The Origin and Peculiar Characteristics of the Gospel of S. Mark, and its Relation to the other Synoptists, Being the Ellerton Essay 1896 BY J. C. DU BUISSON, B.A. LATE DEMV OF MAGDALEN COLLEGE LIBRARY OF PRINCETON NOV 1 5 20Q7 THEOLOGICAL SEMINARY O)cfor^ AT THE CLARENDON PRESS 1896 OXFORD : HORACE HART PRINTER TO THE UNIVERSITY CONTENTS PART I. Origin of the Gospel. I'AGE Introductory. Former neglect of S. Mark's Gospel contrasted with the recognition of its value at the present day .... 5 Origin of the Gospel : I. Traditional accounts : (i) Second century authorities : Papias, Justin Martyr, Ircnacus, Muratorian Canon, Clement of Alexandria . 7 (2) Third century : Tertullian, Origen . . . . .10 (3) Fourth century : Eusebius 10 II. The witness of the New Testament. Notices of S. Mark in Acts and Epistles 11 III. Evidence of the Gospel itself ........ 14 Is it identical with the Gospel known to Papias? . . . .14 Indications that it is based on the testimony of an eye-witness . .19 This eye-witness S. Peter . . . . . . . . .22 S. Mark relates one experience of his own ...... 22 PART IT. Relation to the other Synoptists. Points of agreement between the three Gospels. Coincidences in matter, order, and language 24 Theories to account for these coincidences : (i) The oral hypothesis: this rejected as inadequate to explain the facts 26 (2) Other theories. («) S. Mark an aliridgcment of S. Mattbew and S. Luke. Contrary indications of S. Mark's priority. {h) S. Matthew and S. Luke expansions of either S. Maik or a document most nearly represented by it . . -29 . 34 . 37 . 38 • 39 . 40 This document coincident in order with S. Mark Was it also identical in range ? Supposed additions in the Canonical Gospel The last twelve verses alone not part of the Marcan tradition Sui»posed omissions in tlie Gosjjel ...... Contents. PAGE Conclubion. Tlir document identical with S. Mark in range and order but not in language 43 Occasional signs of posteriority in language of S. Mark . . .44 Tlieories to explain these : (i) Weiss 46 (2 Simons ........... 46 (3) The ' Urmarcus ' hypothesis 47 Classification of Marcan peculiarities : (i) ' Secondary features ' wrongly so called. (a) Linguistic points 48 (6) Supposed omissions of our Lord's sayings . . . 50 (2) * Secondaiy features ' proper. Signs of an editor's hand in — (a) Explanatory supplements 52 (6) Supplements to heighten contnists . . . -53 (c) Possible insertions of independent matter from a Johannean source ....... 54 (rf^i Modifications of language in eschatological discourse 55 Probable date of the editor 57 The editor not to be identified with the author of the last twelve verses 59 PAliT III. Purpose and Characteristics of the Gospel. (i) Object and leading ideas 61 (2) Plan : a series of scenes 64 (3) Stylo 66 (4) Pljice of the Gospel in the economy of revelation . . . .70 The Origin and Peculiar Characteristics of the Gospel of 5. Mark, PAET L The Origm of the Gospel, For nearly eighteen centuries the Gospel of S. Mark introdm- met with comparative neglect at the hands of theologians. Forj^er Only one patristic commentary, the Catena, has come neglect of down to us. Writers who have commented on all four Gospel. Gospels have in most cases, when treating of S. Mark, been content to refer their readers to the parallel passages in S. Matthew or S. Luke. And the reason of this neglect is not far to seek. Alike to theologian and to critic the second Gospel, in comparison with the other three, seems to offer but scanty material for study. To one familiar with the other Synoptists the Marcan account of our Lord's life, with its omission of the story of His birth and infancy, of the details of the Temptation, of the Sermon on the Mount, of the Lord's Prayer, and of the majority of the parables, naturally leaves the impression of poverty and incompleteness. Nor from a critical and literary point of view did the Gospel fare any better. The fact that the second Evangelist records little that is not also found in the other Synoptical Gospels led S. Augustine to regard him as a mere follower and epitomist of S. Matthew, and the verdict of the great African father was until quite recent years generally acquiesced in^. ^ Aug. De Cons. Evv. i. 4. Marcus Matthaeum subsecutus, tamquam pedisequus et breviator eius vidotur. The Oni:;iu and Characteristics ioii alii Even the rise of modern criticism did not for a consider- able time crtect any chan^-e in the phice accorded to S. Mark. One of tlie earliest of modern critical writers, Grieshach, pronounced it to be an epitome not only of S. Matthew but of the other two Gospels as well, and this view was endorsed by Paur and his followers, so that only when the general revolt against the Tubingen school took place did there follow the inevitable reaction in favour of Pivseiit the second Gospel. The pendulum swung round, and I! *1'" '!•';♦ there arose a tendency to find in S. Mark not the latest I loll ( il lis J but the earliest of the Gospels. Hence special attention was directed to it, for it was felt that the settlement of the questions of its date and of its relation to S. Matthew and S. Luke would go far towards the solution of the whole Synoptic problem. Quite apart also from critical considerations the Gospel of S. Mark has a peculiar beauty and attractiveness of its own, which the keen scrutiny demanded by modern methods of study has but brought into greater prominence. Tlie plain, straightforward narrative, enriched at the same time with a wealth of vivid detail, seems to bear on it the stamp of personal recollections ; so that even regarded merely as a biographical memoir the Gospel has all the interest which attaches to the testimony of an eye-witness. Theologically considered, S. Mark presents in the simplest and most direct form 'the Gospel of Jesus Christ the Son of God,' depicting Him as the Divine Man living and working among His fellow-men, and thus giving greater proiiiiiM'iice to Ilis acts than to His words. It is essentially a practical Gospel, admirably adapted to the practical genius of the Roman Christians to whom, according to ancient tradition, it was addressed. If it does not attain to the theological heights of S. John, this is only in accordance with the law of progressive revelation. The history of our Lord's life, death, and resurrection had to bt' firmly established before men were fit to receive the of the Gospel of S. Mark. loftier spiritual truths deduced from those facts in the pages of the fourth Gospel ^ The general consensus of opinion in favour of assigning an early date to S. Mark's Gospel lends a special interest to the consideration of the circumstances of its origin. Why is the second Gospel known as the Gospel according to S. Mark, seeing that his name is not mentioned in it, Origin of and that there is no internal evidence to prove that he is pei. the author ? The question is answered by the unanimous I- Tradi- voice 01 early tradition, which attributes the authorship to counts. the 'John whose surname is Mark' of whom we read in the Acts of the Apostles 2. And tradition does not stop here, but goes on to tell us something of the circumstances under which the Gospel was composed. The first witness? both in order of time and in the intrinsic importance of his testimony, is Papias, bishop of Hierapolis in Phrygia, who wrote c. A.D. 130-140 a work entitled Expositions 0/(1) Second Oracles of the Lord, fragments of which have been preserved authori- in the ecclesiastical history of Eusebius. Papias forms l^"^'"^'. ■^ rapias. a direct link with the apostolic age, having been a 'hearer' of ' John the Elder,' who was himself ' a disciple of the Lord.' The follow^ing are the words relating to S. Mark which are quoted by Eusebius : ' And the Elder said this also. Mark, having become the interpreter of Peter, wrote down accurately everything that he remembered, without however recording in order what was either said or done by Christ. For neither did he hear the Lord, nor did he follow Him ; but afterwards, as I said, [attended] Peter, who adapted his instructions to the needs [of his hearers], but had no design of giving a connected account of the Lord's oracles. So then Mark made no mistake, while he thus wrote down some things as he remembered them ; for he made it his one care not to omit anything that he heard, or to set down any false statement therein ^' ' Cf Wright, Composition of tfie Four Gospels, c. v. ^ Acts xii. 25. ^ Eus. H. E. iii. 39 kox tovto 6 npiafivrtpos cAeye' M.dpKOS f^tv kpfiTjvevrrjs 8 The Origin and Characteristics Few passages of aoy writer ancient or modern have oiven rise to so imich controversy as this fragment. As will be seen hereafter, it presents some difficulties which in the absence of the complete work of Papias may remain unsolved, but it is sufficient here to notice what is after all the main fact which it attests, namely, the intimate connexion between S. Mark and S. Peter. This is borne out by the witness of later writers, while differences in detail show that their statements are not based merely on the authority of Papias. Some of the notices are very obscure, and it is difficult to prove conclusively their reference to our Gospel of S. Mark, although the balance of evidence seems to point in that direction. Austin Justin Mai-tyr (150-16^) mentions the name Boanerges * " given to the sons of Zebedee, and adds that Christ changed the name of one of the Apostles to Peter, and that this is 'written in his memoirs ^' Since S. Mark is the only Evangelist who records the name Boanerges, it would be a natural inference that the aiTofxvrifxoviVfj.aTa Tl^Tpov is only the second Gospel under another name. On the other hand a different conclusion has been suggested by recent events. The recovery in 1887 from an Egyptian tomb of a fragment of the apocryphal ' Gospel of Peter ' has brought before us the possibility that Justin is here referring to that work, and not to a canonical writing at all. This view is borne out l>y certain points in the language of the first Apology and Dialogue, which seem to imply a knowledge of the Gospel ^. Unfortunately the TlfTpcv yfVi'ififvns, orra ifit'i]^iuv*vatt>, anpiBwi typatpfv, ov nivroi rn^ft, ra vtto tov ^pirJTvii fj \t\dKVJa ff -npaxOivTa. our* yap ijfcoi a( tov Kvpiov. ovTf naprjKoKovOj]- otv avT^, voTfpoi' St, m i^-qv, Uirp/ of S. Peter, Introd. pp. xxxiii. f. of the Gospel of S. Mark. g recovered fragment contains only the history of the Passion, so that we do not know whether the change of S. Peter's name was recorded in the earlier part of the work. We stand on firmer ground when we reach Irenaeus Ircnacus. (i (So- 190), w^ho gives more exact information as to the origin and date of the Gospel of S. Mark. ' After the decease of these ' (S Peter and S. Paul), he says, ' Mark, the disciple and interpreter of Peter, himself also handed down to US in writing the things which were preached by Peter ^' There is an alternative reading 'after the publication of this ' (S. Matthew's Gospel), which is interesting, as the date which it implies is in harmony w^th a later tradition, recorded by Origen, that the first Gospel was composed before the second. The testimony of the Muratorian Canon (c. 200), the Murator- earliest known list of the books of the New Testament, is ^-"^ ^''^"o"* more fragmentary. The extant portion of the document begins with a few words which evidently conclude a notice of S. Mark, for it proceeds to treat of S. Luke which it calls *the thiid book of the Gospel.' The words in question are 'at which nevertheless he was present and so recorded them 2,' and it is generally supposed that the reference is to the Petrine origin of the Gospel, although the absence of the context prevents us from speaking with certainty. Clement of Alexandria gives an explicit and detailed Clement account, and is the first to connect the Gospel with Rome, andria. He states on the authority of ' the elders of a former age ' that ' when Peter had publicly preached the word in Rome, and declared the Gospel by the Spirit, those who w^ere present being many exhorted Mark, as one w^ho had followed him for a long time and remembered his w^ords, * Contr. Haer. III. i. i Mcrd 8e t^v tovtojv e^o^ov (al. toitov tKhoaiv) MdpKos 6 na$r]TTjs Kai (pfXT]V(VT^s IlfTpov Kcu avrds to. vttu Utrpov KT)pv(T(Tufi(ra kyypdipojs ij^iiv TrapabfSojfCf. ^ . . . . quibus tamen intcrfuit ct ita posuit. Tortium Evangelii librum secundum Lucam, &c. lo The Origin and Characteristics to writo down what he said ; and he, having made liis Gospel, delivered it to those who had asked him, and Peter, when he came to know of it, took pains neither to hinder nor encourage him ^' (2) Tliira Among writers of the third century Tertullian and (•( ntiirv. Qj.i^^3jj carrv on the same tradition. The former remarks IVitullian. Q J that 'the Gospel which Mark brought out is maintained Origcn. to be Peter's, whose interpreter he was ^,' while the latter goes so far as to say that ' Mark made his Gospel as Peter guided him •^' (3) Fourth In the fourth century Eusebius tells the same story wath century, {^jj.^j^g^. embellishments. His words are worth quoting, as they claim to rest on the authority of Papias and Clement, and also throw light on an interesting passage in the first Epistle of S. Peter. After stating that the Gospel was w^ritten by S. Mark in accordance with the wish of S. Peter's disciples to have a written record of the Apostle's teaching, Eusebius proceeds : ' They say that when the Apostle knew what had been done (the Spirit having revealed it to him), he was pleased at the zeal of the men and sanctioned the writing for the use of the Churches (Clement has recorded tlie story in the sixth book of his liypotypObels, and Papias, bishop of Hierapolis, gives like testimony) : and that Peter makes mention of Mark in his first Epistle, which it is also said that he composed in Rome, and that he himself intimates this by giving the city the metaphorical name of Babylon "^.' * Fragiii, Hypotyp. 1016 P. in Eus. H. E. vi. 14 tov Uirpov drjfxoaia ku PajfiT) KTjpv^avTus tov \uyov /cai iruev/xaTi to evayyiXcov e^enroVTos, tovs -napoi'ias TToWovs uVTas irapaKaXiaai tov Mdp/cov, da av aKoXov9r] 7riv(v), agrees verbally with the canonical text. The passage is quoted in Lightfoofs Apostolic Fathers (one volume edition) among the fragments of Papias. ■' vi. 2. ■ vii. 37. ♦ X. 26. C Z 20 TJie Orikriu and Cliaracten'sttcs S. Mark bring out the slowness of the disciples to catch the real meaning of our Lord's sayings and doings^, their inability to understand His predictions of His death and resurrection, and their vague forebodings of evil as the appointed time drew nigh. After the feeding of the live thousand and the stilling of the waters 'they were sore amazed in themselves ; for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened \' They * kept the saying ' about His resurrection, * ques- tioning among themselves what the rising again from the dead should mean 2.' In the final journey up to Jerusalem 'Jesus was going before them and they were amazed : and they that followed were afraid ^' Passages Hke these almost force upon us the conviction that they embody the recollections of one who vividly recalls his first impressions of scenes of which the true significance was only brought home to him in the light of subsequent events. Again, in his description of incidents S. Mark frequently adds minute details, which place the whole scene before his readers with photographic clearness, and which are often, while devoid of any apparent importance, just those to imprint themselves indelibly on the memory of an eye-witness. Zebedee left behind ' in the boat with the hired servants,' when his two sons obeyed our Lord's call "* : the Httle boats accompanying the vessel into which the waves beat while Jesus was asleep on the cushion '"' : the five thousand sitting down 'in companies' (literally garden-beds) upon the ' green grass ^ : ' Bartimaeus casting away his garment and springing up to meet his Bene- factor "^ : our Lord Himself sitting down over against the treasury and watching the multitude casting money into it ^ ; S. Peter among the oflficers in the court of the high priest warming himself in the light of the fire ^ : such ^ vi. 51, 52. 2 jx. 10. '< X. 32. * i. 20. •■' iv. 36-38. ^ vi. 39. ' X. 50. ^ xii. 41. " xiv. 54. of tJic Gospel of S. Mark. 21 details as these arc peculiarly characteristic of the second Gospel. Further, with regard to the Person of the Redeemer Himself, S. Mark has preserved a number of particulars of infinite value*. In six passages he records the original Aramaic words which our Lord used \ and frequently refers to His feelings. His look, His gestures, thus hinting at the immediate motive of His acts. So we are told how Jesus, being moved with compassion, stretched forth His hand and touched the leper who had besought His aid '^ ; how He looked round on the Pharisees with anger, being grieved at the hardening of their heart •'^; how He marvelled because of the unbelief of His own countrymen ^ ; how when He saw a great multitude He had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd'^; how He sighed deeply in His spirit, when He refused to satisfy the demand of the Pharisees for a sign ^ ; how He took by the hand and raised up the boy possessed with the deaf and dumb spirit^; how He was moved with indignation at the disciples' rebuke of those who brought little children to Him, and how He took the children in His arms and laid His hands on them, and blessed them ^. It is not unreasonable to conclude from such passages as these, that the Gospel of S. Mark is based on the testimony of one of our Lord's immediate disciples. Can we go further and say who that disciple was? Now the de- scription of certain scenes at which only three witnesses were present — the raising of the daughter of Jairus ■', the Transfiguration ^", and the Agony in the garden ^^ — at once raises the presumption that the Evangelist owes his know- ledge of these events to one of the three. Of the disciples in question S. John is claimed as the author of an independent narrative, and the early martyrdom of * iii. 17 ; V. 41 ; vii. ii, 34 ; xiv. 36 ; xv. 34. - i. 41. 3 iii. 5. * vi. 6. •' vi. 34. "^ viii. 12. ^ ix. 27. ' x. 14-16. •• V. 35 f. ''' ix. 2 f. '^ xiv. 32 i. 22 Tlie Origin and Cliaractcristics S. James renders it (although not impossible) unlikely that the report emanated from him, so that the balance This eye- of evidence inclines in favour of S. Peter ^ This con- s. Peter, clusion is bome out especially by the record of the Transfiguration, which seems to contain the Apostle's own recollection of the half-unconscious words he had uttered as he gazed in bewilderment at the scene. It cannot be denied also that S. Peter does occupy a unique position in the Gospel'-. It practically begins with the story of his call, followed by our Lord's visit to his house. The four disciples who formed the nucleus of the apostolic band are spoken of as ' Simon and they that were with him.' Obvious prominence is given to his confession 'Thou art the Christ,' to his rebuke of his Master when He foretold His rejection and death, and to his threefold denial. The authentic portion of the Gospel ends with the message sent to him by the angel at the tomb. On the whole then we may claim that the contents of the second Gospel bear out the tradition of its Petrine origin. But before we leave this part of the subject one passage which presents a peculiar interest in relation to the question of authorship demands a separate considera- s. Mark tion. Peculiar to S. Mark are the two verses ^ which tell experience the story of the young man clad in a linen cloth w^ho ' Cf. Salmon, o. c, Lect. IX, where this point is well worked out. ^ It must not be inferred from this that the second Gospel has, if we may use the expression, a monopoly of S. Peter. The other Gospels, as might be expected both from tbeir superior length, and from the un- doubted pre-eminence of S. Peter in the apostolic band, tell us some facts about the Apostle which are not mentioned in S. Mark. Cf. e.g. Matt. xiv. 29 f, xvi. 17, 18, xvii. 24, 25 ; Luke v. 8, xii. 41 ; John xiii. 6 f., xxi. 15 f. And there are three cases in which a saying or an act is de- finitely attributed to S. Peter in one of the other Gospels, while S. Mark simply refers it vaguely to ' the disciples ' or ' to a certain one of them that stood by.' Matt. xv. i5 = Mark vii. 17 ; Luke viii. 45 = Mark v. 31 ; John xviii. 10 = Mark xiv. 47. ^ xiv. 51, 52. For an interesting attempt to identify Gethsemane with the 'villa' (as the Vulgate translates xwpwv) of S. Mark himself, see an article in the EyposHw for March, 1891. This would, at any rate, satis- factorily explain the mention of the 'linen cloth,' which was probably simply a sheet. of the Gospel of S. Mark. 23 attempted to follow our Lord at the time of the betrayal at Gethsemane. The incident is apparently so trivial, so devoid of interest to any one except the person con- cerned, that it seems at first sight unworthy of its place in the history of the Passion. Moreover, there is the further difficulty of understanding who can have reported it, since the disciples had already forsaken their Master and fled. It is not surprising therefore that commentators of very different schools have agreed in accepting the only hypothesis which satisfactorily explains the motive of its insertion, namely, that it is an autobiographical detail, the young man being none other than S. Mark himself. Regarded from this point of view the episode at once gains a new and special significance. The one passage in the Gospel which betrays the personality of the author reveals also the fact that he was an eye-witness of the events which form the climax of his narrative. PART II. Jtelation to the other Spwpfists. Points of Hitherto we have been considering the Gospel of brtweon S. Mark mainly as an isolated work. That is to say, till' tiireo Yiii\Q or no account has been taken of the fact that side Gospels. by side with it in the New Testament are found two other Gospels, so closely resembling it and each other in matter and in form that the three have earned the name of 'the Synoptists,' in contrast to the Gospel of S. John, which stands alone and represents a different side of evanorelical tradition. The remarkable resemblances and o the not less remarkable differences between the Synoptic Gospels make the question of their mutual relationship an exceedingly intricate one, which is, however, of such vital importance in connexion with the study of S. Mark that it cannot be passed over. Coinci- What are the facts which a comparison of the three (I ('Flops 1 II ni;itter, Gospels brings to light? In the first place, there is, as iIr!"%'^o^ the name Synoptist implies, a general agreement between the three as to plan : they give substantially the same view of the same series of events. This agree jnent fre- quently extends further to the narration of a number of incidents in the same order, and also in many cases to verbal identity. It has been calculated that if the total contents of the Synoptists be represented by lOo, the following table of peculiarities and coincidences is obtained. S. Mark has 7 peculiarities and 93 coincidences S. Matthew 42 „ ,,5^ „ S. Luke 59 „ „ 41 About two-fifths of the whole is common to all three Gospels, while about one-third is peculiar to one or other The Gospel of S. Mark. 25 of them. S. Mark has (apart from the vivid details in which he abounds) not more than twenty-four verses of independent matter ^ The verbal coincidences, although sufficiently striking, naturally do not extend so far as the coincidences of subject. They are most common in the case of our Lord's words and are comparatively rare in simple narrative. The examples of verbal agreement between S. Mark and S. Matthew are more numerous than those between S. Mark and S. Luke, but in the arrangement of events these two frequently coincide, where the first Gospel differs from them. Another interesting fact which was pointed out by one of the earliest of English modern critics, Bishop Marsh of Peterborough, is that in every instance where S. Matthew and S. Luke agree verbally in a section of which the matter is common to all three Gospels, S. Mark also agrees with them. Such in bare outline are some of the most striking facts which form the basis of the Synoptic problem, although general statements can give but the most inadequate idea of that unity amid diversity and that diversity amid unity which must impress any one who has studied the three Gospels in relation to each other. How to account for these facts is one of the most important and most difficult questions of biblical criticism. The Synoptic problem is essentially a modern one, dating in reality from the latter part of the eighteenth century. It seems surprising that the Christian world waited so long before approaching a question of such consummate importance, and yet an explanation of the fact is not difficult to find. In the first centuries of the Christian era men were comparatively little attracted by literary questions which depend for solution rather on internal analysis than on external testimony, and so the scantiness of historical tradition concerning the relations 1 Cf. Webtcult, hiUod. to Study of flu GospJs, c. iii. 26 The Origin and Characteristics of the Gospels to each other would account for the general lack of interest in the subject. Again, at the Reformation and post-Reformation periods the prevalence of a forced and mechanical theory of inspiration acted as a deterrent. There was a tendency to regard the very words of the Bible as, so to speak, dictated by the Holy Spirit, a view which made the Evangelists in effect the scribes and not the authors of the works which bear their names. Hence it was thought unnecessary, if not irreligious, to examine the Gospels from a literary standpoint. At the present day we have learnt by painful experience that criticism is not incompatible with a belief in inspiration, but, at least in the hands of Christian scholars presupposes, that belief \ We feel now that, so far from being wrong, it is the duty of biblical students to attempt to unravel the problem of the origin of the Gospels by the aid of the methods with which the increase of knowledge and the growth of historical science has provided them. Theories Broadly speaking we may divide Synoptic theories into forThese" ^wo main classes: those which base the Gospels immediately coinci- Qj^ ^j^Q Qj.g^| tradition of the early Church, and those which deuces. *' reject the oral theory as inadequate to explain the points of agreement between the Gospel s^ and therefore suppose either that the two later Evangelists copied from the earlier one, whichever he may have been, or that all three made use of some common document or documents which have now perished, (i) The The hypothesis of oral tradition was first put forward thesis? ^'^ in detail by Gieseler in 1818 and up to the present time has had many able advocates in England, while on the Continent it has met with little favour. The theory rests on the undeniable fact that the Jews at the time of Christ were essentially a people of oral tradition. The Targums, or paraphrases of the Old Testament, were transmitted orally and it was forbidden to write them down. ' "Commit ' Cf. Driver, Introd. to Literature of 0. T., Preface, p. xx. of the Gospel of S. Mark. 27 nothing to writing" was the characteristic principle of the earlier Rabbins, and even those who like Gamaliel were familiar with Greek learning faithfully observed it ^.' Thus it came about that oral tradition among the Jews acquired a fixed and stereotyped character which we in modern times find it hard to realize. And since it may be assumed that in connexion with the synagogues in- tended for Greek -speaking Jews^, like 'the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians^,' a cycle of Greek as well as of Aramaic tradition would be formed, thei-e is no a priori reason why the record of our Lord's life should not have been preserved in a similar manner. In fact there can be little doubt that for a considerable nuuiber of years it was so preserved. But the real question in relation to the Gospels is whether an oral tradition, however stereotyped, is enough by itself to account for the resemblances between the Synoptists. It has been already remarked that these resemblances This iv- include coincidences in the events narrated, in the arrange- '• Jj^.i^ie. '^"^ ment of those events, and in details of language. With qu^te. reefard to the first two classes it is clear that we must assume a peculiar fixity in the oi-al tradition if it is to account both for the identity of the incidents and for the identity of their order. But even supposing that this assumption were a justifiable one, there would remain another and a more serious difficulty behind. Where did this cycle of tradition grow^ up ? If, as is generally sup- posed, at Jerusalem, why is our Lord's Judaean ministry only so obscurely hinted at in the Synoptists-^? The difficulty of accounting for the differences between the Synoptists and the fourth Gospel is most seriously en- hanced on the oral hypothesis, since at Jerusalem the * Westcott, 0. c, c. iii. p. 167, ' Acts vi. 9. * Cf. Dr. Sandny's 'Survey <>f the Synoptie Question,' in tlie Exjwsi/or, Feb.-June, 1891 (.e-sp. Paper II;. 28 The Origin and Characteristics influence of S. John must have been very great, and he would certainl}^ have contributed largely to the formation of a body of tradition which accumulated there. The omissions in the Synoptists make it almost incredible that their narratives can represent a central tradition which emanated from the mother Church. Again, it is equally difficult to account for the coinci- dences in language, since these extend beyond the record of our Lord's words, where we should expect to find them, to passages of pure narrative, and even to connecting phrases which would be the first to fall out or be changed in an oral Gospel. For instance, in the account of the call of S. Peter and S. Andrew the parenthetical statement ' for they were fishers ' is found both in S. Matthew and S. Mark^. A still more striking example of the same kind occurs in the story of the healing of the paralytic at Capernaum, in which all three Evangelists insert into the middle of our Lord's ow^n words the parenthesis ' He saith to the sick of the palsy-.' The three agree again in having the same phrase ^ and they laughed Him to scorn ' in their report of the raising of Jairus' daughter^. S. Matthew and S. Mark both end their account of the last supper with the notice, 'And when they had sung a hymn they went out unto the mount of Olives^.' In the narrative of the betrayal all three Gospels insert the apparently superfluous reminder that Judas was 'one of the twelve ^.' The frequent recurrence of points like these seems to show that a body of oral tradition cannot be the main factor in the composition of the triple Synopsis. On the * Matt. iv. 1 8 ; Mark i. i6. ■^ Matt. ix. 6 ; Mark ii. lo ; Luke v. 24. Tliere are sliglit verbal dif- ferences in the parenthesis. S. Matthew has totc Kk'^u tw ■napahtTiKw . S. Mark omits rort ; S. Luke has ('ne rw irapaXfXvfxtvw. •' Matt. ix. 24 ; Mark v. 40 ; Luke viii. 53. * Matt. xxvi. 30 ; Mark xiv. 26. ^ Matt. xxvi. 47 ; Mark xiv. ^s ) Luke xxii. 47. of tlic Gospel of S. Mark. 29 other hand we are not justified in ignoring its existence so entirely as many critics, especially in Germany, have done. For after all there must have been many floating traditions about our Lord's life current in the early Church, and it would be strange if the Evangelists had been entirely uninfluenced by these. To what extent, however, we may introduce the oral hypothesis to supplement other theories is a difficult question the discussion of which may be for the present deferred. If the oral theory be rejected as inadequate, we are (^2) otlier driven to conclude either that the Evangelists copied one from another, or that they all made use of a common Avritten source. In the first case, it is clear that there is room for six different theories according to the order in which the Gospels are supposed to have been written. The field, however, is considerably narrowed by the number and extent of the differences in matter between S. Matthew and S. Luke, differences which make it incredible that either Evangelist can have made the work of the other the basis of his own Gospel, although they might con- ceivably be compatible with an occasional and subsidiary influence of one on the other. Practically therefore all we have to consider is the relation of S. Mark to these two Gospels,, and so we are brought face to face with the question, Is S. Mark the latest or the earliest of the three ? Is it an abridged combination of S. Matthew and S. Luke, or the common source to which each of the later Evanirel- ists has added independent matter of his own? The former ffOS-Murk hypothesis, which is connected mainly with the name of mVnt^flT Griesbach, received a certain amount of support from the ^•'!*!^'^'^v saying of S. Augustine that S. Mark was the follower and Luke, abridger of S. Matthew, but was based chiefly on tlie evidence of a few passages in which the second Gospel appeared to combine the accounts of the first and third. A good example of the passages in ([uestion is Mark i. 32, where it was maintained that the phrase ' at even when 30 TJic Origin and Characteristics tlie sun did set ' was a combination of S. Matthew's ' when even was come,' and S. Luke's ' when the sun was setting ^.' It is obvious, however, that a phenomenon of this kind is equally explicable on the supposition that the double phrase is the earlier form, and that S. Matthew and S. Luke have each preserved one-half of it, dropping the other half as superfluous. This 'combination theory' derived a fictitious import- ance from the fact that it was adopted (although on other grounds) by the Tubingen school of criticism. The his- torical theory of Baur that the early Church was split into two fiercely contending factions, the Ebionite or Judaistic, and the Pauline, and that out of the ruins of their disputes arose in the middle of the second century the fabric of Catholic Christianity, compelled him to push down the dates of the Gospels as late as possible, and as S. Mark shows no traces of the supposed quarrels it was relegated as a ' neutral ' document to about the year 1 70, when the process of reconciliation was supposed to have been com- pleted. No one could attribute so late a date to S. Mark unless he were, as Aristotle says, ' maintaining a thesis/ and in this extreme position Baur has been followed by few even of his own disciples. Contrary But quite apart from its Tiibingen developments there tions of a^re serious objections against Griesbach's hypothesis. S'^ Ai'^^k ^" ■'•^ ^^ ^^'^^ place, if the second Evangelist was acquainted with the Gospels of S. Matthew and S. Luke, it is im- possible to imagine what motive can have induced him to omit so many things which they record. That a shorter Gospel may have been expanded into two longer ones is quite a credible supposition ; the reverse process is always inconceivable. Again, the multiplicity of vivid details, which, as has been already pointed out, is one of the most striking characteristics of S. Mark's Gospel, is utterly incompatible ^ Matt. viii. r6; Luke iv. 40. of the Gospel of S. Mark, 31 with the tlieoiy that it is a late compilatiun from two earlier works. It is true, of course, that abundance of detail is not always a criterion of early date. But the kind of matter which a writer living long after the events he describes adds in order to atone by his historical imagination for his want of real knowledge, is as different as possible from the minute, unobtrusive touches, which lend such a unique interest to S. Mark's narrative. One only needs to place S. Mark side by side with any of the apocryphal Gospels to feel at once the impassable gulf wiiich divides the two. Thirdly, the theory fails to account for the absence in S. Mark of a number of words and phrases which are of frequent occurrence in the other Synoptists ^ Another indication of the priority of S. Mark is his use of expressions which are condemned by grammarians as colloquial and vulgar ^. These expressions are for the ' Cf Holtzmann. o. c, p. 354. The following are some of the ex- pressions not found in S. Mark i^or found only in the lust twelve verses) which are characteristic of the other Gospels : — {a^ S. Matthew, ujairep, varepov. dpri, €v (Ke'ivo) rev Kaipai, napovaia, 6 Xvyos (to evayy€\iov) ttjs PaaiXdas, 17 ^aaiXda tojv ovpavwv. ({yaiveaOai (in tlie sense of 'to be manifested'), hiKaioavvq, avfj.(pep€iv (intransitive), hppiOrjv. {h") S. Luke. jLtera ravra, TrnpaxpVfia, (niaTaTTji, u Kipios (of Christ\ X"P'^> Xapi^eodai, aojTvp, aojrrjpia, iilnaTdvat,vnoaTpi(peu', vnapxfiVjdSiKia, evwniov, (vay- ye\i^ta6ai, irpoadoKdv. (c) Both S. Matthew and S. Luke, ov, vofxos, d^ios, trepos, dfxtpuTfpoi, SiKai- ovv, dfxapTavdv, Kplvdi/, KpvTnav, KaOiaTavai, d-noKaKvimiv. epydrrjs, /xaKripios. ^ Cf. Abbott, Encycl Brit, art. 'Gospels.' In the account of the healing of the paralytic in c. ii., S. Mark four times uses the word vpa^^aros for bed, while S. Matthew has kX'htj, and S. Luke K\ivT], kXiviBiov, or the paraphrase kcp^ 6 fcareKfiTo. The grammarian Phryni- chus says arKifxnovs ^^yf, dWd fi^ Kpd^^aros. Mark v. 23 to Ovydrpiov fiov kaxaTOj'; e'x*'- Matt. ix. 18 dpn eTfKfvTTjafj'. Luke viii. 42 dneOurjTKfv. Phrynichus errxoTcos c'xf' «7rt rod fioxOrjpiJus it in Germany. D 34 The Origin and Characteristics parts. The decision arrived at on any one point almost necessarily affects the view taken of the whole. And the question just raised constitutes no exception to the general rule. Nevertheless we must for the moment leave it unanswered and confine our attention to the triple Synopsis ; that is, to the matter which S. Matthew and S. Luke have in common with S. Mark. Tiiis (locu- In the second volume of Studia Blhlica Mr. F. H. cidont in Woods has by a process of skilful reasoning elucidated s MMrk^^^* a fact which has of late years been generally, but in most cases only vaguely, recognized, namely, that (to quote his own words) * the original basis of the Synoptical Gospels coincided in its range and order with our S. Mark ^' He grounds this conclusion on the following observations : [a) The earliest and latest parallels in all three Gospels coincide with the beginning and end of S. Mark. The first is the ministry of S. John the Baptist, the last the visit of the women to our Saviour's tomb, {h) With but few exceptions we find parallels to the whole of S. Mark in either S. Matthew or S. Luke and to by far the larger part in both, (c) The order of the whole of S. Mark, excepting of course what is peculiar to that Gospel, is confirmed either by S. Matthew or S. Luke, and the greater part of it by both, [d) A passage parallel in all three Synoptists is never immediately followed in both S. Matthew and S. Luke by a separate incident common to these two Evangelists alone, {e) Similarly, in the parts common to S. Matthew and S. Luke alone, no considerable fragments, with some doubtful exceptions, occur in the same relative order, so that it is unlikely that they formed part of the original source. (/) To this we may add the fact that in these parts the differences between S. Matthew and S. Luke are generally greater than in those which are common to all three. ' i. e. excluding the last twelve verses, against the genuineness of which, as will be seen below, there is strong evidence. of the Gospel of S. Mark. 35 It is undeniable that if those facts can be established, the evidence which they present is extraordinarily strong, and no one who has followed out in detail Mr. Woods' reasoning: can fail to be convinced that in its main out- lines at least he has proved his case. It is of course impossible within the limits of this essay to do more than show by a few examples the method by which he has arrived at his conclusions. Dividing S. Mark for the sake of convenience into three parts, {A) i-iii. 6; [B) iii. 7-vi. 13 ; (C) vi. 14-xvi. 8, he shows that in [A) the order of S. Mark exactly agrees with that of S. Luke and mainly with that of S. Matthew ; in [B) the order agrees with either S. Matthew or S. Luke and in parts w4th both ; in (C) the order agrees exactly w^ith S. Matthew and mainly with S. Luke. It is especially noticeable that the parallelisms continually overlap one another ; for instance, in {A) the parallelism with S. Luke overlaps a new parallelism with S. Matthew, which begins with Matt. xii. i=Mark ii. 23 and continues to a point in the middle of {B) Matt. xiii. 34 = Mark iv. 34 a. This is a proof that the source on which S. Matthew and S. Luke drew was a whole Gospel in the Marcan order, and not a number of independent documents which were after- wards pieced together to form S. Mark's Gospel. That this general identity of order is not more obvious is due mainly to three causes. In the first place, both S. Matthew and S. Luke interpolated into the Marcan tradition a large amount of matter from other sources. Secondly, these additions contain much that is identical with or veiy similar to things recorded in S. Mark. Thirdly, where this is the case both Evangelists frequently omit the corresponding Marcan passages ^ As examples of the first ' These considerations will also explain the apparent discrepancy between the argument here and the illustrations of the differences in order between S. Mark and S. Luke which were given on pp. 17 and 18 in connexion with the sayings of Papias. It must also be borne in mind that differences in language and detail make it most provable that in D 2 36 The Origin and Characteristics cause of confusion it is sufficient to point to the dislocation produced by the insertion of the Sermon on the Mount in Si Matthew and of the ' Sermon on the Plain ' and the great Peraean section in S. Luke, while a comparison of the fourth chapter of S. Mark with the corresponding thirteenth chapter of S. Matthew will serve to illustrate the extent to which the later Evangrelist allowed himself to deviate from the order of the Marean tradition. In the first two paragraphs (Mark vv. 1-20 ; Matt. vv. 1-23), con- taining the parable of the Sower and its explanation, the two Gospels run parallel with each other, with the excep- tion of the fact that S. Matthew, besides adding a verse or two peculiar to himself, has taken v. 25 of S. Mark and inserted it as v. 12 in what is perhaps a more suitable context. Then come four verses of S. Mark, 21-24 inclusive, which are omitted in S. Matthew, 21 and 24 because they had already occurred in the Sermon on the Mount \ 22 and 23 because they are found in a section of S. Matthew (x. 15-xi. 30) which is probably not taken from the Marean tradition^. Verse 25 has just been accounted for. In place of 26-29, the parable of the seed growing secretly, we have the more striking parable of the tares; 30-35 correspond to 31-36 of S. Matthew, who has here also added some matter of his own. The event recorded in 35-41 is omitted here, because S. Matthew has already related it in ch. viii., which forms part of a section (viii-x. 14) of his Gospel, in which he has incorporated a number of passages from S. Mark out of their proper order, being influenced, as Mr. Woods says, partly ' by the S. Luke many of the seeming parallels to S. Mark were taken from a non-Marcan source. This is the case especially with the call of S. Peter (Luke V. i-ii) and the anointing in the house of Simon (Luke vii. 36-50). ^ V. 15 ; vii. 2. ^ Because, with the exception of x. 17-22 and 42, there are no parallels to this section in S. Mark, and the passage x. 17-22 is a doublet, i.e. it occurs again in its proper Marean context (Matt. xxiv. 9-14 = Mark xiii. 9-13') which seems to imply that in this context it is taken from a different source. of the Gospel of S. Mark. 37 desire to group the miracles together, but partly also by the order and contents of the Marcan tradition upon which his Gospel was based ^/ The section chosen for comparison probal)ly conveys an exaggerated impression of the amount of difference in order between S. Mark and S, Matthew, and nught not unreasonably give rise to the suspicion that a theory which has to postulate so many omissions, transpositions, and borrowings from other sources in order to explain the phenomena it deals with, is too complicated and ingenious to be true. To allay this suspicion two considerations may bo put forward. In the first place, the normal amount of deviation in order is not nearly so great as might be imagined from this chapter alone ; and secondly, where S. Matthew has deviated from the Marcan order in this chapter, S. Luke in the corresponding chapter of his Gospel (ch. viii.) has preserved it. Similarly both in this chapter and elsewhere it has been found that where S. Luke deviates S. Matthew keeps faithfully to his original. Thus we seem to be justified in concludijig that the Wasitnlso matter common to the Synoptists was derived from a j,i ,..i,i.,y v document identical in order with our S. Mark. From this, however, it does not inevitably follow that the Gospel of S. Mark is exactly coextensive with the Marcan tradition. And so it is necessary to face the question of possilde additions or omissions in the canonical Gospel, a question which a few pages back was raised but left undiscussed. The number of possible additions is comparatively small, since there -is so little in S. ^lark to which no parallel occurs either in S. Matthew or in S. Luke. But besides the minute details characteristic of S. Mark, there are also a few passages peculiar to him, which deserve separate mention. ^ 0. c. p. 71, 38 TJie Origin and Characteristics Supposed (rt) i. I and 2 b. It has been thought that the first verse of the additions Gospel is a later addition, but the reasons for this view are not very ^" • obvious, unless like some critics we hold that a Gospel without an (iospel, ' 6"^^ ought ■ also to be a Gospel without a beginning. The simple exordium is quite in character with the style of S. Mark, and would naturally be omitted by the later Evangelists. As regards 2b the fact that it is ascribed to Isaiah instead of to Malachi, and also that it is quoted in another connexion by both S. Matthew and S. Luke ', is quite enough to account for its omission here. (&) iv. 26-29. The omission by S. Matthew of the parable of the seed growing secretly has been already noticed and accounted for by his insertion of the similar but more striking parable of the tares. The fact that S. Luke also omits it may be due partly to his rearrangement of Marcan matter, partly to its general similarity to the parables of the sower and the mustard-seed. The third Evangelist seems intentionally to avoid recording two similar incidents or sayings. (c) vii. 2-4 is probably omitted by S. Matthew as unnecessary for his Jewish readers. {d) vii. 32-37. For this S. Matthew substitutes a general statement about our Lord's miracles of healing (xv. 30-31). [e) viii. 22-26 seems omitted by S. Matthew because of the similar miracle which he records in ix. 27-3 1 ^. C/) xii. 32-34 a. Mr. Woods suggests that this was omitted by S. Matthew because the words of the lawyer and what immediately followed were * partly in a certain sense a repetition of our Lord's own language, and jDartly a merely personal incident.' {g) xiv. 51-52. This incident, as has been already noted, might easily fall out of the later Gospels, since it appeared to have no interest for any one except the man concerned. (/i) ix. 48, 49, 50b ; xi. 25. In addition to these passages there are some verses which seem out of place in their contexts and may possibly be marginal notes which have crept into the text. It is curious that in both passages some manuscripts have additions which are undoubtedly of this description ^. On the other hand, it is equally possible, and perhaps on the whole more probable, that these verses are isolated sayings of our Lord which S. Mark wished to incorporate in his Gospel, and so inserted in discourses with the subjects of which they were more or less closely connected, although they were not originally spoken at the same time. If this be the case, it is quite ^ Matt. xi. 10 ; Luke vii. 27. ^ It is noticeable that c, rf, and e occur in the section of the Gospel (vi. 45-viii. 26) which is wholly omitted by S. Luke, so that no inference can be drawn from a comparison with the third Gospel. ^ To ix. 49 'Western' authorities add, 'And every sacrifice shall be salted with salt,' and to xi. 26, ' But if ye do not forgive, neither will your Father wliich is in heaven forgive your trespasses.' of the Gospel of S. Mark. 39 natural that S. Matthew, with his love for grouping and arranging our Lord's sayings, should omit the verses. (/) xvi. 9-20. There remains to be considered one passage wliitli 'I'lio la«t stands on a footing quite different from that of any of the other ^^^elvc possible additions to the original Gospel. This is xvi. 9-20, the .^\^y^^^y „ot, genuineness of which has been a disputed point from at k-ast the paitoi tlu time of Kusebius onwards. There is now a fairly general agreement Marcan that these twelve verses did not form part of the original Marcan ^^ ' '*^"* tradition, 'i'he evidence against them is strong and of various kinds. Thi'y are omitted in the two oldest uncial manuscripts, the Sinaitic and the Vatican, and although the force of this conjoint testimony is somewhat weakened by the fact that the leaf of the Sinaitic codex on which the Crospel ends is one of six which were probably written by the scribe of the Vatican, yet the witness of even one of such manu- scripts cannot be lightly set aside. Besides these, two other later uncials, L (Regius) and ^ (Athous), cast doubt on the genuineness of the verses by adding an alternative shorter conclusion. A few manu- scripts of versions omit them, such as k of the Old Latin, some of the best Armenian, and, most important of all, the newly discovered Sinaitic palimpsest of the Syriac Gospels. Eusebius, who tells us that the ' accurate copies ' of the Gospel end with ver. 8, seems to decide, though with hesitation, against the verses. The commentator Victor of Antioch does not go beyond ver. 8, and there are no references to the succeeding verses in writers who would have been most likely to quote from them, notably Cyril of Jerusalem, Tertul- lian. and Cyprian. Besides this external testimony there are objections arising out of the style and contents of the section itself. It lacks literary con- tinuity with what precedes it. The phrase ' early on the first day of the week ' {-npioX Trpcbr// (Tu^^iiTov) is unnecessary and awkward after the ' very early on the first day of the week ' {\iav yrpcoi r/] fxia twv a-afi^uTcov) of verse 2. Again, Mary Magdalene seems to be introduced to the reader as though she had not been mentioned before, whereas her name has already appeared once in the same chapter and twice in the preceding. Further, there are in the section an unusual number of words and phrases which do not occur elsewhere in the Gospel '. The presence of these would not be sufficient by itself to ])rove a difference of authorship, but they have apprecia])le force in confirming suspicions which have been raised on other grounds. But more striking than any of the above-mentioned facts is the cessation * Tlie following is a list of these words and phrases :—(/>a/i'erT(?m (in tli(5 sense of ' to be man:fe^,ted '), i\yav(poia6ai (in the same sense, three times^, ■nop^viaeai (three times), eeaaOai (twice), umoTeiv (twice, n(v6€iv, irapaKo- \ov9(Tv, HaKoKovOflv, ^i^aiovv, avakan^avuv, avufpyuv, Ikuvos (emphatic, t\vice\ iTfpos, voTfpov, Oavaaipios. puTa ravra, fitv ovv. Besides tlu-se tluTe is found 6 Kipios, which never occurs as a title of our Lord in tlic nanativ.' portions of S. Mark. 40 TJic Origin and Characteristics of the parallelism between S. Matthew and S. Luke at the point conesponding to verse 8\ I'he extreme improbability that both Evangelists would have so far departed from their usual custom as to ignore a section of such importance is a strong proof that it was known to neither of them. Thus various kinds of evidence converge to prove that the con- cluding verses are not contemporaneous with the rest of the Gospel. But there is no indication that any pait of the canonical S. Mark, with the exception of this section, was not included in the original Marcan tradition. It is necessary dow to inquire whether this original tradition itself included anything which in the canonical Gospel has been omitted. Supposed It has been already observed that the agreement between ill tht"^ ^ S- Matthew and S. Luke extends a considerable way (}.)>P(1. beyond tlie matter common to them with S. Mark. In the account of the Baptist's preaching, of the Temptation, in parts of the Sermon on the Mount and of other dis- courses, we find a general parallelism of matter which occasionally passes into identity of language. Did this commoD matter exist in the original Marcan tradition and fall out before the Gospel reached its present form, or was it taken from some other source or sources ? It is clear that the mere fact of the inclusion of a passage in S. Matthew and S. Luke is no proof that it was derived from the Marcan tradition, unless it stands in the two Gospels in a parallel sequence of narrative which goes backwards or forwards to a point where both agree with S. Mark. Eut although this principle excludes many passages which might otherwise claini a Marcan origin, yet there arc a certain nuudjcr which are unaffected by it. It will be best therefore to examine these passages in order. {a) Matt. iii. 7-10; Luke iii. 7-9, 17. The preaching of the Baptist. Here the agreement between S. Matthew and S. Luke is exceedingly close both in matter and language, and the context in all three (Jospels both before and after agrees but for the verses peculiar to S. Luke (5, 6, 10-15, 18-20). The parallelism is so remarkable that it has led Mr. Woods to think that S. Mark has omitted some verses from the original source, possibly as not being suited to his Gentile ^ Matt, xxviii. 8 ; Luke xxiv. 10. of the Gospel of S. Mark. 41 readers. This is of course quite possible, but it is not a necessary hypothesis. And S. Luke's words in verse i8, 'With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people ' suggest the idea that he was making selections from the 13ai»tist's discourses, and might have reported them at greater length had he been so disposed. If this be the case, the source from which he was drawing is not so likely to have been the Marcan tradition, which gives but a brief and compressed account of all events preceding the call of S. Peter, as some independent record of the Baptist's preaching. Again, it is curious that the verses under discussion contain (^besides several rare words, which prove nothing) some words not uncommon in the New Testament, but which are not found in S. Mark ^ However, an argument of this kind is always precarious, especially in a case where the words of a speaker are being reported, so that no stress can be laid on it here. Still on the whole the available evidence seems to favour the hypothesis that both the later Evangelists supplemented the Marcan report from another source, from which S. Luke has quoted most fully. The close agreement in language between the two Evangelists suggests that this source was a written and not an oral one. (b) The Temptation. Mark i. 12, 13 ; Matt. iv. i-ii ; Luke iv. 1-13. At first sight the extreme brevity of S. Mark's account of the Temptation creates the impression that he has merely abridged the fuller narratives of the two other Evangelists, omitting the mention of the fasting and all the details of the three temptations. And yet his version possesses certain peculiar features which seem incom- patible with this view. According to him the temptation appears to have been continuous, as also was the ministry of angels. He alone mentions the Mdld beasts. Again, it is fiir more probable that the phrase * the Spirit driveth him forth into the wilderness ' should have been changed to 'Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness ' and ' was led by the Spirit in the wilderness,' than that either of these should have given place to the stronger but more mysterious expression of S. Mark. Moreover, it is diHicult to under- stand why the record of the three specilic temptations should have dropped out : no satisfactory reason for the supposed omission seenis ever to have been suggested. {c) The Sermon on the Mount. Matt. v. i-vii. 28 ; Luke vi. 20-49. It has been supposed, although there appears to be now a general tendency to abandon the idea, that the Sermon on the Mount formed a part of the original Gospel. But the ditticulties in the way of tliis supposition are very serious. In the first place, while all three Gospels relate the gathering round our Lord of multitudes who came from widely ditferent quarters, S. Mark distinctly says that the reason of their coming was the widespread fame of His powers of ' iiiroddKuwai, (icKvnTCiv. KfiaOai, d'^to?, Knprruv [icapnovs nuieh'. icapno'i docs not occur in 8. Mark, oxcrj.t in the litonil sriise. 42 The Origin and Characteristics healing, and gives no hint of the fact that they were desirous to hear Him speak. Again, His withdrawal from the crowd into a ship, an in- cident which the other Gospels omit, seems to negative the idea that according to S. Mark He had any intention of delivering a discourse. It is therefore most natural to suppose that S. Matthew and S. Luke both saw in this passage of S. Mark a suitable occasion for the insertion of the Sermon, the report of which they got from other sources, and that each in his own way slightly modified the language of S. Mark in order to lead up to it. It may be added that the differences between the two versions of the Sermon are far greater than is usually the case in places where the two later Evangelists are both using S. Mark, if indeed they are compatible with the use of a common document at all. The occurrence also of two sayings out of the Sermon in other contexts in S. Mark is another fact of some significance ^. If the Sermon was derived from a source other than the Marcan tradition, it naturally follows that the healing of the centurion's servant, which is closely connected with it both in S. Matthew and S. Luke, was also not part of the tradition. {d) The Beelzebub Discourse. Matt. xii. ; Mark iii. ; Luke xi. Here the agreement in matter between S. Matthew and S. Luke extends some way beyond S. Mark's account, which does not contain parallels to vv. 27, 28, 30, of S. Matthew = vv. 19, 20, 23, of S. Luke. It must be observed in the first place that the Lucan parallel occurs in the great central section of the Gospel which takes the place of Mark ix. 41-x. 12, and which, although it contains some parallels to S. Mark, was almost certainly not taken from the Marcan tradition^. Secondly, the agreement in language between S. Luke and S. Matthew is much closer than that between S. Luke and S. Mark, a state of things which is very unusual. It is probable therefore that both S. Matthew and S. Luke derived their reports from a non-Marcan source, and that S. Matthew substituted this version in place of the less complete account of S. Mark. {e) The Missionary Discourses. Matt. x. ; Mark vi. 7-1 1 ; Luke ix. l-ii, x. 1-16. In this case the question is complicated by the exist- ence in S. Luke of two very similar discourses, one addressed to the twelve and the other to the seventy, and both showing affinities in different ways to the single accounts of S. Matthew and S. Mark. The first agrees very closely with S. Mark, the second adds consider- ably to it, most of the additional matter being found also in S. Matthew. The fact that the second discourse in S. Luke occurs in the central section makes it improbable that the additional matter in it was derived from a Marcan source, and so the most natural explanation of the facts of the case is that S. Luke borrowed his first discourse directly from S. Mark, and that for the second he was ^ Matt. V. 13 =^ Mark ix. 50 (cf. Luke xiv. 34 . Mutt. vii. 2 = Mark iv. 24, Luke vi . 38. '-' See Mr. Wuod'b exhaustive pruof of this. 0. c. pp. 77-7?. of the Gospel of S. A/ark. 43 indebted to some other source, which was also made use of by S. Matthew. (/) The Parable of the Leaven. Malt. xiii. 53; Luke xiii. 21. This parable may have been omitted in S. Mark, but tlic fact tlial S. Luke's version is found in the central section of the Gospel and that his language in the preceding parable of the nuistard-seed resembles S. Matthew's more closely than S. Mark's makes it probable that both S. Matthew and S. Luke took it from a non-Marcan source. (g) Matt, xviii. 7 ; Luke xvii. i. This verse also occurs in the central section of S. Luke, and moreover the difference in languagi; between the two versions of the saying is greater than is usually the case when both Evangelists are following S. Mark. {ht The Eschatological Discourses. Matt, xxiv., xxv. ; ISIark xiii. ; Luke xxi. 5-36 ; cf. xii. 35-48 and xvii. 2C -37. The case of these discourses closely resembles that of the missionary discourses, but forms perhaps a still more complicated problem. Matt. xxiv. 1-36. Mark xiii. 1-32, and Luke xxi. 5-35, are in the main parallel, although there are striking differences in language. S. Matthew makes several insertions : vv. 11, 12 ; 27, 28 corresponding to Luke xvii. 24 and 37 ; and 37-41 corresponding to Luke xvii. 26-30, 34, 35. S. Luke, on the other hand, makes some omissions, notably vv. 21 and 22 of S. Mark. In the discourse in ch. xvii. S. Luke has besides the parallels to S. Matthew's insertions, two verses, 25 and 33, which are parallel to Mark viii. 31 and 35. Since, however, these verses of S. Mark have closer parallels in Luke ix. 22, 24, there is every probability that the discourse in ch. xvii. is not derived from the Marcan tradition. After ver. 32 S. Mark has in xiii. 33-37 'a triple injunction to watchfulness, ayiwirvcWe (ver. 33), yprj-yo/jtlre (ver. 35*, and yprjyojjflTe (ver. 37) in connexion with a single short parable or trope illustrating the duty.' In place of this S. Matthew has three parables, which more or less closely illustrate the injunc- tions in S. Mark. All three parables have parallels in S. Luke in other connexions, the two first in ch. xii. and the third in ch. xix. Probably therefore S. Luke in chs. xii. and xvii. and S. Matthew in ch. xxiv. have derived their common matter from the same non- Marcan source, and in ch. xxi. S. Luke has omitted certain parts ot the Marcan tradition because of their similarity to the matter which he has already inserted. If the foregoing examination of passages, Avhicli has (•..u.-iu- been based almost entirely on Mr. Woods' essay, ^»'^' !j,j|"",,„..„. even in its main features correct, it is clear that the nunt id.ui- . tii-Jil witli conclusion to which it leads is one ot the greatest s. Mark importance. For it proves that the difference between '"„;';||X.. the canonical Gospel and the ' ITrmarcus ' must be ai any rate much smaller than has nfim Lien suj.i.osc.l. 44 The Origin and Characteristics The two must have been identical both in matter, Avith the possible exception of one or two passages, and in the order in which that matter was presented. There is no room left for changes more radical than the insei-tion or omission of a sentence here and there, an alteration in the turn of a phrase, the addition of a word or expression to expand, illustrate, or explain. In a word, the differences must have been almost entirely linguistic. Why then, we naturally ask, is it necessary to suppose that any change at all has taken place? May not the Gospel which we possess be word for word the same as that which was written down by the Evan- gelist? The reason why we cannot admit this is as Occasional follows. Although a comparison of the language of pSerior- S- Mark with that of the other Synoptists confirms on ity in the ^^ whole our belief in the priority of the second Gospel, language . _ . ofs.Mark.it docs not confirm it in every particular. There are signs of posteriority as well as of priority. Again and again throughout the Gospel, but with special frequency in the last few chapters, S. Mark's language differs from that of S. Matthew and S. Luke in points in which the two last agree. This agreement of the two later Evan- gelists against the earlier constitutes ooe of the greatest dithculties of the Synoptic problem. As an average example of its nature and extent we may take the verses which describe how the disciples were plucking corn on the sabbath. Matt. xii. I, 2. Mark ii. 23, 24. Luke vi. i, 2. 'Ev eKcivcp Tea Kriipw Kai eyevcTO airov iv 'E-yeVfro be iv cra/3- eTrnpfvdr) 6 'Irjaoiis tois toIs aal3j3naiv 8i,a7ropeve- /Sato) diaTTopeveaOai av- aii^tiacnv hia rSiv (ipicralui eXeyov uiiTca ;^fp(riV. TLvis AE tcou o-ntoi tfiojTef EiriAN au- "ibe ri noLuiaiu Tuls aal-i- ^apLaaiu)p EIIIAN, Ti T(o' 'iSoi' at padrjTui rrov iiaaiv o oiiK e^ecTTiu ; noieire o ovk e^eoTiv TTvwva-iv 6 ov< e^fOTiu [nOlEIN] tois (jiii:iiia- nOlElN iv (juiiiiaTCi. aiu] of tJic Gospel of S. Mark. 45 In these two verses the lanoruajxe of the three Evan- gelists is to a large extent identical, and where it is not so, S. ^lark is usually supported by either S. Matthew or S. Luke. Still there is a residuum of points in which these two are agreed against him. Tiiis agreement is of two kinds. On the one hand the Marcan narrative contains certain words which are absent from S. Matthew and S. Luke; on the other, the two later Evans^elists have in common some words which do not appear in S. Mark. The former class of w^ords is naturally of much less importance than the latter, since two writers wlio use with freedom a common document are far more likely to modify the language of that document by the same omissions from it, than by the same additions to it. In the passage just quoted the points which S. Matthew and S. Luke agree in omitting are very small and unim- portant, practically consisting of nothing more than the phrase ohov Tiotetz', which may so easily have been omitted by the later Evangelists as an unnecessary detail, that it is quite superfluous to seek any other explanation of its appearance in S. Mark alone. In other passages, however, as will be seen presently, some of the peculiarities of S. Mark cannot be so easily accounted for. Again, the identical insertions of S. Matthew and S. Luke are also small and unimportant : they consist of the words koX €(tOl€lv [yaOtov), Se, el-nav, and irouiv, the last word being omitted in some of the best manuscripts of S. Luke. But one passage can give no idea of the nature of the problem presented by these minute differences between S. Mark and his fellow Evangelists. It is the continual recurrence of such points that demands explanation : a few instances might bo attributed to accident ; but with each addition to the number of cases the adequacy of this explanation proportionately decreases. Of the various theories which, besides tlie ' Urmarcus ' TlK'oii<-s liypothesis, have been put forward to account for these tiu'si- 46 The Origin and Characteristics 'serontl- 'secondary features' of S. Mark, as they are called, the tuios.' best known are probably those of Weiss and Simons. (ij Weiss. Weiss holds that in compiling his Gospel S. Mark made use not only of the Petrine preaching, but also of the 'Logia\' a collection of discourses mingled with narrative, which is generally supposed to lie behind the canonical S. Matthew, and to have been used also by S. Luke. In some cases, he thinks, the first and third Gospels have preserved the language of the Logia more faithfully than S. Mark has, and in this way the coinci- dences between them are explained. The theory is an awkward one, since it postulates a double use of the Logia, which must have been employed by the compiler of the first Gospel once in its original form, and once as incorporated into S. Mark. But there are still more serious objections to the view. In the first place, it is extremely unlikely that S. Mark would use the Logia and then omit from it the discourses which were its most characteristic feature. Again, the extreme difficulty of determining what parts of S. Mark were taken from the Logia and wdiat from the Petrine preaching gives rise to a great deal of arbitrariness in the decision of the question ^. Further, w^hatever may have been the exact extent of the Logia, it is not probable that it con- tained the history of the Passion, so that, as Holtzmann says, the 'Apostolic source dries up just where it might be called upon to render most important service ^/ (2)Simons. The other theory, that of Professor Simons of Bonn, ^ The term is derived from the saying of Papias that '^adQaios .... 'EPpaiSi SiaXi/iTaj to. Aoyia ovveypaipaTO, ■qpfn'jvevae d' avrd ws rjv Zvvarus eKaaros. For a statement of the problems connected with this document, see the ai-ticles by Dr. Sanday referred to on p. 27. '^ It is almost impossible to understand the principles on which Weiss reconstructs the Logia. It seems as if one of his main criteria were the word idou. Whei-ever that occurs he refers the passage to the 'apostolic source,' and claims superiority for the Gospel (usually S. Matthew) which contains it. Cf. his Marcuserangelimn, on (e.g.) iii. 32, ix. 4, x. 33. ' 0- c., p. 357. of tJic Gospel of S. Mark. 47 has of lato years found many siipportei-s on the Continent, among them Professor Holtzmanu, who has in consequence given up his allegiance to the 'Urmarcus' hypothesis. Simons accounts for the coincidences between the first and third Gospels by supposing that the writer of S. Luke was acquainted with the canonical S. Matthew. The great charm of this theory is its simplicity. But it is the fate of simple theories on the Synoptic question to break down when applied to the facts, and in this case there seems to be no exception to the rule. To begin with, it makes it necessary to assign a very late date to S. Luke — both Simons and Holtzmann relegate it to the second century — and also it gives no adequate explanation of the gi-eat divergences between S. Matthew and S. Luke, some of which, as for instance those in the Sermon on the Mount, are only just compatible with the hypothesis that the two versions are independent modi- fications of the same original narrative, while on Simons' tlieory the task of accounting for them is rendered harder still. It is indeed contended that S. Luke only used S. Matthew slightly and cursorily, quoting perhaps from memory. But we have already seen that his coinci- dences with S. Matthew mainly consist of small linguistic points ; and these are just wdiat such a view fails to explain. The onlv remaining alternative seems to be the (s") The " , . ' Urm.ir- ' Urmarcus' theory. And in order to determine the cus' hypo- nature and extent of the changes which have taken place in the Gospel, it will be necessary first to attempt the difficult task of classifying the ' secondary features,' Classifica- or, as they should be called in order not to beg the Marcan question of their posteriority beforehand, the ' peculiari- f^'J^" ''''^' tics' of S. Mark. (OSecond- nry fea- At the risk of appearing to draw arbitrary distinctions turcs we must first examine some supposed secondary features, ^^ caUiAi. which in reality are not secondary at all. 48 TJie Origin and CJiamdcridics {a) Lin- {i() Linguistic points. In place of an inelegant or poin*ts. obscure expression of S. Mark, S. Matthew and S. Luke often agree in having one which is free from these defects ^. They simplify a needlessly complicated phrase^, add for clearness a definite subject to a sentence^, and substitute a better equivalent for an incorrect term, or an Aramaic word, or a Latinism which detracts from the purity of the Marcan style*. Again, they insert a Avord or phrase to bring out clearly an idea implied but not expressed in S. Mark's narrative I Another point in which the first and third Gospels frequently combine against the second is in having dn^v in place of Xeyei. There are nine cases where this occurs, besides four in which S. Matthew alone can be appealed to. there being no Lucan parallel to the passage ^. The last is a change that w^as almost inevitable unless S. Matthew ^ Mark ii. l6 o\ ypainiaTcTs . . . eKeyov . . . on fiera rwv rtXcovoji' Kal a^xafyrcvXcjv kaOUi KOI irivei. S. Matthew (ix. ii) and S, Luke (v. 30) make the statement into a question and change on to diari. Mark iv. 11 vfj.iv to (xvar-qpiov deSorai Tjys Paoikdas tov Qeov. Tlie other Evangelists (Matt. xiii. 11, Luke viii. 10) insert yvwvai and change to fxvaTTjpiov to TO txvffT-fjpia, thus slightly altering the meaning of the saying, hut making it easier to understand. Murk xi. 32 aWd (irrojfiev' (^ dvOpanrojv. Matt. xxi. 25, and Luke xx. 6, liave edv for dKKa. Mark xii. 37 \4yei . . . troOev. Matt. xxii. 45, Luke xx. 44 Ka\(i . . . ^ Mark iv. 10 ol vepl avrbv avv rois dcuSfKa. Matt. xiii. 10, Luke viii. 9 01 p.aOr}Tat avrov. Mark ix. 6 €K(polioi kyivovro. Matt. xvii. 6, Luke ix. 34 ((jioPriBTjaav. Mark xiii. 5 i^p^aro Xeyfiv. Matt. xxiv. 4, Luke xxi. 5 (Tne. Mark xv. 41 ore ^v kv rj? Va\i\aia, Matt, xxvii. 55, Luke xxiii. 49 dirb 7rjs TaXikaias. ^ With Mark xii. 3 cf. Matt. xxi. 35, Luke xx. 10 ol yewpyoL With Mark xii. 12 cf. Matt. xxi. 45 oi dpxifpfis koi ol ^apiaaToi, Luke XX. 19 ol ypapLfiarus Kal ol dpxi-^p^Ts. * Mark vi. 14 fiaaiKivs. Matt. xiv. i, Luke ix. 7 TfTpdpxrjs. Mark x. 51 pa&fiovi Matt. xx. 30, Luke xviii. 41 Kvpu. Mark xv. 39 KfVTvpiojv. Matt, xxvii. 54, Luke xxiii. 47 kKaTuvrapxas. ^ With Mark ii. 23 cf. Matt. xii. i Kal kaOUiv^ Luke vi. i Kal rjaOiov. With Mark iv. 41 cf. Matt. viii. 27, Luke viii. 25 k6aviM.oav. With Mark xiv. 65 cf. Matt. xxvi. 68, Luke xxii. 64 rtv kanv rraiaasae ; ^ Mark ii. 5 -Matt. xi. 2, Luke v. 20; Mark ii. 17^- Matt. ix. 12, Luke of the Gospel of S. Mark. 49 and S. Luke had been particularly anxious to perpetuate one of the distinctive peculiarities of S. Mark's style, namely, the use of the present instead of the past tense. Again, there are cases where a vivid and forcible expression seems to have been softened down in the later Gospels with the view of giving a greater flow and smoothness to the narrative ^. It is a significant fact that we never find S. Matthew and S. Luke a^reeino: aofainst S. Mark in the support of a harder or less elegant reading. So the question arises, Which is the more probable, that these harder readings of S. Mark are later in origin than the easier ones of S. Matthew and S. Luke, or that S. Matthew and S. Luke have chanced to make the same alterations in the language of S. Mark in a certain number of cases, a number which is very small in proportion to the frequency with w^hich they modify that language in diflferent ways? It can hardly be denied that the balance of probability is in favour of the latter hypothesis. We must also not forget another fact which textual criticism has of late years brought out with increasing force. Early copyists of the New Testament books must have used considerable freedom with the texts which lay before them ^. A notorious example of this is found in the 'Western' readings, especially in the case of S. Luke and of the Acts. And if manuscripts which we possess V. 31 ; Mark iii. 4 = Matt. xii. 11, Luke vi. 9 ; Maik iii. 34 = Matt. xii. 48, Luke viii. 21 ; Mark ix. 5 = Matt. xvii. 4, Luke ix. 33 ; Mark ix. 19 Matt. xvii. 17, Luke ix. 41 ; Mark x. 23 = Matt. xix. 23, Luke xviii. 24 ; Mark x. 27 = Matt. xix. 26, Luke xviii. 27 ; Mark x. 42 = Matt. xx. 25, Luke xxii. 25. The four cases in which iTinv is found in S. Matthew only are Mark vii. 28 = Matt. XV. 27; Mark viii. i = Matt. xv. 32; Mark viii. 17 - Matt. xvi. 8; Mark xi. 22 = Matt. xxi. 21. ' Mark i. 10 axt-^oyLivovi = Matt. iii. 16 avfwxOrjaav, Luko iii. 21 (ii'fo;- xOrjuai; Mark ix. 18 toxvoau ^lAixti. xvii. 16, Luke ix. 40 i)hvirq6-qaav; Mark xiii. 2 ov /xt) /caTaAue77=--Matt. xxiv. 2, Luke xxi. 6 ov KnTa\v$T)a(Tai. It u worth noting also how the hyperbolical expression in Mark x. 30 kicarovTa TiKaoiova, is softened down to -noKXa-nXaalova in Matt. xix. 29, Luke xviii. 30, ^ Cf. Sanday, Bampton Lectures, pp. 295 f. K 50 The Origin and Characteristics give evidence of such a tendency on the part of copyists, it is, to say the least, possible that many changes vrere made in the first few copies of the Gospels which have left no traces of themselves in extant codices. Thus the well-known tendency to alter the words of one Gospel into harmony with another may well account for some of the coincidences between S. Matthew and S. Luke. Still, to lay much stress on this consideration is dangerous, since, like so many similar arguments, it is a double- edged weapon. For if in some instances a fictitious agreement in language between S. Matthew and S. Luke has been produced by a copyist, the possibility must also be recognized that peculiarities of S. Mark have been in the same way obliterated in order to bring the second Gospel into verbal agreement with the two others. {h) Sup- {h) There is a second class of Marcan peculiarities far more important and interesting than those which have just been dealt with. Occasionally it seems as if whole sayings, sentences had fallen out of the text of S, Mark. A fre- quently quoted example is the saying of our Lord to the Syro-Phoenician woman, 'I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel,' which is preserved by S. Matthew but not by S. Mark ^ : S. Luke does not record the incident. The words are so striking, so undoubtedly genuine, that it a great temptation to suppose that they were included in the original text of the second Gospel. But then it is difficult to explain why they should have fallen out. Moreover, it is to be noticed that S. Matthew's account of the interview with the woman, although in the main parallel to S. Mark's, has yet in point of language little in common with it, so that unless we suppose that the variations of the first Evangelist are merely arbitrary, we can hardly help concluding that he was influenced by some other version ^ Matt. XV. 24, cf. Mark vii. 24-30. posed omissions of our Lord's of the Gospd of S. Mark. of the story, either written or oral. May not the ditier- ences be explained by the supposition that S. Matthew incorporates into his own narrative elements both from the Marcan version, and from an oral account current in Jerusalem, which would be more likely than the Petrine teaching to preserve a saying directly referring to our Saviour's mission to the Jewish people ? The objections which exist against the 'oral' theory as a whole do not apply to its occasional appearance as a factor in the explanation of the Synoptic difficulties. And if, as is rendered probable by the known habits of the Jews of that age, there was current in Palestine a definite C3'cle of oral teaching, it would have been strange if it did not sometimes coincide with the teaching of S. Peter at Rome. There are other sayings recorded in S. Matthew, which are probably to be attiibutcd to the same source, especially as they are absent both from S. Mark and from S. Luke. Such are, ' Go ye and learn what this meaneth, I desire mercy and not sacrifice^;' 'Verily I say unto you, Except ye turn and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven ^ ; ' ' Verily I say unto you, that ye which have followed Me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of His glory, ye shall also sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel ^.' It would greatly simplify the task of Synoptic criticism r2^Socon(l. could all the peculiarities of S. Mark be explained in tures^ a similar manner. Unfortunately, however, there remain P'''*P^'*'- certain peculiarities which do not readily lend themselves to any such explanations, and these constitute the 'secondary features ' proper, which it seems only possible to account for by the supposition that they represent changes made in the text at some date after it was used by the writers of the other Gospels. Two classes of secondary features ' ix. 13. '^ xviii. 3. ^ xix. 28. E 2 52 I'liv Origin and Cliaracf eristics can be more or less clearly distinguished, while there are others of a less definite character. Signsotan Context supplements ^ A common feature of the style haiui in of the second Gospel is the presence of short explanatory ii'itorv ^ sentences, connecting links in the narrative, which seem supple- inserted merely to make it more intelligible. As a rule nu'iits. " , . ° these sentences convey no new information, and are couched almost wholly in the words of the immediate context. The account of the healing of the paralytic in the second chapter contains some excellent examples, five of them occurring in four consecutive verses, and all absent from the parallel narratives of the other Synoptists. In ver. 15 we read the words, ' for they were many and they followed Him' ; in ver. 16,' when they saw that He was eating with the sinners and publicans'; in ver. 18, 'And John's disciples and the Pharisees were fasting,' and ' as long as they have the bridegroom with them they cannot fast.' If these had been in the original text of S. Mark, why should both the other Evangelists have agreed to omit them alU There is nothing, as far as we can see, in the words or construction which could give offence. Other instances of such supplements are not infrequent, although perhaps none are so clear and definite as those just mentioned-. Great caution is needed in the selection of examples, since it is impossible to assign all such ex- planatory sentences to the hand of an editor of the Gospel. They are to a large extent inherent in the style of the Gospel, as may be seen by reference to passages where the other Evangelists perpetuate them in their own narratives. The general circumstantiality of S. Mark's style naturally leads to the repetition of words and clauses ^. ^ This term, as well as much of what is said on the subject, is due to a lecture by Prof. Armitage Robinson on *The Editor's Hand in S. Mark.' ^ Cf. e.g. vi. 35 ; vii. 19 ; viii. i ; ix. 34 ; x. 27 ; xii. 15, 21, 23 ; xiv. 16. 2 Cf. e.g. i. 25, 26; ii. 7, 8 ; iv. 5, 30-32 ; v. 28 ; viii, 12 ; ix. 17 ; x. 8 ; xi. 28, 29 ; xiv. 21. of the Gospel of S. Mark. 53 Supplements added to heighten the sense of the narrative (/> Supplo- or to enhance contrasts. It is very striking how frequently hoigi.h.ii words like Tray, ciTraj, noKvs, \iiyas and oXiyoy, and again contniats. conjunctions and adverbs such as aAAa, (55e and TraAii; occur in S, Mark, while they are absent in the other Synoptists: ttSj (or Imas) occurs sixty-nine times in 8. Mark and in nineteen cases it is unattested by 8. Matthew and 8. Luke, account being only taken of those passages in which one or other of the later Evangelists closely follows in other respects the language of the earlier ^ Similarly of fifty-nine instances of -noXvi twenty-one are unattested-^. 80 the conclusion is suggested that these two classes of supplements are additions to the original text of S. Mark, and the work of an editor whose aim was to make the Gospel at once more intelligible and more interesting to its readers by the insertion of explanatory clauses, connecting links between the sentences, and words intended to bring into still stronger relief the light and shade of the already vivid narrative. In carrying out this design he seems to have followed closely the style and vocabulary of 8. Mark, and only to have intensiHed its peculiarities, thus giving to the revised Gospel such an appearance of unity that were 8. Matthew and 8. Luke not extant no one w^ould over have suspected that it was not wholly the work of the same hand. But was this the sole object of the editor or only a pait of his object'^ That is to say, did he go further and add any really independent matter of his own? The more important passages peculiar to S. Mark have already Ijeen examined in some detail, and it has been seen that there is no evidence to prove that they were not in the original text. Probably, however, there will always be some doubt 1 i. 5, 32 ; ii. 12 ; iv. ii, 32 ; v. 40 ; vi. 30, 33, 50 ; vii. 14, 23 ; x. 44 ; xi. 17 ; xii. 28 : xiii. 4, 23 ; xiv. 36, 53, 64. •^ i. 34 ; ii. 15; iii. 8, 10; iv, 33; v. 10, 21, 23, 24, 26, 38, 43 ; vi. 2, 33, 35 ; ix. 12 ; X. 48; xii. 5. 41 'twice ; xv. 3. matter from a Johan- neaii !>uurce. 54 The Origin and Characteristics as to the originality of one or two verses, especially the account of the ceremonial washings of the Pharisees (vii. 2-4), which on the one hand reads like an explana- tory gloss such as an editor might insert, and on the other may equally well have been omitted by S. Matthew as unnecessary for his Jewish readers. Leaving therefore out of sight such passages as this, let us see whether there ai-e any indications of fresh matter being added in smaller points. It is of course most improbable that of the vivid details so characteristic of S. Mark all those which are not found in the other Evangelists are to be attributed to (cjPossible a later editor of the Gospel. On the other hand the pos- of imio- sibility niust be admitted that some are to be referred to m'ttor '^ him. There is, for instance, a passage where S. Matthew and S. Luke combine in a peculiar way against S. Mark. Li the account of the feeding of the five thousand S. Mark has the words ' two hundred pennyworth of bread,' while S. Matthew and S. Luke have merely ' food ' (/3pwMara). Why should the later Evangelists agree to substitute a vague word for the more precise expression of S. Mark 1 It is far more probable that the word in the original text of the Gospel was /3pw/xara and that this was altered by an editor who had before him an independent account of the event. When we turn to the narrative of S. John, the w^ords ' two hundj-ed pennyw^orth of bread is not sufficient for them' make us suspect what the source of this independent information was ^ Our suspicions are confirmed by a study of another of the few passages where the narratives of the Synoptists and of S. John coincide. In the story of the anointing at Bethany, S. Mark and S. John both use the expression ' pistic nard,' the exact ' Mark vi. 37 ; Matt. xiv. 15 ; Luke ix. 13 ; John vi. 7. The use by S. Mark and S John of the word avam-nTuv for Ho sit down,' in contrast with the avaKKiviaOm of S. Matthew and KaiaKXivfiv of S. Luke, is perhaps too small a point to be insisted on. For another linguistic coincidence between the two, cf. the use of iraULv in Mark xiv. 47, John xviii, 10. Matt. xxvi. 5T and Luke xxii. 50 have naraocrHV. of the Gospel of S. Mivk. DO meaning of which has always been a matter of controvers}'. Both mention the value of the ointment, S. John saying that it w^as worth ' three hundred ponce,' S. Mark ' more than three hundred pence,' while S. Mattliew only informs us vaguely that it ' might have been sold for much.* Both preserve in almost the same words our Lord's command to ' leave the woman alone ' (S. Mark cu/jere avTi]v, S. Jolin a(/)€s avTi]v) \ To assert that these coincidences imply tliat the editor of S. INIark knew the Gospel of S. John w^ould be to go further than the evidence warrants, but they do suggest what is in itself by no means improbable, namely, that he was influenced by the Johaunean cycle of teaching, which is generally believed to have preceded the actual composition of the fourth Gospel. It seems also possible to discern traces of an editor in OO^l<'<^'fi- quite a different connexion, namely, in the discourse about lanjrua^u the end of the world, which is recorded in chapter xiii. {"^i'^'^^rdis' The difficult question of the origin and mutual relationship course. of the various discourses on this subject, contained in the three Synoptists, has been already mentioned. All that concerns us here is the difference in the language of the three Evangelists in certain parallel passages. According to S. Matthew it is foretold that the Second Advent will be 'immediately after the tribulation of those days,' S. Mark dates it more vaguely ' in those days, after that tribulation ' ; while S. Luke gives no note of time whatever'-^. Again, with regard to the fall of Jerusalem, S. Matthew has the words, ' When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place'; S. Mark, 'But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not ' ; S. Luke, ' But when ye see Jerusalem encompassed with armies ^J ' Mark xiv. 3-6 ; Jolin xii. 3-7 ; Matt. xxvi. 6-10, 2 Matt. xxiv. 29 ; Mark xiii. 24 ; Luke xxi. 25. ^ Matt. xxiv. 15 ; Mark xiii. h ; Luke xxi. 20. 56 Tlie Origin and Characteristics Such elaborate theories as to the dates of the Gospels have been built on these discourses, a strain has been laid on them so much greater than they will bear, that one feels a natural hesitation in appealing to them at all. Bub if ' abusus non tollit usum,' a comparison of the language of the three Evangelists suggests at fii'st sight the con- clusion that S. Matthew has preserved most closely the original report, which was modified to a certain extent by S. Mark and still more by S. Luke in order to bring it into harmony with later events. There appears a ten- dency in the two latter Gospels both to dissolve the immediate connexion between the fall of Jerusalem and the second Advent, and to make the references to the former more explicit^. This therefore is one of the puzzling cases which seem to conflict with the general priority of S. Mark to S. Matthew. And yet, on the assumption that one or two slight alterations have been made in the text of S. Mark, that Gospel still preserves its originality. In fact, the changes in question may really have consisted of nothing more than the omission of the word t^^ews in ver. 24, since as to the relative priority of the words ottod ov bel and h totto) aytw critics are not agreed ; Meyer, for instance, defending the Marcan phrase, and Weiss the Matthaean ^. To sum up, therefore, it seems as if the work of an editor of S. Mark may be discerned in four different connexions ; (a) in explanatory supplements ; (d) in single words added to heighten effects and strengthen contrasts ; (c) in a few details added from an independent source, which is probably Johannean ; (d) in the change of a word or two in the ^ Cf. Mark xiii. 19 with Luke xxi. 23, 24. 2 Further signs of posteriority in S. Mark have been thought to exist in the words irpuiTou in xiii. lo and TrdcLv roh eOvtaiv in xi. 17. But the former Beems to make no real difference to the meaning of the verse (cf. Matt. xxiv. 14), and the latter (^from Is. Ivi. 7) has a special appropriateness when it is remembered that the words were probably spoken in the court of the Gentiles. See Weiss ad locum. of the Gospel of S. Mark. 57 eschatological discourse designed to bring it into closer harmony with cnrrent events. Do these constitute the sum total of the editorial changes? Probably not, and yet when the attempt is made to determine which of the other peculiarities of S. Mark represent later modifications of and additions to the text of the original Gospel, and which are due simply to a free handling of it by S. Matthew and S. Luke, the arguments for each view are so evenly balanced that it seems better to leave the question an open one for the present. Closer study of the text or the discovery of new manuscripts may, and probably will, throw fresh light on the methods of the editor and the extent of the chancres he introduced, but he would be a bold man who in the present condition of our knowledge would undertake to reconstruct the text of the ' Urmarcus.' And if the result here arrived at seems meagre and disappointing, if we are inclined to reject any theory of the history of S. Mark's Gospel which is not, like Horace's wise man, 'in se ipso totus, teres atque rotundus,' it w^ill be well for us to remind ourselves that at least in the sphere of New Testament criticism the usual way of attaining exactness and com- pleteness is to ignore the presence of inconvenient facts which will not adapt themselves to preconceived theories. Two more questions with regard to the editor of S. Mark still remain, but they can only be treated briefly here. The first is, ' What was his probable date ? ' the second, ' Can he be identified with the author of the last twelve verses % ' The answer to the first question depends partly on tlio rmi.aMo date assigned to the original Gospel, partly on the amount editor, of importance attached to the supposed alterations in the text of the eschatological discourse. If we may follow the tradition preserved in Irenaeus, S. Mark composed his Gospel soon after the death of S. Peter, an event which, according to the usual reckoning, took place in the year 58 The Origin and Characteristics 67 ^ Other authorities, such as Clement of Alexandria, Origen, and Eusebius, tell us that S. Mark wrote during the lifetime of the Apostle. In any case the Gospel was probably written within a few years of the death of S. Peter, cither before or after. The ' terminus a quo ' we have no means of fixing; the 'terminus ad quern' would naturally be the year 70, the date of the fall of Jerusalem ^. Allowing a sufficient interval after its publication for copies of it to come into the hands of the compilers of the first and third Gospels, we may hazard c. 73-76 as the most probable date of the redaction. For if we may draw any inference from the omission by the editor of the ev^cwj which S. Matthew preserves, it suggests that he was engaged in revising the Gospel after Jerusalem had fallen, but not so long after as to make the vaguer expression, ' in those days,' irreconcilable with the facts. At any rate it seems certain that the second Gospel (as indeed was the case with the first and third also) reached its final form within the lifetime of the generation to which our Lord had addressed His discourse. Otherwise, since the com- pilers of all three Gospels appear not to hesitate to make slight alterations and omissions in our Lord's discourses, in order to bring them into closer correspondence with the events which they seemed to predict, all of them would hardly have preserved the saying, ' This generation shall not pass away till ail be fulfilled,' since that seems to refer not only to the fall of Jerusalem, but also to the Second Coming. * Cf. Ramsay, The Church in the Roman Empire, c. xiii. Prof. Famsay accepts the genuineness of i Peter, but maintains that it cannot have been written before about a. d. 8o. If this be so, ' the usual view according to which Peter perished at Rome in the Neronian persecution, is not correct.' In this case we must reject Irenaeus' tradition, and hold that the Gospel \vas composed some years before the death of the Apostle. ^ The parenthetical warning of the Evangelist in xiii. 14, 6 avayivwoKCLv vodrco, might lead us to conclude that he was writing during the period of expectation Ijotween the fall of Giscala at the end of 67 and the appearance of Titus before the walls of Jerusalem at the beginning of 70. of the Gospel of S. Mark. 59 With regard to the second question nienti nod al)Ovc it has already been shown that the last twelve verses of the Gospel did not form part of the original text. It is Tiir cdiio extremely improbable that S. Mark intended ver. 8 to be "li.ntiiir.l the conclusion of his Gospel. No writer of Greek would ^^'^'' ^'"' have ended a paragraph with the words k(.\>o{^o'vvro yap ; no ti»<' last historian would have concluded his work with a minute vorsos. detail of an unimportant incident ; no Evangelist would have closed the joyful account of the Resurrection with words which strike a note of unmitigated fear. We may assume, therefore, cither that S. Mark left his Gospel unfinished, or, with more probability, that the end of the papyrus roll on wdiich the Gospel was originally written perished at an extremely early date. Under these circum- stances it would be a natural supposition that the editor who revised the text of the Gospel, being possessed of independent sources of information, added also a conclusion of his own. In favour of such a hypothesis are the con- tents of the verses in question, which while in general harmony with the accounts in the otlier Gospels do not seem to be based on them ^ On the other hand, there aro two objections against it. In the first place, while some of the oldest manuscripts omit the concluding verses entirely, there are no traces of any corresponding hesitation to accept the editor's additions to the text of the Gosprl itself, and secondly, none of the peculiarities of st^le wliicli characterize those additions are to be found in the passage where we should expect to see them most strongly exhibited, ' Ver. 9 scorns to luror to the ai»i>eai;inco to Mary Magdak-no rccordod in Jolin XX. 14-17 ; ver. lo is in agreement with John xx. i8, hut the lourth Evangelist does not mention the incredulity of the disciples rec«ird(f tlu' wriltr. 6o The Gospel of S. Mark, The explanatory clauses, the heightened contrasts are both absent, and the verses convey the impression that they are from the hand of one who had considerable mastery over the Greek language, while the editor's own supple- ments and, still more, the apparent absence of any attempt on his part to enrich the vocabulary or improve the style of the Gospel itself, as, for instance, by the removal of anacolutha, forbid us to entertain the idea he was in any degree a stylist. On the whole then it is best to regard the last verses of S. Mark not as the work of the editor, but as a still later addition, which perhaps originally formed the conclusion of an independent Gospel. Mr. F. C. Conybeare's discovery of an Armenian manuscript of the tenth century ^ in which the name of 'Ariston the elder' is prefixed to the verses, would enable us to assign them to the last years of the first century, could we be sure, in the first place, that any real importance can be attached to the evidence of a single codex, and that such a late one, and, secondly, that the Ariston in question can be identified with a certain Aristion, 'a disciple of the Lord,' who is mentioned by Papias as one of his informants, and who also, so Eusebius implies, was the author of certain ' narratives of the words of the Lord ' (St7/y?io-eis rSiv tov Kvpiov koyoiv) ^. But in default of further testimony this solution of the problem must remain a brilliant and attractive conjecture. There is no a 2^rlori reason against it : what we require is stronger evidence for it. * See Expositor, Oct., 1893. » Euseb. 11. E. iii. 39. PART ITT. Purpose and CJiaracter'isfics of the Conpel. Many of the peculiar features of the Gospel of S. Mark have been already noticed in the course of the preceding discussion, but as some of them seem to require a more definite treatment, it may be convenient to gather up here the threads of what has been said, and to consider (a) the object of the Gospel and the leading ideas which run through it, {h) the plan, (c) the style, (t^) the place of the Gospel in the economy of revelation. {a) The Object. S. Mark, as we have seen, wrote for Ti»e oV>jt'ft Gentile Christians, and especially for the Romans. With ),,„ id,'..,^, the growth of the Church the need began to be felt of ^^^t*'^"^""- ° & pel. an authoritative written account of our Lord's life, and the faithful follower and disciple of S. Peter had peculiar capacities and opportunities for compiling such a record. ' Mark,' says Weiss, ' first undertook to convert into coin (venverthen) all the treasured-up reminiscences which were placed at his disposal by communications from a prominent eye-witness belonging to the innermost circle of the com- panions of Jesus, and with the help of those oldest records to sketch out a general picture of the life of Christ, which might proclaim to the Church the joyful news of the appearance of the Messiah in Him ^' Indications of the Gentilic character of the Gospel may be found in the general absence of quotations from and references to the Old Testament 2, as well as in the translation or paraplirase of Aramaic words \ and the explanation of Jewish customs'* ^ Marcusevcoigelinm, p. 21. 2 After tlje introductory quotations from Malaclii and I^aiali tlic O. T. is never quoted in the Gospel except by our Lord IIiins«lf. 3 iii. 17, 22 ; V. 41 ; vii. 11 ; ix. 43 ; xiv. 36 ; xv. 22. 34. * vii. 1-4 ; xiv. 12 ; xv. 6. 42. 62 The Origin and Characteristics and Jewish opinions, such as the peculiar tenets of the Sadducees \ It may not even be fanciful to see in a few references to things specifically Roman, traces of its Roman origin -, In the days when the Tendenzkrltik was rife, various endeavours were made to assign a narrow and partisan aim to the Gospel, but the contradictoriness of the results arrived at showed the futility of such attempts. Hilgenfeld, for instance, found in S. Mark a mitigated Judaeo-Chris- tianity, Volkmar, on the other hand, pure Paulinism ; but the usual character assigned was that of ' neutrality,' a. verdict which was equivalent to a confession of failure on the part of those critics who pronounced it. The opening words of the Gospel, ' The Gospel of Jesus Christ the Son of God,' strike the keynote of the work ^. The aim of S. Mark was to give to the world a living picture of Jesus, as Man, as the Messiah, as the Son of God ; to record with direct simplicity the story of His life, death, and resurrection, leaving what may be called the theological interpretion of those facts to be brought out by the later Evangelists, and especially by S. John. The aspect of our Lord's Person and work which comes out most strongly in the Gospel is of one who was a living ' power of God unto salvation.' The force that went forth from Him was enough to heal those who touched but the border of His garment, and this apparently without any special act of will on His part ^. He claims and exercises • xii. i8. ' X. 12 seems to refer to the Roman custom of divorce ; xii. 42 the *quadrans' ; xiii. 35 (cf. vi. 48, and contrast with Luke xii. 38), adoption of the Roman division of the night into four watches. In xv. i a know- ledge of Pilate's official position seems to be assumed. ^ It is true that there is a doubt as to the genuineness of the words ' the Son of God.' Westcott and Hort omit them in the text, but say that neither reading can be safely rejected. Since, however, the divine Son- ship finds full recognition in the Gospel (cf. e.g. i. 11, 24, xiv. 61) the omission of the words makes no essential difference to the argument. * V. 25-34; vi. 56. )f the (iospcl of S. Mark. 63 supremacy alike over the pliysical and over the spiritual world. The stilling of the waters of the lake is innnediately followed by the expulsion of the Legion IVoni the Gadarene demoniac ^ S. Mark seems indeed to lay especial stress on the power of Jesus over evil spirits ^. The first miracle recorded in the Gospel is the healing of the man with the unclean spirit at Capernaum-*; and particular uk ntion is made of the quickness of the spirits to recognize our Lord^ To S. Mark our Lord is not primarily the Messiah as in S. Matthew, nor the Saviour as in S. Luke. Not that the Evangelist was indifferent to the fulfilment of the Old Testament in Christ. Besides the introductory quotations, he preserves many of our Lord's own allusions to the Scriptures and to the history of the Jews, emphasizes His recognition of the law^. His assertion of its authority against that of the Pharisaic traditions which prevented obedience to it^, and His jealousy for the sanctity of the Temple, even at the time when He was announcing its destruction"^. Still, on the whole it is true, as Bishop Westcott says, that * the living portraiture of Christ is offered in the clearness of His present energy, not as the fulfilment of the Past, nor even as the foundation of the Future. His acts prove that He is both, but this is a deduction from the narrative and not the subject of it«.' In accordance with this leading idea is the great prominence of incident over discourse, of miracle over parable in the second Gospel. S. Mark relates almost as many miracles as the other Synoptists, but only fuur ^ iv. 35 ; '^'^ 20. 2 i. 23-28, 34, 39; iii. II, 15, 22; V. I 2o; vi. 7, 13; vii.25 30; ix. 17 27. ' i 23 28. * i. 23, 34 ; iii- u- ' eg, ii. 25, 26; ix. 12, 13; xii. 10, 11 ; xiv. 21, 27, 49. * vii. 9, 13. ' xi. 15, 16 ; xiii. 2. * 0. c. cli. vii. \K 365. 64 The Origin and Characteristics parables ^ The contrast in the first chapter between the detailed account of the healing of the demoniac at Capernaum, and the cursory notice of the teaching in the synagogue which precedes it, is eminently character- istic of the Evangelist's subordination of our Lord's words to His acts '^. He seems indeed to aim at recording only such sayings and discourses as he could connect with a definite situation and illustrate through that situation, a fact which su«:e:ests that he was more concerned with our Lord's method of teaching than with the matter which He taught. The Gospel is as far as possible from being: either a collection of discourses or a com- plete biographical record : it is a series of scenes. The plan. {1j) The Plan. We have seen that S. Mark's chief concern was with the active ministry of the Lord, and this fact explains the omission of the story of His birth and infancy, a point which affords a strong contrast to the detailed narratives in S. Matthew and S. Luke. After only thirteen verses of introductory matter relating briefly the ministry of the Baptist ^, the Baptism, and the Temptation, the Evangelist plunges in medias res with the account of our Lord's arrival in Galilee. In its main outlines the Gospel is chronological ; that is to say, it recounts the principal events of our Lord's life in the order in which they took place ; but within those limits, and especially with regard to the different divisions of the ministry, there is considerable vagueness. S. Mark's interest was not in chronology : the notes of time which he gives are vague — ' again,' ' after some days,' ' in those days.' Only on occasions is he more precise, as when * I. The sower (iv. 1-20) ; 2. The seed growing secretly (iv. 26-29^ peculiar to S, Mark ; 3. The mustard-seed \^iv. 30-32) ; 4. The husband- men (,xii. I- 12). ^ i. 21, 22, 23-28. ^ The correspondence is worth noting between the contents of the second Gospel and the limits of the apostolic testimony which are laid down by S. Peter in Acts i. 22. of flic Gospel of S. Mark. 65 he dates the Transfiguration six days after S. Peter's confession, and again in his account of the events immediately preceding the Passion ^ But if it is difficult to regard S. Mark's narrative as based on purely chronological principles, it is no les-s difficult to discover any one leading idea which can have guided the Evangelist in the selection and arrange- ment of his facts. Various schemes have been proposed, but all strike us as more or less arbitrary and unsatis- factory. It seems best, therefore, to abandon the endeavour to trace out a dogmatic plan in the Gospel, and to content ourselves with indicating one point which, whether the Evangelist as he wrote was conscious of it or not, is strongly brought before us by a study of the Marcan narrative. This point is the gradualness of our Lord's revelation of Himself as the Messiah. The earlier period of the ministry, when our Lord's popularity was scarcely clouded by the shadow of approaching opposition, is marked by great reserve on His part. He withdraws Himself from the multitude^, and enjoins strict silence on the demoniacs whom He had healed, and who according to S. Mark were the first persons to recognize and openly proclaim Him as the Messiah ^. The same desire for secrecy appears when He checks the exuberant gratitude of Jairus and his family, and treats with equal sternness the friends of the deaf mute at Decapolis, and the blind man at Bethsaida"^. As, however, His fame spread and speculations as to His character and claims became rife, while the antagonism of the Pharisees increased in a corresponding ratio, He became less and less careful to preserve this attitude of concealment. The first exception to His rule of reserve seems to l)e found in the case of the Gadarene demoniac''. Up to ix. 2 ; xiv. r, 12. '' 1. 45 ; '"• 7- >• 24 ; >'i. 11; v. 7. * V. 43 ; Yii.36; viii. 26. * v. 19,20. 66 • The Origin and Characteristics the time of His wanderings in the villages of Caesarea Philippi, He had only hinted as it were at His Messiah- ship by His use of the title ' Son of Man ^ ;' the disciples had received the commission not to announce Him as the Messiah, but to preach repentance to the people, and to heal the sick 2. Not until after the great breach with the Pharisees and the retirement into heathen lands ^ — a retirement which probably gave opportunities for closer and more continuous intercourse between the dis- ciples and their Master — did the time arrive for S. Peter's confession at Caesarea. Even then the disciples are com- manded not to proclaim His Messiahship to the world, and at the same time they are warned of His impending Passion and Death *. - But the secret could no longer be confined to the narrow circle of our Lord's immediate followers. During the last journey to Jerusalem He was openly hailed by Bartimaeus as the ' Son of David,' and this time a rebuke was administered by the multitude and not by our Lord Himself^. Then followed the triumphal entry into the city, and the final proclamation of the Messiahship first in a parable, afterwards openly^. ' Again the high priest asked Him and saith unto Him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? and Jesus said, I am.' (c) Style. The style of S. Mark is in perfect harmony with the distinctive peculiarities of the ' Gospel of action.' He has not the literary purity and finish of S. Luke, and writes the ordinary Hellenistic Greek of his day, * ii. 10, 28. ^ vi. 12, 13. ^ vii. 24 ; viii. 27. * viii. 30, 31 ; cf. ix. 9. ^ x. 48. ® xii, 1-9; xiv. 61. Holtzmann (Einleihmfj, p. 359) points out that in S. Matthew our Lord is recognized as the Messiali from the beginning. He is recognized by the Baptist and proclaimed by the voice from heaven (iii. 14, 17 ; contrast Mark i. 11). Twice also S. Matthew omits the in- junction of secrecy (cf. Matt. ix. 26, xv. 31 with Mark v. 43, vii. 36), and he further obliterates the gradual character of the revelation by inserting before S. Peter's confession the designation of our Lord by the blind and afflicted as tlie ' Son of David,' and by the disciples as the ' Son of God.' of the Gospel of S. Mivk. 67 but with no special . leaning towards Hebraistic con- structions. In fact, actual Hel)raisnis are rare in the Gospel^, although the Evangelist does not shrink from incorporating Aramaic words and expressions, to which, however, he usually appends a Greek translation'-. On the other hand there is a striking number of Latin forms, which seem to point to the Roman origin of the Gaspel •'. Wo have already seen how he uses colloquial and inelegant words which were condemned by grammarians. Other characteristics of Hellenistic Greek which appear in S. Mark are the ' constructio ad sensum ' in the use of gender and number*, the use of dvai with the participle instead of the simple verb ^, the construction with Iva in place of the infinitive*^, and a general neglect of the fine distinctions which classical Greek drew with regard to the meaning of a preposition when used with different cases '. As regards the form and structure of the sentences, they are as a rule simply co-ordinated with Kai, for which sometimes hi is substituted without any apparent ^ Ho 5uo vi. 7 (cf. vi. 39, 40) ; fiXiiruv airo viii. 15, xii. 38. Tlie nominative with the article in place of the vocative, v. 41, ix. 25, xiv. 36 ; €t express- ing a strong negative assertion, viii. 12. Possibly also there should be included in the list redundant expressions such as ov . . . avrov (i. 7, cf. vii. 25', otos . . . ToiovTos vxiii. 19), olos . . . ovtojs (ix. 3). 2 iii. 17 ; V. 41 ; vii. 11, 34 ; x. 46 ; xiv. 36 ; xv. 22, 34. ^ aneKOvKciTajp vi. 27; KfVTvpicuv xv. 39, 44, 45; ^iarr^i .scxtarius) vii. 4. These are peculiar to S. Mark. In common witli other N. T. writers ho has KodpavTTjs (Matt.), ktjvctos (Matt.), ippa-yiKKovv (Matt.), Xi-^tuv (Matt., Luke), -npaiTwpiov (Matt., John, Acts'*, Z-qvapiov Matt., Luko, Jolin). To these may perhaps be added icpa^^aros (.John, Acts), and tlie expressions rd iKnvov TToieiv (xv. 15 = sati.sfacere, cf. Acts xvii. 9 Ikovuv Kan^avuv), pania fxacl Tiva \api0dv(iu (xiv. 65 = verberibus aliquem acciperc), and u5uy noiuv (ii. 23 = iter facerc'. * e.g. ii. 13; iii. 8; iv. i ; v. 24 ; ix. 15, 20; xiii. 14. ^ e. g. i. 6, 22, and ixissim. • e.g. iii. 9 ; V. 10, 18 ; vi. 25 ; vii. 26 ; ix. 9, 12, 18, 30; x. 35, 37, 51 ; xi. 16; xiv. 35. ' e.g. firi with the accusative wlitn no th<.ii;;lit uf motion is iiiv(.l\<