 diate or mediate: Immediate, when the words ‘so con- 
 nected. have no intervening word or words: as, ‘i 
 DoE: mediate, when some such word, &c. intervenes : 
 as, ona raw Jesse: the Bethlehemite. 
 
 6th, Under this head we shall consider the construc- 
 tion of attributives with substantives, or when used as 
 adverbs. Nouns used as specificatives, 1. e. when m ap- 
 position with others signifying number, weight, measure, 
 &c. Pronouns demonstrative, interrogative, or personal, 
 when added for the purpose of defining, specifying, or 
 otherwise restricting, the significations of other words. © 
 
 7th, .The other principle just mentioned, by which 
 two or more words are so connected as to present one 
 definite idea, is that which regulates the juxta-position 
 of two or more substantives, or attributives wsed as 
 substantives,* which are not names for the same‘ thing ;) 
 
 * It is usual with writers on the Arabic Grammar to say, when speaking 
 of (what we term) adjectives, or attributives, that they are put to stand for the ~ 
 essence or being of the person or thing described, including also the properties 
 expressed by such words. So the Moolla Jdémi, on the Gram. of Ibn ul Hajib, 
 
 ply pe BBgdbe, kaye ld gle To pull Uahigdy Cidogl 
 
ART. 230. 8. | ON THE SYNTAX. 299). 
 
 but which, having a certain relation to one another, will, 
 by their being combined, afford the idea of proprietor- 
 ship, materiality, peculiarity, or the like, which exists 
 between them. This we term the definite state of 
 construction, generally: but, when the first of two or 
 more such words in construction is an attributive, used 
 as a substantive, we shall, for the mere sake of dis- 
 tinction, term this, the distinctive state of construction. 
 
 8th, This may be considered as being either emmediate 
 or mediate, as before, and for the same reasons. 
 
 9th, The complements of all verbs, G. e.. their ob- 
 jective cases, as considered in Latin and other Grammars), 
 whether transitive, intransitive, or neuter; as well as 
 the construction of prepositions, adverbs, or interjections, 
 
 we shall consider as being regulated by one or other of 
 these principles. 
 
 Remarks. 
 
 231. All indefinite attributes found in the predicates of proposi- 
 tions, may be considered as being in the state of wmmediate apposition 
 with the noun, either expressed, or implied, which is the real predicate : 
 e.g. TIT PAT BVT merciful and gracious (is) Jehovah, Ps. cil. 8, 
 &e.; which, Exod. xxxiv. 6, &c. is given, Fa) BVT) ON mT 
 Jehovah (is) a Gop merciful and gracious. So the passage mw 
 prwn Jerusalem hath stumbled, might be thus fully expressed, 
 mw YY psduian? Jerusalem (is) a crry (that) hath stumbled ; and. 
 hence perhaps, mows is put in the feminine form. So Gen. vi. 9, 
 PYTS Ws 3 Noah (was) a just MAN. 
 
 Sos -: ll Lyslao Yarn po ods} be wold reyo 
 See also the same sentiment repeated under the els, gre >» and ko00 
 
 Liditne « and Mr. de Sacy’s Gram. Arabe, vol. i. p. 228. The same is 
 found to prevail in the Persian, Sanscrit, and Bengali. On the last, see Mr. 
 Haughton’s Gram. p. 35. Art. 120. 
 
300 LECTURE XV. CART. 231. 2. 
 
 2d, It is obvious from the first of these examples, that both DT) 
 and 7277 are to be considered in apposition with ON which is there 
 amplied, but which is expressed | in the second. In the last example 
 also the real predicate is expressed (WS), with which the following 
 word 713 is in meager yeti In like manner, in the Arabic, 
 
 SS Par i IG Aw- 
 
 py ei] is put for rs =) «J! God (is) a bountiful Gop. Hence 
 
 I Aw 
 the expressions we so often meet with in the Koran, “] God, or 
 “$7 BO - Pe Ee ee 
 Sab! ee the God of thy fathers, or, aa) thy God, or pale! A 
 
 ee =. 
 
 the God of Abraham, &c. aol, a or lo, uel (is) one Gop, 
 
 according as the grammatical aa of the pas sage may require. 
 Hence, also, the absence of the article universally after the negative 
 
 particles ee ON 3, bey &e. no, not, &c. because the word thus 
 
 negatived must necessarily be a predicate, and not a subject as in the 
 
 Ao Owes eee oe 
 
 European languages.* Hence 5> J] 4} 3 sWl (as to) God, there is 
 eg 
 
 no Gop besides him, &ce. In all such cases as the above, then, we have 
 a Nominative absolute (Art. 229. 10.), or a Subject, attended by its pre- 
 dicate, e. g. as to Jehovah, (he is) a merciful and gracious God: and 
 so of the rest. Where the subsequent words may also be considered 
 as specific (Art. 230. 4.) 
 
 3d, In all cases, in which both the subject and predicate are made 
 definite, we have nothing more or less than nouns in immediate appo- 
 sition; where the following ones may be considered as being specific 
 as before: and hence the rules relating to the concordance of the 
 subject with the predicate holds good here. 
 
 4th, The construction of apparent nominatives with their verbs, 
 
 * We say in English, No one came; not so in the Hebrew, &c. Here we 
 
 : : sj! 
 must say, Any one came not, which is much more proper. So No of) 
 
 wes oH us C-- a C- OURO “He 
 
 Ibn Malik, in the Alfia, 3) ToC ao SOpdo 3G 3 My Ura} 0) Uwe 
 
 ow a-s# - 
 She Its government is such, that 3 must accompany an indefinite word, 
 whether it be single or repeated. 
 
 
 
ART. 282. | ON THE SYNTAX. 301 
 
 has been shewn to be nothing more than nouns, &e. in immediate appo- 
 sition with the real nominatives, and which must always agree with 
 them either in a logical or formal point of view. 
 
 Of Words in immediate apposition with one another. 
 
 232. When two or more substantives, or attributives 
 used as substantives, are found in Apposition, one or more 
 of them may frequently be considered as occupying the 
 place of adjectives in other languages.* Examples of 
 
 
 
 * Nouns, as already observed, put in apposition, may further be considered 
 in two points of view: the one may be termed Identity; as in the phrase 
 bales: malah) Jehovah Elohim: the other, Specification, as in the instances 
 
 Ss uz 
 
 above. This last is termed by the Arabian Grammarians jon specification, 
 
 and is thus explained in the Hiddyat oon Nuahve, p. ¥%: 50 cis test) 
 
 “7 a 
 
 jidie pt o _ Ns e eh ah ¥ oll ve ies _ (Be 
 
 Ol 5) Wa ,) Waxes dy) Lull - Ltaand ‘THE (noun of) SPECIFICA- 
 
 TION is always Pree and is placed after a noun of NUMBER, MEASURE, 
 WEIGHT, DISTANCE, &c., in which the signification is vague, im order to 
 
 render it SPECIFIC: as, twenty MEN, two measures (termed yA? ) (of) WHEAT, 
 a 
 
 Two pounds (of) Fat, Two measures (termed ie) (of) coTTon : 
 ZUR 
 
 or, when speaking of a single date (fruit, saying) ly Jy Tue cream. It is also 
 
 used when quantity is not meant: as, a ring (of) IRON, a bracelet (of) Gop. 
 
 Ii sometimes comes after a sentence, in order to mark the thing referred 
 
 to with the greater precision: as, Zaid (is) fortunate (in) PERSON, or, 
 
 LEARNING, or (in his) FATHER.” The following is the account given of it in 
 
302 LECTURE XV. [ART. 232. 2. 
 
 immediate apposition : OVD DWAIN men, a FEW, 1. e. a 
 few men, Neh. ii. 12; MOS ONION words, TRUTH, 1. e. 
 true words, Prov. xxi. 21: 98 ny a sheep, FATNESS, 
 i.e. fat sheep, Ezek. xxxiv. 20. 
 
 2d, Examples, in which the latter designates the mate- 
 rials, metal, &c. out of which the first is made: DMSD2 
 D2 two talents (of) sitvER, 2 Kings v. 23; 1pan* 
 
 PUFA OP- Cr 1G c4 Us 
 the Alfia of Ibn Malik: by ee Waals ae ute ue usines wl 
 Pal Oa co et ae Gud “+ Zus PUA Ge OF gid 
 | pady ee uty: V9 Sree) Le poe i.e. A noun which, 
 
 1o 
 in the signification of wy of, explains something that is vague, is placed, for 
 
 the sake of specification, in juxta-position with the word so restricted: as, a 
 
 span (of) EARTH; a measure (termed yp) of WHEAT; two pounds of HONEY, 
 
 or of DATE FRUIT. 
 According to the opinion of Ei Aklifash, oo) , and Soheili shes 
 
 as recorded by El Azheri (Schnabell’s Com. on the Agrtimia, p. 4") and 
 condemned by him, this construction is to be considered as a species of the 
 zaéfat, or definite state of construction; which is no doubt erroneous. 
 * We have a construction, perfectly parallel to this, which M. de Sacy has 
 
 put down in bis Gram. Arabe, (vol. ii. p.110.), as being anomalous: it is 
 “7 UR “7b 
 
 given in these examples: viz. eaeves) sel I the billets, the wood, i. e. 
 
 7 fwad ““ ol “ “Und AUF wr 
 
 the wooden billets. So as] abe, i'l phall and 
 
 “~ 7 Um a 
 
 ae corel So in the tale of Sindbad, by Langlés, Fracal ype 
 
 p- *, and without the article Cnc oy p. !%- There is no reason, 
 
 however, for supposing, as M. de Sacy does, that this construction is 
 
 modern ; nor, that these are to be considered as nouns in the definite state of 
 
 construction. The fact is, they are mere nouns in apposition, and involve 
 Sse 
 
 the rhetorical figure which the Arabs term Jw, and we, EpaNoRTruHosIs. 
 
 
 
ART. 232. 3.1] ON THE SYNTAX. 303 
 
 NWI the owen, THE Brass, i. e. braxen, 2 Kings 
 xvl. 17; {28 O° orders (rows) stone, i.e. of stone, 
 Exod. xxviii. 17. 
 
 3d, So also, when the latter word signifies the person, 
 thing, &c. numbered, measured, or weighed; and the 
 preceding one the name of the measure, &c.; e. g. 
 DY) ONY two years, Days, i. e. the space of two 
 years, Gen. xli. 1; DD) OWAW weeks, vars, i.e. the 
 space of certain weeks, Dan. x. 8; DTWY ADS an 
 ephah (of) BARLEY, Ruth u. 17; N2D-AND a seah (of) 
 FINE FLOUR, 2 Kings vii. 1. 
 
 See also Gen. xv. 1, Num. ix. 19, 20, xxviii. 23, 1 Kings xxii. 17, 
 Neh. u. 12, Prov. xxii. 21, Is. x. 19, xxx. 20. 33, &c. 
 
 4th, Apposition may also take place mediately, i. e. 
 when one or more words intervene between the nouns to 
 be thus construed. 
 
 Under this rule may be placed all those examples, in which Schroederus 
 has said, ‘' E'mphatica est construendi ratio,’ &c. (Synt. R. 18.) which, 
 however, are nothing more than words put in mediate apposition with 
 others, i. e. having an intervening particle expressed ; and which seems 
 to be added rather for the purpose of modifying the signification of 
 the preceding word, than for addizig emphasis to the context: e. g. 
 SVT VIA 2 for he is in evil, i. e. m an unfortunate situation, Exod. 
 
 xxxii, 22; ADT WPD in holiness (is) thy may, Ps. Ixxvii. 14; 
 T2022 MT? MIT Jehovah suai Be iN (or for) thy confidence, Prov. 
 
 © 
 This construction may also be explained, by supposing the proposition wf 
 
 to be omitted; which has been adopted by El Azheri, us p23 , in his Com- 
 
 mentary on the Agrimia, published by Schnabell, p, *”. But I prefer the 
 former method. Seealso Josh. ili. 14, 2 Kings ix.4, 1 Chron. xv. 27, 2 Chron. 
 xv. 8, Ps. lix. 6, Jer. xxxviii. 6. In which there seems to be an excess of the 
 definite article, but which may be accounted for without having recourse to 
 the ellipsis as Schreederus bas done. Synt. R. II. 
 
304 LECTURE XV. [ART. 232. 5. 
 
 iii. 26; * MHI DDD ITS the Lord (is) amone the sustainers of my 
 soul, Ps. liv. 6. 
 
 See also Ps. Ixxxix. 14, cxvill. 7, Prov. xvi. 6, Is. xl. 10, Hos. 
 Killa Os 
 
 5th, Words are sometimes put in the mediate state of 
 apposition by means of a conjunction. This is gene- 
 rally termed Hendiadys. Examples: DS} VV a city 
 AND mother, i.e. a mother city, or metropolis, 2 Sam. 
 xx. 19; TVVDI APIA in Ramah anv in his own city, 
 i.e. in his city Ramah, 1 Sam. xxvii. 3; DyaN 2a 
 pyphyny..-- on the shepherds’ vessel, anv in the bag, 
 Ib. xvii. 40. 
 
 See also Is. xxxviil. 18, 2 Chron. xvi. 14, Ps. Ixvi. 20, Dan. iii. 5, 
 
 vill. 10, &c. And in the New Test. Acts xiv. 13, xxui._6, Eph. u. 3, 
 &e. 
 
 On the Nouns of Time and Place. 
 
 233. Under this head may be placed certain words, 
 signifying the time or place in which any thing is done, 
 the construction of which in the Arabic is absolute ;+ 
 
 FH 7 DM OF“ aie 
 
 * M. de Sacy remarks on the expression Lak= wor ws Lockman was 
 
 a wise (man), Gram. Arab. vol. ii. p. 74. ... “ enfin Lesko sage, est un 
 
 terme circonstanciel ou modificatif, un sur attribut ... exprime sous une forme 
 
 S eae oo 
 
 adverbiale, e qui équivaut a wks! , ou a fs 5.” And in a note, 
 
 of - SOF ot “lb wo” 
 
 “< C’est ainsi que l’on peut dire Lok Oo és ou ws, ou obit ws? 
 a la lettre, non Zeidus mendacem, ou in Be. ou ev a Po he 
 
 + These are termed rey], Be) 35,6 containers of time and place: 
 
 “Gath Bp ore OS K I 6b mor-rE 
 
 e. 2. SOg hee Leb] yom fast ye (for) days numbered ; dl] bel before 
 the mosque, Gram. Arab. M. de Sacy, vol. ii. p. 59. 60, &e. 
 
 
 
 
 
ARTE 2834 204 ON THE SYNTAX. 305 
 
 these words, are, therefore, construed by them as being 
 in the objective case, and not standing in need of any 
 intervening particle: e. g. DY DNIW two years (as to) 
 pAys, the space of two years, Gen. xli. 1; AW 817) 
 IANA MDD and he standing (in) THE OPENING of the 
 tent, Gen. xvi. 1; DONA FINS Wo and it stood (at) 
 THE OPENING of the tent, Exod. xxxui. 9; MUD DY TD 
 Maia? standing (at) THE EASTERN PaRY of the altar, 
 Mec hronav. 2. 
 
 As the construction of the numerals will occasionally require the 
 application of our other principle, which we have termed that of 
 “ definite construction,” its consideration will be postponed till we come 
 to treat on that subject. 
 
 The preposition, however, is sometimes used: e. g. 
 TWIT OANA VY they stood BENEATH the mount, 
 Exod. xix. 18. 
 
 2d, In all these cases, as the qualifying word seems to 
 have no formal connection with the word qualified, its 
 position may be termed absolute: and, in this point of 
 view, it may be said to have the same relation to the word 
 qualified, that an adverb has when used for the purpose 
 of qualifying a verb. 
 
 3d, We sometimes find a pronoun joined with the first 
 of such nouns: as, 72 3D wis GARMENT (of) linen, Lev. 
 vi. 3; TYODMO my RerucE (of) strength, Ps. lxxi. 7. 
 
 See also 1 Sam. xxii. 13, Is. xxxi. 7, Lam. iv. 17, Ezek. xvi. 27, 
 ere 
 
 4th, Attributives in Hebrew being considered as in- 
 cluding some substantive in their signification (see Art. 
 230. 7.), need not, when put in apposition with other 
 substantives, be made to agree with them formally, 
 
 * Examples of this description have been improperly laid down by Schreederus 
 as being in the definite state of construction. Synt. R. 10. 
 
 xX 
 
306 LECTURE XV. [ART. 233. 5- 
 
 in the same gender and number: e. g. DOD mip an 
 offering, @ COMPLETE ONE, 1. e. a complete offering, 
 1 Sam. vii. 9; FHI MwA “wa flesh in the field, TORN 
 (flesh) i. e. flesh torn im the field, Exod. xxi. 30; 
 DYy? py) jor a people, for THE DESERT-ONES, 1. e. for 
 those inhabiting the desert, Ps. Ixxiv. 14. 
 
 See also Gen. xxiii. 3, Exod. xxix. 22, Deut. xiti. 17, 1 Kings 
 xix. 11, Ps. xvii. 13, Ixxiii, 10, Ecc. xii. 13, Cant. iv. 2, Jer. xx. 9, 
 xxi. 13, Ezek. viii. 3, xxix. 1. 
 
 5th, When, however, attributives are put in apposition 
 with substantives, they must agree with them zn a logical 
 point of view at least; i.e. if the substantive is either 
 definite or indefinite in signification, the attributive must 
 also be made definite or indefinite. As to number and 
 gender, the agreement is that of a predicate with its 
 subject (see Art. 228, &c.). And, with respect to the 
 order, it will be the same as before (Art. 226. 3.): e. g. 
 DIM LN a man, wisz, 2 Sam. xiii. 8; APOY AMY a 
 ditch, DEEP, Prov. xxiii. 27; OYDPY DAD Many hunters, 
 Jer. xvi. 16; M2NM OMl"1 the words, THESE, Gen. 
 xvii. 1; MSI VIN the land, tus, Ib. v, 4; 73 
 pian thy sons, THE BORN ONES, Ib. v. 5. 
 
 6th, Pronouns have the property of making the 
 words to which they are attached definite ; and hence, 
 in the last example, the article is necessarily affixed to 
 the attribute oti. Hence also, it is only when the 
 antecedent is definite, that the relative pronoun WN, 
 or any equivalent term, being also definite, ought in 
 any case to be introduced: e. g. "WAY TANI Ws TWN 
 THE woman, WHOM thou hast placed with me, Gen. i. 12; 
 THY IWS AY AI who (is) rH1s shepherd wuo stand- 
 eth? Jer. xlix. 19; JIA MIT wD who (is) vHIs 
 MAN, THE (one) walking, Gen. xxiv. 65. But, to this 
 rule, there are many exceptions. 
 
 
 
ART. 233. 7._| ON THE SYNTAX. 307 
 
 7th, In some instances, however, the attribute appears to be made 
 definite, when the preceding substantive is not so: as, =>) sr) = T2 
 D’S2iT by the hand of messengers, THE coming ones, Jer. xxvii. 3; 
 MSN OY servants, tun runamays, 1 Sam. xxv.10. But, 
 in these cases, we seem to have an Mpanorthosis: as, in the first case,— 
 I mean those who are coming, &c. (see Art. 229. 4.). 
 
 8th, In other cases, the latter is without the article when the first 
 is not: as, WIS THT rus basket, one, Jer. xxiv.2; DDI mya Dy? 
 in the eyes of THE nations, many, Ezek. xxxix. 27 ; mwa Tarn 
 the new cart, 2 Sam. vi. 8. But, in these instances, we have probably 
 an ellipsis of one of the words so connected: e.g. TIS THT TT as to 
 the basket, one basket, &c.: or, the latter word may be considered as 
 
 specific : in which case the article is necessarily omitted; and so of the 
 rest. 
 
 9th, Proper names are definite in their own right: they do not, 
 therefore, receive the article. Nor will two nouns in the state of 
 definite construction admit of the article being prefixed to the first: 
 as, IVT ADV or T20 “21: because, in all these cases, the 
 last word, whether it be a proper name, and therefore definite in itself, or, 
 an appellative with an article, is added for the purpose of defining the 
 first; which will not then admit of being made still more so, by the 
 further addition of the article. 
 
 10th, There are, however, many examples in which 
 this doctrine about the force of the article seems to 
 be contravened, and in order to be able to account for 
 these, it becomes necessary here to consider the prin- 
 ciples by which the use of the article is regulated. 
 
 11th, The article, then, seems to be used for two pur- 
 poses generally (Art. 193. 14.): one, to point out any 
 person or thing already mentioned or well known: as, 
 YUso the earth, Gen. 1. 2, which had just been men- 
 tioned ; or, WWM the sun. ‘The other, to restrict the 
 bearing of any generic, abstract, or other noun, to the pe- 
 culiar property, quality, &c. expressed by such word; 
 which may hence be considered as an individual, event, &c. 
 thus distinctly characterised, rather than as including the 
 whole class in a general or vague manner, as would 
 
 x 2 
 
308 LECTURE XV. CART. 233. 12. 
 
 otherwise be the case: e. g. Gen. xviii. 25, 1? mom 
 PMID MM ywrcoy py nvan>> ay 7275 neyo 
 pwd far be it Srom thee to do after this manner, to put 
 to death RIGHTEOUS and EVIL; $0, THOSE WHO ARE TRULY 
 RIGHTEOUS shall become as THOSE WHO ARE WICKED: or, and 
 thus THE TRULY RIGHTEOUS MAN Shall be (considered here- 
 after) @§ THE WICKED ONE. So Ib. xi. 7, YODT) VI) 
 YIN2 AL tk and tHE CANAANITE and THE PERIZZITE 
 dwelt then in the land. So also with respect to ab- 
 stract nouns: 1 Kings vi. 14, M2QINI-NS NID 
 nyma noxbobs nivyy nytocny) opannns 
 and, he is filled with sucH WISDOM, and INTELLIGENCE, 
 and KNOWLEDGE, (as are necessary) for making all work 
 in brass,* &c. See also Gen. xxiii. 17, PYM; Deut. 
 xxx. 4, VIS; 2 Sam. xi. 7, WNT, &c. 
 
 12th, The reason of the rule seems to be this. These generic, 
 or abstract, nouns may be considered as proper names for the 
 ideas for which they severally stand; and, therefore, as being 
 definite within themselves to a certain degree. But, as they may 
 stand for any individual of the species to which they belong, and, 
 likewise, for every individual, they may also represent whole classes. 
 In this case, the addition of the definite article can affect their signi- 
 fication in no other way, than by giving a sort of importance, not to 
 such class or individual, but to the property expressed by its name. 
 And, vice versd, any proper name receiving the definite article, will 
 necessarily become an attribute expressive of the properties, &c. 
 expressed by such name. 
 
 
 
 * This appears to me to be equivalent to the use of the Arabic and Persian CS, 
 
 ~~ 
 
 which is termed > of kind: as, seal! one like Abraham, faithful ; 
 ™ ee ee 
 
 ble one liberal as Hatim Tai: which is sometimes also preceded by ml 
 
 in the Persian ; as, my vw! that bountiful one, such a bountiful one. See 
 M. de Sacy’s notes onthe Pend-nameh of Attar, p. 13. 
 
ART. 233. 13. ] ON THE SYNTAX. 309 
 
 13th, Hence, we find words used as proper names, sometimes with, 
 and at others, without, the definite article: e. g. 77? the Jordan, 
 Jer. xii. 5, xlix. 19; but Job xl. 23, &c. TT. Jordan; "8°T the 
 Nile, Gen. xli. 1, 2. 18; but al Isa. xix. 7, xxiii. 3, Zech. x. 11; 
 yaar the Libanus, Deut. ili. 25, &c.; but Ps. xxix. 6, &c. 7229 
 as a proper name; ana py amie Ve ean coe Jt “2 Josh. 
 xv. 55. So W2MT and JW, “IVEM and IY. So also in the 
 names of men: P2I¥T1 Num. xiii. 22. 28, but P2Y Deut. ix. 2; 
 MYINT 2 Sam. xxiv. 16; 2M Ezek. xxxviii. 2, &c.* See Nold. 
 Concord. Part. annot. and vind. p. 855, &c. 
 
 14th, This sometimes takes place also, when a proper name is 
 compounded of two words put in the definite state of construction: 
 as, VEINS MP Neh. xi. 25, but VAIS AMP Gen. xxiii. 2. So 
 DITA) Jer. xxvi. 20, but DIY? NYP Josh. ix. 17, &e. 
 
 15th, A case similar to this occurs in the Arabic, though not in 
 proper names, which has given endless trouble to the Grammarians 
 who have attempted to explain it. See the muta Moolla Jami, 
 
 2Uned # w OURO ad 
 
 pp. "t- rit. The examples are es se us? oe ie, 
 Ap NP 7 USUI vUr 
 
 9) Sylo, and lins!| kkis. Now, if we consider the last word, 
 
 in each of these cases, as being an attribute including a substantive 
 noun in its signification, just as the Moolla himself has taught us. 
 (Art. 230. 7.), we shall have nothing more than two nouns in the defi- 
 nite state of construction: as, the mosque of the worshippers, &c. 
 
 
 
 * In the xl} ust bell Ws by Essoyuti, ne have the following 
 
 remark to this effect: a3} also es 43 pro La col alls ss ws 
 rial 80 4] cho} AS ae MS Ls 3 le END Vy lal aul, 
 
 18 le pStssaly Nex Jes Loads! Lal > coe Nally isl, . Tf it 
 a said, Why is Ew fee with the article, when its additiun is not allow- 
 able? The answer is, that this is allowable in all proper names, the origin of 
 which 1s AN ATTRIBUTIVE: as, cred] Ex Abas; als Ev Harite. 
 And as to Ex Farat, its signification is, THE SWEET WATER: ds té 1s said in the 
 Koran, “ And we will surely water you with sweet water.” (Sur. 77.). 
 
310 | LECTURE XV. (ART. 233. 16. 
 
 The solution offered by the Moolla is incapable of affording any idea, 
 
 as far as I can see, viz. pels! 3s)! Oe ar 
 16th, For the Moolla’s account of the usage of the article just 
 
 noticed, see the Shurh ul Kafia, p. “r+, &c. where he tells us, that the 
 I 2k uy 
 
 word dw)! El Asad, although with the definite article, is to be taken 
 as being indefinite. Compare 1 Sam. xvii. 34, “UST and ANTI, put 
 for a hon, and a bear, not the lion, &c. See also Mr. de Sacy’s Gram. 
 Arab. vol. i. pp. 326—8, vol. ii. p. 276, &c. 
 
 17th, Some appellatives which are much in use, seem to take 
 the article by way of distinction: as, "S82i7 the well, Exod. ii. 15; 
 YM the servant, Gen. xviii. 7, &e., just as we use the correspondent 
 words in English, without intending to make the word definite. For 
 a similar reason perhaps others omit it: as, 27 B ied great king, for 
 the great king, Ps. xxi. 2, xlv. 16, xlvin. 3, xlix. 7, Ixi. 1, Est.1.9. So 
 
 wry for Wrawit Ps. lxxit. 17, Jer, xxxi. $5, &c. So YJS5! tor 
 Yost! Ps. “Gi 2s Joby a 14, xxxv. Lit Scere and =a) fre- 
 quently for man 
 
 234. Words generally construed as adverbs are 
 nothing more than verbal nouns, attributes, or particles, 
 put in zwmmediate, or mediate, apposition with those 
 which they are intended to qualify.* The order is regu- 
 lated as before (Art. 226. 3.). Examples of such words 
 in immediate apposition: VIPA Tip visiting,+ I have 
 
 * The construction is here, as before, eae when immediate. This is 
 Ces od 
 
 termed by the Arabian Grammarians Jl eS) i. €. the state; and, as with them 
 
 it consists of one or more words added for the purpose of qualifying either the 
 
 subject or object of a verb, it must necessarily be an attributive. Mr. de Sacy 
 
 seems to have confounded the > with the yAAo . The principle, however, 
 
 is the same in both. 
 a Cy a ok 
 
 + Ibn Malik says on the use of the Infinitive thus added, Jai as) 
 
 Ora 407 Crruy AOE G Oe nS RED Meals oe Cy 
 
 dv) GSO ph cS ra Sys Os 5] P Sr les; 5] “It is selected for 
 
 the purpose of giving emphasis, or specifying, or to intimate number: as, F 
 went two journeys, or, on a journey of observation.” 
 
 <i 
 ew” Ae 
 
ART, 234. 2.] ON THE SYNTAX. Sil 
 
 visited (or will surely visit) ; aw) Dawn YAW DN wn 
 so the Philistine approaches warty and Late, 1 Sam. 
 xvi. 16. 
 
 See also Gen. iv. 25, xxili. 17, Exod. iii. 15, xxxii. 8, Deut. 
 ihe sexi, 12; .xxxiv. 10, Josh. wii. 20; Jud. xin. 8,1 Kings 
 Xx1. 27, 2 Kings xix. 17, Neh. ii. 2, Job xxxiii. 3, Ps. xxv. a 
 Prov. xv. 24, xxxi. 9, Jer. xlvili. 10, Dan. viii. 9, Mie. ii. 8, &c. 
 with passive verbal nouns, Gen. xvii. 13, xl. 15, Lev. xix. 20, Num. 
 xi. 4, 1 Sam. ii. 27, 2 Sam. xvii. 10, 1 Kings xx. 39. So with ad- 
 jectives or substantives: see Gen. xxxviii. 28, Eccl. vii. 16, Dan. xi. 3, 
 1 Chron. xxix. 9, Jer. li. 39, &ce. 
 
 2d, Examples of such words in mediate apposition 
 with others, i.e. with some particle or other word or 
 words intervening: 229? ION he giveth food to 
 abundance, i. e. abundantly, Job xxxvi. 31 ; S22 WA 
 they fled in becoming hidden, i. e. secretly, Dan. x. 7. 
 
 See also Gen. iv. 15, Exod. xxv. 20. Numb. x. 31, Josh. xxiv. 14, 
 Jud. vi. 22, ix. 16, 19, 2 Sam. iil. 27, xviii. 5, Job xxxiv. 27, Ps. 
 igs) 0, Xxki., 24, Isanxxvi.l13, xxxu. A, Jer) vi.2, vin dds: van. Lt, 
 xxxvul. 4, Hos. ii. 20, Mic. vii. 3, Zech. xi. 7. 
 
 3d, In all these cases, specification is obviously the purpose for 
 which such words have been introduced. With verbs, these will 
 necessarily be construed as adverbs; but, with nouns, as adjectives, 
 attributes, or the like. The addition of the particle can have no other 
 influence than that of making the passage more specific, or in some 
 way or other modifying it. 
 
 4th, Hence, when it is necessary to express the com- 
 mencement, repetition, hurry, progress, the ability of 
 effecting, intensity, certainty, &c. of any action, pas- 
 sion, &c. it may be done, either by putting two verbs | 
 in the tense and person suitable to the passage, with or 
 without the copulative conjunction; or, by one verb 
 only in such tense and person, and the other, either in 
 the Infinitive, or in the Participial, form:* e.g. W1 Pate 
 
 * This, according to the Moolla Jami, is done either for the purpose of 
 
312 LECTURE XV. TART. 234. 4. 
 
 begin, possess, i. e. begin to possess, Deut. 1. 31; 
 OWS YON... m3 om) so Noah begins .... and plants 
 a vineyard, i. e. to plant, Gen. ix. 20; ‘ypDIN Nd 
 JIS IP do not repeat (that) they call thee, i.e. do not 
 allow them again to call thee, Is. xlvu. 1; mou AD} 
 and he repeats sending, i. e. he sends again, Gen. 
 vill. 10; 2p) FDS 85 T add not to curse, i.e. I will not 
 curse again, Ib. v. 21; TAA) WIM so she hastes and 
 puts down, i. e. hastens to put down, Gen. xxiv. 18; 
 83 JID LID why have you hasted coming, 1. e. to 
 come, Exod. ii. 18; DIA TRY mar prim IA I 
 pon so David (was) proceeding and becoming strong ; 
 but the house of Saul (was) proceeding and becoming 
 weak, 1. e. David becomes gradually stronger, &c. 2 Sam. 
 ii. 1; i2°ND2 ODN TI may be able (that) we may smite 
 him, Num. xxii. 6; AMPWI AYO) let us spread out, 
 let us send, 1. e. let us send out extensively, 1 Chron. 
 Xi. 2. 
 
 See also Gen. vill. 3. 5, xii. 9. 1], xxv. I, xxvi. 13. 18, xxx. 31, 
 xXxxvil. 33, Exod. xix. 19, Jud. iv. 24, 1 Sam. ii. 26, iv. 14, xiv. 19, 
 
 rousing the hearer, or to prevent mistake (Com, on Ibn ul Hajib, p. "O=1,). 
 
 His words are: «ib iw 4! peoiwn| Big sos] yr? pw ue No, 
 g) 35 ey Gye ge BAU) 2b ES pall EUS, . bball Gell, 
 
 a Ld Wyo : ‘and this,” he adds, ‘‘is done by repeating the word : as, 
 He struck (i. e.) Zaid, Zaid: or, he struck, he struck (i.e.) Zaid. But, it is not 
 
 to the repetition of the same words that this rule is confined, any other words 
 may be added, as the sense may require. So Ztzeni on the Moallakah of 
 
 Iv sr 
 Antara Ed. Menil. v. 5: ssi wr ya! Lads >... _ esi}, s\523! 
 OK 9 ust sy dhe wo) ust &3 yo J LS ive. The becoming void 
 
 and desert. These words are conjoined for the purpose of strengthening the 
 passage, just as the poet Tarafat has said, When I come near him, he wanders 
 and separates from me.”’ 
 
ART, 234. 5. | ON THE SYNTAX. 313 
 
 xvii. 41, xix. 8, 2 Sam. xviii. 25, Is. vi. 13, xlix. 4, Jer. xii. 2, xiii. 18, 
 Hos. ix. 9, Jonah i. 11, Ps. xxxiii. 3, Ixxviil. 38, cxiii. 5; and, for 
 the New Testament, see Glass. pp. 273, 275—6, 277—9, &c. 
 
 5th, The repetition of nouns or particles is often 
 recurred to, for the purpose of denoting distribution, 
 diversity, comparison, or the like: e.g. INA DY Dw 
 m3-?8 two (and) two came they to Noah, Gen. vii. 9; 
 VW Pai Iw pa between flock and between flock, Gen. 
 xxxil. 17: "P22 7PAa ink WPM and let them collect 
 at MORNING by MoRNING, Exod. xvi. 21; mi ja) {AS 
 120?) sTONE and stonE, a great and a small (one), i.e. 
 diverse weights, Deut. xxv. 18; MAT 30) 293 in HEART 
 and HEART they speak, i.e. while they profess one thing 
 they mean another, Ps. xii.3; JAYS JT3D Ov. mM 
 YIIND it shall be, L1KE people LIKE priest, LIKE servant 
 LIKE master, &c., Isa. xxiv. 2; MY W123) TR TDD as 
 my STRENGTH (was) then, EVEN SO (18) my STRENGTH now, 
 Jos. xiv. 11. 
 
 See also Gen. vil. 2, xviii. 25, xliv. 18, xlvii. 3. 19, Exod. vii. 19, 
 xiv. 20, Deut. xxv. 13, Jud. villi. 18, 1 Sam. xxx. 24, 1 Kings xiv. 5, 
 xx. 40, xxil. 4. 20, 2 Kings 1. 7, Is. xvi. 7, Ezek. xvi. 4, xxxvil. 7, 
 Psoxx. 8) cxxx1x.12, Prov. xx. 10.:23) sHccl, tity 1992) Chron: 1x27. 
 32.02) Obrone xin. bk 
 
 6th, When, however, the demonstrative pronouns are 
 used; or, a singular personal pronoun, referring to an 
 antecedent in the plural number, distribution is generally 
 intended: e. g. MI"9IN MI this to this, i. e. one to 
 another, Exod. xiv. 20; MO VIN MD WS a wali from 
 this, and a wall from this, 1. e. on each side, Num. 
 xxii. 24; Mim inn ADR oy moM7a? RXYnN-D when 
 thou goest to the war against thy enemies, and Jehovah 
 shall give um, i.e. wholly, or every one of them, Deut. 
 xxi. 10; JIBYA) OWINT WMS AWRI APM so the 
 woman takes BOTH OF THE MEN and /udes uIM, 1. e. wholly, 
 or each one of them, Josh. un, 4. 
 
314 LECTURE XV. [ART. 234, 7 
 
 See also, for the first case, 1 Kings xxii. 20, Ps. xx. 8: for the 
 second, 2 Kings ii. 3, Ps. xxxv. 8, &c. 
 
 7th, The context will generally be sufficient to inform us, whether 
 we are to consider these repetitions as emphatical, or distributive. 
 There are, however, other instances of repetition, which fall under 
 neither of the preceding heads, but which are to be ascribed to the 
 simple and unpclished usage of a venerable antiquity. Such is the 
 repetition of the word TEN? 1 Kings i. 4, &c. Of whole sentences: 
 as, Gen. vi. 22, xiii. 5, 6, xiv. 5, 8, xxiv. 37, 1 Sam. x. 9. The in- 
 troduction of words apparently superfluous: as, “ he lifted up his eyes, 
 feet,” &c. Gen. xiii. 10, xvii. 2, xxix. 1, Dan. x. 5: “ he put forth his 
 hand,” Gen. viii. 9, 2 Kings vi. 7, &c. ; “ they arose,” Jos. xviii. 4; “ and 
 at came to pass,” W121, MN); and “ behold,” 377 passim. 
 
 Of the emphatic repetition ef Words or Phrases. 
 
 235. Tf, upon the addition of one word or phrase, 
 another will be made more definite, specific, &c., then, 
 also, upon the repetition of either, a still greater defi- 
 niteness, perspicuity, energy, fervency, or the like, will 
 be given to the context:* e.g. DDIM Iw Ww 
 OVW TURN YE, TURN YE, from your evil ways, Ezek. 
 KXxXM DSi") Oe a4 “CONTEND with your mother, 
 CONTEND YE, Hos. ti. 4; FI Pha hin mbt es hind ID 
 ia) THE TEMPLE OF JEHOVAH, THE TEMPLE OF JEHOVAH, 
 THE TEMPLE OF JEHOVAH (are) these, Jer. vil. 4. 
 
 I.e. hey insisted that the idols, which were called temples, 
 
 > Ose 
 ( JS lx , see Pococke’s Spec. Hist. Arab. p. 91.) REALLY contained the 
 Deity. For similar expressions, see Is. xxxviii, 19, xliii. 25, Ps. 
 xciv. 3, Cant: vii. 1, &c. 
 
 2d, So with the pronouns: 7-990) \alwAD my high 
 
 * For similar examples in the Arabic, see Mr. de Sacy’s Gram. vol. ii. 
 
 Art. 671— 2—676 ; Moolla Jami’s Commentary on the Kafia, p. FPO. And 
 with the pronouns, Mr. de Sacy’s Gram. vol. ii. pp. 359, 360. 
 
 
 
 i 
 : 
 i: 
 t 
 ) 
 
ART. 235. 8. ON THE SYNTAX. 315 
 
 tower, and My deliverer ror ME, i.e. my sure deliverer, 
 Ps. exliv. 2; PTD UNS WAV [NY VY who will put my 
 DEATH, MINE, 7” the place of thine! i.e. O that some 
 one had slain me, even me, instead of thee! 2 Sam. 
 xieh; ve) DAS DDD) and your carcases (even) 
 yours shall fall, Num. xiv. 32. See Art. 232. 5. 
 
 And generally, see Gen. xvi. 9. 14, xxvii. 34, Ex. xii. 17. 20, 
 xiv. 11, xv. 16, Lev.’xxvi. 14, Num. vi. 9, xii. 2, Deut. iv. 9, xx. 3, 
 1 Kings xxi. 19, Is. v. 9. 27, xxiv. 19, xxix. 5, xxx. 13, li. 13, Jer. 
 xxvil. 7, xlvi. 19, xlviii. 29, li. 56, Joel iv. 4, Zeph. ii. 1, Hag. i. 4, 
 Zech. vil. 4, Ps. vi. 11, 1X. Vy ELOVIING 22,0 Xie eee OD xxx. 8, 
 xxxiii. 20. So MIQDWID) JPW, mase. and fem., i. e. every species 
 of support, Is. iii. 1. See the Concessus of Hariri by Schultens, p. 36, 
 and the Moallakah Antaree, by Menil (Lugd. Bat. 1816.), v. 71, 
 
 DU 9 Kaloac , with the Scholia of Zazeni, at p. 113. 
 
 3d, Hence, also, words put in the plural number, 
 (which according to our system, consists of the juxta- 
 position of two words) may be considered as being em- 
 phatical: e. g. D7 God ; DTN Lord; ova Baal ; 
 NMAWwY Ashtaroth, Venus; NVA the Behemoth ; 
 
 MIM real wisdom, &c. by way of eminence. 
 
 On Nouns put in the Definite State of Construction, 
 
 236. Of this construction or regimen, as it has been 
 sometimes called, there are two kinds (see Art. 230. 7.). 
 The first we have termed the definite, the second, the 
 distinctive, state of construction ; merely to denote the 
 different kinds of words thus used. 
 
 2d, Of the definite state of construction we may 
 reckon two kinds: viz. the /mmediate, and the Mediate. 
 The Immediate is that which presents two or more sub- 
 stantive nouns (not being names for the same thing), so 
 connected, that the idea thus conveyed becomes suffi- 
 ciently defined for the purposes of the speaker or 
 
316 LECTURE XV. CART. 236. 3. 
 
 writer. The Mediate is that, in which this is done by 
 the intervention of one or more of the particles.* 
 
 3d, Examples of nouns in the definite state of con- 
 struction termed Immediate: INAX-WW captain (of) his 
 host, 1 Sam. xxvi. 5; D'S AIAM 12 Wald a the wives 
 (of) the sons (of) the yn cophets, 2 Kings i 1ViaL 5) Maas 
 the river (of) Euphrates, Gen. xv. 18; NIST MP the 
 town (of) Khuzoth, Num. xxi. 39; Yeay-na ‘nina the 
 virgin (of) the daughter (of) my people, Jer. xiv. 17. 
 
 4th, In these, and all similar passages, this juxta-position of words 
 has the property of defining the idea presented by the first, precisely 
 in the same manner with that kind of apposition, to which we have 
 given the term /dentity. In the following, the idea, presented by the 
 first of the words so placed, is made more distinct or specific, Just as it 
 is by that state of apposition which we have termed specific. It 
 will readily be seen, that the distinctions here mentioned can arise only 
 from the consideration of the sense of the qualifying terms in each 
 
 * The truth is, however, the particles themselves are really nouns, as already 
 intimated ; and, when they intervene, the construction is either that of apposition, 
 or, of what we have here termed definite construction, or both. We have 
 adopted the term mediate, both here and in Art. 230. 5. in order to conform to 
 the usual mode of considering these skeletons of words. Hereafter, perhaps, we 
 may get rid of this distinction.— According to the doctrine of the Arabian Gram- 
 marians, every example of immediate construction that can occur, may be resolved 
 
 COPS PES 
 
 by an equivalent mediate one: e. g. oe! J) phe the slave of Zaid, is, according 
 
 oy "E a I Pee 1o Fe 
 
 to thet. perieoty equivalent to du) ple enc. So boas NS, to kas fo pis 
 
 Cran F UY oa ep a) ¥ 
 
 a ring of (or out of) silver; and es) a iad to ey iy of yd 
 
 i.e. « stroke, or blow, of to-day, to a stroke, or blow, happening to-day. 
 
 See the Shurho Moolla Jami, printed at Calcutta, p. "-" , &e. This 
 process, according to my notions, is making the construction less simple than 
 it stood originally; or, in other words, is making a plain matter difficult, by 
 placing a greater number of words in construction than in the original 
 example. It shews, however, that both signify the same thing. 
 
ART. 236. 5. ON THE SYNTAX. 317 
 
 case. Examples: wap IAD garments (of) holiness, i. e. holy, or 
 sacred, garments, Exod. xxix. 29; PTS .... 128 a stone, or weight (of) 
 justice, i. e. a just weight, Deut. xxv. 15; ONY TW a nife (of) 
 youth, i.e. a young nife, Isa.liv. 6. See also Gen. xli. 42, Exod. 
 xi. 2, Jud. vill. 13; 1 Sam.i. 17, Jer. xi. 20; &c. 
 
 5th, The case will be the same should a sentence stand in the place 
 of the qualifying word:* e.g. DOWN MYT SO MDW a lip (or lan- 
 guage which) I knew not, I heard, Ps. \xxxi. 6; 1728 TY NIN 
 the acquisition (of that which) he made, they have lost, Jer. xlviii. 36; 
 pap Yaw SO “DR into the hands (of those) J am not able to rise 
 against, Lam. i.14. See Ps. Ixv. 5, cxxix. 6, Jer. ii. 8, &c. 
 
 6th, This construction, however, will admit of more than one 
 solution. For, first, if we consider the particles, &c. as nouns, 
 which I believe we ought to do, then we have nothing more than 
 an immediate state of construction here, with the preceding word in 
 the proper form for such a state (Art. 179.). And, 2d, if we suppose 
 that the relative pronoun WWS who, which, &c. has been omitted by 
 the ellipsis, which has been preferred by Schroederus, the construction 
 will also be explained. 
 
 7th, In some cases, however, the order is found to be inverted, 
 which has been termed Hypallage: e. g. 2°" AOD argentum scoriarum, 
 for scorie argenti, Prov. xxvi. 23; DOSY JBI oblatio lignorum, for 
 ligna oblationum. See also Lev. v. 15, vil. 21, xxii. 4, Deut. xii. 3, 
 Josh. ii. 6, 1 Kings xvu. 14, Ezek. xxi. 30, Est.ix. 19. 
 
 8th, As the perspicuity of these passages greatly 
 depends upon the juxta-position of the words employed, 
 should it be necessary further to define or qualify them 
 
 by the addition of any pronoun, &c., it will generally be 
 
 * A similar practice exists in the Persian with be to the vowels which 
 
 (Kop Pa brovr ry 
 
 mark the state of construction: e. g. Mine aceon) 138 ld oy » od 
 of taking up the heart, it is a difficult thing, i.e. the heart’s ze. ce &e. 
 
 Xs o Ao 
 So wy cs! wo)! the will of (him who is) without a when, i. e. is eternal. 
 
 But in these cases both§ palo Se and WI us + may also be considered 
 as nouns. 
 
318 LECTURE XY. CART. 236. 9. 
 
 added to the last: e.g. WIP WI the mountain (of) my 
 holiness, i. e. my holy mountain, Ps. 11.6; FBO2 Dd 
 the wmages (of) thy silver, i.e. thy silver images, Is. 
 Ge op ap ee Moen Niaynn vay the peoples (of) abomina- 
 tions, these, 1. e. these abominable people, Ezra ix. 14. 
 
 See also Exod. xxvii. 38, Neh. tx. 14, Ps. iv. 2, lix. 18, cx. 2, 
 CXIX~d 2351s. .11..20, xxx. 22, xxxi. 7, Dan. ix. 24., For similar con- 
 structions in the New Testament, see Rom. vii. 24, Col. 1.13, &c. 
 
 9th, In the preceding examples, the qualified and qualifying noun 
 have been considered as being in juxta-position with one another ; 
 but, after all, this is neither necessary, nor is it always the case; for, 
 in some instances, we have the intervention of particles, such as 
 the definite article, &c.; in others, whole words or phrases: e. g. 
 ovaw) Yas DTN mim WY Tue Lorp Gon’s making (of) the 
 earth and heavens, Gen. ii. 4; amy Ws min mow THE SEND- 
 ING aIFts of each man to his friend, Est. ix. 19; T1272 JOS mwa 
 in Sarcon’s sending him, Is. xx. 1. 
 
 See also Gen. vii. 6, Jos. xx. 3, Isa. v. 24, xx. 1, Prov. xxv, 8, 
 &ec. Storr thinks, that these examples are not to be considered as 
 being in the state of construction, but to be accounted for in some 
 other way (Observ. p. 282.). I believe it is of little importance 
 whether we consider them in this point of view, or as being in appo- 
 sition with the preceding noun, or otherwise qualifying it, the end 
 arrived at is precisely the same in every view of the case: the only 
 question here being, whether one or more words do not parenthetically 
 imtervene between such qualified and qualifying terms. ‘That such is 
 the case, perhaps, there can be little doubt: and, as the usage of the 
 language, in this particular, is all we wish to ascertain, we need not be 
 very anxious as to the terms used, particularly where no change of 
 vowels or consonants can be appealed to as decisive on the subject. 
 The parallelism of the following passage requires that the construction 
 be considered as definite : YOYF OTD SAT TED JSS naw “AWS TT 
 O Asshur, the rod of my anger : even the rod is he, for their sake, or, in 
 their hand, oF my wrath,* Isa. x. 5. 
 
 Letid| ls LoS just us the book 
 
 was written by the hand, one day, of a Jew. See Gram. Arab. M. de Sacy, 
 vol. il. p. 125—6. 
 
 ~ FPS 
 
 * So in the Arabic US Os Loge 
 
 w 
 ° 
 . 
 - 
 
ART. 236. 10. | ON THE SYNTAX. 319 
 
 10th, Great care should be taken in translating passages found in this 
 state of construction, i.e. in considering whether the last of such 
 words is to be taken in an active or passive sense: e. g. 2S8VTA NHS 
 ihe reproach of Moab, Zeph. ii. 8, is not to be understood as the re~ 
 proach afflicting Moab, but that which others suffer from them. 
 So 7 T22 NSW Ps, Ixxxix. 51, the reproach of thy servants, is that 
 which they suffer, not that which they inflict. In like manner,... DBM 
 DAW IIT the violence (exercised by the) inhabitants, Ezek. xii. 19; 
 but yan YH... DIT the violence (suffered by the) children of Jerubaal, 
 Judg. ix. 24. OTnpy the cry of the poor, Prov. xxi. 13: but 
 DID MPV the cry (excited by the oppression) of Sodom, Gen. xviii. 20. 
 The same holds good with reference to the pronouns. See Gen. 
 avin LO shad, ders, lis 35,) 28am; xvi. 125) Is. xxi, 2,9 Bsa xewiniz 8, 
 byadiay Sse. 
 
 11th, The following are examples of what has been 
 termed the “ mediate state of construction,” i. e. when 
 the connexion of nouns, thus situated, is im one way or 
 other defined or modified by the intervention of one 
 or more of the particles:* “YD IN a boar out of 
 the forest, i.e. of the forest, or, a forest boar, Ps. 
 Ixxx. 14; pimp DWN people of, or, from, a dis- 
 tance, i.e. distant, Isa. xlix. 1. 
 
 See also Exod. i. 14, Ps. xc. 4, Cant. in. 8, Jer. v. 6, &c. Of 
 this kind are the passages IT? “at — FOND a psalm of David,—- 
 of Asaph ; roe) “WS which (is) Solomon’s, 1. e. belonging to Solo- 
 mon, Cant. i. 1, &c., where the proprietor, author, possessor, or 
 the like, is designated. + 
 
 12th, This rule, however, with its exemplifications, coincides with 
 the correspondent one given under the article of mediate apposition 
 (Art. 232. 4.), i.e. the preceding word generally suffers no abbre- 
 
 * If we consider these particles as nouns, which I believe they are, all 
 these cases may be resolved to those of mmediate construction or apposition, as 
 before. 
 
 + It has already been remarked (Art. 236. 2.), that the Arabian Gram- 
 marians consider every construction of this kind, as perfectly equivalent in signi- 
 fication to those in which the particle is not introduced. In many cases, how- 
 ever, the particles tend to define the relation more specifically. ; 
 
320 LECTURE XV. [ART. 236. 12. 
 
 viation either in the quantity of its vowels, or in the number of its con- 
 sonants. The words so connected may, by taking the particle as a 
 noun, all be considered as being in tmmediate apposition. In the fol- 
 lowing cases, the first so connected is put in the definite state of con- 
 struction, e. g. AWD “OND... “P32 YDDWY those arising early 
 in the morning... lingering after the twilight, Isa. v. 11; ‘aw 
 nyary VOR82 dwellers in the land of the shadow of death, Ib. ix. 1. 
 
 See also 2 Sam. 1. 21, Ps. ii. 12, Ixxxiv. 7, Isa. xiv. 19, xxviti. 9, 
 Jer. xxii. 23, Ezek. xii. 2, xxi. 17, &c. So also with the conjunc- 
 tion}: as, NYT) N20 wisdom and knonledge, Isa. xxxiii. 6. With 
 TS: as, BTN PS PH there is no deliverer from their hands, Lam. 
 v. 8. 
 
 13th, It must appear from these passages, that the particle here 
 found, so influencing the preceding word, must have been considered 
 as anoun; otherwise it will be exceedingly difficult to conceive why 
 this word should have taken the form for construction (Art. 179.). 
 
 On the DISTINCTIVE State of Construction.* 
 
 237. It has been remarked (Art. 230. 7.), that, in 
 this case, the preceding word to be qualified, must always 
 
 * This kind of construction is termed by the Arabian Grammarians 
 $B OD MILL + 
 
 dabal)] esLod} ie. verbal construction, in order to distinguish between it 
 - & 
 
 LEP 
 
 and that which we have termed “ the definite,” which they style aslo) 
 s 
 
 GDS SURO 
 
 Xy gine] the logical, or, significant, construction. It is curious enough to ob- 
 
 serve, that they exemplify this state of construction in three different ways, 
 which may serve to shew, that in fact they all amount to the same thing in mean- 
 
 SOS TS AS PA 
 ing: e.g. A>9 px handsome (of) face, in immediate apposition ; ofr> 
 ov CU AiG ae 
 
 & >» handsome (of) face, in the state of definite construction; and Las o> 
 
 id. when the latter or defining word is put absolutely, and construed as a noun 
 s G 
 
 of specification, yises . See M. de Sacy’s Arab. Gram. vol. ii. p. 159, &c. 
 
 Byer. 
 
ART. 287, 2. | ON THE SYNTAX. 321 
 
 be an attributive. The effect here produced is, that of 
 rendering distinct or specific, the person or thing 
 designated by this attribute ; coinciding in this respect 
 with what has been termed definite construction: the 
 qualified word being always an attributive involving the 
 signification of a substantive (Ib.), e. g. T¥PA ia great 
 (of) counsel, i.e. a great being, &§c. (of) counsel, or 
 counselling being, Jer. xxxii. 19; Ora VATP the holy 
 (one of) Israel, Isa.i. 4; JY those perfect (of) 
 way, 1. e. men of perfect way, Ps, cxix.1 ; mn bu low 
 (of) spirit, i.e. an humble man, ‘Prov. xxix. 23 ; Mmwn 
 M1 the anointed of the Lord, 2 Sam. i. 14. 
 
 See also Gen,. xxxv. 29, Exod. xxxv. 22, Ps. xxiv. 4, Isa. 
 Loa} &e: 
 
 2d, Under this general head, may be exemplified certain idiomatical 
 expressions which will frequently meet the Learner in his progress. 
 
 These are, phrases having WS man, each, 12 son, bya Lord, possessor, 
 &e. ; WI , EVD men, &c. for the first member, followed by certain 
 others in the definite state of construction: e. g. TAS WD WS thou 
 art a man of death, i. e. deserving death, 1 Kings ii. 26; Y2W"]2 
 jove2 wim DW the son of seven years (was) Joash when his reign 
 (began), i. e. he was seven years old, 2 Kings xii. 1; SW1 OVO 42 
 a son of death (is) he, i.e. he shall die, 1 Sam. xx. 31; mnpw ws 
 a man of lips, i. e. loquacious, Job xi. 2; D727 WS a man of 
 words, i. e. a speaker, Exod. iv. 10; VOR WS a man of truth, i. e. 
 a true man, Neh. vii. 2; OWT Wass the men of name, i.e. famous, 
 Gen. vi. 4; mwas men of might, i.e. mighty men, Gen. xlvii. 6 ; 
 “BD MVD men of number, i.e. few, Gen. xxxiv. 30; T2W Oya ws 
 a man possessed of hair, i.e. hairy, 2 Kings i. 8; 732 Dyn-b2 every 
 (one) possessed of ming, i. e. winged bird, Prov. 1. 17. 
 
 So BID WIN men of Sodom, Gen. xix. 4, for Sodomites. See Gen. 
 
 Y 
 
322 LECTURE XY. TART. 237. 
 
 xxill, 3, xxiv. 13, Numb. xxi. 28, Josh. xxiv. 11, Judg. ix. 2, x..1, 
 Jer. ii. 16, Ezek. xvi. 26, Ps. cxlix. 2, Cant. i. 5, &c. And generally, 
 Gen. xiv. 13, xxxvi. 39, xlix. 23, Deut. iii, 18, xxv. 2, 1 Sam. 
 xvi. 18, 2 Sam. ii. 7,)'xi. 6; Isa. v. TUS" Hos. x. 9,. Ps. xxx 28; 
 Prov. xv. 8, xxl. 24, xxiii. 2, xxiv. 8, Job xi. 11, xxxiv. 8.10, Dan. 
 
 viii. 6, Eccl. vii. 12, &c. To this class may be referred alr). 
 sons of God, pious persons, and DIST N32 daughters of men, lon, 
 wmpious women, Gen, vi. 2, &e. 
 
 On the Construction of the Numerals. 
 
 238. The numerals in Hebrew being all substantive 
 nouns ‘are put either in apposition, or in the definite 
 state of construction, with the word signifying the thing 
 numbered: e. g. In apposition: DIW OPS rams two, 
 On OMY cities two, meray enhiob aay eye Ba muy ous SONS, 
 three, or three, sons.—In construction: DWI8 nwow 
 three, or, a triad, of men ; D2 W two sons; MID Ww 
 two daughters. 
 
 2d, All the dual and decimal numerals, however, sig- 
 nifying numbers exceeding ten, prefer the state of appo- 
 sition: snch as, DIWY twenty; DIN two hundred, &c. 
 
 On the Concordance of the Numerals with the T. hing, §c. 
 numbered. 
 
 3d, Generally, the numerals taken from ¢hree to 
 ten, inclusively, are put in the gender different from 
 that of the thing numbered, perhaps for the sake of 
 variety; and they require the thing, &c. numbered to 
 be in the plural number: e.g. DW2D AVI, or nyaw 
 DWAD seven male lambs; NIWAD VAY seven female 
 lambs. 
 
ART. 238. 4.] ON THE SYNTAX. 323 
 
 4th, Also, when the numeral signifies any number 
 exceeding ten, it may likewise disagree in gender with 
 the thing, &c. to be numbered; while the thing, &ec. 
 numbered, will be put in the singular number: e. g. 
 UN maw DWAW seventy and seven men; Mwy yaw 
 IW seventeen years; NI OX DI WN five years 
 and a hundred year, Gen. v. 6. 
 
 5th, There is nothing peculiar in the construction of the numerals 
 
 TN an hundred, and 28 a thousand; other numerals being madé to 
 agree with them or not, according to the preceding rules: while they 
 will be put either in apposition.or construction, in the singular or 
 
 plural number, according to those rules: e. g. FD maw FPN ON'3 
 NINA-VDIND DPYS"AWW) an hundred thousand, and eighty thousand, 
 and six thousands, and four hundreds, Num. ti. 9. 
 
 Other Modes of Construction. 
 
 239. In many cases, however, we find, that when the 
 numeral exceeds the number one, the thing, &c. numbered 
 is put in the plural, whether the numeral precede or 
 follow it, the gender being as before: e. g. WWD YW OPS 
 rams twelve, Num. vii. 87; WY DAW... DWIAD lambs 
 male ..:. twelve, Ib.; DID WY Dw twelve bullocks, 
 Ib.; OND APS IN] ONWY twenty and four bullocks, Tb. 
 v. 88. | rv 
 
 See also Gen. xvii. 20, xxv. 16, xxvi. 12, xxxi 15. 23, Josh. 
 iv. 2, xxi. 19, 2 Sam. xix. 18, 1 Kings iv. 13, Jer. xxxvill. 10, Ezra 
 viii. 35, &c. And, vice versa, raw wan five year, 2 Kings xxii. 1, &e, 
 
 2d, The intermediate numbers between ten and twenty, twenty and 
 thirty, &c. are formed upon the principles already investigated in the 
 cases of words added for the purpose of qualifying, specifying, or 
 otherwise restricting, the meaning of others; that is, either by appo- 
 sition or definite construction, immediate or mediate: e. g. “wy mylw 
 seventeen, in wmmediate apposition : DYaw) YIW seventy and seven, 
 
 y 2 
 
324 LECTURE XV. [ART. 239. 3. 
 
 mediate apposition: "WY %2W twelve; WY NIWwW eighteen, definite 
 construction. 
 3d, In many cases, when the numeral is in apposition, it is to be 
 
 taken as an ordinal: e. g. TW DDD the fortieth year, Deut. i. 3; 
 i. e. taking it in the order of computation, the year, forty. 
 
 So Gen. i. 5. TS BY day, one, i. e. the first. Sce also Exod. 
 xu. 6, Num. xii. 2, Deut. xv. 9, 1 Kings xvi. 10, 2 Kings viii. 16, 
 xi) 2; Bzek.ixxixd7, Dandi. 1421, vith ixwl,. sabe. 
 
 4th, When it is necessary to qualify the thing, &c. 
 numbered by the addition of some attributive, this 
 attributive will be made to agree with it, either in 
 a formal or logical point of view, at the pleasure of 
 the writer: e. g. in the first case, WN TWN) DIDYW 
 TIDN NWI eighty and five men, bearing (sing.) an ephod, 
 1 Sam. xxii. 18.—In the second, DY WR DWM fifty 
 men running (pl.), 1 Kings 1. 5. 
 
 5th, The thing numbered, measured, &c., may also 
 be considered as specific (p. 301, note), and to be 
 construed as adsolute with reference to the preceding 
 noun: as, 0'J2 Dwi ow thirty, sons ; *\D2 abs a thousand 
 (of) silver, &c. We, nevertheless, have occasionally the 
 state of construction: as, Dna nw two (pieces, &c. of) 
 bread, 1 Sam. x. 4, &c.: as, WY OND (Art. 238. 4.). 
 
 6th, From the facility of supplying certain names of 
 weight and measure on account of their frequent oc- 
 currence, they are often omitted by the ellipsis: e. g. 
 ais) wow Dw -NR pwn so they weigh for my price 
 thirty (shekels of ) silver, Zech. xi. 12; DY ww TON 
 so he measures six (measures of ) barley, Ruth iii. 15. 17; 
 win? TINA in the first (day) of the month, Deut. i. 3; 
 WRIA MODAN WL and they keep the passover in 
 the first (month), Num. ix. 5; WIN? IoNa ws72 
 
ART. 239. 6. ] ON THE SYNTAX. 325 
 
 in the first (month) in the first (day) of the month, 
 Ezek. xxix. 17. 
 See also Gen. xx. 16, xlv. 22, Lev. xxiii. 17, 1 Sam. x. 4, Ezek. 
 
 xlv. 21. And, where some of these ellipses are supplied, Gen. xxii. 15, 
 Lev. xxvii. 3. 6, Ruth ii, 17, &c. 
 
326 LECTURE XVI. [ ART. 240, 
 
 LECTURE XVI. 
 
 ON THE COMPLEMENTS OF WORDS GENERALLY, AND OF VERBS 
 IN PARTICULAR. 
 
 240. It will perhaps be readily granted, that the 
 character of the words necessary to complete any sen- 
 tence must very much depend on the signification of the 
 preceding ones; or, which is the same thing, on the 
 signification intended to be conveyed in them by the 
 Writer. I may say, for example, J am now riding, equi- 
 tans ego ; or,am a riding. But it may also be necessary 
 to state whether this be on a horse, in a carriage, &c. as 
 also to, or from, what place I am thus proceeding; or, 
 for what purpose, &c. The same will hold good of all 
 attributives. A man may be said to be swift generally, 
 or swift on foot, swift in the chase, in the pursuit of an 
 enemy, to revenge, to do good or evil, or a thousand 
 other things, which it may be necessary for a Writer or 
 Speaker to state.* 
 
 2d, Now, all verbs are necessarily attributive in signi- 
 fication; and, from what we have seen, as to their 
 etymology, there is strong reason to suspect, that they 
 are composed of nothing more than nouns, put in 
 a state of conjugation or combination with one or 
 other of the pronouns. If then, attributive nouns will 
 necessarily stand in need of such complementary words 
 
 * So in Is. xiii. 19, and Amos iv. 11, we have DBMS construed as a verb ; 
 and, in Infinitives and Participial nouns this is done regularly. 
 
ART. 240. 3. ] ON THE SYNTAX. 327 
 
 in order to complete, or modify, the sentences in which 
 they are found, the same must necessarily be true of the 
 same words, when found in the form of verbs. We shall 
 take it for granted, that this is the case. Usually, how- 
 ever, this has been expressed by saying, that nouns de- 
 rived from verbs are subject to the same mode of con- 
 struction with the verbs from which they descend. I 
 prefer the contrary method of stating this question; be- 
 cause I can see why nouns as such, require this kind of 
 construction: of verbs we know nothing, on the other 
 supposition. I think, therefore, that this method is 
 both the most natural, and the most easy to be under- 
 stood: and, as I find constructions which can be un- 
 derstood on no other principle, I have been induced to 
 prefer it. 
 
 3d, We have seen, that nouns substantive or attribu- 
 tive may be qualified, &c. by the addition of other words, 
 either in a state of apposition, or of definite construction, 
 immediate, or mediate, just as the signification of such 
 word shall require, or, as the intention of the Writer 
 or Speaker may be. ‘The same is the case with verbs, 
 whether active, passive, transitive, intransitive, or 
 neuter. 
 
 4th, In treating of the complements or qualifying 
 words of substantives and attributives, we adopted the 
 terms Immediate and Mediate as best calculated for our 
 purpose on that occasion. We shall use the same now ; 
 because, we believe this to be sufficiently easy and in- 
 telligible ; and, because it may be interesting to find the 
 same principles prevailing throughout every part of this 
 Language. 
 
 5th, But it will be necessary to make another dis- 
 tinction here. The influence of any noun or verb may 
 extend to one or more subsequent words with some vari- 
 
328 LECTURE XVI. [ ART. 241, 
 
 ation of the sense in each; e.g. I may say, “ I am riding 
 a horse.” Here I would term the influence of the verb 
 riding, Simple, because it affects one object only, which is 
 here “a horse.” But, if I say, “I am riding a horse 
 towards the city at full speed,” then I should term the 
 influence of the verb Various, because various subsequent 
 terms are affected by it. I prefer this method of con- 
 sidering the influence of verbs, &c., because the Latin 
 cases of nominative, genitive, accusative, &c., as taken 
 by Schreederus and others, seem to me ill calculated to 
 convey just notions on this subject; and, because | 
 believe these distinctions to be perfectly foreign to this 
 language. ‘The truth is, the qualifymg words added 
 here, as in the rules already given, are nothing more than 
 restricting terms, added for the purpose of defining, &e. 
 the signification of such verb: and, they may be resolved 
 by recurring to one or other of those rules. 
 
 241. Generally, having determined whether the signi- 
 fication of any verb or verbal noun, is to be taken actively 
 or passively,* the influence of its action or passion, con- 
 sidered with reference to the subsequent terms either in 
 immediate or mediate connection with it, will be Szmple 
 or Various, just as the signification of such verb shall 
 require, or, as the intention of the Writer or Speaker 
 may be.—Laamples of active verbs and verbal nouns in 
 immediate connection with a following term, and where 
 the influence is, consequently, simple ; DIR AW. let us 
 make, MAN, Gen. i. 26; YUYW seeding, or producing, 
 SEED, Ib. 29. 
 
 * We must not always suppose, that because a word has an active or passive 
 form, it must necessarily be so construed. See Storr, p. 200, &c.—It will 
 immediately be seen, that this is nothing more than an inversion of the rule 
 respecting the mutual dependence of words (Art. 230.). 
 
ART, 241. 2. | ON THE SYNTAX. 329 
 
 2d, In mediate connection: DYOWT AN pbx N13 
 God created tHe HEAVENS, Gen. i. 1; TINTTNN-- NY 
 and he saw THE Licut, Ib. 4; PRI WNIT Pa--- S24 
 Wr and he divided BETWEEN THE LIGHT and BETWEEN 
 THE DARKNESS, Ib.; NIP JWI --- “iN9 N1P% and he 
 called the Licht... . and THE DARKNESS he called... . 
 Ib. 5; DVO Pa 2D (a thing) dividing serweEN THE 
 WATERS, Ib. 6. 
 
 3d, Both in zmmediate and mediate connection, or, 
 where the influence is various : inn? "5 MWY (a tree) 
 producing FRUIT, ACCORDING TO ITS KIND, Gen. i. 11; 
 wD? yu. Dw cherb) producing sEED AFTER its KIND, 
 Ib. 12. 
 
 The verb 77 construed with % will signify either fo have, or to 
 become, according to the context: e. g. Ws mn yd the rich man 
 
 had flocks, 2 Sam. xii. 2; nT YIN) so they shall become blood, i. e. 
 the waters, Exod. iv. 9. 
 
 4th, Where the connection is mediate, and the influence 
 various: YIST oY PRI) OWT WPA NAiNg? pn 
 242°. and they shall be ror LIGHTS IN the FIRMAMENT 
 of the heavens, ror giving light UPON THE EARTH, and it 
 was so, Gen.1. 15; ata, DYIWIT pra DVN DNk im 
 pr owixe pa oat apa ofa Ob sc yasn-oy 
 )0R5 DoN RT JWT and God placed THEM IN 
 THE FIRMAMENT of the heavens FOR GIVING LIGHT UPON 
 THE EARTH, and FOR RULING OVER THE DAY and OVER 
 THE NIGHT, and FOR DIVIDING BETWEEN THE LIGHT and 
 BETWEEN THE DARKNESS. And God saw THAT (it was) 
 coop, Ib. 17, 18. 
 
 5th, So, in causative, and other doubly transitive 
 verbs, the influence will be necessarily various: e. g. 
 3a TVA apa yind and I caused HER to walk THE DESERT, 
 Hos. ii. 6; AMD OPM DvD who causes THE SOLITARY 
 ones to possess A HOUSE, Ps, Ixvili. 7. 
 
330 LECTURE XVI. [ART. 24]. 6. 
 
 6th, In these cases, though the objects are more than 
 one, the connection is immediate, which is rare: in the 
 following, both immediate and mediate: e.g. .... AW) 
 aa JIT NS and he caused word to be returned To 
 THE KING, 1 Kings i. 80; OVI" Nya 12? he taught 
 KNOWLEDGE TO THE PEOPLE, Eccl. xii. 9; 72T Ww 
 VOUS let them cause My PEOPLE to hear MY WORDS, 
 Jer. xxiii. 22. 
 
 7th, In these the connection is miscellaneous, and 
 some of the verbs passive: NOH DVT Np? DTN 77) 
 SJ2VIN AWD ARID) TWAS Oipa-IN Down and God 
 said, Let the waters be gathered FRoM BENEATH the hea- 
 vens TO one place, and let the dry land appear, and it 
 was so, Gen.i. 9; JIDANS ris )* then let it be 
 shewn TO THE PRIEST, Ley. xii. 49; 2 ASTI WR 
 which thou wast shewn IN THE MOUNT, Exod. xxvi. 30 ; 
 DIAN 85 thou shalt not cause tHEM to be worshipped, 
 Exod. xx. 5, xxiii. 24; FUTOY2 MNT pasoc-ny yA let 
 wt be given (i. e.) this land to thy servants, Num. 
 SERIO? 
 
 See also Gen. xxvii. 42, 2 Sam. xxi. 6, Jer. xxxv. 14, &c. 
 
 Observations. 
 
 Sth, A little consideration will enable any one to see, that the con- 
 struction must in all cases very much depend on the intention of the 
 Writer. It is true, certain constructions only are allowed; because, 
 they have been generally adopted, and these are to be known only from 
 long and constant practice in the language, or, from the use of the 
 Concordance: but, in general, the principle is in Hebrew, as it is in 
 English: viz. that the significations of words will always be influenced 
 by those with which they are connected. A few remarks on the ex- 
 amples given will make all plain. In the first we have OTS MWY) et us 
 
 * The particles mostly used with passive verbs, however, are D and D. See 
 Gen. xiv. 19, Is. i. 26. lxii. 4, Ezek. xiv. 3, Neh. vi.1, 1 Chron. v. 20, &c. 
 
ART. 241. 9. ] ON THE SYNTAX. ddl 
 
 make man. Here, the word man may be said to be in zmmediate connec 
 tion with the preceding word, and to qualify or restrict its signification, 
 just as F12W year does the word DY2IS forty, in the phrase DXB 
 3w fortis year (Art. 239. 3.); or, as the English word year deci the 
 et forty, mn the same example; absolutely, as it regards the gram- 
 
 S bos 
 
 matical construction, and, therefore, just as the poses i. €. the specific 
 
 construction does in the Arabic (see p. 301, note). This would be 
 exemplified in that language, by what is termed a juxta-position, 
 I GULL Fret S74 I rUr 
 Kwai), or S gxiel) , thus: ules; pia, or pian, which is, in 
 S oF 
 
 reality, nothing more than As, i e. specification, with reference to 
 
 the signification of the verb. The next example (Art. 241.) is perfectly 
 
 3 CABG Hi FAG ASA 7 
 
 parallel to the Arabic: &>, eyes OF Lys uy handsome (of } 
 face. See p. 320. note. 
 
 9th, The next instance (Ib. n. 2.), is one which has been termed 
 mediate connection, that is, where we have the particle MS falling 
 between the verb and its complementary or restricting word, ap- 
 parently for the purpose of shewing, that the following, not the pre- 
 ceding, word is to be construed as complementary to the signification 
 of the verb. Kimchi has remarked long ago (see Art. 179. 11. note), 
 that such is the office of this particle. His illustration is the phrase, 
 Judah killed Simeon YYW TTA WT, where he says, that the par- 
 ticle being omitted, it could not be known which is the subjective, or 
 which the objective, case to the verb. This would undoubtedly be the 
 case in this and all similar passages; and I believe, this is one of the 
 offices of this, and perhaps of all the other particles, so situated, though 
 this is certainly not all. The other particles have, likewise, the force 
 of defining the relation, which the action of the verb has, with refer- 
 ence to that word or words, which designate its object either directly 
 or indirectly: e. g. 3277 construed with ON will signify, he walked 
 towards ; with © or > from; with ‘3p? before; with TOS or OS 
 after, and so on: and even MN, as Schroederus has remarked, always 
 requires, that the word following it be definite in signification.* 
 Situated, then, as this and other particles are, in mediate connection 
 
 
 
 * Syat. R. 31. 
 
332 LECTURE XVI. [ART. 241, 10. 
 
 with verbs, they may be considered as occasionally pointing out the 
 objective, or, perhaps, some oblique, case of the noun immediately 
 affected by them: and hence it is that the particle 8 has been said to 
 mark the objective case in active, and the nominative (which is really 
 the objective case) in passive, verbs.* 
 
 10th, This particle, however, is often found without any preceding 
 verb; and, in those cases, seems manifestly intended to impress upon 
 the mind the force of the word immediately following it, as being of 
 considerable importance. Of this character is the following passage, to 
 which many more might be added: MON) 72YTT TAY" as ro the 
 pillar of the cloud, it passed not away, Neh. ix. 19. The verb follow- 
 ing is manifestly not passive, 8, therefore, does not here point out 
 the objective case: on the contrary, it is found in appos‘tion with the 
 nominative of a verb in the active voice; and apparently for the pur- 
 pose of impressing that word on the reader’s mind, as being import- 
 ant. I find that in most cases, as to, mith reference to, or the like, 
 will give a translation, perhaps, exactly suiting its import: and, if I 
 am not greatly mistaken, will hold in all others: e. g. prior S72 
 pyawi FS God created (1 speak) wit REFERENCE to the heavens, 
 &c. So DRT NS HB paarab he walked about, i. e. daily exercised 
 himself (1 say) WITH REFERENCE to God, Gen. v. 22; YTS 839) 
 and he went out (i. e.) witH REsPEcT to the city,+ Exod. ix. 33. That 
 
 * The Bengali particle Ké is used in a similar way, as is also the Persian 
 
 |,. See Professor Haughton’s Bengali Gram. Artt. 90. 91. 92. 
 
 + Schrederus has endeavoured to explain this sort of construction, by 
 having recourse to a metonymy, by which he says, intransitive verbs take the 
 signification and construction of transitive ones (Synt. R. 69.). For my part, 
 I can see no necessity for this; nor, for introducing the doctrine about nomi- 
 native, accusative, or other, cases, in conformity with the usage of the Latin 
 and Greek grammars, which has really been the cause why Schreederus has 
 been driven to this expedient. In Hebrew we have no cases. Why then 
 should we talk about that which has no existence, and then coin rule after 
 rule in order to conform ourselves to notions thus groundless? If then we can 
 conceive these particles to have the same defining character that they have 
 when coming between nouns in construction or apposition (see Art. 236), we 
 shall have no difficulty in perceiving why they are sometimes omitted, or used 
 
 the one for the other: e.g. 7922 YOS A825) so they enter the land of Canaan, 
 Gen. xlv. 25, for ]¥2D YOS ON into the land of Canaan; YT TMIwW 
 return (10) the city, for YET PS to the city, 2 Sam. xv. 27; ITY OW AY? 
 
ART. 241. 11.1] ON THE SYNTAX. 335 
 
 is, generally, the person or thing recommended to the attention of the 
 reader, as being the object influenced by some important word in the 
 context, may, whether it be in the situation of a nominative or objective 
 case, be pointed out by the particle US being put before it. 
 
 11th, In the eighth example (n. 3.) we have both the tmmediate and me- 
 diate connection of a verb or verbal noun with its complementary words. 
 And here, it will be immediately seen, that had not the particle » been 
 introduced before the last, some ambiguity might have arisen, as to the 
 precise sense in which it ought to be taken: or, in other words, as to 
 the precise relation of the latter, to the two former, words. The same 
 has been remarked of words in the state of mediate apposition and con- 
 struction. The principle in each case is one and the same. 
 
 12th, With respect to the causative verbs, if we suppose them to be 
 actually composed of two words; which, according to our system, is 
 always the case with Hiphhil and Hophhdal, we shall readily perceive 
 why two complementary, or restricting, words would be necessary to 
 complete the idea contained in each of them. This is what Gram- 
 marians usually term, a double accusative: and these verbs, doubly 
 transitive. It is curious enough to remark, that when these verbs 
 become passive, the object of one of them will stand as its nominative, 
 that of the other as the accusative: for this obvious reason, viz. that, 
 in thiy case, one of the verbs only, in the compound takes the passive 
 character, the other remains active: e. g. Lev. xii. 49, as above, 
 Fac eam videri a sacerdote. This is still more evident in the Arabic 
 
 Io CrGs 
 where we have terminations marking these cases: e. g hy Z 
 
 Ff £UnD a Pima rk 
 
 Uae Kul T caused thy son to eat flesh ; passive, las J sil exe! 
 
 niin they ascend the heavens, they descend the deep, Ps. cvii. 26. In all 
 which cases, the latter word in the construction may be considered as being 
 merely specific, as in the case of nouns of number, weight, measure, &c. In 
 
 other instances the particles sometimes vary: as, Tens S7) 1 Kings 
 indL; risbw EI NT he feared the king—he feared from before Solomon, 
 Tb. 50. And Ps. lv. 20, DXTHON ANTS they fear God, without a particle. So, 
 with S39, YY SSS he went out (intg) the city, 2 Kings xx. 4; “ON NS) 
 TINA he went out to the altar, Lev. xvi. 18; piawn MSS) Num, xxi. 28 
 
 mim OS TSS) Num. xvi. 35; mT “bn NS) Ib. xvii. 11. With >) =) 
 Est. vii. 8, compare vill. 15; ara aE NE) Cone 4, &c. 
 
334 LECTURE XVI. © (ART. 241. 13 
 
 thy son was caused to eat bread. See M. de Sacy’s Gram. Arab. 
 vol. ii. p. 101. In the other species, viz. Pihél, and Puhal, the acces- 
 sory idea may be considered as being equivalent to an additional 
 word. 
 
 13th, Of the other examples nothing need be said; the variety of 
 the particles introduced is such as the various relations of the words 
 to each other seems to require, for the purpose of presenting to the 
 mind of the reader the various circumstances, which the writer wished 
 to detail; but without these, all must have been error and confusion. 
 
 14th, It has been said, that practice and the Concordance must be 
 relied on, as to the use and signification of these particles, and in 
 order to know, what verbs are construed with or without them. Some 
 general rules, however, have been given on this subject ; but, as they 
 cannot be entirely relied upon, we may be excused if we omit them 
 altogether. 
 
 The question relating to the omission, &c. of the particles, is one of 
 so much importance, and generally so little understood, that I shall, 
 perhaps, be excused if I cite a paragraph from Storr on it; Sect. 
 Ixxiill. 11:—‘ Prepositiones seepe omitti videntur, ubi accusativum 
 potius intelligere aportet; ut Hos. i. 17. in verbis "22, DPD non 
 defit Beth, sed tempus indicatur accusative, quemadmodum apud 
 Arabes (p. 267. s.) (Art. 232.), Es. xxviii. 21, “072 valet quidem: 
 sicut im monte, sed accusativus apud Hebreeos eam vim habet 
 (p. 321. s.), Jer. xxxu. 24, “ aggeres venerunt ad urbem;” proprie est : 
 Venerunt urbem. Nam ante suffixum in 2812" (veniat ad me), Ps. 
 Xxxvi. 12, certe non omissa est przepositio, sed accusativus agnosci 
 debet (add. p. 272. ss.), 1 Sam. xxi. 2; sensus quidem est: ne quis 
 resciscat aliquid de negotio, cujus caussa (TW ) mitto te, sed TW 
 proprie accusativus est, valens (p. 270. ss.) cujus ratione habita, 
 quemadmodum preecedens, T2TI"N significat quod attinet ad nego- 
 tum. Sic 2 Sam. xi. 22: “ indicavit Davidi totam rem, cujus caussa 
 miserat eum, vel: quam in mandatis ei dederat, Joabus,” (add. Exod. 
 ipso eels 
 
 15th, What has been here said of verbs is true of all verbal nouns, 
 whether of the Infinitive or Participial kind; i. e. the complementary or 
 defining word may be put, either in the state of apposition mediate or im- 
 mediate, or in that of definite construction. The former cases have been 
 sufficiently exemplified ; the following are a few instances of the latter. 
 
 Of Infinitives, DODWA VEY DD in the days of the judges’ judging, 
 Ruth i. 1; 12 727 V2 from the abundance of my speaking against 
 
ART. 242.) ON THE SYNTAX. 335 
 
 him, Jer. xxxi. 20; TIAA TDW the keeping of his statutes, Deut. 
 viii. 11; TO OTS) wpwa MWY she doing of judgment, and the 
 loving of piety, Mic. vi. 8. Of Participles, WEI WPI seckers of 
 my soul, SY WIT) and followers out of my evil, Ps. xxviii. 13; 
 Mw DTT) 732 ‘S73 carriers of a shield, and treaders of the bon, 
 2 Chron. xiv. 7; WD2 MDW a restorer of the soul, “ND MDB 
 an instructor of the simple, =p) ‘maw delighters of the heart, &c., 
 Ps. xix. 8, 9. See also Gen. ix. 10, xxiii. 10, xxxi. 16, 2 Sam. 
 v. 8, Is, xxxvill. 18, li. 4, Lam. i. 4, Joel i. 8, Ps. xxxviii. 6, Cant. 
 ii. 5, &c. With pronouns, Ps. xxxvii. 2, Prov. 11. 9, ix. 18, &c. 
 
 242. Having thus far stated and exemplified the 
 general law relating to the complementary or restrictive 
 words attendant on verbs, we may now proceed to notice 
 a few particular instances, which may otherwise give 
 some trouble to the Learner. 
 
 On apparently Eliiptical Constructions. 
 
 2d, The nature of some active,* neuter, and of all 
 passive verbs, being such as to include within themselves 
 the word expressive of their object, complement, or other 
 restriction, will not stand in need of any other for that 
 purpose, when their influence is semple: but, when it is 
 various, the connexion will be either zmmediate or me- 
 diate, as before. In the one case, the connection may be 
 said to be Implicit, in others, Explicit. N.B. This 
 has been usually termed by the Grammarians, “ Con- 
 structio pregnans.” Examples: 927 8? thou hast not 
 
 made usury, or gain, Ps. xliy. 13. 
 This is an instance where the influence may be said to be simple 
 
 
 
 * These are for the most part verbs of the Pihél and Hiphhil species, which 
 have been formed from substantive nouns, Art. 162. 8. 165. 5, &c. See Glass. 
 Philol. Ed. Dathe, pp. 185-254, &c. Storr, p. 15, &c. For similar instances 
 in the Arabic, see Mr. de Sacy’s Gram. vol. ii. Art. 653—657. 
 
336 LECTURE XVi. [ART. 242. 3. 
 
 and implicit ; but, when we add EFIYITIPA by their price, it is various, 
 and necessarily explicit, and we have the particle 2 introduced for the 
 purpose of pointing that out. So YIND WAW-SD ix hath not struck 
 root into the earth, Is. xl. 24. See Jer. x. 18, Josh. xxiv. 20, &c. 
 So MENS cleanse yourselves, or rather, become ye clean, Gen. xxxv. 2. 
 See also Ib. xxv. 22. 
 
 3d, Of this character are the following examples, 
 which have usually been considered as being impersonal : 
 j5 Man he became hot to himself (or, heat became hot 
 to him), Ps. xviii. 8; ‘YIN (VA IMVA-ON Let it not be- 
 come hot, (i. e. let not heat exist) zn the eyes of my Lord, 
 Gen. xxxi. 35; PVA YY ON let not evil be in thy 
 eyes, Ib. xxi. 12; 377? ISI and (pressure) pressed 
 upon David, 1 Sam. xxx. 6; mov ODN NO* (rain) 
 rains not upon it, Amos iv. 7. 
 
 4th, So with passive verbs and participles: as, 1/28) 
 WI) so they said, it has become desperate, Jer. xviii. 12, 
 i.e. WN] VOR, or V7 739 THE MATTER has become des- 
 perate; IND Myw) it became very tempestuous, Ps. 
 1. 3, ie. the tempest AWW became so; JA TAY WS 
 which has been imposed as slavery upon thee, Isa. xiv. 8, 
 i.e. MTNIVI the slavery mentioned just before; WS 
 p 9 which had been caused to be born to him, Gen. 
 xxxv. 26, 1. e. the sons mentioned just before ; MA ATW 
 in which it shall be spoken respecting her, Cant. vii. 8, 
 i.e. 251 a word. 
 
 See also Gen. iv. 26, x. 25, xlvi. 22, Is. xxiii. 1, Lam. v. 5, Job 
 xxx. 15. And with participles, Is. xxvi. 8, Ps. Ixxxviil. 8. © 
 
 5th, Hence it is, that in many instances the word 
 necessary to complete, or qualify the sense of the verb, 
 
 o- 427 Gr CFS 
 * This would universally be so supplied in the Persian Bd} ra wb 
 
 Ur G te 
 
 sani Law 
 
ART. 242.6. | ON THE SYNTAX. : 337 
 
 is frequently omitted by the ellipsis: e.g. 19 m9 85 
 she had not borne to him, i.e. a son, Gen. xvi. 1; nw) 
 so he sent, i.e. a messenger, Ib. xli. 14; 728) he accu- 
 
 mulated, 1. e. wealth, Ps, xxxix. 7. 
 
 See also Ps. Ixxvi. 12, 1 Sam. viii. 15, &c. The same often takes 
 place in phrases of common occurrence : as, 117D° he cut, or made, i.e. 
 
 a covenant, V2 1 Sam. xx. 16; O59 Ne) they broke not, i. e. 
 or? bread, Jer. xvi. 7; aia they cast, i. e. S78 the lot, 1 Sam. 
 xiv. 42, 
 
 6th, Under this head may be arranged the apparently 
 frequent ellipses of the antecedent to the relative pro- 
 noun WS The reason seems to be this: viz. TYR 
 ought to be considered, not as being a mere adjective 
 signifying qui, gue, quod, &c. but, is gui, ea que, id 
 gquod,* &c. including a substantive, like other attributes. 
 Hence, in such cases there is no real ellipsis: e. g. NW 
 PIN-RI wry he will take thee up to (a place) which 
 I know not, 1 Kings xvii. 12; PaARw IWS ONw) 
 DWI and thou shalt drink out of tHar wuicn the 
 young men draw, Ruth i. 9; MVS NVI WR in (THE 
 PLACE in) WHICH thou diest, I will die, Ruth i. 17. 
 
 7th, This relative pronoun (WS) must be considered, 
 moreover, as being definite in its signification, like other 
 pronouns: and, consequently, not necessary to be ex- 
 pressed when the antecedent is indefinite: e. g. DV2 
 nw “ON MT 3" on a day (on which) Jehovah spoke 
 to , Exod. vi. 28; Pw 37 Tim ab 8 DIN-TIWE 
 blessed 1s ANY MAN, Jehovah imputes not to him iniquity, 
 i. e. to whom, &c. Ps. xxx. 2, comp. Ps. i. 1. 
 
 * See Noldius sub voce, p. 98, note d. It is also a remark of Noldius, 
 ‘< Prepositio semper pronominis relativi, ad quod se refert, objectum supponit, 
 atque in quod ipsa inflecit ; sive id exprimendum concipiatur per nomen, sive 
 per pronomen antecedens ‘f9 vel 179,” &c. See also his note under TWD. 
 Concord. Part. Ed. 1734. : 
 
 ZL e 
 
338 LECTURE XVI. [ART- 242. 8. 
 
 Sth, There are, however, some instances in which this rule seems to 
 be contravened: e.g. *2¥, ISD T2aT 38 J am tue man (who) has 
 seen affliction, Lam. iil. 1 ; mys So ow) IDI) they sacrificed to 
 the devils (who are) not God, &c. Deut. xxxii. 17. But in these cases, 
 the article does not refer so much to the definite character of the noun, 
 as to its properties, i.e. I am that sort of man, &c. See Art. 233. 11. 
 
 9th, In the following examples, some consequence 
 seems to be intimated by the influence of words termed 
 pregnantia, which may, therefore, be supplied by the 
 ellipsis: INQY AWS Aim MAMI. Oe FIN? Awd Ww 
 and Moses relates to Aaron all the words of Jehovah, 
 which he had sent him, (i. e. to relate) Exod. iv. 28; 
 see also the remainder of the verse ; MINYON J7MD) and 
 they shall fear towards Jehovah, i. e. fearing shall turn 
 to Jehovah, Hos. in. 5; INSP? +++ JIU and they 
 
 fear meeting him, i.e. they fearing proceed to meet him, 
 
 1 Sam. xvi. 4; FW jaw 199M YN? to the earth have 
 they profaned the habitation of thy name, 1. e. profaned 
 and cast it down to the earth, Ps. lxxiv. 7. 
 
 See also Gen. xii. 15, Exod. xxvii. 20, xxxiv. 15, Lev. iv. 2, 
 Numb. xix. 2, Deut. i. 36, xxv. 18, 1 Sam. x. 9, xxiii. 7, xxiv. 6, 
 2 Sam., xviii 29.531, Oxi.) 9.2912). 2 Kings.v) 3.)6) Ps. xxne ee, 
 xxvill. 1, lv. 19, Ixvi. 15, lxxiil. 27, Ixxxix. 40, exviii. 5, Is. vii. 6, 
 xxi. 9, Jer. iii..20,~xli..7;.. Hos. i. 2,‘iv..12, Job-vi. 14, Ezra ii. 62, 
 2 Chron. xxxul. 1, &c. | 
 
 10th, On this principle it is, that words, the same or 
 similar with those preceding, when apparently necessary 
 for completing the sense of a sentence, are often omitted : 
 one P¥DON 28) POV ON .29-O INCLINE MY HEART 
 to thy statutes, and not to gain, Ps. cxix. 36; oya-9D) 
 sav Dip nxy7 opabn-nar mibipacnsy oN and the 
 whole of the people saw the thunderings and the light- 
 ningos, and the sound of the trumpet, &c. Exod. xx. 18. 
 
 See also Deut. iv. 12, xxxil. 13, Job x. 12, Est. iv. 1. And in the 
 New Testament, 1 Cor. in. 2, 1 Tim. iv. 3, James i. 9,10. Hence, 
 also, the word hear, &c. has often the signification of understanding, 
 
ART. 242. 11.) ON THE SYNTAX. 339 
 
 obeying, or the like. Comp. Acts ix. 7, with xxii. 9: and, generally, 
 verbs of sense are used the one for the other. 
 
 11th, Hence, also, verbs, nouns, or particles, which 
 may be supplied from some part of the context, or which 
 are necessary to it, are often omitted by the ellipsis: 
 e. g. of verbs: DIWANA Wa YO-MW observe ye who 
 (whoever of you concERNING) the young man Absalom, 
 2 Sam. xvii. 12; ANON UR) iny-oR UN (let) each 
 man (GO) to his city, and each man to his land, 1 Kings 
 Xxil. 36. } 
 
 Ome x NV al Lowe XXXL Oe XXXIV. LOW PtOVevi cOMmLa xvi, 6, 
 Hos. viii. 1, &c. And particularly of “AND saying, e. g. 32212) 
 DWNT min (788? ) they consider (saying), Is this the man? Is. 
 xiv. 16, ib. 8, &c. which is perhaps owing to the direct and abrupt 
 manner in which citations are generally made by the Hebrews. See 
 Art. 244, 13. 
 
 12th, This often happens also with the noun, which 
 is the apparent nominative, and sometimes when it must 
 be supplied from different parts of the same context: 
 e.g. TIN Dy? ae md? why gieth he (Gop) hight to 
 the sorrowful, Job ii. 20; vl Nal) TINY he asked 
 (i. e. THE PEOPLE) and he (Gop) brought the quails, 
 Ps. cy. 40; 177DN MUM PID? Dos TT Woxapy 
 IVI NX" and David called him (Urian), and he 
 (Urntan) ate before him (i.e. Davin), and drank, and 
 he (Davip) made him drunken, and he (URiaH) went 
 out in the evening, 2 Sam. x1. 13. 
 
 13th, The most frequent ellipsis is of the negatives, 
 85, px, ON, &e.: e.g. DY mpm pray mow m2 xb 
 Wy? SANK the poor (man) shall not be forgotten for 
 ever, (Nor) shall the expectation of the humble (ones) 
 for ever perish, Ps. 1x. 19. 
 
 See Deut. xxxiii. 6, 1 Sam. ii. 3, Ps. xliv. 19, Prov. xxv. 27, 
 xxx. 3, Is. xxxvill. 18, xli. 28, &c. Of 12 lest, Exod. xix. 22, Is. 
 vi. 10; mp why? Ps. ii. 1, 2, x. 1; ‘32 how often? Job xxi. 17, 
 
 VY 
 
340 LECTURE XVI. [ART. 242. 13. 
 
 18, 19, 20; 7S how? Ps. Ixxiii. 19; 7728 Id. Lam. i. 1, 2, 3, 4, 
 i. 1. 2, iv. 1. 4. 8.10; 2 what? Joel 1.18; T2"TY how long? 
 Ps. iv. 3, Ixxxix. 47; “TY how long? Ps. xciv. 4, 5, 6, &c. 
 For an ample consideration of this subject, see Glassius’s Philologia 
 Sacra, Edit. Dathe, vol. i. p. 608, &c. 
 
 It has not been deemed necessary to enter at length into the consi- 
 deration of the government of verbs when followed by the personal 
 pronouns; or, of that of Infinitives or verbal nouns, &c. The view 
 which has been taken of the subject makes it unnecessary to enter into 
 any such discussion; the nature of the case requiring, that the con- 
 struction be analogous in every instance. 
 
ART. 243. | ON THE SYNTAX. 341 
 
 LECTURE XVII. 
 
 ON THE MODES AND TENSES OF THE VERBS. 
 
 243. Having considered the construction of the Hebrew 
 verbs, we now proceed to discuss the doctrine of their 
 tenses. 
 
 2d, As the Hebrew Language recognizes no variation 
 of termination in verbs, indicative of mode, no place has 
 been assigned to that distinction in the paradigms: 
 nor will it be necessary to enter on that consideration, 
 until we have considered the doctrine of the tenses: but, 
 when this is done, we shall offer a few remarks on that 
 subject. 
 
 Of the Tenses. 
 
 244. In our theory of the verb we have proceeded 
 upon the supposition, that the Preterite tense is formed 
 on a Concrete noun as its basis;—the Present on an 
 Abstract. 
 
 2d, If, then, the basis of the Preterite be a Concrete 
 noun, such word considered alone, will necessarily refer 
 to some past time, for the commencement of the action, 
 passion, state, &c. meant by the root; and which, when 
 put into a state of conjugation, might be considered as 
 intimating some indefinite past tense. If, for example, 
 I say in Latin, Amans ego, or Amatus ego, the meaning. 
 must be, that at some time antecedent to the present, 
 I began to be, and consequently am, either the subject, 
 or object, of the action intimated by the verb amo: but, 
 
342 LECTURE XVII. [ ART. 244. 3. 
 
 whether I shall be found to be so hereafter, must be 
 - determined by some word, or words, added for that 
 purpose. 
 
 3d, Accordingly we find, m Hebrew, that our Prete- 
 rite tense universally refers to past time, unless some of 
 the circumstances hereafter to be detailed, shall require 
 the contrary. 
 
 Ath, Again, if the Present tense be formed on an 
 Abstract noun, as no intimation whatever can be given, 
 by this combination, of any person or thing being at any 
 time past or future subject to the influence of such word, 
 the sense to be thus supplied will naturally apply to the 
 present time, unless indeed some of the circumstances 
 hereafter to be detailed suggest the contrary. 
 
 5th, But here an important question will arise, which is 
 this: How are we to determine the period from which we 
 are to reckon, when speaking of past, present, or future, 
 tenses? This, I believe, involves the principal part of the 
 question before us: and, unless we can shew in what respects 
 the Oriental writers differ from our own on this point, we 
 shall never be able to account for the construction of any 
 considerable part of the context found in any book written 
 in the Hebrew or any of its Dialects: but, if we can do 
 this satisfactorily, I think we shall be able to solve a 
 problem, which has hitherto baffled the skill of every 
 European Writer. 
 
 6th, In the first place then, if we suppose any writer to 
 be commencing a narrative, he must necessarily speak of 
 past, present, or future time, with reference to the period 
 at which his statement is made: and, to this period it 
 will be in his power to recur, whenever it may suit his 
 purpose to do so. ‘This use of the tenses may therefore 
 be termed Absolute. 
 
 7th, In the next place, a writer may speak of past, 
 
 a tiga Gee » 
 
ART. 244. 8. ] ON THE SYNTAX. 343 
 
 present, or future events, with reference to some other 
 period or event already introduced into the context. 
 This may be termed the Relative use of the tenses. 
 
 8th, In the Hebrew paradigm, we have only two tenses, 
 viz. a Past, and a Present, tense. To the present tense, 
 the Participles* and Infinitives are nearly allied. That 
 is, either of these when unrestricted by any other con- 
 siderations, are generally to be understood as referring to 
 the present time, either absolute or relative. Besides, 
 in every case, both these tenses, together with the Partici- 
 ples, &c. may also become relaieve in their application; i.e. 
 they may be considered as speaking of a time either past, 
 present, or future, with reference to some other period 
 or event already introduced to the reader’s notice. Hence 
 a Preterite connected with another Preterite, may be 
 equivalent to our pluperfect; a Present following a pre- 
 terite, to our imperfect; and so on, affording every dis- 
 tinction of time necessary for the purpose of language. 
 Of these examples will now be given, beginning with 
 those which have been termed absolute. 
 
 9th, Generally, in the commencement of narrations, 
 paragraphs, &c. the use of the tenses will be absolute, 
 as in English: e. g. IN N72 MWR in the begin- 
 ning God cREATED, Gen. 1. 1; OVI OS YT OTR] 
 JAWS and (as to) the man he Knew Eve his wife, Ib. 
 iv, 1° 
 
 See also.Gen. iii..11, 12,13. 16, 17,. Isn 111415) &e. 
 
 10th, When it is necessary to enounce any thing in 
 
 
 
 * Participial nouns may, indeed, have been used as preterites, for the 
 reasons just given respecting concrete nouns: but, in practice, they include 
 within themselves no particular tense, and are, very much like ‘the present, 
 to be construed either in the past, present, or future, tense, as the context may 
 require: and may in almost every case be substituted for the present. 
 
344. LECTURE XVII. [ART. 244. 10. 
 
 the absolute present tense,* either our present tense, 
 or one of the participles may be used: e. g. mp? 
 
 * See also Is. v. 23, vi. 2, vii. 14. In this last instance, I understand Jf), 
 he gives, to refer to the declaration or prediction of the Prophet, which is here 
 termed NIN sign, or wonder. See Gen. iv. 15, Exod. iii. 12, iv. 8. 28, 1 Sam. 
 il. 34, 2 Kings xix. 29, where it seems to mean a prediction, not « visible 
 sign.—-That, which has been termed an Aorist, by the Writers on Arabic 
 Grammar, is really the present tense, as will appear from the following 
 
 considerations. In a Commentary on the Kafia eels of Ibn ul Hajib, by 
 Najm Oddeen of Irak, preserved among Mr. Burckhardt’s books in the Public 
 
 Library at Cambridge, it is said of this tense, us ERAS > t ra Sea Jus, 
 
 sll ye He 15) ay 53!) py Suiial 3 je Ns! 
 Vi, Kyyil rind S spaie By ts!) dle MN reese ol 
 
 Leal, iis Be ie. “Some say, that itis absolutely a present tense, but al- 
 lowed to be used as u future, which is the bestopinion. For, when it is accompanied 
 by no other (words, &c.) it can refer to the present tense only: nor is it used as 
 a future, except when so accompanied. This is what we mean by absolute, and 
 
 FS £4 Um DI ” 
 
 allowable.” See also the following examples ; Jal SOL ay gas? st le 
 
 (or o ee vs 
 HAA) a man IS NOT JustTIFIED by the testimony of his own family; Og) le 
 
 -—— 
 
 CIwsr & CStr 7 2Or9 OS WS Pee BOR 
 
 ‘a a re eis ys By }, 508 onl those who have not believed 
 
 pO Nor kIKE, that any good thing SHOULD BE SENT down to you from your Lord. 
 M. de Sacy, Arab. Gram. vol. i. p. 132. 
 
 Again, they consider the present tense as being of two kinds ; one they term 
 
 G Zz 9 oy 
 the real present ; Keg ss FE: by which they mean, the tense which we have 
 termed absolute ; or, in other words, in which a person commits to writing 
 any event or number of events he may have to detail. This is what our 
 Grammarians always understand by I'he Present tense. The other is that 
 o-sr Po 
 
 which is termed a) on sx! » 1. e. the present, as to narration ; by which they 
 
 mean, the time contemporary with any event, and which may, therefore, be 
 considered as being present with it, although past, present, or future, with 
 regard to the real or absolute present tense. The following passages taken from 
 the Commentary on the Kafia by Moolla Jami will be sufficient to shew in 
 
 RS ee 
 pws ae t 
 
 Pee 
 
 - 
 wee 
 
ART. 244. 10. ] ON THE SYNTAX. 345 
 
 MT) WON? DID AI what (is) the multitude of your 
 sacrifices to me ? satu Jehovah, Is. i. 113; AMD NI 139 
 mam “DN come now, LET US REASON together, SAITH J EHO- 
 vAH, Ib. v. 18; Va72% Mw my MI2M. Wap aha 
 
 woe (to those) wHo Join house to house, (who) tay field 
 to field, Is. v. 8. 
 
 In this last instance the participle holds a place in the parallelism 
 corresponding with the present tense. 
 
 NInY DvD 22 PIS IP PIV" 278 WwW.I9 Peg Ais 
 Gai 2) paz oD DNS? NAM for the Lord thy God 
 
 - 
 
 what manner toes speak on this subject (p. pret hie of the use of the 
 bgitels e it is said, Le st 28 EN ee us! us A) 
 
 i. e. when the avo (i. e. our present) is to be he as a pare with reference 
 to what may have gone before; or, with reference to the tune in which the relation 
 
 was first made, aS A PAST, PRESENT, Or FUTURE. And again, wo) ye 
 oye cs! Unie’ Uls!l J isis As} gio ado cdl Jel 
 
 Pr ekihe tac, Lolule v aiuy cecal 
 J Biahs al Use! (A io 7) pw is yi Les ri 
 
 ile eS ail ge Ach od ks, sta! SAD Rant: 
 
 i. e. if you intend by the verb preceded i ae to express the PRESENT TENSE, 
 i.e. the time of the ABSOLUTE PRESENT ; that is to say, by way of verifying tt as 
 present wrth the time of the original narration itself, &c. .... Or, by way of 
 
 (subsequent) rae NARRATION, (i. e. relatively) as if you should say, I was (so 
 circumstanced that) I proceeded yesterday, in order that I (may then) enter the city. 
 
 Here the word ev! I ENTER (is used in) the NARRATION of @ past circum- 
 stance, as though you had expressed yourself in this manner at the TIME of 
 entering, relating the circumstance in the relative present im consequence of having 
 so conceived the matter (in your own mind). 
 
346 LECTURE XVII. CART. 244. 11. 
 
 (now) BRINGETH thee into a good land, a land of brooks 
 of water, of fountains and depths that sprina out of 
 the valleys and hills, Deut. vin. 7. 
 
 11th, When, however, any event, hereafter to come to 
 pass, is enounced prophetically ; or, any circumstances 
 are mentioned, manifestly relating to a future period, 
 either the present tense, or one of the participles may 
 then also be used: e. g. INI J27ANI 2573 42) TWN) 
 Jw and I maxe thee a great nation, and 1 BLEss 
 thee, and MAKE thy name great, Gen. xii. 2; WS PIS 
 ma 95 apmn-x? on? macbokm nizopa N° a land 
 wherein THOU MAYEST (or SHALT) EAT bread without 
 scarceness, thow SHALT (OST, MAYEST) not lack any 
 thing in it, &c. Deut. viii. 9; “MANN DPD UIT IN) 
 DDIOS DAPIUONS) DANN and (as for) me, behold me 
 ESTABLISHING (ABOUT TO ESTABLISH, 07 WILL ESTABLISH) 
 my covenant with you, and with your seed after you, 
 Gen. ix. 9. | 
 
 The reason of this seems.to be, that when any thing is predicted, 
 it.may now be said either to be doing or done in the mind of him who 
 makes the prediction. This is also the case in Arabic and Persian, and 
 apparently for the same reason. See Mr. Lumsden’s Persian Gram. 
 vol. ii. p. 3347. In the other case, i. e. when it takes a future sig- 
 nification from circumstances, the mind of the writer and reader seem 
 to be translated to the times referred to, and then the narration is 
 necessarily carried on in the present tense. 
 
 12th, Hence, im all cases in which any other person 
 is introduced as speaking, or, in which any event, evi- 
 dently of past occurrence, is mentioned, the tenses will 
 be reckoned from that period, 1. e. placing both the 
 writer and reader in the times in which such declaration, 
 prediction, citation, &c. took place. The same will be 
 the case, when the mind is carried forward in any predic- 
 
ART. 244. 12..| ON THE SYNTAX. B47 
 
 tion.* Examples: Maa INR? Ws DYIWI WON mm 
 TON? YP VEWI WNL IAT WN NTND PINE VIN 
 725? 12ND NW NIT ONT PISS |S WT 
 the Lord God of heaven, who took me from my father’s 
 house, and from the land of my kindred, and who spaxe 
 unto me, and that swaRE unto me, saying, Unto thy seed 
 GIvE I this land, he suenvetu his angel before thee, 
 Gen. xxiv. 7. 
 
 Here we may observe, that the first three verbs, 727, m2, and 
 Y2W), are all in the preterite tense. The first is necessarily so, by 
 the operation of the rule, Art. 244.9. The two following are so, 
 because connected with the first by the relative pronoun “WS, which 
 is more consistently termed a conjunction ( das} 8 =>) by the Arabs. 
 In the next place, we have a citation, prefaced by “tas? saying. 
 Then we have the present tense, JN I give, i.e. I give now, which 
 ' may be taken as a prophetic future (Ib. note, J1.). In the next place, 
 Abraham, having finished the citation, recurs to the period at which 
 he set out; and from this, the present mow he sends, he now sends, or, 
 taken prophetically, he will send, is to be reckoned.+ 
 
 * Here the use of the tenses is relative: or rather, partly absolute, and partly 
 relutive. 
 
 + Of this kind are all those expressions in Arabic, in which the leading verb 
 is found in the preterite tense, and the following ones in the present, or (as the 
 
 o 7 bUvs Perse Cee e  SrG 
 Grammarians have termed it) the future: e. g. ds es ahs) Luss ret 
 
 v7 le we SY 
 he sought something that he might (now) eat it, but he finds not; w& 2 LK 
 
 g I +9, ‘ 
 Loy 57% they two were (so situated) that they (now, i. e. in those circumstances) 
 Butt! with the horns of them both. The same principle holds good, when 
 two preterites follow each other without an intervening conjunction: for then, 
 the first will have respect to some time anterior to that from which the writer 
 
 CAs? kag 777 
 had set out, the second to one anterior to that of such verb: e. g. Oe ws 
 
 ee ot IF 2 
 
 youl > ne) and he was (so circumstanced that) he went our (before that time) 
 " S 
 
 to Khorasan, i.e. and he had gone out. 
 
348 LECTURE XVII. [ART. 244. 13. 
 
 Corollary. 13th, Hence, it will also follow, that all 
 citations must be made in the words of the first speaker: 
 i. e. it is not said, that God sware and declared, THAT HE 
 WOULD GIVE the land to Abraham’s seed, &c.: but, in the 
 original terms of the oath, unto thy seed vo, or witt, | 
 civE zt. And also, that preterites and futures more or 
 
 
 
 “of 
 Mr. de Sacy remarks, that “le verbe Be employe comme auxiliare, 
 
 influe sur les prétérits om , &c. et les convertit tous en preterits anterieur.” 
 
 Arab. Gram. vol. i. p. 131. The reason of this is, that each of these verbs in- 
 volves a preterite tense in its own right, and the reader is, by the combination 
 of both, carried back into a time more remote than either alone could ex- 
 press. This the European Grammarians have termed the Pluperfect tense. 
 
 As the Persian language has for several centuries been cultivated on the prin- 
 ciples of the Arabic grammar, it may not be amiss to cite Mr. Lumsden’s remarks 
 on this use of the present tense. ‘‘ In the conversation of the Persians,” says he 
 (Pers. Gram. vol. il. p. 336.), ‘‘ though seldom perhaps in written composition, 
 the present is often found to supersede the past tense of the verb, in the state- 
 ment of those propositions which, though past in point of fact (i. e. as to the abso- 
 lute time in which the statement is ae are rere by the memory as if they 
 
 “09 ur Ley, 
 
 were present. Example: (7 3°. dsl _diuyod op 2 os Ces ose 
 Fe he aad “UPS f | er | 
 
 HS ce cgitles AS yb, pias us® io sliiose last night I went to the 
 
 -_ 
 
 house of a friend, and there saw (see) a delightful assembly, aud enjoyed (enjoy) 
 a most pene spectacle. Of this nature,’ adds he, “‘ are the ani 
 
 Ciena’, Ot “& 47U7 
 
 3,6 oes thaw, The writer thus observes: rae yp pg it eee 
 
 S20 the Prophet informs (or has informed) us.”—This must bring to every 
 
 one’s mind, the gna, ait, and inquit of the Greeks and Latins, which are used 
 in the same way, and upon the same principle. I must also remark, that the 
 translation which puts this present tense in the preterite, or future, in the Eng- 
 lish or other European languages, as circumstances may require, will not 
 always be incorrect; although there may be cases when it will. See also 
 Mr. Lumsden’s Gram. pp. 349—355, with reference to the method of making 
 citations. 
 
 — 
 
 
 
ART. 244. 13..| ON THE SYNTAX. 349 
 
 less remote from the time in which any declaration is 
 made, answering to our imperfects, perfects, pluperfects: 
 simple, compound, or, paulo-post, futures, may be formed 
 at the pleasure of the writer. The following passage 
 from Isaiah must suffice on this subject: MIT WONX-7D 
 oN p2e2-72) yaa ompintawy wind inwas 
 8> oye ond pad nna mmax ooo cn 
 mw} ninda WAN om TON pind IN 70 
 Starnes WN NinyIs ES ANN UN Tals TID AWE 
 JOWA NPT Fi aN wD yon woo DIMOND &. thus 
 HATH Jehovah said to his anoinied, to Cyrus, whose 
 right hand [ HAVE HOLDEN, for the subduing of nations 
 before him, and that I May unuoose the loins of kings ; 
 to open before him the two-leaved gates, and (that the) 
 gates MAY not BE sHuUT: GO, or WILL Go, before thee, 
 and MAKE LEVEL mountainous places: the gates of 
 brass Do I BREAK, and the bars of tron po I cuT ASUNDER. 
 And I have given thee the treasures of darkness, and 
 the hidden treasures of secret places, that thou MayEst 
 Know, that I am Jehovah who cau (thee) by thy name, 
 &c., Is. xlv. I—3. 
 
 Although this citation is not quite direct in the first instance, 
 the passage is nevertheless all put in the first person, as is also 
 the following, which is a direct citation. As to the tenses, the 
 first verb is in the preterite, because the prophet recites what he 
 had already received, perhaps at some distance of time. The next is 
 also preterite as referring to past events. The following ODE 
 and 733° are present as having reference to what may have been done 
 at the time when the declaration was made, or immediately subsequent 
 to it. The same may be said of the four following verbs. The next, 
 ‘FINI is a preterite to be taken in an absolute future signification (see 
 Art. 246.); and the following 9) is present to the fulfilment of this 
 or immediately subsequent to it. The second preterite, SIT) 
 seems here to refer to time anterior to that of OS, with which His 
 
 declaration commences, though perhaps not so much so as to bear our 
 
350 LECTURE XVII. TART. 244, 13. 
 
 pluperfect in the translation. The next two, MHSS8 and 38), 
 though presents or futures to ‘)?3T17, seem, nevertheless, to be an- 
 terior to YS as to tense. In the next place, TN, “WIS, and Das 
 are evidently present or future to V28, and consequently, in a tense 
 future to TINS and 252. In the last place, “02 is manifestly 
 future with respect to the preceding verb YJAN, &c.: and YIN, 
 which is present or immediately future to this, may be considered as 
 referring to something still further removed into futurity. Numerous 
 instances of this kind occur in the New Testament. For examples, 
 in which the present tense is thus carried backward or forward, see 
 Matt. ii. 13, Qaivela:; Mark il. 4, x2a%o,, &c. As future, Matt. ii. 4, 
 yevila:; Ib. v. 46, fxeles Ib. xvi. 11, texeiae; Ib. xxvi. 29, aivw. 
 Paulo-post future, Matt. xxvi. 24, waeadidela:; Ib. v.45. See Mark 
 xiv. 41, Luke ‘xxii. 21, 22, John xii. 3.11. 27. 33, &c. In like 
 manner, the Aorists are also used for the past, present, or future. It 
 will be unnecessary to give examples of the past. Of the present, 
 Matt. ili. 17, gudounca. So Ib. xxiii. 2, Luke i. 47, xv. 16, John i. 12, 
 1 John iv. 8. Of the future, John xi. 56, %On: xv. 6, 20AnOn, eEneavbn. 
 See also Rom. viii. 20. With zpiv or wes preceding, Mark xiv. 30, 
 John iv. 49, vill. 58, xiii. 19, &c. See also Matthize’s Greek Grammar, 
 vol ii. Art. 504, 505, &c. 
 
 14th, From what has been said, it must have ap- 
 peared, that the writer placing both himself and_ his 
 reader in times contemporary with the events of which 
 he is treating, can supply the deficiency of tenses apparent 
 in the Hebrew paradigm; an expedient often resorted to, 
 indeed, by the Latin and Greek historians, without the ne- 
 cessity which presents itself here. We must not suppose, 
 however, from this circumstance, that they never recur 
 to the original time from which they set out. This they 
 seem to do optionally, just as we find it done in the 
 
 Greek and Latin historians* (Art, 244. 6.): e.g. NUPM 
 
 
 
 * This is often done in the same construction: e.g. “ Instanr Volsci re- 
 centes, qui é castris impetum FECERANT ; INTEGRANT et illi pugnam, qui simulata 
 
 v-] — rf 7 4 ¢ 3 , cad ~ 
 CESSERANT fuga. Livy, lib. vi. §. 24. “EQ’PAKAY 0’, “E@H & xipe, ray 
 
 a 
 
 ey ens = 
 
ART. 245. | ON THE SYNTAX. 351 
 
 may) N7p wn =)) ab Ny, DION and God caus the 
 light day: but the darkness he cauimyp night, Gen. i. 5; 
 VARA N27] Ow TY WWD PAIN INK 121 50 they 
 LAY It uP till the morning, as Moses HAD COMMANDED, 
 and it DID not BECOME foetid, &c. Exod. xvi. 24. 
 
 245. If then, events consecutive of each other may 
 be enounced by verbs intimating a presence of action, 
 with reference to those primarily introduced into the 
 context, then may Subjunctive or Conditional sentences 
 also be enounced upon the same principle, by the present 
 tense, while the dependence of the different members one 
 upon another will be determined by the signification of 
 the particles introduced for that purpose.* Examples: 
 Gen. xxiv. 49. 50, NON) TON OWy Dav-DN TAyy 
 Is Por max. +2 72 Nocox1 oD Pha waycny 
 S28Dw~W and now, if ye Anz DEALING kindly and truly 
 with my master, tell me; and if not, tell me; and I 
 turn (or that | May TURN) to the right hand or to the 
 left; Ib. v. 5, AWK AANN-N? DN Tay POX IBN 
 YIST IS PANS Dy AIT NNT pays vine nbd 
 ;OWID ONY WN then the servant said (says) to him, 
 perhaps the woman MAY not BE WILLING to follow me to 
 
 ae 
 
 yvvaina, nv we KEAEY ELE Quaarlev; Ma Al "EPH 0 xvgos, &e. Xenoph. Cyro- 
 pedia. Pantheia. See Matthie’s Greek Gram. vol. ii. Art. 504. 1. 
 
 * Professor Stewart lays it down as a rule (after Dr. Gesenius), that the 
 apocopated and paragogic forms of the present tense are generally to be taken in 
 a subjunctive or intensitive signification, respectively. (Heb. Gram. pp. 161—2, 
 &c. Andover, America, 1823.) After paying considerable attention to this 
 subject, I must confess, I cannot see any necessity for this rule; because I 
 find cases almost innumerable, wherein the common form of the present is to 
 be taken as a subjunctive, optative, &c. according to the force of the parti- 
 cles, with which it is accompanied ; and because I cannot perceive the least 
 possible difference of meaning between either forms when so accompanied. 
 The same may perhaps be said of the paragogic forms. Euphony is probably 
 the sole reason why one form is used at one time, and another at another. 
 
352 LECTURE XVII. CART. 245, 2. 
 
 this land, must I surely bring back thy son unto the land 
 
 from whence thou camest ? Ib. xxvii, 4, DYAYOND “TY 
 WI FDIAN ava M728) \7 MIP wWMIIN Wwe 
 and make for me meats such as I have loved, and bring 
 to me, THAT I MAY EAT, IN ORDER THAT MY SOUL MAY 
 BLESS THEE. 
 
 2d, For the same reason, Commands, Prohibitions, 
 Blessings, Deprecations, and the like, will generally be 
 enounced, either by the Imperative, or by the present 
 tense. Examples: Gen. xxiy. 60, wn 7229 BIND poe 
 pei Ww OX Wo Become thou thousands of myriads, 
 and unt thy seed possess the gate of those that hate 
 them ; Gen. xxvii. 8, 8¥1 TDWPL PPA PID RITRY OMI 
 my % TTS] TW rake now, I pray, thy weapons, 
 thy quiver and thy bow, and Go ovr, wnto the plain, and 
 uunt for me a hunting ; Tb. 26, 0.72 2p Nam 
 CoME NEAR, I pray, and Kiss me, my son ; Ib. 28, Sata 
 DVWiT SOD DMI and may God aive thee of the dew 
 of heaven, &c.; Is. v. 19, WO? INYYD Aw 7MDs 
 Pay Osabn wip myy Msian) 27pN1 482) wer wo 
 HASTEN, HURRY his work that we may see (it), and LET 
 the counsel of the Holy’ One of Israel vraw Nicu, that 
 we may know (it); Ps. xxxvi. 1, DW"Da Innn-ox 
 mw WA NIPN-IN BE NOT IRRITATED at those who are 
 evil, ENVY THOU not the workers of iniquity. 
 
 246. Another leading principle, by which the tenses 
 are regulated, arises from the circumstance, that the 
 Hebrews, in common with some other nations of the East, 
 often represent events, of the future occurrence of which 
 they have no doubt, as having already taken place.* 
 
 . : , ; > . 
 * The following observations, on this use of the past tense of a Persian 
 verb, are taken from the Persian Grammar of Mr. Lumsden, vol. ii. p. 326. 
 
 Se > 
 
ART. 246. | ON THE SYNTAX. 353 
 
 Examples: M WAT MI I-A} {a wt) TAD 
 P Dibey wea tina bs pi Nba iow sap ioaw dy 
 
 ““ The prophetic denunciation of a future event will be often expressed in 
 the past Era in order to indicate ny certainty of Bs occurrence. Examples: 
 
 G&G YUH o GCG? for G: ot vrs OSU get 
 
 Ge C- Cru ros 77 o- 7” & “le 
 
 BOS jl f i ee ds SS pes “ The infidel, however happy 
 
 to-day, will be encircled to-morrow by a ues of curses, and will suffer miseries 
 of ey description.” 
 
 “It seems to me,” 
 
 continues Mr. Lumsden, “ that most of the preceding 
 rules have their basis in the following principle ...that the occurrence of a 
 future event is naturally a matter of great uncertainty, and generally speaking, 
 will be so considered, if expressed by the future tense of the verb. Past 
 events having already occurred, are subject to no uncertainty at all. And 
 hence it happens, that a Persian, having occasion to speak of a future event, 
 which he believes to be of certain occurrence, will naturally enough employ 
 the past tense of the verb: by the use of which he means to apprise his auditor, 
 that the occurrence of the event, though still future, is, in his opinion, not less 
 certain, than if it were past.” 
 
 Of this character is the passage cited by Mr. de Sacy, from the “¢ Concessus”’ 
 
 OL Oke LC eee 
 
 of Hariri, Arab. Gram. vol. i. p. 123. &c. 4) ra ieeleold J oT wine 
 BY NO MEANS TOUCH your meat, unless, &c. Storr, p.163—4. Pococke’s Specim. 
 
 Hist. Arab. p. 57. Gram. Syr. Isaac Sciadrensis, Rom. 1636, p. C322, &c, 
 The following passages copied from a very valuable commentary on the 
 
 Arabic Grammar of Ibn ul Hajib, by cell on) es and preserved in 
 
 the public library of Cambridge, will put this question out of all doubt, as to 
 the practice of the Orientals. Speaking of the preterite tense, it is said: 
 
 Feels) alll hanes gatlen Lal blll gas fl Sit 
 elf 
 
 s 
 &- 
 
 ps we ia Bebe 
 
 3 “U 
 
 cdl Syeiny dudy lb) LAT 5,5 Fo 
 Les all ad 15) Edina! oT 
 
 StS ie 
 
 pcdalh Gol] eye ye BleKigs] Glee] soli, dls apis 
 
 oS Ni) Capt aa cola!) Cottage. cdey gy XW Gal Lei!) gsi 
 
 AA 
 
354 LECTURE XVII. [ART. 246. 
 
 for a child was BEEN (i. e. shall surely be) BoRN to us, @ 
 Son HATH BEEN (or surely shall be) GivEN to us, and 
 the government is upon his shoulder, and (one) calls his 
 name Wonder, Counsellor (or Preacher), Mighty God, 
 the Father (or Proprietor) of an age, the (pride of 
 peace ; Ib. vii. 18, WS 39237 Ti PIs 87 OPI AT 
 DI¥P WIRY AYP &c. AND IT SHALL (certainly) COME TO 
 PASS, 27 that dar y, Jehovah hisses (or shall hiss) to the 
 bee which (is) in the extremity of the rivers of Egypt, 
 
 eles gly Cede I abil, yo a Bea otic 
 
 est aN us | nly FAS ose pe Blea as sda és] (2 Wali, 
 
 (as! ay ad (oer ow) igs ied ys ustall c. le (eg 
 &e. lyn! Cae) tire = rd of cli] Le Repeat i. e. 
 
 “ The preterite tukes the future bia ae when used as intimating desire— 
 r . 
 prayer: as, ald | ro, May GoD HAVE MERCY ON THEE ;—or, command, 
 
 as in the saying of Ali, Ler THE MAN REWARD HIS NEIGHBOUR (Vp pret.) 
 WHO IN HIS OWN PERSON HAS DONE GOOD TO HIS BROTHER. It is also 
 changed into the future, when speaking of some future event, and intending 
 to enounce it AS CERTAIN TO COME TO Pass: asin the passage from the Koran: 
 The inhabitants of Paradise sHatt call, &c. (have called. Surat. Alaraf.) 
 where the speaker mentions the event ds HAVING ALREADY COME TO Pass. If 
 is also taken as a future, when accompanied by a negative, or, as an answer to an 
 oath: as, By Gov, I witt nor vo it, or, SHoutp I po rr. It és also 
 
 used as a future in hypothetical sentences, excepting with the particle » SHOULD, 
 
 Oe. 
 
 uNLEss, &c. But, as to the verb us , wt will retain tts preterite signification : as, 
 
 Ir I wap sarp ir. It ts also changed when the particle Lo is used intimat- 
 ing time: e.g. AS LONG AS THE HEAVENS SHALL ENDURE,” &c. It is 
 very evident, that the same principle prevails throughout every instance here 
 adduced, (if we except the hypothetical ones, of which er will be said 
 
 hereafter, and ws which is used as an auxiliary), namely, that of aunty, 
 and thence intense petition, or command, which seem jo have been grafted 
 upon this certainty. | Pe 
 
ART. 246, 2. ] ON THE SYNTAX, 399 
 
 &e.; Ib. 19, DYIDT pYpia) Ninan ona OPIN IwAd 
 &e. AND THEY SHALL (certainly) COME, AND SHALL ALL REST 
 in the desolate valleys, and in the holes of the rocks. 
 
 2d, Upon the same principle, the Preterite tense is 
 often uséd as an Imperative; which may, therefore, be 
 termed emphatical: e. g. Deut. vi. 5, AIT AX HAIN) 
 Dyas Tko-o22) qwardon 229° 222 pros 
 pip? ome: yaao-oy pa yp vie we Abst 
 TPH FBV WWII WIN yaa Wawa DI NII 
 pmano) ispry pa mayb? pm aro nis? omwp 
 
 Fen a in Ee Sapo by and thou sHaut (surely) LOVE 
 Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, 
 and with all thy might. And these words which I command 
 thee this day SHALL BE upon thy heart: and thou SHALT 
 DILIGENTLY IMPRESS them upon thy children: and thou 
 SHALT TALK of them when thou sittest in thy house, and 
 when thou watlkest by the way, and when thou hest down, 
 and when thou risest up. And THOU SHALT BIND them 
 for a sign on thy hand, and THEY SHALL BE for frontlets 
 between thy eyes. And thou sHaLtT write them upon 
 the posts of thy house, and upon thy gates. 
 
 3d, In the following example, we have both the 
 preterite and present tenses, to be construed as pro- 
 phetical futures: the former necessarily so, as intimating 
 something immediately consequent upon the action of the 
 leading verb 714; the other, for the reasons just given 
 (Art. 244, 11. 12.). 
 
 Gen. xxvi. 3, JQIAN) FOV TIN) nsin y 182 “a 
 “my onbpm OS ny Nm ns YAS Ao) 77D 
 
 2 DAN sae AVAWI AWN AVAL sojourn in this 
 land, "and I am, OY WILL BE, with thee, and I bless, or 
 WILL “BLESS, thee; for to thee and to thy seed I give, or 
 
 AA2 
 
356 LECTURE XVII. (ART. 246. 4. 
 
 WILL GIVE, all these lands : and 1 wit. (surely) ESTABLISH 
 the oath which I sware to Abraham thy father. 
 
 4th, The following exhibits a prohibitive sentence in 
 the Present, followed by two predictions enounced in the 
 Preterite tense: Gen. xxvi. 24, DIN FAN D RYAN 
 WAN WYDVI WRDIA) fear not, for I (am) with 
 thee, and witt (surely) BLEss thee, and mMuutTipLy thy 
 seed. 
 
 5th, When a preterite follows a present tense in 
 the same order of events, and in the same context, the 
 second of these, with as many succeeding verbs as follow 
 in the same tense, order, &c. may be translated by the 
 English compound tense, shall have—shall have had— 
 or the like* (Art. 244. 8.). Examples: Deut. vu. 1, 
 MVNA ASW PISTONS PP TIT WI 2 
 P2D7 POS Fim ony... Pwo DATO WwW AAW? 
 
 ee “ eee 
 ° ce 
 
 OMS DINAN DANI OMsM &e. when Jehovah thy God 
 BRINGETH THEE fo the land whither thou art going to 
 possess it, and SHALL HAVE CAST OUT many great na- 
 tions from before thee .... and Jehovah thy God sHa. 
 HAVE DELIVERED them up before thee, and thou sHALT 
 HAVE SMITTEN them, (then) devote thou them to utter 
 destruction. 
 
 6th, In like manner, when two events are enounced, 
 one of which is prior to the other, that which occurred 
 first in the order, being to be taken in the past tense, 
 with reference to the time in which the relation is made, 
 the following one may be translated into English in the 
 
 * In this case, the preterite is reckoned, not from the period in whieh the 
 declaration is made, but in one future to it, even in the English. 
 
 eas 
 
ART. 247. ON THE SYNTAX. 857. 
 
 preterpluperfect tense :* as, Gen. xxvi. 18, 9 walraa 
 rar yD sop-wsx Ren: niow and he calls them 
 (by) names, Gein to the names (by) which his father 
 CALLED THEM (1. e. had called.). 
 
 247. General opinions may be enounced either in 
 the preterite, the participles, or in the present tense. 
 Examples: Ps. i. 1, MYA 20 Ny) AWS WRT MWS 
 Pau 89 ov) awom toy xo oxen JI owen 
 blessed (is) the man who HATH NOT WALKED in the counsel 
 of the wicked, and HATH NOT stoop in the way of sinners, 
 and HATH NOT RESIDED 2 the habitation of the scorners ;+ 
 
 
 
 * In this case, the verb NJj?° is an historical present with reference to the 
 
 preceding verb aw 2, and therefore preterite with reference to the time in which 
 the narration is ay but, the following verb N'}j} is preterite with reference 
 to this time, i.e. the time of 2WY and N'7}22, it is, therefore, a preterite still 
 more remote, which is equivalent to our pluperfect. So TZ aa ae in Arabic. 
 See p. 347. note. 
 
 v47e FZ ord 
 
 + So in the Arabic Nie fae heal ens stds y had you 
 
 Z2O9 iy Po Ome AOS 
 
 taken me with you, I had made honey like yourself ; Yio eds wi! ws > 
 
 20% mB Me ag 
 
 Lo wl] Lv} > HAD IT BEEN (so that) all men were wise, the world HAD BEEN 
 
 pesTrRoyEeD. Mr. Lumsden has, I think, been very happy in his remarks on 
 this sort of construction. ‘‘ General opinions,” says he, “ ought to result from 
 the observation of facts; and whether we state a general opinion, or the facts 
 on which an opinion is founded, the effect is the same in either case. An 
 Englishman will commonly state the opinion, as ‘ Force cannot cope with 
 fortune :’? and a Persian will be often disposed to state the facts on which the 
 opinion is founded ; as ‘ The strong have been generally foiled in the contest 
 with fortune.’ This, therefore,” adds he, ‘ is a case in which the past may be 
 
 - or Cn 
 
 said to supercede the future tense of the verb.” Example; 4) (jw) _ wry’ 
 
 OTs O- Ce OIA, F oS TA ey Read - 
 
 9? wy dy Oye 539) aS yy bin pins = “ henceforward I shall 
 
358 LECTURE XVII. CART. 248. 
 
 Prov. xxviii. 7, OVD) OY AY pay ja Min o¥i3 
 »DAN an intelligent son xnurs the law; bué he who 
 ATTENDS upon base men, puts his father to shame; 
 Ps, xi. 4, :MYDD OSA APTS) Atay ofa yin DwI~R? 
 riches prorir not in the day of wrath; but righte- 
 OUSNESS DELIVERS from death. 
 
 248. Hypothetical sentences, which are very nearly 
 allied to the foregoing, will be enounced in the past, or 
 present, tense, according to one or more of the preceding 
 rules, as it shall suit the intention of the Writer. Ex- 
 
 amples: Gen. xxvi. 10, 22¥ YYDD 9 my mxrny 
 TDW DIY ANAM) AMWRMN OVI INN what is this 
 (that) thou hast done to us? some one of the people 
 MIGHT Lightly HAVE LAIN with thy wife, so thow WOULDEST 
 HAVE BROUGHT sin upon us; Ib. xxvii. 12, 2W7D) IN 
 
 Agta Noy m99p oy nNAd VAYND PVR MID AN 
 
 retire and dwell in a corner, like the ant; for even the elephant (which is the 
 strongest of all animals) cannot master (has not mastered) his fortune by force.” 
 
 Pers. Gram. vol. ii. p. 326. 
 The Arabic Grammarians endeavour to account for this use of the verb, 
 which they say must be taken as being in the present tense, by saying, that we 
 . a Om tO 
 
 have here, ust exp) sli ¥] , by which they mean, the retention of an event in 
 eri |S s 
 
 the mind, which, although past, as to fact, is nevertheless present in effect: as, 
 $e © Plena he 
 Wo») Lhave sold, and am now dispossessed of the thing sold, We pi] fa 
 - She 
 have bought, and do possess, &c., whereas, when we use the present tense in such 
 cases, the thing sold, bought, &c., may be, or not; now in our possession. 
 So we say in English, I am come, he 18 gone, not | HAvE come, he uas gone. 
 And in Hebrew, Is. xiv. 7; AP ATED PINAY. MW 7M &e., The 
 whole land 1s at rest, it 1s quiet (has been), they BREAK forth (into) singing 
 (have broken forth). See also some of the following verses. This, however, 
 mostly takes place in intransitive verbs, such as ODF, OD», vv, 7277, 
 on, YO, or the like. 
 
 
 
 Py cies 145. 
 

 
 ART. 248. | ON THE SYNTAX. 359 
 
 perhaps my father MAY FEEL me; so SHALL I (certainly) 
 BECOME as a great deceiver in his eyes, and sHALu 
 (surely) BRING upon myself a curse and not a blessing ; 
 Proy. vi. 1, NYY ....2 7722 WI YPM AW? Naw-ox ya 
 
 ONT &c., my son, if Mon HAST BECOME surety for thy neigh- 
 bour, uf thou HAST STRICKEN thy hand with a stranger. 
 
 Me a this, &e.; Gen. Sav 20, "TY D7 mTOR 
 
 le % mm =)! wad ; ‘ resp BE iciths ah 
 and WILL (surely) KEEP me in this way (in) which I 20, 
 and wit (surely) GivE me bread to eat, and clothing to 
 put on,—then suai Jehovah (certainly) be my God. Is. 
 lxii. 19, PIBN—37D_ OMIT PAD ATP ovow Ayrp-“1? 
 -21 Da wapst thou RENT the heavens, Havst thou DE- 
 SCENDED, HAD the mountains BEEN REDUCED before thee,— 
 the nations HAD TREMBLED before thee ;* Lev. x. 19, 
 
 * In translating this passage, I have taken Dba as the Niphhal of bits 
 to which it seems to me most properly to belong, see Simonis’s Lexicon sub 
 voce, and Sl? as a particle implying supposition, with a negation, according 
 to its most usual import both in Hebrew and Arabic. It should also be ob- 
 served, that in the first and two last examples, tlie preterite is used, as in the 
 statement of general opinions, and for the reasons assigned by Mr. Lumsden. 
 The particles preceding such expressions may be considered as intended to put 
 a suppositious case; or, in other words, to lay down a general fact as acci- 
 dental, and then to deduce the consequence: which may be stated, either in the 
 past or present tense, as circumstances a require. Of this character are 
 
 PN We a Ue ee ‘i 
 
 the following Arabic examples; Sir sie Liles se dy HAD we 
 
 not KNOowN thee, we HAD (surely) DONE rier this manner: or, WE SHOULD 
 (surely) HAVE DONE SO, ies the second member as a future of certainty with 
 
 Gi Same One ME A cg ey Aer 
 
 respect to the first ; eS Leen) e nla HADST thou BEEN here, 
 
 O Aaa 
 
 my brother WOULD not HAVE DIED ; dhe Coie 5 eM en w! Hap I 
 
360 LECTURE XVII. TART. 249 
 
 SIM PYA DONT OP MR wN7DN1 and, wap I waTEN 
 the sin offering to day, WoULD tf HAVE (seemed) GooD 7 
 the eyes of Jehovah ? 
 
 Remarks. 
 
 249. The preceding rules seem to be governed by two general 
 principles. One, in which the Writer, setting out from the period in 
 which he commences his narrative, follows the different circumstances 
 of it, as though himself and his Reader were present, and dates the 
 tenses of his verbs from the different periods in which he thus places 
 himself; but still reserving the right of returning to his original 
 position whenever he pleases: as already exemplified. 
 
 2d, ‘The other leading principle is, to represent events, which it 
 is believed will certainly take place, as having already come to pass: 
 and then, applying this principle to Imperative and other sentences, for 
 the greater emphasis. Nothing, I thmk, can be more natural than the 
 adoption of such principles. And, when we consider the great degree 
 of precision which their application must communicate to the context, 
 we shall perhaps be induced to believe, that the poverty and uncertainty 
 
 pe ge 9 UG “3 o 
 
 DONE this I sHOULD SURELY HAVE Lost my wealth; Lale wen S i) wl 
 & 
 
 oe ) 7 
 
 phar are pip | rncreaseE her food, she wouLp (probably) Lay Two eggs; 
 i. e. putting the case, that if I had done so, then she would perhaps hence lay, 
 
 &e. De Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 124, &e. 
 The Persian examples selected by Mr. Lumsden, seem to me all subject to 
 this distinction, i.e. of certainty or contingency, and to have been enounced ac- 
 (Oh tok ce | de 227 es 
 cordingly, either in the past, present, or future tense ; 2 Wau} US dw 5 x 
 
 -s oe) =- 
 o os o- ~< 
 COS daly HAD you not ARRIVED, the expectation of you, wou.D (pro- 
 Yew, fart OA es ak COrF 7 OF G Lee 
 bably) HAVE KILLED (me) ; oy 1o,3 us (>) pS y ysl yl 
 “s 
 
 Ls de if to-day, you (by any chance) shew mercy to mankind, to-morrow you 
 
 HAVE RECEIVED mercy, 1,€, CERTAINLY SHALL RECEIVE it, See Pers. Gram. 
 yol. il. p. 322, &c. 
 
ART. 249. 3. | ON THE SYNTAX. 361 
 
 of which it has been fashionable to accuse the Hebrew language, has 
 rather arisen from our own ignorance, than from any defect inherent in 
 its construction.—sStill we do not mean to affirm, that we can always 
 say, why one mode of enunciation is preferred to another, when, as 
 far as we can see, either would have suited the character of the con- 
 text. In some cases the parallelism may have had some influence, in 
 others attraction: but, upon the whole, I believe we can genefally give 
 as good an account of the use of the tenses in the Hebrew, as can be 
 given in either the Greek, Latin, or any other language. 
 
 3d, There is, however, a case which has not yet been noticed, and 
 which may probably give some trouble to the Learner, I mean that in 
 which we find discourses, and sometimes books beginning with a verb 
 in the present tense, having the particle 1 prefixed. I am very much 
 disposed to believe, that this circumstance has contributed in no small 
 degree towards recommending the doctrine, that a conversive power (1. e. 
 a power capable of changing the future into a preterite tense, and vice 
 versd) was really inherent im this particle. How a particle,* which has 
 - not the least reference to time, could change the tense proper for a 
 certain form of the verb, few perhaps have been able to see: for my 
 own part, I must confess, I never could see the most distant connection 
 between this particle and the tense of any verb: but, as passages 
 such as those alluded to, do occur, it is but right we should en- 
 deavour to account for them. 
 
 4th, The apparently redundant use of the particle 7? then, in passages 
 of this kind, is by no means confined to verbs as the leading words in 
 discourses. The book of Exodus, the first of Kings, and that of Ezra, 
 begin with it prefixed to nouns; and the verbs following appear in 
 their proper tenses. Ina great number of passages it also occurs at 
 the beginning of discourses, either with, or without verbs, at the dis- 
 cretion of the Writer,} in all of which the proper tense of the verb 
 
 * There are a few particles in the Arabic, such as 3 1 &e., which are 
 also said to have a similar power: but, there is good reayon for believing, that 
 this is not the case, which I may perhaps shew hereafter. 
 
 + See Noldius, Concord. part. p. 309—10. Ed. 1734. Ka/ is often used in 
 the same manner in the New Testament, as Matt. vii. 28, ix.10, xi. 1, xiii. 53, 
 xix. 1, xxvi. 1, &c. See Noldius as above. Glassius refers this use of 1 to a 
 Polysyntheton, Phil. Sacr. p. 513. In some instances this ) occurs in the 
 middle of a verse, as Is. vi. 1. FISTS), where we can have no doubt, from the 
 preceding context, that the event related is past, the ellipsis of the verb there- 
 
362 LECTURE XVII. [ART. 249. 5. 
 
 : 
 
 obtains. In the books of Joshua and Judges there is a manifest con- 
 nection with the context of the preceding books. In these cases, 
 therefore, we shall find no difficulty. Let us now take a few examples 
 from the other books; interpreting this particle according to one of 
 the significations ascribed to it by Noldius; for, I do not believe that 
 it is entirely redundant, but that it is added for the purpose of im- 
 
 parting some expression to the context: e.g. Lev. i. 1, S372 
 TaN? Tyin VND POS Mim MAT MAUS so Jehovah carts to 
 Moses, and speaks to him from the tabernacle of the congregation, saying. 
 From the circumstances here alluded to, we can have no 
 doubt, that this is recorded as a past event: and if so, I believe 
 the Writer has taken the liberty of transporting himself and_ his 
 Reader into former times, without the usual notice, 1. e. some term 
 expressive of past time, or a verb in the past tense. The ellipsis 
 then may be of some adverb, or the verb ‘12 (which last is 
 i 2 PY tly nae 
 
 supplied in Arabic by ws, in such passages as, wy? dls? ws 
 
 o- F PURO 
 
 ou 1 gh Cron and 1r was (so that) his companions from among 
 
 fat beasts come to him.. The particle, in such cases, may be intended 
 merely to excite attention. 
 5th, But it has been supposed, that ‘57 never occurs, like the 
 
 wae 
 
 ws of the Arabs, as a Preterite to its own Present tense: but, 
 there are many instances in which it does so occur: e. g. Is. 
 viuly 28; pipe MM ST DPD MAM &e. and wv sHALL coME TO 
 pass in that day, that every place suaLu BE, &c.—To that of others, as, 
 ITpea: nay BAST SAT DPD MM &e. and rr sHant come To 
 pass in that day that a man sHaLL NourisH a calf, &c.; Ib. 22, 
 SIT Don 25 miyy 3 TT and rz sHar. come ro Pass, for 
 the abundance oF Ho} they shall ge, that ue sHatt EAT butter, &c. 
 It is no objection to these passages, that TJ is to be construed as a 
 future of certainty; because, it is from its being really a preterite 
 tense that this takes place. Nor does it invalidate the argument, that 
 
 
 
 fore introduces no ambiguity: but if we go on to the third verse we shall find 
 two verbs in the preterite tense: an instance of recurrence to the period from 
 which the writer originally set out, and to which this verb is to be referred as a 
 historical present. 
 
ART. 249. 6. | ON THE SYNTAX. 363 
 
 this verb is not immediately joined with the following one, as it some- 
 
 times happensin the Arabic. Every one must see, that they are to be con- 
 Ie Ii 
 
 strued together, just as ws must be with ws &c., however distant 
 they may be placed from each other. I think, therefore, that the 
 ellipsis of this verb in certain cases (especially as it may be considered 
 as inherent in ‘T/T see Art. 242.) can afford no real objection to the 
 theory proposed, and particularly as we know that this, and every 
 other Language, presents omissions equally great.* 
 
 6th, This, I think, will be sufficient to explain all the passages thus 
 occurring ; the circumstances of the context always admonishing us, in 
 what situation we are to place ourselves, in order to see the just force 
 of the tenses of the verbs. 
 
 7th, I would have it, however, particularly borne in mind, that it is 
 not my wish to introduce, in passages like this, any thing differing 
 from our authorized version, except where it shall be absolutely 
 necessary. The preterite has been very properly adopted by the 
 Translators, because we are in the habit of reckoning our tenses from 
 the period in which we write any narrative. My object is only to 
 account for the Hebrew usage; and to shew, why one tense is at one 
 time chosen, and another at another, where the idiom of our language 
 would admit of no such choice. 
 
 8th, I shall merely remark, in conclusion, that the theory here 
 investigated holds good in all the dialects of the Hebrew; viz. the 
 Arabic, the Ethiopic, the Syriac, the Chaldaic, the Samaritan; and, that 
 it has been introduced (as I believe) into the Persic. There are, how- 
 ever, a few peculiarities to be observed in each of these languages, as it 
 is likely would be the case. In Arabic, for example, the ellipsis of 
 
 ee . 
 ws , equivalent to 7177 just noticed, seldom takes place. In Ethiopic, 
 the preterite is very rarely used for the purpose of enouncing a future of 
 certainty, which is also the case with the Syriac. The general principle, 
 however, is the same; the particulars, are subjects proper for those 
 Grammars, and therefore, need not be investigated here. 
 
 * That the verb ws is occasionally omitted by the ellipsis (see M. de Sacy’s 
 Gram. Arab, vol. ii. Art. 648.), though net often in examples of this kind. 
 
364 LECTURE XVIII. [ART. 250. 
 
 LECTURE XVIUL. 
 
 ON THE NATURE AND CONSTRUCTION OF THE PARTICLES, 
 
 250. We have seen how one or more words may be 
 laid down, for the purpose of enouncing and defining any 
 idea which we intend to communicate to others. 
 
 2d, This is perhaps found to be common to all 
 languages, and to all modes of expression. There are, 
 however, certain words and phrases found to prevail in 
 this, as well as other tongues, which, from the frequency 
 of their occurrence, and the peculiar influence which they 
 exert in every species of composition, deserve particular 
 attention. These have been termed Particles generally; 
 and, particularly, Adverbs, Prepositions, Conjunctions, 
 and Interjections. 
 
 3d, Generally, all particles, whether simple or com- 
 pound, are nothing more than nouns substantive or attri- 
 butive, placed in the state of apposition or definite con- 
 struction, emmediately or mediately with one another, or 
 with the words intended to be qualified by them. The 
 order mentioned on a former occasion (Art. 226. 3.) is 
 also preserved here. 
 
 Of the Character and Construction of Adverbs. 
 
 251. It has been seen (Art. 234.), that adverbs are 
 nothing more than words added for the purpose of quali- 
 fying the signification of verbs generally ; we now come 
 to consider some of those cases, which are of the most 
 common occurrence, and which may otherwise present 
 some difficulties to the Learner. 
 
 2d, Adverbs in zmmediate connection with verbs may 
 
 Se 
 
ART. (2510 35, ON THE SYNTAX. 365 
 
 be considered as absolute (Art. 233. 2.), or, as added for 
 the purpose of specification (p. 301. note). Those in 
 mediate connection, as being in the definite state of con- 
 struction with the preceding word or particle; which 
 word or particle may be absolute with respect to the 
 verb. General examples are given, Art. 234. The 
 following are some, in which we have attributives singular 
 and plural, pronouns, and particles, thus construed : 
 DNS TI she descends, WONDERS! 1. e. wonderfully, 
 Lam. i. 9; WAY DMD RIGHT THINGS judge ye, i. e. 
 righteously, Ps. lili. 2; ID) KYNV im DREADFUL 
 THINGS, thou hast become wonderful, i. e. thou hast be- 
 come exceedingly wonderful, Ps. cxxxix. 14. 
 
 3d, It will immediately be seen, that these instances 
 may all be construed by one or other of the rules already 
 given. So also with pronouns : ja wn this (place), for 
 here; 3D, ND, and NNT like ie for thus; m9, 
 or m9? for what, why ? awa om that which, i.e. mle 
 or time, as the context shall require; or IWS absolutely, 
 for where, when? or since, because, &c. 
 
 Ath, Negative particles should be considered as af- 
 fectiny the action, &c. of a verb either expressed or un- 
 derstood, and not the existence implied by a noun;* 
 
 
 
 * Such expressions as, there is no man, no place, nothing, &c. would be con- 
 sidered as monstrous by an Oriental, whom it would be extremely difficult to 
 persuade, that we were not affirming both the existence and non-existence of the 
 same thing at the same time. They would say, there is not a man, &c., which 
 is certainly more natural and intelligible. See p. 300, note. 
 
 The Arabs make their adverbs by an indefinite attributive, put absolutely, 
 either in immediate, or mediate, apposition with the word intended to be a 
 which will be either the subject or the object of the verb, or both: e. g. 
 
 7 oes FS Grrr g oO A CU 9 Gre 
 US dy os” As Zaid came to me, riding ; Lay 1g dione lady, }y Cand 
 Of 4A F¢7F 
 
 4 \ ve I struck Zaid violently, and [ met Omar, both riding. In these cases, 
 
366 LECTURE XVIII. [ ART. 251. 4. 
 
 e. g. WN? DY a people, not strong, Prov. xxx. 25; 
 wy 49°85* nor so (or, according to Schroederus, 77ght) 
 have they done, Jex. xlyiii. 30; DAW N? OPM statutes 
 (which are) NoT Goon, i. e. not easy, Ezek. xx.25. So 
 JITN WI Empriness (want of culture, in which there 
 is) not a way, Ps. cvii. 40; TIN 85 nor giving hght, 
 Amos vy. 20; 5 Du-x? (there is) Not a name to him, i. e. 
 he is nameless ; BARR (who is) NoT an eminent man, 
 DIN"N? (who is) Nor @ mean man, Is. xxxi. 8; “ION 
 YU-N79 Twill say to (her who is) Not my people, Hos. 
 
 
 
 the adverbs are put in what is termed the accusative case, where the connection 
 
 seems to be mediate, i. e. in which some intervening word is to be understood. 
 
 In the following, they are in the nominative, and, there the connection is mani- 
 ol SA Agee Re —- 
 
 festly wnmediate. I, Kole 9 oN use Said came to me, and his servant 
 (was) riding. The reason given for the first of these examples by the author of 
 
 the Hidayat oon Nahve (p. ©!) is, that a verb is understood: his words are, 
 
 ID? os Sur So 
 
 xii) sine gy Led ay) Mdm ged nil cine Udo QW Le bey 
 g g - 
 
 ym l, . ‘The examples in which the signification of a verb was the governing 
 
 principle, as in, “ this Zaid (is) standing,” tequire a verb to be understood : 
 
 thus, ‘‘ I intend, I point out.”—His meaning is this: ‘as to this Zaid, I men- 
 ion him as standing.” And hence he means to shew, why the accusative case 
 is used in such places. Mr. de Sacy gives a different account of this con- 
 
 gH = 
 struction, see vol. ii. Art. 630; where he considers LSI, as intended to point 
 
 wv 
 ~ 
 out a sort of logical objective case to the verb { >. For my own part, I 
 would prefer considering this termination as the fragment of some word for- 
 merly used as a postposition, and therefore, as equivaleni to the preposition 
 
 + , see note, p. 304, and to be translated thus: Zaid came to me in (the 
 
 situation of) a person riding. 
 
 * JID establish, &c. Hence J12; and Art. 79. ]R establishing, right, just, 
 &e, 
 
ART. 251. 5. | ON THE SYNTAX. 367 
 
 WAS goat 879 DMDWM those who rejoice in (that 
 which is) Nor @ matter, i. e. in a non-reality, Amos 
 vi. 13, &c. In all cases, however, 8? may be construed 
 as a noun put in the definite state of construction with 
 the following word, intimating the want, defect, or the 
 like, of the thing mentioned. 
 
 Sth, In the particle }}€ this is still more apparent; for, 
 in that case, it takes the vowels necessary for the state of 
 construction* (Art. 151. 6.): e. g, Wwid PS want, 
 LACK, of a@ saviour, Deut. xxii. 27; oy TS man? to 
 Flannah (was) A want of children, 1 Sam. i. 2; DN 
 LOW a want of me hearing, i.e. I hear not, Jer. xiv. 12; 
 DIS UW the BEING, EXISTING, 9f a man, i.e. there isa 
 man, Eccl. 1. 21; D'S WY) THE EXISTENCE of just men, 
 i. e, there are just men, Eccl. viii. 14; P82 J2W7ON if 
 HIS EXISTENCE (be) in the land, i. e. if he be, &c., 1 Sam. 
 xxi, 25. 
 
 6th, When any of these particles follow the word to 
 be qualified, they will, of course, be absolute: e. g. 
 85 DT TAY. for now ye have become (of) NoTHING, 
 Job vi. 21; PS OVD water (is) NoT; WY NIBDA provision, 
 BEING, 1. e. there is provision, Jud. xix. 19. 
 
 7th, Similar to 85 and (Ss is the construction and 
 force of DDS} expimng; hence, defect, non-existence, 
 &e.: e. g. OTIIN DAN nor a God, or, no God, Isa. 
 xlv. 14; TW °DDaN1 IN L am, and ExcEPTING ME, still 
 (is none), Zeph. ui. 15. 
 
 8th, The following are examples of similar construc- 
 tion with the particles: Tit returning, reiteration, yet, 
 
 * See Eichhorn’s edition of Simonis sub voce. On the etymology of these 
 
 particles, see Art. 179. 
 + See also Art. 179. 2. 3. 
 Su- 
 
 t 42 returning, &e. ; TY and Art. 93. ‘TH. 
 
368 LECTURE XVIII. [ ART. 251. 9. 
 
 still, &e.; | see, behold; ON defect, want, nothing, &e. 
 > marking, observing, inferring, whether, that, &c. ; 
 \2, or 9, cutting off, separating, from, non-existence, &c. ; 
 2 and ‘na growing old, decaying, lack, non-exist- 
 ence; 0714 cutting off, defect, want, not existing, not yet, 
 &c. with or without other particles, &c.: PMD TW THY 
 CONTINUING a retainer or holder, 1. e. thou still retainest, 
 Job ii. 9; DD WA in (being) vet day, Jer. xv. 9; 
 TVA im my sti being, Ps. cxlvi.2; "TWD from, or, 
 since MY STILL existing, 1. e. since my birth, Gen. 
 xlviii. 15; TEP 12. DITA Abraham, us conTINUING 
 a stander, i. e. he still stood, Gen. xviii. 22; MWY wan 
 BEHOLD HIM, @ doer, 1. e. he does, Jer. xvill. 3; PRO 
 iD rrom (there) Not BEING (any) like thee, Jer. x. 7; 
 alata. WP Mpay thou art filled (with) ignominy, 
 WANTING (being destitute of) glory, reputation, Hab. 
 u. 16. 
 
 9th, To this kind of construction may be referred all those passages 
 which are generally translated by a word in the comparative degree 
 with than following it: e.g. Prov. viii. 10, FOD“ON) ION ATP 
 W232 YD AYN accept my castigations, and not, 1. e. rather than, 
 silver: and knowledge, Not, 1. e. rather than, choice gold: i. e. put 
 silver and gold out of the question, when these things are proposed, 
 as unworthy of being compared with them. The negative par- 
 ticle occurring here in the first member of the parallelism, is sufficient 
 to determine in what sense that in the second is to be taken. Of this 
 sort of expression is, ‘“ If any man come to me, and hate not his 
 father and mother,” &c. Luke xiv. 26, John xu. 25, &c. where this 
 hatred, or rather disregard, is not spoken of as being absolute, but 
 relative. 
 
 10th, So with other negative particles, 7277 “0S pry onset 
 OTONT ‘2 you have not sent me hither, sur God, Gen. xlv. 8, i. e. it 
 ws Not you, but rather God, &c. See Exod. xvi. 8, 1 Sam. vii. 7, Jer. 
 vi. 22. 23, Hos. 1. 9, vi. 6, Ps. li. 18, Eccl. iv. 9, and Matt. xxiii. 28, 
 Luke x. 20, xiv. 12. 14, 1 Pet. iii. 6. See Storr, p. 251, &c. 
 
 Examples of 73, &c.: M7 “AW until the vEcay, 
 
ART. 251. 11. ] ON THE SYNTAX. 369 
 
 CESSATION, Of the moon, i.e. as long as it shall endure, 
 Psakxcxa 2s Oyo ‘nba-w until THE DEFECT of the 
 heavens, i.e. as long as they shall last, Job xiv. 12°: 
 73 -pawn an Jrom tne not leaving to him any 
 thing, Deut. xxviii. 55; Dwombad for the wack of 
 returning, i. e. the not returning, Ezek. xiii. 22; ‘A930 
 n2>° from the uack of power, Num. xiv. 16; 1925 
 INOTN for the aBsENcE of your sinning, i. e. that you 
 should not sin, Exod. xx. 20; DAP PS an is at 
 from the WANTING, or, is not there A DEFICIENCY, of 
 graves? Exod. xiv. 11; Si) s5o-p1ya in its NOT YET 
 coming, Zeph. ii. 2. ; 
 
 In these two last, as well as in 72D PNP Jer. x. 7, cited above, 
 Schroederus thinks that some emphasis is apparent in the multiplication 
 of the negative particles. I must confess, Ido not think so. In many 
 cases, and perhaps in some of those given above, these particles may 
 stand as prepositions or conjunctions, that is, with reference to the 
 words with which they are to be construed: for, in no other point of 
 view can they differ, all of them being nouns, or fragments of nouns, 
 added for the purpose of qualifying some other word, as already 
 mentioned. 
 
 11th, The following are examples of prepositions in 
 immediate connection with the word to be qualified, 
 restricted, &c. : DID? bw Daw DM] or Ham (were) 
 the dwellers there of former (times), 1 Chron. iv. 40 ; 
 M21 DY NPD ue the sound of many waters, Ezek. 
 1. 24; 1? MDY-YARD WD] my soul (is) like a parched 
 land (with respect) To thee, Ps. cxlui. 6. 
 
 In these, and all similar cases, it will be of no consequence whether 
 we consider the particles as being in apposition, or in the definite 
 state of construction, there being no mark of case in the Hebrew. 
 The latter is perhaps the most conformable with analogy; because, 
 in some of the particles we have the form proper for that state, 
 as in 7278 to the grave, Job v. 26; saw by over the nail, 
 
 Gen. xlix. 22; particularly when they have the plural form, e. g. 
 TW TITS afier Moses, Exod. xxxiii. 8; and in the Arabic always, 
 BB 
 
370 LECTURE XVIII. (ART. 251. 12. 
 
 as, dere) | Xt i, €, THE UPPER (part) of the mosque, for over the 
 mosque. See Art. 179. 3. 
 
 12th, Examples of mediate construction, 1. e. when 
 one or more other particles intervene : eer, 0? WD? 
 JIN NGAS ADI rok THE PURPOSE oF melting (the) 
 heart ... have I appointed the chastisement of the sword, 
 Ezek. xxi. 20; DPN W 8a he came ur To them, i.e. 
 even to them, 2 Kings 1 ix. 20; *\ID wake for each, "x- 
 CLUDING tnfants, i. e. with respect to the men, excluding 
 the children, or, beside the children, Exod. xii. 37; 
 min? yn from without, (with respect) to the wall, 
 Jer. xxi. 4. 
 
 13th, The intervening particles most in use are, ” and , which 
 
 seem to be added for the purpose of marking the word to which the 
 preceding one has some relation, and to point out the nature of that 
 
 relation, e. g. sw MI beneath (with reference) to my head, i. e. 
 under my head, Cant. ii. 6 ; yd WT outwards (with reference) 
 ro the city, 2 Chron. xxxiii, 15; M222 MD2ON to (that which is) 
 FROM within (with respect) to the veil, Lev. xvi. 15; OO TOS 
 mata Dinwia ap yy? Dain’? MPV? she way of life, or, religious 
 instruction (is) For the elevating oF the understanding (person), ror the 
 purpose of receding from the grave beneath, Prov. xv. 24; rrata'? mown 
 app biza) thou hast refrained (with reference) to bringing down (degrading) 
 ON ACCOUNT OF our sins, Ezra ix. 13. 
 
 Of this kind are the combinations TR? TY 2 Chron. xvi. 14; 
 
 mya? TY Ib. xvii. 12; SEIS PS? TY Ib. xxxvi. 16, &c. 
 
 So, DD WE NON YIS2 Wa? Wap DvowA TW 
 Spayy fala rol which (is) i in the heavens Jrom above, and 
 which (is) in the earth from beneath, and which (is) in 
 
 the waters from beneath (with respect) to the earth, 
 Exod. xx. 4. 
 
 The phrases here used, From above, and from beneath, must necessa- 
 rily be taken relatively: in the first instance, above, with respect to 
 the earth ; in the second, by ? beneath, with respect to the heavens; and, 
 in the third, beneath, or low, with reference to the earth, which is ex- 
 
 _—r— ea 
 
ART. 251. 14.1] ON THE SYNTAX. 371 
 
 pressed by 4: i.e. Thou shalt make no image of the heavenly bodies 
 which are above, nor of the creatures, &c. which are on the earth 
 beneath ; nor of those which are in the waters, which are still lower 
 than the earth: not, which are “ in the waters under the earth,” 
 &c. Hence will be seen the necessity of carefully observing, to 
 what words these particles have an immediate reference; and not 
 to take them absolutely, as is often the case in our own, and other, 
 languages. 
 
 14th, When the preposition 1.2 between, is not repeated, and is used 
 for the purpose of opposing one noun to another, it has this pecu- 
 
 liarity, that it requires the insertion of ”) before the latter : e. g. Pa 
 py? DY between waters (as opposed) ro waters, Gen. i. 6; PTPB 
 PT? between cause (as opposed) To cause, i. e. between cause and cause, 
 Deut. xvi. 8. But, if this word is repeated, its influence is immediate : 
 e.g. TWIT PII TINT PD serween the light, and serwzen the 
 darkness, Gen. i. 4. Whence it will appear, that in the one case is 
 made equivalent to that of }*2 in the other, as to the whole sense 
 given. 
 
 15th, From what has been said on the primitive and derived sig- 
 nifications of words (Art. 154.), it will be easy to conceive how cases 
 might occur, in which it will be exceedingly difficult to ascertain the 
 precise force of these particles ; and consequently, the relation between 
 words which they are intended to point out and define. Generally, 
 however, either the primitive, or one or other of the derived, senses of 
 the particle, considered in conjunction. with the context, will afford 
 us sufficient light. 
 
 16th, To attempt, however, to translate every such word, by a 
 corresponding one in English, especially when several of them are 
 compounded together, will be to evince a greater attention to the letter, 
 than to the spirit, of the Sacred Writers; and, will better merit the 
 appellation of xaxofnaos, which was formerly given to Aquila by a very 
 learned Father of the Church, than that of a faithful Translator. It is 
 very desirable, nevertheless, to ascertain their force as nearly as we 
 can, and to express that in the most intelligible way our language may 
 admit of: this, however, will always depend upon the extent of our 
 reading, and the accuracy of our judgment. 
 
 17th, The following instances, taken from Glassius, 
 
 are intended to shew, how these particles influence certain 
 BB2 ) 
 
372 LECTURE XVIII. CART. 251. 18. 
 
 modes of expression; *)N-98 2D D9) they proceed 
 FROM strength to strength, 1. e. they become stronger 
 and stronger, Ps. Ixxxiv. 8; 1838" Ay -ON Wi 2 for 
 they go out rrom evil to evil, i.e. they become worse 
 and worse, Jer. ix. 2. 
 
 For similar expressions in the Greek Testament, see Rom. i. 17, 
 vi. 19, 2 Cor. un: 18) Phil. i, 7, &c. 
 
 18th, Of the particles which signify motion towards, 
 or rest in, a place, the following are examples. The 
 first —, is, more properly a postposition like the Latin 
 versus: e.g. TUSID DDNIT Uw INI and two of the 
 angels came To Sodom, Gen. xix. 1; “98 NAN IY TW 
 May USN until I come in unto my Lord rowarps 
 
 Seir, Gen. xxxiil. 14. 
 See Gen. x.19, xii. 5, xlvi. 1. 4, Deut. ii. 13, 1 Kings xvii. 45, 
 xix. 15, Jer. xxix. 15, Jon. i. 8. In the following passages ? is also 
 
 * Soin the Arabic Heb | JI doml ; rom part to part, i. e. proceedin 
 2 : Ope P P 8 
 
 on. Tale of Sindbad, Ed. Langlés, p. !+, &c. So also XHeW ayTi xderros, 
 grace for grace, i. e. an increase or excess of grace, far surpassing that of the 
 Law of Moses, John i. 16. 
 
 + In this respect the postposition rAm, the prepositions OM, by , TY, and 
 5 , are found to have the same, or very nearly the same, force. From the con- 
 
 struction and sense in which this particle is found, there is good reason for 
 g 
 
 supposing, that itis the same with | which is said to mark the Arabic accusa- 
 tive: and, it is probably derived from the same root. No one I think can 
 
 FCS! Pe ONE 
 read MSS amp ower cast it to the earth, Exod. iv. 3, and Lo,] 89>] 
 &c. Surat of Joseph, without being struck with the identity of the expression 
 in each case, especially when we are told, that the nasal of the Arabic is dis- 
 regarded in common conversation. In this case too, we have no intervening 
 particle, which is perhaps supplied by the final one; yet, in other cases, we find 
 each of these verbs construed also with 2, %, Os : by , 12, as may be seen in 
 Castell. 
 
ART. 251. 20. | ON THE SYNTAX. 373 
 
 Mave voy &e. as for me, (I am) to be ga- 
 thered to my people; bury me:—t0 my fathers, vo the 
 cave .... IN the cave, &c., Gen. xlix. 29, 30. 
 
 But here, the particle °$ seems to refer in every case to the verb 
 FON), and = in v. 30, to 373) : and, if so, these particles retain their 
 usual and proper signification. So 1 Kings viii. 50; nann- Os yaw) 
 “OS DOWA MAN) mT pipands Soba) Twi yay s Jay) FAY 
 myawin-by naw bine and pea thou to the aici of thy 
 servant and of thy people Israel, who shall pray towarns this place: 
 and give car thou to the place of thy dwvelling,—rtowarvs heaven. 
 
 The last two words here must, I think, be referred to the preceding 
 abaM ; and, if so, the construction will be regular and the significa- 
 tion of the particle ON constant. Constructions of this sort are frequent 
 in Hebrew and Arabic. See Ps. 1. 15, lvi. 9, &c.; Sheikh Ahmed’s 
 preface to the [khnan Ossafa, p. 4. 
 
 In those passages, in which 2 takes the signification of ON I can see 
 no anomaly : for, if this particle be derived from SJ2 to enter into (see 
 Art, 182.), it retains its primitive signification in such passages as Lev. 
 xvi, 22; N2TB2 &e. Phil. Sacr. p. 454. 
 
 Again, in the use of ON for concerning, Job xl. 8, Ezek. xxi. 33, 
 Ps. i. 7, Ixix. 27, I can see no greater irregularity, than what occurs 
 in other words; for, although 8 is occasionally, and perhaps pri- 
 marily, used in the sense of motion towards a place; yet, as its signifi- 
 cation may also be applied to the operations of the mind, it may then 
 mean, that the subject of any discourse is directed towards, or is con- 
 cerning, any person or thing. 
 
 And, again, if we carefully consider the primitive and derived senses 
 which this particle, and op may have, we shall then see no difficulty in 
 occasionally finding them used the one for the cther. See Lev. xiv. 50, 
 1 Sam. iv. 21, 2 Sam. ii. 9, xxi. 1, Is. xxxii. 6, Ezek. i. 9, &c. 
 
 20th, After what has been said on the variety of significations which 
 words will necessarily sustain (Art. 1 54), and on the principles by which 
 the construction of these particles a¥é regulated, it cannot be necessary 
 to pursue this subject further here. I would only offer one remark, 
 which is this; Let the Learner carefully consider, to what word or 
 thing the particle is to be referred, whether to the person speaking, 
 the person or thing spoken of, or, whether it is not merely intended to 
 supply some shade of meaning to some other particle or particles in the 
 same context. He may also consult the Grammatices Sacree Appendix 
 by Glassius, Ed. Dathe, p. 556, &c., and should always have at hand 
 the Concordantiee particularum, by Noldius, Ed. Jenz, 1734. 
 
374 LECTURE XIX. [ART. 252. 
 
 LECTURE XIX. 
 
 ON THE NATURE AND USE OF THE CONJUNCTIONS. 
 
 252. Words standing in the situation of conjunctions 
 in the Hebrew, are subject to the laws of apposition 
 and definite construction, just as other words are. In 
 many instances, indeed, they are the same words which, 
 at other times, are used as pronouns, adverbs, or preposi- 
 tions; the situation alone in which they are found, giving 
 them the character of conjunctions. A few indeed, such 
 as 1, Oa, &c.* are used only as conjunctions. | 
 
 Examples in which the Relative Pronoun WR ts used as @ 
 Conjunction.t 
 
 yptaza) NUITIWS DNw NT anp Saul saw THAT (1p 
 quop) he (was) intelligent, 1 Sam. xviii. 15; Mwy Ws 
 IWIiIITNN TT (because) tHat David did what (was) 
 right, &e., i.e. €0 quod fecit, &c., 1 Kings xv. 5; 2W™ 
 ma yasn- oy “TAY and the ayes returns to the ath 
 AR: WHAT if was, aa peiby 
 
 2d, Of adverbs, prepositions, &c. simple or com- 
 pound: "99-DS Pavpe UNLESS he have taken, Amos iii. 4; 
 MA apy a consequence THAT thou hast despised me, 
 
 _ * The first of these seems to be derived from 1) a hook, connector, &c. and 
 consequently, to signify, an addition, besides, and, &c. The second is probably 
 Gv 
 from the word @> multiplying, becoming abundant, or the like, and equivalent 
 to our moreover, much more, &c, See Storr, p. 337. 
 
 + But in many cases “WS stands in the place of a subordinate nominative 
 ubsolute. See Art. 229.13. 
 
ARMR2525 35 ] ON THE SYNTAX. 375 
 
 1. e. because that, &c. 2 Sam. xii. 10; POW Ws APY 
 pa DMI A CONSEQUENCE OF THAT WHICH (ejus quod) 
 Abraham hath heard my voice, Gen. xxvi. 5. 
 
 So BS TY until, Ruth ii, 21; WW TY until that which, Jonah iv. 5; 
 “WS oy upon that which, whereupon, Deut. xxix. 24; ‘2 Oy Id., 
 Jud. iii, 12; "WS “27 >y upon the affair which, because; NWS FIA 
 Deut. xxi. 14; 92 FD beneath that which, because, Prov. i. 29; 
 “WH wD? for the purpose of which, because, &c. Ezek. xx. 26. To 
 these a great number of others may be added. 
 
 3d, The following passages are apparently elliptical, but really not 
 so, when the nature of the particles are considered : my Ty year 
 jawem35 they have strengthened the hands of the evil doers, on account 
 of their not having returned, &c., 1. e. because they have not returned 
 from their evil mays, Jer. xxii. 14. 
 
 The word Fol deficiency, &c. is very nearly equivalent to 8 not, 
 the particle ” is added as before (Art. 251.): and the verb 12W is 
 manifestly in the preterite tense. ‘The sense seems to be, that it is be- 
 cause none have returned from their evil ways, that the hands of 
 sinners have been so much strengthened ; and noi, that none may return, 
 which is the sense usually taken. So Isa. xiv. 6, 7T72Y2 OVAY M3! 
 72D °AYD MDD who strikes the people in wrath, a stroke (that) hath nov 
 departed. Here 2 and Pape are evidently in the definite state of 
 construction, to which 7M is added as a verb; and, as it is contrary 
 to the genius of every Oriental language to negative a noun, the force 
 of this negative combination must necessarily fall upon the verb: thus, 
 a stroke without having passed away,” 1. e. continual. So we say in 
 English, i-finite, never-ending, and the like, when we wish to express an 
 indefinite continuity of any thing. In like manner: Deut. viii. 20, 2A2¥ 
 PVAWN Ni) BECAUSE (that) you will Nor hear ; or, of your not hearing ; 
 taking 8 as a noun signifying deficiency, lack, want, or the like, which 
 it really is. See also Gen. xxi. 16, xxvil. 25, xxxvil. 11, Num. 
 xi. 20, 1 Kings xxu. 42, Ps. cxix. 136. And more particularly with 
 Infinitives or verbal nouns, Num. xiv. 16, Judg. vi. 18, Is. xlviii. 4; 
 Ix. 15, 2 Chron. xxvii. 6. 
 
 4th, It is not meant to be affirmed, however, that this sort of con- 
 struction is always adhered to. The truth is, it is very much left to 
 the writer, either to express himself thus, or to employ a greater 
 number of words: and what is: most remarkable, we sometimes find 
 
 both methods adopted in the same context: e.g. MV2T) AWATWE TY 
 
376 LECTURE XIX. [ART. 252. 5. 
 
 MDW) FD APIS DW TDs IPOS &c. until ruaz (timein) waren the 
 heat of thy brother shall turn away: UNTIL THE TURNING AWAY of thy 
 brother’s anger AND (until) HE HAVE FoRGOTTEN, &c. Gen. xxvii. 44—5; 
 maw 8> ppm OWN oY) Mim otinwnsy opye-by ..., mw ow by 
 ON Account oF three .... ON account of their despising the law of 
 Jehovah, anv (on the account that) they have not kept his statutes, 
 Amos ii. 4.—See also 1 Sam. iv. 19, 1 Kings xviii. 18, Is. x. 2, 
 xxx. 12, xxxvii. 29, Jer. vii. 18. So the word 22 not yet, is found 
 twice in Zeph. ii, 2. with 8b, xb DO b2. 
 
 5th, It is the opinion of Schroederus (R. 105.), that 7B lest, and 
 DS if, surely, &c. imply an ellipsis of some other word or words: 
 as, DIA}D CI will take care) lest thou take anmay, &c. Gen. xxxi. 31. 
 I can see no necessity for this. The real meaning of the word 72 
 seems to be, seeing, observing, or the like, from theroot 1735; and 
 if so, the passage may be rendered thus: J feared, for I said, sneine 
 tHou (mightest) TAKE Away, &c. So in the other passage cited, viz. 
 
 2 Kings ii. 16, mim mA Nwa"7B SEEING (that) the Spirit of Jehovah 
 (might) HAVE TAKEN HIM Up. So also with respect to the particle ON: 
 2 Sam. xi. 11, MT TDWITNS MWY SOS FWI VT) NT (as) thy life 
 and the life of thy soul (is, so) surELY may I do this thing ? And again, 
 Gen. xxiv. 37, 38, T2922 MWS MAND TS? ody cova 
 
 2 vasa oy Novos ¢ TSIND awh oDdN We IT, &e. and 
 my Lord swore me, saying, Take not a nife for my son from the 
 daughters of the Canaanite, in whose land I dwell: surnty not. Go thou 
 to-my father’s house, &c. And at v. 41, sian fe Falels}= aM TNS 
 smose 2 ANT 72 357) xo os) Valal\sianels then shalt thou be free 
 from my curse (i. e.), when thou shalt come to my kindred, and (upon 
 the condition that,—putting the matter on this issue) they mill surELY 
 not give to thee, then shalt thou be free from my curse. 
 
 6th, If I am not greatly mistaken, there is no real ellipsis in any 
 one of the passages in which this particle is found. This, however, 
 must depend very much on the signification which we attach to it, and 
 on the nature of the construction in which it is found; both of which 
 we will now endeavour to explain. 
 
 7th, If we derive this particle from J firm, steady, permanent, and 
 hence, sure, surely, true, trust-northy, faithful, and the like ; and, suppos- 
 ing it to be of the primitive form ]PH (see Art. 159.), which will make 
 
 the elision of the 7 necessary (Art. 82.), then we shall haye 58 mean- 
 
ART. 252. 8._] ON THE SYNTAX. 377 
 
 ing, surely, truly, certainly, &c. which appears to me to be its real 
 force in every instance. 
 
 8th, We have seen (Art. 246, note), that, in hypothetical sentences, 
 things are generally stated as facts, not as opinions. If then we pro- 
 pose the certainty of one fact, with some strong asseveration in one 
 member of a sentence, and compare another with it, as being equally 
 certain of occurrence in another, we shall do nothing more than what 
 is always done in oaths and the like in Hebrew, when this word is 
 employed in one of the members. In many cases such constructions 
 may imply a negation, and hence this particle has been often so 
 interpreted.* There is a passage, viz. Ruth iii. 12, which seems to 
 confirm the etymology just given: ‘228 DSA ON OD BIAS DD TAY) 
 and now that (itis) true: for truuy, surety, J am a Goel, or near 
 kinsman. This word has indeed been rejected by the Masorets 
 in this place; but perhaps without any good reason for doing so. In 
 this place, and perhaps in several others, the words &8 and 5278 may 
 be substituted the one for the other, and the sense will remain per- 
 fectly the same: e.g. Job xix. 5, pon ETS Saw DISTANT 
 
 ro) 
 
 “IAW and even (let it be) TRUS, suRE, (that) [have erred, with myself 
 
 * ‘This particle is very nearly allied in signification and usage to the Arabic 
 G aE 
 
 w! or wo! , which will occasionally involve a negation, and perhaps always an 
 S 
 us 
 asseveration: but more nearly in derivation to el » which is thought to be 
 
 ad 
 
 derived from a word, signifying root, origin, &c. In like manner (a> or 
 
 , 
 we 
 
 cas? surely, in or by the truth, is used in the Arabic in swearing. See Gol. 
 
 Lex. sub. voce. According to Mr. de Sacy, however, this particle is negative 
 
 when the verb preceding it implies negation. Gram. Arab. vol. ii. Art. 667. 
 
 In the examples following, however, in which he has treated it as a pleonasm, 
 
 he seems to me entirely to have mistaken its force, especially as he himself has 
 See OLA 
 
 cited the Arabians in Art. 671. giving it the title of SS » or corroboration. 
 
 In every instance given by him, certuinly, surely, most certainly, or the like, 
 will supply the sense of the passage. See Art. 651—2. 668: i.e. putting the 
 case either positively, or negatively, some consequence will, or will not, cer- 
 tainly come to pass, which is a kind of swearing. 
 
5378 LECTURE XIX. TART. 252. 9. 
 
 lodges my error. So Is. iv. 4, 5, MM SID)... &e.... TS YOM ON 
 truLY the Lord shall wash...then shall he create, &c. And in Job 
 xix. 5, 6, we have both these particles occurring together, either for 
 the purpose of strengthening the asseveration, or for qualifying both 
 the prodosis and apodosis found in the context: e.g. "2D DIAS"OS 
 SAY ADS D FSayy seq by arppiny AAA &e. (as) 
 SURELY (aS) yé TRULY, OF CONSTANTLY, magnify yourselves, or speak 
 great things against me, and chastise upon me my reproach ; (so surely) 
 
 know ye now, that God hath bent me (down), &c. 
 9th, The following is an example which must be understood as in- 
 
 volving a negation: 2218 SIDS “ON 9D MTD INSATDN MPD YI &e, 
 (as) the life of Pharaoh (exists), (so) TRuLY shall ye go forth hence, but 
 ESPECIALLY, TRULY, REALLY, upon the coming in of your brother, Gen. 
 xlii. 15. That is, as certainly as the one thing exists, the other being 
 made to appear equally so, no less certain shall your liberation be: but 
 not before this condition is complied with. On this principle, I think, 
 every instance in which this particle occurs can be resolved. That it 
 is redundant, or that it has been omitted by the ellipsis, as affirmed by 
 Noldius, p. 69, &c. I deny : because, I think, every passage adduced 
 by him can be accounted for, without having recourse to those suppo- 
 
 sitions. 
 10th, From what has been said on the use and signi- 
 
 fications of some of these words, it will be easy to con- 
 ceive, how they may be used either in their simple or 
 compound state, for the purpose of connecting together 
 such parts of a discourse, as the speaker or writer may 
 wish should be considered in connection with one an- 
 other: e. g. PUR NN) OVIWT NN 812 he created the 
 heavens AND the earth, Gen.1. 1. So, in the next verse: 
 1921 WIN AAW YIN anp (as to) the earth, it was 
 emptiness AND a vacuity, &c. in which these particles are 
 said to be Copulatwe; in others they are said to be 
 Disjunctive (better, Distinctive), Conditional, Causal, 
 or Conclusive, according to the signification of the pas- 
 sage in which they are found. The following are a few 
 examples of each case. 
 
ART. 252, 11. | ON THE SYNTAX. 379 
 
 Examples of Copulative Conjunctions. 
 
 ning?) “jDR2 MDW AiO wt is a good, tuat 
 one becomingly eat and drink, &c. Eccl. v. 17; 
 DIY MaYOY (NOW Nw and he was ruddy wirn 
 (being) beautiful of eyes, 1 Sam. xvi. 12; 777? WF 
 JAI Wi) &e. anv he gave it to David, EVEN his 
 garments AND EVEN To his sword, &c. Ib. xviii. 4. 
 
 See also Gen. vil. 23. In many cases there is an apparent excess 
 in the use of the copulative conjunctions, which has been termed by 
 the Grammarians qodvovvberos, see Gen. xxv. 34, xlii. 8, Jos. vii. 11, 
 2 Kings it. 14, Ps. evi. 37, &c. and in the New Testament, John x. 
 27, 28, 1 Cor. xii. 1, 2, 3, &c. perhaps to excite attention only. 
 
 11th, In other instances they are omitted, for the purpose of 
 exhibiting the order of events, &c. the more closely or more ra- 
 pidly in succession, as in the Latin, “ Veni, vidi, vici,” &c. See 
 Exod. xv. 9, Judg. v. 27, 1 Sam. xv. 6, &c. This has been termed 
 aouvOeroy. 
 
 By the former of these distribution is sometimes intimated: as, 
 IY) TS) both Aiya and Ana, Gen. xxxvi. 24; DID] AIM both chariot 
 and horse, Ps. \xxvi. 7, &c. See Art. 229. 17. 18. 
 
 12th, Examples of Disjunctive (i. e. Distinctive or Distributive) Con- 
 junctions ; npin 8 * 7S pn 12) and he shall give thee a sign or 
 a wonder, Deut. xiii. 2; WON S227 IN prrner the prophet on @ 
 priest, Jer. xxill. 33. 
 
 This particle, however, is often to be construed as being conjunctive, 
 adversative, or, conditional. See Noldius sub voce, and Glass. Phil. 
 Sacr. p. 524, &c., where similar usages are collected from the 
 New ‘Testament. It is also occasionally omitted by the ellipsis. 
 
 
 
 * Noldius derives this particle from FTIN velle, i.e. (GFTYS Art. 80. IS and 
 Art. 93. 8) just as the Latin vel from velle. So in Persian we have Sly 
 
 Gv Uy 
 
 used in the same signification from opm ly> to desire, wish, &c. 
 
380 LECTURE XIX. [ART. 252. 13. 
 
 See 1 Sam. xx. 12, 2 Kings ix. 32, Is. xvii. 6, Ib. xxxvii. 14, Jer. 
 xi. 19, &c. See Noldius, p. 4. 
 
 Examples of Conditional Conjunctions. 
 
 13th, MBOM AST .... BYTE Own wh Dan snourp there be fifty 
 righteous .... milt thou also destroy, &c., Gen. XVI. 24; 2 Yn-ON 
 sm2bm) ‘2Y ix (or TRULY) thou go mith me, then I nill surely go, Jud. 
 iv. 8. 
 
 14th, To these may be added “WS Lev. iv. 22; “Ws FS 1 Kings 
 vill. 24, &c. &c. Still it is not to be inferred, that these particles are 
 always thus to be understood. See Judg. ix. 2, Job vi. 5, 6. 12, vii. 12, 
 &e. See also Glass. Phil. Sacr. p. 519, &c.—Under this head may 
 
 also be arranged the particles OS and SO-DN of asseveration and 
 swearing, &c. See No. 5, &c. above. 
 
 Examples of Causal Conjunctions. 
 
 253. These are, for the most part, 13, DON %3, roy E 
 7, WWE W9, NN, Ww OOM, APY, WwW APY, 127, 
 WR , 2D WW, for, whereupon, therefore, because, under 
 (the consideration that), &c.; NiAN N50D &e. that I may 
 not come, &e., 1 Sam. xxix. 8; TIN 1D" therefore I 
 hope, Lam. iii. 21; Fw wo? because of thy name, 
 1 Kings vin. 41, &Xc. 
 
 It would be endless, however, to give examples of every case, we 
 
 must, therefore, refer the Reader to Noldius, and Glass. p. 533, &c., 
 as before. 
 
 254. Of the Conclusive conjunctions it will not be 
 necessary to say any thing. ‘Those which are used as 
 Causals in one place, may be considered as Conclusive in 
 another; the position and the context being the only 
 
 means by which the peculiar signification and bearing of 
 these words can be ascertained. 
 
 Of the Interjections. 
 
 255. These are words, either insignificant in them- 
 
 eee 
 
ART, 255. 2. | ON THE SYNTAX. 381 
 
 selves: as, 17 17 of oh! iM OF ANA ahah! 8 alas! 
 MIN alas! or, significant: as, 81* up! 7, m2?, 13? 
 go to! MAM give! noon profane! And, according to 
 Schroederus, WS Blessings! Ps. i. 1, 1 Kings x. 8, 
 Prov. xxix. 18, &c., which are usually pronounced in a 
 manner expressive of extreaty, aversion, pleasure, pain, 
 excitation, &c., according to the wish of the Speaker. 
 Examples: W714 W998) they shall say, O41! Ou! Amos 
 v. 16; 847 O my brother! Jer. xxii. 18; 11W53 TIS 
 Awan, our desire! Ps. xxv. 25; DWDI) IN atas, for 
 them! Is. 11.9; pin MII ALas, for the day! Joeli. 15; 
 mip T2 co to, do at), 2 Sam. vi. 3; 72 9 Give 
 (up), GRANT (or the like), leté us descend, Gen. xi. 7; 
 S83 VD proceed ye, MARK, OBSERVE! Num. xvi. 26; 
 Pealel mon NavU" ON of at be (so with) thee, ATTEND, 
 (as) one prospering my journey, Gen. xxiv. 42 ; movom 
 NON NO anommnan.e! rorpip it! thou shalt not die, 
 1 Sam. xx.2; MIN 9 mon ABOMINABLE to me! from 
 (or, as forbidden by) Jehovah, Ib. xxvi. 11. 
 
 See also 1 Kings xxi. 3, 2 Sam. xxii. 17, 1 Chron. xi. 19. Glas- 
 sius, Schroederus, &c. however, supply awn amputabitur, by the 
 
 ellipsis in this place; see p. 550. Phil. Sacr. and Schroed. Gram. 
 Rule 106. Synt. 
 
 2. There are a few others, viz. NIN or M38, the same 
 perhaps with 83; and ‘24 atiend, ‘aes, or the like, "8 woe, 
 alas; 20 felix! O happy! or the like. Examples: 
 
 
 
 * Imperat. a 81) surrevit, Schred, R.106. So in Golius, in the third conj. 
 but in the first, which I would rather take, “‘ Intendit, proposuit sibi ... custo- 
 divit, servavit, &c.” The meaning will then be, look! observe! preserve ! 
 
 Hence the phrase os )),: may God preserve thee! Ib. 
 + “ Vox dolentis et supplicantis,” says Noldius, which he derives from *1]2 
 
 tT? 
 
 y¥ 
 as 1 is from 7IV) ... “ notans consolationem, recreationem,”’ as o> with 
 
- 
 
 382 LECTURE XIX. [ART. 255. 2. 
 
 NIIP MID NBN NI Tw pi Nas O Tehovah ! 
 save Now; O Jehovah! give Now prosperity, Ps. 
 exvill. 25; NI77D1 AI 7x O Jehovah! remember 
 now, 2 Kings xx. 3; 127) 77 8 ‘3 ATTEND, my 
 Lord, we truly came down, &c., Gen. xiii. 20; TION 
 WwW DIY YU8 woE zo thee, O land, whose king is a 
 boy, Eccl. x. 16; 4) Ann pRrowary ODS DAI 
 MD DIN many say of my soul, there 1s no salvation 
 Jor himin God, Praise! Ps. 1. 3; 2307) SIP mim-ON 
 2 nop Iw7P MND to Jehovah do I cry, and he answers me 
 from his holy hill. Praise! Ib. v. 5; FOI WY Ww 
 2D wpon thy people (is) thy blessing. Praise! + Ib. 
 v. 9. 
 
 PUM v Ge 
 the Syrians, and a] Aly “ recreet et consoletur te Deus,”’ among the Arabs. 
 Concord. part. p. 175. 
 * Those who wish to see the various opinions entertained on the origin and 
 meaning of this word may consult Noldius, Concord. Part. Anotationes et 
 Vindicie, num. 1877. For my own part, I believe it to be descended from 
 
 the root Lhe he blessed, &c., and used something like the word amen, or 
 the dorology among ourselves. 
 
 + If the Psalms were originally sung or chanted in the Temple by two 
 parties in a sort of dialogue, in which the one responded to the other, and both 
 joined occasionally in a kind of chorus, as has been well supposed and main- 
 tained by Lowth and others, no word could, perhaps, be more proper than this 
 for such occasional chorus: and hence perhaps the Aialaaue of the Seventy, 
 
 and the pary &e. for ever, of the Chaldee. See Nold. num. 1877., as 
 above. 
 
ART. 256. ON THE SYNTAX. 383 
 
 LECTURE XX. 
 
 ON THE COMPOSITION OF SENTENCES, &c., AS POINTED OUT BY 
 THE INFLUENCE OF THE ACCENTS. 
 
 256. After what has been said on the composition of 
 imcomplex and simple propositions (Art. 226.), in addition 
 to what has been stated and exemplified on the concord- 
 ance and government of words, it cannot be necessary to 
 exemplify our rules by adducing and accounting for com- 
 plex and compound propositions, as they occur in this 
 language. We shall, therefore, content ourselves by 
 shewing, in what way this has been done by the authors 
 of the accents. 
 
 On the Distinctive Powers of the Tonic Accents. 
 
 257. It has already been remarked (Art. 69.), that 
 these accents are supposed to have the power of dividing 
 sentences into their several members, just as it is the 
 case with our comma, semicolon, colon, and_ period. 
 Nothing, I think, can be more likely, than that the 
 Masorets, or, whoever they were who affixed the vowel 
 points to the Hebrew text, would apply some system to 
 it, whereby the mutual dependence of its different parts 
 upon one another would also be pointed out. It has 
 been shewn, that these marks (Artt. 122—132.) also 
 serve to mark the accented syllable in any word, as also 
 
 that, which sustains a secondary kind of emphasis. 
 
 2d, But, at the same time, as these marks differ considerably from 
 one another in shape and name, they may also have been invented for 
 the purpose of pointing out the grammatical relations of words, or, 
 
384 LECTURE XX. [ART. 258. 3. 
 
 of sentences one to another, which I believe to be the case. The Jews, 
 it is true, have attached certain musical notes to each of these marks, 
 which may be seen in the Bibliotheca Rabbinica of Bartollocci (vol. iv. 
 p. 427, &c.); or in the second volume of the Hebrew Grammar by 
 Guarin (page 329, &c.):* but this is not to be wondered at. ‘Lhere 
 has always existed a predilection for a sort of chanting in divine 
 worship.—The Mahomedans chant their Koran, and we ourselves 
 still continue to chant several parts of our ritual in the cathedrals 
 and collegiate churches. 
 
 3d, If then we can suppose, that these accents were intended to 
 divide the text of Scripture according to its grammatical construction, 
 we shall very readily see how they would, when set to music, always 
 produce a sort of harmony. Those, for example, which mark the 
 greater pauses, would naturally suggest that a sort of cadence should 
 be made by the Reader; and, the consequence has been, these accents 
 have so been adapted to music as to produce such cadence. This, 
 however, has been objected to by some; because, it has been said, the 
 music so produced is not good. Perhaps so: still this need not 
 surprise us, because it is very probable, that the accents were not 
 originally intended for musical notes. Other difficulties, however, 
 occur when we consider them as marking out the different members 
 of a discourse like our comma, semicolon, colon, and period: for 
 here, we cannot always say, why one form is preferred to another, and 
 particularly when we find a double portion of them, as is the case in 
 the decalogue. There is, nevertheless, so much probability, that they 
 were originally intended to point out the connection of the different 
 members of a period, one with another, and so much apparent uniformity 
 in their general application in this respect, that we can for the most part 
 ascertain, how these ancient Commentators understood the Sacred text. 
 
 4th, It is not our intention to detain the Learner long on this sub- 
 ject: we shall merely lay down the general principles as given by some 
 
 of the best Writers, with a few examples by way of. illustration, 
 
 referring to these authors for further particulars. 
 5th, Nor should we have ventured on a subject sufficiently un- 
 popular, and one which Schroederus has entirely omitted, had it not 
 
 * Where we also have them in score, so that we can convert any part of the 
 Hebrew Bible into a Quartett whenever we please ! 
 
 —— 
 
ART. 257. 6. | ON THE ACCENTS. 385 
 
 frequently happened, that the Learner, in consulting some of the best 
 Commentators, is met by statements relating to the accents which he 
 must be unable to appreciate, without some previous knowledge as to 
 the principles on which these statements may have been made. Be- 
 sides, if these marks point out the relation subsisting between the 
 several members of a period, they will also point out the parallelism : 
 a subject of no small importance to the Scholar and Critic: and, if 
 we may believe the statements of the best writers on the subject, they 
 actually do point out the parallelism; which may serve to shew us, 
 that this is not quite so modern a discovery as some have been willing 
 to believe.* Let it be remembered, however, that it is not intended 
 here to affirm, that these Accents are of divine authority; but only to 
 recommend them, as affording a kind of commentary of considerable 
 antiquity and value, and one with which every Scholar ought to be 
 acquainted. 
 
 6th, In considering the nature and application of the 
 accents, we have nothing to do with the grammatical or 
 purely formal government of words (Art. 228. 5.). The 
 logical import of passages is all we can be concerned 
 with; and this may be considered in two points of view. 
 The first is, that which respects the construction of 
 phrases, as, of nouns in immediate or mediate apposition 
 or construction, or, of verbs with their apparent nomi- 
 natives, and the like: in all which the connection 1s 
 considered and represented, as being the closest pos- 
 sible. The second is, the combination of such phrases, 
 or sentences, in the construction of periods; and in this the 
 connection will be considered and represented, as more 
 or less close or dependent, according to the intention of 
 
 the Writer. 
 7th, For the first of these cases, accents have been 
 
 
 
 * See also the Preface to Munster’s Bible, ed. 1534, p. 15, line 36. “ Est 
 
 denique et hoc peculiare, &c. 
 cc 
 
386 LECTURE XX. [ART. 257. 8. 
 
 adopted, which have been termed Servants or Ministers, 
 and which are very rarely found in any other situation: 
 for the second, two systems of accentuation are found to 
 prevail in the Hebrew Bible: one peculiar to the Books 
 which are generally termed Prosaic; the other to those 
 which are said to be Poetical. The poetical Books are, 
 Job AYN, Proverbs WD, and the Psalms Dyn ; 
 termed by the Rabbins nox, which is a technical word, 
 formed out of the initials of the names above mentioned. 
 All the rest of the Books are said to be Prosaic. 
 
 8th, We shall first lay down a few rules for the pro- 
 saic, and afterwards, for the poetical, books. 
 
 258. The following table exhibiting the relative powers, 
 with the order of consecution, of the several accents, 
 is taken from a Hebrew Grammar of considerable merit, 
 which appeared for the third time, at Vienna, in 1810, 
 by one Jehuda Leb Ben Zeb. This is adapted to the 
 prosaic Books of the Bible only, and is sufficiently correct 
 and extensive for our present purpose. Should the 
 Student wish to pursue this subject to a greater length, 
 he may consult the elaborate work of Ouseel, presently 
 to be noticed, the Biblia Accentuata of Daschelius,* or 
 the “ Doctrina Accentuationis Hebree” by Daniel Wei- 
 mar,f which last is certainly the best work I have seen 
 on this subject; I have, therefore, generally followed it. 
 See the Table of Accents (Art. 61.). 
 
 * Lipsiz, 1729. + Lipsie, 1709. 
 
ART. 258. 2. | ON THE ACCENTS. 387 
 
 A Table pointing out the Rank, Order, and Powers, of the 
 different Accents. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 DISTINCTIVE. | CONJUNCTIVE. eee EEE 
 lle ea Small. Greater. Greatest. 
 Emperor|  ¢P)2D} NPI} NMAV! YP Api} Wp Apr 
 MINK mi id. id. id. 
 220] AND) NPY as} wp Apr 
 me Papi id. NOW id. id. 
 a xmay} PI) an id. we 
 way om 3.3.8 3A) 4.5. 
 Npaj any, A.A Plc, Deis 
 . y : 1d. rd. id. 
 Dukes ROWS yao fy i f 
 vate 82177 id. id. id. 
 diasNhic - Sp pn WD] id. 
 Counts We md, mn WD) D7. 
 dRerdn id. id! id. cd 
 
 2d, The reader will find considerable difference be- 
 tween this table, and that given by Ouseel* in his elabo- 
 rate work on the Hebrew accents. Ouseel’s table 1s 
 much larger, and contains several instances of the power 
 and consecution of the accents not to be found here. 
 Shalshéleth, inbwow for example, with Péstk, is placed 
 among the subdistinctives, which does not occur at all in 
 our table. Yerdch also is among the conjunctives, of 
 which we have not a vestige here. Zaképh gadol, *\p% 
 
 * “ Tabula accentuationis,” prefixed to his ‘“ Introductio in accentuationem 
 Hebreorum prosaicam.” Lugd. Batav. 1715. 
 G C2 
 
388 LECTURE XX. CART. 258. 3. 
 
 bs, and Segolta byaD or snip, are also found among 
 the greatest distinctives in consecution, to which several 
 more, found in other places, may be added. 
 
 3d, I have not translated the terms employed by the 
 Hebrew Grammarian, but have used those which ap- 
 
 peared to me the most suitable. 
 4th, It will be perceived, that many of the words are abbreviated : 
 
 ¢ 
 as 8, for NOTIN | which is the same with Géresh (Art. 63.), the mark for 
 which is placed above the 8. In every other case, the form of the 
 
 “2 
 accent meant is placed over an initial letter of its name: as, 4) Telisha 
 
 Qr . ° 
 Gedéla, (1 Telisha Ketanna, and so of others. In one instance we 
 
 have P|PF, i.e. Zakeph gadol and Zakeph katon. The syllable id. is 
 to shew that those above are to be repeated. 
 
 5th, It will not be necessary to explain the different names given 
 to.the several classes of accents in the tables above, as, Emperors, 
 Kings, &c.; every one will see, that a greater or less dependence 
 observed in the relation of phrases or sentences one to another, is 
 intended to be pointed out by these titles. 
 
 6th, It should also be observed, that, in the above table, the accents 
 greatest in rank, or, in other words, which point out those phrases, &c. 
 which have the least dependence upon others, are placed uppermost : 
 and, that those which accompany the closing word of any sentence, or 
 member of a sentence, are placed at the left side. S2dluk DID, for 
 example, ranks highest, and is placed in the left hand column. Its 
 office, therefore, is to close a period. 
 
 7th, In the next place, as these leading accents are situated at the 
 close of a sentence, or of a member of a sentence, and are placed in 
 the left-hand column of the table, we must look towards the right- 
 hand for those which should either immediately, or more remotely, 
 precede them. In this point of view, therefore, Merca 8275, will be 
 found to attend on, or to precede, Stlluk, as its servant. 
 
 8th, The second accent (proceeding downwards) in the left-hand 
 column, is Athnakh T1208. This accent, therefore, is the next inferior 
 to Silluk ; and is usually found to close a larger member of a sentence. 
 To the right of Athnakh we find Minakh 113, in the capacity of a 
 minister or servant. Athndkh, therefore, is to be considered, as usually 
 accompanied by Munakh, 
 
 9th, In the same manner, proceeding downwards, and again to the 
 
ART. 258. 10..] ON THE ACCENTS. 389 
 
 right, we shall find the several accents with their attendants, which are 
 supposed to mark the members of a sentence, each having a less 
 dependence on one another than the preceding. 
 
 10th, We have now explained the use of the two first columns con- 
 taining the distinctive, and their several accompanying accents. Let 
 us now proceed to the other three, containing the small, greater, and 
 greatest, distinctive accents. 
 
 11th, If we can suppose a period to consist of several sentences, or 
 members of sentences, we can also suppose that each of these will 
 have a greater or less dependence on one another, with respect to 
 signification. The Author, from whom our table is taken, is of 
 opinion (and with him all other writers on this subject agree), that 
 phrases, considerably removed from the end of a verse or period, have 
 less dependence on those which immediately follow them, than others 
 have on those nearer its conclusion. Hence he has supposed, that 
 the first of these, considered in the capacity of distinctive, will have 
 a greater dependence on those which immediately follow them, than 
 others will, which are farther removed from the end of the period, &c. 
 Hence, these have been termed small, the next greater, and the next, 
 or last, the greatest, distinctives. Now, most of these, considered as. 
 distinctives, will be found in the left hand column, their servants or 
 attendants will be always found there also, in the next, or right-hand. 
 column, as already explained. 
 
 12th, Hence it should seem, that, for the most part, every second 
 accent, counting from the end of a period or sentence, and proceeding 
 backwards towards its beginning, will be a distinctive one: and that, 
 immediately to its right, will be found its attendant or servant. And, 
 the truth is, this is found to be the case. In the above table, 
 therefore, we shall have the order of the accents for a very great 
 variety of cases. That they are not all found to occur, must be cer- 
 tain, from the consideration, that there are several accents in use 
 not to be found in this table at all. But, as our limits will not allow us 
 to enter fully into this subject, we have deemed our table sufficient for 
 the present. Let us now proceed to our rules and illustrations. 
 
 259. Words in apposition or construction, either zmme- 
 diate or mediate, will be connected by a conjunctive 
 accent: as, DIN Mim the Lord God, Gen. iii. 1; 
 DIIAN TAY Abraham's servant, Gen. xxiv. 33; NAS 
 ANTI one of a thousand, Job ix. 3. So pala eh) TN 
 the God of him who ts near, &c. Jer. xxi. 23; IY 
 
390 LECTURE XX. LART. 259. 2. 
 
 naw) servant and maiden, Gen. xxxii. 6; J7VI2D 773, 
 mm way, (and) im way, 1. e. in the common roads, Deut. 
 i. 27 .... JIM AW) @ sword (nay) a sword .... Ezek. 
 xxi. 14; TNO IND exceedingly, exceedingly, Numb. 
 xiv. 7; OPIN WA with a mighty hand, Exod. ui. 19. 
 
 2d, The same is the case when the construction is 
 distinctive (Art. 237.); as, DYDD ‘Pi clean (of) hands, 
 Ps. xxiv. 4; ci hg pure (of ) heart, tb.* 
 
 3d, The same holds good when one of the words so 
 connected occupies the place of an adverb, or specifica- 
 tive (p. 801. note): DNND IMD sudden fear, Prov. 
 i. 24; MDD Dinw the grave beneath, Ib. xv. 24. 
 
 4th, The numerals are similarly connected with the thing numbered, 
 as are also particles with the words with which they are to be con- 
 strued. To which also may be added verbs, when repeated for the 
 purpose of giving greater emphasis, or when succeeding one another, 
 in order to vary the sense; or, as found with, or without, the connecting 
 particles. 
 
 5th, The verb is generally connected with its apparent nominative 
 (Art. 229.), by means of a conjunctive accent: as, DON N72 God 
 created, Gen. 1. 1; DIAN TAN) and Abram said, Ib. xv. 2. 
 
 6th, The word complementary of the signification of a verb 
 (Art. 240, &c.), or its objective case, is frequently connected with it 
 in the same way: as, mam or aby they made war, Gen. xiv. 2. 
 
 7th, Also when a particle intervenes: as, D/DY qin nalking mith 
 them, Gen. xviil. 16. There are several exceptions, however, to this 
 rule. 
 
 8th, When more than than two words, immediately following each 
 other, stand in the same apparent relation to one another, those, which 
 are more immediately connected together in signification, will have a con- 
 junctive accent, the others disjunctive ones, according to the relation 
 in which they are found with the others: as, PUTTS 2) amt 
 gold and silver, and brass, Exod. xxv. 3. So, opm TIPS) wr 
 a breast-plate, an ephod, and a robe, Ib. xxvill. 4. 
 
 * Makkaph is to be considered as a conjunctive accent here and elsewhere. 
 The distinctive accent here is a compound (see p. 28.), not found in our table. 
 
ART. 261. 5. | ON THE ACCENTS. 395 
 
 Sth, The distinctives are here given according to 
 their order of precedence: the conjunctives are con- 
 sidered as having no such order, as before. The dis- 
 tinctives on which these usually attend, may be found in 
 the tables of Ouseel and others. 
 
 6th, It will be seen from the forms and titles above 
 given, that several of these accents are mere combinations 
 of two of those already given (See Art. 62.). 
 
 7th, The accents accompanying Soph-pasiik and Péstk 
 are always found on the tone-syllable. 
 
 8th, Of Merca with Mahpak >, Merca is always 
 under the tone-syllable ; Mahpak is placed on the pre- 
 ceding syllable, if there be any; if not, it remains on the 
 same syllable. If, however, the preceding word be con- 
 nected by Makkaph, or end in a furtive Pathakh, Mah- 
 pak may then be on its last syllable. 
 
 9th, The same holds good with respect to = Merca 
 with Zarkd, and = Mahpak with Zarka. 
 
 10th, In the occurrence of ~— Réviah with Géresh, 
 Réviah is always on the tone-syllable, and Géresh carried 
 as nearly to the beginning of the word as possible. But 
 when no other syllable remains, they are placed together, 
 
 iu his name; and 1173 lee ye. 
 
 262. It will easily be conceived, that if the dis- 
 junctives here, as before, have been invested with various 
 powers for the purpose of dividing and subdividing any 
 given part of the Biblical context into its several mem- 
 bers, and thereby to facilitate the discovery of its mean- 
 ing, the order of consecution of these disjunctives 
 may be exceedingly numerous, just as the different 
 modes of construction would require. With the view of 
 familiarizing the Student with the different powers of 
 these accents, therefore, tables have been formed, first 
 giving the order of consecution found among these dis- 
 
396 LECTURE XX. TART. 262. 2. 
 
 junctives; and, lastly, of these with their several at- 
 tendants. When speaking of the prose accents, we laid 
 down such a table, rather with the view of com- 
 plying with custom than any thing else. At present we 
 shall content ourselves with a few examples only, and leave 
 it to the industry of the Student to construct such tables 
 for himself, should he think it necessary: believing it to be 
 quite sufficient to make him acquainted with the principles, 
 which it is trusted the following examples, in addition to 
 what has been said, will be sufficient to do. 
 
 2d, The following is an abstract of the analysis given 
 by Ouseel of the first verse of the first Psalm.* 
 NP NOT FID OYE Mya F277 NPWS CANT 
 
 Pave 8D ow? avian Tay 
 
 3d, This is to be divided, in the first place, into the two larger divi- 
 sions indicated by the greater distinctive accents, which are — Suilluk, 
 and =~ Merca with Mahpak (Art. 261. 3.). We shall have, therefore, 
 for the first great division : 
 myn Mzyva 5 ier 85 | Ts BNTT IWS The blessings of the man 
 who hath not walked in the counsel of the nicked. 
 
 4th, In the next place, the division to be taken, according to the 
 importance of the accents, will be, first, WNT Ws the blessings of 
 the man. Or, considering these two words as constituting a nomina- 
 tive absolute, (as to) the blessings of ihe man, which is universally ac- 
 companied by a larger distinctive accent (Art. 259. 15.). In the next 
 place, the two words, viz. ws WS will, on account of their close 
 connection, be connected by a conjunctive accent; and here we have 
 — Munakh for that purpose (Art. 261. 4.). 
 
 5th, The next portion we must take will be B ita 8 ITS who 
 hath not walked. Here we have first 1WWS with Mahpdk and Pésik, 
 which is the least disjunctive in our table. And, according to our con- 
 secution in prose (Art. 259. 14.), when the two last’of the consecutive 
 
 * Accentuatio Metrica, c. xvii. § 18—~19, &e. 
 
ART. 262. 6. | ON THE ACCENTS. 397 
 
 words are more immediately connected with one another, than either is 
 with the preceding, the former will have a smaller disjunctive accent. 
 
 6th, In the next place, yon nb must be construed together (Art. 
 259. 3.), they are, therefore, connected by a conjunctive accent. 
 
 7th, The next two words are, my KYEZY2 in the counsel of the 
 nicked, which, from their logical character, must be construed toge- 
 ther. ‘They are therefore connected by the conjunctive accent Vérakh. 
 This concludes the first division, or parallel of our sentence. 
 
 8th, Let us now Peres to the second. 
 
 ee jose 
 
 of sinners hath VEL ty ae m ihe RABE Pa sinners hath not re- 
 sided. 
 
 9th, The first larger division of this part of the verse will end at 
 YY, where we have the next larger distinctive accent. This may 
 again be subdivided into two smaller ones, the former of which will 
 end at bite having the distinctive accent — T' shi anterior. 
 “sntae in construction; and this is teen fe ne apa: accent 
 — Munakh. 
 
 11th, The next phrase, TY 8 is connected in the same way, and 
 for the same reason. 
 
 12th, Our next subdivision will be med awn. Here we have 
 Révich with Géresh for a distinctive, and Merca for its preceding 
 conjunctive accent. 
 
 13th, In the last place, * 2D Sy will be connected by the con- 
 junctive accent = Mundkh; and Sillik with Soph-pasik will close the 
 period. 
 
 14th, We do not think it will be necessary to pursue this sub- 
 ject any further: enough has been said to point out the use of the 
 accents, and this is all we proposed to do. With regard to the formule 
 usually given, shewing the consecution of the accents, it may be re- 
 marked, that, generally speaking, they are sufficient to point out the 
 way in which this subject is taught; but, when we come to particu- 
 lars, are very inadequate. Even in the few examples we have given, 
 our tables fail: and, the truth seems to be, that, as the forms of compo- 
 sition may be tans so may those of the consecution of the 
 accents. 
 
 FINIS. 
 

 
 
 
 Macintosh, Printer, 
 20, Great New Street, London. 
 
PUBLISHED BY 
 
 JAMES DUNCAN, 
 
 37, PATERNOSTER ROW, LONDON. 
 4 
 
 BIBLIA HEBRAICA, Editio longé Accuratissima. Ab 
 Evrerarpo Van pER Hooent, V.D.M. In one Large Vol. 
 ei So Cee) BOB?) price 1/.5s. boards; on fine vellum paper, 
 
 It has been the particular object of the Publisher to offer to 
 the Public a neat and correct copy of the Hebrew Scriptures 
 at a moderate price; and to ensure every attainable degree of 
 accuracy, every page has been (independent of the care pre- 
 viously bestowed upon it) revised four times after the stereotype 
 plates were cast, by persons familiar with the Hebrew language. 
 The errors which have been discovered in the edition of Van 
 der Hooght have in this been carefully corrected; and the 
 Publisher is determined to avail himself of that security which 
 stereotype printing alone affords, to guard against their recur- 
 rence in future. 
 
 AN EASY METHOD of ACQUIRING the READING 
 of HEBREW with the VOWEL-POINTS, according to the 
 Ancient Practice. Price ls. 6d. on a sheet of drawing paper, 
 hot-pressed. 
 
 This Table includes Three Lessons: containing—l. The 
 different Alphabets in use among the Jews: 2. The Vowel- 
 points, and the Rules respecting them: 3. The Letters and 
 Points, with the Pronunciation: and will be found of great 
 utility, not only to Parents who superintend the education of 
 their own children, but also to the Tutor and Young Student, 
 to whom it opens at one view a concise but comprehensive and 
 systematic introduction to the Hebrew Language. And even 
 the man of letters, unacquainted with the Hebrew character 
 and its readings, will not fail duly to appreciate it as a very 
 useful Table cf Reference. 
 
 TABLES in the SYRIAC and ARABIC LANGUAGES, on 
 the same plan as the above, price Is. 6d. each. 
 
 ELEMENTS OF HEBREW GRAMMAR: to which is 
 prefixed, a Dissertation on the two modes of Reading, with or 
 without Points. By CHartes Witrson, D. D., late Professor 
 of Church History in the University of St. Andrew’s. Fifth 
 Edition, in One Volume 8vo. Price 10s. 6d. 
 
 A GENERAL INTRODUCTION to the STUDY of the 
 HEBREW SCRIPTURES. With a Critical History of the 
 Greek and Latin Versions of the Samaritan Pentateuch, and of 
 the Chaldee Paraphrases. By the Rev. G. Hamitron, Rector 
 of Killermogh. In one Vol. 8vo., price 7s. 6d. boards. 
 
x” 
 
 Published hy James Duncan, 37, Paternoster Row. 
 
 A HEBREW, LATIN, and ENGLISH DICTIONARY, 
 containing all the Hebrew and Chaldee Words used in the Old 
 Testament, including the Proper Names, arranged under one 
 Alphabet, the Derivatives referred to their respective Roots, 
 and the Signification in Latin and English, according to the 
 best Authorities ; with copious Vocabularies, Latin and Hebrew, 
 and English and Hebrew. By the Rev. J.S.C.F. Frey, Author 
 of “ A Hebrew Grammar, &c. &c. In Two Large Vols. 8vo., 
 containing nearly 1500 pages, originally published at 4/. 16s., 
 now reduced to 1/. 10s.; and fine royal paper, published at, 
 7d. 4s., reduced to 2/. 2s. ee 
 
 J.D. having purchased the whole remaining Copies of this 
 work, is enabled to make the above reduction. 
 
 Second Edition, in One Volume 8vo., price 9s. boards. 
 
 THE CLASSICAL STUDENT'S MANUAL; containing 
 an Index to every Page, Section, and Note, in Matthiew’s Greek 
 Grammar—Hermann’s Annotations to Vigerus on Idioms— 
 Bos on Ellipses—Hoogeveen onthe Greek Particles—and Kuster 
 on the Middle Verb: in which Thucydides, Herodotus, Pindar, 
 AAschylus, Sophocles, and the four plays of Euripides edited 
 by Professor Porson, are illustrated and explained. Second 
 Edition: to which is now added the First Twelve Books of the 
 Iliad of Homer. By the Rev. W. Cottyer SmiruERs. 
 Intended for Students in the Universities, and the Higher 
 
 Classes in Schools. 
 
 In One large Volume, 8vo., Third Edition (Nine Hundred 
 Pages), price 24s. boards. 
 
 A GREEK and ENGLISH LEXICON;; originally a Scrip- 
 ture Lexicon: and now adapted to the Greek Classics, with a 
 Greek Grammar prefixed. By Grevittxe Ewine, Minister of 
 the Gospel, Glasgow. 
 
 The first two editions of this Work were adapted to the study 
 of the Greek Scriptures alone. It is now greatly enlarged. 
 The Grammar includes all that is necessary for the general 
 study of the Greek Language; and the Lexicon is sufficiently 
 copious for the reading of the Classical Authors as well as the 
 Greek Scriptures. 
 
 The GRAMMAR may be had separate, price 7s. boards. 
 
 ‘H KAINH AIA@HKH, Novum Testamentum Manuale. 
 Glasgue, ex Prelo Academico. 32mo., price 8s. boards. 
 
 “This edition contains the Greek Text only: it follows the 
 text of Aitton, except in a few instances, in which the re- 
 ceived readings are supported by the best authorities, and con- 
 sequently are most to be preferred. It is beautifully printed on 
 the finest blue-tinted writing paper; it was read six TIMEs, 
 with the utmost care, in passing through the press, and will be 
 found unusually accurate. No contractions are used. In point 
 of size, it is the smallest edition of the Greek Testament ever 
 printed in this country.” —Hornr’s Introduction to the Critical 
 Study and Knowledge of the Holy Scriptures, vol, ii. p. 138, 
 4th edition. 
 
 agp 
 

 
PJ4564 .L48 
 A — of the Hebrew language, 
 
 eton Theological Seminary—Speer Library 
 
 hI “ IU 
 
 1 1012 lees 3377 
 
 aA" =e. ve |