eee ven eae s PANS 732. TRE SERVANT or ΒΒΟΥΛΗ. ᾿ yn a, na »»" ΓΣ τ οτς ον ΝῊ pr pOPER Ty OF » Y PRYINEW ΠΩΣ V PRINCETON - . t a\ ΤΥ VY WLW. BC Ae ot ΣΎ ἊΣ ἃν, ἀπ HO UU & 1 Cx AA BOUIN ABS a -- At hat AD 7 »ύψυ ον Το Dc | | ge oe , Divisioh IID 1.5 j Ὡ 5 > we ety | 4 faulty . ἴω = : A, : | . g lat age | ἧς, NE ‘4 | 1855 1 Fb. yy ‘ 2 & THE SERVANT OF JEHOVAH. PRINTED BY MURRAY AND GIBB, FOR T. & T. CLARK, EDINBURGH. LONDON, . . . . . HAMILTON, ADAMS, AND co. DUBLIN, . . . + . ROBERTSON AND CO. NEW YORK, . . . . SCRIBNER, WELFORD, AND ARMSTRONG. PRT 573} THE SERVANT OF JEHOVAH. A COMMENTARY, GRAMMATICAL AND CRITICAL, UPON. ISAIAH LIL 138—LIIL 12. WITH DISSERTATIONS UPON THE AUTHORSHIP OF ISAIAH XL.-LXVL., AND UPON THE SIGNIFICATION OF THE fim s3y. ALSO A NOTE UPON THE DISTINCTION BETWEEN SIN AND TRESPASS OFFERINGS. BY WILLIAM ‘URWICK, M.A, .OF. TRIN. COLL. DUBLIN; TUTOR IN HEBREW, NEW COLL. LONDON. EDINBURGH: Peek CLARK. 38 GEORGE STREET. ΘΖ 1: ees NS ven” oe 4 Att ᾿ a” τ ae } TO THE MEMORY OF MY BELOVED AND REVERED FATHER, ᾿ TO WHOSE INSTRUCTION IN EARLY DAYS, AND INFLUENCE THROUGHOUT HIS LONG AND USEFUL LIFE, I OWE THE PRINCIPLES WHICH NOW FORM THE BASIS OF MY FAITH AND HOPE, TD Ht CANT HS ΤῊ Rn AS 1 Sok, UPON A THEME IN WHICH HE EVER DELIGHTED, AND WHICI{ FORMED THE SUBSTANCE OF HIS PREACHING, THE JOY OF HIS LIFF, AND THE STAY OF HIS SOUL IN DEATH. PREFACE. ONFRONTING the traditional and unsophisticated belief of Christendom downto the present century, we have now-a-days the assertions confidently made by scholars, Jewish and Christian, not a few, that the prophecy so called of Isaiah xl—Ixvi. was not written till more than a century after the great Isaiah was dead; that it is not a prophecy, but a picture by a contemporary of the sorrows and hopes of the exile ; that the Servant of Jehovah in chapter 111. does not mean the Messiah at all; and, in a word, that the Old Testament knows nothing of a suffering Messiah. These views, indeed, are by some persons regarded as matters of fact that have passed out of the region of controversy, and that are to be taken for granted as true; and they look upon it as a sign of sheer ignorance to hold any other. Nothing, it must be allowed, is easier than to adopt these views,—to talk of the supposed Exile author as himself Abd- Adonai, “the Servant of Jehovah,” to place his prophecy and the Books of Wisdom side by side as equal to anything in previous Jewish literature, and to represent sacrifice as a relic of barbarism giving way to the doctrine of prayer, which in turn may have to give way to the law of invariable sequence. There is much to tempt the ambitious student to embrace these views; they are broad, they are fashionable, they are a sign ‘of culture. They embody a growing tendency on the part of many modern Jews and Christians to join hands at Calvary, by mutually toning down the old austerities alike of Scripture Vili PREFACE. Judaism and New Testament Christianity,—the doctrines, namely, of human sin and guilt on the one hand, and of expiation by sacrifice on the other. Fine pictures of human nature; complimentary references to the beautifully self- sacrificmg life of Jesus, who after all was a Jew, and in some respects developed Judaism for the better ; apologies for certain quaint Scripture phrases about “blood” and “cleans- ” “propitiation” and “atonement :” these are the themes tee which they can agree to dwell, who, as Jews, cast away the core of Old Testament Ritual, or, as Christians, dethrone what we have been wont to regard as the queen of New Testament truths—remission of sins by the blood of the Lamb. Candidly and thoroughly to examine the grounds of this new orthodoxy in one department of it, is the object of the present work. The first Dissertation concerns the authorship of Isaiah xl—Ixvi.—a question which is distinct from that which follows; for, of course, it is possible to hold the Exile authorship, and, nevertheless, to embrace the Messianic inter- pretation. The second Dissertation is upon the meaning and reference of the expression Servant of Jehovah in the prophecy. Hereupon follows a grammatical and exegetical commentary upon the central prophecy, lii. 13—liii. 12, where the Levitical ritual and the sacrifice on Calvary meet, and which is supple- mented by a Note upon the sin- and trespass-offerings of the Jewish law. In the Old Testament, Isaiah the fifty-third must be the battle-field for the decisive conflict between the champions of the old orthodoxy and the new. While modern Jews are telling us that the Day of Atonement is only a refinement of later and degenerate Judaism a thousand years after Moses, and that the Old Testament knows nothing of a suffering Messiah, the voices of their Scriptures echo in reply: “The Lord spake unto Moses ;” and early Jewish authorities give as their comment: “The suffering Servant here is King Messiah.” While modern leaders of thought, and popular critics, would ing PREFACE. ix ‘persuade us that the sufferer is Josiah, or Jeremiah, or the pious remnant, or Israel, or the prophet himself; Apostles and Evangelists, Fathers and Reformers, quote and explain the chapter in its several parts as describing none other than the Lams or Gop, who by His substitutionary obedience unto death, and His expiatory sacrifice, provides redemption for mankind. It cannot be thought, therefore, ill-timed or inappropriate to give special attention to the exegesis of this portion of Holy Scripture, and to the questions that cluster round it. The writer has been working in this field for a considerable time. He has studied the varied literature of the subject. During the session of 1874—75 he gave a course of Lectures, first upon the Authorship, and then upon the Interpretation, to his Hebrew class at New College. The present work embodies the results of this labour, and the substance of those Lectures, thoroughly revised. He trusts that the effect of his book may be, to convince all who will candidly peruse it, that the modern views, how- ever sanctioned by names of high authority, are not so certain as to be taken for granted as settled and established facts ; and to confirm the faith of those who cling to the doctrine of Christ Crucified as the joy of their life, and their hope for the world. Against the denials of modern scepticism, the super- stitions of modern Ritualism, and the arrogance of Vaticanism, no weapon is mightier (because the Spirit of God wields it, and the human conscience is pierced by it) than that provided by our Saviour in His words: “ Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer ;” “I, if 1 be lifted up from the earth, will draw all men unto me.” 49 BrLsizE PARK GARDENS, Lonpon, N.W., November 29, 1876. J ye >.> ᾿ 4 ΒῚ ἜΝ. CONTENTS. DISSERTATION 1. PAGE Upon THE AUTHORSHIP OF THE GREAT PROPHECY OF ISAIAH XL.-LXVI., 1-50 Sec. 1. External Testimony, . : : ; : 3 he Standing-point of the Water’, : : ς - 10 > Relation to other O. T. Books, : 5 : : ies 4, Testimony of the Language, . ς : : : eg ree DISSERTATION ΤΙ. SIGNIFICATION OF THE ΠῚ) Jay IN THE PROPHECY, . ΖΜ 51-95 Sec. 1. Testimonies to the Messianic Interpretation, . - ye oe 2. Non-Messianic Interpretation, : 4 ‘ ‘ =, ©58 3. Classification of Passages, . : : : SD 4. Chapter lit. 18-liii, 12, . .. hy oie sen 5. Objections against the Messianic aie pee θείας a i oO 6. Application of the Chapter by N. T. Writers, . : eee 7. Conclusions arrived at, . : 2 ᾿ , : ete GD CoMMENTARY, GRAMMATICAL AND ORITICAL, ON Isa. 111. 13-Lu. 12, 97-162 Nore ON THE DISTINCTION BETWEEN SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS IN LEVITICUS, : : ; ; : : Ε . 163-192 WorKS DIRECTLY OR INDIRECTLY BEARING UPON THE SUBJECT, . 193-195 DISSERTATION 1. UPON THE AUTHORSHIP OF THE GREAT PROPHECY OF ISAIAH, XL.—LXVI. ᾿ the first great portion of the book which bears Isaiah’s name, chapters ixxxix., the name of the prophet frequently occurs, and is prefixed to particular discourses. In chap. i. 1 we find the general title, “716 vision of Isaiah the son of Amoz ;” in chap. ii. 1, “716 word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem ;” chap. vii. 3, “Then said the Lord unto Isaiah ;” chap. xiii. 1, “The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.” Besides these direct statements indicative of authorship, we have the account of the prophet’s call, written in the first person, in chapter vi.; the personal allusions to his wife and children, in chapters vii. and vill.; and the frequent occurrence of his name in the historic section, chapters xxxvi., xxxvii., ROOK VIN ., πε σῦς. | As we enter the second great portion, these personal references disappear, and the name Jsazah does not once occur. No explicit statement, therefore, of authorship in the portion itself forbids our examining the matter impartially, apart from doctrinal considerations, and without the constraint of any unalterable foregone conclusion. The Psalms are usually entitled, The A 2 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. Psalms of David, though many of them are expressly the works of other writers, e.g. Asaph, Solomon, Moses. The Proverbs are called Solomon’s, though some of them are avowedly the productions of Agur and King Lemuel. And so the name Isaiah in chap. i. 1, as covering the entire book, does not in itself oblige us to conclude that Isaiah is the author through- out, though it indicates that the compilers of the Nebiim (Prophets) thought so. They certainly would not have put chapters xl-lxvi. among the writings bearing Isaiah’s name if they knew that they were the work of anotherman. Jews and Christians alike, down to the close of the eighteenth centtiry, regarded these chapters as Isaiah’s. Since then the opinion of biblical critics, led mainly by Gesenius, has been, that chapters xl. to Ixvi. are the work of some “great unnamed,” some unknown and unmentioned prophet, living and writing at Babylon (or in Egypt) in the first year of Cyrus. This opinion has now-a-days become so generally adopted, that it is regarded by many competent scholars as the only orthodox one, and to espouse any other is looked upon as a proof not only of narrow- ness, but of sheer ignorance. Still some names of weight are on the opposite side, e.g. Hengstenberg, Keil, Delitzsch, in Germany; Alexander, in America ; Dr. Henderson, Dr. Payne Smith, and Dr. Stanley Leathes, in England. While nineteenth century critics thus stand face to face against Jews and Christians of the eighteen centuries before them, in one point nearly all agree,—namely, in the unity of the authorship of chapters xl. to Ixvi.; and the following threefold division of nine chapters each is adopted by most exegesists as, indicated in chap. xl. 2, the key-note of the whole. | I, That her warfare is accomplished, chapters xl.—xlviii. ; ending with, ““No peace, saith my God, to the wicked.” SEC. 1.—EXTERNAL TESTIMONY. 3 This part alone speaks of Babylon (four times), the Chaldeans (five times), Cyrus (twice). Il. That her iniquity 1s pardoned, chapters xlix.—lvii. ; ending with, “No peace, saith my God, to the wicked.” Expiation of guilt by the sacrifice. of the servant of Jehovah, and the offer of pardon thereupon.’ III. She hath received of the Lord's hand double for all her sins, chapters lviii—lxvi.; ending with, “ Their worm shall not die, neither shall their fire be quenched ; and they shall be an abhorring unto all flesh.” The future triumph and glory of the church. In examining the question of authorship, we shall adopt the following method of inquiry :— Sec. 1. External testimony. Sec. 2. Standing-point of writer, as witnessed by the prophecy itself. Sec. 3. Relation of writer to Jeremiah and other Old Testament books. Sec. 4. Testimony of the language of chapters xl.-Ixvi., and forms of expression. Sec. 1. Huternal Testimony concerning the Authorship. (a.) The earliest is a-passage in Ecclus. xlviii. 24. The original Hebrew or Aramaic of Ecclesiasticus, which is not extant, dates back certainly 250 years B.c., if not earlier; and the Greek version which we have in the LXX. is supposed to have been made about B.c. 170, in the reign of Euergetes king of Egypt. In the place named, the writer is reviewing the history of the kings ind prophets of Israel aad Judah. He has come in his summary to Hezekiah, and he says (ver. 18): “In his time Sennacherib came up; .:. but the Holy One heard His people out of heaven, and delivered them by the ministry of Isaiah. . For Hezekiah had done the thing that pleased 4 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. the Lord, and was strong in the ways of David his father, as ISAIAH THE PROPHET, who was great and faithful in vision, had commanded him. In his time the sun went backward, and he lengthened the king’s life. He saw by an excellent spirit what should come to pass at the last, and he comforted them that mourned in Zion. He showed what should come to pass for ever, and secret things or ever they came.” It is argued, and fairly, as the words show, that this language can only refer to the latter part of the book, chapters xl-Ixvi. The very words of the Greek seem to echo the LXX. version of Isa. xl. and ΙΧ]. : wapa- κάλεσε τοὺς πενθοῦντας ἐν Σιών; what is this but a repeti- tion of παρακαλεῖτε, παρακαλεῖτε τὸν λαόν pov, Isa. xl. iF and of τοῖς πενθοῦσι Σιών, Isa. lxi, 3? And again, εἴδε τὰ ἔσχατα, ὑποδείξε τὰ ἐσόμεθα, Keclus. xviii. 24, 25, are repetitions οἵ ἀναγγέλων πρότερον ta ἔσχατα, Isa. xlvi. 10; see xli. 11, 28. The writer, moreover, goes on to speak of Josiah’s reign, so that he unmistakeably refers the portion in which the prophet “comforts Zion, and shows what shall come to pass, and secret things,” to Isaiah the son of Amoz, who lived in the reign of Hezekiah. It may, indeed, be said that the son of Sirach found Isa. xl-lxvi. as we find them, included in the same book under the name of Isaiah, and took it for granted, without inquiry, that they were from his pen. Never- theless the fact remains, and it is an important witness, that a Jewish writer, 250 years B.c., without misgiving or hesitation, calls Isaiah the author, and places the prophecy in his lifetime, and before Josiah’s reign. He gives no hint whatever that the portion in question was written by another Isaiah a century later; and such an idea was evidently remote from his mind. Now the author of Kcclesiasticus was a pious and learned Jew. The original writer in Hebrew lived SEC. 1—EXTERNAL TESTIMONY. 5 (as the prologue tells us) “after the people had been led away captive and called home again,” and almost after all the prophets. He was “aman of great dili- gence and wisdom among the Hebrews;” he was “no less famous for great learning.” (b.) The second external witness concerning the authorship is Josephus (born ap. 37). In his Antiquities, book xi. 1, he quotes the passage, which we find twice over in the O. T., in 2 Chron. xxxvi. 22 93, and Ezrai. 1, 2: “In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the: mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made proclamation, saying, The Lord God of heaven hath given me all kingdoms of the earth, and He hath charged me to build the house of the Lord.” Regard- ing these words Josephus says: “This was known to Cyrus by his reading the book which Isaiah left behind him of his prophecies; for this prophet said that God had spoken thus to him in a secret vision: ‘My will is that Cyrus, whom I have appointed to be king over many and great nations, send my people back to their own land, and build my temple’ (Isa. xliv. 28). This,” says Josephus, “was foretold by Isaiah one | hundred and forty years before the temple was de- molished. . Accordingly, when Cyrus read this and admired the divine power, an earnest desire seized upon him to fulfil what was so written.” Here it is clear that Josephus attributes the prophecies concern- ing Cyrus (Isa. xliv.) to the prophet Isaiah, who lived one hundred and thirty years before the restoration, and concerning whom he says (book x. chap. 2): “This prophet Isaiah was, by confession of all, a divine and wonderful man in speaking truth; and out of the assurance that he had never written what was false, he wrote down all the prophecies and left them behind Ὁ AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. Ὁ him in books, that their accomplishment might be judged of from the events by posterity.” ον (4) The third external testimony concerning the authorship is furnished by the N. T. quotations. No part of Scripture is so frequently quoted in the N. T. (thirty-five times); but the quotation is often made without naming the prophet. In the following places, however, the prophet is named :— (1.) Matt. 111.3: “ This ts he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make His paths straight” (Isa. xl. 8). Note-——In the parallel passage, Mark i. 2, the best Mss. read: As τέ is written in the prophet Isaiah, Behold, I send my messenger before Thy face, which shall prepare Thy way before Thee. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make His paths straight. Here the first words named are not in Isaiah, but in Malachi. Dr. Payne Smith observes, that if the reading be genuine, it is simply a some- what loose way of quoting from two prophets by the name of the greater. Note on the authorship of Isaiah, p. 296. Dean Stanley speaks of it as an exact parallel to the amalgamation of Isa. 1—xxxix. with xl-lxvi. The parallel is apparent only, not real; for there is no trace of any objection or correction of the union under one name of the two great halves of the book of Isaiah, whereas the reading found in some MSS., “as it is written in the prophets,” proves that the amalgamation was objected to in Mark, and the error corrected. (2.) Matt. viii. 17: “ That it might be fuljilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities and bare our sicknesses” (Isa. liii. 4). (3.) Matt. xii. 18: “ That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant whom I have chosen” (Isa. xii. 1). SEC. 1.—EXTERNAL TESTIMONY. T (4.) Luke iii. 4-6: “As it ts written in the book of the words of Isaiah the*prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness,” ete. (Isa. x]. 3-5). (5.) John i. 23: “As said the prophet Esaias, I am the voice of one,” ete. (Isa. xl. 3). Here is a passage quoted by Matthew, Luke, and John, and attributed by each. of them to Esaias, and in John put as the quotation of the Baptist himself. (6.) John xii. 388: “That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed ?” (Isa. liii. 1). (7.) Rom. x. 16: “For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?” (Isa. lili. 1). (8.) Rom. x. 20, 21: “ Esaias ts very bold, and saith, Iwas found of them that sought me not,” etc. (Isa. lxv. 1.3). Here we have St. John and St. Paul each twice attributing quotations from our chapters to Isaiah. Some weight certainly belongs to this indirect testi- mony. The N. T. writers evidently regarded Isaiah as the author of chapters xl.-Ixvi. It may be suggested that the great unnamed may have borne the name οὗ. Isaiah as well as the author of the earlier portion. | But we have no trace elsewhere of another pro- phet of the same name living during the captivity ; and, moreover, these N. T. writers quote from the earlier portion in the same manner, without the slightest hint that “the prophet Esaias” in the one case is a different man from “the prophet Esaias” in the other. (d.) A fourth external argument is derived from two indirect references to this portion in N. T. his- tory. (1) In Luke iv. 17, we are told that in the synagogue at Nazareth there was delivered to Jesus the book of the prophet Esaias. And when He had κε 8 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. opened the book, He found the place where it was written, “The Spirit of the Lord God is upon me,” ete. (xi. 1, 2). It is clear that this portion was then in- cluded in the book named the Book of the prophet Esaias. (2) In Acts viii. 28, we read that the Ethiopian eunuch was returning, and sitting in his chariot, read Esaias the prophet. Philip heard him read the prophet Esaias. The place of the Scripture which he read was this: He was led as a lamb to the slaughter (chap. liii. 7, 8). The words of the supposed great unnamed are here twice over called the words of the prophet Esaias. Against this it is urged, that already the two great portions—that by Isaiah and that by the great un- named exile prophet—were already united in the one book under the one name, and that no more than this can be inferred from these references. The book is named, not the writer. But the quotations are made ' expressly as the words of the prophet: “Of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man?” Thus the prophet and not the book is named. In the case of St. Paul’s quotations, five times within the space of two chapters, Rom. ix., x., does the apostle name the prophet. Rom. ix. 27: “ Esaias ‘erieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved” (Isa. x. 20, 23). Rom. ix. 29: “As Hsaias said before, Except the Lord of Hosts had left us a seed,” ete. (Isa. i. 9). These are quota- tions from the earlier portion. But a little further on, in chap. x. 16, he says, ‘“‘They have not all obeyed the gospel, for Esaias saith, Lord, who hath believed our report?” (Isa. liii. 1). And, verse 20, “ Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not” (chap. Ixv. 1, 2). The Esaias named in the first two places is, in the apostle’s mind, clearly the same person whom he quotes in the last two. It is clear, SEC. 1.—EXTERNAL TESTIMONY. 9 also, that he means the prophet, not the book merely, for he says, ‘‘ Esaias is very bold, and saith.” In Rom. _ xv. 12 he quotes from the early portion again thus: “Hsaias saith, There shall be a root of Jesse” (566. Isa. xi.). St. Paul thus, in the same Epistle, within the space of a few chapters, five times quotes from the earlier and later portions, attributing the words to the prophet Isaiah. Now, Paul had been brought up at the feet of Gamaliel. He had been fully instructed in the Scriptures, and he must have known if the learned Jews of his day recognised two Isaiahs, or the absorp- tion of the prophecies of a very great yet unnamed exile into those of the first Isaiah. With all these oppor- tunities of knowing, he evidently regarded the book as Isaiah’s throughout; and as Cicero said of Plato (7166. Disp. i. 17), a Christian may naturally feel disposed to say, Non invitus cuM PAULO APOSTOLO erraverim. (e.) The last class of external testimonies to be named is in the lists which are given of the O. T. books in the LXX., in Josephus, and in other Jewish writings. We find Isaiah named as one distinct book, and placed first among the major prophets. There is, indeed, one exception—the case of the Baby- lonian Talmud, bearing date about the fifth century. It names Isaiah as one complete book, yet places him after Jeremiah and Ezekiel, thus: 1st, Jeremiah; 2d, Ezekiel; 3d, Isaiah; 4th, The twelve minor prophets. Dr. Stanley Leathes, quoting the Talmud, says, “ It places Jeremiah after Ezekiel, because the Books of Kings end in the desolation; Jeremiah is wholly occupied with it, Ezekiel begins with it, and Isaiah is wholly occupied with the consolation.” However it be explained, this single instance cannot outweigh the testimony of all the other lists extant put together, which unanimously place Isaiah first among the major 10 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. prophets, before Jeremiah and Ezekiel. This is the arrangement of the Septuagint, of the Vulgate, of Josephus, and of the Jerusalem Talmud. Sec. 2. The Standing-point of the Writer, as witnessed by the Prophecy ttself. By the standing-point of the writer are meant the circumstances of time and place by which he was surrounded, or in the midst of which he ideally took his stand when he wrote the prophecy. Gesenius and Ewald, with a host of followers, unhesitatingly affirm that, as witnessed by the prophecy itself, the writer's standing-place is in the Babylonish exile; that he writes himself an exile among exiles—among the exiles either at Babylon, as Gesenius affirms, or in Egypt looking on from afar, as Ewald maintains. ‘All the allusions,” writes Dean Stanley, “‘ presuppose that Jerusalem (not: is to be, but) has been already destroyed, that the persons to be consoled (not: will be, but) are already in exile, that Babylon (not: will be, but) is in the height of her power, and that Cyrus and his conquests are (not: merely foreseen in some distant future, but) already well known.” Knobel argues that the writer shows acquaintance with the divisions and parties among the exiles. Some had embraced the idolatry of their captors, and are admonished in the words, ‘“‘ They shall be turned back; they shall be greatly ashamed that trust in graven images” (xlii. 7). Others were in desponding fear; and he asks, ‘‘ Who is among you that feareth the Lord, that walketh in darkness, and hath no light? Let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God” (1. 10). At times he complains as he labours among them, “Who hath believed our report?” (1111. 1); but the chief burden of his prophecy is one of comfort and SEC. 2.—THE STANDING-POINT OF THE WRITER. PE promise: ‘‘ Deliverance is at hand; the warfare is accomplished ; Cyrus is my shepherd: go ye forth from Babylon.” So strong and overpowering is this argument, that most of those who, following the external evidence, maintain that Isaiah the son of Amoz was the writer, propound a theory of prophecy. strange and startling to account for the phenomenon. They believe that the prophet was actually transported in vision out of his own time onwards 130 years to the time of the exile; and being thus placed by the Spirit of God in an ideal present, that he describes the circumstances around him in vision, comforts the exiles, and makes that ideal present a standing-point for his prophecy concerning the future deliverance. ‘‘In the whole of the second part,” says Hengstenberg (Christology, ii. 169), “the prophet as a rule takes his stand in the time foretold in former prophecies,—the time when Jerusalem is captured, the temple destroyed, the country desolated, and the people carried away. It is in this time that he thinks, feels, and acts; it has become a present to him; from it he looks out into the future.” He goes on to propound his theory thus: “The prophets did not prophesy in the state of rational reflection, but of extasis. They did not behold the future from a distance ; they were rapt into the future. . . . They take their stand in the more immediate future, and this becomes to them the ideal present, from which they direct the eye to the distant future.” Dr. Payne Smith in like manner speaks of “‘ Israel in exile” as “‘ Isaiah’s leading thought,” the thought “uppermost in Isaiah’s mind throughout,” “the starting-point of these last twenty- seven chapters” (‘‘ Prophecy a Preparation for Christ,” Lect. viii.). . This theory of rapture seems too much like an ex- pedient to meet a difficulty; and Dean Stanley justly 12 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. describes it as ‘‘an hypothesis without any other example in the Scriptures.” Hengstenberg does indeed refer to Deut. xxxii., to the earlier portions of Isaiah, and to the minor prophets, where he considers his theory illustrated. But the places he refers to can be explained without it. It is, in fact, a bold conjecture introduced to meet an apparent difficulty. Instead, then, of at once accepting it, ἰοῦ us face the difficulty itself, examine the passages in question, and see whether, upon the supposition that external evi- dence concerning the authorship is reliable, they oblige us to such a resort. | Four series of passages are to be noticed and traced. 1. PASSAGES WHICH DESCRIBE A STATE OF THINGS CORRESPONDING, NOT WITH THE EXILE, BUT WITH A TIME WHEN THE KINGDOM OF JUDAH STILL EXISTED, AND THE TEMPLE SERVICE WAS POSSIBLE. xiii. 22-24: ‘But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel. Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt-offerings, neither hast thou honoured me with thy sacrifices.” This reproach would be inappropriate if addressed to exiles, to whom sacrifices were impossible, owing to their poverty and their distance from the temple. It is suited only to people still in Palestine, and within reach of temple worship. lvi. 2, 4, 6. Here Sabbath-keeping is urged, and the reward promised: “ J will give them in my house, and within my walls, a name better than of sons and daughters.” lvi. 9-12: “All ye beasts of the field, come to devour ; yea, all ye beasts of the forest. His watchmen are blind ; they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark ; sleeping, lying down, loving to slumber. Yea, greedy dogs, which cannot have enough, and shepherds that cannot understand.” Here the prophets and priests of the nation are described as neglecting their duty, giving mS SEC. 2,—THE STANDING-POINT OF THE WRITER. 19 themselves to self-indulgence, and so exposing the people that the wolves have only to draw near and devour the sheep. Ivil. 1: “* The righteous perisheth, and no man layeth it to heart ; and merciful men are taken away, none considering that the righteous 1s taken away from the evil to come.” Here the evil is spoken of not as past, but as approach- ing; and the words are so obviously appropriate, not to exiles under the tyranny of a foreign oppressor, but to the people still in their own land given up to sin, and ‘with but few righteous among them, that Ewald and other advocates of the later authorship regard this section, lvi. 9-lvii. 12, as an earlier fragment incorpor- ated, a fragment by a prophet in Manasseh’s reign. lvl. 4, 5: “ Against whom do ye sport yourselves . . . enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying children in the valleys and under the clefis of the rocks.” This description, inapplicable to Babylon with its vast plains, is particularly appropriate to describe Palestine. The word °™, wady, or valley, the bed of a torrent dry in summer, and sometimes the river or brook itself, distinctly points to Palestine. The reference is clearly to idolatrous acts committed there, such as were practised in Manasseh’s reign by the people of Jeru- salem in the valley of Hinnom (2 Kings xxi.; 2 Chron. XXXlil.). lvilil. 1-3: “‘ Cry aloud, spare not; lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and . the house of Jacob their sins. Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me ordinances of justice ; they take delight in approaching to God. . . . Behold, in the day of your fast ye find plea- sure, and exact all your labours.” All this is more appropriate to the people still in Judah than to exiles. So throughout the chapter, eg. ver. 13: “ Doing thy 14 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL—LXVI. pleasure on my holy day.” Pleasure-taking and exac- tion were not sins accessible to exiles. lix. 3: “ Your hands are defiled with blood, and your Jingers with iniquity. None calleth for justice, nor any pleadeth for truth.” Ver. 14: “Judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen im the street, and equity cannot enter.” ἴχν. 2: “J have spread out my hands all day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts; a people that provoketh me to anger continually to my face ; that sacrificeth in gardens, and burneth incense on altars of brick ; which remain among the graves, and lodge in the monuments; which eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels ; which say, Stand by thysélf, come not near to me; for 1 am holier than thou. These are a smoke in my nose, a Jive that burneth all the day.” (See also verses 7, PS be τ Bie Jer. xix. 13; Zeph. i. 5. Eating swine’s flesh was an Egyptian, not a Babylonian, practice. These passages bear upon the face of them indications of a state of things among the Jewish people when they were still in their own land, and previous to the final captivity at Babylon. The standing-point of the writer in these words is not among down-trodden exiles needing com- fort, and assured that their deliverance was nigh, but among the obdurate in Palestine. The idolatrous practices referred to are identical with those described and condemned in Isa. i.; Jer. vii. 17, 18;- Hzek. Viil. 2. PASSAGES BEARING ON THE LOCUS STAND! OF THE - WRITER, WHICH REPRESENT IDOLATRY AS A SIN INTO. WHICH MANY OF THE PEOPLE HAD FALLEN. xl. 19, 20: “ The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains,” ete. xli. 7: “ The carpenter eneouraged the goldsmith, and SEC. 2.—THE STANDING-POINT OF THE WRITER. 15 he that smootheth with the hammer him that smote with the anvil,” ete. xlvi. 6,7: “ They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith ; and he maketh a god,” ete. xlviii. 1: “ Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; which swear by the name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth. They call themselves the holy city. . . . Because I knew that thou art obstinate, and thy neck ts an tron sinew, and thy brow brass; I have even from the beginning declared it unto thee ; lest thou shouldest say, Mine idol hath done them ; and my graven image, and my molten image, hath commanded them.” ; The idolatry described in some of these passages is doubtless that of the heathen, as distinct from Israel; but Israel is in some of them addressed as having fallen into idolatry themselves. They who place the prophecy during the exile, suppose that some of the exiles had adopted the idolatry of Babylon. But we have no evidence beyond these passages that this was the case; and from all we know of their condition as exiles, degraded and enslaved, longing for freedom and deliverance, it is very unlikely that they should adopt the idolatry of their oppressors. It would appear that the immediate result of their captivity was the extinc- tion of that idolatry into which they had sunk in their own land, and of which the captivity was the punish- ment. The reign of Ahaz was distinguished by the spread of idol worship. And though Hezekiah sup- pressed it, when Manasseh came to the throne it openly broke forth. ‘ Manasseh,” we read, “did that which was evil, according to the abominations of the heathen. He built up altars for Baal, . . . he set up a graven image in the grove. He made Judah to sin with his idols ; he set a 16 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. carved image, the idol which he -had made, in the house of God. He made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen” (2 Kings xxi. ; 2 Chron. xxxiil.). His son Amon, moreover, “ sacrificed unto all the carved images which Manasseh had made” (2 Chron. xxxiii. 22). And of Josiah, the successor of Amon, we read: ‘ He brake down the altars and the images ; the carved images and the molten images he brake in pieces, and made dust of them” (xxxiv. 4). The description thus given of Manasseh’s reign, into which Isaiah probably lived, presents a state of things exactly answering to the admonitions of these later chapters. A remnant among the people was stedfast in the worship of Jehovah, and suffered for their stedfastness, but the majority had fallen into the grossest idolatry. 3. PASSAGES DESCRIBING THE PEOPLE IN CAPTIVITY, AND THE CITIES OF JUDAH LAID, WASTE. xlii. 22, 24: “ This is a people robbed and spoiled ; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison-houses: they are for a prey, and none delivereth ; for a spoil, and none saith, Restore. Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the Lord, He against whom we have sinned ?” xiii. 28: ‘‘ Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and given Jacob to the curse and Israel to reproaches.” xliv. 26: ‘That saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and 1 will raise up the decayed places thereof.” li. ὃ: “ The Lord shall comfort Zion: He will comfort the waste places thereof.” Ixiv. 10,11: ‘ The holy cities area wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. Our holy and beautiful house, where our fathers praised Thee, is burned up with fire; and all our pleasant things are laid waste.” It is upon the strength of these passages that some SEC, 2.—THE STANDING-POINT OF THE WRITER. 1% of the ablest critics place the propbecy during the exile. And at first sight the argument seems con- clusive, even in the face of external testimony and internal evidence pointing to a state of things in Manasseh’s reign. But let us keep in view the following considera- tions :— A. Language almost, if not quite, as strong is used concerning the people of the land in those portions of the earlier prophecies which are acknowledged on all hands to have come from Isaiah. 1. 7,8: “ Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it ts desolate, and overthrown by strangers. And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.” Ver. 21: “ How is the faithful city become an harlot! It was full of judgment ; righteousness lodged in it ; but now mur- derers.” Ver.27: ‘Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.” 11. 8: ““ Jerusalem is ruined ; Judah is fallen.” v. 13: “ Therefore my people are gone into captivity.” Ver. 25: “ Therefore is the anger of the Lord kindled against His people, and He hath smitten them: and the halls did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets.” vi. 11,12: “ Then said I, Lord, how long? And He answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, and the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.” x. 20, 21: “ The remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them ; but shall stay upon the Lord. The remnant shall return unto the mighty God.” xi. 12: “ The Lord shall assemble the outcasts of Israel, B | 18 -AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.” xxii. 4: “Labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.” These passages occur in those portions which all admit to have come from the pen of Isaiah the son of Amoz; and if he could have written thus in his earlier days, we need not wonder at similar language in his later. B. The fact must not be forgotten, that already in Isaiah’s time the final catastrophe of conquest and captivity had taken place in the case of ten out of the twelve tribes. When the prophet speaks of “ the seed of Jacob and the remnant of Israel,” we have no right to limit his descriptions as if they referred to Judah only. It was in the middle of Isaiah’s ministry, in the year 722, that final ruin came upon the largest and most powerful portion of the chosen people. In 2 Kings xvii. we read: “ The children of Israel set them- selves up images and groves m every high hill, and under every green tree: they went after the heathen that were round about them. And in the ninth year of Hoshea king of Israel, the king of Assyria took Samaria, and carried Israel away into Assyria, and placed them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes. The Lord was very angry with Israel, and re- moved them out of His sight: and there was none left save the tribe of Judah only. Also Judah kept not the com- mandments of the Lord, but walked in the statutes of Israel which they made. And the Lord rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until He had cast them out of His sight.” Now a captivity like this, affecting all the seed of Israel save the tribe of Judah, must have been in the pro- phet’s eyes, occurring in his own day, a terrible calamity, impressing his mind, colouring his ministry, and giving SEC. 2.—THE STANDING-POINT OF THE WRITER. 19 full warrant for and sufficiently explaining most of the expressions concerning captivity occurring in his later prophecies. C. It must not be forgotten, further, that Judah herself had suffered serious devastation in Hezekiah’s reign, and after the captivity of the Ten Tribes. Sennacherib, we are told, “in -the fourteenth year of Hezekiah’s reign, came up against all the fenced cities of Judah, and took them” (2 Kings xviii. 18). It is here expressly stated that the cities of Judah were taken by Sennacherib, and there is nothing improbable in supposing that they were also laid waste. The words laid waste (@8Y) and desolate ("29v’)—the very words which contain the strength of the argument, see lxiv. 9 —occur in chapter vi. 11 as spoken to the prophet at his call, and in the prophecy of chapter i. 7, “ Your country is desolate.” Hezekiah, moreover, says in his prayer: “Of a truth they have laid waste all the nations and their countries.” The cities of Judah were at this time taken, and Jerusalem alone was spared. Nay, even Jerusalem was spoiled; for Hezekiah gave the king of Assyria all the silver that was found in the house of the Lord and in the treasures of the king’s house. He cut off the gold also from the doors of the temple of the Lord, and from the pillars, and gave it to the king of Assyria. The fortification walls, within which Hezekiah and his people took refuge, were of . narrow circumference, and left a large portion of the city outside, including Mount Zion, exposed to the devastation and plunder of the enemy. Thus we may give full force to the language describing devastation as true in Isaiah’s day, and thus it may be explained side by side with other expressions which describe the people as still in Zion (lxi. 3): “ 70 give them that mourn in Zion, beauty for ashes ;” “and watchmen on the walls of Jerusalem” (1xii. 6). 20 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. D. A fourth consideration in explanation of the language of this prophecy is, that the use of the tenses in Hebrew is such as to warrant our taking preterites oftentimes as futures, and what is spoken of as past,as still to be. ‘“‘ Grammar has long ago,” says Hengsten- berg, “acknowledged this fact, for it speaks of preeterita prophetica.” Regarding this tense, Mr. Driver (The Use of the Tenses in Hebrew, p. 15) says: “The most special and remarkable use of the perfect tense is as the prophetic perfect. Its abrupt appearance confers upon descriptions of the future a most forcible and expressive touch of reality, and imparts in the most vivid manner a sense of the certainty with which the occurrence of a yet future event is contemplated by the speaker.” The tense is called the perfect of certainty. Any remain- ing statements that cannot be accounted for as historical descriptions of the state of things in Isaiah’s lifetime are capable of fair explanation in this way. We have an example in the very outset of the prophecy: “She hath received of the Lord’s hand double for all her sins.” 4, PASSAGES IN WHICH BaBYLON AND CYRUS ARE MENTIONED. ‘“ Babylon,” says Gesenius, ‘‘is represented as already in the height of its power; nay, even as approaching its overthrow by Cyrus. In Isaiah’s mouth such utter- ances would have been incomprehensible and object- less.” The passages in which Babylon or Cyrus is named occur only in the first of the three parts into which these later prophecies are divided. There is no mention of either after chapter xlviii.; and before that chapter the name Babylon occurs pale four times, and the name Cyrus twice. sli. 14: “ Hor your sake I have sent to Baby ylon, oa have brought down their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.” SEC. 2.—THE STANDING-POINT OF THE WRITER. 21 xlvi. 1: ‘Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground: no throne, O daughter of the Chaldeans.” xlviil. 14: “ The Lord will do His pleasure on Baby- lon, and His arm shall be on the Chaldeans.” Ver. 20: “Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chal- deans.” The Chaldeans are named again in one other place, xlvii. 5: “Θέ thow silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans : for thou shalt no more be called The lady of kingdoms.” And the idols of Babylon are named in xlvi. 1: “ Bel boweth down, Nebo stoopeth.” Now, apart from any miraculously given knowledge of the future, it need be no matter of surprise that Isaiah the son of Amoz should speak of Babylon, and represent it as a great power. Already in his days it had become a self-asserting dominion, side by side with Assyria. It already possessed a dynasty of its own, and claimed independence. In Isa. xxxix. we are told of a visit paid to Hezekiah by the deputies of Merodach Baladan king of Babylon, to congratulate him on his recovery, and to show friendship to a people before whose city the Assyrian host had been so signally destroyed. The end of that chapter contains a prophecy which is represented distinctly as Isaiah's to Hezekiah, foretelling the Babylonish exile. ‘ Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of the Lord of Hosts: Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon ; nothing shall be left, saith the Lord.” Here is a prophecy expressly declared to be Isaiah’s, for rejecting which as his there is no reason save that involved in the denial of prophetic revelation altogether. Grant the possibility of pro- . phecy in this sense, and we must accept this statement of chapter xxxix. 6 as bond-fide genuine. And with 22 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. this statement before us, we cannot be surprised to find references to Babylon as the power to which Israel is in bondage, and from which Jacob is to be delivered, in the later writings of the same prophet. When the kingdom of Israel had been carried captive, we are told (2 Kings xvii. 24, 80) that men from Babylon came to dwell in the deserted cities of Israel, and that they brought their idolatry with them. It is stated, more- over, in 2 Chron. xxxiii. 11, that Manasseh, Hezekiah’s successor, was bound with fetters, and carried captive to Babylon. These references indicate the already growing ascendancy of Babylon; and it cannot be an impossible thing, nay, it is natural to find Isaiah speaking as the writer of these later chapters does speak, as one familiar with the Babylonish power and the Babylonish idols. The mention of Cyrus as the deliverer of the exiles can be explained only by the supposition of a miraculous revelation; and this would still be necessary in the case of a writer living during the exile, and before the conquests of Cyrus, and his decree for the return of the exiles. It is to be remem- bered that Cyrus is mentioned by name twice only, and this in a single paragraph, xliv. 28, xlv. 1: “ That saith to Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure. Thus saith the Lord to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden.” There is also a reference to him, but without name, xli. 2: “ Who hath raised up the righteous man from the East?” and xlvi. 11, calling ‘‘a ravenous bird from the East, the man that executeth my counsel from a far country.” The prophet knows the name Koresh, and no more; all is indistinct and general—no such references to the conquests of Cyrus as might be looked for from a contemporary. The name Koresh itself is originally not a proper name, but an honorary title, explained by Greek writers as signifying “the sun,”—a title given to Persian kings. \ SEC. 3.—-RELATION OF THE WRITER TO JEREMIAH, ETC. 253 Cyrus, moreover, had originally another name, Agra- dates ; and he is supposed to have assumed this title Cyrus when the prophecies were already known to — him. Considering these things, there is really no insurmountable difficulty in the statements made about him, and no necessity for supposing a prophetic revela- tion more wonderful and minute than that which is implied in the supposition that the first portion came from Isaiah ; omitting, that is, for argument sake, the disputed ἢ Xill.—xiv. 28, xxi. 1-10, χχῖν.-- ΣΧ Ί]., XXL.) XXXV. i Sec. 3. Relation of the Writer to Jeremiah and other Old Testament books. As the O. T. contains books, the authorship and date of which are clearly determined and universally acknowledged,—books containing prophecies similar to those occurring in these later chapters, and referring to the same events,—a comparison of these should in some degree help us in determining the writer's locus stande. Foremost among these are the ‘prophecies of Jere- miah, who lived at the date of the exile. It is a significant fact that Jeremiah is not named once in our chapters, nor is any allusion made to his prophecies. If these chapters were written after his time, during the exile, or near its close, references to so great a prophet, and so important a book bearing on the expectations of the exiles, would be most natural. Indeed, we can hardly understand how any exile prophet could avoid the reference. For example,— In Jer. xxv. 11, 12 we have this prophecy: “ These nations shall serve the king of Babylon seventy years. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.” 24 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. Again, xxix. 10: “ Thus saith the Lord, After seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.” These words certainly read like a reference to the promises of our chapters as already existing: J. will visit you, and perform my good word toward you. But the point to be specially noted is the fact that in our chapters no mention whatever is made of a prophecy already existing, and repeatedly made by Jeremiah at the beginning of the exile, fixing the duration of it at seventy years. If these chapters were the work of a writer living after Jeremiah, surely it is unlikely that he could, in dealing with the subject, refrain from all allusion to the existence of such a prophet, and to the very definite prediction of a seventy years’ limit to the exile. Again, in Jeremiah we meet with frequent mention of the great Nebuchadnezzar king of Babylon. The Babylonian inscriptions prove how noted and powerful a king he was, and confirm the representations in the Books of Kings and Chronicles as to his close connec- tion with the Babylonish captivity. Jeremiah often names him, e.g.,— xxvil. 6, 8: “7 have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, my servant. And it shall come to pass, that the nation which will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the Lord.” There are no fewer than ten distinct references in Jeremiah to King Nebuchadnezzar, which need not be cited here. But the argument is obvious; if our chapters were written during the exile, how are we to explain the absence of his name, and of all reference to him ? SEC. 3.—RELATION OF THE WRITER TO JEREMIAH, ETC. 25 While, moreover, our chapters lack reference to Jeremiah’s prophecies, the Book of Jeremiah contains references indirect, yet real, to ourchapters. The most striking of these are in Jer. 1. and li. Here we have a prophecy concerning the judgment of Babylon and” the redemption of Israel: ‘“ Babylon is taken, Bel 2s confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces” (verse 2). “ Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans” (verse 8). These words are echoes of what we read in Isa. xlvi.and xlvil. “So strong,” says Delitzsch, “15 the indication of dependence upon Isaiah, that Movers, Hitzig, and de Wette regard the anonymous author of Isa. x].—Ixvi.as the interpolator of the prophecy in Jeremiah. But Jeremiah also contains echoes of Isa. xlil., xiv., Xxi., xxxiv., and is throughout a mosaic of earlier prophecies.” The same writer refers to Jer. x. 1-16, concerning the nothing- ness of the gods of the nations, as strikingly similar to Isa. xli. 7, xliv. 12-15, xlvi. 7; and he argues that this passage bears internal evidence of having come from Jeremiah himself, who adopted it from Isaiah. A similar resemblance is traceable between the words of consolation, Jer. xxx. 10,11: ““ Therefore fear not thou, my servant Jacob, saith the Lord, neither be dismayed, O Israel,” see Jer. xlvi. 27, 28, and what we find in Isa. xli. 10, xliv.2. These portions of Jeremiah contain several internal proofs of having come from his pen. Thus Jeremiah fuses, as Delitzsch says, the tones of Isaiah with his own. We have next to examine the relation of these later prophecies to the Book of Mican. Micah was con- temporary with Isaiah, and lived in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. ‘ Throughout Micah’s prophecy,” says Dr. Pusey, Minor Prophets, 291, “the future captivity and dispersion are either predicted 26 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. or assumed as the basis of the prediction of good. Throughout, we see the contemporary of the prophet Isaiah. Besides that great prediction, Isa. 11. 2, which - Isaiah inserted verbally from Micah, we see them as it ‘were side by side. ‘The more to establish the faith, God willed that Isaiah and Micah should speak together as with one mouth, and use such argument as might the more convict all rebels,’ Carpzov, Int. p. 365, in Hiivernick, ii. 364.” Now, without adopting in their full force the state- ments here made, they certainly confirm the external testimony to the Isaiah authorship of the later prophe- cies, and modify the objections raised upon internal grounds, if we find in Micah similar language and thought. Micah, for example, foretells the Babylonish captivity and deliverance from it, iv. 10: “ Be in pam, and labour to bring forth, O daughter of Zion, ike a woman in travail: for now thou shalt go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon ; there shalt thou be delivered ; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.” Micah describes the devastation of Jerusalem and Judah, i. 9: ‘ Her wound (Samaria’s) is incurable ; it rs come unto Judah: it is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.” Ver. 12: “ Evil came down from the Lord unto the gate of Jerusalem.” ii. 4: “In that day shall one lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled.” Ver. 10: “ Arise, and depart ; for this 15 not your rest: because tt is polluted.” Ver.12: “I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel.” Thus restoration is foretold. The names of Jacob and Israel are used in Micah and in our chapters to denote alike and unitedly Israel and Judah; the expressions, the house of Jacob, the house of Israel, repeatedly occur with reference to the entire nation. In Micah iii. 8 there is an expression parallel SEC. 3.—RELATION OF THE WRITER TO JEREMIAH, ETC. 27 with Isa. lvili. 1: “Zam full of power by the Spirit of the Lord . . . to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.” Micah iii. 12: “ Therefore shall Zion be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps,” followed by the great prophecy of restoration common to Isaiah and Micah. Now in Jer. xxvi. 18 we read: * Micah the Morasthite prophesied-in the days of Hezekiah king of Judah, saying, Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps.” The Book of Micah, therefore, is an instance of a prophecy undeniably written in Hezekiah’s time, and closely resembling the later portion of Isaiah in those very parts which are objected to as incompatible with the Isaiah authorship,—a prophecy in which the chosen people are called Jacob and Israel, the ruin of Jerusalem and Zion foretold, the exile in Babylon and deliverance therefrom predicted,—a prophecy which has, like our chapters, a predominance of comfort, and is large and flowing in its descriptions of mercy to come. The next book with which our prophecy may be compared is Nanum, who is usually placed in Hezekiah’s reign. The point to be noted is, that both portions of the Book of Isaiah stand in the same relation to Nahum, and contain similarities of expression. Compare Nahum ii. 4, 5 with chapter xlvii. ; Nahum ii. 1 with li. 7; and at the same time Nahum ii. 11 with xxiv. 1; Nahum ui. 13 with xix. 6. (See Dr. Pusey on Nahum, p- 871, note.) As to ZEPHANIAH, who prophesied in Josiah’s reign, it has been said, ‘‘ If any one would see the utterances of the prophets in brief space, let him read Zephaniah.” He quotes and gathers from other prophets before him; this is the characteristic of his prophecy. Now we find the following points of resemblance between him and our chapters. Thus, Zeph. ii. 15 = xlvii. 8, the word 19, joyous, in particular, being distinctively an 23 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. Isaiah word. Zeph. iii. 10 = Ixvi. 20, and also in the words, beyond the rivers of Cush, parallel with Isa. xviii. 1. There are two other O. T. books into which the late date assigned to our chapters obliges us to look,— namely, Ezekiel and Daniel. EzexieL prophesied during the early years of the exile, and we should expect to find some points of resemblance between a work written then and one written in the later years of the exile. But what we most remark is the striking contrast. We pass into different scenes and times as we pass from our chapters to Ezekiel. Hzekiel is care- ful to note repeatedly the year and month of the captivity. When he speaks, he is careful to reckon (just as a pious exile might be expected to do) the days and years of his captivity. xxiv. 1: ‘ Again, the ninth year, in the tenth month, the word of the Lord came unto me.” xl. 1: “In the five-and-twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, on the tenth day of the month.” Ezekiel three times mentions Daniel (xiv. 14, 20, xxviii. 3), and frequently speaks of the king of Babylon, naming Nebuchadnezzar, xxix. 18, 19, xxx. 10. ‘The atmosphere which Ezekiel breathes” (says Dean Stanley, Jewish Church, τι. 565), “the visions by which he is called to his office, are alike strange to the older period; no longer Hebrew, but Asiatic. No longer the single simple figure of cloud or flame, or majestic human form, which had been the means of conveying the truth of the Divine presence to Moses or Isaiah, but a vast complexity, wheel within wheel, as if corresponding to the new order of a larger, wider, deeper providence now opening before him. The imagery that he sees is that which no one could have used unless he had wandered through the vast halls of Assyrian palaces, and there gazed on all that Assyrian monuments have disclosed to us.” Here is graphically described just what we might expect in a SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. 29 prophet living during the exile. But how totally different from what we find in Isaiah’s later chapters! No reference to Daniel, no mention of Nebuchadnezzar, no reckoning of the weary years of exile, no reflection or shadow of the great country in which the exiles lived. The same contrast presents itself in the Book of DanieLt. Whichever of the two widely-separated dates be assigned to the book, it is clearly full of historical allusions and descriptions appropriate to the circum- stances of the Jews in exile; and the entire absence of these from our chapters is a phenomenon difficult to be accounted for by those who would place the writer in Babylon, or in the later years of the Babylonish captivity. Sec. 4. Testimony of the Language. A. Words peculiar to these later chapters. (See Gesenius, Davidson, and de Wette-Schrader.) 1. 73¥, in xl.-lxvi., my servant, fourteen times; my servants, ten times; his servant, four times (see next Dissertation); servant of Jehovah, twice; xlii. 19, liv. 17. But we find 72, though not used in. the same way, in the earlier portion: xiv. 2, xx. 3, my servant Isaiah ; xxii. 20, my servant Elakim ; πκίντ 2, exxvir 9.11 xxxvitdy 24, 30, my servant David. 2. N22, messenger, of the prophet, xlii. 19; in the plural, Ais messengers, xliv. 26; rendered angel (of his presence), lxiii. 9. But compare xiv. 32, the messengers of the nation ; xvill. 2, ye swift messengers; xxx. 4, his messengers; xxxiil. 7, the messengers of peace; xxxvuil. 9, 14, 36. Peers, far lands; xl. 15, xy. 1, 5, xlii. 4, 10, 12, 15 (islands), xlix. 1, li. 5, lix. 18, lx. 9, lxvi. 19. 30 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. The word occurs, however, in the earlier portion five times: xi. 11, xx. 6, xxiii. 2, 6, xxiv. 15, and in a similar sense. [ 4. ΡΝ, salvation, victory, xli. 2, 10, xlii. 6, 21, xlv. 8, 13, 19, li. 1, 5, 7, lwiii. 2, 8, lix. 4, τ 3, Ixil. 1, 2, Ixiv. 5, seventeen times. The usual rendering righteousness is quite as appropriate, and is in some cases the only possible rendering. This word occurs with like meaning, i. 21, 26, xi. 4, 5, xvi. 5, xxvi. 9, 10, xxxii. 1, eight times. ὅ. MIY, righteousness, xlv. 8, 23, 24, xlvi. 12, 13, xiv. Ty 88 yi OF 8, live G4 cae eae (twice), lvii. 12, lviii. 2, lix. 9, 14, 16, LY; lx. 17, lxi. 10, 11, Ixiii. 1, Ixiy. 6, twenty- four times. In the earlier portion, similarly, i. 27, v. 7, 16, 23, we), as: 22, xxviii. 17) sxc G oy (twice), xxxiii. 5, 15, twelve times. 6. bev», law, religion, xiii. 1, 3, 4, li. 4; judgment, xl. 14,29, Sil 4; ix. 4) 8, αὐ div. ἢ Ivi. 1, Iviii. 2 (twice), lix. 8, 9, 11, 14, 15, Ixi. 8, twenty times. In the earlier portion, i. 17, 21, 27, iii. 14, av. ἀπ ἢ} LG) aN, οὐ evan Bee geass is KEV 6, 1 7, 26; xaos 1.8 Geoaie τς Xxx. 5, xxxiv. 5, twenty-one times. 7. ΤΌΣ, to spring forth, to arise. Kal, xiii. 9, xiii. 19, xliv. 4, lvili. 8; Hiphil, xlv. 8, lv: 10, io Re Bt The verb does not occur in the earlier portion, but is found six times in Genesis. The noun, however, occurs, Isa. iv. 2; ef. Isa. lxi. 11. 8. δὴ, to call, to preach, xl. 2, 8, 6, 26, xli. 2,4, 9, 25, sli.36;) clin. 1,- 27, shiney wet τἰν 3, 4: xlvi. 11, xlvii. 1, 5, xlviii. 1, 2, 8, 18, 15, SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. 31 mhz Loh δεν δ ον δ. δ. lvi. 7, lviii. Ἐν Dy θ Του laine be 14 18; [χ]. 1, 2, 3, 6,, brit, 2) 45 by πεῖν 7) lxvs, 1,12, 15, 24, Ixili. 19, Ixvi. 4, fifty-one times. In earlier portion, i. 13, 26, iv. 1, vi. 3, 4, vil. 14, vill. 9.8. ix.-6,' xii, 4, xiii. 3, xiv. 20, ποδὶ εἶπ ὁ 1 xo 19. Θ᾽ ei 11}}19 xxx: 7, XxXxl. 4, xxxii. 5, xxxiv. 12, 14, 16, xxxv. 8, xxxvi. 13, xxxvii. 14, twenty-seven times. 9. UND, from the beginning, xl. 21, xli. 4, 26, xlviii. 10. ft. 12. 13. 16. The word occurs in its ordinary mean- pai de ie dil (τ vay “Gy hi ΤΣ, five times. In the earlier portion, vix> occurs, i. 5, 6, 11. 2, vil. 8 (twice), 9 (twice), 20, ix. 14, 15, xv. 2, Vis Go xe, 15, Ἐχυπ fA xix, 10, xxx: 17, xxxv. 10, xxxvii. 22, nineteen times. nue xh: 22). xby 8 cxlniy 918; xlvi. 9 eo aly 3: In the singular, xli. 4, 27, xliii. 27, xliv. 6, xlvui. 12) 11. 4px s 9) Tei. 4 (pl m.), lv. ΕΙΣ: In the earlier, i. 26, ix. 1. sins, backward, xlii. 17, xliv. 25, 1. 5, lix. 14, four times; for the after time, xli. 23, xlii. 23, twice. In the earlier, i. 4, ix. 12, xxviii. 13, backward, three times. NNN, fo come, xii. 5, 28, 25, xliv. 7, xlv. 11, five times ; xxi. 12 (twice), 14, three times. VIS DS, ends of the earth, xlv. 22, 111. 10, twice ; often (six times) in Psalms. ~ DAN, nothing, xl. 17, xli. 12, 29, xlv. 6, 14, xlvi. 9, xlvii. 8, 10, li. 4, liv. 15. In earlier, v. 8, xvi. 4, xxix. 20, xxxiv. 12, four times. 3 14. —_ Or 16. 17. 18. 19. 20. 21. AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. by M3, covenant of the people, xlii. 6, xlix. 8, twice. But 3 occurs also, liv. 10, lv. 3, lvi. 4, 6, lix. 21, lxi. 8, sux times. And in earlier, xxiv. 5, xxvii. 15, 18, xxxiil. 8, four times. ΟΠ nisp, ends of the earth, plural, xlii. 6; singular, xi, 10; xiwue20) ἘΠ ΝΟ lx die In earlier, 7¥?, v. 26, vil. 3, 18, xii. 5, three times. by, young infant, xl. 11, xlix. 15, Ixv. 20. The feminine, Πρὶν, xiii. 16. Oxi” B20, king of Israel, xliv. 6, once only; king of Jacob, xli. 21, once only. But compare vi. 5, the King, the Lord of hosts ; xxxiil. 17, thine eyes shall see the King; verse 22, the Lord is our King. mds, widow, xlvii. 8: I shall sit asa widow. See 1G 25, ie a pee ts om), to comfort. Piel, xl. 1 (twice), xlix. 13, li. 3, 12, 19, li. 9, liv. 11, 1χι. 2, lxvi. 13 (twice). N¢ph., lvii. 6, thirteen times. In earlier portions, (Niphal) i. 24, (Piel) xii. 1, xxli. 4, three times. qn, darkness = prison, acc. to Gesenius, xlii. 7, xlyi, ὁ; xii 9.0 Also” in Jelv: (3, vin. 10, ix.6 95 be 22: In earlier, v. 20 (twice), 30, ix. 1, xxix. 18, five times. ΝΞ, to create ; 813, Creator. The verb, Isa: xl.:26, xl. 90 ἘΞ ΠΑ 4, Σιν. 8, 12, 18, liv. 16 (twice), eight times. The participle, xl: 8, xli. 5, xl. 1, 15, xlv. i, 18, lvii. 19, lxv. 17, 18}aine times. In earlier portion, iv. 5, once (eleven times in Genesis). SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. oe 22. Sux, to redeem, verb, xliii. 1, xliv. 22, 23, xlviii. 0, lit. 3, 9, ΕΠ 9, seven times. Participle, sli, 14, ali, 14, xliv. 6, 24, xlvii. 4, xlviii. 17, sli. εἰ 96, τς EO liv 5... 8; re 20;- bey ΤΟΙ Teen, 12, aa 4, τ times. The verb only once in earlier, xxxv. 9. 23. We, to save, verb, xlv. 17, 20, 22, xliii. 12, xlvi. G xlvi 1.8. ee 25, fe 1, 16, Batis L599) ae ὅ. Participle, xliii. 3, 11, xlv. 15, 21) xlvu. 15; xlix. 26, lx. 16, ae 8. Karlier portion, verb, Sve 9} sexx. 18 xsexin 22, xxxv. 4, xxxvii. 20, 35, XXXvVili. 20; participle xix. 20. 24. W3, to bring good tidings, xl. 9 (twice), xli. 27, 11]. 7 (twice), Ix. 6, lxi. 1 (not in earlier portion), seven times. (Nine times in Samuel.) 25. 8, to form, xli. 25, xliii. 1, 7, 10, 215s xlive, 2 9, 10, 21, 24, xlv. 7, 9 C5) 1, 18 (twice), sie ΤΊ: = fe! ὅν 17, Ixiv. 8, twenty times. In earlier, xxii. 11, xxvii. 11, xxix. 16 (twice), xxx. 14, xxxvii. 26, six ieee 26. M¥B, to break forth into singing, xliv. 23, xlix. 18, Τὴ Dre hinged. wai 12 In ΠΕΡ xiv. 7, once. 27. 508, graven mage, xl. 19, 20, xlii. 8, 17, xliv. 9, 10, 15, 17, xly/ 20, eit 5, ten times. In earlier portion, x. 10, xxi. 9, xxx. 22, three times. 28. 352, molten image, drink- “affering, xli. 29, xlviii. 5, lvii. 6. The verb, xl. 19, xliv. 10. In earlier, the verb only, xxix. 105 sexs A C 34 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. This list consists of words named as peculiar to these later chapters by Gesenius, de Wette, Knobel, and Dr. Davidson. It will be seen in what degree and manner they are so. Most of them occur in those portions of the earlier, acknowledged to be Isaiah’s, as well as in the later chapters; and the few which are not found in the earlier are not words of later Hebrew, but occur in some of the earliest books. . Were we to take any other book, 6.5. Job or Ruth, and divide it, we should find the very same phenomenon,—words occurring in the earlier which are not in the later, and vice versa. This, therefore, is no proof of difference in authorship. As to the Book of Isaiah, the evidence concerning identity of expression tells, we. submit, for unity of authorship. We have not here to deal with those paragraphs in the earlier which some assign to the time of the exile, chapters xili., xiv., xxiv.— Xxvii.; but so far as we have occasion to quote them, the similarity of language between them and the chapters acknowledged as Isaiah’s tells in favour of their genuineness also. B. Later Hebraisms and Chaldaisms. 1. 19, if, liv. 15. But this is really the interjection behold, occurring even in Gen. 111. 22, xxix. 7, and again in Isa. lix.1. “ When referring to some event as possible (as in Job xu. 14, xxiii. 8), it has almost the force of the con- ditional 7f,” Ewald, sec. 103. Thus it occurs even in Lev. xxv. 20.. 2. YBN, in the sense of business, πρᾶγμα, xliv. 28, 111]. 10, lviii. 8, 18. But, as Delitzsch says, the meaning θέλημα, will or pleasure, is quite ap- propriate. See also xlvi. 10, xlviii. 14, Lxii. 4. 3. ΝΥ, in the sense of warfare, service, hardship generally, xl. 2. For this use of the word see SEC, 4 TESTIMONY OF THE LANGUAGE, 35 Num. iv. 3, 23, 30, 35, 39, 43; Job vii. 1; and it often signifies war. 4, Ih, very much, lvi. 12. But this word occurs with its usual meaning, residue, xliv. 19; also in xxxvill. 10. The word signifies, according to Gesenius, to be redundant. See Ps. xvii. 14, Xxxl. 24. 5.3, to prove, xlviii. 10. This, according to Gesenius, is the primary meaning of the word. It occurs in its ordinary signification, to choose, xl. 20, xli. 8, 9, 24, xiii. 10, xliv. 1, 2, xlix. 7, lvi. 4, lviii. 5, 6, xv. 12, lxvi. 3, 4. 6. wea, to feel, to grope, lix. 10. This word occurs nowhere else. We do not find it in the Chaldee portions. It is akin to vw, Gen. XXvil. 12, 22, xxxi. 34, 37; Ex. x. 21; Deut. xxvill. 29; Job v. 14, xii. 25. 7. 192, to act the priest, to minister, xi. 10. The verb (Piel) cannot be regarded as Chaldee. It occurs often in Exodus. 8. 03D, deputies, governors, xli. 25. This word occurs in Jer. li. 23, 28. It has not here, as in Daniel, the Chaldee plural, ἢ. Compare nhs, Isa. xxxvi. 9. 9. 2D, to fall down, to worship (an idol), xliv. 15, 17, 19, xlvi. 6. A word not occurring elsewhere save Daniel. It is not, however, in the Chaldee form as in Daniel. 10. °83, to be defiled, lix. 8, Ixiii. 8. This word occurs in Zeph. iii. 1; Lam. iv. 14; Mal. i. 7. It is Hebrew, and clearly akin to 598, Lev. xxvi. 30, 43, 44; 2 Sam. i. 21. 11. ΠΕΡ, to span, xlviili. 13. The noun occurs, Ex. xxv. 25, xxxvil. 12; 1 Kings vii. 9, 26; Ps. XxXxix. 5 36 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XI..—LXVI. 12. 723, to surname (to address kindly, Gesen.), xliv. 5, xlv. 4. Occurs in Job xxxii. 21,22. Hebrew. The Chaldee 723 in Ezra is derived from this. 13. nn, to stretch out, xl. 22. Not elsewhere, but the kindred Τῷ, denoting extension, Ex. x. 3, ete. 14. my, to bend, li. 14, Ixiii. 1. See Jer. 11. 20, xlviii. 15: 15. Pw3, to kindle (Hiphil), xliv. 15. See Ezek. xxxix. 9: Ps: εχ 9: 16. nn, to afflict, lili. 10. Occurs, xiv. 10, xvii. 11: xxeii24, xooxviii 1, 9) ΣΈ ΕΙΣ. ἢ Bee commentary. 17. πὶ, to shout, xin. 11. The noun, Isa.xxiv. 11; Ps. exliv. 14. 18. iF, bosom, xlix. 22. See Ps. exxxix. 7; Neh. v. 13. 19. ‘nix for ‘AX, liv. 15. In Josh. xiv. 12, 1.6. no sure sign of a later usage. 20. onis for Ons, lix.21. In Josh., Kings, Jer., Ezek. See Gesen. Lez. 21. ‘APN for ‘ANI, Lxiii. 8. 22. Sind, biephoned. despised, lit. 5. Hithpael participle, with n assimilated. The Piel of this verb twice occurs in the earlier portion, i. 4, v. 24, also lx. 14. These are the “ΠῚ. Chaldaisms in the later portion. - “ Later Hebraisms” is at most the term that can fairly be applied to any of them, and but few can be thus designated. ‘‘ We are ready to admit,” says Dr. Davidson (Jntrod. ii. 54), “that the diction of the second part of Isaiah is tolerably pure and free from Chaldaisms. . . . There is not enough evidence in the style and diction to show their later origin than Isaiah.” C. Words and phrases distinctive of both portions. 1. ὙΠῈΡ vine, Holy One of Israel, occurs twenty-five SEC. 4. TESTIMONY OF THE LANGUAGE. an times; twelve times in earlier, i. 4, v. 19, 24, ἈΠΕ see Oy τή ce, 10, (xxix, 28,.0} Jacob), xxx. 10012015) xxxi.-1,-xxxvii..23 ; thirteen times in later portion, xli. 14, 16, 20. sds, τ τ ν be xiv 4 ἀσινῆ, 17, mix 7: liv.) δ lv. 5, lx: 0. 14. The: phrase seldom occurs elsewhere. In 2 Kings xix. 22 it is a repetition of Isaiah’s words. We find it in Ps. Ixxi. 22, lxxviil. 41, lxxxix. 18; Jer. ]. 29, li. 5, ze. five times in the O. T. beyond Isaiah. It is a phrase characteristic of the prophet Isaiah; his frequent use of it recalls the vision of chapter vi. The only explanation offered by those who place the author of our chapters in the exile is, that “the great unnamed” borrows it from the earlier. 2. ΤΙΝΕΣ nim, the Lorp of Hosts, xliv. 6, xlv. 13, xlvii. 4, xvii. 2, li. 15, liv. 5, six times. It occurs fifty-four times in the earlier portion. 3. 3% and its participle or noun, occurs fourteen times in the later portion, and seven times in the earlier. In its use there is a reference to Isaiah’s name. 4, ni 728), or DTN WN, occurring in the middle or end of a statement. Thus saith the Lord, introducing a statement, is usually 77) δὶς 73, or without the 75 (xxxvi. 10), or with "y (xlix. 5). But when saith the Lord is inter- posed in the middle or at the end of a state- ment, we usually have Tim Ὁ, So Jeremiah passim, Ezekiel very often. Isaiah uses this eleven times in earlier, thirteen times in later portion. But we also find (at the end of a statement) TiN Ws, xxii. 14, xxxix. 6, xlv. 13, 24, liv. 1, 6, 8, 10, lvii. 19, lix. 21 (twice), 38 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. lxv. 7, 25, Ixvi. 9, 20, 21, 23, and (in the middle) xlviii. 22, lvii. 21. Other prophets occasionally use this Tim 79x, e.g. Jeremiah six times, Haggai three times, Amos and Malachi often. Still it may be fairly called a peculiarity of Isaiah’s, appearing in both portions. But in addition to this, Isaiah alone of the prophets uses 'M 79’, for saith the Lord, in the middle or end of a statement. This is a usage peculiar to him, and it occurs in both portions, viz. i. 11, 18, xxxiii. 10, xl. 1, 25, xli. 21 (twice), Ixvi. 9 (where we have both forms, showing that they are synonymous in meaning). The only other place in the Hebrew Scriptures where this perhaps occurs is Ps. xii. 6. Sis a proper future in Jer. xin. 20; Hos, in-23- ‘Zechs xin 9. “OF course the frequent use of 728" at the begin- ning of a statement is quite different. 5. Ddiymayy anyn, from henceforth even for ever. This phrase occurs once in the earlier chapters, ix. 7, and once in the later, lix. 21, and nowhere else inthe O.T. (29 occurs twelve times in the earlier, and thirty-four times in the later chapters.) 6. ΝῊΡ) (NViphal), to be called. In earlier chapters, i. 26, iv. 1, xiv. 20, xxx. 4, xxxii. 5, xxxy. 8, six times. In later, xliii. 7, xlviii. 1, 2, liv. 5, ἵν]. 7, lxi. 6, Ixii. 4, 12, xiii. 19, six times. Seldom elsewhere, save in Genesis six times. (The Pual, xlviii. 8, 12, lviii. 12, lxi. 3, lxii. 2, Ixv. 1.) 7. 727 MiB 3, for the mouth of the Lord hath spoken at, 1. 20, xl. 5, lviii. 14. Nowhere else in Scripture. (78, mouth, eleven times in earlier, thirteen in later.) 10. SEC. 4. TESTIMONY OF THE LANGUAGE, 39 . vin, arm (of the Lord, or His arm), xl. 10, 11 (xliv. 12), xlviii. 14, li. 5, 11. 10, li. 1, lix. 16, lxii. 8, lxili: 5, 12. In earlier (ix. 20, xvii. 5), xxx. 30, xxxill. 2. . a 3 streams of waters, xxx. 25, xliv. 4. No- where else. Pere VIX, Mighty One of Israel, i. 24, xlix. 26, Ix. 16. Nowhere else. Mighty One of Jacob in Gen. xlix. 24. . DNYNY offspring, xxii. 24, xxxiv. 1, xl. 5, xliv. 3, xlviii. 19, lxi. 9, Ιχν. 23; and nowhere else, _ save four times in Job (v. 25, xxi. 8, xxvii. eA ore. 8): . ΜῈ, stock, xi.1,xl. 24. Nowhere else, save Job xiv. 8. . ΝΕ) 80, high and lifted up, ii. 18, vi. 1, vu. 15. . nv, to fail, xix. 5, xli. 17. Nowhere else, save Jer. li. 30. . W3, to burn, kindle, i. 31, iii. 14, iv. 4, v. 5, vi. 15 se 1G) oe WY, τοῖχο 1} ex, 27.938) xxiv. 9, xl. 16, xlii. 25, xliii. 2, xliv. 15, L 11, lx. 1 (not unusual, especially in Deut. and Psalms). . wh, vain, xxiv. 10, xxix. 21, xxxiv. 11, xl. 17, 23, xli. 29, xliv. 9, xlv. 18, 19, xlix. 4, lix. 4, eleven times; ten times elsewhere in Scripture. . br mn, outcasts of Israel, xi. 12, lvi. 8 (Ps. exlvii. 2 only), see xvi. ὃ, 4, xxvii. 13. . bn, to travail, xiii. 8, xxili. 4, 5, xxvi. 17, 18, xiv. 10; live Lp bev. :7, 8. . DY, prison, xxiv. 22, xlii. 7. The word occurs in this sense only elsewhere in Ps. ΟΣ]. 7. . δ) Nw, to Lift up an ensign, v. 26, xi. 10, 12, xiii. 9, xviii. 3, xlix. 22, lxii. 10 (o>). . 0 ΠῸΣ (and other similar verbs signify to stretch out or.sway the hand), v. 25, ix. 11, 16, 20, x. 4, xi. 8, 14, 15, xiv. 26, 27, xxxi. 3, xlix. 22, Ixv. 2. 40 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. 22. WP, to hearken, x. 30, xxi. 7, xxviii. mos oxy. A xlii. 23, xlviii. 18, xlix. 1, li. 4. 23. The figure ἐπανάφορα, i.e. the repetition of words at the beginning and end of sentences, i. G your country is desolate ; your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate as overthrown by strangers, iv. 8, ix. 5, xiv. 25, xix. 18, xxx. 7, 20, xxxv. 8, xliv. 5, xlvii. 1, AsO; Aw, Ux. 14, 8, χη 9. D. Frequént mention of trees, and the use of words connected with agriculture. 1. 2. 3. nw, threshing instrument, xxviii. 27, xli. 15. (Only in this sense in Amos i. 8. Usually fine gold.) sy2, thorn or thicket, vii. 19 ; wpon all thorns, ly. 13, instead of the thorn. Nowhere else. "23, garden, i. 29, the gardens ye have planted. i. 80, as a garden that hath no water. Ixi. 11, as the garden causeth, ete. Ixv. 3, sacrificeth in gardens. Ixvi. 17, the gardens behind. WW, root, v. 24, xi. 1, 10, xiv. 29, 30 (xxvii. 6), XxXvil. 31, liii. 2 (xl. 24). . ΒΒ, willows, xv. 7, the brook of the willows. xliv. 4, willows by the water-courses. (In only three other places.) TS, oak, 11. 13, the oaks of Bashan. vi. 13, tel tree and an oak. xliv. 14, the cypress, "MN, and the oak. . DS, cedar, ii. 18, ix. 10, xiv. 8, cedars of Lebanon. xxxvil. 24, tall cedars. xli. 19, plant in the wilderness the cedar. xliv. 14, he heweth down cedars. . wR, fir, xiv. 8, the sir trees rejoice at thee. xxxvil. 24, the choice fir trees thereof. xli, 19, L will set in the desert the fir tree. 9. SEC, 4.——TESTIMONY OF THE LANGUAGE. 41 lv. 13, shall come up the fir tree. Ix. 18, the fir tree, the pine, and the box. 4, corn, xxxvi. 17, a land of corn and wine. Ix. 8, 7] will no more give thy corn. 10. 8X4, grass, springing grass, xv. 6, the grass faileth. ee, 14. 15 Xxxvil. 27, the green herb. Ixvi. 14, like an herb. V3", grass, xv. 6, the grass is withered, 3 (xix. Gy Xxxv. 7, grass with reeds and rushes. XXxvil. 27, grass on the house-tops. xl. 6, all flesh is grass. xl. 7, the grass withereth, ¥2 (verse 24). xl. 7, surely the people is grass. xl. 8, the grass withereth, 3). xliv. 4, they shall spring up as among the grass. ΧΙ. 12, man shall be made as grass. avy, herb, grass, xxxvii. 27, they were as the grass of the field. xlii. 15, dry up all their herbs. Ms, flower, xxviii. 1, a fading flower. xxvil. 4, a fading flower. xl. 6, as the flower of the field. xl. 7, the flower fadeth. xl. 8, the flower fadeth. nev, leaf, i. 30, an oak whose leaf fadeth. xxxlv. 4, as the leaf falleth off from the vine. Ixiv. 6, we all do fade as a leaf. YY, tree, vil. 2, as the trees of the wood. x. 15, the staff, as it were no wood. x. 19, trees of his forest. xxx. 33, fire and much wood. xxxvi. 19, wood and stone. xl. 20, chooseth a tree that will not rot. xli. 19, the myrtle and the oil tree. xliv. 13, the worker of trees, 42 16. 17: 18. 19.. AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. xliv. 14, trees of the forest. xliv. 19, stock of a tree. xliv. 23, O forest and every tree. xlv. 20, wood of graven image. lv. 12, trees of the wood. Ivi. ὃ, 1 am a dry tree. lvii. 5, under every green tree. Ix. 17, for wood, brass. Ixy. 22, days of a tree. WW’, forest or wood. vil. 2, trees of the wood are moved. ix. 18, thickets of the forest. x. 18, the glory of his forest. x. 19, trees of his forest. x. 34, thickets of his forest. ΧΧΙ. 13, in the forest in Arabia. xxi. 8, house of the forest. xxix. 17, fruitful field as a forest. xxx. 15, fruitful field for a forest. xxx. 19, coming down on the forest. xxxvil. 24, the forest of his Carmel. xliv. 14, trees of the forest. xliv. 23, O forest. lvi. 9, beasts in the forest. ms, dry ground, xxxv. 1, the solitary place, land of drought. xli. 18, the dry land springs of water. lili. 2, root out of a dry ground. ney, branch or bud, iv. 2, branch of the Lord. Ixi. 11, bringeth forth her bud. ree oil or ointment. 1. 6, mollified with ointment. v. 1, fruitful hill (son of oil). x. 27, the anointing. xxv. 6, feast of fat things. xxv. 6, of fat things full of marrow. 20. 21. 22. 23. SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. . 42 xxviil. 1, fat valleys. xxviii. 4, the fat valley. XXxix. 2, precious ointment. xl. 19, the oz trees. lvil. 9, with ointment. Ixi. 3, oil of joy for a HOI, rsh bulrush. ix. 13, beaagh and rush. mix: 15; branch or rush. lvili. 5, bow down his head as a bulrush. DN, pool. xiv. 23, pools of water. xix. 10, ponds for fish. xxxy. 7, parched ground a pool. xli. 18, wilderness a pool. xlii. 15, dry up the pools. vp, stubble. v. 24, fire devoureth the stubble. xxxill. 11, ye shall bring forth stubble. x]. 24, take them away as stubble. xli. 2, as driven stubble. xlvii. 14, they shall be as stubble. “BY, dust. 11. 10, hide thee in the dust. ll. 19, caves of the dust. xxv. 12, even to the dust. xxvi. 5, even to the dust. xxvi. 19, ye that dwell in the dust. xxix. 4, low out of the dust (twice). xxxiv. 7, their dust. xxxlv. 9, the dust thereof. xl. 12, comprehended the dust of the earth. xli. 2, as the dust to his sword. xlvii. 1, sit in the dust. xlix. 23, lick up the dust. li. 2, shake thyself from the dust. +4 24. 25. 26. 21. 28. 29. AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—-LXVI. Ixv. 25, dust shall be the serpent’s meat. 85, waters, i. 22, 30, 111; 1, viii. 6, 7, xi. 9, xii. 3, xiv. 23, xv.. 6, 19; Gov sean oxi: ὃ, ἃ, xxi 14, xxi ΧΗ} oe ey 10 KxVILL. 2, LY, xx 14 420725, eee τὺ xxxill. 16, xxxv. 6, 7 (xxxvi. 12, 16), xxxvii. 25, xl. 12, xli. 17, 18 (twice), xliti. 2, 16, 20, xliv. 3, 4, 12, xlviii. 1, 21 (twice), xlix. 10, 1. Ὁ; de. 10 Gives); ἀν τὰ BOs iva ae em 9 Ὁ ΙΝ. 2: 1, snow. Ἔ 18, they shall be white as snow. ly. 10, the snow from heaven. YM, to sow. xvil. 10, set it with strange slips. xxvill. 24, the ploughman plough all day to Sow. xxx. 23, thou shalt sow the ground. Xxx. 20, sow beside all waters. xxxvil. 30, the third year sow ye. xl. 24, they shall not be sown. lv. 10, seed to the sower. 33", to dig or hew. v. 2, made (dug) a winepress in it. x. 15, him that heweth. XXli. 16, thou hast hewed thee out a sepulchre. hel; the rock whence ye were hewn. li. 9, thou hast cut Rahab. DPD, to gather stones. v. 2, gathered out the stones thereof. Ixii. 10, gather out the stones. yo2, to plant. v. 2, planted it with the choicest vine. v. 7, his pleasant plant. xvil. 10, shalt thou plant pleasant plants. xvil. 11, make thy plant to grow. ————- ~ 30. 31. 32. 33. 94. 35. SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. 45 xxxvil. 30, plant vineyards. x]. 24, they shall not be planted. xliv. 14, he planteth an ash. li. 16, that I may plant the heavens. Ix. 21, the branch of my planting. Ixi. ὃ, the planting of the δορά, wa, to dry up. evar ΟΝ mi ip?) move) LIS x17, 824, xi, 15 ΠῚ xliv. 27. 223, to fade, i 80, xvill. 45, xxiv. 4, xxviii. 1, 4, xxxiv. 4 Sih. oy, ἘΠΕῚ Oy Leo wh, clay. x. 6, mire of clay. xxix. 16, potter’s clay. xli. 25, on princes as on clay. xlv. 9, shall the clay say. Ixiv. 8, we are the clay. iw, 02. i. ὃ, the oz knoweth his owner, and the ass his master’s crib. vil. 25, sending forth of oxen. xxxil. 20, the feet of the ox and the ass. xvi. 3, he that killeth an oz. mp, to bud or blossom. v. 24, their blossom. xvil. 11, thou shalt make to blossom. xvii. 5, when the bud is perfect. xxvii. 6, Israel shall blossom and bud. xxxv. 1, shall blossom as the rose. xxxv. 2, it shall blossom abundantly. Ixvi. 14, your bones shall flourish (blossom). p13 1. 8, a cottage in a vineyard. 111. 14, ye have eaten up the vineyard. v. 1, touching his vineyard, verses 3, 4, 5, 7, 10. b 46 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. xvi. 10, in the vineyards. xxvii. 2, a vineyard of red wine. xxxvi. 17, bread and vineyards. xxxvii. 30, plant vineyards. Ixi. 5, your ploughmen and your vine-dressers. Ixv. 21, they shall plant vineyards. 36. 39m, milk. vii. 22, for the abundance of milk. XXvill. 29, weaned from the milk. lv. 1, buy wine and mulk. lx. 16, suck the milk of the Gentiles. 37. D2, eggs. x. 14, as one gathereth eggs. lix. 5, cockatrice’ eggs (see x1. 8, xiv. 29), he that eateth of their eggs. 38. PR, reed. xix. 6, the reeds and flags shall wither. xxxv. 7, grass with reeds. xxxvl. 6, broken reed. xl. 3, bruised reed. xliil. 24, sweet cane. xlvi. 6, in the balance. Besides these, there are several words occurring once or seldom only in either part, indicating the same knowledge in the writer. Many of these terms are ἄπαξ λεγόμενα in Scripture. ns, ploughshare, 11. 4. VSP, harvest, ix. 8, xvi. 9, xvii. 5,11, xvii. 4, 5, xxi 3, παν. WP, to reap, xvi. 5. ἼΘΞ, sour grape, xviii. 5. mpd, ditch, xxi. 11. YP, fitches, xxvill. 25, 21. van, to plough, xxviii. 24. MesIN, rosé, ΧΧΧΥ. 1. MONA, fig, Xxxiv. 4, xxxvi. 16, xxxvill. 21. SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. 47 | inp, netile, xxxiv. 13. nin, thistle, xxxiv. 13. mew, shittah, xli. 19. D1, myrtle, xli. 19, lv. 13. wn, pine, xii. 19, lx. 138. Ὄπ, box tree, xli. 19, lx. 18. AWD, brier, lv. 18. 128, ploughman, 1x1. 5. Let any one read i. 8, 30, v. 1-6, vi. 18, xvi. 10, Xvil. 5, 6, xvill. 4, 5, xxviii. 25, xli. 19, xliv. 14, lv. 13, lx. 18, and this phenomenon will further force itself upon him. Both portions bear the same impress of one who knew trees and agriculture well: in the earlier portion the references are mainly literal ; in the later, mainly figurative,—just what we should ex- pect in his advanced experience and life, if we suppose the prophet (as his writings oblige us to suppose) to have been familiar with such matters, either in theory or by practice, | in his earlier life and in Palestine. The result of the data thus presented to us, and the linguistic phenomena which an examination and com- parison of the two portions present, may be summed up as follows :— 1. In examining in detail the testimony of the language, we have twenty-eight words and expressions _ represented as peculiar to the later chapters, and in- dicating, according to some, a later and different authorship, different from that of chapters i—xxxix. Of these, only two are not found in the earlier portion ; all the rest do occur in both portions, though not always in the same form or conjugation; and there is not sufficient warrant for assigning a signification to any in the later portion different from the natural and usual meaning in the earlier. The peculiarity assigned 48 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. to any is simply a new meaning suggested by the critics who would argue for the exile date. 2. As to Chaldaisms, we have examined twenty-two examples suggested by the advocates of the late author- ship. Of these not one can fairly be called a clear and unmistakeable Chaldee form. They can hardly be called later Hebraisms, because we find the very same words and forms in the earlier books. Our chapters are as free from Chaldaisms or late Hebraisms as any other twenty-six consecutive chapters in the Bible. 3. We have named twenty-two words and phrases common to and distinctive of both the earlier and the later portions, many of them comparatively rare in other parts of the Hebrew Scriptures,—expressions which we may take to be peculiar to Isaiah the son of Amoz, foremost among which stands the striking phrase, the Holy One of Israel, a title which is a fit echo of the vision of the prophet’s call. The natural inference is (apart from external evidence, and even if the two portions had come down to us in two separate parts), that both came from one writer, or, at least, that the later copied from and imitated the earlier. 4. We have traced a striking, undesigned coincidence between the two portions in the acquaintance which the writer of both had with trees and with farming pursuits, the cultivation of the soil, peculiarities of climate, tending of domestic animals, gardens, and vineyards, as these were known and carried on in Palestine. Many technical expressions and names occur, some common to both portions, of which we have given a list of thirty-eight, some peculiar to each, but all affording subsidiary and cumulative proof of identity of knowledge and circumstances in the writer of both portions. The conclusion, therefore, to which we are led is, that the linguistic evidence, viewed by itself, does not SEC. 4.—TESTIMONY OF THE LANGUAGE. 49 sanction, but rather forbids, the difference of date and authorship claimed for the two portions. This differ- ence, if real, must be a very marked one. In time, it means a gap of more than a century and a half. In country, it means a contrast between the climate, habits, and associations of Palestine with its hills and valleys, its vineyards and its woods, its rivers and trees, and the vast dry monotonous plains of Babylon. In circumstances, it means the contrast between those of a great and well-known prophet in Jerusalem after the captivity of the ten tribes and the laying waste by Sennacherib of the cities of Judah, and a great un- ' known and anonymous writer,—who, though so elo- ᾿ quent and gifted, is not so much as named or hinted at by subsequent writers,—living like Ezekiel at Chebar, or like Daniel at Shushan, having spent between sixty and seventy years under the rule of Nebuchadnezzar and his successors, and surrounded by all the barbaric pomp and splendour of Babylon. Surely all this must have distinctly tinged the style, thought, language, and figures of the book. Surely there would have been a contrast as marked as that between the earlier portion of Isaiah and Ezekiel or Ezra. Yet the fact is, as we have seen, the language presents far more the features of resemblance than of contrast. The contrast which this later portion presents is one not with the earlier portion, but with the exile writings; the locus standi of the writer is more in harmony with the state of things in Isaiah’s time than with that in Ezekiel or Daniel’s days. Hach of the four topics of our inquiry—the external testimony, the locus standi of the writer as witnessed by the prophecy itself, the relation of the prophecy to other O. T. books, and the testimony of the language—leads us to the conclusion that chapters xl.-Ixvi. are, as the Jews believed, and as they placed them, part and parcel of the genuine prophecies of the D 50 AUTHORSHIP OF ISAIAH, XL.—LXVI. great Isaiah the son of Amoz. The history of the adverse criticism is significant. It began with the later portion. It spread afterwards to those parts of the earlier where Babylon is named. The question of genuineness has turned upon the question, Is anything stated beyond Isaiah’s natural historical ken? It seems to be taken for granted that miraculous pre- diction has no place in prophetic inspiration, and that if certain events are described and certain names mentioned, e.g. Cyrus, this is clear proof that the author lived contemporaneously with those persons and events. Spinoza laid the foundation of this naturalistic criticism. Suggesting the hypothesis that the O. T. as we have it was practically the work of Ezra (Tractat. Theol. x.), he represented the genuine books of the prophets as mere fragments, assigning all which implied miraculous prediction to later hands. Koppe and Eichhorn followed in his train. As long as Spinoza’s philosophy is adopted, predictive mention in any book of persons and events, such as no human sagacity unassisted by miracle could foretell, must be assigned to a contemporary of the events described. Nothing short of the denial of miraculous prophetic revelation as a possibility and a fact can fully explain or warrant the denial of the genuineness of a portion of Scripture, reckoned as Isaiah’s by Jews and Chris- tians, and testified to as Isaiah’s by that Messiah, the glories of whose kingdom it describes, — testimony echoed by the evangelists and by St. Paul, and received by Christendom down to our own day,—testimony which abundantly affirms that this writer is none other than the great and famous prophet whose very name, Salvation of God, was a presage of his theme, the gospel prophet of the Old Testament, DISSERTATION II. THE SIGNIFICATION OF THE "7 33) IN THE PROPHECY. τ See the most important and difficult questions connected with the later prophecies of Isaiah, is that concerning the import of the high and august title min) 52¥, servant of Jehovah, or simply "2%, my servant, rendered in the LXX. sometimes by παῖς and sometimes~ by δοῦλος, together with 029; "129, servants, in the plural, my servants, of δοῦλοι pov. The word occurs thirty times in these later chapters ; ten times in the plural and twenty times in the singular, of which latter it is six times rendered in ing LXX. by δοῦλος and fourteen times by sais. The question which we are now to consider is, To whom does this title refer? Who does the prophet mean when he uses the expression servant of Jehovah ? Sec. 1. Testimonies to the Messianic Interpretation. The oldest and almost universal opinion of Christian interpreters down to the beginning of the present century has been, that the servant of Jehovah is the Messiah. This is the explanation which the Fathers unanimously give, which some of the Jewish commen- tators recognise, which most expositors since the Reformation—Luther, Calvin, Vitringa, Clericus, Dathe, Lowth, Micheelis, ἜΝ i and which, during the fist half of the present century, Hen estenberg Kei’, T 2 THE SERVANT OF JEHOVAT. oO Umbreit, Henderson, Alexander, and other German, English, and American writers have maintained. The Chaldee Targum on Isa. xlii. begins this chapter thus: ‘‘ Behold my servant Messiah, in whom my word is well pleased. I will put my Holy Spirit upon Him, and He will reveal my judgment to the Gentiles.” So Kimchi and Abarbanel. Justin Martyr (c. Tryphon, sec. 123) says: “If you have ears to hear, you will hearken to God, who speaks to you by Isaiah concerning Christ, and calls Him by a figure Jacob and Israel.” He then quotes Isa. xlii. 1-4, and adds: “ As all your race is called Israel and Jacob from one, so we in Christ, who begat us, are, as Jacob and Israel, children of God if we obey Christ.” And in sec. 185: “ As Isaiah calls Christ Israel and Jacob, so we, being born of Christ, are the true Israel of God.” Augustine, De Civitate Dei, xviii. 29, observes: “ In this prophecy Isaiah speaks so plainly of Christ, that he seems to perform the part of an evangelist rather than of a prophet;” and, after quoting chapter liii., he says: “ Hac de Christo.” | Theodoret on Isa. lili. remarks: ‘‘ The prophet represents to us in this passage the whole course of Christ’s humiliation and death.” Luther on Isa. 1111, says: “‘ There is not in all the O. T. Scriptures a clearer text or prophecy, both of the sufferings and the resurrection of Christ, than in this chapter.” Calvin says: “The prophet here suddenly passes forward .to Christ, whom He ealls the servant of Jehovah. That Christ is meant, the evangelist puts beyond question (Matt. xii. 15-21).” “Paul,” says Calvin, “accordingly says, Phil. ii. 6, He took upon Him the form of a servant (μορφὴν δούλου λαβών). | Zwingli on Isa. 1111. says: ‘That which now follows SEC. 2.—NON-MESSIANIC INTERPRETATIONS. 53 is so clear a testimony of Christ, that I do not know whether anywhere in Scripture there could be found anything more consistent, or anything could be more distinctly said.” This interpretation, which was regarded as indisput- able by Fathers, by Reformers, by all Christian ex- positors down to the beginning of the nineteenth century, is now rejected by many learned Hebraists and Biblical scholars, Jewish and Christian, of modern times, the integrity of whose convictions we must esteem as highly as their learning. Gesenius, Winer, Rosenmiiller, Martini, de Wette, Paulus, Hitzig, Bleek, Knobel, Ewald, Schenkel, Hupfeld, Davidson, Bunsen, Kalisch, are foremost in the array of authorities against the Messianic interpretation. Sec. 2. Non-Messianic Interpretations. The non-Messianic interpretations are divided by Hengstenberg into two main classes,—namely, those which suppose that a collective body is the subject of the prophecy, and those which understand by the servant of Jehovah some individual. 1. According to de Wette, Gesenius, Winer, Schenkel, Hendewerk, the title Servant of Jehovah refers to the prophets as the messengers of God to the people. “The servant,” says Umbreit, ‘‘is the collective body of the prophets, or of the prophetic order, which is here plainly represented as the sacrificial victim taking upon itself the sins of the people.” Even Hofmann in part adopts this view. Schriftbeweis, 11. 1, p. 89: “‘ The people, as a people, are called the servant of God; but they do not fulfil their vocation, and it is therefore the work of the prophets to restore the congregation. Prophetism is represented not in its present condition only, when it exists in a number of messengers and 54 THE SERVANT OF JEHOVAH. witnesses of Jehovah, but also in its final result, when the servant of Jehovah unites the office of prophet and mediator.” Hofmann thus includes Christ as the great Prophet; but he endeavours to remove the vicarious character of the servant's sufferings in his exposition of Isa. liii. | 2. According to Doederlein, Schuster, Eichhorn, Rosenmiiller, Hitzig, Hendewerk, Késter, the servant of Jehovah denotes the Jewish people collectively ; and the sufferings of the servant are the sufferings of the exiled nation in Babylon. Many modern Jews adopt this view, understanding the servant to be their own race, but taking the sufferings to denote their present exile and dispersion over the whole world. 3. According to Paulus, Thenius, Maurer, and Knobel, the servant of Jehovah is the pious portion, the better sort among the exiles, those who retained the knowledge and fear of God, and who, as vicarious sufferers, were undergoing the undeserved consequences of the sins of their brethren. The heads of the tribes, the priests and Levites, the prophets who led the returning exiles in Ezra’s time, are included in this God- fearing kernel. To them collectively the title servant of Jehovah is to be applied. They, the true worshippers, were exposed to mockery and scorn, to persecution and abuse; and thus the punishments of sin had to be endured chiefly by those who did not deserve them. 4. The explanation of Eckermann, Bleek, Ewald, and Dr. 8. Davidson is, that the title refers not to the Jewish people collectively, nor to a pious section of them, but to Israel according to tts true ideal,—the ideal of the people,—“ idealized Israel according to its true conception and eternal destiny ;-” just as we might speak of the church, either in its actual state with all its discords and imperfections, or in the abstract, as SEC, 3.-—-CLASSIFICATION OF PASSAGES, 55 the spotless bride of Christ. ‘‘ Idealized Israel, suffer- ing for others to bring them-to repentance and faith in Jehovah, is the seer’s high theme in chapter Nii.” They are supposed to suffer vicariously for the heathen, inasmuch as, through the centuries of suffering they endured, universal blessings were obtained. 5. Another class of explanations makes the servant of Jehovah to denote some one individual. And here various names have been suggested: Kine Uzzian, by Augusti; Hezextan, by Bahrdt and others; the prophet Isarau himself, by Steudlin; and the prophet JEREMIAH, by Bunsen. See. 3. Classification of Passages. Instead of entering upon a discussion of these various explanations, we shall, following the inductive method, enumerate and examine the passages in which the designation occurs, and endeavour to classify them. I. In the earlier portion, chapters i-xl., the word occurs as follows :— (1.) xiv. 2: ‘“ The house of Israel shall possess them (i.e. the strangers) in the land of the Lord for servants (Ὁ Ἴ12}) and handmaids,” 1.6. as bondmen. (2.) xx. 3: “ My servant Isaiah.” (3.) xxii. 20: “ My servant Eliakim.” (4.) xxiv. 2: “As with the people, so with the priest ; as with the SERVANT (7293), so with his master.” (5.) xxxvi. 9 (in the Rabshakeh’s address) : “716 least of my master’s SERVANTS.” (6.) xxxvi. 11: “ Speak to thy seRvANTS in the Syrian language.” (7.) xxxvii. 5: “So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.” (8.) xxxvii. 24: “ By thy servants hast thou re- proached the Lord.” 56 THE SERVANT OF JEHOVAH. (9.) xxxvii. 85: “I will defend this city for my serVANT David's sake.” The meaning and reference of the word in all these nine places of the earlier chapters is plain. [Ὁ is used in its ordinary sense of the servants of Hezekiah and of the king of Assyria; Isaiah, and David, and Ehiakim are casually, and with no special signification beyond that in which the word is elsewhere frequently used, called the servants of God. II. In the later portion the word. occurs ten times in the plural :— (1.) liv. 17: “ This is the heritage of THE SERVANTS or THE Lorp; and their righteousness is of me, saith the Lorp.” (2.) ἵν]. 6: “Also the sons of the stranger that join themselves to the Lorn, to serve Him, to be His servants.” (3.) Ixiii. 17: “ Return for THy SERVANTS’ sake, the tribes of thine inheritance.” (4.) Ιχν. 8: “So will. I do for My servants’ sakes, that I may not destroy them.” (5.) Ixv. 9: “Mine elect shall inherit it, and my SERVANTS shall dwell there.” (6.) Ixv. 18, 14: “ Behold, my servants shall eat, but ye (that τς the Lorp) shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my SERVANTS shall rejoice, but 1 ye shall be ashamed : behold, MY SERVANTS shall sing for joy of heart, but ye shall ery for sorrow of heart.” (7.) Ixv. 15: “The Lorn God shall slay. thee, and shall call His servants by another name.” (8.) Ixvi. 14: “ The hand of the Lorn shall be ἌΡΗΝ towards His sErvANtSs, and His indignation toward His enemies.” A careful examination of these passages—the only places in which the word occurs after chapter liii., and the only places in which it occurs in the plural SEC. 3.—-CLASSIFICATION OF PASSAGES. 57 throughout this later portion from chapter xl. onwards —leads to the conclusion that by the phrase my servants (in the plural) is meant, not any one particular person or number of persons, but a class of persons, a class of characters, all who piously fear the Lorp and walk in His ways, whether they belong to the chosen people or be strangers. The word thus used has an ethical signification, and is not a technical designation. The change from the singular to the plural after chapter liii. is significant; before that chapter the plural never occurs in our section (xl.—Ixvi.), after that chapter the singular never occurs. Knobel, who with many others explains the title as throughout referring to a God-fearing remnant, suggests the following reason for the change of number. ‘The author speaks,” he says, “οἵ only one servant from chapter xl. to liii., but speaks: of servants from chapter liv. to lxvi. He hoped at first that the worshippers of Jehovah would all join in the restoration movement as one man, and he therefore addresses them, as one great community, in the singular. But in course of time it appeared that only a few of them were inclined to establish the theocracy in the Holy Land. The majority were content to remain in the land of exile ; he therefore begins to use the plural number, because those who would return were only a few, and not the whole collectively.” It is a curious argument that a decrease of numbers should account for a change from the singular to the plural; and it is clear from the chapters preceding chapter liii., upon Knobel’s own interpretation, that the God- fearing Israelites were never more than a section of the exiles; so that the reason he gives for the use of the plural holds good throughout, and should have led to the use of the plural in every part of the prophecy. The more natural explanation of this strikingly 58 THE SERVANT OF JEHOVAH. marked change of number is, that the prophet, having applied the title in chapter 111. to an individual person in whom his ideal should find its full realization, thenceforward, when speaking of the class, adopts the plural. Dr. Alexander says: “It may no doubt be said in explanation, that the prophet has completed his description of the individual servant, but has still much to say of his followers or servants. But a full explana- tion is afforded only by the hypothesis that the servant of Jehovah is a name applied both to the Body and the Head; and as soon as he has reached the final exaltation of Messiah, and’ withdrawn Him from our view, the prophet thenceforth ceases to personify His members, and applies to them the ordinary plural designation of Jehovah's servants.” III. Giving our attention now to the use of the term in the singular number in these later chapters, we find that it occurs twenty times, and this in chapters xl.- 1111. I classify these twenty texts as follows :— A. Texts in which the word ‘is obviously used as synonymous with Jacob and Israel, to denote the chosen people. ΧΙ. 8,9: ‘‘ But thou, Israel, art My SERVANT, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art My SERVANT; I have chosen thee, and not cast thee away. Fear thou not; for I am with thee: be not afraid; for Iam thy God: I will strengthen thee ; yea, Iwill help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.” Here Jacob and Israel, the seed of Abraham (whom God called “my servant Abraham,” Gen. xxvi. 24), are expressly designated my servant. xliv. 1, 2: “* Yet now hear, O Jacob, MY SERVANT ; and SEC. 3.—CLASSIFICATION OF PASSAGES, 59 Tsrael, whom I have chosen: Thus saith the Lord that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee ; Fear not, O Jacob, My SERVANT; and thou, Jeshurun, whom I have chosen.” Here again “Jacob,” “ Israel, whom I have chosen,” Jeshurun (probably the just or blessed, and a play upon the word Israel), whom I hawe ΠΕ are expressly called my servant. xliv. 21: “‘ Remember these, O Jacob and Israel; for thou art My SERVANT: I have formed thee ; thou art My seRVANT: O Israel, thou shalt not be forg gotten Op mene ok have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy ae Return unto me ; for 1 have redeemed thee,” xlv. 4: “ For my servant Jacol’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee (Cyrus) by thy name.” xlviii. 20: “Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; say ye, The Lord hath redeemed His SERVANT Jacob.” xlix. 3: “ Thou art My sERVANT, O Israel, in whom 7 will be glorified.” In all these passages, in which we find the words my servant nine times, Jacob and Israel, the chosen people collectively, are expressly named as the servant meant. ΜΒ. Texts in which the word is used to designate the prophet or prophets. xlii. 19: ‘ Who is blind, but My SERVANT? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that ts perfect, and blind as the LORD’s SERVANT (ΠῚ ΠῚ Ἴ2}3) 2” xliii. 10: “ Ye are my witnesses, saith the Lorp, and MY SERVANT whom I have chosen.” xliv. 26: “‘ God confirmeth the word of His SERVANT, and performeth the counsel of His messengers.” 1.10: “ Who ts among you that feareth the Lorn, that obeyeth the voice of His SERVANT?” In these passages the word is five times used as parallel with “ messenger,” “messengers,” “ witnesses,” 60 THE SERVANT OF JEHOVAH. whose voice they that fear the Lorp obey, and therefore distinct from the God-fearing people. As messenger was an appropriate designation of prophets (see 2 Chron. xxxvi. 15, 16; Haggai i. 13), the prophet him- self and his fellow-labourers among the people seem here to be meant. But, C, there still remain three passages in which cither of the references named—that to the chosen people, or that to the prophet or prophets—is inappro- priate, or in an increasing degree inadequate and inexhaustive; in which we cannot understand the prophet himself, or ideal Israel, or Israel collectively, as the sole reference. xlii. 1-5 : “‘ Behold my servant, whom I uphold ; mine elect, in whom my soul delighteth: I have put my spirit upon Him; He shall bring forth judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause His voice to be heard in the street. A bruised reed shall He not break, and the smoking flax shall He not quench: He shall bring forth judg- ment unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till He have set judgment in the earth: and the isles shall wait for His law.” Our authorized version is, upon the whole, as correct as it is beautiful. The behold answers to the behold of xli. 29, where the vanity of idolaters and their idols is apostrophized. Here the Servant of Jehovah is presented with a marked individuality of character and office. In contrast with the boasting and noise of worldly pomp (as with the Rabshakeh of Sen- nacherib), the Servant’s bearing is gentle, quiet, and humble : “ He shall not cry, nor lift up (i.e. his voice), nor cause His voice to be heard in the streets.” Unassuming and quiet in Himself, He is tender in His dealings with the weak (verse 3). He will vindicate right according to truth (Πρ). Hitzig, Knobel, Delitzsch prefer this rendering, appealing to this force of δ in xi. 3, “He shall SEC. 3.—CLASSIFICATION OF PASSAGES, 63 not judge after es according to) the hearing of theant of | ete., and xxxii. 1, “A king shall reign in righteousrirael. (ph), Verse 4 refers back to the epithets of verstael He shall not fail, like the failing flax (Ana, failing ¢0 _ glimmering), nor be bruised, like the bruised reed (9), till—not denoting a goal of time when the fainting and failing shall take place in Him, but a goal of attain- ment, to the end that, till this be attained—till He able ‘right on earth, The next clause is indepen’ dent—/far lands shall wait for His law. Now there are in this passage, on the one hand too marked a personality of character, and on the other too wide a range of influence, to warrant its exhaustive application to the Jewish nation collectively, or to a plous remnant, or to an ideal Israel. The Chaldee paraphrast understands here the Messiah; and that this was the common interpretation in the time of Christ, seems to be indicated in the reference to this passage in the words of Simeon, Luke 11. 32: “ A light to lighten the Gentiles, and to be the glory of my people Israel.” In one sense, indeed, we may say of Israel as a nation, that through the Messiah they are for salvation to the ends of the earth. But how could we explain of them the words, “He shall not strive nor cry, nor cause His voice to be heard in the streets”? What follows, moreover, indicates that some one distinct from the chosen people is meant; for in verse 6 we read, in Jehovah’s address to Him: “TI will give Thee for a cove- nant of the people (i.e. the Jewish nation), and for a light of the Gentiles.” The whole passage is quoted, as appli- eable to and fulfilled in Jesus, in Matt. xu. 17-21. xlix. 5-7: ‘‘ And now, saith the Loxp that formed me from the womb to be His servant, to bring Jacob again to Him, and Israel shall be gathered to Him (the Keri is b instead of x5), I shall also be glorious in the eyes of the Lorp, and my God shall be my strength. And He 60 THE SERVANT OF JEHOVAH. whose/t is a light thing that thou shouldest be ΜῪ SERVANT, distiise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved waTsrael; I will also gwe thee for a light to the Gentiles, Ciat thou mayest be my salvation unto the end of the earth.” The verses preceding these (verses 1-4) are also — taken by Delitzsch and others as the language of the servant in his personal character and mission. Thus taken, we find him in verse 3 applying to himself personally the words of Jehovah to Israel: “He said unto me, Thou art My sERVANT, O Israel, in whom I will be glorified.”* This whole passage is very striking and significant. It indicates the narrowing of the more general application of the title my servant from Israe}, the chosen people, to one individual. That one indi- - vidual person is here meant, we are compelled to infer, partly on account of the language of verse 1, “from the womb, from the bowels of my mother,” just as we have it again in verse 5. This reference to his mother with the 58 expressed is emphatic, and is in keeping with Gen. 111. 15, “the seed of the woman,” with the mention of the Virgin in Isa. vii. 14, with Ps. xxii. 10, 11, and Micah v. 2; it denotes the human personality of the servant. But chiefly must we thus understand it here on account of the express distinction which is made between the servant and Jacob or Israel in verse 5. The work of the servant is “to bring again Jacob and to gather Israel, to raise up the tribes of Judah, and to restore the preserved of Israel.” This language we take as referring to the twelve tribes—Judah and Israel collectively, the remnant of them, the preserved of them. Now, the servant here is manifestly distinct 1 The reading here is much disputed. Michelis and Gesenius suppose that the term Syn was introduced by some copyist, just as ᾿Ισραήλ was by the L.XX. in chapter xlii. 1. The word is wanting in Kennicott’s Cod. - 96. Grotius, Dathe, followed by Henderson, taking Sy’x in the sense of in order that, render the clause: ‘* That in thee, O Israel, I may be glorified.” SEC. 3— CLASSIFICATION OF PASSAGES. 63 from the tribe of Judah, distinct from the remnant of | Israel ; he is to bring again Jacob, and to gather Israel. How could it in any intelligible sense be said, “Israel is to gather Israel,” or “the remnant of Israel is to restore the remnant of Israel,” or “ideal Israel—Israel according to its ideal—is to bring again Jacob and to gather Israel”? Nothing can be plainer from the prophet’s language than that the servant is distinct in his mind from the people, and that he is referring to some _ one servant who is to bring again Jacob and to gather Israel. Thus we perceive here the gradual narrowing and converging of the lines of prophecy to a definite point —to the apex of the pyramid, to the focus of heavenly light and glory full of grace and truth, the Redeemer of Israel, the Messiah Himself. At verse 3 the servant takes to himself personally the words of God to Israel: “Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.” The servant then continues describing his own experience: “ Then I said, I have laboured in vain, and have spent my strength for nought and in vain; yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.” What follows contains a rising of the thought higher still. Theré is no one in O. T. history, from Isaiah’s time downwards, in whom the words gained anything approaching to an adequate fulfil- ment. . No life and life’s work save that of Jesus of Nazareth in any degree attained the august height and depth of these words. The application of them by Paul and Barnabas in their address at Antioch in Pisidia, Acts xiii. 47, contains the fullest confirmation of what the language itself obliges us to suppose: “1 was necessary that the word of God should first have been spoken unto you ; but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles: for so hath the Lord commanded us, saying, I 64 THE SERVANT OF JEHOVAH. have set thee to be a light to the Gentiles, and that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.” In Him who took upon Himself the form of a servant, and became obedient unto death, even the death of the cross, in Him and in His gospel alone the prophet’s words attain their accomplishment. Simeon accord- ingly, Luke ii. 30, 31, designates the infant Jesus as the ‘‘cwripuov of God which He has prepared before the face of all people,” words which echo the prophecy: “that thou mayest be my salvation (MY) unto the end of the earth.” Yn 2 Cor. vi. 1, 2 the eighth verse is quoted, and referred to the Messianic time: ‘‘ We then, as workers together with Christ, beseech you also that ye recewe not the grace of God in vain. For He saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee.” Before passing from this passage, it is noteworthy that it stands at the head of the second section of these later prophecies. Section I. terminates with chapter xlviii. 22. In chapter xlix. we enter upon the second great division (as marked in xl. 2, her iniquity is par- doned), which represents the servant of Jehovah in the fulness of his work as a vicarious sufferer, a propitia- . tory sacrifice for the sins of the people. There is an appropriate majesty in the august language with which the servant here begins, ‘‘ Zzsten, ye far lands, unto me, and attend, ye distant people.” Sec. 4. Chapter 111. 13-lii. 12. The third passage, which has a distinctively personal and individual reference, is lii. 13—lii. 12. Our English version of this famous passage is in the main as correct as it is beautiful. Compared with any newly attempted and competing translations, it far transcends them in sublime simplicity and in pathos. SEC. 4.—CHAP. LII. 13—LIII. 19. 65 Its words and phrases have been incorporated into the common prayers and loftiest songs of every section of the Christian church, and have inspired the genius of the most gifted musical composers, giving sacredness and sublimity to their compositions, which in turn have helped to display now the moving pathos, and anon the majestic glory of the words. Where is the penitent who has not adopted as his own the confes- sion: “ All we, like sheep, have gone astray”? Where is the believer whose heart has not melted in sorrow at the plaintive words: “He was despised and rejected of men; &@ man of sorrows, and acquainted with grief”? Verily it seems a desecration to enervate this passage, the words of which in all Christian associations cluster round the cross and find their only adequate fulfil- ment there, and to degrade it into a description of the ᾿ trials of a weeping Jeremiah or a pious remnant among the exiles. Christendom instinctively shrinks from such a narrowing and severing of it from the centre and source of all human comfort and hope, from such a transformation of a living fountain, ever fresh and free, into a stagnant pool grown over with the reeds and rushes of centuries. Entering devoutly upon the consideration of it, we seem to hear a voice—the voice of the Christian experience of eighteen centuriés— echoing from innumerable scenes of penitence, of sorrow, and of death: “ Lake thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.” Here we seem to enter the holy of holies of Old Testament prophecy—that sacred chamber wherein are pictured and foretold the sufferings of Christ and the glory which should follow. This witness of Christendom, the witness of a thou- sand penitents in every age, of “ten thousand times, ten thousand and thousands of thousands,” whose voices echo in long and ceaseless sound like the waves E 66 THE SERVANT OF JEHOVAH. and ripples of the sea as they break upon the shore, testifying that herein they have found the sure basis and the full expression of their common faith and hope, —is in itself a sort of evidence and argument for the Messianic interpretation. For if the language of the prophet has really nothing to do with our Saviour and Ilis sufferings beyond a figurative adaptation of it devised by human fancy, it would be impossible to account for such a phenomenon in the universality and the depth of it. Can it be that souls in every age, renewed and inspired by the Spirit of God, have, in. regarding this passage as a prophecy of the Redeemer's sufferings, and a description of the atoning efficacy of His work, been believing a lie—the victims of a pious delusion? Is it conceivable, that He who is the fountain and source of all knowledge and holiness in man should thus suffer all Christendonr to be misled and hoodwinked by a false interpretation, and this upon a subject which involves the central doctrines of Chris- tian faith? It is not; it cannot beso. MReverential feeling, by si doataines the most learned and most searching criticism, obtains the highest and most in- telligent confirmation of the interpretation which it. instinctively loves, and on which ‘it feeds. The more accurately and closely the passage is studied, the clearer does its Messianic import appear. The connection of the passage is in perfect keeping with the Messianic interpretation. At verse 7 we have a description of the messengers upon the mountains bringing glad tidings and publishing peace. No doubt there is a primar y reference to the return from cap- tivity; this is clearly foretold. But there is a further and a fuller meaning. The very words echo the gospel. The Hebrew 82, the Piel of 1&3, to be joyful, is the dis- tinctive word for glad tidings, tidings usually in a good sense (see 2 Sam. xviii. 25. There is good tidings [LXX. SEC. 4.—CHAP. LIL 13—LIII. 19. 67 εὐαγγέλια] in his mouth; verse 27: He bringeth good tidings ; 2 Kings vii. 9: A day of good tidings), and is applied to the publishers of the word of the Lord, Ps. Ixviii. 12. We have it in chapter xl. 9, xli. 27, lxi.1. The Piel participle “82, denoting the publisher of the glad tidings, occurs twice, and distinguishes -him from the Des, watchers, i.e. prophets. The whole passage is quoted by St. Paul (Rom. x. 15) as descriptive of gospel blessings and gospel times. It is followed by the declaration: “ The Lord hath made bare His holy arm (see Ps. xeviii. 1, 2; Luke iii. 6) im the sight of all the nations ; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.” This language never found its fulfilment in any adequate sense until the triumphs of the gospel were accomplished. It is clear (cf. also Rom. xy. 21; Gal. iv. 27) that, while in the eontext there is a manifest reference to the return of the exiles to their own land, this return and the events which followed it can in no sense be regarded as an adequate or exhaustive fulfilment of the glorious hopes and universal blessings foretold. And in like manner with the fifty-fourth and fifty- fifth chapters which follow ; we find in them expecta- tions and prophecies which have found no realization in Jewish history, which are reflected in their fulness . nowhere but in the blessings and triumphs of the gospel. Concerning Jerusalem in chapter liy., language is used which was never fulfilled in her subsequent history: “ Thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles. As I hawe sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.” We have throughout language which is far too wide, too lofty, for the history of the Jews after the return,—language which is appropriate only when applied to the spread of Christianity and 68 THE SERVANT OF JEHOVAH. the growth, of the church of the servants of the Lord Ὁ throughout the world. How inadequate, in like manner, is the explanation of chapter lv., which the non- Messianic interpretation of chapter 111]. obliges: “ Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters . . . come, buy wine and milk without money, and without price.” ‘‘Here are described,” says Knobel, “the rich material blessings that awaited the exiles on their return.” And thus throughout the chapter the prophet’s glorious language has to be narrowed and degraded to suit the meagre and material prospects and facts of Jewish history in Ezra’s and Nehemiah’s days. No interpre- tation of this chapter at all comes up to its tone and befits its language, save that which recognises here the invitations, the blessings, the triumphs of the gospel of Christ. That the Servant, therefore, described in chapter 111. should be directly and exclusively the Saviour of the world, is only in keeping with the context of the prophecy, both that preceding and that following. The word 72¥ occurs twice only in the passage; in the beginning, lii. 13: ‘‘ Behold my Servant,” and near the close, lili. 11: “‘ My righteous Servant ;” but the recur- rence of the personal pronoun throughout, the emphatic and repeated sn, points obviously to Him, as distinct from the 272%, we. There is a contrast very marked - throughout between the Servant on the one hand, and the people collectively on the other. If our English version is deficient in any way, it is in not giving sufficient emphasis to these pronouns, sm, αὔτος, He Himself, on the one hand; and 2028, we on our part, on the other. That emphatic pronoun occurs five times in the passage, which in other places our translators have rendered by the words: He Himself, e.g. Ps. 1. 6: “ God is Judge Himself ;” Ps. xxxvii. 5: “ The Prophet Himself ;” Isa. vii. 14: * Jehovah Himself shall give you a sign.” SEC. 4.—CHAP. LIL. 13—LIII. 12. » 69 Another point to be noted is the substitutionary nature of the sufferings of this Servant. He is described as sinless, perfectly spotless; which, according to the whole tenor of O. T. teaching, and of this prophecy in particular, cannot be said of any of the children of men. Yet He suffers, and His sufferings are sufferings ending in death. “ re 7s wounded for our transgressions, and ΠΣ for our iniquities ; His soul is made an offering Jor sin; He is led to the slaughter.” His death, His burial, are named, and these are followed by His life from the dead, and His exaltation. The language throughout describes Him as suffering and dying, becoming obedient unto death; not for any sins of His own, but for our sins; “upon Him was laid the iniquity | of us all.” Such language as this is utterly exaggerated | and inappropriate when understood of any, even the) most excellent of men—Isaiah, Jeremiah, the pious | remnant. For, as every book in the O. T. teaches, either expressly or by implication, the holiest and most excellent of men are the most humble and penitent on account of the sin which they feel attaches to them ; and to hold oneself sinless, is to be guilty of self- righteousness and pride. All holiness in man arises from the elective and sanctifying grace and mercy of God; to be holy is, in O. T. usage, ‘‘ to be set apart and dedicated to God ;” it does not in the case of fallen man signify sinlessness. The language of our chapter ‘so fully describes the Servant as sinless, and a sufferer for the iniquity of those designated us atu, that its only adequate fulfilment is to be found in the sufferings and death of the Gop-man. We may apply to it the happy illustration of Archbishop Whately, and say that it is like “a complicated lock with many wards, which but If we attempt to apply in detail any other proposed interpretation, its weakness and inappropriateness wil] 70 THE SERVANT OF JEHOVAH. immediately be seen. Take, for example, that which supposes the suffering Servant to be the pious 1 remnant of the chosen people. ‘In these verses,” says Knobel, “the prophet describes the sufferings and hopes of the true Israel. They grew up before the Lord as a sapling and as a root out of a dry ground (the image of a tree being often adopted regarding Israel, Isa. v. 24; Hosea ix. 16, xiv. 6). During the exile the majority of the people went astray like lost sheep after the idols of the heathen, every one his own way; they conformed to the habits and vices of those among whom they lived, and they were therefore allowed to live in compara- tively quiet and easy circumstances.” With all respect — for Knobel’s learning and acuteness, we ask, How does he know all this? His only authority is his own interpretation of these chapters. “The true worship- pers of Jehovah, on the contrary,” he proceeds, “ faith- ful to their religion in the midst of wickedness, were persecuted and poor, despised and rejected, scorned and neglected even by their own ungodly kinsmen, who hid their faces from them in contempt. Upon them, therefore, fell the heaviest sufferings—sufferings wien God had appointed in punishment for the past rebellions and sins of Israel. These sufferings fell not upon the ungodly, but upon the pious exiles, who, holding stedfastly to their nationality, and το τς Ἢ J ehovah against the idols, exposed themselves to scorn and. persecution. Thus punishment befell those who did not merit it rather than those who did; the pious suffered vicariously for the whole people. But a time was coming after all this sorrow and persecution, a time of deliverance and triumph, when the pious remnant should prolong their days and be satisfied ; when, that is, they should be restored’ to their one country Sata: and be appointed a portion with the great, and divide the spoil with the strong.” SEC. 4.—CHAP, LII. 13—LIII. 12. Τὴ I give this passage from Knobel’s Conunentary in loc. in full, because it is the most plausible and the fullest attempt that I have seen to explain in detail the several parts of our chapter as applicable to the pious remnant. Yet does it not strike any fair reader, that if this be the prophet’s meaning, he expresses himself with strange indistinctness and exaggeration? The most pious of the exiles could not be described as spotless and pure by a prophet who, in the presence of Jehovah, exclaimed: “J am a man of unclean lips, and | dwell in the midst of a people of unclean lips ;” who else- | where says: ‘‘ Our righteousnesses are filthy rags ;” and Israel thus: “J, even I, am He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins. Thy first father hath sinned, and thy teachers | have transgressed against me” (xliii. 25-27). “Cry | aloud, spare not, lift up thy voice lke a trumpet, and show — my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Yet they seek me daily, and delight to know my ways ; they take delight in approaching to God” (νι. 1, 2). “ Our transgressions are multiplied before Thee, and our sins testify against us : for our transgressions are with us ; and as for our iniquities, we know them” (lix. 12; cf. 16, 17s seer alos Ly lbev. ἘΠ δ 7.) This 1g the habitual tone of humility and penitence by which the prophet himself and the best among the people are distinguished. Instead of separating himself and the pious from the sinful, and marking them out with himself as sufferers for the sins of others, the’ prophet always adopts the language of penitence and con- fession, acknowledging his own and his brethren’s desert of punishment. ' The pronouns, moreover, in the fifty-third chapter \ 3 who | asks: “‘ Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the — robbers? did not the Lorp, He against whom we have ὦ sinned ?” and who represents God as addressing Jacob — 72 THE SERVANT OF JEHOVAH. itself belie this interpretation. Not only is the suffering Servant named in the singular number, but the singular is repeatedly and emphatically used regarding Him. In contrast with the Servant stands the prophet and his fellow-countrymen (including the best), who are clearly intended by the we. When we shall see: Hm, | there is no beauty that wE should desire H1w. We hid our faces from Him. Surely He hath borne ovr griefs. | By the we he manifestly means himself and his fellow- countrymen. ‘The exclusion of a supposed pious rem- nant is, moreover, forbidden by the use of the word all. ‘Atti ΜῈ; like sheep, have gone astray ; we have turned EVERY ONE ἴο his own way; and the Lorp hath laid on Him the iniquity of us aww.” Those who were the most devout and holy would feel most deeply their un- worthiness, and would be the foremost to adopt as their own these confessions of sin. The High and Holy One looks not upon those who boast of themselves that they are righteous, who declare that they are the innocent sufferers for the sins of other men, but upon the contrite and humble. A sense of unworthiness and ill desert is, according to the teaching of the O. T. generally, and of this prophecy in particular, the sign of real excellence of character. What an unholy pride and self-complacency would the prophet (who, accord- ing to the champions of this interpretation, was himself among the exiles) have been guilty of, if by the we he meant the idolatrous and depraved portion, and by the him he meant himself and a pious remnant, holy, harm- less, undefiled, suffering not for their own, but for other people’s sins. The prophet, I repeat, and those classing themselves with him, would have been guilty of gross Pharisaism, that very sin which he himself describes when he speaks of certain who say: “ Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These, saith the Lord, are a smoke in my nose.” And that pious SEC. 4.—CHAP. 111. 13—LIIL 19. 73 remnant itself must have been self-righteous and im- pious could they for one moment have thus understood and accepted his words concerning the suffering Servant as applicable to themselves. Whenever the prophet speaks in the first person of himself, in common with his brethren, his language is that of penitence. It is therefore most evident that in this chapter, when he describes the righteous Servant suffering vicariously not for his own sins, but for the sins of others, he means some one distinct from himself and from the pious remnant ; and that where he says: “ All we, like sheep, have gone astray; we have turned every one to his own way ; and the Lorp hath laid on H1m the iniquity of us all,” he includes himself and the best of his fellow- -worshippers. We have, moreover, an independent witness that this notion of a pious remnant suffering vicariously for the rest is groundless in fact. The prophet Ezekiel was among those Jews carried captive in Jehoiachin’s reign, eleven years before the rest of their country- men; he lived with them in exile on the banks of the Chebar, a tributary of the Euphrates; and his pro- phecies were delivered during twenty-seven years, extending sixteen years into the Babylonish captivity. He is, if we except Daniel, the nearest contemporary witness to the state of the captives. Yet in chapter xviii. he distinctly meets the complaint of some, that the children were suffering unjustly for the sins of their ancestors. ‘ What mean ye by this proverb, The fathers have eaten sow’ grapes, and the children’s teeth are set on edge? As 1 live, saith the Lorp God, ye shall not have occasion any more to use this proverb: in Israel. Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son ts mine: the soul that sinneth, it shall die. The righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.” 74 THE SERVANT OF JEHOVAH. The notion of a pious remnant suffering instead of a careless and idolatrous majority enjoying comparative ease and security, is certainly contradicted by the representatives of Ezekiel here. _ The objections I have urged do not, perhaps, so obvi- ously he against that explanation advocated by Grotius, and lately by Baron Bunsen, that JereMrAn is the ἘΠ ing servant meant. i Seas doubt, a similarity between parts of Jeremiah’s writings τ the language ‘of our chapter, e.g. Lam. i. 12: “Is tt nothing to you, all ye that pass by? Behold, and see if there be any sorrow hike unto my sorrow wherewith the Lorp hath afflicted me in the day of His fierce anger.” Lam. iii. 5, 15, 19: “1 am the man that hath seen affliction by the roll of His wrath; Iwas a derision to all my people, and their song: all the day.” These expressions resemble Isa. liii. 3. Again, Jer. xi. 19: “J was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter ; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut Him off from the land of the living.” Again, in Jer. vii. 16, xi. 14, xiv. 11, Jeremiah is told “not to pray or make intercession for the people,” somewhat answering to the words (liii. 12): “ He made intercession for the transgressors.” This similarity of language suggests the supposition that Jeremiah had before him the prophecy of the fifty-third chapter, and that in his life and experience he shadowed forth the desertion and isolation of the divine Sufferer. But when we descend to particulars, and apply the passage part by part to Jeremiah, we find that the resemblance wholly breaks down. Jere- miah’s sufferings were not expiatory; the people suffered as well as the prophet; and it could not in any true sense be said of him, by his stripes the people were healed. The latter part of the prophecy, moreover, describing the subsequent triumph of the Servant : SEC. 4,.—CHAP. LI. 13—LIII, 12. 75 “ When thou shalt make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, and the pleasure of the Lorp shall prosper in His hand,” cannot in any fair sense be made to apply to Jeremiah. As to those who take the guffering servant to be, ideal Israel, it is not easy to understand whom they mean by the term, or in what manner they can apply the passage to a mere idea. Ideal Israel seems to signify the chosen people collectively, as God would have them, and as contrasted with the heathen. “Israel according to the flesh,” says Dr. Davidson, ‘“ the theo- cratic people here fill the prophet’s eye and soul; he contemplates them in their high vocation to the nations of the world. Israel has a mission.to the Gentiles, whom they enlighten and free from idolatry. They become a mediatorial people between God and the apostate nations. They endure opposition and reproach on account of their mission ; but God is their Protector. Their exaltation is to be in proportion to the humilia- tion preceding it. The prophet describes ideal Israel in His low condition and His sufferings; but the humilia- | tion and sufferings are vicarious. Though personally innocent, He is unresisting. The nations behold Him bearing stripes for sins not His own; but the glorious fruit of those very sufferings will correct all errors, and His reward is secured. The mighty are subdued to - obedience, and the theocracy flourishes with renewed vigour” (Introduction to the O. T. iii. 74). Now, apart from the prophecy before us, there is . truth in these representations. Israel has been the instrument of blessing to the Gentiles. St. Paul recognises this in his Epistle to the Romans (xi. 11, 12): “ Through their fall salvation is come to the Gentiles ; blindness in part ts hajwened to Israel, till the fulness of the Gentiles be come in. The fall of them is the riches of the world, and the diminishing ef them the riches of the Gentiles ; 76 THE SERVANT OF JEHOVAH. how. much more their fulness!” But is it not contrary to the prophet’s words, and contrary to what is known historically concerning Israel, that their sufferings were vicarious? Isaiah in these later chapters repeatedly says that the sufferings of Israel were the result of their own sin. And do we not know in fact that salvation came to the Gentiles, not through the vicarious sufferings of the Jews, but through their wilful rejection of the Messiah, whose betrayers and |murderers they became? At verse 8 we read: “ For the transgression of my people (°2¥) was He stricken.” Now, whether God or the prophet be taken as the speaker, the words my people cannot surely’ refer to the heathen. God’s people, the people to whom the prophet belonged, was Israel; and, according to the description, Israel, so far from being a vicariously suffering people, were themselves the transgressors for whom the Servant dies. In chapter xlviii. 4-8 they are called “ obstinate, stujinecked, and faithless, transgressors from the womb.” The heathen, on the other hand, so far from being redeemed by the suffering people, are represented as doomed to punishment; see, for example, the prophecy against Babylon, chapter xlviii. The prophet, more- over, never identifies himself with the heathen by the use of we when he is speaking of them. In a word, whatever truth there be in the idea that Israel, as God’s people, were in some sense the instruments and mediators: of redemption for the Gentiles, we cannot see how the opinion that by the we in this chapter the prophet means the heathen, and by the suffering servant ideal Israel as the mediators of redemption to them, can logically be sustained. If, leaving these various and mutually opposite newly suggested interpretations,—wherein, for example, if Gesenius be right, Ewald and Bunsen are wrong; if Ewald be right, Gesenius and Bunsen are wrong; ahd SEC. 4.—CHAP.. LII. 18—LIIL. 12. 1% if Bunsen is right, Gesenius and Ewald are in error, each great name having others equally great against him,—we resort to the old primarily and universally received explanation, which finds in this prophecy a description of none other than the Incarnate Son of God, our Saviour, Jesus Christ, all becomes harmonious and plain. The Servant of Jehovah is described as being sprung from a family which had fallen from grandeur and were in humble circumstances. ‘“‘ He: shall grow up before Jehovah as a tender plant, and as a root out of a dry ground.” Similarly in Isaiah xi. we read: ‘“ He shall come forth asa shoot from the stem of Jesse, and as a sucker from among his roots.” The prophet’s words describe a state of humiliation answering exactly to the circumstances of the birth and lineage of Jesus. ‘“‘ He had no form nor comeliness ; and when we shall see Him, there is no beauty that we should desire Him.” So of Jesus it was said: “Js not this the carpenter? And his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? and his sisters, are they not all with us? And they were offended in Him.” The prophet proceeds: “‘ He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and ἡ acquainted with grief; and we hid as it were our faces from Him: He was despised, and we esteemed Him not.” In whom -were these words accomplished but in Jesus, the meek, lowly, and patient sufferer, the Son of man who had not where to lay’His head; a worm and no man; a reproach of men, and despised of the people; who was set at naught as a glutton and a winebibber, a friend of publicans and sinners ; of whom they cried, Not this man, but Barabbas ; who was buffeted, smitten on the’ cheek and crowned with thorns, and nailed upon the cross? ‘Surely He hath borne our griefs and carried our sorrows. He was oppressed, and He was afflicted ; yet He opened not His mouth: He is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so He 78 E . THE SERVANT OF JEHOVAH. opened not His mouth.” Of whom speaketh the prophet this, but of Him to whom the Baptist pointed as he cried: ‘‘ Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world”? He was numbered with the transgressors, crucified between two thieves; He made intercession for the transgressors: ‘‘ Father, forgive them; for they know not what they do.” They appointed Him His grave among the wicked; side by side with the wicked did - He descend into the grave, and with the. rich was He ἴῃ His death. Yet in His resurrection and His exalta- tion He saw His seed, those who were God’s children through faith in Him; He prolonged His days, yea, and is alive for evermore; and the pleasure of the Lord prospers in His hand. He sees of the travail of His soul, and is satisfied: by His knowledge shall my RIGHTEOUS SERVANT justify many. ‘ Being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ ; by the obedience of one shall many be made righteous.” “ Therefore will I divide Him a portion with the great, and He shall divide the spoil with thé strong.” God gave His Son the heathen for His inheritance, and the uttermost parts of the earth for His possession. ‘‘ Every tongue shall confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.” ‘‘ At the name of Jesus every knee shall bow; for He hath upon His vesture and upon His thigh a name written, King of kings and Lord of lords.” It is a significant fact that the Messianic interpre- tation was at the first universally adopted by the Jews themselves. Gesenius himself allows, “ It was only the later Jews who abandoned this interpretation.” They carefully, however, qualified the words which imply pain, and suffering, and humiliation. ‘“ Behold,” says the Chaldee paraphrase of Jonathan (cic. A.D. 200), ‘“my servant Messiah shall prosper. He shall be high and great, and strong exceedingly.” The Jewish SEC. 4.—CHAP. 111. 13~LIII. 12. 79 prayers used at the Passover quote this chapter with reference to the Messiah. ‘High and lifted up and exalted shall He be that is despised ; He shall deal prudently, and shall reprove, and shall sprinkle many.’ ‘ Messiah, our riphteousness, was pierced for our trans- gressions; He ἢ our τ on His shoulder, to find forgiveness for our iniquities.” The Midrash Tanchuma (a.p. 440), fol. 58, says: “It is King Messias who shall be exalted and ἘΠ and be very high, higher than Abraham, more exalted than Moses, and loftier than the aaa angels.” Aben Ezra (οὗ. 1167) admits that his predecessors referred this section to the Messiah. See Wiinsche, Die Leiden des Messias, p. 40 sqq. Rabbi Alschech (in as commentary on this chapter, A.p. 1601) says: “Upon the testimony of tradition, our old Rabbins have unanimously admitted that ime Messiah is here the subject of discourse.” But when Christians ad- duced this chapter in argument for Jesus of Nazareth as the Messiah, they began to apply certain parts to themselves. While the righteous Servant was the Messiah, they were the despised and rejected of men. “The holy generation, the elect of Israel, pray for Israel’s sins,” says Jonathan in his Targum; “and for their sake Judah’s iniquities are forgiven, though we, the Jewish people, be regarded as bruised, smitten, and afflicted.” With this reserve Jonathan applies the passage to the Messiah. By degrees, however, we discover in the history of Jewish belief the doctrine of two Messiahs—namely, Messiah the son of David, and Messiah the son of Joseph. Zech. xii. 10-12 led to this theory: “ They shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for Him.” To Messiah the son of Joseph they applied every passage expressive of suffering; while to Messiah the son of David belonged all that speak of glory and triumph. Messiah the son of Joseph was to be the restorer of the ten tribes. This 80 THE SERVANT OF JEHOVAH. was simply an attempt to escape the force of the Christian argument; but it involved the acknowledg- ment that they recognised in O. T. prophecy a suffering Messiah. Indeed, many Jews, in committing to writing the reason of their conversion to Christianity, acknow- ledged that it was the perusal of this chapter which had shaken their faith in their old creed and teachers. Sec. 5. Objections raised against the Messianic Interpretation. It is urged, first, that it involves what is contrary to the nature and genius of O. T. prophecy. ‘The O. T. seer,’ says Dr. Davidson, summing up the arguments of Gesenius, Ewald, and Knobel, “ never projected his vision into the far distant future, so as to be able to predict events there, or describe persons beforehand with infallible accuracy. No example of such fore- shadowing can be adduced. The near, not the remote, was the limit of prophetic foretelling.” If these words meant that any miraculous interpre- tation whatever by way of revelation or inspiration to’ the O. T. seer must on ἃ priori grounds be regarded as impossible, or, in brief, that the miraculous must wholly be eliminated from our faith, they would simply beckon us into a range of thought outside the limits of Christianity and of the Bible, and therefore beyond the boundaries of our present investigation. Not only the prophecies concerning the Messiah as a sufferer, but those which describe Him as a king, must on this ground be swept away, at least as prophecies, as con- taining anything more than human presentiment and sagacity. Nay, of the Messiah Himself, in His incar- nation, His life, His death, His resurrection, His ascension, little or nothing, upon such a denial of the miraculous, would be left us, SEC. 5.— OBJECTIONS TO THE MESSIANIC INTERPRETATION, 81 But this cannot be the meaning of writers whose faith in the Christian religion, and in our Saviour as Divine, is traceable and apparent in their works. The possibility of miracles, nay, the fact of them as far as the N. T. is concerned, is acknowledged by them. The objection simply amounts to this, that, as a matter of fact, and judging from their writings, “the O. T. seers did not project their vision into the far distant future, —their prophetic teaching, as a rule, dealt with the near, not with the remote; that the range of prophetic vision was as nearly as possible within the limits of the natural.” But, let it be remembered, the difference of five, fifty, or five hundred years is comparatively a secondary consideration in the case of any prediction which was more than a mere guess, or presentiment, or intellectual inference. Once let it be granted—as it must be if we do not deny the nairaculous, if we accept QO. T. prediction in any one case—that the prophet was gifted by God, through vision or revelation, to foresee and foretell with certamty any future fact which he could not discover by his own unassisted faculties, and the time elapsing between the prediction and the event is a question of minor consequence. If a prophet was not himself informed by the Divine Spirit as to the date when the prophecy should bé accomplished, it could make no difference to him whether it were: one century or seven centuries afterwards. Nor is it necessary to suppose that the prophet himself under- stood the full bearing and reference. of the prophecy he was inspired to record. “ Of which salvation,” says the Apostle Peter (1 Peter 1. 9-11), “the prophets have - inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.” F 82 THE SERVANT OF JEHOVAH. The objection when thus narrowed, as not involving the denial of the miraculous, but merely as to the fact whether or not in the miraculous vision-the prophet saw fifty or five hundred years onwards, is further a petitio principu. The very question is, Is this a Messianic prophecy? Do these words foreshadow the sufferings of Jesus, which took place centuries after- wards? Is not this at least one instance in which prophetic foretelling concerns the remote? To affirm that prophetic foretelling never concerns the remote, is to beg the question. We turn to Isa. xi., which almost all expositors, including Gesenius, take to be a Messianic prophecy. We turn to Ps. ii, which most expositors, Jewish as well as Christian, affirm to be a Messianic prophecy. Are we to reject the Mes- sianic interpretation of each of these in turn, upon the ground that prophetic foretelling never concerns the remote, but only the near? These and many other prophecies are so many examples showing that, as a matter of fact, prophetic foretelling does sometimes concern the remote. As to the fact itself, I repeat that we need not go beyond the earlier portion of the Book of Isaiah for examples of the remote being the acknowledged theme of the prophet’s foretelling. Ewald and Dr. Davidson, as well as Gesenius, acknow- ledge the Messianic import of Isa. ix. regarding the Wonderful, and of Isa. xi. and of other portions of this prophet’s writings which describe the Messianic king- dom in its righteousness and glory. 2. It is objected that the Jews had no conception of a suffering Messiah. They looked forward to their deliverer from misfortune and thraldom as a king and conqueror; and the supposed picture of the suffering Servant in Isa. 1111, would only, if understood by them of the Messiah, have increased their despondency. Now, it is certainly true that most O. T. descriptions SEC. 5.—OBJECTIONS TO THE MESSIANIC INTERPRETATION. 83 of the Messiah represent Him as a conqueror and a king. But when we remember that He was to embody in Himself the office of priest as well as of king, to make expiation for the people’s sins as well as to rule over them, the case of Melchizedek in Genesis, and the entire Jewish priesthood and ritual, must be regarded as a foreshadowing of His office and work. If this were the only place in the O. T. in which the Messiah is represented as suffering a sacrificial and expiatory death, the fact would still remain that He is thus represented here; and it is again a petitio principu to affirm He is never thus represented, therefore He is not thus represented here. But this, we submit, is not the only part of the O. T. which represents © the Messiah as a sufferer. He is thus described in Ps. xxii. In Micah v. 1: “They shall smite the Judge of Israel upon the cheek.” In Zech. xii. 10: “ They shall look on me whom they have- pierced,” —a prophecy which the Jews applied as Messianic, referring it, as some did, to Messiah ben Joseph. . Dan. ix. 24 (even if we assent to the later date, B.c. 167): “Seventy weeks are determined upon thy people, and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for auquity, and to .bring in everlasting righteousness. Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and build Jerusalem, unto Messiah the Prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks. And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for Himself.” . These passages, which were acknowledged as Mes- sianic by the early Jews, confirm the Messianic re- ference of Isa. lili, and if fairly interpreted, belie the assertion that the O. T. knows nothing of a suffering Messiah. In addition to them, it must be remembered that vicarious suffering and _ sacrificial 84 THE SERVANT OF JEHOVAH. death were abundantly foreshadowed in the ceremonial law. “As we survey,” says Dr. Kalisch (Leviticus, part i., 281), “the expiatory offerings of the Hebrews, which for purity stand unrivalled in the ancient world, we are bound to admit that they were pre-eminently calculated to keep alive among the nation the feelings of human sinfulness and the conviction of the divine holiness.” “They form unquestionably an indispens- able part, nay, a main pillar, of the Mosaic theology.” And he points out (p. 59) that the Kabbalists held, that “after the advent of the true Messiah no animal sacrifice would be required, since He would Himself effect all that can be hoped for from sacrifices ;” “the Messiah will deliver up His soul, and pour it out unto death; and His blood will atone the people of the Lorp.” The very term my Servant is applied to the Messiah in Ezek. xxxvii. 24, 25: “They shall be my people, and I will be their God: and David my sprvantT shall be King over them ; and they shall all have one Shepherd: and My SERVANT David shall be their Prince for ever.” tn Zech. iii. 8: “ Behold, I will bring forth my servant The Branch ;” cf. Jer. xxiii. 5, 6: “‘ Behold, I will raise unto David a righteous Branch, and a King shail reign and _ prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. In His days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely ; and this is the name whereby He shall be called, The Lord our Righteousness.” These texts, acknowledged — by the Jews as Messianic, do indeed speak of the Messiah as a King; yet side by side with this title He is named with the appellation Servant. Though not an argument for unbelieving Jews, it surely must be an argument with all who believe in the Christian religion and its divine founder, that our Lord Himself and His apostles repeatedly represented the coming judgments, which have since befallen the SEC. 5.—OBJECTIONS TO THE MESSIANIC INTERPRETATION. 85 Jews, as a punishment for their rejection of Jesus as the Messiah. Christ on more than one occasion re- ferred them to their Scriptures as testifying of Him, . and declared their rejection of Him as their guilt. - Such a charge would have been unjust and groundless if the O. T. knows nothing of a suffering Messiah. 3. It is objected that those primarily addressed by the prophet, and the exiles in Babylon reading or hearing his words, could not have. understood such a prophecy as referring to the Messiah ; it would be to them altogether out of place and το occur- ring in lie midst of promises concerning their return from captivity. But the other prophecies, as we have seen, those ἡ preceding and those following chapter liii., ΕΙΠΕ con- tain promises of restoration to the exiles, cree side by side Messianic predictions. This is evident in Isa. ix., where verse 2 passes, from the local and particular in verse 1, to the largest and fullest description of gospel times. The same thing appears in chapters xi., XXV., XXxii., and continually in the subsequent chap- ters of the later portion. Indeed, this is the charac- teristic of Messianic prophecy; it is engrafted upon the local and starts from it, but suddenly goes forth far beyond, outwards into the distant future. To describe the state of the case more exactly, Messianic prophecy is of two kinds— typico-Messianic and pro- phetico-Messianic. By typico-Messianic prophecy, we understand those utterances wherein the local and contemporaneous circumstances in the midst of which the prophet lived are the theme of his discourse, so that every expression he makes use of is capable of a local and temporary reference; yet his words are applicable to Messianic times and events, and thus have to Christian readers a higher and a wider mean- ing, over and above that which they possessed when 86 . THE SERVANT OF JEHOVAH. first uttered. This is what Dr. Arnold called the second sense of prophecy. The term typico-Messianic more accurately describes it, because the circumstances and times of the writer became typical of future and - spiritual realities. But, over and above these, there - are other Messianic utterances wherein the words of the prophet rise to a point far above the local and temporary, and are quite unmeaning and inexplicable if applied thereto. He is inspired to utter words which he feels to be far beyond his own locus standi, the full reference of which he may not himself see,— declarations which are therefore appropriately desig- nated prophetico-Messianic. These prophetico-Messianic * prophecies are usually grafted upon the local and temporary, and start therefrom, but suddenly rise far above and beyond. It is not necessary to suppose that the prophet himself in each case understood what the fulfilment of his words would be; for, as St. Peter says: “ They searched what, or what manner of time, the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory which should follow.” If it be said that in these pro- phetico- Messianic passages we must suppose some miraculous influence brought to bear upon the prophet, carrying him beyond the range of his own unassisted foresight and sagacity, judgment, and imagination, we quite allow that this is so; this is the distinctive element of Scripture prophecy, as compared with the presentiments and declarations of heathen oracles. To deny the miraculous is to put an end to all inquiry regarding prophetic interpretation; it is the ἃ priori ground upon which Spinoza consistently denied the possibility of prophecy in the full sense of the term. To deny the miraculous is to deny the reality of those facts of the Incarnation, Death, Resurrection, and Ascension, which are the subject-matter and the goal SEG. 5.—OBJECTIONS TO THE MESSIANIC INTERPRETATION. 87 of Messianic hope. But, granting these facts, we grant the miraculous, and we must admit not only the possibility, but the fitness, of miraculous influence to herald and foretell them. Granting the possibility and fitness of this miraculous influence upon the prophet, we must allow that his prophetico-Messianic declara- tions would most naturally find their place in the midst of his songs or discourses when he was dwelling prospectively upon some local and personal sufferings, or hoped-for deliverances and triumphs. Whether or not the contemporaries of the prophet or the exiles in Babylon understood the prophet’s words in this fifty-third chapter as prophetico-Mes- - sianic, we cannot positively say. We know, however, that the Jews in Christ’s time did thus understand them. There are indications in the New Testament that the Baptist (John i. 29) and Simeon (Luke 11. 34, 35) thus regarded them. And the use our .Saviour made of them in His discourses proves not only that He thus understood them, but that He expected His hearers as Jews thus to understand them; according to His own words: “Search the Scriptures ; they are they which testify of Mx.” A, It is urged against the Messianic interpretation, that the Servant is manifestly a plurality of persons, for He is called Jacob and Israel,—terms which do not mean an individual, but the eae family or people. Mention, moreover, is made of His death in the plural in li. 9. This objection rests upon the supposition that the term Servant must be taken throughout the prophecy with one and the same reference. We have, on the ’ contrary, endeavoured to show how it is used in different senses; how in some places it expressly denotes the chosen people, how in others it stands for the prophets; how in the chapters following the fifty- 88 THE SERVANT OF JEHOVAH. third it occurs only in the plural as denoting a class of characters, and how in certain places the term cul- minates in one individual, in the Messiah. ΣΝ is a very wide term, and there is nothing to forbid our thus giving the word a wide or a narrow, a generic or a personal reference, according to the connection in which it stands. And as to the plural in 1111. 9 ("93), the same word occurs; and in the plural in Ezek. xxvill. 10: “ Thou shalt die the deaths of the uncircum- cised,” where the vrophet is speaking of an individual, the prince of Tyrus. Some, moreover, explain this plural as the pluralis excellentiv, and refer to Y28, his master, Gen. xxiv. 9; Y2¥2, Ex. xxi. 4, 29; and rps, in Him that made him, Ps. exlix. 2. Whichever ex- planation we adopt, the suffix is still in the singular, and this one plural form weighs as nothing when put into the balance with the singulars which run through- out the chapter. See the Commentary. Once more, fifthly, it is objected that the inter- change of the past tense with the future in the narra- tive is against. the Messianic interpretation. The prophet speaks of the Servant’s sufferings as past: “* He was cut off; He was stricken,’ but his exaltation as future: “ Therefore will I appoint Him a portion with the great,” etc. Now everything Messianic was future to the writer; his reference here accordingly must be to some servant or servants who had already suffered, but were about to be exalted. To this we reply, that in verse 2 futures are used respecting the early life of the Servant: “ He shall grow up before Him; when we shall see Him, there is no beauty that we should desire Him. He is brought as a lamb to the slaughter (future), and as ἃ sheep before her ἡ shearers is dumb, so He opened (future) not His mouth. They assigned Him (future) His grave with the wicked. When thou shalt make His soul an offering for sin” (future), SEC. 6—NEW TESTAMENT QUOTATIONS. 89 Thus we find the Hebrew future frequently occurring where in our version the past is used. In other parts of the chapter the substantive verb is supplied, the time not being indicated in the Hebrew. But, once more, it is hardly necessary to repeat that the so-called past and future tenses in Hebrew are not by modern Hebraists taken in themselves to denote time. There is, in fact, a present, past, or future perfect, and a present, past, or future zmnperfect. ‘The Hebrew verb,” says Mr. Driver (p. 7), ‘notifies the character without fixing the date of an action; and of-its two forms” (commonly called future and past), “one is calculated to describe an action as incipient, and so as imperfect ; the other, to describe it as completed, and so as perfect.” Professor Land (Hebrew Gr. translated by R. L. Poole, sec. 187) calls these forms moods. ‘“‘ According as the action or state expressed by the verb is viewed as commanded, unfinished, or finished, three moods are distinguished, the imperative, the im- perfect, and the perfect. Whether the time referred to be past, present, or future, has to be gathered from the context.” See. 6. Application of this Chapter by N. T. Writers. It now remains for us to consider the strong con- firmation of the Messianic interpretation (thus upon internal grounds established) to be found in the appli- cation which the N. T. writers make of this passage, in every part of it, to our Lord. Every part, I say, of this prophecy is applied in the N. T. directly to Christ, as fulfilled in Him alone. lii. 15 we find quoted by St. Paul in Rom. xv. 20, 21: ‘‘ Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation: but, as it is written, 70 90 THE SERVANT OF JEHOVAH. whom He was not spoken of they shall see: and they that have not heard shall understand.” . 111. 1. Quoted in John xii. 37, 38: “But though He had done so many miracles before them, yet they believed not on Him: that the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which He spake, Lord, who hath believed our report ? oa to whom hath the arm -of the Lord been revealed ?” Also in Rom. x. 16: “ But they have not all obeyed the gospel, for Esaias saith, Lord, who hath believed our report Ὁ 111. 4. Quoted in Matt. viii. 17: “He healed all that were sick: that it might be fulfilled which was spoken by Hsaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.” lin. 5, 6. Quoted in 1 Pet. ii. 24, 25 :\“ Who Mis own self bare our sins in His own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness : by whose stripes ye were healed. For ye were as sheep going astray.” lui. 7, 8. Quoted in Acts viii. 32, 33: “The place of the Scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter: and lke a lamb dumb before his shearer, so opened He not His mouth: in His humiliation His judgment was taken away: and who shall declare His generation ? for His life is taken from the earth. And the eunuch answered Philip, and said, I pray thee, of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man? Then Philip opened his mouth, and began at the same Scripture, and preached unto him Jesus.” lili. 9. Quoted in 1 Pet. ii. 22: “Christ also suffered for us... who did no sin, neither was guile found in His mouth.” li. 10. Referred to in 2 Cor. v. 21: “For He hath made Him to be sin for us, who knew no sin.” SEC. 6.-—NEW TESTAMENT QUOTATIONS. τ᾿ 91 111. 11, 12. Referred to in Heb. ix. 28: “Christ was once offered to bear the sins of many.” 111. 12. Quoted in Mark xv. 28: “And the Scripture was fulfilled which saith, And He was numbered with the transgressors.” Also in Luke xxii. 87, the words of our Lord Himself: ‘‘ For I say unto you, That this that is written must yet be accomplished in me, And He was reckoned among the transgressors: for the things con- cerning me have an end.” Ta περὶ ἐμοῦ are, according to de Wette, τὰ yeypdupeva, “the things written con- cerning me must have their accomplishment.” Three other passages must be cited as bearing upon the Messianic interpretation. (1.) Luke xxiv. 25, 26: ‘Then He said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into His glory?” Verses 44-46: “He said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled which were written in the law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms, concerning me. Then opened He their understanding, that they might understand the Scriptures, and said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day.” Here we have a summary of Messianic prophecy by Christ Himself, and in it He declares that the O. T. prophesied of His sufferings. The fact that immediately before His passion the Lord quoted our chapter (see Luke xxii. 37), and that afterwards His apostles and the evangelists quoted it as fulfilled in His obedience unto death, surely warrant the supposition and belief that Isa. 1111. must have been the passage, or at least one of the passages, selected by the Redeemer. (2.) The testimony of the Apostle Paul, 1 Cor. xv. 8: “Christ died for our sins, according to the Scrip- 92 THE SERVANT OF JEHOVAH. tures.” This, though not a quotation (cf. ver. 4), is a solemn summary of the apostle’s faith and preaching. Isa. lili. 5: διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν must have been in his mind. That he found a suffering Messiah described in the prophets, and thus habitually reasoned with the Jews, is clear from Acts: xiii, 27-29, xvii. 2, 3 (zt τὸν Χριστὸν ἔδει παθεῖν), Xxvi. 22, 23 (παθητὸς ὁ Χριστός), xxvill. 28. Paul was not a man to commit a pious fraud in dealing with the Old Testament. (3.) A passage already referred to more than once, but most important as an early testimony coming from the Apostle Peter (1 Pet. i. 10, 11): “Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.” Some take the expression τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα to mean the sufferings of the universal church. Bengel, de Wette, and Alford understand the expression as referring to Christ’s own sufferings, “‘the stfferings destined for Christ ;” Luther, Calvin, and others take it to mean . the sufferings of Christ mystically, 1.6. of Christ the Head, Christ Himself, and of His body the church. Whichever interpretation we adopt, the sufferings of Christ Himself are clearly included; and regarding these the Apostle Peter says that the Holy Spirit, through the prophets, testified beforehand. The fifty- third of Isaiah must have been uppermost in his mind, for this-is the portion of Ὁ. T. prophecy which he repeatedly refers to and quotes when he describes Christ’s sufferings ; see i. 19, 20, ii. 22-25, iii. 18. Also Acts i. 18 (παθεῖν τὸν Χριστὸν αὐτοῦ), x. 43, SEC. 7,—CONCLUSIONS ARRIVED AT. 93 Sec. 7. Conclusions arrived at. The conclusions to which the argument has brought us are the following :— 1. That the title Servant of Jehovah is not used in one and the same sense, but with various meanings, throughout the prophecy. 2. That in the later chapters, from liii. to Ixvi., it is used in the plural only, and to designate a alas of characters, whether among Jews or Gentes the elect people or strangers, who embrace the offers of salvation. 3. That it occasionally refers to the prophet himself, or “y the prophets as distinct from the people. . “That it often is expressly given to Jacob and Israel.” the chosen people. 5. Ther 3 in three passages, of which lii. 13-liii. 12 is chief, it cannot have any of these meanings 6. That in these passages the prophet expressly and emphatically speaks not of a class, nor of a company, " nor of an ideal, but of @ person distinct from himself and his fellow-countrymen,’ contrasted with them, as holiness is contrasted with sin, yet suffering buffeting and rejection, sorrow and death vicariously, not for His own sins, but for theirs ; ἃ righteous Servant, who was numbered with the transgressors and bare the sin of many, but who was raised to life again and crowned with power, glory, and victory. 7. That in no individual, in no class or ideal fellow- ship, had this prophecy any adequate fulfilment, accord- ing to the plain grammatical meaning of the words, until the advent of the Eternal Son, and that in Him we find it in every particular completely accomplished. 8. That the Lord Jesus Himself, His evangelists, and His apostles, frequently name and recognise this part of the Jewish Scriptures as pointing to and fulfilled in Him. 94 ' THE SERVANT OF JEHOVAH. 9. That in the use of the expression Ai 72y we find in the prophecy three concentric circles. The widest and outer circle embraces all who fear and love Jehovah ; the next includes the chosen people, Jacob and Israel; within the third are the prophets; and as the innermost circle or centre of the whole, is the Lord Jesus Christ. To use the comparison of Delitzsch : ‘The idea of the Servant of Jehovah is a pyramid. The base is Israel as a whole; the central section was that Israel which was not merely κατὰ σάρκα, but κατὰ πνεῦμα; the apex is the person of the Mediator of salvation springing out of Israel.” Oehler compares it to an ascent from the widéspreading foundations of a cathedral up to the dome on which the cross is plarued, and to the very cross itself. If we may sugaest one comparison more, it is like the ascent from’ the plain of Israel up the mountain-side, on the summit of which stands the cross, and from which we look abroad on a . widespreading landscape, illustrating the glory of th church. | 10. That the section lii. 13—liii. 12 applies to a personal sufferer simply the ideas of sacrifice, substi- tution, and expiation, which were familiarized to the Jewish people in their ritual. The paschal lamb slain in remembrance of the deliverance from Egypt, the sacrifice and ritual of the day of atonement (Lev. xvi.), the sin-offerings and trespass-offerings, had long em- bodied before the people the truths which in this chapter centre in the suffering Servant. He is brought as a lamb to the slaughter; he makes his soul an offering for sin; upon Him is laid the iniquity of us all. The idea of vicarious suffering was neither impossible nor strange to the prophet or to his readers. Nay, more, deeper even than Jewish thought and associations in his heart of hearts as a man, as a sinner _ before God, there must have lain the idea, which all SEC. 7.—CONCLUSIONS ARRIVED AT. 95 men of all religions possess more or less strongly and clearly, that propitiation is necessary, that a sin- offermg must be made, to vindicate God’s law and to satisfy the sinner’s conscience in the forgiveness of his sins. When the heart grows hard and proud, this humbling yet comforting conception of a righteous servant of Jehovah suffering vicariously fades from the conscience, and the intellect easily caricatures its child- like faith into-a monstrous and ridiculous chimera, an absurdity and distortion of the imagination. But to the contrite in every age, to the sin-burdened soul sighing for forgiveness and freedom from sin’s power, this picture of a suffering Saviour as a lamb bearing our sins, once a prophecy but now a history, will be precious, this song of the ancient prophet will find an echo in his heart; it will be the plea of his prayer when he cries, Father, I have sinned, the foundation of his hope when the shadows lengthen and life’s evening comes, and the anthem of his praise as he casts his crown before the throne in glory. Then the prophet’s picture and the prophet’s song will be beheld and sung in all its true reality. “I beheld, and, lo” (says the Apostle John in the Apocalypse), ‘7 the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, A LAMB AS IT HAD BEEN SLAIN. And they sung a new song, saying, Worthy is THE LAMB THAT WAS SLAIN, AND HATH REDEEMED Us TO Gop By HIS BLOOD, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and glory, and honour, and blessing.” COMMENTARY, GRAMMATICAL AND CRITICAL, ON ΤΉ BIL Pe 1111. 12: ---...-- - HAPTER 11. 13-15.—These verses are usually regarded as introductory to chapter lili, and as a summary of the prophecy there given in detail. Here the new theme of prophecy begins, Behold. Here the subject of the pronouns in chapter 111. is named, Behold, my Servant. Here the Servant’s exaltation is announced, verse 13; His humiliation (or anointing) is hinted at, verse 14, and placed side by side with the blessings He confers upon the nations, and with the awe and submission of the kings of the earth to Him who, while a Servant, is also King of kings. VERSE 13. Ma) Sw. OM Te Paw man : IND LXX.: ᾿Ιδοὺ συνήσει ὁ παῖς μου, καὶ ὑψωθήσεται καὶ δοξασ- θήσεται καὶ μετεωρισθήσεται σφόδρα. (Aquila: ἐπιστημονισ- θήσεται δοῦλός μους Aq. Symm. Theod.: ἐπαρθήσεται καὶ μετεωρισθήσεται.) VULGATE: Eece intelliget servus meus, exaltabitur et elevabitur, et sublimis errt valde. ’ 737] Behold! a demonstrative particle, identical with Π, Greek ἠνί, Lat. en; frequently in Isaiah in both the earlier and later prophecies, vii. 14, viii. 18, xii. 2, xli. 27, xlii 1. G 98 COMMENTARY ON ISATAH. Sometimes, like the Chaldee 17, it has the signification whether, if ; but this is not a sign of a late date, for it is used ‘thus in pure Hebrew, see Lev. xxv. 20. In Isa, liv. 15 it may be rendered behold. Here, answering to the same word in 1. 11, it calls attention to the person and theme now to be introduced. —13¥] my Servant. Segolate noun, from 729, to work. The servant with the Hebrews was usually a slave; but the word was commonly used, like our English word, as a term of reverential humility, Gen. xviii. 3; Ps. xix. 12; Isa. xxxvi. 11. Servant of God is applied to Abraham, Ps. ev. 6; to Moses, Josh. 1. 1 ; to Joshua, Josh. xxiv. 29 ; to David, Ps. xvill. 1; to Job, Job i. 8; to Isaiah, Isa. xx. 3. On the use and reference of the word in these prophecies, see preliminary dissertation. God is here the speaker; and the title my Servant given by Him is most august. — 38%] shall deal pru- dently, 3 sing. mas. fut. Hiphil of 52%, to look, to attend, to be circumspect ; 1 Sam. xviii. 14, 30: “ David behaved wisely ;” Gen. xlviii. 14 (Piel) : “ Guiding his hands wittingly ;” Hiphil, often in Proverbs, to be prudent, to have wnderstanding ; Ps. 11. 10: “ Be wise now therefore, O ye kings ;” the participle in the title of certain Psalms denoting a choice didactic ode. In Josh. i. 7, 8, Deut. xxix. 8 (9), Jer. x. 21, our translators — have rendered the word prosper, and thus the Chaldee renders the word here (as=n‘y‘); so Martini, Gesenius, Henderson. This, however, is only a secondary meaning, in which the effect of the prudence is put for the prudence itself. We find wisdom and good understanding named as distinguishing traits of the Messiah in Isa. xi. 12; of the Servant, xlii 1-4. The effect is stated in the words following. — 1‘) He shall be exalted, 3 sing. mas. Kal of D4, to lift wp oneself, Ps. xxi. 14. We have the participle side by side with δ) in Isa. vi. 1: “1 saw the LorD high and lifted wp.” The verb here has ἃ transi- tive force. The LXX. ὑψωθήσεται is the word used in the N. T. to denote Christ’s exaltation; by Peter, Acts ii. 33, v. 31; and by Paul, Phil. ii. 9. In John xii. 32, Christ uses it of His crucifixion. “Jpsa wla exaltatio Christi in cruce CHAPTER LII. 14.. 99 symbolum et fundamentum esset exaltationis ejus ad dextram Patris,” Vitringa.— Nw] and extolled, 3 sing. mas. pret. Niphal of ΝΣ, to bear up, to lift wp. The Niphal in Isa. ii. 2, exalted, 12, lifted wp, vi. 1, xxx. 25, xl. 4. Delitzsch gives the Niphal here its original reflective meaning, to raise oneself. — Man] and be high, 3 sing. mas. pret. Kal. Stier traces.in these three verbs the three stages of our Lord’s exaltation : His resurrection, His ascension, His sitting on God’s right hand. But it is Isaiah’s habit to’ enhance the idea by the accumulation of synonyms, and we find this in the case of these words in ii. 12, 13, vi. 1. Martini explains them as “synonyma, ad vim. sententie augendam atque amplificandam cumulata.” — W812] very, adv. adding force to the verb; see Gen. 1. 31. Compare ὑπερύψωσε, in Phil. ii. 9, with ὑψωθείς, in Acts ii. 33; and Eph. i. 20-23; Heb. ii. 7-9. Vitringa quotes the Midrash Tanchuma: xwx omas [Ὁ on mewn ἼΡΟ ΠῚ miwn ΞΟ jo man προ, “ This King, Messiah, shall be higher than Abraham, more exalted than Moses, and higher than the ministering angels.” The prophet’s words here are in perfect keeping with the Messianic prophecy of xi. 1-10. He now advances to the further truth, kingship through suffering ; ef. 5? ΠΟΙ απ τς 32 So. VERSE 14. LAND ΓΙ ὉΠ OD) 2)» θῶ WI : ΠΝ 39 TNM) ANTE LXX.: “Ov τρόπον ἐκστήσονται (Theod. : ἐθαύμασαν) ἐπὶ σὲ πολλοί, οὕτως ἀδοξήσει ἀπὸ ἀνθρώπων τὸ εἶδός σου, καὶ ἡ δόξα σου ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων. VULGATE: Sicut obstupuerunt super te multi, sie inglorius _ertt inter viros aspectus ejus, et forma ejus inter filios hominum. We] As, according as, answering to !3, so; Ex. 1. 12: “The more they afflicted them, the more they multiplied ;” Num. 100 COMMENTARY ON ISAIAH. ii. 17: “As they encamp, so shall they set forward ;” Isa. xxxi. 4: “ As the lion, so shall the Lord come.” There is much difficulty in the construction here, as well as in the true interpretation of the several words. Some refer the first clause to the Jewish people, and the following to the Divine Servant: “As concerning thee, O people Israel, many have been astonished on account of the calamities suffered by thee ; so concerning Him would they be still more astonished if they saw His per- secutions.” But not only, as Dathe remarks, is the mention of Zion too remote (verses 8, 9); but if this had been in- tended, we should have expected yyw nowy Sy we. The sudden transition from the second to the third person, and vice versa, is frequent in Isaiah (i. 29, 11. 5, 6, iii. 25, 26, xxii. 16, xxxi. 6, xlii. 20, lxi. 7). The question next arises, to which {3 does 82 answer? to that immediately following, or to that beginning verse 15? Much depends upon the render- ing given to NN); but most expositors, following Martini and Gesenius, take the latter clause of verse 14 as parenthetic, and find the apodosis answering to wx in verse 15 ; in favour of this is the recurrence of 0°29 there, and the fact that if the first 12 be the apodosis, we have still to find a protasis for the second }3.—%9] were astonied, 3 plur. pret. Kal of δον, to be dumb in astonishment; see Ezek. xxvi. 16; Jer. 11. 12, iv. 9; with the idea of scorn, Jer. xviii. 16; usually in Isaiah (xlii. 14, xlix. 8, 19) and elsewhere, to be desolate. — 71°29] at thee. Two mss., the Targ. and Syr., read YOY, the third person for the second; probably an unnecessary emendation, to obviate the sudden change of person. — 0°37] many, plur. of 2, from 30, ἕο become many.—nnvi|3] so marred (anointed ?). Dathe supplies sion, saying, so marred, ete.; so also R. 8. Jarchi, quoted by Martini, who, nevertheless, prefers to view the clause as a paren- thesis wherein the prophet explains the cause of the astonish- ment. ΤΠ is usually taken as the part. Pual or Hophal of nnv’, to destroy, either the construct (Hitzig) or the absolute for nnnvD (Hiivernick), like nn’, Mal. i. 14, or like D219, Isa. x. 6, with pathach unlengthened (Delitzsch). Another derivation CHAPTER LII. 14. 101 and meaning of the term is possible, viz. from the theme nvn, to anoint, see Lev. vii. 35. But there the word is active— the anointing ; and this meaning is not considered to be in keeping with chapter liii. 2,3. It was suggested, however, by L. de Dieu, and much may be urged in its favour, eg. (1) the difficulty of grammatically explaining the form as derived from nnv; (2) the harshness of the ordinary meaning of this verb, which is not to mar simply, but to corrupt, to destroy ; (3) the occurrence of Nv (Lev. x. 7, xxi. 12) and Nv in connection with the consecration of Aaron and his sons, and of the kings; see Ex. xxix.; 1 Sam. xvi.; (4) the appropriate- ness of the word, if from MW, as applied to the Divine Servant (Ps. ii. 2, xlv. 7; Isa. lxi. 1); and (5) its fitness, as answering to MM 2 wx] lit. from man, more than any man; “a distortion that destroys all likeness to a man,” Delitzsch, who ob- serves that “the church before Constantine pictured Christ as repulsive in appearance, whereas the church after Constan- tine pictured Him as having an ideal beauty. They were both right ; He was unattractive, though not deformed, in the days of His flesh, but He is ideally beautiful in His glorifica- tion.” —7812] His visage, aspect, noun with 3 sing. mas. pron. suf., often in Ezek. i—‘8N\] and His form, with the idea of beauty, formosus, see 1111. 2, from 8A, to delineate, chapter xliv. 13. In comparisons, when the same thing is to be twice mentioned, the word is sometimes repeated, as in Isa. xxi. 3, but more frequently omitted in the second place. See Isa. x. 10, lvi. 5. See Lowth, Sacred Poetry of the Hebrews, part 1. — O78 229] more than the sons of men. }) has here again not an absolute, from, but a comparative sense. ws and DIN 32 are synonymous here; see Job xxxv. 8; Micah v. 6. “ Christ,” says Calvert, “will: never thank vain souls for making Him ‘a beautiful man, and not regarding Him as a merciful Saviour. The pencil of faith sets forth His beauty best, as full of grace and truth.” 102 COMMENTARY ON ISAIAT. VERSE 15. Daz) WER NY OF] ON AN 13 ste WN) IN7 O02 BOND Wa 5. OS aN owen LXX. : Οὕτως θαυμάσονται (Aq. Theod. ῥαντίσει) ἔθνη πολλὰ ἐπ᾽ αὐτῷ καὶ συνέξουσι βασιλεῖς τὸ στόμα αὐτῶν' ὅτι οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ ὄψονται, καὶ οἱ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν. VULGATE: IJste asperget gentes multas, super ipsum contine- bunt reges os swum; quia quibus non est narratum de eo vide- runt, et qui non audierunt contemplati sunt. Rom. xv. 21: Οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ, ὄψονται: καὶ οἱ οὐκ ἀκηκόασι, συνήσουσι. 12] So, answering to the ἼΝΞ of verse 14. -- 7%], shall He sprinkle, 3 sing. masc. fut. Hiphil of ΠῚ), Gesenius derives the original meaning of this word from the Arabic Vii. naze, to leap forth. The verb occurs twenty-three times elsewhere in Scripture, and always with the signification to sprinkle. Thus it occurs in this prophecy, chapter lxiii. 3: “ Their blood shall be sprinkled upon my garments.’ Frequently in Leviticus (iv. 6, 17, v. 9, viii. 11, 30, xiv. 51, xvi. 14,19). This being the undisputed signification of the verb in Hiphil wherever else it occurs, why should it be rejected here? Three reasons are alleged: first, it is urged, grammatically, that wherever ny is used elsewhere, it is followed by by or 285, or bx. But this is not so. In two places, Lev. iy. 6, 17, the thing sprinkled is joined to the verb by MX, the sign of the ace. The other verb, to sprinkle, PU, is used elsewhere in like manner with >y (Lev. i. 5, 11, 11. 2, 8; 13); yet in Isa, xxviii. 25 we find it without the ὃν, « sprinkle the cummin.” The second objection is, that the meaning sprinkle is inappropriate, not answering to the 122¥ of verse 14, and being an abrupt repre- sentation of the servant as a priest. But apart from the 9 CHAPTER LII. 15. 103 unwarrantableness of rejecting a meaning philologically and grammatically sanctioned because it seems to us unsuitable, there is an obvious appropriateness in the use of this verb ¢o sprinkle, as describing the work upon the nations of the suffering Servant who is led as a lamb to the slaughter. It is also in keeping with the use of the words 12 (lili. 4) and ΝᾺ) (111. 8), which are used of leprosy ; since it yields (as . Delitzsch observes) the significant antithesis, that He who was Himself regarded as unclean would sprinkle and purify the nations. The suggested meaning to leap forth is itself in keep- ing neither with the antithesis of verse 14, nor with what follows: “kings shall shut their mouths at Him,” denoting silent reverence ; indeed, it is in itself unmeaning,; unless it be fur- ther modified into what the word never signifies, namely, to leap for joy. To express this idea the verb ὧν, v. 14, xxii. 12, or %, xvi. 10, xxxv. 2, xlix. 13, 18, is used. Thirdly, the reading of the LXX. is urged, θαυμάσονται, shall wonder, or be _astonished. But there is no real affinity between the meaning to leap forth and to wonder. YDelitzsch says: “ The reference is to their leaping up in amazement,’ which surely is far- fetched ; and thus he arrives at the meaning: “he will make many nations to tremble.” Martini has a long dissertation, in which he discusses the origin of the LXX. reading. Durellius conjectured that they read ὙΠ", from nn, referring to Ps. xi. 7, xvii. 15. Vogel, that the Greek translator read or had in his copy MY", which, through similarity of sound, had been sub- stituted for ΠῚ, This is the more probable, because the Hebrew ny’ is rendered by the LXX. θαυμάζεσθαι in Isa. xli. 23; see also xxix. 9. Miiller, followed by Fiirst, derives 1% from the root 1, Arabic cs j_, congregatus fuit, 1.6. to collect : “ He will gather to Himself many nations.” Michaelis, chang- ing the vowels, would read ™', which, according to the Arabic 33, amenus fuit, oblectavit, he would render deliciw gentiuin erit. Koppe and Houbigant adopt this rendering. A survey of the various devices, suggested to supplant the supposed inappropriate meaning sprinkle, forces upon us the conclu- 104 COMMENTARY ON ISATAH. sion that this, the plain signification everywhere else, must be the meaning here. The Vulgate and Syriac give this ren- dering, and it is adopted by the Latin Fathers, by Luther, Calvin, Vitringa, Riickert, Hengstenberg, Hiivernick. Jerome says: “Iste asperget gentes multas, mundans eas sanguine suo.” Compare 1 Pet. 1. 2: “Sprinkling of the blood of Jesus Christ ;” Heb. xi. 24: “The blood of sprinkling.” See also Ezek. xxxvil. 25: “ Then will I sprinkle (prt) clean water upon you, and ye shall be clean.’ —0°21 DN3] many nations; the O31 answering to the many of verse 14. ---- ὩΠῚΒ =r) IEP" yey] kings shall shut their mouths at Him: in token of deep reve- rence ; the figure denotes the awe-inspiring power of Christ ; compare Job xxix. 9,10, 11: “ The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth,” etc. Micah vii. 16: “The nations shall see and be confounded; they shall lay their hand wpon their mouth,” WEP’, 3 plur. mas. fut. Kal of 72?. See Job v.13; Ps. cvii. 42, —387 ond ἼΒΘ ΝΡ rw "51 for that which had not been told them shall they see; 15D 3 sing. mas. pret. Pual of 75D (xxii. 10, xxxiii. 18, xliii, 21, 26). The words have been taken as meaning: “ what they thought an impossibility, they shall know to have taken place,” Martini, referring the words to the restoration of the exiles. But the plain gram- matical sense and application is that which St. Paul gives when he quotes the words with reference to the preaching of the gospel. What had been hid from ages and generations, though announced to the Jews by the prophets, would be made known to the nations. Jerome (J.c.) says: “ Principes seculi, qui non habuerunt legem et prophetas, et quibus de eo non fuerat nuntiatum, ipsi videbunt et intelligent. In quorum compara- tione Judworum duritia reprehenditur, qui videntes et audientes save in se vaticinium compleverunt vi. 9, 10.” — syow-n> TWN? 322527] and that which they had not heard shall they understand. — vr’ 3 plur. pret. Kal of yor. Here again is implied the difference between the Jews who hearing could not under- stand, and the Gentiles who heard not before but entertain CHAPTER LIII. 105 the tidings when brought. Paul quotes this prophecy in explanation of his “being careful to preach the gospel, not where Christ was previously named.” See Rom. x. 17—20. 9213n7, 3 plur. pret. Hiphpolel of 1'3, to understand (vi. 9, 10, πεῖν 16, xxvii 9, xx. 4, xl 14, 21, xiii: 10, 18, xliv.-8) ; compare especially i. 3: “ My people doth not consider.” In the truths and triumphs of the cross, they shall behold and ponder with adoring reverence what the wisdom of man could never have told, what the heart of man could never have conceived, 1 Cor. ii. 7-10. CHAPTER 1111]. The prophet now is about to tell how the Divine Servant was to be brought to the lowest depth of suffering, and to death itself, in order to the salvation of God’s people, and how He would be raised to the highest pitch of honour and glory ; events so strange and so contrary to human sense and expec- tation, that they would be believed beforehand by only very few. He thus brings out fully at the outset the contrast between the Gentiles who should see and consider, and the Jews who hearing would not believe. “ He came unto His own, and His own received Him not.” This chapter has won the devout admiration of all who have written upon it. One calls it, “Mel cali, medulla evangelii, or the prophet Isaiah’s crucifix, giving out the hot bright beams of God’s great love, setting Christ apart to a cursed and bitter Passion, for Man’s blessed and sweet Redemption.” Another exclaims: “ Nobilissima prophetiarum ! hie merum evangelium est.” “This chapter,” says a third, “is so replenished with the unsearchable riches of Christ, that it may be called the Gospel of the Evangelist Isaiah.” “ Splendet hee prophetia instar lucis in obscwro loco; qui in hac luce ambulat non impinget,”? is the concluding observation of Vitringa, who regards the chapter as a CHorus Apostolorwim et Ministrorum Verbi Gratic. 106 COMMENTARY ON ISAIAH. VERSE 1. yoy TIM ΣΡ) woyew? paxt vp 723 LXX.: Κύριος, tis ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν ; καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη ; F VULGATE: Quis credidit auditui nostro ? et. brachium Domini cur revelatum est ? John xii. 37, 38: Though He had done so many miracles before them, yet they believed not on Him: that the saying of Esaias the prophet might be ee which he spake, Κύριε, τίς ἐπίστευσε TH ἀκοῇ ἡμῶν ; ; καὶ ὁ βραχίων ia τίνι ἀπεκα- λύφθη; Rom. x. 16 : But they have not all obeyed the Gospel : Sor Esaias saith, Κύριε, tis ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; The LXX. prefix Κύριε, regarding which Jerome remarks : “ Dominus in Hebreo non habetur, sed pro intelligentia persone ad quam dicitur, additum est.” — ΠΡΌ PONT] Who hath believed our report? The first question is, Who is the speaker? who are we to understand by owr ? Luther, Calvin, and most expositors, down to Gesenius and Stier, reply, the prophet, speaking for himself alone, and of the message which he was about to utter, or speaking for himself in common with other prophets. Delitzsch takes it to be Israel collectively, because the pronouns which occur later on clearly denote the people. But it is not necessary to suppose that the owr of verse 1 must be the same with the we and our of the following. No doubt, in both the prophet is included ; he is foremost among the owr or we throughout; but in verse 1 he unites with himself in the plural not all the people, but only those who were teachers and proclaimers of the truth with him. — 287, 3 sing. mas. pret. Hiphil of j28 (Hiph. vii. 9, xxviil. 16, xiii. 10). There are three words used in Scripture for trusting or believing, viz. M2 in Kal (Isa. xii. 2, xxvi. 4, xxx. 12, CHAPTER LIII. 1. 107 xxxi. 1, xxxvi. 4-9, ΧΙ. 17, xlvii, 10, 1. 10), 700 in Kal (xiv. 32, xxx. 2, lvii. 13), and 28 in Hiphil. Πείθω and ἐλπίζω are used in the LXX. for the first two, πιστεύω for the third. — ΠΡΟΣ] The prep. ?, the 1 plur. pron. suffix with Mypv, fem. of the passive part. Kal of yov. It occurs in Isa. xxviii. 9,19, xxxvil. 7 ; see also Obad. 1: “ We have heard a rumour from the Lord ;” rendered tidings, 1 Sam. iv. 19 ; 2 Sam. iv. 4, xiii. 30; Ps. exii. 7; news, Prov. xxv. 25. It denotes the prophetic announcement, as is evident from the use St. Paul makes of the passage, Rom. x. 16: ἀλλ᾽ οὐ πάντες ὑπήκουσαν TO εὐαγγελίῳ: ‘Haaias yap λέγει, Κύριε τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; If the passive meaning be empha- sized, it might denote, as some think, the hearing of the message from God on the prophet’s part,—Who hath believed what we have heard? Cf. 1. 15. But the usage of the word elsewhere does not warrant such an emphasis. The connection of the | quotation in Rom. x. might lead to the belief that the report or tidings were those referred to in 11], 7, and these are the tidings so far as they include the revelation of chapter lui., so far as the suffering, the death, the resurrection, and the exaltation of the Divine Servant constitute and guarantee the clad tidings. Hendewerk takes the question to imply that no one, not even the Servant himself, believed, according to xlii, 19; but Hengstenberg and others rightly regard the implied negation as not absolute, but as denoting the paucity of believers. Dr. S. Harris, in his curious and suggestive Essay on this chapter (A.D. 1735), says: “I conceive the prophet, having in his mind the wonderfulness of the sacred person he was to speak of, begins his prophecy by putting a hard question, to which he intended to give a solution. He must be understood therefore to say, Come, Ill teach any man how he shall believe it; I'll give you such sure marks of His person that shall make it appear that to the Jews He shall become a stumbling-block, and be rejected of them; and yet that no impartial person in after times, when this great event shall have come to pass, shall be able to disbelieve it, if he 108 COMMENTARY ON ISAIAH. makes a sufficient use of his reason.” He refers to Eccles. vi. 10, which he renders: “ What is that which exists but for a moment? It has been named by thousands; ’tis known what it is—it is man.” This he calls “the ancient method of propounding important points by way of question ;” see 1 Kings x. 1. Although this cannot be accepted as an adequate explanation, there is no doubt that our prophet often adopts the interrogatory method to arouse attention to what he is going to say. The habit of a double question, moreover, runs throughout the Book of Isaiah. The use of the question, be it dramatic or emphatic simply, occurs in the earlier chapters: i. 5, 11, 12, iii. 15, v. 4, vi 8, x. 3, 9, 11: D5) xiv NO i 1D DD xii, Soh δ aa XXvilil. 9, 24, xxxiii. 14; and in the later prophecies: xl. 12, 18;°21, 25,°28) xis 2, οι τ ΟΣ ΠΕ shiv 8 ely 10; 21,'xlvi. 5 ’xlix, 245401, 785910), 1.9, dys 2s ea ae vi. 3,5, ΠΣ χα 155: Iaiv12, lxvo 11 lo, va, mim yin] and the arm of the Lord. This expression reminds us of li. 10: “ The Lord hath made bare His holy arm in the eyes of all the nations.” God's arm denotes His power either to attack or to defend. Hendewerk argues that God’s hand denotes a gracious exercise of power (xli. 20, xlv. 11, 12, xviii. 13, xlix. 2, 22, lix. 1), but His arm hostility (xl. 10, lii. 10, lix. 16, lxiii. 5); but xl. 11, “ He shall gather the lambs in His arm ;” 11. 5: “On mine arm shall they trust ;” lix. 16, lxili. 5: “ Mine arm brought salvation,” show that the arm of the Lord denotes strength for defence likewise ; while in ix. 11, 20, x. 4, xix. 16, xxv. 10, 11. 17, God’s hand refers to punishment. Harris takes the expression to denote a person, viz. the Messiah described in verse 2. In lxiii. 12, our Saviour, he says, is expressly called the arm of the Father’s glory, agree- ably to St. Paul’s word, δύναμις τοῦ Θεοῦ, 1 Cor. 1. 24. Vitringa takes it more properly as Doctrina Christi, agreeably to Rom. i. 16: εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ" δύναμις yap Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι. --- mno33 nn Ὁ} to whom hath it been revealed ? — nnn, 3 sing. fem. pret. Niphal of nda, to make - CHAPTER LIII. 2. 109 naked, to reveal ; see xxii. 14, xxiii. 1, xxxyvii. 12, xl. 5, xlvii. 2, 3, lvi. 1, lvii. 8. The ὃν is supposed by some to imply that the revelation comes from above; Hitzig takes it to imply the uplifting of the arm; it rather stands for ON, or simply ?, to whom. The whole clause and figure may be taken as synony- mous with the first clause ; yet this latter clause may refer to facts or works, as the first does to words. Cf. John xii, BG 38: “Though He had done so many miracles before them, yet they believed not on Him: that the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report ? and to whom hath the arm of the Lord been revealed ?” Calvin says that in the second part of the verse the prophet gives the cause of the first; they have not believed because the arm was not revealed. Rather the gospel of Christ is the arm of the Lord; “ J¢ is the power, δύναμις, of God,’ Rom. i. 16; “ The word of God is quick and powerful,” Heb. iv. 12. “Fewness of believers in the gospel of Christ, hath in all ages turned preachers into complainers. God’s arm must go along with the minister's mouth,” Calvert. See 1 Cor. 1. 23, 24. VERSE 2. ms yw baba re? pina ὍΣΣ ANSTITN?) TANT) TTT ON?) 52 NTN? RCIA) LXX.: "AvnyyeiAapev (Aq. Theod.: ἀναβήσεται, Symm. : ἀνέβη) ἐναντίον αὐτοῦ ὡς παιδίον, ὡς ῥίζα ἐν γῇ Supaon οὐκ ἔστιν εἶδος αὐτῷ οὐδὲ δόξα. Καὶ εἴδομεν αὐτόν, καὶ οὐκ εἶχεν εἶδος οὐδὲ κάλλος (Symm.: οὐκ εἶδος αὐτῷ, οὐδὲ ἀξίωμα, ἵνα εἰδῶμεν αὐτὸν, οὐδὲ θεωρία, ἵνα ἐπιθυμήσωμεν αὐτόν). VuLGATE: Et ascendet sicut virgultum coram eo, et sicut radix de terra sitienti ; non est species οἱ neque decor, et vidimus eum, et non erat aspectus, et desideravimus eum. 23] For He grew up. The} is causative and conversive; the 119 COMMENTARY ON ISAIAH. verb is 3 sing. mas. fut. Kal of πον, to go up, often used of plants, e.g. Gen. xl. 10: “ Her blossoms shot forth ;” xli. 5, 22: “Seven ears of corn came up” (xlix. 9, figuratively of Judah); Deut. xxix. 22; Job v. 26; Prov. xxiv. 31; hence ney, a leaf ; so often in Isaiah (v. 6, 24, xxxii. 13, lv. 13 (twice)). — p2*2] as a tender plant, P31', suckling, act. part. of Ὁ", to suck ; xi. 8 : “ The sucking child ;” Ps. viii. 2 : “ Out of the mouth of babes and sucklings ;” the verb, xlix. 23, lx. 16, Ixvi. 12. When used of a plant or sucker, oftener Np, Job viii. 16, xiv. 7, xv. 30; Ps. Ixxx. 12; Ezek. xvii. 4, 22; Hos. xiv. 6. In Arabic the word ἐ ,#\ is similarly used to denote the young alike of plants and animals; and so among the Greeks, κάρπος, θάλος, κλάδος (Symm.) are used with reference to children and offspring. The birth and early growth of the Servant is here likened to the gradual springing and growth of a sucker from the root or stump, after the proud cedar (Ezek. xvii. 22) of the Davidic monarchy had been felled. The same comparison occurs in ἘΠ tole — 2B? ] before Him, 1.6. Jehovah; the suffix is singular, the noun plural, not used in the sing. Lowth, Henderson, and Alexander take it to mean the Jewish people collectively, because it was not in God’s sight that the Messiah was as a sucker or shoot, but in that of the people. But the figure is not intended to describe a feeling or estimate, but a fact—the lowly birth and youth of the Servant ; and thus He was born, thus He grew before the Lord. All took place mm spb, in His presence and under His care and government, ἐνωπίον τοῦ Ocod. —WiW2)] and as a root. This is the true meaning of the word,-and we need not supplant it by shoot. Isaiah often uses it ; v. 24: “ Their root shall be as rottenness ;” xi. 1 : «4 Branch shall grow out of his roots ;” 10: “ A root of Jesse ;” xiv. 29, 30, xxvii. 6: “ He shall cause them that come of Jacob to take root ;” xxxvil. 81: “ Judah shall take root ;” xl. 24: “ Their stock shall not take root in the earth.’ Abenesra finely says: mp im νον Say κοῦ, Cf Rev. v.5: ῥίζα Aavid. As descended from David, He was a Branch ; as the second Adam, He became CHAPTER LIII. 2. ὙΠ the root. “1 am the vine, ye are the branches.” —™8 YS] out of a dry ground. ™¥, drought, xxxv. 1, xli. 18; cf. Ps. Ix. 1, οὐ. 35. Some have explained this as denoting Bethlehem, or the family of Mary, or the Virgin’s womb. So says Theodotus, Opp. 11. 358, ed. Hal. “Ὡς ῥίζα ἐν γῇ διψώσῃ: κατὰ δὲ τὸν “Axvray, ἡ ῥίζα ἀπὸ γῆς ἀβάτου προείπομεν φήσι τῆν ἐκ παρθένου γέννησιν αὐτὴν γὰρ ἀβάτον καὶ δυψώσαν προ- σηγόρευσεν, ὡς ἴχνος ἀνδρὸς καὶ γαμικὸν ὑετὸν οὐδαμῶς δεξα- μένην. Martini far more appropriately says: “ Referendam esse ad aspectum parum gratum nihilque oblectationis preebentem, Le. ad statum vilem atque abjectum,’ as the prophet himself shows in the following words. Harris would render this: from the land of Zion, from Mount Zion. - i awh NP] He hath no form, no form to Him, see 111. 14. Cf. Gen. xxix. 17: “Rachel was fair of form ;? xxxix. 6: “Joseph was a goodly person ;” 1 Sam. xvi. 18: “David, a comely person.” — ὙΠ ὯΙ nor come- liness, 1]. 10, 14, 21: “Hor the glory of His majesty;” v. 14: “ glory ;” xxxv. 2: “The eacellency of Carmel, the eacellency of our God.” Cf. Ps. cx. 3: “The beauty of holiness.” Also 770, ΠΤ txvie 29'3( 2) Chrom xx. 12s Po. xxix. a REVI ἢ. In ὙΠ there is also the idea of splendour or majesty, and Henderson réfers the word to the pomp of regal state. No such majesty marked the Messiah. The two words occur together, Gen. xxix. 17; 1 Sam. xxv. 31. Harris observes that the words do not describe the person of Jesus as ill- favoured. He takes the reference to be to the glory ("ΠῚ of the Lord in the cloud which rested on the tabernacle of witness, and which was light to Israel, and to their enemies darkness. Christ is the true witness, all glorious within, though without the brightness and glory to those without. —‘81))] that we should regard Him, 1 plur. fut. Kal of 7s, to see, with 3 sing. mas. pron. suffix. Vitringa, Martini, and Henderson transpose the athnach from 177 to this word, thus joining it with what precedes, and forming the parallel thus : FANT TT ND) §> INA NP sae BIEN He 112 COMMENTARY ON ISAIAH. Thus Symmachus “elegantissimus interpres” renders: οὐκ εἶδος αὐτῷ οὐδὲ ἀξίωμα, ἵνα εἴδωμεν αὐτὸν, οὐδὲ θεωρία, ἵνα ἐπιθυμῶμεν αὐτόν. The prefix 1 in both members would thus have the force of the Latin τέ, as in li. 12, MOND NTA AND: “ Who art thou, that thou shouldest be afraid of a man?” and xxvi. 2 : “ Open the gates that.” Luther, Lowth, Alexander, and Delitzsch adhere to the Masoretic punctuation, because of the supposed play upon the words ANN WN, which are thought to stand in close reciprocal connection, and because the verb 781 means to view with pleasure only when followed by the preposition 3, so that we should expect 13 7872) instead of 37892. But in Prov. xxii. 31 the idea of looking with pleasure is expressed by the verb without 3, and Martini observes: “ Illud verbulo notandum, v. 787, ἢ. 1. emphatice 5 positum esse pro videre cum delectatione, quo sensu δὐϊαπι., οἷ; apud Arabes et Syriacum Wyss seeplus usurpari norunt eruditi.” Nor is there any significant play of words or connection between 3787) and 787; this latter word corresponds rather with 8A, as both similarly occur in 11. 14. Henderson accordingly renders the clause: “ Vo form, no beauty, that we should regard Him ; no comeliness, that we should desire Him.” — ANON] and no beauty. 8, est adspectus, sive active sumatur, sive passive ut v. ὁ. Gen. xxiv. 16, Dan. 1. 4, sic hoc loco, valetque idem quod 78h, — 77] that we should desire Him, 1 plur. fut. Kal of 7M, to desire or covet, 1. 29, ii, 16, xxxil. 12, xliv. 9 : “ their delectable things.” The Syriac . 0 n y , . . . version reads: TLL 14 20, idcirco eum repudiavimus ; the translator, hitting upon the correct arrangement, evidently thought that xb was to be supplied, according to the analogy of the preceding clause. In Hag. ii. 7 the Messiah is called pisn-P3 nin; but the Jews failed to see in Jesus anything to be desired, and therefore rejected Him as the Messiah. “The mean and base appearance of Christ hath been the world’s great stumbling-block. His doctrine was against all worldly CHAPTER LIII. 3. 115 glory and pompous visibility, against the splendours and titles of Pharisees and high priests, teaching to deny the world, and to deny ourselves,” Calvert. VERSE 3. sO) MAND WS OWN 2M 7133 MAW NP) TD) wg OE Woz 7H LXX.: ᾿Αλλὰ τὸ εἶδος αὐτοῦ ἄτιμον Kal ἐκλεῖπον Tapa πάντας ἀνθρώπους" ἄνθρωπος ἐν πληγῇ ὧν καὶ εἰδὼς φέρειν μαλακίαν, ὅτε ἀπέστραπται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, ἠτιμάσθη, καὶ οὐκ ἐλογίσθη. VULGATE : Despectum et novissimum virorum, virum dolorum et scientem infirmitatem ; et quast absconditus vultus eus et despectus, unde nec reputavimus ewm. Compare Mark ix. 12: Καὶ πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἵνα πολλὰ πάθῃ καὶ ἐξουδενωθῇ. John xix. 5: "Ide ὁ ἄνθρωπος. m3] He was despised, Niphal part. of ΠῚΞ tT? to despise. The word occurs xxxvii. 22: “ Hath despised thee;” xlix. 7: “Him whom man despiseth” (βου ΠΡ). Cf. Ps. xxii. 7: DYNA, “despised of the people;” Symm.: ἐξουδενωμένος. ---- DW ΠῚ] and rejected ‘of men. There has been much difference of opinion as to the rendering of this phrase. an is a verbal adj. from the verb ban, to leave off, to cease, Judg. ix. 9, 11, 13; Job iii. 17: “There the wicked cease ;” xix. 14: “My kinsfolk have failed ;” Ps. xxxvl. 3: “He hath left off to be wise.” It occurs in Isa.i. 16: “Cease to do evil ;” 11. 22: “Cease ye from man ;” xxiv. 8: “The noise endeth;” hence the LXX.: ἐκλεῖπον. Martini observes concerning the rendering, desertus ab hominibus: “Contra morem Hebreorum poetarum, qui ita verba synonyma conjyungere amant, ut posterius priort paulo sit gravius et fortius.’ He therefore renders it: “Qui υἱῷ inter homines referendus, ne nomine quidem hominis dignus videtur h. pro vilissimo atque abject- issimo, quemadmodum affini formula ὮΝ NX> Deut. xxxii, 21, H 114 COMMENTARY ON ISATAH. est ‘gens contemtissima, on? N?, Isa. lv. 2, panis hoc nomine non dignus, h. e. VILIS.” Abenesra explains it: py awnnd Sn prvi, “ He ceased to be reckoned; with men ;” the word is used in Ps, xxxix. 5: “38 DINAN, “ How frail I am ;” see also Isa. xxxviii, 11: “Among the deceased.” But here the parallel obliges the more positive rendering forsaken, one with whom men ceased to have to do, 1.6. = OND, to reject. Symm.: ἐλά- χίστος ἀνδρῶν. Henderson associates with the word the idea of contempt or abhorrence. — OWN is, according to Delitzsch, to be taken as synonymous not with o4x~33, but with ws723, denoting persons of rank; see Proy. viii. 4, Ps. cexli. 4, where alone elsewhere this plural occurs (but where the idea of rank is not necessarily expressed). Hence Cocceius renders it: “ wanting in men, having no respectable men with Him,” and hence the Vulgate “ novissimum virorum,” the last, one who takes the last place. Vitringa, whom Delitzsch follows, interprets: “ Nullos secum habebat viros spectabiles, quorum auctoritate fulciretur.” This is a poor and weak idea after the 133, and it is not confirmed by the appli- cation of the word WS, immediately after, to the sufferer. Martini’s view, sanctioning our English version, commends itself when he says: “ Vocabulum D'S vero, quod non minus ad nr quam ad $1n referendum putamus, eo pertinet, ut gradu superlativo ‘ contemtissimus, aljectissimusque’ designetur.” So Prov., xv. 20; DIS DDS is rendered by Schnurrer (diss. 118): “ Filius sapiens letificat patrem, at filius spernens matrem stul- tissimus est.” The LXX. refer the words back to the 181 of verse 2; τὸ εἶδος αὐτοῦ ἄτιμον καὶ ἐκλεῖπον Tapa πάντας ἀνθρώπους. ---- ΤΥ ΝΒ WS] a man of sorrows; — WS, without any idea of rank or dignity. —N3X29, pains, sorrows, from A182, to have pain, or to be sore, hence, figuratively, to be sorrowful ; Prov. xiv. 13: “ Even in laughter the heart is sorrowful ;” Ps. Ixix. 30: “I am poor and sorrowful ;” 383, Isa, xvii. 11: “ The day of grief and of desperate sorrow ;” Ιχν. 14: “ Ye shall ery for sorrow of heart ;” Lam, 1. 12: “See of there be any sorrow (3IN212) like unto my sorrow.” (Aq.: ἄνδρα ἀλγηδόνων ; Symm. : CHAPTER LIII. 3. 115 avnp ἐπίπονος.) — ἢ ῬΥΤ] and acquainted with grief; 7, pass. part. Kal of YT, rendered known, Deut. i. 13, 15. Hence some render: “ Known to -grief.’” Martini: “ PLAGIS INSIG- NITER NOTATUS. Scdlicet cum yy per se sit NOTUS, nobilis, insignis (vid. Deut. 1. 14, e¢ cognatum, yma, Isa. lxi. 2), hine bm nt, esse nobis videtur, qui tanta malorum acerbissimorum gravissimarumque calamitatum mole, obrutus est, ut insigne exemplum exstet hominis afflictissimi.” Symm.: γνωστὸς νόσῳ ; Theod.: γνωστὸς μαλακίᾳ; Chaldee: ἡγοῦ yon. “ Convenit quodammodo formula, Luc. ii. 34: σημεῖον ἀντιλεγόμενον, exemplum sive monumentum insigne hominis ignominia in- Jurvisque affect.” The LXX., Vulgate, and Peshito seem to read Yi, the active part. knowing, εἰδώς, sciens, which some codices have. But Hengstenberg and Delitzsch claim for the word, as it stands, a deponent sense; and Henderson justly observes that in Deut. i. 13, 15, OYT is manifestly synony- mous with bryan DIN, men wise, understanding and knowing, or skilful. Gesenius, too, remarks that the passive part. has not unfrequently an active signification, especially when it belongs to an intransitive verb. Thus, like the Latin deponent forms, "8 means holding, not held, Song iii. 8 ; M3, trusting, not trusted, Ps. exii. 7; δ, inhabiting, not inhabited ; Gram. sec. 50, — ‘Sh in pause, for ὑπ, sickness, Deut. vii. 15, xxviii. 59, 61; Ps. xli 3; Isa. i. 5: “ The whole head is sick,” figura- tively. The verb in Isa. xxxviii. 1, 9, xxxix. 1, lvii. 10: “Thou wast not grieved,’ xvii. 11; see verses 4 and 10. These, according to Harris, should be regarded not as real characters of our Saviour, but mere abuses of the Jews, opprobrious epithets, slanders which they spoke concerning Him. But they were fulfilled in the bitter cup of suffering which He drank. — 322 0.5 1nd] And there was, as it were, the hiding of the face from Him. The } is here, accord- ing to Henderson, to be taken ἐκβατικῶς ; and the 3 is the caph veritatis, He renders: “So that there was a hiding of face from Him.” Lowth, de Wette, and others render: “ He was like one hiding His face from us,’ 332 being either the 116 COMMENTARY ON ISAIAH. 1 plur. or 3 sing. mas. But there is no sanction for the latter rendering in the totally different phrase ppiy-Py ΠῸΝ, the covering of the beard or chin by lepers (Lev. xiii. 45), or by mourners (Ezek. xxiv. 17), or as expressive of shame (Micah iii. 7). Gesenius renders it: “ As one from whom they hide the face,” taking the 3 for 83, and 1D) as the participle Hiphil for | ὝΠΟ. The verb 1D occurs as follows in Isaiah ; viii. 17: “I will wait upon the Lord, that hideth His face from the house of Jacob,” 3py) Ma YB Wd; here the Hiphil part. occurs with a similar construction; xvi. 3, xxviii. 15, xxix. 15, xl. 27, xlv. 15, xlix. 2,1. 6: “17 hid not my face from Ὁ ‘MADD xb "2B, shame and spitting,’—a statement which, as applied to the suf- fering Servant, would contradict the rendering, “He hid His face from us;” liv. ὃ: “I hid my face from you,’ 722 5 MAD ; lix. 2: “Your sins have caused Him to hide His face from you,” bao oa ADT; Ixiv. 7: “For Thou hast hid Thy face from us,” 3322 PID MIDI “3: lxv. 16. These passages show that the expression in the Hiphil, “to hide the face,” is frequent in Isaiah, and that this hiding of the face denotes displeasure. Indeed, the whole passage is describing not so much the Divine Servant’s conduct towards the people, as the people’s estimation of Him. Vitringa inserts MS before ADD, and renders: “Quisque faciem ab eo occultabit.” Martini takes TAD as a substantive, and so do Rosenmiiller, Hitzig, Ewald (Gr. § 160. 3), Knobel, Delitzsch. Thus taking the word, the translation would be: “And there was, as τέ were, the hiding of the face from Him.” This seems to come nearest to the prophet’s thought ; but it must be remembered that the ex- pression, hiding of the face, denotes in Scripture an act on God’s part, not on man’s,—an act indicating His displeasure (eg. Ps. xxx. 7, xiii, 1, xxvii. 9, cii. 2), and standing in antithesis to the 18 8” of Num. vi. 26: “ The Lord lift up His countenance upon thee ;” cf. Ps. iv. 6, xlii. 5, Ixxxix. 15. We might therefore render, And as one from whom Giod hides His face, or, And as causing the hiding of God's face from Him, answering to the smitten of God in the following verse. CHAPTER LIII. 3. ΤΊ The words closely resemble what we find put negatively in Ps, xxii. 24 (25): “ He hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither hath He hid His face from him,’ and they were realized when the cry of verse 1 of that Psalm escaped the dying Saviour’s lips. 7123] He was despised. Gesenius and Hengstenberg take this as the 1 plur. fut., we despised Him, and in this. they adopt the suggestion of Martini, who, urging the mistakes to which a transcriber is liable in the division of words, suggests that the 1 following originally was the third pronominal suffix attached to the verb, and that it once ran thus; 37322vn ND wd ; and this he finds confirmed by the Syriac. It is, however, quite in Isaiah’s manner to repeat the word, and it is simplest to take it as identical with that in the beginning of the verse. ὙΠΟ ΝΟ] And we esteemed Him not; Kal 1 plur. pret. of Wn, which occurs in ii. 22, v. 28, x. ἢ. xiii. 17, xxix. 16, 17, xxxii. 15, xxxiii. 8, xl. 15, 16; and besides this third verse, in verse 4. The word §) may be taken either as a simple negative or as a substantival, to denote that which is of no worth, as in Job vi. 21, > DIT, “ ye are nothing,’ xi. 11. Martini prefers the latter, and renders : “ Nihilique reputavimus.” Hebrew writers are wont thus to put more strongly nega- tively what they had before expressed positively. Theod. : οὐκ ἐλογισάμεθα αὐτόν. The use of this verb in the sense of to reckon, to impute, is very significant, as indicating the O. T. ideas concerning forgiveness and justification. We have it in that text upon which St. Paul bases his argument in Rom. iv., Gen. xv. 6: “ He counted it to him for righteousness ;” also in Lev. xvi. 4: “Blood shall be imputed unto that man ;” in 2 Sam. xix. 19: “ Let not my lord impute iniquity unto me ;” and in Ps. xxxii. 2, as parallel with δε) and ADS: “Unto whom the LORD imputeth not iniquity.” See verses ti, 12, 118 COMMENTARY ON ISAIAH. VERSE 4. D220 AND NY) NT ANT JAN gre OTS M22 399) Taw TI) LXX.: Οὗτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει καὶ περὶ ἡμῶν ὀδυνᾶται καὶ ἡμεῖς ἐλογισάμεθα αὐτὸν εἶναι ἐν πόνῳ καὶ ἐν πληγῇ ὑπὸ Θεοῦ καὶ ἐν κακώσει. VULGATE: Vere languores nostros ipse tulit, et dolores nostros apse portavit, et nos putavimus ewm quasi leprosum et percussum a Deo et humiliatum. The prophet now goes on to describe the reason of the humiliation and sufferings of Jehovah’s Servant. This and the three following verses contain the central doctrine of the Christian religion, the expiation of human guilt by the vicarious sufferings of the Divine Servant. “Servwm Dei justum, hie emphatice sin dictum, cum tpse nocens non esset, sed scelere et vitio omni purus, in illis probris, doloribus, laboribus anime, et acerbis πταθήμασι in MoRTE terminatis, que patienter sustinuit, tulisse PHNAM VICARIAM eorum peccatorum et cri- minum, gue non a se sed a semine electo toto commissa erant ; tanquam gui volens lubensque secundum Legem sponsionis a se susceptcee INSTAR HOSTLH PIACULARIS ipsis fuerit substitutus ex ordine consilii et Providentie Divine. Hee summa est doctrine gratic, consensu. Scripture totius confirmata, sed proesertim in Libris N. T. clare expostta.” WVitringa in Joe. . 13] Surely. Affirming strongly, and sometimes with an adversative force, but, yet. In xlix. 4 our translators have combined both, yet surely. In Gen. xxviii. 16 it is clearly affirmative : “ Surely the Lord is in this place ;” so in Ex. ii. 14: “Surely the thing is known;” and in Jer. viii. 8: “Zo, certainly.” In Ps. xxxi. 23 it is rendered nevertheless ; yet even here it has the form of a strong affirmation, yet surely. So in Isa. xl. 7: “ Surely the people is grass ;” xlv. 15: “ Verily Thou art a God.’ The affirmatory element is prominent CHAPTER LIII. 4. 119 wherever the word occurs, and it therefore should be retained here. The rendering swrely is most accurate and appropriate, for our word swrely carries with it often an adversative force. — 3090] our griefs, for "Sn, the plural, which is found in 11 mss. and 17 Vss, the same word as in verse 3: “ Acquainted with grief ;” the word does not mean sin, but the evils that sin has brought. The pronominal suffix is emphatic, and stands in contrast with the following sin.— xv] 817] He hath borne. The pronoun is emphatic; in the LXX. οὗτος: in the Vulgate, ipse, himself; see Matt. viii. 177. xb, 3 sing. mas. pret. Kal, to lift up, to bear; see Ex. xxviii 12, 29, 30, 38: “Aaron shall bear the names, the iniquity ;” Ley. v. 1, 17, xvi. 22: “ The goat shall bear their iniquities ;” xvii. 6; Ps. xxxil. 5: “ Thou forgavest the iniquity of my sin, didst bear away;” so Ps. Ixxxy. 2, and so verse 12. In Isaiah the word often occurs with the meaning to lift up, eg. xiii. 2, xl. 26, and sometimes ἕο bear, 1. 14: “I am weary to bear them ;” 11.9: “ Forgive them not ;” xl. 11: “ And carry them in His bosom ;” xli. 16: “ The wind shall carry them away ;” xlvi. 4, 7, lvii. 13, lxiv.6. The prophet’s meaning here evidently is: “ He hath borne as a burden put upon Hin, as a man acquainted with grief, our griefs.” See verse 12. In Matt. viii. 17 the words are applied to Jesus as the bearer away of griefs. “He healed all that were sick, that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Αὐτὸς tas ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβε καὶ tas νόσους ἐβάστασεν." No one supposes that the prophet means here that the Servant healed the bodily sicknesses of the people; nor did the evan- gelist mean that the healing miracles of Christ exhausted the prophecy which he quotes. He simply takes the prophetic words ovSn and p’2x2n in their lower sense as denoting bodily sicknesses, and shows how, even in this sense, the prophet’s words were fulfilled by Jesus. But the prophet’s words cannot be narrowed to this alone. They expressly affirm not only the removal, but the substitutionary bearing (Nv, Sap) of the burdens. “Non tantwm tulisse sed et BAJULASSE,” Ν 120 COMMENTARY ON ISAIAH. Vitringa. Martini renders: “Pertwlit mala nobis infligenda ;” see Jer. x. 19: “ This is my grief, and I must bear it,” a8BS) on mt, — 32.2823] and our sorrows; the pronominal affix again emphatic ; “he, ‘the man of sorrows’ (verse 3), ow sorrows hath carried.” Many codices and versions, including the Vulgate and Syriac, insert the pronoun Ni again after 1.282 ; and Lowth remarks that this gives completeness and adds force and elegance to the expression, making the two members of the parallel exactly correspond. — 8050] He hath carried them, 3 sing. mas. pret. Kal (with 3 plur. pron. suffix) of 530, a word occurring - only three times (Gen. xlix. 15; Ps. exliv. 14; Eccles. xii. 5) in other books, and eight times in Isaiah, viz. Dab, the participle, as a noun, burden, ix. 4, x. 27, xiv. 25; Kal fut, xlvi 4 (twice), I will carry, verse 7; and twice in this chapter, see verse 11. The idea clearly is that one bearing as a burden the consequences of the sins of others, see verse 11. The griefs and sorrows which He bore were our due, and belonged to us as the fruit and punishment of our sin. The idea is not merely that He bore griefs and sorrows similar to ours; this would destroy the strong contrast between the owr and the he. “It was our griefs He bare, it was our sorrows He carried,” Henderson. —13728)] yet we, very emphatic, for there is here an antithesis between the first part of the verse, which states the real character and reason of the Servant’s sufferings, and this latter part, which states the people’s estimate of them. On the circumstantial clause with 8i7) as subject, see Driver, sec. 160. The pronoun is doubly expressed, by the 172" and by the verbal afformative 35---. ---- ὙΠ) ΠῚ did esteem him, 1 plur. pret Kal (with 3 sing. mas. pronom. suffix) of 2M, see verse 3,—— $1)] stricken, pass. part. Kal of 2, to touch, see Isa. vi. 7: “ This hath touched thy lips;” 111. 11: “ Touch no unclean thing ;” frequently in Leviticus, of contact with any- thing unclean, v. 2, 3, vii. 19, 21. The noun 32, plague, is used sixty times in Lev. xiii. and xiv. of leprosy. The Piel occurs in Gen. xii. 17: “The Lord plagued Pharaoh ;” and the CHAPTER LIIT; 4. 19} pass. part. Kal, as here, in Ps. lxxiii, 14: “All the day long have I been plagued.” Hence the Vulgate renders leproswm. From this word probably arose the Jewish notion concerning Messiah ben Joseph, that he was to be a leper. See 2 Kings xv. 5, where the word is applied to Uzziah, who was a leper to the day of his death. In Arabic in like manner this disease is simply called yuj\, τὸ κάκον. Symm. renders the word here ἐν ἁφῇ ὄντα, and Aquila, ἁφημένον ; but ἅπτεσθαι and ἁφή are used of any plague, and upon the whole we are not warranted in our translation to go beyond the general word stricken, as the LXX. render simply ἐν πόνῳ Theodotion : pepactuywpévos, flagellatus, gravissimis cruciatibus affectus, Luke vii. 21.—D‘Dx ΠΕΙῸ] smitten of God. 739, Hophal part. construct from 733, Some mss. read the absolute 73°, which some controversialists of a former age adopted, because they wished to make it DEuUM PERCUSSUM. In some Greek versions DDN has been omitted. The expression, however, is appropriate, for it was the manner of all Eastern nations, when. plague or affliction came, to regard it as inflicted by the gods. . Symm.: πεπληγότα ὑπὸ Θεοῦ. See Luke xill. 1; John ix. 2. The verb is used in Hiphil and Hophal chiefly, see Isa. 1.6: “Why will ye be stricken any more?” ΕΝ 24 a xist4 lp eK VI 7 see, Ob, xxxvil. 36,008; ἘΠ EG) tyne 17. Wits 4, Ix. 10; m Job it ἡ: “Satan smote (3%) Job with sore boils.” —3iy\] and afflicted; Pual part. of 73), to humble, to afflict, Isa. xxvii. 2, xxxi. 4, lvii. 3, 5, 10, and again in verse 7. Symm.: καὶ τεταπεινωμένον. These last three expressions give the estimate of the Servant’s sufferings by the people. “At nos ipsum reputabimus (statu sc. incredulitatis nostre) non pro leproso, sed pro quasi leproso ; percussum a Deo, like Miriam and Uzziah, deservedly punished ; summe afflictum et subactum, ut nulla amplius de ipso spes superesset,” Vitringa. See Ps. lxix. 27. 123 COMMENTARY ON ISAIAH. VERSE 5. IOI NIT ywWAaD OPA NIM bens wana) post hayous oN LXX.: «Αὐτὸς δὲ ἐτραυματίσθη (Ag.: βεβηλχωμένος ἀπὸ ἀθεσιῶν ἡμῶν) διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ ἐμαλακίσθη διὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν" παιδεία εἰρήνης ἡμῶν ἐπ᾽ αὐτόν, τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἡμεῖς ἰάθημεν. , VuULGATE: Jpse autem vulneratus est propter imiquitates nostras, attritus est propter scelera nostra; disciplina pacis nostra super eum, et livore ejus sanati sumus. 1 Pet. ii. 24: οὗ τῷ μώλωπι αὐτοῦ ἰάθητε. δ] But He; the 1 is adversative, what follows being in antithesis to the latter part of verse 4. The sim is emphatic, αὐτὸς δὲ, apse autem. — >on] was wounded, part. Pual of oon ; Arabic, Us, perforatus est, to pierce ; in Piel, to profane, xxili, 9, ΧΙ. 28; the Poel part. occurs in hl. 9:2 Hath pierced the dragon ;” the adj. 50 is usually rendered slain (xxii. 2, xxxiv. 3, Ixvi. 16); the LXX. render the word ἐτραυματίσθη; Aquila has BeSnrwpévos; the Chaldee, DON ; Syriac, yon; Cocceius, cruciebatur ; Vitringa, perfossus, eruct afizus non uno sed multis vulneribus. Ps. xxii. 17; Zech. xi. 10). sw yw] for our transgressions. 2. for 1, lit. a part, then from, out of, ue. origin or cause, eg. Gen. xlix. 12: “ Dark through wine ;” of the instrument, eg. Gen. ix. 11: “ No more destroyed by (Ὁ) the waters of a flood ;” also, because, or on account of, Deut. vii. 7: “ The Lord did not choose you because” (1); Gen. xvi. 10: “It shall not be numbered for multitude” (299); Ex. ii, 23: “They sighed by reason of the bondage” (NIA); Song iii. 8; Ruth 1. 13: “Lt grieveth me much for your sakes” (O3).— ywp signifies to break away from, to rebel, Isa. 1. 2: “ They have rebelled against me ;” to revolt from under a covenant or rule, 2 Kings viii. 22; then to transgress, CHAPTER LIII. 5. 1233 Isa. xliii. 27: “ Thine interpreters have transgressed against me.” The noun occurs nearly a hundred times in the O. T., and, with nine exceptions (in Genesis, trespass; Prov. x. 12, 19, xxvii. 13, sin; Job xxxiv. 37, he addeth rebellion [ἢ wwe inNen-y] unto his sin), it is always rendered TRANSGRES- SION. Paul has these words in mind, Rom. iv. 25: “ Who was delivered for our offences.” N27] He was bruised, part. Pual from S21, to break in pieces, to crush, Ps. Ixxii. 4: “Shall break in pieces the oppressor ;” Isa. 111. 15: “ Ye beat my people to pieces ;” xix. 10: “They shall be broken ;” lvii. 15: “ The contrite, 1.8. crushed, broken in spirit;” the LXX.: ἐμαλακίσθη or μεμαλα- κίσται. No stronger expression could be found in Hebrew to denote severity of suffering, suffering unto death. Matt. xxvi. 37; Luke xxii. 44; Heb. v. 7. Word follows word with increasing strength and weight to express the greatness of the suffering and the completeness of its vicariousness, wniziyd] for our iniquities; 5. in its causative sense, the 1 person plur. pronom. suffix with the plural of fy, This word occurs 220 times in the O. T., and in all but ten places is translated INIQUITY,—a singularly apt term to express the blending of crime and its guilt, the act and the depravity from which (as a fountain) it springs, which the Hebrew word em- bodies. 7D12] the chastisement, noun mas. construct, from 7°, to correct or chastise by stripes, see 1 Kings xii. 11, 14: “My father chastised you with whips.” In Isa. viii. 11, xxviii. 26, to instruct. _The noun is frequently rendered instruction in Proverbs, but sometimes chastening. Prov. iii. 11: “ Despise not the chastening of the Lord;” xiii. 24: “He that loveth him chasteneth him betimes;” so in Isa. xxvi. 16: “ Thy chastening was upon them.” Vitringa, pena; Michaelis, casti- gatio. ΛΟ] of our peace. Diet is derived from nov’, to be whole (xlii. 19), sownd, safe; in Piel, to render, to perform; Isa. gic oteeaxyill 12, 13, xlivii26, 28. vii. 18, lix. Τ lev. Οἱ 124 COMMENTARY ON ISAIAH. The noun occurs upwards of 200 times in the O. T., and is almost always rendered PEACE. ix. 6: “Prince of peace ;” 7: “ His government and peace ;? xxvi. 3: “Thou wilt keep him in perfect peace ;” ver.12:“ Thou wilt ordain peace for us ;” xxvii. 5: “He shall make peace with me ;” xxxii. 17: “ The work of righteousness shall be peace ;” ver. 18: “ My people shall dwell in a peaceable habitation ;” xxxiii. 7, xxxviii. 17, Xxxix, 8, xli. 3, xlv. 7, xlviii. 18. In Isaiah the word sums up all blessedness. The refrain of each section of our prophecy is, “ No peace, saith my God, to the wicked.” But “how beautiful upon the mountains are the feet of Him that bringeth good tidings, that publisheth peace” (111. 7). Combined as they are, the two words signify, owr peace chastisement ; and the idea, as the context plainly shows, is the chastisement which brings about our peace. Delitzsch refers to ΝΠ nnn, reproof of life, ie. leading to life, in Prov. xv. 31. Thirty-two Mss. read, instead of the sing., the plural IDI’ ; but the word never elsewhere occurs in the plural. “Stngularis tum consue- tudine Hebraica, twm consensu versionum antiquarum satis confirmatur,? Martini. Cf. Rom. iii. 25: “ἱλαστήριον ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι, v. 10; Col. i. 20: εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵμα- τος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ: 1 Pet. ili. 18: Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθε, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων ἵνα ἡμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ. V2] was upon Him, in antithesis with the our preceding, OUR peace chastisement was UPON HIM. The force of by here is that which appears e.g. in Isa. 11. 12-16. ἸΠἼ2Π2)] and with His stripes; 730, noun sing. used in a collective sense. It occurs four times only in other books, namely, Gen. iv. 23: “A young man for my hurt ;” Ex. xxi, 25: “Stripe for stripe ;” Ps. xxxviil. 5: “ My wounds stink ;” Prov. xx. 30: “ The blueness of a wound.” We find it twice in Isa. i. 6, wownds and BRUISES, and here stripes. It 447 comes from the Arabic p>, to be marked with stripes, ef. nian. Jer. xiii, 23: “ The leopard, his spots.” The word CHAPTER LIII. 6. 125 is rendered in the LXX. μώλωπι, weal; Vulgate, livore. See Poss ohn: xix. Τ᾿ s20°NBT3] we are healed. 51), 3 sing. mas. pret. Niphal of NDI, to mend, to heal ; Isa. vi. 10: “Convert and be healed ;” xix. 22:.“ He shall smite and heal it, He shall heal them ;” xxx. 26: “ He healeth the stroke of their wound ;” lvii. 18, 19: “T will heal him: peace, peace to him that is far off and to him that is near; and I will heal him ;” Ps. vi. 2, xxx. 3, xli. 4: “ Heal my soul, for I have sinned against Thee.” Literally, τέ was healed to us. The Ὁ is again emphatic, and contrasts with the sm which begins the verse. Nothing can be stronger than the antithesis running through this verse, both between the pronouns he, him, his, on the one hand, and owr, our, our, us, on the other; and that between the wounding, bruising, chastisement, stripes, on the one hand, and the peace and healing on the other. Regarding the last clause, Jerome says: “Suwo vulnere vulnera nostra curavit ;” and Vitringa ex- claims, “ Venustissimum ὀξύμωρον. Justin Martyr makes use of this verse against the unbelieving Jews, to prove that - the Messiah must be a sufferer. Dial. ὁ. Tryphon. c. 32. 95. Justin quotes this fifty-third chapter twenty-one times. Calvin says: “Iterwm nos ad Christum vrevocat, ut confugiamus ad ejus vulnera, si modo vitam recuperare velimus. Hie enim ipsum nobis opponit: quia in nobis nihil procter exitium et mortem reperirt potest ; in uno Christo vita et salus.” VERSE 6. AYP) MD WTP wry WH NSD PD pupa ΤΣ mys ἸΒ aren LXX.: Πάντες ὡς πρόβατα ἐπλανήθημεν, ἄνθρωπος τῇ ὁδῷ αὐτοῦ ἐπλανήθη: καὶ Κύριος παρέδωκεν αὐτὸν ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν. VULGATE: Omnes nos. quasi oves erravimus, unusquisque im 126 COMMENTARY ON ISAIAH. viam suam declinavit, et posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum. 1 Pet. ii. 25: Hre Pe ὡς πρόβατα πλανώμενα. 123] All we; 53, πάντες, omnes; see Ps. xiv. 3, liii, 3; $2, Isa. 1. 23, ix. 16 (17); with 1 pers. plur. pron. suffix it savas in antithesis with {2, and, after Isaiah’s manner, is repeated with emphasis at the end of the verse.—|N¥3] like sheep ; the 5 has the pointing of the article, viz. pathach with Dagesh forte following, and this gives the word (according to Rosenmiiller) a demonstrative force, as if implying what is stated in Num. xxvii. 17: ΠΡ DN? PS WE IND, as the sheep which have no shepherd. No doubt the universality of the statement expressed in the ΠΕΣ prevented the prophet from adding the usual qualifying words. See Ps. cxix. 176: Tas nya myn, “ T have gone astray like a lost sheep ;” 1 Kings xxii. 17: “JZ saw all Israel scattered upon the hills as sheep — that have not a shepherd ;” Ezek. xxxiv. 5.— YA] have gone astray, 1 plur. pret. Kal of "YA, to err, to wander, frequently in Isaiahy iii: 19. τς 16) evi Six. 15. 1 χὰ ἢ Saye ree xxix, 24, xxx, ‘28, xxxv. 8, xlvii. 15, lxii.'17. Applied to Israel, Ps. xev. 10: “ Jt ts a people that do err in their heart,” where the inward wanderings are put as correlative to the outward wanderings in the wilderness ; Ezek. xliv. 10: “ When Israel went astray ;” 2 Chron. xxxiii. 9: “ So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err.’ With these and many other similar statements concerning the sins and rebellion of Israel and Judah before him, one wonders how Rosenmiiller can say : “ Kimchi recte exponit hoc modo : ‘ singule gentes respexerunt ad deos suos; nune autem videmus, nos omnes errasse, ISRAELEM AUTEM RECTAM VIAM TENERE.” It is not too much to say that the O. T. history throughout forbids these words ; and no believer in the Christian religion can for a moment allow them to be true. But the statement is necessary on the part of those who make the we the heathen only, and the he in this passage Israel. — 8 inn? vin] We have turned every one to his own way. Admirable rendering! For this p41 CHAPTER LIII. 6. 127 meaning and use of &8, cf. Gen. x. 5: ino? we, “« Every one after his tongue ;” Num. 11. 2: ὕργητον ws, “« Hvery man by his own standard ;” Num. xvi. 17: innm2 wx, “ Hvery man his censer ;” xxxi. 53: 1 ws, “ Buery man for himself ;” 1 Sam. x. 25: ima? vs,“ Every man to his house.” “ Ab universali sententia ad specialem descendit, ut singult secum reputent, num ita sit,” Calvin. — i577, to his own way, in opposition to God’s ways, which Isaiah often names, eg. 11. 3: “ He will teach us of His ways ;” xl. 3: “ The way of the Lord ;” lv. 7-9: “ Neither are your ways my ways, saith the Lord.” — ΒΒ, 1 plur. pret. Kal of 335, which occurs chapter viii. 21: “ They shall look upward” (in pride) ; xiii, 14: 2B iy-ON WN, « They shall turn every man to his own people ;” lvi. 11 : 38 pay D3, “ They all have turned to their own way.’ Aq.: ἐνεύσαμεν ; Symm. : ἐτράπημεν ; Theod.: é€exdivayev. — 13 YBN m1] and the Lorp \> hath laid on Him. The mode of distinguishing 717 adopted by our translators, namely, printing the word LorD in capitals, is better, we think, than substituting the word Jehovah. The vowels of this word, as is well known, are those of ‘TN, and the true pronunciation of the sacred name is supposed to have been 7, Jahveh. The adjectival, the Eternal, is too abstract for English usage, and would greatly mar the rhythm of our English version. Where the two words occur together, e.g. Ps, cx. 1, Jehovah might be used, as already in Isa. xii. 2: mn πὸ, the Lorp JEHOVAH. Jahveh cannot now be acclima- tized for common use. The true N. T. name we have in 1 John iv. 14 (as compared with 10): ὁ πατὴρ ἀπέσταλκε τὸν υἱὸν αὑτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν. ID, 3 sing. pret. Hiphil of 38. Gesenius gives as the primary meaning of this word, to strike wpon, to rush; and Martini, adopting this signification, here renders it: “ Jncursare, fere instar ;” following whom Henderson says: “ Punishment is here represented under the metaphor of a wild beast, to which straying sheep are exposed in the wilderness. It is eagerly looking out for its victims ; but instead of falling in with them, 128 COMMENTARY ON ISAIAH. it comes in contact with the shepherd himself; compare Zech. xiii. 7.” This explanation might hold if the proposed rendering were the true meaning of the verb. But 35 never has this signification in Scripture. In the instances quoted by Gesenius, the significations, to rush wpon, to kill, as he gives them, are only inferential, eg. 1 Sam. xxii. 17, 18; Judg. viii. 21, xv. 12; 2 Sam. i115; “fall upon” is clearly the meaning, though the purpose is ¢o slay. This is clear from 1 Kings i. 25, 34, 46, where the effect is expressed : “ He fell upon him that he died;” “ He fell upon him, and slew him.” Martini himself says: “ Verbum 335 cum 2 con- structum sensu proprio est, incidere in aliquem,’ and he refers to Gen. xxviii. 11: Dippea yb», “ He lighted upon a certain place” (no hostility or violence of attack is possibly meant here). See also Gen. xxxii. 1: “ The angels of God met him ;” Ex. v. 20: “ They met Moses;” 1 Sam. x. 5: “ Thow shalt meet a company.” In Josh. xix. 11, 22, 26, 27, 34, the verb is six times used to denote the extent of a country till it meets another—“ reacheth to Carmel,’ and so on. So in the difficult expression, Isa. xlvii. 3: DIS YN sd, “17 will not meet man,’ the negative shows that the word does not denote hostile action. Again, Isa. lxiv. 5: “ Thou meetest him that rejoiceth.” This signification leads on to that which we have in verse 12 of this chapter, and in lix. 16 (see verse 12). In some passages the word carries with it the idea of oppor- tunity; see ¥28 in Eccles. ix. 11. We therefore adhere to the sig. which Martini first names, in Hiphil, to cause to fall upon, with the idea of meeting or converging ; literally, the Lord hath caused to meet in Him and fall wpon Him. Symm.: Κύριος δὲ καταντῆσαι ἐποίησεν εἰς αὐτόν. “Est hic elegans antithesis, nam in nobis dissipati sumus, in Christo collecti,’ Calvin. The manner in which the restoration is accomplished is here described by the prophet. “Our iniquities met and fell upon Him; He, the Good Shepherd, giveth His life for the sheep” (John x. 12), and “ye are brought back (ἐπεστράφητε) to Him who is the Shepherd and Bishop of your souls” (1 Pet. i. 25).— CHAPTER LIII. 6. 129 SEP) iv NN] the iniquity of us all. The ΠΣ is demonstrative and emphatic, as represented by the article in our version; iY, iniquity, implies, as we have seen (verse 5), both the sinful act and the guilt it involves. The expression reminds us of 2 Cor. v. 21: τὸν yap μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν. The position and force of 052 here is very sig- nificant. “ Let every one,” says Calvin, “ponder his own iniquities, that he may learn how great was his Saviour’s burden, and find rest in Him.” Universal as is the sin, universal is the propitiation ; and accordingly Calvin says: “ Unusquisque hine consolationem percipiat, atque fructum hujus doctrine in usum suum accommodet, nam cium publice omnibus, tum singulis separatim hee dicuntur.” Elsewhere he says: “ Jesus Christ is not the Saviour of three or four, but offers Himself to all. He did not come to be Mediator between two or three men, but between God and men; not to reconcile a small number of people to God, but to extend His grace to the whole world.”—Sermon quoted in D’Aubigné, vol. vii. All attempts to vindicate the language employed in verses 4, 5, 6 from the charge of expressly and in the fullest way teaching the doctrine of vicarious suffering and substitution, amount to an emptying or perverting of the plain meaning of words. But why should they thus be vindicated? The doctrine is in perfect keeping with all that the Jewish ceremonial embodied, and with the teaching alike of the Redeemer Himself (Matt. xx. 28; John x. 11; Luke xxii. 20) and His apostles, St. Paul (Rom. iii, 24-26), St. Peter (1 Pet. 11. 24, 25), and St. John (1 John ii. 2). It satisfies the divine holiness, and the demands of the sinner’s own conscience. It fully recognises the reality of sin and its exceeding sinfulness, whereas all other attempted explanations tend to make light of sin, or at least to represent it more or less as a matter of human weakness which a good-natured God will readily pass over and forgive without a ransom. It presents the way of salvation as simple and straightforward ; all can understand it; whereas other attempted explanations I 130 COMMENTARY ON ISAIAH. of the efficacy of Christ’s redemptive work are cloudy, in- definite, mystified, abstruse, and difficult of apprehension even by the learned. VERSE 7. be δ Ε ~ A ’ Ma TSA NP) Av] SIT) wD ie : t ‘ NO) ΠΌΡΟΝ md wee Oo Sar ny? ΣῊ MDE LXX.: Kai αὐτὸς διὰ τὸ κεκακώσθαι οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ" ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη, καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείραντος αὐτὸν ἄφωνος, οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ. VULGATE: Oblatus est quia ipse voluit, et non aperurt os suum sicut ovis ad occisionem ducetur, et quasi agnus coram tondente se obmutescet, et non aperiet os suwm. Acts viii. 32: ‘As πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη, καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος" οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ. v3] He was oppressed. There has been much controversy about the reading here. The LXX. omit the word altogether. Almost all the early interpreters adopt the reading with shin, wn, though they differ as to the pronunciation and mean- ing. The Vulgate renders: “ Oblatus est (cf. YD, to be offered, Mal. i. 11) quia ipse voluat D0 pool ὁ, accessit et humili- Ε avit se;” Symm.: προσηνέχθη, καὶ αὐτὸς ὑπήκουσε; the Chaldee, 29ND Nin ‘p32, “deprecatus est et ise exauditus est” (03) being taken to denote access to God). Five codices have this reading, according to de Rossi, and perhaps two others, which have the diacritic pot on the middle of the wv. The diacritic point, however, is itself of comparatively late origin, so that in the case of the earlier versions the question is not what the translators read, but what they judged to be the thought intended ; and the question really is, which read- CHAPTER LIII. 7. 131 ing gives the most suitable sense, and is most in keeping with the context? © Michaelis, reading Ὁ) (thus changing the vowels), renders: “ Accessit atque subjecit sese;” but Martini remarks concerning this, that there is nothing in the preceding context showing what he drew nigh to, and that the prophet would, if this were meant, be chargeable with ambiguity. Castellus renders: “ Supplex accessit ;” but thus, the main sig- nification of wx almost disappears. We thus are led to the reading δ) with &; but here again a great variety of render- ing appears. Doederlein renders: “ Horwm mulctam exegit ;” Koppe (reading 32): “Pane de nobis ewigende erant, we should have suffered punishment, but He endured it.” Vit- ringa, followed by Dathe, Lowth, and others, renders: “Jt was exacted, and He became answerable.” But Wi) as thus used carries with it the idea of compulsion and force,—it is the exacting of a debt from an unwilling debtor,—an idea which obviously contradicts the context. We therefore follow our English translators, who have recognised in the verb the idea of oppression. Thus the part. Kal is used, Isa. 11. 12: “Chil- dren are their oppressors” (2); ix. 4: “The rod of His oppressor ;” xiv. 2: “ They shall rule over their oppressors,” verse 4; lx. 17: “Thine exactors;” Zech. ix. 8: “No oppressor” (#33); Job iii. 18, xxxix. 5. Martini, followed by Gesenius, adopts the rendering which our translators give, taking the word as the Niphal pret. of ws, “ He was oppressed ;” thus we find it in Isa. 111, 5: “The people shall be oppressed,” and in 1 Sam. xiii. 6: “The people were distressed ;” xiv. 24: “The men of Israel were distressed.” — | and He. It is not easy to explain the position of the pronoun here. Martini remarks, “Verba propter pronomen cum prefizo \ non commode . ad eandem personam referri posse,” and he solves the difficulty by simply transposing the \—thus: 7292) 817 33; in this he is supported by the reading of Codex 182, as given by Kenni- cott. Gesenius explains 87) by the analogy of the Arabic 2s, 28 signifying although ; according to Saad.: “ Agitatus est cum tamen afflictus esset.” Alexander rightly rejects this as con- Se COMMENTARY ON ISAIAH. trary to Hebrew usage, and regards the 8%) simply as emphatic. So our translators have taken it, “He was oppressed, and He was afflicted.” —3Y3] was afflicted, part. Niphal of 729. Many render this reflectively, and take it as the verb fo answer; so Vitringa: “ He became answerable ;” Dathe: “ Ad diem respondet, sine mora debitum solvit;—a mode of expression familiar to Latin, but alien to Hebrew. Ewald renders: “He was oppressed, although He humbled Himself.” Alexander: “He was oppressed, and He Himself submitted to affliction.” Gesenius and Martini, however, adopt the other signification of the word, viz. graviter afflictus. This is certainly more in keeping with the connection, for we have already had the enhancing of the same idea by the addition of another synonym; thus verse 3: “despised and rejected;” verse 5: “ wounded and bruised ;” so here, “ He was oppressed, and He was afflicted.” Cf. chapter lviii. 10 : “ Satisfy the afflicted soul” (my WE); Ps. cxvi. 10: “I was greatly afflicted ;” cxix. 67, 107. ---- ῬΕΓΠΡΕΝ Noi] yet He opened not His mouth. MAB, ὃ sing. -mas. fut. Kal of MN, to open; often in Isaiah’s earlier and later prophecies. Cf. Ps. xxxviii. 14: “As a dumb man that openeth not his mouth ;” Ps, xxxix. 9: “I opened not my mouth.” ΓΞ] as the lamb, definite on account of the pointing of the 3 as the lamb, probably with a reference to the Pass- over lamb; this being the word used in Ex. xil. 3—5, ef. Gen. xxii. 7, 8; the comparison would be well understood by every Israelite. — n>] to the slaughter, from m2, akin to nt, to, sacrifice ; see Isa, xxxiv. 2: “ He hath delivered them to the slaughter ;” lxv. 12: “Ye shall all bow down to the slaughter.” Symm.: εἰς θυσίαν. — 53") He was brought, 3 sing. mas. fut. Hophal from ba, to flow (Isa. xxx. 25, xliv. 4), used in Hiphil and Hophal only, to lead, to be led; Isa. xviii. 7: “Shall a present be brought ;” xxiii. 7: “ Her own feet shall carry her afar off ;” lv. 12: “ And be led forth with peace.” Some, eg. Delitzsch, take the verb to refer to NY only : “As a sheep that is brought to the slaughter ;” others, eg. CHAPTER LIII. 7. Pac Alexander: “ He is brought as a sheep to the slaughter.” In Jer. xi. 19 we have a similar expression: “ But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter,’ nian? boy, where the verb precedes the object; here, however, it follows. 20, moreover, is used more frequently of the slaughter of men than of animals; cf. chapters xxxiv. 2, 6, Ixv. 12; Jer. xlvin. 15, 1 27; Ezek. xxi. 10, 15,28: ‘In Prov. vii. 22 the former of the two renderings seems to be sanctioned : “As an ox goeth to the slaughter,’ 82 nanos "iva; but even here the rendering is quite admissible, “As an ox to the slaughter He goeth.” Indeed, it is more appropriate to refer the active 82. to the man, and not to the driven ox. The prophet’s comparison is to the sacrifice of the paschal lamb, and he says: “As the lamb to the slaughter He is brought.” The analogy of the following clause can hardly be adduced, because the verb is in a different tense. — $33] and asasheep. This noun is feminine, and occurs only four times in Scripture, Gen. xxxl. 38, xxxii. 14 (rendered ewes), Song vi. 6, and here. It answers to the Arabic Js, a female lamb. It is the name of Jacob’s wife, Rachel, see Gen. xxix. and xxx. Gesenius says the difference between the 1¥ and the om cannot be expressed in German. They both designate the full-grown lamb “of the first year,’ Ex. xii. 5, the one male, the other female. —13 25] before her shearers, ΠῚ), act. part. plur. Kal with 3 sing. fem. pronom. suffix. 1 occurs fifteen times in Scripture: to shear sheep, Gen. xxxi. 19, ἘΥΣ Lay ba) ΠΟ ταν "1 Sam: eave 2/4411: 2 Sam. xii. 23, 24; to cut off the hair, Job i. 20; Jer. vu. 29 ; Micah i. 16; figuratively, to mow down, Nahum i.12. The firstling male was not to be shorn, see Deut. xv. 19. — moss 2] is dumb, 3 sing. fut. pret. Niphal of Dox, not used in Kal. Pa xuxxix. 3, 10; Ezek, 11.26) xxiv. 27, xxxiii. 22. The adj. pbs, in Isa. xxxv. 6: “The tongue of the dumb sing ;” lvi. 10. The form of the verb, agreeing in gender with orn, unites it thereto as its predicate. The dumbness of the sufferer 134 COMMENTARY ON ISAIAH. is expressed in the words that follow. — 15 MA5 NOY] so He opened not His mouth; following the LXX., which has οὕτως οὐκ, the | indicating the apodosis. Gesenius takes these final words to belong to the simile, “and openeth not its mouth.” But the gender, both of the verb NMS. and of the suffix 18, is masculine, whereas om is feminine. Gesenius therefore suggests that the writer has 0¥ in his mind; but this is far- fetched. The athnach clearly closes the simile, and divides it from the following words, which are, after Isaiah’s manner, a repetition of the words which immediately precede the simile. Michaelis joins the words to the Ἵν} of the following verse, but Martini takes them rightly as referring to the Divine Servant ; he says: “Vi atque elegantia sua non caret hee ipsa verborum eorundem repetitio,’ and he compares it with the repetition in Judg. v.16. The he would not render οὕτως, or sic, but: “ In versione vel prorsus omittendum vel reddendum inquam,— os, inguam, non aperutt.” The English version, sanctioned by the LXX., better renders the force and beauty of the original. Regarding this verse, Delitzsch remarks : “ All the references in the N. T. to the Lamb of God (with which the correspond- ing allusions to the Passover are interwoven) spring from this passage in the book of Isaiah.” This may fairly be said, though it is manifest that the words of the Baptist, John i. 29: “Behold the Lamb of God, that taketh away the sin of the world,’ uttered as they were so near the Passover (John 1]. 13), refer in the first instance to the Paschal lamb, Ex. xii., ὁ ἀμνός, the lamb, just as NY in our verse here. In Rev. v. 6 the expression ἀρνίον ws ἐσφαγμένον is certainly parallel withthe nave ny here, LXX.: ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη. In Acts viii. 32 this and the following verse are given as the passage read. by the Eunuch from the book of the prophet HEsaias, and we are told that in reply to the Eunuch’s question, “Of whom speaketh the prophet this? of himself, or of some other man? Philip began at the same scripture, and preached unto him JESUS.” In 1 Pet. i. 19: ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου Kal ᾿ ἀσπίλου Χριστοῦ, this verse was evidently in the writer's CHAPTER LIII. 8. 135 mind, and suggested the comparison of the blood of Christ to the blood “of a lamb without blemish and without spot.” See Schott on 1 Peter, p. 66 sqq. The verse presents (a) the Servant’s sufferings as a sin-offering, and (6) the submissiveness with which they were borne. Obedient wnto death, Phil. ii. 8. VERSE 8. | Mme Ὃ TITAN) ΠΡ ΒΦ wy toe ya esr ywan ovo PINE hop LXX.: Ἔν τῇ ταπεινώσει ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη" τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται ; ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ, ἀπὸ τῶν ἀνομιῶν τοῦ λαοῦ μου ἤχθη εἰς θάνατον. VULGATE: De angustia et de judicio sublatus est ; generationem ejus quis enarrabit? quia abscissus est de terra viventium ; propter scelus popult met percusst ewm. Acts viii. 33: ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη, τὴν δὲ γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται ; ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ. “ Persequitur vates calamitates Ministri illius Divint, non nisi morte ejus finiendas,” Martini. “The prophet now reaches the culminating point, in his description of the sufferings of the Messiah, viz. the unjust death in which they terminated,” Henderson. nee paving ἼΣΨΟ] He was taken from prison and from judg- ment. ἽΝ, the prep. [Ὁ and the mas. noun ‘$Y, which occurs only twice elsewhere, viz. Ps. evii. 39: “ Again, they are minished, and brought low, through oppression” ("8Y2); Prov. xxx. 16: “ The grave, the barren womb” (7891 rine’) ; from the verb NY, to shut (1 Kings xxi. 21), to restrain (Gen. xvi. 2; Isa. lxvi. 9); the fem. 71¥¥ in chapter 1. 13: “ The solemn meeting ;” see Joel i. 14. ὍΝ is the verb used to express the staying of the plague (cf. 321 at the end of the verse), Num. 136 COMMENTARY ON ISAIAH. xvi. 48: “The plague was stayed ;” xxv. 8; Ps. evi. 30: “ Then stood up Phinehas and executed gudgment, and the plague was stayed ;” 2 Sam. xxiv. 17, 21, 25: “ These sheep, what have they done? Let Thine hand be against me, and against my father’s house, . . . that the plague may be stayed (T8YM)) from the people.” ΝΜ 15. used in Judg. xviii. 7 to denote perhaps one who restrains from injustice, and ¥¥° in 1 Sam. ix. 17 in a similar sense. Occurring side by side with DW here, some take it to denote a tribunal of justice for His defence. Harris takes ὍΝ to be a false reading for ἽΝ, helper, which he ex- plains as advocate; see his long dissertation on this word (Com. on Isa. lili). But there is no sufficient ground for changing the ¥ into ἢ. Martini and Gesenius give the word a less definite meaning; “Bene Alexandrinus sy vocabulo ταπεινώσις reditit,’ says Martini, and he compares στενοχωρία, Rom. vi. 35; 2 Cor. vi. 4. Michaelis joins this word with the preceding Ὁ) ΠΗ" Nr, angustiis oppressus os non aperuit, and he claims the LXX. as sanctioning this, οὐκ ἀνούγει τὸ στόμα ἐν τῇ ταπεινώσει (αὐτοῦ, Luke viii. 33). He then translates the two following words, judicis sententiam in se latam, equo animo ratam habuit. But the LXX. itself hardly bears this meaning; ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρθη is pena ejus ablata est, a pena liberatus, his judgment was taken away. Moreover, the rendering of the LXX. must not override the meaning of the Hebrew words. Even Vitringa says here that the Greek interpreter of Isaiah was imperitus, and that Luke does not approve it with his own judgment, but only relates it with the fidelity which always becomes a true historian ; for the Eunuch was found by Philip reading the LXX. The verb means to arrest or restrain; and the noun here, violent restraint, custody.—b2v2 is clearly co-ordinate with 739, and from judgment. Martini says, concerning DBY2 : “Si sensum spectes non differt a preecedenti 7¥y nisi quod notionem Dei, has plagas peene instar infligentis, sibi adjunctam habeat. Quicquid nimi- rum homini a Deo immittitur, sive bonum id fuerit, sive malum, ex usu sermonis pawn dicitur, vid. Isa, xl. 27.” This remark CHAPTER LIII. 8. 187 is true, and Gesenius follows Martini in appealing to the Latin poets who use pena for calamitas, Seneca, Troad. 1082: “ Adhuc Achilles vivit in penas Phrygum.” Cf. the Syriac Lis) 00 Lieasin <0, e carcere et ex judicio. There is no need to depart from the true and literal signification of these words, and to understand them as denoting calamity generally. Such a departure seems to have been dictated by the views these scholars entertained as to the reference of the prophecy. Supposing THE SERVANT to have been Christ, the words in their plain and literal sense are strikingly appropriate. — nP?] 3 sing. mas. pret. Pual of np. Calvin and Vitringa take this as denoting a taking up into glory. Martini, Gesenius, and most others, a taking away by death. The word is used of Enoch, Gen. v. 24: “He was not; for God took him.” It is used by the sons of the prophets in expectation of Elijah’s departure, 2 Kings 1. 3, 5; also verses 9, 10, by Elijah; see also Ps. xlix. 18: Mp Inia salen 24: “And afterward receive me to glory” (ΠΡῚΝ 7333). These references seem to sanction Calvin’s view; but np> generally denotes a forcible taking away; and it is more in keeping with the context, and parallel with 123, to understand it of being hurried away to death; see Prov. xxiv. 11: “ Those drawn unto death” (nib pnp). Harris refers to Job xxvil. 2, xxxiv. 5; but 73D, and not npo, is the verb used in these places. He takes the verb to describe the Messiah as “one deprived of His just trial.” We retain the signification : He was taken. nnit ὙὉ ὙΠ ΤΙΝ] and who considereth His generation? Our version follows, and is sanctioned by, the LXX. and the Vul- gate. “7, generation, occurs xili. 20: “From generation to generation ;” xxxiv. 10, 17, xxxviii. 12: “Mine age (ὙΠ) ts departed ;” xli. 4: “ Calling the generations from the beginning ;” li. 8 : “ From generation to generation ;” verse 9 : “ In the genera- tions of old ;” lviii. 12: “ Many generations” (WWW) ; lx. 15: ἍΤ will make thee an eternal excellency, a joy of many genera- tions ;” lxi. 4: “ Many generations.” From these texts it is 138 COMMENTARY ON ISAIAH. evident that Isaiah uses the word in its usual sense, like “ his generations,” Gen. vi. 9; “ your generations,” Ex. xii. 17 ; not as signifying contemporaries merely, but ancestors, as past genera- tions, and descendants, as future generations; cf. Eccles. i. 4: “One generation goeth and another cometh;” Job xlii. 16: “Four generations.” \1 alone is an age or generation of men; the plural ninis, a succession of generations; 03°'N45, your genera- tions successively. The generation of mortal man is but for a few years, but the Divine Servant’s generation is from eternity (John 1. 1) to eternity. Ps. xxi. 30: “A seed shall serve Him ; τέ shall be accounted to the Lord for a generation” (379). The word 115, like the N. T. γενεά, often includes a moral relationship, and denotes a class of characters: evil, see Deut. xxxl 5, 20; Prov. xxx. 11-14; Ps. lxxviii. 8; good, see ' Ps. xiv. 5: “ The generation of the righteous ;” Gen. vi. 9: “ Perfect in his generations ;” Ps. xxii. 31, xxiv. 6, cxii. 2 (Phinehas, Ps. evi. 31). ‘iTS denotes the accusative, cf. Jer. vu. 29: “ The Lorp hath forsaken the generation (TNS) of His wrath.’ M8 is very rarely put before a nominative (see Gen. xvii. 5); and even in cases where it is supposed to be so, the verb is in the passive, and may be take imperson- ally (see Ges. Lex. M8). Gesenius takes TNS here as the nom. abs., and renders: “ And who of His contemporaries con- sidered that He was cut off out of the land of the living ?” Alexander, taking M8 as a preposition, renders: “ Jn His genera- tion, who considered that He was cut off?” etc. The athnach forbids this blending of the two clauses. The interrogative ‘> is here used as in verse 1.— ΠῚ] 3 sing. mas. fut. Polel of nv, to talk, to meditate, Ps. exlv. 5: “I will speak of the glorious honour ;” exix. 15: “I will meditate on Thy pre- cepts ;” cexliii. 5: “I muse (AMX side by side with ‘7721 and 39) on the work of Thy hands.” Usually followed by 3, but not always, see Ps. cxlv. 5; Henderson renders: “ Who can describe His generation?” “as to the men of His generation, who can conceive of their atrocious wickedness?” But Kimchi: ΠΟΥ qo $a yt ate rat mn sn, “ Quis dicturus esset, CHAPTER LIII. 8. 139 generationem ejus tam magnam fore?” ' Jarchi understands by “ἢ the length of the Divine Servant’s life, as in chapter XXXvVili. 12, and suggests as the sense: “Quis enarraturus est omnes molestias quas ille pertulit?” Rosenmiiller: “ Quod attinet ad cocevos suos quis meditatur—quando eaxcisus esset ¢ terra viventium,—propter delictum populi mer plaga eis, scil. Hebreis.’ Were the expositor’s view of the Servant meant influences his explanation. The question as to the plain gram- matical signification of the words, What does the writer actually say? should first be settled; then may follow the second inquiry, What does he mean by his statement? Now, as to the first, taking the words in their plain and naked sense as they lie, Isaiah says: “His generation who const- dereth ?”—a statement in the form of a question like that in verse 1: “Who hath believed our report ? and to whom is the arm of the Lord revealed?” and like it implying, no one estimated or could tell. This is the prophet’s statement, and we therefore adhere to the rendering of the LXX. and Vulgate. As to its import, any explanation must depend upon the view taken of the Servant. If the Messiah be meant, the prophet’s words must be taken as intimating. that none fully estimated the Redeemer’s generation, in its widest sense a parte ante as to His origin (Matt. i. 1: βίβλος γενέσεως "I. X.; verse 18: ἡ γέννησις), as to His earthly life (Isa. Xxxvili. 12), as to His character, perfect in holiness, and a parte post as to His everlasting reign, verse 11; Ps. xxii. 30 ’ and Rey. i. 17, 18. Den IS) W2°3] For He was cut off out of the land of the living. 123, 3 sing. mas. pret. Niphal of "3, to cut, to cut off. The future Kal, in Isa. ix. 20; the noun, 173, in Gen. xv, 17 ; Niphal, in 2 Chron. xxvi. 21: “ Uzziah was a leper unto the day of his death... for he was cut off from the house of the Lorp ;” Lam. iii. 54: “J said, I am cut off;” Ezek. xxxvii. 11: “We are cut of.” See, in particular, Ps. Ixxxvii. 5: “ They are cut off 02) from Thy hand.” The word denotes a 140 COMMENTARY ON ISATAH. violent death. — "Nn yD, as in chapter xxviii. 11: “ I shall not see the Lorp in the land of the living” (BY 783) ; and cf. Jer. xi. 19, xxxii. 23-27; Ps. xxvii. 13, lii5, exvi, 9, cxlii. ©2; Job xxviii. 13. Symm.: ἀπετμήθη yap ἐκ γῆς ζώντων ; Theod.: ὅτε ἀπετμήθη ἀπὸ γῆς ζώντων. ip? yi2 “ay YwE] for the transgression of my people was He stricken, following Symm.: καὶ διὰ τὴν ἀδικίαν τοῦ λαοῦ pov, and the Vulgate. ΡΣ ΞΟ is the same with %.yW50 in verse 5, the }® signifying the cause or reason, in consequence of, because of. The expression ἜΝ often occurs in Isaiah (i. 3, iii, 12, 15, v. 13, x. 2, 24, xxi) 4, kxvili20,xxxii 1/3;—<1 41) xii, 20 πο» hh. 41 li. 4, 5, 6, lvii. 14, lviii. 1: show my people their trans- gression, DYWE py), In all these places it denotes the chosen people collectively. The use of the word here expressly distinguishes them from the Divine Servant. — ¥2)] plague, stroke, smiting, noun mas.; cf. 3832, verse 4. The noun is used of the plague of leprosy sixty times in Lev. xiil, xiv. — in] to Him. The LXX. read mid, ἤχθη εἰς θάνατον, and pointing 922, and this is adopted by Houbigant, Michaelis, Kennicott, Lowth; and even Origen (6. Celswm, i. 370) is quoted as sanctioning the reading: ὠπὸ τῶν ἀνομιῶν τοῦ λαοῦ μου ἤχθη εἰς θάνατον. “In Origen’s dispute with the Jews, the argument did not turn upon the rendering of this par- ticular word, but upon 3, τοῦ λαοῦ pov, my people, from whom the person spoken of is evidently distinguished. On this being urged, the Jew who had objected that it was not one man but one people that was meant, was silenced,” Henderson, following Martini, who adds: “If the reading mn were genuine, it is not easy to understand how a reading so clear should be changed into ἡ, which is so difficult, and yet occurs in all the other versions ;” and he concludes : “ Ttaque precepta critica flagitare videntur, ut lectionem vul- gatam, tot suffragiis munitam, eamque dificiliorem, cur tamen et sua constat sententia, retineamus, lectionem nvod autem, sive eam in libro suo vere habuerit Alexandrinus, sive per oculorum errorem in eam inciderit, inter felicia errata, quee commodam et CHAPTER LIII. 8. 141 aliquando fere acutiorem, quam vetustior scriptura, τύχικως, sententiam efficiunt, numerandum existimemus. Possis etiam dicere, Alexandrinum, ut innumeris aliis in locis, contentum Suisse, tale quid dedisse, quod sermonis contextut utcwnque con- veniret.” Adopting, with Martini, Gesenius, and most others, the reading ind, the question meets us, must we of necessity take this word as plural, to them? Symm. thus takes it (αὐτοῖς), and Theod., but this is doubtful; see Field’s Origen in loc., where the reading of another codex is given. “ Nescio an verius, Cod. 88; Aq.: ὅτε ἄπετμ. ἀπὸ y. &, ἀπὸ abecias λαοῦ μου ἤψατο αὐτῶν. Symm. Theod.: azerp. ἐκ γ. ©, διὰ τὴν ἀθεσίαν τ. r. πληγὴ αὐτός (sic).” Martini takes it as plural, and supplies wks, thus: yan ind awk ὯΝ ywan, rendering the whole sentence: Quis erat, qui animo reputaret, e consortio hominum eum sublatum esse propter delicta popult met, qui lethali plaga erat percutiendus ; “ who considered that He was cut off out of the land of the living on account of the trans- gression of my people, who ought to have borne the punish- ment.” E. L. Vriemoet renders: “ Ob peccata populi mer plaga factus pro tis—et eorum loco,” which would require the reading yi2. Gesenius takes ind as strictly plural for pn, to them, 1.6. to the Servant of Jehovah as a collective term; and, with others, he finds in the use of ind a proof that the Divine Servant is not one individual. Now the singular subject is indicated by form of verb or pronoun in 11. 13, jive times ; 14, three times; 15, twice; 1111. 2, fowr times; 3, seven times ; 4, seven times; 5, five times; 6, once; 7, seven times; 8, three times; 9, fowr times; 10, five times; 11, nine times; 12, eight times : in all, SEVENTY TIMES. Thus, even if 10? must be plural, one or two plurals would be of little weight against the repeated and continuous use of the singular throughout the chapter. But inp certainly is used elsewhere as a singular. In chapter xliv. 15: i>-3b4 Spa any, « He maketh it a graven image, and falleth down thereto.” oDB here is certainly not used collectively, “ of part of the tree he makes a fire, and of part he maketh a graven image,’ some one definite idol. Here, 142 COMMENTARY ON ISAIAH. therefore, ind is clearly singular. Again, twice in Gen. ix. 26, 27: “Blessed be the Lord God of Shem, and Canaan shall be his servant ” (in? 72). Here Shem is said to be used collec- tively, and so Japheth. But the connection does not require this supposition—it rather forbids it. For the three sons are spoken of individually and personally immediately before, and in verse 25 the pronoun used for Canaan is singular, YAN, to HIS brethren. Again, Ps. xi. 7: “ His cowntenance (2.25) doth behold the wpright.” See also Job xx. 23: ininba ἡ ον, in the midst of singulars describing a wicked man. Job xxii. 2: “Unto himself” (1°Y), Deut. xxxiii. 2 is also named by Ewald, who maintains the poetic use of this old form as a singular (see Lehrbuch, sec. 247, p. 625). The language here answers to that used of the sin-offering on the great Day of Atonement, for the people (DY?), and because of their trans- gressions (DNYWED), Lev. xvi. 15, 16. | VERSE 9. ὙΠΩΞ ὙΠ Nap Oyen 1 : YER MDT N7) MY DEIN? 2y LXX.: Kai δώσω (Symm.: δώσει) τοὺς πονηροὺς ἀντὶ Ths ταφῆς αὐτοῦ, καὶ τοὺς ““λουσίους ἀντὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ὅτι > / > > / IO\ Ei εὐ, , 5 A / » a ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν TO στόματι αὐτοῦ. VULGATE: Et dabit impiosa pro sepultura et divitem pro morte sua; eo quod iniquitatem non fecerit, neque dolus fuit im ore 6718. 1 Pet. ii, 22 : Ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. ap O'yer-ns jn] And they made His grave with the wicked. in}, 3 sing..mas. fut. Kal of 02. Often used with the significa- tion, to set or appoint, e.g. Gen. i.17. It is used impersonally, Prov. xili, 10: “ From pride arises strife ;” Job xxxvii. 10: CHAPTER LIII. 9. 143 « By the breath of God (ΠΡ ΠΝ) frost is given.” Accordingly, Gesenius and others render it: “ They appointed His grave,’ ete. This seems the best way of taking the verb here. Some have supposed Jehovah to be the implied subject, He assigned him ; but Delitzsch objects that this would be out of harmony with ° verse 10, where the subject Jehovah is introduced with anti- thetical prominence. Others take ‘SY of verse 8 as the subject; but ‘SY there is only the indirect object, and has not sufficient prominence. The meaning, however, is the same. If we read the verb impersonally, as in German man gab, they appointed, the reference is to the Jews, who are also referred to in ‘SY. The reading of the LXX., δώσω, may be accounted for either upon the supposition of jn in the codex used, or by the judg- ment of the translators, who thought to make the meaning clearer by changing the third person into the first. All other ancient versions give the rendering of jn. — D'Yw"nN] with the wicked. Our translators have taken NN here, not as the sign of the accusative, but as the preposition ; see eg. lxiii. 11; Jer. xv. 14; Josh. xi. 18; Hos. v. 7, vii. 5; so Martini and Gesenius, Henderson and Delitzsch. YY" occurs six times in the earlier Gu. 11,-v. 23, x14, xii. 11, xiv. 5, xxvi. 10), and five times in the later chapters (xlviii. 22, lv. 7, lvii. 20, 21, and here), — 130] his grave. The word is usually rendered sepulchre, grave, or burying-place, from ΞΡ, to bury. It occurs chapter xiv. 19, xxu. 16, twice, Ιχν. 4. Kenni- cott changed the place of this word with that of nwa, and read ὙἼ3Ρ3 Wy NN ina Dye ns jn: “He was assigned with the wicked in His death, and with the rich was His sepulchre;” but the only reason of the change is the accommodating of the verse to the circumstances of Christ’s death and burial. Dathe, retaining the position of the words, renders : “ Destina- tum quidem οἱ erat sepulchrum cum impiis, sed in morte fuit cum divite,” the Jews, that is, had intended for Christ a grave among the wicked; but God had otherwise provided, and He was buried in the grave of the rich Joseph of Arimathea. 144 COMMENTARY ON ISAIAH. Martini objects, that if this had been meant, we should have had xiv after wy; but Henderson vindicates it, and renders: “They had also assigned Him His grave with the wicked, but He was with the rich after His death.” But this, it must be allowed, is an accommodation which the words as they stand do not require. Gesenius refers to Jer. xxvi. 23: “ They cast his (Urijah’s) dead body into the graves of the common people,” DYN 53 apo ; and he observes that the im- portance attached to the place of burial among the Hebrews is clear from, e.g. Gen. xxiii. 4 sqq., xlvi. 4, xlix. 31; Judg. vili. 31; compare 2 Chron. xxi. 20, xxiv. 25, xxviii 27. Rosenmiiller takes M8 as the sign of the accusative, and takes 3? as the noun used for the infinitive, with its suffix, as in Gen. xxix. 20; 2 Sam. iii. 11; and he renders the clause: “ Permisit impiis sepelire ipsum.’ Symm.: καὶ δώσει τοὺς ἀσεβεῖς LXX.: τοὺς πονηρούς. Calvin says: “Ego potius genuinum hune esse sensum arbitror, quod Deus Pater Christum tradiderit in manus impiorum ;” he therefore renders: “ Ht exposuit impits sepulchrunr ejus, et divitti mortem ejus.’ Harris would alter the reading, putting 2M for 12: “He made male- factors His companions.” But the word is certainly in the singular, and the arbitrary change of letters can be vindicated only by such an argument as this expositor uses; see p. 129 of his work, — "ni2 WYNN] and with the rich in His death. Vitringa, Henderson, and others take the 1 as adversative, and supply the substantive verb: “But He was with the rich after His death.” Martini and Gesenius regard the clause as parallel to the preceding, and take the } as simply conjunctive. If the nN be taken as a preposition in the first clause, it cannot well be given another sense in the second; and this tells against Dathe’s rendering: “Jn morte sua divitibus similis fuit.” The antithesis would be poor and mean if it were said, that though the righteous Servant suffered death with the wicked, He would after be laid in the splendid sepulchre of the rich. Nor have we here yet come to the rewards and exaltation of the Divine Servant. Here we have an account of His humi- CHAPTER LIII. 9. 145 liation ; and this clause, as a further statement, is to be con- nected with the preceding by the simple conjunction. — ΣΝ is from the verb WY, to be rich, more frequently in Hiphil (see Gen. xiv. 23; Prov. x. 4, 22); Wy always signifies riches; and Vv’, which occurs twenty-three times in Scripture, is always rendered, in the LXX., πλούσιος ; Vulg., dives; and in our version, ch, eg. 2 Sam. xii. 1, 2,4: “There were two men, the one rich, and the other poor ;” Ps. xlix. 3: “High and low, rich and poor ;” Prov. xiv. 20: “The rich hath many friends ;” xxii. 2: “The rich and poor meet together.” There is in the word no intimation of character,—it is applied some- times to good, sometimes to bad; but the word simply ex- presses an external condition. Martini compares it with the ee Arabic le, literally, cespitans, then: peccator, scelestus ; but Gesenius says there is no affinity between this Arabic word and. wy. Nevertheless he, too (according to his method here of toning down and generalizing the accurate words of the prophet), takes YY here as parallel with O'ye" in the former clause ; and remarks that, according to the morality of the Hebrews, riches are inseparable from pride and violence, whereas poverty leads to humility and virtue, and he refers to Job xxvul. 19. But this is questionable, and such texts as Prov. 11. 16, vii. 18, xxii. 2, tell on the other side. The learned Ewald reads ΡΝ, an oppressor ; and this suggested change shows that he regarded WY as not parallel with νυ. The change, however, is unsupported; and it is impossible for a Christian interpreter, who regards the SERVANT as the Messiah, to avoid the re- collection of Matt. xxvii. 57: ἦλθεν ἄνθρωπος πλούσιος ἀπὸ ᾿Αριμαθαίας. The habitual use of YY in Scripture forbids our taking it to signify anything but rich, as de- scriptive of outward condition, and without consideration of moral character. — *n2] in His death; the prep. 3, the noun ΠῚ in the plural, and the 3 sing. masc. pron. suffix. Lowth, Martini, and others, finding it difficult to understand the word thus, take the 2 to be radical, and the noun to K . 146 COMMENTARY ON ISAIAH. be the plural construct of 13, α high place, and render it tumuli, or sepulchral mounds. Against this it must be urged, first, that 722 always signifies a high place, and is never used of a sepulchral mound. In Ezek. xliii. 7, the only passage appealed to, the reading is doubtful; some MSS. point 5NiD2, and Henderson renders the word there also in their death. In every other passage the plural ni02 signi- fies high places, not sepulchral mounds. But secondly, it tells against this rendering that the Kamets in 7iD2 is unchange- able, and is retained where the suffix is added, see Lev. xxvi. 30; Isa. xxxvi. 7: YNDI-NS, “ His high places.” Ewald adopts this pointing, which is found in three Mss., and renders the word sepulchral mound, in spite of the first-named objection. Gesenius, on the ground mainly of the usage of the word, retains the signification deaths. But how is the plural to be explained? Mi is generally used in the sing.; even in ver. 12, of the Servant’s death, it is sing. In Ezek. xxviii, 10, the plural construct ‘Ni? occurs in an intensive sense, to denote a violent death ; and Henderson thus explains the plural here. Gesenius and others take the plural to denote a collective and not an individual subject, and thus derive an argument in favour of their explanation of the 73; but in this case we should have had the plural suffix 0102, their deaths, whereas the suffix is still singular, his deaths. Hitzig supposes that the sing. suffix Ἷ is assimilated in form to the seemingly plural termination nj, or that it is simply a case of poetic variation ; and remembering that the word in almost all other places is singular, this explanation, which is adopted by Alexander, is perhaps the best. The 3 is by some rendered after, on the authority of Lev. xi. 31; 1 Kings xiii. 31; Esth. ii. 7; but this change is unnecessary, because the expression in his death does not signify in the act of dying, as is clear from the last-named places, but after death has taken place, eg. 1 Kings xiii 31: “ When I am dead (‘n23), bury me;” Ps. vi. 5: “In death there is no remembrance of Thee.” We thus arrive at the simple rendering of our English version, in his death,—a CHAPTER LIII. 9. 147 rendering confirmed by the LKX. τοῦ θανάτου αὐτοῦ, and the Vulgate morte sua. The words find their explanation and fulfilment in the burial of the body of Jesus by Joseph of . Arimathea in his sepulchre. It is not mentioned as an honour or reward, but simply as a fact in the account of the humiliation of the Servant. ny pon-xd Sy] though He had done no violence. 5Y is here a conjunction, and is taken by many, still by Delitzsch, as equivalent to “WIN-ON, because. To render it thus, would be td introduce an antithesis between the first two clauses, and to make the Servant’s being with the rich in His death, a sort of reward for, or recognition of, His innocence. Thus Delitzsch takes it: “ With a rich man in His martyrdom, because He had done no wrong.’ But keeping in mind the plain words of the prophet in the two clauses, the rendering of by, although (Calvin: quamvis), as vindicated by Martini, whom Gesenius follows and Ewald confirms, is more appropriate. We have not here 1% ὅν, but simply ον, which has the meaning although, notwithstand- ing ; in Job xvi. 17: *823 ὈΡΠ ΝΡ by “ Although there is no injustice in mine hands;” x. 7: anyrby, “ Though Thou knowest ;” xXxxiv. 6: 338 ropvionby “ Notwithstanding my just cause, I am counted a liar” (Schultens); Isa, xxviii. 15: ‘W53 “1o-y, “ Not- withstanding the bitterness of my soul” (Ewald). Martini gives examples of the Arabic ea being used in the same way. — DOM-N?, no violence. DDN, to treat violently, to injure (Jer. xxii 3; Zeph. iii. 8). The noun occurs in lix. 6: “ The act of violence ;” 1x. 18 : “ Violence shall no more be heard in thy land.” It signifies active violation of the law, see Zeph. ui. 4, and is used with words denoting action; so here with MYY, Cf. the LXX. : ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν, and 1 Pet. 11. 22 : ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν. YA MIN ΩΝ neither was there deceit in His mouth. 27) occurs nowhere else in Isaiah ; 1P¥ is used instead, xxviii. 15, xliv. 20. The verb 727, in Kal, signifies to throw (Ex. xv. 1) ; TY 148 COMMENTARY ON ISAIAH. in Piel, to trip up, to deceive, Gen. xxix. 25. The noun occurs in Gen. xxvii. 35: “ Thy brother came with subtlety ;” often in the Psalms, eg. xxiv. 4, xxxiv. 14, and specially with reference to words, eg. Ps. x. 7: “ His mouth is full of deceit ;” xvii. 1 : “ Goeth not out of feigned lips ;” xxxvi. 3: “ The words of his mouth are deceit ;” 111. 6 : “ O thou deceitful tongue!” In like manner here, "22, in his mouth, see ver. 7, and cf. 1 Pet. ii. 22, where the LXX. version is quoted, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ. Applying the prophecy to Christ, the apostle had in his mind the witness which He bore concerning Himself that He was “ the Son of God,” and he therefore uses the LXX. εὑρέθη (in the sense which εὑρίσκεσθαι always has, as distinct from εἶναι, to be found or proved, see 1 Cor. iv. 2; Gal. 11. 17) with reference to the trial of Christ before His unjust judges. VERSE 10. Ove OWATON YO INST Yan mim YN ΠῚΠῚ POM) OD) TI 2 INT Wal : ΤΙ: ΤΧΧ.: Καὶ Κύριος βούλεται καθαρίσαι αὐτὸν ἀπὸ τῆς πληγῆς" ἐὰν δῶτε περὶ ἁμαρτίας, ἡ ψυχὴ ὑμῶν ὄψεται σπέρμα μακρόβιον" καὶ βούλεται Κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἀφελεῖν. VULGATE: Ht Dominus volwit conterere eum in wnfirmitate ; Sst posuerit pro peccato animam suam, videbit semen longevum, et voluntas Domini in manu ejus dirigetur. ona iNd7 YBN Ti] Yet it pleased the Lord to bruise Him; He hath put Him to grief. The conjunction is adversative and resumptive, pointing back to, and resuming the affirmation at, the end of verse 6. It was men who inflicted the suffering, but the supreme causa effiiciens was God, who made the wrath of men subservient to His own merciful purpose. The suffer- CHAPTER LIII. 10. 149 ing of His Servant was to be the way to glory, the first great step in the accomplishment of the divine plan of salvation. — yan, 3 sing. mas. pret. Kal. The verb is used in both portions of the book, i. 11: “TJ delight not in the blood of bullocks,” etc. ; xiii, 17, xlii, 21: O° ips ped yan nim, “Τῆς Lord is well pleased for His righteousness’ sake ; He will magnify,” etc.,—a construction similar to that which we find here. 1834, infin. Piel with 3 sing. mas. pron. suffix, to bruise Him ; the fut. Piel occurs in Isa. 111. 15: “ Ye beat my people to pieces,” “DY ISDTA ; the Niphal part., in lv. 15: “ The bruised or contrite ones ;” the Pual part., in verse 5, which is referred to here: “ He was bruised for our iniquities.’ Some have taken i821 for i837, from S24, with Dagesh euphonic; and Storr, quoted by Martini, translates : “ Dominus delectatus est contritio suo, quem infirmum reddidit;” but this would involve a harsh ellipsis. The Vulgate takes it as an infinitive, and renders it rightly conterere eum; so do the LXX., but they take it as from 827="31, and render καθαρίσαι αὐτὸν ἀπὸ τῆς πληγῆς. --- Onn, He hath put Him to grief, 3 sing. pret. Hiphil of non ; the noun occurs in verses 3 and 4. This is usually taken as an Aramaic form, the yod appearing instead of the 1; Kimchi, however, explains it as the yod of the Hiphil for monn, the 7 or & being apoco- pated. Hitzig takes it as a noun with the article, for ona: but Delitzsch rightly objects that the article here would be out of place, and, if prefixed, could not obliterate the funda- mental character of the noun. Yet the Vulgate renders in infirmitate, joining the word to what follows. ‘The change of tense is just what we see in the passage quoted above, xlii. 21. See 1 Kings xxii. 34: monn, “Tam deadly wounded ;” Jer xivis Lf: nen naa, “ A grievous blow ;” hence Vitringa renders the word here lethali infirmitate illum affliait. What © follows shows that the reference is to the dying sufferings of the Servant, see Matt. xxvi. 38, xxvii. 46. The Babylonian Talmud (Zract. Sanhedrin, fol. 98) contains the following early Jewish witness concerning the suffering Servant : “ What is the sign whereby to know the Messiah? He sits 150 COMMENTARY ON ISAIAH. among the poor and those afflicted with sickness.” And again: “Leprous is His name (x1), as it is written in Isa. 1111. 4. See Wiinsche, Die Leiden des Messias, 58, 63. ‘vip ovis Ὁ ΓΝ] When Thou shalt make His soul an offering for guilt. ON here denotes time, according to Gesenius, as in xxiv. 13: “ When the vintage is done ;? iv. 4: “ When the’ Lord shall have washed,’ etc. E. Reuss (Les Prophetes, ii. 278) renders: “Ah! tu ne donneras pas sa vie en expiation !” taking | ON as implying a strong negative: “Si tw donnes...! Cest-a- dire: tu ne donneras pas!” We thus find O8 used, ey. Ps. vii. 4-6; Job xxxi. 5-40; but it is too much to say that this is “une formule d’adjuration extrémement fréquente dans ΤΑ. T. ;” and thus to take it here would disturb the grammatical connection of the clause, and contradict the plain affirmations of the, preceding and following verses, that the Servant’s life was given as an expiation; ¢g. “quand il fut mort,” verse 9 ; and “il s'est livré 4 la mort, il portdt les péchés de plusieurs,” verse 12. The use of ON, as in Ps. vii. 4-6, we should rather deseribe as a rare ellipsis, the rendering being still 7/, with an imprecation following. See Ps. xlvi. 21, and Hupfeld ὧν loc. —nvn, 2 sing. mas. or 3 sing. fem. fut. Kal of DY, to place, to set, to make; see iii. 7, ΧΙ]. 18,19. Our version takes the word as the second person, making Jehovah the implied sub- ject; but against this it is urged that Jehovah is named in the third person in the beginning and in the end of the verse, and that the introduction of the second would be a sudden transition. In the book Sohar, as Doederlein and Martini observe, O° is proposed to be read instead of own; but there is no other warrant for this. Delitzsch takes 1W5) as the sub- ject, and DWM as fem. to agree with it, “if His soul offered an ovx;” but it is objected, that it is contrary to Hebrew usage to say that the wi: offers a sacrifice, and not is offered; this, however, is hardly correct, see Lev. ii. 1. Our translators in the margin suggested the reading which Delitzsch adopts, “when His soul shall make an offering ;” still the context in CHAPTER LIII. 10. ΠῚ verse 12 represents the ¥52 as that which is offered: “ He poured out His soul unto death;” and in Matt. xx. 28 we have the similar expression, in keeping with O. T. representation, “ To give His life a ransom for many.” The Apostle Paul evidently had this passage in his mind when he said, 2 Cor. v. 21: “ He,” ie. God the Father, “ hath made Him to be sin for us,’ ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν. We are therefore brought back to the rendering which takes nDwn as the 2 sing. mas. Gesenius allows that this rendering is possible, and observes that such sudden changes of person are not uncommon; see eg. 111, 14, 15. Compare 1 Sam. xix. 5: “He did put His life in His hand,” and chapter xli. 15: “ Thow shalt make (Ὁ 11) the hills as chaff?’ In all places where the 3 fem. fut. of DY occurs, it is written DWM with 1 (Ex. ii, 3; Judg. iv. 21; 1 Sam. xix. 13, xxv.18; 2 Sam. xiii. 19; 2 Kings ix. 30; Esth. viii. 2); and wherever else the fuller form OA occurs, it is the 2 sing. mas. (Gen. vi. 16, xliv. 2; Ex. xxi. 1; Deut. xvii. 15, xxii. 8; 1 Sam. x. 19; 1 Kings xx. 34; Job vii. 12, xxxviii. 33; Isa. xli. 15; Ezek. xxi. 25, xxiv. 17); indeed, the apoc. form O0¥A is found only once for the 2 sing. mas., viz. 1 Sam. ix. 20. Another consideration against taking the verb as the 3 sing. fem., is the fact that the victim offered as an DUN was always a male, — OWN] a guilt-offering, from OWS, to be guilty, Lev. iv. 13, 22, 27, v. 2-4, 17, 19; the noun occasionally signifies simply guilt, Gen. xxvi. 10, Ps. lxviii. 22, Prov. xiv. 9, but usually guilt-offering. It occurs twenty-six times in Leviticus, where it is distinguished from NNN, sin-offering. Upon the distinction between the two, see note at the end of . the chapter. The nw was a sacrifice for individual sin, hence the more frequent use of ¥5} in connection with it (see Lev. v. 14, 17); it was to be a ram (X) of a certain value (τιμῆς), and was thus to make satisfaction or amends for the guilt. As in verse 5 the Divine Servant is represented as ὦ sin-offering, His death being an expiation, so here He is described as a guilt- offering, His death being a satisfaction. — i¥52] His soul, not simply for the pronoun, but with special reference to the nature 152 COMMENTARY ON ISAIAH. of the DW, which was the guilt-offering in the case of individual sin (Lev. v.17; Num. v. 6). Compare Matt. xx. 28: δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον. yur ONY] He shall see [His] seed. The LXX. and Vulgate connect these words with those which follow: 0%* 78}, ὄψεται σπέρμα μακρόβιον, videbit semen longevum. Lowth adopts this ; but Vitringa, Dathe, Gesenius, and most others take both verbs to refer to the Servant as their subject. In xl. 24, it is said of the princes and judges of the earth: “ Yea, they shall not be sown ; in 1. 4, we read of “a seed of evil-doers,’ see xiv. 20, lvii. 4; and, on the other hand, in liv. 3: “ Thy seed shall inherit the Gentiles,’ and lxi. 9: “ The seed which the Lord hath blessed.” As to Abraham (Gen. xxviii. 14), as to David (see Jer. xxxili. 22), so to the Servant here; cf. Ps. xxl. 30: “A seed shall serve Him ;” and Ps. ii. 12; Isa. liv. 1, 2, 1x. 8; Rev. vii. 9. The expression: He shall sce, implies the Servant’s life after death, His resurrection ; cf. Gen. lxviii. 11: “God hath showed me thy seed.” Oy 78") He shall prolong [His] days. 8}, 3 sing. mas. fut. Hiphil of 728. The expression often occurs in Deutero- nomy, eg. Deut. iv. 26, 40, v. 16, 33, vi. 2, xi. 9, xvii. 20, xxii. 7, xxv. 15, xxx. 18, xxxii. 47. Though the Divine Servant die, _yet shall He live; His days shall be prolonged, as Calvin says, perpetuo vivat ; cf. Rev.i. 18: ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς, καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ---!Ἶ nov) ima nin yan] and the pleasure of the Lord shall prosper in His hand. 5" refers to 7 in the beginning of the verse. Here an admirable turn is given to the word. “Jt pleased the Lord to bruise -Him ;” but God’s ultimate will and pleasure in His death was the bringing many sons to glory, eternal life to the world, and this pleasure of the Lord shall prosper in His hand. Cf. xlvi. 10, lxii. 4.—'T often denotes the instrumentality or ministry; the law was given by the hand of Moses (Num. xxxvi. 13); the Lord spake by the hand of Isaiah (xx. 2); it is often used in Isaiah of God’s active power, v. 12, 25, ix. 11, 16, 20, xl. 2,1. 2, lix. 1. mex, 3 sing. mas. fut, Kal of CHAPTER LIII. 11. 1538 nby, “to move forward,” procedere, pervadere, and hence to advance prosperously, Ps. xlv. 5. Usually in Hiphil, xlvii. 15: “ He shall make His way prosperous ;” lv. 11: “ It shall accom- plish that which I please, and it shall prosper,’ etc. See the similar expression concerning Joseph in Gen. xxxix. 3. Martini translates this last clause in the past tense, evidently to recon- cile the statement with his interpretation ; but the only ground for doing so, which he suggests, is the verb Sap» at the end of the following verse. But Sap» may be taken as future too, and there is no vau conversive. Taking the verse as a whole, it sets forth (a) the origin, (0) the nature, and (0) the result of the Saviour’s sufferings. Taking the last clause by itself, we have (1) the divine com- placency in the purpose of human salvation, and (2) the suc- cessful issue of that purpose as administered by the Messiah. VERSE 11. Py SAT. yak ANT wa ov SDA) NIT ONIBA ODT? TY PTS LXX.: ‘Azo τοῦ πόνου τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, δεῖξαι αὐτῷ φῶς καὶ πλάσαι τῇ συνέσει, δικαιῶσαι δίκαιον εὖ δουλεύοντα πολλοῖς, καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν αὐτὸς ἀνοίσει. VULGATE: Pro eo quod laboravit anima ejus, videbit et Pistrea bitur ; in scientia sua justifieabtt ipse justus servus meus multos, et ἐπι μένα eorum upse ρογέαντί. iw) POY] Because of the travail of His soul. 2 for {®, part, apart, from; see Gen. xiii. 14: DIPBA-N m8, “ Look from the place ;” Num. xxiii. 9 : UNIS DY NID, “ From the top of the rocks I see him.” The preposition may denote the place or time of departure from, or the cause or root from which ; Calvin: e labore; Vitringa: propter; Delitzsch: because of; Gesenius: free from; Martini, Rosenmiiller, and Hender- 154 COMMENTARY ON ISAIAH, son: after; see Hos. vi. 2, 1.6. “from the time of.’ The prophet’s strain from this point becomes triumphant—after the sufferings, glory. Therefore he says iw) Dyn, referring back to the first portion of verse 10. POY, const. of ony, TOVOS, ὀδύνη, μῶλος, labor, molestia, erumna, often in Eccles., and . sometimes with a moral sense, like πονήρος, from πόνος, see x. 1, lix. 4; here qualified by iv}, and thus described as agony of soul, clearly referring to the making His soul a guilt- offering in verse 10, the cross being the point from which He looks and is satisfied, or the root out of which His triumph springs; see John xii. 27: νῦν ἡ ψυχή μου τετάρακται. We not seldom find the noun boy side by side with the verb 78), | Num. xxiii, 21; Ps. xxv. 18; Jer. xx.'18.—N] He shall see. Martini objects, that the verb nx7 has always a noun joined to it as its direct object; and hence some have sug- gested to supply 31D, good ; others YN, as in verse 10. But we need not go beyond Isaiah for examples of AN used as here, viz, xxix, 18: Meson Oy ‘ry qwindr SDR; ΧΙ, 20: “ That they may see and know” (YIN IN) ; xlix. 7 : “ Kings shall see and arise ;” lx. 5: “ They shall see, and flow together.” So here, “ He shall see and be satisfied.” As in lx. 5, the reference of mx is to the full promise of the preceding verse: “ He shall see His seed,’ etc.; but it is the prophet’s manner to express himself thus: “ He shall sce this, and be satisfied.” —yat"] He shall be satisfied, 3 sing. fut. Kal of yaw, to be satisfied. Usually with 53x, often in Deut. (eg. xiv. 29); Ruth ii. 14; Ps. xxii. 27: “ The meek shall eat and be satisfied ;” here: “ He shall see, he shall be satisfied.” The word occurs i. 14. 1x) 20} xxiii. 18, xliv. 16, lv. 2, lviii 10, 11, xvi. 11. See Job x. 15; Ps. lxiii. 6: “ My soul shall be satisfied ;” Ps. xvii. 15: “T shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.” It thus denotes the highest spiritual satisfaction. Symmachus, Aquila, and Theodotion join the verb with §nYI3, ἐμπλησθή- σεται (Symm.: χορτασθήσεται) ἐν TH γνώσει αὐτοῦ; but, as Gesenius observes, there is no ground for departing from the Masoretic division of the words as indicated by the accents. CHAPTER LIII. 11. 155 iny12] By His knowledge. Martini takes this to mean the knowledge of God, piety; but, as God is here the speaker (12), the pronoun more appropriately refers to the Servant. But is it per cognitionem sui, or per cognitionem suam, “ by the knowledge of Him, or by His knowledge”? Vitringa and Heng- stenberg adopt the former, and Calvin renders: “ Doctrina sua aut cognitione sui,’ thus combining both. Gesenius and Delitzsch adopt the latter, and this accords with the word as it occurs in Prov. ili. 20: “ By His knowledge (ΝΞ) the depths are broken up,” where the word is parallel with 722h2 717. in verse 10. NY12 occurs also in Prov. xi. 9: “ Through know- _ ledge shall the just be delivered ;” see also Prov. xxii. 17: “Apply thy heart to my knowledge,’ and Hab. ii. 4: PMY mn ΠΡΟΣ, Thus no further rendering than “by His know- se ledge” is warranted by the Hebrew; but the word may be explained as Calvin does: doctrina sua, and is illustrated by Matt. xi. 27: “ No man knoweth the Father save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal Him.” Compare Col. ii. 3. = Da? ΣΝ pry ΡΝ] shall my righteous Servant justify the. many. Lowth and others omit the adj. PY as spurious, on account of its place before the substantive, and three codd. omit it, but all the ancient versions retain it. Houbigant would make it accusative, justificabit justum. The unusual position of the adj. gives emphasis to it (Ges. Gram. sec. 112), the Righteous One, my Servant. The meaning must not be generalized, as Martini suggests, who takes pq¥ as equivalent to pw, salvum prestare, beare. The adj. and the verb have here their distinctive sense, and embody the doctrine fully developed in the Epistle to the Romans. — Pp", 3 sing. fut. Hiphil of PS, to be right, righteous ; in Hiphil, to make right and to declare right, δικαιοῦν, to justify. The Hebrew causative expresses both ideas, and they are combined in the O. T. doctrine of forgiveness of sins, eg. in Ps. li. 1,2: ‘yen nnn, “ Blot out (dele) my transgressions: wash me (DA2), cleanse me (ΠΟ. from my sin.’ Immediately upon tle obliteration of transgression is the cleansing ; and both these are included in 156 COMMENTARY ON ISAIAH. the Heb. ΡΠ, to justify. In a forensic sense it signifies, to account righteous, to absolve ; eg. Ex. xxiii, 7: “J will not justify the wicked ;” Isa. v. 23: “ Which justify the wicked for reward.” Here those justified are not righteous; they are sinners, as is clear from the words which immediately follow, where their iniquities are named. But though sinners, the righteous Servant justifies them, and is righteous in doing so, because He bears their iniquities. The words thus most clearly embody the Pauline doctrine of justification (Rom. 111. 24): δικαιούμενοι δωρεὰν TH αὐτοῦ χάριτι, διὰ τῆς ἀπολυ- τρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ. Calvin well says: “ Porro doctrina obtinende justitie, quam tradit Christus, non alia est quam ipsius cognitio. Hac autem est fides, dum amplectimur beneficium mortis ejus, ac plene in wpso conguiescimus.” See Rom. viii. 3, x. 8, and Isa. xlv. 25. 0°72] the many; as to the use of 5 here, which Martini supposes ex Syriasmo notam accusativi sustinere, Gesenius says: “ Persepe verba Hiphil conjunguntur sq. τ st aliqua dandi seu concedendi potestas in vis inest” (Thes. 728). The Kamets indicates the article, and the word answers to the τοῖς πολλοῖς of Rom. v. 19. :Dap) si onsiyy] For their iniquities He shall bear. The } here is causal, introducing the reason why by His knowledge the righteous Servant justifies. On Mi, see verses 5 and 6 ; the suffix D— refers to p29), the many, and the whole expres- sion answers to “ the Lord hath laid on Him the iniquity of us all” in verse 6. There is an emphatic antithesis between the O— and the wi, THEIR iniquities HE shall bear, clearly denoting substitution. — 530), 3 sing. mas. fut. Kal of D3D, to carry a burden ; it occurs in verse 4, carried our sorrows. Here there is no reason for taking the word in the past tense, as Martini does ; as parallel with the rest of the sentence it is future. Still it can hardly be said to refer, as Delitzsch suggests, “ to something to be done after the completion of the work to which He is called in this life.” The reference is to the bearing, spoken of in verses 4-6, as the Apostle Peter ex- presses it (1 Pet. ii. 24): ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγ- CHAPTER LIII. 11. 157 κεν ἐν τῷ σώματι αὑτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον. The noun bab, burden, occurs in Isa. ix. 4, x. 27, xiv. 25; and nina, burdens, in Ex. i. 11, ii. 11, v. 4, 5, vi. 6, 7. The usual verb in Leviticus is Nt), as in verse 4; but in Lam. v. 7 we have the similar expression, 222 DNNIY WMI, we have borne their iniquities. The verb. occurs in chapter xlvi. 4 (twice), 7. It answers to the Syriac -S4, to bear; see Matt. xx. 12; Luke xiv. 27; John xvi. 12; Gal. vi. 2; and to the Greek βαστάξω, the word by which it is rendered here by Aquila (Theod. and Symm.: ὑπήνεγκεν). Martini, followed by Gesenius, compares the verb with the Arabic ,, 4, burden, There is nothing in it expressing or implying ¢o remove or to bear away ; see Magee On the Atonement, i. 276 sqqg. Gesenius gives as its root meaning, schleppen, to trail or drag (see John xix. 17). The transgressor’s sin immediately begins to work its own punishment in him; guilt clings to him; and that alienation from God has begun -which must continue as long as the sin is upon him, and which, if it be not cancelled, must be a never-ending misery. God’s wrath, which is the outgo of holy love against sin, is upon him. Now, according to the ceremonial law, the sin-stricken Israelite came bearing his own iniquity to the altar, and leading thereto an innocent victim, a bullock or a lamb, whose life he offers as a substitute for his own; thus confessing that the wages of his sin is death ; that his own conscience, as well as divine and holy love, demanded an expiation; and that the common basis and fellowship of life involved the possibility of substitution. When within the precincts of the sanctuary, he was to put his hand, or rather to press (720) his hand, heavily (Ps. Ixxxviil. 8) upon the head of the animal (Lev. 1. 4, iv. 24). This act was to be performed by the offerer himself; it could not be entrusted to any one else; never to a priest, except when the sacrifice was presented for the priesthood collectively (Ex. xxix. 10, 15, 19); for the nation collectively, the elders were to do it, and on the day of atonement the high priest. This 158 COMMENTARY ON ISAIAH. act was designed to indicate the personal and intimate relation between the sinner and the victim. We read (Lev. i. 4): “ Tt shall be accepted for him, to make atonement for him.” The sinner had then with his own hands to perform the act of immolation, that the offering might be clearly marked as his own. The receiving of the blood as it streamed from the fatal wound, and the sprinkling of it, were the exclusive work of the priests. This ritual must be kept in view in the explanation of the words: “ Upon Him was laid the iniquity of us all; He shall bear their iniquities.” It finds its fulfil- ment in the atoning death of the Divine Servant, and the truths it embodied are fully met and satisfied thereby. VERSE 12. pom Byauy-ny) 0312 ὙΓΡΌΝ 15? =ny) wa πη myn way non Sow myweb) Nv) ὈΞΎ ΝΠ NT yD) OVW | Ἐν LXX.: Διὰ τοῦτο αὐτὸς κληρονομήσει πολλούς, καὶ τῶν ἰσχυρῶν μεριεῖ σκῦλα" ἀνθ᾽ ὧν παρεδόθη εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη, καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκεν, καὶ διὰ τὰς ἀνομίας αὐτῶν παρεδόθη. VuLGaTE: 1660 dispertiam οἱ plurimos, et fortiwm dividet spolia, pro eo quod tradidit in mortem anmam suam, et cum sceleratis reputatus est, et wpse peccata multorum tulit, et pro transgressoribus rogavit. Heb. ix. 28: Οὕτως ὁ Χριστὸς ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας. Here the prophet describes, by metaphors drawn from human conquests, the triumph of the Divine Servant’s victory. Compare Ps. lxviii. 12—19 and Eph. iv. 11. praya ibpny 125] Therefore will I divide Him a portion in CHAPTER LIII. 12. 159 . the many. pany, 1 sing. fut. Piel of pon, to be smooth (xli. 7), to divide by lot, smooth stones being used (Ges.); hence pen, portion, either inheritance of land or food; see Ps. xvi. 4: “The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup.” Gesenius, Alexander, Henderson, Delitzsch, and others adopt this rendering. Luther, following the LXX. and Vulgate, renders: “ Therefore will I apportion to Him the many.” In support of this is the fact that 50°31 occurs in the preceding verse, and again in this verse; and it seems appropriate to render it alike in all three cases. The twofold objection against this, is the parallelism of this clause with the follow- ing, and the preposition 2. Martini, who renders, “ Potentes tanquam sortem et assignabo, ” refers to Job xxxix. 17: porwr n’a32 mp, “Neither hath He imparted to her understanding,’ where pon is construed with 3 (see 1 Kings xii. 16). This signifies, according to Delitzsch, to have a portion in; and this rendering gives a good sense, and leaves the parallelism with _ the clause following undisturbed: “Therefore will I assign Him a portion in the many,” 1.6. the many shall be the portion allotted to Him. — ΔΉ ΜΠ] and with the strong. Martini takes nN as the sign of the accusative, validos tanquam predam, “The strong as a spoil shall He divide among the sharers in His victory.” This involves an ellipsis, and it is more in keeping with the immediate context—where NX again occurs, and in the sense of with (O'yvE"NN})—to take it as a preposition ; see Prov. xvi. 19. The adj. DY occurs side by side with ὈΞῪ in chapter viii. 7, strong and many; see xli. 21, lx. 22. — >>vi pbn’] shall He divide the spoil; a frequent expression ; see ix. 3: “As men rejoice when they divide the spoil ;” xxxill 23; Gen. xlix. 27; Ex. xv. 9; Judg. v. 30. In Prov. xvi, 19, the expression occurs with the prep. NN as here: “Than to divide the spoil with the proud.” Luther renders: “ He shall have the strong for a prey;” Calvin: “Cum robustis spolia dividet.” See Luke xi. 21 and Ool. ii. 15; and ef. chapter xlix. 24, 25. ---- Ws nnA] for in that. The expression occurs Deut. xxi. 14, xxii. 29, xxviii. 47, 48 ; 1 Sam. xxvi. 21; 160 COMMENTARY ON ISAIAH. 2 Kings xxii. 17, followed by the answering 1; Jer. xxix. 19, 107; Ezek. xxxvi. 34 (whereas). — vip nits myn] He poured out His soul unto the death, 712, 3 sing. mas. pret. Hiphil of ™y, effundere, evacuare ; chapter xxxil. 15: “ Until the Spirit be poured upon us;” iii. 17, xxii. 6. See Ps. exli. 8: WD) TWH Os “ Pour not out my soul.” Martini quotes similar expressions from Arabic poetry, and the expression in Judg. VHS): mind wind HIN, “ Tanquam rem vilis pretii abjecit vitam.” Alexander takes the reference to be to the shedding of blood, Gen. ix. 6; but the word used there and in Leviticus is J5v, to pour, used in Hithp. with w5), Lam.ii.12. The expression reminds us of the apostle’s words, Phil. ii. 7: ἑαυτὸν ἐκένωσε ; John x. 15: τὴν ψυχήν μου τίθημι; Matt. xxvi. 38 : ἡ ψυχή μου περίλυπος ἐστιν ἕως θανάτου; Luke xxiii. 46: ἐξέπνευ- σεν. --- ΠΡΟ] unto the death; see Prov. xxiv. 11, drawn unto death ; Ps. exviii. 18, 2) Nd ΠΡΟ. JOE. KV τυπ QBs xliii, 11; Ezek. xxxi. 14.— 202 D'yv/a"ny)] and was numbered with the transgressors,—most expositors agree in taking NS here as a preposition. — D'yws, act. part. Kal of YB, used as a noun ; see chapter 1. 28, xlvi. 8, lxvi. 24. The verb means, to break faith with, to apostatize, to revolt (Arabic (m4), either against God and His covenant,—transgression,—or against man and social law,—/felony. It is stronger than Non, and denotes evil-doing in positive violation of law, Ps. xix. 14, though often weakened into the general idea of sin; see Ps. xxxii. 1, 5, Ἢ]. 3, 5. — 222] He was numbered, 3 sing. mas. pret. Niphal of 739, to number; Ixv. 12; Gen. xii. 16. Hengstenberg and Alexander would give the Niphal here its reflexive force, numbered Himself. The versions, however, mostly render it passive,—LXX.: ἐλογίσθη; Aquila and Symm.: ἠριθμήθη͵--- except Theodotion: καὶ τῶν ἀσεβῶν ἀπέσχετο;---ἃ rendering which the preposition forbids. Delitzsch renders: “He let Him- self be reckoned.” The words are quoted in Mark xv. 28: καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, “ Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη." And in Luke they are given as the quotation of Jesus Him- CHAPTER LIII. 12. 161 self, xxii. 37: “For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And He was reckoned with the transgressors : for the things concerning me have an end.” — x) DST NON Nw] He Himself bare the sin of the many. The ἡ answers to the NA preceding. 80M, in its primary sense, is a weaker word than Y¥B. Its root signifies, to slip, to make a false step, Prov. xix. 2; Arabic bs, to miss in shooting; see Gen. xli. 9. But it is used for sim generally, and even for glaring offences,—murder (2 Sam. xii. 13), blood-red sins (Isa. i. 1). — ΝΣ signifies to bear; see Gen. iv. 13: “ My iniquity (2) as greater than I can bear ;” Ex. xxviii. 48 : “ That they bear not iniquity;” Lev. v. 1, vii. 18, xvii. 16, xxix. 8, 17, xx. 17, 20, xxii. 9, xxiv. 15 (inn NbD); Num. v. 31, ix. 13: “That man shall bear his sin,” xiv. 34, xviii. 22, 32; Ezek. iv. 5, 6, xvii. 20, xxiii 49. The expressions, therefore, tv bear one’s iniquity, to bear one’s sin, in the sense of a burden of guilt, are frequent in the Hebrew Scriptures, and would primarily convey this idea to the Hebrew mind. See Ps. vii. 17. It is true that the verb xix also expresses the idea of bearing away, and this with reference to sin; because the Israelite, bearing his sin with his sacrifice to the sanctuary, there to offer the victim, had his sin thus cancelled and his guilt removed. The ceremonial of the Day of Atonement con- firmed this, because the scapegoat was “to bear upon him all their tniquities unto a land not inhabited” (Lev. xvi. 22); but even here the words roy xi’ convey the idea of a burden borne. The word, however, thus came to mean not only the means of forgiveness, but forgiveness itself; and thus we find it used in Ps: xxxii. 1: YB “WE, and verse 5: ἣν nxv3 ‘nxn. It is worthy of observation that another word some- times meaning forgiveness, denotes also expiation, viz. 123, to make atonement, to eapiate, NBD being the cover of the Ark, the Mercy-seat,—‘Aaary prov, propiatorium. Again, noo, tollere, to bear away, to forgive, LXX. ἱλάσκομαι, corresponds to NY) ; and "3, to cover, to forgive, corresponds to 722. Thus the L 162 COMMENTARY ON ISAIAH. Hebrew modes of expressing forgiveness were all of them penetrated with the ideas of expiation and atonement, and bear witness to the depth and universality of the conviction that “without shedding of blood is no remission of sin.” The prophet’s words are quoted in Heb. ix. 27: ““O Χριστὸς ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς TO πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας. ᾿Ανήνεγκεν is the word used by the LXX.; Aquila: ἦρεν ; Symm., Theod.: ἀνελάβετο. --- 23) Dyed] and made intercession for the trans- gressors. 35, 3 sing. mas. fut. Hiphil of 328, ἐντυγχάνειν, to meet ; see verse 6. Followed by ?, it signifies intercedere ; see Gen. xxii. 8. ory, entreat for me. Followed by 3, to «intercede with; see Jer. vu. 16: *D-YION-EN, “« Neither > make intercession to me;” xxvil. 18: “Now make wnterces- sion to the Lord ;” xxvii. 25: “ Make intercession to the king.” Isaiah, lix. 16, wondered that there was no intercessor (3°35). The verb here is usually taken as preterite in time, because closely connected (by the 1) with the perfects immediately preceding ; so the LXX. and the Vulgate and our ‘version, Martini, Gesenius, Henderson, Delitzsch. Alexander retains the future, as describing a work still going on. The words, indeed, found a primary fulfilment in the prayer of John xvi. 20, and in that of Luke xxiii. 34: “ Father, forgive them ;” but they are still realized according to Rom. vii. 34; Heb. vii. 25, ix. 24; 1 John ii. 1. As to the repetition of D'yws, Calvin says: “INIQUOS nominatim exprimit, ut sciamus nobis certa fiducia confugiendum esse ad Crucem Christi, quum horrore peccatt perculst sumus.” “Every word stands here,” says Delitzsch, “as if written beneath the cross on Golgotha.” “Christ is to His church,” says Calvert, “a perfect Redeemer ; there are that would join with Him other intercessors, Mary and the saints. We need but One in the court of heaven; no more are mentioned in the word of God.” “Jesus Christ,” says Manton, “is, and is alone, the Intercessor for poor sinners; tis the business of His endless life.” “ Wherefore He is able - to save them to the uttermost that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.” i a --- 4... -- - ON THE DISTINCTION BETWEEN SIN-OFFERINGS AND TRESPASS-OFFERINGS IN LEVITICUS. (OME would deprive this question of all further interest or import, by asserting that we have in the interchange of the terms before us merely one indication among many of the fragmentary character and late origin of the Mosaic legislation, the difference of name arising from difference of authorship and difference in the time at which the sections wherein the words respectively occur were written. But upon examination it will be found that whatever room for doubt there may be concerning other parts of the Book of Leviticus, there is none touching the sections wherein the details concerning sin- and trespass-offerings occur, because these sections bear internal marks of having been committed to writing during the life of Moses. It was to be expected that the Levitical laws should bear upon the face of them a colouring or wording derived from the circumstances of the time when they were committed to writing as a code. If we meet with laws which in their entire scope correspond to a\state-ef-things which no longer existed after the death of Moses, it is in the highest degree probable that such laws not only proceeded originally from Moses, but were committed to writing, in the form in which we have them, in the Mosaic age. For even the recorder of traditional laws would accommodate them to the altered cir- cumstances of the people for whom they were intended. Now 164 NOTE TO ISAIAH LIII. there are in Leviticus (as well as in Exodus and Numbers) several laws which correspond only to the circumstances of the Israelites when they were still sojourning in the wilderness and crowded together in tents, and to these sections the laws concerning the sin- and trespass-offerings belong. For example, regarding the sin-offering, in Lev. iv. 11, 12 we read: “The skin of the bullock and his flesh... even the whole bullock, shall the priest carry forth without the camp (nana ὙΠΟ Ομ) unto ἃ clean place.” Again, at verse 21, concerning the sin- offering for the whole people: “He shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock.” See also vi. 11, viii. 17. Uf this had been first written after the time of Moses, it would have sounded strange in the ears of an Israelite living in Palestine, for there without the camp would no longer have any meaning. In this series of laws, moreover, the priests are repeatedly referred to, not generally only, but individually, as Aaron and his sons, or the sons of Aaron the priests (111. 2, 5, 13, vi. 9, 14, 16, 20, 25, vil. 10, 31, 33, 34); and this would hardly have been the case if these laws were composed at a time when Aaron and his sons no longer constituted the priesthood. Again, in the law concerning the Day of Atonement, we read (Lev. xvi. 20, 26): “ Aaron shall send the live goat by the hand of an appointed man into the wilderness ; and he that takes away the goat to Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and then he may come into the camp.” Had these directions been written down for the first time when Israel no longer sojourned in the desert, but in Canaan; when they no longer lived in camps, but in towns; when Aaron had been long time dead,—they would have been couched in language suitable to the circumstances of the time. The same remarks apply to the laws concerning leprosy, where both the sin- and the trespass-offerings are enjoined. Thus xiii. 46: “ Without the camp shall his habitation be ;” xiv. 3: “ The priest shall go forth out of the camp, and shall examine the leper ; and he that is cleansed (verse 8) shall come into the camp, and tarry abroad SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 165 out of his tent seven days.” Further, the very name, tent of meeting (vid oni), and the mention of the vail, within the vail (Lev. xvi. 2, 15, xxi. 23, xxiv. 3), indicate a time when the temple was not yet built. Had these directions been com- mitted to writing at a later date, they would not thus refer so continually to dwelling in tents, and a camp, for in this case they would need special explanation to make them in any way compatible with the altered circumstances of the people. How could such ordinances, in the form in which we find them, have been established for the first time after the Israelites had settled in Palestine? Yet the learned Dr. Kalisch, immediately upon quoting the opening words of Lev. xvi.: “ The Lord said wnto Moses, Speak unto Aaron thy brother,’ makes the assertion, astounding to Jew as well as Christian : “There is conclusive evidence to prove that the Day of Atone- ment was instituted considerably more than a thousand years after the death of Aaron and Moses.” His arguments are: (1) the Day of Atonement is never mentioned elsewhere in the O. T.; (2) Solomon’s temple had not a “ vail,’ but folding doors, separating the Most Holy from the Holy Place ; but the temple of Zerubbabel and that of Herod had a vail; and (3) that Ezekiel does not mean the Day of Atonement in chapter xlv. 18-20, for the Day of Atonement was the tenth of the seventh month; but Ezekiel names two days, the first and seventh of the first month, and “it is impossible to suppose that Ezekiel would have deliberately altered the most solemn day in the whole Hebrew year.” Kalisch then adds: “ It may therefore be taken as certain that the Day of Atonement is of later origin than the earlier part of the Babylonian exile.” It is a relief to find so startling a statement supported by so meagre an argument,—indeed, by an argument which in part at least evidently tells the other way,—for the mention of the “vail” points to a time previous to the building of Solomon’s temple; and in the vision of Ezekiel the directions concerning sacrifices lack the phrases, without the camp, Aaron and his sons, and are accommodated to the state of things at a later 166 NOTE TO ISAIAH LIIL date. But such a statement involves the belief that the narrative in Leviticus was a deliberate forgery, a tissue of falsehood invented to secure for a modern institution the sanction of antiquity, the authority of the great Lawgiver, and the Divine command. The same pious (impious ?) fraud lies at the basis of the laws concerning both sin- and trespass- offerings, according to the same writer’s account of them ; for while the latter may be traced back to the time of Sanmuel, the former were still unknown, according to him, in the time of Joash, 838 B.c., and “ protracted periods elapsed between the primitive ows of the Philistines and the highly-refined nxon of the Pentateuch.” A theory like this carries with it its own condemnation, for it involves the contradiction that an elaborated scheme of fraud and imposture was invented for the purpose of teaching the nation the exceeding sinfulness of sin,—a scheme, too, which would have been utterly fatal to the reception of the laws in question as divine ordinances by the Jews. Such a fabric of falsehood, however good. its motive, could not have stood a day. If not deliberate falsehoods, these enactments must have been honest and true ; and the argument, from the phraseology in which they are couched, tells, as we have shown, conclusively for their genuineness. So far, then, from these portions of the Mosaic law being of comparatively late origin, they must be regarded as among the earliest and most significant ordinances of the divine legation. The proposed inquiry, therefore, is important and interesting ; and in prosecuting it we shall examine—first, the distinctive meaning of the names sin-offering and trespass- offering ; second, the passages in which sin-offerings are de- scribed; third, the passages in which guilt-offerings are ordained ; fourth, the explanations of these two classes of sacrifices proposed by various expositors; and fifth, the ex- planation which seems to us most conclusively true. SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 167 Te The Hebrew word for sin-offering, NNN, is a verbal form from DN, the primary meaning of which is to slip, to make a false step, to stumble (Prov. xix. 2), or to miss in shooting (Judg. xx. 16), German fellen. Thus it is opposed to 8¥, to hit upon ; see Prov. vii. 35, 36. Fuerst accordingly renders it deficere, deesse, deficere a vera via, as opposed to DA, integrum totum esse ; usually followed by 5 of the person against whom, or 2 of the thing in which. The verb in Piel signifies penam peccati ferre, or to offer for sin, Lev. vi. 19 (26), ix. 15. In Kal, the verb occurs 177 times; in Piel, 14 times, often rendered cleanse; Hiphil, 25 times, usually, to cause to sin ; Hithpael, 9 times, to purify oneself. The Greek ἁμαρτάνω is used in the same primary sense, to miss the mark, especially of a spear thrown, 71. v. 287, x. 372 ; Od. vii. 292, and then, more generally, to fail, to do wrong. The noun SOM, usually rendered ἁμαρτία, peccatum (peecare, to err), sin, occurs in the Ὁ. T. 36 times. The verbal ΠΑ occurs 260 times, being rendered siz in our version 168 times, and sin-offering 92 times. Hupfeld considers that the word 88M stands in the same relation to YWB, as 723%, “ignorance,” erring, to MITT, presumptuous. This seems to be sanctioned by Job xxxiv. 37: “ He addeth to his sin (inswn-oy) rebellion” (YB), aperta rebellio, Schultens. Nevertheless, the words SON and MNON are in ᾿ many places, where there is no room for excuse, through want of forethought or knowledge, used of glaring offences ; in Ex. xxxii. 21, 30—32, of idolatry of the golden calf; Gen. xvi. 9, 1 Sam. ii, 17, Isa. iii. 9, of debauchery; 2 Sam. xii., of murder; Ex. x. 17, of obduracy; 1 Sam. xv. 23, 25, of rebellion ; also of the sins generally of Jeroboam, Baasha, Manasseh, and generically of Israel’s sins, Lev. xxvi. 18, 21, 24; 1 Kings viii. 34-36. This general use of the term forbids our limiting its meaning to any one class of sins, or arguing from the primary derivation of the word for any special limitation of the NNN as distinct from the OUR, 168 NOTE TO ISAIAH LIII. The word YB occurs in the O. T. 85 times, and is usually rendered ἀσέβεια, ἀδικία, transgressio, transgression, from YwB, to break away from. It denotes a breaking loose from God, breach of faith, rebellion (YB IAS = φιλαμαρτάνειν, YWR ADI, ἁμαρ- τάνειν ἀκουσίως). The word }i¥ occurs 220 times, rendered variously ἀδικία, ἀνομία, ἁμαρτία, perversitas, deflectio, usually in our version - iniquity, from ΠῚ, to bend, to tuist. It denotes perversity, depravity, and sometimes guilt, or rather heinousness ; see Ps. Xxxli. 5, ἸΝΘΠ PY, peccatum iniquissimwm (Hupfeld). All three words, NON, ΝΒ, and ji, occur together in Ex. xxxiv. 7: “ Forgwing iniquity, transgression, and. sin 3” (Ps. xe 109. The word DUS, guilt, or guilt-offering (in our version, trespass- offering), is from the verb BUS, to fail in duty, the primary idea deing, according to Gesenius, negligence in going ; according to Fuerst, to be desert, waste, isolated, devastated ; then, to be con-’ demned, to be guilty. The gradations in its signification may. thus be classified: (a) to make oneself guilty by sinning, Ex. xxii. 45 xxv. 225 Jeri. 1 7 > Mose iv 1 oy mim: eet Ghae become or be guilty, Lev. iv. 13, 22, 27, v. 2, 3, 17, 23; Num. v. 6; Hab. i. 11; (c) to be found guilty, Isa. xxiv. 6 ; Hos. x. 2. The verb occurs 35 times, and the noun 47 times. The noun signifies guilt, and possessed the general meaning of guilt attaching to all sin. All the Mosaic sacrifices which were of a propitiatory character involved the idea of guilt, because sin does not pass away the moment it is committed, but abides upon the sinner as a debt which he owes to God’s broken law. It involves a guiltiness requiring a propitiation, or satisfaction, or both. OWS, therefore, in its general sense, is implied in every 80M. The usual rendering for it in the LXX. is πλημμέλεια, delictum, but sometimes ἄγνοια (Gen. xxvi. 10 ; Ezek. xl. 40, ΧΙ]. 13, xliv. 29). Like NN»n, it is frequently used to denote a guilt-offering. Both words occur side by side as specifying two kinds of offerings; in Lev. vi. 10 (17), vii. 7, 37; Nui. xviii. 9; Ezek. xl 39, xl. 13, xliv. 29, xlvi: SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 169 20; 2 Kings xii. 17 (16); Lev. xiv. 12 (leper) ; Num. vi. 11 (Nazarite). LT, The following are the names of the different kinds of offer- ings in the Mosaic ritual :— 1. HIP, a gift, from M0, to give, LXX. δῶρον, προσφορά, munus, usually rendered offering, meat-offering, Gen. iv. 3, 4, Dates fl 2.26. Ley. iL often. 2. DI, a slaughtered animal, a sacrifice, from M3, to slay in sacrifice; LXX. σφαγίον, θυσία, and other words. Hence nam, θυσιαστήριον, ara, altar. This is the generic term for a sacrifice in which shedding of blood was involved. The Pass- over was called NDE NI (6... Ex. xii. 27; Deut. xvi. 2). In Ps, xl. 6, the ΠῚ and 192) are named together (θυσίαν καὶ προσ- φοράν). Christ is thus called owr passover sacrificed, 1 Cor. v. 7 ; ἀρνίον ἐσφαγμένον, Rev. v. 6. 3. ndiy, from AY, to go up, burnt-offering, LXX. ὁχοκαύ- Topa, occurs very often. It was a self-dedicatory sacrifice ; ef. Eph. v. 2, of Christ. 4, now, peace-offering, from Dow, to be whole, to have peace ; LXX. σωτήριον, εἰρηνικόν. 5. NON, the sin-offering, περὶ τῆς ἁμαρτίας, pro peccato. Of Christ, 1 John ii. 2; Rom. iu. 24. 6. DUN, the guilt-offering, περὶ τῆς πλημμελείας, pro delicto. Of Christ, Matt. xx. 28; 1 Tim ii. 6; Heb. vii. 27. Of these last two (the propitiatory offerings), the NNN is first mentioned in Gen. iv. 7: “Sin lieth at the door,’ MNBD 727 nse, This is usually interpreted to mean sin croucheth, like a wild beast ready to spring upon the offender. But the verb 2) often signifies simply to lie down, eg. Ps. xxiii. 2 ; Isa. xi. 6, 7; and the word NB, door, occurs frequently in connection with the NSM in Lev. iv., where it is directed to bring the animal to be offered as a NNON to the door of the tent of meeting (Yi one nns-s). Of course, those who place the Levitical laws five hundred or a thousand years after Moses, 170 NOTE TO ISAIAH LIII. deny that there can be any reference in Genesis to sin-offer- ings. But granting their institution in his day, they might possibly be named by the author or compiler of Genesis. We learn nothing, however, distinctively regarding the nature of the sin-offering from this place. Next, the NNSD is twice men- tioned in Ex. xxix. 14, 36, where the bullock to be sacrificed, upon the consecration of Aaron and his sons, is called by that name, and is said to be for atonement (Ὁ ἼΒΞΠ ΓΟ.) Again, Ex. xxx. 10: “ Aaron shall make an atonement upon the horns of the altar once in a year with the blood of the sin- offering of atonements” (O33 NNN Dd), We now come to the passages in Leviticus where both classes of offerings are described side by side. Lev. iv. 1— v. 13, the sin-offerings. “Tf a soul (V3) sin through ignorance (Π}}}}3) against any of the commandments of the Lord which ought not to be done, and shall act against any of them.’ No words could more clearly denote actual violation of any commandment of the Lord. There is no limitation to the ceremonial as distinct from the moral law—in' nix °3—aguinst any. of the commandments of Jehovah. But we have the qualifying word 7222, in ignor- ance (LXX. ἀκουσίως; Vulgate, per ignorantiam), which frequently occurs further on with reference both to the sin- and gwilt-offerings, and which has generally been taken to denote an ignorance or inadvertence on the part of the trans- gressor, by virtue of which his act ceases to be in any true sense a sin as far as he isconcerned. But this word does not warrant such a conclusion. The verb 23¥ signifies to wander, to go astray, to err, ultro citroque vacillare, inconsulto et temere agere (Fuerst). It occurs in Gen. vi. 3, where the much dis- puted word 03¥2 is now almost unanimously taken as the infin. Kal of 33% with the 3 plur. pron. suffix, in or through his wandering he is flesh, ie. mortal (Isa. xl. 6, 7), “Because of his error he is flesh ;” thus Tuch, Gesenius, Ewald. Here the reference is to the first man’s disobedience. Again, the verb with the noun occurs in the law of the guilt-offering, Lev. SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 172 v. 18: “ The priest shall make an atonement for him concern- ing his ignorance wherein he erred” (307 ini’), where the idea of erring is expressed. Further, in Ps. cxix. 67: “ Be- fore I was afflicted I went astray” (338 °28) ; Job xii. 16: “ The deceived and the deceiver,” errans, et errare faciens (FAVA 330). The noun twice occurs in Ecclesiastes, v. 5 (6), x. 5, where it signifies error. It expresses not absolute ignorance, nor even inadvertence, but an erring from the right way,—an act or omission which is in the true sense sin on the part of the man, and for which he is personally guilty; not, indeed, com- mitted deliberately or with intention to sin, but into which he has been betrayed through passion or strong temptation, by which he has been overtaken (Gal. vi. 1). It is thus opposed to premeditated sins, perfidia, treachery (byn Syn, eg. Josh. vil. 1, Achan), and to presumptuous sins (St, from “At or Tt, to boil over, to deal proudly, to act insolently); see Ps. xix. 13 (12): “ Who can understand his errors (iN) 2 Declare me free from hidden faults” (niND2),—faults hidden not only from others, but from our own hearts, e.g. through the habit of self-deception (Perowne); compare Lev. iv. 13: “ The thing be hid (Boy) Srom the eyes of the assembly.” “ From presumptuous sins (A) also keep Thy servant back.” .The 7232 sins are also contrasted with those 1127 Ἴ3, with a high hand, Num. xv. 30. The designation therefore does not deprive the act spoken of of its sinfulness ; it is still a sin, but one fallen into unawares. Therefore it is used of the manslayer, Josh. xx. 3, 9. After this general description of the sins for which the sin- offering was to be made, we have (Lev. iv. 3-12) the ritual of the sacrifice for the anointed priest, the high priest. He is to bring a bullock without blemish to the door of the tabernacle, to lay his hand on its head, to kill it, to bring in the blood, and sprinkle it seven times before the vail, to put it on the horns of the altar of incense, and to pour it at the bottom of the altar of burnt-offering. The fat he is to burn on this altar, and the rest, even the whole bullock, he is to carry forth without the camp and burn it in a clean place. 172 NOTE TO ISAIAH LIIL. Verses 15-21 describe the sin-offering for the whole con- gregation, in the case of a sin, 723¥3, committed against any of the commandments of the Lord. The congregation shall bring the bullock, the elders shall lay their hands upon his head before the Lord, the bullock shall be killed, and then the priest shall do with the blood, the fat, and the carcase, as in the former case, thus making atonement for them, and it shall be forgiven. Here clearly is sin and forgiveness of sin in the true sense, through a propitiatory offering. Verses 22—26 describe the. sin-offering when a ruler hath sinned through ignorance (7233) against any of the command- ments of the Lord, and is guilty. The sacrifice, which he him- self is to bring, to lay his hand on, and to slay, is to be a kid of the goats. Vers. 27-35 describe the sin-offering, “ If any one of the common people sin (M23Y2) against any of the commandments of the Lord which ought not to be done, and is guilty.” He is himself to bring, to lay his hand on, and to kill, a kid of the goats, a female without blemish. Lev. v. 1-13 contains further directions concerning the sin- © offering. Three special cases of individual sins are named: (a) The case of one who as a witness conceals and does not give evidence concerning the crime of profane swearing which he has known or heard committed. (6) Contact with what is un- clean ; “ though τέ be hid from him, he is unclean, and guilty ;” “when he knoweth it, then he shall be guilty.” (c) Rash swearing about anything, good or bad (Num. xxiv. 13). In these cases we find the expression: “And it be hid from him” (n>y3). The verb ndy occurs in Ps. ΧΟ. 8: “ Our secret sins (ay) im the light of Thy countenance ;” in Ps. xxvi. 4: “ With dis- semblers ” (DND2Y) ; in Kecles. xii. 14: “ With every secret thing.” Thus the expression cannot denote such ignorance as would deprive the conduct of the moral quality which we designate sin ; it means that the man has not considered, when in the act, that he was doing wrong; and the corresponding 3? phrase, when he knows it, signifies, when on reflection he comes to SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. ἢ iva see the sinfulness of his deed. Now, for these three classes of sin, the sin-offering was to be a lamb or kid of the goats, or two turtle doves, or two young pigeons, or the tenth part of an ephah of fine flour, according to the ability of the offerer. In Lev. vi. 24-30 (17-23) the sanctity of the sin-offering is dwelt upon ; if eaten, to be partaken of only by the males among the priests. In Lev. viii. 14-17 the sin-offering is again described in its performance; again, in ix. 16-20. In Lev. xiv. 13, 19, 22, 31, sin-offerings are prescribed for the leper, side by side with guilt-offerings. In Ley. xvi. the sacrifices of the great Day of Atonement, the bullock for the priest, and the goat for the congregation, are called sin-offerings (e.g. verse 27). Regarding these, together with the ceremony of the scape-goat, we read, verse 34: “ This shall be an everlasting statute to you, to make an atone- ment for the children of Israel for all their sins once a year.” ~The blood was to be sprinkled before the mercy-seat within the vail, and Aaron was to lay “ both his hands on the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions in all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness.” In Num. vi. the sin-offering is ordained on occasion of. the defilement of the Nazarite through unexpected contact with a dead body: “Jf any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration . . ., on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest to the door of the tent of meeting: and the priest shall offer the one for a sin- offering, and the other for a burnt-offering, and make an atone- ment for him, for that he sinned by the dead (vingn-ON NDN), and shall hallow his head that same day.’ The defilement being only ceremonial, the sin-offering in this case was small. But it typified moral impurity, and a guilt-offering was also required. Further, when the days of his separation are ful- filled, “ He shall offer (verse 14) one ewe lamb of the first year without blemish for a sin-offering.” 174 NOTE TO ISAIAH LIII. In Num. xv. 22-31, the sin-offering is again commanded, both for the whole people and for the individual, in the case of sins of omission: “Jf ye have erred (20M), and not observed all these commandments,’—v.e. a general neglect of the law, eg. in the time of war; and, indeed, a continued neglect, for it is added, “from the day that the Lord commanded Moses, and henceforward among your generations,” from the beginning of the law onwards,—* then i shall be, if from the eyes of the con- gregation i be done to error, all the congregation shall offer... one kid of the goats for a sin-offering. And the priest shall make an atonement for all the congregation, for rt is an error.” A similar ordinance follows for omission on the part of an individual: “ The priest shall make an atonement for the erring soul” (navn ΘΈΤΟ, We cannot even here suppose that the congregation was in ignorance of the neglect, however long continued. But the neglect was habitual and not deliberate ; when reminded of it, the people would acknowledge it and repent. So of the individual, the omission was one for which he was accountable, for he ought to have known and remem- bered his duty. Sin in the true sense was here, sin of omission, and therefore the sin-offering is enjoined. Upon this follows the case of presumptuous sin, sin with a high hand (77 72), ὁ... the deliberate neglect of duty or violation of precept,—as, eg., if a man said, “I deny God and His com- mands,” or, “I will continue in sin, for sacrifices will put it right,’ in open and avowed rebellion against Jehovah and His _ law, thus poisoning the springs of all obedience,—“ that soul shall be cut off from among his people, because he hath despised (113) the word of the Lord, and hath broken (51, broken ‘in pieces, made void, Ps. cxix. 126; not Don, asin Ps; ΣΧ τ ΟἿ, οἵ. verse 34) His commandment ; that soul shall be utterly cut off, its iniquity 15 in tt.” In Ezekiel’s great vision of the temple we find sin-offerings mentioned, but without further details concerning their import ; see Ezek. xliii. 19-25, xliv. 27-29, xlv. 17-25. This summary of passages shows (1) that the NNON, or sin- SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 175 offering, was the most universal of the offerings appointed under the Levitical law. It was ordained in the case of per- sonal defilement ; in the case of the leper and the Nazarite ; for concealment of evidence; for contact with uncleanness ; for rash swearing on the part of any individual; for any of the common people who sinned in erring; for a ruler who sinned in erring; for the priest at his consecration, and when he sinned in erring; for individual sins of omission or neglect; for national and continued neglect of divine ordinances; for the whole congregation when they sinned in erring ; for priests and people on the great Day of Atonement. (2) That the sin-offering did not always consist of one and the same sacrifice, but that the victim varied according to the sin, and according to the means of the offerer. Sometimes it was a bullock; sometimes a lamb of the first year ; sometimes a ewe, a kid of the goats; sometimes two turtle doves, or pigeons ; sometimes the tenth part of an ephah of fine flour. But in all cases it was to be without blemish. : (3) That the offerer was himself to bring his offering, in most cases to lay or press his hand upon the head of the victim, and himself to slay it. (4) That most minute directions were given about the fat and the manipulation of the blood,—the fat to be burnt before the Lord by the priest, who was to sprinkle the blood seven times before the vail, to put it on the horns of the altar of incense, and to pour it at the bottom of the altar. of burnt- offering. The carcase was then to be carried without the camp, and burnt in a chosen place. But in some cases the priests might eat it. TUE The following are the passages relating to the OWS, or guilt-offering: Lev. v. 14-16: “If a soul (82) commit a trespass and sin through ignorance in the holy things of the Lord.” The phrase Sy >yon—in our version, commit a trespass, 176 NOTE TO ISAIAH LIII. LXX. λάθῃ αὐτὴν λήθη, Vulg. prevaricans—is the verb 2D, to cover, to act covertly, dolose agere, and the noun Syn, a decep- tive vail, fallacia, prevaricatio malitiosa, perfidy. It occurs of Achan’s sin, Josh. vii. 1, xxii. 50; of the supposed treachery of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh, in building the altar on the other side Jordan, Josh. xxii. 16, 22, 31; of the transgression at Meribah, Deut. xxxii. 51; of the taking of strange wives, Ezra x. 2,10; see Ezek. xvii. 20, xviii. 24, xx. 27; of Saul’s sin, 1 Chron. x. 13; of the sins of Ahaz, 2 Chron. xxvii. 19; of Manasseh’s sins, xxxii. 19; again, xxxvi. 14: “Priests and people transgressed very much”—in Zedekiah’s reign—(yn-P\yn? 127), “after all the abominations | of the heathen ;” Num. xxxi. 16: “ These caused the children of Israel to turn aside into a trespass νυ ΡΟ) in the matter of Peor.” The expression evidently denoted serious apostasy and gross crime, and comes between the sins nav and those m21 73, yet it does not imply deliberate purpose ; it is rather the yielding to strong temptation of avarice or lust, resorting perhaps to treachery to attain the end, and robbing God or man of what belongs to him. Hence in Ley. v. 15 it is used side by side with MIw2ONON: “ And sin in error from the holy (commands) of Jehovah. Then he shall bring as his guilt- offering (AUS) to Jehovah a ram (x) without blemish out of the flock, with thy estimation (J31¥3, LXX. τιμῆς, price; cf. Matt. xxvii. 9) of silver (namely) of shekels (of at least two shekels value, according to Aben Esra), after the holy shekel, for a guilt-offering. And he shall make amends (D>w), in that he hath sinned (88M) against the holy; and shall add a fifth part thereto, and give it unto the priest ; and the priest shall make an atonement for him with the ram of the guilt-offering, and it shall be forgiven him.” Lev. v. 17-19: “ And τῇ, further, a soul sin (SON WE), and commit anything against any of the commandments of the Lord that ought not to be done ; though he wist it not, yet ts he guilty and shall bear his iniquity.” Here the words distinctly express actual sin, positive violation of God’s law involving guilt. But what means the YT! Ndr: “and SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 177 did not know”? These sonar usually insisted upon as denoting ignorance, such ignorance as would make the act cease to be sz on the part of the doer. Thus to take them would contradict the other part of the sentence, which clearly accuses the man of actual sin, and pronounces him guilty. The phrase is used sometimes to denote culpable ignorance, eg. 1588. 1. 3: “Israel doth not know;” xxvii. 11: “A people of no understanding ;” xliv. 18: “ They know not, neither do they understand ;” Jer. iv. 22: “ They have not known me; they have none understanding: to do good they have no knowledge;” see ix. 6; Deut. xxxi 28,29. So in Heb. v. 2: τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις. The words were probably added in anti- cipation of the plea of ignorance, which could so easily be urged as an excuse for sinning. Verses 18,19: “And he shall bring a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a guilt-offering (Οὐκ, unto the priest : and the priest shall make an atonement for him con- cerning his error (iN) wherein he erred (Ww) and wist it not, and i shall be forgiven him. It is a guilt-offering: he hath certainly trespassed against the Lord (: niny2 DUS DWN NAT DvN),” Lev. vi. 2-7: “Jf a soul sin, and commit a trespass (ney by) against the Lord, and lie (M3) unto his neighbour concern- ing a trust, or a deposit, or plunder, or hath deceived his neigh- bour ; or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely ; then shall he restore the plunder, or the spoil, or the trust, or whatever it rs about which he has sworn falsely. He shall restore it in the principal, and shall add the Jifth part more thereto, and give ut to him to whom τέ belongs, on the day of his guilt-offering. And he shall bring as his guilt- offering to the Lord, a ram without blemish, according to thy estimation, for a guilt-offering, unto the priest, who shall make atonement for him before the Lord, and it shall be forgiven him.” Here we have the guilt-offering provided as the means of forgiveness when a man has broken the eighth and ninth commandments. Theft and lying and false swearing are named, the one sin following upon the other. Restitution is M 178 NOTE TO ISAIAH LIU. to be made to the person robbed, and a fifth part added; and then the guilt of the double sin is to be atoned for by the guilt-offering, and thus God’s forgiveness is to be obtained. Ley. vii. 1-7: “ This is the law of the guilt-offering: it is most holy. In the place where they kill the burnt-offering shall they kill the guilt-offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar. He shall offer of τέ all its fat, with the liver and kidneys; and shall burn them upon the altar, Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the Holy Place: it is most holy. As the sin- offering is, so is the guilt-offering: there is one law for them.” Lev. xiv. 12 sqq. The guilt-offermg is commanded for the leper, together with the sin- offering. Lev. xix. 20-22: “ Whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, but not redeemed nor liberated; she shall be scourged (punishment shall take place, Kalisch) ; but they shall not be put to death, because she was not free. And he shall bring his guilt-offering to the Lord, to the door -of the tent of meeting,a ram for a quilt- offering. And the priest shall make an atonement for him with the ram of the guilt-offering for the sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.” Flere the guilt-offering 1s appointed as the means of forgiveness of sins against the seventh commandment. Num. v. 5-8: “ When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass (yn >i) against the Lord, and that person be guilty ; then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed. But if the man have no kinsman to recom- pense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the Lord, even to the priest ; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him.” Num. vi. 12, the guilt-offering, a lamb of the first year, is appointed for the Nazarite. 1 Sam. vi. ὃ, 4, 8, 17. When the ark was with the SIN- AND TRESPASS-OFFERINGS. 179 Philistines their priests instructed them : “ When ye send away the ark of the God of Israel, return Him a quilt-offering. Then said they, What shall be the guilt-offering ? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, even on your lords.” Ezek. xl. 39, xlii. 13, xliv. 29, the guilt-offering is named side by side with the sin-offering. Ezra x. 19. Of the men who had taken strange wives: “ They gave their hands that they would put away their wives ; and, being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt- offering.” 1. We learn from these passages that the guilt-offering was ordained for sins against the moral as well as the ceremonial law. The phrase rie) ΟΡ, to deal deceitfully, frequently occurs in connection with it. Theft, lying, swearing falsely, are expressly named as sins on account of which it is to be brought. It is expressly prescribed for the man who has committed adultery with a bondmaid. It was the propitiatory sacrifice offered in Ezra’s time by the men who had taken strange wives. All these were directly moral offences. It was further to be offered by the leper in his cleansing, and by the Nazarite ; and the Philistines offered it when suffering through the presence of the ark among them. 2. The guilt-offering is always spoken of in the law as a sacrifice to be offered by an individual. The expression, if a soul (52) sin, usually prefaces its enactment. The case of the Philistines seems to be exceptional ; still the trespass- offering in that case was according to the number of the lords of the Philistines. The sin-offering, on the other hand, was appointed not for individuals only, but for the people collec- tively likewise. 3. The guilt-offering usually was to consist of one particular victim, namely, ὦ ram (O's) without blemish out of the flock, and of a certain value, with thy estimation of silver of shekels, after the holy shekel. In the case of the sin-offering, instead 180 NOTE TO ISAIAH LIII. of the lamb, a kid, two turtle doves or pigeons, or the tenth of an ephah of fine flour, might be offered, according to the ability of the offerer. 4. The guilt-offering was usually to be accompanied with the restitution in value, and a fifth over, of the property stolen. The trespass was to be recompensed with the prin- cipal thereof unto him against whom he had trespassed, or unto the priest, beside the ram of the atonement. 5. No mention is made of the laying of the hand upon the head of the victim. Some have argued, that though not mentioned it may be taken for granted. But the directions are very explicit; and it is a singular fact that, although the laying of the hand is repeatedly enjoined as part of the ceremonial of the sin-offering, it is never named in connection with the guilt-offering. 6. There was a difference in the manipulation of the blood in the case of the guilt-offering ; it was to be sprinkled, or rather poured (P%, to scatter), on the altar round about. In the case of the sin-offering, the priest was to sprinkle (7), to sprinkle) the blood with his finger seven times before the vail, to put (2) it on the horns of the altar of incense, and to pour (72) it at the bottom of the altar of burnt-offering. P71 in the LXX. is προσχεῖν, Vulg. fundere. MI is paivew and aspergere. ΤᾺΣ Explanations the most varied and even contradictory have been suggested concerning the difference between the sin- offering and the guilt-offering. Some have explained DUS as the breach of a covenant or of a private contract with priests, fellow-citizens, officials, and explain the offering as one prompted by an upbraiding conscience (Cremer, 3) 1:5: τ =x » take ,, taken. MURRAY AND GIBB, EDINBURGH, PRINTERS TO HER MAJESTY'S STATIONERY OFFICE. BY THE SAME AUTHOR. Lately published, foolscap 8vo, cloth, 2s., post free, CECUMENICAL COUNCILS: Six Lectures. CONTENTS. 1, THEIR CLAIMS CONSIDERED. . THE GREEK COUNCILS. . LATIN COUNCILS UNDER PAPAL INFLUENCE. . COUNCILS FOR REFORM OF HEAD AND MEMBERS. 5. THE COUNCIL OF TRENT. me ὧδ pb 6. THE PRESENT COUNCIL OF THE VATICAN. APPENDIX—THE ENCYCLICAL AND SYLLABUS, Ete. ‘ An excellent compendium, written with ability, moderation, and clear- ness. It has our hearty commendation, because it is distinguished from the usual publications dealing with the Papacy, by jits manly, scholarly character, untainted with sectarian bitterness.’—A thenzum. ‘An admirable and well-condensed account of the great Councils of the Church.’—Literary World. ‘We regard the publication of Mr. Urwicx’s volume as quite opportune ; it is an excellent compendium, a valuable vade mecum on that particular department of the great Protestant controversy, which the recent proceed - ings and pretensions of the Church of Rome have brought prominently to view.’—Evangelical Repository. Lonpon: SIMPKIN & CO:, STATIONERS’ HALL COURT. ο WORKS BY THE REV. W. URWICK, M.A. Foolscap 8vo, cloth, 2s. 6d. post free, ERRORS OF RITUALISM: Hight Lectures. CONTENTS. 1. THE PRIESTHOOD. 2. APOSTOLICAL SUCCESSION. . BAPTISMAL REGENERATION. . THE REAL PRESENCE. . CONFESSION. . ABSOLUTION. . RITUAL. 8. CHURCH AUTHORITY. WITH A PREFACE UPON THE BENNETT JUDGMENT. a SN i of ‘Scholarly, clear, emphatic, convincing.’—English Independent. ‘ Wealthy laymen could not more efficiently serve the interests of truth, than by sowing these lectures broadcast throughout the length and breadth of the land.’—Evangelical Magazine. ‘ An excellent and valuable handbook on ritualistic controversy. —Saun- ders’ News Letter. 8vo, pp. 32, price dd., THE NONCONFORMISTS AND THE EDUCATION ACT: A Protest and a Plea. Lonpon : SIMPKIN ἃ CO., STATIONERS’ HALL COURT. 8vo, 10s. 6d., CHRISTIAN DOGMATICS: A Compendiun of the Doctrines of Christianity. Bry BISHOP MARTENSEN. TRANSLATED BY REV. W. URWICK, MA. CONTENTS. . INTRODUCTION. . THE CHRISTIAN IDEA OF GOD. . THE DOCTRINE OF THE FATHER. . THE DOCTRINE OF THE SON. . THE DOCTRINE OF THE SPIRIT. ‘Every reader must rise from its perusal stronger, calmer, and more hopeful, not only for the fortunes of Christianity, but of dogmatical theology. —British Quarterly Review. Or He OF DO μα Two vols. 8vo, 21s., THE CHRISTIAN DOCTRINE OF SIN. BY DR LULIUS) MULLER. An entirely Pew Cranslation from the ΡΠ) German Edition, by REV. W. URWICK, M.A. ‘This work, majestic in its conception and thorough in its execution, has long been very influential in German theology, and we welcome this new translation. Those who take the pains to master it will find it a noble and admirable attempt to reconcile the highest effort of speculation in the pursuit of theological truth with the most reverent acceptance of the infallible determination of Scripture. In Germany it has been for many years a notable obstructive to the spread of vital error and a refuge for distracted minds.’—London Quarterly Review. Two vols. 8vo, 21s., An Introduction to the New Testament. By FRIEDRICH BLEEK, VPROFESSOR OF THEOLOGY, UNIVERSITY OF BONN. Cranslated from the Second German Evition bp REV. Wo Ὁ ΠΟΙ MA. ‘ An extremely able and learned writer.’.—Christian Observer. ‘ A pure and chaste perception and love of truth guided Bleek in all his scientific inquiries, combined with comprehensiveness and thoroughness of judgment.’—Professor DORNER. EDINBURGH: T & T. CLARK. Lately published. post δύο. cloth, 6s., with a Portrait, THE LIFE AND LETTERS OF THE LATE REV. WILLIAM URWICK, 0.0... Θὲ Dublin, CONTENTS. . EARLY LIFE AND EDUCATION. . LIFE AT HOXTON. . MINISTRY AT SLIGO. . EARLY MINISTRY IN DUBLIN. . EFFORTS FOR IRELAND’S EVANGELIZATION, . HOME LIFE. . LATER MINISTRY IN DUBLIN. . JUBILEE. . LAST YEARS AND DEATH. Ὁ ῷ A NO FP WO WY KE ‘Mr. Urwick has discharged this duty with good taste and discretion, and with great ability. The volume is a temperate and wise description of the life of an eminent Christian man and minister, of many talents, who had played no unimportant part in the Church life of Ireland during the last half century.’—Hvangelical Magazine. ‘A work of no ordinary merit. The fidelity with which Mr. Urwick has portrayed his father’s character, and the chaste and unaffected manner in which he has made it stand forth, revealed in all its native and divinely cultured beauty, entitle the memoir to a very high place in biographical literature.’—Jrish Congregational Magazine. ‘ We are thankful for the living record of a well-known man, and com- mend the book to our readers with much satisfaction. We heartily advise ministers especially to peruse this Life. It will prove stimulating and full of encouragement.’—English Independent. DATE DUE ’ ae cee ΝΕ sol Want = io GAYLORD PRINTEDINU.S.A. 2 Η