The Origin and Peculiar Characteristics
of the Gospel of S. Mark, and its
Relation to the other Synoptists,
Being the Ellerton Essay
1896
BY
J. C. DU BUISSON, B.A.
LATE DEMV OF MAGDALEN COLLEGE
LIBRARY OF PRINCETON
NOV 1 5 20Q7
THEOLOGICAL SEMINARY
O)cfor^
AT THE CLARENDON PRESS
1896
OXFORD : HORACE HART
PRINTER TO THE UNIVERSITY
CONTENTS
PART I.
Origin of the Gospel.
I'AGE
Introductory. Former neglect of S. Mark's Gospel contrasted with
the recognition of its value at the present day .... 5
Origin of the Gospel :
I. Traditional accounts :
(i) Second century authorities : Papias, Justin Martyr,
Ircnacus, Muratorian Canon, Clement of Alexandria . 7
(2) Third century : Tertullian, Origen . . . . .10
(3) Fourth century : Eusebius 10
II. The witness of the New Testament. Notices of S. Mark in Acts
and Epistles 11
III. Evidence of the Gospel itself ........ 14
Is it identical with the Gospel known to Papias? . . . .14
Indications that it is based on the testimony of an eye-witness . .19
This eye-witness S. Peter . . . . . . . . .22
S. Mark relates one experience of his own ...... 22
PART IT.
Relation to the other Synoptists.
Points of agreement between the three Gospels. Coincidences in
matter, order, and language 24
Theories to account for these coincidences :
(i) The oral hypothesis: this rejected as inadequate to explain
the facts 26
(2) Other theories. («) S. Mark an aliridgcment of S. Mattbew
and S. Luke. Contrary indications of S. Mark's priority.
{h) S. Matthew and S. Luke expansions of either S. Maik
or a document most nearly represented by it . . -29
. 34
. 37
. 38
• 39
. 40
This document coincident in order with S. Mark
Was it also identical in range ?
Supposed additions in the Canonical Gospel
The last twelve verses alone not part of the Marcan tradition
Sui»posed omissions in tlie Gosjjel ......
Contents.
PAGE
Conclubion. Tlir document identical with S. Mark in range and order
but not in language 43
Occasional signs of posteriority in language of S. Mark . . .44
Tlieories to explain these :
(i) Weiss 46
(2 Simons ........... 46
(3) The ' Urmarcus ' hypothesis 47
Classification of Marcan peculiarities :
(i) ' Secondary features ' wrongly so called.
(a) Linguistic points 48
(6) Supposed omissions of our Lord's sayings . . . 50
(2) * Secondaiy features ' proper. Signs of an editor's hand in —
(a) Explanatory supplements 52
(6) Supplements to heighten contnists . . . -53
(c) Possible insertions of independent matter from a
Johannean source ....... 54
(rf^i Modifications of language in eschatological discourse 55
Probable date of the editor 57
The editor not to be identified with the author of the last twelve verses 59
PAliT III.
Purpose and Characteristics of the Gospel.
(i) Object and leading ideas 61
(2) Plan : a series of scenes 64
(3) Stylo 66
(4) Pljice of the Gospel in the economy of revelation . . . .70
The Origin and Peculiar Characteristics
of the Gospel of 5. Mark,
PAET L
The Origm of the Gospel,
For nearly eighteen centuries the Gospel of S. Mark introdm-
met with comparative neglect at the hands of theologians. Forj^er
Only one patristic commentary, the Catena, has come neglect of
down to us. Writers who have commented on all four Gospel.
Gospels have in most cases, when treating of S. Mark,
been content to refer their readers to the parallel passages
in S. Matthew or S. Luke. And the reason of this neglect
is not far to seek. Alike to theologian and to critic the
second Gospel, in comparison with the other three, seems
to offer but scanty material for study. To one familiar
with the other Synoptists the Marcan account of our Lord's
life, with its omission of the story of His birth and infancy,
of the details of the Temptation, of the Sermon on the
Mount, of the Lord's Prayer, and of the majority of the
parables, naturally leaves the impression of poverty and
incompleteness. Nor from a critical and literary point of
view did the Gospel fare any better. The fact that the
second Evangelist records little that is not also found in
the other Synoptical Gospels led S. Augustine to regard
him as a mere follower and epitomist of S. Matthew, and
the verdict of the great African father was until quite
recent years generally acquiesced in^.
^ Aug. De Cons. Evv. i. 4. Marcus Matthaeum subsecutus, tamquam
pedisequus et breviator eius vidotur.
The Oni:;iu and Characteristics
ioii
alii
Even the rise of modern criticism did not for a consider-
able time crtect any chan^-e in the phice accorded to
S. Mark. One of tlie earliest of modern critical writers,
Grieshach, pronounced it to be an epitome not only of
S. Matthew but of the other two Gospels as well, and this
view was endorsed by Paur and his followers, so that only
when the general revolt against the Tubingen school took
place did there follow the inevitable reaction in favour of
Pivseiit the second Gospel. The pendulum swung round, and
I! *1'" '!•';♦ there arose a tendency to find in S. Mark not the latest
I loll ( il lis J
but the earliest of the Gospels. Hence special attention
was directed to it, for it was felt that the settlement of
the questions of its date and of its relation to S. Matthew
and S. Luke would go far towards the solution of the
whole Synoptic problem.
Quite apart also from critical considerations the Gospel
of S. Mark has a peculiar beauty and attractiveness of its
own, which the keen scrutiny demanded by modern
methods of study has but brought into greater prominence.
Tlie plain, straightforward narrative, enriched at the same
time with a wealth of vivid detail, seems to bear on it the
stamp of personal recollections ; so that even regarded
merely as a biographical memoir the Gospel has all the
interest which attaches to the testimony of an eye-witness.
Theologically considered, S. Mark presents in the simplest
and most direct form 'the Gospel of Jesus Christ the Son
of God,' depicting Him as the Divine Man living and
working among His fellow-men, and thus giving greater
proiiiiiM'iice to Ilis acts than to His words. It is essentially
a practical Gospel, admirably adapted to the practical
genius of the Roman Christians to whom, according to
ancient tradition, it was addressed. If it does not attain
to the theological heights of S. John, this is only in
accordance with the law of progressive revelation. The
history of our Lord's life, death, and resurrection had to
bt' firmly established before men were fit to receive the
of the Gospel of S. Mark.
loftier spiritual truths deduced from those facts in the
pages of the fourth Gospel ^
The general consensus of opinion in favour of assigning
an early date to S. Mark's Gospel lends a special interest
to the consideration of the circumstances of its origin.
Why is the second Gospel known as the Gospel according
to S. Mark, seeing that his name is not mentioned in it, Origin of
and that there is no internal evidence to prove that he is pei.
the author ? The question is answered by the unanimous I- Tradi-
voice 01 early tradition, which attributes the authorship to counts.
the 'John whose surname is Mark' of whom we read in
the Acts of the Apostles 2. And tradition does not stop
here, but goes on to tell us something of the circumstances
under which the Gospel was composed. The first witness?
both in order of time and in the intrinsic importance of his
testimony, is Papias, bishop of Hierapolis in Phrygia, who
wrote c. A.D. 130-140 a work entitled Expositions 0/(1) Second
Oracles of the Lord, fragments of which have been preserved authori-
in the ecclesiastical history of Eusebius. Papias forms l^"^'"^'.
■^ rapias.
a direct link with the apostolic age, having been a 'hearer'
of ' John the Elder,' who was himself ' a disciple of the
Lord.' The follow^ing are the words relating to S. Mark
which are quoted by Eusebius : ' And the Elder said this
also. Mark, having become the interpreter of Peter, wrote
down accurately everything that he remembered, without
however recording in order what was either said or done
by Christ. For neither did he hear the Lord, nor did he
follow Him ; but afterwards, as I said, [attended] Peter,
who adapted his instructions to the needs [of his hearers],
but had no design of giving a connected account of the
Lord's oracles. So then Mark made no mistake, while he
thus wrote down some things as he remembered them ; for
he made it his one care not to omit anything that he heard,
or to set down any false statement therein ^'
' Cf Wright, Composition of tfie Four Gospels, c. v. ^ Acts xii. 25.
^ Eus. H. E. iii. 39 kox tovto 6 npiafivrtpos cAeye' M.dpKOS f^tv kpfiTjvevrrjs
8 The Origin and Characteristics
Few passages of aoy writer ancient or modern have
oiven rise to so imich controversy as this fragment. As
will be seen hereafter, it presents some difficulties which
in the absence of the complete work of Papias may remain
unsolved, but it is sufficient here to notice what is after
all the main fact which it attests, namely, the intimate
connexion between S. Mark and S. Peter. This is borne
out by the witness of later writers, while differences in
detail show that their statements are not based merely
on the authority of Papias. Some of the notices are very
obscure, and it is difficult to prove conclusively their
reference to our Gospel of S. Mark, although the balance
of evidence seems to point in that direction.
Austin Justin Mai-tyr (150-16^) mentions the name Boanerges
* " given to the sons of Zebedee, and adds that Christ changed
the name of one of the Apostles to Peter, and that this is
'written in his memoirs ^' Since S. Mark is the only
Evangelist who records the name Boanerges, it would be
a natural inference that the aiTofxvrifxoviVfj.aTa Tl^Tpov is only
the second Gospel under another name. On the other
hand a different conclusion has been suggested by recent
events. The recovery in 1887 from an Egyptian tomb of
a fragment of the apocryphal ' Gospel of Peter ' has
brought before us the possibility that Justin is here
referring to that work, and not to a canonical writing
at all. This view is borne out l>y certain points in the
language of the first Apology and Dialogue, which seem to
imply a knowledge of the Gospel ^. Unfortunately the
TlfTpcv yfVi'ififvns, orra ifit'i]^iuv*vatt>, anpiBwi typatpfv, ov nivroi rn^ft, ra vtto tov
^pirJTvii fj \t\dKVJa ff -npaxOivTa. our* yap ijfcoi a( tov Kvpiov. ovTf naprjKoKovOj]-
otv avT^, voTfpoi' St, m i^-qv, Uirp
/ of S. Peter, Introd. pp. xxxiii. f.
of the Gospel of S. Mark. g
recovered fragment contains only the history of the
Passion, so that we do not know whether the change of
S. Peter's name was recorded in the earlier part of the work.
We stand on firmer ground when we reach Irenaeus Ircnacus.
(i (So- 190), w^ho gives more exact information as to the
origin and date of the Gospel of S. Mark. ' After the
decease of these ' (S Peter and S. Paul), he says, ' Mark,
the disciple and interpreter of Peter, himself also handed
down to US in writing the things which were preached
by Peter ^' There is an alternative reading 'after the
publication of this ' (S. Matthew's Gospel), which is
interesting, as the date which it implies is in harmony
w^th a later tradition, recorded by Origen, that the first
Gospel was composed before the second.
The testimony of the Muratorian Canon (c. 200), the Murator-
earliest known list of the books of the New Testament, is ^-"^ ^''^"o"*
more fragmentary. The extant portion of the document
begins with a few words which evidently conclude a notice
of S. Mark, for it proceeds to treat of S. Luke which it
calls *the thiid book of the Gospel.' The words in
question are 'at which nevertheless he was present and
so recorded them 2,' and it is generally supposed that the
reference is to the Petrine origin of the Gospel, although
the absence of the context prevents us from speaking with
certainty.
Clement of Alexandria gives an explicit and detailed Clement
account, and is the first to connect the Gospel with Rome, andria.
He states on the authority of ' the elders of a former age '
that ' when Peter had publicly preached the word in Rome,
and declared the Gospel by the Spirit, those who w^ere
present being many exhorted Mark, as one w^ho had
followed him for a long time and remembered his w^ords,
* Contr. Haer. III. i. i Mcrd 8e t^v tovtojv e^o^ov (al. toitov tKhoaiv) MdpKos
6 na$r]TTjs Kai (pfXT]V(VT^s IlfTpov Kcu avrds to. vttu Utrpov KT)pv(T(Tufi(ra kyypdipojs
ij^iiv TrapabfSojfCf.
^ . . . . quibus tamen intcrfuit ct ita posuit. Tortium Evangelii librum
secundum Lucam, &c.
lo The Origin and Characteristics
to writo down what he said ; and he, having made liis
Gospel, delivered it to those who had asked him, and Peter,
when he came to know of it, took pains neither to hinder
nor encourage him ^'
(2) Tliira Among writers of the third century Tertullian and
(•( ntiirv. Qj.i^^3jj carrv on the same tradition. The former remarks
IVitullian. Q J
that 'the Gospel which Mark brought out is maintained
Origcn. to be Peter's, whose interpreter he was ^,' while the latter
goes so far as to say that ' Mark made his Gospel as Peter
guided him •^'
(3) Fourth In the fourth century Eusebius tells the same story wath
century, {^jj.^j^g^. embellishments. His words are worth quoting, as
they claim to rest on the authority of Papias and Clement,
and also throw light on an interesting passage in the first
Epistle of S. Peter. After stating that the Gospel was
w^ritten by S. Mark in accordance with the wish of
S. Peter's disciples to have a written record of the
Apostle's teaching, Eusebius proceeds : ' They say that
when the Apostle knew what had been done (the Spirit
having revealed it to him), he was pleased at the zeal of
the men and sanctioned the writing for the use of the
Churches (Clement has recorded tlie story in the sixth
book of his liypotypObels, and Papias, bishop of Hierapolis,
gives like testimony) : and that Peter makes mention of
Mark in his first Epistle, which it is also said that he
composed in Rome, and that he himself intimates this by
giving the city the metaphorical name of Babylon "^.'
* Fragiii, Hypotyp. 1016 P. in Eus. H. E. vi. 14 tov Uirpov drjfxoaia ku
PajfiT) KTjpv^avTus tov \uyov /cai iruev/xaTi to evayyiXcov e^enroVTos, tovs -napoi'ias
TToWovs uVTas irapaKaXiaai tov Mdp/cov, da av aKoXov9r] 7riv(v), agrees verbally with the canonical text.
The passage is quoted in Lightfoofs Apostolic Fathers (one volume edition)
among the fragments of Papias.
■' vi. 2. ■ vii. 37. ♦ X. 26.
C Z
20 TJie Orikriu and Cliaracten'sttcs
S. Mark bring out the slowness of the disciples to catch
the real meaning of our Lord's sayings and doings^, their
inability to understand His predictions of His death and
resurrection, and their vague forebodings of evil as the
appointed time drew nigh. After the feeding of the
live thousand and the stilling of the waters 'they were
sore amazed in themselves ; for they understood not
concerning the loaves, but their heart was hardened \'
They * kept the saying ' about His resurrection, * ques-
tioning among themselves what the rising again from
the dead should mean 2.' In the final journey up to
Jerusalem 'Jesus was going before them and they were
amazed : and they that followed were afraid ^' Passages
Hke these almost force upon us the conviction that they
embody the recollections of one who vividly recalls his
first impressions of scenes of which the true significance
was only brought home to him in the light of subsequent
events.
Again, in his description of incidents S. Mark frequently
adds minute details, which place the whole scene before
his readers with photographic clearness, and which are
often, while devoid of any apparent importance, just those
to imprint themselves indelibly on the memory of an
eye-witness. Zebedee left behind ' in the boat with the
hired servants,' when his two sons obeyed our Lord's
call "* : the Httle boats accompanying the vessel into which
the waves beat while Jesus was asleep on the cushion '"' :
the five thousand sitting down 'in companies' (literally
garden-beds) upon the ' green grass ^ : ' Bartimaeus casting
away his garment and springing up to meet his Bene-
factor "^ : our Lord Himself sitting down over against the
treasury and watching the multitude casting money into
it ^ ; S. Peter among the oflficers in the court of the high
priest warming himself in the light of the fire ^ : such
^ vi. 51, 52. 2 jx. 10. '< X. 32. * i. 20. •■' iv. 36-38.
^ vi. 39. ' X. 50. ^ xii. 41. " xiv. 54.
of tJic Gospel of S. Mark. 21
details as these arc peculiarly characteristic of the second
Gospel.
Further, with regard to the Person of the Redeemer
Himself, S. Mark has preserved a number of particulars
of infinite value*. In six passages he records the original
Aramaic words which our Lord used \ and frequently
refers to His feelings. His look, His gestures, thus hinting
at the immediate motive of His acts. So we are told how
Jesus, being moved with compassion, stretched forth His
hand and touched the leper who had besought His aid '^ ;
how He looked round on the Pharisees with anger, being
grieved at the hardening of their heart •'^; how He marvelled
because of the unbelief of His own countrymen ^ ; how
when He saw a great multitude He had compassion on
them, because they were as sheep not having a shepherd'^;
how He sighed deeply in His spirit, when He refused to
satisfy the demand of the Pharisees for a sign ^ ; how He
took by the hand and raised up the boy possessed with
the deaf and dumb spirit^; how He was moved with
indignation at the disciples' rebuke of those who brought
little children to Him, and how He took the children in
His arms and laid His hands on them, and blessed them ^.
It is not unreasonable to conclude from such passages as
these, that the Gospel of S. Mark is based on the testimony
of one of our Lord's immediate disciples. Can we go
further and say who that disciple was? Now the de-
scription of certain scenes at which only three witnesses
were present — the raising of the daughter of Jairus ■', the
Transfiguration ^", and the Agony in the garden ^^ — at once
raises the presumption that the Evangelist owes his know-
ledge of these events to one of the three. Of the disciples
in question S. John is claimed as the author of an
independent narrative, and the early martyrdom of
* iii. 17 ; V. 41 ; vii. ii, 34 ; xiv. 36 ; xv. 34. - i. 41.
3 iii. 5. * vi. 6. •' vi. 34. "^ viii. 12. ^ ix. 27. ' x. 14-16.
•• V. 35 f. ''' ix. 2 f. '^ xiv. 32 i.
22 Tlie Origin and Cliaractcristics
S. James renders it (although not impossible) unlikely
that the report emanated from him, so that the balance
This eye- of evidence inclines in favour of S. Peter ^ This con-
s. Peter, clusion is bome out especially by the record of the
Transfiguration, which seems to contain the Apostle's
own recollection of the half-unconscious words he had
uttered as he gazed in bewilderment at the scene. It
cannot be denied also that S. Peter does occupy a unique
position in the Gospel'-. It practically begins with the
story of his call, followed by our Lord's visit to his house.
The four disciples who formed the nucleus of the apostolic
band are spoken of as ' Simon and they that were with
him.' Obvious prominence is given to his confession
'Thou art the Christ,' to his rebuke of his Master when
He foretold His rejection and death, and to his threefold
denial. The authentic portion of the Gospel ends with
the message sent to him by the angel at the tomb.
On the whole then we may claim that the contents of
the second Gospel bear out the tradition of its Petrine
origin. But before we leave this part of the subject one
passage which presents a peculiar interest in relation to
the question of authorship demands a separate considera-
s. Mark tion. Peculiar to S. Mark are the two verses ^ which tell
experience the story of the young man clad in a linen cloth w^ho
' Cf. Salmon, o. c, Lect. IX, where this point is well worked out.
^ It must not be inferred from this that the second Gospel has, if we
may use the expression, a monopoly of S. Peter. The other Gospels, as
might be expected both from tbeir superior length, and from the un-
doubted pre-eminence of S. Peter in the apostolic band, tell us some
facts about the Apostle which are not mentioned in S. Mark. Cf. e.g.
Matt. xiv. 29 f, xvi. 17, 18, xvii. 24, 25 ; Luke v. 8, xii. 41 ; John xiii. 6 f.,
xxi. 15 f. And there are three cases in which a saying or an act is de-
finitely attributed to S. Peter in one of the other Gospels, while S. Mark
simply refers it vaguely to ' the disciples ' or ' to a certain one of them
that stood by.' Matt. xv. i5 = Mark vii. 17 ; Luke viii. 45 = Mark v. 31 ;
John xviii. 10 = Mark xiv. 47.
^ xiv. 51, 52. For an interesting attempt to identify Gethsemane with
the 'villa' (as the Vulgate translates xwpwv) of S. Mark himself, see an
article in the EyposHw for March, 1891. This would, at any rate, satis-
factorily explain the mention of the 'linen cloth,' which was probably
simply a sheet.
of the Gospel of S. Mark. 23
attempted to follow our Lord at the time of the betrayal
at Gethsemane. The incident is apparently so trivial,
so devoid of interest to any one except the person con-
cerned, that it seems at first sight unworthy of its place in
the history of the Passion. Moreover, there is the further
difficulty of understanding who can have reported it,
since the disciples had already forsaken their Master and
fled. It is not surprising therefore that commentators of
very different schools have agreed in accepting the only
hypothesis which satisfactorily explains the motive of its
insertion, namely, that it is an autobiographical detail, the
young man being none other than S. Mark himself.
Regarded from this point of view the episode at once
gains a new and special significance. The one passage
in the Gospel which betrays the personality of the author
reveals also the fact that he was an eye-witness of the
events which form the climax of his narrative.
PART II.
Jtelation to the other Spwpfists.
Points of Hitherto we have been considering the Gospel of
brtweon S. Mark mainly as an isolated work. That is to say,
till' tiireo Yiii\Q or no account has been taken of the fact that side
Gospels.
by side with it in the New Testament are found two
other Gospels, so closely resembling it and each other in
matter and in form that the three have earned the name
of 'the Synoptists,' in contrast to the Gospel of S. John,
which stands alone and represents a different side of
evanorelical tradition. The remarkable resemblances and
o
the not less remarkable differences between the Synoptic
Gospels make the question of their mutual relationship
an exceedingly intricate one, which is, however, of such
vital importance in connexion with the study of S. Mark
that it cannot be passed over.
Coinci- What are the facts which a comparison of the three
(I ('Flops 1 II
ni;itter, Gospels brings to light? In the first place, there is, as
iIr!"%'^o^ the name Synoptist implies, a general agreement between
the three as to plan : they give substantially the same
view of the same series of events. This agree jnent fre-
quently extends further to the narration of a number of
incidents in the same order, and also in many cases to
verbal identity. It has been calculated that if the total
contents of the Synoptists be represented by lOo, the
following table of peculiarities and coincidences is
obtained.
S. Mark has 7 peculiarities and 93 coincidences
S. Matthew 42 „ ,,5^ „
S. Luke 59 „ „ 41
About two-fifths of the whole is common to all three
Gospels, while about one-third is peculiar to one or other
The Gospel of S. Mark. 25
of them. S. Mark has (apart from the vivid details in
which he abounds) not more than twenty-four verses of
independent matter ^
The verbal coincidences, although sufficiently striking,
naturally do not extend so far as the coincidences of
subject. They are most common in the case of our Lord's
words and are comparatively rare in simple narrative.
The examples of verbal agreement between S. Mark and
S. Matthew are more numerous than those between
S. Mark and S. Luke, but in the arrangement of events
these two frequently coincide, where the first Gospel
differs from them. Another interesting fact which was
pointed out by one of the earliest of English modern
critics, Bishop Marsh of Peterborough, is that in every
instance where S. Matthew and S. Luke agree verbally
in a section of which the matter is common to all three
Gospels, S. Mark also agrees with them.
Such in bare outline are some of the most striking facts
which form the basis of the Synoptic problem, although
general statements can give but the most inadequate idea
of that unity amid diversity and that diversity amid unity
which must impress any one who has studied the three
Gospels in relation to each other. How to account for
these facts is one of the most important and most difficult
questions of biblical criticism.
The Synoptic problem is essentially a modern one,
dating in reality from the latter part of the eighteenth
century. It seems surprising that the Christian world
waited so long before approaching a question of such
consummate importance, and yet an explanation of the fact
is not difficult to find. In the first centuries of the
Christian era men were comparatively little attracted by
literary questions which depend for solution rather on
internal analysis than on external testimony, and so the
scantiness of historical tradition concerning the relations
1 Cf. Webtcult, hiUod. to Study of flu GospJs, c. iii.
26 The Origin and Characteristics
of the Gospels to each other would account for the general
lack of interest in the subject. Again, at the Reformation
and post-Reformation periods the prevalence of a forced
and mechanical theory of inspiration acted as a deterrent.
There was a tendency to regard the very words of the
Bible as, so to speak, dictated by the Holy Spirit, a view
which made the Evangelists in effect the scribes and not
the authors of the works which bear their names. Hence
it was thought unnecessary, if not irreligious, to examine
the Gospels from a literary standpoint. At the present
day we have learnt by painful experience that criticism
is not incompatible with a belief in inspiration, but, at
least in the hands of Christian scholars presupposes, that
belief \ We feel now that, so far from being wrong, it
is the duty of biblical students to attempt to unravel
the problem of the origin of the Gospels by the aid
of the methods with which the increase of knowledge
and the growth of historical science has provided them.
Theories Broadly speaking we may divide Synoptic theories into
forThese" ^wo main classes: those which base the Gospels immediately
coinci- Qj^ ^j^Q Qj.g^| tradition of the early Church, and those which
deuces. *'
reject the oral theory as inadequate to explain the points
of agreement between the Gospel s^ and therefore suppose
either that the two later Evangelists copied from the
earlier one, whichever he may have been, or that all three
made use of some common document or documents which
have now perished,
(i) The The hypothesis of oral tradition was first put forward
thesis? ^'^ in detail by Gieseler in 1818 and up to the present time
has had many able advocates in England, while on the
Continent it has met with little favour. The theory rests
on the undeniable fact that the Jews at the time of Christ
were essentially a people of oral tradition. The Targums,
or paraphrases of the Old Testament, were transmitted
orally and it was forbidden to write them down. ' "Commit
' Cf. Driver, Introd. to Literature of 0. T., Preface, p. xx.
of the Gospel of S. Mark. 27
nothing to writing" was the characteristic principle of the
earlier Rabbins, and even those who like Gamaliel were
familiar with Greek learning faithfully observed it ^.'
Thus it came about that oral tradition among the Jews
acquired a fixed and stereotyped character which we in
modern times find it hard to realize. And since it may
be assumed that in connexion with the synagogues in-
tended for Greek -speaking Jews^, like 'the synagogue
of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the
Alexandrians^,' a cycle of Greek as well as of Aramaic
tradition would be formed, thei-e is no a priori reason
why the record of our Lord's life should not have been
preserved in a similar manner. In fact there can be little
doubt that for a considerable nuuiber of years it was so
preserved. But the real question in relation to the Gospels
is whether an oral tradition, however stereotyped, is enough
by itself to account for the resemblances between the
Synoptists.
It has been already remarked that these resemblances This iv-
include coincidences in the events narrated, in the arrange- '• Jj^.i^ie. '^"^
ment of those events, and in details of language. With qu^te.
reefard to the first two classes it is clear that we must
assume a peculiar fixity in the oi-al tradition if it is to
account both for the identity of the incidents and for the
identity of their order. But even supposing that this
assumption were a justifiable one, there would remain
another and a more serious difficulty behind. Where did
this cycle of tradition grow^ up ? If, as is generally sup-
posed, at Jerusalem, why is our Lord's Judaean ministry
only so obscurely hinted at in the Synoptists-^? The
difficulty of accounting for the differences between the
Synoptists and the fourth Gospel is most seriously en-
hanced on the oral hypothesis, since at Jerusalem the
* Westcott, 0. c, c. iii. p. 167,
' Acts vi. 9.
* Cf. Dr. Sandny's 'Survey <>f the Synoptie Question,' in tlie Exjwsi/or,
Feb.-June, 1891 (.e-sp. Paper II;.
28 The Origin and Characteristics
influence of S. John must have been very great, and he
would certainl}^ have contributed largely to the formation
of a body of tradition which accumulated there. The
omissions in the Synoptists make it almost incredible that
their narratives can represent a central tradition which
emanated from the mother Church.
Again, it is equally difficult to account for the coinci-
dences in language, since these extend beyond the record
of our Lord's words, where we should expect to find them,
to passages of pure narrative, and even to connecting
phrases which would be the first to fall out or be changed
in an oral Gospel. For instance, in the account of the call
of S. Peter and S. Andrew the parenthetical statement ' for
they were fishers ' is found both in S. Matthew and S.
Mark^. A still more striking example of the same kind
occurs in the story of the healing of the paralytic at
Capernaum, in which all three Evangelists insert into the
middle of our Lord's ow^n words the parenthesis ' He saith
to the sick of the palsy-.' The three agree again in having
the same phrase ^ and they laughed Him to scorn ' in their
report of the raising of Jairus' daughter^. S. Matthew
and S. Mark both end their account of the last supper
with the notice, 'And when they had sung a hymn
they went out unto the mount of Olives^.' In the
narrative of the betrayal all three Gospels insert the
apparently superfluous reminder that Judas was 'one of
the twelve ^.'
The frequent recurrence of points like these seems to
show that a body of oral tradition cannot be the main
factor in the composition of the triple Synopsis. On the
* Matt. iv. 1 8 ; Mark i. i6.
■^ Matt. ix. 6 ; Mark ii. lo ; Luke v. 24. Tliere are sliglit verbal dif-
ferences in the parenthesis. S. Matthew has totc Kk'^u tw ■napahtTiKw .
S. Mark omits rort ; S. Luke has ('ne rw irapaXfXvfxtvw.
•' Matt. ix. 24 ; Mark v. 40 ; Luke viii. 53.
* Matt. xxvi. 30 ; Mark xiv. 26.
^ Matt. xxvi. 47 ; Mark xiv. ^s ) Luke xxii. 47.
of tlic Gospel of S. Mark. 29
other hand we are not justified in ignoring its existence so
entirely as many critics, especially in Germany, have done.
For after all there must have been many floating traditions
about our Lord's life current in the early Church, and it
would be strange if the Evangelists had been entirely
uninfluenced by these. To what extent, however, we may
introduce the oral hypothesis to supplement other theories
is a difficult question the discussion of which may be for
the present deferred.
If the oral theory be rejected as inadequate, we are (^2) otlier
driven to conclude either that the Evangelists copied one
from another, or that they all made use of a common
Avritten source. In the first case, it is clear that there is
room for six different theories according to the order in
which the Gospels are supposed to have been written.
The field, however, is considerably narrowed by the number
and extent of the differences in matter between S. Matthew
and S. Luke, differences which make it incredible that
either Evangelist can have made the work of the other
the basis of his own Gospel, although they might con-
ceivably be compatible with an occasional and subsidiary
influence of one on the other. Practically therefore all
we have to consider is the relation of S. Mark to these
two Gospels,, and so we are brought face to face with the
question, Is S. Mark the latest or the earliest of the three ?
Is it an abridged combination of S. Matthew and S. Luke,
or the common source to which each of the later Evanirel-
ists has added independent matter of his own? The former ffOS-Murk
hypothesis, which is connected mainly with the name of mVnt^flT
Griesbach, received a certain amount of support from the ^•'!*!^'^'^v
saying of S. Augustine that S. Mark was the follower and Luke,
abridger of S. Matthew, but was based chiefly on tlie
evidence of a few passages in which the second Gospel
appeared to combine the accounts of the first and third.
A good example of the passages in ([uestion is Mark i. 32,
where it was maintained that the phrase ' at even when
30 TJic Origin and Characteristics
tlie sun did set ' was a combination of S. Matthew's ' when
even was come,' and S. Luke's ' when the sun was setting ^.'
It is obvious, however, that a phenomenon of this kind
is equally explicable on the supposition that the double
phrase is the earlier form, and that S. Matthew and S. Luke
have each preserved one-half of it, dropping the other
half as superfluous.
This 'combination theory' derived a fictitious import-
ance from the fact that it was adopted (although on other
grounds) by the Tubingen school of criticism. The his-
torical theory of Baur that the early Church was split into
two fiercely contending factions, the Ebionite or Judaistic,
and the Pauline, and that out of the ruins of their disputes
arose in the middle of the second century the fabric of
Catholic Christianity, compelled him to push down the
dates of the Gospels as late as possible, and as S. Mark
shows no traces of the supposed quarrels it was relegated
as a ' neutral ' document to about the year 1 70, when the
process of reconciliation was supposed to have been com-
pleted. No one could attribute so late a date to S. Mark
unless he were, as Aristotle says, ' maintaining a thesis/
and in this extreme position Baur has been followed by
few even of his own disciples.
Contrary But quite apart from its Tiibingen developments there
tions of a^re serious objections against Griesbach's hypothesis.
S'^ Ai'^^k ^" ■'•^ ^^ ^^'^^ place, if the second Evangelist was acquainted
with the Gospels of S. Matthew and S. Luke, it is im-
possible to imagine what motive can have induced him to
omit so many things which they record. That a shorter
Gospel may have been expanded into two longer ones is
quite a credible supposition ; the reverse process is always
inconceivable.
Again, the multiplicity of vivid details, which, as has
been already pointed out, is one of the most striking
characteristics of S. Mark's Gospel, is utterly incompatible
^ Matt. viii. r6; Luke iv. 40.
of the Gospel of S. Mark, 31
with the tlieoiy that it is a late compilatiun from two earlier
works. It is true, of course, that abundance of detail is not
always a criterion of early date. But the kind of matter
which a writer living long after the events he describes
adds in order to atone by his historical imagination for
his want of real knowledge, is as different as possible from
the minute, unobtrusive touches, which lend such a unique
interest to S. Mark's narrative. One only needs to place
S. Mark side by side with any of the apocryphal Gospels
to feel at once the impassable gulf wiiich divides the two.
Thirdly, the theory fails to account for the absence in
S. Mark of a number of words and phrases which are of
frequent occurrence in the other Synoptists ^
Another indication of the priority of S. Mark is his use
of expressions which are condemned by grammarians as
colloquial and vulgar ^. These expressions are for the
' Cf Holtzmann. o. c, p. 354. The following are some of the ex-
pressions not found in S. Mark i^or found only in the lust twelve verses)
which are characteristic of the other Gospels : —
{a^ S. Matthew, ujairep, varepov. dpri, €v (Ke'ivo) rev Kaipai, napovaia, 6 Xvyos
(to evayy€\iov) ttjs PaaiXdas, 17 ^aaiXda tojv ovpavwv. ({yaiveaOai (in tlie sense
of 'to be manifested'), hiKaioavvq, avfj.(pep€iv (intransitive), hppiOrjv.
{h") S. Luke. jLtera ravra, TrnpaxpVfia, (niaTaTTji, u Kipios (of Christ\ X"P'^>
Xapi^eodai, aojTvp, aojrrjpia, iilnaTdvat,vnoaTpi(peu', vnapxfiVjdSiKia, evwniov, (vay-
ye\i^ta6ai, irpoadoKdv.
(c) Both S. Matthew and S. Luke, ov, vofxos, d^ios, trepos, dfxtpuTfpoi, SiKai-
ovv, dfxapTavdv, Kplvdi/, KpvTnav, KaOiaTavai, d-noKaKvimiv. epydrrjs, /xaKripios.
^ Cf. Abbott, Encycl Brit, art. 'Gospels.'
In the account of the healing of the paralytic in c. ii., S. Mark four times
uses the word vpa^^aros for bed, while S. Matthew has kX'htj, and S. Luke
K\ivT], kXiviBiov, or the paraphrase kcp^ 6 fcareKfiTo. The grammarian Phryni-
chus says arKifxnovs ^^yf, dWd fi^ Kpd^^aros.
Mark v. 23 to Ovydrpiov fiov kaxaTOj'; e'x*'- Matt. ix. 18 dpn eTfKfvTTjafj'.
Luke viii. 42 dneOurjTKfv. Phrynichus errxoTcos c'xf' «7rt rod fioxOrjpiJus it in
Germany.
D
34 The Origin and Characteristics
parts. The decision arrived at on any one point almost
necessarily affects the view taken of the whole. And the
question just raised constitutes no exception to the general
rule. Nevertheless we must for the moment leave it
unanswered and confine our attention to the triple
Synopsis ; that is, to the matter which S. Matthew and
S. Luke have in common with S. Mark.
Tiiis (locu- In the second volume of Studia Blhlica Mr. F. H.
cidont in Woods has by a process of skilful reasoning elucidated
s MMrk^^^* a fact which has of late years been generally, but in most
cases only vaguely, recognized, namely, that (to quote his
own words) * the original basis of the Synoptical Gospels
coincided in its range and order with our S. Mark ^' He
grounds this conclusion on the following observations :
[a) The earliest and latest parallels in all three Gospels
coincide with the beginning and end of S. Mark. The first
is the ministry of S. John the Baptist, the last the visit
of the women to our Saviour's tomb, {h) With but few
exceptions we find parallels to the whole of S. Mark in
either S. Matthew or S. Luke and to by far the larger part
in both, (c) The order of the whole of S. Mark, excepting
of course what is peculiar to that Gospel, is confirmed
either by S. Matthew or S. Luke, and the greater part of
it by both, [d) A passage parallel in all three Synoptists
is never immediately followed in both S. Matthew and
S. Luke by a separate incident common to these two
Evangelists alone, {e) Similarly, in the parts common to
S. Matthew and S. Luke alone, no considerable fragments,
with some doubtful exceptions, occur in the same relative
order, so that it is unlikely that they formed part of the
original source. (/) To this we may add the fact that in
these parts the differences between S. Matthew and S.
Luke are generally greater than in those which are
common to all three.
' i. e. excluding the last twelve verses, against the genuineness of which,
as will be seen below, there is strong evidence.
of the Gospel of S. Mark. 35
It is undeniable that if those facts can be established,
the evidence which they present is extraordinarily strong,
and no one who has followed out in detail Mr. Woods'
reasoning: can fail to be convinced that in its main out-
lines at least he has proved his case. It is of course
impossible within the limits of this essay to do more than
show by a few examples the method by which he has
arrived at his conclusions.
Dividing S. Mark for the sake of convenience into three
parts, {A) i-iii. 6; [B) iii. 7-vi. 13 ; (C) vi. 14-xvi. 8, he
shows that in [A) the order of S. Mark exactly agrees
with that of S. Luke and mainly with that of S. Matthew ;
in [B) the order agrees with either S. Matthew or S. Luke
and in parts w4th both ; in (C) the order agrees exactly
w^ith S. Matthew and mainly with S. Luke. It is especially
noticeable that the parallelisms continually overlap one
another ; for instance, in {A) the parallelism with S. Luke
overlaps a new parallelism with S. Matthew, which begins
with Matt. xii. i=Mark ii. 23 and continues to a point in
the middle of {B) Matt. xiii. 34 = Mark iv. 34 a. This is
a proof that the source on which S. Matthew and S. Luke
drew was a whole Gospel in the Marcan order, and not
a number of independent documents which were after-
wards pieced together to form S. Mark's Gospel. That
this general identity of order is not more obvious is due
mainly to three causes. In the first place, both S. Matthew
and S. Luke interpolated into the Marcan tradition a large
amount of matter from other sources. Secondly, these
additions contain much that is identical with or veiy
similar to things recorded in S. Mark. Thirdly, where
this is the case both Evangelists frequently omit the
corresponding Marcan passages ^ As examples of the first
' These considerations will also explain the apparent discrepancy
between the argument here and the illustrations of the differences in
order between S. Mark and S. Luke which were given on pp. 17 and 18
in connexion with the sayings of Papias. It must also be borne in mind
that differences in language and detail make it most provable that in
D 2
36 The Origin and Characteristics
cause of confusion it is sufficient to point to the dislocation
produced by the insertion of the Sermon on the Mount in
Si Matthew and of the ' Sermon on the Plain ' and the
great Peraean section in S. Luke, while a comparison of
the fourth chapter of S. Mark with the corresponding
thirteenth chapter of S. Matthew will serve to illustrate
the extent to which the later Evangrelist allowed himself
to deviate from the order of the Marean tradition. In the
first two paragraphs (Mark vv. 1-20 ; Matt. vv. 1-23), con-
taining the parable of the Sower and its explanation, the
two Gospels run parallel with each other, with the excep-
tion of the fact that S. Matthew, besides adding a verse
or two peculiar to himself, has taken v. 25 of S. Mark
and inserted it as v. 12 in what is perhaps a more
suitable context. Then come four verses of S. Mark,
21-24 inclusive, which are omitted in S. Matthew, 21 and
24 because they had already occurred in the Sermon on
the Mount \ 22 and 23 because they are found in a section
of S. Matthew (x. 15-xi. 30) which is probably not taken
from the Marean tradition^. Verse 25 has just been
accounted for. In place of 26-29, the parable of the seed
growing secretly, we have the more striking parable of the
tares; 30-35 correspond to 31-36 of S. Matthew, who has
here also added some matter of his own. The event
recorded in 35-41 is omitted here, because S. Matthew has
already related it in ch. viii., which forms part of a section
(viii-x. 14) of his Gospel, in which he has incorporated
a number of passages from S. Mark out of their proper
order, being influenced, as Mr. Woods says, partly ' by the
S. Luke many of the seeming parallels to S. Mark were taken from a
non-Marcan source. This is the case especially with the call of S. Peter
(Luke V. i-ii) and the anointing in the house of Simon (Luke vii. 36-50).
^ V. 15 ; vii. 2.
^ Because, with the exception of x. 17-22 and 42, there are no parallels
to this section in S. Mark, and the passage x. 17-22 is a doublet, i.e. it
occurs again in its proper Marean context (Matt. xxiv. 9-14 = Mark xiii.
9-13') which seems to imply that in this context it is taken from a
different source.
of the Gospel of S. Mark. 37
desire to group the miracles together, but partly also by
the order and contents of the Marcan tradition upon which
his Gospel was based ^/
The section chosen for comparison probal)ly conveys an
exaggerated impression of the amount of difference in
order between S. Mark and S, Matthew, and nught not
unreasonably give rise to the suspicion that a theory
which has to postulate so many omissions, transpositions,
and borrowings from other sources in order to explain the
phenomena it deals with, is too complicated and ingenious
to be true.
To allay this suspicion two considerations may bo
put forward. In the first place, the normal amount of
deviation in order is not nearly so great as might be
imagined from this chapter alone ; and secondly, where
S. Matthew has deviated from the Marcan order in this
chapter, S. Luke in the corresponding chapter of his
Gospel (ch. viii.) has preserved it. Similarly both in
this chapter and elsewhere it has been found that where
S. Luke deviates S. Matthew keeps faithfully to his
original.
Thus we seem to be justified in concludijig that the Wasitnlso
matter common to the Synoptists was derived from a j,i ,..i,i.,y v
document identical in order with our S. Mark. From this,
however, it does not inevitably follow that the Gospel of
S. Mark is exactly coextensive with the Marcan tradition.
And so it is necessary to face the question of possilde
additions or omissions in the canonical Gospel, a question
which a few pages back was raised but left undiscussed.
The number of possible additions is comparatively small,
since there -is so little in S. ^lark to which no parallel
occurs either in S. Matthew or in S. Luke. But besides the
minute details characteristic of S. Mark, there are also
a few passages peculiar to him, which deserve separate
mention.
^ 0. c. p. 71,
38 TJie Origin and Characteristics
Supposed (rt) i. I and 2 b. It has been thought that the first verse of the
additions Gospel is a later addition, but the reasons for this view are not very
^" • obvious, unless like some critics we hold that a Gospel without an
(iospel, ' 6"^^ ought ■ also to be a Gospel without a beginning. The simple
exordium is quite in character with the style of S. Mark, and would
naturally be omitted by the later Evangelists. As regards 2b the
fact that it is ascribed to Isaiah instead of to Malachi, and also that
it is quoted in another connexion by both S. Matthew and S. Luke ',
is quite enough to account for its omission here.
(&) iv. 26-29. The omission by S. Matthew of the parable of the
seed growing secretly has been already noticed and accounted for by
his insertion of the similar but more striking parable of the tares.
The fact that S. Luke also omits it may be due partly to his
rearrangement of Marcan matter, partly to its general similarity
to the parables of the sower and the mustard-seed. The third
Evangelist seems intentionally to avoid recording two similar
incidents or sayings.
(c) vii. 2-4 is probably omitted by S. Matthew as unnecessary for
his Jewish readers.
{d) vii. 32-37. For this S. Matthew substitutes a general statement
about our Lord's miracles of healing (xv. 30-31).
[e) viii. 22-26 seems omitted by S. Matthew because of the similar
miracle which he records in ix. 27-3 1 ^.
C/) xii. 32-34 a. Mr. Woods suggests that this was omitted by
S. Matthew because the words of the lawyer and what immediately
followed were * partly in a certain sense a repetition of our Lord's
own language, and jDartly a merely personal incident.'
{g) xiv. 51-52. This incident, as has been already noted, might
easily fall out of the later Gospels, since it appeared to have no
interest for any one except the man concerned.
(/i) ix. 48, 49, 50b ; xi. 25. In addition to these passages there are
some verses which seem out of place in their contexts and may
possibly be marginal notes which have crept into the text. It is
curious that in both passages some manuscripts have additions which
are undoubtedly of this description ^. On the other hand, it is equally
possible, and perhaps on the whole more probable, that these verses
are isolated sayings of our Lord which S. Mark wished to incorporate
in his Gospel, and so inserted in discourses with the subjects of which
they were more or less closely connected, although they were not
originally spoken at the same time. If this be the case, it is quite
^ Matt. xi. 10 ; Luke vii. 27.
^ It is noticeable that c, rf, and e occur in the section of the Gospel (vi.
45-viii. 26) which is wholly omitted by S. Luke, so that no inference can
be drawn from a comparison with the third Gospel.
^ To ix. 49 'Western' authorities add, 'And every sacrifice shall be
salted with salt,' and to xi. 26, ' But if ye do not forgive, neither will
your Father wliich is in heaven forgive your trespasses.'
of the Gospel of S. Mark. 39
natural that S. Matthew, with his love for grouping and arranging our
Lord's sayings, should omit the verses.
(/) xvi. 9-20. There remains to be considered one passage wliitli 'I'lio la«t
stands on a footing quite different from that of any of the other ^^^elvc
possible additions to the original Gospel. This is xvi. 9-20, the .^\^y^^^y „ot,
genuineness of which has been a disputed point from at k-ast the paitoi tlu
time of Kusebius onwards. There is now a fairly general agreement Marcan
that these twelve verses did not form part of the original Marcan ^^ ' '*^"*
tradition, 'i'he evidence against them is strong and of various kinds.
Thi'y are omitted in the two oldest uncial manuscripts, the Sinaitic
and the Vatican, and although the force of this conjoint testimony is
somewhat weakened by the fact that the leaf of the Sinaitic codex on
which the Crospel ends is one of six which were probably written by
the scribe of the Vatican, yet the witness of even one of such manu-
scripts cannot be lightly set aside. Besides these, two other later
uncials, L (Regius) and ^ (Athous), cast doubt on the genuineness of
the verses by adding an alternative shorter conclusion. A few manu-
scripts of versions omit them, such as k of the Old Latin, some of the
best Armenian, and, most important of all, the newly discovered
Sinaitic palimpsest of the Syriac Gospels. Eusebius, who tells us
that the ' accurate copies ' of the Gospel end with ver. 8, seems to
decide, though with hesitation, against the verses. The commentator
Victor of Antioch does not go beyond ver. 8, and there are no
references to the succeeding verses in writers who would have been
most likely to quote from them, notably Cyril of Jerusalem, Tertul-
lian. and Cyprian.
Besides this external testimony there are objections arising out of
the style and contents of the section itself. It lacks literary con-
tinuity with what precedes it. The phrase ' early on the first day
of the week ' {-npioX Trpcbr// (Tu^^iiTov) is unnecessary and awkward after
the ' very early on the first day of the week ' {\iav yrpcoi r/] fxia twv
a-afi^uTcov) of verse 2. Again, Mary Magdalene seems to be introduced
to the reader as though she had not been mentioned before, whereas
her name has already appeared once in the same chapter and twice
in the preceding. Further, there are in the section an unusual
number of words and phrases which do not occur elsewhere in the
Gospel '. The presence of these would not be sufficient by itself to
])rove a difference of authorship, but they have apprecia])le force in
confirming suspicions which have been raised on other grounds. But
more striking than any of the above-mentioned facts is the cessation
* Tlie following is a list of these words and phrases :—(/>a/i'erT(?m (in tli(5
sense of ' to be man:fe^,ted '), i\yav(poia6ai (in the same sense, three times^,
■nop^viaeai (three times), eeaaOai (twice), umoTeiv (twice, n(v6€iv, irapaKo-
\ov9(Tv, HaKoKovOflv, ^i^aiovv, avakan^avuv, avufpyuv, Ikuvos (emphatic,
t\vice\ iTfpos, voTfpov, Oavaaipios. puTa ravra, fitv ovv. Besides tlu-se tluTe
is found 6 Kipios, which never occurs as a title of our Lord in tlic nanativ.'
portions of S. Mark.
40 TJic Origin and Characteristics
of the parallelism between S. Matthew and S. Luke at the point
conesponding to verse 8\
I'he extreme improbability that both Evangelists would have so far
departed from their usual custom as to ignore a section of such
importance is a strong proof that it was known to neither of them.
Thus various kinds of evidence converge to prove that the con-
cluding verses are not contemporaneous with the rest of the Gospel.
But there is no indication that any pait of the canonical S. Mark,
with the exception of this section, was not included in the original
Marcan tradition.
It is necessary dow to inquire whether this original
tradition itself included anything which in the canonical
Gospel has been omitted.
Supposed It has been already observed that the agreement between
ill tht"^ ^ S- Matthew and S. Luke extends a considerable way
(}.)>P(1. beyond tlie matter common to them with S. Mark. In
the account of the Baptist's preaching, of the Temptation,
in parts of the Sermon on the Mount and of other dis-
courses, we find a general parallelism of matter which
occasionally passes into identity of language. Did this
commoD matter exist in the original Marcan tradition and
fall out before the Gospel reached its present form, or was
it taken from some other source or sources ? It is clear
that the mere fact of the inclusion of a passage in S.
Matthew and S. Luke is no proof that it was derived from
the Marcan tradition, unless it stands in the two Gospels
in a parallel sequence of narrative which goes backwards
or forwards to a point where both agree with S. Mark.
Eut although this principle excludes many passages which
might otherwise claini a Marcan origin, yet there arc a
certain nuudjcr which are unaffected by it. It will be
best therefore to examine these passages in order.
{a) Matt. iii. 7-10; Luke iii. 7-9, 17. The preaching of the Baptist.
Here the agreement between S. Matthew and S. Luke is exceedingly
close both in matter and language, and the context in all three
(Jospels both before and after agrees but for the verses peculiar to
S. Luke (5, 6, 10-15, 18-20). The parallelism is so remarkable that
it has led Mr. Woods to think that S. Mark has omitted some verses
from the original source, possibly as not being suited to his Gentile
^ Matt, xxviii. 8 ; Luke xxiv. 10.
of the Gospel of S. Mark. 41
readers. This is of course quite possible, but it is not a necessary
hypothesis. And S. Luke's words in verse i8, 'With many other
exhortations therefore preached he good tidings unto the people '
suggest the idea that he was making selections from the 13ai»tist's
discourses, and might have reported them at greater length had he
been so disposed. If this be the case, the source from which he was
drawing is not so likely to have been the Marcan tradition, which
gives but a brief and compressed account of all events preceding the
call of S. Peter, as some independent record of the Baptist's
preaching. Again, it is curious that the verses under discussion
contain (^besides several rare words, which prove nothing) some words
not uncommon in the New Testament, but which are not found in
S. Mark ^ However, an argument of this kind is always precarious,
especially in a case where the words of a speaker are being reported,
so that no stress can be laid on it here. Still on the whole the
available evidence seems to favour the hypothesis that both the later
Evangelists supplemented the Marcan report from another source,
from which S. Luke has quoted most fully. The close agreement in
language between the two Evangelists suggests that this source was
a written and not an oral one.
(b) The Temptation. Mark i. 12, 13 ; Matt. iv. i-ii ; Luke iv. 1-13.
At first sight the extreme brevity of S. Mark's account of the
Temptation creates the impression that he has merely abridged the
fuller narratives of the two other Evangelists, omitting the mention
of the fasting and all the details of the three temptations. And yet
his version possesses certain peculiar features which seem incom-
patible with this view. According to him the temptation appears
to have been continuous, as also was the ministry of angels. He
alone mentions the Mdld beasts. Again, it is fiir more probable that
the phrase * the Spirit driveth him forth into the wilderness ' should
have been changed to 'Then was Jesus led up of the Spirit into the
wilderness ' and ' was led by the Spirit in the wilderness,' than that
either of these should have given place to the stronger but more
mysterious expression of S. Mark. Moreover, it is diHicult to under-
stand why the record of the three specilic temptations should have
dropped out : no satisfactory reason for the supposed omission seenis
ever to have been suggested.
{c) The Sermon on the Mount. Matt. v. i-vii. 28 ; Luke vi. 20-49.
It has been supposed, although there appears to be now a general
tendency to abandon the idea, that the Sermon on the Mount formed
a part of the original Gospel. But the ditticulties in the way of tliis
supposition are very serious. In the first place, while all three
Gospels relate the gathering round our Lord of multitudes who came
from widely ditferent quarters, S. Mark distinctly says that the
reason of their coming was the widespread fame of His powers of
' iiiroddKuwai, (icKvnTCiv. KfiaOai, d'^to?, Knprruv [icapnovs nuieh'. icapno'i docs
not occur in 8. Mark, oxcrj.t in the litonil sriise.
42 The Origin and Characteristics
healing, and gives no hint of the fact that they were desirous to hear
Him speak. Again, His withdrawal from the crowd into a ship, an in-
cident which the other Gospels omit, seems to negative the idea that
according to S. Mark He had any intention of delivering a discourse.
It is therefore most natural to suppose that S. Matthew and S. Luke
both saw in this passage of S. Mark a suitable occasion for the
insertion of the Sermon, the report of which they got from other
sources, and that each in his own way slightly modified the language
of S. Mark in order to lead up to it. It may be added that the
differences between the two versions of the Sermon are far greater
than is usually the case in places where the two later Evangelists are
both using S. Mark, if indeed they are compatible with the use of
a common document at all. The occurrence also of two sayings out
of the Sermon in other contexts in S. Mark is another fact of some
significance ^.
If the Sermon was derived from a source other than the Marcan
tradition, it naturally follows that the healing of the centurion's
servant, which is closely connected with it both in S. Matthew and
S. Luke, was also not part of the tradition.
{d) The Beelzebub Discourse. Matt. xii. ; Mark iii. ; Luke xi. Here
the agreement in matter between S. Matthew and S. Luke extends
some way beyond S. Mark's account, which does not contain parallels
to vv. 27, 28, 30, of S. Matthew = vv. 19, 20, 23, of S. Luke.
It must be observed in the first place that the Lucan parallel
occurs in the great central section of the Gospel which takes the
place of Mark ix. 41-x. 12, and which, although it contains some
parallels to S. Mark, was almost certainly not taken from the Marcan
tradition^. Secondly, the agreement in language between S. Luke
and S. Matthew is much closer than that between S. Luke and
S. Mark, a state of things which is very unusual. It is probable
therefore that both S. Matthew and S. Luke derived their reports
from a non-Marcan source, and that S. Matthew substituted this
version in place of the less complete account of S. Mark.
{e) The Missionary Discourses. Matt. x. ; Mark vi. 7-1 1 ; Luke ix.
l-ii, x. 1-16. In this case the question is complicated by the exist-
ence in S. Luke of two very similar discourses, one addressed to the
twelve and the other to the seventy, and both showing affinities in
different ways to the single accounts of S. Matthew and S. Mark.
The first agrees very closely with S. Mark, the second adds consider-
ably to it, most of the additional matter being found also in
S. Matthew. The fact that the second discourse in S. Luke occurs
in the central section makes it improbable that the additional matter
in it was derived from a Marcan source, and so the most natural
explanation of the facts of the case is that S. Luke borrowed his first
discourse directly from S. Mark, and that for the second he was
^ Matt. V. 13 =^ Mark ix. 50 (cf. Luke xiv. 34 . Mutt. vii. 2 = Mark iv. 24,
Luke vi . 38.
'-' See Mr. Wuod'b exhaustive pruof of this. 0. c. pp. 77-7?.
of the Gospel of S. A/ark. 43
indebted to some other source, which was also made use of by
S. Matthew.
(/) The Parable of the Leaven. Malt. xiii. 53; Luke xiii. 21.
This parable may have been omitted in S. Mark, but tlic fact tlial
S. Luke's version is found in the central section of the Gospel and
that his language in the preceding parable of the nuistard-seed
resembles S. Matthew's more closely than S. Mark's makes it probable
that both S. Matthew and S. Luke took it from a non-Marcan source.
(g) Matt, xviii. 7 ; Luke xvii. i. This verse also occurs in the
central section of S. Luke, and moreover the difference in languagi;
between the two versions of the saying is greater than is usually the
case when both Evangelists are following S. Mark.
{ht The Eschatological Discourses. Matt, xxiv., xxv. ; ISIark xiii. ;
Luke xxi. 5-36 ; cf. xii. 35-48 and xvii. 2C -37. The case of these
discourses closely resembles that of the missionary discourses, but
forms perhaps a still more complicated problem. Matt. xxiv. 1-36.
Mark xiii. 1-32, and Luke xxi. 5-35, are in the main parallel, although
there are striking differences in language. S. Matthew makes several
insertions : vv. 11, 12 ; 27, 28 corresponding to Luke xvii. 24 and 37 ;
and 37-41 corresponding to Luke xvii. 26-30, 34, 35.
S. Luke, on the other hand, makes some omissions, notably
vv. 21 and 22 of S. Mark. In the discourse in ch. xvii. S. Luke has
besides the parallels to S. Matthew's insertions, two verses, 25 and 33,
which are parallel to Mark viii. 31 and 35. Since, however, these
verses of S. Mark have closer parallels in Luke ix. 22, 24, there is
every probability that the discourse in ch. xvii. is not derived from
the Marcan tradition. After ver. 32 S. Mark has in xiii. 33-37
'a triple injunction to watchfulness, ayiwirvcWe (ver. 33), yprj-yo/jtlre
(ver. 35*, and yprjyojjflTe (ver. 37) in connexion with a single short
parable or trope illustrating the duty.' In place of this S. Matthew
has three parables, which more or less closely illustrate the injunc-
tions in S. Mark. All three parables have parallels in S. Luke in
other connexions, the two first in ch. xii. and the third in ch. xix.
Probably therefore S. Luke in chs. xii. and xvii. and S. Matthew in
ch. xxiv. have derived their common matter from the same non-
Marcan source, and in ch. xxi. S. Luke has omitted certain parts ot
the Marcan tradition because of their similarity to the matter which
he has already inserted.
If the foregoing examination of passages, Avhicli has (•..u.-iu-
been based almost entirely on Mr. Woods' essay, ^»'^' !j,j|"",,„..„.
even in its main features correct, it is clear that the nunt id.ui-
. tii-Jil witli
conclusion to which it leads is one ot the greatest s. Mark
importance. For it proves that the difference between '"„;';||X..
the canonical Gospel and the ' ITrmarcus ' must be ai
any rate much smaller than has nfim Lien suj.i.osc.l.
44 The Origin and Characteristics
The two must have been identical both in matter, Avith
the possible exception of one or two passages, and in
the order in which that matter was presented. There
is no room left for changes more radical than the
insei-tion or omission of a sentence here and there, an
alteration in the turn of a phrase, the addition of
a word or expression to expand, illustrate, or explain.
In a word, the differences must have been almost entirely
linguistic. Why then, we naturally ask, is it necessary
to suppose that any change at all has taken place?
May not the Gospel which we possess be word for word
the same as that which was written down by the Evan-
gelist? The reason why we cannot admit this is as
Occasional follows. Although a comparison of the language of
pSerior- S- Mark with that of the other Synoptists confirms on
ity in the ^^ whole our belief in the priority of the second Gospel,
language . _ .
ofs.Mark.it docs not confirm it in every particular. There are
signs of posteriority as well as of priority. Again and
again throughout the Gospel, but with special frequency
in the last few chapters, S. Mark's language differs from
that of S. Matthew and S. Luke in points in which the
two last agree. This agreement of the two later Evan-
gelists against the earlier constitutes ooe of the greatest
dithculties of the Synoptic problem. As an average
example of its nature and extent we may take the
verses which describe how the disciples were plucking
corn on the sabbath.
Matt. xii. I, 2. Mark ii. 23, 24. Luke vi. i, 2.
'Ev eKcivcp Tea Kriipw Kai eyevcTO airov iv 'E-yeVfro be iv cra/3-
eTrnpfvdr) 6 'Irjaoiis tois toIs aal3j3naiv 8i,a7ropeve- /Sato) diaTTopeveaOai av-
aii^tiacnv hia rSiv (ipicralui eXeyov uiiTca ;^fp(riV. TLvis AE tcou
o-ntoi tfiojTef EiriAN au- "ibe ri noLuiaiu Tuls aal-i- ^apLaaiu)p EIIIAN, Ti
T(o' 'iSoi' at padrjTui rrov iiaaiv o oiiK e^ecTTiu ; noieire o ovk e^eoTiv
TTvwva-iv 6 ov< e^fOTiu [nOlEIN] tois (jiii:iiia-
nOlElN iv (juiiiiaTCi. aiu]
of tJic Gospel of S. Mark. 45
In these two verses the lanoruajxe of the three Evan-
gelists is to a large extent identical, and where it is not
so, S. ^lark is usually supported by either S. Matthew
or S. Luke. Still there is a residuum of points in which
these two are agreed against him. Tiiis agreement is
of two kinds. On the one hand the Marcan narrative
contains certain words which are absent from S. Matthew
and S. Luke; on the other, the two later Evans^elists
have in common some words which do not appear in
S. Mark. The former class of w^ords is naturally of
much less importance than the latter, since two writers
wlio use with freedom a common document are far more
likely to modify the language of that document by the
same omissions from it, than by the same additions to
it. In the passage just quoted the points which S. Matthew
and S. Luke agree in omitting are very small and unim-
portant, practically consisting of nothing more than the
phrase ohov Tiotetz', which may so easily have been omitted
by the later Evangelists as an unnecessary detail, that it
is quite superfluous to seek any other explanation of its
appearance in S. Mark alone. In other passages, however,
as will be seen presently, some of the peculiarities of
S. Mark cannot be so easily accounted for. Again, the
identical insertions of S. Matthew and S. Luke are also
small and unimportant : they consist of the words koX
€(tOl€lv [yaOtov), Se, el-nav, and irouiv, the last word
being omitted in some of the best manuscripts of S. Luke.
But one passage can give no idea of the nature of the
problem presented by these minute differences between
S. Mark and his fellow Evangelists. It is the continual
recurrence of such points that demands explanation : a few
instances might bo attributed to accident ; but with each
addition to the number of cases the adequacy of this
explanation proportionately decreases.
Of the various theories which, besides tlie ' Urmarcus ' TlK'oii<-s
liypothesis, have been put forward to account for these tiu'si-
46 The Origin and Characteristics
'serontl- 'secondary features' of S. Mark, as they are called, the
tuios.' best known are probably those of Weiss and Simons.
(ij Weiss. Weiss holds that in compiling his Gospel S. Mark
made use not only of the Petrine preaching, but also of
the 'Logia\' a collection of discourses mingled with
narrative, which is generally supposed to lie behind the
canonical S. Matthew, and to have been used also by
S. Luke. In some cases, he thinks, the first and third
Gospels have preserved the language of the Logia more
faithfully than S. Mark has, and in this way the coinci-
dences between them are explained. The theory is an
awkward one, since it postulates a double use of the
Logia, which must have been employed by the compiler
of the first Gospel once in its original form, and once as
incorporated into S. Mark. But there are still more
serious objections to the view. In the first place, it is
extremely unlikely that S. Mark would use the Logia
and then omit from it the discourses which were its
most characteristic feature. Again, the extreme difficulty
of determining what parts of S. Mark were taken from
the Logia and wdiat from the Petrine preaching gives
rise to a great deal of arbitrariness in the decision of
the question ^. Further, w^hatever may have been the
exact extent of the Logia, it is not probable that it con-
tained the history of the Passion, so that, as Holtzmann
says, the 'Apostolic source dries up just where it might
be called upon to render most important service ^/
(2)Simons. The other theory, that of Professor Simons of Bonn,
^ The term is derived from the saying of Papias that '^adQaios ....
'EPpaiSi SiaXi/iTaj to. Aoyia ovveypaipaTO, ■qpfn'jvevae d' avrd ws rjv Zvvarus eKaaros.
For a statement of the problems connected with this document, see the
ai-ticles by Dr. Sanday referred to on p. 27.
'^ It is almost impossible to understand the principles on which Weiss
reconstructs the Logia. It seems as if one of his main criteria were the
word idou. Whei-ever that occurs he refers the passage to the 'apostolic
source,' and claims superiority for the Gospel (usually S. Matthew) which
contains it. Cf. his Marcuserangelimn, on (e.g.) iii. 32, ix. 4, x. 33.
' 0- c., p. 357.
of tJic Gospel of S. Mark. 47
has of lato years found many siipportei-s on the Continent,
among them Professor Holtzmanu, who has in consequence
given up his allegiance to the 'Urmarcus' hypothesis.
Simons accounts for the coincidences between the first
and third Gospels by supposing that the writer of
S. Luke was acquainted with the canonical S. Matthew.
The great charm of this theory is its simplicity. But
it is the fate of simple theories on the Synoptic question
to break down when applied to the facts, and in this
case there seems to be no exception to the rule. To
begin with, it makes it necessary to assign a very late
date to S. Luke — both Simons and Holtzmann relegate
it to the second century — and also it gives no adequate
explanation of the gi-eat divergences between S. Matthew
and S. Luke, some of which, as for instance those in the
Sermon on the Mount, are only just compatible with the
hypothesis that the two versions are independent modi-
fications of the same original narrative, while on Simons'
tlieory the task of accounting for them is rendered harder
still. It is indeed contended that S. Luke only used
S. Matthew slightly and cursorily, quoting perhaps from
memory. But we have already seen that his coinci-
dences with S. Matthew mainly consist of small linguistic
points ; and these are just wdiat such a view fails to
explain.
The onlv remaining alternative seems to be the (s") The
" , . ' Urm.ir-
' Urmarcus' theory. And in order to determine the cus' hypo-
nature and extent of the changes which have taken
place in the Gospel, it will be necessary first to attempt
the difficult task of classifying the ' secondary features,' Classifica-
or, as they should be called in order not to beg the Marcan
question of their posteriority beforehand, the ' peculiari- f^'J^" ''''^'
tics' of S. Mark. (OSecond-
nry fea-
At the risk of appearing to draw arbitrary distinctions turcs
we must first examine some supposed secondary features, ^^ caUiAi.
which in reality are not secondary at all.
48 TJie Origin and CJiamdcridics
{a) Lin- {i() Linguistic points. In place of an inelegant or
poin*ts. obscure expression of S. Mark, S. Matthew and S. Luke
often agree in having one which is free from these
defects ^.
They simplify a needlessly complicated phrase^, add
for clearness a definite subject to a sentence^, and
substitute a better equivalent for an incorrect term, or
an Aramaic word, or a Latinism which detracts from
the purity of the Marcan style*. Again, they insert
a Avord or phrase to bring out clearly an idea implied
but not expressed in S. Mark's narrative I Another
point in which the first and third Gospels frequently
combine against the second is in having dn^v in place
of Xeyei. There are nine cases where this occurs, besides
four in which S. Matthew alone can be appealed to. there
being no Lucan parallel to the passage ^. The last is
a change that w^as almost inevitable unless S. Matthew
^ Mark ii. l6 o\ ypainiaTcTs . . . eKeyov . . . on fiera rwv rtXcovoji' Kal
a^xafyrcvXcjv kaOUi KOI irivei. S. Matthew (ix. ii) and S, Luke (v. 30) make
the statement into a question and change on to diari.
Mark iv. 11 vfj.iv to (xvar-qpiov deSorai Tjys Paoikdas tov Qeov. Tlie other
Evangelists (Matt. xiii. 11, Luke viii. 10) insert yvwvai and change to
fxvaTTjpiov to TO txvffT-fjpia, thus slightly altering the meaning of the saying,
hut making it easier to understand.
Murk xi. 32 aWd (irrojfiev' (^ dvOpanrojv. Matt. xxi. 25, and Luke xx. 6,
liave edv for dKKa.
Mark xii. 37 \4yei . . . troOev. Matt. xxii. 45, Luke xx. 44 Ka\(i . . .
^ Mark iv. 10 ol vepl avrbv avv rois dcuSfKa. Matt. xiii. 10, Luke viii. 9
01 p.aOr}Tat avrov.
Mark ix. 6 €K(polioi kyivovro. Matt. xvii. 6, Luke ix. 34 ((jioPriBTjaav.
Mark xiii. 5 i^p^aro Xeyfiv. Matt. xxiv. 4, Luke xxi. 5 (Tne.
Mark xv. 41 ore ^v kv rj? Va\i\aia, Matt, xxvii. 55, Luke xxiii. 49 dirb
7rjs TaXikaias.
^ With Mark xii. 3 cf. Matt. xxi. 35, Luke xx. 10 ol yewpyoL
With Mark xii. 12 cf. Matt. xxi. 45 oi dpxifpfis koi ol ^apiaaToi, Luke
XX. 19 ol ypapLfiarus Kal ol dpxi-^p^Ts.
* Mark vi. 14 fiaaiKivs. Matt. xiv. i, Luke ix. 7 TfTpdpxrjs.
Mark x. 51 pa&fiovi Matt. xx. 30, Luke xviii. 41 Kvpu.
Mark xv. 39 KfVTvpiojv. Matt, xxvii. 54, Luke xxiii. 47 kKaTuvrapxas.
^ With Mark ii. 23 cf. Matt. xii. i Kal kaOUiv^ Luke vi. i Kal rjaOiov.
With Mark iv. 41 cf. Matt. viii. 27, Luke viii. 25 k6aviM.oav.
With Mark xiv. 65 cf. Matt. xxvi. 68, Luke xxii. 64 rtv kanv rraiaasae ;
^ Mark ii. 5 -Matt. xi. 2, Luke v. 20; Mark ii. 17^- Matt. ix. 12, Luke
of the Gospel of S. Mark. 49
and S. Luke had been particularly anxious to perpetuate
one of the distinctive peculiarities of S. Mark's style,
namely, the use of the present instead of the past tense.
Again, there are cases where a vivid and forcible expression
seems to have been softened down in the later Gospels
with the view of giving a greater flow and smoothness to
the narrative ^. It is a significant fact that we never
find S. Matthew and S. Luke a^reeino: aofainst S. Mark
in the support of a harder or less elegant reading. So
the question arises, Which is the more probable, that
these harder readings of S. Mark are later in origin
than the easier ones of S. Matthew and S. Luke, or
that S. Matthew and S. Luke have chanced to make
the same alterations in the language of S. Mark in
a certain number of cases, a number which is very
small in proportion to the frequency with w^hich they
modify that language in diflferent ways? It can hardly
be denied that the balance of probability is in favour of
the latter hypothesis.
We must also not forget another fact which textual
criticism has of late years brought out with increasing
force. Early copyists of the New Testament books must
have used considerable freedom with the texts which lay
before them ^. A notorious example of this is found in
the 'Western' readings, especially in the case of S. Luke
and of the Acts. And if manuscripts which we possess
V. 31 ; Mark iii. 4 = Matt. xii. 11, Luke vi. 9 ; Maik iii. 34 = Matt. xii. 48,
Luke viii. 21 ; Mark ix. 5 = Matt. xvii. 4, Luke ix. 33 ; Mark ix. 19 Matt.
xvii. 17, Luke ix. 41 ; Mark x. 23 = Matt. xix. 23, Luke xviii. 24 ; Mark x.
27 = Matt. xix. 26, Luke xviii. 27 ; Mark x. 42 = Matt. xx. 25, Luke xxii. 25.
The four cases in which iTinv is found in S. Matthew only are Mark vii.
28 = Matt. XV. 27; Mark viii. i = Matt. xv. 32; Mark viii. 17 - Matt. xvi. 8;
Mark xi. 22 = Matt. xxi. 21.
' Mark i. 10 axt-^oyLivovi = Matt. iii. 16 avfwxOrjaav, Luko iii. 21 (ii'fo;-
xOrjuai; Mark ix. 18 toxvoau ^lAixti. xvii. 16, Luke ix. 40 i)hvirq6-qaav; Mark
xiii. 2 ov /xt) /caTaAue77=--Matt. xxiv. 2, Luke xxi. 6 ov KnTa\v$T)a(Tai. It u
worth noting also how the hyperbolical expression in Mark x. 30 kicarovTa
TiKaoiova, is softened down to -noKXa-nXaalova in Matt. xix. 29, Luke xviii. 30,
^ Cf. Sanday, Bampton Lectures, pp. 295 f.
K
50 The Origin and Characteristics
give evidence of such a tendency on the part of copyists,
it is, to say the least, possible that many changes vrere
made in the first few copies of the Gospels which have
left no traces of themselves in extant codices. Thus the
well-known tendency to alter the words of one Gospel
into harmony with another may well account for some
of the coincidences between S. Matthew and S. Luke.
Still, to lay much stress on this consideration is dangerous,
since, like so many similar arguments, it is a double-
edged weapon. For if in some instances a fictitious
agreement in language between S. Matthew and S. Luke
has been produced by a copyist, the possibility must
also be recognized that peculiarities of S. Mark have
been in the same way obliterated in order to bring the
second Gospel into verbal agreement with the two others.
{h) Sup- {h) There is a second class of Marcan peculiarities far
more important and interesting than those which have
just been dealt with. Occasionally it seems as if whole
sayings, sentences had fallen out of the text of S, Mark. A fre-
quently quoted example is the saying of our Lord to
the Syro-Phoenician woman, 'I was not sent but unto the
lost sheep of the house of Israel,' which is preserved by
S. Matthew but not by S. Mark ^ : S. Luke does not
record the incident. The words are so striking, so
undoubtedly genuine, that it a great temptation to
suppose that they were included in the original text
of the second Gospel. But then it is difficult to explain
why they should have fallen out. Moreover, it is to be
noticed that S. Matthew's account of the interview with
the woman, although in the main parallel to S. Mark's,
has yet in point of language little in common with it,
so that unless we suppose that the variations of the first
Evangelist are merely arbitrary, we can hardly help
concluding that he was influenced by some other version
^ Matt. XV. 24, cf. Mark vii. 24-30.
posed
omissions
of our
Lord's
of the Gospd of S. Mark.
of the story, either written or oral. May not the ditier-
ences be explained by the supposition that S. Matthew
incorporates into his own narrative elements both from
the Marcan version, and from an oral account current
in Jerusalem, which would be more likely than the
Petrine teaching to preserve a saying directly referring
to our Saviour's mission to the Jewish people ? The
objections which exist against the 'oral' theory as
a whole do not apply to its occasional appearance as
a factor in the explanation of the Synoptic difficulties.
And if, as is rendered probable by the known habits of
the Jews of that age, there was current in Palestine
a definite C3'cle of oral teaching, it would have been
strange if it did not sometimes coincide with the teaching
of S. Peter at Rome.
There are other sayings recorded in S. Matthew, which
are probably to be attiibutcd to the same source, especially
as they are absent both from S. Mark and from S. Luke.
Such are, ' Go ye and learn what this meaneth, I desire
mercy and not sacrifice^;' 'Verily I say unto you, Except
ye turn and become as little children, ye shall in no wise
enter into the kingdom of heaven ^ ; ' ' Verily I say unto
you, that ye which have followed Me, in the regeneration
when the Son of man shall sit on the throne of His
glory, ye shall also sit upon twelve thrones, judging the
twelve tribes of Israel ^.'
It would greatly simplify the task of Synoptic criticism r2^Socon(l.
could all the peculiarities of S. Mark be explained in tures^
a similar manner. Unfortunately, however, there remain P'''*P^'*'-
certain peculiarities which do not readily lend themselves
to any such explanations, and these constitute the 'secondary
features ' proper, which it seems only possible to account
for by the supposition that they represent changes made
in the text at some date after it was used by the writers
of the other Gospels. Two classes of secondary features
' ix. 13. '^ xviii. 3. ^ xix. 28.
E 2
52 I'liv Origin and Cliaracf eristics
can be more or less clearly distinguished, while there are
others of a less definite character.
Signsotan Context supplements ^ A common feature of the style
haiui in of the second Gospel is the presence of short explanatory
ii'itorv ^ sentences, connecting links in the narrative, which seem
supple- inserted merely to make it more intelligible. As a rule
nu'iits. " , . °
these sentences convey no new information, and are couched
almost wholly in the words of the immediate context. The
account of the healing of the paralytic in the second
chapter contains some excellent examples, five of them
occurring in four consecutive verses, and all absent from
the parallel narratives of the other Synoptists. In ver. 15
we read the words, ' for they were many and they followed
Him' ; in ver. 16,' when they saw that He was eating with the
sinners and publicans'; in ver. 18, 'And John's disciples
and the Pharisees were fasting,' and ' as long as they have
the bridegroom with them they cannot fast.' If these had
been in the original text of S. Mark, why should both the
other Evangelists have agreed to omit them alU There
is nothing, as far as we can see, in the words or construction
which could give offence.
Other instances of such supplements are not infrequent,
although perhaps none are so clear and definite as those
just mentioned-. Great caution is needed in the selection
of examples, since it is impossible to assign all such ex-
planatory sentences to the hand of an editor of the Gospel.
They are to a large extent inherent in the style of the
Gospel, as may be seen by reference to passages where
the other Evangelists perpetuate them in their own
narratives. The general circumstantiality of S. Mark's
style naturally leads to the repetition of words and
clauses ^.
^ This term, as well as much of what is said on the subject, is due to
a lecture by Prof. Armitage Robinson on *The Editor's Hand in S. Mark.'
^ Cf. e.g. vi. 35 ; vii. 19 ; viii. i ; ix. 34 ; x. 27 ; xii. 15, 21, 23 ; xiv. 16.
2 Cf. e.g. i. 25, 26; ii. 7, 8 ; iv. 5, 30-32 ; v. 28 ; viii, 12 ; ix. 17 ; x. 8 ;
xi. 28, 29 ; xiv. 21.
of the Gospel of S. Mark. 53
Supplements added to heighten the sense of the narrative (/> Supplo-
or to enhance contrasts. It is very striking how frequently hoigi.h.ii
words like Tray, ciTraj, noKvs, \iiyas and oXiyoy, and again contniats.
conjunctions and adverbs such as aAAa, (55e and TraAii;
occur in S, Mark, while they are absent in the other
Synoptists: ttSj (or Imas) occurs sixty-nine times in 8. Mark
and in nineteen cases it is unattested by 8. Matthew and
8. Luke, account being only taken of those passages in
which one or other of the later Evangelists closely follows
in other respects the language of the earlier ^ Similarly
of fifty-nine instances of -noXvi twenty-one are unattested-^.
80 the conclusion is suggested that these two classes
of supplements are additions to the original text of
S. Mark, and the work of an editor whose aim was to
make the Gospel at once more intelligible and more
interesting to its readers by the insertion of explanatory
clauses, connecting links between the sentences, and words
intended to bring into still stronger relief the light and
shade of the already vivid narrative. In carrying out this
design he seems to have followed closely the style and
vocabulary of 8. Mark, and only to have intensiHed its
peculiarities, thus giving to the revised Gospel such an
appearance of unity that were 8. Matthew and 8. Luke
not extant no one w^ould over have suspected that it was
not wholly the work of the same hand.
But was this the sole object of the editor or only a pait
of his object'^ That is to say, did he go further and add
any really independent matter of his own? The more
important passages peculiar to S. Mark have already Ijeen
examined in some detail, and it has been seen that there
is no evidence to prove that they were not in the original
text. Probably, however, there will always be some doubt
1 i. 5, 32 ; ii. 12 ; iv. ii, 32 ; v. 40 ; vi. 30, 33, 50 ; vii. 14, 23 ; x. 44 ;
xi. 17 ; xii. 28 : xiii. 4, 23 ; xiv. 36, 53, 64.
•^ i. 34 ; ii. 15; iii. 8, 10; iv, 33; v. 10, 21, 23, 24, 26, 38, 43 ; vi. 2, 33,
35 ; ix. 12 ; X. 48; xii. 5. 41 'twice ; xv. 3.
matter
from a
Johan-
neaii
!>uurce.
54 The Origin and Characteristics
as to the originality of one or two verses, especially the
account of the ceremonial washings of the Pharisees
(vii. 2-4), which on the one hand reads like an explana-
tory gloss such as an editor might insert, and on the other
may equally well have been omitted by S. Matthew as
unnecessary for his Jewish readers. Leaving therefore out
of sight such passages as this, let us see whether there ai-e
any indications of fresh matter being added in smaller
points. It is of course most improbable that of the vivid
details so characteristic of S. Mark all those which are not
found in the other Evangelists are to be attributed to
(cjPossible a later editor of the Gospel. On the other hand the pos-
of imio- sibility niust be admitted that some are to be referred to
m'ttor '^ him. There is, for instance, a passage where S. Matthew
and S. Luke combine in a peculiar way against S. Mark.
Li the account of the feeding of the five thousand S. Mark
has the words ' two hundred pennyworth of bread,' while
S. Matthew and S. Luke have merely ' food ' (/3pwMara).
Why should the later Evangelists agree to substitute
a vague word for the more precise expression of S. Mark 1
It is far more probable that the word in the original text
of the Gospel was /3pw/xara and that this was altered by
an editor who had before him an independent account
of the event. When we turn to the narrative of S. John,
the w^ords ' two hundj-ed pennyw^orth of bread is not
sufficient for them' make us suspect what the source of
this independent information was ^ Our suspicions are
confirmed by a study of another of the few passages where
the narratives of the Synoptists and of S. John coincide.
In the story of the anointing at Bethany, S. Mark and
S. John both use the expression ' pistic nard,' the exact
' Mark vi. 37 ; Matt. xiv. 15 ; Luke ix. 13 ; John vi. 7. The use by
S. Mark and S John of the word avam-nTuv for Ho sit down,' in contrast
with the avaKKiviaOm of S. Matthew and KaiaKXivfiv of S. Luke, is perhaps
too small a point to be insisted on. For another linguistic coincidence
between the two, cf. the use of iraULv in Mark xiv. 47, John xviii, 10.
Matt. xxvi. 5T and Luke xxii. 50 have naraocrHV.
of the Gospel of S. Mivk.
DO
meaning of which has always been a matter of controvers}'.
Both mention the value of the ointment, S. John saying
that it w^as worth ' three hundred ponce,' S. Mark ' more
than three hundred pence,' while S. Mattliew only informs
us vaguely that it ' might have been sold for much.* Both
preserve in almost the same words our Lord's command
to ' leave the woman alone ' (S. Mark cu/jere avTi]v, S. Jolin
a(/)€s avTi]v) \ To assert that these coincidences imply
tliat the editor of S. INIark knew the Gospel of S. John
w^ould be to go further than the evidence warrants, but
they do suggest what is in itself by no means improbable,
namely, that he was influenced by the Johaunean cycle
of teaching, which is generally believed to have preceded
the actual composition of the fourth Gospel.
It seems also possible to discern traces of an editor in OO^l<'<^'fi-
quite a different connexion, namely, in the discourse about lanjrua^u
the end of the world, which is recorded in chapter xiii. {"^i'^'^^rdis'
The difficult question of the origin and mutual relationship course.
of the various discourses on this subject, contained in the
three Synoptists, has been already mentioned. All that
concerns us here is the difference in the language of the
three Evangelists in certain parallel passages. According
to S. Matthew it is foretold that the Second Advent will
be 'immediately after the tribulation of those days,'
S. Mark dates it more vaguely ' in those days, after that
tribulation ' ; while S. Luke gives no note of time whatever'-^.
Again, with regard to the fall of Jerusalem, S. Matthew has
the words, ' When therefore ye see the abomination of
desolation, which was spoken of by Daniel the prophet,
standing in the holy place'; S. Mark, 'But when ye see
the abomination of desolation standing where he ought
not ' ; S. Luke, ' But when ye see Jerusalem encompassed
with armies ^J
' Mark xiv. 3-6 ; Jolin xii. 3-7 ; Matt. xxvi. 6-10,
2 Matt. xxiv. 29 ; Mark xiii. 24 ; Luke xxi. 25.
^ Matt. xxiv. 15 ; Mark xiii. h ; Luke xxi. 20.
56 Tlie Origin and Characteristics
Such elaborate theories as to the dates of the Gospels
have been built on these discourses, a strain has been laid
on them so much greater than they will bear, that one
feels a natural hesitation in appealing to them at all. Bub
if ' abusus non tollit usum,' a comparison of the language
of the three Evangelists suggests at fii'st sight the con-
clusion that S. Matthew has preserved most closely the
original report, which was modified to a certain extent
by S. Mark and still more by S. Luke in order to bring
it into harmony with later events. There appears a ten-
dency in the two latter Gospels both to dissolve the
immediate connexion between the fall of Jerusalem and
the second Advent, and to make the references to the
former more explicit^. This therefore is one of the
puzzling cases which seem to conflict with the general
priority of S. Mark to S. Matthew. And yet, on the
assumption that one or two slight alterations have been
made in the text of S. Mark, that Gospel still preserves
its originality. In fact, the changes in question may
really have consisted of nothing more than the omission
of the word t^^ews in ver. 24, since as to the relative
priority of the words ottod ov bel and h totto) aytw critics
are not agreed ; Meyer, for instance, defending the Marcan
phrase, and Weiss the Matthaean ^.
To sum up, therefore, it seems as if the work of an editor
of S. Mark may be discerned in four different connexions ;
(a) in explanatory supplements ; (d) in single words added
to heighten effects and strengthen contrasts ; (c) in a few
details added from an independent source, which is probably
Johannean ; (d) in the change of a word or two in the
^ Cf. Mark xiii. 19 with Luke xxi. 23, 24.
2 Further signs of posteriority in S. Mark have been thought to exist in
the words irpuiTou in xiii. lo and TrdcLv roh eOvtaiv in xi. 17. But the former
Beems to make no real difference to the meaning of the verse (cf. Matt.
xxiv. 14), and the latter (^from Is. Ivi. 7) has a special appropriateness
when it is remembered that the words were probably spoken in the court
of the Gentiles. See Weiss ad locum.
of the Gospel of S. Mark. 57
eschatological discourse designed to bring it into closer
harmony with cnrrent events.
Do these constitute the sum total of the editorial
changes? Probably not, and yet when the attempt is
made to determine which of the other peculiarities of
S. Mark represent later modifications of and additions to
the text of the original Gospel, and which are due simply
to a free handling of it by S. Matthew and S. Luke, the
arguments for each view are so evenly balanced that it
seems better to leave the question an open one for the
present. Closer study of the text or the discovery of new
manuscripts may, and probably will, throw fresh light on
the methods of the editor and the extent of the chancres
he introduced, but he would be a bold man who in the
present condition of our knowledge would undertake to
reconstruct the text of the ' Urmarcus.' And if the result
here arrived at seems meagre and disappointing, if we are
inclined to reject any theory of the history of S. Mark's
Gospel which is not, like Horace's wise man, 'in se ipso
totus, teres atque rotundus,' it w^ill be well for us to remind
ourselves that at least in the sphere of New Testament
criticism the usual way of attaining exactness and com-
pleteness is to ignore the presence of inconvenient facts
which will not adapt themselves to preconceived theories.
Two more questions with regard to the editor of S. Mark
still remain, but they can only be treated briefly here.
The first is, ' What was his probable date ? ' the second,
' Can he be identified with the author of the last twelve
verses % '
The answer to the first question depends partly on tlio rmi.aMo
date assigned to the original Gospel, partly on the amount editor,
of importance attached to the supposed alterations in the
text of the eschatological discourse. If we may follow the
tradition preserved in Irenaeus, S. Mark composed his
Gospel soon after the death of S. Peter, an event which,
according to the usual reckoning, took place in the year
58 The Origin and Characteristics
67 ^ Other authorities, such as Clement of Alexandria,
Origen, and Eusebius, tell us that S. Mark wrote during
the lifetime of the Apostle. In any case the Gospel was
probably written within a few years of the death of S.
Peter, cither before or after. The ' terminus a quo ' we
have no means of fixing; the 'terminus ad quern' would
naturally be the year 70, the date of the fall of Jerusalem ^.
Allowing a sufficient interval after its publication for
copies of it to come into the hands of the compilers of the
first and third Gospels, we may hazard c. 73-76 as the
most probable date of the redaction. For if we may draw
any inference from the omission by the editor of the ev^cwj
which S. Matthew preserves, it suggests that he was
engaged in revising the Gospel after Jerusalem had fallen,
but not so long after as to make the vaguer expression, ' in
those days,' irreconcilable with the facts. At any rate it
seems certain that the second Gospel (as indeed was the
case with the first and third also) reached its final form
within the lifetime of the generation to which our Lord
had addressed His discourse. Otherwise, since the com-
pilers of all three Gospels appear not to hesitate to make
slight alterations and omissions in our Lord's discourses,
in order to bring them into closer correspondence with the
events which they seemed to predict, all of them would
hardly have preserved the saying, ' This generation shall
not pass away till ail be fulfilled,' since that seems to
refer not only to the fall of Jerusalem, but also to the
Second Coming.
* Cf. Ramsay, The Church in the Roman Empire, c. xiii. Prof. Famsay
accepts the genuineness of i Peter, but maintains that it cannot have been
written before about a. d. 8o. If this be so, ' the usual view according to
which Peter perished at Rome in the Neronian persecution, is not correct.'
In this case we must reject Irenaeus' tradition, and hold that the Gospel
\vas composed some years before the death of the Apostle.
^ The parenthetical warning of the Evangelist in xiii. 14, 6 avayivwoKCLv
vodrco, might lead us to conclude that he was writing during the period of
expectation Ijotween the fall of Giscala at the end of 67 and the appearance
of Titus before the walls of Jerusalem at the beginning of 70.
of the Gospel of S. Mark. 59
With regard to the second question nienti nod al)Ovc it
has already been shown that the last twelve verses of
the Gospel did not form part of the original text. It is Tiir cdiio
extremely improbable that S. Mark intended ver. 8 to be "li.ntiiir.l
the conclusion of his Gospel. No writer of Greek would ^^'^'' ^'"'
have ended a paragraph with the words k(.\>o{^o'vvro yap ; no ti»<' last
historian would have concluded his work with a minute vorsos.
detail of an unimportant incident ; no Evangelist would
have closed the joyful account of the Resurrection with
words which strike a note of unmitigated fear. We may
assume, therefore, cither that S. Mark left his Gospel
unfinished, or, with more probability, that the end of the
papyrus roll on wdiich the Gospel was originally written
perished at an extremely early date. Under these circum-
stances it would be a natural supposition that the editor
who revised the text of the Gospel, being possessed of
independent sources of information, added also a conclusion
of his own. In favour of such a hypothesis are the con-
tents of the verses in question, which while in general
harmony with the accounts in the otlier Gospels do not
seem to be based on them ^ On the other hand, there aro
two objections against it. In the first place, while some
of the oldest manuscripts omit the concluding verses
entirely, there are no traces of any corresponding hesitation
to accept the editor's additions to the text of the Gosprl
itself, and secondly, none of the peculiarities of st^le wliicli
characterize those additions are to be found in the passage
where we should expect to see them most strongly exhibited,
' Ver. 9 scorns to luror to the ai»i>eai;inco to Mary Magdak-no rccordod in
Jolin XX. 14-17 ; ver. lo is in agreement with John xx. i8, hut the lourth
Evangelist does not mention the incredulity of the disciples rec«ird(f tlu' wriltr.
6o The Gospel of S. Mark,
The explanatory clauses, the heightened contrasts are both
absent, and the verses convey the impression that they
are from the hand of one who had considerable mastery
over the Greek language, while the editor's own supple-
ments and, still more, the apparent absence of any attempt
on his part to enrich the vocabulary or improve the style
of the Gospel itself, as, for instance, by the removal of
anacolutha, forbid us to entertain the idea he was in any
degree a stylist.
On the whole then it is best to regard the last verses of
S. Mark not as the work of the editor, but as a still later
addition, which perhaps originally formed the conclusion
of an independent Gospel. Mr. F. C. Conybeare's discovery
of an Armenian manuscript of the tenth century ^ in which
the name of 'Ariston the elder' is prefixed to the verses,
would enable us to assign them to the last years of the
first century, could we be sure, in the first place, that any
real importance can be attached to the evidence of a single
codex, and that such a late one, and, secondly, that the
Ariston in question can be identified with a certain
Aristion, 'a disciple of the Lord,' who is mentioned by
Papias as one of his informants, and who also, so Eusebius
implies, was the author of certain ' narratives of the words
of the Lord ' (St7/y?io-eis rSiv tov Kvpiov koyoiv) ^. But in
default of further testimony this solution of the problem
must remain a brilliant and attractive conjecture. There is
no a 2^rlori reason against it : what we require is stronger
evidence for it.
* See Expositor, Oct., 1893. » Euseb. 11. E. iii. 39.
PART ITT.
Purpose and CJiaracter'isfics of the Conpel.
Many of the peculiar features of the Gospel of S. Mark
have been already noticed in the course of the preceding
discussion, but as some of them seem to require a more
definite treatment, it may be convenient to gather up here
the threads of what has been said, and to consider (a) the
object of the Gospel and the leading ideas which run
through it, {h) the plan, (c) the style, (t^) the place of the
Gospel in the economy of revelation.
{a) The Object. S. Mark, as we have seen, wrote for Ti»e oV>jt'ft
Gentile Christians, and especially for the Romans. With ),,„ id,'..,^,
the growth of the Church the need began to be felt of ^^^t*'^"^""-
° & pel.
an authoritative written account of our Lord's life, and
the faithful follower and disciple of S. Peter had peculiar
capacities and opportunities for compiling such a record.
' Mark,' says Weiss, ' first undertook to convert into coin
(venverthen) all the treasured-up reminiscences which were
placed at his disposal by communications from a prominent
eye-witness belonging to the innermost circle of the com-
panions of Jesus, and with the help of those oldest
records to sketch out a general picture of the life of Christ,
which might proclaim to the Church the joyful news of
the appearance of the Messiah in Him ^' Indications
of the Gentilic character of the Gospel may be found in
the general absence of quotations from and references to the
Old Testament 2, as well as in the translation or paraplirase
of Aramaic words \ and the explanation of Jewish customs'*
^ Marcusevcoigelinm, p. 21.
2 After tlje introductory quotations from Malaclii and I^aiali tlic O. T.
is never quoted in the Gospel except by our Lord IIiins«lf.
3 iii. 17, 22 ; V. 41 ; vii. 11 ; ix. 43 ; xiv. 36 ; xv. 22. 34.
* vii. 1-4 ; xiv. 12 ; xv. 6. 42.
62 The Origin and Characteristics
and Jewish opinions, such as the peculiar tenets of the
Sadducees \ It may not even be fanciful to see in a few
references to things specifically Roman, traces of its Roman
origin -,
In the days when the Tendenzkrltik was rife, various
endeavours were made to assign a narrow and partisan aim
to the Gospel, but the contradictoriness of the results
arrived at showed the futility of such attempts. Hilgenfeld,
for instance, found in S. Mark a mitigated Judaeo-Chris-
tianity, Volkmar, on the other hand, pure Paulinism ; but
the usual character assigned was that of ' neutrality,' a.
verdict which was equivalent to a confession of failure on
the part of those critics who pronounced it.
The opening words of the Gospel, ' The Gospel of Jesus
Christ the Son of God,' strike the keynote of the work ^.
The aim of S. Mark was to give to the world a living
picture of Jesus, as Man, as the Messiah, as the Son of
God ; to record with direct simplicity the story of His life,
death, and resurrection, leaving what may be called the
theological interpretion of those facts to be brought out by
the later Evangelists, and especially by S. John. The
aspect of our Lord's Person and work which comes out
most strongly in the Gospel is of one who was a living
' power of God unto salvation.' The force that went forth
from Him was enough to heal those who touched but the
border of His garment, and this apparently without any
special act of will on His part ^. He claims and exercises
• xii. i8.
' X. 12 seems to refer to the Roman custom of divorce ; xii. 42 the
*quadrans' ; xiii. 35 (cf. vi. 48, and contrast with Luke xii. 38), adoption
of the Roman division of the night into four watches. In xv. i a know-
ledge of Pilate's official position seems to be assumed.
^ It is true that there is a doubt as to the genuineness of the words
' the Son of God.' Westcott and Hort omit them in the text, but say that
neither reading can be safely rejected. Since, however, the divine Son-
ship finds full recognition in the Gospel (cf. e.g. i. 11, 24, xiv. 61) the
omission of the words makes no essential difference to the argument.
* V. 25-34; vi. 56.
)f the (iospcl of S. Mark. 63
supremacy alike over the pliysical and over the spiritual
world. The stilling of the waters of the lake is innnediately
followed by the expulsion of the Legion IVoni the Gadarene
demoniac ^ S. Mark seems indeed to lay especial stress
on the power of Jesus over evil spirits ^. The first miracle
recorded in the Gospel is the healing of the man with
the unclean spirit at Capernaum-*; and particular uk ntion
is made of the quickness of the spirits to recognize our
Lord^
To S. Mark our Lord is not primarily the Messiah as in
S. Matthew, nor the Saviour as in S. Luke. Not that the
Evangelist was indifferent to the fulfilment of the Old
Testament in Christ. Besides the introductory quotations,
he preserves many of our Lord's own allusions to the
Scriptures and to the history of the Jews, emphasizes His
recognition of the law^. His assertion of its authority
against that of the Pharisaic traditions which prevented
obedience to it^, and His jealousy for the sanctity of the
Temple, even at the time when He was announcing its
destruction"^. Still, on the whole it is true, as Bishop
Westcott says, that * the living portraiture of Christ is
offered in the clearness of His present energy, not as
the fulfilment of the Past, nor even as the foundation
of the Future. His acts prove that He is both, but
this is a deduction from the narrative and not the subject
of it«.'
In accordance with this leading idea is the great
prominence of incident over discourse, of miracle over
parable in the second Gospel. S. Mark relates almost
as many miracles as the other Synoptists, but only fuur
^ iv. 35 ; '^'^ 20.
2 i. 23-28, 34, 39; iii. II, 15, 22; V. I 2o; vi. 7, 13; vii.25 30; ix. 17 27.
' i 23 28.
* i. 23, 34 ; iii- u-
' eg, ii. 25, 26; ix. 12, 13; xii. 10, 11 ; xiv. 21, 27, 49.
* vii. 9, 13.
' xi. 15, 16 ; xiii. 2.
* 0. c. cli. vii. \K 365.
64 The Origin and Characteristics
parables ^ The contrast in the first chapter between
the detailed account of the healing of the demoniac at
Capernaum, and the cursory notice of the teaching in
the synagogue which precedes it, is eminently character-
istic of the Evangelist's subordination of our Lord's words
to His acts '^. He seems indeed to aim at recording only
such sayings and discourses as he could connect with
a definite situation and illustrate through that situation,
a fact which su«:e:ests that he was more concerned with
our Lord's method of teaching than with the matter
which He taught. The Gospel is as far as possible
from being: either a collection of discourses or a com-
plete biographical record : it is a series of scenes.
The plan. {1j) The Plan. We have seen that S. Mark's chief
concern was with the active ministry of the Lord, and
this fact explains the omission of the story of His birth
and infancy, a point which affords a strong contrast to
the detailed narratives in S. Matthew and S. Luke.
After only thirteen verses of introductory matter relating
briefly the ministry of the Baptist ^, the Baptism, and
the Temptation, the Evangelist plunges in medias res
with the account of our Lord's arrival in Galilee. In
its main outlines the Gospel is chronological ; that is to
say, it recounts the principal events of our Lord's life
in the order in which they took place ; but within those
limits, and especially with regard to the different divisions
of the ministry, there is considerable vagueness. S. Mark's
interest was not in chronology : the notes of time which
he gives are vague — ' again,' ' after some days,' ' in those
days.' Only on occasions is he more precise, as when
* I. The sower (iv. 1-20) ; 2. The seed growing secretly (iv. 26-29^
peculiar to S, Mark ; 3. The mustard-seed \^iv. 30-32) ; 4. The husband-
men (,xii. I- 12).
^ i. 21, 22, 23-28.
^ The correspondence is worth noting between the contents of the
second Gospel and the limits of the apostolic testimony which are laid
down by S. Peter in Acts i. 22.
of flic Gospel of S. Mark. 65
he dates the Transfiguration six days after S. Peter's
confession, and again in his account of the events
immediately preceding the Passion ^
But if it is difficult to regard S. Mark's narrative as
based on purely chronological principles, it is no les-s
difficult to discover any one leading idea which can
have guided the Evangelist in the selection and arrange-
ment of his facts. Various schemes have been proposed,
but all strike us as more or less arbitrary and unsatis-
factory. It seems best, therefore, to abandon the endeavour
to trace out a dogmatic plan in the Gospel, and to content
ourselves with indicating one point which, whether the
Evangelist as he wrote was conscious of it or not, is
strongly brought before us by a study of the Marcan
narrative. This point is the gradualness of our Lord's
revelation of Himself as the Messiah. The earlier period
of the ministry, when our Lord's popularity was scarcely
clouded by the shadow of approaching opposition, is
marked by great reserve on His part. He withdraws
Himself from the multitude^, and enjoins strict silence
on the demoniacs whom He had healed, and who
according to S. Mark were the first persons to recognize
and openly proclaim Him as the Messiah ^. The same
desire for secrecy appears when He checks the exuberant
gratitude of Jairus and his family, and treats with equal
sternness the friends of the deaf mute at Decapolis, and
the blind man at Bethsaida"^. As, however, His fame
spread and speculations as to His character and claims
became rife, while the antagonism of the Pharisees
increased in a corresponding ratio, He became less
and less careful to preserve this attitude of concealment.
The first exception to His rule of reserve seems to l)e
found in the case of the Gadarene demoniac''. Up to
ix. 2 ; xiv. r, 12. '' 1. 45 ; '"• 7- >• 24 ; >'i. 11; v. 7.
* V. 43 ; Yii.36; viii. 26. * v. 19,20.
66 • The Origin and Characteristics
the time of His wanderings in the villages of Caesarea
Philippi, He had only hinted as it were at His Messiah-
ship by His use of the title ' Son of Man ^ ;' the disciples
had received the commission not to announce Him as
the Messiah, but to preach repentance to the people,
and to heal the sick 2. Not until after the great breach
with the Pharisees and the retirement into heathen lands ^
— a retirement which probably gave opportunities for
closer and more continuous intercourse between the dis-
ciples and their Master — did the time arrive for S. Peter's
confession at Caesarea. Even then the disciples are com-
manded not to proclaim His Messiahship to the world,
and at the same time they are warned of His impending
Passion and Death *. - But the secret could no longer be
confined to the narrow circle of our Lord's immediate
followers. During the last journey to Jerusalem He was
openly hailed by Bartimaeus as the ' Son of David,' and
this time a rebuke was administered by the multitude
and not by our Lord Himself^. Then followed the
triumphal entry into the city, and the final proclamation
of the Messiahship first in a parable, afterwards openly^.
' Again the high priest asked Him and saith unto Him,
Art thou the Christ, the Son of the Blessed? and Jesus
said, I am.'
(c) Style. The style of S. Mark is in perfect harmony
with the distinctive peculiarities of the ' Gospel of action.'
He has not the literary purity and finish of S. Luke,
and writes the ordinary Hellenistic Greek of his day,
* ii. 10, 28. ^ vi. 12, 13. ^ vii. 24 ; viii. 27.
* viii. 30, 31 ; cf. ix. 9. ^ x. 48.
® xii, 1-9; xiv. 61. Holtzmann (Einleihmfj, p. 359) points out that in
S. Matthew our Lord is recognized as the Messiali from the beginning.
He is recognized by the Baptist and proclaimed by the voice from heaven
(iii. 14, 17 ; contrast Mark i. 11). Twice also S. Matthew omits the in-
junction of secrecy (cf. Matt. ix. 26, xv. 31 with Mark v. 43, vii. 36), and
he further obliterates the gradual character of the revelation by inserting
before S. Peter's confession the designation of our Lord by the blind and
afflicted as tlie ' Son of David,' and by the disciples as the ' Son of God.'
of the Gospel of S. Mivk. 67
but with no special . leaning towards Hebraistic con-
structions. In fact, actual Hel)raisnis are rare in the
Gospel^, although the Evangelist does not shrink from
incorporating Aramaic words and expressions, to which,
however, he usually appends a Greek translation'-. On
the other hand there is a striking number of Latin forms,
which seem to point to the Roman origin of the Gaspel •'.
Wo have already seen how he uses colloquial and inelegant
words which were condemned by grammarians. Other
characteristics of Hellenistic Greek which appear in
S. Mark are the ' constructio ad sensum ' in the use of
gender and number*, the use of dvai with the participle
instead of the simple verb ^, the construction with Iva
in place of the infinitive*^, and a general neglect of the
fine distinctions which classical Greek drew with regard
to the meaning of a preposition when used with different
cases '.
As regards the form and structure of the sentences,
they are as a rule simply co-ordinated with Kai, for
which sometimes hi is substituted without any apparent
^ Ho 5uo vi. 7 (cf. vi. 39, 40) ; fiXiiruv airo viii. 15, xii. 38. Tlie nominative
with the article in place of the vocative, v. 41, ix. 25, xiv. 36 ; €t express-
ing a strong negative assertion, viii. 12. Possibly also there should be
included in the list redundant expressions such as ov . . . avrov (i. 7, cf.
vii. 25', otos . . . ToiovTos vxiii. 19), olos . . . ovtojs (ix. 3).
2 iii. 17 ; V. 41 ; vii. 11, 34 ; x. 46 ; xiv. 36 ; xv. 22, 34.
^ aneKOvKciTajp vi. 27; KfVTvpicuv xv. 39, 44, 45; ^iarr^i .scxtarius) vii. 4.
These are peculiar to S. Mark. In common witli other N. T. writers ho
has KodpavTTjs (Matt.), ktjvctos (Matt.), ippa-yiKKovv (Matt.), Xi-^tuv (Matt.,
Luke), -npaiTwpiov (Matt., John, Acts'*, Z-qvapiov Matt., Luko, Jolin). To
these may perhaps be added icpa^^aros (.John, Acts), and tlie expressions
rd iKnvov TToieiv (xv. 15 = sati.sfacere, cf. Acts xvii. 9 Ikovuv Kan^avuv),
pania fxacl Tiva \api0dv(iu (xiv. 65 = verberibus aliquem acciperc), and u5uy
noiuv (ii. 23 = iter facerc'.
* e.g. ii. 13; iii. 8; iv. i ; v. 24 ; ix. 15, 20; xiii. 14.
^ e. g. i. 6, 22, and ixissim.
• e.g. iii. 9 ; V. 10, 18 ; vi. 25 ; vii. 26 ; ix. 9, 12, 18, 30; x. 35, 37, 51 ;
xi. 16; xiv. 35.
' e.g. firi with the accusative wlitn no th<.ii;;lit uf motion is iiiv(.l\<