Elements of lib Syntax H A R PER m *£.. 6. 00 ,'OZ^ $rom f 0e &i6rarg of (professor TXKfPiam genrg n) 2 Ex.l:10(mr6:3) 2 Mlc. 7:8, lO(j-ITN) 3 Ex. 15:1 (HT'ty), cf. Ps. 42:9 (Tt?) 4 Nan. 2:5(30*1) 2 Ex. 15:19 (DID) 2 Zeph. 3:19 (njr*?X) 3 2Sam. 15:23 (pNTI) : 2 Ps. 45:13 (*l!f D3 = 12f *33) 3 Isa.5:3(3tyr) 2 Ps. 66:4 (pKH) 2 Isa. 7:18 (-1*113*1) [cf. Arabic dabrun Prov. 28:1 (;^*1) 2 (m. sg.) a swarm] 4 Dan. 9:24 (K"3J), cf. Deut. 18:15, 18 2 Isa. 12 :6 (n3BT) 3 2. Gender of Nouns. 1. gf^ man; 1^2 son; *^3 flesh; TjJO luminary. &■ HO 3 dead (f.); 713^ ^T 4 a hear robbed of her young; fl*);"^ 5 cow. c Han 6 ^2/ (f.) 5 D^, 7 DDE, DDDIT *<>, from, with you (f.); T -J"' V T Y * V T ' DITTO* 8 they two (f.); DMK 9 your (f.) father ; DH^ 10 ^to (f.); D^Ntf 11 ^eiV {f.) flock. T 2. a. DN moiftw (cf. 3N); "?m ew;e (cf. *7W); fij-|N «7ie-e/e7Z ^ft fleet. [heart. |t t t t t : | • t: c. tT*50 t^^ 5 cuen/ man; D*DJ D*DJI G man 3/ ditches; '2 L }'\ ^ 7 double 2. a. Q'OC heavens; Q\35 /ace, surface; Q*Q water; filTHlfl 8 fowoer ■j- t • t "J- • : - parte o/^e eartA. [Dl^in 12 foolishness. 0. D^in3 9 virginity; D^DHN 10 loveliness; QH1W 11 childhood; c D^N GW/ D^'lp 13 #<%; tfW £or ( ?; n10fr3 M hippopota- 3. flD3 silver, Q^Q^^ 15 pieces of silver; Iffy tree, D*V3£ 1C wo °d. [mus. DHD3 17 to?e?ite, jT)"D3 18 loaves; D'QIJS 19 footsteps, HiD^S 20 /. Q*ftV 25 period of two days; O'^DD 26 ^o talents; O'lnJ 27 ') lc. Ex. 29:36 (D'liD) 2b. Gen. 37:34 (D'jrra) 5a. Le". 12:5 (D'iOtP) 5b. Gen. 39:10 (DV DV) lc Lev. 23:40 (fi}£D) 5a. Gen. 42:30 (D"yiX) 2c. Num. 5:15 (niXJp) 2b. Gen. 43:16 (D'ini') 5b. Deut. 3:5(D*nVl) 5a. Gen. 43:30 (D'Sm) 2b. Deut. 8:8 (mj?») 3 Gen. 49:12 (D'Jjy) 5a. Deut. 12:23 (Dt) 3 g 4..] BY AN INDUCTIVE METHOD. 19 Deut. 24:6 (DTP) 5a. Jer. 12:13 (D'tOTI) 3 Deut. 25:13 (J3SO pK) lc Joel 4:14 lc. Deut. 32:7 011111) lc Zech. 3:9 (D^y T\y2W) 5a. Deut. 33:7 (niD") 3 Ps. 5:7 (D'OD 3 Judg.5:22 lb. Ps. 63:18 (DMOT 5c. 1 Sam. 19:13 (D"3iri) 3c. Ps. 90:10 (HUt?) 3 ] Sam. 19:16 (niBWIO) 2a. Ps. 90:10 (mini) 2b. 1 Sam. 23:7 CrD" 1 »J3) 4 Prov. 30:10 lc lKgs. 7:49(D , np l 70) 5a. Prov. 38:6 (D'311) 5b. 3Kgs.l7:39 (r\\D2U HO) 4 Job 16:19 (D'DIIO) 3a. Isa.l:3(D ,l 7^3) 3c. Cant. 5:5 (11)22) 5a. Isa.6:2(D"3:3 WW) 5a. Ruth 1:22 (D'liytM 3 Isa.7:20(D ,( 7J"l) 5a. Ruth 3:4 (mSjID) 2a. Isa. 11:13 (ni3JD) 5a. Eccl. 5:7 (DTI3J) 2c. Isa.l9:4(D'J1K) 2c. Eccl. 12:1 q-K13) 3c. Isa. 43:33 (D'xSj TO) 4 1 Chron. 7:5 (D'Vn '21) 4 183.49:30(0^3^) 2b. 1 Chron. 13:33 lc. Isa.54:5(-pty;/)... 3c. 4. Determination of Nouns. 1. a. DHVP ^WP*; h*OD irchron > JTJ^ -Sfaro/t; DlitA «^« 5, *pjk £ fij «a«; ♦£ «*°' *J3 m y * ora ; bufc rrjn Di*rr- 2. a. ^tf H*5^ ^ottse of God; D"DX flp'N *Ae tm/e of Abram; »£j /JOt^* "D""Tn fi£j£#jl 'Wp 14 as lees do i *|Qn7 *)Dnn 15 slime for mortar; ^fTTH 16 gold; ... | - T " - T T - D**VUD5 17 w ^ 1 blindness; OlyJiTll nDNil 18 truth and peace. e. ri^H 19 the house; WlRTf-* the ark; D^n^H 21 the God. D WH 22 O heaven! ^t^H 23 Baal! min 24 Spirit! D*DOT 25 the heaven; C'^n 26 the sun; JHXPT 27 the earth; ?") J jpH 28 Lebanon (= the ichite); fTTH 29 Jordan {= the descender). f. ^iDn 30 ^ m t w hi c h encompasses; D^nD^H 31 they who trust. iffO!"! 32 {she) that hath come; (Ml^Hi! 33 ^ ic y w h° wait. J Gen. 4:14. 12 2 Sam. 11:25. 23 1 Kgs. 18:26. 2 Gen. 19:5. 13 Isa. 11:7. 24 Ezek. 37:9. 3 Gen. 29:35. 14 Deut. 1:44. 25 Gen. 1:1. * Gen. 1:7. is Gen. 11:3. 2« Gen. 15:12. » Gen. 6:14. 16 Gen. 2:11. 27 Gen. 1:1. « Ex. 2:9. n Gen. 19:11. 2s l Kgs. 5:20,23. •>Ps. 1:1. isZech. 8:19. 29 Gen. 13:10. • Gen. 22:6., is Mic. 3:12. 30 Gen. 2:11. 9 1 Kgs. 20:21. 20 Ex. 25:14. si Ps. 125:1. 10 Gen. 24:65. 21 Gen. 5:22. 32 Gen. 18:21. u Gen. 13 :7. 22 Deut. 32 :1. ss Josh. 10 :24. I 4.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 21 3. Nouns, not determinate in themselves or by position, may be made determinate by prefixing the article. The article, as thus employed, may be classified and named as follows : — a. The demonstrative, which was the original use, but is now found only in a few stock expressions. b. The objective, including those cases in which the article occurs with an object or person, (1) which has just been described in the narrative ; or (2) which is described by words (particularly, a relative clause) which immediately follow ; or (3) which is defined more or less closely by the circumstances involved in the particular case. c. The subjective, used with nouns which, though in no way de- scribed, are definite in the writer's mind and, consequently, supposed to be so in the mind of the reader. a d. The generic, used with words which describe a class of objects, or several objects of a class ; here may be noted, (1) the more general use of the generic article "with a common appellative, which is used collectively to denote all, or an in- definite number of, the individuals belonging to it ;" (2) its special use in comparisons, when the object compared is taken as a class and not as an individual ; (3) its special use, also with nouns of material and class-nouns, which are generally known and employed in a general sense ; b (4) its special use with abstract nouns, employed in their widest significance. e. The distinctive, used to convey the idea of pre-eminence, as when (1) a particular object, of a certain class, is made to have a pre- eminence over all other objects in that class ; or (2) a noun in the vocative is, by its use, made more pointed ; or (3) a particular object or individual is emphasized as being the only one in a class ; or (4) a proper name, originally an appellative, continues to retain the article which it first received because it was regarded (see (1) above) as the chief member of its class (cf. I 4. 1. a). c /. The relative, which, when prefixed to the participle (and, rarely } to a finite form), has the general force of a relative pronoun. REMARKS. (a) In these cases the idea may often be well expressed by the employment of an unemphatic possessive pronoun. 22 HEBREW SYNTAX [2 5. (6) With this may be compared cases like £3 ,l ?2n (Gen. 14:13), "INH (1 Sam. 17:34), 3n?31 ^032 njpOD (Gen. 13:2), in which the individual, though really indeterminate, is to be represented as being made definite by the context. (c) In the case of many such nouns the usage varies. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 2:11 3e. lKgs. 8:1; 20:15 2 Gen. 13:2; 14:13; 15:11; 41:43 3d. 1 Kgs. 20:21 3b. Gen. 16:7; 28:19 2 2 Kgs. 18:15 2 Gen.24:65,66; 26:8 3b. Isa.l:18; 10:14; 22:18; 29:21; 40:31; 42:13 Gen.21:3 3/. 49:18 3d. Gen.30:15, 20 3a. Isa.9:2 3c. Gen. 31:21 (in JH) 3e. Isa.9:12; 27:6; 28:16 3/. Gen. 47:31 3c. Isa. 10:2, 12 2 Ex.2:14,15; 3:2,5; 7:18,21 3b. Jer.l3:l,2 3b. Ex. 2:15; 3:2 3c. Jer.46:9 3c. Ex. 8:1 3d. Hos. 14:6, 7, 8 3d. Ex. 9:27 3a. Joel 1:14 (pKH) 3e. Ex. 20:12; 21:5; 22:3 3b. Mic.4:9 3d. Num. 14:45; 21:23; 23:14,28 3e. Zech. 3:1 (WOffl 3e. Num. 22:32 3c. Zech. 3:5 3b. Deut. 2:4 3b. Zech. 3:8 3e. Deut. 4:1; 21:3,4; 22:19 2 Zech. 8:19 3d. Deut. 8:14 3/. Mai. 2:5 3d. Josh.4:19; 12:2,5,9 3e. Ps 19:11; 103:4; 104:3 3/. Josh. 15:47 (DTI) 3e. Ps. 49:15 3d. 1 Sam. 1:3 3b. Job 5:10 3/. 1 Sam. 12:17 3a. Job 28:12 3d. ISam. 17:34 3d. Eccl.3:17; 10:18 3d. 2 Sam. 14:4 3e. Ezra 8:25; 10:14, 17 3/. 2 Sam. 19:27 3b. IChron. 26:28 1 3/. 1 Kgs. 1:47 3c. 5. Determination of Nouns (cont.). 1- ilDnyfotl ^^H 1 the men of war; X^3!"7 *1D1 2 the prophet's word. a. *lTin /2P the whole generation; DVil 73 4 a ^ the people; TD3 /3 5 every first-horn; V*J7"73 6 every tree. b. *¥Wr\~]2 7 the Benjamite; ♦prfpn iT? 8 the Bcthlehemite. 2. ^Un *)1tf ftPl 9 the great luminary; H^NH DH^ln 10 these things; ♦IftStSTl DV 11 the seventh day; ^IH H^D 12 in that night. 3. "KIN bD 13 a basket; inN WW u aman; "1I1N iV^ 15 a prophet. i Num. 31:49. 6 Lev. 19:23. n Gen. 2:2. 2 Jer. 28:9. J Judg. 3:15. 12 Gen. 19:33. 3 Ex. 1:6. si Sam. 17 :58. is Ex. 29 :3. < Ezek. 45:16. » Gen. 1:16. u Judg. 13:2. 5 Ex. 13:2. 10 Gen. 15:1. is 1 Kgs. 20:13. § 5.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 23 4. ^I^"^?^ 1 fci n 9 s °f the earth; "IpD ni~lN 2 the morning comes. 1. An idea, expressed by means of two nouns in the construct rela- tion, is made definite by prefixing the article to the second noun. a& Worthy of notice, however, is a. (1) The use of the article after 73, when this word means all or whole. (2) The absence of the article after 73, when it means any or every. b. The use of the article with the second part of a compound word. 2. An adjective or demonstrative pronoun, connected attributively with a definite noun, must be marked as definite by having the article prefixed/ 1 3. Indefiniteness is expressed by the numeral "Tl"7N, rarely, however, and chiefly in later writers. e 4. The article may be omitted in poetry, when in prose it would be required ; this omission is explained by the brevity, vividness and em- phasis characteristic of poetic style. REMARKS. (a) When the first of two nouns expressing- one idea is to be marked as indefinite, a construction with the preposition 7 is employed (8 9. 5). (b) On the occurrence of the article with the first of two nouns in the construct relation, see 8 9. 2. (c) Compare the similar usage of nag all or every. (d) There are not a few exceptions to this, the article being sometimes omitted from the noun, sometimes from the attributive. (e) This numeral is sometimes found in the construct relation with the noun which it limits (cf . Job 2:10) ; its use with things is more rare than with persons REFERENCES FOR STUDY. Gen. 1:31; 10:12; 19:25; 28:19; 30:16; 1 Sam. 2:23; 14:29; 17:12 2 32:23 2 lSam.l6:18 lb. Gen.7:21; 26:4 la. 2Sam.6:3; 12:4 3 Gen. 23:19 1 lKgs. 19:4 3 Ex. 20:4 la. Isa.l:5; 13:7; 28:24 la. Lev.7:27; 14:45 la. Isa.l0:l; 24:12 4 Num. 9:7 2 Neh. 1:5 4 Num. 35:23 la. Hab.l:4 4 Deut.l:35; 9:6; 11:7 2 Zech. 14:15 la. Deut. 11:12 4 Ps.l2:8 2 Josh. 3:13 la. Ps. 72:17; 148:10 4 Judg.6:ll lb. Job 9:24 i 1 Sam. 1:1 3 Dan. 8:3, 13 3 IPs. 2:2. slsa. 21:12. 24 HEBREW SYNTAX [I 6. 6. Apposition of Nouns. 1. a. fi&'n^in "Ip^n 1 the oxen the brass = the brazen oxen; v^QH •. -j : - |t t - — O'/tD 2 = ^c deluge (of) water. [offerings. t>. r\!2i$ DH,tDN 3 words, truth = tfrwe words; D^D^t^ O^rD? 4 peace- c W23 r"°l^n 5 ^« Za?w2(of) Canaan; m£) "lil^n 6 */ie river Euphrates d. j"l327^ n&'N 7 « woman, a widow; Dti^ ^^"l 8 greenness, herb. e - *"I3D!D D*<^ 9 (fays, a number; Q^* □*n^t^ 10 £100 years, time. 2. ("IftD D*KD tS^D* 11 &ree seahs, meal; Q»J0» ,1^'?^ 12 a <«ad, days. W l^^' 13 scven years; DHl^ Hfl'N 14 <«* ephah, barley. 3. a. 1XD *"!KD2 15 *» fofl^ degree, high degree; HJl^ nrD.!! 16 .P™wd7?/, : : • T : t : proudly. [generation. b. tlty^tZf n^D^' 17 sereji 6?/ seven; I* 7 ] "llQ 18 /rom generation to c filfrO /"HN^ 19 man # «?eZZs; DOJ1 O*^ 20 wemy ditches. d. n*l3 "111.} 7*nJn "ln^n 21 ^ ie #rea£ rower, if7te rower Euphrates. t : ~ : t - t t - Apposition, because of a scarcity of adjectives, and a desire for brev- ity, is of much more frequent occurrence, and of far wider range in He- brew, than in languages generally. The various kinds of apposition may be grouped as follows : — 1. Cases in which the first of two nouns contains the principal idea, the second being added for fuller explanation . ah Here belong the instan- ces in which a. The first noun denotes a thing, the second, the material of which that thing is composed. b. The first noun denotes a thing, the second, a quality of it. c. The first noun denotes a, person or thing, the second, its name. 6 d. The first noun denotes a genus, the second, a species; or the sec- ond gives a more precise idea than the first. e. The first noun denotes a thing, the second, the number, weight, or measure of it. d e i2Kgs. 16:17. s Gen. 1:12. is Gen. 17:2. 2 Gen. 6:17. s Deut. 4:27. ie 1 Sam. 2:3. s Prov. 22:21. io Gen. 41:1. « Gen. 7:2. 4 Ex. 24:5. n Gen. 18:6. is Ex. 17:16. s Num. 34:& 12 1 Sam. 30:12. J9 Gen. 14:10>, elChron. 5:9. "Gen. 5:7. ao2Kgs. 3:16. 1 2 Sam. 14 :5\ " Ruth 8:17. 21 Gen. 15 :18. g 6.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 25 REMARKS. (a) Where the first noun is definite, and the second indefinite, the latter may be regarded as an accusative of limitation (cf. § 40. 2); cf. 1 Chron. 28:18; Ps. 71:7; Hab. 3:8; Lev. 26:42; Jer. 33:2. (7>) The appositional relation is, at times, so loose that one or more words may stand between the nouns thus connected. (c) Sometimes the"name" is the first noun (Isa.37:2); if the "name" is the sec- ond noun and a preposition stands before the first, the preposition must be repeated before the second (Gen. 24:4; cf. Gen. 22:20). (d) For all these cases, there are parallel cases in which, by the introduction of acopula, a complete sentence is formed; cf. Gen. 1:2; 11:1; 14:10; 47:9; Ex. 9:31; Deut. 33:6; 2 Sam. 17:3; Isa. 5:12; 19:11; Jer. 24:2: Ezek. 45:11; Ps. 23:5; 45:9; 110:3. (e) While nouns like Si) all, W there is, and J'K there is not generally stand in the construct relation with what follows, they sometimes stand in apposition with a follow- ing, and rarely with a preceding, noun. 2. Cases in which the second word conveys the principal idea, the first marking the measure, weight, or number of it.° 6 3. Cases in which the first word is simply repeated. [Here belong those instances in which the second word is a pronoun repeating a pre- ceding noun, or a noun repeating a preceding pronoun (whether expressed, or implied in a verbal form) (seel 11. l.o).] The appositional repetition serves a. To express emphasis, intensity. b. To express distribution, entirety. c. To express multitude. d. To afford an opportunity for the addition of a new idea without rendering the construction faulty. REMARKS. (a) In the great majority of cases under this head, the construct relation may be employed (§ 8. 2). (b) It is probable that the second noun, in these cases, is an accusative of limita- tion (§ 40. 5), rather than in apposition. • (c) The two constructions, apposition and annexion (i. e., the construct relation), are closely related. In the expression of many ideas the one or the other may be used according to choice. Apposition was the earlier construction, and out of it grew annexion. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 6:17 la. Ex. 8:10 3c. Gen.9:4; 39:1,2 Id. Ex.9:8; 16:32 3 Gen. 10:21 3a. Ex. 16:5; 23:30 3b. Gen. 22:20; 24:4 lc. Ex. 25:35; 36:4 3b. Gen. 25:30; 35:14 3d. Ex. 27:16; 29:40 le. Gen.32:17 3b. Ex,28:17; 39:17 la. Ex. 1:19 Id. Lev. 6:13 lft. 26 HEBREW SYNTAX [§ 7. Num. 5:15 2 lKgs. 7:13 la. Num.7:13; 15:4,6 la. 1 Kgs. 18:33 2 Num. 15:4-7 lc. 2 Kgs. 3:4 2 Num. 17:17,21 3b. Isa. 6:3 3a. Num. 21:14 •••lc. Isa. 10:7 le. Num. 28:13 3b. Isa. 30:20 la. Deut. 2:27; 28:43 3a. Isa.37:2 lc. Deut. 3 :5 la. Jer. 7:4 3a. Deut. 22:23 Id. Jer.l0:10; 25:15 lb. Deut. 34:5 lc. Ezek. 16:27 lb. Josh. 13:5 lc. Ezek. 21:14 3d. Judg. 5:30 3b. Ezek. 21:32 3a. Judg. 5:22 3a. Ezek. 24:6 3b. 1 Sam. 3:1; 4:1 lc. Joel 4:14 3c. 1 Sam. 25:24 3a. Zech. 1:13 lb 2 Sam. 10:7 lb. Ps. 120:2 lb* 2 Sam. 17:5 3a. Neh. 2:11 le. 2 Sam. 24:24 lc. lChron.9:32 3b. 1 Kgs. 4:1 lc. 7. The Nominative Absolute. i. nana rf? rvty 33k*' han i&x pan 1 the u n d up on which tjv : v ): t -J. t t - v ™ I vjt t thou art lying, — to thee will I give it. 2. D3fl33 itt'flj HP^T* *J"3 DDE*' 2 Shechem my son— his soul hath :■:■■. -.- | T : |t • : v : longed for your dauglrter. 3. D*n"?K fV3 1"? iiyD ^Nf"* 3 the man Micah—to him was a house ... .. T ' ' T of God. 4. Ttri^ *iT**13 tl^il ^^ 4 I— behold my covenant is ivith thee. 5. nxm rfr n 4 sn nriK--itrN pNrr*?3-riN 5 T 15 ewowaA (of) mtTfc; cf. also H^3 7"KTb>« 6 a?Z of Israel. c - Du'5,37 DQIT/ 17 their food is for themselves; 137 *J3 18 mv pres- t : - : t : - rt"" ~ t erace (= I myself) shall go; PITH Di'NT D¥^ 19 ^ a ' cc ^y <&*#/ D^^ D'OtSfiT 20 Aearen M/. a 7 . T3DO PN 21 tei&oitf number; nDfT^O PN" witaoM* war; ^ t : I t t : • I •• • : £»X'? ,l'?"IJ"1^ 10 a great city of God. ^wtyVi^h "^1"^ I5 11 one son °f Ahimelech. b. *JJ> '*7 V-J 12 a son °f Jesse. D*rOt3f7 ^b*7 l^^ 13 a servan t of the captain of the guard. JTDN*? D*EftO M heads of fathers. t : • t nil? "HDtQ 15 a psalm of David. * t : : ■ ]Vb^ bif? | i"D 1C a priest of the most high God. 1 Num. 31:49. 6 Gen. 9:25. 9 Hag. 1:1. "Gen. 41:12. *Gen.l:20. eNum.3:32. ioJon.3:3. "Neh. 11:13. sGen.l:27. i Job 30:6. 11 1 Sam. 22:20. «Ps.3:L *Deut.l:15. s Jon. 3:5. 12 1 Sam. 16:18. u Gen. 14:18. I 9.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 35 c. 1117 1 (a psalm) of David. DJ^njO P'!?N 2 Amnon (son) of Ahinoam. [the month. d. t^'Hl'? DV DHfcj^l H^DJ^D 3 ow «Ae sewera a»tZ twentieth day of bb 1 ? ]WXy the first of all. e- ty^f? (Tli^n np^Pl 5 the portion of the field of Boaz. biOty '$?&? D*P*D HI*! IQp 6 *Ae iooA; o/ fAc chronicles of the kings of Israel. •TINB*^ 1BW D^HH T*3N 7 et h a ^ s ° to him. b. n#¥ wn y 1 ?? 3 Bda > that is Zoar > p"oo *°n nipd- 4 c. tonr? rwrr 6 ^ *«»Tl 6 this night = to-night. d. Hi?* Jit 7 who begat thee; *J2 FODtJ' H? 8 M» which thou dwcllest. I rtv t : v t : j- t c D\1 H? 9 the sea there; Hf 1r^ 10 come up here; D*3*) D*D* n? 11 now many days; 0*OJ/3 !"7? 12 «ow twice; ,1t *D 13 w'*o tfiew? HT fTD*? 14 ™% *Ae»? nt-riD 15 how is it that? T-IT f- ili^^Np ^T 6 »*y/«c« are like those of hinds; "jflN iW'tift JT^rO 17 a?wZ ^/jose io/io were with him in the ark. T " ~ #. Jib? "VpN HP fDD nr "ION*") 18 «^ this one said so, and that one said so; JltO il VfcO HID H^X 19 ^tcse hither and those thither. 2. a. gty&n 'E 20 w7t0 " ^ 7ie ma » - ? fT^N 'E 21 m>^0 arc fAese? "IBO"^ >ft 22 who is all flesh? fiftl TOnaiT^ rf? 'D- 23 t t t • v -: r |- t | : &• JlN *£2~i"Q 24 whose daughter art thou ? {)?$# ^"HH 25 whom shall I send? i Gen. 28:17. sp s . 74:2. u Gen. 18:13. 20 Gen. 24:65. 2 Gen. 15:1. s Ps. 104:25. is Judg. 18:24. 21 Gen. 33:5. s Job 1:1. 10 Num. 13:17. « 2 Sam. 22:34. 22 Deut. 5:23. * Gen, 6:4. n Josh. 22:3. "Gen. 7:23. 23 Gen. 33:8. 5 Gen. 2:23. 12 Gen. 27:36. « 1 Kgs. 22:20. 21 Gen. 24:23. 6Gen. 19:5. isJob38:2. i92Sam.2:13. 25l S a.6:8. 7Prov. 23:22. 42 HEBREW SYNTAX [§ 12. c- I'ltDJ^'nQ 1 what did they say? T\t2rT\t2TiV( i what wisdom? : |t t v - |: t nQ'? 3 /o r what? HD tl^ 4 0?l account of what? JlD"^!^ 5 wpon. what? T |T l*J~ T ^ _ <^ DGpj^"\P j7"]*"N7 6 Ae knows not who shall gather them. JOiTnD 11?"P N/ 7 ^ie?/ &«et0 no£ to/iatf ^ was. * :|t e. 3J^** mm N*V~*Q 8 ^ whoever is fear fid and timid return. t ■' t : "T |- n^'ntT^XI. ^^'5-3 "nD^rrnO 9 whatever thy soul desires I will do for thee. [thou? f JVD nf"'N 10 which house? HDN "IT mO'WVrom what city art ■J- V T - ^ 1. In reference to the demonstrative pronoun, it may be noted that a. The demonstrative, when attributive, is treated as an adjective (S 10. 2.). b. The personal pronoun of the third person is used as a remote demonstrative** (§ 11. 1. c). c. The article sometimes still retains its original demonstrative force [l 4. 3. a). d. The pronoun j"7f , especially in poetry, is often used as a relative pronoun. 6 e. The pronoun pff (sometimes having a preposition) is also used as a demonstrative adverb, sometimes referring to place and sometimes to time; and frequently serves as an enclitic to emphasize words of interro- gation (cf. English then). c f. The demonstrative is omitted whenever, if expressed, it would stand as a construct before a genitive, or before a relative pronoun. g. The demonstratives are often used antithetically = this — that, these — those. 2. In reference to the interrogative pronouns it may be noted that a. *Q, either singular or plural, refers generally to persons, though very seldom to things A b. *£ may be used as a genitive after a construct, an accusative with DR, or with prepositions. c. |"12> referring always to things, may stand as a nominative, accu- T sative, or genitive, or with prepositions. d. Either *ft or |~f£) may introduce indirect as well as direct ques- T tions. c ilsa. 39:3, i. ••Hag. 1:9. 7 Ex. 16:15. wlsa. 66:1. aJer. 8:9. 5 Job 38:6. sjudg-. 7:3. u 2 Sam. 15:2. sPs.2:l. eps. 39:7. si Sam. 20:4 g 13.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 43 e. Either *ft or Hft may be used as indefinite pronouns, whoever, T whatever. / c h f. By prefixing *JSt (construct of *K where) to the demonstrative j~lj a quite common interrogation is formed. REMARKS. (a) It is important to distinguish closely between HT and K1H; e.g., Judg. 7:4. (b) In the same manner our English that may be used as a relative. (c) NIH also is sometimes an enclitic emphasizing the preceding interrogative; e. g., Ps. 24:10. (d) In most cases the objects to which 'D refers involve individual beings. (e) In the Semitic languages the difference between direct and indirect sentences is scarcely felt. (/) Compare HE "Ol whatever, Num. 23:3; and also HOINO anything whatever. (g) In a few cases 'O and PITO qualify a following word; e. g., vK"^ (Deut. 3:24) what God? ITID"VTin (Isa. 40:18) what likeness? also Ps. 77:14; J^r. 2:5. (h) Notice should be taken of those cases in which HO, asking the mode of an action, is equivalent to how? e. g., Num. 23:8; 1 Sam. 10:27; Gen. 28:17; Ps. 8:2; 84:2. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 4:10; 47:8 2c. lKgs. 13:12 2/. Gen. 15:18 lb. 1 Kgs. 17:24; 19:5 le. Gen. 16:8 2/. 2 Kgs. 19:32 2b. Gen. 24:23, 32:18 2b. Isa. 2:17 lb. Gen. 27:21 le. Isa. 3:9 If. Gen. 28:15; 31:1 If. Isa. 54:15.. 26. Ex. 2:11 lb. Joel 3:2 lb. Ex. 5:22 le. Jon. 1:8 ..2/. Ex. 24:14 le, 2e. Mic. 3:4 lb. Num. 14:22 le. Mic. 5:4 le. Deut. 8:2, 4; 9:12 le. Zech. 5:5 2d. Deut. 17:9 lb. Zech. 7:3 le. Judg. 9:28 2a. Mai. 1:7 2c. 1 Sam. 12:3; 17:55-58 2b. Ps.l2:5; 77:14 2a. 1 Sam. 14:17 2d. Ps. 20:8; 75:8 \g. 1 Sam. 30:13 2/. Ps. 104:8 Id. 2 Sam. 19:43 lc. Prov. 19:12 „ If. 1 Kgs. 1:27; 14:3 2d. Job 13:13 2e. 1 Kgs. 3:23... la. Job 19:19 Id. 1 Kgs. 12:16 2c. Eccles. 7:14 lg. 13. The Relative Pronoun. 1- H/pn i(l7^ "i&J'K ""If^n 1 ^ ie 9 enera l whom the king has sent. iJtiV ^D^ri"N'7 "Ifi^N *1J! 2 « nation whose tongue thou wilt not hear. DHtn 0W m 7&8 rf?nnn 3 Havilah where is gold. t t - t ■«• -: t • -: |- i Isa. 37:4. 2 Deut. 28 :49. 3 Gen. 2 :11. 44 HEBREW SYNTAX [g 13. DHS'03 lilbD iVtVI?? *M?8 "TO 1 hailsuch ashas not been inEgypt •J- : • : j t t t | v -: T t *")N3i"lK *n3 ^t^'Nt nilN ^^l? 2 ^ 0M ar ^ m # servant in whom I will 2. in^D IH^p ""l&'N 1 ? 3 to him from whom he bought it. [be glorified. ntyj7""lC'K <]}* on account of that which he did. i"l50£y "ICN TD 5 w* ^ ie Aemd of him whom thou hatest. JTlitDX WlDH "lt^iO mi the place in which thou diest, I ivill die. t • -i t v -:|- *J*V]3 mp* ^l&'&ft 7 /'' " 1 ^ ie time in which thou icast precious in mine - *•• : t : l-i— r v ~:j" 7] "Op t]"Ori"*"l£*&$ n^ s he whom thou Llessest is blessed. [eyes. 3. a. Dil7 N/ I*"liS0 9 in a land which is not theirs. J"IJOi7>~0V riK^n 10 thou hast brought the day thou hast called. T J T |t I T J" - *)*} l/l^ Dl nl the day on which I was born. " T * b. /K VT"J\? OlpQ 12 the place of him who knows not God. " * -T I | Pi - CTl"n*-} 13 by the hand of any one whom thou wilt send. ii'tDH tl&y* "i2/"lN HiiT 14 he whom Yahweh loves icill accomplish 4. a. 7l"!7* n? ^JOK, ]}^2UJ 1 ^ Ksfera fo thy father who begat thee. [Jus desire. ^"IDSn^ ^rOnj'v - )"!? 16 those Iloved are turned against me. b. i?" iTljin U3 17 his son who ivas bor'ti to him. [turned. ^^"Tin 18 who went; rUOH 19 which has come; POu^n 20 who re- I |T V T JT _ TJT - The word It^'J^ is, strictly speaking, an unchangeable relative particle, and not a pronoun. It is used to give a relative force to something which follows. Hence, 1. A pronominal suffix or an adverb following this particle, receives from it a relative meaning, *Q Ip'N = to whom, DDJ"? '"^'{l? = whom, Q0 ■ • ■ -I^N — where, etc. ab 2. When the particle ")£^}$ is immediately preceded by a preposition, or by n^ the sign of the definite object, or by a noun in the construct state, there is always to be supplied as its antecedent, according to the demands of the context, either a demonstrative pronoun, or a word indi- cating place or time. i Ex. 9:18. 6 Ruth 1:17. n Job 3:3. is Job 19:19. 2lsa. 49:3. 1 1sa. 43:4. i2joblS:21. " Gen. 21:3. 3 Lev. 27:24. s Num. 22:6. 13 Ex. 4:13. is Josh. 10:24. 4Jer. 15:4. 9 Gen. 15:13. h Isa. 48:14. w Gen. 18:21. oEzek. 23:28. 10 Lam. 1:21. is Pro v. 23:22 20 Ruth 4:3. g 13.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 45 3. The relative particle may be omitted from any construction in which it is accustomed to be used, as, a. When it would be the subject or object of the sentence, or used as a genitive or dative ; and even b. "When, by its omission, there is also omitted its antecedent (see 2 above) which is included in it. 4. The relative idea is otherwise expressed, a. By the demonstrative pronoun pff ($ 12. 1. d). b. By the article with a participle and rarely with a finite verb (§4. &/).<** REMARKS. (a) When the pronominal suffix is the object of a verb, it may be omitted as easily- understood from the context, and in this case the particle serves alone to express the idea, e. g\, Gen. 2:8; 21:3; 26:32; Ex. 4:21. (b) Generally one or more words stand between the particle, and the pronoun or adverb which receives from it the relative force. c) In Gen. 31:32 and Isa. 47:12 the relative particle is said by some to be directly connected with the preposition. (d) The relative particle is used with *? as a periphrasis of annexion (§ 9. 5. Rem. eh (e) The relative particle is largely used in the formation of conjunctions from prepositions and adverbs, but eveniiere it may be omitted, e.g., Josh. 2:22; Gen. 31:20; 1 Sam. 5:9; 2 Sam. 12:22. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 2:11 4b. Isa. 7:16 1 Gen.9:24; 39:9 2 Isa.25:9; 42:24; 43:21 4a. Gen. 13:3; 45:4 1 Isa. 30:6; 54:1 3a. Ex. 4:15; 32:34 2 Isa. 40:29; 41:24; 65:1 3b. Ex. 9:4 3a. Jer. 2:8 3b. Ex. 15:13 4a. Jer. 32:19 1 Lev. 5:8 2 Ezek. 11:12 1 Lev. 16:32 1 Hos. 1:2 3b. Deut.3:4 1 Hos. 14:4 1 Deut. 4:3 2 Hab. 2:6 3b. Deut. 32:15, 20 3a. Ps.4:8; 7:7; 49:20 3a. Josh. 10:24 4b. Ps.9;16; 74:2 4a. Judg.5:18 3a. Job 10:2; 15:17 4a. Judg-.17:8 2 Euth 1:16 2 1 Sam. 15:2; 16:3 2 Est. 6:6 1 lKg-s. 18:13.... 2 IChron. 26:28 4b. 2Kgs. 8:1 2 46 HEBREW SYNTAX [2 14. 14. Other Pronominal Expressions. 1. a- JOrtNl 1 and IMd myself; JOIT-TH 2 and- he hid himself. ■■ T |" T .. . .- o. Kill U'TN 3 *?ifi -£° J *^ himself; \VST\ D^flil^iT 4 * 7ie ^ cl0S themselves. ^in "liriK I 1 ? try*1 5 aw< ^ Ehvd made for himself a sword. TM2ty in'PJ^rn 6 a »^ s7 * e ' 00 ^ ^* m w i> u * ? ^ herself. c *t^'£)3 yiK'K 1 ? 7 ^ ^wow «o« myself (lit., mi/ sow?). rQ^nO mb* pn^ni 8 «wf? /SaraTt laughed within herself. t :| : tt | - : • - 2. a. Ib^fl ti^K Ift^m 9 a^cZ £7te?/ dreamed eac7i 7n's dream. *"lph-l ")p!D3 10 erer?/ morning; "IH^ 1 ? "OJ^il \3l^' u ^o omers /or each; OV" 1 ?^ 12 "* every day; ^fT^D 13 every one living. t : - t o- iDp/tpp C^tf 5 ^pfp Pip 20 ta7ce some of the elders of Israel. ni/*n~l2 1^^> ,2X some of the people went out. *T T I ' :|T d. tt n'pV! N^ 22 *« *' s Ooodfor nothing; *f?-ty_ QV Bftfc J'** 23 »»■ oodu takes zY to 7ieart; *D"T ^l^fT^N 24 c7o nothing; t t * t : |- ^HJO rViT'N 1 ? Dl^" 1 ?^ 25 nobody shall be in the tent. V J T V I )■ f T T T e. ftfo'K&H ^ijl 26 such a people; $*$ H?D 27 such a man; ^PlblD !~lD"IK ?D rTPVN 1 ? 28 there were no such locusts as they. -it v : - I " T T I /• *inN ntitDI "IHN HID 29 the one on the one side, the other on the other. T V V • T '.' V ' VHK ^IVO WW ni3'l 30 and they separated the one from the other. - t *-•• :|t — n.t-'/'N pl.f ^Ip'K 1 ?') 31 and the one did not draw near the other. "012^ rO^tDD "^3 *1^ 32 one city against another, one kingdom against another. i Gen. 3:10. ° Gen. 40:5. » Isa. 56:2. 25 Lev. 16:17. 2 Gen. 3:8. io Ex. 16:21. is Gen. 19:12. 26 Jer. 5:9. 3 Isa. 7:14. n Ex. 16:22. "Ps. 135:6. 27 Gen. 41:38. ••Est. 9:1. 12 Ps. 7:12. 20 Ex. 17:5. 2s Ex. 10:14. sjudg. 3:16. is Gen. 3:20. 21 Ex. 16:27. 29 Ex. 17:12. s 1 Sam. 1:24. " Ex. 16:29. 22 Jer. 13:7. 3« Gen. 13:11. 7 Job 9:21. is Gen. 18:14. 23 Isa. 57:1. 31 Ex. 14:20. s Gen. 18:12. i« Lev. 4:2. 24 Gen. 19:8. 32 Isa. 19:2. g 15.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 47 Certain ideas, expressed in English by means of pronouns, are other- wise expressed in Hebrew. The more important of these are the fol- lowing : — 1. The reflexive pronoun is expressed, a. By the Niph'al and Hithpa'el stems. b. By the personal pronoun of the third person and by pronominal suffixes. c. By the use of certain nouns like $&}, DVJ^' 0^3 (2 §• 2. c), yjjj, and D 1 ?- 2. The indefinite pronouns are expressed variously : — a. Each, every, by JJ^tf, or the repetition of a word (§ 3. 1. c), or "TITO, or «73. b. Any, anyone, anything, whoever, whatever, by C/*J«s, *"0*7> 73« T T c. Some of, by the preposition ?p from. d. Nothing, nobody, by ^. . . .jjfr, £»>K [»#, T^J. . . tf? (or ^fl, ^ DIN" 1 ??. eT/SucA, by nt3, p- /. 77*c one-the other, by IPTK— fP?N, t^N-tf'N, #♦**— HN or J1TO— Hint*, ^K— in, iTfr— fit, or the repetition of a noun. T T ^~ " REFERENCES FOR STUDY. Gen.8:9; 23:3; 33:17 lb. 2Sam.l2:l 2/. Gen. 9:5; 13:11 2/. lKgs.3:33 2/. Gen. 30:14 2c. lKgs. 10:12 2e. Gen. 39:23 2d. Isa. 0:3 2/. Ex.4:9 2c. Isa. 60:8 2e. Ex. 35:24 2b. Jer. 7:19 lb. Lev. 5:9 2c. Jer. 9:3 2d. Lev. 11:32 2b. Jer. 37:9 lc. Num. 20:19 2d. Ezek.l5:3 2b. Num. 35:22 2b. Ezek.34:2 lb. Deut.2:7 2d. Hab.2:19 2d. Judg.6:29 2/. Eccles. 8:5 2d. Judg. 13:23 2e. IChron. 9:28 2c. ISam. 10:3 2/. IChron. 17:5 2/. 15. Numerals. 1- *TI7N Di n one day; p\TMS mifi 2 one Jaw; DHI7K D'O* 3 single days. TV - - T • T ~: • T 2. a. D»p* H^W 4 triad of days = three days; fi'-|NJSf7 ^t£? 5 the two I b. O^LJ' J^Dt^ 6 seven years; D**15 ilty^ffl 1 seven bullocks. i Gen. 27:45. 3 Gen. 27:44. b Gen. 1:16. T Num. 23:1, 39. 2 Ex. 12:49. * Josh. 2:33. s Gen. 5:7. 48 HEBREW SYNTAX [§ 15. c - T\yyi? D 1 ?^ 1 seven rams; y2U? ill 7J^D 2 seven steps. 3. DWK Htrr D W" 3 ftw?«e mm; 7 OT DW DH3 4 ftoeZw bullocks; DV Ib'.T "in^ 5 e?et>en days; fc?'£y PH^ t£^' 6 *&ctee» somZs. 4. D*J3 D\#3^' 7 seventy sons; DH&^# DIDK 8 twenty cubits; nS^S Q»V3*1X 9 /orty ntflrAto; J£>£)J) D\l/3^ 10 seventy sow?s. 5. TltoM OWlX DH^ 11 forty-eight cities; ^"fT Wl D^DIN* 12 ; • t : - * x • t : •• : ^* t : - forty-two children; ftftp t^'Wl D^^tT 13 thirty-three years; t t t : i"W D*1D&'1 DW ^/Dn 14 seventy-five years. t t ^ : • : • t ■• t 6. D*N*D^J HKQ 15 « hundred prophets; D\3"1K DNO 16 a hundred sockets; TTT" TT~; T " dred pomegranates; JliT 1 ^ fl/K, 20 or tl/K Hi?^ 21 « thousand burnt- offerings. 7. a. Dn^Nn 22 the forty; DHtPlfiT 28 *&e fceenfa; mX?T 4 #ie owe. "• t : - |t • : *v[t T V |T 6. D WKPT n&nn 25 the five men; O'VPF D^5")N DN 20 ^e/orty c7«7/s; DYlX/SHl D^Dt^'iTl HE^t^n 27 the two hundred and seventy-three; ■a- t - : '■:■—: t : - £'*£$ D*fiKD1 D^^nn 28 the two hundred and fifty men. [month. 8. a. nJlBftOfl ?W3 29 in tfje./^ year; n^'flM £Hrei 30 mi tf*e nui£A T |* T T T — ' * I _ V -i ~ b. tXl$% nintf JW3, 31 or ,1^' iT)^ W^ 32 in thc eighteenth year; Jl^ D*1^*"1J0 33 in the fortieth year. t t ^' t : — : c. ^"J"!^ fi^SiO 34 *' n the fourth year; ^D^O'fQ^' 35 ^ e seventh year. 9. a. D^£' D*Jt^' 36 two by two; D^^ 1I1K 37 one for each tribe. ■-1- : -j- : ■.■ |t - t v b. &QVQ 38 twice; D'/DtfS fc^t^', 39 or D^l ttfW 40 ^rec times; nriN 41 once; D3 t nN't3n°7^ ^D&' 42 seven times for your sins; D^jH^D^ 43 seven tames; O^fttf^ftiV 4 four fames. i 2 Chron. 13:9. 2Ezek. 40:22. sDeut. 1:23. *Ezr. 8:35. BDeut. 1:2. 6 Gen. 46:18. ?2Kgs. 10:1. s 2 Chron. 3:4. 9 Gen. 7:4. io Ex. 1:5. *i Josh. 21:39. 12 2 Kgs. 2:24. 13 2 Sam. 5:5. "Gen. 12:4. is 1 Kgs. 18:4. is Ex. 38:27. n Gen. 17:17. is Gen. 11:10. 19 2 Chron. 3:16. 20 1 Kgs. 3:4. 21 2 Chron. 1:6. 22 Gen. 18:29. 23 Gen. 18:31. 2J Eccles. 4:9. 25 Judg. 18:17. 26Deut. 9:25. 27 Num. 3:41. 28 Num. 16:35. 29 2 Chron. 29:3. so Jer. 36:9. 31 2 Chron. 34:8. 32 2 Kgs. 22:3. 33Deut. 1:3. 3nilp7 ♦£ "li^'fiN 9 whose ox have I taken? • : J-i-t fiKf W'&tf'QIt 10 if I have (ever) done this. i Gen. 1:1. 4 l Kgs. 15:2. ' Ps. 3:7. 9 1 Sam. 12:3. 2 Gen. 10:8. b i S a. 1:4. 8 Isa. 21:3. ioPs.7:4. a Ex. 1:7. s Gen. 4:6. 54 HEBREW SYNTAX [I 17. 17 J7nr0 i3/ niNn 1 thou hast given him the desire of his heart. t j- t • - -: |- 4- f7CM7 ~\\l?H ifl^DN^D 2 his work which he had made. D^fi/N Hin V DriKDIl 3 ye had sinned against Yahweh your God. OH/ TON Nv *3 4 /b/* he had not eaten bread. VJV ~ T The Perfect, designating that which is finished, is used of past events. Here may be distinguished, 1. The historical perfect (employed in simple narration), which denotes an action or state completed at or during a particular period in the past. This period, long or short, is fixed by the context. There is no reference to other events. 2. The present perfect (or Greek perfect), which denotes an action (not a state) completed in the past, but viewed in relation to the present ; in other words, an action resulting in a state. ab 3. The indefinite perfect, which denotes an action completed at some point in the past, which "the speaker is not able or desirous to specify more closely." 4. The pluperfect, which denotes a finished action, viewed in relation to some other past action, either already mentioned, or yet to be men- tioned. REMARKS. (a) This perfect is frequently to be rendered as a present, though the past should be used wherever it is possible. (b) The difference between this and the historical fperfect is an important one. The whole interpretation of a passage will turn on the choice made. (c) While the exact moment is not specified, the limits within which it must fall are often seen from the context. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 1:31; 19:28; 20:18; 34:5 4 Isa.5:24b 2 Gen. 25:30; 32:11; 49:30 f 1 Isa. 6:6 4 Gen. 32:11 2 Jer. 2:11a 3 Ex. 2:18; 4:22 (-IDS) 3 Ps.2:l; 5:11; 16:6; 17:5; 22:3; 31:15; Ex. 12:40 1 88:7-10 2 Num.9:23 1 Ps.3:8; 44:2 3 Num.22:33 4 Ps.30:3; 40:8; 44:3f 1 Deut.2:14 1 Ps.48:4 2 Judg.6:28 4 Job4:3; 9:4; 37:20 3 2 Sam. 18:18 4 Job 19:18-20 2 iPs. 21:3. 2 Gen. 2:2. sDeut. 9:16. « 1 Sam. 28:20. g 18.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 55 18. The Perfect, Used of Present Events. 1. i7'l»T J ?K *T 'HE")!! 1 1 lift up my hand to Yahweh. t : V "T • -i • -: "T*JL3 nVH 1 ? W1¥ iDJO 2 an d him I appoint to be prince. •t : |- ' J- • : DDH"^N ^rin 1 ?^ tlDVV an d n ow I send a wise man. t t | • • : -i- t t *- : 2. Vl^T N 1 ? 4 {I have perceived = I nave come to know =) I know not. j '"01 njnrVi""!^ 13*"D? 5 we remember the fish, etc. t t ~ v :j - t 0*"lDnn "TOD ^ri^bD 6 /awi too small for all the mercies, etc. ■ t -:|- • • : j |t 3. in^p Ti£' J^T 7 an ox knoweth his owner. P'¥ ^2^ T¥ff t^'D* 8 <7™s« wither eth, flower fadeth. "Hit nfrO '* D^H D^u^0 9 / } * om heaven Y. looks down; he sees, etc. The Perfect, as designating that which is finished, is used of events which, indeed, are regarded as completed, yet sustain so close a relation to the present as in many cases to be regarded as belonging to the sphere of the present. Here belong, 1. The perfect of the immediate past, which denotes an action finished at the moment or just before the moment of speaking, and is generally best rendered by our present. 2. The stative perfect, used of verbs expressing a physical or mental state (see Elements, \ 58. Note 3); ab here the state or condition is one which, although entered into in the past, or the result of some past activ- ity, is regarded as existing at the time of speaking, and is, consequently, best rendered by the present. 3. The perfect of experience, used to express truths which have been established by experience, and, hence, generally accepted/* e REMARKS. (a) Compare the Latin novi, memini, and the Greek olda. (b) The most common verbs in this class will be found below in the "References for Study." (c) It is not to be supposed that the Perfect of these verbs is limited to this usage. They may have, according to the demands of the context, the other uses of the per- fect. (d) With this use of the Perfect may be compared the gnomic aorist of the Greek. (e) The Imperfect is likewise employed to express general truths, but from a dif- ferent point of view (§ 21. 3). i Gen. 14:22. 4 Gen. 4:9. 6 Gen. 32:11. s Isa. 40:7. zlKgs. 1:35. s Num. 11:5. 'Isa. 1:3a. 9 Ps. 33:13. s2Chron. 2:12. 56 HEBREW SYNTAX [I 19. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 21:26; 27:9 2 Ps. 7:16; 15:3-5; 24:4; 33:13; 34:11; 37:23; Ex. 10:3 (jXD) 2 39:12; 84:4 3 Sam. 2:1 (nOtf) 2 Ps. 25:2 (TM22) 2 Sam. 2:3-5 3 Ps. 92:6 6"U) 2 1 Sam. 17:10 1 Ps. 104:24 (*6d, 331) 2 2 Sam. 16:4; 17:11; 19:30 1 Ps. 144:4 (HOI) 2 Isa. 40 :8, 23 3 Prov. 11 :2, 8 ; 22 :12 f 3 Isa. 55:9 (PDJ) 2 Prov. 20:9 nnC3) 2 P8.5:6(KJt?) 2 Job 10:15 (pn^) 2 Ps.7:2(HDn) 2 Ruth 1:12 (jp?) 2 19. The Perfect, Used of Future Events. !• Tr? Tlfij men 1 the field I give (= im'K grj^ue) ^Aee. ||T • J-T VT " • DNtn 'NUTIN 'flAJ ^Upf 1 ? 2 to % seed Jioift gwe dto Zand. '♦ ^^'in *3 'fi^T 3 I know that Yahweh will save. 2. a. */tp^/ Pf/J ID 7* therefore my people shall go into captivity. ^V^H DD*D T"H 5 a star shall proceed from Jacob, etc. ^"jljl "l"j}$ INJVI^ "0^1 P)W rrtlTO ^nV ass through; he shall reach even to the neck. TOCT *]&n D"TlX ftiT Kb- ■ ■ -DW'n ^DiD-^ 8 /or f/ te stars of heaven. . . .shall not give their light, the sun shall be darkened, etc. c. '>-rw\* nyi pxn hn^?-^. • ■ -mw ^i 9 a»^ ^ *Aa# c?o wo harm. . . .for the earth shall be filled with the knowledge of Y. Vr\T\^j Di")Qp niD"")X"*D 10 for the windows of heaven shall be opened. **DD /ip '* tyf2W m *2 11 f or Y. shall hear the voice of my weeping. 3. UT*} nin* OJi"lJ~*3 12 /0»* F. will have given them into our hand. j""t ; t : t t ; nirV in"^^ 'D Tl 1 ? 13 go, for (then) F. tciYZ 7iawe seni thee. [ten. JTl7'in~"l&'X irn'T'iOl 14 a»^ thine issue which thou shalt have begot- i Gen. 23:11. sNum.24:17. » Isa. 11:9. 12 1 Sam. 14:10. 2 Gen. 15:18. 6 Isa. 9:1. 10 Isa. 24:18. " 1 Sam. 20:22. 3Ps. 20:7. 'Isa. 8:8. 11 Ps. 6:9 (cf. 10). u Gen. 48:6. * Isa. 5:13. « Isa. 13:10. § 19.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 57 JrY?* DV'lV 1 until the time when she. . . .shall have brought forth. 4. DDflN 'firn ^ Di 7^ D OT?P I 1 ? 2 if you had kept them alive, I should not have hilled you. U w fl D1D3- • • Mb THlil '^ '* ^l 1 ? 3 except Y. of hosts had left us j' t : ■ t • a very small remnant, we should have been as Sodom, etc. •flKBm. . • .rfnt vrtoi n^-dn* 4 *y /<& «<>* &™«<7 Mm(= sun JT : • I J-. -: ftof Aai>e brought) bach to thee. . . .then I will bear the blame. The Perfect, as designating that which is finished, or conceived of as finished, is frequently used of events which belong to the sphere of the future/ 1 Here are to be noted, 1. The perfect of certainty, used of actions in the future, which the speaker or actor has fully determined to perform ; this occurs especially in the statement of promises, decrees, and contracts. 2. The prophetic pci feet, really an extension of the Perfect of certain- ty ; this use of the tense portrays boldly and expressively the confidence of the speaker as to the certain occurrence of a yet future event. There may be distinguished, a. Cases in which the Perfect is the first verb of a series, the re- maining verbs being Perfects of a similar character, or Imperfects with a future meaning. b. Cases in which the series of verbal forms, while composed chiefly of Imperfects, contains here and there a Perfect which has been inserted "to give variety to the scene, or to confer particular emphasis upon indi- vidual traits in it." c. Cases in which the Perfect is used after *3 in assigning a reason for something which, though still future, is deemed certain. 3. The future-perfect, which denotes a finished action, viewed in rela- tion to some other action still in the future. 6 4. The conditional perfect, used in certain forms of conditional sen- tences (I 48. 6, 7), in which the fulfillment or non-fulfillment of the condition is thus vividly expressed. cd REMARKS. (a) The ease with which the Hebrew writer passed from one tense to the other is paralleled only by the difficulty which the modern translator finds in expressing the force of the change. (b) The auxiliaries fihaTI have, or will have do not always furnish the best rendering of this construction, there being many cases in which, especially after conjunctions, iMic. 5:2. aJudg. 8:19. 3 Isa. 1:9. i Gen. 43:9. 58 HEBREW SYNTAX [§ 20. the ordinary rendering (has or have) is entirely sufficient; e.g., HJOJ '5 (Isa. 16:12; Gen. 28:15; 2 Kgs. 4:24). (c) That the Perfect may also be used to express a wish, i. e., as a Precative, is claim- ed by some grammarians. In accordance with this usage, the following passages are by some explained: Isa. 26:15; 43:9; Ps. 4:2; 7:7; 10:16; 22:22; 31:6; 57:7; 71:3; 116:13; Job 21:16; 22:18, and a few others. But expositors do not agree on the cases in which this force exists; and nearly every case cited by any writer can be satisfactorily ex- plained in another way. (d) Of interest, likewise, are those cases in which the Perfect is used in interroga- tion (1) after such phrases as "Jio ~\y till when? 71JK TJ? up to where? e.g., Ex. 10:3; Ps. 80:5; and (2) where the speaker desires to represent a thing as highly improbable; e. g., Gen. 18:12; 21:7; Deut. 5:23; Judg. 11:13. REFERENCES FOR STUDY. Gen.l7:20 1 Isa.46:lf 2a. Gen.30:13 2c. Isa.60:l 2c. Ex. 12:17 1 Jer. 2:26; 13:26 2a. Lev.26:44 1 Jer. 25:38 2b. Num. 32:19 1 Jer. 28:2 2a. Deut. 28:45, 62 3 Jer. 31:14 1 Judg. 14:18 4 Jer. 46:14-16 2a. Judg. 15:3 1 Joel 2:10; 4:15 2b. 1 Sam. 1:28 3 Amos 5:2 2a. ISam. 15:2 1 Mic. 1:9,12,16 2c. 1 Sam. 25:34 4 Zeph. 1:11 2c. 2 Sam. 5:24 3 Zech. 9:5 2c. lKgs.3:13 1 Zech.ll:2 2c. Isa. 6:5 1 Ps. 7:13; 11:2 2b. Isa. 9:1-6; 10:28 31 2a. Ps. 22:22, 30 2a. Isa. 11:8; 13:10 2b. Ps. 28:6 2c. Isa.l6:12 3 Ps.30:12; 36:13 2a Isa. 16:8, 9 2c. Ps. 41 :4 2a. Isa. 16:10; 18:5 2b. Ps. 56:14 2c. Isa. 21:1 2a. Ps. 59:17 3 Isa.23:l,4,14 2c. Ps. 71:24 2c. Isa. 24:4-12 2a. Ps. 73:15 4 Isa. 25:8 2b. Ps. 85:11 2a. Isa. 34:2 2c. Ps. 94:17 4 Isa. 43:20 1 Ruth 4:3 1 20, The Imperfect, used of Past Events. 1. o. O "iTlN Di* "ON!* 1 perish the day on which I teas born. " T • — 1D*DD* nOnjl 2 the depths covered them. ")3"1P TIN? 1HNVQ* 3 he found him in a desert land. i Job 3:3. 2 Ex. 15:5. 3 Dt. 32:10. \ 20.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 59 b. i"I&'!2-Tu'* f^ 1 then sang {proceeded to sing) 3foses. T T 'jo nvr D"ip rn^t? n't? ^bi 2 «^ »»o s^s o/ ^^ y^ was yet in the earth. 1^3 plflt^ J%?£D* f^ 3 ^e?i our mouth was filled with laughter. J- | : • t • t 2. |T3£0 il^ HbW* ?DV a«rf so he did year by year. [throng. t t : t t v -:|- I •• : tj^ro T| /Hj o*ri7^ n*53 5 we use( ^ to &° to ^ ie ^° use °f ^°^ * n a DtT^ DlC^ri N!7 7*1^^' ^""IH 6 Said's sword never returned empty. |t ■ T T 7-1 .■ The Imperfect, designating that which is unfinished (developing, mov- ing), is used of events which belong to the sphere of the past. Here may be distinguished : a 1. The incipient (strictly so called) imperfect, which represents the action so designated as beginning or in movement. This usage, a. Is most common in poetic and prophetic diction, when, present- ing the action in the most vivid and lively manner, it is equivalent to our historical presentP c d b. Is common in prose with certain particles which mark the point in the past at which the action described was still unconcluded. These particles are fj^ then, 0~)'O, D")£33 n°t yct. e 2. The frequentative imperfect, used to express repeated acts, habits or customs/ Q h REMARKS. (a) Certain exceptional cases of the Imperfect used of past time are Gen. 37:7; Ex. 8:20; Deut. 32:35; 2 Sam. 15:37; 23:10; 1 Kgs. 7:8b; 21:6; 2 Kgs. 13:20; Jer. 52:7; Ezek. 9:4; Job 6:17; Ps. 56:4. (b) This Imperfect is frequently used in poetry immediately after a Perfect, to in- dicate the "rapid and instantaneous manner in which the second action is conceived as following the first," e. g.,Ex. 15:12, 14; Hab. 3:10; Ps. 37:14f.; 74:14; 77:17. (c) Just as a prophetic Perfect may be inserted in a series of Imperfects (§ 19. 2. b), so an Imperfect may be inserted in a series of Perfects, and the description thus be rendered more lively and forceful, e.g., Isa. 9:10; Joel 2:3 ff.; Nah. 2:5. (d) This Imperfect is also frequently used in descriptions instead of the more com- monly employed participle, e. g., Gen.2:10; and in circumstantial clauses, e.g., 2Sam. 15:37. (e) TN is found sometimes with the Perfect; W\Q also, but rarely; e. g., Gen. 4:26; 24:15; Ex. 4:26; 15:15; 1 Sam. 3:7a; Ps. 90:2. (/) The frequentative use of the Imperfect has its origin as follows: the Imperfect characterizes an action or state as uncompleted. The action thus characterized, may, indeed, be one which has not begun; but, if begun, and in the sphere of the past, it must, unless it be a continuous action, be one which is repeatedly exercized. A mere continuous action (see h below) is expressed by the Participle. i Ex. 15:1. 3 p s . 126:2. b p s . 55:15. 6 2 Sam. 1:22. 2 Gen. 2:5. * 1 Sam. 1:7. 60 HEBREW SYNTAX [{g 21. (g) The incipient and frequentative Imperfect denote actions which are un- finished; they differ, however, in that the former is used only of single acts, the latter of several. (ft) The difference between the usage of the Participle and Imperfect is important: the former represents an action as continuing without interruption; the latter as occur- ring repeatedly. In many cases the difference may be difficult to perceive; a close study, however, will invariably show that there is a distinction, it being impossible to substitute one for the other without a change of meaning. " While the Imperfect multiplies an action, the Participle prolongs it; the one presents a series of units, the other, a continuous line."* Cf. Gen. 29:2; 1 Sam. 2:13 f . ; 1 Kgs. 10:22. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 2:10 la. 1 Kgs. 3:4; 5:28 2 Gen. 6:4 2 Isa. 1:21 2 Gen. 19:4; 24:45 lb. Isa.6:2 .' la. Gen. 30:38; 31:39 2 Isa. 7:23 2 Ex. 1:12 2 Isa. 23:7 2 Ex. 15:6, 7,15 la. Isa. 26:11 2 Ex. 19:19 2 Isa. 43:17 la. Num. 9:16-23 2 Isa. 45:4 la. Num. 23:7 la. Isa. 51:2 la. Deut. 32:16, 17 2 Hab. 3:3, 7 la. Josh. 8:30; 10:12; 22:1 15. Ps. 7:16 la. Josh. 23 :10 2 Ps. 18 :4, 7, 21 la. Judg.2:l la. Ps.30:9 la. Judg. 2:18 2 Ps. 42:5 2 Judg. 5 :8, 26, 29 la. Ps. 69 :5 lb. Judg.6:5 2 Ps.95:10 , 2 1 Sam. 2:22 2 Ps. 99:6f 2 1 Sam. 3 :3, 7b lb. Ps. 104 :6-8 la. lSam.9:9 2 Job 4:12; 10:10 f la. 2 Sam. 15:37 la. 21. The Imperfect, used of Present Events. 1- t^'pDJVnft "nDN 1 ? 1 saying: What art thou seeking? ^jnti'P WW *lN"iri n^fl 2 so, ye see {the) man is mad. ¥~)$~' f $7i2 ID^VV 3 kings of the earth set themselves. 2. ")y\ 1!2W p"^ 4 therefore it is said, etc. rn5!S* ^3 "Ti33 -l ^1 5 an d a ^ the first-born of my sons I redeem. *JrVJP D5"i^'* *^*?3 6 my soul he rcstoreth, he guidcth, etc. I^y niiT ^"V'fW 7 those who fear Yahiveh, he honoreth. * Driver's Use of the Tenses in Hebrew, 1881, pp. 41, 42. i Gen. 37:15. ap s . 2:2. 6 Ex. 13:15. 'Ps. 15:4. 2 1 Sam. 21:15. * Gen. 10:9 ops. 23:3. I 21. J BY AN INDUCTIVE METHOD. 61 3. D'iD^il HW#ri "IJ^O 1 J™* as bees do. 22hb ?7NT "*) QWtf? ilNT DTKi! 2 man looketh on the appear- T •• - : - - - J- *" T ,V TT |T a??ce, but Y. looketh on the heart. ni^-St^ 2iDn n /*irr 3 ^ ie door turneth on its hinges. "' 3m*- • • - D'DTK^N 4 tf« &foo3 JHN PIED 2 whereby shall I know that I shall, etc. D"JX 203 iTrP Nim 3 an ^ ^ ie wi'ZZ be a wild-ass of men. T t Vj: V : |- : 1SDD- • -linn l^in^DKI 4 but if ye do evil, ye will be sicept away. 2. a. , ~ij"l57 Di?n ^i!DLi*n 5 ^ i0M ca??si understand a dream to interpret it. N1H "13"!* *"DT*3 ♦filTP 6 //^o?y that he can speak well. ■■ - : •• - ■ *: j-t *n5D*"N7 *)C'{^ "lp3 7 oxen which coidd not be counted, b. 73NfV • •pn - !*^. *~?^yCP from every tree. . . thou mayest eat. n^>"in 31l^* 9 the murderer may return. [thou shalt cat. 3. a. ^5N*ri ")2>*1 Tl^fl ?phiT7j£ 10 upon thy belly thou shalt go aud dust DJl^n N7 n^"ir! &7 11 thou shalt do no murder. . .thou shalt not b. 13"7J^ OH rfilNV 2 but thou shouldst rule over him. [steal. ififtrl'Oy DC'tf • • -'DJNV 3 and I ought to sit with the king. "ODN* niO* 733 niD3n 14 was Abner to die as a fool dieth. c. TtlD^ N^"'^5"! ,15 ^ now ^ l il servan t speak. d- 113^3 H7^rL! ^t3n*"7^ 16 ^t not the king sin against his servant. T\^^ n3J"l H/tD/ 17 why shouldst thou smite thy neighbor? Tl^N >3 *3iX 'O 18 who am I that I should go? i Gen. 12:12. e Ex. 4:14. n Ex. 20:14. n Gen. 44:18. 2 Gen. 15:8 U Kgs. 8:5. 12 Gen. 4:7. ie 1 Sam. 19:4. 3 Gen. 16:12. s Gen. 2:16. w 1 Sam. 20:5. n Ex. 2:13. 4 1 Sam. 12:25. s Num. 35:28. w 2 Sam, 3:33. is Ex. 3:11. 6 Gen. 41:15. 10 Gen 3:14. I 22.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 63 4. a. W)£t2F\ "lfcJ'ND Of! D«? ' ^p 1 ^ a ^ e f or y° u straw whence ye may find it. [brother. ^il^Tynii nVI* *^'fr> DV^ 2 ^ ie murderer xcho might slay his b. 7\ny N3N* xh> r\m ♦vrj-fitf ^flir-Dtf 8 cr«fto« amidst give me half thy house, I would not go in with thee. •W sprjt di r »*n -)£#-ruNt nuo 1 ? eft* ^v-dn* 4 era man coidd number the dust of the earth, thy seed also could be numbered. c I^Djy* K7 ""IL^'N 5 ^ia£ 0 , Isa. 8:3; ^SO^ ,37:5; but this may well be doubted. (/) Having introduced his thought by a prophetic Perfect, the writer may continue it in one of four ways: (1) by an Imperfect with Waw Consecutive; (2) by changing abruptly to the Imperfect used in a future sense; (3) by a Perfect, the connective "and" being omitted; (4) by a Perfect, the connective "and" being separated by cer- tain words from the verb. ((/) This is of course rare and limited to prophetic usage; according to Professor Driver (p. 114) the only cases are Isa. 2:9; 5:15f.; 9:10-15; 59:15b-lT; Ezek. 28:16; 31:12; Jer. 4:16; 15 :6b-T; 51:29; Ps. 64:8-10; 94:23; but some of these are doubtful. 2- a. injnn*V • ■ -Tl^ DP' 1 '! 1 an( ^ Cain rose up and 'slew him. DJ"V*3~ /X ^JXi^l^l ? OC ,v ) 2 and they returned and came unto their T V -IT" -l\ T~ house. h. OlNV-.-inW >fUW TfTip-nN* 3 I heard thy voice in the • T |-t T ■ |t •": j- t I : I I garden, and so was afraid and hid myself. JlJ^'^7 V nn'^ HpJO 4 and so I took her to be my wife. t • : • T |- V T c. ^rPV-'-'N /in OV l?D&n 5 did ever a people hear the voice of God, and yet live ? DrnjDlO • • DDi")k>? *JlDnN 6 I loved you . . and yet ye say. [is dead. d. »t#>N nD*! *JK rtiti?X"tlWK 7 I a™ a widow, for thy husband tjt- • t tt:~ T ■ n,t3Nm Hiyf2 )D& NinjT) 8 an< ^ s ^ ie caUed Ms name Moses, and J - V : t|: • - said, etc. e - "ItDN*! ! irO'"0 , 1 9 an d he blessed him; and he said, etc. • J- |---:|t:- i Gen. 4:8. s Gen. 3:10. 6 Dt. 4:33. '2 Sam. 14:5. 2 1 Sam. 1:19. * Gen. 12:19. e Mai. 1:2. s Ex. 2:10. 9 Gen 27:23,24. I 24.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 71 DiT^^ ""IDN^I J 15Dt''V and they hated him all the more; and he said, etc. /• "HrO^ ^NHtS" tSHD 2 the Holy One of Israel, who hath chosen thee. 13TDN 1TT1 ! H^ftl"! 3 the travail how our fathers descended, which icas in the camp of the P. {and it) went on continually. : TTpNP v 1 ^""OTri^ DDNQ iy^ 5 because thou hast despised the word of Y., therefore he hath despised thee. 13 ,1 11^}t^* 2v?~DN 6 if they are not satisfied, then they stay all night. 2. The use of the Imperfect with "Waw Consecutive marks some kind of connection, or relation with that portion of the narrative which pre- cedes. This relation may be that of a. Chronological sequence; in this case the force is expressed by the simple conjunction and. b. Consequence ; in this case the force may be expressed by and so. c. Contrast ; in this case the force may be expressed by and yet. d. Accessory circumstance, when something passed over is after- wards brought in ; here the force of the conjunction may best be rendered by for, or since. e. Amplification, when, after a general statement has first been made, the particulars of the case are added. /. Explanation of a preceding expression or word ; here the con- junction must be rendered by a relative pronoun, or by that or how. g. Apodosis, the protasis being either a noun in the nominative absolute (17.), or a complete conditional clause; here the con- junction must either be omitted, or rendered by some such word as then or therefore.^' 0, REMARKS. (a) In quite a number of cases the action expressed by the Imperfect with Waw Consecutive is really parallel or synchronous with what goes before; e. g., Gen. 5:5; 1 Sam. 14:25b,49; Isa. 39:1; 64:4. i Gen. 37:5,6. s Num. 20:14,15. si Sam. 14:19. 2 Isa. 49 : 7. * 1 Sam. 15 : 23. « Ps. 59 : 16. 72 HEBREW SYNTAX [g 24. (b) In other cases the Imperfect with Waw Consecutive introduces an amplification not of any particular preceding verb, but of the entire preceding narrative, considered as a whole; thus furnishing what is practically a parallel account; e. g., 1 Sam. 9:1; lKgs. 7:13. (c) It is only fair to ask how far some of these usages are to be explained as due to the combining, by a reviser or editor, of two or more distinct narratives into one. 3. a. n 1 ?^ }Op ZtftfTl OV Titf'? K fcOp*! 1 and God called the t : at t|jt I ■■• j ■ : t tj : • - light day, and the darkness he called night. iDN* fcTO K D I ?!G..-.'K tfliyP and God created...., in the t t v jv : t : • - image of God created he him. b. f?ip |n* fi^i '* &M2 DJH'!! 3 and Ym thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice. Y&& Dn^J H^1....D"IjP.P 1N %t ?D D 4 for they are filled from the east, and they strike hands with the children of strangers. 4. 'tf *10N"1 NlHil fiSO *fT1 5 and it came to pass at that time that Abimelcch said. 'p fcO*l D*£?* TPP *n*^ 6 anc ^ *' cawe to .pass ai £^e en<^ of days that Cain brought, etc. \&%? J 7t?")pJ*{ *0*3 VT1 7 owmZ & came fo £>ass ira ^7ie Jays of Amraphel. . . .they made tear. HJim HfcO t^Dtjfi"T \*T1 8 a« ^ # came to pass the sun had gone down. . . .and behold. 5- JOp&O vip *0*™irO 9 as 1 1 if ted up my voice and cried. [me. T I : V t •) • • -; |- V X^*l "V¥ ~ "TV!"! 10 that hath taken venison and brought it to "JT- "J" |T - 3. When for any reason one or more words intervene between the Imperfect and its conjunction, a. In prose, the verb invariably goes back to the Perfect ; for the whole force of the construction seems to rest upon the union of the verbal form and the conjunction ; but iGen.l:5. *Isa. 2:6. i Gen. 14:1. 9 Gen. 39.18. 2 Gen. 1:27. b Gen. 21:22. s Gen. 15:17. "Gen. 27:33. 3Ps. 18:4. « Gen. 4:3. \ 24.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 73 b. In poetry, the verb is frequently found still remaining in the Imperfect, thus adding vividness and force to the narrative, in accordance with the principle explained in \ 20. 1. a. 4. Notice is to be taken of the frequent occurrence of the preparatory- formula *j"V1 and it happened, and it was, to introduce adverbial and especially temporal clauses. This usage, while not universal, prevails largely in the earlier books. The following verb may be either Imperfect with Waw Consecutive, a Perfect, or, when the context demands, an Imperfect. Frequently, also, the sentence is resumed by Pl^ni > or by "] with the subject of the verb. 5. The Imperfect with Waw Consecutive is used to continue a sen- tence introduced by an Infinitive or Participle. Tins occurs, in contrast with the parallel usage of the Perfect, with Waw Consecutive (§25. 5), when that which is described by the Infinitive or Participle is something real or definite, rather than contingent or indefinite. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 1:5; 3:3,17 3a. 2 Sam. 16:13 la. Gen. 23:20; 31:27 2b. 1 Kgs. 2:5; 18:13 2/. Gen.32:31 2c. 1 Kgs. 9:21; 12:17 2p. Gen. 35:3; 49:17b 5 1 Kgs. 10:1 la. Gen. 36:14,22 2/. 1 Kgs. 19:10 lb. Gen. 39:18 5 2 Kgs. 1: 2 2d. Gen. 42:21,22 2e. 2Kgs.l5:l; 18:1 4 Ex. 4:22,32 lb. Isa. 2:6 3b. Ex. 40: 18 2e. Isa. 5: 1,2 la. Num. 22:11 5 Isa. 5:14,15; 5:25; 9:5; 24:6; 31:2; 48: Dt. 10:15 2b. 20,21 lc. Dt. 17:2,3 lb. Isa. 40:14 2b. Josh. 4:9 lb. Isa. 51:2b 3b. Josh. 8: 24 5 Isa. 51:12 lb. Josh. 22: 17 2/. Jer. 6:19 2a. Judg. 1:35 2c. Joel 2: 23 lc. Judg. 5:1; 6:27 2c. Mic.2:13 lc. Judg. 11:1b 2/. Nah. 1:4,5 lb. Judg. 16:23 2d. Hab. 3 -.5,16,19 3b. 1 Sam. 7:12; 18:11 2d. Mai. 1:2 2c. 1 Sam. 8:8; 15:17 2/. Ps. 8:6b; 18:8; 24:2 3b. 1 Sam. 28:1,2 4 Ps. 22:30 lc. 2 Sam. 3:8 2c. Ps. 34:8; 50:17 lb. 2 Sam. 11:1; 15:1; 21:1 4 Ps. 50:16,5; 92:11 2b. 2 Sam. 19:2 lb. Prov. 11:2 lb. 74 HEBREW SYNTAX [§ 25. 25. The Perfect, with Waw Consecutive. the OH 1 ? M *? * V . ■ ■ 'NH 03 1ND* 2 die sons of God used to go in .... v t : -it : " : -it and they Lore to them. [it .... rVptiTP ^13^")?"^^ J/**"tffn 3 thou usedst to sow thy seed and water °- pDlV • • • J£'*N~I}t^* J5~7^ 4 therefore a man forsakes. .. .and cleaves. . . . *3 , J"1.3rQ1 OJOFl 5 thou seest me and triest my heart. DC'i^.D T^Pfc?*) 'Nil TONFl 6 the earth mourns, and every inhab- itant fainteth. c (1) fa 0"}^1 ^HJ ^f? iTHV-.-'NV and Abraham will become a great nation, and {all the nations of the earth) will be blessed in him. 113 njri3-DiD r\nn ^iwrj. sjg^rnK Nb» 8 ^ «»?? Ziyi{ wp ^7iy /zeacZ and restore thee, and thou loilt place the cup of Pharaoh in his hand. D'irr t ?D-..rrai m*y\ onnn tftfisi... tf ?t?t rim 9 t -:|t: t • : • t| v : - v : |- I t 2pnV---^mTrUS* NOD OX! 11 behold, I am going to bring the flood. . . ., but I will establish, etc. (2) ViYl • • •DllNp ^n n2 ?e w?e?Z witft me • : - t :|t : • - |- \*--r- : . . . .a?iaketh to thee. . .bring him to me. '3PI 1*1*1*031 TO^ vON~ t /0 1 ° everyone eating leavened bread, that soul shall die. D2^# lUfp^l 13gD ^DN* DV3 11 i» *Ae rfay of your eating from it your eyes will be opened. D *1^"" 4 1 *j"l^ 12 at evening, then ye shall know. 4 J*Vtf D*0*lp1 4 *li d 3. When for any reason one or more words intervene between the Perfect and its conjunction, the verb goes back to the Imperfect. 6 REMARKS. (a) It will be noted that, in such passages, an Imperfect is frequently found in connection with the Perfect (with Waw Consecutive), e. g., in Ex. 18:26, jlJO'' and WBW . (b) Notice also the series of Perfects in Josh. 15: 3-11; 16:2,3,6,7,8; 17:9; 18 :12-21, etc. (c) Here 1 has a demonstrative force ; cf. the use of fa in Arabic. (d) Notice the use of the Perfect with Waw demonstrative after a Participle, Judg. 1->.1*1; lKgS.2:2; 18:11,12; 20:36; 2 Kgs. 7:9, etc. (c) There are very few cases of this, nearly all being cited by Driver, p. 181. 4. a. rirMS*^}}- ■ ■ -?317 ^Jl/3 (Tni 1 and it shall be when I bring clouds t ~. -. ■ : 1 t^t • : - : t t : .... then shall be seen .... D*D\*7 fV*H"W3 rPiYl 2 an d it shall be in the end of days. • t - ■—.]-: r t : I. IT iT^nfcrr tlW12 SOD iTm 3 and it used to be when Moses t v: | t v : t t : entered the tent there would come down. '12 Ty7$*\ '' V*\ t DX i*Tni 4 and it iised to happen when Israel had T T : T ' T T : sown that Median would come up. «*. r\ty\ fcJ^N r?3!3 5 the smiter of a man and he dies. DHtSOn *7J£ ^5^1 N^T} 6 he that goeth forth and falleth upon. . }3 viDJ"] ^rr)D/«J 7 ^ n ^ l V 9°i )ia forth with us and we are separated. ? 0£*'1 ^JtDJ^ flJ^n^ 8 w ^ ien thy people are smitten and turn. i Gen. 9:14. s Ex. 33:7. b Ex. 21:12. 7 Ex. 33:16. slsa.2:2. 'Jud.6:3. 6jer.21:9. »iKgs.8:33. \ 26.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 79 4. Notice is to be taken of the frequent occurrence of the preparatory formula (TiT) (cf. \*T1 2 24.), to introduce adverbial and especially tem- poral clauses. There may be distinguished, a. The cases in which TVTX\ has the force of & future. t t : b. The cases in which it has a frequentative force. 5. The Perfect with Waw Consecutive is used to continue a sentence introduced by an Infinitive or Participle. This occurs, in contrast with the parallel usage of the Imperfect with Waw Consecutive (§24.5), when that which is described by the Infinitive or Participle is something con- tingent or indefinite rather than real or definite. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 6:14; 13:3; 19:19; 28: 3 lc. Jud. 2:18 2a. Gen. 13:12; 27: 40 4a. Jud. 4: 20; 7:17; 9:33 4a. Gen. 17: 4 2b. Jud. 11:8 2c. Gen. 24:14 2c. 1 Sam. 1:3; 13:21; 16:23 2a. Gen. 29:2,3 la. 1 Sam. 2:31 2d. Gen. 30:41 2a. 1 Sam. 6:7; 12:20; 15;3 lc. Gen. 38: 9 4b. 2 Sam. 11:15 lc. Ex. 1:10; 7:15, 26; 19:23; 23: 29 lc. 2 Sam. 12: 31; 14:26; 17:17 2a. Ex. 1:16 5. 2 Sam. 14:7 2b. Ex. 4: 21; 9:19; 30: 33,38 2d. lKgs.l4:28 la. Ex. 6: 6 2b. 2 Kgs. 12:15-17 la. Ex. 17:11; l8:26 2a. Isa. 1:20; 13:11; 14:1,2,4 lc Ex. 33:7-11; 34:34 ...la. Isa. 2:2; 6:7 2b, Lev. 24:14 lc. Isa. 4:3 4a. Num.4:19 lc. Isa. 5;12; 27:10; 44:15 lb. Num. 10:32; 17:20 4a. Jer. 20:9 lb. Num. 21:9 4b. Ezek. 29:7 lb. Deut. 4:16,19; 5:30; 6:18; 28:8 lc. Hos. 8:14; 10:14; 11:6 2b. Deut. 4:42;30:16 5. Amos4:2;8:ll 2d. Deut. 7:9 2c. Hab. 2:12 5. Deut. 12:11 ...4a. Ps. 17:14; 46:10; 49:11; 78:38 lb. Deut. 13:15; 22: 2,21 2d. Ps. 25:11 2d. Josh. 23:11 2c. Job 5:5; 14:11 lb. 26, The Perfect and Imperfect with Waw Conjunctive. 1. a. i^-ntf ym) Irm-riN N* '♦ n^'fpn 1 Y. thy God hardened Ms spirit and made strong his heart. ViP0i"11 ^JH/TJ D^3 2 children I have made great and exalted. V?fiJ") 1*71^2 *."TlN OPTON nDiiT) 4 and Abraham rebuked Abimelech. in*3"nN ON DDb* *3 17 *JTljl»7j 5 «>^ ^ ^*>e fofcZ Aim that I will judge his house. 2. a. *|^n*_1 1*2£'*V • • -"Ir?* 7 ! 6 command £/ja£ they return and encamp. D'T? pnt^*") < n&tyy ml \V2 1 what shall we do that the sea may be calm ? b. '*H flN*!*")! D**3i*7 11D* 8 ^ the waters be collected and the v t|" : • -i- - It • e?ry Za^cZ appear. IN*")*'! YVrju*/** Dl/*n aDI 9 OM( Z «?£ ^ ie people shall hear and fear. At- : * : : • *r T t : *l*n - riK *D'l *l7l** 10 they shall go up and smite AL [sion. *t t - : ™|- *|*07*3**l l&O* I!"! 11 behold, they shall be ashamed and put to confu- : |t- : j" I •• '31 fVpD*! D^npB "TlJP "Tnb'H 12 ^e feri&e blindeth the seeing and pervcrteth the icords, etc. *ll/\*l*1 D*"IJ/\*I 151** I 13 even, youths faint and are weary. At- : •*!- : m ". |- : c V^St^l J 1D*S5**1 11*T*I IN")* Jl*27 u that they may see and know _r : - : -it: ^ : I" : : • 1^- j- : a?*cZ consider and understand. *|""ONi~fl ^"ON *"*3 15 ^ es ^ ? ie be angry and ye perish. There are cases in which, contrary to the principles set forth in ?? 24, 25. there is found the Perfect with Waw Conjunctive instead of the Im- perfect with Waw Consecutive, or the Imperfect with Waw Conjunctive instead of the Perfect with Waw Consecutive. All such cases are to be regarded as exceptional. They may be loosely classified as follows : 1. Instead of the Imperfect with Waw Consecutive ( •*)), there is used the Perfect with Waw Conjunctive, i Ezra 3 : 10. si Sam. 3 :13, » Deut. IV : 13. w Isa. 40 : 30. sEccl. 9:16. 6 Ex. 14:2. io Josh. 7:3. u Isa. 41:20. 3 Gen. 15: 6. J Jon. 1:11. n Isa. 41:11. is Ps. 2:12. * Gen. 21:25. * 8 Gen. 1:9. 12 Ex. 23:8. § 27.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 81 a. When the second action is synonymous or simultaneous with the first, and is consequently to be represented as co-ordinate with it, the usual construction representing it as subordinate. b. In the later books in which the influence of the Aramaic is felt. a c. In instances of which no sufficient explanation can be given. 6 2. Instead of the Perfect with Waw Consecutive, there is found the Imperfect with Waw Conjunctive, a. When the Imperfect is a voluntative, and, combining with "} , furnishes a most concise and elegant expression of purpose (§24. 1. e, 2. d). c b. When, as in the case of the Perfects cited above (? 26. 1. a), the second is to be treated as co-ordinate, being emphatic, or synonymous with the first, — whether used in the sense of a future or a frequentative. d c. When the Imperfect follows another Imperfect introduced by a conjunction. 6 REMARKS. (a) The Imperfect with Waw Consecutive continues even in the later books to be the prevailing construction except in the Book of Ecclesiastes, in which, according to Driver, it occurs only three times (1:17; 4:1,7). This construction, however, is not found in Aramaic. (ft) Some of these cases occur in the very earliest books. (c) While in most cases the special form of the voluntative, i. e., the Jussive or Cohortative, is employed, in many the usual form of the Imperfect occurs. (d) This is, of course, more frequent in poetry than in prose. (e) These cases are few, cf . Driver, p. 162. REFERENCES FOR STUDY. Gen.l:26; 9:27; 17:2; 22:17; 27:29,31. .2b. Isa.2:ll; 40:12 la. Gen. 28: 6 lc. Isa. 41:11,15,22; 42:6,14,21,23... 2b. Gen.31:7 la. Ezek.9:7; 13:6,8; 25:12; 37:2; 41:3,8,13, Ex.24:7; 26:24 2ft. 15 1ft. Dt. 2:30; 33:2,20 la. Amos 7: 2,4ft lc. Judg.3:23; 7:13 lc. Ps.25:9; 37:40; 49:9; 73:8 26. lSam.l:12; 3:13 lc. Esth. 2:14; 3:12; 8:15; 9:23,24 lft. 2Sam.6:16; 13:18 lc. Ezra6:22; 8:30,36; 9:2 lft. lKgs.3:llft; 6:32,35: 11:10 lc. Neh. 9:7,8; 12:39; 13:1,30 lb. 27. The Participle. 1. a. |N¥ MJH 1 keeper of a flock. jm DiO *^"i* 2 hnowers of good and evil. ?JJ"V5 ^5^* ,S dwellers in thy house. [of Cush. b. £^13 t / **nX~ t ?3 i"li$ ^5^ ,ta "f 4 ^ ie one ^ ia t encompasseth all the land i Gen. 4:2. 2 Gen. 3:5. 3 Ps. 84:5. * Gen. 2:13. 82 HEBREW SYNTAX [I 27. i"0£0 *1D!"7 D^I^ 1 doing kindness and trutJi. V v: |V V j-.- • " t " : : ntS'liri IDD^n 3 he that is impoverished of an oblation. 2. a. /HM""!"^""^ DC* * frOm 4 a,nd lie was sitting in the door of the tent. v j t ~ v : D*!D . Np ^POISI i"73!"Yl 5 and behold, we were binding sheaves. ilfl* |N¥"J")N il$h iW ftt^O 6 Moses was keeping Jethros flock. JTiD t ?/!2/!Dn~ t ?D3 ^l^O iTi"? 7 he was ruling over all the kingdoms. t : - - t : ■• t t o. ^N D'pIJlf 'TOK W *?ip 8 ^e w»ce o/% brothers blood is crying unto me. [ing. DUH DH ii£3*N ,l ? W'nTiUf <«^ »we tdlere they are shepherd- • ... T T j. - DDiltf Tft^t? '3JK nt^'N 10 which I am teaching you. 01* / D3 Dlft T 1 ^ 11 a 6roe2 ^ Ja ^ hath indignation every day. r : p^a? I*u'*l D2* 12 the wicked plot against the just. [earth. | • - - " T T c T'HXn" 1 ?!/ ^VDES 'DJN 13 I am [about) to bring rain upon the | VJT T • : - T D^-J D^/tD* HJ)n u behold, tlie days are coming. T\? j"l*T?* 'TinC'^ *lb^ 15 Sarai, thy wife, will bear thee a son. DOTTT 13P0N "lC f ^ 16 in which we are [about) to go. 1. In respect to government, the Parti ci pi e a > b may be a. A noun (construct) followed by another noun in the genitive, or b. A verb governing the following noun as an accusative or by means of prepositions.^' 6 2. In respect to tense or temporal function, the Participle is used in the description of a. A state (or action)/ belonging to the sphere of the past; thus presenting some particular attribute or characteristic, or picturing vividly the particular circumstances under which a given event took placed b. A state or action belonging to the sphere of the present, and thus represented as continuing, enduring, permanent.' 1 **^ c. A state or action belonging to the sphere of the future, thus iGen. 24:49. 6Gen.37:7. 9Gen.37:16. i3Gen.7:4. 2lsa. 22:2. 6 Ex. 3:1. wDeut. 4:1. Hjer. 23:5. slsa. 40:20. ' 1 Kgs. 5:1. n Ps. 7:12. is Gen. 17:19. < Gen. 18:1. * Gen. 4:10. 12 Ps. 37:12. lejud. 18:5. I 27.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 83 represented as beginning, and hence certain; only the context determin- ing whether there is reference to a near or to a remote future.'' 3. a. j"TtoD5 D*l"OfP DJ/n p*V only the people lcept sacrificing in the high places. b. rT*n DipQn JOi^'HS 2 how fearful (timendus) is this place. | t - T 4. a. > 7fVy§_ yiyi) *D- • • • h l5'^ 3 s P m l £ - • ■ ■if or thy servant heareth. b. )&V ^7 D^luDN D^D 7 1 4 yd bricJc, they say to us, make, [discord. 5. a. D*3"1Q tfVWD) O^yCD FV& 5 who uttereth lies and letteth loose •t: -••-; •t: _ t b. tlPO^ 'K 'D~nX^ J"Q? l^n 6 toho forsalceth. . .and the covenant t |" t v : vj". - of God forgetteth. [the needy. Ji*3N 0*"V- • • -/I D*pD 7 he raiseth up the poor. . . .lifteth up c. /]?*} /iXC'' T"V)0 8 he bringeth down to Sheol and bringeth up. JiJ^ni . . . .D^"l01/ D^tD")^ 9 seraphim were standing, and each hept t|t : • • I - t : calling. 3. a. While, usually and properly, the Participle denotes a fixed, con- tinuous state, it is sometimes found, instead of the Imperfect, marking a "fact liable to recur." b. The passive Participle is often equivalent with Latin Participle in dus. 4. a. The subject of the Participle generally precedes it ; but it some- times follows, especially when the verbal idea is to be emphasized. b. The subject of the Participle is occasionally omitted, and in such cases must be supplied from the context. 5. The Participle is found joined in one way or another with finite verbal forms, as follows : a. Following an Imperfect. b. Followed by a Perfect or Imperfect. c. Followed by a Perfect or Imperfect with Waw Consecutive (cf. the usage in U 24. 5 ; 25. 4Z>). REMARKS. (a) When the Participle is used as an adjective, it follows the law of the adjective (§ 10). 1 1 Kgs. 3:2. 4 Ex. 5:16. sProv. 2:17. 8 1 Sam. 2:6. 2 Gen. 28:17. 6 Prov. 6:19. '1 Sam. 2:8. 9lsa. 6:2. si Sam. 3:9. 84 HEBREW SYNTAX [g 28. (b) On the use of the Participles with the article, see § 4. 3./. (c) This construction is especially frequent in poetry. (d) The Participle is sometimes followed by 7 (dative of advantage or disadvantage) rather than by an accusative, e. g., 1 Sam. 11: 9. (e) Cases in which both constructions of the Participle (nominal and verbal) occur simultaneously are not infrequent, e. g., n£r>' "inty nty>* Amos 4: 13. (/) On the force of the Participle as compared with that of the Imperfect, 6ee § 20. R.(7i). (g) Note the rarity in earlier books of the use of a Participle with a finite verb (e. g., Gen. 4:1"; 37:2; 1 Sam. 2:11) as compared with the same usage in later books (e.g.,Neh. 1:4; 2:13,15). (fi) The Participle, as well as the Perfect (§ 18. 3) and the Imperfect (§ 21. 3), may be used to express a general truth, e. g.,Ps. 19:2; 29:5, but only in later Hebrew. (i) Note also its frequent use as an appositive of a preceding substantive, e. g., Isa. 40:22,23. (J) With use of the Participle for the present, compare the similar usage in Ara- maic, where it is more common than the proper participial usage. (k) In this usage the Participle is often preceded (for vividness) by njn behold; though this particle is also employed when the Participle refers to the past or present, e. g.,lKgs. 19:5; 1 Sam. 14:33. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 2:9 3b. 2 Sam. 13:4 2b. Gen. 3:5; 19:13 4a. lKgs. 1:25,48 ...2b. Gen. 13 • 7 ; 46 : 34 la. 1 Kgs. 22 : 44 3a. Gen. 15:14; 18:17 2c. 2 Kgs. 15:5 lb. Gen.24:21; 41:1 2a. Isa.l:7; 41:17 2b. Gen. 24:30; 32:7; 41:1 4b. Isa. 1:31; 3:13; 8:7 2c. Gen. 39:3,6,22 3a. Isa. 21:11; 32:12 4b. Ex. 9:3 2c. Hos. 2:8 5c. Num. 11:27 2b. Mic.3:9 5b. Num. 21:34 2a. Ps.3:3; 4:7 2b. Deut. 1:20,25 2c. Ps.22:32 3b. Deut.l0:13; 11:26 2b. Ps.29:5 5c. Deut. 11:7 lb. Ps. 95:10; 97:7; 119:2 la. Deut. 12:10 2c. Prov. 13:24 5b. Judg.2:22; 8:4; 19:18 4a. Prov.l6:28 5a. 1 Sam. 3 : 11 ; 19 : 11 ; 20 : 36 2c . Job 1 : 13 2a. 1 Sam. 14: 11 2b. Job 1:14 2a. 1 Sam. 17:34 2a. Job 12: 21 6b. 2 Sam. 6:16 2a. Esth. 2:11,13 3a. 2 Sam. 13:23b 2c. 28. The Infinitive Absolute. 1. *VV"/3 D^nn 1 the destroying every city. ?Nlf Dn£'* , l Hp3 jl"in 2 slaughtering oxen and killing sheep. 1 Deut. 3:6. 2 Isa. 22:13. § 28.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 85 2. a. TjlTTT VD*!™^ 1^^ N/ 1 they ivoidd not walk in his ways. *)p^3 Ti-'"n ^"P^O *iT}0 2 /«n , 1 Sam. 17:16. With the exception of 1710, Josh. 2:5, all forms thus used are in the HIph'il. 3. a. T\i2ty '* (Til ^ ^*JO liO 1 we saw for a certainty that Y. was with thee. DDHN *mD 5 "7p3 2 I will surely visit you. v : v • : | J- t | t *3DD /Nt£0 /N&0 3 ne urgently besought me. 1J*} "V VH "!l\1 4 he strictly charged us. AT « ■■ «■ T 6. Di^J^ LDDJ^I 5 « ?l< ^ 7ie ^ 5 always acting as judge. t : •- Tl*"Q j"0"l!3 6 i ^ l0u h as t repeatedly blessed. c- *Ti1K TliN 7 curse ye bitterly. T iNI IfrOI ySt2Vf )y?2& s hear ye indeed and see ye indeed. d. ^JiS^I Til 1 ?!! 0*£Di7 ! QfiJf*J fl «»^ ^e waters kept continually receding. 1^1 ^|i7n O/H 10 ^^3/ w«»< going on and lowing. IT 3. The Infinitive absolute" is used in connection with a finite verb b (generally of the same root c and stem d ), as a sort of cognate or absolute accusative {I 31. 4). Various cases arise : — a. The Infinitive may precede the finite verb, and mark the cer- tainty of the idea conveyed or intensify \t. e f b. The Infinitive may follow the finite verb, and convey the idea of repeated or continued action. c. The Infinitive may follow the finite verb, and, as when preceding it, intensify the idea.0 d. Two Infinitives may follow, one of which is frequently TJ^H, and the idea thus emphasized is that of continuance) 1 REMARKS. (a) The Infinitive construct is rarely employed for the Infinitive absolute, e. g., Ps. 50:21; Ruth 2: 16; Neh. 1:7. (b) Sometimes the finite verb is omitted, the Infinitive only remaining. i Gen. 26:28. < Gen. 43:3. 7 Judg. 5:23. 9 Gen. 8:3,5. 2 Ex. 3:7. 6 Gen. 19:19. 8 lsa. 6:9. w 1 Sam. 6:12. s 1 Sam. 20 : 6. 6 Num. 24 :10. I 28.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 87 (c) In poetry the Infinitive is sometimes of a different (though cognate) root, e. g., Jer. 8:13; 48:9; Isa. 28:28. (d) The Infinitive absolute is frequently in Qal when the finite verb is of a differ- ent stem; e.g., in the Nlph., Ex. 19:13; 21:20,22,28; Mic. 2:4; in the Pl'el or Pu'al, Josh. 24:10; Gen. 37:33; in the HIph'il, 1 Sam. 23:23; in the HIth., Isa. 24:19. Cf. also Lev. 19:20; Ezek. 16:4. (e) The particle DJ is frequently employed to give additional emphasis; it stands between the verb and the infinitive; e. g., Gen. 31: 15; 46:4; Num. 16: 13. (/) A negative, in such cases, generally stands between the Infinitive and the verb, e.g.,Ex.5:23; 34:7; Deut. 21:14; Nah.l:3; Mic. 1:10; though sometimes before both verb and Infinitive, e. g., Gen. 3:4; Amos 9: 8; Ps. 49:8. (g) While the Infinitive, when it follows the verb, generally gives the idea of repetition or continuance, there are many cases in which this force is not allowed by the context, e.g., Gen. 31:15; Isa. 22:17; Jer. 22: 10. Qi) In connection with ~\1T\ , used to express continuance, the second word, which then expresses the principal idea, may be not only an Infinitive absolute, but also a Participle, or verbal adjective, e. g., 1 Sam. 2:26; 14:19; 2Sam.3:l; lChron.ll:9. 4. a. ^-/"IN* fiJTj) 'J?*0 'T^niSt 1 all this have I seen and ap- plied my heart. DHDH T*i5^ ni*)i3it^5 lypiTl 2 and they blew the trumpets and broke the pitchers, b. irUtfr l 73--"lnk ftrV-.-trWl riOV 3 let the man be put to death . . .let all the congregation stone him. ^ID,} 1 ? *"D£3 iN Jli^nn "U/ 4 to the stranger thou shalt give • : t : t t-iv : • it, or sell it to an alien. [watch, etc. 5. a. '"\y) JVJpSfn }ifi¥ jrfat^'n TH"^ 5 they prepare the table, set the b. ™U"lim /IDN 6 y e shall eat and leave thereof. : t c. J"Q&*n Di^~nN Ti^? 7 remember the Sabbath day. T - - V T !"7 yN!"T D^liDDrrn^ l"Tip7 8 take thou these documents. d. n^tf^ f)"G1 ^Hp tl/Vtl 9 I ">i7Z bring up a company and deliver them to vexation. 4. The Infinitive absolute is used to continue the verbal idea a a. Introduced by a Perfect, or an Imperfect with Waw Consecutive. b. Introduced by an Imperfect referring to the future. lEccles. 8:9. * Deut. 14:21. 6 2 Kgs. 4:43. s Jer. 32:14. 2judg. 7:19. s Isa. 21:5. t Ex. 20:9. 9 Ezek. 23:46. 3 Num. 15:35. HEBREW SYNTAX [2 29. 5. The Infinitive absolute is, still further, used as a concise and vivid substitute for a finite verb; bc as, a. For the Perfect in narration and description ; cf. Latin Histor- ical Infinitive. b. For the Imperfect, referring to the future. c. For the Imperative, when it is to be expressed emphatically. d. For the Cohortative, in the way of exclamation/* REMARKS. (a) Especially frequent in later literature, when it was thought sufficient to ex- press the distinction of tense, number and person in the first verbal form and allow it to be understood in the case of those following. (ft) For examples of its use where the subject is expressed, see Gen. 17:10; Ps.l7:5; Prov. 17:12; etc. (c) This usage is probably due to the ellipsis of the finite verb, e. g., 713X standing for ^DX'ri S'lDK ; IDT , for n3Tfi 1131 . (d) In none of these cases, or in those under 4 a, ft, may the Infinitive have a negative. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 8: 7 3b. lKgs.22:30 5d. Gen. 27:30; 43:3,20 3a. 2 Kgs. 4:43 5b. Gen. 41 : 43 4a. Gen. 46: 4 3c. Ex. 3:7 3a. Ex. 8:11 4a. Ex. 36: 7 2ft. Lev. 32:44 4ft. Num. 16:13 3c. Num. 25:17 5c. Deut. 5:12 5c. Josh. 6:13 3d. Judg. 5:23 3c. Judg. 7 :19 4a. Judg. 11 : 25 3a. 1 Sam. 2:30; 9:6 3a. 1 Sam. 2:26; 14:19 3d. 1 Sam. 2: 27,28 4a. 2 Sam. 3:1; 5:10 3d. 2 Sam. 19:43 3a. Isa. 5:5; 59:4 1 Isa. 7:15; 22:13 2a. Isa. 42 : 20 4a. Isa. 59: 4 5a. Jer.2:2 5c. Jer. 7:13 2ft. Jer. 22:10 3ft. Ez. 1:14 5a. Hos. 4:2 5a. Amos 9:8 3a. Zech. 3: 4; 7:5 4a. Zech. 12:10 5ft. Job 15:3 5ft. Job 15: 35 1 Eccl. 9:11 4a. Dan. 9:5 4a. 1 Chron. 11:9 3d. 29. The Infinitive Construct. 1. a. il^ D1KH J"Ti\1 DltD N 1 ? 1 the being of man alone is not good. - : t t |t v: D*£^JS| DiN 1 ??! D32 ID^lpn 2 is the wearying of men too little for you ? i Gen. 2:18. 2 Isa. 7:13. I 29.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 89 &■ D*rf?K '* flifc^ Di^ 1 on the day of Y. God's making, etc. flDKil nty~i\? 2 not time for being gathered. c - DiD-3 I'Oj^Dr f or ^ ie sa ^" e °f t r yi n 9 — i n order to try. [see. J")iOO VTV rn^DI 4 and his eyes were weak so that he could not PH^'flN Y? *l7in^ 5 when Isaac was bom to him. | t : • v •■-!-•: d- JOT DKi* 1^1^ N ' I know not [hovj) to go out or to come in. 2. a. J3£*£pn~j15tf D*pi1 8 *0 se£ wp the tabernacle. p'*7V i"l*£?!l7 9 ^° destroy the righteous. 1i"IK D*p<1 Wfcfr 10 ^ order to establish thee. b. (1) If!* DJ 0*I1N H^Vf 11 tlie dwelling of brethren also together. DIM i1int^7 D'D PN 12 $ere was ?io water for the people to *l , V '* il/OFO 13 w* Yahwclis sparing him. xt - : v : *«?4*£ *K1p-J u m» my calling, answer me (cf. VW Klp3) (2) i^'?"'?^ Tl^En DII*/? 15 &a< Q c. The Infinitive construct may be followed by two nouns, a subject and an object, in which case the former of the two is the subject (either genitive or nominative).' 1 '* REMARKS. (a) While the Infinitive construct is in many respects a noun, it does not receive an article, cases like nj'^n fijjj (Gen. 2: 9) being 1 rare and exceptional. (b) 3 with the Infinitive construct is equivalent to while, when (quando); 3, as soon as, when (cum with subjv.). (c) The object of the Infinitive construct is never a genitive. (d) Only the suffix of the first person may be appended as an accusative to the Infinitive; other suffixes, except occasionally the third plural, must have j"\X . (e) In Arabic there are three possible constructions: (1) Infinitive, subj. in gen., obj. in ace; (2) Infinitive, obj. in gen., subj. in nom.; (3) Infinitive, subj. in nom., obj. in ace. (/) Since the case-endings have been lost, it is often impossible to determine whether the subject is a genitive or nominative; but it may clearly be taken as a nominative (1) when the 7 prefixed to the inf. has pretonic t (e. g., 2 Sam. 19:20); (2) when a word stands between the Infinitive and the subject (see above). (ff) The subject is frequently omitted when it can be supplied from the context, e.g., Gen. 24:30; Isa. 5:2. (h) Sometimes the object rather than the subject follows the Infinitive, e. g., Josh. 14:11; Isa.5:24; 20:1. (i) The Hebrew by the "combination of the verbal and nominal construction of the Infinitive construct is enabled to secure wonderful brevity," e. g., Gen. 39:18; Deut. 22:2. 3. a. tyflTh '£77 Di*"nK TDf 1 remember the Sabbath day to keep it :|- : v t holy. [tell thee. I 1 ? "T^n 1 ? HD^ '3N ~ TH nti^/DJO 2 and only I have escaped to ||T • - ; • - : • -: | - t : |T • t b. NiD'"!' JTOC'n *(""H 3 and the sun was about to go down. , J1/ V u'in'? !~nn u Yahiceh is about to deliver me. c. 7l7 jli&'J/ 1 ? HD 5 tchat can be done for thee ? *^H * m \'2r(~? UfT\ 5 can one speahfor thee ? iEx.20:8. 3Gen.l5:12. «fy te strong not to eat the blood. 5. The Infinitive construct sometimes a. Continues a sentence introduced by an Imperfect or Participle. b. Is continued by the Perfect or Imperfect with Waw Consecutive (2224. 5; 25. 5). 6. When the Infinitive is to be negatived, *Fi72/ is employed. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 4:13; 34:30 lc Isa.l0:33 3ft. Gen. 18:29 4a. Isa. 13:19; 10:15 2c. Ex. 14 :12. . . la. Isa. 47 : 9 2b. Ex. 14:13 3a. Jer.7:10 2a. Ex. 33:29 5 Jer. 17:10; 19:12 5 Lev. 10:10,11 5 Hos. 9:13 3b. Deut. 8:2; 11:4; 15:10; 25:17 lc. Amos 8: 4 5 Deut. 25:19 2b. Mic. 6:8 Id. Josh. 14:7 2c. Ps. 32:9 3b. 1 Sam. 12:17; 14:33 3e. Ps. 34:23 5 2 Sam. 14:25 3e. Ps. 46:3; 76:10; 133:1 2b. 2 Sam. 17:14 lc. Prov. 14:8; 16:12 la. 2 Sam. 18:11 la. Prov. 26:2 3c. lKgs. 12:15; 15:4 2a. Job 33:17 2c. lKgs. 13:4 2c. 3Chr. 5:11; 30:6; 25: 9 3c. Isa. 5:24; 10:2 5 i Amos 1:11. 2 Gen. 39:18. s Gen. 3:11. * Deut. 12:23. HI. Verbal Government and. Apposition. 30. The Object Accusative. 1. 'Nil riNI D*DC7T fitf N JOD 1 God created the heavens and the e. 2. IK^D D*D1 OD*T 2 your hands are full of Hood. flJ^'Dn p"lDn* ,l ?^ 3 perhaps they will lack five. 3- TNVn D^2 l&O 1 ? 4 the pastures are clothed with flocks. ^If "ITN 5 they gird themselves tvith strength. 4. j"V3r7 ^C 6 h e remained in the house. HA3D Y~\i$ liO*") 7 an d they came to the land of Canaan. TJ/fl &V* K/ 8 ' ie wew< wo£ cra£ of the city. 5- florin yrhlDl-- ■ -n^lDn ♦n^lDJl 9 ^w ^ rendered me good, I have rendered thee evil. [tidings. *tan j~in mtsoK nj n^vw let me rm ™& bring the ]iin g 1. In Hebrew, as in other languages, transitive verbs govern their object in the accusative/ 1 But aside from ordinary transitive verbs, certain other classes are so construed ; these are 2. Verbs denoting fullness or wantp of which the most common are N^D be full, ^D^ be satisfied, Y*^& teem, ¥*)£ overflow, HII be satis- fied, "1DH be deficient, tOJJ* be deprived. 3. Verbs denoting to clothe and unclothe., of which the most common are £JO / P ut on, tllty adorn oneself, tll2^ cover, flCD^ wrap up, HDD cover, n5¥ overlay, dllO spread over, *)£D^ croicn, *1JHl , *1f{^ gird, Dt^'iD put off. 4. Verbs denoting to go, or come, to dwell, of which the most common are tfQ go in, W> go out, l^H go, ZW> , p& , TlJI dwell, 22& lie down. 5. Verbs which were originally transitive and now resume their origi- nal force, or which were originally intransitive but have come to be con- 1 Gen. 1:1. i Ps. 65:14. 1 Gen. 45:25. 9 1 Sam. 24:18. 2lsa. 1:15. 6 1 Sam. 2:4. «2Kgs. 20:4. 10 2 Sam. 18 :19. a Gen. 18:28. e Ruth 2:7. 94 HEBREW SYNTAX [g 31. ceived of as transitive; e. g., ^") defend before court, f"Oy answer, reply to, "ICO bring good news to, {"[JO commit adultery with, 2~\ty become surety for, 7^J1 , DT 1 ^ repay, retaliate, J"HD rebel against. REMARKS. (a) Many verbs originally construed with prepositions come, in later usage, to be taken transitively, e. g., pjjfj , 2 Sam. 15:5; 1 Sam. 20:41; while many which were orig- inally transitive come to prefer a preposition, e. g., XTp with 7 , 7tf , 3 , or "inX . (b) In poetry also with verbs which gain this force only from the context, e. g., 7TJ, Jer. 9:17; C]£3J , Joel 4:18; Judg. 5:4; fpty, Isa. 10:22; PlS^ , Isa. 5:6; Prov. 24:31. (c) Here may be noted that double usage in accordance with which there may be employed either the noun alone or the noun with the preposition 3 , e.g., Ps. 22: 8 and Job 16:4; Ps. 35:16 and Job: 16: 9. Cf. also the use of 2 in Lam. 1:17; Ex. 7:20, where we would certainly employ the accusative. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 1:20, 21; 27: 45 2. Isa. 32:16 , 4. Gen. 4:20 4. Isa. 60: 6 5. Ex. 1:7 2. Ps. 5: 5; 120:5 4. Judg. 5:17 4. Ps. 35:12; 68:12 5. 2Kgs.20:4 4. Ps. 65:14; 104:2 3. 31. The Double Accusative. 1. IfiN '♦ ^N'Hn 1 Y. hath shown thee to me. P* *)3*DN i"lN i~lpC3 2 hi us cause our father to drink wine. 2. DJDN Di~lN J~njr"n 8 and thou shalt gird them with priestly girdles. pll^ *)i"TJ7lD*1 4 and he planted it with choice vines. 3. 77f7 T*™)NH DN IN /Dl 5 an d they shall fill the land with slain. VJ"0£2D L^TfT) ?J"1 6 with corn and new wine have I sustained him. 4. TO)? DN N pil *IBW DH^n 7 the children whom God hath granted thy servant. *"P*0* HIN^ll^ ^l^in 8 thy right hand shall teach thee terrible things. %Xy\T\ DOi~On J~lN 7N£2^ 9 ash the priests for instruction. *>• Dp^ IDfiJ' N^p 10 he called his name Jacob. tX\TV^ w rO^TTl 11 an d he counted it to him for righteousness. 6. |"0?D OMDNH J"lN POD'V 2 an d he built the stones into an altar. "l£)# D1NH HN '♦ iyi 13 and Y. formed the man out of dust. i2Kgs. 8:13. BEzek. 30:11. sp s . 45:5. 11 Gen. 15:6. 2 Gen. 19:32. « Gen. 27:37. 9 Hag. 2:11. 12 1 Kgs. 18:32. 3 Ex. 29:9. 'Gen. 33: 5. 10 Gen. 27: 36. is Gen. 2:7. * Isa. 5:2. 1 32.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 95 7. *r?7 ^1K /0 JlK JV^i""! 1 ^ i0M ^astf smitten all my enemies on the cheek-bone. [soul. £^5J Dfl^Dp DN ^Dpl 2 « w< ^ ^ e w ^ spoil their spoilers as to the Verbs which govern two accusatives may be classified as follows : a > ft 1. The causative of stems which in the Qal governed one accusative. 2. Verbs denoting to clothe, cover; to plant, sow, which have or are assigned a causative force even in Qal. 3. Verbs denoting to Jill, satisfy, sustain, and the opposite. 4. Verbs denoting to give, bestow ; to ask, answer, teach. 5. Verbs denoting to name, appoint, consider. 6. Verbs denoting to make into, make out of, build, form, etc. 7. Verbs which take, besides a direct object, a remote object which specifies more distinctly the object affected by the action, or the circum- stances connected therewith. REMARKS. (a) Many of these verbs are also construed with prepositions. (b) Verbs which in the active govern two accusatives, in the passive govern one. (c) Here belong jnj , D't? , T\W , TW$ , HJ3 , etc. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 4:25; 16: 15; 17: 5; 28:19 5. Jer.2:21 2. Gen. 19:33 1. Jer.3:15 7. Ex. 28: 6; 37:1; 39: 22,27 6. Amos6:ll 6. Josh. 7:25 7. Mic. 7:2 7. 2 Sam. 1:18 4. Ps. 60:5 1. lKgs. 18:21 4. Ps.64:8 7. Isa.l6:9;50:4 3. Ps. 65:10 3. Isa. 17:10; 22:21; 30:23 2. Ps. 94:10 4. Isa. 60:17 6. 32. The Cognate Accusative. 1. W~\\ y\t DfcJ^ 3 herb producing seed. OV?l"T f]DV D/CVl 4 an d Joseph had a dream. W"0"1 "Oil"! 5 have I spoken {even) a word f 2. 7IIJI *^^ 1DD 6 they wept with a great weeping. 2~)fl nD^Q 1D^ 7 they fled the flight of the sword. *Df3* ^llOn J"1*VOp 8 h e shall be buried with the burial of an ass. IPs. 3:8. 3 Gen. 1:29. 6 2 Sam. 7:7. » Lev. 26:36. aProv. 22:23. * Gen. 37:5. « 2 Sam. 13:36. «Jer. 22:19. 96 HEBREW SYNTAX [§ 33. 3. *J"IJOp n^nJl n^ri 1 I " f2^ 2i by my name Y. I was not known. Many nouns have become adverbs ; a many adverbial ideas are ex- pressed by means of prepositions.** Aside from these cases, the accusa- tive is used in an adverbial sense, to express, 1. Designations of place, a. In answer to the question whither f c b. In answer to the question where ? d 12 Sara. 21:9. il Sam. 15:32. islsa. 1:20. i9 2Kgs. 14:8. *Ps. 1:2. s Gen. 37:35. « Isa. 1:12. 20 Gen. 19:1. s Gen. 7:20. 9 1 Sam. 2:33. is Zech.l4:4. st Gen. 3:15. *lKgs. 8:13. io Ps. 58:2. 16 1 Sam. 5:9. 22 lKg-s. 19:21 6 Amos 5:3. li Gen. 33:31. " lKgs. 15:23. ssps. 3:5. e Amos 2:16. 12 Ps. 139:14. is Gen. 41:40. 24 Ex. 6:3. 98 HEBREW SYNTAX [§ 33. 2. Designation of time, in answer to the question when ? but only in general statements. 6 3. Designations of extent, duration, amount, in answer to the questions how far ? how long ? how much ? 4. The state or condition of the subject at the time of the action described in the principal verb. 5. The particular mode or manner in which the action of the verb is performed. 6. Rarely the instrument by means of which the action was per- formed. 7. The effect or consequence of the action of the verb. 8. The particular object or part to which the state or condition described by the verb is limited ; i. e., the accusative of specification ;/ a. With verbs which express a state or condition. h. With verbs which have a reflexive force. c. With verbs which have a direct object accusative. d. In poetry and with passive verbs. REMARKS. (a) E. g., DJON , Din , DNr\3 ; nt33 Judg. 8:11, also ntt^S . (b) Cf. the various meanings local and temporal of 3 , 7 , |D , 7X , etc. (c) In these cases the accusative ending H_ is frequently employed (cf. Elements 0/ Hebrew, § 121. 3); e. g., Gen. 14:10; 20:1. id) Here also the ending !"l_ is sometimes employed; e. g., 1 Kgs. 4:14. (e) In particular statements prepositions Q , / , D) are generally employed. (/) Here belongs the construction of the numeral noted in §§ 15. 2. c; 6. 2. K. (b). REFERENCES FOR STUDY. Gen. 5:3; 14:4 3. Jer. 26:18 7. Gen. 9:20 4. Mic.2:3 5. Gen. 18:1; 38:11 lb. Mic. 3:13 7. Gen. 42:6. 5. Nah. 1:8 la. Ex. 4: 9 la. Hab. 3:9 7. Ex. 16 : 20 7. Zeph. 3:9 8d. Ex. 23:15 6. Ps. 1:2; 91: 6 2. Deut.9:25; 15:18 3. Ps.2:12 8a. Deut. 33:11 8c. Ps. 12:3; 17:10,11 8d. 2 Sam. 14:26 3. Ps. 15:2 4. 2 Sam. 15:32 4. Ps. 56:3 5. 2 Kgs. 14:8,11 8b. Prov. 19:23 6. Isa. 3:6 lb. Prov. 24:15 4. Isa. 60:14 5. Job 21: 7 8a. Jer.2:16 8c. 2 Chr.20:36 la. § 34:.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 99 34. The Accusative with fitf. 1- mfl ilN ^T DIN IT) 1 and the man knew Eve. TIN?! J"1K K N"V*I 2 ««^ GW ««w X occurs with an indefinite noun are few, e. g., Ex. 2:1; 21:28; 2 Sam. 18:18; and these cases are suspicious. (c) Yet here omitted frequently, especially in poetry; cf. Ex. 15 and Judg. 5. (d) When the object is double it is sometimes expressed with both, sometimes with one; and at other times it is omitted, e. g., 1 Sam. 17:36; Gen. 2:19; Deut. 12:6; 14:12-18; Num. 12:5. (e) Also with other numerals accompanied by nouns, e. g., 2 Sam. 15:16; 1 Kgs. 6:16. (/) Compare Lev. 7:8; 20:14. ((/) This usage is very rare. (h) Compare the use of nx with the nominative absolute (§ 7. 5). (i) Compare with this the later use of 7 . (J) Compare the use of the accusative in Arabic after wa in the sense of together with. (k) Note the usage of J1K in Zech. 8:17 and Deut. 11:2. REFERENCES FOR STUDY. Gen.7:23; 17:5 11. Gen. 33:18 7. Gen. 8: 21 3. Ex. 10:8 11. Gen.l8:19 2. Lev. 7:8;20:14 4. \\ 35, 36.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 101 Num.l6:15 3. 2Sam.21:22 9. Deut.2:34 3. lKgs. 11:25 10. Deut.l2:22 11. lKgs. 22:27 2. Josh. 22:17 11. 2 Kgs. 0:5 10. lSam.l6:3 2. Ezek. 14 : 22 ; 44 : 3 9. 1 Sam. 17: 34; 26:16 10. Ezek. 43: 17... 10. 1 Sam. 20:13 11. Mic.6:l 2. lSam.26:20 3. Jobl3:25 6. 2 Sam. 5:24 (cf. also 1 Sam. 24:6) 6. 35. The Accusative with the Passive. 1- THKH JIN p L ?H n the land shall be divided. [Esau. Ml*}? 'IDT DJ"s tlO^V? "TJP1 2 an d were, told to Rehehah the words of "T"|^ jlX Hl^n? "17V1 3 and Irad was born to Enoch. 2. frOn Di^ n^"in 4 it shall be shown to the priest. 1~OJ^j"| Din 5 V c shall be made to devour the sword. *mp7Q pDlD ^l£^7 6 m y tongue is made to attach itself to my jaws. 3. *j"V7£J niN"n^ 7 I have been fearfully distinguished. nD1*in IDDQH 8 impoverished of an oblation. 4. DHK T*"IJ^n N70D1 9 and the eartli was filled with them. D*1J2 D*££0/D 10 clothed with garments. The accusative is used with the passive as follows : 1. That which was the object of the active is often construed also as an object of the passive, though really a subject. 2. Verbs which in the active take two accusatives, in the pass, take one. 3. An adverbial accusative may remain with the passive. 4. Verbs of fullness and clothing may take in the passive an accusative. REFERENCES FOR STUDY. Ex. 10:8; 21:28; 25:28; 27:7 1. Jer. 35:14 1. lKgs.2:21. 1. Ps.80:ll 2. Jer. 22:19 3. Job 7:3 2. 36. Verbal Apposition and Subordination. 1- V/\ SO /NIPT 11 be pleased now and lodge. l^rV) D^") 12 an d he returned and digged. n^*5^ f"fp*1 S"|D1 13 and he added and took a wife. iNum. 26:55. elsa. 1:20. 8 Is. 40:20. n Judg. 19:6 2 Gen. 27:42. 6 Ps. 22:16. 9 Ex. 1:7. 12 Gen. 26:18. 3 Gen. 4:18. 'Ps. 139:14. io lKgs. 22:10. 13 Gen. 25:1. * Lev. 13:49 102 HEBREW SYNTAX [I 36. pf|"fl T?Vl "l^lt^Tf 'Tip 'JT1 1 an d the sound of the trumpet was going and becoming strong. •JJO^I 1"7u?' H/D/ 2 that they may learn and/ear. 2. ffl~\ 7l"?n 3 begin, take possession. ti'lD/' Dli^* 4 h e w itt return, will sharpen (= will again sharpen). V"|^*jj"| 1^*"lj~l 5 2/6 cfo much, ye speak (= ye speak much). \7T] /'Kin 6 ^ e was willing, he went [= he went willingly). 3. a. "p /j"7 I^K N/ 7 ^ ie 2/ woidd not go. b. iriN frOt^ my 15DV1 8 an d they added still to hate him. c. KVD7 J"nnD 9 thou hast hastened to find [found quickly). 775J")j"77 nnD^rr 10 s ^ ie did much to pray [prayed much). 4. fODK Tl^T ^7 n I know not to flatter. 7*"TJ|* T*5n 12 7ie desired to make great. 7lDp* n^ll Dip' 13 the murderer rises to kill. 5- mit^ "JDVirO 14 when thou shalt finish to destroy. p3Q yr 15 one who knows how to play. When one verbal form is employed to define the idea expressed by another, whether indicating some attendant circumstance or character- istic, or describing what grows immediately out of the first, the following constructions are found : 1. Both verbs are finite, the second being joined to the first by 1 (either conjunctive or consecutive) ; here both verbs may be Imperatives, the first a Perfect and the second an Imperfect with Waw Consecutive, or the first an Imperfect and the second a Perfect with Waw Cons. a 2. Both verbs are finite, there being no connective ; a > c this is more common in poetry. 3. The first verb is a finite form, and the second an Infinitive, either (1) Inf. abs., or (2) Inf. cons, without ^ , or (3) Inf. cons, with ^P 4. Both verbs are finite, the second being brought into direct subor- dination to the first by being placed in the Imperfect [subjunctive) ; this is rare and late. d 5. The second verb may be a Participle and thus describe the circum- stances "more vividly than would either the (subjunctive) Imperfect, or the Infinitive." 6 i Ex. 19:19. si Sam. 2: 3. 9 Gen. 27: 20. is Job 24:14. 2Deut. 31:12. e Hos. 5:11. iol Sam. 1:12. ulsa. 33:1. sDeut. 2:24. 7 Isa. 42:24. nJob32:22. is 1 Sam. 16:16. 4Ps. 7:13. s Gen. 37: 5. i2lsa.42:21. 2 36.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 103 REMARKS. (a) In this case the second verb agrees with the first in gender, and number, and generally in tense. (b) On this use of the Infinitive absolute and construct, cf. §§ 28, 29. (c) In the passages cited, the first verb qualifies the second; in Isa. 53:11 p2W JltO' he shall see satisfyingly, and Jer. 4:5 1K7D 1X1 p call ye with full voice, the second quali- fies the first. (d) Examine Num. 22:6 and Isa. 47:1, in which there is an interesting change of number and person, with which this construction is closely connected. (e) In 1 Sam. 3: 2 an adjective is used instead of a Participle. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 2:3; 11: 8 3c. Gen. 30: 31 2. Gen. 45:9 1. Ex. 18: 23 3b. Num. 22: 6 4. Deut.l:5 2. Deut.2:16;3:24 3c. Deut. 2:25,31 3b. Josh. 3:16; 5: 2 2. Josh. 7:7 1. 1 Sam. 20:19 2. 2 Kgs. 1:11,13 1. Isa. 1:14 3b. Isa. 1:17; 7:15; 57:20 3a. Isa. 6:13 1. Isa. 29:15 3c. Isa. 47:1 4. Jer. 3:3 3b. Jer. 9:4 3a. Jer. 22:30 5. Hos.2:ll 1. Hos.l:6;9:9 2. Joel 2: 20,21 3c. Jon. 4:2 3c. Mic. 6:13 3b. Zech. 8:15 2. Ps.l27:2 5. Prov. 15:21 '. 35. Job 19: 3; 20:19 2. Job. 23:3 1. Lam. 4:14 4. IChr. 13:2 2. 2Chr.26:15 3c. TV. The Sentence. 37. The Subject and Predicate. 1« D^PT \t2 Ifc^V* 1 some of the people went out. D^n ?D 'T'SJ rD""in 2 much of the people fell. DjTnCO OJil 3 behold, I am about to destroy them. 2. a. D*VQ *n,!3K* tH^ then they said among the nations. *Ti7 IfcOp* ^DVl £$7 5 thou, shalt no longer be called. b. tO^ T\*2*C* ^^p V2 7%? 6 therefore they called its name Babel. D'^lpDD t^'1"in^ DI^ 7 when one ploughs in the morning. V7K ^l-tDNI 8 an( l one shall say unto him. c. 75JH 75 ,s anyone who falls. 77nD!2n 7 t ?nn no let him, that glorieth glory. d. *liO "T^ 11 as far as thy coming = until one comes. niPfV i"lu'5J ^p"")^^ 12 i' 1 thine estimating persons unto Y. 3. a. ^7 niJ n3 it will be quiet for me (= I icillfeel quiet). *1l3pD 14 it is scattered as incense (= incense is offered). b. nD^'H 15 it has become darJc; ^TlD^j"! 16 tV rains. 7N™)Cv *°l^»iT) 17 « n ^ *£ was strait with Israel. In reference to the subject of a sentence, it may be noted that, 1. Aside from the noun, adjective and pronoun which may serve as subject, prepositional phrases, adverbs and pronominal suffixes (joined to particles) also perform this service. 2. When the subject is indefinite (German man, French on, Eng. they) various constructions are employed, viz. : a a. The verb in the third person pluralP 6o The verb in the third person singular, in giving names, when the subject may be gathered from the nature of the verb, or from the context. i Ex. 16:27. s Gen. 11:9. loJer. 9:23. n Mai. 1:11. 2 2 Sam. 1:4. 'Amos 6:12. n Gen. 13:10. isMic.3:6. 3 Gen. 6:13. sZech. 13:6. 12 Lev. 27:2,3. i« Amos 4:7. 4 Ps. 126:2. 9Deut. 23:8. is Job 3:13. 11 Judg. 10:9. slsa. 47:1. § 37.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 105 c. The verb with a Participle of the same for subject. d. The pronoun of the second person singular, in the formula "1JO Ity i an d i n legal phraseology. 3. When the subject is impersonal (where in English we use it) there is employed, a. The verb (or participle) in the third singular, and when active, generally masculine ; when passive, always masculine ; but b. The verb in the third singular feminine in description of mate- rial phenomena, and also elsewhere. 4. a. fill"!* p^l^ 1 Yaluceh is righteous. p*"ll»T7 rilfT 2 Yahweh is the righteous one. b. nOK '* *D£&'D 3 the judgments of Y. are truth (= true). D*JV *T,3*J/ 4 thine eyes are doves {= like doves' eyes). c - 1NDD D* pHV 9 Y. [is) righteous. b. B>ft3n fcOH DIP! 10 the blood is the soul; JtDpH Nli7 "111 11 D. was (or is) the youngest ; t~y?$ tlt2il i~fD 12 what are these ? (cf. Zech.4:4). ovfatn *on nriK 13 th 0U an God. c. Yty r^liO tlTl £"N 14 ^ere was {lived) a man in the land of Uz. CHT/ fTH Cn^nV 5 fl' 1 ^ ^* e serpent had become subtle. d. mpn £" 16 there is hope; ^fitf t£" 17 it is with thee. £"|DV TN 18 no Joseph; 7j"0 pN ?Dil 19 straw is not given. ^H 20 behold me; ^HJO fti?"! 21 she is in the tent. IPs. 11:7. tDeut. 7:7. i^Zech. 4:5. "Prov.3:28. 2 Ex. 9:27. si Sain. 12:17. is 2 Sam. 7:20. is Gen. 37:29. 3 Ps. 19:10. 9 Ps. 11 : 7. u Job 1:1. is Ex. 5:16. 4 Cant. 1:15. io Deut. 13:23. is Gen. 3:1. 20 1 Sam. 3:4. e Ps. 11 : 4. "I Sam. 17:14. 16 Job 11: 18. si Gen. 18:9. e Gen. 43: 27. 106 HEBREW SYNTAX [3 37. 5. The subject and predicate may be united in various ways : a. They may stand together, with no connecting word of any kind. b. They may be joined by means of the pronoun of the third pers. ; whether the circumstance is one of past or present time, and whether the subject is first, second or third person. At first expressing existence only in the most general way, it comes to be equivalent to our verb to be, and is especially used when both subject and predicate are definite. d > e Cf. I 7. 6, 7. c. The verb TVil ma y be employed ; but this always expresses the idea of becoming, existing, and is therefore never identical with the sub- stantive verb to be.f d. Certain particles, viz., ffl existence, Vtf non-existence, |"7^n see , behold, are employed. These were originally nouns, but in usage have come to be practically equivalent to our copula. REMARKS. (a) On the use of ty'K , ^3T , Sd to express the indefinite subject, § 14. 2. b. (b) A paraphrastic mode of expression to express the same force as that conveyed by the third person plural is seen in the use of the passive, with which the accusative is joined, e. g., VIXH flS |JT = let them give the land; cf. Gen. 17:5; 27:42; Amos 4:2, etc. (§ 35. 1). (c) "An external sign for connecting the two main constituents of a proposition, when the predicate is not to be a verb— in other words, a copula— is really unneces- sary; because the mode in which the discourse is delivered by the living voice is of itself sufficient to indicate the separation, in meaning, between the two different halves of the sentence; and, in Hebrew, a special word for this purpose is, in actual fact, very rareb' used. The Indo-Gcrmanic languages begin pretty early to use the verb to be for this sign, when the predicate did not consist of a more complete verb, and thus the substantive verb came to be the mere copula in a sentence, whereas the Semitic languages properly do not yet know of any such usage, and have, in this respect also, remained much more simple."* (d) But also in later Hebrew frequently when the subject is indefinite. (e) Cf. the use of KIM in Nah. 2:9; Isa. 18:2,7. (/) Cf. the use of TTn N 1 ? = he is not. Gen. 42:11; Isa. 15:6; 23:13. (fir) For an interesting use of "l£jn to turn and 22D become, see Lev. 13:3,4; Jer. 31:21. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 11:1 4b. Deut. 33:25 4b. Gen. 15:1 4c. 1 Sam. 16:23 3a. Gen. 18:9 5d. 1 Sam. 19:22 5d. Ex. 9:31 4b. 1 Sam. 19:22 2b. Deut. 4:32 1 1 Sam. 21:6 4b. Deut. 7:7 4c. 2 Sam. 7:28 5b. * Ewald, Hebrew Syntax, pp. 134,135. I 38. J BY AN INDUCTIVE METHOD. 107 lKg-s. 14:10;18:26 2b. Zech. 6:13 3a. Isa.6:10 2b. Ps. 44:5 5b. Isa. 7:24 4b. Ps. 45:7 4b. Isa. 8:4 2b. Ps.87:3 3a. Isa. 23:1 3a. Ps. 148:6 2b. Jer. 13:16 3a. Prov. 3:28 5d. Ezek. 43:19-27 2d. Prov. 8:14 4c. Mic. 2:4,8 2b. Job 8:9 4c. Nah.l:14 1 Job 11:18 5d. Zeph.3:12 5b. Job 34:20 2a. Hag. 1:6 3a. Ruth 1:12 5d. Hag. 3:3 1 38. Order of Words in a Sentence 1. a. D Wn /"IN D'H^tf JOS 1 God created the heaven. nt^'Ntl ^X t£TTjn *l£iK*l 2 and the serpent said unto the woman, b- *]0I^ 7"njn nnN /T"TJI 3 great thou art and great is thy name. D'n^K jon ynbx mn H rahweh, % God, is God. c. *^ i"0J7 nin , 'l 5 seeing that Y. hath testified against me. D^DuO j^lO ICiO') 6 and the top {was) reaching to heaven. 2. a. D*QC*n i~lN '£$ JOD 1 God created the heaven. [name, b. *Ot^ ''fo)} Hit IfTDCn 7 they have caused my people to forget my c- £"|DD P^Cty \7 [flN 8 I will give thee ten pieces of silver. DNI^N OilK ^iyV and God blessed them. 1. The usual order of words, so far as concerns the two principal members, is as follows : a. Predicate, subject, when the predicate is a verb. a b. Predicate, subject, when the predicate is an adjective ; b but sub- ject, predicate, when the predicate is a noun. c c. Subject, predicate, in what are called descriptive or circumstan- tial clauses.^ 2. a. The usual order of words, so far as concerns the three principal members, is predicate, subject, object (direct or indirect) f and b. If there are two objects, that one comes first which is the more important; but c. When the object (direct or indirect) is a pronoun, it is likely im- mediately to follow the predicate/ i Gen. 1:1. * Deut. 4:35. « Gen. 28:12. *Judg. 17:10. 2 Gen. 3: 4. 6 Ruth 1:21. 7 Jer. 23:27. 9 Gen. 1:22. s Jer. 10:6. 108 HEBREW SYNTAX [g 38. REMARKS. (a) In Hebrew, the act was more important than the agent, and was consequently placed first. (b) Compare the position of the adjective when attributive, viz., after the noun (§ Id. 2. a.). (c) This order, which is always followed when neither subject nor predicate is to be emphasized, indicates at once which is subject and which is predicate. (d) "By putting the subject first, and the predicate afterwards, the action, its development, and its progress do not come into the foreground, as in ordinary narra- tive discourse; but the person is placed first, by himself, in order to be immediately thereafter more fully described and depicted as he is; and the whole proposition, in a manner quite the opposite of the usual narrative style, presents us with a harmonious and placid picture of something continuous, permanent,— just as the speaker con- ceives it."* (e) Furthermore it may be said, additions in the form of an adjective, genitive or adverb follow the particular word which they modify. There are, of course special rules for the Infinitive absolute (§ 28.) and negatives (§ 37.). (/) There is a growing tendency to insert small words and expressions between the more important members, e. g., r\K? Ex. 14:5; "]#3 Jer. 18:13; lS Ps. 7:14; TTn Job 1:1. 3. a. *\12i$ Y? HC^i"! f£3p 7^0V an d a little robe his mother made for him. D'D/Oil totf* TJD ' yL ? fiDf? 2 Mm that dieth of J. in the city shall the dogs eat. b. CpDD O^fcS *I"!N 3 m V brethren I am seeking. {thing. y 1 ?^ *D~1 ^H ^TU "D"J 4 had the prophet bid thee [do) a great c. *"|Q£T1 W*1^ nnNI 5 anc l thou my covenant shalt keep. J~}")J^ fnn5 mm 6 Y. ioitt lay bare their secret parts. d. ?nDH H^N!"! riT^n DfDI 7 anc l f he priest shall icrite these curses. "Oil"! Q*£*J PiTO^ 8 thy sword has made women childless. 3. From the usual order (see above), there are sometimes found vari- ations, e. g., a. Object, predicate, subject, which emphasizes the object. b. Object, subject, predicate, which likewise emphasizes the object ; this is the usual construction when the predicate is a participle, but elsewhere rare. c. Subject, object, predicate, which emphasizes the subject, and " in prose confers upon the phrase a poetical coloring by transferring the predicate to the end." il Sam. 2:19. 3 Gen. 37:16. b Gen. 17:9. 7 Num. 5:23. UKgs. 14:11. 4 2Kgs. 5:13. 6 Isa. 3:17. si Sam. 15:33. * Ewald, Hebrew Syntax, pp. 152, 153. I 39.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 109 d. Predicate, object, subject, which emphasizes the subject ; this is rare except when the object is a pronominal suffix (see I 38. 2. c). REFERENCES FOR STUDY. Gen. 1:12 la. 1 Sam. 15:33 3d. Gen. 1:28 2c. 1 Sam. 20:20 3c. Gen.2:10 lc. lSam.25:14 2a. Gen. 21:7 3d. 2 Sam. 3:26 lc. Gen. 23:6 3c. Isa. 5:17; 28:17b 3b. Gen. 42:30 2a. Isa. 13:18; 17:5; 26:19; 30:24 3c. Num.5:23 3d. Isa.l8:5 lb. Judg. 9:36; 14:4 3b. Isa. 19:13 3d. Judg. 12:11,13 3d. Jer. 9:19 2b. Judg. 17:6 3c. Ps. 51:5 3b. Judg. 17:10 2c. Job 6:12 lb. 1 Sam. 7:14; 15:1; 17:36; 25:43; 28: 18, 19... 3a. 39. Emphasis. !• *|Qy fTJT Him *f? 1 U°, an d Yahweh he with thee. ""["OV rOil **l^n n^ 2 the H° n thy servant smote. *1Q^ *^jH *Dl7rft 3 ' in m y dream, behold, I stood. 2. a. *|J"lK Tiller? D^tl r\i^ the people, he made them to pass over. b. inpfiil DDTOfc^ DVD 5 i n the day of your eating, then shall be, etc. C. JOtl OX H/iT) IC^P^I 6 an< ^ his concubine, she also bare. 3. *T7^n Hit lilJOrfi 7 an d she saw him, the boy. 'VP '22*7 D»Y? Jfti OJN 8 I give to them, the children of Israel. 4. a. *Jfc$ p") HlD/DNI 9 and I only am escaped. [own enemies. b. *Jfc$ ^ 10 in me; fcOJ"T DJ VfiD 11 i n his mouth also ; ^ *2*N 12 mine 5. a. {"Tl^Ul p"Tl£ p"l^ 13 that which is altogether righteous thou shalt, etc. *j? W TIN p)X THN U O earth, earth, earth, hear. b. ^fll^D tlXpX IJp *D N7 15 way, M 7wiW buy from thee. DHQ^H DN ID^pH Dp?! 16 they had but just set the watch. ^hf2D Hl^On 17 Wi '^ ^ 0M actually reign ? JO¥* i^* *i"T)DN 18 I thought he will certainly go out. 6. NIPT D"IH 19 the blood itself; JOH 0"»N 20 ^ JWa' /wmse?/. 7. *l7 |? 21 oe£ ?7iee; *)7 01 22 he betook himself to flight. ilSam.l7:37. ?Ex.2:6. lsDeut. 16:20. i82Kgs.5:ll. 2 1 Sam. 17:36. s Josh. 1:2. i* Jer. 22:29. w Lev. 17:11. 3 Gen. 41:17. 9 Job 1:15. « 2 Sam. 24:24. 20 l sa . 7:14. * Gen. 47:21. 10I Sam. 25:24. "Judg. 7:19. 21 Gen. 12:1. sGen.3:5. n2Sam.l7:5. nGen.37:8. 22j.sa.31:8. e Gen. 22:24. "Ps. 27:2. 110 HEBREW SYNTAX [g 39. The language has various methods of marking emphasis, some of which have already been treated in other connections. The more im- portant may be grouped as follows : 1. The word to be emphasized is placed, out of the usual order, at the head of its clause (§ 38. 3). 2. The word or phrase is placed independently at the beginning, without grammatical connection with what follows, and is afterwards resumed a. By a pronoun or another noun. a b. By Waw, either conjunctive (rare) or consecutive (with Perfect or Imperfect). 6 c. By both Waw and a pronoun. 3. The idea is expressed first by a pronoun and then by a noun. c 4. When a pronoun is to be emphasized, it is repeated either in the form of a separate pronoun, or of a pronominal suffix. d 5. a. The word, a noun, is simply repeated, sometimes twice. e >/ b. The word, a verb, is written twice ; once (generally first) in the form of the Infinitive absolute ; a usage {I 28. 3) found in the expression of (1) antithetic, (2) restrictive, (3) emphatic interrogative, and (4) em- phatic declarative sentences. 6. The word to be emphasized is followed by the pronoun fcOH (not {Of"!!"! = that, or the same), in the sense of avr6g, ipse. 7. The use of the " ethical " dative marks the action as of special importance to the agent.0 REMARKS. (a) See § 7. 1-4. (b) See § 25. 2. d. (c) This is rare and confined mostly to later writers. (d) See § 11. 1. a.; in later writers, however, this construction does not seem to be especially emphatic. (e) Note the repetition of series of words in Ex. 28:34; Num. 17:21; Hos. 8:11; Ezek. 1:20,21; Isa. 53:7; Zeeh. 12:12-14. (/) See also § 6. 3. a. (g) " This mode of expression indicates a special partition in the action by the agent or speaker, a certain earnestness or zeal with which he acts; it occurs as an expression of heartiness more in the diffuse and easy-going popular style, both in poetry and unimpassioncd prose."* REFERENCES FOR STUDY. Gen. 2:17; 17:14 '..2a. Gen. 27:37; 42:12 1. Gen. 14:10 5a. Gen. 40: 9 2b. Gen. 27:34 45. Ex. 12:42 6. Ewald, Hebrew Syntax, 173. 40.] BY AN INDUCTIVE METHOD. Ill Num. 14:33 4. Hos.4:14 6. Deut.21:T 1. Amos 7:12 7. Josh. 24:17 4a. Mic. 7:3 4. 1 Sam. 4: 20 25. Hag. 1:4 4. 2 Sam. 3:13 1. Ps. 50:6 ....6. 2 Sam. 4:10; 14:10 2c. Prov. 3:34 6. lKgs. 15:13 2c. Prov. 10 : 22,24 2a. IKgs. 21:19 4. Prov. 13:24 3. Isa.6:3 5a. Job 6:19 7. Isa. 8:13,14 2a. Job 29: 3 3. Isa. 17:6 3. Cant. 8:14 7. Jer.2:31;49:12 6. Eccl. 7:24 5a. Jer. 9:14; 27:8 3. 2 Chron. 25:10; 26:14., 3. Ezek. 21:32 5a. 40. Agreement of Number and Gender. 1. "IH^I Ifrn rrTVr? riNH 1 the earth was a waste and an emptiness. DHC '' *T)p£) 2 the statutes of Y. are right. 2. a. TOY]}* nfiilDn DST \irn 3 and the slaughter there was great. DiT3£* t> ^^ n^npSm 4 and the eyes of both of them were opened. 0*0 aD 1 D*£^.J^ VH 5 the men were ashamed, b' n^"l y/)? fcO 6 there comes upon thee evil. JlYtD/.D JD* is? 7 reproaches do not depart. ^VtOS&'O H^ 8 right are thy judgments. nOfl/On UOO pf!"! 9 the war was too strong for him. 3. rO Wn ^^ 10 my. eyes shall see. Mthft D*D1 DD*T U your hands are full of blood. The general principles of agreement may be reduced to three : 1. When the subject precedes, the predicate agrees with it in gender and number. a 2. When the predicate precedes, two constructions are possible : a. The predicate may agree with the subject in gender and number ; or, b. The predicate may assume the primary form, viz., third lrascu- line singular, whatever be the number or gender of the following subject. 6 3. When the subject is dual, the predicate generally stands in the plural (though sometimes in the feminine singular.) i Gen. 1:2. 4 Gen. 3:7. 'Mic. 2:6. i<> Mic. 7:10.. 2Ps. 19:9. 6 1 Chron. 19:5. 8 Ps. 119:137. u Is. 1:15. 3 2 Sam. 18:7. 6 Is. 47:11. 9 2 Kgs. 3:26. 112 HEBREW SYNTAX. [g 40. 4. a. D*TD iTi"VU!3"")i*v tliT?^ 1 her palaces grow up with thorns. PPIT5D ►"lOuTl 2 its floods wash away . TT\yr\ niu* iTOrD 3 the beasts of the field pine. ^Hl^ Winnn* thy youth is renewed. t>. blDVP B*tf 1NT1 5 and the men of Israel saw. D*7i'p 0212'* n^ 6 {men) of Beth-shemesh were reaping. tlDftbft n^N"lpn *D 7 w7ie?i wars arise. D'DID }*7Nn /O 8 the whole land teas weeping. 5. a D"Jtf *D* ^D VrH 9 and all the days of Adam were. HlJ/n 7D Nt^ni 10 and all the congregation lifted up. &■ D*p#¥ Tlltf 'ft"! 'Tip 11 hark! thy brothers blood crieth out. 'Tip INC'J T£¥ 'Tip 12 A«^/ % watchers lift up the voice. c. H'SSn 1^'T D^My 3*"1 13 'multitude of years shall teach wisd,om. D*iin D'712.3 jHt^p 14 ^e Z>ow o/i7ie strong is broken. 75 JJ^ D7K niHDJl 'J'J/ 15 ^te e?/es of man s pride are cast down 6. VJD1 HJ X*0*V 6 and there went in Noah and his sons. pltlNl D'lft 7D7ni 17 and there spoke Miriam and Aaron. *\ > yy\ /1KC VO 18 Saul and his sons died. [pursued. f]T) VHK >B»3N1 3KV1 19 and ^oa5 a»d she returned unto him no more. "Tl^ 7J20 7D f1"D* N 7 2 oil flesh shall not again be cut off. (2) DJjn N7- • • Pl^in N7 3 thou shalt do no murder. . .thou shalt not steal. o. >"? O'lN yf?)P 7"N Ht^QN 7"N 4 Zef me not be ashamed, let not my enemies triumph over me. tl^lO ''till £0 7^ 5 P ra y, let there be no strife. 11^ ^H 7D"T HDin 7N 6 speak to me no more. c. ^^Twltf mn* N7 7 (*** 4 " s ) wo£ ^ ( 0w ^ some one else that) sent me. 2. a. n02P DID jTltWl 3^ 7"3 8 wo Aero of the field had yet, etc. o. INDnn *J"l7J? 9 ^ n order that ye may not sin. c iliOJ fDN PN 10 wo sforce was seen. d. 17 TJn V^ 7^ n because he did not make known to him. e. tDID* 7D D71J/7 p*"lV 12 the righteous shall never be removed. nj/JD 7U 'C nt^7N 13 the desire of his life thou hast not withheld. V*7N 1£^*V1 IQp* 7D U that they may not rise and possess the land. /• D5N 1\T rT*1C /D1 15 and all her princes ivere no more. 1. The most commonly used negatives are ^7 an d 7N : a. J^7 is the objective, unconditional negative (= oh, owe), and is used, (1) with the Perf. and Impf. (Indicative) in ordinary declarative sentences ; a (2) with the Imperfect in prohibitory sentences. 0. 7^ is the subjective, dependent negative, and is used with the Imperfect (Jussive), to express dissuasion, deprecation.o c. The position of }^ and 7N is immediately before the predicate ; but they may stand also before another word when that particular word is to be specially emphasized. c - d 1 Gen. 8:12. b Gen. 13:8. a Ex. 20:20. is Ps. 21:3. 2 Gen. 9:11. GDeut. 3:26. lolKgs. 6:18. 14 Isa. 14:21. 3 Ex. 20:14. 'Num. 16:29. 11 Gen. 31:20. is Isa. 34:12 4Ps. 25:2. 8 Gen. 2:5. 12 Prov. 10:30. 116 HEBREW SYNTAX [g 41. 2. With the Perfect and Imperfect there are found, besides ^7 and 7fr$ , also the following negatives : a. D^lD not yet, sometimes with the Perfect, but more often with the Imperfect in a past sense (cf. I 20. 1. b). b> V") /Or 1?l or d er that. . . .not, very rare, and with an ellipsis of law. c. Ptf, nothing, there is not ; with this negative the verbal form is generally a Participle [l 45. 3) ; but rarely a finite form is found. d. v3 6 not (cf. *j~ItO), generally after a preposition, but in poetry also alone in the sense of fcjS . e. 7^ not, shorter form of ^7^ , found only in poetry, and not dif- ferent from fc$7 . /• D5K no more ; like ?*£$ , originally a noun ; its more common use is to indicate restriction, limitation. 3. #W I^K 1 he is not hearing; ?DJ ^^N 2 I do not give. rroiNQ ^n rw nan nnon rva -»b> pa 3 the keeper of the prison looked not to anything. fi~G P^ IDH 4 straw is not given. 4. a. ^)1D *i"l70 , 1 ""IDi^? 5 t° keep. . .and not to turn aside, [eat from it. M*2!2 ^DK T\ L ?'2 L ? *VjTV* "Il^K 6 which I commanded thee not to b. 2£T\tl? >m \t2^ PN 7 it is not possible to stand before thee. "\ v{»v 1T\ty P^ 8 there is no comparing unto thee. c. fHSO J^ . 2 9 without seeing. d. *"QJ/*/!3 10 that they go not over ; r\W~\Ei 11 that he could not see. 5. a. Q^n N,1 703 D^/ 12 a people foolish and unwise. D\*f?K N 1 ? 13 a no-god; V$ N7 14 a no-wood. b. ^liDDD PN1 D1VJ7 15 strong and without number. t^*K PN 16 ^iere ?'s no maw a£ all ; f]DV PN 17 Joseph is gone. p*"l!» P^ D"^ 18 no man whatever is just. c. n*nD *i~l /D J~OD 19 chastisement without ceasing. [of Gideon. |1#"U 2"in DN Tl^S nK? pN 20 this is no other than the sword ijer. 7:16. » Ps. 40:6. wlsa. 10:15. 2 Ex. 5:10. s Num. 35:23. is Joel 1:6. 3 Gen. 39 :23. 10 Num. 32 :7. is Gen. 31 :50. 4 Ex. 5:16. n Gen. 27:1. " Gen. 37:29. 5 Deut. 17:19,20. 12 Deut. 32:6. isEccl.7:20. 6 Gen. 3:11. is Deut. 32:21. wis. 14:6. i2Cbron.20:6. 2° Judg. 7:14. I 41.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 117 d- D*ft * /O )tlH tl^ffl 1 can the reed-grass grow without water ? *1J)0 2 so as n °t to be a nation; \?t2ffi so as n °t to be king. 3. With the participle pfr$ is used almost exclusively ; this is in accordance with the original use of V>^ as a negative of substantives (see 5. below), and with the nominal nature of Pfc$ itself, which is never lost. This combination furnishes the prevailing form for expressing a negative present, though not of course restricted to this use/ 4. With the infinitive there are found, a. *Jl 7^) with the preposition / , the usual negative of the Inf. b. 7 pj$ and pj< , but only in late writers. c. fcv?3 without, with the force of a preposition. d. TQ from, so as not, lest, after verbs which imply restraint, hin- drance, etc. 5. With nouns there are found, a - K7 i which gives an opposite meaning, like un-, in-, im-; this usage occurs in the case of substantives as well as of adjectives. b. pX (cf. 3. above), equivalent/ to without, or un-, in-, im-. c. ^17-^ == frj < «? ' without, except. d. *7^} without, un-, in-. e. 7Q so as not to be, the Inf. J"lV?7 being supplied in thought. 6. HDIND 1 ? 21^ CO tih £"|DD PN 4 silver -was not at all regarded for anything (cf. ch. 9:20). DJ2^ pl*$0 5 without [= so that there is) no inhabitant. 7jO£^ 'N VK V^^Pl 6 ^' s *"* because there is no god in Israel f 7. TOPI f"Tp* VT)DD N/ 7 he toill take nothing in his death. Pltn DV^ fflU i"lDV JO 8 wo man s/taZZ be put to death this day. 8. pil^7 J$¥' *0*Vl /N 9 multiply not Ze£ no arrogance go forth. "DNfi H2W n^J 1 ? N7 10 «o« forever shall be forgotten shall perish. 6. Mor,e than one negative is sometimes employed in order to intensify the negative. This occurs chiefly in the case of 7fJ with pj< or *7~3 , and seldom with the more common negatives. 7. To express nothing, no one, the negative is combined with 7~3 or WX * (S 14. 2. eZ.) Uob8:12. 4lKg-s. 10:21. i Ps. 49:18. 91 Sam. 2:3. 2Jer. 48:2. 6 Isa. 5:9. 8 1 Sam. 11 :13. ioPs.9:19. s 1 Sam. 15 :23. 6 2 Kgs. 1 :3. 118 HEBREW SYNTAX [2 41. 8. In the case of two successive negative sentences, especially when, as in poetry, they are parallel, the negative may be omitted from the second, the influence of the first being deemed sufficient. REMARKS. (a) A few cases exist of vh with the Jussive, e. g., Gen. 34:8; 1 Sam. 14:36. (b) On the other hand 7X is thought by some to stand occasionally in a declara- tive sentence, e. g., Ps. 41:3; 50:3; Jer. 14:17, though with a stronger force than would have been conveyed by K7 • (c) For the use of N7 and 7X, withoutaverb.lKgs. 2:30; 11:22; Gen. 19:18; Ruthl:13. (d) X; cannot stand before a Participle (when used as a verb), an Infinitive abso- lute, or an Infinitive construct. Note cases in which, through the influence of X; , a Participle passes into a finite verb, Ex. 9:20,21; 13:21,22; 1 Sam. 1:13; 2 Sam. 3:34; Hos. 1:6; Ps. 37:21. (e) The i of TH2 and ^2 is the old archaic genitive ending. (f) For cases in which this combination is used of the past, see Gen. 39:23; Jer. 32:33; of the future, Jer 37:14. (a) Cf. TwlTt which is used particularly before a single word; TO^, before a proposition. (h) It is only when 73 = omnis that this combination may be found; when 73 = totus, the K7 negatives the idea of wholeness. REFERENCES Gen.2:5;4:15 7 Gen. 21:26 6c. Gen. 24:15 2a. Gen. 31:29 4d. Ex.2:12; 5:11 5b. Ex. 3:2 2c. Ex. 10:7 2a. Ex. 14:11 6 Ex.22:19 5c. Num. 11:6; 32:12 5c. Deut. 17:20 4a. Deut. 28 :55 6 Josh. 2:8 2a. 1 Sam. 3:3 2a. 2 Sam. 9:3 2/. lKgs. 18:43 5b. 2Kgs. 1:3,6 6 2Kgs. 4:2 7 Isa. 6:11 6 Isa. 8:11; 49:15 4d. Isa. 14:6; 28:8 5d. Isa. 23:4 8 Isa. 26 :14 2e. Isa. 52:14, 5e. Jer. 5 :7 5a. FOR STUDY. Jer. 7:16,17 3 Jer. 7:32; 10:6,7 6 Jer. 13:7 7 Jer. 23:14; 27:18 2b. Jer. 38:5 2c. Ezek. 13:3 2b. Hos. 8:7 2d. Amos 6:10 2/. Zeph. 2:2 6 Ps. 10:4,6,11; 21:3 2e. Ps. 35:19; 38:2 8 Ps. 43:1 5a. Prov. 30:25 5a. Job 18:15 6 Job 28:17 8 Job 30:8 5d. Job 35 :15 ." 2c . Job41:18 2d. Eccl.8:ll 2c. Esth. 3:8; 7:4 3 Esth. 4:2; 8:8 4b. Ezra 9:15 4b. 2Chron. 5:11; 35:3 4b. 2Chron. 9:20 6 \ 42.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 119 42. Interrogative Sentences. 1. *Un DK YlDIl fit 1 ** this thy kindness to thy friend f [Y. '* DfcO %£?&' ''T^'2 DJ 2 s/*«^ & also be marvelous in my eyes ? saith ^N Dty *rVD |3 N*? *D 3 / or * s no ^ m 2/ /iowse so with God ? 2. a. J"tfi"f ^^H D^ t^frnTl* wilt thou go with this man ? W2K Dl^n 5 *» your father well ? [house ? 0. "pN JY2 7*t W^J ffMJn 6 <&*2 3 «>ao «^» * ^ un g of g ior y ? (3) D*D *JpC* 'D 4 w ^ 10 *°t7Z [0 that some one would) give me, etc. b. (1) t\?i^ ("IS 5 ^A«^ (= o/ what kind or character) are these f (2) *T!2^ fO**1i"l H/!D 6 wherefore do ye strive with me ? (3) ^K 0^ JTUN p"l¥* ilD 7 flow? can a man be just with God ? (4) Tl"0 p?H Mb HD 8 we have no portion in D. (cf. 2 Sam. 20:1). (5) *Dj/ l^D"in DD7 fl^ 9 Wirtf mean, ^e {that) ye crush my people f c. *f?tl T"nH flf 'N 10 which way did he go ? {house also ? 6. a. VVj? 'N DJI nC^N VlD 11 when shall I provide for mine own b. "V^tl *Ju* *D* !~l!D3 12 'ioto many are the days of the years of thy life ? c. ^Oin nX ^"1J !~0*^ 13 ^oto s/taZZ we know the word, etc.? [?/om f D3ITID '"D^ NtTK !~D*N 14 how can I alone bear the burden of 'J 'p n^1?7 nn^n fl^N 15 how hath the faithful city become a harlot ! d. *1^1 ("OH HD Z 16 why smitest thou thy fellow f D^IJl 1CJH T\u) 11 why have the nations raged f c DVil JO |n*in^D ^THD 18 why have ye come so soon to-day ? DVn D^*"l D3^D ^TlD 19 w^2/ a *" e yottr countenances sad to-day ? 5. In reference to interrogative pronouns the following points in addi- tion to what has been said may be noted : a. *t2 who ? (1) always refers to persons, whatever may be the particular phraseology of the sentence ; (2) is frequently followed by JOJ7 or i~n* > and the sentence thus rendered more vivid and pointed ; (3) is employed in conveying an optative idea. 6. HD what? T (1) always refers to the nature or character of an object, and the object may, of course, be a person. (2) introduces an expression of reproach or blame, and may be rendered ichereforef i Gen. 33:8. 6 Ex. 17:2. n Gen. 30:30. is Ex. 2:13. ajudg. 13:17. » Job 9:3. 12 Gen. 47:8. i7Fs.2:l. 3 Ps. 24:10. siKgs. 12:16. » Deut. 18:21. is Ex. 2 18. 4 2 Sam. 23:15. 9 Isa. 3:15. wDeut. 1:13. is Gen. 40:7. sZech. 1:9; 4:4,13. 1° 1 Kgs. 13:12. is Isa. 1:21. I 42.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 121 (3) introduces an objection, or an interrogation implying impos- sibility, and may be rendered by how? (4) has come in a few cases to be equivalent to a negative, and may be rendered not. (5) with *17 or DD7 > is used in expressions of strong reproof. c. n?"*^ which? differs from *£ and |~JD i n being an adjective, though always preceding the noun which it modifies. 6. Aside from interrogative particles and interrogative pronouns, there are many interrogative adverbs. Among others may be noted : a. V)D when? sometimes compounded with 7 and "\^ °- HD3 h° w much? how long? c - }~0*N how? used to inquire as to the manner in which a given T event is to take place ; and also to introduce an expression equivalent to a negative, and to express wonder, lamentation. d- t7u? wherefore, why? used to ask for the purpose or aim of an T T action. c J^HD (for J£lT"nD » cf. rl fiaduv), why? used to ask for the ground or cause of an action. REMARKS. (a) This is seen especially in questions arising from great emotion or anxiety, e. g., 1 Sam. 16:4; 2 Sam. 18:29; 2 Sam. 19:23; and also in questions which are connected by 1, and are in antithesis with a preceding declarative statement, e. g., Judg. 11:23; Jon. 4:10,11; Job 10:8,9. (b) In some cases H is dropped for euphonic reasons from before words beginning with X or H , e. g., Gen. 18:12; 1 Sam. 22:15; 2 Sam. 19:23; 1 Kgs. 1:24. (c) For cases of OH is it . . . that ? see Gen. 27:36; 29:15; 2 Sam. 9:1; 23:19. (d) Here H also may be used, e. g., Judg. 14:15. (e) OX is still further used after a preceding declarative statement in the sense of or. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 3:13 5b. Deut. 31:17 3 Gen. 4:6; 47:19 6d. 1 Sam. 11:12; 16:4 1 Gen. 18:21; 27:21 2d. 1 Sam. 30:15 2a. Gen. 26:27; 40:7 6e. 2 Sam. 1:13 5c. Gen. 27:21 4a. 2 Sam. 17:6 4a. Gen. 30:2 2c. 2 Sam. 18:29 1 Gen. 30:30 6a. 2 Sam. 19:12 6d. Gen. 47:8 6b. 1 Kgs. 20:32 2a. Ex. 2:13 6d. 2 Kgs. 3:8 5c. Ex.33:16 3 2Kgs.3:13 5b. Num. 20:10 2b. 2 Kgs. 6:15 6c. Num. 23:26 «, 3 Jer. 5:7 5c. Deut.7:17 6c. Jer.31:19 2b. Deut. 13:4 2d. Ezek. 18:23 2c. 122 HEBREW SYNTAX [§ 43. Hos. 10:9; 11:5 1 Job 2:2 ,. 5c. Joel 1:2 2c. Job4:17; 6:5 2c. Amos 3: 3-6 4a. Job 7:21; 25:4 5b. Jon. 1:6 5b. Job 11:2 2b. Ps. 35:17; 78:40 6b. Lam. 1:1,2; 4:1,2 6c. Ps. 42:3 6a. Neh. 5:7 1 Ps. 42:12 5b. 43. Exclamatory and Optative Sentences. 1. a. \7f2il 1 king ! T*"1J$ 2 earth ! DD33H 3 your perverseness ! D~0 4 you all. b. \HN *2 5 my lord ! DM3N£Tf 'IH 6 they who are at ease in Zion ! DV7 ni"75^ 7 alas for the day ! 2. a. Q^^ Dl 1 ?^ 8 peace he to you ! D"OK ^"H^ 9 blessed he Abram. b. *y$ W° as I live ! TXSTX 1 'H 11 as Yahweh liveih ! j"n}On "yyty 12 by thine eyes which see ! *"D~in i~lN 13 ^V ^ ie ™ or d • ft '"Ul ilt^yD *fi n L ?' ,L ?tl li far be it from thee to do, etc. d. v^ ^DfiD 1 ) 'pHlO 15 according to my righteousness and my integ- rity, upon me ! [thee I 3. a. *V}tfo JTfT ^WfiVP i? 16 would that Ishmael might live before 13JW I*? 17 ^ A««M- »ie / IJriD I 1 ? 18 ^ &«* we AatZ died / [GW/ 6. ^uH m 1 ?^ ^Dpil DK 19 '« «*<*& ™>* ^ «* ?yrV/i ms henceforth to battle, that thou quench not, etc. c. IDn JO n^jyj/V • • ■*JmD? DN 3 '/ ^°' f rememberest me, then do kindness, etc. 3. rroD frr? ronsni ru nan dk "p 4 «»^ ^ mote ^e camp, * - 17DND N7 101 1CSJD "\u*y flesh in its soul, viz., its blood ye shall not eat. DCil T*")Jn? Pinp^ 8 sne shall be desolate, sit upon the earth. c. o^pr isdk r\y& ifrap dis i^ip* wmc^ a /«*, c «?z «» assembly, gather the old men. d DJ/*H f^in 7lp fitf. ■ • -yj2&r\) 10 and she heard the noise of the guard, the people. 1. The conjunction } ancZ is by far the most common copulative con- junction, and serves to join together not only words but sentences. -*' It is universally employed except in cases where special emphasis is to be placed upon the conjunctive relation ? c But besides its ordinary use as a connective it serves to join to a preceding clause or sentence a. An antithetical clause (here rendered but), in which, however, the opposition is indicated hot by the 1 , but by the arrangement of the words, or by the logical relation of the clauses thus joined. d b. A clause of comparison (here rendered as), peculiar to poetical style. c. An epexegctical clause (here rendered even, namely, and that too), furnishing a more detailed explanation. d. A clause of consequence or cause (here rendered for, since). 6 2. Another class of usages in which ") may be called demonstrative includes the following : a. Cases in which the *) follows a prepositional phrase and, in the sense of then, connects with it some act or state. 1 Gen. 40:9. * Judg. 8:11. 7 Gen. 9:4. s Joel 1:14. 2 2 Sam. 21:17. 6 Gen. 19:1. 8l 8 a.3:26. 10 2 Kgs. 11:13. s Gen. 40:14. eisa. 1:1. 1 44.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 125 b. Cases in which the 1 , with an Imperfect or Imperative, expresses purpose or result {% 26. 2a). c. Cases in which the 1 joins an apodosis to a preceding protasis, not only in conditional but also in causal and relative sentences/ 3. Still another usage of 1 is that occurring in circumstantial clauses (§ 45.), when it is translated while, although, after, etc. 4. Omission of *) (asyndeton), where it might be expected, is found a. In lists, enumerations, etc. b. In expressions added by way of explanation or correction. c. In a climax, or in highly rhetorical statements. d. In hurried, abrupt discourse, or where the rapidity of the action is to be emphasized.^ REMARKS. (a) For examples in which 1 has the force of with, see Gen. 3:24; Judg.6:5; ISam. 18:6; 25:42; 29:10; Isa. 13:9. (b) For cases of hendiadys, see Gen. 1:14; 3:16; 2 Chron. 16:14; Job 10:17. (c) The conjunctions employed when the connection is to be emphasized are F|N, DJ , e. g., 1 Sam. 25:43; 22:7; Exod. 10:25; Isa. 40:24; 41:26. (d) The most common adversative conjunctions are (1) '3 but (after a negative), e. g., Gen. 24:3; 45:8; 1 Kgs. 21:15; Exod. 1:19; Josh. 17:18; Pa. 44:8; (2) DX '3 butif, but, e. g., Ps. 1:2; Gen. 15:4; Josh. 17:3; 1 Sam. 8:19. Cf. also "3 nx = how muchmore, how much less, e. g., 1 Sam. 14:29f.; 1 Kgs. 8:27. (e) Here also belongs the use of 1 in exclamations, e. g., Joel 2:23; 2 Sam. 1:21; Jer.20:12; and in oaths, e. g., Joel 4:20; Amos 9:5; Hos. 12:6; Jer. 29:23; Isa. 51:15; Deut. 32:31; Ps. 71:19 (so Ewald). (/) For the use of Waw Consecutive with Imperfect and Perfect, see §§ 24, 25. (g) In many stereotyped phrases also 1 is dropped, e. g., *H "HD (Exod. 17:16) for "HI "HD. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 11:30 4b. Jer. 17:14 2b. Gen. 13:9 2c. Ezek. 10:12 4a. Gen. 17:21; 42:10 la. Amos 4:5 4c. Gen. 20:3 Id. Amos 5:4,6,14 26. Gen. 29:15 2c. Hab. 2:4 4b. Judg.5:13,27 4d. Zech. 10:6 2b. Judg. 6:25; 7:23 lc. Mai. 1:11 lc. Judg.l6:15 la. Ps. 7:10; 60:13 Id. lSam.l5:16 2b. Ps. 45:5 4b. ISam. 15:23 2c. Ps. 51:9 2b. lKgs.l3:18 4b. Ps. 78:34 2c. 2 Kgs. 11:13 4d. Ps. 88:2 4a. Isa. 3:8 Id. Prov.25:3 lb. Isa.8:9,10 2b. Job 12:11; 14:11,12,19 lb. Isa. 23:4 4b. Job32:15,16 4c. Jer. 2:20; 7:9 4b. Ruth 1:21 la. Jer. 15:7; 31:21 4c. Eccl.l:5 lc. 126 HEBREW SYNTAX [g 45. 45. Circumstantial Sentences. 1. a. tllW D^OTK '♦ fiN D3&' NVYI-. • .JlD'V «*"* ^ ^ y« «*«** wi^r ^ mountain, while the mount was burning with fire. c ♦Jftt HN* H^ N^-.-^iS* iW ^ my father will do nothing . . . .without disclosing it to me. DW DOT WJTl rOH lti?> bXfrh 8 shall any teach God knowledge, seeing that he judges those that are high f d. *"^J JOnV • • -f7^*1 n^n 9 ^ e was tending the sheep. . . .being a boy. DU J/O ("71^11 Ui?& *"On 10 who speak peace, while evil is in their heart. We frequently find a clause which furnishes material subordinate to that of the principal clause of a sentence ; or which describes the condi- tion or circumstances attending the action of the principal verb. Such clauses are termed circumstantial or descriptive and may be considered under the following heads : 1. Circumstantial clauses following the principal clause and joined by means of *) (2 44. 3), a. With the verb in the Perfect, especially in sentences which have a pluperfect or perfect meaning, often rendered by the past participle. b. With the verb a Participle, almost always in clauses which are of a strictly descriptive character. c. With the verb in the Imperfect /less common than either the Perfect or Participle, and for the most part in negative sentences. d. With no verbal form of any kind. H Sam. 4:18. * Gen. 18:1. 7 1 Sam. 20:3. 9 Gen. 37:2. 2 Gen. 24:56. s Gen. 28:12. s Job 21 :22. io Ps. 28:3. 3 Ruth 1:21. 6Deut. 4:11. I 45.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 127 2. a. 7nn /)"TJQ D'firn 1 o>"nd he searched beginning with the eldest. irDn *D ^IIJJ K*?. • .^n N¥D* O 2 #" <™e sAaZZ be found slain, it not being known who hath smitten him. b- Dp* /"I* J** £"|t!OD *inND 3 wfo tarn/ ?a^e a£ m'<77i£ while wine inflames them. *N2t2W *Y)^0- • -^TilD* 4 he will hide me. . . lifting me upon a rock. c - D*Di*,3 1NV* 5 they went forth, taking their position (cf. Ex. 33:8). O'Dp^D VH D^ypD- • .fVUrr^ 'D W2& 6 seventy kings, having their thumbs and great toes cut off, gathered, etc. d. DlpD ^Hl D*D ^N JTD tfjifN D*V «»^ ^ pitched his tent, Bethel being on the west and Ai on the east. [his loins. V^H 'TJ* V"T* ^)"2} 'TO *D*J0 8 I saw every man his hands upon e. HDH^O f*N D*^ E^C *D£T*1 9 a»d they remained three years (in the condition of) absence of war, i. e., without war. D3flN OynX Tfrl *JD WTfl N 1 ? 10 y« «*«» »o« we my face (in the condition of) the absence of your brother, i. e., except your brother be with you. *I7 IJTiy 'DX 2*73 D.rpn*') 11 «ww? he thrust them into the heart of Absalom while he was still alive. JO- ...iJPjn ....'♦ N¥* N¥* HN ♦iT1 u ««<* * happened, Jacob having only just gone out, that Esau, Jiis brother, came in. tVTl ft® 1 ?)?) HND £WH *i~H 13 a»^ t< happened, the sun having gone down, that there was darkness. f]yp'....TiDV...ovn i-nan dj-ik rrm 1 * ««<* a *m & e , seeing ye rebel to-day . . . ., that to-morrow he will be wroth, etc. 3. a. '"Ul mm OlTpJP D»pnO OH W «»<* & happened, as they were emptying their sacks, that behold, etc. b- nfl/tr N*J"T) JlN^ID NTH 16 she was Scin^ brought forth, when she sent, etc. "in mrr rrom ro*D no d;* nor? 17 &^ % «*« *««« «/ Micah, they recognized the voice, etc. i Gen. 44:13. ejudg. 1:7. io Gen. 43:3. h Josh. 23:18. aDeut. 21:1. i Gen. 13:8. "2 Sam. 18:14. is Gen. 43:35. 3 Isa. 5:11. s Jer. 30:6. 12 Gen. 27:30. i« Gen. 38:25. *Ps. 37:5. slKgs. 22:1. "Gen. 15:17. » Judg. 18:3. fi Num. 16:27. 128 HEBREW SYNTAX [g 45. 2. Circumstantial clauses following the principal clause, and not joined by "J, a. "With the verb in the Perfect (cf. 1. a above). &. With the verb in the Imperfect (cf. 1. 6 above). c. With the verb a Participle, to be taken as an accusative of state or condition. 6 d. With no verbal form, the clause being strictly nominal. e. In expressions introduced by ?*{$ , v*J , *F)?5 , J\7, etc. c 3. Circumstantial clauses preceding the principal clause ; here arise two cases : a. Those in which the circumstantial clause, preceding the principal clause, is introduced and supported by the formula ♦j"p l ) or j""I\*"fl (cf. 33 24. 4 ; 25. 4). b. Those in which there is no such introductory formula, the two clauses appearing to be coordinate.^ REMARKS. (a) Since to may not be used with a Participle, when this negative is to be employed, the finite form must be substituted. (ft) That this is really an accusative appears from the corresponding- construction in Arabic. (c) In common use these negatives have become equivalent to prepositions. (d) In circumstantial clauses the subject generally stands first whether the predi- cate is a finite verbal form, a Participle, or a noun; exceptions occur (1) when 71 JH or some such emphatic word comes first, which regularly precedes the verb, e. g., Gen. 8:13; 9:7; 1 Sam. 25:14; (2) in the case of K'S , Ps. 44:18; (3) even in sentences without a verb, e. g., Ps. 60:3; Gen. 49:10; Isa. 6:6; Amos 7:7. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 7:6 3ft. Judg. 3:80 lft. Gen. 13:7; 18:10; 19:1; 24:21. lft. Judg.3:24; 20:39,40 3ft. Gen. 19:23; 44:3,4 3ft. Judg.3:26; 4:21; 16:31 la. Gen. 20:3; 21:4; 24:10; 44:26 Id. Judg.5:19; 6:19; 20:31 2a. Gen. 21:14 2a. Judg. 6:5 2e. Gen. 29:9 3ft. Judg. 8:4 2c. Gen. 32:12; 32:31 2d. Judg. 8:11 la. Ex. 10:13 3a. Judg. 13:9 lft. Ex. 21:11 26. Judg.l9:ll 3ft. Ex. 33:12 la. lSam.9:14; 20:36 3ft. Deut. 5:5 2c. 1 Sam. 18:17 la. Deut. 9:15a lft. 2 Sam. 20:8 3ft. Deut. 9: 15b Id. 2 Sam. 23:4 2e. Josh. 2:5; 4 :18 3a. lKgs. 18:12 3a. Josh. 17:14 Id. 2KgS. 2:23 36. I 46.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 129 SKgs. 5:18 lb. Hab.2:15 2d. 2Kgs. 12:7b 3a. Hag. 1:4 2d. Isa.l:5; 27:9; 60:11 2b. Mai. 1:7 3b. Isa. 27:16; 60:9 2d. Ps. 7:3 2e. Isa.29:13 2a. Ps.7:3; 78:4 2c. Isa.47:l 2e. Ps.7:7; 57:4; 71:3 2a. Isa. 49:21; 53:4 la. Ps. 35:8; 21:12; 62:5; 107:5 2b. Isa. 57:19 2c. Ps. 69:4 2c Jer. 2:27; 23:17; 41:6; 43:2 2c. Ps. 78:30,31 3b. Jer. 37:13 3a. Job 3:18; 9:25 2a. Hos. 7:U 2e. Job 22:18 la. Joel 1:6 2e. Job 24:22; 42:3 lc. Mic. 7:1 2e. Job 29:24; 34:31 2b. Nab.. 1:12 2b. Ezra 10:6 2a. 46. Relative Sentences. 1. a. *|"J Xin *")t£^ &t2T) /O 1 every creeping thing which is living. o. '* Tfo& 1SPK N*DJn 2 the prophet whom Y. hath sent. c - *\¥w? tyfttyn is? *)&& *"U 3 <*> nation whose language thou dost not understand. [come. Vfl^D nflf! JliO ^Cfc$ mn* 4 Y. under whose wings thou hast d. 0^ *0tJ^ VODB* *I^K 5 where I fixed my name. 0& l^J^J ^ICN 6 whither they were carried away. DTltT^S Dtt'D WW *)&H 7 whence the Phil, have proceeded. 2. a. yp*i7 nnA9 *1£'N D*Dn 8 the waters which {were) under the, etc. Vltt "D^H "It^K D*£0tf H 9 the men who went with me. M J# HN 1TN1 "US'N llDIl 10 <*« mercy 0/ tfjee w7to hast looked on my affliction. b. *")¥* *"K2^K D1NH 11 the man whom he had formed. c JO 1WX DVH "t,T 12 *i'W tfte day ^ a * 7ie come - *Ol 1V/K DIpDD 13 m» ^ie place that he spoke. tT~\b& r\HH>l U& ")&$ nHD^n 14 the Hebrew women of whom the name of one was Shiphra. 3. a. x\rv L ?x----yyn *?y *ib>ni n»nn ty -ib>n rhwv* «™* se?i£ Ae i«Ao was over the house, and he who was over the city to Jehu. 0- *)OX *"1L^K DN flt^D 16 anoint him whom I shall name. 1 Gen. 9:3. s Jer. 7:12. 9 Gen. 14:24. is Gen. 35:13. 2 Jer. 28:9. 6 1 Kgs. 8:47. 10 Ps. 31:8. 14 Ex. 1:15. 3Deut. 28:49. i Gen. 10:4. 11 Gen. 2:8. i5 2Kgs. 10:5. 4Kuth2;12. 8 Gen. 1:7. 12 2 Sam. 19:25. 16 1 Sam. 16:3. 130 HEBREW SYNTAX [g 46. c. !j"V^ 7J/ "")!^£n? "ON*! 1 and he said to him who was over his house. 7V TV N7 NVOn ")£'N D^ 2 w^ whomsoever thou shalt find he shall not live. A relative clause may best be understood as the expansion of an adjective or participle. It is generally introduced by *K£'N (3 13.), sometimes by H* or !? {I 13. 4. a) a « b ; yet in many cases no introductory particle is employed (see below). The principal usages of relative clauses may be classified as follows : 1. Relative sentences introduced by "IJS'N , in which, since *\&iS is only a particle and not a pronoun, a special pronoun, pronominal suffix, or adverb, is employed to express the desired idea. The pronoun or pro- nominal suffix agrees with its 'antecedent in gender and number, and takes that particular case which the relative particle would have, if a noun. d It may, therefore, be, a. The subject of the sentence. b. The direct object of the verb, i. e., an accusative. c. The genitive after a construct, or after a preposition. d. An adverb, viz., Q^ , used in the sense of ivhere, ivhither, whence. T 2. Relative sentences introduced by *!£*N in which, for the sake of brevity, the special pronoun, pronominal suffix, or adverb referred to above, has been omitted. This is seen in sentences in which a. The relative particle has the force of subject, and especially, where the predicate is a finite verb including the pronominal idea. b. The relative particle has the force of an accusative. c. The relative particle as an adverbial accusative follows a substan- tive having some general signification of time, place, manner. 3. Relative sentences in which the relative particle includes its ante- cedent and is equivalent to he who, those who, etc. The particle, there- fore, has here two constructions. Aside from its connection with the relative clause which it introduces, it has a relation to the principal sen- tence on which this relative clause depends ; e thus it may be a. The subject of this principal sentence. b. The object often with a prefixed j~)N/ c. The genitive after a preposition.^' 1 4. a. ^in [i"VN *!Jl 3 a nation that is lasting. DH7 N7 riJO 4 *« a land which is not theirs, b. I^H* X7 *TT"1 5 a way they know not. i Gen. 43:16. 3Jer. 5:15. < Gen. 15:13. 6lsa.42:16. 2 Gen. 31:32. I 4C] BY AN INDUCTIVE METHOD 131 *lf"0* TT"0 l^V 1 he teaches him in a way he should choose. c 1D&P DVN Py ]*")ND iTH E"N 2 a man lived in the land of Uz, whose name was Job. |-Q "D 1 ?* *11in 3 the way in which they must go. d. tltuty iTW 4 the gain that he made. [lire. DD *¥5H 7D *"V"1N 5 the excellent ones in whom is my whole pleas- e. JO*tf DV G the day I fear ; rfOt#J fl^ 7 the time thou wast broken. 5. a. 7}$ ^"1* f«v7 DIpD 8 the place (of him) who knows not God. flT^'i"! *V3 NJ t77&' 9 sen d now by the hand [of him whom) thou wilt send. [ask. 1/KJ^ ^1/7 *nCT"TJ 10 I was inquired of by [those who) did not *Jn»*l J~fi~lX Jl?nN *"1^0 n what is beyond that which I see, teach thou me. 4. Relative sentences without an introductory particle, especially when the antecedent is indefinite ; this is found a. "When the relative, or the word to which the relative force is given, is a subject. b. When the relative is the object of a verb. c. When the relative is a genitive. d. When the relative clause follows a noun in the construct ; this is rare and poetical. e. When the relative follows a noun, in the construct, which has some general signification of time, place, manner. 5. Relative sentences in which the relative particle, though including its antecedent and equivalent to he who (see 3 above), is omitted ; this is, for the most part, poetical, though found rarely in late prose writers. The predicate generally stands first in the relative clause, and is thus brought into antithesis with the preceding sentence. REMARKS. (a) The pronouns 'D who, i"ID what sometimes also have a relative force, e. g., Gen. 19:12; 1 Sam. 20:4; Isa. 50:8. (b) On the use of the article in a relative sense with a Participle and, rarely, with a finite verb, see § 4. 3. /. (c) For agreement also in person, where the antecedent is a pronoun, see Gen. 45:4; Num. 22:30; Isa. 41:8. IPs. 25:12. 4jer. 48:36. 7 Ezek. 27:34. 10 Isa. 65:1. 2 Job 1:1. sps. 16:3. 8 Job 18:21. "Job 34:32. 3 Ex. 18 :20. 6 Ps. 56 :4. 9 Ex. 4 :13. 132 HEBREW SYNTAX [g 47. (d) This pronominal suffix is regularly separated from the relative by one or more words. (e) Note the double construction seen, for example, in Gen. 38:10; 43:16; 49:1. (/) Distinguish from this the use of "ityK flX , in the sense of the fact that, how, etc., to subordinate as object an entire clause. (0) Cf. the combinations 1t?iO , YtfJO, "lty« b$ , etc. (7i) Cf. the usage (late and rare) which allows Tjyx to be followed by a noun in the accusative, Jer. 14:1; 46:1; Ezek. 12:25; Amos 5:1. REFERENCES FOR STUDY. Gen.3:3; 4:11; 7:2; 14:20 2a. Isa. 8:12 2c. Gen. 5:29 lb. Isa. 29:1 ..4e. Gen. 7:23 3a. Isa. 31:6 3c. Gen. 9:3 la. Isa. 37:4 lb. Gen. 13:3 Id. Isa. 43:21 4d. Gen. 19:29; 38:25 lc. Isa. 55:2 5 Gen. 21:3,9; 26:32 2b. Jer. 2:8,11 5 Gen. 39:20; 40:13 2c. Jer. 15:4 3c. Gen. 41 :25 3b. Jer. 44 :3 lb. Gen. 44:9 3c Hab. 1:6 4a. Ex. 4:13 4d. Ps. 4:8; 88:2; 90:15 4e. Ex. 4:17 lc. Ps. 7:5; 27:7 4b. Ex.4:21,28 2b. Ps.l2:6; 32:2; 72:12 4c. Ex. 12:13 Id. Ps.l6:3 la. Lev. 4:24,33 2c. Ps. 49:13 4a. Lev.l8:ll 4a. p s .58:5; 65:5; 81:6 4d. Num. 17:20 lc. Prov. 6:16 4b. Deut.l:22 lc. Prov. 8:32 5 Deut. 4:10 2c. j 0D 6:17 4e. Deut.9:28; 11:10; 30:3 Id. Job 19:16 5 Deut. 32:37 4c. Job 38:19,24 4b. 1 Sam. 15:16 3b. Lam. 1:14 5 lKgs. 11:14 4a. Neh. 8:10 5 lKgs. 11:27 2c. 47. Subject, Object and Adverbial Clauses. 1. a. 11J1 J* 5 ? 1CX DID 1 & *"* better that thou shouldst not vow. *\$? tTtlD *D DID 2 & is good that thou be to 21s, etc. b. HDK D*)\T *D *f? "VJil *D 3 who told thee that thou wast naked ? fDIC* *D ^tDK^ 4 and he said that they should return. c DID *D "11X17 HK "tit NTI 5 and God saw that the light was good, d. fl^X DHDK DHN HD 6 what do ye think I should do ? 2. a. jlID 1 ? 1£'£J f)N 'jW 7 he asked that his soul should die. [through. I 1 !]? '* DK 'D T^KH J<"?1 8 but Sihon trusted not Israel to pass lEccl. 5:4. 3 Gen. 3:11. b Gen. 1:4. ? 1 Kgs. 19:4. 22 Sam. 18:3. * Job 36:10. 6 2 Sam. 21:4. sjudg. 11:20. I 47.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 133 o. )D nV^'j/*'? D\JHV D^N 1 ^ey c?o »o* know that they do evil, c DDV niCJ/O- • • -JO* *ltWO a «««ce he feared to do it by day. "^IVD DyC* L ? NT *y for he feared to dwell in Zoar. 1. Dependent sentences are found, a. With the force of a subject, introduced by "1£*N or *■) . b. With the force of an object, introduced by *3 . c. With the logical subject, attracted by the verb of the principal sentence and treated as its object. d. With no introductory particle, the verb being directly attached to what precedes. 2. A more condensed method of expressing subject and object sen- tences is seen a. In the use of an accusative with an Infinitive (cf. the Latin), after verbs of wishing, allowing, commanding, etc. b. In the same usage, more particularly in later writers, after verbs of hearing, seeing, knowing, etc. c. In the use of VQ and rarely ^ with the Infinitive after verbs of /earing. 3. a. »ja nx ntnn n^ ion 1 ? ym> btw ojn 4 / «*> <>/ *&*, saying, "Thou shalt not see my /ace." 'tifoy D^*n *ta >d i? fiown 5 ««<* # e ^« e «««* «»«o *«», "Thou shalt set a king over us." "> ^ipn ♦nyoff *»b>n ^NiDtr ^k 'aw -loan 6 «»<* &wz said to Samuel, u I have obeyed the voice of Y." b. Uiin J70BW1 TDNb y^ Tl#DB> 7 I have heard concerning thee, Thou hearest a dream, etc. nXDH £^13N D*")J l^T 8 let the nations know they are men. c '"UK TH nty ^ TIT 1 ? "10^ IJI ^N "ION 9 ^ commanded Gad to say to David that David should go tip, etc. jnr raxv wfij db>n d»jmi dk ^nn 1*0-1 fan nw "IJO D^D* T*1N* «»c2 Yahweh was pleased to bruise him, he put him to grief, [with the understanding that) if he himself should make an offering of guilt, he would see seed, he would prolong days, etc. d. 1D^7 P I? N")p* n he cries that he will judge his people. lEccl. 4:17. 4 2 Sam. 3:13. 'Gen. 41:15. io Isa. 53:10,11. sJudg. 6:27. 6 1 Sam. 10:19. 8 p s . 9:21. n Ps. 50:4. s G en. 19 :30. el Sam. 15 :20. 9 1 Chron. 21 :18. 134 HEBREW SYNTAX [I 47. D*D3^ J"llC*y? 1p*V and ne expected that it would produce grapes. \2 PD&'y? /Flptl TO "H/tD^l 2 and the whole congregation said they icould do so. 3. Under object sentences belongs also what is called direct and indi- rect discourse. In reference to this it may be noted that a. Direct discourse is introduced by "~i/tDX7 i '3 i or *"^'K > which are then equivalent to quotation marks ; this is the earlier form and is much more common than the indirect, which, in most cases, would have been employed in English. b. The gradual introduction of indirect discourse is seen in cases (like those cited above), in which it is only partly indirect. c. That while in the older literature direct discourse prevails, in later writings it becomes customary to employ the Imperfect, with or without *3 ; and that in extended discourse of this kind the voluntative Imperfect is largely used* d. That more frequently, however, there is found especially in later writers the construction of the Infinitive with 7 (cf. the Latin). 4. a. H&liT? TOlil K7 *)£^S*{ 3 so that thou canst not be healed. IJ^Ofj"! O D'l^X ilD 4 what is man that thou remembcrest him. 0. (1) pJ^T "IS^N 5 w* order that they know. [it holy. (2) I^Hp 1 ? '£*(7 DV DK TO? 6 remember the Sabbath day to keep (3) I^QX* tyCh 1 ' 1 i n order that they may believe. (4) ill^ 1 ? *7" fTJin TD^O 8 &***& they may be to me for a testimony. (5) 1311JI* D^7 rp 1 ?^'? 9 when it comes up against the people to invade them. c (1) 1^0 C* i^7 n^N 10 in order that they may not understand. (2) O I^D'D* ^J^ 11 that they may not rule over me. (3) VnX'? y\t \r\1 Vl'rO 1 ? 12 so as n °t to 9^ ve seea " to his brother. (4) *lhf2?2 "1DNQ*") 13 and he hath rejected thee that thou mayest not be Icing. (5) TV FfoW' 75 iinffl 14 an d now, lest he put forth his hand. 5. a. HDINH HN "lDJ7n O 15 when thou tillest the ground, etc. ilsa. 5:2. 5 Josh. 3:7. 9Hab.3:16. isl Sam. 15:23. UCtaron. 13:4. 6 Ex. 20:8. 10 Gen. 11:7. 14 Gen. 3:22. sDeut. 28:27. 'Ex. 4:5. uPs. 19:14. 15 Gen. 4:12. 4Ps. 8:5. s Gen. 21:30. 12 Gen. 38:9. * Ewald, Hebrew Syntax, p. 232. I 47.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 135 *0¥J7 17^ VltJ^inn ^D 1 w7je?i I kept silent, my bones wasted. b. .D*)p *1CJO *i*T1 2 a "^ as soo?i as 7je came mgrA. c. Vl^tJO "O/D^ \T"I 3 a,lc ^ ^ ca??ie fo pass, w/te» 7ie began to reign, as soon as he sat upon, etc. [over. d- VOl^' D^JO DS^ 13*7*1* and they lodged there before they passed e. 7"jj|* "7^ HJD/N *3££* 5 remain a widow until he be grown. yfO il^ 1J*"01? *1t^X *1^7 6 «»<*? we passed over the brook, f. D^DXn Hit Y^H "KIN 7 a/ter he hath taken out the stones. JTDn JIN HI Vpn *""inN 7 after he hath scraped the house. 9- f"U*"lD /X 'i"IJO ?N*J 8 since I came unto Pharaoh. ^r\2$ 7X *1*1D"T ?ND 9 smce i/iow cfoVZsl speak unto thy servant, h. DflM5? *"10 \T1 10 aW( ^ as often as they went out. *Q"lN *"]Q 1:l as often as I speak. 4. The more common methods of expressing consequence and purpose are the following : a. Clauses indicating result or consequence, with Imperfect intro- duced by the particles "UT^ or *3 . b. Clauses indicating purpose or intention, (1) with an Imperfect following "lt^K ; (2) with an Infinitive following 7 ; (3) with an Imperfect following \^u? ; (4) with an Imperfect following ")1DJ^3 ; (5) with an Imperfect not accompanied by an introductory par- ticle. c. Clause of negative purpose, (1) with an Imperfect following {^7 *)&X \ (2) with an Imperfect following 7}^ (or 7^}) ; (3) with an Infinitive following Twj7 ; (4) with an Infinitive or noun governed by VQ ; (5) with an Imperfect following "!Q . 5. The more common methods of expressing time are as follows : a. Clauses with Perfect or Imperfect following *3 when, quum. b. Clauses with Perfect or Imperfect following "llJ'JO as soon as, when. IPs. 32:3. * Josh. 3:1. 7 Lev. 14:43. 10 1 Sam. 18:30. 2 Ex. 32:19. s Gen. 38:11. s Ex. 5:23. nJer.20:8. 3lKgs.l6:ll. eDeut. 2:14. 9 Ex. 4:10. 136 IIEBREW SYNTAX [3 48. c. Clauses with Infinitive following 3 or 3 > the former = while, when ; the latter, as soon as, when. d. Clauses with Imperfect, rarely Perfect, following D")p ox D1tD3 before. e. Clauses with Perfect or Imperfect following "]^ , IJ^K 1^ until (cf. also *5 n# , m 1^). /. Clauses with finite verb, or Infinitive, following ^tltf , *"]n^ after (cf. p nilK). »n N*¥ftK ON* 1 if I find fifty righteous. c. y?*5$^ 10DC7 17 2 if they had been ivise they would understand. d. "Ul "V/YlH 'V '* ^l7 3 ea**p< I 7 ! o/7iosfcs Aad left to us. e. "Vy^t?^ *)DNn *D* if thou slialt say in thy heart. f ni"in DN *D 2! £2^ N/ 5 ^ does not return unless it has watered. 2. a K7 DK JTOfi 02 *JtP JIN 6 wy n if you had kept them aUve,i should not have killed you. Wtl D"1D3- • • •*)$? Tilin '¥ '* >bt> U except Y. of hosts had left us a very small remnant, ice should have been as Sodom, etc. [stand this. a - JlNf 17*3 £2^* 1QDPT 17 15 if they had been loise, they woidd tinder- nstt iprv 'n* tfrn wrf?a de> uroi? dk 1g if we had forgotten the name of our God woidd not God find this out ? 1 Gen. 42:37. 6 Gen. 13:16. 9 Gen. 43:9. 13 Judg. 8:19. slKgs. 1:52. 6Jer. 51:53. 10 Isa. 40:7. n Isa. 1:9. 3Gen. 18:26. 7 Ps. 41:7. 11 Num. 30:6. is Deut. 32:29. *1 Sam. 2:16. sDeut. 32:41. "Num. 5:27. w Ps. 44:21,22. 2 48.] BY AN INDUCTIVE METHOD. 139 As regards the usage of tense in conditional sentences the principles given in 22 16.-24. hold good. It is only necessary, therefore, to classify the more important forms. 3. In the first form, the protasis presents distinctly a future case (as, if I {shall) find him), and the apodosis denotes what will be the result (as, I will inform him). The Imperfect is employed in both.^-^ But in the apodosis there is found also a. The Perfect with Waw Consecutive instead of the Imperfect (2 25. 1. 6). b. The Perfect of certainty which is equivalent to an Imperfect (2 19. 1). 4. In the second form, the protasis presents a future case, but less distinctly (as, if I should find him) ; the apodosis denotes what would (or might) be the result. The Imperfect is employed in both. J ' m ' n 5. In the third form, the protasis presents a future case, but one of an entirely uncertain and indefinite character, and regarded from the stand-point of the past (as. if I shall have at any time found him) ; the apodosis denotes what will be the result in case this contingency is realized. Here the Perfect is found in the protasis and the Imperfect in the apodosis ; but in the apodosis there is also found a. The Perfect with Waw Consecutive instead of the Imperfect (2 25. 1. 6.). b. The Perfect in the sense of the Future Perfect (2 10. 3). 6. In the fourth form the protasis presents a case either strictly past, or past as viewed from a definite moment fixed in the context (as, if I have in the past, or shall have at a particular time, found him) the apodo- sis denotes what will be the result immediately or at the particular moment referred to. The PerfectP (either present perfect, 2 17. 2, or perfect of the immediate past, 2 18. 1, or future perfect, 2 19. 3) is used in the protasis, the Imperfect in the apodosis ; but in the apodosis there is also found a. The Perfect with "Waw Consecutive instead of the Imperfect (2 25. 1. 6.). 7. In the fifth form, the protasis presents a case which is supposed not to have been fulfilled (as, if I had found him) ; the apodosis denotes what would have been the result if the supposed case had been realized (as, / should have informed him). The Perfect is used in both mem- bers.Q- 7 "' 8 '* But in the apodosis there is found a. The Imperfect instead of the Perfect, when reference is made to the present (as, I shoiddnow inform him). 140 HEBREW SYNTAX [g 48. 8. a. iXy\ VD£"\ J"lK D*^*) 1 an d ('/) h e leave his father, he will die. Dpi D^H TO (ISOl 2 ««<^ ((/") all the people saio, they stood up. b. n,D}0 *7 (lNOni 3 and Of thou) bring it to me [and] I will eat. DID V?DJO ^■■■■ty!2W i {if ye) hearken to me [and] {ye toil!) eat good. J7jTIN1 'ty 1[13& l~Dp.J 5 Of thou wilt) specify to me thy hire [and] I will give it. t£^N TNI N"1J^1 6 and {if) Hooked, there was no man. c tVlKn "pHl *i"lKD T7ir? ^pH 7 behold, thou goest from me and a lion shall slay thee. [avenged, etc. Dp* D^D^DL*/ Pp JDil ^D 8 should any one kill Cain, he shall be 9. a. *p "X'K b>2*2 HpN DN 9 {may he punish me) if J take of all that is thine = I will not take. n^K p-...DmD"f *IBWO Vh DN* 10 {God doso tome, and more also), if I do not do according to what ye have spoken = I will surely do it. h. una pa d*o ddndh nbti dk rrnyi 11 ^ now if thou win forgive their sin [it is well], but if not, blot me out. c *irO*"D DK *D HflT^'N N 1 ? 12 /wZZ wctf Ze« tfiee go yes, if thou bless me, {then I tcill let thee go). d. pTil *D^D 2C*y\ I^NIH i? lz oh that we had been content and had remained beyond the Jordan. 8. Certain classes of sentences, conditional in force, though not in form, may be grouped as follows : a. Sentences containing two members, each of which has as its verb a Perfect with Waw Consecutive (as, and I used to find him, and inform him, or and I find him, and I inform him = and if I found him I should inform him, or and if I find him, I inform him). This Perfect is a fre- quentative (§ 25. 1. a). The usage occurs in the sphere of past, present or future time. b. Sentences containing two members, both of which have Impera- tives ; or one, an Imperative, the other a Jussive or Cohortative ; or both, Jussives (as, find him and inform him = if you find him, you shall i Gen. 44:22. 6 Gen. 30:28. 8 Gen. 4:15. a Ex. 32:32. 2 Ex. 33:10. elsa. 41:28. 9 Gen. 14:23. 12 Gen. 32:27. 3 Gen. 27:4. ' 1 Kgs. 20:36. 10 Num. 14:28. is Josh. 7:7. 4lsa.55:2. I 48. j BY AN INDUCTIVE METHOD. 141 inform him, or find him and I will inform him, or let me find him and I will inform him). u c. Sentences with a participle (often preceded by 17.3 H) i n the pro- tasis, an Imperfect, or Perfect with Waw Consecutive in the apodosis. 9. In certain usages, one or the other member of the conditional is regularly omitted. This is seen in a. In the expression of the oath, the apodosis, viz., / lift my hand to God that he may punish me, or God do so to me and more also, having been dropped. Here DJ$ = assuredly not ; ^7 QJ^ = assuredly. b. In the case of the first apodosis of two consecutive conditional sentences, this apodosis being easily supplied from the context. c. In the case of the elliptical conjunction QJ^ '3 = yes, if, the real apodosis having strictly to be supplied/" d. In the expression of a wish which is not, or cannot be, realized. REMARKS. (a) For DN in the sense of although, 1 Sam. 15:17; Jer. 5:2; 14:7. (b) See Ex. 4:1; 8:22 and compare PUD , § 48. 8. c. (c) See Judg. 9:15; 11:9; 1 Sam. 6:3. (d) Cf. 'ID* DX (Job 9:27) if my saying = if I my. (e) Cf. sentences introduced by *2 when, § 47. 5. a. (/) Cf. the distinction between DX and 'J in Ex. 21:2-5, where 'J is used before a general ordinance, DX , before the particular details. (g) To be distinguished from this are other usages of DX '3 , viz., (1) that if, because if, for if, e. g., 1 Kgs. 20:6; Deut. 11:22, and (2) but, the DX having lost its force, Ps. 1:1; Josh. 17:3. (70 Here belong cases in which the protasis has been omitted, e. g., Ex. 9:15 ; 1 Sam. 13:13; 2 Kgs. 13:19. (i) The voluntative Imperfect or Imperative may be substituted for the ordinary Imperfect, e. g., 1 Sam. 20:21; 21:10; 2 Kgs. 2:10. 0') The Participle (according to § 20. 2. (h)) may also be substituted for the Imper- fect, e. g., Gen, 4:7; Lev. 21:9. (k) For cases in which the Imperfect in apodosis refers to the past in the fre- quentative sense, see Gen, 31:8; Ex. 40:37. (?) While the Greek uses in the first form the subjunctive, in the second the opta- tive, and thus distinguishes them, the distinction in Hebrew can be seen only from the context. (m) When both members are parallel in thought, the particle is translated if; when contrasted, it may be rendered by though. (n) Here, too, the Participle may be substituted for the Imperfect. (o) Notice that this Perfect is continued by a Perfect with Waw Consecutive, not by an Imperfect with Waw Consecutive, e. g., Gen. 43:9; Job 11:13,14. (p) Notice that this Perfect is continued by an Imperfect with Waw Consecutive, e. g., Judg. 9:16-19. (q) By the omission of the apodosis there arises a common expression for a wish that has not been realized, e. g., Josh.7:7; Isa. 48:18,19; 63:19. 142 HEBREW SYNTAX. [? 4S. (r) By the omission of the protasis and the use of T\r\p y D arise such cases as 1 Sam. 13:13; Ex. 9:15, etc. (s) Here the Greek likewise employs past tenses in both protasis and apodosis. (t) Examine 2 Sam. 18:12; Ps. 81:14-17 and note the use of the Participle in the pro- tasis and the Imperfect in the apodosis (as, if I found him now, I would tell him). (u) Cf. § 23. 2. d., under which many of the cases here cited may also be classified, e. g., do this and live may be do this that you may Uoe, or if you do this, you will live. (v) Here belong also DX ... D$j» ,*/... . if, whether. ... or, cf. Idv -re . . . kav t\, sive . . . sive. REFERENCES FOR STUDY. Gen. 24:8 ; 32:9 3a. Gen. 32:29 9c. Gen. 33:13 la. Gen. 42 : 15 9a. G en. 42 :18 8ft. Gen. 42 :38 . . 8a. Gen. 43:9 lb. Gen. 43:10 2d. Gen. 46:33 le. Ex. 4:14 8a. Ex. 7:9 SI). Ex. 7:9 le. Ex. 19:5 3a. Num. 10:17,18 8a. Num. 14:28 9a. Num. 15:24; 35:22-24 6a. Num. 32:23 3b. Deut. 4:29a .' 8a. Deut. 6 :20,21 3a. Deut. 32 :26 7 Deut. 32-27 Id. Deut. 32:41 5 Josh. 14:9 9a. Judg. 5:8 9a. Judg. 6:18 8a. Judg. 9:16-20 9b. Judg. 13:23 lc. 1 Sam. 3:17- 9a. 1 Sam. 17 :34,35 8a. 1 Sam 20 :6 3a. 1 Sam. 25:34 Id. 1 Sam. 25:34 7 1 Sam. 26:19 6 2 Sam. 2:27 2d. 2 Sam. 3:35 9a. 2 Sam. 15:33 5a. 2 Sam. 17:9 8c. 2 Sam. 18:12 lc . 2 Sara. 18:13 7a. 1 Kgs. 1:52 3 1 Kgs. 8 :30 8a. 2 Kgs. 3:14 Id. 2 Kgs. 5:13 7a. 2 Kgs. 7:4 5a. 2 Kgs. 7 :2,19 8c . Isa. 1:15,18 4 Isa. 6:13 la. Isa. 8 :9,10 8b. Isa. 22 :14 9a. Jer. 2:22 4 Jer. 18:4,8 Sa. Jer. 33 : 25,26- 6 Jer. 49:9b 5b. Ezek. 33:9 .6 Hos. 12:12 3b. Amos 3:7 9c Amos 5. 4,6 8b. Ps. 7:4,5 6 Ps. 7:4,5 lb. Ps.23:4; 27:3; 50:12 4 Ps. 63:7; 94:18 5 Ps. 73:15 7 Ps. 75:3 3 Ps. 119:15 8b. Prov. 3:9,10; 4:8; 20:13,25 8b- Prov. 6:22,31 la. Prov.25:21 5 Job 7:4; 21:6 5a. Job 9:15,16 7a. Ruth 3:18.. 9c. INDEXES i( INDEX OF TOPICS. [The references are to sections, unless otherwise indicated.] Accusative of limitation 6. 1. R. (a) ; 6. 2. R. (b) Accusative of specification 33. 8. a-d. Accusative with an Infinitive in de- pendent sentences 47. 2. a, b. Accusative with the passive, four cases of 35.1-4. Ad jecti val Imperfect 31. 4. Adjective in annexion with a follow- ing substantive 9. 1. Adjective, the 10. Adjective, treated as a substantive 10.1. a, b. Adjective used as a predicate 10. 3. Adjective used in an attributive sense 10.3. a,b,c. Adjective, with the article prefixed . .5. 2. Adjectives, comparison of, how ex- pressed 10. 4. a, b. Adjectives, used as neuter substan- tives 2. 2. b. R. (c) Adjectives with a collective sense 1.3.R.(c) Adverb following' ID'X 13. 1. Adverb used as predicate 37. 4. c. Adverb used as subject 37. 1. Adverbial accusative as the predicate of a sentence 37. 4. c. Adverbial accusative designating time 33. 3. Adverbial accusative expressing des- ignations of extent, duration, amount 33. 3. Adverbial accusative expressing des- ignations of place 33. 1. a, b. Adverbial accusative expressing lim- itation 33. 8. a-d. Adverbial accusative expressing mode or manner 33. 5. Adverbial accusative expressing (rarely) the instrument 33. 6. Adverbial accusative expressing state or condition 33. 4. Adverbial accusative expressing the effect or consequence of the action of the verb 33. 7. Adverbial accusative of specification 33. 8. a-d. Ad\ erbial accusative remaining with the passive 35. 3. Agreement, exceptions to the general principles of 40. 4-7. Agreement of number and gender, general principles of 40. 1-3. DN in optative expressions 43. 3. b. DX as an interrogative particle.. 43. 4. a, b. Annexion 8, 9. Annexion defined 8. Annexion, inseparability of words in. .9. 2. Annexion, periphrasis for by means of the preposition 7 9. 5. Annexion, use of, to express the su- perlative idea 9.4. Annexion, varieties of 8. 1-4. Antithesis, expressed by 1 44. 1. a. Apodosis of a conditional sentence, how introduced 48. 3. a-d. Apposition and Annexion closely related 6. 3. d. R. (c) Apposition, kinds of 6. 1, 2, 3. Apposition, verbal 36. 1-5. Article may, contrary to the general law, stand between words in an- nexion 9. 2. a. Article not used with Infinitive Con- struct 29. 1. R. (a) Article, omitted after 7 3 5. 1. a. (2) " in poetry 5. 4. Article retaining its original demon- strative force 12. 1. c. Article, the, classification of 4. 3. Article, use of, with numerals.. 15. 7. a, b. ID'N , a particle, not a pronoun 13. Asyndeton, cases of 44. 4. a-d. nt$, employment of 34. 1-11. Circumstantial clauses, three classes of 45. 1-3. Cognate Accusative 32. 1-4 Coh< iitative Imperfect 23. Cobortative, the, and the Arabic ener- getic 23. R. (d) 146 HEBREW SYNTAX Cohortativc, the, expressing- a wish or request, 23. 2. c. Cohortative, the, indicating - self-ex- citement 23. 2. b. Cohortative, the, in subordinate final .sentences 23. 2. d. Cohortative, the, marking' a strong- de- termination to do a given thing- 23. 2. a. Collective Nouns, classification of ..1. 1-4. Comparison of Adjectives, how ex- pressed 10. 4. a, b. Conditional Perfect 19. 4. Conditional sentence, introduction of the apodosis of a 48. 2. a-d. Conditional sentence, introduction of the protasis of a 48. 1. a-f . Conditional sentence, usage of tense in 48.3-7. Conditional sentences with one mem- ber omitted 48. 9. a-d. Conjunction employed in connecting circumstantial clauses with the principal clause 45. 1. Conjunction, omission of, before cir- cumstantial clauses 45. 2. Conjunction, the Copulative, demon- strative use of 44. 2. a-c. Con j unction, the Copulative, omission . of 44. 4. a-d. Construct definite- by position 9. 3. b. Construct incomplete, and in itself in- definite 9. 3. Copulative sentences 44. Demonstrative pronoun 12. Demonstrative pronouns, antithetic use of 12. 1. g. Demonstrative pronoun in attribu- tive position 12. 1. a. Demonstrative pronoun, omission of 12.1. f. Dependent sentences without intro- ductory particle 47. 1. d. Dependent sentences with the force of an object 47 1. b. Dependent sentences with the force of a subject 47. 1. a. Determination of nouns 4, 5. Direct discourse, how introduced. 47. 3. a. Direct discourse, occurrence of .47. 3. c. d. Direct questions introduced by n !p or rn .12. 2. d. Distributives, how expressed 15. 9. a. Dual, the, use of 3. 5. a-c. Emphasis, how expressed 39. 1-7. Enclitic use of XI H 12. 1. e. 11. (c) Exclamatory sentences 43. 1, 2. Feminines in D\_ 2. 1. a. Feminine nouns, three classes of 2. 2. Fractions, how expressed 15. 9. c. Frequentative Imperfect— its origin. 20.2. R. (/) Frequentative Imperfect, used to ex- press repeated acts, etc 20. 2. Future Imperfect, corresponding to future tense 22. 1. Future Perfect, what it denotes 19. 3. Gender of nouns 2. Government of the Participle. . .27. 1. a, b. H , as an interrogative particle.. 42. 2. a-d. PI , omission of, for euphonic reasons. ' 42.2. R. (6) {OH , employed as an interrogative particle 42.3. 'n , use of, in oaths 43. 2. b. He locative 9. 2. a. Historical Perfect 17. 1. Imperative Imperfect 22. 3. a-d. Imperative, the, in poetry in place of the Imperfect 23. 1. R. (/) Imperfect, adjectival 21. 4. Imperfect as an indicative 23. Imperfect, cohortative 23. Imperfect, definite frequentative... 21. 2. Imperfect expressing general truths 18.3. R.(e); 21.3. R.(b) Imperfect, frequentative, its origin 20. 2.R. (/) Imperfect, future 22. 1. Imperfect, how it differs in usage from the participle 20. 2. R. (li) Imperfect, imperative 22. 3. a-d. Imperfect, incipient 21. 1. Imperfect, incipient, in a series of perfects for the sake of vividness 21.1. R. (a) Imperfect, incipient, usage of ..20. 1. a, b. Imperfect in circumstantial clauses 20.1.a.R.(d) Imperfect in clauses expressing time 47. 5. a, b, d, e. Imperfect in clauses indicating pur- pose or intention 47. 4. b. Imperfect in clauses indicating result or consequence 47. 4. a. Imperfect in clauses of negative pur- pose 47. 4. c. Imperfect, indefinite frequentative. 21. 3. Imperfect inserted in a series of per- fects 20. 1. a. R. (c) Imperfect instead of the participle in descriptions 20. 1. a. R. (d) Imperfect, jussive 23. Imperfect, potential, denoting per- mission and concession 22. 2. b. Imperfect, potential, denoting possi- bility and capability 22. 2. a. Imperfect, subjunctive, in certain forms of conditional sentences.22. 4. b. Imperfect subjunctive in expressions of indefiniteness and uncertainty. 22. 4. a. Imperfect, subjunctive, in final sen- tences after conjunctions 22. 4. c. BY AN INDUCTIVE METHOD. 147 Imperfect, used of future events 22. Imperfect, used of past events 20. Imperfect, used of present events 21. Imperfect with Waw Conjunctive, 26.2.a-c. Imperfect with Waw Consecutive 24. Imperfect with Waw Consecutive marking- the apodosis 24. 2. g. Imperfect with Waw Consecutive marking the relation of accessory circumstance 24. 2. d. Imperfect with Waw Consecutive marking- the relation of amplifica- tion 24. 2. e. Imperfect with Waw Consecutive marking- the relation of chronolog- ical sequence 24.2. a. Imperfect with Waw Consecutive marking- the relation of conse- quence 24. 2. b. Imperfect with Waw Consecutive marking the relation of contrast. 24. 2. c. Imperfect with Waw Consecutive marking the relation of explana- tion 24. 2. f. Imperfect with Waw Consecutive, used to continue a sentence intro- duced by an infinitive or a parti- ciple '. 24.5. Imperfect with Waw Consecutive, used to describe events or condi- tions belonging to the past, pres- ent or future 24. 1. a-c. Incipient Imperfect, giving force and vividness to an action 21. 1. Incipient Imperfect in a scries of per- fects for the sake of vividness 21.1. R.(a) Incipient Imperfect representing an action as beginning or in move- ment " 20.1. Incipient Imperfect, usage of. ..20. 1. a. b. Indefinite frequentative Imperfect, distinguished from the perfect of experience. . .... 21. 3. E. (b) ; cf. 18. 3. Indefinite frequentative Imperfect, used of truths universally admit- ted 21.3. Indefinite Past, perfect of 17.3. Indefinite pronouns, variously ex- pressed 14. 2. a-f . Indefiniteness expressed by "(JIN 5. 3. Indirect questions introduced by 'D or HD 12. 2. d. Infinitive Absolute after a Perfect, or an Imperfect with Waw Cons. .28. 4. a. Infinitive Absolute as an adverbial accusative 28. 2. b. Infinitive Absolute as a substitute for thecohortative 28. 5. d. Infinitive Absolute as a substitute for the Imperative 28. 5. c. Infinitive Absolute as a substitute for the Imperfect 28. 5. b. Infinitive Absolute as a substitute for the Perfect 28. 5. a. Infinitive Absolute as cognate or ab- solute accusative; various cases of 28. 3. a-d. Infinitive Absolute as the object of a finite verb 28. 2. a. Infinitive Absolute frequently in Qal when the finite verb is of a differ- ent stem 28. 3. R. (d) Infinitive Absolute governing a noun in the accusative 28. 1. Infinitive Absolute, use of, to con- tinue the verbal idea introduced by an Imperfect 28. 4. b. Infinitive Construct as a noun in the accusative 29. 1. d. Infinitive Construct as anoun in the genitive 29. 1. b, c. Infinitive Construct as a noun in the nominative 29. 1. a. Infinitive Construct followed by sub- ject and object 29. 2. c. Infinitive Construct followed by a subject, two cases 29. 2. b. Infinitive Construct followed by direct object 29. 2. a. Infinitive Construct followed by the Perfect or Imperfect with Waw Consecutive 29. 5. b. Infinitive Construct used to continue a sentence introduced by an Im- perfect or Participle 29. 5. a. Infinitive Construct with 'phnb 29. 6. . Infinitive Construct with 7 , force of the construction 29. 3. a-e. Infinitive Construct with 7 when In- finitive alone would have an- swered ; three cases 29. 4. a-c. Infinitive in clauses expressing time 47. 5. c, f, g, h. Infinitive in clauses indicating pur- pose or intention 47. 4. b. Infinitive in clauses of negative pur- pose 47. 4. c. Infinitive in depcndentsentences.47.2.a-c. Infinitive, the, never receives the arti- cle, exception 4. 1. b. R. (c) Interrogative Adverbs, partial list of 42. 6. a-e. Interrogative force, without interro- gative particle 42. 1. Interrogative pronouns used Avith a relative force 46. R. (a) Jussive Imperfect. . . 23 Jussive, the, and the Arabic Jussive 23. R. (c) 148 HEBREW SYNTAX Jussive, the, a voluntative Imperfect. 23. Jussive, the, expressing' a positive com- mand 23. 1. a. Jussive, the, expressing- benediction, imprecation, threatening 23. 1. d. Jussive, the, expressing- conditional or final ideas 23. 1. e. Jussive, the, expressing- entreaty. . .23. 1. c. Jussive, the, expressing- pcrmission.23. 1. b. Jussive, the, in poetry in place of the Imperfect 23. 1. R. (/) Jussive, the, is used only of the second and thirxl persons 23. 1. 7.3 , peculiarities of 8. 2. b. R. (b) 7, force of, with Infinitive Con- struct 29. 3. a-e. O in optative expressions 43. 3. a. Masculine nouns, two classes of 2. 1. Masculines in fii 2. 1. a. HO as an indefinite pronoun 12. 2. e. HO may stand in any case 12. 2. c. 'D and TTO , difference between. 42. 5. a. b. 'D as an indefinite pronoun 12. 2. e. , D in optative expressions 43. 3. c. Negative combined with 7D or VTH to express nothing, no one 41. 7. Negative, more than one employed at times for emphasis 41. 6. Negative, omission of, in the case of two successive negative sentences. 41.8. Negative, the, with the Participle. ..41. 3. Negatives commonly used 41. 1. Negatives— difference between JO and Sj? 41. l.a,b. Negatives employed with the Imper- fect and Jussive in prohibition. . 23.1.a.R. (y) Negatives, position of 41 . 1 . c. Negatives used with Nouns 41. 5. a-e. Negatives used with the Infinitive. 41.4.a-d. Negatives used with the Perfect and Imperfect 41. 2. a-f. Neuter, the 2. 3. Nominative Absolute, cases of 7. 1-7. Noun, as the predicate of a sentence. 37.4.b. Nouns, apposition of t'>. Nouns (called epicene) distinguished as masculine or feminine only by construction 2. 2. a. (2) Nouns, collective, classification of..l. 1-4. Nouns construed as feminine 2. 2. c. Nouns definite by position or con- struction 4.2. Nouns definite in themselves 4. 1. Nouns, determination of 4 and 5. Nouns expressing weights and meas- ures, omission of 15. 2. c. R. (c) Nouns, feminine, three classes of. . . .2. 2. Nouns, gender of 3. Nouns made determinate by prefix- ing the article 4. 3. Nouns, masculine, two classes of 2. 1. Nouns referring to female beings, feminine 2. 2. a. Noun, the, used collectively 1. Noun with a pronominal suffix, to be regarded as in annexion with that suffix 8. R. (6) Number 3. Numeral Ad verbs how expressed.. 15. 9. b. Numerals and the article 15. 7. a, b. Numerals, various constructions of 15.1-9. Omission of one of the members of a conditional sentence 48. 9. a-d. Optative sentences 43.3. Order of words in a sentence 38. 1, 2. Ordinals, construction of 15. 8. a-c. Participle as a noun followed by another noun in the genitive .. .27 '. 1. a. Participle as a verb governing the fol- lowing noun as an accusative. .27. 1. b. Participle as a verb governing the fol- lowing noun by means of preposi- tions 27. 1. b. Participle followed by a Perfect or Imperfect 27. 5. b. Participle followed by a Perfect or Imperfect with Waw Consecutive. 27.5. c. Participle followed by 7 rather than by an accusative 27. 1. b. R. (d) Participle following an Imperfect. 27. 5. a. Participle, government of 27. 1. a, b. Participle, how it differs in usage from the Imperfect ...20.2. R. (ft) Participle in annexion with a follow- ing substantive 9. 1. Participle instead of the Imperfect, to mark a fact liable to recur. . .27. 3. a. Participle in union with finite verbal forms 27. 5. a-c. Participle is, at times, followed by its subject when the verbal idea is to be emphasized 27. 4. a. Participle preceded by 71 JH . .27. 2. c. R. (h) Participle preceded by its subject. 27. 4. a. Participle, the passive, equivalent to the Latin participle in dus 27. 3. b. Participle, the tense of 27. 2. a-c. Participle, use of, with the article. 4. 3. f. Participle with a finite verb, a rare use in the earlier books. 27. 2. a. R. (fir) Participle with subject omitted. ..27. 4. b. Particles in optative expressions. 43.3.a-c. Perfect, conditional, used in certain forms of conditional sentences. . .19. 4. BY AN INDUCTIVE METHOD. 149 Perfect, future, what it denotes 19. 3. Perfect, historical, employed in sim- ple narration 17. 1. Perfect in clauses of time. .47. 5. a, b, d, e. Perfect, indefinite 17. 3. Perfect inserted in a series of Imper- fects for variety or emphasis .. 19. 2. b. Perfect of certainty 19. 1. Perfect of experience 18. 3. Pcrf ect of the immediate past 18. 1. Perfect, Plu-, what it denotes 17. 4. Perfect, precative, used to express a wish 19.4.R.(c) Perfect, present 17. 2. Perfect, prophetic, an extension of the Perfect of certainty 19. 2. Perfect, prophetic, cases of 19. 2. a-c. Perfect, stative, to express a physical or mental state 18.2. Perfect tense 16. 1. Perfect tense, used of past events 17. Perfect, used in interrogation. 19. 4. R. (d) Perfect, used of future events 19. Perfect, used of present events 18. Perfect with Waw Conjunctive in- stead of the Imperfect with W5w Consecutive 26. 1. a-c. Perfect with Waw Consecutive 25. Perfect with Waw Consecutive, used to continue a sentence introduced by an infinitive or participle 25. 5. Perfect with Waw Consecutive, used to describe events or conditions belonging to the past 25. 1. a. Perfect with Waw Consecutive, used to describe events or conditions belonging to the present 25. 1. b. Perfect with Waw Consecutive, used to describe future events 25. 1. c. Perfect with Waw Consecutive with- out a preceding Imperfect (or equiv- alent) to introduce it 25. 2. a-d. Personal Pronoun and Suffixes 11. Personal Pronoun, employment of, aside from its ordinary use. .11. 1. a-d. Personification, in poetry, of nations, countries and cities, as female beings 2. 2. c. R. (h) Pluperfect, what it denotes 17. 4. Plural form, the, of certain nouns conveying a different shade of meaning from the singular 3. 3. Plural idea, the, how indicated. . .3. 1. a-c. Pluralizing, the, of compound ideas, how accomplished 3. 4. Plurals, anomalous 3. 5. c. Plural terminaton in the designation of ideas which in other languages^ employ the singular 3. 2. a-c. Potential Imperfect, cases under the— some are to be regarded as Indic- atives 22.2. b. R. (6) Potential Imperfect, denoting permis- sion and concession 22. 2. b. Potential Imperfect denoting possi- bility and capability 22. 2. a. Precative Perfect, used to express a wish / 19. 4. R. (c) Predicate, agreement of, when the subject is a nominative in the con- struct relation with a genitive. 40.5. a-c. Predicate of the sentence may be an adjective 37. 4. a. Predicate of the sentence may be a noun 37.4. b. Predicate of the sentence may be a prepositional phrase, adverbial ac- cusative, or adverb 37. 4. c. Predicate, when followed by the sub- ject, may agree with it in gender and number 40. 2. a. Predicate, when followed by the sub- ject, may assume the primary form 40. 2. b. Predicate, when preceded by the sub- ject, agrees with it in gender and number 40. 1. Predicate, when the subject is dual, generally stands in the plural 40. 3. Prepositional phrase, a, as the predi- cate of a sentence 37. 4. c. Prepositional phrase serving as the subject of a sentence 37. 1. Prepositions prefixed to the second of two nouns in annexion 9. 2. b. Present Perfect, what it denotes 17. 2. Pronominal Suffix-, following "Iti/X re- ceives from it a relative meaning. 13. 1. Pronominal Suffixes (joined to parti- cles) serving as the subject of a sentence 37.1. Pronominal Suffixes substituted for the personal pronouns in all ob- lique cases 11. 2. a-d. Pronoun, Demonstrative and Inter- rogative 12. Pronoun, Demonstrative, connected attributively with a definite noun, has the article prefixed 5. 2. Pronoun, Interrogative, with a rela- tive force 40. R. (a) Pronoun, Personal, employment of. 11.1. a-d. Proper Names seldom found in an- nexion ; apparent exceptions. 8.1.a. R.(c) Prophetic Perfect, an extension of the Perfect of cei'tainty 19. 2. Prophetic Perfect, different cases of. 19. 2. a-c. Protasis of a conditional sentence, in- troduction of 48. 1. a-f . Relative Clause, how introduced 46. 150 HEBREW SYNTAX. Relative Clause, the expansion of an adjective or participle 40. Relative force of the interrogative pronouns 46. R. (a) Relative idea expressed by the article with a participle 13. 4. b. Relative idea expressed by the demon- strative Hi 13. 4. a. Relative particle, omission of 13. 3. Relative Pronoun 13. Reflexive Pronoun expressed by one of three constructions 14. 1. a c. Relative sentences, five classes of . .46. 1-5. Relative sentences introduced by Iti'X followed by aspeeial pronoun, pro- nominal suffix or adverb 46. 1. a-d. Relative sentences introduced by 1U'N not followed by a special pronoun, pronominal suffix or adverb. 46. 2. a-c. Relative sentences with antecedent cncludcd in the relative particle 46. 3. a-c. Relative sentences without an intro- ductory particle 46. 4 and 5. Sentence, a, sometimes interrogative, though lacking an interrogative particle 42. 1. Sentence, conditional, introduction of the apodosis of a 48. 2. a-d. Sentence, conditional, introduction of the protasis of 48. 1. a-f . Sentence, construction of, when the subject is impersonal 37. 3. a, b. Sentence, constructions of, when the subject is indrfinile 37. 2. a-d. Sentence, order of words in a 38. 1. 2. Sentences, Circumstantial 45. Sentences, Conditional in force but not in form, classification of .48. 8. a-c. Sentences, Conditional, usage of tense in 48.3-7. Sentences, Conditional, with one mem- ber omitted 48. 9. a-d. Sentences, Copulative 44. Sentences, Dependent, without intro- ductory particle 47. 1. d. Sentences, Dependent, with the force of an object 47. 1. b. Sentences, Dependent, with the force of a subject 47. 1. a. Sentences, Exclamatory 43. 1. 2. Sentences, Optative 43. 3. Sentences, Relative, five classes of .46. 1-5. Sentences, Relative, introduced by IPX 46. 1 and 2. Sentences, Relative, with antecedent included in the relative particle 43.3. a-c. Sentences, Relative, without an intro- ductory particle 46. 4, 5. Sentence, variation from the usual order of words in a 38. 3. a-d. Stative Perfect, to express a physical or mental state 18. 2. Subject and predicate united in one of lour ways 37. 5. a-d. Subject, impersonal— construction of the sentence 37. 3. a, b. Subject indefinite— possible construe- ■ tions of the sentence 37. 2. a-d. Subject of the participle, omission of 27. 4. b. Subject of the participle, order of .27. 4. a. Subjunctive Imperfect in certain forms of conditional sentences. i2.4.b. Subjunctive Imperfect in expressions of indefinitencss and uncertainty. 22. 4. a. Subjunctive Imperfect in final sen- tences after conjunctions 22. 4. c. Tense has in itself no indication of the order of time 16. R. (1) Tense in conditional sentences 48.3-7. Tense of the Participle 27. 2. a-c. Tenses in general , 16. Tenses, peculiarities of 16. 1, 2. Tenses, the distinction indicated by, not necessarily a real one 16. R. (6) Terms for the second person. .11. 1. R. (e) Union of subject and predicate. 37. 5. a-d. Use of W21 with suffix to express a reflexive idea 8. 2. c. R. (d) Use <>f the article after j'3 5. 1. a. Use of the article with the second part of a compound word 5. 1. b. Verbal apposition and subordination, various constructions of 36. 1-5. Verbs denoting fullness or want gov- ern the accusative 30. 2. Verbs denoting to clothe and unclothe govern the accusative 30. 3. Verbs denoting to go, or come, to dwell, govern the accusative 30. 4. Verbs (many), originally construed with prepositions, coming later to be taken transitively 30. 1. R. (a) Verbs of fullness and clothing taking in the passive an accusative 35. 4. Verbs originally intransitive coming to be regarded as transitive 30. 5. Verbs resuming their original transi- tive force 30. 5. Verbs with two accusatives in the active govern one in the passive 31.R.(b) Verbs with two accusatives, seven classes 31. 1-7. Words never having the article 4.1.b. R.(d) Words (two or more) joined by " and " cannot stand in annexion with a single genitive 9. 2. c. INDEX OF TEXTS. [The references are to sections, unless otherwise indicated.] Gen .1:1.... 4.3.e. Gen. 2:7.... 31. 6. Gen. 3:24.... 44. 1. R. (a) " 1:1.... 17.1. " 2:8.... 13. 1. R. (a) " 4:1 1.2. " 1:1 ... 30.1. " 2:8.... 46.2. b. " 4:1 .... 34. 1. " 1:1 38. 1. a. " 2:9.... 29.1.R.(a) " 4:2 9. 1. a. «( 1:1.... 38. 2. a. " 2:9.... ....4. Lb. R. (c) " 4:2 27. 1. a. »» 1:2.... 1:2.... 3. 1. a. ...6.1. e. R. (d) " 2:9 . . . " 2:11... 1.2. 4.3.d. " 4:2 29. 4. a. » " 4:3 24. 4. 41 1:2.... 10.3. R. (e) " 2:11... 4. 3. f. " 4:6 17. 2. " 1:3.... 40.1. " 2:11... 13.1. " 4:7 .... 4.3. b. " 1:3 9.2. a. " 2:12... 11. I.e. " 4:7 23. 3. b. " 1:3.... 23.1. a. " 2:13... 27.1.b. " 4:7 40. 1. R. (a) " 1:4.... 34.1. " 2:16... 16.2. c. " 4:7 42.3. " 1:4.... 47. I.e. " 2:16... 22.2. b. " 4:7 ... .48.3. R. C?) " 1:5 24. 3. a. " 2:17... 2.3. a. " 4:8 24. 2. a. " 1:7.... 46. 2. a. " 2:17... 44.1. a. " 4:9 18.2. " 1:9.... 26. 2. b. " 2:18... 29. 1. a. " 4:9 •(:.'. 3. c. " 1:10.... 44.1. a. " 2:19... 11. 1. d. " 4:10.... 27. 3. b. " 1:11 1. 2. " 2:19... ...11. 2. a. R. (/) " 4:10.... 40. 5. b. " 1:13... 6. l.d. " 2:19... ....34.1.R. (d) " 4:12.... ..23. 1. a. R. (W " 1:14... 3. 1. a. " 2:23 12. I.e. " 4:12 47. 5. a. " 1:14... 25. 1. c. " 2:24... 25. Lb. " 4:14.... 4. 3. a. " 1:14... 44. 1. R. (b) " 2:24.. 34.1. " 4:15,., 11. 2. b. " 1:16.... 2.1. a. " 4:15.... 15.9. b. " 1:10 5.2. " 3:1.... 37. 5. c. " 4:15.... 48. 8. c. " 1:16.... 8. 2. a. " 3:3.... 11. 2. c. " 4:17.... ..27.2. a. R. to) " 1:16 10.2. " 3:4.... 28.3. R. (b) " 4:18.... 35. 1. " 1:16... 15. 2. a. " 3:4.... 38. 1. a. " 4:26.... ll.l.a. " 1:20.... 9.3.b. " 3:5.... 25.2. d. " 4:26.... ..20. Lb. R. (e) " 1 :22. ...23.1. a. R. (i) " 3:5.... 27. 1. a. " 5:2 11.2.a. " 1:23 29.3. e. " 3:5.... 39: 2. b. " 5:5 .24. 2. g. R. (a) " 1:22. 38.2. c. " 3:7.... 40. 2. a. " 5:5 40.5. a. " 1:25. 1.2. " 3:8.... 14.1. a. " 5:7 0.2. " 1:26... ....3.2. c.R. (e) " 6:10... 14. 1. a. " 5:7 15.2. b. " 1:27... 9. 3. b. " 3:10. . . 24.2. b. " 5:22... 4.3.e. " 1:27.... 11. 2. a. " 3:11... 41.4. a. " 5:22.... 8.3.e. " 1:27 24.3. a. " 3:11.. 29. 6. " 6:1 29. 4. a. " 1:29... 8.2. b. " 3:11... 47. Lb. " 6:4 12.1. b. " 1:29... .-32.1. " 3:13... 2. 3. a. " 6:4 25. La. " 2:2 5.2. " 3:14... 22. 3. a. " 6:13.... 37. 1. " 8:2.... 17.4. " 3:15... 33. 8. c. " 6:14.... 4.3. b. " 2:3.... 29. 3. e. " 3:16... 16. La. " 6:14.... .23.1. a. R. (i) " 2:4.... 29. 1. b. " 3:16... 44. 1. R. (b) " 6:17.... 6. La. " 2:4.... -.29.2. c. " 3:20... 14.2. a. " 6:17, 18. 25. I.e. " 2:5.... 20.1. b. " 3:22... 25.1. c. " 6:18.... ... 11. 1. R. (b) " 2:5 .. 29.3. d. " 3:22... ...25. I.e. R. (/) " 7:2 6.3 b. " 2:5.... 41.2. a. " 3:22... 22. 4. c. " 7:4 15. 4. ii 2:6.... 25. 1. a. " 3:22 47. 4. c " 7:4 27. 2. e. 152 HEBREW SYNTAX 4. 3. d. R. (b) 9. 5. b. 9. 2. c. R. (c) 43. 2. a. 18. 1. 48. 9.a. 48.9. a. 12. 1. a. ..44.1. 9.3. .28. 2. b, R. (fir) .11. 2. d. R. (7f) , a. R. (d) ...20. I.e. 31. 5. 22.1. ....4.3. e. ...29. 3. b. . . - .13. 3. a. ...46. 4. a. 24. 4. ....45. 2. e. ....6. 3. d. 8.3.C. 19. 1. b. R. (c) 3. d. R. (c) ... 8.3. b. 22.1. ....6. 3. a. 7. 4. 37. 2. a. R. (b) 38.3. c. .28. 5. R. (b) 9. 1. b. 15. 6. ....43. 3. a. . . .27. 2. c. ....25. 1. c. 34. 8. 27. 2. a. ....33. 1. b. ....45. 1. b. ...11.1. R. (e) 11. 2. d. R. (k) 6.2. 37. 5. d. 14. 1. c. ..19.4. R. (d) ..42.2. R. (ft) 12. 1. e. 14.2. b. 25. 1. c. 8. 1. b. 4.3.f. 13. 4. b. 29. 2. a. 43. 2. c. 48. 1. b. 48. 3. a. 30. 2. 15. 7. a. 23. 1. c. Gen. 18:31... 15. 7. a. 19:1.... 33. 8. b. 19:1.... 44.3. 19:5.... 4. 3. a. 19:5.... 12. I.e. 19:8.... 14. 2. d. 19:11... 4.3.d. 19:12... 14. 2. b. 19:12 .. 40. R. (a) 19:18... .41. 1. c. R. (c) 19:19... ....11. 1. R. (e) 19:19... 28.3. b. 19:24. . . ....11. 1. R. (c) 19:30... 47.2. e. 19:32... 31.1. 19:33... 5.2. 20:1.... .33. 1. a. R. (c) 21:3.... ...13. 1. R. (a) 21:3.... 13. 4. b. 21:5.... 29. I.e. 21:7. .. ...19. 4. R. (d) 21:16... .28. 2. b. R. (fif) 21:22... 24. 4. 21:25... 26. I.e. 21:30... 16.2. c. 21:30... 47. 4. b. 22:3.... ..23. 1. a. R. (Q 22 ; 3 3.3. 22:5.... 23. 2. a. 22:6 4. 3. b. 22:12... 44. 1. d. 22:20... . 6. 1. c. R. (c) 22:24... 39. 2. c. 23:4.... 2. 1. b. 23:11... 19.1. 23:13... 43.3. a. 23:19... 11. 1. b. 24:3.... 9. 2. c. 24:3.... .44. 1. a. R. (d) 24:4.... ..6.1. c. R. (c) 24:8.... .41. 1. a. R. (a) 24:10... 3. 5.b. 24:14... 2. 3. a. 24:14... .25. I.e. R. (/) 24:15... .20. 1. b. R. (e) 24:22. .15. 2. c. R. (c) 24:33.... 12.2. b. 24:30... .29. 2. b. R. (fif) 24:36.... ....11.1. R. (c) 24:49... 27. l.b. 24:56... .23. 1. a. R. ( j) 24:56... 45. 1. a. 24:58... 42. 2. a. 24:62, 63 24.1. a. 24:63... 2.2. a. 24:65... 12. 2. a. 24:65 .. 4.3.C. 25:1.... 36. 1. 25:23... 8. 2. a. 26:10... ..25.1. c. R.(/) 26:18... 36. 1. 26:22 .. .25.2. b. BY AN INDUCTIVE 3LETII0D. 153 Gen. 2G:2S. .. 26:32.... 27:1 27:1.... 27:1 27:4..... 27:4 27:12... 27:20. . . . 27:23,24. 27:30.... 27:a3.... 27:93.... 27:36.... 27:36.... 27:37.... 27:42.... 27:42.... 27:42.... 27:44.... 27:45... 28:13 ... 28:12.... 28:13.... 28:15.... 28:17.... 28:17.... 28:17.... 28:17.... 28:19.... 28:20,21. 29:2 29:7 29:15 ... 29:30.... 29:35.... 30:28.... 30:30.... 31:8 31:9 31:13.... 31:15.... 31:15.... 31:20.... 31:20.... 31:22.. . 31:22ff.. 31:33. . . 31:42.... 31:50.... 32:6 32:11... 32:16. . . . 32:27.... 32:31.... 32:31.... 33:5. ... 33:5 33:8 33:8 33:18.... 34:8 28. a. 13. I.E. a. 10. 2. 29.1. c. 41. 4. d. 23. 2. d. 48.8. b. .25. 1. c. R. (/) 36. 3. 24.2. e. 45.2. e. 24. 5. 12. I.e. 31.5. ....42.3. R. (c) 31.3. 34. 11. 35.1. .37. 2. a. R. (b) 15. 1. 15. 1. 38.1.C. 45. 1. b. 7.1. ....19.3. R. (7j) 10.2. 12.1. a. .12. 2. e. R. (0) 27. 3. b. 4.2.C, .25. I.e. R. (/) ....2X2. R. (7i) 29. 1. b. ....42. 3. R. (c) 10. 4. a. 4. 3. a. 48. 8. b. 42. 6. a. ....48. 3. R. (k) 2.1. c. ..9. 3. a. R. (a) .28. 3. a. R. (6) .28. 3. c. R. (y) .13. 4. b. R. (e) 41. 2. d. ....13.2. R. (c) . .4. 1. a. R. (a) 46. 3. c. 48.2. d. 41. 5. b. ...23.2. R. (m) 18.2. 2. 2. a. 48.9. c. 24. 1. a. 33.5. 10. 2. a. 31. 4. 10. 2. a. 42. 5. a. 33.1. a. 7.2. Gen. 34:21.. " 35:13.. " 35:26.. " 37:2... " 37:2... " 37:3.... " 37:5... " 37:5... " 37:5,6.. " 37:7..., " 37:7.... " 37:8.... " 37:8.... " 37:15. . . " 37:16 . " 37:16.., " 37:19... " 37:19. . " 37:20.. " 37:25.. " 37:26. . " 37:29.. " 37:29.. " 37:33.. ' 37:35.. " 38:5. ., " 38:9... " 38:10... " 38:11.. " 38:17... " 38:25... " 39:9.... " 39:18... " 39:18.. " 39:18.. " 39:23.. " 40:1... " 40:3... " 40:5... " 40:7... " 40:9... " 40:13.. " 40:14 . " 40:14.. " 40:15. . " 41:1... " 41:12... " 41:15.. " 41:15. . " 41:17.. " 41:23... " 41:25.. " 41:33.. " 41:35.. " 41:38.. " 41:40.. " 41:49... " 42:7,30. " 42:11... " 42:18... " 42:19.. " 42:25... 46.2. c. ...40. 1. R. (a) 27. 2. a. R. (g) 45. l.d. 10. 4. a. R. (/) 32. 1. 36.3. 24. 2. e. 20. R. (a) 32. 4. .39. 5. b. ....21. 1. .27. 2. b. .38. 3. b. ...8. 3. e. ....10.5. 1.2. ,'5. 1. ...1.3. R. (/) 37. 5. d. 41. 5. b. ...28. 3. R. (d) 33. 4. 11.2.1). 47.4. c. ...48.3. R. (e) 47. 5. e. .11. 2. a. R. (/) 45. 3. b." 25. I.e. R. (/) 24. 5. .29. 2. c. R. (i) 29. 5. b. 41. 3. .9.2. c. R. (e) .8. 3. f. R. (d) , 14. 2. a. 42. 6. e. , 44. 2. a. 25. I.e. 25. 2. d. 44.2. c. .22. 3. d. R. (e) 6. I.e. 9.5. b. 22. 2. a. 47. 3. b. ..39. .2.1. ...7. 23. 1. b. 10.2. 14.2. e. 33. 8. a. 8. 2. d. 2.3.b. 37. 5.C. R. (/) 23. l.d. .9. 3. b. R. (c) 3.3. Ex 42:29.. ...2.3.b. 42:37.. ..4S. 2. a. 42:37.. ....48.3. 43:3... .28. 3. a. 43:3... ..45.2. e. 43:9... ....19.4. 43:9... 48 5. R. (o) 43:16.. 46 3. R. (e) 43:16.. ..46.3. c. 43:17.. ...9. 2. a. 43:20.. ..43. l.b. 43:23 . . ..43.2. a. 43:27.. ..37. 4. c. 43:27.. ..42. 2. a. 44:12.. . .45. 2. a. 44:18. 11 1. R. (c) 44:1X.. .22. 3. e. 44:22.. .48. 1. a. 44:22... 48. 8. a. 44:33. . .23. 1. c. 45:4... 46 1. R. (o 45:8... ..44.1. a. R. (d) 45:25. . ....30.4. 46:4... ..28.3. a. R. (c) 46:18 15.3. 46:18.. 15 3. R. (d) 46:34.. ..3.2.b. 47:8... .42. 6. b. 47:9... ...6.1. e. R. (d) 47:9... ...8.3. f. R. (d) 47:21.. . .29. 2. a. 47:29. . . .25. 1. c. 48:6... ....19.3. 48:19. . 11 1. R. (b) 49:1. . 46 3. R. (e) 49:10.. . .45. 3. b. R. (d) 49:11.. ...9.2. a. R. (a) 49:27.. ....21. 4. 50:5... .23. 2. c. 1:5.... ....15. 4. 1:5.... . ,46. 2. c. 1:6 ...5.1. a. 1:7.... ....17.1. 1:7 ... ....35.4. 1:10... . .40. 4. b. 2:1.... 34 1. R. (fo) 2:3.... ..11.2. a.R. (/) 2:6.... ...11.2. a. R. (fir) 2:6... ....39.3. 2:7.... ...25.1. e. R. (/) 2:9 ...4. 3.b. 2:10... ..24.2.d. 2:13... ..22. 3. d. 2:13... .42. 6. d. 2:17... ...2. I.e. 2:18... . .42. 6. e. 3:1.... .27. 2. a. 3:7.... ...4. 2.b. 3:7.... . .28. 3. a. 3:11... ..22.3.d. 154 HEBREW SYNTAX 3:16 25. I.e. 3:19 .... 29. 4. c. 4:1 .48. 1. b. R. (6) 4:5 47. 4. b. 4:10 .... 8.3.e. 4:10 9. I.e. 4:10 10. 5. 4:10 47. 5. g. 4:13 13. 3. b. 4:13. ... 46. 5. a. 4:14 . .23. 3. a. 4:21 ....13. 1. R. (a) 4:22,23.. 24.1.b. 4:26 .20. 1. b. R. (e) 5:7 25. 1. c. 5:10 41. 3. 5:11 22. 4. a. 5:16 27. 4. b. 5:16 37. 5. d. 5:23 ...28.3. R. (/) 5:23 47.5. g. 6:1 16. 3. c. 6:3 33. 8. d. 6:28 8.3.e. 7:20 . . . .30. 5. R. (c) 8:2,13,14 . .2. 3. b. R. (e) 8:20 20. R. (a) 8:22 .48. 1. b. R. (b) 9:5 16. 2. c. 9:15 .48. 2. d. R. (ft) 9:15 ...48.7. R. (r) 9:18 13.1. 9:20,21.. .41. 1. c. R. (d) 9:27 37. 4. a. 9:31 ..6. 1. e. R. (d) 10:3 ....19. 4. R. (d) 10:14.... 14. 2. e. 10:25.... ....44. 1. R. (c) 12:3 .15. 8. c. R. (y) 12:15.... 25 2 d 13:49.... 15. 1. 13:3 5. La. 13:7.... 34.7. 13:15.... 16: 2. b. 13:15... . ..31. 2. 13:21,22. ..41. 1. c. R. (d) 14:2.... 26. 2. a. 14:5.... .38.2.C. R. (/) 14:12.... 42. 3. 14:20.... 14. 2. f. 15:1.... 16. 2. a. 15:1.... 20. 1. b. 15:4.... .40. 5. c. R. (a) 15:5.... 20. 1. a. 15:11... 9. I.e. 15:12,14. . .20. 1. a. R. (b) 15:15... .30. 1. b. R. (e) 16:3.... 43. 3. c. 16:6.... 35.3. d. Ex. 16:13.... 16:31.... 16:33 ... 16:27.... 16:27.... 16:29 .. 16:39.... 17:1 17:3 17:5 17:13.... 17:16.... 17:16.... 18:30.... 18:26.... 18:36.... 19:8.... 19:13.... 19:19.... 19:19.... 30:8.... 30:8.... 20:9.... 20:13... 20:14... 30:14... 20:20... 30:30... 30:20... 21:3-5.. 21:12... 21:20... 21:20,22, 21:28... 21:28... 21:29 .. 21:37.... 23:8.... 23:14.... 23:17... 23:30... 24:5.... 24:10... 25:12... 25:14... 28:2.... 28:34... 28:43... 29:3 ... 29:9.... 30:36... 31:14... 32:1.... 32:19... 32:32... 33:7.... 33:10... 33:14... 33:16... 31:7.... 38:27... 40:37... . .2. 2. b. R. (e) 14. 2. a. 14. 2. a. 14: 2. c. 37. 1. 3.5.b. 14. 2. b. 29. 2, b. 42. 5. b. 14.2. c. 14.2. f. 6.3.b. ...44.4. R. (») 46. 4.C. 25.2. a. .25. 2. a. R. (a) .11. 2. d. R. (k) ...28. 3. R. (d) 16.2. a. 30. 1. 29. 3. a. 47.4. b. 28. 5. c. 33. 1. a. 33. 3. a. 40.1. a. 11. 3.d. 39. 1. c. 41. 3. b. .48; 1. e. R. (/) 25.5. .25. 1. c. R. (/) 28.. .28. 3. R. (d) ...34.1. R. (6) 34.4. .40. 4. b. R. (e) 2. 2. a. 26. 2. b. 15. 9. b. 15. 9. b. .25. 1. c. R. (/) 6.1. b. 8.2. c. 3.3. 4. 3.e. 8.3.d. . .39. 5. a. R. (e) ..25.1. c. R. (/) 5.3. 31.2. ..38. 3. b.R. (y) 40. 7. a. ..10.2. a. R. (b) 47. 5.b. 48.9. b. 25. 4. b. 48. 8. a. 8. 2.c. 25.5. ....28.3. R.(/) 15.6. ....48.3. R. (k) Lev. 1:2 " 4:2 " 4:22 " 7:8 " 11:4 " 13:3,4.... " 13:49.... " 14:34.... " 14:43.... " 16:17.... " 17:11...., " 18:26.... " 19:20.... " 19:23.... " 20:14.... " 21:9 " 21:13.... " 26:18.... " 26:36.... " 26:42 " 27:24.... " 27:23.... Num.l:2 " 1:25 " 1:44 " 3:32 " 3:41. ... " 5:33 " 9:15 " 11:5 " 12:1 "• 12:5 " 13:17.... " 14:1 " 14:3 " 14:7 " 14:28 " 14:28.... " 15:35 . .. " 16:13.... " 16:27.... " 16:29.... " 16:35.... " 17:5 " 17:21.... " 20:11.... " 20:14,15. " 22:6 " 22:6 " 22:6 " 22:30.... " 22:33.... " 23:1 " 23:3 " 23:8 " 23:29.... " 24:9 " 24:10.... " 24:17.... " 34:17.... ...25. 1. c. ...14.3. b. 1. c. R. (/) 4. 4. R. (/) 34.3. ..37. R. (0) .9. 3. b. R. (c) 47. 5.b. 14. 2. d. 39. 6. ..11. 1. R. (b) ..28. 3. R. (d) 5. La. ..34. 4. R. (/) ...48.3. R. (j) 3.2. b. 15.9. b. 32.2. ....6. 1. R.(a) 37.2. d. 13.2. .4. Lb. R.(6) 3. 4. .34. . .15. 4. R. (c) ..15.3. R. (d) 9. 4. a. 15. 7. b. 38. 3. d. 48.6. a. 29. 2. a. 18.2. 40.6. 1. R. (d) ...12. I.e. ...40. 5. a. ...43. 3. a. 10.3. ...43. 2. b. ...48. 9. a. ...28. 4. b. 3. a. R. (c) . ..45. 2. c. ...41. I.e. ...15. 7. b. ...22. 4. c. a. R. (e). ..15. 9. b. .34.2. f. ....13. 2. c. R. (/) 36. R. (d) . . 40. 1. R. (c) 11. 2. b. 15. 2. b. 12. 2. e. R. (/) e. R. (fir) .15. 2. b. .40. 7. a. .2S. 3. b. .16. 1. c. .19. 3. a. .28. 39.5. 35. 1. 13. 3. BY AN INDUCTIVE METIIOD. 155 Num.26:55 35.1. " 28:6 8.3.b. " 30:6 48.6. " 31:49 5.1. " 31:49 9.3.a. " 32:1 4.1. a. R. (a) " 32:7 41.4.d. " 34:2 6.1.0. " 35:14 8. 2. a. " 35:22b 8.2.d. " 35:23 41.4.C. " 35:28 22.2.b. Deut.l:2 15.3. " 1:2 15.3. R. (d) " 1:3 15. 8.c. R.(fif) " 1:12 42. 6. c. " 1:13 15.8.b. " 1:15 4.2.b. " 1:15 9.3.b. '• 1:23 15.3. " 1:23 15.9.a. " 1:27 29.2.C. " 1:44 4.3.d. " 1:44 21.3. " 2:14 4.2.C. " 2:14 47.5.e. " 2:24 36.2. " 2:25 25. 1. c. R.(/) " 2:30 26. 1. a. " 2:34 34.3. " 3:6 28.1. " 3:18 8. 3.e. " 3:18 10.5. " 3:21 43. 2. b. " 3:24 12. 2. e. R. (0) " 3:26 41. 1. b. " 4:1 27. 2. b. " 4:5 38. 1. b. " 4:11 45. 1. b. " 4:27 6. 1. e. " 4:33 24.2. c. " 4:42 22. 4. a. " 5:23 10.2.a. " 5:23 19. 4. R. (d) " 6:20,21 25. 2. d. " 7:7 37.4.C. " 7:12 25. 1. c. R. (/) " 7:17 48.1.e. " 8:3 29. 3. a. R. (a) " 9:6 9.1.C " 9:14 23. 1. a. R. (j) " 9:15 15. 7. b. " 9:16 17.4. " 9:21 28. 2. b. " 9:25 34. 7. " 10:1 8. 3. d. " 10:9 7.6. " 10:16 25.2. c. " 11:1 25.2. c. " 11:10 25.1.a. " 11:12 34. 10. R. (k) " 11:22 48. 1. f. R. (g) Deut.l2:6 " 12:23... " 12:23.... " 12:23.... " 14:12-18. " 14:21.... " 15:3 " 15:9 " 16:20.... " 17:13.. . " 17:19. 20. " 18:16.... " 18:21.... " 19:13.... " 19:13.... " 21:1 " 21:14.... " 22:2 " 22:2 " 22:8 " 22:19.... " 22:26.... " 26:5 " 26:15.... " 2:76 " 28:27.... " 28:49.... " 28:49.... " 29:12.... " 30:19.... " 31:12.... " 32:1 " 32:5.... " 32:6.... " 32:10.... " 32:10... " 32:21.... " 32:29... " 32:29... " 32:31... " 32:35... " 32:41... " 33:6.... " 33:7 ... Josh. 1:2 " 1:2 " 2:5 " 2:22.... " 2:22... " 3:1 " 3:7 " 3:15.... " 3:17.... " 5:15.... " 6:11.... " 7:2 " 7:3 " 7:7 " 7:7 " 7:21.... " 8:33.... " 8:33.... ....34. l.R. (d) 7.6. 29.6. 37. 5. b. . . . .34. 1. R. (d) 28. 4. b. 23. 1. a. 15. 8. c. 39. 5. a. 26.2. b. 41.4. a. ....23.1. R. (6) 42. 6. c. 8. 3. a. 10.1. a. 45.2. a, ....28.3. R.(/) 29. 2. c. ..29.2. c. R. (i) 37.2.0. ..9. 3. b. R. (c) .25. I.e. R. (/) 8.3. b. .23. 1. a. R. (h) 2. La. 47. 4. a. 13. 1. 46. I.e. 29.2. a. 25. 2. c. 36. 1. 4.3.C. 8. 2. d. 41. 5. a. 16, 2. a. 20.1. a. 8. 2. d; 41. 5. a. 48. I.e. 48. 7. a. .44. 1. d. R. (e) 20. R. (a) 48. 5. ...6. 1. e. R(d) . . .23. 1. a. R. (i) ..11.2. a. R. (g) 39. 3. .28. 2. b. R. (g) 4. b. R. (e) ....15. 2. a. ...47. 5. d. ...47. 4. b. 3. f . R. (d) b. R. (g) 7. 7. .13. .28. .28 b. R. (g) 9. 2. d. 26. 2. b. ...48.7. R. (fir) 48. 9. d. ..4. 1. b. R.(ft) ..4. 1. b. R.(ft) .9. 3. a. R. (a) Josh.9:8 22. 3. d. R. (c) " 10:24 4. 3. b. " 10:24 13.4.b. " 13:33 8. 3. c. " 14:11 29. 2. c. R. (70 " 15:3-11... 25. 2. a. R. (ft) " 15:19 11.2.a. " 16:2,3,6,7,8 25. 2. a. R. (ft) " 17:3 44. 1. a. It. (d) " 17:3 48. 1. f. R. (g) " 17:9 25. 2. a. R. (ft) " 17:18 44. 1. a. R. (d) " 18:12-21. .25. 2. a. R. (ft) " 21:39 15.5. " 22:3 12. I.e. " 22:18 45. 2. e. " 23:14 10.2. " 24:10 28. 3. R.(d) Judg\l:7 45.2. c. " 3:15 5.1. b. " 3:16 14. 1. b. " 5:4 30. 2. R. (ft) " 5:23 28. 3. c. " 6:3 25.4.b. " 6:5 44. l.R. (a) " 6:16-19 48.6. 11. (p) " 6:25 44. 1. c. " 6:27 47. 2. c. " 7:4 12. 1. b. R, (a) " 7:14 41.5. c. " 7:17 25. 2. d. R. (d) " 7:19 28.4.a. " 7:19 39.5.b. " 8:5 3.3. " 8:11 9. 3. a. R. (a) " 8:11 33.R.(a) " 8:11.... 44.3. " 8:19 19.4. " 8:19 48.7. " 9:1 8.3.f.R.(d) " 9:2 29.2.b. " 9:15 48. 1. b. R. (C) " 9:55 40.4.b. " 10:9 37.3.b. " 11:1 8.3.d. " 11:9 48. 1. b. R. (c) " 11:13 19.4. R. (d) " 11:20 47.2,a. u 11:23 42. l.R. (a) " 13:2 5.3. " 13:3 25.2.b. " 13:17 42. 5. a. " 14:15 42. 4. a. R. (d) " 14:18 10.4.a. " 16:5 10.3. " 16:22 1.4. " 17:5 7.3. " 17:10 38.2.C. " 18:3 45.3.b. " 18:5 27.2.o. " 18:17 ... 156 IIEBREW SYNTAX Judg.l8:24.... " 19:6 " 19:13... " 19:17.... " 19:18.... " 20:16.... " 20:44.... Kuth 1:8,9,11-. " 1:12 " 1:13 " 1:13 " 1:17 " 1:19 " 1:21 " 1:21 " 1:22. " 2:3 " 2:7 " 2:7 " 2:12 " 2:16 " 2:17 " 3:15 .... " 4:3 1 Sam. 1:2 " 1:7 " 1:12.... " 1:13.... " 1:18.... " 1:19.... " 1:24.... " 2:3 " 2:3 " 2:3 " 2:4 " 2:4 " 2:6 " 2:6 " 2:8 " 2:11.... " 2:13f... " 2:16.... " 2:19.... " 2:26.... " 2:27.... " 2:28.... " 2:28.... " 2:33.... " 3:2 " 3:4 " 3:7a.... " 3:9 " 4:15.... " 4:18.... " 5:9 " 5:9 " 6:3 " 6:3 " 6:12... " 6:13.... " 7:16.... " 8:19. . . . 12. I.e. 36.1. 25. I.e. 1.3. 34.7. 1. 4. 34. 9. , 2.1. c. ..16. l.b. 2. I.e. .41. 1. c. R. (c) 13.2. 2.1.c. 38. I.e. 45. 1. a. 2. I.e. 9.5.e. 25. 1. c. 30. 4. 46. I.e. 3. E. (a) ..6.2. ..28. .15. 2. c. R. (c) 13. 4. b. 11.2. c. 20.2. 36. 3 .41. 1. c. R. (d) 24. l.a. 24. 2. a. 14. Lb. 6. 3. a. 36.2. 41. 8. 30.3. 40. 5.c. 24. l.b. 27.5. c. 27. 5. b. 27. 2. a. R. (g) ...20. 2. R. (70 48.3. b. 38.3. a. .28. 3. d. R. (h) 42.2. b. 11.2. b. ...23. 2. R. (m) 33.4. ....34. 5. R.(e) 37.5. d. .20. l.b. R. (e) 27. 4. a. ....40. 3. R. (c) 45.1. a. .13. 4. b. R. (e) 33. 7. .25. 1. c. R. (/) .48. 1. b. R. (c) 28. 3. d. 40. 4. b. 25. 2. a. .44. l.a. R. (d) 1 Sam. 8:11,12. " 9:1.... " 9:3.... " 9:7 ... " 10:4... " 10:19.. " 10:23. . " 10:27.. " 11:9... " 11:13.. " 12:3.... " 12:3..., " 12:17.. " 13:13... " 13:15... " 14:10. . " 14:19.. " 14:19... " 14:25b. " 14:29f., " 14:33... " 14:36.. " 14:36... " 14:45.. " 14:49.. " 15:17.. " 15:20.. " 15:23... " 15:23.. " 15:23.. " 15:32.. " 15:33.. " 16:3... " 16:4... " 16:7... " 16:16.. " 16:18.. " 17:14.. " 17:14. . " 17:16.. " 17:17.. " 17:28.. " 17:34.. " 17:36.. " 17:36.. " 17:37... " 17:58.. " 18:6... " 18:30.. " 19:4 .. " 20:2... " 20:4..., " 20:5... " 20:6.... " 20:11.. " 20:21.. " 20:22. . . " 20:41.. " 21:8... " 21:10.. " 21:14... " 21:15.. 10. .28. 3. 29. 5. a. 24. 2. g. R. (b) 34.3. 25.3. ,15. 2. c. R. (c) 47.3. a. 10. 4. a. R.(/) 12. 2. e. R. (o) 27. 1. b. R. (d) 41. 7. , 8.4. c. 17.3. 37. 5. a. 48. 2. d. R. (h) b. R. (c) . . . .19. 3. .24. 2. g. d. R. (h) 24. 2. g. R. (a) .44. 1. a. R. (d) 27. 2. c. R. (k) ...23. 1. R. (e) .41. 1. a. R. (a) 43.2. b. .24. 2. g. R. (a) .48. 1. b. R. (a) 47.3. a. 24.2. g. 41.5. d. 47. 4. c. 33.4. 38. 3. d. 46. 3. b. ....42. 1. R.(a) 21.3. 36. 5. 9. 5. b. 10. 4. b. 37. 5.b. .28. 2. b. R. (0) ..9. 3. b. R. (c) .10. 2. b. R. (c) ..4. 3. d. R. (b) ...34. 1. R. (d) 39.1. 39. 1. 5. l.b. ...44. 1. R. (a) 47. 5. h. 22.3. d. 45. I.e. 46. R. (a) 22. 3. b. 28.3. a. 33. 1. a. ....48. 3. R. (i) 19. 3. ...30.1. R. (a) 9. 5. e. ....48. 3. R. (i) .11. 2. a. R. (o) 1 Sam. 22:7... " 22:15. " 22:20. " 23:20. " 23:22., " 24:18. " 24:18., " 25:14. , " 25:15. " 25:24. " 25:42. , " 25:43. " 26:10., " 26:16.. " 28:7.., " 28:20. " 29:10. " 30:12.. " 31:7... " 31:9. . . 2 Sam. 1:4..!. " 1:9.... " 1:21.. " 1:21.. " 1:21.. " 1:22.. "• 2:9... " 2:9... " 2:13.. " 2:32.. " 3:1... " 3:2... " 3:13.. M 3:33.. " 3:34... " 4:4..., " 5:5.... " 5:10. . " 7:5... " 7:7... " 7:28.. " 9:1.... " 10:11. " 11:25. " 11:25.. " 12:6.. " 12:22. " 12:22 " 13:13. " 13:36. " 14:5.. " 14:5.. " 14:10. " 14:22. " 15:4.. " 15:5.. " 15:16. " 15:19. " 15:23. " 15:25. " 15:33. " 15:37.. .9.2. ...44. 1. R. (c) ..42.2. R.(b) 9. 5. a. 43.1. a. ..28.3. R. (d) ..2.3. a. ....30.5. .45. 3. b. R. (d) 8.2. e. 39.4. b. .44. 1. R. (a) ..44. 1. R. (c) 5. 1. c. It. (/) 34.10. 8. 4. b. 17. 4. .44. 1. R. (a) 6.2. 40. 6. 3.4. 37.1. a. R. (a) ..8. 2. d. ..9. 2. b. 44. 1. d. R. (e) 20.2. 8. 2. b. 8. 2. b. R. (b) 12.1. g. 33.1.1). 3. d. R. (?i) 9.5.C. ...47. 3. a. ...22. 3. b. 3. R. (d) 8. 1. b. ...15.5. a. R. (e) 42. 2. c. ...32.1. 37.5. b. ..42. 3. R. (c) 2.2. c. 4. 3.d. 34.11. 15.9. b. 13. 4. b. R. (e) 25. I.e. R.(/) .15.1. R. (a) 32.2. 6.1.d. 24. 2. d. 25. 2. d. ..11. 1. R. (e) 5. 1. c. R. (/) ..30. 1. R.(tt) ..34. 3. R. (e) 1.3. 40.4. b. 11. 2. b. .... 11. 2. c. ....20. R. (a) .:.'s .41.1. BY AN INDUCTIVE 3IETII0D. 157 2 Sam. 16:17... " 17:3.... " 17:5.... " 17:14... " 17:22.. . " 18:3.... " 18:7.... " 18:11.... " 18:12... " 18:14... " 18:18... " 18:18... " 18:19... " 18:23... " 18:29... " 19:1.... " 19:2.... " 19:5.... " 19:18... " 19:20... " 19:20... " 19:21... " 19:23... " 19:23... " 19:25... " 20:10... " 20:19... " 21:4.... " 21:9.... " 21:17... " 22:31. . . " 23:5.... " 23:10... " 23:15... " 23:15... " 23:19... " 24:9.... " 24:24... lKgs. 1:2 " 1:24. . . . " 1:35.... " 1:52.... " 2:2 " 2:21.... " 2:30.... " 2:31.... " 3:2 " 3:4 " 3:7 " 3:18.... " 4:14.... " 5:1 " 5:20,23. " 6:16.... " 6:18.... " 7:8b... " 7:13.... " 8:5.... " ' 8:13.... " 8:27.... " 8:33.... " 8:47 ... .6.1. .8.4. ...29. ...42.1. B. K. (d) 39. 4. b. 29. 3. a. R. (a) c. R. (e) 47. 1. a. 40. 2. a. 4. R. (d) ...48. 7. R. (t) 45. 2. e. 29. 3. a. R. (a) ..34.1. R. (6) 30.5. 23. Lb. ..42.1. R. (a) 11.1. a. 24.1.b. 32.3. ...9. 5. R. (/) 29.2. b. .29. 2. b. R. (/) 9.5. d. ..42. 1. R. (a) ...42. 2. R. (b) 46.2. c. 40.6. .9.2. c. R. (/). 47. 1. d. 33. 2. 44. 2. b. 12. 1. f. 42.1. 20. R. (a) 43.3. c. 42. 5. a. ....42. 3. R. (c) ..2.2. b. R. (e) 39. 5. b. 23. 1. b. ....42.2. R. (b) 18. 1. 48.3. .25. 2. d. R. (d) ....40. 1. R.(a) .41. 1. c. R. (c) 8.3. b. 27.3. a. 15.6. 29.1.d. .11. 2. d. R. (ft) .33. 1. b. R. (d) 27.2. a. 4.3.e. ....34. 3. R. (c) 41.2. c. 20. R. (a) ..24. 2. 9. R.(b) 22.2. a. 33.3. .44. 1. a. R. (d) 25.5. 46. 1. d. lKgs. 9:26,27.. • " 10:21... " 10:22..., " 10:22. . . , " 11:22.... " 12:15. . . . " 12:16.... " 13:8.... " 13:12.... " 13:31.... " 14:11.... " 14:24.... " 15:2 " 15:23.... " 15:23.... " 15:31... " 16:11.... " 18:4.... " 18:11,12. " 18:28..., " 18:32.... " 18:39..., " 19:4 " 19:4.... " 19:5.... " 19:21... " 20:6.... " 20:6.... " 20:13... " 20:21... " 20:35... " 20:36... " 20:36... " 21:6.... " 21:15... " 22:1.... " 22:1.... " 22:10 . . " 22:15... " 22:20, . . " 22:28... 2 Kgs. 1:2 . . . . " 1:3 " 2:10.... " 2:24.... " 3:16 ... " 3:16.... " 3:26 ... " 4:13.... " 4:24.... " 4:43.... " 4:43.... " 5:11... " 5:12.... " 5:13.... " 5:23.... " 5:23.... 8:13. 10:1. 10:5. 10:6. 1. 4. 41.6. 15. 9. b. ..20.2. R. (ft) 41. 1. c. K. (c) 29. 3. a. R. (a) 42.5. b. 22.4. b. 42. 5. c. 25.2. d. 38.3. a. .9. 3. a. R. (a) 17.1. 33.8. a. 34.8. 9.5.e. 47.5. c. 15.6. ..25.2.d.R.(d) 4. 3. e. 31.6. 7.6. 29.4. c. 47.2. a. .27. 2. c. R. (k) 33.8. c. .25. 1. c. R. (/) .48. 1. f. R. (g) 5.3. 4.3. c. ....9. 5. R. (/) .25. 2. d. R. (d) 48. 8. c. ......20. R. (a) .44. 1. a. R. (d) 8. 2. d. 45.2. e. 35. 4. 42.4. a. lLl.gr. 48.2. a. 42. 4. b. 41.6. ....48. 3. R. (0 15.5. 3. I.e. 6. 3. c. 40. 2. b. 29.3. c. ...19.3. R. (b) 28.5. b. .43. 2. d. R. (d) 39. 5. b. .25.1. c.R. (/) 38.3. b. 3.3. 2 Ivors. 11:13.. " 13:19.. " 13:20.. " 14:8.., " 14:10.. " 15:16.. " 10:14.. " 16:17. " 18:17.. " 20:4... " 22:3.. " 23:17.. " 25:4. . . " 25:9.., IChr. 5:9..., " 1-9 Q 44. 4.d. . .48. 2. d. R. (ft) 20. R. (a) 33. 8. b. .25. 1. c. R. (/) ..4. 1. b. R. (b) ..9. 3. a. R. (a) 6. 1. a. 8. 3. a. GO. 4. 15. 8. b. ..9. 3. a. R. (a) , . .3. 5. c. R. (ft) 8. 3. a. 6. 1. c. 3.4. 3.5.b. .25. 2. d. R. (d) 31.1. 15.4. 46. 3. a. 10. 4.b. " 11:9... " 13:4... " 19:5... " 21:18.. " 28:18.. 2Chr. 1:6.... " 2:12... " 3:4.... " 3:16... " 13:9... " 16:14. . " 20:6... " 29:3... " 31:10., " 34:8.. Ezra 1:11 " 3:10 ... " 8:35. .. Nell. 1:4 " 1:7 " 2:2 " 2:13,15. " 9:33.. . " 11:13... Est. 9:1 Job 1:1 " 1:1 " 1:1 " 1:1 " 1:1 " 1:3 " 1:14.... " 1:15.... " 1:16.... " 2:10.... " 2:20.... " 3:3 ' v 3:3 " 3:4 " 3:13.... " 3:17.... " 5:7 " 6:17.... " 8:12.... " 9:2 .28.3. d. R. (ft) 47. 3. d. 40.2. a. 47. 3. c. . . .0. 1. R. (a) 15.6. 18.1. 15.4. 15.6. 15. 2. c. ....44. 1. R. (b) 41.4. b. 15.8. a. ..28.2. a. R. (6) 15. 8. b. 1.3. 20. 1. b. 15. 3. .27. 2. a. R. (a) ....28.3. R. (a) 28.2. b. ..27. 2. a. R. (fir) 10.3. 9. 5. b. 14.1. b. 11.1. c. 12.1. b. 37. 5. c. .38.2. c.R. (/) 46. 4. c. 10. 4. b. 2. 2. a. 39. 4. a. 29. 3. a. .... 5. 3. R. (e) ...15.1. R. (a.) 13. 3. a. 20.1. a. ....10.3. R. (6) 37. 3. a. ....21.3. R. (6) 44. 1. b. , 20. R. (a) 41.5. d. 42. 5. b. 9.1.C 158 HEBREW SYNTAX Job 9:31 14. I.e. " 10:1 23. 2. R. ()l) " 10:8,9 43. 1. R. (a) " 10:14 48. 3. b. 11 10:17 44.1. R. (b) " 11:6 3.5. c. " 11:13,14 48. 5. R. (o) " 11:17 10. 4. a. R. (g) " 11:18 37.5.d. " 11:20 31.3. R. (b) 41 14:19 40.4.a. " 15:10 9.1. a. R. (b) " 16:4 30.5. R. (c) " 16:6 23. 2. d. " 16:9 30. 5. R. (c) " 16:18 43. 1. a. " 17:10 43. 1. a. " 18:31 13.3.b. " 18:21 46.5. a. " 19:19 13. 4.a. " 20:17 9.3. c. R. (/) " 21:16 19. 4. R. (c) " 21:22 45. I.e. " 22:18 19. 4. R. (c) " 24:10 8. 2. d. • " 24:14 36.4. " 27:3 9. 2. a. R. (a) " 30:6 9.4.b. " 32:6 9.1. a. R. (ft) " 32:7 40. 5. c. " 32:22 36. 4. " 34:32 46. 5. a. 41 36:10 47. 1. a. 44 3S:2 11. I.e. 44 40:2 43. 2. d. R. (d) 44 40:15 3. 2. c. Ps. 1:1 4.3. b. 44 1:1 48. 1. f. R. (fir) 44 1:2 33.2. 44 1:2 44. 1. a. R. (d) 44 1:3 1.2. 44 2:1 43.6. d. 44 2:lf 21.3. R. (b) 44 2:2 5.4. 44 2:2 21. 1. 44 2:3 33.3.b. 44 2:6 9.2.d. 44 2:8 23. 2. d. 44 2:12 9.2.b. 44 2:12 26.2.C. 44 3:1 9. 5. b. " 3:5 33. 8. d. 44 3:7 17.2. 44 3:8 31.7. 44 4:2 19.4. R. (e) 4:2 29.2.b. " 5:6 21.3.R.(b) 44 5:7 21.3. 44 5:9,10 40.7.O. 44 6:5 33. 1. a. R. (h) 44 6:7 21.3. R. (b) " 6:9 (cf. 10) 19.2. c. Ps. 7:4.... 17.3. 7:7 19.4. R. (c) 7:9.... 43. 2. d. 7:12.... 14.2. a. 7:12 27. 2. b. 7:13.... 36.2. 7:13f... 21.3. R. (b) 7:14.... ..38.2. c. R.(/) 8:3 . .12. 2. e. R. (or) 8:5 47. 4. a. 9:19.... 41. 8. 9:31 . . 47. 3. b. 10:16... 19. 4. R. (c) 11:4.... 37. 4. c. 11:6.... ....23.1. R. (/) 11:6.... 23.1. d. 11:7.... 37. 4. a. 11:7.... 37. 5. a. 12:3.... 3. 1. c. 12:4.... ....23. I.R. (/) 14:7... 23.1.b. 15:4.... 21.2. 16:3... 46. 4. d. 16:4.... 9.5. R. (/) 17:5.... 28. 1. R. (d) 17:5.... 28.5. R. (b) 18:4... 24. 3. b. 18:33... ...9. 3. a. R. (a) 19:2.... . .27. 2. b. R. (h) 19:4.... 8.2.d. 19:9 9.1. a. 19:9.... 40.1. 19:10 . . 37. 4. b. 19:14... 47.4. c. 30:7.... 19.1. 21:3. . . . 17.3. 21:3.... 41. 2. e. 21:6.... 10.3. 22:7.... 9.1.b. 22:8.... 30. 5. R. (c) 32:16... 21.3. R. (b) 22:16 35.2. 22:22... 19. 4. R. (c) 22:30. . . 9. 1. a. 23:3.... 21.2. 23:5.... ...6. 1. e. R. (d) 23:5.... 31.3. R. (b) 24:10... ...13. 1. e. R. (c) 24:10... 43. 5. a. 25:2 . . . 41. 1. b. 25:10 .. 10.3. R. (e) 25:13... 46.4. b. 26:4,5. . 31. 3. R.(b) 27:2.... 36. 3. a. 27:2.... 39. 4. b. 27:5. .. .45. 3. b. 28:3.... 45.1.d. 29:1. 3. 4. 29:3-9. . ...8. 3. c. R. (c) 29:5.... . .27. 2. b. R. Qi) 31:6... ....19. 4. R. (c) 31:8.... 23. 2. b. Ps. 31:8.... 46. 2. a. 32:3.... 47.5. a. 32:10... . .10. 2. a. R. (b) 33:13... 18.3. 34:6... ...23.1. R. (/) 34:9.... 10. 3. 35:16... ... 30. 5. R. (c) 37:11... S. 2. b. 37:12... 27. 2. b. 37:Uf.. .20. 1. a. R. (b) 37:31... .41. I.e. R. (d) 38:12.... ... 21. 3. R. (b) 40:3,9... .. .23. l.R. (/) 40:6.... 41. 4. b. 41:3.... .41. 1. b. R. (b) 41:3.... ...23. l.R. (/) 41:6 .25. 1. c. R. (/) 41:7.... 48. 5. 42:5,10.. ..:.23.2. R. (n) 44:8.... .44. 1. a. R. (d) 44:18... .45.3. b. R. (d) 44:21,22. 48.7.a. 45:3.... ..3. 5. c. R. (ft) 45:5 31.4. 45:7.... ..9. 2. a. R. (a) 45:9.... ..6. 1. e. R. (d) 49:8.... ...28.3. R. (/) 49:18... 41.7. 50:3.... ...23.1. R. (/) 50:3.... .41. 1. b. R. (b) 50:4.... 47.3. d. 50:6.... , 11.1. d. 50:21... ....28. 3. R.(a) 53:5.... 9.1. a. 55:3,18.. ... .23. 2. R. (n) 55:15... 20. 2. 56:4.... 8.2. e. 56:4.... 20. R. (a) 56:4.... 46. 4. e. 57:7.... ....19. 4. R. (c) 58:2.... 33. 5. 58:3.... 8. La. 59:16... 24.2. g. 60:3.. .. 45. 3. b. R. (d) 62:5.... 40. 7. b. 63:4.... 10. 4. a. 64:8-10. ....24. l.R. (g) 65:5 10. l.b. 65:14... . .23. l.R. (/) 65:14... 30. 3. 66:7.. . ....23. l.R. (/) 69:1.... 9. 5. c. 71:3.... 19. 4. R. (c) 71:7.... 6. 1. R. (a) 71:19... .44. 1. d. R. (c) 71:22.. ....11. l.R. (b) 72:8,13,16,17.-33. l.R.(/) 74:3.... 12.1.d. 74:5.... 1. 2. 74:14... .20. 1. a. R. (b) 77:4,7.. ....23. 2. R. 00 77:14... ..12. 2. e. R. (g) BY AN INDUCTIVE METHOD. 159 Ps. 77:17 " 78:18 " 80:5 " 80:9 " 81:14-17. 84:2 " 84:2... . " 84:5 " 87:5 " 88:16.... " 90:2 " 94:23 " 98:7 " 101:3.... " 103:5 " 104:19... " 104:20. . . . " 101:25... " 104:25... " 110:3.... " 113:5.... " 114:3-7. . " 116:16... " 119:133. . " 119:137.. " 121:3.... " 123:4.... " 125:1 " 120:2 " 120:2.... " 128:5.... " 133:1. .. " 135:6.... " 139:14...' " 139:14... " 139:19 . . . " 144:3...., " 144:14... " 149:2 Prov.l:20 " 1:26 " 2:17 " 3:28 " 4:17 " 5:19 " 5:23 " 6:19 " 6:24 " 8:3 " 10:30...., " 12:12.... " 13:26 " 13:38... " 14:3 " 17:12.... " 20:22 " 21:9 " 22:21.... 1 * ^2*23 " 23:22.... " 23'2 <> " 24:31.... .20. 1. a. R. (b) 29. 3. e. ...19. 4. R. (d) 24.1. (b) ...48. 7. R. (t) 2. 1. a. R. (a) 12. 2. e. R. (g) 27. 1. a. 3. I.e. ...23.2. R.(n) 20. 1. b. R. (6) ...24.1. R. (0) ,..23.1. R. (/) 29. 1. d. 40. 4. a. ..23. 1. R. (/) 23. I.e. 10. 2. a. R. (b) 12. I.e. .6. 1. e. R. (d) ,.9.3. a. R. to) ...23.1.R. (/) ...19. 4. R. (c) 3.3. 40. 2. b. ,..23.1. R. (/) .9.3. a. It. (fi) 4. 3. f. 20. 1. b. 37. 2. a. 23. 1. d. 29. 2. b. 14. 2. b. 33. 5. 35. 3. 43.3. b. 22. 1. b. 2. l.b. .2. 2. c. R. (/) ....23. 2. R. (Z) 8.1. a. 27.5. b. 37. 5. d. ...21.3. R. (b) 3.2. b. 32 27.5. a. 8.3. a. ....23.2. R. (7) 41. 2. e. ...21. 3. R.(b) 8.1. a. 8. 2. d. 16. 2. b. ....28. 5. R.(b) 23. I.e. ..29.4. R. (d) ........6. l.b. 21.7. 12. 1. d. 13. 4. a. . ..30. 2. R. (b) Isa. Prov.25:16.. 26:14. . 27:27 . 28:1... Eccl.l:17.. 2:7.... 2:12. . . 2:12... 2:24. . 3:2 .. . 4:9.... 4:17.. 5:4 . . . 7:20 . . 8:9 .. . 8:10.. 9:16 . . 12:11 . Cant. 1:8... 1:15 . . 2:8... 5:2... 7:13.. 1:1.... 1:2.... 1:3a. . . 1:1... 1:9... 1:9 .. 1:9... 1:12.. 1:15.. 1:15.. 1:16.. 1:20.. 1:20.., 1:21.. 2:2.... 2:2.... 2:2.... 2:6... 2:8.... 2:9.... 2:9... 2:11... 2:20... 3:15.. 3:17... 3:26.. 5:2... 5:2... 5:2... 5:2 .. . 5:3. . 5:6..., 5:9... 5:11.. 5:11 . 5:12.. 5:12.. 5:13.. 5:15f. 48.1. a. 8.2.b. ....21. 3. R. (h) 3. 2.b. ....40. 1. R.(a) 3. 2. b. ....11. 1. R. (b) .25. 1. c. R. (/) 29. 3. d. 15. 7. a. 47.2. b. , 47.1. a. 41. 5. b. 28.4. a. 8. 3. a. 26. l.b. ...8. 3. e. R. (c) 10. 4. b. 37. 4. b. ...8. 2. c. R. (c) ...8. 2. c. R. (c) 42.4. b. 44. 4. a. 20. 2. a. 18. 3. 17.2. 19.4. 48. 1. d. 48.7. 33. 6. 30. 2. 40.3. ..23. 1. a. R. (0 33.6. 35. 2. 42. 6. c. . .8. 2. b. R. (b) 25. I.e. 25. 4. a. 24. 3. b. ....21. 1. R. (a) ....23. 1. R. (b) ....24. 1. R. (g) 40. 5. c. 8.3.d. 42. 5. b. 38. 3. c. ±4. 4. b. .29. *. b. R. (0) .29. d. b. R. (b) 31.2. 47. 3. d. 23. I.e. . 2. R. (b) ..41.6. R. (c) 45.2. b. ..6.1. e. R. (d) ....10. 3. R. (e) 19. 2. a. ....24. 1. R.(g) ..30. .8.3. Isa. 9.... 13... 14... 14... 8.... 10.... 10.... 10-15. 12.... 55.... 4.... 12... 15... 9 .., 10.., 21.. 23.. 6..., 15... 6.... 2,7.. 12. 13.. 16.. 17.. 24... 1,4.. 13... 15... 18... 19... 23.2. R. (7) .29. 2. c. R. (ID , 40. 7. c. ....11. 1. R. (d) 27.5. c. 9.5. R. (/) ..45. 3. b. R. (d) ...3.2. c. R. (e) 11.2. b. 34. 2. 28. 3. c. 32.4. 29.1. a. . 14.1. b. 39.6. ..24. I.e. R. (e) 19.2. b. 19. 2. a. , 24. I.e. ..20. 1. a. R. (c) .....21. 1. R.(a) 24.1. R. (g) ...9. 3. a.R. (a) 8.3.f. .....21. 1. R. (a) ...8.3. f. R. (d) 41. 5. a. .....30.2. R. (b) ....21.1. R. (a) , 4.3. d. 19.2. c. ....23. 1. R. (/) 44. 1. R. (a) 19.2. b. 41.5. c. 41. 2. e. ..28.2. a. R. (e) ..37.5.C. R. (/) ... 19.3. R. (b) . 11. 2. a. R. (g) ..37.5. b. R. (e) 14. 2. f. ...9.2. a. R. to) ...6. 1. e. R. (d) ..29. 2. c. R. (ft) ....40.1. R. (a) 17.2. 28.5. a. ..43.2. d. R. (d) 1. 2. 5. 4. 9.1. c. 27.1. b. 28. 1. ...9. 2. a. R. (a) .28. 3. c. R. (g) 8. 3. a. ....23. 1. R. (/) .37. 5. c. R. (/) 2.2.C. 19. 2. c. ....28.3. R. (d) 160 HEBREW SYNTAX Tsa. 20:15.. 28:1... 28:13. . 28:28.. 29:11.. 29:14. . 29:16.. 29:19.. 30:1... 31:8. . . 31:8... 32:7... 32:17.. 33:1... 33:6... 34:12.. 34:13.. 35:lf.. 36:2... 30:8... 36:9... 37:2... 37:2.. 37:4... 37:5.. 37:22.. 38:10.. 38:20.. 39:1... 40:7... 40:7... 40:18.. 40:20. . 40:20.. 40:20.. 40:24. 40:24.. 40:27.. 40:28.. 40:30. 41:7... 41:8... 41:11. 41:20.. 41:26. 41:28.. 42:7... 42:16. 42:21., 42:24.. 42:24. 43:4.. 43:9. . 43:22. 44:23. 44:28.. 47:1.. 47:1.. 47:1.. 47:9.. 47:11. 47:12. ....19.4. R.(c) . .9. 2. a. R. (a) 25. I.e. ....28.3. R. (c) ..8.2.b. R. (b) .28. 2. b. R. (fir) 43.1. a. 8.3. f. .29. 3. a. R. (a) 11. 2. c. 39. 7. 29.2. c. . .28. 2. a. R. (6) 36.5. 8. 4. a. 41.2. f. 40. 4. a. ...23.1. R. (/) 10. La. ..9. 3. a. R. (a) ..9. 2. a. R. (a) ...6. 1. o. R. (c) 10. 4. b. 13.1. ..24. 1. c. R. (e) 8.4.b. . . . .23. 2. R. (n) 29. 3. b. .24. 2. g. R. (a) 18.3. 48. 5. b. .12.2. e. R. (fif) , . .9. 1. a. R. (b) 27.1.b. 35.3. 24. l.b. 44. 1. R. (c) .25. 1. c. R.(/) 42. 4. a. 26.2. b. 34. 6. 46. 1. R. (c) 26. 2. b. 26. 2. c. 44. 1. R. (c) 48. 8. b. ..10.2. b. R. (c) 46. 4. b. 36. 4. 28. 2. a. 36. 3. 13. 2. 19. 4. R. (c) ..22.3. d. R. (e) 3. 2. a. , 29. 5. a. 36. R. (d) 37.2. a. ...2.2. c. R. (h) 29. 2. b. 40. 2. b. 13. 2. R. (c) Tsn. Jer. 48:14 48:18,19. . 49:3 49:7 50:1 50:4 50:8 51:12 51:15 51:21 52:8 53:4 53:7 53:10,11.. 53:11 54:14 55:2 55:10 56:2 57:1 57:11 57:14 59:3 59:10 59:15b-17. 63:10 63:19 64:4... .. 65:1...... 1:4 2:5 3:1 ! 3:25 4:5 4:16 4:16 4:19,21... 5:2 5:9 5:15 7:1 7:6 7:12 7:16 7:19 8:9 8:13 9:13 9:17 10:6 12:3 13:7 13:16.... 14:1 14:7.... 14:17... 15:4.... 15:5b-7 10:13... 17:21... 18:13... 18:21 . . . 13.3. b. ...48.7. R. (g) 13. 1. 24. 2. f. ..2.2. c. R.(/i) 34.0 46". R. (a) 21:4. 44. 1. d. R. (e) 8. 4. a. 40. 5. b. 9. 1. b. 39. 5. a. R. (e) 47.3. c. ,...36. 2. R. (c) ,..23. 1. R. (/) 48. 8. b. 48. 1. f. 14. 2. b. 14. .2. d. , 44. I.e. ,..23.1. R. (/) .3. 5. c. R. (h) ...23. 2. R. (n) ,...24.1. R. (fif) ...23. 1. R. (/) ....48. 7. R. (g) ,24. 2. g. R. (a) 46. 5. a. ....11. 1. R.(d) .12. 2. e. R. (fir) 25. I.e. R. (/) ...23.2. R. (n) ...36. 2. R. (c) 24. I.e. ....24. l.R. (fif) . . 23. 2. R. (n) 48. 1. b. R. (a.) 14. 2. e. 46. 4. a. ...11.1. R. (d) 23. 1. a. 46. 1. d. 41. 3. 11. 2. b. , 8.4.C. ....28. 3. R.(c) 37.2. c. ....30. 2. R.(b) 38. l.b. 25. l.b. 14. 2. d. .25. 1. c. R. (/) 46. R. (h) .48. 1. b. R. (a) ....41. 1. R. (b) 13.2. ....24.1. R. (fif) 34.3. .25. 1. c. R. (/) .38. 2. c. R. (/) 9. l.b. Jer. 20:8 20:12... 21:9.... 22:10... 22:19... 22:29. . . 23:5 23:14.... 23:23 .. 23:37 . . . 24:2.... 28:9 28:9 29:23... 30:6 31:21... 32:14. . . 32:29... 32:33.. . . 33:2.... 36:9 37:14... 46:1.... 46:6... 48:2 48:4,9... 48:9.... 48:36 . . . 51:3.... 51:9.... 51:35... 51:53... 52:7.... Lam. 1:1 " 1:17.... " 1:21.... Ezek.l:20,21. " 2:2 " 7:9.... " 9:4 " 10:3.... " 10:3 ... " 12:25... " 13:2.... " 14:15... " 10:4.... " 17:15... " 17:21... " 23:20... " 23:28... " 23:46... " 27:5.... " 27:34... " 27:34... " 28:16... " 30:11... " 31:12... " 37:9.... " 39:4.... " 40:17... " 40:22... 47.5. h. .44. 1. d. R. (e) 25.5. .28. 3. c. R. (fif) 32.2. 39. 5. a. 27.2. c. 28. 2. a. 8.3.b. 38. 2. b. ..6. I.e. R. (d) 5.1. 46. l.b. .44. 1. d. R. (e) 45. 2. d. 37. R. . 41. 5. b. 44. 4. e. 43. 1. b. 40. 4. a. ...20. 1. a. R. (c) . . 44. 1. d. R. (c) 2. 2. c. 30.2. R. (b) ..44. 1. d. R. (e) 29. 5. b. 33.4. . .37. 2. a. R. (h) 37.3. b. ..27. 1. b. R. (e) Amos5:l.... " 5:3 " 6:1.... " 6:12... " 6:13.... " 7:7 " 9:5 " 9:8 " 9:11... Jon. 1:11 . . . " 1:3,5.., 14 3:3.... " 3:5.... " 3:5.... " 4:10.... " 4:10.... " 4:10,11. Mic. 1:10.... " 2:4 " 2:6.... " 2:12.... " 3:6. .. " 3:13.... " 5:2 " 5:4 " 6:5,16.. " 7:4 " 7:10.... Nah. 1:3 46. R. (7i) 33.3. 43.1.b. 37. 2. b. .8.2. d. R. (/) .45. 3. b. R. (d) .44. 1. d. R. (e) ...28.3. R. (/) 40.7.d. 26. 2. a. 1.4. 9. 5. a. 9.4.b. 10. 4. b. 8. 3. e. 10.5. ....42. 1. R. (a) ...28. 3. R. (/) . . . .28. 3. R. (d) 40. 2. b. . .4. 1. b. R. (b) 37.3. b. 4.3.e. 19.3. 8.3. f. 29. 3. a. R. (a) .10. 4. a. R. (a) 40.3. ...28.3. R. (/) Nah. 2:5 " 2:9 Hab.2:17.... " 3:8 " 3:10.... " 3:16.... Hag. 1:1 " 2:5 " 2:11.... Zech.l:3 " 1:9 " 4:4,13. . " 4:5 " 4:10.... " 7:1 " 7:5 8:6 8:17 8:19 .... 9:5 10:7 12:10.... 12:12-14. 13:6.... 14:4 14:4 1:11 .... 20. 1. a. R. (c) 37. 5. b. R. (e) 8.1.b. 6. 1. R. (a) ..20. 1. a. R. (b) 47. 4. b. 9. 5. a. 43. 2. b. 31.4. 25.2. c. 42. 5. b. 42. 5. b. 37.5. b. .9. 3. a. R. (a) 15. 8. c. 11. 2. a. 32.3. 42. 1. ..34.10.R.(7f) 4.3. d. ..23. ..23. 39. 5. Mai. 1. R. (/) 1. R. (/) .34. 10. . R. (e) 37. 2. b. 8. 3. a. 33. 7. 24. 2. c. 37.3. a. INDEX OF TEXTS Under "References for Study. Gen. 1:5.... 12... 14... 16.... 20,21. 26.... PAGE. 73 ....109 ...114 ...31,38 94 .81,14 28 14,109 31 23,54 2:3 103 5 118 9 18,84 10 60,109 11 22,45 14 27 17 64,110 19 27 3:1 38 3 132,73 5 84,114 13 121 17 73 4:6 121 10 16,43 11 132 13 93 15 118 19 31,50 20 94 25 95 5:3 98 8 31 26 50 29 132 6:2 136 4 60 5 38 14 79 17 25 7:2 J32 6 31,128 11 36 21 23 23 100,132 24 50 8:5 31,36 7 88 9 47 Gen. PAGE. PAGE. 8:10,12.... 50 Gen. 16:15..... 95 13 36,50 " 17:2 81 21 100 114 " 4 79 22 5 95,100 9:3 132 14 4 25 20 50,58 5 47 21 125 10 23 31 13 14 27 98 " 18:1 98 18 " 2 50 20 " 9 106 24 45 10 128 27 81 17 84 10:12 23 19 100 21 25 21 11:1 106 " 24 50 3,7 67 25 123 8 103 29 92 10 18 33 136 23 18 " 19:1 128,31 25 50 4 60,31 30 125 13.... 84 12:2 67 19 79 3 79 20 38 12 79 23 128 13 67,136 25 23 13:2 °2 " 28 54 3 ....45,67,132 29 132 7 ....67,84,128 33 95 9 67,125 " 20:1 36 11 47 3 125,128 15 67 12 16 14:4 98,50 " 18 " 21 - 2 54 10 ....18,31,110 16 13 22,31 3 22,132 19 36 4 128 20 132 7 109 15:1 106,114 " 9 132 2 27 13 .27 3 31 128 11 22 16 41 13 41 " 26 56,118 14 84 " 22:3 47,31 18 43,31 5 67 16:5 41 " 14 61 7 22 17 81 8 43 | 20 25 HEBREW SYNTAX 163 PAGE. Gen. 22:24 16 " 23:1 50 " 2 41 6 109 19 23 20 73 " 24:2 67 4 25 «« 6 41 8 142 10 128 13 31 14 79 " 15 118,136 21 84,128 rt 23> 31,43 25- 60 27 27,41 " 30 92,84 " 41 136 43 16 " 65,66 22 " 25:23 50 27 36 " 30 25,54 " 26:4 23 8 22 15 27 27 121 32 132 " 2J:1 38 4 64 7 67 9 56 " 10 64 " 19 64 " 21 43,121 25 64 " 29 114,81 30 88 31 81 34 41,110 37 110 38 41 40 136,79 45 94 " 28:3 79 " 6 81 15 43 " 19 22,23,95 " 29:2 79,38 3 79 7 38 " 9 128 15 125 " 30:2 121 " 13 58 14 47 15 , 22 16 23 PAGE. Gen. 30:20 22 " 28 67 " 30 121 31 67,103 33 27 34 123 36 50 38 60 41 79 " 31:1 43 7 81 " 8 31 16 27 21 22 23 50 27 73 29 118 " 39 60 " 32:7 84 9 142,14 11 50,54 " 12 128 15 150 17 25,18 18 43 23 23 " 29 143 31 73,128 " 83:13 143 " 17 47 18 100 " 34:5 51 " 35:3 73 14 25 " 36:12,14 73 " 37:3 31 4 41 15 61 " 34 18 " 38:9 79 11 98 25 132 " 89:1,2 25 3,6 84 "• 9 45 10 18 18 73 20 31,132 " 22 84 23 47 " 40:1 114 3 31 " 5 36 7 121 9 110 13 132 " 41:1 84 11 84 12 36 18 50 en. 41:20 PAGE. 38 25 " 34 133 67 " 42 " 43 88 " 50 114 " 42:6 " 10 " 11 27,98 125 13 " 15 38 142 " 18 142 21,22 , " 30 " 37 73 18,109 64 38 142 " 43:3 88 " 9 142 10 " 11 142 31 16 18 20 30 123,88 18 " 34 50 " 44:3,4 " 1 128 123 " 9 132 17 18 26 " 45:4 123 123 128 45 " 7 14 " 9 103 " 20 27 " 46:3 136 33 " 31 142 84 " 47:6 27 " 8 43,121 19 " 21 121 27 " 24 50 " 31 22 *' 48:7 27 " 49:8 27 " 12 18 13 18 17b . ,.. " 30f 73 54 " 50:5 67 ]x. 1:7 94 10 " 12 79,14 60 " 16 79 " 19 25 " 21 16 " 2:2 136 12 118 13 121 164 HEBREW SYNTAX PAGE. Ex. 2:14,15 23 18 50 3:2 22,118 " 3 36,64 5 22 6 36 7 88 15 36 4:9 47,98 13 132,31 14 143 15 45 IV 132 20 36 21 79,132 22 73,50 29 132 32 73 5:11 64,118 15 64 22 43 G:6 79 7:9 41,143 15 79 17 16 18,21 22 26 79 8:1 22 10 18,25 11 88 23 64 9:3 84 4 45 8 25 14 136 19 79,64 29 16 33 18 33 16 " 10:1 67 3 56 7 118 8 100,101 12 67 13 128 21 67 26 64 " 11:1 50 " 12:3 50 4 38 6 50 8,9 36 13 132 17 58 " 40 50 42 110 " 13:17,34 136 " 14:11 118 13 93 PAGE. Ex. 15:1 14 5 16 6,7 60 13 40 15 60 16 38 19 14 20 114 " 16:5 25 12 18 20 98 32 25 " 17:11 79 " 18:15 61 23 103 26 79 27 41 " 19:5 143 19 60 23 79 31 106 " 20:3-17 64 9 31 12 23 " 21:3 31 5 22 11 128 12 64 28 101 " 22:3 22 19 118 26 64 " 23:1 67 15 98 29 79 30 25 " 24:7 81 14 43,31 " 25:28 101 35 25 " 26:3 31 " 17. 18 24 81 33 36 " 27:7 101 16 25 " 28:6 95 " 17 25 " 29:9 16 12 18 36 18 40 50,25 " 30:33,38 79 " 31:14 114 " 32:29 93 34 45 " 33:7-11 79 12 128 16 121 " 34:1 31 PAGE. Ex. 34:34 79 35:24 47 36:4 25 7 88 37:1 95 38:30 31 39:17 25 22,27 95 40:18 73 Lev. 2:2 114 " 3:4 27 " 4:24,33 133 " 5:7 16 8 45 9 47 " 6:13 ...25 " 7:7 27 8 100 27 23 83 27 " 9:6 136 " 10:9 67 " 10,11 93 " 11:33 47 " 12:5 18 " 14:43 136 45 23 " 16:33 45 " 18:11 133 " 20:14 100 " 23:40 18 " 24:14 79 " 26:44 58 " 27:5 50 " 32:44 88 Num. 3:49 36 4:19 79 6:15 18,26 18 31 23 109 7:3 50 13 26 9:7 23 8 67 23 54 10:17 36,143 18 142 33 79 11:6 118 12 64 13 67 19 50 27 84 14:22 43 28 143 32 41,111 45 22 15:4-7 26 14 64 24 142 BY AN INDUCTIVE METHOD. 165 PAGE. Num. 16:13 88 15 101 " 17:17 26 20., 79,132 21 26 " 20:3 123 10 121 19 47 21 136 " 21:9 79 14 26 33 22 " 34 84 " 22:6 103 11.. : 73 32 22 33 41 " 33 51 " 23:7 60 8 64 14 22 26 121 28 22 " 24:17 61 " 25:17 88 " 28:13 26 " 31:2 96 " 32:11 64 12 118 19 58 23 142 " 35:22 47 23 23 22-24 112 33 64 " 36:7,9 64 Deut. 1:3 36 5 103 19 38 20,25 84 22 132 23 50 25 38 35 23 2:4 22 7 47 14 54 16 103 23 27 25 103 27 26 30 81 31 103 34 101 3:4 45 5 18,26 24 103 4:1 22 3 45,123 10 132 Deut. 4:13.... 16,19., 29 ... . 40.... 41.... 42... 5:5 12.... PAGE. 50 19 ....142 ....136 50 ...79,31 ....128 26.... 30.... 6:18.... 20,21. -.64 .123 ..79 ..79 .142 .106 ..79 2,4. .121 ..92 ..1:3 ..18 14.. 9:6 .. . 12.. 15a. 15b, 25.. 28. 10:1.. 13. 15. 17. 11:4.. 7.. 10. 12. 23. 26. 23 43 128 128 98 67 132 67 84 73 36 92 .23,123,84 132 23 38 84 12:10 84 11 64,79 20 68 22 101 23 18 13:3,14 68 4 121 15 79 14:2 38 27 27 32 106 15:10 92 18 98 17:2,3 73 9 43 20 118 18:14 27 19:2 50 18 31 20:5 68 21:3,4 22 3,6 38 PAGE. Deut. 21:7 Ill " 22:2 79,41 19 22,50 21 79 22 36 23 26 " 24:4 136 6 19 " 25:13 16 17,19 92 " 28:8 68,79 32 114 35 136 43 26 45 58 48 114 49 61 55 118 57 136 62 58 67 123 " 29:5 136 " 30:3 132 16 79 " 31:17 121 " 32:4 27 6 31 7 19 11 61 15 45 16,17 60 20 45 24 36 26,27 142 29 64 35 114 37 132 40 123 41 142 " 33:1 31 2 81 6 68 11 98 " 17 27 19 31 20 81 25 106 " 34:5 26 Josh. 2:5 128 8 118 3:12 50 13 23 16 103 4:3 50 9 73 " 18 128 19 22 " 20 50 5:2 103 15 27 166 HEBREW SYNTAX Josh. Judg. 6:13 PAGE. 88 19 7:7 103 13 61 25 95 8:11 36 20 114 24 73 30... 60 9:12 27 13 31 10:12 60 24 45 12:2,5,9.... 13:5... ...26 14:7 92 9 142 11,15 . . . 38 15:8,9 41 21 36 47 o.i 17:14 128 19:51 36 21:32 50 22:1 60 17 23:10 73,101 60 11 79 24:17 Ill 1:35 73 2:1 60 18 22 , 60,79,136 84 3:20 128 23 81 24 128 26 128 28 36 4:30 79 21 24 128 136 5:1 73 8 142 10 36 13 125 17 94 18 45 19 128 22 19 23 88 26 60 27 125 29 GO 30 26 6:5 60,128 11 .......23 36 18 142 15 38 19 128 25 125 Juds 6:27 28 29 7:3 13 17 19 22 8:4 84,128 11 128 9:16-20 142 28 43 29 123 33 79 36 109 PAGE. 73 50 47 50 , 81 ....79 88 ....125 11:8. .. 16. .. 17,19. 25.. . 33.... 12:5 11.13 . 13:9 23... 14:4 10.... 17 ... 18..., 15:3 .... 79 73 ....68 88 50 36 ....109 ....128 .47,142 ....109 61 50 ..38,58 58 " 16:15... 125 31 128 " 17:6 109 8 45 9 64 10 109 " 19:11 128 17 64 " 20:31 128 37 114 39,40 128 " 26:23 73 Ruth. 1:12 56,107,38 16 45 21 125 22 19 2:3 36 3:4 19 12 38 18 142 " 4:3 36,58 ISam. 1:1 23 3 22 3 79 12 81 16 31 28 58 2:1,3-5 56 5 36,56 10 68 22 60 PAGE. ISam. 2:23 23 26,27,28 88 30 88 31 79 " 3:1 26 3 118 3,7b 60 11 27,84 13 31,81 17 142 " 4:1 26 5 96 10 38 20 Ill " 5:12 31 " 6:7 79 " 7:12 73 14 109 " 8:6 136 8 73 9:6 61,88 9 60 13 27 14 128 " 21 36 24 16 " 10:3 4Y 9 16 23 38 " 11:12 121 " 12:3 43 17 33,92 20 79 23 27 " 13:5 50 15 121 21 79 " 14:11 84 17... 43 19 88 23 64 29 23 33 92 44 64 " 15:1 109 2 45,5S 3 79 " 16 68,135,132 17 73 23 125 11 33 109 " 16:3 45,101 " „ 4 121 7 38 18 23 23 79 " 25 106 " 17:6 16 " 10 50 12 23 BY AN INDUCTIVE METHOD. 167 PAGE. lSam.l7:17,18 36 34 22,84,107 34,35 142 36 109 55-58 43 " 18:11 73 17 128 " 19:11 84 13,16 19 22 106 " 20:6 142 13 101 17 96 19 103 20 109 27 50 31 31 36 128,84 " 21:6 100 15 64 " 22:7 19 " 24:6 36 13 61 " 25:14 109 18 50 24 26,41 27 114 29 27 34 58 43 109 " 26:16 .101 19 142 20 101 " 28:1,2 73 18,19 109 " 30:13 43 23 123 2Sam. 1:4 136 13 121 18 95 2:8 36 15 50 27 142 " 3:1 88 " 8 73 13 Ill 26 109 35 142 " 4:4 36 10 Ill " 5:8b 61 10 88 24 58,101 " 6:3 23 16 81,84 " 7:28 106 " 9:3 118 " 10:7 26 " 11:1 73 15 79 PAGE. 2Sam.l2:l 47 4 23 8 68 " 16 96 23b 84 31 79 " 13:4 84 15 96 18 81 " 14:4 .22 7 79 10 Ill " 25 92 26 79,98 "' 15:1 73 4 123 23 14 32 98 33 142 37 CO " 16:4 56 8 31 9 68 13 73 " 17:1,3 68 5 26,41 6 121 9 142 11 56,31 14 92 17 79 " 18:11 92 12,13 142 18 50 29 121 " 19:2 73 12 121 27 16,22 30 56 43 43,88 44 50 " 20:8 128 19 31 " 21:1 73 4 136 20 50 22 101 " 23:4 128 6 27 " 24:13 114 14 68 24 26 lKgs. 1:25 84 27 43 28 84 41 114 47 22 52 142,31 " 2:5 73 7 36 PAGE. 1 Kgs. 2:21 101 26 31 " 3:4 60 " 8 64 lib 81 13 58 18 36 23 43,47 " 4:1 20 " 5:3 50 " 17 130 28 60 " 6:32,35 81 " 7:2 50 12 26 38 50 49 19 " 8:1 22 27 64 30 142 " 9:21 73 " 10:1 73 11 81 " 10:12 47 " 11:5 16 14 132 25 101 27 132 28 136 " 12:15 92 16 43 17 73 " 13:4 92 12 43 18 125 " 14:3 43 6 114 10 107 28 79,136 " 15:4 92 13 111,136 23 36 " 17:17 38 24 43 " 18:12 45,J28 13 73 19 50 21 95 26 107 32 26 43 118 " 19:4 23 5 34 10 73 15 36 " 20:15,21 22 32 121 " 21:19 31,41,111 " 22:14 84 27 101 168 IIEBREW SYNTAX PAGE. lKgs.22:30 88 36 114 2Kgs. 1:2 73 3,6 118 11,13 103 " 2:9 136 16 96 23 128 21 16 " 3:1 26 8,13 121 11 142 " 4:2 118 43 88 " 5:13 142 " 18 129 " 6:2 19 5 101 15 121 " 25 50 " 7:2,4,19 142 " 8:1 45 11 9:27 27 37 136 " 11:13 125 " 12:5 64 7b 129 15-17 79 " 14:8-11 98 " 15:1 73 5 84 " 10:19 36 " 18:1 73 15 22 23 50 " 19:22 43 " 20:4 94 " 22:5 36 " 25:9 38 IChr. 2:22 50 " 7:5 19 " 9:28 47 32 26 " 11:9 88 " 12:33 19 " 13:2 103 " 15:16 136 " 17:5 47 " 17:25 136 " 21:18 136 " 22:2 136 " 23:4 50 " 25:5 50 " 26:28 22,28 " 27:34 36 2Chr. 3:4 50 " 5:11 92,118 " 9:20 118 " 11:17 50 " 20:6 92 2Chr.20:36. 21:17. 25:9.. PAGE. 98 , 36 92 Ezra 10 Ill 26:14 Ill 15 103 35:33 118 1:14 88 6:22 81 8:25 22 30,36 81 81 Neb 9:2. ... 15.... 10:6 14,17 1:5 2:11.... 5:7 6:12.... .118 .129 26 122 16 8:2 50 10 132 " 9:7,8 81 " 12:39 81 " 13:1,30 81 Esth. 2:11,13 84 14 81 " 3:8 118 12 81 " 4:2 118 6:6 45 " 7:4. 118 8:8 118 15 8l 9:23,24 81 Job 1:13 84 " 14 16,84 2:2 122 3:5" 14 18 .129 4:3 50 " 12 60 17 122 19 64 5:2 62 " 5 79 7 32 10 22 6:5 122 " 8 123 8-10 68 11 136 12 109 14 32,123 17 132 19 Ill 7:3 101 " 4 142 12 136 17 64 21 122 PAGE. Job 8:9 107 11 64 9:4 50 15,16 142 24 23 25 129 " 10:2 45 " lOf 60 15 56 " 11:2 32,122 5 123 18 107 " 12:5 123 7 114 11 125 " 13:5 123 13 43 25 101 " 14:11 79 11,12 125 13 123 19 125 " 15:3 88 14 136 17 45 20 114 35 88 " 16:4,5,8 136 19 19 " 17:15 ....27 " 18:2 36 15 „..118 " 19:3 103 16 132 IS 50 19 43 20 50 " 20:19 103 29 41 " 21:6 142 7 98 21 114 23 32 " 22:8 27 18 129 " 23:3 103 14 41 " 24:22 129 25 32 " 25:4 122 " 28:12 22 17 118 " 29:2 123 3 Ill 10 114 24 129 " 30:8 118 " 28 136 " 31:1-4 136 35 123 BY AN INDUCTIVE METHOD. 169 PAGE. Job 32:1 '....50 1 1U 15,16 125 " 83:17 93 " 34:6 41 10,13 32 20 107 31 129 " 35:15 118 " 37:20 50 " 38:19,24 132 31 64 " 41:18 118 20 32 " 42:3 129 15 16,114 Ps. 1:2 98 3,4,5,6 62 6 16 2:1 50 " 3 68 9 32 12 98 3:3 84 6,7 62 8 54 4:7 84,123 8 45,132 5:5 94 6 56 7 19 8 64 11 50 7:2 56 3 129 4,5 142 5 132 7:7 129,45 10 125 13 58 16 60,56 8:4 136 5 64 6b 73 9:7 41 15 136 16 45 " 10:4,6,11 118 " 11:2 58,62 4 62 12:3 62,98 5 43 6 132 7 36 8 23 " 14:7 123 " 15:1 64 2 98 3-5 56 " 16:3, 132 PAGE. Ps. 16:4 62 6 50 " 17:5 50 8 32 9 62 10,11 98 12 62 14 79 18:4,7 60 8 73 21 CO 26-28 62 28 114 30 64 35 114 " 19:8,9 36 11 22,73 " 20:8 43 " 21:3 118 4 32 12 129 " 22:2 50 22 58 29 16 30 58,73 32 84 " 23:4 142 " 24:2 73 4 56 " 25:2 56 9 81 11 79 " 27:3 64,112 7 132 " 28:6 58 " 29:5 84 " 30:3 50 6 64 9 60 12 58 " 31:15 50 " 32:2 132 8 64 9 92 " 33:13 56 " 34:8 73 11 56 23...., 92 " 35:8 129 12 94 17 122 " 19 118 " 36:12 32 13 58 " 87:23 56 40 81 " 38:2 118 " 39:12 56 " 40:5 36 8 50 PAGE. Ps. 40:13 38 " 41:4 58 " 42:2..... 16,02 3 122 5 CO 12 122 " 43:1 32,118 " 44:2,3f 50 5 107 21f 64 28 92 " 45:2c 123 5 16,125 7 107,32 10 16 13 14 " 46:3 92 5 27 10 79 11 38 " 48:4 50 " 49:9 14,81 11 79 13 132 15 22 20 45 " 50:6 Ill 12 112 16,5 73 17 73 " 51:5 109 " 9 125 " 55:7 123 7-9 136 " 56:3 98 14 58 " 57:4 129 6 123 " 58:5 132 8 41 " 59:17 58 " 60:5 95 13 125 " 62:5 129 " 63:7 142 " 64:8 95 " 65:5 132 10 95 14 94 " 66:4 14 " 68:12 94 18 19 " 69:4 129 5 60 " 71:3 129 24 58 " 72:12 132 4 32 17 23 170 IIEBIIEW SYNTAX PAGE. Ps. 73:8 81 73:15 5S.142 74:2 45 75:3 142 8 43 76:8 136 10 93 77:14 43 17 16 78:30,31 129 34 125 38 79 40 122 49 32 80:11 101 81:6 32,132 9,14 123 84:4 56 7 36 85:11 58 87:3 107 88:2 125,132 6 36 7-10 50 90:1 36 10 19,27 15 132 91:6 98 92:6 56 94:10 95 17 58 18 142 95:10 60,84 97:7 84 99:6f 60 102:8 16 103:4 22 104:3 94 3 23 6-8 00 8 43 11-17 62 24 55 27 136 107:5 129 119:2 84 15 .-...143 58 136 120:3 26 5.... 94 6 41 127:2 103 133:1 92 139:19 123 14t:4 56 145:7 38 148:6 107 10 23 Prov. 1:7 32 3:9,10 142 PAGE. Prov. 3:14 38 18 114 25 32 28 107 34 Ill 4:8 142 6:16 133 23,31 143 31 50 8:6 16 14 107 " 30 16 33 133 9:18 36 " 10:1,3,3,4 63 23,34 Ill 24 32 " 11:2 73 2,8 56 23 36 " 13:24 84,111 " 14:8 93 " 15:31 103 " 16:13 92 28 84 32 38 " 17:27 96 " 19:12 43 " 23 98 " 20:9 56 10 19 13,25 142 " 21:3 38 " 22:12f 56 23 96 24 32 " 24:11 123 15 98 " 25:3 125 21 142 " 26:2 32,92 " 28:1 14 6 19 " 30:25 118 Eccl. 1:2 36 5 125 13 32,38 3:17 22 5:7 19 7:2 38 14 43 24 Ill 8:5... 47 11 118 15 41 9:11 88 " 10:18 22 " 12:1 19 Cant. 1:1 36 2:11 41 PAGE. Cant. 5:5 19 8 38 7:10 32 8:14 Ill Isa. 1:3 19 5 23,129 7 27,36,84 11 31 13 27 14 103 15,18 142 17 103 18 64,68,22 20 79 21 60 23 61 31 .84 2:2 79 6 11 17 20 73 81 43 36 22 41 3:6 98,123 8 125 9 43 13 84 4:3 5:1... 1,2. 3 .. 6.... 9.... 11... 11,23. 12... 14,15 . 17... 24 . . . 24b.. ...79 ...96 ...73 .14,68 ,...88 ...96 ...31 ...36 ,...62 ...79 ....73 ..109 50 25 ...73 6:2 19,50,60 3 26,47,111 5 36,58 6 50 7 79 10 107 11 118 13 103,143 7:6 16 15 103,88 16 45 18 14 20 19 23 60 24 107 8:1 36 4 107 7 84 BY AN INDUCTIVE METIIOD. 171 PAGE. Isa. 8:9,10 125,142 11 118 12 132 13,H Ill 9:1 27 2 22,02 1,2 36 1-6 58 5 73 " 12 .22 13 16 14 27 " 10:1 23 2 22,92 5 114 7 26 ". 12 ..22 14 16,22 15 31 28-31 58 32 92 11:2 36 8 58 10 27 12 19 " 12:6 14 " 13:4 32 7 23 10 58 11 79 12 38 17 27 18 109 " 14:1,2,4 79 118 8 62 6,19 36 15:7 27 " 16:4 14 8,9,10 58 12 58 17:5 109 6 Ill 10 95 " 18:5 109,58 " 19:4 19 13 109 17 27 " 21:1 58 11 84 " 22:2 36 4 32 13 88 14 136,142 18 22 21 95 " 23:1 58,68,107 2 114 4 58,118,125 7 41 PAGE. Isa. 23:8 38 13 114 14 58 " 24:4 58 6 73 12 23,58 " 25:3 114 8 58 9 45 " 26:11 60 14 118 19 109 27:4 41 6 22 9 129 10 79 16 129 " 28:8- 118 9 32 16 22 17b 109 19 136 24 23 29:1 132 13 129 15 103 21 22 30:6 45 11 114 20 26,114 23 95 24 109 " 31:2 73 4 62 5 16 6 132 32:6 62 12 84 16 94 33:6 27 14 64 " 34:2 58 " 35:2 32 36:9 36 " 37:2 26 4 132 6 96 " 38:15,16 136 40:8 56 12 81 14 73 20 62 23 56 29 45 30 64 31 22,62 " 41:11 81 15 32,81 17 84 22 68,81 PAGE. Isa. 41:23 C8 24 45 26 68 29 27 " 42:3 27 6 81 13 22 14 81 20 88 21,23 81 22 19 " * 24 45 " 43:2 136 17 60 20 58 21 45,132 44:15 79 21 41 45:4 60 " 46ftf 58 2 32 " 47:1 103,129 •9 92 " 48:20,21 73 49:15 64,118 18 22 20 19 21 27,129 51:2 60 2b,12 73 22 27 " 52:14 118 " 53:3 36,32 4 129,27 " 54:1 45 5 19 15 43 " 55:2 132 9 56 13 62 " 57:19 129 20 103 59:4 88 60:1 58 5 114 6 94 ' 9,11 129 14 98 17 95 " 62:1b 62 " 63:19b 123 " 65:1 45 " 66:8 47 Jer. 1:5 136 2:2 88 8 45 8,11 132 11a 50 16 98 20 125 172 IIEBREW SYNTAX FAGE. Jer. 2:21 95 23 142 26 58 27 129 31 Ill 3:3 103 15 95 4:14 114 5:7 118,121 6:4 62 6 14 19 73 7:4 26 9 125 10 92 13 88 16,17 118 18 16 19 41,47 32 118 8:1 36 5 114 16 '36 9:1 41 3 47 4 103 14 Ill 19 109 10:4 114 6,7 118 10 26 12:4 .114 13 19 13:1,2 22 7 118 16 107 21 136 26 58 27 27 14:17 96 15:4 132 7 125 15 38,130 16:11 41 17:10 92 14 125 18:4,8 112 7 136 19:12 92 20:9 79 11 96 17 36 22:10 88 12 32 19 101 24 123 30 103 23:6 96,114 14 118 17 129 PAGE. ler. 24:2 64 " 25:14 41 " 15 26 " 38 58 " 26:18 98 " 27:8 Ill 18 118 28:2 58 30:14 96 " 14,19 96 " 31:14 58 19 121 21 125 " 32:19 45 " 33:25,26 142 " 35:14 101 36:9 136 37:9 47 13 129 " 38:5 118 41:6 129 43:2 129 " 44:3 132 18 136 27 114 28 32 46:9 o> 14-16 58 48:36,41 32 " 49:9b 142 12 Ill 15 38 17 16 10 136 14 132 4:1,2 122 14 103 Ezek. 1:1 32 9:7 81 " 11:6 14 13 45 " 13:3 32 3 118 6,8 81 " 14:33 101 " 15:3 47 " 16:37 26 " 18:23 121 32 Ill " 24:6 26 " 26:7 36 10 32 " 27:6 31 " 28:3,7 38 " 29:2 32 PAGE. Ezek.29:7 79 " 31:3,10 36 " 32:10 31 " 33:9 113 " 34:3 47 " 37:3 81 " 40:1 136 36 5Q " 41:3,8,13,15 81 " 43:17 17 19-27 107 " 44:3 101 " 47:10 36 Dan. 1:3-5 136 8:3,13 23 15 41 9:5 88 24 14 Hos. 1:2 32,45 6 103 2:1 64 8 84 11 103 3:1 32 4:2 88 8 114 11 62 14 62,111 17 36 5:15 136 " 7:5 36 11 129 12 136 8:7 118 9 41 14 79 9:9 103 13 92 14 114 " 10:4 96 9 122 12 136 14 79 " 11:5 122 6 79 " 12:12 142 " 14:4 45 Joel 1:2 122 6 129 8 36 14 22 " 2:5 33 10 58 20,21 103 23 73 3:2 43 4:14 19,26 15 58 Amos 2:13 41 " 3:3-6 122 BY AN INDUCTIVE METHOD. 173 PAGE. Amos 3:7 143 10 16 " 4:2 79 5 125 » 5:2 32,58 4,6 142 4,*i,14 125 18 123 " 6:2 38 10 118 11 95 " 7:2,4b 81 4 130 12 41,111 " 8:4 92 11 79 " 9:8 88 Obad. 1:10 32 Jon. 1:6 122 8 43 " 2:1 14 " 4:2 103 6 96 " 8 136 Mic. 1:8 68 " 9,12,16 58 13 114 2:1 123 3 '..98 4,8 107 8 36 13 73 8:4. 43 PAGE. Mic. 3:9 84 12 98 4:9 22 5:4 43 6:1 101 8 93 13 103 7:1 129 2 95 3 Ill 8,10 14 Nah. 1:4,5 73 " 8 98 12 129 14 107 2:5 14 Hab. 1:4 23 " 6 132 " 2:4 135 6 45 13 79 15 139 19 47 3:1 36 44 5,16,19 73 3,7 60 " 9 63,98 " 17,18 68 Zeph. 1:11 58 2:2 118 12 107 3:9 98 44 19 14 PAGE. Hag. 1:4 41,111,129 6 107 2:3 107 16 114 Zech. 1:3 96 13 20 14,15 96 3:1 22 4 88 5,8 22 9 19 6:5 43 10 16 6:13 107 14 114 7:3 43 5 41 8:15 103 19 22 20 36 9:5 58 " 10:6 135 " 11:2 58 12 50 44 12:10 88 " 13:8 50 44 14:4 38 15 23 Mai. 1:2 73 7 43,129 11 125 2:5 ...22 INDEX OF HEBREW WORDS. [The references are to sections, unless otherwise indicated.] IN..'. TK.... im KTK-nX. 42.2. R.(b) . . 40. 4. b. R. (e) ..11. 2. d. R.(fc) 43. 1. b. ..25. I.e. R. (/) ..25. I.e. R. (/) 20.1.b. ...20.1. b.R.(e) .24. R. (I)R.(7>) ..25. 1. c. R. (f) 30.3. 14. 2. f. .15. 1. R. (a) , 34.3. .... 5.3. ..14.2. a. ....15.1. *rnK. ..—.... nD^-m'nss!. -inx '.. -\nx nnx \3 nru? 'K. 'N nr- , K nS'x ?« W- 14. 2. f. ...8. 4. c. R.(e) 14. 2. f. ....30. 1. R.(a) 34.3. 47.5. f. 47.5. f. 47.5. f. 12. 2. f. 12. 2. f. 42. 5. c. 42. 6. c. .22. 3. d. R. (d) .25. 1. c. R. (/) ...6.1. e. R. (e) 37.5. d. 41. 2. f. 41.3. PK... "IP*-- 41.6. ...41. 2. c. ....8. 2. d. ...41. 4. b. ...41. 5. b. ...45. 2. e. ...41. 4. b. tr« }"« 14. 2. d. I?"** 8. 3. e. " ....15. 3. R. (d) " ....37.2. R. (a) " 41. 7. " 14. 2. a. " 14. 2. b. ETK— t^K... ibDx'n Son w...: : 14. 2. f. ....28.5. R. (c) . . . .28. 5. R. (c) ....30.1. R. (a) " 33. R. (b) " .41. 1. b. R.(b) h*z'.'.'.:'.''. ..41. 1. c. R. (c) 8.2.d. " ..8. 2. d. R. (/) " .23. 1. a. R. (a) " .25. 1. c. R. (/) " 41.1. " 41. 1. b. " 41.1. c. " 41.2. 13T....bN.. 47. 4. e. 14. 2. d. nSx ..4. 1. b. R. (d) f^K ....15. 3. R.(d) 15. 6. csSs* 15.0. DX ..42. 4. b. R. (c) " .48. 1. b. R. (a) " .48. 1. e. R. (/) " ..48.1. f. R. (0) " .25. 1. c. R. (/) " 42.4. " 43. 3. b. " 48. 1. b. " ... 48. 9. a. DX..DX ..48. 9. c. R. (v) nn« db.... .48. 1. b. R. (d) r\m vti DK ....15. 3. R. (d) 48. 1. b. » 48. 9. a. 33. R. (a) . 2. 2. e. R. (i) . ... 44. 1. R. (c) .44. 1. a. R. (d) 41. 2. f. 34.2. 41. 2. b. 46. .46. 3. c. R. Qi) 46.1. " 46.2. " 9. 5. R. (6) " 13. " 13.2. " .25. 1. c. R. (/) " 47.1. a. " 47. 3. a. " 47.4. a. " 47. 4. b. nni«..."»ty'N. 13.1. ■h ..-i&k 13.1. $7 1#K 47. 4. c. 0'& ID'N . 13.1. r.N .28. 2. a. R. (/) " ..29.2. a.R.(d) " 34.1. ....34.1. R. (b) » ....34.8. R. Ql) " ...34.10. R. (k) " 46. 3. b. ii 7. 5. ...9.1. a. R. (a) " 11. 2. a. 11. 2. b. ..11. 2. b. R. (i) " ~\va. nK-... .46. 3. b. R. (/) njnn m... . . . .29. 1. R. (a) 2 ..29. I.e. R. (b) ....30.1. R. (a) » ....30.5. R. (c) " 33. R. (b) HEBREW SYNTAX 175 3 33. 2. R.(e) " 9.2.b.R.(fe) » 10.4.b. " 47.5. c. "IK? 5*3 46. 3. c. R. (fif) il.rr. 8.2.<3. Kf3 30.4. n^3 33. R. (a) Q-it33 20.1.b. "'' : .25.1.c.R.(/) " 47. 5. d. '3 (with'j'-W 43. l.b. Sa T .....25. 1. c. R.(/) " 41. 2. e. " 47.4. c. $63 41. 4. c. "' 41.5. c. "S3 41. 2. b. R. (e) " : 41.2. e. " 41. 6. " 8.2. d. " 41.2. d. " 41.5.d. " 45. 2.e. "phi 41.R.(g) "' 41.2. b.R. (e) " 41.2.d. " 8.2.d. " 41.4.a. " 41. 5.c. " 45. 2. e. nn-ni ^033 rnprss... TT '..' 4.3. d. R.(6) j3 8.3. e. HJ3 31.6. R. (c) {fT"'?? 2.2. c. R.(/) -io;:i.' 22. 4. c. " ' 47. 4. b. S;i2 40.4. b. R.(e) "' 8.3.e. "i£y3 30. 5. ni.' 8.3.e. " 15.4.R.(e) SlJ 8. 3. a. 1U 30.4. Ipbl 4. 1. a. R. (a) Dl- 28. 3. a. R. (e) " 44.1.R.(c) Spj 30.5. H";J 15,4.R.(e) "IIPI 8.2.c.R.(e) ' V 37.2. R. (a) " 14.2.b. HD "13"7 12.2.e.R.(/) H*.... ' 8.2.b. njH 4. 1. b. R. (c) H.." 42.2.R.(b) H 25.1.c.R.(/) "' 42.2. " 42.2. R.(b) " 42. 4. a. R.(d) " 42. 4. b. 71_ 8.1.R.(o) " T 23.R.(d) " 23.2,R.(n) " 33.1.a.R.(c> " 33. 1. b. R. (d) n«n 4. 3. d. R. (b) n^SjH 4. 1. a. R. (a) pnn 28.2. b.R. (a) xinn 39.6. Wn 12.1. b.R. (a) " 12. 1. e. R.(c) " 37.5. b. R.(e) " 39.6. " 42.5.a. " ... 7.6. 'in 43. l.b. rvn 37.5. c. "* 38.2.C. R.(/) Wn 41.5. e. OrT 42.3.R.(c) \D7\ 28. 2. b. R. (g) $6n 25.i.c.r.(/) " ' 42.3. IjSn 28. 3. d. R. (h) " T 30. 4. f?T\ 28. 3. d. |n. T . 25.1. c.R.(/) WT} 27. 2. c. R. (k) '"'" 37.5. d. " 45. 3. b.R. (d) " 48. 1. b. R. (b) " 48.1.b. " 48.8.C. 2~\y_T\ 28. 2. b.R. (g) 1\3T\ 37. R. (g) tfSiJn 28.2.b.R.(ff) ErSan 4.3. d. r. w n3in 28. 2. b. R. (g) prnn 28. 2. b.R. (a) nitfn 28. 2. b. R. (g) )...'. 22. 4. a R. (/) " 24. 4. "\ ... 34.10. " 36.1. " 44.1. " 44. l.a. '* 44.2. 1 44. 2. a. " 44. 2. b. " ...44.2.C. " 44.3. " 44.4. " 45.2. DK1 42. 4. a. 3"ipXl 24.1.c.R.(e) rvrn 25.4. "' 25.4.a. " 45.3.a. H3ni 24.4. •1....' 24. R. (b) " 24.R.(c) " 26.1. INTl 24.1. c. R.(e) VT). 24.4. "' 25.4. " 45.3. a. Knp;i 25. R. (2) *np:i 24. SODl 24. lt 25. 3KT 2. 2. a. R. (a) nN'T 38. 2. c. R. (/) HT 12. l.b. R. (a) " 12. l.d. " 12. I.e. " 13.4.a. " 34.2. " 42.5.a. " 46. IT 46. nr-ni 14.2. f. V^IT 41. R.(ff) li"3T 28. 5. R. (c) nsrri "iidt 28.5. r.(c) 3JT. ' 2.2.c.R.(t) -tin 30. 3. Erin 15. 8. c. r. (a) "n 43. 2. b. nVSn. 43.2. c. D\non 3.5. c r. (h) D|n 33. R. (a) 3 Yiqn 9. 2. b. r. cw HTp'n 2. 2. a. R. (a) -ion...' 30.2. Tfjj 15. 9. c. 31C3 8. 3. a. rwo 30.3. D"ltt 20. l.b. "'" 20.1. b. R. (e) " 25.1.c.R.(/) " 41.2.a. 176 HEBREW SYNTAX Diq pfr'jr t....'. pp»n t.... nVr dv. !.'....'...' rur nrv p?': xr D1JT SbjT tfv". 47. 5. (d) .25. 2. a. R. (a) 15. 9. b. ...8.3. a. R. («) 15. 9. c. ..8. 1. a. R. (c) ....15.3. R. (d) .15. 8. c. R. (g) ..2. 2. a. R. (a) .11. 2. d. R. (k) ..8. 3. a. R. (a) 30. 4. .24. 1. a. R. (d) 23. R. (h) ..6. I.e. R. (e) 8.2.d. 3#; tmhvr ]&■•'- pan nx |pi yafer nisnv- 3.7. ..... 1#K3 n.T3. 'i. T .. .37. 5. d. ..30.4. .25. 2. a. R. (a) ,24. 1. a. R. (d) \37.2.a. R.(b) \ . .36. 2. R. (c) ...33.2. R. (e) . ......47.5. c. 25. 1. c. R.(/) .46. 3. c. R. (of) ..47.5. b. 11. 2. e. 19. 2. c. 25. I.e. R. (/) .44.1. a. R. (d) 47.1. a. IK'S.. DX \3. nx">J '3. nnj; o.. S3.'. 47.1. b. 47.3. a. 47.3. c. 47.4. a. 47. 5. a. 48. I.e. . .48. 1. e. R. (e) .48. 1. e. R. (/) 48. 2. d. .25. 1. c. R. (/) 44. La. R. (d) 48. l.f. ..48.1.f. R.(fif) 48. 9. c. ....19. 3. R. (b) 48. 2. d. ....48. 7. R. (r) ....15.4. R. (e) 5.1. a. S. 1. e. R. (c) 8.2. b. I. 2. a. R. (a) 14. 2. a. bb 14. 2. b. " 34.3. " 37.2. R.(n) " 40. 5. a. " 41.7. " 41.7.R.(?i) *6 DIN-b^ 14.2. d. 3 l 73.. T .. T .... T ....2. 2. a. R. (o) 71)33 42. 6. b. ajr02 25.1.C. R. (/) |3..' 14. 2. e. HD3 30.3. flQ3 15.3. R.(d) "13 15. 4. R. (e) h 5.1. R.(a) " 9. 5. " 13.4. b. R. (d) " 15. 9. a. " 27. 1. b. R. (d) " 29. 2. b. R.(/) " 29. 3. b. R.Ob) " 29.3.4. " 29.4.R.(d) " 30.1.R. (a) " 33. R.(b) " 33. 2. R. (e) " 34. 9. R. (i) " 36. 3. " 41. 4. a. " 42. 6. a. " 47.2. c. " 47.3. d. " 47. 4. b. X'S 8.2.d. " 8.2.d. R. (/) " 23. 1. a. R. (fif) " 25.1.c.R.(/) " 41.1. " ...41.1. a. " 41. 1. a.R.fa) " 41.1.b. R.(b) " 41. I.e. " 41. I.e. R.(c) " 41.1.c.R.(d) " 41. 2. " 41. 2. d. " 41.2. e. " 41. 5. a. " 41.7.R.(h) " 45.1.c.R.(a) " 45.2. e. " 45. 3. b. R.(d) "OT. ...*6 14. 2. d. TVn *6 37.5. c. R. (/) S3....XV f]Dh s6.. iox 1 ?.... lb..: nibs 1 ?...., vib..:... lY.: ^ ^ DTinS.. npS fjjpS.... ni'^S. -iap.'.'.. WD..... nxo . . . nr3=i«r?.- D;hxp.. -imp'.... j;no.... -n nip . -ni "no '^p. ....'. no 14.2. d. 23. 1. a. R. (g) 47.3. a. 14. I.e. 33. R. (a) 29.0. 41.2. b. 47.4. c. .29. 3. a. R. (a) 30.3. ..38, ...3.5. c. R. (/) c. R. (/) . 43. 3. a. ..43.3. b. .48. I.e. ..48.1. d. R. (7i) 42. 5.b. 42. 5. b. .22. 3. d. R. (d) 25. 1. c. R. (/) 22. 4. c. 25. 1. c. R. (/) .29.3. a. R. (a) 47.4. b. .29. 3.b. R. (b) 38. 2. c. R. (f) 47. 5. g. ...15.6. R. (/) 15.6. .12. 2. e. R. (/) 15.6. ..40. 5. a R.(0) .22. 3. d. R. (d) 42. 6. e. .44. 4. d. R. (a) .44. 4. d. R. (g) 47. 5. h. 12.2. c. 12.2. d. 12. 2.e. R. (g) 12. 2. e. R. (h) 34.2. .12 jrm-np. yjn^np.. inp '0 42.5. b. 42. 5. c. 46. R. (a) ..12.2. e. R. (g) 42. 6. e. ..28.2. b. R. (g) 12.2. a. .12. 2. a. R. (d) 12.2. b. 12. 2. d. BY AN INDUCTIVE METHOD. 177 »n. kSd.... ft" m*p .... rnn niji)#p 7TO.V.... T\D Stf *)& tfflj 13.2 . .12. 2. e. R. (y) 25. 1. c. R. (/ 34.2 42. 5. a 42. 5. 43. 3 46. R.(a ..12. 2. e. R. (g .25. 1. c. R. (/ 43. 3. o ..43.3. c. R. (e. 10. 4. b 30. 2 f. R. (/ . 5. R. (/ ..10. 4. a R. (/ ..14.2. c .33. R.(b; ..41. 4. d . 41. 5. e 41.6 .8. 3. .10. 4. 47.2 47. 4, .2. 2. c. R. (i 30. 5 ..2.1. a. R. (a. .25.1. c. R. (f. 42.6. a, ....30.2. R. (b ....30.2. R. (b. n?sj.. ohm.. ..8. 2. c. R. (d 14.1 ...15.3. R. (d ..8. 2. c. R. (d ..8.2. c. R. (d) ..2.1. a. R. (a) ptfj 30. 1. R. (a) |riJ T 31.6. R. (c) 33D 37.R.(g) iyj 42. 6. a. "" 47.5. e. " 25.1.c.R.(/) DK 1# 47.5. e. PUK Tj> 19.4. R. (d) "IPX -IJ/ 25. 1. c. R. (/) ' " 47.5.e. H"Ji» 30.3. *2~\y_ 47. 5. e. 'no "ij/ w. 4. r. (d) naj? 30.3. SjBjf 30.3. -ibj; 30.3. nop rr^.......4o. 3. r. (o *it$p7# 46. 3. c. R. (0) nSy 30. 2. R. (b) n:y 30.5. DVj; 8. 2.c. " J '~ 14. I.e. 3DJ7 2.2. c. R. (i) 3pj; 25.1. c. R. (/) 3Tjf. 30.5. eiijj 2. 2. c. R. (i) ntby 31.6. R. (c) nfl\jJ! in© n'^ ' 27. 1. b. R. (e) ns 2.2.C.R.W }3''. 25.1.c.R.(/) " 47.4. c. D'JD 8.2.C. " " 14.1. c. D^3 15. 9. b. p3 30.2. 0#3 30.3. DXH3 33. R. (a) 1KW 2.2.C. R.(i) H3V 30.3. Tfp 8.2. c. R. (c) " 8.2.C. " 40. 5.b. |bp T 8. 3. a. *Op 30.1.R.(a) «O0 Wlp 36. 2. R. (c) 3}b ' 14. I.e. 2^" 8.2.b. SjT 15. 9. b. Txn 30.2. uW. 4. l.b.R(d) 3 ,_ \ 30.5. jn 8. 3. a. tf'K— JH 14. 2. f. ■VJ. 25. 1. c. R. (/) him 4.1.b.R.(d) V2V 30.2. Hb! 4.1. b. R. (d) *JVJ 4.1.b. R.(d) nW 31.6.R.(c) t]£3t^ 30. 2.R. (b) O'W 31.6. R.(c) 331ff 30.4. h'DU 30.2. }2W 30.4. 3 }3» 9.2.b.R.(b) bStf* 30.5. Dt/ 46.1.d. ni& 15.3.R.(d) rrtKat? 3. 5. c. r. (h) D;j]3iy 3. 5. c. r. (h) bpy.! 15.3. R. (d) ySttf 30.2. "73fi 4. 1. b.R. (d) DfWfl 4.1.b.R.(d) H'^lfl 4. l.b. R.(d) HEBREW AND SEMITIC TEXT-BOOKS PUBLISHED BY CHARLES SCR/BNER'S SONS, 743 & 745 Broadway, New York. *£* Application for examination copies and correspondence in regard t9 terms for introduction are requested. " The happy result of a thoroughly scientific study of the language, and years of experience with the needs of the class-room. — N. Y. Independent. ELEMENTS OF HEBREW By WM. R. HARPER, Ph.D. Professor of Semitic Languages in Yale College ; Principal of Schools of the American Institute of Hebrew. Seventh Edition. Svo. $2.00, net. An Elementary Grammar of the Hebrew Language, BY AN INDUCTIVE METHOD. Comprising systematic statements of the principles of Hebrew Orthography and Etymology, according to the latest and most scientific authorities, deduced from examples quoted in the work ; with a practically exhaustive discussion and classification of the Hebrew Vowel-Sounds. " It comes nearer to being a satisfactory text-hook for teaching Hebrew to beginners than probably any otlier that has ever been published."— Baptist Quarterly Re- view. INTRODUCTORY HEBREW METHOD AND MANUAL By WM. R. HARPER, Ph.D. Professor of Semitic Languages in Yale College; Principal of Schools of the American Institute of Hebrew. Third Edition. 121110. $2.00, net. A Text-Book for Beginners in Hebrew, BY AN INDUCTIVE METHOD. Containing the Text of Genesis I-VIII ; with Notes referring to the author's "Element' of Hebrew," Exercises for Translation, Grammar Lessons covering the Principles of Orthography and Etymology, and Lists of the most frequently occurring Hebrew words. HEBREW WORD LISTS By WM. R. HARPER, Ph.D. i6mo. L,imp Cloth. 50 cts., net. Thirty-five Lists, in Hebrew and English, of the most frequently occurring words. An exercise book, for private and class use. Elements of Hebrew. Introductory Hebrew Method. The testimony of teachers and pupils who have made practical use of these text-books is uniformly and enthusiastically in praise of both the books themselves and of the system embodied in them. Udpln the acquisition of the Hebrew language, more rapid and satis- factory progress can be made by means of these books than by the use of any others in existence. ^J^ The publishers invite attention to the following testimony : FROM PROFESSORS OF HEBREW. " I like them very much. No better books, introductory to Hebrew exist." — Prof. T. K. Cheyne, Oxford University, Oxford, England. "The ' Elements ' is a book above praise. I shall be glad to recommend it to my pupils ; it would save them a world of trouble." — Prof. Arthur Wright, Queers College, Cambridge, Eng. "* * An expression of the latest Hebrew scholarship, and the work of a practical teacher, who knows the wants of beginners." — Prof. R. V. Foster, Cumberland University, Lebanon, Tenn. " I have used Professor Harper's ' Method ' and ' Elements ' two years in the class-room with most gratifying results. I regard them the best text-books for beginners in Hebrew." — Prof. Edward L. Curtis, McCormick Theological Seminary, Chicago. ■' I have used Dr. Harper's text-books in the class-room during the last year with the most gratifying results. They are stimulating to teacher and to pupil. I know of no better books for elementary drill, both for thoroughness and rapidity of progress. " — Prof. R. F. Weidner, Augustana Theological Seminary, Rock Island, 111. "Dr. W. R. Harper's ' Elements of Hebrew ' and 'Method' have been used in Garrett Biblical Institute during the last year, and have given very great satisfaction. They will continue in use as the elementary text-books for He- brew study in this institution." — Prof. M. S. Terry, Garrett Biblical Institute, Evanston, 111. "I have used Professor Harper's books for the beginning of the study of Hebrew during the past three years. The system is decidedly the best I have been able to find, for it tides the beginner over the initial difficulties of the language more quickly than the ordinary method."— Prof. F. B. Denio, Ban- gor Theological Seminary, Bangor, Me. "Success is the best argument. What the Hebrew Summer Schools under Dr. Harper have succeeded in doing, in giving the average minister and student a real grasp of Hebrew, that exactly the 'Method' and 'Elements' effect in the class-room. They are invaluable. What other books give a treatment so full and scientific, and yet so clearly put, of Hebrew nouns, e. g. and of the vowel- system? It is Davidson and Bickell and Gesenius combined. The debt in- structors owe the Principal of the Institute of Hebrew has not yet been fully recognized." — Prof. W. W. Lovejoy, Bef'd Episcopal Divinity School, Phila- delphia, Pa. AN ARAMAIC METHOD. By CHARLES RUFUS BROWN, Associate Prof, of Hebrew in Newton Theological Institution. PART I. TEXT, NOTES ANT) VOCABULARY. A Text-book for the study of the Aramaic, by a method at once comparative and inductive. Commended by eminent scholars and teachers. Contents : I — Genesis 1-10, The Hebrew Text and Targum of Onkelos on parallel pages. II — Note of References to the Biblical Aramaic. Ill — Targum Pseudo-Jonathan, Genesis, ch. 3. IV — Targum of Jonathan Ben Uzziel, Joshua, ch. 20, Isaiah ch. 6. V — Targum on the Psalms, Psalm xxiv., Psalm cl. VI — Targum on the Megilloth, Ruth, ch. 2. VII— Notes on the Text: Onkelos, Genesis 1-10. Biblical Aramaic. Other Targums. VIII — Vocabulary. i2m®. Cloth. Pp. 132. Price, $1.75, net. PART II. GRAMMAR. The second part of this work includes brief statements of the prin- ciples of Aramaic Orthography, Etymology and Syntax. The method pursued is comparative and inductive. As in Part I, a knowledge of Hebrew is presupposed, and the agreements or disagreements of Ara- maic therewith are carefully noted. Instead of Lringing the principles for all the dialects under one head, the grammar of Onkelos is carefully distinguished from that of the Biblical Aramaic, and, to some extent, from that of the more corrupt Targums, and all dialectical variations from Onkelos are printed in special type. For the convenience of those using Harper's Elements of Hebrew, the arrangement has been adapted, as far as possible, from that work. 12x110. Cloth. Pp. 96. Price, $1.00, net. " The result of my examination is altogether favorable. We shall use it in our Seminary." — Prof. Willis J. Beecher, D.D., Auburn Theological Seminary. "It is well adapted to the purpose which the author had in view." — Prof. Henry P. Smith, D. D., Lane Theological Seminary, Cincinnati. "I have decided to use it in my classes." — Prof. Basil Manly, D. D., So. Bapt. Tlieological Seminary, Louisville. "A real and valuable contribution to the study of the so-called Chaldee." — Prof S. Burnham, D. D., in " Hebraica." " The 'Method' is a manual of exceptional merit, and richly deserves recog- nition and success. It is just the kind of s, book we need for our Seminaries, our Summer Schools and for private study." — Prof. Geo. H. Schodde. Ph.D., in " Hebraica." "Excellently adapted for purposes of instruction. A text-book of this character is very useful." — The Independent, New York. "I have used Professor Harper's ' Elements' and 'Method' with the Junior Classes of this Seminary during the past year. The practical test has only con- firmed the favorable opinion with which the books were introduced. I have no doubt that, for their purpose, they are the best works now before the public." — Prof. W. G. Ballantlme, Oberlin Theological Seminary, Oberlin, O. "I take pleasure in commending the Hebrew text-books of Professor W. R. Harper. They are in my judgment practical, convenient and adequate to in- troduce one to a good working acquaintance with the Hebrew language. We are using them in this Seminary in the Junior Class, and propose to continue to do so." — Prof, Basil Manly, Southern Baptist Theological Seminary, Louisville Ky. "* * 1 have found them both to stand the test of the class-room. The 'Elements' treats all principles thoroughly and exhaustively. The 'Method' is unique and in all respects sui generis. It seems to me to leave nothing un- done in helping a student to a knowledge of the Hebrew. It is a vast improve- ment on the old methods. The typography of both books cannot be excelled" — Prof Chas. H. Corey, Richmond Theological Seminary, Richmond, Va. " I have used Dr. Harper's Hebrew ' Elements ' and ' Method ' for one year. The results in the class-room have been not only exceedingly gratifying, but more satisfactory both as to amount and thoroughness than in preceding years. I not only expect to continue the use of the 'Elements' and 'Method,' but hope foi them that which they richly deserve — a constantly increasing demand and usefulness.''' — Prof J. G. Lansing, Theological Seminary, New Brunswick, N.J. " * * They are clearly written, so that no one can misunderstand what the authoi means to say. They are beautifully printed, so as to be in themselves attractive as mere works of art. The ' Method ' is full, easy and progressive ; and, above all, is liked and enjoyed by the students ; while the matter of the 'Elements' is well chosen both as to quantity and quality, and is paragraphed and arranged in such matchless order as to make it most ready of acquisition and convenient for reference. " — Prof. R. D. Wilson, Western Theological Semi- nary, Allegheny, Pa. " * * Actual trial of these exponents of the inductive method has convinced me that they are the best text-books of elementary Hebrew that have yet ap- peared. The author has not only adopted the surest method of mastering the phenomena of the language, but he has also done for beginners what Bickell and others had done for more advanced students : he has led them back of the mere surface facts to the controlling principles, and encouraged that kind of analytical study which makes Hebrew a permanent acquisition. These two books are simply indispensable in my class room. " — Prof. W. VV. Moore, Union Theological Seminary, Hampden Sidney, Va. " It affords me pleasure to say, after a year's trial of Dr. Harper's Hebrew text-books in the class-room, that they have given entire satisfaction. Of the fifteen years during which I have taught Hebrew, this has been in all respects the most pleasant and satisfactory, and I cannot but attribute the fact to the use of Harper's method of teaching the language. As a consequence of its introduction, the students have exhibited unwonted enthusiasm, and found great delight in the pursuit of what is commonly regarded as a very dreary study." — Prof. F. A. Gast, Theol. SerrCy of the Reformed Church, Lancaster, Pa. " I have used Prof essor Harper's books with my classes for the past three years, and am convinced that, for thoroughness and perspicuity of statement, for simplicity of analysis, and for economy of time, both in and out of the class-room, they afford just the aid which a teacher desires from the use of text-books. By systematic arrangement and appropriate reiteration they facil- itate an accurate and rapid acquaintance with the Hebrew language, while, in the hands of an independent teacher, thoy may be so used as constantly to stimulate the pupil's curiosity and power of discovery, and thus greatly to promote his interest, in the introductory stages of his study." — Prof. Chas. Rufus Brown, Newton Theol, Institution, Newton Centre, Mass. FROM THE PRESS. "* * A peculiar merit of the 'Elements' is that, although elementary, the book is not superficial but philosophical." — Ihe Congregationalist, Boston. " The whole grammar aims to lead the student not only into a practical knowledge of the language, but also into a rational explanation of its phe- nomena." — New York Independent. "* * B.emarkably full and precise, and appears well designed to train the learner in a sound philological method, and to lead him on gradually until he acquires a firm grasp of the principles of the language." — Prof. S. R. Driver, in Contemporary Review. "* * So logically and self-consistently arranged that the student who goes faithfully through the lessons will, by a very natural process, come into possession of all the fundamental facts and principles of the Hebrew language. We are of opinion that for the beginner in the study of Hebrew no better text- books can be had. " — Northivestern Christian Advocate. "* * In this way the labor of acquiring the language becomes compara- tively light and is always pleasant. * * Any one of moderate capacity can acquire from Dr. Harper's books a good working knowledge of Hebrew with- out a teacher. * * The arrangement throughout is clear, and the statement of principles concise and accurate. * * Will contribute much to the advance- ment of Hebrew learning." — Reformed Quarterly Review. "The plan of the book ( ' Method' ) is admirable. In arrangement it is nat- ural, simple and scientific. It comes nearer to being a satisfactory text-book for teaching Hebrew to beginners than probably any other that has ever been published. * * Every teacher must welcome this book (' Elements ') as the best published aid to his teaching. There is certainly no other grammar of Hebrew so well adapted to the work of the class room as is this. " — Prof. Bernard C. Taylor, in Baptist Quarterly Review. " * * The ' Method ' puts the learner at once face to face with the language in concrete and connected form, and teaches him to derive its facts and princi- £les from actual observation. * * The 'Notes,' 'Observations,' 'Grammar- essons,' etc., are distributed with great judgment and clear understanding, born of experience, of what students need. * * His plea for historical explan- ations of linguistic facts, as not only not foreign to an elementary treatment, but essential to its intelligent pursuit, is thoroughly sound, and the conven- ience, as well as accuracy of this course is amply illustrated in the ' Elements.'" — Prof. Francis Brown, in Presbyterian Review. » * * Two works which seem destined to supersede all the other introduc- tory manuals now in use in our theological seminaries. * * A rigidly scientific and consecutive presentation of the elements of Hebrew grammar. * * A unique contrivance of lessons, exercises, vocabularies and explanations, de- signed to introduce the learner to the grammar and to the Bible. * * The combination of an unprecedented amount of help to the begimier with the scientific rigor of a Bickell. Everything is made as lucid as skillful explana- tion can make it, but nothing is passed over superficially. * Works which show upon every page the evidence of conscientious use of the latest authorities upon the Hebrew language, directed by a natural genius for teaching."— Bibliotheca Sacra. " Your most valuable Assyrian Manual. * * "Will undoubtedly find a ready sale in all English-speaking countries. I wish your book every success." — T. G.'Pinches, Dep't of Egyptian and Assyrian Antiquities, British Museum, London. " An extremely useful and practical book, just as complete as is needed f of beginners, and sufficiently clear, however succinct it be. * * You have ren- dered a great service to the study of Assyrian. " — Prof. C. P. Tiele, University of Leyden. " Your Assyrian Manual supplies a felt need, and will be most thankfully greeted on all sides. * * Your outline of grammar is carefully wrought out and gives all that is important in clear, synoptical form. The glossary satisfies in its form all reasonable demands." — Prof. Eberhard Schrader, University of Berlin. " Not a few will welcome this admirable manual, which has long been sought in vain from a cuneiform expert. * * It is at once modest and masterly. We will not say that it is unapproached as an introduction to Assyrian. Were its price one half of what it is, it would be unapproachable. " — Prof. J. P. Taylor, Andover^ in Andover Review. " The best Assyrian text-book for beginners (it is indeed the first really practical introductory book). For advanced classes the book of Prof. Delitzsch will still be needed, even in this country ; but for elementary instruction, it will doubtless be displaced here, and Dr. Lyon's book might very well be brought out abroad in German and French." — Prof. C. R. Brown, Newton Theological Institution, in Hebraica. " It is altogether the most convenient and intelligible introduction that I have ever seen to the Assyrian language. * * I have no doubt it will not only smooth the path of those who attempt the study ; but allure many to undertake it who might otherwise be deterred." — Prof. Basil Manly, Louisville, in the Religious Herald. "Prof. Lyon's Manual supplies a want very keenly felt heretofore by many students in Assyriology. * * A very useful volume in every respect, and exactness in philological research is noticeable upon every page of it. " — Sunday School Times. " We rejoice in it as a most skillful piece of work. * * We hope that our more cultivated and enterprising young ministers, as well as some in other professions, may be encouraged to undertake some elementary acquaintance, at least, with the language and literature toward the acquisition of which the book affords such well managed help." — The Standard, Chicago. " The preface contains instructions for the use of the book by those who have no teacher. To such persons, and to many others, this manual, the first of the kind that has appeared in Assyrian, will be of very great service. * * Prof. Lyon has performed his task with conscientiousness and skill." — The Nation. " In this Manual, the author has given us, in clear and precise manner, the most complete and correct grammar of the Assyrian yet published, * * The author has done his work well. Every page shows signs of critical and schol- arly work. He has also shown good judgment in his selection and arrange- ment of the material, and in its adaptation to the wants of beginners in this language. * * The notes are very full and critical, explaining most of the difficult grammatical forms met with in the transliterations. * The book is sin« gularly free from typographical errors and can be recommended as the best — and in fact the only practical — guide to beginners in the study of Assyrian," —Robert F. Harper, Ph.D., in New Englander. Date Due IN 2 29 *20 '4 £_ 1^22 W L 8« F 22 '46 Ln 17*52 $ hfa r» p&v do R^ Gn - H ebi^iV H&t^ vV .-yv -a*