a POEs xa Cs PN ¥ -* —— DEORE ali weary i ee bathe os : Di eked os ibe s oe S , : : me See f va <> x te peetate Rae U7 CS : F ; . a i oO ‘ reek, 3 *; rele, : % : ow sfee cS eS o rest tke @ ce s =! % PP one: var ee oes aes a i et a 3 es as as Bx, eed, oe at _ +, ¥. KEKE us ‘* v ery) , & See 50 Son a; ne ate . roe ° ae aes ae TA che wre Coin ecg Pe & “ Pay rey S eese ete O eee rye . OK oy ee , o on 5 ~ at ee ey ay? oy 2 ¥ ork Rat bg . ‘ ~ ho : : SS oo : : | : , x“ Ms Peery: _ , Pei ; Bo: he! ‘ etotehs rr, he * ee CA Aa eee OG BP tte stars PS te : LL AK IL AEE L IE 7 CO PETRET: ne Le Mass kilat e S Wa TNe Da ea RO YL) Whee e SA CG ; : r kh pace . a he paar atitat le a b Pio k ae ey RTI vo, ahs, (eee Stes Sak: hl ee wee eee mew et eels ee a — a eeeeeetant aaa — = —— = a — i 19 thaledindiy sre fas sown, a eee 12. Daghesh in general.—Daghesh forte . . . . 19 Sh. Vechal Saifixea nas 0h Wits a AAs) eae 18. Dagheshiene . 1. eee ee ee 19 35. Nominal Suffixes, or Possessive Pronouns. , 42 aig eee eet ee es 29) 96 sumixes to Particles!) wa Ce es 4 os ih cpl glia laa B7s Other EronGunss chistes © Gees! Heres vy GAS 16. Maqqeph and Methegh. . . ...... 21 : . Seat ELMO N, os). 5) sf Hak aw fete & | BI CHAP. IL CHA Pasi THE Vir RB: PECULIARITIES AND CHANGES OF LETTERS; 9G | GEnePAb A Teua Tein iks sce alh ock Arico nce ate ee ee {| ; OF SYLLABLES, AND THE TONE. 39. Ground-forms of the Verb; Conjugations . . 45 | 19. Changesof Consonants ....... . 22] 42. TheRegular Verb .. . 1. 1. 1. 2 2 os 47 20. Doubling of Consonants . .. . 23 21. Aspiration, and the Removal of it by ‘Daghesh A. The Ground-form or Kal. MGs ws) a 6 sk sm oe), 24.4 043. Form and Siguificationiof Kal, bes xe 6 0s 47 22. Peculiarities of the Gutturals .... . . 25| 44. Preter of Kalandits Inflexion ...... 47 |! eaten Merbieeetteries hs ieee dei se ae S961 45. The Infinitive ca. pie ee es ce 6 we 88H a4. Changes of thieeeble Letters . .. . . . 27| 46. The Imperative .« . 1. 6 6 5» #6 2 6 © © 49 25. Unchangeable Vowels . . . .... 28 | 47. The Future andits Inflexion . . ..... 49 26. Syllables, and their Influence on the Quantity 48. Peculiar Changes of the Futureand Imperative . 50 ESV OEISe pnt cate ee wk chess ite <. \. 29 | 49.'The Particinien. <2 ist «5 se bilan om ot +) 402 a SSS a — ee 1 — —_ vi CONTENTS. SECT. PAGE 5 : “ 94. List of Irregular Nouns oe fal eh bee 90 eon B. Derived Conjugations. Seep ee Pd Numerals: I. Cardinal Numbers... + gl Bb. Wiphal 160: cise ie eee BE eee ee 96. Do. II. Ordinal Numbers ..... 93 G15 ICL ENG PUL Fe imalits mee mes le Miele gem toire das AeOS S2.seiphiland EOpba) a. ise sis oleate ts 55 CHAP. IV. 58, Hithpael . . 56 54, Unusual Conjugations . 57 TEE (PARTICL Eo. 55. Quadriliterals . . . 58 Ova General View 3 ~ 4 « + GY 2s eens NenemUS 56. Verbs with Gutturals Seek SO GSal OS eA GCCIDS ce atc ¢ Wa veeatate es mreenRs 94 Bae erbs ee Gutcural or. vel clue uieluke outer te 59 | 99. Prepositions c 95 Bo smVCLDS AYIN GULGUTAL. as eile Mislaiet ye, lie Niauiye 59 | 100. Prefix Prepositions . . . es 95 5G. Verbs Lamedh Guttural . .. . . . » 60 | 101. Prepositions with the Plural Form . 96 60, Changes of the Verbal-Forms orocee by the 102°Conjunctions! 402. Ua).s «lls. « | ool lyin emo Suffixes . es 61 | 103. Interjections 97 61. Preeter with Suffixes ... arse 61 62. Infinitive and Imperative with Suffixes... 61 _—$———= 63. Future with Suffixes . 62 PART III.—SYNTAX. The Irregular Verb. 64. General View. . .... 62 CHAP. I. 65. Verbs Do. we bs SYNTAX OF THE NOUN. || 66. Verbs Sy 63 ee 67. Verbs fp o i04. Relation of the Substantive to the Adjective ;— i x of the Abstract to the Concrete 98 68. Verbs ‘PD; First Class, or Verbs originally 1D . 66 | 195. Useofthe Genders . .. . Pie ce 69. Verbs Sp ; Second Class, or Verbs properly i) . 67 | 106. The Plural, and Collective Nouns . os, OD | 70. Verbs , Third Class, or Imperfect Verbs *5, 67 | 107. Use ofthe Article . ..... - 102 71, Verbs EoD Sout eee AE Noi ood f . 67 | 108. Omission of the Article .. . o 6 0 eegmade: | 72, Verbs %y } ; ' 69 109. Article with the Compound Subject eB ye it 103 ir 109. Do. with the Adjective or Pronoun belong- 73. Verbs x) San ee ing to a Noun made Definite by a Genitive PAV CIOS Ih) Uenes GRMN es ees cs Gees ee eETO SURMIES 5G ee Re i ane 75. Verbs Doubly Anomalous . + + + + + 73 | 110, Connexion of the sibeaaeve with ne Ad- 76. Relation of the Irregular Verbs to one another. jective ead We eae 104 Biliteral Verbs i “4. §+ 2” §* + 374.| 703, Apposition se) usmle ol eine ton teens te mem mn DEE 77. Defective Verbs . . - » + +s 74 | 112. The Genitive; Expression of it by Cireumlocu- TION cert. ae aoe 2 pees 105 CHAP. III 113. Repetition of the Relation of Genitive in suc- cessive Nouns. . . ote) tet OS THE NOUN. 113. The Genitive as gn ae the Object 105 : 113. The Genitive assupplying the Place of Apposition 105 Zon usnetal etd ee ee ON ae 2 114, The Construct State before a Preposition, the 79. Forms which mark the Gender of Nouns .. 75 A 2.) abe Relative, or } eee tr et ce gh Devaeen ORD oe! AG 115. Mode of designating the other Cases. . . . 106 pee Neuss OS Sat ee er 116. Use of the Accusative. . ss sander esl tn amend OG ga. Neral MeaoS Mee ee ‘ah Li 117. Modes of expressing the Comparative and Su- 83. Nouns derived from the Regular Verb . 97 perlative .cnll once an eee a 84, Nouns bppaic ics from the Irregular Verb. . . 79 118, Syntax of the Nomerala oe c,h e 85. Denominative Nouns <« « . . . « «s « « 980 86. ThesDual and Plural]. «isi dele Be ees | OL e7esThe Constructstate sae 1s smeT amine mies) NESS CHAPSI $8. The Noun with Suffixes . . . . . « « 83 ‘ SYNTAX OF THE PRONOUN. $0. Declension of Nouns: ~.)/4 9s 9. We ee 84 90. Declension of Masculine Nouns ... . . 84 | 119. Useofthe Personal Pronoun ..... . 108 91. Vowel-Changes in the Formation of Feminine 120. The Demonstrative and Interrogative Pronouns 109 TOL AWE ace oe Pepe eee 88 | 121. Useof the Relative Pronoun. . . . 109 | 92. Declension of Feminine Nouns. . . . . . 89 | 122. Mode of expressing those Pronouns for veahene | §3. Paragogic Letters; He, Yodh,and Vav. .. 90 the Hebrew has no proper Forms. . | 2 ae \ i CONTENTS. SECT, CHAP. III. E525). Ue CONjUNCHONS aN a) sam Gl eile ala ct t's) elas 1595 LNG INtETieChOMA tac) site) te a kn eae ol eos SYNTAX OF THE VERB. SECT. PAGE 123. Use of the Tenses ; General View . 111) PARADIGMS OF VERBS ......'.. 124, Use of the Preeter lll 125. Useofthe Future . sly Doe ghee: 126. Use of the Varied and Converse Future . . . 113 ee ie 127. The Imperative 114 128. Use of the Infinitive Absolute 115 EXERCISES IN HEBREW 129. Infinitive Construct. . . . cop THE GRAMMAR. 130. Construction of the Inf. Constr. with the Geni- Fe eter Easton IN Oa la ee dE gt Mve and the Accusative . . 2. 2. » U7 I. Exercises on the Pronunciation of the Conso- 191, Use ofthe Participle . . . . . . .. + M7 nants and Vowels, and on the Manner of 132. Construction of the Participle See 28S writing them in Connexion 183, The Optative . - 2 es 6 ee ew ee 18 II. Exercises in Syllabication. . .... . TASER CTSONS OL ADO VED 4s on. ov, a 44 5) oc) «) 119 Use of Sheva, ($10) 6) 135. Construction of the Verb with the Accusative . 120 Qamets-Hhatuph, (§ 9) ee 136. Verbs which govern two Accusatives. . . . 121 | yyy Doubling of Consonants.—Aspiration be ae 137. Construction of Verbs with Prepositions . 121 MutesMine tke ee a rte Wye 138. Constructio Pregnans . Sc tc 121 Distinction of Daghesh forte ae Daghesh lene 139. Construction of Verbs with one another 122 Use of Daghesh lene, (§21), . . ss es 140. Construction of Passive Verbs . . . 123 | TV. Quiescence of the Feeble Letters i V. Changes of Vowels; Rise of New Vowels and CHAP. IV. Ryllablesia ray co wepecuremr ela ei) el cn 6 I, Changes of Vowels. (§§ 25, 27) CONNEXION OF THE SUBJECT WITH THE II. Rise of New Vowels and Syllables. (§ 28) ARSE VI. Promiscuous Exercises for Review of the pre- 141. Manner of expressing the Copula . . .. . 124 Ceding SECHONG su ten elienhe, en) este 142, Arrangement of the Parts of Speech in a Sen- Wits saiexion.of the: Verbya s) jab sl ico ons tence; Case Absolute . . . .. . . « 124]! VIII. DeclensionofNouns........-. 143, Relation of the Subject and Predicate in respect Declension of Feminine Nouns. (§§ 91, 92) . to Genderand Number . =. . . « « » 125 TX. Exercises: IntAnaipsis. si. 6) 6 st fs 145. Construction of the Compound Subject . . 127 T See CV: CHRESTOMATHY., USE OF THE PARTICLES. First LESSONS IN TRANSLATING 4... -~ ere RIGOR VCEDA MS ies sos a ee) 0 a ool) LOZ Genesis, Chapter Sita.) veloc etic snr se) « 148. Construction of Adverbs . . . «© « «© «©. 129 ———wi CHAPCER LLL eh sett ey ea et wae) 8 149, Words which express Negation. . . . . . 129 | Nores on THE First LESSONS INTRANSLATING . 150. Interrogative Words and Sentences . . . . 130 Genesis, Chapter XI]. . . . 2 « » «© oe 151. The Prepositions. . . » « «© © «© + «© + 132} =—= 9" Chapter XITIs <0) @ se. si '¢ etre 139 150 151 152 153 154 154 154 154 155 156 156 157 158 158 160 161 163 164 166 166 168 173 174 =” >= HEBREW GRAMMAR. INTRODUCTION. $1. THE SEMITISH LANGUAGES IN GENERAL. 1, THe Hebrew Language is only one of the branches of a great parent stock in western Asia, which, besides Palestine, originally embraced Syria, Mesopotamia, Babylonia, Arabia, and 7Ethiopia. For this stock of languages, and the race by which it was spoken, no name has been sanctioned by usage. The appellation Semitish languages, however, is now in common use, and is at least universally understood. It has been adopted because most of the people who spoke these languages were descended from Sem,* and may be retained for want of one more appro- priate. The name Oriental languages, which has also been used, is far too comprehensive. 2. The languages of this stock bear much the same relation to each other as those of the Ger- manic, (High German, Low German, Dutch, Swedish,) and of the Slavic, (Vendish, Polish, Russian.) Its three principal branches were— (a) The Aramean, divided into (West-Ara- mean). Syriac, and (East-Aramean) Chaldee. (6) The Hebrew, with which agree the few re- mains of the Phenician. (c) The Arabic and Zi thiopic. 'The Samaritan is the Aramean mixed with Hebrew forms. Most of these languages are * See Gen. 10: 21], &c. From Sem was derived the Aramzean race, as well as the Arabian and the Hebrew, but not the 4ithiopians and Phcenicians, who were de- scendants of Ham (vs. 6, 15, &c.); on the contrary, among the posterity of Sem are reckoned (v. 22) the Ela- mites and Assyrians, whose language was not of the parent stock called Semitish. In opposition to Eichhorn, who was very partial to this appellation, see Stange, Theologische Symmikta, t. i. no. 1. extinct, or are used only in districts of small ex- tent. The Arabic, on the contrary, is still one of the most extensively spoken of all known lan- guages. On the east and north, the branches of the Semitish stock were bordered by those of an- other still more widely extended, which spread itself, under a great diversity of forms, from India even into western Europe. This, as it embraces the Indian (Sanscrit), ancient and modern Persian, Greek, Latin, Gothic, and German languages, is very appropriately called the Indo-Germanic. 'The intimate connexion between the members of this great family of languages (in a wider sense embracing also the Slavic tongues) has been well exhibited by Schmitthenner,* Bopp,t and others. The Chinese and Japanese are entirely different in their character. 3. The most striking peculiarities in the gram- matical structure of the Semitish languages are the following:—(a) Among the consonants, which form the body and substance of these lan- guages, are several grades of guttural sounds. The vowels have their origin in three primary sounds—a, 7, u. (6) Most of the radical words, or stems, consist of three letters forming two syl- lables. (c) The verb has only two tenses; but a striking analogy prevails in the formation of verbals. (d) The noun has but two genders, no terminations of case, and no form of comparison ; * Ursprachlehre, Frankfort (on the Maine), 1826. t+ Vergleichende Grammatik des Sanscrit, Zend, Grie- chischen, Lateinischen, Litthauischen, Gothischen und Deutschen. Berlin, 1833. B INTRODUCTION. te it has, however, a peculiar form for expressing the relation of the genitive. (e) The oblique cases _ of the pronouns are indicated by forms appended (suffixa) to other parts of speech. (f) Scarcely any compounds exist either in nouns or verbs. (g) In the Syntax there is great simplicity, as well as in the structure of sentences, which ex- hibits no artificial combination of members. The Arabic, the most perfect of these lan- guages in its structure, has a form to express comparison, and, in poetry, the terminations of case. It has also a peculiar manner of express- ing the plural, not by appropriate terminations, but by changes in the vowels of the singular; as in German, bruder, brother, briider, brothers; in English, tooth, teeth ; woman, women. The grammatical structure of the Hebrew is clearly the most ancient. Hence, of many forms the origin is still visible in Hebrew, whilst all traces of it are effaced in the sister dialects. See e.g. the flexion of verbs, (§ 44.) 4, In the province of the lexicon also, the Semitish languages differ essentially from the Indo-Germanic. This difference, however, is less than that which appears in the department of grammar; for a great number of Semitish roots and ground-forms* are found also in the languages of the Indo-Germanic stock ; and not only those in which there is still apparent an imitation in sound of the thing represented, but those in which it has ceased, or can no longer be traced in consequence of frequent transmission, or in which, from the nature of the case, it could never have existed. Of roots of the first class, the following are examples, found also in Sanscrit, Greek, Latin, German, &c.; viz. Pe yr Asixw, Lat. lingo, Sanser. lih, Germ. lechen, Engl. to lich ; 493 (kin- dred forms 53x, 52y,) rid, Ker, KvALw, Lat, volvo, Germ, quellen, wallen, Engl. to well, (old German galle for quelle, a fountain ;) 2, oon, nw, xaparrw, Persian khariden, Ital. grattare, French gratter, Engl. to grate, to scratch, Germ. kratzen ; 7, (Bonyh Aol. fracture,) Lat. fran- go, Germ. brechen, Engl. to break, &e. The middle member is often wanting, or at least no longer discernible ; e.g. Fp, 123, Germ. tappen, (in the other languages the letters of the root * Literally ‘stems and roots ;” for the import of these terms see the explanation given in note on § 30.—Tr. are transposed and give the form pat; as, Sanser. pad, foot, patha, way, wdroc, Taréw, movg for wodc, Lat. pes, petere, whence the Germ. pfad, Engl. path, Germ. fuss, Engl. Soot.) 7, Germ. hallen, Sox, (tinnio,) Germ. schallen, to ring. As an example of a root in which no such imitation of sound is attempted, we give am, ham, (sam,) gam, kam, in the sense of together, [gathered.] Hence in Hebrew nox, (kindred form ix, a people, properly an assembling,) DD, (whence Dy, a people, properly an assem- bling,) oy, together-with, n23, (whence n3, also, m2, a crowd;) Persian hem, hemeh, at once; dia, (app), Gude, dpov, (Sputroe, buadoe,) the harder form kouvdc, Lat. cum, cumulus, cunc- tus; with the sibilant, Sanscr. sam, civ, Ziv, Evvdc=xorvéc, Goth. sama, Germ. sammt, sam- meln, not to mention the Slavic languages, which this root pervades in like manner, For further illustration, in the case of the personal pronouns and the numerals, see $§ 33 and 95, - This affinity between Semitish and Indo-Ger- manic roots, recognised in particular cases by many modern philologists, has been fully ex- hibited in the Latin edition of the author's Hebrew Lexicon ;* and this is one of the prin- cipal points of view in that revision of the work, Wholly different from this is the occasional adoption by one language of the words of an- other ; as— a) when the names by which Indian, Egyp- tian, or Persian objects are designated in their native lands are admitted into the Hebrew language; e.g. 1k’, (Egypt. jero,) river, the Nile; 303, (Egypt. achi,) grass of the Nile ; one, Persian pleasure-ground, park; Posy, daricus, a Persian gold coin; on, (Malab. togéi,) pavones ; ory, (Sanscr. aghil,) lignum aquile. Several such words have also passed over into the Greek language ; e.g. mip, (Sanser. hapi,) ape, Kijroc, Kiboc; Daya, (Sanser. harpasa,) cotton, capmacoc, carbasus. 6) when Semitish names for the products of Asia have been adopted by the Greeks; e.g. * Lexicon manuale Hebraicum et Chaldaicum in V,. T. Libros. Post editionem Germanicam tertiam Latine ela- boravit, multisque modis retractavit et auxit G. Gesenius. Lipsize, 1833. a ee. ~~ -_” en y2, Bbovoe, byssus, Egyptian cotton ; ma), di- bavwrdc, frankincense. 5. The Semitish mode of writing has this striking imperfection, that only the consonants (with which the signification of the root always connects itself) are written in the line as real letters. The vowels, with two exceptions, are in- dicated by small points or strokes attached to the letters, above or beneath the line; for the prac- tised reader they may be wholly omitted. These languages, except the /Ethiopic, are written from right to left. They all derive their written cha- racters, notwithstanding the great dissimilarity which they exhibit in this respect, from the Pheenician as a common source; from this also sprung the old Greek alphabet. The Pheenician alphabet may be found, from a sketch furnished by me, in De Wette’s Lehrbuch der hebriisch-jiidischen Archiiologie, p. 287, 2nd ed. 6. The Hebrew language, in its relation to its sister dialects, stands midway between the Ara- mean and the Arabic. The Aramean delights in short and contracted forms with few vowels, in a flat pronunciation, avoiding the sibilant sounds; and neither in its vocabulary, nor in grammatical structure, can be regarded as a rich language. The Arabic makes more frequent use of vowels, and is rich in radical words and grammatical forms. It is therefore more impor- tant to the philologist ; but in many points the resemblance to the Hebrew is strongest in the Aramean. For a full account of what has been done in the grammar and lexicography of these languages, and of their character and literature, see the preface to my Hebr. Handwérterbuch, ed. 2nd and foll. [Trans- lated for the Biblical Repository, vol. iii, no. ix.] § 2. HISTORY OF THE HEBREW AS A LIVING LANGUAGE.* 1. This language was the mother tongue of the Hebrew or Israelitish people, during the period of their independence. The name Hebrew language (m2 jt, yAdooa rH ‘Efpaiwy, ébpa- tort) does not occur in the Old Testament, and appears rather to have been the name in use It is among those who were not Israelites. * See the author’s Geschichte der hebriiischen Sprache und Schrift. Eine philologisch-kritische Einleitung in die Sprachlehren und Worterbicher der hebriischen Sprache. Leipzig, 1815. §§ 5—18. INTRODUCTION, called, Isa. 19 : 18, (poet.) language of Canaan. In 2 Kings 18 : 26, (comp. Isa. 36: 11, 13,) and Neh, 13:24, persons are said to speak nm Judaicé, in the Jews’ language, in accordance with the later usage which arose after the re- moval of the ten tribes, when the name Jew was extended to the whole nation. (Jer., Neh, Esth.) Of the names Hebrews (oy, “E€paiou, He- brei) and Israelites (oxyw 123), the latter is a patronymic, and was applied by the people to themselves; the former was the name by which they were known among foreigners, on which account it is scarcely used in the Old Testament, except when they are distinguished from another people, (Gen. 40:15. 43:32,) or when persons who are not Israelites are intro- duced as speaking, (Gen. 39:14, 17. 41:12. comp. the author’s Lex. under »2y.) The Greeks and Romans—as Pausanias, Josephus, Tacitus—use only the name Hebrews. It is properly an appellative, and means that which ts beyond, or on the other side—people from the country on the other side. It is formed by the addition of the derivative syllable »— (§ 85, no. 6) from yy, a land on the other side, applied especially to a country beyond the Euphrates. This appellation was probably given by the Canaanites to the tribes who, under Abraham, migrated from regions east of the Euphrates into the land of Canaan. See Gen. 14:13. The Hebrew genealogists explain it, as a patronymic, by sons of Eber. Gen. 10:21. Num. 24: 24, In the writings of the New Testament, the term Hebrew (é€paiori, John 5:2. 19:13. 17. 20—i€pate diadexroc, Acts 21:40. 22:2. 26:14) was also applied to what was then the vernacular language of Palestine, (see no. 5 of this section,) in distinction from the Greek. Josephus, however, understands by yAéooa rev ‘Efpaiwr, (Antiq. 1, 2, and often elsewhere,) the ancient Hebrew. The name lingua sancta was first given to the ancient Hebrew in the Chaldee para- phrases of the Old Testament, because it was the language of the sacred books, in distinc- tion from the Chaldee, the popular language, which was called lingua profana. So, in India, the Sanscrit is called the sacred language, because in this the sacred books are written, 3 ——$$ = 4 INTRODUCTION. in distinction from the common spoken lan- guage. 2. In the oldest written monuments of this language, contained in the Pentateuch, we find it as perfect as it ever became in its structure, and we have no historical documents of an earlier date, by which we can inyestigate its origin and formation. So far as we can trace its history, Canaan was its home; it was essen- tially the language of the Canaanitish or Phe- nician race, by whom Palestine was inhabited before the immigration of Abraham’s posterity, became the adopted language of his descendants, was with them transferred to Egypt and brought back to Canaan. _ The proofs of the identity of the Hebrew and Phenician languages consist, partly in the agreement between the former and such few traces of the Canaanitish or Pheenician as have been preserved in various ways, (e. g. in inscriptions, on coins, and in occasional pas- sages in old writers,—see Gesch. der Hebr. Sprache, S. 223 ff.;) partly in Canaanitish names of persons and places, which are mani- festly Hebrew, e. g. 9722, father of the king; PTE 290, hing of righteousness ; WBOTNp, city of books. The Punic language moreover, which proceeded from the Pheenician, was closely related to the Hebrew. See Gesch. der Hebr. Sprache, as above, and the list of Phoenician and Punic proper names in Hamackeri Mis- cellanea Phenicia, p. 188, 3. The remains of this language, which are extant in the Old Testament, enable us to dis- tinguish but two periods in its history. The first, which may be called its golden age, extends to the close of the Babylonish exile, at which epoch the second, or silver age, commences, The former embraces the larger portion of the books of the Old Testament : viz., of prose writ- ings (historical), the Pentateuch, Judges, 1 and 2 Kings; of poetical writings, the Psalms (with the exception of a few later ones), the Proverbs of Solomon, Job; of the earlier prophets, in the following chronological order, Amos, Joel, Hosea, Micah, Isaiah, Nahum, Zephaniah, Ha- bakkuk, Obadiah, Jeremiah, Ezekiel. The writ- ings of the last two, who lived and taught just before the commencement and during the first years of the captivity, as well as the latter part of the book of Isaiah (chapters 40—66, together —4-—~~— with some of the earlier chapters*) and probably the book of Job, stand on the borders of both the golden and the silver age. The point of time at which we should date the commencement of this period, and of He- brew literature in general, lies in some ob- scurity, as it is still a subject of critical con- troversy whether the Pentateuch proceeded, either wholly or in part, from Moses, and if not, to what age the several books are to be assigned.* For the history of the language, and for our present object, it is sufficient to remark, that the Pentateuch certainly contains some peculiarities of language which have the appearance of archaisms. When these books were composed, the words xi, he, (§ 33, Rem. 7,) and 13, young man, were still of com- mon gender, and used also for she, and young woman. Some harsh forms of words, e. g. pry, poy, which are common in these books, are exchanged in others for the softer ones, PY}, PID. On the other hand, in Job, Jeremiah, and Ezekiel, are found several traces of the Chal- dee colouring which distinguishes the lan- guage of the second or silver age. See no. 5. 4, Although the different writers and books have certainly their peculiarities, yet we dis- cover in them no such diversities of style as will materially aid us in tracing the history of the language during this period. In respect to several of them moreover, especially the anonymous his- torical books, the date of composition cannot be definitely determined. But the language of poetry is everywhere distinguished from prose, not only by a rhythm consisting in measured parallel members, but also by peculiar words, forms, and significations of words, and constructions in syn- tax; although this distinction is less strongly marked than it is, for example, in the Greek language. Of these poetical idioms, however, the greater part occur in the kindred languages, especially the Syriac, as the common forms of expression, and are perhaps to be historically * For an able defence of the genuineness of the latter part of Isaiah, see Hengstenberg’s Christology of the Old Test., vol. i» p. 398 foll., of Prof. Keith’s translation. That of the Pentateuch has also been successfully vindi- cated by many distinguished scholars. Fora view, by the same writer, of the Causes of the Denial of the Mosaic Origin of the Pentateuch, see nos, xxx. and xxxii. of the Biblical Repository.—Tr. TI a a a a Fo A TO a TT ETO Sos INTRODUCTION. 5 regarded as archaisms, which the Hebrew re- tained only in poetry. The prophets, moreover, in respect to language and rhythm, are to be re- garded generally as poets, except that in their oral poetic discourses the sentences run on to greater length, and the parallelism is less regular, than in the writings of those who are properly styled poets. The writings of the later prophets exhibit less and less of this poetic character, until their style scarcely differs from prose. On the rhythm of Hebrew poetry, see espe- cially De Wette Commentar iiber die Psalmen, Einleitung § 7,* (8d edition, Heidelberg, 1829.) The subject is briefly treated in my Hebr. Lesebuch, S. 73, ff. Of poetical words, for which others are used in prose, the following are examples, viz. win =oyx, man; Mk= TT, path; mpx=wNa, to come ; 779=23, word. Under poetical significations of words may be ranked the use of certain poetical epithets for substantives; e.g. vis, strong one, for God; yay, do. for bullock, horse; 7333, alba, for luna ; mm, unicus, that which is dearest, for life. Examples of poetical forms are, (a) the plural forms of prepositions of place, (§ 101,) e.g. y—'y, ‘yy, My; (0) the paragogic letters a »—, | appended to the noun, (§ 93 ;) (c) the suffixes jn, iT, 104, im, for D, D—, nim, DI, (§ 33;) (d) the plural ending p—, for o—, (§ 86, 1.) Among the peculiarities of syntax are, the far less frequent use of the article, of the relative, and of the sign of the accusative; the use of the construct state even before prepositions, and of the apocopated future in the signification of the common future, (§ 48, 4.) 5. The second or silver age of the Hebrew language and literature extended from the re- turn of the Jews from exile to the time of the Maccabees, about 160 years before Christ. It was chiefly distinguished by an approximation to the East-Arameean or Chaldee dialect. To the use of this dialect, so nearly related to the Hebrew, the Jews easily accustomed themselves while in Babylonia, and continued to employ it as the popular language after their return. Hence it exerted a constantly increasing influence upon the ancient Hebrew, which continued to be the * Translated for the Biblical Repository, no. ix.—Tr. language of books, and towards the time of Christ wholly supplanted it. The relation of the two languages, as they existed together during this period, may be well illustrated by that of the High and Low German in Lower Saxony, or still better by that of the High German and the popular dialects in Southern Germany and Swit- zerland; for in these cases the popular dialect exerts more or less influence on the High Ger- man, both oral and written, of cultivated society. It is a false impression, derived from a misinter- pretation of Neh. 8:8, that the Jews, during their exile, had wholly forgotten their ancient language, and were obliged to learn its meaning from the priests and scribes. The writings of the Old Testament, which be- long to this second period, and in all of which this Chaldee colouring appears, though in dif- ferent degrees, are the following; viz. 1 and 2 Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther; the pro- phetical books of Jonah, Haggai, Zechariah, Malachi, Daniel; of the poetical writings, Eccle- siastes, Canticles, and some of the Psalms. These books are also, as literary works, decidedly in- ferior to those of an earlier date; though this period is not wanting in compositions which, in purity of language and poetic merit, scarcely yield to the productions of the golden age; e.g. several of the later Psalms, (120 ff, 139.) The books of Daniel and Ezra contain portions which are wholly written in the Chaldee language. (Daniel 2:4 to 7:28. Ezra 4:8 to 6:18. also 7; 12—27.) To this later form of the language, as af- fected by the influence of the Chaldee, be- long— 1. Words, for which others are used by the earlier writers; e.g. y23, time==ny ; 3p, to take =n; FID, end=yp; wr, to rule= 20 3 also several names of months, as jO)—=1ix. 2. Significations of words ; e.g. wx (to say) to command ; my (to answer) to commence speak- ing; crip (holy ones) for angels. 3. Peculiarities of grammar; e.g. the fre- quent scriptio plena of \ and >, as ™3, (else- where 13,) and even wyip for wp, 3h for 34; the interchange of 7— and x— final; the very frequent use of substantives in ji, y—, m, &e. We may, notwithstanding, admit the occur- rence of Arameisms in some books, the Can- ticles for example, at an earlier period and for other causes, perhaps from the works having been composed in the northern part of Pales- tine, and in the neighbourhood of Syria. The few solitary Chaldaisms which occur in the writings of the golden age may be ac- counted for by the fact, that these books passed through the hands of copyists whose language was the Chaldee. We are not to regard as Chaldaisms all the peculiarities of these later writers. Some of them are not found in Chaldee, and seem to have belonged to the Hebrew popular dialect ; e.g. +} for Wx, (§ 387, 2.) Remark 1. Of peculiarities of dialect, only a few slight traces are found. Thus from Judges 12: 6, it appears that the Ephraimites always pronounced as ; and in Nehem. 13: 23, 24, the dialect of Ashdod (of the Philistines) is mentioned. . It is not to be supposed that the monuments which we possess of Hebrew literature contain all the treasures of the ancient Hebrew lan- guage. What has perished of these treasures could not, however, have materially affected our estimation of the ancient Hebrew, which must be regarded rather as a poor than a rich language. In the expression of religious ideas its copiousness and versatility are most fully developed. § 3. WORKS ON THE GRAMMAR OF THE HEBREW LANGUAGE, (Gesch. der Hebr. Sprache, §§ 19—39.) 1. After the extinction of the Hebrew as a spoken language, and the nearly contemporaneous collection of the books of the Old Testament, the Jews applied themselves to the preparation of translations of this their sacred codex, and to the criticism and interpretation of its text. The oldest version is that of the so-called Seventy interpreters, (the Septuagint.) It was executed by several translators, and at different periods of time. The work was begun with the translation of the Pentateuch, under Ptolemy Philadelphus, at Alexandria. It was designed to meet the wants of Jews residing in Alexandria and other Grecian cities, and was made, in part, from knowledge of the Hebrew whilst it was yet a living language. At a later period, the Chaldee translations or Targums (pmmnn, i.e. transla- tions) were made in Palestine and Babylonia. 6 INTRODUCTION. The interpretations, drawn in part from alleged traditions, relate almost exclusively to civil and ritual laws, and to doctrinal theology. These, as well as the equally unscientific observations on various readings, are preserved in the Talmud, of which the first part (Mischna) was composed in the third century of the Christian era, the second part (Gemara) not till the sixth. The language of both is a mixture of Hebrew and Chaldee. 2. To the period of time between the conclu- sion of the Talmud and the age of the first writers on the grammar of the language belongs, chiefly, the application of vowel signs to the text.* Of the same period is the collection of critical ob- servations called the Masora, (mn, draditio,) by which the still-received text of the Old Testa- ment was settled, and from which it bears the name of the Aasoretic tect. The various readings of the Qeri are the most important portion of the Masora. § 17. 3. The first attempts to illustrate the grammar of the language were made, after the example of Arabian scholars, in the tenth century. What was done by Saadia in this department is wholly lost. But there are still extant, in manuscript, the works of &. Juda Chiug and R. Jona ben Gannach, composed in the Arabic language. Aided by these labours of his predecessors, R. David Kimchi acquired among Jewish scholars his reputation as the classical grammarian of the language. From these earliest writers on the subject are derived many of the methods of classification and of the technical terms which are still employed ; e. g. the use of the forms and letters of the verb ‘yp (formerly employed as a paradigm) in designating the conjugations, and the different classes of irregular verbs; the voces memoriales, as npz723, &e. » ZR. Saadia Gaon, Rector of the Academy at Sora, near Babylon, (ob. 942,) wrote Liber Lingue Sancte, known only from the quota- tions of the Rabbins. R. Juda Chiug, (Arab. Abu Zacharia,) styled caput sive princeps grammaticorum, was a phy- sician at Fez, about the year 1040. He com- posed some treatises on difficult points in gram- mar; e.g. De Verbis Quiescentibus, Geminatis, in the Arabic language. I have a copy of an * See § 7, 2, 3. Oxford manuscript of these works, which I intend to publish. R. Jona ben Gannach, (Arab. Abulwalid Merwan »b. G.,) physician at Cordova about 1120, wrote the first complete grammar, with the title Liber Splendoris, eal ob, which is also found in manuscript (though very in- distinct) at Oxford. Even in this early work the arrangement is made with reference to the three parts of speech. It was afterwards trans- lated by other Rabbins into Hebrew. Liber Supplementi is the title of another grammati- cal work of this writer, intended as a supple- ment to R. Chiug de Verbis Quiescentibus. See the author’s Commentary on Isa. 33: 1. R. Aben Ezra of Toledo, (ob. 1174,) the most thinking, sagacious, and unprejudiced of the Rabbins, wrote on grammar D’nND “1D, published by Heidenheim, 1808, and nny “pb, (Book of Purity = Correctness ;) among other editions is that of Berlin, 1769. R. David Kimchi flourished about 1190—1200 in (the then Spanish) Narbonne. He wrote +529 (Perfectio), containing a lexicon and gram- mar. ‘The grammar forms the first part, and has been very often printed. I have before me an edition bearing the date (5) 553, (a.D. 1793,) Fiirth. Elias Levita, aGerman, who taught at Padua, Rome, Venice, (ob. 1549,) first admitted the modern origin of the vowel points, and was, in consequence, accused of heresy. He wrote Liber Electi, Capita Eliz, and many other grammatical works. 4. The father of Hebrew philology, among Christians, was the celebrated Reuchlin, (ob. 1522,) to whom Greek literature also is so much indebted. He, however, as well as Sebast. Miin- ster (ob. 1552) and Joh. Buxtorf (ob. 1629), ad- hered closely to Jewish tradition. Lud. Cap- pellus (ob. 1638) led the way to the opposite extreme, a rash distrust of this source of know- ledge, and especially of the authority of the vowel points. J. A, Danz (Jena, ob. 1654) introduced a formal and pedantic method of treating the subject. After the middle of the seventeenth century, the field of view gradually widened ; the study of the kindred languages, in England, France, and Holland, through the la- bours of such men as Ed. Pococke (ob. 1691), Lud. de Dieu (ob. 1642), J. H. Hottinger (ob. INTRODUCTION. 7 1667), and, most of all, of Alb. Schultens (ob. 1750), led to important results in the science of | Hebrew grammar. The most important grammatical works, forming epochs in the history of the science, were the following ; viz. Joh. Reuchlini Phorcensis ad Dionysium, Fratrem suum germanum, de Rudimentis Hebr. lib. iii, 1506. fol. (It contains a gram- mar and lexicon.) Seb. Miinster (Heidelberg), Opus gramma- ticum, consummatum. Basil. 1544. 4to. Sal. Glass (Jena and Gotha, ob. 1656), Phi- lologia Sacra, Lips. 1623. 4to ed. Dathe, 1776. 2 vols. 8vo. (Lud. Cappelli) Arcanum Punctationis reve- latum. Lugd. Bat. 1624. 4to. He maintained, with Elias Levita, the modern origin of the vowel points, and in some instances called in question their correctness. Some of his par- tisans and followers wholly discarded them. J. A. Danz, Literator Ebreo-Chaldeus. (it treats of the elements and of grammatical forms and inflexions.) 1696. 8vo. Interpres Ebreo-Chaldeus, (containing the Syntax.) 1696. 8vo. Lud. de Dieu (Leyden), Grammatica Lin- guarum Orientalium Hebr. Chald. et Syrorum inter se collatarum. Lugd. Bat. 1628. 4to. The comparison, however, consists chiefly in juxta- position, not in the treatment of the subject. J. H. Hottinger, Gram. quatuor Linguarum, Hebr. Chald. Syr. Arab., harmonica, Tiguri. 1649. 4to. Alb. Schultens, Institutt. ad Fundamenta Ling. Hebr. Lugd. Bat. 1737. 4to. N. W. Schroder (Groningen, ob. 1798), In- stitutt. ad Fundamenta Ling. Hebr. Gro- ningen. 1766. (Often republished.) To estimate correctly those works which have since appeared, and which are of permanent scientific value, it is necessary to understand what is required of one who attempts to exhibit the grammar of an ancient language. This is, in general, (1) a correct observation and a sys- tematic arrangement of all the phenomena of the language; (2) the explanation of these phe- nomena, partly by comparing them with one an- other, and with analogous appearances in the kindred languages, partly from the general ana- logy and philosophy of language. 8 INTRODUCTION. Among recent grammatical works, the most valuable are— The author’s Gramm. krit. Lehrgebaude der Hebr. Sprache. Leipz. 1817. G. H. A. Ewald, krit. Grammatik der Hebr. Sprache. Hannover. 1827. [Gramm. d. Hebr. Spr. 2te Aufl. Leipz. 1835. ] Dr. Samuel Lee’s Lectures on Hebrew Gram- mar. London, 1827. [A Critical Grammar of the Hebrew Lan- guage, by Dr. I. Nordheimer. Vol. i. New York, 1838.] § 4. DIVISION AND ARRANGEMENT OF GRAMMAR, The division and arrangement of Hebrew grammar are suggested by the three elementary parts of every language; viz., sounds expressed by letters, words, and sentences. The first part, which treats of the elements, contains therefore instruction respecting the sounds and the representation of them by letters, (orthography.) It teaches the art of reading, iL.e., of expressing the written signs by the sounds which they represent, (orthoépy,) and of writing words agreeably to established usage, (ortho- graphy.) It treats moreover of sounds as con- nected in syllables and words, and exhibits the peculiarities which accrue to them from this connexion. PA lea OF THE ELEMENTS. CHAPTER I. READING AND ORTHOGRAPHY. § 5. THE CONSONANTS, THEIR FORM AND NAMES. (Lehrgeb. § 2.) 1. The Hebrew letters now in use, called the Assyrian, or Chaldee square character, are not of the oldest and original form. On the coins of the Maccabzean princes is found another cha- racter, which, at an earlier period, was probably in general use, and which bears a strong re- semblance to the Pheenician letter, (§ 1, 5.) In the second part, which treats of gramma- tical forms and inflexions, words are regarded as formed into parts of speech. It treats, (1) of the formation of words, or the rise of the several parts of speech from the roots, or from one an- other; (2) of inflexions, i.e. of the various forms which words assume, according to their relation to other words, and to the sentence. The third part (syntax) shews (1) how the various inflexions of the language serve to modify the original meaning of words, and how other modifications, for which the language fur- nishes no forms, are expressed by periphrasis ; (2) assigns the laws by which the parts of speech are united in sentences, (syntax in the stricter sense. ) In the Hebrew language, the syntax em- braces much which in Latin and Greek is regarded as belonging to the second part; e. g., the comparison of adjectives. The se- cond part treats of gender only with respect to form, while the principles which regulate the use of it belong to syntax. In elementary books, it is sometimes neces- sary, for the convenience of the learner, to avoid nice distinctions; e.g., in the conjuga- tions of verbs, the separation of the form from its signification, although the latter, strictly speaking, belongs to syntax. The Chaldee square letter is also derived from the Phenician, but seems to have properly be- . longed to the Aramzan branch of the Semitish race. It was introduced among the Hebrews at the same time with the Aramzan language (§ 2, 5), and gradually displaced the ancient Hebrew character. The square letter is used in most manu- scripts of the Old Testament, only a few being written with the Rabbinic or Samaritan character. The Palmyrene, and the Aramzan on the monument of Carpentras, most nearly se ee ee eee a a a a a a a SS ———————— ———— ——————————————————————————————————————————————————— 2, 3. 2. The alphabet consists of twenty-two con- sonants, three of which have also the power of vowels, (§ 7, 2.) In regard to the details respecting the origin of this character, and the time of its introduction among the Hebrews, there is still some obscurity. See Gesch. der Hebr. Spr. HEBREW ALPHABET. Hebrew name. Signification of the names. Form. Sounded as* Numerical value. aS ee G sa Vass Cl eee ee ES eee AS Ly a De ee 3 &4dv " _ sh, s th, t 8 {th in 2 this, d h Vv Z ro) sh, s th, t y La’-médh Mem Nun Sa’-mékh A'-yin Pé Tsa-dhe’ Qoph Résh Shin Tiv Door (doubtful) Hook, pin Armour Enclosure Snake Hand The hand bent Ox-goad Water Fish Prop Eye Mouth Fish-hook Ear [Ansa] Head Tooth Cross * For the sounds of the vowels in this column, see note on § 8. ; Cc 8 9 10, & 11, &e. 20 30 40 50 60 70 80 90 THE ELEMENTS. 9 resemble it. See Kopp, Bilder und Schriften und Schr., 8. 140 ff; and Hupfeld in Ullmann der Vorzeit, ii. S. 157 fh. ~ und Umbreit’s Theol. Studien, 1830, numbers HEBREW ALPHABET, WITH DIACRITIC SIGNS. ARABIC ALPHABET. Forms. G —~ (af Nast AS § Ee ah Ns eS ea ee Ww & $2 sy 49 € CONNECTED Pay |b ome leanne "Pee eee en eater XN ? | ( bh v aad — 4 ’ b b gh g = é = > 8 g { th in . . da BNE le 2 d d d ds h h % a € d Vv Vv , 5 He | ha Ss MAE > > hh hh { Cc E bi re S : 1 { b lb La Lb e) 1 b b uy af a us a z kh kh — re), is E> 6 k k l l J J: \ J elas Paes Salt = n n (oO) Ww A 5) S s Gi a x £ y { & & & é ph ph,f |} os 2 a 5 P Pp uv | uw | 2 “ ts ts { Us Us e = q q he nae ; Yr ig J) LZ vA sh sh U ue ae as E : Ge. as - “ th fth im |} a, wait i 3 Y thin t t ee) oo 4 3 xy, J x SYRIAC ALPHABET. — directed downwards, whilst the common form has a horizontal connecting line, directed to- wards the following letter. 4. Hebrew is read from right to left. The division of a word at the end of a line is not allowed. To complete a line, dilated letters (dilatabiles) are sometimes used. These are, Dn, 5,7, 8, (ont) 1. The figures of the letters in the oldest Semitish alphabets, as the Pheenician, are rude representations of visible objects, of whose names they were the initials; e. g., }, the rude figure of a camel’s neck, for 1 (593), the initial letter of 52, a camel; 0, properly an eye, for », (j)¥, eye.) The oldest form of these letters does not appear even in the Phenician alphabet, much less in the square character now in use. Of course, in many cases, the letters exhibit no resemblance to the objects represented by their names. The most probable explanation of the names of the letters is given in the alphabet. For further particulars see Gesch. der Hebr. Spr., S. 168, and the initial articles under the several letters in the author’s Hebrew Lexicon. 2. The numerical power of the consonants is given in connexion with the alphabet. From 500 to 900, hundreds are sometimes expressed by the five final letters; thus, 7 500, b 600, 7 700, y 800, ¥ 900. Others express them by n= 400, with the addition of the remaining hundreds; as pp=500. Fifteen is expressed by m= 9 -+ 6, not by mm, because these are the first two letters in the name of God. The units, marked with two dots, stand for thousands; e. g., 8 = 1000. 8. Abbreviations of words do not occur in the text of the O. T. They are found on coins, and in the writings of the later Jews. The sign of abbreviation is an oblique stroke, as ‘w for am. Two abbreviations should be noted, as they are frequent in grammatical writings—viz., ‘B for ‘55, aliquis, and ‘3x for yin, et completio—et cetera. The abbre- viation for .m)7 is + or ». 3. The final letters y, Apo 1* with the ex- ception of b, terminate in a perpendicular stroke i * These letters are supplied with vowels and pro- nounced together thus Y5}22. Such voces memoriales were invented by the early Hebrew grammarians to assist in remembering certain classes of letters. THE ELEMENTS, § 6. PRONUNCIATION & DIVISION OF CONSONANTS. (Lehrgeb. § 3.) 1. Very many of the principles which regu- late the changes both of consonants and vowels are founded on the original pronunciation of the former. It is important, therefore, to ascertain this pronunciation as far as possible. Our knowledge of this is derived, partly from the pronunciation of the kindred dialects, particu- larly of the Arabic, still a living language; partly from observing the similitude and inter- change of letters in the Hebrew itself, (§ 19 ;) partly from the tradition of the Jews.* The pronunciation of the Jews of the pre- sent day is not uniform. The Polish and German Jews adopt the Syriac, while the Spanish and Portuguese Jews, whom most Christian scholars (after the example of Reuchlin) follow, more properly prefer the Arabic pronunciation. The manner in which the Seventy have written Hebrew proper names in Greek let- ters furnishes an older tradition of greater weight. Several, however, of the Hebrew sounds they were unable to represent for want of corresponding characters in the Greek lan- guage; e. g., ¥, W. 2. The following list embraces those conso- nants whose pronunciation requires special at- tention, exhibiting in connexion those which bear any resemblance to each other. 1. Among the gutturals » is the lightest, a scarcely audible breathing from the lungs, the spiritus lenis of the Greeks; similar to 7, but softer. Even before a vowel it is almost lost upon the ear, (Wx, dpap,) like the A in the French habit, homme. After a vowel it is often not heard at all, except in connexion with the preceding vowel sound, with which it combines its own, (xz, mdtsd.) § 23, 2. 7 before a vowel is exactly our hk, (spiritus asper ;) after a vowel at the end of words, it may, like x, unite its sound with that of the preceding vowel, (72, gald,) or it may retain * Important aid may also be derived from an accurate physiological observation of the whole system of sounds, and of their formation by the organs of speech. See an excellent treatise on this subject by Hupfeld in Jahn’s Jahrbichern f. Philologie, 1829, H. 4. 42 THE ELEMENTS. its character as a guttural, (723, gd-bhdh.) § 14. » Is very nearly related to x, a sound pecu- liar to the organs of the Semitish race. Its hardest sound is that of a g slightly rattled in the throat; as myhy, LXX. Topoppa; my, Taza; it is elsewhere, like x, a gentle breathing, as in ‘y, ‘HAi; prov, ’“Apadrée. In the mouth of the Arabian, the first often strikes the ear like a soft guttural r, the second as a sort of vowel sound like a. Wholly false is the Jewish pronunciation by a nasal gn or ng. rT is the hardest of the guttural sounds. It was a guttural ch, as uttered by the Swiss and Poles, resembling the Spanish zx. While the Hebrew was a living language this letter had two grades. of sound, being uttered feebly in some words and more strongly in others.* 4 also the Hebrews frequently pronounced with a hoarse guttural sound, not as a lingual made by the vibration of the tongue. Hence it is not merely to be reckoned among the liquids, (J, m, x, 7,) but, in several of its pro- perties, it belongs also to the elass of gutturals. (§ 22, 4.) 2. In sibilant sounds the Hebrew language is rich, more so than the kindred dialects, especially the Arameean, which adopts instead of them the flat, lingual sounds. * In the Arabic language, the peculiarities of which have been carefully noted by the grammarians, the hard and soft sounds of y and nm, as well as the different pronunciations of 7, 1), %, (see Second Alphabet,) are in- dicated by diacritic points. Two letters are thus made from each; from y the softer é Ain, and the harder & Shain; from 7 the softer a Hha, & the harder a Kha. Moreover the several modifications in the meaning of stem-words are distinguished by employing for one the hard, and for the other the soft pronunciation and or- thography. In like manner, in German, das [that, pro- noun] and dass [that, conjunction], wider [against] and wieder [again], fiir [for] and vor [before], were origin- ally the same word, distinguished from each other neither in speech nor in writing. [Compare in English, bliss, to bless; thorough, through.) E.¢., 2m, (1) to w pierce, to be pierced—Arab., 55n, b> — (2) to open, to w lnose—Arah. 55m, > 3 — Pa} to smooth, hence (1) to shave smooth, as the head, Arab. with ce — (2) to work upon, to form, to make, Arab. with “gt See the Lexicon under the words, 27, WW, YY. The Arabic language w and w were originally one letter, w, (pro- nounced without doubt like sf,) and in un- pointed Hebrew this is still the case. But as this sound was in many words very soft, approaching to that of s, the grammarians distinguished this double pronunciation by the diacritic point. w, sh, oecurs most fre- quently. ww resembled pb in pronunciation: it differed from this letter however, and was probably uttered more strongly, being nearly related to %. Hence 120, to close up, and nv, to re- ward, are different and independent stems, as also 520, to be foolish, and rv, to be wise, At a later period this distinction was lost, and hence the Syrians employed only pb for both, and the Arabians only . They also began to be interchanged even in the later Hebrew; as 12D We, to hire, Esr. 4:53 mipy for mip, Jolly, Eccles. 1:17. twas properly ds, (hence in the Septuagint g,) as s was ts. In both, however, the hissing sound predominated, and the Seventy repre- sent x by = merely. In Arabic, the pre- dominance of the flat sound is indicated by a point. 3. The six consonants, n, b, 9,7, 3, 3, (NB2723,) have a twofold pronunciation:—(a) a soft sound, uttered with a gentle aspiration, (aspi- rata;) (6) a hard, slender sound (tenuis) without the aspiration, which is indicated by a point; thus, m. § 13.* The modern Greeks aspirate (3, y, 6, the Danes d at the end of | words. The Greeks have two signs for the twofold pronunciation of the remaining letters of this class: 5, x, 3, «3 B, ¢, B, 73 n, 9, nm, 7. p and w differ essentially from 5 and np. The former are uttered with stronger articu- lation, and with a compression of the organs of speech in the back part of the mouth. The ZEthiopians have also the corresponding hard sound of p. In the Hebrew, as well as in all the Se- mitish dialects, the strength and harshness of * General usage in this country sounds Mm as ¢h in thin, mas t; 1 as th in that, y as d; bas ph or f, Bas p; 1 as v, 3 as 6; 3 and 3 both as g hard; 2 as h or k, > as k. To sound 3 and 9, pronounce g and k, rolling the palate with the same breath. As owes much of its copiousness to the application of this } our organs are not accustomed to this, it is attended method of distinguishing words originally the same. { at first with a little difficulty.—Tr. THE ELEMENTS. pronunciation which characterized the earlier periods of the language gradually gave way to more soft and feeble sounds. In this way many nice distinctions of the earlier pro- nunciation were neglected and lost. This appears, (1) in the preference of the softer letters—e. g., Pry, prt, (see § 2, 3, Rem.) Syr. pr}; (2) in the pronunciation of the same letter; thus in Syriac y has always a feeble sound: the Galileans uttered this letter as well as m like x In Athiopic B has the sound of s, m that of h. 3. After what has been said, the usual division of the consonants, according to the organs of speech employed in uttering them, will be more intelligible and useful. The common division is as follows :— a) Gutturals, », 1, 4, 8, (omy) b) Labials, A, 0, 2, », (F293) c) Palatals, p, >, 3, @22) d) Linguals, 4, n, 0, with 3, >, (n2227) e) Dentals, w, x, D, 3, (dx01) ) partakes of the character of both the first and fifth classes. The liquids also, 3, 9, 5, which have in many respects a common character, are to be regarded as a separate class. So. THE VOWELS IN GENERAL, VOWEL-LETTERS, AND VOWEL-SIGNS. (Lehrgeb. §§ 6, 8.) 1. The origin of the scale of five vowels, a, e, i, 0, u, in the three primary vowel sounds, A, J, U, is even more distinctly seen in the Hebrew, and its cognate dialects, than in other languages. E and O arose from the union of J and U with a preceding short A, and are properly diph- thongs contracted, é arising from ai, o from au, according to the following scheme : a ai, a,* e au, o u * This character has in Gerrman nearly the sound of ay in day, pray, approaching that of e in err, The student will bear in mind that the author sounds a as it The Arabians have not the vowels é and 6, and always use for them the diphthongs az . a and au; @ g., }3 Arabie we baina; dy, a Arab. a3) yaum. It is only in the popular language that these diphthongs are occasion- ally contracted into one sound. The close relation of those sounds appears from a com- parison of the Greek and Latin, (e. g., Cesar, Kaicap; Satpa, Ion. Sépua,) from the French pronunciation of ai and au, and from the German popular dialects, (auch, éch.) But it is most clearly exhibited in the Sanscrit, which has no other é and 6 than those which arise from d and du. ~ 2. With this is connected the manner of in- dicating the vowel sounds in writing. As only three principal vowel sounds were distingu'shed, no others were designated in writing ; and even these were represented, not by appropriate signs, but by certain consonants, employed for this purpose, whose feeble consonant power easily flowed into a vowel sound. Thus} (the Lat. V and the old German W) represented U and also O; > (the Lat. 7) represented J and also E. The designation of A, the purest of all the vowels, and of most frequent occurrence, was regularly omitted,* except that in some cases 8 was used for long a. Even these two vowel letters (; and ») were used but sparingly, being employed only when the sounds which they represent were long. In this case also they were sometimes omitted, § 8,4. Everything else relating to the quality and quantity of the vowel sounds with which each word should be uttered, as well as the cases in which a consonant should be pronounced with or without a vowel, was left to be determined by the reader’s knowledge of the language; and even in respect to 1 and», he was to decide for himself, in every instance, whether they were to be regarded as vowels ur conscnants. bop, e.g., might be read gatal, gatel, gatol, qtol, qotel, qittel, qattel, quttal; ~321, dabhar, (a word,) debher (a pestilence,) dibber, (he hath spoken,) dabber, (to speak,) dobher, (speaking,) dubbur, (it has been spoken;) * So in Sanscrit and thiopic, of all the vowels short is heard in father, i, as in machine, e like a in fate, au | a alone is not indicated by any sign, and the consonant like ow in found, and u like oo in moon.—Tr. by itseif is pronounced with this vowel. 14 mn might be maveth (death) or muth, moth, (to die ;) pa might be read bin, bén, bayin. How imperfect and indefinite such a mode of writing was, is easily seen; yet during the whole period in which the Hebrew was a spoken language, no other signs for vowels were em- ployed. The later writers, it is true,- inserted the vowel letters very often where they were omitted by the earlier; e. g., pn for nt (David,) wp for wip, (qodesh, holiness.) All else must be supplied by the reader’s familiarity with his mother tongue. With what facility this might be done is manifest from the fact, that even since the invention of a more accurate mode of designating the vowels, the Arabians and mo- dern Jews very seldom avail themselves of it, the Persians scarcely ever. The written form of the Semitish languages exhibits a striking neglect of vowels in com- parison with consonants. This, however, has its foundation in the language itself. The consonants are the body of the language ; with these is connected the signification, which the vowels only serve to modify. Even at the present day, carelessness in the expression of vowel sounds is characteristic of oriental pro- nunciation.* 8. The Hebrew having ceased to be a spoken language, the danger of losing the correct pro- nunciation continually increased, as well as the perplexity arising from this indefinite mode of writing. To remedy these evils the vawel-signs were invented. Of the date of this invention we have no account; but a comparison of historical facts warrants the conclusion, that the vowel system was not completed till after the seventh century of the Christian era. It was the work of Jewish scholars, well skilled in the language, who, it is highly probable, copied the example of the Syrian and Arabian grammarians. See Gesch. d. Hebr. Spr.,S. 182 ff. and Hupfeld in der Theolog. Studien und Kritiken, 1830, no. 3, where it is shewn that the Talmud and Jerome make no mention of vowel points. This vowel system has probably for its basis the pronunciation of the Jews of Palestine, and its consistency, as well as the analogy of the kindred languages, furnishes strong proof of its * Perhaps there is also an historical reason in the com- paratively late introduction of the inflexion by vowels. THE ELEMENTS. correctness, at least as a whole. Its authors have laboured to exhibit by signs the minute grada- tions of the vowel sounds, carefully marking even half vowels, and helping sounds, spontane- ously adopted in all languages, but seldom ex- pressed in writing. To the same labours for facilitating the reading of the text we owe the accents, ($§ 15, 16,) and the different marks by which the sound of the consonants themselves is modified. ($$ 11—14.) In Arabic and Syriac the vowel system is much more simple. In the former are three signs for vowels, according to the three primary vowel sounds ; in the latter there are five, ViZ. a, @, t, 0, u. § 8. THE VOWEL SIGNS. (Lehrgeb. §§ 9—12.) 1. The vowels generally adopted, after the in- troduction of this system of punctuation, were seven in number. By the Jewish grammarians of the middle ages—as Kimchi, for example— these were divided into ten, five long and five short, as appears from the following table, which is presented here in order to exhibit the vowel signs and their connexion with the consonants. Long Vowels.* — Qamiéts, d; 0», yam. — TséTi, é; ov, shém. — Hhi'réq magnun, 2; pr, bin. § or — Hho'lém, 6; ip, gal; 35, sdbh. 9 Shu'réq, w; nm, mith. Short Vowels, (and doubtful, ancipites.) — Pattahh’, @; 03, din. — Séghdl’, ¢ and é; 12 mélech. — Hhireq parvum, 7; JD, min; YN, NTmmi. = Qamits-Hhatiph’, 3; -pn, hhog. — Qibbits’, 7; Tae, shil-hhan ; m0, m-th. * The marks by which the Hebrew vowels are repre- sented in this translation are sounded as in the following table :— 4 like a in hall; (in the original work, like a in father.) a — a — father ; a same sound, but shorter, asin after. é — a— tame. é — e — err; é - - - - asin them. 4 — it — machine;t - ° = - - pin. 6 — 0—n0; 6 - . - . - doting. a —0o— moon; w&@ -~ = - - - soon. IL See Hupfeld in Hermes, xxxi, 8. 21 ff, THE ELEMENTS. Rem, 1. The twofold pronunciation of the vowel letter) is indicated by the different posi- tions of the point, as placed above or in the bosom of the letter. The pronunciation of» as i is indicated by the single point preceding it ; the same letter has the sound of é—. See no. 3. 2. The diacritic point over the letters and sometimes serves also for the vowel Hholem; e. g., nov, sd-né; min, md-shé. (with two points), when no vowel stands under it, is read shd, as ni, shd-mér ; when no vowel stands under the preceding letter, it is read ds; Wey, yir-pds. The form { with a vowel under it is read ov, being in this case a consonant; as m), lo-vé ; mm, ycho-vah, This form is also read vd, when the preceding letter has a vowel ; as, ye, yd-von. 3. All the vowels, except Hholem and Shureq, are written under the consonants, and each is pronounced after the letter under which it stands. Pattahh furtive is the only exception. (See § 22, 2, b.) 4. The names of the vowels, according to the practice of the Semitish grammarians, are almost all expressive of the position and action of the organs of speech in uttering the vowel sounds. Thus mms signifies opening; 2 (also r30,) fractio oris; Pym, frendor, gnash- ing; ddim, integritas, from its full tone, (also Dw Nd, full mouth ;) Py, properly cupiopdc ; yap, closing of the mouth. yp, also means closing or contraction; and the reason why long a and short 0 (FxaT PR, gamets correptum) have the same name and sign is, that the Rabbins gave to Qamets the impure sound of o. How they are distinguished is shewn in $9. Only 52D (a cluster of grapes) appears to have derived its name from its form. Most of the names were so formed that the sound of each vowel was heard in the first syllable of its name. In conformity with this, some write Séighol, (nearly Séghol,) Qomets- hhatuph, Qiibbuts. (See Rem. 5, at the end.) 2. This division however fails of exhibiting the relation of the vowels to. each other, and also their true quantity, some of those repre- sented as short being often long. A more use- ful division is into three classes, according to the three primary vowel sounds, as follows :— 15 1. A sound. > Qaméts, long purea, *4; 0», ydm. — Piattihh’, short purea, d; 05, dim. — S&ghdl’ (a) vocalis anceps, &; 77 mé'-lekh. ' 2. Tand & sound. and — long Dhi'réq, i; short Hhireq - - - 1f; and — Tséri - - @; = (also —) Seghol, obtuse %, 2; 2, OF 73, ni7, YD, min. Dw, shém. “DR, Neth, 8. O and J sound. 9 Shuréq - - - - «a; my», mith, a v m0, mi-thi. = Qibbits’ be - - - us ent < ‘ map, qub-ba. { and + Hholim- - 46; 1 tt 4, Aol. = Qaméts-Hhatiph’- - 3; +2, hod. 3. The vowels of each class are termed kindred yowels. In the first class they are de- signated by signs merely, (§ 7,25) in the other two, those which are always long are represented by vowel letters whose sound is determined by the accompanying vowel sign. Thus the sound of » is determined by Hhireq (—), Tseri (—), Seghol (—); that of ) by Hholem (4) and Shureq (3). The vowel sign which thus serves to deter- mine the sound of the vowel letter is said to be homogeneous with that letter, The vowel letter is commonly said to quiesce in the vowel. Hence» and} (together with x and 7, see § 23) are called litere quiescibiles ; where they serve as vowels they are called quiescents, (quiescentes ;) where they are con- sonants, moveable, (mobiles.) It is more proper to say in the first case that they are pronounced as this or that vowel. In the Arabic language long a is also expressed by a vowel letter, Aleph, x—; it has therefore three vowel letters answering to the three classes of vowels. In Hebrew the case is somewhat different, and y is far more frequently treated as a light breathing. (§ 23, 2.) * Those who choose to follow the pronunciation of the original work will give to this character the sound of a in father ; that of a in hall is the prevalent pronunciation in this country.—Tr. 16 4. A long vowel of the second or third class may be written either with or without the vowel letter. the latter scriptio defectiva. written fully; hop, op defectively. ‘These letters are called by the grammarians, matres lectionis, since they serve as guides in the reading of the The former case is called scriptio plena, Thus ip, ow are text. The choice of the full or the defective mode of writing appears to have been often arbi- trary, the transcribers having written the same word in several different ways; e.g., *ninpn, Ezek. 16:60; nop, Gen. 26:3; nd pA, Jer. 23:4; in other editions NDR It may be remarked, however, (a) that the defective form is most frequently used, for the sake of abbreviation, when a word is in- creased by additions at the end, as pry, DPA; dip, nidp; ‘am, 33; (2) that the earlier writers of the Old Testament more commonly use the defective, and the later ones the full form.* In the kindred dialects, when one of these letters is preceded by a vowel sign which is not related, or homogeneous, (§ 8, 3,) their sounds are combined and form a diphthong; e.g., — au, — eu,f —, —ai. But in Hebrew, the litera quiescibilis retains, in this case, its consonant power, and such forms are pronounced dv, év, dy ;$ e.g., 0 vav, 13 gév, 2 goy, 1 hhiy. r— is in pronunciation the same as —. The Hebrew pronunciation of such diphthongs resembles that of the modern Greeks, (étactsm,) who treat the v in av and ed as a consonant. We here present a few remarks on the cha- racter and value of the several vowels, parti- cularly with reference to their quantity. 1. In the first class, viz. of the A sounds, Qamets is the regular vowel in an open, and Pattahh in aclosed syllable, (§ 26,1;) eg. bop. We must distinguish, however, the ease of the usual pure Qamets, from that in which it quiesces, or originally quiesced, in the vowel letter x; e.g, 2n3, Arab. ann. In such cases it is called Qamets impure, and is immutable, (§ 25, 2.) * The same historical relation is seen in Arabic, es- pecially in the inscriptions on coins. + Nearly like oi in voice.—Tr. + Wherever y is employed to represent the consonant power of *—, the student should sound it as y in you, not like a vowel as in qy.—Tr. THE ELEMENTS. 2. Seghol is an obtuse # sound. It is ana- logous to Sheva vocal (§ 10, 2) but stronger, and hence takes its place when its sound is to be prolonged ; as °7}, °7>), °712, 77). Hence also it is usually the supplied vowel when one is needed to facilitate the pronunciation ; bx yt-ghel, for 43° yighl. It arises not only from Pattabh and seri, but also perhaps from an obtusion of the sounds of vowels of the third class; e.g., Onx, originally oiAN; on, from on. In quantity it is a doubtful vowel, (vocalis anceps.) It is commonly short, but is sometimes dwelt upon, or prolonged, as in the first syllable of 47, and is strictly long in m3, where it serves to determine the sound of the vowel letter >. 3. In the second class, — is a long immu- table vowel, and remains such when the » falls away. (See no. 4 of this §.) Whether a» has been thus omitted can be determined with certainty only from etymology, though the nature of the syllable (§ 26) and the use of Methegh (16, 2) may often assist the inquirer. In Arabic it is always written with Yodh. Short Hhireq is found very frequently in syllables with sharpened tone ; as, Sup, git-tél, “ox, tm-mt. It is also frequently supplied to assist in the pronunciation of two vowel- less consonants at the beginning of a word, (§ 28, 1,) or as a furtive helping vowel at the end; e.g. mi, bd-yith, for ma, bédyt, (§ 28, 4.) In the first case the LXX. repre- sent it by € as x way, “EupavovjA; in the Syriac, also, short e is the corresponding vowel. 4, \— is properly a contraction of the diph- thong ——, (§ 7, 1,) which still remains in other dialects; e. g., poy, Syr. ports 23, (sons of,) Syr. 22. It is therefore a long immutable vowel, even longer than ——, since it has nearly the value of adiphthong. Such a — is seldom written defectively, and then retains the same value ; as xy for »ry, Isa. 3: 8. Tseri without Yodh is, like Qamets, a pure and mutable vowel. It stands either in an open or a closed syHable. Sometimes it stands for — shortened; as, Sp, Sup». 5. The third class exhibits a similar rela- tion. In the U sound, with which we begin as the pure vowel, we distinguish, (1) 4 = Pati eee | Shureq, a long immutable vowel, like —, as in 2. (2) That Qibbuts, which stands for Shureq, and therefore might analogically be called Shureq parvum or defectivum ; e. g., from ‘a2, “21; which is consequently a long im- mutable vowel, like Shureq, and is merely an orthographic abbreviation of it. (8) The proper Qibbuts, a short u, found in a closed syllable, and especially in syllables with the sharpened tone; as Ie, shiil-hhdan ; 732, qib-bd. The LXX. represent the latter by 0; as Dy, ‘OdoAAdp ; from which it by no means follows that this was the true pronunciation. (See Stange, Beytriige zur Hebr. Gram. No. 1, and above on Hhireq, no. 3.) Equally incor- rect is the pronunciation which gives to both kinds of Qibbuts the sound of i.* 6. Analogous to the above, though with some modification, are the three modes of designating the O sound; viz., (1) 1 Hholem plenum, long and immutable, like 3 and —, properly a contraction of the diphthong ~ aut (2) — Hholem defectivum, in some cases a mere orthographic abbreviation of Hholem plenum, as ‘jp, plur. nip; in others originally defective, and therefore mutable, (§ 25,) e. g., dni, HP; 52, shortened, -by (AdI), %p. (3) — Qamets-Hhatuph, which is always short, and bears the same relation to Hholem as Seghol to Tseri. The analogies which have been pointed out may be seen at one view in the following table, which shews also the imperfection of the nomenclature usually employed in the classification of these sounds :— 1. Full and Long. — Hhireq magnum in yin. 4 Hholem plenum in ‘ip. 3 Shureq plenum in nx. 2. Defective and Long. — Hhireq parvum in op». — Hholem defectivum in ni5p. — Qibbuts longum; more correctly Shureq defectivum, x. * Nearly the French u.—Tr. THE ELEMENTS. | + Pronounced like ou in found, as in § 7, 1.—Tr. 8. Defective and Short. — Hhireq parvum in {pxy.* | — Qamets-Hhatuph in ~5p. — Qibbuts breve, or simply Qibbuts, in van. § 9. DISTINCTION OF QAMETS & QAMETS-HHATUPH.t (Lehrgeb. § 10.) 1. In distinguishing Qamets (4) and Qamets- Hhatuph (6), a knowledge of grammatical forms is the only sure guide; but to the learner the following general rule may be of service ; viz.— The sign (+) is 6 in a closed, unaccented syl- lable; for such a syllable cannot have a long vowel, § 26,3. Under this rule are the follow- ing cases: (a) when a simple Sheva follows, as 227, hhokh-ma ; (b) when a Daghesh forte fol- lows, as oma, bvt-tim ; “ym, hhdn-né-ni; (c) a final mixed syllable without the tone op%y, viy-yd'- qom. But Qamets followed by Methegh is long a (a), as 723, za-kherd, in distinction from Mm, z0hh-ra; y-mp, shdth-l. But Methegh does not distinguish Qamets from Qamets- Hhatuph in the antepenult syllable, because there Methegh may stand with a short vowel, as DPR, bdt-té-hhém. In eases like TNT, ha-led, a5, lém'-mé, where Qamets has the tone, it is long d, ac- cording to § 26, 3. 2. (+) as short & in an open syllable is less frequent, and belongs properly to the exceptions | mentioned § 26, 3. It occurs in the following eases: (@) when Hhateph-Qamets follows, as ibyp, pd-yld;t (6) when another Qamets- Hhatuph follows, as sya, pd-vol-kha ;§ (c) in two words in which it stands merely for rt: (which occurs even in manuscripts), viz. OOP, qo-dha-shim, and ow, sh0-rd-shim. * For this quantity of Hhireq there should, according to the analogy of Qibbuts and Qamets-Hhatuph, be an- other name if not another sign. + This section must be studied in connexion with what is said on the nature of the syllable, § 26, and on Methegh, § 16, 2. t That 5 is to be regarded as an open syllable is shewn § 26, 2, d. § The principle of division in this case is the same as in the former, since the Qamets-Hhatuph arises from Hhateph-Qamets, In these cases + is followed by Methegh, although it is short 0, since Methegh always stands on the second syllable before the tone. Exceptions to these principles can be deter- mined only by a knowledge of grammatical forms. E. g.*3x3 ba-x°ni (in the ship, 1 Kings 9:27) with the article included, whereas HR Wa (Ex. 11:8), without the article, is read 60-hh°-ri-xaph. § 10. SHEVA SIMPLE AND COMPOSITE. (Lehrgeb. §§ 13—36.) 1. The sign Sheva — (called simple, in dis- tinction from the composite Shevas) is placed under every consonant which is destitute of a vowel.* At the end of words, however, it is regularly omitted; e.g., ‘ap. Exceptions to this last remark are final ) as 22 mé-lékh, and the few cases in which two vowelless conso- nants stand at the end of a word; e. g., Ax, NOD, Shas 2. Simple Sheva is of two kinds:—(1) The vowelless consonant may stand at the end of a syllable: the Sheva then serves merely to mark the division of syllables, and is not heard in pronunciation; hence it is called silent Sheva, (Sheva quiescens ;) e. g., x22, mdl-kd. (2) Sheva may stand under the first letter of a syllable, as in op, g*tol, [a monosyllable,] xo, m°mal-lé. Here the organs of speech spontaneously supply a kind of half vowel sound, which is indicated by the Sheva; hence it is called vocal Sheva, (Sheva mobile.) Simple Sheva is vocal in the following cases :— (a) At the beginning of a word, as Sepn, meqdt-tel—(b) In the midst of a word, at the beginning of a syllable; i.e, (1) after an un- accented long vowel; (2) after another Sheva ; (3) under a Daghesh: e. g., mu\p, go-tla ; OP, yiq-tla; ‘nap, git-tla. Compare in German a-d‘ler, hand*lung; [in English 7-deling, dis- a-b‘ling.| —(c) When a letter is repeated, as 0, ha-leld, in distinction from 357, hal-li. ~The sound of vocal Sheva is a half 2 as appears from the fact that when lengthened it becomes Seghol. * The Hebrew NW (emptiness) is the same with NYD. The points in this word are transposed, in order that the sign of which it is the name may be presented /irst ii the mode of writing it. Compare § 8, 1, Rem. 4. THE ELEMENTS. The LXX. also represent it by ¢ and even by N, AS DIN, XepouBip 5 7129777, AAAnAOvia ; More frequently by a, as yw, Zapovyr. Very often, however, they make this feeble sub- ordinate sound conform to the following proper vowel of the syllable;* e.g., Dit, Doddu; Mrs, Toroudy; minw, Tabaw. The Arabic distinguishes perfectly the cases of Sheva vocal and silent, using for the latter a sign which indicates the division of syllables, (Dschesm,) and for the former a regular short vowel. 8. With Sheva vocal is connected the com- posite Sheva, (Sheva compositum, or hhatéph, i.e, rapidum,) i.e., simple Sheva attended by one of the short vowels, to shew that it should be pronounced as a half d, 2 or 0, but without forming a syllable. Of this there are three kinds, corresponding to the three principal vowel sounds, (§ 7, 1;) viz.— -: Hhateph-Pattahh, as in yinn, hhmor. +: Hhateph-Seghol, Ty, Nemor. t: Hhateph-Qamets, — ny, hheli. These Hhatephs, at least the two former, are used chiefly with the four gutturals, (§ 22, 3,) the utterance of which is naturally attended with a short vowel sound. Rem. Only -: and +: are found under letters which are not gutturals. Hhateph-Pattahh stands occasionally, but without any fixed law, for simple Sheva vocal. This occurs most frequently —(a) under a letter which is doubled, since the doubling of the letter cannot be expressed without a very clear enunciation of the vocal Sheva. Com- pare in German mancher, mannichfaltig. It is often found, where the sign of duplication has fallen away, as a substitute for it; e.g., 22» for ‘ny, Gen. 9:14. Ezek. 35:7, 9.—(6) After a long vowel, as am, 2%hdbh ; am), u-zhdbh, Gen. 2:12. vow, sh*mdy; yor, u-sh*may, Deut. 5:24. compare Gen. 27 : 26. Hhateph-Qamets is less used with the gut- turals than the other composite Shevas. It is employed where a full o sound gives place to a vocal Sheva, and the character of the original vowel is to be preserved; e. g., x9 for * The same law of language the Hungarian exhibits in some words of foreign origin, as Gards, (German Groschen,) Gorég, (Tpacxds ;) comp. also the Latin aug- ment in momordi, pupugi, &c. 1 (§ 90. vi); 7pIY, for the usual form qe, Ezek. 35:6, from Hy; 117IP from a7. It is also (like ~:) used when a Daghesh forte bas fallen away; as, TAR? for TIP Gen, 2 : 23. § 11. SIGNS WHICH AFFECT THE PRONUNCIATION OF THE CONSONANTS. These are intimately connected with the ap- plication of vowel signs to the Hebrew text, and were probably introduced at the same time. They are three in number, (besides the diacritic points over # and w;) viz., Daghesh, (forte and lene,) Mappiq, Raphe. The latter is no longer used in printed editions of the Bible. § 12. DAGHESH IN GENERAL.—DAGHESH FORTE, (Lehrgeb. §§ 17—19.) 1. Daghesh, a point written in the bosom* of a consonant, is employed for two purposes: (1) to indicate the doubling of the letter, (Daghesh forte,) e.g., Sap, qit-tél; (2) the hardening of the letter, i.e. the removal of its aspiration, (Daghesh lene.) The Stem wx, from which wt is derived, in Syriac signifies to thrust through, to bore through, (with a sharp instrument.) Hence the word Daghesh is commonly supposed to mean, with reference to its figure merely, a prick, a point. But the names of all similar signs are expressive of their grammatical power; and in this case, the name of the sign refers both to its figure and its use. In gram- matical language wx means (1) acuere literam, to sharpen the letter by doubling it; (2) to harden the letter by taking away its aspira- tion. Accordingly 33 means sharpening, hardening, i. e., sign of sharpening or harden- ing, (comp. Mappigq, pE», proferens, i. e., signum prolationis,) and was expressed in writing merely by a prick of the stylus, (punctum.) In a manner somewhat analogous, letters and words are represented, in the criticism of a text, as expunged (expuncta) by a point or pointed instrument (obeliscus) affixed to them. The opposite of Daghesh lene is Raphe, soft, softening, (§ 14,2.) That wx, in grammatical * Daghesh in } is easily distinguished from Shureq, which never admits a vowel or Sheva under the }, or the letter next preceding it. See § 13, 2, note. aa THE ELEMENTS. 19 language, is applied to a hard pronunciation of some kind, appears also from § 22, 3. 2. Its use as Daghesh forte, i.e., for doubling a letter, is most important, (compare the Sicilicus of the ancient Latins, e. g., Luculus for Lucullus, and in German the stroke over mandn.) The actual doubling of a letter in pronunciation is always indicated by this sign, never by the re- petition of the letter. pointed text. For further particulars see § 20. It is wanting in the un- § 13. DAGHESH LENE. (Lehrgeb. § 20.) 1. Daghesh lene belongs only to the aspirates (litere aspirate) respa, (§ 6, 3.) It takes away their aspiration, and makes them slender or pure sounds, (litere tenues.) 2. Daghesh lene, as is shewn in § 21, stands only at the beginning of words and syllables. It is thus easily distinguished from Daghesh forte, since in these cases the doubling of a letter is impossible.* 3. Daghesh forte in an aspirate not only doubles it, but takes away its aspiration; as ‘ey, Gp-pi; min, rdh-hoth. This is accounted for by the difficulty of doubling an aspirated letter in pronunciation. In confirmation of this rule we may refer to certain Oriental words, which, in the earliest times, passed over into the Greek language, aS NED, Kara (not Kappa), VED, TaTpELpOC. The doubling of a letter does not occur in Syriac, at least in the western dialects, Where it would be required, however, according to etymology and analogy, the aspiration at least is removed: thus, pbx in Syriac is read apeg, for appeq. § 14. MAPPIQ AND RAPHE, (Lehrgeb. §§ 21, 22.) 1. Mappiq, like Daghesh, to which it is analogous, is a point in the bosom of a letter. It belongs only to the quiescents, and shews that they are to be sounded with their full con- sonant power, instead of serving merely to pro- * The learner will perceive that Daghesh forte must always be immediately preceded by a vowel, which is never the case with Daghesh lene,—Tr. ie | THE ELEMENTS. long the sound of the preceding vowel. It is at present used only in final 4; e.g., 133, ga-bhih, (h having its full sound,) AEN, Ndr-tsch, (her land,) in distinction from 728, dr’-tsd, (to the earth.) : Probably such a 7 was uttered with stronger aspiration, like h in the German Schuh, which in common life is pronounced Schuch. The use of it in connexion with x, }, , 18 confined to manuscripts. The name pn signifies prolonging, and in- dicates that the sound of the letter should be fully expressed. The same sign was selected for this and for Daghesh, because the design was analogous, viz., to strengthen the sound of the letter. Hence also Raphe is the opposite of both. 2. Raphe, (753,) Le, soft, softening, in form like Pattahh, written over the letter, is the opposite of both Daghesh and Mappiq, espe- cially of Daghesh lene. In manuscripts an aspirate has generally either Daghesh lene or Raphe; but in printed editions of the Bible it is used only when the absence of Daghesh or Mappiq is to be expressly noted; e.g., Judg. 16:16, 28. Job31:22. Zech. 5:11. § 15. THE ACCENTS. (Lehrgeb. §§ 23—27.) 1. The design of the accents in Hebrew is twofold, viz., (a) to mark the tone-syllable ; (6) to shew the relation of each word to the whole sentence. By the Jews, moreover, they are regarded as signs of cantillation, and are used as such in the recitation of the scriptures in the synagogues. This use of them is connected with the second one mentioned above. 2. As signs for marking the tone-syllable they are all perfectly equivalent, for there is but one kind of accent in Hebrew. In most words the tone is on the last syllable, seldom on the penult, and never on the antepenult. In the first case the word is called mil-ray, (2% Chald., from below ;) in the second, mil-yél, (>y20 Chald., from above.) 8. The use of the accents as signs of inter- punction is somewhat complicated, as they serve not merely to separate the members of a sen- tence, like our period, colon, and comma, but also as marks of connexion. Hence they form two classes, Distinctives (Domini) and Conjunc- tives (Servi.) Some are, moreover, peculiar to the metrical books—Job, Psalms, and Proverbs. In the following list they are arranged ac- cording to their value as signs of interpunc- tion :— A. Distinctives, (Domini.) Cuass I. Greatest Distinctives, (Jmpera- tores,) which, may be compared with our period and colon. 1. (—) Sillaq, (end,). always united with (:) Sdph-pdstgq, which stands at the close of each verse ; e. g., :} 87. 2. (=) Athnahh, (respiration,) generally in the midst of the verse. 3. (~) Merké mahpachatum*, Crass II. Great Distinctives, (Reges.) 4, (—) Séghol'tdtt. 5. (—) Zagéph-qaton. 6. (—) Zagéph-gadhol. 7. (—) Tiphhhd. Cuass III. Smaller Distinctives, (Duces.) 8. (—) Rebhi* [pronounced ré-vi’-ch.] 9. (—) Zirqat}. 10. (—) Pashtatt. 11. (—) Yethibht, 12.(—) Tebhir. 13. (—) Double- Merké. 14. (~) ShalshéTleth*. 15. (—) Tiphhha initialet. Cuass1V. Smallest Distinctives, (Comites.) 16. (—) Pézér. 17. (2) Qarne- phéra. 18. (=) Great Telishat. 19. (-) Gé’résh. 20. (+) Double-Géresh. 21. (|) Pésigq, (placed between the separated words.) B. Conjunctives, (Servi.) 22. (—) Merké.. 23.(—) Miindhh. 24. (—) Miahpihh. 25.(—) Qadhmé. 26. (—) Darga. 27. (—) Yérahh. 28. () Little- Telishé ty. 29. (—) Tiphhha*. 30. (<=) Mérha-zérqa- 81. (=) Mahpakh-zdrqatum*, tum *. REMARKS ON THE ACCENTS. I. As designed to mark the tone-syllable. 1. Words which are written with the same consonants and vowel signs are often distin- guished by the accent; e. g., 13, bd-nit’ (they built), 2, ba'-ni (in us.) Compare in Greek THE ELEMENTS. 2k ejui and eit, and in English désert and desért. 2. Most of the accents stand on the tone- syllable, and properly on its initial consonant. Some, however, stand only on the first letter of a word, (prepositive,) others only on the last letter, (postpositive.) The former are de- signated in the table by f, the latter by ff. Those marked with an asterisk are used only in the poetical books, 3 The place of the accent, when it is not on the final syllable, is indicated in this grammar by the usual sign (+); e.g., modp, ga-tal-ta. II. As signs of interpunction. 4. In respect to this use of the accents, every verse is regarded as a period which closes with Silluq,* or, in the figurative lan- guage of the grammarians, as a kingdom, (ditio,) which is governed by the great Dis- tinctive at the end, Silluq, (Jmperator.) Ac- cording as the verse is long or short, i.e., as the empire is large or small, varies the number of Domini of different grades, which- form the larger and smaller divisions. 5. Conjunctives (Servi) unite only such words as are closely connected in sense, as a noun with an adjective, or with another noun in the genitive, &c. But two conjunctives cannot be employed together. If’ the sense requires that several words should be con- nected, it is done by Maqgqeph, (§ 16, 1.) 6. In very short verses, few conjunctives are used, and sometimes none; a small dis- tinctive, in the vicinity of a greater, having a connective power, (servit domino majori.) In very long verses, on the contrary, conjunc- tives are used for the smaller distinctives, ( fiunt legati dominorum.) 7. The choice of this or that conjunctive or distinctive depends on very subtile laws of consecution, with which the learner need not trouble himself at present. Itis sufficient for him to know the greater distinctives, which answer to our colon and comma, though they often stand where a half comma is scarcely admissible, They are most important in the * This has the same form with Methegh, (§ 16, 2;) but they are readily distinguished, as Silluq always stands on the last tone-syllable of a verse, while Methegh never stands on the tone-syllable. poetical books for dividing a verse into its members. § 16. MAQQEPH AND METHEGH. (Lehrgeb. §§ 28, 29.) These are both closely connected with the accents. 1. Maqqeph (binding, connecting) is a small horizontal stroke between two words, which thus become so united that, in respect to tone and interpunction, they are regarded as one word, and have but one accent. Two, three, and four words may be united in this way; e.g. DIN, WwP-bo-ny, Gen. 1:29. so-7wy-ba-ny, Gen. 25 : 5. Small words like -x, -by, -> are almost always thus connected. The use of it, more- over, depends chiefly on the principle, that two conjunctive accents cannot be written in immediate succession. When the sense re- quires such a connexion, it is expressed by Maqgqeph. 2. Methegh, (a bridle,) a small perpendicular line on the left of a vowel, forms a kind of check upon the influence of the accents as marking the tone-syllable, and shews that the vowel, though not accented, should not be too lightly passed It stands—(a) Always after a long vowel next before a tone-syllable ; as ‘yon, té-Iedhi. It enables us in such cases to distinguish a long from a short vowel, (com- pare § 9, 15) e.g, 733, 2d-kherd, mo, 20hkh-rd ; IND, yi-rexi, (they feared,) wy, yir-xit, (they saw.) — (6) Always on the second syllable before the tone, even though the vowel is short; DAA, bot-té-hhém. — (c) After every vowel which is immediately followed by a composite Sheva. In all these cases it marks the division of syllables. Compare §§ 9 and 26. The cases given above exhibit the prevailing usage. There are other cases still, in regard to which, how- ever, there is much inconsistency and diver- sity of usage in manuscripts and editions. over in pronunciation. § 17. QERI AND KETHIBH. (Lehrgeb. § 30.) The margin of the Hebrew Bible exhibits a number of various readings of an early date (§ 3, 2) called “p (to be read), because m the view of the Jewish critics they are to be pre- ferred to the reading of the text called »n9 (written.) 'Those critics have therefore attached the vowel signs, appropriate to the marginal reading, to the corresponding word in the text; e.g. in Jer, 42:6, the text exhibits }2x, the margin “px. The vowels in the text belong to the word in the margin, which is to be pro- nounced x21724; but in reading the text wx, the proper vowels must be supplied; as, ux. A small circle or asterisk over the word in the text directs the attention to the marginal read- ing. Respecting the critical value of the mar- ginal readings, see Gesch. der Hebr. Sprache, S. 50, 75. CHAPTER II. PECULIARITIES AND CHANGES OF LETTERS; OF SYLLABLES, AND THE TONE. § 18. The general laws which regulate the changes of words in their various inflexions are founded partly on the peculiarities of certain letters and classes of letters, considered individually or as combined in syllables, partly on certain usages of the language in reference to syllables and the tone. § 19. CHANGES OF CONSONANTS. The changes occasioned among consonants by the formation of words, flexion, euphony, or certain influences connected with the progress of the language, are commutation, assimilation, rejection, addition, and transposition. 1. Commutation takes place most naturally among letters which are pronounced similarly, and by the aid of the same organs; e. g., the sibilants, the softer gutturals x, 7, », the liquids 5, 2,2, , palatics and labials, (particularly of 3 and » with n,) &. E. g., yoy, doy, ty; ND, Td, Aram, 1; D— and p—, (as plural endings ;) 0% YT; WO, Wo; won, wba In process of time, and as the language approximated to the Aramean, hard and rough sounds were ex- changed for softer ones; e. g., 7 and y for x, as in Jepny, Aram. opm, xa for ya; poy for pry; for the sibilants were substituted the corres- THE ELEMENTS. ponding flat sounds, as 7 for 1, » for x, n for w. This interchange of consonants affects the original forms of words more than it does their grammatical inflexions; the consideration of it, therefore, belongs properly to the lexicon.* Examples occur, however, in the grammatical inflexion of words; viz., the interchange of nand w in Hithpaél, (§ 53,) of ) and > in verbs prime yodh, (§ 68,) the change of 7 ino n in the construct state, as Mp1x, righteousness, NPT, righteousness of —. 2. Assimilation takes place when one conso- nant standing before another, without an inter- vening vowel, would occasion a _ harshness in pronunciation; as, ovidapbavw for cvvrAapbarvw. occurs— illustris for inlustris In Hebrew this a) Most frequently with 3 before all conso- nants; €. g., m7, mizzé, for myn; yr for yay; man) for nmin. Before gutturals ) is com- monly retained, as 57»; seldom before other letters, as M220. 6) Less frequently, and only in certain cases, with n, 5, 15 eg, pia for pian; J2o7 for Jp, (article 57;) -w for 1x by assimilation of 4 and apheresis of x, as ty) for i)-1s. (§ 37, 2.) In all these cases, the assimilation is expressed by a Daghesh forte in the following letter. In a final consonant, however, as it cannot be doubled, (§ 20, 3, a,) Daghesh is not written ; e. g., MA contr. nn; nya contr. ma; m7) contr. n}. Compare rupac for ruparve. In these last cases the assimilated letter has not Sheva, but the helping vowel Seghol, (§ 28, 4,) which, however, does not remove the harshness so as to render the assimilation unnecessary. Sometimes also the syllable en is softened into 7, on into 6, uw, (as in Greek éve becomes eic; ddd6v¢ dd0%b¢;) e. g., wer from Wiz; OD from D9; Did from Dy. 8. The rejection or falling away of a conso- nant easily happens in the case of the feebly uttered vowel-letters x, 74, 1, », as well as of the liquids. E. g.— a) At the beginning of a word, (apheresis,) when a feeble consonant has no vowel, and * See the first article on each letter in the author’s Hebrew Lexicon. | : its sound is easily lost upon the ear; as wm and ary (we ;) 72 for Ip; ym for ym. 6) In the midst of a word, (contraction,) when a feeble consonant is preceded by a half vowel; e. g-, 9792, the prevailing form for Jy20; PERT POR: ce) At the end of words, (apocope ;) e. g., 72, 52; 023, before the genitive, »3. ee SN Bolder changes were made in the infancy of the language, particularly the casting away of consonants at the end of a word; thus from }28 was formed ys from m3, 3; from 5, 7. See § 97. 4, In other cases a harshness in pronuncia- tion is prevented by the addition of helping con- sonants, particularly of x at the beginning of a word, before two yowelless consonants, (pros- thesis ;) @. g.. DIN, 2°70, YiTN, NezZ-ro8y; 113, ape. Comp. xc, éxGéc. 5. Transposition, in grammar, seldom occurs. An example of it is ami for yinn (§ 53, 2.) Cases are more frequent which fall within the province of the lexicon, as 2) and ‘39, 52> and 5o3; they are chiefly confined, however, to the sibilants and +. Rem. In some cases where Dagh. f. is required, examples occur of the following euphonie variations from the usual ortho- graphy :— a) Instead of the sharpening of the syllable by a Daghesh forte in its final consonant, we find its vowel prolonged (especially in the later books) by the insertion of one of the vowel letters, (comp. mile instead of mille.) E.g., pxp for xp; yom for yor, Hab. 2:17. toon for onin, 1 Chron. 21 : 23. 6) The consonant, instead of being doubled, takes a preceding sound—as xb for 6b, nz for zz—a harshness of pronunciation common in the Chaldee, and the opposite of assimilation. E. g., ‘327 for ‘yp, Job 18:2. Comp. in Chaldee mixx for max, Dan. 4: 9. LE: 18, c) Examples occur in which it is highly probable that n and y were, for the same purpose, inserted after the consonant, which would regularly be doubled. (Compare opippa, spipva; didXov, folium; doc, alius; in French, fille, pronounced filye, THE ELEMENTS. 23 from filia. E.g., 9 for x4, Prov. 26 : 7. wina for wing, Ezr. 10 : 16. IV for 3Y0, Is. 23:11. See Lex. Man. 171. § 20. DOUBLING OF CONSONANTS. (Lehrgeb. §§ 19, 37.) 1. Daghesh forte is employed to double a letter, and is essential —i.e., necessary to the form of the word (Daghesh essential) — a) When the same letter is to be written twice in succession without an intermediate vowel ; thus for 32n3, nd-thdn-ni, 2m; for AND, shdth-ti, Mb, shdt-ti. b) In cases of assimilation, (§ 19, 2,) as qm for ny. In both these instances it is called Daghesh compensative. ce) When the doubling of the letter is cha- racteristic of a grammatical form; e.g., op, he killed; 2p, he caused to kill. (Daghesh characteristic.) The cases in which a letter is actually written twice are comparatively few. This occurs especially after a long immutable vowel, as Dyin, hd-lelim; when a Daghesh has been already omitted in the first of the repeated letters, as wn, Ad-leli, for bn, hal-leliz, Cases occur also of the full form where the contracted one is more com- mon, as Dy7W, Jer. 5:6, and om, Prov. 11:3. Qeri; 22, hhin-né-ni, Ps, 9:14; and *23N, 4:2. 2. A consonant is sometimes doubled merely for the sake of euphony. The use of Daghesh in such cases (Daghesh euphonic) is only occa- sional, and is not essential to the forms of words. It is employed— a) When two words, of which the first ends in a vowel, are closely united in pronunciation, by doubling the initial consonant of the se- cond. (Daghesh forte conjunctive.) FE. ¢., My", mdz-zé, for TM Md; w=, qi’-miits- is*xd, Gen. 19:14, Dw mips, Deut. 27: 7.* In some instances words thus united are contracted into one, as D2 for D2}-iMd, D3) 7. Isa. 3: 15. * Here belong such cases as m3 Te3, Ex. 15:1, 21. The assertion, therefore, is not correct, that the first of the two words must be a monosyllable, or accented on the penult. THE ELEMENTS. Analogous to the above usage is the Nea- politan le Uagrime for le lagrime, and (includ- ing the union of the two words in one) the Latin reddo for re-do, and the Italian alla for a la, della for de la. 6) When the final consonant of a closed syl- lable, preceded by a short vowel, is doubled in order to sharpen the syllable still more; e. g., "2y for 227, Deut. 32:32. Compare Gen. 49:10. Isa. 57:6. 58:3. Job 17:2. 1 Sam. 28:10. Ps. 141:3 Examples of this, however, are comparatively rare, and it is inserted or omitted without regard to any uniform principles. Compare the following forms as found in very ancient Greek inscriptions, viz., ’Acox\nrwe, (Bickh, Corpus Inscr. Gr. I. p. 42,) and in German (for andere, unsere,) as written in the time of Luther. apicoroc, TédEcoTaL, anndere, unnsere, c) When it is inserted in the final tone syllable of a sentence (§ 29) in order that it may furnish a more firm support for the tone; e.g, 133 for 3993, Ez. 27:19. arp for azn, Job 29: 21. Isa. 33: 12. 3. The Hebrew omitted, however, the doubling of a letter by Daghesh forte, in many cases where the principles of inflection &c. required it; viz.— a) Always at the end of a word, because there he was accustomed to prolong the syllable, instead of giving it a short acute sound. Thus the syllable all he pronounced, not as the Germans with a sharpened tone,* but like the English all, call, small. Instead therefore of doubling the consonant, he often lengthened the preceding vowel, (§ 27,2;) e.g., 1 for aw; ig for 1. The only exception is mx, the personal pronoun 2 pers. fem. b) Often at the end of a syllable, (where the doubling of a letter is less audible ;—compare in Greek dro, Homeric for dé\Aer0;) @. 2, Dwpra7 for owpra7. In the greater number of instances Daghesh is retained, though the practice of the punctators in this respect is not uniform. The most that can be asserted is, a) That predominant usage excludes Dag- * This distinction is illustrated by the English words small, swarm, compared with swan, swallow, and boon compared with book.—Tr. hesh from *— when it takes Sheva—e. g., m), vd-ychi, instead of 7, vdy-y°hi, (comp. however Ps. 104:18. 137:8. Joel 4:6)— and from a letter which is written twice in succession, as 3557, Ad-leli, for x97, hal-lelit. B) That it is retained, on the contrary, in the aspirates, because in them its influence on pronunciation is greater than in other letters, inasmuch as it both doubles them and removes their aspiration, (§ 13, 3;) €. g., MED, *khiip-perd, not max, *khdph-ra, Gen. 32:21. Comp. Isa. 47:11. Ps. 65:4. We find even the form 3n72 (with ¢ uttered thrice) Isa. 2 : 4. c) When the letter to be doubled is a guttural, (§ 99,1.) Rem. (on letter 6.) There were cases, how- ever, in which the language required the doubling of a consonant at the end of a syl- lable. In such cases a vowel was inserted to render the doubling of the letter more audible ; e. g., Day for DIY; miso for nap. (§ 66, 4.) Compare with the subject of this section the remarks, a, 6, and c, § 19. § 21. ASPIRATION, AND THE REMOVAL OF IT BY DAGHESH LENE. (Lehrgeb. § 20.) The pure hard sound of the six aspirates (n » 3 71.3), with Daghesh lene inserted, is to be regarded, agreeably to the analogy which languages generally exhibit in this respect, as their original pronunciation, from which gradu- ally arose the softer and weaker aspirated sound.* The original hard pronunciation maintained itself in greatest purity when it was the initial sound, and after a consonant; but when it ter- minated a vowel-sound, or stood between two vowels, it was softened by partaking of the aspiration with which a vowel is uttered. Hence the aspirates take Daghesh lene— 1. At the beginning of words, when the final consonant of the preceding word has no vowel, as ya-by, val-kén, b yy, vets pri; or at the be- ginning of a chapter or verse, or even of a * Thus in Greek ¢ and x were not at first included in the alphabet, and only the modern Greeks aspirate the letters f, 7, 4. | THE ELEMENTS. minor division of a verse, (consequently after | a distinctive accent, § 15, 3;) e.g. msna, Gen. 1:1. ‘Wp i, it happened, when, Judg. 11:5. On the contrary, }) ‘Mm, it was so, Gen. Bits 2. In the middle and at the end of words after silent Sheva—i. e., (as in the former case,) at the beginning of a syllable, and in immediate con- nexion with a preceding vowelless consonant ; e. g., Dninap, gctdl-tém ; ray, ythh-badh ; mu, yésht. On the contrary, after vocal Sheva they take the feeble pronunciation ; e. g., 2}, 7722. Exceptions to No. 2 are— a) Forms which are made, by the addition or omission of letters, immediately from other forms in which the aspirates had their feeble sound; e.g., 21), ridh-phi, from m5 970, formed immediately from m3, (on the contrary, 9, mdl-ki, because it is formed from J, milk ;) anp2, bikh-thabh, from 33. In these cases, that pronunciation of the word to which the ear had become accus- tomed was retained in its derivatives. The same is true, b) Of the form mri, where we might ex- pect the feeble pronunciation of n on account of the preceding vowel. But the original form was nye, shd-mayt, and the relation of n, notwithstanding the slight vowel-sound thrown in before it, was regarded as un- changed. Comp. § 28, 4. c) In the suffixes 4 02, 72,9 has always its feeble sound, § 33, Rem. 6. That the hard or soft pronunciation of these letters did not affect the signification of words affords no reason to doubt that such a distinc- tion was made. Compare in Greek Spié, TPLXOc. § 22. PECULIARITIES OF THE GUTTURALS. (Lehrgeb. § 38.) The four gutturals, x, 7, 1, », have certain properties in common, which result from their peculiar pronunciation. ws and y, however, hav- ing a softer sound than 7 and n, differ from them in several respects :— 1. They cannot be doubled in pronunciation, and therefore exclude Daghesh forte. To our organs there is the same difficulty in doubling an aspiration. But the syllable preceding the 25 letter which omits Daghesh appears longer* in consequence of the omission; hence its vowel is commonly lengthened, especially before the feeble letters x and »; e.g., yw for pyT; Tox? for vox, &c. (§ 26, 2.) The harder gutturals 77 and nr allowed a sharpening of the syllable, though orthography excluded Dagh. f. (as in German the ch in sicher, machen, has the sharp pronunciation without being written double), and hence these letters almost universally retain before them the short vowel; e.g., wit, S77. [Comp. vicious, precious, nearly vish-shus, presh- shus. | As these last forms are treated as though the guttural were doubled, the grammarians not inappropriately speak of them as having a Daghesh forte implicitum, occultum, or de- litescens; e. g., OTN for OFX; OB; OM. See § 27, Rem. 2. 2. They are accustomed to take a short A sound before them, the natural effect of the position of the organs of speech in uttering these letters. Hence, a) Before a guttural, Pattahh is used instead of any other short and feeble vowel, (viz., Hhireq parvum, Seghol, and even for Tseri and Hholem;) e. g., ry for vu, yaw for row. This preference was yet more decisive when the form with Pattahh was the original one, or was used in common with another. Thus in the Jmp. and Fut. of verbs, pow, you (net pba); mv (not nx), wi, where Pattahh in the first syllable is the original vowel; Torr for Tam. 6) But a strong and unchangeable vowel, as 4, 3, —, (§ 25, 1,) and in many cases Tseri, was retained. Between it and the guttural, however, there was uttered a half Pattahh, (Pattahh furtive,) which was written under the guttural. This is found only in final syllables, and never under yn; e. g., 1™, rihh; mm, ruhh; mind, sha-lohh; vy, rév; wir, g4-bhorh; mrin, hish-lishh, &e.t For the same reason the Swiss pronounces ich, itch, and the Arabian rrwn mesi*h, though neither writes the supplied vowel. In Hebrew it falls away when the word receives an acves- * Comp. ferra and the French ferve; the Germ. Rolle and the French ré/e. + The accent is on the proper final vowel, and Pattahh furtive is sounded like a in real, denial.—Tr. E THE ELEMENTS. sion at the end; e.g. mm, 1m. Here the m is made the beginning of the accessory syllable. Rem. 1. The guttural sometimes exerts an influence on the following vowel; but the examples of this usage are few, and are rather to be regarded as exceptions than as establish- ing a general rule; e.g. ry} for wi; byb for 5yp. The A sound is preferred wherever it would be admissible without the influence of the guttural, as in the Imp. and Fut. of verbs ; e.g., py, pop. If, however, another vowel serves at all to characterize the form, it is retained, as or; so also 5m} not bm}. 2. Seghol is used instead of Pattahh both before and under the guttural, but only in an initial syllable, as warm, yehh-bdsh; an, hhebh-lé. Without the guttural these forms would have Hhireq in place of Seghol. (§ 28, 1.) In like manner the gutturals, in A&thiopic, prolong the short e, (the so-called sixth vowel,) and the LX X. instead of Pattahh furtive have a furtive e; e. g., mm, Nos. When the syllable is sharpened by Dag- hesh, the more slender and sharper Hhireq is retained even under gutturals, as ‘on, m7, ‘am; but when the character of the syllable is Jasmin by the falling away of Daghesh, the Seghol, which is required by the guttural, returns; e. g. 27, const. state W275 ya, yy. 3. Instead of simple Sheva vocal, the gutturals take a composite Sheva, (§ 10, 3;) e.g. dppx, THY, PET, PLY. the composite Shevas. This is the most common use of But where other letters would take a silent Sheva, i. e. one which merely marks the division of syllables, the gutturals in most cases take Sheva simple, as ‘MTD; in others, however, both forms exist together, as bial Tm and 3am. Rem. 1. Simple Sheva, under the gutturals, the grammarians call hard, (w3,) and the composite Shevas in the same situation soft, (nm..) See observations on verbs with gut- turals. 2. Respecting the choice between the three composite Shevas it may be remarked— a@) 7,7, ¥, at the beginning of words prefer “ & *t—e,g. 149, Non, Tox. But when a word receives an accession at the end, » also takes 3, as 753 Comp. es Rem. 4. 6) In the middle of a word, the choice of a composite Sheva is regulated by the vowel (and its class) which another word of the same form, but without a guttural, would take before the Sheva, as Paya (according to the form PopT), Pert (conformed to opm), Tay (conformed to TOP.) |b lon ‘st* th .dad jedi vikreieaePere ithe | MME EIS ‘gael ) from my; 1D) for 1D dy he turned back, and for 10°}, he coed to turn back. Unfrequent exceptions to the principle given under (a) are ty, mdr-rd, Prov. 14:10. JW, shor-réekh, Ezek. 16 : 4. § 23. THE FEEBLE LETTERS (17h). (Lehrgeb. §§ 11, 40.) 1. Of the letters ) and » it has been already remarked, (§§ 7, 2; 8, 3, 4,) that their sound, as consonants, being feeble, easily flows into a vowel-sound. The cases in which this occurs are given § 24, 1. these, it is necessary to explain the properties of x and 7, which in several respects are ana- logous to those of ) and». But, before we proceed to These four letters (ym) are called quiescents (quiescibiles) or feeble letters. 2. x, (a light, scarcely audible breathing,) like 1 and », loses entirely its feeble consonant power, or quiesces, whenever it stands without a vowel at the end of a syllable. It then serves merely to prolong the sound of the pent” nd THE ELEMENTS. 27 vowel, like the German h;* e. g., nxn, md-tsd ; no, ma-lé; wy, hi; xk, m*tsd; xm, lit; nen, md-tsd-tha ; meson, tim-tsé-nad. This occurs after all vowels; but short vowels in this situa- tion, with few exceptions, become long; e. g. ND, R&D, for XD, NY. On the contrary, it generally retains its power as a consonant and a guttural at the beginning of a word or syllable, AS YOR; IDND, md-NsU ; 25332, lé-sehhol. Rem. 1. In the other dialects the sound of x melts into that of a vowel far more readily, and it may there be placed at once by the side of the letters ) and ». In Arabic, besides its power as a consonant, it stands for the pro- longed a; but in Hebrew the examples are few in which it is strictly a vowel-letter for the long A sound, as in oNp, Hos. 10: 14, for the usual form o2. Hebrew orthography usually omits, in this case, the prolonging letter. (§ 7, 2 3.) 2. In Syriac, even at the beginning of a word, it is sounded as a vowel (viz. #,) if, according to the analogy of other consonants, it would have no vowel of its own; e. g.5Dx, Syr. ékhal. In like manner in Hebrew, also, instead of a composite Sheva it takes, in several words, the corresponding vowel, as Thy for thy; Odo for ony; nvIN for nian. 3. It may be called an Arabism, at least it is a mode of writing common in Arabic, when at the end of words the vowels —, }, 3, are prolonged by the addition of an x; e.g. wp) for 2; Nipx for ‘px; N77 for 377, Josh. 10: 24. In the broad popular dialects of the Arabic such an y is actually heard; e. g. Aud, (he.) 8. Closely related to 8 in several properties is the somewhat stronger aspiration mn. In the middle of words it scarcely evert loses its aspiration or quiesces; at the end, though it most commonly quiesces, it may retain its aspiration, and is then marked by Mappiq. (§ 14,1.) Its chief vowel is of the A sound, viz. Qamets, as 2, 732, mx. Yet it quiesces also after HE and O, both of which contain the * And the English / in ah, oh.—Tr. + A very few examples may be found in proper names, as ONMWY, ASTM, which some MSS. divide into two words. One other case, T25°MB. Jer. 46:20, is divided in the received text, in order that 77 quiescent may stand at the end of a word. A sound in combination with another, (§ 7, 1,) but never after the pure vowels J and U; e. g. 23, 73, T3. § 24, CHANGES OF THE FEEBLE LETTERS. (Lehrgeb. §§ 40—42.) The changes to which the feeble letters them- selves, as well as the vowels that determine their sound, are subject, constitute a very important part of the general principles which regulate the forms and flexions of words, especially in their application to the greater number of irre- gular verbs, (verba quiescentia, § 67, &e.) We are here chiefly concerned with ) and », with x and 7 only in those cases where they quiesce. (§ 28, 2, 3.) 1. The cases in which the delicate consonant- power of the feeble letters melts into a vowel- sound are principally the following— a) When they stand at the end of a syllable. The letter is too feeble to maintain its con- sonant-sound in this position; e.g. ma bi-hi-dha, for mp. biy-hi-dhd ; roy hé-tibh, for won hiy-tibh, ri hi-shabh, for aw hitw-shabh; ix) lé-mor, for rox) lé-emor. Here } and » always quiesce after homo- geneous vowels,* (§ 8, 3,) but x generally sustains its character as a consonant, (§ 67.) At the end of words these four letters all quiesce when a homogeneous vowel precedes, as “wim, yis-ra-xé-li (properly liy, hence fem. liy-ya), TI, %3 for. v3, xp for xzp. When a heterogeneous vowel precedes, the case falls under the rule given § 8, 5, as ‘} shd-lév, od shé-lév, ¥ zt, 1 hhdy, 2 goy, 3 ga-liy. b) Somewhat less frequently when a Sheva precedes, and such syllables are formed as rehash, q°vom, beyon; hence ovdx) for Dx, ia for xia [4°vd], op for 0)7. But» and 4 always quiesce when they stand at the end of a word and are preceded by a Sheva, as 7, ychi, for x7, ythy ; B, p°ri, for mB, piry. c) Very seldom when the feeble letter has a vowel both before and after it, as yp for he Dip for oN, Op for onp. Comp. mihi contr. mi. + * But after heterogeneous vowels they sometimes resist contraction; e.g. D”"D"D, 1 Chron. 12:2, OVO, Hos. 7:12. MN, Job 3: 26. 28 THE ELEMENTS. In Syriac, where these letters flow still more readily into vowel sounds, » is sounded, even at the beginning of words, merely as 7, not as » or ? (comp. x=@, § 32, Rem. 2.) So in the LXX, mm is written “Iovdd, pr, ‘Ioadax. Hence may be explained the Syriac usage, examples of which occur also in He- brew, which transfers the vowel belonging to the feeble letter to the preceding vowelless consonant; e.g. yimp for ym, Eccles. 2:13. wp) for sm, Job 29:21. So oii for oxi, Neh. 6:8. The application of this principle sometimes destroys the syllable which pre- cedes the quiescent, as nox for mx; nxip? for ny). 2. When such a contraction has taken place, the vowel-letter quiesces regularly in a long vowel.* Respecting the choice of this vowel, the following rules may be laid down— a) When the vowel, which an analogous form without the feeble letter would take, is homo- geneous with the vowel-letter, it is retained and lengthened; as, 10% yi-tdbh, for 20» yty-tabh, (analogous form op 3) wn for 27 (analogous to SopT;) Ogxr for zx, TON? for TDN? 6) An A sound before » becomes /, before 4, O, (aceording to § 7, 1;) thus 2m becomes POT; POW, Poin; Ty, nv. T c) But when the vowel sign is heterogeneous, and at the same time is an essential cha- racteristic of the form, it controls the feeble letter, and changes it into one which is homo- geneous with itself. Thus » and 4 after A become x, and at the end of a word 4; eg. DIZ becomes oNZ, More commonly O72; n}29, ney, m2; 2 and yyw become m3 and Tins. f x and 1 after J become », as piv, Job 8:8, elsewhere rx); Sy from wy, (§ 68, 1;) 8 after O becomes 3, as i from wx, Wa from aN3, * Pattahh furnishes the only exception; as, DNI??, 278), and my lord, Gen. 18:12. %21N), to my lord, 24:36. The Seghol in N2NdH, TINon, AYYIN, is to be regarded as long. + The same law governs contractions; as, N} contr. i195 ry contr. [PY 5 WTOP contr. Yop. + The Arabian writes in this case, etymologically, ‘3, but pronounces, gala. Compare in English Shaw. So the LXX write ‘2D, Swa. But for ba) is written in Arabic NYU. 40V An original \— at the end of words be- comes— a) m— (for \— is never written at the end of a word), when the impure sound d (§ 7, 1) must be retained; e. g. my for x, (§ 74, 13) mo for xy; "TH (poet.) com- mon and derived form m7w.* b) m—, when the A sound predominates, and is characteristic of the form, as 13, ma, m3, for “a, 3, 2 3. x and 7 may quiesce (§ 23, 2, 3) in vowels not included within their proper range, (the A sound;) hence, in several forms, different modes of orthography were admissible. In some instances these different modes of writing were in use at the same time; in others they belonged to different ages of the language. Thus are interchanged,— x— and n— at the end of words; (the first, however, belongs to the later orthography, in which Chaldee forms began to mingle. See § 79, 1, Rem. 2.) N—, N—, 8 with —, —, 4, the second being the more common forms in the later ortho- graphy. Sometimes such interchanges arise merely from the negligence of the transcriber, as when nN}, not, stands for 4, to him, Levit. 11:21 Kethibh ; and 4} for xb, 1 Sam, 2:16 Kethibh. 4, As the quiescent letter is not heard, but serves merely to protract the sound of the long vowel, it is sometimes omitted in writing. This is in some cases the usual form. E.g. ax» for ay, from av (No. 2, 5), wok) for xk, Dp for oNp. § 25. UNCHANGEABLE VOWELS. (Lehrgeb. § 44.) The changes of vowels, exhibited in the foregoing sections, all depend on their con- nexion with the quiescent letters. There are other changes still, which depend on the form of the syllable, the lengthening and shortening of the word, the shifting of the place of the tone, the position of the word at the end of the period (pause), of which an account will be * When any addition is made, at the end, to these forms in t—, the original — is frequently resumed. See § 90, 9, Rem. $e given in §§ 27 and 28. There are vowels, however, which are not subject to any of these changes, but in all situations remain the same. They are— 1. Those in which their homogeneous vowel- letter quiesces, as N—; —, E. g. wx), alee 4, 3. 2 Top, Ap, AI. These are sometimes written defectively (§ 8, 4), especially when the word is increased in length, but this does not change at all the character of the vowel. In respect to x, examples of the full form of writing are very rare. See § 23, 2, Rem. 1. The numerous cases in which the con- nexion of x with a preceding vowel is merely casual do not belong here; e.g. NED, TNYD; NED, NED. 2. Those which must originally have been written fully (§ 8, 4), but from which the vowel- letter has fallen away (§§ 8, 4. 24, 4); hence called impure, (vocales impure.) FE. g. wy for tN, Moo for mip, nip for mip, on for mx. Whether a vowel is thus made impure can be known only from etymology, flexion, and comparison of the kindred dialects. The cases are noted in the grammar and lexicon. With the A sound this defective form is the prevailing one, as even the long unchangeable A is so seldom written fully. Comp. e. g. § 83, Nos. 2, 6, 13, 28. 8. A short vowel in a sharpened syllable followed by Daghesh forte, as 222; also in every closed syllable when another such syllable im- mediately follows; e. g. m27D, 2x, 27D. 4. Vowels after which a Daghesh forte has been omitted on account of a guttural, (forma daghessanda;) see § 22,1. E. g. Sy for WI, TA for 2. § 26. SYLLABLES, AND THEIR INFLUENCE ON THE QUANTITY OF VOWELS. (Lehrgeb. § 48.) A survey of the laws which regulate the choice of a long or a short vowel, and the ex- change of one for the other, requires a previous acquaintance with the theory of the syllable, on which those laws are founded. 1, Syllables are of two kinds—(1) the simple or open syllable which terminates in a vowel; (2) the mixed or closed syllable which terminates THE ELEMENTS. 29 with one or more consonants. In op and ndxp, the first syllable is simple, the second mized. Every syllable begins with a consonant. The only exception is 4 (and) at the begin- ning of a word, (according to the grammarians, to be pronounced as 3 ;) e. g. Py, w-mé-lehh. In wax the x has its proper force as a light breathing. 2. A simple or open syllable, from its nature, has properly a long vowel. It may take the tone, as in 73, "ED, WIP; or not, as in TOP, 132, WL, yi-rexd. It seldom, comparatively, takes a short vowel, and only in certain cases. (See Rem.) Two consonants may begin a syllable, as in mm? lehhi, on hhli, But here the first letter, (with Sheva vocal) forms by itself a syllable, so slight indeed as to be but just perceptible to the ear. Three consonants cannot be pronounced before a vowel.* Short vowels occur in open syllables only in the following cases; viz.— a) In words of two syllables formed by a helping-vowel (§ 28, 4) from words originally monosyllabic (Segholates), as 772, D3, Mi bd-yith, ry) yi-rebh, from 2 milk, w2 ndyr, mi biyt, 2 yirb. The reason is, that the final helping vow" is very short, and the word is pronounced almost as one syllable. however, the first vowel is lengthened, as 2%, elsewhere 3), (§ 74, Rem. 3, 6.) 6) As union-vowels for the suffixes, as »33 9), 7275 (these result from the lengthening of Sheva vocal.) c) Before 7 local, which has not the tone, (§ 93, 15) e. g. 191093, towards Carmel ; 379, towards the wilderness. In all these cases the short vowel is sus- tained by the tone; elsewhere it has at least the support of Methegh ; viz.— d) When it stands in connexion with the corresponding composite Sheva, thus —— Sometimes, oe pe? Tw i © DPD, ION, Voyp, (ps-v°ld,) his act; and e) In some other forms of the Segholates, * In German and Greek, however, such syllables are found, as strasse, sprache, om\ayxva, and in English string, split, spread. But here the letters st, sp, are united in one sound. Lfri, jktol, we also should be unable to pronounce without uniting the first two con- sonants in a separate syllable. 30 THE ELEMENTS. as FYE (po-volkhd), thy act; Dry (sho- rd-shim), ordIp_ (qo-dha-shim.) See § 9, 2. Such cases as DIT, WIT do not belong here, because there is actually a sharpening of the first syllable made by the partial doubling of 7 and 7m in pronunciation, as explained § 29, 1, 3. A mixed unaccented syllable, which ends with one consonant, must have a short vowel, whether at the beginning or end of a word, as mado, pawn, mDoT, Ie, OPI, Opry vdy-yd-qom. Before doubled consonants the short vowel is 7 or i, as "DN, JVP3, %)2- When the mixed syllable has the tone, its vowel may be either long or short; e.g. Dan, and npn. Of the short vowels, however, only Pattahh and Seghol have strength enough to stand in a tone syllable.* Examples of a long vowel in a final syllable, 127, ‘2p, O72; in the penult, myo Ad-led, map, mbdp; in a penult sharpened syllable, 77, °30, 72. Examples of short vowels, ‘7, Omy, 02%; in the penult, RYE, 2, BPDP- 4, Mixed syllables which close with two con- sonants occur only at the end of words, and take most naturally short vowels, as nyo7, 30, Numb. 21:1. Yet they take Tseri also, as 2, 722. This harshness is generally avoided, however, by the use of a helping vowel. (§ 28, 4.) A syllable ending with a doubled consonant was not admitted at the end of a word. See § 20, 3, a. Rem. In this whole theory of the syllable, we have regarded the simple Sheva vocal and composite Sheva as not forming a syllable by themselves, but as attached to the following one, as ‘nx, (a monosyllable,) yup, yp] D. Not so the Accentuators, who regarded them as forming real syllables. The accent, which always belongs to the initial consonant of the syllable, they place not on the consonant which has Sheva, but on the following one, as >), Gen.1:2. %3), 12:2. TON, Job 16:21. Moreover, they connect Methegh with vocal Sheva, which they could not have done if they had not regarded it as forming a syllable; e.g. wwv, Ps. 81:3. This difference, how- * An apparent exception is short Hhireg in the par- ticles DX and DY, which, however, are generally regarded as toneless on account of the following Maqqeph. ever, has no further influence on the vowel system, § 27. CHANGES OF VOWELS, ESPECIALLY IN REFERENCE TO THEIR QUANTITY. (Lehrgeb. § 45.) Fundamental principle. —The changes of vowels, occasioned by inflexion, are always made within the limits of their respective classes. (§ 8, 2.) Thus @, when it is shortened, becomes @ and @ (&) [§ 8, 2,1]; @ becomes ¢ and €; 6 becomes 6 and #& The same limita- tion is observed when short vowels become long. But vowels of different classes are never ex- changed for each other, as 7 for wu. All alleged deviations from this principle are only apparent, and are occasioned merely by the restoration of the original vowel; e. g. noep, not from 7, but from up. No more can be conceded than that there is an approximation of the first two classes to each other by their common vowel Seghol, and that an attenuated Pattahh or Seghol may be represented by the more slender Hhireq. See Remarks at the end of this section. The only vowels to which this principle is applicable are 4d (Qamets pure), € (Tseri pure), 6 (Hholem pure.) They exhibit, in accordance with the principles laid down in § 26, the fol- lowing changes :— 1. A long vowel is exchanged for a kindred -short one,— a) when a mixed syllable, in which it stands, loses the tone, (§ 26,3;) eg. 1, mim-?; 7 DIN}; 48, ovate. So when the tone is re- tracted, Dp, ORs Fr» 798) 6) When a simple syllable, with a long vowel, — by flexion becomes.a mixed one, as 75D, 2D; wip, 12. In these cases Tseri passes into Seghol, Hholem into Qamets-Hhatuph. But when a sharpening of the syllable takes place by the doubling of its final consonant, the more slender vowels Hhireq and Qibbuts take the place of Tseri and Hholem; e. g. ox, ON 5 pT, TPIT The vowels 7 and & are more simple and pure (§ 7, 1), and therefore shorter than % and 0. THE ELEMENTS. 2. A short vowel is exchanged for a kindred long one,— a) When a mixed syllable, in which it stands, becomes a simple one,—i.e. when the word receives an accession, beginning with a vowel, to which the final consonant of the mixed syllable is attached,—as ‘nap, 19) 07 g¢ta-l6 ; 37, 17 hd-bhu. 6) When a syllable, which should be sharpened by Daghesh forte, has a guttural for its final consonant, (see § 22, 1,) or stands at the end of a word, (see § 20, 3, a.) c) When it meets with one of the feeble letters, (§ 23, 2, 3. 24, 2,) as xxv for NxD. d) When the syllable is in pause, i. e. is the tone syllable of the last word in a period, (§ 29, 4.) 3. A vowel falls away when the word receives an accession at the end, and the tone is thrown forward. In this manner are dropped,— a) Qamets and Tseri in simple penult syllables, as "7B OTs FB TTS 3 Ps IP, nya. The penult vowel is retained if the tone is not thrown forward, as a3v>, aw. = b) The pure vowels d, é, 6 in a final syllable, especially in the flexion of verbs; e.g. Sup, MBER, § NID MD; VOM, WD. c) If the tone is moved two syllables, both the ultimate and penult vowels may fall away; e. g. 127, DPT (for D7, see § 28, 1.) The above principles relate only to inter- changes among vowels strictly long or short. But in each of these two classes there are shades of difference as to length, a knowledge of which is necessary to a complete acquaint- ance with grammatical inflexions. 1. { (from au) is longer than 4 because it is a half-diphthong ; consequently, when the tone is thrown forward, { is shortened into 3. E. g. Dip}, MNI3p3, (see Paradigm of verbs ‘» Niphal,) M22, fem. mm, with suff. m2; pind, fem. ARAN». 3 sometimes stands even in a sharpened syllable, as mx, Psalm 102: 5. * The reason why Qamets, standing in an open syl- lable before the tone, falls away and gives place to Sheva, when the tone is thrown forward, instead of being merely shortened to Pattahh, is found in § 26, 2. This a, however, seems not to have been pronounced long, as is clear from the fact that, in the Aramzean, its place was always supplied by Sheva. 31 pam, Ezek. 20:18. between — and —. 2. Instead of Pattahh, in a mixed syllable (—), Seghol is adopted as a somewhat shorter sound (—). a) Sometimes when the tone hastens forward to the succeeding syllables, as 037) for DI}; 1x (proper name) for 1D93N; especially when the syllable was sharpened by Daghesh forte which has fallen away, (in order still to mark the sharpening of the syllable,) as 7228 akhél-kha, for 728 Ex. 33:3. xpim, Ezekiel, for xpi, whom God strengthens. The same relation exists b) Necessarily and always when Daghesh forte is excluded from a guttural followed by Qamets, and the syllable still remains sharpened, (Dag. forte implicitum, occultum, § 22,1.) Thus n— always stands for 7— (W—); e. g. YMK, his brothers, for v8 = YIN; jim for yim (with the article), the vision ; wna for wa; and so always with 7. With 7 and » Seghol comes in place of Pattahh only when the tone is thrown forward, making a shorter vowel necessary ; com- pare ov, the mountains, for oI, with am, the mountain; and ivy, the sin, with ova, the people. Before x and 4 (where Daghesh forte implicitum has no place) Qamets generally is retained, as niax7y, the fathers; yy, the firmament. | Compare however ‘23y7 (4 sign of interrogation), num ego ? c) In syllables which end with two con- sonants. Thus for 33—in Arabic also pronounced Aéilb [nearly Aélb]—was sub- stituted 252, and with the helping vowel Seghol (§ 28, 4) 253; for 37 (ut. Apoc. Hiph. from 72), $33 and 533. 3. It is a still greater sharpening of the syllable (—), when it is reduced to (—-),* since ¢ appears to be the shortest of all the vowel-sounds, (§ 28, 1;) e.g. 0207 for D227 from 03; $79 for t72 from 19; Td, yatt * That (=~) is actually somewhat shorter than (,;) is evident from a comparison of 0 with the tone on the ultimate, and mo with the tone on the penult. + Exactly analogous to this attenuation of d into 7 is the change in the Latin words tango, attingo, laxus, 4. On the contrary (~ ) is shorter than (+ ) and (=-) shorter than G+); e.g. DIx, ‘21x; MON IY; DPR OPN MLD Lz The reason is, that a pure vowel like @ can be more easily shortened into the slight half- vowel than a mixed one like 4. § 28. RISE OF NEW VOWELS AND SYLLABLES. (Lehrgeb. § 46.) 1. When in the inflexion of words three con- sonants come before a vowel (an impossible syllable in Hebrew, § 26, 2), the first and second are combined in a new syllable by the insertion of a short vowel under the first. The vowel in this case is Hhireq; under gutturals Pattahh or Seghol; e.g. 52 for H); mp2 (hence 773, § 24, 1) for mma; Sop for Mop; wax for ix; ay for ‘ay. | The older grammarians expressed this principle thus, Duorum Schwatim concur- rentium prius mutatur in Hhireq. In Aramean and Arabic & case the usual vowel, even when neither of the consonants is a guttural; e.g. tj, Arab, Yop, Syr. op; Mop, Arab. oopy, Aram. 2opx. The Hebrew chose the more slender %, and, by the regular interchange of this sound with «, introduced much variety into the vowel-system of his own language, which is wanting in that of the sister dialects. @) is in this 2. If the second of those consonants is a guttural, with a composite Sheva, the first takes the corresponding short vowel; e.g. Tay}, 5x, ‘ong, for saz), Soy), Ym. | 3. If the first consonant has a composite Sheva it is exchanged for the corresponding short vowel, as np for Stops; stay for spy. 4. The final syllable of a word may end with two consonants, (§ 26, 4;) e.g. myop.* In most words however this occasions a harshness, on account of which a helping vowel is inserted between the last two consonants in place of the prolicus ; with that of a into ¢ (No. 2), compare the still more frequent change of which carpo, decerpo, spargo, conspergo, fallo, refello, are examples. * The rule is false, that in this case the final consonant must be one of the aspirates with its hard sound. See, on the contrary, OW), Prov. 7:25. THE ELEMENTS. first Sheva. This is commonly Seghol, but under gutturals* it is Pattahh, under » Hhireq; e. g. 523) for bs; wip for wip [qodhsh]; ry} for sy; mmo for mod;t mi for m2. Compare in German Magd with the old form Maged. These helping vowels have not the tone, and fall away whenever the word receives an acces- sion at the end. These vowels have inappropriately been called furtive, a term which should be re- stricted to the Pattahh inserted before a gut- tural. § 22, 2. 5. New syllables are occasioned also by the Pause. See § 29, 4. § 29, THE TONE; SHIFTING OF THE TONE; AND OF THE PAUSE. (Lehrgeb. §§ 49—52.) 1. The principal tone, designated by the accent, (§ 15, 2,) is on the final syllable of most words; less frequently on the penult, as in 799, nyy ldy-Id, npyaR. (See § 15, Rem. 3.) Connected with the principal tone is Methegh, a kind of secondary accent, (comp. § 16, 2.) Small words which are united by Maqqeph with the following one are destitute of the tone. (§ 16, 1.) In Syriac and Arabic the tone is gene- rally on the penult. The Hebrew is pro- nounced thus, contrary to the accents, by the German and Polish Jews; e.g. 2 Manu, bréshis boro. 2. The original tone of a word frequently shifts its place on account of changes in the word itself, or in its relation to other words. * With the exception however of x, as N05, NOT. The helping vowel may also be omitted with final x on account of its feeble sound; e.g. NIDTT, N°, + In this and the analogous examples (§ 59, 2), the Daghesh lene, retained in the final Tav as if a vowelless consonant preceded it (§ 21, 2), serves to shew that the helping vowel Pattahh has a very short sound (with reference at the same time to the original form nin), and to distinguish PN, thou hast taken, from nip, to take, ad sumendum, nny is not to be read shd- ld'-ahht. This pronunciation, decidedly erroneous, (though it still seems to find its defenders,) originated in the false appellation furtive vowel, and the opinion that it is essential to such a vowel that it be pronounced before the consonant under which it is written. THE ELEMENTS, 33 If the word is increased at the end, the tone is | thrown forward (descendit) one or two syllables | according to the length of the addition, as 123, | ORD CPB Op ORS TER wiphep. For the consequent shortening of the vowels, see § 27, 3. In one case the tone is thrown forward in consequence of accession at the beginning of the word. See § 44, Rem. 3, 6. 8. On the contrary, the original tone is trans- ferred from the final to the penult syllable (ascendit)— a) In certain cases where a syllable is prefixed, aS YIN, TONS) vdy-yd-mer, 19, 793) valy-ye-lehh ; even when the syllable is not closely attached to the word, as qe, RDA” ds, Deut. 3 : 26. 6) When a monosyllabic word, or one with the tone on the penult, follows, (in order to avoid the meeting of two tone-syllables;)* e. g., ia 13x, Job 3:3, for ta 1438; oye ddI, Isa. 41:7, for oye odin; Gen. 1:5. 3:19. 4:17. c) Inpause. See no. 4, The meeting of two tone-syllables (letter b) is avoided in another way, viz. by writing the words with Maqqeph between them, in which case the first wholly loses the tone; e.g.ow-2n 2%. This method is adopted when- ever the penult is a simple syllable with a long vowel. Compare § 47, Rem. 1. § 50, Rem. 3. § 51, Rem. 2. 4, Very essential changes of the tone, and consequently of the vowels, are effected by the Pause. By this term is meant the strong accen- tuation of the tone-syllable of the word which closes a period, and on which the tone of the whole period rests. This syllable is marked * Even the prose of the Hebrews proceeds, according to the accentuation, in a kind of Iambic rhythm. That the authors of the system intended to secure this object is evident particularly from the application of Methegh. with one of the great distinctive accents, as }7N7; Dag. The changes are as follows :— a) When the syllable ix pause has a short vowel, it becomes long, as Sap, ORs D%, DD; "re (for 370) 2p 6) When a final tone-syllable begins with two consonants (as 7170/7), the vocal Sheva under the first gives place to a new vowel; a more fitting position is thus secured.for the tone, which is transferred from the ultimate to the new penult syllable; e.g.mbop, T2DR3 MN, mo; xy, wWiog The vowel selected is always that which had been dropped from the same syllable, in consequence of the lengthening of the word. Moreover, a) Vocal Sheva in pause becomes Seghol, as I, 1123 B) Hhateph gives place to the analogous long vowel, as °)8, 928 5 "2, ‘717. c) This tendency to place the tone on the penult syllable in pause shews itself, more- over, in several words which then regularly retract the tone, as "238, ‘238; THY, TAX; THY, my. The rule given under a) respects principally Pattahh, and Seghol arising from Pattahh. (See § 27, Rem. 2, c.) Seghol is, however, strong enough to be retained im pause, as zDR. Pattahh is sometimes adopted in place of Seghol, as 3331, im pause 7521; jA-os, in pause yon->x, Judg. 19:20. Pattahh even takes the place of Tseri in pause. This case, otherwise wholly anomalous, can be explained only by assuming an intermediate form with Seghol; e.g. 1 for ain, Isa. 42:22, (im- mediately from 207.) Der, Ps. 118: 10, for oD (OPDN). ey ee Se a el 34 § 30. ROOTS AND STEM-WORDS.* (Lehrgeb. § 53.) 1, The stem-words of the Hebrew language are for the most part verbs, as 7p, he hilled ; a few only are nouns, as ys: earth. In com- mon with those of all the Semitish dialects, they consist (with few exceptions, see no. 3) of three consonants. The pronouns, (§ 33 foll.,) and some interjections which are imitations of natural sounds, do not follow this analogy. The particles are not primitive, but are all derived, sometimes by violent abbreviation, from forms of nouns and verbs, (§ 97, 1.) The three consonants which form a stem- word are called the three stem-letters; those which are added in the formation of words, or for the purposes of inflexion, are called servile letters. * There is a want of uniformity among grammarians in the use of the words roo¢ (radix) and stem, stem-word. From the Rabbins is derived the practice of calling the triliteral verb, in its simplest form, (as OP, Dip, ) the root (WW). In the same signification Stamm and Stammwort [stem aud stem-word] are used in German, But since we have begun to go back to the more simple original elements of the stem, we apply to these elements both these designations, and hence speak of Jiliteral roots, (de radicibus bilitteris,) monosyllabie stems. also commonly retain their Qamets ; e.g. spo, plur. constr. 770. 3. Parad. III. embraces those nouns which have an immutable vowel in the final syllable, and a mutable Qamets or Tseri in the penult ; exs. 5173, JiTN, DISD, PDR, plur. opox, fi, jr. The last two take in the constr, st. the forms j\1y) and ji731, the first two syllables of jyi21 being contracted into one. Here also are to be distinguished nouns which resemble the above forms, but which have an impure Qamets; exs. yu for yy, yr for yr, (see verbal nouns, § 83, no. 7 ;) also who, plur. mira, Ex. 14:7. 4, Parad. IV. embraces nouns of two syllables with Qamets pure in both. For the changes in these vowels see § 89, 2, a, b,c. Nouns of this form are very numerous. The influence of a guttural, especially on the form of the plur. constr. st. is seen in the second of the two ex- amples given in the paradigm. Other examples are, 17, 13, Dox, av. In like manner are declined nouns of the less frequent form op; e.g. ax, wo; with a guttural, sip, a2. A few nouns, whose Tseri is impure, are excepted ; e.g. D3, constr. st. 72). Qamets ne FORMS AND INFLEXIONS, is impure in both syllables of way for www, and wp for web, § 83, no. 6. 5. Parad. V. is properly a mere variation of the preceding one. The final Tseri is treated like final Qamets in Parad. IV., except that in the constr. st. yp} stands for 3723 (compare the frequent use of Seghol for Pattahh, § 27, Rem. 2, a, 6, c.) Some nouns, however, take the Segholate form (no. 6.) in the constr. st.; e.g. FIN2, constr. st. FIND for FIND; ‘VB constr. st. 13 for vy. The original form appears in 33), Gen. 49:12. Examples of Pattahh in the constr. st. ; 1m, Wp; of the Segholate form, > PS Some nouns of this form retain their Tseri unchanged; e.g. yw, plur. constr. "x; so also “ax, now (§ 83, no. 2.) 6. To Parad. VI. belongs the large class of nouns denominated Segholate forms, (§ 83, no. 11.) The chief peculiarity in their inflexion is, that before Suffixes and in the constr. st. of the Plural and Dual, they resume their original monosyllabic form. The Plur. absol. is derived not immediately from the form 77, but from the kindred form (comp. § 83, nos. 10, 11, and below, nos. 4 and 6) 7, plur. oy; the Pattahh being changed to Qamets, because the syllable in which it stands becomes an open one, (§ 27,2, a.) Compare 73, DT. These forms may be arranged in three classes, the first having A, the second L, the third O, in the first syllable. The paradigm exhibits under a, 6, c, derivatives of the regular verb; under d, e, f, forms which have a guttural in the final syllable; under g, h, derivatives from verbs {y and %y; and under z a derivative from a verb #5. Compare § 84, IV. 11, V. 11. REMARKS, 1. The form 799 (for 3D, § 27, Rem. 2, c) exhibits the original A not only before suf- fixes, as in ‘90, but also in Pause (§ 29, 4), e.g. Jp, D2, and before He paragogic (§ 93, 1), as myn& ~—«sIn the Septuagint, how- ever, the proper names 537, np}, for example, are uniformly written ’AGfA, "Iagi0. The word y 8, with the article, is constantly written y87; derivatives from verbs {y also take Qamets for their first vowel, as nyn. The Arabian, on the contrary, writes 772, but pronounces mélkh (mélkh) and even médlkh. The Hebrew language exhibits this original form in the word x3, @ valley. Examples of nouns with A in the first syllable are, TH 2 TR There are, however, nouns of this form, which are inflected like pp; e.g. 3 (for 733), "23. Nouns of the form 172 when their third stem-letter is a guttural, are pointed like rt, vd; when the second stem-letter is a guttural, like -w} (see Parad. d), seldom like ony. It is to be observed, moreover, that in the hard combination (viz. when the second radical has quiescent Sheva, and when the third radical in JS would take Daghesh lene, as in ‘3>) simple Sheva may be retained here also, as in verbs Pe guttural, (§ 57, 23) -———~, | OR THE PARTS OF SPEECH. 87 change their form (by the quiescence of Vay and Yodh) in the constr. st. Before He parag. this contraction does not take place; e.g. mova, nov. On the contrary, Vav and Yodh, when quiescent in the ground-form, may be- come moveable in the course of inflexion; e.g. hd (for 7), plur. o>; TA, DT. 6. Of Segholates from verbs > there are also properly three classes, distinguished by the A, E, and O sounds, (§ 84, V. 11;) e.g. “S, 7? OTs in pause, “Rs 9, FT 5 with suffices, “x, 12, “tT; in the Plur. and Dual, my, orm, ov. In the last case some nouns take x instead of » on account of the preceding Qamets (§ 24, 2, ¢), as -2y, plur. DIE; Np, plur. ONE. 7. To Parad. VII. belong nouns which have on the contrary, the forms corresponding to 92 e.g. are always pointed as »yyU. 2. The form 55, my} (4, e), when its first letter is a guttural, takes Seghol in the plur. Tseri pure in their final syllable, and are either monosyllabic or have their preceding vowels immutable. It accordingly embraces all par- ticiples in Kal (of the form 5y), not Sup), and constr, st. and before suffixes in the singular; | ghose in Pil and Hithpail, the form bop (§ 83, e.g. 528, 22, 2. The monosyllabic form | yo, 9), and several others, e.g. ‘p>, Win, appears in xo. With He paragogic Tseri is yrs, &e. retained, as mR. from OR Examples of |“ "The following deviations from the para- this form are, 020, 72, JET digm are to be noted:—(a) Several nouns 3. The form wp (c) sometimes, though not| take Pattahh in the constr. st. (as in often, takes Qibbuts in the cases mentioned Parad. V.;) eg. “BOD, constr. st. “BON; in the preceding number; e.g. 573, m3, especially with eutturals, as M33, constr. st. Ps. 150:2. Instead of n3u7 are sometimes man. (5) Before the suffixes which begin found (even without the influence of a| with a consonant oceur such forms as 2; guttural) such forms as n2m7 (Ad-tbh-hhem), and ¥No?. (c) In words of one syllable Hos. 13:14. In the Plural absolute most| Tseri is retained in the Plur. absol., as the nouns of this form (even when they have not | paradigm shews; it is also retained in several a guttural) take Hhateph-Qamets under their | words which are not monosyllabic, as oats, first radical, as in the paradigm; e.g. Ow, Doo. nim x; others take simple Sheva, as oa 8. Parad. VIII. embraces nouns which double from 773; two have Qamets-Hhatuph, as | their final stem-letter when they receive any Dey, (Ad-dhd-shim), ord (shd-rd-shim), | accession at the end. The final vowel, in con- from wy (see § 9, 2,c.) The word ‘yk sequence of the sharpening of the syllable, is has, by a Syriasm, oR for DON (see | shortened, (§ 27,1.) If the word is of more § 23, Rem. 2); but with a prefix it is pointed | than one syllable, its penult vowel conforms to as DyIN3. With He parag. the Hholem is | the principles which regulate the vowel-changes; retained, as mk. e.g. p23, plur. orp: 3; pix, plur. DN; 4. According to the same analogy are in- | 33, plur. o>. Nouns of almost every form flected the kindred monosyllabic forms which | are found among those which are inflected have their vowel between their last two stem- | according to this paradigm. Whether a noun letters (§ 83, no. 10), as 223, with suff. | belongs here cannot, therefore, be known from "22D; DPD, "HPD; wz, ita; Infin. pp, | its form, though its etymology will generally ‘OD. decide. 5. Only derivatives from verbs ty and ‘y Etymology refers to this paradigm the fol- 88 lowing classes of nouns; viz.—(1) All deri- vatives of verbs $y (§ 84, II. comp. § 66, 3), as 4, Ph, pd, &ce., and Primitives which follow the same analogy, as D0, 7, tx. (2) Contracted forms, like Fy (for Fp, § 19, 2), ma (for np), with suff. m3, ny (for ny). (3) Denominatives, especially Patronymic and Gentile forms in »—, as 05, nxn, though the forms om, 09) are at least equally common. (4) Derivatives of the regular verb (§ 83) under the following forms :—10. yor; 14. pom, Tama; «15. janx, my, plur. oy a; 21. DIR; 36. WDD, with suff. yo, DoW, plur. ope. But there are also words of all these five forms which do not take Daghesh in the Plural, and those which are here adduced are to be regarded rather as exceptions to the prevailing usage. They are pointed out in the Lexicon. Before suffixes beginning with a consonant the Daghesh may be omitted; the same vowel is generally retained, however, except that in words of the form ph it is more com- monly Qamets-Hhatuph. Pattahh before the Dagheshed letter is retained in some words, as 1, plur. ox); in others it goes over into Hhireq, as np, ne. 9. Parad, 1X. embraces derivatives from verbs > (§ 84, V.) which terminate in Tm, as Mb, mi, mey. Only the changes which affect the final syllable m— (which is treated as in verbs &b, § 87, 2, ¢, and 74, Rem. 18) are peculiar to this paradigm. The original termination for which i is substituted (§ 24, 2, a, at the end, and 74, 1, Rem.) is often restored and affects the inflexion of the word. Thus with suff. oD (Sing. thy covering, which might also be expressed by ¥py)), Isa. 14: 11; PHD Is. 30:23; ‘spxyo (almost universally, though falsely, taken for the plural), Cant. 2:14; repo, omy, Dan. 1:15. Ezek. 1:5. In i Plural oymn (from mop for ton Pa Pual), Is. 25:6. See the Lexicon under - words nM, TMDyN. § 91. VOWEL-CHANGES IN THE FORMATION OF FEMININE NOUNS. (Lehrgeb. § 138.) 1. The termination n— (§ 79, 1, a) appended to a masculine noun affects the tone of the word, i FORMS AND INFLEXIONS, and consequently its vowels, in the same man- ner as the light suffixes beginning with a vowel; see § 89, 2, a, and § 27,3. The following are examples of the formation of Feminines in the several paradigms :— Parad. I. pi, fem. mmo. IL. xyin, fem. mesio. IIT. bia, fem. 7773. IV. op2, fem. mapa. V. yp sem. mp3. «VIL 779, fem. mano (§ 90, Explan. 6); 1px, fem. myo; pM, fem. my (bid. 6, 2); bok, fem. mx (ibid. 6, 38); wi, fem. MD) ; 13, fem. ms (ibid. 6, 5)5 +} (not in use), mm) (comp. § 24, 1, 5.) VII. up, Jem. vizop. VIIL 3, fem. 733 ph, fem. apn (§ 27,1); 9, fem. m7 (§ 27, 1, and Rem. 3.) IX. myp, fem. 7372 (comp. § 90, Explan. 9, § 74, Rem. 18.) 2. The penult vowel is affected in the same manner when the Feminine-ending n— is em- ployed ;* e.g. nov, myBy; van, fem. may. The final vowel is also affected in several ways, Viz. :— a) Qamets and Pattahh are both changed to Seghol; e.g. onin, fem. monin (comp. 129 for 7), see § 27, Rem. 2, c.) 6) Tseri in some words is retained, in others is changed to Seghol; e.g. won, fem. neon; 13, fem. nyB. c) Vowels which are immutable @, 3, —) are exchanged for the corresponding mutable vowels; e.g. win, fem. nwa ; oy, fem. nyswy. (and moy); wy, fem. mx. Hence there are three Segholate-forms for Feminine nouns, n— (for n—— or n—), n—, and ny corresponding exactly to the forms of Masculine nouns in Parad. VI. The same correspondence appears also in their inflexion. The termination, n—t (employed when a word ends with a guttural, § 79, 1, 6) always changes the preceding vowel to Pattahh; e. g. yin, fem. nv; yi, fem. nyt; 7 (not in use), nm. Rem. 1. A Syraizing form, n—— for n—— has already been noticed, § 73, Rem. 3. * This is contrary to the general rule (§ 27, 3), since the tone is not thrown forward. But as n— is merely a secondary form (§ 79, 1, Rem.), derived from the original Feminine termination —, it is not strange that they should similarly affect the pointing of words to which they are appended. t n— instead of n= on account of the guttural, which affects both the preceding and following vowel; see § 22, 2, a, and Rem. 1.—Tr. OR THE PARTS OF SPEECH. Another form, after the manner of the Arabic, viz. mt for n7>%, occurs in Gen, 16:11. Judg. 13:5. 2. When Masculines of Parad. VIII. re- ceive the termination n—, they necessarily omit the doubling of their final stem-letter ; hence may and nvan; omy, plur. opTIIN, Jem. mayo. So by and ndq from 43, mp4 from FP}. § 92. DECLENSION OF FEMININE NOUNS. 89 sioned a shortening of the vowels; e. g. from Parad. I. no; VIL nop; VIL. mm, mm, mr. All these Feminine forms belong to the single Parad. A. In the Plural no distinction is made between the light and the grave suffixes, the former as well as the latter being appended to the construct state. [For the form of the grave suflixes for Plur. Fem. nouns, compare § 88, 4, with § 86, Rem. 1, and § 35, 2.] These nouns have only three modes of in- flexion, Parad. A (which is inserted merely for the sake of comparison) having no vowel- (Lehrgeb. §§ 139—142.) changes. A general view of these inflexions The declension of these nouns is more simple | is presented in the subjoined table, which is than that of Masculines (§ 89, 3), the addition | followed by the necessary explanations. [For of the Feminine-ending having already occa- | principles of inflexion see § 89. ] DECLENSION OF FEMININE NOUNS. B. C. D. (As 7 —_—_-eo 7 cM a. b. Cs a. b. ce a. 6. Sing. absol. - TDD Tm mo 9 ay m7) 0 ENT npa ba — constr. - mow nx mo oompys ome tmp baa — lightsufs§ ono ome ome MR mR TE TE omnia — grave suffs DINO DIR OIA OWMPTE OWN OME OMA oP osha Plur.absol. - = niow nind nid mips Ding oipx—sonnidata — consir, - nminw ning moo mips DMT ania nit — light suff. i010 nin mo onps co Mn Min np nia — grave suff. ono oOPNind pind oPnipTs orrnioye ofPnieyy opm opnipy opnidsa (pe) (ye) Gy) Gan (azsz) (ner) Dual absol. - Dnp = DNB Day = Dn DAY DAT — constr. - ‘new "DNB Te? EXPLANATIONS. 1. To Parad. B belong those Feminines which have a pure Qamets or T'seri before the Fe- minine-ending n—; e.g. nyp, TY, TPR, mim. It accordingly embraces the Feminine forms of nouns belonging to Parad. IL, IV., V., and of several belonging to Parad. IX. For the formation of a new syllable in words having Sheva before their mutable Qamets or Tseri (which falls away by inflexion as in the Parad. mq), see § 28,1. Compare 723, nn, ys Tay, NpP. Many nouns of this form, however, take in the construct state and before suffixes the secondary form n— or n— ($91, 2); eg. myn, constr. st. nyo0, with suff. mon; MPA, NIVEDs TES, NED, ATELID. Qamets is impure in all nouns like mp3, maw (§ 83, nos. 25, 28), constr. st. npr, npr. Tseri is also impure in most verbals of the form 73x, 9312 (§ 83, nos. 13, 2); but in others it is mutable, as in myo (§ 83, 2.) The character of the vowel in each case is given in the Lexicon. 90 2. To Paradigm C belong Feminines derived from Segholate-forms of Parad. VI. The two paradigms are also analogous in their inflexion, the Plural absolute in both taking Qamets under the penult consonant of the original form; e. g. Jr Is TMB, niyo; nib, nize. Care must be taken not to confound with nouns of this class those Feminines of the same form which are not derived from Segholates, particularly the derivatives ‘from verbs {5 of the form myn, m1, whose Masculine form is my, My. The vowel in the first syllable of these nouns is im- mutable. 8. To Paradigm D belong Segholate nouns formed by the addition of the Feminine-ending n— (91, 2.) These correspond, in the in- flexion of the Singular, to Masculine Segholates of Parad. VI. To the examples in the para- digm may be added, minp, mix, ny3wn. Of the form 755, which is not frequent in this class of nouns, mux, with suff. mix, is an example. The same inflexion, however, is exhibited by some nouns ending in n—, viz. those in which this termination takes the place of n—; eg. nv (for ny), with suff. M79; in like manner n3¥, ‘AI (from the Mase. 3»). nyt takes with suffixes the form -mytin. Many nouns of this class borrow their Plural from the coexisting form in 1, 7 (Para- digm B); as, nyma, plur. ninpia; men, plur. nw; non, plur. ninsin; mimdy, plur. ninmwy. ; § 93. PARAGOGIC LETTERS; HE, YODH, AND VAY. (Lehrgeb. § 127.) 1. An unaccented n— appended to a noun (He paragogic) signifies— a) Motion or direction towards the thing de- signated by the noun ;* e. g. m2, towards the sed, westward; mp"28, towards heaven; TES, to the earth; mn pn, from year to year. * For the analogous use of it in connexion with the verb see § 48, 3, and § 126. In TINY, Ps. 9: 18, there is a two-fold expression of this idea; compare in Ger- man nach der Hélle zu, [and in old English ‘* fo us ward.’’?} Inthe musical term TD, on which so much has been said, — probably expresses command; ad silentium! from 0, silentium. esas FORMS AND INFLEXIONS, b) More seldom it merely points out the rela- tion of place where; e.g. rzy3, (there) in the house; Ps. 68:7, mo = nw, there. Hence it is— c) Demonstrative, like the article, but only in the poets; exs. mr for 5m3, Ps. 124:4; mos for px, Job 34:13. Is. 8:23, In this sense it is connected especially with Feminines in n—; eg. nay for TDs, Ex. 15:16; mur for my, Ps. 3:3. Rem. 1. Related to this is the Accusative- a ending x— (\ an) in Arabic, which in He- brew is employed, as is shewn under a and 4, to express relations of place, (accusative local, see § 116,1.) But in Aramean usage this form is employed as in no. ¢, the termination x— having the effect of the article; e. g. non, the king. 2. As this syllable does not take the tone, it makes no change in the vowels of the word to which it is appended. For the falling away of the helping-vowel in Segholate forms, see § 28, 4, and compare § 90, 6, Remarks. The Dual form, when it takes this termina- tion, follows the same analogy as 9, n> ; e.g. DW, TMD Dw. 2. Forms produced by appending »— or (the less frequent) 4 to the constr. st. are merely poetical, these paragogic endings having no apparent influence on the signification of the word; exs. m0 ‘200, he that dwelt in the bush (habitator rubi), Deut. 33:16; wet ny (for n—), full of justice, Is. 1:21; oy nm for nn ny, populous (frequens populo), Lam. 1: 1;* 7 inn, for pm, the beasts of the earth, Gen. 1: 24; DO npn, a fountain of water, Ps. 114:8. The first of these forms occurs often in compounds, as xy}, Gabriel, (for dy ]32, man of God.) § 94. LIST OF IRREGULAR NOUNS. (Lehrgeb. § 143.) 1. There are several anomalous forms of in- flexion, chiefly occurring in single examples * The Pattahh of the syllable nN— is sometimes dropped (§ 27, 3, 4), and sometimes is lengthened to Qamets, (§ 27, 2, a.) See besides the examples in the text, Gen. 31:39, and Ps. 110: 4. OR THE PARTS OF SPEECH. only, or at most in very few, which may be best exhibited in an alphabetical list of the words in which they are found. They require the more attention, because, as in all languages, the words which they affect are those in most common use. 2. Most of these irregularities of inflexion consist in the derivation of the construct state, or of the Plural, not from the absolute state of the singular, but from another wholly different form; precisely similar to what we have seen in the inflexion of the irregular verb, (§ 77.) Compare yvr), yuvaicdc; vowp, bdarog. ax (for mx as if from mx*), father ; constr. st. y, with suff. TR, oP, plur. nog (§ 86, 4.) ms, brother, constr. Tx, with suff. To, opm, Plur. constr. ‘yx, omy. All these forms follow the analogy of verbs 4, as if mg stood for my from mms (comp. § 90, Parad. 9, and § 74, Rem. 18.) But the Plur. absol. is OS with Dag. f. implicitum (§ 22, 1), as if from rms; hence ‘py, is, WTS, &e. For the form rmx (which is always used instead of ym) see § 27, Rem. 2, 6. aay, one (for any, with Dagh. f. implicitum, see § 22, 1, and comp. § 27, Rem. 2, b), constr. st. Tm, femnmg for nyt, una (see § 19, 2), in pause ny. In one instance, Ez. 33 : 30, it takes the form 1m (by apheresis, § 19, 3), as in Chaldee. ning, sister (contr. for nif, § 24, c, from the Mase. 11x = Ty), plur. nis, with suff. ‘nis (from a Sing. rms, fem. from Ty), also hing (as if from the Sing. mmx). Wx, a man, a softened form of px (§ 19, 2); in the Plur. it has very seldom ovprx, the usual form being ovo (from wx), consir. ‘ox. Comp. mx. Tox, maid servant, plur. (with 7 inserted) niax, nix. Compare in Chaldee I Suthers. mx, woman (for mx, fem. from wy), constr. st. mda (fem. from wy, for mx); with suff. mx, TAD, plur. 03, an abbre- viated form from ot». m3, house, (probably a softened form from * As these nouns, though Primitives, follow the ana- logy of Verbals (§ 81, 2), it is necessary, in order to understand their inflexions, that we should know to yhich of the classes of irregular verbs they respectively conform. ma [§ 19, 2, Rem.], like mw, thorn, from nw, derivative of ma, to build; compare ddpog from déw;) constr. st. a, plur. ona, bot-tim, for oma from another Sing. na. yz son, (for m3, from ma), constr. st. “Th seldom ~y3, once "33, Gen. 49:11. With suff: 2, 9, plur. oy (as if from ja, for m3), constr, st. »33. ni, daughter (for n33, fem. from y3, comp. § 19, 2), with suff. ma (for Ma), plur. nina (from the Sing. m3, comp. O73, sons), constr. st. m2. Dy, step-father, with suff. yoy, and ninn, step-mother, compare mx, brother, nim, sister. ov, day, plur. or», 2, (as if from om for m2). 2, vessel, plur. oy (as if from 49, m2). on, plur. water (comp. § 86, 5, Rem.), constr, st. %, and also "pn, with suff. Dy. The last two are regular plural forms from ny, regarded as a Singular, like r3. vy, city, plur. ony, ny (from +, which is still found in proper names.) mp, mouth (for ms, like my, sheep, for WD), constr. st. 9 (for %p), with suff. spp. tn, head (for wy), plur. owe, (for ord, § 24, 1, b.) § 95. NUMERALS. —I. CARDINAL NUMBERS. (Lehrgeb. §§ 144, 145.) 1. The Cardinal numbers from 2 to 10 are primitive substantives,* though they are also used adverbially, (§ 118.) Only "mx, one (unus), Jem. nme (una, see § 94), is construed as an adjective. Of the remaining numbers, each has an appropriate form for the Masculine and Feminine genders, as well as for the Absolute and Construct states. * That they are stem-words of very high antiquity is attested by their coincidence in form with the corre- sponding numerals in other ancient languages, not of the same stock with the Hebrew; e.g. with WwW com- pare Sanscr. schasch, ¢, sex, Slav. schest; with D1, Sanscr. sapta, Anc. Pers. hapta, Mod. Pers. heft, éxrta, septem, Germ. sieben, seven, (in all of which seba is the stem, the ¢ not, being an essential element.) In other numbers the resemblance is more distant but not less certain; e.g. in the number three, Anc. Pers. teschro, by transp. ¢rescho; whence on the one side, Sanscr. tri, zpeis, tres, on the other the Semitish nn (in which the l is a softened r), Ww. 92 Numerals from 2 to 10 :— Masc.absol. Constr. Fem.absol. Constr. 2 De wo DA omy 3 my nmi wou wind 4 omne ney PIN PEN 5 mio mT 6 mah mow wd we 7 7p nym DB v8 8 mow na mow maw 9 n7Ytn nytn ron on 100 omy omyby RP In this table the forms of the numerals are arranged, in respect to their gender, as they actually occur in connexion with substantives. The student cannot fail to remark, however, that from 3 to 10 the numerals which by usage are Masculine have the Feminine form, and vice versd. The other Semitish languages exhibit the same peculiarity. For the explanation of this phenomenon the following observations may perhaps suffice. These numerals, being originally abstract sub- stantives, like decas, trias, had both the Mas- culine and Feminine form. In order clearly to distinguish this their original character, the Semite, perhaps studiously, avoided using a numeral and its noun in the same gender ; at the same time giving the preference to the Feminine form,} especially as the Masculine gender occurred most frequently in nouns. The usage thus originated became a settled law of language in the whole Semitish stock, even when the numeral was construed as an adverb. ‘The exceptions are very rare; e. g. on mow, Gen. 7:13, (where the use of the Feminine termination is manifestly occasioned by the Masculine form of the word ow). * Instead of this, the form DANDY (with Aleph pros- thetic, § 19, 4, asin Arabic) may have been employed, a trace of which remains in the Daghesh lene which is still written in the Tuv. + In the vulgar dialects of the Arabic and in the A®thiopic, the Feminine form is used almost exclusively. This form appears also even in the abstract use of the numerals, (Gen. 4:15.) It may be added that the Fe- minine form is very frequently used for expressing the idea of plurality, as in collectives; see § 105, 2, c, and § 106, 1, 5. (WSS ti al eae FORMS AND INFLEXIONS, 2. The numbers from 11 to 19 are expressed by adding to the units the numeral ten (in the form “wy, masc., my, fem.), written as sepa- rate words and without a conjunction, (asyndeta.) In such as are of the Feminine gender (Mascu- line in form), the units are in the construct state, which in this case indicates merely a close connexion, not the relation of the Genitive, ($ 114.) These numerals have no construct state, and are always construed adverbially. In the first two of these numerals are some deviations from analogy; the third shews the manner in which the rest are formed. Mase. Fem. iy os my ono ; les ney mey ney wy OR mop Dw wy oe ombp om 18 soy. np my Unusual forms are iy neon, fifteen, mase. Judges 8:10, 2 Samuel 19:18; Wwy nw, eighteen, masc., Judg. 20: 25. 3. The tens from 30 to 90 are expressed by the plural forms of the corresponding units, as pwnd, 30; ovr, 40; pwn, 50; or, 60; my, 70; od, 80; Dyn, 90. Twenty is expressed by oy, Plur. of wy, ten.* They are of common gender, and have no construct state. The remaining numerals are as follows :— 100 my fem. constr. nyo, plur. risa hundreds. 200 oxixa (Dual, for oxy, § 24, 1, 3.) 300 nind wr, 400 nino yao, &e. 1000 FX 2000 mb 3000 Deby constr. ADS plur. ovebs thousands. nay, 4000 ops ny, &. mn mina 10,0004 429 (prop. multitude) plur. + ten thousands. nin nia 20,000 moniz} 30,000 mia] WH, 400,000 nim yn, &e. * The plural forms DYDY, O'pqy, OYON, from the Segholates WY, YIW, DOR, take in the absolute state, the shortened form, which, in other words of this class, appears first in the construct state. Dywy, &e. Analogy requires OR THE PARTS OF SPEECH. Rem. 1. The Dual form occurs in some of the units, with the effect of the English fold, as DAPI, fourfold, 2 Sam. 12:6; DIAYI, sevenfold, Gen. 4:15, 24, The Plural ons means some, some few, and also the same, (tidem ;) nivey, decades (not decem), Ex. 18:21. 2. When units and tens are written together, the early writers commonly place the units first, (e. g. two and twenty, as in Arabic;) but in the later writers the order is almost in- variably reversed, (twenty and two, as in Syriac;) exs. Numb. 3:39. 26:14. 1 Chr. 12:28. 18:5. 3. For the suffixes to numerals, see § 36, 1, Rem. § 96, NUMERALS, —II. ORDINAL NUMBERS. (Lehrgeb. § 146.) The Ordinal numbers from 2 to 10 are ex- pressed by the corresponding cardinals with the termination — (§ 85, no. 6), which is also sometimes inserted in the final syllable. They are as follows: oy, pd, YT, ‘Som and ~ Wo, Se, wd, ‘pow, yum, ryry. The ordinal first is expressed by jitxy (for pis), from x5, head, beginning, with the termina- tion =) (§ 85, no. 5.) The Feminine forms haye the termination m— and are employed also for the expression of numerical parts, as min, fifth part. For the manner of expressing other rela- tions of time, for which the Hebrew has no appropriate forms, see Syntax, § 118. CHAP. 1V.—THE PARTICLES. § 97. GENERAL VIEW. (Lehrgeb. § 147.) 1. That the particles must have been of later origin than Nouns and Verbs is evident from the purposes for which they were introduced into language ; viz. to modify the thought ex- pressed by another word or words, and to ex- hibit more nearly the relations of words, or of sentences, to each other. Hence, it is in the particles that rude and uncultivated languages ' are most deficient. 93 2. For the same reason, there are, with few exceptions (§ 98, 1. § 103), no primitive particles. Their origin is threefold—(1) they are borrowed from other parts of speech ;* i.e. certain forms of the Verb, Noun, or Pronoun, are employed as particles, retaining more or less of their original signification, like the Lat. verum, causa, and the Eng. save, lieve, fain; (2) they are derived from other parts of speech, sometimes by the addition of formative syllables, like partim from pars (§ 98, 3), but most commonly by abbreviation occasioned by frequent use. This abbreviation is effected in various ways; and many of the forms resulting from it are so obscure in respect to their origin that they have generally been regarded as primitives; e.g. x, certainly, profecto, certe, for j2x. Compare in German, gen from gegen, seit from Seite; in Eng. since (old Eng. sithence), till, contr. from to while. Such words suffer still greater changes in the Greek and Latin languages, and in those derived from the Latin; e.g. amd, ab, a; 2é, ex, e; ad, Fr. d; versus, Fr. vers; trans, Ital. tra. In some instances the particle has been so much abbreviated that it has lost its character as an independent word, and has become amal- gamated with the following one as its initial letter, (preficum.) This is the case especially with the prepositions. In 1279, from the word, for 123 yo, the Nun is not wholly lost, being represented by the Daghesh ; but in the prefixes 3 from m3, > from 5x, > from pp, 7 from bo, } from y,f the original word is as much abbreviated as are the personal pronouns em- ployed in the formation of the Future of the Verb. That this reduction of a whole word to a single letter has actually taken place, and is to be regarded as a part of the process in the formation of the language, is evident from the fact, that in the subsequent stages of this process, as exhibited in the later Hebrew, the Chaldee, and the Arabic, such abbreviations became more and more frequent. Thus for wx, so early as the period of the later Biblical * In the Chinese, most of the particles are verbs or nouns; e. g. i, to give, employed as a sign of the dative ; i, to make use of, hence for; néi, the interior, hence in. + See the sections on Adverbs, Prepositions, &c, SS TS SS aa a SS SS SS SSS SaaS SAS SA SE aS SS SDS BESTS SETS | 94 FORMS AND Iiebrew, * and even w had come into use; the » of the Biblical Chaldee at a later period became 3; and »x, adeo, also, in Arabic became a prefix Pe. This view de- rives confirmation from the analogy of the western languages. It is not strange that the derivation of these particles, which often differ widely from the original form, should sometimes be obscure. This is the case, however, with but few of them; and it is but just to infer, that even in these some change has been effected analogous to that which may be readily traced in others. 3. Particles are also formed, but less fre- quently, by composition, as yim, wherefore? | for yt im, what taught? i.e. qua ratione | ductus? comp. ri padwyv, [see Buttm. Gram. | § 150;] “wa, desides, from 53 and “yw; ToyD?D, from above, from yo, 3, Tye. More frequent is the combination of two or | more words without contraction, as }2 “Tx, DFS, DN DP YB § 98. ADVERBS. | (Lehrgeb. §§ 148—150.) 1. Primitive adverbs: such are the adverbs of negation, xo, not = od, odk, OX = ph, pr* there [is] not, and some few others, as ow, there. | 2. Examples of other parts of speech, which, | without any change of form, are used ad- verbially, are— a) Substantives with prepositions; e.g. 7Nna (with might), very, greatly; 12}, alone, (in sepa- rateness,) with suff. 15, I alone, (prop. in my separateness ;) ry39, within; 2 (as one), to- gether. 5) Substantives in the accusative, (the casus adverbialis of the Semites, § 116;) comp. rip dpxhyv. Exs. “xo (might), very, greatly; ops (cessation), no more; on (this day), to-day; tP (union), together. Many of these substan- tives very seldom exhibit their original signifi- cation as nouns, e.g. 3D (circuit), around; others have wholly lost it, as 29 (length), long ago; Sinn, yesterday. c) Adjectives, especially in the feminine * In many languages negation is expressed by , with a vowel before or after it. See Lex. Man. art. PR: INFLEXIONS, (neuter), and in the construct state which is preferred as being the shortest form; exs. 7p, recte, ita (prop. rectum), m7¥dx), at first, for- merly, 73) and n3y, much, enough, nixde, won- derfully (prop. mirabilibus, se. modis), my, the second time, mpm, Judaice, i.e. in the Jewish language. d) Verbs in the Infinitive absolute, especially in Hiphil, which are also to be regarded as accusatives, (§ 128, 2;) e.g. Ty (prop. repeating, iterando), more, yet, Tay (prop. multum faciendo), much, e) Pronouns, as m (prop. this [place] = at this place), here. 3. A number of adverbs have been formed by the addition of the formative syllable o— (more seldom b—) to substantives; exs. onyx and oyaN, truly, from TOR, truth; ox (gratiarum causa), gratis, in vain; ony, by day, from ov; Dxnp for Dyna, in a twinkling. The termination o0—, D—, occurs also in the formation of substantives like }, (§ 83, no. 15); eg. nie and jin, ransom, Aéitpoy, Dy, ladder, (from 59D). Such forms might therefore be regarded as denominative nouns used adyverbially. The difference is not essential; but, on the other hand, this termination is chiefly used to express an ad- verbial signification, and the analogy is very clear. 4, Adverbs formed by the abbreviation or truncation of longer words: such, for example, as JX, prop. an affirmative particle, certainly, haud dubie, from ps, Chald. P27, 27, and especially the interrogative m (e.g. Not, nonne?) which originated in the more full form 57; see Deut. 32: 6. The demonstrative ‘a (from ‘7, § 32) and the interrogative 4 are, in respect to their origin, the same; for a word whose original and proper use is aflirmative may, with only a change of tone, be made to express inquiry, (see § 150, 1.) The Arabic has also for both, 5m, 5s, or merely x. Hence they have several forms in common; thus He interroga- tive has—(1) Pattahh followed by Daghesh forte, as 2», would it be good? Lev. 10:19, especially before a letter with Sheva, as }3'n, Gen. 17:17. 18:21. 87:32. (2) Before gut- turals, Pattahh with Daghesh forte implicitum (§ 22, 1), as youn, shall I go? (3) Beforea — OR THE PARTS OF SPEECH. 95 guttural with Qamets, Seghol, as ‘3x7, num ego? Itis only in cases not mentioned here, that the interrogative and demonstrative He differ in form, which the liveliness of interro- gation would naturally shorten. On the connexion of suffixes with adverbs, see § 36, 2. A collection of the most common adverbs, arranged according to their signification, is given in § 147. § 99. PREPOSITIONS. (Lehrg. §§ 151—154.) Most of the words, which by usage were made to serve as prepositions, were originally— a) Substantives in the accusative case and in the construct state; compare in Latin hujus ret causa. In the following examples the original signification of the noun is enclosed in parentheses, and marked with an asterisk if it is still in use; exs. 1mN (hinder part*), behind, after ; 2 (intermediate space, midst*), between ; 3, Wa (interval of space, distantia), behind, about; rb (remoteness, absence), be- sides ; y¥> (object), on account of; ‘a, before, }2 (part), from, out of; (that which is before), before, over against; Y (progress, duration*), during, until; by (upper part [space above]), upon, over; oy over against ; (connexion, also my, may), with; nom (under part* [space beneath ]), under, in place of. 5) Substantives in the construct state with prefixes, as 355 (in conspectu), before, ‘>, °B (in accordance with the mouth, i.e. the com- mand*), according to, 5933 (in the concernment), on account of, wn? (for the end or object), on account of. Substantives used adverbially very readily take, in this manner, the construction of pre- positions; e.g. 923, px2, DpN2 (in the want of), without, 72 (in the continuing of), during, wn, depuis, since, "73, 2 (for the need, ad sufficien- tiam), for, according to. § 100 PREFIX PREPOSITIONS. 1. Of the prepositions given in the preceding section, 7) is frequently written as a prefix, yet without wholly losing its Nun which is repre- sented by a Daghesh forte in the following letter (as in D7), or before gutturals by the usual ae ae (as in wy», ym, nim, see § 22, 1, and § 27, Rem. 2.) There are also ey other prepositions, the most common in the language, which have been reduced by ab- breviation (§ 97, 2, 6) to a single prefix con- sonant ; namely— 3, in, at, on, to, with (from m3, »3), we , towards, to, in (from x), “es , like, as, according to, (from }3, so.)* The pointing of these prepositions is as follows :—(a) They have properly simple Sheva, but their pointing is subject to the principles laid down in § 28, 1, 2, e.g. > for “b), 4x2 for “sp. (6) Before the article they displace the He and take its pointing (§ 32, Rem. 2), as ota for Dow. (c) When they stand next before the tone-syllable, they often take Qamets, as m3, 03%, ny, but only at the end of the sentence, as may be seen in Deut. 17: 8. The word mim has not its own original vowels but those ‘of ‘wy (see the Lex. art. mim»), and its prefixes are pointed accord- ingly; e.g. m}m2, nia, Timp. 2. There is a tendency to obviate the extreme brevity and lightness of the forms resulting from the union of these truncated prepositions with the suffixes, especially with the shorter ones, by lengthening again the preposition, This is at * Of the derivation of ? from os, there is perhaps no doubt. That of 2 from p is not less probable ; compare }28, in Chald. p20, and thence °2iJ, Heb. FS, and also the shortening of ]2 into 2 in many proper names, as WE for WIAya Cflius transfossionis), see Man. Lex. art. Wi, and comp. Schol. ad Harir. ed. de Sacy, p. 77, and Tebrisi ad Ham. ed. Freytag, p. 3. The derivation of 2 may seem forced, but it has the clearest analogy in its févour. In Arabic and Syriac proper names, Beth is most commonly shortened into B; e.g. B’shommar for Bethshommar, (see Burckhardt’s Reisen in Syrien, 1. S. 491 ;) in the Talmudic, °3, as the constr. st. of TY, means in the house, and then simply in. Even the old Hebrew furnishes a clear trace of the same abbreviation in the word Minaya, Jos. 21:27, for Muncy 3, house of Astarte. See Man. Lex. and hebr. Hawb. 4te Ausz. under 3. Some have preferred to derive this preposition from "2, between; but that such a transition has taken pets 7 ae place in this word cannot be shewn, and, moreover, signification is too dissimilar, Siecle | . . ‘ ‘ P ‘ . " . P . ‘ = a Perr we an the ) a > - ’ ; > ° ’ =F ve ’ 3 al > ‘ 5 Ea | 3 ; 723 , 0 F 3 , f- 6 . > =e,” 7 noe ° P . . * as é 3 > Cs > . oe ° of > 3 . ’ vy . ? t r= ‘ 7 LE ’ . . 40 ° . . i 96 FORMS AND INFLEXIONS, least perceptible in the forms 3 and 5 from 3 and 5; to > is appended the syllable. ip, and y2 is lengthened into p22 (prop. a parte.) (a) > with suffixes: Plur. a, to us, nobis. Sing. %, to me, mihi. m. 2, 7122, | D>, pause 72, + to thee. to you. As 7} re 5, to him. pit, poet. 0),*) to 1 mm, to her. ys We them. > takes suffixes in the same manner, except that for the 3 pers. plur. Da is also employed, but not $03. (6) » with suffixes: Sing. Plur. Te Wp, as I. 313, as we. 2. ie Th thou Bap elem PP aye m. w7D3, as he. Dya, DNB, DM2,) as { Ji m3, as she. - — ey (c) 79 with suffixes: Sing. Plur. 1. 3199, poet», ) from w90, from us. ® } me. - ve PD, in pau. fhm DB, . 319°. rom you. f as thee. mn, y m. 339, poet.) from DMD, poet. DAM, 3. m9, ot het alae +A mn, / Srom her. 172, dein. * It has frequently been maintained that the form 4) stands also for the sing. 45, for which various ex- planations have been given. But itis so used only with reference to collectives; see Gen. 9:26 (in reference to Sem = the Semites), Ps. 28: 8. 73:10 (in reference to the people), Is. 44:15 (in reference to 9DB, Oe, which the Seventy have rendered eo), 53:8, (in reference to the servant of God, used collectively for the servants of God, i. e. the pious Israelites.) The same is true of 29Y for DPD; see Job 20 : 23 (in reference to the ungodly man who in the whole repre- sentation, v. 5—20, is a collective,—nay it begins y. 5 with the plural D')W), and 27:23, comp. at the begin- ning of the representation, v.13, D'Z’y. {It is proper to remark that the use of sy) for the sing. 1 is maintained by Ewald Krit. Gram. d. Hebr. Sprache, S. 365, and in his later work, Gram. d. Hebr. Rem.1. The syllable 40 in 33 (in Arabic le, mm, what, prop. according to what I, for as I) is in poetry appended to the pure pre- fixes 3, 3, 9, even without suffixes, so that 405, 1703, ,%0) appear again as independent words. In this case, poetry distinguishes itself from prose by the longer forms; in the case of 9 it has adopted the shorter ones, resembling those of the Syriac. 2. The preposition nx, at (apud), with, (from my) is distinguished from nx, the sign of the definite accusative (§ 115, 1), when they take suffixes, by the difference of point- ing: the former has e.g. the forms ‘my, dmx, &ec.; the latter takes before most of the persons its original Hholem (§ 37, Rem. 8), as ‘nk, me, FOX, FNX, thee, nx, ADR, him, her, 258, us, DIN, JINN, you, on’ and pany, them. nx, with, is incorrectly inflected as ‘nk, Ok, only in the books of Kings, and in Jeremiah and Ezekiel. 8. The preposition py inserts Qamets be- fore op and on, that the doubling of the Mem may not be lost to the ear, as npY, omay (comp. miso, § 66, 4.) In the first person, besides ‘oy is found the longer form ‘toy (see above, under no. 2.) § 101, PREPOSITIONS WITH THE PLURAL FORM. Several of these prepositions, especially those which express relations of space and time, are properly plural nouns, like the Germ. wegen, and the Eng. besides, (for the ground of this, see § 106, 2,a.) They occur (some of them ex- clusively, while others have also the singular) in the plural construct state, or in connexion with those forms of the suffixes which belong to plural nouns, (§ 35, 2.) These are— “ax, more frequently ‘ts (prop. hinder part, hinder parts), behind, with suff. always TN TTR ry &e. “yx, poet. also x (regions of —, [.accus. loci, § 116, 1, a, comp. Job 5:26], hence, in Sprache, Auflag. 2te, §421. See also Hengstenberg’s “ Christology of the Old Testament,’? a work more gene- rally accessible to American students, vol. i. page 523, of Prof, Keith’s translation.—Tr.] OO —— “a — Se en ee ee ee ee the direction of —,) towards, to, with suff. always x, Vx, DPN. T2 (interval of space), between, with suff. 2, 422, but also 722 onira (from ops, nina, intervals.) ja, from, out of, seldom 39 (plur. constr. st.), Isvs0s 11; ww (progress, duration, from TY), usque, unto, Plur, yy (only poet.), with suff. ~y, oy}. 7, upon, over, constr. st. of by, that which is above (from my, to go up), Plur. y (only poet.), with suff. yy, oy, for which ‘my is also used in poetry, (see the note on $02, § 100.) moa, under (prop. that which is beneath), with suff. nn, rann, but also in the singular onnmn. § 102. CONJUNCTIONS. (Lehrg. §§ 155, 156.) 1, Conjunctions serve to connect words and sentences, and to express their relation to each other. Most of them were originally other parts of speech, viz.— a) Pronouns, as wx and », that, because, Sor, (both relatives, § 37, 2.) b) Proper adverbs, as ‘x and a (not), that not, OX (num?) if, J, Py (only), but, yet. Also adverbs with propositions ; e. g. oyda (in the not yet), before that ; or with a conjunction added, as 2 Fx, there is added that = much less or much more, nedum. ce) Prepositions which are fitted by the addi- tion of the conjunctions wx and 2 to shew the connexion between propositions; e. g. TER y, because (jy, on account of, prop. on this account, that), x ws, after that, wwn2, according as, ” 2? (to the end that), because. The preposi- tion may still be employed in this manner, even when the conjunction is omitted; e.g. by (for wx 5p), because, y-by (for atiy-y2-oy, on this wrt account, that), because. In like manner, all prepositions before the Infinitive are to be explained as conjunctions, (§ 130, 2.) 2. Even those words which are no longer in OR THE PARTS OF SPEECH. been originally such, but to be properly nouns, and they generally betray their affinity with verbal roots; exs. ix (prop. from mx, ¢o desire, comp. Prov. 31:4), or, like vel, ve, kindred with velle; jp (a turning away), that not; %5 (dependence, condition), if. Even the only prefix conjunction }, and, must per- haps acknowledge relationship with y), a binding desire, choice, or fastening, a nail. On the punctuation of the conjunction ) we remark— a) Before words whose first consonant has simple Sheva, the Vav takes the vowel- sound 3 (§ 7, 2), as ‘sy w-lkhdl, (see § 26, 1, Rem.) It is also sounded thus before its cognate letters, the labials 3, n, b; as yy) w-mé-l¢kh. Before », how- ever, the Vav is pointed asin %) (for ™, comp. § 28, 1, and § 24, 1, a); and before 7 and 7, it is sometimes pointed as in the forms on}, Jos. 8:4,and onm, Ez. 37: 5. b) Before one of the composite Shevas, it takes the corresponding short vowel, (§ 28, 2.) c) Immediately before the tone-syllable, it often takes Qamets, like 3, 3, 5, and with the same limitation (§ 100, 1), especially when words are connected in pairs, as win} wn, Gen. 1:2. comp. 8: 22. § 108. INTERJECTIONS. 1. Among the interjections are several which are primitive, being merely natural sounds ex- pressed in writing; as TaN, Ms, ah! 7, x, wo! mm, ho! ea! 2. Most of them, however, like the other particles, were borrowed from other parts of speech, which, by use in animated discourse, gradually acquired the character of interjections ; e.g. %, if, (a) conj. if it were; (4) interj. an expression of desire, if it were ! = would it were. Here belong: ya or mz, behold! (kindred with the Chald. demonstr. pron. qq); 724, plur. a7 (prop. give, Imp. from am), for age, agite; 735, 335 (prop. go), the same; npn, far be it! prop. ad profana! »3 (for ‘2, entreaty), I be- seech, hear me; s3, now, I pray, (in ZEthiop. an use, except as conjunctions, seem not to have | Imp. well now! come.) ——— SYNTAX. PART III.—SYNTAX. CHAPTER I. SYNTAX OF THE NOUN. § 104. RELATION OF THE SUBSTANTIVE TO THE ADJECTIVE;—OF THE ABSTRACT TO THE CONCRETE. (Lehrgeb. §§ 163—165.) In the Hebrew language there is a want of adjectives in proportion to the substantives, and some classes of adjectives (e. g. those of material) are almost wholly wanting.* This deficiency is supplied by substantives, and especially in the following ways :— 1. The substantive employed to express some quality in another is placed after it in the geni- tive. So constantly in designating the material of which a thing is made; e.g. D2 “2p, vessels of silver = silver vessels ; oxy nan, ark of wood = wooden ark, like des vases d’or; in like manner ndiy mits, an eternal possession, Gen. 17 : 8. This construction, having once become familiar, was retained even in cases where the language supplies an adjective; e.g. wip pa, the holy garments, Ex. 29 : 29, Rem. 1. Less frequently the substantive which expresses a quality in another is fol- lowed by it in the genitive, as J poy WI, the choice of thy valleys, i. e. thy choicest (most beautiful) valleys, Is.22:7. comp. 17:4, 37:24. With the substantive ‘s, the whole, totality, for all, this is the usual construction, (see § 109, 1, Rem.) 2. Where the adjective would stand alone as predicate, the substantive sometimes takes its place; e.g. Lev. 21:6, wip ym, they shall be holiness; Ps. 35:6, let their way be dark- Comp. un homme de bien. * There are a few adjectives of this kind formed after the manner of passive participles, as TON, of cedar, wim, of brass. 10:5. 88:19. More seldom the sub- stantive takes a preposition, as in Ps. 29:4, the voice of Jehovah is m3, with power, for powerful. NESS : 2. In Hebrew many qualities are expressed by cireumlocution; viz. by an abstract noun or name of a thing, which designates the attri- bute, preceded by some general name of a person as the subject of the attribute. The subject is expressed by several words; viz. :— a) by Wx, man, e. g. OI wx, an eloquent man, Ex. 4:10, nyt wr, a wise man, Prov. 24:5; (5) by on, men, e.g. Is. 5:13, a) nN, hungry men; (ec) by ‘v2, master, possessor, e. g. wip bya, hairy, 2 Kings 1:8, nidona bya, the dreamer, Gen. 37:19; (d) by j3, son, and na, daughter, e.g. -y3, a valiant man, 1 Kings 1:52; DIQ7y3, an inhabitant of the east, Gen. 29:1; myw-y, one year old, Ex. 12:5; nyo-p, doomed to death, 1 Sam. 20:31. A bolder construction, and merely poetic, is the use of the abstract in place of the con- crete, as ya, worthlessness, for worthless, like scelus for scelestissimus ; and at the same time for the Plural, as nwp, bow for bowmen, Is. 21:17. 22:3; sp, harvest for harvesters, 17:5. On the use of the abstract for the con- crete, so far as it is a common characteristic of language, see § 82, Rem. 1. Rem. That, on the contrary, forms of ad- jectives and concretes often take the abstract signification, especially in the Feminine, has been shewn in § 83; comp. § 105, 2, b. We may here remark also that the poets employ certain epitheta ornantia (which are at the same time perpetua) alone without the substantive; e.g. vis, the Strong, i.e. God; yar, the strong, i. e. the bullock, in Jeremiah the horse; yi5, the majestic, august, for the prince; 123), the pale, i. e. the moon. In Arabic this is yet far more common. SYNTAX. § 105. USE OF THE GENDERS. (Lehrgeb. § 116.) Whether the Hebrew regarded a substantive as feminine is known (§ 79, 1, 2) partly from the feminine termination appended to it, partly from its construction with a feminine predicate, and in most cases, though there are many ex- ceptions (§ 86, 4), from the use of the feminine plural form. We are now to shew for what pur- poses the designation of gender was employed. 1. The most natural use of it was with re- ference to the physical distinction of sex in men and beasts, but with several gradations, accord- ing as it corresponds or not with this natural distinction, and as it is more or less strongly marked. ‘The principal cases are the following : viz.i(a) when the male and the female are designated by entirely different words, and the latter, of course, requires no feminine ending, as in father, mother, in Heb, 8, OX; Dx, ram, Pan ewe; (6) when the female is indicated by the addition of the feminine ending, as in 1, juvencus, 772, juvenca, 52y, vitulus, now, vitula ; (c) when the feminine gender is shewn only by the construction, as in 6, 7 Botg; 6, 1) waic, (communia;) e. g. D3, masc. camelus. Gen. 24: 63, but fem. camela, 32:16, 173, masc. male cattle, Ex. 21:37, but fem. for female cattle, Job 1:14; (d) when, without regard to the natural distinction of the sexes, only one form is em- ployed in the same gender to designate both, as in 6 AvcKog, 9 xXeALwWY, (epicena;) e. g. ADD 3A, masc. a bear robbed of her young, Hos. 13:8; Fp, mase, ox, Ps, 144: 14, where the female of the ox-kind is intended. Writers often neglect to avail themselves of forms in the language whose gender is determined by usage; e.g. the use of inn and of px as fem. for jing and mpx, 2 Sam. 19:27, and Ps. 42:2; also of ry2, a boy, for m2, in the Pent. and in Ruth 2:21. Job 1:19. Compare in German Gemahl for Gemahlin; in Arabic, also, the more elegant written language avoids the feminine forms (e. g. Ke), mistress, Bang sos bride), which are common in later usage. That the designations of sex were used sparingly appears also in other examples; viz. jiox, mase, architect, Prov. 8 : 30, where wisdom ( fem.) is meant, (comp. artifex omnium natura, Plin. 2,1 ;) Gen. 23:4, 6, m9, a dead body (masc.), spoken of the corpse of a woman; 1 Kings 11:5, ov, for the Goddess Ashtoreth, Among epicene nouns are found names of whole species of animals, which the mind con- templated as masculine or feminine, according as they appeared strong and powerful, or weak and timid; e. g. masc. 393, dog, IN, wolf; fem. mi, dove, mon, stork, 72¥)n3, ostrich, n32x, hare. 2. Besides objects properly feminine, there are others (nearly the same which in Greek and Latin are neuter), for which the feminine form is preferred,* viz. :— a) Things without life, for which the Femi- nine, as the weaker, seemed to be the most suitable designation, as 7 side (of the human body), nmzy, side or border, (of a country;) Mp, brow, myp, greave, (from the resemblance ;) ox, mother, Tx, mother- city, metropolis, b) Hence abstract ideas, which atleast de- cidedly prefer the feminine form, even when the masculine is also in use, as Dp3, 222, vengeance, WY, MY, help, § 83, 5, 6,12. Ad- jectives when used abstractly, or in a neuter sense (like 7d wkaddv), commonly take the fem. form, as 13123, the right, Ps. 5:10; so also in the Plur. nit, great things, Ps. 12:4. As such we are to regard the names of offices, which, by a natural transfer to the persons holding them, become official titles; comp. the Italian podestd, the German Herrschaft, Obrigheit, for Herr, Oberer, English lordship ; e@.g. MMB, governor (prop. office of governor), noqp, concionator. Such nouns are construed agreeably to their signification with the Mas- culine; Eccles. 1:2, 12. c) Collectives, as mx, wanderer, traveller, mM, caravan, prop. that which wandereth for the wanderers; nydv, Mic. 1:11, 12, prop. that which inhabiteth for the inhabitants; ny, Mic. 7:8, 10, for the enemies. The boldest application of this principle is the poetic na “ez for 1 ‘2, sons = inhabitants of Tyre, Ps. * On the subject of nos. 2 and 3, see the excellent re- marks of Harris, Hermes, I. p. 37. fT aoe = 45:18, (see the author’s Comm. on Isa. 1:8.) Examples of its application to things with- out life, may, timber, maw, clouds. Comp. 7d immucdy and 2 tm7oc, for the cavalry. 8. Many words (besides certain names of objects properly feminine, no. 1, a) are dis- tinguished by the feminine construction, without the characteristic ending. They are chiefly embraced in the following classes :— a) Names of countries and towns, contem- plated as mothers,*—as it were nurses,—of the inhabitants; e.g. ‘wx, fem. Assyria, ow, fem. Idumea, 2, Tyre; so vy, town, bon, the earth, (orbis habitatus), are always feminine. As names of people commonly remain mas- culine, it often happens, that the same word is used as masc. for the name of a people, and as Jem. for the name of a country; e.g. a7, masc. Jews, Is. 3:8, fem. Judea, Lam. 1:3; Diy, masc. Idumeans, Numb. 20 : 20, fem. Idumea, Jer. 49 : 17. But names of people are also construed as Jem. either from a metaphorical use (like the German Pohlen ist im Aufstande), or from being regarded as collectives, (letter c;) see Job1:15. 1S8am.17:21. Isaiah 7:2. 15:8. 21: 2.} b) Members of the body (whether in man or beast), especially those which are double,t t, hand, 5x, foot, 32, horn, and also others, as yo3, womb; probably with reference to their dependence as mere instruments, and hence also inanimate instruments § and utensils, as In, sword, 1m, spade, pin, wry, bed, dia, * Thus ON, 2 Sam. 20:19, and MAR, 2 Sam. 8:1, stand for mother-city, untpomodis (comp. untyp, mater), and by the same figure, the inhabitants were called sons of the country, as sons of Zion, Ps. 149:2, sons of Baby- fon, Ezek. 23:15, (comp. son of the house, son of the womb.) t+ Here belongs the poetical personification of a people as a female, e.g. Is. 47. Lam.1; as a widow, Is. 50:1 seq. 54:4, + Of the mase. gender in these nouns the only ex- amples are, vit, Is.17:5; pi, Ex. 29;27, In the other cases, which are adduced as exceptions, the words are either in the Dual, where the form admits of both genders, or are used figuratively, as in Ps. 73:7. § Inanimate instruments and those endowed with life (members of the body) have also some other con- structions in common; see § 135, 1, Rem. 3. SYNTAX. cup, and many others. Most of these words and ideas have the same gender in the kindred dialects. ce) Collectives, as ‘bv, fem. Ex. 16 : 13, tively) frogs, Ex. 8:2. Ps. 78: 45. 4, In many words without the feminine end- ing, the gender is still unsettled (as in 6, 9 doc), with only a greater or less predominance of the Feminine. These are often called in grammar common; but it is better, as this term is employed in another sense (no. 1, c), to call them words of both genders. There are mainly the same classes as under no. 3; viz. names of countries and’ places, as ye. yn and mk, way, SM, court, ny, camp, “xv, lower-world; of members of the body, instruments and utensils, as yv2, tongue, yo, tooth, ypx1, beard, chin, men and wm, staff, jr, ark; of the powers of nature as sources of blessings, as wow, sun, mm, wind, also spirit, so wp, breath, soul; especially of Sire, light,* as dy, fire (Ath. eat), ix (Job 36 :32), and so my and Wn, oven, 123, bright- ness, &c.t § 106. THE PLURAL AND COLLECTIVE NOUNS. 1. Besides the proper plural endings (§ 86, 1, 2), the language employs some other means for the expression of plurality, viz.—(a) certain words, whose appropriate signification is col- lective, designating an indefinite number of a class of objects, and having their corresponding nominad unitatis, or nouns which designate an individual of the class; e. g. “1, an ox (an in- dividual of the ox-kind), 7p3, oxen, as men pi, five oxen, Ex. 21:37, yx, small catile, viz. sheep or goats, 7, an individual of the same, a sheep or a goat; (6) the Feminine ending and construction, § 105, 2, c, 8,¢e; (e) nouns which have the proper signification of the singular, but which are also used as collectives; e.g. DIX, Gen. 1:26, man, the human race, wy, Is. 21:9, * See Lehrgeb. p. 546. + The particulars are supplied by the Lexicon. Some words, moreover, of the class last mentioned, take the Feminine ending, as NWM, brass, MUP, bow, (from the stem-word Wip), MY, time, for NY). These are only now and then construed as masculine, from a mis- apprehension of their origin. collect. for men, 123, words, 2\x, the enemy, for the enemies. These words take the article, when all the individuals of the class are included, (§ 107, 1.) 2. On the other hand, the terminations which properly express plurality are employed in the expression of other kindred ideas, viz.— a) Extension* of space and time: hence the frequent use of the Plural to express portions of space, regions or places, as 022, heaven, (§ 86, 5, Rem.,) nina, height, mor, the place at the feet, nivsem, the place at the head, (comp. § 101;) certain portions of the body, which are parts of its extension,t as 0”, Jace, Dw, neck; spaces of time, as Dn, life, ory, youth, or, old age; and finally states, qualities, which are permanent or of long continuance, as DY, perverseness, DIT, com- passion, o'ard, childlessness. b) Greatness, especially in a metaphorical sense, as associated with power and sovereignty. Hence there are several nouns which are used in the Plur. as well as the Sing. to denote Lord or God, (Pluralis majestaticus or excel- lentia ;) e.g. mx, God, scarcely found in the Sing. except in poetry, in prose commonly Dv; jis, lord, old form of the Plural ‘hy, the Lord, war’ tZoxijv (God), *r5 (§ 86, 1, d), the Almighty.t Often the idea of greatness is no longer associated with this form, the mind having aécustomed itself to contemplate the powerful in general as a Plural; e.g. D2y mip, @ cruel lord, Is. 19:4; Yow ‘yy, Gen. 42: 30, the lord of the land; so 4y3, lord, with suff, often yoya, his lord, wy, her lord. On the construction of the Plur. maj. with adjectives, see § 110, 1, Rem. 4. * By the transferring (in mathematical language) of an expression for arithmetical quantity to geometrical. The language has other examples of the designation of great and many by the same word; see J}, DiZy, Comp. Rem. 1. + Comp. the same use of the Plur. in ta otépva, ta vita, precordia, cervices, fauces. + For this usage, which is certainly of great antiquity, the language has retained ancient forms of the Plural, which it seldom employs for any other purpose, An- other example of the P/ur. maj. in the Old Testament is the use of we by the Deity, in speaking of himself (Gen. 1:26. 11:7. Is. 6:8), and by kings, (Ez. 4:18, 7:24, comp. 1 Mac. 10:19. 11:31.) The German languages have it not only in this latter case, but in addressing a second person by Jhkr and Sie. This Plural is also found in the modern Arabic and Persian. Or Eo RO a a SYNTAX. 101 3. When a substantive is followed by a geni- tive, and this compound idea is to be expressed in the Plural, it is done (a) most naturally by the Plural form in the governing noun, as “aa mm, strong heroes; so in compounds, *yn "73, Benjaminite, plur. yy 33, 1 Sam. 22:7; (5) in both, as oy yy, 1 Chr. 7:5, Doo Ww, Ex. 1:11, taskmasters; and hence py 2, Ps. 29:1, sons of Gods for sons of God, (angels ) (e) even in the noun governed, as 8 2, family, mis ma, Jamilies, Num. 1: 22 foll., oy9 ~p, Cant. 4:16. 7:14, precious fruits. On this observation, which has hitherto been overlooked by gram- marians, see also 2 Kings 17:29. Job 22:24. Is. 2:20, (where the reading ni “én is to be explained rats’ holes.) Dan. 11:15. Jer. 8:19. Here the two words by which the compound idea is expressed are treated as a nomen com- positum ; and in Syriac the above three methods of forming the Plural are all found in the actual compounds. 4. To the modes of expressing plurality be- longs also the repetition of a noun, with or with- out the copula. By this is indicated the whole, all, every, as oY oY, day by day, every day, We We, every man, so Wx) wy, Ps. 87:5, ni ov, Esth. 3:4, hence distributively, as ww jn) Wy, Gen. 32:17, each flock by itself; also a great multitude, even with the Plural form, Gen. 14:10, vor nina nina, asphalt-pits in abun- dance, nothing but asphalt-pits, and Joel 4:14; also (with the copula) diversity, more than one hind of, as 55 signifies all and every hind of; e.g. }2N) pe, Deut. 25: 13, two hinds of weights ; 33%, Ps. 12:3, a double heart. Rem. 1. Names of substances (e. g. the metals, liquors, &c.) very seldom occur except in the Singular, as 1m, gold, FID2, silver, “Ww3, Jlesh, >, wine, x57, milk, (though water is expressed by the plur. form Dp, but this is also Singular in Arabic.) But when the word is used not simply as the name of the sub- stance, but to express a portion of it, it may take the plur. form, as DED2, pieces of silver, Gen. 42:25. comp. Is. 1:25. So of grain, as mam, wheat (the plant growing in the field), pun, wheat in’ the kernel. 2. Even in cases where the Plural is re- garded as merely poetic, we are to connect with it the idea of real plurality; e.g. Job 17:1, the graves are my portion, equivalent to is 102 ee nent tee dione re burying-place, many graves being usually found together. Gen. 49:4, thou didst ascend the beds of thy father, the crime having been committed more than once, and in different places. § 107. USE OF THE ARTICLE, (Lehrgeb. §§ 166—168.) The article is employed with a noun to limit its application in nearly the same cases as in Greek and German; viz. when a definite object, one previously mentioned, or already known, or the only one of its kind, is the subject of discourse ;* e.g. Gen. 1:3, God said, let there be light, (ris) verse 4, and Giod saw the light, (isa-nx). Comp. also DIN, verse 26, with DINT, verse 27. Lev. 4:2, a soul (wm) if it sins. Hecles. 1:12, Iam hing (y22) over Jerusalem; on the contrary mow 7200; wun, the sun, yuna, the earth. See an instructive example in Eccles. 9: 15. In such cases the article can be omitted only in poetry, where it is used, in general, less frequently than in prose; e.g. 9 for qro, Ps. 21: 2, Poy for YqNT, 2:2. Special cases in which the article is commonly employed are— 1. When an appellative is used collectively to denote all the individuals of the class, as the righteous, the unrighteous, Gen. 18:25; the woman for the female sex, Eccles. 7:26; the Canaanite, Gen. 13:7. 15:19, 20. Comp. the Russian, the Turk; 6’ AOQnvaioc, 6 Suvpaxdotoc. 2. When an appellative is applied by way of eminence to a particular person, and thus be- comes a kind of proper name, as 6 zronrije, (Homer;) e.g. yow, adversary, yown, the ad- versary, Satan; Sy3, lord, 5yza (prop. name of the idol), Baal; niwn, the first man, Adam; 5xn, DT, O Jed, the only, true God = mm (though this word, from its frequent occurrence in this sense, is often so used without the article) ; 7737, the river, i.e. the Euphrates; “29, the region around, viz. around the Jordan. 8. Hence it is also used with actual proper names of rivers, mountains, and of many towns, * The fundamental signification of the article is de- monstrative, as is still seen in such cases of it as oP, this day, hodie, DYE, this time. With this signification is connected a relative use of the article, (comp. that for which ;) Jos. 10:2. Ezr. 8:25. Dan. 8:1. SYNTAX. with reference to their original appellative signification, (comp. the Hague, le Havre, la Plaia;) e.g. wa, the Nile, prop. the river, juan, Lebanon, prop. the white mountain, vy (the town), Az, prop. the stone-heap. But its use in connexion with names of towns is unfre- quent, and in poetry is generally omitted. (Comp. § 108, 1.) Before names of persons it is found only in books of the latest period, as niipa, Eccles. 12:8; mon, Ezr. 2:55. Rem. 1. The Hebrew article certainly never stands for the zndefinite article; but the Hebrew conceives and expresses many ideas definitely which we are accustomed to con- ceive and express indefinitely. This is most commonly seen— a) In comparisons, because whatever we compare anything with is presupposed to be known; e.g. white as the wool, as the snow, red as the scarlet, Is.1:18; as the sheep, Ps. 49:15; hurl thee like the ball, Is, 22:18; the heavens are rolled up like the scroll, 34:4. comp. 10:14. 24:20. 27:10. 53:6. Ps, 33:7. b) In the designation of classes of objects which are universally known; e.g. the gold, the silver, the cattle, the water. Hence Gen. 13:2, Abraham was very rich in the (smaller) cattle, the silver, and the gold, where most languages would omit the article. He had much, is the Hebrew’s conception, of these well-known treasures. Comp. Gen. 6:21. 41:42, Ex. 31:4, 35:32. Is. 1:21. c) In the expression also of abstract ideas, where the use of the article is frequent (comp. TO immxdy, la modestie), hence of physical and moral evils, as the falsehood, Is. 29:21, the blindness, Gen. 19:11, the darkness, Is. 60:2. [Comp. Lex. Man. art. ‘7, 2, b.] On these principles, it is easy to explain the use of the article in special cases, as 1 Sam. 17:34, “wa, the lion, as the well-known enemy of the flocks (comp. voy AiKcoyv, John 10:12), 17:8. Gen. 8:6, 7,8. 14:13, DIM should not be translated a day, but the day, (at) the time, viz. as determined by what precedes. [For a more full examination of such cases, see Lex. Man. art. ‘4, closing paragraph. | 2. The vocative also takes the article, and SYNTAX. 103 for the most part in those cases where it is usually required; e.g. ‘737 pT ywim, O Joshua, high priest, Zech. 3:9. 1 Sam. 24:9. § 108. The article is regularly omitted— 1. Before the proper name of a person or a country (Py1, OND), and also of a people, when it coincides with the name of the founder of the race or the name of their country, Gxt, Dw). On the contrary Gentile nouns admit it both in the Sing. and Plur., as onavy, the Hebrews, 1 Sam. 13 : 3, yx, the Canaanite, (collect. § 107, 1.) 2. Before a substantive, whose application is limited by a following genitive or a suffix, which renders the use of the article unneces- sary; @.g. Ov 7, word of God, x, my Sather. When the article is used in these two cases, some special reason can generally be assigned for it ; e. g— a) In some cases the full demonstrative power of the article is required, as Jer. 32: 12, I gave this bill of sale, Typo WoeN-ny, comp. v.11; Jos. 8 : 33, Pyy, @ half of them, in the next clause )yr7, the (other) half of them. 6) In others the connexion between the noun and the following genitive is somewhat loose, so that the first forms a perfect idea by itself, as man yasn, the weight, the leaden one, . Zech. 4:10. 1 Kings 6:31. So when— ce) The word which takes the article is itself a genitive dependent on a preceding noun, as mz jw yt, Jos. 3:14; na “TINT, 7:21. 8. Before the predicate, which from its nature is indeterminate, as Gen, 29:7, opm ty bia, yet is the day great, it is yet high day; 33:13. Is. 5:20, yy 212) oT, who call the good evil, 66 : 3. Yet there are cases where the nature of the predicate requires the article. Num. 3: 24, (let) the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation (be), 538m yBvD7, the framework and the covering of the tent. Ex. 9:27. Gen. 45:12, "3m '» 9, that my mouth (is) the one that speaketh = it is my mouth that speaketh. In other instances the article is to be taken as a demonstrative pronoun 1 (like the Germ. der for dieser, er, and the Greek article), in apposition with the subject of the sentence, which it repeats with some added circumstance. Neh. 10:38, they, the Levites, omwyny [the (in turn) payers of tithes], who (in turn) must pay tithes. Jer. 19:13, the houses of Jerusalem, owren [the impure (ones)], which (are) impure. Deut. 3 : 21. 4:3. Ps, 18:33, 48. Hence when new pre- dicates are added to a subject, as Ps. 19 : 10, the laws of Jehovah are truth .... v.11, ora [the things to be desired], they (are) precious, &e. Gen. 49:21. Is. 40:23; so when the subject stands first in a represen- tation, Is. 40: 22, awn, he (Jehovah) sits, 46:6. § 109. 1. When a compound idea, represented by one noun followed by another in the genitive, is to be expressed definitely, it is done by pre- fixing the article to the noun in the genitive, as monyo wry, Jos. 17:1, a man of war, tx monvan, Num. 31:49, the men of war; JN Dy, an angel of God, ory YD, the angel of God. This explains the use of the article after % prop. a subst. totality, the whole. The article is inserted after % to express definitely all, whole (like tous les hommes, toute la ville), and is omitted when it is used indefinitely for of all kinds, anything, or distributively for every, (tout homme, a tout prix ;) & g. DIsT~)3, all men, yrw-, the whole earth, prop. the whole of men, the whole of earth; yxx~523, 1 Chr. 29 : 2, stones of all kinds, >31-'2, Judg. 19 : 19, anything ; ov-523, Ps. 7 : 12, every day. Even compound proper names may be re- solyed again into two words, and the second then takes the article; e. g. -yj3, Benja- minite, (§ 85, 6,) ‘oxI7}3, Jud. 3 : 15. 2. When the substantive has the article, or (what is equivalent) is made definite by a fol- lowing genitive or a suffix, the adjective, as well as the pronoun mm, iq, belonging to the substan- tive, takes also the article. Gen. 10:12, yn m2, the great city, 28:19, 3mm Dipan, that place ; Deut. 3:24, ARID A, thy strong hand ; Ww Mm Moy, che great work of Jehovah. Not very unfrequent is the connexion of the article with the adjective alone, as being the more determinative; e.g. 48 bP, Gen. 1:31, day the sicth=the sixth day, (on the contrary ‘3 DY, a second day, 1:8;) Ps. 104:18. Joel 2:25. Neh. 3:6. Zech. 14:10. This is the usual construction when the ad- jective is properly a participle, as mi 320, the sword that doeth violence. On the contrary it seldom stands only with the substantive, as in 2 Sam. 6:3. Ps. 12:8. Jer. 2:21. Com- pare Gen. 32: 23. 43:14. Ps. 18:18. Pur- posely indefinite is my) ona, Gen. 37 : 2, evil report respecting them; myyI DON would be the evil report, &c. § 110. CONNEXION OF THE SUBSTANTIVE WITH THE ADJECTIVE. (Lehrg. § 183.) 1. The adjective, as an appendage of the sub- stantive and subservient to it, stands after it, and agrees with it in gender and number, as A Wy, TEL Tite. Rem. 1. Very seldom the adjective stands before the substantive, as when some emphasis Tests on it; Ps. 89:53. Is. 10:30. 53:11, and eyen with a word intervening, Ps. 18: 4. Merely poetic is the form of expression Dx 0332, Job 41: 7, strong among shields for strong shields, (comp. v. 21. Is. 35:93) or with a collective noun instead of the Plural, DIx ‘pix, the poor among men for the poor, Is. 29:19. Hos. 13:2. Comp. the Lat. canum degeneres. 2. When substantives of the feminine gen- der, or those which incline to it (§ 105, 4) take two adjectives, the feminine form some- times appears only in the one which stands nearest the substantive, as 1 Sam. 15 : 9, D2) 7132) TIN, 1 Kings 19:11, pm 7am. Comp. § 144, Rem. 1. 3. Two adjectives belonging to the same substantive may stand in apposition (see next section) in cases where the English language supplies the place of the first by an adverb, which qualifies the second. Lev. 13 : 39, niazd ning nina, spots weak, white, i. e. pale white spots; v.19, npT2IN Tm? MAR @ pale red spot. 4, In regard to number, the constructio ad sensum is frequent. Collectives are construed with the Plural; 1 Sam. 13:15. Jer. 28:4; SYNTAX. the Singular, as paz ovx, Ps. 7: 10. Is. 19:4, (but with the Plur. 1 Sam. 17: 26.) Conversely, the adjective takes the plur. form when it is used with reference to God (pro notione majestatis;) as “iy mx, God who created me, Job 35: 9. 2. An adjective, when it is more strictly defined by a substantive, is followed by it in the genitive case; e.g. "an-mp, beautiful in JSorm, Gen. 39:6, DED 7, pure in hands, Ps. 24:4, wp) ow, Is. 19:10, sorrowful in spirit.* (Comp. the construction of the Participle, § 132.) But verbal adjectives also govern the cases of their verbs, as Deut. 34:9, to 1m Nm, full of the spirit of wisdom. 3. Of the adjective as predicate of the sen- tence, see § 141 foll. Sal 1g A PPOs T/T OM, (Lehrgeb. § 172.) 1. By this is meant the placing together of two substantives, when one of them (commonly the secondf) is intended to serve as a limitation or restriction of the other; e.g. myDN ntx, 1 Kings 7:14, a woman (who is) a widow ; TY Manz, Deut. 22:28, a damsel (who ts) a virgin; nox oro, words (which are) truth, Prov. 22: 21. Two adjectives are sometimes in apposition ; see § 110, 1, Rem. 3. Here belong numerous instances in which it has commonly been supposed that the first of the two nouns is an example of the absolute used for the construct state, as MoM 7227, the wine (which is) wrath, E02 om, days (which are) a number, i.e. which can be num- bered, Num. 9 : 20. In other instances the second of the two nouns designates a wholly different object from the first, and is actually in the genitive, its governing noun being the first mentally repeated in the construct state, as Minzy DTN, God (the God of) hosts ; oy oy, the princes of the people, Judg. 5:13. comp. Is. 22:17. * In Greek and Latin the genitive is employed in the same manner, as ¢tristes animi; see Ruhnken, ad Vell. Paterculum, 2, 93, (letus animi.) + The first only in certain formulas, as at 220; Tony 20, like our the King David. In such formu- las, the arrangement y20 TY, 2 Sam. 13:39, like Cicero Consul, is of rare occurrence, | the Pluralis majestatis on the contrary with —— SYNTAX. Job 31:11. The full form is aiso in actual use, aS MMP JBOD wT, Ex. 38:21. 2. The apposition is only apparent when the first of the two substantives is a designation of measure, weight, or time; as OD TDN, an ephah of barley, Ruth 2:17; FD OMD2, two talents of silver, 2 Kings 5:23; om onx, Gen. 41:1, two years’ time; hence, Gen. 6:17, op ‘sa, the flood of water. Here the second noun is a true accusative (as is shewn by the Arabic, where it has the accusative-ending), and its construction is explained § 116, 1. § 112. THE GENITIVE. EXPRESSION OF IT BY CIRCUM- LOCUTION. (Lehrgeb. §§ 174—176.) Besides the designation of the relation of the genitive by the construct state (§ 87), there are others less direct, each of which has its appro- priate uses ; viz.— a) 5 ‘iy used principally for the genitive of possession; aS 2X) TW jXza, Gen. 29:9. 47:4, the flock of her father; and also where there are several successive genitives (to avoid the repetition of the constr. st., but see § 113, 1), as Maw) we opi vax, 1 Sam. 21:8, the chief of the herdsmen of Saul, ride) whe oye vo, Cant. 1:1, the song of songs of Solomon. Hence the Rabbinic de- signation of the genitive %; in Syriac and Chaldee, the relative is the usual sign of the genitive. . b) 5, which also properly denotes possession, and in general the idea of pertaining or belong- ing to;* as "> ja, 1 Sam. 16:18, a son of Jesse; red) pps, 1 Sam. 14:16, the watch- men of Saul, Gen. 41:12. This also is used when there are several genitives, each depend- ing on the preceding one, as o°7 a Sette 20s, 1 Kings 15:31, chronicles of the Kings of Israel; or when the substantive has an adjective (1 Sam. 22:20), or stands in * Philosophically considered, the Gascon says no less correctly la fille 4 Mr. N., than the written language la Jille de —; the former expresses the idea belonging to, the latter that of origin, descent. The Arabians distin- guish a twofold genitive ; viz. one which has the value of ci (5), and one which has that of wre (JD). We have the latter conception of this relation in the de of modern languages. ~ 105 apposition, and hence after numerals; e. g. in the six hundredth year, 1 2115, of the life of Noah, Genesis 7:11. Here is commonly reckoned also the so-called Lamedh auctoris, in such phrases as 7? YoY, psalm of David, wor NT), Ps. 24:1, or merely Ny, 11:1. 14:1. But this belongs to the use of 5 after a passive verb, for denoting the efficient cause, (§ 140, 2.) c) 9, but very seldom, and only to denote source or origin; Job 6: 25. § 113. 1. When the relation of genitive is repeated in several successive nouns, there is sometimes a repetition of the construct state, though it is often avoided (§ 112, a and d) for the sake of clear- ness. Gen. 47:9, nox “T 2 2; Is. 10:12, my TQ 322 jan, the fruit-of-loftiness-of-heart of the King of Assyria. The absolute state is retained, as may be seen in the last example (229), in those geni- tives which serve merely as a periphrasis of the adjective, and are thus subordinate to the main thought to which alone the following constr. st. has reference. Comp. Is. 28:1. 32:13. Cant.8:2. 1 Chron. 9:13. So also when a substantive has an adjective and is followed by a genitive, as Do mv py, 1 Kings 6:7, unhewn stones of the quarry ; but on the contrary 7D19 ny mp, Is. 28:16, precious corner-stone of the foundation, and (still differently) DD: nm mp, @ portion for two persons. 2. A noun in the genitive may stand not only for the subject, but also sometimes for the object. Ezek. 12:19, my Don, the wrong which the inhabitants have done; on the contrary Judge 9:24, Syzy "m Dion, the wrong done to the sons of Jerubbaal ; 72 may, Prov. 20:2, the dread of a hing ;* DID npy1, Gen. 18 : 20, the cry concerning Sodom. Other applications of the genitive are, y? yu Gen. 3:24, way to the tree, dD TER, Is. 1:10, judges like those of Sodom, ov 1H, Ps. 51:19, sacrifices acceptable to God, x 2, Ps. 35: 16, sanniones placenta, parasites. 3. Not unfrequently the relation of the geni- * In Latin there is precisely the same use of the geni- tive after injuria (Ces. B. G. 1, 20 and 30) and metus, (see Aul. Gell. L. IX. c. xii. 4.) Ly | 106 tive supplies the place of apposition; mp 772, fluvius Euphratis, 29 na nina, Jer. 14:17. Rem. 1. It rarely happens that a word intervenes between the constr. st. and the fol- lowing genitive, as in Is, 19:8. Hos. 14:3, (comp. Gen. 7 : 6.) 2. With proper names, which are generally in themselves sufficiently definite, the genitive is of course seldom used for limitation or restriction. Instances of it occur, however, in geographical names, as oj) “Wx, Genesis 11:28, Ur of the Chaldees (like Augusta Vin- delicorum), OT) DI, Aram of the two rivers = Mesopotamia; in like manner mix2z mir, Jehovah of hosts for Jehovah Lord of hosts. § 114, The construct state, which only indicates in general a close connexion between two nouns, is used not only to express the relation of the genitive, but also (1) before prepositions, espe- cially in poetry; e.g. before a, yxpa nov, Is. 9:2, the joy in harvest, 5, Job 18:2, 72 Is. 28: 9, Sy, Judges 5:10; (2) before the relative, as Wx Dipp, Gen. 40: 3, the place where ; (3) before Vav copulative, as myn noon, Is. 33:6. comp. 28:4, 16. The other instances where the construct state seems to stand for the absolute are to be explained by supplying a genitive from the preceding part of the sentence, as in 2 Kings heals debe Hegs § 115. MODE OF DESIGNATING THE OTHER CASES. (Lehrgeb. § 177.) 1. The syllable ny, -ny is prefixed as a sign of the accusative, but only to substantives which are made definite by the article or a genitive or suffix, and to proper names. In all other cases, the accusative remains destitute of any distinc- tive sign, and poetry often omits it even in these; e.g. JONI ny) Ovo nx, Gen. 1:1; on the contrary Dyat) yw, 2:2. We have already noticed another mode of forming the accusative, which, however, is exclusively the accusative local, (§ 93, 1, comp. § 116, 1, Rem.) For the original signification of my see § 37, Rem. 3, for its form before suffixes § 100, Rem. 2. SYNTAX. The examples are extremely rare in which nx stands before an indeterminate noun, as in Prov. 13:21, opts-ny, Ezek. 43:10 (in both which passages the sense requires the definite article), and Ex. 21:28, where the noun is indefinite. 2. The dative and ablative are expressed by circumlocution, the former by the preposition 5, the latter by the prepositions yo (from, out of,) and a (in, at, by.) It is to be observed, how- ever, that the nouns to which they are prefixed are. in the conception of the Semite, genitives, these particles being originally nouns, (see §§ 100, 101.) The Arabic has also a distinct form for the genitive. § 116. USE OF THE ACCUSATIVE. (Lehrgeb. § 178.) The accusative is employed—(1) to express the object of the transitive verb, § 185; (2) in certain adverbial designations, where it is no longer governed immediately by the verb. We shall here treat only of the latter. The second of the above usages is un- doubtedly derived from the first, and to this still belong several constructions in which the accusative is commonly supposed to be used adverbially.* But we are not therefore au- thorized to reject altogether the second signi- fication of the accusative, as is done by some. A similar extension of its original use has taken place in the Greek language; see Bernhardy Gr. Synt. S. 105 ff. Accordingly the accusative is employed— 1. In designations of place—(a) in answer to the question whither 2 after verbs of motion, as mw xen, 1 Sam. 20:11, let us go out into the field; wan 333, 2 Chron. 20:36, to go to Tarshish, Ps. 134: 2; (6) in answer to the question where? after verbs implying rest in a place, as ix m3, Gen. 38:11, in the house of thy father, ‘ym TB, 18:1, in the door of the tent. It is then employed also with reference to space and measure, in answer to the question how far? Gen. 7 : 20, the water rose fifteen cubits ; and hence the use of it mentioned § 111, 2. In both cases, especially the first, the * See § 135, 1, Rem. 3, SYNTAX. 107 syllable n— is often appended, forming ac- | which comparison is made; e.g. 1 Sam. 9: 2, tually an accusative local, (§ 93, 1.) The first relation may also be expressed by 5x (as it commonly is with reference to persons), and the second by 3; but we are by no means to suppose that where these particles are omitted the construction is incomplete; see no. 3, Rem. 2. In designations of time—(a) in answer to the question when? as npn, the day, i.e. on the day, then, or on this day, to-day; xy, at evening, mip, by night; Gen. 14:4, sy AW Moy dh, the thirteenth year (in the 18th 2 year) they Yy revolted ; (4) in answer to the question how long? now ory, six days (long), Ex. 20:9. 3. In other adverbial designations: Genesis 41:40, Sux Nor py, only in respect to the throne will I be greater ; 2 Sam. 21:20, four and twenty, "EDD, in number, (comp. rpeic apiOudy, three in number ;) Zeph. 3:9, they served God, Wy 07%, with one shoulder, (i. e. with one heart.) These cases may be traced from those which are explained § 136, Rem. By the same process carried still further, many sub- stantives have come to be distinctly recognised as adverbs, (§ 98, 2, 0.) Rem. Under nos. 1 and 2 belong nume- rous examples in which it has been customary to suppose an ellipsis of 3 after 2. The accumulation of particles is here the less fre- quent (a case occurs Is. 1:26, mytq22) be- cause the second is wholly unnecessary ; e. g. —(a) of place; oy, as in their pasture, Is. 5:17. comp. 28:21; (d) of time, especially in the forms ni3, as the day = as in the day, Is. 9:3. Hos. 2:5; "32, as in the days of —, Hos.2:17. 9:9. 12:10. Amos9:11. Is.51:9; TWD, as in the months of —, Job 29 :2. Under the first usage (letter a) arise such cases as ™ YEP, as in a wide breach, Job 30:14; in2 war}, 38: 14, as in gorgeous dress; 02y2, as in fetters, Prov. 7:22; DIN, asin a dream, Is, 29:7. In other instances, the noun after > is the nominative, as in Isaiah 1:25, as the soap (purifieth), comp. 17 : 6. Sek) 73 MODES OF EXPRESSING THE COMPARATIVE AND SUPERLATIVE. 1. When the comparative is to be expressed, the particle 2 is prefixed to the word with Dry bs mhz, taller than any of the people ; Judg. 14:18, wan pind, sweeter than honey. In other cases also the particle yo is em- ployed in expressing preeminence (e.g. 12) Py, excellence above, Eccles. 2:13. comp. Deut. 14 : 2), which the Hebrew conceives as a taking out, a de-signating, from the multitude. Compare the etymology of the Latin words eximius, egregius, and in Homer ix wayTwy peadwora, IL. 4, 96, and merely ix wdavrwy, 18, 431. Hence the signification more than con- nects itself with the fundamental signification out of, originally expressing comparison of one with the whole number of similar indi- viduals. Compare the use of by in compa- risons, Job 23:2. Ps. 137: 6. 2. The several modes of expressing the super- lative are in principle the same: thus in all of them the positive form, by means of the article, or a suffix, or a following genitive, is made to designate an individual as preeminently the pos- sessor of the quality expressed, (comp. le plus grand ;) e.g. 1 Sam. 17:14, and David was yom, the small (ane i.e. the smallest, and the three great (ones), i.e. greater, &c.; Jon. 3:5, 0939 Dap ww, from the greatest among them (lit. their great ones) unto the least among them; 2 Chron. 21:17, via yop, the small one Céivetcb of his sons, A strong expression of the superlative is made by the construction ow, wip, the holiest of all, prop. the holy (holiest) among holy things. § 118. SYNTAX OF THE NUMERALS. (Lehrgeb. §§ 181, 182.) 1. The numerals from 2 to 10 (which are properly substantives, but may also be used ad- verbially § 95, 1) are connected with substan- tives in three different ways. They stand either (a) in the constr. st. before the substantive, mr muni, three days, prop. triad of days ; or (b) in the abdsol. st. before it, after the manner of adverbs, my mn, three sons, (comp. also § 111, 2;) or (c) in the absol. st. after it (in the later books, where the adverbs also are so con- strued), wire nin, three daughters, 1 Chr. 25:5. In like manner the constructions m2 Ty, Gen. 17:17, and mx} myp, 25:7,17, a hundred years, are equally common. | te 2. The numerals from 2 to 10 are joined, with very few exceptions (e.g. 2 Kings 22:1), with the plural form of the substantive. The tens (from 20 to 90), when they precede the sub- stantive are regularly joined with the singular, and when they follow it with the plural, The first is the more frequent construction; e.g. Judg. 11: 33, yy onny, twenty cities; on the contrary DY nix, ‘twenty cubits, 2 Chr. 3:3 seq. The plural may be used in the first case (Ex. 86:24, 25), but the singular never occurs in the second. The numerals from 11 to 19 are joined to the singular form only with certain substan- tives, which there is frequent occasion to number, as nv, day, m3, year, wx, man, &e., (comp. “ four foot deep,” “a thousand pound ;”) e.g. DY Wy maw, Ex. 12:6, prop. fourteen day. With this exception, they are joined to the Plural, and in the later books may then stand after the substantive, (1 Chron. 4: 27. 25 : 6.) 3. Numerals compounded of tens and units take the object numbered either after them in the Sing. as m2 ond) Od, Gen. 5: 20, sirty- two years, or before them in the Plur. as in the later books, (Dan. 9:26;) or the object is re- peated, with the smaller number in the Sing., with the larger in the Plur., as Genesis 12:4, TY DVI) OW wn, seventy-five years, Genesis 23:1, oy yd) ny ONY) Md TN, one hun- dred and twenty-seven years. 4, Beyond 10 the ordinals have no peculiar forms, but are expressed by those of the car- dinals, either in apposition with the objects numbered or in the genitive after them, as Dy wy myqia, Gen. 7:11, on the seventeenth day, 220) pity nya, in the twenty-seventh year, 1 Kings 16:10. In the latter case the word m3 is sometimes repeated, as in Gen. 7:11. 2 Kings 13:10. In numbering days of the month and years, the forms of the cardinals are used, even for the numbers from 1 to 10; e.g. Dm nea, wires nia, in the second year, in the third year, 1 Kings 15:25. 2 Kings 18:1, wind npwms, on the ninth of the month, 73 wind, on the first of the month, Gen. 8:15. Lev. 23:32, Rem. 1. The numerals take the article when they stand without a substantive, and refer to subjects mentioned before, as O07, SYNTAX. the two, Eccles. 4:9, 12. The case ny nnn, the seven days, Judg. 14:17, is to be explained on the principle stated § 109, 1. 2. Certain substantives employed in desig- nations of weight, measure, or of time, are com- monly omitted after numerals; e. g. Gen. 20:16, FIDD HD, a thousand (shehels) of silver ; so also before 1m, gold: Ruth3:15, Dyn ww, six (ephas) of barley. Thus ov is omitted Gen. 8:5, and wih, 8:13. The number of cubits is often stated thus: maxi ny, @ hun- dred cubits, prop. a hundred by the cubit, Ex. 27.218, 5. Numbers are expressed distributively by repetition of the cardinals, as ow Dd, two by two, Gen. 7:9, 15. One time, once, is expressed by orp (prop. tread, beat), Dual ovnyp, two times, twice, Drv Wind, thrice; and also by the fem. forms of the cardinals, as nox (and noxa, Num. 10: 4), once, DMN, twice, Wide, thrice. CHAPTER II. SYNTAX OF THE PRONOUN. § 119. USE OF THE PERSONAL PRONOUN. (Lehrgeb. §§ 191—196.) 1. The suffix to the verb is regularly in the accusative (§§ 33, 4.84, 1), and is the most com- mon form of expressing the accusative of the pronoun, (see Rem.) In certain cases, however, it is used for the dative: (a) with intransitive verbs, as Zech. 7:5, non, did ye fast for me? i.e. for my benefit; Job 31:18, aw) wp, he (the fatherless) grew up to me as to a father, i.e. with me, under my care; (4) with verbs of giving (where, however, it may be the accusa- tive, the verb implying to cause to receive), Jos. 15319. Zech. 7215. Is..2724, Rem. The accusative of the pronoun is necessarily expressed by the sign of the accu- sative nx, (a) when the pronoun, for the sake of emphasis, precedes the verb, as ‘AN nk, Num. 22:33; (6) when the verb has two pro- 15:25, and shew me it. The use of this sign with the accusative of the pronoun is not confined, however, to these cases; see Gen. 4:14. 15:13. 2. The suffixes to nouns (possessive pro- nouns), which are properly genitives (§ 33, 4), express, like nouns in the genitive (§ 113, 2), not only the subject but also the object; e.g. ‘Dor, the wrong done to me, Jer. 51:35; iney, the fear of him, Ex. 20:20; ‘npn, the prayer to me, Is. 56:7. The possessive pronoun may be expressed by circumlocution, after the manner of the Syriac; Ruth 2:21, % Wx ow, the ser- vants which (are) to me, for my servants ; espe- cially after a substantive, which is followed by another in the genitive, as in 1 Sam. 17:40. Comp. the analogous mode of expressing the genitive, § 112. In this case there is some- times a pleonastic use of the possessive pro- noun, as 770 ins, prop. his litter of Solomon, Cant. 3:7. comp. 1:6. 3. When one noun is followed by another in the genitive, so that they together express but one complex idea, a suffix which refers to this whole idea is appended to the second of the two nouns. Compare the analogous construc- tion with the article, § 109, 1. This occurs most frequently in the case mentioned § 104, 1, where the second noun is used to express a quality of the first; e.g. Ps. 2:6, O17 0, my holy mount ; Is, 2:20. 31:7, iED2 ‘ox, his silver gods. We seldom have the construction 7271 ma, Ezek. 16: 27, thy lewd conduct, comp. 18: 7. 4, To the general rule (§ 33, 2) that the sepa- rate pronouns are in the nominative and the suffixes in the oblique cases, there is but one ex- ception, viz. when the personal pronoun in an oblique case is to be repeated for the sake of emphasis (me, me; thy, thy), it is expressed the second time by the separate form, which is then in the same case with the preceding suffix, (§ 33, 4;) e.g. in the accusative, 4 D2 7273, Gen. 27 : 34, bless me, me also, comp. Proy. 22:19, in the genitive, mmx 02 923, 1 Kings 21:19, thy blood, yea thine (prop. sanguis tut, imo tui), Prov. 23:15. Ps.9:7. So after a pre- position (which is to be mentally repeated with the separate pronoun, comp. § 152, 4), as 03) pax, Hag. 1:4, for you, for you; x 13, 1 Sam. 25:24, on me, on me; TON Te? Nb, 2 Chron. 35:21, not against thee. On the same principle is to be explained Gen. 4 : 26, sim D2 ny), to Seth, to him also, and 10:21. 5. Sometimes masculine pronouns are used SYNTAX. 109 with reference to feminine substantives, (pro- bably an inaccuracy of the colloquial language, which passed into that of books;) e.g. Ruth 1:22. Cant. 6:8. Ex. 1:21. The reverse also occurs, though less frequently; Deut. 5:24. 2 Sam. 4:6. § 120, THE DEMONSTRATIVE AND INTERROGATIVE PRONOUNS. (Lehrgeb. § 200.) 1. The demonstrative m (as well as », ‘) has also, especially in poetry, the force of the rela- tive; comp. in Eng. that for which; e.g. Ps. 104: 8, to the place, 7) mID m, which thou hast destined for them. It is even employed (like wy, § 121, 1) to give a relative sense to another word; e.g. Ps. 74:2, mount Zion, ia mW Mm, on which thou dwellest. m is used adverbially (a) for here, there, m my, Cant. 2:8, see there! and then merely as an intensive particle, especially in ques- tions, as 7 i799, wherefore then? Gen. 18: 13. 25:22; (6) in reference to time, for now, as Drorp ™m, now (already) twice, Gen. 27 : 36. 2. The interrogative » may stand in the genitive, as % na, Gen. 24:23, whose daughter ? It is also, as well as mm, used indefinitely for any one whoever, anything whatever. Job 13:13. For the use of im in a form of negative command, see § 150, 2, first note. § 121. USE OF THE RELATIVE PRONOUN. (Lehrgeb. §§ 197—199.) 1, The pronoun ‘wx often serves merely as a sign of relation, i. e. to give a relative significa- tion to substantives, adverbs, or pronouns; e. g. “by-mnx— Wx, Gen. 13:16, quem pulverem ; Dw, there, DS— wy, where ; maw, thither, mo — tty, whither ; ove, thence, otn— x, whence. In the same manner the Hebrew forms the oblique cases of the relative pronoun who, which, viz. :— Dative, %, to him, % wx, to whom; Di, m2 to them, D7) Wx, 7772 We, to whom. Accusative, ink, Ank, him, her ; inks TN, AINR Toy, whom, (quem, quam.) ; With prepositions, {2, therein, {2 Wx, wherein ; un, therefrom, 329 Wx, wherefrom. Genitive, 120) 1x, whose language, Deut. 28 : 49 ; YE) Wy, whose wings, Ruth 2: 12. 110 The accusative whom may, however, be ex- pressed by “why alone, as in Gen, 1:31. Rem. 1. The Hebrew is able in this way to give a relative sense to the pronoun of the first and second persons in the oblique cases, for which in English the third must be used; e.g. Gen. 45:4, one wx; Num. 22: 80, wy WON; Is. 41 : 8, Jacob, TMA Wwe, lit. whom I have chosen thee. 2. The word wx is commonly separated from the one which it thus affects by one or more words, as OD 77 Wx, where was —, Gen. 13:3. But seldom are they written to- gether as in Ex. 20: 21. 2. The English language admits the combina- tions he (or she) who, that which, those who, where the Hebrew employs only wx (§ 122, 2), and where we are to supply before it the per- sonal or demonstrative pronoun, as in Latin is before qui; e.g. Num. 22: 6, Km Why, and (he) whom thou cursest; Ex. 20:4, thou shalt not make for thyself an image, Dy2 Wx, (of that) which is in heaven. 'The pronoun is always to be supplied where a preposition stands before sax; the preposition is then construed with the supplied pronoun, and the relative takes the case which is required by its connexion with the following part of the sentence; e.g. Wy), to him who, Gen. 43:16, and for them who, 47:24; sixvny, him who, that which, and those who; sen, Jrom or of those who or which, Is. 47:13; “wn, prop. according to that which, hence, as.* Sometimes the idea of place or time is also to be supplied, as -wixa, in (that place) where, Ruth 1: 175 exp, from (that time) when. The pronoun wx may be omitted in all of the cases which have been specified: there is then no expression of the relative, as in the English construction the woman I love, the book I told you of. This omission (most frequent in poetry) takes place— a) Where it would stand as a pronoun in the nominative or accusative; e.g. Gen. 15: 13, Dm) Nd psa, in a land (which belongs) not to * I am aware of but two examples (and these have been overlooked by all grammarians as far as I know) in which the preposition before TS refers, as with us, to the relative itself, viz. WN3, Is. 47:12, for D2 Ws, in which, and WX DY, Gen. 31:32, for WY WY, with whom. SYNTAX. them; Gen. 39:4, ‘-u-bs, all (which) was i.e. belonged, to him, comp. v. 5, where “wx is inserted; Eccles. 10:5, comp. 6: 1, where with the same words wx is employed.* b) When it would be merely a sign of relation ; e.g. Ps. 32:2, happy the man, mim at Nd piv 9, to whom Jehovah imputeth not sin; Job 3:3, Ex. 18:20. Frequently in specifica- tions of time, when it would have the signifi- cation when; Ps, 4:8, 34 DYN) D227 My, i the time (when) their corn and new wine are abundant ; Is. 86:2. Ezek. 45:21. c) When there is also an omission of the per- sonal or demonstrative pronoun, (no. 2;) e.g. Job 24: 19, Sheol [sweeps away] sar (those who) sin; comp. v. 9. The pronoun thus omitted may include the idea of place or time, as 1 Chr. 15:12, 45 ningr dy, to (the place which) I have prepared for it; comp. Ex. 23 : 20. When the pronoun to be supplied would be in the genitive, the preceding noun takes the constr, st.; e.g. Ex. 4:13, mbam a, by the hand (of him whom) thou wilt send ; Hos. 1 2125 mma nnn, the beginning (of that which) Jehovah spake; Ps. 81:6, the speech (of one whom) I knew not; 65:5. Lam. 1:14. Jer. 48 : 36. § 122. MODE OF EXPRESSING THOSE PRONOUNS FOR WHICH THE HEBREW HAS NO PROPER FORMS. (Lehrg. §§ 201—203.) 1, The reflexive pronoun myself, thyself, him- self, is expressed —(a) by the conjugations Niphal and Hithpael, § 50, 2, b. § 53, 3,5; (b) by the personal pronoun; e.g. Genesis 22 : 3, Abraham took two of his servants, im, with him, for with himself; 1 Sam. 1:24, she carried him up, may, with her, for with herself; Gen. 8:9. Jer. 7:19. Ezek. 34:2. 8:10; (e) by circum- locution; e.g. maya, within herself (ap, the inner part), Gen. 18:12; Wp vis Nb, J know not myself. Job 9:21. 2, When the combinations mentioned § 121, 2, are to be expressed in Hebrew, the personal or * The Arabic omits the relative when the substantive to which it refers is indeterminate, as above; but inserts it when the substantive is determinate. In the latter case, the Hebrew commonly inserts it in prose, (see Jer. 23:39. Ex. 14:13;) though it is sometimes omitted, Ex. 18:20. 2 Sam. 18:14, especially in poetry, Ps. 18:3. 49:13, 21. SYNTAX. demonstrative pronoun is omitted before ~wx in all cases of the singular and plural: very seldom / it is expressed—(a) by the interrogative pro- noun, as W-im, that which, Eccles. 1:9. 3:15; (2) by the article, as ~winn, those whom, 2 Kings 6: 22. Rem. 1. ach, every one, is expressed, when a person is meant, by wx, a man, some- times repeated wy wy, Ex. 36:4, Oy) wr, Ps. 87:53; with reference either to persons or things, by ‘s, commonly without the article, (§ 109, 1;) by repetition 7732 33, every morning; by the plural o%73), every morning, Ps. 73: 14. 2. Any one, some one, is expressed by Wx, Ex. 16:29. Cant.8:7, and by nix, Lev. 1:2; anything, something, by 121752 without the ar- ticle. The latter is also expressed by an appropriate word m>xp formed from m2; 7, Gen. 22: 12. 3. Self, the same, self-same (ipse), is ex- pressed, in reference to persons or things, by wn, NT, as sit wey, Job 1:1, this same man; in reference to things, the noun oxy (prop. bone, body, in this case fig. for essence, substance) is also employed as a periphrasis for the pronoun; e.g. Gen. 7:13, diy DYYR ny, on the self-same day, comp. ‘an Dd¥zY3, Job 21 : 23, in his very prosperity (in ipsa pros- peritate), i.e. in the midst of his prosperity. For the same use of ny with reference both to persons and things, see § 37, 1, Rem. 3. The Arabians, in a similar manner, peri- phrase the idea self by eye, soul, spirit. 4. The one — the other (alter — alter) is ex- pressed by m or Mx repeated, or by wx with my brother or yy friend, and where the Fe- minine is required, by tmx, woman, with ning sister or my (fem.) friend; both the masc, and fem. forms are used also with refer- ence to inanimate objects of the same gender. The same form is used to express one another, as Gen. 13:11, and they separated, by wr ym, the one from the other, i.e. from one an- other; Gen. 11:3, they said, wey x we, to one another ; Ex. 26:3, five curtains shall be joined, mnimy>g Mx, to one another. Some is often expressed by the plural form alone, as oO, Dan. 8:27, some days, OX, Dan. 11:6, 8, some years; and sometimes by wy w, sunt qui, Neh. 5:2—4, 111 CHAPTER III. SYNTAX OF THE VERB. § 123. USE OF THE TENSES; GENERAL VIEW. 1, From the poverty of the Hebrew language in the means of expressing the absolute and re- lative circumstances of time (§§ 40 and 48), we might naturally expect some variety in the uses of the same form, especially as in some cases (where the relation of time has little or no influ- ence) both tenses are employed with equal pro- priety. 2. We are not to infer from this, however, that there was scarcely any well defined and established use of the two tenses of the Hebrew verb. On the contrary, accurate observation shews that the idea of the past, and of those re- lations of time and mood which stand connected. with it, predominates in the one, and in the other that of the future and of the kindred re- lations of the subjunctive and optative moods.* It is only in certain clearly defined cases that they coincide; in all others they are essentially distinct. It is a partial and false view which regards the so-called Prater and Future not as tenses, but as designed originally to express distinc- tions of mood (Indicative and Subjunctive) rather than relations of time. As examples of the Preter and Future used expressly to denote opposite relations of time, we refer to Is. 46:4, "231 YLY oN xtix, I have done it, and I will (still) bear (you); and ver. 11, Rx ny) maIe AN TT miyy, I have spoken it and will bring it to pass, I have purposed and will accomplish it. § 124. USE OF THE PRATER. (Lehrgeb. § 205.) The form of the Preeter stands— 1. In itself and properly, for absolute past time, (Preteritum perfectum ;) e. g. Gen. 3: 10, 11, 72 THT 2; who hath shewed thee? v.13, where- * The uncertainty, conditionality, which belongs to the subjunctive, and the reference to the future which is apparent in the optative, have in all languages a clear analogy with the future; comp. e.g. dicam, dices and dicam, dicas. eee 112 SYNTAX; fore hast thou done this? comp. verses 14, 17, 22, 23. Hence frequently for the pluperfect ; Gen. 2:2, mMpy Wy imei, his work which he had made; v. 5, Jehovah had not yet caused it to rain; 7,9. In these two cases the Future can never be employed. 2. For the tense of narration; e.g. Genesis 29:17, aan nod om, Rachel was fair in form; 3:1. 4:1; Jobl:1, py yRl MI Dy, there was a man in the land of Uz. Where the sentence is connected with what precedes, the Futurum conversum (§ 48, 5) is more commonly employed, (126, 2.) 8. For our present tense, where this denotes a condition already long continued and still exist- ing, or a permanent, habitual course of action ; e.g. TOP, he ts small; YT, I know; Ps.1:1, happy the man who walks not (33) in the counsel of the wicked, nor treads (12) the path of sinners, nor sits (ax) in the circle of scoffers ; 119 : 30, 40. The Hebrew might here use the future also, as the relation of time is not taken into account, and indeed what is said has reference to all times. In such cases Preters and Futures are often used promiscuously; Psalm 1:1—3. 44:10—15. Is. 5:12. Proy. 1:20—22. Gen. 2:24. 4. The Preter, as a representative of the present, is employed also to denote the future, principally in prophecies, asseverations, assurances, the fulfilment or verification of which is, in the animated expression of the thoughts, repre- sented as present. Is. 9:1, the people who walk in darkness see (axy) a great light; 5:13, there- fore my people goeth forth into captivity, (73); 14, 17, 25, 26. 11:1, 2, 4, 6,10. Very frequent is the prophetic formula sw Dr mm), and it comes to pass in that day, Is. 11:11. In all such representations the Pret. is interchanged with the Fut. and the Fut. convers.; see e. g. Is. 5. In Arabic, the Preter preceded by the particle 43 (jam, dudum) is employed in the expression of a promise. ‘Thus it is said, I have already given it to thee; as much as to say, zt is as good as done. 5, Of the relative tenses, those are expressed by the Prater in which the past is the principal idea, viz.—(a) the imperfect subjunctive, (which is also expressed by the Future, § 125, 5;) eg. Is, 1:9, 3] MOY) wT DID, we should have been [essemus] as Sodom, we should have been like Gomorrha; Job 3:13; (6) the pluperfect subjunctive, e.g. Is. 1:9, ymin “nd, of he had not left; Num. 14:2, wma 9, if we had but died! (> with the Future would be, if we might but die! § 133, 2;) Job 10:19, may NNT ND TD, I should be as if I had never been; (c) the future perfect ( futurum exactum), e. g. Is. 4:4, YT Ox, when he shall have washed away, prop. when he hath washed away ; comp. 6:11. 6. In the cases hitherto considered, the Preter stands by itself, without any immediate depen- dence on what precedes. But this tense is in Hebrew very often attached (commonly by the conjunction }) to a Future or an Imperative. It is then employed to continue the expression of command, or the announcement of something future, by an easy transition, in the progress of the discourse, from the Imperative or Future to the form of simple narration by the Preeter. Is. 1:30, ye shall be as the terebinth...... 31, and then is [has become] (m’m)......3 Gen. 6:21, mEDX) 7) MP, prop. take for thyself, and then thou gatherest ; 27:48, 44. 6:14. So also where the Future stands for the Present sub- junctive: Gen. 3:22, ox) im muy yp, lest he put forth his hand, and takes and eats, for and take and eat; 32:12. 'The Hebrew put only the first verb in the tense required by the sense, the rest he connected with it in the simplest and readiest form. On the similar use of the In- finitive absolute, see § 128, 4, a. In almost all the instances adduced of this use of the Preter, it is connected with the pre- ceding verb by Vav, and has the accent on the final syllable, (see § 44, Rem. 3.) Yet there occur examples— a) In which it is not thus connected by Vav when the Imperative is followed by the Preter in the poetic parallelism, Ps. 4:2. 7:7. 6) In which it is preceded not by the form of the Future, but by some other mode of indicating futurity. Ex. 16: 6,7, opyr) my, at evening, then ye learn; 17:4, yet a little while, »ypo1, and they stone me. Isaiah 2: 12. 1 Sam. 20: 18. § 1b USE OF THE FUTURE, (Lehrgeb. § 206.) The significations of the Future are even more various than those of the Preter. The uncertainty attending the use of it is obviated to SYNTAX. some extent, however, by the variations in its form (Futurum figuratum), given in § 48, for the expression of its different significations, ($ 126.) But since many of its forms exclude these varia- tions, as has been shewn in treating of the verb, the common form is often found in almost all the relations in which the varied Future is em- ployed. The form of the Future stands— 1. For the proper future, (futurum absolutum ;) Gen. 9:11, 22 Tv MAT Nd, there shall not again be a flood; also for the future with relation to some past event or period of time, as 2 Kgs. 3:27, the first-born who was to reign, (regnaturus erat.) 2. For present time; 1 Kings 3:7, pix 8, I know not; Is. 1:13, bax x5, I cannot bear. It is employed especially in the expression of general truths which have no relation to time; e.g. Prov. 15:20, ax mm O77 72, a wise son rejoices his father. Here the Preter may also be employed, (§ 124, 2.) In the same formula is used sometimes the Preter and sometimes the Future, but not necessarily without any difference of mean- ing; e.g. san pro, Job 1:7, whence comest thou? Gen. 16: 8, M82 AI" x, whence didst thou come ? : In the modern Arabic the Future bears the name of Present. 3. For a number of relations which in Latin are expressed by the Subjunctive, especially by the Present Subjunctive. The shortened or lengthened Future is preferred here when the form permits, (§ 48.) a) After particles signifying that, that not cut, ne,) aS We, WD), WY, 2 } that, dx, 3, yB, that not ;* e.g. pron ye, lest ye die; wm WD), Deut. 4:1, that ye may live. b) For the Optative. When the form cannot be lengthened or shortened, it is followed by | the particle x2; e.g. x2-van, Ps. 7:10, O that might cease —! yay L77aT, Gen. 44:18, might thy servant speak, for let thy servant speak. c) For the Imperative, the place of which it always supplies in negative commands or pro- hibitions. When it is dehortatory it is pre- ceded by 5x, as NYa-by, Gen. 46:3, fear not; * When these particles have a different signification, the Future is not used; e.g. ]}?, because, with the Pret. Judg. 2: 20, when it expresses prohibition, by Nb, as N> yn, Ex. 20:15, thou shalt not steal. It is | also used for the Imperative when the third person is required, and for the Imperatives of the passive voice (Ex, 21:2, 18), the forms of which are not in use, (for the only excep- tions see § 46, second note.) d) For the so-called Potential, where we use may, can, must, could, should, &¢.; e. g. Ps. 22:9, amps, wbE, he may (let him) deliver him, rescue him; Is. 5:19; 528m ox, Gen, 2:16, thou mayst eat; 28% ‘2, Prov. 20:9, who can say? 4, Even for the past, which in lively represen- tation is conceived as present. It is thus used— a) After the particles wy, then, DY, not yet, Dywa (when not yet) before; e. g. DOW VT Ty, Jos. 10:12, then spake Joshua ; m7 ow, Gen. 2:5, there was not yet; xen oa, Jer. 1:5, before thou camest forth. Compare the use of the Pret. and Fut. in the same sentence, 1Sam.3:7. The Fut. retains its proper sig- nification when tx means then, and refers to future time, (Ex. 12: 48.) 6) Often also of customary or continued action, | and in extended representation, — for the Im- perfect of the Latin and French languages. Repeated or customary action, as it involves the conception of something yet to be, is pro- perly expressed by the Future. Job 1:5, thus did (Mwy?) Job continually ; 1 Kings 5:25. | Gen. 2:6, 10, 25. Hab. 2:1. 5. For the Imperfect Subjunctive, especially in conditional sentences (the modus conditionalis) both in the protasis and apodosis. Ps. 23:4, 1 JN DOD... . NTN NY, even if I should go . . I should not fear; Job 5:8, I would apply unto Ged, (were I in thy place;) 10:18, I had died, and no eye had seen me. It is mere inaccuracy of expression when it is employed e.g. for the future perfect, just as in English we often use the present; Gen. 29:8, until they are collected, for shall have been collected, § 126. USE OF THE FUTURUM FIGURATUM AND CON- VERSUM, (THE VARIED AND CONVERSE FUTURE.) (Comp. §48. Lehrg. S. 870 ff.) 1. The paragogic Future is nsed almost exclu- sively in the first person. The syilable n—, ' Q from which it is named, is expressive of pur- pose, endeavour (see § 48, 3), and hence this form is employed—(a) to express excitement of one’s self, or a determination, with some degree of emphasis. Ps. 31:8, mimity) T72x, let me be glad and rejoice! 2:3, ™mA2, come! let us break asunder. Also, with less emphasis, in soliloquy ; Ex. 3:3, Mynx) sacmps, J will go now and see; Gen. 32:21. (6) To express a wish, a request, (for leave to do something;) Deut. 2:27, mary, let me pass through; Num. 20: 17, x2 imap, let us pass through I pray thee. (c) When an object or design is to be expressed by the verb, and the conjunction that, in order that (commonly }), precedes; Gen. 27:4, bring tt hither, Tox), that I may eat ; 29:21. 42:34. Job 10:20. Less frequently (d) it stands in condi- tional sentences with if, though, expressed or implied, Job 16:6, 11:17. Ps. 139:8. It also stands (e) after Vav conversive, § 48, 5. In Jeremiah it is used to give force and emphasis of almost every kind; 3: 25. 4:19, 21. 6:10. 2. The shortened Future is used principally — (a) in the expression of command, wish, as nin, proferet, Is. 61:11, xin, proferat, Gen. 1:24; (6) to express prohibition and negative entreaty, as nin-by, destroy not, Deut. 9: 26, and also negative assertion, Deut. 18:16. Job 20:17; (c) after the conjunctions that, in order that, m3}, that he may die, 10>), that he may re- move, Ex. 8:8. 10:17; (d) after Vav conver- stve, § 48, 5. Only the poets use this form with the signi- fication of the proper future; Job 18:12. 20:23. 24214. 27:7. 33:21) 3. The converse Future (Futurum conversum) (binpy) is properly, according to § 48, 5, a tense of narration (it happened that he killed), but with the Vav copulative included, (and it hap- pened that he hilled, § 48, 5, second remark.) Hence it is the usual form where anything is mentioned in connexion with what precedes, the narration commencing with the Preter and proceeding with the converse Future.* Gen. 1:1, im the beginning God created (Pret.).... * Perhaps with reference to the priority in time of the action described by the Przeter, the mind of the narrator passing to those next described as posterior or relatively future.—Tr. SYNTAX. 3, Owing YON, and God said. As a Preeterite it is also used— a) Like the Pret. and Fut, § 124, 3, for the Present, (and it happens that—-;) hence in representations of the actual present, espe- cially with reference to a continued state or course of action. Is. 2:7, and his land is full (xyam) of silver and gold; vy. 8, 15. 2 Sam. 19:2. Hence— 6) In animated representation of the future, with preeterite and future forms interchanged, (§ 124, 43) Is.2):9. 5:15, 16, 25; 975, 10, 11, 13. 22:7, 8 Gen. 49:15. Like the Preter (§ 124, 5, b), it is also an inaccurate expression of the Pluperfect sub- junctive, as it had been = it would have been. Is, 48:18, 19. § 127, THE IMPERATIVE. (Lehrgeb, § 208.) 1, The Imperative expresses not only com- mand, but also exhortation (Hos. 10:12), en- treaty (sometimes with x3, 2 Kings 5:22. Is. 5:3), wish (Ps. 8:2, and with 35, Gen. 23: 18), permission, (2 Sam. 18:23. Is. 45:11.) It is employed especially in strong assurances, (comp. thou shalt have it, which expresses both a com- mand and a promise;) and hence in prophetic declarations, as Is. 6:10, thou shalt make the heart of this people hard, for thou wilt make. These may be either promises, Ps. 128: 5, thou shalt see (mx) the prosperity of Jerusalem; Is. 37:30. 65:18. Ps. 22:27. Genesis 20:7, or threatenings,* Is. 23:1, wail, ye ships of Tarshish, for ye shall (will) wail; v. 2,4. 10:30. 13:6. In all these cases the use of the Imp. approaches very near to that of the Fut. which may there- fore precede (Gen. 20:7. 45:18) or follow it Cis. 83: 20) in the same signification. 2. We may hence explain the peculiar use of two imperatives: (a) where they are employed in a good sense, the first containing an admoni- tion or exhortation, and the second a promise made on condition of obedience, e. g. Gen. 42:18, ym wy nit, this do, and (ye shall) live; Prov. 20:13, keep thine eyes open (be wakeful, active), and thou shalt have plenty of bread; Ps. 87 ; 27. * Analogous is the form of contemptuous menace in the comic writers, vapula, Terent. Phorm. V. 6, 10, vapulare te jubeo, Plaut. Curculio, IV. 4, 12. SYNTAX, Prov. 7:2. 9:6. Job 22:21. Is. 36:16. 45:22. Hos. 10:12; (2) where a threat is expressed, and the first Imp. tauntingly permits an act, while the second declares the consequences ; Is. 8:9, amin DmY wi, rage ye people, ye shall soon be dismayed; Job 2:9, nD} DN BAPE praise God (if you will) and die; Is.29:9. In the second member, the Fut. also may be used ; Is. 6:9. 8:10. Rem. 1. How far the Pret. and Fut. may be employed to express command has been shewn § 124, 6, and § 125, 3, c. 2. It is very doubtful whether the form of the Imp. is used, as some grammarians main- tain, for the third as well as for the second person (let him hill), like the Latin amato. Among the examples adduced of this usage is Gen. 17:10, “p3-92 025 dian, let every male among you be circumcised. In verse 12 51> is used. But the sense is the same if we regard Syort_ as an Infinitive, (§ 128, 4,5, y.) Equally indecisive are the other examples, viz. Gen. $1760. Is.45:21. Ps, 22:9. § 128. USE OF THE INFINITIVE ABSOLUTE. (Lehrgeb. § 209.) The Infinitive absolute is employed, as has been remarked § 45, 1, when there is occasion to express the abstract idea of the verb by itself, neither connected with a following genitive nor dependent on a preceding nominative or par- ticle.* |The most important cases in which it is used are— 1. When it is governed by a transitive verb, and consequently stands as an accusative. Is. 42:24, Fit cox Nd, they would not go; 7:15, ia WN Ya ding inyy), until he learn to refuse the evil and to choose the good; Jer.9:4. Here, however, the Inf. constr. is often used, § 139, 1. In the same construction is Isaiah 22:13, behold! joy and gladness, nim) 2 37 * Where the Inf. constr. is always used. But when several successive infinitives are to have a preposition, it is often written only before the first, and the second, before which it is to be supplied by the mind, stands in the absolute form, as im) 7x2, to eat and (to) drink, Ex. 32:6. comp. 1 Sam. 22:13. 25:26. Jer. 7:18. 44:17. This case is strictly analogous with that explained Comp. also no. 4, a, of this section. § 119, 4. 115 2) NE, the slaying (prop. to slay) oxen, the slaughtering sheep, the eating flesh, the drinking wine, (where the Inf. is a mere accusative governed by mz); 5:5, I will tell you what I will do to my vineyard, 3173 yb... ingwp 17, the taking away (to take away) its hedge and the tearing down its wall,—q. d. that will I do. 2. When it is in the accusative and used ad- verbially,* (the Latin gerund in do;) e.g. 107, bene faciendo for bene, mx, multum faciendo for multum. Hence— 8. When it is used with a qualifying force in connexion with a finite verb. a) It then stands most commonly before the finite verb, to which it adds, in general, an expression of intensity. 1 Sam. 20:6, 5xv' 9 yw, he urgently besought of me ; Genesis 43:3, he strictly charged us, (YY WT); 31:30. A very clear example is in Amos 9:8, J will destroy it [the kingdom] from the surface of the earth, except that I will not utterly destroy Crpwx rout) the house of Jacob. Its effect is often merely to give a certain prominence to the thought contained in the finite verb,— which in other languages is done chiefly by the expression of the voice or by particles,— as in assurances, questions (such especially as express excitement in view of something strange and improbable), contrasts. Genesis 37:33, AID AD FS, he is surely torn in pieces ; 3:4.—43:7, could we (then) know? 37:8, wilt thou (perhaps) rule over us? 31:30, now then go (nox Firm), since thou so earnestly longest, (meO22 HDD); Judg. 15:13, we will bind thee, but we will not kill thee; 2 Sam. 24: 24, b) When the Inf. stands after the finite verb, this connexion generally indicates continued action. Is. 6:9, yin wow, hear on conti- nually; Jer. 23:17.—Gen. 19:9, tipo we, and he must be always playing the judge! [perhaps, and he must needs be judge!] Two Infinitives may be thus used; 1 Sam. 6:12, ipa) py 7 they went going on and lowing, for they went on lowing as they went; 1 Kings 20:37. Instead of the second Inf. is some- * On the Accusative as a casus adverbialis, see § 116. In Arabic it takes, in this case, the sign of the Accu- sative. Im general, the Inf. absol. answers in most cases (see nos. 1, 2, 3, of this section) to the Accusative of the Infinitive, to which no. 4 also is to be referred. 116 times used a finite verb (Josh. 6:13), or a participle, (2 Sam. 16: 5.) Rem. 1. This usage in regard to the posi- tion of the Inf. is certainly the common one, hough not without exceptions. It sometimes follows the finite verb which it qualifies, when the idea of repetition or continuance is ex- eluded by the connexion. Is. 22:17. Jer. 22:10. Gen. 31:15. 46:4. Dan. 10:11, 18. In Syriac, the Inf. when it expresses intensity stands always before, and in Arabic always after, the finite verb. When a negative is used it is commonly placed between the two (Ex. 5:28), seldom before them both, (Gen. 3:4.) 2, With a finite verb of one of the derived conjugations may be connected not only the Inf. absol. of the same conjugation (Genesis 17:18. 40:15), but also that of Kal (eg. Fo FD, Gen. 37:33), or of another of the same signification, (Lev. 19 : 20.) 3. In expressing the idea of continuance (letter b), the verb 73 is frequently em- ployed, with the signification to go on, to con- tinue on, and thus denotes also constant in- crease; e.g. Gen. 26:18, 710 yor 722) he became continually greater and greater. 2 Sam. 5:10.—Gen. 8:3, awh PT. ... DT away (no. 2), and the waters flowed off continually. (The participial construction is also frequent here; e.g. 1 Sam. 2:26, 532) 32 On w27 1m, the child Samuel went on increasing in stature and in favour ...; 2S8am.3:1. 17:41. 2 Chron. 17:12.) The same mode of ex- pression is found in the French: la maladie va toujours en augmentant et en empirant, grows worse continually. 4, When it stands in place of the finite verb. We have here the two following cases, viz.— a) When it is preceded by a finite verb. This is frequent, especially among the later writers, in the expression of several successive acts or states, where only the first of the verbs em- ployed takes the required form in respect to person and tense, the others being in the Infinitive with those distinctions implied, (comp. § 119, 4. § 124,6;) e.g. with the Pret. Dan. 9:5, 0) wy, we have rebelled and (we have) turned away. ... Gen. 41: 43, he caused him to ride in the second chariot, ine yin, and placed him..... SYNTAX. Esth. 9:6, 12. Eccles. 8:9; with the Fut. Jer. 32:44, they will buy fields for money (Fut.), and write and seal bills of sale, and take witnesses, (three Infinitives.) Num. 15:35. 33:3. [?] 6) It may stand at the beginning of the ser tence or construction without a preceding finite verb; for the Infinitive (the pure ab- stract idea of the verb) serves for a short and emphatic expression of any tense and person which the connexion requires; e. g. it stands (a) for the Pret. in lively narration and description, like the Latin Injinitivus historicus. Is, 21:5, FinY MON MELT Ay WT Fry, to prepare the table, to set the watch, to eat, to drink, (sc. this they do), for they prepare, &c. Hos. 4:2; (€) for the Fut. 2 Kings 4:43, anim dx, an eating and a leaving thereof! (se. shall there be;) 1 Kings 22:30, (I will) disguise myself and go; (y) most frequently for the emphatic Jmp. (comp. § 46, note *), as Deut. 5:12, inv, to observe, (sc. thou art to, ye are to;) so Ex. 20:8, “10; remember ; hence, with the full form, pen wow, Deut. 6:17. 11:22; “By 1, 7:18; invy ox, Is. 22:13, to eat and to drink! (sc. let us eat and drink.) Rem. 1. The Jnf: for the finite verb is seldom found in connexion with the subject, as in Job 40:2. Ezek. 1; 14. 2. The examples are also few of the Inf. constr. employed in these cases. Such are Is. 60:14, where it is used adverbially like the gerund in do, (no. 2;) Ruth 2:16, Su, and Num. 23 : 25, 3p, where it is connected with a finite verb, (no. 3.) 8. In like manner the poets use also verbal nouns (originally infinitives) for the finite verb. Gen. 49:4, Reuben, my first-born.... Dy mB, a@ boiling over as of water! (sc. there was,) for thou didst boil over, [see wp, Lex. Man. Lat.] Judg. 5:8. Is. 8:5. [?] § 129. INFINITIVE CONSTRUCT. (Lehrgeb. §§ 210, 211.) 1. The Inf. constr. as a verbal substantive (§ 45, 1) is subject to the same relations of case with the noun, and the modes of indicating them (§$ 115) are also the same. Thus it is found (a) Jer. 14:5. | in the nominative as the subject of the sentence, | ee —————————————E—E———EEE rrr | Se SYNTAX, Genesis 2: 18, im) DIN Mm 1D ND, zw is not good (lit. the being of man in his separation) that man should be alone; (6) in the genitive, Gen, 29:7, FDO ny, tempus colligendi ;* (c) in the accusative, 1 Kings 3:7, min) mez pix, J know not (how) to go out and to come in, prop. I know not the going out and coming in. In this case the Inf. absol. may be used, § 128, 1. 2. For the construction of the Inf. with a preposition, as in the Greek éy r@ eivac for example, the German and English languages generally employ a finite verb with a conjunction which expresses the import of the preposition. Gen. 2:4, Dyjama, when they were created, prop. in their being created. Jer. 2:35, Jy2x Y, because thou sayest, prop. on account of thy saying. Gen. 27:1, his eyes were dim, nixy, so that he could not see; comp. the use of }2 before a noun to express distance from, and the absence or want of a thing, (absque, sine.) The lexicon must be consulted for particular information on the use of the different prepositions. Rem. 1. niwy> mq (or nip) with the ellipsis of m7) signifies (1) he is about to do, intends or purposes to do, and he is intent upon, is eager to do, (comp. I am to play.) Genesis 15:12, sia) Wor TM, and the sun was about going down. Hence it serves for a periphrasis of the Fut. omy wo wm, 2 Chron. 26:5, he served God, intentus erat cultui divino: without m7, Is. 38 : 20, xa) mT, Jehovah saveth me; 21:1. 44:14. Prov. 19:8. comp. 16:20. (2) It is to do for it is to be done. Jos. 2:5, 20> “rv 1m, and the gate was to shut for was to be shut. More commonly mn is omitted; 2 Kings 4:13, nivy? ma, what is to be [can be] done; Is. 10:32. 2 Chr. 19:2. (3) He was able todo. Judg. 1:19, win) s, he could not drive out; comp. the Latin non est _ solvendo. 2. The Hebrew writers frequently pass from the Infinitive construction (described in no. 2) to the use of the finite verb, before which the mind must then supply a conjunc- tion answering to the preposition before the Infinitive. Amos 1:11, yorm noh—ion , because he pursued—and stifled his compas- * It is also in the genitive in those cases where it is dependent on a preposition (see no. 2) which is properly | anounin the constr. st. §§ 99 and 101. Wy sion, Gen. 39:18, sp) Ap vor, when I raised my voice and cried. Is. 5:24. 8:11. Comp. the participial construction, § 131, 2. § 130. CONSTRUCTION OF THE INF. CONSTR. WITH THE GENITIVE AND THE ACCUSATIVE. (Lehrgeb. § 212.) 1. The Infinitive governs the proper case of the verb, and hence, in transitive verbs, it takes the accusative of the object; Is. 22:13. Num. 9:15. Even the verbal nouns retain the same regimen, as Mr-ny my, Is. 11:9, knowledge of Jehovah, prop. the knowing Jehovah. The subject follows it in the genitive, as anit nity, Judg. 13:20, the going up of the flame; maa any, 1 Sam. 23:6, at the fleeing of Abiathar. It is seldom construed thus with the object, as wet nixy, to do justice. Mic. 6:8. The suffixes to the Inf. follow the same rules. Thus the object is expressed by the verbal suffixes (accusatives), as ‘77, Ex. 2:14, to hill me; ‘0p2?, 1 Sam. 27:1, to seek me, comp. 1 Chron. 12:17; the subject by the nominal suffixes (genitives), as wp, Ps. 4:2, my calling. Hardly correct is ‘313, at my return, Ezek. 47:7, for 32. 2. What we have given as the common con- struction for the subject and object is always observed when they are both expressed in con- nexion with the Infinitive. 1 Kings 13:4, DTNT WR Winx FT yous, upon the king's hearing the word of the man of God. Gen. 13:10, DIO“ny Aim nd 6, before Jehovah destroyed Sodom. Compare 2 Sam. 3:11. Ezek. 37:13. So if the verb governs two accusatives, as "Tx mer Sa-ny FR OTN yn, Gen. 41 : 39, since God hath caused thee to know all this. The genitive of the subject properly stands next after the Jnf.; sometimes, however, the accusative of the object intervenes, as in Is. 20:1, 29D ink mda, when Sargon sent him ; Bie24, Pas 27s 25 5621 . § 131. USE OF THE PARTICIPLE. (Lehrgeb. § 214.) 1. The only existing form of the Participle is used to express all the relations of time (as nn, dying, Zech. 11:9; he who has died, dead; he 118 who is to die, Gen. 20:3), though it most fre- quently has the signification of the Present. The passive participles may therefore stand for the Latin Participle in -ndus; e.g. xq, metu- endus, terrible, Psalm 76:8; m9, laudandus, worthy to be praised, Ps. 18:4. 2. The Participle, standing in place of the finite verb as predicate of the sentence, denotes, a) Most frequently the Present :* Eccles. 1:4, x2 7) FTW, one generation goes, an- other comes; v.7, D1 Oymt~b2, all the rivers flow.... Genesis 4:10. If the subject is a personal pronoun, it is either written, in its full form, in immediate connexion with the par- ticiple, as ‘3¢ NY, Genesis 32:12, I fear, OXY wy, 1 Sam. 23:3, we are afraid; or it is appended as a suffix to the word w, (is, § 36, 2), as Judges 6:36, yin yw Dx, if thou savest, [servaturus es.| In the same manner it is appended, in negative sentences, to py; eg. Toto Fry ox, Gen. 43:5, if thou send him not. Hence—(6) The Future, (conceived as pre- sent, comp. § 124, 4.) Is. 5:5, I will tell you, Muy ws Ws mx, what I do for what I will do. Gen. 17:19, q2 9? MY AW, Sarah bears (for shall bear) thee a son; 19:18. c) The Past, especially when it stands con- nected with the Pret. in the statement of past and contemporaneous circumstances. ~ Job 1:16, 82 7 BID Mm Ty, the one (was) still speaking when another came; v.17. Gen. 19:1, au wid)... . akan, they came... . and Lot (was) sitting. But it is also used with reference to past time, and even for the perfect Preter, without any such connexion; e.g. Deut. 4:3, My oY, your eyes which have seen.t In the later books, the verb ma is often added in the designation of past time. Job 1:14, nw v7 1237, the oxen were ploughing. Neh. 1:4, ox oy, I fasted; 2:13, 15. Rem. 1. In all the three cases, a, 6, c, Am is employed before the participle for awaken- ing special attention; e.g. (@) M7 FA, Gen. 16:11, behold! thou (art) with child; 27 : 42. * In Syriac and Chaldee it is more frequently used thus than in its proper signification as a participle. + For the use of the article here before the predicate see § 108, 3, Rem. t In Syriac the Present and Imperfect are expressed by intenficiens ego (comp. let. a) and interficiens fui. SYNTAX. Ex. 34:11. (6) Gen. 6:17. Is. 3:1. 7:14. DiedlerKc) Gen 37a Ale 2. Sometimes the participle is immediately followed by a finite verb; the pronouns that which, he who, &c. (yx) implied in the par- ticiple, must then be mentally supplied before the verb. Is. 5:8, TTH2 TWD ma m1 -y2 Ip), woe to those who connect house with house, and (who) join field to field; v. 11, 23. Prov. 2:14, 19:26. Compare the strictly analo- gous deviation from the Infinitive-construc- tion, § 129, Rem. 2. § 182. CONSTRUCTION OF THE PARTICIPLE. (Lehrgeb. § 213.) When participles are followed by the object of the action which they express, they are con- strued in two ways:—(1) as verbal-adjectives having the same regimen as the verbs to which they belong; e.g. Jer. 26:19, Tim-ny Ny, one that fears Jehovah; 1 Sam. 18:29, TNAvny Yk, David's enemy, (one that hated David ;) 1 Kings 9:23, oya ota, they who rule over the people; Ezek, 9:2, oa wd, clothed with linen garments : (2) as nouns followed by a genitive, (§ 110, 2 ;) e.g. Gen. 22:12, ove ND, one that fears (a fearer of) God; Ps. 84:5, Ama "wh, they that dwell in (inmates of) thy house; Ezek. 9:11, ora wr, the one clothed with linen garments. This latter construction with the genitive is properly confined to active verbs, (§ 135.) The participle of the verb yija, to enter in, is also construed thus, as this verb is followed by the accusative ; e. g. Gen. 23:10, ww x, those who enter in at the gate. But there are also examples of the participle followed by a genitive in cases where the verb to which it belongs is construed only with a preposition ; e.g. YOR, "OR, those who rise up against him, —against me, for ‘Wy, YY DP, Ps. 18:40, 49. Deut. 33:11. § 138. THE OPTATIVE, (Lehrgeb. § 215.) We have already seen (§ 125, 3, 6) that the Future, especially with He parag., or the par- ticle x3, is employed to express the Optative. It remains to mention two other forms under which it is periphrased ; viz.— - 1. Dr schce Cacicacibaa texerban eee’ akiive', +2 questions expressive of desire; e.g. 2 Sam. 15:4, wp wir , who will make me judge? i.e. would that I were made judge! Judg. 9:29, "P2 my OYM-nN yp, would that this people were placed sends my hand! Ps, 55:7. Job 29:2. In the phrase jm p, the proper force of the verb is often wholly lost, and nothing more is expressed than would that! (utinam !) God grant! It is followed (a) by an accusative, as Deut. 28:67, wy ym, would it were evening ! (b) by an infinitive, as Ex. 16 : 3, umn yw, would we had died! (c) by a finite verb (either with or without 1), Deut. 5 : 26, Dm Mm 0239 mo) yn, O that they had this heart! Job 23: 3. 2. By the particles ox, sit, O st! 5, O sil! Sete by the latter. Ps. 139:19. The particle is followed by the Fut. Gen. 17:18, by the Part. Ps. 81:14, seldom by the Jmp. Gen. 23:13. When it is followed by the Pret. the desire expressed has reference to past time, as Num. 20:3, wy %, would we had died! § 134. PERSONS OF THE VERB. (Lehrgeb. §§ 216, 217.) 1. In the use of the persons of the verb there is sometimes a neglect of the distinctions of gender: especially are the masculine forms (as being the most common, and most readily sug- gested to the mind) employed with reference to objects which are feminine; e.g. onpr, Ezek. 23:49; omvy, Ruth 1:8; mom, thou (fem.) hast made a league, Is. 57:8. comp. Cant. 2:7. Compare the analogous use of the pronoun, § 119, 5. 2. The third person (most commonly its mase. form) is very often employed impersonally ; e.g. %M, and it happened; 3) 18 and 43%, (lit. it was strait to him) he was in trouble; on and orm, he became warm. It is also em- ployed thus in the fem. e.g. 1 Samuel 30: 6, NT) wm, David was in trouble. Psalm 50:3. Jer. 10:7. The Arabic and Ethiopic commonly em- ploy here the masc. and the Syriac the fem. form. 3. The indeterminate third person (Germ. man, Fr. on, Eng. they, one, &c., or simply the passive voice) is expressed (a) by the 3 pers. SYNTAX. sing., @.. xy, they called ; (b) by the 3 pers. plur., as Gen. 41:14, wT and they brought him in haste for he was brought; (c) by the 2 pers. e. g. Is. 7:25, mod wian-nd, there shall no one go thither: so in the common phrase 9x32 WY or WN, until one comes; (d) by the passive voice, as Gen. 4:26, xiz) om ww, then they began to call upon —.* Rem. 1. In the first case (let. a) the force of wx (impersonal, as we use one, men, they) is implied: the full construction occurs in one instance, 1 Sam. 9:9, wy Tox 7 wa OD), formerly they said thus in Israel. The poets employ also another construction, viz. the repetition of the verb in the form of the par- ticiple as a nominative ; e. g. Is. 16:10, yAT-N? qi, the treader shall not tread, for they shall not tread = there shall be no treading. 2. When the pronoun is to be expressed with emphasis, it is written separately before the corresponding verbal form; e.g. ‘M303, m0] "wy, Ps. 2:6, J (my- self) have anointed ; Ten Amy, 5:13, thou wilt bless; 17:4. 18:29. 20:9. Job 1:10. Sometimes one or more words intervene, as RES 7. Tiseelo sOg lS 220.8. 20 ase ood fe Eccles. 1:16. But in the later writers the separate pronoun is written after the verbal form of the same person without any special emphasis, and is to be regarded as pleonastic ; e. g. Eccles. 1:16, inté. 3 MT; 2:11. 122.13, 15, 20. 8.3 15. I have anointed, 3. In the poets and prophets, especially, there is often, in the same construction, a sudden transition from one person to another. | Is. 1:29, onTon wey OPW. wa, 2, for they | shall be ashamed of the groves in which ye | where both the third and second | delight ; persons are employed with reference to the same subject. shall be shame, &e.| 61:7. Deut. 32:15. 17. 28. Mic. 2:3. In Job 13:28, the third person is probably employed deckruxdic for the first. * Sometimes on the contrary the impersonal dicunt must be understood as strictly the passive diritur. Job 7:3, nights of pain have they appointed me, fcr are appointed me, (sc. by God;) 4:19, 17:12. 32:15. 34a 20. So in Chaldee very frequently (Dan. 2:30. 3:4. 5 3) and in Syriac. [Comp. no. 3, b; q. d. there | 120 § 135. CONSTRUCTION OF THE VERB WITH THE ACCUSATIVE. (Lehrg. § 218.) All transitive verbs govern the Accusative, (§ 116.) On this general rule we remark— 1. There are many verbs which are construed both with an object, and without one, (absolutely ;) e.g. 723, to weep, and to weep for, bewail ; >», to dwell, and to dwell in, inhabit; sx, to go forth, and also like egredi in the form egredi urbem, see Gen. 44:4. Rem. 1. Several verbs of this kind take after them the substantive from the same root and with a corresponding signification, as ‘To = voosiy vdcov, Ey py = Povdedery Boudny ; most frequently as a specification, or as a limitation of the general idea of the verb; e.g. Gen. 27:34, Mya ma mye pyyn, he cried a loud and bitter cry. 2. Verbs which signify to flow, to stream, take in the poets an accusative of that which is represented as poured forth in a stream. Lam. 3:48, -yy TH one, my eye flows down streams of water. Joel 4:18, the hills Slow milk. So 533, to run, to flow, Jer. 9:17, D2, to distil, Joel 4:18, and HOW, fo gush Sorth, to flow abundantly (hence to bear along as does a torrent), Is. 10:22: similar, but more bold, is Prov. 24:31, oywap > my ME, and behold it (the field) has all gone up to thorns,—in spinas abit. Compare in Greek, mpopiery UOwo, Hymn. in Apoll. 2, 202 ; dakpva oraZey, [in English “ which all the while ran blood.’’] 3. It is also to be regarded as a mere poetic usage, when verbs which signify to do, to speak, to ery, and the like, take an accusative of the instrument or member with which the act is performed. Most clear is this, for our view of the subject, in: 512 Ap pos, Ezek. 11:13, to cry a loud voice (comp. Rem. 1) for io cry with a loud voice; spy Ap, Ps. 3:5, with my (whole) veice I ery; np 8, 66:17, with my (whole) mouth I cry : so, to speak with the mouth, Ps. 17:10, with the lips, 12:3, with the tongue, Ps. 109 : 2; to labour with the hand, Prov. 10:4; to help with the right hand, with the hand, with the sword, Psalm 17:13, 14. 44:3. 60:7. 1 Sam, 25: 26, 33; SYNTAX. in which cases the accusativus instrumenti is employed. In the same cases 3 instrumenti is also used (1 NI2), eg. Ps. 89:2. 109: 30, © 103, Job 19: 16; on which account it has been customary to assume, in the above ex- amples, an ellipsis of 3. But the same use of the accusative is found in Greek; e.g. mpobaivey moda, mais Eidoc, (see Porson and Schafer ad Eurip. Orest. 1427, 1477, Bernhardy Synt. Gr. Sprach. s. 110 ;) and that the accusative is actually dependent on the verb in these cases is clear from a comparison with those given under Rems. 1 and 2. In like manner in German, the instrument is sometimes construed as the object of the verb, as in the following examples which are strictly analogous to those given above: Schlitischuhe laufen ; eine herrliche Stimme_ singen ; eine tiichtige Klinge schlagen, [so in English, to sound the trumpet, to play the harp. | 2. Many verbs govern the accusative in con- sequence of a peculiar turn given to their signi- fication, when the corresponding verbs in Greek, Latin, and German, are construed with other cases; e.g. my, to reply to, (like dpei€opai rwa, prop. to acquaint, to inform one;) 2, causam ali- cujus agere, (prop. to defend him before the judge ;) | qw2, leta nuntiare alicui, (prop. leto nuntio eum exhilarare;) x}, to commit adultery with one, (prop. to lie with [comp. old Eng. to bed] one, adulterously ;) 3, to become surety for one, (to bail him.) Rem. 1. In the same manner are construed even the passive and reflexive conjugations Niph., Hoph., Hithpa., the verb sometimes assuming under these forms a signification which requires the accusative; exs. N32}, to prophesy, Jer. 25:13; 103, to surround (prop. to place themselves around), Judg. 19 : 22; nym, Tam made to possess, Job 7:3; 2307, to plot against (fraudulenter aliquem tractare), Gen. 37:18; y:ianig, to consider, Job 37: 14. 2. In very common formule the accusative after such verbs may be omitted without in- jury to the sense, as nt, for ma m2, to make a covenant, 1 Sam. 20:16; noe to stretch Sorth, sc. 2, the hand, Ps. 18:17, 8. Classes of verbs which govern the accu- sative are, (a) those which signify to clothe and unclothe, as 33, to put on a garment, we, to put pment S087 1 Si ead eae ens ge ae a garment, yy, to put on as an ornament ; Seneeeeas Sane eemEESeEEEEeeeeeee SYNTAX. e.g. JNeT OQ wad, Ps. 65:14, the pastures are clothed with flocks; 109:29. 104:2; (6) those which signify fulness or want, as x2, to be full, vx, to be satiated, yp, to overflow, “On, to want, 553, to lose, (children ;) e. g. YIN NBM Donk, Ex. 1:7, and the land was filled with them ; Meo OPI Owe po AN, Gen. 18 : 28, lit. perhaps the fifty righteous will want five, i. e. per- haps there will be lacking five of the fifty ; S20 Dp 03, Gen. 27:45, (why) should I lose you both together; (c) most verbs of dwelling, not merely in a place (to inhabit) but also among a people, with one, as anv, Wa; OOM) Made, Ps. 57: 5, I dwell among those that breathe out flames; 5:5. 120:5; (d) those which express going or coming to a place, (petere locum ;) hence xia, with the accus. to befal one. Here belongs the accus. loci, § 116, 1. § 136. VERBS WHICH GOVERN TWO ACCUSATIVES. (Lehrgeb. § 219.) Such are— 1. The causative conjugations (Pié and Hiphil) of all verbs which in Kal govern one accusative; e.g. mor mm vory, Ex. 28:3, [ have filled him with the spirit of wisdom; ‘nx way) wy m2, Gen. 41:42, he clothed him in (caused him to put on) garments of fine cotton. And further; “3, to gird one with, Ps. 18:33, BaP to bless one with, Deut. 15:14, rem, to cause one to lack something, Ps. 8: 6. , 2. A numerous class of verbs whose significa- tion in Kal is causative; such e. g. as to cover or clothe one with anything, (Ex. 29:9. Ps. 5:13, hence also to sow sc. a field with seed, to plant sc. a field with trees, &c. Is.5:2, to anoint, Ps. 45:8;) to fill (with), to bestow (upon), to deprive (of), (Ez. 8:17. Gen. 27 : 37 ;) to do one a favour, or an injury, (1 Sam. 24:18;) to make one some- thing (Gen. 17:5), e.g. Dip Nm pow ink Mwy), Ex. 30: 25, and make it a holy anointing oil. In such combinations as the one last men- tioned, we often adopt another construction, viz. and make of it a holy anointing oil, i. e. we treat the first noun as an accusative of material, 1 Kings 18:32, mam oO2NA-ny mm, and he built of the stones an altar, prop. built (formed ) the stones into an altar, Lev. 24:5. More striking examples of this construction are those in which the accusative of material is placed last; e.g. mun) mov ved, Ex. 38:3, all its 121 vessels he made of brass; Gen. 2:7. Ex. 25:39, 36:14. There is another use of two accusatives after the same active verb, viz. when the second serves to limit the first, by expressing more definitely the object of the action. This nearly resembles the adverbial use of the accusative, (§ 116;) e.g. ™ ‘'D max, to smite one on the cheek, for to smite upon his cheek, Ps. 3:8; w) ‘D mm, to smite one as to his life, i.e. to smite him dead, Gen. 37:21; to circumcise one in the flesh of the foreskin, Gen. 17: 25. RrIg7. CONSTRUCTION OF VERBS WITH PREPOSITIONS. (Lehrgeb, § 229.) The Hebrew language has no verbs com- pounded with prepositions. Those modifications of the verbal idea which other languages indi- cate by composition with prepositions, are expressed in the Hebrew either (a) by appro- priate verbal-stems, as 1, fo re-turn, DIP, to pre-cede, ™p, oc-currit; or (6) by prepositions written after the verb [as in English], e.g. sp, to call, with 5, to call to, with 3, to call upon; 5p, to fall, with Sy, to fall upon, and also [with or without by] to fall off (desert) from one party to another, with 55, to fall down before ; 77 with “my, to go after, to follow. It belongs to the lexicon to shew the use of the several prepositions with each particular verb. Of classes of words construed with this or that particle we shall most properly treat under § 151. § 138, CONSTRUCTIO PRAZGNANS. (Lehrgeb. § 222, b.) Sometimes a verb has an object, or stands in a construction, to which in signification it is not adapted; and another verb (the force of which was, in the writer’s mind, involved in that of the verb employed) must be mentally supplied in order to complete the sense. This is called constructio pregnans, and is found chiefly in the poets; e.g. Ps. 32:8, yy oy (Tm DN) TyYY, I will care for (and keep) mine eye upon thee; 22:22, *xmy OD) ‘22, hear (and save) me from the horns of the wild bulls; Is, 14:17, 8) YyYOR m2 minp, his prisoners he did not release (and let : R 122 SYNTAX. go) to their homes; Ps. 89:40. This construc- tion is found also in familiar phrases; e. g. mim vy Nya for mim “my n3% xy, Num. 14:24, (lit. implevit sequt Jehovam) to follow Jehovah perfectly, (§ 139, Rem. 1;) Deut. 1: 26, § 189. CONSTRUCTION OF TWO VERBS WITH ONE ANOTHER. When one verb serves as the complement of another, the second is construed as follows, viz.— 1. It stands in the Znf. either adsol. ($ 128, 1) or (more commonly) constr. after the other verb ; e. g. Deut. 2:25, 31, nm bow, I begin to give; Gen. 37:5, Nxip DD, and they went on to hate, [or hated the more;] Ex. 18: 23, Toy nD’, thou | canst endure. Still more frequently— 2. It stands in the Inf. preceded by }; e.g. Deut. 3:24, missy? nib, thou hast begun to shew; Gen. 11:8, mind soar, and they ceased to build ; 27:20, x30) mT, thou hast hastened to find, i.e. hast quickly found. These are the usual constructions in prose after verbs signifying to begin (orm, Prin), to continue (FDI), to hasten (am), to cease (71, m9), to be finished (Dm); so also, to make good = to do well (aw), to make much or many = to multiply (729), and the like modes of action expressed, for the most part, by Hiphil ; to be willing (max, yor), to be unwilling, to refuse (3), to seek, to strive for (wpa), — to be able (5%, yt, the latter signifying to know (how) to do,) to learn (79), to permit.* It is to be remarked, however, that in poetry the y is often omitted where it is used in prose; e.g. max, to be willing, with the Gerund, Ex. 10:27, with the mere Inf. Job 39:9. Is. 30:9. 42: 24.F 3. It has, like the first, the form of the finite verb ; they are then construed, most frequently— * To permit one to do a thing is expressed by 'B yo? nin, and mivy D yo prop. to give or grant to one to do a thing, Gen. 20: 6, yn? nn? nd, I have not permitted thee to touch. + So after words which include an analogous verbal- idea; e.g. Ni) PX, it is not permitted to enter in; 78 TY TR, (poet.) there is nothing to be compared to thee, Ps. 40:6; THY, ready, prepared, commonly with 5, without it, Job 3:8, a) ’Aovydéirwe, both verbs being of the same mood, gender, and number. Deut. 2: 24, begin, take possession, for begin to take possession ; Hos. 1:6, OMY Ty ADIN NY, Twill not go on to pity, i.e. I will no longer pity; 1 Sam, 2:3, 2 oy main, multiply not (when) ye speak = speak not much ; Is. 53:10, om SNOT YEN Tiny, Jehovah was pleased to make severe (lit. sick) his wound, i.e. to bruise him severely; Lam. 4:14, 27 sa wy, so that they could not touch; Job 32:22, mow vay NY, I know not how to flatter ; 19:3, ) rN Wan N2, ye are not ashamed, ye stun me = without shame ye stun me. The verbs which exhibit this construction are mainly the same, as the above examples shew, with those which are construed with the Infinitive and Gerund, (nos. 1, 2;) it is more rare than those given under nos. 1 and 2, and is found most frequently in poetical language, though it occurs also in common prose, as in Neh. 3:20, pry mn, he was zealous in building; Deut. 1:5. Jos. 3:16. Hos. loc. cit. b) ’Acuvdérwe, but with the second verb in the. Fut. depending on the conjunction that implied. 1 Sam. 20:19, Tn maby, and cause on the third day, (that) thou come down, for on the third day come down. In Arabic and Syriac this construction is very common.* In Hebrew it was neces- sarily used in those cases where the second verb was to be distinguished from the first in person or number. Isaiah 47: 1, -ppin ¥&) JONI, thou shalt not add (that) they shall call thee, for thou shalt not continue to be called; Num. 22:6, srwyax) iam? ox “ax, perhaps I may be able, (that) we shall smite him, and I shall drive him out. [See Lex. Man. nn, Piél.] c) With } before the second verb; Gen. 26:18, 1br) aw), and he returned (repeated) vw 7b, * The Arabian says Cc whey | y) dilaceraret, for he would rend; and so the Syrian =x Paps [Dy lift up, but oftener with the Aas o |Zla> lo, » he would come. t: Y omit the conjunction in this case: 4 volebat volebat tolleret (Luke 18:13), he would conjunction that, The Latin also may Quid vis faciam ? Ter. Volo hoe oratori contingat, Cic. Brut. 84. So in German, Ich wollte, es wire; Ich dachte, es ginge; I would it were, &c. SYNTAX. and dug, for he dug again; 37:7. 2 Kgs. 1:11, 13.—Job 23:3, aAxsON) “MYT? jE, O that I knew (how) to find him! prop. what to do, that I might find him. Esth. 8:6, myn Sox mrs, how should I endure and witness, for how should I endure to witness. In all such cases the } denotes the strictest connexion of the two verbs for the expression of one idea. Compare in Syriac, he went on and sent, for he sent on, [so in familiar lan- guage, he went on and built, for he continued building. ] 4, It takes the form of the Part., Is. 33:1, THe *sponm2, when thou shalt cease as a de- stroyer; i.e. to be a destroyer = to destroy ;t 1 Sam. 16:16, (though this example may be referred to no. 3, a.) In the same manner is construed also the Verbal Adjective. 1 Sam. 3: 2, his eyes, nina sim, Segan (to grow) dim. Of this con- struction is Gen. 9:20, Mowd Wx md dm), and Noah began (to be) a husbandman. Rem. 1. In very many of the above ex- amples the first verb only serves, in effect, to qualify in some manner the second, and hence we translate it by an adverb. Compare also Gen. 31:27, mn) neat m2), wherefore hast thou secretly fied; 37:7, your sheaves stood around and bowed, for bowed around; 2 Kings 2:10, Sew) muipn, thou hast dealt hardly in asking, i.e. hast made a hard demand ; Ex. 13:15, pia) nine min, Pharaoh would hardly let us go. The verb which qualifies the other may also occupy the second place, but never without special cause; e. g. Isaiah 53:11, vat mp, he shall see and be satisfied (with the sight), and 66:11, that ye may suck and be satisfied; 26: 11.—Jer. 4:5, sw wp means, call ye (and that too) with the full voice = ell aloud. 2. We are not to reckon here those verbs which take after them (in place of an accu- sative) a sentence or clause depending on ‘> or wx, that, (§ 152, 1, e;) such e.g. as to see (Gen. 1:4, 10), to hear (1 Kgs. 21:15), to know (Gen, 22:12), to believe, to remember, * For 32M ($19, Rem. a) Inf. Hiph. of DOD. + This construction also is common in Syriac (see Hoffmann Gram, Syr. p. 343, 4), where it is by no means to be taken (as by J. D. Michaelis) for a Greecism. ee to forget, to say, to think, to happen. On the omission of the conjunction before such clauses, see § 152, 4, d. § 140, CONSTRUCTION OF PASSIVE VERBS. (Lehrgeb. § 221.) 1, When a causative conjugation (Piél, Hi- phil) has two accusatives (§ 136), its passive retains only one of them, taking the other as a nominative, or including its subject in itself. Ps. 80:11, mys OND 2, the mountains are covered with its (the vine’s) shade; 1 Kgs. 22: 10, on; ovr, clothed with garments, (prop. made to put on garments ;) Ex. 25:40, ANY TAN Ws, which was shewn thee, (prop. which thou wast made to see.) Several striking phenomena in the con- struction of the Passive are readily explained, if we regard it as an impersonal Active (dicitur = they say), just as, on the contrary, the impersonal Active often supplies the place of the Passive ; see § 134, note. We may thus explain those cases, in which— a) It takes the object of the action in the Gen. 27:42, “aI-ny ABI 71299 yey, they made known to Rebecca the words of Esau; 4:18, typ-ny Pry WM, one bore (for his wife bore) to Enoch Irad; 21:5, 3) tna pryy-ny, at the time of bearing (év rp rexeiv) to him Tsaac ; 40:20. 6) It does not agree (as often happens) in gender and number with the noun, even when preceded by it, (comp. §§ 143, 144.) Is. 21:2, Yay my My, visionem diram nunciarunt mihi, (the noun in the accus.;) Dan. 9 : 24, accusative. septuaginta septimanas destinarunt, (Jan 5 Is, 14.53% 2. The efficient cause, after a passive verb, most frequently takes >, by; as mr) 33, blessed of Jehovah, Ruth 2:20. Gen. 14:20. Prov. 14:20. More rare, but no less certain, is the same use of yo (by which origin, source, in general, is often denoted), Ps. 37 : 23. Genesis 9:11. Is. 22:3; En, a parte, Gen. 6:13; 2, by, Num. 36:2. Is. 45:17. Sometimes this re- lation is expressed without a preposition; as Is. 1:20, 28m 397, by the sword shall ye be de- voured. * Comp. Olshausen Emendationen zum A. T., S. 24, 25. 124 This use of 5 to denote the author or efficient cause is not confined to cases in which it is preceded by a passive verb; e.g. 9 m7, to conceive by any one; Is. 2:12, nim) or, a day (of retribution) from Jehovah; 1 Kings 10:1. This so readily connects itself with the other uses of > (§ 151, 3, e), that we may regard it as properly signifying, in these cases, according to, after, hence in consequence of, and thus used of the efficient cause. [Comp. Lex. Man. 4, A, 4, ¢.] Rem. Many neuter verbs are sometimes used as Passives, in consequence of a peculiar application of their original meaning; e.g. ty, to go down,—spoken of a forest, to be felled; mx, for to be brought up (upon the altar), Lev. 2:12, to be entered (in an ac- count), 1 Chron. 27:24; xx, to be brought out of, Deut. 14: 22. CHAPTER IV. CONNEXION OF THE SUBJECT WITH THE PREDICATE. § 141. MANNER OF EXPRESSING THE COPULA, The union of the substantive or pronoun, which forms the subject of the sentence, with ancther substantive or adjective as its predicate, is most commonly expressed by simply writing them together without any copula. 1 Kgs.18:21, ove mim, Jehovah (is) the true God; Genesis 2:4, niin nbs, this (is) the history; 2:12, 0 ad yusa am, the gold of that land (is) good ; Is. 31:2, Dom wT 03, yet he too (is) wise! More seldom the copula is expressed :—(a) By the personal pronoun of the third person xin, DD, originally employed with special refer- ence to the predicate, bringing it prominently to view, (Gen. 2:14, and the fourth river MP NT that (is) Euphrates ;) then without any such reference, and simply as a copula; e.g. Gen. 41:26, the seven fair hine 733 DY vB seven years (are) they; Zech. 1:9, x3x mag", what these are; Ps. 16:3. Gen. 7:2. 9:3. It is thus expressed even when the subject is a pronoun of the second person. Zeph,2:12, may... . Om 03, also ye....are.* (b) By the substantive verb * So in Chaldee often; see Dan. 2:38, Ezr. 5:1. SYNTAX. ma. Gen. 1:2, and the earth was (mIyq) waste and empty; 3:1, the serpent was (799) crafty; v. 20. (¢) Also in w: and py (which include the idea of the substantive verb) when the sub- ject is a pronoun and the predicate is a parti- ciple; see §§ 36, 2. 131, 2, a. On the gender and number of the copula see § 144. Rem. Instead of the adjective, the Hebrew often employs the abstract substantive as a predicate, (§ 104, 1, Rem. 2 ;) especially when there is no adjective of the signification re- quired (§ 104, 1), e.g. yy rnin, his walls (are) of wood, (are walls of wood.) Here the substantive, which stands as subject of the sentence, is to be repeated, in the constr. st., before the predicate. This full construction occurs Job 6:12, TS DyIN MS Ox, ws my strength the strength of stones? exs, Cant. 1:15, my PP, thy eyes (are) doves’-eyes; Psalm 45:7, ovy FNOD thy throne (is) a throne of God = solium divinum ;* second member (with the full construction) ypay2 word re) v7, a righteous sceptre is the sceptre of thy dominion; Is, 5:29. 10:5. 29:4. Ps. 18 : 34. § 142. ARRANGEMENT OF THE PARTS OF SPEECH IN A SENTENCE; CASE ABSOLUTE. (Lehrgeb. § 189.) 1. The only natural arrangement of words is that of the simple sentence in calm discourse, viz. subject, copula, predicate ; or, when the pre- dicate consists of the verb with its object, subject, verb, object. Adverbial designations (of time, place, for example) may stand either before or after the verb; a negative always immediately before it.f But the Hebrew can, at pleasure, render either of these members prominent by giving it the first place in the sentence; e. g.— a) The verb: Proy. 28:1, there flee, when there is no pursuer, the wicked. This is its common position when there is implied in it an indeter- minate subject (the impersonal construction § 134, 3), as Om my, they howl (to wit) the * But see Hengstenberg’s Christology, vol. i. pp. 91 et seg. of Prof. Keith’s translation. Philology requires no other than the simple and natural construction, ** Thy throne, O God!” &c.—Tr. + A very rare exception may be seen in Eccles. 10:10. jackals, (comp. il vient des hommes ;) and also wherever the sentence or clause is connected with a preceding one by } (of course wherever the Fut. convers. is employed), ‘Wx or °D; as Gen. 3:1, all beasts >» Mey Wx which Jehovah had made; 2:5, 2 oom 8) °2, for Jehovah had not caused it to rain. b) The adjective: this, when it is the predicate, is commonly placed first as the most important member of the sentence. Gen. 4:13, wy 73, great (is) my sin. c) The object of the verb: the verb then im- mediately follows, as mim 79x 13, thus (this) saith Jehovah.* Ps, 27:4, -noxd nis, one thing have I asked. Very rare is the arrange- ment in 2 Kings 5:13, some great thing had the prophet commanded thee. d) The adverbial designation, which is then immediately followed by the verb. Gen. 1:1. Jos. 10:12, poi wap w; Judg. 5:22. Another arrangement, viz. subject, object, verb, which is common in Aramean (Dan. 2:6, 7,8, 10), is seldom found in Hebrew, and only in poetry. Ps, 6:10, mp nen mim; 11:5. Is. 13:18. 49:6. See the author’s Comment. on Is. 42: 24. 2. But the greatest prominence is given to any substantive in the sentence (whether it is the genitive or accusative of the object, or em- ployed by way of limitation or qualification of any kind) by permitting it to stand, absolutely, at the beginning of the sentence, and then re- presenting it, in its proper place, by a pronoun, (compare c’est moi, qu’on accusé;) e.g. the genitive, Ps. 18:31, 7 OM yn, God—per- fect is his way, for the way of God is perfect; 11:4. 104:17; — the accusative, Ps. 74:17, winter and summer — thou hast made them, for thou hast made winter and summer; Gen 47 : 21, ink VID Opa-ny, the people—he transferred them; comp. Jer. 6:19. The suffix may also be omitted, and the connexion indicated by » as sign of the apodosis, [Lex. l.e.] Ps. 18:41. comp. 2 Sam. 22:41.—Job 36:26, WT NX) Ym, se. O73, his years — there is no searching, (to them.) Ex. 16:6, DAYT] Iw, at evening, then shall ye know. Gen. 3:5. * We have the same form (with the mere omission of thus, which is here unnecessary) in the phrase so fre- quently inserted in prophetic discourse, T/T Dx, | saith Jehovah; comp. Gen. 2: 3, objecti. t+ Sect. 144, a. SYNTAX. The participle placed thus resembles the Latin ablative absolute. Prov. 23 : 24, 7» mow) orn, he who begets a wise son, (i. e. when one begets, &c.,) then he may rejoice. More frequently it is preceded by 55; Gen. 4:15, DP? OMY PP xg, whoever shall kill Cain (for if any one shall kill Cain) it shall be avenged sevenfold. Still more fully 1 Sam. 2:13, yi W2 XH mI oI weeds, when any one brought an offering, then came the priest’s ser- vant ; 9:11. § 148. RELATION OF THE SUBJECT AND PREDICATE IN RESPECT TO GENDER AND NUMBER, (Lehrgeb. §§ 184—186.) The Predicate (verb, adjective, substantive with copula) conforms, regularly, to the subject in gender and number. From this rule, com- mon to all languages, there are many deviations, partly occasioned by regard to the sense rather than the grammatical form of words, (constructio ad sensum,) partly by the position of the predi- cate before the other members of the sentence. In respect to the first cause we remark :— 1. Collective nouns, e.g. oy, “3, people, mx, family, and nouns used as such, as wx, men (§ 106, 1), are usually construed (ad sensum) with the Plural. Judg. 9:55, nim-wy wn, when the men of Israel saw. 1 Kings 20: 20, Dx 1529). So when the collective is itself fem., but represents individuals which are of the masc. gender; e.g. 2 Sam. 15:23, ovia pua-d, and the whole land (its inhabitants) wept ;* Gen. 48:6. 1 Sam. 2: 33; and wice versd, Job 1:14, 97 730 niwin, the cattle (kine) were ploughing. For ex- amples of the predicate with the singular forms in such cases, see Gen. 35:11. Is. 2:4. comp. Mic. 4:3. Often the construction begins with the sin- gular (especially when the verb is placed first), and then, when the collective is introduced, proceeds with the plural. Ex. 33 : 4, pot YAN) cya, and the people heard..... and mourned ; 1 : 20. Collectives ‘which designate irrational ani- mals, or things, may take the fem. construc- tion, (§ 105, 3, ce.) oe * Sallust. Jugurth, 14, pars in erucem acti, pars bestiis 125 126 SYNTAX. 2. On the other hand plural nouns with a singular signification (§ 106, 2) are construed with the singular, especially the Pluralis excel- lentiga. Gen. 1:1,3.* Ex. 21: 29, mov ya, his owner shall be put to death. So feminine forms with a masculine signification are con- strued with the masculine. Eccles. 12:9, mo Do nirip, the preacher was wise. "3. Plurals which designate beasts or things (but not persons), whether they are masc. or fem., prefer the construction with the fem. sing.,} whose analogy with the plural we have often remarked, together with the grounds of it, (see § 105, 2, 3.) Joel 1:20, x4yn TWD nin, the beasts of the field pine for —. Jer. 48:41, np m2, taken are the cities. Job 14:19, TIMED Fon, zs floods wash away. Jer. 49 : 24, TAIN DM, and pains have seized upon her. The same principle applies to pronouns in con- nexion with their antecedents. Job 39:14. Is. 35:7. 2 Kgs. 3:3. 4. Moreover, those plurals also which de- signate persons are construed with the singular, when, instead of the whole sum of individuals spoken of, the attention is directed to each one of them, (comp. for omnes and omnis.) Prov. 3:18, Wo mM, and happy (is every one of) those who retain her ; 27: 16, MPS MIS; 28:1. 5. Dual substantives have their predicates in the plural, as verbs, adjectives and pronouns have no dual-form. Job 4:3,4. Ps. 18:28. But the principle stated in no. 3 is true also of the Dual; Mic. 4:11. § 144. The other cause of deviation from the general rule is the position of the predicate at the begin- ning of the sentence. The subject, to which it would regularly conform, not being yet ex- pressed, it often takes its simplest and readiest form, viz. the masc. sing., even when the subject, J DTN is construed with the plwr. only in the older biblical books, and in certain forms of expression which perhaps had their origin in polytheism. Gen. 20:13. 35:7. 2 Sam. 7:23. 1 Kgs. 19:2. Ps. 58:12. The later writers studiously avoid this construction as polytheistic ; comp. Ex. 32:4, 8, and Neh, 9:18. + Perfectly analogous is the Greek construction +a mpofBata Baiver, where the Attics admit the plural only when persons are designated: 7a dvdpamoda éAafov. In Arabic such a plural is called pluralis inhumanus (not used of men), and is construed chiefly with the fem, sing., like all pluralia fracta, (collective forms.) which comes after, is fem. or plur.: the predicate in this case is not subject to inflexion; e.g.— a) The verb: Is. 47:11, m4 T2 x3, there comes upon thee evil; 1Sam. 1:2, mb) oy, and Peninnah had children; Ps. 10:10, Dna... . 952), and there fall.... the poor; Job 42:15, 2 mie ow? xen) Nn, and there Often the verb may here be regarded as impersonal, as in i vient des hommes, (§ 142, 1, a.) More seldom before the plur. fem. we find (at least) the mase. plur. Judg. 21:21, mi oNK¥)"DN rina, when the daughters of Shilo come forth. b) The adjective: Ps. 119:137, spupdn wn, and righteous are thy judgments ; 66:3. 119:72. The German also neglects, in this case, the inflexion of the adjective: gerecht (sind) deine Gerichte. ce) The substantive: Gen. 47:3, spyay XZ nD, shepherds (are) thy servants. were not found women fair, &c. The copula exhibits the same deviation from the rule, when it precedes the subject.* Is. 18:5, m2 Tm dna Ion, and the blossom has become a ripe grape; Gen, 27:39. 31:8. If the construction is continued after the in- troduction of the subject, the verb must conform to it in its gender and number. Ezek. 14:1, Bp waa)... Duby Oy Nia97; Gen.1:14. Num.9:6. Rem. 1. In general, the language is sparing in the use especially of the feminine forms (comp. § 110, 1, Rem. 2), and when a feminine substantive has more than one pre- dicate, contents itself with giving to the nearest one the appropriate feminine form. This is well illustrated by the following ex- amples: Is, 33:9, yox Myx bax, the land mourneth and languisheth; 14:9, mom oxo DND) FY My... max, Sheol beneath is moved ....%t stirreth up the shades to (meet) thee. Examples of the masc. form in remote pre- dicates, Levit.2:1. 5:1. 20:63; in such as stand in dependent sentences, Job 6 : 10, bon 8) (iy) mma; 20:26, after 9, 6: 20. On the same principle pronouns which refer to plural nouns take the form of the singular when they stand remote from their antecedents. Deut. 21:10. Jos. 2:4. * Independently of this arrangement the copula Ni is retained between plur. and fem. unchanged; Josh. 13:14, W972 NWT... +. 2 Wr, the offerings of Je- hovah..... that is his inheritance. ma) forms in gender and number to the genitive instead of the governing noun, viz. when the word in the genitive expresses the principal idea; e.g. Job 32:7, wt op 31, and the mul- titude of years (i. e. many years) should make wise ; 2 Sam. 10:9, money 2 YS TT, there was a battle-front against him, i.e. the battle was directed against him; Gen. 4:10. 1 Sam, 2:4, Is. 22:7. With the substantive ‘s, the whole, and the numerals, this construction is almost universal ; e.g. Gen. 5:5, one rob) wm, and all the days of Adam were —; Ex. 15:20. Genesis 8:10. 2. When several subjects are connected by the conjunction and, their common predicate usually takes the plural form, especially when it follows them; Gen. 18:11, O32; me) OMI, Abraham and Sarah (were) old. When it pre- cedes, it often conforms in gender and number to the first (as being the nearest) subject. Gen. 7:7, YI mH wins, there went in Noah and his sons; Num. 12:1, jms on wm, there spake Miriam and Aaron; Gen. 33:7. Rarely, the preference for the masc. appears; Prov. 27:9, may Mbp you, ointment and perfume rejoice the heart. If the construction is continued, it is always under the plural form. Gen. 21:32. 24:61. 31:14. 33:7. SYNTAX. 127 2. The cases in which the predicate follows the subject without conforming to it in gender CHAPTER V. and number are mostly those in which the yerb is passive and is to be regarded as im- USE OF THE PARTICLES, personal, (§ 140, 1, Rem.) In some instances § 146, there are special reasons for retaining the Of the particles, as connected with the system predicate in its simple form; e.g. Gen. 4:7, | of forms and inflexions, we have already treated yz) Meer mms}, at the door (is) sin,—a lurker, | in their relation to the other parts of speech. (where by the lurker is meant the lurking lion, | we are now to consider the signification and see Man. Lex. art. y3)); Eccles. 2:7, m2 20 | use of these words, which are so necessary to my, verne mihi sunt, (where *) M77 18 to | the nice perception of the sense, and hold so be understood as J have;) Genesis 15:17, important a place in the philosophical treatment m7 mmppyy, and parKNess, there became, (with | oF the language. We shall present, in a general a special emphasis on the noun,—the verb view, their most important peculiarities, leaving standing impersonally ;) Jer. 48:15, 72 TI) | the more complete representation, as well as the et urbes ejus surgunt, for tolluntur, (noy used necessary proofs, to the lexicon. passively ; comp. the preceding 17%). § 147. § 145. THE ADVERBS. CONSTRUCTION OF THE COMPOUND SUBJECT. ‘ (Lehrgeb. §§ 187, 188.) The mod popertans adverbs, classed accord- 1. When the subject is composed of a nomi- | "5 to their signification, kia native and genitive, the verb sometimes con- 1, Adverbs of place: Dw, there; tp,* m, and ma, hic, here, oo and nyu, hither, the latter also here (from the Chald. y5, this), mon, thither, further on (prop. to a distance), of thee, and mom A29 Cfrom thee further on) beyond thee, 1 Sam, 20:21, 22, 37. Is, 18:2; vy, more commonly Syn, above, non, below, mova, upwards, 72, downwards, yn, outside, yim, on the outside, m2a and m2, within, DI, OD, before, on the east, rim, behind, rihx, backwards, 132, over against, pm, to the right, y232, on the right, 02, on the west (prop. on the side towards the sea), yD and PID, around, mDnD'p, upright. To many of these adverbs yo is prefixed, or n— appended, indicating respectively the accessory relations from and towards; e.g. Dw, there, Oth, thence, md, thither ; yr, outside, foris, mn, outwards, foras. There are several which occur only with m— ap- mya ' «tle rit pended, as 7729, Both these additions, however, express also the relation of rest in a place, as mpd some- times there, yo, on the right, (not from the right.) The m— is in this case merely de- (loco), Arab. XA3, like 12, so, for 373, sicut hoc. of A hence mim a0 (from thee hither) on this side * Probably for We, a hardened form of 373, in hoc monstrative (§ 93, 1, 5), and yo properly denotes hanging off from an object, and hence being upon the side of it, like a dextra et sinistra, a fronte, a latere, a tergo, and in French dessous, dessus, dedans, dehors.* 2. Adverbs of time: these are in part the same with those which have been mentioned as adverbs of place, and which, by an easy transition, are made to express relations of time; as ow, then, like éxei; riz, now; TNF, JSorward ; 737 Ty, and contr. mY, hitherto. Originally such are: my, at the time, hence now, at this time, (and besides the pure de- signation of time, like viv viv,) also presently, soon; ov" (this day) to-day; dv2, ov, at this day, now; Sian, Ynonx, yesterday, and then of old; wx, yester-evening, last night; ovr (ww, three, and ov), three days since; "1, to-morrow, nia, on the morrow ; Dn, by day, seldom daily (Ezek. 30:16), for which the common form is py oY; Ay, by night; pa and opin, in the morning, early; DiI~b, every day, also the whole day, then all the time, always; 2m, perpetually, always, ody, dv, Sor ever, m2, T23), continually; 33 (time), then, with reference to both past and future time, wn, long since, formerly, 075, do., 122 (length), long since; Ay (iterando), again, repeatedly, commonly yet, with a negative no more ; 7MK> (as one), at once, together ; yap, do., moive), first, 2 “78 (after it was so), afterwards, mM, speedily, ONnd, instantaneously. 3. Adverbs (a) of quality: i> (see no. 1, note,) and 2 (right), so; Wa, very, WM, ex- ceedingly, very, “n¥, more, too much, 72, M2, wholly, yx2, wyp2 (about or near nothing, about, i.e. within, a little = wanting little), almost, nibx, so, so then (Job 9:24), hence often used intensively in questions [like zoré, tandem], § 150, 2, Rem. fin, 230 and 27, well, bs (in connexion with other adverbs), wholly, just, as tiy-b2, wholly (just) so long, Job 27 : 3. b) Of quantity: mx, much, 45, abundantly, yit (riches), sufficiently, ™ followed by the genitive (prop. a sufficiency), enough, as 427 what is enough for thee, nx, much, enough; 12), 192) (in separation), alone, the former * Cant. 4:1, WWl2 WD www, which lie along the SYNTAX. also with suffixes, as ry), I alone; 1m, to- gether. c) Of affirmation: yox, TDN, truly, ys (prop. Inf. Hiph, from 3, for 327, stabiliendo), cer- tainly, indeed, by apocope FR; 73x, truly, also (corrective) nay rather, immo Gen. 17: 19. 1 Kings 1:43; ‘x, perhaps.* The expression of affirmation may easily pass over into that of opposition (comp. verum, vero) and of limitation; and hence some of the above-mentioned affirmative particles are partly adversative and restrictive, as 7x, only, jos, day (especially in later usage), but. Most strongly adversative is Dax, ex adverso, on the contrary (the Seventy od jxjy ada), thus used only in the Pentateuch and Job. Restrictive also is p) (used before adjectives like 5x), merely, i. e. altogether. d) Of cause : y>-5y, 322, 73, therefore. e) Of accession : D3, also, and (more poetical, and expressive of gradation) x, prop. adeo, yea more, even, both which, however, often take the character of conjunctions. 4, Adverbs of negation: on these see § 149. 5. Interrogative adverbs include all the former classes: thus the question may relate to place, as °x, sox, where? the first with suff. by, where (is) he? so mt °x, APS, TDS, Dx, where? — 72 x, PRD, whence? mR (from Ty), whither? to time, as ‘np, when? nD? WY, until when? how long? mx 7y, the same; to quality, as TPS, TR m2, how? to quantity, as m2, how much? how often? to cause, as ra and yr (§ 97, 8), wherefore? Respect- ing the pure interrogative particles 4, ox, see § 150. Most of these interrogative particles are formed by prefixing »x, ‘x, which in itself signifies where, but by usage becomes also a mere sign of interrogation before particles of place, time, &c. In this manner, and by the application of n— parag., of the prefix yo, and of the rela- tive Wx, are formed whole classes of corre- lative adverbs, as m, here, ny, hence, m x, * Compounded of {8 and %5, prop. if not, Num. 22:33, then whether not, (who knows) whether not, con- sequently perhaps, expressing doubt, solicitude, and also declivity of Mount Gilead, e monte quasi pendentes. hope, Exactly analogous, in etymology, are the Tal- Comp. Soph. Antig. 411, Ka@jpeQ’ axpov && mayor; mudic particles NOW, Noy, whether not, then perhaps ; Odyss. 21, 420, éx digpporo Kadnpevos. comp. DN, how if? for perhaps. (relative ;) ow, there, mpd, thither, own, thence, od wh, where, mod Ws, whither, ow Wy, whence. § 148. CONSTRUCTION OF ADVERBS. (Lehrgeb. § 223.) 1. Adverbs not only express, in general, cir- cumstances of time, place, &c., but also qualify single words, as adjectives, e.g. INQ 210, very good, and even substantives, (like 1) xOé¢ 1pépa.) With the latter they stand either in apposition (but commonly after them), oxy 07, 1 Sam. 25:31, [blood without cause,| innocent blood, worn orto [men by little], a few men; or in the genitive, oxy 3, 1 Kings 2:31, innocent blood [as above, comp. § 114], ony yw, Ezek. 30:16, daily persecutors, where the adverb is treated substantively, as in sponte sud. Compare the construction of numeral ad- verbs, § 118, 1. The adverbs also appear in the nature of the Substantive, when, as in the later writers, they take a preposition ; e.g. 323, a the [ie. whilst it is] so—=y2, Esth, 4:16, ox-dx, prop. for vainly, Ezek. 6 : 10. 2. The repetition of an adverb sometimes de- notes intensity, and sometimes continual acces- sion; @.g. IND Wo, Gen. 7:19 [with might, with might], exceedingly, m2 22, Deut. 28: 43, lower and lower, vyn wy, Ex. 23:30, by litile and little, (peu a peu.) On the use of verbs with the effect of ad- verbs, see § 139, Rem. 1. § 149. WORDS WHICH EXPRESS NEGATION. 1. The most important adverbs of negation are: N>=9b«, not, bx =}, not (subjective), and the Lat. ne, that not, pr = wy NY, there is not, Dw, not yet, DER, no more, and (almost exclu- sively poetic) 53, a, not. Negative conjunc- tions, 5x, ~}B, m2), that not. We subjoin a more particular view of the use of these words :— Nb, like ov, ovx, is used principally for the objective, unconditional negation, and hence with the Fut. expresses prohibition, ($ 125, 8, c.) In connexion with %, when the latter is not followed by the article, and therefore SYNTAX. 129 means (§ 109, 1, Rem.) any one, anything, it expresses the Lat. nullus, nullum, (comp. Fr. ne — personne.) Gen. 3:1, j207 YY 19 pn NY, ye shall eat of no tree of the garden. Ex. 12:16, Mom-Nd MoNdo-ba, no labour shall be done. Proy. 12:21. 30:30. Ex. 10:15. 20:4. 2 Chron. 32:15. So also pp—=w nd; Eccles. 1:9, wma px, and there is nothing new. In this construction x> always stands immedi- ately before the verb which is made negative by it, and -5) immediately before the noun, which may either precede the verb or follow it. But the case is different when ‘ takes the article, or is followed by a noun made definite, where it means all, the whole. Ps. 49:18, en mp ining xo, when he dieth he taketh not all this with him. 1 Sam. 14:24, om oyad: oy x», all the people tasted not (refrained from tasting) food. Num. 23:13, mW ND Shp, all of him (his whole) thou shalt not see, (but only a part.) On the use of x} in interrogative sentences, see § 150, 1. bx, when it signifies not, is used, like 12), for the subjective and dependent negation, with reference to the views and feelings of the speaker, hence exclusively with the future. Gen. 21:16, meow bx, I could not witness ! 49:6, into their counsel »2h) Nam ox, never would my soul enter! 2 Kings 6:27, pxo mim yywr-ds yorx, God (it seems) will not help thee,—ap- pears not to help thee,—whence should I help thee? 'The Seventy correctly, pi ce coca Kupwe, I fear the Lord will not save thee. Sometimes it stands absolutely, without the verb (like ju2) for jr) rodro yévnrat), nay I pray, not so, i.e. let it not be; e.g. Ruth 1:13, ‘nia Oy, not so, my daughters; Gen. 19:18. It is most frequently used like ne, that not (§ 125, 8, a, 6), in the expression of strong dissuasion, of desire that something may not happen, even with the first person: Ps. 25:2, mia by, may I not (let me not) be put to shame. Where it expresses wish or entreaty, it is ac- companied by x2; Gen. 18:3, “ayn xox, I pray thee pass not by. On the interrogative use of it, see § 150, 1. Both x5 and 5x properly attach themselves immediately to the verb; very seldom a quali- fying. term or phrase intervenes, as Ps. 6:2. 49 :18. px is the negative of w, there is, and in- s where? m2 s, whence? m2 “Ws, whence, cludes the verb to be in all its tenses; e. g. Gen. 37:29, ian ApY-py, Joseph was not in the pit; DpIya Tie px, Jehovah is not among you. The same formulas are expressed positively with wy and negatively with px, as Gen. 31: 29, p dybous, it is in my power, Neh. 5:5, 9) py wT, it is not in our power. It follows, more- over (a) that the personal pronouns, when they are the subject of the sentence, are appended to px as suffixes, as px, I am not, I was not, I shall not be, wx, ory, &c. (8) When the predicate is a verb, it almost universally takes the form of the participle, the verb of existence being implied in py, Ex. 5:16, yA) PR Jan, straw is not given; v. 10, ja us, I will not give; 8:17. Deut. 1:32. (y) As tw» sometimes signifies to be present, to be near or at hand; px is used in the con- trary sense to be not present or at hand; Num. 21:5, 0% px) On? ps, there ts here no bread and no water; yx, he was not there = was no more, Gen. 5: 24. From px is formed by abbreviation the pri- vative syllable 3%, employed in compounds as a prefix: it is found in Job 22:30, i-x, not-guiltless, and in the proper names h12”x, 1 Sam. 4:21, and ‘pps. In Athiopic it is the most common form of negation, and is there also used as a prefix. On the formation of the interrogative »» from px, see § 150, 1, ult. ‘mba (prop. constr. st. with Yodh parag. of nba, want, non-existence, stem-word Ma) is most frequently employed before the Inf. when it is to be expressed negatively with a preposition, as bow, to eat, 3 1122), not to eat, Gen. 3:11. With a finite verb it means that not, Jer. 23: 14. 2 (@ removing, a clearing away) is used as an adverb only in Prov. 5:6, to express subjective denial, (like 5x): the way of life prepares (walks) she not, [but the entire form would be: (she takes care) that she walk not in the way of life. Lex. Man.] Elsewhere it is the same as ne, that not, lest, especially after the mention of an action by which an appre- hended evil is to be prevented or shunned, (Gen. 11:4. 19:15) or after verbs signifying to fear, to beware (like deidw pr), vereor ne), 31:24, 831; and even at the beginning of the sentence, especially in the expression of ap- SYNTAX. prehension or fear, as Gen. 3: 22, nowy} nny) in, and now, lest he stretch forth his hand, 2. Two negatives in the same sentence, in- stead of destroying each other, as in Latin, make the negation stronger, like od« ovdeic, ob« obdapdc. 1 Kgs. 10:21, 20m xd ADD PS silver was not at all regarded, (in the parallel passage, 2 Chron. 9:20, 85 is omitted.) Ex. 14:11. — Zeph, 2:2, sin7n) opps, lit. before there shall not come, [so in Lat. priusquam .. . non. | 8. When one negative sentence follows an- other, especially in the poetic parallelism, the negation is often expressed only in the first, while its influence extends also to the second. 1 Sam. 2:3, multiply not words of pride, — let (not) that which is arrogant come forth from Job 3:10. 28:17. 30:20. Com- pare the same usage in respect to prepositions, § 151, 4. your mouth. § 150. INTERROGATIVE WORDS AND SENTENCES. (Lehrgeb. § 225.) 1. Interrogative sentences are sometimes, though rarely, distinguished as such by the tone in which they are uttered; e.g. 2 Sam. 18:29, wid ina, ts it well with the young man? Gen. 27:24, Woy 22 Mm My, art thou my son Esau? 25am. 9:6. This is somewhat more frequent when the sentence is connected with the previous one by }; Jon. 4:11, Dimy N) p81, and should I not spare? Job 10:8. 9. 13. Judg. 11: 23; and when it is introduced by the particle na (Zech. 8:6) or FX (Job 14:3.) But negative sentences still more readily take in utterance the interrogative character; e.g. with xb, when an affirmative answer is expected, (nonne?) Job 14:16, onxen->y town No, dost thou not watch Sor my sin? Jon. loc. cit. Lam. 3:36, 88; with 8, in expectation of a negative answer (7), num), 1 Sam. 27:10, dit omown-by, ye have not then made an excursion (for plunder) in these days? the reply is, in effect, — we have not indeed, for on every side dwell the Hebrews, my countrymen.* Even the few interrogative particles originally expressed either affirmation or negation, and * Tn the same manner are used odx (nonne?) and pf; the former (Hom. Il. 10, 165. 4, 242) in expectation of an affirmative, the latter (Odyss. 6, 200) of a negative an- swer. \ : | SYNTAX. only acquired by usage their interrogative power.* Respecting 7 and its original demonstrative signification, see § 98, 4, Rem. Dy also was originally affirmative and de- monstrative, kindred with yy, jy, en (behold), a C Cs Arab. w) wl certe, wh ecce, and S still retains this character in some passages, as Hosea 12:12. Job 17:13,16. In like manner }7, behold! is used interrogatively (whether), Jer. 2:10, as well as the corre- sponding Arabic and Syriac words Jd} and + = o la, and the Greek 7. On the contrary ‘x, where 2? probably sprung from a negation; — full form jy, (hence py, whence?) prop. not there, is not there, — uttered interrogatively, is not there? = where is? x, is he not there? for where is he? Job 14:10, man dies Ys) and where is he? = 27x), and he is no more, In Arabic »x Sc Ss wt has become an interrogative pronoun [ us! ] =, who? (comp. the German wo (where), and Eng. who,) but this is not its original use. For another abbreviation (x) of px, see § 149. 2. Most commonly the simple question begins with He interrogative n, — the disjunctive ques- tion with 4 followed in the second clause by Dx, (ox — 7 = utrum — an?) as in 1 Kings 22:15, SyyyON... IT, shall we go.....or shall we forbear? The indirect form of inquiry differs only in having ox more frequently in the simple question, and in the first member of the disjunctive question. More particularly— 71 is strictly a sign of the simple and pure question, when the inquirer is uncertain what answer may or should be given. Job 2:9, hast thou considered (43) W207) my servant Job? Often the inquirer expects [or chal- lenges] a negative answer, (num?) which may be expressed in the tone itself; Gen. 4: 9, Ge TM Wn, am I the keeper of my brother ? * So in Greek and Latin, originally affirmative and then interrogative are 4, num (= nune), an, (probably, perhaps ;) originally negative and then interrogative,— ovk, pj, —ne, in German nicht wahr? (not true ?) Ee 131 Job 14:14, if a man die, mm, will he live again? Such a question may have precisely the force of a negative assertion; 2 Sam. 7:5, m2 man TANT, shalt thou build a house for me? (in the parallel passage, 1 Chron. 17:4, ‘a maw ND, thou shalt not build a house for me :)* and, vice versa, the negative form of the question has the effect of an affirmation ; Non, nonne ? is it not so? for mx, behold! 2 Kings 15:21. 20:20. comp. 2 Chron, 27:7. 32:32. On the other hand, the question may be so uttered as to shew that the speaker expects affirmation and assent, when it corresponds, in effect, with the negative form of the question in English; compare the use of 7) yép; and % yap ov; for is not? and of the Lat. —ne, for noune?t Gen. 30:2, 38 Ovidy non, am I (not) under God? 27:36. Job 20:4. This simple question is very seldom introduced by Dx; as 1 Kings 1:27. Job 31:16, 19, 20, 29, (comp. 6 : 12.) The disjunctive question (utrum — an?) is usually expressed under the form Dy — 4, also Dy — i, Job 21:6, with emphasis on the first question Dx) — FANT, 34:17. 40:8, 9, — more rarely with jx, or, before the second clause. Job 16:3. Eccles. 2:19. Judg. 18:19. This construction of the two particles ok: — 14 does not require opposition of meaning in the clauses to which they belong, but often pre- sents, in the poetic parallelism and elsewhere (Gen. 37:8), merely the repetition of the same question in different words, (num — an ? num — et?) Job4:17, is man more just than God, and (ox) ts a man more pure than his Maker? 6:5,6. 8:3. 10:4,5. 11:2, 7. 22:3; hence in parallelism of this kind the second member may be introduced by }; Job 6:26. 10:3. 18:7. 15:7,83 or without any par- ticle, 22:4. Seldom 4 occurs again in the second member, Judg. 14:15, (where actual contrariety is expressed;) more common is the repetition of it in successive and less * In a similar manner 1), what? [and why?) ex- presses prohibition under the form of reproach or ex- postulation. Cant. 8: 4, SVP, why should ye rouse ? Job 16:6. 31:1. This idiom of the Heb. accounts for the negative force which the same pronoun has gradually acquired in the Chald., Syr., and Arab. + See Heindorf ad Plat. Phzedr. 266. Cic. de Off. 3, 17. Heusinger ad 132 closely connected questions, 1 Sam. 23:11. Rarely also is ox found in the first member, Job 6: 12. The form of the indirect question is, in general, the same. After verbs of inquiring, doubting, examining, the simple question takes it (whether), Gen. 8:8, and ox, Cant. 7:13. 2 Kings 1:2; the disjunctive question (whether — or) Dx —n, Gen. 18:21. 27:21. Ex. 16:4, and also 4— 7, Num. 13: 20. The formula ox yiy » (who knoweth whether — not = perhaps) is also used affirmatively like the Lat. nescio an, Esther 4: 14, For interrogative adverbs of place, time, &c., see § 147, 5. The words m (§ 120, 1) and winx, wholly, thus, serve to give animation or intensity to a question, (like zoré, tandem, Eng. then, now ;) as Ning Pra, Is. 22:1, what aileth thee now ? quid tibi tandem? xipx ms), Job 17:15, and where now 2? 8. The affirmative answer is given, as in Latin, by repeating the predicate of the inter- rogative sentence; Genesis 27:24. 29:6; the negative answer is NX), no, 19:2. § 15T. THE PREPOSITIONS. 1. The stmple* prepositions, like the adverbs, originally denote for the most part physical re- lations (viz. those of space,—prop. designating portions of space, § 101), and are then used tropically of immaterial relations, as those of time, cause, &e. Those of place originally de- note either rest in a place, or motion from or to a place ; but in each class there are some (more in the first than in the second) which take also the signification of the other. a) The most important prepositions of place are— a) Of rest in a place, 3, im, by, at, by, upon and over, non, under, “my, Ws, behind, after, 2, before, 33, M23, ‘yo, before, opposite to, Osx, mx, with (apud) by, near, Wi, Wi (on * Among these we reckon such forms as 25), 22, which in themselves considered are indeed compound words, but as prepositions they express only one idea, and are thus distinguished from the compounds under no. 2, e.g. pn, from before. SYNTAX. the outside of, near by), about (api), behind, after, 13, between, “IY, on the other side of, beyond. B) Of motion, yo [prop. part of a thing, as a partitive prep. designating a part taken Jrom the whole, hence the idea of de-parting, removing, from, away from, anything or place], Jrom, 5x and 5, to, towards, “y, unto, and also (from the former class) 3, to (usque ad), by, upon, towards, b) Very many of the above-mentioned pre- positions express also relations of time, as 3, in, within, yo, x, TY; there are none which originally express these relations. c) Of those which denote other relations we may mention, 3, as (°J5, "53, according to), oy, together with, with, nm, “wha, besides, ‘nia, without, besides, yy, on account of, 32Y (as a reward), for, because. 2. The composition of these particles exhibits a great degree of dexterity, and accuracy of discrimination, in expressing those relations which are denoted by prepositions. Thus those of motion are set before others denoting rest, so as to express not only a change of relation, but also the local one which was existing previously to the change, or which follows as the result of it, (comp. in Fr. de chez, d’auprés ;)* e. g.— a) With yo: nom, away from under, pr, out from between, yn, away from upon or above, Dyn, my, de chez quelqu’un, ~mx2, away from behind or after. b) With ‘x (more seldom): ~My 5x, 2 Kings 9:18, (turn) in after (me); 9 yr, without, i. e. on the outside of, 4 yw dy, Lev. 4:12, forth without. Thus also compound prepositions, which have adopted an adverbial signification, take after them > (more seldom p>) and again become preposi- tions ; e. g. Syn (adv.), above, > Syn (prep.), above, over, nnn (adv.), below, » monn (prep.), below, under, yarta (adv.), without, 9 ym (prep.), with- out, 73), separately, aside, 1 72), aside from, be- sides, * When the Hebrew says, he took the offering by maT from upon the altar (away from the upper sur- face of the altar), he presents the idea fully; while it is but half expressed in the Fr. il prend le chapeau sur la table, the Germ. er nimmt den Hut vom Tische weg, and the Eng. he takes his hat from the table, the Fr. omitting one relation, the Germ. and Eng. another. SYNTAX. This accessory preposition may also pre- cede the adverbial form; e. g. 122 =)9 12), besides, 532, without, Syr. —s0 p> ;* rarely it is wholly wanting, as nonmn for ) nnn, Job 26:5. 3. We will now present a few prepositions,— such as occur most frequently and have the greatest variety of meaning, — with their prin- cipal significations, in order to explain their construction with verbs and the most important idioms connected with them. a) 3, which has the greatest number and variety of significations, denotes, (1) prop. rest in a place (év), hence in with reference to time, and to state or condition, as }x3, mun, ows, — with reference to a company, or number of individuals, among, e.g. D¥23, — with reference to bounds or limits, within, as Oye, within the gates, —of high objects, upon, as drDID3, Is. 66: 20, upon horses: rarely it has these significations after verbs of mo- tion = cic, (like ponere in loco.) The Hebrew says (a) to drink in a cup (for, to drink what is in it), Gen. 44:5, (8) im the manner, in the model or rule, for after the manner or model (comp. év Tp vduqp, hune in modum), as 272, according to the command, 'p nyv3, accord- ing to the counsel of any one, wT) w7Z3, Gen. 1: 26, in (after) our image, after our likeness ; y. 27, and 5:1. 5:3; Adam begat a son, jnbza imny. Hence a has itself the signi- fication after, secundum (Gen, 21:12), and in the manner =as (comp. ii Snpdc, in the manner of beasts, like beasts), Job 34: 36. Is. 44:4, Ps. 37:20. 102:4. In this significa- cation of the particle is to be understood (y) the a essentie or pleonasticum of the gram- marians, which everywhere means as, tan- quam, (Fr. en.) Ex. 6:3, I appeared to Abraham, &e. "15 bya as God Almighty. Is. 40:10, the Lord will come pia as a strong one. The most striking use of it is before the predicate-adjective after the verb to be (= conduct or behave as), Eccles. 7:14, in | | * In the Syr. ot either precedes or follows; e.g. oo SiS and ~~ os above, (see Hoffmann Gram. Syr., p. 280 ult.) The Hebrew in like manner says 1? from (a starting point) onward, for ? YD, precisely the Lat. inde for de in, from to; comp. | tecum, mecum, A2gyptum versus. the day of joy 102 m7 be thou joyful; Ex. 82:22, thou knowest the people Nit YI that they are evil. In Arabic this idiom is fre- quent ; see Thes, Ling. Heb., p. 174. 2. Nearness, vicinity (Lat. ad, apud), at, by, on; Was éy moray, by the river, Ezek. 10:15; »yya, in the eyes of = before the eyes of —, (év 6p0adpoic, I. 1,587.) In this sense it frequently indicates motion (Lat. ad), to, unto: it differs, however, both from 4x, to, towards, and 1y, unto, usque ad, since it denotes that the object towards which the motion tends is actually arrived at (which is not determined by the use of 5x), and yet does not fix attention specially upon this point, as is done by wy. Gen. 11:4, a tower orta isn whose top may reach to heaven. Hence it expresses the relation of verbs of motion (and others analogous to them) to their objects; e.g. a me, to lay hold on, 3 0, to ask at, to consult, 2 Np, to call upon, 2 m9, to look upon, 2 rot, to hearken to. Verbs having the signification of the last two often include the idea of the pleasure or pain with which one sees or hears anything. Gen. 21:16, I could not witness the death of the child! Hence, in a tropical sense, in respect to, on aecount of, as 3 mow, to rejoice on account of. With the idea of vicinity, nearness, that of accompaniment, and of help, instrumentality (with), readily connects itself. Gen. 32:11, with my staff C722) I passed over this Jordan. Ps. 18:30, by thee CH) have I rushed upon troops. Verbs of coming and going, with 3 (to come, or go, with) express the idea of bringing; e. g. Judg. 15 : 1, Samson visited his wife with a kid, brought her a kid. Deut. 23:5. b) Most nearly related to 3 in signification is Sy, upon (é7i) and over (itp) ; ; very fre- quently of motion (down) upon or over—(up) upon or over a thing. In the sense of (resting) upon, (coming) upon, it is used after verbs signifying to be heavy, i.e. burdensome, a,fjlictive (prop. to lie heavily upon), Is. 1:14. Job 7:20, —to set or appoint over (commission), as 5Y TE, —to pity, to spare, as by vin (prop. to look ten- derly upon.) With the primary idea is con- nected that of accession (conceived as a laying upon, Genesis 28:9) and of conformity, after, 133 134 according to (with reference to the rule or pattern, upon which a thing is laid to be measured or modelled), and of cause (wip ob, ob quam), on account of. In the signification over, it is often used with verbs of covering, protecting, by D>, Sy yu, prop. to place a covering, a shield, over; and also with those of | kindred meaning, as 5y 0m}, to contend for one (prop. in order to protect him), Judg. 9:17. It is used for at, by, chiefly in cases where there is an actual elevation of one of the related objects above the other, conceived as an impending over; e.g. ox by, by the sea, [so Eng. on the sea], py, by the fountain, Gen. 24:13; but also where this is not the case, as 1 5y, like our on the side. Hence it expresses the relation of motion to the object at which it terminates,—to, towards, so that in the later Hebrew style and in poetry it is often used for “xy and 5; e.g. Job6:27. 19:5. 22:2. 33; 23. HEsth. 3:9. Ezek. 27:5. c) Motion, removal, away from anything is indicated by yo. Its fundamental signification is separation from a whole, derivation, descent. As constr. st. of the noun }?, part, it properly means part of, hence off of, used at first with reference to the part which is taken from the whole,—as to give, to take part of = from. Most clear is this fundamental signification when it expresses some (more rarely one) of; e.g. tw pm, Ex. 17:5, some of the elders of ‘Tsrael, pm, Ex, 29:12, some of the blood (du sang), mip, Ex. 6:25, one of the daughters of —. It has the same signification when it is connected (apparently pleonastic) with the words one, none, in the often misapprehended idiom of the Hebrew and Arabic non ab uno, i.e. not any one, not the least, prop. not even a part, a piece, the least portion, of one. Ley. 4:2. Deut. 15:7. Ezekiel 18:10. So pxn, Is, 41:24, and ppyn, 40:17, not anything, not the least thing = nothing at all. In its most common use, with reference to motion from, it forms the opposite of x, 1, and is employed not merely after verbs which express actual motion, as to depart (from), to flee (from), but also those of kindred signifi- cation, as to be afraid, to hide, to beware; comp. in Gr. and Lat. cadimrew a6, custodire ab, In its tropical use with reference to time, it may mean either from (a time) on, in which SYNTAX. case the reckoning is to be made from the beginning, not from the end of the period specified (like awd vucréc, de nocte, from the coming on of night), as *pQ%2, Job 38 : 12, from the beginning of thy days onward; or next from, i.e. immediately after (2£ dpicrov, ab itinere), as ppm, Ps. 73:20, from (the moment of) awaking. For the use of it to denote rest on the side of an object, where the idea is that of near distance, of being just off from (the prope abesse ab, pendere ex aliqua re), see § 147, 1, ult, For its use in the expression of com- parison, see § 117, 1. d) bx, ss (for orig. signif. see § 101), towards, denotes motion, and also merely direc- tion towards (with reference both to material objects and the operations of the mind), whether one reaches the place towards which the motion is directed, and even passes into it (in the former case equivalent to 1p, e.g. app-by, even unto his mouth, Job 40 : 23, in the latter to Fin“ y, e.g. TBAT Nia, to go into the ark) or not. It is certainly an unfrequent and improper use of this particle, though sustained by un- questionable examples, when it is employed to denote rest in a place at which one has arrived. Jer. 41:12, they found him ox DD- dy by the great waters in Gibeon. It is so used especially in the formula vipat-by, at the place, Deut. 16:6. 1 Kings 8:30. Compare the Gr. eic, ic, for év, e.g. é¢ Odpovg pévery, Soph. Ajax, 80. e) > (an abbreviation of 5x, but more com- monly used in the tropical significations), to, towards, denoting motion or merely direction, either of physical objects or of the mind; hence employed as a sign of the dative, and also of the genitive of possession (§ 112, 2), and then with the signification with respect to, on account of, in behalf of. Such a dativus commodi is used pleonastically (especially in the language of common intercourse and in the later style) after verbs of motion, as do go, to flee, chiefly in the Fut. and Imp.; e.g. 7 J Genesis 12:1. 22:2, go, get thee away, 277M, 27:43, flee, (for thy safety ;) but also after other verbs, as 72°72, Cant. 2°: 17, be thou like. It is a solecism of the later style, when active verbs are construed with ~~ ‘TT . -* 3 * Very often also, especially in poetry, it denotes rest in a place,—hence até, or in, with reference to time and condition, as Wo on thy right, 3795, at evening, or, in sickness, Is. 1:5. On the use of it after passive and other verbs to denote the efficient cause or author, see § 140, 2. J) 2 (as an adverb, about, nearly), as a prep. as, like to, denoting similarity ; according to, after, from the idea of conformity to a model or rule; as a designation of time, about, at. With the first signification (of similitude) is connected its use in those passages where grammarians have found the so-called 3 veri- tatis, which might more correctly be called Kaph intensivum. Thus before adjectives and adverbs it denotes the highest degree of a property or quality,—as it (the quality) can possibly be. So in Gr. and Lat. we BédrtoTOoe, @¢ Taxiora, quam celerrime,—and with the positive, we adnP&c, as (can possibly be) true = as true as possible, quam magnus numerus for quam maximus numerus [?], Ces. Bel. Civ., 1,55. Neh. 7:2, for he was nox wry? as a true man (can possibly be), a model of a true man. 1 Sam. 10:27, wm) iM, quam quietissime se gessit, [he seemed as if he heard nothing at all;] Num. 11:1. Hos. 11:4. In like manner with adverbs, as wyna = door ddiyor, as little as possible, very little, Prov. 10:20. 4, A preposition (like the negatives, § 149, 3) may be omitted when the relation which it ex- presses is repeated, as e.g. in the second mem- ber of the poetic parallelism ; exs, 3, Job 12:12, mMpIA Oy PR (2) Me Ow, with the aged is wisdom, and (with) length of days is understand- ing; 15:3; yo, Is. 30:1. Gen. 49:25; by, Job 30:5, 1332) joy, nom; Is. 61:7. The numerous ellipses which have been assumed of the various prepositions are in the highest degree uncritical. Even the cases in which it has been customary to supply 3, especially after >, are all (as we have seen, § 116, 1, Rem., and 3, Rem. § 135, 1, Rem. 3) to be regarded as examples of the accusative used adverbially or governed by an active verb: in a few cases the noun is actually in the nominative, § 116, 3, Rem, ult. § 152. THE CONJUNCTIONS. 1. The Hebrew language, considered with re- ference to the number of its conjunctions, fre- quently consisting of several words combined, and its ability to form still others from most of the prepositions by the addition of wx and »» (§ 102, 1, ¢), exhibits no small degree of cultiva- tion and copiousness compared with its usual simplicity. But writers often neglect the means which it furnishes for accurately expressing the relations of sentences and members of a sentence, contenting themselves with less perfect modes of connexion ;* hence the various uses of certain favourite conjunctions (particularly 3, %, 7x), which, though they may not actually have in Hebrew as great a variety of signification, must yet be as variously expressed in translations into our western languages, where we are not permitted to retain the loose and indefinite con- nexions sometimes made by these particles. Of the most extensive application is }, 3, § 102, 2 :— a) Properly and usually copulative (and), connecting single words as well as whole sen- tences. When three or more words stand in connexion, it is used either before every one after the first (Deut. 14:26. Is. 51:19. 2 Kgs. 23:57) or before the last only, (Gen. 13:2 ;) rarely after the first only, (Ps. 45:9.) In cer- tain phrases it is commonly omitted, as yester- day (and) the day before = heretofore, Ex. 5:8. The tone of animated description or narration may also occasion the omission of it, as Judg. 5:27, at her feet he bowed, he fell, he lay. As a connective of words it is often expli- cative, (like isque, et quidem.) 1 Sam. 28:3, wn mB, in Ramah (and =i. e.) in his own city, 17:40. Psalm 68:10; even when the second idea is subordinate to the first, and would properly be expressed as the genitive after it (the év did dvoty of the grammarians), as Gen. 1:14, let them be onyin® nink) for signs of definite times, 3:16. Job10:17. 4: 16. 1 Kings 19;12. Jer. 29:11. 2 Chron. 16: 14. * Comp. § 105, 1, Rem. § 144, Rem. 1. + There is no ground for distinguishing this case from the preceding ones, (as in the Lex. Man. }, 1, a3) the second and following nouns are grouped together as of the same class, being the ordinary names of celestial objects.—Tr. When it connects sentences or parts of a sentence, it is either continuative (then, when), hence placed before the apodosis (in the day ye eat thereof then shall your eyes be opened), and after absolute designations of time, (with some degree of emphasis, — see Ex. 16 :6. Prov. 24:27, 92 man we, afterwards, then build thy house; or explicative (where the relative might be used), as Gen. 49:25, yo TY) Pre, from the God of thy father (and he hath helped thee) and from the Almighty (and he hath blessed thee), for who hath helped thee and who hath blessed thee; or it expresses heightening, enhancement (the Lat, immo, yea, even), as Job 5:19, in six troubles he will deliver thee, yea, in seven there shall no evil touch thee; or comparison (and so), Job 5:7, man is born to trouble, and so the sons of lightning soar on high, for just as these (birds of prey) fly high, [sons of flame = sparks ;] 12:11. 14:19. But it is also— b) Adversative, (and yet, when yet;) Judg. 16:15, how canst thou say I love thee 3 ‘my pr and (yet) thy heart is not with me, (i. e. when yet ;) Gen. 15:2. 18:13. c) Causal, (for, because;) Ps. 5 : 12, let them ever shout for joy, because (when, since) thou dost defend them; Gen. 20:3. In de- pendent clauses (that) after verbs of seeing, believing, saying, and the like; Gen. 30:27. Josh. 2:12. Is. 43:12, ye are my witnesses ds28) and I(am) God, that Iam God. d) Inferential, (then, so then, therefore ;) Ezek. 18 : 32, I delight not in the death of him that dieth —rxm therefore turn ye. In this sense it may stand even at the beginning of a sentence, when it implies an inference of some kind from circumstances already mentioned : 2 Kings 4:41, and he said rmap-arjp then take meal; Ps. 4:4, wh, (when ye should know) now know ye then; 2:10, MAY), now therefore, comp. v. 6. 2 Sam. 24:3. e) Final and consecutive, (in order that, so that;) in the former sense (chiefly with the varied Fut. § 126), Job 10:20. Gen. 42:34; in the latter, Num. 23: 19. Is, 41:26. Of scarcely less extensive application are the two relative conjunctions (prop. relative pronouns) Wx and 2, bri, quod, quum, that, because,—running almost parallel with each other in their significations, except that »> oc- SYNTAX. curs very rarely as a pronoun, but as a conjunc- tion far more frequently and in a great variety of senses: moreover, WN alone takes prefixes. Both are prefixed, like quod, to a whole clause, standing in place of an accusative, and governed by the preceding active verb as its object. wx is even preceded by the sign of the accusative; Joshua 2:10, mx “uyow mim wins, we have heard Gd quod ex- siccavit) that Jehovah hath dried up,—more commonly wx ‘ayn, and still oftener pow %. Hence the following uses of ‘> :—(qa) it is employed before words directly quoted, like the Gr. d71, (very seldom ‘Wx, 1 Sam. 15: 203) (d) it is temporal = Gre, prop. (at the time) that, (at the time) when, sometimes approach- ing nearly to the conditional power of Dx [Eng. when = if, differing only in the form of representation], Deut. 14: 24, and still more nearly, Job 38:5. comp. v. 4, and 18, (seldom Td, Lev. 4:22. Deut. 11:6;) but often with an accurate discrimination between the two, well illustrated in Ex, 21: 2—6, [see Lex. B, 3, ult.;] (ce) causal, eo quod, because, fully 2 jy, Wx yw, propterea quod, also (where the reason is placed last) for = yao; repeated (°) —‘, Is. 1:29, 30, 3}, be- cause—and because, Job 28:30), when more than one cause for the same thing is assigned ; (d) adversative (in which sense °> only is used) either (a) after a negative, but,—prop. but it is because, e.g. thou shalt not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites—but thou shalt go to my native land, = for thou shalt go, &c., the former being prohibited because the latter is to be done; or (8) where negation is only implied, e.g. after a question which involves denial (§$ 150, 1, 2), when it may be rendered no, but,—but no,—for surely (comp. enim, for minime vero, nam, Cic. Quest. Tuse., 2, 24), e. g. Job 31:17, 18, have I eaten my morsel alone, and hath the orphan not eaten thereof? JVay, but (>) from my youth up, &c.; Mic. 6:38, 4, what (injury) have I done to thee?..... for I brought thee up, &c., [the import of which is better expressed in Eng. by the question, did I not bring thee up? &c.;] more rarely (y) with- out previous negation, but yet, nevertheless (ada yap, enimvero), Is. 28:28, wheat is threshed, but yet (>) one is not ever threshing it; 8: 23. —— a v junctions in the order of their significations, ex- hibiting together, however, the different uses of each wherever it may be first presented. We must here confine ourselves to a brief general notice, leaving the more complete view, with the references and proofs, to the Lexicon.* a) Copulative: besides }, 3, the properly adverbial forms o3, also, and FX intensive, there is added, wholly, even, once combined Da-FN, and even also, Lev. 26:44. The first is often used with plural forms emphatically, to include all, e.g. orm 03, Gen. 27:45. 1 Sam. 4:17, both the two, uterque, 4» 03, Ps, 25:8, all together, ad unum omnes. It also merely gives emphasis to the following word ; Gen. 29:30, and he loved n-ny-ns Rachel (not, also Rachel) more than Leah; 1 Samuel 24:12.— > my is prop. add that, hence not to mention, nedum, — according to the connexion, much more, much less. b) Disjunctive: is, or, (etym. free will, choice, hence prop. vel, but also aut exclusive, 2 Kgs. 2:16.) Sometimes it stands elliptically for > ix, or (be it) that, or (it must be) that, when it may be rendered nisi forte, e.g. Is. 27:5; hence the transition to the conditional sense, if, but if, Ex. 21:36 (the Seventy édy de, Vulg. sin autem), if haply, 1 Sam. 2:10, which has been contested without reason, (comp. Yar, § 147, 3, note.) Repeated, ix — ix, sive — sive, it is the same as OX — DN. c) Temporal: 3, Wxy= bre, quum (see above), for which more rarely is used the conditional particle ox (Is. 4:4. 24:13); YW, Wy Ww, 2 WW, until that, also oY ‘Y, Dy Wx Ww, until that when, ww also during, so long as, 7iv3, the same, Wx “Nx, after that, ww (for x wr) since thai, Dyoa and oy, before, n27p, for wx nop, before, (Ps. 129 :2.) d) Causal: (besides »> and wwe, no. I, e, ¢) wwe j2 %, because, or merely j2 Sy, with the omission of Wy (§ 102, 1, c), Ps. 42:7. 45:3. yte-2, (Gen. 18:5. 19:8. 2 Sam. 18:20) and py we (Job 34:27), for » jay, Tox py st We VT by, Wx nine by, prop. * See especially the Lex. Heb. Man. and the Hand- wérterbuch, 4te Ausgabe. + For this position of Ws and 3, compare in Syr. that of the relative 2, which in these cases may be SYNTAX. 137 2. We will now arrange the remaining con-| _for the circumstances that = for this cause that, and emphatically vwhy nitix 92 %y, for this very cause that, Wx VIY2, Wx yy (prop. on the ac- count, that) and »2 nnn (therefor that), eo quod, because, "> 3PY (prop. as a reward that), that. e) Final: wx yn), to the end that, wry W1v3, in order that (also causal), }, that = in order that (no. 1, e), perhaps >, 1 Kgs. 6:19. J) Conditional : principally ny and »5 (rarely in the lat. Heb. sb), if The first (which is also a particle of interrogation, § 150, 1, Rem.) is purely conditional, leaving it un- certain whether what is expressed by the verb is actually so, is actually done, or not (rather the former),—as, if he is, if he was, if I do—have done—shall do: on the con- trary, % expressly implies that it is not so, is not done (if he were, if I should do—had done), at least that it is very uncertain and even improbable. Hence ne may properly stand where 35 would express the thought more accurately (Ps. 50:12. Hos. 9:12), but %5 cannot be used for ox. Especially in so- lemn asseveration, expressed under the form of conditional imprecation, ox is always used ; Ps. 7:4—6, ‘xy FT. — mst py on, if have done this — then let the enemy persecute me, &c. In such asseverations, the speaker assumes it as possibly and even actually the case, that he has done this or that, in order that he may offer himself for the severest punishment, should it prove to be so. Ps. 44321..78:15. 18725. Seldom oy = st" is used optatively with the Fut., for which pur- pose 35 is commonly employed, (§ 133, 2.) With us also the same form, (wenn es geschehe !) with only a change of tone, represents both the proper conditional force of 35 and its use as an optative particle, (comp. in Eng. if it might be! if it were !) These particles retain their distinctive cha- racter when combined with negatives, as ND ox, nid, “nd. Of ox it is to be remarked, moreover, that after forms of swearing, e.g. mim 1, as Jehovah liveth, it has the effect of a negative particle (hence > ox is affirma- either prefixed or appended, and that of }!D (either before or after the adverbial forms) in the compound prepo- sitions, § 151, 2, 4, Rem. and note. Compare also D2 3, Eccles. 4:14, for ) 03, although, and the Gr. on zi, for zi Ot. pe LS AALS LES ELE ALT OEE! LO LIL ELI OEE LE DLE LET LIAL DLE LOE TS 138 tive), 1 Sam. 14:45. 2 Sam. 11:11. 20: 20. This is in consequence of an ellipsis, which is sometimes actually supplied, as in 2 Sam. 3:35, Ox FY ria) OTe bTiMy 13, so may God ever deal with me, if —-. Hence gene- rally after verbs of swearing, adjuring, Dx has the force of not (Cant. 2:7. 3:5), and elsewhere (rarely) in poetic style, Judg. 5:8. Is, 22:14. Prov. 27:24. Respecting ix, °2, 1x, which sometimes assume the character of con- ditional particles, see no. 2, b, and no. 1, e, g) Concessive: ox, with the Pret., even if (= though) I am, Job 9:15, with the Fut. (though one were), Is. 1:18. 10:22; by (for wwx oy), although, Job 16:17; %) 03, even when, although. h) Comparative: x2, as, quemadmodum, with j2 in the second member, as — 0, Is. 31:4. 52:14, 15. — Wx» may be omitted in the pro- tasis, Is, 55:9. Ps. 48:5, and }3 in the apodosis, Obad. 15. Exact conformity is expressed by ‘ts mav-bs, in all points as, Eccles. 5:15. 7) Adversative : (see on the adverbs, § 147, 3.) Decidedly belong here, — °> dbx, only that = but, nevertheless, and the difficult com- bination ox 2, prop. that if, for if, most frequently but if, in the sense of »» explained under no. 1, e, d, but united with ox to form a connexion with the verb. Ps. 1:1, happy the man who walks not (if he walks not) in the counsel of the ungodly.....2, but if (ox °2) his delight is in.....: then simply but, Ps. 1:4. Gen. 32:29, but if, but when, Genesis 82:27, and merely but = except (after a nega- tive), 39:9. 28:17. 8. A certain brevity and incompleteness* of expression (see no. 1) appears in this among other things, viz. that instead of the compound conjunction, by which the relation is fully ex- pressed, may be used one or the other of those composing it. Thus instead of the full form wy yw, on the account, that = because, we have the shorter jy? or tx; instead of whe, as * More rare is pleonasm, or an unnecessary fulness of expression; e.g. DN 13, for "3, that, 2 Sam. 15:21, if, Ex, 22:22, comp. old Germ, wenn dass (prop. if it is that) and old Eng. * if so be that.’? On the contrary, a degree of pleonasm in the particles is quite characteristic of the Chaldee; e. g. vy~DIP- 9d, wholly-for-that = because, m7- apd, just-for-this = therefore. Emphatic, not pleonastic, is the repetition of the con- junction in J) JY, because, even because, Lev. 26: 43. SYNTAX. (conj.), 2, Is. 8:23. 61:11, and wy, Exodus 14:13. 1 Kings 8: 24. 4. This brevity of expression is sometimes carried so far, that the conjunction, which is required to shew the relation of one sentence or part of a sentence to another, is omitted alto- gether. This occurs— a) In conditional clauses: Gen. 33:13, drive they them hard, then they will die,—for, if they drive them hard they will die. Job 7 : 20, (if) I have sinned, what have I done unto thee? Is, 48: 21, they thirsted not (when) he led them through deserts, 51:15, who calms the sea (when) its waves are raging. b) Where comparison is expressed: Ps, 14:4, DT) M2 wy Yok, who devour my people (as) they would eat bread, prop. (as) those who eat bread. Job 24:19, drought and heat bear off the snow-water, wor ww, (so) Sheol (those who) sim. Jer. 17:11. Ps. 40:8, lo! I come, in the volume of the book it is prescribed to me, for, as it is prescribed to me —, [written concerning me.] In similar cases the con- nexion is made by }, see no. 1, a, ult. c) In the expression of a conclusion or a result from what precedes, (therefore, wherefore.) Is. 2:7, their land is full of silver and gold.... v. 9, (therefore) is the mean man bowed down and the great man humbled, d) In members which are usually dependent on the relative conjunctions. Gen. 12:13, say mR onhy thou art my sister, commonly Px ony 2. Ps. 9:21, (that) they may learn, they are men. Is, 48:8, for I knew, thou art utterly faithless, Ps. 17:3, I have purposed, my mouth shall not sin. Yn all these cases, the second member stands properly in the ac- cusative ; comp. § 139, 4, Rem. 2. § 153. THE INTERJECTIONS. The interjections which correspond to our ah! oh! alas! woe! expressing denunciation as well as lamentation (7mN, ‘ix, 7), are connected with the object of the threatening or lamentation either by the prepositions 5y, by, 5, or without any intervening particle; as 12) ‘ix, woe to us! = alas for us! 1 Sam. 4:8; 32 %n, woe to the people! Is.1:4; My %n, alas, my brother! 1 Kgs. 13:30. On the construction of 3 with the accusative, see § 36, 2. | | PARADIGMS OF VERBS. A.—REGULAR VERB. §§ 42—53. Kal. Niphal. Piél. Pual. Hiphil. Hophal. Hithpaél. es Prar.3m . TOR 723 7O 72 72Q Op rh ay... =P map mp? mp mep nyopy mop mpm reir Tit bat Boi Be rT." TI, i Spee reir + Pa 8 © Qm . opm eee BP PR aPRT ER npGPND Bs nop nq23 mop? map PBR nbopir mbopa Abwpn7 stclr as 2 83 cles sete st sacke sich se Rae | a ma. ‘npr MPEP ‘mye ATOR PeRN oat esse ores each “3 esa lte ee Soar 2 F : Plur. 3. . wp 723 wOp} wap 2) sop ‘op EP 2m. opyeR OPP One ORPeP DER ORR ORPOP OPER 2f + mR Peer eeR Peer L.'s) ip wha = who Syn) >) 2) >) 97 PY 8 Inr. absol. . oR op), OPN 7p BP PORT constr. . 77 ORT TER, mR ORT a IMPER. m . 7) D Opn Sap OPT - ‘ropnn f+ MR ™ «RT EP ‘ony TED . it eyl- . r rae ae Plur.m. . an) m2 OPN wap sop sepny aes map mn > mhop7 moep md mepnn rT: : x oS? ria so Tr . rT: te Bf. OPA ™n TOR yopn 7eynA pop mop PN — is wt : iF : 2m, . = FoR ™A 7PM eM 7p RA morn OANA af. eR eRA erp eae eRMA hes ON OR yee REET Plur. 3m. . oy may wap? nay? wrap aap? won =. apm Sf. ome en mepean oo mebbep epee pPee apn epbenn 2m... opm EP) woPA apn sepn op sopn = apna : * ? : : eye ore ir p=4' * of. . map ionmon imtp men mp mito 4 6omtopm ombepnn : _ Te>5* rT: «ed r re, ve ee t :> T5°°T Tao. € F acts Fon? 22} TOR} 782} TER} POR op epm ah Fut. apoc. . ‘ TOP? Part. act. mp pep eR RD penn a pass. . Fur. 3m. . Yon 2 oR map? men? ap mop? epM qe, oft. ctutch: GIELCchs urueick GEC ces 'GECc dutch: GOEL adtck, eoeck, wonce, curecccus LUeCck cele, ooeck, ouch PARADIGMS OF VERBS. LULCee ooeLcesl Gotta CEL eNigaat wceces utc uleigaat) wdeck, ‘odypery ruk ELC ELCcal rica Tick ELLA ELCLy eLCUs ELCL! rk yond atch iad tad 44d « “sspd ° 49D ‘LUV *suoesn{u0d osoy} UI WLIOJ reTNOed ou sey ‘v0dp “Lay tlctia tick ELC eh ccs tLCu Bid thad utes ueade cade Ede Rad ULE d 4 ued usted wiceltus LV Ede cited Libs Lia tad tiddce cada eadcra tad ciate, chair cia Ce dus tidd "poydiny cad wigacis tade ciddtis Nad erie tid wigd Lad Boe . . . ‘s¢ § “IVUNLLAD NIAV GUIA—D SZ Sie: Se “UL & LNT 4 2 4 UG ze 3 eae 4 & "UL LUT rs ‘ue “AIAN “LO 7 *.4QSuoa * 708QD ‘ANT "9 unig Yb fe "wg *LaUg é 1 Ee Br Bt i pop P fou Br pr Bt r- a os BRE Ie er Ze ee Re fee DE DE - ' ‘ FF GaGa, GEL, een eG ECL ciciLths ECL RECKL ical Baca, Gee GCL LeGLtu Lacie. baaLeil baaiia Dac ACL Lacie Gacitr igadcu Cac yay 298 “"IVYNLLAD Td ANIA — ‘TF Idee 0] CaCiLe tacicn tacLer tacit: tac, “oydeay colt GCL aq wecab tus GaGLe Bates GGL ROL GaciLe aac, sicotl GL faites GCiLk acs SQ PIX . ‘ssnd 79D “LAV ‘20dp *LO.t 2 34 he og “Ue & LNT sae ae eng! fs Ts f “Ub LUT 2% ‘uM "aaaWy "Lag *L]SU09 * J08qD *ANT SZ "UG + game a SZ UL S fs ‘ug LHUT A Prat. 3 m. 3 f. 2m. of. es ag Phir San. 2m. of Inr. absol. constr. IMPER. m. I Plur. m. 7. 3m. sf For. Fur. apoc. Part. act. pass. noe PARADIGMS OF VERBS. Niphal. you) mye) net? nowy pee wo) DAyOy AyD on See a you) D.— VERB LAMEDH Piél. yoy youn GUTTURAL. Pual. yaw mnw TI mrp mis & rrp AES MYDD WT woo tN wwe oS mrypwn Ts 4u3 wow Se | mrDon Ti= 48 bop ahvap) aw} Hiphil. yoo me pepe PDS SPIoT yw § 59. Hophal. you mw prety nye Ao wy DPyIwT poy mypwn 3" aT Hithpaél. yomuhy PPD apaMay vont wom ONT TOW DoE yonwin yonwn ‘yoran Doney PR mpbntin sendin mre yond) f'ingIe wings figs ‘UIT e Mi “of ‘bury g ubagg fbug se ‘um bug % ‘bug 1 ayy sof saxugng daga danced tadéa dence deacis dean deck: deicle dence - 50+ amg ‘Laug He aa 4 sit s oF ot) 3 a old aie r of) 8 ot ‘ daca decal acca eacice dacs eagelte darcl: dence dead * mg amg oye pt ae tits oh 1 4 RFE 00790 uada un mn — oa _ dace deadiis date - ack uote { ah sik hte ott ta ey ats 08) 8 oe dats of) fe "tp bel eta? ofp toes daga dace daqca ace uate dadue Reta Ra dace ‘ “eg Wy ‘Lay tava 3 = tdcee San rata = “ nettd - + + avy -‘usany | < dagu < 3 | I w app4 apne apt te Aptian tye apie at » dale etd | S dal daca dacél dagéa dace Actus daas aadk ae nS 7 2 * * avy ‘any | bs = Ucuils dad > : : ty = to Beto a yet & -? Ae yet 12 fs dace daccwa dargcecl daceca = daccut dGecute daccuk, daccids — 5 PMT an deur daduna _ — Hacc. dcidurets dake — — dacents ‘ US = six pe olan * AR a Te tsa a at x ta yr s 1 o Caagel dGcca dercccl daceta Gigece Aicuit Acicuun aeigel deeds Ccicte PE hg — < < < < « Ss dadind dadcna dase dalinéa — dad ddidcn dadrt daiinds _ es a= dada sm Fo Aen pak —s cay TH Cage cm oad Sten . 3 4 = dagerd dagua dao decir { dado WoUSA SZ ere dda tide Nada dag So re | e " dais tele : dagen. Hat ae ye oa Weta ta ot He cag pb sie 8 Sts A ; | decal dacaa dasuc dazuca aaguce dace { diz deci, agus daicut. 8 | eae tata tye tA yn ta 12s tas act tte st tptews Tera data daitl daita dace ovat dein dal: deadls dlaize. / mg IVY ‘LeU ‘eo—09 §§ ‘SHXIMANS HLIM AUTA UVINNIU— ‘FT | 142 2m. af. Te) e Pir. Ss)» 2m. of. Le = Inr. absol. . constr. IMPER. m. i Plur. m. Plur. 3 m. Fort. conv. . Fur. with Suff- Part. act. pass. F.— VERB AYIN DOUBLED (fy). Kal. 3D map ple mia mae niad - MRD : ple) pniap aD Ey bie) 3420 alo) 25 o> 2D 13D > my30 TA on plel) > 257 2dA 2A plo) > 207 ION bx IDX 3D 20’ —. te > > ny3oA main Fy +r: 2A 25a my30n np blohal TFA = tee 15) plop] r > 303) TT 3D 230" mid Etre) Niphal. DM3D2 wD} 2, 33D) 27 > 2A Miphil. 307 mab nog nap abo} 27 DMT wae Ts 3313077 300 307 PARADIGMS OF VERBS. Hophal. on mDv misox7 njapin HW mow oniabyt ya0%7 Ep bie tal 2D apy § 66. Poil. aio m2 naib minio ‘AID snip DAD pax >. 3231 mio 22D 1D anid mab 3310” azion zion on aioy api, malion janioA mBBION 3310) ayia Poal. bb h)e) m231D ABH maaio MADD snip DAID WRN 323310 aio” anon anion 31D ‘aion | | | i | wi0N iD MIRON sania mIRDD 3310} 109 “Part. act. . 4 Sony 144 PARADIGMS OF VERBS. | G.—VERB PE NUN (5). § 65. Kal. Niphal. Hiphil. Hophal. PRET. 3m. . 022 2) wit wa Sf. m2 min mh min re 4 Bod he i ris 2m. mb poh pei mdi 2f-. my mn pes me > > ac ake «ORR RM ET aT Plur. 3. . 022 ma) wT NOT 2m. . Dp DMs ONwAT ON | 2f- . Wea MD pe Pe lL . 38) Mw i Inv. absol. wi waa wT constr. . nwa was WIT wan i| IMpER. m . M2 wy wn fo. Waa Plur.m . 32H WHT re | ; : : ; PUTs ss MM... wy way wr wD { i . SHB 5 wan Wn wan win Bs 30 aF aF OMT A wn wan wn wan 2f. . en wan win wan Loe ip eete a ee erat WIN EN Plur. 3m. . WSR HAR yup 903) 3f. . min mean mein min srr acces rs = =e x 2 m. wan whan | aA wan —_ > a, > 2f. . mean mam om Andon m= a He a Ter coe fot | Le | a hy wz | % Fur. apoc. «. wD Part. act. . 25 03) wz 30 pass. . wa H.—VERB PE ALEPH (fg). § 67. Kal. Niphal. Hiphil. Hophai. PER eat 22! like the verb Pe Guttural. Inv. absol. . Six ANT constr. . ds Sn DONT 5oNT IMPER. m . 8 SINT NT Sf. . PR ete. ete. Plur,m . x Sf . my Fur. 3m. . 5»? Paw P28? Spe? SA aks) Sonn ete. ete. 2m. sen Son 2f. . %Nm ORR Ice iy) teal TN Plur. 3 m. yo YIN? 3 f. .midin mbyn 2m. . YoNn DIN 2f. . mon nsdan sees oN pals) Fur. conv. . ON} Son? | \ PND Te pass.. ‘rox far 3. . 2 m. 2 f. ) In. absol. , constr. IMPER. ™. . ree Plur. m.. fe For. 3m. aya 2 mM. . af Ls ee Plur. 3m. . Cw iar 2 Ws Qf. Part, act.. pass I.— VERB PE YODH % (ORIG. 16). § 68. Kal. PARADIGMS OF VERBS. 2 7 regular. : aw? eee Te IR pe ee . x3 a - 7B wT . uy wy - TRB MET : aw oY - wn worn - dn oy . 7D TA - ate wry . swe wy - mt mer a a mip | . 13) wT? ny , aw aw Niphal. 101) DAT jp Iwi way way sy Bey mia Tio Te ay hy An Dar an aloha) wax Woy Fa ad mp Ebhabto| sive maw bal Seed we wh} ee beh ah) 4 Hiphil. YON Tyo avin pain ‘moi win DAI pein pain Hophal. now TOW ART pain ww pp In pT pw YON, Win ron win win won marvin rer rein ran ‘PUN BIR Woy mein Wen mIvin wid 2 20) bi en)e) an ay roan wn THAN TON wy mim Iwan TpReAA mh) phone) Kal. x0 regular, mn aay) TON am? Cy mIDR Sh) men 107 20) By nwo 145 K.—VERB PROPERLY PE YODH (5). § 69. Hiphil. I7 ney OT WoT DRIOy eT > DIT oy roy 27 WOT ba boca) Mn POA > DOA YOR Sau) mon A id > wor mmon pmiay, ro") ao PARADIGMS OF VERBS. PRET. 3m. . =] 3f.. mR 2m.. ANP 2f- . ODP lL. . TMP bir is W127 2m. . DdMnp 2 fe. FRR 1is:ys" Fab Inv. absol. . Dp constr. . Dy IMPER. m, . Dp fp Plur.m. . wp fi. TSP Fur. 3m. op 3 ff. Dyn 2m. Dpn 2f . pn 1. . Dp Plur. 3m... wa 3 f. apEpA 2m. . wIpR r 2 if aSppP lL. . Dp Fur. apoc. . Op? Kal. Niphal. Dip2 mip) A r | min) nop MD py id wip? Dn) real Dp} wy mp yp conv. . Ops), OM RY), OP) For. with Suff. 327 Part, act. -. oR pass... op 1) >) L.— VERB AYIN VAV (1). Hiphil. Hophal. on oop m7 | TT nop] PAA nowy = ADT MO MPT TOT WOT DMP DDT mop BAA mop wT opt oA mp vara PT me Dy? opy pyA OA pDPpA CAA PA DPA ya oR DY DPN wp? yey ad : mop | TPPAAA PA | WOM mph ABRAM D7 Dp Dy? pps) 33 D WPA DP Dp Tr § 71. Pilel. Dip mp BDI DIP mNDIP yi? DED AP Wp wDDip Dd DDP 1) WII" mnDip ony DaipA DpipA “opin DPN ya? maT wDpA - mI ppp) Pulal. Dp mop rT: monip fh stat ae AIP mDDIP Dp) DEP we? wNDIp Dnip Dnipn Dip "221A DDIpPN wip? myDDAPA yp mA Dip} DDD M.—VERB AYIN YODH ($). § 72. Niphal. R 3 p32 LS nya mraz nina Apa mya mina ™2 omy. ot 323 3 m3) Dn23 omira oni? mR ya naa 23 3A BR par ie) pay ne) pay 7 (as 1) 73 mm ee pin (as x) P33 hn Pay wT — WIA 132 om Rh > p p2 pa ee PRET. 8 m. sf. 2m af tas Plur. 3, 2m. 2f. 1. Inr. absol. . constr. ImMpPeR. m. i Plur. m. Sf Fur. 3m. Af af 2m. af Parr. act. pass. Fur. with Suff. N.— VERB LAMEDH ALEPH Kal. ah NSD PARADIGMS OF VERBS. Niphal. Nun} ANS) aS NN3D) sD} DONNY) TORS122 DNEND? N10) R27 R20) Fur. apoc. like the common Future. N30 > WSO TNS Hithpaél. Ne rN DNeoNT nezony ‘ON ON wT DDNEON Peony wNRTONT ee 148 PARADIGMS OF VERBS. O.— VERB LAMEDH HE (A). Kal. Niphal. Piél. Pual, PRET. 3m . ma m2 733 ma Se oh ears] mb minha minha Tilt Tr32¢ Ti° TIN 2m . mya myn mya mya 2 Fe) 5 ma m9 ma ma 1. oy} rp Dae mya SLAP Se dee hc va 392 3 wa 2m. oma =) ae) oma oa 2f + Wyn ae Pe We Ae re wear: wn wa wea Inv. absol. . Ta 792) Tha rida constr. . = nia nibay nib nia IMPER. m . m3 may ma a waie 2 O27 ee Plur.m. . 33 v7 33 fo. mp oman mp3 For. 3s. . bay my my my vite vt ¥~6 vu Sipe G man man man man ¥ee ve vrs FNS 2m . mn man mn npn Pe) an Pa) Por ore mor mx may TIN wiv ¥TY t Sa3 wy Plur.3m. . op OP Dy wy sf (asm myoan myan mydan Tie Gey thd bee |} eh 8 2m . an van san oan 2%, a: rn min nydan nydan ae a TVvT Tr: FAN: oe mR mp 73 mp2 > Fur. apoc. . oy > oD f ri Fur. with Suf. yr 23 i 2 : Part. act. . m3 29 mp3 m0 pass. m3 § 74, Hiphil. nan si nen moa Paes wT on wan wom m7 nid Hophal. ny a ny nay cave on ona way wii may nin or Hithpaél. many Bay many mang any yan Drypaniy Pan wyany Tang nibaniy EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR, AND A HEBREW CHRESTOMATHY ; PREPARED WITH REFERENCE TO THE TRANSLATION OF GESENIUS’ HEBREW GRAMMAR, BY THOMAS J. CONANT, PROFESSOR OF HEBREW, AND OF BIBLICAL CRITICISM AND INTERPRETATION, IN THE LITERARY AND THEOLOGICAL INSTITUTION AT HAMILTON, NEW YORK. INTRODUCTION. Tue design of the following Exercises in Reading and Orthography is to aid the student in acquiring a knowledge of the Hebrew vowel- system, and to accustom him to the ready appli- cation of its principles. As one of the advan- tages of this mode of treating the subject, the writer has endeavoured to illustrate each prin- ciple by itself, without embarrassing the learner by anticipating, as must sometimes be done in the Grammar, a knowledge of principles subse- quently taught. This, together with the fa- iniliarity and copiousness of illustration allowed in a course of exercises, it is hoped, may leave no occasion to complain of the difficulty of the subject. The learner is made to depend on the Gram- mar for the statement of principles, which, as far as possible, is avoided in the Exercises. Occasionally, however, a summary is given for his convenience, the particulars being supplied in the Grammar. After the first section of the Introduction, he should read attentively the whole of Part First: the sections referred to at the head of each division in the following pages should then be studied (not committed to me- mory) in connexion with the corresponding exercises, until he understands the principles and their application, and can state and illustrate them in his own language. The student should be cautioned against hur- rying over the Elements, from an impatience to enter upon exercises in translation whilst he is yet spelling his way over Hebrew forms. If he yields to this impatience, he will find himself embarrassed with petty difficulties when he would wish to have his whole attention directed to other objects. A facility in reading Hebrew is perhaps neglected more than any other part of the elementary study of the language; and hence many fail of ever acquiring the habit of enunciating a Hebrew sentence with ease and fluency. Such an one, even in his silent reading, almost necessarily judges of the sentiments of a passage by his own, and not by the writer’s manner of expressing them. > It may be proper to add, that the blackboard will be found convenient and useful, both for illustrating principles to the eye of the instructor, and for affording the members of the class an opportunity of profiting by the correction of each other’s exercises. *,* The sign § is used in references to the sections of the Grammar ; those of the following pages are indicated by the abbreviation Scet. EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. SECTION I. EXERCISES ON THE PRONUNCIATION OF THE CONSONANTS AND VOWELS, AND ON THE MANNER OF WRITING THEM IN CONNEXION. [$5 5, 6, 7, 8.*] The student should carefully observe the manner of writing and pronouncing the vowels in connexion with the consonants, as exhibited in the following examples, that he may learn to distinguish to what consonant each vowel in a word belongs. The pronunciation of the con- sonants, and of the letters employed to represent them, is given in the alphabet with diacritic signs on page 10 of the Grammar, and that of the vowels in the table on page 15. The portions of the Grammar most necessary to be studied in connexion with this section are, § 6, 2. § 8, 2, 3, and Rems. 1, 2, 3, under § 8, 1. ** Every syllable begins with a consonant ; see § 26, 1, where the only exception is given. The accent is commonly on the final syllable, ($ 15, 2:) when it is on the penult, this is in- dicated as in the Grammar, (§ 15, Rem. 3.) a) Open syllables :f » ma, 1 mé, » mé, 9 mi, b md, 0 mi, 4 lé, 5 Id, 3 nd, 3 nd, 2 ni, 0 td, 0 it, 7 hd, 7 hi, g td, ¥ tsu, 8 t80, B shé, D Tr A A sd, ) vd, 3 za, ¢ 20, 4 7rd, - A ne Pa uf ul » ye, > Yd, D St, D SO, ba, 3 bd, 3 96, 3 di, 3 dé, 2 hu, RI RT 2 » hd, » pé, B pd, n 12, i td, 0 ti. b) Closed syllables:¢ 09 lém, ra bdr, od Shtm, 4 hidh, w shitr, oo stim, nd ith, p> leq, po shin, 2 gal,» yadh, yp qats, o> lom, dio tom, na both, yx von, > yol, Sp gol, wc) lot, yn tén, wth yésh, m yith, 2 gddh, 2 pul, pr yug, 3 gitv, W giv, VY vav. * The tadle of vowels in No. 1 of § 8 should be passed over, and the student’s attention directed to that given in No, 2. t+ See § 26, 1. c) Vowels in connexion with their homo- geneous vowel-letters, (§ 8, 3:)* % 16, % li, 3 92, ) li, fis tsdn, op qum, ya bin, pa bén, JD ten, »2 ge. Here the sound of ) and >» is not heard sepa- rately from that of the preceding vowel,—i. e. they are pronounced as vowels: see §7,2. The feeble consonant power of x and 7 is also often lost after a vowel (§ 23, 2, 3), like that of the English 4 in ah, oh; e.g. xa bd, 8a 60, Na be, my tsd, 7B pé, 71) 16, ND sé, m7 mé: so x (§ 23, Rem. 3) after } and » when pronounced as vowels; nip po, Nvd shd, sia nd, wa hi, wo li, wy si, wa hi, Ns. isi. EHholem is written over the consonant to which it belongs (and after which it is pronounced), unless } or x is the following letter, over which it is then written, as nip gdm, nid lo’-vtth, xd lo. When it belongs to 5 it is commonly written over the following letter; eg. 5 lot; but often as p>. Shureg is never written except in the bosom of its homogeneous vowel-letter (a). d) Dissyllables: ‘mp qd-tal, Sinn gd-tol, nop qo-tél, 033 gd-zdm, rw3 tsa-bhdr, 13 tsd-dhddh, 37 ha-lal, 1x3 zd-bhadh, 3% z0-xebh, yo ha-man, mn té-rédh, ww yé-shébh, Wyo shé-lév, wx Nxd-mir, 9» yd-khol, or ha-ldm, oy} sha-lém, bok Nd-hhel, nai da-bhar, 4 lé-vity,t bx xd-bhal, yop qd-ton, Examples containing feeble letters sounded as vowels: jn} 7r4-thd, ‘70 shd-ni, wird sha-losh, mind shd-liith, nd shd-li, nh yd-shith, x2 mo-leél, ima bé-thd, rdw mit-shi, > yen, lé-vi, “yd la-le, 3 bé-thi, wv) li-nit, pr u-bhén (§ 26, 1), yor) lé-mor, wy shd-nim, yy vé-né. * Until the student has learned to distinguish cases of quiescence he will be guided by the pronunciation ap- pended to the Heb. form, which contains the English representative of the feeble letter whenever it retains its power as a consonant. + The consonant sound of y. 152 For explanation of the following examples, see Rems. 2 and 3 under § 8,1: wp posh, yw sdn, JS shon, wy shd'-resh, yp go-vdv, Ws xd'-sh&r, DIN td-vdm, TWh vd-shodh. The student should adopt some pronunciation for those consonants whose original sound is unknown, or for which the English language has no representative. The frequent repetition of the following exercises will aid him in ex- pressing the sounds which he may adopt for these letters. rm (commonly expressed by strongly rolling the palate): 7 (hha), n, i (hh), 7, DA, YT, BIT; TM, Mp, TR: Ms TH, m7, ms mt; 1, 7, 0 Pan oT, ™, M1 > (§ 6, 2, 8, note): 9 (kha) 5, 3, 03, 555 7 7 JE A 2% 2 M2 M5 FY DY O95 P TT a: 1 (ghd), 3, 2 2 2 295 9 94 45-7 ay hy Sra. y. Probably the nearest expression of the original sound of this letter, and the one which best exhibits its guttural character, is that given by Gesenius, (§ 6, 2.) But even the “wholly false Jewish pronunciation ng” is preferable to the entire omission of the letter in reading. bed, Wi, oy WD WL MT, VIB, wow; v1, yy (dé-v4), wy, my (vd-dhd), vvb, By, “by, Dy, 2B, DY (Vit), PY (Vin), ny, NT, 5, Tp. J J) MD, 7, 27, TIM, 22, 29, 722, M29, PB 32> Te A PT M2, 12, 23, 222, Pr, a, YNZ, ym, M5, Twa, IBY, DIN, PD DB. x. A slight appulse of the breath before or after the vowel, according as it stands at the beginning or end of a syllable: in the latter case it is but seldom heard separately from the vowel, and then resembles / in eh! uttered softly ; e. g. yw mé-Nén, Wei ba-xdsh, WE pd-vdr; 7dx%* yes-sdr, TOR) yex-tdr. a. The full English A. vowel requires no illustration: when uttered after a vowel it has the fullest sound of h in hah! eh! e.g. agm* yth-labh, yond lth-mar, nam lith- mith, Dy tsah-rém. In regard to it may be added, that the proper pronunciation of r after a vowel (formed Its sound before a * One sign, which the learner would not yet under- stand, is omitted under & and 7. EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. in the throat and the back part of the mouth, without the vibration of the tongue) better ex- presses the guttural sound of the Hebrew 4 than the rolling French or Irish r. Write the following words in Hebrew cha- racters:—bddh, lédh, ’abh,* ’obh, hel, hil, hiv, lén, lin, lon, bon, bin, bin, “dn,* “éts, pin, pots, doth, lidh, sin, siin, shén, shddh, shibh, shém, sin, siv, stv, tén, tom, tiubh, shdth, shith, lov, rds, sor, ldsh, lish, ldsh, tsé-nd, tsi-thd, go-tél, qd-til, tsii’-yith, dd-bhar, ’a-bhddh, “6-shd, bi-nd, tsul, né-stiph, ta-von, né’-shéph, sit-si, s0-tity, sa-’iin, shddh, shd-’és, mo-“édh, pa-niy, pa-né-khd, n0-shén, bd-rdts, bd-rd-tsdn, go-bhédh, qo-vdz, tsd-ém, md-thd, tsd-vi, u-ghiz, hé-vots, lé-résh, sd-tér, yé-shi, yO-shébh, qi-mi, pé'-légh, pa-ligh, pa-khir, pi-thin, pig, pi-khdl, pi-non, pi-shon, pi-lé’-ghésh, pd-lahh, pi-lit, péd-lil, pa-nigh, pa-“i, pa-“al, po-“ il, qi’-yits, ra-chdz, ré'-ghél, ré’-vahh, rod-hhibh, ra-khil, rd-khdsh, * * The student may find it most convenient to omit & and y in pronunciation, and to make no distinction between 3 and 3, 5 and 5, aecord- ing to the practice of many teachers. It is desirable, however, to preserve as far as possible those peculiarities in pronunciation which serve to explain the laws of the language. It is im- portant, also, that the language should be ad- dressed to the ear, as well as tothe eye. It may be added, that the trouble of acquiring the pro- nunciation of such a language as the Hebrew is sufficiently rewarded by the knowledge of the powers of the human organs of speech, and the command of his own, which the student thus obtains. rad-zahh, ra-khds, SECTION IL EXERCISES IN SYLLABICATION, [$§9—14. §15, 1, 2. § 16. § 26.] As the use of Sheva (§ 10), and the distinction between long and short Qamets (§ 9), depend on the theory of the syllable exhibited in § 26, it is found most convenient to present the subjects of * In these exercises the sound of y is indicated by the spiritus lenis (’), and that of » by the double spiritus asper (‘‘), as in the alphabet. these three sections in connexion. The other sections referred to above are to be read with care, in order that the occasional allusions to them may be understood. Use of Sheva, (§ 10.) Sheva (emptiness, vacancy), merely denotes the absence of a vowel, and is written, with the single exception given in § 10, 1, under every vowelless consonant.* Of course it has properly no yocal power. When, however, two conso- nants precede a vowel, the organs of speech spontaneously supply a slight vowel-sound under the first. Thus in such forms as htol, gmul, gthar, the k and g are uttered with a very short and slight vowel-sound, tol, g*mol, g*thar. Sheva, therefore, is vocal (indicating a kind of half-vowel) only when it stands under the first of two consonants before a vowel. Accordingly it is silent in, nid\p 94-tal-td, Sojpr yig-tol, mp mig-né, ‘ro\7) hag-tél: and vocal in, Sap geédl. 12) lebhddh, yp p*rit, Ya) qa-t*lit, Wyn) vethe-ledh. There is but one case in which the learner finds any difficulty, viz. when simple Sheva occurs between two vowels, (3D, AOD, Tm9p ). In this case, the letter under which it stands might be the final consonant of a closed syllable (silent Sheva), or the initial consonant of the next fol- lowing syllable, (vocal Sheva.) Thus 5) might be ndph-shi or nd-pheshi, x22 qa-t*la or qat-li, mp gdm-nd or go-m'nd, Marx xebh-rd or wé- bherd. Whether Sheya, in this case, is silent or vocal depends on the nature of the syllable as taught in § 26. A vowel sound is naturally prolonged, unless interrupted by a consonant. Hence an open syllable has properly a long vowel, (§ 26, 2.) A syllable closed by a consonant, though its vowel is naturally short, may have a long vowel when the tone causes the voice to dwell upon it. Accordingly, as a general rule— Simple Sheva is silent under a final letter, and under a letter which is preceded by a short vowel or an accented iong vowel: in all other cases it is vocal; e. g.:—f * The feeble letters when pronounced as vowels of course do not take Sheva. + The examples which follow are adapted to the treat- ment of the subject in the Grammar, as well as to the above representation of it, and should be carefully studied with reference to both. Teachers will observe, that the rule here given is intended merely to guide the EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. Silent Sheva: yy dakh, 7)» yé-lekh, nyop qa- talt, xy ytrb, nada madl-ka, JEN, qahh-tekh, roy miig-tar, nyyy ver-vith, MDP qdm-nd, myipn tig-tol-nd, wip yésht, nérd, ‘20 sdm-ti, paler bi-vthdth-ni, nby ya- sdth-ni, “nde akhd-lath-ni, mn mdy-la, my ya-dhay-ta. Vocal Sheva: ($ 10, 2, a) ya bekhd, wy v*ld; (6, 1) mani nd-thend, m3, né-lehhd, 1 u-bhené; (4, 2) why in tidh-r°shi, wy nibh-q*rvi, nieve miiy-sroth ; (b, 3) xrap—=rAnOnp (see § 12, 1, 1) git-telit, pe G 12, 1, note) = Ws tstv-vehha.* For the case marked c, see Rem. 1, below. The composite Shevas are always vocal (§ 10, 3), and of course always stand at the beginning of a syllable; e.g. Wy Nish, wiya Ad-x*shir, Wig Nendsh, PON) vé-x°mdts, wy» yd-y nil, 2 vebhi, DADE tstp-prim, HD siib-b°ld. Exercises on the use of the composite Shevas will be furnished by the paradigms of nouns, of verbs with gutturals, &e. Promiscuous examples: FY, IE, NON}, ninyo, VHT, 2D), TOT, PVP, wm yit-tenw, 23, TMI OP PMR WPS WP FN NAPS, 27} Th FPS VT NB RTE PW. Rem. 1.f When Daghesh f. is omitted at the end of a syllable (§ 20, 3, b, and «), the simple sheva which commences the next following one remains vocal. There is here a sharpening of the preceding short vowel, (comp. § 22, 1. § 26, 2, e, Rem.,) the consonant in which Daghesh is omitted being pronounced rapidly between the two syllables, as if it belonged to hoth;f e.g. wpa (for wprs7) hd™m*bhdg-gésh, Mey7, (for Mya) hd™mekhds-sé, Mix07 (for nizyp77) ha*s*bha- noth, ryoxy (for ry) Adyema-ni, ory) (for oyun) lay*sha-rim, int (for imm) hhdystho, learner, at first, in the division of syllables. Gesenius regards Sheva as quiescent after a long vowel, only before a formative addition which makes a syllable by itself,—as etymology would, in this case, forbid a new division of syllables in the original form, * It will be ‘perceived from the examples, that Nos. 2 and 3 are essentially the same. + This remark is added in explanation of the statement given in § 10, 2, under the letter c,—Sheva being vocal under a letter which is repeated only when that letter omits Dagh. f., (§ 20, 3, b, a.) t Like / in docility, ¢ in veracity. x {| [RA wo (for sso) haleliz, xm (for wM) vd¥ychi, wi (for wer) yf 8s*at, 227 (for »2377) hi™ne-ni. The instances of this omission of Dagh. f. will be pointed out until the student learns to dis- tinguish them by his knowledge of forms. Rem. 2. The exceptions mentioned in § 26, 2, a—e, exhibit no essential deviation from the general principle. Thus in the forms given under @, 2, p2 for example, are nearly equi- valent to yirebh, mélekh, the first vowel of which, in rapid pronunciation, strikes the ear nearly as if uttered in a closed syllable. In all the re- maining cases, the voice (under the influence of the tone, or of the half-accent Methegh = bridle, i.e. restraint, delay, § 16, 2) dwells upon the vowel, so that,—though not strictly long,—it may properly stand in an open syllable. Rem. 8. It should be added, that a short vowel may also stand in an open syllable followed by the same vowel, viz. when the latter, in the course of inflexion, takes the place of the corre- sponding composite Sheva; see § 28, 1,3. In this case, also, it has the support of Methegh ; eXS. TINY) né-vém-dhd (for myy2), TY? yd- vdm-dhi (for y2y?), Ay] nd-val-hkha (for 77y2). Qamets-Hhatuph, (§ 9.) Qamets-Hhatuph (+ = &, see last line in the table of vowels, § 8, 2) or short 0, like the other short vowels, stands properly in a closed syllable: but it may also, like them, stand in an open syllable followed by the corresponding com- posite Sheva (+), or by another short o (see Rem. 3, above) which, in the course of inflexion, has taken the place of the composite Sheva. In both cases it has, like the other short vowels, the support of Methegh; exs. ny xd-heli, nam mo- hherdth, 313 b0-hheri, aya (for AYP) po-yol- kha, ‘yon (for yarn) td-ydm-dhi, ArOp_ (for WIP) q-todh-kha, oy3yn (for om) t6-yobh- dhém. In regard to the means of distinguishing short from long Qamets, it is sufficient to observe here, that the figure + is invariably short 0 only in a closed unaccented syllable ; and that whether it stands in such a syllable is determined by the punctuation only in the following cases, viz. (a) when it stands next before the tone-syllable, and is followed by simple Sheva without a Methegh intervening ; for in this case long Qamets is in- EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. variably followed by Methegh, (§ 16, 2, a;*) e.g. max, xvkh-ld, (but with Methegh nipy, xd-hheld :) (6) when it stands in an unaccented syllable, and is followed by Dagh. f.; e.g. in (for yx): (c) in a final closed syllable without the tone; e.g. DS) vdy-yd-qUm. The student should therefore confine his at- tention to these cases, until he can distinguish the quantity of Qamets by his knowledge of forms. It is generally long: and the occasional examples in which it is short will be pointed out in the Exercises and Reading Lessons. It would be better to make no reference to Methegh, as a means of ascertaining the quantity of this sign, except in the case marked a. SECTION III DOUBLING OF CONSONANTS. — ASPIRATION OF THE MUTES. [§§ 20, 21.] Distinction of Daghesh forte and Daghesh lene. It will be perceived, by comparing the two sections, that Daghesh forte is always preceded immediately by a vowel, which is never the case with Daghesh lene. Exs. Dagh. f.: »3xn y°dhib-bér, Dvs> mish-shdm, np, yig-gahh, Tay xdt-td, my tsiv-vd, rd shdd- diy, pu mib-bén, Dagh. 1: or gshit, wryp tir-gezt. ydsh-hém, ri. ytz-bahh, ¥w3 Promiscuous examples: ‘nyt>, =m, 52, am, I, 23-Dw, day, dom, nom, mydey, 0, roan, mI (§ 14, 1), FRY, 722). Use of Daghesh lene, (§ 21.) The learner will observe, that the hard sound of the letters 3, 3, 7, 3, 5, mn, is the original one, (i.e. they are properly JZutes,) and that it is the intermingling of a preceding vowel-sound which produces the softer or aspirated pronunciation. By comparing Nos. 1 and 2 of § 21, he will per- ceive that the statements which they contain may be briefly expressed thus: these letters take * The distinction here made is not affected by single instances of the irregular or erroneous application of Methegh; as ]2)2. gdr-bdn, TOD shom-rd, JI dor-bén, 171 dél-ydv. Daghesh lene, except when preceded by a vowel or a vocal Sheva. A vowel in which one of the feeble letters quiesces (the vowel-sound alone being heard in this case) of course aspirates the following mute in the same manner as a pure vowel. Often, as in the following examples, the as- pirated letter begins a word, and the vowel- sound which produces the aspiration closes the preceding one,—the two words being uttered in so close connexion that the effect is the same as if they were but one; e.g. "23 193, Gen. 31:1, words of the sons of —; TIT, Gen. 30: 34, be it according to thy word, [for the omission of Dagh. 1, in 3 (AID, composed of 37 and 3), see § 21, Exceptions, a;| ykeI-b2 179), Gen. 31:8, and all the flock bare —; wx-) win, Gen, 45:1, put forth every man. Sometimes, however, the two words are so separated in pro- nunciation (the former standing at the end of a clause,* as indicated by one of the distinctive accents, § 21,2. § 15, 3) that the closing vowel- sound of the first does not affect the pronun- ciation of the following mute: e.g. 1x3 Mm (« § 15, A, Class II. 6), Judg. 11:5, it hap- pened, when; ny3 %m, ( ibid. 7), Gen. 38:27, it happened, at the time —; %> TPs, Gen. 32:27, let me go, for —; HOD ya $n (7 Class IV. 20), Gen. 44:2, my cup, the silver cup ; "$23! 8) (1 Class IV. 21), Gen. 48 : 7, and as for me, when I came. Promiscuous examples: 372, niet, in3, "22127, DPT, FEN, WILT, DPPYR, MIM, PENN, Nn, DAI, OMX, ATP). Daghesh f. Euphonic (§ 20, 2) will be pointed out as it occurs, in the Reading Lessons, and the student will soon learn to distinguish it. SECTION IV. QUIESCENCE OF THE FEEBLE LETTERS. {$§'23, 24.] The vowel-letters } and »,t when they are said to quiesce, are properly sounded as vowels, * i.e. of a division of the verse in reading; but these divisions are often made by the accents without regard to the sense. t+ The sound of } is more nearly represented by w (better still by the German w) than by v; but the latter is employed for representing the consonant EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. 155 (§ 7, 2. § 8,3.) Of a different nature is the quiescence of m and x: the former represents no vowel sound, the latter only that of long a, for which, however, it is very rarely written, (§ 7,2. § 8, 3, init. § 23, 2, Rem. 1.) These two letters are lost to the ear, when preceded by a vowel, merely in consequence of the feebleness of their sound.* Hence (with the single excep- tion of x used for long a), they are not treated as homogeneous with the vowel in which they quiesce (§ 8, 3), or as rendering it immutable, (§ 25, 1.) But the two cases may properly be treated together, as, in both, the effect on the pronunciation is the same, (i.e. the sound of the consonant is not heard separately from that of the vowel,) and instances of quiescence are dis- tinguished by the same rule. For convenient reference, we present at one view the feeble letters in connexion with the vowels in which they quiesce. x in all the vowels, (§ 23, 2;) Na 06, nv tsd, SP) né, NB pe, 81 72, NIG (§ 24, 2, note), NB pt, MP pd, wD shi, wa hu, § 23, 2, Rem. 8. Hholem- - - - 716 . Qamets - - - - nD ma a Seghol - - - - m3 mée aoa Tseri - - - - ME . Hholem- - - - $16 de { Shureq - - - - li } 3.075 Hhireq- - - - %k > in Teri) f= > = LMage § 8, 3. Seghol - - - - J hé The following rule will enable the pupil to de- termine by the punctuation when these letters quiesce, and when they retain their power as consonants :-— The feeble letters are to be regarded as quiescent when they have no vowel or Sheva, and also, at the end of a word, when they are preceded by vowels in which they are accustomed to quiesce. power of 4, on account of the difficulty of making our w heard as a consonant after a vowel. The readiness with which } dissolves, as it were, or melts into a vowel, will appear if we give it the sound of w as heard in water, in the examples. 1, » (§ 24, 2,4), WW. The sound of * flows into a vowel with equal facility, as may be seen by pronouncing it as the consonant y in "7, "I. In the loss of the original consonant power of these letters at the end of a syllable, the English and Hebrew exhibit the same analogy, except that in the former it is universal. * Compare h in eh! hah! where final A is sounded, and in ah, oh, where it is lost to the ear. SS SERS NTS SS SS eT NS 156 EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. This rule is founded on the principle (§ 10, 1) that every consonant must have either a vowel or a Sheva: when the feeble letter stands at the end of a word, where Sheva is not written, the character of the preceding vowel must deter- mine whether it is to be sounded or not. He Mappiq (a, § 14, 1) of course retains its power as a consonant, whatever vowel may precede. berith, wo mé-tabh, m3 bith, Te ya-mé-ha, bow yd-khél, pes tsdn, rid hd, meg tstth, 04 dibh-ré, Oy rash, Mxp pu-rd, 3 bé-ri, xb 16, xD sd, Nv ts2, POX] ri-shon, xv li, ena beri, x) laz-dhd-ni (§ 24, 2, note), % 16, ) li, ma gd-le. Compare the punctuation of these letters in the following examples, in which they retain their power as consonants: no hém, 1Ow yer- tbh, FOr. yé-xesoph, rx) vexoth, Fm? yth-doph, aim yd-hardgh, Soy xchhol, ry vdv, 1 day, my yah. Point out in the following examples the in- stances in which these letters quiesce, and those in which they retain their power as consonants, and give the pronunciation of the words: 1x), DYN}, MWY, ay M7, Ink}, My, TY, mH), 1, yn, 1G, TR, TPN, ND, Weir, 2, TN, 7, my, ab, WPS PIN G =), AP, Pm, Tow, -v, NDR, pain, WT, aN323, WW, oN, win, WIN, WY TM, WRI, INA, MYND, TOXa («= 0), The principles which regulate the quiescence of the Ehevi ()77) are very fully illustrated by the examples given in the Grammar, (§ 24:) exercises for practice in the application of them will be furnished by the inflexion of some of the irregular verbs. *.* Otium of the Ehevi. 'The term otiant has been applied to 8, in some instances in which it is preceded by a consonant with silent Sheva; €. g. NOM, NV, NW, Nw, where the feeble sound of » was lost in pronunciation,—at least, the authors of the vowel-system have indicated this by leaving it without punctuation. Com- pare, however, § 28, 4, note*, With these instances of 8 otiant are sometimes classed the few examples of » preceded by a consonant with silent Sheva; as ‘mx, Mma. But the cases are different, the latter having the pointing of other forms without » (mx, m2), their proper pune- } Examples of quiescence: 1 yi-tdébh, ma. tuation being ‘py, ‘M21. Yodh is arbitrarily passed over in pronunciation in the plural sufiix y—, which is sounded dv, (§ 8, 4.) He has also been represented as otiant before Dagh. J. conjunctive, in such forms as m7 for m 7m, Jz; but 7 is quiescent here, and this case belongs to § 27, 1, 6. Note. The vowel-letters (1, », and » when sounded as long a), “written in the line as real letters” (§ 1, 5), are original and essential ele- ments of the words to which they belong ; hence the vowel-signs written in connexion with them (merely as representations of the different vowel- sounds into which these feeble letters naturally flow, § 8,3) are also essential elements of the word, and of course, whether written fully or defectively, are immutable, (§ 25, 1, 2.) This, however, does not prevent the occasional, though very rare, exchange of one representative of the same vowel-letter for another; as, of ». (defec- tively written -) for »,, of 3 (defectively written . § 8, Rem. 5) for }: see § 27, Rem. 1. Ana- logous to this is the other case in which a vowel becomes essentially immutable ; see § 25, 4. SECTION V. CHANGES OF VOWELS; RISE OF NEW VOWELS AND SYLLABLES, [§§ 25, 27, 28, 29.] I. Changes of Vowels. (§§ 25, 27.) From a comparison of nos. 1, 2, 3, of § 27, the student will perceive that a vowel— a) is exchanged for the kindred short vowel, when it loses the tone in a closed syllable, (comp. § 26, 3; b) is exchanged for the kindred long vowel, when the syllable in which it stands is changed from a closed to an open one, (comp. § 26, 2 ;) c) falls away, when the tone is thrown for- ward. In applying the rules given in § 27, it should be observed that in some cases, when an addition is made to a word, the principles of syllabication allow of more than one change in its form. Thus— 1. The addition may begin with a vowel- sound (as 7, »,) and be appended to a word ending with a consonant, (e.g. 7p, 3, Dy): ts EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. the final consonant of the latter must, in this case, be united in a syllable with the initial vowel of the former (as 7)—, 2—, "2—), because a syllable cannot begin with a vowel, (§ 26, 1.) The preceding vowel, when the tone is thus thrown forward, and the support of the conso- nant which closed the syllable is removed, must either be passed over so slightly as to be heard only as a half-vowel or vocal Sheva (5up, (7) T2753 23, ©.) -28),—or be dwelt upon with the full long sound required in an open syl- lable. The most perfect amalgamation is effected by the former method, and hence it is found in the inflexion of verbs by person, gender, and number. The other method is most commonly used in connecting the suffix pronouns with nouns and verbs, where, from the nature of the case, a less perfect amalgamation is required than in the inflexion of the verb by persons, &e.; e. g- (in the inflexion of verbs) op, (7) T2O7 5 Sop’, (a) Ops Dep, C.) BP): Gn the union of suffix pronouns with nouns and verbs) oy, C.) ‘pays Mp, (0.) oMp. 2. An addition beginning with a consonant (as m, Dm) may be made to a word ending with a consonant. The final vowel is then treated according to the principles contained in § 26, 3. Hence— (1.) When the tone is not thrown forward, the final syllable suffers no change; e. g. tp, (mm) mridp 5 7p mag § “i, Ga) wT. (2.) When the tone is thrown forward— a) The final syllable, if its vowel is short, remains unchanged; e.g. 507, (Om) OMDP; (0) bape, b) If the final vowel is long and unchangeable, the closing consonant must be united with the accessory syllable (since a long vowel cannot stand in a closed syllable without the tone), and of course must take a vocal Sheva; e.g. Dx, Gp) ppes ra PEs wiby, (Oy) OPPLEP. ce) If the final vowel is long and changeable, the original division of syllables is usually retained, and the vowel, standing in a closed syllable without the tone, is exchanged for the kindred short one, (§ 26, 3;) e. g. nd, (0) papa; OY, OZOds Vey GP res Me FNP (first + = 0); %y (Op) ON G = 5 ym CD HRs Or ©) DIEM D GD Az 157 Here also, as in the preceding case, the final consonant might unite itself with the accessory syllable, and leave the preceding long vowel to stand in an open syllable, (as 133, @) 7235 y> GD) FPPs A, WR); but this is rarely done. 8. When an addition is made to a word ending with two consonants, the second of the two is united with the accessory vowel or syllable; the pronunciation of two consonants after a vowel occasioning a harshness which is avoided where it is practicable, and hence occurs only at the end of words: compare 5 26,45 eg. Dy (A) POs WP (2) O7BIP2 BE Re II. Rise of New Vowels and Syllables. (§ 28.) Three consonants may, in the course of in- flexion, come before a vowel, (§ 28, 1,)— 1, When a consonant without a vowel is prefixed to a word whose initial consonant is also destitute of a vowel; e.g. when 4, 3, 3, 1, x, 3, &c., are prefixed to such forms as yal Crp, &c.), Mop, Wav, °2Y, Soy. Write, with the proper pointing, >, 3, 3, }, before MH, 95 28 before Sap; } before 55x, my; a before 5x, ‘23 a 2. When a vowel, preceded by two conso- nants, falls away on account of some accession at the end, which causes the tone to be thrown forward one syllable, (§ 27, 3, b;) e.g. Sop, 0.) mens po G) wet (G 22, 3); wva, (9: aya; met, (,) “Sd; avn, 022) whens on @ Pn; ayn (+ = 4), ©.) DIWYA; supply the proper punctuation in each of these examples. 8. When the tone is thrown forward two syllables, (§ 27, 3, c.) Give the proper pointing to the following examples: 3p}, (with the plural ending >.) O27, § 27, 3, a, (with the tone again thrown forward upon the suffix 5), amal- gamated with the plural ending so as to form the two syllables o>.) op; UA, Gr.) Ped; WS, COP.) OPENS ED COP.) DPR (hence DER *)- * In a few instances, as in this word, Pattahh, instead of Hhireq, is the supplied vowel, even under letters which are not gutturals. 158 EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. SECTION VI. PROMISCUOUS EXERCISES FOR REVIEW OF THE PRECEDING SECTIONS. Point out in the following words— 1. The division of syllables, (distinguishing open and closed syllables, silent and vocal Sheva ;) 2. Instances in which the feeble letters quiesce, and those in which they retain their power as consonants ; 8. Examples of Dagh. f. and of Dagh. 1. (giving the reason for the insertion or omission of the latter), of Pattahh furtive, and of Mappig. 4, Substitute a guttural in place of the-letters enclosed between perpendicular lines, and supply the proper punctuation. api, Ty, MAB TM, ANY, nwo, npso, TAM, PPO, MY, ONT, TYP, MM, MYIWP, WM, DEP PM, aya, rooyZ, N]Rl> WNP °]3]D, aM, aww, orp, mp (composed of 7_ and Dp), Py ( 9 1), syn, -[3pD, Inv, WP 2/R[> OM, MPT, Gr, and $5), mp (§ 29, 4, a), 3, 33, TPR, OT, ya cay Psy, ma, DIN], TBy, TE, B]]/% TINT, Moe, my, Senn, INR TZ) vO} wy 2 C2 with prefix y, § 21, Except. a), », o>a29 ™, oR G=d), TOW) NN, YT, MTT, TW, wows, evil DR On, mio, wy, yay ah mS Gor and 77), TZN (§ 29, 4, a.) For a further review of these principles, the First Lessons in Translating may be used as exercises in reading. Give the reason for the changes (or for re- taining the original form) in the following exercises, and supply the proper punctuation where it is omitted. A perpendicular line marks a division of syllables. Ty, DTN Mur, wmbw; z2, 2s Te, Ts Mp Tas 31 TVs bY, "ays be, DbDs pm, tps dep» WON; NBR, mde (§ 21, 2); wo, two; yy, J21s PA, PTs ak, ALR; cw, ta-Dw; my, minhrg; oR, TEs ha, soos Te, om; op2, pos (§ 21, Exe.c); yy, ts py, mpm; my} (§ 28, 4, compared with § 22, 2, a), 1; nH, (.) ny) (§ 28, 4); pm (for pan); Pw (for Ds DY, FOX; wa, xy-war (§ 25, 3); sp, PIs Yyond (Sion and 2); 2) Cay andy); am (for aya); DW, ws TAZ “2; m2 Cx and 9), § 24,1, a5; yw3, (71) mwa (§ 28, 4); xm Czy and 3); 23, (02) DN; Tp C7) APs WI, C7.) ~Biats 7B CO.) EBs CP) FEDS Bap, Ci) TOPS AS ys BS CL.) TPs ND AD SECTION VIL [$§ 30—37.] INFLEXION OF THE VERB. [§§ 38—53.] The sufformatives employed in the inflexion of the Pret., Imp., and Fut., and the prefor- matives of the Fut. (§ 44, 1. § 47, 1, 2), are the same in all the conjugations, and are presented in the following table, which contains also references for explanation of the variations from the several ground-forms :— PRaetr.3m .. . ‘mp Sie seers a 2m. Df. 6 éieecl, lemma — Te Up Sect. V. I. 2, (1.) (ib.) (ib.) TAR Oe — (as3f) OTE ec Dy 2 af tame p— (ib.) 1 32— (as 2 m. sing.) § 27, 3, a, Sect. V. I. 2, (2), a. | ibid. § 27, 3,6, Sect. VL. 1. Piel § 51,1. Hiph. § 52, 1. ibid. EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. IMPpER. m . 707 fies — 707)§ 27, 3, 5, Sect. V. I. 1. Plur. m. — iid & IL. 2, § 28, 1. HE m— Sect. V. I 2,1, Niph. 7opT* For. 3m. — ) Sect. V. IL. 1. Hiph. opm § 19, 3, 8 Sf. —n}§ 28, 1. Hoph, Sopp tas 2m. —ar Hithp. apnip 2 Ff. —n (as Imp. sing. f.) Ee, x § 28, 3. Plur. 3 m. — 3f m—n (as Imp. pl. f-) 2m. seed, af. nF Tes — (as sing. 3 m.) It is at least natural for the voice to dwell less upon a long vowel in a penult than in a final tone-syllable. On this principle might be explained the transition (under the influence of the tone) from >», to the shorter vowel - (see § 8, Rem. 4, 2nd 4) in Hiph. Fut., as well as that from » to - in Hiph. Pret., and from - to - in the Pret. of the verb mid. Z, and of Piel, Pattahh having, in the formation of the verb, arbitrarily come in place of ». and - merely as a shorter yowel-sound, When the forms of the Regular Verb have been made familiar, the student should go through the other paradigmsft (in connexion with the section referred to at the head of each), and give the reason for every deviation from the general form given in Parad. A; e.g. Inf. const. Niph. 2073; Parad. B, (§ 22, 1. § 27, 2, b,) Parad. H, (ibid.;) Pret. 3 m. Niph., Hiph., and Hoph., ‘2p, Poy, Ta77; Parad. B, (§ 22, 3, Rem. 2, b;) Parad. G, (§ 19, 2, a, 20, 1, 4, for Hoph. comp. § 52, Rem. 9;) Parad. J, (§ 24, 1, a, and 2, b, compared with § 68, 2;) Parad. K, (§ 24, 2, &. § 69, 1;) Parad. JN, (§ 27, 2, c.) Imp. Kal, %op, mm (§ 46, 1, Rem. 1); Parad. G, (§ 19, 3, a;) Parad. J, (ibid. ;) Parad. VV, (§ 27, 2,¢.) Fut. Kal, Soy, TPs Parad. B, (§ 22, 8. § 28,2;) Parad. G, (§ 19, 2, a, 20, 1, ;) Parad. H, (§ 67, 1, Rem. ;) Parad. J, (§ 68, 1;) Parad. K, (§ 24, 2, a.) * If the first syllable is pronounced rapidly, it will be perceived that the slight sound of He is easily lost to the ear. + Except Paradigms F, L, M, and O, which must be explained chiefly from the section placed at the head of each. After he has thus made the structure of these paradigms familiar, he will be able to recognise their forms when pointed out in the subsequent exercises. They may in this way be gradually impressed upon the memory, or a paradigm, or part of one, may be learned as a daily exercise. In making the forms of the Verb familiar, care should be taken that the English expres- sion for a tense, person, &c. may suggest the cor- responding one in Hebrew. To the following exercises, which are given as a specimen, others should be added by the instructor or by the learner himself. 92, to visit (prop. he visited, § 39, note), 13, to learn, nw, to cut off; 3 to tread: I shall visit, thou (f.) wilt —, she will —, they (m.) will —; we have learned, ye (f.) have —, she has —, thou (f.) hast —; Piel, he has taught (caused to learn), they have —, thou (f.) hast —, she has —, ye (m.) have —, I have —, we have —, thou (f-) shalt teach, we shall —, she shall —, they Cf.) shall —, teach ye (f.), teach thou (m.), I shall —, ye (m.) shall —, they (m.) shall —; Niph. I have been visited, ye(f-) have been rey thou (m.) hast been —, I shall be —, ye (m.) shall be —, thou (f.) shalt be —, she shall be —, we shall be —; Pual, taught, to be taught, I shall be taught, she shall be —, ye (m.) shall be —, thou (m.) shalt be —, we shall be —; to cut off, cutting off, cut off (Part.), cut thou off (f-), Hoph. I am cut off, we are —, thou (m.) art —, they are —, ye Cf.) are —, she is —, we shall be —, thou (f.) shalt be —, ye (m.) shall be —, I shall be —, they (f.) shall be —; tread thou (m.), tread ye (f-), they (m.) shall —, thou Cf.) shalt —, ye (m.) shall —, Hiph. he hath caused to tread, they 160 have —, I have —, ye (m.) have —, she hath —, thou Cf.) hast —, cause ye (m.) to tread, cause thou (f.) —, cause ye (f.) —, he will cause to tread, I will —, ye (f.) will —, she will —, they (m.) will —, thou (f.) wilt --, ye (m.) will —. * SECTION VIII [§§ 78—92.] DECLENSION OF NOUNS. The portions of the Grammar to be studied in connexion with the following remarks are, § 33, 1—4, § 35, 1, 2. §§ 86—90. The declension of Hebrew nouns is very simple, the general principles which regulate it being few and easily applied. Attention to the following suggestions, and to the table of refer- ences subjoined, will make the subject plain to the learner. When he has made himself familiar with the general forms of inflexion exhibited in the paradigms, the occasional deviations from them, which he will meet with in reading, will cause him no embarrassment. 1. Construct State. By this is meant the state of the noun when it is connected, in grammatical construction, with a following one for expressing the relation of the Genitive, (§ 87,1.) The two nouns being thus nearly connected in sense, are also uttered in very close connexion, almost as one word; and as the tone is principally thrown forward upon the second, the vowels of the first (if mutable) are naturally shortened in pronun- ciation. Thus in the constr, st, sing. a long and mutable vowel in an open penult syllable falls away, (§ 27, 3, a;) a long and mutable vowel in a final closed syllable is shortened, (§ 27, 1, a;) e.g. DI, blood; blood of bullocks, oyp ny*: 433, word; word of God, Dv x WWI: THB, prefect; prefect of the Levites, on VE: 1, hand, dual wi, hands; hands of the artist (artist's hands), way oy (§ 87, 2, a): oN, words, (§ 27, 8, a;) words of peace, nid “17 (the ultimate and penult vowels of 123 being both mutable, § 27, 3, c), hence dir 27 (§ 28, 1.) * Pronounced together, as a single word, expressing the compound idea bullock’s blood. Compare the manner of connecting suffixes with such compound expressions, as if they formed but one word, (§ 119,33) as WIP 724, word-of-holiness, (for holy word ;) WOR 127, his word-of- holiness = his holy word. EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. Rem. In some forms of the noun (see Para- digms VIL, VIIL, 6, IX.) the tone is retained upon the final syllable in the sing. constr. st. Its stronger tendency to the final syllable, in this position of the noun, affects the preceding vowel (if mutable) as in the other paradigms, and in Parad. IX. occasions the substitution of Tseri for the feebler final vowel, Seghol ; comp. § 74, 1, remarks 3rd 4. 2. The declension of nouns exhibited in the first five paradigms consists merely in the appli- cation of the principles presented in Sect. V. I. to the last two vowels: in order to decline such nouns, therefore, the learner needs only to know the character of these vowels. Parad. VII. follows (with one exception, 4, plur. absol.) the analogy of the verb, to which so many of the nouns thus declined properly belong, (§ 90, expl. 7.) Comp. § 27, 3, 6, and the two modes of receiving an accession which begins with a vowel, Sect. V. I. 1. 3. Nouns of Parad. VI. are declined from the original monosyllabic root,* which, in derivatives from the regular verb, has the three forms 2 7D, Wp (§ 83, 11.) This root, when it has no addition at the end, always appears under the forms 7 (§ 27, Rem. 2,c), “pd, wy}, ie. with a helping vowel, according to § 28,4. Witha final guttural the helping vowel is Pattahh, (§ 22, 2, a. § 28, 4;) with a middle guttural, the original Pattahh also, in the first of the above forms, may be retained; e.g. yi, from M5 Wi, from yy, Some nouns of the form 55 have Hhireg under the first radical when they take suffixes. When, therefore, the inflexion of a noun of this form is required, its form with suffixes should be given, as this can be known only from ob- serving some instance in which the noun oceurs with a suffix or other accession (as a paragogic letter, § 93) at the end; e.g. jo8, land, (Num. 10:30), my land; the suffix form or mono- syllabic root is therefore yw: 03, womb, 72O2 (Gen. 25:23), thy womb: suffix form yo. Analogous to these are the monosyllabic roots derived from irregular verbs ; viz.— a) From verbs {y, and % (§ 84, IV. 11), ni for myo (§ 24, 2, 5), ma for ma (ibid.) ; with * Except that in the Plural, light suffixes are attached to the adso/. st. according to the general rule, § 90, d. re ee Se EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. ve ee te i ie ES i ied Ras ee ee a helping vowel nyo (§ 27, 2, a), m3 (§ 28, 4), which is always its form except when some addition is made at the end. b) From verbs 45 (§ 84, V. 11), B, TN, 7), %n. These forms would, by analogy, take a helping vowel (8, &c.), and hence are properly ranked with Segholates, though, on account of their final feeble letter, they take the forms “MB, TH, 1, MT (§ 24,1, & § 27, 3, &.) For their inflexion, see § 90, expl. 6, Rem. 6. 4, Declension of Feminine Nouns. (S§ 91, 92.) a) When n in the fem. termination n_ be- comes n (§ 19, 1. comp. § 87, 2, 0b) in the constr. st. and before a suffix beginning with a consonant, (Sect. V. I. 2, (2), c,) the Qamets, passing from an open to a closed syllable with- out the tone, becomes Pattahh; mz, mov, ond. If the accession begins with a vowel, (Sect. V. I. 1,) the syllable remains an open one, and Qamets is retained; nw. The final n also unites itself with the suff 7, Gimia, § 88, table, comp. § 89, 2, c), leaving Qamets in an open syllable. b) The fem. plur. ending ni suffers no change in the constr. st., and only the preceding vowels (if mutable) are affected by this position of the noun. In the Plural, all suffixes are of course attached to this shortened form; comp. § 35, 2. The following examples (chiefly from the Lehrgebiude) will shew the nature of the occa- sional deviations from the Paradigms, and may be of service to the learner after he has made himself familiar with the general forms of in- flexion :— L ind, ome (§ 27, Rem. 1); own, oop. IIT. Dnp, constr. DyD, but ODN D, constr. ‘MD and DID, YOID; YB, constr. yp, but ons, eB; PH, constr. yy, nit; Tap, op; pwd; sma, “oy, wu, “vod (- = 9); D179. Di22, 79, IV. Niz, constr. xz (§ 27, 2, ¢); yey, constr. yy and wy; vos, constr. vos and yy, yes. V. xn, constr. xo (§ 27, 2, ©); RY, constr. 329, °37P5 IN, constr. 52x, 3x. VI. The following nouns of the form yy have Hhireq under their first radical in the suffix form: Bh TOR TR OB Od, wy, o, Py, NI, mp, Wy NB MY 2 22 OR, POR WR AS, VE WS OR PTS MO MR, WR WL PPL AS, Ws, the first radical: yx, yy, 222, 723, 7223 Te, TP The following take Seghol under and “I~; TTT (constr. 11m), "NN, ‘TH, with He parag. TIT; 53}, 97, IT; day, Yan, but with 3, YIN2.—YY, VIG, von, constr. yy (once), yr, vin.—np, B and 4p; DrMp and ons, DMB; me, VIG and srg, OPIG, Od; PIDs TPB BT Uy ODT. — PIB, dein, why, plur. opr, Dywn, ONOY; warp, Ode. VIT. uv, “25 YR (S95 24 M7. Final Hholem pure is treated like the final Tseri of this paradigm, in WR, WAR; Dry, nibowx (but see Lex.) VIIL. 72, 3235 ny, MY. —1d, “WD, py and 3. — ph, m and ‘pn, wy (see § 27, Rem. 1.) FD, DED; ne, OB; IN, 13b2.— in, DWDs YO, consir. JOD s FNP 22, OD; YI, DIYW.— ny, Ovny and DAR; OM and OED; OND, "BR PRY oryaa. IX. Seghol is sometimes retained in the constr. st. as in my}, TMD. ad, Se EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. ‘AQ.Ec, se ‘Ydobbep o10joq ng 44 ‘suo uedo ue sureutar ofquitds 4s1y O43 “TeNy7N3 at} JopuN vAoyg oz1sodut09 943 JoyUNodse Uo “YSnoY} ‘oy dig SULIOJ porPUTY oY} Jo ASoyeuE ay} WOXaBU S}T UT SMOTIOF “f “PETE xx (‘T*LA 998) (Lt SqIAA WOT SAATVCATIOp Ut Jdaoxa “JOor oIqeT[ASOUOU ay} 0} popuadde st uoNeUTULIAS Tend oy | MY *9[NI [elouas oY} 03 SUOT}daoxe TeUOIS¥IDO JO BOTIeISUT We Se ATAIOU UAATD +t “TEUIULeI) 9} Ul UdALS UOTZYJWSOIdaI ay} daTasoId 0} Afaiaur poppe St “yoag yey] Jo ¢g ‘ON ‘SIT "A “4098 WaAts ofnI ayy SuLA{dde “70sgn -unjyq oy} WO Ajo}eTpOUTUUT ‘ao nq 4xXOT 9} PUL ‘ULIOJ SIY} AATIAp 0} oTduMTs 910M oq pmo AT 4 “UOHRUTUIID} [BNC SB [OM Sv “IM[_ 9} Jo aan7d ay? saynz oIaYMAIOAD XIPMS JUST OL x ‘uUIN[OD JuTpsdaid oy} UL se apeUL 9q 0} ST DOUAIOJOI OUTeS at} Jey} saJOUNp Sep VW <9 | oe D'S ‘18 § ‘2% ‘Lg § “qsuoa ep 6 ‘ % 4 “7 ‘ 9 PR) Cpeege “nd. se) “bb DS ‘1 “Woy ‘9 his re {3 t ! 1099? RC 9 “pF ‘ou 9 ‘06 § ‘% ‘ce § = :ffns aansb ae at "9 ‘p “ou (4) — «906 § “fins 1yby ~ ee 9 ‘I “28 § —— cq “aysuoa *e ‘9g § 6988 3 6Z § (q) ‘i | pre bore ou i "eax (5 290) —— "9 [dxo J08QD “inj "ST ‘FZ § ‘du0o 4 12g g§ *T 16 § 9 6o § *e ‘gz § (3) (qt) "e *9z § Can {Ins sansb "g ‘99 § ‘dunoo *g *[dxa p % ‘6 § *9‘o may ‘e ‘Go §] 9 ‘8 Lz § ‘dutoa (3) 9 1 2% § "eT “A "y099 °e 'Zz § 'e-T'A ‘Rag °9 dxo -{[ns ryby 2 “18 § ‘Way *T ‘ou “may *] ‘ou (q) {}-utoy 1 ‘ou "LT moy ‘G ‘zz § (ysu0a § yosqn) *.ysu0a xxF ‘9D “q fl XI THA TIA ‘TA “avuvd Cajou ‘e IA] mG ‘18 § t "JOag veg *upsuoa ‘und se) (-4psu0a tnd se) *ysuoa Il "s 3a § see (‘josqn *anjd se) "lh pa ‘9 ‘a ‘2a § *¢‘98§ ‘josqn pony — —— — 9 ‘068 ‘a ‘ce§ cfns aansb os sy => e a «9 06§ fins 1y6y : et dies. "S TL“ A “28 Cap € ‘8a § "L86§ ‘29228 “1 ‘288 »%‘19§|p'e1eSv'si1g§ ‘ysuo || ‘9 ‘[dxo —. Cfns yyby ‘burs sv) *josqn *anyy Ot peer (CZ) “GET so 67a boinc ae ‘(C) GT A‘28(Q) 2. C-qy sees] 8 [dxo ‘du109 —— A099 DT Hees (3) ‘BT °A Og caoendxetn) “(ns aan.ib ‘STA 2g “9 ‘[dxa oe "LTA ‘ag “Dg ‘2z § " °g ‘L8§ TTA ag fins zyby age ee oes ee "AI pote me D‘g 9 ‘DT LG § “148 §) "O'S Ze §-dot0o“1'z8§| “mT “2e§ 1 ‘48 § “~suoo 8 TA "A 84 °AT ‘A “AI TH 1 ioe Sel ‘'SNOON 40 NOISNATOIA + ( Lh EXERCISES IN HEBREW GRAMMAR. SECTION IX. EXERCISES IN ANALYSIS, 1. ow, fo my name: OW, name, Parad. VIL; >, my, OG, my name; 5, to, (§ 100, 15) Ow? (Sect. V. IL. 1), pw) (§ 28, 1.) 2.73, in my hand: 3, § 100,13 1 hand, Parad. Il. a. Write in Hebrew, in our hand,* in thy (m.) hand, (§ 89, 2, ¢,) in thy (f-) hand, in your (m, and f.) hand, (§ 90, Expl. 2, Rem.) 3. 772), and in thy (m.) hand: 3, conj. 4, and, (§ 102, Rem, a.) 4. 37131, from thy (m.) hand : yo, from, § 97, 2, 2nd. § 19, 2,¢. § 20, 1,5. § 100,1. Write in Heb. from his, her, thy Cf.) hand, your (pl. f-) hand. 5. or, hands; Dual number, § 86, 5, Pa- rad. II, a. voy -p, hands of Esau: wy *Y3, as Esau’s hands ; 2, § 100, 1, p32, Sect. V. IL. 1, rp (hiy-dhé), § 28, 1, "T2, § 24, 1, a: DPPH, and in (with) your (pl. m.) hands; op, (Dual with suff.) 3, }, § 102, Rem. a. 6. 7122, glory; W137 (§ 32), the glory; h22= aa? (with prep. 2, § 100, 1, and art. § 32, Rem. 2. § 19, 3, b), according to the glory. 7. F22, from thy pitcher: yo, 12 (Parad. VIIL.), 7 .- 8. AND, from thy land: yo, § 22, 1. § 27, 2, b. ye monosyl. root yw, Sect. VIIL 3. V. I 3. Parad. VI. a. 9. imp3, im its season: 3, ny (Parad. VIII), 4. 10. ian, in his right hand: 3, yo (Parad. Lie 11. 4270, from thy midst : yo, 27 (lit. inward part, Parad. VI. suffix form 3p, Sect. VIIL 3, Rem.), 4. Write in Heb. in our midst, and in thy (f.) midst, from their midst; my inward parts * The exercises on the suffix pronouns may be written with the table of suffixes before the eye of the student, or trom memory, as the teacher shall direct. The lexicon should be consulted on each of the elements given in the analysis, 163 |) (light suff. § 90, 6), and in his inward part, and in their inward part, in my inward part (within me), in your inward parts. 12. oy, people; ova, the people, 3 art., § 32; oy yp, elders of the people, px plur. constr. Parad. V.; ova “pr, and of (the) elders of the people, 3 no. 3. 13. »yy3, on my affliction, 3, v (orig. monosyl. root ‘2, Sect. VIIL 3, 5, Parad. VI. § 90, expl. 6, Rem. 6; like *n, with suff. 5m), suff.>. || 14. Dyaxm, and the stones: &, plur. ending; TBS, stone, Parad. VI.; 7 article, § 32, b; ‘ 15. sam, and I have taken thee: spam; mp, Kal Pret.1 Sing. RITES I have taken, with suff. apDIM> (§ 33, table. § 60, 2, a; tone, § 33, Rem. 11. § 27, 3, a); 1. Give the forms with suff. for I have taken them, thee (f.), him, her, you (m. and f.) | 16. D/FIM thou hast taken us: Prat. 2 m. sing. BND. 17. 1311, he took me: mp and 9, § 60, 2, b; for vowel changes see § 27, 3, a, and 2, a. Give the form with the suffixes her, him, us, them, and you (m. and f.) 18. ‘wine, according to his ruling: ‘xin, he ruled ; Inf. constr. %t2 (a kind of verbal noun, § 45, 1. § 129, 1 and 2), to rule, the ruling ; with suff. Inn (+= 6), § 62, 1. § 90, expl. 6, Rem. 4, his ruling ; >, § 100, 1. 19. 4323 (yD, Inf. constr. 72), when he reigned (began to reign), lit. in (or at) his reigning. 20. box, he ate, Inf. constr. Yay; ws a2, when we ate (or eat), lit. in (at the time of) our eating. The principles of punctuation admit of another form, (§ 62, Rem. 2;) orsox (§ 27, 1, a. Sect. | V. I. 2, (2), ¢), with prefix 3, n3b2xa (§ 28, 2), / in your eating = when ye eat. 21. »37, and when I speak,—lit. and in my |! speaking ; 131 (like ep), Inf. constr. Piel of >23. Give the forms with other suffixes. 22. wh, that I may dwell (there), lit. for (in | order to) my dwelling; >, yo (Inf. constr, of | 24), > (§ 100, 1. § 129, 2.) CHRESTOMATHY. Tue following First Lessons in Translating have been selected and arranged with much pains. in order to secure a great variety of forms in short and interesting phrases, and to conduct the student gradually from the simplest forms and constructions to those which are more difficult. The first examples of the Irregular Verb are of the classes p and . Verbs yp and % occur first in nos. 83 and 93. It may not be thought best that the student should commit to memory all the paradigms to which such forms belong, whilst he is going over these lessons the first time: but the inflexions of nouns, and of all the classes of verbs, should be made familiar before the study of the First Lessons is laid aside. Some previous practice in translating is essential to the profitable study of the Syntax. The author’s view of the use of the tenses (§§ 123—126) should be well understood, however, before much progress is made in the First Lessons. The necessary references to the other parts of the Syntax will be understood on a moment’s inspection of the passages referred to. In the Notes, designed merely to aid the learner in his first grammatical study of the language, the writer has endeavoured to remove every difficulty which might embarrass the attentive and persevering student, without “ encumbering him with help.” These will be followed, as intimated in the Preface to the Grammar, by brief notes on select portions of the Hebrew Scriptures, with particular reference to the more critical study of the language. For obvious reasons, the selection of continuous reading lessons commences with the purely historical portion of Genesis. In the First Lessons the usual sign of the accent (-) stands on the penult syllable when it has the tone, except at the end of a sentence, where it is marked by Sillnq. FIRST LESSONS IN TRANSLATING. mim ay 1 spy wa TY ND 14 iim Dy] wow 2 rim oma wea thy 15 toate Tm wy 8 TRY PTS ww ory 16 rbipa onrod xb 4 rim omy 2 ww 17 iT DIM DEB No aww 5 imam oy ney m 18 iy33 CHPOD ype 6 iDe2 "PR ipa 19 ON ANY Pee TT 7 ee TR OO a0 Hine y aww 8 ITAWA ON NA ya 21 toe NAN BT 8 tape ip) EYoY p22 rma weap ny 10 TENT DOIN NxM 23 imMimrny We a 11 sJ]22 Moa ABR MPNN? 24 SPIT opa ay pi 12 rm PT NT 25 102) MA ao mp > 13 rat acm nid xy 26 CHRESTOMATHY. rajrp at Main Haag sony) yng MET an? Haga a nee-ny iyBe MPD BR WY? Peony 02) mn soptns mo min we «8 <<), : Pyoa-a MON aT oe Be a> v “= ¢ PET) APY "pony iM peIy-M tT eye mae iyo gy Hype mpiona eoy i) A-N? DIT tm ARN AB APS ‘oy mo F? Dine aN Ta saa TN TWP ory rmimemg TY 3? Hye pg ns ApS PVE OR ADS my iss fas (nd a : 11ND O72 WHY a a may rp YT mM ie aaa prey Pape yD OO DON OY RB tyoRa Ta Ty py. WP ’ . ts t -~ > « typi wy PF? TR HN? TOT. PRT by Pye) wake Po we TDN HPA) ink wy, wy eye PIN roy Vy: ya ea iON OY NA PN t22 YEMY SP LANAI -wWI-MED imigha DV YA MP tage yp Pe. boy oR IT YEIND D3 tia DD WR NP MMT iDRS 072 9 YI nv se i ime Dy MwA 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Ad 45 46 47 48 49 ‘ye? iy ah wily ippy mo oR 71 raipy-bo-my on) mn my 72 pay 272 BNW 73 ‘a? 7D imme? wa the 17, Don) rmanaa ny by’) f992) MR DPAB pagans saya Ons. oOF2-nnd ON UAB Lid PROP PID FPPSN) TY TANT Ng roy nny 0nd Px} itr re the cm | 5p mat tps mia im PS THB t2 ePey yy) PMP WDE") TN ED 1? +392) DIN ny aiD-N) TOPS UE AY DPD BT Hy) 86 tPA TA Ae Taps ne 87 ‘yp1 Ten my 88 amay nA WS) amin inky rod 9 MST TEP-NAT NEDO SPH JEN WY AR Ee? oR Wy wa Ay me, ny ian PY WD 2 wy types mR, tink win N) DDeINa WAY W27°D) tay eI PP Oy 4p nian vo-y DIMOY wy by Nd AP ox Ta Hp mola TS Ty PT ee Hep pI tNyT Mmryo nw 2 ‘peep Bim t72 BIEN) VAN 73? 82 yu may pite-ma) ox MONTY APO ww oF A pay ny ‘hE YO ND oy my eR VY By? tOAN PITT TD ey Mardy 7 PRA FMB ep bs 101 102 104 105 106 107 108 Pa IT AOD tad wry ‘Tiwi 109 Haya ORI AY) weeny TI zRy 110 sayy TH Nay oknp » 111 “ ie. | 166 CHRESTOMATHY. rama bibs oby vbs mb) 112 | var we WOP-ND) YOM We WNTTN? FOR oy) Ta oY DPy ODT IN ny) 113 rom? nvr s Daby- by APO Tw ny niqp xe ov meow iy ra Mm kATng fa Pe] Wy ye 114 riya mye MQ Py rrp oping Nipm) ip mio vp-by 115 | soy Sora Day) oN? 03? mM pp wow ee 7 7 oe a = see rs 8 ° Hy wT Ts z Hines ps Ting BN ORY 116 | rea vim) may Oyo Ra Men wa ney TyT-yo MbpOA OM sx an om 117 17m WO) |W. APD + raOR as Hop? wy aND HD AP TP TDS) ropeT-oy Ipeny mo wy 118 | py ow pw! faa Ty apyr-ds OTA NM :Dry2 Dong pes wy yon ope 119 tink GENESIS, CHAPTER XII. : ' tt : F ‘ fone a 5. nig) AT EN MRE IN RR | apie Fe Py. Oe TAD ‘Ay NocmT ate Aw-Ox Gosh monn 4) Foe AON WS PINTS PAY Ma i a JT salad ese aT ¥ . = TiaTs* ai vive Thrin wre veOrr ¥ ar 2 fal AND TEM AN APM miss p12 | AA toa A) ANY many Asan bia x Th to -) TTT: sit we = oped wh Tsir-t irr: ft iF Ate eese=si- 3 vaT-3 I> hy PEP POR) NR WT ON ibs sO) DET mistin 5b 2 ap) ke Ae 7202 i's Emer’ | io yilts 4 fF 8 esis a's | Sa +t to c 3 J 33% aT chee VrusTs nom yyaya Q-2er, esd mnie kaos 13 | qr nie fy a7 he ols po mom Vries = ies Ae Eas, PAT MS (a te ORG aed ve Cee vol "i> nO Fs (hres ir a) Tow oy Ni Fe rab de owp 14 | nega nde OPI) Dw wot-p dfay? wid img & 3S. TtATs: © “¢ ATS vi © 3\- Pee gt He 1 sal} € : Ya et Wee | 2. ev . oe oe A ra! ADR AY] PTR NE TEND TB Ay DT 15 | a wing) take eon uy npn ane mes MRR) Tipe as mR Om A mw | ee ey oy bowery ying “he om) rem ae yas ripe ma 16 pam pe AS nye) ke BR wee ey (Obor mits Ap omy oye) Apa | ope dip TW yYse Oye tae sep mw Imac oS OY Tens imim v4 17 | air oR SPINA IN °2YI9T7 AHN hor Ww A° v3 C28 VTS 93° . ots ‘ ka om viTtr w Ge=4i= 3. i="s. ay had = Dhod Fine Nap) poms mos ne cay 18 | aay xs PSTN pas AN TON) DAI hy ct = - ee tas od Fad ye MI vy ok 2 aed te aed G2 viITT ° ere jag a oett” . = Ti = . 29 mjan-N> med ob my msm Th Dt pays syos mom nimd nim be > y © Tis * t rTT< bd Tie TF c ~ . — y Be =e = S. (ee AS 5S Tr I- oe gay = ADR TPR NT cn AYOx mod ry yee 19 [dy dg-ma pbs way oe-mad ON man gt weir . = a a I Se tea. bd Ch e40> Qe TFT? t At*t? c » Sat | e's = - I- mond (E4 aT fe ve.° aT: -S9°-ny) imdacme ink ond owes amp Bb o¢ma93m vip 7 7 DIN YON ymin ¥ vs Cates Or y put ates Gals Tilt- = eT bf a Ti- “a= Ivo: 1 35-yahy bd wd Amr DIN TTL PRA ow on ‘ ee Tr JT ver C1 se Gd w~ vATT cr v3I- CHAPTER XIIL Tejera pa me Tp os may | th poy) py eT ote clas “on mae OB Mee A Tae Bipods om 4 | mpEa Pips WD ER Spy maT tp zn widd-oH rnin. ova owe og a 5 | cpa ema 2220 reed FB) sam CT, | 120 121 122 123 124 125 126 to no a) CHRESTOMATHY. 167 | : an th ae g "P27 a ad; wi PVR aw? ODE AYM? OPEN OF) DIP wry 1D Ww Myr + TD TANS Bip yo ANP PPP 82 Nw joy ‘uT- vot cr > : ° , a noun in the constr. st. (whole of) from ‘ (Parad. VIII.), see lex. no. 1, and observe the limitation of the following noun by a succeeding genitive. (4) my, § 92, Parad. B,db. (5) 73, § 94, inflected in plur. like Parad. II. a. 10, Gen. 24:58. Wilt thou go with this man? (1) 7, § 150, 2, 249, § 98,4. bn (see lex. * The words in each sentence are thus indicated, by numbering them from the right. J2q, defective verb § 77), Kal fut. 2 f. sing. of qu, Parad. J. (2) §99,a. (3) wy, § 94, 9 art. (4) no. 5, art. § 109, 2. 11. Ps. 104:1. Bless, O my soul, Jehovah. jz Parad. C, Piel. (2) wp, (we), Parad. VI. a. 12. Gen. 41:57. Sore was the famine in the whole earth. Arrangement of words, § 142, 1, a. (2) av, Parad. IV., art. § 32. (8) %, no. 9. (4) pus (Sect. IX. 8), § 29, 4, a, and c, Rem.— Article, § 109, 1, Rem. 13, Prov. 4:2. For good instruction I give to you. mm (mpd), Parad. VI. Sect. VIII. 3. (3) § 110,1. (4) ym, Parad. G. § 65, Rem. 3, § 124, 3. (5) § 100, 2, table, a, Arrangement, no. 6. 14, Gen. 42:38. My son shall not go down with you. Arrangement,no. 12. (2) 7», Parad. I, (8)no.9. (4) § 100, Rem. 3. 15. Jer.7:2. Stand in the gate of the house of Jehovah. (2) wd (Cyd), Parad. VI. d. Sect. VIII. 3. constr. st. Omission of art. § 108, 2. (3) ma, § 94. Sect. VIII. 3, a. Parad. VI. h. 16. Gen. 44:16. God hath found out the guilt of thy servants. (1) no. 8 Art. § 107, 2. (2) Parad. VV; with plur. nominative § 143, 2. (4) jv, Parad. III. § 8,4. Art. omitted, (no. 15.) (5) 7329 (av), Parad. VI. a. 17. Genesis 32:27. Let me go, for the morn ariseth, rin, Parad. D, Piel Imp. mpd, with suff. 2, (§ 33, table, A. § 60,2,;) for the falling away of the final vowel, § 27, 3,4. Ac- cent (:) = to a comma or semicolon (§ 15, 3), class II. 5.—», § 21, 1, comp. Sect, III. (3) Parads. O and B. (4) 1 (yd), Parad. VI. d. . Ex. 17:4. What shall I do to this people? bey _cctentm acres a) gay 8G) gy Pa 3. (2) my, Parads. O and B, Kal CHRESTOMATHY. 169 Jut.1 Sing. (3) = dyad, Sect. IX. 6. ny, Parad. | proached and blasphemed ? VIIL a. (4) no. 5. 19. Gen. 3: 16. In sorrow shalt thou bring Sorth children. x39 (yy), Parad. VL a. (2) ty, Parad. J. (3) no. 9. 20. Gen. 40:11. And Pharaoh’s cup [was] in my hand. (1) vid, Parad. I, (8) Sect. IX. 2. 21. Prov. 3:1. My son, my law forget thou not. (1) no. 9. Accent (-) § 15, class II. 7, comp. no. 17. (2) min, § 92, Parad. A. (4) mw. — § 125, 3, ¢. 22. Gen. 3:17. Because thou hast hearkened to the voice of thy wife. (2) nos. 2 and 4. (3) omission of the art. no. 15. (4) mix, § 94. § 92, expl. 3, Rem. — § 29, 4, 4, «. 23. 2 Kgs. 20:14. What said these men? (2) Parad. H. (3) no. 10 (8); 9 art. (4) § 37, 1, and Rem. 2. § 109, 2. 24, Gen. 28:1. Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. (2) mp}, § 65, Rem. 2. Form of prohibition, comp. no. 21, and ref. (4) na, § 94; inflexion of plur. § 92, Parad. B, a. yo, Sect. IX. 4, Lex. 1. 25. Ps. 103:14. He knoweth our frame. (2) Parads. Jand D. (8) 1x (x) Parad. VI. 3, with suff. Sect. V. I. 3. 26. Ex. 9:35. -(2) no. 17. 27. Proy.4:2. My law forsake ye not. (1) no. 21, (3) aw, Parad. B, § 29, 4, 6.—comp. no, 21. 28. Ex.10:1. For I have hardened his heart, and the heart of his servants. (2) § 184, Rem. 2. (3) "22, Hiph. see lex. Kal 5, Hiph. 3. (5) 25, Parad. VIII. (8) no. 16. 29. Gen. 9:13. My bow I set in the cloud. (2) mop, Parad. VL a. (3) no. 13. (4) joy, Parad. IV. Prep. and art. § 32, b, and Rem. 2. Use of the art. § 107, 3, Rem. 1, d. 30. Prov. 6:20. Keep, my son, the command- ment of thy father. (3) myn, § 92, Parad. A. (4) ax, § 94. 31. Gen. 9:3. I have given to you all, (2) no. 13. (4) no. 9. 32. Job 35:2. This dost thou regard as right? (1) no. 10 (1), and § 37,1. (2) § 124,3. (3) Parad. Il. 4. 5 prep. for right = as right, see lex. a7, Kal 2. 33, Lev. 22:2. (1) no. 9. (5) ibid. 34, 2 Kings 19 : 22, Whom hast thou re- (2) comp. 18 (1). (8) Parad. C, Piel. (4) Piel. 85. Ex. 17:2. Why should ye tempt Jehovah? (1) lex. B. and C. Gram. p. 131, note. § 37, 3, Rem. a; comp. Sect. IV. at the end. (2) no), Parad. O, Piel fut. }, § 47, Rem. 4.—§ 125, 3, d, 36. Judg. 20:25, All these drew [lit. (were) drawers of | the sword. (1) no. 9, (2) § 37,1; omission of art. § 108, 2. (3) Hx, Kal Part. Parad. VII. ; construction, § 132, 2; omission of the copula, § 141. (4) 3 (ann). 37. Gen. 82:30. Tell, I pray thee, thy name. (1) 12, Parad. G. Hiph. Imp. m. sing., lengthened form, (§ 48, 6. § 52, Rem. 3.) (2) § 127, 1. Dagh. f. conj. § 20, 2,a. (8) ow, Parad. VII. suff. 1. (see table) in pause; elsewhere ow. 38. Num. 10:30. To my land and to my kindred will I go. (1) prop. subst. in the constr. st.; see § 101. (2) Sect. IX. 8, (4) nin, § 92, Parad. D, a. (5) no. 10 (1). 39. Jer. 6:20. Your sacrifices are not plea- sant to me. mn, Parad. VI. e. § 90, expl. 6, Rem. 1, 2nd J. (4) § 100, 2, a, 40. 1 Chron. 10:4. Draw thy sword and thrust me through therewith. (1) no. 36. (2) ibid. | (3) 73, Imp. +p, with suff. § 60, 2, b. § 62, 2. | comp. § 90, expl. 6, Rem. 4. (4) § 100, 2, a, Rem. § 151, 3, 2, 2nd . 41, Ex. 10:3. Let my people go, that they may serve me. (1) no. 17, (2) no. 18. (8) 729, Kal, fut. plur. 3 m. yy; with suff. § 60, 2, a. § 8,4, and Rem. 5,2. Use of } with the Fut, § 125, 3, a. comp. § 126, 1, c, and § 152, Ist 4, and let. e. 42. 1 Chron. 12:18. Peace to thee, and peace to thy helpers; for thy God helpeth thee. (1) Parad. III. (4) sy, Kal Part. (Parad. VII.) plur. with suff. 7,, § 35, Rem. 3. Accent and fol. mute, comp. no. 17. (6) iy, Kal Prat. 3 m, sing. with suff. (§ 60, 2, b) 4, which unites . with itself the final stem-letter. For this de- viation from the analogy of sufformatives begin- ning with a consonant (Sect. V. I. 2, (2), a, comp. c), see § 89, 2,c. Vowel changes, § 27, 2, a, and 3, a. —§ 124, 3. 43, Ex. 10:24. Go, serve Jehovah. (1) no, 10 (1). 44, 1 Kgs, 5:22. JI have heard that which [the message which] thou hast sent unto me, (2 and 8) § 121,2. (5) § 101. | Z 170 CHRESTOMATHY. 45. Judg.17:2. Behold, the silver is with me ; I took it. (1) no. 7. (2) pa (ADD), Parad. VI. a. (3) mx, prop. a substantive, accus. of place, (§ 36,1. § 116, 1, 6;) with suff. § 100, Rem. 2, Accent comp. no. 17. (4) emphatic,— I took it; comp. no. 28 (2). (5) Sect. IX. 15. 46. Prov.4:1. Hear, ye children, a father’s instruction. (8) Parad. II. 0d. 47, Jer. 16:2. Thou shalt not take for thyself a wife, and thou shalt not have [lit. there shall not be to thee] sons and daughters, in this place. (2 and 4) no. 24. (8) § 122, 1, & (6) mn, Parad. O, Kal fut. plur. 3 m. (9) no. 24 (4). (10) prep. and art. Sect. IX. 6. — Parad. IIL. 48. Ps. 104:24. The earth is full of thy creatures, Arrangement, no. 12. (1) xm, Parad. WV, § 73, Rem. 1. (2) § 90, expl. 6, Rem. 1. (8) pop, Parad. II. 49. Job 35:3. What will it profit thee? (1) § 37, 3, a. (2) yoo, fut. oor; § 27, 1, a. 50. Job 35:6. What wouldst thou do unto him? (2) mivy, Parads. B and O. Kal fut. § 125, 5. (8) Dagh. f. conj. § 20, 2, a. 51. Prov. 7:1. and my precepts shalt thou treasure up with thee. (3) vox, Parad. VI. b. § 29, 4, a. (4) no. 80, § 8,4. (5) pox, § 125, 8,¢. (6) no. 45. 52. Ex.9:5. To-morrow will Jehovah do this thing, in the land. (1) comp. § 98, 2, & (4) no. 1. (5) no. 5. accent Tiphhha. (6) no. 12. Sect. IX. 6. 53. 1 Kgs. 5:20. And the wages of thy ser- vants will I give to thee, according to all which thou shalt say. (1) -v, Parad. IV. (8) no. 13. (4) accent Zageph-qaton. (7) final Tseri, § 67, 1. 54, Lev. 20:2. The people of the land shall stone him with stones. (1) omission of art. § 108, 2. (3) Dm, comp. no, 41.—§ 148, 1. (4) Jax Gy), Parad. VL, lit. with the stone, (a, no. 40,) § 127, Rem, 1, 5. 55. 1 Sam. 12:10. But now, deliver us from the hand of our enemies, and we will serve thee. (1) § 152, b. § 147, 2, 2nd J. (2) by, Parad. G, Hiph. Imp.; suff. 3 attached to the full form, § 52, Rem. 1, and 3. (4) 2x, Kal Part. Parad. VII. (5) no. 41. suff. § 34, 2. § 63. 56. Ley. 20:14. With fire shall they burn him and them (eas). (1) Parad. VIII.; prep. and My son, preserve my words, art. no. 54. (2) indeterminate third person, § 134, 3. (8 and 4) § 100, Rem. 2, 57. Num. 6:24. Jehovah bless thee, and pre- serve thee. (1) Parad. C; § 63, Rem. 3. (8) § 63. Suff. 4,; the Sheva becoming Seghol in pause (§ 29, 4, b, «), the final vowel of the verb falls away as before other suffixes beginning with a vowel. 58. Ex. 10:25. Thou shalt put into our hand sacrifices. (1) no, 53. (3) no. 39. 59. Gen. 22:12. Stretch not forth thy hand against the lad. (2)17. (1 and 2) 21. (4) 38; lex. A, 3. 60. Judg. 6:8. I brought you up from Egypt. (1) no. 28. (2) no. 17, Hiph. (3) no. 56 (4). 61. Psalm 105: 11. 62. Judg. 6:13. Our fathers have told us. (1) "0, Piel. (3) no. 30, § 86, 4. 63. Jer. 43:9. Take in thy hand great stones. (1) no, 24, (4) 5a, Parad. III. fem. § 91, 1; declension, § 92, Parad. A.—S 8, 4. 64. Judg. 17:6. In those days there was no king in Israel. (1) nv, § 94. (2) § 33, Rem. 10. (8) prop. subst. ps constr. st. px* (Parad. VI. h) nothing of a king = no hing. § 149, 6th ¥. 65. Ex. 9:33. And rain was not poured upon theearth. (1) ww, Parad. IV. (3) Wiph. Parad. G. (4) He local, § 93, 1, a. 66. Lev. 21:23. Unto the altar he shall not approach, because a blemish [is] in him. (2) mam, Parad. VII. (4) Paradigm G, accent Tiphhha. 67. Gen. 42:33. By this shall I know that ye are true. (1) § 37,1. comp. § 105,2. (2) no. 25. (4) yp, Parad. I. 68. Ex.10:21. Stretch forth thy hand towards heaven. (1) m2 (§ 75, 2,6), Parads. O and G, § 65, Rem. 1. ornw, § 86, 5, Rem. 69. Ex.17:2. Give us water, that we may drink. (1) no. 13. (8) § 86,5,Rem. (4) ny; use of ) with Fut. no. 41. 70. Judg. 6:16. (1) myn, Parad. O. (2) no, 14, 71. Ps. 104:24, (1) no. 9; lit. their whole. (2) moo (+ = 3), $92. Parad. d. (8) no. 50. 72. Genesis 1:29. (5) § 109, 1, Rem. (6) Parad. VI. § 90, expl. 6, Rem. 2. * § 98,1, represented as a primitive adverb; but see Lex. CHRESTOMATHY. 73. Judg. 9:10. Go thou, — reign over us. (1) no. 10. (3) yop, Imp. § 46, Rem. 2. (4) § 101. prop. a plur. noun, (accus. of place, § 116, 1, b, in the space above, § 106, 2, a,) with a nominal suff. 74, 2 Kings 20:15. (2) my. (8) no. 15. 75. Num. 1:4, And there shall be with you a man of each tribe. (1) no. 45. (2) no. 70; plur., as required by the sense. (3 and 4) distributively, § 106, 4. (5) men (with prep. and art.), Parad. IX. 5, § 112, b;— the tribe, (i. e. which he re- presents.) 76. Gen. 8:20. And he offered burnt offerings upon the altar. (1) thy, Hiph. fut. apoc. § 48. § 74, 4, and Rem. 3, d. Vav Conversive, § 48, 5. § 126, 3. 77. Gen. 42:33. The dearth of your house- holds (their necessities = what is necessary for them) take and go. (2) jiav}, Parad. III; the penult vowel falling away in the constr. st. a helping vowel is required under the first radical, § 28, 1 and 2. (8) no. 15. Methegh, § 9, 1, Rem. (4) no, 24. (5) 3, § 102, Rem. c.—No. 10; § 29, 4, d. 78. Judg. 21:18. But we cannot give them wives of our daughters. (3) 533, § 77, Rem. 1. _(4) 5 for 5; pointed thus before many mono- syllabic words, and dissyllables with a penult accent. nn, no. 13; Inf. constr. § 65, Rem. 3. Seiigouetp) 5 LOO, 1, ¢. (6) no, 222° (7) no. 24. yo, orig. signif. part of, § 99, a. § 151, 1, a, B, and 3, c. Lex. 79. Gen. 8:16. Go forth from the ark, thou; and thy wife, and thy sons and thy sons’ wives, with thee. (1) wx, § 75, 2, d. Parads. J and NV. (3) man, § 92, Parad. A. (7) no. 78 (6). (9) no. 45. Division of the verse by the accents nearly as in the translation. 80. Ex. 17:1. And there was no water for the people to drink. (1) no. 64 (3). (2) no. 69. (3) ibid. (4); Jnfin. constr. with 5; lit. for the drinking of the people, § 129. nv7, subject, § 130, 1. 81. Prov. 11:28. He that trusteth in his riches, Ke shall fall. (1) rma, Kal Part. § 131, 1, § 142, 2, Rem. whoso trusteth. (2) -wy, Parad. VI.c. (8) no, 28 (2). (4) ‘2, Parad. G. 82. Ex. 18:3. J am a sojourner in a strange land. (1) Parad. I. (2) no. 70. § 124, 3. (4) Sem. of 2 (9) and », § 85, 6); for the doubling of », comp. § 90, expl. 8, Rem. 3. 171 83. Judg. 17:3. And now I will return it to thee. (2) 13, Parad. L, Hiph. fut. Suff. § 34, 2, table. 84. Gen. 3:19. (2) Parad IV. 85. Gen. 2:18. (3) no. 70. Infin. constr. § 129, 1,4; followed by the subject, § 130, 1. (4) art. § 107, 2. (5) 3, prep. im; 73, noun, Parad. VIII.; i, suffi; § 98, 2, a. 86. Genesis 9:9. And I,—behold I esta- blish my covenant with you. (1) comp. § 142, 2. (2) § 103, 2. § 36,2. For forms with suffixes see lex.; for the falling away of 7 final, comp. § 74, Rem. 18. (8) no. 83. § 131, 2, a, and Rem. 1. (5) Parad. I. fem. gender, § 90, a. 87. Ex.8:5. How long shall I pray for thee, and for thy servants, and for thy people? (1) ‘md; comp. § 98, 2,a. (2) xny, Hiph. (4) no. 16, 88. Ex. 2:13. Wherefore wouldst thou smite thy fellow? (1) im, lex. D, 3. § 147,5. (2) 72, § 75, 2, 6. Hiph. fut. § 125, 3, d. (3) x, Parad. I. 89. 1 Kings 5:15. (5:1.) For he had heard that him they had anointed hing in the place of his father. (2) pluperf. § 124, 1. (4) no. 56. (5) no. 56 (2). (6) 5, lex. A, 3. (7) subst. in the constr. st. prop. space beneath ; hence (lex. 2) place, stead; here accus. loci, § 116, 1, b: comp. § 99, a. Poa 90. 1 Kings 5:19. Thy son, whom I will put in thy place upon thy throne, he shall build the house to my name. (1 and 7) § 142,2. (4) no. 89; plur. § 101, at the end, § 106,2,a. (5) orig. a subst. (space over or above) constr. st. of oy, and accus. of place; comp. § 101, 7th ¥. (6) no2, Parad. VII. see expl. 7, Rem. 6; omission of Dagh. f. § 20, 3, b. With the accent the suff. 7, becomes 7. (§ 29, 4, B, «); without the accent the form is NDP On account of the guttural. (8) m2. (10) Sect. IX. I. 91. Jer. 44:25. We will perform our vows which we have vowed. (1 and 2) § 128, 3, a. (4) vp, Parad. VI. 92. Judg. 20: 28. Go up; for to-morrow I will deliver him into thy hand. (5) suff. sing. (thy) collectively, with reference to the people as a | whole; comp. no. 94 (3 and 5): § 144, Rem. 1, 2nd , is not applicable here. 93. Job 40:4, Behold, I am vile! what shall I answer thee? (2) %p, Parad. F; for accent, see § 15, table (15), and Rem. 2. (4) no. 83; 172 suff. § 34, 2, table ; with two accusatives (§ 136, 1), see lex. Hiph. 2, b. 94. Ley. 19: 33. And if there shall sojourn with thee a stranger in your land, ye shall not oppress him. (1) prop. and when; see Gram. p. 136, 7th ¥, 5, and Lex. B, 3. (2) ‘3, Parad. L. (4) no. 82. (7) mm, § 75, 2, e, Hiph., fut. Form of prohibition, comp. nos. 24 and 21, (3 and 5) suff. comp. no. 92. 95. Lev. 19:2. (1) Parad. III. § 142, 1, d. 96. 2 Kings 19:22. Against whom hast thou raised the voice? (3) on, Parad. Z, Hiph. (4) strictly, indefinite: Dagh. f. conj. § 20, 2, a. 97, 2 Chron. 11:4. (8) accent Pazer. omy, Wiph. (9) me, § 94. 98. Is. 37:10. Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee. (2) sw (§ 75, 2, a), Parads. G and N, Hiph. fut. xv, with suff. 4, which becomes 7_, (§ 22, 3) on account of the guttural; see § 63, Rem. 3, and § 73, 2, 3rd |. — § 8, 4. (4 and 7) in whom, lit. who — in him; § 121, 1, and Rem. 2. (6) no. 81. 99. Ex.17:2. Comp.no.35. (2) 2, Parad. M, Kal fut. Gyn) with Nun paragog., (§ 47, Rem. 4;) for the shifting of the tone, comp. § 71,6. (3) § 100, Rem. 3. 100. Esth. 1:11. For fair of aspect was she. (2) nr, fem. miw, § 91, 1; inflexion § 92, Parad. A; connexion with the following subst. § 110, 2. (8) Parad. IX. 101. Psalm 104:24. (1) lex. B, 2. Parad. F. (8) Parad. IX. 102. Num. 10:29. (1) no. 10; Kal Imp. with 1 paragog. § 68, Rem. 1. (2) suff. § 35, Rem. 1, 2nd 4. (8) 3:0 § 77, where (in order to con- form to the lex.) a7 should be added as Hiph. of aim. Use of Pret., (and we do thee good,) comp. § 124, 6. 103. Is. 62:11. (2) no, 24 (4). —§ 105, 2, ¢; see lex. 5. (5) vw, Parad. C. Abstract for concrete, § 104, 2, 2nd 4. (6) (cometh) xia, § 75, 2, f. 104, Gen. 3:19. (1) ryt, § 92, Parad. A. (2) my, Parad. VIII. (3) Parad. H. (4) (or) Parad. VI.; see Rem. 1, 8rd J. (5) § 99,4. (6) (thy returning) Inf. constr. with suff. governed by the prep. wy; § 129, 1. §130,1, Rem. (7) Be ye holy; for holy am I. (2) no. 70. Arrangement, (7) (2) an, CHRESTOMATHY., § 151, 3,d. (8) § 92, Parad, B, c.— ‘in (with penult accent) § 29, 3, b. 105. Jer. 6: 22. III. 106. Ps. 105:42. (5) Parad. VI.c. (4 and 5) § 104, 1, with suff. § 119, 3; lit. his word-of- holiness. 107. Prov. 6:6. (3) fem.—plur. o—, § 86, 4. (6) Jy GyyD, Parad. VI. a. (7) 029, Kal Imp. § 46, 2, Rem. 1. 108. Jer. 14:21. (2) 1p, Parad. F, Hiph. fut. (8) no. 86. (4) no. 102. 109. 2 Chron.11:4, (1)no.104. (2) § 122, Rem. 1. (5) lit. from with me, see § 151, 2, and (6) msn, see lex. Miph. 1. 110. 2 Chron. 10:10. (2) no. 28. here, literally, made heavy. (4) 5», Parad. VIII. (5) 1, but; thou, no. 28 (2). (6) no. 93; Hiph. Imp.; §127, 1. (7) § 151, 2, a, with suff. of plur. noun, § 101; — lit. lighten from upon us. 111. Jer. 6:26. (2) § 98, 3. (8) no. 103. (4) 118, Kal Part. 112. 1 Sam. 25:35. And to her he said, — go up, in peace, to thy house. (4) 42; 4, § 151, 3, e, 2nd 4. 113. 2 Chron. 10:11. (1) see lex. nny. (8) cov, Hiph. (4) no. 110 (7). (5) no. 110 (4). (8) AD, § 77, Rem. 1.—§ 8, 4. (9) § 151, 3, b. 114. Ex.17:5. (1) men, Parad. TX. (2 and 4) no. 98.3, no. 40. (3) no. 88. (6) Wy; omission of Dagh. f. in », § 20, 3, 6, and «; use of the art. § 107, 3. (7) no. 63. 115. 2 Kgs. 19:22. (1—4) no. 96. (5) xi, § 75, 2, a; Vawv conversive, no. 76. (6) Pa- rad. III. aceus. § 116, 1. (7) py, Parad. VI. h; Dual with suff. 116. Judg. 18:11. (1) op, Parad. Z. (2) no. 10. (1 and 2) converse fut. § 71, Rem. 4. § 126, 3. (4) prop. plur. noun, space behind, (comp. § 106, 2, a;) construct state and accu- sative of place, in the rear of —, hence as a prep. after; comp. § 101. (5) no. 22, 117. Judg. 20:32. (3) accent Zageph-qgaton. (4) pv, Kal fut.; with He paragog. § 48. § 126, 1. (5) pm, Kal Pret. p, § 20, 2,6. Suff. him, collectively, as often in English.— § 124, 6; let (4) constr. st. (5) Parad. a. us flee, —and we draw them away, &c. x (9) moon, § 92, Parad. d. 1 (without Dagh.) § 20, 3, b. Lisp bx.) 10:22: converse fut, no. 116. 119. Neh. 1:8. (2) byn, § 29, 4, 5; should ye deal faithlessly = if ye —, comp. § 125, 5. (4) pe, Hiph. 120. Ex. 10:23. (8 and 5) § 122, Rem. 4. (5) no. 97, (8) no. 109. (9) no. 90 (4). (10) § 95, 1. § 118, 1, a; accusative designating length of time, § 116, 2, 6. (11) no. 64. 121. Gen, 40:13. (1) 3 mm, and ty, Infin. absol. of the verb ny, in the continuing = whilst yet; comp. lex. iy, 5. (2) time how long as in preced. no. (4) no. 115. (7) § 94. (8) 293; Synt. no. 117 (5). (10) 72, Parad. VIII. 122. Jer. 7:23. (3) thenamT. (5) 5 (§ 28, 2. § 24, 2, a), comp. 5 mn, lex. > A, 3. 123. 1 Sam. 16:2. (1) § 92, Parad. A. (2) Parad. IV. § 106, 1. (5) tone, § 44, Rem. 3, d. (6) m3, Inf. constr. § 139, 2. (7) § 100, 1, last {. (8) no. 103. 124, Ex.4:2. (1) § 37,3,a. (4) no. 114. 125. Gen. 6:21. (2 and 3) 9, § 151, 3, e. (4) all hinds of, § 109, 1, Rem. (5) Parad. IT. (7) Parad. H; § 125, 3, d. 126. Gen. 35:9. (1) my}, Miph. fut. apoc. with Vav conversive; § 74, Rem. 7. (2) omis- sion of art. § 107, 2. (5) no. 121. prop. Inf absol. in the accusative expressing a qualifying circumstance (§ 128, 2) with repeating = again; § 98,2, d. (6) at (or in) his going = when he went; xa (§ 8, 4) no. 103, Inf. constr. : comp. Sect. IX. 19. (7) yx, Parad. IL (9) > with- out Daghesh, § 20, 3, , (1) no. 68 (1). § 75, 2, d; GENESIS, CHAPTER XII. V.1. (5 and 6) no. 10; § 151, 3, e& (8) no. 38; verbal form denoting often the place of the action, § 83,14. § 84, III. (ult.) mn, Hiph. with suff. § 74, Rem. 18. § 34, 2, table; with two accusatives § 136, 1. V. 2. (1) », helping vowel § 28,1. Methegh § 16, 2,c. Sect. I. Rem. 3. (2) 5, see lex. A, 3. (4) no 57. (1 and 4) 4 without Dagh. 1. § 21, 2, c, and § 33, Rem. 6, 2nd J. Divide thus: v®xé-vds*-khd, vd-»*bhd-rthh?-khd; so v. 3, CHRESTOMATHY. 173 u-meqdl-lele-khd. (5) paragog. fut.; with Vav conversive, § 48, 5. (7) 3, comp. § 57, 2,¢. In this and similar cases, Methegh may have indi- cated such a delay of the voice upon the short vowel, as is required in an open syllable: com- pare its use in the combinations - 1- &c. § 26, 2, Rem. d. Sect. II. Rem. 2.—Equivalent to thou shalt be, § 127, 1. (ult.) Parad. B, ec. V. 3. (2) Piel Part. plur. (3) no. 93; Piel Part. sing.; with suff. § 90, expl. 7, b. The change from the plur. to the: sing. is merely a poetic variation in the form of expression. (4) rx. (7) followed by a definite substantive. (8) mmewo, Parad. B, § 92, expl. 1, 3rd 4. (ult.) no. 104, V. 4. (3) according to what =as. (4) § 51, Rem. 1. (5)§$101. (8)no.45. (11) § 104, 2, d. (42— 15) § 118 (16) no. 79; at his going Sorth = when he went forth: mx, mez; comp. § 24, 2, a. V.5. (12) Parad. I. with suffin.. (14) § 29, 4,6. (16) Parad. VI. (wm). (21) no. 10. 5, pointing, no. 78 (4); use with the Infin. lex. 5 C,1. (22) comp. no. 65. Last word but one, myx (Hahn’s ed.) by mistake for my w. (23 and ult.) 3, § 20, 2, a. V. 6. Observe the modifications of the ge- neral idea of motion in the verbs 77; NZ, Nia, “av. (5) bo. 47. genitive, (in place of apposition,) § 113, 3. (10) art. § 107, 1. V. 7. (1) no. 126. (10) § 37, 1, and Rem. 2. (11) ma, convers. ful. § 74, Rem. 3, a. (13) no. 66: § 83, 14,— place where sacrifice is offered. (15) mx, Wiph. Part.; art. § 108, 3, Rem. mid. V.8. (2) § 147, last |. (3) “4 (with the art. 17), Parad. VIII. comp. § 81, 2; with He local, § 93,1, a. (4) (O12) Parad. VL; on the east, comp. § 147, 1, 38rd J. (7) no. 118. (8) ak, § 90, expl. 6, Rem. 3. (11) on the sea, i.e. on the side towards the sea. ma and yn (art. § 107, 3) in the accusative (the casus adverbialis) as adverbial designations, — with Bethel on the west, and Ai on the east. V.9. (1) yo. (8 and 4) absolute Infinitives, used adverbially (eundo et castra movendo) with going and removing, i. e. continually removing ; | § 128, 3, b, and Rem. 3. (5) 23) (Parad. VI.) | with art. and He local. V. 10. (1) converse fut. of 7, § 74, Rem. 3, e; » (without Dagh.) no. 126 (9). Methegh a 174 may here indicate a delay of the voice upon the vowel, in an open syllable, —v. 2 (7), — or ina closed one of the form described Sect. II. Rem. 1: comp. its use in 3% Ad'lelii, and before nm, 7m, , »» when the article is prefixed. (2) no. 12. (4) no. 14. (6) 7 local. (7) no. 94 (2). 4, vy. 5 (21). (10) Parad. V. V. 11. (2) v. 4; here with reference to time. (3) mp, Hiph. (4) no. 103. § 139, 2. (6) 4, comp. § 152, Ist{. (15) mp», fem. mm, (§ 91, 1, Parad, IX.,) Parad. B, a.. (15 and 16) Synt. no. 100. V. 12. e, 8rd J, 6. (4) no. 56. (ult.) mom, Piel. V. 13. (8)§ 94. (5) yn, lex. A, 2, to the end, it may be well = that it may—. (6) Parad. K. (8) way. (ult.) 3, lex. 2. V.14. (2) 3, lex. B, 5, b.—Infin. constr. followed by the subject in the genitive, § 130,1: the form has here the effect of the pluperfect ; — when Abraham had entered. (ult.) § 98, 2, 6. — niq, see § 33, Rem. 7, 2nd 4. V..15. (3) Ww. ©) Gm, Pied. 5, § 10, Rem. a; comp. § 20, 3, 6, a (9) no. 24; § 65, Rem. 2. (11)'§ 116, 1, a. V. 16. (1) > sign of the dative $115, 2. (5) see lex. 5 A, 4, b. V.17. (5) v2 (yp) Parad. VI. (1 and 5) § 135, 1, Rem. 1, 8rd ex. (9 and 10) lex. 123, 4. V. 18. ( and 6) comp. nos. 67 and 124, (8 and 12) Dagh. f. conj. § 20,2,a. (11) no. 37. Ve19NE AS 126.182 1(7)9S) 122516) for, a wife, comp. lex. > A,9, lastex. (wlt.) 1 § 102, Rem. c. V. 20. (1) my Piel fut. apoc. § 74, Rem. 9. (2) lex. by A,2,f. (ult.) § 112, a. (1) comp. § 124, 4. (2) when, § 152, (6 and 9) § 124, 6. * * As an exercise on the use of the accents, point out the tone-syllables marked by them, and the instances in which they divide the verse in accordance with the sense or otherwise. At first only the large distinctive accents need be no- ticed. CHAPTER XIII. V.1. (1) Kal fut. comp. no. 76; § 74, Rem. 3, d, and Rem. 14. (ulé.) see lex. 133, a CHRESTOMATHY. V. 2. (4—6) prep. and art. Sect. IX. 6. § 107, Rem. 1, 5. (4 and 6) Parads. IX. and IV. VY. 3. (2) von, Parad. II. The phrase ex- presses the manner or mode of proceeding, (by encampments or stations,) and hence ) may be referred to lex. A, 9: according to (or by) his encampments, i. e. from one encampment, or station, to another. (9 and 11) § 121, 1, and Rem. 2. comp. no. 98. (13) mm, Parad. A. (14 and 17) pa, constr. st. of pa, (Parad. VI.) a dividing, or separating ; prop. a noun in the accusative, as an adverbial designation, (§ 116 ;)—with a divid- ing or separating of Bethel (to the one side), and a dividing of Ai (to the other); hence, in the midst, between. V. 4. (7) yen. V.5. (2) > asin 12: 16 (5). (4) § 151, 1,4, a (ult.) § 90, expl. 6, Rem. 3. V.6. (5) 2 for dwelling =so that they might dwell; lex. 5 C, 4. (6) 1m? prop. a subst. in the accusative, (§ 98, 2, b,) with suffi— (10) 1 Parad. VIII. ; (13) in their union = together. in pause, § 29, 4, a. (12) no. 78 (8). § 139, 2. V. 7. (4) my Kal Part. (Parad. IX.) plur. constr. st. (4—6) Abraham’s herdsmen, § 118, 1. V.8. (5) $149, 52" 2nd. Sie) comin 12:10. § 126, 2, 6. (8) Parad. A. (16 and 17) nos. 23 and 97. § 111. V.9. (1) §150,2,2nd4. (4) mp (as Parad. IX.) lex. D, 2. 5 in, (lex. B,1.) (5) a; for the penult accent see § 29, 3, 6. (7) lex. by, A, 3, and C, II. 2: comp. §151,3,6. (9) SXow with art.; accus. of place whither. (10) ya», Parad. K; fut. paragog. § 126, 1. } then, § 152, a, 3rd {. (12) por Parad. IIT. (ult.) Syn. (10 and ult.) § 38, 2, ¢. V.10. (5) mn, § 74, Rem. 3,¢. (8) Parad. II. (11) no. 71. (12) Parad. IX.; omission of the copula, § 141. (13) v. 9, plur. constr. (14) nw Piel Inf. constr.; in the genitive, followed by another genitive as the subject and by the accus. of the object (§ 130, 1 and 2),— before Jehovah's destroying Sodom. (18—19) paren- thetical. (20) no. 6. (20, 21) comp. lex. 4x, 8, 2nd J. (24) wxiz Infin. constr. with suff, (2 pers. § 134, 3,¢ ;) in the accusative (§ 116, 3), —in thy going = as thou goest, i. e. along its (the Jordan’s) course to Zoar. V.11. (8) 13:9. (10) see lex. yo, 3, c. mid. comp. § 147, 1, 3rd J. (12 and 14) no, 120. eo, CHRESTOMATHY. 175 Valen?) 20.117 (7). (8).art-S 107; 2. V. 15. (6 and 7) § 131, 2, a. V. 13. (3) Parad. VIII. (5) § 100, 1, 3rd q ; V. 16. (1) and I make, § 124, 4, and remark. | comp. 5 non, lex. 9 A, 1. (4) no. 84. (6) for, lex. B, 3. (8) no. 78. V.14. (5)no.116. (8)$151,2,a. (9) § 75, | (9) § 122, Rem. 2. (10) ip, Infin. constr. ; 2,a. Imp. with xy, § 127, 1. (18) no. 105. complement of preced. verb, § 139, 2; followed (18—21) with 7 local, § 93, 1, a. Comp. lex. by the proper case of the verb, § 130, 1. nim, 2, 07, 3. V.17. (4) 7x, Parad. VI. (5) am, do. a eh ee G. H. Warp & Co., Printers, Bear Alley, Farringdon Street. Se a i ps eC pee wt é ‘ Se: ee ae 4 He, “YS eke ee: oe PJ4564 .G383 1839 The Hebrew grammar of Gesenius, Princeton Theological Seminary—Speer Library WYOTIN 1 1012 00078 9240