Te ae ome fo ee te tah CONIA eee LCR ee Kelas Bhat NS ee then tae AT hat oe mn A te sheen gPi te! etn ein Ny ante hee ee he na meer ea ee ee he an ae Se, ~heesiicintaieinty hakedcoloererr ee SE Sot epee en ee Deas “nee NR ioe = ann an eating pa RPS See a Le RR Ui or yp ee micy > 5 pe Nn a oy Spe Sas Sn py Me at pUicieilinindaesirde eames Senki em nn Ham a Dye ioe ee gem te tae eee: St meth Bie peed ea La AmiterliniLsiigtwte 5 he hast nN a Fp ee ett a ei ee a ae oS pete Teen ate. ye DoT east Ey ation Saheim erties foe eaghi oi, Gel meee epee aa ay eam gg ht waite sali mn Pa 9 iw asctaat pa tnigt a re een nae pene ae 7 Pela Titer atinten) 2 atm re Boon ne Banc einer - Nein sateen tm mt es Sarthe Na. mg Sg hg gn eee age Seana Mem Ra CRS ee ae Ne Seat etn tte Pre ta Pi Nn, eH Se PAO SSNS Tag eae TT el Nae teen ent ee wae oot Amita eaten? me toe AT RAN nile oe ating el mts gt Seretn a ag tte es me aT pe ce el oa tiem aw Saline i et a tae 88 Sita eatielina sere oe oP lane “ Widest ee ain eee te . en ee APubGbcibehtdindeceie oe Tater een aitnn ag! igiliaiedieieiinnstdehar oe ~ Se ne anit BA nee! Atetrelie” hentia e tintin h a! Pet wath ae ete at a - | ad eed oe oP Not nl wi Bee Pe art et et Bo a! 04 saci otto atts Fie? te Nate te wT! Cth mm Fiten en aS te meni e tant Miah 8, eteninieniniedmedient ee monte ractnernens teeing aw mente. sitetrotinabebamneianelieliahiaiet A ohne mrahar mad whet rapieionncor FR emt act Enh mite ae lle ot Witty? tin 0 en ink oR st ry ein A0E a alt 0 lh lh ct Ff nln a 9h pga Peete meen Reanim Rte nel tt OE le et tee DP tie Oa Ae: CFP an i la allied a tt at nae a ee Pe ERR an altel no ns eet e oPn tet nat ct ae A a awl es a ea atin Tent aetna en ate! mihi eats wares Sadan 2 OF esteem ot we ela et ct Mat al wp inet ae th eh Pia tendon lend putbuinibetsthibapell tel at ara eee nae othe Tan ai eet te Bs dh ee aint oat ollie BAe l a™ we pede intialidininididaaiera tater ee pethedi-ehsi~i-ao-dinctilWaeecnacheniecna ee ae ear * fe ntti mPa om Ra we 00 el me ee Faia ls om mibinnit nt aS mt? See MO el ah wee en te eae ae are enn nto 28 tlt etl te wate a mer te A ge ee ite et” cp drteinniads andioniptiniasindietediodediee nt te oe ee ee nie att em eee etn ee ete, Hay! emthastinl wait ee one oP atin saLasalintieace AiR twee iP Math CE ee Do nenn emt einat wien pldibededinnt ian a teat oe ee at me erate ee” oo eter ge te tenn tne Nee iM Pele tot Ot ate Fee ath geal leas tease? ns EA rel age a Neel ae a gt AP RRS Sate Pe ee nT i cee ane Ga eee ane ae ae ety nating min Seg apt, Sa - - 7 no Sapna geen ay tg ne No gy Pye he het te Tis Rentiacennn ete ltrvestedin in tethin alten ettenaVig ye thereie Rmntin Aeat re enti een tre test Sep Neel tan ss. = Pratlish RisiicaPaatiegtnrhn'h = fe SE ME Peet me es ee! pt tel eee ten, ; oat a ee ee ay Neng ig Ee Wee Fim Pe mS ge etl etiam ee wear tag hia a tae heer, gin *, Yb B Sat ot wt ai ad nh nt hig fait Suibsiniutevetiiadadddauhedt ae eo A ee Mow at time mites ot i om 2 hie n : ae 2 & a) ee eee oy nea =" Digitized by the Internet Archive in 2022 with funding from Princeton Theological Seminary Library https://archive.org/details/aramaicincantatiOOmont_O ae Hig ae "a bis ahi i 7 od < ’ 1 ; . . “si * Yn a ee . é ’ 9 at Li § ay ' . Lae my ors Pas ; > ane ‘ ha rt) ¥ 4 re ae ave Seee ri a 7 ay ties re) \ i UNIVERSITY OF PENNSYEVANIA Hei Wess UeM PUBLICATIONS OF THE BABYLONIAN SECTION VG) rae EE OCT 2 1913 | AN Leon 96 041 seu? ARAMAIC INCANTATION TEXTS FROM NIPPUR BY JAMES A. MONTGOMERY PROFESSOR AT THE PHILADELPHIA DIVINITY SCHOOL AND ASSISTANT PROFESSOR AT THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA ECKLEY BRINTON COXE JUNIOR FUND PHILADELPHIA PUBLISHED BY THE UNIVERSITY MUSEUM 113 TO MY FATHER AND MOTHER FIRST AND BEST OF TEACHERS oe 2) ay) oad oe CONTENTS PAGE RCH AG ee ere ater ee Wed Tonle OE Ae i PAPER GIAO KEEL TDD vy ete TR ot 13 I. SURVEY OF THE MATERIAL Sel. PHE MATERIAL IN THE MUSEUM ...0..0.........-. 13 § 2. THe MaTeriAL HiTHERTO PUBLISHED AND IN OTHER eC RONSON: © ec, vO ele eho ee xo a lehe ees 16 § 3. Some NotzEs ON THE Texts HITHERTO PUBLISHED.. 23 Il. SCRIPT AND LANGUAGE SETS AVEC Oa B00 0 0) Ob 0 2 clare ee rr 26 Rees ee cy ANT Coe ORS. ly) elec de ka ale hoe 27 SRNL OR CH PALA ents wich Sh ey he we ass PP ae Oe RU Oe ee ND ATO MRTG. Cos c.. sea es Bale cs be 37 Ill. THE MAGIC OF THE TEXTS § 8. Tue Praxis OF THE INSCRIBED BOWLS.......... 40 See METAR RORGIN DMs | oo sei. ccc s a Chee pany ee des 46 Sealey. “Pie. TGR BAS TNS See i ee 49 Se ENG AND UPTON 106 chile) oi a they Yio Wages in. ue 9s 51 § 12. Tur Opsects or EXORCISM; THE DEMONS, ETC..... 67 S 13) PRopirioUs ANGELS, DEITIES, ETC............... 90 IV. HISTORICAL CONCLUSIONS Se Oe TE Bag xO WLS cot canteen en eh et doe fen ce LIE «5 eae 102 § 15. RELATIONS OF THE BowL-Maaic................ 106 (5) CONTENTS. TEXTS: PAGE Nos. 1-42. TRANSLITERATION, TRANSLATION, NOTES.......--. 1 Nos? 1-30). RABBINIC®? 20X18. ee ee 117 Nosenl-37. (SYRIAG LES TS5 an. een aie Nos 38-40: “SM ANDAIC TEXTS. 5a one 244 APPENDIX: No. 41; -An INSCRIBED SKULD - 22... eee 256 No. 42. A Form oF THE LitirH LEGEND.... ..208 GLOSSARIES: PREFATORY NOTBi<5 cite oe ee ee 267 A. PRREONAL UNAMES. Jose paw fr pete os le so ee 269 B. Personan Names AND EpirHers oF DeiTies, ANGELS, DEMONS, BTG.5 3. deo Be use ee ne 3 274 Ci: -GrenmRAL’ GUOSSARY:. | .4%ie + va ee bas 281 GENERAL: INDEX... 2b... ee eee PREFATORY NOTH TO THE PLACES. 2 eee 319 REGISTER. OFSITHE= BOWLS? 3.) 32 Fe 6 BPA ea Fe. On ee eas i A RE ee Ne DEX) he 6 soi ee Ao ee re ALPHABETIC" TABLEB, 0.2% ¢.-be De ao ee eee PREFACE The primary purpose of this publication was to edit, with translation and necessary notes, the incantation texts inscribed on bowls from Nippur, now in the possession of the Museum. But it soon became apparent that full account should be made of all other published texts of like character, both for my own advantage in securing a larger material for collation and also for the convenience of scholars by presenting in one work a survey of a rather remote and scattered field, in which many have labored but none has attempted a treatment of the sub- ject at large. I have accordingly not only given a description of all the earlier material but also collated it as fully as possible both in the Glossaries and in the references of Introduction and Commentary. The Introduction, thus extended beyond the field of the Nippur texts, has grown to still greater dimen- sions with the enlarging perception of the intimate relations between the bowl-inscriptions and the broad fields of ancient magical literature. Previous editors, working before the pres- ent great development of the study of magic, had taken little notice of these connections with a wider world. Analogies with the Talmud and possible connections with the Kabbalis- tic lore had been pointed out, but the bowls still remained without definite place or links in the general field of ancient magic. Withal the relations of Jewish magic to the larger whole have not yet been ascertained. But within the last few decades an immense advance has been made in our knowledge of ancient magic and of its prime importance as a study in the history of mankind. The chief (7) | 8 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. stimulus to this has come, first, from the anthropologists and the students of comparative religion, who have taught us not to ignore the most primitive or most degraded manifestations — of the human spirit. Then there have been the rapid strides in the advance of Egyptology and Assyriology, where at every step the student faces the problem of the identities and differ- ences of magic and religion. Further, the classical philologists have at last condescended to examine the vulgar magical records in the Greek and Latin tongues, and have found an interest , in them as revealing how the ancient “man of the street,” | and wiser men as well, actually talked and thought, in modes different from the traditional standards of the classical civiliza- tion. Of this large increase in material and understanding I have been fortunately able to avail myself, with the result of the discovery of innumerable clues proving that the bowl- magic is in part the lineal descendant of the old Babylonian sorcery while at the same time—and this is the more impor- tant because a less expected discovery—it takes its place in that great field of Hellenistic magic which pervaded the whole of the western world at the beginning of the Christian era. My chief contribution to the study has been in these two direc- tions, the. relations with the cuneiform religious texts and the Greek magical papyri. The writer’s knowledge of Egyptian magic was wholly at second hand, and in any case that earlier influence was mediated to this special field through Hellenism. The Christian Syrian literature is shown to have its close con- nections, being thoroughly infused, as was the early Church, with magical ideas. Magic within Judaism has been the subject of capital monographs by competent Jewish scholars, and in that direction I have not been able to do much more than to appropriate their results, except so far as to show the absolute J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 9 community of ideas and terms and practice between Jewish and Gentile sorcery. It remains a subject for an interesting investigation to discover just what Judaism gave to,.and what it received from, the Hellenistic magic, but probably a hope- less study, for, as someone has remarked, in the history of magic | we must pursue not the genealogical but the analogical method.’ As a result of these comparisons, the conclusion must be drawn, as indicated in § 15 of the Introduction, that the magic of the bowls, and in a general way, all Jewish magic, has come out of the crucible of the Graeco-Roman world, which, on account of its dominating civilization, we call Hellenistic; it is not Jewish but eclectic. However, with this broadening of the scope of the work, it has been the fixed purpose not to attempt any general study of magic; this would have been but to confuse my work and cloud my results. With a single eye, the facts of the texts have been illustrated in as objective a way as possible from the phenomena of locally inherited and contemporaneous magic, with the intent of establishing the immediate bonds of connec- tion. My work would be a contribution from a very small and limited field to the study of magical thought and practice within a definite age and region. At least there has come to the writer the satisfaction of finding a place for the membra disjecta of these out-of-the-way texts in the huge colossus of that system of magic which was once almost the actual religion of our western civilization. If I appear to have gone into much detail in the treatment of these non-literarytexts, I trust that the results will justify my undertaking; the expansion of the work has proceeded naturally and subtly much beyond the editor’s desire and convenience. F'rom the philological point of view these vulgar inscriptions are of as much interest to the Semitist as are the 10 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. magical papyri to the classicist. Careful study shows that, with the exception of intentionally unintelligible passages, mystic phrases and the like, the words and the syntax of the texts are the autograph representatives of the language of their writers. Three different Aramaic dialects, each with its own script, and one script a peculiar variety of the Edessene, are offered in the bowls from Nippur, and they are of importance as original documents of the dialectic forms of the speech of Babylonia about the eve of the rise of Islam. Other original monuments are well-nigh lacking for this field; we are confined almost entirely to the school-literatures of religious sects, of the Jews, Christian Syrians and Mandaeans, whose books are preserved mostly in late manuscripts. The Jewish magical) literature is all documentarily late or uncertain as to age, and! our texts have a historical worth as almost the earliest records} in that line which can be exactly dated. Further, the obscure and crabbed condition of the texts compelled an exact philo- logical examination in order to test hypotheses of interpreta- tion. And as to matters beyond philology, it will not, I hope, be set down to wilful acriby if I have attempted to work out very small clues. In such work as this there is no immediate compensation on the surface, and it is only by following out the fine tendrils of connection that results worth while can be obtained. The writer’s experience in his study is well expressed by some words of Professor Deissmann: ‘It may be that hundreds of stones, tiresomely repeating the same monoto- nous formula, have only the value of a single authority, yet in their totality, these epigraphic results furnish us with plenty of material—only one should not expect too much of them, or too little” (Bible Studies, 82). In regard to the representation of the texts it might have been technically more correct to present them in their several t J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. Bt scripts. But apart from the difficulty of procuring two of these types in American printing houses and compositors who could set them, it must be patent that the general convenience is far better subserved by presenting the texts in the well-known Hebrew character, while those who desire the original scripts can satisfy themselves with the facsimiles published in the second volume. The peculiar Mandaic relative particle is represented, according to convention, by the diacritical 5; but I have departed from the usual custom of editing Mandaic texts by representing the pronominal suffix in -h by M and have used 7j for the radical 7 or 4, which two sounds fall together in the dialect. In the Glossaries words containing this common character are arranged according to its etymological distinction as or Fj. In the transliterations inferior points indicate doubtful readings, superior points are used for the diacritical marks of the Syriac texts. The numbered lines of the texts represent the spiral lines, taken as beginning from the radius where the inscription begins. The Prefatory Note to the Plates describes how the fac- similes were made. I have to express my deep obligation to my friend and colleague, the Rev. Dr. R. K. Yerkes, for his careful reading of the volume in proof. JAMES A. MONTGOMERY. THe UNIVERSITY Museum, February 2, 1912. Ie SURVEY (OR THE MATERIAL § 1. THE MATERIAL IN THE MUSEUM Tu University Museum contains a large number of inscribed earthenware bowls found at Nippur belonging to the category of the so-called “Incantation Bowls.” These vessels are generally of the size and shape of a modern porridge-bowl, except that in most cases the bowl is somewhat cone-shaped, so that when set down it balances itself in a state of unstable equilibrium. Some few have the boss expanded into a rim, thus giving a flat surface at the bottom of the bowl. The most common size is of about 16 cm. diameter at top, by 5 cm. full depth. There is one large bowl, 28 x 16 cm.’ The bowls are made of a good clay, and are wheel-turned and kiln- dried; they have no surface, slip or glazing of any kind. They were a domestic ware, intended for foods, and in no way differ from the simple vessels which to this day are made in the Orient for household use. The bowls in the Museum were excavated at Nippur, in Babylonia, by the University of Pennsylvania Expedition; so far as I know, they are finds of the first two campaigns, conducted by Professor Peters in the years 1888, 1889. According to Peters’ account, these bowls were found on the top, or in the first strata of the mounds, in several places. They appear generally to have been discovered in the ruins of houses, amidst what Peters suggests were Jewish settlements; the whole surface of one hill, he says “was covered with a Jewish settlement, the houses of which were built of mud-brick, and in almost every house we found one, or more, * Many such large specimens are in the British Museum and at Constantinople. 21 am indebted to Mr. D. Randall-MaclIver, late of the Museum, for the characterization of the pottery. ®= See his Nippur, the Index to which, sub “Jewish incantation bowls” gives the references. 13 14 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Jewish incantation bowls.”* At least in one case bowls were found in connection with a cemetery; “we found ourselves in a graveyard..... It was interesting to find, between one and two metres below the surface, in the immediate neighborhood of slipper-shaped coffins, inscribed Hebrew bowls.” As for the chronological light thrown upon these bowls, Cufic coins were found in the houses of these “Jewish” settlements,’ and one of the most extensive finds of inscribed bowls was in the strata above the “Court of Columns,” a Parthian building.” Peters holds the seventh century to be the latest date for the Jewish settlements where Cufic coins were found.’ The Museum Catalogue counts over 150 numbers of this class of specimens, but the enumeration includes a large number of fragments. About 30 of the bowls are what I would call “original fakes”; they are inscribed with letters arbitrarily arranged, or with pot-hooks, or even in some cases with mere scrawls, and I judge that these articles were palmed off on the unlearned public as “quite as good” as true incantations.’ A still larger number of the bowls are so broken and their inscriptions so defaced, that I have not been able to use them. Others again were inscribed by so illiterate scribes that so far as they can be made out, they offer only some magical jargon, which adds nothing to our knowledge. Again there are a few texts which are fairly written and without those self-betraying combinations of letters that suggest a mock inscription, but which neverthe- less are not Semitic. They may be in some non-Semitic tongue, whether, for example, in Pahlavi, I am not able to say. One of the neatest of the bowls, No. 2954, containing only four circular lines of inscription, inter- ested me as presenting a novel alphabet ; but I soon came to the conclusion that this is but another “fake,” produced we may suppose by some learned impostor—or wag. Al, Geel t cla pe-104. Pea aA ‘ ii, 183. On the following page the writer says that Arabic bowls along with Jews and Syriac were found; but the Museum contains no Arabic specimens Hilprecht, Explorations in Bible Lands, p. 447. | ll, 153, 183, 186. For further discussion of the date, see § 14. In many cases the inscriptions were written by laymen, who thus saved them- selves the exorcist’s fee. Schwab noti . otices some for . PSBA, xiii, 595. ged bowls at Constantinople, J. A. "“MONTGOMERY—-ARAMAIC INCANTATION TEXTS. Lb All the relics from Nippur came to the University as the gift of the Sultan of Turkey, and in the matter of these incantation bowls I understand ~ that the best specimens, the largest and fairest, have been retained in the Imperial Museum at Constantinople. At all events those in Philadelphia ' in almost all cases prevent complete decipherment because of mutilation.” A large segment of the spherical surface may be missing, or an extensive portion of the interior, a side, or the upper or lower portion of the bowl may have become illegible, probably through the action of water. The inscription being spiral, such mutilations intrude their annoyance into every line. The damaged nature of this collection has added much to the toil of decipherment, for every break in the text and every effacement necessi- tates speculation as to the missing contents. On the other hand it is cause for remark and gratitude that these fragile vessels have been preserved as intact as they are, and that the scribes used such excellent ink that what they wrote has largely survived in defiance of “the powers of the air,” the elements and the corroding chemical agents. As a result of the investigation of the whole collection I have selected 40 bowls for publication, to which number should be added the one pub- lished earlier by Myhrman (accompanying No. 7). The remaining bowls and tragments are on the whole too illegible or too undecipherable to make it worth while to add them to this material. The languages of the inscriptions are three Aramaic dialects :— (1) the language with which we are familiar from the Babylonian Talmud, to which belong Nos. 1-30; (2) a Syriac dialect, Nos. 31-37; the Mandaic, Nos. 38-40. Each of these has its own script. As an appendix, I publish, as No. 41, a human skull inscribed with a magical inscription of like character to those on the bowls, and No, 42 is a text of peculiar magical contents which has come to my ' hands, but with its original now lacking in the Museum. * With few exceptions, all the bowls I have deciphered have been put together from fragments into which they had fallen, in the Museum. } § 2. THe Marerta, HITHERTO PUBLISHED, AND IN OTHER COLLECTIONS’ The first publication of Mesopotamian incantation bowls appeared in Layard’s notable volume, Discoveries im _ the Ruins of Nineveh and Babylon. In describing his finds at Tell Amran, near Hillah, the great explorer tells of discovering “five cups or bowls of earthenware, and fragments of others, covered on the inner surface with letters written in| a kind of ink” (p. 509). He notes that like material had been discovered before. Two from the collection of a Mr. Stewart had been deposited in the British Museum, which had also acquired through Colonel Rawlinson eight specimens obtained at Bagdad, their provenance however being unknown. In a later passage (p. 524) Layard records the discovery of a similar bowl, along with many fragments, at Nippur,—the precursor of the collection in Philadelphia. Layard committed his bowls to Mr. Thomas Ellis, of the staff of the British Museum, whose results are given in Layard’s work, appearing pp. 509-523.. Layard himself takes up the discussion p. 523 ff, with criticism of Ellis’s results. The latter presented five Judaeo-Aramaic bowls, and one in Syriac, with summaries of fragments of others. Of these only four were given in facsimile, nos. 1, 3, 5, 6. Subsequent scholarly investigation has proved not only that Ellis was wild in his interpretations of the bowls, but also that the facsimiles were unreliable. Hence the latter can only be used with caution or with the aid of later * Stiibe, Jiidisch-babylonische Zaubertexte, 1805, gives a good review of the literature up to date, although requiring some corrections and additions. See also Wohlstein, in ZA, viii (1893), 313 f. 2 X : f London, 1853. There is a German translation by Zenker, the bowls appearing there in Plate xx. 3 . . . . Layard leaves it somewhat indefinite which bowls were treated by Ellis. 4 \ . , . Ellis’s first bowl turns out to be a duplicate of our No. 11, under which I am able to present the restored text of the former. Was this the bowl which Layard reports was found at Nippur? (16) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’S. vg copies, while the bowls published without facsimiles are absolutely worth- less as scientific copy. Layard’s publication therefore did little more than attract the attention of scholars to a fresh field of philology and religious lore. The first scientific treatment of this new material came from M. A. Levy, of Breslau, who devoted a long essay to Ellis’s bowl, no. I, in the Zeitschrift d. Deutschen Morgenlindischen Gesellschaft for 1855 b1x,.405)).° He was the first to grasp the peculiar lingo of the inscription, and in his commentary drew largely from Judaistic and Mandaic stores of learning. He also gave an elaborate treatment of the palaeography of the bowl, overthrowing the claims that had been advanced for a pre-Christian origin, Twenty years later J. M. Rodwell published a bowl from Hillah that had been procured by the British Museum, under the title, Remarks upon a Terra-Cotta Vase, with a photographic facsimile.’ This second English venture at decipherment was no better than the first, its sole merit lying in the fact that the French scholar J. Halévy was induced to take up the same bowl on the basis of the facsimile, and to give it a scholarly translit- eration and translation, with commentary, under the title, Observation sur un vase judéo-babylonien du British Muséum." Four of the bowls that had been published were presented by the great Hebrew epigraphist Chwolson in his monumental Corpus inscriptionum hebraicarum.. ‘The first (Chwolson’s number, 18) is Ellis no. 1, the second (no. 19) is Ellis no. 2; the third (no. 20) is the bowl published by Rodwell and Halévy; and the * Uber die von Layard aufgefundenen chaldiischen Inschriften auf Topfge- fassen. Ein Beitrag sur hebriischen Paléographie u. sz. Religionsgeschichte, with Ellis’s facsimile. Levy again treated the same inscription under the title “Eipi- graphische Beitrage zur Geschichte der Juden,”’ in the Jahrbuch f. d. Geschichte d. Juden, ii (1861), 266, 294. ln LT SBA, i (1873), 114. “In Comptes rendus de Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, saries iv, vol. v (for 1877; Paris, 1878), 288. He re-edited his material in his Mélanges de critique et d’histoire, 220. * St. Petersburg, 1882, col. 113 f. The facsimiles are reproduced at the end of the volume. The Russian edition of this work (St. Petersburg, 1884) publishes five bowls and considerably varies from the German edition (so Wohlstein, ZA, viii, 315). For nos. 19, 21, Chwolson made use of improved transcripts prepared for him by Halévy. In his review of the Corpus in the Géttingische Gelehrte Anzeige for 1883, Landauer comments on these bowls (p. 507). 18 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. fourth (no. 21) is Ellis no. 5. Chwolson adopted a skeptical position to- ward the speculations and guesses of his predecessors, and his commentaries are valuable as a restraint upon their theories. Of special interest is his discussion of the age of the bowls from the palaeographic point of view— a subject which I take up in § 5. ‘he most extensive editor of the material under discussion has been Moise Schwab, the author of the French translation of the Talmud. “in 1882 he published, in collaboration with E. Babelon, a bowl in the possession of the French government, under the title Un vase qudéo- chaldéen de la Bibliothéque Nationale,’ along with a facsimile and com- mentary. In 1885 he published a bowl at the Louvre in an article entitled Une coupe d’incantation,” without facsimile. He then presented a large series of bowls in the Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, for the years 1891 and 1892." He included several bowls already pub- lished, with the old facsimiles, but failed to offer photographic copies of the bowls he brought to light. It seems strange that the English scholarly world rested content with the poor facsimiles of the relics in the British Museum, made almost forty years before, and that Schwab did not avail himself of better texts than his predecessors had used. Between the articles appearing in the two volumes of the PSBA Dr. Schwab contributed studies of two bowls to the Revue d’assyriologie, etc., under the title, “Deux vases 9912 judéo-babyloniens. These he numbered F and G so as to align them with those appearing in the other publications. The material thus presented by Schwab is as follows: A, in PSBA, xii = Ellis, no. 1; Levy; Chwolson, no. 18. B, in PSBA, xii = Ellis, no. 3; Chwolson, no. 19. C, in PSBA, xii = Rodwell; Halévy ; Chwolson, no. 20. D, in PSBA, xii = Ellis, no. 5; Chwolson, no. ‘21. ° In Revue des études juives, iv (1882), 165. * In Revue de lassyriologie et d’archéologie orientale, i (1886), 117. ™ In vol. xii, 292: Les coupes magiques et ’hydromancie daus l’antiquité orientale, with introductory remarks, and, p. 206, a description of the 22 bowls then in the British Museum; in vol. xiii, 583: Coupes a inscriptions magiques. ‘This material was first presented to the French Academy of Inscriptions in the years 1883, 1885, 1891. At the end of the first article is a glossary to the bowls published therein. % ii (1802), 136. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’S. el F, in PSBA, xii; a bowl in the National Library at Paris, also in REJ, iv, (without note in the Proceedings that he had published it before). F, G, in Rev. d’ass., ii; bowls in the Louvre. The exterior inscription on G is given under G in PSBA (p. 327). H, in PSBA, xii; a bowl in the British Museum. I, in PSBA, xii; a bowl in the Louvre, also in Rev. d’ass., 1 (without note that he had published it before). L, in PSBA, xiii; a bowl in the Lycklama Museum at Cannes (other than that published by Hyvernat). M, in PSBA, xiii; a bowl in the Louvre, acquired by Heuzey. N, O, P, in PSBA, xiii; three bowls in the collection Dieulafoy from Susiana. : Q, in PSBA, xiii; a bowl in the Musée de Winterthur. R, in PSBA, xiii; a bowl in the coin department of the Bibliothéque Nationale. Meanwhile there had appeared, in 188s, a study of a bowl ina provincial French museum by H. Hyvernat (now professor in the Catholic University, Washington) : Sur un vase judéo-babylonien du musée Lycklama de Cannes (Provence).” Unfortunately the accompanying photographic facsimiles are barely legible as published; however there is little doubt as to the text and its meaning. “ Schwab also refers® to a bowl published by B. Markaug in the Zapiski of the Imperial Russian Society of Archaeology, iv, 83, which I have not been able to procure. A few years later the collection of incantation. bowls at the Royal Museum in Berlin was made the subject of study by two young scholars, working contemporaneously but independently. J. Wohlstein published, under the title, Ueber einige aramdische Inschriften auf Thongefiéssen des konighichen Museums zu Berlin, five bowls, with introduction to the general subject and commentary.” And R. Stiibe published a Berlin bowl in his “In Zeitschrift f. Keilschriftforschung, ii (1885), 113. “ This publication received criticism from M. Griinbaum on a subsequent page of the same journal (p. 217), especially for its dependence upon Kohut’s notions of Jewish angelology; and on p. 295 Noldeke expressed some comments on the text, especially animadverting on its age. * Rev. d. Assyriologie, ii, 137. * ZA, viii (1803), 313, and ix (1894), 11, In vol. viii appears no. 2422; in vol. Ix, NOS. 2416, 2426, 2414, 2417. 20 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Jiidisch-babylonische Zaubertexte." The text he published, the longest yet edited, is the same as the second given by Wohlstein; his treatment is fuller than that of his contemporary, to whom he is able to refer in his printed notes. Stitbe gives a description of nineteen bowls in the British Museum. Unfortunately neither publication is enriched with facsimiles. Subsequently S. Fraenkel contributed some notes to Wohlstein’s bowls in the same journal, in part on the basis of his own transcription.” Pognon, French consul at Bagdad, broke the ground of a fresh dialect of bowl-inscriptions with the study of a Mandaic bowl—Une incantation contre les génics malfaisants en mandaite, appearing in 1892." The bowl was purchased from Arabs at Bismaya. In 1898 the same scholar published an elaborate work upon bowls found at Khuabir 55 km. NW ot Musseyib, on the right bank of the Euphrates; he visited the locality but was unable to reach the site where the bowls were found. His work, entitled Inscriptions mandaites des coupes de Khouabir,” contains some valuable appendices, of wider interest than the title suggests, and is furnished like the earlier monograph with full apparatus. Five more Mandaic bowls were published by Lidzbarski in his Ephemeris, i, 89, “Mandaische Zaubertexte.”’ The fifth of these texts is a duplicate of my No. 11 and is given there in parallelism. Three of the texts are in the Berlin Museum, and two in the Louvre. Professor Gottheil contributed to Peters’ Nippur (ii, 182) a translation of one of the bowls at Pennsylvania (= No. 12 below). Dr. Myhrman, of Uppsala, published from the same collection no. 16081, with commentary ; his monograph appeared in Le monde orientale, Uppsala, 1907-8, and with revision as a contribution to the Hilprecht Anniversary Volume” under “ Halle, 1895. BZA; AX, 208. ” In the Mémoires de la Société de Linguistique (Paris), viii, 193, and in separate print. *» Paris, 1808, with facsimiles and full glossary; reviewed by Noldeke, WZKM, xii, 141; Lidzbarski, TLZ, 1899, col. 171; Schwally, OLZ, ii, 7, iii, 458; Chabot, Revue critique, xlvi, 43, xlix, 484. Pognon also saw some bowls in the square character, some in Estrangelo, and some which he presumed might be in Pahlavi (p. 1). In my citations to Pognon, I cite his two books as A and B respectively. ™ Leipzig, 1909; p. 342. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. a1 the title An Aramaic Incantation Text; this text is given below in parallel with No. 7. It is in place here to notice the location of incantation bowls in the various museums. Despite a query addressed over a year ago I have not received any information from the authorities as to the number and char- acter of the bowl-texts at the Imperial Museum in Constantinople; its collection from what I hear must be large and fine, and has been particularly enriched from Nippur. Dr. L. W. King has kindly informed me that the British Museum con- tains 61 bowls of our class, exhibited in the Babylonian Room. Some of the specimens, I also learn, are of very large size. ‘The texts are in the square script, Syriac, Mandaic and Arabic. Schwab thus sums up, for the year 1906, the bowl-texts in the French museums :~ 2 in the National Library, 7 in the Louvre, 2 in the Museum Lycklama, Cannes; also one in private hands. Through Professor Ranke’s kindness I learn that in the Berlin Museum there are 69 bowls with “Hebrew” (i. e. Aramaic?) inscriptions, 9 with Syriac (presumably inclusive of Mandaic). Stiibe gives a description of 19 of these. In the same museum there are two inscribed skulls, similar doubtless to the one published below as No. 41. At the National Museum in Washington are found five bowls, four in square script, one in Estrangelo; but from photographs kindly lent me by Dr. Casanowicz, two of the former are to be designated as “fakes” in the sense used above. These bowls are said to have been found at Hillah. The German Orient-Gesellschaft has recently announced the discovery of three bowls at Asshur,” and Koldewey, Tempel von Babylon u. Borsippa, 58, speaks of numerous Aramaic bowls found at Borsippa. Of bowls in private hands, I note one unpublished Syriac text in the possession of Professor Hyvernat, of the Catholic University, Washington; and three which Mr. Wm. T. Ellis purchased at Nippur in 1911, one of them containing a Syriac text similar to those published in this volume; this text I have prepared for publication in the Journal of the American ” Journal asiatique, X, vii, 8. * Mittheilungen, no. 43, p. 13. 22 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Oriental Society, where it will shortly appear. A few citations of this text are given in the glossaries under the abbreviation “Montg.”” The provenance of this material is thus confined to a small region, extending from Nippur and Bismaya on the south to Asshur on the north, and lying on both sides of the Euphrates. * The “Roman bowl from Bagdad” described by O. S. Tonks in the Am. Journal of Archaeology, 1911, 310, on which he would find some magical syllables, has been proved by A. T. Olmstead (ib., 1912, 83) to be a late Arabic forgery. A Pahlavi bowl inscription reported by A. V. W. Jackson, JAOS, xxviti, 345, does not belong to our category. § 3. SomE Notes on THE Texts Hirnerto PusLisHED I offer in this section some critical notes on the texts described in the last section. The texts would in many cases have been simplified if the editors had recognized that there is no distinction in the script between m and n, and most often none between yand ». The glossary will indicate emendations of simple words, but here I present corrections necessary for the construction. Ellis 1 has been recovered, as remarked above, through a duplicate in the Pennsylvania collection; see to No. 11. No facsimile is given for Ellis 2. In Ellis 3 the opening lines should read:* “>:nb) wD Y DMD TAM (3) xmIDN NIN np 55... 990 42 MAND wo pads (2) pox xnvd 49 xnod) ofa)yq yen 72 mano yo pod pox Kwrx 9a 55 Dy Knap. The discovery of the proper names, Mehpéréz’ son of Hindi (see Glossary B), clears up these lines. NnIDN = NOOIND'N? but see Glossary C under latter word. After the first word the scribe intended to write ‘7; inadvertently he broke into the word with ‘5, and then leaving the error uncorrected (as is the rule of these scribes) continued with the first word.—Read in 1. 4, pnswo (?) for pawn; cf. xnnswo in glossary.—In 1. 4 f. there is a parallelism to the opening lines of Schwab G: Ellis 3 Schwab G 0 Mow (2) ND MD|N AD|AN owas MIN OD|N Mow ADpN AD|AN DAN 92555 pmyw maaan vd sppm oD xno xapan voip mapan az n>pA ‘sy Nant snd (2) wn NWN ‘Nant nny NDE Nmyy npr ow. introduces a magical formula which can accomplish the bouleverse- ment (n>pn) of all things and hence of evil arts. 1793 = 23:3, and must * The numbers in the text represent the spiral lines. * This reading is certain in 1. 8. (23) 24 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. be the Assyrian kéwén (biblical jy> ), used in the general sense of planet. "myy, Nmypw, are used in the sense of derisio, etc. (see Payne-Smith, Thes., col. 4249 f.).—What follows is to be read thus: “The curse of father and mother, of daughter and daughter-in-law and mother-in-law is loosed (xmw), what is far and what is near, what is found in country or city— what is found in the country is loosed, and what curses (?) in the city is loosed, and what falls by the way.” In Ellis s, 1. 2, read xnva (for x2) and the following word possibly mows yo, and translate—‘‘a house, whatever its name (1. e. whoever owns it), let them read and depart from it (am spies ypys yipy5), even all who dwell in it—(i. e.) any vows,” etc.; that is, the evil spirits are to read the kamea and depart. ‘The jussive with 5 is exceptional. For the bowl edited by Rodwell, Halévy, Chwolson and Schwab, I give the following transliteration: snodysr apa xnordy papn pray pera pean b5 yxemas > prayt md say owset ma xoxo wh5t panpt ppt xnddyy snown poss poe nadia ody ayy pot oy yo adxdsa padiot ma apdy éasmyndy my pmnarp wom Sa yor pap yo pops. ppaor popy pany por 5s3n yx on mos Sy adoxdsa (for mon ysl) aay Sma any pn. So much is clear.—Then follows an apostrophe to a certain star, which appears also in Schwab EF. With this parallel to our aid I read: Na3iD 4S xmeaind win xpos tim: mox xaar mbyt: i. e. “Oh (or, woe), the star on which rides salvation (healing),° the one which teaches arts to witches ;” that is, some star potent in medicine and black arts, which may be invoked for good or evil—vTowards the end is to be read: NOW N'DIDD 12 AYA wed xan. “in the name of Bar Mesésia (a master-conjurer evidently), the great Ineffable Name.” For Schwab E, see notes on the bowl just discussed.—In the middle of the inscription for mynmp wan, read ‘p wR. * Perfect, followed by futuritive ppl. * Not an Arabism, as Halévy suggests. ® Pael pass. ppl. * A Syriac interjection; or do these characters belong to ‘sn? In the parallel, Schwab E, we have 5 x»s1n. " Cf. the Rabbinic 3. * CE Mal. 4: (20. ne a J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’. 3) A new collation might contribute much to the understanding of Schwab F. In 1.1, sw (“strong one”) is an epithet of the “evil spirit.” Read myawx at end of line.-—L. 2, read mpox snox oa5y, ‘oN being the name of the demon, and occurring again below.—L. 3, read xnwns, “like oil they (the spirits) are dipped into the vessel of his heart,” i. e., the man’s inwards are suffused with diseases as with oil—L. 9 again ‘n4n for yo1n .—L,. 10, ‘nn for nn .—L. 11, 82 NNT FINI por DI Sy: “(ye angels go forth from him) until the consummation of time and that time is known,”—with reference to the day of judgment. In Schwab G, 1.9, ‘x mynow abp xoby = “wherefore have I heard a voice? I have heard the voice of a man, MeSarsia,” etc. schwab I, 1. 1, read xnapy p[apnay sons .—L. 5, pow Aw, “sorcery I exorcise.”—L. 12, read 3) now own: “inscribed is the name whereby heaven’ and earth are bound.’ The transliteration of Schwab M is almost untranslatable. As the first word read xo, “I adjure,” which disposes of one of Schwab’s proofs that these bowls were used in hydromancy. In Berlin Museum no. 2416, 1. 4 (Stiitbe = + Wohlstein, 1. 5)° and repeatedly below, pnnwos = “whom I have cursed.” In 1. 20, etc. the demons are bidden to depart from the sorcerer’s client and transfer them- selves to any persons he has cursed.—For may, |. 6 (W. 8), see below, to 2: 2, and for m*‘ans = “of Yahwe,” |. 15 (W. 22), see 13: 7 and 26: 4.— xn dy, 1. 22 (W. 31) = “on ground of, in the name of the Mystery.” In Wohlstein, no. 2422, 1. 16, xmyp is plural of the Targumic \yy, “false deity;” the same plural is meant in xnyv, no. 2426, 1. 5.—In no. eaten ior O37 read. *nar.! Chen’ snayops! —\ my, grandmother,’ and “ xnnbxw = “the great goddess.” * Stiibe’s text is much the better. II. SCRIPT AND LANGUAGE § 4. INTRODUCTORY In the following notes I shall confine myself almost entirely to the bowls at Pennsylvania. ‘The absence of facsimiles or of good ones in a large number of the published texts prevents a proper control over those texts. Moreover there is some advantage in confining the study to a single collection of texts whose age and provenance can be exactly fixed as in the case of the bowls from Nippur. At the same time what is true of these texts is found to hold good for other published inscriptions. Our material may be divided epigraphically and dialectically into three classes: (1) Of the “Rabbinic” dialect in the square character; (2) of a Syriac dialect, in a novel form of Estrangelo script; (3) of the Mandaic dialect in its peculiar alphabet. Bowl inscriptions of the first and third classes have been published; but so far no Syriac text has appeared with the exception of one essay noted p. 16 and in § 6. Some apology may be necessary for the term “Rabbinic” dialect. As used here, it does not imply that the rabbis or the Jews in Babylonia had a special dialect,—they spoke the native dialects; nor that there is any unity in the language of the Talmud, which is alive with dialectic varieties.’ But the Talmud is practically our only source for a certain family of Aramaic dialects in Babylonia, easily distinguished from the two other literary dialects, the Syriac (Edessene) and Mandaic. The name chosen is a convenient handle.’ 1 . . . Our texts themselves, as the discussion will show, are frequently of non- Jewish origin. * “Babylonian” or the old-fashioned ‘“Chaldaic,” might be used, but each is equally indefinite and the former would be most confusing. (26) § 5. THe Raspinic Tex's A. Script and Orthoepy Ellis, who made the first attempt at decipherment of bowls in the square character, was inclined to find in them a very primitive script, antedating the Christian era." Levy proceeded in a scholarly fashion and analyzed each character—to be sure, with rather scanty epigraphical resources; he came to the conclusion that the bowl he was treating was to be assigned to the seventh century. Chwolson severely criticized Levy’s method, and on the basis of the palaeographical material in his Corpus assigned the bowls of Ellis to various early dates (col. 118). Ellis 1 he assigned to the first Christian century; for three others he gave a graduated chronology, placing them in the second, third and fourth centuries respectively. But Chwolson’s own method is somewhat of a reductio ad | absurdum. It is hazardous to assign a date for these bowls on palaeo- graphical grounds; it is impossible to relate the various variations of script to each other by a chronological scale. For instance the contempor- aneous character of many bowls at Nippur is shown by the recurrence of the same persons and families in the texts; indeed the same persons appear in texts of different dialects, yet these inscriptions differ greatly in script. But there is no reason, at least in the Nippur bowls, to assign them to different ages; from the interrelations between them, personal and phraseological, I am inclined to assign them to the same period. Indeed they might all have been written in the same year, so far as palaeography may say anything. The differences are chirographical, not palaeographical. Some of the scribes wrote a neat, even a beautiful hand; but many were written by careless scribes, and many by illiterate ones, probably often by = insleayard, of. cit.) 510: so Layard himself for no. 1, p. §25. ZDMG, ix, 474. * See Hyvernat, p. 140, on Levy and Chwolson’s arguments. (27) ix) 28 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. laymen, who affected to write their own prescriptions. The comparative plate of characters presented by Levy offers a large number of variations in the forms of many letters: for 3 and 4 eleven each, for » eight, for 5 | and w six, etc. Now when one short text offers so many varieties in forms, it is impossible for palaeography to give any nice chronological estimate. In fact the ruder the letters are, the more archaic they appear; yet they may be mere degenerations of the standard type or survivals of an elder one persisting in obscure quarters. One need but take a glance at Euting’s alphabetic tables at the end of Chwolson’s Corpus to recognize that the Hebrew square character has remained essentially the same since near the beginning of the era. ‘The earlier evidence is drawn from morluments, the later from manuscripts, while in the long centuries of scribal reproduction the Jews have developed as it were a conventional, ductus, whereas earlier there was far more room for variation when this family of the alphabet was not confined as a vehicle of a school of religious scribes. Thus 3 is one of the most Protean of forms, but apparently all varieties are found in almost every century of the first millennium, according to Euting’s showing. In the palaeographical table attached to this work I give specimen alphabets drawn from the bowls. But a fine analysis for chronological results would be unprofitable. For a round date the bowls might be placed on palaeographical grounds at about 500 A. C., but this date might be carried further back or further down according as other evidence might be adduced. The finial letters are used, but with few instances of finial y. A phenomenon that presents some difficulty is the practical identification of } and» and of mand n. In the case of the former pair, they are often distinguished, the » being then represented by a short stroke or sometimes by a small angle, the } by a long stroke; but there is no consistency in this differentiation, and the * is easily prolonged into a stroke like 1; within the same text or line or even word, the » may be written both ways. This confusion has led to the barbarous appearance of many of the edited texts, on which Noldeke has animadverted.* The confusion throws doubts on certain vocalizations,—e. g. is it NODw or NODDY 2—and it is of grammatical * Zeits. f. Keilschriftforsch., ii, 206. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS, 29 moment in the verbal endings }) and}, where, because of the recession of the stroke of the }, the vowel letters are not at all distinguished. There is no_distinction between Mand fin the Nippur bowls, and the same is true of the other published bowls, so far as I can observe. The n includes 4. It is the same phenomenon that appears in the Mandaic, where m has been retained only as a pronominal suffix. ‘This identification is the representation of actual speech, in which our scribes no longer dis- tinguished between the two gutturals, even as in the Mandaic. As the Babylonian Talmud distinguished between them in its text, we may surmise that the better educated preserved the difference at least in spelling.’ The final d-vowel is expressed by x, less frequently by n. Some texts use the latter consistently, and there is hardly a text which does not give an instance of this spelling. It is used regularly for certain common words, e. g. nv55; and especially when the word contains an xX, e. g. TIN, MIDS. This is a primitive type of Aramaic orthoepy, but the Samaritan dialect has preserved it, and an early Palestinian amulet, published by me else- where, shows the same features.” The phenomenon is unique in late Fastern Aramaic. The vowel letters } and » are used abundantly, always in terminal syllables and for long vowels, and very commonly for short vowels. Yet there is variation in this respect, even in the same text. On the whole XN is sparingly used as a vowel letter, preferably to indicate the feminine plural, e. g. xnwwd5, yet indistinguishable xnvo5 is as frequent. It goes without saying that there are no vowel points. In one bowl (No. 13) a kind of pothook has been used to separate words, and here and there a point has been used, but this is the extent of the punctuation. Sometimes a scoring is found between the lines of script and by means of vertical lines phrases are blocked off; these are generally magical combina- tions. In No. 22 one word is written in a clumsy Syriac script and in one of Ellis’s bowls a Syriac nm is once used. Quite a peculiar script is found in No. 30, and 5 has a unique form in No. 22. ®> In the elder type of nm, the left leg was attached to the upper bar, hetice the confusion with m was easier. The Rabbis preferred this form; see Men. 20b. The close assimilation of the two letters appears in the Assouan papyri of the fifth century B. C. CLA Oa) aOIl.. 272. 30 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. B. The Language The grammatical phenomena in the bowls from Nippur can for the most part be exemplified from the Babylonian Talmud, and like the latter they present various dialectic types. On the one hand they have close connections with Mandaic and on the other they show some Syriac idioms. As in the Mandaic orthoepy the Sewd is frequently designated by ya circumstance which throws light upon the minor vocalizations. I may notice pax, nm, “their mother, house,” etc.; snap, pl., xndw; with prefixes: “anp:2; xpos; padows, “their left hand;” and with 4, xnoan, “and daughters ;” pandw5y, x5 (a punctuation appearing also in Targum Onkelos, see to 3: 3). In the consonants there is the yielding of the harder sounds, e. g. NNDIIDN, TWIWIDDN, varying with ‘pox, ‘ys; indeed y has become a very rare character. In general the gutturals are preserved, though 7 and nm are no longer distinguished. In one bowl, No. 6, which has other Mandaizing characteristics, are found NN = NNY, NPD, V YPB; 79°2, VY ay. The same bowl offers poown, with the intrusion of a new vowel, as 1s particularly characteristic of Mandaic.' For the pronouns I may refer to the lists at end of Glossary C. For their suffixal forms may be noted 32, 2: 4, and even 792, II: Q- (etcye “his sons,” my = smby in duplicate texts (see to I1: Q), as common in Mandaic, and appearing also in the Talmud. For the 2nd per. pl. fem. ‘3-15 used for }'3-(see to :7: 3). The masculine plural is in ‘- and p- indifferently, even in close association, x 8: 6 and the nouns in 13: 1 ending in 7 are probably Mandaic forms of spelling, é. As for the verb, along with » as dominant prefix in the impf., 2 takes its place in Nos. 6, 13 (along with two cases in v) dQ; e255 020. A Natal with Aramaic ending appears in 25: 2, \nqnD) , along with the ppl. pnp». In 28: 1 appears a Syriac Ethpai‘al, jrney. The n of the reflexive is rarely lost, yet e. g. }wonnen, ppnvn. The rst pers. sing. appears as nbyp or mvp, for a verb of i-stem we have mpsp. There is found a perfect plural, ;nanuex, as in Syriac. ‘ Noldeke, Mand. Gram., § 25. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. il Second feminine plurals, which are lacking in the Talmud, are found; unfortunately as the notes show, it is not always possible to decide whether a form is singular or plural, and there is the awkward confusion of }- and p-. In 6: g pwasnn is certainly plural, and doubtless the masculine plural termination (as in Hebrew) is to be understood in preference to -in, which would be the singular. It is uncertain whether Pipe Thc 5.0, is fem. singular or plural; in the duplicate text to No. 11, the plural is evident. For the few cases of the quiescence of » in verbal forms, see above. In s“B roots we have, e. g., DNNN, ‘ONN. Unique is the final loss of the 5 of Six in the participal form sms, 6: 6. For forms of xin we have "mn, %1°n (both in the same text), spelt elsewhere “nn, ‘nn. The masc. plural of the participle appears as }\n, 9; cf. ynD, yor, from NNny, ND. As to the prepositions there is the interchange of 5 and by, as in Mandaic. Also observe the occurrence in the same line of mNTP and WeONAP, 3 s/s There is almost nothing peculiar in the syntax. I note the occurrence of an old-Aramaic idiom in anda, “their house,” 1: 6; also the unique idiom, if the text is correct,— -) oy, “and also,” 1: 3 (cf. Latin, simul ac). * See Levias, Grammar of the Aramaic Idiom Contained in the Bab. Talmud, § 188. § 6. Tue Syriac TExTs In our collection appear seven bowls of Syriac script and language,— the first of this category to be published with the exception of the poor facsimile of a probably similar bowl, accompanied with an unintelligible transliteration, in Layard, Nineveh and Babylon, p. 521 f. A. Script and Orthoepy The script reveals itself as belonging to the Palmyrene-Syriac type, and that we are dealing not with a mere autographic “sport” is. clear from the fact that two or three hands have written our seven texts. It agrees with the Palmyrene and Edessene in pointing 1, and with the former in not distinguishing 1. The Seyamé or double points are used; this mark is generally written on the last letter, but occasionally, generally for reasons of space, on an earlier character. Once the two points are written vertically, 33: 5; they may include the points of 1, and in 34:6 1 appears to have the two points one above and one below. The script provides the pronominal fem. suffix m with an upper point, an ancient distinction in literary Syriac.’ But there is marked distinction from the Edessene type in the absence of ligature; letters may touch one another, but they are not purposely written together. In examining the individual characters (see my Alphabetic Tables) we find that 3, 1, n, » agree with the types of the Estrangelo alphabet, and 2 and » approximate the latter; but evidently our novel alphabet has had a history independent of Estrangelo. * Chwolson thinks that the script of this bowl is of older type than that of the Edessene MS. of 411 (CIH, col. 116). * In 34:4 xvi, “Moses,” is written with a point over 8 —to represent the é sound? (32) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’'S. 33 It reveals a family likeness with the types found in early Edessene inscriptions’ (where the characters are independent and no points used). But the genealogy for the peculiarities of our script is to be found in the cursive Palmyrene script, with which the Estrangelo is also to be connected. See Euting’s alphabetic tables, cols. 17-28, in Chwolson C/H; his tables in Noldeke, Syrische Grammatik,; the atlas to Lidzbarski’s Handbuch 2. nordsem. Epigraplik, and for the history of the cursive Edessene script, the latter work, p. 193. This relationship appears in 2 (n. b. the curving stroke of the head) ; in 7 (the type in No. 36 is identical with the Palmyrene) ; in ) (with the head at almost a right angle); in mn (our character is practically identical with the Estrangelo, but the origin of the type is to be found in Palmyrene, and a type in No. 32 is the replica of the angular form presented by Euting, col. 26); in 8; in » reduced to a small stroke or coarse round mark on the line; in 5 (with parallels in Euting’s table only in cursive Palmyrene, see cols. 24-28); in %, which tends to a closed figure, and Db; in» (a small half-oval figure, primitive in form, corresponding most closely to the cursive Palmyrene);in p; in w (preserving the ancient type against the Edessene development). ¥ is not found. Of the remaining letters, 1 is distinguished from ‘1 by the diacritical point as in Palmyrene, but the figure of both characters faces to the right, a unique phenomenon. ‘The character 3 is unique, with its long curve extending far to the left, so that this feature becomes the characteristic and the head degenerates to a point; but here again the Palmyrene type may be compared. The letter 3 is sui generis, the medial character may be related to the Palmyrene; the finial with its long stroke recalls the Estrangelo finial 3, but terminates in a fork. n also stands by itself. There is a general resemblance between it and the Syriac types presented by Euting, in Noldeke, cols. viii-xiii, representing the fifth to the seventh century. But those Syriac forms have arisen from the tendency to ligature, whereas our n is innocent of any such purpose. I am inclined to think * KE. g. Sachau, “Edessenische Inschriften,’ ZDMG, 1882, 142; n. b. no. 8. * The nearest approach to this type appears in a similar character with a long tail in the Syriac MS. from Turkestan published by Sachau in the Sitzungsberichte of the Berlin Academy, 1905, 964. 54 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. that it is to be related to a rather primitive form of n which consisted of a downward stroke to the left with a crosspiece near the top. Our type has simply reversed this, making the stroke downwards to the right, while the crosspiece comes at the bottom. This analysis of the script presented in our Syriac bowls exhibits accordingly an older type than the literary Estrangelo and the Edessene inscriptions; its most pronounced relationships are with the cursive Pal- myrene, and it is to be regarded as an independent sister of the Edessene script. Withal no character shows a distinctly late type. Epigraphically then this script is of much interest, as exhibiting an early local form of Aramaic alphabet, of Palmyrene type, existing in V Babylonia. It may have been a commercial script which spread from the metropolis Palmyra.” In § 14 the age of the bowls will be discussed; the script itself does not stand in the way of an early age, perhaps the fourth\ century, though other evidence may induce us to date the texts some centuries later. Since the above paragraphs were finished and regarded as closed, my attention has chanced upon the Turkish Manichaean fragments from Turfan in Chinese Turkestan, and I find a striking resemblance in many characters of the alphabet there used (which is an offshoot of the Syriac script) to those of the Syriac type before us. JI may refer here to the discussion of the script by F. W. K. Miiller in the Sitzungsberichte of the Berlin Academy, 1904, 348 ff., and the facsimiles published in subsequent volumes of the same journal, e. g. that facing p. 1077, in the volume for 1905. In my Alphabetic Tables at the end of this work I shall present the correspond- ence in parallelism. The Turkish script is very much younger than ours, but has steadfastly preserved the type inherited from Babylonia. Mani came from Babylon, a few miles distant from Nippur, and we must suppose that our script was the local use of that region, which came to be adopted by Mani and his sect as the vehicle of their literature. * It may be worth while to suggest that we possess in this peculiar script the script of the Harranian pagans, vulgarly known as the Sabians. As Chwolson has shown in his monumental work, Die Ssabier und der Ssabismus, these heathens spoke a pure Syriac (i, 258 f.), although the peculiar alphabets assigned to them by Arabic writers are fictitious or kabbalistic (ii, 845). J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 30 The history of our script is thereby carried back to the third century, by which time it was well established. What was thus a local script came to be perpetuated as the literary instrument of the Manichaean sect,—a fate which has so often happened to various forms of the Aramaic alphabet. I have given further discussion of this matter in articles now in press for the Museum Journal and the Journal of the American Oriental Society. It may be added that there are no Manichaean traces in the bowls. In the matter of orthoepy, while the forms without matres lectionis abundantly appear (e. g. xmvo5, plural; spina, etc.), plene writings are also frequent, e. g. xoN5p, NON, NPM, nN, NOSN, NDND, etc. There also occurs at times the confusion of mand n, characteristic in the square Aramaic texts and in the Mandaic: 7 for nin pony 31: 5, q9n 38: 3, NAD 32: 4; andn for 7 in pAnnns and pannas 36: 5, Pann's 36: 1. The same sorcerer or family appears to have written bowls in both the Rabbinic and Syriac dialects (see Nos. 33-35), and hence the natural contamination of the one by the other. The extensive use of the Seydmé in all plurals is to be noted: in the pronoun »>n 31: 5, the plural of the verb e. g.jvnd 31: 6, the participle rns 37: 8, etc. B. [he Language The dialect belongs to the Edessene type; this is evident from the forms of pronouns and verbs. But there is extensive corruption from the type of dialect which has been literarily preserved in the Mandaic. This appears, as we have seen, in the Mandaic confusion of 7 and n. The 3rd sing. masc. or fem. suffix to a plural appears as_ 7; e. sae pale had ah sons,” 33: 13 (with Seydmé), the same for “her sons” (with single point over 7), mby (with Seyamé), 37: 8, etc. We have observed the same phenomenon in the Rabbinic texts. For other similar Mandaisms we may note: the equivalence of 5 and by, 34: 10; the verbal form ndyo (from 55y), 34: 10 (see my comment) ; the pronoun myby, 37: 8; xv. for xvpa, 34: 8, cf. xp for Nim; p2N for pots, 37: 10; the construct ow, e. g. 34: 6. There are also some peculiar 36 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. forms, e. g.}OINN 34: 1, NNNDWN 34:2, NYMID 35: 4; and a few rare or unknown words: xdyaxet (6480200), NaNDI, NIOIT. The numeral with the suffix pan 34: 4, is not classical, but is found in Targumic, Palmyrene, and Neo-Syriac. In 33: 10 nopand is Afel infinitive of pp. § 7. THe Manpaic Tex's A. Script and Orthoepy The script of the Mandaic bowls is exactly similar to that of those published in facsimile by Pognon. ‘The peculiarities of certain characters distinguishing them from those in the MSS. of the fifteenth and following centuries, as noted by that scholar (Une incantation, 12 f.), appear likewise in these bowls.’ The 3 is a large letter dropping its shaft obliquely below the line and recovering itself by an up-stroke at an acute angle. 3 is a zigzag figure, or has an open, round flourish at the top. Following the traditions of the early alphabet 7 and 4 are similar, often indistinguishable; the former tends to a smaller head and a square angle at the top, the latter to a curving form like the end of a loop. + is ligated at the top with the preceding letter. m has, in Nos. 39, 40, a long leg to the right. » appears in angular form, and also in a balloon-shaped figure. 3 is a large letter rising well above and dropping below the line, sometimes in a free curve. Except that the drop is vertical, it is similar to 3; we may compare the like similarity in the Palmyrene. In No. 39 5 has the primitive form of two strokes at an angle, but leaning backward, and so allowing of ligature to the left by the foot. The left foot of » projects itself obliquely in a straight line, and the extended stroke at the top distinguishes the character from nm. In No. 39, D has the later form, similar to the Arabic ©; with others, the body is fuller, approximating the p. y is generally an angle lying upon the line, but in No. 39 it drops below the line, in two rough curving lines. 5 has a large head, but does not drop below the line. ¥ is not found in these * Compare now the early Mandaic amulet published by Lidzbarski in the de Vogiié Memorial Volume, p. 349, and the editor’s notes, p. 350. His facsimiles are too indistinct to permit satisfactory comparison. (37) 5 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. as WwW bowls. p appears as a closed figure, like a roundish Estrangelo p, with the left stroke failing to reach the upper line and curving back— probably for distinction from po. The w consists of two rough loops, which lie on top, or below, or on opposite sides. The n has often the simple form of the Hebrew nF. | The suffixal 1 (which I represent by the same character in my trans- literation) occurs at the beginning of No. 38, and is then dropped by the scribe; it may perhaps be intended in one or two other cases in these bowls. Otherwise it cannot be distinguished from s; however, following the general practice I have always indicated the suffix by mn. A similar uncertainty of distinction appears in Lidzbarski’s amulet; in Pognon’s bowls the distinction is generally preserved. The peculiar sign for the relative, 5, has the shape known from the MSS., except that the vertical stroke at the left hand is often written without attachment to the first part. It always appears as a separate word, as is the case in Codex B of Petermann’s edition of the Ginza, and apparently in Lidzbarski’s bowls. I have followed the common editorial use of attaching it, like the Aramaic relative in general, to the following word. See the arguments of Noldeke, Mand. Gram., 92, for regarding the sign as a peculiar development of 1, not as a ligature of "7. But it must be asked why such a special sign should have been used. It appears to be a survival of the older Aramaic "1, and I would argue that the pronuncia- tion di had survived until the formation of the Mandaic script. In these texts, as in the MSS., the relative when internal (e. g. after 1) is expressed by ‘; but this does not prove that 3 = 1, only that with the support of a preceding vowel the vowel of the relative was rejected. The characters are spaced unevenly and in the case of unligated char- acters it is often difficult to ascertain with which word they are to be combined. ‘The ligation is haphazard, there is no consistent attempt at consecutive chirography as in the later texts. Apart from the bowl-inscriptions and Lidzbarski’s amulets, all the Mandaic texts are preserved in late texts; the former are therefore important as the earliest monuments of the script. In § 14 I give evidence to prove that the Nippur texts are to be dated circa 600; at that period then the Mandaeans had elaborated their own alphabet with its peculiarities. j. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS, 39 Investigations, which I may not expatiate on here, have led me to the belief that for the most part the Mandaic alphabet represents an early type of the “Syriac” alphabets; it is indeed often closely connected with the Palmyrene and Nabataean scripts. The sect itself must have arisen in the age when Gnosticism was rife in the Orient and before the domination of Christianity, and we have to suppose that it early developed its own peculiar calligraphy, after the wont of the various oriental sects of that age. Compare the remarks on the Manichaean alphabet, § 6. As Pognon says of his text from Bismaya,’ the language of the bowls is identical with that of the Ginza and Kulasta. The only difference is formal, in the sparse or varying use of the matres lectionis. I may cite: smn, sonsn; xvnoy, oy; Noy; nem; Nmonn, xmowa, where later & was used in the first or second syllable or both; we actually find snm, ‘NT, ‘N74 B. The Language We may note the following syntactical peculiarity: the apparent use of the anticipatory pronominal suffix » without the following relative particle 7, the suffix itself creating a kind of construct case-ending, the regimen being in apposition to the suffix. E. g. 4o: 3: ‘2 amp np andon “the word of B’s granddaughter.” pawat xpd xd) poenmt (the last word is variously spelt), is a reference to our magical art; it could be translated “the cup of the sorcerers and not the cup of those who break sorcery,” i. e. of bowls used for malicious (cf. § 12) or for preventive magic. TJanhuma makes the second cup mean an ill-prepared brew which is ground for divorce; see Levy, Hwb., iv, 15Ia. * Denkschriften, xiii, 2, p. 66. ** Was there a duplicate buried in the house? * Jastrow, Religion Babyloniens u. Assyriens, 1, 377, where the full translation is given. 3 FE. g. Tallquist, Maqlu, p. 93, 1. 10; Thompson, Devils, ii, 123. 44 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. graveyard; this would explain the reference to the four corners of the house in Pognon, nos. 1, 2, etc. None of the Nippur bowls are so marked. Wohlstein’s bowl no. 2417 is a detailed exorcism of ghosts. But Nos. 13 and 28 pass from prophylactic to aggressive magic; they are love charms such as we meet in an early age only in the Greek world. I leave their consideration to the commentary, and only note here that a love charm is as much a «arddeouoc or defixio, to use the words of classical magic, as a ban of evil spirits. It is interesting to note that the Greek charms for defixing a rival in the circus or a lover were often buried in cemeteries, for the powers of evil were in any case invoked.” The bowl itself is called simply, xDD or xpi3, also occasionally Aynp amulet = ¢viaxrf#piov, applied secondarily to a phylactery that is not sus- pended or worn (7 yop).” For other terms applied to it as a magical instrument, see § ITI. The tradition of this species of bowl-magic has lasted down into Islam, to fairly modern times. In his Monwmens arabes, persans et turcs, Paris, 1828, Reinaud has given (ii, 337 ff.) a careful description of several Arabic magical bowls of brass and glass, contained at his day in private French collections and at the Vatican. ‘They are talismans (to quote one of the bowls) against snakes, scorpions and dogs, against fever, pangs of child- birth and maladies of nursing, enteric diseases, sorcery and dysentery.” They are introduced “in the name of the merciful and compassionate God” (cf. the similar formula in our texts, e. g. 3: 1 and note), and are elaborately provided with quotations from the Koran and with references to holy legend and the power of God (cf. § 11). One reference indicates that they were inscribed at the propitious astrological moment, cf. below, § 11. This is the only literary reference to bowls of this character I have been able to discover. In the possession of the Hon. Mayer Sulzberger of Philadelphia is a small, finely engraved brass bowl, with Koran quotations in Nashki. The text has been translated by Dr. B. B. Charles, Fellow of “ E. g. the Cypriote charms published by Miss L. Macdonald, PSBA, xiii, 159, and the Hadrumetum tablet, discussed in No. 28. * See Blau, Das altjiidische Zauberwesen, 87, and “Amulet” in Jewish Encyc. So in Schwab L and Q charms against dog-bites, and a reference to scorpions is found in Pognon B; see Glossary C, s. v, spy. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 4D the University, who has kindly allowed me to present his rendering, as follows: “This blessed bowl wards off all poisons, and in it are assembled tried virtues; and it is for the sting of the serpent and the scorpion, for fever, for dysentery (?), for indigestion, for the mad dog, for stomachache and colic, for headache and throbbing, for fever of the liver and spleen, for facial contortions, for lack of blood (insufficient blood supply), for annulling magic, and for the eye and the sight, and for use in giving to drink of water or oil, or for harm to enemies and for poison in the conclave of (two) lands, when the imams of the religion and the orthodox caliphs are thereon agreed for the advantage of the Muslims.” Probably many such phylacteries are to be found in oriental house- holds. Evidently the peculiar practice of the inversion of the bowl has disappeared; the vessel itself with its magical inscription has become “blessed,” an efficient phylactery. But the use of the bowl is doubtless a survival of the magic we are discussing. § 9. Tue Exorcists The exorcist is in general anonymous; his personality is lost in his professional possession of occult powers which range far above personal limitations. By the age of our texts he had long been differentiated from the temple priest, or maintained connection with a cult only in out-of-the- way shrines or in the new theosophic circles that sprang up in the Hellenistic age." A few points however may be noted. Several of the Nippur texts’ contain magical formulas worked in the name of Rabbi Joshua ben Perahia (Syriac, Rab Jesus bar P.), who is none other than one of the early Zugoth or Pairs who handed down the Tradition from the Great Synagogue to later ages (see to No. 32). Whether this magical tradition concerning the venerable Joshua be authentic may..be.dubious;* but the case is illustrative of the tendency in magic to appeal to ancient great masters of sorcery, and to use their names as though their full powers were possessed. We may compare the many references in the magical papyri to such ancient masters, whose spells have become the stock in trade of their successors.’ ‘The assumption of these quacks is well illustrated by a Jewish mortuary charm in which the magician thus introduces himself: “With the wand of Moses and the plate of Aaron and the seal of Solomon and the shield of David and the mitre * For the Babylonian G@sipu and masmasu, see Zimmern, Beitrige, 91; Thompson, Semitic Magic, 21. PINOS.°6) 70, 117, .9R 2838 3A) * For the Talmudic doctors and others who practised “legitimate” magic, see Blau, Das altjiidische, Zauberwesen, 23. In 34: 2 the sorcerer claims to be a “cousin” of Joshua and there is reference to his “house,” i. e. school in 8: 11. Compare the inherited magical powers of Choni the Circle-maker, Taan., 19b, 23. * See the list of such magical authorities in Wessely, Vienna Denkschriften, XXXVI, 2, p. 37; cf. xlii, 2, p. 10 (I shall hereafter refer to these volumes simply as xxxvi and xlii). Also Apuleius gives a similar list, including Moses, xc, 100, 1. Io (ed. Helm), see Abt, “Die Apologie des Apuleius,” 244, in Dieterich and Wunsch, Religionsgeschichtliche Versuche v. V orarbeiten, iv, 2. (46) a y ———— J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. AY of the chief priest” (I perform this spell) ;° and this Palestinian charm has its parallel in our text No. 2: “I Pabak come, clad in iron and fire, vested with garments of Hermes the Logos, and my strength is in him who created heaven and earth.” In 7: 12 the authority of Prangin bar Prangin is exercised—some sorcerer of the hazy past, if not a figment of the imagination. “The great Abbahu’ in 1. 9 is to be explained in the same way, if it is not a misunderstanding of a Gnostic term, and so too Bar- mestael in |. 13, literally the ‘son of the oracle-giver.’ In some cases, e. g. the latter two and instances in No. 109, it is difficult to decide whether we have to do with men or divinities; the line was not drawn between the sorcerer and the deity,.as in the Hermetic identification of Moses with Hermes’ and in the lively incident in Acts 14, where the people of Lystra deify Barnabas and Paul. In one case, the pagan text No. 36, the exorcist presents his commission from the deities: “The lord Shamash has sent me against thee, Sina (the moon) has sent me, Bel has commanded me, Nannai has said to me..... Nirig has given me power.” ‘This is the survival of well known old Babylonian formulas, e. g. the Maklw series, i, 1. 52 ff:’ “Anu and Antu have commissioned me, ..... I am ordered, I go, I am sent, I speak, Against the might of my sorcerers Marduk the lord of incantation has sent me.” I am inclined to think that some of the texts, especially the more illiterate ones, were written by lay people. The “word of power” had become the essential element (see § ri and like a physician’s prescription might be copied by anyone, or even invented—for along with the belief in sorcery always goes a subconsciousness of its hocus-pocus. For instance, No. 2 is a mutual cHarm in which two men, in the respective halves of the text, exercise each his powers for the other. Are they * Montgomery, JAOS, 1911, 272. For the identification with Moses cf. the Hermetic phrase, éyé ceive Movojc, Wessely, xxxvi, 120, 1. 109 ff.; also see Dieterich, Abraxas, 68,.and Reitzenstein, Poimandres, 279. For the Egyptian use, cf. the Harris papyrus, “I am Amon,” Brugsch, Religion u. Mythologie d. alt. Aegypter, 725. Or the sorcerer may identify himself with some mighty demon; e. g. Gitt., 69a, “I am Papi ohilaison of Sumka,’ cf, Blau, op. cit. 83. . Also cf. 27: 9° with 2: 6. eeivicterich: imc. ™ Tallquist, p. 37. Cf. the commission of the Old Testament prophets, e. g. Jer. i, and the adoption of soothsaying formulas; cf. Num. 24: 4 and Js. 50: 4. 48 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. professional magicians or not rather laymen who felt they could make a stronger defence against the powers of evil by standing shoulder to shoulder? The texts are often indited in the first person, e. g. Pognon 24; in No. 27 the clients of No. 7 appear as making the charm, and use the form of No. 2. But in general there is a breaking down of the distinction between personalities in magic; compare the Babylonian rituals, in which priest and suppliant appear to fuse in one another. In one place Wohlstein calls attention to what appears to be an attestation of the incantation, inserted into the middle of the text.” ‘The obscure passage 1S: MIN JIPT NIN PIN 5% and xint xop. It may be translated: “It is correct for it has been written for me (or Pp = Nypp?), we recognize it here.” Cf. the attestations of the scribe in the Babylonian magical texts, e. g. the Maklu series. 8 ZA ixs- 20: § 10. THE CLIENTS Most of the inscriptions are of domestic character, being made out for a married couple, their children, their house, and their property, cattle, etc. Frequently it is the wife and mother who procures the charm, with or without reference to the husband. In many of the inscriptions there is special intention against the evils that disturb the domestic sexual life. And so No. 36 gives an exorcism for the bridal-chamber, No. 24 is a charm for the safe delivery of a pregnant woman. ‘The bed-chamber is often specified (8asv> m2). There is frequent reference to the demons that slay the unborn babes (e. g. Nos. 36, 37), the charm is often made out for the children that shall be, as well as for those that are. It would seem that where women are concerned, the greater part of magic has to do with the mysteries and maladies of the sexual life. The Lilis and Liliths which predominate in the categories of demons are personifications of sexual abnormalities. At times the idea of the family is extended to a wider scope, so as to include a large household; No. 29 is a good example; from the long list of male names enumerated, some of them of foreigners, it appears that the woman who procured the charm was landlady of a lodging house. On the other hand sometimes a single individual feels that a whole bowl is necessary for his own maladies; so in the case of the invalid who is the client of Schwab’s bowl F. As the individuals must be exactly specified we have a rich list of names, which is enlarged by the required naming of the mother, more rarely the. father of the client." In the Rabbinic texts we find the Aramaic names 1 Shabb. 66b: 8x87 Now 13995 55: “all repetitive incantations are in name of the mother.” The “sacred” name of a person includes that of his mother with the Mandaeans (Brandt. Mand. Religion, 116). The same rule appears in the Greek magic; see Wiinsch Antike Fluchtafeln (Lietzmann’s Kleine Texte, no. 20), p. 9 for examples and literary references. The practice is now attributed to the original (49) 50 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. familiar in the Talmud, etc., Persian names, probably more frequent than the former, and but few typical Jewish names. In the Syriac and Mandaic texts the names are by a large majority Persian.” My texts contain one evidently Greek name, N200DN, Astrobas, and a Christian name, NT4D na, Martyrofilia; the former is paralleled in a text of Lidzbarski’s by MnNm», Timotheos, the latter by wd smaypd, ‘His-hope-in-Jesus’ in a text of Pognon’s. Some of the names of obscure etymology may be of Indian origin; cf. the frequent name Hinduitha. The large proportion of Persian names even in the Rabbinic texts might lead us to think that the clients were non-Jewish. The argument is somewhat fallacious as the Jews by no means stickled for their native names, in fact seem to have adopted foreign names with great avidity... And so in one family of nine souls the names ‘are Persian, and only one son bears a Jewish name (No. 12). But as we shall have reason to conclude (§ 15), the magic of our bowls is so eclectic that even a “Jewish’-Aramaic text does not imply a Jewish exorcist, nor Jewish clients. We have to think of a clientéle partly Jewish, partly non-Jewish, to which the religious affinities of the magic were indifferent. But the power of the charms is also extended beyond the actual house and its inmates so as to include the whole property of the client.’ Not only are house and mansion detailed, but also the cattle and possessions in general (x2p). In like manner Greek phylacteries provide a general property insurance, e. g. that the demons “shall not injure or approach N. or M. or his house or his vineyards or lands or cattle.” matriarchal condition of society rather than to the elder principle, pater incerius, mater certa. Naming of the father probably occurs where the mother is unknown; for instances see to IO: I. * See Glossary B; also Pognon, B, p. 97. * See Zunz. “Die Namen d. Juden,” in his Gesammelte Abhandlungen, ii. * Reitzenstein, Poimandres, 204; such charms are frequent in the Graeco-Italian exorcisms published by Pradel, in Religionsgeschichtliche Versuche u. Vorarbeiten, iii, no. 3. For amulets worn by cattle, see Blau, Das altjiidische Zauberwesen, 86. § 11. THE INCANTATIONS. I have discussed in § 8 the particular praxis of our magic—the inver- sion of the inscribed bowl. There remain for consideration many details, for elaborateness is characteristic of magic and even in our comparatively simple field there are many phenomena which are suggestive links binding it with more complicated magical science. Magic consists of two elements: the physical operation or praxis, and the incantation, or to use the Egyptian term, “the word of power.” They are distinguished in the Babylonian as the epesu “work” (also kikittu™), and the siptu, words which appear rubrically in the magical texts. In the Greek the terms for the practice are mpayua, rpatic, ypeiaw; for the incantation (iepic) Adyoc.” So in Latin facere is the word for the operation, and it has had an interesting history through factura, fattura, feitigo (Portuguese), into fetich. The same distinction and similar terms are found in our magic. ‘The root 12y, “work, serve” (late Hebrew Avy (cf. 14: 1), MYYD) is used of the practice.“ It is the common root also for the service, the worship of the gods in West-Semitic, and this fact illustrates the parity, often equivalence of religion and magic. Hence the technical terms Nay (‘dbédd@), Stay * Budge, Egyptian Magic, 26 f. 72 FE. g. in the Labartu texts, Myhrman, ZA, xvi, 141. * For the first two words see indexes in Wessely’s two volumes in the Denk- schriften; for ypeta , Dieterich Abraxas, pp. 136, 160. All three words occur close together in Dieterich’s text p. 204 f. For teder# (Dieterich, p. 136) = the xnodwer of our texts, see § 12. * Cf. Latin, colo, cultus. This Hebrew-Aramaic root is more religious than epesu, etc., with its idea of service. N. b. Arabic umrd, used of the cult at Mecca, Wellhausen, Skizzen, iii, 165. * A magical connotation of this root may exist in Js. 28: 2: mynD3 inmtsy “yd way , where the divine operation is contrasted to the magic arts of the necromancers. (51) Or ras) UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. (‘ubbdda), Say, NTaym (ma‘bddd), occurring frequently in the bowls, and in such expressions as N72y NIVAY (g: 2), and 1 WayT Kay.’ The spoken Word is represented by xnbp, pon, “words,” etc., also technically by snp, once NPT 5p na 16: 10, = the Greek érixinow (also Kijowe ) used both in magic arts and also in the Christian liturgy (in baptism, eucharist, exorcisms),’ though as we shall see, most of these words came to be regarded as part of black magic and were avoided by our exorcists. The incantation as written is called a sna‘n> and by the unique word dastabira,’ and also a NM, “mystery,” 3: I.° A very large number of terms is used to express different practices and nuances of magic, but most of them only in the lists of dreaded black magic (see § 12), and hence they are avoided by our exorcists.’ The exorcist gives himself none of the technical names, e. g. from the roots Awa, AWN; he speaks of his Nay, but NIyO is avoided. His adjuration is a wn, the Babylonian mamitu, “ban,’ and he employs the correspond- ing verb N31); a more frequent equivalent is yaw, Afel. Once he uses the root AWN: NOT NWND NIDWN, 2: 3. But his favorite terminology for his own practice is derived from 1D, “bind,” exactly equivalent to the Greek xaradeiv, Latin defigere; the charm is an S1D°8, nNvD'N. Also the synonymous roots are used less frequently: WS, 1OP, 1D*, ID, IY, 75H, 74N. The last root is used of magical practices in this sense in the Old Testa- ment,” where also the obscure mnbd3, Eze. 13: 18, is probably from a Babylonian root of like import.” In the Babylonian the “binding” power of magic is as prominent as in the western magic; I cite such passages as ° For ys3y% and the Syriac use see Noldeke, Z. f. d. Keils.-forsch., iii, 206, and Frankel, ZA, ix, 308. A frequent attributive is pn. ° After summing up the various terms used for exorcism Heitmiller concludes, in his “Jm Namen Jesu,’ p. 212: “Der Ausdruck kat’ éoyfv ist érexadciodar Td dbvoma. Our word xn5p is the liturgical equivalent in the Syriac for epiklesis. " See 32: 4, and Kent’s discussion in JAOS, 1911, 350. * The original use of this word (= Tedet# ) appears in its designation of black arts; see § 12. * Cf. the modern fine distinctions between magic, sorcery, witchcraft, etc. * See Davies, Magic Divination and Demonology, 55, as against W. R. Smith’s view in Journ. of Philology, xiv, 123. “ Friedr. Delitzsch, in Baer and Delitzsch’ text, p. xiii. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 53 the Maklu-series iv, 1. 9; vii, 66, in which this idea is expressed by several synonymous verbs. The roots bya, Pa., “annul,” 111, “prohibit,” o7n, “be in taboo,” now “lay under ban,”” frequently appear. Also onn, Peal and Pael, is frequent with the sense of sealing the demons with the magic word or device engraved on a seal—often with explicit mention of Solomon’s Seal; hence the reference to the 70 seals of Solomon (Hyv.), or the seal of the house of Enoch, 19: 17, the seals of the angels of the Most High (Hyv.).* Our magicians will work only white magic, and their whole effort is for the NMDX,” salus of their clients.* The great magician Joshua b. Perahia is an N27 NDS, “great healer,” 17: 12 = 34: 2. In this prophylactic nature of the magic, our texts differ favorably from the western «arddeowo. and defixiones. ‘The incantations largely consist in the monotonous repetitions of these equivalent roots. As to the praxis of our magic we have little information additional to that presented in § 8.° From Pognon’s texts we learn that the bowl was a new one (B. no. 24) and that the sorcerer sat upon an uncleft rock, a survival of primitive religion.” The rude figures and designs which can hardly be said to adorn the bowls are part of the praxis. ‘They come down from the earlier and more realistic age when gods and demons were represented by simulacra and in this wise were manipulated so as to do the sorcerer’s will.* Most of the % Sttitbe explains the equivalent mY in his text as denominative from “5 w the horn of excommunication. * For sealing as equivalent to placing the magical name on the object, see Heit- muller, op. cit, 143, 249, etc. * The charm itself is called an sxmion.—Cf. the New Testament célev. cwrnpia is used in the papyri, e. g. Wessely, xlii, 31, 1. 341. * This includes their defence, xniwM, and supernatural arming xn (cf. “the panoply of God,” Eph. 6: 13), and involves the breaking of counter charms and wiles of the devils: "py, Now, JBN, TID, 5u3, WWD, WWE, etc.; 3DwN, “lay a spirit”; wD, etc. In the Talmud \wp is the technical opposite to 10x; Blau, op. cit., 157. 7 In No. 12 is a bit of rubric for forming a figure of an angel; see the com- mentary. And probably at end of No. 13 occurs an aphrodisiac recipe. ™ Cf. the unhewn altar, Ew. 20: 25, and for the primitive aversion to iron, see Elworthy, The Evil Eye, 220 ff. * Budge describes how as far back as the third millennium in Egypt pictures came to be used in place of material objects in the magic of the dead (op. cit., 107). 54. UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. figures represent the demons, generally as bound and hobbled—i. e. Sy, “DN , etc., to use the words of the incantation.” Especially the liliths are so represented, e. g. No. 8, but also there are masculine figures like the military-looking demon, in Persian style, of No. 3. Some of the gruesome caterpillar-like designs are intended to “raise the hair’ as did the demons of elder Babylonia.” In one specimen, No. 15, the figure is the design of the serpent with its tail in its mouth. ‘his is surely of Egyptian origin, doubtless through a Hellenistic medium. Such a figure is described in the “Book of Apep,” of Ptolemaic compilation,” and prescriptions for drawing this magical figure are found in the Greek papyri.” Very common—so in the Syriac bowls— is a circle with a cross in it; or the circle is divided into segments with a cross in each. ‘These signs probably represent the magical seal. There also occur rough rectangular figures divided into compartments, represent- ing the walls of protection which magic casts about the client.” Wessely gives a facsimile of such a magical design :“ a square within a square, the former being divided into three compartments; I suppose after the plan of a double-walled and many-chambered castle, indicating the protective char- acter of the charm. In one case, no. 8835, a cross-shaped figure may represent a dagger, and so indicate one of the magical forms of defixio or fastening down of the evil spirits.” * Cf. the operation performed on the figure of the Labartu, Myhrman, op. cit., 150. For Palestine, see the figurettes found in the Seleucidan debris of Tell Sanda- hannah, in Bliss and Macalister, Excavations in Palestine, 154. For Egyptian usage, e. g. Budge, op. cit., 83. * See the description in Myhrman, p. 148; also the seven evil Utukki, Thompson, Devils, tablet 16, and ii, p. 149. | * Budge, op. cit., 79, 83. * Wessely, xiii, 39 f., 690. The like design appears in a bowl depicted by Hilprecht, Explorations, opposite p. 447. Within the circle so formed are a number of magical figures, the most elaborate that appear in the bowls. The specimen is presumably at Constantinople. “ For similar sympathetic magic in old Babylonia, see Jastrow, op. cit., i, 303. * Ibid. 64. * Pauly-Wissowa, Real-Encyc., ‘“Defixio,” col. 2373; Thompson, Sem. Magic, 17. For modern instances of this kind of sorcery, see Elworthy, The Evil Eye, 53. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 55 In No. 4 it is evidently the sorcerer who is depicted, waving in his _ | hand a magic bough. This is the use we find in Babylonian magic, in which a branch of the datepalm or tamarisk was held aloft to repel the demons.” One detail of universal magic appears in the praxis of our bowls: the assumption of a suitable season for the exorcism. So 6: 5: “this day out of all months, this year out of all years”; cf. the mutilated (and probably misunderstood) form of this formula in 17: 1. In Wohlstein 2422 a day is given: “If you come on the first of Nisan, go away,” etc. Nisan I was 27 an auspicious day for expelling demons;" this was probably due to the belief that the great turning points of the year, the solstices and equinoxes were times of supernatural determinations of human fate, when responsive action on the part of man was especially effective; in the Babylonian calendar Nisan 1 was the day of Destinies, the Jewish New Year’s day in Tishri has the same character, and compare the magic time of midsummer night and the Christmas season in more modern superstition.” In old Babylonia certain days were propitious for exorcism, and they are listed, as personified, in a Surpu text, among them the 7th, 15th, roth, 20th, 25th, 30th, of the month.” We have fuller information of this notion from Egypt; papyri are preserved giving all the days in the year according to their character as propitious or unpropitious for magical rites.” The same tse of seasons appears in the Hellenistic papyri, those continuators of Egyptian magic. Among the numerous passages I note the following : ~ ~ , ~ ~ ” > e ~ e , , ‘ éviavrove && évavtav, wpvac && unvOv, juépac && yuepov, Gpac & apdv, opkilw Tavtag Tove ® Thompson, Devils, p. xlix, and instances pp. 23, III, 197. Compare the religious use of the baregma, a bunch of datepalm, pomegranate or tamarisk, in the Persian religion; Spiegel, Eranische Alterthiimer, iii, 571. Thompson in his note draws attention to our design. 7 Wohlstein, p. 399, with references. See Carl Schmidt, Aberglaube des Mittelalters, 1884, 205 ff. (on Die Tage- wahleret). 2 Zimmern, tablet viii, 24 ff. Cf. the exorcism of a demon at full moon, in Lucian, Philopseudes, 16. *® Budge, op. cit., 224 ff.; Gods of the Egyptians, ii, c. xix, for lists of the deities of times and seasons. The earliest appearance of this system among the Jews is the angelic calendar system in Enoch, 82. 56 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. daiwovac ‘This is exactly the equivalent of the passage cited above, 6: 5: Ndr ean ost ow pada sta ane ome nado pom smo oy pad pn sy pada, and there can be no reasonable doubt that we have here the reminiscence of the Hellenistic formula. So again in the papyri: é 79 ohuepov nuépa, év th apts ope.” At least the later magical calendar is connected with astrology; one Greek exorcism adjures “by the God who has the 9933 power of the hour. These references to an appropriate magical time are in our texts however quite conventional; we may judge that no horoscopes were cast by our sorcerers. But the praxis is a minor part of the bowl-magic. In this it differs from the Babylonian in which the praxis was primary, the texts being illuminative of the action. The reasons for this shifting of the center of gravity I shall touch upon in § 15. In the bowls the incantation, the spell, is almost the all in all. It consisted in the utterance or writing of certain phrases, words, syllables, which possessed in themselves a magic power to bind equally the favorable powers and the demons.” ‘This use of spells has gone so far that magic appears to have divorced itself from religion; the inversion of the bowl and the monotonously repeated declaration that the demons are “bound, sealed, countersealed, exorcised, hobbled, silenced,” etc., e. g. Nos. 2, 4, is in itself sufficient, without invocation of, or reference to, the divine powers. Generally however appears the formal adjuration of Deity or of deities and other favorable genii, the invocation of their name securing their assistance.” ‘This may be specifically the Jewish deity, e. g. No. 14, * Wessely, xxxvi, 53, 1. 341 ff. My colleague Professor Heffern sagaciously notes the illumination thus cast upon the difficult reference in Rev. 9: 15 to the angels appointed for an hour, day, month, year; the werse is reminiscent of magical phraseology. Note also the phrase, “in a good hour and a good and auspicious day,” in the Paris Magical Papyrus, 1. 3000 (given by Deissmann, Light from the Anctent East, 251, 255). * Wessely, xxxvi, 92, 1. 1932 ff. = xlii, 42, 1. 665 ff. N. B. the like stress laid upon “this day” in the Babylonian exorcisms, e. g. Surpu-series, iv, 1. 65. * Wiinsch, Antike Fluchtafeln, no. 3, 1. 20. “ The conscious manipulation of words, phrases, pronunciations to extract their magical sense, appears in 9: 5 = 32: 6. % Even as in earlier times the images of the gods were used; e. g. Fossey, La magie assyrienne, 315.—The magical value of the use of the name in religious rites J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 57 “in thy name YHwWH”; or it may be quite indefinite as in the recurrent introductory formula, “In thy name, O Lord of healings, great Healer of love”; the same form also appears in the pagan text No. 19. I discuss under No. 3 the origin of the phrase. There is nothing new in the adjuration of many angels” or deities along with the appeal to some one Name;” the former is the Jewish phase of polytheism, while even with polytheistic adjurations there may be recognition of “God,” as in the pagan text No. 19 with its reference to “the one true God,” |. 17. Noticeable is the easy passage from the invocation of celestial beings into that of mere names or words; but this illustrates the arrant nominalism into which magic had fallen, losing the religious phase of divine personality. So Abraxas is invoked—though probably here we have a very ancient divine name, inherited from Egypt.” Of this “the holy Agrabis” may be a perversion, 14: 2. In 7: 9, as noted in § 9, “the Great Abbahu” may be a magically deified sorcerer.” Many of the odd names which are invoked may be-kabbalistic (gematriac, etc.) names of angels or gods (see § 13). They may soon have worn down into unintel- ligible words—just as Afpafac — 365 becomes D0°3728 (and other forms) without reminiscence of the numerical value of the letters.” We have the has been established in late years by a series of discussions from scholars working in various fields. I name: K. Nyrop, Navnets magt (“the power of the name’), 1887, noted and analyzed by Giesebrecht (see below); F. v. Andrian in Corre- spondenzblatt d. deutsch. Gesellschaft f. Anthropologie, Ethnologie u. Urgeschichte, xxvii (1896), 109-127; F. Giesebrecht, Die alttestamentliche Schatzung des Gottes- namens u, ihre religionsgeschichtliche Grundlage, Konigsberg, 1901; W. Heitmiuller, ‘In Namen Jesu, Gottingen, 1903 (especially Part IT). Cf. also, on the use of the name, Jacob, “Im Namen Gottes,;’ Vierteljahrsschrift f. Bibelkunde, 1 (1903), Heft 1 seq. (which I have not seen in full); J. Boehmer, Das biblische ‘Im Namen, Giessen, 1808. (on the philological origins of the baptism formula); and an essay by W. Brandt, ““Ovowa en de doopsformule in het nieuwe testament,” Theol. Tijd- schrift, 1801. ® For the adjuration of angels in Judaism, see Heitmiiller, op. cit., 176 ff. sree S13) ® According to Budge, Egyptian Magic, 180, originally the name of a form of the sungod; according to Wiedemann, Magie u. Zauberei (D. Alte Orient, Vite Ay eo. 23, the Egyptians from of old worshipped as god “the Magical Formula.” ® Cf the early and frequent use of the name Jesus in the papyri magic; and cf. Acts 19: 13. For Jesus as a sorcerer in the Talmud, see Blau. of. cit. 29. See Pognon, Inscr. mand., 107. In 34: 19 he is “mighty lord.” 58 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. same unintelligent invocation of names in the magical papyri, e. g. the exorcism “in the name of Abraham, Isaac, Jacob, Jesus Chrestos, Holy Spirit." This is not Jewish magic, any more than we can say that the erotic charm from Hadrumetum is Jewish in its present form with its barbarous spellings for the patriarchs: Afpaav, Iaxov, Iopaau.” 'These are specimens of eclectic magic with pagan and Jewish elements, overlaid with Christian.” It is in this eclectic character of our texts, as in all so- called Jewish magic, that they part company from the old Babylonian magic and relate themselves to occidental conjuration. The invocation of angelic names in Jewish magic may be regarded as in part the parallel to the pagan invocation of many deities, and in part as invocation of the infinite (personified) phases and energies of the one God.“ Both Jewish and pagan magic agreed in requiring the accumulation of as many names of the deity or demon as possible, for fear lest no one name exhaust the potentiality of the spiritual being conjured. The aggre- gation of divine epithets in the Old Testament, as also in the Christian liturgy, goes back to the root-idea of the efficiency of a knowledge of all the names if possible; the fifty names of Marduk, the hundred names of Allah, are similar cases. In the Babylonian magic” and also in the Egyptian” this practice was established. For Hellenic magic may be cited the many names of Hekate, the 4dyo éxarixoe.” In this accumulation ** Wessely, xxxvi, 75, 1. 1227. Cf. the list of invocations in a “Christian” amulet: Adonai, Thodonael (= Toth + Adonael), Sabaoth, Emanuel, the holy angels, etc. (Reitzenstein, Poimandres, 203). 2 ” For the text and literature see to No. 28. *“ I suppose the formula read originally: “in the name of the God of Abraham,” etc. See Heitmiiller, op. cit., p. 180 for the invocation of the patriarchs, etc. Origen (c. Cels, iv, 35) appears to admit its efficacy. “ Cf. the Gaonic maxim that there are many things in which the angels are independent of God, Blau, op. cit., 92; with which contrast the notion of the ephe- meral existence of the angels who proceed from the Diniir of God: Weber, Jiid. Theologie, 166, Eisenmenger, Entdecktes Judenthum, ii, 371—all but Michael and Gabriel according to a dictum of Bereshith R. (Lueken, Michael, 39). For the equivalent efficiency of divine and angelic names see the magical text, The Sword of Moses, published by Gaster, 1806. * Jastrow, Religion Babyloniens u. Assyriens, i, 201. * Budge, op. cit., 171. “ Wiinsch, Ant. Fluchtafeln, 6. \\ Ay J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 59 of divine names there lurks the uncertainty whether they are names of one being, or, as so many potencies, names of as many beings. ‘This con- fusion appears in the parallel texts under No. 11, where the second (Myhrman’s text) turns the three names of the Jewish God in the first into a polytheistic trinity. But except in the case of accumulated magical syllables, the “barbarous names” of Greek magic, the Deity is not in our texts given many names; this is due to the fact that the reference to the Deity is not much more than a passing compliment. However the names of the demons must be exactly known, and especially is it the Lilith who receives an extravagant accumulation of designations; she is akin to Hekate and the “Hekatian names” are showered upon her. For the demoniac names I refer to § 12. The use of so-called kabbalistic names—letters,* syllables, phrases— as potent charms, may next claim our attention. The roots of this usage are many, and the origin or etymology of specific cases mostly defy explanation. ‘The practice is rare in Babylonian magic,” but is common in the sorcery of ancient Egypt” and in its lineal descendant the Hellenistic magic,” and hence it was reflected to the Jewish sorcery, the Talmud abundantly illustrating the use of these barbarica onomata.” One primitive source of this usage is the mystery which is thrown about magic rites; “the wizards that squeak and gibber” (Is. 8: 19) are universal; the Babylonian priest generally whispered his formulas (cf. the title masmasu) ; the solemn parts of Christian rites have likewise tended to inaudible pronounciation. There exists a tendency toward intentional obscuration of the formulae, which by psychological necessity would tend to even greater corruption. But magic is in its purpose a scientific exercise, and we must suppose that in general something intelligible was once expressed by the now unintelligi- “© For the mysticism connected with letters see Dieterich’s interesting discussion, Rhein. Mus., lvi, 77, “ABC—Denkmialer.” * A case in Myhrman, ZA, xvi, 188 (cf. Jastrow, i, 339), for the text of which see 15: 4. TaBudge. 0p: ci, C. 5; ¢. Sp. 172. See Heitmiiller, op. cit. 197 ff.; Abt, Apuleius, 152. For the Ephesia grammata, see Kuhnert, in Pauly-Wissowa, s. v. (the papers of Welcker in his Kleine Schriften, iii, and of Wessely in Program of the Franz Joseph Gymn., Vienna, 1886, I have not seen). Blau, op. cit., 61 f.; Grimbaum, ZDMG, xxxi, 269 f. 60 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ble term. Much of the later nonsense was the survival of phrases of the lost tongue in which the charms had their rise.“ Such a part may have been played by Sumerian phrases in later Babylonia, and the great western sorcerer Apuleius recognizes the origins of his magical lingo as magica nomina Aegyptio vel Babyloniaco ritu,” and the Hellenistic sorcerer is said to aiyurridlerv. Some of the phrases are still intelligible, such as win, “quick” (off with you), with abundant paralleis in the Babylonian and the Greek magic (the also brief imperatives, as y%, MM, or 1, from ypyt, etc., 55 repeated rayi ), “fly away.” But the great majority of the forms are unintelligible. It is to be observed that raucous sounds, e. g. Pp (kas) and especially sibilants are very frequent; in Pognon’s texts & (sh) is often inserted between words.” May we compare the hissing implied by the ancient Hebrew sorcery terms, wnd and wn)? Many such syllables or letters are surrogates for the divine name 737°, which especially lent itself to this treatment.” So we find the changes rung on this word: 7, Ay, 34, AymN, etc. Or abbreviations are used like the repeated x, = omds 5x cN:® in 20: 2 it is extravagantly repeated six times, in 31: 8 eight times. In 19°nN’, 31: 6, we have a play on the three vowels as in Greek magic. Then there enters in the use of the principle of Athbash, in all its various forms, e. g. YpYD (Stitbe, 1. 66) = mm. Such prima facie unintelligible forms themselves became corrupted in course of time; perhaps MS MS, PS PS, 14: 2, are from the former theme. Probably too the * See Deissmann’s remarks on the distinction between hocus-pocus and survivals of Egyptian and Babylonian magic in the vocabulary of the papyri; Bibelstudien, 1 ff. * Abt, Apuleius, 152. Dimeerto 14 24. “ In our texts cf. 1: 13, 3: §01A 592; eos 0 sudG, i For extensive magical formulas based on the Name, see Nos. 3, 6, 31, 35. I give a list of these terms at the end of Glossary A. ‘ Cf. the introduction to Schwab’s Dictionnaire d’angélologie; Blau, op. cit., 117-146, Against Jewish orthodox use, our texts do not hesitate to write mn’; cf. the Samar- itan usage. In one case it is vocalized in a proper name, 23793!93, 36: 4, q. v. The reminiscence of the ancient pronunciation survived in the lower classes and certain sects, e. g. among the Samaritans, and in magic, cf. the forms Iafe, ete, J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 61 principle of (mathematical) gematria may be supposed,” of old standing in Judaism,” but also found in the theosophy and current use of the Greeks.” The passage in 9: 5 f. which speaks of “letter out of letters, name out of names, interpretation out of interpretation,” doubtless refers to the abstraction of such hidden meanings and values out of words. In one case, 15: 4 f., occurs a rhyming ‘“‘nonsense” couplet used with magical intention. For this as noticed to the passage there is one example in the Assyrian magic. Assonance of succeeding words is found, e. g. 35: 5. Both assonance and rhyme are found in the western magic; e. g. adam alam betur alam botum,” and optw BavBo vonpe KodnpEe Ovonpe ovpe ovpoe mavKiotn SOwdexaKiorn.® Rhyme appears in the lines: TOUTO ypade : eic® OvpiAA, Miyagr TaBpiy2, Ovpind, Micayh, Ippanr, lotpanr,6 I do not find much proof of intentional misspelling; most of the apparent cases are cleared up on inspection of the text. In fact a good deal of care is exercised in this regard (n. b. a case in 4: 4), and erroneous letters or words are often erased or repeated correctly; in form most of the texts compare favorably with the magical papyri. Syochwap. ls a case in No. 42. ® Found by ancient tradition in Eliezer = 318; cf. Gen. 15: 2 and 14: 14. * Deissmann, Light from the Ancient East, 275; Wiinsch, op. cit., 23. *° The Talmudic shabriri briri riri ri is different in character; the gradual peeling off of the word finally destroys the demon. ® See Wessely, xlii, 13, from Marcellus, xxviii, 72. pa casely xls, 45.. 1,747, == I. 064: ® This identification of the angels recalls the assimilation of the gods in the famous Babylonian passage; “Ninib the Marduk of strength, Nergal the Marduk of battles,’ and similar astrological identifications; see A. Jeremias, Monotheistische Stromungen, 20. *® Wessely, xxxvi, 90, 1. 1814 ff. For assonance and rhyme in Greek magic, see Heim, in Fleckeisen’s Jahrbiicher f. classische Philologie, Supplementband xix (1903), 544 ff.; M. C. Sutphen, “Magic in Theokritos and Vergil,” in the Studies in Honor of B. L. Gildersleeve (Baltimore, 1902), 318; Abt, Apologie d. Apuleius, 154. For similar cases in our texts see 19: 18, 25: 5, 35: 5. 62 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. An important part of the Word of Power in developed magic is the use of sacred scriptures, the epics, legends of the people, and the citation of appropriate precedents. Babylonian, Egyptian, Jew, Greek, each had his thesaurus of sacred legend, which age had consecrated as veritable words of Deity and hence in themselves potent.” These are “the ancient runes,’ N'DIP NYY, of 32: 9. Early house amulets have been found in Assyria inscribed with quotations from the legend of Ura the pest-god ;” and there are other traces of the use of epic myth in the Babylonian magic.” In the same way that portion of the Book of the Dead known as “The Chapters of the Coming Forth of the Day,” largely consisting of myth, and the Legend of Ra and Isis, were used in Egypt as magical texts." In the Greek magic we have the prophylactic and divinatory use of the Homeric verses.” Nor were the Jews behind their neighbors, with their fast fixed canon of sacred scripture. The book of Deuteronomy ordered or at least suggested the use of the weightiest “word” in the scriptures, the Shema, as a phylactery to be inscribed on the hands and between the eyes (in place of totemistic tattoo-marks)” and on the sideposts and gates of the house (where earlier prophylactic amulets like the Babylonian had hung). Or certain passages appeared palpably appropriate, just as the Ura-legend was used as a pro- phylactic; so Ps. 91, especially v. 5 f.; or the divine scolding of the evil spirit, “YuHwu rebuke thee, Satan,” in Zech. 3: 2. A few of the bowls published by Schwab, G ‘(exterior),“ H, K, O, are mostly or largely Std SOR tend, 68 , , . . . ° For ‘w, cf. érwdai, carmina, incantamenta, etc. of occidental magic. Cf. the use of the same root in Arabic; ‘win Ju. 5: 12 has this sense. , * King, ZA, xi, 50; Fossey, op. cit., 105; Jastrow, 6p. cit. i, 285; Thompson, Sem. Magic, 83. ® Jastrow, op. cit., i, 363. ™ Budge, of. cit. 125, 137, and p. 141 for remarks on this magic. 72 . . . . . oe . See Heim, “Incantamenta magica graeca latina,” in Fleckeisen’s Jahrbiicher, as in n. 66 and Wessely, xlii, 2 ff. ; ® Cf. Eze. 9: 4, Is. 44: 5, Gal. 6: 17, Rev. 13: 16 f£., etc. The practice was con- tinued into Talmudic times, Sabb. 120b, etc.; see Blau, op. cit., 119. " PSBA, xii, 327. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 63 composed of scripture verses.” We find in them the Aaronic blessing, Num. 6: 24 ff., Is. 44: 25, Cant. 3: 7; K contains the whole of Ps. 121, eee a BLOC Onl Is. 7 liek sri wtyet7 8) 224-7. Osis an amalgamot Dt. 6: 4 and Ps. 91, with the first word of the former followed by the first of the latter, etc. G reads Dt. 29: 22 and then reverses the order of the words.” But these genuinely Jewish effusions are exceptional, and may be comparatively late. The Nippur bowls are marked by their lack of scriptural quotation and reference. Very frequent is “The Lord rebuke thee, Satan,’” at the end of the inscription. No. 26 opens with the first words of the Shema, followed by Num. 9: 23 and Zech. 3: 2. Num. 9: 23 is of value as containing the root 1»w, a frequent and potent theme in Jewish magic. Biblical and of good magical tradition is the use of Amen (generally twice or thrice repeated), Selah,* Halleluia. These are also used in Talmudic charms, e. g. Yoma 84a: “kanti, kanti, kaloros, Yah, Yah, YuwuH, Sabaoth, Amen, Amen, Selah.” The magical Halleluia recalls the probable use of Hallel-like forms in incantations.” These Jewish terms are not found in the Mandaic texts, in which the sectarian doxology, “Life is victorious” replaces them. In the Greek papyri a7 and aiedowa are frequent,” and we have a case of syncretism such as this: ¢o8y7Sévra 70 apr Kai TO dAAedovia Kai TO evayyéov.®} But this use of scripture is not such as we should expect to find from any Jew even moderately versed in the Old Testament. The spelling is ® For biblical verses of prophylactic power approved by the Talmud, see Blau, op. cit., 70 f., 93 f., and his article “Amulets,” in Jewish Encyc.; also Kayser, “Gebrauch von Psalmen zu Zauberei,’? ZDMG, xlii, 456, presenting a Syriac MS. containing the Psalm verses useful in magic and divination. For the use of Psalms (especially Ps. 91) in the late Italian magic, see Pradel, Griechische u. stiditalienische Gebete, 69. 7 On this practice in Jewish magic, called yx, see Blau, of. cit., 85; the practice reversed the hostile charm. With the attempt at disguising the plain meaning, cf. the intentional confusion of lines in a Greek defixio, published in Wunsch, Antike Fluchtafeln, no. 4. 7 A formula recommended in the Talmud, Berak. 5a. 8 This magical use of Selah is not, I think, noticed in the several modern studies of the word. It appears also as Sata on an Abraxas gem, Dict. d’archéologie chrétienne, i, 144. rete. Olail,..op,. ct 294 1. *® KE. g., both together, Wessely, xlii, 28, 1. 279. oi DROOmL «ST 64 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. not Massoretic, the quotations are not exact.” ‘There are but two references to the supreme history of the Exodus, 14: 2, 34: 4, and the latter is confused. In the Greek papyri there is far more citation of the sacred history; cf. the “Jewish” text of the Great Magical Papyrus at Paris, pub- lished most recently by Deissmann.” ‘This contains a brief summary of God’s great acts for Israel, although the crossing of the Jordan precedes the passage of the Red Sea.“ The “Judaism” of our bowls is often less than that of thé papyri.” There are several references to ancient myth and apocrypha, especially in the citation of great spells. So 2: 4, “the spell of the sea and the spell of the monster Leviathan”; 1. 6, “the curse, etc., which fell on Mt. Hermon, Leviathan, Sodom, Gomorra”; 4: 4, “the seal with which were charmed the Seven Stars and the Seven Signs”; 10: 3, 5, “the seal with which the First Adam sealed his son Seth,” or “with which Noah sealed the ark” ;” also see 34: 4 f. All sacred and legendary history is a series of spells, just as the Babylonian epic literature is magically used, Ea or Marduk appearing as the high priest of exorcism. So also in Egypt the epic of the gods gives assurance of present magical help. “My two hands lie upon this child, the two hands of Isis lie upon him, even as Isis laid her two hands upon her son Horus.” “O Isis, save me .... even as thou didst save thy son 9987 Horus.’™ And so in the Greek papyri the adjuration is often by the won- derful works of the God of Israel, which are regarded as spells; see the great Magical Papyrus. * T cannot agree with Blau, p. 110, that this paraphrasing and variation in scriptural quotation was intentional; magic which perpetuated the pronunciation of the Great Name would not have hesitated at using the exact words of scripture. The quotations have often come through eclectic mediums. 8 Light from the Ancient East, 250 ff. * Cf. the Talmudic charm against the toothache, Sabb. 67a, in which portions of the pericope of the Bush were recited; Blau, op. cit., 60. * “Man kann den Aberglauben der Kaiserzeit nicht in die verschiedenen Kategorieen heidnisch jiidisch und christlich einteilen...... Der Aberglaube ist seiner Natur nach synkretistisch”; Deissmann, Bibelstudien, 25. * Cf. “the seal which Solomon laid on the tongue of Jeremia,” in the great Magical Papyrus, 1. 3030, Deissmann, Light, p. 257; which has its parallel in the charm with which Enoch’s brothers charmed him, 3: 4. * Wiedemann, Magie u. Zauberei bei den alten Aegyptern, 1905, 22, 26. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 65 In this connection may be noted a few passages which appear to be derived from apocryphal or kabbalistic literature, fragments snatched to decorate the lean skeleton of incantation. E. g. 8: 13: “holy angels, hosts of light in the spheres, the chariots of El-Panim before Him standing, the beasts worshipping in the fire of His throne and in the water, the cohorts of I-am-that-I-am”; 14: 3: “I adjure you by Him who lodged His Shekina in the temple of light and hail”; or the poetic description of the angels in 12: 7: “They are filled with glory who endure and keep pure since the days of eternity, and their feet are not seen in the dances by the world, and they sit and stand in their place, blowing like the blast, lightening like the lightning.”—beneficent Annunaki! These passages, reminiscent both of the Apocalypse and the later kabbalistic literature, are recited with magical intent.” An important part of magic was the epic of the god and the praise of his glory; compare the insertion of the Hermetic Kooporoca in the Leyden magical papyrus,” and the epic of the attack of the rebel spirits against the gods in the 16th tablet of the Utwkku series. ‘The story of the god’s power or the praise of his glory were “words of power” against the fiends.” There is a dreary monotony in these texts, yet much variation of details. After possibly an invocation, comes the name of the client and family, and then the categories of detested demons and ills. ‘Then follow the various Names in which the spells are invoked. Noticeable is the frequent repetition of the same form, even three or more times (e. g. No. 3). This insipid use has its parallel in the xarddeouo; cf. the examples in Wunsch. of. cit., nos. 3, 4, 5, where with slight changes the exorcism is repeated at least three times. Multiplication increased the efficiency of the charm; it is the arrodoyia of the Gentiles (Mt. 6: 7). But the relig- * Cf. the amulet in Reitzenstein, Poimandres, 204, where the ranks of the celestial hierarchy are enumerated as standing by the great and lofty Deity. *° Dieterich, Abraxas, 182. Herodotus notices the use of a theogony or divine history in the incantation of a magus (i, 132) ; see in general Conybeare, JOR ix, 93 f. *° Cf. Fossey, of. cit., 96; and for the western magic, Wiinsch, op. cit., 13. Scriptural and legendary narratives are found in the Syriac charms published by Gollancz, Actes du 11éme Congrés International des Orientalistes, 1887, sect. iv, 77. Cf. also the similar Syriac charms published by W. H. Hazard in JAOS, xv (1893), 284 ff. 66 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ious imaginativeness and poetic invention of the ancient Babylonian and Egyptian magic has disappeared. The spell, the iepic 2éyoc has suffered ‘ts reductio ad absurdum, personality human and divine is thrown out of doors. § 12. THE Onjyects oF Exorcism; THE Demons, Erc. The magic of the bowls is of too late an age to require here a dissertation on the rise and spread of the belief in evil spirits. Our sorcery is fin de siecle. When the old-world religions began to decay, and the gods that once were near to men disappeared in the political convulsions which marked the passing of ancient tribe or city and the domination of a world-empire, or suffered under the strokes of philosophy and skepticism, the spirits of ill were not banished, and the superstition that feeds on the fears of men, came to occupy the center of the stage of the spiritual drama. Nor did the rise of the great spiritual religions counteract the tremendous development of the superstition concerning the powers of evil, for they did not deny them, but recognized their existence, often regarded themselves in the negative light of prophylactics and antidotes against the great out- standing fact of evil agencies. ‘The Persian faith was boldly dualistic and magical in its rites for overcoming the powers of ill. Jewish monotheisin was too tense, and the cardinal doctrine of the one God was saved by that unfortunate, though possibly necessary, salvage from antique polytheism, in the shape of angels and devils who were nearer and more real to man than distant Deity... The Christian Church followed the tuition of her mother and her pagan converts brought along with them the superstitions of the Graeco-Roman world; the doctrine of the Incarnation seemed to entail the foil of embodied demons, and diabolology entered into the formal Christian theology to an extent unknown in official Judaism. * Cr. Bousset, Die Religion des Judentums im neutestamentlichen Zeitalter, 313 Peet 20 vit, * For the diabolology of the Hellenistic world, see the works of Heitmiiller, Reitzenstein, Abt, Tambornino, cited in the previous section; also in general P. Wendland, Die hellenistischromische Kultur in ihren Beziehungen zu Judentum u. Christentum, 1907; for Jewish and Christian demonology, see n. 35 for literature. (67) 68 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Our magic is a degenerate survival of the religious and magical develop- ments of ancient Egypt and Babylonia, of the Hellenistic world, of Judaism, and in the study of its demonology, we are dealing with a mass of time-worn and banal demons, which do not promise much for fresh investigation. Nevertheless the analysis of the different kinds of demons may produce here and there a note of interest. I have noticed above the magical efficacy ascribed to naming the names of deities and demons (§ 11).° Personal names for demons, it is true, are not very common; they are generally epithets or generic terms, e. g. “the Killer, the Demon, the Satan,” etc. One class of: demons however seems always to have enjoyed the privilege of a long list of names which it was the sorcerers duty to know and to conjure. This is the female demon represented in the old Babylonian texts by the Labartu, in the Jewish by the Lilith, in the Greek by the Gello or Baskania. Our text No. 42 is an exorcism of the evil Lilith and its virtue consists in the knowledge it gives of her many names; I refer to that text for comparative details. Likewise the Labartu has her six (seven?) names, which are to be carefully pronounced.” We may also compare the accumulation of epithets attached-to déemions in 2::2°f., 8: 2) 2q-0793, etc, and recalies slike process in the names of Satan in Rev. 9: 11, 12: 9, while Egyptian magic similarly amassed the names of the demon Apep.’ Also for further identi- fication of the demons the names of their parents, or even granddams are given, for every specification enhances the power of the name. Also the personal description is efficacious, for this indicates that the sorcerer knows exactly whom he is exorcising. Such magical descriptions sometimes rise to almost epic tones, as in the delineation of the Seven Spirits in the Babylonian Utukki-series.. A reminiscence of these hair-raising pictures appears in the Mandaic bowls published by Pognon and Lidzbarski, in which * Cf. also Origen, C. Celsum, i, 24 f., v, 45 f., and the summary of his argument given by Conybeare, JOR, ix, 65 f. * See the opening of the Labartu texts as published by Myhrman, ZA, xvi, 154; cf. a similar text on an amulet published by Weissbach, Bab. Miscellen, 44. * Budge, Egyptian Magic, 171. * See below under (1)b. “Thompson, Devils and Evil Spirits of Babylonia, i, 51. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 69 the hurtling, scolding, fighting of the Ljilith-witches is depicted in un- canny terms. But in general our texts do not extend much beyond the mere registration of categories; this decadent sorcery made up for the lack of poetical imagination by a mathematical tabulation. Superstition in order to be comprehensive encyclopaedically accumulated all the terms of evil; not only the inherited demoniac categories, but all which new races and faiths had to offer were gladly accepted. Hence in our texts the naming of the devils and ills results in the registration of an indefinite number of species. An analysis of our general category may start from a threefold division, namely: (1) evil spirits, in the strict sense of the term, as personal beings ; (2) evil agencies, especially the species of black magic, which have been potentized into almost personal existence; (3) natural evils, especially physical maladies, but also such mental and moral affections as loss, shame, etc.—which are regarded as instigated by demons, or as themselves evils with personality, although often the demoniac element is vague. This is the order we find generally in our present texts. And it is an- tique. It appears in the Babylonian, e. g. in a text where the several evil spirits are named (Utukki, etc.), then “the enchantments, sorceries, witch- 8 crafts,” then “sickness.”* All the three categories do not so often appear in the Babylonian magic, more frequently those under (2) and (3) are paired, but here again we find the same order—the bans (mamitu) and then the various human ills.” This order appears also on the whole in the Byzantine charms published by Vassiliev :° 1a axaSapra rvetpara, % BacKavia 7) dapuakeia 7 poBeptomoc i dpixy i) mupetoc ériBovdov } ovvavTnua Tovnpov i) voonpov } Kwddv 7 TvoAOV,— and so on with a list of diseases. Compare a papyrus list, in which are all celestial and terrestial spirits, sins, dreams, bans, witchcraft.” This is the natural order of the evolution of magic: first the animistic fear of demons, then the opposition to mortals who have bound the evil spirits to their malicious purpose, finally the more exact diagnosis of the maladies which are specified in secular terms. At the end of the develop- * Fossey, La magie assyrienne, 161. ° FE. g. Surpu-series, v, 1. 55 ff., Zimmern, Beitrige z. Kenniniss d. babylon. Religion, 23. * Anecdota graeco-byzantina, i, 332. “ Wessely, Vienna phil.-hist. Denkschriften, xxxvi, 81, 1. 1443. 70 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ment this last category may alone remain, as in the Babylonian medical texts or the modern Jewish and Arabic charms. It may here be remarked that the never-ending enlargement of categories of evil spirits, apart from eclectic causes, may be due to Persian influence, although hardly any of the details can be traced to that source. (1) (a) The most honorable place in the first division is to be assigned to the ancient gods and the spirits still haunting their temples, which the de- velopment of religion and especially the monotheistic trend had depotentized and turned into demons. ‘The religion of yesterday becomes the superstition of to-day. Polytheism died hard. Even with the triumph of the One God in the Old ‘Testament, there survived the belief in the many deities who appear as lieutenants of Yahwe, the ondxn 192 (Job, 1), as capable of disobedience and subject to divine wrath (Gen. 6: 1 ff., Ps. 82), as the planetary spirits (Dt. 32: 8 [Greek], Js. 24: 21 ff.), as angels,—a more thoroughgoing assimilation with monotheism, though the angels at first have an independence and sovereignty recalling the Sons of God (e. g. Dan. 10: 13, 21, and Satan), or finally as evil spirits. The supreme declaration of Second Isaiah that the gods are naught and nothing, unfortunately was not sustained, and even onetime beneficent gods, when banished, returned as demons to vex the faithful. A classic expression of this demonology is found in Paul: “the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons ( daoviog,) and not to God” (I Cor. 10: 20).” The fullest develop- ment of this theory is found in Mandaism, where the ancient spirits of the planets have become the chief devils. So also Mohammed reduced the pagan gods to Jinns. These discarded deities may therefore head the list of evil potencies, and so we find in 38: 8: “Charmed be all gods (syndy )” and temple-spirits and shrine-spirits and idol-spirits and goddesses (NnNTINDy).”’ The old proper name of the goddess Istar had already in the Assyrian become a common * So ode had become daiméva in the Septuagint, and cf. Baruch 4: 7: mpookuveiy TA Sayudvia Kat Ta eldwra (also Rev. 9: 20). * Cf. the Babylonian ilani limniitt. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. V1 name of goddesses in general (iStarati).“ In the heathen text No. 19 we learn of the sixty gods and the eighty goddesses (1. 8); the former figure is a survival of the ancient sacred number for the fulness of deity, hence the number of Anu;” the “eighty” is merely cumulative.” Once the rare feminine xnnbs (in the Syriac, Pesh., etc.) is found, used of a female spirit (Wohlstein, 2417: 5)." Probably it is under Mandaic influence that we find the planets re- garded as baneful spirits; n. b. the old myth of their fall cited in 4: 6 and the charms against sun, moon, stars, planets, 34: 6. For other demons of Mandaic origin” see Pognon’s list, Inscriptions Mandaites, 93; to these may be added from Ellis r: 3 39, the Mandaic form of Nergal = the unlucky planet Mars, and 7028," who here is transformed into an evil genius.” Under this head there is one interesting species, that of demons which are the spirits of the pagan shrines and simulacra, and so are regarded as haunting them.” Again the forceful protest of Second Isaiah, of Ps. 115, “ So ilani u. istarati, KAT*®, 180. Cf. Heb. jx¥ monwy, Dt. 7: 13, etc., of ewes. Also n. b. Ju. 2: 13, with Moore’s comment. * For the survival of this mystical number in Judaism, see Griinbaum, Zeits. f. Keilschr.-forsch., ii, 222. A list of 50 gods is given in one Babylonian hymn, see Reisner, Sumerisch-babylonische Hymnen, no. iv, 1. 152 ff.; cf. the Surpu-series (Zimmern, Beitrdge), no. iv, 1. 68 ff., viii, 1 ff. Sometimes the number alone (6, 10, 15, 60) sufficed by way of abbreviation; Jastrow, Rel. Bab. u. Ass., i, 289. In No. 38 are mentioned the 360 broods of evil spirits; cf. the 366 Uthras in the Mandaic religion and the 360 gods which Islamic tradition claimed were housed at Mecca. According to Pesah. 111b, seq., a service tree near a city has not less than 60 demons in it. ** According to old Semitic use, cf. Mic. 5: 4, Prov. 30: 15 ff. N. B. “the 7 sealers and the 8 brothers” in the Mandaic amulet published by Lidzbarski in the Florilegium tordesVOoue (Li 7 Eyer ct. 10: 4 * T find nmmdbx in Sayce-Cowley’s Elephantine papyri, and two Nabataean inscrip- tions, see Lidzbarski’s glossary; also notice the Arabian goddess al-Lat, = the Babylonian Allat, goddess of the nether-world. For occurrence of n5x in Phoenician, see Baethgen, Beitrage, 58 f. : * See Brandt, Manddische Religion, 43, n. 2. * Brandt, 1b., 51, 190; Mand. Schriften, 184. * For a list of these planetary spirits in the Mandaic cf. Lidzbarski’s amulet just cited, 1. 247 ff. ** Cf. Origen, C. Celsum, vii, 35 and 64: the localities especially haunted by the demons are temples and shrines where they can enjoy the incense, blood, etc. Also V2 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. the satire of Bel and the Dragon, had failed; there was a virtue in the cults and sanctuaries of the old religions. So the ékiré appear in our bowls, as in the Mandaic books,” as established deities. The word ekurru, once the name for a temple had already in the Assyrian become applied to deities, ekurrati.” The temples themselves were personified and practically deified ;* later superstition retained the idea by regarding the é@kiré as the gods of the temples, and so as gods in general; e. g. Lidz., iv: nwa xD} NNDY pmw, where as the number 60 shows, x 13y = sobs (cf. 19: 8).” Of like character are the 13ND, or "2ND, = NND (once, in Schwab Q: 5 “spn5),” properly “images, idols,’ but used at large of gods in general; e. g. we read of “invocations of the gods, ‘B, and the goddesses.” There are ‘Bof the upper, lower and middle regions.” In some of the lists they appear* rather: far: down} ¢.)(2555 2 e2eNng Bebo N eal yee the Mandaic passage, quoted from the Ginza, in Pognon B, p. 75, where they occur after the demons, devils, spirits, amulets, liliths, being thus much reduced in grade. Levy translates the word by Gespenster;” in the eclectic magic of the time the word may have come to be identified with eidodov , = both phantasm or ghost, and idol.” ‘There is the distinction in the Talmud the reality of oracles at those shrines is admitted. although explained apologetically; see the argument in Aboda Z. 55a, cited by Joel, Der Aberglaube, ips 6: CE, i Cor: rons. ” Brandt, Mand. Schriften, 81. * Delitzsch, Ass. Hwb., 21. * Reisner, Sum.-bab. Hymnen, iv, 1. 165; Jastrow, op. cit., i, 282. Beth-el appears in the same use in West Semitic: the god Bait-ilé, KAT*, 437 f., the name Bethel-shar-ezer, Zech. 7: 21 and now the many similar names in the new Elephantine papyri published by Sachau. * The word also survived in its original sense, e. g. Pognon, B, no. 13. * For the form, see Nédldeke, Mand. Gram., § 25. 27 23°97, Lidzic4, Wohls. 2422 24x. * Pogn. B, no. 25, erd. mabe WG cise 107 et * The Persian word was early introduced into the occident. According to one MS. and Symmachus’s testimony (margin of Cod. Marchalianus) waraypa (+ edwha as gloss) translates the wndx of Js. 8: 21, where the unintelligible zatpsa is generally a a ie a in Transactions of the IXth International Congress of Orientalists, 1892), ii, 58. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 73 between male and female ‘2: snvanBy DnB and snap panionp (Schwab 1B I am inclined to associate with these patkdras the sD of 38: 8 and 40: 19, where they are listed between the “Dy and xm ns or the N)Dy and xnsonpy. The word would then mean “shrine-spirits” (Syriac p°rakkd, Ass. parakku). The change of the first vowel (a to i) is possible." But another etymology may be proposed—from the Persian parika = Pahlavi parik (the modern Persian Peri).” ‘These creatures are described as beau- tiful seductive witches, are connected with comets, and also according to de Harlez are companions of certain genii invoked by magicians. Philologi- cally, this would be the most fitting etymology for our word; but its pre- cedence in the lists indicates a higher rank than that assigned to the little known (so Spiegel) and insignificant Pairikas. For the false gods also appears nny ,Nmyv (sing. Woe! i Ceror: —used like 55x, etc. in the Old Testament. (b) I pass now to those groups of demons which immemorially had stood as the evil spirits par excellence. Like the utukki of the Babylonian religion” they mostly appear in tribal groups, without personal distinction. Most constant among these classes are the 9 and Ww, which may be expressed by “devils and demons,” with as much or as little of a definite idea as these English words convey to us. ‘The OY occur in the Old Testament, the word having an obscure history in connection with the Assyrian Sédu; in function the Iv is the Babylonian sédu limnu, “evil sédu.” In the later Jewish demonology the pv are the hobgoblins, the * With ‘5 — a deity or demon, cf. the use of ofa, “tomb,” as grave-demon; so in a Greek amulet published by Reitzenstein, Poimandres, 293, and see his note 2. Also in the Syriac xnv34, “shrine” comes to mean a god, a false god, and in Peshitto of I Sa. 7: 3 translates ninnwy. In Islam the false gods were called asnam, “idols,” * Cf. Noldeke, Gram. d. neu-syr. Sprache, § 6, or Mand. Gram., § 20; cf. ponmdn, 8: 3. Or an assimilation to KN Dnb 2 * See Spiegel, Eranische Alterthumskunde, ii, 138; A. V. W. Jackson in Geiger and Kuhn, Grundriss d. iranischen Philologie, iii, p. 665; C. de Harlez, Manuel du Pehlevi, 1880), s. v. in Glossary. * See, for the Babylonian demons, Fossey, La magie assyrienne, c. 2; Jastrow, Rel. Bab. u, Ass., i, c. xvi; Thompson, Semitic Magic, 43 ft. * See, inter al., Baudissin, Studien z, sem. Religionsgeschichte, ii, 131, and his art. “Feldgeister,” in Hauck’s RE*; H. Duhm, Die bésen Geister im Alten Testament, 74 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. prevailing class of demons; they are the dapéwa of the Greek, for which the Peshitto returns to the Jewish term.” As Judaism has its feminine mM, so once we find reference to the emery, 7: 14.% In 1:5 = 18: 4 = Ellis 1, = Lidz. 5, we learn of a “king of demons and devils,” with which compare Asmodaeus, the king of the demons.” But in these texts his name is given as NJ7I2, NINTAIAN, which is found in 19: 10 as name of an evil deity (5san 92), while the plural in the same text, Il. 6, 13, has evidently the meaning demons or deities. In a broken text (Pognon B, no. 24, 1. 19), a NYTWT x25) occurs. In 29: 9 the Sédin are described as xhip 22, “sons of shadow,” cf. the 5p of the Targum. The yy inherited a good name from the old Aryan theology (= gods), were depotentized in the Persian system, and came into Semitic currency through the Mandaic and Syriac. (The word does not occur in Targums and ‘almud.") In the Peshitto use of the term it appears to apply to the demons of mental and moral disorders, thus indicating some- thing distinct from the sédin.” The “spirits” or “evil. spirits? (Aya MN, aNNwVI SMa, Pera | Pai both masc. and fem.)“ form a triad with the preceding species. Levy 49, 20; Thompson, Semitic Magic, 43; and the discussions by the students of Assyrio- logical magic, Zimmern (Beitriége and KAT*), Tallquist, Jastrow, Fossey. Fossey, p. 50, quotes IVR 6a, 26, to the effect that the Sedu is the demon of the evil eye— another proof that demons and their functions were interchangeable. % For these and the following demoniac species in Judaism, see Eisenmenger, Entdecktes Judentum, ii, 408 ff.; Griinbaum, in his admirable “Beitrage z. vergleich- enden Mythologie aus d. Hagada,” in ZDMG, xxxi, — esp. 271 ff.; Weber, Jiidische Theologie, p. 242 ff.; Edersheim, Life and Times of Jesus, ii, 759 ff.; Blau, Das altjiidische Zauberwesen, 10 ff.; Levy, ZDMG, ix, 482; T. Witton Davies, Magic, Divination, and Demonology among the Hebrews and their Neighbors (London, n. d.); the art. “Demonology” in Jewish Encyc.; Conybeare, “Demonology of the New Testament,’ JOR, viii, ix; Everling, Die paulinische Angelologie u. Damonologie; also vy. Baudissin and H. Duhm as cited above, note 34. * Cf. daivovec daidovicocat, of the Leyden Papyrus, Dieterich, Abraxas, 194, 1. 10. * Also simply the king, x25, Eisenmenger, of. cit., ii, 422 (a tradition of the “Molek” of the Old Testament ?). * According to Levy, not found in Jewish literature, op. cit., 488. 39 babs * : ~ Ace, to Baudissin, op. cit., 131, the Harclean version replaces N7Nw of the Peshitto w. 85. SCT, “His 5:4, nsp3iasY. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. ra5 and Blau regard them as ghosts,” but without warrant, as the Rabbinic, Syriac and Mandaic use of the word shows. They are the rvetyara roompé , or axddapra of the New Testament, the equivalent of the Babylonian utukki himniti. This development of M4 we may trace in the Old Testament where “a spirit of evil,’ “the evil spirit,” appears as an agent of Jahwe; like the Satan such potencies easily passed into malicious demons. The Maszzikin which are prominent in Jewish lore, where they are the general category for all demons,” appear but seldom. These devils, demons and evil spirits in their juxtaposition recall the several species so frequently enumerated in Babylonian demonology; e. g. as listed more than once in the Maklu-series, the utukku, sédu, rabisu, ekimmu, labartu, labasu, ahhazu, followed by the liliths.* But beyond the registration of several categories there is no equivalence in name (with one exception), in definite character.“ A certain amount of distinction can be drawn in the Babylonian field, but in our texts no differentiation exists. Indeed the three species are rather tokens of the several sources of our particular magic, the Hebrew (m7), Babylonian (7), Persian (v5). The only reference to the “seven spirits” of Babylonian magic is in con- nection with the snda2n (see below). But it is the Liliths which enjoy the greatest individual vogue in our demonology. Many of the charms culminate in that objective; the other evil spirits are most often merely generical, anonymous, to whom the general compliment of a spell must be paid, but the Liliths are definite terrors, whose malice is specific and whose traits and names are fully known. * Opp. cit., p. 482, p. 14. The view that demons were ghosts of the dead indeed existed; see Justin Martyr, Apol., i, c. 18 and for later Judaism, Eisenmenger, ii, 427. They may have been specialized as the spirits of demoniac possession and moral temptation (see Blau). For the relation of }0 and rvetwara, see Baudissin in Hauck’s RE*, vi, 12 f. *“ So Weber, Blau. * Tallquist, Die ass. Beschworungsserie Maqlu, 1894, no. i, 1. 136, v. 1. 77, N. B. just seven species. “ For the distinctions between the Babylonian spirits, see Jastrow, op. cit., i, 278; Thompson, Devils, i, xxiv, Semitic Magic, 1, Fossey, op. cit., c. 2. 76 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. The genus appears in the Babylonian incantations, as masculine and feminine, lilu and lilit, along with an ardat lili.” The two former words survived in Jewish demonology and both occur abundantly in our bowls, though the Lilin are only pendants to the Liliths. The origin of the word, whether Semitic from 55 — “nightmare, nighthag,” etc. with Schrader, ’ Halévy, et al., or from the Sumerian Jil, “storm,” with Sayce,” Zimmern," R. C. Thompson,” lies beyond my present scope. Probably as others have suggested, the resemblance of Sumerian /il to SS | “night,” may have had its part in shaping the phantom of Lilith and her troop among Semitic-speaking peoples; but I would suggest that the prime connection is not etymological but semantic: lili = wind = nn = spirit;” Lilis and Liliths are specialized forms of }m.” In the Babylonian the Lilith (ardat lili) is the ghostly paramour of men, and her realm is the sexual sphere; hence women in their periods and at childbirth, maidens, children, are the special objects of her malice.” Hence in the bowl inscriptions, made out for the protection of homes and the peace of family life, most often in the name of the women concerned, it is an amulet against these noxious spirits that is particularly desired. We may say that the Lilis and Liliths are the demons of the family life. Texts Nos. 1, 6, 8, 9, II, 17, may be referred to especially for the Liliths. They haunt the house, 1: 6, lurk in the arches and thresholds, 6: 4, one dwells in the house concerned, 11: 5. So in the Talmud they dwell in the beams and crevices, the cesspools, etc.,” even as in Greek magic demons * Acc. to Zimmern, KAT*, 450 = paramour of lilu. Better Thompson. (Devils, etc., i, p. xxxvii, Semitic Magic, 65), who regards the ardat li as the more specialized (e. g. marriageable) lilith, hence the original of the Jewish Lilith. * Hibbert Lectures, 145. “ KAT*, -460, n. 7. * Semitic Magic, 66: if Semitic, from root 55, “be abundant, lascivious.” ® Cf. mn in Job 4: 15; the wind-draught easily passes into a ghost. * The single appearance of Lilith in the Old Testament, Is. 34: 14, represents a more primitive stage of the fable than the Babylonian Ljiliths. She is just one of the spirits haunting waste ruins. * See Thompson, J. c. et seg., who discusses the demonology of marriages with Jinns, etc. ” Jewish Encyc., iv, 516b.—In 29: 6 f. (cf. 1. 9) occurs NYwdi NH Rodd, “the evil and the decent lilith”; this recalls the good demons of Jewish lore, paw yw, ee J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. ra are given the like habitat.” In No. 1 they are described as generating off- spring with human folks, appearing as phantom men and women to women and men by night. Hence the interesting phenomenon of the magic get, di- vorce-writ, by which the sorcerer, like a Jewish rabbi, separates these obscene beings from their prey.“ Especially do they vent their rage on little children as the detested offspring of human wedlock; they plague them, throttle and devour them, suck their blood (e. g. 11: 8, 18: 6, 36: 9, Lidz. 5). The name for one of these demons, in No. 36, is “Murderess daughter of Murderess,” and “strangler.” In the Jewish demonology the Liliths have the like fiendish character; Bemidbar Rabba 16 affirms that they kill chil- dren.” In No. 11 the Lilith is associated with the personifications of barrenness and abortion. ‘The figure on No. 8 gives the picture of a typical obscene Lilith; she is depicted with loose tresses, one of the characteristics of the species, cf. 8: 3; cf. Nidda 24b, Erub. 100b. The later Lilith thus partakes of the nature of the elder Jilit and of the Labartu, the enemy of children.” | The Liliths are intimately known, their own and their parents’, even the granddam’s names are given, e. g. Nos. 8, 11. At the beginning of Wohlstein’s text 2416 (= Sttibe) a whole brood of demons is named.” Especially in the case of this species most exact descriptions are given of their foul ways and apparitions,” for the Liliths were the most developed products of the morbid imagination—of the barren or neurotic woman, Eisenmenger, ii, 431 f., and the good and bad Sédu of the Babylonian—also so the utukku, Fossey, op. cit., 440. ° Wessely, xlii, 66, 1. 19: they are bidden “not to hide in this earth nor under the bed or gate or beams or vessels or holes.” * See to 8: 7. The separation had to be legally effected, for the Lilith had her nuptial rights or powers. Cf. the tales of the female Jinns in Arabic folklore. *° Cited by Weber, op. cit., 255. So also in the Testament of Solomon, ed. Conybeare, JOR, xi, 16. But not in the Talmud, according to Griinbaum, Zeits. f. Keilschr.-Forsch., ii, 2206. * See Myhrman, ZA, xvi, 147 ff. See Wohlstein’s note; the mother’s name 98, “little mother,” throws light on a passage in Pesah. 112a. In general these names are epithetical; cf. the demon Ahriman bar Lilit, B. Bath. 73a. 5 See above. "8 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. the mother in the time of maternity, of the sleepless child.” Somewhat of the elder and biblical notion of the Lilith as denizen of the desert appears in the expressions N27 N33, 4925 DINO aL eee A further development of the Lilith is her assimilation with the witch; the descriptions of the species in the Mandaic bowls recall the uncanny scenes of the witches’ nights which are the theme of still existent folklore. The Lilith is the Baskania, (i. e. witchery) of the Greek charms.” The epithets “cursing,” and “undoing,” e. g. 34: 13, belong to this phase of the Lilith-idea. Very interesting is the similarity of the Semitic Lilith, and in course of time her assimilation to the psychological horrors which haunted men elsewhere, especially to the identical forms in the Graeco-Roman demon- ology. I refer to the Lamia,” the Empusa,” the Gello,” the Marmolyke and Gorgons, and the incubi and succubae.” In connection with the text No. 42 which presents the legend of the Lilith-witch, I take occasion to present the parallel forms of this conception as found in the western world. ‘This developed myth is a later accretion to the ancient inchoate ideas of these monsters. ° For the psychological basis and subjective fact of these apparitions, see Roscher, “Ephialtes” c. 1, in Abhandlungen of the Saxon Academy of Sciences, vol. xx (1900). © Cf. ekimmu harbi, Maklu-series iv, 1. 22 (Tallquist, p. 66), and the exorcism, “evil spirit to thy desert,” Thompson, Devils, i, 152, ii, 26; cf. i, 167, 191 ff. The banning of the demons into the desert and mountains (cf. Mt. 12: 43) is frequent in the magical papyri, e. g. in an amulet published by Reitzenstein, Poimandres, 294: iva anédate év aypiow bpeow Kal éxeioe gvyadevdhoete. Cf, Wohlstein 2422 (1. 28), “go and fall on the mountains and heights and the unclean beasts.” As Wobhlstein notes, the latter clause is a most interesting commentary on the anecdote of the Gadarene devils which asked the liberty to enter the swine, Mt. 8: 28, etc. * See at length under No. 42. ® Daremberg and Saglio, Dictionnaire, s. v. * Pauly-Wissowa, RE, s. v. * “ For Gello as a lilith-name and as probably equal to Ass. gallu, see notes to b. 342, ® For the incubi see Roscher, Ephialtes, 60. The special demon which is the subject of this classic treatise corresponds to the male Lili of our texts, but his vogue is far more extended. He is in form goat, satyr, faun, etc., a rural as well as a domestic terror. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. V9 A long list of species of demons still remains to be considered, most of which are not much more than names. One of the most frequent and evidently most dreaded is the class of the p22 or snbsan. Once they are spoken of as the “seven ‘ of night and day,” 16: 7, recalling the Seven Spirits of Babylonian mythology.” Stiibe (p. 59) suggests derivation from Sa9, “bind,” and Myhrmann (p. 350) compares Assyrian kabdlu used in incantations. I venture to suggest metaplasis with the Syriac 425, “hold, seize,” i. e. “take demoniac possession of,” so that we may compare this species with the Babylonian ahazzu." Cf. xatarayBivew, Mk. 9: 18, and the terms karéyouevoe and xéroyor, indicative of supernatural possession.” There are the evil angels,” who are called pup = sacri, in 4: 1; the “angels of wrath and the angels of the house of assembly.”” We read of the xoxdn 5 , 37: 8, rites in which angels were bound to hellish operations. The word is used of pagan deities in 36: 5 (cf. 19: 13), even as dyyeAot appears in the papyri.” The angel of death who shudders at the Great Name appears in 3: 6, Schwab F. “The Satan” appears and also “the Satans,” as in Enoch (40: 7) and Rabbinic” and Arabic lore. ‘There is no amplification of the doctrine of * Cf. Thompson, Semitic Magic, 47. SPs 010, 0.043, etc. °° See Tambornino, De antiquo daemonismo, 56. ° Cf. Mt. 25: 41, Rev. 12: 7, “the devil and his angels,” and the absolute use of the word in this sense in I Cor. 11: 10, with reference to the myth in Gen. 6. Blau notes, without citation, an evil spirit wIpn mn, p. ro, n. 2. For evil angels, see Volz, Jiidische Eschatologie, § 23. ® Wohlstein 2422. The editor makes no comment on this or the parallel phrase in 1. 7: NMw3sD MST DN. DN evidently equals »2N5 (see below, note 112). The “house of assembly” recalls the ancient Semitic idea of the 3319 ‘1, Js. 14: 13, the assembly of the gods on the Semitic Olympus,—Walhalla having become a conventicle of demons! (Demons are located in the north by Jewish legend, Pirke R. Eliezer, iii, and other reff., in Eisenmenger, of. cit., ii, 438.) Or ‘'3 ‘3 = ovvaydyn, éxkAnoia, may refer to the conventicle of a magical cult (cf. “the synagogue of Satan,” Rev. 2: 9). But the phrase is probably to be interpreted from a passage in a “Christian” amulet published by Reitzenstein, op. cit., 205, top: dpki{w tuac ta évaxdora éF4xovta Tvebmata THC EkKKAnoiag TOV ToVNpOD. "| FE. g. Dieterich, Abraxas, 192, 1. 10; so also in the LXX, e. g. Ps. 96: 7, and an inscription cited by Cumont Oriental Religions, n. 38, p. 266: dtis angelis. ® Debarim R., c. 11: “Sammael the head of all the Satans,’ quoted by Weber, Jiid. Theol., 253. 80 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. the individual Satan. Once with the Satans (35: 4) are associated the Soy and Xan, the former a class of seducing spirits (metaplasm of V sop ?),” the latter the almost unique Semitic transliteration Of dia Boro. In 2: 3 are mentioned the sasaad yn) 92D, the Fiends and Foes. The pp" appear in association with the pp. The Rabbinic and Syriac Np’ is a meteor, blast of wind, etc.; in the Mandaic it has the more general sense of a plague.” ‘The Mandaic has inherited an old Babylonian idea of the zakiku, “blast,” as a demon, and then death-demon.” ‘The Satyrs, Oy’, appear once, 5: 4, a reminiscence, as the form shows, of the Old Testament.” The jnw of Schwab G are black devils; cf. the title of Satan 6 weAdc, in Epistle of Barnabas, 4: 9. In Hyvernat’s text occurs the phrase moows x23, which Griinbaum most plausibly translates “the Jinn of Solomon.”*® ‘The word would then be one of a few terms in our texts which suggest Arabic connections (see © xmby, pp, below). But the reserve is to be made that, as Ndldeke maintained, the root is common-Semitic, and the spread of the word may well have antedated the Muslim Conquest. We may compare the god Gennaios cited by Cumont in Pauly-Wissowa, vii, 1174. The &123 of 37: 6 is to be explained from the Mandaic xi (Syriac NTA Arabic jund), “troop”; devils molest their victims in bands, cf. the name “Legion” assumed by the demoniac in the Gospel, and the “tribes” (Nnanw) of demons 1n”387:6; also cty 13251: ® Cf. 1 Tim. 4. 1, “seducing spirits and doctrines of devils.” ™ So probably read for py in Hyvernat, 1. 4; in 19: 13, ‘pyr. *® Norberg, Lexidion, 55. *® Muss-Arnolt, Dict., ad voc., cf. the Sunu zikiku, “roaming windblast,” Thomp- son, Devils, ii, 4, 1. 27. For the simile of demons ,to storms, see ibid., i, 89, and compare the etymology of lilith (see above). For the word see 12: 8. ™ But the idea of the hairy goatlike demon which obsesses its victim with mischievous or obscene purpose is universal. Cf. the Arabic ifrit, azabb, with the same root-meaning; Wellhausen, Reste des arabischen Heidentums, 135; Baudissin, Studien, i, 136. The same phenomenon is abundantly vouched for in the Greek demonology; see Roscher, Ephialtes, 29 f., for the goatlike form of the Ephialtes, and p. 62 for its epithet pilosus; and compare Pan and the Fauns. See Roscher, note 285b, for similar representations in the superstition of India. In 5: 4 the satyrs are represented as haunting a particular stretch of road. * Probably to be read in 37: Io. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 81 In 15: 6 and Myhrman 1. 2 are found the pm. The second 7 is sure in my text; Jastrow’s and Levy’s lexicons give the word as a variant to N10‘, “ostrich,” but doubtless the former is the correct spelling ;” the root is onomatopoetic (cf. 55, and English “howl” and “roar”), con- noting a howling creature and was applied to the ostrich—so the Tosefta (see Jastrow) ; but in the T'argums it generally translates the Hebrew DYy, on, the uncanny creatures typical of desolation. In the Syriac, sv is jackal, translating on. But the Rabbinic references indicate that it was rather a fabulous than a zoological species, akin to the liliths, satyrs and vampires that haunt ruins, and this connotation appears in the Syro- hexaplar to Js. 34: 17, translating m5S by sa, while Symmachus gives iauia.” ‘This equation gives the key to our present word. ‘The Babylonians represented their demons in uncouth shapes of birds and animals.*™ Besides the use of certain generic terms, such as NOwY, “oppressors,” there remain several rare or obscure species: the "205, also np, probably metaplastic for battala, “undoer’; the soxvb (alongside s3INDD) No. 20, 81 probably from root wy “curse,” or a form of the Targumic 250, ‘“‘shade- demon.” The pony in Hyvernat, 1. 3, for which Griinbaum (p. 221) cites the Arabic Sifiit, species dacmonis, is probably to be read poav, “plagues” (see p. 80). For the ‘D°3, possibly “familiar spirits,” see to 6: 2. There are also names of individual demons. Some can be identified: the xn‘pon, corresponding to the Arabic ghiil (see to 8: 2); 79 a depo- tentized deity.” Some are recognizable epithets: NI2N 3: 2, NID 37: 10, “mw Schw. F. Others defy etymology: mpmpnvx Pogn. B, p07 34: 10 (q. v. for a possible interpretation), wns 3: 2, Myon Schw. G.Long lists of such obscure names are found in Schwab F and G;; these are probably on a ® According to Jastrow, Lagarde’s editions of the Targums have everywhere this form; 55) appears as a variant in one place. *’ See Field’s Hexapla.. N. B. the interpretations of the uncanny creatures in this passage as demons by both the Greek and the Targum. * This word is to be distinguished from ‘1, an eye-disease (see below) ; because of the uncertainty of the spelling of the two words the » 1 at end of Schw. G may be the one or the other word. Ci itheroyriac NSINY. ” Sttibe, 1. 4. See Pognon, Inscriptions sémitiques, 82; Clay, Amurru, 162. 82 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. par with the mystical names of the angels (see § 13)." Finally we may note the blanket-formulas for demons who are named and who are not named, and which have their parallel in the Babylonian,” and in the Greek magic.” There are comparatively few certain references to ghosts; the nn, etc., as spirits of the dead, may include them.” One case in point is found in No. 39: “charmed the lilith that appears to her .... [in some shape] ; charmed the lilith that appears to her in .... [the shape of ?] Puataeues niece; charmed all the defiling ghosts, xnNint, that have entered, which appear to her in dreams of nights and visions of day.” Here a definite ghostly apparition is really a diabolic delusion. Also Nos. 20, 25 contain general charms against ghosts. One technical term for ghost possibly ap- pears, xmibw (see to 8: 2). The last of Wohlstein’s series, 2422, appears to be directed against ghosts and is an interesting example of necromantic spell. Familiar names are given to the spirits and they are cajoled to do no harm. Also in Wohlstein, no. 2422 appears the 1n% Sp Ma ny. There is constant reference to dreams (oon) and apparitions (n1D05, son), which are the milieu of demoniac and ghostly apparitions, cf. 7: 13; hence ‘wiw ‘n, “disturbing dreams,” in which phrase the noun is practically personified—a category of evil spirits. We have such a com- bination as: SPM NANwY NTN (Pognon A), in which Nn are impure conceptions of the night (cf. nbn in Syriac); the second word, which ’ Pognon does not explain, is doubtless the Talmudic 1, “leaper,’ exactly the Ephialtes of the Greeks, a kind of incubus.” This distinction of the dream from ghost or demon represents a later psychology. Charms against dreams are frequent in the Greek papyri; thus against dvelpove gpixrove,® ® This giving of unintelligible names to demons may be in imitation of Persian diabolology; see Jackson in Geiger and Kuhn, Grundriss d. iranischen Philologie, iii, 650, listing 54 individual demon names. * Thompson, Devils, i, 153. SE. g. dayudviov cat ph dvouatouevov, Pradel, Griech. u. siidital. Gebete, 22, 1. 2. * For a typical Babylonian incantation against ghosts, see Thompson, Devils, i, 37: * For oneirology in later Judaism, see Joel, Der Aberglaube, i, 103. ** See Roscher, Ephialtes, especially p. 48 f. for the etymology. * Wessely, xlii, 31, top. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 83 Or a ¢guAaKTHpLoy owpaTtogbAaE mpdc daiovac, mpo¢ gavtdouata, mpd¢ mdcav vécov kat wadoc ;* another against enemies, robbers, etc. and ¢6Bove and ¢arrdopuata dveipwv.9 These dreams and the similar panic fears of day and night are also referred to im extenso in Gollancz’s Syriac charms.. (2) Respectable or “white” magic includes not merely the laying of evil spirits but counter magic” against the machinations of hostile sorcerers. Just so the Babylonian Maklu-series devotes itself to the rites of destroying the witch by means of simulacra which are consumed in the fire; the Greek magic has the same defensive purpose. The Mandaic texts recall somewhat of the ancient dread of witches with their description of those uncanny and obscene persons, and, as I have noted above, the witch and the lilith are practically identified. It was most efficacious if the sorcerer were known so that he could be named and the “tables turned” upon him by casting upon him his malign arts, for no curse “returns empty.” Such a case appears in Schwab G; all the evils that have fallen on the victim are bidden to fall on the head of NOX 12 N1DIN. But examination of the name reveals that it is fictitious ; NDIN means “spellbinder” and NON simply means “mother.” The writer of the bowl has satisfied his client by assuming that he knows the adverse sorcerer’s name. It is nothing else than the legal “John Doe.” In like man- ner, in Wohlstein 2416, all evil works, etc., are commanded to return against their instigator. But inasmuch as the sorcerer’s names are not generally known, the incantations content themselves with listing the various kinds of magical practices and putting them under the potent spell. ‘The Sur pu-series illustrates the prophylactic practice; for instance, its third tablet™ is con- aU er AS. " Ib., 64. Dream-magic was highly developed among the Greeks; we have charms for sending dreams, ovecporouroi, e. g. Dieterich, op. cit., 191, 1. 15. Magic is required as an antidote. Hence dreams are listed with other maleficent agencies, €. 8.2 mvebyata ySdbvia, apuaptiat, dvecpor, bpKot, Backavia; Wessely, xxxvi, 81, 1. 81. ” Probably technically expressed by y52»p. * Zimmern, Beitrige, 13. 84 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. cerned with breaking every possible kind of ban (mamit) that may have befallen a person. Hence a recurring phrase in the praxis otnthe: fith tablet: “may the curse, the ban, the pain, the misery, the sickness, the grief, the sin, the misdeed, the impiety, the transgression, the sickness, which is in my body, be peeled off like this onion.” We mark here the union of curses, etc. with evils of the flesh, just as they occur in our bowls. Accordingly we find exorcism effected with this prudent intention against yay, etc.;"° pean (++ nwa)” “black arts,” perhaps generally with the sense of poisoning, = ¢apyaxorocia;® SIND, “sorceries,” 39: Ane xmp, “invocations,” (the singular Mp in 16: 10), the ému«Agoee or tepol joyo. of maleficent magic,” also termed the ‘p41 xbpna. There are the various terms or kinds of curses, the mamit of the Babylonian, the pxo of the Greek magic; the xmind, especially in Pognon’s Mandaic bowls, where the authors of these bans are specified, e. g. no. 15: father, mother, prostitute, foetus, laborer, master who has defrauded him, brothers; also the frequent "2, maleficent “vows” and the snonn, which is the Syriac Christian equivalent of avddeuc, perhaps also nbs (Wohlstein, 2426: 5).” This listing of the bans and their originators has its abundant parallel in the Babylonian magic; e. g. the third tablet of the Surpu-series, already cited, in which all possible kinds and origins of curse are listed in 165 lines: of father, mother, grandfather, grandmother, brother, sister, ef¢:, posterity, infant.” The unborn child, naturally regarded as homeless and miserable, hence a malignant wraith, is classed in the Babylonian magic %2 For this and following technical names for sorcery, see § 11, beginning. * Cf the Latin equivalents, nefaria sacra, maleficia, artes nefandae, malae artes; see Abt, Die Apologie des Apuleius, 30. ® So in the Syriac, also in 7: 13. But ¢dpuaxov survived in a good sense in literature with magical tinge, e. g. in no. 30 of Bishop Serapion’s prayers, “Thy name be a 9. for health and soundness.” For an extensive discussion of the word, see Abt, Apuleius, 112. It is formally impossible to distinguish between the words “sorcerers” and “sorceries,” except in the Mandaic. Cf. the use of the adjective NWNTN, 30: 6. *® For these words see the convenient summary in T. W. Davies, Magic, Divin- ation and Demonology among the Hebrews and their Neighbors, 44 ff. * See above, § 11. Pognon was the first correctly to interpret this term, B, p. 19. * In 2: 6 we find XADINK, XMHYw, XM, used of the “white magician’s” own work. * A similar list in Ellis 3 = Schwab B. In the later magic these classes are listed in exorcism of the evil eye. — J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 85 as in the Mandaic citation with the causes of ban, and so too the hierodule 100 or prostitute.” The difference between the Babylonian mamit and these xnois is that the former has rather the sense of taboo, the latter of a malicious curse effected under foul auspices.™ Then there are the “names,” e. g. 16: 8, SnAMw, of hostile invocations,” and the pb, “words,” curse formulas, including the informal imprecation. Compare “the evil word” of the witch in Babylonian magic,” and the current Babylonian phrase, “the evil mouth, the evil tongue, the evil lip.’ The Talmud has the principle, “None open his mouth to Satan.’ By a natural passage of thought the tongue and the mouth come in for exorcism, e. g.: “Bound and held be the mouth, and bound the tongue, of curses. .... Bound be the tongue in its mouth, held be its lips, shaken .... the teeth and stopped the ears of curses and invocations.’"” ‘The binding of the tongue is a frequent element in the Greek magic; some thirty of the Karddeopnou in Wunsch’s Appendix of defixiones to the Corpus Inscript. Attic. are for 99107 binding this “unruly member. Further objects of exorcism are the ‘%, “mysteries,” the sacramental rites of maleficent cults; the NNIDDN (Stiibe, 1. 2) and “3 (Wohlstein, 2426: 5), enchantments effected by priests (} 912). A unique word in its use in the bowls issnobwsx, found coupled with the above terms. Halévy and Wohlstein™ compared form IV of the Arabic verb and rendered it as a delivery to evil. But it is to be compared with the Targumic wbws, used me Lastrow.. Ops cit, 1.307 2373. ™ So the Greek xarddeouor, and the Jewish collection of charms in Thompson, “Folk Lore of Mossoul,”’ PSBA, xxviii-ix. ™ Cf. the names of Hecate in the Greek sxarddeouor, e. g. Wiinsch, Antike Fluchtafeln, no. 1. 78 See Jastrow, op. cit., i, 285. ** Fossey, op. cit., 50, with citations. *° Berak. 19a, 60a, Ketub. 8b; see Joel, Der Aberglaube, i, 70 (but rationalizing), and Blau, op. cit., 61, with Talmudic instances. Liz rd: *™ Deissmann, Light from the Ancient East, 307. An amulet of later age (Reitzenstein, Poimandres, 295) analyzes the evil tongue into the lie, accusation, magic, sycophancy. ** So rightly Sttitbe; the heathen priest was, and at last appeared exclusively to be, a magician. On the second of Wiinsch’s Fluchtafeln is the design of an altar. »° Comptes rendus, IV, v, 292; ZA, viii, 336. 86 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. in Targ. Jer. to Lev. 8: 28, etc., in sense of dedication, = 7)2N. Its counter- part is found in the Mandaic system, where the mundo are the réAevor,9 and it is the exact equivalent of the Greek te4er4, the (magic) rites." Also the usual terms, the "D'N,”” the Sap, “countercharms,” the “0p, etc., all are listed for exorcism. More obscure are the xmnnD (Ellis 3: 10) = “hidden arts’? —with which may be possibly compared the xnv7w of Schwab R, and Wohlstein, 2426: 6.% Also the NnBipw (once NNEPNwNX) have aroused question. Schwab proposed »pw, “envisager,” of the evil eye; Stube, Wohlstein, Lidzbarski, connect with the root “to knock” (cf. py used of a Lilith, 11: 6).* This meaning is corroborated by the amulet of Lidzbarski’s just cited, where it is parallel to sa9n and N~p(l. 11 ff +), wasting and mishap. But from its peculiar intensive form I think the word must have some con- nection with magic arts; cf. the modern spiritualistic knockings and rappings. Probably the exorcism in the fragment published by Schwab, PSBA, xii, 299, from sin and guilt (NnNDN, NO'wN), immediately after “arts” and 4° Brandt, Mand. Rel., 120, 170; Mand. Schr., 8, n. 5, 36, n. 1; N6ldeke, Mand. Gram., p. XXvili. ™1 Dieterich, Abraxas, 136. Stitbe (p. 37) first offered the explanation given above. Pognon discusses an obscure phrase in his bowls paoxnpdowxi mane (B, p. 49), translating “and their adherents.” Lidzbarski treating the same phrase (Eph. i, 94) rightly takes exception to such a form and translates, “I deliver them,” which is unsatisfactory. Probably our noun is to be understood here, reading the nominal suffix }i—for the verbal }\13x3—. Our word may be a translation of the Greek TEAETH; but n. b. Robertson Smith’s note on the mystery idea involved in aslama (he might have added the Hebrew ondw), Rel. Sem., 80. ™ Noldeke, Z. f. Keils.-forsch., ii, 299, animadverting upon Hyvernat holds that NiD’N, translated “prince, angel,’ always means “charm.” Now the parallelism in Wohlstein 2422 between xAwSD MST DN, 1. 7, and ,/2 ‘33 s9Nd5D, 1. 15 (see above, n. 70), appears to approve Hyvernat, while in the Talmud ‘x = “genius, angel” (e. g. y21105 ‘Rk, angel of nourishment). But Noldeke’s etymology is doubtless right; a genius to be invoked was himself called an incantamentum. A proof of this is found in the Mandaic amulet published by Lidzbarski in the Florilegium dedicated to de Vogue, p. 340, in 1. 29 f. (not understood by the editor—cf. 1. 210), where Hibel Ziwa is the Nowidt NDI, “the True Charm”; ‘4 = xwp = xr. Cf. the Mandaic genius “Great Mystery.” 113 . pe od . . 4 4 Wohlstein: “bo6se Schickungen”; or it may be related to Assyrian sataru, saddadru, “write,” of a written charm. . “So in a Babylonian text, of demons: “The man they strike, the women they hit,” Fossey, op. cit., 282. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 87 “vows,” with which compare the t1 Dyws in his text M 18, is exercised against practices which magically placed ‘‘sin” on the shoulders of some innocent person. Compare the symbol in Zecharia’s vision of the removal of wickedness and its curse to the land of Shinar (Zech. 5). But there is doubtless a reminiscence here of the old Babylonian forms in which a sense of personal guilt appears in the incantations; so frequently in tablets 5 and 6 of the Surpu-series, e. g. 5, 1. 77 ff., where the summary is made of “the curse, the ban, the pain, the misery, the sickness, the ailment, the sin (arni), the misdeed (Serti), the offence (habdlati), the transgression (hititi).” The above would be the only case then of a sense of sin in our texts, but from the point of view that the sin has been inspired by a demoniac force. Heitmuller pertinently remarks: ‘Die Siinde ist ein Art Besessenheit.” And so sins are listed in the Greek objects of exorcism, e. g. mretpatra yIdvia, auaptiat, dverpor, bpKot, BacKaviar,16 The malice (s'n2.D = NNNID) of Lidz. 4 is the enmity which magic could conjure up against an enemy, a dreaded means of revenge, and very frequent in ancient magic. Compare the Jewish charms from Mossoul having this specific object,”’ and for the Greek world the Cypriote leaden tablets published by Miss L. MacDonald,” in which the gods are constantly invoked to suppress the wrath and anger and power and might of the x17 adversary. Yoma tob, identified with the biblical Calneh 114 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. identical pharaseology in the choice of a certain day out of a month and a year as auspicious for working the charm.” Such terms as Abraxas direct our thought to the great western world and the imposing magical fabric of Hellenism.” And this system directs us to Egypt. I have spoken of the permutations made on the Sacred Name as typi- cally Jewish. And yet there was another people which equally cultivated the mystery of ineffable names, a people older than the worshippers of Yahwe, the Egyptians.* The Jewish development in this regard was hardly independent of Egypt. However this may be, we find in the Greek magical texts the fusion of the two theosophies, the Jewish Ineffable Name, with all its vowel permutations, and like sacred titles, Sebaoth, Adonai, etc., mixed pell-mell with those of Egyptian origin. And further the accumu- lation of barbarous syllables, such as appear in our texts, has no known tradition behind it hailing from the Jewish and Babylonian theologies; it must be traced back to the Egyptian magical science.” ‘This phenomenon See ps. 55 * The recent rapid development of the study of magic and the increased appli- cation to the magical papyri have aroused in various quarters the question concerning the nature of the Jewish magic and its relations to that of the Hellenistic world. This investigation appears to have been first broached in a critical way by Blau (pp. 37 ff., 96 ff.), followed by several writers whose works have been constantly cited in the above pages: Dieterich, Deissmann, Conybeare (who considers the Testament of Solomon to be of Jewish origin), Gaster (in introduction to his Sword of Moses), Reitzenstein, Heitmiller, Wendland. Our specimens of magic hail from the eastern confines of that world, even from beyond its political borders, and are speaking proofs of the eclectic and cosmopolitan character of Hellenistic magic. * Budge, Egyptian Magic, ch. v; Erman, Egyptian Religion (1907), 154. For the influence of Egypt in the Hellenistic magic, see the excursus in Heitmiiller, “Im Namen Jesu,’ 218. * In addition to the observations in § 11, see Budge, J. c.; Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians (1897), 268, quoting Synesius’s words: the Egyptian “mumbled a few unintelligible syllables’; also his Magie u. Zauberei im alt. Agypten (1905), 32. The Greek papyri are faithful repeaters of this Egyptian art.—Sttube, remarking on the kabbalistic use of letters (p. 54), thinks that here we have traces of the passage from the Talmud to the beginnings of the develop- ment of the Kabbala. But as of Egyptian origin or kinship, the use is not to be dated by the Kabbala. It existed on the periphery of Judaism long before it was taken up by the Jewish doctors. Indeed Chwolson (C/H, col. 115) denies any special relation of these texts to Talmudic ideas (against Lenormant, Essai, i, 212, who held that our magic was a product of the Babylonian academies). Wohlstein was the first to observe the eclectic character of our magic, ZA, viii, 316 f. In matter of fact hardly a trace of technical Kabbalism is to be found in them. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. ako is continued and flourishes with abandonment in the Greek papyri, and there again this form of magical spell falls in with the Jewish currents. This Egypto-Hellenistic magic is one of the prime sources of our texts, and the impression made upon me in my study is that they resemble much more this form of magic than that of ancient Babylonia. The beginnings of this invasion of western sorcery into Mesopotamia may have begun with Alexander’s armies; there can be little doubt but that pervasive Hellenism soon domesticated its magic, as everything else Greek, wherever it settled. It doubtless was reinforced in its development on Babylonian soil by the Hellenistic Jewish magic that had grown into luxuriant life on the theosophic soil of Egypt and thence sent forth its waves of spiritual energy to all the homes of the dispersed race. It is difficult in the field of magic to decide which is cause and which effect, for the spirit of magic produces like fruits spontaneously everywhere. Our bowl sorcery is connected doubtless by many lineal bonds with ancient Babylonia, but it shows as unmistakable links with the Hellenistic magic, to which the Jews contributed, and from which they received still more. The problem of these texts is the same that confronts us in specula- tion over the Greek magical papyri. Who wrote these? Egyptian, Jew, Greek, Christian, Gnostic, all contributed each one his magical names, mysterious formulas, bits of sacred history, each outbidding the other in the effort to attain the same ends and arriving at an indistinguishable limbo of monotonous sameness. ‘The texts were written for all who would use them, and those who received their magical traditions adapted them to the changing fancies of age and clime. Our texts exhibit a like eclecticism. Babylonian, Jewish, Mandaic, Gnostic, Hellenistic, and indirectly Egyptian, elements are there, in various combinations. The Jew contributed a certain quality of monotheism and made it palatable by his angelology; his Divine Name, his Scriptures and apocrypha and liturgy, were storehouses of magical lore. All this was fused with like elements from parallel sources, and the product was useful to any body of magicians, even as it was in demand on the part of every class of clients, pagans, Persians, Jews, Christians, every kind of sect. And what is true of our texts is true of all the Jewish magical literature. 116 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. The bowls then are not so much illustrative of a special Jewish magic as of the eclectic religious conditions of later Mesopotamia; here the ancient magic, divorced from its content of real religion, came to be rein- forced by new currents of superstition from the West. Whatever be the relation of magic and religion, whether they are twin sisters, or the one the parent of the other, or innate rivals, in our special and confined field we may observe the break-down of the ancient noble religions; gods have be- come names, rites esoteric and selfish and malignant, holy writings formulas. It is not Judaism we have been studying but a phase of fin de siécle super- stition. In recent years so much has been made of Persian origins for western religion, philosophy, and magic,” that I am surprised to find hardly a trace even in a word” of the Zoroastrian system upon our bowl-magic. This is the more remarkable as it belongs to Persian soil and flourished under the Sassanian empire, while the dualism, demonology and magical practice of Persia would have been so natural a nursing mother to the superstition we have been studying. Had the Zoroastrian influence spent itself and, after it had given itself to the world, did the more virile currents of the original stock and of the West reassert themselves and triumph in Iran’s territory? Or has the influence of Persia been overrated? As to the comparative age, in point of literary tradition, of the three classes, “Jewish,” Syriac, Mandaic, it is impossible to decide; all follow common types. In the case of the Mandaic replica to No. 11, the former has the secondary text. ‘The Mandaic charms are closest in spirit to the old Babylonian magical literature, those in the Syriac appear to be expres- sive of the current paganism (e. g. No. 36). ®% See Cumont, The Oriental Religions in Roman Paganism, esp. nn. 37-39, Pp. 266 f.; Bousset, Die Urspriinge der Gnosis, etc. *1 N. B. the Ispandas-dewa in Hyvernat’s text, and x3», possibly the Persian Peri. The arguments for Persian influences advanced by Levy, ZDMG, ix, 471 f., are now antiquated by the Babylonian literature. The fashion of interminable lists of demons may come from Persia. TEXTS, TRANSLATIONS, NOTES CBS = Catalogue of Babylonian Section University of Pennsylvania. Numerals in ( ) number the lines of the spiral inscription, starting from the radius where the text begins. Brackets, [ J], indicate suppletion of lacunae. Phrases in ( ) in the translation represent amplification or interpretation by the translator. Inferior points attached to Hebrew characters indicate doubtful readings. Points on the line indicate missing letters or words. Superior points, in the Syriac texts, represent the diacritical marks of the original. No. 1 (CBS 8693) [2 MALS PI]AD MDX (8) M2 wANT [Ns]y 72 (2) TIDNT AYYP pn [AB]s PINS XMoN (5) Nhe MNT NOD Ma [IIo]. NINdy (4) Oy Thaw nat NNT AYP pan mdp pLo]s pos xoo (6) n2 qn. Nod) Taw 73 PpDoyY myavy (8) Nod n2 Toms xond ray 32 mex pond (7) proms IID yy PD aya rad xnvdydy (9) pw pods pomyt [oyjwa xmdd oro 55 SIND UIOWINNI pane 1 POI_ MD (10) NPY JO PAT NAT by prays PMD pPoOra pwr pwawer w pape) (11) poss) pads: poo » poon ppansai Kn... 1 pd Exterior wI MI I RWI 1935 POTD NOINd PD? porte, pont poinar (12) wyw (14) O32 Nope ADD pasw Rw 192 OY D2 Mota wd) (13) Moe NIIND (15) samN DOM owt RnwIa RMS ody mand wr wI SY) OW ON AIAN TO TRANSLATION This the amulet of Ephra (2) bar Sabdrdiich, wherein shall be (3) salvation for this Ephra b. S. and also (4) for this Bahmandiich bath Sama, that there be for them (5) salvation, namely for this Ephra b. S. and for this Bahmandich b. &. (6) Amen, Amen, Selah. This is an amulet against the Liliths that haunt the house of (7) this Ephra b. S. and this Bahmandich b. S. (8) I adjure you, ail (117) 118 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. species of Liliths in respect to your posterity, which is begotten by Demons (9) and Liliths to the children of light who go astray: Woe, who rebel and transgress against the proscription of their Lord; woe, from the blast (10) fast-flying; woe, destroying; woe, oppressing with your foul wounds .., who do violence and trample and scourge and-mutilate (11) and break and confuse and hobble and dissolve (the body) like water; woe, .; and where you stand, (12) and where you stand (sic) fearful and affrighted are ye, bound to my ban,—who appear to mankind, to men in the likeness of women (13) and to women in the likeness of men, and with mankind they lie by night and by day. With the formula, TWM (14) S‘S GS GSK, have I written against thee, evil Lilith, whatsoever name be thine. We (15) have written. And his name shall save thee, Ephra, forever and ever. CoMMENTARY A phylactery in the name of a man and wife for protection against the liliths and their broods which haunt the home. The same couple are the subjects of the charm in No. 13, in which the woman invokes the love of her husband and the blessing of children. For the general magical details I refer in this and the following texts to the Introduction. I. MAN: in No. 13 written with both "- and 8-. The name may be Jewish or Persian, (1) hypocoristic from ODN, or (2) a hypocoristic reduction from one of the numerous names in Fra-; see Justi, Iranisches Namenbuch, tor ff.; for the prothetic vowel, cf. ibid. 6. The Persian name of the mother by no means determines the race of the family. Whnav = “Sapor’s-daughter” not instanced in Justi; duch for ducht; see above, p. 104, n. 6. 2. 17N = nN, |. 4; both forms in the Rabbinic. 3- ‘) By : unless a scribal error, a unique adverbial development of the preposition, “and withal,’ = simul ac, or 600 wai, e. g. Dieterich, Abraxas, 147. 4. WPA: see Justi, p. 374 f.; also in Pognon B. xD: in No. 13 also’npp. A frequent Jewish name; see Heilpren, MN IID (Seder ha-Doroth), ed. Maskileison, Warsaw, 1883, ii, 296 f. The two forms are hypocoristic; see Ndldeke, art. “Names,” Enc. Bib. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. dig § 50 f., Lidzbarski, Ephemeris ii, 7 ff., 13 ff. (For the early form and history of these terminations, cf. the results of Ranke, Early Babylonian Personal Names, 7 ff.). The full name was s90, “blind,” occurring in Jewish and Syriac. It occurs as a feminine name (as here) in Asseman’s Catalogue, cited by Payne-Smith, Thesaurus syriacus, col. 2655. 6. xmd5: pl, also snob. The liliths are the only named objects of exorcism, but masc. ppls., etc. are found in 1. 10 ff., probably by technical phraseology. nat: Y 811; cf. Pesah. 111b: *m7 'M9B 137: “those which haunt caper- berries are spirits. nndma: the pronominal suffix expressed with the intrusion of 5; cf. in the Assouan papyri of Sayce and Cowley, ‘Sxin ‘Sa dager ayy. 8. [DiJw2a: if a correct restoration, the charm would obviate the demoniac procreation described. 9g. “Sons of light”: 82 is primarily fire and the term would indicate the angels, expressive of the legend that the angels emanate like sparks (cf. Aw 132, Job 5: 7) from the diniir, the stream of fire under God’s throne, Hag. 14a, and other reff. in EKisenmenger, ii, 371 ff. Cf. “the hosts of fire in the sphere,” 8: 13. In 16: 7 the demons are “sons of darkness.” But as the reference is to demoniac unions with human flesh, the expression appears to be transferred to mankind. It is then parallel to “sons of light,” a name given in the Mandaic religion to the Uthras, Brandt, Mand. Rel., 30, and also to men predestined to life, Brandt, Mand. Schr., 13, 19. The redeemed come to share in the light-nature of the angels, cf. Dan. 12: 3, Enoch 38-39, cf. the viod durée of the NT. In the myth of Adam Kadmon, man was originally a being of light (Bousset, Hauptprobleme d. Gnosis, 202, etc.; for the Kabbala, Karppe, Zohar, 372 ff.). Hence we must sup- pose that 81)3 has been reduced from s71) “light” (cf. the Arabic), and the expression is to be correspondingly rendered. The predicates follow- ing recall the myth of Gen. 6. 7, as in Syriac, but the * is only the Sewa; cf. 1. 11. IO. PMD Mb Np jo %: An interesting parallel to a well-known Talmudic formula against witches, Pesah. 110a-b: ‘3»M™5 Mp "TIP Mp xmon xpd xpr xmp cvsyndan wis, generally translated: “Your head be balder, your crumbs [with which you conjure—cf. the anecdote 120 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. of Abaye in Hull. 10sb, Joel, Der Aberglaube, i, 69] be blown away, your spices fly off, the wind carry away the fresh saffron.” I doubt if so much sense can be made out of the doggerel; following the Talmudic tradition our phrase would mean “your breadcrumbs away with the gust!’ By itself the words could simply mean, “be blown away with a gust,” with re- duplication of the verb. For nop in the Talmudic passage, see to 18: 9. The combination in the middle of the line is obscure; a verbal middle noun from ov? The participles ‘1 moan portray the fiendish assaults of the demons; the same accumulations in Lidzbarski’s Mandaic bowls. Cf. the action of the demon of epilepsy in Mk. 9: 14 ff. 11. For the w see above p. 61. moa jynawd: for the relaxing effects of disease cf. Ps. 22: 15, Eze. peaiy? HDINI) p2N2, a dittograph induced by the scribe turning over the bowl to write on the exterior and repeating the word. The ° in the first form represents the Sewa. ‘The meaning is: stay banned where you are! 12. ~D': metaplastic form of root 1Dx, found in the Targums, etc. (cf. Heb. 7511). spo: cf. Kiddus. 81a, xnmxa yoo mS wx. The climax of the description is the worst and most obscene of the plagues; the same phrase in POP ts uO, be 7s 13. DiO2: in Ellis r: 8 ooY appears in conjunction with the Tetra- grammaton. 14. ‘35, «Sy: the form is singular, and the phrase refers to the many names of a lilith (see §§ 11, 12 and No. 42). With xm it is difficult to determine whether the singular or plural is meant. For “lilith of whatsoever name,” cf. 14: 6: demons whose names are mentioned and who are not mentioned. ‘The same indefinite invocation in the Babylonian, e. g. Utukki-series (Thompson Evil Spirits of Babylonia, i, 153): spirits “that have no name,” presenting a blanket formula for names not known; cf, dauévov kat py) dvouatsuevov, Pradel, Griech. u. siidital. Gebete, 22. 4. 15. Ss, a Hebrew reminiscence; in general cf. Ps. 20: 2 f. * See Blau, Zauberwesen, 77. The connection of this Talmudic passage with Eze. 13: 17 ff. has not been observed by the commentators. No. 2 (CBS 2945) MEPIP NOMET NYA oN. owas cdma oNmpDD 1D paxp moe Node syn JOA NON) NON NIT NODANT NvIDd Naw) [NT] (2) SIT Nop Ndm|s NAD MAX MD vassdyay wa ops (3) pAa my mo mM OY OT NDU'ND P13? NIBWIN NOME 72 NDNA RNIN ID NIND DD ANN oY. AS 82993 92 731382 72 NON nyANn oy. ox Ran pad Nae ROT (4) Mn22 ayd In p> KIO wE Nin 12) (5) pod Nowa NnwpP oD W999) AAMNA NANT TI NDR IN NNI ID ANN IN ID M2 wIN Ia PPI paxDs ind Syy ssn pow by momst xnsanst smn now Noy xan (6) NNIMI 72 NIN TIN Ne (7) oT waded dion swy Sy orp Sy1 xan SNDDIOI TT. WA AD My, mde xmspr myn qwedt ows om bay PIBW |W PAID PD pop XP NMAND sna NNW TRANSLATION Again I come, I Pabak bar Kffithai, in my own might, on my person polished armor of iron, my head of iron, my figure of pure fire. (2) I am clad with ‘the garment of Armasa (Hermes), Dabya and the Word, and my strength is in him who created heaven and earth. I have come and I have smitten (3) the evil Fiends and the malignant Adversaries. I have said to them that if at all you sin against Abiina bar Geribta and against Ibba bar Zawithai, I will lay a spell upon you, the spell (4) of the Sea and the spell of the monster Leviathan. (I say) that if at all you sin against Abtna b. G., and against his wife and his sons, I will bend the bow against you (5) and stretch the bow-string at you. Again, whereinsoever you sin against the house of Pabak and against his property and all the people of his house, in my own right I Abiina bar Geribta—or against Ibba bar Zawithai—(6) will bring down upon you the curse and the proscription and the ban which fell upon Mount Hermon and upon the monster Leviathan and upon Sodom and upon Gomorrha. In order to subdue Devils (7) do I come, I Abtina b. G., and all evil Sacra- (121) 122 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ments and the tongue of impious Charm-spirits; I have come and smitten the Demons and Devils and evil Tormentors, the Gods (Idol-spirits) and female Goddesses—standing in serried rows and encamped in camps. CoMMENTARY A mutual charm of two sorcerers, each invoking his powers in turn in the other’s behalf. An almost exact replica of the terms of the charm is found in the first part of No. 27. The two men named appear in No. 3, where Pabak’s household is the subject of exorcism. I. 2m: apparently a formal term of introduction; cf. 26: 3. !t generally connects the several members of an incantation series. Cf. the “and” introducing the mortuary charm published by me in JAOS, 1911, 273. It:may be correlative to 2)n-1in 1. 5. pans: the Persian Papak, Justi, p. 241; cf. Arabic Babek, Greek apfexoc. The name occurs in late Babylonian, Hilprecht and Clay, BE, ix, 68. NMDID: Syriac NMA is a water-flask with a small mouth. For the character of the name, cf. Hebrew prapn, Xottac, Lu. 8: 39 = NND 3 “wine-pitcher,” etc. For the hypocoristic termination in "%—, see to I: 4. It is parallel in meaning and form to °pap3, Neh. 11: 17. NYY] = NNN, 27: 3. Comparing the Rabbinic y3, “a shining spark,” and “white earth, gypsum,” and yna, “polish.” I understand this word in the sense of “polished armor.” NUIT nop = xwI cnop d3, 27: 4; the parallel marks the gradual obscuration of magical formulas. Fire is the potent element against witches and demons, as the ancient means for destroying their arts. In Babylonia the fire-god Gibil was the chief god of exorcism in such magic, Tallquist, p. 25 ff.; for other examples in Semitic magic, see Thompson, Semitic Magic in Index. Iron, like the other metals, and excelling them, is a potent means against devils, Blau, p. 159; Thompson, in Index; in the Testament of Solomon is an anecdote of a devil afraid of iron (JQR, xi, 18); Josephus’ exorcist used an iron ring. For the western world, see Pauly- Wissowa, Real-Encyc., i, 50. 2. x27 I supply from the parallel inscription. After it appear traces of 51, which letters are repeated to make the following word; a fault in the bowl required the rewriting of the characters. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’. 123 xppint xwn2d saws: the garment of a potent being carried with it his powers. Compare the assertion by the magician in the charm noted to 1. 1, in which he professes to be clad with the magical paraphernalia of Moses, Aaron, David, Solomon, etc., and see above, § 9. There is also to be recalled the magical garment of Marduk in the fourth of the Seven Tablets of Creation, while the magical robe which renders the wearer invisible is common property of folklore. x55ian seat NDDAN. NDMIN is found in the parallel bowl No. 27 (along with the rest of this phrase); in 19: 7; in 25: 4 JOO NDD[IN]; in 11: 7 in the spelling D25N; and in 7: 8, DON = Myhrman, |. 4, DOWN. The forms give the clue; D’O1N is one of the Syriac spellings for the Greek ‘Epyie, e. g. Peshitto to Acts 14: 12; DIN also occurs in Syriac. NDOIN is then the Hermes about whom gathered the extensive mystical cults and literature towards the beginning of the Christian era to which is given the epithet Hermetic. Summary reference may be made here to Reitzenstein’s illum- inating study Poimandres (Leipzig, 1904), also to G. R. S. Mead, Thrice Holy Hermas, London and Benares, 1906. ‘he Greek Hermes, the messenger of the gods, was identified with the Egyptian Thot, the divine agent of human illumination—in a word the Logos of the Egyptian religion. This mystical function of Hermes-Thot is evidenced, e. g., by a passage in Justin Martyr: ¢ yeyevgodar ix Seod Aéyouev Adyov Seov, Koivov tovto foTw buiv Toic Tov ‘Epupy Adyov tov rapa Yeov ayyeArinoy Aéyouow (Apol. i, 22; Migne, Patrol. gr., vi, 57-)- This figure was also adopted in the syncretistic mysticism of the farther East, as the expressions cited from our bowls show. He is the word soon (= xbbn, 19: 7),' and the Metatron, that mysterious inter- mediate agency between God and his creation in Jewish Gnosticism (cf. § 13). But this Hermetic theology was not mediated to the Orient through Judaism, but through the Hermetic schools, which appear to have held out, into the twelfth century, in that obstinate center of paganism, Harran. Chwolson has collected the evidence for the survival in that region of the Greek religious philosophies,’ and Reitzenstein has now trenchantly pointed * The ‘Epuge Adyiog or Adywov: Reitzenstein, op. cit., 43; Abt, Apologie des Apuleius, 118. 7 In his Die Ssabier und der Ssabismus, 1856. See now Dozy and de Goeje, 124 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. out (p. 166 ff.) the essential Hermetic quality of this last remnant of the old pagan philosophy. The magic of the Euphrates valley has caught up probably from Harran the figure of Hermes and easily identified it with the Jewish Metratron, the biblical Enoch, etc.’ Hermes was the equivalent of the Babylonian Nebo, and a passage in the Mandaic Ginza throws light upon the expression, “clad with the clothing of Armasa’’; in the Ginza we have a tradition that the angels invested Nebo with a dress of fire.” The xdsnn of our text is then a proper epithet of NDD1N. What is meant by the preceding epithet s'27? It occurs in the parallel text, and also in Stibes text) [525; thus=son ot noxdo pono. I suggest that 27 (x27) means “who-is-in-Yah,” an ancient mystical expression for the Logos; cf. the Johannine zpi¢ tov Sedv, and the description of the Son as “in the bosom of his Father,’ and, “I am in the Father and the Father in me.’ Compare also 7: 8, 37°23 1m’, and note. 3. “I (cf. 4: 4), reminiscent of the biblical ‘2 2p, for which see Joelrik 100; NIN: a name of two Amoras. snayi: “scabby”; cf. Gareb, 2. Sa. 23: 38, and the Palmyrene 82"), de Vogté, Syrie centrale, no. 141; also the Arabic Juraib, Jarba. NIN: the same name in Seder ha-Doroth, ii, 45. The form is shortened from Abba, see Lidzbarski, Ephemeris, ii, 8.., ‘xnt: so the probable reading of the name here and below. It is hypocoristic from xn, “corner”; cf. the biblical name Ribka — Aram. span, “stall.” Is there here a pious allusion to the daughters of Israel as polished corners (nyt) of the temple, Ps. 144: 12? NIDwN: the verb is found in the Aramaic only in the Syriac, and but rarely, and in the bowls occurs only here. Nouveaux documents pour étude de la religion des Harraniens, in the Actes of the 6th International Congress of Orientalists, II, 1, 281. * Bar-Hebraeus, Chron., ed. Kirsch, p. 5, where Hermes and Enoch are identified “by Greek books”; also a reference in Reitzenstein, p. 172, n. 3, to a Hermetic MS. bearing the name of Idris = Enoch. For this Enoch-theosophy see Joel, Aberglaube, ii, 16, I0. * Ginza, R, p. 54, ed. Petermann; see Brandt, Manddische Schriften, 80. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 125 7 8O%T NBEMN: the spell on the sea and Leviathan was mightiest in magical history, for it was the first great act of “white magic’; cf. the Marduk legend. A survival of this mystical aspect of creation appears in Job 38: 8-11, which concludes: “And He said: thus far shalt thou come and no farther, and here shall thy proud waves be stayed”; cf. Jer. 5: 22, Ps. 104: 6 ff., Job 38: 8 ff. The subjection of the abyss is a frequent magical allusion in the papyri, e. g. the Great Magical Papyrus of Paris, I, 3062 ff. (Dieterich, Abraxas, 140; Blau, p. 113; Deissmann, Light, 258). The sealing of Tehom is referred to in Targ. Jon. Ex. 28: 30. 4. wnonnn: the scribe began to write the perfect, passed into the imperfect (which we should expect here) with the second letter and re- turned to the perfect termination; he amended his mistake by rewriting the word. In general the scribes aimed at carefulness. A word so corrected is sometimes deleted with a line. mnns: for the various forms, see Glossary, s. v. NNNDN. m322: a Mandaic and also Targumic idiom for ‘7122, Néldeke, Mand. Gram., § 144. 7 NnNwp 2: 12 a form of -3 found in Targums and Talmud (also in the Palestinian charm cited to 1. 1). The terms are reminiscent of Marduk’s slaying of Tiamat in the Babylonian creation legend: “Marduk made ready bows .... The bow and the quiver he hung at his side’; cf. the praise of Marduk’s bow in the fifth tablet (King, Seven Tablets of Creation, ii, 63, 83, and fragment cited, p. 207); also numerous biblical parallels: Hab. 3: 9, cf. v. 11; Ps. 7: 12-14; Dt. 32: 41 (where Gressmann, Isr.-jtid. Eschatologie, 78, would read Mavs for Daw). As in 1. 1 with the clothing of Deity, so here with his magical arms the magician declares himself invested. But the phraseology may be based on magical practice, a symbolical shooting at simulacra, in the same way as these are burnt, peeled off, mutilated, etc. A very similar passage is to be found in one of the Manichaean texts discovered in Chinese Turkestan, in which the conjurer shoots with his bow and arrow at the demon, who falls dead; Sitzungsberichte of the Berlin Academy, 1908, 401. N22: participial form from 1133; the Peal is unique. 5. an: the other part of the mutual charm now begins. ‘The contrast is further expressed by ‘12, “on my part.” 126 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. NI'N2 IN: this name was omitted in its proper place and is now inserted. 6. xnoons: for the prosthetic 8 see Noldeke, Mand. Gram., § 24. mon Sy: a reminiscence of the myth of the confederation of the fallen angels upon Hermon (n. b. Y o1n); see Enoch 6: 5 f.: “they named the mount Hermon, because they had sworn and bound themselves by curses upon it”; also 14: 7 ff. Philo of Byblus also connects the Titans with the Lebanons and other mountains of Syria: “These begat sons of greatest size and superiority, whose names were given to the mountains which they occupied, so that some of them are called Kassion and Libanos and Anti- libanos and Brathu.’’ And Hilary of Poitiers adds something to our knowledge of the myth: “Hermon is a mountain in Phoenicia, the interpre- tation of whose name is anathema. Moreover it is the tradition—from whose book it comes I know not,—that the angels lusting after the daughters of men, when they descended from heaven, assembled on this very high mountain.’”* Cf. the anointing of Nebo by the evil gods in the Mandaic mythology, Brandt, Mand. Rel., 126 f. 7. PIID ID: construct of accumulation. “pID II: “camping in camps.” 751. is very rare in Hebrew and Aramaic, but is frequent in Assyrian, where among several meanings it is found in this sense (cf. the biblical place-name O° "5)). 7599 occurs in a MS. cited by Rabbinowicz to Megilla 10b: 17" Sw yEID m3, where 9 = Hebrew 72¥.' The variant in 27: 11, “IBID “51D, parallel to ‘D “TD, is probably the correct form. ‘The allusion to the serried battalions of the demons is epical, perhaps of mythological origin. * Eusebius, Praep. Ev. i, 10: 7; text in C. Miller, Fragm, hist. graec, iii, 566. ° Hilary to Ps. 132: 3, see Corpus script. eccles, latin., xxii, 680. " So on Jastrow’s authority, Dictionary of the Targumim, the Talmud, etc., 1476, but I do not find the reference. No. 3 (CBS 2963) NON? NW NON NMA SIDS PIT pom cam NIT DN NMNIDN ID qow3 RY NIDD RVD NT PD PAN APT aA 2 os (2) PSA a mey2 mid Same mnmx md so (8) >MPT NII AIAN POYSY pm MNAVRI PRN win wis addy Noo. PON por pmax Po ya pany MOMS OAS Mew WI 2 TAS PIA om dp eds aby yoy (4) Dy II Ny ywpyn wor (5) mdya toy moe wonp nl nas on Spon xb4 $9092 NPT NDA ND Odiydy) ryt NI po nnd nay p32) Pw mst pa pons DYE DN AM OPI Aon (6) WN Ayn yapypoys aon ADA IDA yryryrt) mee Wow YD Ww PD PPD PD PD POPD NNTP) NNW PD AN|Y Np InDK pp Ion Ont mn yow 39) (7) mon Spynt sn qwoet Xon Now xin biti eo Dee ae wee CRITI OTT WIPO 3 TAN PAT Mes Ip) mp mg yoann, pry ye ty pe mst pansa 55 (8) por pmo b> jr naw na penn ony MD MPD SND? NNVWR POTN! N|Y INDN PP PoPD {DPD oiwa iON wwDID ont mn yow (9) 11 MI Smt NM INooT NID Now [NIN PIN] 7... sow [INI M2 NNW AN NMI PIA. Met por ometp po pom. pry MONS OAS OF pa PILPow WAN op po] ..... [Mp]o Saat xa TNDN BWA POR WWI 1? PAT PN? MKT aN p22 OP Pr (10) Nop nA SIDD Sow NIT PIA] 22... PD PDD [DPD NNTP? NNVUN PO ANA May NAY PI mI PO yoonay pry dnt (11) mm yew soy mow Smt emp INbps mn& (12). .... DT kw NYT Pia Py Sin Nao Now Pon ows MwA AN TONY WYOID PN? pT pA meSXt pay poa o> oop poy NDNA nD anne mt Xen] Oowypa Tmian Jo mM aye yon 42 mA yy poor oy mn ape [TON JON WN OSD THE TRANSLATION In thy name, O Lord of salvations, the great Saviour of love. Designated is this spell and mystery and strong seal for the sealing of the household of this (2) Ardéi bar Hormizdtich, that from him may depart and remove the evil Demon and the evil Satan, who is called Sr is (127) 128 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. the Mighty Destroyer, who kills (3) a man from the side of his wife and a woman from the side of her husband, and sons and daughters from their father and from their mother,—by day and by night omo, omo, walking. (4) I adjure thee that thou do not kill off this Ardoi b. H, from Ahath his wife, and that thou do not kill off Ahath bath Parkéi from Ardéi her husband, (5) and that thou do not kill off their sons and their daughters, whether those they have or those they shall have, from this day and forever, neither by night nor by day. In the name eal AVA AC ARR HSR;- HSR, (PSPS ES VT MR DAR CO eel: Nike ects HSR, P‘S, TMR, KK, ’STW, YWPT, YWPTYH, from the burning fire, SKSYN, SYN, SYN, SKYWN;; SK, his name KS his name. This is the great name before which the angel of death is afraid, (7) and when he hears it, frightened he flees and is swallowed up before it and (just so) before this Arddéi b. H. shall he fear and flee ..... [and from] Ahath his wife, bath P., and from all their sons and from (8) all their daughters, whether those they have or those they shall have. PWTSS, Amen. In the name of KK, STW, YWPT, YWPTYH, from the burning fire, SKS N ORO YN, ORGY WING! cen [This is] the great name before which the angel of death is afraid and when (9) he hears it, frightened he flees and is swallowed up before it and before this household. Moreover now in this great name of which is afraid [the angel of death, etc.—he shall flee from Ardoi b. H.] and from Ahath his wife b. P., (10) and from sons and daughters, those they have and those they shall have. PWTSS, Amen. In the name of "STW, YWPT, etc. [This is the great name] before which the angel of death is afraid, and when he hears it (11) frightened he flees and is swallowed up; so moreover now on the authority of this great name shall fear and flee and go forth the evil Demon ..... | (from Arddi, etc.) PWTSS. According as it is said: “And YHwH said to Satan: YuHwu rebuke thee, Satan . Yuwu rebuke thee, who chooses Jerusalem. [Is not this a brand plucked from the burning? Amen. Amen. |” COMMENTARY A charm for a man and his family against a murderous spirit. The charm consists in magical syllables constituting “this great name” and the formula is repeated four times; see p. 65. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 129 I. “: construct = Syr. NW. 43) NNNIDN D: a frequent epithet in these bowls of the deity invoked, along with ‘on77 N3n NYDN, e. Feito deh Cf. the frequent invocation in Pognon’s bowls: 8'DND7 NYDN NNIN, SDN NON xnxows, etc. The theme DN is equivalent to oéf@ in the New Testament and Latin salus, German Heil, for which modern English offers no syno- nym, the good old word “health” having been specialized. The word implies a remedy against evil spirits and black magic. It is also used concretely, of the phylactery, “this ‘'x”’, Wohls. 2426: 1. The epithets here used are interesting as being probably one of the few survivals in these inscriptions of the ancient Babylonian theological terminology; there we have, in the penitential and magical literature in- numerable appeals to the love and curative powers of the deities; thus Marduk is god of love and life,’ Ea is a-si-e.” And the exact equivalent of S27 NYDN is found as an epithet of Gula, the consort of Ninib: azugallatu béltu rabitu, “Great Healer, Mighty Mistress’; and of Bau, who became identified with Gula, e. g. asitu gallatu.’ Ninib was domiciled at Nippur and these epithets of his consort may have been particularly Nippurian, and so have survived in the bowls coming from that locality. I have not been able to discover the parallel masculine epithet for Ninib.. This invocation is doubtless pagan, being distinct from the numerous biblical epithets expressive of the love and power of God. It is never associated with the Jewish Divine Name. orfp is a common epithet of the Greek gods, Zeus, Apollo, Asklepios, Hermes, and is an epithet of the Deity in the N. T., e. g. I Tim. 1: 1. Cf. also the Phoenician xpiy 5ya, CIS, i, no. 379, and Ev. 15: 26, JN mm uN. Also n. b. the common epithets for * La magie ass., Fossey, 323, 365, 360; n. b. his title réméni. * This reference I have not been able to verify. * III R, 41, col. 2: 29; Delitzsch, Hwb., 197a; Schrader, KB, iv, 78. * R. C. Thompson, PSBA, 1908, 63. * Radau (BE xvii, pt. 1, p. ix) endeavors to find the same title for Ninib in his explanation of the Aramaic rendering of NIN-IB, MW3N (see Clay, JAOS xxviii, 1907, 135, and Montgomery, ibid., xxix, 204). He interprets it as = en-usdti, “lord of help,” our very title (cf. Delitzsch, Beitrage z. Ass. i, 219, for equivalence of AZU with asi), and with the same root. ‘The interpretation would be very agreeable to me in view of the above remarks, but Radau omits to explain the Aramaic rendering of s (or 2) by & when the Aramaic has the root 8Dx, while Clay’s explanation appears to me the more satisfactory. 130 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. the love of God (Vv om) in the O. T. and Koran, also in the Palmyrene texts. Pradel has collected in his Griech. u. siidital. Gebete, 42 f., a number of the epithets denoting the healing and merciful character of God; he is there tarpdc puyar, éAefjuor, etc. (3) yD: a standing introductory formula in these bowls (with xb3, etc.). jot, Pael, appears to be used in the sense in which the Peshitto has it as the rendering of the Hebrew wpn, “sanctify,” e. g. JOosht-7 13,1 er. 12: 3. Cf. the religious connotation of the parallel root— 7p’. For xnpnnas a pa“dl formation see Ndldeke, Mand. Gram., 121. Gr the Mandaic forms and formula cited by Lidzbarski, Eph. i, 96, n. I: NNINDND) NAISINN NnmonNn. The “charm, mystery, seal,” are identical, and refer to the Great Name of the incantation. For the identity of name and TA? Broce 3 seal, see Heitmiiller, “Jm Namen Jesu, 2. ‘TS: hypocoristicon in -6i, abundant, with variants in -d@i and 7, in these texts (see Ndldeke, Persische Studien, in Sitzungsberichte, phil.-hist. Class, of the Vienna Academy, 1888, p. 387.). The name is formed from one of the numerous Persian names in ard- or art-; it occurs in Myhrman’s text, see his note, p. 349. jimppnn: a frequent Persian name see Justi, p. 10. ny. or ny = yn, from yy or yyt; but as np, from nnt (found in Heb., Ex. 28: 28, cf. the Aramaic mt), see the forms nr, 10: 6, ym, {2:"10, ‘NMINNN,. Pognon, Bib; 3123; “Demon, Satan, Destroyer,” all epithets of the one demon; cf. above pp. 58, 68. DDYBY : with reversal of the alphabetic order of the first four letters— to indicate the bouleversement of the demon? si23 max: abbada gabbara, abbad not otherwise found; for the forma- tion cf. Ndldeke, Syr. Gram., § 115. Notice that the Hebrew and Greek Abaddcn is represented in Rev. by 6 aro22twv, as though the original was a noun of agent, not an abstract. The epithet = mnwnn sx500, 2) SO 24-110, mnwnon, Bx. 12: 23, the Samaritan xbann, etc. 3. 322%: for the vocalization of the conjunction cf. xdo, YA satis * Baethgen, Beitrage, 82 f., Lidzbarski, Handbuch, 153. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 131 nandwdy, 14: 7, etc. The conjunction is also similarly pointed in Targum Onkelos, Dt. 14: 37 (ed. Berliner), 95m"; see Berliner’s note, 11, 140. hoe: the half-vowel after © is indicated, as in Mandaic. JONND WIN WINX: thus the uncanny stealthy movements of the demon are expressed. 4. Ns: probably the first element in such a name as MANTANN, “sister of her father,” cf. »29nN, “brother of his father,’ a frequent name in the Talmud. Cf. biblical axnx, and the Babylonian Ahatbu, AhatSuna, Ahat-immisu, etc. (Tallquist, N eubabylonisches Namenbuch, 3), and similar names in the Glossary. 298: hypocoristic of Persian Farruchan, Justi, p. 94 ff. 5. ht = hawen, cf. jn, y07, 6: 4, pl. ppl. with future sense, as common in Syriac. jt: appears only in this phrase, so 16: 13, 19: 20, is archaic and seldom in Talmud; for the pronouns see end of Glossary C., 6. “From the burning fire,” i. e. of hell. For the threatening of demons with pangs of hellfire, see Pradel, 21, 1. 11 ff.; for the threatening of demons in general cf. the Paris Magical Papyrus, 1. 1227 ff. (ed. Wessely), and see in general Tambornino, De ant. daemonismo, 78.—The angel of death appears in Schw. F. The charm of which he is afraid is a potiori more fearful to the demon. 7. pry: for the second ° representing the Sewd, cf. the Sabbioneta text of Targum Onkelos, ed. Berliner, to Ex. 21: 13, Num. 35: 26. For u in int, see Noldeke, Mand. Gram., 219. N. B. the two prepositional forms ‘71ONTIP and ANMIP along side of each other, the latter attributed to the “Palestinian” dialect by Dalman, Gram. d. jiid.-pal. Aramiisch, 181. The Great Name, or True Name, at which devils and all things created tremble and flee away, is a common thesis in the Greek magic: Wessely, xlii," 65, ad infra: the God of Israel whom the heavens bless and (the oceans?) fear and every devil trembles; Dieterich, Abraxas, PAG WIS 5 ott: the name at which trembles the Gehenna of fire and every mountain trembles ; Wunsch, Antike Fluchtafeln, no. 4, 1. 44 (with editor’s notes), and no. 5, * “Neue griech. Zauberpapyri” in Denkschriften of the Vienna Academy, phil.- hist. Class, xlii, 2: his earlier publication in vol. xxxvi is cited as PAX x Via. 132 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 1. 21. It is not necessarily a Jewish phrase, Wessely, XXXVI, GO; 244 ike “This is the primitive ( porevor) name of Typhon at which trembles earth, deep, hell, heaven,” etc. Cf. Heitmiiller, pp. 148, 231, for citations from the Fathers, and Pradel, p. 40 f., for Greek magic. Dieterich regards this trembling before the Name as of Orphic origin, p. 141. The bowl CBS 16093 is almost identical in text with this one, and bears the same design. It is about two-thirds as long. Its clients are the couple named in Nos. 32 and 35. Also another bowl (unnumbered) is practically the same as the present text, but shorter, with the same design. also made out for the clients of Nos. 32 and 35. No. 4 (CBS 2923) SAYAN NDT pon qeedy snes omy Say pytp poxdy d5n55 San RDM ANI ON (2) YIIN JO SIND MANN PN YDS PON pao nwa 872702 NO MD ows d99 AIO eID] Ny NMED 2 paxpa m2 ponn xb NIIDS AN Sw [Sonnay] xvva smpwa 95 wows Sw xo (3) xy NWT NTIDINA PI2 NON (4) BN wl INN TNs WD “YDNT SOW. N95 eemdn Wwe PIM P3nd Ayay mI NNN sola 125] SDN Jn sD) DON? PIV sapI|T naa RNY Tr NIT (5) oNDT NOD sy PWN PD wo 033 na pdsp2 xh Spay) SMa] TD NIN AD Nomn xd mma atnnd *Jownns ww woos xdy xd. xd mea oa (6) paxNbo mmo Nns (7) n3p3 DONT Mops MII HIN A? DIAN SWIFT N24 STW AI MAN XDI 12 PAN|T AMINA NIN ID RINT ns TRANSLATION Covers to hold in sacred Angels and all evil Spirits and the tongue of impious Amulet-spirits. Now you are conquered, you are charmed; charmed, you are charmed and sealed in each one of the four (2) corners of his house. You shall not sin against Pabak bar Kafithai, nor shall any do folly against him, against all the people of his house, either by night nor (3) by day; because I have bound you with an evil charm and a sure [seal]. Again, I have charmed you with the charm with which Enoch was charmed by his wicked brothers. Again I charm you with an evil and galling seal. Again, (4) I charm you with the seal with which were charmed the Seven Stars and the ‘'welve Signs of the Zodiac unto the great day (5) of judgment, and to the great hour of the redemption of your heads: you shall not ..., nor sin against them, against Abtina bar Geribta, and none shall at all do folly against them, namely the people of the household of Pabak (6) b. K., neither by night nor by day, because well sealed is his house and well armed, and with a great wall of (133) 134 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. bronze have I surrounded it. J, what I desire I grasp, and what I ask I take. (7) You are in the place of Abiina b. G. and in the place of Pabak Jape iat CoMMENTTARY A general charm against all evil spirits, made out for the Pabak of No. 3. ‘The introductory lines are of interest as they definitely settle the use of these bowls (§ 8). The design represents the sorcerer waving his bough, see p. 55: 1. soyds sa: 9 is to be identified with the plural of the Syriac metalletha, mé°tallé, or matt?lé,;* the » probably represents the pronunciation mettelé. ‘The second word ba is the infinitive of 5y3, “contain,” whose original meaning is retained in the Hebrew, even in the sense of holding in with force, e. g. Jer. 6: 11, over against the later meaning of “measure.” swvip pando: See p. 79; also cf. NNNWINP NIDIN, Ginga, ed. Peter- mann, p. 231, 1. 10, and the Mandaic xwnpt “nn. ‘myn: the first letter was written by inadvertence. NmITT WT: case of dittography. xnwnow: for the prosthetic &, cf. Noldeke, Mand. Gram., § 32. 3. ‘2 m2 “WONT: we find here the idiom of the active use of the passive participle, as in Neo-Syriac; see Noldeke, Gram. d. neusyrischen Sprache, §§ 103, 143. An approximate use of this participle in verbs mean- ing “to carry,” etc., and also with IDS is found in classical Syriac (Noldeke, Syr. Gram., § 280). But in these instances the participle is middle voice in meaning; thus xb aD means, “he bound himself with a crown.” In the present case the participle has assumed a completely active sense, with an object other than the subject. jinx: this spelling is found in a passage from the lexicon of Karmsedinoi, quoted by Payne-Smith, col. 266, s. v. DWDMND"IN. "ns: “his brother” and “his brothers” have the same spelling, differ- ing as -ti/t and 6ju; the forms in -f#i, 6i are Mandaic, and also Palestinian. ry 4 e f . . . here is reminiscence here of a cycle of personal legends concerning Enoch which have been preserved only in the Arabic, see Weil, Biblische * See Noéldeke, Syr. Gram., § 59. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 135d Legenden der Musselmdanner, p. 62, a compilation from manuscript sources.’ According to these legends Enoch (Idris), who foretold the flood, suffered at the hands of the wicked Cainites, even as Abraham was made a martyr for his faith. Our passage must-refer to some spell laid upon Enoch by his adversaries. The early Samaritan theologian Marka (fourth century) cites a book of the Wars of Enoch, which may have contained these tradi- tions.” A spell laid by the wicked on a saint was @ fortiori potent; see above, p. 64, for other apocryphal examples. For Enoch in incantations, cf. 19: 17. mwxndid: the word is written twice; in the first case the scribe cmitted the &, then inserted it above the line, and on second thought rewrote the word correctly. It is the Syriac and Mandaic xpmbsxo. The first ° is unique; it is to be classed with the phenomena noticed by Noldeke, Mand. Gram., 223, where, e. g. -ytin for -iin. 37 xnyw, xa xo: cf. “the great day,” Hexaplaric Syriac to Js. I: 13, the New Testament “that day and that hour,” the Syrian Ephrem’s expression, “the hour of judgment” (ed. Lamy, iti, 583), and the Arabic “the hour.” For the feminine form ‘na, see Noldeke, Mand. Gram., 145. In lines 4, 5, we are introduced to an extensive and ancient cycle of myths concerning the relation of the Seven Stars (the planets with sun and moon) and the twelve zodiacal signs, with the creator of the kosmos. There were two distinct developments in this mythology; in the polytheistic development the planets became highest deities. But in what we may call the monotheistic trend of thought, in which one of the gods, like Marduk became monarch, or, as in Israel’s faith Yahwe is the sole God, stress is laid upon the antithesis between the Creator-God and those celestial divinities. ‘The present regulated orbits of the planets and the fixed positions of the zodiacal constellations signify that these beings, once autonomous, have been brought into subjection to a higher god. In process of time they came to be regarded as “spirits in prison.” ‘Thus Tiamat became, when slain, the fixed firmament (or the zodiac?), while, according to Zimmern, KAT, 502, the eleven Helpers of Tiamat are the twelve signs of the zodiac, minus that of the Bull, the sign of Marduk 2 For the later Jewish Enoch literature see Jew. Enc, i, 676. ® See Montgomery, The Samaritans, 224. ft 136 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. himself. This unfavorable attitude toward the celestial bodies is thus ancient. ‘The monotheistic trend was native to the Hebrew theology, and in line with it we have the passage in Js. 24: 21 ff., according to which “the host of the height on high,” as well as the kings of the earth are punished, being bound in prison. For the later theology the Book of Enoch is a good witness; e. g. 18: 13 ff.: “I saw there seven stars as great burning mountains. When I inquired about it, the angel said: This is the place where heaven and earth are at end; this is a prison for the stars and the host of heaven. ‘The stars which revolve over the fires are they which at the beginning of their origin transgressed the command of God for they did not come forth at their time. Then he became angry at them, and bound them for 10,000 years, till the time when their sin is accomplished” (cf. 21:6). The “spirits in prison” of 1 Pet. 3: 18 ff. is in line with the same notion, depending directly upon Js. 24: 21 ff., and we may compare the invidious use of “planets” in Jude 13, in the expression dorépe¢ tAavqrat.* But our text also bears witness to another development of the myth. The “binding” of the Seven Stars and the zodiacal signs was for a fixed term. According to the passage quoted from Enoch, it was for 10,000 years. In the Isaianic passage, a term is fixed: “after many days shall they be visited.’* In Peter the ancient myth is revived in the notion of Christ preaching to the spirits in prison. It is left somewhat obscure what shall take place when “they shall be visited,” or when “their sin is ac- complished” (with Enoch). Exegetes differ over 10p5° in Isaiah, whether the verb is to be understand favorably (of a visitation for release) or un- favorably (of chastisement). Also the Petrine preaching to the spirits in prison is understood by commentators in equally opposite ways. In our text the term of “the great day” and “the great hour” is evidently to be one of release to the stars bound in prison. There appears to be applied here the idea of a universal Apokatastasis. Now for this notion of the redemption of the imprisoned celestial deities we have a basis in Babylonian * See Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, c. i, “Die Sieben.” In the Mandaic system the seven planets and twelve signs have become utterly evil. In this line of thought, taken up by magic, there is, I think, an open anthesis to astrological fatalism. * There is literal reference to this passage in No. 34: 6,— x27p1p3. There is possibility of confusion between N3pB and N37p1b. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 137 mythology. In ‘Tablet vii, 1. 27 f. of the Epic of Creation (King, Seven Tablets of Creation), among the titles given to Marduk are: “Who had mercy upon the captive gods; who removed the yoke from upon the gods his enemies.”” And Pinches has now published a text (“Legend of Mero- dach,” in PSBA, 1908, 53 ff.) which is a late supplement to that epic, and apparently continues the theme of the release of the captive gods: “He (Marduk) goes down to the prison, he rises to approach the prison. He opened the gate of the prison, he comforts them. He looked upon them then, all of them; he rejoices. Then the captive gods looked upon him. Kindly the whole of them regarded him.” The “day of redemption” of our text is therefore in line with this Babylonian myth, and probably the passages from Jsaiah and 1 Peter are also to be explained in consonance with it. This mythical trace probably descends from the Enoch literature. 5. Abuna is intruded awkwardly.— ‘sopx for “2px. 6. md mt: the root mr (mm, mr) is found elsewhere in these bowls, and also in those of Pognon and Lidzbarski (see Glossary C). It is used in parallelism with 7Dx, etc., in preventive magic. ‘The verb means in the Aramaic dialects “to arm.” But Pognon (B, 74) assumes for the noun NINN the meaning “admonition,” and Lidzbarski (Eph. i, 96, n.) the sense of “binding up” a letter, etc. But there is no necessity in depart- ing from the common meaning; it refers to the magical armament of persons and things with power to resist the forces of evil; so a passage in the Ginza: “Arm yourselves with arms not of iron” (ed. Petermann, p. 25, 1. 20). That is, it is the magical equipment of a person or charm against evil. Paul may have been making use of well-known magical language when he exhorted the Ephesians to “put on the panoply of God,’ Eph. 6: 13. The following phrase, ‘a great wall of bronze,” is equally parabolic;, bronze possessed atropaic use in magic, like the other metals; cf. 15: 7, and see Pauly-Wissowa, i, 50; a Talmudic instance, Sabb., 66b. 4) Myat TIN: our magician displayed the same assurance in No. 2. At least this confidence had its psychological effect on the client. mana nsx: “hoist with their own petard”! No. 5 (CBS 2952) nonmn pwn owa mynd perma pay PP) pont wo nN PVs [DN] Pl WAN MM RAD ND Warn caw 72 WaT A. . mM. pp ppAyvm sot ana spr yen spy Soy snwa (sic) Nox? 99 (2) PAID AN wie ayaw2 YNYYDX WD oVIND Sd PHN pI pers PRIM xn py Now sdop) Nl ID PAD YAN MATNT Maw monn nyswa (8) pmo nn pp. (clided ona qe) ny heerny Ovan Ton wa wey my[awR] . OTN pa ae WO. NEN NIBD TOY NMI NY yO aww (4) N2 WII Ny wre 72 WB any vp by (5) MoD TON [ON OND ON MM BWA Daw Tons aw. BVM be mim ex nwo ca mim op by ow min) mewn ne wo? mn op ey an (sic) ros ar nda order amish qal.(6) ai ova, eon, 72 mi ae [BP a ndD JON [DN WND OSD Two lines on either side of figure in center. mOD JON JON Mon? AYAN (7) TD JON JON NWO TW TON TRANSLATION Wholly charmed and sealed and bound and enchanted [are ye], that ye go away and be sealed and depart from the house [and property ?]| of Farriich bar PuSbi and Néwandich bath Pusbi and Abandtch bath PuSbi, and that there depart from them (2) all evil Liliths and all Demons and Devils and Spells and Idol-spirits, and the Vow and the Curse and the Invocation, and evil Arts and mighty Works and everything hostile. Ye are bound with the seven spells and sealed (3) with the seven seals in the name of Eldedabya Abi Ponan, lord of spoil and curse ..... I conjure against you in the name of the great Prince, that thou keep Farrtch b. P. and Néwanditich b. P. (4) from the Evil Eye and from the mighty Satan, and from ... and from the many Satyrs in the road of Hamad, in the name of Yuwu, ’H, B’H. Amen, Amen, Selah. (5) “According (138) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 139 to the mouth of YHwu they would encamp, and according to the mouth of YHwuH they would march; the observance of YHwu they kept accord- ing to the mouth of Yuwu by Moses.” “And Yuwu said to Satan: YHwuH rebuke thee, Satan, Yawn rebuke (6) thee who chose Jerusalem. Is not this a brand plucked from the fire 2” Amen, Amen, Selah. CoMMENTARY A general incantation against evil spirits for a man and his two sisters. The latter half Hebraizes. 1. The duplication of the ppls. is for intensity, “twice charmed.” jp error for Dp. — send the only instance of this verb in the bowl-texts. 8: cited by Payne Smith, col. 3246; cf. Farruchan and composites in farruch, Justi, p. 95 f£— svp? itap dy done. |tustl, pp. 228, 1, n: by heedlessness of construction; cf. 1. 3. nian: nt (also Talmudic) = nm}, see to 3: 2. 2. "DN: the place of the term in the list shows that the charms were regarded as personal entities. Cf. above, p. 86. “Seven spells,” etc.; cf. the fever-remedy in Sabb. 66b, “7 twigs from 7 trees, 7 nails from 7 bridges,” etc., etc. For this magical number in the Talmud, see Blau, pp. 73, 86, who quotes the Jewish maxim py awn 55 eon. 3. 49 mats: obscure, probably name of a genius; °%3N may indicate his paternal relation to another well-known genius. For m27 cf. 2: 2. “The great Prince”: the technical title for Michael (see p. O75. its to be observed that this bowl is peculiarly Jewish in theological form, while the following adjurations are in Hebrew. ‘The double use of myaws intro- duces a mixed construction here. ‘The verb generally is used of exorcism, with 5y of the object, = opxito, But at the same time he adjures the great Prince, whom he addresses in the second person. All these terms denoting magical binding could be used indifferently of the good and evil genii. The angel is adjured in Hebrew, which according to belief was the only tongue the angels knew. 140 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 4. “The hobgoblins in the way of Hamad, the many”; cf. the Rodwell- Halévy bowl in which a geographical location is given, “upon the road to Husi,” and Wohls. 2417, a demon who dwells in Samki. The reference is to the demons which beset some particular road. For the satyrs see p. 80. p95 in the text is awkward. 412 ec °* 5. Literal quotations from Num. 9: ren 26: 1 f.). The applica- bility of this quotation lies in its triple use of the efficacious word 1h (as above in 1. 3). Hence the magical use of such Psalms as the 12Ist, 122d, the Aaronic Blessing, etc. Later Kabbalism, found in the theme the abbre- viation of mn opp ow, see Schwab, Notices et Extraits of the Paris National Library, xxxvi, 1 (1899), 288. 7. There is no evident sense in these words around the figure. nyns and WN are reminiscent of the interpretation of the Name, Er. 3: 14; mba — “avaunt’?, nwo = Moses. No. 6 (CBS 2916) NMITT MiNey NNW NYT (2) DN Dd) daddy Td) wd NAS wast RwDD D2 NANT NNN ID PINT pA Y pdt Nmap 1 (3) mo xnrdedy) sSa9py sprady wR Pe pow) PAN WON oY pas pawn (4) pw pnow mda smsn sory uw 599) naa opps nnd Nowra (5) pam Rwy pop. po 1M) 0 IT IY PAID (6) SIA SNe on pAdow psn gmp ow pAdsw wa NINN) NIINY) SIT NIT PND NOW. AP NIM NP oy pnd pana yaw pom pws pine soweaD psn xwaray pats 55) (7) pana py pavdy pow xn (8) DWaA Va) Pow NIN dws pa pwd mI ows ara) NY DIwWlA TD NMw on ows wy smo owe Soo xmmdn ows Sainy ees eI wd, eee. Pw (9) PADI pws. Kmyay ows Sax mm xy ynddiy Sap) cay Nmap a xmddy gmat ym NNwS Rao NON ey 2) (10) “maxn ona nnxds unsn aa pixd pnd N32 PPMP IN xy pAb we woods papy Nowd pop xbdy xpos NNDwA OyT por Dawes patos qo pad um pnd (11) mess pazap S92 podwen by DPI OF) NID 1D MI NNN 1D NPE apa NP pm pom aay Kw. pn PT NOI po. ToT Nw yaw met on (12) Now dan mdp Sry nw m5p yor por aby TRANSLATION A press which is pressed down upon Demons and Devils and Satans and impious Amulet-spirits and Familiars and Counter-charms and Liliths male (3) and female, that attach themselves to Adak bar Hathoi and Ahath bath Hathoi—that attach themselves to them, and dwell (4) in their arch- ways, and lurk by their thresholds, and appear to them in one form and another, and that strike and cast down and kill. And this press (5) I press down upon them in days and in months and in all years, and this day out of all days, and this month out of all months, and this year (6) out of all years, and this season out of all seasons. And I come and put a spell for them in the thresholds of this their house, and I seal and bind them. Fastened up are their doors (7) and all their roof, (141) 142 | UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. And this press I press down upon them by means of these seven words, by which heaven and earth are charmed: in the name of the first, Gismin and Marbil; of the second, GiSmin and Marbil; of the third, Marbil; of the fourth, Masbar; of the fifth, Mérah; of the sixth, Ardibal; of the seventh Kibsin (presses), with which is repressed (9) ..... with them are repressed all evil Spirits and impious Amulet spirits and Liliths male and female and Familiars and Counter-charms and Words, that they appear notuto’ Adak b-sHs ‘andito (Ahath Dey Lia G1o sand stone eee neither in dream by night nor in sleep by day, and that they approach neither their right side nor their left, and that they kill not their children, and that they have no power over their property, what they have (11) and what they shall have, from this day and forever. And whoever will transgress against this press and does not accept these rites, shall split asunder violently and burst in the midst, and the sound of him shall resound with the resonance of brass in the spheres of heaven, (12) and his abode shall be in the seventh (?) hell of the sea, from this day and forever. Amen, Amen, Selah. CoMMENTARY A charm in behalf of a couple (each with a mother of the same name) and their household; the incantation consists in seven magical words, and concludes with a threat against any who destroy the bowl and ignore its ban. I. nwa: cf. son, 4:1, and see § 8. Cf. the verb, 1.5. N. B. similar use of waa in Pesikta R. 16 (Jastrow, p. 611): the sacrifices are “presses because they press down the sins.” 2) §°Du, also’ 122 (G2 in sDOtee places before ‘2p. Out of several possibilities of interpretation I suggest that of ‘1 in the sense of “side” — (cf. 34: 4), and then one who is familiar (Jastrow, s. v.), hence = the rapedpoc or familiar spirit of the Greek magic; e. g. the oveporouroit and mapedpoc in Justin Martyr, Ap. i, 18, Eusebius, H. £., iv, 7: 9, occurring also in the magical papyri, Dieterich, Abraxas, 161, n. ‘They may be the genii invoked by manipulation or rubbing of the amulet as in the Arabian Nights. In Arabic superstition we learn of the “follower,” tabi‘u, that accompanies the bewitched man, Noldeke, ZDMG, xli, 717. And cf. the J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 143 Satan who is a “comrade” to an evil man, Karin, in the Koran (e. g. 41: 24), see van Vloten, WZKM, vii, 182 ff., sd*1 could be the Syriac word for marauding troop, an appropriate description for a demoniac species, but the meaning given above is more appropriate in the context. 3. pis: cf. the Persian name Adaces, in Ammianus, see Justi, p. 2, and cf. Noldeke, Persische Studien, 417. mnan: cf. the Syriac name HGthi, “my sister,” cited by Payne Smith, col. 1408, here with the Persian diminutive ending. pana: the Syriac say, “transverse beam,’ hence probably door lintel—so Payne-Smith, col. 670; radically the word refers to the arch of the doorway. For the abodes of the demons, see p. 76. WT 1972: the same phrase in the Mandaic, Noldeke, Mand. Gram., ReOLO 2: Poppi. ct. Mer Oe tA. Lu, 6: 4. 5. For the selection of a special day for the exorcism, see p. 55. 6. SIN: unique form; 5 is treated in some forms as though Mx, and here metaplastically as NIN. saan: the only occurrence in the bowls of this ancient magical term. —The root ¥ is used here not in its Aramaic sense. fabri == ipage Ci leed: 7, pms: cf. Pesah. 111b, 3S 25, of the demons. 8. These magical words are wholly obscure; see § 11. 10. “Sleep by day”: cf. the special term in 7: 16. The midday siesta was perilous, especially for those in the fields; in the Greek superstition this was the chosen time for attacks by the satyrs and fauns, whose place was taken in Jewish legend by the "7 24p a demon representing sun- stroke, etc. See Griinbaum, ZDMG, xxxi, 251 f., and Roscher, Ephialtes. Magical protection at right and left hand is frequently referred to in Babylonian sorcery; e. g. the Utukki-series iii, 93 (Thompson, i, 11); or four deities surround the sorcerer, in front and back, at right and left, ibid., iii, 142; the Makliu-series, vi, 1. 123 f. Cf. 13: 7. npdwn: for the new vowel see Ndldeke, Mand. Gram., § 25. 144 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ir. The penalty for infraction of the charm is bombastic enough! For the threatening of demons, see above, on 3: 6. 333, spp: Mandaizing spelling for 7292, YPB3 ; ISO NING =e Nie A dialectic formula may be used here. N. B.3 of the preformative, ona from Syr. ot, and x3 is Syriac over against the Rabbinic and Mandaic forms. 12. “In the seventh hell” (with awkward use of the numeral) in contrast to the seventh heaven. For the seven hells, see Eisenmenger, il, 302, 328 f. No. 7 (CBS 16007) This bowl is a replica to that published by Dr. Myhrman of Upssala (No. 16081),-see above p. 20.. The latter is more perfect than my text, in fact almost the only perfect one in the collection; for this reason and also for the value of comparing the numerous variants I give the two texts in parallel, making such emendations as appear necessary in the first-_ published text, which amount chiefly to the proper grammatical distinction of yod and waw and he and heth. It may be observed that the designs in the two bowls differ: in 16007 merely a circle enclosing a cross, in 1608r, a linear figure, the stem surmounted by a head capped, at the other end a pitchfork-like termination (the forked tail of the demon?), while four rays represent the limbs. On either side of the figure are three characters like the Greek &, or looked at from the side like wv, with which we may compare the w’s shuffled into Pognon’s texts, see p. 60. For convenience of refer- ence I give the same line-numbering to Myhrman’s text as to my own. In the commentary I make such few notes as are necessary on Dr. Myhrman’s ably edited text. 16007 16081 (Myhrman) NNIDN 9D JoOwr2 Nnonn 9D Jow2 NIINY MONIT NII NYDN (2) NIINY WONIT 739 7 DN (2) qe NID nN (3) N2O°NM 45 15 (8) NIoNM 4135 PITT MIP MD Mwy DIAN 3a (4) INT ANN NIWM EDX 13 (4) 3 133 53) 793 NTN YD no MID PAN As int Nn) N37 NONNI) NIV NONI v2 M397 NONND 739 KASN7 Hw SVT MNIVT wear (5) bs ws MINIT ess (5) wT BYTPT NI oe DY OD NPE pyryIos pyres MY OD PD] prams pyres PE PN pIwD 521 (6) MIDI NONWD AT AA VT) (6) Pes 93) pow Soy emote (145) 146 UNIVERSITY MUSEUM. aye Syp poy ment pay 2 pp Paste] 92 TNT PTT qo NOD NMDY NIDIAN PP NIINY IN (7) soy may mop apna] v5 saps [52 (8) Sept] niwoy Ssrpty Spay ONvaa pws ROT NTT] DSN) AND ONYDY ONDY soo ymax) (9) [3 Ww Biwa NNN UMNAT NII NIT DIN wd SnbIo ANNwra wT NIP[aND]) sysop (10) [Anat mma] mwes ata WS SOO NAD) PWIPR I INT ppp stat Ant Ayn nwes NOD PON? XT NIN] 2 spree pomp $9) (11) perf pwa]n 23 53) 5) snpid 55) Nmap OD) NNDIY bsy wp vm ody... eon) lays moifn Sai D]Np 93) wd HD ‘pn (12) spr O31 [Nnr]I7 man jo pnd sapypp vet a nnn pT xm MOI [OT PAM IW pap ow mo fwra] py pyr TNS jai NO Yr at nt snvrt osnwe iat (18) mow[ai] say xd mm oy we TD) NV non[y] Newa2 pat Nm NA DID) CE wsIn wy wan [xnvip]i xnpayn vr mle) ps sin) NMNwWrD NT (14) MDI) ON BABYLONIAN SECTION. eyo 99 SD py RMD PIA APD I m2 yw nod NID NND pI? RII Wn (7) TINT NNN Dw TDN 12 (8) 4 mapwen may dys pan xnyay 793. been ow Serooy ONIaa Dw NID NM DION ON DI man imax (9) Ww. Ww Biwa NN ONT NITION WAT DINAN nod SIINT NNWID INIT NIOIN o> up NAD) pd2 NINN pa May Ps wWTANI Nw 172 (10) mp1 nnd pon? NPT b5) S599 593 77 S2y (11) TY 73 snpidys stomp day xndoan1 sn1»> yyp oop oa) Nnpay yr (12) pp 231 nd NIPIHIND YT IT PT MTP POT PIII! 72 pI! owa pyr Paw wn) Xo Rt smart Ssynwy iat (18) mw say xd mnmipd by wo Ta. 811 yt py pom) Nol? PIT NT NT snpoyy xnoids Nndda11 N29} smoione) fasnay] xn) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 147 mnwrordy sd9d) AotW oY NpERN wD pn 551 wD woMDY WIE pws pp o3[y] owes [S]7n meta) NDP NPY ADT NON) 8723 1973) (15) Naw pray yd2 pova Say wo Som Mai por Nw por mm. py PIION WINDY pot aap WIND NI MAM Ww po 29 1D) PIANID por ID py NM 2 wp NW9D NoNaM 03 pa pdanyn dq (16) DAM TIEN Ny AN powen dy PPD O31 HDI rN (14) ITD NUN N73 NOM RYO W nD ADDS) 8127 nyo) (15) Kpifyr] yp ySya pay 599) ys S555 1D 3 Dw) PIN NTN nA pwmn xy kw92 NPIN NI pbanyn xdy (16) (sic) PANN. pay xdy Al pymn xdy nor m7 Noda wd pad nrnmn xhy moet papdna xo nnd pinmn xy NT NOW 19 ROD T NNINwD PINOY po Noo pAngwa wdy MPD por por Odyy5y MD TON por pdyydy NIYIWO NID TN th ae PYIWY PO PIT PDA PYIwA INIWW syn. Jou opp NIT Nop Jay by (17) PEMDD PIT poszy o> pA mywd) pwr pow dy nna Spas xnsann pda M1297 APD PON POR pmpry Sy own wT503 TRANSLATION In thy name, O Lord of salvations, (2) the great Saviour of love. I bind to thee and seal (3) and counterseal to thee, the life, house and property of this Yezidad (4) bar Izdandiich; in the name of the great God, and with the seal of Shadda El, (5) and by the splendor of Sebaoth, and by the great glory of the Holy One: that all Demons and all mighty Satans remove and betake themselves and go out (6) from the house and from the dwelling and from the whole body of this Yezidad bart: (7) Again I bind to thee (Myhrman, to you) and seal and counterseal to thee (M. to you) the life and house and property and bedchamber of Yezidad (8) b. I., in the name of Gabriel and Michael and Raphael, and in the name of the angel ‘Asiel and Ermes (Hermes) the great Lord. [In 148 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. the name of Yahu-in-Yahu] (9) and the great Abbahu and the great Abrakas (Abraxas), the guardian of good spirits and destroyer of evil spirits, I guard to thee (M. to you) the life, house, dwelling (10) and property of this Yezidad b. I. And I seal to thee (M. to you) the life, house and dwelling of this Merditich bath Bandai, that there sin not against you (M. them) all evil Arts (11) and all (magic) Circles and all Necklace-spirits and all Invocations and all Curses and all Losses and all and all sore Maladies and all evil Satans and all Idol-spirits and all impious Amulet-spirits and all mighty Tormentors, (12) which under my own hand I banish from this house in the name of Pharnagin bar Pharnagin, before whom trembles the sea and behind whom tremble the mountains, in the name of HH, HH, and in the name of (13) Bar-mesteel, whose proscription is proscribed and none trespasses upon his ward. Lo, this mystery is for frustrating you, Mysteries, Arts, and enchanted Waters and Hair-spirits, Bowls and Knots and Vows and Necklace-spirits and Invocations and Curses (14) and evil Spirits and impious Amulet- spirits. And now, Demons and Demonesses and Lilis and Liliths and Plagues and evil Satans and all evil Tormentors, which appear—and all evil Injurers—in the likeness of vermin and reptile and in the likeness of beast and bird (15) and in the likeness of man and woman, and in every likeness and in all fashions: Desist and go forth from the house and from the dwelling and from the whole body of this Yezidad b. I. and from Merdiich his wife b. B., and from their sons and their daughters and all the people of their house, (16) that ye injure them not with any evil injury, nor bewilder nor amaze them, nor sin against them, nor appear to them either in dream by night or in slumber by day, from this day and forever. Amen, Amen, Selah. And again I swear and adjure (17) thee: May the great Prince expel thee, he who breaks thy body and removes thy tribe. And by the seventy Men who hold seventy sickles, wherewith to kill all evil Demons and to destroy all impious Tormentors,—are they cast prostrate in troops and thrown on their beds. Amen, Amen, Selah, Halleluia. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 149 CoMMENTARY A charm made out for a man, his wife and household, against all manner of demons. A comparison of these bowls, each written by a facile scribe with a well formed ductus, throws light on the history of the transmission and development of our magical inscriptions. Myhrman’s text is shorter, in the other an appendix has also been added addressed against some particular but unnamed demon. ‘The spelling in M. is more archaic, avoiding matres lectionis, the masc. pronom. suffix being represented by 7 alone, Mis gener- ally used for final a, the antique form s2p‘B7nY is found (1. 6), as also the true reproduction of Hermes by 7. Also my text is more confused in the arrangement of the exorcised powers, M. follows the historical order. Formally then M. appears to be the elder text, in comparison with which mine is more inflated. The most interesting point of difference is this: in M. the sealing is done “to you” throughout, but in my text “to thee” Clay eben ee nis plural has justly troubled Myhrman, and he suggests three possible explanations. But’ I believe the only explanation is that his text is polytheistic or rather a product of the common magic religion; in expressing three names of “the great God’? Elaha, Shaddai and Sebaoth, the magician regarded them as a trinity of deities, just as in the magical papyri these Jewish (and other) divine names are invoked as so many deities (see § 11). M’s text is then of eclectic religious character. My text abjures all such polytheism, but that it is secondary to the other is shown by comparing them in Il. 9 and 10. M. retains its polytheistic plural; my text has clung to the form, but misunderstanding it has read 1° (i. e. p35 = 5 = 195 = 15), and I suppose made it refer to the following fem- inine YDJ, or to some feminine demon. For the same reason it reads, awkwardly, p23 in 1. ro for the correct pnd. Thus an eclectic text, or its original, in which the deities invoked are the names of the Jewish God, has fallen into more orthodox hands and produced our monotheistic * Cf., among the seven planetary spirits of the Ophites (Origen, C. Celsscvi.i3t) Taw, LaBawd, Adwvraioc, EAwawwc; the “angels” Adwvar, Baonnp, Taw, Dieterich, Abraxas, 182, 1. 12; also in Pradel’s Christian texts, Sabaoth and Adonai are found among angel-names (p. 47). 150 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. text, leaving but a trace or two of its original source. Such are the com- plications of this magic! 1. The opening singular invocation does not agree with the following plural in M. | sx: name of a Nestorian writer, Payne Smith, col. 1586; Justi, p. 149, thinks the Syriac form an error, but our text confirms it. Our word could be Semitic = 77 71%. Also note Izeddad in Justi, p. 147. AP SVTIIPN: Tus, eps +146: With tpox, M, cf. in addition to his reference to Aspenaz, Dan. 1: 3, the name ASpazanda, Clay, BE, x, 41. s, °y¥: plural, “the rays of light.” This and the following term represent Hebrew 1135. “yt: with expression of the half-vowel, as in cases cited earlier; cf. Stitbe, 1. 62. For the following Hithpalpel, s. Jastrow, p. 407. way, M: so the spelling surely, see above, p. 81. 6. “from the body”: cf. the @vAcxrhpwov cwuaropt2as, London Papyrus, I. 589, Wessely, xl1i, 39. 8. For the angels, see § 13; for four angels (cf. the four gods sur- rounding the magician in Babylonian magic; see above, on 6: 10) see Luek- en, Michael, 34 {. Nuriel-Uriel is generally the fourth. In Stibe, |. 58, Ssooy takes this place. Ssvpy occurs in Sefer Rasziel, s. Schwab, Vocabulaire, 214, and probably in a text of Pradel’s (p. 22, 1. 16), where asa and aga doubtless — Asael and Raphael. N. B. the care with which the scribe rewrites the name of Asiel; all four names are made to terminate in -?el. povs — M. pin (the latter the closest to the Greek of our spellings) == Hermes, see to 2: 2. Myhrman’s suggestion, which I originally (and independently) favored, that the word is Hormiz = Ahura-mazda, is ruled out by the fact that that element in our proper names is given by mann. wa om: cf. Stiibe, 115 man mwa; Pognon B, no. 5, N32 mM; 835, above 2:2 (q.v.); m2 3m°, 13: 7. WW ancient form of the divine Name, appearing (apart from biblical proper names and probable Babylonian forms) in the Assouan papyri, in the Greek magical papyri (Deissmann, Bibelstudien, 4 ff, Blau, p. 128 ff.) as Tao, surviving among the modern J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 151 Samaritans (Montgomery, JBL, 1906, 50, n. 5), and used in the magical texts current at Mossoul (PSBA, xxviii, 97). I think the doubled term here is theosophic: Yah-in-Yah; cf. the Christian Logos-doctrine and its terms, and Kabbalism. It is possible that Sttibe’s mn = Yahbéh (Ia$7) = Yahweh. At all events this spelling-out of the full Tetragrammaton occurs in a proper name below, 26: 4. Q. Wax, and pana below, |. 12, probably correctly diagnosed by Myhrman as exalted sorcerers’ names; see above p. 47. For the two Amoraim Abbahu, see Jew. Enc., s. v. A suggestion in another line is possible for Abbahu. King in his Gaostics and their Remains; London, 1887, 246, says that the Pantheus or representation of the pantheistic Deity of the Gnostics, appearing on the Gnostic gems, “is invariably inscribed with his proper name IAQ and his epithets ABPAZAE and SABAQO and often accompanied with invocations such as ....ABAANAOANAABA, ‘thou art our Father.’”” Our Abbahu may represent this epithet and the passage would accordingly preserve three of the Gnostic designations of Deity: Yahu, Father, Abraxas. For Abraxas see above, p. 57, and for treatments of the subject and bibliographies the articles ‘““Abrasax” in Hauck’s Realencyk.., Jewish Encyc., and especially the splendid monograph by Leclercq, in Dictionnaire de larchéologie chrétienne, etc. Variants in the bowls are DDIIAN and D’D73N. ‘These forms represent Abraxas as against the original form Abrasax, hence I use the former word in the present volume. Myhr- man remarks (p. 345): “As over against the view of Blau-Kohler (Jew. Enc. i, 130b) this would prove to be at least ‘a single reliable instance’ of this name occurring in Hebrew”’—or at least in a Jewish document, as my text is. Abraxas is found in Sefer Rasgiel, 5a. sadano, x00: instances of the Syriac nominal formation from de- rived stems. NNNID NN: recalling the Jewish “good demons,” see above, p. 76. The expression is also reminiscent of the Greek dya¥d¢ daivov, frequent in magic. s21039 (2d): ppl. w. suffix. It is represented by three ppls. in M., the second = 27039, which M. translates, with a query, “pierce.” This is impossible; I would suggest to read 1 for NM, and understand the Afel, 152 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. — (Rabb.) Heb. 2In, of naming a person to a deity and so placing him under his protection. ro. We: Mer-dttcht, = Mithra-dticht, Justi, p. 208, Bemerk. MIND = NIND 27: 8; a masc. name among the Jews, Sefer ha-Doroth ii, 84. But these names appear to be indifferently masc. and fem.; cf. I: 4. The same name ‘32 is found in Nabataean and Palmyrene inscriptions, Lidzbarski, Handbuch, 238, and = the frequent Babylonian Bani-ia, cf. the name lists in Clay, BE, viii, pt. I, pp. ix, x. II. ‘PDN PID, occurring frequently. in the unpublished No. 2918. I interpret this from the Syriac N2D, as of the magic circle, cf. 8INI INN, 39: 7, and see p. 88. The circle was used particularly for necromancy and devil-raising. Cf. Eliphas Lévi, Dogme et rituel de la haute magie, Paris, 1856, ii, 1. 14. The objection to this interpretation is the entire obscurity of ‘PDN. yy: for “pyr, isGr, cf. Maclean, Dict. of Vernacular Syriac, 193b; for the meaning, see p. 94, above. For the epithet ‘wp, cf. the epithets yarerée, violentus, etc., of the demons; cases cited by Tambornino, De ant. daemonismo, 15, 23. 12. “under my own hand”: there is much imitation of legal forms in: magical formulas. pam: evidently a Persian-name; Myhrman as from farna, “good fortune,” and gin (?) comparing Pharnakes, etc., Justi, p. 92-96. I may compare the Persian name Frenanh, Justi, p. 105b. pyr, yt, parallel to M’s j yt, Nyt, in the latter as from root Spr. 13. Sxnvo 12 = M. bxnwp 13, translated there “son of the inquirer of the oracle.” We must go to the Assyrian for the explanation. There the corresponding form mustalu means one who gives an oracle upon being asked, i. e. an oracle-giver, and is an epithet of deity. See Jastrow, JBL, xix, 99, and the reff. in Delitzsch, Ass. Hwb., s. v. bsw. The expression has the connotation of deciding the fates, with which cf. the following phrase in our text NM) MNT «72 may here be used like the Arabic ibn, without modifying its regimen. Or may the phrase = bari mustalu, “oracle-giving seer’? Some ancient phrase has been conventionalized and J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 153 personified. For the following expression concerning the inviolability of thes dectee, crite iss NIN WD: ppl. pass. The root wn came to be used particularly of poisoning. The ‘st are probably “hairs,” Syriac seppd. Any portion of a person’s body, especially hairs, nails, etc., as detachable, could be used in magic directed against him. See Thompson, Sem. Magic, Index, s. v. “hair,” and with abundant citation of comparative magic, Abt, Apuleius, 179 ff.; also Blau, p. 16r. 14. For the appearance of devils in animal forms, cf. the reply of the demon to St. Michael in a text of Pradel’s (p. 23): “I enter their houses metamorphosed as snake, dragon, vermin, quadruped.” 15. PIyra = gewanin, cf. 1. 16, vs. M. p23 gawwdnin or gaunin (?). 16. poamn, own: Paels, with * for preformative half-vowel. I understand pawn and jmp n, of the demoniac bewilderment of the victim (see Jastrow, s. vv.), or actual insanity. M. has for these verbs “nopn xd in their house” ; Myhrman’s translation, “shall not dwell,” would require f1mn. It looks as if pon is for PII .Or an.error:ior: V10"N, from N37 = S5b.. smn: so also 8: 11, but generally in parallel occurrences, e. g. Myhr- man’s text, Nn”. The same noun is found in the Mandaic, ‘wy Nnaw (Ginza, Norberg’s text, ii, 18, 1. 12), and the verb, 23) Inw (iD ale 10): It means to “snore, sleep profoundly” (cf. Heb. nomn) = Arabic Sahara. tie Tee ate) 17. 82) SD: cf. 5: 31 and see p. 97. D’DED: cf. Ass. pasdsu. “70 men holding 70 sharp sickles”: i. e. the 70 angels or shepherds, representing the 70 nations, Enoch 89: 59 (originally regarded as good angels, Schiirer, GJ)”, iii, 198, n. 32, Lueken, Michael, 14, but later legend regarded them as fallen). The “sharp sickles’” are an echo of Rev. 14: 14 ff., where the Peshitto uses the same words as here. ‘This coin- cidence (cf. also Mt. 13: 37 ff.) argues for a common source of ideas. mew: inf. of ‘yw, Targumic but not Talmudic. pandr : Pael pass. ppl., of the Syriac and Mandaic root “prostrate.” Or possibly cf. the Rabbinic meaning “put on a cover,” with reference to the inverting of the bowls, see to 4: 1, 6: 1. The “beds” are metaphorical of weakness and subjection, cf. Js., 50: 11. No. 8 (CBS 9013) (ONY OTD ONT. PITT mat NMONNP XDD PIT pow NRANIDN IT MeN snvdody gat dd ded Sx pin pT owD NNwIA NMP? TIN (2) nNNT ommby [ropa pany pent pomyax ponebn (8) xno) Nneew) NIP» spy ondp poant (4) ppy yuo poaa Tne wT pPImydD WNDdI mmwrae xy “J ONIDR PATA poy m2 pp PI My wee aw TInPD psyN) xd) moma xd pad promn xd aim map na (5) nM RX. wT Ppl ISDN poor mow onda paaxt pady wows bow [pn]}asv naa Ney pans SOMID qa yen oa xnesw pady nbwa povby yw dio mow Timp (6) sob mm xo pox tindp owar (7) pax onep [xp pay] now sant pop NDdaT maw. pos pyro we M2 INI MINK xww 7 senrdedy geggeg 59d modes ona paws (8) pow ww Dp) 1D 132 DN Sox POM Mp a yw Par}... Snow. NA NMDOM NNW) NIP —35 n5 nonvoxy xo apy po od gms Now (9) NTP 72 yer 127 NIP nmdoynw .. . MINN PD... TOW TINPD pow) maw onep p3°aKx[T] mo o[pr]p) omy} wow ND NT NTT... era paw (10) Poss) NPI po am) med noo moms yow[o po oNeNe] 72 oN PIT ANT pw AN. Sei mnppya omen bw seo xminw2 xdy sadn xd (11) pane pinmn xP saat bb smd [od on]as omwIPT Ayawar NMI I yey m37 KNpryar Ww Sny? v2 omtaN axa po> xoyawo oxmapm xmades snap (12) xn»? posy (18) SMI... NMED 7.2 Tw ow 7.2 apy wa Sopmnapy 2b ND ID Moya wa P01 DISD na ww NTT po pap adaa nfw]ay ... 2 pwsp pore Ta mwo nm... 3 pay nae aye mas os DDD) ONDD WD Minne men omy (14) ob oN r1D5 BN Suis RID PONDS NM SS eee my. . OY Ow PS Ww mnRN sondo Syvpyay Nan Nande Syypapapay x27 (15) xoxdy Sevryar xan [xoxo Hy Nieeet ecrae [yJura Sap SNNw Da NN ONIN AN NONLWI NNPIY napyY RD MOD TONMM ION: DoS) TT NDI ee titey Poca se Sn ULO)e ge ememe [pry]aw .. enema xn [xnw)o xmdod . 2... sin Sena... omby conn (154) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXS. 155 Msp ona Pwwi] sto po ppminnn ... poppmosy 2... n.azw dy (17) meen meD yaN pox [py ]nd porpny TRANSLATION In the name of the Lord of salvations. Designated is this bowl for the sealing of the house of this Geyénai bar Mamai, that there flee (2) from him the evil Lilith, in the name of ‘Yuwu Fl has scattered’; the Lilith, the male Lilis and the female Liliths, the Hag (ghost?) and the Ghul, (3) the three of you, the four of you and the five of you; [naked] are you sent forth, nor are you clad, with your hair dishevelled and let fly behind your backs. It is made known to you, (4) whose father is named Palhas and whose mother Pelahdad: Hear and obey and come forth from the house and the dwelling of this Geyonai b. M. and from Rasnoi his wife (5) bath Marath. And again, you shall not appear to them in his (sic) house nor in their dwelling nor in their bedchamber, because it is announced to you, whose father is named Palhas and whose mother (6) Pelahdad,—because it is announced to you that Rabbi Joshua bar Perahia has sent against you the ban. 1 adjure you [by the glory (= name)]| of Palhas your father (7) and by the name of Pelahdad your mother. A divorce-writ has come down to us from heaven and there is found written in it for your advise- ment and your terrification, in the name of Palsa-Pelisa (‘Divorcer- Divorced’), who renders to thee thy divorce and thy separation, your divorces (8) and your separations. ‘Thou, Lilith, male Lili and female Lilith, Hag and Ghul, be in the ban .... [of Rabbi] Joshua b. P. And thus has spoken to us Rabbi Joshua b. P.: (9) A divorce writ has come for you (thee?) from across the sea, and there is found written in it [against you], whose father is named Palhas and whose mother Pelahdad, .... they hear from the firmament (10) .... Hear and they and go from the house and from the dwelling of this Geyonai b. M. and from Rasnoi his wife b. M. And again, you shall not appear to them (11) either in dream by night nor in slumber by day, because you are sealed with the signet of El Shaddai and with the signet of the house of Joshua b. Perahia and by the Seven (?) which are before him. Thou Lilith, male Lili and female 156 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Lilith, Hag and Ghul, I adjure you by the Strong One of Abraham, by the Rock of Isaac, by the Shaddai of Jacob, by Yah (?) his name .... by Yah his memorial .... I adjure (13) you to turn away from this Rasnoi b. M. and from Gey6onai her husband b. M. Your divorce and writ (?) and letter of separation .... sent through holy Angels .... the Hosts of fire in the spheres, the Chariots of El-Panim before him standing, (14) the Beasts worshipping in the fire of his throne and in the water, the Legions of J-am-that-I-am, this his name .... And by the adjuration of holy Angels, by ....el the great angel, and by ‘Azriel the great angel, (15) and by Kabkabkiel the great angel, and by ‘Akariel the great angel, I uproot the evil Necklace-spirits. Moreover you evil Liliths, evil Counter- charms, .... and the letter of divorce (16). And again, do not return to them from this day and forever. Amen, Amen, Selah. Sealed upon Nines 22. poapricl aun) Again (I adjure you), evil Lilith and evil Spirit .... (17) .... or kill .... depart from this Rasndi b. M. And be they preserved for life! Amen, Amen, Selah, Halleluia. CoMMENTARY A charm for a man and his wife, particularly against the Liliths (a picture of one of which obscene creatures decorates the bowl), made out in the form of a divorce-writ. The inscription is very indistinct and towards the end becomes almost illegible. No. 17 is in large part an abbreviated and mutilated replica. 1; ways Gewanain (cin) 72 15), #eoneGe Gy) onains (romp nN su Onan. “color’?). Cf. °*x3 appearing in Bar Bahlul’s Syriac-Arabic lexicon, where it is equated with wald, etc., to which Payne-Smith adds, “vox corrupta ex yévoc,” Thes., col. 708. OND, and below *NOND, in No. 15 NOND: one of the most frequent feminine names in these texts; see Noldeke, WZKM, vi, 300, Lidzbarski, Eph. i, 75 £., 97, n. 3; ii, 419. Budge in his edition of Thomas of Marga’s Book of Governors (ii, 648) gives a note contributed by Jensen that Mami is a name of bélit ilani, the mother-goddess. 2. snvra xm: the generic lilith is differentiated into several different species, the male and the female, the ghost and the vampire, hence “the J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 157 3, the 4, and the 5 of you” below. In the following text it is a question whether the 2d per. sing. or plur. should be read in many places. The two numbers are clearly distinguished in 1. 7, end. But the obscurity consists in the equivalence of °25 and "05, like the case of the loss of } in the verbal forms in }*n in later Aramaic, e. Fae IVo nity i arealsquasnan 1.15, is plural, as snxv"2 shows. Also the confusion of 1 and ‘in our script renders the distinction between masc. and fem. uncertain. Do the imper- atives in l. 10 terminate in 7 or #, the latter a masculine form (inclusive of the feminine), the former possibly to be compared with the Syriac ? My English “you” covers the uncertainty between sing. and pl. Sx IT mwa: a prophylactic “word,” like the magical quotations from Scriptures; cf. a similar case at end of No. 42. At end of |. 2 are named the five different “modes” of the lilith. xmsw and Nmpon are unique demoniac names, found only here and in No. 17. The probable identity of ‘nm with the Arabic Ghul suggests con- necting ‘’ with the Arabic silat; Lane, Lexicon, 1365, and at length his Arabian Nights, c. 1, n. 21, and also van Vloten, WZKM, vii, 179, who quotes an Arabic author to the effect that the Silat is the witch of the feminine Jinns. (The Arabic root sa‘ala, “cough,” — Syriac 5yw.). We have then to account for the loss of the y. The form would be comparable to xnINY. Another possibility is = Assyrian sili, “ghost,’’ Muss-Arnolt, Dict. 1036 (from mby?), the formation being originally Sélanitu (cf. élanu from aby). The witch or Chil is preferable in the context, however in No. 39 the Lilith appears as the ghost of a dead relative, so that the context does not determine the etymology. xmapn, or xmp nn No. 17, “ravager,” represents the Heb. Donn (“ostrich” ?—such is the tradition in Onkelos and LXX) in Targum Jer. to Lev. 11: 16, Dt. 14: 15 (where these two spellings also are found), among the unclean birds. Horrible bird-like forms were given to the demons by the Babylonian imagination, Jastrow, Rel. Bab. u. Ass., i, 281; also cf. Utukki-series, B, 35 f. The ostrich itself even in the rationalizing Old Testament is half demoniac; cf. the notes on the «™, p. 81. Prob- ably the ‘n is exactly the Arabic Ghul, which is thus described by Doughty : “A Cyclops’ eye set in the midst of her human-like head, long beak of jaws, in the ends one or two great sharp tushes, long neck; her arms like 158 UNIVERSITY MUSEUM. BABYI,ONIAN SECTION. chickens’ fledgling wings, the fingers of her hands not divided; the body big as a camel but in shape like as the ostrich; the sex is only feminine. She has a foot as the ass’ hoof and a foot as an ostrich,” etc. (Arabia Deserta, i, 53, quoted by Thompson, Sem. Magic, 60). 3. pomdn : for the sharpening of the vowel, ¢itt@i from t?lattai, see my notes on N25, p. 73. ‘Sry: supplied from 17: 5, as also other bracketed passages. PO™YD is sing., as ND shows. Nakedness and dishevelled hair are standing descriptions of the lilith, witch, etc. See references above, p. 77; add Kohut, Jiidische Angelologie, 88, and for Arabic legend, Wellhausen. Skiszen, 3, p. 32. The picture presents the abandoned character of the lilith—e. g. the Labartu is called a whore—, and also her shameful, out- lawed position. posy yw: 5y = 5 as constantly in these texts and as in Mandaic. The naming of the demon’s forbears has a compelling power, as part of name-magic; see p. 58. Cf. the naming of the parents of the demon Bawyowwy in the invocation of his appearance in a charm of Wessely’s (xlii, 60, from Brit. Mus. Pap. cxxiii). The same names distorted and applied vice versa appear in No. 17; similar names also in No. 11. pia: often along with synonymous verbs, pnmonx, yy, etc. Cf. the Babylonian istu biti si (Utukki-series, ii, 158), the long series of impera- tives in Maklu-series, v, 166 ff., etc.; Mk. 9: 25, Acts 16: 18; in Gollancz’s Syriac charms; in the Greek, e. g. Reitzenstein, Poimandres, 295, 298 (where the demon is also bidden not to disobey). 4. 2v7: probably hypocoristic from Rasnu, name of a Zoroastrian genius, see Justi, p. 259. Cf. the names JTW, TWIIIWNI, in Glossary. 5. NaINDee= NIDA CT5 ce yew Martha 6. “Rabbi J. b. P.’”’: see commentary No. 32, and below, 1. 7. “by the glory of your father”: hardly an appeal to the demon’s sense of honor. 1p must be equivalent to “name,” cf. the parallelism and the equivalence of the Name and the Glory in the Old Testament, where 123 is also used of the human personality. 7. soo omna xo: the separation of the lilith from her victim is expressed in terms of a divorce-writ. This was a happy thought of the J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 159 magicians, who thus applied the powers of binding and loosing claimed by the rabbis to the disgusting unions of demons and mortals. ‘The logic of the procedure was very simple—if only the liliths were as submissive to divorce as their human sisters. ‘The decree is frequent in these bowl incantations,, and first appeared in Ellis’s bowl, no. 1. But I do not know of any case of the occurrence of this magical Get outside of the bowls. The magical writ affects the same forms and formalism as that of the divorce court.’ In the parallel bowl, No. 17, a form of date is given (1. r Nov YN), which was a requisite in the legal Get. The names of both parties are exactly given, hence the parents of the liliths are here specifically named. The very terms of divorce are Pepedtedeettin 17°27 IM Mma NMDpAY npaw; cf. the facsimile of a Get given as a frontis- piece in Amram’s work (*>n) mon) moaw npp). It was necessary that the writ should be properly served on the divorcée, hence in 26: 6, son wopw: “take thy writ,’ a sentence consummating the process, and then the divorced demon must betake herself from her victim’s property, as commanded by the peremptory; “Hear, obey and go forth” (1. Oto Out there is a difference; against spiritual powers divine authority was neces- sary. And so it is affected that the writ has come down from heaven Gk), that is, it belongs to the category of writs from foreign countries for which there were special forms; hence the NO 12y [OD NNN ND’, LO. The commissioners and witnesses are the holy angels, etc., 1. 9 f. A rabbi is also at hand to seal as notary the divine decree, none other than the famous master-magician Joshua b. Perahia. For a further phase of this “divorce-writ” see to 11: 7. In 1. 7, both the sing. and pl. are carefully used, so as to include both the definite lilith and also the whole brood. 7. Poway, pawn: Pael infinitives with first syllable in i. xposp xpbp: the root = “split asunder.” ant) (?) may be ppl. from 3:n in sense of Latin reddere. 11. “the house of Joshua”: i. e. of the school of sorcery; in 34: 2 tiiemsorceter calls himself “J.’s cousin.” * See D. W. Amram, Jewish Law of Divorce (Philadelphia, 1896), esp. c. xiii; Jewish Encyc., s. vv. Divorce, Get. 160 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. nyawa: “by the Seven” ?—i. e. the seven angels, genii, etc.? The seven planets are so called simply in Syriac. 12. JS) CDNDON WANS? ct! TsO 2a py IN efor tien hoch mt toda cf. Is. 30: 29, Rock of Israel’ The “Shaddai of Jacob” is unique. The scribe was not mighty in the Scriptures. But cf. Ecclus. 51: 2: “give thanks to the Shield of Abraham, .... to the Rock of Isaac, .... to the Mighty One of Jacob.” 13. piaw mas: another term for the divorce-writ. From 1. 13 to end the text is largely mutilated or illegible; this is the more unfortunate as there are traces of interesting apocryphal or kabbal- istic passages. Viz. “the hosts of fire in the spheres”; “the chariots of El-Panim”; “the beasts worshipping in the fire of his throne and in the. water,’ with which cf. the glassy sea of Revelation. The following term S33 (“banners,” then “cohorts”) is a common word in the Targumic literature for the angelic hosts, according to Shemoth Rabba 15, = M83. (But the phrase may mean, “who is revealed as.”) The language is Hebrew and the allusions are taken doubtless from apocalyptic literature. 14. 5xmy is known as an angel of the divine chariot, Schwab, V ocabulumre, s. v., and Sypy is found ibid.; n. b. play with npy. 15. The reference to the xnpsy indicates that witchcraft is behind these devilish manifestations; the lilith and the witch are practically identical, see p.. 78. 17. “may they be established for life”; cf. the finale of the Mandaic texts, ‘Life is victorious.” ‘The same expression in 12: 3, and the negative wish against devils in Wohlstein 2426: 9; but in his no. 2417: 22 the verb is used of the resurrection. At least the vague idea of immortality may be contained in the phrases. No. 9 (CBS 9010) 13 (8) yur cat £2 8 NID NITAY (2) NID NID] NOT NV wsgaaa (4) pma n> pinmyotowmedyd 555 yg pnd yoand oN wom’s (5) NNIwI M227 NO ND WANS pow na noon [xnJorp 2 ow (6) NYMs FIND nym Mx nO ms ows ppaw [pay] pt xD MPYMR RNY AN Now ayoamse pnas [op] np sap myown no Poa Ney po aN pA smd5 vaydy pty win spy aK (7) (Dems PAD Kno t[o njsn> xpaxey pany xdand xbany (8) povdy onemey sered pmdy np*do WIIINAT pmasww; M32 INN ..02 03 pO. PND po jor pT yt pans xpdna xd [pnd pinmn] xd amo mnnos paw na noon (9) NnDYp 3 ~. + [PY ]piaw mei... (10) pom spp 2... [Noo xn]ows ads adds Dae nja ns Exterior NTT OY Joinn oxen dar Seay meray ods min omwy qowed ox (11) JON TON MNO N NTN oy. NNOnN TRANSLATION The bowl I deposit and sink down, and the work (2) I operate, and it is in [the fashion of] Rabbi Joshua (3) bar Perahia. I write for them divorces, for all the Liliths who appear to them, in this (house of ?) (4) Babanos bar Kayomta and of Saradust bath Sirin his wife, in dream by night and in slumber (5) by day; namely a writ of separation and divorce; in virtue of letter (abstracted) from letter, and letters from letters, (6) and of word from words, and of pronunciation from pronunciations; whereby are swallowed up heaven and earth, the mountains are uprooted, and by them the heights melt away. (7) Oh, Demons, Arts and Devils and Latbé, perish by them from the world! Therefore (?) I have mounted up over them (you?) to the celestial height, and I have brought against you (8) a destroyer to (161) 162 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. destroy them (you) and to bring you forth from their house and their dwelling and their threshold and all .... place of the bedchamber of Babanos b. K. (9) and of Saradust b. S. his wife. And again, do not appear to them, neither in dream of night nor in sleep of day .... I dismiss WOU LO) 4 oie Letters (Ol Separation ert ae (11, exterior) In thy name have I wrought, YuHwu, God, Sebaoth, Gabriel and Michael and Raphael. Thy seal is upon this besealment and upon this threshold. Amen, Amen. CoMMENTARY A charm for a man and his wife. The inscription is illiterate, and is largely parallel to (doubtless dependent upon) the Syriac text No. 32 = ING. 133 “ialsOeci eNO. o. T. NI pPMAEENDD A ND Sathe same phrase appears 1ne32ee ey aids tee whence the third word in the present text can be restored. It is very obscure and I propose the following explanation. ‘5 is a synonym for ND\3 “bowl,” and is the Syriac and Mandaic Ss m5 (puhra) which came to mean “symposium,” but goes back to the root 1N5, giving the words for the potter and his art, i. e. originally it was a potter’s vessel. For the loss of the guttural in our present word, cf. Mandaic stw for SN IMWw, etc. NID I take in the common Syriac sense of laying a foundation; the bowl was placed, as we have seen, at one of the four corners of the house. For ‘pv, we must assume a parallel significance, and it is to be derived from yp, treated as x“5, in the similar sense “to sink” (the 1st Form is used as an active in Rabbinic). As the phrase appears in our Syriac bowls, which are largely colored by Mandaic idioms, the reference to this dialect is justifiable. NTly: see p. 51; in the parallels ays NTI. 2. In the lacuna Nmi3nIND might be read. NIT NI is a Syriac idiom, taken from the Syriac parallel. 3. N23: awkward; probably for J Mn2 INI; cf. 32: 5. 4. waa: probably mi22N3 in 1. 8. The first element is baba or papa (Persian p often = Semitic b), Justi, pp. 54, 241, the second the Persian genius-name Anos, J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’S. 163 [xn]orp: n was legible to the original copyist of these bowls in 1. 8. The name signifies patrona. The masc. Nop appears in Pognon B. ADMD : apparently a form of Zarathustra; see Justi, p. 379 f., where the frequent spelling Zaradust is cited in names. But strange is the application of this masculine name to a woman. pow: cf. the name Sirin, Tabari’s Chronicles, ed. de COe1 eo 41.100, le ee PPwT PNOHT NOI: the repeated 3 defies construction; cf. 1. 6. The terms all appear in No. 8. 5. 4) MS PND MX owa: a parallel phrase appears in 32: 6; here the words are Hebrew. The general sense of these obscure phrases is clear; they refer to the magical use of letters and words and the manipu- lation of their pronunciations, such for instance as we find in the treatment of 417° and in the Greek magic of the seven vowels. Cf. Pradel, p. 35, 1. 9, “in the name of these angels and letters.” 6. ‘31 3p: this root appears in the Bible where it passes from the physical “prick, prick out,” to the sense “distinguish,” that is, in speech, “pronounce clearly.” It is the question in Sanh. 56a whether mn ow 3p) is so used or in the sense “blaspheme.” In the present case it means “pronounce,” and is synonymous to the Piel wy as that appears in ow wnpon.’ Mystic or traditional renderings of the Tetragrammaton are doubtless referred to, but all this is only mysteriously suggested here; the magician does not offer us samples of his rare art. There is a garbled form of these phrases in 32: 6. oan? mas: cf. 7: 12. x10: a Mandaic spelling for the plural in é. 7. 1105 a category appearing only in the bowls, see above p. 81, and Glossary. P22: probably the Targumic “therefore.” This and the following line are difficult by reason of an inconsequent use of the pronouns; the scribe was writing by rote. Light is thrown * For this discussion see Dalman, Der Gottesname Adonay, 44 ff. 164 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. on the passage from 32: 8 f. (q. v.), where is given the tradition of Joshua b. Perahia’s ascent to heaven, by which he obtained mastery over all evil powers. Our scribe boldly turns the 3d person of the legend into the first person—of himself,—an instance of the attempted identification of the magician with deity or master-magician. som: so the parallel demands. ‘mmx: appears to be Afel; ‘n- is hebraizing. 8. xbano = mnwon, Ex. 12: 23; in the parallel the abstract xdvon. 11. For the asyndeton connection, of the angelic names with that of Deity, see above, pp. 58 f, 99, and note the Greek parallels. Sebaoth appears to replace one of the four archangels; cf. the personification of S. in Myhrman’s text. No. 10 (CBS 16014) TMA AID IN NPIw 2 Aeya ED) ED ND Ww. NAT AMoNd Ayo x95 NNO PI AMD anny onn (2)... .. ON we om awa mdia mnpipp yy eee ee PORN ONDA Semawy padst> mews em my oN anos M2 nw> ANDOTIP OSX APN Non yr a DI NT Eppa ponnys (8) pon Pony) po wnn azn POD poy PII por pws yyy (4) [pa ]y po ws) nmin? m3 AYN Nonn Nn AD MD MN oA (5) N32 ANNI WII pw HADNT por HAND poy PAI. PPmANy pp|n powan pnt (6) swt mp yw JON PON Dower ps NOY yO pIDwy M3 311 (7) TRANSLATION This amulet is for the salvation of this Néwandiich bath Kaphni, and Kaphni her husband bar Sark6i, and Zaddéi her son, and her house and her whole threshold, inthe mame of Yah, Yahu,eAh, ... . (2) Sealed, and countersealed are this house and this threshold .... in the name of LLZRyon and Sabiel and Gabriel and Eliel ..... (3) And sealed are these, Zadoi and Néwandich, with that seal with which the First Adam sealed Seth his son and he was preserved from Demons (4) and Devils and ‘lormentors and Satans. Again sealed and countersealed are these. the son of Sarkéi and Néwandiich his wife b. (5) K. and ZAd6i her son, with that seal with which Noah sealed the ark from the waters of the Deluge. (6) And may they fly and cease and go forth and remove from them and from their house and their abode and their bed-chamber, from this day and forever. CoMMENTARY A charm for a woman and her family. It is decorated with a figure having a beaked, bird-like face. nyop: see Introduction, p. 44. W143: for the name see to 5: 1; the same person appears in No. 11. (165) 166 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 919: probably for Kafndi, “the hungry one.” The woman’s husband and father had the same name. This is a case of the father’s name being given, against the rule; for other examples, see 12: 1, Pognon B, p. 08, and the name N»pNB, in Lidzbarski 5. “pw: cf. the Persian name Serkoh Justi, p. 296. (yt: the full spelling appears in 1. 5; for the name, ibid., p. 382. A Zaroi appears in 37: 3. 2. 9) ny: I can make nothing out of these words. For Sabiel and Eliel, see Schwab, Vocabulaire, 251, 57. The first name is probably mystical. 3. xm ma: emphatic use of 810; cf. Dan. 7: 15. For these apocryphal references to the seal of Adam and Noah, cf: p. 64, and for the Jewish legends see Jew. Enc., s. v., “Seth,” “Noaliaaeut is in the Babylonian story not the Biblical that the hero shuts himself in. 5. sip: found in Targ. Onk. to Gen. 6: 17, = ts», frequent in the Greek magical vocabulary. No. 11 (CBS 16022) A charm for a woman and her household, in terms of a divorce from the evil spirits. | The text would be legible only for a half, but for the interesting fact that it is one of four almost duplicate inscriptions. The longest and clearest of these is the Mandaic bowl, no. 5, published by Lidzbarski. Another is, remarkably enough, the first inscription of this category ever published, Ellis no. 1, in Layard, Nineveh and Babylon, 512 ff.; see § 2. The latter is given in poor facsimile, and none has taken the trouble to collate afresh the bowl in the British Museum, a simple task which doubtless would have allayed the difficulties. Of this text the bowl from Nippur is practically a duplicate, and, with the help of Lidzbarski’s inscription, I am able to restore almost the entire text not only of our bowl but also of that in the British Museum. There is also a fourth duplicate, No. 18. It can be read only by com- parison with the three presented here, and so I have left it in its original place in my arrangement of these inscriptions, especially as it contributes nothing further to the understanding of their contents. I have thought it worth while to present the three texts in parallel columns. ‘This process facilitates the verification of emendations, while the variations which present themselves throw interesting light upon the natural history of magical inscriptions. We mark how magical terms which once had a meaning become blurred and obscured at the hands of generations of sorcerers and copyists, until sense becomes nonsense, or simple word or phrase receives a kabbalistic interpretation. ‘The Mandaic appears to have the latest type of text, having evidently transferred its material from another script and dialect. Cf. the parallel texts in No. 7. In the following texts I have slightly abbreviated the names in the 2d and 3d columns, and omitted a few unimportant phrases in the 3d (always so noted). It is not necessary to give a translation of Ellis’s * As suggested in that section, n. 4, this was the bowl obtained by Layard from Nippur. (167) 168 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. bowl, as the text is now almost entirely intelligible. The enumeration of lines in Ellis’s text is according to the spiral lines. No. II sind mw }D NMIDN sonny AD na WW jel sigbher aut elec ham C24. TO TOX NMdIIp) NN” (3) byanemi omen an yay 1D ID pram sndoany xno? PD N23 (4) smpyr xyes SAT wo awa sndan faqbi] aa tine SWN ON owoy Xn) nN sota2 (5) nods maAbiden pms. ymaby sp od ly yen ep] myowse xmpe[5 smo95 pad ooyby xnrd95 141 ANI N23 (6) mn vst) amas (xan) "SBS [d05) alga NSplwy] xnpai[T] p47 [ody saylawn Ellis 1 NT NOY man pads xoppdy s[it] rill deh pe ateu te C4) Sabb bh Revcrw cdl eat ty Fs fub ta syn (8): yo pboas sel xrigial sfaplecapaeh kee ame! Tm JD) TMOTIIPD N md15 NITID TDN oN (4) nme NOW PTD PPT x7 NIVIWO NM xm 55 (5) pdpan onby xmds5 ooo Amo ns 75) ON nDTos psy sopayny Lidzbarski 5 NONTION oy dy n> mon xpdwy STF mows xmd.d pads petdn pox pip) Tox simd95 ndoyni xnrd15 xmoeS soont tT ANN np NNM|DYAI AMSA NINN 32 ON FT NI np xoxo xnabny YINT repre Noor won NDINT} NONPTINTD NTN poxpoinr poN mae J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 169 DET. Pon ns (7) 4 3135 D.. Spt amma oy... by sins Vink dp tlal etait te “3n'] WDD NAY alist dato pant (8) [pw xor] Tobe pwd prey pLaa]n xd 13712 Ip EDE bla Tey Yoo) Peat he ag ta x? o[> p]inmon xd NOD NP} P92 x5) Alo y] paswn xdy Anza m2 mn» pep yn (9) DY wn ows po a yy aan nnprya my ayday ays VBI Ow pp) DIDO. pPmonns7 | DPns ANI) ND y psy Nin NID (6) NMP) 109 N2N32 Mand NA pon? mop. NA PITA AMA wp) ADD ene M73 79) (7) PO pPwWw pangst xo DM) pAwar> pam) pimey pat xd Pa. Dipy Has eee beheete: IY (8) wD ‘2n3 ‘AIT NNDID'S [jp] NIT Dw poy nN) NTA OP Wiel es. noe[ws] mnpryay smysyt (9) ma wap ow ‘y Smsdoeny 4S oxthen p> DEN. oNnomnt DUN IONPT AND oY DNONWOT NoNdD NPY NT NIN NNN. NIDIMD NON pxtdn poaxns pin POINDER PIN YOUN A]. ANN. jo Sb ‘NS Mr yD) “9 42 MONI2) AID yD) NOUN DY NINNIT ID Dn) KNwIDA ppNwoyd (2) STITDONPY NTTNAND JO9 OPW NM 47 pxtdn pax Sap) PNONINY PY Pr NIP PONT 4) ANN. yD mpm noxtn dy Noxon pasipmad oes 4) AS. NM pps aoa py 3 anys NOYNNON Po ws. xondy TY TY NNUNAININ YNN DX) ON INTTN NNT TY NyOND MN) NNN Poy NNN NONI NID xobp pode np iys JNNT ID NPN ANI DY FT FOI NYY ND now 170 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. NYIDD TDW NOON NodY Dy J nevywy MVR. 15) nyy yO) now 73 my) nw en koh MOD TON TDN JON Etc. ” poy ‘y n>aiy TRANSLATION Salvation from Heaven for this Néwandtich bath Kaphni, that she be saved (2) by the love of Heaven from the Lilith and the Tormentor. Amen, Amen, Again, fly and refrain (3) and remove from Néwandtch b. K., the Lilith and the Tormentor and Fever and Barrenness (4) and Abortion ; in the name of him who controls the Demons and Devils and Liliths, and in the name of “I-am-that-]-am.”’ For the binding of (5) Bagdana, their king and ruler, the king of Demons and [Devils], the [great] ruler of Liliths. I adjure thee, Lilith Halbas, granddaughter of Lilith Zarni, [dwelling] in the house and dwelling of Néwandtch b. K. and [plaguing] boys and girls, (7) that thou be smitten in the courses (?) of thy heart and with the lance of ...., who is powerful |. a.yover, you. Behold I have written for thee (i. e. a divorce), and behold I have separated thee [from N. b. K. etc.], [like the Demons] (8) who write divorces for their wives, and do not return to them. Take thy divorce from Néwandtch b. K. and do not appear to her, neither by night nor by day, and do not lie [with her]. And do not (9) kill her sons and daughters. In the name of Memintas..(?) keeper of Habgezig (?).. Yo, Yad, Yat, Yat, Yat. By the seal on which is carved and engraved the Ineffable Name, since the days of the world, the six days of creation. CoMMENTARY 1. Néwandtch b. Kaphni: the same as in No. 10; here without mention of a husband. It is also the name of the mother of the client in Ellis’s bowl. 2. mow wom: cf. “the great Lord of love.” “Heaven” is used here and in parallel passages as surrogate for Deity, after ancient Jewish use; the same use in 18: 1 and Wohlstein 2422: 3. J. A. MONTGOMERY ARAMAIC INCANTATION TEXTS. al 3. NMyv:a new word. I would connect it with the Arabic root s‘r (Heb. 1p, ay’), with the meaning “be hot, rage,” etc. See the various derivative nouns in Lane, Arabic-English Lexicon, 1363: sa‘r, “burning, shooting,” su‘r, “demoniacal possession, madness, mange”; sa‘rat (our very form!) “cough,” etc. Possibly fever, or poison. The Arabic su‘r connotes infection. 4. xndon: “bereavement,” then used of abortion, the reference being to a mischievous killing by magic of the unborn child. It is unfortunate that in the first line of Ellis’s inscription, the name following ‘3, i. e. “Nirig’” is indecipherable from the facsimile. For Ja = 99, cf. 539, on the Nérab inscriptions, = Nin-gal. In sw w3K, the second word is a careless repetition of the first. 5. At the end of this line begins the parallelism with the two other inscriptions. Our very first word, which appears as one in a series of divine names, e. g. El-stir, is explained from the parallel which shows that no's 5x was meant; the unusual form 5x (= Sy) was taken to be = cod... and the passage became hopeless. ‘The same process of corruption will be found below on the Mandaic side. s2732: so in Ellis, but in the Mandaic bowl saxtnax (= NoNaDNIN in Pognon B). See Lidzbarski’s attempts at explanation. But our 2732 is the elder form; see on 19: 6, 13, where ‘2 is both generic and personal. nm: the first» is an error as the subsequent spelling shows; the second represents the half-vowel. The scribe in our text has been con- fused and repeated his words here. For the “king of demons,” see p. 74. padn = pbpan = pwn, in the three texts; cf. the names in the parallel texts Nos. 8 and 17: ondp and tonbp, t4nbp and jnbp. Proof of the impos- sibility of etymologizing on these forms! ‘The accompanying lilith in the Mandaic, nbaxn, must be connected with our xnbon above; abortion is personified. The granddam of the lilith appears to be better known as it is identical in all three inscriptions. ‘The two liliths in the Mandaic are interpreted by Ellis’s text; they are the male and female respectively; cf. below, 1.8, Amy paswn xd. 7, DENY = oI = oyAND: these various forms throw no light on: the word. It looks as if it were a corrupted Greek anatomical term. 172 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ay = para (Ellis) : our text explains the reading of the elder bowl 255 = 335, the former a metaplasis of the latter; the same form in 131773 P= Dpy-== DINMONP + the lattér “has, vas’ Lidzbarski. recognizes, “a peculiar Mandaic form. I am inclined again to hold that the parallel shorter forms are more original. The reading in our bowl is different from the other two. For s121 Dp'n cf. ‘3 NIAN, 3: 2. mana xn: explained by the second column, where plus xan5s.2 i. e. the divorce-writ. Curiously enough the Mandaic has taken the interjection Nn as a pronoun’ and rendered it by Nn. nove: cf. Ass. patdru, “break a charm.” ba Panad, Me NDI ct. 8t07, "Phe: additional thought’ appearsshere that inasmuch as demons divorce their spouses, divorce-writs must be as effective on them as among human kind. Cf. also No. 18. It may be noticed here that the first and third texts address a special lilith in the singular, the second goes over into the plural; the same uncertainty in No. 8. g. 733: (= plural) Mandaism; so also below ‘*mby = aby, wn nwa. = Mand. synsos, the second text obscure. Again no light! There is considerable similarity in the following magical syllables. ‘ay mnprya: with the help of the parallels we can make out the reading. It and Ellis’s inscription are almost identical. The Mandaic gives here a striking instance of perversion. ‘The prepositional phrase my (or its equivalent) was understood as “God” and turned into xnbx; this took with it the ppls. wy and #53, which were raised to divine dignity to accom- modate the epithet xn5x. The invention appears to have been prized, as the deity Sir-Geliph is also introduced above in the same inscription. ‘The ep Ov’ is thus reduced to a travesty! ‘The well-known Jewish phrase appears also in Schwab, E.* * Cf. Ndldeke, Mand. Gram. § 81. * For the true explanation of this term, see Arnold, Journ. of Biblical Lit., 1905, 107 ff. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. Lid Solomon’s magic ring (first mentioned by Josephus) inscribed with the Tetragrammaton is the subject of Haggada in Gitt. 68a, b. Later legend, especially Arabic, developed the wonders of this magic ring. Ac- cording to the end of our inscriptions this seal engraved with the divine Name was in existence since the week of creation GeeureNaajie Chis: is an addition to the ten things which according to Pirké Abéth, 5: 8, were created on the eve of the first Sabbath—among which were the alphabetic script and the tables of the Law. * See Jewish Encycl., xi, 438 ft., 448; for the Greek magic, Dieterich, Abraxas, 139, 1. 28, and at length, p. 141 f.; for bibliography, Schiirer, G/V, iii, 303. No. 12 (CBS 9009) ymoas) mnmsx mt ona (2) “pawer qmox 72 nad Sow jo NmpRN 19 (4) DIN pop pm psa pe past nm per (8) mma} mand) Dinmont NMbDID pO. NM} por NMI pO) MD pOT WOAW yor wT POL Mw mando (6) ody Hr 9D Pp nota dyna 3D Nw JO NNT MND Joy NII PT (5) Mnnawind nw (7) Nowd MANw Dd IN! ADD TWD ward DANIOT RMT D3yT n> (8) AMI NOdy opp po ponysr [p]opt mes prdbeny wp ays. 1 PPID NPT OD PawI PANNA pops pom mdi Noy? > pap. pmnn SMpIP wy NmMpy xmoids opaxy vdo9p1 op o> nowy dys pgs (9) xKpr opt 53) xndoani ona: xnvdedy paw ots (10) ote) NNDPDI Rnobwx DPT JD) NMS TANT na (11) Np Iw pod JpDS 12 AAT yO PP|N PnMT wa nines po. ypIw vga doy po. NIB pO) BTIIN yO) PWIND yO. MPP yo) Poo? yoy MINDY TW ow. Dyydy po Noy po ma pet mdi pans yo. pay ap (12) qo “wb mx tyow yo Sop aDqow mim mbp TDN JOR Exterior NDPOPONT NINA (13) TRANSLATION Salvation from Heaven for Dadbeh bar .Asmandtich and for Sarkoi (2) bath Dada his wife, and for their sons and daughters and their house (3) and their property, that they may have offspring and may live and be established and be preserved (4) from Demons and Devils and Plagues and Satans and Curses and Liliths and Tormentors, which may appear (5) to them. I adjure thee, the angel which descends from heaven—there being kneaded (something) in the shape of a horn, on which honey is poured—(6) the angel who does the will of his Lord and who walks upon the (throne-) steps of his Lord se’, and who is praised in the heavens (7) Set, and his praise is in earth semti;—they are filled with glory, who endure and keep pure since the days of eternity, and their feet (8) are not seen in their dances by the whole world, and they sit and stand in their (174) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. ngs) place, blowing like the blast, lightening like the lightning. (9) These will frustrate and ban all Familiars and Countercharms and N ecklace-spirits and Curses and Invocations and Knockings and Rites and Words and Demons (10) and Devils and Plagues and Liliths and Idol-spirits and Tormentors and everything whatsoever evil, that they shall flee and depart from Dadbeh b. A. and from Sarkdi (11) b. Dada his wife and from Honik and Yasmin and Kifithai and Mehdiich and Abraham and Pannéi and Sili the children of Sark6i and from their house and from (12) their property and from their dwelling, wherein they dwell, from this day and forever, in the name of Yuwu Sebaoth. Amen, Amen, Selah. “Yuwu keep thee from all evil, keep thy soul.” Exterior (13). Of the inner room, of the hall. CoMMENTARY A charm for a man and his wife and their seven named children, in the form of an adjuration of a certain potent angel. here. is rubrical reference to a magical operation for compelling this angelic assistance. ‘The same family appears also in No. 16 and the Syriac Nos. 31, 33. Prof. Gottheil has presented a tentative translation in Peters, Nippur, ii, 182. I. 277: probably abbreviated from Dddbuyeh, see Justi, p. 75. N729DN: see ibid., p. 281, the Armenian name Samandiicht. Minearseeyy 10): . I. 2. MINT: Justi, p. 75, Dada. The name is Semitic, e. g. Palmyrene and Syriac 8187, from root 17. The name looks like a masculine (for the use of the father’s name see to 10: 1), but may equal NN, 30: 2. 4. ‘wayw: for the form cf. Noldeke, Mand. Gram., § 19, and for the species, p. 80 f., above. 5. /9 53352 (read mot for not): a rubic directing an operation compelling the presence of the angel through a simulacrum and its manipu- lation. The insertion of the rubric into the text of incantation appears in the Babylonian magic, see King, Babylonian Magic, p. xxviii. It may be queried whether our sorcerer is not reciting a form unintelligible to him; 176 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. cf. the intrusion of rubrics into the Psalms. The ancient charm was for binding the good spirits as well as the evil; the incantation as well as the exorcism was a katddeowoc (see Heitmiiller, “Jm Namen Jesu,” 2d part). In the early Babylonian magic images of the favorable gods were made and used in the rites; a good example is found in Zimmern’s Surpu series, no. 54 (p. 169 = Thompson, Sem. Magic, p. lviii). Probably idolatry has its basis in this magical idea. Reverence gradually obscured the idea that the gods were thus bound, it survived only in the word-magic. But in the present case a “horn” (symbol of power?), probably a cone of wax or the like is kneaded, and honey poured upon it, with which we may compare the antique anointing of the sacred stone or bethel,’ wherein the suppliant literally “smooths” the face of of deity (Heb. 75n).? The rubric is, I think, unique in Jewish magic. For the magical use of honey, see Thompson in Index, s. v. 6. min: for the plural, cf. instance in Jastrow, Dict., 834b; or the form may be regarded as parallel to ‘M138. We have here a bit of poetic lore about the angels, describing their worship and service of the Almighty. It appears to be a quotation from some Midrash. Who the angel invoked is, does not appear,—Michael? The terms 9D, IX’, are probably mysterious utterances to awe the hearer; cf. 6mé, 6mé, 3: 3 (from ynw, “hear,’ Nw 2 “lift up in worship’?). For the description “blowing like the blast,” etc., cf. Ps. 104: 4. 7. mys: cf. Meayt oy, 7:5. The description passes to a plural subject here. yma: a Rabbinical form; 39 = 195 = 5, “foot.” For 5=>5 cf. Noldeke, Mand. Gram., 54. 8. The choric dances of the angels are a pretty fancy, cf. Job 38: 7. * Small conical stones are found in the oriental explorations, doubtless domestic baitylia; see Vincent, Canaan d’aprés exploration récente, 177, and Scheil, Mémoires de la Délégation Perse, vii, 103, 112 f. (Fig. 34-37, 340 ff, 374, 381). * For an extensive collation of like instances in Graeco-Roman magic see Abt, Die Apologie des Apuleius, 222 ff., 227. May the term in Apuleius, Baovietc, the magic- god whose image is formed for purposes of sorcery, (a term much disputed by the commentators) = 759 = 4x, the word used here? J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. Pi 9. For the ‘D°3 and snpipw, see 6: 2 and p. 86. ‘pax is a masculinized form of NNpay (see p. 88). Ir. pn: I cannot identify. The Glossary shows two other men of the same name. MoD": a Persian name, = “jasmine,” cf. JUST DilAS: ‘MD)3: the same name in No. 2 (in ‘x-). WARS: cL. Syr. nnd, Justi, p. 186. "3H: the Arabic Fannuyeh; see Noldeke, Persiche Studien, 405. Soy hypocoristic of Sw, name of several Amoraim; see Seder ha- 1 Doroth, ii, 347. Cf. biblical nbw, from nbyw. nou, Sw, also occurs in the Nabataean, CIS, ii, nos. 185,208,221. Néldeke (in Euting, Nab. Inschriften, 74) vocalizes the name Sullai, and Berger (see to No. 208) compares the Nabataean name Sullaios. But Lidzbarski (Eph., ii, 16) rejects this deri- vation and derives the hypocoristic from obw.—Note that among these nine souls only one strictly Jewish name appears. 12. The scriptural quotation is from Psalm 121,—a psalm admirably adapted for a charm. Cf. note to 5: 5. 13. The two words: “of the room (recess, bedchamber, etc.), of the hall (also, cavern)” evidently refers to the place where the bowl was to be placed. The first word may be in construct state, or the two terms may be parallel, as the words might mean the same thing. pots = Ass. idrénu, and is current in the Aramaic dialects. Jastrow defines xpbppx as especially a “sitting room in the shape of an open hall’; for some discussion of its etymology, see Payne-Smith, col. 315. No. 13 (CBS 8694) NOD M2 WIAD AP yo AV3w>) (2) DDOIN Mooy nmdot pow nop mony opaxss (poe (4) npedo Syepan]y naxdo seam ppyd Sypri (3) Sy[N7] DIN 932 03 (IND NOD na (5) Wye. nm pean» [pan] aan NID yw ADD Amo mawady wnnaeiady (6) jpmotp> So mn ny M27 ONPN TI MT Dw. Paw pay. no mp pan now (7) xndst . + PPP TY) Deis Ww) OP MDT NI PTT DN OD AMD wT NDT (8) Exterior NP) NDININT NNN NNMNT NOP NMI... ©. aT dp Sp rma Ndp dp (9) M3 IOI MDW wey AM. Ae TIDY 92 TAN Me ANI (10) *an2 pn NT JON 9279392 RNIN ADK 1D NT Nd) ban ombay oD ANMN (11) NOD PONN .. . DIDIDN NOD NI TION. Nepw TO NMIDN | pr Ww (12) pox ayy [Sye]) poo maw [}o xJo>e smiox odp jos OX 2. om pE TRANSLATION Closed are the mouths of all races, legions (2) and tongues from Bahmandtch bath Samadi. (3) And the angel Rahmiel and the angel Flabbiel and the angel Hanniniel, (4) these angels, pity and love and compassionate and embrace Bahmandiich (5) b. S. Before all the sons of Adam whom he begat by Eve, we will enter in before them; from their clothing they will clothe her and from their garments they will garb her, the garment of the grace of God. (7) With her they will sit, on this side and on that, driving away (demons?), as is right. In the name of YHwu- in-Yah, El-E1 the great, (8) the awful, whose word is panacea, this mystery is confirmed, made fast and sure forever and ever. Exterior (9) Hark a voice in the mysteries! Hark the voice of ...., the voice of a woman, a virgin travailing and not bearing. Quickly be enamored, (178) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS: 179 (10) be enamored and come Ephra bar Sab6rdttch to the marrow of his house and to the marrow of Bahmandiich b. S. (11) his wife; as (she was) a virgin (?) travailing and bearing not, so (may she be) fresh myrtle for crowns. Amen, Amen. (12) And made fast and sure is - salvation from Heaven for Bahmanditch b. S. (13) A preparation (?) .... leaven, press it (?) .... Amen, Amen, Selah. Salvation and peace from Heaven, forever and ever and ever. CoMMENTARY A charm for a certain woman against the reproach of barrenness, that her husband may love her and she may have children by him. ‘The couple is the same that figures in No. 1, which is particularly a charm against the liliths ; these are supposed to have prevented the natural fruit of the human union, affecting not only the woman but also the man’s love and virility. At the end probably is given an aphrodisiac recipe. This text and No. 28 are unique among early Semitic incantations, for they are love-charms. In this they bear the closest relation to the Greek erotic incantations, on which I will speak more particularly under No. 28. But in the present text it is the barren forsaken wife who speaks, not the passionate lover, as in No. 28 and the Greek charms. The incantation has a Jewish cast in its address to certain angels, whose names are expressive of love and in its use of biblical divine names. Apparently the text is shortened from a longer model. It is illiterate in style and script, and contains numerous Hebraisms. A feature is the use of a wedge-shaped sign (indicated in the transliteration by a comma), occurring as a separator between words, but without consistency. Towable tore Saber mowed) man moony: either antique emphatic plurals, or else — Mandaic plural in x»—(see to 9: 6). The second word is an artificial enlargement of the Syriac tegma (tayua) for the sake of assonance with ‘y (spelt in the usual archaic Syriac fashion). The passage is reminiscent of Dan. 3: 4. Do the words refer to classes of mankind, and the taking away of the woman’s reproach among men? Ornot rather to ranks of demons ?—to whom we expect some reference) Cie p.meooee he closing of their mouths means forstalling their curses, cf. p. 85. Npin is particularly 180 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. used of the cohorts of evil (Payne Smith, s. v.) and in the Peshitto trans- lates the “legions of angels” in Mt. 26: 53. 3. The three angels appear (upon some reasonable emendation) to have names corresponding to the verbs in the next lines. Angels were chosen, or invented, for the pregnant meaning of their names; so Raphael became the patron of healing. Rahmiel is the genius of love in No. 28, and in one of Thompson’s Hebrew charms from Mossoul (PSBA, 1906- 1907), which contain many incantations for love, love between man and wife, and also for breaking marital love; once we find a philtre in which the angels invoked are Ahabiel, Salbabiel, Opiel, names signifying love and its passion (1907, p. 328, no. 80). Sevan and 5s329n are found in Schwab’s Vocabulaire, and the latter also in Stiibe, 1. 56. 5. The line is obscure; it appears to present a dramatic scene in which the sorcerer and his client, in the presence of the adversaries, shall obtain judicial vindication of love from the favoring angels. The reference to Adam and Eve’s offspring has a sympathetic value. 6. “x wad: assimilation of 9, as in Hebrew; for the idea cf. 2: 2. ston Syn: a common Semitic idiom; cf. Js. 61: 10, Eph. 6: 11; in the Samaritan, NM)3°X yrds, w5$ 49 435 (Heidenheim, Bibliotheca sam. li, pp. xlii. 197, § 24); actual investing with “grace” occurs in the newly-found Odes of Solomon, 4: 7: 7M2'» wads 39 190. 7. 1) mM: again Hebraic. The following word may be a ditto- graph, or a Pael of nm. For this protection on right and left, cf. 6: 10. For m2 mn) see to 7: 8. 5yxbx, in the Mandaic religion, epithet of the sun-deity (Norberg, Onom., 9, Brandt, Mand. Schr., 31), also found in the Greek magic, Wessely, xlii, 67. It may be a magical reduplication ; but cf. the reduplication of 5s in the South-Afabic plural, and the Hebrew bby, probably once a divine name—to be connected with Ellil of Nippur? —see Clay, “Ellil, the God of Nippur,” AJSL, 1907, 269. 8, SDNs092 Chaws 2. np : this spelling occurs also in a neo-Syriac manuscript published by Lidzbarski (Die neu-aramdischen Hanischriften der konigl. Bibliothek z. Berlin, Weimar, 1896, 447) ; otherwise nowt = nyny. For a discussion of the word and its origin see Noldeke, Neusyrische Gram., 386. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 181 wey Op: the same formula in Lidz. 5. At the end of this line which is on the edge of the bowl, the scribe has attempted to continue and has written a few characters ; he then started afresh on the exterior. 9. xdp 5p : Sp is used like the Hebrew bp. The piteous plaint of the sufferer is thus expressed, to move the sympathy of the celestial ones. In the same way the Babylonian magical texts preface their rites with a description of the plight of the patient; also the biblical Psalms often commence in like manner. A similar phrase appears in a bowl of Pognon’s, B 20, but there the reference is to the curses of unfortunate souls which alight on the living. There may be the reference here to such a ban—of a virgin gone to her death without children. In this case ‘Dn t= biblicaly.on; Syriac Dn), would refer to the stilling of her “tongue.” (Cf. the magical use of oty in a text of Wessely’s xlii, 60 f.). But the repetition in 1. 11 in- clines me to the view that the virgin who “travails and does not bear” is the wife, subject perhaps to miscarriage or feminine maladies, ‘Then ‘pn would be from DIN= Mn, “hasten,” and so = “quickly,” cf. Ass. spn; the word would then correspond to the frequent #6 76y ray tayb as at the end of the Hadrumetum love charm (see to No. 28), and see note to 14: 4. M9) 13NI 13nd: the verb used for “love” is é2n, where we expect 337; cf. Heb.anx. For this triple adjuration, see No. 28. 10. (2) mma 95: I have tried in my translation to express the difficult word 413, which primarily “body,” comes to mean the essence, essential thing. The reference is sexual, and the word has such connotations (see Jastrow, s. v.). Ir. ‘mbax sa: this appears to be an error for xnbyna, as in 1. 9; or possibly ppl. fem. in -té, “mourner’? °D ... °D are used correlatively, and we must suppose a lacuna: as she (was) in the joyless condition of child- lessness, so (her future state shall be symbolized by) fresh myrtle for crowns. Some literary form has been so rubbed down as to be almost unintelligible. For this correlation of ‘3 ... ‘3,.see some, as yet unnoticed cases in the Hebrew, e. g. Gen. 18: 20." Myrtle as sacred to the goddess of love (Baudissin, Studien, ii, 198 f.) makes an appropriate simile. * See my notes in JBL, 1912, p. 144. 182 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. I2. ‘3)} pIpaIaN: this line is provokingly obscure. Since a magical philtre is here prescribed, I venture to suggest that ‘8 = Latin praeparatum (the verb being used by Pliny for preparing drugs, foods, etc.). Or it may be the Rabbinic n|75, “hash, salad” (which however does not explain the ©). yoxn is leaven, which as a ferment would be appropriate to an aphrodisiac. om pyn is fem. imperative, “press it.’”’ Aphrodisiac herbs, used magically or medicinally, are common in all erotic praxis. No. 14 (CBS 16917) PIN NNN NA NDI ps Na RASS mn AvAY oop Jowa [Np> pon] Dw YO YO Dw kwoop DyN Dwsa Kwa] (2)..... pin Toy myawse WIA na mb alia eh hbied O39 pare cape NS AIDT NO? OY ANID Ny PNT pin pin? AD AD eee. . PDN NTA NVI OAD MNDDw oqwRT joa poby myswrx ain Ao ++. POT PNTIAN OND DW Mw wind win Adda ANdSA Ne NDdO NL. (4) ONID VD ONTTT NM DY Oxy Dsrp oT ows Saws mows (5) 5... Tv. POY NAIR NP PIT XII paw WPT pera pores (6) por day Syn NNWN NIMWI NNTP? NIU PAN? oI yon NaN wan NX (7) 8 pA XI. MPD JON PON ON TRANSLATION [This bowl] in thy name do I make, Yuwu, the great God. May this bowl be for the sealing of Hormizditch bath Mehdiich. I adjure thee ..... (2) evil, in the name of holy Agrabis, in the name of MS MS, in the name of SP SP YHWK YHWK, who removed his chariot to (above?) then RedvSeaacads (3) David, the Psalm of the Red Sea. Again I adjure you by him who lodged his Shekina in the temple of light and hail, and his rept (4) ... the exalted king. MHalleluia, Halleluia. Oh avaunt, oh avaunt, avaunt! And in the name of Michael and Gabriel..... (5) in the name of Sariel, in the name of Seraphiel, Striel and Sarsamiel, Gadriel, Peniel, Nahriel. And all Blast-demons (6) and evil Injurers, whose names are recorded in this bowl and whose names are not recorded in this bowl,— oh, (7) oh, avaunt, sit down there! And ye shall be cast down, sitting within the glowing light and fiery flame (8). Amen, Amen, Selah. CoMMENTARY A charm for a certain woman, in the name of YHwH and the angels, against some definite (now obscure) demon in particular, and against the devils in general. (183) 184 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 2. yd yn: the syllable is Athbash for °; cf. ypyo = nin’, Stibe, 1. 66 and p. 63. p’au38 is probably also a mathematical anagram for the divine name. or power; ci. Abraxas, =-"D!a0IN, ‘etcn (Seep. (57, and tO 750), .08 which the present form may be a corruption. The syllable }D seems to have suggested the sea of 91D. pin’ is for mm. 3. TMI: the lacuna makes the reference obscure; a reference to one of the Psalms of David, or, by error to the Song of Moses? mnosy “wet: the Targuinic phrase, e. g. Dt. 12: 5. xton sna Sona: hail and fire are frequently found together in the Old Testament as manifestations of the divine presence; e. g. Ps. 18: 13 f. Ezek. 38: 22. But cf. especially Rev. 11: 19: “Then was opened the temple of God that is in heaven; and there was seen in his temple the ark of the covenant; and there followed lightnings and voices and thunders and earth- quake and great hail.” 4. RUAN, CAM BAM: CL VPA NY geo Zoey arose neh] eCLION mr Obie Reitzenstein has called attention to the equivalence of these expressions (commenting on Sttibe, 1. 14, Poimandres, 292, n.), to the 767 dn taxd taxb of the Greek magic, as applied to demons in the sense of “at once avaunt.” For examples, see the endings of nos. 3, 5, 6 in Wiinsch, Antikz Fluchtafeln, and the editor’s note p. 13. Cf. a Christian charm in Pradel’s, p. 72: vemat sanatio celeriter, abeat abeat abeat malum. 5. All these angel names are found in Schwab’s Vocabulaire, our Sxyppnp being probably the same as the 5ywnp there. For magical refer- ences to Suriel, see Lueken, Michael, 71. 6. The sorcerer spares himself the trouble of naming the evil spirits by applying a “blanket” charm to them all; cf. 1: 14. xo: see to 3: 3.—n™arN: evidently a confusion between the passive and the Ist person active. yon: the only instance in these bowls of this rare demonstrative; elsewhere here 7 7. }O0N: probably Etpeel_—For the curse at the end cf. 7: 17. No. 15 (CBS 16087) mnvae me An New NMDSN (2) cama Nmdy amos 55 ne ow. Joes 72 3321 TNT 2 Dea) NMA (3) 2 MTT AMS] Noo Ia powAS DNT "DIDON) SON prep $1 ON? mdi (4) Anat md Ama[dy] samen DN? DRP WIR PIMA TID (5) wINX ONT ETN pdD Nd DRd WOR NID ID pore (6) pres pn pady oma, onas map was oxt cnx) prop xd (7) [An]wea mmo) PIN. Pa PN pwayy pwr pwesany paws pyar pray NTT NMppy nya pon mvonnm xdmp xena mow. pom mopx 20... Siew dget oy OND eda ood ji iso piOM! hale .. .2. Co eee oe ewer ok TN [93] seas) I) NT) 73. peta. 0D) Ceca. PRD) Sn.) Deroy bee... Seno Seep Sean awa ont YON pol pox] pyooy OD MINAS AMM OMIM OKI TRANSLATION In thy name and in thy word, Lord of all healing, God of love. (2) Salvation of Heaven for the house of Hormiz bar Mama and for the dwelling of Déd(a)i bath (3) Martha and for Bar-gelal bar Dédai and for Bar-sibebi bar Cirazad, even for all her house and dwelling (4). Las min selik: watrefé dis min mena Enas las la selik: watrefé das ends (5) mena BHYBDYN Wenas las las li selik: watrefé das ends mena. I scan and rhyme (?) against you, Spirits and Goblins (6) and Plagues and Howlers and Strokes and Circlet-spirits and evil Arts and mighty Works and Idol-spirits and the evil Lilith (7)..... And I bind you with bonds of brass and iron and seal you with the figure of a seal of fire, ..... (8) erat And I banish you from Hormiz b. M. and Dodai b. [M. and] Bar- gelal b. D. and Bar-Ssibebi b. C. (9) ..... and Mehoi bar Déddai, in the (185) 186 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. name of Rophiel and Suriel and Gabriel [and ...] and Rahmiel and .hatiel and Suriel .... and Serariel . And by the seal of YuHwu Sebaoth is it established forever. Amen, Amen, Amen. CoM MENTARY A charm for several persons, whose relations to each other are not definite. They may be members of one household—a kind of Pension. The virtue of the charm lies in the use of a doggerel couplet. The figure in the center of the bowl is a serpent with its tail in its mouth; see p. 54. I. pont: for this abbreviated form of Ahura-mazdah, see Justi, p. 98, the same name in Lidz. NONI = "NOND, OND, as in No. 8. NT: 38: 4, NNT; hypocoristicon from ‘5, “friend, uncle,” etc.; cf. the biblical name 1917 and its variant ‘WT, also Dada, 12: 2. The present - name is feminine; may it mean the diddi, “love-apple”? Justi, p. 86, lists a Duday. 2. xnvd: a Jewish name found in the Gospels and in a Palestinian ossuary inscription (Lidzbarski, Handbuch, 318) = nisn, 8: 5. SSyna: a proper name after Arabic formation? 5s: = “round lump, excrement,” etc. Galal is a biblical name. ‘a2wI2: ‘Y is a form of necklace charm, see to 1. 6. The mother has named her child after the amulet whose. virtue she supposed gave to her or protects the babe. TNITwY: the Persian Cihrazad; see Justi, p. 163. The wo is an attempt to represent the Persian hard ch. The name is the same as that of the famous raconteuse of the Arabian Nights. 3. oma: doubtless referring to Dodai, who appears to have procured the charm for the household. 4. ‘ny pp 110 px5: this and the following line contain a magical incantation expressed in a rhyming doggerel couplet. (In the first occur- rence of ‘pbx, the 1 was first omitted, then written above, and finally the word was rewritten that there might be no infraction of the charm.) First of all, there is a couplet rhyming at the caesuras and at the end; J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 187% then the last line is repeated in 1. 5, introduced by the obscure combination puma. A similar doggerel formula is presented by Myhrman in his edition of the Babylonian magical Labartu series (ZA, xvi, 188; cf. Jastrow, Rel., 1, 339). It is there called a Siptu, “incantation,” and runs thus (following Jastrow’s arrangement) : ki | risti libiki | ri8ti la libiki | la libi | pis [ea pistiisa anzisti | Sa anziS | Su anzi§ | anzi8.| For Greek parallels see p. 61. The repeated 3 of the couplet is taken up by °n3m1 ny. The roots s3m and 2 may refer to the scansion of the couplet. 5. Ppw = the Arabic demon sikk—sometimes interpreted as one-half (Sikk) man, one-half demon, but probably a demon of weariness; see Lane, Arabian Nights, c. 1, n. 21, van Vloten, WZKM, vii 180. 6. jy: see p. 81; here between categories of maladies, in Myhrman between “devils” and “spirits.” paw: the Targumic paaw (Jastrow, p. 1510), a feminine ornament, some kind of pendant chain, see Krauss, Talm. Archaologie, i, 204 and note ; belonging to the category of “m1n, NNP3y, etc., see p. 87 f. Cf. the name above ‘12.73, where the uncontracted form survives. 7. Brass, lead, fire, all potent against demons. Cf. the “chains of lead,” 39: 4 f. The bonds of hell are called catenae igneae in a Latin charm, Wunsch, Ant. Fluchtafeln, no. 7; also the “adamantine chains” in Paris Papyrus, Wessely, xxxvi, 1. 1227 ff. g. Mehdi: hypocoristic, cf. Mehducht, ete. No. 16 (CBS 2920) ppp) pn) NMS RINT Nl Nptwer (2) WIN 12 AIT Now JO NNN nappy opmmady (4) paw 22 ob wby onmaNb) cpl) TIMDP1 °m1b1921(3) may mova spdys met pr 52 nna (5) ya dy porn pn yaa pe pA NMIDR MINN XMM NW Ninn ADwn wast (6) md wwaNnt Rw IP NPR PNT 12 NPD pPwra NM MnN Nw. now ninn (7) xndban e722 Minn NAN MT NITD pI YT PwMAD PVN mw (8) am NONT MDW. Minn ADwn NN222D) PN MID mM Awa (9) CDI oRnnDws NMI MIN NN NNO owe) NM|PNVMN (10) Nnow) NNO) 1b P) NNPINI NNN. NOT 13294 nf) (11) yD eT) ow) RNID DT S708) maps oxdpnay NmyIe) NID wad PDN Nod MST Rnd yaw) cpp way) wD wom) NM PDD) TO) PIT fo) ANN SINT ND upIw pp) TDN 2 Aas 7 (12) jaswH May pM. por yplw 32 dw por On aN yor (18) 9b $2) FIA pol NMDID yO Tin? TON TD yor (14) pO Dewey PI RDP PO AID PANT yor TNIIP yp) wr dso Toy ated odwrna aman 4a min aya ppm 4S mn) aya TODA ON TRANSLATION Salvation from Heaven for Dadbeh bar Asmandtch (2) and for Sarkoi bath Dada his wife and for Honik and Yasmin (3) and Kufithai and Mehdiich and Pannéi and Abraham and Silai the children of Sarkdi, (4) and for their house and their property, and that they may have children and may live long and be established, and that (5) no Injurer in the world may touch them. And in his great name, whereby the holy God is called—wherein are arts (?)—(6) which suppresses darkness under light, plague under healing, destruction under construction, injury (7) under ban, anger under repose: suppressed are all the sons of darkness under the throne of God, in whose (?) name (8) are bound, suppressed Devils; gripped likewise are evil Spirits and impious Amulet-spirits and Names and Princes of (9) (188) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 189 darkness and the Spirit (breath) of foulness and fatigue and the Tormentors of night and day and Curses and Necklace-charms and Words and Adjura- tions (10) and Knockings and Rites, the Plague and the she-Plague and the voice of Invocation, and the Spell of poverty and Demons and Devils and Satans (11) and Idol-spirits and Liliths and Arts and mighty Works and the seven Tormentors of night and day. They are bound, suppressed and laid, (12) away from Dadbeh, ete. (as in Il. 1 ff.), (13) and from all their house and from their property and from all their abode, from this day forever. Amen, Amen, (14) Selah. “And Yuwu said to Satan,” etc. CoMMENTARY A charm for the large family that appeared in No. 12. It contains an extensive and repetitious list of demoniac species. 5. a) mova: I have translated literally; the original form may have been: m5 swan pt ‘p unde 4 /a “the great name ... which magicians invoke.” 6.. v5: ppl. act. 7. “Sons of darkness”: contrast the “sons of light,” 1: 9. 8. xawnsona5: cf. the Pauline TOUG KOOMoKpaTopac TOU oKéTOVE TotTOV, Eph. a TER Sx vo ny: lit. “foul and laboring spirit” (breath; in Bekor. 44b (an obscure passage) there is a disease or demon called x5y3, which is interpreted as “asthma” (Jastrow, s. v.). Foulness of breath was cause for divorce, Krauss Talm. Enc. i, 256. Cf. the nba 72 of 29: 7, which is found in the same passage from Bekoroth. IO. mmpt xbpna: see pp. 52, 84. Ir. paswn: Af.; cf. English “lay a ghost.” smizaspD7 AIDN: cf. the Rabbinic ‘31H ‘x, “genius of nourishment,” AmCmscesN. 70. Miles70, and, 80, tl. 112. No. 17 (CBS 2922) nya) (3) Mpaw XNponD na wep mIN Kody (2) TT) ow RO 55D XDI my PINYIN pI NN WX XNp won Know (4) sot nvdd xndd ono soon neon prow (6) paar Sym ponyp ano pnvad xd> pnndy Spry (5) ponwson wind? NP (7) NDYDN Nev yP_Y wow ANd sand porary now indp poset povdy m2 (8) ay wnrNndr XneD po. ANT yD) AMD Ty 55 POS PB omao xnadny na PIINT SIA pIey cmos A 2 yer pody nova xnows pody mo NNOWI PNNew ONT SND 13 Psp. Pw [D2 3dr PDO NT NIP (9) NDP NNN TO TMI 2 yer ND TON PIsAT MTD yayern poy (1.0) ndws IPE) WOOD NN? TID PIs mow wndp (11) poo Nt wn. nonwKx xo sayy meanm (12) nope ANI. Noy AMD xP NnpenD na wd md porn xdy NOW JO NODE) NMIDN NON AMM [2 youn xnpryay ow Set enprys NNOQWI PM? PPVET NNeI20 23 pan pew. (13) wars 392 prnmdy qeimdy by waned med pox jx pnd TRANSLATION This day above any day, years and generations of (2) the world, I Komeés bath Mahlaphta have divorced (3) separated, dismissed thee, thou Lilith, Lilith of the Desert, (4) Hag and Ghiil. The three of you, the four of you, the five of you, (5) naked are ye sent forth, nor are ye clad, with your hair dishevelled behind your backs. (6) It is announced to you, whose mother is Palhan and whose father (Pe)lahdad, ye Liliths: Hear and go forth and do not trouble (7) Kémés b. M. in her house. Go ye forth altogether from her house and her dwelling and from Kalletha and Artaéria (8) her children. I have warded against you with the curse which Joshua bar Perohia (sic) sent against you. I adjure you by the honor (name) of your father (9) and by the honor of your mother, and take your divorces and separations, thy divorce and thy separation, in the ban which is sent (10) against you by Joshua b. Perahia, for so has spoken to thee Joshua b. P.: A divorce has come to thee from across the sea. ‘There is found written (in it), ye whose mother is (11) Palhan and whose father (190) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 191 Pelahdad, ye Liliths: And now flee and go forth and do not trouble Komés b. M. in her house and her dwelling. I bind (12) and I seal with the seal of Fl Shaddai and with the seal of Joshua b. Perahia the healer, healing and release from Heaven for AbA and Yazdid and Honik sons of Kéméé. Thwarted and frustrated are all Injurers, whom we have removed by the ban upon them. Amen, Amen, Selah. CoMMENTARY A charm effected by a woman for herself and her children, who appear in two different groups, in the name of Joshua b. Perahia. It is an abbrevi- ated and often incorrect replica of No. 8. 1. For the corrupted formula, cf. 6: 5 and see p. 55. The full form appears in no. 16020 (unpublished) “this day out of all days. I Honik,” oH 2. wn, |. 7 wns: the name obscure ; cf. Koyocapuy , Justi, p. 165. xnabno: for this name, frequent in these bowls, and its equivalents, see Noldeke, Encyc. Bib., s. v. “Names,” § 62. mpaw: Peal, the following verbs Pael. 3. For the singular and plural number, see to 8: 2. The word lilith is spelt badly. For the wnat 5 cf. 29: 7, and see p. 78; the parallel has sant 959, 5. The correct grammatical forms are found in 2: 3; the lilith names following are also mangled. 6. piopn: Afel of pp». ZeeNpos “bride”; cf. the Babylonian name Ina-ekur-kallatu, cited to me by Prof. Clay. mMwnaN: a form of ArtachSathra, and cf. Apraonpioc, Justi, p. 35. 8. mnyp: so |. 12, but the correct spelling in 1. 10; probably assimila- tion to Persian farruch. For “glory” = “name,” see on 8: 8, and n. b. the equivalent rarépuv ddta, Wisdom, 14: 24. 192 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 9. 2D: f. pl. impr. of 3D3; but wow in 1.6. The following inndby nes is a perversion. 10; ¢N3p5=3°0- II. ODD = ww, cf. pb, 1. 7, plus conjunction 5; for another instance see Glossary; probably a dialectic survival. 5 appears in the Senjirli inscrip- tions and the Elephantine papyri. I2. NON: the same title in 34: 12. xnivp: formation from Pael, = Rabbinic xb. xan: frequent Talmudic name, Seder ha-Doroth, ii, 3-18. Tatts probably, erronstor sia seesyica3. 13. pyrbotRael ast pers.nplurak: No. 18 (CBS 8695) NoypNT my) Nox ow (2) day NX 2 TANT Rmad py) Nw|Id] NMIDN NOY wOMII [rma] py oD ma yay dy opny (8) po AnMmEX ELON fale Re a [sprout ]pws pmsds xabp soa ajo by (4) mK TwN ens Dw Npby Psanys sno]? opt anna na xnvdd pabdna omdy (5) myswx xno xo . EXNPWT]) (PIT NODNY NIMD NEW ND... Nae) (6) NT IND np pow by 2+ + PDT NMDA DIB) DEI! pM NT ody (7) MyaWR XMY DD AyD 80 [792 MIND NA NN dy dy onB (8) Spy oy Syy ow dy ordw rat Raa] apy parey pot xd (9) aim pmewd sow pw pfsno xed po]n nam pron soy Da ]s 02 soeast psn xnpa 1D PAD IMAP ponpw apr po wy mst [fy pazer ne padopn xdy pypn dy nm otzpyerd ab xb ny asd (10) 2... DTD TT yoIaN ton . owa non moda dy (11) 55s ada xd pnd ON MRI wo? New (12) Rody coy tp wip[o ow mdy mday tet Nnpry]a nudon mbp yx CoM MENTARY This inscription is yet another duplicate to the three collated under No. 11. It is badly written and mutilated, and would be in large part unintelligible without the other texts. It presents little that is new and a translation is not necessary. 1. The name of Ephrah’s father is uncertain. From what appears here, it may be ‘mx; cf. ‘mena, in Seder ha-Doroth ii, 47. In 1. 9g it looks like os, 1i.e. Ayé? But the strokes may be for abbreviation. 2. A prayer for offspring is here expressed.— 73B¥°® : hypocoristicon for DT TIDY'N, see 26: 4. 5. p25n3: again this name differs; but the tradition of the granddam’s name is accurate. NT MINI: 1. €. TDN. 6. manxt: ppl. of xa. (193) 194 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ‘pvt: if not an error, this is a further development of a word with a history: dakdak = dardak = darak. NMmy oD AY: the probable reading. xny is biblical. The dirty habits of these foul demons appear in the Babylonian magic; they are compared to pariah dogs and are exorcised by the spirit of foul streets, see Utukki series, B, 46; cf. v. col. 5. I. 21. 8. movan: for ‘bp NN. g. mp: if we read so, we may compare the magic formula in Pesah. I1oa, ‘2*Mp Mp (see to 1:6). The verb = Py, by transposition, com- mon especially in Mandaic. Lidzbarski in his parallel (see to No. 11) reads N7p and translates “spring up’; but read there Nip = np. No. 19 (CBS 16018) mnip (8) xdip NON) NON SWDN WNIT (2) NID DN NNN ION 14H JoOw's NOT ION NyDwa NnEdnD 79 oNOAT (4) “PDT Me wo pont maw ps) PNT NID Nd Soy yoy Tews pans Nev (5) penn MINI pnw SDD NID NADY ows) NMNONT NNT RNSds (6) MODS pois sows Rov RTD OWI DIN Owl adp 43 Sa ows (7) OTN, Dwar v5 Dwar RNR. . ANNI MD DNTP owar (8) OOM NE OWS) RDDIN xd NORA I ROXIO NS 3N1 (9) a7 nds pow awa xr xo 0 Syeepnp ye ADOT RID NNO TIN DW HNN. PD Lowp NvOwP NNOD RODIN Dw) RYIV1 NANT NMOD AND Ad NIpMOr NWI NdD Syd [7 9praNy (10) IPD Dwar pordyy op... ND) (11) Osan 72 82792 DW KITT ODT MDD ONIN OWI DDN owar pI ON owas... ay wow) JINN ae Os Dinneya Dy DII2 DT 7.13) JN pwr (12) m5 mx xb opm MIND (18) ax NID DWIY..... DWI MIT NOT RDI dw arpy ase dSyoaxd MVOS PON TW ID PPS Dwr 3727 NI NI NID NAYS owes PPT SA MOnM RVIW PIT XDD) (14) Sow ower ovspy owt pw 55 Sy spegry ryySny pent paws my xd om ninn yoy pp xd map po wort pmdy swoop mew Palas] Asap. mest (15) snes xnoddy wont sow Jon DN pK NYOSI PON IN Nowa POND AINA PID Nw. Nn|dny 7D NON Npnwst JON NNN 72 NIN PMs (16) Mew Psat AMIE pe Ia XDINS penn MUI PITT AD OY MST SSN. NMI LMT NIT PY oO oN NID DWI WOK AN MK. (17) ann Saya xn|admy 32 cont pnw M2 NPPYI WOR AN wr 32 PAN. penn a onSea px ayn x om NID NDOWI Pon ww NTN PON TN Rn ST NODA poonm non Ciw3 NNDeMD 72 NANT PMT wwe pst AMD 2 12 T7PT (18) MNIID ... NAPID Dw!As DIB) POD ON TIN NEP NDIPD NPIW DIDDIN DIED MYND JY pny NITKA one odyt (19) spdy wow oway Jin rad NAN NOW) MwWRIT NN.I NNN NPN. NAAT pM Mew pstAt 8INT pn (20) MeawoT XM. poner pmb wad... ip on ad po roma xdy mda xb mes pinned) ay Naw dy poy xd ened 9 eee DOvay TENDS (195) 196 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. TRANSLATION In thy name, O Lord of salvations, the great Saviour (2) of love. Charmed and sealed and countersealed is the whole (3) person and the bedchamber of this Mesarsia, surnamed (4) Goldsmith, bar Mahlaphta, with the seven spells which may not be loosed, and with the eight seals (5) which may not be broken. In thy name, lord Ibbol, the great king of the Bagdani; and in thy name, our lady Ibboleth, (6) the great queen of the goddesses (she- demons?), and in the name of Talasbogi the great lord of the Bagdani; and in the name of Sahnudmuk; (7) and in the name of Ibbol son of Palag; and in the name of Angar6és; and in the name of the Lord, the Word and Leader and Armasa (Hermes); and in the name of Azpa and ‘Alim; (8) and in the name of Nakderds the lord of ...; and in the name of Seraphiel, lord of judgment and of (divine) beck; and in the name of the 60 male gods (9) and the 80 female goddesses; and in the name of Ardisaba (or Ardi) the most ancient of his colleagues; and in the name of Anad the great lord fey. os (10) cast above (him) iron and bronze, and fastened to him fetters (?) of lead and the 70 exalted priests of Bagdana; and in the name of Bagdana son of Habal (destruction). (11) ...; and in the name, of Palnini and Mandinsan and Menirnas ...; and in the name of Iras son of Hanas; and in the name of Abrakis (Abraxas) ; and in the name of Agzariel, who is without compassion; (12) and in the name of Arzan and ..., rds berdés delterés; and in the name ... to Ariel he sent a message: “Lift up” (?), -.. to the great Ruler before him; and in the name of ...; and in the name of lord Ibbdl (13) the great angel of the Blast-demons, and in the name of the great God and the great Lord of the Bagdani; in the name of AriOn son of Zand: Ye are charmed and armed and equipped. Against all Demons, Devils and evil Satans, this charm (14) and bowl is sure and its seals established against them, from whose charm none ever goes forth and from whose control none sallies forth. In the name of these charms are bound there Demon and Danhis and the evil Lilith (15) which are in the body of this Mesarsia, surnamed Goldsmith, b. M., by charms in earth and by seals in heaven. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX‘S, 19% Again, (ye are) charmed with a charm and sealed a second time away from the body of this MeSar8ia, (16) etc., Amen. Again, charmed are the Demon and Devil and Danhis and Amulet-spirit and Idol-spirit, which are upon the body of this MeSarSia, etc., by Ibbél, (17) and sealed by Ibbdleth. Again, charmed by Sinas and Mana, and sealed by fire. Again, charmed by the great gods and sealed by Arion son of Zand. Again, charmed by the seal of the family of Hantin, and sealed by the Pirdver. Of ez. (Zeus). Again, charmed by the true God, and sealed by the great Ruler WS) who is before him, away from the body of this Me%aria, etc. In the name of Patragen6s, Okino§ (Okeanos), Sunka, K6sa, Kapa, fo cure (IO)... his constellation (?), that this MeSarSia, etc., be sealed from the top (?) of his head to the toes of his feet ..... they shall not be, nor this house of MeéarSia, (20) etc., shall they enter nor approach, nor appear therein, neither by night nor by day, from this day PIDUMLOFGVCT ge. sissies 4 CoMMENTARY A charm made out for a certain man whose body is infested with evil spirits; with great elaboration of incantations they are exorcised from him and his house. The inscription is thoroughly pagan, and is interesting because of its invocation, for over half its length, of an extensive list of deities. Cf. a similar long list in Wiinsch, Ant. Fluchtafeln, no. 4. Unfor- tunately by reason of the coarseness of the script and its general illegibility, most of these names are obscure. Some of them are definitely Greek,— Zeus, Protogonos, Okeanos, and perhaps the Aeons, male and female, may be made out; several others are of Greek formation. Others again are of Persian origin, and some are purely charm-words, “mystical” names. Some forgotten cult may have given certain of the names; notice the reference to the 70 priests of Bagdana. 2. xon’n: error for xonn, 3. Mnoip: the word = “stature,” then, as here, “body,” as is shown by the phrase, in a similar connection, in bowls published by Schwab (EF) 198 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. and Sttibe (ll. 56, 64): the demon depart, etc., from the 248 Mn p wn of such a one (the word is not recognized by either editor). The same word occurs in the interesting magical passage in Eze., 13: 18. menwn: also in Schwab, G; a frequent Talmudic name (see Sefer ha- Doroth, ii, p. 276). 4. ‘N27: this surname appears as a proper name in Hagiga 2a. “Seven spells .... eight seals”: for this cumulative expression, cf. Mica Bodsee 15 wae Se, ow) Cl. pod. box: also below, Il. 7, 16. In 1. 7 he is 25p 72, and his consort max is “our lady.” Professor Clay has cited to me a divine name Ubbulti appearing in a Cassite tablet, in the name Ubbulti-hsir. Sy might also be read, and I am inclined to make the word = Syriac ubbala, “generation,” etc., and so Aiov. For a discussion of Aeon as supreme deity, god of time, etc., see Reitzenstein, Poimandres, 269 ff. The Aeons appears in the magical texts, e. g. Dieterich, Abraxas, 140, 1. 51; 192, 1. 21; 203, 1. 18. The syzygies of Aeons were male and female—cf. the names in Origen’s list at the beginning of his work Adv. haer., and my2~ would be a forma- tion to express the female Aeon. Derivation from Apollo also suggests itself, but the feminine is not thereby explained. 6. ‘112: Comparing what precedes, the word means some class of deities or demons. In 1. 13 82732 is a divine name, = the demon in II: 5 (q. v.). It is then a word like xn5x, etc., which can be used individually or generically. It evidently contains the Indo-European element bdaga, “god.” It is difficult to decide whether Bagdana is a propitious or maleficent demon (as in No. 11); in the latter case he is charmed to work the good of the sorcerer’s client, as in the Greek incantations, e. g. Hekate. In W. T. Ellis’s Syriac text (see § 2) appears NINTII ND NPNNYW, “Samhiza the lord Bagdana,” or “the lord god”? The spelling gives the vocalization of the penultimate vowel. For S. cf. the Enochian Samaeza. 7. DAN: the ending D)- in this and other names recalls Greek formations. May this word = dyyeroc 2 J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 199 xoSp- in Syriac, “logical,” etc., and used nominally — 1d Aoyudv. It is ° here associated with xdDIN, both being names of a potency; the passage is parallel to 2: 2, q. v. xdino: if the reading is correct, the Rabbinic 53, A fel, may give the interpretation,—“‘leader,” which would be a fitting epithet of Armasa- Hermes, “the shepherd” par excellence. Cf. the idea in the late Hellenistic religion of a deity, especially Hermes, as a guide, jyéuov, of souls; see Cumont, The Oriental Religions in Roman Paganism, n. 63 p. 253. It may be noticed that ‘ is used in the Talmud of a “traditional word or saying’ (Jastrow), i. e. = logos? 8. dypnp: also 14: 8. In his epithet, xto™ appears to be used, as in the Syriac, of the divine nod or intimation, i. e. “command.” Q. NADYTN: or the name is to be read "Tw, followed by Nw*wp NAD NID vewp: why the fem. xnap? 10. In this and the following line most of the words can be read, but in consequence of the failure of the context the text defies interpretation. The three metals may be referred to as having magical properties, and this may give the clue to sant amoo (amp written first erroneously ). Comparing the Mandaic text in 39: 5, S9N2N7 NNNdwiwa (NVDY), the equa- tion suggests that our xmop — “chains”: possibly xnbp “basket,” and here used of a metal cage. Sean 3a: — “Son of destricnon ns) Che Dlimies iT wet hey), 13 these deities are given a parentage like 52x, 1. 7. Possibly DIN is DIN, the verb used in the Nerab inscriptions, and so — 5xan. II. DWN:="Epoc, or “Apy¢?—DIIIN: cf. 7: 9. Seman: Sema is found in Schwab, Vocabulaire. Is 5x12" “God’s cruel one,” meant? 12. The accumulation of words in ros is a charm formula; see p. 61. 13. noxdo = nobn, 1. 5.— opyt: the °pt with Mandaic spelling. 331-72 fyoN: found also in 34: 8, which determines the reading here. ‘iy ns: the plural is problematic, as there is but one client to this charm; it may have been used inadvertently. »y5n is not Aramaic in its present sense. 200 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 14. wns: this obscure demon appears again in 1. 16; it is evidently the vst listed with the planets in Libzbarski’s Mandaic amulet in the de Vogtié Florilegium, 1. 251. 17. pow: cf. the Mandaic Dyed, name of an angel, Lidzbarski, Ephemeris, i, 104, n. 2. xnpr: Zeus, = Syriac mM, in Jacob of Sarug (Martin, ZDMG, xxix, 110, 1. 50), otherwise 5 and bY. sip = the Mandaic genius Mana? See Norberg, Onom. 96. yin ma: the family or school of some magician like that of Joshua b: Perahia, see p. 46. 18. DINDIN = ‘Oxeardc, the parent deity in magical theosophy (cf. Ea in the Babylonian) ; see index of Dieterich, Abraxas. The preceding name recalls Protogonos who appears with Aeon as son of Kolpia and Baau in Sanchuniathon’s cosmic genealogy, Eusebius, Praep. ev., i, 10. 19. ‘a5: cf. 11: 7. mwsidn: an astrological reference? moo nen ... $0: the same phrase in Pognon B, except that the word sno, “hair,” appears there. No. 20 (CBS 16023) Dw ws m2 wD NNN) NINDd) NINDD) NIT NTL (3) conn “DN eet 7 WIN (2) Be 1 (D) lease D2 TID on T) OND D TN) NNT NIINT (4) [Nnxw]2 NNNNNN OD DT FOND TON pon tor tor Sera Sera Syoay TRANSLATION Tardi bath Oni (2) Hormisdar Tardi. In the name of AAAAAA, exorcised and sealed (3) are the Demon and the Devil and the Satan and the Curse-spirit and the evil Liliths (4) which appear by night and appear by day, and appear (to) Tardi bath [Oni, etc.]. (5) In the name of Gabriel, Michael, and Rophiel. Amen, Amen, Amen, Amen, Hallelia, Selah. According to AAAAAA, CoMMENTARY A charm against ghosts. The interest of this bowl lies in the figure decorating the center. It represents a demon with arms and legs manacled. On either side of the figures is an enclosed space, that on the figure’s right hand bearing the inscription NDS, that on its left, SW, i. e. prohibition and permission. In the lower part of the body on the former side is in- scribed the names of the sorcerer’s client. The pictures thus graphically presents the idea that the demon has no power over the lady in question. The picture is of better quality than the inscription, which is very illiterate. The spelling is most careless. 1. The connection of the proper names is uncertain, as also the char- acter of the names themselves. For 1p09n I might compare the Pahlavi Ormazdyar, Justi, p. 10a. 2. For the repeated 8, see p. 60. 3. snp: probably an artificial form; cf. s27w, x25p, NIDD. (201) 202 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 4. sinnw has Mandaic fem. pl. ending—In s*55xa the first ® has a point over it—to mark error? cf. the Massoretic Nikkudim. 5. dsp: the first vowel as in Enoch and in Mandaic, representing the Hebrew active ppl., parallel to the equivalent Aramaic form in Raphael. 39557: for similar perversions see 24: 4, 31: 8, 32: 12; cf. atamaov in the Paris Magical Papyrus, 1. 3032, and 7° ‘55min a Jewish charm, JAOS, IQII, 274. No. 21 (CBS 16054) ma a[n]ns: onn (1) M2 317 AND PDN) pyIp 9D }o nox pmpy 2]D 1 wy xmeaap [1]O1 pera (2) pry 23 por wmdd py mma ad natn xb4 7 [Ane] po wd p’nns NAN na (8) pnnM por Annes ponn vyaws JO) PWD Ppa 55 yor yoy [pera] (4) pn 55 xnd320 MD TDN TDN NOs7 21,+22, 623 No. 22 (CBS 16006) mn’ onnay ann (1) N37 AND po RN) PyaIp 22 7D NON Pm 55 1D pws NN2330 11 pw (2) pr da01 xm1d95 39) mnoae n> natpn xbs 717 (8) ANE po Nd) ons nas no Onn) ppry Anon pann myaw[s rov NM. 19 55 ID pry (4) anvad md nonpn xb [a]it7 ANE po ND [nnx na] IG f=S lee aa Anh a Ph may $9 (5) pwd pra 22 D]oyey p34 MD ID[N [DON TRANSLATION OF No. 22 No. 23 (CBS 16090) nna O[S]nn ann (1) n2 77 ANE wp PyID 59 1D nN pm 2D po) pera NNPD3 101 pwd (2) prior spr 53 py sry ay mnyad 9d naopn xb5 M7 (8) AND po Nd) ONT NON nN Onn ppry Anns pann nyaws ppr 59 ty xnbdsay Pprao (4) mma. m5 ponpn x4 NT ANE po Nd) nnx n2 MD JON JON Sealed and countersealed are the house and threshold of Déodi. bath Ahath from all evil Plagues, from all evil Spirits, (2) and from the Tormentors, and from the Liliths, and from all Injurers, that ye approach not to her, to the house and threshold of (3) Dodi b. A., which is sealed with three signets and countersealed with seven seals from every kind of (203) 204 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Lilith and from all (4) Injurers, that ye approach not to her, to the house and threshold of Dodi [b. A.], and from all evil Spirits and from all evil Injurers, (5) from this day and forever. Amen, Amen, Selah. CoMMENTARY Three identical bowls, out of the four which were deposited at the corners of the charmed house; see § 8. There are slight variations in the inscriptions; in No. 22 the writer found more room and made a longer inscription. All three are most roughly and illegibly written; the characters 1, 1, *, } are indistinguishable, and 5 has a peculiar form. The word transliterated j27, 22: 5, is written in a clumsy Syriac script. An interesting grammatical peculiarity is the omission of 4 after a genitive with the personal suffix. This appears at the beginning of 1. 3 in No. 22, and throughout, in the same combination, in the other two. This might be taken for haplography before 7; but the same phenomenon appears in the Mandaic bowls published below; see the Introduction, § 5 B. For the injunction in 1. 4 not to approach, cf. the like prohibition in a late Greek charm (Reitzenstein, Poimandres, 294): tov my adixqoa BAdWac 7 mpooeyyioa, kt. 4.; cf. also a Syriac charm of Gollancz’s, p. 93. No. 24 (CBS 2926) ROWS Oo New yan yONNT (2) xnbond na yd AS onn ww yD [Nn hox N32 PRP? 1 oN Now wo NMON OND. ON DN... (3) SON JD NNN qo} JON JON 1D VINOD) Nea NA ww dn mow Spon (4). 2 Nnbond wate sow em2 vonens nade . na wasnd (5) smox d5n onbxp ox £5 ene ae MN TA ND... DOND PON TON PON (6) 2... TT yaa AI. nx TRANSLATION Salvation from Heaven be for Hindi bath Mahlaphta, (2) that she be saved by the love of Heaven from Fever (?) and from Sweating, from CURIE UW Wea ees Amen, Selah. Salvation from Heaven be for Kaki bath Mahlaphta (4) that there cease from her disturbing Dreams and the evil Spirit and evil Satans. Amen, Amen, Selah, Hallelui. Salvation (5) for ZarinkaS bath Mahlaphta, that she be saved by the love of Heaven, to wit ZarinkaS, that she bring to the birth her child Amen, Amen, Amen, Selah. ..... COMMENTARY A charm for three daughters of a certain woman, made out in their names severally and for specific maladies. The misspellings are numerous. I. 137: the same name appears in 40: 14; it is hypocoristic of smyan 38: 3, i. e. “Indian woman.” 2. NN’WN is doubtless fever, in neo-Syriac = malarial fever, cf. the general name for fever with the Jews, SnwN (Preuss, Bib.-talm. Med.,, 184), and n. b. the disease asi in Assyrian, Kiichler, Beitriige, 131, 197. For the next word the root NIN suggests a sweating disease. N28 may be another kind of fever. In general see above, p. 93 f. (205) 206 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 3. ‘pp: also in Hyvernat’s bowl. The name occurs as that of an Egyptian sorceress in a Syriac biography of Rabban Hormizd (c. 600), cited by Budge in his edition of The Book of Governors, i, p. clxiv. Our word is probably the Syriac kaka, “pelican,” while the Egyptian name may represent «ax (for a similar adoption of this Greek word, see Payne Smith, col. 3709). 4. For the “disturbing dreams,” see p. 82. 5. Zarinkas: cited by Justi, p. 382. No. 25 (CBS 16009) PANIIT. AI APT AMS NT 2 naNdy copy sa oad sw fd KNI[DN] (pny (2) PPM P32 pAe yA Ad pow pao mew MM NP ope aereieh) teltey olla Oey WANS DWI No wR inono oS op 1p PNDnee ws sons NT [pa]oos pan bo. (8) 6... sa yr2qtnd ond nbw oven 55 by omrey (4) mwa ow aya by ma ane qoann op... yo OD) DI! ow mwa Popo ADS[IN] .. nanw ... my py myn? Serazw 75 mp Som sow [73>] NMION? poo mMoNPD PK now paw draw DIIda Dw (5) pry Caja PNT Ap [A]N2 poss emox.a pean pn (6) PIN RWIN I POR PON Doy D930) PT wor 1D MN Tao Ind (7) T9932 ws Sow ANID M20 MPD TRANSLATION Salvation from Heaven for Guréi bar Tati and for Ahath bath Déda his wife, that there vanish from them in their dw[elling the Demons and Dev ]ils by the mercy of Heaven. Whoever here has dead, who shall become alive to them here, and shall approach (2) and are found to be (actually ) dead—from these you are kept and these are kept (from you). In the name: Thou- ..... send (to) them, Hadarbadit bar ..... (oat (ie contentions of them all. Behold, ..... Blessed art thou, YHwuH on account of the name of ..... (4) Yophiel thy name, Yehiel they call thee, Sasangiel, MEW Heand sos). >, naiesiscr es [Ar]masa Metatron Yah, in the name of Tigin, Trigis, Balbis, Sabgas, Sadrapas. These are the angels who bring salvation to all the children of men. They (6) will come and go forth with the salvation of this house and property and dwelling of his, and of his sons and daughters and all the people in his house—(7) of this Guréi b. T. from this day even for the sphere of eternity. Amen, Amen, Selah, Halleluia. CoM MENTARY The inscription is of interest because it is directed against the appari- tion of family ghosts. In this respect it is to be compared with No. 39 and Wohlstein’s bowl, no. 2417; see above p. 82. (207) 208 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. I. "i: identified by Justi, p. 356, as a new-Persian form of Wardé. The Seder ha-Doroth lists a number of Talmudic persons named 811 and maya (ii, 89); also a famous Syriac martyr Gurias is recorded. Apart from the Persian hypocoristic ending, the word could be explained from the Semitic (x3, Syriac, “whelp”). Cf. also the Palmyrene si, Lidz- barski, Handbuch, 249. ; sono: Tata is a feminine name found in Syriac, in Asseman’s Biblio- theca Orientalis and Wright’s Catalogue of the British Museum; see Payne simith;col.-1456. 4Ct, NOSN,304. 8, 2, ‘oy, Se, and aos 1. 5: the Aramaic pronoun with loss of }, cf. similar cases cited to 8: 2,—if not a Hebraism. nds, wnono'3: Hebrew Nifals with Aramaic inflection. yravtnd owns nbw: the idea apparently is that a message be sent to the dead to cause them to cease their contentions (})7°'2) with the living, then one of these departed spirits is named. ‘The name is not recognizable as a proper name, and evidently, as in Wohlstein’s bowl, referred to above, it is a fancy name. (There we have such names as Yodid, Muth, Dabti, Ith.) 4. way: One of the six angels in Targ. Jer. to Dt. 34: 6, along with Metatron, and, in Schwab, Vocab., 145, a companion of M. and prince of the Law. ‘SY is a Talmudic surrogate for mn, see Blau, Zauberwesen, 131. Seem or Syim: cf. Sym, Schwab, p. 141. ‘The following name is un- known. These angels are invoked as phases or names of Deity; cf. p. 58. Hermes-Metatron: for the identification, see to 2: 2; here identified with Yah, 5. These magical words are mystical naraes of the angels; see p. 97. They are dominated by sibilant terminations for which see p. 60. maoxdo: Mandaic plural spelling. GC ny —==inpNe 7. ody brs: cf, Syriac xmow, soar 533; also of a cycle. No. 26 (CBS 3997) Nw MN (2) ID 1D oyy yan Ow Sy amy ASN Sew pow Sa 7) ayay pon 42 (8) 7) Twa pT ON Go Mw Too oe Sy yy vee snwa xm (4) ons NON NDS TN wR Oso TiN Ar Ndr oder aman NNT. 02 DITA NTT OND Ta AMON Ad Amn Rd Rmarn ansdedy pepy O22 NOV Any nny daa xdy qayy wor S52 xdy mdeda dy ora xd (5) yon... NED Tap TDD DM Sper IP to (6) cyt pao xy ND DVT DSN JIT (7) PIA kD an pwd pow pw pans Nps wher NIOWD (8) ..... 7B PDD MON 2... nwo NIMD.N tne Nd Ree eS NNO oT). NOVI to > mnoey odpm ors ann TRANSLATION “Hear, Israel: YYYY our God is one YYYY.” “According to the mouth of YYYY they encamped, and according to the mouth of YYYY they marched (2). The observance of YYYY they observed according to the word of Yuwu through Moses.” “And YYYY said to Satan: YYYY rebuke (3) thee, Satan, YYYY rebuke thee, who chose Jerusalem. Is not this a brand plucked from the fire?” Again, bound and held art thou, (4) evil Spirit, and mighty Lilith, that thou appear not to Berik-Yahbéeh bar Mamé and this Ispandarméd bath H..dora, (5) neither by day nor by night, nor at any evening or morning, nor at any time whatsoever, nor at any seasons whatsoever. But flee (6) from their presence and take thy divorce and thy separation and thy writ of dismissal. [I have divorced] thee, [even as demons write] divorces for tieitawivescangereturm not. (toithem)., (7, 8), cocsasne: CoMMENTARY This charm, against the evil Lilith, is introduced by three quotations from the Scriptures. ‘The first is the opening sentence of the Shemd, which still remains the contents of the Mezuzoth, or house phylacteries of the (209) Noun F223 pl et hi 210 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Jews. The other two have occurred in previous texts; see 5: 5. Unfortun- ately the last two lines are too broken and obscure to be read. I have merely reproduced here the evident characters. In the segments of the circle at the bottom of the bowl appear words, some of which are forms of the divine Names 7°, 17°, 18°; also NON (?) and 1N ( ?) 1. ™: for mn. Cf. the common scribal abbreviation, “ or ™; also such forms as 1’ and 1, in Schwab O. RW Ta. fore oraseinw ions: ReUa ieee tas ete 4. mama: there is no doubt as to the reading of this name and it is remarkable enough. The second and divine component of the name— which was an ordinary [m]D303, [mJan3, or [m’Ja 3, has been expanded so as to give the awful pronunciation of the Ineffable Name. We cannot suppose that the name was thus ordinarily spelt or pronounced, but the scribe has taken it upon himself to give this interpretation ( v5’) of his client’s name. Here then is a clear survival of the ancient magical significa- tion and use of the personal name (cf. Heitmuller, “Jm Namen Jesu,” 159 ff.), as also of the pronunciation of the name itself. It may be retorted that m'—would hardly be used to represent é, and that the original pro- nunciation was Yahwé, not—é (see Arnold’s valuable discussion, JBL, xxiv, 152). The latter thesis is right, but I think that the tradition repre- sented here connects with the Hellenistic magic, in which, among various forms, Ia, occurs several times (Deissmann, Bibelstudien, 7),’ although I have not found a case of Ie. Further, in the Talmud (Sanh. 56a) nDy appears as a surrogate for the Name, which Dietrich, ZATW, iv, 27, would vocalize as Yosé. Blau (Zauberwesen, 131) objects to é, but adduces from the Mishna, Sukk. 45a, the surrogate ‘SY which he identifies with the Greek magical term ©¢y (citing Paris Pap. il. 1896, 2746). This would be further proof for 7 in the current magical pronunciation. As for 7 = -é, we have not only the masc. pron. suffix for a parallel but also the plural -é represented in the same way in some of our texts, e. g. 9: 6, 12: I, 25: 5, and also the proper name 255 31: 2. * Also on an Abraxas gem, see Dict. de l’archéologie chrétienne, i, 141. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. R11 I can find no other interpretation of this unique name-form. A note upon it was published in the Museum Journal of the University, 1910 no. 2, which called forth some private criticisms from scholars (along with assents), but no ‘better explanation has been offered. (Is there a possible explanation in the 73m) noticed to 7: 8?). In the first amulet in my paper “Some Early Amulets from Palestine,” JAOS, 1911, 272, line 16, 3 is apparently to be read for the divine Name, a proof of western connections for the present form. parties sx: cf. Glossary B for other forms. The name occurs in Ellis I, where it was first recognized by Levy, ZDMG, ix, 470, 46, its correct interpretation (as Spenta-Armaita, a daughter of Ahuramazda) being given by G. Hoffmann, “Ausztige aus syrischen Acten,” Abhandlungen f. d. Kunde d. Morgenlandes, 1880, 128; see also Justi, p. 308. For the mother’s name Prof. Kent suggests to me comparison with ‘Epuédwpoc, see Fick, Griech. Personennamen, 112. eM is ee es No. 27 (CBS 16041) DIWIIPR 12 (8) IND NIN NIN OTT NIT NN (2) ANNIDK 1D Tw soot aT ona mda xompt onppap xdmpt (4) snyeva cna wast ‘dna mors NPIND Now NDT po. xvdm) NdSoy kIT NDDINT Nw? (5) sway sa pmpn opp ot pad max my 1327s wa wzpa pa (6) Myap ayn 995 NIWWA NIN 29 NIDRI NNYP ID WII 13 INT NIN 2 (7) NOT NBU'ND DD NIDWR RIND ND WIVD NIK WN AM. pa (8) pwn oI TIIIPR ID ISTP Nox pT. (9) PM aD BN NIN THT NAVINI spon pmo Syn asp own by sommes NnoinN) NOD NMOw poe xn moin pds xxv om esos yet wasdt Sw many dyt (10) arta dyn SMe. OVID Mw. (11) po mya MOI TTI TD INT NIN Mr 2 ee IPI MIDWD MITD UID POP FD ANNA anno ws D"T INDI NnNxwa Wy rte, creak CoMMENTARY After the introductory appeal, “In thy name, O Lord of salvations,” etc., the inscription for lines 2b-11 is practically identical with No. 2. This portion does not need translation and commentary. ‘The remaining lines, 13-24, are so mutilated or obscure, that I can make out but few connected passages in them, and hence I do not present them. There are a few slight differences between the parallel texts, this one being probably more correct. The most considerable variation in text is in 1. 9, where the sorcerer says that he laid the ban upon Hermon; cf. my note to 2: 6. The same Yezidad bar Izdandtch and his wife Merdtich bath Banai, appear in No. 7. There they are the subjects of the charm, here Yezidad operates magic in his own name. Cf. the mutual character of the charm in No. 2. In 1. 8 the wife also takes up the exorcism. (212) No. 28 (CBS 2972) sanwed) [MNwWIT MII ID OT... WNT wd NDD OID AYN Now ID TOW: ~- . Sy ede queens xd xody cwad yx JNNa nd onx ana (2) sane RYO IY IPT RMN WN TN p39 (8)... . St mada NWIN IIT 72D (eee inDIe. Nor st [twee se ee m555 xen ySSy0 lens ihe 22nw93) Aw TY NST fs pNaA Sy nD pena Sp p) ma) po PPD N?.... (5)..... TOT NMOM MD) NM 7A) Ma pam conde... . npr nadot news) noxdo Seeontt mwa mn ich YON PON PDI TRANSLATION In thy name, O Lord of heaven and earth. Appointed is this bowl to the account of Anfr ... bar Parkoi, that he be inflamed and kindled and burn (2) after Ahath bath Nebazak. Amen. Everlasting presses which have only been pressed upon (?) ..... a man in his heart. (3) Take hrk, and hot herbs (?) which they call sunwort (fr) iliineand Peppers ..... them and the rites of love which thou (?) hast sprinkled upon ..... (4) She shall sprinkle them upon this Antr ... b. P. until that he be inflamed and burn after Ahath b. N. ..........3... and in lust and in the mysteries of love, in order that ..... NT ee p> take pieces from his heart and the charm ..... his name (?). In the name of the angel Rahmiel and in the name of Dlibat the passionate, ..... the gods, the lords of all the mysteries. Amen, Amen, ..... CoMMENTARY A love-charm—such is the import of this sadly mutilated but inter- esting bowl. It belongs to the same class of magic as No. 13, but is more romantic, for there we find a charm for a childless, neglected wife, here one for a passionate woman to bring her lover to her side. For the use of a bowl for such a defixio see above p. 44. The first copyist was able to (213) 214 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. read more than I can now, as, since it was in his hands, the bowl has been cracked and then repaired. The lacunae in the text are tantalizing. So far as the text is legible, the charm which names the two parties adjures the passion of the beloved. Some praxis is described, a simula- 3 crum is evidently used, for “his heart is to be torn in pieces,” and on this image is to be scattered some kind of salad of hot herbs expressive of love’s passion, while the beloved’s name is to be formally pronounced. Blau has collected the Talmudic material on philtres in his Zauber- wesen, 24, 52, 158, 167; n. b. the recitation of Bible verses over the love- apple, p. 52, n. 2 (with literature). In the Old Testament we have mere references to this aphrodisiac (Gen. 30: 14 ff., Cant. 7: 14) without any note as to magical manipulation. For later Jewish use, see the numerous philtres prescribed in Thompson, “Folk Lore of Mossoul,’ PSBA, 1906-7. But it is from the classical and Hellenistic field that we have most knowledge of this amatory magic, and the connections of the present text are found in that direction. Of course Theocritus’s second Idyll comes to mind, in which the love-lorn maiden-casts the various philtres into the fire with adjurations of Hecate. For this classical field I may refer to the monograph of O. Hirschfeld, De incantamentis et devinctionibus amatoriis apud Graecos Romanosque (Ratisbon, 1863); see p. 42 for aphrodisiac herbs; also see section 8 (p. 233) of Abt, Die Apologie des Apuleius. In the magical papyri numerous erotic incantations are preserved, e. g. in the Paris Papyrus in Wessely, Vienna Denkschriften hist.-phil. Class, xxxvi, 1. 2622 ff., xli, p. 52, 1. 976 ff." But the most graceful and famous of these charms is that inscribed on a lead plate found at Hadrumetum, N. Africa,—buried in a necropolis, just as our bowl was buried in the earth. First edited by Maspero, it has been since frequently published: Wunsch, CIA, App. continens defixionum tabellas, p. xvi1; Audollent, Defix- tonum tabellae, no. 271; Deissmann, Bibelstudien, 21, and Bible Studies, 271; Blau, op. cit. 96; Wiinsch, Ant. Fluchtafeln, no. 5. It is Blau’s merit to have specially pointed out the Jewish connection of this text. Now, between this Hellenistic charm and our bowl we find an almost literal * I may add now F. Boll, “Griechischer Liebeszauber aus Aegypten auf zwei Bleitafeln,” in Sitzungsberichte of the Heidelberg Academy, phil.-hist. Class, 1910, no. 2. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. BLD correspondence in the trinity of terms for the passion adjured in the lover. With our invocation that the man “be enflamed and kindled and burn after’ the girl, compare the longing of the Greek maiden Domitiana that her lover come ép@vta paivouevov Bacavifouevov, Or eépOvTa wavduevov Bacavilouevov, OF ép. Bac. aypyxvoivra —repetitions like those in our texts. With this probably technical formula compare the second of the charms cited above by Wes- sely : May X do naught until éA9oica mpd¢ pe Tov deiva TAnpodopoica AyaTGoa oTEpyovoa eué, x. t. 4. Also in our |. 4 there is an echo of Domitiana’s wish that he come év rh giAiaKal Epwre Kai ixvdvuia, while the formula “to the name,” 1. 1, and the use of “heart,” 1. 2, indicate Greek connections. How much Jewish, how much Grecian, the Hadrumetum tablet is, it is difficult to determine. Our text shows manifest ties with the love-magic of the Hellenistic world and is the eastern representative of the philtres of which the North African text is the most notable western example. The spirit of both these texts is Greek rather than Semitic; but the fame of Jewish magic appears to have made its solemn formulas eligible for the desires of passion. Our text, it is to be noticed, is not at all Jewish in religion, is of more simple original type than the African charm. For the praxis of our text I may compare a Moorish _love- charm cited by Doutté, Magie et religion dans l’Afrique du Nord, Algiers, 1908, p. 253: “A woman who -wishes to gain the love of a man should procure the following materials from neighbors with whom she has never eaten: coriander, caraway, gum of terebinth, lime, cummin, verdegris, myrrh, some blood of an animal whose throat has been cut, and a piece of a broom hailing from a cemetery. On a dark night she is to go into the country with a lighted brazier and throw these different articles one after another into the fire speaking these words: O coriander, bring him mad! O caraway, bring him wandering without success! O mastic, raise in his heart anguish and tears! O white lime, make his heart wakeful in disquietude! O cummin, bring him possessed! O verdegris, kindle the fire of his heart! O myrrh, make him spend a frightful night! O blood of the victim, lead him panting! O cemetery broom, bring him to my side.” Etc. r. mus = ele rd bvoua, and see Heitmiiller, “Im Namen Jesu,” 95 ff., and his definition of the phrase as indicating “die Zueignung an eine Person 216 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. unter irgend welchem Gebrauch ihres Namens” (p. 107, and at length, pp. 100-110). As he shows, the usage before us is not Semitic or even Septuagintal. Cf. also Bohmer, Das biblische “Im Namen,’ 4. TanloNpeliNadel. oe 2. sody was: I translate the words without any certain sense. For the noun /3 see to 7: 1. If xnby might be read, the reference could be to a moulded (was, “press’’) figure representing the lover. Below in 1. 4 the space before the man’s name may have contained “image of,” or the like. The latter part of the line is most obscure. The “heart” (also 1. 5) appears as the seat of sexual affection. This is a Greek usage, not Semitic (with the possible exception of the Hebrew phrase 25 by 135, used five times with a woman as the object). See Andry, Le coeur, 5, for the Greek idea of the heart as the amatory organ, p. 15 ff., for the late Semitic use. P. 17 he quotes a Spanish Arabic poet who speaks gallantly of being wounded to the heart, but the metaphor is that of a mortal wound.’ 3. I translate the ppl. paD3, as also ppDb 1. 5, as imperatives; cf. Rabbinic and Syriac usage. Jn: to this list of aphrodisiacs the clue is given by N"3 (N- = pl. ending, as in Mandaic), which is the piper candidus (Payne Smith, col. 2303) ; its pungency was evidently regarded as possessing erotic power and symbolism. Then n, if the reading be correct, and NM’27NN are to be explained in the same way from their roots, Jon, 35n, “burn.” Nwow “33 doubtless lies in the same circle of ideas. May }55v» be mushrooms? Loew’s Aramiische Pflanzennamen does not contain these words. The “rites of love” are the magical practices. | 4. Axmw: I compare Syriac NMIMwW (sub mv). “boldness, lascivious. ness’; the ending @’a@ for aya? 5. mp5 pp ppp: ‘pa HOUnMOIg Dettcraa spp dikes tlO2) laa bie phrase is simplest interpreted as a reference to the lady’s slowly tearing to pieces the facsimile of her lover’s heart, with the intent that he perish of love; cf. again Theocritus’s second Idyll. * Cf. the phrase quoted in Lane’s Dictionary, 782: “she has overturned my heart and torn my midriff.” J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS, 217 739317: the lover’s name is to be pronounced. For the angel Rahmiel see to No. 13. n357 : one of the Mandaic forms of Dilbat, a name of the Babylonian Ishtar, especially in her stellar capacity as Venus. For the Mandaic forms, see Brandt, Mand. Schr., 45, 85; also in Hesychius as Ac%edat, and in Bar Bahlul as nabs.° For this form, see Noldeke,, Mand. Gram. § 25. For the Babylonian use see Jensen, Kosmologic, 18, and the latest discussion by Jastrow, ZA, 1908, 155. As the goddess of love her patronage is appro- priate. The epithet snmy (cf. 38: 7) recalls the Babylonian ezzu, a frequent epithet of gods, while Ishtar especially appears as the raging goddess, whether of war, in Assyria, or of love, in the Izdubhar epic. The same epithet became the old Arabian name of the morning-star, al-‘uzza, (Wellhausen Skizzen, 111, 41, Noldeke, ZDMG, xli, 710, the identification denied by W. R. Smith, Rel. Sem., 57). The Edessene my was originally the morning-star, Lagrange, Etudes,’ 135; cf. the Aramaic names syinwy and tyminvy (Lidzbarski, Handbuch, 347 f.). * So also to be explained neds in Schwab, Vocab., 403. No. 29 (CBS 16055) am ppat jwxina (8) [woxnd..... ]ENMIONG UNIVE (Q)e eee oe wT no wooxmos (5) OMIM. . v0). YP LaNowyp pws ywo awa (4) An m ama yp m2 jo mp (6) PVs PwRI NI wasn may mT mows AYP Ls snp mw (7) xnfepa amddy poo paw. pera pyap mas An wo oytna (8) [pay] Nayawe nda ay) ob) NDT NID) Nba) NNDB eee ee UT NIODNT UNIT WIT NDY perw 3a oNDIONT MNT AM. sw ya Pprpr pp Sat vd 132 ew RII ND 7? YI YR DIDI NMP, . . (9) NID PD) NIT NID PO) NovIwyr Xow now x27 (10) xo NJmow x07 NON MAN WR ON (1) MP... yo yp pp paye yw ypt ww mwa povdy sypdyy pipnw> opnw 2D [pny moNDT NMIDN 5D ID NTN NIT Ow ANIND N74 spy Na NT xi mesayds memo ney memawinds mina (12)... .. > qpnr TRANSLATION [This bowl is appointed in the name of ?] (2) YHwu Sebaoth for the salvation [and sealing? of Metanis] (3) bath Résan ..... (FA yon nee and sealed (5) for Metani§ b. R.,—an amulet in the name of YHwu Sebaoth for Metanis b. R. And bound (6) from her, from her children, from her house, from all her dwelling, are the evil Plagues and evil Demons and the evil and the decent Lilith and the Necklace-spirits and ... Menstruation and Tormentors and the Hags of the wild and Impurities and Epilepsy (?). We adjure you (8) whatsoever evil thing lodges in the house and dwelling of Haliphai bar SisSin ... and Darsi the foreigner and Astroba ee (9) ..... Leprosy, Plague, Stroke, the kindly and ... Lili, and the Demons, ghostly Shades, and all Goblins and evil Injurers whose names I have mentioned and whose names [I have not] (10) mentioned: I exorcise and adjure and make fast and bind and make fast (sic) upon you, in the name of MW, of KS, SS, MS, BS, KS, KS, BS, ..... (11) I-am-that-I-am, the great God, Mesoah his name. He is God, the Lord of all Salvation, whose throne is established between the ethers and his eternity (world?) (218) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 219 is. established for ..... (12) in YuHwH and for his praise and the faith in him and his service. He is the great, the mighty God. CoMMENTARY A charm made out for two different parties, (1) a woman Metanis and her household, and (2) for several men and their house and quarters. These may be lodgers in the woman’s house. One of the men is a “foreigner.” ‘The tone of piety in the charm is superior to that of the other texts; the incantation is in the name of Yuwu Sebaoth alone, whose praises are dwelt upon in almost liturgical fashion. 1. The charm appears to have a double introduction. Most of Il. aad is unintelligible. 5. bINNd:?—jwN: possibly the father’s name, Syriac NIwNI, “prince.” One is tempted to compare the name of the famous Roxane: the masc. parallel Roxanes = Persian RéSan, Justi, p. 262. But the 6 should be indicated. 6. mwa ‘2 45: see above, p. 76. ‘2 may be euphemistic and then have developed into a distinct species. Cf. the epithet Nano in 1. QO. 7. SDBYD: Syriac kepsd.—wn27 NNI2: cf. 17: 3.— 0: Syriac NOD. xbpy 2: one might think, in the context, of abortion. But in the Talmud ods: 12 is a demon of nervous trouble or epilepsy, Bekor. 44b; see Grunbaum ZDMG, xxxi, 332 for some discussion of the word. Epilepsy was a most common disease in antiquity; n. b. the miracles in the New Testament, and for the Hellenic world cf. Tambornino, De antiquorum daemonismo, 57: often equivalent to insanity. It has been generally sup- posed that the Jews were particularly subject to this disease; M. Fishberg in The Jews, London and New York, 1911, denies this, but admits the nervous pathology of the race (chap. xv). Cf. 16: 8 for another disease cited in Bekor. 44. 8. mnt: alongside of 4, 1. 6; the form appears in the Syriac and Mandaic bowls. wars = Palmyrene ‘5"5n; for signification, cf. snadnn. pew : ct. the Persian (?) names Sisines, Sisinnios, Sisoi, Justi, p. 303; on the etymology of Sisines see Noldeke, Pers. Studien, 404, no. I. 220 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Cf. the Jewish names xorw and sw, Seder ha-Doroth, ii, 348 f. Also in Pognon B (where pwyv’) it is the name of the parent—mother or father? Is xy an additional name? Of ‘wwe learn only that he is a foreigner. Also N3NDDN is evidently a Greek name. g. pins: the demon offspring of Adam are called DIN °33 ‘pad in the Zohar, Eisenmenger, ii, 422. pipan : for this formation, see Levias, Grammar of the Aramaic Idiom _ in the Bab. Talmud, § 975. For similar eruptive diseases named in these. texts, see p. 93. xo 22: epithet of the goblins; Rabb. xdiv, Syr. tella, “shadow.” Cf. the 2p, Targ. Cant. 3: 8, etc. The lacuna at end of the line is supplied by help of 14: 6. 10. For the dominance of sibilants in these magical words cf. p. 60. At the begining and end of the series are characters enclosed in square lines. Ir. ‘2: for a, as also in the Talmud. There follows a lapse into Hebrew—probably a citation. o‘pnw : one of the seven heavens of Kabbalism. 12. mnawin: for mMnnawne may : it is strange to find this word of magical connotation used of true worship in a Jewish text. No. 30 (CBS 16096) TOTTI DS (2) 12 HIWIIIITIN NAN ID Na NIT UN ND OnNNy) Onn) ox 12 (8) NDIT Nw JD NIOND PO NYT TO NOD WONwW To NID D nla] .. am NNIPINY NIDTONNDD A PO Nm NIDIN TO pwd pm qo snap xmdd MPT INT NT NI OD AN UAT NY NnwIDNN NY NNIPI (4) NDT NIN pwd pm po RTDA]O xin yo wap (5) we. nyo NN So Nin pwr Sn Sih Seer ees cane NVONNN DWI ANIIIN NID NW Ip TRANSLATION Bound and sealed are the house and the life of this ISpiza bar Arha, and Yandundisnat bar (2) Ispandarméd, and ... bath Simk6i, from the Sun and Heat, from the Devil, the Satan, the male Demon (3) the female Lilith, evil Spirits, the impious Amulet-spirit, the lilith-Spirit male or female; the Eye of man (or) (4) woman; the Eye of contumely; the Eye which looks right into the heart; the mystery which belongs to the evil Potency, that impious lord; from the evil hateful Potency; from disturb- ing Vision; from evil Spirits; from that impious Lord, in the name of Beh 8) a) 08" O&O. @ COMMENTARY A charm for two men and a woman from certain specified diseases and demons. The inscription is illiterate and the script particularly difficult, the writer using a very individual chirography; n. b. the », the non-distinction of 7 and 1, the 8 which often consists of but two upright strokes, and the use of one form for internal and finial ) except in the word 3%, where a finial is used. GeON tore DN, nrawx: cf. the Syriac tawx (Aspaz) for the Hebrew tavxin Dan. I: 3. (28DN occurs in Myhrman, 1. 1, to which I cite the Babylonian (221) 222 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. ASpazanda.). ‘The Persian NIDUN is “house,” and ssrawx “steward.” May it be an abbreviated form of the latter word? xmas: cf. the biblical Arah, a post-exilic name. pvt: so the most likely reading of the name. 2. "20°D: the characters are uncertain. Cf. emexoe in a Greek inscription from the Don, = Persian simikos, “silver”; Justi, p. 294. np) won: the first word is the Mandaic spelling for “the Sun,” which also in the Mandaic religion is regarded as an evil genius. sy2 = nop, see Noldeke, Mand. Gram., § 42. Cf. Ps. 121: 6, 91: 6, and see Griinbaum’s discussion of the "™) app, the demon of the midday sun, ZL) IVEG) AROEX I 25 TAT NVDT: an error for N72" (cf. 1. 3), or intended for assonance with xnapi. Cf. the unabashed spellings in Samaritan literature to produce rhymes. Or is there a play on the roots, 123 and 37) being used in the sense of “name” ?—i. e. the named spirits. 3. xmooomn: cf. N. TL. rveiua dalpovoc. sanyyp: the last two letters are dittography. There follows a list of various kinds of “evil eye,’ for which see p. 86. 4. NMIIDNN NY: so the most likely reading; cf. Lidz. 4, end, Ny NINTDIN (2). “The eye that sees (or of those that see) within the heart” is a reference to the uncanny effect of the evil eye. In what follows some corrections are necessary. 3st =107 ?; for dn pera read 1 /n as farther on, and correct NMI to NNN with 1. 5. There is evidently a repetition of phrases. The w25n (like the xv py) is the personification of the power operating these psychological wonders. Cf. the Rabbinic mn>(Joel, Der Aberglaube, i, 80), the New Testament duvduece, NT NIN = cwemw mbm, 24: 4. At the end of I. 5 comes a long series of characters which do not appear to form words. * According to Karmsedin’s Lexicon, quoted by Payne-Smith under the latter word; im lingua Nabathaea est oecononius et viatorum exceptor, etc. Observe the accompanying name NMI. No. 31 (CBS 9008) M2 ANT (8) NITIOX 72 WIINT NINT ANT (2) Nnonnd NoNd NIA TOD pom (5) pw. prams PRON Ree Revs Roomy xno (4) Sn2D21 AND yn) DIIOON 72 NIINT NNT ANAT (6) SNeNn? Rows pda prays. ponnyay mags TNDS MDavY Ns TW DI _ yonaAIT? (7) ANY OW? KAINd Mw Nbs $+ +++ ++ 00ND PON PON NNNNNNN (8) TON ON ON ON ONIN? NMI M2 OPN N3IODS 72 ADIN NAT Hoa NNN (9) AN. won ON ON Rvva (10) Noorm NnwIey RNID ANS yy TRANSLATION This bowl is designated for the sealing (2) of the house of this [Dadbeh bar Asmandtcht, (3) that from him and his house may remove the Tormentor (4) and the Curse and the very evil Dreams. Charmed: fortified and confirmed, (5) corroborated, strengthened and sealed and guarded are these bowls for the sealing (6) of the house of this Dahbeh b. A., that they may not lodge together (with them). In the name of Yahiht (7) NHRBTMW, S, MR‘S, MRMR, ’oth Sa8biboth, Astar, Mita. YSHN’H, Ah, Ah, Ah, Ahah, (8) AAAAAAA, Amen, Amen, Selah, Hallulia. Sealed and guarded shall be the house (9) and wife and’ sons of this Dadbeh b. A., that there may remove from him and his house the Tor- mentor and the Curse and evil Dreams. Amen. CoMMENTARY For a general discussion of the epigraphy and language of this and the following Syriac bowls (Nos. 31-37), see Introduction, § 6. The crosses in 1. 8 are the same as those which occur in the center “seals” of these Syriac bowls. Tee aii cl. o el, and see to\3s_ 1. (223) 224 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 2. Dadbeh son of Asmanducht appears also in Nos. 12 and 16. Here the latter name appears in full Persian form, -décht. 2. Nn == ann: seeto.47 6. 4. pry: see to 4: 6, 5. pon: for /N2.-NDN2 ~5n with reference to the four duplicate bowls. 6. wens’: a play on the Tetragrammaton, with the three primary vowels; cf. the magical use of the seven vowels in Greek; there ayo is also found, Paris Pap., 1. 3019 ff. No. 32 (CBS 16086) APN POI N DTT Asay ANnNt) (2) Anat NNN NOND NIN yor N13 (4) NII DAYT STAY Nrpen x7 NTA Reva Rodn, (8) NNPD20 FID Rippy (5) Rem yw ped oy NpaNDT PAY 3nd NMI ID wwe aT ans odyo4 sano pmby and ain Toa NR 929777 AMD MNT Kawd, xnvd5y sovde 43 1D sopoy NOW MMs mAs no 1b MINN NINNNN 3IONN owas (6) “Dom's mana (xn]ko1 somx pana yw Ans Now (7) wax 13727 novdy pp; sody to Tay png (8) Rand) xmd55) amor Ry [Row Reon] am [3 yo] (9) po[pexd] w.os xmband [x]>an bap o> Ayn xo onnd o nin) VN) Spanot. [p]m paw Alms 2D pO) TTT N 12 19974 pnn WON Dn yn Xd Tw Hop Rwaxr (10) w[ID x? Kop RvJwt pos oyn[nnss (11) Aep pS POR] RY A AD MAA Dwa xvandt Nn onny' ponnmm xnords keen Rodny xndoa0 7 TOTTIDD SN 13 ITT ANT ANA Awan bee ee RDN Rnd) Reva Rodm) xnez29 yo (12) [Aa Annas] 2M PON Ton TRANSLATION This bowl is designated for the sealing of the house and the wife (2) and the children of Dindi bar Ispandarméd, that there remove from him the Tormentor (3) and evil Dreams. The bowl I deposit and sink down, a work which has been made (4) like that which Rab Jesus bar Perahia sat and wrote against them,—a ban-writ against all the Demons and Devils (5) and Satans and Liliths and Latbé which are in the house of Dindi b. I. Again: he wrote against them a ban-writ which is for all time, (6) by the virtue of "T MDG, Atatot Atot, within T'(?), Atot Atot the name, a writing within a writing. Through which (words) were subjected (7) heaven and earth and the mountains ; and through which the heights were commanded; and through which were fettered Arts, Demons and Devils and Satans and Liliths and Latbé; (8) and through which he passed over from this world and climbed above you (225) 226 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. to the height (of heaven) and learned all counter-charms, a ruin to destruction, and ... to bring you forth (9) from the house of Dinoi b. I., and from all that is in his house, I have dismissed you by the ban-writ. And charmed and sealed and countersealed is it, even as ancient runes fail not, (10) and (like) ancient men who are not ... Again: charmed and sealed and countersealed is this ban-writ by the virtue of YHYHYHYHYH, YHYH, YHYH, A‘. Amen, Amen, Selah. (11) Sealed and protected are the house and dwelling of Dinoi b. I. from the Tormentor and evil Dreams and the Curse. And sealed and pro- tected be [his wife and son] (12) from the Tormentor and evil Dreams and Curse and Vows and ..... Hallela, Amen. CoMMENTARY Nos. 32 and 33 certain practically identical inscriptions, except that they are made out in the name of different clients, and that No. 32 has additional matter at the beginning and the end. This identity is fortunate for the interpretation of the two bowls, for the lacunae in each one can be almost wholly supplied from the other. Also No. 35 is made out for the wife of the client of the present charm. The chirography of all three bowls is the same, being more cursive than the script of No. 31. The charms effected in this and the following bowl are attributed to a certain master magician, Jesus bar Perahia, evidently the Joshua ben Perahia, who appears in the same capacity in Nos. 8, 9, and 17. Now Joshua ben Perahia is one of the several Zugoth or Pairs, who handed down the tradition of the Law from the Great Synagogue; and he flourished in the reign of Alexander Jannaeus, in the early part of the first century B: C. The Mishnaic reference to him is found in Pirke Aboth 1: 7, where the following dictum is attributed to him: ‘Make unto thyself a master, and possess thyself of an associate, and judge every man on the scale of merit.” Further, an interesting Talmudic tradition concerning the same Joshua appears in uncensored editions, according to which he fled into Egypt to escape the cruel persecution instituted by Alexander against the Pharisees, culminating in the crucifixion of eight hundred of that faction, circa 88 J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. Rat B. C2 The tradition is of added interest because it connects Joshua with a certain 1” whose identity with Jesus of Nazareth is generally recognized.’ The passage in Sanh. 107b reads as follows: The rabbis taught: The left hand should always push away, and the right hand receive favorably. Not like Elisha, who drove away Gehazi with both hands, nor like Joshua b. P. who drove off Jesus (in the Munich MS., and in Sofa 313m 1, i. e. Jesus the Nazarene)..... How was that? When king Jannaeus killed the rabbis, R. Joshua b. P. and Jesus went to Alexandria of Egypt. When peace was established, Simeon b. Setah sent a message to him: From Jerusalem the Holy City to thee Alexandria of Egypt, my sister: My husband is lodged in thee, and I sit desolate—He (Joshua) arose, and came, and lodged at a certain inn, where they paid him great respect. He said: How fair is this inn (aksania). He (Jesus) said to him, Rabbi, her eyes (as though by aksania the landlady was meant!) are too bleary. He replied to him: Thou knave, thou busiest thyself with such stuff! He brought forth four hundred horns and excommunicated him. He (Jesus) came in his presence many a time, and said, Receive me; he took no notice of him. One day he was reading the Shema, Jesus again presented himself, thinking he would receive him. He made a sign to him with his hand, he thought that he had utterly rejected him. He went off and erected a tile and worshipped it. Joshua said to him, Repent. He replied, I have been taught by thee that every sinner and seducer of the people can find no opportunity for repentance. And so it was said: Jesus bewitched and seduced and drove off Israel. It is of interest that the Jesus of our texts is given a title which be- came the epithet of the Nazarene Jesus with whom Talmudic tradition connected him: DN YW", 34: 2, = Inooie cory, Is there in this magical reference to Jesus b. Perahia a confusion with Jesus Christ? We find then in these magical-bowls an independent tradition con- cerning an early hero of the Law, who appears as endowed with magic powers, and who furthermore was able to make the ascent of the soul to heaven. He was accordingly one of the earliest to attain that spiritual * See Schtirer, GJV%, i, 288. * The anecdote is found in Sanhedrin 107b = Sota 47a; cf. Jerusalem Talmud | Hagiga, ii, 2, Sanh. vi, 8. Dalman, in Laible’s Jesus Christus im Talmud’, Appendix, _ p. 8 ff., gives the texts of the first three passages, with critical apparatus, and Strack, Jesus, die Haretiker u. d. Christen, 1910, § 8, gives the texts from Hagiga, and the Bab. Sanhedrin. Through the kindness of Dr. Julius H. Greenstone, I have also had access to his rare copy of the Constantinople edition, 1585, of Sanhedrin. Dalman quotes the Venetian editions of the two Talmuds, and the Jewish Encyclopaedia, s. v. “Joshua b. P.” cites the Amsterdam and Berlin edition of 1865 for the passage in Sota. On the criticism of the legend concerning Jesus, see Laible, p. 4o ff., and ‘Strack, ad loc. The Jerusalem Talmud names Juda b. Tabai in place of Joshua (they were contemporaries) and omits mention of Jesus. Cf. Blau, p. 34, for some points of interpretation. The introduction of Jesus is a sheer anachronism. 228 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. privilege, which was the claim of apocalyptists from the author of Enoch down. See in general Bousset, “Die Himmelreise d. Seele,” in Archw f. Rel-wissenschaft, iv (1901), 136 f., 229 f. Such a claim is made for Akiba, who alone of four friends succeeded in penetrating Paradise, Hagiga 14b (see Bousset, p. 145), and this mystical claim was asserted by the Kabbalists for Moses and especially for R. Ishmael; see full references in Bousset, p. 151 ff., cf. Graetz, Gesch. v, 231 and Joel, Aberglaube, 11, 35. The Talmudic tradition has unfortunately not preserved for us enough of the mystical side of the early teachers; Akiba could not have been alone in his mysticism. Joshua was possibly one of the good company of apocalyptists and our magic tradition may preserve a true reminiscence of his personality and claims. 2. ma: plural with masc. sing. suffix, as in the texts above and in Mandaic. I: s. Noldéke, Persische Studien, 403. 3. ‘2 NIMOINND: see tog: 1. I may now add the Syriac Noms, “earthen- ware figures” (of the gods), occurring in Overbeck, Ephraemi Syri opera, 13, 1. 24. Compare also the Assyrian piru, “bowl,” see Zimmern, Beitrage, 147, note k, and KAT’, 518: but my etymology contravenes that of Zimmern. Ntiay: so also in No. 33; elsewhere N723y, NID, NID. smn: a duplicated form of the pronoun, found in the Syriac. 4. %D: a preposition appearing in the Rabbinic dialect, not in Syriac. yw : the spelling represents the older pronunciation, the Biblical yw, 'Inoovc, the Jacobite YeSt, over against the Nestorian Ist. xvanpst: Prof. Roland G. Kent, to whom I referred this word, has published an elaborate study of it in JAOS, 1911, 359. He comes to the conclusion that it means “a handwritten deterrent,’ from dast, “hand” + bhira (Sansk.), “terrifying.” The word occurs only here and in No. 33. 5. sand: see to ory 6. The same magical reference appears in No. 32. For the practice see the more perfect form in 9: 6. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. R29 35: a unique spelling (occurring also in the parallel, No. 33, along with jn), for the Syriac hennén. It is an elder form and is to be com- pared with the Rabbinic 1728, see Levias, Grammar, § 95. 7. Ns: corresponding to both Syriac and Rabbinic forms. 1Denx: from a denominative verb, arising from the root DN. Payne- Smith, col. 2181, gives a citation for 1D, = vinwxit catenis vel compedibus, with which may be compared ympnn, actus ligationis, ib. col. 324. Also Giese Glossary + C,; 8. xdvan: also found in 37: 11 and in Lidzbarski, Mand. Amulet, 1. 33 (de Vogtié volume). napand : for the infinitive, cf. 9: 8. PIS = Syriac aikanna; the good Syriac 7's appears in the parallel 34: 4. What follows is not perfectly clear. By the “ancient songs” (svw rare in Syriac), are meant charms (i. e. carmina), such as the master Jesus b. P. once used. But the following clause remains obscure because of the unintelligible Ty. 10. Rwix: cf. the Rabbinic ‘wax, which Noldeke (Mand. Gram., 182) understands as éndsé, not insé. The Syriac rarely uses the plural in the sense of “men.” No. 33 (CBS 16019) sno) emp TD yyw a pet (8) ND NTT PAPI NTNAY (2) NIPWI SINT NN ama. mxt kod) xmdsy) (5) Rood. Ro Row pias by sands pew (4) moxnx sons ow. ddbyds sant poy and ain (6) n7IOPS 72 AINA WYAIMN pI NINE po RIVE] sow mink mink [Nw jo n]nx (7) Mp (9) Row Roan apones paar xn&o7 WoNs pwAID KH) XIN xjow (8) ros mJoxmsy xeried pody prop xoey yo Tay pan]ay kapdy xnv1 Raley moyDN TD MINT AMD yD papad Cx.oxr] xmdand xan Rp (10) Spe PD onn) onn[y Pox sv]anow2 pmpay Aen D153. tod) son onno) Dnn ox an wo ND TDI wep waxy (12) 143 x5 Ip - sma apm onnnys [n]op pox pox (18) Sy a mA MT Dw NvandI PON NNO NNN fo AIP) Ansa Aa 7AnNIN N79 [DX 72 FAINT KIA This inscription is practically contained in No. 32, with a change in the name of the client, who is the same as the one in the Syriac No. 31 and Nos aie a0; (230) No. 34 (CBS 9012) NYDN Pweg On na (2) woo TD ITN IMT OM. poinnd NON. NIM orn THOTT IT Andy Aaa ANAIN AND (8) ANIw ANI WON S| PN nN Sng POT NT TR WPI MDT NO? Rew TONT pS (4) ON PDN OND ID NPN NIDRD) MIN NON TIDWNT NNO NIMS (6) O'NN WON ONM WON JD NAN sw 12 Dn WORX (6) Knxow Ry WOK. om wox nasnnd PyIIT Dep (7) Dw. PoP NIIP myox xnodoay in Raa Nand) NwOw RIN MNT xmve.a Aho wonm svox oN Ntay Syma weds Syrpyy ype np) HD) X93) Aa) ANNIN An32 (8) wR 13 Asn TWNDT GTIADI) NA po nn mat (9) 345 72 NDep PO o!I ANPryay tor 43 yy NI monn m1 S33) pon SID NON REPN NID ODDAN WONT NONND NIDINM Kind) Kowy NT NONM mop 1p mo Kandy oo Ktpyn (10) & pw 55) xyoxi Now Pa 871) (11) TION TONN NAW) Hw! APOT 291 WIN N01 XN dyy poyoNd AM3 DIN) NNN WD PON PON RYINI Now Nw Noy xva poeeway Hobm) NND30 990 Ami soND 72 (12) Trad Anos ATIDY WIP) Hoy anne Onnmn xmmpow, & ym) mony ken xnbsapy &wany somo xno kes Rwoany sop snowy keva &odny xnds20 yo (18) Sopp na ona wn. awomMm 35 apn ed) ada apa xndvany xnnowns xmdd) xndoan son &sayny POX nD 2 N21. NIN. AD wn NP (14) TRANSLATION This bowl is designated for the sealing of the house of Mihr-hormizd bar Mami (2) by power of the virtue of Jesus the healer, by the virtue of my mighty relative. Charmed is the dwelling, and the abode (3) and the house and the wife and the sons and the daughters of Mihr-hormizd, who is surnamed b. M.; charmed and sealed (4) even as Moses commanded the Red Sea and they (the waters) stood up like a wall on both sides. Charmed and sealed, charmed and. sealed, (5) by this word which God (231) R22 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. laid upon the earth and the trees which... their tops; charmed and sealed with the seal of the mountains and heights; (6) charmed and sealed (with the spell which is) in the heavens and the earth, the sun and the moon, the stars and (zodiacal) signs, and by the word they are charmed and remain in ward. In the name of (7) Michael the healer and Rofiel the reliever, and Gabriel the servant of the Lord. Charmed and sealed is all evil that is in the body of Mihr-hormizd b. M. (8) and in his house (and) his wife and his sons and his daughters and his cattle and his property and in all his dwelling, by the signet of Arion son of Zand and by the seal of King Solomon son of David, (9) by which were sealed the Oppressors and the Latbé. And we have sealed with the seal of El Saddai and Abraxas the mighty lord, and the great seal with which were sealed heaven and earth and all Demons (10) and \ foul Knots and Latbé, which contend against him. And a seal is this against Harm and Constraint (?), that they shall not at all enter in. And every Damkar and Sait and Saré are charmed by the spell of (11) fire and the enchainment of water until the dissolution of heaven and earth. Amen, Amen, Selah. Sealed and guarded be the house and wife and sons and property and body of Mihr-hormizd (12) b. M., and depart from him the Injurer and evil Dreams and the Curse and the Vow and Arts and the Tormentor and Damages and Losses and Failures and Poverty. And sealed and protected be Bahroi bath Bath-Sahdé from the Tormentor and evil Dreams and the Curse and the Vow and Arts and Practices. And charmed be the Tormentor and Lilith and Ban-spirit, who thwarts her in her hand and foot, and may it not approach nor afflict this Bahroi b. B. CoMMENTARY The text is of the same order as those immediately preceding. At the end the charm is operated for a woman (with a Christian name), presum- ably the wife of the chief client of the text. I. ponn: the reading is certain, and the word is parallel to Nnionn in the previous inscriptions, but the formation is unique, if it be not an error; INN would be a Pael inf. A Hormizd son of Mama(i) appears in No. 15. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 239d Tpmnn in is the same as Mitr-Oharmazde, or Mihrhormuz, the name of the murderer of Chosroes II; see Justi, p. 216. 2. DN: here applied to the sorcerer, but otherwise of God, e. g. 3: 1, or angels, e. g. Michael, 1. 7. See introduction to notes on No. 32. "INN (evidently so written) I take to be for ‘2s, “my cousin.” The magical tradition was handed down in the sorcerer’s family, cf. 8: 11. NMI = NIawd, but of peculiar formation. 4. Nw: a point over &, also in the same name in 35: 6—diacritical for é? The charm is the effective one used by Moses at the Red Sea, cf. Ex. 14: 22. See p. 64 for the magical use of such episodes. But the plural WP is a reminiscence of Josh. 3: 16, and indicates conflation of the two Narratives. }'D’1 }7IN jD appears to be a confusion for }A.D IN yD. WN is Palmyrene and Rabbinic, not Edessene, but is found in neo-Syriac, Noldeke, Mand. Gram., § 153. 5. naawN: of laying a spell; the same verb for laying a ghost, 16: 11. The Afel is a hebraism. Compare Js. 9: 7: “a word Yahwe has sent in Jacob, and it has fallen in Israel”; i. e. the magical word itself is potent. 49) N28: the reference of the noun is obscure as is also the meaning of the following verb. There may be a reference to some myth concerning ancient “big’’ trees; cf. Isaia’s denunciation of “everything high and lifted up,’ 2: 5 ff., and especially his woe upon the cedars of Lebanon and the wan NON, v. 13. Then v. 14 is parallel to the SnNM ND of Ll. 5. The following relative clause is almost unintelligible. The root ym is found only in Arabic, = “withhold, refuse.” ‘The next word I identify with the Biblical Wx, Js. 17: 6 (possibly, with some critics, also in Gen. 49: 21). The old tree-myth may have told how the trees flaunted their high tops against the gods. ‘The obscurity of the passage may be due to corruption of the form of the legend. The * of 0" appears to be used as one of the Seyamé points. 6. j DN: n. b. position of the points. s27pip2: a reference to the myth of the restraint of the celestial powers; see the discussion on 4: 5, and cf. Js. 24: 21. 234 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 7h aby: a unique epithet for Raphael. It is a pau‘el formation from x55, and, agreeably to the etymology of Raphael and parallel to the epithet _ applied to Gabriel, the participle 1s used in the sense “to relieve,” sc. the sick. Cf. Baba Bathra 16 b, 8S? psx xpor px; “when the day is high, the sick man is relieved.” In the Syriac the Pael came to be used in the sense of “saving,” see Payne-Smith, col. 903. it may Syenas: Gabriel is especially the messenger of Deity; cf. Luke 1, and Rev. 19: 10, where the angel who calls himself cévdovr0c with the apocalyptist may be Gabriel. 8. mya: Mandaic form. Several phylacteries for cattle are given in Pradel’s collection of Graeco-Italian charms; e. g. p. 18 and references, pp. 125, 127. An exorcism against the “seven accursed brothers” (the Babylonian Seven) who attack and devour the blood of the cattle, is given in Gollancz’s Syriac charms, p. 87. According to the Babylonian magic the Seven Spirits “smite both oxen and sheep” (Thompson, Sem. Magic, i, 33). The mediaeval belief in the ‘hexing’ of cattle still flourishes among the Pennsylvania Germans. 431 2 nN: this sorcerer’s name appears also in No. 19: 13, 17, and the two passages help mutually to identify the words. g. Ndwy: a new species of demons, “the oppressors,” ppl. of a common Syriac root. 10. NIpy (or ‘B ?): “Knots,” i. e. of magical power. The word cor- responds to the Arabic “ukdat. spn: * has usurped the radical s; cf. Ndldeke, Syr. Gram., § 33 b. mynd: Etpa. of sty, probably metaplastic for Ny. | wnpax : for the prosthetic vowel see Néldeke, Syr. Gram., § 51, Mand. Gram., § 24 (n. b. the equivalence of ‘oxsand ‘py 5y, as in Mandaic). The word may mean ugliness or some more specific malady. Cf. the charms in the Greek magical papyri for obtaining good looks. The parallel snop must also mean some kind of malady, and may be identified with the Assyrian kamtu, “misery” (Muss-Arnolt, Dict. 306), which is to be connected with the Hebrew and Aramaic root 0p, “compress” (with dissimilation of the dental); probably some form of contortion. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 235 ndoyy soy: the first word is evidently an absolute infinitive from by, plus a (= me“éla = me‘ld, cf. the noun ma‘Jé). For this formation with final a, Noldeke offers a Mandaic instance, Mand. Gram., 250, last line, NOPD. In the form doy (1f » is to be read) doubling of the second radical appears;cf.the Mandaic form pn, cited by Noldeke, ibid., 249, ad infra. savy ore appt 55): all three words are obscure. ‘The second may be the bw of the Kré to Js. 28: 15,=nw, “scourge.” The third may be the Rabbinic sw, “prince, demon’; or the Hebrew pin ment oy] (8)... [nr] v2 sox pan aad ane... ©) aybs rn] pap kb Jo meow 9 xvdst and dna yw oo Soa Sy) monet (6)... [yy snda]ao ban Rean Sy mans 91D oy TON soxamp xnaren xmdd Sys byy . . . (7) ERIpe So Sy xnonow Spy sdnin Syn pn xm xakdo to xd... (8)... 2D NN + DappT NIIND 92... xyow NOIMET Moy seme... (9) md poopy pep Hop Kany Kon thoy son Rptato wu... (10) 2 2. DY IN NPN) NNW DDO) ODN NMI IM Jee wat pan 5... xpd sap 8a) NYT N22. NMDN NPM NII Mwor.. 2 Rr kody Nw? NMP NMANDIN yr Kia Rade yo Now .. . (11) rt N72 NIN TRANSLATION Designated is this bowl for the [salvation and] healing (2) of the house and threshold, the wife, [the sons and] daughters, the cattle, (3) [and all that] is his, and whatsoever shall belong to Zardi son of ... (4) ... con- firmed by the virtue of the word of God, the Mystery of heaven and the Mystery of the assembled waters and the Mystery of earth, (5) ... of this house I will enjoin all that is in it—Arts and the Tormentor (?) (6) ... [and the Image-spirits] of idolatry, and all the Legions and the Amulet- spirits and the Ishtars and all the Demons ... (7) ... and all mighty Liliths. A word ... I declare unto you, which receiving ... the mysteries of Angels in wrath coming against him and with sabres and sword standing before him and ready to kill him. (9) ... against the word heard (?). He sits in the house, eating and devouring, drinking and quaffing, ... (10) [a slayer of ?] children is he, and Master named; ..... is he, and Jinn (?) named. Peace ... your father ... (11) ... Peace from the male Gods and from the female Ishtars. And victorious peace is set in ..., and destruction is set in the fire ... (242) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’. 243 CoM MENTARY A badly mutilated bowl with much of the inscription illegible. It is of pagan origin; in the name of God the Mystery of heaven, water and earth, it concludes with a pax vobiscum from the gods. The expression “victorious peace,” 1. 11, recalls the standing Mandaic doxology, “Life is victorious,” and the threefold division of the universe may be from the same source. ‘The charm is against a murderous house spirit and is in part parallel to No. aa here the demon is masculine and is represented as carousing upon the blood of his victims. The quarterings of the circle or seal in the center contain letters of the Tetragrammaton—apparently 7, I. 2007: a Persian word noted by the native Syriac lexicographers, and neo-Syriac; also in Pognon B. See Noldeke, Syr. Gram., 127. 3- ? : cf. Zaroes, name of a Magian, and Zaroi, in Firdausi; the present spelling substantiates Zar- against other readings ; see Justi, p. 383. 4. NTON: name of the Light-King in the later Mandaic religion; see Brandt, Mand. Rel., 47. For his following epithet as the Mystery of heaven and earth, cf. “the Great Mystery,” who is the helper of Hibil-Ziwa in his descent to hell, Ginga r., p. 140, ed. Petermann; see Brandt, Mand. Schr., 143. For the }'2p x cf. Gen. 1: 10. Other “gods” are named below. 7: ‘2, SONIND: resumes WN, 1. 5. 8. ond on: either in appositional sense, NtN7 used like N1D°s, see Pp. p. 86, or “ refers to the magical rites conjuring the angels who are called upon against the evil spirit. inhy : the Rabbinic-Mandaic preposition of plur. form, ‘eldwé, but with suffix attached as to a singular form; cf. m2, “his sons.” Q. Spow’: for Nyow: the incantation heard? The following ppls. repre- sent the carousing of the demon over the flesh and blood of his victims. These realistic descriptions were in themselves regarded as prophylactic. So appears to be denominative verb from a noun in ‘®, formed to rhyme with > 2x. TO. NPAT = ANNI, a perversion, in 36: 4. The word corresponds to the actual Syriac 832 tabescere faciens, Payne-Smith, col. 831. N2.4: probably 82.3, jinn, see p. 8o. payas : Mandaic “your father.” No. 38 (CBS 2941) Snsvym) (8) 3833) 7331 TIN fon) mt (2) mms parr pat py ANON MVDY ANNID) 73D) TSM NIN NTT NE (4) NOVI AMDT NNNIN andsoa RMN (6) Prwr Sondmy PASTY Preis NNIN NM NIN (5) som osendse7 (7) PMPNEY [PNINTI NINO (erasure smo) INIT. ANTI! yesy 55> xondo oxpaT (8) NONND RMB pM RAP NNINONT sont Now snaps (9) NIDN|Y NLD] xm sonds india xeoy moxbp by TNIN? ama yfoy] (sic) Smyrtn yO) NTT TIT NS ITSTT NINN NIINDI JYNIUD J NOINDD) NOMIDY NVOY NNN IT pod PNT py p22 yor Last] (10) por 7D Aw 71 nopaws NnNDTwW pmer Xo[ndm] (11)... Isnt. .aN7 8727 SIND xdim NMONAIND) NWNINT JYNNIDI NR INWT RIDIN pmo [x ]PpY INNS ANNI NUNN RMN 7 SNDT sanS Semin NINND) NBD) NWI xn) poy (12) np Xmen mid sominey (13) 2. NmIENF 2 SMART RNIN naw myarroy ppmap> gunn NMI. NMNONN NNN NMIDN SINT NT INT [d]y pppsads pousdy pymxa xrwea[xrr (14) mnjeovmdy pLins3] 299 9NI22% mnsaady PROV NTT CMD NN] IIe RANI TID RVDSTTT NIINTTN RAINING Exterior ny wap (15) TRANSLATION Charmed, armed and equipped are the house, (2) the dwelling and mansion and barn, and the sons and daughters, ( 3) and the cattle and house- hold vessels of Hinduitha (4) bath Dodai and (of) Marada, even her husband and her sons and daughters. Charmed art thou, (5) Lilith Yannai, and all thy Broods, even the three hundred and sixty (6) Broods, by the word and command of the angel Negoznai, by the mysteries and ordinance (7) of the living God, in the name (244) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 245 of the virtue of strong and mighty Deity, and by the seal (8) of the angel Be‘odai, whose word none transgresses. Charmed are all the Gods and Temple-spirits and Shrine-spirits and Idol-spirits (9) and Ishtars from the body of Marabba and Zadoyé and Dazaunoyé sons of Hinduitha, and from Hinduitha and from her house and her bed and from (10) their [wives] and their sons and their daughters and their cattle. Charmed and confined and restrained and hobbled is the mighty Istar eer (11) and the three hundred and sixty Broods, which I have dismissed from her one after the other. Charmed are all the Amulet-spirits that dwell in the houses of men and waste them; (12) charmed and hobbled and suppressed and covered and squeezed under the foot of Marabba bar Hinduitha and under the foot of Zadoye and Dazaunoyé sons of Hinduitha, (1 3) and under the foot of Hinduitha b. D. And life, abundance, health and arming and sealing and protection be to their body, and their wives and their sons and their daugh- ters and their cattle (14) and the people of their houses, both those entering and departing with Marabba and Zaddyé and Dazaunoyé sons of Hinduitha, and with Hinduitha b. D. their mother, and her daughters. Exterior Rts) Holy Cane CoMMENTARY For the language and script of this and the following Mandaic bowls, SCEIOr7. A charm executed in behalf of a certain woman and her husband. ‘The sons with their families are included by name. ‘The charm is particularly addressed against a specified lilith, with whom “the mighty Istar” who is named later, may be identical. I. “House, dwelling,” etc.: these four terms occur in Lidzb. 4 and 5. The 527 (which is found in the Mandaic literature in the original meaning) is here reduced from the sense of “temple, palace,” as in Babylonian, to that of a private mansion. The word also appears in Hyvernat, 1. 1 5. In 40: 4, NIN" is the cattle-barn; in general perhaps “outbuilding.” 246 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. | 2. m2 for the plur. w. suffix, see Noldeke, Mand. Gram., § 144. 3. Nnwvvn: “cattle”; it occurs in the sense of “wild beast,” in 39: 6; singular NnYN. Nmsox: the singular would be the equivalent of the Assyrian anu, “vessel,” <= Heb. 2% and Arabic ind". The word is otherwise unknown in Aramaic, having been replaced by the derivative man. In the Talmud vessels are favorite abodes of the demons. One is tempted to regard the word as a plural of sy, “sheep,” but for the following “of the house.” xm: i.e. “Indian woman”; cf. 1935, 192M, 24: 1; 40: 16. 4. wHI= nN, Nos. 15, 21.— NIN = mar, “lord” + Adda; a form otf Hadad; or the first element may be the deity Mar, Bir, etc. (see Clay, Amurru, 95), so that the name is equivalent to the ancient Damascene name st792 (as in Pognon’s Zakar inscription), the Biblical Benhadad. With inexact construction, M. is the husband. For 4. ..1 = “both, and,” cf. es 6. °s2na2.: so the probable reading. Notice from the erasure that “lilith” and “angel” are interchangeable titles for this being. Cf. the Lilith WIND, 40: 17. ‘npxp: of same root as NNIpp, with assimilation of 4 with Nn; see Néldeke, p. 44. The original formation is that of the Syriac noun pakadta. 8. osama: a corruption of Sxnay?—For x™ay and N’D 5 see p. 72 f. The second word is supplied from 40: 4. g. NDIND: 1. 14. NININD, in 1. 12 with the second ®& caretted; an old theo- phorous name = 38 + 19 (or 83D + 19?) syn: Persian Zadéé, see Justi, p. 378, quoting a name of the fifth century. snaart: Persian name of a Syrian monk of the seventh century, ibid. raed 10. NOD: original root DMD (see Néldeke, § 45); the verb is found in the bowls of Pognon and Lidzbarski, and defines the word as used in the Mandaic literature, thus relieving Ndldeke’s doubt. Cf. a like series of passive ppls. at end of Lidzb. 4. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. R47 NOINDID: the reading is almost certain, but I cannot identify the root; probably an error for NOINDY, as in 4o: 21. xdin: a denominative from Sn, = Rabbinic 54. cf. the Arabic ragala, “strike, tie (a sheep) on the foot.’ The word occurs in Lidzb. 4. 11. mbdpaw: the passage is identical with 40: 22, except for the latter’s reading, Npaw, “which I have dismissed from him’; the present text is to be so interpreted. For the form see Néldeke, § 170. nndsaann = 40: 23. For the fem. pl. in &, see ibid., 162. 12. ND'D = npn, cf. ibid. 63; the Pael in 7: 17. sans: I can suggest only the root joy, found in the Rabbinic Oy, “olive-press” ; but according to Ndéldeke, § 45, Y is persistent in Mandaic. MNT: error by dittography for ‘™. 13. NINt: the Assyrian sdzu, abundance’, Muss-Arnolt, Ass. Hwb. 1, 277, and identical with the Targumic siNt, “foliage,” Targum Job 14: 9. An archangel Zaziel appears in a papyrus published by Wessely, xlii, 65, 1. 42. snxionn: for snosnn. 14. SINT: with change of construction from the preposition Sy Pea © Noldeke, § 222.—For omission of relative after 722 see p. 39. 15. (Exterior) 1p is sure, perhaps wip. No. 39 (CBS 9005) mdiydy (3) ano wes [N]qaEy. . bp) monn (2) KNB SNeNnNn[) &] NAN XMS snpodd ssppy admnip yeipa NvonD NvToDY (4) xviet n[p ap]ys NDTIIT TINA semrdod pydod EAP DI New] IDL NYT NT YDY NININT xnxdyiwa (5) (7) NSUND RUNYM Ne. NwIN LYwolo Voy RORYWRUT RNR (6) NF (8) NT YPT RN IWND NTT sea NOPI]RT INIT ININD Wer NINN ymbS Spy ONINT OB wopn (AloylF xJomss mwsa Ady jo ans INDY ANON ND NNNNT 37.2 TONONTOA xoos xwoy xmp.oa (9) ndosos5 pws INT dd adr xheloxdny Syt xnxvxD (10) snot pes xmipx on... [x}oo bed yobdes (11) xn[pr]ya sornm Sy YDY NOND NT np [worn oloys (12) [xotnat nbsted) mprs> ndinn xnenm xnmsn Lert ]Nt TRANSLATION Health and arming and sealing and protection (2) be for ... and the body and soul (3) and the unborn child and womb of Bardesa whose mother is the daughter of Dadé. (4) Charmed are the Sorcery-spirits in stocks of iron; charmed the Lilith (5) in chains of lead; charmed the empoisoning male Devils and charmed the empoisoning female Liliths ; (6) charmed [the arts of?] evil men and hostile Beasts, (7) and evil Mysteries and the (magic) Circle of malignant Masters and Sages and Doctors, and the melting of Wax figures (8) of him who is alive: from the unborn child and womb of Bardesa whose mother is Terme b. D. Charmed the Lilith that appears to her (g) in ...; charmed the Lilith that appears to her in [shape?] of Tata her sister’s daughter; charmed all the defiling Ghosts (10) that have entered, which appear to her in Dreams of night and in Visions of day; charmed and sealed with the seal of (11) King Solomon. Again: Health and arming and sealing be for the womb and the parturition of Bardesa (12) whose mother is Terme b. D. (248) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS, 249 CoMMENTARY A charm for a pregnant woman. I may compare the mortuary incan- tation published by me in JAOS, 1911, 272, no. 1, which includes prayers for the unborn child, aby, of the petitioner. From 1. 4 the present charm is very similar to that in Pognon A. 2. SINT: so in Pognon B, in Lidzb. 5, yax3; a feminine form in -é, cf. span, 1. 8 (the mother’s name, overlooked Here we Gienins, 12 7.2 4. nD: also Pognon A. In the Mandaic appear the xnND, “sorcer- ers,” Norberg, Onom., 110. For the meaning cf. Ass. sahiru; in this sense the root is not otherwise found in Rabbinic and Syriac. ‘2 SIND: Pognon’s text, NTIND (to be cited to Néldeke, SSO eilael; 5. SONIN: the Syriac S728 was used for “lead” and “tin,” according to the Syriac lexicographers, who postulate a distinction between abdraé and abra, or abara and ebdra but dispute which word is applied to which metal (Payne-Smith, col. 19). Both lead and tin were used in magic, the former especially in the — karddeouor, like the love-charm from Hadrumetum, the Cypriote defixiones (SPBA, xiii, 160, etc.), and cf. Index to Wessely, xlii, uearBov, et seqg.; tin was equally used, like all the metals, ibid., Kacotrepivov, and a case in the Testament of Solomon where tin is atropaic, JOR, ix, 584. Hence we cannot positively decide whether our abar is lead or tin; but the weight of the former metal may better suit the symbolism of the language. —As to the meaning of the Assyrian abar Assyriologists are at variance. Lenormant, in TSBA, vi, 337 f., 346, argues correctly from the alloy mentioned in iv R no. 2, rev. 17, that abar = lead and anaku = tin. How- ever Sayce, Archaeology of the Cuneiform Inscriptions, p. 60, denies that the Sumerian or Assyrian word for tin is known. Lyon, in his Keilschrift- texte Sargons, 53, 82, makes anaku = lead (cft. Heb. 438) and leaves abar untranslated. Hilprecht and Haupt, on basis of chemical analysis, find that abar is used of magnesite, Hilprecht, Assyriaca, 80 ff., 83. Mrby, the Hebrew equivalent of the Aramaic 838, is “lead.” The Syriac ’an¢ka Toreeettl © the heavier metal lead. The Hebrew for “tin” is bs3, which however whereas its Hebrew equivalent 738, “plummet” rather suggests in Zech. 4: 10 may rather be “lead.” ‘This confusion between lead and tin in the same word is paralleled by the ambiguous use of plumbum in Latin; 250 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. p. nigrum is lead, and p. candidum tin; see Pliny H. N., xxxiv, 47 (ed. Weise, 1841); so also in Arabic. The different vocalizations ‘abra and, mipy vs. ’abard, and Heb. ’andk vs. Syr. ’an’ka, appear to be attempts at differentiation. mpy, apparently “lead,” appears in W. T. Ellis’s bowl-text, which I have edited in JAOS, 1912, 434. 5. mwean: amendment after Pognon’s parallel, but with the form found in l. 6. ‘4S ss5s52 an inadvertent repetition. 6. xnxwenn for the adjectival formation, see Noldeke, Mand. Gram., § 105. sxunrn: possibly absolute pl. (-@ from -dn) ; or a masc. plural form, cf. NIDA, 38: 11, 7. NIN: (n. b. construct) for NIN, as in N34, see Noldeke, ibid:, § 46. I interpret the word of the magic circle, part of the dreaded arts of the necromancer; see p. 88. 43) NINDI: sorcerers are. by tradition “Doctors.” NV PT NWI: 19 may be inf. Peal of Nw, or better, in agreement with the context, Pael ppl. plur; i. e. “dissolution,” or ‘“dissolvers.” ‘PD is “wax”’ in Rabbinic, “pitch” in Syriac and Mandaic, at least according to the refer- ences in Payne-Smith and Norberg. ‘Pitch’ might be the translation here, but comparing the plural with the Greek xypot and the Latin cerai, I have related the word to the well-known use of wax in Hellenistic magic. Any plastic substance might be used for these simulacra of the enemy in Babylonian sorcery. ‘Tallquist enumerates clay, pitch, honey, tallow, dough (Maklu, 19, and see his note to ZAL. LU, p. 119); so also Fossey, Magie ass., 80. Wax does not seem to be identified among those substances, though Jastrow and Thompson speak of wax as used. Assyrian kiru or kiru (see Muss-Arnolt, p. 432) = pitch. Is the Latin-Greek word from the same origin, the term having undergone extensive modification in meaning? Its etymology is uncertain, see A. Walde, Lateinisches etymolo- gisches Worterbuch’, 1910, s. v. cera. For the use of wax in western magic, see the ample notes and bibliography in Abt, Die Apologie d. Apuleius, 82. x’nt in: cf. the isolated instance given by Noldeke, p. 344. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. Ro1 8. sown: the first letter is conjectured from a mere remnant: possibly Oepuia 2 9. In this line a definite family ghost appears. Nn is used in like sense in earlier bowls, e. g. 7: 14. The word before NNN is unintelligible. snxn: cf. the feminine name Tata in Strassmeier, Inschriften von Darius, no. 25, 12; also T'atta-dannu, Strassmeier, Inschriften von Nabon- idus, no. 343, 8, and Tati, etc. in Johns, Assyrian Deeds, nag Clnyn ir x, Glossary; °ONY.25: 1. IO. NN&IND: I connect this, as a participle, with the root jb, Arabic sana, which does not appear as a verb in Syriac; from it comes the Syriac s¢yana, “dirt,” and with the same is to be connected the Hebrew NND, “shoe.” The same word, masc. and fem., occurs in Pognon A, p. 40, which he would derive from 83D “hate,” but without explanation of the form. It might, if a singular instance, be an error for NNNYIND. However n. b. that in Sachau’s Elephantine papyri occurs the metathesis xD for 2D, aS 7. 262,450.8 10% by: 3d fem. pl. of 5by. NON: a mistake, corrected by the next word. The same note is to be made upon 595 in 1. rr. Ir. ON: doubtless = 31n, “again,” so often found on our bowls. Thus Noldeke’s explanation of Dyn in the Mandaic literature (Mand. Gram., 204) is confirmed.— 75x39 for the form, see 1010. SOF. No. 40 (CBS 2971) mmeaay NDT (8) TID) ANN TD? ANN NN (2) RMD xvnT poRowas Noy STN smn ston NnswNyAT NINA] (4) Fed WNT ANNI) NnRapy 00 son eds (6) pods) PINON MAN NOT TO wax] 72 yxpIN7(5) WIN Aa ND FD NNN... TINT NID WINN 12 NDI 13N322 poyniam (12) JN) Db NMONM NN NMR NYT pO wend ca (138) XDD AN N32 sin soon NINDD ToD AT (14) ANowa NNN ANNI NR D1 [733] map? 15) aAfoy|nn xmpxi xen yo [wird 92 NDINT NYT NIN Ny mn) ANT) ANNA) NC NNapI] ANNI NID A. Exterior NOID TID) TINT NDI ME) AONAN NMR NT 1) YIN Np nny (16) 32 WNDDNT (17) ANN INYM AND ADM [AT AN KAa NNNIpP ONNII1] emer xondmy... [SMSINDY] PMID) NM ONIND ONIN MVD RYN JO wisn sand... eamspaar avn xd deta sasdo oxona an np anda (18) xnsanw sypoy noxdo Sy osaxd way 5905 soxdo xa Nonn2 NB PN (19) *xana ned mM) TANT 10) Tp TD RMNInDY[y] (20) NDE ROM... [ender] 32 nN0lNF TN. yo] Ae[Dm po. AN] yO. ANS. yo]. ANNI. joi A323 Pwr wondm) ... [anjoy xdvtin xoton xp[tp: xjvpy wien (21) naxwet sooin pods [xoppy axn]s axnea.. 2 ndpaw[S] (22) snsaw NTIND) NONOD NBD ..[R]wrad) [NI xIyoly] pexains[s] (28) wxnx22 2) om-w. (25) X[nx]api2 ANNI NID TIA. .'. AM NII (24) MULD ID] RU yD wind 12 Paxpsaya ooansa[xe]n (sz) mapa absplm alan TNIINT NIM) (26) TRANSLATION In the name of Life!—that health (2) and armament be to the body and wife and male sons (3) and female daughters, and the house and (252) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 293 abode, the mansion (4) and the barn of the cattle, the ass, bull and goat, the property of (5) Xar6d bar Mehanos, from Life. I swear and adjure you (6) by Life. (12) and I have broken you in the gate of Xaro b. M., the man and his wife. [Health and protection, etc., from] the Liliths, when they appear in the house of Xaro (13) b. M., from Life. And health and armament and healing and guarding [be to ] the male sons and female daughters and the house (14) and dwelling and mansion and the barn of the ass, bull and goat, the live (?) property of [Xaro b. M.], from Life. And health and armament (15) be to the body and the male sons and female daughters and the house and dwelling and mansion of (16) Merathé daughter of Hindu, from Life. And health be to the body of Xaro ... and the wife and male sons [and female daughters and the house and dwelling] and mansion and building and cattle (17) of Xaro b. M., from Life. Charmed art thou, Lilith Buznai, and all the goddesses ... and the three hundred and sixty Tribes, (18) by the word of the granddaughter of the angel Buznai, by the adjuration (?) of Life, and by the command of ... who is (?) with the mighty Buznai, (19) by the seal of the angel Darwa (?), whose word noné transgresses. Charmed are a[ll the gods . and] temple-spirits and shrine-spirits (20) and goddesses from the body and the wife and sons and daughters and the house and dwelling and mansion and barn of Xaro b. (21) M. Charmed, shut up and confined and hobbled is the Ish[tar] ..., and the three hundred and sixty Tribes, (22) which I have dismissed from him ... one after [the other. Charmed] are all Amulet-spirits which lodge in their houses (23) and devastate them. Charmed [and hobbled] and suppressed and covered is the Satan (?) and the Plague ... [from] the body (24) of the man and his wife ... and the male sons and the female daughters, (25) the house and dwelling and mansion and the barn for cattle, of Xaro b. M., from Life. (26) And Life is victorious! COMMENTARY A long and repetitious charm for a certain man and his family and property, including the several kinds of live-stock. About half of the inscription is found on the exterior. R54 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. 1. With the same invocation begin the sections of the Ginza, also some of Pognon’s bowls. xmpx): for 1 of purpose, see the like phrase in Pognon, e. g. no. 14, and Noldeke, Mand. Gram., § 293. 4. SIN'D2: as the regimen shows, the barn. sion: te. hemra, also cited by Syriac lexicographers, see Payne-Smith, ad loc., and used as a collective plural, Noldeke, Syr. Gram., 91. The follow- ing word was written xMin, 1 was then caretted above, and finally the word rewritten. Ntoy : to be added to Noldeke’s instances, Mand. Gram., § 68, and now found in Sachau’s recently published papyri from Elephantine. ty is found in names of certain goat-species, Payne-Smith, col. 2934. sinn: for ‘sn, cf. Noldeke, ibid., § 47. The word is used like the Talmudic 1¥n, “private property,” see Jastrow, Dict., s. v. In |. 14 iteis supplemented apparently by xn, = “livestock.” 3. NDI: evidently an old Persian name in Koseform; cf. Avxseri, XéayarSa, Artaysathra, Justi, pp. 12, 173, 34. The 8 in/385, here and again below, represents the vowel of the prefix, before the vowelless first radical. wien = Meh = Mithra, plus Anos, a Persian genius, Justi, pp. 208, Ge syn yD: the long period which this phrase concludes is paralleled below. »oxbs : this ancient and full form of the preposition appears in Pognon B, but not in Noldeke, under § 1509. 6. xvoeds: cf. 1 18, xvm abs yyxdst2. 8 = the preposition just noted, and is used uniquely with a verb of swearing, where in the Semitic 3 is found. Cf. the Greek éxi, representing, as in the English “swear on the Bible,” the primitive action of laying the hand on the sacred object. 16. ‘NNW P-—17. wna: cf. NINA, 38: 6. 18. This antagonism of Buznai’s granddaughter to herself is evidently a case of casting out devils by Beelzebub. The sorcerer affects that he has received from one of her brood the proper charms by which to bind her. Observe interchange of xoxdo with xm, an J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 200 iy yNdsa—: “by that which is upon,” i. e. “by the adjuration of” Life. For the redoubled preposition, see Nédldeke, § 231 b. For the phrase, see hoe 9 hey wNNIpp: for the sing. with jyx—, see ibid., § 146. 23. NINvD: but a feminine is demanded. xnimd: in agreement with the Syriac; cf. nn», 16: 6;.in the Ginza, NM. | 26. jwoNt xn: the same doxological formula in Pognon, B, no. 22, and Lidzb. 5. APPENDIX No. 41 (CBS 179) This text is unique, being inscribed on the top of a human skull. Enough is legible to indicate that it is a magical inscription, doubtless of the same order as those on the bowls. The skull is remarkably well pre- served, and though badly shattered, almost all the pieces have been recov- ered. But the text is sadly worn and obscured through the shaling of the sur- face, and only a few detached words are legible. There are two inscriptions, one running across the length of the left-hand side of the top, from front to back and also filling up some space in the forward part of the right-hand side. ‘The other, shorter, inscription is at the back of the right-hand side, at right angles to the central suture. In the first line of the longer text are visible the words, xnh5, pny; in the second mn nix, indicating an address to the evil spirit. The fol- lowing names are visible: JB, cf. 5: 1; (?) Saw ya oat, also spelt 9, “Mordecai ben Saul’; and a woman’s name (evidently the wife of the first-named man— dyn can be read in one place), °BD3, so the almost certain reading. I take the name to be a feminine hypocoristic in -di to be connected with Gathaspar, in the Excerpta barbara to Eusebius (ed. Schoene, 1, app. 228), one of the three Wise Men, the later Gaspar (Caspar, Jaspar), con- nected by philologists with the Old-Persian Windafarna; Justi, p. 368. The use of a skull for recording a magical inscription opens up an interesting line of magical practice. The skull has become part of the stock apparatus of the necromancer, and its use in that connection is typical of his power over the dead, while the presence of the gruesome object adds to the awe in which he is held. But all through magic runs the morbid theme of the use of mortuary remains. In the Greek love charms, the texts are buried in the graveyard; in the magic brews for compelling love, * This statement must now be qualified, as I learn through Professor Ranke that two similar skulls are in the Berlin Museum. (256) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. ROOF human bones are used, and in a late Arabic charm a broom from a cemetery has efficacy in bringing the beloved to the lover’s side (see “to. IN 0.928). Cf. the burial of Pognon’s bowls in a cemetery. Primitive animistic beliefs have survived, which connect the skeleton with the world of spirits; it is a material point d’appui, and the skull is especially preferred as the most striking and perhaps most durable part of the anatomy. It may be noticed that in Arabic the word for skull is also used of the soul (Wellh. Skizzen, 3, p. 161, 164), There is a reference in the Talmud to the necromantic use of a skull; Sanh. 65b: “there are two kinds of necromancy (28 5ya), the one where the dead is raised by naming him, the other where he is asked by means of a skull ( ndxsin Sewan).” Joel (Aberglaube, i, 44) thinks this refers to some artificial skull-shaped object; but our actual skull illustrates the practice noticed in the Talmud. The use of skulls (calvaria) in classical magic is also vouched for in the Apology of Apuleius; see Abt, p. 141. For this practice of “speaking skulls,’ we may note its special vogue among the Sabians; see Chwolson, Die Ssabier, ii, 150, and Dozy and de Goeje, Actes of the Leyden (6th) Congress of Orientalists, ii, Bin a ote 20 3. But the skull was also efficacious as a prophylactic object. James of Edessa notes that a dried human head was used by the heathen Syrians as an amulet (quoted by Robertson Smith, Religion of the Semites, 362, referring to Kayser’s edition of the Canones, p. 142). Especially as part of the skeleton was it efficacious against the evil eye; see Seligmann, Der bise Blick, 11, 141, who notes the use in Italy of a tiny skull-charm against the Jettatura, and also the use among the ancient Taurians and the tribes of Caucasus of the heads of enemies stuck on poles as a prophylactic; also Elworthy, The Evil Eye, 340, notes the use of skeleton-like figures as talismans in Italy; he finds the same talisman in classic times, comparing King, Gnostics and their Remains, 213 (ed. 2, 180). The skull therefore falls into the general category of frightful or obscene objects, which had the power of repelling the evil eye in particular and evil spirits in general. * Dr. Speck, of the Museum, informs me that the North American Indians carefully preserve the skulls of the animals they hunt, as a means of the reincarna- tion of the beasts, and I understand like customs are found over the world. No. 42 Towards the close of my work on this volume, Professor Richard Gottheil, who had several years ago thought of publishing the bowls, kindly forwarded me some notes and transcriptions which he had made in his preliminary essays. Among the papers was the copy of a text which is not now found in the Museum. It differed so radically from the other inscriptions that I inquired of Prof. Gottheil if it was taken from a bowl. He replied that he knew of no other source whence the text could have come into his set of papers. Accordingly on the hypothesis that the original text was once in the Museum, I venture to publish Prof. Gottheil’s copy, and do so the more readily because of its interesting character and the illus- tration it affords to several points in the texts above. It contains a form of the Lilith legend, widespread in folklore, and a bowl would have been a perfectly proper place for a text of this prophylactic character. I have not however included the text in my Glossaries. me mds mon mayotp Min) DIN AID NIDID NID saa bin mn spon ambs © ayd opi on wwe pan awn ON) TPN om pws bs) axon mo axsp moda me ond ces ads no Sosy mye mda yan sadyq mod nodn ops mds one aS cexm iy - oad pxe qe n3 mynd mo adn aad ne nopds mon now o> nn? ma nd npNN 9/4 “INP [noid wor] Oo“) saan andy ad nex mwa nx nner yniosy mp yer iw yd oS Seem) Tym) o- ann fp [2ND) MAN ANY TIAN own nN ona onasn miry> Seow) onds om owa 45 yawei MSN 9DIN} O1NN yo IDNN pyatow yor day pind row Sony nd adyan madany mintn (séc) nnow no bs rs vd porrmds yond mo cd mo Soy o> Aen? > oraIND oMINw MX AN UN IN 2 50N : SPDDN : OTN WPM IDWON 2 TDN 2 WIN sm MR ypoe > Sewn sy enwe) or siMPA, fae 3 AM aese + NePwaNa senbigde (258) J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’S. 209 yn oy ose comb oeowa qo na 595) aya oan ad sey Op psa BDI NVM) DEIN Daw Mwy owar nwipn ine ows apy. pny oftor Ds pine qe nse xdy oe xSosbn ssw ava miyoyn onds nay myn spo Twyy ser nosy mm vivid xd wet me minyd xd nd adcn andy nox mets nobyn YO PPI TT AYDwla NPY AANA NS ona yd ed) wo oe onnd PSION POY yp ows on 1 nN wind xdy owe vo. AN tps Abo mow py Stal) Accompanying the text are given some inscribed designs and phrases. A rough figure of a hand (prophylactic against the evil eye) contains the Aramaic legend: neva aw ma xpow by xons (= NF?) NP ADT WIM AON: “I am the seed-producer (?) of Joseph; when I come, an evil year cannot prevail over him,’—a play of thought between Joseph as controller of the fertility of Egypt and the fertility of the family, and as a good omen for the expectant mother. A “David’s Shield” contains in the center ‘73.7 48°, a fanciful form of Adonai, on the left hand yow, “Satan,” in another division 32% and nearby YM (?), i.e. YMI2N, to be found in Schwab, Vocab. Another species of the shield more roughly designed contains 17° in the center, flanked with 7, etc. and ‘38, with NNMY and jAadt2D on either side. The changes are rung on the possible mutations of p’, and the scripture Dt. 28: 10 is cited. Similar charms against the Lilith are to be found at the end of Sefer Raziel and in Buxtorf’s Lericon, s. v. TRANSLATION Shaddai Sanui Sansanui Semniglaph Adam YHWH Kadmon Life Lilith In the name of Y” the God of Israel who besits the cherubs, whose name is living and enduring forever. Elija the prophet was walking in the road and he met the wicked Lilith and all her band. He said to her, Where art thou going, Foul one and Spirit of foulness, with all thy foul band walking along? And she answered and said to him: My lord Elija, I 260 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. am going to the house of the woman in childbirth who is in pangs (?), of So-and-so daughter of Such-a-one, to give her the sleep of death and to take the child she is bearing, to suck his blood and to suck the marrow of his bones and to devour his flesh. And said Elija the prophet blessed his name !—With a ban from the Name—bless it !—shalt thou be restrained and like a stone shalt thou be! And she answered and said to him: For the sake of Y” postpone the ban and I will flee, and will swear to thee in the name of Y” God of Israel that I will let go this business in the case of this woman in childbirth and the child to be born to her and every inmate so as do no injury. And every time that they repeat or I see my names written, it will not be in the power of me or of all my band to do evil or harm. And these are my names: Lilith, Abitar (Abito?), Abikar (Abiko?), Amorpho, Hakas, Odam, Kephido, Ailo, Matrota, Abnukta, Satriha, Kali, Batzeh, Taltui, KitSa. And Elija answered and said to her: Lo, I adjure thee and all thy band, in the name of Y” God of Israel, by gematria 613, Abraham, Isaac and Jacob, and in the name of his holy Shekina, and in the name of the ten holy Seraphs, the Wheels and the holy Beasts and the Ten Books of the Law, and by the might of the God ot Hosts, blessed is he!—that thou come not, thou nor thy band to injure this woman or the child she is bearing, nor to drink his blood nor to suck the marrow of his bones nor to devour his flesh, nor to touch them neither in their 256 limbs nor in their 365 ligaments and veins, even as she is (= thou art?) not able to count the number of the stars of heaven nor to dry up the water of the sea. In the name of: ‘Hasdiel Samriel has rent Satan.’ CoMMENTARY Only a few detailed notes are necessary. Of the terms at the beginning, 439090 92D and 953990 are common in childbirth charms (see Schwab. Vocab., s. vv.). ‘The second is erroneously explained by Schwab; it is ‘2 ov, the inscribed Name, cf. the oy... Oi in 11: 9. 3D and its reduplication 2D3D probably mean “divorced.” N. B. the order of Adam, YHwuH, Kadmon. (NINPT)DI NINpw is obscure to me. The root is probably used in the Syriac sense of mourning, hence supplicating; or cf. Heb. Sn, “writhe,” as well as “dance.”’ J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 261 ANT Naxx’ I would read as 73% n2 AK, the first as the indefinite pronoun fem. quaequae, the last as representing the Greek deta, which is commonly used in the papyri, the actual name being inserted upon use. onn = }pon, cf. Arabic oyp. Of the names of the Lilith the second = Abatur the Mandaic genius (see Glossary A); but the possible reading of the copy, Abito, may be preferable, in view of the Greek parallels; see below; the third is the Greek aopoc. 613: the figure is the gematriac sum of ‘the Lord God of Israel,’ as also the number of positive and negative commandments of the Law. As Mr. A. Simon, Harrison Fellow of the University, has suggested to me, the preceding abbreviation stands for xD), The “256 limbs” are 248 in Jewish lore. For the 365 ligaments, cf. the identical expression in a charm given by Reitzenstein, Poimandres, 293. The 10 Books of the Law are the double of the Pentateuch; cf. the Eighth Book of Moses in the Leyden MS. which Dieterich has publishe.l at the end of his Abraras. The very ancient use of epical narrative as an efficient magical charm was described above p. 62; thus the mere narrative of a demon’s power, as in the case of Dibbarra, is potent, or, @ fortiori, the relation of a triumph over the evil spirit from some sacred legend. In the present case we have the added virtue of the revelation of the demon’s names, and she swears that whenever they confront her, she will retire; the knowledge of hei names binds her (cf. p. 56). Dr. M. Gaster has published in Folk-lore xi (whole number SVE ie, an interesting paper entitled “I‘wo Thousand Years of a Charm Against the Child-Stealing Witch.” The latter uncanny spirit has already met us in several of our preceding texts (Nos. 11, 18, 36, etc.). Dr. Gaster surveys a wide material of European and Semitic forms of this magical narrative, all of which have evidently the same root. He draws on Slavonic, Rouman- ian and modern Greek legends, and cites one of Gollancz’s Syrian charms, a collection to which I have had frequent occasion to refer,’ and also quotes * In Actes of the 8th International Congress of Orientalists, Sect. 4, p. 77. Most of these charms are in the narrative style. Cf. also a similar Syriac charm given by Hazard, JAOS, xv, 286 f. 262 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. in translation a Jewish charm of the same order from the Mystery of the Lord (in the Hebrew “ 110, a book I have not been able to obtain ). This Jewish legend is almost identical with ours. It is considerably shorter, concluding with the names of the Lilith and a direction to hang up the names in the room of the woman concerned. The names are almost identical with those in our text; they are: Satrina, Lilith, Abito, Amizo, Izorpo, Koko, Odam, Ita, Podo, Filo, Patrota, Abiko, Kea, Kali, Batna, Talto, Partasah. My form Amorpho is probably older; Koko =xaxécmay be preferable to my Kas. In both these Jewish forms Elija and the Lilith are the actors. In the Syriac legend quoted by Gaster from Gollancz, it is a saint Mar Ebedishu and the Evil Spirit in the likeness of an ugly woman who are the characters ; the latter has for one of her names that of “the Strangling-mother of children” (cf. above to 36: 4). In the European Christian legends, the benevolent actor is the Virgin, Michael, or a certain saint bearing the name Sisoe, or Sisynios. These names are derived from the Jewish %3DID ‘3D, as Gaster suggests. In the Greek legend the spirit is Gylo, the earlier Tei, which appears also in the magical papyri.” In all children are the object of the fiend’s ravages, in one case the charm is for a boy afflicted with cataract. There are some other simpler forms of this legend contained in Greek manuscript amulets which were not accessible to Dr. Gaster. In his Poimandres, p. 298, Reitzenstein publishes a text which is the earlier prototype of the Roumanian folk-legend published by Gaster, p. 132. It reads: “When the archangel Michael came down from heaven, there met him the impure spirit with her hair down her back and her eyes inflamed. And the archangel Michael said to her: Whence comest and whither goest thou? ‘The impure one answered and said to him: I go to enter the house as a serpent, dragon, reptile, I change into a quadruped, I go to make the plagues of women, to humble their heart, to dry up the milk, to raise the hair of the master of the house .... and then I kill them. For my name is called Paxarea. For when the Holy Mary bore the Word of Truth ? Wessely, Vienna Denkschriften, xiii, 66, also TvAov, Reitzenstein, Poimandres, 208. For Gello = the Assyrian Gallu, see Frank, ZA, xxiv, 161. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 263 I went to deceive her and ..?..* And the archangel Michael seized her by the locks on the right hand and said to her: Tell me thy twelve names.’ And she said: I am called first Gelou, second Morphous, (third, etc.) Karanichos, Amixous, Amidazou, Marmalat, Karane, Selenous, Abiza, Ariane, Maran. Wherever are found my twelve names and thy name, archangel Michael, and thy name Sisinios and Sinodoros, I will not enter into the house of such a one.’ Compare also the amulet given on the preceding page in Reitzenstein (p. 297), lacking the reference to the Virgin, the demon enumerating her plagues. A similar legend, in large part identical with both these just named, is given in the Greek-Italian charms published by Pradel.’ In this Michael descending from Sinai meets the hag Abuzou® and the demons cast out of heaven. He inquires where she is going; she answers she crawls into houses like a serpent, dragon, etc., to bring all evils on men, to dry up the mother’s milk, to wake the children and kill them. ‘hen, evidently a Christian accretion, she causes faction in the church, sends floods, destroys ships. Michael asks her her name, which is Pataxaro. He asks for het many names. She swears by the throne of God and the eye (= eyes) of the Beasts (cf. the oath in our text) that she will tell the truth. She then gives forty names, the first two of which are Gilou, Morphou. The legend sometimes ran out into the line of particular diseases, e. g. cataract, as in one of the Roumanian forms; or Beelzebub and other demons are named, as in an amulet in Vassiliev, Anecdota byzantina, i, 336. But the story of the wife-hating, child-murdering hag is the original element, as Gaster points out. We thus possess forms of the legend in Hebrew and Syriac, in Greek texts of eastern and western Europe, and in modern Roumanian and Slavonic folklore, while the heroes of the epic include Elijah, Michael, Christ and various saints known or obscure. The persistency of the form appears also in the charm names. ‘To compare the lists in the two Hebrew texts and in the two of Wendland and Pradel respectively and in Gollancz * Cf. the early Christian myth of the devil’s wiles, Rev. 12. * The same number is found in the Hekate-Isis legend. ° Griechische u. siid.- italienische Gebete, 23. * The Avezuba and Avestitza in Gaster’s Roumanian legends. 264 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. (Syriac), we find that the initial Hebrew Lilith = Greek Gelou or Gilou — Syriac Geos, doubtless = Gelos. The second in the Hebrew, Abito (Abitar?) = Apiton the ninth in the Syriac; the third, Abiko (Abikar?) — Abiza or Abuzou in the Greek texts, and as we observed above Avezuba ‘n the Roumanian. The fourth Amorpho (in our text) = Morphous or Morphou having third place in the Greek texts, and Martlos, 4th in the Syriac. Amorpho is doubtless the Greek auopgor , “‘shapeless,” and our Jewish text alone has preserved the correct form. Eilo and its obscure predecessor in the Hebrew may be found in Pradel’s Morpheilaton, and the latter’s Phlegumon may translate the Hebrew SD, It is impossible to place our phylactery genealogically in such a mass of interrelated material. The Jewish text doubtless depends upon Greek tradition with its magical name Amorpho and its transliteration of deiva, while the later Greek forms have borrowed from the Hebrew in St. Sisynios. But the source of the legend is the common property of mankind, with roots as ancient as the Babylonian Labartu and Gallu. A child-killing demon which sucks babes’ blood, etc., is found in Africa; see Budge, Osiris and the Egyptian Resurrection, 1, 285, a reference pointed out to me by Pro- fessor Jastrow. In the Hellenistic magic a classical form of such legend was established out of all the elements that were brought together in that age, and this spread again assuming its variant forms among the peoples and faiths. If our text actually came from Nippur, it is of interest as the earliest form of the Jewish legend and as one which can be dated with approximate accuracy. CORRECTIONS AND ADDITIONS P. 20, line 4: read “Berlin” for “British.” P.20: add to the list of published Mandaic bowls the two photographic plates of bowls (platest, 2) in J. de Morgan, Etudes linguistiques, vol. v, part 2, of his Mission scientifique en Perse. P. 105, line 20: the Koran gives to the Mandaeans the same privileges as the Jews and the Christians (see 2: 59; 5: 73; 22: 17). GLOSSARIES GLOSSARY A PERSONAL NAMES AND EPITHETS oF DertiEs, ANGELS, DEMONS, ETC. GLOSSARY B Proper NAMES OF MEN AND WoMEN GLOSSARY C GENERAL GLOSSARY Prefatory Note Glossary C is arranged according to roots, the other two consonant- ally. The former indexes only the common nouns. The citations of other authorities can be understood from § 2. The two publications of Pognon’s are cited as “A” and “B”, and Pognon’s full glossaries will serve to locate all words of his texts. Where lines of texts are given, the reference is to the spiral line if facsimile is given, otherwise to the lines of the printed text. I have not thought it necessary to give the line citation for proper names even in my own texts, as they can be easily identified. Under Glossary B, the following abbreviations are used: d. = daugh- femOre1 e——tatner,.n. —— husband, m:. = mother)s. == son, w, = wife. Where a word appears in my text the first citation may be referred to for any treatment by the editor; references are also added to further discussions in the Introduction. Notes are occasionally added to words found in texts of other editors. In Glossaries A and B all the occurrences are given with the exception of a few common divine names like 717°; in Glossary C only typical cita- tions and peculiar forms; also it has been the aim to give citations from the three dialects. GLOSSARY A PERSONAL NAMES AND EPITHETS OF DEITIES, ANGELS, DEMONS, ETC. NININIAN evil deity: Pogn B. NINTHNAN evil deity: Lidz 4, 5 (for these two names, Becmto el bias | S728 Destroyer 3. 138 divine name?: 7; Myhr. DAN Abatur, Mandaic Ellis 1 (8010 ‘8) ; Wohls 2417 (M1128); see p. 96. Sas deity (Apollo? Aeon?) : 19. m2% feminine to above: ib. V3N epithet of God: 8. DIVIN, D’DIIAN, o'73N Abrasax: 7 (= Myhr), 19, 34 (see pp. 57, 99). byt mystic name: Schw F. genius : Sevan deity or angel: 10. DIAN “the holy Agrabis’: 14. SNe angel: Schw I. I8 Adonai: 34; Pogn B. NTIS angel: Pogn B; Lidz 1. Sy angel: 10. NBIN deity ?: 109. ; sums n2 108 ghost: Wohls 2417. xox God: 18. Sxbs divine name: jtgy yoiass, payads mystical name?: Wohls 2422. 4) MATION mystical name: 5. xaos, oN God: Foto} etc. ono Elohim: Ellis 1; Hyv. Syd angel: 10. Dos Ellis 1 BDU te seeatar Ti te4;)2 pe 5x El Panim: 8. DDDSN name of Gabriel: Wohls eae sw 5s El Shaddai: 8, 34, etc. sox demon (bath Imma): Wohls 24206. 8 name of demon: Wohls 2416 —= Sttibe’ (see p. 77). NOYNNON a genius: Lidz 5 (‘“‘ana- thema ye), DINIIN deity: 10. TIN deity: 19. nnpIx demon: Schw F (see p. 25). NINNDSX Satan: Montg. NYIDTIBDN Cpenta-dewa, name of Solomon’s Jinn (see Griin- baum, Zts. f. Keils.-forsch., ii, 224, Noldeke, 1b. 297). NIDIN epithet of angel (‘“‘charm- Of) OCW, SB Ag xi, 208: xpinaxs Wohls 2422 (= 7)1N?). by5yx angel: Wohls 2416. Dips Okeanos (?): I9. PI] 4p] APN series of mystical names: Schw F. (269) 270 UNIVERSITY MUSEUM. NaIDIIN deity: 19. mon deity: 19. Sse angel: 19; Schw I. Sse angel: Stitbe (Wohls 1. Syonn). wos deity?: 19; 34. DOIN, NDOIN, DDI Hermes, see to Me DYNx a deity (Eros, Ares?) : 19. mpmipnws infernal genius: Pogn B (cf. Glossary C, pw; but cf. Aristikifa, in Dillmann’s text to Enoch 6: 7). mx ghost: Schw 2417. 13 Bel 26, Ssomea (?) angel: Schw G. N3799; RINDI delta Try elon} Montg. won Lilith: 4o. padna lilith: 18 (cf. padn). NII. angel: 38. Senna angel: Schw N. >yo1. angel: Pogn B. Ssepna angel: Wohls 2416. Syva3, Sax, Sytaa Gabriel: 73 34; etc. (see p. 96 f.); Syovaa angel: 14. wat epithet of Hermes: 2. peat angel: Pogn B (cf. pean). 4111 demon: 36. n257 Dlibat = Dilbat, goddess of love: 28. mot mother of demon: Schw G. 287 angel: Wohls 2416. BABYLONIAN SECTION. v’not demon: 19. Sot angel: Schw N. xnmpio ghost: Schw 2417. wnt deity or angel: 40. Sept angel: Schw I. Swat angel: Schw I. Syent angel: Pogn B. bsevin angel : Stitbe (Wohls 5802). Syeopn angel: Wohls 2416. On Si NDDAN. ‘Tat dather Or mira. 19.34, xnpr Zeus : 19. Sept angel: Wohls 2416. st, ONIN granddam of a lilith: Ir and parallels. mnian epithet of *N378: Pogn B. Swan angel: 13. Sxmpon angel: Schw PSBA, xii, 208. nn, xvm Life, Mand. supreme deity 7 -40;) Pogny A; 3B; Tider 5 nyn the Living Creatures: 8. yva Sn Evil Potency: 30. padn, pobdan, oxtdn lilith: xz and parallels. Ssonn angel: Schwab,l. c. Ssomoin angel: Stiibe = Wohls Ssomnon. msion demon: Schw G. Semon angel: 35. Seman angel: 13; Stiibe. Seton angel: Schw N. win ghost: Schw 2417. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 271 Ssenn angel: Wohls 2416 (for Stiibe’s, Sxowe). Seon angel: 35. PAD, PRAND (cf. PNIT) angel: Pogn B. ‘n2D5y deity: 109. N11D see WOIN. TT, Wi ghosts: Wohls 2417. mn YAHWE passim. iieweange., Foon B- Lidz tr. PIT angel: Pogn B. NVUN angel: 7d. Ssom angel, or divine name: 25. ‘NIN Lilith: 38. Syrpy angel, or divine name: 25. pp angel: Lidz 1; Pogn B. 2 Mandaic divine name: Pogn ef, San’ angel, with “eleven names” following: Schw G. Syn angel: Pogn B. xD’) the “heat” demon: 30: 2. Sxvp> angel: Hyv (in sippy ‘3 NTWIT; cf. Kasdeya angel of evil arts, Enoch 609: 2) inv> Leviathan: 2. 8221719 demon: 37. Swrzann angel: Wohls 2416. Syn angel: Pogn B. sSann the Destroyer: 9. nO angel: Schw C. hye Metatron: 25; Wohls 2416. Sxovn, oxo Michael: 34, etc. (see DanQomi a): pwnd Signs of Zodiac: 4. x55, xd, xdson the Word: 27, LO are muUseen ton ci ): VASO wmleityr i. 1d, xINo Mandaic Wohls 2422. D273) deity: 19. Syn angel 935; wom deity: 19. mais name of God: 29. 4 demon: Wohls 2416 (see p. 81). xbinp epithet of a deity: 19. nv ghost: Wohls 2417. Seis we lO; pxa3 Mandaic genius: Pogn. B. WIND angel: 38. Sst) angel: Wohls 2416. Senna angel: 14. Sypo angel: Schw PSBA, xii, 208. 82) god Nannai: 36. DITNPI «deity: 19. Sx angel: 35; Wohls 2416 (see DOO) 193. god Nirig; 26; Foss Ellis: 1. m1D name of God: Ellis 3. N75_D, swap, vo (Mand) Moon: 34, Wohls 2416; Pogn B. Syonp, etc. angel: Lidz 13: Pogn Be xrD Sin: 36; Montg. WoaNIND deity: 109. NIDD Satan: 2, etc.; NINDD, 19; cf. NINNDR. Bile UNIVERSITY MUSEUM. Sseaipp angel: Wohls 2416. sp, xno “the Prince”: 5, 7 (see p. 97 f.). Sep angel: 153 Schw I. Sxyopip angel: 14. Ssepip angel: 14, 19. Ssvrnp angel: 15. Sey angel: 8. Sxsey genius or angel: Schw F. Soy angel: Wohls 2416 (see Wohls p. 27, and Bousset, Arch. f. Rel.-wiss., vy, 268 ). Sxpy, Ssspy: angel: 7; Myhr. andy Istar, Mand. evil deity: Pogn B (a she-angel, nos. 14, Ts); = name of shlith 88,740: Sxmpy angel: 8. xnopy “Barrenness”: II. Ssany angel: Wohls 2410. Spry form of Raphael: Lidz 1; Pogn B. pI} deity: 19. 5p idem. onbp, tanbp father and mother of demons: 8 (variants in 7s 5p deity: 10. xpdp xpbp genius: 8. Sep angel. : pin for Piriawis, Mand. genius: Pogn B. Syip, Symp form of Raphael: Lidz 1; Pogn B. Sxprp angel: Wohls 2416. BABYLONIAN SECTION. FINDS OY iat SONI. (Sao Spy angel: Schw N. mays epithet of Adonai: Pogn B. M8 epithet of God: 8. Sey angel: 14; Schw L. mroa ay deity: Lidz 5 (but see to Nowetine Sxpapap angel: 8. xan ptp “the «great Kedron”: Wohls 2422 (cf. Mand. “the great Jordan’). xnbyop name of demon: 36. py~toNp angel: Lidz 5. NDIP divine name?: 19. NDP idem. mopyp name of angel of death: Schw F. Sux angel: Schw N. Sinn, Syrm angel: Pogn B. Sxvxn angel: Schw I. ‘xnD ON a male genius: Lidz 4. mnp oxi a female genius: ibid. rp angel: Pogn B. Sewn angel: Schw I. Syan angel: Schw N. nom a genius?: Schw F. xpan, “1 mother of demons. m Mystery: 37. Syn angel: 13, 28. Sweynn angel: Schw I. byan, Saver, Sysan, Span, Snxan (cf. Syamy, Syna) Raphael: passim, see p. 96 f. Sxvaw angel: 10. Syxpaw, Ssexpaw angel: Pogn B. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 273 sw’ Shaddai: 8; Myhr; 5x ww, 7. Seow angel: Schw N. basso angel: 35. xrnow deity: Montg. (Prof. F. Perles calls my attention to the midrashic occur- rence of "now; see Griin- baum, ZDMG, xxxi, 225 f. = Gesammelte Auf- Saizey cdr mL erieseeLOOr ep 50 f.). See p. 108. vow, woxw Sun: 36, 30; Pogn B; xuyow, Montg. Sony angel: 25. Ss, Sse, Synw, Sysesnw angel : loess ec Oetr Ly: Suxpiw angel: Pogn B. sw demon: Schw F. Sxvmn angel: Schw F. Swy osan(n) genius: ibid. win angel) Ellis Pr (— “Lidz DINTDOND ). Also eleven names of angel in Ellis 3: x52DD, nD, 4233, 73973, AT, M73, May, Maa, MaNAKe (= NDNOIN?), DAPIN,—; cf. the “eleven” names in Schw G: N31DD, MNIW, NIII, WD, "PWD, PNY, N|PIND, 79M, 71728, pa. In Schw M a list of mystical angel names: 55x, 55y, 55n, etc. A list of evil spirits in Schw G: 733, nono n533, yoDD, wwOD. Names of ghosts, some cited above, Wohls 2417. No. 42. For a lilith’s names, see SOME KABBALISTIC FORMS OF 19) ETc. (see p. 60 f.): Dies aesciwemtos 91). ochw O; My" abeeniny. Hyv; 0, Ellis 4, Diy vemos tubers T6;\bY mn’, 40. 1.285 m3) .7:78,.Stube,. 1.15, fee eee em eee SIN. 31s OF Pin’, 14202: MAX IW DON, Stube, 1. 29; AyAN, 5, center; NNN Schw I; NNAN Sttibe, 1. 35, NNNNNN, 20: 2, 5. YN YN, Stitbe, 1. 15; pm pm po po, AD AD, 15: 2; po ywyp etc. 20: TD erp alLvamiye tube, |..66,.-Ci. also rie i424. qt, 33 6, etc: GLOSSARY B PROPER NAMES OF MEN AND WOMEN xox Abba s. Komesh: 17; s. Bar- kita: Stube. xox Ibba s. Zawithai: 2. ymax Abbahu (a sorcerer’): 7, Myhr. sytax Abanduch d. Pusbi: 5. xnax Abuna s. Geribta: 2. oniax Abraham (the patriarch): 8 Schw. OO; ss. eDadbeh: 12: “10: nbix Aglath d. Mahlath: Schw P. tx Idi, m. Asmin: Wohls 2417. ous Adam; AND TP ‘N: 10; DIN ‘Ja: 13), Dogme max Adak s. Hathoi: 6. sm aoe Aduryazdandur; Pogn B (for first component see Justi, pp. 5, 51; the second error for Yazdan- dad?—see ib.. 146). TN Pe) ahi a ephra sacs, yoaps Izdanduch m. Yezidad: 7, 27, xx Azia m. Maria: Lidz 3. yatnx = Ahdabui ss. Ahathbu: Wohls 2422. nox, Mand. nxsnsAhath d. Parkoi: 3; d. Hathoi: 6; m. Do- dais 2122, 523 Donas 2osacd.~ Neéebazich: (zs: m. Churrenik: Lidz 2; d. Dade: Lidz 5. (274) Ahathbu =m. Wohls 2422. maoxnnx, maxtxnnx Ahathadbah d. Imma: Wohls 2426, 2414. mouNnne (w. prep. ‘nS) Ahathat- bon, vd Natlartesooteats, no. 18 (not in glossary). xnav nxnx: Ahath-rabta m. Far- ruchiro: Pogn B. Vann Ahdabui: NOYNNN Ahathema m. Dade: Pogn B. ‘aN Ukkamai f. Zutra: Schw F. nox, Nox Imma m. Hisdai Schw E; m. Osera: Schw G. swox Amtur d. Solomon: Schw I. “TIMv IIDDa aes Na? ee iee hare TasdareLardti bd cele 20. JIN ANUP hess batkOloeon. wiox Anos m. Zadanos: Pogn B. ene Anosai d. Mehinducht: ibid. swe Anise (error for previous name?) ibid. xnwiose Anosta, ibid. sn onyx Anuth-haye d. Sebre-le- Yesho: ibid. (“vessel of liter as saynupx Astroba: 20. poos Asmin d. Idi: Wohls 2417. naypoNX, J-Asmanducht m. Dad- Deh 12 Vis 21 ates J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 279 mapDX Aspenaz m. (?) Gaye: Myhr (see to 7: 4). stpixs Osera s. Osera and Imma: Schw G (see p. 83). NINES Aphadoi s. Dawiwi: Pogn B: MDX, NIDN Ephra s. Saborduch: 1, Paes. Lhe secre: syvpx = Aphridoe d. Kusizag: Lidz 4 (cf. Justi, p. 6). TIEN Ispandoi w. Ephra: 18. woe Ne 20; 5, ‘DN (32, 35); SD’x (30) Ispandarmed m. Yandundisnat: 30; m. Dinor;'32; 35; °m. Beh- dar: Ellis 1. sms Ardoi s. Hormizduch: 3; s. Gayye: Myhr. xmx Arha f. (m.) Ispiza: 30. max Arion s. Zand: 19; 34 (sor- cerer or deity ?). mMwnaN Artasria s. Komes: 17. xmperx Ispiza s. Arha: 30. TS, PWS Aser f. Bosmath; Schw Here: mamsns Athadba d. Immi: Wohls 2426 (cf. t2nnwx ff.). manne Ethroga m. Kukai: Pogn B (“citron”), ‘aN2 Babai s. Bedin: Wohls 2417 (ef; Syriac. 92, see Nold. Pers. St. 395, 414). C1333, WIIINA, wWNII Babanos s. Kayyomta: 9; s. Me- hanos: Pogn B. nwa, better pos Be(h)din f. Babai: Wohls 2417 (see Justi, p. 347 b). 79903, n2-Bahmanduch(t)d. Sama: I, 13; m. Geyam- buch: Pogn B. 1952 Bahrad: Ellis 1 (see G. Hoff- mann, Kalletha d. Mahlaphta: 17, 8913 Komai m. Duchtanbeh: Pogn A 2212 Kumboi m. Meducht: ao 278 UNIVERSITY MUSEUM. eyo Komes d. Mahlaphta: 17. sanp> Xaro s. Mehanos: 40. WTIDS Chosriduch m. Denduch: Pogn B. ‘p> Kaphni f. Newanduch: 10; 11; h. Newanduch 10. smepya, oN, N= Kufithai m. Pabak : 2, 4; d. Dadbeh: 12, 16. seo Kurai m. Mesorta: Pogn B. oa Churrenik d. Ahath: Lidz 2 (cf. Andreas, ad Dea yon. Churasan w. Chuzehurot: Pogn B (cf. Justi, p. 78, but see Noldeke to Pognon, p. 144). snivaa, Nmoywrs KuSenta m. Su- maka: Pogn B (from Pers. Waresna, or derivative :—see Justi pi 354). xorn> Kethima m. Nana: Schw L. vyoxnp, wom MehanoS m. Xaro: 4o; m. Babanos, Pogn B; m. Beth-asia: ibid. wind Mehduch d. Dadbeh: 12, 16; m. Hormizduch: 14; 4d. Mahl(aphta): 9007 (unpub.). smd Mehoi s. Dodat: I5. mand Mehperoz s. Hindu: Elis 3 (= Mihrperoz, Justi, p. 206: Ch. ‘abovejs 3 )« noyrny Mehinducht: m. Anosai: Pogn B (= maheng, Justi, p. 186°). syan Mehraban s. Yazdoie: Pogn B (Pogn thinks error for fol- lowing; but cf. Meribanes = Mihrwan, etc., Justi, p. 208). BABYLONIAN SECTION. mynd Mehrodan: Pogn B (ots Podavye == Wardan, Justi, p. 351). Sonn WIND Mihr-hormizd _ s. Mamai: 34. swpnyD, X- Mehrikai s. Kusizag : Pogn A (from Mithrakana, s. Justi, p. 214). pppsoxtm Mazdanaspas s. Kusi- zag: Lidz 4 (see Andreas ad loc.). sopdn Mahlephona s. Dade: Pogn B (but Nodldeke, xnponv). sneony Mahlaphta m. Komes: 17; m. Me%arsia: 19; m. Hindu, etc.: 24; m. PathSapta: Pogn Be ‘wt. «Hormiz:, Lidz7s: nbn Mahlath m. Aglath: Schw P (biblical). xnpinn Mehuphta m. Rakdata: Pogn B (but Néldeke, 8nB9n0). noynp, nayPND Maiducht d. Kumbot: 35, no. 16093. x95 Malkona s. Maksath: Schw Pp: SOND. "NOND, NDD: Mama, Mama: m. Geyonai: 8; m. Hormiz: 15; m. Berikyahbeh: 20; Mihr-hormizd: 34; m. Tim- atheoz: Lidz 2. npon Maskath m. Malkona: Schw P (“olive-gleaner” ). xno Mesorta m. Kurai: Pogn B. nooxo, sasoxo Marabba s. ‘Ad- witha: 38. stsop Marada h. Hinduitha: 38. somnp, "0 Mordecai s. Saul: 41. wy) Merduch d. Banai: 7, 27. sanyo Maria d. Azia: Lidz 3. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’S. 279 xv Miria m. Hadista: Pogn M (eNipiaimics = om Mariam: Schw Q. naxw1> Mersabor f. Kayyoma: Pogn B (= frequent Syriac name, Justi, p. 206). mx Marath m. Rasnoi: 8 (= fol- lowing name). xn Martha m. Dodai: 1s. ‘wns Marathai d. Hindu: 4o. new Moses (the lawgiver) : 34, 35. pos NOMD Misatwe m. “Denarta: Pogn B. 2 Muskoi d. Simoi: Myhr. sywown Mesarsia s. Mahlaphta: 10; co dadeldaaee heYdehid Oe wasnt Methanis d. Resan: 20. wai Nebazach m. Ahath: 28. Ww" ~Newanduch d. Pushbi: 5; d. Kaphni: 10, 11; m. Behdan- duch: Ellis 1. NJ Noah (patriarch) : ro. *8INI, NINI Nana d. Kethima: Schw L; Nanai m. Ahathat- bon: Pogn B. wyd xnayp Sebre-leyeshu f. Anuth- haye: Pogn B (w. Pognon = “his (my?) hope is in Jesus”). NOD, °NDD Sama(i) m. Behman- CUCh tate 13) ND Simoi m. Muskoi: Myhr. "3D Simkoi m. ?: 30. NPD, Spxroid Sumaka s. KuSanta: Pogn B. NOD Saradust d. Serin: 9. xnav ‘Adwitha m. Marabba, etc.: Zia xoy Emme m. Hamri..shai: Pogn B. syrsaqy (?) s. Rabbi, a sorcerer: Hyv (see Noldeke, Z. f. Keils.- forsch., iii, 297). PANS Pabak s. Kufithai: 2, 4. "JB Pannoi d. Dadbeh: 16. NDNB Papa f. Chusizag: Lidz 4. MMH Paproe d. Kukai: Pogn B (= Arabic Babroe, Noldeke, Pers. Stud., 400). MOB, NB, xn Perahia f. Joshua (Jesus) : 8; 9; 17; see 333 34 (see to 32). Wa Farruch s. Pusbi: 5; s. ?: 4I. "375 Parkoi m. Ahath: 3; m. Anur—; 28. j8INNBH Farruchan s. Sahduch: Lidz I. kMD35 (also sywp2np) Farru- chosraw s. Duchtanos: Lidz 4. 348 4Farruchiro s. Ahath-rabta: Pogn B (cf. Farruchrui, Justi, p00 P4295 Pharnagin s. Pharnagin (a traditional conjurer) : yi Myhr. ‘15 Porathai m. MeSarsia: Schw G (cf. mp, Esth. 9: 8). ‘ave Pusbi m. Farruch: 5. xnav np Path-sapta d. Mahlaphta: Pogn A (with Pognon = na xnav, “Sabbath-daughter”). 280 UNIVERSITY MUSEUM. ‘xp Kaki d. Mahlaphta: 24; m. Zadanfarruch: Hyv. spp Kukai m. Paproe: Pogn B (cf. kovkacc, Justi, p. 166). xpyp Kayoma s. Mersabor: Pogn B (a Syriac name, Payne- Smith, col. 3538; cf. the fol- lowing ). xnovp Kayomta m. Babanos: 9. 995 Rabbi father of a sorcerer: Hyv (artificial name?). span Rubkai: Pogn B (= Heb. mpan ?). oixpoin Rustaum s. Churai: Pogn B. xnxip) Rakdatha d. Mehuphta: Pogn B (“dancer”). wi Resan m. Methanes: 29. syayowen RaSnenduch d. Aphridoe: Lidz 4. sa2v = Resinduch m. Baruk-aria : Schw M., sown, anwa Rasnoi d. Marath: 8; m. Yazdoe: Pogn B. BABYLONIAN SECTION. symav Saborduch m. Ephra: 1, 13? syinsw Sahduch m. Farruchan: Lid2zs1; Sxw Saul (?) f. Mordecai: 41. Sw Sili s. Sarkoi: 12, 16. xpbv’ Solomon (the king): Schw LQ (nodp), Hyv; f. Amtur: Schwab I. sosey Solomon (the king) : 34, 39, Ells 13 Lidz5. ryw Sirin m. Saradust: 9. ypww Sarkoi m. Kaphni: 10; d. Dada: "12; "16. srumw Sise d. Beth-asia: Pogn B (compare the following). yyw Sisin m, Haliphai: 29; m. Yazid: Pogn B; d. Hawwa: ibid.; undetermined ibid. (= 60?). nw Seth (the patriarch) : 10. worn Terme d. Dade: 39. xnxn Tata niece of Bardesa: 39. - GLOSSARY C GENERAL GLOSSARY NIN father: pl. pa7aN 36: 5. BINT DeLish sO.) 7, ITI destroyer: 36: 5. NION stone: NWT AN Hyv. NIN, NINIAN lead (tin?): 19: 10, 39: 5. nay: Montg. aN hire: NaN Pogn B, sway Lidz 2. | NaPN TOOL. 0: -7; xn7's letter, of divorce writ: 8: 13) NoUNE Cdr Lidz 4, “NX schw, 1. Nid Nealcoves: f2" 13, INMEVIANC IY OU ee edt, Lidz. 2% if: Pogn B; repeated — be A Potolyes leceserquley NIN a disease: 24: 2. VIN BSUUCEZe TAP NING Tec Ts Mis ,onx letter of alphabet: nynix 9: 5, 8MIN& 35: 9. NOMS sweating fever: 24: 2. Sty go: xnobi~ 2: 1, xo 6: 6; impf: 5% 36: 4, d5yrn, Sn Pogn B; impv: srs Ellis 1, we Schw F, Sy Sry Pogn B. xn brother: pl. w. suff. nx 4: 3. NONNN sister : 39: 9. NINN relative: 34: 2. wns take hold of: 11: 4. 1n& be behind, tarry: Af. Wohls 2417. In®& behind: pasiny Pogn B. “Inw do.: 8: 3, NHN Stube 58. ~s oh: Hal. Js oh(?): Schwab F. PON Fase ns 2 a0: sobx tree: 34: 5. ps nought: ww Schw M. ms there is: nbms 37: 3;n23ny are in him, Pogn B. NOY eee balm RIN = NAAN, Lidz 4. m5 is not: Pogn B. which is not was error for following pis ?: Schw G. Son eat: 36: 7; nba, whoever (f) eats, Pogn B. xbox food: 18: 6. 5x unto, ody 5x 1: 15 (see Sy). xnds god: 7: 4; xndox 14; on5x, pl. 16: 5 (also Glossary A). xnnbx goddess: Wohls QAr 72 5, xndbx (0%) Wohls 2422, 2426 (or, curse?). xminds deity: 38: 7. abs Af. teach: xpd Hal; svardxd Pogn B; nas, ib. (Pogn as from ™)). (281) 282 ox, DN if: 2: 33 repeated, whether Gremisilise Te NON, NON mother : pdx 8: 4,jYROY, 38: 14; plur. panne, 30: 5. xmonix? parallel to cattle, posses- sions, Schw M. ‘ox be true: Hof. pron, Schw M. nox Amen: e. g. JON JON, 14: 8; »o1 py, Pogn B (see p. 63). NOI ralths 20 wale rox denominative of NIDIN artisan (?) in NNIONT JNO noNnIDN. whoever has worked for you, Pogn P. "oN say, command: 2: 3; Etpe. "OMS 30:7, IONS 37: 5. soxyo word: Schw M, 19" 13: aoe ston tree-top?: 34: 5. iN sit St eld zoa Or my yea: por py Pogn B (see jx). NnNoN vessels: 38: 3. sond vessel m'a° xo, Schw F. ‘ox face: 13: 5, })2832 in your presence, Pogn B, no. 31. AN anger: Schw F. ‘DN over? pIDaN paw Schw R. nwon, Os (nds and ims) man: 1: 12, eC. Ce CONSTI: wae: 12, wry 38: So-pl. wre. 7% Doe NOON 84 Sir hOyousee as BO eile ws man: nye) ‘x, Ellis 5. NrimaN swoman, wiles 31210, 32teL; NNNYN OQ: 4; NMNYN3: 3, 7: 15, etc.; noms Schw M; NNN 3: 3; xnny, Lidz 2; UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. pl. wi 1: 12, Rw3 35: 8. NDN heal: TD’, w. suf. 1: 15; Etp. ‘om’ Wohls 2422; ppls. won, NONI, Lidz Ic. DN, NMoDN healing, etc.: 1: 3, Tasca ples aU RcLCemaoce Pile MDX, NDN myrtle: 13: 3, Pogn B. xpbpaps hall: 12: 13. NNDIPO'N, ‘DDN, /2Dy threshold: 6: AiO MEL, idzs5. wapDN? Wohls 2422 (see Frankel ad loc.). "DN bind, charm, of magic: 4: f, area wieinel gta syls | oN. ppl. pn Porn ban NY Dy, prison, ib. (see p. 52). SDN, ON, “y bond, spell, angel: AWS! Be eh NUIDIN CittOsud cas meeLce NVDN binding: Lidz 5. N7D19 spell: 3: I. NnunD's goddess: 2: 7, etc. (see p. 71); NMDSN ditto? Ellis 3, Wohls 2422 (but see Frankel; is the form a confusion with or feminine of NID'N?). NPN rwood: 38: 2. FINS sTOVCOVElner Qins ils Schw I. Jax turn away: Pogn B, Lidz Ia. Spx darkness: Schw F. MPN epithetror PI false DIDIAN praeparatum?: 13: 12. NyTOPS keys: Pogn B. NIVS trap: Wohls 2417. CCCys hig J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 283 NOUN way: Hal 3. x”™NDIN Aramaean (so read in POSTE S27 sexs). mpINT Carine aot eNp {Nee yht, Pogn B. WN TITe Grr 1A. snes ditto: Pogn B. NNN fever: 24: 2; NNU*S Schw G. NOws guilt: Schw PSBA xii, 299; va oywx, Schw M (see p. 86). Fe Neecuchant « 2 23: N5Uv’N enchantment, ibid. SNUS rump: ‘nvy, Pogn B. NNW sign of accus.: Schw M (Heb.). SUSECOMG 20700 pid) IVINS -O: 7. lee NINO, INN = Oy press?: 38: 12. SUNN place: 9: 8; NX INN one Aiier etlemober mao. TT: sina afterwards, Schw Deniiedne place Gr, after, Polos eo SD Metli VPGsstiiv Ss PIIND 2° )7 + 293 SOE Dreoe 22ND iy that, schw I (?). 32a class of deities: 19: 6 (cf. Glossary A). }42 an interjectional call for divine Nene NI NOt). Pogn B (cf. the Syriac root; Pognon, ‘“maledic- diction”’). nna be ashamed: impv. pl. mms, Pogn B. N12 come in: }'82 Schw G. spa plunder (2): 57% 3. x12 cleave: spyr255 xdx53, Pogn B (see him, p. 50). YONI = NNDB some form of evil: Sonwals. Soa cease, abandon: impv. 7: 15, Passcea pant fice 1-3. aACt. (?) wvSoxa Pogn B; Pa. undo: 17: 13, 7: 13 Nona inf.; Etpa. Schw I. Sioa because of: 11: 8 (cf. dwn). NJON2 womb: 39: 3. maps een fej ee aby }2 define, specify (?) : 8223, Schw F. Pa eee te en DEL We. i ya. pope wheter. 1.01, 43.45; 4... 92, between... and, ’ 2G wile So) eek Oo Be NDS Ost) el. ma within :x25 m3 BOM eA: Nnyl egg: Pogn B. va evil: 8: 16, etc. xnivra malady: 34: 7. xminv’a ditto (?): Schw L. xm3 house, family: pana 12: 2, nmn2a 6: 6; Mand. with Site 2, 836. 1, TNS Lidz -4; plur. ywxni 38: Tits Of a sorcerer’s BGMOOls tne LO 5 17, (592) posan, sxnbsan class of de- TOM see ey eel 7410.1. CLOwA See. a. 70.)s p52 muzzle: 2: jae 5 dhe ys PAs yoa swallow lp destroy, Etp. 3:7, Onl Nas Ducing seers Of cattle barn, 40: 4; construction (absttactji16 7.6. 284 send’. pillow: Lidz 5. xnppa in ‘27... xnm>x, a goddess of censing, embalming (?), Wohls 2417. sya ask: 4:63; 8™82, act. ppl. f., Pogn B. xb5ya husband: 8: 13, etc. sxaotsyn class of demons (see p80) scsi Opn n: seantda, owaxatoa, 82752. spya, Syr. NVA cattle: Wohls 2422, 2A Oo Sf eee sap2 herd: Pogn B, no. 27 (so understand). 43, 32 son, passim; Heb. }3, 41; plur. e. g. NVI 3, 1:9; plur. w. suffix 732, IT: y, 207 (Oe35.54 nna daughter: Ellis 1; const. na. passim,’ Nia 30:2, Mand. md 38:4, Md Pogn B (nsa, n°3 compon- ent of name Pogn B, ?); plur. jaa 3: 3, fINI. 3: s. sdpn2 voice, 16: 10. N33 NNI2, demons, 29: 7. 42 apart in } 72 19: 15, Pogn B. Nua the open country: 17: 3, ZOU x2 Pa. put outside: Pogn B. N12 foreigner: 29: 8. "72 bright, of angels: Schw Me. M2 create: 2: 2, Myhr. Medien «od. ma flee: Ellis 1: 8. Ta 2bless : 325293} Pa Noosa sop a EP pia flash (lightning): 12: 8. UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. xpr2 lightning: 12: 8. xndina virgin: 13: I. xxi Dey. proud: Schw M. Soy) bend * Nada ee ret inf. 381d, Etpe., Etpa., Pogn B., Pa. reply: 2: 4. Noa back +e) Noa lintel: pmnay, 6: 4. $33. knead: 12: 5 (of magical op- eration ). 133 be strong: Pa. $1333, 30: 5. N35) mati tie e078 a Sees 1. naa, 80313, Mand. 89833, 87213 Strong tn 3Gi ye; el Omens Poon gb. snnai might: Schw F. bia great: 5: 3, dain on Schw F. xm5y4°3 woven headdress: Lidz 2. 773 wall up (against demons) : 17: 8. $1 midst: 419934:.0; 195 13: 10, 13 1D Rong: ‘ii tie, bind (of’a, spell)'>29: To: NM)3 eruption, noise: 43 Ssp Pogn B. N13 color, form: pa Myhr. NBII body: Hal, Schw Q; 7AM, term for a man’s inamor- Ata, 13 sile, Sty, rob: Pogn B. “tainhibitjabans, 7sutt, Ota Ds xnv1i ban: 7: 13. Enea aie x21), magical condemnation: Montg. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 285d NO’) (magic) divorce: 8: 7 (q. v.). 883) Gukaean: Pogn B. ND] great: Schw F. Srside: .pli- ibs) 34 4° Vtamiliar SDItIt SO. ome lc en), 535953 circuit: aby /3, ra Saas tp xdx53 rock (?): Pogn B (so Pognon; or of the magic circle?). x5a53 circuit Nwow S353 Stiibe 58, Pogn B. asndid3 spheres : 3532 S138: 13. 85393 ditto: say xd373 Pogn B. x5n3 ditto: snow *Se3, 6: 11. xnda, sxnxbay, = xbxb3: Pogn B (from 5ay?). pds, xovd3, = to xovda, Lidz 4. AD) engrave: 553 ASP ST EE 8 Soa Syax 2 Wohls 2422 works’ ?), (“good 11 engrave: 30: 7. 1.1 completion: jot 93 Jy Schw te x2 Jinn: Hyv, prob. 37: 10 (see aD OO): N73, N73 troop: 7: 17; species of demons 37: 6. N8YI, NNY¥I] polished armor: 2: 1, 278 8292 an itching disease: Wohls 2422. Sito oa nor: oon! b, xn bone, body: 7: 17. bon3 Pa., chain: Pogn A (root Soe now body: Sttibe. 5, 7% relative particle, passim; with following half-vowel, ", Caos Il getlie Mand. 7 ele TST OSs Bed! a el eareag Ae Di Lae seu. tO Lesiime a preposition, Pogn B, no. 12, l. 6 (For omission of the particle in genitive construction, see p. 39.). ‘73 mine: "73, on my own abcess wal a gilisy 30. 4. 4 ditto: 7: 12; 3 53, in order that, 28: 4. NIT linksotecdemons wiceG; 1G: A) 15 2.0. p27 cling, haunt, of demons: I1: 6, Pogn B. 727 see 12%. 923, "2 «5y on account of: 2503. 8353 pasture land: Ellis 3. N3NI279 ~chariot-driver: Pogn B. x5it- (angelic) cohorts: 8: 14. (7) st judgment, of the last day: 4: 4, 19: 8, Wohls 2417. Vi dwelkes oe telises S01: (C2) Myhr. | | N17 dwelling-place and _ its Precincts 2720. 1), 30. 2: Lidz 4 (s7Ny). xnn7 ditto: 29: 8. NO ditto. 82. 20: 6. N79 ditto: Schw E, Hal. wit tread down: impv. pe Lidz 4. sani evil-doing: Lidz 4. 286 UNIVERSITY MUSEUM. xnt chase: Pogn B. Gms fear: 1: 12, Peal and Pael, nynt fearful, Schw F. sobmayp terrifying: 35: 7- Rbyaxnmt dudBoror: 35: 4. xt. devil: 1: 7, 39: 5, etc. (see D. 74). NST pute s27 704: xnav place: pnsit (sic) Schw G. S59 record: 14::6,29: 9. ao) oMands Sole) alee cme BOe 5 eisai: N7D17 name: 28: 5. x57 draw up: Pogn B, Etpa. soya reliever, epith. of Ra- phael 340397. s5x55 place in Babylonia: Hal. D7 blood: Schw M. x1, be like, appear in disguise, of spirits : sxots impf. Pogn Be Bitpemiaceiesmetc. xm likeness: 107 1DT3, 6: 4; plur. NNNIDI, 39: 9 (see P. 82). xo sleep: Wohls 2417. "07 be astounded: Sttbe 47. "pot a disease (?): 34: I0. (nat) xm27M east: Wohls 2422 (so Frankel), 27%, Pogn B. NYAINDI ban-writ: 32: 4, etc. (ppt) spt, fem. xnpw17 child: 11:6, Nporv 36: 4; NpYT, NXprNt ditto: 18: 6, Lidz 5. s2p747 ditto. Pogn B. soo77 healing: 37: 1, Pogn B. sont south: Wohls 2422. AO tue 22.4 et BABYLONIAN SECTION. xn see! here!: 7: 13, 18: 8 in nywan, Lidz 5. xpin limb (the 248 members) : Schw E, F, Stiibe 56. Dan eretutti ml one, sin, Heb. m7 be: ‘WN, I: 2, 4; Dolew—* etULUL Crue Zo aoe Mand. w._ prep., ndynn, 38: 13; 0%, Schw M. xbon mansion: 38: 2, Hyv, Pogn A, B, Lidz 2; heavenly temple, 14: 3. foie tlic. oh cal 0). ran ditto: 8: 8. myssn Halleluia, magical term: 7: 17, etc.; misspelt, 20: 5, Win Aa hreter SYD LE son walk: TONMD 3: 3. spn turn: pany, of the angels who revolve the planets, Stube 8 stp atOsl uid asOrer MDpN, NDA, DHT, 1257 magical terms for reversing charms, Ellis 3, and astro- logical fate, Schw G (sun, earth, stars, constella- tions). nmap" a disease: Wohls 2422 (Frankel reads 8N"5SN, see below ). xin mental conceptions: Pogn Zay xnwn now: 3: II, 4: I. ; and, passim: mn. b. {23% -3 293: xoay 14: 6, *saNDN Pogn B no. 24, SNApINji 430.73; NMINN 38: 12. 4 woe!: 1: 9. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 28% 1) glaucoma: xnv*a 4, Stiibe 44 = Wohls 2416 (see p. 93). nm, Min max like, 37: 10; md apud, 3:.3 A -n jo from the body, Schw M; mb seg mn’ sign of accusative, w. nouns s4 > We Prloug 72135 w. subject of passive *>*Sw mim n Schw F; resuming 19, 5: 3. ‘at flies: Wohls 2422. S721 marriage-portion: Pogn B. fat buy, Pa. sell: Pogn B. Hateccest OFT bp. 36:-.-an. inde- pendent root = (1) turn, (2m achetichy. 4. but the passages in his bowls can be explained by equation with 725, lead turn, order. S125? wasp: Pogn B. (nt) m9 on this side: 13: 7. 11 Pa. put on guard, Etpa. be on guard: Pogn B. xn corner: 4: 2, Pogn B. at fly off: 32481 32% Wohls 2414. (a) NI, NNT spouse: 38: 13, etc. (Tit) SNINT sticcess: 38: 13. mt, nnt depart: Arn, pny Ellis 3 (Seer p. e130)" ra. mrtn, Tae 7A tp.s fii 10740: xnixny Pogn B. (cf. nr, eae OrLOns 32:) Vie UL NYT ITO Nyy 7 Sr: Dolemevive pie 7 2. Nyt, yt, Myhr; pympr 7: s. i eeelinpiousmorechatmss.2-) 7.) 4: ie Setateen), WEY NMNITt impiety: 30: 5. Nit glory: 7: 5, Pogn B. NNT weapon: Pogn B. NoeeLestiainit, sulgsgss 342 512° eons Drisan boone |b, Laidzez: SOG Ve mie ues N23? victorious: 37: II; POINT 4O: 25, Lidz 5. MD? victory, etc., parallel to xmiox Pogn A, B. ar POUR Alz 05. xno? hair: Pogn A. Beh Tawar Pogn BB, Dl resound: O-aut Nom resonance: 6: II. tr Pa. designate (of setting apart the magic bowls): 3: 1, SL ecics einvite. Poon... (79t) NID singing-girl = harlot: Poon.) Lidz2. DD psalm: 14: 3. N72°t a precious stone?: Hyv. xm31 harlot: Pogn B, Lidz 2. Yt phairs usedaitemagicr 078-12 (SeCapi 15 2)).. NANT foul: Pogn A. xp’? blast: 12: 8; plur. blast-de- ON Se TAT 5 el Oks DL, Schw M (see p. 80). mt equip magically: 4: 6, 19: 13, Rin etwe eee FOOT: D. snr, ‘st magical equip- IE Daeaes el 30 AO See, Pogn B, Lidz 2. Nyt seed: Schw I, Hyv. Nmyptt posterity: 1: 8. UVa wove Laces. NItOVemstheel a8. 288 UNIVERSITY MUSEUM. san hide: Etp. Schw I. ban Pa. injure, destroy: I: 10, ssanp the destroyer 9: 8; travail, of a woman, 13: its soan, 4m injury, destruction : Schw F, G, N. xoswan ditto: 7: 16. xovon. dittoz327.0,.37 s111- xnban ditto: 16: 6. xmban ditto: 32: 8. pan embrace, cherish, of angels: | 1 sed: San senchanits.0 7.0: Sn one: 81M 4: 13 Wyn 11, Ellis3. ¥t4n one another: 31: 6, Pogn B. ain Af. surround: 4: 6. sinin (magic) circle: 39: 7. swims precinct, property: 40: 4, w. 8, livestock. nun new: xnan, x'nxsn Pogn B; f. NNNIN 13: II. nim Pa. show: 37: 7, Pogn A, B. (an) NBN guilty: Schw F. xn serpent: plur. xnxiwen, Pogn B. yin, yin, without: Schw I. xymp precinct: Schw P. yin quick! magical interjection: 14: 4 qg. v.; also TINS wim, ib.; meine Stube 14; wm Schw N (between angel-names), Pogn B, no. 5,,end 3 /0i. On. muna skin-disase: Wohls 2422. xin see: 30: 4, Pogn B; Etpe. appear: jn 6: 9, etc. BABYLONIAN SECTION. xin. apparition: pl. NINN 31: 10, Pogn A, Lidz 5. xin ditto: 30: 5. son sin: 1: 3, 4 (of demons). NOM sinner: Byun (?) Schw M. snxon sin: Schw PSBA, xi, 299 (see p. 86). Aon pluck away: Lidz 4. smapn a demon: 8: 2, 8, 12; NPD Oe 7-2 = 70n switch, plague: 30: 14. son live: wm 16: 4, m3 36: 6; Af. *asnof mother, 2475: xin living: 38: 7, 39: 8: pl. life: 3071, 38:13 (see Glossary A). nmin animal: 7: 14. xnvn ditto Hal; pl. s3aNvn 39: 6, xnmevrn 38: 3, Pogn By. mm healing: Schw H. bn Pa. make strong: "nM pass. — 3r: 5. (xdnno, monn, Schw etiet i. xovn power: 2: I, pl. sro 2: 2: xno dna 37: 4. (Jn) 7272 a skin-disease: so read in Wohls 2422 for ‘1 (Frankel, 8130). ND’DN «sage, in sorcery: 39: 7. (sn) xubSm marriage chamber: 306: ie Sn sickness: Schw F. sadn milk: Pogn B. xobn, “n dream: 6: 10, 31: 4, 39: IO, etc. (see p. 82). vbn arm: 19: 13. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 289 won weak: lseyaue ley Watba gee son father-in-law: Pogn B no. 29 (but read ‘s79n ?). sno mother-in-law: Ellis 3, Schw G (curse of). sO’ wrath: Schw F. wan name of a place: 5: 4. DION do violence: 2: 10. PONG leavens13 2-12. S19n wine: Hyv, Pogn B. N19M ass: 40: 4, 14. xn7:10 pebble-charm: 19: 16, plur, prin, Kin, 4: 1, 30: 3. 38: I1 (see p. 87). paneon five of you: 8: 31, 17: 4. xnevnon fifth: 6: 8. SIN womb: 36: 5s. SIN encamp: jm? Schw I. N33 palate: Pogn B. PIN throttle, of a lilith: 18: 6, Lidz 5. XNNON, NdoON sufferings: Schw M, OF ‘DN quickly (see to wen): 13: 9; 72 "DN out upon thee, Schw M. SaIDeeTAce 212 <0, NITDNN contumelious: 30: 4. Spn cease: soon Scnwel. DDN jealous: synppxn xx, Lidz 4; pooxn ? Schw I. (An)NmpDn a skin-disease: Wohls 2422, end. YDN desire: Schw F. syin. name of a place: Hal, Schw F, (Hal. identifies with an Arabic place-name; Schw with a place mentioned in Jer. Sheb. viii, 5). Spm twist: Pogn B. ($70) NMIINN a pungent herb ?: 20 a3) 215 Pa. lay waste: 38: 11, Pogn B. R39n sword: 37: 8. dan eba. terrify. “a uawin£: a7. xnvinw a kind of spell: Stitbe 25. TW a pungent herb ?: 28: 3. p1n ban: pass. ppl. 7: 17, Pogn B. Oxon curse: Montg. x°7N anathema: Schw M. xnoans ditto: 2:6;also xnosan, read by Frankel in Wohls BARD re) povn Hermon: 2: 6. xDInN an eruptive disease: Wohls 2422 (read Nn for 7). DIDNT «ditto: 29: 9. Nn Pa. blaspheme: 8: 16. Vatesharpe uty. von Pa. enchant, poison: 7: 13 of water (see p. 84). (Mea laCeat ine ScD 332. 8. etc., Pogn B (see p. 84). svn sorcerer (harras): Pogn B, swan, xnxwin, masc. and fem. xnein empoisonment: 39: 6. sawn darkness: 16: 6: pl. sawn Pogn B. onn seal (magically): onnn) ovnn passim; 31: 5, 39: II, ete. Onn, Sonn seal: 7: 4, 19: 15, Bowe 7 290 UNIVERSITY MUSEUM. xpinn besealment: 9: II. poinn(?) ditto: 34: I. xnonn ditto: 3: 1, 30: I, 33: 13, Pogn A xnoxnn. xnpnin ditto: Pogn B. 9% gazelles: Wohls 2414. bay dip: Schw F. yro seal: Ellis I. _ myap a seal: 1b. sno Etpa. purified: 12: 7. (ay) 36 good: 29: 9. Nw mountain: 7: 12, etc. pops? billiser. xo shade: xdvw va TY 29: 9. sem covers (used of the bowls): 4: I. bby herb in a magic recipe: Palen ts nop unclean: 34: I0. ‘oo defilements: 29: 7. 520 Pa. defile: Pogn A. xmyo false deity: pl. smyv Wohls 2422, xnyo ib. 2420. nop the deluge: 10: 5. sao Af. frighten away: 7: 17. sto disturbing: ‘O NINN 30: 5- nav trouble: Schw I. An tear, pluck: 18: 6 ppl. of a lilith. nnpany, “o talon, toe: 19: 19; pl. swpnw, Pogn A, B. Nnanw agitation: Lidz 4. Day etc. some part of the heart: 11: 7 and parallels. wip stop up, of the ears: Lidz 4. BABYLONIAN SECTION. x? interjection: win 8 14: 7, LIM mourns |. 4. $3) bring: nxdswx, Pogn B, no. 28. wa dry up: Pogn B. — hand: wT 19: 14, TVX 34: 13; spe Sy on side of, Schw BE: 3 per, 8: 13; MON eyo 7: 12; xa their hand ?, Schw E, Q. an’ give: 36: 4, Ellis 1. soy day: 4: 4 (of judgment). noo day-time: 3: 3, etc.; NOND’N 39: 10; NONDY Pogn B. sb bear (children) : 1: 8. sto child: 36: 6. sos parturition: 39: IT. xb’ sea: 7: 12, 8: 9, 14: 2, Pogn B. no adjure : NIYAWN RINDI 7: 1O.cr 40: 5, etc. ;maIN8: 6,8 17: 8; with Sy 8: 12. So understand od Aw", Schw I: 5 (not “water magic” !). snow exorcism: I: 12; pl. snow Lidz 5. xmniw ditto: Schw I. xo right-hand: 6: 10, Pogn A. morn south: Pogn B (with wa). ame Nec eh bee a Ip, “px a disease: Wohls 2422, Schw G (who reads \7p18 —the preceding ‘I3°NB is misspelling for this, plus bh, and). sp’ burning, of fire: 4: 7. sp’ glory = name: $2.03 J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 291 “px? glorious, of the Name: idea. xv throw: xiw, Lidz 4, pierced with a lance ?, but see Tidzandect sc ait xmx the Law: Hyv, Michael prince of the L. N71) javelin: 11: 7 and par- allels. S37, ‘a Jordan (mystical river) : Pogn B. xm month: 6: 5, Pogn B. Xp" greens: 18: 6. x1. howler (class of demons) : Toe Ope von yoqnochw (see px 81. ). wo’ inherit: Mnw0? Ellis s. (jes)xnw sleep: 6: Io. sesit 913 4 *7, etc. impf, rst! per. any Pogn B. sn bowstring: 2: 5. Se iKke: 2.127 ow N51 322714 - "ass, COTrelative, 13: 7; 73 Pogn B, Lidz 5; xno Ellis 1; M38 37: 10; NOND as it 7, schw F: 2x3 Af. put in pain: 82°39, jNapsND Pogn B, Lidz 2. 823 pain, sickness: Wohls 2422, Poon. B. 929 prevail: Sy 7a impf. Pogn B. waa press down (technical phrase for the bowl magic): 4: DQG esiaweitipy, 9 }\v/2)\3 Lidz 4; Etpe. 6: 9. XwWa'D term for the bowl: 6: 1, etce.; xody was Ce mon 2; step. of a throne 12: 6. 273 deceive: 32:9, Pogn B. '& NiISNeO alOGES. ad xnxara md 7: 9? 133. artificial parallel to wn?: eta ese SND pitcher: Pogn B. S2213 star: 4: 4 the 7 stars; 34: 6; laiethe hora sian e ‘2 hold: 5a inf. 4: 1. 23 arrange: ‘ND Ist Pere. T5355: N33 residence: Pogn B. 393 planets: Ellis 3 (see § 3). N5°S stone, as charm: Ellis 3 (read NDID?), S23 tooth: Lidz 4. 53, dy all: 7: 6 (both forms), etc. ; whys | everyone, ubidz: 2: x55 garland: 13: 11. xnd daughter-in-law: Ellis 3, Schw G. NM293 bitch: Schw L. 192 Etpa. return: Pogn B (see him is Say ND priest: 19: 10. "23 magic ?: Wohls 2426. NNWOIN8 magical practice: Sttibe o [S02 73.5 Idi po therefore; O27, heresg25.- (NI3)NNNID_ associates: 19: 9. NDI wing: Pogn B. xnvo> congregation: ‘2 m2 “DN Wohls 2422 (see p. 79). D2 abridge, blame: Pogn B. ND, NDNS, DID (incantation) bowl: Freelance ly) Pogit 1 (NDID), Lidz 5. 292 UNIVERSITY MUSEUM. xD. Pa. cover: 13: 6, Pogn B. xDD covering: Pogn B. xMD> ditto: Tago: ND’D, N'OND, throne: 8: 14, 14: 3. (ny3) jmy2N ugliness, a disease ?: RAAT LO: NDD'D menstruation: 29: 7. 1p2 disbelieve: Pogn B. "5 irin JDM, vy Oblsecaze, xomna. sickness: 7: 11, Wohls 2422. 37> avert, reverse, Pe. Pa. Etp.: Pogn B, Lidz 1 a; Wohls 2A 22a ire N27 sphere, orbit (astrological term): N'D9D NANwT wT nnd xvontn: Pogn B. 8393 Wohls 2422, see N395N. wTw2 Chaldaeans: Hyv (see 5x03, Gloss A). nova honesty: Pogn B, Lidz 2. Rw Pa. bewitch: Pogn B, Lidz 1 a Mowoo for ‘Bwrd? mIw"D «sorcery: Schw I. 1w3 decent, of a good demon: 29: if n> write, of the charms: 9: 3 etc., Pogn B. Nand, NnanD writing: Ellis 1. sn2n> written charm: Ellis 3. (1n3) 773 Pa: remain, so™ undet- stand s»taoxS xvod, of the demons not return- ing or remaining, Lidz 5, and cf. Noldeke, Gr. § 45. 5 to and sign of accusative passim; with suff. ab) BABYLONIAN SECTION. fem. 7:9, 10; x35 = °35, (WAS hee s5 to me, Pogn B, etc. In composition, and ma,1: 6, and passim in Mandaic with verb and pronominal suffix, e. g. nhpaw I have divorced her, 32:9; for 59, 19: 105 with verb to denote pur- pose, pond, Pogn B, no. 33 Mlbl's BeOR(Ciaeoe: Ia x5 not, passim; in Mand. com- pounded with following word, e. g. 38: 8, 73N). (xxd)sSy2 labor, asthma?: 42 mn LO20, xv, xabvd heart: 28: 5, etc.; xaos 11: 7 and parallels, 19. G1o; was be clad: 2: 2, 8: 3; Af. 13: 6, Pogn B. xunad garment: 2: 2, 13: 6. pid Sees ODI. sib be attached to: pnoy m of demons, 6: 3, Nyon» Pogn sy syd company: Pogn B. od curse: Stiibe 4, Pogn B, Lidz 2 snond, they cursed him. nnd a curse: 5: I, 31: 4, Pogn B; Ellis 3: snub; Schwab M pl. purd (see p. 84). spied ditto: xmenwerd pl. Pogn B. sind species of demons: 20; Bt wend Pa. soil: pndeixdo, Pogn A. xond food: Schw F. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEX’. 293 wnd enchant: en is "105 species of demons: Wy ype BUX De Aye orm g4 8); 103 N2NDD Montg. rr5y5 mosh night: I: 13, etc: 055 Pogn B. 45 male counterpart to lilith: 8: a laeelc. simsds5 lilith; 1: 8; pl. amd and xneS sn. b. ands, nds, Tait ee UseGsp. 7.6), npd impv. NP, recipe, repeated term in magical formula: Hal. xound tongue: I3: 2; tongue of curses, charms, etc., 4: 1; Pogn B, Lidz 4 (see D. 88). 8 100: NIONDN 38: 5: IND, PNND, 200, Schw FE, F. xdin sickle, weapon of angels: 7: TZ kN) rotten: Pogn B. Dv remove: ‘9, imp. fem., L7. 1a Moeesuck 218-6; nv die: "Mm sn) ppl. Wohls 2417. NM death: 3: 6. In) ditto: Wohls 2422. xm nm killer, fem.: 36: 5. (M9) NID hair: PIN Pogn B. 8M) brain, head: Schw F. xn strike: ppl. pl. jn. 6: 4; pnon Eipeaars ans Lidz .c. nM) stroke, plague: 16: 6. xninD ditto: 4o: 8. xn ditto: xnN’nD Pogn B, xnnmn Lidz tc. NNMND. city: Pogn B (see x73). SMRNTND of Mahoza: Pogn B. xD!) chance on, reach: Pogn B; Af. bring, 25: 5. In Pogn B MD] (= 730D)), from NY? xmdm in 92, I pray: Wohls 2A1 7% 0, Mand. Soon, Sw» with 4 and verb, because that: Anes Zac ns and inf., in order to: 2: 6 (Con Sy°3 ). ND, 1, 199, Heb. o% water: xy e, a disease, Wohls 2422 (see p. 93); NMS (1D, 18: 6; °(WNIND 1D 7: 13; (SND my w., Pogn B; o% of the heavenly sea, 8: 14. N83) kind, species: 1: 8; species af magic, Ellis 5. Sap eat (denominative) : 37: 9. Sy Pa. speak: ppl. Schw G. sno Mand. snbyp: pl. pbo, Mand. 529, word, espe- cially of incantations: 6: OS Ai NG ae ey Aa le ae Seana by Pogn B. (see p. 85). xnbop ditto: 6: QO. x55p sbxbn ditto: PLO NAs Seta beatae som be full: pxbony ra: 7, ws flood: Pogn B. xondn angel, passim as title of evil SpinitsmacTy.3 7" 8, eSaG. Wohls 2422 16; of dei- tics msOamn. 294 UNIVERSITY MUSEUM. xnoxs female angel = god- dess: Pogn B, no. 15 of Estera; in his no. 1448ndy 9 wand, prob. fem. form (Pogn ‘“‘queen’’). xweids zodiac-sign 19: 9(?), his constellation (cf. Glos- Sary on). x5 king: 34: 8 of Solomon; Hyv of Michael; ib. 79~9 of God (Arabism? — so Noldeke, p. 205); II: 5, 18: 4, k. of demons. xnzd queen: 19: 6, q. of god- desses. xmas kingdom: Wohls 2417. iD, gen. 9 from, passim; "0D (1, Schw F % Schw H; w. } ASsiiilateds 132, 0, sl Zaeteks Sy 17: 5; 82 from me, Lidz 5, so jp ditto, Pogn B. Jows = Jowa, Wohls 2426, and his note p. 20. sim Pa. ordain: Schw F, arrange STahbiny dots Nn portion, in marriage: pl. xnxi Pogn B. Np melt: 9: 6. "pm denom. fr. 1px, bind: 32: 7, Kiana? xbyo robe: xO Nn ‘1D 13: 6. seyyp intermediate (of the middle of the three spatial re- gions) : NYNYO NT xy Pogn B. 1y0 bind: Pogn B, Lidz 2, sptya ‘Dp (so) Poppi. and clr Ase: masaru, but see Nold. Mand. Gram. 84, n. 2). BABYLONIAN SECTION. (10) bitter: 2: 3, 4: 4, epithet of devils and charms. sap bitterness: Pogn B, and plur. NNN INI. (xnp)xo lord: of deity 19: 5; as human title, sw 4 Schw E; of the sorcerer Lidz 4; construct 19, Hyv, gen. 9, 18: 1; (AN his lord, 12:6; pl, pmseiso Pogn B, pany 28: 5. wmap octress. la y pm, our lady 19: 5; lady of dead and living Wohls 2417, Pogn BSNS. md rebel: Schw F. TDerebels (i): xnwe oil: Schw F. xnp town: Ellis 3, opposed to 813 nnd stretch out: Pogn B, Etpa. yi) plague: 16: 4, pare 29: 9. 4) move, etc.: Stitbe 62. 34) Pa. excommunicate, expel: Pu. : Seibiavey AREAL beet) SCLIN E, stp Schw M; see Widzs note. on NND = No ran Vidzae: | Larissa ean) excommunication ? : Ellis 3. sat vow, ban, in magic: 5: 2, 7: 13, 32: 12, Lidz 4 SN 3y2 (see p. 84). sima he is (?): Hal. sno Af, make clear, name (?): 7: QO. snni light: 16: 6, also S173 Pogn B. | J. Aj. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 295 713 tremble: Pogn B; 30, Pael pass. ppl., Halévy (see § 3). N32 commotion: Pogn B. M3 rest: Etpe. noms, 2: 6. 8nM3 rest: Pogn B. sm3(%2 2?) in 499 “pin ?, Schw Ie, Nou orestnlO -o7 schw. 1. NOLO 13,8042 63 charms of Nreniane7 . Ppra class of evil spirits: 21: eae: PP class of evil spirits: 7: iS REE VEE She) pla oe vam (Gelman 76%) ( NUR MLonze «94.2 '6,. 02/11, 115: 7. nj come down: 8: 7, 12:5; Af. 2: Oveyea ao smcol./.angels: curses). | 163 Pa. guard: 7: 9, 35: 6; Etpe. TOf3 822 11 NID ee Nope larcdians: 2417, Pogn B. N02, ‘NOI guarding: 35: I SO el en Hopi. A xnive ditto: 7: 13. sni1n3 =wardship: 35: 6. M23 before: Schw F. D3] Pa. butcher: Pogn B. NYNID stranger: Pogn B. W335 bite: Schw L, O pas. Wohls bd DI Ateamiictend Dn, 17% 6. xd) Pa. prove, try: nx‘b3 she has proved, Pogn B. NON) trial: Pogn B. JOJ@td Cap) edna seo 2a Oon sD fiipy-ets Dl DD 172 G: jo" Nisan: Wohls 2422 (see pf. 55): nD) blow with the breath: Schw F, of demons blowing on the brain. 2 fall: impv. yD Wohls 2414, Pogn B. xdpyy ‘24 a disease: 20: 7. PB) go out: Pr’ 3: 11; impv. Pb 36: Dee DIE aay Seeks Wet, OD pO is NBD DiVir eee NI DOs Zeal 25 inf. xpaxsg: 8, w. suff. se ettey 1p] Af. put to flight: mapsx Schw FC); see § 3. NYDSIelitese person 17a 1390 2 1; Pogn, ‘37 of one’s own. NY wrangle: Pogn B, Lidz ta. n¥i be victorious: Hal, of a star; now own 4, Schw I. sxomy") victorious: Schw I. (8p3) mp2 libation: 36: 7. (272) *p2 Pa. perforate: Pogn B. 4p3. distinct -ronunciation: ‘3 Daseaino 7 770. xnap3 woman, female: 30: 4, ma(*)p2 Ellis 1, Schw M; NNDP) 30: 3, Nnap (most common form, sing. and Pitt POews Poe 2 e377 TO snap 8:8; xnap, plur. Nos peeddz 94) 30. 10, 296 UNIVERSITY MUSEUM. xnxap) Pogn A. xnapy curse ?: Schw if yp), Mand. pid grasp: 4: 6,-7: 17, 16: 8, Pogn B Pe. and Etpe. xaow) trap: Wohls 2414. xnow spirit, of man: Schw G, NNW"? 39: 2. mwa blow, of windblasts: 12: 8. ana Hif. permit: Hof. pam», Schw G. axp Pa. make unclean: RAND XVI Wohls 2422. IND pass. ppl. soiled, foul: SNRIND 2025 10;) NINDe Id. ol., Pogn A, xnxxp Pogn B (cf. NID). 3D turn away: 8: 13. sip Af. walk: 12: 6, Pogn B. ‘3D numerous: }3D pl. Schw (OF NID stocks, fonmethewmi1eet +130 «94s Pogn A S*T5ND. soontp, ‘ND bases, of the world: Pog (Ave 7u pp, OOD close up: NDOYNDD) NOID 38: 10, NDIDM 40: 21. DID Sodom. NVID TOW 22:47, 275.11. Nod seducing spirits: 35: 4 (see p. 80). xnDdDID mare: Wohls 2414. MID in ‘DT NO’, Red Sea: 34: 4. xpio end: Schw F, pody spd. pnd seize: Pogn B, Lidz fa. AND put a cover on: pass. ppl. N5'D Reet Pa a 7 oe D B. BABYLONIAN SECTION. NIND magic art: NTND 39: 4, Pogn A, B, possibly in 8903 NVD — ‘mpaxvno, Lidz 4. NOD go astray: I: 9. xsop, xdivo Lat. situla ?: Schw F, bis. NIDD a satan, Satan: 2: 3, 5: 4 etc.; NINDD 19: 3, 40: 38; plur135773-14 xqwo writ: ‘svn ‘D 26: 6. nop side: 6: 10. NED sword: 37: 8. NOD, NDY” look at: Pogn A, of the demon’s glance; Schw I. bap Af. commit offence: 4: 2, 5 (inf. *Sspx); Etpa. be- come wise Sttbe 48. (jaD)NXMDD"D poverty: 34: I[2, Lidz 4, as object of exor- cism; 16: 10, genius of p. 43D close up: 13: 1, Pa. Lidz 4. sipp astrological term = pole? Montg. nbp Selah, magic word, 5: 7, 36: 8, etce, SIONDIEZO Bee 4a (see p. 63). xmSp cage-work: 19: I0. pop go up: mp 3d pers. 32: 8, mp dp PSteDerS.eO wr. Nnpxod ascent: Pogn B. xD (?) poison: Schw F. 32D descend upon: Pogn B. xbsnp left hand: Pogn A; soow, 6: 10. ‘DD a place in Babylonia (Yeb. I2Ia, ‘D MIN), home of a demon: Wohls 2417. sop hate, in ppls. only: act. 13D 22 Toss ANID 27S) pasa. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. R97 baiezee 30 20,8 Orne b &Cct. IND). xnD hatred: Lidz 4. 2D Pa. gird ?: Pogn B. sayp hair: 8: 3. snap lip: Lidz 4. seOestench® “Di Rin, 16.220 NID species of demons: 7: Ir. S 1D destruction: 16: 6. NdND loosening: 16: 6. 1B hide, protect: Nifal 25: 2. xnanbd pl. secret arts? Ellis 3. Tay make: 12: 6; of a magical work 9: 2, 32: 3; Pa. use as a servant, Pogn B. NTIyY servant: 34: 7. Tay magical practice: Schwy F (for this and following <3 ober SO NTNAY ditto: 32: 3. NTay ditto: g: 1, etc., Pogn B, Lidz 4 sonny; of the Jewish cult 29: 12, NTayo ditto: 34: 13, Ellis 3, Schw F, M, Stiibe to. Vay pass over, transgress: 32: 8; TS py Soh Wad OEE eon eb Ty, Jy across: xo ray i 8: Oe iad, oye NVNIy grain: Hyv. NNN passage: Pogn B. xday in ‘y2, soon: Schw M. Iy eternity, with phy: 2: Lhe NTY time: pl. xPy 26: 5. NITY ditto: 6: 6, Pogn B. Nov SOvawaye 5 AT. 7: 17. oat Olean Aisa NII CT Cy Se Te) s with inf. ‘5 sony 34: 11; sinveasciong as, Hal. xpry lock of hair: Pogn B, Lidz 2. ‘“Iy Pa. help: Schw I. xhiy embryo: 39: 3, Pogn B. NEY bird: 7: 14. PY be in distress: ppl. pl. NnNpe. Pogn B; Af. press, s7°>yK 1c ey Ppy so Hyv in 1. 4; read jp". NPN distress: Lidz 4. wy Pa. blind: pass. ppl. susp Pogn B, perh. in sw Lidz 4. (YY) NNN strength: 6: 11. my strong: fem., epithet of Dilbat 28: 5, of deity 38: 7, of spirits and witches OST seb. Ntoy sheep: 40: 4, 14. xy Etpa. persist: 34: 10. Nn in ‘yan, Schw R. xnpry seal-ring: of the sorcerer: I7 ieee lise of. Solo- mon 34: 8, of God 8: 11, ring of fire 15: 7. OYA ae ee ee on Noy eye, the evil eye: Nnwa ‘y 5: 4, EilZetemevaa} yi, lis 5 various possessors of the evil eye 30: 3 (see p. 89). sna» temple: Pogn B; class of evil spirits, 38: 8, 40: 10, Pogn B, Lidz 4 (see pv. 72). Sy enter: ndyry 20 a2 ndyyy 30: 10; ppl. pos Sia ee 298 UNIVERSITY MUSEUM. bby ow. dy, out upon Thecr Pogn B, no. 28, 1. 1, = Heb. dy nd“sn (so better than w. Schwally, sndd», fr. Ass. clélu lament, Or. Tippee Ale 7.42) (xdy) by. Mand. 5s unto, upon, to (freq: tor S cf. pady and wd, 8: 3, 9, and in gener- ‘ally in Mand.), passim ; wn xbox, by Life! 4o: 6, 18, cf. 40: 5; w. suff., 2d fem., sing. sosy Schw F, aby 36:3 (xnody? Schw B) 3) 3d wipers: imsy Schw F, »mby Stiibe 32; 2d plur. noxdy Pogn B; 3d, tbe, wmxodx, Lidz 1a; xiby (upon him ? Schw G) until Pogn B, why Schw G; alternating with yxby Pogn B, no. 28; yaxpby, how, why: Pogn B. Sys above: 19: IO. “oy against: mby, against him, 37: 8, pouxdy, Pogn B. sendy superior, epithet of ce- lestial gods: Pogn B. aby height: ‘yt sva219 Hal. ody, ody in formulas: ayy ody ay or: rs, adyd 3:5, pody mpd Schw F. soby a kind of injury: Schw G (see p. 93). oy, oY with: 1: 13, 6: 3, 35: 9; ‘yoy, and also (?) I: 3. eternity, nop people: mony 13: I, of tribes of angels. BABYLONIAN SECTION. spy stand: 8: 14. xpoy depth: Pogn Be spy Gomorrha: 2: 6. swpw say a herb used in magic: Pete ee xnpoy, ‘x necklace charm or spirit : 7 payee Wee AA8 co) Ti Myhr 6; xnpox, 16: 9, masc. plur. ‘DIN, 12: 9 (see P. 88). sipy cust: xtaxa, Wohls 2417; = Heb. mipay, Montg. | sapy magical knots, as class of demons: 34: 10 (see P. 88). spy uproot: pVpy, Hal-cPass aio Hina..o0: smipy barrenness, spirit of: Tee: (anpy) svapras(s) scorpions: Pogn B, no. 27 (Noldeke). (aay) sanyo west: Wohls 2422, Pogn B. (any) amy sweet: Ellis 5. xpny a kind of disease: Schw G (see p. 93)- xpi, ‘X bed: 7: 17, Lidz 5. sSpany darkness: Montg. Pogn B; plur. pay flee: pay 3: 7, pyy 3: II; impv. iy Ellis 1, pny Lidz 5 (cf. mp). Schw Q, Wohls (of magical prac- nwy make: 9: I, 2422 tice ). owy oppress: ppl. Rowy 34: 9, of a class of demons. swy ten: ‘py 1m, Ellis 3. xpny, ‘n old: Pogn B. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 299 soimy a Mand. genius: Pogn B, the 3 Uthras. Band: **pnh 172 11 (see 1), TIN, see under Tp" (see Prd05): Di Pa. mutilate: 1: 10. yi encounter: 2: 2. xyap plague, class of evil spirits: 7: 14, 15: 6 (see Pp. 92). NNYIB, NmyipD fem. of above: Wohls 2426, 16: 10. ieea. breaks 111. NIB body: 7: 6, 19: 15, 38: Q. Dinmeeeatteh oO: 2." in. a magical phrase. NINND potter: Pogn B. NH potter’s vessel, of the even 223, 33 2. T. 185 banish, divorce: 9: 9, 15:8, etc.; Af. Lidz 5 (see to 8: 7). NNIDD exemption: 17: 12. N10" divorce-writ: 8: 7, etc. 135 Pe. and Pa. bind: Pogn B. 52 divide inheritance: Pogn B. sda half: Pogn B. nD mouth: 13: 1, Lidz 4; ‘p Sy Me 05 oR NAN DD 20: 5. O35 face: 8D, Schw F. NIH in ‘B My; Wohls 2414. D5 Die break e717. PDD cut: 28:5; Etp. xpway Pogn B. 1p) command: 36: 3; Af. Lidz 4; Etpe. 35: 6. NnIpp command: 38: 6, }yNpRp (w. suff.) 1b. NTP ward, imprisonment: aA .G. yp burst open: Npa 6: 11. 15 Af. break, annul: inf.15'9 Sttibe I, 44, pwAD Ellis 3. 5 scatter, bewilder: 7: 16. xdrmp iron: 2: I, 15: 7, 38: 5, Schw te nap flee: Schw N, Hyv 14, Sttbe 49; also prob. in | M5 I, 10. b7D determine, of a decree: Lidz 4. Nap shrine-spirit: 38: 8, 40: I9 (see py 72)- DID scatter: 28: 3, 4. NDysnp person: Pogn A, of demons. Pl) separate: PpyS; 17> 13, Ist per. plur? sopip deliverance: 4: 5. wap Af.-Hof. ppl. of the pronounc- ed Name: wnapn nny, jie Ee Vola Yate.) 0) 2g i 6 8 fate nunap xow, Lidz 5; of angels pm puna Stube SO ue in: ochwab? “1, warn? mp Euphrates: Schw G. DUR eeametrctuie re he. 7s 7 "wh break, annul (charms, etc): pnawan pnvwa Pogn 8, of the magic divorce II: Fe NIWD, NMINWD annulment: Pogn B. NoOnImMD word: 37: 7. xnmp doorway: 6: 6. 300 UNIVERSITY MUSEUM. IND image-spirits: 5: 2, IND, 2: 73h, PORT Dtlsldzen, pn Schw Q, 23°"nb fem. pl.eHilis 3" (see: p.272): xnysnp idolatry: 37: 6. (xxy)ams filth: ‘¥ (D1 18: 6. yo¥ dip: Schw-F (?). xyayx finger: Schw F. mY mutter: Wd, JPSO Schw F. WS sbind-withsa -spellstG tone. a2, 20 246, W¥2 draw, depict: (L121 0 sen elise: NS es heure Onsassear e15.e7: MS’ Obey nis teeinip vero to; ny stink: Pogn A. sys ray of light: 7: 5 plur. FSS Slot Vee Loews aby SCOUrPe Tule tO dz on, xvpy north: Wohls 2422. IBY morning: 26: 5. sy cleave: N»“NY cloven (hoofs), Rogn iB Sbipew? haunter, species of demon, so Noldeke to Hyv, ZKF ii 296, perhaps better read Poaw. xnoaw Shekina: 14: 3, SNNI2” nna Pogn B. xDDwD abode, of demons: Elits 3 (Halévy, ‘w). xnnawn dwelling: 34: 2. xmdyw foetus: Pogn B, Lidz 1b (Noldeke, exortion). xnaindy flame: 14: 7. nbw send, send away: 8: 3, Hofal 84.13; Mand. Snw, Etpe. sonwy, poonwy2, Af. mows inf. ww: Pogn B. sondern sender: Pogn B. yoy rule: spdyn 6: 10, Peil amy Sttibe 51. xovoy ruler: 11:5, 19: 12, 17, Lidz 4. ssw send forth: Schw F. now Af. deliver: Lidz 4. Napisy PEACE wasnt Ls} eek as ‘w Wohls 2417. xnodwe ‘Y initiatory rites, in mavics 12> 0,107: 1Oeone 4, Hal, Schw E, M, Stube 2; xnodv Pogn B (see p. 85). xmby ghost, or demon: 8: 2, 8, 12, We hay BABYLONIAN SECTION. Di, Ndw’ name, passim: plur. NY 9g: 6, pmnw 14: 6, jew Ellis 3, SNOMw NNW SNNDY Schw G, xnanw 16: 8; Mand. now 38: 7, plur. ND 40: 1; DWI, in the name of (deity, angel, sorcerer, or the charm- words following, e. g. 6: 7), passim; n. b.nrwd 28 : 1, Wown o5; ows of whatever name I: 13. xow lay waste?: mone Schw I. Nie heaven: G20, IL: 2) (— God), etc.; soDw Schw I, nyonw Schw Q, wmw Pogn B. yow hear: 8: 10, nody yw 8: 3: Mand. nw I heard Lidz tape NOW Pogn B, oxniw impv. ib., Etpe. jwonen, ib., Pa. inf. prywow> 8: 7. sow guard, keep: 5: 3. wow Pa. serve: Sttibe 60. nwnw sun: 28: 3,W7ONY 30: 2 (cf. Glossary A). now Pa. ban: Hal, Lidz 4, 8nnown epithet of lilith 34: 13, 35: 11, Etpa. Wohls 2420. xnow ban: 8: 6; plur. jNnow Schw I, xnnow Stube 12. sow ‘Pa. change one’s place: 30: 23 bewilder, make mad: 7: 16. nny year: 6: 5, plur..37 6: 6 (see also NNT). (xyw)snyy hour: 4: 5 N21 ‘Y, 20: es Nmyw mocking mischief of de- mons: Schw G, cf. }iTypY, Ellis 3 (see § 3). J. A, MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXT'S. 305 Yyw osatyr, species of demons: oyy 5: 4 (see p. 80). Rive Leverton jerltis es. poaw Hyv, read poaw. sSaw abasement(?): Schw F. NEY excommunication Stitbe 12 (see p. 53). ww destroy: inf. MYW 7: 17; come forth: ssw Schw M. Np pl. the Arabic sik-demon: 15: me Np’ to water: Pogn B, Etpe. 37: 9. yp deposit, of the bowl-practice: SNe DP eI oe ae We Berd Spy take off: 11: Serniceec: pw estrike, 11:6, Lidz 5s. SNDEiPY blow, affliction, a method or result of magi- Caispractice: 127 09, J llis 5, otibe 2, Wohls 2426, 2414 Nmp‘\pw Lidz 4 (see p. 86). NMDPNV'S ditto: 16: 10. NYP'Y vermin: 7: 14. Ww” Pa. bind, magically :71v Schw G, inf., "mw Schw F, ppl. 31: 5; 37: 4. swe iii ol cuatro. 4, 1, 13: 8) Lidz 5. xnvw, authority: Schw I. nynw spell: Schw G, with wd. xmnwn ? Schw I, end. sw prince: Schw I. SACee Ose MEC Well el 2c. 2.1 .o40 17; PONV, eplienLAdz. Ib, with suff. Lidz 2, ditto fem. ‘sw Pogn B, e. g. no. 15; Af. to lodge, 14: 3; Etpe. be loosened, 19: 4, Hyv, Pogn B s>Nwn, Seal al ae sw diarrhoea: 34: 10. xnav’ tribe, of demoniac species: Tego Ow AO 7, tne 360 species (cf. p. 80). bw Pa. uproot: www fem. pil. impv. ? (but see Lidz, p. 03; th: 9, ==|root Nit). xnxdweaw chains: BO 5353 xo5u-w enchainment : B42e 1, xn’ drink: inf. mnw Schw F, IMpv. "NNW'N 36: 7. (nw) nww six: 11: 9. pw, pew 6o, in enumeration of demons, etc.: 19: 8, 38: 5, Lidz 4, Hyv. TIN break adc the AO esl: Lidge ray awe ioNtt. Lidz a man (Noah’s) ark: 10: 5. NINN crown: XT NINN Pogn B. sin military division: plur, mn 13: I, of demons. xian, Nin abyss, always in plur: Schw F, G, Pogn B smn xynnn (Pogn as though = xomn, black). 21n, OM again: 2: 1, Ellis 1; on 39: 14 BOT iy Ca Pa NOL outrot. O25, svn bull go: 4. nnn, nnn, etc. under :ynnn Schw F, nnn under the hand 7: 12 = mnn 16: 6; Mand. s*nin 38: 12, 1NN'n Pogn B. 306 UNIVERSITY MUSEUM. Ninn inferior: Pogn B, see to NON. (qn)x21N loss, damage: 34: 7 (see Pp. 94). xnbon abortion: 11: 4. bn hang(?): n5$mx Schw F. nbn three: nxbn Pogn B, xondn 300 38:5; pandn, pomen 17: A On ua: xmm5n third, fem.: 6: 8. On. there:-siA-e7 elOugeds Din see ain. won eight: 8 spirits, seals, 19: 4, Schw +B; By Roenrs: BABYLONIAN SECTION sn 80: 19: 9, w. suff. JRINDN LidzeA: xn monster, of Leviathan: 2: 4, 6. ipn Pa. make fast: 19:10, 29: II. spn mighty, epithet of magical arts: Hal, Hyv; of deities, etc., 34: 9, 40: 19; of the sorcerer 34: 2. NON UatwOs led tye 4 Oo Ts anon two of them, 34: 4. xnon second: fem.: 6: 8. aN Parldivorcest 17-3: xayvn_ divorcement: 26: 6. (xyan) xv gate: Pogn B. PRONOMINAL FORMS Est: Per aNIn wep does 22 uelGs aioe Li) Ge oon ao Ne irae Ist, pers spl Noel aa: 2d;per-ifi NiNn2Oy 3.74 -Ose1 5 ACOr plur.? q. v.), MNIN 38: 4. 20 .pers, plems and stele LO: 13 st po chhwelc einen PIN GS PBs PRIN Sh otk 3(°). 3d pers. (also demonstrative): S17 Bn 7 mele 22 sae Melle 2Oca ed ® copulaliQin Nips. O2eT a s2 ese sian Schw F; 87: Ellis 3. 3d pers. pl. pn: Popn Biwi: 32: 7, 33:73 DHS, PIS: 13: 4, 35: 6c pn = Schwel wropnepcais Schw OQ. Demonstrative, masc. }': 8: 16, TO. ati ehdlisy Ge cade ee nen 7:16, Stitbe 43 (these forms in stereotyped phrases, cf. 837(2) TO. 08 cet 3 4, pinn: Pogn A; san (Syr-.) BY eae? ve No Nal ec Eh SM Cie hed teleetcy Demonstrative fem. N77: I: 4, 35: 6, xrwn Lidz 5. Demonstrative pl. non: OSs Ones 3125035 > 9, 30-45, bogne DB, noon : Pralne. nox, Soy abe: PLAS Che Indefinite (73)}®: 2: 2, jND 27: 5, Pogn B; 8, in N32, N32, NOY, inxDdy(see these prepositions). ‘ts those who( ?) : Wohls 2414. pyI DS 6s a DyI ae 10, 29: 8, nD Ellis 5. GENERAL INDEX GENERAL INDEX Abraxas 57, 99, I51 Abatur 71, 96, 261 Adam 166 Aeon 198 amulets as objects of exorcism 87 angel of death 79 angels = charm words 8&6 evil 79 = gods 79, 97, 99, 241 invocation of 57 f. mystical names of 97, 197, 208 Arabisms 24, 85, 102, 105 Arabic magic and demonology 44. 80, 187 archangels, Michael, etc. 96. ardat lili 76 armament, magical 137 Armasa 99, 123 ascent of the soul 22781: assonance, magical 61, 185 f. Asshur 21 Athbash 60, 184 attestation to magical texts 48 Babelon, E. 18 Babylonian magic ACL AYE alae 58, 59, 62, 64, 60, 73, 82, 8s, SO LeELOO RL urs 2, 187 Bagdana 171, 198 barbarous words 59 baskania 68, 78 Bel 239 beasts exorcised 44 f. Berlin Museum 109 f., 21 beth-el 72 Bibliotheque Nationale 18, 107 ct binding in magic 52, 85 black arts 84 blanket formulas 82, 120 blast spirits 8o Borsippa, 21 bowls and bowl magic Age OL Paw lOsef. e116 Arabic 14, 21, 44 description of 13 f, forged 14 origin 50, 57 f., 68, 100, 106 f., 116 Praxis, 40 f., 51, 53, 162 Mandaic Dee Osetra oe 37 f: 2A aie as objects of exorcism 88 paleography of 27 f, provenance of 14, 16, 43 Syriac 15, 16, 21, 32 f., ipkee Ni brass in magic 137, 187 (309) British Museum PemlLOn Zl ee 2h 310 UNIVERSITY MUSEUM. Casanowicz, I. M. 21 cattle in magic 49 f., 234, 242, 246, 25 2ci Charles, B. B. 44 charms, etc 86 f. children in magic, s. women Christian magic and demonology 67, 90 f., 99, 107, 115 (s. New Testament ) Christian names 50 Chwolson, M. 17, 18, 27 circle in magic 42, 88, 152, 250 Constantinople Museum 13, 15, 21 constellations, zodiacal 135 f. countermagic 53, 83, 137 cultus 51 curses, magical 84 dastabira (Persian) 228, 52 date of bowls, s. bowls David 184 Day of Judgment 135, 235 demonology in New Testament 78, Cnet, demons and demonology = shedin 73 — depotentized gods 70 divorce of 158 f. = ghosts 75 good 76, 151 haunts of, s. haunts my isles peri insanity caused by 153 king of 74 legions of 80 metamorphosis of 153 BABYLONIAN SECTION. murderous 238 f., 240, 261 names of 68, 77, 81, 158, I7I, 262 number of 71 threatening of 131 devils (dewin) 73 f. Dilbat 217 diseases as objects of exorcism 89 f., 171, 189, 205, 219, 234, 235 female 94 s. eye, fevers, skin divorce, magical 158 f., 172 dreams 82, 206 duplicate texts 42, 145 f., TO7meee BOzais eclectic magic 58, 64, 106 f., 115 Egyptian magic 53 f., 55, 58, 59, 62) (O45, Ole mia. ekurru 72 El-shaddai 191 lcasesont Ellis siey1O 1h ec fh Billisp Weld. 21 empusa 78 enmity exorcised 87 Enoch 124, 134 epesu 51 ephialtes 80, 82 epic in magic 62, 65 evil eye 88, 89, 222, 257 evil angels 79 evil spirits 74 excommunication in magic 53 exorcism 51 f., 55, 68 f., 83 f., 89 f. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION EX'S. 311 (s. amulets, bowls, diseases, enmity, poverty, sin) exorcists 46 f., 233 eye diseases 93 facere 51 familiar (spirit) 142 fevers 93, 171, 205 figures, use of in magic Saat: fire in hell 131 fire in magic 122, 187, 235 formulas, 61, 85, 185 f., 199 Fraenkel, S. 20 Gabriel 96 f., 234 gallu 262 garment, magical 123 gello 68, 78, 262 gematria 61, 261 BUGsterian 72075102) f...157,.-201, 2070251 ghul 81, 157 Gnostic terms 151 God, gods 56 f. gods depotentized 70 Gottheil, R. 20, 258 graveyard magic 43 f. Prcciaimarign? (52 0crafeis8. co, SURG 2 204000, e. 8288. 87,1 OI, TOR LLL D IR e074. 21 Greek names 50 Grunbaum, M. 19 Gula (goddess) 129 gylo 262 hair in magic 153 Halleluia 63, 202 Harran 101, 123, 239 Halévy, J. 17, 18 haunts of demons 76 f. in deserts 78 in house 76, 143 in shrines 71 heart in magic 216 HecatescSirr hell, 131, 144 herbs, magical 182, 216 Hermes 99, 113, 123 f., 150, 208 Hermon 126 Hillah 16, 17, 21 Tilprechis Eley t house magic 42 f., 49 f., 177 hydromancy 4o f. Hyvernat, H. TOeleeaT idols as demons 72 incantations’ 51, 52, 56, 139 incubi and succubae 78, 82 insanity caused by devils 153 invocation of gods, angels, etc. 57, os f.,, 1Q7 in black magic 84 iron in magic 53, 122 Ishtar 70, 245 iStarati 71 Jackson, A. V. W. 22 Jesus, Christ 227 Jewish magic 50, 106 f., 108, 112, T49 jinn 80, 105, 157 Joshua (Jesus) b. Perahia 226 f., 46, 159, 161, 225 312 kabbalism 65, 114 Khuabir 20 king of demons 74 King, L. W. 2! kiru 250 knots, magical 88 labartu 68 lamia 78, 81 Layard, W. 16 lead in magic 187, 249 legions of demons 80, 179, 244 letters, magical, 59, 163 Leviathan 125 Levy, M. A. 17, 27 Lidzbarski, M. 20 lilith 68, 75 f., 110, 117 fot 5011s 158, 209 f., 235, 245, 259 LACS: witch ) Lovoss123it. losses exorcised 94 love charms 178 f. love of God in magic 129 love magic 44, 178 f., 213 f., 238 Louvre 18, 19, 20, 21 Lycklama museum 19, 21 magic assonance and rhyme in 61, 185 f. clients of 49 f. epic in 62 figures in 53 f. fire in 122, 187, 235 Great Name in 131 invocation as form of 84 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. rites of 52, 85, 216 personality in 48, GO Sli praxis of 51 f. propitious days for 55 i reciprocal 47 and religion 57, 65, I11 Scripture quotations in 62 f. sealing in 53, 130, 191 s. Arabic, Babylonian, Christian, Egyptian, Greek, Jewish, New Testament, Persian mamit 52, 84 Mandaic religion 39, 71, 96, 239 texts 20, 21, 37 f., 244 f. Manichean script 34 Markaug, B. 19 marriage charm, 238 f. Mazzikin 75 Metatron 98, 113, 208 Michael 96 f., 98 Moon 222, 239 Montgomery, J. A. 21 Moses 47, 107, 233 murderous demons, s. demons museums, s. Berlin, British, Con- stantinople, Lycklama, Penn- sylvania, Washington, Win- terthur mustalu 152 Myhrman, D. 20, 145 myrtle 181 mystery rites in magic 52, 85, 243 mystical words and meanings 59 ey 176 mythical and apocryphal allusions 64 J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. 313 names personal 49 f. of demons 59, 261 of gods, angels 56 f., 58 f. SopCHatiis ost ael Ld Nannai 240 necklaces as charms 87 f., 186 f. New ‘Testament magic 75, 78, OU Gti 107 Nippureray LO) 2161034013 4-126 Nite. =) Nerval 171.230 Noah 166 Noldeke, T. 19, 20, 110 Okeanos 200 orthoepy 61, 222 Pahlavi 14,'20, 22 Palestinian dialect 29, 131 parakku, pairika, 73 patkara 72 Pennsylvania, University of 13 f., 20 Persian magic and demonology 55, FOMIIO personification in magic 58, 89 f., 94 f., 99, III MGleT Sra lek 13 planets as evil spirits 71, 135 Pognon, H. 20, 41 poisoning exorcised 84, 153 poverty exorcised 94 praeparatum 182 praxis of bowl magic, s. bowl magic. punctuation 29, 32 RADDINICstextsi27at onli 7 t. Randall-Maclver, D. 13 Ranke, H. 21 Raphael 96 f., 234 rhyme 61, 185 f. resurrection, charm for 160 reversal of charm 63 Rodwell, J. M. 17, 18, 24 rubric for magical rite 175, 182 Samhiza 198, 271 sappu 8&8 Satan, Satans 79 satyrs 80, 140 Schwab, M. 18, 24 f. Scripture quotations 62 f., 109 sea, spell of 125 sealing 53, 64, 130, 191 Sebaoth 149, 151, 164 SECU: 737.170 Selah 63 Seth 166 seven in magic 75, 79, 139 Seven spirits 79 Shema 62 f., 209 sibilants in magic 60, 220 silat 157 simulacrum in magic 176, 216, 250 sin exorcised 86, 111 Siptu 51, 109 sixty as sacred number va skin diseases 93 skull in magic 21, 256 f. sleep exposed to magic TAR 153 Solomon 53, 64, 80, 173 sons of light 119 314 UNIVERSITY MUSEUM. sorcerers, evil 83, 250 spirits evil (ruhin) 74 f. familiar 142 seducing 80 Stiibe, R. 19 Sulzberger, M. 44 Sun 222, 239 syllables, magical 60 Syriac texts 16, 21, 32 f., 223 1 tabi‘u 142 Talmud, magic and demonology in 40 f., 43, 46, 49, 61-64, 71, TIA OS i LOOMELO oy LOO ua ss E73) 180, 214g 19,1257 threatening of demons 131 three hundred and sixty 71 tin in magic 249 Lonks, Oba o22 BABYLONIAN SECTION. ‘umra 51 utukki 54, 68, 73, 75, 110 vampire 81, 157 vows, magical 84 Washington National Mseuum 21 water in magic 235 wax in magic 250 Winterthur Museum 19 witches, witchcraft 78, 235, 261 f. Wohlstein, J. 19, 25 women and children, objects of charms 49, 77, 238, 240, 249, 259 f. words, magical 51, 57 (s. incanta- tions ) YuHVH 56, 60, 150, 210, 224 sakiku 80 Zeus 200 Zimmern, H. 110 zodiacal constellations 135 f. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. GREEK WORDS dyyetoc 79, QI, 198 aAAerova 63, 202 aunv 63 avateua 84 Baoireve 176 dai“ovec, Saiudviocat 74 deiva 261 01aBoA0. RO eidwAov 72 el¢ TO dvoua 215 éxkAnoia 79 érikAnorc o2 84 érwdal 62 égidatnc 80, 82 KaTadeiv , defigere 52 katadeowoc, Aefixio 44, 53,54, 85, III KaTexouevoc, KaTOXOC '7Q KNpot 250 Adbyo¢ iepoc 51, 84 OpKot 84 Tapedpog 142 maTaypa 72 mpaywa, Tpakic ST oaka 63 onua 73 oTpayyania 240 CMlelV, owTnpia, Cwrhp 53, 129 taxb 60, 181, 184 térevoe BH tedeth BSI, 85 i pappakorotia 84 pvAaKTHpLov 44 xXpeiat OT dl ay ere ae Aan Prefatory Note The concave spherical surface on which the bowl texts are inscribed precluded their reproduction by photography. At the best only a half of the text can be obtained satisfactorily by the camera, as the pair of photographs at the end of the Plates will show. Accordingly the texts had to be copied by hand. Soon after the bowls came to the Museum, Professor Jastrow, of the University, and Professor Gottheil, of Columbia, undertook their publica- tion. They secured the services of Mr. Horace Frank, Architect, for auto- graphing the plates, a considerable sum of money being raised to meet this expense. Subsequently Drs. Jastrow and Gottheil gave up their plan of publication, and when Professor Hilprecht, then Curator, put the bowls into my hands, I fell heir to Mr. Frank’s labors. I found he had prepared about 75 Plates, but of these I have been able to use only 23, covering my Numbers 2, 3, 4, 6, 8, 9, 16, 17, 24, 28, 31, 36, 37, 38, 40. His other plates were copies of broken and mutilated bowls which were not worth publishing (see Introduction, § 1). It appears also that not all the good texts were placed in his hands, or else that he did not complete them all. There is only one drawback in Mr. Frank’s excellent reproductions, one which however does not impair their accuracy. Working without much direction and knowing nothing of the language, he often broke a word at the end of the line and carried it over to the next. I have seen no reason to repair this technical error in his copies, but have guarded against it in the work of the later copyists. There thus remained of the texts which came to be included in this publication twenty-five which still required autographing, Shrinking from this tedious mechanical labor, especially after an expert hand had preceded me, I was very glad to avail myself of the kind cooperation of Professor (319) 320 UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. Gordon, Director of the Museum, who offered me the expert services of his staff. Consequently, under my direction, the ‘remaining copies were prepared by Mr. William C. Orchard (Nos.'1, 5, 7, 10-15, 19 21-23, 25, 27, 20, 32, 34, 35), and by Miss M. Louise Baker (Nos. 20, 26, 30, Ban 39). The style of Mr. Frank’s copies conditioned those for which | am responsible. He had abandoned the spiral arrangement of the originals and made his reproductions in straight lines. This method may be faulted as not giving the exact form of the original, but this demerit is small as com- pared with the advantage to the scholar of having the whole text lying before him at one glance without his being under the necessity of turning a bulky volume around and around to follow the spiral career of the text. I was therefore quite satisfied to retain this method of reproduction. It may be remarked that all my decipherment was made entirely from the originals; only after my own work was finished did I compare My. Frank’s copies. Ina few cases I was able to improve his facsimiles, in several cases his copies, which were made when the texts were fresher and more legible (they have manifestly faded under exposure to light), have helped me correct or enlarge my readings. ‘The other copyists also worked independently, and then we compared our respective results. The coopera- tion of others, expert copyists, with the author has thus tended to a full control of the accuracy of the facsimiles and transliterations. I have finally to speak in the highest terms of the artistic and pains- taking labors of these two gentleman and Miss Baker, whose assistance has afforded me so great relief. TEXT PLATE CATALOGUE I I 2 2 3 3-4 4 45 NUMBER 8693 2945 2963 2923 CATALOGUE SIZE in centimetres, height by diameter Ore cel 7-2-+- 19.4 10.3 -++ 20.5 7-5 + 17.3 321 DESCRIPTION Broken and mended, with two holes. Written inside and out ia large coarse script, 5 cm. average height, rude spiral design in center. Broken and mended. ais large characters. .4 cm. in height. In center two large figures, one in reverse position to other; one of which appears to be making a sign with his hand (as against the evil eye’), probably the sorcerer, the other with feet hobbled, the de- mon. Broken and mended, with a segment 6 ti. I2 cm. missing. Flat boss. The rim of the bowl has a double edge. Fair characters, -3.cm. high. In the center figure of a demon, armed with helmet and a sabre and spear in either hand, and his feet manacled. Broken and mended, small seg- ment missing. Characters .4 cm. high. In the center figure of the sorcerer waving a magic bough. TEXT PLATE CATALOGUE IO Lil 6 8-9 10 UNIVERSITY MUSEUM. NUMBER 2952 9013 QOIO 16014 16022 SIZE in centimetres, height by diameter 7 +18 6+ 15.8 5.6 + 15.7 8.5 + 10.6 6+ 17.7 6.9 + 14.2 6.3 + 16.1 BABYLONIAN SECTION. DESCRIPTION Slightly broken and mended, with small fragment missing. Characters .4 cm. high. In center rude figure of a demon with four arms and one leg. Perfect bowl but for a fracture which does not touch the text. Small circle in center. Characters .3 cm. high, rather crabbed. Broken and mended, with a square fragment of text missing. Fine, clear characters, .2 cm. high. In center circle with cross. Broken and mended, with two small fragments missing. Charac- ters .2 cm. high. In center obscene picture of a lilith with hands and feet bound. Perfect bowl. Characters much obliterated, .4 cm. high. Circle in center. On exterior four short lines in Hebrew. Broken and mended with seg- ment missing. Characters .4 cm. high. In center monstrous figure with owl-like head and apparently several breasts, presumably a lilith. Broken and mended, with three fragments of the text missing. Characters carelessly written, .3 cr 4cm. high. In center rude design, probably of a lilith. TEXT PLATE CATALOGUE NUMBER I2 T3 14 I5 16 17 18 J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. O29 13 15 16 17 18 IQ 9009 16017 16087 2920 2922 8695 SIZE in centimetres, height by diameter Feats 727 6.8 + 18.7 7.34 17.2 6.8 + 16.3 7 esse OAV 7.2 + 16.1 DESCRIPTION Perfect bowl. Characters .4 cm. high, coarse but distinctly formed. In center a demon, with beastlike face and arms and feet bound. Endorsement on exterior, Broken and mended, with small piece missing. Coarse, clumsy characters, .6 cm. high. In the center a clumsy figure of a demon with caterpillar-like arms. Text continued on the exterior for 6 lines. Broken and mended, with miss- ing segment. Characters .4 cm. high, in a good hand. In center a lilith with hands and feet manacled. Broken and mended. Characters -4 cm. high. In center figure of a serpent with its tail in its mouth. Broken and mended. Characters coarse, .3 cm. high. Rough circle in center. Broken and mended, with a seg- ment missing. Characters coarse, .4 cm. high. In the center the cir- cle and cross, formed in a peculiar way. Broken and mended, with frag- ment of about 5 cm. square miss- ing. Coarse characters, .4 cm. high. In center rude and faded design—of a demon? 324 _ UNIVERSITY MUSEUM. BABYLONIAN SECTION. | TEXT PLATE CATALOGUE SIZE DESCRIPTION NUMBER in centimetres, height by diameter IQ. 22051: 6.6 + 17.6 Broken and mended. Characters crabbed and obscure, closely writ- ten, .3 cm. high. Circle and cross in center. 20 BT T0023 7+. 17 Broken and mended, fragment missing. Large, coarse characters, 6 cm. high. Large figure of a de- mon manacled, with a circle in his breast bisected by two lines. For the magical words accompanying see commentary. 21 22: 16054 615 4-17 Broken and mended, with two fragments missing, a small one in the text. Script large, .8 cm. high, and rude. In center a rectangular figure divided into three squares, in one of those at the end two large markings like letters. 22 22-23 16006 65+ 16 Broken and mended, with two fragments missing. From the same hand as No. 21 and with the same design, the markings in the square suggesting a face. BS 22 A REL OOOO 7+. 17.2 Broken and mended. From the same hand as Nos. 21, 22, and with similar design. BA heis2s 2926 7+ 16.8 Broken and mended, small frag- ment missing. Coarse script, .7 cm. high. In the center a figure of rude concentric circles with radial lines. J. A. MONTGOMERY—ARAMAIC INCANTATION TEXTS. BY -45) TEXT PLATE CATALOGUE SIZE NUMBER in centimetres, height by diameter *25° - 24,* .16009..- 6.9 +- 17.2 26 24 #83007. 1 6.9+ 15.5 27 25 1604 5.6.+ 16.6 Peo hae 2s 2072 6.5 + 16.5 Pe One 100550 90,6 17 Omg Cw OQGU ger (e168 31 27 goos8 6.6+ 16 32. 28 16086 69+17 DESCRIPTION Broken and mended, with four fragments missing. Coarse script, 5 cm. high, Broken and mended. Script ei cm. high. In the center a rough circle bisected by two lines, in each segment a magical word. Broken and mended with two considerable fragments missing. Script fine and fair, .2 cm. high. In the center a circle with cross. Broken and mended, four frag- ments missing, the text much blurred or obliterated. A fair script,.3 cm. high. Broken and mended, one frag- ment missing. Bold and well formed characters .5 cm. high. Broken and mended, small frag- ment missing. Script .3 to .4 cm. high. In center:rude figure of a lilith with tresses flying and hands and feet bound. Mettecti a ae iacuscrinta. 3 "°cn1. high. In center a circle divided into four squares each with a cross halirah s Broken and mended, one large and one small fragment missing. Same script and design as in No. 31. 326 UNIVERSITY MUSEUM. TEXT PLATE CATALOGUE SIZE NUMBER in centimetres, height by diameter 33. -29' 16019 6.2-+- 15.5 Ba) 130, 0 OOk2 2 7eoeealyso 2G ET alia pLOOO7 gr ROIs 16.1 BO cu 32 tema 2033 uO G acca On R733) 204358 O.5 ty 38 34 e 2OA TE ee bal 39 «6 35.~=- «9005's: 8 + 17.2 AOl 303808 2072 Ver Srcpal Zee BABYLONIAN SECTION. DESCRIPTION Broken and mended, with two considerable fragments missing. In center cross with circle. Broken and mended. Design as in Nos. 31, 32. Broken and mended, two smail fragments missing. Design as in Nos 33+ Broken and mended, with about half of the two lines on the margin missing. Broken and frequently repaired, much of the margin missing and a large part of the text obliterated. The script the smallest in the Syriac bowls, .2 to .3 cm. high. In the center circle and cross, each segment containing presumably letters of the Tetragrammaton. Broken and mended, with sever- Mandaic average character about .2 cm. high. Small circle in center. A brief phrase written radially near al small holes. script the margin on the exterior. Broken and mended, some frag- ments missing. Script larger and coarser than in No. 38, .3 cm. high. Broken and mended, some large lacunae. Script as in No. 39. The text covers also most of the ex- terior. Circles in the center. é f S tay OSG | a 2 iw : - a a oh a . rl 7 { vit f ; re an »% ve ix ay, ad UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE |. I Meet OY 75? TH SN A San p22) 7 92NE zie FORE sng Rypn? na), yns MN RD 4G Ny RANDY mI°99IDY Gy IN YOUN RsmoDN Nand’® ny qa ay asim) Iaith B2=-->6 Sin mos IN Sn yang? png n5y Rovhysy DP4tx Dna R4nb 7449 JT N4On 32D yay NIVIVN RAD NY yrs PoarMpor wa rAndhg risirs PD PID RYT ox47$ Rb? ray BYPM559 ROADPVA. 9992) 14925 Zee AN 95 39044 NIDeNpiT yD 17 PpBON ANDY dDDW4AARY m\ >” AQ 4) y" AN ey 53195.) yo 445 FY PIAVA VYI735] PLR Pwraw4s w T7299) Kad 22795, Ind 5 yp) $19) Yon¢ yyga1sa) 999979 1794$ VIRITT) PRBrd: MOST ow) 099A Dag OVsbOows RDB) MSA Pyaow nwaKr IDN§fy niIgnys WA WA Wev"*dDIbS RSNSK 25.8 yNY AWST) Awe sides | 9) aby SR PX YR? MDW) RsssI5 | 40h, ae garieue ms cnt alt a? re iy i EN Pe h nage UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE Il. 2 YAAIPS WH $4 9 MAKINO SA PINRO NHN MIEN 497) RODS ITS ny ban Nd y Mbs594 REIBK Robo. stthyn3 a ROVARY KwI9b NswI3h 7 YONA me Kor. ws ny rs pam tA joy ees BP eceee ela, cat parr 3t We 9% 3$09 ap te oe eo mgr Svs, sermomnion on betalica rey ASo571 V3 ns 7h yy, aaa rt +3! i yn pansy eS IR ENDIVE St RSA anny MSIIIN YT ISDVY 1 peg SOT". isd RIND 49°3 ry3- RWHAy Vy bse) SY, ZA)? ie Mey LOIBYINT2 PMH she rs M949 woswl Macy Ys) NAPA No eN conse apo Wwe eo WI bey W997 MID paee'T pas S192 apy Ay 79 NOVTS “go” 1 999%) W749 A-IPY cht NSS 5°95 Dy PAs 7 atin ee - te se er ~= - - = UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE III. 3 Rigs np 9 79 7 4fs payor irs N55 NoPy RIK IPN a3 doa re | 5193934 YI-vey HHT pone PIVSWTNIA yan'y SXgrriay Af byes BAAS py Xan per SY Oty 447 Aer ANSE I NM ry py US SY as i SOMA YD YS 1995 aN 3223 99) A398 Movrpo9! vod Nao AS Pay yr wysvensyl xyes IAIN aid ity 1 A092 ‘ Anny HcDrN pus ANAS RRA AVI Bin ays th Yrs at) \sopusa}) ri\po4 ANID S992 4497, D MAT Py pig pox PDS 5 ae LOANS) p4Knd yng read pod sity Ses UTS sh) Assis yt : sy PP ID ** WHIIN VID 4 97 gylTII 93 A990 wi) AN KW NSD PMIVINR 19, soy DION VUNG T LY sos” | n\n \° qy\\. Oreos oe pakke PPRYTEOT 0 YS 57a pone, fe ny p Gray Srna yn» vv Sauneses YA anys {nF wLAMwe AYAWRAWN IIAYPTAK ANT NAD AAA OY AMID—4 SUD y)39) A970 84 nisrist ang “anny ayory Jasvere Ailing \yo RE > yh yt) yy Wd set WA, SN yrs $5 41) | PEP OAM np» Newey ( FS ND) sy pip HIN DN a A : SED poe pt? y” Prssnii dag sr s\ajny eran S99 4H) F195 > Santnns2 BY VANDA SAAPYSMAK ANS PIN WE 194159 50 0179911119 9 sins < vd YIN ph ait aay Wh poms C504 psd a7 559 MOI SIs TIN N Strid 4! NSetaqis WNL 1 CHV SID SSWANTA (if Sve 41 015 rh Foes (91 gon yrs YN, AL /POVOPS yHU'O BY mrsay gry voenr/sg0r39 9 999 eso 4 any Ams yao YON VAIN EVES WEY j7 YD OnE SIDS 0 514 90/4 95 110 AOA RANT PBN GT mb aeiny. KR STN f Fv WWMM YIN 9999 69:5 94 FST DryPI WON AAD DD Md NOI SO v8 AVSIM AEN GD oy ded MV Fs WD HOA Aye ph ses Vo UD GOODY Tasos othanyapinewege WOM aieeolh, ha ry i A a Bae vay os ¥4 Sent Sele . Mig ih Are yb 7 ie hoe fats ee i ia re PLATE IV. UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. FIGURESFOR EEX, FIGURE*FORsTEX «4: hy ~< ~~ : } or 7 “~ es vides meg hes a UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE V. 4 ROWS os os WITT OD cebys S594 Ag 975 ONAIS9 AW KANISTIY SPUD 7 WW hy REMBZOTYIOTIDANISI IO SIDA WOR 129. WON Ab prOr1939 919759 IPT nnd ANS WY Q299S NAT. N44 TRSY “Rgnveey W999) Aon20955 2eb1 eghloyy abs prorst SMB MYY CF RYYT RH IRY WSS ANN OST MIYNTAY AWAY WOLASITA, 6O91999) AWD Ansponmy VY?” ASMPNR IN ows WW T3 WP Sy Noy SMVASs? ADIN IS NOW W375 WY Ky ODD SIP IEG NSP ID VD ATW) RSYY TH VI ANIRA YN Qin Zh I jor Dmg WY ORdys SVEN vse Sb>Ory ANSI an» BL) Cubby Abas ny995 54 ARDY S850 4RNDS) NIE AIAN 391947 DPS HIVD4 N3x Wh HINA AWS 194 Bepy ) — ANSI AYS Assen WIA' nIS03 mbAWY) TVYOISD YA PINOY NIH) a ee ae ee UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL, III. PLATE VI. >) 25s) won} wows YI P799 9) J) SWI IDI HN Ro eee Sosy WPId 53 a oS DID AI) HYD ALIN Riso ngs NES) BWI y S4Y ON popwwy(s py NNVANY Ry MHEND99$9 79 209 9979 T RG 099%) pQIIIS) Ap wig IB Mowe UID BAYA MHASVVISPIT VID YU 1 ZY op) RTD DSSS DEMING] RY DoW TODD WEI GM nay pion b BY sss wd Dw horny SN Dw ole pow “yy 4uann K $4) REABLOVAND IS KPIS 15 wang WS 99$ P71 9Y)d 19 4999 Done nh Dy y DITO W919 fi9 by D999 WY VAM) MK 3 Syn 44 ND PP RNP AIS Se Ins nistsD) 2 wi CON ON Had HAY NONI 4 yy wy Vide hin nin’ you HWIGD nowrlaf v YY WO ; SAND: 6 OP RBINT BAG RAY KI AOD 117 EOIN ES HANI) VA CDN GYD Nib \'Y Liew ¥ play) A a 7 > DY is Veer Ne ft Av 7 Maki ae ey) > 1m, x i oy éhi b Tr i! Tae Pr a 7 ae bi Fj rs tx UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Ht. PLATE VII. 6 AMI M MINI KW comm St Avarah anya avorrareogs PEON) SISO wy J p J bya Wy IID 2 x Psves‘ratp-> HN IT W399 FINA F759 Kiwi y 9 : eta sa TOKINA) COA tii RA Kk IT BAUV IAM ely umver Wis — stely'on Se rent toate Ua WOW DN 2 gn) 91 1 IDIOT Erysosnelys Jwtro73 9) 1 MSH IVS ma ) oY 4 saint SAY IIDNIGDS Yt Ne IVAN AIAT 1 i } ) fos} yo 4 12 OIr3K 44 3 PSINVITIIG Yap 3) $9JEINVY 154 12 1115947 WIB\2 Kg DD SAV INI et a ed Pa b- 2b ia Mae Ty ee. Pega, r ee a y o * We + ; - ect e “ws me hs Bc ny , , ; Sy Be » v + Hire i "i oe | $2 ve e a \ 7 aa i 1 oe A Pal Paid 7 ae P ye =," by , war e: 2 aan a La } o 5 - @ ck aS 1.4 : i el o UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOUS UN: PLATE VIII 7 Oo 3 ted Ibxsbam MIN SSI NNW YN ASM G4 EY RAD ce kgee KAD AATY [YV14 seal ¥4Y 5: Re eda IN HN 93874 4} NISKAINY MII y, WIDTH AS ART ASy my INNU DIM = oh %, ; He j / Yoo ye pyov3 % ne boven 7/104 VO 407 DAD Ponsa Ky) FV Ps KSI My RIA Say Van wy ROAM HIM FG Vr MAW Pr NYS WD DIST AVNTUNOYS Ny Mx 5urh A pS) 3°3 AWHIN N09) HL ns dorpir 9) NAA AMY Wiis WHR Ag 19997 M3492 [K47 Dp oaaHKiKh 49 Ana A119 KS Banmrss rg FIAR VIANNA WIN Wingy wi AK DS aK R59 11 eas ad x VA Mf: Ys . SSeS. Se 224 ONILRS ARS NI PAWS IVINANA RNIN 59 G ‘ a \ SY it CY IU%. i, 3 aka e SN WIAZLIMCUION am syaSyy april ss NSN S59 RSS Sa) Pass RMB O . J 42 \ , yrub A} ap ban ard EAS WFD re sha pr aSo>, AMASANDIN Wp SN A«A AQUI VOL ee Mj Uy, \ von MI TYNAN SD NMS PIS Wa ISADS I> Warr oows NWS PIRIry » . T3¥ KRY VIN IW SS CINTA rh NAGS IAAL bRRe> sal Mower i AN ws | 4 bY} yk 3 bs RX SUS DASH AIDS BH SD AIWVD FAL St AMA aryrvawe NAty Wo SULGILIt MIF RATKN BALLON NSP NOA A Xab hy hho np NMISSSVIADIVN TSN 4g pt NASA AST UN'S ance ent : NDIA VAI ~AV Kors .44 K VA Ways siban SAA 25 0y9// +5 vers) : DOAN ABS oa T9119] WASH DAMON MS BRAT AZ > 4b y57 RSISINI KG SANIT 1479.4) PAA POVOMSAWSVANINS IT mri ye Abin ast eb WI I Yu MINIM WA TIFINGY Viry statis xray iS) L939 Msi \>y aah Hp eRe eIDY yr x Oyo psn rs I0 SHIN CNN KSI NG HA aswasiih< Wapsun | Bi a AF INA I19Y * 599 DODD KAN yDANIA HY eel) és ye nestor Das NP NS 29M DAY SIMA wD IA j 1 Papesey: | LNA LC PABYY Ber Woarusn VT495 Weawed) | AWE TYP AZAR Sie dy 1 WAVY OS VOI 99 345913 4 AAAS “~ BLOURE ROR. LEA Tis. hd I “ ae nee 7 oe Bees. | , s oe" we meee? UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE IX. 8 AD BSS 35, AON QT WORIBAY Nop los DARI FS RY RAW IW AN 3eny nba AINY Ss Ap 4 Sag WENN MIM 1g Ry 3 ayhsh syn AWS yowvag HON EEL TIT SB IRWIN A ASH ASYVY? ites \4 1YD [rsosas 99 12.0 yh VW? HALO Sys raw WIZ TUM Ms gt Yay 491K SNTSS FW VPS 97 WIP 4 IRS IE oA SNK, 14410" , oo AY WO Ast cog SIDS ASHI) yyw 2 LI DIM ges AIST Pes? ol RPA eur barge IAI NS Baby metainhys Ss. yoy ose poy sobperrvion ey mous yudowsrawety dy ants IBY Worse Rahs \oNIy PYTSY 14 L4 dy VAS AAD AIY YA ies Pymy Woy Mw) pods SINHA wy See ash gn 4 CaaQomaracame gow yr Yn QIFIME DY Yayo Qa r99 549.4 5)97 I TN eS AON AVS! HyaI-104 155 SA Styne ARMA Apsybwnre SDD 19 Nhe HWY OI Koay Worl py: nN we RIDA ery 3h <9 0 pores AAD 94 YP BIEN [I aye thon pho WD? hartins py SPQHIK rs.st9tD O19 yak a) | Rye RINBWIh4 9 ‘ye SWAN yanks ADHI5 sysyvrt Y NYS 7 AY WY nsyitryy aye ay NS aie ESI AM KRY AMS SR yy rin s2s>0h4 Ay) RA VAg 9 Abr ioe> Pere yvess wera WNT 192 Boy RSS rin 9 KU ay heagt aar gy Ad SVN Se Pv 119g 9 Bagge Aes ff PF PY SAPPY aAneeSw PIIFEY Wess Sagiragier th qe yy arygesd N13 9 NY OW aad ebay “9% wnt ap ley ayes PYIInysa4eeg CRY Nee SIA mnt fayeg) ADVI 52 Sly OUT HN $117 999 > Wan BISON ET 5 NNN Dj 992959 as “Sues eM AYON5 SY IANS YO RDN FPA 995 WISH 1A Ar Yorw God OW ag hyp WIN ANON? NYS 42 gv 2) JR 2 IVI NATO D4 OAD OL NONI AIS NTIS § MAST N DN29 (3 HOLM AB OT Sua dh EEA YOO ww ESE wy? a Rasen yun ANOS TH tL YayAd CNEL Aang gate WN NSTAINIMIANI OY RITID PAYA AAR WY IAL Ray Baye ANZA S85 AY 9D 92 hurt ar $99 IP YRARG NSS SN NAT C29 pm MOND SN Pays ss UP EADY IDs Ina > i SWB BOYNE yey aot yAdahayyy x 3 “A aetasy G1 DMD? Vossrisgt eS raquo os “TEN BARS. “ A [a a SPAIN PSV7d IN BIVVA Y 34, maya ati AMAT YE Wom Wo N as)¥a0hs KAS AUITN se Pe ROM ISK of UA aks VET RIBAS TPT So ntags WoMsial e? midays hy! Yaw igs THsASW7itdpP 4H W DS.0794 P3144 HTK eg ae a’ peas h at iL ae | x ay ' i a eal Pcl r.) “aia af ‘ i t ; ' , a a oe hs Be ah! A irl: ale ty nae oe ee i < 5 2 & ' : £ = ‘ ‘ 5 3 ea. Abd ay 19a fa | as ree Oe shy ae y ; : ‘ : ee a) oa n hota 7 *. 7 ' hn we Vk . ‘ TD : mn , ui . abel ered uae 1 Ne? eee ; ; ‘ A LP 4 i > rot ‘ a 7 v ok "4 hi & ; ie ’ \ 3 bee pied hide vr ine, ; . vas ; Re . 4 : * ry ; Ai +4 are eg: ety, dt é | | } | | N§ t als cw : oi: ail a) ~ « ; SAAT Tos g iA/- i ! 4 . , ' £ a . 4 . . on | 1 ¥ Hd, ue 7) io ' J ; : ta ele Ne, Th te ; : = 5 i. ‘ae er a2) fT foal } ‘ ' 3 5 5 , =apil ,* ty ee i J y ye hee: “TT a, . i b ; Ax”, | age Edges 4 se EL ee aes PU a, Pyle . a 7 Ag . } — > é ts + ‘ 2 = = F ‘ ; Cae ‘ t-» * e - 7 es hey ’ 4 ¥ wy 4 f ay ¢ mA Tts A Ss}: J me _ ’ 7s < ? b 4 , r t OAD fr? ne aioe OM 14a AV PPSrNId NEB e139 EXTERIOR WN7 Wys WEA) Lr INP AA Ns NI PS ¥ 77 TY TAIN X49) NID 929) LINIYs ANY N 909 74 IID NI AP Hg PD aN a sf we rut ; - es pea Sealey * f a n? BY \A ape by A/T Py i! i ea ay ae wi At ay a a as ; L - uf ( i a UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. tI. PLATE XI, APOw As nb> a1 SSSZS92 NI Hrasyyy Kany paoad ov DAs NSP SY N Ss ny tovanso NNSVWY 1D y33 Mpa) poo Net CONN ary WSMV IN) TAIN DIN J PIN NIZA Sn \ yy? (Nvreo de srasy Vn “WYP y NY ws DYN penn RIS HN HNA AT WSyNIAM Ppoppdi> 34% YDWosyswy naa nv) N\A ea ph 0.1193) WANT IAA D \2) NEE Se OE ye) DY HLIIISUANN Wisys) iy Sr Ny \4 TW 1) Ny Penny AXA 2s pis \yuv) 1399 Xk YVAN #89 FP) Yam ss2v YAS Yynrsiny py Vyoae MOR JW Yow oa RAW WINDS LID Uy 14)” UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XII. VPIVNI YI WI Why WM) WY HKG ESM q SS arnyy atm dy PRON Anjos) J IGA SES SND NS 2D N) VG BONIS PANY XN 52>) anh) 49> vA saewys (4 A519 WV SVN ab ag Sv was wy, dr\s\ yy") nV AS 224 RY SAN KS\Dy), we IN FUNK AYDEN BB NOVD?D I Hi YVAPNS AST" : OY >) SAI ECB Selene! op PAS\S$SI ZASOOW SSVI Worry aw YY WRENS TNA_SN ah POLS LE PINSNA ATVI 29ND tlt’ “Biyyyps ayn PRN" WAS AWD Al \ozaby) VISYAS3 Wn» 2 EON OS A AV) 1h AI AASB arrows yale barr may prrvsd A rr 15 Qn << TENN 18 XSI) CD WD HN, WWijyss By, POIIITN Yr a> WSR 9 78 w WP YY Ay riasayns— Wa aw* WY www Nu wWwenrst TINY y99"3 AOVD9 498999) OY INS ABB EE RAA 52) INDY Rb) ae M j sae yen M ‘ Te raha P ae le eae aah t y : | { } | UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XIII. SITTIN ya yp oy w$) Wie? ae Se IANS ee OIND §79 N=))0/N SO Om IILS \11307 VIS PS) HAT DOAASTS SIN S3%) MA SOW SWVIII WIN spy 7 amy sty ws says sig NSS yon osnns 7 NASI IY \*3 3 NAL SK) NS DISST) \S5 TNS TOP AS ITI KIINIYW 99 AUTST AON {95 4S NY YBOD WII IW DIYS SIN ASAI 4 nsf" PNSBAIIS TI SINAMAN Wah ay Ars WIT AZ AY) NE PMIAANSI ASP oy yS VIN) MpzAIe rs? VOMNPIay DPN S ILS S60 ATII USTs PIOVNC VWI oN NIs> WITIN EPS YwWys NaANIWNDS AAD P-APYN AFIPS AM TPN AVY) psn Sa 05 Fo NY AFSISONISAI TI ASS Kv why sD pw) ma Sf (5) Sasson IN I+7 {'Z PPIVYINT Tw TH 3923 $d) WP DDMAISNST) PI) PS ATS DIM AV NATN IAD NP OY GIMP IN ISWIW CAI VSD (A) DNS INS PIS 575) NSWSHNB Dnt " \ y ats et A anos rick aa to" ae ae 4 oO or es rr UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. II}. PLATE XIV. NDAD 19°39 JNb154 Prnrdar14 2450 RDO AA 474338NIG NY J MSwh2 Jros%. 3 JRE NS RGD FYrRo dN? { PIN POR} Se PHN én yg Rj RIOND P4sanyg-y PYM f794T I» mre 95. AYR 15935, °9 SRG SADWID PNWogh>* pnrwayy boos RYON baw Ase YJ NW094) Mpy PVD nw 7 RABRy WWF WOW PNT 31794 MSY DY ORGY NT RIN THY TN, | MP 12199 RNID 7AVIN HOR fy MSP 43>) bah arqryy EXTERIOR D243 2 IT RSP RSP HO KE N9ndy RADY | RADRY Rsvp | TT MASON ITS) DONS ! ST DARYN) Rb) NOVA VAS) nS AR7IAL paygy DRO R™ X05 4a. 4794 | ~ AY) Nb RIND yo nrgs VP RIPON D593 RAKYA NDRYS ROSw YD R-VeN Dp) Haye S4579R RHO NY 443 5ny4 JEN FYaR sv 'mMpyr Yara N73wW >3sbw) R-meNM née 4 J > pbda95 if; ip? ’ 2a 5 iy ¢ » UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Wt. PLATE XV G79N £29 RN w Tans Ww SK 4 DUIS a re Be WAH 44 Beard NRMBINN ANI MoD 292 V Mmvy9 ww DH] 899 FDA Rw 95 VIDOR Baws Ku? B27 S737 MN 2945) 01n2>5 01n4 Fans Jp qo. . | WD DTI 649954 KG J OINZ HP I19 INC KY NPR’ INI INI Wiis n HAVIN KI KDSS oH “SUS a Bac KN HMDA, WRI1D DY Marana aco: INDI NYDN WT ARDY 4 VA 5 wos 34) Wa 5 ns ¥? REISS 59 VRIOOKN B4A44H 0405 ers gay Wn KP77 DNAS WaIADRY Yr Naa 57° NIVIN Kpat VD prng4in RIV KS VAY INIA NON yon WIT NY nyo csa~ ONAL Dw REA QZIIN YY DANY <29994 7 Lyssa V4 LP 49555 417 91 919% $50 Yu Y a | ¥ et i a : f pir: oe NS SG Baty arog alk 7 oy " Pein, A an UE kia ‘ t Oy " ah) : =e 6 , 4 >i UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOCS PLATE XVI. — Pew Ase a aon WWM NV N 5%} 7735 Wm cae a — Ssoab) APO IwAT qiyey NNWVRBANALM NY TD Nh ran | b> xxaeminoy n\y> DM ZZ IR GNawWwS Moranaywrnadbyyrga4t Saath anh ww psy YAIR IDNR, TD eINS PMO ys und yond on vas VAIN \ Pn ais: 99 WSR DN1V49 51> RI | Nines 22 J Vy) yoda IMUVI¥K AYD NI wytn oar ODER 4494 pees pwony paw, WSO III WBZ | jr vo Raw OOD OI Ue ny A .) we y7OWSYy y ENy y\ on Woe Nr ys NInVm»d pn vA Sy Rng npINY yon! | {» ap bal 934 au bale TN 3959) YM MMMEYRBMOMLY 8 iON N18 yy earangubdsxg4 V3) WMH IN PO) NB 4H8a DOM s YONA DMP IWMI) LN) D>) yyy WW 4 WMD) 2 4847997 N99) Ya 9) Joya 7 6 Y RID "AAI 7174 YConumypiiw Xa D157 FVIANTLY Noy 5) m4) a4495991 i heh i es baer Bea ‘ wy VC: 4 Aa, tau we bat itd Se ut A, Ag re Dy d 4 : a‘ i NP: , 5 4 be Lae > } )__ : va } 1 Pye og > ‘ , 5 Ae iG t to } a sayy Pit t M 4 ee: re i * LH ee ° a ty Seiichi . . , ; vei ; ‘ Fett bf AN ra i. : * cto a .) <5 fe ar rt t ry Py cage he - oe ars | ft ” ‘ : - ’ a3 y war f t i a, P : ~ ' , tis ve ee? oe a : e Bere: rr a ah ) fl ; f “ “9 = a ss - i J : eh a (re * \ sit aA kc P bs 4 a? i " tie © . , o. . ‘ . vf ‘ a \ as 4 voy » al ‘ ‘s * SY : j ; Po Se | | iq UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XVII. 16 Nites $7) Joy WaT Tts TTIN mv sO NOT) DN ay Seay D2) BY? WVISMT SAIS WAN st UMMAG Op Tw sd Se anasayy 15 dH SAS CYP SINS SAIS SAT Py Sar gisig dS) NS 453 SH3s4 WS Yor NssSeraw7p Ss StCyisl’ NDNS A TARZAN A WIsoT VP yananyiggt NALSANSIDSSAVISNIAY OMAN YA MoTMArt 3s WIAD WWITIATEY Ayia A TAIS AIA sty QA Dy str Bwy a7 yep SNe 9 IV2AAA TS wr 6s YAWITTAIIANVF96 DIT STC wIsD BI WITT ASF) AIAN ISO) NAVE OF soTT) MBAS HV IIST A S2B Sy SAISV A ITN NN AT\ ASS pres f oy Sar op YA st SMI Aor WWI SD APSVADINVLAD NF HYUN) NAD IP BWINY’ NAT eg ii TITADN) WITT MITT SS SWAHITS NAYS 15) SID FIST) SSsTVIGFIUS WA Jo s33 ypal\yyan 1 vIS VY). Oe § 29155) SWOT UK STN NN Y)s Cs abe AI wot ys) 4184s Nae Re fe 3 § 43.1 IS) NG 35) TA STIN NTN L559) 3999 296 55) ve IDG 45) Oso Be) es) yr ay) SF > SIVA mint Do N C375 IAAI 7 C15) CTS > S TE 493 SISID>eyry ae | TASS (IN DSN BIS S\ a OF ee abeee -Ssp MAPK) Wont Sqn! S350) DLADMVOA SFT JS ny BA! 1st WN el NY ON KY SST "i om ‘ ig Se See SS 7 4 UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL, III. PLATE XVIII. 17 WI AIM NBS LIS PY K94) $94 99d) 4/7 PIP HI TA.o PAO MY RN obnwy PPOs 7 Iw dy WesI9$ 25 n470)$ TIN QDI? W973 953 W917 D9 ap 27M 94 4-7 NIN SYIF YI WY Mw \wPVISS BS) yr y _ TAY IND p> 4 ory prod vray wre MS) InAs 9749 yaawnrsis 77 OS /pobNd 7799 4 > ON PA 88 NoLby DAD Wy 43 § AVIA NIBMIWVAINDI NSS 94 Wr 19)S » | JQ PI) S9£B NV Le yYe Jrossse MPBd WABNY PY Py ysiLy ww4n pinso® a ee we TANI $9 PUIAINDS72A WANT HINT dD) Sw 3 2977 3 NIA IP N74 HOA NS NA KNID) 4 D2 OMSL Y Gants PSAs MBdajp sy POTING Hae SS anasnoary 919 95 \spopoy ns 919.9 RPI 9 ASB ABBA VHMIQS 855 NDNA 409d [284199 Nop wg YUSN 99959 DANS AIDY ji -990.3) "Aa BANDS a) 5 10522) BT Yona yay oidn e JP IDIIN D> md Nogwe pos jnrne. as ciel ; on i: a grey ¢ ive UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. FLATE XIX BAYS INT Vy wer MN TD MONT NYU ig NO PON N/a AEN NSS) FeTy > s\n ep BUPA OBR PA: DNKHUIen WATAZ FIN “nN ANZN TWH 7 NS YY +a 44> yy Oy WANS Db" NN uhh nay. wea sys poby NAN NY eye a2 )\G Tn 5 y/ J Th7 AMS syns SPAIN YAY fp sas NOONAN INU AYU nye RP? NIV TPII Bash ane YEVBYINT IN PD ITY py NAN Ry yw 8 LZ MIVINGNT VY ZS Va ano ITI PRI Why ph VAY $47nN§ sm yn 5G NID! WV svaggmma ph m7 fy MAIPIVIWMAYHOID ICS IANIOY Iniby : DROW Nt ANON 45 N-AONZ IT Mola Api NOY NANG > TEN EY Yon!s PO WWipnwwom 394 nd aINSs ingbs wasing FFI NSS yyy Ua JT QNFA\DIT] NIDDIN' TVD WMA Sy mnt ry a Ar ait rae 7) % +4 paisa Pega ae ie ; q VIE , a “e) kt 7 Py al es ; J 1 * aes? bye’ UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOCE PLATE XX 19 ® 3 D789 Hed fh MD Avy WIT AS 9) ADN UD ATY 457 14 0H POMP ISS Avg Wasi DS S15 Wea Hp mie gy Jno 28 KN tant 1 YI IID PAPI 1 $9 31341 Ae PWS) arthinny NHK RAINS AN RAD?D AQP sya Ind Kb9°> PO PN 193-159 W587 AND SHY W954 497149 NIN KD7D MWe 1199 KARINE ASmIKRELS ° $08.7 woger DW44 Keb WSs 299 9G 44: say > CA 44 DAMA Few (yw S999 beam WAV? PMC IAA FSA NE Pyro bale 341704 wh IT G5 DAIS IS ATED (yyy DS WDB ® ONAN CAV PX NAP PAD ANTM UV 94 Kd PY) NOK TMA PS23914 9 my Qary neh nn . a PSI NHTID Sah Urey AM 9384 19 app ny.ry spay plea herd WK DAW SE WIGINGI SD SANT RSHpe BWV SN WYATT 519999 Nyw4 WII 1995.90 OH} ASP 4 DI 59 Gand Ws5ayro4 PEAS as43f4 O14) Ura.fyg wot Mrmsior AATYSNSYIN TIS AV SY raph 005 177595 hg NYS OFF W959 DST Ppa INYSINAKIN NOW hy py a1 he N90905 sRVE DIV EY PIIAIYyE DYN IST N64 SDR Kody 1952949 WH 949 Sh Sys ape WON Artes MOOT OW 2 999 1 HY Loh SPEED) #4 Leebuyy y OX nar SSFOPWMIROWY 94 SDAIN Ho NPMWALTD Hy Kole a7 SHAH 2I7iN ROW Yor aKv Sh KR YDIMKIV AD YP P14 VY NSTIN IVY IVI SS POAAVASOI MYVIMO AMIE H4 MAIMED U8 4 (19 as LIAB WG WIT IAD Arg 95 BY YAMPA TK SIAN AIT EAE SSH) J WIIIT SVSIAD 9494749 HSS ND Worn INVIKI $31 4 593) Kw \ hows RXVIKD KRISTIN INS 19444947 DH e-HD NAP p OSS OI NATE DDT AW SS posta Syne ps 91.9 Sry3 93 IN S194) 5944-7 NIIP 99ND fwd BV AIRID IID 5 SONS Wrox R34 DDI AANA ASIN KI 4 DA SAWS DIK Shy ah pN B17 KISDC? pS Res) AYN By dal pein AEE ATED ied nee 64> DDN 99109 F | FOIL ABYILIVS 4) WETUA WIP SH SPP 1D 17ND KOVP ayy sys iV DPJ Sv O99 DAT EKZD P NOM ANY? OS HW wiprtbIo1e 5 AOA TID abaysiehay404" ea 9pn ROG 47 SAY NIAC? Sd AD WIS 9////BII DES AVBP MIA SPLAWYD pry os HeOhn999 KY TAY) SyAeWIM Yunners Kah? SEIN 9a X15 A asryary 4 Nah WON. SO PSAADID ASH NSA YY KOA f | DW 1 9c AAA PINDIMS RN Wh D429 YS vA KG RNS ne roi et | VERE dy SGM | | | | | | | | ee ~ so* cS Bk fa aaa | | I 4 | 4 UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL, III. PLATE XX]. oni 49WOI9YD-2549H 4A FWD IND NaNO DIAN PR) AIIM IW 2990109 IDK NIN SANTHABY ay Nd) ys gear rie 4 9 PZ 2S IIIS 2INBusnngs7) MID BSNVIDA B® WRNNNSG D2HISH HARDY Dad’ ‘ 4 ve ne! o Ta ae - ae ae vee ~as? A : i? - * ® : wh; 2 ~ et i ie eye Tia pe Lia: + REM Lh - * 8G i Jee Teee ¥ m4 UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XXil. 21 TIAN 15751 ONIN SIE IB SOIT WT QI sAY I | Hay (5 ib VAS MPINAIB INS (SIMS $75D Diiivis TIF NA DINSI MM ASND7ZP INIT NPIL Om Dy TNWANTLMNIONNTINNAD J3 1 B/UR6\ 44 [153 WISN 1D \BMI (As | 2SASFO9 3190)! 9D ITTNT nga 22 ITIT HAND IPDIN/N FISD ON 72 BIDATIN Vylia fii {sib VonriZ4w pb nnNnd In’ *A\PIa 17 KA\ IIS] Nafoa9 19D} ID UNIV AWD IDIDN MMINDSN S119 IASI NST vow wtwig(oLmabinnigank Nast eg 4a) NoSIS 19D 13) b NASI A ney VUTINTHBDIAINS) 19/2f 714 a al Yi SA {VirxsF 23 ITVATSIPY PDN) NITID> OSIIT DD IDIIN | JIniqJSII Wid 4419 715 STN YPN Jar SN Visib innjaa8 5) wi TADIPDVUASIN NS Sf HATE UID) DIN Nit pb WIS TNA \nISIMNTIN ALI )717 NSTIPINY Mii ja Bisfesswoon fiyaus TAIN PT ANBIADIN) 197 25 N $i TPS Ho IDMODA IN | vy are ae Dore Aa te) only ake r ' Poll © any, i 4 “ih ev NS RN ela e' 9 iy & way i. a 4 bY Pal 1 | ‘ Piuy CP 9 yo G4 Oe’ ee i ; ‘ \' ad ' - * 1 14 f- . 4 ini? i & 7 th een yeas HMA NB eet) dba Herne 1) DONS 15 Sr4$ TCO UNA IND A F935 MSE Ag Dy O97 VO Vag) AY BN MBYOMNMD Val rory WN) 17 5 9 INA i rtt3 1" KUTA’ yosSH Ta yheo3 94 YOIINYOS NINDITIANNOD Iw Neuer abbey pind LYN AANA ABW IW ya} Pay ax . ec | y a ae i ; oan, ele UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Ill. PLATE XXIV. 25 ninhrn abe: Mo anxhy wry S2 wd yo 1% anyp) WAYYY W195 Wy Wasy PSY” Arey AVI VY YIN DIP WY pronvigs ipwyy 913.5 wp b\ipey yn} SHIIWADIY KHynx DW rps RmSpp4 WIG bye ADS>NYnet mnh nbw avnxn byl DNR YD np Y/Y Awh> ISD DIVYA YRstA yvysy = SP RNY YY Jandy MMO’ IDI AY sry ly NIN! MYSDOIY DdB MDD» 1 oy nrMVSRUSPW Ul Ayre AAR DDSHY DIY AIS BRAN. PAYS OVS Yporwwni” pire mrwww7s4 Leys lyinranry Wel ¥/ SAPIDYAPIN PPS) PIPED ans aNip Xo Wo PAID 92S VHA 7 NAW NVI: four , Nyywdn ni» \ou 135» phy Lilet 26 pw \worndalyy IMUM IDI-99I NI I99 vioonl yy soya, YO\W WNAVVYDDIND MS Hig) NDS495 IIIOILIDIVIAIN NIAVEL, Aon" yoy nen Dw) FY 13975999 OLA line lramanr)l. Ino Pa W/ sh Hew 4 NMNGDSN DAN NIN D* DN MT IDINN IID D7) Y WN IN) VON VIN INIA (pp) APYwWINNy\39N/ 79y) w99!s5N)) BN) NW) D1 NI s01f py? Unt y ow» Uhl wre> 2 ey ott "sa~v)s AYIA NAINA ND ND 39°91 B19) 6911999) | NIRy29)37IDDAWI) V7 ON san enh w/o) PAO sD) DPO~W'9 994NND))P INPVRP Dwr Wwoy | DSWINI YN DIMM ANID? ——srpenly Do PNINM YY D732 119) FIN NhID ye AII/ SS) jim Nene! + 29D wy veh et Kise Pr oleh a tang val * 4 i F ~ . ? i i > _ 2 » Fe a eal a= x > t eh 7 ~ iss ver MO 4, —— vy a LY WL CACNOS LESACANY Lincs cen , ‘4S \ \ i ee Shee e \ KY HX CAAN ATG FRCL CU BAG MMOL Geb eAswdl yee ds hu Sec Khvt WAL SUL OKC. CTA AG BE if, cain Kg ole ” CARVE ALCAN KOK) GEERT SH4is Mae ( ATC MOF STANK BN Bie GV igs de io CW sd naan’ wWS N EP IENKY GN NI Grea N 4 WA CUE “bn 8¢ GvG\ey QL GK (wECANN A Ques 4 wv TUL NaQ seule wa pE ASEA CL AE QenUN eG , ANNE ALL wart WI alin (UGH eh 6l ik + Gu hebLidaunps CULV COMA OC LALA Nap ECF TEOMA GITNG GG WA LLY AEWA ay SIN VAM AN ROCIO Te hoe) MIN vA Wh EL wal SHIN UEC AULA g BIWYLON CM LL L NUL hn CALS AGUA ALO Kev EN nde hy ANA oy BIC AN YMECN CohiCertew Carain (CAME EG CANN I aS Was RY URVT os) GUhUL RUAN LW OL nr & ON LENG AGN UK LGW. OVA Cra 9 cord LAT OO A(GE (WR Ev OGG HE Gs quilhLya GLa wabiNere OO NOV ELS RWB BCI IL AL Cra adn MLN AY COW CUA NU by Oy Wh G~n (SEV ASN LOLAN CULL AN LOM Led dW IMS FGNLALG GY AGN PNA t ALGO Eag/ cee BOV SE ts NOM LOW LLH GY AGF WIN AEN L gleanie cl, CHV LUCA Me SUR LSAS CEES! Le “AXX 3ALW1d “IIE “TOA NOILOAS “TAdVE “WNASNW ALISYSAINN ow ale’ i wa j @ Sane wa rae keaal ges ‘ . Sa ka | ia Se apie b> F ‘ ~» , J : 4 > Ce ae j ¥ ; fy , ] . . ‘ fy fy - 7 ' ‘ . a j A “3 1 x ~~ " > » “ i ¥ ’ a i ‘ p25 ; , Lae i) Syne [iP ry hed VO : py be lady ye aol 4 Ne UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. II! PLATE XXVI. ae, *) v9 MHA NIN PS 79NVNSNVY es) NOD) AVA Y nin WU W325" QW) WAAHA YIP 9YIARIYSIS PAQw 34 5 YY WY YNDE2YSRIDWS NI AVYALEN ITH WINDY VAOWANN3 YVAN 4 29nhbonm WN Pomw5w7e WD WWD 9 134° vany7 POD WIAMIRDY YP 99 95/7" Rend hy8277a~5 2) Ve Rs9 yw 056999999 979909) A994 PY 1S) RN‘ID% 5 WO WNIVIAKO MAD JNIID) maa IWR OpIW PADAVYSVWOR mw AD PXYO VRID POVSD Was NW — NP] P74 b>) ya WIIWMV + ADD PHIV bors MSY IV -AIRNDYS YNYSY AY “Dv A399 Hw 3 5 ‘ x WNT Re) DSXQ724 Ww a RS490 bd MOWVAINGMVA) Ny yratanbapiInnywannrh" KPayonpysyy IN 1B» Wor 7 RMTARL IAG» ANd KR ONIDY My SVM tna Y nbsp w5/AE Spp7 wsbyy pyamed AY TIO SIDDS POWYS DTPA AN, NEY jaybre RYN wY¥TD yo» 30 NeIMAIMVNI SO UAINE A) /! IPIIQNNAIBIDINNIVIN o. fShrry I9IT I LAN IGAITVIFPIVIMDIQIN DG GY AWIFDSIEAY } NANSILLIBII 7 IDONINIG PENS Dyes hns9 bon18'3D) dfoy po \ JSILi SM IZINTDISTINWIINGS ZINN Its a Shinty NDISAIAINI 9 IN ITIV SA IEICININISY WIN INEININ 9719 — NIAMS CHISANIPIFININT 7 2637139 KrEenGN3yp — IWIN S199 5 7 Slan7> ONIONS PN Sodleby nSioP sys yw % SVINIIIYNINE NUVNNAN DGS LWISI4ING NIN MIDNIINIONIDNIT %I°911)9 97 NF > nt A ada Ks he , PO as Ait es) Awd, eee UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOUS LES PLATE XXVII 3] MS ICR Dey rc, Nachos Koes Ne7t “se Ls ANS LI ites al pa q Stes re gy Pied ase < HeDden 9 LEADS A’ BOs ys absts serra KAVetny <*eerone Needy +$eey -4oxd 02S 55 A, 24-8495 or crs Scag % Omswh noo —~ NL SAS 4 aD - ha uy i] sy ' UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Hl. PLATE XXVIII. 37 DP TS 9 Ly/Aro\sh ANTM a7 ates 5 SISA) OA PSN ARN RIN Anges m vs Vay? MOSH yp a3 pile KTS Kr a! YeN]I ed eGo Veen Wess RANG mL edt rr en Qss9 wy a¢§ a WA SSA ASE sa\\’ ANE RAT WADA 99 €.029 § Lan gery vie MAW DS5.44b can Fe DIK Lyeqsrq tL adaghing WIAD AN TA Dvavo\n N42 Vala dav A BN wd Sosd$ 4A SIH) KAA 4 AYA Qy YW OMN PREDIC AASAVAT KSEE MAPLES BON Ys POAQVZAD <4 2500 NT aesisss irs DW, Ha sisioirns soy’? WOHI\ Sw’ HD Ah RAIA /Ards KAS ty Wan my mw NANA w DAs) mean tN ere Aes SS NG og RAST co SKAQ AL neato ae Brin NSN OD EERIE HCD Ran Say Se ; LEN RNY NO NEE ) SYN RV ¢ REESE. oS) ADs 40s IN OMT RARMARD EGeker gat} va { : Oa oh Ary HAS S Grtq Nw wh InS4 woo PAYS VIG TES VY wT co wD LWA MBWAY | ODM \AY Ros Vw, “lider ove ae ( i Se Ries Vi - ¥ 7 q UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOR: PLATE XXIX., © 4 Side MANY PARMAR eUd< Re RrOIW4 Nswoy MAD . LAD, SS nev « HAN DA SM Ss.4 n> <> <3 LAW ss 295 q | PWS verse nraGSa naddSAX m SED a MASECA Hcrin NS Dan ~cne BQ Se. 449 saeco ee SS STK Ww dara dad Mbnadse Acscber PAWS BSAA. q Y PDS ncqg KAscorc nsqeSel tons” ‘ap “VF nb er ASA NEAR ay MSGN4 IQ HE Pal Nsoe) NWow Sroadoar SATA agstA. oo Deen woh ~ MEISN Decca d Nawyes?e A ; chy . 6 ‘a *) ‘ ie va 7 - “% % v » Py rf F VAL a a WA ay fp ys ‘ 7 : | g ° ’ j nm rene 1 i - v ei y eo Ley inte) ’ 4 4 i ‘ A i % ' ' 2 = P . P s ‘ ’ — * = i i+ - Sa ~ a i: shy @ -~ i 7 P 4 e aa: 4 i > ‘ a , sf .y y Pa - “« 2 & o ep! ’ hi Vice . 7m . hk” ¥ ; ¥ ' ' es | , ° " x# , f i j - 4 wa i j j gy eS 4 aa r e : A : 4 yer we Y Plame Wf, : ) oe rh L ‘ i) \ : = > ‘ ‘ i i z 42 Ral ct, wm) Lae v. ' ¥ = + ° \ “ ‘ + ae \ s)*a oa a é ‘ = = 1 oF, wit ee iv UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XXX. 34 259 SNE 6S GY nnd IS Ld) PITA WS i130 $a BAS AG EGON pow) Tw Bry Naty ay Lager. Dow wo NaN ASS eet AN $94 Mesa wien OT als ws SN Wig qngn ad HWE < HSIN BV a G08 BH FTXD RE K) WD 5s) 4 CAN oss mens > SAT BPI a Sea Neo Sshoy STAY rays ag\S¥ APA WON ap Yard ADS SACO WAG AS So sNe4q ® Ww), Seca SNE co IAT TTS] W954 HUSK SuRIni a WLS Ara « HANTS FAD SOS Hal 9 amin wb AV SA YASS FGIT VAD ESS Sax is 4 NY RWS SS WAS 072 << TOA ON BSN SITE NT IID A HEN WEISS SAAB KAW AQ MIDNA Fe 5 * 1 my F ae . . o o | aay, R 7 7 stg y = ie : dit ihe eee Ma rarer er Fe Neh MIE eon tn 7 : t ie ryt a% ee Fla A, 6/1 ae 4. Le ae ,. ve at ote ; _ - ; > 4 , ; + 7 v i" 3 : Aa. - ? my i 4 e / ' ‘ » , x = a ‘ u , fi a f P st : ' ; chy ‘ \ ™, F * W ' i i i 1D ee hh y Mer By ’ tie : \. eg 5 Lee Wart 4) ee aT. 4 ; u r OA ice ww in ee oe, 7'*t “ » : 4) 4, a | ia 4 : en 1 co F ' ee res i = i . ‘4 + ‘ ea he A ? . a Pat at igs TEED SRS 4 Fee aaa = ~ - ’ . My A , 7 ¥ | - 4 e r, ‘ a . ’ ; 4 My r ; : ' P ' > sa % > ah Ye ‘ x at ey ea é @ rey a x «> i ’ 4 PPS “4 es - * a —- 2 “ / : , é, s : ? : . = 4 4 . i ban ai ; h a { ‘ Ad ea Fina ie se A > : cmt e rt PO SOE ee oan ee SP Bin ty ee ‘ ' —_— eal ; . if ‘ p 4 v ; ~ * - 7k ‘ ye i ? ‘ : re Wer. #¥, a ’ i les | ag ee , ; y 4 <= ul | ; “iy, tay | y . - i : ‘ “1 q i. nS a : Hh ‘*e De " +4 ia) i i oN we aay? Me A 2S. ; i -., wi 3 Yes ut me i aj vi i - yee, RpboBw/ be ina ae, 7 t : , eS eek ¢ 4 , d = ‘ L + oo sie oe" "9 a weak Phy: i" ue. een Nm 4 Pi * — 1 = ot c 7m ™ ? 2 xy 4° Tg hy PS) gt Ae / z4 e £4 ¥ j : ny ae ; Pky ‘ a ; Rs ‘ 4 sy ie a % oy, yy : af i A Bay | fee st i, hi =} j : " ‘ue 5.) , P Yow nahi De ey, , 9 é ~* tes ee a4 ] 4 i Ey» : rs / , A y : not i ' i 3 _# ‘ r [ + ‘ | et ek tah TRC ERG AE nc = fod : ‘3 Te _ .- ‘ ‘ ~ : y ; 4 aes ed He ae ef ae F eae 2 4s i = - f ke aan od ae Ps & bay oe ooh «J on: * “i r. ,, 3 ’ i i a ye 4 2 a 5 : es 2 zk ‘ a7 ia 4 q a “ ial i» sa ey ; ‘2 Patty ie aL eee a p a i i av ; * : es HCY! Ls ) ga 4 i w - a re, Ae of a 4" d i” - ‘ ‘ lke if : Lot bead Bh 5 4 f & * ¢ F ‘* ) a : 4 a et °. 4, A = af Au / ' } ot J he's Aly . eye - Le N Vr hig , Why ¥ i: eae ve j os Aa by B Sot , ‘a A Pe ‘ Tain: ri : i york \ esto lita alge aiend mtg ’ e. ’ . Lar 7 . - . 7 . aa * . ae et os * a CCV ane fe a ’ ay 8 f % est a age UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Wt. PLATE XXXIV. 38 Xx QAQLO rank ro) ba Be Ate Fansce (ov \JyY Nees 2 — AG art WAU ANA OVoPAga AKO KY Myre aS F339 angwPNTey ALSYH Oo OA QDs 10 by VPd24 OF rw NMA AAS 629 s)i5 a Oy Axle manasa WEAK QUAN wonmag, Ne 9 (24 90s, oP SN arm: \o ed a. rs Btn es av Van, Criwenr OG re Ak 9% OD xo Jt} s ojals rats tn Aree On9 sary Orn JOr~wady arrugs als 1s sex a my ASLO Wy, ONO MD O DY WY 209: LIN, PWIA} ASN ee 2N oer tN Ne eS o2ION aXtyvan, Decne GNI ONE A, BS LOANS ASNS BIN LADS OI IDS | YA BNA NAGASE ER. ONE INLD ASTER Bae ER RIE Ce 11 NS wg CABIN ee Ae On <3 Seat mA es VWoO> So: “0° panars al: ‘2 Sena SE OI DHALH IS \CAHARE SMD PRANK IA AD ABs SN Sp abso arn” Pos ve WVIN QQ, Oy 27 Fy ws DM, adgar ss ar5s We wena. t AVP BA S59 AS © PLC) YS j Fo 7 ON Q- *JONGr rns 1A LIT WS ae a tb Ine a! : , | 7 ows &\POAe2Ia>,” POMNBY Se aye Samy OFA My Ad ge. ae ‘a vo ant) EX os Ny dy > : EXTERIOR ete No bom UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Ii. id NB © OV 39 3.404 a iQ) amar “anaLSanrs' WMI sankoa Ord a3 + Sug iowa AxsBQA EGvIann PN eel doar WM AP JoKiaxerne'n os aia FAN awe BS oo Se) car an’ OAT varanac LParun anaksms ana NVed Ja D vase 2D X Ooo c Naw: ie) A aN ey - 1-2 ad, Ow UWVeo word NAM OI and... jaan analis ~3O pars _— WA 999-3 KS oe PY.0 we nya Dwr Sa oY awe: md J 23 ey 329 aI NA oNn> | Pa/aen 3 3) or one ‘aa VQA> AWD 0-4 as ros = eee ‘eaewio IND an an wri S ce Daw Gy! > Qyars IE NAAR? ° aN ass tard Cre cto Nn tl ey fees i id Peon Vet in we owen anBavan oemn = vay_as in SG WIS wo Dtemb a Mads Sy DNA Pi yt kee) ae UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. Til. PLATE XXXVI. 40 Sh) do ana yop owns Attar anty “Ari ao ee ata a oe ees aS a SN BS! Sosy GPa MA py en ony SN SSE Sei eae aA aSaiy : ROS Jan Shard SIN GS A cine “OS AS An BLY (RS. 9 . “Sei scama Nar 6 oe Se ee | AJ angy o-- sn) a nats LS. ‘ { ‘ ’ », + ‘ ‘, iF. , ‘ t : ; ‘ . 7 von | ia ‘pe = at 4 ha ee, | | 5" ra a Pp vey ag NAL } fa. ; eat ‘ s. ‘ oe P SF ow vA ‘oe : ¥ Can a y : P tik hin Os yet ee = 41 ' 2 2 ee As ‘? : -: "S ‘ain {F : b WA 4 We as FY pares vhs PE aati | “ig lay, Wiad A: ty “ whe Aa aN ead 4) Re : © ay > r i re inh a4 ie : d j ~ rod 3) - au > y 4 i ‘> a r] id dU : = y ~ ‘ Wy wath 1 car , i Lan ‘ y vy op eer | - +» at > age | 7 f ta. ~ “ ad ] i ' ve ae ry , " ey 4 gah Os bl e+ i . bag a5 ts , ~ a “ A 7. a La a b Nig ‘ r , > - we -— * i ’ =) oe me 4 ; =< ‘ ) : ae v a 2 ~ ws ‘ ” — 4 r b | 5 Ae re ’ ; 5 = z ‘ F } * ‘ \ ~ ou + ‘ - + . ’ \ * a i y x hs eet te ‘ < t Md ‘ ' ' 1 = ; : 4% | _—— b& nd -1 , ‘ i , 3 ‘ « ' : athe 4 a A 5 : { +4 4 - ae ;4 ms ¥ x ! : 4 4 sit + if, a y ‘ a f * ; = ’ 17 % . 4 F 3 = » : SURGe ' tt 3 er * i — a 7 oe, , , ‘ ' ‘ e * |. ae bul ‘er le 9 es a : oa ; eet Ao i 7 Ls UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XL, Ill. COMPARATIVE TABLE FOR SYRIAC SCRIPT. Mani- Mani- Bernanke Bowl Texts. chean seperti Bowl Texts. chean Turkish, 1 sng .> ‘ane Saale , vi ‘Te ao nly % Py 1 ee Pa ‘3 ery Whew Pe a ae sa ere cris 1, ty fomne Pita Coma sp % ve enw EO UNIVERSITY MUSEUM. BABYL. SECTION VOL. III. PLATE XLI oS “4 ,\2 . nt ry YS p@. : ar Ry YY INTERIOR OF INSCRIBED BOWL PHOTOGRAPHED FROM OPPOSITE POINTS. 3 BOOKBINDING v0 ; Y y | a ws losny2 | ons ot 6367 QUALITY CONTROL MARK dase oi bd % ney yi we “6 5 Dee A a> =. pe Se at ae ashe Pe at am in.» 4, 5 ‘ 05 DATE DUE DEMCO 38-297 « g p> Waa s ih 4h Yd) i ieee ih TY To Ae ban Mo) i yee Se z a ay) Be satiey 2 4 iat ciate se, rte Ai “psec oh 4 | 4 ~% F eo 4 ae Pa Pi oe , Ap ee th ey a ) ns cay a | ii 1 1012 00027 4235 gical Seminar ramaic incantation texts from Nippur o . oS > 2 i= 7 S| _— wT & Oo. ——— : ~ w b | s) = « ™ _ wee pie ester > went ¥ Set 6 Rena opsiewre nonin es poe jay vie fia ’ ‘ : ; iehadihehi.- Miah he theta. laters oho : — +38 Slade rig jd oa) = I tae ee | ee RET I ER, Se APN BD ay BY Hee a . ¥ - ~ : Siaetibdteat tie tiinle, tat eaten a he ee a > ioe : a pad ed SN ES EIS RI Ra Nag oe er 2 Be « v* : See Nn eR ENE Tal EN, Shy GE I Bg eee oe ee ee SS EE encore rae Tre EN EST " CN get es xt eg Salient nate tin Lit ws ae ee Se Age on tt st pe Saye ye "at ee SLs ee Aa Sng agence CW uy Ae Sy, Re ecg Gg ‘ PO ee Syne RG EY SLE Seman a iether ea Till: Dh eee einai meeoeih- ema a ee a te ene Pipbaye ae a le alae SA we, Pp peep SRS ae actces, REET gr, OE i i ne engnas Serb pam alent of acetal ee eae ie eetiordonet atedon eer eC PI ey. sdineta) MALT Rg Yet pire meee —vmiee GS atte ates EU ge ee pee or eon Nos OE ge eng Or igs erage mse, in dnh tnstecntehdie cihebdased it chet heme ee dedi coe din te tiles atin eae NL le ONE an NEE HG UN My mare Sere eee ee See are OO APSE EN EUEREe SPOR SEM BA en, ge Smee PE ENGR ay SI SNS MY Man, DE mR SER HE Sy OS pe em SRY i cel aug ee, ep te Re bt eek abe achat elspa De atlases sap apy Genet, a Te aes a wt ‘ eager: SS ces ney SE SEEN AR ye aes Se cate eee een eS eee ~ ~—s sale ; ~~ es Se eg Peete tS SS igs FN ape a pee, de dieiian metic ee Peeper Re AS es sip iteenbuie mI tee oe ee sisinkt th ecten be cee ee See a ak cele FWP AOS Wile ge gag etre i= me s ~teals ees — aay " = = pan ae ~ song tegrised ory ees - ones xt PRAM RS eI aievi Aime noengs goep om ime, oie oti rele mt ats Tome Nh MeO <0 in Seth fe charg oat pi : ¥ ? ee RN epee aoe asciiogings: PAF eR pyagn gag eg “e ‘ . T° Bes" ere Zeye ett athlete PSS OS 5 Seg eh e e a a pe 2s ig BORED SY yk la Ad ae ae ays oe Kas co Swann . Pa 3 atte Pi SA RPE Re Ses ye Se, ales = hac SrA Unk itd Lleida telat ee ins tor ph eh ebeiner is ee ee hell Decale tan acon alienate Sted > Nhe lsaghtbin i ilcbinaae omc oot ee ae eee inchs Acie ok ie hoe ee ee ee AE a I tem Sp goes YE a! a aia eS 5 FOE cgi, ager ga litiatce ee ne eg ER RS [ere ep Leonie Seen ee ie eee i paw fage 4 OHS” SNP ys Cea ies ees 9 inten ae log See RENEE rin ni PP ON ig a yy MONS SMCS EH Shale Se ETE ag ag = 9 Se SE gt Sa re a al SSE RS ys Nin aah SEE ES Z ES ENT Sh EU GS) SE gS PE Lg wa i Say ag tS hail pened aka SRR TE Ik Ooi igre ire petal oP mh page gente i, SPF ie ap giles a ging a Md ditadientchentalrhdtottiam ge eee PU em niga ny Seng ah yaaa dog Rony ei ieee ating dee, a PR I ry TRIN My, oh GAY ayiet* En, Silay Ra TS a ORS ym iciny 2y . Se iy HGR CE Me emai aRI NL EAE, = sly ye patil tae) SFE EN Oe iy i agi gy Ry iy SE Hl a ty a ry Se : SE AIR AE ge EE ULI e LOGICS hy, RINE OH eR A Hy, en, Mage Lemme Reet Bee [sas , a . ss Porte meter Ser TREE a yt II ia EE tng MATA AOS yey RY brah, Se ny yy aah eda, na, ete —— + Pete teye ye eye 2 way » . “ Ie ~ POPE Oy PA, Er igpmanyete is tS A ey RS SEC HH TR Se os SS ili a ad Yo Pa a re hale a : = ; > = ; ge EO SN TREES a ye mee) Hh Bye ON ay URL AR oy om ne pena eree piri Ry amen eatede ws ee ate ee a ay Pye ges mi Sh we LEY cea Bega ce baie yee ON oe aig OF 9 bee Oem, “ Slides Rahn vain tN Rote Ph ae ato ob oe ae eee nae Ee: Se EN ee Un ee ERNE Nar me ey oe ne SENN Oe RT aS Rey pr ey Citgo, MY a SE SS REN ONN e mis, aCRrem Sie EET KORN = eee on a GA 9° OP 5° 5? apt ae genni Spe peye Oa ORIEN 18 pe peo Se thdeettinthded taka niet ene ett PSE SUP S™ EF mip pa eet pene O79" 1008 pees pete salen Doe tthe aia ate aceke ee ati ee eee ES RL yee - ay i se ele pene EPO BER GRA Le raw tea ue ee SS i RE ER yy HEL eg ERNE Senge ER eng Hy ya Eh BER y SS fan SeGiietine at ome ceh aot nt ont ae ace Hees, et ~ OR gee aw, = ey er, AES Sta Ee te Se OH ee re, SRL iy OE ny diy SI mE Oe, CHLOE ER AI, peep clthae eek tate te acme edema ee ae WE Gagne seen, ne ofionk heehee en I raga pape yenpetatmaranet pet SA RTE NG a RS HS er AGN a Ryle gwae amare on moron ey Sl ea ete mapas Toni inane ee gE RTO 9? £5 TRE PN. A a mee Ga ey egeE nS otaa) Ee PR ea HO. FN me he pibien, SAR LMS (EH om ym erm gence gee ee ee SOTHO Og OE SE Sy Ke INE EET RE RN, Oe FO GO, ges aN, mm cientnrnaetee . Roe | Richter circa ee rec ne Te ee Ted Fe YN UNS NS lg SY Se yt me ry PE Ne Ss nel een He, RAP LDA I POLLEN I e ry O Sg ORI NEI 8 Be OU aE polenta Gant ae ae reap emt nei amar ase rea Le ine Ap He edible aie Met ie Ih tach ccanpepente the ae rs a A es OO I ty SO lg age OT Rg OS RENE EWE a tg NN hr gps ey IS TG Oe OE EE HE egy i Om RR etd es ne hn ee ee ee saageaenerrigedh als tence reece ne NI A Pa No a Be my tg ee nee eee aot Mt OSI ew SOE EG eA Ee a nettle SEY He et Te Be ee HE Oe Ee AEM oy Sepa MEE Q eon ee PEPE OUR FeO eee RF By erent ee Se Re AR REE ROR CHR RS Mg Coe Hy 5 ; es en pe gie i ates ee + ~ ey, ENA Ss YORE NGG RO ee, Sata SHREK TH gay PES ESSE ME HH Hy oe bey + Wislca ‘ awe ON a NIL Oi PAE es hye sae ete rapa eae ng meabener ~- vaare= . - IRR yhee ot pr A.c0y Beene nen ee OE eS AO rg et [i etn Penhold tie