f^^yrt':!''^---"'- '■-''•'■' »'R-' ■,^^v.,:P-^m,.y,,,^,*,^,,,:,.... . ..v^. ^:.^^^;^^^ Cibrarjp of Che t:heolo3ical ^emmarjp PRINCETON • NEW JERSEY 'Hi VvX* PRESENTED BY Estate of the Rev. Charles Ben.^amin Segelken, D.D. .El I A COMMENTARY THE COLOSSIANS. PRINTED BY MORRISON AND GIBB, FOB T. & T. CLARK, EDINBURGH. LONDON, . . . HAMILTON, ADAMS, AND CO. DUBLIN, . . . GEORGE HERBERT. NEW YORK, . . SCRIBNER AND 'WELrORn. A COMMENTAEY GEEEK TEXT OF THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. - BY THE LATE JOHN EADIE, D.D, LL.D., PROFESSOR OF BIBLICAL LITERATURE AXD EXEGESIS TO THE UNITED PRESBYTERIAN CHURCH. SECOND EDITION. Edited by the Eev. W. YOUNG, M.A., Glasgow, EDINBURGH: T. & T. CLAEK, 38 GEORGE STREET. 1884. nATA02 — fiiyocs Tri; aX*ih'iccs -r^uayuviffTri; xa) %ihdi.ffita,>.o;. — rPHrOPIOS o HloXoyos. Noil est cujusvis hominis Paulinum pectus effingere. Tonat, fulgurat, ineras flammas loquitur. — Erasmus, Annot. ad Colos. iv. 16. Omnis bonus Theologus et fidelis interpres doctrinae coelestis, necessario esse dobet, prinmm gi-ammaticus, deinde dialecticus, denique testis. — Melancthon. PREFACE. This volume has been composed on the same principles as those which guided me in my previous Commentary on the Epistle to the Ephesians. My aim has again been to trace and illustrate the thoughts of the inspired writer ; to arrive at a knowledge of the truths which he has communicated, by an analysis of the words which he has employed. I have used every means in ray power to ascertain the mind of the Spirit ; and my eye being single, if I have not enjoyed fulness of light, my hope is that some at least of its beams have been diffused over my pages. As the purity of exegesis depends on the soundness of grammatical investigation, I have spared no pains in the prior process, so that I might arrive at a satisfactory result. One may, indeed, compile a series of grammatical annotations without intruding far into the pro- vince of exegesis, but it is impossible to write an exegetical commentary without basing it on a thorough grammatical inquiry. The foundation must be of sufficient depth and breadth to support the structure. Nay, after the expositor has discovered what meaning the word or clause may bear by itself, and as the Grammar or Lexicon may warrant, he has then to determine how far the connection and development of ideas may modify the possible signification, and finally deter- mine the actual or genuine sense. For the only true sense is that which the author intended his words should bear. ^ In making these remarks, I refer to, but certainly find no fault with, the following two treatises, A Critical and Grammatical Commentary on St. Paul's Epistle to the Galatians, A Critical and Grammatical Commentary on St. PauV-H \i PKEFACE. Now there is ample wealth of grammatical assistance. Apart from formal grammatical treatises and dictionaries, one might almost compile a Grammar and Lexicon from such works as Schweighiiuser on Herodotus, Stallbaum on Plato, Poppo on Thucydides, Kiihner on Xenophon, and other productions of similar scholarship. Still, when all this labour has been gone through, the higher art of the exegete must be brought into requisition. The dry bones must not only be knitted, but they must live. Successful exposition demands, on the part of its writer, such a psychological oneness with the author expounded, as that his spirit is felt, his modes of conception mastered, and his style of presenting consecutive thought penetrated and realized. And there is need, too, of that Divine illumination which the "Interpreter, one among a thousand," so rejoices to confer on him who works in the spirit of the prayer, " Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law." May I venture to hope that, to some extent, I have come up to my own theory ? What others have written before me on the epistle I have carefully studied. Neither ancient nor modern commentators in any language have been neglected. But I have not been so lavish, as on my last appearance, in the citation of names. Epistle to the Ephesiam, by C. J. Ellieott, M.A., Rector of Pilton, Piutland, and late Fellow of St. John's College, Cambridge. London, 1854-55. Mr. Ellieott is an excellent Greek scholar, but in many of his corrections of myself, and on points of Greek Grammar too, I cannot acquiesce, though in a few I admit his modifications. I hope he is aware, at the same time, that in Scotland every Greek scholar is and must be self-taught, since at our northern Universities we get little Latin and less Greek, and enjoy no leisurely Fellowships. Yet with all the necessary apparatus of German scholarship in our hands, why should we really be behind England, save in the privilege of early and minute tuition ? Indeed, English scholarship, in two of its latest efforts in this direction, does but give an English dress to continental erudition. Jelf has not absorbed the individuality of Kiihner in his improved translation. Liddell and Scott have modestly avowed the sources out of which, to a great extent, their very useful liBxicon has been wrought out. However, we wait hopefully for the New Testament of Tregelles, and for the Lexicon believed to be in preparation by the Master of Balliol. Mr. Ellieott has unconsciously misnamed our last work, in a point of view against which we protested in our preface, and somewhat extraordinarily and in opposition to what Prof. John Brown himself has said, he hastily ascribes his Exposition of Galatians to a collegiate authorship. PREFACE. VU except in cases of momentous difficulty, or wliere some peculiar interpretation has been adduced. Names, I well know, are not authorities ; and such a complete enumeration of them as I attempted has, I find, been sometimes misunder- stood in its principle, and sometimes misrepresented in its purpose. If my labours shall contribute to a clearer understanding of this portion of the New Testament, I shall be amply rewarded. I believe that the writings of the apostle, whatever their immediate occasion and primary purpose, were intended to be of permanent and universal utility ; and that the purity and prosperity of the church of Christ are intimately bound up with an accurate knowledge of, and a solid faith in, the Pauline theology. I dare not, therefore, in the spirit of modern rationalism, say in one breath what the apostle means, and then say, in another breath, that such an acknowledged meaning, though fitted for the meridian of the first century, is not equally fitted for that of the nineteenth ; but must be modified and softened down, according to each one's predilections and views. The privilege of individual deduction from inspired statement is not questioned — the attempt to glean and gather general principles from counsels and descriptions of a temporary and special phasis is not disallowed ; but this procedure is totally different from that ingenious rationalism which contrives to explain away those distinctive truths which an honest interpretation of the apostle's language admits that he actually loved and taught. I have still to bespeak indulgence, on account of the con- tinuous and absorbing duties of a numerous city charge ; and. for a careful revisal of the sheets, and the compilation of the useful index which accompanies this volume, I am indebted to my esteem,ed friend the Kev. John Eussell, Buchlyvie, Stirlingshire. 13 Lansdowne Crescen't, Glasgow, October 1855. THE LITERATURE OF THE EPISTLE. I. COLOSSE, LAODICEA, AND HIERAPOLIS. CoLOSSE was a city of the greater Phrygia, or that province which, under Constantius, was called Phrygia Pacatiana, and was situated on the river Lycus, about five furlongs above the point where it joins the Maeander. The spelling of the name has been disputed. The common appellation, KoXoaaal, has, in the inscription of the epistle, the support of Codices D, E, F, G, the Vulgate, and several of the Fathers, among whom are the Greek Chrysostom and Theophylact, and the Latin Tertullian and Ambrosiaster. Some ancient coins exhibit the same spelling,^ and it occurs also in Herodotus,^ Xenophon,^ Strabo,* Diodorus Siculus,^ and Pliny.^ It appears to be the correct and original form of the word. On the other hand, KoXacrcral has the high authority of A, B, C, of the Syriac and Coptic Versions, and not a few of the Fathers and classical writers/ Lachmann and Tischendorf adopt it. This form, therefore, was also a current one. It seems to have been in common use among the people, and was probably the spelling employed by the apostle himself. Among the subscriptions to the Acts of the Council of Chalcedon, held in A.D. 451, occurs that of the metropolitan of Laodicea, who, speaking of the bishops under him, mentions — 'EirKpavLov TToXeo)? KoXaaaayv. ^ Eckhel, Doctr. Niimis. iii. p. 147, who cites the terms KoX(«rir»vo/and SiJ^of KoXoo'ff'Jiva'V. ' vii. 30. ^ Anabasis, p. 6, ed. Hutchinson, Glasgow, 1817. * Geographia, vol. ii. p. 580, ed. Kramer, Berlin, 1847. 5 Histor. xiv. 80, 8. « Hist. Nat. v. 32. ' It stands as a various reading in Xenophon and Herodotus, and also in Polyaenus, viii. 16. X THE LITERATURE OF THE EPISTLE. The city was of some note in its early days. Herodotus calls it fjbeyaXT} 7ro\t9; and Xenophon bestows upon it the epithet evhaljicav. Strabo, however, while he classes Apameia and Laodicea among the greatest cities of Phrygia, ranks Colosse only among the irokla-fjiaTa, as if its ancient greatness had already been eclipsed by the prosperity of the neighbour- ing towns. Ptolemy takes no notice of it. Laodicea and Hierapolis, mentioned in the second chapter of the epistle, were but a few miles from it, and all three in the year 60 A.D. suffered terribly from an earthquake.-^ Indeed, as Strabo observes, the whole district or valley of the Maeander was volcanic, and liable to earthquakes — evaeLo-To^. In the middle ages, Colosse was known by the name of Chonae, as is stated by Theophylact" in the commencement of his commentary, and by the Byzantine Nicetas,^ who, after his birth-place, surnamed himself Choniates. A village named Chonas still remains, and the ruins of the ancient city have been discovered and identified by the modern travellers Hamilton and Arundell. The lofty range of Mount Cadmus rises abruptly behind the village, presenting that remarkable phenomenon * which seems to have given its second name to the town, and was connected with one of its singular super- stitions. The legend is, that, during a period of sudden and resistless inundation, Michael, descending from heaven, opened a chasm, into which the waters at once disappeared, and the fact is, that a church was built in honour of the archangel, in which he received Divine honours. This subsequent idolatr}^ affords a curious illustration of the tendency which, under the clause "worshipping of angels," the apostle formally notices and rebukes in the 18th verse of the second chapter of his epistle. The other towns mentioned in the epistle are Laodicea and Hierapolis. The former had often attached to it the appella- tion — 57 iirl AvKu>, or 77 TT/ao? tco Avkw — that is, "Laodicea on the Lycus," to distinguish it from other towns of similar name, ' The statement of Orosius on this subject must not be taken as correct in all points. Orosius, Hist. vii. 7. Winer, suh voce. Tacitus, Annal. xiv. 27. Wieseler, Clironol. 455. '^ niKis 'P^uyias eel KoXoirffa.] at vZv Xsyi/xivai XiJva;. ^ Xuiias . . . ^ciXcii TO.; K.ypa<^ov, 6eoTT] 22. ctyiov; xa] a/jt,ik/fi/>v; xai aviyxXnTov; — I., 23. Ti6if/,iXiu[iivoi xai ii^aioi xa) fjt,ri fiiTaxivov/iivoi — I., 24. Ta6rif/.aTa et 6x'i\pii; — I., 26. ocro tuv aliovav xa) a-ro Tuv yiviut — I., 28. ^ovhravvns -ravra avS^uvov xa) ^iSdirxovTis Tavra avf^wrov — III., 2. r« ava l^nnln, to, avu (p^oviin — III., 5. To^viia et axafa^crla — "Xa^oi et iTi^vftia xaxri — III., 8. l^yh xa) SvfyLos — (iXaaipri/xia et alff^^oXoyia — III., 10. i)iOu(rdfji.ivt)i TOv »£«» (avP ^oiTom) xa) dvaxaitii>if^.ivov — III., 12. ixXixro) rov 6ioZ aymi xa) fiyaTti/^ivoi — (rvrXdyx»a olxTi^fioZ et ;^;j>!»'to7'»); — TaTuvoffoiruvti et •JT^aoTr,; — //.ax^o^tifcia et dvix,''f-^'">' dXXriXuv — III., 16. iv "xdan trof)ia ^iSdtrxovTis xa) vovhTovfTis — \]/aX/u.oTs, vf/.vo7;, tula7i, etc. — Mayerhoff", pp. 35, 36. Hiither, in reply, presents the following similarities out of Philippians i. : — y. 3. iv) ^a» Tfi f/,viia hfiut — — £v ■rairri Ss^CE/ fJ^ou vTi^ hfJLZv t>iv iivfiv •niovf/.itios ; V. 7. iv rv axoXoyia xa) fiifiaiuini rov luayyiX'tov ; V. 9. £v iTiytuffu xa) •sdain alir^tiffii ; V. 10. ilXixBdViTs xa) d-r^oa-xo-rci ; v. 11. si; 5o|av xa) 'i-raivov 6iov ', V. 15. oia (pSotov xa) sj/v ; V. 20. Kara r-/iv k-xoxa^ahoxiai xa) iXTila fiou ; V. 24. fittai xa) trvAfra^afi.iiu ; V. 25. si; rh* Vf/.aJv T^oxoThv xa) ;^«jav rij; Tiirriu;. — Huther, pp. 427, 428. XXVIU THE LITER ATUEE OF THE EPISTLE. Now, not to say that v6fio