* d . . 2 a . Pg Fe « ) + @ee sh * Ps o« “« ete a ae es) ie a . r Ae ois Pyne "e x > - ~ az Pe es 7 ’ : ' %. at tt dk ar ee ES ; Be, , au ere a ee pe ‘ yo 4 : ¢ tT sat et Pe ee ee vs, LIBRARY OF THE . ThHelogigale seminar ya PRINCETON, N. J. aio t “e : ‘Bh ate 4 i, Shee oat 7s ye sg es ak Sie. etree ‘2 ’ we on a) » PSA "ih — ee ee A GRAMMAR OF THE HEBREW LANGUAGE, COMPRISED IN A ‘e SERIES OF LECTURES; COMPILED FROM THE BEST AUTHORITIES, AND AUGMENTED WITH MUCH ORIGINAL MATTER, DRAWN PRINCIPALLY From Oriental Sources: DESIGNED FOR THE USE OF STUDENTS IN THE UNIVERSITIES. DEDICATED, BY PERMISSION, TO THE RIGHT REV. THE LORD BISHOP OF LINCOLN, REGIUS PROFESSOR OF DIVINITY IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, BY THE REV. S. LEE, A.M. D.D. OF THE UNIVERSITY OF HALLE, HONORARY MEMBER OF THE ASIATIC SOCIETY OF PARIS, HONORARY ASSOCIATE AND F.R.S. Le AND M.R.A.S. &C. AND PROFESSOR OF ARABIC IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, \ LONDON: ‘ dl PRINTED FOR JAMES DUNCAN, 37, PATERNOSTER ROW; T. STEVENSON, CAMBRIDGE; J. PARKER, OXFORD; BELL & BRADFUTE, EDINBURGH; AND M. OGLE, GLASGOW, 1827. % - Macintosh, Printer, 20, Great New Street, London, TO THE RIGHT REV. JOHN, LORD BISHOP OF LINCOLN, REGIUS PROFESSOR OF DIVINITY IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, THIS ENDEAVOUR TO INVESTIGATE THE PRINCIPLES OF THE HEBREW LANGUAGE, IS MOST RESPECTFULLY INSCRIBED, BY HIS LORDSHIP’S MOST OBEDIENT, OBLIGED, HUMBLE SERVANT, THE AUTHOR. Digitized by the Internet Archive in 2021 with funding from Princeton Theological Seminary Library https://archive.org/details/grammarofhebrewl0Olees PREFACE. IT will very naturally be expected, that, upon pre- senting another Grammar of the Hebrew Language to the Public, some reasons should be assigned for so doing; especially when so many have already made their appear- ance. This expectation I shall now endeavour to satisfy by stating, in what respects this Work differs from others: —which is perhaps the best reason that can be offered for its publication. In the first place, then, as the Hebrew Language is seldom taught in schools, and is, perhaps, still less fre- quently studied to any extent till the Learner is arrived at the age of maturity, it has occurred to me, that those Grammars which exhibit nothing more than a synthetical detail of the rules common to this language, however well executed, are not calculated either to interest or inform that class of readers for which they are chiefly designed. It has been my object, therefore, to join the analytical with the synthetical method of treating this question: endeavouring at once to lay down the rules necessary to be taught, and to ascertain the principles upon which they are founded. How far I have succeeded, it will be for others to judge. ‘That I have been right in the prin- ciple, I think all must allow who consider, how much more readily rules are comprehended, and how much vi PREFACE. longer they are retained in the memory when rightly understood. Many proofs of human infirmity will, no doubt, appear in the manner in which this principle has been applied; and, on this score, | must crave the Reader’s indulgence. I think I may venture to affirm, however, that I have, in some respects, advanced the sub- jects here discussed ; and if so, like my predecessors, who have probably done much more, J must be content in my turn to give place to future adventurers in the same career who shall be still more fortunate. But, to be more particular as to what has been done in the Work before us, it is necessary now to state, what the views taken in these Lectures are, and upon what prin- ciples they are grounded. The Rabbinical system of vowels and accents, then, has been adopted, as that which is the most likely to promote a sound and accurate knowledge of the Hebrew Scrip- tures: not, indeed, with a view of ascribing to it any thing like a Divine origin or authority; but, because it seems certain, that, among the various human systems hitherto proposed for the purpose of assisting the Learner, this is incomparably the best. Every one knows, that since the times of Elias Levita, various have been the efforts to abridge the labour of acquir- ing the Hebrew Language. Some have reduced the Grammar to one sheet or page, and the Lexicon to but little more, persuading their readers, that, as the Hebrew is the most ancient, so is it the most simple, of all lan- guages ; and, that men cannot look with too much sus- picion on those attempts to make it complex and difficult, which were first set up by the Rabbins, and afterwards adopted by their equally blind advocates the Gramma- PREFACE. Vil rians who have followed them. But, if we allow that this Language is the most ancient and simple, still the question will remain, as to what this abbreviating and plausible system has hitherto done. Has it, it may be asked, supplied us with principles on which we can rely: or, by diffusing an overpowermg light over the Sacred Text, been sufficient to bear down all opposition, or even to satisfy one candid enquirer, that he is a jot wiser on these subjects than his pious forefathers were? In most in- stances, I think, it must be granted, that our light has gra- dually become less—that the scope of the context has ap- peared less obvious, while the liability to mistake has been increased in an amazing degree. In others, the discovery and exhibition of amusing and splendid theories, has per- haps tended more to bring both religion and philosophy into disrepute, than any thing else could possibly do. Hence it probably is, that the study of the original Scriptures has, for the last century or more, been daily on the wane in this country; and, that our knowledge of Divinity has not made that progress, which might other- wise have been reasonably expected it would. Intelligent and prudent men, perplexed and disgusted, perhaps, with the unmeaning disputes of the partizans of the several systems, have deemed it safer to adhere to that, upon which they could reasonably and conscientiously rely, than to embarrass themselves with theories, which pro- mised every thing in words, while in matter of fact, ney had really nothing to give. . Hid. But, on the other hand, although the Rabbinical system is infinitely superior to those proposed by Masclef, Hutch- inson, and others; yet, it must be confessed, that this also has its defects : not to insist upon the consideration, that vill PREFACE. it appears to be advanced but little farther than a state of infancy. The Michlol of David Kimchi, which is by far the most elaborate work hitherto produced by the Rab- bins, is little more than a statement of what is found to take place in the etymology of the Hebrew Language. Of Principles nothing is said: and, on the Syntax, neither rule nor principle is so much as mentioned. On the laws which regulate the use of the tenses of the verb, nothing is any where to be found, either in his, or other Rabbinical, Grammars. If we turn to the Thesaurus Grammaticus of the elder Buxtorf, we shall find a Syntax supplied, pre- senting a very valuable collection of curious and interest- ing facts: but, even in this, we must not ask for reasons. The venerable Grammarian has laid down his rules with the hand of a master ; but, when we find a great number of instances put under the head of “ enallage,” and refer- able to no rule, we cannot but suspect that there is a lack of knowledge somewhere ; and may, perhaps, be led to sus- pect, that our views have in no case been rightly directed. In some respects, indeed, I think the Grammar of Buxtorf is inferior to that of Kimchi. The Jewish Grammarian has given us a good classification of the different forms of the nouns; and has spoken more intel- ligibly than Buxtorf has on the system of syllabication. The consequence is, the Learner is left by Buxtorf to make out for himself two of the most difficult questions in the Hebrew Grammar, viz. the law which regulates the changes of the vowels, and that to which the different forms of nouns are subject. ; Hence, the great desideratum appeared to be, the con- struction of Grammars which should at once combine the labours of the Rabbins, with a system of analysis deli- PREFACE. 1X neating the principles upon which the Language is founded, in such a manner as to inform the judgment, and to interest the understanding—to detail the rules, indeed, but, at the same time, to ascertain the principles upon which they are founded, so as to satisfy the scru- ples, and to ensure the confidence, of the Learner. Towards arriving at this point, Alting* seems to be the first who did any thing considerable. After him Albert Schultens,+ Schroeder,t and Storr,$ have perhaps been the most successful writers. Dr. Gesenius, the present Professor of Hebrew at Halle, certainly ranks next; though it may be doubted, whether his elaborate work, entitled, ‘“‘ Ausfurliches grammatisch-Kritisches Lehrge- batide der Hebraischen Sprache,” &c.|| is not much more valuable for the facts which it presents, than for a sci- entific investigation of the principles of the Hebrew Language; in other words, whether he has not bestowed. less pains than some of his predecessors on the analytical part of the Grammar; while, with the Rabbins, he has laboured more intensely in amplifying and adorning the synthetical one. ‘ Dr. Gesenius is closely followed by Professor Stewart, of Andover in America, in the very excellent Hebrew * In a work which has often appeared under the title “ Jacobi Altingi funda- menta punctationis Lingue Sancte, &c. + Institutiones ad Fundamenta Lingue Hebree. t Institutiones ad Fundamenta Lingue Hebree, which has often been reprinted. § “ D. Gottlob Christiani Storr Observationes ad analogiam et Syntaxin Hebraicam pertinentes.” Tubinge, 1805. || Leipsig, 1817. Upon all of these, and some cthers, I have drawn largely in the work before us. 7 { Printed at Andover, for the second time, in 1823. x PREFACE. Grammar which he has published, but which is much shorter than that of the learned German Professor. In the work before us, it has been my endeavour, rather to investigate the principles, than to give rules relating to the etymology and Syntax of this language. It has forcibly struck me, that what is most wanted by the Learner is, to be enabled to see upon what principles the Language is generally constructed: how, for example, the syllables are formed—words are derived, augmented, or combined ; and how this affects the general force of sentences, when formed for the several purposes of speech: and further, by what notions, the people using this lan- guage, have been governed in communicating their ideas to each other. ‘The rules given, I have deemed sufficient for the objects I had before me: believing, that very few examples can occur not referable to one or other of them. I may be excused, perhaps, for having paid so little regard to the system of Grammar adopted by the Greeks and Latins, the cases, &c. of which have been so frequently appealed to by other Grammarians. My rea- sons have been these: Those languages differ most widely in their character and idioms from this; and _ hence it has come to pass, that our Grammarians have occa- sionally had recourse to rules, which, in cases innume- rable, they have been compelled to abandon; and then to have recourse to what has been termed the “ enal- lage generis, temporis, personarum,” &c. My object has chiefly been, to elicit from the obvious etymology of the Language itself, and the modes of thinking adopted by those Oriental nations which now speak dialects of the same Language, the principles and practices found to prevail in the Hebrew. PREFACE, xl But to be still more particular. With respect to the composition of syllables found to prevail in the pointed sys- tem, I have ventured to propose rules, which the Rabbins recognize, and, with which every one becomes insensibly acquainted before he is moderately skilled in the Hebrew Language: although, I think, no Grammarian has hitherto distinctly stated them. Dr. Gesenius, indeed, and Mr. Stewart, have given us rules on the subject of pure and ampure syllables: but, these rules, to be properly under- stood, involve so much of the etymology of the Language, that they can be but of little use to the Learner, while they are extremely perplexing to the more advanced Stu- dent. The system here proposed reduces the syllables all to one standard, and to one apparent measure: and which, it is remarkable enough, is never violated through- out the whole process of the etymology ; a circumstance which simplifies, in a very great degree, the laws by which the variations of the vowels are regulated. What in- fluence the accents formerly had in giving length to the syllables in which they are found, it is impossible to say: but, as far as I can see, they need not now be con- sidered as exercising any such influence. It is true, they interfere occasionally with the vowels, in a manner not easy to be accounted for; but, generally, when considered either in their Tonic, Euphonic, Distinctive, or Con- nective characters, we can ascertain their force and use, as far, perhaps, as the nature of their authority would suggest as necessary. My next endeavour has been, to investigate and lay down those laws, whereby certain consonants are gene- rally rejected in the process of the etymology, as well as those, by which the vowels are likewise changed or con- tracted during the same process. In this, I think, I xD PREDACE. have been successful in some degree, so that the Student is now enabled to reduce all the defective and quiescent verbs, as they have been termed, to the paradigm of the simple triliteral one of the measure TP; and also to ac- count for the defective forms of nouns, at which he could formerly arrive only by conjecture. In the next place, I deemed it a more natural and intelligible process, first to consider the various forms of the nouns, and thence to de- rive the leading words for the several species of the con- jugation of the verb, than to begin with the verbs, and thence to derive the nouns, as it has usually been done. My reasons were these: it appeared to me to be taking too much for granted, to talk of the conjugations of verbs, without endeavouring to ascertain what these con- jugations were. Besides, allowing this to be the true method, still numerous forms of nouns remained unac- counted for: a circumstance which has induced some of the Grammarians to multiply the conjugations almost in- definitely. But, after all, what is a verb in the state of conjugation? According to the best Grammarians it is, in Hebrew, evidently a compound—a word of some sort combined with a pronoun, intended apparently to give it the distinction of person, &c. without which it could not be termed a verb. And, if this be the case, it must, before such composition take place, be a noun of one kind or other: and, the fact is, such nouns are, for the most part, found in the Language. On this view of the ques- tion, it occurred to me, that all the leading words taken in the different species of the conjugation, could be nothing more than nouns of one form or other; and, con- sequently, that before we entered on the consideration of the verbs, we ought to investigate the character of their component parts. I accordingly commenced with the nouns, beginning with the most simple, and ending with PREFACE. xii the highest compounded forms; shewing, as I went on, and as far as it seemed necessary, what vowels should be considered as mutable or immutable ; and hence, how the several forms might vary by being put in the plural number, the state of construction, or, when receiving the affixed pronouns, &c. &c. offering at the same time some conjectural etymologies, in order to account for the form and variation of meaning, which such words are generally allowed to bear. How I may please my etymological readers in this last article, it is impossible for me to say; nor am I very anxious on the subject. On a question so delicate as this is, opinions will necessarily vary. I can only say, my principal object has been, to impress these forms, with their peculiar shades of meaning, on the mind of the Learner: if any one can offer a better solution of them than I have given, he will deserve the thanks of the Public: and, he may rest assured, he shall have mine. That the augmented nouns are compound forms, how- ever, I shall be disposed to maintain, until it be shewn, what indeed has often been erroneously taken for granted, that this Language acknowledges no compound forms. Another reason, why | have been disposed to take this view of the question before us is, that it enables us at once to account for the apparently indefinite number of conjugations laid down by Schultens and Schroeder, by supposing, that it has occasionally been found necessary to take a compound noun in conjunction with a pronoun, in order to enounce some action or event in the form of a verb, which no other word would satisfactorily do. And another, the fact, that there occurs but a very few un- usual forms of verbs, not to be found also existing in the form of the noun thus taken for their leading word or theme. Again, the variations of the vowels, in what are x1V PREFACE. termed verbs, are universally subject to the same laws with those which take place in the nouns, and for the same reasons. Hence, I have been induced to believe, that words assume the functions of verbs only, when com- bined with one or other of the pronouns; and, that this distinction seems to have been made for the purpose of pointing out the several persons necessary for the purposes of speech. As to the Infinitives and Participles, as they have been called (and I have not thought it absolutely necessary to abandon these terms), they are, according to my view, nothing more than abstract or concrete nouns, respectively, involving neither tense nor person, but to be qualified, in these respects, by the context in which they are found. In connection with this subject, perhaps, I may notice what is offered in this Work, on the use of the tenses of the verb. It occurred to me, that, if the form usually taken for the leading word of the preterite tense of verbs, is really a concrete noun, while that which forms the pre- sent, or, as it has hitherto been termed, the future, is an abstract, some reason perhaps might be discovered, why these forms have been selected: and if so, we may also discover the laws, by which this usage was originally re- gulated. The consequence has been, the results arrived at and laid down in the Syntax on this subject; to which, I must confess, I have the vanity to ascribe some importance, especially, as I find the Arabian and. other Oriental Grammarians, fully agreeing in the principle, and reasoning precisely in the same manner on the prac- tice found to prevail in the sister dialects. What influ- ence this may have on the signification of some passages in the Scriptures which have hitherto seemed obscure, particularly im the declarations of prophecy, it is no difficult PREFACE. XV matter to imagine. And, here, I cannot help saying, that since I first arrived at these results, I have not only been most diligent in endeavouring to discover, whether any passages could be found, not admitting of an easy and natural solution by their application, which I have not yet done; but also, that I have seen a consistency and harmony in the whole to which I was before a stranger ; and consequently, a clearness and vigour, particularly in the poetical and prophetical Books, of which I had before no conception.* The work of Koolhaas on this subject, it has not been in my power to procure; but, from what I have seen recorded of it by Dathe,} as also from his Dissertationes Philologico-exegetice, &c. Amsterdam, 1751, which I pos- sess, I have reason to believe, that in some things he was nearly right; in others, not so. The work of Mr. Gellf I have read with care ; and must say, that, while it evinces considerable acuteness and research, it does not appear to me to have advanced the subject beyond the theorem of Schroeder (Synt. R. 49.), on which it really proceeds ; and, not only to have left a great number of cases unaccounted for, but also to have accounted for others too metaphysically to make it probable, that any such principles could ever have regulated the language of real life. The Tracts published at York in 1809 and 1810 on the same subject, I have also examined: but these, according to my notions, ex- hibit a greater degree of failure than the work of Mr. Gell. * Of this, it is my intention, as soon as possible, to offer some proofs in a new translation of the whole, or a considerable part of the Psalms, with notes, &c. + Philologia Sacra Glassii, Ed. Dathe, p. 296, &c. { Observations on the idiom of the Hebrew Language, Lond. 1821. xvl PREFACE. In the Syntax, I have endeavoured to ascertain the nature of the several cases, and, to confirm my views, by the usage of the Arabian Grammarians. In the Latin and Greek, and indeed in our own, Grammars, we have been accustomed to consider almost every thing with re- ference to the technical forms, genders, &c. of words, without paying much attention to their signification or logical character. The rhetoric, too, is generally reserved for other treatises, and hence, its figures have been seldom appealed to. The Oriental Grammarians, on the contrary, have found it absolutely necessary to call in these considerations to their aid: not, because it was their wish merely to adorn their Grammars with a vast display of erudition (with which they have been too often accused), but, because they have found it impos- sible to write satisfactorily on this subject without them: and, because they knew and felt that their common conversation is, in a great degree, regulated by them. That this should be the case, can appear sur- prising to none who will take the pains to consider, that man must have been in primitive times (and, that he still is In a great degree) the creature of nature, not of art :— that he would speak as he felt, unrestrained by refine- ments which are oftener the result of caprice than of sound reason, and would call in the objects around him to his assistance, personifying or otherwise modifying them, as the nature of his subjects should require. Influenced by these views, I have laid aside the distinctions of gram- matical cases usually appealed to, and have treated words as complementary, restrictive, or the like, of the significa- tion of others with which they are to be construed : and, as this method is equally applicable to every part of speech, it has appeared to me to simplify the subject. Taking this view of the subject, then, I think I can PREFACE. XVII affirm, that of all languages this is the most simple. The whole etymology is regulated by the combination or juxta-position of words or fragments of words, which ean take place on not more than two principles: viz. 1. that of apposition; and, 2. that of definite construc- tion. To this the whole of the Syntax 1s also reducible. The detail, is perhaps long; but this arises purely from the necessity of shewing the application of our principles in every sort of case. To the Syntax I have appended a few pages on the dis- tinctive use of the accents. My reasons for doing this I have there stated to be, a desire to lay before the Stu- dent a few rules on a subject, which is not without its im- portance and use. ‘That it is necessary to cultivate the doctrine relating to the accents to much extent, I have no idea; and, therefore, I have given only just as much as will enable the Learner to comprehend the bearing of the. accents, as generally spoken of m the Commentaries. As I have occasionally cited the Arabic Grammarians, the question might be asked, To what extent the cultiva- tion of this Language and of its sister Dialects should be carried, in order to enable the student to become well ac- quainted with the Hebrew? I answer, As the Hebrew Language has now ceased to be spoken in its purity up- wards of two thousand years, and, as these dialects still retain a very considerable portion of its words, and are manifestly regulated by the same Grammatical laws, ge- nerally speaking, he who is the best acquainted with these dialects, is by far the most likely person to be a successful - commentator on the Hebrew Scriptures. On the versions of the Septuagint and Vulgate, entire reliance cannot be b xylll PREFACE. placed; and the same may be said of all the Oriental ones. ‘To these versions, indeed, we are very greatly indebted on several accounts; there are, nevertheless, so many marks of human infirmity discoverable within them, that it is certainly incumbent on every one who is anxious to see the beauties and to feel the force of the Holy Scrip- tures in all their bearings, to add to these helps, others which Providence has placed within his power; and thus to further the progress, and to advance the clearness, of that light which alone can be said to shine to the per- fect day. In this point of view, therefore, we are greatly indebted to the Rabbins, who were the first to go to the Language of Ishmael for that assistance which circumstances had taken out of their own hands, and thence to transmit it to us. In the next place, the names of Pococke, Castell, De Dieu, Schultens, Schroeder, and others, will ever be revered by those who appreciate the Holy Scriptures. For, al- though, there are a few instances of failure in the etymo- logies, &c. of these great men; yet, they have left behind them enough to convince every candid mind, that there are in these dialects treasures innumerable, which have escaped their observation. One source they have almost entirely neglected ; namely, the laws to which the Grammars of these several dialects are subject: and this, it must be confessed, is one of the first importance. ‘The notions of Grammar held by Europeans, are far removed from those which prevail in the East; and here, I think, has been our greatest de- fect. In the work before us, I have endeavoured in some degree to supply this: but, in the time I have had to do PREFACE. - XIX so, it is quite impossible that the subject can have been exhausted. Here, then, as well as in the etymologies of words, we have an ample field for future labour; and one, perhaps, that cannot fail to produce an abundant harvest. It could be wished, in the mean time, that Go- vernment, or the East India Company, or both, would do something towards obtaining accurate editions of the na- tive Arabic Lexicons, Grammars, Commentaries on Gram- mar, Scholia on the Poets, &c. with which our Libraries abound. That solitary individuals can undertake such works as these is quite impossible : and, till something of this kind be done, we must not expect to see the Grammar of the Hebrew Language carried far beyond a state of infancy. ‘To expect fully to make out an Oriental book, such as the Bible is, without the assistance of Oriental learning, is, in my estimation, a perfect absurdity. Let the candid Reader generally examine the laborious and pious Commentaries now in use; and to which, it must be confessed, we owe much that will stand the test of the severest enquiry: yet, what must be his general conclusion? I think it must be, that in many cases he can find no light: in others, palpable darkness: and in many, nothing that professes to go beyond the force and extent of ingenious conjecture. It is true, no new doctrines are to be ex- pected: those which are the most important, are to be found in the very worst translation. But, then, their clearness may have been obscured, and their force dimi- nished. Difficulties, apparent discrepancies, and obscure passages, may yet remain, which it could not but be ad- vantageous to the cause of Christianity should be re- moved. Besides, the general endeavour to translate the Scriptures for the use of Missionaries, makes it doubly binding, that we should endeavour to give nothing to the world, which is not, as nearly as human industry can make b2 XX PREFACE. it, the unadulterated Word of God. And, for these ends, I believe, we have sufficient helps within the compass of our command. It now only remains to say, in what way this Work should be used with the greatest prospect of success to the Learner. It has long appeared to me, that the short Grammars with which our market abounds, have produced the most lamentable effects among Learners. They have professed to give in a few sheets, what those, whose fate it has been to study them, have never been able to find realised during their whole lives—a complete knowledge of this venerable tongue. While, on the other hand, many who might, in the end, have become good scholars, have been alarmed at the sight of a large Grammar to such a degree, as to give up every thing at once in despair. It has been my endeavour to provide for both these cases. And with this view, I have printed the Work before us in two kinds of letter, a larger and a smailer. That in the larger, has been intended to occupy the place of a Primer, while the other in the smaller, may be reserved until the Student shall feel the want, and be able fully to enter into the merits, of it. For the mere beginner, however, a still further abridgment may be made, which I should advise to be this. Let him make himself tolerably well acquainted with the letters and syl- lables (passing over the accents), as taught in the two first Lectures. Then let him proceed on to Art. 154. in the sixth Lecture, examining the forms of nouns printed * On this subject he may read the ‘ Disputatio” prefixed to my ‘ Sylloge Librorum Orientalium, Cantab, 1821, PREFACE. Xxi in the larger letter, and copying them out, or making an abridged list for his own use; improving at the same time upon his teacher as far as he can; and, in short, doing any thing to raise a question in his mind, whereby these forms, &c. may be impressed upon his memory: but let him learn nothing by rote. To engage his understanding in the work, is by far the surest method; and, if he can succeed in doing this, he may depend upon it, his progress will be easy, delightful, and rapid. Let him come to the subject as he would to the study of a science, and he will find, that he will not only make a solid progress, but also a gradual improvement in his own reasoning powers. When he is got to the end of the nouns, concluding with Art. 177., he had better proceed to the verbs, beginning with the tenth Lecture. Here he may carefully read over the preliminary observations, and then proceed to make out tables for himself, like those in the Grammar ; but arranged and discussed in amanner as much superior as possible ; omitting here, as before, the parts printed in the smaller letter. When he is got to the end of this sub- ject, concluding with Art. 219. 10., he had better proceed to the general paradigm at pp. 268—281, endeavouring to account for the defects, &c. as they occur, referring constantly to the regular triliteral verb, in the left-hand column, as the standard. When some facility is acquired in this, the next step is, to get a copy of “ Robertsoni Clavis Pentateuchi, &c., and daily to read a portion of the Hebrew Pentateuch with it, until he has acquired a copia verborum, and can see his way a little before him. When he has done this, he may daily read a small portion of the Syntax, and occasionally those parts of the ety- mology, which were at first past over, the necessity and use of which he will now begin to see. During this pro- XxXil PREFACE. cess, he should be careful to trace every thing, as far as he can, to first principles; which he’will be enabled to do, by following the references given in the several articles and paragraphs. In this way he should proceed, until he is familiar with the whole of the Grammar, studying, at the same time, some part of the Sacred text with a good translation and commentary.* To learn the Grammar by one continued effort, without an application to the text of Scripture, will be tedious and unprofitable. ‘The rules will appear difficult to retain, the reasons on which they are founded obscure and uninteresting, and both will, therefore, soon be forgotten. On the other hand, the Text of Scripture, without recurring to the Grammar, will appear equally perplexing, dark, and indefinite: but, when both are wrought up together, the mind will gradually rise to the subject, so that scarcely an hour will pass, in which some new accession of know- ledge will not be realised. In this stage, however, he will stand in need of constant advice to sobriety — to be jealous of the discoveries now made, and exceedingly sparing in making public the new lights he may have the good fortune to elicit. These, indeed, he may re- gister for future inspection; and this would be an excellent plan: but, let him be content to :wait for a maturity, which, he may rest assured, however calm his judgment or brilliant his talents may be, he will stand in need of. I do not know that any thing now remains to be said, except to solicit the Reader’s indulgence, for the time which has elapsed since this Work was announced. On * For a list of books, see my “ Sylloge.” PREFACE. XXIll this head, I will only say, that when I undertook it, I by no means truly estimated the quantity of labour which it would cost me: and that, circumstanced as I have been, it has never been in my power to give it my undivided attention for any length of time. I trust, however, this delay is in scme degree atoned for, in the quantity of original matter with which it now appears; and which, I cannot but hope, will tend to advance the science of Hebrew Grammar among us, and with it, the knowledge of the Hebrew Scriptures. The Reader should be informed, that the Edition of the Hebrew Bible, from which the examples in this work have been taken, is that of London, 1822.* This is im- portant to know, because there is occasionally a slight variety in the text of the several editions, as also in the divisions of chapters and verses. * DDD OS25 IW. Biblia Hebraica secundum ultimam editionem, &c.... ab Everardo van der Hooght, &c.—a Judah D’Allemand. = « eis LH freee » thw: £204 Chet aptratar m faye TAY ate MSD. isiowe, a MEA SS, TOP AEE tb stgeni te ee vee pp gr Ue a Fok “et r Ba eon ot Nea | ‘ c¥y lPbaey Py ey a bel . Ve bed rn a , rite adi esa kt ody he 4 be ; + aed & fi, t ppt cid ee ie O90 A Pf te ohne) Bn fe 4 sesdaggd } pt fa 4 hee TRS “f ye &. ‘Ww be Pain . - fi “Yan! ¢ vy Boe iv P any ial, & - j wis : | AY , , ‘ * f é -* wiyT Sat om wie ad " one ay eS | Henn meal ae itd o: i} ath ue Simos ih et is él ? 17", i. : “i, « tae Wit pertiayee ¥ vf? re Shang ; Wanted RLY tie b icps ad oe iy call : | ee oes ie onl i" Bre ae ‘alga 8 . be NS fry fetes t) - 7. oS. 2e| ' a. ‘ ee | sls 59 (Hai ¥ at ¢ Te Matin Were, 5 wy CONTENTS. LECTURE I. MMAR ADEE. wre, osteo, ye, ee) 0,2, 4,0 aie teia,qecea een week . On the Vowels........06. D oteta a: Warerete sie aS pte hie a On the combination of the Vowels with the Consonants .... a SAFIN, ANC ifs SUDSEILULES o:1. oc cree sce, ot oc one 916 ©, Saseie.onets ear, On the points Dagésh and Mappik .......2+0. petiduiee me On thesmark Haphé.. i... csc ee cee ncece ces evade a: On the difference between Kaméts and Kaméts Khattiph .... LECTURE II. BOT MEMELCDLEW. A CCELICRs oie Coc ore hie sehor cue ickic ale’ o. iid Once aichele eles /-Yakisiin Reading .. - 2). s+ << EP Pe Peet Se Rr ion ka as LECTURE III. On the general principles which prevail in regulating the Ety- mology, with reference to the Consonants..........- . On the contractions, &c. of the Vowels ......eeeeeeceees On the changes of the Vowels ........ RASH Spe ERU biter arare On the use of Shéva and its Substitutes.........66:. wees Rules for the insertion of Dagésh .....+++0. Store Sone oe LECTURE IV. Fd ® * Vee. On"the general use and situation of the Accents .... Oni ther bontcuAccent vccsaae sss sce ccc se Ue a Perea RA gig Certain Anomalies as to the situation of do. ....-s.seee0% On the use and situation of the Euphonic do.......++.++. eaeeea8 oe 2—11 11—17 17—19 19—22 22—23 23—24 24—25 26—31 31—35 36-—40 40—41 41—44, 4.4.— 47 47—50 ol ib.— 538 53—59 o9 XXV1 CONTENTS. Rules.for the insertion of dormir et Ve an ee 59—62 On the use and position of Makkaph... tees AahtAt i 62 Rules for its insertion, and: uses .°.'s 6. chet ere tetas e ere ss chee ib.—64 LECTURE V. On the changes which take place in the terminations of words, in forming the Feminine from the Masculine Gender... 65—69 On the changes in the inflections of Nouns ........+-+eee- 69 On forming the Dual Number..... meee nigel cate Weidieiedimn ee ib.—70 On forming the Plural Number Masculine..........-++ 70—73 On forming the Plural Number Feminine............. wee 138—T75 On taking the form Proper for the Definite state of construc- THOM si 'o lo 4ets 0 '0%s "ote Yate Mote iene'etetale oo'ereteteterere ete tetetere.e es os 15—T77 LECTURE VI. On the parts of speech in general, and on the Noun in par- CCMATs silane S Minaeaciede weitunae teseucke ete sept rpen Btry oh Bie 78—80 CUTS EE TONOULG Ces eect ee oem see ee PA AAA A re ye fh) SOE (ithe Personal G0. Separables «sere sistenetrs » sos see's eaters 81—82 ithe Personal 0, insepataulers sis. s+ ssa cates +s oe »-. 82—87 IATLOYNIALICS 85 oc ete ws .sis Be SS PI bY es coves 87—88 On the use, signification, ra forms of words generally..... 88—98 On the first species of Segolate Nouns..... A PPy: tect ereeee 98—100 On the second do. ......... Miata sete leis Wesrats y iets fates ate 100 OD ey SOLUTE CLO te sic tiossta's rie’ s ele aise hte ecko ate tale tote Nels Gene ib.— 101 CO AE SOULE Oss oy sie oe cies eke ele alee Ba, Shela Oes oes ee 101—102 PTELENG AREA LO havc te wat cis, oie! sss das oe bo eit elie aae ees Tere eterna Te 102—104 On the forms of those Primitive Nouns which are not Memolate. 51.0% sees ay ctoe Sn Wee Seog 104—108 LECTURE VII. On the augmented Tlebréw Notns -.’ ss. sa ae eee 109—111 On themedupliéated "dd. 2% 3. ites Caanw st re Wee ie ea eee hie On the reduplicated do. by implication .............00. 115—116 On the augmented Nouns termed Héemanti..........00. 116—117 On do. when the Héemanti letters are prefixed ......... 117 On do. when taken as leading words in the conjugations ... 118—124 On do. when used ‘as Participles: ...........eeceeueves 124 On do. when used as leading words in the Niphhdl species OF Conjugation *. sivas ees Oey ca eee, «+ 125—126 CONTENTS. Examples of these several forms and classes. XXVIL Of the first... +++ Wie rss ceeeeeeeeeeereees gen 2. COT tHE BeCOnidirsies eee eles bis oecaweke SiheRN bistiial. 4 128 RELL C ALIN (li cte sec susiey apa ehes stacbetch eck rexsioh ad cheke ebsiete MRM LOO. OG the fourth sicnks eke Molec sttate iek sielsieles sin toOsd 32 CEE TATED TGR bie Beh he ERGMAN LE Bee AEA Bp iC} (Sethe: sixthic. cores eek. 0 PEs Michele eekals elole'e 0 IWe— 134 Of the seventh........ Seleiele's ci < cca died viele LOH2—1 85. LECTURE VIII. On the Héemanii letters postfixed to words........ coves 186 On the eighth class of such Nouns ending in >........... ib. —139 On the ninth class of do. ending in 5..,........... veeee 139—140 On the tenth class of do. ending AI. Hs ove iOS Ot4 LO Reieie Of otherwise reduplicated. Nouns ......escececescsces ~ 142—147 On the forms and composition of Nouns adopted as proper MIAMECS ardcb ews Ses aeh NLA A Ce hee LP EGS I COREE 5 147—155 LECTURE IX. On the separable particles.......... arate araitietens: cia en aerate 130-166 Per ENALAING COL. alt ols side els 4.0) ciel oie! cola 's eee LOL LOS On the particles termed Paragogic.....+.+++ss0- Weg 164—165 On 8 Paragogic..... i Yn ARAN A AS I AAS AOC RI RR 165 SEEING Faye Wa RIED ake a ig A eT RG NN ib. — 168 "CUES Pa Varah 2h PUA G he RAS BNE BGM oak i tir ok ata ti dad 168—169 Cdr a wes cele SPs cries sieveleh of cleats these teeter oie oie ea ateharer te 169—170 AR, TERR ho ON Te te Pe cfr Beall ted oli A ERE Uh aaa Bi Behe ated nd ily ff ly i Corte. LJeMOUstrative PTOHOUDS sh. e's s.c cs cb sic ee ees os 173 Oye CG 1S SETI TENG Ui petal pete ethell Ack alin at tpgeame talent liad oi hl ol p ey ee hag Or es On theeInterrogative dO... eee cscs cs cesses. 175—176 On the Interrogative inseparable particle ............. 176—178 Oieehe titerrOvalve: WaltiCle |e... steve cles c's o oce set. 178—179 ROT Ce LICINTILE A TUICIG. Pha cit cc ce Shy cles le siete eiaie oe hchevs 179—183 On the numerals Cardinal and Ordinal............ See ee Leoearos LECTURE X. Onithe Verte ss Peete Bate tans wate alates ehone 0's siuveles ele 189—197 Paradigm of the Preterite Tense of the first species Aal, ATSt OTM “ss “owe 's ote > Sp in oe ee el Sig, Ht 198 XXV1i1 CONTENTS. Secondiand third do... 6. .2eek.. Sa MR ARs 199—201 Notes on the persons of do....... ors ‘eto MMS! oP she Sia ne Sead 201—205 Paradigm of the. Present Tense of the first species Kal, Hirst fOTM 2.540 151s oa Yo 1a <0 ko ehcp te %6 ms fo fu ta toto % futate toto CUE . 205—206 Of the second and Tk a ssn’ su to +b to otodets tars tote tolety Wet alee . 207 PR ees CEL ce dasd- teas Gok tartan] oes bok: tees ete s éetatefanatetatateh abd Whines . 208—210 Of the forms of the Infinitive of Kal ......e. cee ee eeee 210—212 MDF the Imperative of. dO... soe oo oete oe ote stot stele algae se B1R——218 Dnithe Participless). ch. iv. dhol adorning eRe Se ifs aaa 214 LECTURE XI. Paradigm of the conjugation of the second species Niphhal. 215—216 Motes on’ the Tenses, 0... cca es eee eee [OR Ut eee 216—219 Paradigm of the conjugation of the third species Pzhél.... 219—220 Paradigm of the Passive Voice......... a fave fo lelelbeatece\ ss See Oa ee a Notes on the different Persons, &c. .......ccecececece 22142228 Paradigm of the conjugation of the fifth and sixth species, Hiphhil and Hophhal ....... tye wie Siw 3 bc seis oaks wins th oe Notes On doth oso eS eee nie btchees teiels cise Vohe (oie 225—228 Paradigm of the seventh species Hithpahél .......... se aD NOES O00, ten dhe sts os elses ini Dies ts eb e cre ib, —231 On the less usual species of the conjugation of Hebrew Verbs 231—233 LECTURE XII. OMe SDELECLIVeRV CLUS) «cle ct + site's cree she's, SOR oO. sere ee On those commencing with J .........-.0.0. ary Seah ib. — 236 On those commencing with 8 or > ........c.se sees 236—239 On the Kal, Pihél, Puhal, and Hithpahél species of Verbs COmmencinio’ Wwithtels.c.s721 os ae eh eee See ee 239—242 On the conjugation of Verbs having ) or ” for their medial Tanical letters oss cate + bene tei et aes / 24.2—245 On the conjugation of such Verbs as have ‘7 for ter third radical letter ....... Ponts Sie ees ee ooh op t0) oeOLeeae On those which have §& for their third radical PPA it's | LECTURE XIII. On those Verbs which have their second and third radical letters the same .. CONTENTS. XX1X On the test class of such Vetbs 'Setty evs te c's os e's ves oes 256—258 On the second and third classes of do. ......... esncit gie 258—260 On the Inseparable Pronouns when attached to Verbs .... 260—261 Mies Or dO. sce. < RAI 4 oad enna Bienee Hapa ses bs 261—262 Bem Dte at OPC Osttrs s stai ere c's sant e ef ste een «a7 seceeseece 202—263 BPerace (OW COs Peds ce cree terete aie! Rp Aa ati » 264—265 On the changes of the Vowels on account of do. ........ 265—267 On the changes of the Vowels in the Defective Verbs .... 267 General paradigm of the different kinds of Verbs conjugated Hieal le thie: USUal apeClesiie. cre duietel eect sic se Bie ho. cus +ia's 268—281 LECTURE XIV. On the Syntax, the character of Propositions, &c......... 282—284 Om eee Pevlicate: Of EP TONOSItIONS!) sca 's eee cae c= ciate ae 284—286 Of the concordance of the Subject with the Predicate .... 286-290 Of the concordance of the Nominative with its Verb...... 290—296 LECTURE XV. On the general dependence of words one upon another.... Remarks on do. Of words in immediate apposition with one another ...... OnithesNouns of time,and, place... fs cvereveyus'e fo ave ¢ get: ob On the use of the Article. On the repetition of words for the purpose of distribution, &c. On the repetition of words for the sake of emphasis...... On Nouns put in the definite state of construction........ On do. examples when immediate On do. examples when mediate On the distinctive state of construction Notes on certain idiomatical expressions.... On the construction of the Numerals...... On the concordance of do. with the thing numbered...... On the other modes of construction ...... oeeevoee@eseeeeeveerevreeses ee & @ @ oe ec ees eeeseeee 6 eeeevees ee 6 @ @ 297—299 299—501 301—304 504—306 306—3810 310—3513 3138—314 814—315 3815—316 316—319 319—320 320—821 321—822 322 ib. —323 3238—329 XXX CONTENTS. LECTURE XVI. +r On the complements. of words generally, and of verbs in particular ..... lgta'te alate sei abel le ieee op heteentn Se ~ 826—328 Examples of Verbs and Verbal Nouns in immediate con- TECHN oy is 1s wien is lp Wie ss teto e Mee ch ciete ici cis sppoce ue gai oan Examples of mediate do..... nape suite eiece cevecccsescees SAG Examples of do. both immediate and mediate .....+.+++++ ib. Examples of do. when mediate and various ...+.e+¢+22+- ib, —330 Observations on do.......... wie .6's a is\e Seley svatele aie preter 330—335 On apparently elliptical constructions, said to be “ construc- POLIONES PUECENATILCS: a p's co's sie oo vie cst ois cal 6 sis oldie ioe eee On do. of the Relative Pronoun WS.........-.06- secs GOL On do. wherein some consequence is intimated by the con- BSILUCLIO PLHOONANS 4. aaiectaeae s vies oles Made eet olen 338—340 LECTURE XVII. On the Modes and Tenses of the Verbs....... is ho ae We 3841—348 Wirtne aosonite, Use iOf the Tenses A sue as visto aoe iol oie 345—846 Lo the welative Use OLedOil » ap a>, aisres bos Price “io. s!'y 6 ww Sra Peliene 346—848 On the relative use of do. in citations........eeeeseeees 3848—351 On the Modes Subjunctive, Conditional, Imperative, &c. .. 351—352 On the Preterite when used as a Future Tense .......... 352—355 On do. when used as an Imperative........cscceeeccees S5I—356 On do. when used as a: Pluperfect: ............000. cove 356—357 On the Preterite in enouncing general opinions, hypothetical SENtences; GSC. V4.6 V0.4 0.4 vcs ee robe tlyle eked cls wet - 557—360 Meniarks on Mods'..he les SUSUR ee CR 360—363 LECTURE XVIII. On the nature and construction of the Particles.......... 364 Do. ‘otame Adverbs). 1. cn pa ow ea a NR A 136 ae ib. —369 W200. 01 CIE TEDOSILIGHS 1s oy 6 + cists sis ¢ ASCE ee Hy 569—373 LECTURE XIX. On the nature and use of the Conjunctions...... : Do. of WS &c. used a Conjunction CONTENTS. XXX1 Hasan Pile uae ON WAY .COtin sri clelt oa, cs,s o/s o/s eles aes e's S71 9——B 80 Examples of Conditional do. ...... sNereNer lore steers sr ORO Examples of Causal and Conclusive do..............ee8 ib. Grater lnterjectionss i. yecek ieee ves s Ae RE RO Pea OID a 882 LECTURE XX. On the composition of sentences as pointed out by the EN CCEIICS trele sitenalsiefete.S s/o itis ter als esi sie atti a & of st sts |e) else ete) OSG On the distinctive powers of the ‘Tonic Accents.......... ib. —386 Table pointing out their order of Consecution, &c. ...... 387—393 On.the Accentuation of the Metrical Books ............ 394-397 ERRATA. Page line read Page line read Page line read 9 21 gutturals | 102 13 wi 247 18 nbs hanes Pew iialen 2 MT /o55 418 TTB 38 «4 V8 1160 36 180 a ap Stan “BNITDADI | 161 23 ie a o : uN — ib. Névikadnetstsar|171 17 TWAS ytd Mes w ee SN IS) 1849" 6 Tables sero eae ie — ib. Névukadretstsar|i1g5 1 dele Masc. 5 i he 41 28 94 . a 53 27 These...take &c. 186 4 DWAIN} 201 15 oie] cay bys | 189 27 Don Ah ns 5 » € Bac mrbyirny | 19° 3 We 304 26 wryly — 33 inseparable 200? : on sae 68 17 raclrtel a pia hg crn Peak 7105 to is occasionally | ~ awh a8 we aad mr | 206 21 rabbit oie" tt ow, — 35 following noun—|209 9 MAIS 38400) eer Dome two Cr M0Te—— 1s yy (362 18 him ) ot lane 24 SPiaiey te q 96 23 m2 fiat use STdae3 is regulated " rst 1392 2 DrPoe a 273 hore 14 mp3 IVa? anon Sree Basho nnn 100 28 Ny t‘- 226 38 TST : 394 92 power 101 21 TH}P | 235 28 verbs commencing} 395 30 various, just The Reader is requested to make these corrections; a few broken letters may also occur in some of the sheets, against which it was not possible to guard. \, v Hebhen S, Saaip sib 2 b sddioaety hes Mi ? As ry $ 13 m . fy Oe aan a ee 7 . Seth he . cee ie entyibiey’> rey Vinge ' , WNC NS OLE RRR ete Te oe "4 = * 7 ei BUDE gman = mn cg ' ee : Ste: my i ty wa) A { ah vii, 7, re Verena? Or, : : 7) { ~ ‘ pens: rh a pe: Pe hat EK: ATMEL prea Reaulen is ™) ih “df ae Be: hee a we signobhede Tas lai ite _e “~ L ie VER ‘ feta oF : Lats Bua gh” TREES CERE Cee te TREE Orr ae ve: Baht 3 ts siete ss eeRIMOS OR. BIT Oe, ‘aia ios ah tity) t al . 7 re ‘AE: Taf 3 ' ‘en 4 n 4) As ifs he pa hspercr 2? mao Tm la Tht aah ie aa * os were 3 if ee 1 NA IRMA eas os ay seh tnab aM wed Sh wheat pa i ae ve we ‘es rik a ee : F ; i Fo : Pa | . Ps r ee ee ; v; J p." 1 % { vy oe ; er ame. Py oe) ‘ . - etek t é } ‘ ; ¥ a % 44 4 P i ~ - ee a Pid on Mie - oe =. ea e : > ¥ ha * 2 * fi s tr y - Thre Giet ns ae “ ; ; 5, 4 7 acl " p ra " j : y ' a By oe ray ge ne’, hel tas : ; at ~ j tt i 7 enh : | a oa Th iar c a cw By, = By We As ee ae } an Ae ? ry sy lSe he wit oot Sie ata 4 . s ya 1 PNM y Ra ae | k SOM ns oe 6 y Oe ~ arn 6 . P s * Ee hy : ; fen” hie, Fe’ Ba 4 nl GER Ce eis wh Be ore . ico Peep ee oy * ara tes : , y eth Sh SA ere Toe ene ha a i PY se Gy Ney x eh ey aD 7 fells <9 if hy Pa A A east ‘ 4 e és Saat - 1 eh Lp -. cid woe. OT | mn “4 ; Hh, Ney ‘ “ f + : f Ls aif a ony _ ate \ : ' rey ie vi *| Read: a : d + aie ny - aire ; S Meus - ; 4 | . s TF , i H ane yp Ay MT ea ah has ee er eo Lone ce ‘ KR) me “5 bs rh i a say eo Ans a didi t caky Faye by Tattirell, ie a os : a ee rm: te! , tN Ase aaa SES alsa te ae * A ¢g q ps, pe * ms . - rd t. d Bare nm ae Oy F Le i ahs i pi Ae ' tia ess et ei: Par tks = 8, sgte * i i bake iA ptt iy: ay ~~ » is 7) . ARES St i 3 ee cca oh ae hie iain Meta e, Bat sae q . Shy Bee re Wh Wo Gam Lae - ao by gy. Kut 4 by . ag (hid .% e | Meee ik | a ‘ esd a ce. pre m fo. bv tity NP ge Mat oe 5 a fy Rabdppens eh Loki Asaf BE Are ees - ae > ee a aes 7. ¥ "a : in ny 4 y . ; Co myth. $3 OF ae ” A i ‘ wae ia ah Pk LECTURES ON THE HEBREW LANGUAGE. LECTURE I. ON THE ORTHOGRAPHY, SYLLABICATION, &C., OF THE HEBREW LANGUAGE. | 1. AS it is proposed to offer, in the present course of Lectures, a comprehensive and practical view of the structure of the Hebrew Language, all discussions re- lating to General Grammar, Philology, and Antiquities, will be avoided as much as possible; referring as we pro- ceed to Authors who have treated on those subjects. It will also be taken for granted, that the Student is acquainted with Grammar, as generally taught; and, that he is penman sufficiently good to write down such forms of letters, &c. as shall be laid before him. 2. But, although it is desirable that the Learner should know something of the principles of Grammar as generally taught ; yet, he must not hence be tempted to infer, that a system, almost entirely at variance with that to which he has been accustomed, is unphilosophical or wrong: or, because he cannot at first sight comprehend all its bearings, that it is, therefore, uncouth, embar- rassed, or ambiguous. For, it may be true, that the Language of the Patriarchs and Prophets is as con- sistent in its structure, as the subjects on which it treats B 2 LECTURE I. CART. 3. are interesting and momentous: and, that it is as explicit and regular as other languages, which have been cul- tivated with greater ardour, while they had less to offer in return. He must, therefore, allow the Language, on which we are now entering, to stand or fall on its own merits ; and, our delineation of it to be judged by the just rules of criticism. We mention this, in the outset, not to depreciate the labours of others who may have taken a different view of this subject; but, to warn the student, that the idioms of the Hebrew and other Dia- lects connected with it, are neither to be judged nor explained by those of European languages; and hence, ' to caution him against that trouble and confusion, mto which some have had the misfortune to fall. On the Alphabet. 3. The system of Orthography, found in our Hebrew Bibles, and that which has ever been taught with the greatest success,* presents a succession of consonants written in a direction proceeding from the right hand of the page towards the left. T’wo or more of these are found in every word: while the words themselves are separated from each other by a moderate space. To this system of consonants another is added consisting of vowels, which are placed above, in the middle, or below, the line of consonants, as their several natures may require. ‘To this, again, is superadded anather, con- sisting of Accents, which are also placed either above, in the middle, or below, the consonants, in the same line or rank with ‘the vowels. Before the student can possibly read the Hebrew text, therefore, he must be made familiar with these several parts of Hebrew orthography. %. We shall proceed, in the first place, to delineate and explain the characters of the consonants: the number, forms, names, powers, and numerical values, of which are as follows. » * We say, the greatest success: for, after all that has been said by the advo- cates of the unpointed text, it will be extremely difficult to point out one author of that school who has really advanced the knowledge of Hebrew Learning. ART. 4. ] Number| and Order. Biblical. i|8 2 D2 | or oa] 3 | jo J St Need eae ed 6 | ) chai s | FF 91% 10. ate il va) or s+) and as a final let- ter "] or ] 2 | 5 13 a and asa final 14 and as a final i 16 | & 16 LV 17 &) or 8) and as a final °) 18 Ss and as a final (i 19 | pp 20 3 | 21 | oP uw S$ 22H G or Js) ON THE ALPHABET. FORMS. ip ee Samari- tan. Ie Bad Sr N kA XE IN aj A Vv 2 areca Rabbinical. D 9 > and as a final 7 5 yY) and as a final D 5 and as a final | 0 Dv ct ‘y) B NAMES. A)? & Alef IVS} Bétn ae Gimél nos Daleth gr He ah Vaw, Vav; or Waw a) Zayin ny Khéth IV vTeth “Yoda 2 C4éph 7495 Lémed C3) Mém Nin na VOD S4mech iV Ayin rye) Pe “ty Tsadé IP Képh i) Résh pw Shin | yy Sin POWERS. Hsunaspirated, as in humble, hour, &c. V or B respectively, as in van or ban. G hard, as in gird, gain. D, as in do, dare. H aspirated, as in hard. V, by some, as in vow, by others, W, as in work. Z, as in geal, or S in those. Kh strongly aspirat- ed, as ch in the German, nicht. T, as in turn. Y, as in yes, yonder. C, as in carry, cash. L, as in love, &c. M, asin man, &c. N, as in no, &c. S, as in Sirs; never as S in those. The true sound of this letter being un- known, it is usu- ally passed over in silence, as H in humble: we shall designate it thus, H. - PH, when without the point, as in Philip; P, when pointed, as in pint. TS, as in mats, &c. K, as in look, &c. RB, as in roast, &c. SH, as in shine. S, as in son, never as S in those. 4 n Tea or | TH or T respectively, 4 as in thin or tin. 3 Numerica} Values. LXX. LXXX. XC. CCCC. bn LECTURE I. (ART. 5. In this and all future examples where the Roman vowels will be put to represent the Hebrew ones, a, or a, will have the sound of the Italian a, or a in far, and a, as a in man; é, or @, as a in wane or at in rain: e, the same sound shortened; 2, or 2, as ee in seen; 7, as i in in; 6, or 0, as oin rose: o, the same sound shortened; %, or wu, as 00 in boot : u, as oo in good. The first vowel in each case will represent the accented or emphatical syllable, e.g. @ in father, &c ; the second with the mark (-) as @, é, &c. will shew, that, as such vowel must terminate a syllable, it will be pronounced openly, but not with an accent. 5. The Samaritan and Rabbinical forms of the Hebrew character have been introduced for the following reasons : 1. The Samaritan Pentateuch, being nothing more than a different edition of that in use among the Jews, the Student will want no other help for reading it, than the forms of the Samaritan character: and, 2. As the Rabbinical commentaries are composed, for the most part, in Biblical Hebrew, he will stand in need of little more than a copy of their alphabet to enable him to read them.* 6. The number and order of the consonants, as given in the table, are found in the text of the Hebrew Bible. ‘The following are the passages :—Psalms xxxiv. cxix. cxlv.; Proverbs xxxi., from verse 10 to the end; Lamentations i. ii. iii. iv. In Psalm xxxiv., however, the verse beginning with 1 Vaw has either been lost, or both 7 He and 1 Vaw are found in the 6th verse; and in the exlvth, that which should commence with 4 is also wanting. In the ii. iii. and ivth chapters of the Lamentations, ¥ Ayin and © Pé are found transposed, which perhaps may be attributed to the copyists. _7. As to the forms of the consonants, it is highly probable, that. they were originally hieroglyphical :} but, whether the Hebrew or * Should the learner wish to make considerable progress in Rabbinical learning, he will find some of the best books pointed out in Sect. xi. of my Sylloge Librorum Orientalium. Cantab. 1821. + Champollion Précis. du Syst. Hier. pp. 31%, 316. Plates A. to K.— P. Lacour. Essai sur lés Hier. Bourdeaux. 1821. pp. 45—48, 131, 166, &c. Though I can see no reason why we are to go to Egypt for the Hebrew Letters, unless we are to suppose that marks, representing certain substances, could not be formed elsewhere.—See Geshichte der Hebraische Sprache, &c. von Wil. Gesenius, §. 40—45. ART. 8. | ON THE CONSONANTS. 3 Samaritan form is the most ancient, a difference of opinion seems to have prevailed as early as the times of Jerome; and which, as Schul- tens has justly remarked, has been contested in some instances with an acrimony, which neither the nature of the case, nor the love of truth, could justify :* some maintaining, that the Samaritan was the primi- tive form, and that Ezra adopted the other on the return from Baby- lon: others, that the Biblical character, as we now have it, is the same with that in which Moses composed his Autograph.+ For my own part, I am inclined to believe with Baver{ and some others, that which of the characters soever we take as exhibiting the most ancient form, the other is no greater a variation from it, than may be traced in our own black letter as derived from the Roman; and, by no means so great as that discernible between our own hand-writing, and the printed letter, from which it has been derived. The only question, then, that can arise must be, Which is the most ancient form? And this, I think, no one can determine in the absence of express historical information. Both might have existed together for ages, the one in Judea, the other in Babylonia, just as the black letter has prevailed in Germany, while the Roman has been preferred in this country. But, as this question involves nothing of importance to the learner, its fur- ther prosecution here will be unnecessary.§ The letters 817 visita} when occurring at the end of a line, are sometimes lengthened out thus, NTT'DO “NM, in order to fill up the space. On the Powers of the Consonants. 8. 8 Alef, as already remarked, has the power of an unaspirated H : that is, it is used for the purpose of enouncing the vowel following it, without any audible aspiration. It appears probable also, that this was its power in ancient times ; not only, because the same letter .has to this day the same power in the Syriac, Arabic, and Ethiopic, which are nothing more than dialects of the Hebrew ; but, because we find it occa- sionally put for 1 Heé, or Y Ayin, in the Hebrew Bible itself ; and, in the cognate dialects, the Syriac and Chaldee, for ’ Yéd.||_ By the ancient * Fundam. Ling. Heb. p. 18. + See the controversy between Capell and Buxtorf. t Crit. Sac. Baveri, Tract. i. §. 12. p. 125 (mihi). § Those who wish for further information on this subject may consult the Critica Sacra of Baver, Tract i. §.10, where reference is made to the best writers on this question. || See the Hebraisch-Deutsches Handworterbuch by Gesenius, under the letter 8. 6 LECTURE I. [ART. 9. Greeks and Latins it was expressed by one or other of the vowels un- aspirated, and mostly by Alpha or A.* In writing Hebrew words in Roman letters, we shall form the syllable in which this letter is found by representing that vowel only which accompanies it. 9. 2 Béth is found either with or without a point inscribed, as 2 or =>, In the first case it is pronounced as our B; in the second, as Nis and hence, it is sometimes represented by ) Vaw, as 23, sometimes written 13. In the cognate dialects it is occasionally changed for 5 Pé or Mém, being a letter of the same organ with them. But of this more will be said hereafter. 10. 2 Gimél is also found written with or without the point, thus 4 or 4. In the first case, all are agreed that it should be pronounced like G in the words gird, give, and the like. How it should be pro- nounced in the second, grammarians are not agreed. Some think it should take the sound of G in ginger ; others, that it should be pro- nounced as G in the German Gemacht, &c. The usual practice, how- ever, is, to sound it like G, in gard, in every case.} 11. 7 Déleth is also found both with, and without, this point, as 7 and 7. In the first case it is pronounced like D in dare, do, &c. In the second, some give it the sound of TH, in thine, this; others neg- lect this distinction, and pronounce it like D in every case. It is pro- bable, that it was originally pronounced with the tip of the tongue placed against the roots of the fore-teeth, just as-its corresponding letter is still pronounced by the Orientals; which will give it rather a softer sound than that of our D. It is also probable, that it had two sounds, as it is the case now with the Arabic, where we have 9 Dal and Dsél or Dhdl, the former pronounced like D dental, the other like th in thine. Hence we may account for "27 Ddavér meaning a nord, and %27 Déver, meaning a pestilence: the root of the former being po Dhabara, scripsit hibrum, &c., the other _~o Dédbara, ulce-~ ratum fut, &e. Hence we have po Dhabr from the first root signifying Scriptura, and ple Dhébir, bene discens, et edoctus, sapientiam, as of similar import with 727 Davdr, a word, relation, &c. And from the — * See the Bibliotheca Sacra by Masch, partis secund. vol. ii. pref. p. 35, &e.: also, the Dissertatio R. P. Bernhardi de Montfaucon de veteri literarum et vocalium Hebraicarum pronunciatione, tom. ii. of his Hexapla of Origen, or in the Bibliotheca Hebraa of Wolfius, tom. ii. p. 648; or the Appendix to Jahn’s Gramm. Ling. Heb. &e. + The manner in which the ancients represented this, and other letters of the Alphabet, may be seen in Masch or Montfaucon, as cited above. ART. 12. ON THE CONSONANTS. 7 second » Ddbr, mors, of similar import with 727 Déver, pestis, &c. This method of accounting for the powers of several other letters of the Alphabet, will satisfactorily explain the apparently conflicting sig- nifications sometimes found to prevail in the same Hebrew root, of which the modern Lexicographers have very properly availed themselves.* 12. It will be unnecessary to make any additional remarks on the following letters till we come to M Khéth; and, on this it is only neces- sary to say, that like 7 Ddleth, it probably had two sounds originally, one more, the other less, aspirated, as may be seen in the Dictionaries. 13. © Téth should be pronounced with the tip of the tongue against the roof of the mouth, and hence may be termed cerebral. 14, > Yéd is equivalent to our Y, as given in the table. The Ger- mans represent this letter by J, which they pronounce like our Y: and, as the first Hebrew Grammars studied in this country were im- ported from Germany, we adopted the word Jehovah, Jehu, &c., which they very properly pronounced Yehovah, Yehu, &c. When at the begin- ning of a word, and having the vowel i, it loses its consonantal power, and takes the sound of the vowel only, as /s-ra-el, not Yis-ra-el. This is also found to take place in the Arabic, as [kiob, not Yektob, for oyster *¢,.—See De Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 4, note. . "15. The sound of >, without a point, probably partock more of the sound of K than of ™ Khéth, which will account for its being repre- sented by the Greeks by x» and x. With the point (*) it is uni- versally sounded like our C in carry, as already given. 16. D0 Samek, and w Sin, have, for many centuries, been pronounced alike, i.e. like S, in stn; and, although many Hebrew words are now found written with either promiscuously, it is doubtful whether this be not owing to the copyists ; or, possibly, to a departure from the pro- nunciation of W Shin, which may have been peculiar to this form (in ancient times. In Syriac, wa Semchat supplies the place of both D Sdmek and & Sin, as does also (i Sin in the Arabic. 17. 9 Ayin probably had, like 7 Ddleth and M Khéth, two sounds originally ; one approaching to that of g mixed with r; another to that of 8 Alef, just as it is the case with the Arabs who have both & Gain, and ¢ dim. The examples to be found in the modern Lexi- & * Bichhorn in his Edition of the Lexicon of Simonis, Schulz in his edition of Cocceius, and Gesenivis in the Hebrew Dictionary already cited. See also Storr’s Observationes ad Analogiam et Syntaxin Hebraicam, p. 48. § LECTURE I. [ART. 18. * cons under this letter, as well as the various orthography of proper names found in the Septuagint, may be considered as sufficient proof of this position.* At present, this letter is usually passed over, like the Alef, in silence. The sound of ng in king, as given to it generally by the Jews, may probably have prevailed even in ancient times. I have observed in the pronunciation of the Arabs of Barbary, that they give a nasal sound to their Ain, ¢ ; and that the Archbishop of Jerusalem, who was some time ago in this country, pronounced the Syriac § in this way, although the Maronites inform us, that it should be pronounced with a sort of compression-.of the throat.+ We shall designate it in the Roman characters by an H, with a pomt under it. 18. The sound of /) Képh is something harder than that of > Caph : it is made by a sudden compression of the throat, and may be com- pared to the noise made by water when discharging itself from a bottle. The explanations given in the table will be sufficient for the remaining letters. 19. We now come to the numerical values of the letters. We have given in the Table (Art. 4) the letters corresponding to the units, tens, and hundreds up to 400. The remaining hundreds up to one thousand, are thus expressed: J] Caph final is put for 500; [ Mém final for 600; |} Nd final for 700; *| Pé final 800; and 4 Tsadé final 900. One thousand is mostly expressed by the word FON Elef, a thousand; two thousand by cyDN Alpayim; and any number of thousands by using the word *)?8 éef, thousand, or [DIN Alifim, thousands, with the proper numeral prefixed, as the rules of Syntax shall require. Sometimes, as in the notes of the Ma- sora, x stands for one thousand; but on this subject the Hebrew tables of abbreviations should be consulted. 20. The numbers from ten to twenty are made by * See the Lexicons of Gesenius, (and Simonis, ed. Eichhorn,) under this letter. See also Storr as above, p. 48. + Amira’s Grammatica Syriaca, Rome, 1596, p. 6. { Joannis Buxtorfii de Abbreviaturis Hebraicis Liber, with the Supplement of Wolfius. Biblioth. Heb. tom. ii. p. 575. For the abbreviations found in the Masora, see the Tiberias, or Commentarius Masorethicus, of Buxtorf. ART. 21.1] as THE CONSONANTS. 9 adding such unit to the numeral for ten, as will make the number required. Thus 8 will represent eleven, 3° twelve, and so on. The number 15, however, is made by 14, i.e. 946, not 1, i.e. 10+5, because is one of the names of God. In lke manner, 21 will be N35, esta sls 32, 31 42, and so on. On this principle, the number given at the end of Genesis for the verses found in that book is, 4473 = 1534. 21. Whether this method of expressing numbers formerly prevailed in the Hebrew manuscripts, has been a subject of some dispute, and which it is now impossible to determine. That the numbers have been expressed in words written at length for some centuries, there seems to be no doubt, but whether this was the case in very ancient times or not, it is difficult to say.* 22. As the Hebrew letters are sometimes changed for one another, both in the radical words, and in the process of derivation; and, as this change seldom takes place except in letters of the same organ,7 the following classi- fication of the letters according to the different organs of speech has been given: 1 Guttérals, S 4lef, THe, TM Khéth, ¥ Ayin. 2 Palatals, 4Gimél, ° Yod, 2 Caph, P K6ph. 83 Linguals, ‘Dédleth,O Téth, 1 Tam. 4 Sibilants, % Zayin, © Samek, > Tsadé, © Shin, W Sin. 5 Labials, 2 Béth, 1Van, ™ Mém, » Pé. The letters b , 3, 1, are termed liquids. 23. Whether any of the letters 22722 be with or without the points, as given in the table of the Alphabet, or whether others assume their own final forms, it makes no difference as to their classification, they still belong to one or other of the above classes. 24. Four of the letters of the Alphabet occasionally lose their consonantal powers, and are then said to be quiescent or silent. The letters are & Alef, m He, * See Baver’s Critica Sacra, Tract i. §. 23, page (mihi) 188. + As 12 for 24, and *)A the back; SW and S72 fat; and many others to be found in the dictionaries. 10 LECTURE I. | LART. 25. 1 Vaw, and» Yéd, which form a sort of memoria tech- nica in the word "TS Hhévt. The letters above-men- tioned, which occasionally have a point inscribed, have, for the same reason, been formed into the technical word nes. Begadhképhath. The final letters which are sometimes produced are exhibited in the words Van brs Ohel Tamar, Tamar’s tent: and the finals which vary in form, as mentioned in the table, are comprehended in the word Yo123 Camménappéts, “ Like a disperser.” 25. The letters have been further divided into two classes; one containing such letters as are occasionally servile, that is, are employed in the process of gram- matical derivation ; the other, those only which are never so employed; the first have been termed servile, the second, radical letters. The servile letters are, however, occasionally radical, though the radical ones are never servile. 26. The servile letters are all comprehended in the following memoria technica, viz. 29D) \VR Mw, Moshé Ethin Vécalév, i.e. Moses, Ethan, and Caleb. The remaining letters are termed radical. 27. In almost all the printed copies of the Hebrew Bible, we find some of the letters occasionally larger or smaller than others; some- times inverted, at others suspended a little above the general line of printing ; and in one instance, we have a final letter in the middle of a word ; in others, a medial letter is used as a final: out of all which the Jews, and indeed some Christian writers, have endeavoured to elicit certain mysteries. But as they are most likely all owing to some acci- dent in the transcription of the MSS. we may be excused in dismissing them without further notice.* 28. The best method the learner can adopt for making himself acquainted with the letters is, to write them over carefully and frequently, till he is quite familiar with all their forms. In doing this, he should strongly * The places may all be seen in the Grammar of Guarin, tom, i. p. 12. — ART. 29. | ‘. ON THE VOWELS. 1i mark the difference between those letters, which are in some respects similar, such as 2 Béth, and 3 Caph, 3 Gimél, and 3 Nun, and so on; in order to avoid the confusion which beginners often experience, and which is by far the most vexatious part of Hebrew studies; and to make that pleasant which is to many extremely irksome. If he use _a pen, the point should be cut a little oblique, in order to make the horizontal strokes strong and regular; the others, which should be perpendicular, should be made fine and equal. An oriental reed, however, makes by far the best pen for writing these letters, which should be cut nearly like a pen, with a slit, and the point oblique, as already mentioned.* On the Vowels. 29. It has already been remarked, (Art. 3.) that the Hebrew vowels present a system of marks or characters arranged sometimes above, at others in the middle, and at others beneath, the consonants: we now proceed to delineate and explain it. a Table of the Hebrew Vowels. Figure. Name. Power. ~ Exemplifications, Ae or VP Kaméts G@ as 2 ba, } g4, J da, &e. | _ MN Tséré é— 2 be, ) ge, I dé, &e. rer So vie PYYTI Khirtk Gadsl i — QM, Ber, WP di, &e. jt Dyin Khalém GE SS bg, ead, i to, | Bc. L 4, PII Sharék i — Yba, Yea, YN da, &c. * These reeds may be purchased at Messrs. Kingsbury, Parbury, and Allen’s, Booksellers in Leadenhall Street, London. The exact method of cutting and holding them may be seen in the Developpemens des Principes de la Langue Arabe Moderne, par Auguste F. I. Herbin. + In these cases, the consonant 4 is considered as the mere fulcrum of the accompanying vowels. 12 LECTURE I. [ART. 30. * Figure. Name. Power. Exemplifications. MND Pathakh a— “2 bad, mp) gad, “JF dad., | 5930 Segol eé— et bed, 73 ged, ib ded, Imperfect / Vp pry Krarik Katin i— FQbid, FY egid, “T7 dia owels, a On yop Kaméts Khatiph o — a bod, “ p god. TI dod, “ Var Kibbiits Ger Tal bud, TA gud, TI dud. Sheva, and its substitutes. Nw) Sheva #— ya bert, YZ get, NYT deri. MmnS 50m Khatéf Pathakh @ — 2 bari, 12 64%, pa dari. OHI HOM Khare Segsl — € — NB sehe, RMD gehe, NTT dele. | : Vor PLOT Khatef Kaméts o— Naa boha, NPT) goha, RT doha. 30. It will be seen from the Exemplifications, which of the vowels-marks are placed above, which in the middle, and which below, the line. From the note appended to the table of consonants, will also be seen what sounds are given to the Roman vowels, as here made to represent the powers of the Hebrew ones ; and, consequently, what powers the Hebrew vowels are to take. 31. The learner cannot now do better than make out a syllabarium for himself, extending throughout the whole of the alphabet, in the manner of the Exempli- fications just given; bearing in mind, that whenever either of the letters contained in the memoria technica, npos1 Bégadkéephath, begins a syllable, the point should be inscribed. ‘The exceptions will be given hereafter. He should also bear in mind, that the consonant must * The sound of ¢€ in these examples is remarkably short, better expressed by our lrt, gri, dri, &c. without a vowel. So in the substitutes, which usually accompany the guttural letters. The final vowel °-, &c. has been added, in order to facilitate this rapidity of utterance in bar?, gdri,—béhé, boha, &c. making one syllable only. ART. 32. | » ON THE VOWELS. Is always precede the vowel, as marked in the table: a few exceptions to this rule will be noticed hereafter. 32. The usual classification of the vowels has been, 1. Long vowels, 2. Short vowels, and 3. Vowels still shorter than the preceding. We have adopted a different one, for the following reason. ‘These dis- tinctions cease to exist when the vowels are combined with the con- sonants ; for then, the second class of vowels becomes long, either by position ; that is, when a consonant follows; or, by being accompanied with an accent. Both these classes of the vowels are, therefore, long when reduced to practice ; and it is absurd to speak of them in any other point of view. It can never be necessary, we believe, to trouble the learner with the jive different lengths of time ascribed to these vowels by Albert Schultens and Schroeder; although the latter has declared, that it is a law amplissmum usum habens, because we have been unable to discover in what the use consists.* 33. By perfect vowels, as given in the first class, is meant, Vowels, which being preceded by a consonant, will constitute a complete syllable, as A ba, in which, both the consonant and vowel are fully and properly enounced. The same is the case, when either of the letters con- tained in the memoria technica, “WIS Ehévi, which occa- sionally lose their consonantal powers, (Art. 24,) follows its homogeneous vowel, (of which more hereafter,) as, Na ba. 34. By emperfect vowels is meant, those vowels which are not generally found to constitute syllables without either the addition of a following consonant, or of an accent. Such syllable, therefore, must be either like Ta bad, or 3 ba, 1. e. followed by a consonant, or accom- panied by an accent. When a consonant, moreover, is found to follow a perfect vowel, with an accent, as Dip, &c., the same may be said to be the case. * Institutiones ad Fund. Ling. Heb. Art. xxviii.; and Schreeder’s Grammar, Rule xxx. 14 LECTURE I. [ ART. 35. 35. The last class of signs has been designated “ Sub- stitutes for the mark (:) Skévé,” which, in truth, they are, as we shall see hereafter. 36. Our object in adopting this new nomenclature is, to avoid the inconsistency of detailing a system of long, short, and most short vowels; and then, informing the learner, that after all, every short vowel becomes long in practice; and, that the class of the shortest vowels contains nothing more than substitutes for what, in fact, are no vowels at all. 37. We now come to the figure or form of the vowels: and, in order to give the best account we can of them, we must be allowed to state what we believe to be their real history. ‘Those who wish to see “what has been said by Capell, Buxtorf, and others, on the antiquity, &c. of these vowel-points, had better have recourse ‘to their writings,* or, if a mere outline will suffice, they will find one in the “ Institutiones ad Fundamenta Lingue Hebreee,” by Albert Schultens, from page 50 to 65. Greater abilities and learning were, perhaps, never displayed than in this controversy ; nor indeed a greater degree of rancour. It was with great difficulty, that Capell got his book printed at all; and when it appeared, it was hailed by the Roman Catholics as a document of the greatest value, because, forsooth, it seemed to unsettle every thing connected with the study of the Holy Scriptures. The name of Capell, in consequence, became associated with all that seemed likely to undo the great work of the Reformation, and to bring into jeopardy many of the states of Europe. Among the Lutherans of Germany, the opinions of this elegant, but unfortunate writer, were considered as highly heterodox : so much so, that they gave rise to a new article, to be subscribed by all who were candidates for holy orders, which, as I have been informed, is still in force. Orthodoxy, or heterodoxy, in short, seemed to ke comprised in the simple question, whether a man adopted, or rejected, the opinions of Capell. The son of this learned and great man, it should seem, took refuge at length in the Roman Catholic Church, in order, as it is said, to avoid the rancour of the Protestants, who were then but ill acquainted with the principles of toleration. This, however, has only been mentioned to show the great impropriety of such proceedings. Later times have * Arcanum punctationis revelatum of Capellus, Lugd. Batav. 1624, and Buxtorfii Anticritica seu vindicie adversus Capellum. Basil 1653. ART. 38, | ON THE VOWELS. i Nee proved, that Protestantism lost nothing by the labours of Capell: but, on the contrary, can boast of one of the ablest scriptural critics, that the Christian Church has ever produced. But to proceed with our history of the vowel-points. It is very well known, that the Syrians adopted the Hebrew Alphabet as early as the latter end of the first, or the beginning of the second, century ; and that the Arabs adopted that of the Syrians, some time about the beginning of the seventh. The most ancient form of this alphabet, as found among the Syrians, has been termed the Estrangelo,* which corresponds in a remarkable degree with the oldest character in use among the Arabians, termed the Cafic. Upon comparing the Syriac Estrangelo with the Hebrew, a coincidence in form, name, and power is immediately observed, sufficient to shew, that the one is an immediate copy of the other. The same may be said of the similarity observable between the Estrangelo Syriac and the Cific. 38. The Syrians appear to have borrowed, with the letter, a system of vowels which they retain to the present day: the Arabs also appear to have borrowed the same (though differing a little in form) from the Syrians. And from the Arabs this system has been carried into Persia, Turkey, India, Tartary, and the islands of the Malays. 39. In the ancient Estrangelo Syriac, then, a single round point, placed above any consonant, took the sound of a or o: beneath any consonant, the sound of e or7. With the letter Vau (Syriac 9) this point seems to have had the sound of uw, which it still retains, whether placed above, or below, that letter. It may, mdeed, originally, have been placed in the middle of the line of consonants, in order to distin- guish it from the other points used with Vaw as a consonant: and, of this, some proof is to be found in the situation of Shurek among the Hebrew vowels, and from the name which it still retains among the Persians of UX Pésh, i.e. before. When the Hebrew and Syriac tongues were vernacular, the vowels would only be wanted in words which would otherwise be ambiguous ; and we find in the old Syriac Estrangelo manuscripts, that these vowel marks are mostly added, when this would be the case. Thus, a participle present has almost invariably a poimt placed over the first radical letter, directing the first consonant to be pronounced with an o: the preterite, in like manner, has a single point under one of its radicals, * See Michaelis’ Syriac Gram. pp. 25, 26, 27, 36, 37; G. Amira Gram. Syr. p- 36,37, &c. De Dieu Gram. Harm. Ed. 1628. pp. 36, 37. 16 LECTURE I. [ ART. 40. mostly the second, directing that consonant to be pronounced with an a. The same is observed in other words, which have the same consonants with each other, but which ought to be pronounced with different vowels. ‘This is sufficient, even now, to guard against any ambiguity which might arise in reading the Syriac text. In most of the Arabic manuscripts, if we except the Koran, a few vowels only are added for a similar purpose; which has also been done by some of the best editors of Arabic books in modern times. In these cases, no one will object, that every danger of ambiguity is sufficiently removed; and it may hence be inferred, that a similar practice would be quite sufficient, so long as the Hebrew language continued to be generally spoken. When, however, it became a dead language, and the Jews, dispersed as they were, into different nations of the earth, would naturally forget the true pronunciation of the sacred text, no less than its meaning in many important passages, it became almost necessary that every word should be fully pointed, so as to leave no doubt on the mind of the reader, as far, at least, as such a system of punctuation would go. For this pur- pose, additional vowel-marks were added, and some new ones invented. To which also a system of accents seems to have been added, which, taken in the aggregate, composes the system of Hebrew orthography as we now have it. At what exact period this began to take place, it is impossible to say : there is, however, good reason for believing, that it must have been after the times of Jerome, as he makes no mention whatever of it. That it was completed later than the twelfth century is scarcely possible, as the names of most of the vowels and accents are found in the Rabbins of that period. The school of Tiberias, and about the period A. D. 500, has generally been fixed upon as the place and time of their invention; and it is not improbable that they were there and then first partially introduced, and afterwards augmented to the number which we now have. 40. Let us now see how the present system will accord with our hypothesis. A single point placed above a consonant, originally repre- sented either a or 0: the context would determine which of the two should be taken. At present, Ahdlém (§) has the same situation, and the power of o. A point placed under any consonant had the power of e orz: which of these should be taken, the context would deter- mine, hirtk (.) has still that situation, and the power of i. All the other vowels marks which stand for @, e, or @, consist of the same point in the same situation, either doubled, tripled, &e. Thus (--) is open é, (+) the same sound preceding a consonant : of this again, (:) and (+:) } ; ART. 41. | ON THE VOWELS. 17 are other forms, which still occupy the same situation. Now, in order to distinguish between o and a, it was necessary that some variation of form should take place; and this could not be done better than by: lengthening out the point a little, so as to become a straight line, thus (—). The next question would be, where it should be placed. It could not, with propriety, be placed above the line, because a similar straight line had already been placed there, in order to determine the pronunciation of certain consonants.* It was, therefore, placed below the line of consonants, and pronounced a: and for the sound of the open a, the point was added, thus (-), which in printed books is usu- ally found thus (+), although the manuscripts mostly preserve the original form. The Shurék, or «, probably still retains its ancient power and situation, as already remarked: and when the 1 Vaw is dropped, which is sometimes the case, the Kibbits (-) was probably in- vented to supply its place. This appears to me sufficiently to account for the forms of the vowels, as we now have them ; and also, to deter- mine their authority. In many instances, indeed, the simpler vowel points of the ancients may have come down to our times; the rest have probably been supplied by the help of tradition: but, as it is im- possible now to say in what words or syllables these ancient vowels are to be found, we can allow to the whole no greater authority than that of men equally liable with ourselves to error. On the Combination of the Vowels with the Consonants. 41. Considering, as we do, all the letters of the alphabet as consonants, no possible difficulty can arise from their combination with the vowels, when the consonants pre- cede, as is the case in our exemplifications, given with the tables of the vowels (Art. 29.) ; but, when a consonant _also follows, some questions may arise as to the conjoint effect produced. This we now proceed to explain. 42. The only difficulty that can present itself to a learner, will be in the concurrence of the letters “WS termed Lhévi, with certain vowels preceding. 43. It has been remarked (Art. 24.), that these letters will occasionally lose their consonantal powers. We now * 7127 Raphé, which will be noticed hereafter. C 18 LECTURE I. TART. 44. say, this happens only when they are preceded by those vowels which are, or may become, homogeneous with them in sound, respectively. In this sense 8 may be qui- escent in («) (-) (-) () (-) or (3), as may also. 4 will be quiescent in Kholém or Shurék only: and > in Khirih, Tséré, Ségol, and occasionally in (+); as, 8A, 3, 13, 3, poy, &e. The reason of this seems to be, that as these consonants are made up of sounds allied to those of the vowels respectively, when the vowel precedes both coalesce, and the consonantal power is lost in that of the vowel. When these letters have no vowel, they will of course be silent, as in SOM Khét ; S19 Hevi, where they are said to be ofiose. 44. But when a vowel precedes which is not homo- geneous with the consonant, which will happen only in the cases of 1 and %, a diphthongal sound will be formed, as ai in AN Adina, ot in 3 Got, ui in 993 Ga-lui. Other diphthongs may be formed; but more do not occur in Hebrew.—It must be remembered, however, that if any of these letters has a vowel of its own, 1. e. following it, it will not become quiescent. There are, moreover, some instances in which two such letters are found following a vowel, which is homogeneous with neither of them, as YR, yy , and the like; in which, according to analogy, °— should become the diphthong ai, and the last letter 1 be considered either as a con-. sonant, or combining with the foregoing in a kind of triphthong, as H-laiv, or E-laiu, Ha-laiv, or Ha-laiu, but, generally, the ° is considered as being quiescent,* * It seems to be a general rule, that when (:) quiescent, either expressed or understood, comes under» or 4, the diphthongal sound takes place: in other cases these consonants become quiescent, as in WOR or 1°29, where it would be contrary to usage to supply a Sheva (: ) under the Y, as rox and wy. ART. 45. | ON SHEVA. 19 and the following 1 read as the consonant v, or w, as E-lav, or E-law, and so on. Indeed, in the case of the diphthong, it is of little consequence whether we con- sider the concluding letter as a vowel or a consonant, 1. e. whether we sound * as 2, or y, 1} as w, or v. On SHEVA and its SUBSTITUTES. 45. Sheva (:) has two situations; one at the begin- ning of a syllable, the other at its ending. At the begin- ning of a syllable, (where it may be said to be inztzal,) it is pronounced like a very short e, as mentioned in the Table (Art. 29.). The only question, then, which can arise here will be, How is it to be known when this mark begins, or concludes, a syllable? The answer is this: Whenever it is found at the beginning of a word, it must necessarily be considered as commencing the syllable ; and consequently, must be pronounced as a short vowel, other- wise the consonant under which it is placed, cannot be uttered at all: as in the word M24 Bevd-ith. The same holds good whenever it follows a perfect vowel un- accompanied by a tone-accent: because, as that vowel must conclude the preceding syllable, the consonant, under which this mark is found, must necessarily com- mence the next. In this case, therefore, as before, it must be enouneed as a very short vowel, as in the word mm Ha-yetha ; in this case, also, it may be termed enitial. 46. When, however, Skéva (:) commences a word, (and must therefore be audible,) but is, by accident, pre- ceded by some particle with an imperfect vowel, it will become quiescent; e. g. 723 Gevil, a boundary ; prefixing © for oD we shall have 2123? Lig-vil, not Ligé-vil: 47. In the next place, whenever the mark (:) Sheva follows an imperfect vowel, having no tone-accent either c2 20 LECTURE I. [ ART. 48. expressed or implied, the consonant under which it is found must be taken as the last of a syllable. In this case, therefore, Shévd (:) will have no sound, and may be said to be guescent or final: e. g. DED Kam-tém, not Kame-tém. 48. To these rules, however, there are two exceptions of very extensive application: and these arise from the introduction of an accent. For, as it has already been remarked (Art. 34.), the operation of an accent will give to a perfect vowel the character of an imperfect one, and vice versd. In these cases, therefore, Sheva (:) may be quiescent after a perfect vowel, and znetzal after an imperfect one: e. g. of the first case, MINA Ba-khar- ta, 1 Kings ui. 8, mD20n Ta-gél-na, Ps. li. 10; and of the second, WI" Va-yehi, &c. When, however, such accent is purely euphonic, this does not always take place ; as WIM Makh-bar-té, Exod. xxxix. 20, &c.* 49. Shévad is rarely written at the end of a word. The reason probably is, that as no vowel can follow the last letter of any word, it would be superfluous to express Shéva in order to shew this: the mark is consequently omitted. In one case, however, in which the preceding consonant has also a Shévd quiescent, it seems to have been added to shew, that no vowel has been omitted through negligence; as in the word MDP Xc., to dis- tinguish it from MDP &c. It is also found in the letter « * The instances occurring of this kind are numerous: as MM Ha-yétha, Gen. i. 2; ib., ver. 7, YP Ha-ra-kiah ; MSI The-ra-é, ib., ver. 9. So also Sw Tad-shé, ver.11. In all which cases, the accent does not interfere with the syllabication. So likewise in many cases, wherein the accent marks the tone syllable, and in which there is no euphonic one; as Gen. i. 2, ia Vo-hi, TWIT Kho-shek, ib. ver. 3, WR) Vai-yo-mer, &c. The word 3A Tho-hi, ib., ver. 2, seems to present two accentuations, viz. one with the em- phasis on the penultima, the other on the ultima. IL ART. 50. ] ON SHEVA. 21 J, but this may be considered as being a part of the letter. A part of one of the substitutes of Sheva is occasionally found under the last letter of a word; but this can happen only when such letter is one of the gutturals Nn, Y, or 1, with Mappik. 'The reason of this substitution seems to be, that as these letters will not admit of the rapidity of utterance which the other consonants will, this vowel, or substitute, is added for the purpose of affording due time for their enunciation; but, here the (:) is dropped, as before, and the mark (-) only remains. This mark, which is termed Furtive Pathakh, is, how- ever, not to be pronounced after, but before, the letter under which it is placed, as MW Ma-shiakh, not Ma- shi-kha, Messiah, or Anointed. The same is the case when the guttural is followed by another consonant having a Dagésh with Sheva; as, NY Wd Pa-shaaht, Fait Mig-gaaht ; not Pa-shahat, &c. 50. The marks, which have been termed “ the Sub- stitutes of Sheva,” are, as it has already been intimated, made to supply the place of Sheva, with one or other of the guttural letters 8, 4, M, or y, for the reason just given, with reference to the Purtive Pathakh. In many cases, therefore, in which analogy would require the in- sertion of Sheva (:), whether quiescent or not, upon the occurrence of one or other of the gutturals, some one of these substitutes will take its place. When, for instance, the Shéva ought to be quiescent, the substitute will uni- versally be that which 1s homogeneous with the preceding imperfect vowel, i. e. if (-) precedes, (-:) will be the substitute; if (+), (=); if (+) 0, then (=) will be the substitute. When the Shévd ought to be initial, then the substitute most congenial with such guttural, or with the analogy of the word, will be preferred. In the first 22 LECTURE I. CART. St. case, & mostly takes (-:), occasionally («); 7 (=), rarely (-:); TM (-), never (+); » always (7); (=) 1s never used, unless (+) Ahatiph, i. e. 0, precede, or unless it stand in the place of a 1 Khdl/ém, which has been rejected. In these last cases, however, usage alone can be relied on. On the Points DacresH and MaAprpix. 51. Some notice has already been taken of Dagésh (Articles 9. 10. 11.); we now have to shew what are its offices. Ist. It will double any letter, which from its situation is capable of reduplication; and, 2dly, it will deprive the letters MDD Ja of their aspiration. In the first case, whenever any consonant has this point in- scribed, and is, at the same time, both preceded and fol- lowed by a vowel, such consonant is to be considered as being double, e. g. 19 Limméd. But, if such consonant is not preceded by a vowel, then it cannot be doubled; and in that case, it is found only m the letters M5723, inscribed merely for the purpose of taking away their aspiration. Now, this mostly takes place when such letter commences a syllable, as \3 Caph, jA Ben, &c.; in some when it ends it, as MP kamét. It must be re- membered, that whenever any one of these letters is in a situation to be doubled, the aspiration will also be taken away by the influence of this point, e. g. DD Kippér. 52. In the first of these cases, this mark has been termed Dagésh forte, in the second, Dagésh lene ; terms, it must be confessed, ill chosen to designate the offices just described. I should prefer terming it Dagésh in every case, its situation being always. sufficient to de- termine its powers, according to our rule. 53. Mappik is a single point (like Dagésh) inscribed in the letter M.only; asi. Its office is to shew, that this ART. 54, ] ON THE MARK RA-PHE. 23 letter, when so marked, is to be considered as retaining its consonantal power, and to be treated as such, both in the pronunciation and etymology. The Jews consider it also as extending to the letter >, as in PTW, Yehu-diy-ya. On the Mark J" Ra-vue. 54. Formerly when Ddgésh was not found in any of the 22722 jetters, a mark called 27 Ra-phé, was placed above it, in order to shew that the point had not been omitted by mistake. With the ancient Syrians this was nothing more than a point made with red ink. The Hebrews probably wrote it in the same way: but, as this point might be mistaken for the vowel Khélém, when printed, or, for one of the accents, the form of it was altered for a short line thus ( - ), which is still found in the Hebrew manuscripts,” though very rarely in the printed books. 55, Other points are sometimes found placed over certain words in the Hebrew Bible, the use of which is now unknown. The accounts given of these by the Rabbins may be seen in Buxtorf’s Thesaurus Grammaticus, lib. 1. cap. v. art. 6, which need not be detailed here. 56. It will be seen by recurring to the table of vowels (Art. 29.), that Aholém is given with a 1 Vaw for its fulerum, thus }. The Vaw, however, is frequently left out. But, as the letters & Sim and & Shin are also written with a point on the left or right side,. respec- tively, a question may arise, as to how the AKholém is to be represented in the case of its following W, or pre- ceding &% The answer will be: Supposing any conso- nant to follow & Siz; and this letter to have no other vowel-mark, then will its own diacritical point also stand for Kholém ; as M3 Sd-né. In every other case, & will be merely the consonant s, as given in the Table (Art. 4.). 57. In the next place, with respect to W% Shin. Sup- * And in these it is sometimes put over a letter requiring Dagésh forte by analogy, also over S and 7 when quiescent. 24. LECTURE I. CART. 58. posing any consonant to precede & Shin, having neither Vowel-mark nor Shkévd, then will the diacritical point of vw Shin stand also for Ahdlém, thus, ¥2 Bésh. But, if the preceding letter have a Vowel or Shévd, & Shin will be used merely as directed in the table of consonants. This expedient has been resorted to, in order to avoid the inconvenience of marking these points twice over, which must otherwise have taken place. It will also be seen in the table of the vowels, that the letter» Yod has been placed above the point (- ) called Khiritk Gadol, in order to determine when it is a perfect vowel or not. This > Yod, however, is frequently omitted; and, when that is the case, an accent, as it will be seen hereafter, is mostly added to make the distinction. But, as this accent is also sometimes omitted, analogy will then be the only criterion by which it can be known. 58. The learner will also perceive, that Kaméts, and Kaméts Khatiph, have the same form, viz. (+). How then, it may be asked, are they to be distinguished? I answer, whenever any consonant follows the mark (+ ) having also a vowel of its own, it will be seen, that (+) must make a perfect syllable, and must therefore be the vowel Kaméts, as in the word 157 Ra-phé. For here, as 5 begins the following syllable, the 4 with (7) must necessarily make a perfect syllable: (+) therefore, will be the perfect vowel Kaméts. In the next place, (+) found under either of the letters abo, (Art. 26.) at the beginning of a word, will be Kaméts ; because, in this case, a contraction must have taken place; as, ona Ba-kholt, for Onn (Art. 85.), the (+) here being compensative for (-) (Art. 116.). So in JANA Ba-o-hol-ka, for 177873. ; The following are the exceptions: 1. Should (+: ) Khatéeph Kaméts follow (+), or a (+) whieh has ART. 59. | ON THE MARK RA-PHE. 95 arisen out of («= ) by the operation of the Rule, Art. 116. 2. then will (+) be Kaméts Khatuph, and must be read as 0, although an accent accompany it; as TV 2 Po- hol-ka, 11 which case the (+) being sustained by an accent, becomes equal to the perfect vowel (13). And, 2dly, when the consonant following (+) has no vowel, and the syllable is without an accent,. (+) will be Kaméts Khatiph ; as, 1122) Khok-ma, 137 Ron-nt, Yap? Tk-botz, &c. 59. As to the names of the vowels, &c., they are generally Chaldee or Syriac, whence some have argued that their invention is modern.* But as this will involve questions of no importance to the learner, nothing need be said on the subject here. 60. Whether the pronunciation here ascribed to the different con- sonants and vowels was that in use in ancient times, it is impossible now to say: nor is it of much importance either to the learner or the critic. That the approximation is near, there cannot be much doubt ; and that the system is generally the same is, perhaps, sufficiently eer- tain. But as the Jews differ in their pronunciation in different coun- tries, we have here taken that of the Portuguese Jews, as nearly as it ‘could be obtained, which is generally allowed to be the best. * The heads of the arguments urged on this question may be seen in the Institutiones Ling. Heb. by Schultens, p. 53, &c., or in the Arcanum punctationis revelatum, by Capell, &c. 26 LECTURE II. CART. 61.. LECTURE II. ON THE HEBREW ACCENTS, &c. 61. Havine given tables of the Hebrew consonants and vowels, with some explanations and rules relating to their powers and use, we now come to consider the accents, and to give a table exhibiting their forms, situa- tions, and names, to be followed, as before, with some observations on their nature and application. ‘The fol- lowing table given by Alting and adopted by Schultens and Gesenius, has been chosen as sufficiently extensive and explicit for our present purpose. The word here taken for the purpose of exhibiting the -accents, is cited from Isaiah lvii. 18, and signifies, with its affixes, “ And I will heal him.” The distinctive powers which these accents are believed to possess, we shall omit for the present. 62. The Hebrew accents are found placed below, above, and on a level with, the line of consonants. Those which are found below, are twelve in number: their situ- ations, forms, and names are as follows:— No. Sit. and Form. Nante. 1 JARDIN pro or pry sillak. < IANDIN} Mans Athnékh. 3. FANDIN} NTIDD Tiphkha. 4. INNS Do. aitovon 5. TINDIN} Pan Tevir. 6 TNDIN am Yethiv. 7. IINDIND mn Miantkh 8. ANDINA JM Mahpak. * Used in the poetical books alone. ART. 62. | No. Sit. and Form. . 9. WINBIN 10. TANI 1. IASB) 2 SET ON THE ACCENTS. oF Name. nD x19 Do. m3 Pa Yerakh. Merca. Id. doubled, Darga. Those which are placed above the line of consonants, Their names, forms, and situa- are eighteen in number. tions, are as follows :— No. 13 Sit. and Form. SEIN) WIRD) RDN TN|INI ANDI) JARDIN IND} AND JARDIN) JANDA] INDI) ISD) ANDIN IND IN IANDIN] IANA INK) . e TRDWN) Name. wr) Id. with yr3 yop Apr. 773 Apt Sable ROWS nw NPAT 7 wi, nw TD TP PTY SUPA Mabp Rehm Re TP area rma BID Reévidh. Géresh in the poetical books. Sakef Katon. cakef Gadol. Ségolta. Pashta. Shalshéleth. Sarka, Pazer. Géresh. Id. doubled. Karné Phara. Télisha Gédola. Teélisha Kétanna. Kadma. arka anterior. Ménach saperior. Mahpak superior. The three last are found thus in the poetical books alone. The accents, found both above and below the line at 28 LECTURE II. CART. 63. the same time, are four. Their names, forms, and situa- tions, are as follows :— No. Sit. and Form. Name. . IIN|INI Mahpék with Merca. ee NBN) Zarké with Mer ca. 3. INNBIN} Sarké with Mahpék. " ITSDIN) Manakh with Do. One only is found in the same line with the consonants. NVAINDIAN 129 Legarmé, or PDS Péstk, according to its order of consecution. It should be observed, that, as several of these accents have the same form, they are to be distinguished by their positions only. The best way to get acquainted with them is, to write them over a few times, first with, and then without, the tables. 63. Several of these accents are occasionally called by other names in the Rabbinical commentaries, with which the student should be ac- quainted. Ziphkhé is sometimes called S717; and, when preceding either Sillék or Athnékh, is termed N28 Meaild. Segolté is also called N'7I2D, N'2AID, “NW, and QW, Ségold, Stguld, Sharé, or Shré. Mercéa TPAD, or doubled, is also called PQOW PIN two rods, or staves. Pashta is sometimes called Owe Pashét. Pazér is called JO? WE Pazér Katén. Karné Para is also styled Oita WE Pazér Gadél. Teélisha Gédolé is termed SOX Tarsd. Télisha Kétannd, WOM Talshd, and NOW Tarsé. Géresh is termed D0 Téres, and preceded by SOT72, NVIN Azld. Gérdshdyim is also styled MYONW Tarsayim. Darga Dab3 “pw Shophar Galgal. Miunakh is termed “wh IDIW Shophdr Yashar, and W2i 7Piwi Shophdr Holék. Yethiv is styled DNA WDIW Shophar Mukddm, and BW DW Shophar Mashpél. Mahpaék JP “BIW Shiphar Happik. Yérakh is also called Da23 Galgél. Munakh, immediately preceding Athnakh, Za- képh Katon, or Zarka, is termed s>y Hillut ; but when on the penul- timate syllable of any word, and followed by either of these accents, it is termed van Mécarbél. Kadmda, when occupying the place of the Euphonic accent Métheg, is termed W312 Mazzé. Merca is termed NOWE NPM Mercd Péshitd, and WAN2 Madrik. The last ART. 64. | ON THE ACCENTS. 29 of these terms is applied to Métheg, whenever it is added for the pur- pose of completing a syllable, i.e. of pronouncing an imperfect, like a perfect vowel. 64. Some of these accents are confined to the first, some to the last, and others to the tone, syllable of the word to which they are attached. 65. Those on the first syllable are termed Prepositives; those on the last, Postpositives. The rest are named as above. 66. The Prepositives are, 2 Télisha Gédola, = Yéthiv; and in the poetical books, — Tiphkhaé anterior, © Géresh, with Réviah, and some- times > Munakh and = Zarké. 67. The Postpositives are, — Pésik, in every case, = Ségoltd, - Pashté, = Zarka, and 2 Télisha Kétannd. 68. When any of these Prepositives or Postpositives are found in any word, the tone-syllable can be known only by analogy.* 69. Various offices have been ascribed to these accents. By some they are thought to have been attached to the sacred text, in order to regulate the tone of voice, either in reading or chanting. Others have supposed them to have been affixed for the purpose of dividing it into its several members, as verses, the larger and smaller members of sentences, &c. and to point out the different dependencies which these parts have upon one another. Others, again, have assigned to them emphasis, parenthesis, parallelism, &c. while others have given them all these offices together. Some, again, have supposed them to be of divine, others of human, origin. In the present work we shall consider their application to the text, as the best grammarians usually have done, viz. as intended to divide the context into its different members, and to determine (for the most part) the tone-accent of the words in which they are found. As to their authority, we cannot allow it to be divine, until better proofs than any hitherto offered are afforded on that point. As coming from men, who had perhaps made the Hebrew Bible the study of their lives, they are valuable. They may, nevertheless, be rejected, whenever a more convenient division can be discovered. 70. These accents are again divided, with respect to their offices, into Tonic, and Euphonic, accents. * See the 122377 YW appended to Buxtorf’s Bible, last paragraph. 30 LECTURE II. ART. 71..] 71. The tonic accent, (which occurs, for the most part, alone,) however situated, can affect only the ultimate or penultimate syllable of any word, which it does by directing the emphasis to be placed on that syllable. When the Prepositive or Posipositive accents are used, the syllable on which the emphasis is to be placed can be known only by the analogy of the word. In other cases, the accent will point it out. 72. When a word has more than one tonic accent, and both happen. to be the same, the first will have the em- phasis; as Tahal Thé-hi: but, when they are not the same, the last will have it; e. g. owing U-lémé-adim. 73. Generally, all words either being, or terminating in the form of, Segolates, will have the emphasis on the penultimate syllable: all others on the ultimate. 74. The Euphonic accent supplies a sort of secondary emphasis to the syllable on which it is found, which can never be the ultimate of any word, nor the penultimate of those having the Segolate form. Of this sort, modern grammarians count two, Métheg in, and Makkaph *pt2. The former of these has the same form with Sillik (:), but, as it can never hold the same situation, the distinction is easily m made. The latter takes the form of our hyphen; as in 23° ns Lith-kol, and generally deprives the preceding word of its tone-accent. In neither case is their insertion al- ways solitary ; for, several Méthegs are sometimes found in the same word, and several words are occasionally connected by the operation of Makkdph. Particular rules for their insertion will be given hereafter. 75, One mark more it may suffice to notice here, and that is, a small circle sometimes found over a word in the Hebrew context; thus, nn. The word over which this mark is found is said to be 2D Kéthiv, or written; and the mark itself is intended to direct the ART. 76._| ON THE ACCENTS. ol attention of the reader to some note to be found either in the margin, or at the foot of the page. For the most part, it directs the reader to a various reading, on the right side of which we find the word “))?) Kér, which means either reading or read.* The readings thus pointed out in the Hebrew Bible amount to about 1000, and are generally preferred to those found in the text. The far greater part of them have been found by Kennicott and De Rossi in the MSS. which they collated.+ 76. Having thus far explained the powers of the several consonants, vowels, accents, &c., and given some rules on the subject of their combination, we now proceed to a portion or two of the Hebrew text, im exemplification of what has been said. The passage we shall first take is, Zephaniah ii. 8, in which we have all the letters of the Alphabet, with most of the vowels, and other marks. In reading this, we would advise the learner to read each syllable distinctly, with a slight pause; and to continue this practice, until he is perfectly familiar with all the consonants, vowels, &c. 8 7 6 = - she : , avo mp o> ominvony oan 195 lzhad Ku-mi léyom Yého-vah{-néum li-khak-kit La-kén 15 14 13 12 1 10 9 Ae - ay, sv by at -) by y : ae Jaw? nmiszod AP? OMA ADS? wWAWA lish-pok mam-la-koth — lékov-tst go-im lé-ésoph — Mish-pa-tt — ki * The form of this word is most probably that of “2 or 24ND, which written at length would be S™))2 read, as a participle. But in this case, the quiescent final letter is frequently dropped. For an explanation of the Maso- retic marks the Tiberias of Buxtorfius should be consulted. + Kennicott’s Dissertatio generalis. §. 39. De Rossi Proleg. §. xxxix. { This word is pronounced STS Adé-néi by the Jews, whenever it is found as pointed above: but, when it precedes the word SITS in the text, it then takes the points of the word = nie) 3! Elohim, thus mm, and is then pro- nounced Elohim. This is a mere Jewish superstition, derived from a con- siderable antiquity ; it having been their opinion, that this name ought to be pronounced by none except the High Priest, and by him only once in the year. 32 LECTURE Il. [ART. 76. 23 22 21 20 19 17 16 18 ‘NIP WRD OD BR NI 72 ML OD kin-a-thi bé-ésh ki ap-pt khadron kol zah-mi hi le-hem 26 25 24 SYINT72 IDNA ha-a-rets-kol tc-a-kél The learner will recollect, that he is to read, beginning at the right, and proceeding towards the left, hand (Art. 3.); and that the consonants must precede the vowels (Art. 31.). The numbers are added to shew the order of the words. Let us now proceed to analyse the syllables, &c. In No. 1, we have Ldmed with Kamétz, making the open syllable La. After this we have Caph with Tséré, followed by Nn, making the syllable kén. Here, according to our system of syllabication, we should have had some imperfect vowel under the Caph, (Art. 34.), which would have been sufficient to make this syllable perfect ; but the accent Mahpdk being added, the anomaly is corrected (Art. 34.). No. 2. Khéth with Pathakh, followed by Caph having the point Dagésh inscribed: and, as a vowel foilows this letter, it must be doubled, the point is, therefore, Dagésh forte (Art. 51.). The first syllable, consequently, is khak ; the second is ku, which is composed of the second Caph, and the vowel Shurék. We then have the mark called Makkaph, which is used to connect numbers 2 and 8 together, like our hyphen (Art. 74.). No. 3. Lamed with Khirik, followed by Yéd, making the open syllable 2; to this is added the tonic accent Pashta, which may be re- presented by Ji. No. 4, we have Nén with Shévd. In this case Shévd is very slightly pronounced (Art. 45.); but it is not reckoned as a syllable. In the next place we have Alef with Kibbits followed by Mem. This syllable, therefore, must be pronounced wm, in which wu has the sound of oo in good. ‘The whole word will then be néwém, in which the @ will be passed over as rapidly as possible. We then have the mark Makkaph, as before. No. 5. is the word Jehovah, pronounced Yéhd-vd. Here Shéva is passed over rapidly as before. The point over the left limb of Hé is the vowel Kholém; and, as the Vaw following has a vowel of its own, it is not quiescent in the preceding vowel Kholém, which it otherwise ART. 76. | ON THE READING. 33 would be (Art. 42—44.). The first syllable, therefore, including the Shévd, will be Yého, the next Vah, in which the terminating He will be quiescent in the preceding Kamétz. Over the Vam commencing this last syllable, we have the accent Zaképh Katon. In no respect, therefore, can the mark (+) under this Vaw be a Kamétz Khatéph. (Art. 58.). There now occurs nothing worth remark till we come to No. 11. In the word ABN Le-ésoph, then, the first syllable consists of Laméd with Ség6l, accompanied by an Euphonic accent (Art. 74.) called Métheg, making a perfect syllable (Art. 34.). This syllable, therefore, is open Lé. The Alef following, with Khatéph Ségol, which is a sub- stitute of Shévd (Art. 50.) does not constitute a syllable ; and, there- fore, it is passed over as rapidly as convenient in connection with the following syllable S6ph; and this has the tonic accent Pashia (Art..62.). No. 12. The first syllable consists of Gimél with Kholém, followed by Pan, quiescent, i.e. Vaw following an homogeneous vowel, and having no vowel of its own, and, therefore, silent (Art. 42—3.). The next syllable is commenced by Yod, with Khirik following ; and which, by analogy, should be followed by another Ydd, as 5 Yim, or im (Art. 14.): but this Yéd is frequently omitted, as it will be seen hereafter. Khirik thus situated is nevertheless a perfect vowel: and, as the syllable also ends with a consonant, the accent Géresh is added to compensate for the anomaly (Art. 34.). No. 13. 337%. Here the first letter has an Initial Shévd, which will be passed over rapidly. In the next place we have }) Koph fol- lowed by (+) either Kamétz or Kamétz Khatiph. It cannot be Kamétz, because it precedes a consonant which has no vowel of its ewn, and is accompanied by no accent, (Art. 58.) The first syllable, therefore, will be Lékov, and the last, tst, which need not be explained. On No. 14. it will be only necessary to remark, that the point placed over the middle of the letter 9 is the accent Révidh, and not the vowel Kholém, which indeed follows that letter. A recurrence to the tables will always be sufficient to shew, that Révidh is placed over the middle of a consonant, Kholém always on the one side. No. 19. is one syllable only; the Khatéph Pathakh (-: ) found under the M Kheth, being one of the substitutes of Shevd, is not counted in the syllabication. The names of the different accents will be found by turning to the table, (Art. 62,) with which the Learner D 34 LECTURE I. (ART. 76. will do well in making himself familiar : otherwise, he will occasionally confound them with the vowels, and, in many instances, be unable to determine whether Sheva begins, or ends a syllable, or, whether the mark (= ) be Kaméts, or Kaméts Khatuph : and for this purpose, we shall subjoin’ a passage, in which the greater part of them is found. We shall add the syllables in Roman letters, as in the last, in order to facilitate the reading. 2 Kines I. 6. Inox rok odetpy novus pox aN é-lé-nti = uar-yo-mer — lik-ra-thé-nti —ha-lad_— sh é-law Vai-yo-mért oprat) dans mov-nws pends iw 9197 BER ee. tem, eth-kém es lékth—dsher ham-mé- lek—el shi-vi léki nas bstina oodacpy band ooim cox np ros at-ta béis-ra-él élo- peer unite belé Y¢ho- va a-mar ko é-law 1350) apy. abs, wana. vas ward mew se te la-ken hek-ron élo- hé zéviw béva- hal lid-rosh sho-ledkh nig~a mag TUN? Dy Moy AED moth—ki mim-mén-nad thé-réed—lo sham ha-li-tha—dsher —ham-mat-ta :mign ta-mith It will not be necessary to point out the names of the different vowels and accents found in this extract, as the Learner will easily find them by recurring to the tables. It may be necessary, however, to remark, that the accent found between the third and fourth words is termed Legarmé, not Pestk. The distinction consists in this : that when the accent Miandkh precedes the mark (1 ) it is then termed Léegarmé. When it is termed Pesth, some other accent always precedes. The Learner cannot now do better than take a Hebrew Bible and transcribe a chapter or more at a time, in ART. 76. ON THE READING. 35 Roman letters, divided into syllables as given above ; and, this he should continue until he is familiar with the syl- labication. After this he may read, which he had better do, aloud, until he finds no difficulty m enouncing every word fully and correctly. A little perseverance will accomplish this: and when he has succeeded, he will find his progress both easy, and delightful. =“ D2 36 LECTURE Ill. [ ART. 77. LECTURE III. ON THE GENERAL PRINCIPLES WHICH PREVAIL IN REGULATING THE ETYMOLOGY OF THE HEBREW LANGUAGE. 77. Irv is well known that changes take place in the consonants and vowels of all languages, which can be accounted for on no other principle than that of euphony. Certain vowels and consonants would, in some situations, introduce sounds so difficult of utterance and so grating to the ear, that conversation would become painful both to the speaker and hearer. In order to avoid this, changes are found to take place in the constitution of words, which, at first sight, appear to be anomalous, and give great trouble to the learner until the laws by which they are regulated are understood. In no language is this more apparent than in the Hebrew and some of its dialects, particularly the Arabic. In the Sanscrit it prevails, perhaps, to a still greater degree ; and is found in its descendant the Greek to give more trouble to the learner than any thing else brought under his observation. It is our intention to commence our investigation of the principles of the Hebrew language by detailing the rules by which these apparent anomalies are regulated, for the purpose of enabling the learner to account for the different forms of words as they occur. Because, until he has some knowledge of this subject, he will meet with scarcely any thing but difficulty ; and may, indeed, after a study of some years, be induced to confess that he is still a beginner. 78. It has been remarked, (Art. 42, &c.) that the letters contained in the technical word ‘V8, will occasionally lose their consonantal power, or, become quiescent in the sound of the preceding vowel, so that the pronunciation of the word will continue the same whether ART. 79. | ON ELISION. 37 these letters be written or not: and the consequence is, they are often omitted; as, 22 for WP, O27 for OAT, OAS for MINS, oy for NW, WWM for MIWA they (fem.) approach, p2>a for bain) what (is it) to you? HY for ‘MYT I have known, &c. And, vice versa, these letters will occasionally be inserted when the analogy does not require them: as TIP for WB, ON. for Dp. ,* &e. 79. Hence, when Shévd (: ), or one of its Substitutes, happens to be initial, and to precede one of the Jetters ‘IS, a contraction generally takes place, by which both (:) and the “YJ8 letter is rejected, and the following vowel drawn back to the place of the rejected Shévad; e.g. TW for FSW, WAN for TASS, O22 for NAT, TDD? for TPT, T22? for WET, POT for PTI, 2 for YP, 7 for 177, 192 for 7723, BY for DRY, (pl. of BY day,) OY for BNY, (cities, pl. of Y,) DWNT for DWN, (pl. of WN head, where, how- ever, the §& is retained.) 50. When any of the letters \)(]8 terminate a word, and have no vowel either preceding or following them, they are often rejected: as, SQW for TM2W a captive, “A for S12 a valley, \\2 for 2 a line, V3 for MS a precept, TY for }TY or TT (passing) yet, ever, eternal. When these letters remain, they are said to be otiose (Art. 43.), ~which may happen either in the middle, or at the end of a word: as DSA thou broughtest, SA a valley. Hence it is, that 7 standing as the third letter of a root, and losing its vowel, is rejected : as, ney for TTD, originally m2 he reveals, ou for mows, &c. This case is termed Apocope. The reason of it, as will be seen hereafter, is the removal of the accent. 81. Any one of the letters 1, 1, or °, when preceded and followed by a vowel, will occasionally be dropped: as, BVAT22 for SFPD I visited them; CIID for OFAILH they visited them; Oj? for Oj? he stood; }2 for 112 he understood; TW for TY a lamb, &c. 82. Either of the letters > or 2 when initial,+ and 3 generally when * Hence it is that the letters 118, for 7? rarely occurs in such situation, have been termed “ Matres lectionis,” and supposed to have been used as vowels at some former period. + Mr. Stewart, after Gesenius, has given T) for T1) Jud. xix. 11; TUAA) for MUNI 2 Sam. xxii. 41, &c.; hw for =Aw> Jer.xlii. 10, as instances that » or 2 having a vowel, is dropt by the apheresis. For my part, I doubt whether these are not rather infinitives than preterites: and if they are so, the elision comes under the above rule. 38 LECTURE Ili. [ART. 83, terminating a syllable, and having a Shévd (: ), will be dropt: as, fae) for ny bearing a child; FAY for NYT knonledge ; WA for Wz approach ; W2 for W322 he draws near; TB. for W722, for TBM; ANS for ADS anger; UPS. for NPN truth. In the last case, as the 4 is withdrawn, the following letter will, when possible, be doubled by Dagésh, which may therefore be considered as being compensative. likewise in the verb M2, when it ought to take (:) Shévd by analogy, is dropt: as, 2 for mp? take. The reason of these elisions seems to be, that as the * would be enounced with some difficulty with an initial Shévd, and the 4 in either case, on account of its. being a nasal, both have been neglected in Writing. 8.3. When the last two. letters of any root, and occasionally in deri- vatives, happen to be the same, one of them is usually dropt: as, 2D for 22D he surrounded ; ab for 390 surrounding ; |Y for HRY a people; ES for E28 a mother; which, however, will return (by Dagésh) when any asyllabic augment is made: as, 72D they have sur- rounded ; "'2Y my people, &c. In this case, the rejection has probably taken place, in order to avoid an ambiguity which might arise from the operation of a rule hereafter to be considered, by which the Learner or Reader may possibly misunderstand this for a reduplication, intro- duced for the purpose of emphasis, or the like. 84. Letters of the same organ are, on account of a similarity of sound prevailing among them, sometimes changed for one ano~ ther iby g- 1. Labials: 12, 23, or FA the back; SMD or NZ fat ; nbn or ale} he escaped. 2. Palatals: "2D or 2D he shut up; 8 or on he travelled ; YP or Y25)P a handle. 3. Linguals : *)8) or FIT he robbed. 4, Sibilants: ep) or boy or V2 he exulted; PRT or PVE he cried out ; PIW or PIE he laughed. 5. Gutturals: 78D or ID he mas weak; OS or OY he was mournful. 85. In a few instances, letters of different organs are changed one for another: as, 1. Sibilants for Linguals: FPF or FYI he quenched; 82 or 2 he watched ; WIND or NP a fir tree; WAM or IM he engraved. 2, Liquids for one another : YO? or Yn he oppressed ; PnP in ae “WISI he caused to shine; TRY or ORY he opposed ; OVA or OAD tot~ ART. 86.] CHANGES OF THE CONSONANTS. 39 tering ; 12¥ or \2¥ a proper name. So WBSI1223 Néevikadnétsar, or MBNT1IDA2 Nevikadrétsar. te ¢: 86. The “ITS letters, considered either as consonants or quiescents, will occasionally be changed for one another: particularly, when the pronunciation of the word is not materially affected by the change: e. g. DSi2 or = bie rags; XT or WIT Doée, a proper name ; Jon or T2> he went; S772 or ATM baldness ; S172 or MN a collection; W87 or wi the head; DEN7 or 22 an animal so called; THON or PW the first ; 3 he revealed, for yD, &e. 87. In like manner 2 is occasionally found in the place of one or other of the JZS8 letters: as, 222 for 22) he set up; TMS2 for MS he nas beautiful. So in the Syriac, ipl alep for Daan he kills. 88. The letters of a syllable are sometimes transposed ; as, MDD for 920 he nas foolish ; a2 for WAD a lamb; AW for WH2 he breathed; EB for VIB he broke out; PIS for PS2 he sighed; APSA for NDA vallies: and, in some cases, a letter is transposed to another syllable: as, my for m9 wickedness ; maby for mony a garment. These changes and transpositions (i.e. from Art. 84. to this place) do not affect the grammar of the language. Their principal use is, to enable the student to ascertain what roots, &c. are said to be cognate ; that is, are related to one another in their radical letters; and, having the same, or very nearly the same signification, are often used one for another. The preceding, as well as the following, affect the gramma- tical forms of words. 89. When the 4 of the Mithpahél species of conjugation would, by analogy, precede any of the Sibilant letters (Art. 22.), a transposition, and occasionally a change, of that letter will take place: e.g. In the first case: PROM for YRDNT he loaded himself; “AAW for “WITT he caused to keep. In the second: PTO for PTET he justified. In this case only, is the 1 changed to ©. 2. But, when a letter of the same organ with 1) (see Art. 22.) fol- lows, both will coalesce by Dagésh being placed in the radical letter : e. g. WAIT for WIT, root W2T he spoke; WMO for WONT, root “TI he was clean; OPA for DALIT, root SBA he was complete. This coalescence, which has been termed Assimilation, is found very generally to prevail: but not without some exceptions, which will be noticed hereafter. 3. In a few instances this principle of assimilation is also found to extend itself to other letters: e. g. WIT for WNW, root zt he was pure; TIB2M for MP2NT, root MP2 he covered ; N22 for NBINT, ITT 40 LECTURE III. CART. 90. root N22 he declared; OBITS for DAMN, root BY exalting ; Dawn for DAWN, root DAW he desolated, &c. 90. Letters are sometimes added, either for the purpose of facili- tating the pronunciation, or, for modifying the signification of words: e.g. in the first case : Deans for 2A yesterday ; VIS for YF the arm.* In the second: “328 most cruel, from 732 crucl, &c. Of this kind, are the paragogic letters, as well as those used in forming the different species of nouns, conjugations, &c., of which an account will be given hereafter. The first of these cases is termed Prosthesis; the second Lpenthesis, Paragoge, Héémanthi, &c. according to their different offices and uses. 91. Letters are occasionally dropped (Art. 79. 82.), so also 5, (and 7 in the Syriac, Chaldaic, and Arabic,) terminating words in the plural number, when those words happen to be in the state of definite con- struction, of which more hereafter. 4 likewise, in a very few instances at the end of proper names: as, pela) for 777279, for the reason given in Art. 82. On the Contractions which take place in the Vowels. 92. As it may occasionally happen in combining the vowels with the consonants, that certain sounds may be produced either disagreeable to the ear, difficult of utterance, or, from some reason or other, generally unknown to the people speaking a given language; it is of importance to know in what cases these difficulties are found to take place in the lan- guage before us, and by what means their occurrence is obviated. 93. Whenever any vowel! not homogeneous with one of the letters ‘or ) (Art. 43.) happens to precede such letter, a vowel will arise, from the combination, partaking of the sound of both. 1. (-) Péthakh preceding } will become Khalém: e.g. 1 for ND death; T25 for THY (for T2M, Art. 79.) he begets ; 2WV for >W> (for WIT id. ) he causes to reside. * Of this sort are the words stablish and establish, special, and especial, in English. + So in the Sanscrit regularly, a and uw become 0; a and 2, e. See the Grammars. From this, and similar cases which will occur, it appears extremely probable, that 1, when a consonant, was originally pronounced like onr w, as man Malkewth, which is regularly written nyo Malkiith: and so of ethers. ART. 93, 2.7] CHANGES OF THE VOWELS. 44 2. Van | preceded by (+) Khatiph, (-) Kibbits. (+) Ségél, or (~) Tséré, will become 3: e. g. 729 for TY), or Tol (from TT or mirhinb Art. 79.) he is begotten ; DA) for DI? standing ; naan for m2? (probably for my, Art. 79. of B ira) king, and DW or abla being, root TT was, ) regning, kingdom. So TIA? for Uatal ep , root PWIW for WW he was low ; aA for wh emptiness ; Wa for WI2 inanity, &c. 3. In like manner, ? preceded by (-) Péthakh, will become qui- escent in (~), the (-) disappearing: as, WB for M2 a house; PY for TY an eye; ™A, or by Art. 80, 2 for 812 a valley; AON for 2O°R (for 2OVIN or DONA, Art. 79,) it does well. 4. When the vowels () or () precede °, the contraction will take place in”. perfect: e.g. (12 for 2 (formed perhaps from 7112 cutting, and 401 or OWT from the root TT he was) a covenant; PYWST for WNT beginning ; WS for WS aman. So "2 for 2 rebellion ; saw for ‘aw captivity ; ST) for "30 half. 5. In like manner, when Shévé precedes any perfect or im- perfect vowel, or, a substitute of Shévd follows an imperfect one, a contraction may take place, in which the Shéva or its substitute will disappear: as, Ist. SW for MSY elevation; nsop? for Ds? meeting; YaS° for TPN) he says, &c. 2. “tas? for “aN. saying ; DEN for Ds? he separates; and, by Art. 78, 28) for 2Q%) he prospers. 6. The vowel (-) or (+) preceding a guttural letter with (+) Kaméts, is frequently changed into (+) for the sake of euphony: as, TIS masc. WIS fem. one ; ONT for QT the mountains. On the Changes of the Vowels. 93. Could we suppose Hebrew words to remain unaltered as to their original forms, or unvaried in pronunciation with reference to the syllable on which the accent is to be placed, we could also suppose that no variation would ever take place in the vowels. But the fact is, the forms of words vary in order to express the different shades of meaning of which the root is capable: and, from this as well as other causes, the accented syllable will not always remain the same: and, consequently, as the pronunciation of the word thus varied must alter, the vowels accompanying it must vary likewise. 95. Hence it will appear, that two circumstances are to be re- garded with reference to the change of the Hebrew vowels. One is, 42 LECTURE Il. (ART. 96. the etymology or form of the word; the other, the situation of the accent. 96. With respect to the form of the word, this can only be known from rules hereafter to be detailed. The principles, however, upon which words are augmented, may here be considered; and that will be sufficient at the present. 97. Any augment whatever prefixed to a word will not influence our present considerations, as the changes of the vowels do not depend upon that. We now have to do only with augments postfixed to words; because it is upon these alone that such changes depend. 98. These augments, then, may be considered as being of two sorts: one commencing with a vowel, and which may be termed Asyllabic ; the other with a consonant, which may be termed Syé- labic.* 99. We can readily perceive, that, upon any Asyllabic augment being attached to a word, the terminating consonant of such word must be taken in order to enounce it, otherwise it must remain silent, it being contrary to the laws of syllabication for any vowel to begin a syllable (Art. 31.). If then we attach the asyllabic augment 9, which is the mark of the plural number masculine, to any word, such as DY a people; or 12 pure, we must necessarily take the last letter of either of. these words in order to enounce it: and, if by analogy the word have but one terminating letter, then must the preceding syllable necessarily be perfect ; but, if not, imperfect ; e.g. 12 pure, (root 172, the iT being rejected by Art. 78.), adding © ., we have 2°72 Ba-rim, pure ones, &c. But, taking OY a people, which is derived from the root DY, (one of the radicals being rejected by Art. 83, we have 5Y,) and adding ©. we shall have Day Ham-mim, peoples. It will entirely depend, therefore, upon the analogy of the word whether the preceding vowel is to be perfect or not, due regard being had to the laws of syllabication. 100. In the next place, if our augment is Syllabic, as B2, (w it: is one of the pronominal affixes signifying your, and carries ns accent with it), and, as Hebrew words generally end in a consonant, the pre- ceding vowel, in such case, must necessarily be imperfect ; because, both the vowel will be without an accent, and it will be followed by a * The reason of these terms is obvious: a vowel cannot commence a syl- lable in Hebrew; hence augments thus commencing are termed Asyllabic : those commencing with a consonant, are for a similar reason termed Syllabic. ART. 101..] CHANGES OF THE VOWELS. 43 consonant: e. g. 8272 Bar-kém, your pure one; or, B22Y Ham-kém, your people. 101. Hence, it will be seen, that a perfect vowel may occasionally become wnperfect ; and, vice versd, an imperfect one, perfect: i. e. in other words, vowels will be changed for their homogeneous perfect or imperfect ones, as the rules of syllabication shall require. 102. This correspondence in the vowels, which is termed homo- geneous, is of two sorts, Direct, and Oblique. 1. The direct correspondence is that of the perfect with the imperfect vowels, respectively, as (+) with (-), («) with (+), &c. as: given im the Table (Art. 29.). 2. ‘The oblique correspondence is that of vowels in some respects dissimilar ; as (7) or (~) with (~) or (+); (~) or (+) with (°.) or (+); and (7) with (=). , 103. Generally, therefore, when any change of the vowels must take place, in order to comply with the laws of syllabication, those vowels, which are either directly or obliquely homogeneous with their pri- mitives, will be taken: the directly homogeneous ones for the most part: the other cases may be considered as exceptions to be learned from usage. 104. This change of vowels, moreover, will occasionally affect the penultimate syllable of a word, as well as the ultimate. Let us now see, by what laws the change will be regulated in this case. 105. Generally; when the penultimate syllable ends in a perfect mutable vowel, that vowel will be rejected, and its place supplied either by Shéva, or one of its substitutes, according to rules hereafter to be given; but, if that vowel be zmmutable, it will remain unaltered, e.g. affixing ©, to 72 a word, we shall have O°D2T Déva-rim, words : but, attaching it to TB visiting, where the penultimate vowel is immutable by analogy, we have 5°72 persons visiting. 106. In like manner, if the penultimate syllable end in a consonant, and have no accent, it will remain immutable, whatever be the affix ; as, WI" a sanctifier, DWP or BW IND. 107. In all cases, in which the penultimate is emmutable either by analogy or position, the ultimate vowel, if not immutable by analogy, will be rejected: but, when both are immutable, no change will take place in the vowels, whatever be the affix. Examples of the first case, TP2 a person visited, VPP, OAV! ; of the second, DYA2D, D2yazA. 108. The changes to which the vowels are liable from the accidence A4. LECTURE Ill. [ART. 109. of the Grammar, can affect no vowel beyond the penultimate : because, first, the prefixing of any augment whatever to a word does not affect its vowels (Art. 97.); and, secondly, as all syllables beyond the penul- timate cannot be affected by the tone-accent, nor consequently, by any augment affixed to such word, the syllables thus situated will remain undisturbed by grammatical accidence. 109. The reason for abridging words, either in the ultimate, or penultimate syllable (for both seldom occur together) when any augment is affixed, seems to be this: Were words thus to be aug- mented in addition to their own vowels, their length would be incon- venient for the purposes of conversation, which, in every language, is shortened as much as perspicuity will allow. And, on the other hand, as those vowels which have been termed immutable constitute the dis- tinctive character of the words in which they are found, perspicuity forbids that any change should take place in them. But, as it is impossible for the learner to know, till he comes to consider the ety- mology of words, which vowels are to be considered wnmutable, it will be unnecessary to add any thing further on this subject now, espe- ciaily as it is our intention to point out these vowels as we proceed. On the Use of Shéva and its Substitutes. 110. Having laid down the general Jaws relating to the changes of the vowels, we now proceed to notice a few affecting the use of Shéva and its Substitutes. To enter into all the minutiz about these points, would, we believe, be neither necessary nor agreeable to the student: because, the length and subtilty of the enquiry would not only be embarrassing, but, when brought to a close, would probably leave him in possession of less practical knowledge on the subject, than the use of tables and his lexicon would supply. We shall therefore be brief, contenting ourselves with generals, and noticing a few anomalies as we proceed. 111. Shévd, with its Substitutes, may be either initial or final (Artt. 45, 50.). They may be initial at the commencement of any syllable, whether that be at the beginning or in the middle of a word. They must be at the end of a syllable when final. 112. By grammatical accidence, however, two of these may concur as mitials: but, as no one of them stands for a vowel, and cannot, therefore, constitute a syllable when in conjunction with any consonant, some change must necessarily take place. And in this case, the first ART. 112.] SHEVA AND ITS SUBSTITUTES. 4.5 Shévd, or Substitute for Shévd, will be changed into some imperfect vowel. Shévad so situated, which always happens at the beginning of a word, mostly takes Khirik (-), sometimes Pdthakh (-) or Ségél (+): as, 1, WP) for TD he visits, TP2 for TPZ in visiting : 2, 22 for 5229 wings, and WPS for “PRS I visit. The use of Péthakh (-), how- ever, is rare, and can be known only from usage: Ségél can occur only with S* or 7. 2. One or other of. the Substitutes of Shévd may concur with Shévd or with one another, either in the beginning, or in the middle of a word ; the change will then be into the imperfect vowel homogeneous with the substitute; e.g. WIS for WIN men, FEMI for DOP he is turned. So, in the middle, TVE for TOPE thy work, unten a for TV2Y they stand. There are, however, ote exceptions : as mys it is made, or done, masc., but fem. mw ya, which can be ea by consulting the Concordance or from constant edie only. 3. But, as the substitutes of Shévd are various, it may be necessary here to state in what cases either of them is preferred ; because, upon this will depend the operation of the foregoing rule. 4, Generally, when either of the guttural letters commences a syl- lable, whether in the beginning or in the middle of a word; and by analogy should take (:) Shéva, Kh&téph Pathakh (-:) is mostly taken in its place: e. g. 1. At the beginning of words: DFAS bait ; DOI TIS your brother ; TW who, which; mwy hie tow 8 "Tn the wide : Se his Dee VITIDA fear ye; TIDE she proceeded. 3D. There: is, however, a considerable number of exceptions to this rule :+ and, 1st, Several monosyllables with their compounds com- mencing with 8 will take (+: ) Khatéph Ségél in the place of Shévd ; as, B ir=bel Eliméleh, a proper name. 2dly, Infinitives and Impera- tives of the conjugation Kal when commencing with RS: as, DIDN eating, or eat thou; mia)» saying, or say thou. Also, 3dly, The charac- teristic 11 of the Hiphhil species, in verbs having the middle radical letter quiescent and receiving some augment: as, jaw he restored him or it; BAYT he put them to death. The first person singular mostly follows the general rule, and takes (-:). 4thly, In a few words (+: ) is found with ¥ at the beginning of a word: as, TY strength; \ * This is regularly the case in the first person singular of the species Kal, Niphal, and Pihél, when no guttural letter follows. + See also Art. 50. 46 LECTURE III. [ART. 113- soy a pestil; NID. affliction; WN arrayed; 722 respond ye. Gthly, Khatéph Ségél (+: ) is also found in the middle of a word: as, TON towards the tent; TIS) they take hold of thee; VAT and they be- come inflamed ; *2NBIT). she concewwed me. 7thly. In the following we have (1: ) similarly situated: TOPWS T rest; YTTWM thou (fem.) didst bribe. And, 8thly, Generally, whenever a mutable 7 is rejected, its place may be supplied by (=) when commencing a word, and fre- quently when in the middle, whatever be the accompanying consonant: as, Dwi months, from WIT a month ; Dyorts from DON tent ; OWI, plural of WIP holiness, &c. And, Ithly, Some cases occur in which one or other of these Substitutes is found with a non- guttural letter, and when analogy doés not seem to require it: e. g. 2 gold, Gen. ii. 12; MT2,2 she mwas taken, ib. ver. 23; and a few others, which may perhaps be attributed to the mistakes of the copyists. 113. When Shévaé ought, by analogy, to terminate a syllable, and one or other of the gutturals happens to occupy the place of the ter- minating consonant, either Shévéd will be used, or one of its sub- stitutes. Ist. Shévd will be used, Ist, in the second and first persons singular and plural of the preterite, in verbs whose third radical letter is a guttural: as, YAW thou hast heard, mase. ; FIVEW id. fem., where (-) is fur- tive, and stands for Shévdé (Art. 49.); SYBW I have heard ; yaw we have heard; DNYAW ye have heard, masc.; WAY id. fem. 2dly, After a tonic accent: as, MIVIwN they (fem.) will hear. 3dly, Occa- sionally after the vowels (-) (-) and (+) with a servile letter: as, TINT he is, or ill be ; TIS [will strengthen ; TNS I am, or nill be. And, 4thly, in some cases which seem to be regulated by usage only : as, “293, not YI my anger. 2d. In every other case, any guttural letter terminating a syllable, will take that substitute of Shévd which is homogeneous with the pre- ceding vowel: as, TAYA) thou art caused to worship. And, 3dly, vice versd, any guttural letter, originally commencing a word, and having a substitute of Shéva in its own right, by Art. 112. 4. upon being preceded by some particle having Shevd, but which by Art. 112, must become an imperfect vowel, will require that such im- perfect vowel be homogeneous with that in its own Substitute: e. g. MWY. making, &c. prefixing 2, 4, 3, &c. which are the personal pree- formatives of the present tense, we shall have mys he makes ; myyn ART. 114. ] INSERTION OF DAGESH. 47 she makes ; my we make, &c. So with other particles: as 2,2, 7,235 as, TBPB of T2YD in making ; TPB, 4BYD, &e. : etl tes 9 There are, however, certain exceptions, as in the first persons singular of some of the species of conjugation, &c.; as, TDN make, &c, which seems to be derived from MWY as before; all of which will be found in the dictionaries. 114. There are a few other substitutions made for the mark Shévd, which may be termed Euphonic. 'These take place, for the most part, at the end of words where two Shévds concurring, by analogy, would introduce some difficulty into the pronunciation. The vowels introduced in these cases are (~), (-), or (-). Ség6l is generally used when neither of the consonants concerned is guttural ; (-) when one of them is so; and (- ) when the first of them is ? Yéd: e.g. 722 for W2 a king; in which case, the primitive vowel, be that what it may, is generally made to correspond, in sound at least, with the substituted one, for the mere sake of euphony; “> for TD a book; TY3 for VW32 a boy; MA for 22 a house; 4V)23 for Ma a lady; nay for nay? (fem.) learning. So in verbs: 2) for ry (for Tr, Art.80.) he reveals ; On for On (for Tr, ib.) he causes to reveal; T for “TT. (for WT) ib.), he becomes hot; DUM for oun (for T2 YT) he raised, &c. Segolate nouns, having 1 for their middle radical letter, will take (+) Kaméts for their first vowel: as, V2 death; WA middle, &c. Rules for the insertion of DaGEsu. 115. The guttural letters, viz. 8, ™, ™, and Y, to which 1 may be added, are, on account of the difficulty with which they are enounced, incapable of being doubled ; the consequence is, they cannot receive Dagésh forte: and, as they do not come under the rule relating to the letters M2D722, they are also impervious to the operation of Da- gésh when termed lene. Dagésh, therefore, cannot be regularly in- scribed in any one of them.* But, when analogy requires its insertion, either the preceding vowel is made perfect, by way of compensation, as, %]2 Ba-rék, instead of 12 Bar-rék, in which case it is said to be * In a few instances, however, itis found in and 8; as, DANI, 1 Sam. x. 24; xvii. 25; Gen. xliii. 26; Ezek. xvi.4: Job xxxii. 21, &e. 48 LECTURE Il. CART. 116. expressed; or, it is reckoned as Leing so, as, FEIT méra-khé-pheth, instead of NOTTS for NPI ; here Dagésh is said to be wnplied. 116. Generally, Dagésh is to be inscribed in any one of the letters 122722, whenever such letter begins a syllable, provided the preceding syllable do not end in a perfect vowel, or in one of the letters "1778 in a quiescent state, or in one of the Substitutes of Shéva; for then it will not be inscribed in any of these letters. The excep- tions are as follows :— Ist. Should the preceding vowel be perfect, or the syllable end in one of the quiescent letters JZ78, still, if two of the MDPT2 letters concur in the commencement of the following word, the first will receive Dagésh; e.g. ‘D2* WIR Emit-nd-ththa béphi, Psalm Ixxxix. 2. See also Isa. x. 9, Gen. xxxix. 12, &c. Dagésh will also be inscribed, should such perfect vowel or quiescent letter pre- ceding have a distinctive accent; or, should the preceding word have any accent on the penultimate. A few exceptions are found when the preceding accent is conjunctive.} 2d. When the preceding word ends in * with Mappik (Art. 53.), or one of the letters 1 or %, used as a diphthong, Dagésh will be regularly inscribed in any MDDTAD letter: because, in this case, such letter is considered as being a consonant terminating the preceding syllable, as above: e.g. DWM MIZ2 Brtsid-déh ta-sim, not thda-sim. Gen. vi. 16. See also Gen. xvii. 20, xxvii. 41; Ps. li. 17. Hence it is, that after 7 or MIT Dagésh may be used, because the former of these is read by the Jews °278 Adédndi, the latter = ay! Elo-him, the vowels of which have been applied to the word M7, There are, however, a few exceptions to this rule. See Isa. xxxiv. 11: Ezek. xxiii. 42; Ps. lxviii. 18. 117. In the next place, when any one of the M2722 letters occurs, not being at the beginning of a word, but following a final Shévad (:), it will regularly receive the point Dagésh; as, 9 Pa-kad-ta, 122 Pa-kadt, excepting in the following cases. Ist. When this (: ) stands in the place originally occupied by either (+) or (*), in such word, Dagésh will not be inscribed in the N_PT22 * Some, however, read this passage without Dagésh. + Exod. xv. 11, 16, Isa. liv. 12. Jer. xx.9. Dan. iii. 3; v. 11. Ps. xxxv. 10. Buxtorf. ART LLT 125] INSERTION OF DAGESH. 49 letter following: e. g. 727? kid-va-ré-ka, not FID kid-ba-ré-ha : the primitive form of which is (27 da-vadr. So 20, not *209, from | 720 or 720. So also 2292 Bil-vév, from makahe Lé-véav. 2dly, After an initial Shévd (:) which must be pronounced, but which will become quiescent, upon some particle being prefixed, (Art. 46.) Dagésh will not be inscribed : as, DAa2 Gévil : and, prefixing 2 Dany Ing-vil, not Lig-bil. So wn a vesture, 22 weeping, "A a he-goat, &c. as singulars, and O2I words, O)2F males, i13}?, &c. as plurals. Hence also, Infinitives and Imperatives of the form 72, with a suffix or any asyllabic augment, will be excepted ° as, 27) Rod-phé, his persecuting, T22w Shik-vd, lie thou donn, &c. in verbs, the last radical letter of which is one of the 422722 letters. 3dly, After Shévé (:) quiescent, following an imperfect vowel which has arisen out of some one of the substitutes of Shéva (Art. 112. 2. &c.); e. g. MVDV2 Na-ham-da, not TT2YA, Isa. 1. 8. But if such Shévdé itself has arisen out of one of these substitutes, Dagésh will be inscribed ; as, Var? Yakh-péts, Deut. xxv. 7. Athly, The affixed pronouns J, 07, 33, never receive Dagésh lene. The letters D2T22 preceding MM; as, mason Mal-kith, OVTAY Hav-dith, nay. Yal-dith. So also 132, and 722, when receiving any asyllabic augment, the latter in 1722 Neg-da only, Ps. exvi. 14;* 1722 Big-do, 2 Kings ix. 13, &c., to which a few others might be added. 118. Dagésh, in its capacity of reduplicating certain letters, 1s some- times found at the beginning of words; as, 3°12 pronounced Maz-zé, “Os? MW Mo-shel Lé-mér, &c., in which case it is purely euphonic. So also in WIPO Mik-kéddsh for WIP Mik-dash, Exod. xv. 17; ‘1)28) Va-ek-kéré-ha for P81, &c. 119. And, on the contrary, there are a few instances, particularly in verbs having one of the liquids either for the second, or the two last radicals, in which every letter is written at length ; as, boy Tsil-lo, Job xl.17 ; 2220) Khon-né-niz, Ps. ix.14; not 35% or %2af7: and others wherein it is omitted, contrary to analogy ; as, rir for mimi she sent ; ral for Ob praise ye; BQN for D2, Exod. v. 14, &e. 120. The following anomalies occur in the vowels occasionally, when coming in contact with Dagésh EXPRESSED or IMPLIED, &c. The vowel (- ) coming before a guttural letter, and containing an implied Dagésh (Art. 115.) is for the sake of Euphony often changed into (~ ); as, * Which, however, Ib. ver. 18, has Dagésh, 1122. E 50 LECTURE III. [ ART. 120. WAS (masce.) and AS (fem.) one ; BAT for OAM, or more com- monly OAT mountains; MDM? flames ; Dera embers; MIEN a leader; OQY cities; BMA? he repented himself ; oA ye shall possess ; 17TON they purified themselves; %PIST) is it I? &c. In some instances, (-) coming before Dagesh forte is changed into (-) Khirik ; as, jn2 his daughter, from V2 (rather from 22; Arab. lee ), Gen. xxix. 6; D929 thorns, from 2722, 2 Sam. xxiv. 22. In the same manner, fA a wine-press ; IT consternation ; > measure ; =D’) circuitous; DO} tribute; -\P door-post ; NB morsel; and TS the side, change (-) into (:) upon receiving any asyllabic increment. The same takes place with the verb 1.3 dying, similarly situated when in the conjugation Hiphhil; as, OAT ye put to death, for OMIT, Numb. xvii. 6, &c. The same is found to prevail in the following verbs with syllabic increments ; viz. TAT? for TAT T-have be- gotten thee, Ps. il. 7, &c. ; oAw) for paw ye shall possess, Deut. xi. 8, &c. _ ART. 121. | ON THE ACCENTS, 51 LECTURE IV. ON THE GENERAL USE AND SITUATION OF THE ACCENTS. 121. Or the origin and use of these accents very little can now be said with any degree of certainty. Much labour and_ learning, indeed, have been bestowed on their investigation; but, after all, the conclusions arrived at are beset with so much uncertainty, that some of the best Grammarians both Jews and Christians have confessed, that they know but little on the subject.* We must, therefore, be content with the general rules respecting them} and here, with those only which are found to interfere with the vowels of the text. 122. These accents (Art. 70.) are said to have two offices: one, Tonic, that is, having the power to moderate the tone of voice in which any portion of the Scripture is to be read; the other, Euphonic, that is, when added, either for the purpose of giving a kind of secondary accent to words, or for the purpose of implying joy, grief, or some other affection of the mind. It seems likely, however, that they are added in a great number of instances, for the mere purpose of filling up the vowel-system, as to perfect or imperfect syllables, and of obviating a great number of anomalies, which must otherwise occur. On the Tonic Accent. 123. With respect to the Tonic accent, it may be any one of those found in the table (Art. 62.) excepting Métheg: and will always be found either expressed, or implied,} on the penultimate or ultimate syllable of any word. When on the penultimate, the word is said to be yon Milhél: when on the ultimate, alr) Milrah. The following rules for its insertion are taken from Alting’s Hebrew Grammar. * See my reply to Dr. Laurence, entitled, “‘ A Vindication of certain Strictures,” &c. Cambridge, 1822, p.17, &c. + That is, if the accent be one of those termed Prepositwes or Postpositives, it must be considered as giving emphasis to one or other of these syllables, according to the analogy of the word. Eo aed 52 LECTURE Wilina, Rue. 123. 1. ist, All words, the penultimate vowel of which is imperfect, and not having a consonant immediately following it, will have the Tonic accent on that syllable. Of this kind are all duals and segolate nouns :—the feminine affix *J (thy), attached to dual or plural nouns; as also all nouns having terminations peculiar to the segolate forms : as, OD both hands, Gen. xxvii. 22; NE hunting; 702 silver; PIY thy eyes (fem.), Cant. i. 15; SVD thy appearances, Ib. ii. 14; N22 a rose; SVN" incensed, Ib. iii. 6, &c. The reason is obvious, the penultimate syllable is, in all these cases imperfect, the addition of the accent is, therefore, necessary for the purposes of syllabication (Artt. 34. 47.). Segolate nouns having the penultimate vowel perfect, will, on account of their tdi character, also retain the accent on that syllable: as, “2 concealment; 2 (for MND) death; 2 (fot W712) emptiness (See Art. 48. note), Also proper names ending in W7:as, WETS Zedekiah. 2dly, Certain nouns receiving a syllabic pronominal affix, having, at the same time, a vowel of union (Art. 130.), or, also having a paragogic } Ndn, will have the accent on the penultimate of the word so formed. (The affixes usually termed grave, i. e. D2, JP, Or, WJ, are excepted): as, “2ODW Judge me, Ps. xiii. 1; VWI our soul; aD its leaf, Ps. i. 3; WIT thou shalt rejoice him, Ps. xxi. 7; maw he imputed it, Gen. xv. 6; abe }=) his face, Basan’ 5 spD22 thy mings, Ps. xvii. 8; 7TD>S8 I Sp rebuke thee, Ps. }. 8; WIND? TL have called thee, Ps. cxix. 146 ; AT they shall praise thee, Ps. Ixvii. 6; "ADT it (the wind) shall dispel it, Ps. i. 4. This also holds good, nan these affixes are attached to the para- gogic | of plural verbs: as , ‘ITEM? they shall seek me early, Prov. i. 28: JANIW? they shall serve thee, Isa. lx. 7; iTD) they shall take him, Prov. v. 22. 8dly, Verbs SVS Ans (i. e. in the process of conjugation) in the afformative syllables (1, 0), 13, and 172; as, HZEM thou art milling, Ps. xL 7: srw 2 I have jt IM; Praga ‘tidings), Ib. v. 10; AIP ne have dealt falsely, Ps. xliv. 18; ADRIAN they (fem.) shall come, Ps. xlv. 16. 4thly, Asyllabic afformatives are subject to the same rule, in the conjugation Hiphhil: as, it hope thou (fem.), Ps. xiii. 5; mywin it (fem.) brought salvation, Ps. xliv. 4. ikiso in the surd and concave verbs : as, 12D surround ye, Ps. xviii 13; YOR they move, Ps. xlvi. 7: likewise tat these affixes ART. 123. 5.7] ON THE ACCENTS. 53 are joined to the third person singular of the preterite of verbs: as, “UNDOW it (fem.) hath overwhelmed me, Ps. Ixix. 3; TEES she hath loved thee, Ruth iv. 15. 5th, When the paragogic ‘7 is added to nouns, pronouns, or particles, it exercises no influence on the accent, for the most part. In such cases, therefore, the accent will be in the penultima: as, MIDN Ephratah, Gen. xxxv. 16, &c. 124, The Tonic accent will have its place on the last syllable of words, in the following cases, which are then termed yon Milrah, viz. Ist. All words ending with a consonant preceded by a perfect vowel by analogy: as, ma great; 82 luminary; 22 sons; M22 daughters. The same is the case when any of the “WETS letters are so situated, being considered as consonants: as, mw a year; M2272 a pillar: and even 57 preceded by (+), as, TED he is, &e. 2d, All words ending in one of the grave affixes: as, O27 your blood ; PFYAN their father ; OLY ye shall be, Gen. iii. 5. 3d, All verbs having no afformative syllable: as, mp2 he took ; S72) he is called. 4th, All verbs taking the asyllabic afformatives 77,, 1, and. : as, TOW it is quiet; IND they visited; “YO hide thyself (fem.); and, finally, all words not comprehended in any of the preceding rules (Art. 123.). On certain Anomalies as to the situation of the Accent, and on the changes effected by it on the vowels and consonants of words. 125. This generally takes place, Ist, when the illative particle * is prefixed to verbs, in which case, Ist, the Tonic accent, which is proper for the penultimate vowel in the past tense (Art. 123. 3.), will be removed to the ultimate: and, 2dly, vice versa, the accent proper- for the ultimate in the present (Art. 124. 1.), will be removed to the penultimate: as, Ist, “EWA so I will consecrate (for SAW), Exod. xxix. 44; BORD) so thou shalt be gathered (for DON), Numb. xxvii. 13; TTA 50 it shall divide; OSIM thus thou * : * Usually Soried Vaw converstuum, but which seems to correspond with the Arabic (é or 3 , therefore, &c. ay o4 LECTURE IV. [ART. 125. 2+ shalt bring, Exod. xxvi. 33; 20) so she shall be multiplied, Isa. vi. 123 FW therefore thou shalt place, Lev. xxiv. 6 ; Aw) so she shall return, Lev. xxii. 13; YAY) thus they shall place, Numb. vi. 27 ; DISA\ so thou shalt enter, Gen, vi. 18. 2d, This rule, however, is often disregarded: as, NIT?) so we took, Gen. xxxiv. 17; 22977) and we will depart: particularly in ‘verbs having a quiescent letter for the third radical; as, M82)) and thou shalt fear, Lev. xix. 32; m7) and I will reveal, 1 Sam. xx, 12; myn and thou shalt go into captivity, Ezek. xii. 3. With some having the medial radical letter quiescent: as, 71D3) and thou shalt flee, 2 Kings ix. 3. 3d, In the next place, the accent will be removed from the ultimate te the penultimate syllable of the present tense, when the illative particle Vis prefixed, and in such cases as the form of the verb will allow of the change: e. g. 1/22") (for TE) and he is visited. But in the third person plural masc. it will keep its place: as, 17227) (from 47/222). The same holds good also in the form 72): as, "W5™) and he visits. Corollary. Hence it will follow, that the accent being removed from the last syllable, the ultimate vowel must necessarily be- come imperfect (Art. 34.): as, 122°) and he was struck (for *23); ANY (for AN) and he said; 2°) and he died (for > or IO?) ; and so of others. 4th, In the conjugation called Hiphhil, as it will be seen hereafter, the terminating vowel is either (*.) or (-). Whenever, therefore, the aecent is drawn back, by this, or any other rule, the imperfeet vowel will be (=) not (-): as, B21) and he raised (from 52% or By). So 17) and he lodged (for 72 or >), Gen. xxviii. 11, Josh. viii. 9; 712%) and he rested (for T3) or H3%), Exod. x. 14, where (- ) is taken on account of the guttural letter following. In one instance, however, we have YU (for YM, root Y29) and she broke, Judg. ix. 53. 5th, When, however, the last letter of the root happens to be one of the ‘JfTR letters in a state of quiescence, the perfect vowel will occasionally remain: as, 823) and he brings, Gen. iv. 3. 6th, In many cases, also, this removal of the accent is altogether neglected: as, AWS) and J sit, 1 Kings viii. 20, &c. 7th, It is in consequence of this removal of the accent, that the terminating vowel of the present tense of verbs is changed (No. 3. above) and, in many instances, entirely rejected with the consonant ART. 125, 8..] ON THE ACCENTS. 55 following, when that is quiescent: e. g.. Py for m2 (Art. 80); and, by 114, PPh he causes to reveal, which is termed Apocope. The reason of this seems to be, that as the terminating vowel was probably introduced originally for the mere sake of Euphony (See Art. 114.), there is no reason why it may not be rejected, upon any change taking place in the form of the word; and, upon the vowel’s being rejected, the 1, becoming ofiose in consequence, may also be omitted (See Art. 80.). This also takes place where the vowel ought by analogy to remain: e. g. D2) for abel so he finishes; 2) for 7729) and he smote.* But in these verbs also, the accent sometimes keeps its place when 1 is so prefixed: as, 12121 and we become, 2 Sam. xi. 23, &c. Sth, Again, the accent is occasionally removed from the ultimate to the penultimate syllable in the present tense and the imperatives of verbs, apparently for the purpose of expressing prohibition, forbear- ance, exhortation, wishing, or the like, with the greater emphasis: as, awn oy turn not away, 1 Kings ii. 20 (for 2W), m2in-ON chastise not, Prov. ix. & (for M21*); ADIA-ON add not, Prov. xxx. 6 (for ADIN , where the vowel of the medial radical is also rejected, though not followed by a quiescent 71+); 7S I will water thee (for FPRN, the root being 17, usually 17, in which case the final radical letter generally returns. In this case the * is doubled, because the verb is in the species of Pzhél). So VOW observe (for AW) ; MAM give, &c. Gen. xi. 3, 4 (for 2M Gen. xxix. 21); "AH give thou (fem.), Ruth ii. 15, &c. 9th, So in verbs having the third radical letter a quiescent ‘7: as, TI? let him rule (for TIA); TMD? let him be blotted out (for THM), Ps. cix. 13; ID may he dilate (for 77192), Gen. ix. 27; FT) let it be (for TFN), Gen. i. 3; wn ONS drink not (for THD), Lev. x. 93 NOON lei it not be seen (for TIND), Exod. xxxiv. 3; AAO relax not (for 1B); where the verb takes the form of a segolate noun, see Art. 114); alae! be not (for F131); and so of others. But it may here be remarked, as before, that the regular form of the verb, as well as the position of the accent, is often adopted: as, * This, in addition to considerations hereafter to be mentioned, induces me to believe, that the ground-form of the present tense, is really one of the abstract nouns termed segolate. + Because, as before (No. 7.), it was perhaps merely Euphonic. 56 LECTURE IV. CART. 125. 10. TISIN"ON Jest I should see, Gen. xxi. 16; TINDYOS Lest he should see, Job iii. 9. 10th, Examples of imperatives subject to Apocope : iP reveal thou (for rT3 in Pthél); WI smite thou (for 2), Amos ix. 1; 271 multiply thou (for T7277 in Hiphhil. Were the form assumed is that of a segolate noun, the first vowel becoming (~ ), in order to accommodate itself to the sound of the second, Art. 114.), Ps. li. 4. So Dyn * cause thou to ascend (for T2977), Exod. xxxili. 12; Onn Seign thyself (to be) sick (for Mera), 2 Sam. xiii. 5. 11th, It frequently happens in verbs ending with a radical 7 (for >), when receiving any asyllabic augment, that not only is the accent drawn back, as in the cases above mentioned (No. 8.), but the original radical letter also appears: as, FOOT it (fem.) hath trusted ge ie (for FIO, according to the general paradigma, from the root 2M iN. bring ye (for WNT, Art. 78.), Jer. xii. 9. 126, In a few instances this drawing back of the accent also takes place in nouns and particles: as, BY N22 numerous art thou (in) people (for ¥1D2). So B22 S21 great art thou among the nations ; Miata YW a princess art thou among the provinces, Lam. i. 1. In like manner we have T7732 , ma), or m2 why ? (for m2, m2? »| OF m3 ), where, according to Schroederus,—‘ subest adfectus exprobrantis, vel conquerentis, vel alius similis.” ‘To these he adds, “28 J (for 38), Ezek. xvii. 16, 22. 127. Again, the accent will be withdrawn from the ultimate to the penultimate syllable, in order to avoid the concurrence of two Tonic accents ; which would be the case when the following word happens to be a monosyllable having an accent, or a dissyllable with an accent on the penultima. But in this case, tbe penultimate vowel of the former of such two words, will be perfect: as, "3 TIN2 he opened the rock (for TID), Ps. ev. 41; ve) 28 I mill betake me, Cant. iv. 6; nes TINT has this come to pass? (for TI) Joel i. 2; ITS NTT she (is) my sister, Gen. xx. 2; ae 12) and he mill give thee, Dent. xix. 8; THI Py he nill exult exceedingly, Ps. xxi. 2. * These Imperatives are probably nothing more than primitive abstraet nouns, termed Segolates, enounced with some energy. ART.. 127. 2..] ON THE ACCENTS. 57 2d, When verbs receiving any asyllabic augment have, on that account, rejected any of their primitive vowels, they will upon the removal of the accent, by the above mentioned rule, restore such rejected vowel: as, \2 OA ye shall delude him (for YMA), Job xill. 9; T2FT WA come hither (for W3), Josh. iii. 9; PY PRASH ye mill love vanity (for PASH), Ps. iv. 3; 12 VOT they trusted in him (for 70M regularly, but 190 according to the tables for these verbs). 3d, Should, however, this drawing back of the accent with the consequent change of the ultimate vowel tend to destroy or obscure the original form and signification of the word, no such change will take place: as, ple. ninbyn the hidden things of the heart (not mabyn with Kamétz Khatiph); 0. "ZY passing over the sea (not 12%). 4th, The accent will frequently fall on the penultimate, instead of the ultimate, syllable in words which conclude a sentence, or a member of a sentence. These accents are, for the most part, Sillik, Athnakh ; and, in the poetical books, Mercad with Mahpdék (Art. 62.). In many of these cases, the removal of the accent will occasion no change whatever in the vowels: as, QW? (for 2W53) inhabited, Jer. vi. 8; TY (for TY) make bare, Ps. cxxxvii. 7; 93 (for 399) they are consumed, Ps. xxxvii. 20, &c. But, in those persons of the verb which are formed by some asylla- bic augment, or have the paragogic 1, and where the seeond vowel of the root has been rejected, the accent, taking that syllable, will restore such vowel: as, M22)? (for T7272, from the root 2}2) she hath ap- proached, Zeph. iii. 2 ; 7959 (for 39>) | root O55) they were able, 2 Kings iii, 26; TWN (for IWIN, root, i.e. form for the Pres., WAW) ye shall keep, Exod. xxxi. 13. So M228 (from 728) I mill walk, Gen. xxx. 26; MAD (from P22) recount ye, Joel i. 3; ‘20 (for sole from 72) go thou, fem., &c. 5th, When the original final vowel is (-) it generally becomes (+) when thus accompanying the accent: as, moon she departed (from the root 727), Is. xlvi.2.. 80 m223 (from T7222) it was taken, 1 Sam. iv. 17; 1228) (from TDs) and I sleep, Ps. iii. 6; 7172 (from Y,72) let us know, Is. v. 19; PPB (from PPE) cry thou (fem.), Jer. xxii. 20 ; WAN (from Wah), Is. xxix. 9. 6th, But, when a paragogic } follows the asyllabic augments 4 or *~, the accent usually retains its proper situation, while the second vowel of the root is restored as in the last article: as, pap? (from Op?) 58 LECTURE IV. TART. 128. they mill collect ; 7TTD? (from 2712) they will be confounded ; PY (from YI) they nill expire, Ps. civ. 28, 29. 128. Segolate nouns of the form 1772, derived from roots having for the third radical letter a quiescent 1, will, upon taking the pause accent in the penultimate, restore the original vowel to the first radical : as, ’31] (for *30], from the primitive form 37) the half, 1 Kings x. 7 ; TR (for “2 from 27'P) rebellion, Ezek. ii. 8 ; YD) (for “AX, from ‘>) beauty, Is. iii. 24. 129. Apocopated present tenses of verbs having the third radical letter 7, take (+) for the vowel of the personal pra- formative, when so circumstanced as to receive the accent proper for the pause on that syllable: as, 12) (for 7), from 77>), Psalm xxxili. 9; YD) and she was, Lam. iii. 87. So T]) he shall live (for WIP): Iss xxx vii21. 130. When any word having the affixed pronoun J happens to be the last word of a sentence, &c. so that the accent proper for the pause fall upon its penultimate vowel, two methods have been invented ‘— in the place of for the purpose of avoiding any disagreeable concurrence which may happen in the vowels. Ist, Instead of (:) which is proper for affixing this pronoun, as will cs seen hereafter, () is introduced as the vowel of union: as, 727 (for WT) thy word, Gen. xvii. 30 ; aiaviapl for nora thy inheritance, oe ii. 8; Www (for HY) thy salvation, Ps. li. 14; Tw (for TW ) thy name, Ps. cxxxviil. 2, &c. 2d, The vowel proper for the pronoun is occasionally transposed : as, Tawi (for TTIW) thy destruction, Deut. xxviii. 24; JSP (for WISP) he hath adorned thee, Is. lv. 5; FS (for WE) i hath com- manded thee, 1 Sam. xii. 13. 3d, The particles OS, OY, 2, and 2; having 7 affixed to them and receiving a pause-accent, are always subject to this rule: ON thee, Deut. xxviii. 48; JAR with thee, Gen. viii. 17; EY with thee, Gen. xxix. 25; 2 in thee, Ps. ix. 3; Bie, to, for, or, of, thee, Exod. xxxii. 34, &e. for FOS, FAS, Wy, 72, 1, &e. 4th, Sometimes *J is subject to this rule, when not in the situation for receiving a pause-accent: as, JY he answered thee, Jer. xxiii. 37 ; for IY. 5th, When a pause-accent falls on an ultimate or penultimate (-) Pathakh, or on a penultimate (+) Segol, in segolate nouns, that vowel, for the most part, is changed into (+) Kamélz: as, WY for V2) he ART. 130. 6._| ON THE ACCENTS. 59 hath stood ; pal for aw he hath sat,Psi ii dunes ; m9 for my night, Gen. i. 5; 2M) for AVI a sword, Josh. viii. 25; TRY for NAY standing, Eccl. i. 4. 6th, There are, however, certain exceptions: as, P13°1* he laughed, Gen. xvi. 17; TY prey, Ib. xlix. 27; WS) they shall be set on fire, Is. xxxlil. 12; FIBA thou hast spoken, Ib. xxxix. 8; MMOD security, Prov. i. 33; MBS a nurse, Ruth. iv. 16. 7th, The pause-accent will sometimes change a terminating (-- ) into a Ree 725 for 72 he shall go, Job xxvii. 21; IW return, restore, for 2Wi, Is. xlii. 22; T2A- ON (for 725) tarry not all nght, Jud. xix. 20. 131. Makkaph, following a terminating perfect and mutable vowel which precedes a consonant, will change the vowel into its corres- pondent imperfect one: as, N32} (for 2 Pt) remember non; Da 2e%2 (for O22 YD) all kings; OVA-NN (for OVA ON) the people, &e. 2d, But if such final vowel be immutable, no change will take place: as, also to, or, for, another man, Jer. iii. 1; STRAWS the sign of the covenant, Gen. ix. 12. The reason of this is; the addition of Makkaph deprives the word to which it is attached of its tonic-accent, which makes it necessary that the preceding vowel be imperfect, when that is possible (Art. 34:.). On the Use and Situation of the Luphonie Accent. 132. Ithas already been remarked, that the Euphonic accent, Métheg, may be considered as supplying a secondary emphasis (Art. 74, &c.), with reference to some tonic-accent preceding it. Monosyllables, therefore, can never have an Euphonic accent, unless, indeed, they precede Makkaph, but then they are considered as. making an integral part of a compound word, and in that case they may receive the Euphonic accent, according to rules presently to be laid down. Dis- syllables may receive an Euphonic accent; but these syllables must have a (:) Shevé intervening: as, WT) he shall be, &c. Rules for the Insertion of the Euphonic Accent. 133. The third syllable of any word not ending with a consonant, reckoning inclusively from any tonic-accent, will have the Euphonic * In some editions PITS. 60 LECTURE IV. CART. 134. accent Métheg: as, TTS) the one, Gen. ii. 11; B irda which pro- ceedeth, Ib. v. 14; TI2WI8 J shall possess it, Ib. xv. 8; 728R from our Father, Ib. xix. 32; ona according to their tongues, Ib. x. 20; AAT2VD and from thy kindred, Ib. xii. 1. 124. But, if the third syllable end in a consonant, the Euphonic accent will accompany the fourth: as, way and of their fat, Gen. iv. 4; “SIS8) and I remain, 1 Kings xix. 10; (where }, being doubled by Dagésh, will conclude the syllable; as, “17)89). 2d, Perfect vowels preceding Shévd, and having no tonic accent, will, if occupying the third place from any tonic accent, (reckoning the Shévd), receive an euphonic one: as, 01 it was, Gen. 1. 2; ida) thou (fem.) shalt bring forth, Ub. iii. 16 ; 22 Nineveh, Ib. = Ie nivvin generations, Ib. ii. 4; "TEND he shall bruise thee, Ib. iii. 15. 3d, In many instances the Euphonic accent is omitted; nor is it -necessary it should ever be added, if we except one case, viz. when the figure of (+) Kamétz precedes Shévd; for then this vowel will be either @ or 0, just as the accent is added or not: as, 227) she was mise; or, MIT wisdom (Art. 58.). In every other case, no difficulty can arise, whether the accent is added or not. 4th, In some cases, however, the Euphonic accent is said to mark the substitution of an imperfect for a perfect vowel: as, 7723 (for 723 thy border, Exod. xxiii. 31; 877) (for ASP) ) and they shall fear, Mic. vii. 17; where it is necessary for the completion of the syllable (Art. 34.). It is, nevertheless, frequently omitted, and must be supplied by the reader, particularly before an implied Dagésh (Art. 115, &c.), an initial (: ), and in some other places. 5th, The letter 1 with Shurék, when prefixed to a word, and similarly situated with respect to the tonic accent, will sometimes be found with the Euphonic accent, and then followed by one of the substitutes of Shévd: as, TW and lead thou captive, Jud. v. 12; SWI and be thou sought, Ezek. xxvi, 21. 135. Words consisting of more than two syllables, the first of which is terminated by Dagésh, will receive the Euphonic accent on that syllable: as, aDaw) and they heard, Gen. iii. 8; WAR on the morron, Ib. xix. 84 ; n2yen the knife, Ib. xxii. 6.* * The Student must not be surprised, if he finds the different editions of the Bible vary on these points. ART. 135. 2.7] ON THE ACCENTS. 61 2d, This will also hold good when the Dagésh is omitted: WWD and he felt him, Ub. xxvii. 22; TDI which covereth, Exod, bey 13, &c. In allthese cases Shévd is aitet and, consequently, any one of the letters 22722, which may happen to follow, will retain their aspiration: as, D°AYNNDI the abhorrers, Mic. iii. 9. Hence bon is to be colin uiiead Haleli, not Halli. Something of the some kind is observable in the words T2723 and A8))) just cited (Art. 135. 4.). 136. When any one of the substitutes of Shévd is preceded by a vowel, that vowel will receive the Euphonic accent : as , mwya let us make, Gen. i. 26; W282 faithful, Numb. xii. 7 ; Hoos, his tent, Gen. xiii. 3; TIPINT the ground, Ib. i. 25; OPVS crying out (pl.), Ib. iv. 10; WTS and I would have dismissed thee, Ib. xxxi. 27. 2d, ‘When the substitute of Shévd, moreover, is resolved into its homogeneous imperfect vowel (Art. 112. 2.), the Euphonic accent will still remain: as, T92 thy sandal, Isa. xx. 2; VT.) and they shall fear, Hos. xi. 10. 137. When either (-) Pdthakh, (-) Imperfect Khirik, or (=), precedes (:) Shévad, which is not accompanied by Dagésh forte, it will, for the most part, have the Euphonic accent: as, 122i its coupling, Exod. xxxix. 20; MAW they bowed themselves down, Jer. Vili. 2 ; 375 they broke off, Exod. xxxii. 3; Dyin becoming Jews, Esth. viii. 17. Hence we have TM), TEA, MIT, TID, &c., from the verbs 7 become, and iT live. Hence, also, we have the double and triple accentuation of certain words, when one or more Méthegs happen to be introduced by the operation of one or more of the preceding rules: as, rar in the camp, Exod. xxxvi. 6, &c. as in several of the instances already adduced. But, in most of these cases, the accents do not interfere with the syllabication (See Art. 48.). 2d, This Euphonic accent is sometimes found with an_ initial Shévd: as, 98Y take up, Ps. Ixxxi. 3. 138. On some occasions, other accents are found to occupy the situation of Métheg. These are, — Mandkh, ~ Kadma, = Merca: as, Deyn) and the pieces of wood, Gen. XX. 7; bral and Aaron, Exod. vii. 7; weaM and the priest, Levit. vil. 8; beaded of Malchiel, Numb. xxvi. 45. In these cases we have Munakh or Kadmé in the place of Métheg, followed by Zaképh Katén. In 129° and they proceeded, Numb. xxu. 7, Kadmda is followed by Géresh; and, 62 LECTURE IV. [ART. 138. 2. Ib. xxxii. 39, we have it again, coupled with Methég, in some editions: as, sb) , which, with many similar examples, is perhaps to be ascribed to the carelessness or hurry of the copyists. 2d, In the following examples we have Merced > in the place of Methég : as, °2222 like the stars,* Exod. xxxii. 13; 713220") and he hid him, Exod. ii. 12.+ In these cases Mercd is found with Tiphkha for its tonic accent. 3d, Ina few instances Yérakh > or Yéthiv < is found in the place of Métheg; as, OTPOIVA from their counsels, Ps. v. 11; TaoNw whom it (fem.) loves, Cant. i. 7. In the last case, however, W is con- sidered as standing for TW, and may therefore take any tonic accent. This contains the substance of the rules given by Buxtorf in his Thesaurus Grammaticus, which have appeared to me to be the best hitherto given.—In numerous cases, as the student will find, many of these rules are never applied; and, in many others, as already re- marked, the printed copies of the Hebrew Bible differ, as do also the MSS. In many instances, neither the syllabication nor the sense of the passage, is affected by these accents, whence it should seem pro- bable that they have been added merely for the purpose of regulating the tone of voice in reading or chanting the text. On the Use and Position of Maxxarnu. 139. Learned men are not agreed, whether this mark is to be ranked among the accents or not. Some have argued that it ought, because it is always found to supply the place of an accent. Others have con- tended, that it ought not ; because it is universally found to deprive the word, to which it is attached, of its tone-accent. That it has been made equivalent to an accent, I think, both parties allow: and, if I mistake not, its depriving the word, to which it has been attached, of its tone-accent, seems to make for the hypothesis, that it ought to be considered as performing the functions of such accent. It seems to me, therefore, but a loss of time to argue against its being termed an accent. Rules for its Use and Insertion. 140, Words, immediately connected with each other, either in sig- x * In some editions p=) => regularly. + Which is also with Métheg in*some editions. ART. 140. 2."| OF MAKKAPH. 63 nification, or by grammatical construction, are frequently connected by _ Makkaph, the former being then deprived of its tone-accent: as, mTyONs Jehovah's nord, Amos ii. 16; 22-7 pure of heart, Prov. xxii. 11; COP"? and he pitched (his tent) there; VOR"}R a little son, 2 Sam. ix. 12; TOS ]2 one son, 1 Sam. xxii. 20; magsp every high thing, Job xli. 26 ; ink" ia2 it shall limit it, Josh. xviii. 20; FID NS 2" even to her husband, Gen. iii. 6 ; apyerDy TIAA VP TW 2B lest thou speak with Jacob (any thing) from good to bad, Gen, xxxi. 24; NAPS which he called, Gen. xxvi. 18. So, WIZZ a garden in Eden, Gen. ii. 8 ; SDF) come hither, Ib. xix. 9; “Na he came to sojourn, Ib.; AYO and the evening was, Ib. i. 5, &c., to which many others might be added, in which two, three, or even four words, are thus connected (see Art. 74.). In all these cases, the last word only in the connection will have the tone- accent. 2d, Since, then, the tone-accent,is in all these cases taken away, words so connected, ending in a perfect mutable vowel, and _ fol- lowed by a consonant, will generally take the correspondent imper- fect one in that syllable: as, mMa3"oD every high thing, instead of maa 42, TIS rw come hither, for meson Wa; NII remember, pray, Isa. xxxviii. 3, for 82 757; OM VAW preserve integrity, Psalm xxxvil. 37, for OF) “iw (Art. 131.). 3d, In the following and similar cases, the terminating vowel of the preceding word is immutable: as, nib"niga the daughters of Lot, Gen. xix. 36; PETA great (in) hunting, Gen. x. 9 ; Sok jan it (the Jordan) shall limit it ; WT2? David's heart, 2 Sam. xxiv. 10, where 22 is put for me ee MPD the giving of its (fem.) strength, Gen. iv. 12, VM being put for 3M). 4th, We have, however, Prov. xxi. 15, “yrnb2 in the heart of a child. Wealso have, Gen. xvi. 13, M7T"OW, and, Ib. 15, 139370, which, with similar instances, may perhaps be referred to the care- lessness of the copyists.* 141. Makképh is found to be inserted in the following cases : Ist, Particles, which, from their characters, can never have a dis- tinctive accent, are mostly connected with other words by the mark Makkéaph: as, PUPS -DA even to her husband ; ‘22>7On2 in the integrity of my heart, Gen. xx. 5, &c. * The most complete list of these exceptions is given in the second volume of the Heb. Gram. by Guarin, pp. 320—1, 2. 64 LECTURE IV. CART. 141. 2. 2d, When words are to be construed together, the tone-accents of which would concur ; i. e. when the accent of the preceding word is © on the last syllable, and the following word is either a monosyllable, or a dissyllable having the accent on the penultimate, then, in order to avoid such concurrence (Art. 127.), such words are to be connected by Makkaph ; as, Py its seed (is) nithin itself, Gen. i. 11, instead of 12 IPB. So Jo-pwy W-pan so he embraced him, and kissed him, Ib. xxix. 18, instead of a PWII, &e. ; 727 2720 and evening was, and morning was, Ib. i. 5, instead of AY YIN, &e. The remaining rules usually given by the grammarians may be resolved into one or other of the preceding. 3d, In any of the above cases, the Euphonic accent may be appended to the former of such words, according to the rules already laid down, (Art. 134, &c.) ART. 142. 1.] FORMATION OF THE FEMININE. 65 LECTURE V. ON THE CHANGES WHICH TAKE PLACE IN THE TERMINATIONS OF WORDS, IN CONSEQUENCE OF THE FORMATION OF THE FEMININE, FROM THE MASCULINE, GENDER; THE DUAL OR PLURAL, FROM THE SINGULAR NUMBER; AND THE STATE OF DEFINITE CONSTRUCTION, Of the Formation of the Feminine, from the Masculine, Gender. 142. It should be premised, that in the Hebrew Language there are but two genders, viz. the Masculine, and the Feminine. Ist, The Masculine is generally restricted to nouns signifying the proper names and offices of men: as, WI David; MY Uxsa; OQ or MOQ a governor; n27p a preacher, &c. whatever be their termination. 2d,—To all words signifying People, Rivers, Mountains, or Months: as, ONT Israel; VN) Jordan; 1D Sinat; jD° Nisan, &c. without reference to their termination. 3d, All words ending in any radical letter (not in- cluded in No. 5.), also those ending in a servile 7 pre- ceded by («), and others terminating in 9, 0, or j, servile, will be of the masculine gender: as, VA" a word ; wind dominion; MI’ a plain, or field ; as “nD VUSiONn ; ay a aes . OE redemption ; now a table ; 1390p an offering.* * The exceptions are: JAN a stone; JAS a bowl; IMDS a viper ; “AWN or “AWN a step, pace; WR2 a well; re a corn-floor ; =n a sword ; TE a stake, post; T2 a vessel so ed DID a full cup; AQP? a lene nano eden pan; 773 light ; Spa a sandal ; nbd flour; AY a cloud; wry a star so called ; way a bed; 1N2 a morsel; yy the north ; ey a quail ; Dan the world ; ia an ass ; ony bread ; pal a shield; ADV, te evening, which are all init: F 66 LECTURE V. [ART. 142. 4 4th, Feminine nouns are, either the proper names of women, or words designating their offices: likewise, the names of regions, cities, or nouns signifying the parts, and double members of the body, whatever be their terminating letters; e. g. I Rakhél ; rahi Mikal ;s phi, a consort; ANID Moab; DIN Edom: yan Khebrén; OWI Yérashaldim ; WO the belly ; iS the ear, &c. This distinction, therefore, arises from the signification, not from the form, of the word: cities and regions being considered perhaps as mothers, and so of others. 5th, Nouns ending in %— or N servile are also of the feminine gender: as, T7715 or NPD a female visitor ; Maia a beast ; no or min a kingdom. So 8iv for 1¥ sleep, &c.* 6th, Many nouns are found used in both genders, which are, therefore, termed common. These generally are, 1, The names of animals, flocks, birds: 2, Segolate nouns not restricted to the names or offices of men: and, 3, Others designating parts of the human body: 4, Participial nouns of the form 7/22: and, 5, The decimal numerals from twenty to one hundred, inclusive: e. g. 1, ay a camel; 273 a bear; \X¥ and MY a flock of sheep; VB¥ a bird: 2, WAS a road; M7 the spirit: 3, T the hand; \V the eye; PIN the arm; WP) the * The exceptions are, 712 the mouth; “INJE the neck; FWY the back ; 2) or ae) the navel ; DYpYHY the eyelids ; AY the heel; FST likeness ; mew a blasted field ; MT a meat-offering ; aah) a razor; mw a cucumber bed; and mAs an army, which are all masculine. JI am inclined to believe, that this termination is nothing more than a fragment of some ancient form of the feminine pronoun of the third person singular, which we also find as the inseparable feminine pronoun of the same person. See the table of :nseparable pronouns, Art. 153. ART. 143. 1.1] FORMATION OF THE FEMININE. 67 soul: 4, "¥M an enclosure: 5, DWP twenty ; Dw ou thirty, &c. 'To these several others of different forms may be added: as, {i718 a chest, or ark; |i a garden; yan a window ; YS? a couch; FAV a jubilee, &e. which will be found in the dictionaries. 143. We now come to shew how the noun of the feminine gender is formed from that of the masculine. Ist, It will readily be perceived, that the names of certain offices, &c. may apply to either men or women, and that cases might occur in which it may be necessary to designate the sex of the person to which such word may be applied. ‘The masculine forms have already been pointed out; it will be necessary here to shew how those peculiar to the feminine are formed from them. 2d, Feminine nouns will be formed from masculine ones merely by adding the termination -- or M.., and changing the preceding vowels of the ultimate or penul- timate syllable according to the analogy of the word (hereafter to be considered) and the rules detailed (Artt. 98. 99. &c.); e. g. AIO a good man, &c.; TAD a good woman, &c. ; 722 (original form 72) a king, MDD a gueen; TPiD masc. TWIPID or IPD fem. a visitor, or visiting. 3d, Let us now see in what instances these different terminations are used. It will be extremely difficult to lay down rules which will comprehend every possible case. We shall content ourselves with the following, given by Albert Schultens. 4th, Nouns ending in a perfect zmmutable vowel will generally take the termination —: as, TIP2 vesited, mase.; MP2 fem.; Ii” good, masc.; 7210 fem.; 7172 great, mase. ; m2i73 fem. ; PYI¥ gust, masc.; MPN fem. 5th, Patronymics, and nouns originally ending in °: also ordinal numbers ending in ° and falling under this rule, F2 68 LECTURE V. [ ART. 143. 6. will double the (7) by Dagésh, upon receiving this femi- nine termination: as, "A839 a Moabite; MAW (or MARID) a Moabitess. So, YD18 a Syrian; fem. M328 (or MYOTIS); MND bearing fruit; MDA weeping ; suru the third, mase. ; muha or mowrduy, fem. 6th, Participles of the Hiphhil conjugation are ex- cepted: as, TPH) fem.; NTPDS, with some other nouns: as, ou a Mes nobus ie Yaatawnaster); RAD or n7a3 a mistress. 7th, Nouns receiving a quiescent Shévad (:) in the penultimate syllable will take M— for their feminine termination: as, DTN pele mase.; MIN (for MDT) fem.; {YP ttle, masc.; MOP, fem. ; 3D} surrounded, masc.; AD], fem. So, "33 revealed, fo 7792, from m7), masc. 5 contraction ‘(Art. 78.). Sth, Hence all segolate nee will form their femi- nines in he as, 122, for 35 > a king, fem. ; Pyle) a queen ; ID8 for b38 Sood, fem. moos; vale for bay wickedness, fem. mow; ; or, by contraction (Art. 92.), mip ; Bs hetor wy contracted by (Art. 92. 3.) TY hunting, fom. apy. 9th, Some nouns are found to take both forms of the feminine: as, mabe or M2209 a kingdom; TDW or NMEW a family, f Pathakhs are here taken instead a erols on account of ‘the guttural TM) 7TAWS or FIWS a natch or guard. So some par- ticiples and never as, TPB or IPP visiting, fem. ; 7? or ny bringing forth. 'To which may be Awaba the patronymics, &c. above noticed, as well as many other nouns, which will be learned best from practice. 144. Nouns not subject to these restrictions will, for the most part, have their feminine forms ending in [> or in some equivalent termi- nation: as, OY a crown; MOY, fem. (which also has WY). 2. The terminations equivalent to My are: 1, M-: 2, : 8, Mr: 4, PINS: SOS 60> ort = 7% aes eae 1, FINN sister, for MIS; but, on account of the enema MT, AUIS win =s > which, by Art. 93. will become MN or MMS : 2, nya for nya, ART. 145. | ON THE DUAL NUMBER. 69 and by Art. 93. 2. nya exile: 3, WIAD a pattern, for NAM, and by Art. 93. 4, (VIS: 4, OSS for OSS finding, by Art. 93. 5. 5, NBT for ONT sin (by the same Article); 6, OM for IM a a child, (primitive form N72, and, rejecting the medial 7 for the sake of euphony, we have 2). For the same reason, we have MIN for INTIS one, fem.; 2 a daughter, for IB or NID: NV a song, has the regular Chaldaic or Syriac termination. On the Inflection of Nouns. 145. There are three numbers recognised by Hebrew Grammarians in the inflection of nouns: viz. the Sin- gular, the Dual, and the Plural. On the Formation of the Dual Number. 146. The dual number is formed from the smgular by adding the termination D._: as, =)) a day ; baby £wWo days ; 179 (for 37D) a king ; ayaa two kings ; ma00 a queen ; DIN? two queens. Instead of DY two, we have, by contraction (Art. 93. 3.), D'Y, and fem. for DAW, DM (for OI Art. 82.), by the same rule. 2. Note. All feminine nouns ending in —, change it to M upon receiving any increment whatsoever ; as also when put in construction with any other noun, of which more will be said hereafter: hence we have pna70 as above. 3. The dual number is, for the most part, restricted to things which are double by nature or art, as the parts, or double members of the body, &c. It is never found in the conjugation verbs. 4. There are a few instances in which a dual ter- mination is added to a noun already in the plural 70 LECTURE V. (ART. 147. 1. number: as, Dyno two walls, Isa. xxi. 11; monn? two tables, Ezek. xxvii. 5. The changes of the preceding vowels will be regulated as before (Art. 99, &c.). On the Formation of the Plural Number Masculine. 147. Nouns of the masculine gender are made plural by attaching the asyilabic augment O*~ to the singular: as, i good, masc., ODI plur.; 322 (for 772 or 7,22) a king, plur. m0; 12 a nation, plur. DNA (for DWI by omission, Art. 78.) nations ; “zi a stranger, plur. D>) (for 5°32 by contraction and omission, Artt. 78. and 93.). So DT Jews (for OY TTN).* 2d, In many instances, however, words of this kind are written fully: as, Dy) Levites, sing. 5 ; DYwyD Cushites (vulgarly Ethiopians); DYIND Chittim, Isa. xxiii, 12; OFM Esth. iv. 7, viii. 7; OMIWSD Chaldeans, 2 Chron. xxxvi. 17, &¢; where the marginal reading is generally of the contracted form. In one instance § is inserted in the place of Dagésh: as, DONA for OYA W, or contr. DOW Arabs, 2 Chron. xvii. 11. * So DW pl. of Ww scarlet, Isa. i. 18; Dwar of SWEET Sree, Isa. lviii. 6; HOYOS) of YAP inner, 1 Chron, xxviii. 11, for my DW , &e. The © added to Hebrew masculine plurals, as well as the } of Syriae and Chaldaic ones, seems to me to have been added for the mere purpose of filling up the hiatus which would have otherwise happened. Such is the Tanween (2, Z, z) of the Arabs; which, according to them, is always cut off when the word is placed in the state of definite construction, as is also its vicegerent the final uy of the dual and plural. opps of wsdl] dys? Lass rel, PaCeeN) Ww» Ps Lelie are les Ke. Hidayat-oon-Nahwe, p. ov. Calcutta, 1803. Moolla Jami considers it as an index of a complete word, which, when lost in the state of construction, is supplied by the following word, Comment. on the Kafia, p. 19%. ART. 147. 3.,] ON THE PLURAL NUMBER. 71 3d, We sometimes have the Chaldaic termination {) ras, por kings, Prov. xxxi 3; [8 (for PX) islands, continents, Eizek. xxvi. 18, &c. In these cases the plural is termed ddsolute. 4th, ‘The terminating letters 0, or (Chaldaic) {, are always omitted, when the plural noun is in the state of definite construction with any other word (Art. 91.), or when any affixed pronoun is attached to it: as, (18 1370 kings of the land ; D272 their kings, of which more will be said hereafter. 5th, In many cases also, when plural words are not in the state of construction, these letters are omitted: as, 12 X01 for 12 BO'N those who trust in him, Ps. un. 12, &c. 6th, We occasionally find the termination ‘> used instead of > OB. Me fas, 22 locusts, Amos vii. 1, Nah. iii. 17; hia nindows, Jer. xxii. 14; a2 princes, Judg. v. 15; 20) mountains, Zech. xiv. 5; “IM net works, Isa. xix. 8; ‘WI (men, &c.) uncovered, Isa. xx. 43 and frequently, "IW the Almighty; ‘278 Lord, &c. But, as we find that both in the Chaldaic and Syriac this dipthong ( }~ ) is always used when such nouns are ‘in the state of definite construction, we may ‘> is nothing more than a contraction for > by Art. 93.3; and, therefore, perfectly equivalent to it in signification; but, not containing any thing superlative, as some have thought. Some have also supposed this termination intended to designate collective nouns ; but, as most plural nouns may be con- sidered as collectives, there does not seem to be any necessity for this "distinction. 7th, There are, moreover, several passages in which *> has been thought to be a plural termination: as, wow WN head of the captains, 2 Sam, xxii. 8, which in the parallel passage, 1 Chron. xi. 11, is mep>en WAT, So EYZIT) MDT the captains and the guards, 2 Kings xi. 4,19. Of this kind some suppose *?222/7 Gen. xii. 6, xiii. 7; °EVPDI YD 2 Sam. viii. 18, xx. 7, 23, &c. to be, while others believe the terminating ()) to indicate nothing more perhaps conclude, that the termiation than a patronymic or gentile noun.* To these some other passages * I am very much disposed to believe, that the plural termination attached = LECTURE V. (ART. 147. 7. might be added: as, rai?) Job xxxi. 28, compared with Ib. v.11: °877 1 Sam. xx. 38; "2 Gen. xl. 16; “SY 2 Sam. xxii. 44, Ps. exliv. 2, Lam. iii. 14, &c. In such cases as these, *> may, according to our hypothesis, be a to Hebrew nouns and verbs, is nothing more than a fragment of some word originally used to designate that number. In the Malay, Samnscrit, and some other languages, the plural number is still formed by adding some word or words signifying much, many, or the like; or, by repeating the same word: as, in the Malay, Orang baniak, or Orang orang, many man; or man, man. So in Sanscrit. See Yates’s Gram. p. 59. In the Coptic and New Zealand also, the syllable m2 or na, which is prefixed for the purpose of designating the plural number, seems manifestly to be derived from the word wau or na, which in both these languages means greaé, much, or the like. In Hebrew we find words derived from the root my or FIT being, signifying substance, &c.: as, pn wealth ; min a great misfortune, calamity ; or TTI «a great deep, a bath. In the Arabic Wg > op eee: inordinate affection ; ra) 3 lust, a great deep, abyss: and hence, perhaps, TM “3 Jehovah, the great being, emphatically styled o wy, bee or NST, as well as FITTS TTS “WES Exod. iii. 14. Now, if we can conceive a noun of the primitive form 1B, i.e. TIT being, substance, much, or the like, thus to be used, we shall have the forms mJ by Euphony, (Art. 114.), and MT] by contraction, (Art. 92. 3.). Writing then 7177 27 in the form proper for construction but in one word, and striking out the first 77 by Art. 79, and the last by Art. 80, we shall have 1 for the contracted plural form, to which the Euphonic B or } may be added, or not: and without the (+) Khirtk, 727, which is the Syriac and Chaldaic form. Again, taking M177, which is the segolate form proper for construction, and, striking out the two 17 He’s, as before, we shall have “J, which is the termination proper for the state of construction likewise, The termination 1, or by contraction 4, (Art. 93. 2.), may, for the sake of distinction, have been taken for the verbs from the cognate root MTT having the same signification: for, taking the segolate or primitive form TTVJ or iF, we shall have MT by contraction; and, writing TPS for ALapieee as before, we shall have the plural tea nations for some parts of the verb, asalso for some nouns above noticed, which, I have no doubt, are real ancient forms of nouns in the plural number; they therefore, stood in no need of correction by the Masorets. The plural termination of the feminine nouns may have arisen from the same root: for if we take my of the form We, and changing the final 7 into 1, which occasionally takes place, we shall have by contraction FT by Art. 93, and, for mn WP, FTN as before. ART. 147, 8. ] ON THE PLURAL NUMBER. 13 plural termination, the Euphonic © being cut off: but, as it will be hereafter seen, that (>. ) is also the termination of patronymic or gentile nouns, the context alone must be our guide in ascertaining the sense in such passages. 8th, Gesenius is of opinion, that the termination "> is, in some cases, nothing more than an Arabism for the singular 'T7: as, Ty for TTIW a field, Deut. xxxii. 13, Ps. viii. 8. So ST for TIM a seer, 2 Chron. xxxui. 19, &c., which may be true. 9th, Some have also supposed, that 1, and 1 without the Euphonic 1, is occasionally used as a plural termination: as, IAW Yéshurtin for Israel. CYBW AMT to be read OYAW WAM (by Art. 93. 2.) augurs, 1. e. dividers of the heavens. So Isa. xlvii. 13, Falnhio ip (129) the multitude of my laws. So WT Ps. exix. 79; INRW 2 Sam. v. 8; 132, 1 Chron. vi. 11, &c. In most of these, and similar passages, however, we have a various reading, which supplies the regular plural termination, ‘> On the Formation of the Plural Number Feminine. 148. The termination used to designate the femimine plural 1s ni,* which, like the preceding D°-, &c. is asyl- labic: as, 1171 @ generation, N77 (or, Art. 78. n35) generations. 2d, When the feminine singular ends in 1—, F,, or n—, &c., these terminations are rejected mm forming the plural: as, MTPIS or NIPID visiting, fem.) NITPID, plural.+ The same may be said of the Chaldaic ter- mination M—; as, naan praise, NIM praises, Psalm ix. 15, &c.—N. B. MIDS servani-maids, seems to be from the singular T7728, not AOR: so, MID and NID are not the plurals of 379, but of °J2 or 3: so, NINE is from ¥P, not MSP. | 3d, Feminine nouns ending in M— and M— take the * See the note to the preceding article. + In other words, the feminine plural is formed, rather from the masculine singular than from the feminine singular. 74 LECTURE V. [ART. 148, 4. same termination, with this difference, viz. that 1, in the first case, is doubled by Dagésh: as, YAY a Hebrew woman, plural NVIAY (the singular being NAY or f72Y): and, in the second, by prefixing °, and preserving the homogeneous imperfect vowel corresponding to 1: as, nia70 a kingdom, ne270 lingdoms, as if the sin- gular were a contraction of m5 2. 4th, Nouns ending in n— are sometimes found with their plurals formed by the mere addition of the plural terminations 0°— or 5: as, MIM a spear, pl. OF and NIM; Ni fornication, pl. OMI, &e. 5th, So also fates ending in M7; as, nbs a door, P minds; wp a bow, nie ninwp bows; May (for maw) a lip, pl. ninay lips. 149. The plural Heonoaie to a considerable number of masculine nouns is found with the feminine termination abe while, on the other hand, many feminine nouns are also found with the masculine ter- mination ©°> in the plural: as, Ist, 28 a eters pl. As ; 7258 a treasure, pl. AWS ; and, 2d, 128 a stone, fem. pl. DSN Thy a fir-tree, Dv>N jir-trees: all of which the Lexicons will eupily as they occur. 2d, Nouns of the common gender are sometimes found having two plural forms: as, 3 MW «a year, pl. DW and Mw years: so DD and SN. days, for DEY 0 or nyvay, cy of =) for DN a day ; Ret a few others with the Vee: aided to the feminine form of the plural: as, 722 a high place, pl. N22 and OND. Others again are nar iat in the plural number: as, 5°23 the face ; OI life; D°w2 women. Others are used in the dual only: as, SY a mill; ms balances, &c. 150. Generic nouns signifying, as they do, « whole species, may, in the singular number, be construed as being in the plural when the context requires it: as, 71D fowl, or fonts ; 8 child, or children ; Wz flock, or flocks. 2d, Hence, nouns signifying Metals, Liquids, Virtues, Vices, to which may be added Proper names, are generally found in the singular number only: as, FOP silver, ANE gold, V2 nine, WS) oil, M220 nisdom, 233 foolishness, TS Iw hatred, Tw Miner rae) vane porah, Osi? Israel, &c. ART. 150. 3.1] STATE OF CONSTRUCTION. 75 3d, We have, nevertheless, MIFAN understandings, 2317S loves, DION graces, Dwys angers, VAI wisdoms, &e.; but, in these cases, an intensitive signification is generally meant. 4th, Nouns implying age are mostly found in the plural number : as, E23 childhood, DynADY youth, DIV old age, &c. We have, nevertheless, navy for childhood, and nay for youth, to which some others might be added. 5th, Words ending in 4) and 4}, generally denote the state in which any person or thing is said to be. Hence aT?) will signify the state of childhood ; these words therefore need not be put in the plural number. In the other case, the word Daw is probably understood ; we shall have therefore E°.AY2 for BYAYI Daw childish years ; and so of others, which will account for the apparent anomaly. The nouns generally found in the dual number have already been pointed out (Art. 146. 3.). On the Changes found to take place in Nouns, pué in the Definite State ef Construction. 151. By the definite state of construction is meant, the juxta position of two or more nouns, not meaning the same thing, when the latter is added for the purpose of defining, or otherwise qualifying, that which immediately precedes it: as, I I) Jehovah's hand ; 7723 DAW a rod of iron; DIIAN YAW VD the days of the years of the life of Abraham. 2d, Now, as these additional words are added for the mere purpose of presenting some one definite idea, the whole combination seems to have been considered as pre- senting one compound word only; and, hence, the tone- accent has occasionally been carried on to the last so con- strued, and the preceding vowels contracted or rejected, as far as the analogy of the words would allow. 3d, Hence, nouns having perfect and mutable * % What vowels are immutable will be seen when we come to treat of the forms of nouns. 76 LECTURE V. CART. 151. 4. vowels in their ultimate and penultimate syllables, will. change that in the ultimate to its homogeneous imperfect one, and reject that in the penultimate: as, 1}771) 727, Jehovah's word (from 727); MIT NVA Jehovah's law (from 75F)). 4th, All feminine nouns, however, ending in M— will change the 7 to M, probably for the purpose of making the character of such words more susceptible to the hearer, than they would be with the 1 remaining (Art. 146. 2.). 5th, Exceptions :—All masculine nouns singular ending in 7t~* will take 7 when preceding others in the state of construction: as, DIAN TAP Abram’s stock. But Segolate nouns are subject to no variation in the singular number : as, TW 720 the king of Assyria. 6th, Segolate nouns, however, having} or ° for their middle radical letter, will undergo a contraction when preceding other nouns in the state of definite construction: as, J27 JIN medst of the garden, (from 4) of FD), by Art. 93. 1; apy Ma house of Jacob + Wa”) (for IT) sufficient (pl.) for burning, Isa. xl. 16. (Art. 93. 3.) 7th, All masculine dual and plural nouns ending in D’— and D*— respectively, will take the termination %—, and reject the preceding vowel, whenever it is perfect and mutable, or otherwise contract it: e. g. mala “A Jeho- vah’s words (sing. 123); MN WY, (sng. LY or TY, dual DY) Jehovah's eyes. In these cases, the ter- minating 0 of the dual or plural may be considered as * This terminating vowel seems to be taken in this case, in order to avoid confounding these nouns with feminines ending in JT rm + Hence, perhaps, the termination — in plural masculine nouns, as "73" is for IIIDT, see Art. 147. 7. note. ART. 151. 8._] STATE OF CONSTRUCTION. 77 being purely euphonic, as the } also is in the Chaldaic, Syriac, and Arabic (Art. 91.). On the termination *~, occasionally found in this situation, see Art. 147. 6. 8th, From the examples already given, it will be seen, that this construction may be translated, generally, by the genitive case in other languages: but, as one or other of the particles is often introduced for this purpose, as well as to form combinations equivalent in signification to the different cases of the Greek and Latin grammars, the Student is referred to the Syntax for further inform- ation on this subject. 78 LECTURE VI. [ART. 152. 1. LECTURE VI. ON THE PARTS OF SPEECH IN GENERAL, AND ON THE NOUN IN PARTICULAR. 152. Havine laid down and exemplified the general principles of syllabiéation, &c. as found to prevail in this Language, we now come to consider the different parts of speech, and to shew how they stand in their primitive state, or as derived from one another. Ist, The Hebrew language is, like all others, found to consist of nouns, verbs, and particles,* so arranged in sentences, as to present to the mind such ideas as are intended to be conveyed by the speaker or writer of any discourse. Of these, the third person singular masculine of the verb has generally been taken as the root, or theme, from which the other parts of speech have been derived. For my own part, however, I believe that the noun ought to be considered as the root; not only, because the learner may by this means be enabled more clearly to see how the conjugations of the verbs are carried on; but, also, because he may ascertain, with a much greater degree of precision, the force of all those nouns, which have hitherto been considered as branches of the verb. There are, besides, other reasons which induce me to believe that the noun ought to be con- sidered as the root: they are these; Ist, There are some classes of the verbs which do not exhibit the root fully in the third person singular masculine of the pre- terite: and these comprehend all those verbs which have + The Arabian and Jewish grammarians comprehend in these all the other parts of speech generally given in the grammars of Europe. ART. 152. 1.1] PARTS OF SPEECH. -. \ or» for the middle radical, which are found complete in the noun, but defective in the verb. In some others, indeed, the noun appears in a defective form; but, in these cases, it 1s never found complete in the verb. Again, the variation found to prevail in the last vowel of the preterite is more naturally accounted for in the noun than in the verb; and it 1s a fact, that a noun having the same vowel is almost universally found to exist. Besides, the participial and other nouns, which have no tenses in themselves, are better understood, by considering them as derived from the primitive nouns, than from words con- jugated as verbs. Add to this the circumstance, that a verb in the state of conjugation either is, or must be, considered as being, compounded with a pronoun, and, therefore, in an unfit state to be considered as a primitive word. [It is without these pronouns, as well as every other adjunct, and when the noun is in its primitive form, that we consider it as a root ;* and, this we contend, is * The school of Basra hold the same opinion with reference to the Arabic. See Ebn Farhat on this subject in M. De Sacy’s Gram. Arabe, vol. 1. p. 229, note. M. De Sacy himself thinks it will come to the same thing whether we consider the infinitive form as the root, or whether we take the third person sin- gular masculine of the preterite, because the one may be termed the logical root, the other the etymological one, ib. p.197. But why, it may be asked, are we to have two roots for the same word? And why may not that, which is termed the logical root, be also considered as the etymological one? If the one presents a form more simple than the other, which is the fact, Why, T ask, may not the less simple be considered as being derived from the other? 1 must confess, whatever the school of Koufa may think of it, that of Basra appears to me to have reason on their side in this question; and to their opinion I am therefore, compelled to subscribe, which M. De Sacy has also done at p. 128, note a of his second vol. See also the Mikhlol of Kimkhi, fol. 83)? verso, where he expressly says, that such words as Reuben, Simeon, Sebulun, and the like, are derived from verbs; but that in such as DFT, YWI, PTS, AQT, 120), the verb is derived from the noun, Wi yO YYIDTI 732. The same doctrine is taught by De Balmes, when speaking of the forms of nouns. 50 LECTURE VI. CART, 153. the more natural way to proceed. Induced by these considerations, then, to give the noun the first place in treating of the etymology, we shall proceed to give the forms of the personal pronouns, as_ used either in connection, or not, with other nouns; not, because these words have any prior claim to our consideration ; but; because we shall thereby enable ourselves to shew, when we come to detail the forms of the nouns, how these pronouns are connected with them. No one need be alarmed on this new, or rather old, view of the subject before us, as to the interpretation of the Hebrew Scriptures. The only difference that can possibly arise will be, that in one case the translator will see more clearly the mind of his author, and the force of the passage he may have to translate, than he other- wise could. Nor will our lexicons or commentaries be thus rendered useless: the only difference will be, that what a lexicographer may consider as a verb, we should consider as being originally a noun; but which, by the process of conjugation with some pronoun, has assumed the functions of a verb: but, in every case, the general sense given will be the same, provided both parties agree in the radical signification of such word.— Let us now proceed to the personal pronouns. Of the Pronouns. 153. The pronouns are, in the Hebrew, as in other languages, 1. Personal, 2. Demonstrative, 3. Relative, See also Le Court de Gebelin, Monde Primitif. vol. iii. pp. 55, 56, 80, &c.; Mr. Forster’s Essay on Sauscrit Gram. p. 540; Caroli Aurivillii Dissertationes Goet. 1790, p. 376, &c. It is acurious fact, that in the Burman, verbs are nothing more than participial nouns conjugated with the pronouns. See Carey’s Grammar of the Burman, p. 79, &c. See also Humboldt on the Chinese, Journal Asiatique, vol. iv. p. 115. ART. 153. 1.1] ON THE PRONOUNS. 81 and, 4. Interrogative, with which, 5. the feflective, pronouns and the Definite Article, are sometimes classed. We shall, at present, consider the Personal Pronouns only. The Personal Pronouns. Ist, ‘These are termed Separable, and Inseparable. When Separable, they may be considered as representing the person, to which they belong, in the nominative case: when Jnseparable, they exhibit only a part of the Separable pronoun attached to some other word. When attached to verbs, they may be said to represent either the objective, or some other oblique case; but, when attached to nouns, they stand for the correspondent possessive pronoun: there being no other way of expressing the possessive pronominal sense in Hebrew. 2d, The Separable personal pronouns are as follows: f Sinc. Com. Gen. | YIN» or YIN Bees title Sut Perncte ciels's are i 1 Person. i : Pure. | samy , rarely }}J}, and once JN We. Cal ere Rie A el ‘ Sing. Mase. PUTIN , rarely JAN -.cseeeeeeee voce Thou. PLurR EU PAN Carats rae tele nite atctsla'y sieretars sy You 2 Person. J ey Sine. Fem. | TIN, rarely WAR ceeeeereeeees Thou PLur i Fabs Mts nocecepapercts You 82 LECTURE VI. (ART. 153. 3. Sinc. Masc. NV a ails Sia eb Wurst tay aitnnsee Cok Bas a He PLuR. Dt, occasionally 7D 7.......- They. 3 Person ut Phe. a Srnc. Fem. | NYT, anciently NUVI ; PLuR. [ }d> occasionally rary: 3d, There are three instances in which 8 thou, is used in the masculine gender: viz. Num. xi, 15, Deut. v. 24, and Ezek. xxviii. 14. OAS is used as a feminine, Ezek. xiii. 20: 157 is also used as a feminine, Cant. vi. 8, Ruth i. 22, Zech. v. 10: and 277 as a masculine, 2 Sam. iv. 6, Jer.]. 5. 77 also occurs as a masculine, Ruth i. 13. We also have 8°77 for S177, 1 Kings xvii. 15; and NW for 8°F7 throughout the Pentateuch, if we except eleven instances. This is usually ascribed to an archaism, grounded on the supposition, that in ancient times the pronouns were all considered as being of the common gender. 4th, ‘a8 is probably a foreign word: Egyptian, perhaps, where we have &.NOK, there being no trace of it in any of the sister dialects of the Hebrew. Gesenius finds it, however, in the Pheenician.* 5th, The Dagésh of THAIS, DS, SS, OFS, and JOS, is put as a compensation for 2, which has been thrown out (Art. 82.), but which is still retained in the dialects. 6th, The Inseparable pronouns are abbreviated forms of the pronouns above given; they are invariably found attached to some preceding word, whether that be a noun, verb, or particle.} The following is a table of their forms, as attached to nouns; we shall give those for the verbs hereafter. * Lehregebaude, page 200, note. + This may be considered as an illustration of the principle of thus abridging and compounding words in Hebrew; and as confirming in a great degree the remarks offered in the note, Art. 147. 7. above. ART. 153. 6.1] ON THE PRONOUNS. 83 ( Sine. Com. Gen. For Nouns Sino. For Nouns Puvr. "IN, or VIN we have =.o. 0... ces eee \— my, Or mine. For the Tas "OT " . , 1 Pers. Prue. pat , OF M3 Pry 3 Pee: or ‘eam Vee 3. our, or ours. Sinc. Masc. wale or AS ee 7] > Pe or 1 ca hae thy, or thine. PLuR E, | DAS Sra state ee sett D2 Seed Rak wr ee Sia your, or yours. ers ; é ; Sinc. Fem. TN, OF IFN .+.e-eee Ee or Yomese eee ie Wrest or vara thy, or thine. Prur. L AS or mProtss aeltye 9 2 i) sates ones ot Maes 3.5 Ra your, oY yours. Sinc. Masc. | h NUTeeceeeeeeees VAT. VIF, or WA «my J poet. YT ee Pur. ae . : eur oF taka PFs Ort ; D—, poet. Sane se or poet. 1 ha ; 5, » get Sinc. Fem. QUT, OF RIM ----- 6s Mitre rT eee hers, her. PLur. URE Or TIBET moe LT Aaa aoe oe he, theirs. 7th, It is to be observed, that in affixing these abbreviated pro- nouns to singular nouns, it will be necessary, when such word does not end in a vowel, to take that form of the pronoun which has one. This is called the Vowel of union. In this case, an accent will always accompany it as given above, except in those cases wherein the affix itself takes the accent. But, when the preceding word ends in a vowel, no such union vowel can be introduced: in that case, the abbreviated pronoun is taken which has no such preceding vowel of union. 8th, Nouns ending in %, will drop that letter upon receiving the affixed pronoun of the first person singular : as, 2 a nation; 3 my nation, for aE 9th, The wilde AR a father; OS a brother; and OF a father-in- daw; and 3 the mouth, will take * when put in construction with a foregoing noun, or when receiving any one of the above pronominal G 2 84. LECTURE VI. [ ART. 153. 10. affixes, which may be dropped by the rule (No. 8.): as, 28 for 228 (the root being 28) my father ; 728 thy father (masc.), TAR thy (fem.) father; 28 his father, and so on. Some other words ending in » for 7 may take the affixed pronouns in the same way: as, ~!2 frut; OFP ID their fruit ; or, they may take it with a vowel of union : as, G2 or 1112 their (masce. and fem.) fruit. 10th, Here, however, the masculine form of the pronominal affix is sometimes taken, when the sense seems to require the feminine, and vice.versd, see Gen. xxxi. 9, Ruthi. 8. 9.11.13, Ezek. xi. 19. 20. 21, Jers ix. 19s) So also.AM sfor, 1, TDD for mn Exod. xi. 6, twice. In the same manner we have 123) for TZ Jud. xi. 34; D for 7, as, yaw for Tow Cant. iv. 2, vi. 6. So Exod. ii. 17, 2 Sam. xx. 8, twice, Pgal. cxix. 152. So OF) for 771] Exod. i. 21, Num, xxxvi. 6, twice, Job xix. 15, Ezek. xxiii. 45. 47, Ezr. x. 3. 44, Zech. v. 9, xi. 5; 1 as a feminine in 189 Lam. iv. 10. On these apparent dis- crepancies, however, see the Syntax. 11th, On the contrary, } occurs for ©: as, TAYDIN? for OoAyDN? to them four, Ezek. i. 10, twice; and again, ver. 16. 18. Also in 7222 Ib. ver. 9. 12. 17, in their going ; VJ also occurs as a masculine 7722) their four (sides), Ib. ver. 17; and again, in ver. 18. 24. 25. Also with a paragogic 1; as, MIPIM their bodies, Ib. ver. 11. 12th, In affixing these pronouns to nouns, it must be remembered that they are not made to agree, either in number or person, with the nouns to which they are attached, but with those to which they relate, as to the sense. 13th, Such of these inseparable pronouns as commence with a consonant, and make a syllable independently of any part of the preceding word, are to be considered as Syllabic; these are, that of the first person plural, 12; those of the second, 72, 7, 5), and 12; of the third, 77, 4, OF7, and #7. Such as do not constitute a syllable in themselves but require the addition of a letter from the preceding word, have been termed Asyllabic; see Art. 98, &c. Of these are the remaining pronouns, viz. >., >, 7, 3, 1, 2, 7, and 4. 14th, Of these inseparable pronouns DD, j3, OF, and ji, are termed grave (Art. 123. 2.), because they always have the accent. The others are, by way of contra- distinction, termed light. ART. 153. 15._] ON THE PRONOUNS. 85 It is of importance to make these distinctions, because the changes of the vowels of the preceding word, will, in a great measure, depend upon it: e. g. 127) a word. If I affix ‘- my, mine, the \ of 72°] must be taken in order to enounce this vowel: as, "77-27. But, by our laws of syllabication the preceding 2 must have a perfect vowel, (+) will, therefore, remain unchanged. And, as the first (_) is not immutable, and, as the accent is with the affix, it will become (:) and we shall have 37. This holds good with all the asyllabic affixes. But if I take a syllabic affix; let it be DD your; we shall then have 0372" your word. In this case, the 1 of 27 concludes its last syllable; and, as the accent is removed, the (+) preceding this letter originally, must, by our laws of syllabication become (-) and we have accordingly 02372". Butif we take q which is also syllabic, we shall not have 77271, but 7727; because, although the affix 7 is syllabic, the accent nevertheless accompanies the pre- ceding syllable, which therefore remains perfect (Art. 34.) and we have 7727. The same holds good in all other cases. 15th, Any word preceding one or other of these affixes may be considered as being in construction with it; and, therefore, subject to all those changes in the vowels, to which words so situated are (Art. 151. 3.). The only difference being, that, instead of the latter noun being written at length, it has been abbreviated, by one or other of the rules detailed in Art. 78, &Xc. 16th, The following are examples of the application of the Inseparable pronouns to nouns singular and plural, masculine and feminine. No example of the dual is given, because it always takes the affixes proper for the § plural: as, DW two eyes, ‘YY my eyes, &c. 86 LECTURE VI. TART. 153. 17. Sing. Mase. OID « horse. 1 pers. sing. com. ‘DID my horse. W ose ole ap masc. 010 or MDD thy horse. Zeta cuet celle JOO thy horse. Tae ete: masc. DID or MDID his horse. B in siad a nkue fem. MIODID, rarely MDI her horse. 1 pers. plur. com. 1010 our horse. @ aaccinees masc. DI01D your horse, MOTI... fem. }2DID your horse. PO. oer mase. DDD, poeticé JODHA their horse. terete a: daa fem. }D1D or MIDID their horse. Plur. Masc. DOD Aorses. 1 pers. sing. com. ‘DID my horses. Bosses tas masc. PDD thy horses. 2 sanconss fem. POI thy horses. 3 dasenens masc. YDID or IID his horses. BE a gee fem. DID her fibleh i pers. plur. com. DID our horses. ee er mase. DDID your horses. 2! seclecs. fem, INDIO your horses. ba serie masc. EI DID, or poetic? JID their horses. Deeks sain fem. ‘TDI their horses. | 17th, Example of a feminine noun in both numbers. with the affixed pronouns. Singular. MIM @ law. 1 pers. sing. com. sin my law. * The final fT becomes JV by Art. 151. 4. ART. 153. 18./] ON THE PRONOUNS. 87 2 pers. sing. masc. FNAIN thy law. th ee fem. qo thy law. BPI wsie 2 . masce. INVIIM or SIV IVT) Ais, its law. > ES es a fem. Sn : fhe AAT her, ats law. 1 pers. plur. com. eehia our law. i Be ae masc. pannin your law. SURE es fem. jonnin your law. Biel wilt masc. DOMAIN, poetice TANNIN their law. a ee fem. nin ain their law. Plural. NIA Jews. 1 pers. sing. com. wninin my laws. LL eBasnd mase. pninin thy laws. A) gs nk iy fem. E wal bio or 1 thy laws. Bhat ice mase. PII or WAI) his, tts laws. = Menai fem. pninin her, its laws. i pers. plur. com. svehita our laws. BO VU. masc, o> nisin your laws. ames a acets fem. niin your laws. Sas oir oe masc. OTnINA , or poetice a their laws. Sis aaet fem. Monin their laws. 18th, Nouns ending in 77> take the affix Wz instead of J or MT in the third person singular masculine, rejecting first their final letter 17: s, M29 a leaf; aby his leaf; TY a field; WVIY his field. In in same manner eae reject their final letter when they receive the feminine affix of the same person, which is either “7 or 7: as, TY a field; FVIW her field ; TI an accident ; TT her accident, Ruth i ii. 3; FISV an appearance ; TSS tts appearance. Anomalies. 19th, 27 his flock (of sheep), Deut. xxii. 1, from mW. The affix “WT is occasionally found attached to other nouns : 5, BID 88 LECTURE IV. (ART. 153. 20. his concubine, Judg. xix. 24; 10D his yoke, Nah. i. 13; 778 his light, Job xxv. 8. And also with plurals: as, WWINDA his heroes, Nah. ii. 4. 20th, The following examples are also anomalous. 2 Pers. masc. MDI Ps. x.14; according to some. 2 Pers. fem. Tow yw thy third part, with » inserted, Ezek. v. 12; 7203 giving thee, Ib. xxiii. 28; NDD for ryD the whole of it. Of the first person plural Ay TA our acquaintance, Ruth iii. 2; 1273")? our substance, Job xxii. 20. Of the second fem. M22NSI your baseness, Ezek. xxui. 48. Of the third masc. OD all of them, 2 Sam. xxiii. 6. Of the third fem. TIT PD the whole of them. So Gen. xli. 21; 227) for 1277? the midst of them, With Nouns Plural. 21st, 1 Pers. sing. YNITY for NITY my testimonies, Ps. cxxxii. 12. The union vowels of the affix of the 3 fem. sing. are sometimes con- tracted: as, JOVAS (Art. 93. 3.) for FUOIVIIS thy sisters, Ezek. xvi. 52, &c., in which case the » Yod is dropped. This sometimes takes place in the mase. pronoun: as, N22 thy strokes, for WMD Deut. xxviii, 59. So M2872 thy messengers, Nah. ii. 14. It. 2d fem. MIDNINoD your pillows. Of the 3d mase. TVA his benefits, Ps. exvi. 12. Of the Chaldaic form: TON their posts. 3d fem. NTTPMS its galleries; TAPIA their bodies, Ezek. i. 11, &e. 22d, The affix 52 of the 2d pers. plur. mase. is, in one instance, preceded by (-);® as, DDNEIOM your dispersions, Jer. xxv. 34. These may all perhaps be the resuJt of errors in transcription. 23d, The * which precedes the affixed pronouns in the plural numbers of nouns is frequently dropped: as, 7271 for T2T1 thy mays, &c. But, many of these anomalies will come under the rules detailed in Arit. 78. 147. 7, &c. and will, therefore, be rather apparent than real; the rest perhaps are the mere mistakes of the copyists. N.B. The demonstrative and other pronouns will be given when we come to treat on the particles. On the Use, Signification, and Forms of Words generally. 154. Words are nothing more than sounds, simple or * In some editions regularly °.. ART. 154. 2..] THE USE, &C. OF WORDS. 89 compound, which have been allowed by mutual consent to represent the ideas conceived in the mind of one person to that of another. Whether any of these were first imparted to man by the Creator, or whether he had only the powers given sufficient for appropriating such sounds for the purposes of conversation, it is impossible now to say: nor is it very important; for, in either case, their adoption will be traced to the appointment of the Deity, either mediately, or immediately. From what is revealed in the Scriptures, I am inclined to believe, that it was an immediate appointment, as far at least as the necessities of man might first have required ; leaving it to his ingenuity to extend and cultivate them as the increasing wants or refinements of society might suggest. If, then, this gift was immediate, nothing can be more probable than that the use of words would be grounded upon some analogy ; which, it is likely, would also have been the case, had unassisted reason been left to shift for itself. In any case, then, we might expect to find that some analogy had been resorted to in the structure of language, whether we originally possessed the skeleton of it either as given by inspiration, or, as made by man for his own use. Substances must have had names, and these must have been such as would generally be allowed, whether we can now see their suitableness or not. The same must be true of events; and whether we can now see the reason why certain words, or sorts of words, have been employed for these purposes or not, it must be next to certain, that there once was some immediate cause for both their adoption and forms. 2d, If then this be the real state of the case, it may be worth while to consider, in the next place, how the primitive significations of words would in process of time be varied, in order to meet the necessities which would 90 LECTURE VI. [ART. 154. 2. daily arise. Let us, in the first place, take the word y20 walking, going, proceeding. ‘This, we can suppose, was the name given to that sort of action, whereby a person removes himself from one place to another. If then we add some other words, this may be made to mean, proceeding fowards, either as a friend or an enemy.—/rom, with, &c. with the additional ideas of co-operation, resistance, joining, opposing, or the like. In the next place, this action might be applied to the mind, and then signify, its progress, improvement, general conduct, conversation, &c. and, in such acceptations 1s this word used. Hence, Enoch is said to have walked with God, DT INTITNS FIN JM, Gen. v.22. Again, it may be applied to the state of any thing, as being in progress, and this may be understood as intimating either increase or diminution: as, 5) qin 11, Gen. xxvi. 13. So, he proceeded, proceeding and becoming great, i.e. gradually. And, Ib. vill. 3, &c. DVD IW OM Aw yon ..... and the waters returned..... proceeding and returning, and they decreased, &c. And hence this word 1s often used in the sense of pro- ceeding gradually.* Again, let us take the word my rising, mounting up, &c. This, then, with certain adjuncts, may signify to become superior to, or to get the upper hand over, another ; to conquer him, to humble him; also to excel in state, dignity, power, &c.: the being conversant wpon, or about, any thing: being near a place or thing, before it, or, as we say in English, over against it: also, over and above, implying ea- cess: being imcumbent upon, as a duty, &c. all of which * So also the Persian 4) 43) going, going, for gradually. So Virgil, Vires acquirit eundo. ART. 154. 3. THE USE, &c. OF WORDS. Gi might arise out of the primitive word, by considering it, either in its proximate or remote bearings: and such are the acceptations in which this word, in one form or other, is actually found. 3d, If then we can conceive that words would thus be made to vary in their significations, in consequence of their different bearings, as above noticed, we shall find no difficulty in also seeing, how the cause, beginning, continuation, completion, consequence, &c. of any action may be intimated by such words, as also the ability, duty, right, will, endeavour, custom, occasion, permis- ston, notification, &c. which may also be implicated in the more remote signification of such words: which according to the Grammarians and Commentators,* has actually taken place in many instances in the Hebrew; as, indeed, it has, in a greater or less degree, in all languages; and which is nothing more than the necessity of the case absolutely requires. 4th, The daw or necessity by which this variety has been brought about, has, for convenience sake, been termed T'ropology, which, for the same reason, has been divided into Metonymy, Irony, Metaphor, and Synec- doche. Murtonymy respects cause and effect; subject and adjunct: Irony, contrariety: Metaruor, com- parison: SYNECDOCHE, distribution, as to the whole with reference to its parts; the genus to its species, the material to the thing composed out of it, &c. For a full account of which the reader is referred to the second volume of the Philologia Sacra of Glassius, or the work of Storr, books which every student of the Hebrew Language ought to have. * See Glass. Philolog. Sacr. Ed. Dathe. p. 178—249. &. Storr. Observ. De pOek, 92 LECTURE VI. CART. 154. 6. 5th, Let it be remembered, however, we are not to recur to these figures, in order to reconcile any passage we may meet with, to our own preconceived notions. It must appear clearly from the context, considered in con- junction with the character of the writer we may be consulting, that such figure has really been used, other- wise we shall make the sacred writers occasionally to talk like madmen; and perhaps extract from the same writer, nay the same passage, the most incongruous and discordant notions. 6th, When, therefore, we have to give the meaning of any particular word, which seems to present»some dif_i- culty, we must consider carefully whether the primitive, or some derived signification, is to be used. When the usual acceptation of such word will answer our purpose, the work is done, and we need proceed no further: but, when this is not the case, we must try in what way our principles will help us: e. g. We find in Job ti. 9, the following passage, which has given no small trouble to the ‘Translators and Commentators: Mi) DTN Fae, which in our authorized version is, “ Curse God and die.” The word from which the principal difficulty has here arisen 1s J22. The best explanation I can give is this: JA used as a verb, seems first to have been applied to camels, when kneeling down to receive their burdens.* Hence, perhaps, the idea of submission in kneeling for the purpose of receiving something from a superior: and hence also receiving a blessing; and, actively, giving or bestowing one: also to ask or receive a blessing on ee * See the Sihah of Jauhari and the Kamoos under this word, which give Srrrrs S427 Ee Tally Sob: | increase, and 3d] happtness, &c. as its meaning, &c. See also jaa xxvVil. 36, Jos. xv. 19, &c. ART. 154. 7. ] THE USE, &c. OF WORDS. 93 departing, &c. To which mop lightness 18 opposed as being a curse, Gen. xxvil. 12, &c. In the next place, as imposing a burden seems to be connected with the primitive meaning of this word, this signification also may be taken in the sense of oppression, affliction ;* and, actively, treating or considering another as the author of it; which, I believe, is the meaning of the word in this place. Storr (p. 37—8.) has taken it in the sense of bidding farewell, and hence of forsaking and giving wp. Parkhurst, with some of his school, has taken it as an wony here, which is hardly necessary.x— What has here been said is intended to refer to unaugmented words generally. On the augmented ones we shall have some- thing to offer hereafter. 7th, With reference to the forms of Hebrew words the student will readily perceive, that if the root in its simplest form, which is constant, will always represent a certain class of words; then, upon any augmentation being made either in its vowels or consonants, or both, other forms will be produced, which may severally repre- sent words of other classes, each having meanings or shades of meaning peculiar to themselves: and, such is actually the case. 8th, If then this be the case, we can adopt certain words representing the various forms found to prevail; and these we can use, like the formule in Algebra, to 2bte tse - a ad C4 I"7 2us * The Author of the Kaémvos has qw9%, pal Udle, 3) Bless, Liglasts, &c. which are all to this purpose. So ah) is taken to signify baseness in a bad sense, and humility in a good one. See the Moallakah of Antara by Menil and Wilmet, p. 135. The same is the case with many other Arabic words. See also the Note Miscellanee appended to the Porta Mosis by Pococke, cap. i. 04 LECTURE VI. CART. 154.8. designate whole classes of others having the same forms. Thus, TP), may be put for any word, having the vowel Pathakh only, between its first and second radical letters. In like manner T?5, 172, T?5, may represent any others having a Khdlém, Txéré, or Khirtk, in the same place, respectively, which are the forms of primitive nouns, generally having an abstract signification. In the next place, T1758, IPA, WIS, PS, Se. or, with one or other of the letters SAIDNT, as, TIPE, TpbO, &c. may repre- sent other words, having the same vowels or consonants either preceding or following the same letters of the root respectively, and may each be severally put down as a formule designating any class of such words. And, as the roots of words in Hebrew always consist of three letters, the servile letters or vowels being always the same, these formule can always be applied. 9th, In the Rabbinic grammars, dictionaries, and commentaries, the word by, with its variations, 1s taken as the common measure of all other words; but, as great inconvenience arises from the use of this word, on account of the medial ¥, we have, with Schroederus and others, taken 7), not indeed that it is entirely unexceptionable, there being one of the MITA letters, both as its initial and final letter: but because it is sufficiently applicable to our purpose. 155. It will appear from what has been said (Artt. 77. 78. 79. 80. 81. 82.) that primitive nouns, originally con- sisting of three radical letters, may frequently be found with ¢wo only; and there are cases to be noticed here- after, im which we have but ove. Making these allow- ances, therefore, the forms of all nouns will be either Simple, Augmented, or Compound. 2d, The simple forms, as already noticed (Art. 154. 8.) will consist of the radical letters (supposing none ART. 155. 3..] THE Use, &c. OF WORDs. 95 of them to have been dropped as mentioned above) ac- companied by one or two vowels. 3d, The augmented forms of nouns will consist of one or other of the simple forms augmented, either by the reduplication of its middle radical letter by Dagésh, or by the addition of one or more of the letters ION, or by both taken together. 4th, Compound words are those which are formed by the combination of one or more words, simple or aug- mented, written together as one, contracted or abridged it may be as the rules may require. 5th, The simple forms may be divided into two classes, the first of which may, from their peculiarities, be termed Segolates: the second, Primitive nouns, only. 6th, By Segolate nouns is meant, nouns, which in ad- dition to their primitive vowel, generally introduce an additional (-) for the sake of Kuphony (Art. 114.). In the other class of primitive nouns this does not take place. 7th, We shall first consider the different sorts of Sego- late nouns, and then proceed to the others, whether simple, augmented, or compounded; giving, at the same time, the sears which they severally assume in forming the plural number—in the state of construction, whether singular or plural; and when having any of the pronouns attached to them. 156. The forms of the primitive Segolate nouns are the following : viz. I. 328, the alternate form of which is, IPD or TPA: IL. TPA, alt. TPB: IIT. TPA, alt. 7pa: IV. IPA, alt. TPB: V. "pd, alt. IPD; at are ge- nerally Nostale in cea. and, in the leading form, have the accent on the penultimate (Art. 123. 1.). 2d, Now, as the pronunciation of the leading forms of these words would, in many cases, be exceedingly dif- 96 LECTURE VI. [ART. 156. 3. ficult, an additional vowel, (+) Ségél, for the most part, is introduced in order to obviate that difficulty (Art. 114.) : e. g. instead of saying 7P, where it would scarcely be possible to enounce the 7, by introducing (=), we shall have 3?2; and, in order to avoid the con- currence of two dissimilar vowels, the former will also become («), and then we shall have 7? instead of TPB. Hence, we have 727 for 972 a king ; 79D for 75D or 5D a book; and so of some of the other forms. In some cases, however, where no difficulty of pro- nunciation would arise, the primitive form is retained : as, Ni’ a valley; ROM sin; Tl nard; OY? justice ; which also occurs with (=): as, OWP Ps. lx. 6, and also in the alternate form OWP Dan. il. 47, iv. 34. 3d, In all cases, in which this class of words will, by the accidence of Grammar, receive any asyllabic aug- ment, there will no longer remain a necessity for this Euphonic vowel, and then the primitive or alternate form of the word will be used: as, i370 his king ; 290 kings (in construction) ; and D290 (from the alternate form J?) kings, when not in the state of construction. So also in the feminine form, ma? a@ queen, which in the plural number will take the alternate form nin, from 720, as before. The (-) becomes (+) Kaméts, by Artt. 99.147. So also JADW his shoulder, from D2¥ shoulder ; WP his holiness, from Wp. The accent being removed, causes the first vowel to become imper- fect (Art. 34, &c.). 4th, As we have already laid down the rules relating to the formation of the feminine gender of nouns (Art. 142.), of the plural number (Artt. 146, 148, &c.), to the state of construction (Art. 151.), and to the inseparable pronouns as affecting the nouns (Art. 153.), ART. 156. 4..| ON THE NOUNS. 97 it is now our intention to shew, in each form as far as necessary, in what way the vowels are affected by these circumstances. We have chosen this method of detailing what has been termed the mutationes punctorum, because this seems to be the only one likely to be of any ser- vice to the Student. In the grammars of Buxtorf and others of his school, it was customary to give a con- siderable number of rules on this subject, with a few examples; and then to leave the Student to make his way as well as he could. But, as the analogy of words is the only sure guide, little use could be made of the rules, until the Learner had become familiar with it; and, when this was done, those rules were almost useless. In the more modern grammars of Germany, the analogy is first taught, and then the nouns are divided into a number of declensions. But this seems to be labour thrown away; for, if the Student is once made acquainted with the laws of syllabication, and the forms of words, any further classification of these forms, must rather tend to confuse him than the con- trary. But, supposing this not to be the case, still the labour is multiplied; and, as far as I can see, for no useful purpose. I was agreeably surprised to find, upon turning over the Rabbinic grammars of D. Kimchi and those who have followed him, that under the forms of the nouns, the changes of the vowel-points are in all cases given; which, indeed, had appeared to me the most rational way of proceeding. In conformity with this principle then, it is our intention to proceed to the classification of the nouns, beginning with those termed Segolate, giving at once all we believe to be necessary for the information of the Student, and adding such notes on the different forms as the circumstances of the case shall H 98 LECTURE VI. CART. 156. 5. seem to require. Having already given a classification of the Segolate nouns, we shall now proceed to ex- emplify them. 5th. On the Itrst Species of Segolate Nouns of the forms The? TRE or IPD: Forms. EXAMPLEs, STaTE OF CONSTRUCTION. Primitive. Usual Do. Fem. Gen. Mase. Fem. TPR TPR Tekin BDI amen I NID or, Alt. ; TPE TPS 24 a man (Chald. Syr.) —— Aa none. or TpPD TPS an2 a writing. ea | nD none. 6th, The Absolute masculine plurals (Art. 147.3.) of all Segolate nouns, excepting those only which have (1) Kholém for one of their vowels, take the form of O72; feminines take that of MTB. In the first case, therefore, we shall have moon, and in the feminine nin , from the alternate forms (Art. 156. 1.). And, so of all others, whether of the masculine or feminine gender, with the above exception. The plural form, as used in construction with another noun, as also in conjunction with any of the inseparable pronouns, will follow the primitive form of these words (Ib. 3.). In the words given above we shall have "299, and noon, for the plural forms for construction. But, 23 has \2D, and 722 does not occur in the plural form for construction. It should be observed, however, that the Chaldaic and Syriac forms 7/22 or 1))P are to be referred, some- times to one class, and sometimes to another, of the Segolate nouns : thus 2/1? is manifestly of the class 12, the plural in construction being "2112; but 7122 belongs to 722, the plural of construction, no less than the forms found with the pronouns being 4122: as, 1232 his silver; BIMBOD their pieces of silver. 7th, The regular forms, for the affixed pronouns, singular and plural of the first form, are, as 327%, W279, 1279, ompa22, n2 279, 1220, mon, and, by analogy, though not occurring in the text, 10, 1229, &c. So that the plural of construction,—that used in connection with the pronouns of the second and third persons mascu- line and feminine plural, will be regulated by the primitive forms of these nouns; and in all other cases they will follow the alternate ART. 156. 8. | ON THE NOUNS. 99) form, 122, or 172, due regard being had to the laws of syllabi- cation. 8th,’ 723 time, takes Dagésh in the final } when the word receives any asyllabic augment: as, Chat times, oat they times, &c. But this word probably belongs to some of the augmented forms. 9th, It should be remembered, that in every case in which a guttural letter is the second or third of such word, the accompanying or preced- ing vowel may be (- ); as, Y23 an arm (Art. 114.). For a list of nouns of this form, see the ‘‘ Arcanum Formarum” of Simonis, p. 307, &c. 10th, It should also be observed, that some Segolate nouns are, in their original forms, of the femimine gender: and, that,’ generally, words do not receive the termination ‘T= as distinctive of that gender, except such as relate to sex. 11th, There is a considerable number of defective forms, which may be referred to the Segolates, of which the following belong to this class in particular: 13 death (prim. V2, Art. 114.), which in uk or with the pronouns, will ae the form WO (Att. 151. 6.): s, TM ND the death of the child, Gen. xxi. 16. So’ iia, nin, DA, &c., and in thé plural number P19, &e:': Dy iniquity, fem. my id and contr. moiy ; IT an’ age, generation (prim. J)1, Arab. - “ Art. 93.) 12th, Examples with a medial : T3 (prim. TS, Arab. Rn ‘ 3) hunt- ing, fem. TVS id. (Art. 93. 3.); (YB (prim. 2, Arab. toh in constr. (V2, with pron. UND, UVB, &e. (Art. 151—6.). The plural now in use, viz. P12, is sane deri td from another ge SON Of Nouns doubling the last radical letter :—14 a garden (prim. 733, Art. 83.) fem. 1723 id. (Ib.) And, with the pronouns, 23, 323, ae plur. abs. 522 for 9222, and fem. mp3 for 9223, in order per- haps to avoid the too Beane recurrence of the same sound. The form of construction taken by the feminine is-f122, instead of #133, probably for the sake of variety. So 72 pure (prim. 172° Arab. i fem. 72, for 172 (Art. 115.) purity. In the plur. constr. mase. 3 for “2. _With medial ) and final 8:—NYW, prim. form, and, by apocope w (Art. 80.) vanity ; fem. mai splee) destruction. a with *, S’2 prim. form, a cert In constr. 8A, “ahd! by apocope 73, also in ‘constr oh, ‘2’; pl. n}s 4, and with the light affixes, aay thy vallies. Hw 2 100 LECTURE VI. [ ART. 157, —With final ) or °:—TY (prim. }TY or YY) eternity ; so WTR for WIS (Art. 93. 2.) a bulrush ; amy smimming. —With medial 3 :—AS8 ee FI (Art. 82.) the nose, anger ; with the pronouns, J28, 758, YDS, pl. YES, ABS, &c.; and in constr. ‘BN. The absolute forra of ihe plural Fei not occur: but, in the dual we have 928, which would have the same form, in constr. and with the pronouns, with those given above. For further examples of this kind, the Student is referred to the ** Arcanum Formarum” of Simonis, sectio v. throughout. 157. Of the Second Species of Segolate Nouns. Forms. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. Prim. Usual Do. Fem. Form. Masc. Fem. “IPD PD won an age. maaan society. son nian are SAS es {Tus oy Nog dr TPA TPE DOW a shoulder, —— D ml any: Nouns of this species occur but rarely: and it is doubtful whether the last of these does not more properly belong to the primitive form TPP, as we have it with the pronouns "82, Say, &c. But, as a proper name (as some think) with the feel oe we have 122 towards Shechem, Hos. vi. 9. In the first example, we have STOTT, &c. with the pronouns, 158. Of the Third Species. ForMs. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. Primitive. Usual Do. Fem, Mase. Fem. TPR IPRE TPA Taree 3 qn a portion. mpon id. pon npon TPB TPR S$M vanity Sasi kin. 53m aa The absolute form of the plural is here, as before, O° 122 mase. and nape fem.: as, Dyer, but nian does not occur. So mban pains; 220) vanity, Dbsn vanities, and so of others. The pais are affixed thus: poo he portion ; pon my portion ; a their portion. So ue APT, ‘nnn, Saree} &e. San pl. i constr. is an: of ban sbon, &e. i SOIT sin, is with the pronouns WOT, DSO, &c, abs. DNDN, constr. "SOIT: DONO, &c. and so on. In the plur. with the pronouns, ‘SOM, TNT | ART. 158, 2. ] ON THE NOUNS. 101 The nouns of this species are numerous. The following are a few examples: YDIT mill, delight ; VY pleasure, also the proper name of a place; AWM a girdle; aon fat. But maw a rod; TI the Sorehead ; boty understanding, pote ts with some others, take the pronouns, &c. after the form 7/72: ee oe his rod; W132 his Sorehead ; ape) his understanding. So 2/2¥., which also occurs of the form Spy, we have 3 2PY. thy bos Ai Jer, xiii. 22; and, in construction in the feminine gender M2)Y: but these may, perhaps, be derived from different primitives. 2d, The following are a few of the defective nouns, which seem to belong to this species: JA a fleece; (prim. F3A Art. 83.), fem, 33 for maa, constr. 4132, masc., in constr. JA cuttings; TTA the Pid (prim. 1A); 3M the walate (prim. 7307, Art. 82.), with the pronouns ‘PI, W2t, OPM, &c. For further examples, see the “ Arcanum Formarum,” p. 326, &c. 3d, Chaldaic and Syriac words often occur of the form 722: as, DD, Heb. form V2 silver ; 722 counsel. So, in Hebrew, MSY instead of nsw elevation. See the “ Arcanum Formarum,” pp. 309, 310. Of the Fourth Species of Segolate Nouns. 159. This, according to our arrangement, will com- prehend all primitive nouns of the forms "73, and TPd, but of the latter no examples occur. Forms. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. Primitive. Usual. Fem. Masc, Fem. TP) TPR ape. nyaa waa nap “\IN) excellence. mm “% imp mim 2d, Here, as before, the plurals, &c. are regularly formed : as, pl. abs. masc. DYWAD, fem. MwW2, the pl. masc. of construction does not occur in this o.anigla: but, for rie fem. we have MW2D. The only instance in which this word occurs with the pronoun is Job xxxi. 20, W22. So 12. a vow; MTZ justice, righteousness ; M22 learning ; TIO2 confidence; to which many more may be added. Of the Defective nouns, ~Y (WY) a city, pl. OY for ONY, (Art. 79.); %® the mouth (prim. M72, the latter being dropped, Art. 80, and the first changed to °, Art. 86.). So, with the pronouns: ‘2 for YE (Art. 81.) my Bi 2 thy mouth; V2 his mouth, &c.: and, in the fem. plur. mien mouths, and masc. ©. The Learner should be 102 LECTURE VI. [ART, 160. 1- informed, however, that it is often extremely difficult to say, to which of the forms such words as these belong; and, as it is not of very great importance to which they are attached, we shall on eyery occasion offer but a very few. Of the Fifth Species. 160. These have the primitive forms “pS, and “IPA, and constitute a considerable class of Nouns in the Hebrew language. ForMs. EXAMPLES. In CONSTRUCTION. Primitive. Usual Do. ‘ Fem. Mase. Fem. Tea pd urTp holiness. MODs meat. wtp Also IPS as Ouyp and Dw p truth. Id. — Tph pa wwp Id. WD stinkk WRI — 2d, Of this last form, perhaps, no other word occurs, unless the Infinitives of the form 12 are to be added: which, however, upon receiving one or other of the pronouns, assume the same form with the first, and which are never found in the plural number. 8d, The masculine plural of the first of these forms is regularly D772 : as, DWI2,, the substitute for Shévd preserving the original vowel of the word. In the plural of construction, we have WT); and with the pronouns singular and plural, WIP , WP, &e.; pl. TWAT, VW, BPW, OPW, &e. all copulate formed. In the word in (for we), we have in the plural WS7 and (WN, for ONT and WNT, by Art. 79, 8 being nrceeten to feat aia With the pronouns WS (for BINT), on account of the concurrence of & with the Dine eats vowel (Art. 93. 5.), DDS, TWH , &c. The same form prevails in the plural with the pro- nouns: as, PWN , DWNT, &e. In some instances wip is thought to take the same plural form: as, DWI, WIP, &e. for Owi7?., &c. But in these cases, the primitive may have been of a different form: if not, this word is occasionally anomalous, or erro- neously written. So, WW a root, DWIw , YWIW, &c.; but in construction Ww ; mm a threshing far. me hgaee its abs. pl. nin for nina, by a similar a raries and, in the pl. of con- ART. 160. 4. ] ON THE NOUNS. 103 struction we have M73. From oR we also have Pm his greatness: from YAP, ip his handful. 4th, When the middle letter happens to be a guttural (+) becomes (-) (Art. 114.): as, ISA form ; pia a pustule, &c., while in some instances (+) remains: as, Ons a tent; wa the thumb. 5th, In some instances also, Kholém remains in the abs. pl.: as, DM as also in those which have not the grave suffixes: as, spook, work ; but, in construction, and with the grave suffixes, the first vowel is Kaméts Khatiph : as, SOT, Drs , &c., which are regular. D. Kimchi takes it to be Kaméts.* 6th, WwW2 the thumb, fem. forms the plural MiIn3 ; but does not’ occur with any of the pronouns. In the same manner are formed the plurals of 7133 splendour, and rm22 front, presence; as, nina and nim) ; but these, according to D. Kimchi, belong to some other form of the singular (perhaps TIA , V2, &e.): as, m33 Amos iii. 10. 7th, There are a few peculiarities in the word wWND all savour ; which deserve notice. Its original form seems to be WN ; but, vith the pronouns it is written WWND, OWND, &c. in which the o is drawn back (Art. 93. 5.). In the time of Kimeni however, it was written JWN2, COWND, with a quiescent 8, which inclined him to think, that ne See form must have been “Bisa, 8th, In those cases in which the last letter is a guttural in this form, the sound of 0 is lost: as, 27 a spear, pl. HYT27: but, with a pronoun it returns : as, Omri ie spears ; nk a way, makes NIMS pl. abs., but in construction MIMS. 9th, Of the defective nouns, we Have A for Wh emptiness (Art. 93. 2.); WD for WD, vanity ; TVD for TID fem. bitterness ; to which many others may be added. 10th, These nouns are, for the most part, abstracts as to sense * Michlol, fol. ™, verso, which, according to him, is always the case when a guttural jetine occupies the place of the second radical: as in =i SOON the tents of Edom, Ps. lxxxiii. 7; TI2iT20 SOND the defilings of the Wricathaod, Neh. xiii. 29; TAS OSH oor roes, Cand vii. 5; but SDINN Ib. iv. 5, is, he thinks, derived from a different primitive. I believe, however, that in the above cases, (r) is Kdméts Khatuph, and if so, there is no irregularity. 104 LECTURE VI. (ART. 161. (Art. 154, 8.): and, in many instances, where they appear not to be so, some translated sense takes its place: as, 4.2! king, which originally meant possession, dominion, or the like; but which, in process of time seems to have lost its primitive application. Perhaps it still retains that sense in Proverbs xiv. 28. iF npr o8) pass) Age TTD BPs Te *€ In the multitude of people is the glory of rule ; But in the diminution of a nation is the stroke of poverty.” In this case 727 is opposed to 7172, which seems to me to prove, that rule or dominion is the sense in which it must be taken. Some, indeed, have proposed to read 337 prince, at the end of the second hemi- stich: but, this will be unnecessary, when we restore 727 to its primi- Dyes DP tive signification. In the same manner, the word i jlol» , which means power, rule, or the like, has been applied to the Emperor of Con- stantinople: and, in our own language, we use Justice, Magistrate, Lordship, and many similar expressions, which were originally abstract nouns. On the Forms of those Primitive Nouns which are not Segolate. 161. Having given the different forms and inflections of the primitive nouns which have been termed Segolate, we now come to those which are also primitive, but which have not that peculiarity of punctuation which is found to prevail in them; and which, moreover, have the accent on the last syllable: and, as it will not be neces- sary, in all cases, to give the forms of the plurals—of the noun when in construction, or when in connection with the pronouns, we shall only point out those in- stances in which any difficulty may arise, either from a vowel being immutable, or any other cause; which is all the Learner can want. The following are the forms peculiar to this species of nouns: viz. I. 7p, fem. MIPS: II. TPS, fem. OPH: III. Ips, fem. APS: LV Pe, fem. aves ¥. DPE, tem. wider. Vis TPB, ART. 161. 2. ] ON THE NOUNS. 105 fem. TPPB: VIL TPS, fem. MPH: VIII. Wpa, fem. N71PD: IX. 215, fem. W7PID and NPIS: X. Tipa, fem. TTIPH: XI. Wph, fem. NPS, and once NTPs, which is perhaps a compound form. value. rp) id. Il. ¥ pa MIPS a= a word, pty righteousness. or, nypa nny abundance. 2d, As the last example exhibits the form generally used in con- struction, nothing further need be said about it. In the first two, we have no vowel which can be said to be zmmutable. The plurals, therefore, and pronouns, will take those forms which a regard to the vowels and accents would suggest as proper: as, "27, in constr. 227: with the pronouns 73%, ‘72%, &c., pl. abs. O27, in constr. IT (for “37, Art. 112.): with pron, BFPIZT, OI IDA, &c.: with an asyllabic pron. 127, TI2T, &c. throughout. The same will hold good in all similar forms, in which the vowels are by analogy mutable. 3d, In some instances the first (+) is emmutable, but then it is Ss believed to occupy the place of 8: as, ws a horseman; Arab. Uw a s\35 pl. DIB. 4th, Nouns of these forms are generally Concrete, and may designate substances: as, OTS a man; 2 hail; W2 flesh: epithets ; It T It T It T a as, D271 a wise man; YW a nicked man.* In some cases they seem to be abstract: as, N22 weeping ; M33 crying out, &c.; but this may ITT ITT: * Whether the Hebrews ever considered words of this kind as adjectives, as we do, I very much doubt. But, whateven may be said on this subject, it is much more convenient, in considering the structure of this language, to treat them as epithets, including a substantive with their attributive properties, as in the English word fool, &c. See the Syntax. 106 LECTURE VI. [ART. 161. 5. take place by the operation of a metonymy, just as the contrary effect sometimes takes place in the Segolates (Art. 160. 10.). Forms. EXAMPLES. Masc- Fem. Masc. Fem. BMAD LS ABR. I pBAPB on NPR VIR Jone, ITB or NIB i NT] stolen. mtd id. IV. Sp} AIPA or NIpB 59) howling. MIDN darkness. | NOVY idleness. once myvyps my32 heaviness. 5th, In these forms, which are nearly related to each other, the second vowel is generally immutable, the first not so: as, TV73 his fence; WIA thy (fem.) fences; TTR her fences, pl. fem.; MTT fences. This being known, the vowels proper for construction, &c. are also known. In a few instances we havea ” inserted: as, YF littleness ; wow tranquillity ; mp5 escape, which seems to account for the attendant vowels being immutable: as also to suggest that some affinity exists between this and the next form, which is perhaps the case. 6th, The signification peculiar to these forms, is that of habit, custom, passion, whence they have by some been termed participles. Those of the third are found in words signifying feeling, perception, or the like, and are often used as roots of verbs having this sense : as, YOR willing ; maw rejoicing, and the like. Forms. EXAMPLES. Masc. Fem. Mase. Fem. Vv. PPR TPA NAy a prophet. Prery « kiss. VI. Mile td. 7D a libation. monoy an action. VI. Ip ATMP| abla, learned. milAy, id. Vill. TPAD ad. TIT) boasting. M82) prediction. or MIPS - Nis truth, def. for Nis: 7th, In all these cases the » and 7 inserted are immutable, the other vowel is not: the plurals, &c. are, therefore, formed accordingly. In ART. 161. 8. ] ON THE NOUNS. 107 some instances the 7 or > will be omitted, and their places supplied by (+) or () respectively; in all which these vowels will re- main immutable, for the purpose of preserving the original form of the word: as, TWO mase, MQW fem. darkness. So MEY fem. for MY) advice (Art. 82.); so of T1282 a visitation, being visited, &c. 8th, Forms V. and VI. are very nearly allied to the foregoing both in form and signification: and from these, the forms VII. and VIII. scarcely present a shade of difference.* Simonis, indeed, makes a difference; but it is perhaps only imaginary. To the two last he ascribes the sense of past time, as if the action, of which this form is usually said to be the object, took place at some distant period: but, innumerable instances may be pointed out, in which it has a present or a future signification according to the context. The truth seems to be, that each of them imply habit, custom, &c. of the action, &c. which the root may signify: but, that in some roots, the one form is found to prevail, in others, the other. Forms. EXxaMPLss. Mase. Fem. Mase. Fem. IX. PID TTPO Ta? descending. minh id. nap nya X. pp Tipp Di TD area mi ia. or TIPS aay luxurious. may id. XI. TIPS MTNpS ab the arm. mwa good news. once maps mn oy a sort of dish. 9th, In these forms 1 Khalém only is immutable. We shall have, therefore, in the plural, &c. =a ira masc. nia fem., and =brae masc. nyjpina fem. which will also be the forms proper for the state of construction, and for the pronominal affixes. * So TAOS and DPN bound, a captive; WAV and WFID chosen; W598 and WD ee a son; maw and mw pitied Messiah, And, in a great Pi ber of cases, in Pick the textual reading has the one form, the marginal reading will have the other. 108 LECTURE VI. [ART. 161. 10. 10th, Of these forms, like the preceding, nouns may be found both abstract and concrete, signifying habit or custom, but they seldom have a passive signification ; TW2}2 with its feminine is generally used as an agent. Sometimes the feminine occurs: as, 11771} fructifera: this, however, is rare. ART. 162. 1..] AUGMENTED HEBREW NOUNS. 109 LECTURE VII. OF THE AUGMENTED HEBREW NOUNS. 162. Havine considered the primitive nouns of both kinds, we now proceed to the augmented ones, which may be classed under four heads. I. Those which are found to double any letter or syllable, and may be termed reduplicated nouns. I. Those which are aug- mented by one or more of the letters contained in the technical word “IDK I have believed, reduplicating, or not, at the same time, any of their letters or syllables. III. Nouns compounded of two or more others, each of which may be otherwise augmented, or not: and, IV. Foreign words. 2d, It is a maxim laid down by the Arabian grammarians, that whenever any addition is made to a word, some modification is made in its sense. This is conformable enough to the nature of things ; for, unless some change were intended to be made, to make any such addition would be futile and unnecessary. So far, we are sure we must be right. The great difficulty, however, is, in determining the law by which this process of augmentation has been carried on; and thence ascertaining, what is the precise force of every form thus modified: and, it must be confessed, that although there is a con- siderable number of instances occurring in most languages in which we can clearly perceive a peculiar sense attendant on certain specific forms; yet, there are others, in which no such sense is discoverable : others again, in which one form is used for another, and even different forms linked together in the same phrase, or corresponding to one another in the parallel parts of the same context. To this may be added the figures of speech, which exercise a very considerable influence on the signification of words, and conspire very much to disconcert both the Learner and the Learned in enquiries of this nature. Still, we must not throw away all the helps we have, merely because they will not conduct us to the knowledge of every thing: besides, further enquiry may throw much new, and even sufficient, light 110 LECTURE VII. TART. 162. 3. on this subject. We shall, therefore, follow the course just marked out, in detailing the forms of augmented nouns. 3d, Writers on this subject seem to agree in the following principles, viz. That, by augmentation will generally be designated either intensity, Srequency, duration, defect, or the like, of that action, passion, habit, &c. which is contained in the idea afforded by the primitive word :—that, in some instances, a word which is intransitive, will, by adding a letter, become transitive: as in the English words, rise and raise, which in Hebrew will be 5)? (for ©3)2) and ©)? or Dp. A similar effect is produced in Hebrew by prefixing a letter: as, =)))f7 which is also parallel to raise, the root being ©)? signifying rise. In many cases, however, as already remarked, the real force of the augment is not perceptible; and in these, we must be content to abide by usage. As we proceed, however, it is my intention to offer some conjectures on the origin of the different augments; and, should I not succeed to as great an extent as may be wished, I shall certainly gain my point in another respect, namely; by impressing upon the Learner’s mind, the different forms with which he will meet. Besides, by the attempt to ascertain what these additional syllables really are, and what they mean, some light may be thrown on the manner in which language in general has been constructed. It is my belief, that language has grown up, in a great measure, out of necessity; and that words which now exceed their primitive length must have been made so by the addition of others qualifymg or otherwise modifying their sense, as circumstances should require. Jn process of time, many of these additional words may have become attached to others, and so abbreviated as greatly to obscure their original forms and significations: e. g. The English word attempting, seems to be compounded of at, (ad, whatever that word was originally) tempt, and img. The last component part is probably the same with the Latin Ens, or Greek &y, so that each part of the word originally stood singly, but is now so’ compounded as to stand for one. In such words as incomprehensibility, transubstantiation, &c., I suppose we have not fewer than five or six primitive words confounded together in one. 4th, The Greek and Latin prepositions, with which so many of their words are compounded, were, perhaps, at first significant words: and, it strikes me as most probable, that their terminations of case and gender, no less than the variations found to prevail in the conjugations of their verbs, were all, at some time, significant words, which have ART. 162. 5.] | AUGMENTED HEBREW NOUNS. 111 been so attached to the root, as to supply the sense which these conju- gations, &c. now bear. It may, indeed, be impossible now to ascertain exactly what they were; still, I think, the attempt to do so, could not but be attended with beneficial results.—But to proceed, the following tables will exhibit the forms with some examples of the first class of these nouns. Of Reduplicated Words, Intensitive, §c. in their Signification. Masc. “hears Mase. Measeues Fem. 8 pd TPS wipy very perverse. nx great folly. or TPA or NTPs DIN quite dumb. WIP prompt obedience. or TPA 719? teaching. na 2 baldness. 5th, To this form may be referred those nouns, which, on account of having 7 or » for their middle radical letter, and therefore not convenient for reduplication (Art. 81.), double the last: as, pal greatly desiring, fem. ; mp pw td., root PAW . Div a sucking child, root 21Y. The same form is also found in words derived from roots having the second and third radical letter the same: as, DAW fem. maw desolate, desolation, root BAW. The passive forms of these will be BWW, Priv, OVID, &e. 6th, The first vowel, in all these cases, is necessarily immutable : the last occasionally so. One vowel, therefore, is in the former, mutable, as in wPY &c., pl. abs. DwpyY, constr. WY, The pro- nouns, therefore, will. be fixed accordingly. Under this head may be placed all those verbal nouns, which are generally arranged as the infinitives, &c. of the Pzhél conjugation. 7th, As this form is taken for the root of one of the species of the Conjugation, it is necessary that some account should be here given of its force. It has been laid down as arule, that verbs which are intransitive in the first species, are sometimes made transitive in this: as, m2? he learned ; Bele he taught, The same property prevails in the “O- Arabic : ps he knen ; re he taught. This they call the transitive I7-D property ; gx}. The other dialects also recognise this property. 112 LECTURE VII. [ART. 162. 8 8th, Another property is, the becoming either in reality or in estimation only, that which the primitive word signifies: as, "22 he became, or was adopted as, the first born, from the primitive niD3 first born: but this word, when used of trees, as producing fruit, bill mean prematurity. Under this head may be placed those cases, in which is intimated a Declaration, Announcement, Accusation, &c. of what the primitive word signifies: as, SO pronouncing, or accusing another of being, unclean; “412 pronouncing another clean. So perhaps, SQM pro- nouncing, confessing, &c. sin. And hence by a metonymy, expiating it.* These properties are termed by the Arabian Grammarians, Ir CV bes “3 7 Ee a G47 LO vane 5s" changing, and EAanadl] naming: as, 1, wel} Uy the place 9? Q@~o Ped became a garden ; J 5!I Urs? the man became wowep, or bent like a BOW. Rag the English word bowed is similarly formed from bow : , 184; weniu!t I called Zaid nicked, i.e. pronounced him to be so; cour au Ss a - ys he called Zaid an infidel ; os calling one a coward, &c. Of this kind are SWS they shall bless me, Gen. xxx. 18; i. e. ther y shall declare that I am blessed ; MpI-ed he shall not make innocent, i. e. declare to be so, Exod. xx. 7. The same may be said, in all those passages, given in this form, in which God is said to have hardened Pharaoh’s heart. See Exod. iv. 21, ix. 12, x. 20. 27, &c., compared with Exod. vii. 13, 1 Sam. vi. 6, &c. 9th, Another property of this form is, to intimate, Intensity, Abund- ance, or Frequenc y, of the action or passion signified by the primitive word: “aw he broke; “aw he broke to pieces; 23 it shot up, gre ; IMDS it wr up teeny and abundantly. Equivalent to this, is the FOSS a Slo/ property termed &slse)] or BAS of the Grammarians of Arabia, a ed which is said to accompany this form: as, %de> he praised him very * This property is termed by the Arabic Grammarians Ce deprivation : "IICGF as, Ga I skinned him, or deprived him of his skin. Lumsden’s Arab. Gram. p. 178. See also his Pers. Gram. vol. i. p. 230. ART. 162. 10.] AUGMENTED HEBREW NOUNS. 113 -G- Z4L00 Loe much ; > he exercised his horse very much ; os! o° the truth became very apparent, &c. 10th, In a few instances also, this form is thought to have a causa- tive signification: as, Jon he walked ; Wen he caused another to walk, &c. Forms. EXAMPLES. Mase. Fem. Masc. Fem. {I. TPAD TPs Pian embracing. Mma first-born. or TIPS or TPS WWW marching. mayan the cicatrix ! My i rT of a wound. aw bereaved. maw id. 11th, The vowels will in every case here be immutable; the plurals, &c. will therefore be regularly formed, O° FP, OYNPS, &e. To this form are referred some words having *-- between the first and second radical letters, which is thought to be a mere compensation for the omission of Dagésh: as, YVT2 a spear ; “YTD invasion ; PDS a fetter ; and, according to some, rioyw) Shiloh. Forms. EXAMPLES. Masc. Fem. Masc. LP DPD —— YDS firmly bound. TV"3 extremely fugitive (Art, 115.). eo 12th, Here, as before, the vowels are tmmutable. No feminine form occurs. Forms. EXAMPLES. Masc. Fem. Masc, Fem. IV.4P2 IPD, MPA, TDN farmer. TIDY « ruler. or PS npp or njp2 Aad « thief. mp2 enquiry. NIOM @ sinner, FUNLON ia. NSB sterility. 114 LECTURE VII. CART. 162. 13. 13th, These nouns imply habit and the like, and are used to designate trades, professions, &c.* 14th, Both vowels are, here, necessarily immutable, the first on account of the syllabication, the second, because it seems to supply the place of 8, by analogy: as, wan an artificer (Art. 161. 3.), pl. wrt, and in construction SWIM artificers ; m2 a mariner, pl. mT, with pron. om? their mariners. A few instances occur in which (+ ) occupies the place of (-) or (-): as, mma and mp2 perturbation. ‘To the feminine forms Simonis adds W722, of which two examples only occur, viz. nwbn coagulated milk, according to him, Job vi. 6; and masbp terror, Ib. xxi. 6, &c. probably compound forms. But these are Form. EXAMPLES, Mase. Fem. Masc. Fem. Ve TPR IPR TZ F rcostonea, TVDD sl (her. Nps NAD a coat, MPS rarely, mnp2 taken. 15th, Simonis places aa) Judg. xii. 8, under this form: but no- thing can be more probable than that this is the third person of the verb, construed with 77 in the sense of TWN, and to be under- stood as a future tense; e. g. TT who should be born. And, perhaps, this word does not occur, construed as a simple noun, in any case. 16th, Under this head may be classed all those nouns which are generally arranged as infinitives of the Puhdl conjugation, and which may, therefore, be considered as passives corresponding with the active forms, 123, &c. 17th, In all these cases, the first vowel is necessarily immutable ; GGe * The same forms have the same force in Arabic: as, see a perfumer, pe a baker ; from yee perfume, and p> bread. So in Syr. and Chaldaic a Oat 1¢5°1 Chald. NWT a singer, Ke. Sx ART. 162. 18. | | AUGMENTED HEBREW NOUNS. 115 the last not so universally: but, as examples do not occur sufficiently numerous to decide this question, we can say but little about it. 18th, These forms are thought to be intensitive of those given under the preceding class (Art. 161.): but, whether such signi- fication is always to be found in the places where they occur, is doubtful. Of those Nouns which are said to be reduplicated by implication (Art. 115.). 163. These are nouns which are thought to have an intensitive signification, without presenting any re- duplication either in the vowels or consonants: but, as they generally have a perfect vowel, occasionally im- mutable, in the penultimate, it has been thought, that this has been supplied as a compensation for the Dagesh which has been omitted. The following are their forms : Form. EXAMPLES. Masc. Fem. Mase. Fem. i. IPD TT p> 2 unknown. Andy a dish: or i Pa) eee S55 a temple. eae & “qn ww 2d, For further examples see the Arcan. Form. p. 202, &c. Form. EXaMPLEs. Mase: Fem. Masc. Fem. il. 7piD MIP aay a musical instrument so called. Ae np “1D fetter. PIAS a stable, stall, &c. MAY ID vacillating. Form. EXAMPLES. Masc. Fem. Masc. Fem: m. pip T7piD ook a tent. or FVIPID WIN a treasure. DM a seal. DEV a seal. ‘ pl. niagiy Srontlets, 12 116 LECTURE VII. CART. 163. 3. 8d, With respect to the inflection of these words, it may be re- marked, that the perfect vowel (.-) in the first form, sometimes remains immutable, at others not so. No rule, therefore, can be given, upon which reliance, as to the plurals, &c., can be placed. With respect to the other forms, whenever the ) or ) remains, its vowel also remains unchangeable ; but when it drops, the defect may be compensated by inserting the point Ddgésh in the following consonant, as it is the case in the feminine 7722, in which the perfect vowel is supplied by its corresponding imperfect one; e. g. for 73275, we have MIPS. So also, vice versa, letters doubled by the insertion of Dagesh, frequently lose this point, and then the preceding imperfect vowel changes into its correspondent perfect one. Hence it is, that these forms are supposed to contain an implicit reduplication, or in other words, to be forms equivalent to those which have the middle radical letter doubled by a Dagésh forte. But, as the nouns of this class are few, it is scarcely possible to glean from the usage of the language, what vowels are mutable and what are not so. For the same reason, it is impossible even to say, whether we are right in our classification of them, or not. On the Augmented Nouns, termed \f\}IDR™ He-emante. 164. In nouns of this description, one or more of the letters contained in the technical word JOXT will be found attached to one or other of the preceding primitive or augmented forms, apparently for the purpose of varying the signification. ‘That these are fragments of words we have no doubt: but, what they originally were, it may now be exceedingly difficult to say. We may, perhaps, be excused, if we offer a few conjectures on this subject, hoping, that although we may not succeed to the extent that may be wished, we shall nevertheless afford something, likely to fix these forms more permanently in the mind of the Learner: and this is our principal object. 2d, Of these letters (viz JON) 8, 7, %, 0, or N, may be found at the beginning of words; while 7, %, 0, ART. 165. ] AUGMENTED HEBREW NOUNS. 117 }, or , may be placed at the end. In some instances, words are augmented by one or more of these letters, both at the beginning and the end at the same time, having also the middle radical letter doubled by the operation of Dagésh forte, as in the Participial forms of Hithpahél, DIPSND and NIIPaND, &e. Of the Letters termed ION viz. 8,9, 71, 0, 1, T, and it, when ented to words. 165. Simonis* considers nouns having § or ° prefixed, as having some affinity in signification to those persons of the verbs which have these letters as preformatives ; and the last, , as being nearly allied to the Hithpahél conjugation. This may be very true: but, as it leaves these conjugations, &c. unexplained, I have thought it would be better, to consider the force of these adjuncts in the nouns: because, if we can succeed in this, we shall have no difficulty whatever when we come to the verbs. I suppose, then, that the letters 7, %, 1, or 41, are nothing more than abbreviated forms of primitive words, which might have originally been written in fuil and placed before others, in order to modify their sense. These, in process of time, might have lost some of their letters, and then have been compounded with others in the form we now have them. If, therefore, we can now find words which, according to the rules of the Grammar, may be thus abbreviated when joined with others, and giving the significations which such augmented forms seem to have, we shall perhaps make this subject more intel- ligible and interesting than it is usually found to be. 2d, With respect to the first, 8, with which we may join "7, we perhaps have a fragment of the root {778 (Arabic ‘YT Q¢42) desiring, impelling, casting down, and the like; to which, WT and uss) as expressing certain affections of the mind, may perhaps be added, as cognate roots. Upon this supposition M727, or TPES, for the Chaldee or Syriac form, will stand for ‘IS, V7, or MT, TPE (Form VI. Art. 161.) impelling, causing, desiring, &c. another, * Arcanum Formarum, p. 522. nN 118 LECTURE VII. CART. 165. 3. to visit, &c. So ABS a willing, or great, liar ; W28 willingly, or greatly cruel.® 3d, We may now enter on the signification of words thus augmented: aud, as some of them are taken as roots for a certain species of the conjugation of verbs, it will be as well now to determine their properties. 4th, If, then, the primitive word have an active sense, as, VOW he heard, it will in this form have a causative one; as, YYW causing to hear: but, if the primitive be neuter, this form will be active in signification: as, Tay he stood; “YOU he set up; TRY he was glad; Mow he rejoiced another.+ 5th, If, in the next place, the primitive be a noun substantive or adjective, it will, in this form, signify the being, making, becoming, doing, suffering, permitting, &c. the sense of the root: RAM he made fat, root NIA fat & * It is remarkable, that the causative and other verbs in the Coptic are formed in the same manner. ‘* Verba composita,” says Scholz. Gram. Copt. §. 86. e duabus vocibus coalescunt. In compositione verbum €P esse, vel facere, QJEM suscipere, YY ferre, Y,F projicere, REX invenire, Gi accipere, T dare, sepissime occurrunt: e.g. EPOCUWNT lucere, ex EP ct OCWINS lux .... GJEMRRKAS, pati, ex GEM et SLKAD, dolor, GIPWwOCW curare, ex GI et PWOCA cura, e,Icen fT fundare, ex 9,1 et CEMP fundamentum, KEMLKA GF intelligere, ex RERR et KAT intellectus., Gicgints pudefieri, ex OT et GPM pudor, Pwo glorificare, ex 40 et WO gloria.” In these eases the words prefixed have precisely the same power with those above proposed, and in one, viz. ,3 projicere, is very nearly allied both in sound and force to our 8 or TT, particularly in the Hiphhil form DPD or PPR, &e. FO2, SOS) ter + These properties are also common to the Arabic: as, 1. bs OY) Pes G7 ae ee ed Zaid dug a canal; He & yo] I caused him to dig a canal, 2. Gor ALfU4 9 PUL dy yo Zaid hud the faculty of sight ; & pas) I saw him. ART. 165. 6._| AUGMENTED HEBREW NOUNS. 119 (Form V, Art. 161.); PPM he used the right hand, or proceeded towards it ; noun, })) the right hand. So Sxyown he used, or went towards, the left hand ; noun, brow the left hand; Worm he caused rain; noun, 1D rain ; pan he Reale white, root 12? white ; payin he permitted (to purchase) provision, root AW provision ; I8Wil he permitted (to) remain, root Nw remnant. * 6th, Another property is that of exhibiting, Hlocliiningr, or esteeming, the person or thing designated by such word, possessed of the sense afforded by the primitive: as, PYI¥i1 he declared, or esteemed another, just, from PIS just; PWT he declared, or Te another, wicked, from Pw wicked. So, in Arabic %, A | L called him an enfidel ; ee I accused him of sin. + To this property may be referred all those passages, in which this form is used, wherein God is said to have hardened the heart, blinded the eyes, made the heart gross, deceived the people, &c.—where nothing more than declaring this to be the case can be meant.} 7th, Another property of this form is, eacess, or in- tensity, of action, passion, &c. as given by the primitive word: as, ONINT he was very red. So, in the eee exall pel the morning was very bright ; hall So ‘esl the palm tree bore much fruit. * See Deut. ii. 28, 1 Sam. xxv. 22, Ps. cxix. 31, Is. lxiii, 17. The pro- perties are all peculiar to the analogous forms in Arabic: see Lumsden’s Arabic Gram. p. 173, &e. + Lumsden’s Arab. Gram. p. 175. jt Exod. vii. 3; x.1, Deut. ii. 30, Is. vi. 10, comp. with Matth. xiii. 15. This property Storr refers to the influence of a metonymy. Observ. pp. 24, 28, &c., which he thinks amounts to nothing more than permtssion. See also pp. 194—5—6. 120 LECTURE VII. [ART. 165. 8, 8th, Many verbs, not used in the first species, have either a neuter or transitive signification in this form: as, Dawn he rose early; pow he threw. Sometimes they are both neuter and transitive: as, V Ril he watched, or he roused up another ; I he sang, or he stimu- lated another to sing. 9th, Several of the properties belonging to this form are also common to that of TPS, see Art. 162. 7. 10th, When the 77 is prefixed with (+) Khatuph, (- ), - or (1), the sense will be passive of one or other of the above-mentioned properties.* 11th, With respect to (°) prefixed to certain forms, it may perhaps be a fragment of the root (TN), Syr. hata or ies Arab. re decent, becoming, benign, beautiful, excellent, inviting one to rest, &c., which, when com- pounded with any other word, may afford the sense of permanence, strength, excellency, or the like, which, Grammarians are generally agreed, is the force of words so combined. But, as no conjugation is grounded on this form, it will not be necessary to dwell very par- ticularly on it. 12th, We now come to the forms having 7, FS, or 4, prefixed. And here, as before, we take this to be derived from some word, which, when combined with any other, will give the modification of * It will, perhaps, be difficult to assign a good reason for the adoption of this vowel in giving a passive signification to words in the Shemitic | dialects. Nothing can be more certain, however, than, that this is the fact. And, hence, we not only have it in the passive conjugations of verbs both in the Hebrew and Arabic, but, it imparts a sort of passive, or rather habitual, signification to some verbs which are conjugated in the active form: as, 2? Pott ia om tae “Ir he was strong ; ays he was bountiful ; wr > he was beautiful ; o) he was A ee exalted. So in nouns, TPP visited, i.e. habitually ; Jyee patient, habitually, Xe, ART. 165. 13. AUGMENTED HEBREW NOUNS. 121 sense usually attributed to these forms. If then we take SOS Chald. It T or Heb. M8 coming, arriving at, as the primitive word, and suppose AS, 7, or 4, to be a fragment of it, we shall have a particle, which, when prefixed to any word, will give generally a passive, or reciprocal, sense, which all are agreed is the import of this form: e. g. TB or TPES; the Chaldee form, or 152, will mean, coming, or, as we say in English, becoming visited, which will be either passive or reflective, &c., as the sense of the context shall require. So in Latin, amatum iri, in which the word 277 is manifestly derived from the verb Jre, to go. Properties of the Conjugations grounded on this Form. 13th, First, to be, or become, that which the primi- re afaik g? tive word signifies (which in Arabic 1s termed kc.lh. sub- mission) ; as, ONAN he became polluted ; Pinna he became strong ; DINAA he became red; or, if the con- text require it, he made himse Uf so, reflectively, or, was “0 fe IICHE made so, passively. So in Arabic, Wold ayo) DT corrected him, and he became corrected, &c.* In the eighth * Lumsden’s Arabic Grammar, p. 182—‘‘ Submission.” Or, as the Arabic w s& Grammarians define it, Us date] a] pled ws a) yl o> clei oo oS cles EMS pK clap Gopal ya us diel] saa!) 3 | sb us pel cas tls Uwa> i.e. The im- pression made Hert any thing by ite action of a Gigee verb: as, I broke the glass, and the glass becume broken. Now, the glass’s becoming broken, expresses the impression made by the active verb breaking. — In the ly pl WS we have: ee ghd a yam ee ke lla] cs) Legllne pus qyyhas pakid LH) yas gad alyade dal Jd, det Ji we Lyn gby Cgdatall Jail eli! Wily lado eo? cs “ois Luana g\s!) ea Gsllan ale ive. Alnotdwaat, is the receiving of an impression from the operation of an active verb upon its 122 LECTURE VII. [ART. 165. 13. Arabic species, to which this is nearly allied, we have the Grimor 9 PUG" same property: as, ich aint I grieved him, and he object: as, “‘ I broke the vessel, and it became broken.” Were, the becoming broken, is the Motawaa; i. e. that which accords with the agent of the transitive verb, which is here “ I broke.’ But, the verb to which reference is made is so called ; i.e. gy\b-0 motawaa, by a metonymy. I have been the more particular in pointing out this distinction, because we shall have occasion to refer to it again: and because I think Mr. de Sacy has entirely misunderstood it. In his Gram. Arab. vol.i. p. 104, we have the following note. ‘‘ La verbe dont la signification est passive ou neutre, se sg od nomme encore gia, comme le dit Giggeius: et en effet, Beidawi, sur le ap) LP a v. 4. de la surate 42 ou on lit pay lyon os pt sen faut que les Go-UmoE a cieux ne se fendent, ou ne soient fendus, dit : wril 2 ly wast | \5 vee 0 7B eee Phe & 2 I 9EEI-NVE 93S L—O- ye gsho~ Idd, ye gsbla~ rap) eal Js], «+ ‘© Les deux lecteurs de if “le Basra et Abou-Becr lisent wy adiy 3; mais la premiere legon est va ed -G- sor u plus €nergique, parce que ¢ 23 est le passif de Ls, et y33) Je passif’ ? yee if J ? vies P uf de ys. eat I think, can be less accurate than to class the term Efe~ with G - 8 those of S04 yet ely sé , and ay? , as Mr. de Sacy has here done. - UG re All that Beidawi means, seems to be, that yeas is more elegant than “G&G “Ge “Ger warty, because it is the pyllee (see the definitions above) of ys, not of a ys » as the other reading is. The real difference between the verbs termed ss. Pa 5J, &c. is, that they always imply habit, cnet properties, as, beauty, cami ‘'y, colour, Grrr 9 3-7 S- 9 &c.; whereas ke sll or pl (qu gseo ?) signify the accidental in- ART. 165. 14.| AUGMENTED HEBREW NOUNS. 123 SUMS IHG was grieved ; ib Xo) he reproached him vehemently, and he became reproached. 14th, Secondly, To fergn, or pretend to, exhibit, &c. that which the primitive word signifies: as, Josh. ix. 4, WON they feigned themselves to be messengers ; 2 Sam. xiii. 5. 6, vlaraie he pretended to be sick; Prov. xiii. 7, “WYND one boasting himself to be rich. So, wen Jeigning himself to be poor; IDANKM thou shewest thyself gracious; D~DmnN se aa thyself perfect, Ps. xviii. 26. And, in Arabic, nee 3* he pretended satiety ; IE Wrbmo “- Ba x 3) ya] Lele 35 3 the woman assumed the manners of a man. 15th, Thirdly, Frequency, or intensity ak of the action or passion meant by the primitive word : s, J20n0 he walked about often, or continually ; ;nnn Ke solicited a favour with great earnestness. In Arabic p= he =~ Ge persevered in shewing bravery ; as? he persevered in -~ 7 aHWb& acquiring mildness. And in the eighth, WW! he Yr persevered in acquiring ; and, in the sense of earnest eh) request, gel he demanded his hire. 16th, Fourthly, In many instances, the sense is the same as it would be if the verb were used in the primitive form termed Kal: as, WANWI he kept laws, fluence of any transitive verb exerted upon some object; which is the difference between the Hebrew forms TD and Tj?)2, as will be seen hereafter. The real force, then, of this form will be best expressed by made, became, or the like: as, or fj made to go ; T)2D2 became visited, &c. This will lay the ground-work for the reciprocal sense, &c., the context always determining who is the agent. * The fifth species which has often a passive sense ; and constantly in the Ethiopic. 124 | LECTURE. VIL. [ ART. 165. 16. statutes, &c. This also, with many other properties unknown to the Hebrew, is found in the Arabic. For the transpositions and other changes which take place in certain words, when augmented by the particles na, or ON, see Art. 89. 17th, Nouns which receive at the beginning, gene- rally designate the Instrument, Agent, Action, Passion, State, or the like, by, or in, which the influence of any verb is exerted, suffered, &c. respectively : as, IAD an ax; (root WW) cutting); ‘TPR one vesiting; DIPD a place (root D1P standing ). 2d, With respect to the reason for this variation of signification, Grammarians are generally silent. Simonis has supposed it to be equivalent to that, which the preposition 2 similarly situated would supply.* I may perhaps be excused if I offer a different solution. If we suppose, then, that the word originally prefixed was either "2 or 12 who, 2 or 2 which, or what, as the sense may require, we shall have significations suitable to words of these forms, e. g. 1) 2 he who visits, or is visiting ; and, striking out the --, for the purpose of abridging the word, we shall have 72 as above. The same will be the case, if we take THE 12, for then the 7 will be lost by Art. 82. These then may be forms for agents, when the verb is transitive: and such are all the participial forms commencing with 9, In the next place, if we take 2 or 2 that which, &c., and prefix it, contracted as before, we shall have MAD an ax, for Mya rT that which (is a) cutting, &e. So M!Y2 a work, for TWY TM that which (is a) domg ; and so of others. 18th, We now come to give some account of the prefix J, and of the modification of sense which primitive words undergo, in conse- quence of its influence. And here, as before, we may, perhaps, be allowed to offer a conjecture, as to its origin. If, then, we take it as a defective form of some primitive word, appearing sometimes as 77, at other times as 2 only, we may suppose it to be derived from the root -~S$ a) , which, had it been preserved in the Hebrew, might have been * Arcanum Formarum, p. 447. ART. 165. 19. | AUGMENTED HEBREW NOUNS. 125 written 71277, TIS, or S28. The senses attributed to it by Castell, are, among others “Ad extremum perfectiouis terminum pervenit .... assecutus fuit, seu percepit. IV. Retinuit, detinuit, coercuit.... V. Lenitate, modestid et patientid usus fut, §c.” Supposing, then, this word, or any defective form of it, to be construed with any other, the sense of both taken together would, in general, give the force of the forms thus compounded, which we now proceed to consider. And, as this form of compound is often used as the leading word of one of the species of the conjugation, it becomes the more important to as- certain its properties. 19th, First Property. Primitive words receiving this particle have a passive sense; or, are made subject to the action implied by the primitive accidentally, but not habitually: in which respect they differ from words of the form TPB: as, pale! yY a tree which has been planted: but, Mv y will mean, a tree planted, i. e. now growing in that state, watered, &c., but with- out reference to the act of planting, or the contrary. So, 7)D& will mean, an hireling ; but, AW) a per- son hired on any particular occasion. So I under- stand Neh. vi. 12, 18, NIT WY yo7: 2’ 2A Sanballat had hired him, hove he was an hireling ; ‘ and 1 Sam. ii. 5, W723 pn72 ovay those who are (habitually) full, are (occasionally) hered for bread. This property is also common to the Arabic, and is G77 “3 AAO 7 URW IP 777 termed by the Grammarians é,lb.: as, Ktinsils cies he AA“ aAOZ F POUCUS sent him, and he was sent; ciels ale) L shut tt, and wt was shut. (See No, 18, above.) This property of the Hebrew form (as a verb) was pointed out many years ago by Elias Levita, in a work of his entitled “W201; but, as he supposed it also to involve a preterite tense, Glassius and others very properly objected; and, the consequence has been, two distinct forms, viz. 72, and D2, have been confounded together ; and, what is still worse, a tense has been ascribed to each, 126 LECTURE VII. CART. 165. 20. which perhaps is more than can be proved of either of them in this language. 20th, Secondly. Words, receiving this augment sub- jecting them to the action implied by any primitive word, may, when the context requires it, be construed as having a reciprocal sense, or implying possibility, capability, exhibition, propriety, affection, or the like, of the action, &c. meant by the primitive: as, WwW. he guarded himself, 2 Sam. xx. 10, Mal. ii. 15. To this property may be referred many passages, in which this form seems to have a neuter signification; as, 20P) he brings himself near, i. e. draws near, Exod. xxii. 7, Josh. vii. 14 ;—and, in a few instances, an active one; as, om73 he fought ; \YW) he leaned upon; YAW) he swore; wauil he contended, disputed ; 228) it is, or may be, eaten, Gen. vi. 21. So, }2 mivpy x9 it is not, may not, cannot, or ought not, to be done thus; A>} he shewed himself honourable ; VI81 he shewed himself glorious ; MANA he sighed. 21st, These properties seem to be intimated in Arabic by the IA UmOaK PIP Pur terms cial, aay » necessity and remedy, which, Mr. Lumsden says, indicate “ that verbs of this class must be INTENSITIVE by their own nature, and significant of actions performed by the members of the body :” but, the examples he adduces are not confined to this rule: Cer he broke, is as much an active verb as any other can be; which, when thus augmented becomes passive, not neuter: nor has “Ie Me MG coe and os] the market was unfrequented, any thing to do with & the members of the body. JI am induced to believe, therefore, that IA Uma“ IPI IPur the terms cel aay! are to be understood as intimating the pro- perties above-mentioned. * Arab. Gram. p. 187. ART. 166. ] HEEMANTI NOUNS. 127 166. EXAMPLES OF THE FORMS ABOVEMENTIONED. First Class of Héeemanti Nouns, having an & prefixed. I. TPAX and TPA, fem. MIPSR, MN home-born, indigenous, WIN (changing (+) to («) on account of the following 1, Art. 151. 5, note), 6 av, a name of God, Exod. m1. 14, WWYS a bracelet, JIMS (for [MR Art. 93. 5.) strength, j208 reward, wages, YANR a finger. II. THPAN, WANS the fist, DIIDN the young of any bird, DiDMS sometime ago, yesterday, DWE grapes. Il]. TPA, fem. MIPDN; as, DIMMS an amethyst, “IIS very cruel, ADR very false, VID recollection, DOS (for DION Art. 79.) a granary, IPS (for Pas or JpaX& Art. 82. and 93.) an animal so called. IV. TPaS ; as, OIAN a girdle, NAS the locust. V. TIPPS, fem. NIPAR; as, MAWN a dunghill, NIQWS guard, custody. VI. TAPDS, fem. MMNPAN; as, JION (for PDON Art. 83.) a cruet, TWIDWR guard, custody. VII. IPSN; as, PAIN or VAN (for 2218) a (never- failing) raver. VIII. Some nouns which lose one of their radical letters by contraction assume the form of the Segolates ; as, \D8 (for 9258) the palm of the hand. 2d, The nouns of this class are few; and of the last form, perhaps, a second does not occur. It is curious enough to remark, how easily nouns, deprived of any of their vowels, slide into the Segolate forms. We shall see hereafter, that the same thing often takes place in the conjugations of the verbs, in similar cases.—It will be seen that I have not entirely followed the classification of Simonis. My reason for doing so was this: he seems to me to have given some forms without examples to bear him out: and in one case he has given a form 128 for which he has only one example, and that example he has also placed under another class. (See OVM@2IN, pp, 547 and 639. Arcan. Form.) 128 LECTURE VII. [ART. 167. 167. Second Class of Héemanti Nouns having » prefixed. I. Form 775); as, WY o7l, pry) Lsaac. I]. TPO); as, IY) the ostrich. III. WPp! or TPAY, fem. TPS; as, MT (for 2M) one who expects, TD) an herald (for TD‘), 72) (for Tah) the thigh, 1. (for DI) a disputant, TD (for Mp) a germ, stem, &c. KBs hy ae pion an adamant, \W an owl. V. TIPS); as, DOM a species of goat, Dap? a purse, Dip) being (for D1)p. Art. 79.). | A Bit ee 740 (for bay Art. 93. 2.) a constant river. And, according to some, the Segolate 77) thigh (for 727), the last radical being rejected, and the (~ ) added, as in other Segolates, for the sake of Euphony. 2d, In this class also is placed, as a special anomaly, the word mim Jehovah,} with a caution, however, that these vowels do not exhibit the ancient pronunciation of the word. The Jews, as it is known to every one, never pronounce this word, but substitute either ITE or ale) for it; and hence it is, that we sometimes find it pointed ™7., i. e. with the vowels proper for the word DTN, which is invariably the case when ‘278 and MM occur together. The reason is, the word STS would in this case be pronounced twice, which is not desirable ; the word airs is, therefore, pronounced instead of it (page 31, note). That Jehovah is not the ancient pronunciation most writers are agreed : but, what that was, it may be difficult to determine. Some have proposed i1}]) Yahdvé, of the form 72), as Capellus, Walton, Clericus, &c. Others have proposed 711), MT, or 72, as Mercer, Montanus, Amama, Scaliger, &c. taking the Samaritan pronunciation of it, as preserved by Theodoret, IaBe.t Others again take the Latin Jove ; but which of these is nearest to the original pro- nunciation, no one can say. * Simonis places “NY under this form: but as there is some difficulty in ascertaining the root from which it is derived, and as the word appears to be of Egyptian origin, it may as well be omitted. + See Art. 147. 7, note. { Simonis’ Arcanum Formarum, p. 545. ART. 168. | HEEMANTI NOUNS. 129 168. Third Class of Héemanti Nouns beginning with M. These forms, according to Simonis and Reimarus as quoted by him, were not much used before the time of the Captivity. He takes the liberty, however, of ex- cluding all the Infinitives of the Hiphhil conjugation, which, I think, he ought not to do; because, I believe, these infinitives are nothing more than such nouns, upon which the conjugation is constructed ; and, if this be the case, there will be no reason why they should not be considered as forming a part of this class. Examples. I. Form: TPS or tP57; as, bya rule, dominion, Siva intelligence, YOwiy proclaiming, causing to hear, 327 (for JADT) causing to return, PI Gor YD) dispersing, SW (for NWI) seduction. Roots ending in silent 7 often reject it in words of this kind, and take nj as their terminating syllable: as, NAV and Niary multitude, nin elevation, &c.* IT. MapS7; as, O27 dor OMT) tranquillity, 917. (for 377) agitation, MOXA (for 9837) liberation. I. Mpa; as, WOT (for WVDI) termination, cessation. IV. MIIPDT; as, MYOQWIT relation,} &c. V. TIPDT; as, JVI pouring out (pr. VAT Art. 82.). * These, however, are probably compound nouns, formed of the original root with JV, a contracted form of SVT being, for NM. See Artt. 78. 93. + Words having this termination are also compounds formed of the Hée- manti noun, and the word iJ contracted to iV by Artt. 78. 93. 2, &e; The signification of which words, ending in Mi and s1— is, that of the state of action or passion denoted by the primitive word ; a mason a kingdom, or state of reigning ; MNT first state, or beginning (Art. 93. 2. 4.). K 130 LECTURE VII. [ART. 169 VI. IPSN (for IPI); as, ONT (for OMIM) making war ; and so all the Infinitives of the Nepal species. ie 2d, It will immediately be seen, that the forms to which the particle ‘T is here prefixed, are by no means peculiar to the Hiphhil con- jugation, and, consequently, that no one can, without violating the principles of analogy, derive them from that conjugation. The truth appears to me to be, that the Hzphhil conjugation is nothing more than the adjunction of one or other of the pronouns to words of the form TPB, &c, to which also the particle 1, or S for the Chaldee form, is prefixed, for the purpose of varying the sense, as already noticed. 169. Fourth Class of Héeemanti Nouns commencing with 1D. I. TPR, fem. MPD, MADR, or NIPHP: mase: pbtal a tower; fem. nonn war, MpYyrd oppres- sion, NVDQWVID custody. : II. "P52; for which Simonis gives only one example, and that has suffered contraction: as, 1D for IDY). Ill. TPAD; as, |2D poor; with final 1, TD a fan, &e. IV. TPAD , fem. MPD or NTPHA; as, Wty a psalm, NIP a plummet. | Vir cIpPaia; as, 90 a goad, Wit for INV, gain (Art. 93.), 25 for IBID soft, &c. (Art. 82.). VI. TRAD as, pat (Art. 113. 2.) strangling. VII. TRAD or WPHD, fem. AIPDD; as, maw a slaughter-house, N12 for MDVD (Art. 93.) a wonder, MIND a vision, YD producing seed, D320 dividing, MIT) sterquilinium, MAM (for MIDI) conster- nation, MMA (for TNNDD) contusion. VIII. TiRhD, fem. ATNPDD or NNPd2; as, VOM want, awa hidden (treasure), n23779 trading, nosxo food, and W713) for TWANID (Art. 79.) a candlestick. ART. 169.7] HEEMANTI NOUNS. 131 IX. TPAD, fem. MDPHD; as, DINO a stall, Nan for 99319 (Art. 82.) a deluge, fem. MDI) trampling, (for MOVAD Art. 79.). X. “IPD; as, MAD for O23 (Art. 82.) expectation, MM vision (Art. 113. 2.). | XI. TPH or WDD; as, WV station, with all the participles usually ascribed to the Hophhdl conjugation. XII. Tp, TPS), and NPS; as, TPS one who takes account, with all the participial nouns usually attached to the Pthkél species. ‘The remaining two are only variations of the same form, and occur but rarely. AILTT. TPB2; as, 71291 learned, man discovered. To which may be added all the participles usually ascribed to the species of Puhdl. XIV. TPEIVD; as, J25N0 an invader, &c. with all the participles of the Hithpaheél species. XV. Some defective nouns, which, for ease of pro- nunciation, assume a Segolate form, are derived from roots having a medial ‘ or °, or doubling the second radical, or having 1 for the third. The forms will vary with those of the Segolates, and for the same reasons. If, there- fore, we reject the last radical, &c. and prefix 13, we shall have /22%, for TPH, pointed PHP, PDD, PDR, PAD, py, pdid, &c. as the nature of the word shall require ; or rather, as the jus et norma loquendi has established : as, DID number, sum; fem. IDDM (root DDD); rie or wh elevation (root toy) ; tii, pl. ONTO measures (root 172); T¥) or TWD a lurking place, (root N¥ or w2); DIND or DVD soundness (root DN), &c. 2d, Simonis thinks (p. 450, Arcan. Form.), that the participles should not be considered as nouns of the “JPNFT class. I believe they ought to be so considered; because I hold, that, properly speaking, there are no participles in the Hebrew Language. It is K 2 Cel 132 LECTURE. VII. CART. 1702 true, the Grammarians have placed a number of these nouns in the same page with the paradigma of the verbs; but, it will not hence follow, that they are Participles. If, indeed, it could be shewn, that they involve the tenses of the verb as the Greek participles do, the opinion of Simonis, &c. would have some weight; but this has not been done; and, as I think, cannot be done satisfactorily. I have therefore thought it most conducive to the progress of the Student, as well as more conformable to the analogy of the Language, to class them all as nouns: it being from the context alone that any thing like tense is to be discovered. 170. Fifth Class of Heemanti Nouns beginning with ) or 17. I. TP), TPH, TWD, IPD, or Tp5I7; as, aH (for 3¥)), perhaps for 2828 or 38210) fired, . up ; wis for AW] (Art. 93.) inhabited ; ADI is 33D2) turned back, &c. So all the participles and preterites of the Nephhal SoHE AO with this dif- ference, that the participle ends in (+), the preterite in (-); also, JIDT2 turned about ; pinn: sealed ; D927 making war (for omo377, Art. 82.); Dox eatable (for box, Artt. 82. 115.). He Il. TPE]; as, AP) (for J3D3), as AD] above. This is mostly found in words doubling their last radical letter; a form not found used in the Miphhdl con- jugation. 171. Stath Class of Heemanti Nouns having fy prefixed. The forms commencing with N, as given by Simonis, are the following : | I. TPan, fem. IPSN; as, MPM hope; MAIN confuct ; WIT) (for MIM, Art. 93. 5.) self-ex- altation. II, PHN, fem. TWNPSM and NIPAN; as, WIT (for WIT) new wine; M¥IDN (for ae dispersion ; nwa clothing. ART. 171. ] HEEMANTI NOUNS. 133 Il. 7pm, fem. TIPAM, or NIPAN; as, WIM (for yn) and min generation, succession ; nonin hope, expectation ; DIDMH an ostrich. ‘ IV. Tpan, fem. OIp|an, or NIP|HM; as, Abyan trembling, giddiness; TMD\F\ (for Majin), and, on account of the guttural, NIDIN (for NAD). repre- hension ; man (for mo2an) entercession ; moan (for myn) self consumption; 33K) (for MAAN, Art. 93. 4.) form, pattern; DVOIE) (for NIN, Tb.) decep- dion; and MINT (for NWIN*) whoredom. V. TPA, fem. ATPAD; as, TOI a disciple ; PIAA a robe; MAX) self torment (for AWINM, Yod in many instances standing for 1, and, being doubled in this place, makes compensation for the 7 which is rejected). VI. TIPDA, fem. TPS and NVPSA; as, PON self-purgation ; “\WIDI\_ self-embittering ; novo (for MDI) continual walking ; AIDIN self-perversion ; NONI a proper name, Jer. xl. 8, &. So ADWN (for MANWA, Art. 79.) conversion; FADWH (for MANY) and NDWN reciprocal striking of hands in making a bargain, &c. VII. 7pan, fem. TIPPS; as, SIN or NINN a breast plate,. ANon (for MANN) weariness, nop (for moyn) self-exaltation. VIII. PSA, fem. MIP; as, MHI (for TIDIN) deceit, MAIN (for MII Art. 92. 2.) grief, TSM (for TINH, contr. for TAISA or WIND) occasion, oppor- ie ante T It tunity. * See p. 129, note. 134 LECTURE VII. CART. 171. IX. TPAN, fem. TDpAaAN, PAIN (for PP, from the root 5° or 51) division, separation, TWIN (for AM win) solidity, substance, wealth. X. Here, as in the former class, the rejection of the last or second radical will reduce the nouns to one or other of the segolate forms: as ban confusion, (for 222A perhaps): the latter being rejected, in order to avoid the repetition of similar sounds, we have an, which, for reasons already assigned, (Art. 156. 2.) will become ban. In the same manner we have DDN (for DDIAN) melting, dissolution, &c. to which many others may be added. XI. ‘TAPSM; as oan suffusion (of the eye). To which may be added a few others, reduplicating some of the radical letters; as, DRIPM self-elevation, &e. It must have appeared, I think, that the forms to which this letter M1 is prefixed, are by no means peculiar to the Hithpahél conjugation, but, that they exhibit a great variety of other forms. I cannot help thinking, therefore, that this conjugation owes something to this letter, or to its more perfect form 17 or 8, while the particle owes nothing whatever to the conjugation. 172. Seventh Class of Héemanti Nouns, receiving VM as a prefix. I. “PBN; as, wrt (Art. 115.) genealogical computation. So all the infinitives of the Hithpahél conjugation, due regard being paid to the radical letters composing such words. ‘HYMN AWT prostrating (2 Kings v. 18), with a paragogic 5, seems to be an anomalous word, deformed perhaps by the carelessness of the copyists. II. “IPB caused to be visited; but perhaps this form never occurs used a8 a noun. ART. 172. ] HEEMANTI NOUNS. 135 ITI. MIpant; as, NNIANNT confederation, &c.* In a few instances we have had, in the above examples, terminations in 7, 41, and ™, which may be said to be Héemantic. In these cases, therefore, we have anticipated our next chapter, which is to treat on the Héemanitie postfixed syllables: but, as we could not adduce our examples without bringing in these forms, we shall perhaps be excused. ———$——+ * But this is perhaps a compound form as before, p. 129. note. 136 LECTURE VIII. [ART. 173, LECTURE VIII. ON THE HEEMANTI LETTERS WHICH ARE POSTFIXED TO WORDS. 173. Ir has been stated, (Art. 164. 2.) that, the Heéemanti letters 7, 9, 0, }, and NM, are severally found attached to the ends of either primitive or derived words. The cases in which, NM, MI, M. are found, have already been noticed (Artt. 142. 5, 143. 2, 169.). It will be unnecessary, therefore, to notice them further. We shall now proceed to consider those which end in °, O, and }, respectively. Eighth Class of Héemanti Nouns ending in >—. 174. These nouns ending in *~ are used to express either persons or things, which have some relation to the signification of the primitive, from which they are derived; and, hence, they have been termed Relative Nouns by the Arabian Grammarians.* Of this kind are the Patronymic or Gentile nouns of the Grammars of Europe, all of which, must, from their nature, necessarily be attributive, and, therefore, subject to the variation necessary to distinguish the genders (Art. 142.). 2d, In endeavouring to account for the form and signification of this class of words, I must be allowed to suppose, as before, that the additional letter (7) is the fragment of some word, originally having the signification, which (>) now gives to words thus augmented. In the Ethiopic we have the triliteral adjunct “8, used for the purpose Ed PULUmOI LF = Me ART. 174. 3..] HEEMANTI NOUNS. 137 of forming nouns of this class:* and, occasionally, in the Arabic Ss pei US9s which is also further abbreviated into ”, us s+ which is the » augment universally found to prevail in the Hebrew. -s 3d, That the meaning attached to the root us 5! in Arabic, is suitable to the signification of these words, the following definition of it, given by Golius, will perhaps be sufficient to shew:—“ Se recepit commorand: vel quiescendi ergo, diversatus fuit interdiu vel noctu. Applying this, then, to any proper name, we shall have both the form and sense proper for these Patronymics: e. g. Ethiopic form NONI Israclani: Hebrew and Arabic by contraction, SoeeTiy , Sul eine cshiel pal a person related to the patriarch Israel, by connexion, residence, birth, &c. So *FV7) (for TTT, Art. 81.) a descendant of Judah ; and so of others. 4th, It may also be considered as a proof of the truth of this con- jecture, that these Hebrew nouns, when receiving any asyllabic augment, are generally found with the » doubled by Dagésh: as, my Levites ; TRINTE below, &c. which seem to be their true forms. See Art. 143. 5.5 5th, The following are a few examples, with their primitives : 12¥33 a Canaanite, from \P32 Canaan ; 23 princely, from T2 a prince fen) pastoral (for WIV by contraction), from MY a shepherd ; 1128 belonging to the north, from \i2¥ the north. | 6th, When, however, the primitive word ends in *, the Patronymic is formed by prefixing the article only :§ as, war Miushi, a son of Merari; SWAT one of his descendants: ‘21 the name of one of the sons of Gad; °2WT one of his descendants. So *F patron ; ‘2377, Gen. xlvi. 24. In one instance Mis prefixed instead of 77, ) * See Ludolf’s Ethiop. Gram. fol. edit. pp. 95, 97. + See Mr. de Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 239, &c. t The teshdeed which is always found to accompany this Ws in Arabic, may perhaps have been added originally for the purpose of supplying the defect occasioned by the rejection of one or two letters from the primitive word. § Of this property of the definite article some account will be given hereafter. 138 LECTURE VIII. [ ART. 174. 7. which may have been done for the purpose of avoiding the concurrence of two aspirates: as, ‘IO2FIN Takhkémoni, 2 Sam. xxiii. 8, from ‘iDoM 1 Chron. xi. 11. We have, however, "72 a Mede, Dan. xi. 1, from *T2 Media. 7th, In forming Patronymics from compounds, two methods have been adopted: one by adding ” as before, which is regular; the other, by also prefixing the article to the last word in the compound. Exam- ples: 1. "2? 12 a Benjamite; 2. imam M2 the Bethlehemite, 1 Sam. xvii. 58; WOW MB the native of Beth Shemesh, from waw Ma, ONT M2 the native of Bethel; 2.21 12 the Ben- jamite, 1 Kings i. 8. 8th, Nouns ending in} do not form the Patronymic by the addition of ‘>, but by some periphrasis: as, impo oya the citizens of Jericho, Josh. xxiv. 11. So TA) WIS men of Jericho, Neh. iii. 2; W223 children of Jericho, Ib. vii. 36; rio M22 daughters of Shiloh, Judg. xxi. 21. In a few instances *2 is added: as, aN Hag- giloni, from aire Gil6é, 2 Sam. xv. 12, Josh. xv. 51.* 9th, The same frequently takes place in compound words: as, ONY AY) %23 the children of Kiryath Harim, Ezraii. 25 5 MYBTY 32 the children of Hazmaveth, Ib. ver. 24. 10th, Proper names ending in © are sometimes subject to the same rule: as, D1) WIS men of Sodom. 11th, In Patronymics derived from compounds, the last only of the compound is sometimes taken: as, *22) YON, for \3°2) 12 VIN the land of the Benjamite, 1 Sam. ix. 4.7 12th, Some primitives ending in 7 drop that letter in forming the patronymic: as, ‘P23 Hanndhami, Num. xxvi. 40, from 722 Nahaman. 13th, In forming Patronymics from dual or plural words, one or other of ‘the following methods is adopted : 1, The word, from which such patronymic is to be formed, is reduced to its primitive form, and then *— is to be o ~ Ss > ag ee oF we * So in Arabic us! in sty) spiritual, Keune belonging to the body, &e. ' sade ediil + These abbreviations are found to take place in most languages. See M. de Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 247. Lud. Gram. Eth. fol. edit. p. 22. Wilkins’s Sanscrit Gram. Art. 1174. &c. ART. 174. 14.] HEEMANTI NOUNS. 139 added as before: as, DIY Egypt, primitive WY), and with -, ¥2 an Egyptian. 2, Hither 1¥1 inhabitant, na daughter, or \'> out of, may precede such proper name : as, pow AW} inhabitant of Jerusalem ; Isa. v. 3, pow na daughter of Jerusalem; or ahr) Downy Jecoliah of Jerusalem, 2 Chron. xxvi. 3. _ 14th, In a few places the primitive is put for the patronymic, which may be considered, either as presenting a metonymy, by which the pro- genitor, &c. is put for the descendant, or by supposing an ellipsis to be made of one of the words 2%, Na, 1, &c. as stated above: as, PWT Damascus, for Damascene, Gen. xv. 2 ; on? M2 for pha bral Ma 2 Sam. xxiii. 15, So 222 for BP? 22, ONT? for Desai 22, passim. 15th, Irregularities are occasionally met with in the forms of these words: as, 4/7] a Hagarene, 1 Chron. v. 10, from 20] Hagar, as if the primitive had been a Segolate of the form 7377; 22M Timnite, Judg. xv. 6, for “22M, primitive 2M. So, wT Numb. XXvi. 20, primitive TU and Sw, which occurs, 1 Chron. ix. 5; “JDP the Ammonite, the primitive being Y2Y"ZB. See 1 Sam. xi. 1, and Gen. xix. 38, from which, however, the collective form yay Ammon has been formed, Ib, and thence the Patronymic. 16th, For the feminine forms of these nouns, see Art. 143. 5, and for the plurals, Art. 147. The forms taken in construction, or when any of the pronouns are attached, will be regulated according to the analogy of the word, &ec. as already intimated. 17th, There is another class of nouns ending in 9, preceded by (-) or (+) which have been thought to denote excess. ‘'hese, however, are probably nothing more than nouns in the plural number (Art. 147. 6.). The following are examples: 1212 @ swarm of locusts ; 22V20 many windows ; "DD extremely greedy; “IW a plain; Iw the Almighty, root As powerful ; °T8 supreme Lord, from {i T8 . | We now proceed to the IXth class of augmented 140 LECTURE VIII. [ART. 175. nouns, which take the Héemanti letter OD at the end. 175. In this class, the vowel immediately preceding the final D is either (+) or (3), which induced Hiller to suppose, that the adjunct was Dc, or DIN, respectively. It is believed that these nouns are intensitive in signifi- cation, If then we suppose DM to be a particle derived from M25, which means tumult, as of a multitude, or noise, as of the waves of the sea, we can easily conceive how the addition of such a particle to any primitive word would make it intensitive as to meaning.* This will account, perhaps, for the termination B_. In the next place, the root DIN does not occur in the Hebrew Bible, but is to be found in the Arabic DIX, i signi- fying, he became fat, or corpulent. If, then, we can suppose an abbreviated form of this word to be attached to any other, we shall have the termination 0), which will also give an zntensitive signification to the com- pound. The following are a few examples: the student may arrange them under their respective measures, if he shall think it necessary to do so. D229 lice ; DRY the whole day; DN most truly ; DDT quite silent; OV, or DW quite naked; DID and ji full redemption ; Dp» the entire whole ; DAD a body of men, Judg. xx. 48. * Nothing, surely, can be be more ridiculous than the opinion of Simonis and others, expressed in his ‘ Arcanum Formarum,” (p. 584. 5.), viz.: that the figures of and 7 being extended, may account for the intensitive meaning, which their addition to a primitive word gives to its sense; and, that D being inclosed, also gives the idea of comprehensiveness, like a pregnant mother, in- closing her offspring within the womb! For, it is very possible that these words may have been in use before the letters were invented. ART. 176. | HEEMANTI NOUNS. 141 Tenth Class of Héemanti Nouns, receiving a final 1: 176. The Grammarians are generally agreed, that nouns, receiving this letter as a final, are intensitive in signification. , What this letter may have originally been derived from, it may be difficult now to say, as it is, what may have been the primitive, from which we have such termination, as that in the English words Forma- tion, Station, or the like. That these words are given in Latin, under the forms Formatio, Statio, &c. there can be no doubt, and, that the n, added in the English is derived from the Latin declension ending in o-nis, ne, &c..1s equally certain; but, whence this termination has been derived is not yet known: nor is it our intention here to offer any conjecture on the subject. We may, perhaps, be excused, however, if we offer something with reference to the Hebrew form, which, should it fail of producing conviction on the mind of the Reader, may, never- theless, have the beneficial result of enabling him to remember both the forms and powers of the nouns of this class. 2d, This letter then is affixed to words, simple or augmented, with the vowels (+) or 1; thus }= or 1}—; whence we may suppose, that 758, or 7177, ‘signifying strength, power, riches, wealth (the primitive form of which will be J)8, or 777, Art. 95.) is the root. And hence, also, we may have the form 718, or 71], contracted by Art. 81. to 78 or 341, which may present the words, from which these terminations have been taken; and which, added to any word, would naturally give it an intensitive meaning. Some have also supposed the meaning to be occasionally diminutive.* But this seems now to be generally given up. Examples. 1228, fem. wars a widow ; \AN8 a large gift; \A4 (for J729 Art. 79.) root 735 corn; also with the addi- tional M—, MINA a great palace. IDPS widowhood ; YiENN (for HNN Artt. 78. 79.) fre- quent entry ; WON, or iN a palace; XV The Most High. So also with augmented nouns : as, JINWA great confidence ; \WI3 great contempt ; \iR1D¥ great drought, * See the “ Arcanum Formarum,” p. 564. 142 LECTURE VIII. CART. 177. &c. And, in some instances, as in JOP, pl. DID Little, least, &c., this |= seems to have been added, but dropped and restored by Art. 83. 3d, A few proper names receive {1: as, }T) 1 Chron. xvi. 38 ; ya Gen. xxx. 20; JW? Jeshurun, &c. 4th, This intensitive letter } 1s frequently attached to verbs, where it is usually termed Nun Paragogic, or Epenthetic. It is found in Arabic in the same situation, and is termed by the Arabian Grammarians, wyill os SS The confirmatory Nun, the office of which is to impart certainty or intensity to the verb, to which it is attached. ‘The same powers have been ascribed to the Hebrew } similarly situated,* though, it must be confessed, such powers are not always apparent from the context. N.B. All words thus augmented, whether the aug- ment is prefixed or postfixed, may be considered as com- pound words. On the Reduplicated and otherwise Compounded Words. 177. There will be no difficulty in perceiving, that, if one word may be qualified or otherwise restricted in its signification by the addition of another, a similar consequence will also take place, when the same word is repeated: and, that the effect will be the same, whether both such words are written out at length, or, whether they are combined in one. Accordingly we * Nun Paragogicum, Verborum personis in Jod et Vau finitis additum semper esse Emphaticum, notat Hottingerus de Officiis Literarum Servil. Analysi Jobi subjectis, §. 9. Arcan. Form. p. 564. And Schroeder gives the following passage as illustrative of this opinion: 1 Sam. xvii. 25, “Ws Tn VW YP) ABD? qui percusserit illum, hunc ditabit rex: ubi,” says he, “ sonus fortior est, quam si scriptnm esset 12) et WTIWY? &e.” R. 168. ART. 177. 2..] ON REDUPLICATED WORDS. 143 find both these methods adopted in the Hebrew: for, ix some cases entire words are found in this reduplicated state, in others they are contracted into one word, by rules presently to be considered. In the first case; pinoy piny deep deep, i.e. most deep, Eccl. vii. 24; JI2ID AAD turning turning, i. e. continually turning, or changing, Ib. i. 6: 371 29 heart and heart, i. e. double heart, Ps. xii. 3; ny NMRA wells wells, 1. e. many wells, Gen. xiv. 10; MYDD NOD rod rod, i.e. rod by rod, Num. xvi. 17. In what sense such reduplicated expressions are to be taken, the context will always be sufficient to determine. ‘The same may be said with respect to compound words. In some instances it will be augmented, as in superlatives; in others modified ; and in some, perhaps, diminished, as in the diminutive nouns of other languages. 2d, Let us come, in the second place, to the rules which have been given for the formation of reduplicated words.* It has been shewn (Art. 78.) that any one of the “TN letters, will, in certain instances, disappear. This is the case in the first class of these reduplicated words, where we have TXOSD for AND OND, which when compounded would become ANDAND , and striking out 7 by Art. 79, we have NDND, pen again, by drawing back the (-) and rejecting the (2). by Are, az3, we hives MINOND, and, if we place (-) Dagésh in the second Samék, either for the sake of euphony, or to compensate for the loss of 7, we shall have TROND for the reduplicated word, meaning, measure by measure, * We use the word reduplicated to signify words which have been formed by the reduplication of some one primitive word ;—compound, to signify those which have been formed by coalescence of two different words. In this sense Simonis uses the words Geminata and Compostta. 144. LECTURE VIII. [ART. 177. 3. as both the composition of the word and the context require. In some cases, as it will presently be seen, the final 77 of such words is also rejected. It must also be borne in mind by the student, that considerable difference of opinion is found to prevail among the grammarians, as to the original roots from which these words have been derived; and consequently, that great difference of opinion is found to prevail as to their signification. 3d, The following are a few examples of the first class of this kind of nouns, which are generally thought to be formed by a reduplication of some word having 7 for its final radical letter: e. g. WWW quite naked, or deserted, from the root MW naked: by some also supposed to mean the juniper, by others the tamarisk, tree; NwpWP the scales of a fish, from NWP peeling ; DYwUW exquisite delights, from NYY looking on (with delight) ; aval copiously flowing (hair), from 49M hang- mg; DYAYI many and great errors, from WN erring. 4th, The second class of reduplicated nouns consists of combinations derived from primitive nouns which have their second and third radical letters the same: as, OA N3 most choice (beasts or birds), from 772 selecting ; PP ep a wheel, sphere, or any thing subject to continual turning about, as chaff, &c. from 02 rolling. And hence n7372 the skull; 1273 gargarism, gargle: also a grain or berry, from V2 drawing, &c. to which many more may be added. It has been shewn (Art. 83.) that when the last two letters of any primitive word are the same, one of them may be dropped for the sake of euphony. This rule holds good when such words are combined, and for the same reason. oth, To this class may also be added reduplicated words, which, in their primitive forms, usually reject a medial 1 or: for here, as in the foregoing examples, ART. 177.6..] | ON REDUPLICATED NOUNS. 145 we may consider the middle radical letter as being rejected for the sake of euphony (Art. 81.). Of this sort are the following examples: monn great pain, from wn, or Pala grieving ; 9k 1 grievous ejection, or captivity, from rai casting out; DYAVDY eyelids, from *)WY moving quickly, flying; MDSDB¥ flowing copiously, from *)\¥ flowing, Ezek. xvii. 5. 6th, The third class of reduplicated nouns includes those which are formed by a repetition of the last syllable, or, of the two last letters of the primitive noun: as, DAA great gifts, from 3 giving, the 9 being re- jected; OVDTS, fem. NDWIIN reddish, red here and there, having red spots, from DIN being red; DAON mixed collection, or multitude, from MON collecting ; JID most perverse, from FDO turning over, &c. Niprpon most smooth, i. e. deceiving words or things, from pon polishing, smoothing, &c. 7th, The fourth class of reduplicated nouns are thosé which are found to repeat the last radical letter of the primitives, inserting, at the same time, some vowel between the letters so doubled: as, DION, or DION most languid, from 278 anxious ; 0°22) eminences, great heaps, hilis, from \324 gibbous ; D821 great or Jrequent adultery, from *\8] committing adultery ; 25973 a well watered pasture, from an leading to the water, &c., to which many more might be added. 8th, In forming the plurals of these and similar compounds, regard is to be had principally to the analogy of the last component part of the word. In no case can the addition of any increment, whether syllabic or asyllabic, affect a syllable beyond the penultimate of any word. In words, therefore, consisting of a large number of syllables, no change will take place in the vowels beyond the penulti- mate, and, in many instances, not beyond the ultimate. The only question, then, that can arise must be, as to the change of the ultimate L 146 LECTURE VIII. [ ART. 177, 9. or penultimate vowels. In primitive words, indeed, a greater number of vowels does not exist: and, there, as we have seen, analogy alone can be relied upon. ‘The same is true here. For, first: In all cases, except those in which the second and third radical is the same, upon any asyllabic augment being attached to a word, the preceding vowel must be either perfect or rejected; otherwise the syllable will be in- complete: as, P2720 great gifts, 22) stars of ——. Here, as the asyllabic ©°> must necessarily take the last consonant of the word, in order to give it utterance, the preceding vowel must become perfect, or be rejected. But, if the root had its second and third radical letters the same, and one had been thrown away for the sake of euphony, then, upon any augment being introduced, this rejected letter would return, expressed by Dagésh forte, placed in the terminating letter (Art. 83.): as, DvDs 3 worthless supernumerary shoots, from phe , the root of which is oUt vile, Isa. xviii. 5. 9th, The only question which can now arise is, How will these vowels be affected, when the noun is in the state of construction ? Generally speaking, unless there be some reason for retaining a perfect vowel, i.e. when some letter has been retrenched for which compen- sation ought to be made, and hence a perfect vowel retained, either Sheva, or one of its substitutes, will appear in the penultimate: as, pbs) io) the stars of ——, &c. not ‘a315 . But this can be determined only from a knowledge of the analogy of the word. 10th, We shall now give a few examples of each sort of compound words, omitting the classification of Simonis as unnecessary : 257 thick darkness, from 37 it became dark, and DDN (Arab. Qs!) the sun set ; WP P filthy vomiting, from 8‘)? vomiting, and Wp base ; 1W5 widely expanding, from W715 eapand, and 115 separating ; W501 invigorating, refreshing, from 31 moisture, and WD increasing, spreading ; TMOIN a melon, from 28 Arab. he cast down, and M02 nearly the same ; NO7IN a bason, from 28 collecting, and 50 blood, Arabic, or as others, 5% dew, water ; DIDWIWNAN chief satraps, according to some, from the Persie; WON (ssl price, pre-eminence, and ART. 177. 10.] OF PROPER NAMES. 147 ww FIM a satrap; according to others, the chief door keepers, from WON _.s\, as before, and (b 0 j82T1 door keeper; “ati treasurer, from Td yala (Pers. 4S or es) and 1) or 72 (Pers. jis or yb) agent, Wi32 treasury (perhaps the diminutive is or ais of the above); MIND something, any thing, from M2 IS 4 quid aut qud; Mnanyw flame of the Lord, according to some from W&, a Chaldaic particle, mig igh or nano flame, and *Pthe Lord; according to others, from 21” inflaming, Syriac, and nan) a flame, and /7° as before. Others again take the & as derived from the Arabic ANTW Wl. flame, &c. as_ before. In the list of various readings given by Ben Naphthali, this word is read as two naw, which is probably the ancient way in which it was written. Some of these, as it will be seen, are foreign words: but, as the number of such is few in the Hebrew Bible, and as the Dictionary must be consulted for their signification and etymology, we have thought it unnecessary to investigate their forms and composition further. On the Forms and Composition of Nouns adopted as Proper Names. 178. By Proper Names, we understand those words or phrases which have been adopted for the purpose of conveying the ideas of certain specific persons or things. By names of persons are to be understood, names of God, Deities, Angels, Men, &c.; of things, those of kingdoms, cities, towns, villages, mountains, rivers, &c., provided they be definite: as, first, MMT) Jehovah ; mai bya Baal Zéviw; 28°22 Gavriél; PIN j L2 148 LECTURE VIII. CART. 178. 2. Jéhishiih, &c.. Second: WW Ashshir ; DOYS Egypt ; Down Jerusalem, &c. And, in short, any word which is used to designate any specific object, (although the same may, in other instances, be used as an Appellative,) is termed a Proper Name, and is to be construed as such. Lion, for example, is an appellative; and yet it is as often used as a proper name, and so of others. 2d, Whence it will be seen, that occasions might occur, in which it will be extremely difficult to deter- mine whether such word was originally intended to be taken as an appellative, or as a proper name.* 3d, In the first place, then, Proper Names which are purely Hebrew, (for some appear to be of foreign extraction,) are, for the most part, found to follow the analogy of the Appellatives; at others, to present forms unknown to them. Those which are of the same forms with the Appellatives, we need not now notice, as those forms have already been discussed. Ath, The simple forms of proper names which are here found to differ from those of the appellatives, are, Ist, those which take some form peculiar to the persons of the verbs; and, 2d, those which add j to the end: as, Ist, paw Ishbak, he excelled; AW. Yashiv, he returns, or shall return; WS. Itskhar, he shines, &c.; and, 2d, as, Wik Ond; IW Yerekhd, Jericho. A few foreign names are found of the form NTPS; as, MDa Basmath. nigh 5th, Names compounded with one or other of the divine names occur very frequently ; a circumstance which, according to Simonis, happens only twice, with respect * Glass. Phil. Sac. pp. 696, 705, 780, &c. ART. 178. 6..] OF PROPER NAMES. 149 to the Appellatives; i. e. in PAN Ariél, and mAaND Maaphelyd. Another remarkable circumstance is, that in these compositions the order is sometimes inverted : as, MYAWIT Yehoshavhath, for WIM Nyaw Shavhath Yéhovdh: which Simonis terms Anastrophe.* This never takes place in the Appellatives. With these exceptions only, the forms of proper names, whether sim- ple or compound, constantly follow those of the Appella- tives ; the significations of both being ascertained precisely in the same way. It would be superfluous to swell this work with numerous examples ; particularly as they may be found in the “ Onomastica” of Hiller and Simonis, classed, arranged, and discussed, as far perhaps as the most sanguine enquirer can wish. 6th, Having stated what the general rules relating to the formation and composition of Proper Names are, we may now notice a few irregularities which are occasionally found to take place. These may be classed under the heads of, I. Omissions, II. Additions, III. Transpositions, of certain letters or syllables; and, IV. The changes of certain letters of the same organs. 7th, Omissions: and, in the first case, of the initial letter of the primitive word; e. g. 52 1 Chron. ii. 9, for DON Matt. i. 3. Apa, in the name of a person, Job xxxii. 3; and, of a place, 2 Chron. xxii. 5, DO8. In a compound 87 OP 1 Chron xi. 13, for DDR i773 DYAT 1 Sam. xvii. 1. In this last case, ODN is taken by some as an Appellative; T27 is thought by some to be the same with DVT Edim, i.e. Edom. Others have taken this to be a mystical name, from the signification of the word 517 to come to silence. 8th, In the following instances, a letter has been dropped from the middle of the word: as, OD25 2 Sam. xvii. 25, for pan 1 Chron. ii. 16. So T2798 2 Sam. xxiv. 16. and 7208 1 Chron. xxi. 25. So ict pirat, but 2 Chron. xxviii. 5, pint; = Gen xlvi. 13., for which * Onomast. Vet. Test. p. 435. 150 LECTURE VIII. CART. 178. 9% we have aw 1 Chron. vii. 1; maw 1 Sam. xvii. 13, is written yaw 1 Chron. iii. 5, and DVDW 2 Sam. v. 14. 3. In the following words a letter has been omitted at the end; DIS Josh. iii. 16, which is TIN Chap. xix. 36 ; wage Is. xvi. 11, and Ib. v. 7, NWI? ; NDS 1 Chron. ii. 19; TIES Ib. v. 24. 9th, Under the head omissions may properly be noticed those defects which are found to take place in patronymics, &ec. derived from compound proper names. Compounds, in any case, are trouble- some words on account of their length; but in proper names this would be less tolerable than in any other. ‘The consequence has been, most nations have used contractions, by omitting some part or other of the compound word (see Art. 174. 11. note). Hence °27D" for 2132 1 Sam. ix. 1, Jud. xix. 16, and Esth. ii, 5; 22) WS a man, a Benjamite. So 1 Chron. xx. 5, rT 2, put as some believe for warner IVA Bethlehe- mite, conf. 2 Sam. xxi. 19 ; ale VO Judg. xv. 17, Ib. ver. 9.14. 19, is written simply 12.* 10th, To these may be added, “> Ps. cxxxi. 6; for pay? MP 1 Sam. vu. 1, &c., where the English version has “ the fields of the wood ;” DowAT passim, Is written pow Ps. Ixxvi. 8; Bethlehem, om? 1 Chron. iv. 22; Bethaven, Hos. x. 5, is ]18 ver. 8. 11th, Some additions which are peculiar to proper names have already been given (No. 8.). We now come to the transposition of letters or syllables : Dy ON 2 Sam. xi. 3, is Onvap 1 Chron. ii. 5, * With respect to this last passage, Pilkington has remarked—‘ The word WT? , as an Appellative, signifies, a jaw bone; but, as it was also the proper name of the place, where the Philistines met Samson, and where he slew a thousand of them with the jaw bone of an ass, the name also of Ramath-Lehi was given to the place, where he cast away the jaw bone. To consider the word then, as Appellative, in the next verse ; and to say that, ‘ When Samson was thirsty, God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout,’ must be through want of common attention; because, they imme- diately subjoin, ‘ Wherefore he called the name thereof En hakkore (q.d. The well of him that called) which is in Lehi, unto this day.’—Such mistakes as these give wrong ideas to the ignorant; and furnish the scoffers with matter of ridicule.”—‘‘ The error indeed, is corrected in the margin, which hath Lehi, &c.”—Remarks upon several passages of Scripture, &c., by Matthew Pilkington, Cambridge, 1759, p. 157. ~ ART. 178. 12..] OF PROPER NAMES. 151 in which the component parts of the compound change places, by Anastrophe as above noticed (No. 5.); P22 2 Kings xxiv. 6. 8, is 71932) 1 Chron. iti. 16; and, by omission, with the addition of 4, WhID Jer. xxii. 24; MMO TIAN Josh. xxiv. 30, is OPW NION Judg, u. 9; mWAIT 1 Chron. iv. 4, but Ib. 11, TW So M2 2 Sam. vill. 8, is written WIA 1 Chron. xviii. 8; to which some others might be added. According to Hiller,* examples of this kind are very numerous: but in these, as the significations adduced by him are grounded on conjectural etymologies, little reliance can be placed on them. 12th, We now proceed to give a few examples in which the letters of the same organ have taken place of one another (Art 84.); 77872 2 Kings xx. 12, written JIN Is, xxxix. 1, and JI 2 Kings xxv. 27, Jer. 1. 2. In the last instance, a quiescent § is also omitted (Art. 78.); 122 Josh. vii. 18, written 92¥ 1 Chron. ii. 7, and to this last IitT Iv T an allusion is made in the text; V2WND 2 Sam. xi. 3, and pawn 1 Chron. iii, 5; WE8JT2°22 Dan. i. 1; TENDTPIA2 Jer. xxi. 2; 7 Is. xix. 13, and aia Hos. ix. 6, Memphis. Several changes of 7 and may be observed in the words Khemddn, Gen. xxxvi. 26; Khemran, 1 Chron. i. 41; Dodanim, Gen. x. 4, is given Rodanim, 1 Chron. i. 7; : Riphath, Gen. x. 3, is Diphdth, 1 Chron. i. 6; Déhuél, Num. i. 14, is Réhuél, Ib. ii. 14; Hadad-Hézer, 2 Sam. viii. 3, is Hadar-Heézer, 1 Chron. xvii. 5. These letters, although not of the same organ, are found in other languages frequently interchanged. Their change in Hebrew has often been accounted for, from the probability of the Seribes having mistaken the form of the one for that of the other, which is likely enough to have been the case. I think also, that confusion may have arisen from their similarity of sound; which we find has sometimes taken place in other languages. 13th, It may not be amiss to offer a few remarks here on those proper names, which are found to end in (°) Yod, not only because their number is very considerable ; but also, because, they afford some curious information on the subject of ancient Hebrew theology. 14th, These, according to Hiller,+ may be classed under four heads. * Onomasticon, V. Test. p. 365. + Ib. pp. 228, 229. 152 LECTURE VIII. (ART. 178. 15. First, Those which may be termed Denominatives, on account of some particular circumstance being alluded to, when they were first given: as, 2 Levi, meaning Conjunctive, see Gen. xxix. 34. To which may be added all Paronymics used as proper names. 15th, Secondly, Words found in a mutilated state, which were originally composed of one or other of the Divine names: as oN for mor or TOT, signifying, the Lord (is) a portion. So 22 for T17)¥2 stripped of God ; to which many others might be added. The intervening » Yod, however, is in many cases allowed by all to be nothing more than a sort of connecting letter, as in the case of ONTAD for 28 TAY servant of God. 16th, This method of compounding the Divine name with other words for the purpose of forming proper names, is certainly of great antiquity among the Jews, and may safely be appealed to in proof of the position, that they never did, as a nation, acknowledge any other God, than that urged upon their notice by the last prophet. Whether we can extract from it the fact, that they also understood the doctrine of the Holy Trinity, of the Immutability, Invisibility, Incom- prehensibility, and of the other attributes of the Deity, as known and taught among ourselves now, does not seem to be quite so clear as Hiller will have it,* although we cannot hence infer their ignorance of these things. It is also worthy of notice, that the names given to individuals among the Babylonians and other nations contiguous to the Jews, were, for the most part, either the names of their idols, or compounds including one or other of their titles. The same practice is found to prevail among the pagans of the present day. 17th, Thirdly, Yod is said to be paragogic when found attached to substantives used as proper names: as, WY DI7 1 Chron. xxv. 4. 31; YIIS Numb. xxi. 33: “Ta [WY Josh. xv. 62, &c. 18th, Fourthly, Yod is said to be the pronoun of the Ist person singular in the followimg and similar ex- amples : mi 1 Chron. xxv. 4 ; nya Ib. ver. 4. 29. 19th, Having said thus much on the analogy and irregularities found to prevail in the forms of proper names, and referred the Student to those writers who * Onomast. Vet. Test. p. 261, &c. ART. 178. 20. | OF PROPER NAMES. 153 have treated these subjects at great length, we shall now offer a few remarks: 1. On the persons by whom they have been given, and on the circumstances with which they were connected: and, 2, On the various names, sometimes found attached to persons or places, which has by some been termed Polyonymia. 20th, With respect to the persons by whom proper names have been imposed, they are various, as likewise have been the occasions on which they have been given. In some instances, God himself gave the name: in others, the Father, Mother, or some one or other of the kindred. Of the first, examples may be found in Gen. xvi. 11, xvii. 19, 1 Kings xiii. 2, 1 Chron. xxii. 9, Mait. i. 21, Luke 1.13, &c. Of the second and third,* examples occur very frequently; and of the last, Luke i. 59, may suffice.} 21st, The material causes, or circumstances, connected with the imposition of proper names amount, according to Simonis, to fifteen. These, however, may all be reduced to the original number assumed by Glassius, which is two.§ “1. xar’ ow, vel ratione etymz et signifi- cationis, ejusque fundamenti. 2. xar’ Zw, vel ratione extensionis ad alia, et communionis.” 22d. In the first place, proper names both of men and places, were first given with reference to some event, either past, present, or future, with regard to such person or place. 23d, Of the first sort, are the following: Gen. xvii. 17, 19, POS. Isaac, so called on account of Abraham’s smiling|| upon receiving the promise of his birth; Exod. 11. 10, Moses (7W9 ) is so called on account of his having been taken out of the water, as the text shews, whether the word itself be Egyptian or Hebrew: for, on this subject learned men differ. * Simonis, p. 13. s + Gen. xxix. xxx., 1 Sam. i. 20, 1 Chron. iv. 9. { Onom. pp. 14, 15, &c. § Append. Gram. Tract. ili. p. 709, Ed. Dathe. || <¢ Risus Abrahe exsultatio est gratulantis, non irrisio diftidentis.” Eucherius apud Glass. Append. Gram. Tract. ili. p. 711. 154 LECTURE VIII. [ART. 178. 24. 1 Sam. iv. 21, I-havéd (W228) where is the glory? on account of the ark of the covenant having been taken. 24th, Secondly, Of names taken from present circumstances, the following are examples: Gen. iv. 2, van vanity, on account, as it has been thought, of the vanity and instability of all human things, which had been occasioned by the fall; Gen. iv. 25, Seth (Ww) because God had placed him in the situation of Abel, who had been murdered by Cain; Gen. xxv. 25, Esau Cwy ), whether we deduce it from | sc WY, as Dathe will have it, which signifies to cover, &c., or from lic WY to have long hair, after Simonis; Ib. ver. 26, Jacob, APY? from 2PY. the heel, because he took hold of his brother’s heel at the time of his birth. Another instance is, that which is said to have taken place at the time of the birth of Gad, Gen. xxx. 11, to which many others might be added. 25th, The following names appear to have been given with reference to something which was to take place afterwards: Gen. iii, 20, Eve (111), because she was to be the mother of all men who should live; Gen. v. 29, Noah (752), because he was to be the means of consoling the true believers. In this case, as we shall see hereafter, the verb used to explain this proper name, is not the same with that included in the name itself, which signifies quiet, rest, &c. The only thing intended by the sacred Writer seems to be on this, as on many other occasions, to give the general sense, and not the mere etymology, of the word. 26th, The following are examples of names of places given with reference to certain events. Gen. iv. 16, Néd (153) is the place in which Cain is said to have resided, after he had been driven out from the presence of God, the meaning of which is, wandering or wanderer. Gen. xi. 9, Babel (223) was so called, on account of the con- fusion of languages which took place there, from 223, a redu- plicated form of hey to mix, confound, &c. which, by contraction, will become Ua. Gen. xxviii. 19, Bethel (872) was so called by Jacob, because he deemed it worthy of being called the house of God, on account of the vision he had seen there. Similar examples are to be found, Gen. XxxH. 3; with respect to Makhandim, Ib. xxxi. 47; Galeed, John v. 2, ART. 178. 26._| OF PROPER NAMES. 155 where Bethesda is intended to point out the favour of God, exerted at that place, as in a house of mercy. In Exod. xv. and Num. xxxiii. we have several examples of names thus given to the different stations in the wilderness, at which the Israelites halted. It should be abserved, that in writing Hebrew names in Greek letters, the aspirates are frequently omitted: as, "Eceap, not Xecewy.; Naagowy, not Naxycov; and so of others. 156 LECTURE IX. [ART. 179. LECTURE IX. ON THE SEPARABLE AND INSEPARABLE PARTICLES. 179. These are nothing more than either words, or fragments of words, attached to others, for the pur- pose of qualifying or otherwise restricting them; and they are written either separately, or both together forming one compound word, according to usage. In this point of view, therefore, they may be classed under one or other of the forms of nouns already de- tailed; but, as they occur very frequently, and exert a very great influence on the force and bearing of the context, they deserve a separate consideration. 2d, By Particles are meant words, used occasionally as Pronouns, Adverbs, Prepositions, Conjunctions, or Interjections. We say occasionally, because some of them will fill one or more of these offices, as the con- text shall require, just as these words often do among ourselves. | 3d, That the Senarable Prepositions are words of this kind, I think, there cannot remain a shadow of doubt, when we consider, that in many instances they really present all the peculiarities of nouns put in the state of construction : as, PI-T3 for vanity, or, in suffi- cientiam vanitatis,* Jer. li. 58; so DDT PA between the waters, Gen. 1. 7; or, distinctio aquarum: “1 * Nold. sub voce "72 in notis, “ “J Est absoluti ‘t constructum.” + Ib. sub. v. J°2 ‘* Constituit substantivam nomen masculinum, cujus pluralis masc. est DX), &c.... atque inde nominalem significationem, quam vix unquam exuit....dtscrimen differentiam rerum, qua a se invicem distinguuntur.” ART. 179. 4. ] ON THE PARTICLES. 157 (for 1) being the absolute form in the one case, and a in the other, which in construction regularly become J and 2 respectively (Art. 151.6.). And, vice versd, words preceding these particles* are often found taking the forms proper for the state of construction: as ‘QIN ja Ps. ii. 12; PYTNN Wiv Delight of Rexin, Is. vill. 6, &c., which seems to intimate that they are nouns. 4th, In the Arabic and Ethiopic dialects, also, in each of which we have a peculiarity of termination, by which nouns in construction are distinguished, these particles are clearly marked as being in that state : Or Cad 47 7 as, in the Arabic, dm | tel before the mosque, (i. e. pars. anterior templi,) where the last word is put in the genitive case, as being in construction with the preceding. Soin the Ethiopic, (DPyt ° riGULe = fo, or towards, heaven: where the first has this mark : and generally, all words of this kind, whether prepositions or adverbs, are always found with the termination proper for construction, unless they happen to be the last in a sentence. With respect to the adverbs, as they can be known to be such, only from the situations in which they are found, and may consist of almost any form suitable to the sense required, enough will be said on their character and use in the Syntax. 5th, If, then, these particles were originally nouns, it is likely we should find them exhibiting the simple and augmented forms peculiar to nouns ; and such is actually the case, as the following examples will evince. Segolates: O79 not yet ; OSS near, at; T22 before, in pre- sence of ; onion here, hither ; (72 only ; Os Ay O2,+ by no means. Pri- * These particles are 2, 5, S Dor IA, Ons, IS, by, m2, Glass. Phil. Sacr. p. 80, &c. Storr. Observ. p. 105. + This word is probably an abridged form of TON execration, thence, deprecation, prohibition, or the like ; or, from one or other of the Cognate roots, bos ; DN, ON, which will afford similar significations. See these roots in Castell and Simonis. { 22 proprie defectus, sed in particulam abit .. notans non. Simonis Lex. sub voce m2 attritus futt. 158 LECTURE IX. [ ART. 179. 6. mitive nouns, not Segolate: as, 41} more; 2°22 round about ; TMA (fem.) quickly, soon; 272 (root 227) much ; nia besides, to which many others might be added. The following are augmented by one or other of the letters termed SAONT] (Art. 165.); ONMB suddenly, immediately; ©2357 gratis, freely (Art. 175.) ; YIN perhaps, (which is probably a compound of ON, Arab. ) 5)); “IETS (for TENS) after, afterwards. 6th, Many of these particles are found in the plural number, (a sufficient proof, if any were wanting, that they are nouns); as, }°2, fem. 12.2 distinction, between, pl. DB, and MPB. So masc. 22D, fem. DAD, pl. NDAD surroundings, enclosures, adv. or prep. round about; “TS, pl. STIS, and, in construction, Wen “TENS after the king, q. d. subsequutionibus regis. 7th, In many instances these words present themselves in a com- pound state : as, wn? (comp. of zh for 1, and 73", of © and 12¥ answer,) on account of, because of, &c.; 2B (of VA and 0°33) because of ; TV9R, TYPA, or sTy?En besides, except : and, further, with another particle, ‘yaa whether besides? In this last case, the simplest form Tya is perhaps a compound of three primitives, viz. of TY usque ad, &c. 2, and 2, which are used as prepositions. In some of the others, also, we have the preposition 9, and the inter- rogative particle 1, with the word also put in the plural number and in the form proper for construction. 8th, In some instances, several of these words will be found con- strued together, and qualifying one another: in all of which, those that are capable of receiving any variation, from being put in the state of construction, will invariably take that form. Of this sort are the following: PR TY, Fale TY until... not; Tar TY, and contracted, TTY and FBT Eccles. iv. 2,3; TD TY, 1D TY hitherto ; TNO TY to excess; “SN2 TY How long? Usquequo? MAY TY until now, ews rot viv; TPYID? TY to the summit; “WS TW, OS TY, ON WH TY, °2 TY until; O8 “APD unless; 82 ON if not; 128? not so; 12 V2 even so; VO 72° and Tan besides, except, &e. 9th, These particles are also found in construction with the pro- nouns, sometimes in the singular, and at others in the plural, number : as, J2°2 between thee; 123.2, and fem. WUNDD between us. So DoEs near them ; a Peab) on account of thee; BIS, and V8°S, they are not. The following, when in the plural number only, take the affixed pro- ART. 179. 10. ] ON THE PARTICLES. 159 nouns singular or plural, viz. WIS after; TOS after thee ; is to; Y above, upon; TW to; Wa besides ; and, according to Schroederus, “IW the blessings of ! m3 before ; 22" on account of. 10th, The pronominal affixes attached to some of these particles differ, in some respects, from those usually attached to nouns: e. g. ‘2 under or beneath me, for SWI; 53277 for ‘3tT behold me ; WIT for JT behold him; OFMDY for BOY with them; OTS, mase. and 7708 fem. them, or as it respects them, for BUS, or WN. lith, The particle 18, generally placed before any noun which is the object of some verb in the sentence, and used apparently for the purpose of pointing out this particular, appears in three different forms when in construction with the pronouns; which, Schroederus thinks, has arisen from the circumstance of the root being originally of three distinct forms: viz. "W288, ODS, or MVS to proceed, come, &c.* In the first place, we have B28 you; EOS them, masc. TIS them, fem., from the root TS. Secondly, IS mith me; WTS with thee, masc., JS id, fem. : TAS with him; FS with her ; WS mith us; DEAS with you; BES with them, from the root 8. Thirdly, “IN, iad) thee, or with thee; Balls thee, or nith thee ; wns him, or with him. So FINS, 2208, DIOIN, IIS, ODS, ITN, or 7s, In all which cases, coming to, as it respects, or the like, will generally give the sense of the particle. * D. Kimchi has remarked in the Michlol, (fol. O39 verso) -pNAW WS ITT DIST TWASINW5) WATT AT AT TPT A YT Nd PIVRW AW JAINA nT NIT paw 9D pT Dyer by SEAS Ade man paw ms ss nom soz sd Soyer) Syston asa» Ninw 7272 JD*»d So, should you say, QWYOW AW YDINNA Reuben slew Simeon, it would not be known who was the slayer, or who the slain. But when you say Reuben slew SS Simeon, (i.e. Simeonem,) the particle US points out the objective case, and it is known that Simeon is the person slain. In like manner, in a matter in which the agent and patient are evident, the particle TS is un- necessary. Similar to this is the doctrine taught by the Persian Grammarians, on the use of the particle \y, (originally, perhaps, 31) way,) for where, according to Mr. Lumsden, there would be a difficulty in ascertaining from the context, which is the objective case to the verb, this particle is added; and, when it is not so, the particle is always to be omitted. Pers. Gram. vol. ii. p. 202. My edition of Sir Wm. Jones’s Pers. Gram. p. 130—1. See the Syntax of the present work. 160 LECTURE IX. [ART. 179. 12. 12th, Some have supposed, that this particle is derived from a word signifying substance: and, that when it is prefixed to any word, it is intended to intimate the very substance, matter, or the like, of which such thing consists. Hence they have interpreted Genesis 1. 1, Vos OS) Dyawo OS NI “ He created the substance of the heavens, and the substance of the earth ;” than which nothing can be more fanciful, which the comparison of a very few passages under this particle in Noldius will be sufficient to shew. (Page 125, Edit. 1734: see also Note a, and the Vindicie, Art. 572.), 13th, Some of these particles take (+) as the vowel of union before the affixed pronouns 92 and 7: as, WY mith us; AS id.: 8 us, or nith us; ES nith thee, fem. FON; and TIS id. So War behold thee, fem.; TTY hitherto thou, fem.; W2Y with thee, fem. ; DY with you, masc.; OFVDY with them, masc. 14th, The preposition }2 owt, out of, apparently from the Arabic root 122 cut, doubles the 1 by Dagésh, whenever any one of the pronouns is affixed: as, 122 or ‘22 from me ; W122 or WD (for W132) from him ; BiJ3 from them. But more frequently, according to Schre- derus, the root assumes a reduplicated form, and drops its final letter: as, V2’ for 72 (Art. 82.), and, with the affixed pronouns, ‘B15 (for 3222") from me; WA from thee; 172 from him ; 2B" from her; 33 from us: and, by a further abbreviation by syncope, WI from thee, masc.; and 22 from thee, fem. 15th, The other prepositions take the affixed pronouns regularly, and, for the most part, in the plural number: as, ON to, tonards, pl. ; SDN to me; oy upon, against ; plural, 2D upon, or against thee ; TY to, usque ad, plural; VIY to him; “Iya besides ; Wy 22 besides thee. With the grave affix: DDN to you; ony?y upon them. 16th, The remaining prepositions are ; “1292 on account of ; TY2 by, through; ela! nithout, foras, extra; sp) before, in front of; Yar towards, over against ; "22. on this side, beyond (properly, pas- sage); a2 before, in front of ; Dan id. Those which appear in a mutilated state will be mentioned hereafter. On the Inseparable Particles. 179. Having stated the nature, and given some ex- amples of construction, of the Separable particles, we now come to those which have been termed Jnseparable. ART. 180. 2. ON THE PARTICLES. 161 The reason of their being so called seems to be this ; many of them are no longer found extant in their original and complete forms, but consisting of one single letter only, which is always prefixed to some other word. These particles are all comprehended in the technical terms 273) MWD Moses and Caleb. 2d, The first (2) is regularly prefixed to nouns with the imperfect vowel (-) Khirik and, consequently, inserting Dagésh forte in the following letter: as, 7272 from, or out of, the way. This word when written at length is 7, probably from 729, signifying, ac- cording to Storr, cutting off, &c.* This Dagésh, therefore, may be considered as a compensation for the loss of the letter 9 (Art. 82.). 8d, Dagésh, however, is frequently omitted when the following word has (:): as, TMAMD from greatness; IFA from his right hand (for 12"2"2 Art. 93. 5.). Under this rule Schrcederus places the word maiwea thence, from the beginning, 1 Chron. xv. 13. But here, the 2 prefixed may be a part of 12 which, what, or the like, which I am inclined to believe is the case. 4th, But, when a letter follows incapable of receiving Dagésh (Art. 115.), a compensation is made, either explicitly, or implicitly : i. e. either, Ist, by putting the vowel (~) instead of Khirik; or, 2dly, by considering the following letter as being doubled: as, Ist. as, WN (for WIND) from the man; YWIA (for VW) from a nicked mye or, 2dly; OW (for DAMN) apr the thread. 5th, The particle Ww. which is an abbreviation of TS who, hay &c. will be considered with the demonstrative pronouns; where the use of the particle will also be shewn. On the Particle \ and, but, moreover, §c. 181. This panicle is probably a Jeane of the word Ms, Syriac uo}, or Arabic aah which means, fo augment, connect, &c.; in its augmented form M8 desiring wealth, connection, or the like: and, in the noun 1) a hook, nail, or any thing by which one thing * See last Art. No. 14. M 162 LECTURE IX. CART. 18L. 2. is connected with another. Hence, it is used as a con- junction is in other languages; and is capable of all the variety of meaning to which such words are subject. 2d, This particle is generally prefixed to any word with (:): as, ION) NIP he called and said; AND. TAY) a servant maid and man. 3d, The Shévd, however, in this case, is liable to certain changes: when, for instance, the word to which 7 is thus attached commences also with Shévd, this 1 takes the vowel Shurék: as, 9279 go ye, not 12) (by Art. 112.): Tp" * and to, or for, the king, not 12077 ‘ Ath, The same change takes place, whenever any one of the labial letters (F272) immediately follows: as, T23° and the garment, not 22). There are, however, some exceptions: as, 7722 and void; We) and they blushed, &c. 5th, When the letter » having (: ) follows, a contraction will take place (Art. 93. 5.): as, 1M) (for FT) or VY) and he shall live ; B23") (for B2%22)) and their right hand. In a few cases we have (+ ) in this place: as, 757) and let him be. 6th, Any word beginning with one of the substitutes of Shévd, will prefix 7 with the correspondent imperfect vowel (Art. 113. 3.): as, (28) and I; MVD). and truth, &c. 7th, In some instances of this kind, however, we find Shirék: as, 378) and gold, Gen. ii. 12; 7¥2) and cry thou (fem.), Jer. xxii. 20. 8th, When such word commences with 8 a contraction is often found to take place: as, °2T8) and my Lord (for *2T81); so OVTINY and God (for Dy >s)), Art. 93, 5. 9th, Monosyllables, and dissyllables having the accent on the penul- tima, generally prefix this particle with (+): as, O10) and a horse ; "8] and a ram. To this, however, there are many exceptions: as, “WW and an ox; 220) and a chariot. 10th, This particle has been supposed to have the power of changing the tenses of the verb, making a preterite tense future, and a future pre- terite; and hence has been termed Vaw Conversivum. From what will be said on the doctrine of the tenses of the verbs in the Syntax, it will * Kimchi is of opinion, that in these cases, the letter N is to be considered as dropped, and that we should read ‘WN universally. ART. 181. 11. ] ON THE PARTICLES. 168 appear, that this conversive power supposed to exist in this particle is neither necessary nor true. When it takes the vowel Pathdkh it ought perhaps to be considered as lative, corresponding to the Arabic \3, which is regularly so: when it takes (:), as merely conjunctive (p. 53, note. ). 11th, In some instances, the Dagésh of the following letter, no less than the Euphonic accent, one or other of which is necessary to com- plete the syllable, is dropped, probably by the negligence of the scribes : as, WI) and he consecrated, Gen. ii. 3. for WA), or more regu- larly W722. 12th, In the first person singular of the present tense this particle takes (_): as, VOW and I hear. 182. The remaining particles 2, 3, and iS signifying, wn, according to, to, for, or the like, respectively, may be easily traced to their origin as nouns. ‘The first is probably a fragment of the word Nj2 entering into, &e., which is found in Arabic under the forms of US 9 zs = he descended to his house, lodging, &c.; sy or 4 and in Ethiopic (YMA! meaning nearly the same thing. 2d, With respect to the second (2) signifying Like, as, just as, &c., it is probably a fragment of some primitive noun, from which we also have the words M3 thus; ‘2 for, so; \ID and j2 thus. 3d, These particles are regularly prefixed with (:); as, JIA in the way; YD lke a tree; v8? to the earth. If the word, to which either of them is to be prefixed, have (:), the particle will regularly take (-) Khérik (Art. 112.): as, moja an the volume ; 3 like a vessel ; 29 to his son. Ath, But, when any one of the substitutes of Shév@ happens to be the first vowel of such word, the prefix will take the corres- hae Bipatos vowel (Art. 113. 3.): as, aE: in a dream; 5th, When 8 pnd to be the first letter, a contraction generally M 2 164 LECTURE IX. ae 182. 5. to God (Art. 93. 5.). 6th, But, when prefixed to monosyllables, or to dissyllables having the accent in the penultimate, they generally take (+) as above (Art. 180. 9.); e. g. TID in this; TPND like these ; mE22 for ever. So with verbal nouns or Infinitives, when not in construction with other nouns: as, DAP? for standing ; n22 for walking. 7th, The following affixed pronouns are often found attached to these particles: viz. "2 in me; 22 inus; 2 in thee, masc.; F2 id. fem. ; 522 in you, masc.; 122 id. fem. ; 12 in him, mase.; 2 in her ; oS (or Art. 81.); ba in them, masc.; }¥J2 id. fem. 8th, The particle 5 receives the pronouns in the same manner ; but, 2 is so found in only two instances; viz. 222 like you, and Of12 like them. When it is necessary to use the pronouns with 2, the paragogic ae 32 is generally introduced thus: at like me; "222 like ; TWD Like thee ; nis hike you; Wi 2 like him; MD like her ; Brine like them. 9th, When either of the particles 2, 5, or , is prefixed to a noun with the definite article, the article is for the most part rejected (Art. 79.) and the particle takes its vowel: as, 422 in the house (for VBMD); WR like the man (for WINTTD) ; wah? for the month (for wn); 7 MAINS in the dry (land, for TAWA Art. 93. 6.). Exceptions: "2712 in the way, Neh. ix. 19; pyr io the people, 2 Chron. x. 7; MIZPOMD like the windows, Ezek. xl. 25; DOM? like the mise man, Eccles. vii. 1. 10th, This contraction, moreover, frequently takes place in those Infinitives which commence with a servile 77: as, Dpan (for DwiarD) in being impelled, Prov. xxiv. 17 ; yaw (for yaw?) for causing to hear, Ps. xxvi. 7; Na? (for N27) for bringing, Jer. xxxix. 7, &c., though not regularly so. On those Inseparable Particles which are termed Paragogic. 183. To the preceding class of inseparable particles may be added another, which, however, are always found attached to the end, not to the beginning, of a word; and for the purpose, most probably, of adding something ART. 183. 2. | ON THE PARTICLES. 165 to the sense of the passage in which they are found. These were at first, perhaps, nouns in construction just as the prepositions were ; but which, in after times, were abbreviated for the sake of convenience. 2d, These letters or syllables, then, (for they are now nothing more) have been termed paragogic, rather, I suppose, for the purpose of giving them a name, than for pointing out either their nature or their use, are, accord- ing to Schreederus, PTS, and are found appended to words, either for the purpose of giving emphasis to the meaning, of promoting euphony, or by way of pleonasm. On & when Paragogic. 3d, This letter is mostly pleonastic, and is found attached to words having (+) or} for their terminating vowel: as, NMMPMAN ets galleries (for PMS), Ezek. ills ; y79700 they who went (for 12975), Josh. x. 24; NIAN they were wiliing, Isai. xxviil. 12; NW) they shall be carried, Jer. x. 5. So NW for 7 (for WN, Art. 93. 2.) he shall be, Eccl. xi. 3; also S11, instead of 17 he, Arab. 3 815 for 15 Arab. a would to God, utinam, &c., and so of others.* On the Paragogic 1. _184. The use of 1 as a paragogic letter is very fre- quent. In some cases it is thought to augment the signification, in others to be merely pleonastic; but, as * This prevails in the Arabic, whence Schultens comes to the conclusion, that it is an ancient manner of writing: others, that it isa mere Arabism. 166 LECTURE IX. [ ART. 184. 2. writers differ very much in their opinions, we shall determine nothing on this subject. 2d, On some occasions, it is found appended to words ending in a consonant, with (+): on others, it is preceded by (~-) or (+): and in these it becomes quiescent: as, M IBDN (from BOX) L will recount, Ps. 0. 7; MY IN (from YS) the earth ; 37 (from 1) behold ; 728 (from 98) these. 3d, It is found attached to verbs. Ist, to the Infini- tive or Verbal noun; 2d, to both the tenses; 3d, to the second person singular masculine of the Imperative ; and, 4th, to the participles: e.g. Ist. MMWS (for 02d) spoiling ; NA (for 139) shaking, Isa. xxx. 11; Nw (for IN’) asking, Isa. vil. 11, &c. 2d. M3 (for M3) he has rested, Isa. vii. 2; 3132 (for 12) he lodged, Zech. v. 4; MINDIWM (for |NDIWM) ye cast; MDW (for 2) let us burn, Gen. xi. 8; AWD (for WT) he will reduce to ashes, Ps. xx. 4, &c. 4th, Verbs ending in J, usually drop that letter upon receiving the paragogic 7: as, PWR (for TAYWR Art. 81.) L will look on, observe, Ps. cxix. 117. So MPNW2 (for TMIVANWI) we nill observe, Isa. xli. 23. This last example Schroederus puts under the form of apocope, which appears to me to be a distinction without a difference. This letter is also frequently added when the feminine pronoun is struck out: as, mayoay ( for T2729) he shall swallow her up. 5th, With Imperatives: as, 722 repose thou (for 22W), Gen. xxxix. 7; TIBOR (for FID) collect, Num. xi. 16: TVA (for Ow) keep, Ps. xxv. 20; ADwPT (for 2 WI) attend, Ps. v. 3; m2 (for 72); and with #7 omitted 1? go, Num. xxiii. 138. So “RDN (for MIA2N, from W228) J will be honoured, Hag. i. 8. 6th, With Participles: as, 792 (from 792) burning, Hos. vil. 4; m9 49193 (from 10193) escaped, Jer. xlviii. 19. 7th, Nouns singular of both genders, as also nouns masculine of the dual and plural numbers, will receive a paragogic ‘7, still pre- serving the accent on the originally accentuated syllable: as, TD (from 22) the night; muy (from NY) iniquity; TMP IS Le ART. 184, 8. ] THE PARAGOGIC LETTERS. 167 (from OYI3) Egypt; TWP) (from O'R?) days. Any noun, how- ever, ending in an imperfect vowel on account of construction (Art. 151. 8.), will, when the paragogic ‘7 is added, take the accent on the last syllable: as, 742 (from ME, in construction MI) the rising of the sun, Deut. iv. 41, &c. 8th, Neither the paragogic J, nor its vowel, will undergo any change on account of the state of construction: as, Ib, WAW FMI, the tent of Sarah, Gen. xxiv. 67. 9th, This particle is also added to certain pronouns, whether separate or affixed: as, Ist, TIS you, fem.; MAM they, masc.; ZT they, fem. ; TDN these, com. 2d, m2 to you; MI2INBT your (fem.) wickedness, &c. 10th, Schroederus thinks, that we have in 7JS8OS2NS Hos. iv. 6, I will despise thee, an instance in which 57 paragogic has been changed to 8 on account of its standing in the middle of a word. Whether this be the case or not, it is certain that there is a various reading m this place, which makes the passage of too doubtful a character to allow of a rule being formed upon it. 11th, It will not be necessary to trouble the Reader with instances, in which this particle is found attached to other particles: as, mw for OW there, &c.: because, as these are manifestly nothing more than nouns, it is reasonable enough to expect, that they may receive i7 paragogic as well as other nouns. 12th, Schroederus, Schultens, and some others have thought, that this particle has, at one time, the force of a demonstrative pronoun; at another, that of confirmation or asseveration: at another, an optative signification; that it is, at another, intensitive; and equivalent, at another, to the Latin versus; and at another, to the preposition 2 in (Sect. ix. Instit. Gram. Reg. 165, &c.). Whether this be really the case or not, it is extremely difficult to say: cer- tainly, it is not very evident from the passages adduced by them. And, although we are disposed to believe, that in some instances it is equivalent to the Chaldee or Syriac article 8 similarly situ- ated; yet, it may be doubted, whether a case can be fairly made out, in which the variety of shades of meaning just mentioned can be established. 13th, The following are undoubted instances of pleonasm: i. e. in which this letter adds nothing whatever to the sense: viz. 7S for DS thou; TAO2 for HOI thou gavest; MPT. for WP thy hand; 168 LECTURE IX. [ ART. 185. to which many more might be added. So in my for yoy they ascended, 2 Kings xxiv. 10; 77) for WT) and they shall be, Josh. xv. 4, &c. where the Shurék has been supplied by ( . ). On the Paragogic Letter }. 185. The paragogic letter 1 is sometimes found with Khélém; at others, without any vowel ; and, occasionally, coming between two nouns in the state of construction. It is thought by some to be nothing more than a ple- onasm of the affixed pronoun (1): as, WA i232 his son (viz.) of Beor, instead of WA ja Numb. xxiv. 3, 15; yw m7 its living creature (viz.) the earth’s, instead of YIN mM Gen. 1. 24; pain? into its fountain (viz.) of water, for yw? Ps. exiv. 8. So IM) and JIM his (being) alone, Gen. xiii. 6; Ps. iv.9, &c. See also Ps. 1. 10, civ. 11, 20, Ixxix. 2; Isa. lvi. 9. 2d, Professor Gesenius objects to this etymology, because the vowel points differ in some respects from those usually found with the affixed pronoun, and because the affix is also found to disagree with the noun to which it refers.® Ido not think, however, that much stress can be laid on the consideration of the vowel points, because anomalies of this kind frequently occur. Nor is the disagreement of gender discoverable between the noun and the affix of much moment, it being a rule with the Hebrews, to pay but little regard either to the gender or number of the qualifying word, when added to complete a sentence, as we shall see hereafter. In the Syriac and Ethiopic, pleonasms of this kind are extremely frequent; but in general, a pre- OP aaa ~ Tray position is then added to the last word : as, lad; ALSnaso the gift of him, of God. The preposition in Ethiopic is % in these cases. See Ludolf. Gram. Eth. p. 138. 3d, There are some instances of verbs, in which Tseems to be a paragogic letter: as, 19°) and he smote, 2 Sam. xiv. 6, root 712, where ? is probably the true radical letter, for which 7 has been sub- * Lehrgebaude, p. 549. ART. 186. ] THE PARAGOGIC LETTERS. 169 stituted : and, as Kholém is most frequently the second vowel proper for the present tense, nothing can be more likely, than that ) is here made to quiesce in it. We also have 12W) in 1 Sam. xxi. 14; probably for Pl he changed. We also have *, in like manner, not as a paragogic letter, but, as the true radical letter, in 4154) blot out, Jer. xviii. 23; "21 she committed fornication, Ib. iii. 6. On the Paragogic Letter . 186. This letter, when-Paragogic, is like the pre- ceding asyllabic, and is mostly found between two nouns in the state of construction. Its vowel differs in no respect from that of the pronoun of the first person singular; whence Schultens and some of his followers have supposed it to be nothing more than a pleonasm of that pronoun. ‘To this, however, Storr and Gesenius object, and apparently with good reason.* ‘The Persian etymology, however, proposed by Gesenius, is, perhaps, equally objectionable, as exemplified in the phrase, cs ‘ kine the scent of musk. Whether it be the same with PUG wale Or8 the dui) esl, or oil of the Arabs, which is the same eas the patronymic » of the Hebrews (Art. 174.) ; or, whether it be that of the plural number, derived from the verbal noun (pp: 71. 2. note), and thence applied for the purpose of giving Emphasis, Intensity, or the like, to any passage, it is impossible to say; but, certain it is, that the significations thus derived will suit its application sufficiently well, where any variation of sense is discoverable in consequence of its insertion.+ * Storr. Observationes, pp. 441. 442. Gesenius Lehrgeb. p. 547. + In some cases, however, the » so affixed, seems to be nothing more than a fragment of the feminine pronoun of the second person singular VN, as 170 LECTURE IX. [ART. 186. 2. 2d, This particle is found appended both to nouns and particles: to nouns, as, JAN Ya.... ON binding the fole of his ass, Gen. xlix. 11; O32 N21 great (fem.) among the nations, Lam. 1. 13 *J3J0 1p the voice of my supplication, Ps. cxvi. 1; OV 223 stolen (fem.) by day, Gen. xxxi. 39; see also Deut. xxxi. 16, Ps. cx. Acp exu..5, 647, 9:.vc. To vparticles,: as, Oa) Srom the belly (for \2), Isa. xlvi. 3; DVT 72 except to-day (for n7a ), Gen. xxi. 263; so m2 besides (for nb), Deut. iv. 12, &c. 8d, Schroederus and Schultens have also applied this paragogic letter to verbs; but, as it is never found, except in those which have ‘1 for the last radical letter; and, as ° is, in these cases, generally substituted for 1, there can be no doubt, that this is its office in all such instances, as Storr has justly remarked. On the Letter | when Paragogtc. 187. This is mostly found with verbs: it is also found affixed to particles, preceded by (+ ) or (-); or, when ‘— or } precede, it is affixed without any vowel: as, j (for {FIF), on account of the accent, from N34) giving ; MDW (for ADU) he shall turn her back, Jer. ii. 24; WIN et shall hang over (thee), Hab. ii. 17;* 377235 he will honour me, Ps. |. 23, where we have (.) for (-), on account of the accent perhaps: so, P?TN (for nT) thou (fem.) shalé bring forth, Is. xlv. 10; ‘mans (Hos. x. 11.) thou hast loved, for “JUS TITS » as it constantly occurs in the Syriac Participles, see the Grammars. So mays for FS mh thou bringest forth, Gen. xvi. 11, See also Jer. xxii. 23; li. 13; Mic. vii. 8 &e. * Institutiones, &c. Schultensii. p. 428. In every instance this } is probably nothing more than that, by which the intensitive form in nouns is sometimes designated. See Art, 176. 4. ART. 187. 2."] THE PARAGOGIC LETTERS. 171 PPAW thou shalt adhere, Ruth i. 8. So, PSV ye shall fear; JIS) ye shalt see ; yo) they shall walk, &c. 2d, Occasionally with (-.) when put for 1: as, JADU they shall lie down, 1 Sam. ii. 223 PIV they shall be watered, Ps. xxxvi. 9; i which cases the accent is al- ways with the last syllable. 3d, Verbs having 7 (without Mappik) for the third radical letter, drop it by contraction (Att. 79.) when } paragogic is added: as, 1228 I nill smite him, 1 Sam. xxvi. 8 (for 7TDS) ; TIN TJ vill cufeae to him (for 3257S), Ps, xlii. 6; WSIS (for JITTISIN ) I shall see him, Numb. xxiv. 17, &c. But in these cases, there is also an affixed pronoun, the rules for the addition of which we now proceed to detail. 4th, When a ale tis followed by either of the affixed syllabic ike 3, 7, WT, or TT, (Art. 153. 7.), no vowel of union is required : , 2122) a will heat me ; FAIR I mill root thee out, (of IPAS, foe pay, for PRIS, root nna); WII he shall bless itis (of 1292), from 23°, root T=). But, if the pronoun is asyllabic, there must be a vowel of union: as, F2UIIWw they shall serve thee, Isa. i 5th, The affixed pronouns "3, and 3, following the Bee 1, are frequently expressed by inserting Dagésh forte in the 7: as, °227 he judged me, (for 2327, from J27, root 117). So, B72. he ie me, irr Ps. exviii. 18 ; ‘273M it shall bless me, Gen. xxvil. 19: 1272) he shall save us, (for 12998", from T2UZ2, from 72%, root V2); and, with the particle 18 is not ; ay S my not being, (for 2228, from 72°8), &c. 6th, The paragogic 7 is frequently inserted in the affix J, in the same manner: as, "Ia22 he has blessed thee (for T2272 Art. 82.); “T1022 chastising thee, Deut. viii. 5; BP) ansmering thee, (for 7IINY, and rejecting 7 by Art. 79. W2Y, rejecting 2 Art. 82. J21Y, root 73Y). So, in the particles, 73277 behold thou, Ps. cxxxix. 8; TID°8 where (art) thou? (ending also with paragogic 7 Art. 183.) Gen. il. 9. 7th, The affixes 7 and 17 are often omitted, and a compensation is made by doubling the paragogic 1 by Dagésh forte: as, "212M thou shalt visit him, (for WIIP2N, See Art. 79.), Ps. vii. 5. So, 172 LECTURE IX. [ART. 187. 8. 122) he shall smite him, 1 Sam. xvii. 25 ; 720))2 take him, 1 Sam. xx. 21; WN he is not, Gen. xxx. 33; MTD he yet..... Gen. xvi. 22; and, with the feminine affixed pronoun my 22) he shall swallow her up (for mp2 ), Isa. xxviii. 4; so TTI take it, Jer. xxxvi. 14; MIM give tt, 1 Sam. xxi. 10; FIRS it is not, Lev. xii, 21. In these cases, Schroederus is of opinion, that the 17 of the feminine pro- noun has been struck out, and that the paragogic 77 has been added. Storr, however, is of a different opinion; his words are: “ Similiter He paragogicum, in voce TVW, Ps. cxix. 117, et similibus dubita- tionem habet, quoniam preter Fticarh MYWS, ad quam He ad- junctum videri possit, etiam alia datur, in yee: desinens,” &c. p- 440, note. 8th, When the affix } (which has always the accent) follows the paragogic 7, there is no vowel of union: as, 423 curse him, Numb. xxiii, 13, (for 323}2, root 22/7), In like manner, we have 12W> his being, (for Tw, root w>, 1 Sam. xiv. 39, &c. 9th, The force of this letter, when used with verbs, is thought to be that of Asseveration, Confirmation, or the like; though there are many instances, in which no such powers can be discovered. In the Arabic, the introduction of this letter, in verbs, universally gives energy, certainty, or the like, to the passages in which it is found 5 “wal 35 #C and hence it is called by the Grammarians us Sst ws! the Nun of confirmation. We have seen (Art. 176.) that this particle is also added to nouns for a similar reason; whence we may perhaps infer, that it is the same particle in every case. 10th, This 7 has by some been termed Epenthetic; but, as it appears to have been originally the same, in every case, it seems to be unnecessary to give it more names than one. 188. The syllables which have been termed Paragogic are, "7, 19, and *2, when preceded by the particles 2, 2, 3} and : as, \I2 m; "12 like: 22 according to; yr) to; VAD in; VAP like; $0 to, &c. These are mostly confined to highly energetic compositions ; whence we may infer, that they were intended to add something to the signification. 2d, The first of these is thought to be the same with the word 7, or “I, signifying sufficiency, &c. The second, Schultens and some others, have derived from V2, or i0 water ; while Jahn thinks it is ART. 188. 3._] THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS. 173 the same with M2, or V2 what, which, &c. Inthe Arabic be , NID, is frequently found attached to the same particles: as, lw, KS, US 4 i. e. in that which, according to that which, to, or for, that which, &c. (4 a / So in the Syriac, {Sea hémo ; {Ses bémé, &c. having the same sig- nification.* | | 3d, The particle *) is nothing more than another form of 2 the mouth, found in construction with other nouns. Its meaning, by a metonymy, will be, any thing said, enforced, or commanded: as, a precept, edict, &c. which will not always bear to be expressed in a translation. On the Demonstrative Pronouns. 189. The Demonstrative Pronouns are always found written separately, and they are as follows :— Mt masc., MN} fem.; rarely i} or MH; ere or i this, sing. com. : mx, rarely ON these, pl. com. 2d, The forms m9 , mon, masc. this, have the additional particle b to, or for, with the definite article 7 the. The same may be said of 1927 this, fem. which occurs but once, viz. Ezek. xxxvi. 35, as also of ea , of the common gender, as above. 3d, INT these, is also found; it is nothing more than the plural pronoun, as above, with the article pre- fixed. 4th, 113, however, is also found construed as a plural, Gen. EXVile COs Ls Vale XIN, d OD) XIX. 19,2 and Zech. i212, Vile na. TPs is also found as a singular, 1 Chron. xi, 11, 2 Chron. iii. 3, xvil. 14, and Ezrai. 9. * Tt is very possible, however, that the © in these instances, the 2 in many of those just preceding, as well as the same letters terminating the plural numbers of nouns, may have been added for the mere purposes of euphony. See p. 70. note. 174. LECTURE IX. [ART. 190. On the Relatéve Pronoun. 190. The Hebrew language recognises but one Rela- tive Pronoun: viz. WS he who, that which, what, which is common to every gender and number, 2d, The gender and number, however, will be pointed out by that of the preceding or following noun or pronoun: as, BYWAY AWS who stand, i. e. they (masc.) who stand, 1 Kings xii. 8; INE? Ws who his harvest, i. e. whose harvest, Job v. 5; M7 AWN Ws which (mase.) the mind disperses it, i. e. which (masc.) the wind dis- perses, Ps.i. 4; BETS2 .... WR in whose land, Joel iv. 19. 2d. In some instances, indeed, the demonstrative pronouns ‘13, 5¥, and 1 take the place of WN: as Ps. iv. 8, ix. 16, and exxxii. 12, &c. A similar substitution takes place in Arabic, which the Gram- marians ascribe to a difference of dialect.* 4th, This pronoun is frequently found prefixed to other words in an abbreviated form: as, ¥, W, &, or W, the first and last letters being rejected. Examples : 133) Now, for 1337 5 WR who has not given us (up), Ps. exxiv. 6; PY for 4p WS which we waited (for), Lam. ii. 16; “KDpw for Mp Ws tll I arose, Jud. v. 7; TARY for OAS IW which thou, * In the Arabic commentary on the Kdfia of Ibn Olhdjib, published at Calcutta, (p. "19 ) we have the following remark: co! - Kull} 495 g sil us) + erty gdp bm 9d Copy - Ee gold! JU ast, Lag hs Lede, &e. That is, MF of the tribe of Tay: i.e. which is referred to that tribe, on account of its peculiar usage in their dialect, as the relative pro- noun, signifying who, which, §c. in both genders (i. e.masc. and fem.) The Poet has said, « My well which (A¥) I digged, and which (43) I enclosed. Dathe thinks, that there is an ellipsis of "Ws in these instances. See Glass. Philol. Sacr. ed. 1776. p. 160. ART. 191. ] THE INTERROGATIVE PRONOUNS. 175 Ib. vi. 17; ONW for DF WS that they, Eccl. iii. 18, &c. It is perhaps difficult to say, in what cases the vowel (-) is to be preferred to (-); but it is not of much importance. Kaméts is used only when a letter inca- pable of receiving Dagésh, follows: as, MANY which thou, Judg. vi. 17. But, even in this case, (~) is often found sustained by an accent: as, yw they who went up. Nor can the usage of (:) in these places be easily accounted for. On the Interrogative Pronouns. 191. These are for persons: M2, M2, or Mf, who, which, what? 3, 3, 3, what, whether? and ‘8 where, how ? &c. for things: all of which are invariable, and of the common gender: as, AMX") who (art) thou (masc.)? Gen. xxvii. 32; MANY who (art) thou (fem.)? Ruth iii, 9; MPR who (are) these? Gen. xxxili. 5. We also have "OW YD what (is) thy name ? which Schultens says, refers to the person never- theless : as, Quis nomen tuum? (Institutiones ad Fund. Ling. Heb. p. 228.).. Examples with are: 119P M9 NRO 7D) What (is) our inquity, and what our sin? Jer. xvi. 10; WNT OBYD MQ what (is) the manner of the man? 2 Kings 1. 7; Dip M2 what noise, 1 Sam. iv. 6, 14. 2d, MD, with Kaméts, is used when the article (17), or any other letter incapable of receiving Dagésh, immediately follows, excepting M or Y: as, INO 7D what confidence ? 2 Kings xviii. 19; WIND what (is) man? Ps, viii. 5; MII MD what (are) they (tem.) ? Isa. xh. 22; ms i) what he (was) to her, Esth. vil. 1. 3d, Exceptions: 1. We have 1 with Pathakh, notwithstanding the article following: 2982 what prevarication? Josh. xxii, 16. 176 LECTURE IX. [ ART. 191. 4. Also in NYT" what it is, Ps. xxxix. 5; VOS8M M2 what (is) my sin ? Gen. xxxi. 36. 4th, Whenever any letter capable of receiving Dagésh follows, M2 is with Paihakh, and Ddgésh is expressed in the following letter : as, DYPITVA Bw MN. how good, and how pleasant? In ‘wT what two (fem.)? Zech. iv. 12, the Dagésh is omitted. 5th, When any guttural letter, having (+), or TT or Y not having it, immediately follows, we have VD with Ségél, apparently for the sake of euphony: as, % TT what has happened to him? Exod. xxxii. 1; PINIM2 what defect? Ps. xxxix. 5; YYWY M2 what have I done? &c. On the Interrogative and Inseparable Particle i. 192. The Interrogative particle (7, or 7, has by some been classed with the definite article; but, if we consider either its construction, or office, we must be convinced that they are totally different words. _ 2d, The office of this particle is interrogation, like the Latin an, annon, num, utrum? or the like; and, in this capacity, to affirm or deny; and thus to increase or diminish the importance of subjects with which it is connected. 3d, It is always prefixed to some word, and is often followed, in the succeeding member of a sentence, by the particle OX, having nearly the same signification with utrwm and an, in Latin, when corresponding to each other in different members of a sentence; or, as an and vel, in the following passage, S5-px WY 2 TT OASs “ AN tu es, filt mi Esave, VEIL” non, Gen. xxvii. 21.* * These particles correspond, both in sense and construction, with the Arabic s cs vs-u-c$ 3 ) and i as in the following passage from the Koran, c. 1. v. 5. mem OF LP L- OF . edo « el WHETHER thou admonish them, on whether thou do not admonish them. ART. 192. 4.1] ON THE. PARTICLES. 177 4th, In many instances it loses its interrogative power, as it often happens with similar particles in other lan- guages, and then may be construed as a relative, or otherwise; as, 18 NDT who came with him,* Josh. x. 24; DAWN whether you are, Deut. xiii. 4; ANION whether it blossoms, Cant. vi. 11, &c. 5th, When prefixed to any word commencing with Sheva (:) or (-) it takes the vowel (-) with the Euphonic accent; and, therefore, does not require, that the following letter should take Dagésh forte: as, DAMDWT have ye forgotten? Jer. xliv. 9; M2IBM num benedictio? Gen. xxvii. 38; Wy whether on thy account? Job xviii. 4, &c. With gutturals; SVN whether truth 2 OXI whether time ? 6th, In these cases, however, the Dagésh is often found written : as, ‘DIT whether my ways? Ezek. xviii. 29; ADDS have ye seen? 1 Sam. x. 24; FI2YS21 whether according to her cry? Gen. xvii. 21. And once, when Sheva is not attached to the first letter of such word: as, 2°97 will it be well, Lev. x. 19. 7th, When any word, to which this particle is prefixed, commence’ with a consonant and a vowel (excepting gutturals with +), the interro- gative will take (-:): as, YYFTVAM whether of the tree? Gen. iii. 11; IN2T7 shall the flock...? Num. xi. 22; PANT shall it happen to thee ? 8th, Guttural letters having (+) require the Interrogative particle to be prefixed with (=): as, 29ST) whether I? Num. xi. 12; TO has it come to pass? Joeli. 2; PITT whether strong? We also have, MoINT shall I cease? Judg. ix. 9, &c., which is perhaps erroneous, for Salpaiatn . We also have, DEIST whether you? Judg. vi. 31; and, UVES whether an Ephrathite? Vb. xii. 5, which are anomalous. 9th, Noldius is of opinion, that this particle is a mere interjection forced out by the breath with some effort, in order to give the passage the force of an interrogation, or otherwise to heighten the expression, which is extremely probable. The passages too, which require to be construed interrogatively, but in which this particle is not found, must be * In which case it differs but very little from the definite article when Sr7rur DIESE Ge equivalent to “WR. So, deol) in Arabic, for Xx~ usw Gram, Arab, vol. i. p. 338. N 178 LECTURE IX. TART. 192. 10, so enounced, otherwise their interrogative signification will not be per- ceived; e. g. In 2 Sam. xviii. 29, we have pio for DyowT, which is found Ib. 32. and also in the similar passages, 2 Kings ix. 18,19. In like manner perhaps NWS for NWN shall I lift up, Ps. cxxi. 1; and YWY for Vw Ezek. xvi. 59, which, when expressed with emphasis, would have the same effect as they would had the particle been prefixed. Indeed, this is very much the case in all languages. But, in those of the East, where no note of in- terrogation is used, we are compelled to determine by the context, whether a sentence is to be taken interrogatively or not; and, hence, whether it is to be understood in a positive or negative sense. When this particle is prefixed, however, the ambiguity is in a great measure removed ; but, unfortunately, this is not always the case. 10th, The Interrogative particle "8, which is sometimes written separately, and at others, is prefixed to pronouns, is probably nothing more than an interjection, like the preceding, so enounced as to imply an interrogation. It is sometimes found of the forms NJ and NO, and in conjunction with a pronoun: as, J and JX.* Ex- amples: JIS SAM NS where is Abel thy brother ? Gen. lv. 9; JI-TMION nxr) % how can I pardon thee for this? Jer. v. 7. With pronouns ; MON where, Est. vi. 5, 1 Sam. ix. 18, Is. 1. ly 720 TIVI TIOS which way went he? 1 Kings xiii. 12; ADS WW AIDS from what city (art) thou? 2 Sam. xv. 2; AYR PR how knowest thou? 2Sam.i.5; YT ADS how can we know? Deut. xvill, 21, &c. 11th, It also occurs with a paragogic 11, N; as, DwINT TS where (are) the men? Gen. xix. 5. ) 12th, This particle is sometimes expressive of desire, admiration, * In Persian, Sanscrit, and some other Oriental languages us) is an inter- \ jection O, Oh, &c. In Arabic & | has the same meaning as in Hebrew, viz. Quisnum, quis, quod, &c. ART. 192.]] ON THE PARTICLES. 179 lamenting, expostulating, insulting, or negation, as it is also the case with most of the interrogative pronouns: as, TT TPS where is Jehovah! Jer. ii. 8. (desire) IVA IPS TPS where is now my hope! Job xvii. 15. Of admiration; TAR PR how hast thou perished! Ezek. xxvi. 17, &c. On the Definite Article 7. 193. The Hebrews have a fragment of a word which they prefix to others for the purpose of restricting, or otherwise modifying, their signification, as will presently be seen. 2d, Some have supposed this particle, which is nothing more than the letter ™ with some accompanying vowel, to be an abbreviation of the pronoun S17 he, or, of one or other of the interjections 777, Ni, 87 behold. Others, again, have affirmed, that it is only another form of the Arabic article VJ}, ON, which should be written On# In this case, as in many others, each party is, perhaps, both right and wrong. That both these articles have a common origin is extremely probable; and, that their force is the same in both languages, there can be no deubt. But, perhaps there is no good reason, why we are to derive the Hebrew form of the article from the Arabic one, any more than, that we should derive the Arabic one from the Hebrew. Pro- fessor Gesenius thinks, that there are still manifest traces of the Arabic article to be found in the Hebrew Bible, such, for instance, as, Dapp 9 7UF Prov. xxx. 31, which he considers as equal to the Arabic ey! the people ; TTInOS Gen. x. 26, and TADS Josh. xv. 30, which, 1 Chron. iv. 29, is written Tin, With respect to the first of these, there seems to be but little necessity for supposing the syllable OS to be the Arabie article UY). The interpretation of Schultens, Hiller, and others, who suppose (ON ) to be the prohibitive particle here, appears to me to answer the intention of the Sacred Writer much better. With respect to the proper names TTR , and TPIN?R, the particle OR or ON is sufficiently applicable, without having recourse to the Arabic * Storr. Observ., &c. p. 121. N 2 180 LECTURE 1X. — CART. 193. 3+. article. The circumstance of ON being omitted in one place, in the parallel passage, is nothing more than what is found to happen in other words and phrases, and particularly in proper names, (See Art. 178. 9, &c.). 3d, Another particular dwelt upon is, that in Hebrew, the letter following the article is almost always doubled; and, that in Arabic, the ? of the article is so assimilated to the following letter, in many cases, that the first letter of the word may be said to be doubled: 9% Be as, wow in Hebrew, and pert] pronounced Ww in Arabic, both signifying the sun. It might be suggested: In Hebrew the imperfect vowel (-), with which this article is usually attended, makes it necessary, that the following letter be doubled, in order to complete the syllable commencing with the article, (Art. 34.). In Arabic, the of the article must either be pronounced or not. In many instances it is pronounced: it is only in others, that the sound of » is merged in that of the succeeding letter: to which no parallel is to be found in Hebrew. Iam of opinion, therefore, that the Arabs have introduced the ? of the article, and not, that the Hebrews have rejected it.* 4th, The article is regularly prefixed with Pathakh (-), occasionally with Kaméts (+) or Ségél (+): as, W120 the great ; DIN the man, or DW the cities. 5th, Whenever any letter capable of receiving Dagésh follows the article, it will be doubled by that mark, and the article will take Pathakh; Ww the sun. 6th, But, 2, veh , or 3, (with Shévd) are frequently found so situated without Dagésh: as, TYNOT the salvation, Ps. iii. 9; “NT the river, Exod. vii. 18, &c. 7th, Of words commencing with %, Dyn the Levites, Num. iii. 12. —With 9, W222 the teacher, Ps. cxliv. 1; MMWIMN the pro- * In the Commentary on the Kafia by Moolla Jami, published at Calcutta in 1818, itis cited as the opinion of El Mobarrad, that S is the original form of the article, and that the ‘w has been added, in order to distinguish it from the interrogative N, }, p. !". The words are, U3] eel Card Orta], pl ysind) Fad rdry Liar cFyild pW) dy; doy Hogi) Hal ART. 193. 8. ] ON THE PARTICLES. 18] claimers (fem.) of good news, Ps. Ixviii. 12.—Yet we have Daw the msane, 2 Kings ix. 11; Aa¥BIT the delicate woman, Jer. vi. 2; DDNIT the adulteress, Ezek. xvi. 32, and mown .the cooks, Ib. xlvi. 24, &.—With 3: as, DYTIDZ the frogs, Exod. vii. 29. Yet we have YDS the frog, Exod. viii. 2. In most of these in- stances, it is probable, the negligence of the transcribers has been the sole cause of the omissions. | 8th, If, however, either of the letters ™, TM, or Y, follows, Dagésh is mostly expressed : as, BTN the setts ay Oth, But, when any letter iehaelitte of receiving Ddgésh follows the article, it will take the perfect vowel corresponding to (-) in order to complete its syllable: as, wsiy the man; wiry the head ; M20YT the virgin, &e. 10th, In many instances, however, when ‘7 or 17 follows, (- ) is still retained: as, qwnn that which proceedeth, Gen. ii. 14; "307 the living creature, Gen. viii. 1. In all which cases (-) will either be sustained by an accent, or must be considered as placing an occult Dagésh in the following letter (Art. 115.). 11th, In words, not monosyllables, commencing with 71, 7, or Y, having Kaméts (+), the article usually takes (+): as, BMW the nise man; OY the cities (Art. 93. 6.). 12th, When such words are monosyllables the former rule prevails : , IGT the mountain; OYE the people, No. 9. pa The letter 7, however, having (+) or (7: ) in monosyllables, will mostly prefix the article with (-): as, i] 1 Kings iii. 22. 23. (where it also occurs, YT); MIDI the wastes, Ezek. xxxvi. 35. The word Y OS earth, always takes (+) with the article, and changes its first (~) to (+) for the sake of euphony: as, YDS the earth. 14th, On the use of the article we shall speak par- ticularly when we come to the Syntax. It will suffice for the present to remark, that its offices appear to be two: one, to mark the noun to which it is pre- fixed, as beimg already known, either from the con- text, or from general consent: as, INT the light, Gen. 1.4; or, DYQWI the heavens, Ib. i. 1; mlay)'bn * n rapdévos, * The Jews and some of the German Divines have thought, that in this, 182 LECTURE IX. CART, 193, 15. Is. vii. 14, &c.: the other, for the purpose of impressing upon the mind of the Hearer or Reader, the peculiar property, nature, character, &c. of the noun to which it is prefixed: as, N87 an animal remarkable for its properties as a dion, 1 Sam. xvii. 34. So Ib. AIT a very bear. So, passim DTINA the real or true God. In this sense it is occasionally used as a vocative as, Oya, Being designated as Lord Possessor, or the like, 1 Kings xviii. 26. So, in the N. Test. o Qes, Heb. i. 8. Apoc. xv. 3, &c. 15th, This particle is also said to occur in the sense of the Latin versus, when found prefixed or postfixed, or both, to words: as MVIWI towards Ramah, 1 Sam. vii. 17; OF DET to, or towards, T TIT pl ¢: the Philistines, Ib. xiii. 20; YT to the city, Ib. xx. 40. 42; rabyni sia JAN TTIW to the tent of Sarah his mother,* Gen. xxiv. 67. To which many others might be added. In these instances, however, it is very doubtful, whether the article does not retain its original signification, the noun following being considered as complementary to some pre- ceding verb: as, Josh. viii. 19, VA aNa)) and they entered tue city, &c., or, by the preposition ON being understood. The following examples will tend to confirm this opinion, in which, according to Buxtorf,} the preposition is to be supplied ; Down S129) and he came to Jerusalem, 1 Kings iii. 15; 72 NIDN J nill enter thy house, Ps. v. 8; Dy} MM MB 20 and the king went up to the house of Jehovah, 2 Chron. xxxiv. 30; 2233 ON and he (caused them to enter) brought them to Babylon, Jer. xxvii. 3. 16th, The passages in which *7 occurs postfixed to words, and in which it is said to have the signification of versus, are numerous; yet, and some other cases, the article is equivalent to the Demonstrative pronoun this, than which nothing can be more unfounded. : * This sentence is elliptical, for Was Tm Sa MPN See Gen. xxvii. 22, &e. BPYs YP Vprt. + Thesaurus Grammaticus, lib. ii. cap. xii. Reg. v. See also Hilleri. Onom. p. 339. ART. 193. 17..] ON THE NUMERALS. 183 it must not be dissembled, that passages which must be so construed, but in which this particle is not found, are also numerous. Noldius is of opinion, that it is nothing more than a paragogic letter, added for the mere sake of Euphony; or, with the view of giving some emphasis: and, if this latter be the case, it will be the definite article, as used in the Chaldaic and Syriac.* Buxtorf holds, that it is not paragogic, because, says he, “ tales literae nihil ad vocem consigni- ficant.”*+ 17th, When this particle is postfixed, it does not take the accent, in which particular it differs from the feminine affix 7. The following are a few examples of its occurrence: MDI to Egypt, Gen. xii. 10. 14, &c.; Tw tonards heaven, Gan. xv. 5, xxviii. 11, &c. ; TANT into the rwer, Exod. i. 22; 'T)2'T3i0 towards the desert, Exod. nae: &c. In these cases, it is said by some to be equivalent to the Ste and Chaldaic 8, which either makes the noun definite to which it is attached, or gives some emphasis to the sentence. On the Numerals. 194. The last species of nouns, of which we have to treat, are the numerals: these are of two kinds: ist, those which designate the number of persons or things to be thus defined, and are termed the Cardinal Num- bers ; and, 2d, those which determine the order in which they are to be taken: as, first, second, &c., which are termed the Ordinal Numbers. 2d, The Cardinal Numbers are designated in Hebrew by substantives put either in apposition, or in the state of construction, with the persons or things to be numbered : and they have this peculiarity, that those which designate * fT paragogicum nil nisi pronunciantis pnisus est, qui vel impetum et tendentiam ad locum objectumve aliud; vel admirationem magnitudinis, aut, in negativis, exiguitatis rei significat ; vel ob soni saltem suavitatem voci- bus adjicitur.” Concord. part. Ed. 1734. p. 217, note. + Thesaur, Gram, p. 568. 184 LECTURE IX. (ART. 194. 2. the numbers from three to ten inclusively, take the feminine form with masculine nouns; and, vice versa, the masculine form with feminine nouns. But of this more will be said in the Syntax. The decimal numbers may be considered as adjectives or epithets. Table of both the Cardinal and Ordinal Numbers. CarRpDINAL NUMBERS. Masc. Fem. One, abs. TAS nnis In construction WAS id. Two, my ony const. Ww wal Three, wou) my ow const. wu) nyu Four, pais MWaAIs const. id. MYVAIS Five, wn Twn const. won nwo Siz, wy elegy const. id. nw Seven, yay mya const. paw nyaw Eight, Maw maby const. id. niu’ Nine, pwr sun const. pwn nywin ) Ten, wy mip const. oa niwy ART. 194. 2. ] ON THE NUMERALS. wae Twenty, Diy com. gen. Thirty, Dw ou Forty, DYVaIN Fifty, Dyin Sixty, Ow uy Seventy, OWA Eighty, Dw Ninety, DWwwn A hundred, AND constr. AND Two hundred, OND for DON A thousand, FN Two thousand, DIDIN Ten thousand, first, Second, Third, Fourth, Fifth, Sixth, Seventh, knghth, Ninth, Tenth, maT oF NDT OrnpinaL NumBERS. Mase. WNT or THN el, wr DU yw wn waw Way Wun PY maa Ni37, yet Fem. AWN maw mere mya Munn mvp my aw ry IMU nywin ne pey 185 3d, The rest of the Ordinal Numbers are made by the terms appropriated to the Cardinal ones : as, } TIWY MINT MIWA the eleventh year; so, [MWY MYAW the seventeenth day. 186 LECTURE IX. CART. 194. 4. 4th, In some other cases also the Cardinal Number has been pre- ferred: as, TON DY the first day; TXNW NW the second year ; o, Y2W Iw the seventh year. But fees are elliptical expressions, see Te xxv. 10,11. MW Dwar NW the 7 year of fifty years, i. e. the fiftieth. And Ga: vii. 11, TW ONS WwW MWD in the year of six hundred years, i. e. in the six Meieiiedsh's Set Gen. vid ao 5th, The decimal numerals ending in 0: as, DQWY are never found taking the form for construction, WY, a (Are 1 oie) 6th, When the feminine form occurs in these numerals, distribution, or parcels consisting each of that number of persons or things, is intended to be conveyed: as, MWY ~) and chiefs of the tens, Exod. xvii. 25. 7th, The intermediate numbers from ten to twenty, twenty to thirty, &c. are made by connecting a decimal with an unit, in the following manner. Masc. Fem, Eleven, “wy THs Mwy mos or WY wy wy onuy Twelve, - wy Ww ey pali7g Tey DAW Mey DnY Thirteen, wy meh my wow Fourteen, WY AYA Mwy YaIS Fifteen, bY nw maey wen Sixteen, Tey mwy my ww Seventeen, wy Ayaw mawy yaw Eighteen, Wy Tipw mivy maw Nineteen, wy AYN maby pwn 8th, Some passages occur in which 18 is found as the absolute form: as, DF IN? to one of them, Deut. xxviii. 55. So 2 Kings ix. 1, Ezek. xlvi. 17, Zech. xi. 7, &c. 9th, In two instances this word is found defectively written, Ezek. xvill. 10, ms. and Ib. xxxiti. 30, TH. 10th, The feminine form *Y¥8, when found at the end of a sentence ART. 194. 10. | ON THE NUMERALS. 187 with the accent Athnakh, or Ségél, is written WIS. See Exod. XXxvi. 10 where it occurs twice. 11th, This word (718) is also found in the plural: as, YTS OAT dictiones une, like meeniis unis m Latin, Gen. xi. 1, it. Ib. xxvii. 44, xxix. 20, Ezek. xxxvii. 17, Dan. xi. 20; mimw is put for Dnaw, the 2 being dropped, and its loss supplied by Dagésh (not forté) (Art. 82.). 12th, From twenty to thirty, &c. Com. Masc. Fem.* One-and-twenty, DWP “TS o OOS Two-and-twenty, OWL) Dy — DAY Three-and-thirty, DWIW) = mew — wu Four-and-forty, DOVYAIS) AVBIS — VAIS Fiftyfve, = DWDM mweN— wan Sixty-six, Dw) mw — wy Seventy-seven, OYA AWPIw — yay Eighty-eight, pubwi 8 6Ajpw —mibw Ninety-nine, oywN Aw — pwn Com. gen. Three hundred, IND wow Four ditto, Nind yaIN Five ditto, MIND won Three thousand, DDN ny Ww Four ditto, DAPN AVAIN Five ditto, D|IN NWN Twice ten thousand, njaq nw Twenty thousand, ADS Dy wy Ten times ten thousand, may awy A hundred thousand, AON M82 or AND Sia hundred thousand, A 2N Nixa ww * See No. 2. above. 188 LECTURE IX. [ART. 194. 13. 13th, The Cardinal Numerals, from three to ten inclusive, require the word designating the thing numbered to be put in the plural number: all the others require the singular. Examples, D2 Wit mw DIS) five years and a hundred year, Gen. v. 6; Daw yaw TW NIN AAW? seven years and eight hundred year, Ib. 7. There are, however, some instances in which this rule is not ob- served: as, DWI) OMWY twenty tables, Exod. xxxvi. 23; DWT pow Jifty shekels, Josh. vii. 21; aa MYA) OIWwyY twenty and four thousand, 1 Chron. xxvii. 1; 7128 WM DM wy 72 a son of twenty and five years, i. e. a man five and twenty years old. So Mw YW DO IWY twenty and nine years, 2 Kings xiv. 2. But of this more will be said in the Syntax. 14th, When the decimal number takes the precedence, the con- junction is used: as, TIYDW) mpaw seventy and seven; DYYWM TT Ww) ninety and six, Ezr. viii. 35, &c. 15th, When the numerals are to be used distributively, they are repeated like other nouns: as, maw Dyaw ino and tno, i. e. by twos ; Ds Own owen by fifties, or every fiftieth man. 16th, Numerals signifying the repetition of any quantity or thing, are generally expressed by the dual number: as, BYQYD IN four-fold ; DINYIW seven-fold, or, seven times repeated. ART. 195. ] ON THE VERBS. 189 LECTURE xX. | ON THE HEBREW VERBS. 195. We now come to treat on the theory of the Hebrew Verbs, and to shew, first, In what way they appear to have been formed; and secondly, To delineate and explain their several conjugations. 2d, The verb, we believe (See Art. 152.), is, in its crude state, nothing more than a noun of one form or other ;* and, that its signification will be regulated by that peculiar to the form of the noun to which it belongs, whether that form be primitive or derived. 3d, If, therefore, we have the means of knowing what signification is to be attached to the different forms of the primitive nouns, as also how the augmented forms are * Kimchi says in the Mikhlol. fol. 3. verso. PIT TVW SINS ses bya op bypd Ep Cwiiw. by 7S) momma oybyen Tps ws Sypm myapan sw AMT wD Ow Ms) Own “I first proceed to write the chapter on the Grammar of verbs, although the noun precedes the verb: for the verb proceeds from the noun. And they say, that the noun is, as the body, the subject of accident; but, that the verb (may be considered) as the accident (only).” And again, fol. NB Verso. yg... yy ww oOYIED yoo Snw ow ome wo op>om ow on myer MOVIN PD TW Ow Nymw 7 paar jpiveaw AN wD we Syn mw 7 Bye waa o> mya ww aI AE pws oon i.e. “ Observe that nouns are of two sorts. There are those which are either de- rived from verbs, or, from which verbs are derived : as, Reuben, Simeon, Zebulon, each of which is derived from a verb; =) a wise ; yw wicked ; YTS just ; 22tI a sword; xuy snow, and the like, are nouns from which verbs are derived” (Art. 152, 2, note). 190 LECTURE X. [ART. 195. 4. derived, and the sense they will bear, we shall also know, to what class the verb itself is to be referred, and what must be its general force and meaning. 4th, In our Lectures on the forms and derivation of nouns we endeavoured to lay before the Student all that appeared necessary on that subject, leaving it to his own industry to follow out the enquiry to any extent he may think proper. We now come to shew how this bears on the question before us. 5th, The different forms of the verb, as found generally in the conjugations, amount to seven; four of these have an active, and three a passive (and sometimes a reciprocal) signification. 6th, The first of these has been termed Kal, b i.e: levis, light; because the root is here exhibited in its simple state. Verbs of this species may be either active or neuter. 7th, In this conjugation, or species, as we shall term it, three forms are in use, which may be represented by the measures 7?), T?P2, and TPH, corresponding to the forms of nouns given in Artt. 161. Ff. II. II. X.* 8th, Again, in this, as in every other species of the conjugations of Hebrew verbs, two tenses only are found: namely, the Past, and the Present. 9th, The leading word in every species will designate the third person singular of the masculine gender of the * The same distinction of vowels proper for the medial radical letter of the root exists in the Arabic, where, as in the Hebrew, the first generally Aaa denotes transitive verbs: as, bom he assisted: the second, verbs of sense: as, oO hit FA te Uy ei he heard; oo he was glad: the third, imply habit; as, ass he was generous, &c. So TB he visited; TW he was glad ; p>) he was powerful. ART. 195. 10. | ON THE ‘VERBS. i91 Preterite Tense; and, in Kal, this will always be the primitive noun of the form T?9, IP, or TPB. 10th, The leading word proper for the present tense of this species is always a noun of one or other of the primitive Segolate forms: as, 7pPd, TPH, or TPB (See Art. 156, &c.), which, when combined with one or other of the pronouns, will present both the vowels, and signi- fication, proper for this species of the conjugation. 196. The next species, taken in the usual order, is termed Niphhal, WWD}, because, as it should seem, that word presents the conjugation itself of the word formerly taken as a paradigm for the verbs in general, which was WD. This we shall arrange as being the passive of the foregoing, although strictly speaking, 1t is not always so. 2d, This species, according to our system, is an aug- mented word, combined of two others, giving both the form and sense peculiar to this conjugation (See Art. 165. 18, 19, &c. 170. Ff. I. If.) ‘T2532, therefore, will be the measure generally taken for the leading person of the Preterite tense of this species: as, 775) he was, or became, visited. 3d, The Present tense of this species is formed on the measure 775] (for Ip) Art. 165. 18. 170, &c.); which, with the abbreviated form of the pronoun of the third person sing. masc. will become TP) he was visited, and, by Art. 82. TPA. Ath, The third species has been termed Piheél OUD. This is always of the active voice; and, for the most part, it has a transitive signification (See Art. 162. 7, &c.). The measure proper for the leading person of the Prete- rite is 722, which is one of the augmented and intensi- tive forms given under Art. 162. 4, &c. 5th, The form proper for the leading person of the present tense is of the cognate form, Ib. Form I. 4P2, 192 LECTURE X. [ART. 196. 6. which, with the abridged form of the pronoun, will become 723). 6th, The passive species peculiar to this class of verbs is termed Puhal OD. Its leading word will be of the measure 723, and will always be a noun of the form given in Art. 162. Form V. This may be termed the fourth Species. 7th, The fifth species is termed Hiphhil MDT, the leading word of which is cognate with those of the augmented nouns given Art. 168 : that proper for the Preterite being of the measure T°?5 ,—for the Present, P57, for the signification of which see Art. 165. 2—9. Sth, The sixth, and which is passive of Hiphhil, is termed Hophhal bya . This takes for the leading word of both tenses, a word of the augmented form ‘TPd5i1 See Artt. 165. 10. 168. F. VII. having a passive signifi- cation. - 9th, The seventh and last species is called Hithpahél, byani, which, as before, is the form taken in the old paradigm Oy in this species. Our formis TPS. The leading words proper for the roots of both tenses, will always be of this measure, affording the sense proper for nouns of this form, See Artt. 165. 12—I5. 172. Ff. I. I. 197. These are the forms of the several Species of the Conjugation of Hebrew verbs, as usually given in the Grammars. But, to these, a few others are added: which, as they occur less frequently, have been considered as anomalous. ‘They are, however, according to our view of the subject, just as regular in their formation as those already mentioned: and, although they occur less frequently, which might easily be accounted for, they are quite as consistent with the analogy of the language, as any verbs can possibly be. 2d, These additional species are thought to be analogous to the Pihel, Puhdl, and Hithpahél, species; because some reduplication of the letters or syllables of the root is generally found to take place, in these, as it does in those, forms; and consequently affording similar ART. 197. 3..] ON THE VERBS. 193 significations ; although the same letters are not always doubled, ner the same vowels found to accompany them. 3d, It has been remarked (Art. 162. 5.), that the nouns of excess formed from roots having 7 or * for the middle radical letter; or, which have the same letter in the second and third of the root, usually take the forms THe, for the active, and TTD, for the passive signification : as, pai, 2, aid, for the active; and, pai, 1215} aD, for the passive of these words, respectively. 4th, Instead of We, and TPS, therefore, which is the measure proper for the species termed Pihél and Puhal, we shall always have these forms from roots of this description: the same word being taken as the ground form for each tense respectively ; pip, pai, DAP, &c. 5th, The same form is taken for the Hithpahéi species, i. e. instead of TBAT, we shall have THaNn for the measure: as, pain ; any; and so of others. 198. There is, moreover, a great number of forms peculiar to certain species of the conjugation, as laid down by Schultens and Schroeder, and, before them, by David Kimchi, and other Grammarians; of these some notice should be taken. These writers, then, have considered these species as having sometime existed: and, hence, they have proceeded to derive nouns of similar forms from them, even when the form itself has not occurred as a verb; all of which seems to me to be proceeding in an inverted order. According to our system, the addition of one or other of the pronouns to any noun, simple or augmented, will always have the effect of investing it with the powers of a verb: and hence it probably is, that we occasionally find this done both in the Hebrew and all its dialects. This will perhaps account for these rare augmented forms: as also, for the instances, in which nouns, which were originally the mere names of substances, are found acting as verbs in these tongues. 2d, But, to come to these remaining and rarer forms, which are some- times found as verbs: Ist, T2%7, the passive form of TWHEMT, just as TET) or WATT, is of WAT. Of this form we have NSIT (for NDOT Art. 89. 2.) rendered impure, or polluted; prim. noun, SPY, So mwa made fat, for maw aman Is. xxxiv. 6, where, however, the Dagésh proper for the W is omitted. 3d, II. This form is given by Schroeder 82, from which we have O 194. LECTURE X. CART. 198. 3. only a noun supposed to be derived from this species of the verb, Viz. maz perfidious, Jer. ii. 7. 10. This, therefore, does not occur as a species of the Conjugation: it is also doubtful, whether it is to be referred to the form given by this excellent Grammarian. Surely, as the (+) is immutable, TND would be the more suitable measure. 4th, III. WPS2NW1, Of this form is T17BAN, and VTPRMT, oc- curring Judg. xx. 15.17. But here we have no necessity for intro- ducing a new form; the omission of Dagésh in the ?, which might have been merely accidental, would make it necessary that the pre- ceding vowel should be a perfect one, (Art. 34.). This form, there- fore, may be considered as belonging to Hithpahél, which has already’ been considered (Art. 196. 9.). 5th, The next form given by Schroeder is T28BNT, or TENT, which may be referred to the first of these forms (No. 2.),-with the additional consideration, that the Ddagésh proper for )? has been omitted, and supplied as in the last. The examples occur, Num. i. 47, 1 Kings xx. 27, &c. 6th, His two next forms, viz. apie) and 2595 having a reciprocal sense, are unsupported by the passages adduced. We may dismiss them, therefore, without farther enquiry. 7th, The next form, TPIT, should have been THEN, his example being Dian, which is manifestly derived from the root Ui23 See Art. 197. 5. 8th, In the form 7/72, as exemplified in 2778, and Don , we have, I believe, nothing more than a form equivalent to 1/22, in which the Dagésh being omitted, we have a perfect vowel supplied to compensate for the defect thus occasioned. See Art. 115. 9th, The next form given is 1/2, which Schroeder exemplifies by “OAT Is. xliv. 20: but this does not occur as a verb. 10th, Of his next form TS)/?2, no example occurs ; Dny as given by him is fictitious. The noun is 288 left hand, &c.: which, when augmented, becomes OONOETT signifying to proceed in that direction. Whether Schroeder's derivation of it from 728, be correct wi be or not, may be matter for dispute. 1ith, We next have Ti, and the example given 722) green, which is said to be put for ]297, or 7297. But all this is extremely ° doubtful. The noun appears to be merely one of those augmented by the addition of } (see Art. 176.); DIP for OD) as Schroeder has ART. 198. 12.7] ON THE VERBS. 195 put it, we think comes more properly under another form, which however, is nothing more than a noun. 12th, His next form T1228, has, for the same reason, no connection with 029?. And the other example given is manifestly a noun, DOOR, referable to the compound form (Art. 177. 7.). 13th, The form TW27 should rather have been THEA, in Bede to admit of the form SAPNA. But, as we have already considered this form (Art. 197. 5.), we need not dwell any longer on it here. 14th, The form 117122, is that of a reduplicated noun (Art. 177.), which is often conjugated as a verb: as, [TID travelling about as a merchant, &c. of which examples will be given hereafter. 15th, With respect to the other forms, viz. TDW, IPED, TWA, the first does not occur, and the rest have been given under the different forms of the noun, and accounted for; we need not, therefore; add any thing further on them now.* 199. The forms, therefore, proper for the leading words of all the species of conjugations now in use will be as follows: * In the cognate dialects of the Hebrew, viz. the Arabic, Ethiopic, Syriac, and Chaldaic, we have a considerable number of forms seldom found in the common Grammars. In Erpenius’s Arabic Grammar, we have only thirteen forms of the triliteral, and four of the quadriliteral, verb. In M. de Sacy’s Grammar, we have two more noticed in the triliteral verbs, four under the quadriliterals, and a few others, which are said to belong to the triliterals, but which have been augmented by a letter or two. Scheidius gives upwards of forty forms in his “ Prime Linex Institutionum Arabicarum.” Lugd. Batav. 1779. And Mr. Lumsden, in his elaborate Volume on Arabic Grammar, has given a list of still greater extent, amounting to fifty (Gram. p. 162, &c.), from which it appears, that it has often been a matter of difficulty with the native Grammarians to determine, whether many of these should be referred to triliteral or quadriliteral roots. Some of them do not occur more than once ' and this should suggest, that the language itself acknowledges no such conju- gations generally; but, on the contrary, that nouns of these forms “have occasionally been made to occupy the situation of verbs. | 0 2 196 SPECIES. Forms. TPS active. 1 TPS neuter. “pb id. TNS id. pe a) | active, 5 causal, &c. * reciprocal, or &e. TTIANT ia. _S TPA] active, LECTURE X. SPECIES. CART. 199. GENERAL Force. 2 TPE) passive or ~ reciprocal. j TPE passive. { TTD ia TPM passive. or TRB 6 TPANT passive. 8 Sor SPAN id. f 9 TIPS neuter. 10 TP TPS or TPTPD. neuter. Ss 11 “IPD neuter. L 1 t Tp neuter. Simple, or translated, sense of the root. Transitive, when the root in Kal is not so. Sometimes intensitive, frequentative, or even causal. Names of sub- stances often take this form when converted into verbs. ae) Ve—-— Causative. Transitive. Al- so the form assumed by many substantives when used as ' | j Reciprocal, Passive, Re- flective occasionally. Intensitive. Frequentative, Intensitive, or the like. Frequentative. Habit, or custom, perhaps it occurs, however, but sel- dom; and, therefore, little can be said as to its general sense. * It is remarkable enough, that some cases occur in the Arabic, in which 2, JI, occurs, even when the verb has already been augmented by that Or% --7 letter: as, Lonabat she, or it, has cut. The same excess occurs in the word G +2 G@- Kee his she resembled, in which the additional ( is implied in the (~) teshdeed, with the Ue + In Arabic we also have verbs augmented by ¢> Fhe pte) 2, as G>ye and ART. 199.2. ] ON THE VERBS. 197 2d, But, for particulars, as to their several significa- tions, see Artt. 196. 197. &c., with the references. 3d, It must be borne in mind, that any change occur- ring in the forms of the nouns, with respect either to the vowels or consonants, will also occur when they are used as verbs: i.e. whenever any guttural letter occurs in the root, certain changes may take place, on that account, in the vowels: and that even the consonants “TN, as well as the letters ) and 5, may disappear in certain cases: of these we shall give examples hereafter, when we come to detail the forms of the conjugations at length, when we shall also point out the rules on which these changes, &c. are founded. 200. It should be premised, that there are in the Hebrew, as in other languages, three persons, each of the singular and plural number :—that, in the verbs, there is no dual number; and, that the second and third persons, both singular and plural, have forms peculiar to both genders. The first person is, under one form, common to both genders; as in the pronouns (Art. 153. 2.). 2d, These distinctions, however, do not appeay to arise out of the root itself, but out of the pronouns which are found either prefixed or postfixed to it in an abbreviated form. Aue 2 7 2b 4 IS mor rr be uowe » as in the phrases Names al ie ‘© May God muke matters broad and easy for you.” Lumsden’s Arab. Gram. pp, 147. 154, in which there can be no doubt, that such words are nouns. 198 LECTURE X. CART. 201, 201. Paradigm of the Preterite Tense af a Verh, conjugated with the Pronouns in the First Species, or Kau, First Form, TP2 visiting .* SINGULAR. Masc. Fem. the same in the 3 IPD the primitive concrete noun. M729 < fem.gen. (Art. ay ut $43.45, A aco PE POTS Tpat ATR US Re 3 TPS — AN TP2 TPS as before. PLURAL. 3 T1pPa for my or “IPS (Art. 147. 7.) VIPS as before. 2 DNTPS — OHS TPB INTPD # JS TPB 1 7p2 Bat 1M] pd eg je as before. * This, according to D. Kimchi, is the form taken by certain nouns: as, DoT wise ; vwI wicked ; 520 intelligent, &c. The only difference being that the noun ends in Kaméts, whereas the verb ends in Pdthakh. But, he goes on to say, each equally ends in Kaméts, when at the end of a verse, or accompanied by certain accents: as, VAS NWND as he had said, Gen. xxi. 1.; aw 89 hus not sat, Ps.i.1. There are also instances, pointed out by him, in which Kaméts is the terminating vowel, just as it is inthe noun, when nei- ther the position of the word, nor the accent requires any change in the vowels: as, 1 Sam. vil. 17, DSains maw nw there he judged Israel. To which he adds a number of similar examples. Mikhlol. fol. 51, verso. et fol. 1, in which we have Kaméts with the accent Zakef. + The pronouns of the second and first persons sing. and pl. have been abbreviated by Art. 79. The third sing. masc. and fem. is merely the noun. In the third pl. the 77 is dropt also by Art.79. The 43 of the first pers. pl. is rejected by Art. 82.; and the guttural T7 is omitted, perhaps for the sake of euphony. ART, 201. 2.1] ON THE VERBS. 199 2d, In the other forms, viz. TP and “IPD in this tense, the final vowel is considered as being mutable. The conjugation, therefore, will proceed thus : Second Form, yon willing.* ; SINGULAR. PLURAL. Pers. Mase. Fem. Mase. Fem. yan "YD ABM ¥OM 2 MYDD MBM DAYT = |A¥a Sar ‘YAN N¥BN NI¥ET Third Form, vps) able.+ SINGULAR. PLURAL. Bin IN m3 172) 192. spe ae are) are 12>" ee ee 3d, It may be observed, in general, that the conjuga- tion of the Preterite tense of every species, will be carried on just as in the instances here given; that is, by attaching the same abbreviations of the personal pro- * Of this form are the following: YRC fermenting, 125, old, wa) dry, sot hating, maw rejoicing, Nbr filling, OBS defective, DW a “ba ceasing, *\aII hypocritical, YQTT defective, 33 cutting wood, “SD impure, iz withering, wyyy corroding, aly) becoming dry, ©. Taw he paw desplatne b))-9) Hannes to which many more may be ree +, These, ering to D. Kimchi, (Mikhlol, fol. 71), are of the same form with “iT great, yor small, ni distant, ap near. The words so found as ave are, > fearing, Wo? litile, wp snaring as a hunter, 459 able, bow bereaved, “VV8 lighting, 333 stealing ; some of which occur as nouns, 200 LECTURE X. [ART. 201. 8. nouns to the leading word of the species, whatever be the form or character of such leading word; 1. e. whether it include one or more of the guttural letters, or whether it be defective by the loss of one or more of the letters sits, 5, or 2: due regard being had to the rules laid down respecting these letters, as well as to those con- cerning the changes of the vowels. ‘The conjugation, therefore, is but one, however varied the ground form or leading word may occasionally appear. 4th, As the changes which take place in the vowels in the conjuga- tion depend, in a great measure, on the situation of the accent, it may be proper here to advert to that subject. 5th, It has been remarked, that in neither of the preceding leading words are the vowels immutable by usage. The nature of the syllabication, therefore, which depends on the situation of the accent, will universally regulate the vowels (Artt. 101. 102. &c.). 6th, It will be seen, by a reference to the paradigm, that the asyllabic adjuncts 1, >, as well as the syllabic ones O/1— and jf), take the tonic accent with them. The preceding vowels, therefore, of these words, will be shortened as far as circumstances will allow (Art. 104.). In the first case, the vowel immediately preceding is rejected, in order to make way for the exertion of the accent; and, as this restricts the word to its primitive quantity, there is no reason for any further change taking place: we have, therefore, 7/72 and 1778, in these instances. In the second case, we have the syllabic adjuiicts OF), and 1%), with the tonic accent. The preceding syllable must, therefore, contain an imperfect vowel, in order to comply with the laws of sylla- bication (Art. 34.). And, as the first vowel is not immutable, it is rejected: the whole word still retaining its primitive quantity, 1. e. consisting of two syllables, as in the former case, and no more. 7th, In all the other cases, the accent retains its original situation: and, as the noun seems here to be in apposition, not in construction, with the pronoun, the vowels remain unaltered throughout. 8th, Hence in the second form, exemplified by YOO willing, the (+), when made imperfect, becomes (-) instead of (.), by what has been termed an oblique correspondence (Art. 102. 2.), as in DAISHM, WSEN, which is retained likewise in every other case of increment, in which the accent remains on that syllable. In the remaining cases, when the verb receives the asyllabic augment, 7T~, and 1, it is rejected. ART. 201.9. ] ON THE VERBS. 201 9th, The first syllable is rejected in DMS], ZO, for the reasons already given. ‘The substitute of Sheva (~:) is added, on account of the guttural letter, see Art. 112. 4. 10th, In the third form, oo, the vowels follow the paradigm of the first, and for the same reasons: except in the third person singular and plural, where the 1 entirely disappears. 11th, When, however, verbs receive the illative particle 1* as a prefix, the accent is removed to the first syllable of the verb, which will necessarily be perfect, and the following one imperfect: as, ENTE and I will visit ; m2") and thou wilt be able. The last syl- lable will be subject to the same law, when the accent is removed on account of any affixed pronoun: as, ale) I have prevailed (against) him, Ps. xi. 5. 12th, The (--) Tséré of the second form, and of the third and seventh species, viz. 122, and 187, will undergo the same changes during the process of conjugation, as it does in Y20) in the paradigm. 13th, The following examples present some anomalies, with which the Learner ought to be made acquainted. On the Third Person Singular Masculine. In one instance, the verb mp2 drops its first radical letter: as, T2 he took, Ezek. xvii. 5; so, for TM), by a similar omission, we have T) he declined, Judg. xix. 11. But see p. 37, note. 14th, Whenever the third person singular of either gender is accom- panied by a pause accent, the final vowel will be made perfect, and, in some instances, changed: as, 3W 8) he has not stood, Ps. i. 1; 1pwW he dwelt, Deut. xxxiii. 12 (Art. 130.). The same often happens in the feminine, as also in the plural number, whenever the accent is drawn back : as, MAT it adheres to, Job xxix. 10; 2A they were ponerful, 2 Sam. i, 23 (Art. 127.): all apparently belonging to the roots 123 12, or i- 7? * This has generally been termed Vaw conversivum. But, as I see no neces- sity whatever for supposing, that it has any such conversive power as this name implies, I have rejected it: as it has an illative power, however, and even in Arabic has a manifest influence on the vowels, and sometimes on the consonants of the verbs, I have thought it more consistent to give it the title of wlative. See Schnabel’s Commentary on the Agrumia, p. 26, where this property is ascribed to both § and Ww). See p- 52, note. 202 LECTURE X. [ART. 20], 15. PDI, respectively. They may, nevertheless, be of the form 73, although the other form most frequently occurs in the context. We have something similar to this in Gen. xlii. 14, ‘aw “now “WD even as I am bereaved I am bereaved, where the first verb is of the form Dow, and the last of ?2U). On the Third Person Singular Feminine. 15th, Our measure is 7772 in every case. In some few instances, however, we have the Chaldaic instead of the Hebrew feminine ter- mination: as, nS, instead of 7738 Deut. xxxii. 36, So DIS)? , for Chessy, « DIST. she called; IMWY, for MWY she made ; which seems to shew, that this termination is not a part of the pronoun, but the distinc- tive form of the feminine gender, as stated above (Art. 201.). The same holds good in the Arabic dialect, where the feminine termination is also $1, which cannot be derived from the feminine pronoun. See also Art. 144. 2. 16th, When the accent is removed from the ultimate to the penul- timate syllable, the original vowels of the root will return: as, 7203 she gave, Judg. v. 25; TIMAW she was glad, Est. viii. 15. So, MAW it hath fatled, 1s. xli. 17, with an euphonic Dagésh in the F (Art. 127.). 17th, In Ezek. xxxi. 5, we have NiJ3a for W124, the Chaldaic for the Hebrew termination. On the Third Person Plural, Common Gender. 18th, We have a final } sometimes added to this part of the verb, which is either intended to obviate a hiatus, or, as in the augmented nouns, to give some emphasis to the sentence: as, YT) they knen, Deut. viii. 3; TS for WS they pour out, Is. xxvi. 16. See Art. 188. 19th, In some cases, this plural form appears with the vowel (~) and T: as, TIDDW they poured out, where the ™j?, or marginal reading, has 1W , which is, most likely, the true one. According to the Masora, as cited by Buxtorf, there are fourteen such instances as these in the Biblical text, (Thes. Gram. p. 102.*) Ina few cases the 7 is not found: as, VAS they said. * Ed. 1630. ee ART. 201. 20.,| ON THE VERBS. 203 20th, When the accent is on any account drawn back, the original vowels return: - as, 79 they have brought forth, Gen. xxxi. 43 ; ala Iv T they ceased, Judg. v.7 ; yD 42 they became debased, Is. \xili. 19, Ixiv. 2 ; 11755 they were able, Exod. viii. 14. Ina few instances, a paragogic S is added : as, NIDoon JOS. x. 240 UATIC Ley. LOS. Oe). On the Second Person Masculine Singular. 21st, Instead of the termination , we sometimes have 1h), which is the more usual, termination of the pronoun (Art. 153. 2.): as, MATIZ thou hast dealt perfidiously, Mal. ii. 14; 33 thou art grown old, Josh. xiii. 1, &c. 22d, Whenever the root ends in 4), and also receives this prono- minal affix, both these letters will coalesce by Dagésh ; as, 172 thou hast cut, Deut. xx. 20, for (N42. When 7 is the last letter of the root, and this or any similar suffix is added, the { is dropped (Art. 82.), and, for this, a compensation is made by inserting Dagésh forte in the first letter of the affix; as, MUNI, for 292 thou gavest, Gen. iil. 12. So, ‘FIN, for “FI J gave; OFVIR, for SAI you gave, &c. On the Second Person Singular Feminine. 23d, When the last radical letter happens to be 1, or Y, (-) stands in the place of the first Shévd (Art. 49.): as, nop, for AID D* thou didst recewe, 1 Kings xiv. 3; nyAw thou didst hear, Jer. iv. 19; FY thou didst know, Jer. 1. 24. In roots ending in 3, that letter will be dropped as before: 513 thow gavest, Ezek. xvi. 33. 24th, In many instances, particularly in the Books of Jeremiah and Ezekiel, this affix assumes the form “, for 4, which is also a ter- mination of the original pronoun (See Art. 153. 2. 187. note): as, SANT? thou milt call, for MNF? Jer. iii. 4; YAYAW thou hast heard, Ib. iv. 19; to which many others may be added. On the Second Person Plural Masculine. 25th, We have occasionally a Khirik with the second radical letter, instead of (-): as, DEW, for SAWN ye shall possess, Deut. iv. 1. ae —— eee a nee * In some editions only. 204 LECTURE X. [ ART. 201, 26. In others (+): as, ombsw ye asked, 1 Sam. xii. 13; and, as before, DMN, for BINS ye gave, Jer. xxxvii. 18 (Art. 82.). On the Second Person Plural Feminine. 26th, Instead of the termination }{}-, we sometimes have ‘2/}~, which is also a termination peculiar to the pronoun of this person (Art. 153, 2.); mins 2wn ye cast forth, Amosiv. 8. (This, how- ever, is an example belonging to the Hiphhil species). On the First Person Singular, common gender. 27th, A few verbs have Khirik for their second vowel: as ‘TDN Ihave begotten, Ps. ii. 7, for mT So, SEND # for Pall S|» I asked, 1 Sam. i. 20. Here also, as before, (Nos. 22. 23.) roots ending in M1, or 3, will reject those letters, and supply their place by Dagésh. 28th, In the first person plural also, roots ending in 7 will cause that letter to coalesce with the 2 of the pronominal suffix: as, 72/12 (for 133512) we gave, Lam, v. 7. 29th, Upon the whole, then, these are rather apparent than real anomalies. It is consistent with the analogy of this language to make certain changes in the vowels, upon the occurrence of any of the guttural letters. The concurrence of any two identical letters is also regularly expressed, by placing a Dagésh in one of them, and omitting the other, provided no vowel ought to intervene (Art. 51.). Nin 3 likewise is regularly rejected, whenever it should receive a * But perhaps these vowels do not belong to ‘the form WP but TP or perhaps, HE. 9, V7), is certainly the root in Arabic to which paw may be referred; and ab) a son, may be the root of the second, Sis t- and OND, Arab. choles a beggar, of the third. And hence, perhaps, it is, that the same root is occasionally found with different vowels. In Arabic, me a“ I h. “Ae also, we have | > hiding one’s self; — 5% concealing something ; ve) “- “37 he raised; and rad he was elevated, ennobled ; te) he had «a high voice, &c. De Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 119. ART. 201. 30..| ON THE VERBS. 205 final Shévé (Art. 82.). Other varieties in the vowels may be accounted for, by supposing different nouns derived from the same primitive, to have been originally taken as the leading word. 30th, N. B. The remarks here made on the Preterite tense of the first species Kal, will apply, in a great measure, to those of all the rest. On the Present Tense of the First Species Kat. 202. It has been remarked (Art. 195. 9.) that the leading word of this tense in Kal is always one or other of the Segolate nouns of the Forms 775, TP), or TPD. There are, however, a few examples, in aga TPD is the form taken, as we shall see presently. These nouns are generally abstract as to sense (Art. 160. 10.): if, then, a personal pronoun, or any abridged form of it, be affixed, we shall have a meaning something like the following: He (is) a visiting; Thou (art) a coming, &c. where the words visiting and coming are not used as participles, but as abstract nouns, which must necessarily intimate a present tense. How this, as well as the preterite, tense, is used in composition, will be shewn when we come to the Syntax. Paradigm of the Present Tense. Form I. Tp2 . SINGULAR. ‘Pers. Masc. Etymon. Fem. Etymon. 3 “pd? for IPD NUT He visits. Span unknown. She visits. 2 Span pd AN Thou visitest. TPan 7pa vals: Thou, fem. 1 TPDN _ pp SIN L visit. TIPDN as before. I, fem. 206 LECTURE X. [ ART. 202. 2, PLURAL. _ Pers. Masc. Etymon. Fem. Etymon. 3 YTPD for MYT or IA TPD NVI They visit. FPIPDM for 7 “Tppe They visit. 2I7PAM— Td. TPA MN Yowvisit. MYTPRM PH WAN Yow vise 1 TpD3 Tpd 1373 We visit. TpD3 as before. We visit. 2d, In resolving these Forms, we have given ap NT for TD), after Jahn. His reason is, that this pronoun was formerly used for both genders, which is not improbable. Still, I believe, the * is put for 1: the pronunciation being nearly the same as if the 1 was actually prefixed, not Yifkéd, but I[fkéd. The aspiration may have been lost in process of time, as it is the case with many words among our- selves, where h is unaspirated: as in hour, humble, and even in some cases gh: as, daughter, knight, light, &c. In Syriac and II UF Arabic the same is the case: as, ensuro, not yensuro, for yok and so of others (Art. 14.). 3d, The etymon of TDA, fem., I have stated as unknown: because, I cannot agree with what has hitherto been said on that subject. If, however, ‘is put for 7 in the masculine, *1 might have been chosen for the feminine, which becomes a substitute for ‘ on many occasions (Art. 151. 4.). Or, if 8°77 be taken as the original masculine form, ANT, or PCT might have been formerly used as its feminine. In Arabic we still have _,2, 241, which would require to be written in Hebrew in full, 377. “If this be the case, may stand for M37, a fragment of this pronoun in the state of construction. The form “122M may, perhaps, stand for T)P MAS, with the > of “AN trans- posed, as we say, what man soever, for whatsoever man, &c, in English. 4th, Of 11725) the same may be said which has been said of others (Art. 147. 7. note). As to the 1 prefixed to the feminine, what has just been said of 7//DF must suffice. The 72 suffixed is probably a fragment of the pronoun 1277, as Jahn has observed (Gram. p. 177. Ed. 1809.). The derivations of the other forms are sufficiently obvious. | ART. 202. 5. | ON THE VERBS. 207 5th, Paradigm of the Second Form “Ip .* SINGULAR. Pers. Mase. Fem. 3 32) He lies down. Sy She liesdown. ' a ews 2 33un Thou liest down. SADWH Thou lest down. 1 sDuiN IT lie down. DWN Tle down. tats ee se ine PLURAL. 3 A3Dw They lie down. MIIDwWI They lie down. ase t> . * : eh Dl) Gea is ° 2 993DwK) You lie down. MID DwWT You lie down. gt oo" Tint; eae 1 3Du!3 We lie down. Duh) We lie down. iT fe Seraiat le 6th, Paradigm of the Third Form Tp). This form never occurs except in verbs which are subject to some defect, and then but seldom. Example. SINGULAR, Pers. Masc. Fem. 3 hy for Foph He gives (Art.82.) {IVF She gives. rans wd facts: 2 AN = AIA Thou gwest. fA} Thou givest. a. ee. et ot Faby: or Mais — JIS { give. Fab, or Prats, T gwe. * PLURAL. Pers. Mase. Fem. 3 Wary" They give. 2 A RN: Ye give. wanting. 1 2 or Prop We give. * So ADDN he rides; THN he spreads; YAN he lies down; Phe he increases, ‘ke. When the last letter is euttural, the final Jean is, for the most part, (- ): as, paw he hears; mow he sends; T1225 he rises, is exalted. This also will te the case, when the ‘middle letter j is guttural, as it is with the Segolate nouns (Art. 156. 9.). 208 LECTURE X. [ ART. 202. 7. 7th, It has been remarked (Art. 202.), that the form of TAPED is sometimes taken as the leading word of the Present tense. But, of this form we have met with the following examples only: viz. Exod. XVI. 26, WOW they judge ; “AAW it (fem.) preserves, or keeps, Prov. xiv. 3; “PAYA pass thou over (fem.), Ruth ii. 8 ; TWAS (for TDA Art. 78.) Lam mortally pained, Ps. Ixix. 21. 8th, According to our system, indeed, any noun may be con- jugated with the pronouns, respect being had to its signification : and hence it appears to be, that so many forms have been thus found ; while so few have generally obtained as verbs. 9th, Of these forms, the first THe is by far the most generally used in Kal: and, for the most part, it has a transitive signification. 772 occurs but seldom, and is mostly intransitive. j?2 is perhaps not to be found in another example, if we except the final (~) or (=) in several verbs having 8 with Kholém for their first radical letter ; as, TBR or TER, TAN or TEN, &c. 10th, In all cases wherein the terminating vowel is perfect, and accompanied regularly by an accent, upon the’ accent’s being with- drawn (which always takes place when the verb is joined with any other word by Makkaph, &c.), such final vowel will be changed for its correspondent imperfect one (Art. 140, &c.): as, ae “AWS T will keep or Wim, Ps; 1 RRkIR 29 a7 208 I nill sustain him, Is. xlii. 1, for Haws and 7ia08 respectively.* 11th, The same verb is sometimes found to occur in more than one of the forms: as, naw he rested, Gen. ii. 2; and nawn it rests, Neh. vi. 3; YEmS 8D I am not milling, Ezek. xviii. 52; and Y2TT * Tt is a curious fact, that the tense corresponding to this in the Arabic verbs, is subject to the same government with the nouns, i. e. having termina- tions answering to those of the nominative and objective cases. This tense GS ’ ahh they term r jae alike, because it is said to be like the noun. In a few g instances, indeed, we have the ) of the accusative with the verb: as G7 UO-- (eda) we will surely draw, &c. In others we have an additional G - Su W> 7, as in the nouns of excess (Art. 176.): as, wat he wtll surely asstst. ? ART. 202. 12. ] ON THE VERBS. 209 he mill approve, Ps. xxxvii. 23; anh) he mill tear, Ps. vii. 3; and 120) Gen. xlix. 27. To which many others may be added. (See the Mikhlol of D. Kimchi, fol. 2, verso.). This may be accounted for by supposing, that the Segolate noun belonging to both forms was once in use. ] 12th, When, however, any paragogic letter is added, this distinctive vowel, be what it may, disappears (as it is the case with the Segolate nouns): as, TTAWS, not TITAWN Twill keep, Ps. xxxix. 2; MADwN , not TIA2WN T mill lie down, Ps. iv. 9; TIFVIN I will kill, not M27 Gen. xxvii. 41. In the last case, the substitute of Sheva is resolved by Art. 112. 2. 13th, In a few instances the letter 1 is still retained, which was perhaps formerly a mater lectionis : i. e. was used instead of the vowel 1 Kholém: as, TOW I rest, Isa, xviii. 4; MWS I weigh, Ezra viii. 25. In which cases the “7, or marginal reading, generally gives the more usual form. This 1, however, is mostly omitted, and Kaméts Khatéf then found to supply the place of the rejected Kholém (see Art. 160. 3.): as, IYWES I step, Isa. xxvii. 4; TVOWS I hear, Dan. viii. 13 ; “Iw thou bribest, Ezek. xvi. 33. In some copies, however, we have (:) Shévd only in most of these cases, which is perhaps the true reading. 14th, With the third person plural masculine we sometimes have an additional paragogic 1, supplied, perhaps, for the sake of euphony : as, FYAW they will hear, Exod. iv. 9. Sometimes the preceding vowel is perfect: as, PNW they will ask, Josh. iv. 6; IS they nill reap, Ruth i. 9. (See Art. 187.) 15th, When the first radical letter happens to be a guttural, the substitute of Shévd will be resolved into its cognate imperfect vowel: as, TDS) they will extend (for 1DTS2, by analogy 1798), see Art. 112. 2.). 16th, In the feminine, we have M22WM for 7223WM, by Art. 187. 5, &c. Ezek. xvii. 23. The final 1 is sometimes omitted by apocope, by Art. 80, of which more will be said hereafter. 17th, The abbreviated pronouns are regularly prefixed to the present tense, in every species, with Shévd (:): as, TD? ; but here, as two Shévas cannot concur at the commencement of a word, the first is changed to (*), (-), or (+), as circumstances may require, (Art. gE 210 LECTURE X. [ ART. 202. 18, 112., &e.}: as, WEY, TIS, WEN, &c. Where no such necessity exists, Shévd remains, as it does with the particles noo. | (Art. 181. &c.): as, WE, WEI, WEE, &e. 18th, The principles, therefore, by which the vowels of both the verbs and nouns are regulated, are precisely the same. This is also true of the letters, as well as the forms of words: for these, as we have already seen, are such as the nature of the several cases seems to require. Of the Infinitives and Imperatives. 203. Which of these two ought to take the pre- cedence, it is difficult to say; both presenting the same form. But, as that which has been termed the Im- perative is sometimes found conjugated with one or other of the pronouns, the Infinitive has usually been placed first, as exhibiting the more simple form of the verb. 2d, It is now pretty generally agreed, that’ the Infinitive (as it has been termed) is nothing more than a Verbal noun, having either an active, neuter, or passive signification: as, TD, and in construction, TPE a visiting, visitatio, or the like, the signification of which is active; and, 22W lying down, which is neuter. In some instances, these forms will have a passive signification. 3d, Any of these words, according to Schroeder, when pronounced with some emphasis, will become imperative in signification: as, HD or 7D inspicere! i. e. “ inspice, vel inspicite.” So, continues he, “‘ Ab initio nullum discrimen habuit numeri et generis: e. g. ViAW audire! non tantum pro audi, sed et pro audite, Deut. i. 16; “INS infestare! pro infestate, Num. xxv. 17, &c. 4th, Having premised thus much, we may now come to the forms, and other particulars, connected with this species of words. 5th, The forms of the Infinitives are numerous: they may be either primitive or augmented, according to the sense required by the con- text. We shall, at present, notice only the primitive forms, re- serving the others till we come to treat on the augmented species of the conjugation. soe ART. 203. 6.1] ON THE VERBS. 211 Forms of the Infinitive er Verbal Noun, belonging to the First Species of the Conjugation Kat. 6th, TPB, constr. TpP2* is the most frequent: TPd, TIPB, TPD, WPA, and TPH are more rare. These forms are peculiar to the masculine gender. The following ere feminine | eps ITE PSso TIPS, i ipa. Tipe, Mpa, MIRE, MPR, OP, MPR, NPS, &e. These are all, excepting the first three, of the forms of the Segolate nouns (Artt. 156. 157. &c.); and, as these nouns are for the most part abstracts (Art. 160. 10.), they are well suited for the functions which they here sustain. 7th, These, when in conjunction with any of the particles obon, will afford a sense similar to that of the Gerunds in Latin: as, IpDA in visiting ; aly, for visiting ; TPaD according to the act of visiting ; pb from, or by, the act of visiting. In which cases, the form proper for construction is necessarily taken, on account of the following context. 8th, In lke manner with the pronouns, “TP my visiting ; JIPD thy visiting, &e. in which “IPD is pre- ferred.} Baal tt 9th, When the terminating vowel (1 of 12) happens to lose the accent, it becomes imperfect as in the nouns: as, T2772 a king’s * Of this form in the nouns is Na, constr. Oita, Pats, S197, which imply habit, custom, &c. ; and sometimes have an abstract signification. + The nouns equivalent to these in Arabic are subject to the same usage : and they are occasionally found in the plural number, which never occurs in Hebrew. In the last instance, Grammarians have thought, that a trans- position of the o has taken place, supposing TPH to have been the original form. But as TIP is regularly the feminine form of T22, I do not see why ‘7/22 may not be derived from the same form, particularly as these forms are 1n use. p 2 212 LECTURE X. [ART. 203. 10. reigning, Gen. xxxvi. $1. In one instance we have an additional ” inserted: as, “270 wy? for investigating the matter, Ezra x. 16. 10th, Buxtorf* thinks, that, in the phrases mw for anointing, Exod. xxix. 29; my123 for elevating, Zeph. iii. 11; man? for using patience, Ezek. xvi. 5, the o has been transposed, on ac- count of the additional paragogic . But, the truth of this I doubt. First, because ‘7 is not here paragogic, but feminine, as the situation of the accent is sufficient to shew. In the next place, it is not necessary to suppose, that the o is transposed, for reasons just given (No. 8, note): and hence we have, in the next example adduced by him, mpr for removing far anay, Ezek. viii. 6, where the o is not transposed, but remains in its original situation. lith, Again, the examples which he also gives, viz. JOYAWD, DN2122 shew, beyond all doubt, that the ™ above mentioned is of the feminine gender, and not paragogic. Other examples are, MOOW slaying, Hos. v. 2; TON asking, Isa. vii. 11; MST fearing, Deut. iv. 10. These, however, Buxtorf confesses, after all, are feminine forms of the Infinitive, which the Jewish Grammarians term Verbal Nouns. — 12th, It will be difficult, perhaps, and certainly unnecessary, to lay down rules for the use of the other forms. The Student may note them down as they occur. We will merely remark, that cases will happen here, as in the Arabic, in which it will be extremely difficult to say, whether a noun is to be referred to this class, or to that of the participles: and further, that, it is not improbable, the very same word may occasionally be found in a situation suitable to both. On the Imperative belonging to the First Species. 204. This is usually 772 or IPD visit, for the second person singular masculine; “TP, for the same feminine ; J1Ph, mase. and 3 Tp2 or ITP, fem. for the same person plural. In which will be perceived some of the frag- ments of the pronouns as already mentioned (Art. 202.). * Thes. Gram. lib. i. ¢. xiii. ART. 204. 2.7] ON THE VERBS. 213 2d, It has already been remarked, that the form “ip5 is sometimes used for both numbers and genders (Art. 203. 3.). 3d, As the Imperative is generally formed on the same word with the Infinitive, it will occasionally be found with the feminine termina- tion 7, as also with the same vowels: as, 7TI4W keep,* Ps. xxv. 20; iT123 remember, 2 Chron. vi. 42. Khdlém remains unchanged in Mays vilify, curse, Num. xxiii. 7. Judg. xix. 5, we have TWD support (from the form TY), and v. 8, “TY with Makkdph (from TDD): and, 1 Kings xiii. 7, TIPO (from TYD) with the paragogic letter >, whence it should seem, that each of these forms of the verbal noun was once in use. 4th, 228 lie down, of the form TPH, will, upon receiving the feminine termination, lose (-), and then change the first (: ) into Khivik: as, M22. Upon the same principle, the o of 12 is generally rejected * asin “IPD, TPB, &c., as above (Art. 202. 12.). In M2) keep, Ps, cxli. 3, we have either an euphonic or intensitive Dagésh. 5th, Of the form Me, NII destroy ye, Jer. ii. 12; ADWD draw ye, Ezek. xxxii. 20 ; VT Tw lay ye waste, Jer. xlix. 28, are instances. So 29 reign thou, fem., Judg.ix.10; YF cry thou, Jer. xxii. 20; (the medial + has been added on account of the accent’s being drawn back, Art. 127. 4.); “2001 make thou dry, Is. xliv. 27. 6th, When a guttural is the first letter of the root, (+) is taken instead of Khirik (-) whenever any asyllabic augment is affixed to the word: as, ‘BY make thou bare, fem., Isa. xlvii. 2; YTIN take thou, fem., Ruth iii. 15. 7th, “2D/2 divine thou, 1 Sam. xxviii. 8, takes a substitute of Shévd with the second radical letter, upon the principle of assimilation, noticed Art. 114., for “20/2. This is sometimes found to take place in the present tense also. } 8th, The feminine plural occasionally suffers apocope: as, 7Y2W Gen. iv. 23, for M2P2W hear ye, which also happens in the present tense, as will be seen hereafter. * See Ps. cxli. 3, where this word is used as a noun; unless, indeed, we construe the former word Tw with it: thus, mow Tw place, keep, i, e, keep constantly. 04 214 LECTURE X. [ART- 205. On the Participles. 205. We now come to that species of words which have been termed Participles, and classed with the verbs as such: contrary perhaps to every principle of the Hebrew Grammar. The fact is, these are nothing more than attributives of one form or other, into the etymology of which nothing having the least connection with tense has ever entered. Nor, are the forms usually ascribed to these words, exclusively applicable to nouns of this sort. DIM wise, piri distant, 012 growing, being just as much participles as I?) masc., fem. 7/715 and MIPiS visiting, or TPH, mase., MTPD, fem. vi- sited, can possibly be; to which a considerable number of others may be added. The fact appears to be, that all these nouns, together with those conjugated as verbs (which, indeed, is sometimes the case with some of these), are to be regulated in tense by other considerations, which will hereafter be mentioned. 2d, It is curious enough to remark, that Simonis has, in his Arca- num Formarum, assigned a whole section to words of the form usually ascribed to the first participle, in which they occur as agents, without the least reference whatever to tense. Yet, in one of his notes he says,* ‘ Exinde vero non sequitur, omnia Participta mera esse Nomina, quod contendit Paeninus in Institut. Hebr. p. 229. If by this he means, that these words may occasionally be construed as participles, perhaps no one will object: but, if he contends, that they are not originally nouns, I believe, he will contend for that, for which no proof can be given. * P. 604. ART. 206. | ON THE VERBS. 215 LECTURE XI. 206. Having dwelt thus much on the first species of the Hebrew Conjugation, which is indeed the model, and contains the principles, upon which all the rest are formed, we may now proceed to give the others, with such notes as shall seem necessary. Paradigm of the Second Species, or Passive Form of the First’ usually termed NIeHHAL. WD). PRETERITE TENSE. SincuLtarn NuMBER. tah “p53 He was visited. “p33 She was visited. Zz AM IpD4 Thou wast visited. T2535 Thou wast visited. 1 pal I was visited. VTPOI I was visited. PruraL NumBeErR. 3 177253 They were visited. WIPS2 They were visited. 2 ON TPD2 Ye were visited. A TP23 Ye were visited. 1 F754 We were visited. WI TP23 We were visited. PRESENT TENSE. SincuLar NuMBER. 3 “IPD He becomes visited. Tpar She becomes visited. 2 TpPan Thou becomest visited. VTPaN Thou becomest visited. 1 “TIPAN I become visited. TIPAN I become visited. PruraLt NuMBER. 3 Ip) They become visited. M2 TpaNn They become visited. 2 JIPAN Ye become visited. rat Sy Ye become visited. vein? CRA abe 1 IPD We become vistted. IPD) We become visited. 4° 216 LECTURE XI. [ ART. 206 IMPERATIVE. SINGULAR. Masc. Fem. 2 TPan Be thou visited. “PEM Be thou visited. PLURAL. 2 WTIPHM Be ye visited. MITpPSt Be ye visited. Forms of the Inrin1tI1vE, or Abstract Verbal Noun. IPD, TRAS, TP5), TPA, TPIT, and Ipan being visited, Se. PARTICIPLES (usually), rather Versa Concrete Nouns. SINGULAR. ua TDI ov TBR Piste 5 or HPD : PLURAL. DTP niTpa @ We have here given the Infinitives, Participles, &c. as usually found in the Paradigm, which we shall do in all the rest of the Species ; not because we believe this arrangement to be the best, but, because we would depart as little as may be from the method usually adopted ; and, in order to familiarize the mind of the Learner with the several forms of nouns which most frequently occur. 2d, The sense afforded by this species is mostly passive ; sometimes, however, it is active: as, p73 he fought; YBWI he swore: JPW he reclined ; new he contended ; where co-operation seems rather to be implied. Sometimes, too, it is reflective: as, “aw natching one’s self; Dawa asking for self; and at others, its force may be expressed in English, by using, may, can, must, ought, or the like. See Gen. vi. 21; xvi. 10; xx. 9. All of which may be very well comprehended in the compound form of this word, when regulated by the circumstances mentioned in the context. See Art. 165. 18. 20. ART. 206. 3. | ON THE VERBS. 217 On the Preterite Tense. 3d, When the primitive words happens to begin with a guttura] letter, the vowel accompanying 3 may be either (-) or (-), but not (+): as, 2WTI2 accounted, Num. xviii. 27; WAS] said, Dan. viii. 26 ; iar overturned, Esth. ix. 1; pin sealed, Ib. viii. 8; “nya placated, 1 Chron. v. 20; where we have the form TPP or TPP, instead of 1)? which is mostly used in this species. So Sita and yo 4D2 circumcised, Gen. xvii. 27, for Sie (Art. 82.). In one instance 2 seems to have been affixed to one of the augmented forms “522 it shall expiate, Deut. xxi. 8, for “222, in full MBSE (Art. 89. 2.), of the form T?22INT7. ® 4th, In WSWS2 left, Ezek. ix. 8, the additional word forming this species (see Art. 165. 18.) seems to be given more at length than usual. Buxtorf thinks we have here a form compounded of both tenses, than which nothing can be more unlikely.* For > in 71183 we sometimes have the Chaldee 1, as in Kal (Art. 202. 16); as, naw forgotten, Is. xxiii. 15. 5th, yossh9 they were polluted, Lam. iv. 14, on the form 5, probably from S82 an avenger. The form 72 is also in use: as, VONAN ye are avenged, or redeemed, Is. lil. 3. Of the same form with the preceding, is 130182 they shall be possessed of, Num. xxxii. 30. In the word *) 183 Exod. xv. 6, we have perhaps an abbreviated form for ST MISA it ts become glorious, the preceding word 72) being regularly of the feminine gender. ‘This, therefore, need not be con- sidered as anomalous, in any other point of view. On the Present Tense, Imperative, §c. 6th, The form mostly taken for this tense is 7/22, and sometimes the feminine form 117/72 : PD and T7228 are also found, as in Kal: but, 72 is found only with the Infinitive or verbal noun, examples of each of which will presently be given. * Thes. Gram. lib. i. c. xiv. ad particip. Niphhat. 218 LECTURE XI. [ ART. 206. 7. 7th, 8 is sometimes regularly prefixed with (-) for the first person singular : as, WTS I am enquired of, Ezek. xiv. 3 ; Daws I snear, Gen. xxi. 24. With the feminine form: as, moran I escape, Ib. xix. 20; TTTI238 J am honoured, Exod. xiv. 17; also found 7228 Hag. i. 8, where the ‘ seems to have been lost, as in other instances (Art. 78, &c.). in most of which, however, it is restored in the marginal reading. | 8th, For EBM, we have 2WM thou milt* be broken, Ezek. xxxii 28. So WIS) he nas infirm, 2 Sam. xii. 15; WED? he nas re- Sreshed, Exod. xxxi. 17; =P) he was weaned, Gen. xxi. 8; WORT it was said, Josh. ii. 2. So also, 27234 they shall be commemorated, Is. Ixv. 17; MVNA they shall be eaten up, Jer. xxiv. 2, to which many more may be added.} 9th, To the plural 17/222 a paragogic } is often added as in Kal: as, TUN12) they shall be cut off, Ps. xxxvii. 9, &c. 10th, We have in the Imperative, 132/22 assemble yourselves, Joel iv. 11, for 1F2/F7, which seems to be grounded on the form 12 or T28. 11th, Whenever, in this, as in other instances, the first letter of the root is incapable of receiving Dagésh forte, the preceding vowel is necessarily made perfect, as in WIN? &e. above given (No. 8.). 12th, In the Infinitive we have DONT eating, Levit. vii. 18; Jian giving, Jer. xxxii. 4. And with 4 for the first letter, pins fighting together, Judg. xi. 25; Uw requesting, 1 Sam. xx. 28; FD22 de= siring, Gen. xxxi. 30; m pw sending, Esth. iii. 13; 32, for 4322 striking, Judg. xx. 89, on the form TH72 or WH7P. To these may be referred *)]}77 (by Art. 82.), for 17277 or 711201 propelling, Ps. Ixviii. 3. We also have WITT enquring, Ezek. xiv. 3, of the same form, with 8, instead of 71 prefixed ; which is the letter usually taken by the Chaldees and Syrians. 13th, The Dagésh forte found in the first radical letter in these verbs is merely compensative for the characteristic 1 which has been rejected according to rule (Art. 82.). * Reasons for translating this present tense by a future will be given in the Syntax. + Buxtorf. Thes. Gram. lib, i. ¢. xiv. ART. 206. 14..] ON THE VERBS. 219 14th, The noun, given as a participle, has, in a few instances, (-) instead of (+): as, W713 (for WN, form WH2 Art. 93.) taken in a net, Ps. ix. 17. Alting* is of opinion, that the plurals D°822 persons prophesying, 1 Sam. xix. 20, Jer. xiv. 15, Ezek. xiii. 16; D822 hidden, Josh. x. 17; DOYS) polluted, Ezek. xx. 30, 31; OS3IP2 Sound, Esth. i. 5, iv. 16, 1 Sam. xiii. 15, and some others, are formed on the measure 7//23. But this is by no means necessary. The (7) of the singular is, it is true, mostly found with the second radical: as, D822, but then, this vowel is not immutable, but may be altered for the mere sake of euphony, which is perhaps the case in all these instances. 207. Paradigm of the Conjugation of a Verb of the Third Species, PIHHEL. PRETERITE TENSE. SINGULAR. PLURAL. Mase. Fem. Mase. Fem. aia nap "P "Pe 2 Ape ‘asia ROT | ARIPA COV TRA WTS 1 TR2 TPA PRESENT TENSE. SINGULAR. PruraL. 3 TRY TRAN TTP2? Mm Tpan 2 Span pan TIPDN nan 1 "TPBS TPRAS “TPD 4 TPES IMPERATIVE. SINGULAR. PLURAL. th ot oles MP2 MP3 MW 1p2 * Sect.-vii. §. 119. de verbo perfecto. 220 LECTURE XI. [ART. 207. INFINITIVE, or Versat Novwn. Mase. Form. Fem, Forms. TRA TIPD, NPB, NPB, NVTPB PARTICIPLES, or Concrete Versat Nowuns. SINGULAR. PLURAL. Masc- Fem. Masc. Fem. TRAD Mpa DYTIPa? NIIPaD oF IRA Passive Voice of the same, or Fourth Species, which is termed PUHHAL. PRETERITE TENSE. SINGULAR. Prorat. : pR "yp TPR "7p 2 MV IpR IPD DN IP2 INTRA 1 DIPS TPR WIR TRE PRESENT TENSE. SINGULAR, PLURAL. 5 TPR Tpan MPR? ATpAN 2 TRAN “TPaN VPaN MIPpan 1 PBS PBN TPR TPR? IMPERATIVE. SINGULAR. PLURAL. 2 RR mp2 MIP INFINITIVE, or Versat Noun, ai) ART. 207. 2. | ON THE VERBS. 291. PARTICIPLES, or Concrete Versat Nouns. SINGULAR. PLURAL. Mase. Fem. Masc. Fem. TRAD TIRE ORR NPA o VPRO On the Persons, §c. of both Voices of the Third and qt Species, PIHHEL and PuHHAL. 2d, Whenever the last radical letter is either one of the gutturals, or 7, (~) Pdthakh will be the terminating vowel; which is also found in some other words : TRE will, therefore, be the measure in such cases: as, TAS he deleted: 2 Kings xxi. 3; "2 aw he broke, Ps. cvii. ‘as he snallowed, Is. xxv. 8; nei he sent, Exod. eee ce as Also when followed by Makképh; as, ny he taught knonledge, Eccl. xii. 9. 3d, In a few instances (+) is the terminating vowel: as, "2'T he said ; O22 he wasted ; “22 he expiated. 4th, When any letter incapable of receiving Dagésh is the medial letter of the root, a compensation is made, by changing the;preceding imperfect vowel to its correspondent perfect one: as, IN> he refused, for TN. So 72 he blessed; and, in the participle J22> blessing ; ANI detesting, &c. ; “82 he explained ; WS he delayed (Art. 102. 2.). In a few instances (-) Khirik remains, without any apparent compen- oy as, Whe removed, 1 ieee xxii. 47; YS2 he vexed, Ps. x, 3; es delayed, nae V. 28, ane 8 occurs soil Ségél. bait in ee Participles : 2), fearing, Prov. xxviii. 14; OPI leading, Is. li. 18. In all which cases Dagésh is said to be implied (Art. 115.). 5th, When the accent is drawn back, in the feminine, 1/2, the characteristic vowel (-) returns : s, M2? it licked, 1 Kings xviii. 38; TERY she collected, Ruth ii. 18, bee (Art. 127.). ‘6th, In some instances Dagésh forte is omitted in a letter ca- pable of receiving it: as, my pw she sent, Ezek. xvii. 7: aT ow they sent, Ps. lxxiv. 7. So, on passim, for yobr praise ye. See Art. 119. 7th, We have in the participle 2>)=b)- our teacher, Job xxxv. 11, for aIBYND , by ‘ATt* 79% © And wW yer.) xv.'/10, 27949109 cursing me, 222 LECTURE XI. [ARTs 207. 8. where we have in the margin, 29D, which is probably the true reading, giving the participle or concrete verbal noun, written with the vowels proper for a verb with the fragment of the first personal pronoun. 8th, In the participle of the feminine gender, (-) occasionally remains: as, maw causing abortion, Exod. xxiii. 26 ; we also have Nn7Dwr inebriating, Jer. li. 7; and, without Dagésh, NDS (for FIPS) committing adultery, Prov. xxx. 20; and, by contraction, maw (for DWI) ministering, 1 Kings i. 15 (Art. 82.). 9th, For the force of this species, see Art. 162. 7—9. On the Passive Voice. 10th, We sometimes have (+) Khattiph in this species, instead of (), e.g. FVD tt was cut, Ezek. xvi. 4; where it should be observed, that 7 receives Ddgésh, contrary to the usual practice : MITW it és destroyed, Nah. iii. 7. So, also, SISP made red, Ib. ii. 4; and, in the plural number, OD TN,* Exod. xxv. 5. 11th, In many instances, the Dagésh is implied (Art. 115.): as, YO) wasted, Prov. xxx. 12; TPIT) object of mercy, fem., Hos. i. 6. The Kaméts found here in the penultima is on account of the pause- accent (Art. 127. 4.). So, MVT12 consoled, Is. liv. 11. 12th, When Dagésh is neither written nor implied, the preceding vowel is necessarily made perfect: as, 37 slain, Is. xxvii. 7 3 ap torn, Gen. xliv. 28; wb declared, revealed, Num. xv. 34; ‘QY agitated, (as with a whirlwind), Is. liv. 11. In all which cases the correspondence of the vowels. is oblique (Art. 102. 2.). 13th, In some other instances. the correspondence is direct: as, Ty born, Judg. xiii. 8; DWP taken in a net, Eccles. ix. 12: TY out of joint, Prov. xxv.19. In the first.two examples Dagésh is per- haps euphonic; in the last, Kaméts is put for Ség6/ on account of the pause (Art. 127..5.). But here the Grammarians differ, according to Kimchi, whether these are nouns or participles. In Jer. xxii. 23, we have this participial noun, with several others, so combined with the * In some of the editions, and as cited by Buxtorf, this word is written DISD and DYATND, with Kaméts Khatéf under yy, which is contrary to the first principles of Hebrew syllabication. They are thus also cited by Kimehi, in the Mikhlol, from which Buxtorf probably took his examples. ART. 207. 14. ] ON THE VERBS. 223 feminine pronoun of the second person singular, as to have given con- siderable uneasiness to the Grammarians: the passage 1s,— mbar AP Naa vIn OV IND sma yhghz «maw Thou (who) dwellest in the Libanus, art nestled in the cedars, how shalt thou be consoled when pains come upon thee ? Here AW? js put for “MS BW, VAZBND for WAN 7222, and VIN2 for “FS 2. In all which cases, we have nothing more than the feminine form of the pronoun in conjunction with a participial, or verbal concrete, noun. In the example 1232, Rabbi Jona was of opinion, according to Buxtorf, that some of the vowels only had been retrenched: by which he probably meant, that the pronoun was added, some abbreviation being also made (See Art. 186. note.). 14th, In a few instances we have a substitute of Shévd, where analogy requires Shévd, which seems to have been introduced merely for the sake of euphony : as, aimiple) taken, Gen. ii. 23; WAN thou shalt be sought, Ezek. xxvi. 21 (Art. 112. 5.). 15th, For the force of this Species, see Artt. 162. 7—9. 16. 208. Paradigm of the Conjugation of the Fifth and Sixth Species, i. e. in both the Active and Passive Voices, WipHuth and HoruHat. PRETERITE TENSE. SINGULAR. PLURAL. Masc. Fem. Mase. Fem. 5 TPA TPA TPPaT UPPaT 2 PAP APH. DN Ta7 WTp|N 1TH oMNTPAT WPT WTpaN PRESENT TENSE. SINGULAR. PLURAL. sc TPE) TPaAn YP PD My Ppan 2 TREN “PPAR "TPN MATAR 1 PPD — PPDN TPB TD 224 LECTURE XI. [ ART. 208. IMPERATIVE. SINGULAR. PLURAL. Mas. Fem. Mase. Fem, 2 pay Ppa ppas = myqpan INFINITIVE, or Axsstract Versat Noun. Masc. Forms. Fem. Forms. TPT © TRAN TIPET NIPRT. naan PARTICIPIAL, or Concrete Versa, Novun. SINGULAR. PLURAL. Masc. Fem. Masc. Fem. TRAD ITPPRaD OMe Mpa o VIRDD Passive Voice, HorHnat. PRETERITE TENSE. SINGULAR. PLURAL. s apRT TM IpaT "pay PBN. 2 APA A TPAaT DNTP = ATP aA PORTRAIT ON TPAN WTRAT = WTRAA PRESENT TENSE. SINGULAR. PLURAL. ah ees TRAN TIPE} TPA 2 TRAN (NIPAN MIPAN = TPA 1 TPN TPA TPA? The ART. 208. 3._| ON THE VERBS. 225 IMPERATIVE. SINGULAR. PLURAL. Pers. Mase. Fem. Masc. Fem. 2 Tpa) VRE VIPaI APTRAN INFINITIVE. TRE TRAM» TRAN PARTICIPIAL, or Concrete Versat Nouns. SINGULAR. PLURAL. TPA TIPBP oypap niqpap TRE? On the Active Voice. 2d, The characteristic T of this species occurs also with (+), (-), or (-), but this happens only when a guttural letter follows: as, PENT he believed, Gen. xlv. 26; TART he caused to stand, Lev. xiv. 11; SPENT thou hast professed, Deut. xxvi. 17; SAV thou hast caused to pass over, Josh. vii. 7. We also have Sad Exod. xiii. 12, and SAY Zech. iii. 4, &c. And with (:) under the guttural in DFW it is obstructed, Lev. xv. 3. 3d, In one instance we have (-) with the middle radical letter: as, ATE PNwT I have requested him, 1 Sam. i. 28. See the notes on Kal (Arts 201. 27.2). 7 Ath, On the word smbInn shall I leave? Judg. ix. 9, 11, 13, much has been written, and, as I think, not very conclusively. But let us endeavour to resolve it. It will be seen, by turning to the lexicons, that on is the form of the Imperative in Kal: which, according to our system, will give Dn, for the primitive Segolate moun. Here, then, we have, perhaps, nothing more than this Segolate noun, instead of one of the other primitives, conjugated with the pronoun, which in the first person will regularly be ADIN, Q 226 LECTURE XI. [ART. 208. 4, and, by rejecting the Kholém (as in the Segolates, Art. 160. 3.), and retaining the correspondent substitute of Shévd, in order to preserve the form, we shall have ‘DIT, which, with the interrogative iJ prefixed (Art. 192. 8.), we shall have Palette am I a leaving ? e. shall I leave? According to this analysis, therefore, this word belongs not to the fifth, but to the first species, conjugated, however, with the abstract, instead of the concrete, noun, which is unusual. 5th, In another instance, viz. *ADEIN I have polluted, Is. xiii. 3, we have the augmented verbal noun commencing with ® instead of MT: i.e. the form usually taken in the Chaldee and Syriac (Art. 165. 2. 168. 2.). 6th, Again, we have, in Amos iv. 3, MIMD Pwr, which I take to be an unusual, though a more regular, way ie writing the second person plural feminine of the preterite tense: i. e, T2008 Tew , usually M2ywM (Art. 201. 26.), ye have cast. In Isaiah also, chap. xix. 6, we have ‘W33NTT they shall abhor, with two letters of augmentation, S and 77, added for the purpose, perhaps, of giving the greater emphasis. 7th, In the present tense we also have the form 75/7: and in both, * is frequently omitted. With the paragogic 77, however, * is always added: as, T2°PWN T will cast, Nehem. xiii. 8. With (~ ): as, JON) he may believe, Job xv. 31. And, by a further con- traction, TTO2? he will give confidence, 2 Kings xviii. 30, for TMD) or TMO2). 8th, In some instances every trace of the characteristic as, WET) they arrived at, 1 Sam. xxxi. 2; 1PTT they bend or tread as a bow, Jer. ix. 2. Where the primitive form seems to have been taken, instead of the usual one of the measure T?2. 9th, FOS J will collect, 1 Sam. xv. 6, is put Ge DIN (for FPDIS Artt. 78. 93.), root FID* or OV. So, MDPAN T will ruin, Jer. xlvi. 8 .a4"* \ is lost: (for FTPDIN Ib. for APD), xoot 1, Arabic Jy, cognate with TAS. 10th, 8 is. sometimes rejected together with the characteristic 17, to facilitate the pronunciation perhaps: as, TS £ will hear, Job xxxii. 11 (for PERS Art. 93. 5.). So, GDYOS J will destroy them, Jer. viii. 13, for DDYDRSS ; OMT he shall pitch a tent, for DEIN, Isa. xiii. 20; WW) he tarries, 2 Sam. xx. 5, is perhaps for the passive form “TTS), for ITNT (Art. 79.), and, as the quiescence of & after ~ ART. 208, 11. ] ON THE VERBS. 29% Kaméts Khatif is rather unusual in constituting a syllable m Hebrew, the 9 may have been taken in order to avoid that concurrence. The final (+) may also be euphonic, and taken on account of the guttural, as in other cases. 11th, Some are of opinion, that 2771 1 Sam: xv. 5, is put for = 8") by omitting the &, as above, by Art. 93. 5. 12th, In the Imperative we may have a paragogic 1, which will then, as before, (No. 7.) take the characteristic *: as, nmpoen prosper thou, Neh. 1. 11. 13th, Whenever the second or third radical letter is either a guttural or 7, the terminating vowel will be (-): as, W127 cause fo come down, Joel iv. 11; ITO remove far anay, Job xiii. 21; WIT , margin WIT make straight, Ps. ve 9. 14th, In the Infinitive or abstraet verbal noun, the characteristic has (-) for the most part: as, M7277 cutting off, Jer. xliv. 83 ATI commemorating, 2 Sam. xvi. 18. When any one of the particles contained in’ the word D722 js prefixed, this form is always adopted: when this is not the case, we may have T)2s3, or THEM: as, ODWT rising early, Jer. vii. 13; TPMT setting wp, Neh. vii. 3; WOW destroying, Amos ix. 8. 15th, When either the second or third letter is a euttural, or 7, we then have (-) for the final vowel, as before: as, 3507 re- sisting, 1 Sam. xv. 23; B21237 your bringing to recollection, Ezek. xx 29. 16th, In many instances, we have the first vowel of the Infinitive the same with that of the Preterite tense: as, Y\217 giving rest; PAW shaking, Jer. \. 34: moan liberating ; xr saving, Isa. XXxl. 5. 17th, IN? 1 Sam. ii. 33, is probably put for NTT? (Art. 79.), vi. a S or derived from the root Wd); ITS he punished. Whence dh correction, punishment. See Hichhorn’s edition of the Lexicon of Simonis, sub voce 218, On the Passive Voice Hopnuat. 18th, This voice, it will be seen, is grounded on nouns of the form of TET or WHET (Art. 165. 10.). And here, as im Puhdl, the Q.2 228 LECTURE XI. [ART, 208. 19. agent never appears, and hence, both are called by the Hebrew Grammarians, as are also those corresponding to them in Arabic by the Arabians, Conjugations the agents of which are not named.* 19th, With Kzbbiéits accompanying *7, instead of (+) Khatuph : as, a2wiT thrown down, Ezek. xxxil. 32; Twn cast down, Dan. viii. 11. 20th, When the first radical letter happens to be a guttural, (+ ) occupies the place of Shévé: as, MAIN she is laid waste, Ezek. xxvl. 2, where Kaméts Khatiph )becomes a perfect vowel, and remains under the characteristic 7 by analogy (See Art. 58.). 21st, The participial nouns frequently occur with (-.) instead of (+) Khatiph: as, ABW laid down, 2 Kings iv. 32. So in the feminine, n2>bwn cast down, 1 Kings xiii. 25. In one instance, the characteristic *? is retained, as it is often the case in the Chaldee: as, mipspr (for MiyE") made angular, Ezek. xlvi. 22. But, when the first radical is a guttural, it will take (+: ), as before: e. g. T2D'D set up, 1 Kings xxii. 35: DTIND contained, held, 2 Chron. wT: IT ixe BOs mage wasted, Ezek. xxix. 12. So ON (who is) for- bidden, Exod. xxii. 19. 22d, The characteristic of this and the preceding species, is generally rejected when preceded by any preformative taking an initial Shévd: as, V2) for TET; TW? for WM, &c. See Art. 79. 23d, For the peculiar force of this species, both active and passive, see Art. 165. 2—10. - @ -9 u- a G- * Heb. YB ow Bw Nby p27, Arab. els pan, pl be drro The reason of this seems to be, that, as the nominative is included in the verb, and, as in these passive conjugations, this nominative is not the agent, but the patient on which the influence of the verb is exerted, if any other word is added as a nominative, (which will then be in apposition with the pronoun so included) it will not represent the agent, but the patient: and, further, as it is unusual in the Shemitic dialects to use a periphrasis: as, Judah was killed by Simeon ; for then, it would be shorter to say, Simeon killed Judah, the Gram- marians have laid this apparent omission down as a rule, although some in- stances are to be found to the contrary. ART. 209. | ON THE VERBS. 229 209. Paradigm of the Conjugation of the Seventh Species termed HitHPAHEL. PRETERITE TENSE. SINGULAR. PLURAL. Masc. Fem. Masc. Fem. > Span TPANT NIB] TTPRAN] 2 PENT TREN DIRS TPN ‘RTPA MTRANT TRENT RBI PRESENT TENSE. | SINGULAR. PLURAL. 3 SPAM = TPANA PBN. -7qpann 2 TRANN wIPBON VIPBDA 2 TRAN 1 TPES TPES TREN TRAD IMPERATIVE. SINGULAR. PLURAL. mee Divers ee 17 2) MIpan ADTRAN INFINITIVE. “pany PARTICIPIAL NOUNS. SINGULAR. PLURAE. Rane TIPE ONTPan nv Ipand or VIRB 2d, Of the passive form of this species, only a few instances occur : as, VBI they were set im order, arranged, Num. i. 47, ii. 33, xxvi. 62, 1 Kings xx. 27. In our authorized version, this word is 230 LECTURE XI. CART. 209. 3, translated by numbered, for which there does not seem to be any good authority. For some account of (+) instead of (-) under the first radical letter, see Art. 198, 4. 5, Other examples are: MSF) polluted (for TN2ONT, where © and 1 combine under ®), Deut. xxiv. 4; and IWIN made fat, Isa. xxxiv. 6, for TWAT Art. 89. 2. On the Seventh Species termed HiTHPAnEL. 3d, The last vowel in both tenses, as well as in the Imperative, is fre- quently (-): as, PSTIIVI he seemed strong, 2 Chron. xiii. 7: many he shall be shaved,* Lev. xiii, 33, and, with the Chaldaic prefix “MIAN he joined himself, 2 Chron. xx. 35. So in the present tense, EIS I nill console myself, Ps. cxix. 52 (the primitive word being BM, not O72); WIM thou arrogatest praise to thyself, Prov. xxv. 6; TEE thow shewest thyself kind, 2 Sam. xxii. 26; DIAN thou shenest thyself perfect, Ib. et Ps. xviii. 26; Darn thou shewest thyself perverse, 2 Sam, xxii. 27. See Ps. xxxvii. 4, and 1 Kings xx. 22, for the Imperative. Here the primitive word seems to have had (- ) for its last vowel. 4th, In 232 he shall be expiated, Deut. xxi. 8, it has been thought, that we have a contracted form for (22/02, a compound of both the Hithpahél, and Niphhdl, species. ‘To which I see no reason for objection ; because I hold, that the augment of the Niphhal species may be prefixed to a noun commencing with 51, with just as much propriety as it can do to any other. The Rabbinical writers, it may be re- marked, often use this form. 5th, Any root, having for its medial radical a letter incapable of receiving Ddagésh, will make the usual compensation (See Art. 115.). The verb here also, as in other instances, may have the paragogic #7 (See Art. 184. 3.). 6th, In a few instances, (- ) attends the medial radical letter: as, MMI I will shew myself to be holy; “PTA Twill shew myself to be great, Ezek. xxxviil. 23 (See Lev, xi. 44.). We have also Kholém: as, "BYR they shall be moved; 12277 they shall be made mad, Jer. xxv. 16. The primitive nouns here are’ perhaps * The future signification of this tense will be accounted for in the Syntax. ART. 209, 7] ON THE VERBS. 231 wT, D7, wy, and DDR » which will account sufficiently for the forms. 7th, In the participial noun we have YS3%9 irritated, Isa. lii. 5, for YS8209, where the primitive noun is of the form TPB. Sth, The feminine form has sometimes a segolate termination : ‘as, MSENIM strengthening herself, Ruth i. 18; Amp contained, Exod. 1x. 24. 9th, In Exod. ii. 4: ABM and she stood, we have a very singular anomaly, and one which has given great trouble to the Grammarians, among whom Albert Schultens seems to me to have approached nearest to the truth. His solution of the difficulty is :—‘“ It is not only,” says he, “ in the sibilants that a transposition might take place (Art. 89. 2. 3.), but also in any other letter, as in the Arabic species o~ A276 xis]. If then we take 23) for the root, and write 224M for 5 322M, and then drop the ’ (Art. 78.) we shall have 2302), which will be sufficiently analogical. Alting refers the form to a Syriasm. Heb. Gram. §. 163. 10th, For the properties of this species, see Art. 165. 12—16; and for the transpositions which sometimes take place in the letters, Art. 89. Of the remaining and less usual Species of the Conjugation of Hebrew Verbs. 210. Of these, the forms T7315, TTS, and TTiannh classed under the third, fourth, and seventh species (Att. 199.), will be considered when we come to treat on those roots which have 4 or * for their middle radical; or, have the second and third the same: because those verbs alone are subject to these forms. 2d, It must have appeared, from what has already been said, that, although the roots or words to be con- jugated may be multiform, the conjugation is but one: that is to say, the different persons, &c. are formed in all cases by one general and regular process. The persons, for example, are formed, either by prefixing; or postfixing, the defective forms of one or other of the 232 LECTURE XI. [ ART. 210. 3. pronouns (Artt. 201. 202.). The Imperative and In- finitive, by taking the root, and suffixing the pronouns or not; and the participles, by prefixing 3, which then may be inflected like other nouns. The following ex- amples, taken from the Mikhlol of D. Kimchi, will sufficiently illustrate this subject, as applied to pluriliteral roots. 53D he put on a certain garment. PRETERITE TENSE. 3 pers. pale pa) us no272; 1 7272, &c. as before. PRESENT TENSE. 3 pers. 9299; 2 729DH; 1 AIDS, &c. ACTIVE PARTICIPIAL NOUN. Mase. 92120, fem. marzo or n3120, sing. ; masc. p»27D0, fem. nioaion; pl. PASSIVE PARTICIPIAL NOUN. 92ND, &c., 1 Chron. xv. 27. 3d, In the same manner may be conjugated MD 2 he cut off; WED he was full of moisture ; WWD he spread; WN he undermined; TEM he inflamed, &c., which are nothing more than reduplicated nouns. See Art. 177. 4th, From the noun TA a breast-plate, we have TIT thou puttest on a breast-plate, Jer. xii. 5. And as a sacticipla’ mone Ib, xxu. 19. 5th, Of primitive words dropping the medial 7 or °, and redupli- cating the first and last radical letters (Art. 177. 5.), the following are ae as the leading persons of verbs: Dabs sustaining ; 272 leaping ; FIP arming ; ZQZ chirping; WRN (rather WP, as above), Ciatlentiiaanie Many of these, however, are placed by other Grammarians under roots having the second and third radicals the ART. 210. 6. ] ON THE VERBS. 233 same. In one instance we have a passive form, Wa2 mere sustained, 1 Kings xx. 27. 6th, The following are supposed by Kimchi to have been formed by reduplicating the first and second letter of the root (Art. 177. 3.): as, 2WAL causing to increase; ywyw soothing, delighting; YAY ridiculing. Whence YNYIND Gen. xxvii. 12; MY. thou art ex- ceeding ly beautiful, Ps. xlv. 5; SQSO sweeping, overwhelming : 7th,—These, by reduplicating the last two, and dropping the first, radical: 2227] turning about, tortuous; AVA becoming very hot ; WMWID perambulatory (see Art. 177. 6.): and the following, by also prefixing the particle W7: as, MATA delaying. 8th, All these, as far as they are found conjugated, follow the general analogy already laid down: e.g. YNPDPD TI (will) arm, Is. xix. 2; DID) he will arm, Ib. ix. 10. From swat , ‘abatyn thou (fem.) causest to grow, Isa. xvii. 11. So MPEVINT he delayed ; WVAMINT they delayed, Judg. xix. 8; VAVATVDINT we delayed, Gen. xliii. 10. Infinitive, EVATVDINT delaying, Exod. xii. 39. Participle, MMVI, Lt. V2ITVBIM he will, may, &c. delay, Hab. ii. 3. In the last instance, the final ‘7 is radical, and therefore it has the Mappik, and remains unchangeable, of which more will be said hereafter. 9th, It should be observed, that these verbs are found in a very few of the persons at most, some only as participles or verbal nouns; and, in no case, perhaps, is any verb found conjugated throughout all the species. 234. LECTURE XI. TART. 211, LECTURE XII, ON THE DEFECTIVE VERBS. 211. Having given tables of the verbs whether simple or augmented, and explained some occasional anomalies, as they have been called, we now proceed to consider those verbs which seem to present some further irregu- larities. 2d, It has already been shewn, that primitive words having a 2 in certain situations (Art. 82.), or either of the letters "78 (Art, 78. &c.), may occasionally drop it ; and that one of the two last radical letters of any word, when both are’the same, may also be rejected. We may now remark, that when words thus circumstanced are conjugated with the pronouns, they will be affected, both mn their vowels and consonants, in these particulars. We do not think it necessary here to divide these verbs into Defectives and Quiescents, as is usually the case; because that would, perhaps, be multiplying distinctions, without sufficient reasons for doing so. 3d, All the anomalies or defects, then, that can pos- sibly occur, must arise from having one or more of these letters as the first, second, or third, radical letter of the root; or, when the second and third radicals are the same. 4th, Let us begin with those commencing with 3. The rule is (Art. 82.), to this effect: Whenever 3} is affected with a final Shévd (:), it must be dropped: i. e. whenever the 2 in 775 of our paradigm has a final Shévd, then, putting any verb commencing with ART, 211. 5. ] ON THE DEFECTIVE VERBS. . 935 aod ) in the same situation, the 2 will be rejected, and the defect supplied by Dagésh forte. 5th, All verbs of this kind, therefore, will be conju- gated regularly in the Preterite tense of Kal; as, WA] he approached ; TW], WWI], MWA, &c., as also in the Pihél, Pihal, and Hithpahél, throughout. In the Present tense, the leading word is WJ}; here, then, we shall have Wi}, but by Art. 82. WP, Wan, WAN, WY, Ke. 6th, In the same manner in the preterite of Niphhal, wii, for #/3]1; and so on, by the same rule, through the Hiphhil and Hophhdl species. 7th, The Infinitive, or abstract verbal noun, is, for the most part, of the form NIPH; as, NWI, and, dropping the 3 (Art. 82.), MNWa; but, if a guttural be the last radical letter, (,,.) will become (_._), as it is the case with segolate nouns (Art. 114.). 8th, The Imperative is Wa for Wal, which is regularly conjugated: as, Wa, WA, Wa, Miwa. It will not be necessary to notice this verb farther. 9th, As the verb ]02 he gave, placed, &c. has a little peculiarity about it, in having j also for its final letter, it will be necessary briefly to notice its conjugation. 10th, Here, then, the final } will also be rejected by our rule (Art. §2.), whenever that has a final Shéva: as, 9402, for 1203, &c. And, as We is the leading word for the present tense, we shall have regularly, JAN, 120, &c.; but, by our rule, WN, FUN, &e. This, howeyer, does not always take place in other verbs ending in . 11th, In the Infinitive, for 12/02, or 3K), according to our last example, we haye J), by a further contraction, as if 4 or AI had been the primitive form; and hence, with the affixed pronouns, YM my giving; VAM his giving, &c. 12th, In these, as in other verbs, we may have (-), (+), or (3), for the last vowel of either of the tenses: hence W2) thou shalt exact, 4 236 LECTURE XII. (ART. 211. 18. Deut. xv. 3; bf) it shall fall, wither, Ps. i. 3; the primitive being, perhaps, 23, and pbb respectively. 13th, When the second radical letter is either a guttural, or 1, and therefore incapable of receiving Dagésh, the compensation, when 4 is dropped, is either expressed, or implied (Art. 115.); as, first, 72, for FEM (for WIN) he will descend; second, O73, for OFA, of O22 he nill receive consolation. 14th, In some cases, when the middle radical is a guttural, the 2 is not dropped : as, PS2) he groans ; DID he rages ; raph he nill possess ; DY) he is mild. There are also a few instances in which the 2 is re- tained, when the second radical is not guttural: as, “op he nill keep, Jer. ii. 5; WAM ye nill exact, Is. lvii. 3, &e. 15th, The 3 is also occasionally preserved in the Infinitive: as, ek mithering ; YA2 touching : also in the Imperative ; as, wr leave ; 3) keep ; 13 dig ; 902 plant, &c. 16th, As one verb commencing with ey namely, m2 he took, is subject, in some degree, to the same rule, it may be proper to notice it in this place. This verb, then, is found in the species Kal, Niphhal, and Puhal only. In Kal, the » is dropped, whenever it is accompanied by a final (:), as also in the Imperative, and occasionally in the Infini- tive. In the preterite tense, therefore, it will retain all its letters, like 122. In the present, we shall have M1, for mp ; and so on. In the Imperative we have 2 and mp, i? and %1P?, &c. In the Infinitive, we have two forms, W1? (once 1? 2 Kings xii. 9.), and mp2, Deut. xxxi. 26. 17th, In Niphhal the » is retained : as, m3 and m3 it is taken, 1 Sam. iv. 11, 17, 22. Infinitive, mor being taken, Ib. 19, 21. 18th, In Puhal we have m2 in the preterite, and 12>, for mp2, in the present. But in the third person singular feminine of the preterite, mp2 (for TI? ) Gen. ii. 23, which has probably been effected by attraction. 19th, The participles are regular as far as they are found : as, mpi one who takes, &c. On the Verbs commencing with & or. 212. The next class of roots we shall notice, as being subject to certain defects, are those having 8 or ° for their first radical letter. ART. 212. 2. ON THE DEFECTIVE VERBS. 937 2d, Now, as these letters being the first of any word will lose their consonantal power, only when preceded by certain vowels (Art. 43.), the eotpeduence is, the conjugation will be regular as in 7p, in the preterite of Kal, the Infinitive and Participles ; as also in the whole of Pihél, Puhal, and Hithpahél; but, in this last, they seldom occur. We need not therefore give any table of these forms. Let us now proceed to con- sider those parts in which any defect or contraction arises, in consequence of either of these letters losing their consonantal powers; and, first, of those which have & for the first radical. 3d, The leading word for the preterite tense of Kal may be either of the forms 7P5 or Ip: as, VOX he said ; 8 he shone (for V8 perhaps, Art. 81.); that of the pre- sent of either TP, 7/72, or 1p), and rarely Tp): as, IN (for TSS Art. 93.5.) I say ; ity binding ; TRA thou bindest ; }\A8M) thou art angry; OOS) he comes. A few have two forms: as, 8 and 1X; WS and TOR. In one case, we have TIPS: as, WIIN; and, in a few we have Pathakh: as, WWAIX, contr. for AWN I am languid, Ps. \xix. 21; OS &c. 4th, Taking 18, then, or any other of these leading words, and prefixing the abbreviated pronouns with (:), we shall have “AN, “ARN, UORD,, “PRS he, she, thou, ys speak, &e. : but, by contraction, (Art. 93. 5.), WON, TORN, ONT, TPR ; and, without the accent, IDs), IDNN, &e. ; ; also with (-), ON", TONF, &c.; or, Spin S omitted, 179°, 7Ph, &e.; TOS Ta Feith has Tae and this Haina have two ae in Wire present tense. 5th, In the Imperative TDS, MPN, &c. the Infinitive is MON or WON; the participle active VN, plural DVDR, &c. as in 7P8. So in the Passive Participle, M128. 238 ; LECTURE XI. [ART. 212. 6. 6th, In Niphhal the initial & is treated like any other guttural: as, V8), TIO83, IORI, &c.; and, in the present tense, W989, JOSE, OSH, &c.; TIS has in this species, 1MN3, (for 108) Art. 93. 5.), plural WON they are taken, Josh. xxii. 9; the leading word taken here being similar to that in the present tense of Kal. The participle is regular, WN), 182, &c. 7th, In Hiphhil and Hophhdal, the same rule prevails : as, MONT he believed; TPRT, AION, PINT, AION, IORI, &c. Present tense, PPR, POND, PORN, &c.; or, with the 7 omitted, |28", JOR, the defect being supplied by (- ). 8th, So in the Participial noun, }AND, fem. TIDSA, pl. ON, &e. 9th, In a few instances the radical 8 is dropped: as, yon consuming, for DONt, where there is also a con- traction of the vowels (Art. 93. 5.), Ezek. xxi. 33.. So I, for JIN) he hes in wait, 1 Sam. xv. 55 VIS L will hear, for S88, Job. xxxn. 11; OS for }OSX L will collect, Zeph.i. 2,3; JAYS for AY ISS& I will depress him, Jer, xlix. 19; to which several other of the same kind may be added. So in the participle }W/> for PID hearkening, Prov. xvii. 4. 10th, In Hophhal, DION) things or persons held, contained, or the like, 2 Chron. ix. 18, is according to analogy. 11th, Enough has perhaps been said, to shew what the process of conjugating these verbs is: we may now proceed, therefore, to those which have ” for their first radical. 213. One remarkable circumstance attends these verbs, which is this: There seems to be considerable difficulty in ascertaining whether 7 or ’ has the greater claim to be the first letter of these roots. This is also the case in the Arabic; and, from the frequent substitution of one for the other in the Hebrew, the same difficulty must have long ART. 213..] ON THE DEFECTIVE VERBS. 239 existed in this language.* We shall, therefore, in considering the conjugations, take it for granted, that the primitive forms were occasionally written with 7 or >; and, that one or other of these letters has been occasionally taken as the most convenient for enun- ciation, when preceded by some vowel depriving it of its consonantal power. . On the Kat, Prret, Puwar, and Hirupransn Species of Verbs commencing with’. 2d, In Pzhél, Puhdl, and Hithpahél, as before, we have no defect, which is also the case in the preterite of Kal. In the Infinitive, Imperative, and Present tense of Kal, and in the Niphhal, Hiphhil, and Hophhal species, therefore, our only defects will occur ; and these we now proceed to detail. 38d, In the Present tense of Kal, then, as in former cases, the last vowel of the root may be either (-), (-), or @ ), which may be accounted for in every case, by supposing a different form of the pri- mitive word to have been originally taken. So far all is as before.+ 4th, In the next place, when the preformatives are brought in. con- tact with », two modes of adjustment will take place among the vowels. and consonants ; the one by contraction, and occasional omission also: the other by a sort of accommodation and omission: e.g. Ist. WD? becoming dry; present W2™, contracted by Art. 93. 5. W2%,; and by omission, W25, where (-) is a perfect vowel by analogy. So wr he will possess; YS I shall sleep; YIM he will anake; BY he will place; YZ he will form. 5th, The second method is, by contracting the (-) and (:) into (~), and omitting the radical»: as, 2W2, for 2WY he will dwell; WLS L * Thus we now have ™ for 1 descending, 1 Sam. xxx. 24; 15 progeny, Gen. xi. 30; To) id., 2 Sam. vi. 23; V2) heavy, Prov. xvii. 27; 1) laden, Ib. xxi. 8. In all which cases, and indeed in almost all others, in Arabic 1 is taken for the first radical letter. + I must dissent from Schreder in supposing many of these roots to be conjugated like those commencing with 1 (Reg. 72.), because, the analogy of the language requires a different process when certain vowels precede 3, from what it does when they precede 1, or; and. because the signification of these roots, though cognate, requires no such saerifice of principle. 24.0 LECTURE XII. CART. 214. 6. mill go; YIS L shall know; TWH) she shall descend. This sort of contraction generally takes place, when the last vowel of the leading word is (--), probably for the purpose of promoting euphony, as in the segolate nouns. See Art. 114. In the following examples, (1) is the last vowel of the primitive form: M82 we agree, Gen. xxxiv. 15 ; ANN? they agreed, 2 Kings xii. 9; WI) he blushes; but these two may be derived from 38 and WD as the roots. 6th, Of this kind the following are, according to Alting, the only verbs which occur; viz. FS) he agreed; YW} he knen ; 2 he begat ; 72 he went ; 83° he went out; YP, it was dislocated; TX he descended ; YD it seemed evil ; aw he dvelt. The following have both forms ; DM he became hot; “32 he formed; Ti he burned; TP it was precious ; DW. he desolated, and W2 he became dry, to which win? above noticed is referred by some. In a few the ” is retained with (+): as, MIPS I will go, Mic. i. 8; “WY he shall be precious, Ps. Ixxi. 14. 7th, The former of these modes may be considered, therefore, as conformable with analogy; the latter, as accommodated to euphony. 8th, In all those verbs which are conformable with analogy (and all are so except the few above noticed) the Imperative and Infinitive follow the general paradigm: 77) spitting, abs. T° founding, in con- struction SD. fear thou, &c. 9th, But, when this is not the case, the first radical letter is dropped, the final vowel remaining: as, T,) Infinitive and Imperative, fem. 77M and NT. This verb has also 17) and 11) for the Infinitive. So Imp. VAN and AT give, root AM; YT know thou, and with the paragogic M1, FMT. Infin, YT for NYT and MYT (Art. 114.). But, what verbs may be used in the several forms, can be determined only by usage. 10th, Several forms of the Infinitive are occasionally derived from the same root: i. e. according to our system, sometimes the abstract noun of one form is taken, and sometimes the other: as, aa) bringing forth, Job xv. 30, form THD ; ny? Gen. xvi. 16 . nb (for nT, form TP) * Kimchi tells us, that his brother derived this word from 9% , thus: for ny, striking out the latter >, no , and varying the vowel ny. In the ART. 213. 11..] | ON THE DEFECTIVE VERBS. 241 1 Sam. iv. 19. So 7 descending, Gen. xlvi. 3; YT? (form 772) my descending, Ps. xxx. 4. | 11th, To this variety of forms, perhaps, may be referred the follow- ing examples; 12WM AIW-ON Jer, xlii. 10, sf ye will still abide, where IW is put for aw the ’ being dropped, by Art. 82. ban Paps that thou shalt surely prevail; or, prevailing shalt prevail, Job xlii. 2, where 0 is put for epeb root peli by the same rule. | 12th, This verb ir) forms the Present tense in Kal, as if the root had been D2): as, DAS, Soin &c. for DDS, D2 . See Art. 93. 2. 214. In the other species, viz. Pihél, Puhal, and Hithpahél, the analogy of the paradigm 728 is regularly followed ; excepting only, that in the verbs YT he knew, 1) he threw, and, >> he contended, the » of the root is changed to 1: as, YAWN he made known; VINMT he con- Jessed ; TZUN he disputed. In Pzhél, however, we have 12) (for May Art. 79.) he shall make grieve, Lam. iii. 33; 12 (for W722) they shall cast out, Ib. tii. 58. In Puhal we have S312 for O23" Jer. v. 8. 2d, Let us now proceed to the others; viz. Niphhal, Hiphhil, and Hophhai, in which the first letter of the root will lose its consonantal power. 5d, It has already been remarked, that these verbs are sometimes conjugated as if ) had been the first radical letter: this is the case in the three species before us. In Niphhdl, for example, we shall have in the Preterite 2W52 (for 2W2 Art. 93.), from the root 3Y or 2W1, Present tense SW) (for 2W)2)) where ) retains its consonantal power. In a few instances ’ remains in the Present: as, T°) he shall be prerced nith a dart, Exod. xix. 13; om) he remains, Gen. viii. 12; O12 for OFM made hot, Is. lvii. 5. So also the Imperative and Infinitive are formed regularly: as, SwarT, The participial noun, awi3, fem. AW, NAwWI2; pl. D2wWi2 and NIBWI. We have, however, m3 made mournful, fem., Lam. 1. 4, and ‘AD id. masc., Zeph. iii. 18. (for V2 &c. Art. 93. 2.). Mikhiol, we generally have the leading word for the Present tense given: thus the root 229-23); root AM)—AM; whence we are to infer, that the persons of the Present tense will be 2PM, AIT] &e. root 202-2‘; whence Pres, 26", and so on. R 242 LECTURE XIl. [ART. 214. 4, Ath, In Hiphhil, DWI (for DWT Art. 93.) and, in the Present tense, DW oy AW, AWIN, and so on throughout. 5th, In some roots, however, the (*) remains, and either forms a diphthong with the preceding vowel, or coalesces with it by contraction : " first, S27, or NZ according to the Kéthiv (for NZ, root >>) lead out, Gen. viii. 17; “wT or "WT direct thou, Ps. v. 9; 2 Ai I mill chastise, Hos. vii. 12) $80 tatthe Participle, or noun of agency, D°2D using the right hand, 1 Chron. xii. 2. In the second place, the contraction may take place by. the preceding letter taking (-): as, AO (for DOW Art. 93. 3.) he gave prosperity, Gen. xii. 16. So PON, AON, or JON &c. throughout; MIDS I nill take the right-hand direction, Gen. xiii. 9. Inf. 1277 &e. In Exod. v. 7, we have PANN repeat ye, where § stands in the place of ) or 7: but, here the leading word may be 7)OS, from the root FPN, cognate with *)D?: ata) for 20”) Job xxiv. 21; ir birhh for Hoy Is. xvi. 7; and ied for Peas Jer. xlvili. 31, may perhaps be attributed to the mistakes at the Librarians. 6th, In Hophhdl the 1 of the root takes 3 throughout: as, war (for awn , see Art. 93. 2.), he was made to dwell. So in the Present tense, aw, Swan &e.; or, in both cases with (~) for 3: as, AW, ap &c. On the Conjugation of these Verbs which have ) or » for their Medial Radical Letter. 215. When these verbs terminate in a quiescent 7, in mM, ¥, or 43 as also, when conjugated in those species which have Dagésh in the middle radical, they follow the general paradigm: as, M7 at was watered ; 1 wt became ; TW he breathed; Ya he expired ; “IK he be- came white. So also YP vomit, Jer. xxv. 27, from iP; IX he acted as an enemy ; *\U he was weary, which are per- haps only nouns.—With Dagésh in the middle radical ; as, MY he made crooked; NIV and NAN he was made Mibked: Verbs with a medial ", 2 he ecriminated ; TON he procured by hunting. In all other cases, the ART. 215. 2. ] ON THE DEFECTIVE VERBS. 243 medial radical 1 or 9 loses its consonantal power, and gives rise to several apparently defective torms. 2d, Whenever, therefore, a single medial 1 or ° is preceded, either by a vowel or a final Shéva ; and, at the same time, is followed by any vowel, it’ will be dropped, with the preceding vowel or Sheva, and its own vowel will be transposed to the first radical letter (Artt. 79. 81.): as, DP for DIP he stood; IND for AV he died; V8 for "aN he shone ; m0 for at he was good; Dip tor DIP or OVP. In Niphhdl, Dip. for DNPI; Hiph7il, VST for VST, IPM for DPA ; Hophhal, pin for DIPM ee In like manner, when ” 1s. the middle radical, ja for PA he understoed ; (A for \3, or 3; Hiphhil, 2X0 for MOM, PAD for AI; Hophhal, {a7 or JIT, for PAM &e.* 3d, For the forms 7?) and ‘IPS which may be used in the Imperatives and Infinitives, we here have 0)? (for DIP or Pip Art. 93. 2.), and, PA Cor Pa, or Ne Ib. 4.). 4th, In the Pihél, Puhdl, and Hith pahél Species, when the middle radical is not doubled, which is mostly the case, the leading forms will be, 7755, TTD, ana TTDI, respectively (Art. 210.): as, OMIp he raised ; DDIP and OIPNT he was raised: and in these cases the process of the conjugation is regular throughout. Nouns of agency, &c. will be DAIPH, ODIPH, DAIPNA, respectively, the feminines and plurals of which are regu- larly formed, when in use. * In OP, MP, and 7B, the vowels become perfect on account of the accent. In Pa y neth ts OTT, DPT, P2O and JW, the first vowel is made perfect, in order to complete the syllable ; which becomes necessary on account of the first radical being taken to commence the next syllable. The (--) is taken in Hiphhél, beg the vowel obliquely correspondent to (-) of the regular paradigm. See Art. 102. 2. R2 24.4: LECTURE XII. [ART. 215. 5 5th, The Participial noun in Kal is, for the most part, constructed on the same form with the Preterite; as, 5j), pl. O32 &c.; OP, pl. DY; JZ, pl. O32 &c. The passive, 19 for O9N2 involved, form TAD ; a) for yaya circumcised. So OW for DYW; form THD placed. In a very few instances the Participle, or noun of agency, seems to be of the form THPP: as, DIP for OV2 standing, 2 Kings xvi. 7; DV2 treading, for DVB Zech. x. 5. 6th, In the first and second persons of both genders and numbers, in the Preterite of Niphhdl, the leading word seems to be a segolate of the form 7/2 or TB, i.e. DP for D2, P2 for PES in which cases, the vowel (7) is introduced between the root and the abbreviated pronoun: as, ANI, NapP2Z, ONIN &e, So M1732, M1723, 6N12°33, and so on. Alting thinks this has been done, in order to give the fuller pronunciation to the accent, as in 29)3; but, in omiaaps the accent does not accompany that syllable. That reason, therefore, will not hold good. I am inclined to believe, that >), or its equivalent Y3")?, is rather the leading word taken in these particular cases. Certain it is, that in Arabic we have in the fourth species the masdar LeolSl, i.e. TMANSPS for ONIPS, from the root BY). If, then, we take V4}3 and by Art. 93. 372972, we shall have the pre- cise form here used. What might have induced the ancients to select one form in preference to another, it is not easy to say. 7th, In every other case Niphhal takes the leading word DI): as, D372 for OVP2, as in DIMI, WY &c. 8th, A similar anomaly takes place in the corresponding persons of the Hiphhil species, which may perhaps be accounted for in the same way : as, Mp, Nia, MNP &e., but here, we also have the regular form; as, HVaPTT, MNT, WaT. 9th, It must be remembered, that whenever the first radical letter is, by any accident, made to commence a syllable, the preformative must, by our laws of syllabication, either take Shéva, or a perfect vowel. When the accent is far removed it will be Shéva; but, when not, the vowel will be perfect: as, Present tense, Kal, B92, DAPM, YMAPR, pl. TPRAPM &c.* So, in the nouns of patience and agency, in Niphhal * Here as in Niphhal, noticed above, TWIP, or TAI, and hence YAP, may have been the leading word. ARTS2155u1. | ON THE DEFECTIVE VERBS. 245 and Hiphhil, O32, fem. mina, pl. OIP2 &e. Hiph. OPA, fem. Ma, pl. DP" &c. In Hophhal, however, no such change takes place: as, DPT, 2 pers. pl. OMAP, WAT &c. 10th, Verbs having a medial (°*) will sometimes drop it, and sup- ply its place by (.-), as it often happens in the Hiphhil species; as, 12h for PON thou shalt lodge; and, with the accent placed on the penultimate, PA 2 Sam. xvil. 16. But, when either the first or last radical happens to be a guttural, we shall have (-): as, abe he nas mearied, 1 Sam. xiv. 28; 113) he rested, Exod. x. 14, for 2) or ~It M2). So with 4, 0) i put anay, Gen. vill. 13. The same will L130. occasionally take place with a pause accent : as, red) Judg. xix. 20. 11th, Hence it will appear, that verbs having a medial > may, in the present tense of Kal, take the same form, which they, as well as those having a medial ), will in Hiphhil; and, that they can be dis- tinguished only by the context. On the Third Class of Defective Verbs. 216. These verbs are formed upon roots whose third radical letter is subject to elision; and this may take place, either when one of the letters 178 occupies that situation (Art. 211. 2.), or, when the second and third radical letter happen to be the same (Art. 83.) : as also in certain cases, when 3 or XM is found in that place (Artt. 82. and 201. 22.). 2d, But, before we proceed to the detail of these defects, it will be necessary to offer a few observations on the causes which have led to them: and first, we shall consider those which have one or other of the letters “VI for their third radical. 3d, It has already been remarked (Art. 213.), that considerable difficulty has been felt both in the Hebrew and Arabic, in ascertaining which is the proper root, in many instances wherein these letters are concerned. It is also a fact, that primitive words having either of these letters for the first, second, or third radical, as also those 246 LECTURE Xil. TART. 216, 4. which have the same for the second and third, to which may be added those commencing with 3, are generally found to have either the same, or very nearly the same, signification. Of course we speak here, only of those words which are found thus assimilated, and not of every possible case that can be imagined: for example, A¥?, AX] or AX] he ser up, to which perhaps may be added, as being cognate, NAY he arranged, or assembled, an army, performed divine service, &c. which some also make cognate with "A¥ beauty, and MAY he became in- flated, &c. So 1, 02, 9D, D2, m3 comprehending, completing, &c. - to abidh many others omay be added, were it necessary to do so. 4th, If this be the case, then, we need not be surprised in occasionally finding the vowels, and even the signification * So WE. and WAR; DO, Bw; WW, a; IW, WS; Ya, vn; Vitvs VA; ay 217 &e. See the Mikhlol of Kimchi, fol. OY, where a large list of this sort of verbs is given. It may be proper here to notice remarks sometimes made on verbs of this kind, which, I am induced to believe, are entitled to little credit. ‘‘ Singularis Lingue genius,” says A. Schultens, Inst. Ling. Heb. p. 399, “et granditas stili, sepe ansam prebuere, ad geming Radicis formas in unam conflandas.” The first example he gives is wWSsait Is. xxx. 5, which he calls ‘* specimen insigne. Hiphh. Radicum we ane et WD fetuit, signantissimi pre se ferens: ex wrsary fatere fecit, et wean acescere fecit, coalitum.” Remarks of this kind are often met with in the Thesaurus Grammaticus of Buxtorf, in the Mikhlol of Kimchi, the Rabbinical Commentaries, &e. I must confess, however, I can see little in all this, but the occasional adoption of one or other of the cognate roots, as indeed it occasionally happens in the Arabic, without any intention, on the part of the writer, to combine more ideas than one in such verb. In the above instance, then, I believe wD to have been the root taken, to be used nevertheless in the sense of WD. is this instance, therefore, I must object to the vowel (3) Kholém: because, I think, it may have been introduced for the purpose of supporting an hypothesis, unworthy of the sim- plicty of character always attendant on the sacred writers. In Eichhorn’s edition of Simonis’s Lexicon, sub voce WAD, Nis said to be otiose. ART. 216. 5:,] ON THE DEFECTIVE VERBS. 247° of one cognate root applied to another : as, D7, for x7 heal thou (root 27 becoming laa), Ps. Ix. ic MDI, for RBIS J will heal, Jer. iii, 22. So, with respect to the vowels only: as, ND, for Bale I restrained, Ps. exix. 101; as if the root had been M22; SID, for N¥VD finding, Eccles. vii. 26 ; JIN|DI, for IN| we have healed, Jer. li. 9; MR33R7 prophesying, Zech. xiii. 4; ROM sinning, Ficcls viii. 12, where the vowels belong to roots having 7 or ° for the last radical. 5th, The following assume their vowels; and, in some instances, their forms, from a cognate root: WI taken away, Ps. xxxii. 1, where the form is derived from MW3, the root being 8¥3. So AP|IN they (fem.) well bon Job vy. 18; JAN they will heal, ‘Jer. viii. 11, and Mp) she, or 1t, was healed, Ib. li. 9; aby ae I wondered, Ps. exxxix. 14; NDS thou hast thirsted, Ruth ii. 9 (for NP¥ as if the root had been MY, but which is NX). In like manner, we have 1¥/} they bear (root 82) Ezek. xxxix. 26; 172 they are full, Ib. xxviii. 16; 12°90) we are vile, Job xviii. 8, to which many more might be added; but, as they are always noticed in the best Lexicons, they need not be detailed here. 6th, [t may perhaps be said, that these variations of the vowels may all be ascribed to the Masorets. I answer, had not the analogy by which the vowels are thus varied, extended itself also to the conso- nants, this suggestion may have had some weight: but, as this is also the case, it is hardly fair to ascribe to that school of Critics every apparent anomaly in the vowels, with which we may occasionally meet: besides, it seems to me more likely, that if the Masorets had affixed these vowels according to certain established rules, we should have met with no difficulties of this sort; which, nevertheless, are consistent enough with the analogy of this language. 7th, Thus much being premised, we may now proceed to consider the conjugation of these verbs. 8th, In the first place, then, every root, terminating 248 LECTURE XI. [ART. 216. 9. with a radical 77, that is, with | having Mappik inscribed, will be regularly conjugated pik ce TPB: as, M22 he was igh; INI22 thou wast high; Wi) they were high, &e. This eteer. Aerave is not Bes to any elision, either here or elsewhere. 9th, It is, therefore, when 1 is a substitute for 4, or 9, only, that any departure from the general paradigm can take place, in any case. 10th, In the following instances, however, no such substitution has taken place, but ) and * retain their original places: ‘you I have been tranquil, Job ii. 26; Infin. Kal, fem. Tw Participial noun, sw) of the, samecroot IoW. SovsLIN 2] afie eek. meen 17, iss (2 from the root 18), usually TS). In Pzhél, PIS J mill mater, Is. xvi. 9. But, in Job xii. 6, we have () for the last radical: as, you they nill be tranquil (where the accent has been drawn back) Art. 125. 11. So, THOM it trusted, fem., Ps. lvii. 2; NAN they multiply, Deut. vii. 13, where, in the nee’ member, we have MAN; WAT ye assimilate, Is. xl. 18. 25; MOY becoming languid, Cantic. i. 73 TPDID weeping, Lam. i. 16. So also, DEVI things full of marrow, Is. xxv. 6. In all other instances, 1 will be substituted for either ) or ’, and then will be subject to elision, by the general rules affecting the letters WTS. 11th, In the Preterite tense, therefore, of all the species, 71 will be the termination for the third person singular masculine, instead of "> or >; NM of the femi- nine, just as it is in the feminine nouns in construction. In all the others,» will represent the third radical : as, 23 he revealed, discovered ; fem. \}3; so 2 pers. masc. nvo3 id.; fem. M°72; 1 pers. com. wma; 3 pers. com. 13; 2 masc. pny3 id.; fem. 22; 1 com. 93. 12th, It must be remembered, however, that in every other species (+) is the vowel which precedes ° in the Preterite. Even in Kal (~) would be more agreeable with the analogy than (- ), because m3 &e. should be, according to the general paradigm, ny23 which by Art. 247) ART. 216. 13..| | ON THE DEFECTIVE VERBS. 249 93. 3. would become ma: but, as (~), &c. preceding , may also become (:): supposing (-) to have been with the second radical (Art. 93. 4.), this may have been adopted in this species. 13th, The Present tense of every species here ends in --,* as do also the Participles. The Imperative has —, but this is the form of construction assumed by all nouns ending in 7~ (Art. 151. 5.), and such must the Imperative generally be. 14th, The Infinitives follow the general paradigm, and end in 4— in the masculine: as, M87 and Mk" seeing.+ The feminine form always ends in 1: as, nyo or mop (for ny Art. 93.). _ 15th, The agent or active participle will end in 7: as, m3; fem. m3 (for m7) Art. 79.). The patient or passive participle ends in “1: as, 92, form TIPD, regu- larly, where the final 5 is quiescent, fem. ryy72, pl. ony and nya: and » appears as the proper radical letter: { * * Except the 2 pers. sing. fem and pl. masc. and fem., as also, 3 masc. and fem. pl., where 77 is dropped, or changed to 7: as, 3 m. abn, f, mwa 2m. M23, £. MA (for ETPUA Art. 79.); 1 com, TAN. Pl. 3m. 35. (for Ty Art. 79.), £3 naban; 2m. 02M (for WPM as before), f. } mpban,; 1 com. m2. In the same manner are the Picsent tenses of all the species conjugated. + In 37 acquiring, 2 Sam. xxiv. 24, and in 27) 7 conceiving and medi- tuting, Pele, 13, Schreeder thinks we have ) final forithe last’ radical letter : but this is far from being certain ; 713)2, man and § Mant would terminate regularly according to our pardigm; and, omitting the final TT by Art. 78, we shall have the forms, 1372, 7 and ith The other example, viz. ‘27 Hos. vi. 9, adduced by him, may be a plural noun in construction. { In Is, iii. 16, we have a various reading, viz. mypy and mya} » as also in 1 Sam. xxv. 18; Mmawy and myawy , no reliance, therefore, can he placed on Schreeder’s remark, that these are words retaining their primitive radical 1. 250 LECTURE XII. [ART: 21% On those Verbs which have an & for the Third Radical Letter. 217. The only departure from the general paradigm found in verbs of this kind is, in the & becoming quiescent in the preceding vowel: as, Pret. Kal. S¥D for N¥ID he found, f. T8¥D, 2m. ONS, f. NRYD, 1 com. NRO; pl, US$O,..com. 2 m. DANyD, f. {OSSD, 1 com. WINN. 2d, The Present tense, N¥7°, N¥OM, and so on. In every person of both tenses, except the third smgu- lar and plural of the Preterite of both genders, in every other species (except that of Puhal, and the Present of Hiphhil), the vowel preceding 8 1s (~). As Mphhdl, 3m. NM}, f. JSD), 2m. ON¥, f. N88), 1 com. “ANYDI; ; plur. com. Ny &e. Pres. tense, NYD &e. ; Hiph. SSI, f. yO, 2mase. NYO &c. Pres. 3 m. YD, f OXON &e. In Pihél ‘and Hithpahél all is regular. In Puhal we have, Pret. 3 pers. masc. S¥D, f. IRS; 2m. ONO, f M&O &c. Pres. 3m. N¥D}, f. NYDN; aan: NYDN, f. NYOA &c, and so on éhrouslonl We have, Loreen Nowy it shall be changed, Eccl. viii. 1, where, according to Kimchi, the vowels belong to the root 712W, Mikhlol, fol. TYP. 3d, In the Infinitives and Participles a contraction mostly takes place: as, NSW or ORY, for MSY, of NNW. bearing, root RW; NSD for NXXid, root N¥D finding. We also have MS¥iD. So also NNIY for Nei hating, form MIPS, root 83W; MX IP or ninap calling ; NM nxn or MND filling. So likewise wy Job xli. 24, may be a verb, and ADS Ib. xv. 22, for MAPS by Art. 78. By the sume rule we have %)}2 clear, innocent, for 7Y72 &e. ART. 217. 4. ] ON THE DEFECTIVE VERBS. 251 4th, Some verbs here, as in the other classes, have (~ ) for the last vowel of the Preterite of Kal: as, 8) he feared; ND he filled; 83% he hated; XP¥ he thirsted, which they will retain throughout that tense, where other verbs have (+): as, 3m. NW, f. IND; 2m. DN, fi AND; 1 com. NN; and so on. In every other tense and species they are conjugated like 8¥- 5th, For the rules and examples relating to Apocope when happen- ing to these or any other verbs, see Artt. 80. 125. 3—8. 252 LECTURE XIII. CART. 218. LECTURE XIII. ON THOSE VERBS WHICH HAVE THEIR SECOND AND THIRD RADICAL LETTERS THE SAME. 218. It has been laid down as a rule, that whenever the last two letters of any primitive word happen to be the same, one of them may be dropped for the sake of euphony (Art. 83.). There are cases, however, in which this cause has no influence: these we shall notice first; and then proceed to shew in what instances, and in what way, our rule applies. 2d, First, then, in the reduplicated species, i. e. in Pihél, Pihdal, and Hithpahél, the middle radical letter will either receive Dagésh forte, as in IP, or, the reduplication will take place on the measure 7715, TTD, or TMNT; or, lastly, on one or other of the reduplicated forms (Art. 210.). In these cases, therefore, no defect takes place. 3d, In the next place, the following examples follow the general paradigm: as, OT he intended, Deut. xix. 19; SET I intended, Zech. vii. 14; oa they finished, Ezek. xxvii. 11; 22D they sur- rounded, Eccles. xii. 5, &c.; TWWY it decayed, Ps. vi. 8: 13D being gracious, Isa. xxx. 19. 4th, The Participial nouns of Kal: as, 22D surrounding, Gen. ii. 13, pl. O'P2D 2 Chron. iv. 3; TAR cursed, Gen. xxvii. 29, pl. DMN Josh. ix. 23, &c. 5th, In some instances the Infinitive also takes the form 172 : as, nan for surrounding, Numb. xxi. 4; pm for warming, Isa. xlvii. 14, form )2, with (-) changed to (+) on account of the pause (Art. 130. 5.). 6th, Again, i no case, in which either the first or third radical letter of any root is subject to elision or ART. 218. 7.| ON THE DEFECTIVE VERBS. 253 contraction, will our rule take place: as, with reference to the first, {VT for JIN they flee, Ps. Ixviii. 18 ; DOM he exclaimed, root bby; WNIT L broke to pieces, Jeri xlix. 37, for Anan. ve mm for “M7. But, when this is not the case, and the last ‘radical retains its consonantal power, one of the two is dropped: as, for “7 he lived, Gen. v. 5. 7th, Whenever, therefore, one or other of these ex- ceptions does not fall in our way, one of the two last radical letters of these verbs will regularly be rejected in both the tenses—in the Imperative, and occasionally in the Infinitive of Ka/,—the whole of the species Niphhal, Eiphhil, and Hophhal. Sth, The most convenient method, perhaps, of stating this defect, is by saying, that the second radical with the preceding vowel, or Shéva, is rejected: as, 30, for 220; Niph. ADI, for 120), &c. which will hold throughout. 9th, In both tenses, then, of the species Kal, Niphhdl, Hiphhil, and Hophhal, as also in their Infinitives, Imperatives, and Participles, excepting those already mentioned, will the second radical letter of all such roots be rejected ; but, whenever any asyllabic augment takes place, this rejected letter will be restored by the operation of Dagésh forte (Art. 83.). 10th, If, in the next place, we except the first and second persons of both numbers and genders, through- out all the Preterites of these species, the abbreviated pronouns which are asyllabic will be the same in these as in other verbs. But, in all the first and second persons of these Preterites, the vowel 3 is introduced, as in Art. 216.6. between the root and the pronouns: as, taking 22D for the root, 3 m. 2D, f. 13D, 2 m. miap, f. NAD; 1 com. NAD; pl. OND, MSD, WA. 254 LECTURE XII. [ART. 218, 11. So in Niphhal: 3 m. 3D), f. 72D3, 2 m. MAD, niadi, and so on.* 11th, It should also be observed, that, as the first letter of the root, in these cases, necessarily commences a syllable, the preformative will either take Sheva (:), or a perfect vowel. It will take Sheva, when the accent is on the third letter, or farther from the beginning of the word; in all other cases the vowel) will be perfect : as Pres. Kal, 3 pers. m. 2D", f. 20; pl. m. 1203, f. MYAoM, &c. Niphhal, Pret. 3m. ADI, f. NADI, 2 m. miadi, f. Mad, &c. Hiphhil, Pret. 3m. ADT, f. m3a07, 2m. nin00, f. MADD; 3-pl. com. 1207, 2 m. oniap, f. \nia04, &e. Pres. 3m. sing. 3D}, f. nae 2 m. apn, f. "20M; 1 com. JP, 3 pl. m. IAQ}, f mpaon, &e. "12th, It should be remembered, that the > usually found introduced between the second and third radical, and which is considered as characteristic of the Hiphhil species, never appears in these verbs. 13th, In Hophhdl, } is inserted after the characteristic rt, in order to complete the initial syllable; after which this Species is conjugated like the preceding: as, Pret. 3.m. sing. IDIN, f. N3A0IN, 2m. Nia, f. NAD; 1 com. YVAN, &c. Present: 3 sing. m. IDV, f. ADIN, 2m. ADIN, f. ADIN; pl. WPAN. In the last, and every similar case in this Species, the first vowel is necessarily immutable: it must, therefore, remain per- fect. So in the. Imperative and Participle, ADI, f. ADIT; &e.; ADWs f MAD, &e. * In these cases, perhaps, as before, we have some such form as MAD for the leading word of these persons: and, it isa fact, that we have Infinitives occasionally appearing of this form: as, VAT shewing favour, Ps. xxvii. 10, root ]2tT ; minw desolating, Ezek. xxxvi. 3; smb my wounding, Ps. \xxvii. 11. ART. 218. 14._] ON THE DEFECTIVE VERBS. 255 14th, In these, as in all other verbs, the final vowel of both the tenses in Kal may be (-:), (~), or (1). The root above given exemplifies (-) for the last vowel of the Preterite, and (}) for that of the Present. The only variety, however, which occurs is, in having (1) for the last vowel of the Preterite, and ¢ -) for that of the Present: as, 12) they cast, of 127 Gen. xlix. 23; 73 he (who) devolves upon, Ps. xxi. 9. Soin the Infinitives and Imperatives, which are generally constructed on the same form with the Present, with (~-): as, 2 , for 993 devolve thou, Ps. cxix. 22. Present: 1?P> they shall be vile, for 1p) 1 Sam. uu. 30. In Hiphhil, also, we have occasionally (-): as, opr he made light, for “Opn Is. viii. 23. Participle: 9¥ giving shade, for 92¥1 Ezek. xxxi. 3. 15th, In the species Pehél, Puhal, and Hithpahél, the forms assumed for conjugation must be determined by usage, 1.e. whether they are to be “pa, TAs 37125 “pana, WSN, or any other of the reduplicated forms (Art. 210.); and when this is done, the process will be analogous to that of the general paradigm. 16th, Of the verbs terminating in } or M, enough has been said, Art. 211. 10. 201. 22.27. 28. On the doubly Defective Verbs: i.e. Verbs, in which more than one of their Radical Letters may be subject to quies- cence or elision, by the operation of the preceding Rules. 219. Roots may be supposed to exist composed of such letters as may all be subject to elision or quies- cence, when occurring in certain situations: but, that they all should be subject, at the same time, to such rule, the nature of the case makes impossible: because, quiescence can take place, only when some homogeneous _.. vowel precedes; and this pre-supposes that such vowel is enounced by a consonant. And, m the case of 256 LECTURE XIII. [ART. 219. 2, one of the two last radical letters of a verb being dropped, itis also supposed, that some preceding vowel is enounced, which cannot be done without the influence of a preceding consonant. 2d, Hence it will follow, that such part of any root as is unaffected by the influence of a preceding vowel will remain unaltered : and also, that no two contiguous letters can at the same time be subject to defect by the process of conjugation, if we except the operation of apocope, and those cases in which any of the 78 let- ters are dropped, as being unnecessary to the pronun- ciation. Of two contiguous letters, the one may be subject to defect, the other to quiescence, or even both to quiescence. But, when the first and last are sub- ject to quiescence or elision, the middle radical letter, be that what it may, will generally retain its conso- nantal power, and may receive a Dagésh forte ; or if not capable of being doubled, may be compensated in the preceding vowel being made perfect. 3d, In this case, therefore, as in all the preceding ones, the general paradigm holds good: but, as the concur- rence of certain sounds is incompatible with the pro- nunciation of a Hebrew, some changes regularly take place, in order to avoid this difficulty. And, as these changes cannot exceed certain limits, some part of the root must necessarily remain, and such compensation be | made as custom has established. Example, however, is always easier to be understood than precept, we shall give, therefore, a few examples of all the cases that do occur ; which after Schroeder, we shall divide into three classes. First Class. 4th, This class will have the first and third radical letters subject, at the same time, to elision, or quiescence. And first, when both are subject to elision: as, | he oF ART. 219. 5.] ON THE DEFECTIVE VERBS. 257 gave, placed ; {34 he played on the psaltery ; N11 he descended, which will drop either the 3 or N, or both, by ruJes already detailed (Art. 82. 211. 10. 201. 22. 28. &c.): e. g. in Mphhal, Pret. 2 pers. FI, ADI, WD, for FIFI, HID]; and so of the rest. 5th, When the first is subject to quiescence, and the third to elision: as, |O8 he was faithful; \w he slept ; NaS or ND. ke was handsome. Here the } will be rejected, as ‘before, whenever it is affected by a final Shéva (:) by analogy: the final n, by Art. 201. 28: and the initial ° or 8, will be quiescent, according to the rules detailed in Artt. 212. 213. 214. 6th, In the next place, the first will be subject to elision and the third to quiescence, in such roots as Riv) he bore; as, Present tense, 3 p. m. Kal, RW? for Rv) (Art. 211.); Imp. 8; Inf. Si’, MRY, or Dey. Niph. Pret.and Part. XW). Hiphtil, Pret. wn. Hoph. NWI: also in roots terminating in 7, for) or 7: as, 793 he extended; Pres. Kai, 2; and, by Apocope (Art. 125. 7.), 0° or 02. But here, the Imperative and Infini- tive are sometimes written at length: as, 7] extend, Exod. viii. 1, &c.; MIO) declining, Num. xxii. 26. In Niphhal, 31 for 700)), and, with a pause accent (Art. 125. 11.), cap are they extended, Num. xxiv. 6. Hiphhil, AYA, 3 sing. fem. with the pronoun 17, for IWNIOIA she subdued him, Prov. vii. 21. Pres. Dn for MON, by apocope, ézcline, Ps. cxli. 4, and Imper. 07 for riot encline thou, Ps. xvii. 6. 7th, Again; verbs, having both the first and third radical letter subject to quiescence: as, SM (for NON}, contraction of NAS? Art. 93. 5., from the root NIN) he will come, Deut. xxxiii. 21; MDX. (for MD. Ib. from the root MD&) ke will bake: and 1 Sam. xxviii. 24, ~ man she bakes it, where the first and last radical are s 258 LECTURE XIII. [ART. 219. 8. dropped; 8¥) he will go out, for NYY, root N¥>. Imper. 8¥. Infin. si, NY, INN, and AX¥. So 8D ‘he feared; Pres. Kal. 8 or 8D; igs 879 for NiDO. Niphhdl, Pret. or Part. STi; Mm. he cast, Pres. Kal, W. Hence 071 we shoot them, Num. xxi. 30. In Hiphhil, man, and, by apocope, 11 he shot, 2 Kings xiii. 17: md he gniduga ; Pret. Hiphhil, 7219; Pres. pl. 121; and Job xix. 2: JVI, with a paragogic Nin (Art. 127. 6.). Hophhdl, 4, whence M21 pain. Participle of Niphhal, nino persons (fem.) pained, Lam. i. 4, &c. Second Class. 8th, The second class of doubly defective roots, are those which have a medial} or > subject to quiescence, and the third subject to elision: as, }}2 or }A he under- stood ; \1) he lodged ; NW he placed; as, NW for NNW thou hast placed ; 132 we have lodged, for 99979 ‘(Art. 81. 82. 201. 22.). But, in these verbs, the final is not universally rejected: as, MAJA thou hast understood, Ps. exxxix. 2. Third Class. 9th, The third class comprehends those verbs which have \ or ° for the middle radical, and 8 or M7 for the third: each of which may be subject to quiescence, and in certain cases to rejection. 10th, Of the first sort NIA entering in; 81} being crude, and Nip or S&P vomiting, are examples, which may thus be conjugated. PRET. KaL. 3 p.m. sing. 82, f. T82; 2m. Na, f. N83; 1 com. kA. Pl. 3 com. 8a, Xc. ART. 219. 11..] ON THE DEFECTIVE VERBS, 259 PRES. 3 p.m. sing. S2, f. ae 2m. 82M, f 83; 1 com. NAN. PL 3 m. INT, Imp. 3 p.m. sing. Nia, f NIA; 2m.3Na. Pl. f. APKS, or TN3. INFIN. NIA, or NA, NB, AA. Part. Masc. sing. 8a, f. ORD. Pl. OND, f NINa. ilth, In those cases, wherein Kholém seems to represent the middle radical, } is often inserted: as, S172, SIAM &c. for 823, SAA &e. And, in others, where Karidis aeiirie the dical 8, S is sometimes omitted (Art. 78.): as, 122 for 1282 we came in, 1 Sam. xxv. 8. In Hiphhil we have, Pret. 8.2AN, DAT, or NINA &c. Pres. 8°) or 82° or NA, NBN, and so on. Infinitive, RAI, NAMI, and, with & dropped, ‘AM. Part. NAD or Yan. Pret. Hophhdl, S37, ANI, ANAT, ANAT, NAW. Pres. NAY, SAM &c.: Part. NAW &c. 12th, Examples, in which both a medial 1 or.*, and final 77, are at the same timé quiescent, seldom occur, if we except those forms of the Present, which are said to be subject to apocope: as, 47}, for VT) he shall, or may be; so SVT) for WT) by apocope (Art. 93. 2.), “at with a paragogic §: root f mA for ma Eccles. xi. 3. In all other _ cases the middle radical idee Hiei its consonantal power, the third only being subject to quiescence: as, PRET. 3 p.m. sing. MT, f. TUN; 2 m. EPI flO RVIET BENeboy oe reer, 3 p.m. pl. aH, aint on7, f, IND; 1 com. NT. s 2 260 LECTURE XIII. CART. 219. 13. Pres. Z p.m. sing. TPN, apoc. W1, f. MAU, apoc. WIN &c. 13th, Verbs of this kind are seldom found conjugated beyond the first or second species ; and perhaps never throughout those. It must be borne in mind, that in any of these verbs the paragogic 8 or } may occur in their usual places—that any of the ‘18 letters may be dropped or not, when the preceding vowels will preserve the pronunciation of the word—that the second persons singular of the Preterite may have 7 added: as, WAN thou gavest ; and that Dagésh Tt ei forte may occasionally be omitted, and a compensation made by the preceding vowel being made perfect. But, as the Dictionaries and Concordances will always shew in what cases these take place, it will not be necessary to note them down here. On the Inseparable Pronouns when attached to Verbs. 220. When the inseparable pronouns are found at- tached to nouns, the meaning of the compound will, as we have seen (Art.153.1.), be propriety, possession, or the like: for in no other way can nouns and personal pronouns be construed together: but, when the same pronouns are combined with verbs, which are already compounded with pronouns by the process of conjuga- tion, then, if the verbs are transitive, these further affixed pronouns must be considered as being complementary of the signification of such verbs, or what we usually term an objective case: but, if the verbs be intransitive, then must they be translated, by introducing some preposition or other word explanatory of the connexion thus formed: as, 2973 he grew up for me, or with me, Job xxxi. 18; PHAwWIP LI am holy (as to) thee, i.e. [ am holier than thou, Is. Ixv. 5. So 373) shall dweli (with) thee, Ps. v. 5. But, we shall have occasion to speak more particularly on this subject when we come to the Syntax. ART. 221.1] ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 261 221. The next question will be, How will the addition of these pronouns affect the vowels and consonants of the verbs? Generally, having the vowels of the affixed pronouns given, those which precede and are mutable will be regulated by the general laws prevailing in the nouns: that is to say, any mutable yowel, situated at some distance from the accent, will be rejected: while any perfect vowel being deprived of the accent, and followed immediately by a consonant, will be changed for its correspondent imperfect one. But, as a table will make all plain, we shall give one with the regular triliteral verb: those which are subject to any defect will receive these affixes according to the same model. 222, Table of the Abbreviated Pronouns as attached to Verbs. SINGULAR. Pers. Forms proper for the Preterite Tense. Do. for the Present. 1 com. S— 3— NS ee ° i= CF e ee 2 masc. 7) in pausa clas or Fer —T— or ra in ° sim eo ew ee I “7|_— — nity: AE 2 fem gins lz, q7 ' a he aC r ies 3 masc. 5 bes cee le ae j— 3) fem. i eo} lose Lear i|— Phos PLURAL 1 com. Biba 1) rene i Ret 2 masc. abe D2 2 fem. ts len 3 masc, D— D> poetice 1D D— D—, poeticé in 3 fem. Vay aay ir ~ 262 LECTURE XIII. [ART. 222. 2. 2d; iia of the Present, when preceded by an Epenthetic Nun. SINGULAR. 4 com. 3 AQ for 9939— aisaby AN MALE: cee PD 3 masc. 13— for Wa Sf. 7 Bh Examples oF THE THIRD Person SINGULAR PRETERITE oF THE VERB, WITH ITS VARIOUS AFFIXED PRONOUNS. IPD he visited me; TPP — us; IPD — thee, m., TPB — thee, f.; OQIZD — you, m., |2IPR — you, f.; IPD, or contr. 1478, or ITPB— him, MIPS — her; DIPS, poeticé WOIPS — them, m., |IPd — them, f. Third Person Singular Feminine. INTPD she visited me, com.; 1INIPH — us, com. ; INIA — thee, m., WNWR — thee, f.; DINTP2 — you, m., IAI — you, f.53 WIVIPB or INILR — ris MINTPA or NHIPSD — her; DNTPS — them, ., JOIES — them, f. Second Person Masculine. TPS thou visitedst me, com.; 1 IP) — us, com.; IAAP! or INIPD — him, SI TPD — her; OF TPS — them, ., DIpA — them, f. Second Person Feminine. NTR — thou (fem.) visitedst me, com.; 1351p — us, com.; WFVTIPS or WIPER — him, AIPA — her ; OYVIPD them, m., PRIPB them, f. ART. 222. 2.1) | ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 263 First Person Singular Com. pats L visited thee, wm. THIPR — thee, £3 DINIPR — you, m., IPNTPR — yous fs WONTRD oF Ba > or him, OATPD — her; DIPS — them, m., pAtpS — them, f. Ae Third Person Plural Com. IPA they visited me, com.; 111P2 — us, com. ; TIP — thee, m., JIIPA thee, f.; ODIRE — you, m., J2 IPB — you, f.; IPR — him, WIRE — her ; OIPR — them, m., or, poetice joyIpa, pips them, f. Second Person Plural Com. VINIPD ye (com.) visited me; 1FIVIP2 — us, com. ; WMNIPa — hem, mmtpa — her; Dina — them, m., PAIPa — them, f. First Person Plural Com. ITPA we (com.) visited thee, m.; VI1PR — thee, f.; DDIIPS — you, m., DTPA — you, f.; WAITPD — him, MIR3. — her; DTA — them, m., }21P> — them, f. EXAMPLES OF THE PRESENT ‘TENSE, WITH THE AFFIXED PRONOUNS. Third Person Singular Mase. IPE? Ae visits me,'com.; IPP) — ws, com. ; q1p>) thee, m., J1p>. — thee, f.; DATPD: — you, m., iTpE — you, £5 WIPE: or TIRE: — him, IPD? or mapst — her; DIP’ — them, m., oY, poeticé WO"TPD. , yIPa’ — them, f.; and so throughout. 264: LECTURE XIII. TART. 223. Remarks. 223. It wilt be seen by the Table, that every possible combi- nation of the verb with the pronoun thus affixed is not made: £ visited myself, thou visitedst thyself, and the like, would rather fall under the province of one of the reciprocal species: as, F132, or YAVTPEAT in Niphhdl or Hithpahél, and would not, therefore, be made in Kal by affixing the pronouns: but, which of these species is to be adopted, custom alone can determine. We have, never- theless, a very few examples in which this combination is made in Kal: as, wy I8 I have made myself, or, for myself, Ezek. xxix. 5, in which the repetition of the pronoun seems to add some emphasis to the passage. 2d, With respect to the vowels of the root, it will immediately be perceived, that they are subject to the same laws which prevail in the nouns, when receiving similar additions. In the asyllabic affixes, for example, as the last consonant of the root must be taken in order to commence the syllable, the preceding vowel must either be per- fect, or rejected. But, neither of the vowels of the root in Kal is immutable; and, as the first is the farthest removed from the accent, it is rejeeted as in the nouns; and we have ‘31/22 just as we have 27, (Art. 161. 2.). In like manner, when the affix is syllabic, we have the first vowel rejected, and the second made imperfect, as often as the accent is with the affix: as, 527/25, just as we have N2727 in the nouns. This necessarily holds good in the Present tense, the Imperative, Infinitive, and Participles; as also in all the other species Niphhal, Pihél, &c. as well as the defective verbs, nouns, and par- ticiples, respect being duly had to the etymology of the words. 3d, In a few instances, the affix of the first person has (+) instead of (-): as, "229 he hath heard me, Ps. exviii. 5; “2 thou hast despised me, 2 Sam. xii. 10. But in the last case this seems to have been brought about by the influence of the accent (Art. 130. 5.). 4th, For the feminine affix 4. "we sometimes have Fz: as TSI? he hath called thee (fem.), Is. liv. 6. So 7ST thy being created, Ezek. xxvill. 15, which are generally thought to be Chal- daisms. In the last case, however, the pause-accent will be sufficient to account for the anomaly (Art. 130. 5.). 5th, When, however, the accent is, on any occasion, drawn back, ? ART. 223. 6..| ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 265 the vowel accompanying the affix will necessarily be imperfect: as, "OATS she hath loved thee (fem.); ©0322 she hath them, &c. 6th, It should also be observed, that whenever the root ends in either 1 or *> by the process of conjugation, &c. the affixes are simply added: as, ‘217i22 without any previous vowel or Shévé; and, that when the affixes are found both in the syllabic, and asyllabic, forms, the syllabic must be taken in these cases: as, FVT22, not TAPE they visited her; WWTP, not WD they visited him. The reason is obvious: one vowel following another will remain unut- terable; and, in order to avoid this, a consonant must be intro- duced. 7th, In 417/72 the terminating vowel gives place to the vowel of the affix: as, "2212 thou visitedst me. 8th, The form 7/22 is found in a few instances with the pro- nominal affixes: as, 12AYDWT thou (fem.) hast adjured us, Josh. ii. 17, 20: but, most frequently, the form ‘31722 is taken (see Art. 201. 24.): as, “I4VIP2H; and, without %, “222 thou (fem.) hast visited me. When this is the case, it must be determined by the context alone, whether the verb is of the first or second person. Ina few cases also, (~) takes the place of (-): as, DATWT thou (fem.) hast caused us to descend, Josh. i. 18. 9th, The second persons masculine and feminine plural take the forms FATPB, instead of BAIT22 or W—- before the affixed pro- nouns: as, "PUNT ye (com.) visited me. In this case, the conju- gated pronoun seems to be of the Chaldaic form 78 you, instead of the Hebrew one SES or JAN. stolen. On the Vowels of the Present Tense, Imperative, Infinitive, and Participles. 224, As the terminating vowel of the Present tense is mutable in the regular triliteral verb in Kal, it will be rejected upon receiving any asyllabic affix: as, "21/722 he visits me; but, when the affix is syllabic, it will be changed for its correspondent imperfect vowel : as, TE? he visits thee, &c. due regard being had to the vowel as de- termined by usage: 1. e. whether it be (1) (-), (-), or (+), and to the following consonant, whether it be guttural or not. In a few instances, the vowels proper for the affixes of the preterite 266 LECTURE XIII. [ART. 224. 2. are found with those of the present: as, 29°DW) he will fill me, Job ix. 18; 22D) he will acknowledge us, Is. \xiii. 16 ; OY) we mill strike or pierce them, Num. xxi. 30, &c. And, vice versa, those proper for the present with the preterite; as, ‘222. he hath corrected me, Isa. vill. 11. 2d, These observations will apply to the affixing of the pronouns to the present tenses of verbs of every species and sort. 3d, In the Imperatives, however, as they receive no preformatives, the vowels will be regulated as they are in the nouns (which in reality the Imperatives all are): and, as the form proper for con- struction will take the affixed pronouns, the ultimate or penultimate vowels alone can be subject to change, as in the nouns: e. g. rw send me, from nw send : Dyow hear ye me, from yaw hear. So WTI know thou him, from YF. 4th, Those terminating in (1) are thought to be subject to a transposition: as, ‘27%2W keep thou me, from AW, I am inclined to believe, however, that ay is the primitive word taken in these cases, just as 12 seems to be in the forms ‘172 visit thou (fem.), and 17/22 visit ye (masc.), whence we shall regularly have IAW, &e. 5th, The Infimitives are subject to the same general laws with the Imperatives of Kal, and which also prevail in every species of the Segolate nouns, i. e. we must enquire in the first place, what form of the primitive has been taken, and then add our affixes, &c. just as the augments are added to those nouns. Examples: pon his reigning, from 720, or rather Th, OT my persecuting, from VT) or FIN. So OPPNID for GPDNP (Art. 112. 2.) your spurning, from pin or PNB; BZPW,, for O2DIP, your drawing near, from 29 or a7). Sometimes obliquely (Art. 102. 2.): as, Q273P your reaping, from 3)? or 73). 6th, It may be observed that, with the affixes 7—-, O2~-, and J2-, both forms are found : as, ON thy eating, Gen. ii. 17; DDN your eating, Gen. i. 5; Ww thy hearing, 2 Sam. v. 24; n2yw your hearing, Josh. vi. 5. But, it seldom happens that the same word is found in both forms: which seems to shew, that in one case, one primitive form has been preferred, and in another, another. 7th, Infinitives of other forms are subject to the general laws which prevail in nouns of the same forms. ART. 224. 8..] ON THE PRONOUNS WITH VERBS. 267 8th, Nothing need be said on the manner in which the participles receive the pronominal affixes. They are nothing more than nouns, and are, therefore, subject to the same variations which are found to prevail in them. On he mode of affixing the Pronouns to the different parts of the Defective Verbs. 225. It will not be necessary to detain the Student long on this subject. He will only have to bear in mind, what has been laid down in our Canons on the mutable and quiescent characters of the letters “I$ —on J, as being occasionally rejected —on roots, having the second and third radical letter the same, and occasionally losing one, which will, however, return, whenever circumstances will allow it, under the form of Dagésh forte —and on the vowels, as being regulated according to the occur- rence of gutturals, the addition of syllabic, or asyllabic augments, and the like; all of which has been abun- dantly exemplified in the preceding sheets. We shall now, therefore, take our leave of this subject, and proceed to lay down tables, shewing the full conjugations of the different kinds of verbs, in further illustration of the rules detailed and exemplified in our present, and preceding Lecture. The following Table is taken from the “ Lehrgebaude der Hebraischen Sprache” of Dr. Gesenius, with some slight alterations. PRETER. Sing. 3 m Plur. 3 In¥. abs. Inr. const. IMPERATIVE. Sing. m. iv Plur. m. . PRESENT. Sing. 3 m. Sif 2 10. mane 1 Plur. 3 m. 3 f. gin: A 1 PREs. apoc. Part. act. pass. LECTURE XIil. Paradigm of Verbs in Kau. Regular _—- Verb. Verb. 1 gutt. ™eR GTP? mop TTP mye? ATWY nyo my sma AID op ATA ono? OTD, eo WT amp WTTPY inn Tiny Dep Tay Mtn Thy Op | TY oe TY mae mITHY Dion Tay Dopm Ty Dep Way Dips Tips yep aye nsbinon m7 PRE soon yyy mbbpans ayn Depa Tay? oop TAY eR TMP Verb. 2 gutt. ppy TDR ADV AV ANY UF, onny TAY M3793 piyt PY ree aye WP¥E TIRE Py py PRIA ‘ET Pais WY. Wee wei BREA eke pyr raps Verb. 3 gutt. yaw yaw yy AYPW mY apy Day yaw yew DAWA EWN DABS aRW MIVPwA ApRwWN mIVRwA yiawa vAw paw PART. 225. Verb. Verb. § init. 44 wa2 m22 aR Awa NBD mw22 NAD MwA RD "P22 RP DAwaa BEAD WIDE NWay = ANA wig HRD nwa ab wa le) wa = BD i mwa Mad war a? wan = 2Dh wan = Dn Win BDA way DR sie ie nwam MZOA Wan BDA mwa MPAA war 3 vs Ad waa? DAD ART. 225..| ON THE VERBS. Paradigm of Verbs in Kau. Verb. Verb. S init. § init. aw a = = aw} ai) nw ni’ samme a we ee OORT 6s oF maw Tw ay ow a 2h WOM Ap 2A wn An AW OW) APN aWN WN aR ARES ERI | AHEM naawA mw MANA avn WA FO MIawWA NWI NBA oe Net pol a a5 aw pe ahy Verb. 5 med. ae pays 3709799 DPPH APA MDRPA Dap) Di? Oi, map Verb. $3 med. 12 Verb. Ry init. NgD PINVy It sit FASS Tr #+%'I}‘T AS3 ‘HNP ered) DoNy2 Tans TANS NP yen a masEn Nem) Sa Nem ‘HEBA NeDN NID) — mNgaA BA ANZA — MNzBA DP? Tre iF 269 270 PRETER. Sing. 3m. 3 f. eke 2 4. INFINITIVE. IMPERATIVE. Sing. m. f. Plur. m. fr. PRESENT. Sing. 3. m. 3 f. 2 m. 2 if Plur. 3 m. PREs. apoc. PARTICIPLE. LECTURE XIII. Paradigm of Verbs in NiPHHau. Regular Verb. Verb. Verb. 1gutt. 2 gutt. Sop) Tey. = PP m2079 MPEP. APY MPO ATP APP? ABP ATP APP M?7wP2 UNTEP] APPA Nop? APPZ AV DA POP ONTY? ONPYI TPO WNT? WMV 9772 NITAY2 PPI BRT REI PT RR TRY PRIN eR NPRM BIT WoT MRT VIN FAVA TITY MINI DPR TAR py OREM TAyA ppin OpPA AYA pyIN OAM TEM VIA DORN TRS PPIs MOP. ATM. PVA MI7AAMITAVA MIPIM eA ATAPAS APIA TIPOPATMITAYA MIpVIA SPP] TAR PMID Sop) Tey. pyr Verb. 3 gutt. AY WI rpnws DAY Dw. WAyIw? “IVAW? yawn wT Vwi AVIw TT [ ART. 2265. Verb. 5 init. wing ra mwa mw33 smwa3 33 nid} Jabiloy 12D} Bpw2a Oia Ww AWA? waar waa aT pT 17203 qaDd3 2p 2pm polol a yD MIVA MWA NPBA Dw DEwWA yEwN ‘pewA YEwS APIW? waa wan waam wan waa awa2) 2p. apn npn ale} a 2PN 92D NIVEA MW MBN AVwAA aw2AM I2DA TRUPBA Nha MEA a wea? =) ART. 295. .| Verb. Ug nS init. 2283 4408 “MT ISIY BAL] ON. THE VERBS. Paradigm of Verbs in NiPHHAL. Verb. § init. ple maw paws Aw mapit VWI onawsa ABW NAW AIBWAN aAWAR maw 3y)92 awy3 Verb. 5 med. bi min Hyp nian vanatire 3073 Enis rablaniee) 937199} Verb. S med. sey ay am 5h Verb. 8 final. NeP2 M32 ORz2 Falseaap) WINRD URZI3 DANE? TSR 3 TINY mANwN N32 271 Verb. - final. T7223 mae ma m3 5 my 3 1729 eer W229 >be >b) 272 INFINITIVE. IMPERATIVE. Sing. m. re Plur. m. f. PRESENT. Sing. 3 m. Sth 2m. eit: 1 Plur. 3 m. > f. 2m. ii. 1 PrEs. apoc. PARTICIPLE. LECTURE XIil. Paradigm of Verbs in Pret. Regular Verb. boty, men m7? m7? Smo WU? pA yap abu mp atepM ma? t9)22 Sranta Verb. 1 gutt. "repNSaI Verb. 2 gutt. TR MF NaF NDF SAIN 1972 DADA W212 12292 arene ls AIAN ma>yBn m3 Taye FW} Verb. 3 gutt. MIVEwA spain nayawin vet yew war TART. 225. Verb. 5 init. war ‘IepNsaI tian Verb oT s THe. azo Mani AID A230 ‘22D AAI Dpmaaio 12210 132310 3310 *BBID AAQIO M2221 azip* azion anion ‘anion 33708 aaaio’ nzzzIon aaTiOon mzazion ani02 aaion ART. 295. | ON THE VERBS. > Paradigm of Verbs in PiuEu. Verb. Verb. Ky init. $ or § init. Dan By De) “ 3 a “e a ‘e = 5 5. bos mm 3 VaR sw aM &e &e. &e Day ap apy &e. &e &e. “AND apy. 2 Verb. 5 med. Dip mip rabalably Mapp vatelabip MIP app DPD AWAD PPD ops mI naapipn aA mp opi opp si Verb. $ med. ya ISP] OY) OFT] wa 7232 &e. 72) &e. rp hla) Verb. 69 final. NED nye ONE fal -2a) WSR a2 TWINS ANS Niz79 Natt BED ake TINE nen) Nm nen NEN NEDN aE} mpNzA EA masern Sage Noh 273 Verb. — final. m3 m3 mya mna 13 oma abe nA ripa 274 PRETER. Sing. 3 m. 3 f, 2 m. Bt Plur. 3 INFINITIVE. IMPERATIVE. Sing. m. i. Plur. m. | e PRESENT. Sing. 3 m. Di 2m. 2K. 1 Plur. 3 m. Paradigm of Verbs in Punat. Regular Verb. ta}? mize ‘aaeyy NE APE? 17) BAe We? a7)? 72 None. le Sen Senn wenn el 12082" sf nye 2.10; AS 1 Pres. apoc. PARTICIPLE. (tA mae hte tpn) LECTURE XIII. Verb. 1 gutt. ee Verb. 2 gutt. 722 272 A212 n22 wae 1972 onl1 7D 17992 “1e]nsa1 Tey 772 Lp >> AN TAN PIAA TAN 973) M222AN DIANA MPAA 73? &e. apm Tb Verb. 3 gutt. yw nyew nyew HYBwW ADEW ayEw DAyEw Paw ay pwW vw ypw? vEwA yawn Iw DEW apwW? MIVEwA PAWN MIWA yew) pwn CART. 225. Verb. Verb. 5 init. S-+. waa mm api mano Haz mato ‘nazio AAI mon 112270 122210 ‘1epNsa1 wag = agi wars anioy anion a2iDn *ApION Sa ION ap 2iDY nzazion aapion mgazion 32 1D3 &e. war Spion ART. 225. | ON THE VERBS. 273. Paradigm of Verbs in Puwat. Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. wf & init. S or § init. § med. Smed. § final. 77 final. box = aw 2 nai wis RBD m3 mip ratst=2A) mua pip nese iba mp mye NPR ‘ADE saga untba sari aye ae oan passe =o omsba Tain SBD NPR Ebial aarp) NB Pe? Iejnger *qepNsal jepnsa1 FET OY) ONE] Bs wy oppip «=o pia. NED riba [PS SB aw DpIpy ay BB. APM Daipn Neem PAA ppipn nye Tyan Dis MBN TPA tay ioe vp2 mPRBIPA mysgeA Dan appa apn pan myapipA maxgen mp nip NBD 7233 &e. &e. &e. “4Se] OU) OY! Yee apy ppine SBR P29 hee 276 Paradigm of Verbs in Hirunin. Regular PRETER, Verb. Sing. 3m. SyppT 30 mosapr om. APO 2 f, mop 1 PONT 19) v M7. yovapT 2m. onbopm Wet ties te dea Plur. af. IApopA DONT INFINITIVE. sop IMPERATIVE. Sing. m. BNE f. DONE Plur. m. NOT f, - MPPBAT PRESENT. ‘Sing. 3. m. BI sf BRE 2m. rai af, ayn 1 ‘MOS Plur. 3 m. VOD gf MP pwPA 2m. al af m2~AM 1 2079 Pres. apoc. Sep ph) 27) =) PARTICIPLE. LECTURE XIII. Verb. 1 gutt. mpey ATR ATIVE WTPRA AMET BA Teese DRIA DEPA TDEYE ATHY? MITRPA TMP MTPYA VPYA Tay, TRYP Verb. 2 gutt. Verb. 3 gutt. PPI pws TP wT nypwin AYIwH ‘\ApRwWT AD Aw Aya IPIwT yaw *1epnSa1 DpH yawn ma Daw yyw PWT myEwA Pp Dypw DPN pwn saw yaw TIPPwA ADAWN AIPM yaw &e. pyr | pipes Py yyw CART. 225, Verb. Verb. § init. s+. wat | Pn mya MBPA Awan OVD mwa NiaoT ‘Awa ROT wat ADD DAW IT DAA yRwam yao yIwart ANAT writ = ADI wag = ART Wat YARE wham BPA MIwan MPa uray PY wan apn wan PM sty an ADA was = SPS yway ADS TIWAN APRON wa APA MIwan Msn wrad pa way wad oP ART. 225. _] ON THE VERBS. Paradigm of Verbs in Hiruutt. Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. sf init, —§ or § init. Smed. §Smed. & final. SOS win =e oop pad owen = OPPIT MET my _ mpg iy AIWIN AAT Ove s ASeen 5 omavin ape nippy = onsen + onagin cmap onippy 2 ns wit ADOT wp AN LT DAawin onan aniapr DOSY MQW Wao Wop Sg W.IwiT IAD pT VNB OW win Ip BP Pa Sean CAS win ap OBR ra NBT Dwi Don “Dp eT &e owin ame | (pA ANSE maw AAP TBA MARZO a aw a BN PRD NBD win | Aa mp NBA “win opp oop Fo ween win sn pabieia) zt oS etatg) DWwIN | _ DS pyps 3 NYS yw aay 729? ANNE) MWWIN MIRA APA MRED win ADA AMPA ANN mawin mI! APA MBNBOA = nrg. Das. SBP RN ON, Nee? asp swin DH DYE PRP NPE 277 Verb. = final. maa ANAT alien abe 5 fab) am rein non Wea a7 Aw 2a “a0 1237) D2 a> m2 man waa mas 173) maa 730 mp2 ae 278 LECTURE XIII. CART. 225, Paradigm of Verbs in Horunar, Regular Verb. Verb. Verb Verb. Verb. PRETER. Verb. 1 gutt. 2 gutt. 3 gutt. 5 init. 7: Sing. Sm. Dep eR PRN DPW wart Span $f Mop MPP TPR MpRwr mwa mapan 2m. MPT ATP af Ape ATP BY APY HyRwW Awan Mian ANY HYPwW Ava NipDaw 1 SmbYP TERT MARI ype Awan snips Plur. 3 Nop PART) WRT ApEwry wT AApAN am. DAVE BATODA BAVA oAyew opwa oniapan 2f. INPOPT WNT API WPI Awa Wiapan 1 IPT TERA UaPPIFT ayPwWrT AQwWarT AaipDAM Ineimve. OOD TAY Py pew | owan | oSDn IMPERATIVE. Sing. m. f none. Plur. m. f. PRESENT. ; Sine. Smtr RT), SER ARS SRR wae Soe sf Soph EPA PME) Yew wan spam 2m. OPA BRA Py YEwmA wan spam af, POP OIA PEED pew Wan = Yapan I Sops PPS PRIS VERA wis — IpAN Plur.3m. VO PHY. MYR PW. Way apy gf, TRYOPM ATIPRA MIPVIN MIPEwW MIwWan MPzZd»n am. S7OPA TRPA PMI ApRwA Awan japan of MIPOPN NITRA TAVIN MVEwWM MwWan MpP_DaNn 1 “op? eee Pw. wag ap PrEs. apoc. Partiortxr. PPh WYP Pry vewe wap 3p ART. 225. ] Verb. & init. bown iT lt LIAL ant ON THE VERBS, Paradigm of Verbs in HopuHat. Verb. Miers Se i init. “ apa AT TM2waAN papi ABwAT ‘ae NAW pAawart WADwaN VIDWAT ayant apa wan wan ‘pean WAN aan nyapan AAWAM n3apan awd awa ap "ySB] OY} OXI po ba Verb. 5 med. BPA TDP mp mewn SEDAN aA Dpapan Aaj op ppm DPA ‘BPA Dyas 7 nA pate ya) nIPAM nya pp Verb. S med. wn “SPT IYI Ol] 7M 72 &e. 1272 Verb. 3 final. NEOT FSS] ANT] ANBEH Fal etaTa ASBIOTT DANS TANSET NEI] Neon Nyt Nzn Neon NEBR NEN ann? MNzOA NEA mNzAA Nem See 279 Verb. a final. maa mea man mii Fable? in re Fade abe 2a) row mn man m2 >To) mas v2 man avo man 223 m2 280 PRETER. Sing. 3 m. 'e be 27m. “dy f l Plur. 3 m. Ae 0 Pet i INFINITIVE. IMPERATIVE. Sing. m. f. Plur. m. f. PRESENT. Sing. 3 m. a aN Wf 2 it, ] Plur. 3 m. Pye 2m. 9 f: Pres. apoc. PARTICIPLE. LECTURE XII. [ART. 225. Paradigm of Verbs in Hitupanet. Regular Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. Verb. 1 gutt. 2 gutt. 3 gutt. 4 init. s4- Sapam apa end onbana wand bbiann meno MDIBOM Apa mya ian moepo @ aenn Anbpn 6 — Aen Apppn = onpend moan & oAbbiann Saber ala Mp WanT MANA many ea AIBN NRT TUM opvepnm = BRENT DAMP poi wnoepnn WWSIaAT yAMPan 122 a7 DENT MANN Parlay Denn Tapnm Tan ombang wana Ybiann “eNO Tayo En npn wan Sbiann ey ‘PIpO nan 27 aN sep &e. asranm apa ke. ian men MIEN MINT m2? 2a boom taym amam oobam gam Sbian Sep Tana mbann 22a bypnm Se oqmann ombanm §& bbiann apn Nm opm og = ebann buon Tans mans —£ dbany DMN mam oamam "beta mPa MI2VEanA MINA my?2iann yee rials aaNA Pann ree tals) mayepmn MIAN Mana mayan rapa Tam many i2ia3 bypna apne anana nobane wane dbiann ART. 225. | ON THE VERBS. Paradigm of Verbs in HrruHraur.. Verb. & init, Verb. $ init. Verb. $ init. Verb. 5 med. Verb. $ med. PASO apo api epiphany mamipny nepipay NANT DPA apa DAD pT WDA VDP “Iv[NBa1 *1epnsel "1B[nsal “yse] OU} OF! Yasin ayunin apm opipnt iiann besoin awn aun &e. &e. paipan ppp MUN mI PAT wanhy &e. &e. beam awem ayn &e. &e. papa papa ‘RPA oR PAS mT mI PAN app map DAWN wWaM “repasal “Iepnsal ‘JeNGaI “ysey] oy} 9%] boxna agyme awe opipme jinn Verb. Ky final. SEO aaa ABT nSeDOT sONBBNT NIONT opsspnn TOSEENT ‘NBO SEDO NEDO ST SEIT MINN NED Serra SEDI ‘WEIN RBIS WS” Masse ARS MSA nn sen Sbiatale) 281 Verb. = final. mann mR pan nybann 5 fab) Prara ape balay oo ban Faber taral sani nvanm abr ial sbanm abana maT areray mann ‘ban abetaly) aU mann NAMA mpPann Tan 282 LECTURE XIV. [ ART. 226. LECTURE XIV. ON THE SYNTAX. 226. In endeavouring to investigate the principles of the Hebrew Syntax, we shall first consider the nature and construction of propositions; secondly, those of their several parts; and, lastly, shew how these have been combined, according to the Authors of the accents. 2d, In the first place, then, every proposition will be either general or particular. A general proposition is that which contains a complete sentence, expressive of some general truth, without reference to particulars : as, “‘ Men die.” A particular, or singular, proposition (as it is sometimes called), expresses only that which relates to particular individuals: as, “ The men die.” Hence, 3d, When any general proposition is enounced in Hebrew, the word, or words, used for the purpose of expressing the subject, will, generally, be indefinite: i.e. will not have the definite article, or be otherwise defined ;* while that which is intended to be the most impressive, will stand first in order: e.g. pay") pay * In such expressions as FT/D*TIN m7 IM the law of the Lord is perfect, &c. Ps. xix. 8, &c. although the ne is general, the proposition is not so; because it relates to one particular, not to any general, law. The subject and predicate are, according to the Grammarians of Arabia, two words so placed, that they may be independent of each other in a grammatical or formal point of view, their relation being purely cna The ite of the Hiduyat oon Nahve (p. *°) says, a Lar a sia S Sir S>- eae Jat “Soy ya pa poe ART. 226. 4. | ON THE SYNTAX. 283 JIN“ VP? (any one) * sowine iniquity, reaps vanity, Prov. xxii. 83 WeN7D2I ANY DP DY (as) DEEP WATERS (so is) counsel in the heart of man, Ib. xx. 5. 4th, And, on the contrary, when any particular pro- position is to be enounced, the word or words ex- pressive of its subject must be made definite: as, DW M4 wma (as to) THE sERPENT, he was subtle, Gen. iii. 1; DW FI PD THE PRECEPTS oF JEHOVAH (are) right, Ps. xix.9. This holds good whether the proposition be affirmative or negative. 5th, Hence Isa. i. 13, ‘ It is iniquity, even the solemn meeting,” is: incorrect ; for then we must have had 23357) 78 in order to point out the subject as definite. We must consider T73¥, therefore, as being in apposition with the predicate ; and the sense will be: “ it is iniquity and a restraint,” or the like. 6th, Propositions may also be Incomplex, Complex ; Simple, or Compound. 7th, Incomplex propositions are those which contain Ea sl dd} > The subject and predicate are two words construed inde- pendently of uny GRAMMATICAL government. The first is that of which something is predicated, and 1s called Vines! or, the beginning: the second is that by which this predication is made, and s termed rx)] the enouncer : as, ZatD (is) stanpinc. The government of them is regulated by the sense (or, is logical ), that is, by the beginning,” or subject matter of the discourse. This conjunction of words is termed by them ald, and is thus described = we we by Ibn ul Hajib: us? ENS ty re wl als Bison) lo en!s ee &e 5) opel “Tt is that which comprehends two words in connection with each other, which cannot happen except in the concurrence of two nouns, or, of a verb and noun.” The word constituting the subject (s) xine!) is, according to El Hazeri, placed first, on account of the importance which it holds in the estimation of the speaker or writer.” See Commentary on the Agrumia, by Schnabell, Amsterdam, 1755, p. +-W91. * The capitals are intended to point out the words upon which the rule immediately bears. 284 LECTURE XIV. [ART. 226. 8. no qualifying, or otherwise modifying, words in con- nection with either the subject or predicate. Complex propositions are those which have such words. Of the first, MA 33) a house is built, Prov. xxiv. 3, is an ex- ample. Of the second, Ma M2) MDInA4 in, or by, wisdom is a house built, Ib. 8th, Simple propositions are those which contain no supplementary or subordinate parts. Compound pro- positions are those which have such parts. Example of the first, M2 722. MQINA in wisdom is a house built. Of the second, APD) HOLM AN AM 7 YW ANI the spirit of Jehovah, the spiriv of wisdom and discretion, shall rest upon him, Is. xi. 2. 9th, Of Complex and Compound propositions examples will be given hereafter. We shall now proceed to consider the relation of the sub- ‘ject with the predicate; which is indeed necessary to point out the construction of simple and incomplex propositions. Of the Predicate of Propositions. 227. The predicate of any proposition may consist of nouns attributive or substantive (if predicables), or of verbs or pronouns, as in other languages. 2d, Every proposition, whether general or particular, will, unless something particular require the contrary, have its predicate indefinite. (Verbs, of course, when in the predicate, do not come under this rule, because it cannot be said of them, that they are either definite or indefinite): e. g. AIT ApwY AMw a@ whore (is) a deep ditch, Prov. xxii. 27. 3d, Here, 72% being indefinite, the proposition will be general: and, as the rule requires the predicate also to be indefinite, this becomes a case in which some ambiguity might arise, as to which of the substantives is the subject of the proposition. And such am- biguities are occasionally met with. ART. 227, 4. ] ON THE SYNTAX. 285 4th, Examples of particular propositions: 7 wm3m) OMY and (as to) THE SERPENT (he) was subtle, Gen. iii. 1 ; #7919 mim Jehovah (is) king, Ps. x. 16. With a verb: DTN S72 HE CREATED (i. e.) Gop, Gen. i. 1. 5th, When, however, any thing specific is intended to be enounced by the predicate, it will be made defi- nite: as, DT7NT NIT im OANT NIM MIM Jehovah he is tHE Gop, Jehovah he is THE Gop, 1 Kings xvii. 39. 6th, Here, as both the subject and predicate are made definite, unless a pronoun (as 8¥7 in this instance) be introduced in the place of the logical copula; or, unless the construction shall otherwise tend to explain the intention of the writer, an ambiguity will arise, as to which of the words so defined is to be considered as the subject: e. g. SATIN “2TSN I (am) he who speaketh, Isa. li. 6. Or, taking S71 as the logical copula, I am the speaker. But, by inverting the proposition, (as to) the speaker, itis I, In all these cases, however, the sense af- forded is the same. In others, where it is not, we have no other resource than the order of the construction, or the general sense of the context to guide us. 7th, From this and the case above noticed (Art. 227. 3.) some difficulties will occasionally arise in construing the Hebrew text, particularly in the books of Job, the Psalms, the Proverbs, and the Prophets, where the style is often sententious and the order inverted. With respect to the last example, it may be remarked, that as the Hebrews have no abstract verb, which can stand for our logical copula is; and, as any pronoun may stand in the predicate of a sen- tence, due regard must be had to the subject of the context, in order to ascertain which of the pronouns, when more than one is used, is in the predicate: e. g. In Isa. xli. 4, we have SVI™2IN TJ he, where a * Exod. xxxiv. 6, &c. 1977) OAT ON mala TIT Jehovak Jehovah (is) a God merciful and gracious, &c. Both the construction and accents require that this passage be thus taken. Our translators, however, have taken it differently. 286 LECTURE XIV. [ART. 298. very slight consideration of the context will shew us, that ‘28 is to be considered as being in apposition with the subject of the sentence M7, and that NYT must be in the predicate. See also Deut. xxxli. 39, Neh. ix. 7, Jer. xiv. 22, Isa. xli. 4, xl. 25, &c. Of the Concordance of the Subject with the Predicate. 228. Whatever is predicated of any thing, must not be incongruous with it, in sense at least; what the grammatical agreement may be, we shall see presently. 2d, As the Grammatical forms of words were perhaps not much attended to in very early times, a difference in termination, for the purpose of distinguishing between the feminine and the masculine gender would, pro- bably, be among the first wanted, particularly in cases wherein there was no other means of intimating of what sex the person spoken of may be. Number would soon be in the same predicament; and hence, such ter- minations generally agreed upon, and allowed to intimate these particulars; or, other words used at first as attri- butes, and afterwards abridged and adopted as ter- minations, would be made to supply these defects. The latter of which I am inclined to believe is the fact. 3d, If, then, it could ever be necessary to make any such distinctions as these, it must have been so in the subjects and predicates of sentences: because, as the one must be known to refer to the other; and, as this could not be pointed out, in many cases, without some mark to apprize us of such relation, these terminations must necessarily have been employed in such cases. 4th, In process of time, however, recourse would be had to the several figures of Rhetoric, such as Personifi- cation, Epanorthosis, Metonymy, or the like, each of which would exert a very considerable influence on the ART. 228. 5..] ON THE SYNTAX. 287 construction of sentences. This is often found to be the case. When, therefore, we are to consider the relation of a subject with its predicate in the Hebrew, it will sometimes be found necessary to have recourse to one or other of these figures. 5th, Generally then, the Predicate is found to agree with its subject in gender and number, considered either in a logical or a formal point of view. By logical we mean, when the gender, number, &c. is regulated, not according to the grammatical forms of words, but by their significa- tions ; in which case they may be influenced by any of the figures of rhetoric, or not. By formal we mean, when the gender, number, &c. are considered, with reference to the grammatical forms only: e. g. >> MTTAM my pwa mwa Jerusalem HATH STUMBLED, and Judah HATH fallen, Isa. iii. 8. Here py opiany is considered as being feminine, not as to form, but signification (Art. 142. 4.); its predicate, there- fore, mow , may be said to be in logical, not in formal, concordance with it. In the next member, MTV, though feminine im form, is not considered as being so in signification; its predicate, therefore, is put in the masculine gender, ?22.* 6th, In the example mon MV) And (there) shall be a high way, Is. xi. 16, the concordance is purely formal. The same may be said Olin: Dw mts God (is) holy ones, Jos. xxiv. 19; YS VST DTS They caused me to wander, (i. e.) God, Gen. xx. 18. See also Gen. xxxv. 7, 2 Sam. vil. 23, Jer. x. 10. In all which cases the agreement seems to have been made with reference to the forms only, and not to the significations, of words. * Hence the names of nations, tribes, or families, may be taken either as col- lective, or as singular, nouns; and the names of regions, cities, &c. as singular feminine nouns, considered as containers, &c. See Exod. xiv. 30, Jer. xlviii. 11, 1 Kings xx. 20, 2 Sam. xvi. 3, Ps. exiv. 2, Jobi.15. When, however, a verb is used as the predicate, as will be presently seen, the apparent nominative is not the real nominative or subject: but, as this must be in apposition with the real subject, the rule respecting the concordance holds good. + I am well aware that these and similar passages have been appealed to in support of the doctrine of the Holy Trinity; but, until it shall be made to 288 LECTURE XIV. [ART. 228. 7. 7th, The following is an instance of Personification : pw Die pIY wD) MOSrIM grace and truth have met each other, righteousness and peace have SALUTED each other, Ps. \xxxiv. 11; i.e. they have met and saluted as men generally do, when on good terms with one another. 8th, The following ones, of Metonymy :* OJX"J3 an UND BID the sons of mean men (are) vanity, the sons of eminent men (are) a he, i.e. they are in effect as deceptive as vanity, or a he; yv abs bie) its walls (are) wood, i.e. made of wood, Ezek. xi. 22; OMYII oD yw) wip the vessels of the young made (are) holiness, i.e. made holy, 1 Sam. xxi. 6; M279 Mangan + The work (is) an increasing, Neh. iv. 18, 1. e. is in a state of progress. So we say in English, “ Knowledge is power,” i. e. it is the cause of power; ‘‘ Money is a defence,” is the means of obtaining a defence. 9th, When one Predicate answers to several subjects, differing from each other either in gender, number, or both, it may be put in the plural number, as referrmg to them all; or, it may be made to agree, both in gender and number, with the nearest, or, with that which might be considered as the most worthy :{ e.g. 77W1 0779281 Ot and Abraham and Sarah (were) op, Gen. xviii, 11; 12 ixay-y %D\) Joma OP So he appear probable, that the Sacred Writers did usually involve doctrines of this kind in the mere forms of words, I must be allowed to object to such methods of supporting an article of faith, which stands in need of no such support. * See Glass. Philolog. Sacr. p. 838—97. Storr. Observ. p. 13, &c. + Storr. pp. 11.17, &c. The use of abstracts for concretes, Storr refers to a Synecdoche, see p. 20; and vice versa, p. 21. { The plural is considered as more worthy than the singular, and the mas- culine than the feminine gender. But, in the last case, the mother will be considered as more worthy than the children. ART, 228. 10.1] ON THE SYNTAX. 289 arose, (i.e.) Abimelek and Phicol the captain of his host, AND THEY RETURNED, Gen. xxi. 32. 10th, When, however, the predicate precedes, it generally agrees with the nearest noun; but, when it follows, it will mostly take the plural form, as in the last example. See also Gen. viii. 16. 18, xxxi. 14, paelieie ee OUs) XVilwlO, XXII, 4° XXIx. Lo, o NUMCRU, Fo XX Vile |, Deut. xxvii. 32, Judg. xii. 20, Ruth i. 3, Est. ix. 31, 1 Chron. TeV, JODERIX Aloe Prous vile (4 1S. XVIe) 0, lings Blerrmavile 20: fizek. 1. 11, xxxv. 10. 11th, When the subject is a Collective noun, the Predicate may be in the plural number, agreeing with its subject logically: e. g. OTIS) May-2D the whole of her people (are) sicuinc, Lam. 1. 11; NIwy TOS Na WY. DID TON ten acres of vineyard (THEY) YIELD one bath, Is. v. 10. 12th, When the subject of any Proposition is found in the definite state of construction with any word (see Art. 151.), the predicate is mostly made to agree in gender and number with the last of them, provided the signification of the predicate can apply to both (by the figure Zeugma): e. g. ON DPS PON W7 “ip the voice of thy brother’s bloods (THEY ARE) CRYING to me,* Gen. iv. 10; DAM D2) NYP the bow of the mighty (ones, THEY ARE) BROKEN, 1 Sam. ii. 4. See also Lev. xiii. 9, 1 Kings 1. 41, xvil. 16, Job xv. 20, xxxii. 7, RX VII) 21 ed CLE LV129 5) X28) &e. * M. de Sacy says on the Arabic construction which is parallel to this: “¢ On peut regarder la concordance, en ce cas, comme une concordance logique, parce qu’on y a plus égard au rapport logique qui unit les idées, qu’au rapport ee Ch ees grammatical qui se trouve entre les mots.” Vol. ii. Art. 332. e.g. Cammy w)| + CPUma + Ss 7 fwm2Q . en ws uy rau Surely the mercy of God (is) near to those who do good. And Storr, (Nomen) rectum numerari debet principale. Observ. p: 362. U 290 LECTURE XIV. [ART. 228. 13. 13th, In some cases, however, it is made to agree with the subject: as, “Wy 85 MND oD the whole of the work (it) SHALL not BE DONE, Exod. xu. 16. See also Gen. v. 23, 31, Is. Ixiv. 10, Nah. iii. 7, &c. And par- ticularly when the predicate stands first in the order: as, Nj? TD BYMIDS the envy of Ephraim (it) suatt prepart, Isa. xi. 13. Of the Concordance of the Nominative with its Verb. 229. The Concordance of a real nominative with its verb, is that of a subject with its predicate. By a real norninative, we mean, the pronoun which is always inherent in the verb when in the state of conjugation (See Art. 202.). What, therefore, is usually taken for the nominative is, in fact, either a noun or a pronoun put in apposition with this nominative ; and consequently, as before, agreeing either logically or formally with it, or with the predicate. Considered, therefore, in this point of view, all the cases of apparent discrepancy which can happen under this head, may be resolved into one or other of the preceding ones: e. g. DYN 872 he created (i. e.) Gop, Gen. 1. 1. Here the word Dy is manifestly a plural form : but, as the Being here designated by this word is every where affirmed to be one, the agreement between the pronoun inherent in the verb 872 and this word is logical, not formal. The same may be said of DTN 738) he says (i. e.) God; and of many other similar constructions. 2d, Examples of apparent discrepancies in gender and number : Ist, malaylpln --- DIM at became strong (i. e.) the war, 2 Kings iii, 26; 2d, JNMDW KAA he hath brought (i. e.) thy handmaid, 1 Sam. xxv. 27; 3d, MWYI AM mana he may be (i.e.) the young woman, a virgin, Deut. xxii. 23; 4th, PDI YIN what they will be (i. e.) his dreams, Gen. xxvii. 20; Sth, IIA TAN they saw her (i. e.) daughters, Cant. vi. 9. ART. 229. 3. | ON THE SYNTAX. 291 3d, With the apparent nominative preceding: 6th, OVUI).-- AYA knowledge ... it, or he, is pleasant, Prov. i. 10; 7th, oy ri (as to) her cities, it, or he, has ascended, Jer. xlviii. 15; 8th, NDT DM nia (as to) the arms of the orphans, tt is broken, Job xxii. 9. 4th, The first five of these examples seem to involve an Epanor- thosis, a figure constantly used in the Arabic, by which something enouuced in a general manner, is afterwards restricted by the addition wI Um IP -w of other words. Of this the Arabs count four sorts, 1, rate} eBS) wI Um i, raed) wre? i.e. the change of the whole for the whole, or, when any thing is enounced by one or more words, another enunciation is added RAS - to the same effect, but in a different point of view: as, ree usiite AVES 7 O7U md IAN Os Omar came to me (I mean) thy brother ; 2, ye een! Gay w I Cm o9 9 eo ghee 7 JS) the change of a part for the whole: > prin po) 3jtl> - © la WM the people came to me (1 mean) some of them; 3, tes eRY) the change of the contamed for the Re Or, vice versa: as, oad SLR) SHAR FLUmD 977 hy) dh 5 Qavw Zaid was stripped (I mean) his garment ; 4, bls! Ja “7 Uo ~SUre the change of error: as, Urs KK yo I passed by a dog (I mean) a horse. See M. de Sacy’s Gram. Arab. vol. ii. pp. 225. 394. The 4] gy by Moolla Jami, pp. "+-r*0, Glass. edit. Dathe, on the Epanorthosis, pp. 1350—2. In the first example, then, it is generally announced, that some person or thing has acquired power ; it is then added, that this is the nar. The same may be said of the four following ones. In the sixth example, either a personification is resorted to; or, some such word as 27 affair, matter, thing, or the like, is to be supplied by the ellipsis : as, knowledge (it is a person, or thing), that gives pleasure. In the seventh and eighth, the plurals seem to be taken collectively : as, her cities (the whole), has gone up. The arms of the orphans (the whole), ts broken. U2 292 LECTURE XIV. [ ART. 229. 5. 5th, When the verb 1" is introduced, it is sometimes found to agree with the subject, at others with the predicate: e.g. FIDW AYN OMI thy reward SHALL BE the spotted ones, Gen. xxxi. 8; WYyrI MIN ADAY IT SHALL BE a devastation (i. e.) Mount Seir, Ezek. Xxxv. 15. 6th, So also when a personal pronoun occupies the place of this verb: e. g. 817 2725 DVT Nipm (as to) the statutes of the people, 1v 1S VANITY, Jer. x. 3. i.e. taken collectively. 7th, When, however, inanimate or irrational beings are represented as agents, the feminine form of the verb, is, for the most part, preferred :* e. g. MMFPDD FOWN VIS “DY a bears away (i. e.) her effusions, the dust of the earth, Job xiv. 19; OVW DYDDN ‘naw the lips of the wise, it preserves them, Prov. xiv. 3. See also 1 Sam. iv. 15, 2 Sam. x. 9, Job xu. 7, xx. 11, Ps. cxix. 98, Is. lix. 12, Jer. xlviil. 41, li. 56, Mice. iv. 11. 8th, When the apparent nominative is in the defi- nite state of construction (see Art. 151.) with another noun, the verb will occasionally agree with the latter: e.g. Taw 1) Mayr 39D WDD the concubine of Caleb vies Maachah (he) begat Sheber, 1 Chron. ti. 48. Which is the same case with that detailed (Art. 228. 12.), subject to the figure Zeugma. 9th, When courage, virility, fortitude, efficiency, or the like, is intended to be predicated of females, verbs expressive of any acts, &c. done by them, seem to be put in the masculine gender for that purpose; e. g. * This is a constant law in the Arabic, and generally in all the dialects of this family of languages, viz. that it is only when the agent is a rational being that the concordance is formal. ART, 229. 10. | ON THE SYNTAX. 293 Tay) DVT OY Dw IWS as ye (women) HAVE DONE (courageously) with the dead and with me, Ruth i 8; FID WIR UND OMIM and ye (women) sHALL KNow (effectively) that I am the Lord Jehovah, Ezek. xxi. 49 ; Som Mya WYN) and thou (fem.) doest evil things, and thou PREVAILEST (manfully), Jer. ii. 5. See also 1 Sam. ii. 20, 1 Kings xi. 3, 2 Kings viii. 6, Is. lvii. 3, Ezek. xxii. 4, Hos. xiv. 1, Job xxi. 10, Cant..ii. 7, iil. 5, v. 8, viii. 4, Est. i. 20, Ezr. x. 44, &c.* | 10th, It has been laid down as a general rule, that the word intended to be considered as the most important in a sentence will stand first (Art. 226. 3.). When, there- fore, this happens to be the apparent nominative to a verb, it has generally been termed the Nominative absolute. 11th, The office of a nominative absolute is to enounce the subject matter of discourse (p. 282. note) ; which, as it is done in a manner independent of any of the following context in a formal point of view, has been termed abso- lute. Nevertheless, any nouns, pronouns, &c. following, and referring to this nominative, must agree with it either logically, or formally: e.g. MWY)..-- SOTIMN7D WH] &c. (as to) a soul, when it shall sin ... AND HE DO, &c., Lev. iv.2; i.e. as spoken of a person, DANY] DOWIN AIWYI and (as to) TEN MEN, they were found among them, Jer. xli. 8; TOM DDN PIN Ja Nw) but (as to) Mephibosheth, the son of thy master, HE SHALL EAT con-. tinually, 2 Sam. ix. 10; 77M) ABW Aa jwiyar * It is a curious fact, that the Grammarians of Arabia consider females as. being unintelligent agents, not absolutely, but relatively; and hence they account for these agents having in grammar the same government with collective inanimate nouns. See the Shurho Moolla Jami, p.™'4. 294 LECTURE XIV. [ART- 229. 13. and (as to) his concubine, whose name was Reumah, SHE ALSO BROUGHT FoRTH, Gen. xxil. 24. 12th, There is also a great number of instances, in which the Subject of the discourse is thus absolutely enounced (Art. 226.), by one or more words, which are not apparent nominatives to verbs, but which are nevertheless termed NOMINATIVES ABSOLUTE: e. g. AYDW IWS OMAN (as to) THE worps which thou hast heard, &c., 2 Kings xxu. 18; Ow JINR - mat Ws ID (as to) THE WORD which thou ae ee . we regard not, Jer. xliv. 16; PSI AAT Mo faye (as to) THE SIMILITUDE of the living creatures, THEIR appearances, &c., Ezek. i. 13; PNY) ::-- OPS NIN WF Em and (as to) EVERY MATTER of wisdom (and) discrimination .... so he found them, Dan. i. 20; FAS IT 727 US (as for) Me, be- hold my covenant 1s with thee, Gen. xvii. 4, &c. 13th, The relative pronoun "WN seems often to be subject to this kind of construction, though always in a subordinate point of view, and when the subject matter of such proposition is not the real subject of the discourse, but is to be referred to it: e. g. M17 1257 WR (as to) WHICH, the wind disperses it, Ps. 1. 4; snbab NW IWR ara) 28 (as to) WHICH, a Romnancss thee for not eat- ing of it, &c., Gen. i ; DIX TT IDI YI Awe (with respect to) WHOM, “ae word of the Lord came to him, &c., Jer. 1. 2. 14th, This view of such constructions will account for the apparent pleonasm of the pronoun in Hebrew ; and which, in some instances, has found its way into our own version. See also Exod. vi. 4, Lev. xviii. 5, Num. xi. 27, Deut. xxvii. 49, 2 Kings xi. 14, Jer. xiv. 1, Ezek. xx. 11, xxxvu. 25, Joel iv. 2, Ps. xev. 5, and with w Kccles. u. 21. 15th, From the unconnected situation of words thus ART. 229. 15. _] ON THE SYNTAX. 295 constructed, it will be necessary, In rendering them in our language, and some others, to prefix some such expression as, with reference to, with respect to, as to, or the like, otherwise. our construing, will appear. bald and unintelligible. This will account for most of the additional words found within brackets in. this work.— There are instances, however, in the Hebrew, in which these supplementary words are given:* e. g. Dwitp? YISATWS as to the saints who are in the land, Ps. xvi. 3; JOM IAS DID? as To the afflicted man, from his friend (there should be) kindness, Job vi. 14; ‘XDD DIPS with respect to the place of my throne, &c., Ezek. xlii. 7; VIN and, as to his generation, Seveies li. 8. 16th, Any word, like 7Ws (No. 13,) may be em- ployed as a subordinate nominative absolute, according to the pleasure of the writer; but, when this is done, its connection with some former word, &c., which may involve the real subject matter of the discourse, will be pointed out by the intervention of some other word: e. g. mio 9 Talat 1D FoR, (as to) him who announced to me, saying, &c., 2 Sam. iv. 10; ‘37) 87D) EVEN, (as to) me, at will happen to me, Eccl. ii. 15. 17th, In some instances, also, we find both the leading and subordinate subject of a discourse placed together, without any such mark of distinction: e. g. TI 13718) WAAW x79 IDOI and, (AS TO) OURSELVES, (WITH RE- GARD 10) JeHovan our God, we will certainly not forsake him, 2 Chron. xin. 10. * So in the Arabic, Gram. Arabe, vol. u. Art. 158. Also with Sts (ae J &c., passim. 296 LECTURE XIV. [ART. 299. 17- 18th, The recurrence of 5, in all such constructions as this, is said to have the effect of pointing out the com- parison or correspondence intended to be instituted between the preceding and followmg member, i. e. the relation between the prodosis and apodosis: e. g. DN) mp) --+- V2 OVD. anp if the house be small.... THEN let him take, &c., Exod. xii. 4. But of this more will be said when we come to treat of the con- junctions. ART. 280. | ON THE SYNTAX. 297 LECTURE XV. ON THE GENERAL DEPENDENCE OF WORDS ONE UPON ANOTHER. 230. Having considered the structure of incomplex propositions, and endeavoured to reduce-to some analogy those apparent anomalies which so much perplex the Learner, we now come to consider that dependence of words one upon another which will take place when propositions become complex, and to investigate the principles by which this is regulated. 2d, It will readily be admitted, that when words are to be added, either for the purpose of defining or modi- fying the signification of others, or, for completing the ideas conveyed by them, the relation which such words bear to one another must be regulated by some easy and intelligible principles. We shall now proceed to point them out. 3d, The principles found to prevail in the Hebrew language may be reduced to two: viz. apposition, and what has been termed the defintte state of construction, (Art. 151.) 4th, By Apposition is meant, the juxta-position of two or more words which are, Ist. either different names for the same idea, or, 2d, being such as are not incon- eruous with it, are added for the purpose of presenting it in some other point of view, or otherwise to modify and define it: e.g. Ist. DIN Mim Jehovah Elohim, pre- sents two words in apposition; by the first of these the reader is put in mind of that Being alone, who had revealed himself to the Jews; by the second, the name of any Deity, either true or false. But, when these 298 LECTURE XV. CART. 230. 5. two are combined, the sense of the latter is so restricted, as to be applicable to none but the God of Israel. Again, in the example, 711 922" the king David. By the first we shall understand the king; but by this we shall not know what king is meant. It may be the king of Assyria, Samaria, Egypt, or of any other country; but, when the word David is added, the phrase becomes perfectly definite. The first of these may be termed appo- sition of identity; the second, of specification. 5th, Apposition may also be said to be either amme- diate or mediate: Immediate, when the words ‘so con- nected. have no intervening word or words: as, ‘i DoE: mediate, when some such word, &c. intervenes : as, ona raw Jesse: the Bethlehemite. 6th, Under this head we shall consider the construc- tion of attributives with substantives, or when used as adverbs. Nouns used as specificatives, 1. e. when m ap- position with others signifying number, weight, measure, &c. Pronouns demonstrative, interrogative, or personal, when added for the purpose of defining, specifying, or otherwise restricting, the significations of other words. © 7th, .The other principle just mentioned, by which two or more words are so connected as to present one definite idea, is that which regulates the juxta-position of two or more substantives, or attributives wsed as substantives,* which are not names for the same‘ thing ;) * It is usual with writers on the Arabic Grammar to say, when speaking of (what we term) adjectives, or attributives, that they are put to stand for the ~ essence or being of the person or thing described, including also the properties expressed by such words. So the Moolla Jdémi, on the Gram. of Ibn ul Hajib, ply pe BBgdbe, kaye ld gle To pull Uahigdy Cidogl ART. 230. 8. | ON THE SYNTAX. 299). but which, having a certain relation to one another, will, by their being combined, afford the idea of proprietor- ship, materiality, peculiarity, or the like, which exists between them. This we term the definite state of construction, generally: but, when the first of two or more such words in construction is an attributive, used as a substantive, we shall, for the mere sake of dis- tinction, term this, the distinctive state of construction. 8th, This may be considered as being either emmediate or mediate, as before, and for the same reasons. 9th, The complements of all verbs, G. e.. their ob- jective cases, as considered in Latin and other Grammars), whether transitive, intransitive, or neuter; as well as the construction of prepositions, adverbs, or interjections, we shall consider as being regulated by one or other of these principles. Remarks. 231. All indefinite attributes found in the predicates of proposi- tions, may be considered as being in the state of wmmediate apposition with the noun, either expressed, or implied, which is the real predicate : e.g. TIT PAT BVT merciful and gracious (is) Jehovah, Ps. cil. 8, &e.; which, Exod. xxxiv. 6, &c. is given, Fa) BVT) ON mT Jehovah (is) a Gop merciful and gracious. So the passage mw prwn Jerusalem hath stumbled, might be thus fully expressed, mw YY psduian? Jerusalem (is) a crry (that) hath stumbled ; and. hence perhaps, mows is put in the feminine form. So Gen. vi. 9, PYTS Ws 3 Noah (was) a just MAN. Sos -: ll Lyslao Yarn po ods} be wold reyo See also the same sentiment repeated under the els, gre >» and ko00 Liditne « and Mr. de Sacy’s Gram. Arabe, vol. i. p. 228. The same is found to prevail in the Persian, Sanscrit, and Bengali. On the last, see Mr. Haughton’s Gram. p. 35. Art. 120. 300 LECTURE XV. CART. 231. 2. 2d, It is obvious from the first of these examples, that both DT) and 7277 are to be considered in apposition with ON which is there amplied, but which is expressed | in the second. In the last example also the real predicate is expressed (WS), with which the following word 713 is in meager yeti In like manner, in the Arabic, SS Par i IG Aw- py ei] is put for rs =) «J! God (is) a bountiful Gop. Hence I Aw the expressions we so often meet with in the Koran, “] God, or “$7 BO - Pe Ee ee Sab! ee the God of thy fathers, or, aa) thy God, or pale! A ee =. the God of Abraham, &c. aol, a or lo, uel (is) one Gop, according as the grammatical aa of the pas sage may require. Hence, also, the absence of the article universally after the negative particles ee ON 3, bey &e. no, not, &c. because the word thus negatived must necessarily be a predicate, and not a subject as in the Ao Owes eee oe European languages.* Hence 5> J] 4} 3 sWl (as to) God, there is eg no Gop besides him, &ce. In all such cases as the above, then, we have a Nominative absolute (Art. 229. 10.), or a Subject, attended by its pre- dicate, e. g. as to Jehovah, (he is) a merciful and gracious God: and so of the rest. Where the subsequent words may also be considered as specific (Art. 230. 4.) 3d, In all cases, in which both the subject and predicate are made definite, we have nothing more or less than nouns in immediate appo- sition; where the following ones may be considered as being specific as before: and hence the rules relating to the concordance of the subject with the predicate holds good here. 4th, The construction of apparent nominatives with their verbs, * We say in English, No one came; not so in the Hebrew, &c. Here we : : sj! must say, Any one came not, which is much more proper. So No of) wes oH us C-- a C- OURO “He Ibn Malik, in the Alfia, 3) ToC ao SOpdo 3G 3 My Ura} 0) Uwe ow a-s# - She Its government is such, that 3 must accompany an indefinite word, whether it be single or repeated. ART. 282. | ON THE SYNTAX. 301 has been shewn to be nothing more than nouns, &e. in immediate appo- sition with the real nominatives, and which must always agree with them either in a logical or formal point of view. Of Words in immediate apposition with one another. 232. When two or more substantives, or attributives used as substantives, are found in Apposition, one or more of them may frequently be considered as occupying the place of adjectives in other languages.* Examples of * Nouns, as already observed, put in apposition, may further be considered in two points of view: the one may be termed Identity; as in the phrase bales: malah) Jehovah Elohim: the other, Specification, as in the instances Ss uz above. This last is termed by the Arabian Grammarians jon specification, and is thus explained in the Hiddyat oon Nuahve, p. ¥%: 50 cis test) “7 a jidie pt o _ Ns e eh ah ¥ oll ve ies _ (Be Ol 5) Wa ,) Waxes dy) Lull - Ltaand ‘THE (noun of) SPECIFICA- TION is always Pree and is placed after a noun of NUMBER, MEASURE, WEIGHT, DISTANCE, &c., in which the signification is vague, im order to render it SPECIFIC: as, twenty MEN, two measures (termed yA? ) (of) WHEAT, a Two pounds (of) Fat, Two measures (termed ie) (of) coTTon : ZUR or, when speaking of a single date (fruit, saying) ly Jy Tue cream. It is also used when quantity is not meant: as, a ring (of) IRON, a bracelet (of) Gop. Ii sometimes comes after a sentence, in order to mark the thing referred to with the greater precision: as, Zaid (is) fortunate (in) PERSON, or, LEARNING, or (in his) FATHER.” The following is the account given of it in 302 LECTURE XV. [ART. 232. 2. immediate apposition : OVD DWAIN men, a FEW, 1. e. a few men, Neh. ii. 12; MOS ONION words, TRUTH, 1. e. true words, Prov. xxi. 21: 98 ny a sheep, FATNESS, i.e. fat sheep, Ezek. xxxiv. 20. 2d, Examples, in which the latter designates the mate- rials, metal, &c. out of which the first is made: DMSD2 D2 two talents (of) sitvER, 2 Kings v. 23; 1pan* PUFA OP- Cr 1G c4 Us the Alfia of Ibn Malik: by ee Waals ae ute ue usines wl Pal Oa co et ae Gud “+ Zus PUA Ge OF gid | pady ee uty: V9 Sree) Le poe i.e. A noun which, 1o in the signification of wy of, explains something that is vague, is placed, for the sake of specification, in juxta-position with the word so restricted: as, a span (of) EARTH; a measure (termed yp) of WHEAT; two pounds of HONEY, or of DATE FRUIT. According to the opinion of Ei Aklifash, oo) , and Soheili shes as recorded by El Azheri (Schnabell’s Com. on the Agrtimia, p. 4") and condemned by him, this construction is to be considered as a species of the zaéfat, or definite state of construction; which is no doubt erroneous. * We have a construction, perfectly parallel to this, which M. de Sacy has put down in bis Gram. Arabe, (vol. ii. p.110.), as being anomalous: it is “7 UR “7b given in these examples: viz. eaeves) sel I the billets, the wood, i. e. 7 fwad ““ ol “ “Und AUF wr the wooden billets. So as] abe, i'l phall and “~ 7 Um a ae corel So in the tale of Sindbad, by Langlés, Fracal ype p- *, and without the article Cnc oy p. !%- There is no reason, however, for supposing, as M. de Sacy does, that this construction is modern ; nor, that these are to be considered as nouns in the definite state of construction. The fact is, they are mere nouns in apposition, and involve Sse the rhetorical figure which the Arabs term Jw, and we, EpaNoRTruHosIs. ART. 232. 3.1] ON THE SYNTAX. 303 NWI the owen, THE Brass, i. e. braxen, 2 Kings xvl. 17; {28 O° orders (rows) stone, i.e. of stone, Exod. xxviii. 17. 3d, So also, when the latter word signifies the person, thing, &c. numbered, measured, or weighed; and the preceding one the name of the measure, &c.; e. g. DY) ONY two years, Days, i. e. the space of two years, Gen. xli. 1; DD) OWAW weeks, vars, i.e. the space of certain weeks, Dan. x. 8; DTWY ADS an ephah (of) BARLEY, Ruth u. 17; N2D-AND a seah (of) FINE FLOUR, 2 Kings vii. 1. See also Gen. xv. 1, Num. ix. 19, 20, xxviii. 23, 1 Kings xxii. 17, Neh. u. 12, Prov. xxii. 21, Is. x. 19, xxx. 20. 33, &c. 4th, Apposition may also take place mediately, i. e. when one or more words intervene between the nouns to be thus construed. Under this rule may be placed all those examples, in which Schroederus has said, ‘' E'mphatica est construendi ratio,’ &c. (Synt. R. 18.) which, however, are nothing more than words put in mediate apposition with others, i. e. having an intervening particle expressed ; and which seems to be added rather for the purpose of modifying the signification of the preceding word, than for addizig emphasis to the context: e. g. SVT VIA 2 for he is in evil, i. e. m an unfortunate situation, Exod. xxxii, 22; ADT WPD in holiness (is) thy may, Ps. Ixxvii. 14; T2022 MT? MIT Jehovah suai Be iN (or for) thy confidence, Prov. © This construction may also be explained, by supposing the proposition wf to be omitted; which has been adopted by El Azheri, us p23 , in his Com- mentary on the Agrimia, published by Schnabell, p, *”. But I prefer the former method. Seealso Josh. ili. 14, 2 Kings ix.4, 1 Chron. xv. 27, 2 Chron. xv. 8, Ps. lix. 6, Jer. xxxviii. 6. In which there seems to be an excess of the definite article, but which may be accounted for without having recourse to the ellipsis as Schreederus bas done. Synt. R. II. 304 LECTURE XV. [ART. 232. 5. iii. 26; * MHI DDD ITS the Lord (is) amone the sustainers of my soul, Ps. liv. 6. See also Ps. Ixxxix. 14, cxvill. 7, Prov. xvi. 6, Is. xl. 10, Hos. Killa Os 5th, Words are sometimes put in the mediate state of apposition by means of a conjunction. This is gene- rally termed Hendiadys. Examples: DS} VV a city AND mother, i.e. a mother city, or metropolis, 2 Sam. xx. 19; TVVDI APIA in Ramah anv in his own city, i.e. in his city Ramah, 1 Sam. xxvii. 3; DyaN 2a pyphyny..-- on the shepherds’ vessel, anv in the bag, Ib. xvii. 40. See also Is. xxxviil. 18, 2 Chron. xvi. 14, Ps. Ixvi. 20, Dan. iii. 5, vill. 10, &c. And in the New Test. Acts xiv. 13, xxui._6, Eph. u. 3, &e. On the Nouns of Time and Place. 233. Under this head may be placed certain words, signifying the time or place in which any thing is done, the construction of which in the Arabic is absolute ;+ FH 7 DM OF“ aie * M. de Sacy remarks on the expression Lak= wor ws Lockman was a wise (man), Gram. Arab. vol. ii. p. 74. ... “ enfin Lesko sage, est un terme circonstanciel ou modificatif, un sur attribut ... exprime sous une forme S eae oo adverbiale, e qui équivaut a wks! , ou a fs 5.” And in a note, of - SOF ot “lb wo” “< C’est ainsi que l’on peut dire Lok Oo és ou ws, ou obit ws? a la lettre, non Zeidus mendacem, ou in Be. ou ev a Po he + These are termed rey], Be) 35,6 containers of time and place: “Gath Bp ore OS K I 6b mor-rE e. 2. SOg hee Leb] yom fast ye (for) days numbered ; dl] bel before the mosque, Gram. Arab. M. de Sacy, vol. ii. p. 59. 60, &e. ARTE 2834 204 ON THE SYNTAX. 305 these words, are, therefore, construed by them as being in the objective case, and not standing in need of any intervening particle: e. g. DY DNIW two years (as to) pAys, the space of two years, Gen. xli. 1; AW 817) IANA MDD and he standing (in) THE OPENING of the tent, Gen. xvi. 1; DONA FINS Wo and it stood (at) THE OPENING of the tent, Exod. xxxui. 9; MUD DY TD Maia? standing (at) THE EASTERN PaRY of the altar, Mec hronav. 2. As the construction of the numerals will occasionally require the application of our other principle, which we have termed that of “ definite construction,” its consideration will be postponed till we come to treat on that subject. The preposition, however, is sometimes used: e. g. TWIT OANA VY they stood BENEATH the mount, Exod. xix. 18. 2d, In all these cases, as the qualifying word seems to have no formal connection with the word qualified, its position may be termed absolute: and, in this point of view, it may be said to have the same relation to the word qualified, that an adverb has when used for the purpose of qualifying a verb. 3d, We sometimes find a pronoun joined with the first of such nouns: as, 72 3D wis GARMENT (of) linen, Lev. vi. 3; TYODMO my RerucE (of) strength, Ps. lxxi. 7. See also 1 Sam. xxii. 13, Is. xxxi. 7, Lam. iv. 17, Ezek. xvi. 27, ere 4th, Attributives in Hebrew being considered as in- cluding some substantive in their signification (see Art. 230. 7.), need not, when put in apposition with other substantives, be made to agree with them formally, * Examples of this description have been improperly laid down by Schreederus as being in the definite state of construction. Synt. R. 10. xX 306 LECTURE XV. [ART. 233. 5- in the same gender and number: e. g. DOD mip an offering, @ COMPLETE ONE, 1. e. a complete offering, 1 Sam. vii. 9; FHI MwA “wa flesh in the field, TORN (flesh) i. e. flesh torn im the field, Exod. xxi. 30; DYy? py) jor a people, for THE DESERT-ONES, 1. e. for those inhabiting the desert, Ps. Ixxiv. 14. See also Gen. xxiii. 3, Exod. xxix. 22, Deut. xiti. 17, 1 Kings xix. 11, Ps. xvii. 13, Ixxiii, 10, Ecc. xii. 13, Cant. iv. 2, Jer. xx. 9, xxi. 13, Ezek. viii. 3, xxix. 1. 5th, When, however, attributives are put in apposition with substantives, they must agree with them zn a logical point of view at least; i.e. if the substantive is either definite or indefinite in signification, the attributive must also be made definite or indefinite. As to number and gender, the agreement is that of a predicate with its subject (see Art. 228, &c.). And, with respect to the order, it will be the same as before (Art. 226. 3.): e. g. DIM LN a man, wisz, 2 Sam. xiii. 8; APOY AMY a ditch, DEEP, Prov. xxiii. 27; OYDPY DAD Many hunters, Jer. xvi. 16; M2NM OMl"1 the words, THESE, Gen. xvii. 1; MSI VIN the land, tus, Ib. v, 4; 73 pian thy sons, THE BORN ONES, Ib. v. 5. 6th, Pronouns have the property of making the words to which they are attached definite ; and hence, in the last example, the article is necessarily affixed to the attribute oti. Hence also, it is only when the antecedent is definite, that the relative pronoun WN, or any equivalent term, being also definite, ought in any case to be introduced: e. g. "WAY TANI Ws TWN THE woman, WHOM thou hast placed with me, Gen. i. 12; THY IWS AY AI who (is) rH1s shepherd wuo stand- eth? Jer. xlix. 19; JIA MIT wD who (is) vHIs MAN, THE (one) walking, Gen. xxiv. 65. But, to this rule, there are many exceptions. ART. 233. 7._| ON THE SYNTAX. 307 7th, In some instances, however, the attribute appears to be made definite, when the preceding substantive is not so: as, =>) sr) = T2 D’S2iT by the hand of messengers, THE coming ones, Jer. xxvii. 3; MSN OY servants, tun runamays, 1 Sam. xxv.10. But, in these cases, we seem to have an Mpanorthosis: as, in the first case,— I mean those who are coming, &c. (see Art. 229. 4.). 8th, In other cases, the latter is without the article when the first is not: as, WIS THT rus basket, one, Jer. xxiv.2; DDI mya Dy? in the eyes of THE nations, many, Ezek. xxxix. 27 ; mwa Tarn the new cart, 2 Sam. vi. 8. But, in these instances, we have probably an ellipsis of one of the words so connected: e.g. TIS THT TT as to the basket, one basket, &c.: or, the latter word may be considered as specific : in which case the article is necessarily omitted; and so of the rest. 9th, Proper names are definite in their own right: they do not, therefore, receive the article. Nor will two nouns in the state of definite construction admit of the article being prefixed to the first: as, IVT ADV or T20 “21: because, in all these cases, the last word, whether it be a proper name, and therefore definite in itself, or, an appellative with an article, is added for the purpose of defining the first; which will not then admit of being made still more so, by the further addition of the article. 10th, There are, however, many examples in which this doctrine about the force of the article seems to be contravened, and in order to be able to account for these, it becomes necessary here to consider the prin- ciples by which the use of the article is regulated. 11th, The article, then, seems to be used for two pur- poses generally (Art. 193. 14.): one, to point out any person or thing already mentioned or well known: as, YUso the earth, Gen. 1. 2, which had just been men- tioned ; or, WWM the sun. ‘The other, to restrict the bearing of any generic, abstract, or other noun, to the pe- culiar property, quality, &c. expressed by such word; which may hence be considered as an individual, event, &c. thus distinctly characterised, rather than as including the whole class in a general or vague manner, as would x 2 308 LECTURE XV. CART. 233. 12. otherwise be the case: e. g. Gen. xviii. 25, 1? mom PMID MM ywrcoy py nvan>> ay 7275 neyo pwd far be it Srom thee to do after this manner, to put to death RIGHTEOUS and EVIL; $0, THOSE WHO ARE TRULY RIGHTEOUS shall become as THOSE WHO ARE WICKED: or, and thus THE TRULY RIGHTEOUS MAN Shall be (considered here- after) @§ THE WICKED ONE. So Ib. xi. 7, YODT) VI) YIN2 AL tk and tHE CANAANITE and THE PERIZZITE dwelt then in the land. So also with respect to ab- stract nouns: 1 Kings vi. 14, M2QINI-NS NID nyma noxbobs nivyy nytocny) opannns and, he is filled with sucH WISDOM, and INTELLIGENCE, and KNOWLEDGE, (as are necessary) for making all work in brass,* &c. See also Gen. xxiii. 17, PYM; Deut. xxx. 4, VIS; 2 Sam. xi. 7, WNT, &c. 12th, The reason of the rule seems to be this. These generic, or abstract, nouns may be considered as proper names for the ideas for which they severally stand; and, therefore, as being definite within themselves to a certain degree. But, as they may stand for any individual of the species to which they belong, and, likewise, for every individual, they may also represent whole classes. In this case, the addition of the definite article can affect their signi- fication in no other way, than by giving a sort of importance, not to such class or individual, but to the property expressed by its name. And, vice versd, any proper name receiving the definite article, will necessarily become an attribute expressive of the properties, &c. expressed by such name. * This appears to me to be equivalent to the use of the Arabic and Persian CS, ~~ which is termed > of kind: as, seal! one like Abraham, faithful ; ™ ee ee ble one liberal as Hatim Tai: which is sometimes also preceded by ml in the Persian ; as, my vw! that bountiful one, such a bountiful one. See M. de Sacy’s notes onthe Pend-nameh of Attar, p. 13. ART. 233. 13. ] ON THE SYNTAX. 309 13th, Hence, we find words used as proper names, sometimes with, and at others, without, the definite article: e. g. 77? the Jordan, Jer. xii. 5, xlix. 19; but Job xl. 23, &c. TT. Jordan; "8°T the Nile, Gen. xli. 1, 2. 18; but al Isa. xix. 7, xxiii. 3, Zech. x. 11; yaar the Libanus, Deut. ili. 25, &c.; but Ps. xxix. 6, &c. 7229 as a proper name; ana py amie Ve ean coe Jt “2 Josh. xv. 55. So W2MT and JW, “IVEM and IY. So also in the names of men: P2I¥T1 Num. xiii. 22. 28, but P2Y Deut. ix. 2; MYINT 2 Sam. xxiv. 16; 2M Ezek. xxxviii. 2, &c.* See Nold. Concord. Part. annot. and vind. p. 855, &c. 14th, This sometimes takes place also, when a proper name is compounded of two words put in the definite state of construction: as, VEINS MP Neh. xi. 25, but VAIS AMP Gen. xxiii. 2. So DITA) Jer. xxvi. 20, but DIY? NYP Josh. ix. 17, &e. 15th, A case similar to this occurs in the Arabic, though not in proper names, which has given endless trouble to the Grammarians who have attempted to explain it. See the muta Moolla Jami, 2Uned # w OURO ad pp. "t- rit. The examples are es se us? oe ie, Ap NP 7 USUI vUr 9) Sylo, and lins!| kkis. Now, if we consider the last word, in each of these cases, as being an attribute including a substantive noun in its signification, just as the Moolla himself has taught us. (Art. 230. 7.), we shall have nothing more than two nouns in the defi- nite state of construction: as, the mosque of the worshippers, &c. * In the xl} ust bell Ws by Essoyuti, ne have the following remark to this effect: a3} also es 43 pro La col alls ss ws rial 80 4] cho} AS ae MS Ls 3 le END Vy lal aul, 18 le pStssaly Nex Jes Loads! Lal > coe Nally isl, . Tf it a said, Why is Ew fee with the article, when its additiun is not allow- able? The answer is, that this is allowable in all proper names, the origin of which 1s AN ATTRIBUTIVE: as, cred] Ex Abas; als Ev Harite. And as to Ex Farat, its signification is, THE SWEET WATER: ds té 1s said in the Koran, “ And we will surely water you with sweet water.” (Sur. 77.). 310 | LECTURE XV. (ART. 233. 16. The solution offered by the Moolla is incapable of affording any idea, as far as I can see, viz. pels! 3s)! Oe ar 16th, For the Moolla’s account of the usage of the article just noticed, see the Shurh ul Kafia, p. “r+, &c. where he tells us, that the I 2k uy word dw)! El Asad, although with the definite article, is to be taken as being indefinite. Compare 1 Sam. xvii. 34, “UST and ANTI, put for a hon, and a bear, not the lion, &c. See also Mr. de Sacy’s Gram. Arab. vol. i. pp. 326—8, vol. ii. p. 276, &c. 17th, Some appellatives which are much in use, seem to take the article by way of distinction: as, "S82i7 the well, Exod. ii. 15; YM the servant, Gen. xviii. 7, &e., just as we use the correspondent words in English, without intending to make the word definite. For a similar reason perhaps others omit it: as, 27 B ied great king, for the great king, Ps. xxi. 2, xlv. 16, xlvin. 3, xlix. 7, Ixi. 1, Est.1.9. So wry for Wrawit Ps. lxxit. 17, Jer, xxxi. $5, &c. So YJS5! tor Yost! Ps. “Gi 2s Joby a 14, xxxv. Lit Scere and =a) fre- quently for man 234. Words generally construed as adverbs are nothing more than verbal nouns, attributes, or particles, put in zwmmediate, or mediate, apposition with those which they are intended to qualify.* The order is regu- lated as before (Art. 226. 3.). Examples of such words in immediate apposition: VIPA Tip visiting,+ I have * The construction is here, as before, eae when immediate. This is Ces od termed by the Arabian Grammarians Jl eS) i. €. the state; and, as with them it consists of one or more words added for the purpose of qualifying either the subject or object of a verb, it must necessarily be an attributive. Mr. de Sacy seems to have confounded the > with the yAAo . The principle, however, is the same in both. a Cy a ok + Ibn Malik says on the use of the Infinitive thus added, Jai as) Ora 407 Crruy AOE G Oe nS RED Meals oe Cy dv) GSO ph cS ra Sys Os 5] P Sr les; 5] “It is selected for the purpose of giving emphasis, or specifying, or to intimate number: as, F went two journeys, or, on a journey of observation.” ... _ esi}, s\523! OK 9 ust sy dhe wo) ust &3 yo J LS ive. The becoming void and desert. These words are conjoined for the purpose of strengthening the passage, just as the poet Tarafat has said, When I come near him, he wanders and separates from me.”’ ART, 234. 5. | ON THE SYNTAX. 313 xvii. 41, xix. 8, 2 Sam. xviii. 25, Is. vi. 13, xlix. 4, Jer. xii. 2, xiii. 18, Hos. ix. 9, Jonah i. 11, Ps. xxxiii. 3, Ixxviil. 38, cxiii. 5; and, for the New Testament, see Glass. pp. 273, 275—6, 277—9, &c. 5th, The repetition of nouns or particles is often recurred to, for the purpose of denoting distribution, diversity, comparison, or the like: e.g. INA DY Dw m3-?8 two (and) two came they to Noah, Gen. vii. 9; VW Pai Iw pa between flock and between flock, Gen. xxxil. 17: "P22 7PAa ink WPM and let them collect at MORNING by MoRNING, Exod. xvi. 21; mi ja) {AS 120?) sTONE and stonE, a great and a small (one), i.e. diverse weights, Deut. xxv. 18; MAT 30) 293 in HEART and HEART they speak, i.e. while they profess one thing they mean another, Ps. xii.3; JAYS JT3D Ov. mM YIIND it shall be, L1KE people LIKE priest, LIKE servant LIKE master, &c., Isa. xxiv. 2; MY W123) TR TDD as my STRENGTH (was) then, EVEN SO (18) my STRENGTH now, Jos. xiv. 11. See also Gen. vil. 2, xviii. 25, xliv. 18, xlvii. 3. 19, Exod. vii. 19, xiv. 20, Deut. xxv. 13, Jud. villi. 18, 1 Sam. xxx. 24, 1 Kings xiv. 5, xx. 40, xxil. 4. 20, 2 Kings 1. 7, Is. xvi. 7, Ezek. xvi. 4, xxxvil. 7, Psoxx. 8) cxxx1x.12, Prov. xx. 10.:23) sHccl, tity 1992) Chron: 1x27. 32.02) Obrone xin. bk 6th, When, however, the demonstrative pronouns are used; or, a singular personal pronoun, referring to an antecedent in the plural number, distribution is generally intended: e. g. MI"9IN MI this to this, i. e. one to another, Exod. xiv. 20; MO VIN MD WS a wali from this, and a wall from this, 1. e. on each side, Num. xxii. 24; Mim inn ADR oy moM7a? RXYnN-D when thou goest to the war against thy enemies, and Jehovah shall give um, i.e. wholly, or every one of them, Deut. xxi. 10; JIBYA) OWINT WMS AWRI APM so the woman takes BOTH OF THE MEN and /udes uIM, 1. e. wholly, or each one of them, Josh. un, 4. 314 LECTURE XV. [ART. 234, 7 See also, for the first case, 1 Kings xxii. 20, Ps. xx. 8: for the second, 2 Kings ii. 3, Ps. xxxv. 8, &c. 7th, The context will generally be sufficient to inform us, whether we are to consider these repetitions as emphatical, or distributive. There are, however, other instances of repetition, which fall under neither of the preceding heads, but which are to be ascribed to the simple and unpclished usage of a venerable antiquity. Such is the repetition of the word TEN? 1 Kings i. 4, &c. Of whole sentences: as, Gen. vi. 22, xiii. 5, 6, xiv. 5, 8, xxiv. 37, 1 Sam. x. 9. The in- troduction of words apparently superfluous: as, “ he lifted up his eyes, feet,” &c. Gen. xiii. 10, xvii. 2, xxix. 1, Dan. x. 5: “ he put forth his hand,” Gen. viii. 9, 2 Kings vi. 7, &c. ; “ they arose,” Jos. xviii. 4; “ and at came to pass,” W121, MN); and “ behold,” 377 passim. Of the emphatic repetition ef Words or Phrases. 235. Tf, upon the addition of one word or phrase, another will be made more definite, specific, &c., then, also, upon the repetition of either, a still greater defi- niteness, perspicuity, energy, fervency, or the like, will be given to the context:* e.g. DDIM Iw Ww OVW TURN YE, TURN YE, from your evil ways, Ezek. KXxXM DSi") Oe a4 “CONTEND with your mother, CONTEND YE, Hos. ti. 4; FI Pha hin mbt es hind ID ia) THE TEMPLE OF JEHOVAH, THE TEMPLE OF JEHOVAH, THE TEMPLE OF JEHOVAH (are) these, Jer. vil. 4. I.e. hey insisted that the idols, which were called temples, > Ose ( JS lx , see Pococke’s Spec. Hist. Arab. p. 91.) REALLY contained the Deity. For similar expressions, see Is. xxxviii, 19, xliii. 25, Ps. xciv. 3, Cant: vii. 1, &c. 2d, So with the pronouns: 7-990) \alwAD my high * For similar examples in the Arabic, see Mr. de Sacy’s Gram. vol. ii. Art. 671— 2—676 ; Moolla Jami’s Commentary on the Kafia, p. FPO. And with the pronouns, Mr. de Sacy’s Gram. vol. ii. pp. 359, 360. i : i: t ) ART. 235. 8. ON THE SYNTAX. 315 tower, and My deliverer ror ME, i.e. my sure deliverer, Ps. exliv. 2; PTD UNS WAV [NY VY who will put my DEATH, MINE, 7” the place of thine! i.e. O that some one had slain me, even me, instead of thee! 2 Sam. xieh; ve) DAS DDD) and your carcases (even) yours shall fall, Num. xiv. 32. See Art. 232. 5. And generally, see Gen. xvi. 9. 14, xxvii. 34, Ex. xii. 17. 20, xiv. 11, xv. 16, Lev.’xxvi. 14, Num. vi. 9, xii. 2, Deut. iv. 9, xx. 3, 1 Kings xxi. 19, Is. v. 9. 27, xxiv. 19, xxix. 5, xxx. 13, li. 13, Jer. xxvil. 7, xlvi. 19, xlviii. 29, li. 56, Joel iv. 4, Zeph. ii. 1, Hag. i. 4, Zech. vil. 4, Ps. vi. 11, 1X. Vy ELOVIING 22,0 Xie eee OD xxx. 8, xxxiii. 20. So MIQDWID) JPW, mase. and fem., i. e. every species of support, Is. iii. 1. See the Concessus of Hariri by Schultens, p. 36, and the Moallakah Antaree, by Menil (Lugd. Bat. 1816.), v. 71, DU 9 Kaloac , with the Scholia of Zazeni, at p. 113. 3d, Hence, also, words put in the plural number, (which according to our system, consists of the juxta- position of two words) may be considered as being em- phatical: e. g. D7 God ; DTN Lord; ova Baal ; NMAWwY Ashtaroth, Venus; NVA the Behemoth ; MIM real wisdom, &c. by way of eminence. On Nouns put in the Definite State of Construction, 236. Of this construction or regimen, as it has been sometimes called, there are two kinds (see Art. 230. 7.). The first we have termed the definite, the second, the distinctive, state of construction ; merely to denote the different kinds of words thus used. 2d, Of the definite state of construction we may reckon two kinds: viz. the /mmediate, and the Mediate. The Immediate is that which presents two or more sub- stantive nouns (not being names for the same thing), so connected, that the idea thus conveyed becomes suffi- ciently defined for the purposes of the speaker or 316 LECTURE XV. CART. 236. 3. writer. The Mediate is that, in which this is done by the intervention of one or more of the particles.* 3d, Examples of nouns in the definite state of con- struction termed Immediate: INAX-WW captain (of) his host, 1 Sam. xxvi. 5; D'S AIAM 12 Wald a the wives (of) the sons (of) the yn cophets, 2 Kings i 1ViaL 5) Maas the river (of) Euphrates, Gen. xv. 18; NIST MP the town (of) Khuzoth, Num. xxi. 39; Yeay-na ‘nina the virgin (of) the daughter (of) my people, Jer. xiv. 17. 4th, In these, and all similar passages, this juxta-position of words has the property of defining the idea presented by the first, precisely in the same manner with that kind of apposition, to which we have given the term /dentity. In the following, the idea, presented by the first of the words so placed, is made more distinct or specific, Just as it is by that state of apposition which we have termed specific. It will readily be seen, that the distinctions here mentioned can arise only from the consideration of the sense of the qualifying terms in each * The truth is, however, the particles themselves are really nouns, as already intimated ; and, when they intervene, the construction is either that of apposition, or, of what we have here termed definite construction, or both. We have adopted the term mediate, both here and in Art. 230. 5. in order to conform to the usual mode of considering these skeletons of words. Hereafter, perhaps, we may get rid of this distinction.— According to the doctrine of the Arabian Gram- marians, every example of immediate construction that can occur, may be resolved COPS PES by an equivalent mediate one: e. g. oe! J) phe the slave of Zaid, is, according oy "E a I Pee 1o Fe to thet. perieoty equivalent to du) ple enc. So boas NS, to kas fo pis Cran F UY oa ep a) ¥ a ring of (or out of) silver; and es) a iad to ey iy of yd i.e. « stroke, or blow, of to-day, to a stroke, or blow, happening to-day. See the Shurho Moolla Jami, printed at Calcutta, p. "-" , &e. This process, according to my notions, is making the construction less simple than it stood originally; or, in other words, is making a plain matter difficult, by placing a greater number of words in construction than in the original example. It shews, however, that both signify the same thing. ART. 236. 5. ON THE SYNTAX. 317 case. Examples: wap IAD garments (of) holiness, i. e. holy, or sacred, garments, Exod. xxix. 29; PTS .... 128 a stone, or weight (of) justice, i. e. a just weight, Deut. xxv. 15; ONY TW a nife (of) youth, i.e. a young nife, Isa.liv. 6. See also Gen. xli. 42, Exod. xi. 2, Jud. vill. 13; 1 Sam.i. 17, Jer. xi. 20; &c. 5th, The case will be the same should a sentence stand in the place of the qualifying word:* e.g. DOWN MYT SO MDW a lip (or lan- guage which) I knew not, I heard, Ps. \xxxi. 6; 1728 TY NIN the acquisition (of that which) he made, they have lost, Jer. xlviii. 36; pap Yaw SO “DR into the hands (of those) J am not able to rise against, Lam. i.14. See Ps. Ixv. 5, cxxix. 6, Jer. ii. 8, &c. 6th, This construction, however, will admit of more than one solution. For, first, if we consider the particles, &c. as nouns, which I believe we ought to do, then we have nothing more than an immediate state of construction here, with the preceding word in the proper form for such a state (Art. 179.). And, 2d, if we suppose that the relative pronoun WWS who, which, &c. has been omitted by the ellipsis, which has been preferred by Schroederus, the construction will also be explained. 7th, In some cases, however, the order is found to be inverted, which has been termed Hypallage: e. g. 2°" AOD argentum scoriarum, for scorie argenti, Prov. xxvi. 23; DOSY JBI oblatio lignorum, for ligna oblationum. See also Lev. v. 15, vil. 21, xxii. 4, Deut. xii. 3, Josh. ii. 6, 1 Kings xvu. 14, Ezek. xxi. 30, Est.ix. 19. 8th, As the perspicuity of these passages greatly depends upon the juxta-position of the words employed, should it be necessary further to define or qualify them by the addition of any pronoun, &c., it will generally be * A similar practice exists in the Persian with be to the vowels which (Kop Pa brovr ry mark the state of construction: e. g. Mine aceon) 138 ld oy » od of taking up the heart, it is a difficult thing, i.e. the heart’s ze. ce &e. Xs o Ao So wy cs! wo)! the will of (him who is) without a when, i. e. is eternal. But in these cases both§ palo Se and WI us + may also be considered as nouns. 318 LECTURE XY. CART. 236. 9. added to the last: e.g. WIP WI the mountain (of) my holiness, i. e. my holy mountain, Ps. 11.6; FBO2 Dd the wmages (of) thy silver, i.e. thy silver images, Is. Ge op ap ee Moen Niaynn vay the peoples (of) abomina- tions, these, 1. e. these abominable people, Ezra ix. 14. See also Exod. xxvii. 38, Neh. tx. 14, Ps. iv. 2, lix. 18, cx. 2, CXIX~d 2351s. .11..20, xxx. 22, xxxi. 7, Dan. ix. 24., For similar con- structions in the New Testament, see Rom. vii. 24, Col. 1.13, &c. 9th, In the preceding examples, the qualified and qualifying noun have been considered as being in juxta-position with one another ; but, after all, this is neither necessary, nor is it always the case; for, in some instances, we have the intervention of particles, such as the definite article, &c.; in others, whole words or phrases: e. g. ovaw) Yas DTN mim WY Tue Lorp Gon’s making (of) the earth and heavens, Gen. ii. 4; amy Ws min mow THE SEND- ING aIFts of each man to his friend, Est. ix. 19; T1272 JOS mwa in Sarcon’s sending him, Is. xx. 1. See also Gen. vii. 6, Jos. xx. 3, Isa. v. 24, xx. 1, Prov. xxv, 8, &ec. Storr thinks, that these examples are not to be considered as being in the state of construction, but to be accounted for in some other way (Observ. p. 282.). I believe it is of little importance whether we consider them in this point of view, or as being in appo- sition with the preceding noun, or otherwise qualifying it, the end arrived at is precisely the same in every view of the case: the only question here being, whether one or more words do not parenthetically imtervene between such qualified and qualifying terms. ‘That such is the case, perhaps, there can be little doubt: and, as the usage of the language, in this particular, is all we wish to ascertain, we need not be very anxious as to the terms used, particularly where no change of vowels or consonants can be appealed to as decisive on the subject. The parallelism of the following passage requires that the construction be considered as definite : YOYF OTD SAT TED JSS naw “AWS TT O Asshur, the rod of my anger : even the rod is he, for their sake, or, in their hand, oF my wrath,* Isa. x. 5. Letid| ls LoS just us the book was written by the hand, one day, of a Jew. See Gram. Arab. M. de Sacy, vol. il. p. 125—6. ~ FPS * So in the Arabic US Os Loge w ° . - ART. 236. 10. | ON THE SYNTAX. 319 10th, Great care should be taken in translating passages found in this state of construction, i.e. in considering whether the last of such words is to be taken in an active or passive sense: e. g. 2S8VTA NHS ihe reproach of Moab, Zeph. ii. 8, is not to be understood as the re~ proach afflicting Moab, but that which others suffer from them. So 7 T22 NSW Ps, Ixxxix. 51, the reproach of thy servants, is that which they suffer, not that which they inflict. In like manner,... DBM DAW IIT the violence (exercised by the) inhabitants, Ezek. xii. 19; but yan YH... DIT the violence (suffered by the) children of Jerubaal, Judg. ix. 24. OTnpy the cry of the poor, Prov. xxi. 13: but DID MPV the cry (excited by the oppression) of Sodom, Gen. xviii. 20. The same holds good with reference to the pronouns. See Gen. avin LO shad, ders, lis 35,) 28am; xvi. 125) Is. xxi, 2,9 Bsa xewiniz 8, byadiay Sse. 11th, The following are examples of what has been termed the “ mediate state of construction,” i. e. when the connexion of nouns, thus situated, is im one way or other defined or modified by the intervention of one or more of the particles:* “YD IN a boar out of the forest, i.e. of the forest, or, a forest boar, Ps. Ixxx. 14; pimp DWN people of, or, from, a dis- tance, i.e. distant, Isa. xlix. 1. See also Exod. i. 14, Ps. xc. 4, Cant. in. 8, Jer. v. 6, &c. Of this kind are the passages IT? “at — FOND a psalm of David,—- of Asaph ; roe) “WS which (is) Solomon’s, 1. e. belonging to Solo- mon, Cant. i. 1, &c., where the proprietor, author, possessor, or the like, is designated. + 12th, This rule, however, with its exemplifications, coincides with the correspondent one given under the article of mediate apposition (Art. 232. 4.), i.e. the preceding word generally suffers no abbre- * If we consider these particles as nouns, which I believe they are, all these cases may be resolved to those of mmediate construction or apposition, as before. + It has already been remarked (Art. 236. 2.), that the Arabian Gram- marians consider every construction of this kind, as perfectly equivalent in signi- fication to those in which the particle is not introduced. In many cases, how- ever, the particles tend to define the relation more specifically. ; 320 LECTURE XV. [ART. 236. 12. viation either in the quantity of its vowels, or in the number of its con- sonants. The words so connected may, by taking the particle as a noun, all be considered as being in tmmediate apposition. In the fol- lowing cases, the first so connected is put in the definite state of con- struction, e. g. AWD “OND... “P32 YDDWY those arising early in the morning... lingering after the twilight, Isa. v. 11; ‘aw nyary VOR82 dwellers in the land of the shadow of death, Ib. ix. 1. See also 2 Sam. 1. 21, Ps. ii. 12, Ixxxiv. 7, Isa. xiv. 19, xxviti. 9, Jer. xxii. 23, Ezek. xii. 2, xxi. 17, &c. So also with the conjunc- tion}: as, NYT) N20 wisdom and knonledge, Isa. xxxiii. 6. With TS: as, BTN PS PH there is no deliverer from their hands, Lam. v. 8. 13th, It must appear from these passages, that the particle here found, so influencing the preceding word, must have been considered as anoun; otherwise it will be exceedingly difficult to conceive why this word should have taken the form for construction (Art. 179.). On the DISTINCTIVE State of Construction.* 237. It has been remarked (Art. 230. 7.), that, in this case, the preceding word to be qualified, must always * This kind of construction is termed by the Arabian Grammarians $B OD MILL + dabal)] esLod} ie. verbal construction, in order to distinguish between it - & LEP and that which we have termed “ the definite,” which they style aslo) s GDS SURO Xy gine] the logical, or, significant, construction. It is curious enough to ob- serve, that they exemplify this state of construction in three different ways, which may serve to shew, that in fact they all amount to the same thing in mean- SOS TS AS PA ing: e.g. A>9 px handsome (of) face, in immediate apposition ; ofr> ov CU AiG ae & >» handsome (of) face, in the state of definite construction; and Las o> id. when the latter or defining word is put absolutely, and construed as a noun s G of specification, yises . See M. de Sacy’s Arab. Gram. vol. ii. p. 159, &c. Byer. ART. 287, 2. | ON THE SYNTAX. 321 be an attributive. The effect here produced is, that of rendering distinct or specific, the person or thing designated by this attribute ; coinciding in this respect with what has been termed definite construction: the qualified word being always an attributive involving the signification of a substantive (Ib.), e. g. T¥PA ia great (of) counsel, i.e. a great being, &§c. (of) counsel, or counselling being, Jer. xxxii. 19; Ora VATP the holy (one of) Israel, Isa.i. 4; JY those perfect (of) way, 1. e. men of perfect way, Ps, cxix.1 ; mn bu low (of) spirit, i.e. an humble man, ‘Prov. xxix. 23 ; Mmwn M1 the anointed of the Lord, 2 Sam. i. 14. See also Gen,. xxxv. 29, Exod. xxxv. 22, Ps. xxiv. 4, Isa. Loa} &e: 2d, Under this general head, may be exemplified certain idiomatical expressions which will frequently meet the Learner in his progress. These are, phrases having WS man, each, 12 son, bya Lord, possessor, &e. ; WI , EVD men, &c. for the first member, followed by certain others in the definite state of construction: e. g. TAS WD WS thou art a man of death, i. e. deserving death, 1 Kings ii. 26; Y2W"]2 jove2 wim DW the son of seven years (was) Joash when his reign (began), i. e. he was seven years old, 2 Kings xii. 1; SW1 OVO 42 a son of death (is) he, i.e. he shall die, 1 Sam. xx. 31; mnpw ws a man of lips, i. e. loquacious, Job xi. 2; D727 WS a man of words, i. e. a speaker, Exod. iv. 10; VOR WS a man of truth, i. e. a true man, Neh. vii. 2; OWT Wass the men of name, i.e. famous, Gen. vi. 4; mwas men of might, i.e. mighty men, Gen. xlvii. 6 ; “BD MVD men of number, i.e. few, Gen. xxxiv. 30; T2W Oya ws a man possessed of hair, i.e. hairy, 2 Kings i. 8; 732 Dyn-b2 every (one) possessed of ming, i. e. winged bird, Prov. 1. 17. So BID WIN men of Sodom, Gen. xix. 4, for Sodomites. See Gen. Y 322 LECTURE XY. TART. 237. xxill, 3, xxiv. 13, Numb. xxi. 28, Josh. xxiv. 11, Judg. ix. 2, x..1, Jer. ii. 16, Ezek. xvi. 26, Ps. cxlix. 2, Cant. i. 5, &c. And generally, Gen. xiv. 13, xxxvi. 39, xlix. 23, Deut. iii, 18, xxv. 2, 1 Sam. xvi. 18, 2 Sam. ii. 7,)'xi. 6; Isa. v. TUS" Hos. x. 9,. Ps. xxx 28; Prov. xv. 8, xxl. 24, xxiii. 2, xxiv. 8, Job xi. 11, xxxiv. 8.10, Dan. viii. 6, Eccl. vii. 12, &c. To this class may be referred alr). sons of God, pious persons, and DIST N32 daughters of men, lon, wmpious women, Gen, vi. 2, &e. On the Construction of the Numerals. 238. The numerals in Hebrew being all substantive nouns ‘are put either in apposition, or in the definite state of construction, with the word signifying the thing numbered: e. g. In apposition: DIW OPS rams two, On OMY cities two, meray enhiob aay eye Ba muy ous SONS, three, or three, sons.—In construction: DWI8 nwow three, or, a triad, of men ; D2 W two sons; MID Ww two daughters. 2d, All the dual and decimal numerals, however, sig- nifying numbers exceeding ten, prefer the state of appo- sition: snch as, DIWY twenty; DIN two hundred, &c. On the Concordance of the Numerals with the T. hing, §c. numbered. 3d, Generally, the numerals taken from ¢hree to ten, inclusively, are put in the gender different from that of the thing numbered, perhaps for the sake of variety; and they require the thing, &c. numbered to be in the plural number: e.g. DW2D AVI, or nyaw DWAD seven male lambs; NIWAD VAY seven female lambs. ART. 238. 4.] ON THE SYNTAX. 323 4th, Also, when the numeral signifies any number exceeding ten, it may likewise disagree in gender with the thing, &c. to be numbered; while the thing, &ec. numbered, will be put in the singular number: e. g. UN maw DWAW seventy and seven men; Mwy yaw IW seventeen years; NI OX DI WN five years and a hundred year, Gen. v. 6. 5th, There is nothing peculiar in the construction of the numerals TN an hundred, and 28 a thousand; other numerals being madé to agree with them or not, according to the preceding rules: while they will be put either in apposition.or construction, in the singular or plural number, according to those rules: e. g. FD maw FPN ON'3 NINA-VDIND DPYS"AWW) an hundred thousand, and eighty thousand, and six thousands, and four hundreds, Num. ti. 9. Other Modes of Construction. 239. In many cases, however, we find, that when the numeral exceeds the number one, the thing, &c. numbered is put in the plural, whether the numeral precede or follow it, the gender being as before: e. g. WWD YW OPS rams twelve, Num. vii. 87; WY DAW... DWIAD lambs male ..:. twelve, Ib.; DID WY Dw twelve bullocks, Ib.; OND APS IN] ONWY twenty and four bullocks, Tb. v. 88. | rv See also Gen. xvii. 20, xxv. 16, xxvi. 12, xxxi 15. 23, Josh. iv. 2, xxi. 19, 2 Sam. xix. 18, 1 Kings iv. 13, Jer. xxxvill. 10, Ezra viii. 35, &c. And, vice versa, raw wan five year, 2 Kings xxii. 1, &e, 2d, The intermediate numbers between ten and twenty, twenty and thirty, &c. are formed upon the principles already investigated in the cases of words added for the purpose of qualifying, specifying, or otherwise restricting, the meaning of others; that is, either by appo- sition or definite construction, immediate or mediate: e. g. “wy mylw seventeen, in wmmediate apposition : DYaw) YIW seventy and seven, y 2 324 LECTURE XV. [ART. 239. 3. mediate apposition: "WY %2W twelve; WY NIWwW eighteen, definite construction. 3d, In many cases, when the numeral is in apposition, it is to be taken as an ordinal: e. g. TW DDD the fortieth year, Deut. i. 3; i. e. taking it in the order of computation, the year, forty. So Gen. i. 5. TS BY day, one, i. e. the first. Sce also Exod. xu. 6, Num. xii. 2, Deut. xv. 9, 1 Kings xvi. 10, 2 Kings viii. 16, xi) 2; Bzek.ixxixd7, Dandi. 1421, vith ixwl,. sabe. 4th, When it is necessary to qualify the thing, &c. numbered by the addition of some attributive, this attributive will be made to agree with it, either in a formal or logical point of view, at the pleasure of the writer: e. g. in the first case, WN TWN) DIDYW TIDN NWI eighty and five men, bearing (sing.) an ephod, 1 Sam. xxii. 18.—In the second, DY WR DWM fifty men running (pl.), 1 Kings 1. 5. 5th, The thing numbered, measured, &c., may also be considered as specific (p. 301, note), and to be construed as adsolute with reference to the preceding noun: as, 0'J2 Dwi ow thirty, sons ; *\D2 abs a thousand (of) silver, &c. We, nevertheless, have occasionally the state of construction: as, Dna nw two (pieces, &c. of) bread, 1 Sam. x. 4, &c.: as, WY OND (Art. 238. 4.). 6th, From the facility of supplying certain names of weight and measure on account of their frequent oc- currence, they are often omitted by the ellipsis: e. g. ais) wow Dw -NR pwn so they weigh for my price thirty (shekels of ) silver, Zech. xi. 12; DY ww TON so he measures six (measures of ) barley, Ruth iii. 15. 17; win? TINA in the first (day) of the month, Deut. i. 3; WRIA MODAN WL and they keep the passover in the first (month), Num. ix. 5; WIN? IoNa ws72 ART. 239. 6. ] ON THE SYNTAX. 325 in the first (month) in the first (day) of the month, Ezek. xxix. 17. See also Gen. xx. 16, xlv. 22, Lev. xxiii. 17, 1 Sam. x. 4, Ezek. xlv. 21. And, where some of these ellipses are supplied, Gen. xxii. 15, Lev. xxvii. 3. 6, Ruth ii, 17, &c. 326 LECTURE XVI. [ ART. 240, LECTURE XVI. ON THE COMPLEMENTS OF WORDS GENERALLY, AND OF VERBS IN PARTICULAR. 240. It will perhaps be readily granted, that the character of the words necessary to complete any sen- tence must very much depend on the signification of the preceding ones; or, which is the same thing, on the signification intended to be conveyed in them by the Writer. I may say, for example, J am now riding, equi- tans ego ; or,am a riding. But it may also be necessary to state whether this be on a horse, in a carriage, &c. as also to, or from, what place I am thus proceeding; or, for what purpose, &c. The same will hold good of all attributives. A man may be said to be swift generally, or swift on foot, swift in the chase, in the pursuit of an enemy, to revenge, to do good or evil, or a thousand other things, which it may be necessary for a Writer or Speaker to state.* 2d, Now, all verbs are necessarily attributive in signi- fication; and, from what we have seen, as to their etymology, there is strong reason to suspect, that they are composed of nothing more than nouns, put in a state of conjugation or combination with one or other of the pronouns. If then, attributive nouns will necessarily stand in need of such complementary words * So in Is. xiii. 19, and Amos iv. 11, we have DBMS construed as a verb ; and, in Infinitives and Participial nouns this is done regularly. ART. 240. 3. ] ON THE SYNTAX. 327 in order to complete, or modify, the sentences in which they are found, the same must necessarily be true of the same words, when found in the form of verbs. We shall take it for granted, that this is the case. Usually, how- ever, this has been expressed by saying, that nouns de- rived from verbs are subject to the same mode of con- struction with the verbs from which they descend. I prefer the contrary method of stating this question; be- cause I can see why nouns as such, require this kind of construction: of verbs we know nothing, on the other supposition. I think, therefore, that this method is both the most natural, and the most easy to be under- stood: and, as I find constructions which can be un- derstood on no other principle, I have been induced to prefer it. 3d, We have seen, that nouns substantive or attribu- tive may be qualified, &c. by the addition of other words, either in a state of apposition, or of definite construction, immediate, or mediate, just as the signification of such word shall require, or, as the intention of the Writer or Speaker may be. ‘The same is the case with verbs, whether active, passive, transitive, intransitive, or neuter. 4th, In treating of the complements or qualifying words of substantives and attributives, we adopted the terms Immediate and Mediate as best calculated for our purpose on that occasion. We shall use the same now ; because, we believe this to be sufficiently easy and in- telligible ; and, because it may be interesting to find the same principles prevailing throughout every part of this Language. 5th, But it will be necessary to make another dis- tinction here. The influence of any noun or verb may extend to one or more subsequent words with some vari- 328 LECTURE XVI. [ ART. 241, ation of the sense in each; e.g. I may say, “ I am riding a horse.” Here I would term the influence of the verb riding, Simple, because it affects one object only, which is here “a horse.” But, if I say, “I am riding a horse towards the city at full speed,” then I should term the influence of the verb Various, because various subsequent terms are affected by it. I prefer this method of con- sidering the influence of verbs, &c., because the Latin cases of nominative, genitive, accusative, &c., as taken by Schreederus and others, seem to me ill calculated to convey just notions on this subject; and, because | believe these distinctions to be perfectly foreign to this language. ‘The truth is, the qualifymg words added here, as in the rules already given, are nothing more than restricting terms, added for the purpose of defining, &e. the signification of such verb: and, they may be resolved by recurring to one or other of those rules. 241. Generally, having determined whether the signi- fication of any verb or verbal noun, is to be taken actively or passively,* the influence of its action or passion, con- sidered with reference to the subsequent terms either in immediate or mediate connection with it, will be Szmple or Various, just as the signification of such verb shall require, or, as the intention of the Writer or Speaker may be.—Laamples of active verbs and verbal nouns in immediate connection with a following term, and where the influence is, consequently, simple ; DIR AW. let us make, MAN, Gen. i. 26; YUYW seeding, or producing, SEED, Ib. 29. * We must not always suppose, that because a word has an active or passive form, it must necessarily be so construed. See Storr, p. 200, &c.—It will immediately be seen, that this is nothing more than an inversion of the rule respecting the mutual dependence of words (Art. 230.). ART, 241. 2. | ON THE SYNTAX. 329 2d, In mediate connection: DYOWT AN pbx N13 God created tHe HEAVENS, Gen. i. 1; TINTTNN-- NY and he saw THE Licut, Ib. 4; PRI WNIT Pa--- S24 Wr and he divided BETWEEN THE LIGHT and BETWEEN THE DARKNESS, Ib.; NIP JWI --- “iN9 N1P% and he called the Licht... . and THE DARKNESS he called... . Ib. 5; DVO Pa 2D (a thing) dividing serweEN THE WATERS, Ib. 6. 3d, Both in zmmediate and mediate connection, or, where the influence is various : inn? "5 MWY (a tree) producing FRUIT, ACCORDING TO ITS KIND, Gen. i. 11; wD? yu. Dw cherb) producing sEED AFTER its KIND, Ib. 12. The verb 77 construed with % will signify either fo have, or to become, according to the context: e. g. Ws mn yd the rich man had flocks, 2 Sam. xii. 2; nT YIN) so they shall become blood, i. e. the waters, Exod. iv. 9. 4th, Where the connection is mediate, and the influence various: YIST oY PRI) OWT WPA NAiNg? pn 242°. and they shall be ror LIGHTS IN the FIRMAMENT of the heavens, ror giving light UPON THE EARTH, and it was so, Gen.1. 15; ata, DYIWIT pra DVN DNk im pr owixe pa oat apa ofa Ob sc yasn-oy )0R5 DoN RT JWT and God placed THEM IN THE FIRMAMENT of the heavens FOR GIVING LIGHT UPON THE EARTH, and FOR RULING OVER THE DAY and OVER THE NIGHT, and FOR DIVIDING BETWEEN THE LIGHT and BETWEEN THE DARKNESS. And God saw THAT (it was) coop, Ib. 17, 18. 5th, So, in causative, and other doubly transitive verbs, the influence will be necessarily various: e. g. 3a TVA apa yind and I caused HER to walk THE DESERT, Hos. ii. 6; AMD OPM DvD who causes THE SOLITARY ones to possess A HOUSE, Ps, Ixvili. 7. 330 LECTURE XVI. [ART. 24]. 6. 6th, In these cases, though the objects are more than one, the connection is immediate, which is rare: in the following, both immediate and mediate: e.g. .... AW) aa JIT NS and he caused word to be returned To THE KING, 1 Kings i. 80; OVI" Nya 12? he taught KNOWLEDGE TO THE PEOPLE, Eccl. xii. 9; 72T Ww VOUS let them cause My PEOPLE to hear MY WORDS, Jer. xxiii. 22. 7th, In these the connection is miscellaneous, and some of the verbs passive: NOH DVT Np? DTN 77) SJ2VIN AWD ARID) TWAS Oipa-IN Down and God said, Let the waters be gathered FRoM BENEATH the hea- vens TO one place, and let the dry land appear, and it was so, Gen.i. 9; JIDANS ris )* then let it be shewn TO THE PRIEST, Ley. xii. 49; 2 ASTI WR which thou wast shewn IN THE MOUNT, Exod. xxvi. 30 ; DIAN 85 thou shalt not cause tHEM to be worshipped, Exod. xx. 5, xxiii. 24; FUTOY2 MNT pasoc-ny yA let wt be given (i. e.) this land to thy servants, Num. SERIO? See also Gen. xxvii. 42, 2 Sam. xxi. 6, Jer. xxxv. 14, &c. Observations. Sth, A little consideration will enable any one to see, that the con- struction must in all cases very much depend on the intention of the Writer. It is true, certain constructions only are allowed; because, they have been generally adopted, and these are to be known only from long and constant practice in the language, or, from the use of the Concordance: but, in general, the principle is in Hebrew, as it is in English: viz. that the significations of words will always be influenced by those with which they are connected. A few remarks on the ex- amples given will make all plain. In the first we have OTS MWY) et us * The particles mostly used with passive verbs, however, are D and D. See Gen. xiv. 19, Is. i. 26. lxii. 4, Ezek. xiv. 3, Neh. vi.1, 1 Chron. v. 20, &c. ART. 241. 9. ] ON THE SYNTAX. ddl make man. Here, the word man may be said to be in zmmediate connec tion with the preceding word, and to qualify or restrict its signification, just as F12W year does the word DY2IS forty, in the phrase DXB 3w fortis year (Art. 239. 3.); or, as the English word year deci the et forty, mn the same example; absolutely, as it regards the gram- S bos matical construction, and, therefore, just as the poses i. €. the specific construction does in the Arabic (see p. 301, note). This would be exemplified in that language, by what is termed a juxta-position, I GULL Fret S74 I rUr Kwai), or S gxiel) , thus: ules; pia, or pian, which is, in S oF reality, nothing more than As, i e. specification, with reference to the signification of the verb. The next example (Art. 241.) is perfectly 3 CABG Hi FAG ASA 7 parallel to the Arabic: &>, eyes OF Lys uy handsome (of } face. See p. 320. note. 9th, The next instance (Ib. n. 2.), is one which has been termed mediate connection, that is, where we have the particle MS falling between the verb and its complementary or restricting word, ap- parently for the purpose of shewing, that the following, not the pre- ceding, word is to be construed as complementary to the signification of the verb. Kimchi has remarked long ago (see Art. 179. 11. note), that such is the office of this particle. His illustration is the phrase, Judah killed Simeon YYW TTA WT, where he says, that the par- ticle being omitted, it could not be known which is the subjective, or which the objective, case to the verb. This would undoubtedly be the case in this and all similar passages; and I believe, this is one of the offices of this, and perhaps of all the other particles, so situated, though this is certainly not all. The other particles have, likewise, the force of defining the relation, which the action of the verb has, with refer- ence to that word or words, which designate its object either directly or indirectly: e. g. 3277 construed with ON will signify, he walked towards ; with © or > from; with ‘3p? before; with TOS or OS after, and so on: and even MN, as Schroederus has remarked, always requires, that the word following it be definite in signification.* Situated, then, as this and other particles are, in mediate connection * Syat. R. 31. 332 LECTURE XVI. [ART. 241, 10. with verbs, they may be considered as occasionally pointing out the objective, or, perhaps, some oblique, case of the noun immediately affected by them: and hence it is that the particle 8 has been said to mark the objective case in active, and the nominative (which is really the objective case) in passive, verbs.* 10th, This particle, however, is often found without any preceding verb; and, in those cases, seems manifestly intended to impress upon the mind the force of the word immediately following it, as being of considerable importance. Of this character is the following passage, to which many more might be added: MON) 72YTT TAY" as ro the pillar of the cloud, it passed not away, Neh. ix. 19. The verb follow- ing is manifestly not passive, 8, therefore, does not here point out the objective case: on the contrary, it is found in appos‘tion with the nominative of a verb in the active voice; and apparently for the pur- pose of impressing that word on the reader’s mind, as being import- ant. I find that in most cases, as to, mith reference to, or the like, will give a translation, perhaps, exactly suiting its import: and, if I am not greatly mistaken, will hold in all others: e. g. prior S72 pyawi FS God created (1 speak) wit REFERENCE to the heavens, &c. So DRT NS HB paarab he walked about, i. e. daily exercised himself (1 say) WITH REFERENCE to God, Gen. v. 22; YTS 839) and he went out (i. e.) witH REsPEcT to the city,+ Exod. ix. 33. That * The Bengali particle Ké is used in a similar way, as is also the Persian |,. See Professor Haughton’s Bengali Gram. Artt. 90. 91. 92. + Schrederus has endeavoured to explain this sort of construction, by having recourse to a metonymy, by which he says, intransitive verbs take the signification and construction of transitive ones (Synt. R. 69.). For my part, I can see no necessity for this; nor, for introducing the doctrine about nomi- native, accusative, or other, cases, in conformity with the usage of the Latin and Greek grammars, which has really been the cause why Schreederus has been driven to this expedient. In Hebrew we have no cases. Why then should we talk about that which has no existence, and then coin rule after rule in order to conform ourselves to notions thus groundless? If then we can conceive these particles to have the same defining character that they have when coming between nouns in construction or apposition (see Art. 236), we shall have no difficulty in perceiving why they are sometimes omitted, or used the one for the other: e.g. 7922 YOS A825) so they enter the land of Canaan, Gen. xlv. 25, for ]¥2D YOS ON into the land of Canaan; YT TMIwW return (10) the city, for YET PS to the city, 2 Sam. xv. 27; ITY OW AY? ART. 241. 11.1] ON THE SYNTAX. 335 is, generally, the person or thing recommended to the attention of the reader, as being the object influenced by some important word in the context, may, whether it be in the situation of a nominative or objective case, be pointed out by the particle US being put before it. 11th, In the eighth example (n. 3.) we have both the tmmediate and me- diate connection of a verb or verbal noun with its complementary words. And here, it will be immediately seen, that had not the particle » been introduced before the last, some ambiguity might have arisen, as to the precise sense in which it ought to be taken: or, in other words, as to the precise relation of the latter, to the two former, words. The same has been remarked of words in the state of mediate apposition and con- struction. The principle in each case is one and the same. 12th, With respect to the causative verbs, if we suppose them to be actually composed of two words; which, according to our system, is always the case with Hiphhil and Hophhdal, we shall readily perceive why two complementary, or restricting, words would be necessary to complete the idea contained in each of them. This is what Gram- marians usually term, a double accusative: and these verbs, doubly transitive. It is curious enough to remark, that when these verbs become passive, the object of one of them will stand as its nominative, that of the other as the accusative: for this obvious reason, viz. that, in thiy case, one of the verbs only, in the compound takes the passive character, the other remains active: e. g. Lev. xii. 49, as above, Fac eam videri a sacerdote. This is still more evident in the Arabic Io CrGs where we have terminations marking these cases: e. g hy Z Ff £UnD a Pima rk Uae Kul T caused thy son to eat flesh ; passive, las J sil exe! niin they ascend the heavens, they descend the deep, Ps. cvii. 26. In all which cases, the latter word in the construction may be considered as being merely specific, as in the case of nouns of number, weight, measure, &c. In other instances the particles sometimes vary: as, Tens S7) 1 Kings indL; risbw EI NT he feared the king—he feared from before Solomon, Tb. 50. And Ps. lv. 20, DXTHON ANTS they fear God, without a particle. So, with S39, YY SSS he went out (intg) the city, 2 Kings xx. 4; “ON NS) TINA he went out to the altar, Lev. xvi. 18; piawn MSS) Num, xxi. 28 mim OS TSS) Num. xvi. 35; mT “bn NS) Ib. xvii. 11. With >) =) Est. vii. 8, compare vill. 15; ara aE NE) Cone 4, &c. 334 LECTURE XVI. © (ART. 241. 13 thy son was caused to eat bread. See M. de Sacy’s Gram. Arab. vol. ii. p. 101. In the other species, viz. Pihél, and Puhal, the acces- sory idea may be considered as being equivalent to an additional word. 13th, Of the other examples nothing need be said; the variety of the particles introduced is such as the various relations of the words to each other seems to require, for the purpose of presenting to the mind of the reader the various circumstances, which the writer wished to detail; but without these, all must have been error and confusion. 14th, It has been said, that practice and the Concordance must be relied on, as to the use and signification of these particles, and in order to know, what verbs are construed with or without them. Some general rules, however, have been given on this subject ; but, as they cannot be entirely relied upon, we may be excused if we omit them altogether. The question relating to the omission, &c. of the particles, is one of so much importance, and generally so little understood, that I shall, perhaps, be excused if I cite a paragraph from Storr on it; Sect. Ixxiill. 11:—‘ Prepositiones seepe omitti videntur, ubi accusativum potius intelligere aportet; ut Hos. i. 17. in verbis "22, DPD non defit Beth, sed tempus indicatur accusative, quemadmodum apud Arabes (p. 267. s.) (Art. 232.), Es. xxviii. 21, “072 valet quidem: sicut im monte, sed accusativus apud Hebreeos eam vim habet (p. 321. s.), Jer. xxxu. 24, “ aggeres venerunt ad urbem;” proprie est : Venerunt urbem. Nam ante suffixum in 2812" (veniat ad me), Ps. Xxxvi. 12, certe non omissa est przepositio, sed accusativus agnosci debet (add. p. 272. ss.), 1 Sam. xxi. 2; sensus quidem est: ne quis resciscat aliquid de negotio, cujus caussa (TW ) mitto te, sed TW proprie accusativus est, valens (p. 270. ss.) cujus ratione habita, quemadmodum preecedens, T2TI"N significat quod attinet ad nego- tum. Sic 2 Sam. xi. 22: “ indicavit Davidi totam rem, cujus caussa miserat eum, vel: quam in mandatis ei dederat, Joabus,” (add. Exod. ipso eels 15th, What has been here said of verbs is true of all verbal nouns, whether of the Infinitive or Participial kind; i. e. the complementary or defining word may be put, either in the state of apposition mediate or im- mediate, or in that of definite construction. The former cases have been sufficiently exemplified ; the following are a few instances of the latter. Of Infinitives, DODWA VEY DD in the days of the judges’ judging, Ruth i. 1; 12 727 V2 from the abundance of my speaking against ART. 242.) ON THE SYNTAX. 335 him, Jer. xxxi. 20; TIAA TDW the keeping of his statutes, Deut. viii. 11; TO OTS) wpwa MWY she doing of judgment, and the loving of piety, Mic. vi. 8. Of Participles, WEI WPI seckers of my soul, SY WIT) and followers out of my evil, Ps. xxviii. 13; Mw DTT) 732 ‘S73 carriers of a shield, and treaders of the bon, 2 Chron. xiv. 7; WD2 MDW a restorer of the soul, “ND MDB an instructor of the simple, =p) ‘maw delighters of the heart, &c., Ps. xix. 8, 9. See also Gen. ix. 10, xxiii. 10, xxxi. 16, 2 Sam. v. 8, Is, xxxvill. 18, li. 4, Lam. i. 4, Joel i. 8, Ps. xxxviii. 6, Cant. ii. 5, &c. With pronouns, Ps. xxxvii. 2, Prov. 11. 9, ix. 18, &c. 242. Having thus far stated and exemplified the general law relating to the complementary or restrictive words attendant on verbs, we may now proceed to notice a few particular instances, which may otherwise give some trouble to the Learner. On apparently Eliiptical Constructions. 2d, The nature of some active,* neuter, and of all passive verbs, being such as to include within themselves the word expressive of their object, complement, or other restriction, will not stand in need of any other for that purpose, when their influence is semple: but, when it is various, the connexion will be either zmmediate or me- diate, as before. In the one case, the connection may be said to be Implicit, in others, Explicit. N.B. This has been usually termed by the Grammarians, “ Con- structio pregnans.” Examples: 927 8? thou hast not made usury, or gain, Ps. xliy. 13. This is an instance where the influence may be said to be simple * These are for the most part verbs of the Pihél and Hiphhil species, which have been formed from substantive nouns, Art. 162. 8. 165. 5, &c. See Glass. Philol. Ed. Dathe, pp. 185-254, &c. Storr, p. 15, &c. For similar instances in the Arabic, see Mr. de Sacy’s Gram. vol. ii. Art. 653—657. 336 LECTURE XVi. [ART. 242. 3. and implicit ; but, when we add EFIYITIPA by their price, it is various, and necessarily explicit, and we have the particle 2 introduced for the purpose of pointing that out. So YIND WAW-SD ix hath not struck root into the earth, Is. xl. 24. See Jer. x. 18, Josh. xxiv. 20, &c. So MENS cleanse yourselves, or rather, become ye clean, Gen. xxxv. 2. See also Ib. xxv. 22. 3d, Of this character are the following examples, which have usually been considered as being impersonal : j5 Man he became hot to himself (or, heat became hot to him), Ps. xviii. 8; ‘YIN (VA IMVA-ON Let it not be- come hot, (i. e. let not heat exist) zn the eyes of my Lord, Gen. xxxi. 35; PVA YY ON let not evil be in thy eyes, Ib. xxi. 12; 377? ISI and (pressure) pressed upon David, 1 Sam. xxx. 6; mov ODN NO* (rain) rains not upon it, Amos iv. 7. 4th, So with passive verbs and participles: as, 1/28) WI) so they said, it has become desperate, Jer. xviii. 12, i.e. WN] VOR, or V7 739 THE MATTER has become des- perate; IND Myw) it became very tempestuous, Ps. 1. 3, ie. the tempest AWW became so; JA TAY WS which has been imposed as slavery upon thee, Isa. xiv. 8, i.e. MTNIVI the slavery mentioned just before; WS p 9 which had been caused to be born to him, Gen. xxxv. 26, 1. e. the sons mentioned just before ; MA ATW in which it shall be spoken respecting her, Cant. vii. 8, i.e. 251 a word. See also Gen. iv. 26, x. 25, xlvi. 22, Is. xxiii. 1, Lam. v. 5, Job xxx. 15. And with participles, Is. xxvi. 8, Ps. Ixxxviil. 8. © 5th, Hence it is, that in many instances the word necessary to complete, or qualify the sense of the verb, o- 427 Gr CFS * This would universally be so supplied in the Persian Bd} ra wb Ur G te sani Law ART. 242.6. | ON THE SYNTAX. : 337 is frequently omitted by the ellipsis: e.g. 19 m9 85 she had not borne to him, i.e. a son, Gen. xvi. 1; nw) so he sent, i.e. a messenger, Ib. xli. 14; 728) he accu- mulated, 1. e. wealth, Ps, xxxix. 7. See also Ps. Ixxvi. 12, 1 Sam. viii. 15, &c. The same often takes place in phrases of common occurrence : as, 117D° he cut, or made, i.e. a covenant, V2 1 Sam. xx. 16; O59 Ne) they broke not, i. e. or? bread, Jer. xvi. 7; aia they cast, i. e. S78 the lot, 1 Sam. xiv. 42, 6th, Under this head may be arranged the apparently frequent ellipses of the antecedent to the relative pro- noun WS The reason seems to be this: viz. TYR ought to be considered, not as being a mere adjective signifying qui, gue, quod, &c. but, is gui, ea que, id gquod,* &c. including a substantive, like other attributes. Hence, in such cases there is no real ellipsis: e. g. NW PIN-RI wry he will take thee up to (a place) which I know not, 1 Kings xvii. 12; PaARw IWS ONw) DWI and thou shalt drink out of tHar wuicn the young men draw, Ruth i. 9; MVS NVI WR in (THE PLACE in) WHICH thou diest, I will die, Ruth i. 17. 7th, This relative pronoun (WS) must be considered, moreover, as being definite in its signification, like other pronouns: and, consequently, not necessary to be ex- pressed when the antecedent is indefinite: e. g. DV2 nw “ON MT 3" on a day (on which) Jehovah spoke to , Exod. vi. 28; Pw 37 Tim ab 8 DIN-TIWE blessed 1s ANY MAN, Jehovah imputes not to him iniquity, i. e. to whom, &c. Ps. xxx. 2, comp. Ps. i. 1. * See Noldius sub voce, p. 98, note d. It is also a remark of Noldius, ‘< Prepositio semper pronominis relativi, ad quod se refert, objectum supponit, atque in quod ipsa inflecit ; sive id exprimendum concipiatur per nomen, sive per pronomen antecedens ‘f9 vel 179,” &c. See also his note under TWD. Concord. Part. Ed. 1734. : ZL e 338 LECTURE XVI. [ART- 242. 8. Sth, There are, however, some instances in which this rule seems to be contravened: e.g. *2¥, ISD T2aT 38 J am tue man (who) has seen affliction, Lam. iil. 1 ; mys So ow) IDI) they sacrificed to the devils (who are) not God, &c. Deut. xxxii. 17. But in these cases, the article does not refer so much to the definite character of the noun, as to its properties, i.e. I am that sort of man, &c. See Art. 233. 11. 9th, In the following examples, some consequence seems to be intimated by the influence of words termed pregnantia, which may, therefore, be supplied by the ellipsis: INQY AWS Aim MAMI. Oe FIN? Awd Ww and Moses relates to Aaron all the words of Jehovah, which he had sent him, (i. e. to relate) Exod. iv. 28; see also the remainder of the verse ; MINYON J7MD) and they shall fear towards Jehovah, i. e. fearing shall turn to Jehovah, Hos. in. 5; INSP? +++ JIU and they fear meeting him, i.e. they fearing proceed to meet him, 1 Sam. xvi. 4; FW jaw 199M YN? to the earth have they profaned the habitation of thy name, 1. e. profaned and cast it down to the earth, Ps. lxxiv. 7. See also Gen. xii. 15, Exod. xxvii. 20, xxxiv. 15, Lev. iv. 2, Numb. xix. 2, Deut. i. 36, xxv. 18, 1 Sam. x. 9, xxiii. 7, xxiv. 6, 2 Sam., xviii 29.531, Oxi.) 9.2912). 2 Kings.v) 3.)6) Ps. xxne ee, xxvill. 1, lv. 19, Ixvi. 15, lxxiil. 27, Ixxxix. 40, exviii. 5, Is. vii. 6, xxi. 9, Jer. iii..20,~xli..7;.. Hos. i. 2,‘iv..12, Job-vi. 14, Ezra ii. 62, 2 Chron. xxxul. 1, &c. | 10th, On this principle it is, that words, the same or similar with those preceding, when apparently necessary for completing the sense of a sentence, are often omitted : one P¥DON 28) POV ON .29-O INCLINE MY HEART to thy statutes, and not to gain, Ps. cxix. 36; oya-9D) sav Dip nxy7 opabn-nar mibipacnsy oN and the whole of the people saw the thunderings and the light- ningos, and the sound of the trumpet, &c. Exod. xx. 18. See also Deut. iv. 12, xxxil. 13, Job x. 12, Est. iv. 1. And in the New Testament, 1 Cor. in. 2, 1 Tim. iv. 3, James i. 9,10. Hence, also, the word hear, &c. has often the signification of understanding, ART. 242. 11.) ON THE SYNTAX. 339 obeying, or the like. Comp. Acts ix. 7, with xxii. 9: and, generally, verbs of sense are used the one for the other. 11th, Hence, also, verbs, nouns, or particles, which may be supplied from some part of the context, or which are necessary to it, are often omitted by the ellipsis: e. g. of verbs: DIWANA Wa YO-MW observe ye who (whoever of you concERNING) the young man Absalom, 2 Sam. xvii. 12; ANON UR) iny-oR UN (let) each man (GO) to his city, and each man to his land, 1 Kings Xxil. 36. } Ome x NV al Lowe XXXL Oe XXXIV. LOW PtOVevi cOMmLa xvi, 6, Hos. viii. 1, &c. And particularly of “AND saying, e. g. 32212) DWNT min (788? ) they consider (saying), Is this the man? Is. xiv. 16, ib. 8, &c. which is perhaps owing to the direct and abrupt manner in which citations are generally made by the Hebrews. See Art. 244, 13. 12th, This often happens also with the noun, which is the apparent nominative, and sometimes when it must be supplied from different parts of the same context: e.g. TIN Dy? ae md? why gieth he (Gop) hight to the sorrowful, Job ii. 20; vl Nal) TINY he asked (i. e. THE PEOPLE) and he (Gop) brought the quails, Ps. cy. 40; 177DN MUM PID? Dos TT Woxapy IVI NX" and David called him (Urian), and he (Urntan) ate before him (i.e. Davin), and drank, and he (Davip) made him drunken, and he (URiaH) went out in the evening, 2 Sam. x1. 13. 13th, The most frequent ellipsis is of the negatives, 85, px, ON, &e.: e.g. DY mpm pray mow m2 xb Wy? SANK the poor (man) shall not be forgotten for ever, (Nor) shall the expectation of the humble (ones) for ever perish, Ps. 1x. 19. See Deut. xxxiii. 6, 1 Sam. ii. 3, Ps. xliv. 19, Prov. xxv. 27, xxx. 3, Is. xxxvill. 18, xli. 28, &c. Of 12 lest, Exod. xix. 22, Is. vi. 10; mp why? Ps. ii. 1, 2, x. 1; ‘32 how often? Job xxi. 17, VY 340 LECTURE XVI. [ART. 242. 13. 18, 19, 20; 7S how? Ps. Ixxiii. 19; 7728 Id. Lam. i. 1, 2, 3, 4, i. 1. 2, iv. 1. 4. 8.10; 2 what? Joel 1.18; T2"TY how long? Ps. iv. 3, Ixxxix. 47; “TY how long? Ps. xciv. 4, 5, 6, &c. For an ample consideration of this subject, see Glassius’s Philologia Sacra, Edit. Dathe, vol. i. p. 608, &c. It has not been deemed necessary to enter at length into the consi- deration of the government of verbs when followed by the personal pronouns; or, of that of Infinitives or verbal nouns, &c. The view which has been taken of the subject makes it unnecessary to enter into any such discussion; the nature of the case requiring, that the con- struction be analogous in every instance. ART. 243. | ON THE SYNTAX. 341 LECTURE XVII. ON THE MODES AND TENSES OF THE VERBS. 243. Having considered the construction of the Hebrew verbs, we now proceed to discuss the doctrine of their tenses. 2d, As the Hebrew Language recognizes no variation of termination in verbs, indicative of mode, no place has been assigned to that distinction in the paradigms: nor will it be necessary to enter on that consideration, until we have considered the doctrine of the tenses: but, when this is done, we shall offer a few remarks on that subject. Of the Tenses. 244. In our theory of the verb we have proceeded upon the supposition, that the Preterite tense is formed on a Concrete noun as its basis;—the Present on an Abstract. 2d, If, then, the basis of the Preterite be a Concrete noun, such word considered alone, will necessarily refer to some past time, for the commencement of the action, passion, state, &c. meant by the root; and which, when put into a state of conjugation, might be considered as intimating some indefinite past tense. If, for example, I say in Latin, Amans ego, or Amatus ego, the meaning. must be, that at some time antecedent to the present, I began to be, and consequently am, either the subject, or object, of the action intimated by the verb amo: but, 342 LECTURE XVII. [ ART. 244. 3. whether I shall be found to be so hereafter, must be - determined by some word, or words, added for that purpose. 3d, Accordingly we find, m Hebrew, that our Prete- rite tense universally refers to past time, unless some of the circumstances hereafter to be detailed, shall require the contrary. Ath, Again, if the Present tense be formed on an Abstract noun, as no intimation whatever can be given, by this combination, of any person or thing being at any time past or future subject to the influence of such word, the sense to be thus supplied will naturally apply to the present time, unless indeed some of the circumstances hereafter to be detailed suggest the contrary. 5th, But here an important question will arise, which is this: How are we to determine the period from which we are to reckon, when speaking of past, present, or future, tenses? This, I believe, involves the principal part of the question before us: and, unless we can shew in what respects the Oriental writers differ from our own on this point, we shall never be able to account for the construction of any considerable part of the context found in any book written in the Hebrew or any of its Dialects: but, if we can do this satisfactorily, I think we shall be able to solve a problem, which has hitherto baffled the skill of every European Writer. 6th, In the first place then, if we suppose any writer to be commencing a narrative, he must necessarily speak of past, present, or future time, with reference to the period at which his statement is made: and, to this period it will be in his power to recur, whenever it may suit his purpose to do so. ‘This use of the tenses may therefore be termed Absolute. 7th, In the next place, a writer may speak of past, a tiga Gee » ART. 244. 8. ] ON THE SYNTAX. 343 present, or future events, with reference to some other period or event already introduced into the context. This may be termed the Relative use of the tenses. 8th, In the Hebrew paradigm, we have only two tenses, viz. a Past, and a Present, tense. To the present tense, the Participles* and Infinitives are nearly allied. That is, either of these when unrestricted by any other con- siderations, are generally to be understood as referring to the present time, either absolute or relative. Besides, in every case, both these tenses, together with the Partici- ples, &c. may also become relaieve in their application; i.e. they may be considered as speaking of a time either past, present, or future, with reference to some other period or event already introduced to the reader’s notice. Hence a Preterite connected with another Preterite, may be equivalent to our pluperfect; a Present following a pre- terite, to our imperfect; and so on, affording every dis- tinction of time necessary for the purpose of language. Of these examples will now be given, beginning with those which have been termed absolute. 9th, Generally, in the commencement of narrations, paragraphs, &c. the use of the tenses will be absolute, as in English: e. g. IN N72 MWR in the begin- ning God cREATED, Gen. 1. 1; OVI OS YT OTR] JAWS and (as to) the man he Knew Eve his wife, Ib. iv, 1° See also.Gen. iii..11, 12,13. 16, 17,. Isn 111415) &e. 10th, When it is necessary to enounce any thing in * Participial nouns may, indeed, have been used as preterites, for the reasons just given respecting concrete nouns: but, in practice, they include within themselves no particular tense, and are, very much like ‘the present, to be construed either in the past, present, or future, tense, as the context may require: and may in almost every case be substituted for the present. 344. LECTURE XVII. [ART. 244. 10. the absolute present tense,* either our present tense, or one of the participles may be used: e. g. mp? * See also Is. v. 23, vi. 2, vii. 14. In this last instance, I understand Jf), he gives, to refer to the declaration or prediction of the Prophet, which is here termed NIN sign, or wonder. See Gen. iv. 15, Exod. iii. 12, iv. 8. 28, 1 Sam. il. 34, 2 Kings xix. 29, where it seems to mean a prediction, not « visible sign.—-That, which has been termed an Aorist, by the Writers on Arabic Grammar, is really the present tense, as will appear from the following considerations. In a Commentary on the Kafia eels of Ibn ul Hajib, by Najm Oddeen of Irak, preserved among Mr. Burckhardt’s books in the Public Library at Cambridge, it is said of this tense, us ERAS > t ra Sea Jus, sll ye He 15) ay 53!) py Suiial 3 je Ns! Vi, Kyyil rind S spaie By ts!) dle MN reese ol Leal, iis Be ie. “Some say, that itis absolutely a present tense, but al- lowed to be used as u future, which is the bestopinion. For, when it is accompanied by no other (words, &c.) it can refer to the present tense only: nor is it used as a future, except when so accompanied. This is what we mean by absolute, and FS £4 Um DI ” allowable.” See also the following examples ; Jal SOL ay gas? st le (or o ee vs HAA) a man IS NOT JustTIFIED by the testimony of his own family; Og) le -—— CIwsr & CStr 7 2Or9 OS WS Pee BOR ‘a a re eis ys By }, 508 onl those who have not believed pO Nor kIKE, that any good thing SHOULD BE SENT down to you from your Lord. M. de Sacy, Arab. Gram. vol. i. p. 132. Again, they consider the present tense as being of two kinds ; one they term G Zz 9 oy the real present ; Keg ss FE: by which they mean, the tense which we have termed absolute ; or, in other words, in which a person commits to writing any event or number of events he may have to detail. This is what our Grammarians always understand by I'he Present tense. The other is that o-sr Po which is termed a) on sx! » 1. e. the present, as to narration ; by which they mean, the time contemporary with any event, and which may, therefore, be considered as being present with it, although past, present, or future, with regard to the real or absolute present tense. The following passages taken from the Commentary on the Kafia by Moolla Jami will be sufficient to shew in RS ee pws ae t Pee - wee ART. 244. 10. ] ON THE SYNTAX. 345 MT) WON? DID AI what (is) the multitude of your sacrifices to me ? satu Jehovah, Is. i. 113; AMD NI 139 mam “DN come now, LET US REASON together, SAITH J EHO- vAH, Ib. v. 18; Va72% Mw my MI2M. Wap aha woe (to those) wHo Join house to house, (who) tay field to field, Is. v. 8. In this last instance the participle holds a place in the parallelism corresponding with the present tense. NInY DvD 22 PIS IP PIV" 278 WwW.I9 Peg Ais Gai 2) paz oD DNS? NAM for the Lord thy God - what manner toes speak on this subject (p. pret hie of the use of the bgitels e it is said, Le st 28 EN ee us! us A) i. e. when the avo (i. e. our present) is to be he as a pare with reference to what may have gone before; or, with reference to the tune in which the relation was first made, aS A PAST, PRESENT, Or FUTURE. And again, wo) ye oye cs! Unie’ Uls!l J isis As} gio ado cdl Jel Pr ekihe tac, Lolule v aiuy cecal J Biahs al Use! (A io 7) pw is yi Les ri ile eS ail ge Ach od ks, sta! SAD Rant: i. e. if you intend by the verb preceded i ae to express the PRESENT TENSE, i.e. the time of the ABSOLUTE PRESENT ; that is to say, by way of verifying tt as present wrth the time of the original narration itself, &c. .... Or, by way of (subsequent) rae NARRATION, (i. e. relatively) as if you should say, I was (so circumstanced that) I proceeded yesterday, in order that I (may then) enter the city. Here the word ev! I ENTER (is used in) the NARRATION of @ past circum- stance, as though you had expressed yourself in this manner at the TIME of entering, relating the circumstance in the relative present im consequence of having so conceived the matter (in your own mind). 346 LECTURE XVII. CART. 244. 11. (now) BRINGETH thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that sprina out of the valleys and hills, Deut. vin. 7. 11th, When, however, any event, hereafter to come to pass, is enounced prophetically ; or, any circumstances are mentioned, manifestly relating to a future period, either the present tense, or one of the participles may then also be used: e. g. INI J27ANI 2573 42) TWN) Jw and I maxe thee a great nation, and 1 BLEss thee, and MAKE thy name great, Gen. xii. 2; WS PIS ma 95 apmn-x? on? macbokm nizopa N° a land wherein THOU MAYEST (or SHALT) EAT bread without scarceness, thow SHALT (OST, MAYEST) not lack any thing in it, &c. Deut. viii. 9; “MANN DPD UIT IN) DDIOS DAPIUONS) DANN and (as for) me, behold me ESTABLISHING (ABOUT TO ESTABLISH, 07 WILL ESTABLISH) my covenant with you, and with your seed after you, Gen. ix. 9. | The reason of this seems.to be, that when any thing is predicted, it.may now be said either to be doing or done in the mind of him who makes the prediction. This is also the case in Arabic and Persian, and apparently for the same reason. See Mr. Lumsden’s Persian Gram. vol. ii. p. 3347. In the other case, i. e. when it takes a future sig- nification from circumstances, the mind of the writer and reader seem to be translated to the times referred to, and then the narration is necessarily carried on in the present tense. 12th, Hence, im all cases in which any other person is introduced as speaking, or, in which any event, evi- dently of past occurrence, is mentioned, the tenses will be reckoned from that period, 1. e. placing both the writer and reader in the times in which such declaration, prediction, citation, &c. took place. The same will be the case, when the mind is carried forward in any predic- ART. 244. 12..| ON THE SYNTAX. B47 tion.* Examples: Maa INR? Ws DYIWI WON mm TON? YP VEWI WNL IAT WN NTND PINE VIN 725? 12ND NW NIT ONT PISS |S WT the Lord God of heaven, who took me from my father’s house, and from the land of my kindred, and who spaxe unto me, and that swaRE unto me, saying, Unto thy seed GIvE I this land, he suenvetu his angel before thee, Gen. xxiv. 7. Here we may observe, that the first three verbs, 727, m2, and Y2W), are all in the preterite tense. The first is necessarily so, by the operation of the rule, Art. 244.9. The two following are so, because connected with the first by the relative pronoun “WS, which is more consistently termed a conjunction ( das} 8 =>) by the Arabs. In the next place, we have a citation, prefaced by “tas? saying. Then we have the present tense, JN I give, i.e. I give now, which ' may be taken as a prophetic future (Ib. note, J1.). In the next place, Abraham, having finished the citation, recurs to the period at which he set out; and from this, the present mow he sends, he now sends, or, taken prophetically, he will send, is to be reckoned.+ * Here the use of the tenses is relative: or rather, partly absolute, and partly relutive. + Of this kind are all those expressions in Arabic, in which the leading verb is found in the preterite tense, and the following ones in the present, or (as the o 7 bUvs Perse Cee e SrG Grammarians have termed it) the future: e. g. ds es ahs) Luss ret v7 le we SY he sought something that he might (now) eat it, but he finds not; w& 2 LK g I +9, ‘ Loy 57% they two were (so situated) that they (now, i. e. in those circumstances) Butt! with the horns of them both. The same principle holds good, when two preterites follow each other without an intervening conjunction: for then, the first will have respect to some time anterior to that from which the writer CAs? kag 777 had set out, the second to one anterior to that of such verb: e. g. Oe ws ee ot IF 2 youl > ne) and he was (so circumstanced that) he went our (before that time) " S to Khorasan, i.e. and he had gone out. 348 LECTURE XVII. [ART. 244. 13. Corollary. 13th, Hence, it will also follow, that all citations must be made in the words of the first speaker: i. e. it is not said, that God sware and declared, THAT HE WOULD GIVE the land to Abraham’s seed, &c.: but, in the original terms of the oath, unto thy seed vo, or witt, | civE zt. And also, that preterites and futures more or “of Mr. de Sacy remarks, that “le verbe Be employe comme auxiliare, influe sur les prétérits om , &c. et les convertit tous en preterits anterieur.” Arab. Gram. vol. i. p. 131. The reason of this is, that each of these verbs in- volves a preterite tense in its own right, and the reader is, by the combination of both, carried back into a time more remote than either alone could ex- press. This the European Grammarians have termed the Pluperfect tense. As the Persian language has for several centuries been cultivated on the prin- ciples of the Arabic grammar, it may not be amiss to cite Mr. Lumsden’s remarks on this use of the present tense. ‘‘ In the conversation of the Persians,” says he (Pers. Gram. vol. il. p. 336.), ‘‘ though seldom perhaps in written composition, the present is often found to supersede the past tense of the verb, in the state- ment of those propositions which, though past in point of fact (i. e. as to the abso- lute time in which the statement is ae are rere by the memory as if they “09 ur Ley, were present. Example: (7 3°. dsl _diuyod op 2 os Ces ose Fe he aad “UPS f | er | HS ce cgitles AS yb, pias us® io sliiose last night I went to the -_ house of a friend, and there saw (see) a delightful assembly, aud enjoyed (enjoy) a most pene spectacle. Of this nature,’ adds he, “‘ are the ani Ciena’, Ot “& 47U7 3,6 oes thaw, The writer thus observes: rae yp pg it eee S20 the Prophet informs (or has informed) us.”—This must bring to every one’s mind, the gna, ait, and inquit of the Greeks and Latins, which are used in the same way, and upon the same principle. I must also remark, that the translation which puts this present tense in the preterite, or future, in the Eng- lish or other European languages, as circumstances may require, will not always be incorrect; although there may be cases when it will. See also Mr. Lumsden’s Gram. pp. 349—355, with reference to the method of making citations. — ART. 244. 13..| ON THE SYNTAX. 349 less remote from the time in which any declaration is made, answering to our imperfects, perfects, pluperfects: simple, compound, or, paulo-post, futures, may be formed at the pleasure of the writer. The following passage from Isaiah must suffice on this subject: MIT WONX-7D oN p2e2-72) yaa ompintawy wind inwas 8> oye ond pad nna mmax ooo cn mw} ninda WAN om TON pind IN 70 Starnes WN NinyIs ES ANN UN Tals TID AWE JOWA NPT Fi aN wD yon woo DIMOND &. thus HATH Jehovah said to his anoinied, to Cyrus, whose right hand [ HAVE HOLDEN, for the subduing of nations before him, and that I May unuoose the loins of kings ; to open before him the two-leaved gates, and (that the) gates MAY not BE sHuUT: GO, or WILL Go, before thee, and MAKE LEVEL mountainous places: the gates of brass Do I BREAK, and the bars of tron po I cuT ASUNDER. And I have given thee the treasures of darkness, and the hidden treasures of secret places, that thou MayEst Know, that I am Jehovah who cau (thee) by thy name, &c., Is. xlv. I—3. Although this citation is not quite direct in the first instance, the passage is nevertheless all put in the first person, as is also the following, which is a direct citation. As to the tenses, the first verb is in the preterite, because the prophet recites what he had already received, perhaps at some distance of time. The next is also preterite as referring to past events. The following ODE and 733° are present as having reference to what may have been done at the time when the declaration was made, or immediately subsequent to it. The same may be said of the four following verbs. The next, ‘FINI is a preterite to be taken in an absolute future signification (see Art. 246.); and the following 9) is present to the fulfilment of this or immediately subsequent to it. The second preterite, SIT) seems here to refer to time anterior to that of OS, with which His declaration commences, though perhaps not so much so as to bear our 350 LECTURE XVII. TART. 244, 13. pluperfect in the translation. The next two, MHSS8 and 38), though presents or futures to ‘)?3T17, seem, nevertheless, to be an- terior to YS as to tense. In the next place, TN, “WIS, and Das are evidently present or future to V28, and consequently, in a tense future to TINS and 252. In the last place, “02 is manifestly future with respect to the preceding verb YJAN, &c.: and YIN, which is present or immediately future to this, may be considered as referring to something still further removed into futurity. Numerous instances of this kind occur in the New Testament. For examples, in which the present tense is thus carried backward or forward, see Matt. ii. 13, Qaivela:; Mark il. 4, x2a%o,, &c. As future, Matt. ii. 4, yevila:; Ib. v. 46, fxeles Ib. xvi. 11, texeiae; Ib. xxvi. 29, aivw. Paulo-post future, Matt. xxvi. 24, waeadidela:; Ib. v.45. See Mark xiv. 41, Luke ‘xxii. 21, 22, John xii. 3.11. 27. 33, &c. In like manner, the Aorists are also used for the past, present, or future. It will be unnecessary to give examples of the past. Of the present, Matt. ili. 17, gudounca. So Ib. xxiii. 2, Luke i. 47, xv. 16, John i. 12, 1 John iv. 8. Of the future, John xi. 56, %On: xv. 6, 20AnOn, eEneavbn. See also Rom. viii. 20. With zpiv or wes preceding, Mark xiv. 30, John iv. 49, vill. 58, xiii. 19, &c. See also Matthize’s Greek Grammar, vol ii. Art. 504, 505, &c. 14th, From what has been said, it must have ap- peared, that the writer placing both himself and_ his reader in times contemporary with the events of which he is treating, can supply the deficiency of tenses apparent in the Hebrew paradigm; an expedient often resorted to, indeed, by the Latin and Greek historians, without the ne- cessity which presents itself here. We must not suppose, however, from this circumstance, that they never recur to the original time from which they set out. This they seem to do optionally, just as we find it done in the Greek and Latin historians* (Art, 244. 6.): e.g. NUPM * This is often done in the same construction: e.g. “ Instanr Volsci re- centes, qui é castris impetum FECERANT ; INTEGRANT et illi pugnam, qui simulata v-] — rf 7 4 ¢ 3 , cad ~ CESSERANT fuga. Livy, lib. vi. §. 24. “EQ’PAKAY 0’, “E@H & xipe, ray a ey ens = ART. 245. | ON THE SYNTAX. 351 may) N7p wn =)) ab Ny, DION and God caus the light day: but the darkness he cauimyp night, Gen. i. 5; VARA N27] Ow TY WWD PAIN INK 121 50 they LAY It uP till the morning, as Moses HAD COMMANDED, and it DID not BECOME foetid, &c. Exod. xvi. 24. 245. If then, events consecutive of each other may be enounced by verbs intimating a presence of action, with reference to those primarily introduced into the context, then may Subjunctive or Conditional sentences also be enounced upon the same principle, by the present tense, while the dependence of the different members one upon another will be determined by the signification of the particles introduced for that purpose.* Examples: Gen. xxiv. 49. 50, NON) TON OWy Dav-DN TAyy Is Por max. +2 72 Nocox1 oD Pha waycny S28Dw~W and now, if ye Anz DEALING kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I turn (or that | May TURN) to the right hand or to the left; Ib. v. 5, AWK AANN-N? DN Tay POX IBN YIST IS PANS Dy AIT NNT pays vine nbd ;OWID ONY WN then the servant said (says) to him, perhaps the woman MAY not BE WILLING to follow me to ae yvvaina, nv we KEAEY ELE Quaarlev; Ma Al "EPH 0 xvgos, &e. Xenoph. Cyro- pedia. Pantheia. See Matthie’s Greek Gram. vol. ii. Art. 504. 1. * Professor Stewart lays it down as a rule (after Dr. Gesenius), that the apocopated and paragogic forms of the present tense are generally to be taken in a subjunctive or intensitive signification, respectively. (Heb. Gram. pp. 161—2, &c. Andover, America, 1823.) After paying considerable attention to this subject, I must confess, I cannot see any necessity for this rule; because I find cases almost innumerable, wherein the common form of the present is to be taken as a subjunctive, optative, &c. according to the force of the parti- cles, with which it is accompanied ; and because I cannot perceive the least possible difference of meaning between either forms when so accompanied. The same may perhaps be said of the paragogic forms. Euphony is probably the sole reason why one form is used at one time, and another at another. 352 LECTURE XVII. CART. 245, 2. this land, must I surely bring back thy son unto the land from whence thou camest ? Ib. xxvii, 4, DYAYOND “TY WI FDIAN ava M728) \7 MIP wWMIIN Wwe and make for me meats such as I have loved, and bring to me, THAT I MAY EAT, IN ORDER THAT MY SOUL MAY BLESS THEE. 2d, For the same reason, Commands, Prohibitions, Blessings, Deprecations, and the like, will generally be enounced, either by the Imperative, or by the present tense. Examples: Gen. xxiy. 60, wn 7229 BIND poe pei Ww OX Wo Become thou thousands of myriads, and unt thy seed possess the gate of those that hate them ; Gen. xxvii. 8, 8¥1 TDWPL PPA PID RITRY OMI my % TTS] TW rake now, I pray, thy weapons, thy quiver and thy bow, and Go ovr, wnto the plain, and uunt for me a hunting ; Tb. 26, 0.72 2p Nam CoME NEAR, I pray, and Kiss me, my son ; Ib. 28, Sata DVWiT SOD DMI and may God aive thee of the dew of heaven, &c.; Is. v. 19, WO? INYYD Aw 7MDs Pay Osabn wip myy Msian) 27pN1 482) wer wo HASTEN, HURRY his work that we may see (it), and LET the counsel of the Holy’ One of Israel vraw Nicu, that we may know (it); Ps. xxxvi. 1, DW"Da Innn-ox mw WA NIPN-IN BE NOT IRRITATED at those who are evil, ENVY THOU not the workers of iniquity. 246. Another leading principle, by which the tenses are regulated, arises from the circumstance, that the Hebrews, in common with some other nations of the East, often represent events, of the future occurrence of which they have no doubt, as having already taken place.* . : , ; > . * The following observations, on this use of the past tense of a Persian verb, are taken from the Persian Grammar of Mr. Lumsden, vol. ii. p. 326. Se > ART. 246. | ON THE SYNTAX. 353 Examples: M WAT MI I-A} {a wt) TAD P Dibey wea tina bs pi Nba iow sap ioaw dy ““ The prophetic denunciation of a future event will be often expressed in the past Era in order to indicate ny certainty of Bs occurrence. Examples: G&G YUH o GCG? for G: ot vrs OSU get Ge C- Cru ros 77 o- 7” & “le BOS jl f i ee ds SS pes “ The infidel, however happy to-day, will be encircled to-morrow by a ues of curses, and will suffer miseries of ey description.” “It seems to me,” continues Mr. Lumsden, “ that most of the preceding rules have their basis in the following principle ...that the occurrence of a future event is naturally a matter of great uncertainty, and generally speaking, will be so considered, if expressed by the future tense of the verb. Past events having already occurred, are subject to no uncertainty at all. And hence it happens, that a Persian, having occasion to speak of a future event, which he believes to be of certain occurrence, will naturally enough employ the past tense of the verb: by the use of which he means to apprise his auditor, that the occurrence of the event, though still future, is, in his opinion, not less certain, than if it were past.” Of this character is the passage cited by Mr. de Sacy, from the “¢ Concessus”’ OL Oke LC eee of Hariri, Arab. Gram. vol. i. p. 123. &c. 4) ra ieeleold J oT wine BY NO MEANS TOUCH your meat, unless, &c. Storr, p.163—4. Pococke’s Specim. Hist. Arab. p. 57. Gram. Syr. Isaac Sciadrensis, Rom. 1636, p. C322, &c, The following passages copied from a very valuable commentary on the Arabic Grammar of Ibn ul Hajib, by cell on) es and preserved in the public library of Cambridge, will put this question out of all doubt, as to the practice of the Orientals. Speaking of the preterite tense, it is said: Feels) alll hanes gatlen Lal blll gas fl Sit elf s &- ps we ia Bebe 3 “U cdl Syeiny dudy lb) LAT 5,5 Fo Les all ad 15) Edina! oT StS ie pcdalh Gol] eye ye BleKigs] Glee] soli, dls apis oS Ni) Capt aa cola!) Cottage. cdey gy XW Gal Lei!) gsi AA 354 LECTURE XVII. [ART. 246. for a child was BEEN (i. e. shall surely be) BoRN to us, @ Son HATH BEEN (or surely shall be) GivEN to us, and the government is upon his shoulder, and (one) calls his name Wonder, Counsellor (or Preacher), Mighty God, the Father (or Proprietor) of an age, the (pride of peace ; Ib. vii. 18, WS 39237 Ti PIs 87 OPI AT DI¥P WIRY AYP &c. AND IT SHALL (certainly) COME TO PASS, 27 that dar y, Jehovah hisses (or shall hiss) to the bee which (is) in the extremity of the rivers of Egypt, eles gly Cede I abil, yo a Bea otic est aN us | nly FAS ose pe Blea as sda és] (2 Wali, (as! ay ad (oer ow) igs ied ys ustall c. le (eg &e. lyn! Cae) tire = rd of cli] Le Repeat i. e. “ The preterite tukes the future bia ae when used as intimating desire— r . prayer: as, ald | ro, May GoD HAVE MERCY ON THEE ;—or, command, as in the saying of Ali, Ler THE MAN REWARD HIS NEIGHBOUR (Vp pret.) WHO IN HIS OWN PERSON HAS DONE GOOD TO HIS BROTHER. It is also changed into the future, when speaking of some future event, and intending to enounce it AS CERTAIN TO COME TO Pass: asin the passage from the Koran: The inhabitants of Paradise sHatt call, &c. (have called. Surat. Alaraf.) where the speaker mentions the event ds HAVING ALREADY COME TO Pass. If is also taken as a future, when accompanied by a negative, or, as an answer to an oath: as, By Gov, I witt nor vo it, or, SHoutp I po rr. It és also used as a future in hypothetical sentences, excepting with the particle » SHOULD, Oe. uNLEss, &c. But, as to the verb us , wt will retain tts preterite signification : as, Ir I wap sarp ir. It ts also changed when the particle Lo is used intimat- ing time: e.g. AS LONG AS THE HEAVENS SHALL ENDURE,” &c. It is very evident, that the same principle prevails throughout every instance here adduced, (if we except the hypothetical ones, of which er will be said hereafter, and ws which is used as an auxiliary), namely, that of aunty, and thence intense petition, or command, which seem jo have been grafted upon this certainty. | Pe ART. 246, 2. ] ON THE SYNTAX, 399 &e.; Ib. 19, DYIDT pYpia) Ninan ona OPIN IwAd &e. AND THEY SHALL (certainly) COME, AND SHALL ALL REST in the desolate valleys, and in the holes of the rocks. 2d, Upon the same principle, the Preterite tense is often uséd as an Imperative; which may, therefore, be termed emphatical: e. g. Deut. vi. 5, AIT AX HAIN) Dyas Tko-o22) qwardon 229° 222 pros pip? ome: yaao-oy pa yp vie we Abst TPH FBV WWII WIN yaa Wawa DI NII pmano) ispry pa mayb? pm aro nis? omwp Fen a in Ee Sapo by and thou sHaut (surely) LOVE Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might. And these words which I command thee this day SHALL BE upon thy heart: and thou SHALT DILIGENTLY IMPRESS them upon thy children: and thou SHALT TALK of them when thou sittest in thy house, and when thou watlkest by the way, and when thou hest down, and when thou risest up. And THOU SHALT BIND them for a sign on thy hand, and THEY SHALL BE for frontlets between thy eyes. And thou sHaLtT write them upon the posts of thy house, and upon thy gates. 3d, In the following example, we have both the preterite and present tenses, to be construed as pro- phetical futures: the former necessarily so, as intimating something immediately consequent upon the action of the leading verb 714; the other, for the reasons just given (Art. 244, 11. 12.). Gen. xxvi. 3, JQIAN) FOV TIN) nsin y 182 “a “my onbpm OS ny Nm ns YAS Ao) 77D 2 DAN sae AVAWI AWN AVAL sojourn in this land, "and I am, OY WILL BE, with thee, and I bless, or WILL “BLESS, thee; for to thee and to thy seed I give, or AA2 356 LECTURE XVII. (ART. 246. 4. WILL GIVE, all these lands : and 1 wit. (surely) ESTABLISH the oath which I sware to Abraham thy father. 4th, The following exhibits a prohibitive sentence in the Present, followed by two predictions enounced in the Preterite tense: Gen. xxvi. 24, DIN FAN D RYAN WAN WYDVI WRDIA) fear not, for I (am) with thee, and witt (surely) BLEss thee, and mMuutTipLy thy seed. 5th, When a preterite follows a present tense in the same order of events, and in the same context, the second of these, with as many succeeding verbs as follow in the same tense, order, &c. may be translated by the English compound tense, shall have—shall have had— or the like* (Art. 244. 8.). Examples: Deut. vu. 1, MVNA ASW PISTONS PP TIT WI 2 P2D7 POS Fim ony... Pwo DATO WwW AAW? ee “ eee ° ce OMS DINAN DANI OMsM &e. when Jehovah thy God BRINGETH THEE fo the land whither thou art going to possess it, and SHALL HAVE CAST OUT many great na- tions from before thee .... and Jehovah thy God sHa. HAVE DELIVERED them up before thee, and thou sHALT HAVE SMITTEN them, (then) devote thou them to utter destruction. 6th, In like manner, when two events are enounced, one of which is prior to the other, that which occurred first in the order, being to be taken in the past tense, with reference to the time in which the relation is made, the following one may be translated into English in the * In this case, the preterite is reckoned, not from the period in whieh the declaration is made, but in one future to it, even in the English. eas ART. 247. ON THE SYNTAX. 857. preterpluperfect tense :* as, Gen. xxvi. 18, 9 walraa rar yD sop-wsx Ren: niow and he calls them (by) names, Gein to the names (by) which his father CALLED THEM (1. e. had called.). 247. General opinions may be enounced either in the preterite, the participles, or in the present tense. Examples: Ps. i. 1, MYA 20 Ny) AWS WRT MWS Pau 89 ov) awom toy xo oxen JI owen blessed (is) the man who HATH NOT WALKED in the counsel of the wicked, and HATH NOT stoop in the way of sinners, and HATH NOT RESIDED 2 the habitation of the scorners ;+ * In this case, the verb NJj?° is an historical present with reference to the preceding verb aw 2, and therefore preterite with reference to the time in which the narration is ay but, the following verb N'}j} is preterite with reference to this time, i.e. the time of 2WY and N'7}22, it is, therefore, a preterite still more remote, which is equivalent to our pluperfect. So TZ aa ae in Arabic. See p. 347. note. v47e FZ ord + So in the Arabic Nie fae heal ens stds y had you Z2O9 iy Po Ome AOS taken me with you, I had made honey like yourself ; Yio eds wi! ws > 20% mB Me ag Lo wl] Lv} > HAD IT BEEN (so that) all men were wise, the world HAD BEEN pesTrRoyEeD. Mr. Lumsden has, I think, been very happy in his remarks on this sort of construction. ‘‘ General opinions,” says he, “ ought to result from the observation of facts; and whether we state a general opinion, or the facts on which an opinion is founded, the effect is the same in either case. An Englishman will commonly state the opinion, as ‘ Force cannot cope with fortune :’? and a Persian will be often disposed to state the facts on which the opinion is founded ; as ‘ The strong have been generally foiled in the contest with fortune.’ This, therefore,” adds he, ‘ is a case in which the past may be - or Cn said to supercede the future tense of the verb.” Example; 4) (jw) _ wry’ OTs O- Ce OIA, F oS TA ey Read - 9? wy dy Oye 539) aS yy bin pins = “ henceforward I shall 358 LECTURE XVII. CART. 248. Prov. xxviii. 7, OVD) OY AY pay ja Min o¥i3 »DAN an intelligent son xnurs the law; bué he who ATTENDS upon base men, puts his father to shame; Ps, xi. 4, :MYDD OSA APTS) Atay ofa yin DwI~R? riches prorir not in the day of wrath; but righte- OUSNESS DELIVERS from death. 248. Hypothetical sentences, which are very nearly allied to the foregoing, will be enounced in the past, or present, tense, according to one or more of the preceding rules, as it shall suit the intention of the Writer. Ex- amples: Gen. xxvi. 10, 22¥ YYDD 9 my mxrny TDW DIY ANAM) AMWRMN OVI INN what is this (that) thou hast done to us? some one of the people MIGHT Lightly HAVE LAIN with thy wife, so thow WOULDEST HAVE BROUGHT sin upon us; Ib. xxvii. 12, 2W7D) IN Agta Noy m99p oy nNAd VAYND PVR MID AN retire and dwell in a corner, like the ant; for even the elephant (which is the strongest of all animals) cannot master (has not mastered) his fortune by force.” Pers. Gram. vol. ii. p. 326. The Arabic Grammarians endeavour to account for this use of the verb, which they say must be taken as being in the present tense, by saying, that we . a Om tO have here, ust exp) sli ¥] , by which they mean, the retention of an event in eri |S s the mind, which, although past, as to fact, is nevertheless present in effect: as, $e © Plena he Wo») Lhave sold, and am now dispossessed of the thing sold, We pi] fa - She have bought, and do possess, &c., whereas, when we use the present tense in such cases, the thing sold, bought, &c., may be, or not; now in our possession. So we say in English, I am come, he 18 gone, not | HAvE come, he uas gone. And in Hebrew, Is. xiv. 7; AP ATED PINAY. MW 7M &e., The whole land 1s at rest, it 1s quiet (has been), they BREAK forth (into) singing (have broken forth). See also some of the following verses. This, however, mostly takes place in intransitive verbs, such as ODF, OD», vv, 7277, on, YO, or the like. Py cies 145. ART. 248. | ON THE SYNTAX. 359 perhaps my father MAY FEEL me; so SHALL I (certainly) BECOME as a great deceiver in his eyes, and sHALu (surely) BRING upon myself a curse and not a blessing ; Proy. vi. 1, NYY ....2 7722 WI YPM AW? Naw-ox ya ONT &c., my son, if Mon HAST BECOME surety for thy neigh- bour, uf thou HAST STRICKEN thy hand with a stranger. Me a this, &e.; Gen. Sav 20, "TY D7 mTOR le % mm =)! wad ; ‘ resp BE iciths ah and WILL (surely) KEEP me in this way (in) which I 20, and wit (surely) GivE me bread to eat, and clothing to put on,—then suai Jehovah (certainly) be my God. Is. lxii. 19, PIBN—37D_ OMIT PAD ATP ovow Ayrp-“1? -21 Da wapst thou RENT the heavens, Havst thou DE- SCENDED, HAD the mountains BEEN REDUCED before thee,— the nations HAD TREMBLED before thee ;* Lev. x. 19, * In translating this passage, I have taken Dba as the Niphhal of bits to which it seems to me most properly to belong, see Simonis’s Lexicon sub voce, and Sl? as a particle implying supposition, with a negation, according to its most usual import both in Hebrew and Arabic. It should also be ob- served, that in the first and two last examples, tlie preterite is used, as in the statement of general opinions, and for the reasons assigned by Mr. Lumsden. The particles preceding such expressions may be considered as intended to put a suppositious case; or, in other words, to lay down a general fact as acci- dental, and then to deduce the consequence: which may be stated, either in the past or present tense, as circumstances a require. Of this character are PN We a Ue ee ‘i the following Arabic examples; Sir sie Liles se dy HAD we not KNOowN thee, we HAD (surely) DONE rier this manner: or, WE SHOULD (surely) HAVE DONE SO, ies the second member as a future of certainty with Gi Same One ME A cg ey Aer respect to the first ; eS Leen) e nla HADST thou BEEN here, O Aaa my brother WOULD not HAVE DIED ; dhe Coie 5 eM en w! Hap I 360 LECTURE XVII. TART. 249 SIM PYA DONT OP MR wN7DN1 and, wap I waTEN the sin offering to day, WoULD tf HAVE (seemed) GooD 7 the eyes of Jehovah ? Remarks. 249. The preceding rules seem to be governed by two general principles. One, in which the Writer, setting out from the period in which he commences his narrative, follows the different circumstances of it, as though himself and his Reader were present, and dates the tenses of his verbs from the different periods in which he thus places himself; but still reserving the right of returning to his original position whenever he pleases: as already exemplified. 2d, ‘The other leading principle is, to represent events, which it is believed will certainly take place, as having already come to pass: and then, applying this principle to Imperative and other sentences, for the greater emphasis. Nothing, I thmk, can be more natural than the adoption of such principles. And, when we consider the great degree of precision which their application must communicate to the context, we shall perhaps be induced to believe, that the poverty and uncertainty pe ge 9 UG “3 o DONE this I sHOULD SURELY HAVE Lost my wealth; Lale wen S i) wl & oe ) 7 phar are pip | rncreaseE her food, she wouLp (probably) Lay Two eggs; i. e. putting the case, that if I had done so, then she would perhaps hence lay, &e. De Sacy’s Gram. Arab. vol. i. p. 124, &e. The Persian examples selected by Mr. Lumsden, seem to me all subject to this distinction, i.e. of certainty or contingency, and to have been enounced ac- (Oh tok ce | de 227 es cordingly, either in the past, present, or future tense ; 2 Wau} US dw 5 x -s oe) =- o os o- ~< COS daly HAD you not ARRIVED, the expectation of you, wou.D (pro- Yew, fart OA es ak COrF 7 OF G Lee bably) HAVE KILLED (me) ; oy 1o,3 us (>) pS y ysl yl “s Ls de if to-day, you (by any chance) shew mercy to mankind, to-morrow you HAVE RECEIVED mercy, 1,€, CERTAINLY SHALL RECEIVE it, See Pers. Gram. yol. il. p. 322, &c. ART. 249. 3. | ON THE SYNTAX. 361 of which it has been fashionable to accuse the Hebrew language, has rather arisen from our own ignorance, than from any defect inherent in its construction.—sStill we do not mean to affirm, that we can always say, why one mode of enunciation is preferred to another, when, as far as we can see, either would have suited the character of the con- text. In some cases the parallelism may have had some influence, in others attraction: but, upon the whole, I believe we can genefally give as good an account of the use of the tenses in the Hebrew, as can be given in either the Greek, Latin, or any other language. 3d, There is, however, a case which has not yet been noticed, and which may probably give some trouble to the Learner, I mean that in which we find discourses, and sometimes books beginning with a verb in the present tense, having the particle 1 prefixed. I am very much disposed to believe, that this circumstance has contributed in no small degree towards recommending the doctrine, that a conversive power (1. e. a power capable of changing the future into a preterite tense, and vice versd) was really inherent im this particle. How a particle,* which has - not the least reference to time, could change the tense proper for a certain form of the verb, few perhaps have been able to see: for my own part, I must confess, I never could see the most distant connection between this particle and the tense of any verb: but, as passages such as those alluded to, do occur, it is but right we should en- deavour to account for them. 4th, The apparently redundant use of the particle 7? then, in passages of this kind, is by no means confined to verbs as the leading words in discourses. The book of Exodus, the first of Kings, and that of Ezra, begin with it prefixed to nouns; and the verbs following appear in their proper tenses. Ina great number of passages it also occurs at the beginning of discourses, either with, or without verbs, at the dis- cretion of the Writer,} in all of which the proper tense of the verb * There are a few particles in the Arabic, such as 3 1 &e., which are also said to have a similar power: but, there is good reayon for believing, that this is not the case, which I may perhaps shew hereafter. + See Noldius, Concord. part. p. 309—10. Ed. 1734. Ka/ is often used in the same manner in the New Testament, as Matt. vii. 28, ix.10, xi. 1, xiii. 53, xix. 1, xxvi. 1, &c. See Noldius as above. Glassius refers this use of 1 to a Polysyntheton, Phil. Sacr. p. 513. In some instances this ) occurs in the middle of a verse, as Is. vi. 1. FISTS), where we can have no doubt, from the preceding context, that the event related is past, the ellipsis of the verb there- 362 LECTURE XVII. [ART. 249. 5. : obtains. In the books of Joshua and Judges there is a manifest con- nection with the context of the preceding books. In these cases, therefore, we shall find no difficulty. Let us now take a few examples from the other books; interpreting this particle according to one of the significations ascribed to it by Noldius; for, I do not believe that it is entirely redundant, but that it is added for the purpose of im- parting some expression to the context: e.g. Lev. i. 1, S372 TaN? Tyin VND POS Mim MAT MAUS so Jehovah carts to Moses, and speaks to him from the tabernacle of the congregation, saying. From the circumstances here alluded to, we can have no doubt, that this is recorded as a past event: and if so, I believe the Writer has taken the liberty of transporting himself and_ his Reader into former times, without the usual notice, 1. e. some term expressive of past time, or a verb in the past tense. The ellipsis then may be of some adverb, or the verb ‘12 (which last is i 2 PY tly nae supplied in Arabic by ws, in such passages as, wy? dls? ws o- F PURO ou 1 gh Cron and 1r was (so that) his companions from among fat beasts come to him.. The particle, in such cases, may be intended merely to excite attention. 5th, But it has been supposed, that ‘57 never occurs, like the wae ws of the Arabs, as a Preterite to its own Present tense: but, there are many instances in which it does so occur: e. g. Is. viuly 28; pipe MM ST DPD MAM &e. and wv sHALL coME TO pass in that day, that every place suaLu BE, &c.—To that of others, as, ITpea: nay BAST SAT DPD MM &e. and rr sHant come To pass in that day that a man sHaLL NourisH a calf, &c.; Ib. 22, SIT Don 25 miyy 3 TT and rz sHar. come ro Pass, for the abundance oF Ho} they shall ge, that ue sHatt EAT butter, &c. It is no objection to these passages, that TJ is to be construed as a future of certainty; because, it is from its being really a preterite tense that this takes place. Nor does it invalidate the argument, that fore introduces no ambiguity: but if we go on to the third verse we shall find two verbs in the preterite tense: an instance of recurrence to the period from which the writer originally set out, and to which this verb is to be referred as a historical present. ART. 249. 6. | ON THE SYNTAX. 363 this verb is not immediately joined with the following one, as it some- times happensin the Arabic. Every one must see, that they are to be con- Ie Ii strued together, just as ws must be with ws &c., however distant they may be placed from each other. I think, therefore, that the ellipsis of this verb in certain cases (especially as it may be considered as inherent in ‘T/T see Art. 242.) can afford no real objection to the theory proposed, and particularly as we know that this, and every other Language, presents omissions equally great.* 6th, This, I think, will be sufficient to explain all the passages thus occurring ; the circumstances of the context always admonishing us, in what situation we are to place ourselves, in order to see the just force of the tenses of the verbs. 7th, I would have it, however, particularly borne in mind, that it is not my wish to introduce, in passages like this, any thing differing from our authorized version, except where it shall be absolutely necessary. The preterite has been very properly adopted by the Translators, because we are in the habit of reckoning our tenses from the period in which we write any narrative. My object is only to account for the Hebrew usage; and to shew, why one tense is at one time chosen, and another at another, where the idiom of our language would admit of no such choice. 8th, I shall merely remark, in conclusion, that the theory here investigated holds good in all the dialects of the Hebrew; viz. the Arabic, the Ethiopic, the Syriac, the Chaldaic, the Samaritan; and, that it has been introduced (as I believe) into the Persic. There are, how- ever, a few peculiarities to be observed in each of these languages, as it is likely would be the case. In Arabic, for example, the ellipsis of ee . ws , equivalent to 7177 just noticed, seldom takes place. In Ethiopic, the preterite is very rarely used for the purpose of enouncing a future of certainty, which is also the case with the Syriac. The general principle, however, is the same; the particulars, are subjects proper for those Grammars, and therefore, need not be investigated here. * That the verb ws is occasionally omitted by the ellipsis (see M. de Sacy’s Gram. Arab, vol. ii. Art. 648.), though net often in examples of this kind. 364 LECTURE XVIII. [ART. 250. LECTURE XVIUL. ON THE NATURE AND CONSTRUCTION OF THE PARTICLES, 250. We have seen how one or more words may be laid down, for the purpose of enouncing and defining any idea which we intend to communicate to others. 2d, This is perhaps found to be common to all languages, and to all modes of expression. There are, however, certain words and phrases found to prevail in this, as well as other tongues, which, from the frequency of their occurrence, and the peculiar influence which they exert in every species of composition, deserve particular attention. These have been termed Particles generally; and, particularly, Adverbs, Prepositions, Conjunctions, and Interjections. 3d, Generally, all particles, whether simple or com- pound, are nothing more than nouns substantive or attri- butive, placed in the state of apposition or definite con- struction, emmediately or mediately with one another, or with the words intended to be qualified by them. The order mentioned on a former occasion (Art. 226. 3.) is also preserved here. Of the Character and Construction of Adverbs. 251. It has been seen (Art. 234.), that adverbs are nothing more than words added for the purpose of quali- fying the signification of verbs generally ; we now come to consider some of those cases, which are of the most common occurrence, and which may otherwise present some difficulties to the Learner. 2d, Adverbs in zmmediate connection with verbs may Se ART. (2510 35, ON THE SYNTAX. 365 be considered as absolute (Art. 233. 2.), or, as added for the purpose of specification (p. 301. note). Those in mediate connection, as being in the definite state of con- struction with the preceding word or particle; which word or particle may be absolute with respect to the verb. General examples are given, Art. 234. The following are some, in which we have attributives singular and plural, pronouns, and particles, thus construed : DNS TI she descends, WONDERS! 1. e. wonderfully, Lam. i. 9; WAY DMD RIGHT THINGS judge ye, i. e. righteously, Ps. lili. 2; ID) KYNV im DREADFUL THINGS, thou hast become wonderful, i. e. thou hast be- come exceedingly wonderful, Ps. cxxxix. 14. 3d, It will immediately be seen, that these instances may all be construed by one or other of the rules already given. So also with pronouns : ja wn this (place), for here; 3D, ND, and NNT like ie for thus; m9, or m9? for what, why ? awa om that which, i.e. mle or time, as the context shall require; or IWS absolutely, for where, when? or since, because, &c. Ath, Negative particles should be considered as af- fectiny the action, &c. of a verb either expressed or un- derstood, and not the existence implied by a noun;* * Such expressions as, there is no man, no place, nothing, &c. would be con- sidered as monstrous by an Oriental, whom it would be extremely difficult to persuade, that we were not affirming both the existence and non-existence of the same thing at the same time. They would say, there is not a man, &c., which is certainly more natural and intelligible. See p. 300, note. The Arabs make their adverbs by an indefinite attributive, put absolutely, either in immediate, or mediate, apposition with the word intended to be a which will be either the subject or the object of the verb, or both: e. g. 7 oes FS Grrr g oO A CU 9 Gre US dy os” As Zaid came to me, riding ; Lay 1g dione lady, }y Cand Of 4A F¢7F 4 \ ve I struck Zaid violently, and [ met Omar, both riding. In these cases, 366 LECTURE XVIII. [ ART. 251. 4. e. g. WN? DY a people, not strong, Prov. xxx. 25; wy 49°85* nor so (or, according to Schroederus, 77ght) have they done, Jex. xlyiii. 30; DAW N? OPM statutes (which are) NoT Goon, i. e. not easy, Ezek. xx.25. So JITN WI Empriness (want of culture, in which there is) not a way, Ps. cvii. 40; TIN 85 nor giving hght, Amos vy. 20; 5 Du-x? (there is) Not a name to him, i. e. he is nameless ; BARR (who is) NoT an eminent man, DIN"N? (who is) Nor @ mean man, Is. xxxi. 8; “ION YU-N79 Twill say to (her who is) Not my people, Hos. the adverbs are put in what is termed the accusative case, where the connection seems to be mediate, i. e. in which some intervening word is to be understood. In the following, they are in the nominative, and, there the connection is mani- ol SA Agee Re —- festly wnmediate. I, Kole 9 oN use Said came to me, and his servant (was) riding. The reason given for the first of these examples by the author of the Hidayat oon Nahve (p. ©!) is, that a verb is understood: his words are, ID? os Sur So xii) sine gy Led ay) Mdm ged nil cine Udo QW Le bey g g - ym l, . ‘The examples in which the signification of a verb was the governing principle, as in, “ this Zaid (is) standing,” tequire a verb to be understood : thus, ‘‘ I intend, I point out.”—His meaning is this: ‘as to this Zaid, I men- ion him as standing.” And hence he means to shew, why the accusative case is used in such places. Mr. de Sacy gives a different account of this con- gH = struction, see vol. ii. Art. 630; where he considers LSI, as intended to point wv ~ out a sort of logical objective case to the verb { >. For my own part, I would prefer considering this termination as the fragment of some word for- merly used as a postposition, and therefore, as equivaleni to the preposition + , see note, p. 304, and to be translated thus: Zaid came to me in (the situation of) a person riding. * JID establish, &c. Hence J12; and Art. 79. ]R establishing, right, just, &e, ART. 251. 5. | ON THE SYNTAX. 367 WAS goat 879 DMDWM those who rejoice in (that which is) Nor @ matter, i. e. in a non-reality, Amos vi. 13, &c. In all cases, however, 8? may be construed as a noun put in the definite state of construction with the following word, intimating the want, defect, or the like, of the thing mentioned. Sth, In the particle }}€ this is still more apparent; for, in that case, it takes the vowels necessary for the state of construction* (Art. 151. 6.): e. g, Wwid PS want, LACK, of a@ saviour, Deut. xxii. 27; oy TS man? to Flannah (was) A want of children, 1 Sam. i. 2; DN LOW a want of me hearing, i.e. I hear not, Jer. xiv. 12; DIS UW the BEING, EXISTING, 9f a man, i.e. there isa man, Eccl. 1. 21; D'S WY) THE EXISTENCE of just men, i. e, there are just men, Eccl. viii. 14; P82 J2W7ON if HIS EXISTENCE (be) in the land, i. e. if he be, &c., 1 Sam. xxi, 25. 6th, When any of these particles follow the word to be qualified, they will, of course, be absolute: e. g. 85 DT TAY. for now ye have become (of) NoTHING, Job vi. 21; PS OVD water (is) NoT; WY NIBDA provision, BEING, 1. e. there is provision, Jud. xix. 19. 7th, Similar to 85 and (Ss is the construction and force of DDS} expimng; hence, defect, non-existence, &e.: e. g. OTIIN DAN nor a God, or, no God, Isa. xlv. 14; TW °DDaN1 IN L am, and ExcEPTING ME, still (is none), Zeph. ui. 15. 8th, The following are examples of similar construc- tion with the particles: Tit returning, reiteration, yet, * See Eichhorn’s edition of Simonis sub voce. On the etymology of these particles, see Art. 179. + See also Art. 179. 2. 3. Su- t 42 returning, &e. ; TY and Art. 93. ‘TH. 368 LECTURE XVIII. [ ART. 251. 9. still, &e.; | see, behold; ON defect, want, nothing, &e. > marking, observing, inferring, whether, that, &c. ; \2, or 9, cutting off, separating, from, non-existence, &c. ; 2 and ‘na growing old, decaying, lack, non-exist- ence; 0714 cutting off, defect, want, not existing, not yet, &c. with or without other particles, &c.: PMD TW THY CONTINUING a retainer or holder, 1. e. thou still retainest, Job ii. 9; DD WA in (being) vet day, Jer. xv. 9; TVA im my sti being, Ps. cxlvi.2; "TWD from, or, since MY STILL existing, 1. e. since my birth, Gen. xlviii. 15; TEP 12. DITA Abraham, us conTINUING a stander, i. e. he still stood, Gen. xviii. 22; MWY wan BEHOLD HIM, @ doer, 1. e. he does, Jer. xvill. 3; PRO iD rrom (there) Not BEING (any) like thee, Jer. x. 7; alata. WP Mpay thou art filled (with) ignominy, WANTING (being destitute of) glory, reputation, Hab. u. 16. 9th, To this kind of construction may be referred all those passages which are generally translated by a word in the comparative degree with than following it: e.g. Prov. viii. 10, FOD“ON) ION ATP W232 YD AYN accept my castigations, and not, 1. e. rather than, silver: and knowledge, Not, 1. e. rather than, choice gold: i. e. put silver and gold out of the question, when these things are proposed, as unworthy of being compared with them. The negative par- ticle occurring here in the first member of the parallelism, is sufficient to determine in what sense that in the second is to be taken. Of this sort of expression is, ‘“ If any man come to me, and hate not his father and mother,” &c. Luke xiv. 26, John xu. 25, &c. where this hatred, or rather disregard, is not spoken of as being absolute, but relative. 10th, So with other negative particles, 7277 “0S pry onset OTONT ‘2 you have not sent me hither, sur God, Gen. xlv. 8, i. e. it ws Not you, but rather God, &c. See Exod. xvi. 8, 1 Sam. vii. 7, Jer. vi. 22. 23, Hos. 1. 9, vi. 6, Ps. li. 18, Eccl. iv. 9, and Matt. xxiii. 28, Luke x. 20, xiv. 12. 14, 1 Pet. iii. 6. See Storr, p. 251, &c. Examples of 73, &c.: M7 “AW until the vEcay, ART. 251. 11. ] ON THE SYNTAX. 369 CESSATION, Of the moon, i.e. as long as it shall endure, Psakxcxa 2s Oyo ‘nba-w until THE DEFECT of the heavens, i.e. as long as they shall last, Job xiv. 12°: 73 -pawn an Jrom tne not leaving to him any thing, Deut. xxviii. 55; Dwombad for the wack of returning, i. e. the not returning, Ezek. xiii. 22; ‘A930 n2>° from the uack of power, Num. xiv. 16; 1925 INOTN for the aBsENcE of your sinning, i. e. that you should not sin, Exod. xx. 20; DAP PS an is at from the WANTING, or, is not there A DEFICIENCY, of graves? Exod. xiv. 11; Si) s5o-p1ya in its NOT YET coming, Zeph. ii. 2. ; In these two last, as well as in 72D PNP Jer. x. 7, cited above, Schroederus thinks that some emphasis is apparent in the multiplication of the negative particles. I must confess, Ido not think so. In many cases, and perhaps in some of those given above, these particles may stand as prepositions or conjunctions, that is, with reference to the words with which they are to be construed: for, in no other point of view can they differ, all of them being nouns, or fragments of nouns, added for the purpose of qualifying some other word, as already mentioned. 11th, The following are examples of prepositions in immediate connection with the word to be qualified, restricted, &c. : DID? bw Daw DM] or Ham (were) the dwellers there of former (times), 1 Chron. iv. 40 ; M21 DY NPD ue the sound of many waters, Ezek. 1. 24; 1? MDY-YARD WD] my soul (is) like a parched land (with respect) To thee, Ps. cxlui. 6. In these, and all similar cases, it will be of no consequence whether we consider the particles as being in apposition, or in the definite state of construction, there being no mark of case in the Hebrew. The latter is perhaps the most conformable with analogy; because, in some of the particles we have the form proper for that state, as in 7278 to the grave, Job v. 26; saw by over the nail, Gen. xlix. 22; particularly when they have the plural form, e. g. TW TITS afier Moses, Exod. xxxiii. 8; and in the Arabic always, BB 370 LECTURE XVIII. (ART. 251. 12. as, dere) | Xt i, €, THE UPPER (part) of the mosque, for over the mosque. See Art. 179. 3. 12th, Examples of mediate construction, 1. e. when one or more other particles intervene : eer, 0? WD? JIN NGAS ADI rok THE PURPOSE oF melting (the) heart ... have I appointed the chastisement of the sword, Ezek. xxi. 20; DPN W 8a he came ur To them, i.e. even to them, 2 Kings 1 ix. 20; *\ID wake for each, "x- CLUDING tnfants, i. e. with respect to the men, excluding the children, or, beside the children, Exod. xii. 37; min? yn from without, (with respect) to the wall, Jer. xxi. 4. 13th, The intervening particles most in use are, ” and , which seem to be added for the purpose of marking the word to which the preceding one has some relation, and to point out the nature of that relation, e. g. sw MI beneath (with reference) to my head, i. e. under my head, Cant. ii. 6 ; yd WT outwards (with reference) ro the city, 2 Chron. xxxiii, 15; M222 MD2ON to (that which is) FROM within (with respect) to the veil, Lev. xvi. 15; OO TOS mata Dinwia ap yy? Dain’? MPV? she way of life, or, religious instruction (is) For the elevating oF the understanding (person), ror the purpose of receding from the grave beneath, Prov. xv. 24; rrata'? mown app biza) thou hast refrained (with reference) to bringing down (degrading) ON ACCOUNT OF our sins, Ezra ix. 13. Of this kind are the combinations TR? TY 2 Chron. xvi. 14; mya? TY Ib. xvii. 12; SEIS PS? TY Ib. xxxvi. 16, &c. So, DD WE NON YIS2 Wa? Wap DvowA TW Spayy fala rol which (is) i in the heavens Jrom above, and which (is) in the earth from beneath, and which (is) in the waters from beneath (with respect) to the earth, Exod. xx. 4. The phrases here used, From above, and from beneath, must necessa- rily be taken relatively: in the first instance, above, with respect to the earth ; in the second, by ? beneath, with respect to the heavens; and, in the third, beneath, or low, with reference to the earth, which is ex- _—r— ea ART. 251. 14.1] ON THE SYNTAX. 371 pressed by 4: i.e. Thou shalt make no image of the heavenly bodies which are above, nor of the creatures, &c. which are on the earth beneath ; nor of those which are in the waters, which are still lower than the earth: not, which are “ in the waters under the earth,” &c. Hence will be seen the necessity of carefully observing, to what words these particles have an immediate reference; and not to take them absolutely, as is often the case in our own, and other, languages. 14th, When the preposition 1.2 between, is not repeated, and is used for the purpose of opposing one noun to another, it has this pecu- liarity, that it requires the insertion of ”) before the latter : e. g. Pa py? DY between waters (as opposed) ro waters, Gen. i. 6; PTPB PT? between cause (as opposed) To cause, i. e. between cause and cause, Deut. xvi. 8. But, if this word is repeated, its influence is immediate : e.g. TWIT PII TINT PD serween the light, and serwzen the darkness, Gen. i. 4. Whence it will appear, that in the one case is made equivalent to that of }*2 in the other, as to the whole sense given. 15th, From what has been said on the primitive and derived sig- nifications of words (Art. 154.), it will be easy to conceive how cases might occur, in which it will be exceedingly difficult to ascertain the precise force of these particles ; and consequently, the relation between words which they are intended to point out and define. Generally, however, either the primitive, or one or other of the derived, senses of the particle, considered in conjunction. with the context, will afford us sufficient light. 16th, To attempt, however, to translate every such word, by a corresponding one in English, especially when several of them are compounded together, will be to evince a greater attention to the letter, than to the spirit, of the Sacred Writers; and, will better merit the appellation of xaxofnaos, which was formerly given to Aquila by a very learned Father of the Church, than that of a faithful Translator. It is very desirable, nevertheless, to ascertain their force as nearly as we can, and to express that in the most intelligible way our language may admit of: this, however, will always depend upon the extent of our reading, and the accuracy of our judgment. 17th, The following instances, taken from Glassius, are intended to shew, how these particles influence certain BB2 ) 372 LECTURE XVIII. CART. 251. 18. modes of expression; *)N-98 2D D9) they proceed FROM strength to strength, 1. e. they become stronger and stronger, Ps. Ixxxiv. 8; 1838" Ay -ON Wi 2 for they go out rrom evil to evil, i.e. they become worse and worse, Jer. ix. 2. For similar expressions in the Greek Testament, see Rom. i. 17, vi. 19, 2 Cor. un: 18) Phil. i, 7, &c. 18th, Of the particles which signify motion towards, or rest in, a place, the following are examples. The first —, is, more properly a postposition like the Latin versus: e.g. TUSID DDNIT Uw INI and two of the angels came To Sodom, Gen. xix. 1; “98 NAN IY TW May USN until I come in unto my Lord rowarps Seir, Gen. xxxiil. 14. See Gen. x.19, xii. 5, xlvi. 1. 4, Deut. ii. 13, 1 Kings xvii. 45, xix. 15, Jer. xxix. 15, Jon. i. 8. In the following passages ? is also * Soin the Arabic Heb | JI doml ; rom part to part, i. e. proceedin 2 : Ope P P 8 on. Tale of Sindbad, Ed. Langlés, p. !+, &c. So also XHeW ayTi xderros, grace for grace, i. e. an increase or excess of grace, far surpassing that of the Law of Moses, John i. 16. + In this respect the postposition rAm, the prepositions OM, by , TY, and 5 , are found to have the same, or very nearly the same, force. From the con- struction and sense in which this particle is found, there is good reason for g supposing, that itis the same with | which is said to mark the Arabic accusa- tive: and, it is probably derived from the same root. No one I think can FCS! Pe ONE read MSS amp ower cast it to the earth, Exod. iv. 3, and Lo,] 89>] &c. Surat of Joseph, without being struck with the identity of the expression in each case, especially when we are told, that the nasal of the Arabic is dis- regarded in common conversation. In this case too, we have no intervening particle, which is perhaps supplied by the final one; yet, in other cases, we find each of these verbs construed also with 2, %, Os : by , 12, as may be seen in Castell. ART. 251. 20. | ON THE SYNTAX. 373 Mave voy &e. as for me, (I am) to be ga- thered to my people; bury me:—t0 my fathers, vo the cave .... IN the cave, &c., Gen. xlix. 29, 30. But here, the particle °$ seems to refer in every case to the verb FON), and = in v. 30, to 373) : and, if so, these particles retain their usual and proper signification. So 1 Kings viii. 50; nann- Os yaw) “OS DOWA MAN) mT pipands Soba) Twi yay s Jay) FAY myawin-by naw bine and pea thou to the aici of thy servant and of thy people Israel, who shall pray towarns this place: and give car thou to the place of thy dwvelling,—rtowarvs heaven. The last two words here must, I think, be referred to the preceding abaM ; and, if so, the construction will be regular and the significa- tion of the particle ON constant. Constructions of this sort are frequent in Hebrew and Arabic. See Ps. 1. 15, lvi. 9, &c.; Sheikh Ahmed’s preface to the [khnan Ossafa, p. 4. In those passages, in which 2 takes the signification of ON I can see no anomaly : for, if this particle be derived from SJ2 to enter into (see Art, 182.), it retains its primitive signification in such passages as Lev. xvi, 22; N2TB2 &e. Phil. Sacr. p. 454. Again, in the use of ON for concerning, Job xl. 8, Ezek. xxi. 33, Ps. i. 7, Ixix. 27, I can see no greater irregularity, than what occurs in other words; for, although 8 is occasionally, and perhaps pri- marily, used in the sense of motion towards a place; yet, as its signifi- cation may also be applied to the operations of the mind, it may then mean, that the subject of any discourse is directed towards, or is con- cerning, any person or thing. And, again, if we carefully consider the primitive and derived senses which this particle, and op may have, we shall then see no difficulty in occasionally finding them used the one for the cther. See Lev. xiv. 50, 1 Sam. iv. 21, 2 Sam. ii. 9, xxi. 1, Is. xxxii. 6, Ezek. i. 9, &c. 20th, After what has been said on the variety of significations which words will necessarily sustain (Art. 1 54), and on the principles by which the construction of these particles a¥é regulated, it cannot be necessary to pursue this subject further here. I would only offer one remark, which is this; Let the Learner carefully consider, to what word or thing the particle is to be referred, whether to the person speaking, the person or thing spoken of, or, whether it is not merely intended to supply some shade of meaning to some other particle or particles in the same context. He may also consult the Grammatices Sacree Appendix by Glassius, Ed. Dathe, p. 556, &c., and should always have at hand the Concordantiee particularum, by Noldius, Ed. Jenz, 1734. 374 LECTURE XIX. [ART. 252. LECTURE XIX. ON THE NATURE AND USE OF THE CONJUNCTIONS. 252. Words standing in the situation of conjunctions in the Hebrew, are subject to the laws of apposition and definite construction, just as other words are. In many instances, indeed, they are the same words which, at other times, are used as pronouns, adverbs, or preposi- tions; the situation alone in which they are found, giving them the character of conjunctions. A few indeed, such as 1, Oa, &c.* are used only as conjunctions. | Examples in which the Relative Pronoun WR ts used as @ Conjunction.t yptaza) NUITIWS DNw NT anp Saul saw THAT (1p quop) he (was) intelligent, 1 Sam. xviii. 15; Mwy Ws IWIiIITNN TT (because) tHat David did what (was) right, &e., i.e. €0 quod fecit, &c., 1 Kings xv. 5; 2W™ ma yasn- oy “TAY and the ayes returns to the ath AR: WHAT if was, aa peiby 2d, Of adverbs, prepositions, &c. simple or com- pound: "99-DS Pavpe UNLESS he have taken, Amos iii. 4; MA apy a consequence THAT thou hast despised me, _ * The first of these seems to be derived from 1) a hook, connector, &c. and consequently, to signify, an addition, besides, and, &c. The second is probably Gv from the word @> multiplying, becoming abundant, or the like, and equivalent to our moreover, much more, &c, See Storr, p. 337. + But in many cases “WS stands in the place of a subordinate nominative ubsolute. See Art. 229.13. ARMR2525 35 ] ON THE SYNTAX. 375 1. e. because that, &c. 2 Sam. xii. 10; POW Ws APY pa DMI A CONSEQUENCE OF THAT WHICH (ejus quod) Abraham hath heard my voice, Gen. xxvi. 5. So BS TY until, Ruth ii, 21; WW TY until that which, Jonah iv. 5; “WS oy upon that which, whereupon, Deut. xxix. 24; ‘2 Oy Id., Jud. iii, 12; "WS “27 >y upon the affair which, because; NWS FIA Deut. xxi. 14; 92 FD beneath that which, because, Prov. i. 29; “WH wD? for the purpose of which, because, &c. Ezek. xx. 26. To these a great number of others may be added. 3d, The following passages are apparently elliptical, but really not so, when the nature of the particles are considered : my Ty year jawem35 they have strengthened the hands of the evil doers, on account of their not having returned, &c., 1. e. because they have not returned from their evil mays, Jer. xxii. 14. The word Fol deficiency, &c. is very nearly equivalent to 8 not, the particle ” is added as before (Art. 251.): and the verb 12W is manifestly in the preterite tense. ‘The sense seems to be, that it is be- cause none have returned from their evil ways, that the hands of sinners have been so much strengthened ; and noi, that none may return, which is the sense usually taken. So Isa. xiv. 6, 7T72Y2 OVAY M3! 72D °AYD MDD who strikes the people in wrath, a stroke (that) hath nov departed. Here 2 and Pape are evidently in the definite state of construction, to which 7M is added as a verb; and, as it is contrary to the genius of every Oriental language to negative a noun, the force of this negative combination must necessarily fall upon the verb: thus, a stroke without having passed away,” 1. e. continual. So we say in English, i-finite, never-ending, and the like, when we wish to express an indefinite continuity of any thing. In like manner: Deut. viii. 20, 2A2¥ PVAWN Ni) BECAUSE (that) you will Nor hear ; or, of your not hearing ; taking 8 as a noun signifying deficiency, lack, want, or the like, which it really is. See also Gen. xxi. 16, xxvil. 25, xxxvil. 11, Num. xi. 20, 1 Kings xxu. 42, Ps. cxix. 136. And more particularly with Infinitives or verbal nouns, Num. xiv. 16, Judg. vi. 18, Is. xlviii. 4; Ix. 15, 2 Chron. xxvii. 6. 4th, It is not meant to be affirmed, however, that this sort of con- struction is always adhered to. The truth is, it is very much left to the writer, either to express himself thus, or to employ a greater number of words: and what is: most remarkable, we sometimes find both methods adopted in the same context: e.g. MV2T) AWATWE TY 376 LECTURE XIX. [ART. 252. 5. MDW) FD APIS DW TDs IPOS &c. until ruaz (timein) waren the heat of thy brother shall turn away: UNTIL THE TURNING AWAY of thy brother’s anger AND (until) HE HAVE FoRGOTTEN, &c. Gen. xxvii. 44—5; maw 8> ppm OWN oY) Mim otinwnsy opye-by ..., mw ow by ON Account oF three .... ON account of their despising the law of Jehovah, anv (on the account that) they have not kept his statutes, Amos ii. 4.—See also 1 Sam. iv. 19, 1 Kings xviii. 18, Is. x. 2, xxx. 12, xxxvii. 29, Jer. vii. 18. So the word 22 not yet, is found twice in Zeph. ii, 2. with 8b, xb DO b2. 5th, It is the opinion of Schroederus (R. 105.), that 7B lest, and DS if, surely, &c. imply an ellipsis of some other word or words: as, DIA}D CI will take care) lest thou take anmay, &c. Gen. xxxi. 31. I can see no necessity for this. The real meaning of the word 72 seems to be, seeing, observing, or the like, from theroot 1735; and if so, the passage may be rendered thus: J feared, for I said, sneine tHou (mightest) TAKE Away, &c. So in the other passage cited, viz. 2 Kings ii. 16, mim mA Nwa"7B SEEING (that) the Spirit of Jehovah (might) HAVE TAKEN HIM Up. So also with respect to the particle ON: 2 Sam. xi. 11, MT TDWITNS MWY SOS FWI VT) NT (as) thy life and the life of thy soul (is, so) surELY may I do this thing ? And again, Gen. xxiv. 37, 38, T2922 MWS MAND TS? ody cova 2 vasa oy Novos ¢ TSIND awh oDdN We IT, &e. and my Lord swore me, saying, Take not a nife for my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I dwell: surnty not. Go thou to-my father’s house, &c. And at v. 41, sian fe Falels}= aM TNS smose 2 ANT 72 357) xo os) Valal\sianels then shalt thou be free from my curse (i. e.), when thou shalt come to my kindred, and (upon the condition that,—putting the matter on this issue) they mill surELY not give to thee, then shalt thou be free from my curse. 6th, If I am not greatly mistaken, there is no real ellipsis in any one of the passages in which this particle is found. This, however, must depend very much on the signification which we attach to it, and on the nature of the construction in which it is found; both of which we will now endeavour to explain. 7th, If we derive this particle from J firm, steady, permanent, and hence, sure, surely, true, trust-northy, faithful, and the like ; and, suppos- ing it to be of the primitive form ]PH (see Art. 159.), which will make the elision of the 7 necessary (Art. 82.), then we shall haye 58 mean- ART. 252. 8._] ON THE SYNTAX. 377 ing, surely, truly, certainly, &c. which appears to me to be its real force in every instance. 8th, We have seen (Art. 246, note), that, in hypothetical sentences, things are generally stated as facts, not as opinions. If then we pro- pose the certainty of one fact, with some strong asseveration in one member of a sentence, and compare another with it, as being equally certain of occurrence in another, we shall do nothing more than what is always done in oaths and the like in Hebrew, when this word is employed in one of the members. In many cases such constructions may imply a negation, and hence this particle has been often so interpreted.* There is a passage, viz. Ruth iii. 12, which seems to confirm the etymology just given: ‘228 DSA ON OD BIAS DD TAY) and now that (itis) true: for truuy, surety, J am a Goel, or near kinsman. This word has indeed been rejected by the Masorets in this place; but perhaps without any good reason for doing so. In this place, and perhaps in several others, the words &8 and 5278 may be substituted the one for the other, and the sense will remain per- fectly the same: e.g. Job xix. 5, pon ETS Saw DISTANT ro) “IAW and even (let it be) TRUS, suRE, (that) [have erred, with myself * ‘This particle is very nearly allied in signification and usage to the Arabic G aE w! or wo! , which will occasionally involve a negation, and perhaps always an S us asseveration: but more nearly in derivation to el » which is thought to be ad derived from a word, signifying root, origin, &c. In like manner (a> or , we cas? surely, in or by the truth, is used in the Arabic in swearing. See Gol. Lex. sub. voce. According to Mr. de Sacy, however, this particle is negative when the verb preceding it implies negation. Gram. Arab. vol. ii. Art. 667. In the examples following, however, in which he has treated it as a pleonasm, he seems to me entirely to have mistaken its force, especially as he himself has See OLA cited the Arabians in Art. 671. giving it the title of SS » or corroboration. In every instance given by him, certuinly, surely, most certainly, or the like, will supply the sense of the passage. See Art. 651—2. 668: i.e. putting the case either positively, or negatively, some consequence will, or will not, cer- tainly come to pass, which is a kind of swearing. 5378 LECTURE XIX. TART. 252. 9. lodges my error. So Is. iv. 4, 5, MM SID)... &e.... TS YOM ON truLY the Lord shall wash...then shall he create, &c. And in Job xix. 5, 6, we have both these particles occurring together, either for the purpose of strengthening the asseveration, or for qualifying both the prodosis and apodosis found in the context: e.g. "2D DIAS"OS SAY ADS D FSayy seq by arppiny AAA &e. (as) SURELY (aS) yé TRULY, OF CONSTANTLY, magnify yourselves, or speak great things against me, and chastise upon me my reproach ; (so surely) know ye now, that God hath bent me (down), &c. 9th, The following is an example which must be understood as in- volving a negation: 2218 SIDS “ON 9D MTD INSATDN MPD YI &e, (as) the life of Pharaoh (exists), (so) TRuLY shall ye go forth hence, but ESPECIALLY, TRULY, REALLY, upon the coming in of your brother, Gen. xlii. 15. That is, as certainly as the one thing exists, the other being made to appear equally so, no less certain shall your liberation be: but not before this condition is complied with. On this principle, I think, every instance in which this particle occurs can be resolved. That it is redundant, or that it has been omitted by the ellipsis, as affirmed by Noldius, p. 69, &c. I deny : because, I think, every passage adduced by him can be accounted for, without having recourse to those suppo- sitions. 10th, From what has been said on the use and signi- fications of some of these words, it will be easy to con- ceive, how they may be used either in their simple or compound state, for the purpose of connecting together such parts of a discourse, as the speaker or writer may wish should be considered in connection with one an- other: e. g. PUR NN) OVIWT NN 812 he created the heavens AND the earth, Gen.1. 1. So, in the next verse: 1921 WIN AAW YIN anp (as to) the earth, it was emptiness AND a vacuity, &c. in which these particles are said to be Copulatwe; in others they are said to be Disjunctive (better, Distinctive), Conditional, Causal, or Conclusive, according to the signification of the pas- sage in which they are found. The following are a few examples of each case. ART. 252, 11. | ON THE SYNTAX. 379 Examples of Copulative Conjunctions. ning?) “jDR2 MDW AiO wt is a good, tuat one becomingly eat and drink, &c. Eccl. v. 17; DIY MaYOY (NOW Nw and he was ruddy wirn (being) beautiful of eyes, 1 Sam. xvi. 12; 777? WF JAI Wi) &e. anv he gave it to David, EVEN his garments AND EVEN To his sword, &c. Ib. xviii. 4. See also Gen. vil. 23. In many cases there is an apparent excess in the use of the copulative conjunctions, which has been termed by the Grammarians qodvovvberos, see Gen. xxv. 34, xlii. 8, Jos. vii. 11, 2 Kings it. 14, Ps. evi. 37, &c. and in the New Testament, John x. 27, 28, 1 Cor. xii. 1, 2, 3, &c. perhaps to excite attention only. 11th, In other instances they are omitted, for the purpose of exhibiting the order of events, &c. the more closely or more ra- pidly in succession, as in the Latin, “ Veni, vidi, vici,” &c. See Exod. xv. 9, Judg. v. 27, 1 Sam. xv. 6, &c. This has been termed aouvOeroy. By the former of these distribution is sometimes intimated: as, IY) TS) both Aiya and Ana, Gen. xxxvi. 24; DID] AIM both chariot and horse, Ps. \xxvi. 7, &c. See Art. 229. 17. 18. 12th, Examples of Disjunctive (i. e. Distinctive or Distributive) Con- junctions ; npin 8 * 7S pn 12) and he shall give thee a sign or a wonder, Deut. xiii. 2; WON S227 IN prrner the prophet on @ priest, Jer. xxill. 33. This particle, however, is often to be construed as being conjunctive, adversative, or, conditional. See Noldius sub voce, and Glass. Phil. Sacr. p. 524, &c., where similar usages are collected from the New ‘Testament. It is also occasionally omitted by the ellipsis. * Noldius derives this particle from FTIN velle, i.e. (GFTYS Art. 80. IS and Art. 93. 8) just as the Latin vel from velle. So in Persian we have Sly Gv Uy used in the same signification from opm ly> to desire, wish, &c. 380 LECTURE XIX. [ART. 252. 13. See 1 Sam. xx. 12, 2 Kings ix. 32, Is. xvii. 6, Ib. xxxvii. 14, Jer. xi. 19, &c. See Noldius, p. 4. Examples of Conditional Conjunctions. 13th, MBOM AST .... BYTE Own wh Dan snourp there be fifty righteous .... milt thou also destroy, &c., Gen. XVI. 24; 2 Yn-ON sm2bm) ‘2Y ix (or TRULY) thou go mith me, then I nill surely go, Jud. iv. 8. 14th, To these may be added “WS Lev. iv. 22; “Ws FS 1 Kings vill. 24, &c. &c. Still it is not to be inferred, that these particles are always thus to be understood. See Judg. ix. 2, Job vi. 5, 6. 12, vii. 12, &e. See also Glass. Phil. Sacr. p. 519, &c.—Under this head may also be arranged the particles OS and SO-DN of asseveration and swearing, &c. See No. 5, &c. above. Examples of Causal Conjunctions. 253. These are, for the most part, 13, DON %3, roy E 7, WWE W9, NN, Ww OOM, APY, WwW APY, 127, WR , 2D WW, for, whereupon, therefore, because, under (the consideration that), &c.; NiAN N50D &e. that I may not come, &e., 1 Sam. xxix. 8; TIN 1D" therefore I hope, Lam. iii. 21; Fw wo? because of thy name, 1 Kings vin. 41, &Xc. It would be endless, however, to give examples of every case, we must, therefore, refer the Reader to Noldius, and Glass. p. 533, &c., as before. 254. Of the Conclusive conjunctions it will not be necessary to say any thing. ‘Those which are used as Causals in one place, may be considered as Conclusive in another; the position and the context being the only means by which the peculiar signification and bearing of these words can be ascertained. Of the Interjections. 255. These are words, either insignificant in them- eee ART, 255. 2. | ON THE SYNTAX. 381 selves: as, 17 17 of oh! iM OF ANA ahah! 8 alas! MIN alas! or, significant: as, 81* up! 7, m2?, 13? go to! MAM give! noon profane! And, according to Schroederus, WS Blessings! Ps. i. 1, 1 Kings x. 8, Prov. xxix. 18, &c., which are usually pronounced in a manner expressive of extreaty, aversion, pleasure, pain, excitation, &c., according to the wish of the Speaker. Examples: W714 W998) they shall say, O41! Ou! Amos v. 16; 847 O my brother! Jer. xxii. 18; 11W53 TIS Awan, our desire! Ps. xxv. 25; DWDI) IN atas, for them! Is. 11.9; pin MII ALas, for the day! Joeli. 15; mip T2 co to, do at), 2 Sam. vi. 3; 72 9 Give (up), GRANT (or the like), leté us descend, Gen. xi. 7; S83 VD proceed ye, MARK, OBSERVE! Num. xvi. 26; Pealel mon NavU" ON of at be (so with) thee, ATTEND, (as) one prospering my journey, Gen. xxiv. 42 ; movom NON NO anommnan.e! rorpip it! thou shalt not die, 1 Sam. xx.2; MIN 9 mon ABOMINABLE to me! from (or, as forbidden by) Jehovah, Ib. xxvi. 11. See also 1 Kings xxi. 3, 2 Sam. xxii. 17, 1 Chron. xi. 19. Glas- sius, Schroederus, &c. however, supply awn amputabitur, by the ellipsis in this place; see p. 550. Phil. Sacr. and Schroed. Gram. Rule 106. Synt. 2. There are a few others, viz. NIN or M38, the same perhaps with 83; and ‘24 atiend, ‘aes, or the like, "8 woe, alas; 20 felix! O happy! or the like. Examples: * Imperat. a 81) surrevit, Schred, R.106. So in Golius, in the third conj. but in the first, which I would rather take, “‘ Intendit, proposuit sibi ... custo- divit, servavit, &c.” The meaning will then be, look! observe! preserve ! Hence the phrase os )),: may God preserve thee! Ib. + “ Vox dolentis et supplicantis,” says Noldius, which he derives from *1]2 tT? y¥ as 1 is from 7IV) ... “ notans consolationem, recreationem,”’ as o> with - 382 LECTURE XIX. [ART. 255. 2. NIIP MID NBN NI Tw pi Nas O Tehovah ! save Now; O Jehovah! give Now prosperity, Ps. exvill. 25; NI77D1 AI 7x O Jehovah! remember now, 2 Kings xx. 3; 127) 77 8 ‘3 ATTEND, my Lord, we truly came down, &c., Gen. xiii. 20; TION WwW DIY YU8 woE zo thee, O land, whose king is a boy, Eccl. x. 16; 4) Ann pRrowary ODS DAI MD DIN many say of my soul, there 1s no salvation Jor himin God, Praise! Ps. 1. 3; 2307) SIP mim-ON 2 nop Iw7P MND to Jehovah do I cry, and he answers me from his holy hill. Praise! Ib. v. 5; FOI WY Ww 2D wpon thy people (is) thy blessing. Praise! + Ib. v. 9. PUM v Ge the Syrians, and a] Aly “ recreet et consoletur te Deus,”’ among the Arabs. Concord. part. p. 175. * Those who wish to see the various opinions entertained on the origin and meaning of this word may consult Noldius, Concord. Part. Anotationes et Vindicie, num. 1877. For my own part, I believe it to be descended from the root Lhe he blessed, &c., and used something like the word amen, or the dorology among ourselves. + If the Psalms were originally sung or chanted in the Temple by two parties in a sort of dialogue, in which the one responded to the other, and both joined occasionally in a kind of chorus, as has been well supposed and main- tained by Lowth and others, no word could, perhaps, be more proper than this for such occasional chorus: and hence perhaps the Aialaaue of the Seventy, and the pary &e. for ever, of the Chaldee. See Nold. num. 1877., as above. ART. 256. ON THE SYNTAX. 383 LECTURE XX. ON THE COMPOSITION OF SENTENCES, &c., AS POINTED OUT BY THE INFLUENCE OF THE ACCENTS. 256. After what has been said on the composition of imcomplex and simple propositions (Art. 226.), in addition to what has been stated and exemplified on the concord- ance and government of words, it cannot be necessary to exemplify our rules by adducing and accounting for com- plex and compound propositions, as they occur in this language. We shall, therefore, content ourselves by shewing, in what way this has been done by the authors of the accents. On the Distinctive Powers of the Tonic Accents. 257. It has already been remarked (Art. 69.), that these accents are supposed to have the power of dividing sentences into their several members, just as it is the case with our comma, semicolon, colon, and_ period. Nothing, I think, can be more likely, than that the Masorets, or, whoever they were who affixed the vowel points to the Hebrew text, would apply some system to it, whereby the mutual dependence of its different parts upon one another would also be pointed out. It has been shewn, that these marks (Artt. 122—132.) also serve to mark the accented syllable in any word, as also that, which sustains a secondary kind of emphasis. 2d, But, at the same time, as these marks differ considerably from one another in shape and name, they may also have been invented for the purpose of pointing out the grammatical relations of words, or, 384 LECTURE XX. [ART. 258. 3. of sentences one to another, which I believe to be the case. The Jews, it is true, have attached certain musical notes to each of these marks, which may be seen in the Bibliotheca Rabbinica of Bartollocci (vol. iv. p. 427, &c.); or in the second volume of the Hebrew Grammar by Guarin (page 329, &c.):* but this is not to be wondered at. ‘Lhere has always existed a predilection for a sort of chanting in divine worship.—The Mahomedans chant their Koran, and we ourselves still continue to chant several parts of our ritual in the cathedrals and collegiate churches. 3d, If then we can suppose, that these accents were intended to divide the text of Scripture according to its grammatical construction, we shall very readily see how they would, when set to music, always produce a sort of harmony. Those, for example, which mark the greater pauses, would naturally suggest that a sort of cadence should be made by the Reader; and, the consequence has been, these accents have so been adapted to music as to produce such cadence. This, however, has been objected to by some; because, it has been said, the music so produced is not good. Perhaps so: still this need not surprise us, because it is very probable, that the accents were not originally intended for musical notes. Other difficulties, however, occur when we consider them as marking out the different members of a discourse like our comma, semicolon, colon, and period: for here, we cannot always say, why one form is preferred to another, and particularly when we find a double portion of them, as is the case in the decalogue. There is, nevertheless, so much probability, that they were originally intended to point out the connection of the different members of a period, one with another, and so much apparent uniformity in their general application in this respect, that we can for the most part ascertain, how these ancient Commentators understood the Sacred text. 4th, It is not our intention to detain the Learner long on this sub- ject: we shall merely lay down the general principles as given by some of the best Writers, with a few examples by way of. illustration, referring to these authors for further particulars. 5th, Nor should we have ventured on a subject sufficiently un- popular, and one which Schroederus has entirely omitted, had it not * Where we also have them in score, so that we can convert any part of the Hebrew Bible into a Quartett whenever we please ! —— ART. 257. 6. | ON THE ACCENTS. 385 frequently happened, that the Learner, in consulting some of the best Commentators, is met by statements relating to the accents which he must be unable to appreciate, without some previous knowledge as to the principles on which these statements may have been made. Be- sides, if these marks point out the relation subsisting between the several members of a period, they will also point out the parallelism : a subject of no small importance to the Scholar and Critic: and, if we may believe the statements of the best writers on the subject, they actually do point out the parallelism; which may serve to shew us, that this is not quite so modern a discovery as some have been willing to believe.* Let it be remembered, however, that it is not intended here to affirm, that these Accents are of divine authority; but only to recommend them, as affording a kind of commentary of considerable antiquity and value, and one with which every Scholar ought to be acquainted. 6th, In considering the nature and application of the accents, we have nothing to do with the grammatical or purely formal government of words (Art. 228. 5.). The logical import of passages is all we can be concerned with; and this may be considered in two points of view. The first is, that which respects the construction of phrases, as, of nouns in immediate or mediate apposition or construction, or, of verbs with their apparent nomi- natives, and the like: in all which the connection 1s considered and represented, as being the closest pos- sible. The second is, the combination of such phrases, or sentences, in the construction of periods; and in this the connection will be considered and represented, as more or less close or dependent, according to the intention of the Writer. 7th, For the first of these cases, accents have been * See also the Preface to Munster’s Bible, ed. 1534, p. 15, line 36. “ Est denique et hoc peculiare, &c. cc 386 LECTURE XX. [ART. 257. 8. adopted, which have been termed Servants or Ministers, and which are very rarely found in any other situation: for the second, two systems of accentuation are found to prevail in the Hebrew Bible: one peculiar to the Books which are generally termed Prosaic; the other to those which are said to be Poetical. The poetical Books are, Job AYN, Proverbs WD, and the Psalms Dyn ; termed by the Rabbins nox, which is a technical word, formed out of the initials of the names above mentioned. All the rest of the Books are said to be Prosaic. 8th, We shall first lay down a few rules for the pro- saic, and afterwards, for the poetical, books. 258. The following table exhibiting the relative powers, with the order of consecution, of the several accents, is taken from a Hebrew Grammar of considerable merit, which appeared for the third time, at Vienna, in 1810, by one Jehuda Leb Ben Zeb. This is adapted to the prosaic Books of the Bible only, and is sufficiently correct and extensive for our present purpose. Should the Student wish to pursue this subject to a greater length, he may consult the elaborate work of Ouseel, presently to be noticed, the Biblia Accentuata of Daschelius,* or the “ Doctrina Accentuationis Hebree” by Daniel Wei- mar,f which last is certainly the best work I have seen on this subject; I have, therefore, generally followed it. See the Table of Accents (Art. 61.). * Lipsiz, 1729. + Lipsie, 1709. ART. 258. 2. | ON THE ACCENTS. 387 A Table pointing out the Rank, Order, and Powers, of the different Accents. DISTINCTIVE. | CONJUNCTIVE. eee EEE lle ea Small. Greater. Greatest. Emperor| ¢P)2D} NPI} NMAV! YP Api} Wp Apr MINK mi id. id. id. 220] AND) NPY as} wp Apr me Papi id. NOW id. id. a xmay} PI) an id. we way om 3.3.8 3A) 4.5. Npaj any, A.A Plc, Deis . y : 1d. rd. id. Dukes ROWS yao fy i f vate 82177 id. id. id. diasNhic - Sp pn WD] id. Counts We md, mn WD) D7. dRerdn id. id! id. cd 2d, The reader will find considerable difference be- tween this table, and that given by Ouseel* in his elabo- rate work on the Hebrew accents. Ouseel’s table 1s much larger, and contains several instances of the power and consecution of the accents not to be found here. Shalshéleth, inbwow for example, with Péstk, is placed among the subdistinctives, which does not occur at all in our table. Yerdch also is among the conjunctives, of which we have not a vestige here. Zaképh gadol, *\p% * “ Tabula accentuationis,” prefixed to his ‘“ Introductio in accentuationem Hebreorum prosaicam.” Lugd. Batav. 1715. G C2 388 LECTURE XX. CART. 258. 3. bs, and Segolta byaD or snip, are also found among the greatest distinctives in consecution, to which several more, found in other places, may be added. 3d, I have not translated the terms employed by the Hebrew Grammarian, but have used those which ap- peared to me the most suitable. 4th, It will be perceived, that many of the words are abbreviated : ¢ as 8, for NOTIN | which is the same with Géresh (Art. 63.), the mark for which is placed above the 8. In every other case, the form of the “2 accent meant is placed over an initial letter of its name: as, 4) Telisha Qr . ° Gedéla, (1 Telisha Ketanna, and so of others. In one instance we have P|PF, i.e. Zakeph gadol and Zakeph katon. The syllable id. is to shew that those above are to be repeated. 5th, It will not be necessary to explain the different names given to.the several classes of accents in the tables above, as, Emperors, Kings, &c.; every one will see, that a greater or less dependence observed in the relation of phrases or sentences one to another, is intended to be pointed out by these titles. 6th, It should also be observed, that, in the above table, the accents greatest in rank, or, in other words, which point out those phrases, &c. which have the least dependence upon others, are placed uppermost : and, that those which accompany the closing word of any sentence, or member of a sentence, are placed at the left side. S2dluk DID, for example, ranks highest, and is placed in the left hand column. Its office, therefore, is to close a period. 7th, In the next place, as these leading accents are situated at the close of a sentence, or of a member of a sentence, and are placed in the left-hand column of the table, we must look towards the right- hand for those which should either immediately, or more remotely, precede them. In this point of view, therefore, Merca 8275, will be found to attend on, or to precede, Stlluk, as its servant. 8th, The second accent (proceeding downwards) in the left-hand column, is Athnakh T1208. This accent, therefore, is the next inferior to Silluk ; and is usually found to close a larger member of a sentence. To the right of Athnakh we find Minakh 113, in the capacity of a minister or servant. Athndkh, therefore, is to be considered, as usually accompanied by Munakh, 9th, In the same manner, proceeding downwards, and again to the ART. 258. 10..] ON THE ACCENTS. 389 right, we shall find the several accents with their attendants, which are supposed to mark the members of a sentence, each having a less dependence on one another than the preceding. 10th, We have now explained the use of the two first columns con- taining the distinctive, and their several accompanying accents. Let us now proceed to the other three, containing the small, greater, and greatest, distinctive accents. 11th, If we can suppose a period to consist of several sentences, or members of sentences, we can also suppose that each of these will have a greater or less dependence on one another, with respect to signification. The Author, from whom our table is taken, is of opinion (and with him all other writers on this subject agree), that phrases, considerably removed from the end of a verse or period, have less dependence on those which immediately follow them, than others have on those nearer its conclusion. Hence he has supposed, that the first of these, considered in the capacity of distinctive, will have a greater dependence on those which immediately follow them, than others will, which are farther removed from the end of the period, &c. Hence, these have been termed small, the next greater, and the next, or last, the greatest, distinctives. Now, most of these, considered as. distinctives, will be found in the left hand column, their servants or attendants will be always found there also, in the next, or right-hand. column, as already explained. 12th, Hence it should seem, that, for the most part, every second accent, counting from the end of a period or sentence, and proceeding backwards towards its beginning, will be a distinctive one: and that, immediately to its right, will be found its attendant or servant. And, the truth is, this is found to be the case. In the above table, therefore, we shall have the order of the accents for a very great variety of cases. That they are not all found to occur, must be cer- tain, from the consideration, that there are several accents in use not to be found in this table at all. But, as our limits will not allow us to enter fully into this subject, we have deemed our table sufficient for the present. Let us now proceed to our rules and illustrations. 259. Words in apposition or construction, either zmme- diate or mediate, will be connected by a conjunctive accent: as, DIN Mim the Lord God, Gen. iii. 1; DIIAN TAY Abraham's servant, Gen. xxiv. 33; NAS ANTI one of a thousand, Job ix. 3. So pala eh) TN the God of him who ts near, &c. Jer. xxi. 23; IY 390 LECTURE XX. LART. 259. 2. naw) servant and maiden, Gen. xxxii. 6; J7VI2D 773, mm way, (and) im way, 1. e. in the common roads, Deut. i. 27 .... JIM AW) @ sword (nay) a sword .... Ezek. xxi. 14; TNO IND exceedingly, exceedingly, Numb. xiv. 7; OPIN WA with a mighty hand, Exod. ui. 19. 2d, The same is the case when the construction is distinctive (Art. 237.); as, DYDD ‘Pi clean (of) hands, Ps. xxiv. 4; ci hg pure (of ) heart, tb.* 3d, The same holds good when one of the words so connected occupies the place of an adverb, or specifica- tive (p. 801. note): DNND IMD sudden fear, Prov. i. 24; MDD Dinw the grave beneath, Ib. xv. 24. 4th, The numerals are similarly connected with the thing numbered, as are also particles with the words with which they are to be con- strued. To which also may be added verbs, when repeated for the purpose of giving greater emphasis, or when succeeding one another, in order to vary the sense; or, as found with, or without, the connecting particles. 5th, The verb is generally connected with its apparent nominative (Art. 229.), by means of a conjunctive accent: as, DON N72 God created, Gen. 1. 1; DIAN TAN) and Abram said, Ib. xv. 2. 6th, The word complementary of the signification of a verb (Art. 240, &c.), or its objective case, is frequently connected with it in the same way: as, mam or aby they made war, Gen. xiv. 2. 7th, Also when a particle intervenes: as, D/DY qin nalking mith them, Gen. xviil. 16. There are several exceptions, however, to this rule. 8th, When more than than two words, immediately following each other, stand in the same apparent relation to one another, those, which are more immediately connected together in signification, will have a con- junctive accent, the others disjunctive ones, according to the relation in which they are found with the others: as, PUTTS 2) amt gold and silver, and brass, Exod. xxv. 3. So, opm TIPS) wr a breast-plate, an ephod, and a robe, Ib. xxvill. 4. * Makkaph is to be considered as a conjunctive accent here and elsewhere. The distinctive accent here is a compound (see p. 28.), not found in our table. ART. 261. 5. | ON THE ACCENTS. 395 Sth, The distinctives are here given according to their order of precedence: the conjunctives are con- sidered as having no such order, as before. The dis- tinctives on which these usually attend, may be found in the tables of Ouseel and others. 6th, It will be seen from the forms and titles above given, that several of these accents are mere combinations of two of those already given (See Art. 62.). 7th, The accents accompanying Soph-pasiik and Péstk are always found on the tone-syllable. 8th, Of Merca with Mahpak >, Merca is always under the tone-syllable ; Mahpak is placed on the pre- ceding syllable, if there be any; if not, it remains on the same syllable. If, however, the preceding word be con- nected by Makkaph, or end in a furtive Pathakh, Mah- pak may then be on its last syllable. 9th, The same holds good with respect to = Merca with Zarkd, and = Mahpak with Zarka. 10th, In the occurrence of ~— Réviah with Géresh, Réviah is always on the tone-syllable, and Géresh carried as nearly to the beginning of the word as possible. But when no other syllable remains, they are placed together, iu his name; and 1173 lee ye. 262. It will easily be conceived, that if the dis- junctives here, as before, have been invested with various powers for the purpose of dividing and subdividing any given part of the Biblical context into its several mem- bers, and thereby to facilitate the discovery of its mean- ing, the order of consecution of these disjunctives may be exceedingly numerous, just as the different modes of construction would require. With the view of familiarizing the Student with the different powers of these accents, therefore, tables have been formed, first giving the order of consecution found among these dis- 396 LECTURE XX. TART. 262. 2. junctives; and, lastly, of these with their several at- tendants. When speaking of the prose accents, we laid down such a table, rather with the view of com- plying with custom than any thing else. At present we shall content ourselves with a few examples only, and leave it to the industry of the Student to construct such tables for himself, should he think it necessary: believing it to be quite sufficient to make him acquainted with the principles, which it is trusted the following examples, in addition to what has been said, will be sufficient to do. 2d, The following is an abstract of the analysis given by Ouseel of the first verse of the first Psalm.* NP NOT FID OYE Mya F277 NPWS CANT Pave 8D ow? avian Tay 3d, This is to be divided, in the first place, into the two larger divi- sions indicated by the greater distinctive accents, which are — Suilluk, and =~ Merca with Mahpak (Art. 261. 3.). We shall have, therefore, for the first great division : myn Mzyva 5 ier 85 | Ts BNTT IWS The blessings of the man who hath not walked in the counsel of the nicked. 4th, In the next place, the division to be taken, according to the importance of the accents, will be, first, WNT Ws the blessings of the man. Or, considering these two words as constituting a nomina- tive absolute, (as to) the blessings of ihe man, which is universally ac- companied by a larger distinctive accent (Art. 259. 15.). In the next place, the two words, viz. ws WS will, on account of their close connection, be connected by a conjunctive accent; and here we have — Munakh for that purpose (Art. 261. 4.). 5th, The next portion we must take will be B ita 8 ITS who hath not walked. Here we have first 1WWS with Mahpdk and Pésik, which is the least disjunctive in our table. And, according to our con- secution in prose (Art. 259. 14.), when the two last’of the consecutive * Accentuatio Metrica, c. xvii. § 18—~19, &e. ART. 262. 6. | ON THE ACCENTS. 397 words are more immediately connected with one another, than either is with the preceding, the former will have a smaller disjunctive accent. 6th, In the next place, yon nb must be construed together (Art. 259. 3.), they are, therefore, connected by a conjunctive accent. 7th, The next two words are, my KYEZY2 in the counsel of the nicked, which, from their logical character, must be construed toge- ther. ‘They are therefore connected by the conjunctive accent Vérakh. This concludes the first division, or parallel of our sentence. 8th, Let us now Peres to the second. ee jose of sinners hath VEL ty ae m ihe RABE Pa sinners hath not re- sided. 9th, The first larger division of this part of the verse will end at YY, where we have the next larger distinctive accent. This may again be subdivided into two smaller ones, the former of which will end at bite having the distinctive accent — T' shi anterior. “sntae in construction; and this is teen fe ne apa: accent — Munakh. 11th, The next phrase, TY 8 is connected in the same way, and for the same reason. 12th, Our next subdivision will be med awn. Here we have Révich with Géresh for a distinctive, and Merca for its preceding conjunctive accent. 13th, In the last place, * 2D Sy will be connected by the con- junctive accent = Mundkh; and Sillik with Soph-pasik will close the period. 14th, We do not think it will be necessary to pursue this sub- ject any further: enough has been said to point out the use of the accents, and this is all we proposed to do. With regard to the formule usually given, shewing the consecution of the accents, it may be re- marked, that, generally speaking, they are sufficient to point out the way in which this subject is taught; but, when we come to particu- lars, are very inadequate. Even in the few examples we have given, our tables fail: and, the truth seems to be, that, as the forms of compo- sition may be tans so may those of the consecution of the accents. FINIS. Macintosh, Printer, 20, Great New Street, London. PUBLISHED BY JAMES DUNCAN, 37, PATERNOSTER ROW, LONDON. 4 BIBLIA HEBRAICA, Editio longé Accuratissima. Ab Evrerarpo Van pER Hooent, V.D.M. In one Large Vol. ei So Cee) BOB?) price 1/.5s. boards; on fine vellum paper, It has been the particular object of the Publisher to offer to the Public a neat and correct copy of the Hebrew Scriptures at a moderate price; and to ensure every attainable degree of accuracy, every page has been (independent of the care pre- viously bestowed upon it) revised four times after the stereotype plates were cast, by persons familiar with the Hebrew language. The errors which have been discovered in the edition of Van der Hooght have in this been carefully corrected; and the Publisher is determined to avail himself of that security which stereotype printing alone affords, to guard against their recur- rence in future. AN EASY METHOD of ACQUIRING the READING of HEBREW with the VOWEL-POINTS, according to the Ancient Practice. Price ls. 6d. on a sheet of drawing paper, hot-pressed. This Table includes Three Lessons: containing—l. The different Alphabets in use among the Jews: 2. The Vowel- points, and the Rules respecting them: 3. The Letters and Points, with the Pronunciation: and will be found of great utility, not only to Parents who superintend the education of their own children, but also to the Tutor and Young Student, to whom it opens at one view a concise but comprehensive and systematic introduction to the Hebrew Language. And even the man of letters, unacquainted with the Hebrew character and its readings, will not fail duly to appreciate it as a very useful Table cf Reference. TABLES in the SYRIAC and ARABIC LANGUAGES, on the same plan as the above, price Is. 6d. each. ELEMENTS OF HEBREW GRAMMAR: to which is prefixed, a Dissertation on the two modes of Reading, with or without Points. By CHartes Witrson, D. D., late Professor of Church History in the University of St. Andrew’s. Fifth Edition, in One Volume 8vo. Price 10s. 6d. A GENERAL INTRODUCTION to the STUDY of the HEBREW SCRIPTURES. With a Critical History of the Greek and Latin Versions of the Samaritan Pentateuch, and of the Chaldee Paraphrases. By the Rev. G. Hamitron, Rector of Killermogh. In one Vol. 8vo., price 7s. 6d. boards. x” Published hy James Duncan, 37, Paternoster Row. A HEBREW, LATIN, and ENGLISH DICTIONARY, containing all the Hebrew and Chaldee Words used in the Old Testament, including the Proper Names, arranged under one Alphabet, the Derivatives referred to their respective Roots, and the Signification in Latin and English, according to the best Authorities ; with copious Vocabularies, Latin and Hebrew, and English and Hebrew. By the Rev. J.S.C.F. Frey, Author of “ A Hebrew Grammar, &c. &c. In Two Large Vols. 8vo., containing nearly 1500 pages, originally published at 4/. 16s., now reduced to 1/. 10s.; and fine royal paper, published at, 7d. 4s., reduced to 2/. 2s. ee J.D. having purchased the whole remaining Copies of this work, is enabled to make the above reduction. Second Edition, in One Volume 8vo., price 9s. boards. THE CLASSICAL STUDENT'S MANUAL; containing an Index to every Page, Section, and Note, in Matthiew’s Greek Grammar—Hermann’s Annotations to Vigerus on Idioms— Bos on Ellipses—Hoogeveen onthe Greek Particles—and Kuster on the Middle Verb: in which Thucydides, Herodotus, Pindar, AAschylus, Sophocles, and the four plays of Euripides edited by Professor Porson, are illustrated and explained. Second Edition: to which is now added the First Twelve Books of the Iliad of Homer. By the Rev. W. Cottyer SmiruERs. Intended for Students in the Universities, and the Higher Classes in Schools. In One large Volume, 8vo., Third Edition (Nine Hundred Pages), price 24s. boards. A GREEK and ENGLISH LEXICON;; originally a Scrip- ture Lexicon: and now adapted to the Greek Classics, with a Greek Grammar prefixed. By Grevittxe Ewine, Minister of the Gospel, Glasgow. The first two editions of this Work were adapted to the study of the Greek Scriptures alone. It is now greatly enlarged. The Grammar includes all that is necessary for the general study of the Greek Language; and the Lexicon is sufficiently copious for the reading of the Classical Authors as well as the Greek Scriptures. The GRAMMAR may be had separate, price 7s. boards. ‘H KAINH AIA@HKH, Novum Testamentum Manuale. Glasgue, ex Prelo Academico. 32mo., price 8s. boards. “This edition contains the Greek Text only: it follows the text of Aitton, except in a few instances, in which the re- ceived readings are supported by the best authorities, and con- sequently are most to be preferred. It is beautifully printed on the finest blue-tinted writing paper; it was read six TIMEs, with the utmost care, in passing through the press, and will be found unusually accurate. No contractions are used. In point of size, it is the smallest edition of the Greek Testament ever printed in this country.” —Hornr’s Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, vol, ii. p. 138, 4th edition. agp PJ4564 .L48 A — of the Hebrew language, eton Theological Seminary—Speer Library hI “ IU 1 1012 lees 3377 aA" =e. ve |