Jl"-t'i^^;:>SiS-C^^.^S:■ i - 1 '^ V J r c •H i» 4-> , -^ i w CO 1 -^ ^ ►^ (^ i'^ > u a c : .5 ^ G u a c 1 c 00 CO • T3 1 % 5 lo m 00 C/) !—( O^' 00 »■ rH 0) O r— 1 a a; ^j^ fn D I •H x: ^ T-H CO >— 1 U 4J • c ^ s-i r^ •H 4-1 v' CO CO T-^ i^ c , ^ CQO. Dh ^^. ; 1 '"i^ # -n ^ 4* *#■ *l^ •#• 4* •#• "^ '-^ *^ **l^ *v* 'v* V* 4- '^' •*!:* 4" "1^ •^<- "^ •^ Clark's list or new pubi.icatiovs, Edinburgh. *v* •!• "^ ^ BIBIiICAIi CRITICISM AND BXFOSITION. •j|!> 4. -^ ^ Interpretation of New Testament, *^ •^ Vol. I. & IV. — Ernesti's Principles of Biblical Inter- -^ i pretation, translated from the original by the Rev. Char- *A, T^ les H. Terrot, A. M., late Fellow of Trinity College, . *V* Cambridtre. 2 vols. r2s. bound in cloth. *^ •A, " If the reader should be desirous of seeinsr the style of the ♦^ ^ N'ew Testament fuUy and satisfactorily handled, I refer him ^^ ♦ig» to Ernesti. — Archbishop Mjgce. *'?• *!• Philological Tracts '^ •^ Vols. II. & IX Philological Tracts, illustrative of the "^ ^ Old and New Testaments ; containing, 1. Dr. Pfann- •&* J. kouche on the Language of Palestine in the age of Christ jt 'v* and the Apostles; 2. Prof. Planck on the Greek Diction * •J^ of the New Testament ; 3. Dr. Tholuck on the Impor- *?"• »,^, tance of the Study of the Old Testament ; 4. Dr. Beck- *^» i^ haiis on the Interpnetation of the Tropical Language of ^ *V* the New Testament ; 5. Prof.-Storr's Dissertation on ^ •^ the meaning of the '' Kingdom of Heaven" — 0. On the "S^ ^, Parablesdf Christ— 7.<>n the word nAHPHMA; }i. Prof. ^ J. Hengstei>lierg on the Interj)retation of Isaiah, chap. lii. a *^ 12, liii., 2 vols. 12s. bd. in cL.th. ^ *^ " There is in the tracts which compose these volumes, a A" ,A, mass of sacred erudition, a deptli of judgment, a coniprchen- t^ ^^ give and reach of understandiiiir, which." we regret to be ob- T ■<&» hired to say, are contributed by a society of men,. lUnongst y^ T whom, in vaiji, wc look for an Englishman — Monthln Ilcikic. jr ^ Greek S3riionynis of New Testament- •5|» ^ Vols. in. tScXVIII Tittmann's S)Tionymsof the New .A, ^ Testament, translated from the original by the Rev. ^t *V* Edward Craig, M. A. of St. Edmund's Hall, Oxford. '^ *&» 2 vols. 12s. hound in cloth. *^ ^^ " A trxdy valuable work, and well worthy of a place in the ^A *V* " Cai.inet," andin the library of every Biblical Student ; we beg ^^ »^ very strongly to recoamieuil it." — Chriftiait Instructor. *&» «^ Epistle to the Romans- •^ ^ Vols. V. & XII Tholuck's Exposition of St. Paul's ^ ♦ ^ Epistle to the Komans, with extracts from the exet;eti- ^ *T^ cal works of tiie Fatliers and Reformers, translated from ^ *f5* the original by the Rev. Robert i\ienzies. 2 vols. l2s. '*j5* ^ " Of the kind it is the best Commentary that we know."— •^ ^ Cftr.'s(''oii hislnn-lctr ,, ♦jj5» «• Confes.sedly the ablpst exposition of the Scriptures in any l.in- "^ j^^ guage." — Evinyelicai Magcune. ,A, V ► 4- -^ 4* "I* "l^' "^ "^^ "^^ 4* "4^ "I* *^^ ^ "^ ^ *^ "^ 'v* 4'' 4"^ ■^ Clark's list or new publication's, edinhurgh. *?* ^ ^ ^ BIBIiICAIi CRITICISM AND EXPOSITION. *^ ^ '•^ •|j. Interpretation of JSIevi Testament. •ij» •^ Vol. I. & IV Ernesti'a Principles of Biblical Inter- -^ ^ pretation, translated from the original by the Rev. Char- ^ ^ les H. Terrot, A. M., late Fellow of Trinity College, T^ *V* Cannbridirp. 2 vols. 12s. liound in cloth. *v* •^ " If the reader should be desirous of seeiiifr the style of the *&• T New Testament fully and satisfactorUy handled, I refer him T ♦^ to Erncsti.—Arckbishoij Maijcc. Hj^ ^ Philological Tracts "^ *^ Vols. II. & IX — Philological Tracts, illustrative of the *$• ^ Old and New Testaments ; containing, 1. Dr. FfHnn- ^ -^ kouche on the Language of Palestine in the age of Christ ^ *^ and the Apostles; 2. Prof. Planck on the Greek Diction J* •^ of tlie New Testament ; 3. Dr. Tholuck on the Impor- *■?"• »^, tance of the Study of the Old Testament; 4. Dr. Beck- »;S> » haus on th.e Interpretation of the Tropical Language of X *v* the New Testament ; 5. Prof.-Storr's Dissertation on *V* *^ the meaning of the " Kingdom of Heaven" — (i. On the "^ ^« Parablesof Christ— 7.<>n the word nAHPXlMA; «. Pruf. ^ *^ Hengstenberg on the Interpretation of Isaiah, chap. lii. a 1* 12, liii., 2 vols. 12s. bd. in cl.ith. ^ •5^ " There is in the tracts which compose these volumes, a v* A^ mass of sacred erudition, a depth of jufiffment, a comprelien. .A, ^^ sive and reach of uudeistandini.', which, Nve regret to be ob- T <5&» hged to say, are contributed by a society of men, junongst ♦)§• 1" whom, in vain, we look for an Englisliman— .WoJi^A/^ Ilcvieih. jr ,^ Greek Synonyms of New Testament- ^ ^ Vols. in. &XVIII Tittmaiin's S}monynisof the New ^ ^ Testament, translated from the original bv the Rev. ^^ *^* Edward Craig, M. A. of St. Edmund's Hall, Oxford. *V* ♦^ 2 vols. 12s. bound in cloth. *i^ jt " A truly valuable wo;k, and well worthy of a place in the ^A *v* " Cabinet," and in the library of every Biblical Student; we beg t^* ^A, very strongly to rccoiiuueud it." — Clirietian Instructor. •&• «i^ Epistle to the Romans- •^ ^ Vol.s. V. & XII — Tholuck's Exposition of St. Paul's ^ ♦^ Epistle to the Romans, with extracts from the exet;eti. ^a ^^ cal works of tiie Fathers and Reformers, translated from J ♦^ the original by the Kev. Robert .Menzies. 2 vols. I2s. 'y* t&t " Of the kind it is the bi-st C'onimcntary that we know."— ♦^ \ Cnrl.-sti'a'i liistructor . ♦jjf* •■ Coiiffssedly the ablrst exposition of the SeripiuiLS in any Ian- *^ ^A g^iage."— ■ii^o'ni'ei'ita? Maffuz'ne. ,^ 4- -^^ 4* "^^ "^"^^ 4* *-?"$* -1"^'^ "^ "^ "^ ^^ '^ "^ 'v* '^ "^ "^ ^•1. •i|« -^ 4" 4* 4* '#•4' 4* •#* •#• 4"^ *l^ '^ "^ 4* *l^ 4* •$. ^ Clark's list of new publications, Edinburgh. 3 *^» , ^^ I Epistles of St- John- «a, ^^ Vol. XV. — Lucke's (Dr.) Commentary on the Epistles . *V' of St. John, translated from the original by Thorleif "^ »&, Gudmundson Repp, with additional Notes. 6s.bd. in cl. •^ T "A commentary of the right kind, we earnestly recommend it to ^A ^}» all that are concerned or interested in the right interpretation of ^r* ^^ the New Testament Scriptures."— oSy X Book of Job- w&» *?!• Vols. XVI. & XIX Umbieit's (Prof.) New Version *^ »&» of the Book of Job, with Expository Notes, and an In- *9* troduction on the spirit, composition, and Author of the •&» book ; translated from the original by the Rev. John jl Hamilton Gray, M.A. of Magd. College, Oxford, Vicar j' of Bolsover. 2 vols. 12s. bd. in cloth. *5?* " We reckon the work an admirable key to the peculiarities of «j5;» the Book of Job in its poetical structure and phraseology."— Scce«- jf iion Magazine. •jji* Epistle to the Corinthians- ^ Vols. XXI. & XXIII — Billroth's Commentary on the ^ Epistles of St. Paul to the Corinthians, translated from ♦ the German, with additional notes, by the Rev. W. L. > Alexander, A. M. 2 vols. 12s. bd. in cloth. •^ " The author is a worthy associate of Tholuck, Steiger, and .jJj, others wlio liave laboured to stem the current of infidel theo- Jl logy, and forming a new school of biblical exegesis on the •^ continent." — Cungrcgalional Mi^'J. jj, Cornelius the Centurion, and St- John ^ the Evangelist i Vol. XXII Krummacher's Lives and Characters of "^ Cornelius the Centurion, and St. John the Evangelist, *9' with Notes, &c., by the Rev. J. W. Ferguson, A. M., ^ Minister of St. Peter's Episcopal Chapel, Edinburgh. I 6s. bound in cloth. ^^ " A fine specimen of Scriptural Exposition of a very interesting *9* portion of revealed truth ; it is, indeed, a heart stirrmg composi- ^ X.\on."—Evann(Hcal Mac/azine. , " Eminently adapted to the cultivation of the heart,— we com- ^ mend this excellent work to the attention of all who would worship Jf God in spirit and in Uulh "— Chrlst'an Advocate. '^ *,• These Lives may be had separately. ^ Witsius on Prayer. ^ Vol. XXIV Witsius' Sacred Dissertations on the t^ Lord's Prayer, translated from the original, with Notes, a^ by the Rev. William Priiigle, Auchterarder, 7s. bd. in cl. ^ " The subject is treated with a degree of learning, piety, preci- *V* sion and accuracy quite unrivalled, it will soi.n. we irust, bcin the ^ hands of everv minister of thegospel, and student of divinity Ihere "* are some very'judicious notes by the translator.' —Chrtstian Journal. ^ •^ ^ ^ *¥* 2 clabk'b list or kzw publicatioks.edinbuuou. "^ •*• ^ •$• History of Theological Liiteratnre. -^ •^ a. I'rof. Staeudliii's History of Theological Knowledge »&, 4A, and Literature, (!d. . ^' " Full of comprehensive views, joined with minute and accurate **^ t&t information." — Gta^jow Courier. V^ ^ Use of Liberal Studies. ^ 10. The Hon. (!. (i. V'erplanck's Discourse on the Right T* Moral Influence and Use of Liberal Studies, Cd. ^^ " Oneofthemostcloquentapperlseverwrittenin behalf of learn- *?* *&t ing and science."— .<4(/«)die/» Oi/jtz-i'ir. j* Hji» Duties of a Physician- ^ »^ 11. Dr. Ware on the Character and Duties of a Physi- ^ ^jj. cian, Cd. '\ ^^ " ."^cnfible, judicious, and sound, it well deserves the attention *9* •J%» of young medical praclilioncrs."— S'co»i>A Guardian. A •^ Science and Literature- ni* .J?}. 12. The Hon. J. Story's P'irst Discourse on the Pro- ^ JL press of Science and Literature, Gd. ^ "v* " The views of the author are enforced in a nervous and rhetori- ^!» A, ral style, well adapted to captivate the class of per^ns to whom j, Y they are addressed." — Kilvtarnock Journa'. 'v* Life of Niebuhr- •** "v* 1.3. Life of Niebuhr, by his -Son, Is. Jimrj. Series. No.\. "^^ •!»• " Valuable »s « memoir of an intelligent, industrious, and faith- »A, ^^ ful ta->tern traveller."— y4tcrdf«» Obterier. ^ Life of Kant- *T Jf^ 14. Life of Kant, by Prof. StapftT, Is. Z>'io9. .S'«rjV«,A''). 2. * *5p* " A more comprehensive view may be obtained from this shilliue *}• ^j^ number than from many larger volumes." — Wtstem Times. T ^ Life of M. de Stael ^ ^ 15. Life of Madame de Stael, by Mrs. Child, Is. Cd. t J^ Biographical Series, JVo. 3. ^"^ •Jj5» •• Replete with important matterrelativeto the literature of her «^ jj, a^e."—jiatfl Journal. jf ^ Science and Literature t » 16. The Hon. J. Story's Second, Third, and Fourth *v* "v* Discourses on Science, Literature, Government, Is. ^ *A. " Clear and comprehensive in statement, varied and interesting j^ ^ in illu>trations, and nervous and animated in style." — (Jrteno.k V* t«e> Adi'trtiur. ,A^ •4^ Biblical Interpretation- ^ ,j&, 17. Prof. Sawyer's Popular 'J'reatise on the Elementiof jl . Bil)lical Interj)retati<)n, l.s. *^ *^ " We never faw the subject made more pl^in, nor brought with- •jJ}* A^ in BO smaU a compass." — Vhri Han Advocate. j. *''* CLABk's list of hew publications, EDINBURGH. 3 ^ *^ •¥' *^ Slavery In the Middle Ages- J •4^* 18. Mr. Edwards' Inquiry into tlie State of Slavery in *?* •jL the Early and Jliddle Ages of the Christian Era, 9d. -^ T "Displays extensive erudition, and laborious research.'— jt^ «¥• Scottish Guardian. ^ *|* Geology and Revelation. J ■^ 19. Hitchcock on the Connection between Geology and *v* *^ the iMot-aic Account of the Creation, Is. Cd. Scien- •JJi* ^ tijic Series, No. 1. •^ i " To all who take an interest in an inquiry inferior to few in no- ji. ^J* velty or attraction, we recommend Prof. Hicchcock's tract, it is ^^ ji written in a calm and philosophical spirit, and the reader will n eet ,A^ *V* with a variety of aceute and ingenious remarks."— Saturday Posi. ^J^ '^■» 20. Prof. Moses Stuart's Philoloftical View of the iMo- *¥• «j^ dern Doctrines of Geology, Is. Scienlifio Series, «j|^ A N^o. 2. ^ *V* " The production of men of talent, who are in full posses- V^ «A» si'in of every fact and statement bearing upon the subject."— t^ T^ Elffin Courant. jl ^ Life of Lady Russell- ^ T 21. Life of 1-ady Russell, by Mrs. Child, Is. 6d. Bio- ^ V* graphical Series, No. 4. "J^ W " A more interesting piece of biography is rarely to be met "v* J^ with." — Paisley Advertiser. tAi» ^ Modem Slavery • *#• A, 22, Dr. Channing's Dissertation on Slavery, Is. 6d. *^ X^ " The calm and temperate, yet firm views of the writer, will j^ •^ ensure to his work a dei,-ree of attention that would not have *^ ^ been Kiven to it if written with passionate violence."— PowJey ^ . Advertiser. j, •«• . *?* 1 On Preaching. ^ J" 23. Prcif.Ware on Extempoianeous Preaching,ls. 5'cifn- , *¥* tific Series, Xo. 3. "v* ^&, " .A. "uKjst ac.-eptiible book to young men whose views are to- ^ , wards the ministry." — Paisley Advertiser. t^ X Character of Fenelon- ^ T, 24. Dr. Channin!? on the Character and Writings of . *^ Archbishop Fenelon, Cd. '^ *^ « Abounds with soul stirring remarks.— J5a a most silly mode of interpretation, deriving its origin from the allegorical method of the secrc*t philosophy of the Egyptians, which, in the course of time, propagated itself more extensively. Out of the words and letters themselves, and their order and transposition, they extracted a hidden sense, and doc- trines full of mystery : and this manner of interpre- tation, which was thought to recommend the tradi- tions received from their ancestors by the additional authority of sanctity and of divine origin, came at last to be termed Cabalistical from the word "^^p, which signifies " to receive." ' 9. When, however, from the tenth century after Christ, the study of Hebrew grammar came to be cul- tivated among the Jews, there were some who attempt- ed to explain either the whole of the Old Testament, or some of its parts, in the grammatical manner, of whom 6 INTRODUCTION. the principal were Aben Esra, Salomo Jarclii, Moses Maimonides, David Kirachi, and Isaac Abarbanel. 10. On the criticism also of their sacred writ- ings, some Jews bestowed no little labour. The study of some sort of criticism seems even to have existed among them pi'evious to the third century of our era. It was confined, however, almost wholly to things of very trifling importance, agreeably to the turn of mind of their nation, and was employed about mere minutiae, such as the accurate computation of the number of words in each of the books of the sacred volume ; nay, it was even partly conjoined with their cabalistic pursuits, as certain astonishing mysteries were endeavoured to be discovered in the uncommon mode of writing some letters, or in an unusual manner of punctuation. 11. Some interpretations, or versions as we call them, were made by the Jews ; of which some were into Greek, for the use of those of their countrymen who could read Greek more easily than Hebrew, or who were quite ignorant of the Hebrew language ; others were into Chaldee, intended for the use of those who had been accustomed to the Chaldee language, and with whom the language of their ancestors had gone into disuse. Of these versions some are quite full of allegorical and cabalistical fables. 12. Jesus Christ, the founder of our religion, quite disapproved of the perverted mode of interpretation adopted by the Jews of his time, as appears from Matt. XV. 1 — 14: but, however, both he and his Apostles, in quoting the sacred Scriptures, and mak- INTRODUCTION. 7 ing use of ihem for their own purposes, sometimes accommodated themselves to the received manner of the time ; and Paul, in particular, with a prudence deserving much praise, occasionally adopted the al- legorical mode. 13. By far the greater part of the succeeding Christian teachers, up to the age of Constantine the Great, were quite devoted to this allegorical mode of interpretation, and employed it almost solely in their disputations. The most celebrated during this period of time were Ephraim Syrus among the Orientals, Clemens Alexandrinus, and Origen among the Greeks, and Jerome among the Latins. The Greek doc- tors were indeed more particularly delighted with the allegorical method ; to which both Clemens, al- though the most learned of the Fathers as they are called, and even Origen himself, how much soever in other respects he contributed to assist in the right in- terpretation of the Scriptures by those stupendous critical labours which he underwent, were vehementl}'' attached. This last (Origen), found a most celebrated imitator of his critical labours in Jerome, who de- voted his great learning and industry to the criti- cism and interpretation, and a Latin version of the Old Testament. — Before the end, however, of this period, some versions of the Old Testament were first executed by the Christians, such as the Syriac and the Latin Italic, which preceded that of Jerome. 14. About the end of the fourth and the bejrinninjr of the fifth century flourished Augustine, celebrated among the Latins more on account of his genius than learning, who has bestowed some pains in inter- « INTRODUCTION. preting the Old Testament, and also first treated of the mode in which the eacred books were to be ex- plained, in his writings on Christian doctrine : for we can scarcely reckon as belonging to this sub- ject, what Jerome says in his Epistle to Sammachius respecting the best manner of interpreting, in which he only details the method which he himself followed ; neither can we consider as belonging to it the Greek Epistles of Isiodorus the Pellusiote, the noblest of Chrysostom's disciples, who lived in the fifth century, which, although they may be said to be written on the interpretation of the sacred volume, yet only treat of those passages which are to be found in the Scrip- tures applicable to teaching us to guide our lives aright. But, connected with this subject, certainly is the introduction to the Divine Scriptures {ilaayuyri sig rag ^s/ag y^aix, called matres lectionis, or the principal helps for reading without points, only began in later times to supply the place of vowels. Obs. 6. By the same Masorites, the Sc/tevata, This reason the reader will find stated and well refuted by- Bauer in his edition of Sal. Glass. Phil. Sacr. sect. i. p. 141. IVluntinghe, a countryman of the author, in an excellent little work, entitled Brevis expositio Critices Vet. Feed, publislied so late as 1827, thus expresses himself on this subject, — " lu synagogis porro Judwi Codice utuntur Pentateuchi non pitnc- tato, ut sic adumbrent ipsum Mosis avToy^a(pov in area reposi- tum," p. 35 ; which fact he considers to be one strong proof, among many others, of the recent addition of the vowei points to tlie Hebrew language. — Tr. p. I. s. I. c. I. §2. 31 as they are called, were invented; these they em- ployed, partly to mark the letters to which pointsi were not attached, and partly to suggest some fugi- tive and scarcely audible sounds, occasionally used in pronunciation, but not at all connected with the vowels. And, for the same reason, the Patach furtive was invented by them, to indicate a very slender vowel sound, used in pronunciation before certain letters. Obs. 7. Nor do the diacritic points attached to some letters, seem to have been originally employ- ed, although they are certainly, for the most part, adapted to the ancient mode of pronunciation ; as, for instance, the point of the letter ^ or ^, Dagesch or Mappik. The Arabians and Syrians have point? of the same kind ; but these are also not of great antiquity. Obs. 8. The marks of the accents too, are of modern origin. The other Hebrew dialects, or the cognate languages, have them not. They have in them, however, something adapted to the ancient state of the language, in so far as they mark where the em- phasis was placed, and indicate the manner in which the separate members of the sentences were divided : and some marks of punctuation seem to have been in use, and occasionally attached, some time before the coming of Christ. The origin of the forms of the ac- cents themselves is, not altogether without probabiH- ty, sought for in the musical notes wont to be attach- ed to the sacred hymns ; which were afterwards add- ed even to the prose writings, for the sake of indicat- ing a certain modulation ; and, indeed, it appears that the Jews rather sung than read their sacred writings. 32 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Ohs. 9. The unchanging nature of the Hebrew language, as observable in almost all the writings of the Old Testament, deserves to be remarked. For, in the great diversity of ages and authors, and of style, both prose and poetical, the language retains the high- est similarity. In the writings composed before the Babylonish captivity, very little change is observable which it had undergone. But, after the Hebrews had been expelled from their country, and were scattered among other nations, they were unable to regain the original purity and strength of their language, even in the best times after their restoration to their country. And, at last, in consequence of the various vicissitudes to which they were subjected, and parti- cularly the final destruction of their state by the Ro- mans, the Hebrew language went altogether out of common use, so that even the more learned and skil- ful Jews were quite unable, in their writings, to ex- hibit its native image when now dead. §3. Only a few parts of the Old Testament are composed in that dialect generally denominated the Chaldaic, and which is allied to the Hebrew. There are, however, to be found some foreign words. Ohs. 1. We find written in Chaldaic from the mid- dle of the 4th verse of the second chapter of Daniel, to the end of the seventh chapter, and from the p. I. s. I. c. I. § 3. 33 fourth chaper, 7th verse of Ezra, to chap. vi. 18, and Ukewise chap. vii. 12 — 16. The Chaldaic verse which we have in the prophetic writings of Jeremiah, chap. X. 11, is justly suspected of not being genuine, as it interrupts and confuses the connection of the sen- timents. Obs. 2. The Chaldaic language derives its nam-e from the nation of the Chaldees. The genius of the vernacular language of that people was quite different from that of the language called Chaldaic, as may be collected from the Chaldaic proper names. We must seek for the native country of the Chaldees in the northern parts of Asia, far distant from the countrj' of the Israehtes, Jerem. v. 13, vi. 22. Pour- ing out from their native seats in immense multitudes in search of new habitations, and directing their course southwards, they attacked the Babylonians : and, hav- ing subverted their empire, they in time adopted the language of the conquered peojile, which, in conse- quence, came to be denominated the Chaldaic. Obs. 3. This Babylonian or Chaldaic language might also be called Aramaean ; Dan. ii. 4. The name Arama^a, in its widest signification, was given to the whole tract of country which lies between the Orontes and the Euphrates, and between this last river and the Tigris ; nay, in some parts it extended farther. In the eastern part of this tract, principal!}^ between the Euphrates and the Tigris, lay Babylonia or Eastern Araraaea ; and in the western part, between the Orontes and the Euphrates, Syria or Western Aramsea was situated. Obs. 4. The language in use in all this extent of D 34 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. country was the Aramfean,^ which was nearly allied to the Hebrew. The parts of Daniel and Ezra which we find in this dialect are written with the Hebrew letters and points ; for these writings were destined for the use of the Jews, and from them they have come down to us written in that manner, to which they were principally accustomed. The Chaldaic language, indeed, although made use of by the Jews, was not however, as that of the Hebrew, venerable in re- spect of sanctity, and, therefore, was not supposed to require the same high degree of religious regard. The most of those things which we may have to say, however, regarding the study of the Hebrew language, will equally apply to the Chaldaic, from the intimate connection between the two dialects. Obs. 5. In reading the books of the Old Testament, some foreign words from time to time occur. In Gen. xxxi. 47, we find two Aramaean words, but these are from a cognate dialect. There are many Egyptian words, particularly in the books of Moses and the poem of Job. In the later books, some Persic words occur : none of which, consequently, can be expound- ed from the Hebrew tongue. Some have been of a For some good remarks on this dialect, the reader may consult Pfannkuche's Dissertation " On the Langiiaye of Pa- lestine in the Age of Christ," translated in the second vol. of the Biblical Cabinet. As to the hypothesis maintained by the author in this dis- sertation, it will he well that ihe student, before forming an opinion, should peruse the tenth section of the first chapter of the second part of Ilug^s Introduction to the New Testament ; p. 32 of the second volume of the Eng. Translation Tr. P.I. S.I. c. I. § 4. 35 opinion that in the books of Daniel and Ecclesiastes there were certain words of Greek extraction : but whether this be correct or not, is not our business here to inquire. §4. The knowledge of the Hebrew language must be altogether derived from its own sources — namely, from the Old Testament. Obs. 1. The Hebrew writings which we find in the volume of the Old Testament, are the only ones which remain in that language. Certain Talraudical writ- ings are indeed extant, which may seem to be He- brew, and are usually so called : but their diction is less pure, and is greatly contaminated. Still more im- pure are the later Rabbinical writings. The language at present used by most of the Jews, is only a peculiar barbarous dialect, made up of a mixture of the Rabbin- ical dialect and German. Obs. 2. Thus then, in the same manner as the knowledge of the Greek and Latin languatjes must be sought for in those writers who formerly spoke those languages in their purity, so, undoubtedly, the proper manner of attaining the knowledge of the Hebrew tongue is, by application to the books of the Old Testament alone, its only pure source. And there have been persons who, by assiduous and dili- gent reading of these books, when scarcely any other aid was to be had, acquired eminent skill in this lan- guage ; such, for instance, as S. Glassius, and J. Coc- 36 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. ceius, both of whom we have mentioned in our intro- duction, § 2. Obs. 4. §5. But, however, since we have not very ample remains of the Hebrew language in the Old Testament, these are not sufficient to give us such a knowledge of it, as will be altogether sa- tisfactory. We must, therefore, seek for such additional assistance as we can find ; and, for this purpose, none is more valuable than what the cog- nate oriental dialects supply. Obs 1. There are writings in the Old Testament of such various kinds, and treating of such different subjects, that they contain a very great number of diverse words and forms of speech : but, still no one can believe that they contain the whole extent of the ancient language. Besides, we find not a few derivatives, whose primitives are lost ; other words oc- cur rarely, or only once ; others are of obscure and uncertain signification ; consequently, even the best Hebrew scholars, who were without the excellent aids enjoyed in later times, met with many words, in the explanation of which they were at a loss, and not a few, in explaining which, it has now been demonstrated that they erred. Obs. 2. There have not, however, been wanting some, who themselves thought, and endeavoured to persuade others, that the Hebrew language, such as p. I. s. I. c. I. § 3. 37 it exists in the Old Testament, was quite sufficient for explaining itself; and who, in consequence, endeavour- ed to acquire the knowledge of it solely from itself, and to arrive at the signification of the words from the figure, situation, and similitude of the letters ; or, by a comparison of passages, to lay down some general and abstract signification of words, through their own per- spicacity ; or who proposed some ingenious fiction of their imagination for this purpose : among whom, the most celebrated for their opinions and attempts at conjectures, were Forster, Avenarius, Bohlius, Gus- setius, Neumannus, and Loescherus. Obs. 3. Some assistance may be derived from the traditions of the Jews : but this is confined chiefly to words and expressions in general use, and their com- mon signification, but are of little value with regard to such as are more rare, or occur but once only. For although the Jews had a great religious care of the sacred books and their diction, it was not, how- ever, possible, that in the heavy calamities of their nation, and through a long series of ages, they should, by a faithful and unerring tradition, have retained the true significations of all words in all cases ; or that they should not have committed frequent mistakes. And there have been Rabbins who ingenuously con- fessed, that there are many words so very obscure as to render it necessary to search for their explana- tion from other sources. Obs. 4. Neither are the ancient versions of the Old Testament without their use in this respect. The authors of those which were made immediately from the sacred volume, had more knowledge of tlie Hebrew language the nearer they were to the times 38 PRINCTPLES OF INTRRPRETATroX. ill wliich the language was yet in some degree flourish- ing. They do not, however, deserve to be esteemed in all respects faithful guides to the knowledge of it. For it by no means survived in its ancient vigour, in the age even of the most ancient of these interpreters ; and they, consequentlj^ in translating the more ob- scure and rare words and forms of expression, have given not a few indications of their ignorance and un- skilfulness. Obs. 3. Our safest and most useful resort, therefore, is to the allied and cognate oriental languages. For, since the very ancient language which the Hebrews used, was in so far common to them with the other nations, as that in each of them was found something^ peculiar, generally known by the term dialect, no- thing certainly is more consonant to reason, than to apply for aid to those dialects, in order to be en- abled to restore some life to the dead language. In the signification, indeed, of the same words common to the different oriental dialects, we frequently observe the greatest difference : but this takes place in the secondary senses, and not in that original and very simple idea, from which those in course of time pro- ceeded : and often, too, the greatest similitude of the signification now in use of the same words exists in all the dialects. A great change also, of the vowels, nay even of the cognate consonants, takes place in the words which are common to the different dialects ; and, in the construction and whole, form of the language, there is something peculiar to each of these dialects. Still, however, the easily discernible lineaments of a sisterly connection remain, which shew them to have been all descended from one common parent. p. I. s. I. c. r. § 5. 39 Ohs. G. These languages are distinguished by the appellation Oriental, because they were formerly used, and partly continue to be so at this day, by those nations which we are accustomed to consider as inhabiting the Eastern part of our world. In Ger- many, of late, it has become customary rather to de- nominate them Shemitish, as considering the former denomination too vague ; and because it seems more proper to designate languages from the nations b}' which they are spoken, than from any particular country. But, since the Canaanitish nations, which were not the descendants of Shem, but of Ham, spoke a dialect of these languages ; and since Elam, the son of Shem, was the principal progenitor of the Persians, (Gen. X. 22.) whose language was not related to the Hebrew, this new appellation does not seem to de- serve to be preferred to the former ; and we deem it better to retain the ancient one, provided it is always borne in mind, that those only are called Eastern lan- guages, which are intimately related to each other by affinity of dialect. Obs. 7. The following are esteemed the principal of these Oriental dialects — the Arabic, Aramaean, Sa- maritan, and Ethiopic ; to which some add the Tal- mudic and Rabbinical ; regarding these, it will be proper to treat in a separate chapter. Not connect- ed with them, are some other languages, besides the Persic and Turkish, used still in Eastern countries, al- though they emploj^ the Arabic characters. But these have indeed a very different nature and origin. 40 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. §6. The greatest attention to Grammar is highly valuable in acquiring a right knowledge of the Hebrew language, and in arriving at a correct interpretation of the Old Testament: and the use of the best Lexicons is also no mean assist- ance in gaining these objects. Obs. 1. There have occasionaJIy been persons, by no means contemptible for their attainments in the philology and criticism of the Old Testament, who, from not being sufficiently acquainted with the na- ture of the grammar of the Hebrew language, have put absurd interpretations on some passages, or sus- pected errors to exist where there were none. But no one can be a good interpreter of books composed in any language, who is not a good grammarian. The grammatical study of the Hebrew language, however, has in itself many things which will give delight to an ingenuous mind. For the more one ad- vances in this study, the greater pleasure will he de- rive from that language, which unites the greatest simplicity of the language of children, with both an energy and conciseness truly admirable. Obs. 2. The first Christians who learned and taught others Hebrew grammar, followed the Jews as their sole guides. But, from the time of A. Schult- ens, the immortal restorer of Hebrew literature, the true method of studying the Hebrew language, which p. 1. s. I. c. II. § 1. 41 is by a comparison with the other Oriental dialects, began to be pursued. Obs. 3. Dictionaries are at all times most useful aids for acquiring a knowledge of the Hebrew lan- guage, and for interpreting the Old Testament, as they give at one view the different forms of the same word, and its different derivatives. And the greater and more correct use which is made of the cognate dialects in these works, the more will they be valuable for imparting a sound knowledge of the Hebrew lan- guage. CHAPTER n. OF THE COGNATE DIALECTS OF THE HEBREW LANGUAGE. Since, in supplying the defects of the Hebrew language, those languages which, as dialects, are most nearly allied to it, are the most effect- ual means ; in this respect, undoubtedly, the first place is due to the Arabic dialect. Obs. 1. In its external form, the Arabic language seems to differ exceedingly from the Hebrew. Their additional letters, however, are not new, but are some of the old ones marked merely by a point, to indicate a difference of pronunciation, and of signification 42 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. thence for the most part derived. They have like- wise another order of the alphabet. The more an- cient, however, was plainly similar to the Hebrew, and has always remained so when the letters are used to mark numbers. Besides, however different or more free the manner of writing which has prevailed among the Arabians, there still remains in some of their letters some degree of affinity with the Hebrew. The vowel points used by the Arabians are fewer and more simple ; but in this respect they are nearer to the ancient mode employed formerly by the Hebrews. Obs. 2. When, however, we attend to the internal structure of the Arabic language, we perceive the greatest similitude in it to the Hebrew. This is seen in the words and their use ; in their phrases, and in the whole manner of expressing themselves. It is discernible also in the peculiar structure, and in the grammatical form of the language. Neither does the declension of the nouns in Arabic, which is unknown to the Hebrews, form any exception ; for it is a late invention, and is probably in some degree an imita- tion of the Greeks, and has introduced no change into the language itself, or the structure of the nouns. It is rejected too by the common people ; and the Ara- bians, who are most tenacious of their paternal cus- toms, condemn it as a late invention of the gramma- rians of a particular country called C>^y*a^ Hadra- tnaut, a very ancient name, taken from one of the sons of Joktan, called niii'i^rr, Gen. x. 26. Obs. 3. By how much the Arabic language is more ancient, and has been preserved in a state of purit}' to the present time, by so much the more is it p. I. s. I. c. I. § 1. 43 adapted to supplj^ the defects of the Hebrew. The Arabians deduce the origin, both of their language and nation, partly from Joktan, whose posterity re- tired into Arabia, Gen. x. 25, 26, and who was of the race of Shem, as well as Abraham, the founder of the Israelitish nation, partly from Ishmael, the son of Abraham by Hagar, by whose posterity it appears that a portion of Arabia was peopled. Gen. xvi. 12. But as the Arabian race was connected by the bonds of affinity with the Hebrew, so the languages of both had the same primitive language as their source, and were in nowise afterwards distinguished but by difference of dialect. Of this high antiquity, therefore, the Arabic language remains to this present day, and is in manj' parts of the world highly flourish- ing, and, as far as regards its internal nature, at all times, and everywhere, unchanged. In the peninsula of Arabia itself, in consequence of the separation from other countries, and the genius of the people little given to change, it has remained quite the same as it was in the remotest ages. And the changes which it has undergone are neither very great, nor have they affected the peculiar internal structure of the lan- guage. ^ Nay, even after it had extended itself far ' The translator is not chargeable with the confused state- ment in this paragraph. The author is manifestly labouring to exalt the value of a knowledge of the Arabic language to the interpretation of the Old Testament, and, from his eager- ness to establish his point, has gone so far as to assert that the Arabic language has remained in the peninsula of Arabia quite unchanged from the time of its first inhabitants; that is, from the time of Joktan's sons to the present day. His mind seems to have had some misgivings as to the correctnesi 44 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. and wide beyond the bounds of Arabia, it was not very much changed ; although it was in the inmost recesses of Arabia where it was most pure, and re- mained most unchanged. And in this language very many books, in every department of human learning, have been published, and a great number of writings, both in prose and verse, of which only a part have been printed. The Arabians themselves have always cultivated it with the greatest care ; and there have not been wanting among them persons who have be- stowed great labour in the formation of dictionaries. Its admirable application to explaining the Hebrew language was first clearly pointed out by Albert Schultens. of this sweeping assertion, and he qualifies it in a vague man- ner in this last sentence. No one will be disposed to deny the value of a knowledge of the cognate eastern dialects, and particularly of the Arabic, to aid the scholiast and lexicographer in the investigation of the signification of those words which but rarely occur in the He- brew Scriptures. Perhaps, however, almost all that can be done in this way, has been already accomplished by the great scholars who have applied themselves to this subject since Schultens led the way to the elucidation of the Hebrew lan- guage, in its more unusual words, phrases, and constructions, from these cognate eastern dialects. The principal results of their investigations will be found in Winer's and Gesenius' Lexicons, and Rosenmuller's Scholia. It seems therefore doubtful whether the great expense of time and labour neces . sary to acquire these languages, and particularly the Arabic, will be repaid to the Theologian by the advantages gained : especially when it is recollected, what ought always to be borne in mind, that a language imperfectly learned, or not fully mastered, will, in critical investigations, be more likely to mislead than to assist. — Tr, p. I. s. I. c. I. § 2. 45 § 2. The Arameean dialect is of no little value in explaining the Hebrew language, although not equal in this respect to the Arabic. Obs. 1. That the Aramaean dialect, called the Syrian in 2 Kings xviii. 26. Isaiah xxxvi. 11, and of which we have already spoken in chap. i. § 3, is very ancient, and allied to the Hebrew, may be principally collected from Genes, xxxi. 47, where we find a name taken from it in which something of the peculiarity of this dialect is found. And as the same thing is perceptible also in the Chaldaic parts of Daniel and Ezra, in the Syriac version of the Bible, and other Aramaean writings, it is evident that this dialect, as far as its peculiar nature is concerned, was always very much the same ; yet from the various vicissitudes to which the Aramaean race has been exposed, princi- pally brought upon them by foreigners, it has been much more changed in progress of time than the Arabic. Obs. 2. In the very great similitude between the Syriac and Chaldaic, which is the reason why they are called by the common name of Aramaean, we still find a very great diflference between them in the let- ters and points, and particularly in the vowel points. The number of the letters, and their order, is how- ever the same in both dialects. That the writinsr of the Chaldaic differs not from the Hebrew is owing to 46 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the Jews, who employed the Chahlee language : but there is scarcely a ground of doubt that anciently the Hebrew writing was very similar to the Syriac. With respect to the letters, the Syriac is written in two ways : the more ancient, which is generally called Estrange- lo, from the Greek word Gr^oyy'Jko^, because it is of a rounder form, approaches more near to the Hebrew : The more recent again, which arose out of the other, has also retained clear indications of its ancient form. Its vowel marks are also of two kinds : the one sort old" er, consisting of mere points, and these few and very simple, approaching therefore very closely to the Arabic and the ancient Hebrew system ; the other more recent, and derived from the Greek vowels which Theophilus of Edessa first employed in the eighth century, that he might more accurately ex- press the pronunciation of proper names when tran- slating Homer into Syriac verse. Ohs. 3. Nearly the same similitude exists between the Araraeean dialect and the Hebrew as between the Arabic and the Hebrew. The whole difference arises from a different use of the same words, and a more rare or more frequent employment of certain peculiar idioms, or in some trifling diflference in grammatical composition or inflexion, or syntactical structure. In this dialect, however, there is generally a greater sim- plicity, rudeness, and clownishness, while the Hebrew is more elegant, and the Arabic more rich and luxu- . riant. Ohs. 4. The Aramtean dialect is now almost ex- tinct, or at least exists only in a very weak and lan- guid state. The Chaldaic langu.ige, such as it exist- p. I. s. I. c. II. § 3. 47 ed among the Jews for some time, as seen in some portions of Daniel and Ezra and the Chaldee para- phrases, finally underwent the same fate as the He- brew. The remains of the ancient Syriac language which still exist are very trifling, and much inferior in pro- portion to its original extent. Ohs. 5. The Hebrew may, however, derive no contemptible aid from the Aramaean dialect. It ought, however, chiefly to be employed, where it will be found very valuable, in illustrating the language of some of the later writers, such as Jeremiah, Ezekiel, Daniel, Ezra, Nehemiah, Haggai, Zachariah, Mala- chi, and Ecclesiastes. There are many writings re- maining, written partly in the Chaldaic language, or eastern Aramaean, partly in the Syriac or western Aramcean. Among these are some parts of the books of Daniel and Ezra, and the paraphrases of the Old Testament ; and besides these, there are versions of the Old and New Testament, and many writings chiefly on theological subjects, which have only in part yet been published. It does not appear that poetry was ever cultivated with any success by the Aramaeans, for which their language seems much less adapted than the Hebrew or Arabic. There exist some unedited Syriac Lexicons, which, however, we can scarcely suppose to approach to the excellence of the superior Arabic Dictionaries. §3. The Ethiopic and Samaritan dialects are much less useful than the Arabic and Aramaean ; 48 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the Talmudic and Rabbinical are tlie least use- ful of all : and there is too little remaining worth notice of the Phenician and cognate Palmyrene language to be of any service. Ohs. 1. It may appear surprising that any offset from the primitive language should have been remov- ed to such a distance as to be cultivated by the Ethio- pians. But the Ethiopic dialect was not immediately propagated from it, but descended through the Ara- bic dialect ; it being certain that even previous to the age of Moses there were Arabians who, passing the interposed gulf of the sea, migrated into the opposite region of Africa which lies above Egypt. This dia- lect then, in its internal structure, clearly shews that it is descended from the Arabic ; while, in its exter- nal form, it recedes very far, both from the Arabic and from the other oriental dialects : and in its pro- nunciation it has contracted some roughness from the inflamed temperature of the African atmosphere. Its letters are twenty-six in number, and, differing from what is usual in the neighbouring languages, they are written from the left hand to the right. The vowel marks are joined to these letters in such a manner as to produce on them some change. All the change, however, seems to be derived partly from the usage of the Greeks, partly from tlie custom of the country, and partly from the genius of the inventor. It is now a dead language ; the Amharic having succeeded into its place, which is derived from the ancient Ethiopic, and from a mivfure of various African languages. p. I. s, I. c. II. § 3. 49 The use of the ancient language in its native country is wholly restricted to religion, and it only survives in some ecclesiastical writings, and in the translations of the sacred writings: of these, too, only a part has been printed, so that its utihty is very much circum- scribed. Obs. 2. Still more circumscribed is the utility of tlie Samaritan dialect. It was peculiar to those per- sons of the vulgar class whom the Assyrian king left in the country after the destruction of the Israelitic kingdom of the ten tribes, and those new colonists from the Babylonish countries who were intermingled with them, 2 Kings xvii. 24 ; 2 Chron. xxxiv. 9, 21 ; Isaiah xvii. 6, to which inhabitants of the country the name of Samaritans was applied, from Samaria, the chief city of the ancient kingdom. It is therefore a sort of degenerate shoot from the ancient Hebrew and Aramaean dialects, besides what other impurity it may have derived from the mixed rabble of various nations by whom it was spoken. It has now almost gone out of use; and the few remaining Samaritans of the present day use vernacularly the Arabic language. Scarcely are any relics of it preserved save in the Sa- maritan version of the Pentateuch. Its letters them- selves, derived seemingly from the Hebrew and Arameean in their ruder state, have likewise suffered some degree of deterioration from the admixture of people already alluded to. No vowel marks added to tlie letters appear ; from which, however, it by no means follows that such were never used by the Sa- nuiritans. Ohs. 3. What is called the Talmudic language, is £ 50 PRINCIPLES OF INTEUPIIETATION. divided iiito the more ancient, in which the Mischna, or text of the Talmud, is written ; and the more re- cent, in which the Gemara, or the supplement and commentary of that work, is composed. The older the specimens of this dialect are, the greater si- militude they have to the Hebrew, and approach nearly as much to it as the Latinity of the middle ages to the purer language of the Augustan age. The Rabbinical language again, as it is called, ma- nifests in most of its words its Hebrew origin, and bears the same relation to the ancient Hebrew lan- guage, as the modern Italian to the ancient Roman : so that if any aid is to be derived from either of these dialects, particularly, however, from the Talmudic, towards a better understanding of the Hebrew, it is at best but trifling, and scarcely worthy of being men- tioned. Obs. 4. Had any written remains of the ancient Plienician language, which was not unlike the old Hebrew, come down to us, no small advantage would have redounded from these. We have only, how- ever, a very few fragments of this utterly lost lan- guage scattered here and there, and much corrupted, such particularly as that passage of Plautus in his Poenul. Act. 5, sc. 1. In the Palmy rene language, whicli is allied to the Oriental dialects, there are some inscriptions remaining, in an unusual (^peregrino) cha- racter of writing, and very obscure and difficult of interpretation. 111. §1. 51 CHAPTER III. OF THE HISTORY OF THE HEBREW TEXT, AND THE SOURCES OF ITS CRITICISM IN GENERAL. §1- It is necessary to the person who vvoukl apply criticism aright, where it is required in inter- preting the Old Testament, that he be not alto- gether unacquainted with the history of the Hebrew text. Obs. 1. He who is very little acquainted with the history of the Hebrew text, can form no just judgment regarduig the changes which may have been made on any passage either by various read- ings or by other means, or regarding the value of the various readings themselves ; nor consequently exercise rightly or properly that criticism which is so often required of the interpreter of the Old Testa- ment. Obs. 2. This history' of the Hebrew text, of which Ave can only treat very slightly in these principles of interpretation, we shall distribute into different pe- riods of time, that we may see by a just and natural order, what ought to be its form ; and these periods shall be, 1st, from the beginning down to the Baby- 52 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. lonish captivity ; 2iid, from thence to the time of our Saviom- ; 3d, from that age to the Masoretic revisal of the text, as it is termed ; and the last, from that period to the present time. §2. The history of the text of the ancient sacred books before the Babylonish captivity, is, for the most part, obscure and uncertain, which, in- deed, in a case of such remote antiquity, need excite no surprise. Obs. 1. The first sacred writings being attri- buted to Moses as their author, we must begin the history of the Hebrew text from his age. In the book of Genesis, indeed, things prior to his time are related : these, however, are reckoned, with a high degree of probabihty, to have come down to us as written by Moses ; he having collected those ancient historical documents most nearly connected with his purpose, reduced them into order, and prefixed them to those things which, for the sake of religion, he delivered in writing to his countrymen. Obs. 2. Although in the present day there are not a few who do not acknowledge Moses to be the author of the Pentateuch, as we now have it, we can- not, however agree with such, their reasons not ap- pearing to us satisfactory ; and they themselves are obliged to confess that Moses at least gave in writing p. I. s. 1. c. III. § 2. 53 some things to the Israelites relating to religion. We shall only refer to Exod. xxiv. 3, 4, 7 ; Deut. xxxi. 9 — 13. Obs. 3. No one can with propriety doubt, that to the Mosaic writings some others were added be- fore the Babylonish captivity. Such are some his- torical writings, many poems of David and other poets, and lastly, some writings of Solomon and the prophets : each of which, it is certain were accounted sacred by the Jews after the Babylonish captivity. We cannot, however, suppose that there is any one who calls to mind the rudeness of the nation, and the remoteness of the time, who will bring himself to believe, that no disarrangement or confusion took place in the collecting of all these writings, and es- pecially of those which consisted of parts not strictly connected, such particularly as the book of Psalms. Obs. 4. It is asked, in what manner were the sacred books collected and preserved before the Ba- bylonish captivity ? That this is even now doubtful, and can never be precisely ascertained, is what we do not deny ; nor need we greatly wonder at this. For the subject is of the most remote antiquity ; and we ought not to expect, from the ancient Hebrew na- tion, such particular accounts of things pertaining even to religion itself, as to leave nothing to be de- sired by posterity. Since therefore we must de- termine this question chiefly from the nature of the thing, and from the greater or less degree of pro- bability, there seem to be three suppositions out of which we may choose ; either that the sacred books were deposited in some public library ; or were col- 54 pr.iNciPrr.s of interpretation. If ctt'd and preserved solely by the care of the priests and Levites ; or were dispersed through private lib- raries, and not collected into one volume till after the captivity. The last of these suppositions seems to be the least probable ; although we can scarcely doubt, that certain historical relations, and some poems taken from the houses of private persons, were received, into the sacred code. Among the ancient Hebrew common people, there was little or no use of books, and private libraries were unknown among them ; the most of them, even prior to the captivity, Avere by no means cuiious inquirers into things connected with religion, and most of the kings themselves, who, from the Mosaic precept, Deut. xvii. 18 — 20, were bound to have alwa}s with them a copy of the law for their own use, seem to have almost quite neglected this injunction, caring less for religion than they ought to have done. Nor can it, with any degree of probability, be shewn that there Avere private per- sons who carried Avith them into captivity, some, one part of the sacred writings, and others, other parts, Avhich were afterAvards collected into one volume. It may be assumed, Avith greater appearance of truth, that the sacred books Avere preserved by the priests and Levites, to whom, by Divine authority, the care of them and of sacred things in general, and the in- struction of the people had been committed. Com- pare Deut. xvii. 18 ; xxxiii. 10. Neither does it seem unlikely, that some of these should possess a copy of certain books, particularly of those of Moses copied for the use of themselves and others. But tliere is no suf- ficient reason for believing that the sacred books were p. I. s. r. c. HI. § 2. 55 preserved by them alone : and it seems more proba- ble that some safe and proper public situation was as- signed for the most important of these books, in which they might always remain. We may therefore safely determine that there was some sacred place, set apart for a library in some part of the sanctuary, which was committed to the care of the priests and Levites in which Moses first deposited his writings, and to which the other sacred books were afterwards added. If this be assumed, certain passages of Scripture will be better understood, such as the following, Deut. xvii. 18 ; xxxi. 9, 26 ; Jos. xxiv. 26 ; 1 Sam. x. 25. And thus from this sacred library the book of the law was to be taken every seventh year and read to the people publicly assembled. Deut. xxxi. 10 — 13. Obs. 5. The copy of the Mosaic law, which is said to have been found in the temple of Solomon in tlje reign of Josiah, 2 Kings xxii. 8 ; 2 Chron. xxxiv. 14, seems to have been the book written by the hand of Moses himself, which, to prevent its being lost, had been long before hid in some secret place of the temple. From this we may conclude, that even in the most corrupt times there were persons who be- stowed that care in preserving the sacred books which was due to them. The more complete annals of the Jewish and Israelitic kings, often quoted in the books of Kings, seem not to have been preserved in the sacred library but in the royal palace ; and it is pro- bable that they were quite destroyed along with the monarchy. In what manner the books of the Old Testament were preserved safe from the destruction of the whole ancient state, we have no written ac- 56 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. count. Tradition bears that Jeremiah, before the burning of the temple, had removed the sacred books into some safe place ; which indeed is highly proba- ble. For Jeremiah certainly foresaw the destruction of the state, the captivity of the people and their re- turn ; and whatever related to religion was the ob- ject both of his care and atfeetion. Nay, it seems by no means improbable, from Dan. ix. 2, that he liad committed to Daniel the ancient sacred records, along with his own prophecies. The Jewish fable is undoubtedly most absurd, to which a reference ap- pears in a book of no authorit}^ the second of Esdras, chap. xiv. 21, &c., namely, that all the copies of the most ancient sacred books were burnt along with the temple of Solomon, or perished during the captivity, and were completely restored by Ezra, through the aid of the Holy Spirit, dictating to him the whole accurately. Ohs. 7. The sacred authors either committed their own compositions to writing, or dictated them to others. The first mention of an amanuensis occurs in Psalm xlv. 2, which poem seems to have David for its author ; and it appears that Jeremiah employed Baruch for the same purpose. Jerem. xxxvi. 4, 32 ; xlv. 1. From the time of Moses, they were accus- tomed to employ sheets for writing upon, made of some durable material, which they stitched together when the writings were of any length. These were properly called rolls, mbiTO. Psalm xl. 8. They used the same letters in writing as at present, though somewhat ruder in their form ; and if any points were added, they were many fewer than those now p. I. s. I. c. III. § 3. 57 in use. See chap. i. § "2, Obs. 3 — 8. But as the sacred writings served only for public use, and no great attention was paid commonly to them, there was little necessity for multiplying copies. Obs. 8. It is disputed, whether the Hebrews an- ciently left any space between their words in writing or not ; as to this point, the arguments brought for- ward on both sides have considerable weight : for our part, we are of opinion that a certain space was interposed, very small, however, for the most part, and sometimes altogether neglected. Previous to the Babylonish captivity no trace appears of those sections into which purposely, and for religious use, the sacred books have been divided. §3. Regarding the text of the books of the Old Testament, from the Babylonish captivity to the Christian era, we know a little more ; but still the accounts we have are only in part certain and probable. Obs. 1. As most of the Jews, deeply affected by the destruction of their state, applied themselves with their whole souls to their religion, to which before they paid slight attention ; from this change of mind we are naturally led to conclude that they devoted much more care to their sacred books than ever they had done before. It is not, however, to be supposed 58 PRINCIPLES OF INTETIPRETATION. that private individuals, in the time of the captivity, preserved safe from destruction the more ancient of tlie sacred writings, and those which were .successive- ly added to them. F(jr the circumstances of the times did not permit private persons to collect books or to possess libraries : and, besides, it was a matter of too much importance to allow of its being left to the care and inclination of the people at large. But the prophets Ezekicl and Daniel being among them, either took upon themselves the charge of this busi- ness, or committed it to some of the principal per- sons of the order of the priests : and God, who, as a))- pears from the book of Daniel, frequently interfered for the sake of religion in an extraor dinar}' manner, seems to have arranged it that there should be men so distinguished by their religion, as that this care of the sacred books might be safely committed to them, Obs. 2. After their restoration to their country, according to a celebrated tradition of the Jews, there was assembled at Jerusalem a senate, generally called by the name of the Great Synagogue, instituted by Ezra, and composed of one hundred and twenty mem- bers, to whom was committed the care both of civil and sacred matters, but peculiarly of the sacred books, and whose president Ezra was, although afterwards Nehemiah took a great share in its proceedings. The manner in which the Jews have dressed up this tradi- tion is no dotibt fabulous ; but it may be allowed, with much appearance of probability, that there is some truth at bottom in it. We can scarce^ly, indeed, doubt that Ezra, whose ardour in restoring the Jewish state is so well known, bestowed peculiar care in col- p. I. s. I. c. III. § 3. 59 lectiDg the sacred books, and arranging them for the use of the people. He seems to have employed him- self first on the Mosaic books, which were principally necessary to their religion, and which had the first ])]ace in the new library ; to these, through the as- sistance of Nehemiah, he added the other books in succession, 2 Maccab. ii. 13 ; so that all the sacred books, and such as in process of time were added to them, were, from the very first, deposited in the new temple. Nor is it at all improbable that Ezra assumed to himself colleagues from among those of higiiest rank and most experience among the people to assist him in his very difficult task of restoring the whole af- fairs of the state : such a council, assembled afterwards as occasion required, may perhaps be referred to in 1 Maccab. vii. 12, under the title of the Synagogue of the Scribes, S'^vaLywyr^c, y^aiiij^anuv. Nor, finally, is it, as we think, unlikely that, by the authority and example of Ezra, the sacred books now began to be written in a more elegant character, as we have already hinted above, chap. i. § 2, obs. 3. This proved the cause of the ancient copies by degrees being disused and finally perishing. Cbs. 3. In this edition of the sacred books we have no reason to doubt that every care was employed which the dignity of the subject required, and human prudence and diligence was equal to ; and that the copies of the writings, particularly of those of Moses, which might be in the possession of the priests, were consulted. And we shall form no rash opinion, if we suppose that it was not merely by chance, nor without design, that the different writinf;;s were arranged in a certain or- 60 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. der ; although it was not attempted to change, into any more satisfactory and consistent order, that con- fused arrangement observable in some books, particu- larly in the Psalms, vvliich took place partly before the destruction of their state, and partly during that calamity and their subsequent captivity ; to remedy which, indeed, at that period, the utmost industry was altogether unequal. Obs. 4. As soon as there Avas a fit place in the new temple, the sacred library spoken of in 2 Maccab. ii. 13, seems to have been placed there; and into it were brought both those writings which survived the destruction of the original state, and likewise those which had been composed by inspired men in the time of the captivity, and during a short period after the return into their own land. Besides, there were likewise other writings of a religious nature added, composed some of them a shorter and others a longer time after the return from captivity ; and there are even some hymns in the book of Psalms whose au- thors lived as late as the time of the Maccabees. Obs. 5. After the return of the Jewish captives, synagogues being established in foreign countries as well as in their native land, in which the Scrip- tures were read and explained, occasioned copies of them to be more and more multiplied ; and at the same time the attachment of the greater part of them to their religion being increased, had such an effect, that neitlier the vicissitudes and misfor- tunes to which, in the course of time, they were sub- jected, nor even the direful persecutions of Antio- chus Epiphanes, could effect the destruction of their p. I. s. I. c. III. § 3, 61 sacred books ; but greater and greater care was every day bestowed in making those copies of them which might be required. Obs. 6. It is probable that the copy of the Scrip- tures which was kept in the temple after it was re- built, perished at the time when Antiochus Epiphanes spoiled the temple. For at that period all public worship of God ceased, and whatever copies of the divine laws were discovered were torn and burnt, 1 Maccab. i. 56, 57. But not long after, the sacred volume seems to have been restored, and written out with the ut- most care from the other copies which remained, at the time when the temple was purified, and every thing relating to the divine worship restored anew. This new edition, containing some additional poeti- cal compositions, it is probable remained in the tem- ple until, on the destruction of that edifice by the Romans, it was carried to Rome, and there borne in triumph along with the other sacred spoils by Titus ; Joseph. Jeivish War, book vii. 5. 5. At last, however, it was given to Flavins Josephus at his own request, as he himself testifies in his account of his own life, v^ 75 : as to what became of it afterwards no probable conjecture can be formed. Obs. 7. A general division of the sacred volume, when read publicly, was made, into the Law, the Pro- phets, and the remaining books ; which division per- haps existed before the institution of synagogues. Under the title of the Law were comprehended the books of Moses. Not only were the prophetical writings of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the lesser prophets, as we call them, styled the Prophets, but 62 PRINCIPLES OF INTEKl'RETATION. likewise the books of Joshua, Judges, Samuel, and Kings, which the Jews considered to be wf^tten by prophets ; and these, from their priority in point of time, were generally called the former prophets. Lastly, they designated the remaining books by the general nanieof D'<:iinD, or Writings, meaning sacred writings : and as the Psalms were placed at the head of these, they bore this latter title in the time of our Saviour, Luke xxiv. 44. The Jews place the book of Daniel in this last division, and not among the pro- phetical writings, because he had not exercised the office of a prophet in his native country, but among foreigners, and had led a more splendid life than was usual with the prophets, in the court ofthe Babylon- ish king. Of this last class, the five. books of Canti- cles, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, and Esther, afterwards read on certain festival days, and which were often comprehended in a separate book, went under the name of nib273, or Rolls ( Volumes) : this distinction, however, took place in later times. Obs. 8. In progress of time, a division of the Mosaic books took place into Paraschce or sections, which were read each Sabbath day, by which means the whole books were read over in regular order every year. The Jews afterwards divided what they called the Prophets likewise into sections, for the pur- pose of their sacred readings, and these they called Haphtaroe. Obs. 9. Lastly, Although the Alexandrian Greek version made and used for the promotion of religion, was in time more and more received into many syna- g')gues, it is not to be imagined that it altogether, and p. I. s. I. c. III. § 4. 63 everywhere, abolished the use of the Hebrew text, 'inhere is, indeed, scarcely any just reason for doubting that the text written in Hebrew was sacredly pre- served in those very places where the Greek version was used ; and that it was read first, along with that translation. But the disuse of the Hebrew language, which was the original cause of framing the Greek version, increasing every day, could not but produce some errors in copying the Hebrew text, when this was required to be done. §4. From the Christian era, and even previous to the Masoretie edition of the Old Testament, the hi>.tory of, these books becomes better known, from the peculiar attention paid to them both by the Jews and the more learned among the Christians. Ohs. 1. From the second century of the Christian era, when the Jews were obliged to dispute with the Christians, they saw the necessity of a more accurate study of the sacred books in their original language. That they might the better defend their own cause, they determined to employ, not the Greek version, but the Hebrew text, as those who disputed with them argued from the Greek. They applied them- selves, therefore, to the constant reading of the He- fi4 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. brew, and gave themselves wholly up to this study. Nay, in order to derive more correctly their argu- ments from it, they studied it critically, as far as that age, and their own genius, which was neither well cultivated, nor of a liberal nature, would allow ; they collated the different manuscripts of the sacred text, and endeavoured to correct it where any mistake seemed to have been committed, Obs. 2. At this period the history of the Hebrew text was particularly illustrated by the labours of two h^arned men, who were Fathers, as they are called, of the Christian chuich ; the one of whom, Origen, was a Greek, and the other, Jerome, was a Latin. Origen, who flourished about the middle of the third century, executed a work of immense labour, vhich he entitled Hexapla, {hexapla biblia) : which, however, as it is more connected with the criticism of the Greek version than of the Hebrew text, will be treated of more fully afterwards. But it deserves to be noticed here, that the Hebrew text was given by Origen in his Hexapla, not only in Hebrew but also in Greek characters : and it appears from the fragments of the work which have been discovered, that the text afterwards established by the Masoritcs, had, even at that time, been, for the most part, receiv- ed as the best. Jerome, about the end of the fourth and beginning of the fifth century, by giving the most sedulous at- tention to the study of the Hebrew scri()tnres, no less distinguished himself by his critical labours on the Old Testament. Before restoring and correcting the I^tin version called the Italic, he deemed it necessary p. I. s. I. c. in. § 5. 65 accurately to collate the Hebrew copies, and to satis- fy himself of the true reading of the text; and he afterwards executed from the Hebrew text itself a new Latin translation. As more will be said on this subject afterwards, it is sufficient to remark here, that the Hebrew copy which Jerome used, contained all the books of the Old Testament nearly in the same order as they are found in the ordinary editions ; that there was in it a division of the chapters and verses not quite the same as that used by the present Jews ; and that the Hebrew text of that age differed little from the present Masoretic editions. §5. The history of the Hebrew text is particular- ly deserving- of attention from the age of the Masorites down to our times. Ohs. 1. Under the term Masora the Jews com- prehend generally the traditions received from their ancestors, but particularly the collection of critical observations which Ezra himself, the president of the great Synagogue, and his colleagues in that council, began ; and which the doctors who succeeded them enriched from time to time by new additions having always in view to determine the correctness of the various readings, by this rule of faithful and ascer- tained tradition, and to correct whatever errors might have crept into the teSt. F 6G PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Obs. 2. Although the truth of this Jewish account of the Masora may be with propriety rejected ; one thing may yet be accounted probable, that even from the second century after Christ, some observations were begun to be made, having respect to the text of the Old Testament, which, in process of time, were more and more augmented, till they increased to a volume, known by the name of the Masora : and that these were collected in the beginning of the fourth century, by the Jews of the College of Tiberias, a very cele- brated city of ancient Galilee, and frequented above all others by the Jews after Jerusalem was overthrown. This collection was continued downwards, and recei- ved signal additions till about the middle of the ele- venth century, when it was almost completed by the labour of two men most celebrated in the history of the Hebrew text ; the one of whom, JBen Ashcr, head of the College of Tiberias, and the other, Ben Naph- Ma/2, chief of the College of Babylon, laboured, through the aid of the Masora, to render the sacred volume as correct as possible. Obs. 3. The labour of the Masorites was directed to determining the whole arrangement of the text, and the marking of the points, such as we have them in the Hebrew Bibles of the present day, as well as to correcting the text, to \\hich, as to a perfect model, all future copies might be conformed. To this it is owing that the ancient manuscrij)ts by degrees perish- ed, as being considered of no value ; so that if not all, by far the greater part at least, of the most ancient codices are not of nn older date than eight luuidred years. To this labour of the Masorites are also due p. I. s. I.e. III. § 5. 67 some annotations, partly critical, inserted in the mar- gin, while others of them have a reference rather to Rabbinical trifles. The number of the verses too, and of the smaller sections of whatever sort, occurring in each book, was reckoned up by them ; but in this computation we find some diversity in various places, as these divisions were not all of the same magnitude in all the manuscripts. Obs. 4. After the Masoretic revisal was finally and unchangeably settled, and before the invention of the art of printing, the present received distinction of chapters took place. It is with suflicient probability ascribed to Cardinal Hugo de St. Caro,^ who lived in the thirteenth centnry : and it seems to have been an invention of the Scholastics, who, that they might the more easily quote the places of sacred Scripture which they employed in '^heir disputes, divided by the instru- mentality of Hugo, the Latin vulgate, into chapters. This division being very useful, was by degrees recei- ved even by the Jews themselves. But in what way the present division into verses found its way into the Hebrew Bibles, it is impossible to say with any cer- tainty. The general arrangement of all the sacred books, agreeably to the ancient division into the Law, the Prophets, and tiie other writers, pointed out above in § 3. Obs. 7, has been invariably observed among the Jews ; although a particular division of some books, by which two are made out of one, has begun to prevail among them in later times. a Hugo de St. Caro, or St. Cher, was the first who composed a C)ncordance, which ct>uld not have been made without some sacii contrivance Tr. 68 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Obs. 5. When the art of printing was invented in the 15th century, the Jews began to give printed editions of the whole, and of parts of their sacred vo- lume, conformable to their manuscript text. In the years 1525 and 152G, the Rabbinical Bible, under the care of i?. Jacob. Ben Chajim, and at the instance of that most excellent printer, D. Bombtrg, appeared at Venice ; and such was the care employed by the edi- tor in conforming the Hebrew text to the Masoretic precepts, that this edition obtained the highest cha- racter for correctness among the Jews ; and almost all the Christians too, who afterwards published new edi- tions, considered it to be their dutj^ to follow it close- ly as their most faithful guide ; so that it is by no means wonderful that the later editions should so nearly agree with each other. Obs. 6. In consequence of this close agreement of the editions, it happened that for a long time most men were of opinion that any appHcation of criticism to the correction of the text was useless, neither did any one think of comparing the different manuscripts. By degrees, however, this collation Avas begun ; and, in the year 1720, J. H. Michaelis published at Halle the Hebrew Bible, with select various readings. These, however, had respect chiefly to certain vowel or other ])oints ; while the greater variations which were dis- covered were accounted errors of the transcribei's. Charles Frid. Houhignnt was the first who added; for the purposes of criticism, the various readings ex- tracted from the manuscripts in the King of France's library, and ])ublislied them along with his Bible in 1753. But Kennicot is deservedly reckoned the re- p. I. s. I. c. III. § 6. 69 storer of the application of genuine criticism to the Old Testament. For, excited by the example of his countryman Mill, who had edited the New Testament with various readings, and strongly urged by the ad- vice of others, particularly of the highly celebratecl LowtJi, he undertook, and, aided by the help of many, completed in twenty years a noble work, in which he proposed to compare all the manuscripts, and some ancient editions, which were to be found in his own country of England, and elsewhere : and these various readings, as far as concerned the letters only, he noted and added to his Bible, published in 1776 and 1780. Emulous of this praiseworthy design, De Rossi, a most laborious Italian, instituted a more extensive collation of manuscripts, and published in 1784 — 1788, the various readings he had collected ; marking also the variations observed in the vowels, (viz. the vowel points,) which he considered most worthy of notice ; to which he occasionally added his own critical opi- nion, taking to his aid the authority of the ancient versions. To this work he finally added a supplement in 1798. §6. Besides the lilstory of the Hebrew text, it is required of the accomplished interpreter of the Old Testament, to have a knowledge of those aids which he may employ in the exercise of criticism. 70 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Ohs. 1 . The first aid to enable us to apply criticism to the Old Testament, consists in the various readings, which are to be found in the more ancient editions, and in the manuscripts. For, since all the more recent editions are conformed to that of Bomberg, as being the most perfect, it is evident thai some various read- ings may be found not unworthy of critical attention in the more ancient editions. And in the manuscript codices, although more recent than the Masoretic re- visal of the text, experience has shewn that there are certain various readings of the best authority to be found, more ancient than the Masoretic edition. Al- though, however, it must be confessed, that the colla- tion of the editions and manuscripts of the Old Tes- tament, has not fulfilled in all respects the expectation of the learned ; yet every competent judge will readily acknowledge that it is a source of criticism by no means to be despised. Obs. 2. In as far as the Masora relates to the criti- cism of the Old Testament, in so far is it of some assistance in this respect ; for it contains diverse ob- servations begun a long time ago to be collected, principally from the more ancient manuscripts ; and consequently has true various readings, which are more ancient than all the manuscripts yet discovered or collated. Obs. 3. The Pentateuch, written in Samaritan cha- racters, but in the Hebrew language, is of the highest value in the criticism of the Mosaic books. The first copy of this book was brought into Europe by the celebrated traveller Pietro della Valle, who, in the p. I. s. I. c. III. § 6. 71 year 1616, had purchased it from the Samaritans at Damascus. Other copies, however, were afterwards brought into Europe. We have no certain account of the origin of this Pentateuch, of which we find frequent mention made by some doctors of the an- cient Christian church, as well as by Fl. Josephus. Some Samaritans saj', that it is as old as the thirteenth j'ear after the occupation of Palestine by the Israelites: but this tradition is in no degree probable. Some are of opinion that we must seek for the origin of the Samaritan Pentateuch in the time when the kingdom of Israel was separated from tliat of Judah : if it be indeed possible, that in the midst of their perverse idolatrous worship the Mosaic constitution could be preserved, and that priests and Levites were found among them. But, after that kingdom was destroyed, as nothing but the dregs of the people were left, it is by no means likely that, among such men, a copy of the Mosaic law would be preserved and transmitted to the Samaritans, who were made up of the mixed multitude of their descendants and of foreign colonists. Neither is their opinion satisfactory, who hold that after the termination of the Jewish captivity the Samaritans obtained their Pentateuch. For no one can persuade us that from the Jews, whom from the moment of their return to their country they began to hate in the most violent manner, they received their sacred books at any time of that later period of their history. No more probable time then can be assigned in history for the origin of this Pentateuch, than that in which an Israelitish priest was sent b}' the King of the Ass}'- 72 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. rians to instruct the Israelites in the manner in which the God of the Israelitish country ought to be wor- shipped. 2 Kings xvii. 25 — 28. For tliis purpose, if the object of the king was to be accompUshed, a copy of the Divine laws was necessary. It is not sur- prising therefore that the Samaritans had only the Pentateuch : for the double book of Joshua which they possess, is written in the Arabic language, and contains some annals, beginning from Joshua and continued downwards b}^ various writers. The age of the manuscripts of the Samaritan Pen- tateuch which have been brought into Europe, al- though not as yet absolutely fixed, seems, however, to be of great antiquity; and nothing is found in them conformed to the Masoretic edition of the Jewish Pentateuch. For they have neither voAvel points, nor diacritic marks to the consonants, nor accents ; but they have certain marks peculiar to themselves, as, when they separate single words by a point or line ; or when any diversity of pronunciation, and of signification arising therefrom, is indicated, as it fre- quently is, by some mark. The Samaritan Penta- teuch is besides divided into sections, which are dif- ferent from the Jewish. That it is highly useful to the criticism of the Mosaic books must be apparent to every one. It is indeed less accurately transcribed than the Masoretic edition of the Jews, but is far more ancient. It has also many errors, arising from the confusion and transposition of letters, from the omission and addition of whole words, and from mar- ginal glosses ; nay even some parts seem to have P.I. S.I, c. III. § 6. 73 been changed intentionally. But it contains, never- theless, not a few genuine various readings, which deserve to be preferred to the Masoretic readings. Obs. 4. Among the critical helps, of which ^ve are treating, the ancient versions are universally allowed to hold a primary place, as part of them are of great antiquity and made from ancient manuscripts ; so that, in very many places, the true reading may be more felicitously restored from them than from the Hebrew manuscripts yet extant, or from the Masora of the Jews. Of these translations, however, we shall treat in a separate chapter. Obs. 5. Parallel passages are also a source of this sacred criticism. For there are not a few passa- ges of the Old Testament, some of them longer and some shorter, which occur twice ; such as genealogi- cal tables, certain historical narrations, laws, moral maxims, some poems, and certain annunciations of the prophets. There are also passages either re- peated by the authors themselves with some varia- tion, or adapted afterwards by others, with some changes, to their own use or that of their cotempo- raries. We are not, however, to attribute to these causes all the diversities we find in such parallel pas- sages ; for not a few of them must be attributed to error, which may be detected and corrected by com- paring them. Obs. 6. Neither ought we, in the list of aids to the criticism of the Old Testament, to pass over without notice the writers of the New Testament, who have quoted many passages, either wholly or in part, from the ancient sacred records. They are in fact of the 74 PRINCIPLES OF INTERPRETATION'. highest antiquity and authority, and in some passages may be employed either in estaWishing or changing the received reading. It is not, liowever, to be de- nied, that they have often only expressed the sense, not adhering closely to the words, and have even not uufrequently used the Alexandrine version. Obs. 7. Among these critical aids, the Talmud and the other Jewish writings are commonly reckoned. The authors of the Talmud lived previous to the fix- ing of the text of the sacred books by the Masorites, and quoted numberless places of the Old Testament. There have consequently been persons who recom- mended the collecting from thence various readings, and some have collected them. But it may be justly affirmed that little advantage has accrued from this ; and still less, and almost none, can be derived from the consultation of the Rabbinical writers, who are more recent than even the Talmud. What critical aid may be derived from FL Josephus and Philo Judceus, who lived about the times of Christ and his Apostles, in amending the text of the Old Testament, has principally a reference to the Alexandrine Greek version which it appears that they used. But as in some places Josephus seems to have consulted the Hebrew text, he may in such cases supply some vari- ous readings. Obs. 8. But as there are many cases in which au- thoritative aids fail us, we must then have recourse to critical conjectures. In writing out copies of every kind of books errors are inevitable : and the older the books, and the more frequently they have been copied, every one must allow that there must be the more p. I. s. I. c. III. § 6. 75 errors found in them. But the most of the books of the Old Testament are by far the most ancient existing, and have been frequently copied, at least since the Babylonish captivity and the return of the Jews to their countr}-. The translations of them were made long after the time of writing even the most recent of these books ; and the manuscript copies of them which remain are of a much later date than the translations. And since the transcribers, without perpetual miracles quite unworthy of God, could not have been pre- served, in spite of every diligence on their own part, from falling occasionally into error: it from hence appears, that there are mistakes in these books re- quiring to be rectified by conjectural emendation. CHAPTER IV. OF THE ANCIENT INTERPRETERS. Since from the ancient interpreters we derive some aid to the understanding of the Old Testa- ment, but chiefly to the criticism of that sacred volume, it is necessary that we set before the reader, what is most worthy of being known re- garding- them. Obs. 1. As, occasionally, certain passages occurring in the more ancient writings of the Old Testament, 76 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. are explained in those of a later date of the same volume ; the authors of these last may, in some re- spect, be accounted the interpreters of the former. In Nehem. ix. 21, the expressions in Deuter. viii. 4; xxix. 4, 5, are so quoted, that it is easy to see in what sense they ought to be understood. The uncertain author of the Ixxxix Psalm, vers. 20 — 38, exjilains in a poetical manner, the divine promise made to David, 2 Sam. vii. 14 — 16. David in Ps. Ixxii. 17, has in his eye the divine oracle given to Abraham, Gen. xii. 3, and xxii. 18, and in no small degree defines its mean- ing. And, to say no more on this head, there are not wanting more recent prophecies, by which some of the more ancient are extended and illustrated. Obs. 2. Among the ancient interpreters of the Old Testament, .may be reckoned, in many passages, the writers of the New. For, not only are many places quoted by them, but also explained. And as they were of the nation of the Jews, well acquainted with Jewish affairs, and armed with divine authority, we cannot think lightly of their capability of inter- preting the Old Testament. What their value in a ci'itical point of view is, we have seen in the former chapter, § 6. Obs. 6. Obs. 3. In the number of the interpreters of the Old Testament, may be reckoned Philo Judcsus, Flav. Josephus, and the Talnmdic writers ; the use of whom in criticism, we have alread}'^ noticed in chap, iii. § 6. Obs. 7. The interpretations of Philo are generally of the allegorical sort ; Josephus is a more valuable expositor, and very frequently is useful for enabling us to understand more clearly the historical p. I. s. I. c. IV. § 2. 77 events. The Talmudic writers are much less valuable to the interpreter of the Old than of the New Testa- ment, as they frequently intrude the manners, institu- tions, and even the fables of later times into the Old Testament. Obs. 4, But in common language we mean by the ancient interpreters, those who turned the books of the Old Testament into other languages. These then of whom we now mean to speak exclusively, we have already stated, (chap. i. § 5. Obs. 4.) to be of some use in the interpretation of the Old Testament. Their principal utility, however, is in criticism ; and we have seen in the former chapter, § 6. Obs. 4, that they hold the first place among the critical aids. Of all the versions of the Old Testament, the Alexandrine Greek is the most ancient; and to this others also in the Greek language were af- terwards added. Obs. 1. The history by Aristeas of the origin of this most ancient Greek version, subjoined to some copies of the works of Josephus, and also edited se- parately, is deserving of notice ; of which account we t^ubjoin a summary — Ptolemy Philadelphus, king of Egypt, wishing to enrich his library at Alexandria with books collected from all quarters, Demetrius Phalereus, his Librarian, advised him to cause the 78 PRINCIPLES OF INTEKPnETATION. book which contained the laws of the Jews, and which he understood to be highly worthy of perusal, to be translated into the Greek language. Accord- ingly the king sent Aristeas his minister, and also Andrew, a distinguished person, with splendid presents to Eleazar, the priest of the Jews, from whom he re- quested a copy of the law, and well qualified transla- tors. Their request was readily complied with, and seventy-two men, being six from each of the tribes, all well skilled in Hebrew and Greek, and venerable, both from their character and age, together with a copy of the Mosaic books, written in golden letters, were sent with them. When these translators arriv- ed at Alexandria, they were most honourably receiv- ed by the king. Being then taken to the neighbour- ing island of Pharos, and lodged in a splendid man- sion ; in the space of seventy-two days, they, Ir/ mu- tually assisting each otlier, accomplished the transla- tion, which, as the work proceeded, they dictated to Demetrius. When he had read over the whole trans- lation to an assembly of Jews, composed of priests and other learned men, who gave it the highest praises, he then placed it in the royal libraiy. Obs. 2. .Josephus in his Antiquities, xii. 2, agrees with this relation of Aristeas, from which in some points Philo Judaeus dissents. In the second book of his " Life of Moses," about the middle, he narrates tliat, at i\\n request of Ptolemy Philadelphus, some learned Jews were sent from Palestine to Alexandria by the High Priest, to translate the Mosaic books into Greek, and that they were taken to the isle of Pharos, where, apart from each otlier, they translated p. I. s. I. c. IV. § 2. 79 these books, but exactly in the same manner, and as it were by divine inspiration. Justin Martyr goes farther, and in his Exhort, to the Greeks, sect. 13, pretends, that each of the seventy translators, shut up in as many separate cells, and prevented from mutual intercourse, executed their version in such a manner as not only in every instance to express the same sense, but even used the same words, and did not dif- fer even in one syllable : and of all this he professes himself fully persuaded, from his having seen the re- mains of their cells. Epiphanius, however, in his book On Weights and Measures, sect. 3 and G, men- tions only thirty-six cells, having in each two transla- tors, who, shut up from dawn to the evening, trans- lated in order, each of the books of the Old Testa- ment, so as that there was not the slightest difference to be found in the thirty- six versions, and therefore in this astonishing harmony, we must acknowledge a singular miracle of divine providence. Obs. 3. The Samaritans contend with the Jews for this honour of turning the Pentateuch into the Greek language. They assert that the king Ptolemy Philadelphus, excited by the opportunity, afforded by the controversy existing between the Jews and Sama- ritans regarding the sacred books, to desire a transla- tion by each party separately of their copy of the law into Greek, gave the preference to that which was executed from the Samaritan text. This tradition of theirs is extant in a chronicle of the Samaritans, writ- ten in Arabic, by Abu' L Phatach.* a Neues Repertor. von Pauliis, fur Inbl. und morgenl. Litterat. T. i. p. 124—126. 80 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Obs. 4. As then, the history of the Alexan- drian version into the Greek is involved in fables and obscured by tradition, let us try whether we can determine any thing probable regarding its origin. . 1. All antiquity is agreed that the Hebrew Penta- teuch was translated at Alexandria into the Greek language. The origin of this version, however, seems to be due to the Jews. For there were many of that nation in Egypt, where they also had synagogues, \n which the Mosaic books were read : and as the He- brew language there went more and more into disuse, while the Greek succeeded to its place, it is probable that some of the leading and more learned Jews in Egypt, were the original authors of making a Greek version of those books for common and public use. 2. As it appears partly from iElian ( Var. Hist. iii. 17), and partly from Plutarch ('"' 0pp. T. ii. p. 189, D.), that Demetrius Phalereus was appointed !)y Ptolemy Soter in Egypt to preside over the drawing up a code of laws, and had advised him to get and collect books which treated of political subjects, in which doctrines are laid down which to kings even their own friends dare not mention : and as Diogenes Laertius {Lib. v. Sect. 78), relates that Demetrius resided for a long time with Ptolemy Soter, but was banished by his son and successor Philadelphus : it is probable, that Soter having heard through Demetrius the rumour of the Jews being emplojed on making a version of their laws, had asked for a copy of it as » Such is the ahsurd mode of quoting in several places in the original — no mention being made of the edition refer- red to — Tr. p. I. s. I. c. IV. § 2. 81 soon as it should be ready, and had thus hastened the work ; but that only Philadelphus had at last obtain- ed a copy, and placed it in the Alexandrine library, it not having been finished till he came to the throne. 3. There seems to have been only one translator of the Pentateuch. But it is not improbable that his version was approved by an assembly of the principal and learned men convened for examining it, before it was appointed for religious use, or a copy of it given to Ptolemy Philadelphus. 4. No credit seems due to the tradition of the Sa- maritans. For it is not possible to conceive that the Jews, actuated by the inveterate hatred which they had towards the Samaritans, would have received a version made by them so honourably, as to have used it in their synagogues. There have indeed been some philologers, who, induced by the near agreement be- tween the Greek version and the Samaritan Penta- teuch, have believed that tradition. But this agree- ment ought rather perhaps to be explained in this way ; that the Hebrew text, which the Alexandrian Jews used, was, from whatever cause, more conform- able to the Samaritan text, than all the Hebrew ma- nuscripts with which we are yet acquainted. Obs. 5. Tychsen^ is peculiar in his opinion, in ima- gining that the Alexandrine translators, as they are called, did not translate the Hebrew writings into Greek, but only transcribed them into Greek letters, and that from this copy some Jews, either of Alexan- « In his " Tentamen de variis Codd. V. Test, generibui." Rostoch. A. 1772, p. 54, &c. G 82 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. (Iria, or of some other country, afterwards executed the Greek version. There are no reasons of weight which give any countenance to this opinion. Ohs. 6. Neitlier does that seem admissible which is related by Aristobulus, an Alexandrian Jew and Peri- patetic philosopher, who is supposed to have flourished about 1 75 years before Christ. He says, that before the Alexandrian version was made, another Greek version existed, from which the Greek philosophers, but especially Plato, extracted many things for their own use. We have his words in Clemens Alexandri- nus (^Strom. L. i. p. 342), and in Ensebius {Prcepar. Evang. p. 663, 664). But no considerate person will allow himself to be persuaded by the very slight authority of Aristobulus, to believe that there was any Greek version anterior to the very celebrated Alexandrine. Ohs. 7. There is no doubt, but that at first the Pentateuch only was translated into Greek ; as the Mosaic books were principally used by the common ])eople. But in process of time the other books were also translated by various persons, as seems manifest from the difference of style ; and from no obscure in- dications, is it likewise deduced that the whole was translated in Egypt. The translation of all the books of the Old Testament, seems to have been finally completed in the second century before Christ. Ohs. 8, One thing is common to all the Alexan- drine translators, that they employ a style which is not puie Greek, but such as we might expect from Jews, and approaching nearly to the Hebrew manner of speaking. Most of them adhere closely to the very p. I. s. I. c. IV. § 2. 83 words of the original. Some few of them have attain- ed to no mean degree of excellence ; among whom the translator of the Pentateuch deserves the first place. The Alexandrine version of Daniel being thought to differ too much from the Hebrew text, and being generally little esteemed, that of Theodotion, of which we shall speak afterwards, was early substi- tuted in its room by the Christian church ; and, in consequence, has been adopted in all the editions. The more ancient version, however, was at last rescued from oblivion in the last century, and has been more than once published by itself. Obs. 9. The Alexandrine version having been in common use among the Jews, not only in Egypt, but afterwards in Palestine, and in those other countries where the Greek language principally prevailed, and consequently often transcribed ; and having been re- ceived by many Chinstians of the first ages ; numerous errors crept into it. By the Christian copiers, in par- ticular, it was for the most part transcribed very ne- gligently, and in many places, through their rash cri- tical attempts, was perverted and corrupted. Obs. 10. To remedy this evil, Origen proposed to compare the Alexandrine version with the Hebrew text, and ^vith the other Greek versions, to which he could have access, and by the aid and pro])er employ- ment of these versions to form a new edition. For this i)urpose, he travelled over the whole East, and applied himself to this most laborious occupation fur twenty-eight j'ears, being surnamed Adamantius by the ancients, from his uncommon hardness or sti'eiigtii in t'liduriuff such toil. He seems to have first inib- 84 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. lished liis Tetrajjla, in which work he transcribed in four columns the Alexandrine version, and that of the three later translators, Aquila, Symmachus, and Theo- dotion. But afterwards in a more enlarged edition he added the Hebrew text, written both in Hebrew and Greek letters ; and as this noble work consisted of six columns, he gave it the name of Hexapla. In it too he laboured to correct the Alexandrine version by the Hebrew text, adding diverse marks to shew where the one seemed to differ from the other, and at the same time comparing with these some other Greek versions. This work, which was completed about the middle of the third century, and consisted of nearly fifty vo- lumes, does not seem, on account of its great magni- tude, to have been ever wholly copied by any one. Some time after the death of its author it was carrifid to Cesarea, where it was preserved in the library of Pamphilus, and perished, as it is thought, along with that library when the city was taken and plundered by the Saracens, in the 653d year of the Christian era. Posterity, however, was not altogether deprived of the benefit of that incomparable work. For, in the beginning of the fourth century, Eusebius and Pam- philus, edited by itself, the text of the Alexandrine ver- sion, as it has been settled by Origen in his Hexapla, and added in some places certain variations of the other versions, and likewise the scholia of Origen. This epitome, as it were, of that immense work, hav- ing been often afterwards transcribed, sustained very great injury through the negligence of the copiers, p. I. s. I. c. IV. § 2. 85 and the audacity and rashness of some of them adding some things, and suppressing others. In later times, there have been men also, who have laboured to re- store, in some degree, the Hexapla itself, or at least to collect its fragments wherever they could be found. The first who employed themselves in this task, were Flaminius Nobilis, in the sixteenth century, or, as some think, Peter Morinus, under this assumed name, and John Drusius ; by the aid of whose la- bours, and from other sources, Bernard de Montfau- con edited his Hexapla, in the year 1714. Obs. 11. Besides Origen, there were others of the ancients who employed themselves in amending, in some degree, the text of the Alexandrine version ; in which attempt, Lucian of Antioch, and Hesychius in Egypt, distinguished themselves. And it is from dieir editions, and that of Eusebius and Pamphilus, taken from the Hexapla, that all the manuscripts of this formerly much used version, which have come down to our times, and from the chief of which the various printed editions have been formed, were ori- ginally derived. In the present century, or in the end of the last, Robert Holmes in England, caused all the copies of that version which were in Europe to be collated ; and from these, and likevvise from the writings of the flxthers, he collected the various read- ings, which he intended to print along with the text of the Greek version. This work, published in part by the author himself, has been begun to be continued since his death.* * It is now completed — Tr, Sa PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Obs. 12. After this most ancient, and most gene- rally received Alexandrine version, there were other Greek versions of the Hebrew sacred volume made, regarding which we shall briefly notice what seems principally deserving attention. 1. At what time the translation by Aquila appear- ed, is uncertain, but it is most probable that it was published before the year of our Lord 130. That opinion which seems nearest to truth, makes him a Jew of Pontus, and his object in making a new trans- lation to have been, that he might enable the Jews who Msed the Greek language to dispute with more advan- tage against the Christians, than they could do from the Alexandrine version. With the greatest and almost anxious care, therefore, he endeavoured to express the force and particular meaning of the words ; and afterwards in a new edition, he conformed his version even more to the Hebrew idiom, so as by having no regard to the genius of the Greek language, to show himself singularly tenacious of his purpose. On this account, such fragments of his version as have been discovered, are highly useful to the critical emenda- tion of the Hebrew text. 2. Theodotion seems to have been of Ephesus, and an Ebionite, or Christian addicted to the Jewish rites, and to have made his version about the middle of the second century ; and being partly attached to the views of the Jews, and partly to those of the Chris- tians, he wished to adapt his version to the use of both in their mutual disputes, by conforming the Alexandrine translation as much as he could to an ^igreement with the Hebrew text. He therefore fol- p. I. s. I. c. IV. § 2. 87 lowed it as far as the nature of his undertaking would allow, taking away what was redundant, adding what was wanting, and endeav^ouring to express more cor- rectly what he considered to be improperly rendered. Hence it was, that Origen not only corrected the Alexandrine version from his ; but likewise, that the translation of Daniel which he gave, was universally received in the Greek church, as being more confor- mable to the Hebrew text, than the Alexandrine. 3. Symmachus, likewise an Ebionite, is said to have been of the Samaritan nation, but to have become a Jewish proselyte. He certainly seems to have made his version not long after Theodotion, with the view of furnishing a translation of the sacred volume, more correct and more agreeable to the idiom of the Greek language, than any which had yet been published. With this view also, he endeavoured by subsequent corrections, to render his version more deserving of the praise of purity and elegance. 4. Origen discovered three other versions of some of the books of the Old Testament, of uncertain dates and authors, which he employed in his critical labours, as he saw occasion. Fragments, too, of some other versions, remain, written on the margin of manu- scripts. 5. There is a later version, by an unknown Greek author, which, from the impurity of the style, though not altogether barbarous, and from its close confor- mity to the Masoretic edition, may, with much pro- bability, be supposed to have been made between the eighth and ninth centuries. It follows, with singular and scrupulous solicitude, the Hebrew text ; and its 88 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. manuscript, which contains the Pentateuch, Pro- verbs, Ruth, Canticles, Ecclesiastes, Lamentations, and Daniel, copied very inaccurately from a more ancient manuscript, was discovered in the Library of St. Mark at Venice. The whole Pentateuch was published in this version about the end of last century by Amnion ; and select parts of the Pentateuch, and of the other books, were edited a little before by Villoison. §3. To a much later age than the Alexandrine version, belong the Chaldaic translations or paraphrases, of most of the books of the Old Testament, made by the Jews. There has been also lately discovered, a Hebrew translation of the Chaldaic portions of Daniel and Ezra. Obs. L The name Targum £r:i:nn, derived from the Aramaean word Caain, to interpret, signifies inter- pretation, explanation; but is chiefly employed by the Jews, and after their example, by the Christians, to denote the Chaldee translations of the Old Testa- ment. These are commonly called Paraphrases, as they, for the most part, follow the paraphrastical mode of translating. All the versions of this kind which have been found, are only of sortie part of the Old Testament, and there is none of them which embraces the whole volume. Neither is there any Chaldee p. I. s. 1. c. IV. § 3. 89 translation known of the books of Ezra, Nehemiah, and Daniel. Obs. 2. The most ancient version of the Pentateuch, which is ascribed to Onkelos, as its author, is the best of them all. Respecting the time in which he lived, there are different opinions ; that, however, which makes him to have flourished in Babylon, a little be- fore the birth of Christ, is the most to be approved. The very genius of the translation proves it to be of this ancient date ; for it is very near to the Hebrew text, is througiiout very simple, and differs little in purity of language, from those parts of the books of Daniel and Ezra, which are written in Chaldee. Jonathan, who translated all the books called the Pro- phets by the Jews, is said to have been contemporary with Onkelos. It is certain that he resided in Pales- tine ; but, it seems probable, that he was not anterior to the second or third century of the Christian era. His style is less pure, and more paraphrastical, and he introduces now and then Rabbinical fables. There is, besides, a version of the Pentateuch, improperly ascribed by the later Jews to this Jonathan ; for its style is still more impure, it contains a great number of foreign words and Rabbinical fictions, and among other more recent circumstances, it makes mention of the Mischna, Exod. xxiv. 9 ; and of Lombardy and Constantinople, Numb. xxiv. 24. It is therefore with probabilitj^ supposed to have been executed in the seventh or eighth century of our era. From this version of the Pentateuch, the para- phrase, commonly called the Jerusalem Targum, has certain passages which are seemingly excerpts : for 90 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. this Targum is a compilation fi-om the fictitious Jo- natlian, and likewise from the translations of other authors, made witliout any judgment, and in a late age ; and it is not complete, but blanks occur in many places. There seems also to have been a Jerusalem Targum of the prophets, a fragment of which has been discovered on the margin of a manuscript at Zachar. xii. 10.^ Finally, an uncertain tradition in- forms us that a paraphrase of the rest of the writings of the Old Testament, or the Hagiographa, was made by one Joseph surnamed the Blind, and who lived in Babylon about the year of our Lord 322. But what- ever Chaldaic interpretations of these books have been discovered are of a later age, and not the work of one author. That which embraces the Psalms, is derived from various sources. Not uncommonly two paraphrases of the book of Job are conjoined. The interpreter of the Proverbs seems to have followed the text of the Syriac version. The most probable opinion, with regard to the books of Chronicles, is, that they were not translated into the Chaldaic lan- guage before the eleventh century : for the transla- tion of these books is full of errors and fables, and its author seems to have frequently made use of the Je- rusalem Targum in his undertaking. Of the five books which are conjunctly denominated by the Jews Megilloth, as we have seen. Chap. iii. § 3, Obs. 7, some of the paraphrases are more absurd than the others. The most absurd of them all is that on the Song of a Vid Repei tor. fiir bibl. und raorgenl. Litterat. T. xv. p. 174. p. I. s. I. c. IV. § 3. 91 Solomon, which is wholly wrested to the praise of the Jewish people. Three Chaldaic paraphrases of the hook of Esther have been discovered, one of which being less diffuse, and in all respects more ac- curate, is justly esteemed more ancient than the other two, which are ridiculously diffuse. Obs. 'i. The particular cause of making the Chal- daic translations was the same as that which produced the Alexandrine Greek version, namely, the daily in- creasing disuse of the language of their ancestors ; a fact which will scarcely be doubted or controverted by any one conversant with the subject. It is also extremely probable, from the circumstances of the case, that the first Chaldaic versions were made in Babylon. For it appears that very many Jews re- mained there after the restoration of their country : there too was spoken that Aramaean dialect, which got its name from the Chaldeans after their conquest of that territory, and to which the Babylonian Jews had learned to become more and more accustomed, which occasioned the loss of their own language. Consequently some time before the age of our Savi- our, it seems to have been a received custom among them, when the books of Moses, which they princi- pally used, were read in their synagogues, to explain in the Chaldaic tongue whatever was difficult to be understood ; until at last a general desire was mani- fested for a complete translation, which Onkelos was the first to execute. And as this version w'as in the highest esteem for its faithfulness and accuracy, it by degrees became the more acceptable to the Jews re- siding in Palestine, in proportion as in process of 92 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. time their value for the Alexandrine version de- creased : from this too it happened, that from time to time persons became desirous of employing them- selves in translating the Mosaic and the other books of Scripture into Chaldaic : which versions, however, from the daily increasing propensity of the Jewish turn of mind to the most silly trifling, became the more inept, the more recent they were. Obs. 4. The hermeneutic use of even the most an- cient of these Chaldaic versions is very little ; and they are of no value in criticism, unless supported by other authorities. They seem anciently to have been written without points, or at least generally to have wanted them; and as in adding them afterwards, ne- gligence and an arbitrary metliod of proceeding was adopted, only the most trifling confidence can be placed in these points. In very many places these versions have been conformed by the Jews to the Masoretic text, with which, in general, therefore they agree. Obs. 5. In this place it will be proper to say some- thing of the Hebrew version of those parts of Daniel and Ezra, which occur in these authors, written by them in Chaldee. Kennicot found it added to a ma- nuscript, and inserted it in his edition of the Old Testament. No one of any penetration will be of opinion, that it is the real Hebrew text of Daniel and Ezra, whose place a Chaldaic translation had long occupied. For it manifestly betrays a translator who endeavoured to transfer with minute diligence, and even almost to obtrude the peculiarities of the Chaldaic into the Hebrew language. And besides, its p. I. s. I. c. IV. § 4. 93 style is that of a very recent age, whose author seems to have lived not long before the date of the manu- script, which is referred tothe^year of our Lord 1327. The use of this Hebrew translation to the better un- derstanding of the Chaldaic text is scarcely any, and for the purposes of criticism very little. §4. Some Syriac versions of the Old Testament proceeded from the Christians, the oldest and the best of which was made from the Hebrew text. Obs. 1. Various Syriac translations of the Old Testament were made into their vernacular language by different Syrian Christians of different sects : but only one of these is known, taken immediately from the Hebrew text. It is generally called Peschito J^,jt»a Simple, i. e. pure, faithful: for by this Syriac noun is the Greek word a-vKoug, simple, upright, free from fault or stain, translated in the New Testa- ment ; so that it was a version whose excellence and faithfulness was highly esteemed, and possessed of the greatest authority. This appellation may, how- ever, be understood of a translation extensively re- ceived, as this was, being used in common by all Syrians of whatever sect in religion they were ; for the verb .^^a signifies, he expanded, extended. Obs. 2. Although we cannot go along with some Syrians, who boast too highly of the antiquity of 94 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. this version, in holding that it existed long before the Christian era ; yet we can scarcely doubt that it is of great antiquity, and was made not long after the translation of the Syriac New Testament. For it was not only in existence a considerable time before Ephraim Syrus who commented upon it in the fourth century, but even in the time of Melito, about the year 170, as Mill ^ has rightly judged from his scho- lium on Genes, xxii. 13, where Melito has quoted this version. Obs. 3. That this translation, which was made from the Hebrew, as its whole contexture shews, and as is expressly declared by Abulpliaragius, Histor. Dynast, p. 100, was the work of various translators, is evident from the diversity of its style. But as it cannot with any probability be ascribed to Jewish, but is rather due to Christian authors, we are of opi- nion that it was executed by Jews, natives of Syria, who had embraced the Christian religion. Obs. 4. This version is possessed of great excellen- cies, which render it very valuable both to the inter- preter and critic of the Old Testament. Its authors were, for the times, highly skilled in the Hebrew lan- guage, and pursuing a middle course between a too free and too servile a manner of translating, endea- voured as far as possible to give correctly the mean- ing of the words. And although, through the injuries of time, and the carelessness of transcribers, it has often been corrupted, na}', even from time to time interpolated from other versions, it has nevertheless a Prolegomen. ad N. T. § 1239. p. I. s. I. c. IV. § 5. 95 come doM n to us in a much purer state, on the m hole, than the Alexandrian Greek version. Obs. 5. As the Greek version itself was in the high- est estimation among the Syrians, it was more than once translated into the Sj'riac language. The best of these versions is that from the Hexaplar, according to the edition of Eusebius and Pamphilus, already spoken of, § 2. Obs. 10., which was made about the beginning of the seventh century. Besides excerpts, some books of the Old Testament have been edited in Syriac and Latin, from the Milan manuscript of this version, which contains several of the books of the ancient sacred code. In 1787, Math. Norberg pub- lished Jeremiah and Ezekiel, and Cajetan Bugatus edited Daniel in 1788, and the Psalms in 1820. From another manuscript, which comprehended most of the other books, but which now seems to be lost, Andreas Masius long before, in the year 1574, had published Joshua in Latin only. Whatever, however, proceeds from the Hexaplar version, every one must see has more a reference to the criticism of the Alexandrine version than to that of the Hebrew text. §5. Many Latin versions were also made by the Christians ; of these the ancient or Italic ver- sion, and the more recent made by Jerome, from wliicii last the Vul<^ate was formed, deserve to be mentioned : the former of these versions was 96 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. translated from the Alexandrine Greek, and the latter from the Hebrew. Obs. 1. Augustine, de doctrin. Christ, lib. ii. c. 2, testifies, that in the early times of Christianity, there were very many Latin versions of the sacred Scrip- tures, and says, Ibid, c. 15, that among these the Italic was distinguished for its close adherence to the words of Scripture, and for perspicuousness of lan- guage. By this title was designated the ancient Latin version, which was more used than the others. By Jerome it is called the Common and the Vulgate, by which he means — employed generall}' by the common people. It was conformed to the text of the Alexan- drine version, such as it was before the time of Ori- gen ; and tlie few fragments which could be collected of it were published by Peter Sabbatier, in the last centur}'. Obs. 2. Of this version, translated from a faulty Greek text, and which had undergone at various times many changes, Jerome determined to undertake a corrected edition, agreeable to the Greek hexaplar text. But he only published the Psalms, Proverbs, Canticles, Job, and the two Books of Chronicles, from having lost the other books, as he himself tells Augus- tine in the end of his 134th epistle,* through the fi'aud of some one. Of this edition there have as yet been discovered only tlie Psalms and the Book of Job. Obs. 3. Before Jerome had brought to a conclusion lie correction of the ancient Latin version, he under- » In V'aleiius' Edition. It is the y^tli '» the Benedictine edition. p. r. s. I. c. IV. § 5. 97 took a new translation from the Hebrew text ; for which purpose he consulted the best copies which could be got, and the most learned Jews of his lime, and also very often called to his assistance the Alex- drine, and other Greek versions. This work he exe- cuted in such a manner that his translation is equally useful with the ancient Syriac version, both in the in- terpretation and criticism of the books of the Old Testament. Obs. 4. This new version of Jerome, from its great excellence, in process of time attained such celebrity as at last every where to abolish almost the use of the more ancient Italic in the Chi'istian church, and be- came itself the Vulgate^ or the commonly used ver- sion. From its general use, however, it underwent many changes ; partly through the negligence of transcribers, and partly from the absurdity of correc- tors. The council of Trent, therefore, which, in the sixteenth century, declared it authentic, — that is, a faithful translation, and of the highest authority, — commanded that it should be edited in the most ac- curate manner possible. About the end of the same centur}', the Roman Pontiff, Sixtus V., caused this new edition to be put forth ; and his successor, Cle- ment VIII., gave also another new one. But neither the care of these Popes, nor of others, has restored this Latin version to its original state, such as it pro- ceeded from its author. Not even Vallarsius, the latest editor of the works of Jerome, has been able to accomplish this, although he made diligent use of the best aids, which he had got together. The veision of the Psalms, from the Hebrew text edited by Jerome, H 98 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. is not that which is found in the editions of the Vul- gate, but that which he had made or corrected fi'om the Greek hexaplar text. §6. There are also very many other ancient ver- sions of the Old Testament; the principal of which we deem it sufficient briefly to pass in re- view. Ohs. 1. After the Arabians, under the successors of Mahomet, had extended their empire far and wide, and had accustomed the vanquished nations to their language, both Jews and Christians, subjected to their power, found, in process of time, the necessity of an Arabic version of the sacred code. Consequently not a few Arabic translations from the Hebrew text, or from other versions, were made. Of the first kind is the Arabic version of the Pentateuch, which is printed in the Polyglot bibles. Its author, R. Saadias, surnamed Gaon, ]"in:i, or Excellent, lived in the tenth century. He was a native of Egypt, and head of the Jewish Academy at Babylon for two years. He is thought to have translated the Avhole Old Testament into the Arabic language. Undoubtedly the Arabic version of Isaiah proceeded from him ; which was separately edited, not long ago, by H. E. G. Paulus. This translator adopts a freer and almost paraphras- tical manner, and his version has undergone some changes and interpolations, and, consequently, cannot p. I. s. I. c. IV. § 6. 99 rank among those of the highest utility. From this version of the Pentateuch differs greatly the one edited by Erpenius, a. d. 1622, which adheres close- ly to the Masoretic text, and whose author was an African Jew of a later age. It is consequently of very little use. The Arabic version of Joshua, which is in the Polyglots, and which is from the Hebrew text, is of an unknown author and date. The other Arabic versions which have been pub- Hshed are not from the Hebrew text. The version of Job and Chronicles, found in the Polyglots, is from the old Syriac translation, and that of the other book in these publications is made from the Alexandrine Greek. The other Arabic versions being less con- nected with the scope of our work, we shall pass over without notice. Obs. 2. An Ethiopic version was made from the Alexandrine Greek text for the use of the Christians in Ethiopia, not earlier, however, than the fourth century, when the Christian religion was finally esta- blished in that country. Of it only a few portions have been separately edited ; and in the Polyglots we have only the Psalms and Canticles. From the Egyptian Christians, or Copts, have also pro- ceeded Coptic versions, whose date is uncertain, and which have been onlj^ published partially, and in a detached manner. Ohs, 3. To say nothing of the Persic version of the Pentateuch, made by a Jew for the use of his countrymen who were subject to the Persians, which is added to the Polyglots, and not destitute of merit, we nmst take notice of the Samaritan and Arabic 100 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. versions of the Samaritan Pentateuch. The former, by far the more ancient of the two, was made at the time when the language, formerly vernacular among the Is- raelites, (i. e. the ten tribes,) had altogether degenerat- ed into a most impure dialect, [t almost always ad- heres to the Hebraico-Samaritan text, is deservedly ac- counted highly useful in a critical point of view, and is printed in the Polyglots. Afterwards, when the Sa- maritans became subject to the Arabians, and were growing more and more accustomed to their lan- guage, they at first were obliged to make use of the version of Saadias, of which we have taken notice in Obs. 1. But as this was the work of one of the hated nation of the Jews, and made from the .Jewish Penta- teuch, they were desirous of having an Arabic ver- sion of their own Pentateuch made h\ one of their own countrymen. This, therefore, Abou Said exe- cuted ; who lived after the middle of the tenth cen- tury, but previous to the beginning of the thirteenth ; for it has not been possible hitherto to ascertain more accurately his time. The version itself has not yet been printed ; but, as far as its nature has been in- vestigated, it is no less valuable for the criticism of the Hebraico-Samaritan text from wl.ich it was made, than the older Samaritan version of that text. p. I. s. I. c. V. § 1. 101 CHAPTER V. ON THE AUTHENTICITY, INTEGRITY, AND HISTORI- CAL FAITH OF THE BOOKS OF THE OLD TESTA- MENT. §1. A GOOD interpreter of the Old Testament must, in our times particularly, pay due regard to es- timating the authenticity, integrity, and histori- cal credit so long attributed to these books; and, consequently, must settle what opinion he ought to form regarding each of these particulars. Ohs. 1. If any one wishes to be a sound interpre- ter of any one of the books of the Old Testament, it is certainly not immaterial to him, whether the book be spurious, or corrupted by the perversity of men, or unworth}^ of credit in the historical events which it relates, or otherwise. The more important, too, the subject of a book, so much the more curious and soli- citous will he be regarding its authenticity as it is called, its integrity, and its historical faith, if this last also should become the subject of his discussion. Obs. 2. As it is by no means inconsistent with the education of one who is desirous of employing him- self in the interpretation of the books of the New 102 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Testament that those particulars, which we have men- tioned, should be investigated, I am of opinion, that they should not altogether be passed over in the edu- cation of an interpreter of the much more ancient books of the Old Testament ; because there have been many in our times who have formed very rash opi- nions regarding their origin, composition, and the cre- dit which they deserve in historical matters. §2. When influenced by sufficiently powerful reasons, we pronounce tlie books of the Old Tes- tament authentic; we mean, that they are not spurious, nor forged by one or more authors, — nor are they fictions of later ages, which have been fraudulently obtruded upon us. Obs. 1. It is not foreign to the state of things in our time to observe, that nothing in all cases is easier, when speculating regarding books of very high anti- quity, tlian to frame multiplied opinions regarding their origin and composition which will appear inge- nious, but which, by their boldness, may bring into the utmost danger tlie authority and value of the writings. And, therefore, should strong circumstan- tial arguments not be found, by which such hypotheses may be refuted, this should not appear surprising to any one who has reflected, that, in the nature of things, a wide field is open for conjecture in such a p. I. s. I. c. V. § 2. 103 subject, and that absolute demonstration can scarcely be attained. Thus, then, it is not possible that we should so determine the authors, and date of each of the writings which are contained in the Old Testa- ment, and the manner in which they were framed, as that nothing farther should remain to be desired. Our age hath taught us to what a degree of audacity the lust of framing hypotheses may proceed, where histo- rical documents of the most unexceptionable nature cannot be brought in opposition. Obs. 2. Although, however, the authenticity of the books of the Old Testament caimot be so absolutely demonstrated as to meet, in every respect, the objec- tions and doubts of those who give full rein to their imaginations ; there are not wanting weighty argu- ments, which may satisfy those who require nothing more than what the nature of the subject can afford ; which, therefore, we shall now produce, though only in a summary manner. Obs. 3. The external arguments producible, or what we call testimonies, are not indeed trifling, but such as may satisfy a candid friend to truth and reli- gion, in a subject of such remote antiquity. We have then, as witnesses, not only Jesus and his Apostles, Flavins Josephus, Philo Juda;us, and the Alexandrine translators of the Old Testament, who are more an- cient than all these, but likewise the whole Jewish na- tion, which has always held these books to be genuine. But how could it have happened, that this whole na- tion should have suffered these books, which were so closely connected both with their civil constitution and their religion, to have been obtruded upon them 104 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. by their priests ? And let it not be said that perhaps the fraud was of a nature agreeable to the Jews in general, as affording them a ground of boasting in the possession of certain sacred books. For, so far were these books from being a cause of boasting to them, that, on the contrary, they were an everlasting monument, as it were, of the perversity of their dispo- sitions, which certainly they would not have allowed to have been erected to their disgrace, if there had been even the slightest cause of doubting their truth. This testimony, too, of the whole nation has the great- er force, particularly when we call to mind, that books in general were very rare in the most ancient times, and, moreover, that in the more recent books of the Old Testament, certain more ancient and authorita- tive books were acknowledged and received, and often appealed to, and, finally, that no period in any degree suited for the purpose can be fixed upon, either be- fore the Babylonish captivity, or afterwards, in which the Hebrevv nation would have commenced receiving supposititious books witli a blind and eager credulity, as genuine and sacred, and recommending them to a credulous posterity. Obs. 4. To the external arguments we add the internal, as they are generally called, which are de- rived from the very nature of the books, ])roving in no obscure manner their authenticity. For such is their nature and genius, that nothing can be said re- garding any other books of very remote antiquity which is more satisfactory. And, in the first })lace, we deem it worthy of atten- tion, that in different books a great diversity of style p. I. s. I. c. V. § 2. 105 is perceivable. This, too, not only takes place where different subjects are treated of, but is such generally as characterises different authors and ages. Even in the very great similitude of historical narration among the Hebrews of every age, there is a marked distinc- tion, such, for instance, as the books ascribed to Moses, and the books of Chronicles, which every one who is even moderately skilled in the language can easily observe. No less is the diversity in the poetical writings, though resembling each other in maintaining the same peculiarity of their poetical style : and this diversity in no small degree distinguishes even the poetical passages of each of the Prophets. At the same time, in such a diversity of writers and ages, there reigns throughout an astonishing agreement in sentiment and facts, without at the same time the least appearance of this being artfully aimed at ; such indeed as displays the works not of spurious but ge- nuine authors. In the second place, as in writings bearing the names of their authors, some things generally ap- pear which are congruous with the disposition and genius of the writers, so do we find the style,, of the various books breathing wholly the age to which they are assigned. By far the greater part of the hymns of David, for example, manifestly agree with his genius, history, and actions ; and nothing can be imagined more truly Mosaic, than the xc psalm, to which his name is prefixed. Those writings too, which are generally reckoned the most ancient, have a more pure style than those which are said to have been composed when the state was verging to disso- 106 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. lutioii, or after the restoration of the Jews to their own land. Lastly, through all the books, along with the great- est conformity to the genius and manners of the times, there appears also the utmost agreement in sentiments and views, and that too without the least appearance of design. Nothing occurs in them which is inconsistent with the remote ages to which they relate. Nay, such is their agreement with these, that if we peruse the different books in an attentive and unprejudiced manner, we shall find ourselves trans- ferred as it were into those times of which they treat. Even foreign affairs, the origin and very ancient fates of nations, the institution of rites, customs, arts and sciences : all these, oftentimes only mentioned in a single expression, and in passing, most harmoniously accord with the genius of the times and events, and likewise with what may be gathered by due care and diligence from the best and most approved profane authors. Obs. 5. Some things however are objected to, which seem to mark them as the productions of a later age : such as the names of cities and countries which were only subsequently imposed. But these were either changed in the text itself, in after times, for the sake of perspicuity, or were at first noted in the margin by those who transcribed the books, and afterwards were taken into the text as more conve- nient. Some other things which are thought to shew that they are of later date, consist partly of histori- cal and geographical observations added afterwards ; partly of supplementary adjections by a subsequent P.I. S.I. c. V. § 2. 107 writer ; partly of interpolations, such as occur in very ancient writings of every kind ; and partly of pas- sages, which by more accurate investigation are easily reconcileable with that antiquity to which these books are referred. Obs. 6. We shall take this opportunity of briefly touching on an objection made by some of the philo- logers of our age, through which they endeavour to refer the composition of the writings of the Old Testament, to which we are accustomed to assign the most remote antiquity, to a much later period. They make an appeal to the great sameness of the Hebrew language, observable in the writings of the Old Tes- tament. For this language, say they, only arrived at that degree of cultivation, which is exhibited in those which are accounted the most ancient writings, in the days of David ; neither is it possible to conceive, when we reflect on the great mutability of languages, how the Hebrew language was scarcely at all chang- ed during nearly a thousand years, Mhich are reckon- ed to have elapsed between the time of Moses and the Babylonish captivity, whilst the Latin and Ger- man languages, in a shorter space of time, have un- dergone the greatest changes. But we may be al- lowed to express our surprise, that, with such an ac- quaintance with Eastern languages as the last century has introduced among us, so absurd a comparison could hp.ve been instituted between them, and the Latin and German languages. For it is well known, that there is nothing more fixed, nothing more al- ways alike, than what has once gained a footing among the Orientals, provided changes are not 108 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. brought about by external causes ; and we have seen above, Chap. ii. § 1. Obs. 3, that the Arabic dialect, which is closely allied to the Hebrew-, and of no less antiquity, has, through a much greater length of time, suffered very little change ; and that, as far as its genius and form is concerned, has remained the same from the earliest records even to our days. But, besides, there were peculiar causes which operated among the Hebrews, in retaining their lan- guage in its primitive genius and form, from the time of Moses to the Babylonish captivity. The Mosaic constitution itself kept the Israelites secluded, as it were, from other nations: and the continual and in- dispensable use of Mosaic books in their public sacred duties, and even in their civil affairs, recommended, as it were, and enforced upon them the retaining per- petually their language unaltered, whilst no external cause operated to produce a change. Nor, during the first ages of their state, did they suffer any thing from other nations of such a nature as to inflict any injury on their language. Farther, it is a rash as- sumption, arising solely from prejudice, that the He- brew language, such as it apjiears in the best writers, attained that degree of perfection only in the age of David. It, indeed, underwent some changes, but these were very trifling ; and it was only as the Jewish kingdom was approaching to its destruction, that the fatal influence of external causes was princi- pally felt. Besides, it is worthy of notice, that even the language of the Greeks, through a very long space of time, was subjected to no great change. p. 1. s. I. c. V. § 3. , 109 §3. We hold, likewise, the integrity of the books of the Old Testament, so far as to believe that they have never been intentionally corrupted nor changed in any respect, from bad motives. Obs. 1. When we assert that the books of the Old Testament are pure and incorrupted, we do not mean to say, that no errors are to be found in them, but such as may be rectified by the collation of their manuscript copies. No person, but one quite igno- rant of criticism, will be inclined to ascribe such a degree of integrity, even to the books of the New Testament. What we mean to say, is, only that the books of the Old Testament have not been corrupted by M'icked men, nor altered fraudulently. And we shall have no difficulty in showing that no such al- teration took place before the age of our Saviour, and that it could not have happened afterwards, Obs. 2. If any corruption of the sacred books of the Jews took place before the Christian era, it must be supposed, either to have happened before the Babylonish captivity, or after it. Before that capti- vity, so few, indeed, were the copies of the sacred books, that an alteration of this nature seems not diffi- cult to have been attempted or effectuated. But during the whole of that interval of time, the Jews, in general, cared, for the most part, so little for their 110 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. sacred books, as to leave no room for the suspicion that they corrupted them. For we know, that tliey were much more prone to a veneration for idols and false gods, than to a regard for that religion which was delivered to them through divine revelation, by Moses. Why then should we imagine that they wished to change any thing in books, for which, in general, they cared very little? And had they been desirous of making any change in them, undoubtedly they would have expunged very many passages, in which they saw the perversity of their dispositions and manners, objected to them. Not even upon the priests themselves, to whom the care of these books had been committed, nor upon their kings and men of highest dignitj^, does any suspicion of such altera- tion, either attempted or perpetrated, fall, as we find in these books, not a few things, by no means honourable to them ; and, in fine, whatever else we see reprehended by the prophets, those very severe censors of those princes and priests, we never read of the slightest imputation to them of such a crime. By the destruction of their state, and their subsequent captivity, however, it cannot be denied that the Jews, vehemently affected by this calamity, began to be actuated by a very different spirit from what the}^ for- merly were. But, however much this change of mind rendered them afterwards addicted to their own true religion, and incited them to a great care of their sacred books, we find no ground for a suspicion that they ever wished to change any thing in these books. For they were not immediately in the hands of the p.r. S.I. c. V. § 3. Ill common people ; and those Jews who presided over the administration of sacred and civil affairs, held tliese writings, in which they believed the statutes of (iod to be contained, most sacred ; and they were, besides, men equally eminent for their piety and in- tegrity. When, too, in process of time, the copies of the sacred books came to be multiplied, along with the love of religion, the superstition of the Jews greatly increased ; so that if any one had proposed, even in the way of a pious fraud, to have changed any thing in these books, he would have appeared, both to himself and others, to have been laying sacri- legious hands upon them. To this, we may also add the evidence of the very ancient Greek version ; in which, not a few discrepancies from the Hebrew text are observable, but not of such a nature as would shew that the text was ever corrupted purposely. In fine, Christ himself, though he often reprehended the crimes of the Jews, and objected to their traditions, by which they had perverted the spirit of their reli- gion, and the meaning of their sacred writings, never accused them of the sacrilege of having, by their tra- ditional fictions, corrupted or depraved the Hebrew text. There is also a very remarkable passage in Josephus against Apion, B. i. 8, where he asserts, that such was the veneration among the Jews for the sacred books, that in the very long series of ages, no one, down to his time, had ever dared to add to or take away any thing from them, or even to make in them the least alteration. Ofjs. S. It was impossible, after the birth of Christ, for the Jews to corrupt the Hebrew text. For, since 112 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the Christian religion had its origin in Judea itself, and very many Jews also, of every condition in life, embraced it, some of these at least were in possession of copies of their ancient sacred books, which they justly continued to hold in veneration; consequently, if any of the Jews who tenaciously adhered to their paternal religion, had wished to corrupt these writ- ings, they must have been unable to accomplish it, without the knowledge, and against the will, of those followers of Christ who were opposed fo them. When, in the course of time, the number of those be- came increased who made use of the writings of the Old Testament, any attempt at their depravation would have been less successful : and when at length the Jevvs came to dispute against the Christians, they did not even attempt to corrupt those passages by which the Christians principally attacked them, nor would such an attempt at fraud have easily succeeded at any time. Nay, b}'^ the dispersion of the Jews far and wide, and the diffusion of the Christian religion through the various parts of the inhabited and civil- ized world, copies of the books of the Old Testament were so much increased and multiplied, that it would be necessary to refer their depravation to causes which could not have existed, and we should be forced to suppose that Jews and Christians had, as it wer(^ by covenant, mutually agreed to corrupt them. Besides, there were inimerous received versions of the Old Testament: which, unless perverted by the same changes, would have opposed a very great ob- stacle to these corruptions being everywhere admit- ted. p. I. s. I. c. V. § 3. 113 Obs. 4. There have been some, however, who did accuse the Jews of corrupting the sacred volume. Among this number were some of the Doctors or Fathers of the ancient Christian church ; as, for in- stance, Justin Martyr in his Dial, with Trypho the JeiD, sect. 71 — 73, Irenaeus Against heresies, B. iv. chap. 25, TertuUian On the dress of Women, chap. 3, Jerome, Epist. to the Galat. iii. 10. But the accusa- tions partly regard the wrong interpretations put by the Jews on the sacred text : partly also, they arose from this, that these Fathers argued from the Greek version, while the Jews, on the other hand, argued from the Hebrew text, and the former, when their version did not altogether coincide with the text of the Jews, accused these last of corrupting it. There have, however, been persons in later ages who have attributed to the Jews the same crime ; to prove which, they have appealed to the testimon}^ of the Fathers, and have also produced some examples. The former, however, is not of sufficient weight to substantiate the accusation : and the latter are mere- ly various readings, with the exception of Deut. xxvii. 4 — 8. There they consider that the Jews have changed the name of mount Garizim, as it is rightly written in the Samaritan Pentateuch, into Ebal, that they might take from the Samaritans whatever might conduce to increase their veneration for that moun- tain, which they esteemed sacred : for, as they argue, it was more Htting that an altar should be erected on that mountain on whicli the blessings were to be pro- nounced, than on the other, whence the curses were to be j)oured forth. But the reading of the Hebrew I 114 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. text is justly esteemed the most correct ; it being right that solemn execrations be confirmed by victims offered on the altar. We are therefore of opinion, that some Samaritan substituted by conjecture in his Pentateuch the name of the other mountain, consider- ing it to be more adapted to the context. And in- deed, we have already observed (Chap. iii. § 6, Obs. 3, near the end,) that the Samaritan Pentateuch has suffered not a few changes, which have been, some of them at least, made intentionally and according to some critical rule. §4. Finally, we are justified in maintaining that the books of the Old Testament, in all historical narratives, are entitled to the fullest credit. Obs. 1. When we speak of the historical credit due to the books of the Old Testament, we allude not solely to those writings, which are in themselves of tlie historical class, but likewise to those others whose subject is not altogether historical, but which contain some historical notices, or are closely con- nected with historical events. To this class, how- ever, vve do not refer these books, which although partly in a historical form, yet have not a historical subject ; whicli we think to be the case w ith regard to the books of Job and Jojiah. In both of these seems to be contained an extended moral parable ; fur the framing of which some true history afforded p. I. s. 1. c. V. § 4. 115 the ground-work ; so that in neither is historical truth the principal object, except in so far, as that the dispositions and manners of men, and the nature and circumstances of the times and events, be truly represented. Obs. 2. In vindicating, on the present occasion, the historical credit of the books of the Old Testament, only some of the more general arguments can be no- ticed, such as we consider to be of the greatest force. Whatever, then, we find historically related in the Old Testament, has that admirable simplicity which must readily satisfy a candid reader, that the writers were actuated, not by the desire of pleasing, but by the simple love of truth. That simplicity, too, which is the seal of truth, not only appears in their relation of ordinary events, but in those likewise which are astonishing and miraculous. And even when, in the account of these, the language sometimes assumes a loftier and more elevated tone, it is manifestly of that nature which we must ascribe to the unusual great- ness of the event, and to the feelings excited by it, and not to the desire of magnifying it. Again, the writers of the Old Testament describe most correctly the ancient manners of their own and other nations, and, without any art, so depict the various characters of the men they speak of, as to leave not the slightest room to doubt that they are represented by them ex- actly as they were. In fine, they never conceal, dis- semble, or excuse, but candidly relate the vices, not only of their nation, and of those illustrious men who belonged to it, but even their own. In a word, the more attentively and frequently any one who is free 116 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. from prejudice, peruses the historical portions of the Old Testament, the more will he perceive that there are no writers in all antiquity more distinguished, and more to be recommended for their historical faith. Obs. 3. There have been, however, some among our later philologers, who have called in question the historical faith of most of the writers of the Old Test- ament, respecting which we are now treating. These men, although they have not openly impugned those innate marks of truth which we have pointed out, have yet endeavoured to shew, that most of the his- torical narrations contained in the Old Testament were written long after they took place, and that they were derived from ancient traditions, very frequently manifestly perverted through length of time and tl^ proneness of men to render illustrious some events by giving them the appearance of miracles. Were this allowed, the historical credit of the books of the Old Testament would rest on a very slippery founda- tion, nay, would be altogether deprived of its princi- pal supports. Ohs. 4. Those arguments which are brought for- ward (§ 2.), particularly the internal arguments as they are called, for proving generally the authentici- ty of the books of the Old Testament, have also great force in proving their historical fidelity : and the per- son who wishes to judge and act candidly, and to de- mand no more regarding books of the highest anti- quity, than can be expected regarding compositions of so remote an age, will readily perceive the rashness of the assumption that the historical narrations of p. I. s. I. c. V. § 4. 117 the Old Testament have been derived only from un- certain traditions. Obs. 5. It is very far indeed from being true, that all the historical books contained in the Old Testa- ment may with probability be reckoned to have been written long after the events. To take for example the books which pass under the name of Moses, which hold the first place among the historical writings of the Old Testament — there are some philologers in Germany who assert that these were not composed before the times of David. But the reasons which they give are for the most part far-fetched, and de- rived also from this circumstance, that a proper ar- rangement is not in all cases observed ; but this very neglect of arrangement is rather an argument why we should hold Moses to be the author of the Penta- teuch ; who, vvithout any art, such as was inconsistent with the habits of his age, consigned to writing the various events as they took place, and delivered them to his countrymen. But again, the book of Deutero- nomy is most manifestly composed quite in the pe- culiar manner of Moses ; and the things which are contained in the three former books, are assumed as known in the addresses contained in that book. In fine, the mention of the books of the law is very fre- quent, down from a very remote antiquity ; which therefore, if we wish to be candid, we must believe to be the compositions of Moses himself, to whom they have always been ascribed. Obs. 6. Neither ought we to reckon that even those books, which we do not deny to have been put into the form in which we now have them at an after 118 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. period, such particularly as the books of Samuel and Kings, were composed merely from traditions, and therefore of dubious credit. For indeed the manner of naiTation, although imperfect, and not agreeable to the more recent rules of historical composition, is yet altogether such as characterises an author, who had access to the best sources of information, and who employed undoubted historical documents. And it clearly appears from 1 Chron. xxix. 29, that there were fuller annals written by men of the highest au- thority and credit ; and in the books of Kings, these more extended annals, from which the author drew his information, are more than once quoted in proof of what he says. Obs. 7. We may here take an opportunity of subjoining some observations regarding the most ancient of all historical books, the book of Genesis. As this book contains accounts of things long ante- rior to the age of Moses, reaching even to the very infancy of the human race, it may seem to be of all others the least worthy of credit. But it has been observed by many, and put beyond a doubt, that that book consists of various parts, written by different authors, which Moses joined together and afterwards prefixed to his own books. There is, besides, a re- markable diversity of style in these different por- tions ; and of that sort too, that the more remote the times are to which the narrative refers, the more is it brief and more replete with images and figures, and consequently bears more striking in- dications of a remote antiquity', easily to be per- ceived by a learned and candid reader, and breathes p. I. s. I. c. VI. § 1. 119 more of the infancy of the human race ; all which characteristical marks carry along with them such a force of evidence as cannot be fairly resisted. Nor is it superfluous to remark, that the art of writing is of such antiquity in the East, that the farther you trace it back, the farther its origin seems to recede. But were it that the more ancient relations at least had sometimes been only preserved by oral tradition ; why should it not be that they should have been equally well preserved by those who were interested in them, as events particularly remarkable, and much longer genealogies are retained faithfully by the ge- nuine Arabs, and delivered down like a sacred deposit to their posterity to be religiously preserved ? CHAPTER VI. ON THE DEGREE OF ATTENTION DUE TO THE EX- TRAORDINARY INTERPOSITION OF GOD IN REGARD TO THAT RELIGION, WHICH IS CONTAINED IN THE BOOKS OF THE OLD TESTAMENT. In interpreting the books of the Old Testa- ment, it is not in our times a matter of indiffer- I enee, what opinions may be formed regarding the divine interpositions in the religion contain- ed in those books ; it is therefore necessary for 120 PRINCIPLES or INTERPRETATION. an interpreter, that he pay attention to this most important suhject. Obs. 1. In former ages, whoever employed himself in the interpretation of the sacred books, was accus- tomed to treat them as attributable to a divine origin; and such was the general consent among Christians regarding the divine interposition of Almighty God in the religion contained in these books, and in the affairs connected with it, that, when discussing the manner of interpreting them, there was no necessity for saying a word on this subject. This was a point confined to theologians solely, and was therefore dis- cussed, as a topic peculiar and exclusively belonging to them, in their schools. But for some time past, it has become prevalent in not a few places in Germany, even among those to whom the guardianship of re- ligion is committed, not to acknowledge any such ex- traordinary interposition, and to explain the sacred books in conformity with this novel opinion. The question, therefore, regarding the divine origin of this ancient religion, and its sacred volume, is now justly referred to the science of sacred hermeneutics. Obs. 2. Indeed, in our age, the divine origin of the Old Testament has come to be more and more called into doubt, by very many of those who profess themselves to be interpreters of the sacred books. They have, in fact, endeavoured to explain every thing which is met with in these books regarding divine ex- traordinary visions and institutions, from the genius of that remote age, and from the general manner of thinking and acting among men of ancient times. p. I. s. I. c. VI. § 1. 121 They have farther attempted to shew in what man- ner the human understanding, in somewise men among the Hebrews, might have arrived at certain conclu- sions which heretofore were usually ascribed to divine inspiration and instruction. Thus, according to them, the doctrine contained in the books of the Old Testa-- ment was called divine, only because it was attributed by its authors to God ; and they, in conformity with the established custom of antiquity, called themselv^ divinely inspired. Besides, it might also be accounted a divine doctrine, in as far as those who broached it acted under the direction of the ordinary providence of God. Nay, since it is becoming to dignify with the title of divine excellence whatever is excellent and noble in man, why should not these ancient and venerable Hebrews be ranked among the number of divine men, since they seem, by their sublimer intelli- gence, to have raised themselves above the standard of the vulgar and of their age ? It is the preferable mode, therefore, to attribute what are called miracles, solely to the manner of narrating events, or to the opinions entertained in those times. Obs. 3. It would be tedious to review and discuss accurately, and one by one, all the points connected with this new mode of interpretation. We shall therefore account it sufficient, to shew that it is indis- pensable for an interpreter to believe, and to have regard to, a divine extraordinary interposition in the religion of the Old Testament, and in the affairs con- nected with it. 122 PRINCIPLES OF INTERPUETATION. §2 The doctrine of religion delivered in the books of the Old Testament, is so excellent that it is improper to ascribe it solely -to the re- searches of those men who delivered it. Obs. 1. Even those who have been the most deter- mined defenders of this new mode, and who have kept any bounds in arguing for their opinions, have found it necessary to acknowledge, that the doctrines of that religion which is found in the Old Testament, is most admirably adapted to the capacity of the age and the genius of the nation to which it was deliver- ed : although there are not wanting persons who en- deavour so to diminish and impair this excellence, as that little or nothing of it should remain. Obs. 2. We readily confess, that there are things observable in the notions which the books of the Old Testament teach, regarding the Supreme Deity, that are accommodated to the genius and circumstances of the times, and of mankind ; and that, in many re- spects, the religious doctrines of the New Testament are superior. But this, indeed, is altogether agree- able to the nature of things ; and, were it not so, the doctrine of both the sacred volumes would exhibit less illustrious marks of divine wisdom. We, how- ever, rightly think that the notions concerning God, his nature and attributes, and concerning religion in p. I. s. I. c. VI. § 2. 123 general, contained in the Old Testament, are so just, exalted, and sublime, that nothing can be produced from all the rest of antiquity, which deserves to be at all compared with them. It is indeed astonishing, that, whilst the other ancient and more noble nations of antiquity, which existed in the times of Moses, were devoted to Polytheism, sanctioned by their laws, in the nation of the Israelites alone we should behold the worship of one God, established and conjoined with their very political constitution by an indisso- luble bond. When, moreover, not even the more excellent Greek philosophers were able to extricate the most momentous doctrine of the one true God from the fables of superstition, and to deliver it to their disciples as certain, and to be adhered to with the utmost stedfastness ; what is the reason, why, long before their age, and the most splendid era of the Greeks, among the Hebrews alone, by no means de- serving to be compared with them in the cultivation of the powers of the mind, that doctrine was publicly taught as the principal point in the whole of religion, and the chief foundation of their state itsolf; and that there were not a few who spoke of God in such a manner, as to fill the minds, even of us, so remote from their times, and instructed in the superior doc- trine of Christ, with the highest veneration of the su- preme God ? Obs. 3. The excellence of this doctrine, therefore, is such as can in no way be accounted for with pro- bability, from natural causes. For no man will ever be able clearly to show how the wise men of the Israelitish nation, were alone able of themselves to 124 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. gain a superiority which nature had denied to the wise of more cultivated nations. For the nation it- self was devoted to agriculture, and in its early ages, at least, was averse to the study of arts and learning, by which other nations became celebrated, and was not even attached to the worship of one God, but vehemently addicted to that of many ; and yet this nation, by its whole constitution, was trained by public authority, to the purest of all the religions which are known to have existed in antiquity. Nor can these superior notions regarding God, be sup- posed to be derived from the Egyptians. Stephen, indeed, truly affirmed. Acts vii. 22, that Moses was educated in all their wisdom. But their most cele- brated wisdom had no reference to the purity of re- ligion ; in which, so far were they from excelling, that, on the contrary, the utmost polytheistic superstition was already prevailing among them in the time of Moses, confirmed too, and recommended by the laws of the state ; nor shall we allow ourselves to be easily persuaded, that at the same time the secret doctrine of the Egyptian philosophers or sages, however dif- ferent from the superstition of the vulgar, was distin- guished by such a degree of purity, as that Moses could derive from it any thing valuable for his pur- pose. We do not, however assert, that in the age of Moses, the doctrine of the unity of God was alto- gether unknown. But, at the same time, we are convinced, that only a very few traces of a pure reli- gion, and these almost obliterated, can be shown to have existed at that period. And, is it credible that Moses, educated in the court of the Egyptian p. I. s. I. c. VI. § 2. 125 monarch, and accustomed from his tender years to the contemplation of so depraved a religion, should either have been instructed and instigated bj'^ some other person, or have attempted of himself to deliver to his countrymen an institution of rehgion, altogether opposed to that of the Egyptians ? But it perhaps will be said, that the highly simple patriarchal reli- gion, had not 3'et become altogether extinct among the Israelites during their stay in Egypt ; which therefore, from whatever source it may have been de- rived, Moses might convert to his own purposes. This we readily grant. But, since the unhappy pro- pensity of the Israelites to a depraved religion, exist- ed in Egypt, we, on the other hand, ask how it came to pass, that Moses should attempt to establish a new commonwealth, founded wholly on the worship of one God, which, even in a much less remote antiquit}^, no one ever dreamed of, and should successfully accom- plish this unheard of prodigy in politics among his countrymen, unless he had had God for his instigator, and leader, and constant teacher? For, although among the ancient Egyptians, as well as among the other nations of antiquity, religion was closely con- nected vvith political affairs, yet, nothing in this re- spect, similar to the Mosaic institution, in all its parts, can be produced from the whole history of the most ancient ages. Obs. 4. Our opponents, in this case, do not deny that Moses said, that he was impelled and instructed by God ; but they say, that he asserted this to add greater force to his laws and precepts ; and that in this he acted in a similar manner with the other cele- 126 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. brated legislators of antiquity, who, in order to give the most sacred authority to their laws, were accus- tomed to declare, that they had intercourse with some deity. But we observe this difference, and that, t)Oo, not a trifling one, — that Moses not only professed himself a divine teacher and ambassador, but pro- posed to evidence this by his miracles ; so that it is impossible to clear him of the crime of notorious fraud, unless he really was what he pretended to be, especially when he relates, Exod. iv. 1 — 17, that he accepted his divine commission reluctantly. And, in- deed, the excellent disposition of the man completely removes all suspicion of deceit ; and the miracles, by which he endeavoured to procure credit to his decla- rations, are of such a nature, that even now we must acknowledge them to have had the most powerful persuasive force. But we fhall afterwards speak of miracles in another place. This one observation we shall make, as particularly deserving attention ; — that Mahomet, although he professed himself a divine am- bassador, did not, however, dare to propose to him- self to feign any miracle ; nay, he openly declared, that the power of doing miracles, when they were de- manded of him by many, had been denied to him. Obs. 5. To Moses we add the Prophets, — the sub- sequent teachers of this ancient religion, who gave such proofs of their divine mission, as that we find ourselves oliliged to yield that comjilete credit to their having been commissioned by God, which some are disposed to deny to them. These were not few in number, and appeared among the Israelites during a long course of ages. Neither were these men ha- p. I. s. 1. c. VI. § 2. 127 ruspices, nor augurs, nor astrologers , who, from the flight of birds, the observation of the stars, or from tlie intestines of sacrificed animals, or from such trifl- ing circumstances, derived omens: respectiog all which the saying holds ti'ue, which Cicero attributes to Cato regarding the haruspices of his age, (De Nat. Deor. i. 26. and De Divinat. ii. 24,) " It seems sur- prising that an haruspex should not laugh, when he meets another haruspex." They were not the authors or interpreters of certain artfully ambiguous oracles, nor patrons of the popular superstition, nor the ser- vants of princes, such as, according to history, were the persons among certain ancient nations who exer- cised the art of soothsaying. Nay, they wei'e quite free from all those kinds of fraud which a perversion of religion has ever generated ; for whenever they ad- dressed the people or the princes, they always show- ed themselves the defenders of genuine piety and pure virtue, and by the excellence of their own morals added great weight to their salutary admonitions. And they did not recommend and require a scrupu- lous observance of external ceremonies alone ; but a heart-felt reverence for God, purity of soul, and inte- grity of conduct. They sought the favour of no one, but were severe censors both of the superstition and the vices of the people. They flattered not the mini- sters of religion ; nay, whatever was in them, or in any of the chief men, or even in the kings themselves, reprehensible, they reproved with a highly comnjen- dable boldness. When employed in the prediction of future events, they seemed to have them present to their minds; nor did they endeavour to divine 128 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. them by any secret art, but poured them out from the fullest conviction of their being afterwards assuredly verified by the event. Frequently, even plainly and unambiguously, did they so announce events that were quickly to happen, as not to show the least fear of their being convicted of error. In a word, were we to frame to ourselves the idea of men, who; ho- noured with a divine commission, would support that dignity in a suitable manner, such do we behold in the Hebrew prophets, expressed in the most lively manner. Seeing, then, that they were not few in num- ber, and that they were of a nation which, from its proneness to the worship of false gods, was not disposed to reverence them in the manner they deserved ; is it at all likely that so many men, highly venerable in all re- spects, should in this nation, through so many ages, have wished, or dared, or been at all able, to assume the dignity of prophets divinely commissioned, unless they had really been what they professed themselves to be? §3. We have reason to affirm, that real miracles, and consequently manifestations of extraordinary divine interpositions, were exhibited; by which the divine origin of the religion delivered in the books of the Old Testament was clearly con- firmed. p. I. s. 1. c. VI. § 3. 129 Obs. 1. Without entering on the subject of miracles in general, we shall only moke a few brief observa- tions on those which Moses, the author of the ancient religion, and the founder of the L-raelitic state, is said to have performed. Agreeably to the opinion of most of our opponents in this case, the things per- formed are not altogether to be denied, but are to be explained in conformity with the ordinary course of nature. Thus Mcsies i;? to be supposed to have ex- hibited before the Egyptian king, only a greater de- gree of skill and art than the Egyptian Magi could shew. In the dreadful plagues inflicted on the land of Egypt, which, according to our adversaries, were produced by natural causes, the only thing remarkable was, that Moses, through his superior acquaintance with natural science, was able to foresee the approach and the going away of each of them. It was also brought about by natural cauS^es that the Ked Sea was dried up, with which, as they suppose, Moses being acquainted, was able accurately to compute the time at which the passage would be most easy to the Israelites, but this being elapsed, the same passage, when attempted by the uninformed Egyptians, proved their destruction. In hne, to pass over other circum- stances, the idea which ought to be entertained re- garding the giving of the law at Sinai, is, that Moses observing the top of Mount Sinai covered with clouds, accompanied with thunder and lightning, which scene placed the Deity, as it were, present be- fore their eyes ; laying hold of this opportunity, and desirous, above all things, of impressing on his countrymen, the divine origin of his laws, pretended K 130 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. that God was speaking in the thunder, and he declar- ed that the summary of his laws which he afterwards delivered, comprehended in ten precepts, and engra- ven by his orders, on two tables of stone, contained those words which God wished to express by his thunders. Ohs. 2. But should this mode of explanation be adopted, not with regard to any one fact presenting the appearance of a miracle, but with regard to a very great number, many things will then have to be as- sumed, conjectured, and supposed, v/hich have very little probability ; many which took place through a very singular, and most rare casualty ; many, which the more one lays together, and compares them with each other, the less will he believe the concurrence of the different things so highly fortunate for Moses' purpose, credible. But, let us grant all this ; then must we suppose Moses to have been so superior in the knowledge of natural causes, and in his skill in magical arts, to all the wise men of Egypt, that, re- duced to despair, they were obliged openly to confess, Exod. viii. 14, 15, that they were vanquished by a Hebrew whom they insolently looked down upon, and that he was aided by the hand of God. Then, too, it follows, that before Pharaoh and his whole court, before the Magi themselves, who had come by his order, and before those too who had the highest interest in convicting of fraud that principal patron of a hated race, and in punishing him as the contriver of an impious deceit ; before these very bitter and acute adversaries, was Moses able so to support his pretended divine commission, as at last to attain his V. I. s. 1. c. VI. § 3. 131 object, and to carry off safe and sound, an unvvarlike multitude, from a king pursuing them with a very powerful aiTiiy. Finally, it is necessary to hold that Moses was able to persuade the Israelites, a very nu- merous nation, the whole of whom almost were ting- ed with the Egyptian superstition ; a race too, most difficult to manage, and very sullen and obstinate, to receive his laws as divine ; nay, was able to obtrude upon them a system of laws, of a nature highly dis- pleasing to them, whose yoke they were perpetually endeavouring to shake off; and, consequently, that by his own unassisted wisdom, he overcame the various obstacles opposed to him by a people of this jcharac- ter, so as to be reckoned a divine legislator by the Hebrews of his own age, and by their posterity down to the present moment. In a word, either following the example of the open enemies of the sacred vo- lume, we must reject the whole Mosaic history, such as it is recorded, as false ; or, if taking many of the philologers of our own times, as our directors and guides, we receive that history as indeed true in it- self, but think that those parts of it which contain any thing miraculous, are to be explained in conformity with the ordinary course of nature ; then must we assume and assert many things which are so far from being natural or customary, as that they are much more difficult to be understood or believed, than even the greatest miracles. 132 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. §4. We not only believe that a peculiar interpo- sition of God must be acknowledged, in the giving of the religion comprehended in the books of the Old Testament, but likewise in the committing of it to writing ; in other words, that its writers were divinely inspired. Obs. 1. This question regarding the inspiration of the books of the Old Testament, may, indeed, be rec- koned of less importance than that respecting tlieir authenticity and historical credit, and the divine ori- gin of the religion whicli they deliver, since, if one is fully persuaded of these, he can safely extract from them all that concerns religion. But this, however, he will be enabled to do M'ith more certainty, if the arguments be satisfactory by which it is shewn that the writers were divinely assisted, and rendered free from error. It seems proper, therefore, on the occa- sion which now offers itself, to make a few remarks on this subject. Obs. 2. Let us then see, in the first place, what idea we ought to form of inspiration, attending both to the import of the word itself, and to what it signifies. The word inspiration has its origin from the very cele- brated passage in 2 Tim. iii. 16, where the apostle calls the volume of the Old Testament Oio-rryvjCTov ; p. I. s. I. c. VI. § 4. 133 which, agreeably to the Hebrew idiom, must be ex- plained that it was written cjinSx rrni, hy the divine spirit ; and this signifies, in the widest sense of the expression, by the divine power, hy the as- sistance of God, which therefore was granted to the writers as far as they needed it. As to the thing it- self, then, we may designate by the name of inspira- tion, (compare 2 Pet. i. 20.) that divine aid which Moses and the Prophets experienced in the know- ledge of things pertaining to religion ; in which sense we more generally employ the word revelation, or di- vine instruction. In this sense, no one can, with any degree of probability, affirm that all things which are contained in the Old Testament, are equally divinely inspired. For exainple, can those things be supposed to have been revealed by God to Moses, of which he himself had been an eye-witness, or of which he had otherwise the means of being correctly informed ? Or did God inspire David in those psalms, in which he uttered imprecations against his enemies? But those tilings which Moses predicted to the Israelites that were to happen in times long posterior, and the prp^necies of David concerning the Messiah, who was to be born many ages afterwards ; these we justlj' believe that they derived from divine inspiration or instruction. Here, therefore, we employ the word inspiration in a more restricted sense, as regarding the writing of cer- tain things, having a particular reference to religion ; so that, in this respect, the sacred writers were em- ployed, under the direction of a peculiar divine pro- vidence governing them, and as fiir as was proper, 134 PRINCIPLES OP INTERPRETATION, assisting and guiding them. In committing to writ- ing, then, the most important doctrines, the histories, and other things particularly connected with religion, the divine power so acted upon their minds, as to preserve them free from error. But in other things of less importance to religion, such as those psalms in which David inveighs with acrimony against his ad- versaries, the sacred writers acted under the same pe- culiar direction of divine providence, which, not only most wisely, and for the best purposes, permitted such things to be written, but even intended that they should be written, that they might be in confor- mity with the nature of things, and with the true feelings of the human soul, although they might not always be such as ought to be approved. Obs. 3. If we adopt this notion of inspiration, we shall discover something in what is signified by this word harmonizing with the whole divine government of the Israelitic nation. Persuaded as we are, by the most cogent reasons, that this nation wife under that pecuhar government of God, which is called a Theocracy ; and acknowledging, as we do, that this government was instituted in all its bearings, for the sake of religion, although not in every case acting in the same way, but conformably to the differing nature of men and circumstances ; why should we exclude this divine superintendence from those books which were written for the common use of that same nation in religion ? This then ought ever to be kept in view, that inspiration, rightly and fairl}'^ defined, should be referred principally to the doctrines of re- p. I. s. I. c. VI. § 4. 135 ligion, and to the things most closely connected with it; in both of which, as written under the direction of God, it becomes us to have such faith in the sacred authors, as that particular divine assistance, which they enjoyed, demands. We are, however, by no means able to explain fully the mode of this extraordinary assistance, since we cannot even explain or understand clearly, that ordinarj^ influence which God exerts up- on the minds of men. Ohs. 4. That a peculiar divine assistance was really' afl^brded to the writers of the Old Testament, we are assured from the circumstance, that Christ and his Apostles were in the habit of appealing to the words of the Old Testament, as divine oracles. If any one shall be disposed to resist their authority, he must then hold, either that Jesus and his Apostles were not divinely commissioned, any more than many of these later times esteem Moses and the Prophets not to have been ; or, he must say, that they only accommo- dated themselves to the ideas of their countrymen, who estimated too highly the dignity of the sacred volume ; or, lastly, he must lay it down, that their sacred books were called divine by the Jews them- selves, merely in respect to the excellence of their contents. And there are indeed persons who think that Jesus and his Apostles are not to be accounted divine teach- ers in any other sense, than when we call, what we admire as noble and excellent in any other men, divine : the rashness of which assumption this is not the place for demonstrating. Believing then the 136 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. divine authority of Christ and his Apostles, why should we not grant that they only accommodated themselves to the received opinions of the Jews, in what they said of the inspiration of the sacred books ? The answer is, because they always, and on every opportunit}', spoke in such magnificent terms of the books of the Old Testament ; that there is no reason- able ground for doubting whether they declared their real sentiments. Some who saw that this could scarce- ly be denied, have asserted that not even the com- mon people of the Jews, in the age of Christ and his Apostles, attributed any thing divine, in the strict sense of the word, to the sacred writings, but only meant to express their excellence by the honourable title of inspiration, as they were accustomed to as- cribe every thing that was particularly excellent in its kind to God. But, Jesus and his Apostles spoke of these writings, and argued from them, in such a manner, as clearly ascribed to them something divine. Nay, indeed, he who shall dare to deny that the Jews venerated their sacred code, not from any belief of its divine origin, but merely on account of the excellence of its contents, will be over and above refuted by the history of that people, who for many ages before estimated these books as dearer than their lives ; and extolled their divine origin even to a superstitious degree. Besides, Josephus, who lived, as every one knows, about the time of the Apostles, spoke and argued in such a manner regarding these books and their divine origin, in the passage which we have already quoted (Chap. v. § 3. Obs. 2, at the end,) p. 1. s. I. c. VI. § 5. 137 that it must clearly appear that this fiction of some late writers has not the slightest plausibility. §5. Although we acknowledge and assert the di- vine interposition, as to the doctrine of the reli- gion which is contained in the Old Testament, and in .the extraordinary things which were done for confirming it, and also in the writing of the books ; yet we by no means exclude the employment of natural causes by the Al- mighty. Ohs. 1. As in our age, the extraordinary interven- tion of God is violently impugned in all things con- nected with the religion of the Old Testament, it is much more incumbent than formerly, upon an expo- sitor, sedulously to endeavour to form to himself just notions upon this point. Obs. 2. When then, we say, that as far as concerns the doctrine of religion, its authors were divinely in- structed, we do not suppose that they were like ma- chines, who did nothing of themselves, and that God did the whole through their means. For, as the or- dinary providence of God acts upon men in a man- ner which is consistent with their rational nature, so 138 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. likewise, he instructed, enlightened, and directed those whom he wished to be the ministers of his ex- traordinary providence, in such a manner as was con- sistent with the excellent faculties of man, and worthy also of his own pre-eminent wisdom. Thus we have every reason to believe, that Moses was a divine teacher and ambassador, whom God himself instruct- ed. But we have no reason to doubt, that to this same Moses, the rare endowments of mind which he possessed, and whatever valuable acquirements he got among the Egyptians, were of the greatest use. For, although no one can with any probability shew, or accurately define, what in each instance should be ascribed to God, and what to Moses, of the doctrines and laws which we are accustomed to call by his name ; it is, however, quite sufficient to an ingenuous friend of truth, that he be convinced that Moses would never have been the teacher and legislator which we now see him to be, had not God been pre- sent with him in an extraordinary manner. Nay, even those parts which proceeded from the genius of Moses, as they were only applied with the consent of the Deity, to the constitution of the Israelitish reli- gion and polity, have no less a divine authority, than what he immediately received from God himself; so that all the Mosaic doctrines, laws, and constitutions, may and ought to be called by the general appella- tion of divine. Ohs. 3. In these actions and events also, which we must designate by the name of miracles, it is not without reason that we hold that God frequently em- p. I. s. 1. c. VI. § 5. 139 ployed natural causes for the accomplishment of his purposes. Although this is not the place to enter on the discussion of the true nature of miracles, it is not foreign to our purpose to make this one remark, as being in itself highly probable, and conformable to the divine wisdom — that miracles, departing from the ordinary course of nature, were not contrary to the laws of nature, but took place agreeably to those very laws, through the peculiar interposition of God ; that the events indeed were extraordinary, but produc- ed by the supreme author and governor of na- ture, in conformity with the powers of nature. And, indeed, in not a few miracles, something is observable, from which it appears, that by them no violence, so to speak, was done to nature, but the powevs of nature itself were so directed by God, as to place before the eyes of men an extraordinary event.a — That the Israelites, when going out of Egypt, a The author here seems to have fallen into the strange confusion of ideas, so frequently observable in the language even of those from whom more accuracy might have been ex- pected, regarding the terms Nature, powers, and lawn of na- ture. Nature can mean nothing else, in the language of a sound Theist, than the works of God in the visible universe. The powers of nature, when the word nature is confined to the material works of God, are all passive, such as inertia, re- sistance, &c. It will not, at least In this country, be held by any true disciple of Newton, that active power can be inhe- rent in mere matter, or, in other words, that such a thing as a physical cause (taking the word cause to mean efficient cause) can exist. Every efficient cause must therefore be of a spiritual nature; and all changes or phenomena in the ma- terial world must be produced by spiritual agency. The 140 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. passed through the Red Sea on dry ground, whilst the Egyptians, attempting, after them, the same pas- sage, were overwhelmed and buried under the waves, is narrated in such a manner, as that we must be per- powers of nature then are, in fact, not powers inherent in. matter, or in the material world, or in any of its parts, but exhibitions of the divine and spiritual power of God continu- ally in operation. The phrase laws of nature again, can, in the mouth of a sound Theist, only mean iho%e fixed laws, by which the Almighty is continually operating in preserving his works in their beauty and order, in producing all the phe- nomena in the material world which we behold, and in pre- serving even the spiritual world, and in supplying to the spirits, whom he has created, all their powers and faculties at all times and at each individual moment. Sound Theism therefore, and the doctrine of revelation, which teaches that God woiketh all in all, quite coincide on this point. The laws of nature then mean those rules by which the Almighty is pleas- ed to act in producing the phenomena of the universe ; and what we term a miracle is any phenomenon produced in con- travention of those ordinary laws or rules by which the Al- mighty acts, or not conformable to them. Now, it must be quite evident from this definition of a miracle, that it can iiles rlie study of Greek and Latin litera- ture, which is most useful to prepare one for a natural and just mode of interpreting the Old Testament, the study of philosophy is not a lit- tle useful for the same object Obs. 1. When we here speak of the study of phi- losophy, wo do not understand the whole of that part of human knowledge generally known under that name, but only that part of it which teaches to think rightly and to conduct aiight all the processes of the mind. This was called by the ancients Dialectics, or the manner and science of reasoning, " which," as Cicero in his Tuscul. Qucest. b. v. 25, says, " flows and is diffused through all the parts of knowledge, defines a subject, divides it into its parts, connects consequences, draws just conclusions, and separates ti-iith from falsehood." It therefore requires no proof that philosophy, in so far as it teaches us to use ariirht the faculties of our minds, and to direct them pro- perly, is, in all cases, most useful to the theologian in respect to the doctrines of religion, and for the ri^ht investigation and proper communication of them to others ; not only of those doctrines which may be in- vestigated by the aid of reason alone, but also of those which are derived from Scripture. It is not, however, so immediately evident wiiut is its value in 176 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the interpretation of the Old Testament. Let us tlierefore now observe what may principally deserve our notice on this point. Obs. 2. He then who shall have rightly studied the philosophy oF which we speak, not so as merely to retain in his memory the rules of the art, but rather he who has learned to think and reason aright, will reap from it the most excellent fruits for the inter- pretation of the Old Testament when he applies him- self to it. 1. We have already said, that the study of philo- sophy, rightly conducted, is admirably adapted to form the judgment, which ought to be cultivated with the utmost care by every interpreter of sacred writ. For nothhig is more generally efficacious in exciting that perception of truth, which we vulgarly denominate common sense, if it be latent in the mind, or to polish it if uncultivated, or further to sharpen or perfect it in the person on whom nature has be- stowed a more than ordinaty share of it. 2. When one does not merely apply himself to the words, but endeavours to understand and express the sentiments and mind of these writers ; and also oc- cupies himself in explaining facts, and where reason- ing occurs, cautiously inquires into its nature and force — the right use of philosophy, in all the doc- trines, opinions, or arguments which he meets with, will keep him always mindful of the remote age on which ho is employed, and will make him endeavour to guard against attributing to it any thing not con- gruous to its nature and genius. 3. But even in the explication of words philoso- p. I. s. in. c. I. § 2. 177 pliy is by no means useless. In saying this, we do not wish to be understood as recommending sub- tle philosophical disquisitions regarding the use and meaning of Hebrew words, or^ accommodating their proper significations to philosophical views. For as the Hebrew language seems to reach back to the highest antiquity, and even to the infancy of the hu- man race, and as far as concerns its peculiar nature, remained, as long as it continued a living language, quite unchanged ; true and genuine philosophy will lead one carefully to attend to the very great anti- quity and the peculiar infantile simplicity of this lan- guage, and to adapt to this his grammatical exposi- tions, and not to seek for the primary meaning of its words in those notions which are abstruse or abstract, and separated from our senses, but in those which are derived from things falling under their cognizance, and frequently also from some natural sounds, which mankind have endeavoured to express and imitate. 4. In the last place, true philosophy conduces not a little to foster those virtues, which in our times par- ticularly ought to be wished for and cultivated by an interpreter of the Old Testament. Thus, it is the part of a philosopher to account unworthy of an in- genuous mind every thing which has in it a trace of superstition, and to preserve himself pure, as far as possible, from its contamination : whilst, at the same time, it is his part also to treat every thing agree- ably to its own particular nature ; and consequently a In the original, " aut proprias notiones ad philosophicas notiones exigi oportere." N 178 PRINCIPLES OV INTERPRETATION. not to account divine and human things on the same level : tnie philosophy' therefore, which teaches to observe a just medium in all things, Avill dispose to that proper veneration for the books of the Old Tes- tament which their sacredness requires. In the same way it leads one also to true liberality. For as it is hostile to all extremes, so likewise it cares not what the ancients or what the moderns teach, but only what is right and just and true ; and therefore con- temns and despises indignantly the chains of either party, by which one becomes servilely bound. Con- sequently the interpreter under the influence of true philosophy, conscious to himself of his real love for truth and religion, will not suffer himself, either by the clamours of those whose judgment is obscured by an excessive veneration for antiquity, or b}' the sneers of those who are carried away by a blind love of novelty, to be prevented or restrained from sted- fastly following, at all times, what he is persuaded is alone right and true. Besides, the more completely a man's mind is imbued with the precepts of philoso- phy, the more will he be patient of labour. For this is the excellent fruit of true philosophy, that it ex- cites and compels us continually to cultivate the mind, and to perfect and augment more and more every day the endowments of nature and the ac- quirements of learning ; and whilst it shews us the best way by which we may attain these objects, it impels us to avoid no labour, but to exert all our powers to accomplish the utmost of which we are capable. Finally, true philosophy is not to be sup- posed useless in fostering in us a genuine sense of p. I. s. in. c. I. § 2. 179 human weakness. We know indeed that the phi- losophy of many moderns, if it does not absolutely lay down precepts of a directly opposite nature, yet certainly has had the effect of rendering men more proud and presuming than they ought to be. But without entering into the tenets of this philosophy, Ave hesitate not to affirm, that right philosophy, or that which is adapted to and built as it were upon human nature, must render a man at all times con- scious and never unmindful of his very circumscribed and infirm nature, and consequently modest, and averse from all pride and arrogance ; in a word, such an one as will not, in divine writings or things, be led by a blind faith, nor will he, on the other hand, ab- stain from investigating them, but will, at the same time, be able to restrain himself, and will not imagine that he can measure and square all things by the rule of his own weak capacity. Obs. 3. From the observations we have made in this chapter, it appears that ancient literature and philosophy harmoniously conspire to form a good in- terpreter of the Old Testament. It is indeed noto- rious, that not unfrequently literary men and philoso- phers disagree greatly, and that each of these parties is possessed with such an attachment to their pecu- liar branch of knowledge, as to contemn the other and inveigh bitterly against it. And, indeed, as the study of a barren and imaginary literature is incon- sistent with the pursuit of a liberal and enlightened philosophy, so is the study of a barbarous and scho- lastic philosophy with the pursuit of polished learn- ing. But these branches of knowledge, when studied 180 PRINCIPLES OF INTEUPRETATION. aright, are by no means opposed ; but, on the con- trary, are happily linked together, and mutually as- sist and perfect each other ; and a true lover of lite- rature derives as great advantage from sound philo- sophy, as a genuine philosopher derives from the cultivation of literature. In the interpretation of the Old Testament, both these studies are happily con- joined, and, provided they be rightly conducted, mu- tually assist each other, and are nearly of equal value in forming such an interpreter of the Old Testament as our times in an especial manner require. CHAPTER SECOND. OF SOME OTHER BRANCHES OF KNOWLEDGE, THE STUDY OF WHICH IS USEFUL FOR THE INTERPRE- TATION OF THE OLD TESTAMENT. §1- Among the branches of knowledge which are of signal utility to an interpreter of the Old Testament, we reckon, above all things, an- cient history; not only the domestic history of the Hebrew nation itself, but likewise that of other nations, particularly in so far as it may be intimately connected with the affairs of this people. p. I. s. III. c II. § 1. 181 Obs. 1 . As a great part of the Old Testament is historical, the study of the domestic history of the Hebrews is necessarily contained in the study of the Old Testament itself: we shall, therefore, afterwards treat in another place of the interpretation of the his- torical writers of the Old Testament in particular. Here, however, it will not be useless to make a few remarks, which are principally referable to two heads. The one is, that we can derive little or no light to the ancient history of the Hebrews from the writers of the other nations of antiquity, because they con- tain only very few things relating to it, and these mixed with the most absurd fables ; such, for ex- ample, as those from Trogus Pompeius, related by Justin xxxvi. 2. But, as the history of the Hebrews, contained in the books of the Old Testament, ends near to the time of their return from the Babylonish captivity, it may be completed partly from the first book of Maccabees, which is held by all to be of great authority ; but principally from the very noble work of Josephus on Jewish antiquities, which, if prudently consulted, is the best source from which, next to the sacred volume, the ancient history of the Hebrews may be derived. In the second place, we wish it to be observed, that an accurate knowledge of this history gives some aid to the better under- standing of certain writings which are not historical. For, besides that not unfrequently in some parts of both the prose and poetical compositions, allusion is made to other more ancient events ; there are not a few poems, particularly those of David, whose histo- rical occasion the more surely we investigate, the 182 PRINCU'LES OF i.\TERFRETATIO\. more correct will be our explication of them. In the collection of the Psalms, there are to be found some poems which must be referred to the late age of the Maccabees, and must be explained from the suppositio!) of that fact. There are also many pre- dictions of the prophets, which receive no little illus- tration from a knowledge of the Jewish affairs in later times, which they predict. Obs. 2. But, in general, the history of the other nations of antiquity, rightly and judiciously applied, may be useful in more ways than one to the inter- preter of the Old Testament. For each nation has something peculiar to itself; yet, in this diversity of nations, we may always see mankind much alike in nature and disposition : the observation, therefore, of both their diversity and similitude, which the history of ancient nations supplies, is of no small value in enabling one to form a better judgment of many of the sayings and actions of the Hebrews, and, in every case for assisting in the explanation of the Hebrew history unprejudicedly. There is, besides this effect, pleasing in itself and also valuable, flowing from the study of ancient history, that we are enabled to un- derstand and observe how nations originated, grew considerable, and came to ruin, and that we can, with probability, investigate the immediate causes, b^- which the various vicissitudes and fates of nations were brought about, and by which the different condition of each may be explained. Neither will the inter- preter of the Old Testament recoil from disquisitions of this sort when studying the affairs of the Hebrew nation, as if they Mere at variance with that peculiar p. I. s. 111. c. II. § 1. 183 divine government, which we must ackuowledge to have had place among them. For since, not even in miracles, as we have already observed, s. i. c. vi. § 5, obs. 8, must God be supposed to have departed from the fixed laws of nature, his peculiar divine go- vernment of that nation, therefore, by no means in- terfered with or took away natural causes : but whilst God left to these all their power, he directed them wisely and agreeably to his own purposes. This wisdom, therefore, of the Almighty, the interpreter will be able to display the more clearly and evidently, in proportion as he has, with superior sagacity, when occasion offers, investigated and demonstrated to others the immediate causes of events. Obs. 3. In the history of nations external to the Hebrews, there are some of them which particularly deserve the attention of the interpreter of sacred writ, from the frequent mention of them occurring in Scripture, and from their affairs being intimately con- nected with those of the Hebrew nation. Some of these are not even named by the historians of the other nations, for example, the Ammonites, Moabites, and Edomites ; others again more celebrated are fre- quently spoken of by them ; although they by no means give such full accounts of them, as will in all respects satisfy an interpreter of the Old Testament, in every case where mention of them occurs. Every thing, however, regarding the Phenicians, Egyptians, Chaldeans, Medes, and Persians, who are much ce- lebrated in the history of the Hebrews, and regarding the genius and fates of these nations, should be taken from the best authorities which the interpreter can 184 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. find adapted to his purpose. These are principally Herodotus, the father of historians among the Greeks, whose autliority is now every day more and more being confirmed and established, and Diodorns Si- culus, who, although a much more recent author, yet employed the utmost diligence in investigating and relating the affairs of the most ancient nations. Closely connected with the study of history is that of chronology : which, although by its extent and nature most difficult, and not re- quiring to be studied throughout by every in- terpreter, must not, hoM^ever, be altogether ne- glected; and in every case it is necessary, as far as may be, that regard be had to the nature of the different periods. Obs. 1. How arduous, and attended with what insuperable difficulty in more cases than one, the la- bour which has been undertaken by some, of attempt- ing to reduce to correct chronological order, every thing related in the sacred history, and to bring it accurately to agree with the history of other nations, taking into account the exact lapse of time, no one for whom this treatise is intended can be ignorant. A task of such magnitude, therefore, we neither pre- scribe nor advise that such should impose upon them • p. I. s. III. c. II. § 2. 185 selves, but rather that they should leave this most troublesome undertaking to those to whom it may be agreeable. Let them be satisfied with making use of the labours of those who have employed the greatest diligence on this point : such as the cele- brated Eusebius among the ancients, in his Chrono- logical Canons, published long ago by Scaliger, and which have been lately brought from Armenia much more complete and full, and now published. ^ Obs. 2. Although we do not, therefore, recom- mend as absolutely necessary the fullest study of sacred and profane ancient chronology to the inter- preter of the Old Testament, we do not, however, consider it to be altogether foreign to his duty, nor quite unworthy of his care. For there occur in the sacred history, occasionally, some chronological ques- tions, which an accurate interpreter can by no means pass over or neglect, but in discussing them will em- ploy usefully his genius and judgment, making use at the same time of the best aids. In every case, too, it will be most useful to know, at what time, in the annals of profane history, each one of the sacred writers and celebrated persons lived, and when the most remarkable events happened among the ancient Hebrews : and it is deservedly accounted most va- luable to the cause of truth, to have such a respect to the different eras, as to enable one to form a just judgment of the various transactions of the Hebrews, and of their manners and institutions. " Eusebii Pamphili Chronicorum libri duo, editoribus An- gelo Majo et Johanne Zohrabo, Medial. llilS. 186 PRINCIPLES OF INTEKPRETATION. It is also most useful, and connected by the bond of affinity with the study of history, to be well acquainted with ancient geography, both profane and sacred, but particularly the latter ; which will be of frequent use to the interpreter of the Old Testament. Obs. 1. As a right knowledge of the country in- habited by any nation, conduces very much to un- derstanding tiie history and writings of that nation, so the study of sacred geography is most useful for rightly explaining the history of the Hebrew nation, and likewise many of the writings of every sort which have been published in it. For often the de- scription of any action, or a speech, or a poem, in the Old Testament, cannot in all respects be suffi- ciently understood, without the assistance of a know- ledge of places. The whole of the Mosaic constitu- tion even, and many of its particular parts, are best illustrated from the situation, extent, and nature of the Israelitish country. On this account Josephus, from whom, next to the sacred code, we derive the best knowledge of the history of the Hebrews, will be consulted advantageously by the interpreter of the Old Testament ; as he describes the situation of places, whenever it appears necessary. Among the a ncients, Eusebius too, and Jerome in his Onomas- p. I. s. in. c. 11. § 3. 187 tico7i of Cities and Places, who purposely composed works on sacred geography, deserve to be placed in the first rank in this department by an interpreter. Among the moderns, those are principally to be es- teemed, who have with learning and industry given an account of bibhcal geography, in conjunction with those who have travelled into Palestine, and accu- rately described its soil and climate. Obs. 2. Neither ought the study of the geography of other nations to be neglected by the interpreter of the Old Testament, as it is useful for his purpose on many occasions. In particular, he requires to have a competent knowledge of those countries in which the Israelites lived before they occupied Palestine, and likewise of those into which they were afterwards carried into captivity. But frequently, also, other nations and other countries are mentioned in the Old Testament, regarding which, whatever is known may be usefully applied in interpretation. For which purpose, those writers among the ancients, of whom we have already spoken, Josephus, Eusebius, and Je- rome, are of some assistance, to whom we here add that most excellent geographer, Strabo : and among the moderns, those travellers who have published a description of their routes, are occasionally of con- siderable utility. And he who is able to consult the Arabic vvriters, who have given a geographical de- scription of Asia, Egypt, and the other countries of Africa, will from them derive no mean advantage. PRINCIPLES OF INTERPRETATION. §4. Natural history too, in as far as it relates to the Old Testament, is occasionally not a little useful to its interpretation. Obs. 1. When we here speak of natural history, Me wish the term to be understood in the widest sense so as to embrace other subjects which may, from their nature, be referred to it, such as astronomy and the knowledge of diseases ; but which are not generally comprehended under this science. Obs. 2. Regarding astronomy, very few things are found in the Old Testament ; the cause of which is very evident. For although the study of this science began early in the East, and was afterwards much cultivated, the laws of Moses were not favourable to it, as it was indissolubly connected with astrology, or a superstitious contemplation and observation of the stars, such as was intended to be subservient to the detection and discovery of future events. The mention of diseases is very frequent ; but almost only of such as are peculiar to the East, and particularly to Palestine. Obs. 3. As to tliose things which are usually re- ferred to natural history, many of them occur in the books of the Old Testament. Nothing is more fre- quent than the mention of animals, trees, and plants of every kind which are peculiar to eastern countries ; and from them the Hebrew poets delight to draw p. I. s. III. c. II. § 5. 189 their images. Precious stones, metals, glass, and ivory, are spoken of, and those other things which are most prized in the East ; and we find a description of mines highly adorned with poetic imagery in Job, chap, xxviii. Obs. 4. As often as mention is made of these na- tural objects, it is generally of great moment to in- vestigate their nature, and in what manner they were employed by human industry. It is therefore useful often to compare what has been said by those of the ancients who have treated of natural history either in whole or in part ; the principal of whom are Aris- totle, iElian, and Pliny. Those of the moderns again who should chiefly be consulted, are such as either from their travels in the East, or from other sources, have endeavoured accurately and learnedly to ac- quire information in order to illustrate the ancient Scriptures. §5. Lastly, It is commendable in an interpreter of the Old Testament, to direct his attention to the study of ancient manners, laws, institutions, doctrines, and opinions, in as far as may conduce to the better understandino: of those books. Obs. 1. As numerous things occur in almost every one of the writings of the Old Testament, which, whether they relate to the Hebrew people, or to other 190 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. nations, seem not a little strange to us, who are ac- customed to a very different mode of thinking and acting, an interpreter ought constantly to take these things into account, that he may the better discharge his own immediate function, and defend the honour of the sacred writings. Obs. 2. For this purpose it will not only be most advantageous to make a proper use of all that can be learned regarding the sacred, civil, or domestic an- tiquities of the Hebrews, either from the comparing of the sacred books with each other, or through the best foreign aids, but also to attend to whatever has been made known by the inquirers into these sub- jects respecting the other nations mentioned in the Old Testament. For certainly the better any one is versant in investigating and tracing up to its source the manner of thinking and acting of any of the an- cient nations, particularly of the Orientals, and in showing the mode in which the nature of man alvvays proceeds, advancing step by step as it were, and at last attains cultivation, the more easily will he him- self be able to understand, and to explain to others the state even of the most ancient ages. But it is suf- ficient here to have dropped a hint upon this subject, which we shall afterwards illustrate in another place, as far as may seem necessary for the purposes of an interpreter. PRINCIPLES OF INTERPRETATION OLD TESTAMENT. PART SECOND. OF THE INTERPRETATION OF THE OLD TESTAMENT IN GENERAL. SECTION FIRST. or THE TRUE MANNER OF INTERPRETING TUE OLD TESTAMENT. § 1 As what belongs to the interpretation of the Old Testament is partly of a general and partly of a particular nature, according to the diversity of matter and style, it is proper that we should treat of each of these separately ; and as all do not follow one and the same method, but some pursue methods extremely dissimilar, it will be of advantage to commence by briefly illustrating these various modes. Qbs. 1. After having explained, in the former part, what things are principally required in our times for 192 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. aiding in the right accomplishment of the interpre- tation of the Old Testament, we now proceed to what belongs to the interpretation , itself. This re- gards either the whole books of the Old Testament generally, or respects the nature of that diversity which is perceivable either in their matter or style. As these two cannot with propriety be conjoined, but require rather to be treated separately, we are in- clined to prefer this last mode ; and we approve highly of the method which distinguishes the general from the special hermeneutics of the Old Testament, and treats of them separately. But although the ex- tent of each is very great, yet we shall be enabled to treat them more briefly, in proportion to the length and the accuracy permitted by the nature of our un- dertaking, with which we have already discussed those points which seem to have no small effect on the interpretation of the Old Testament. Obs. 2. As certain general rules belong to the subject of this second part, which must be observ- ed in the interpretation of almost every individual writer of the Old Testament, these shall be laid down and explained in their order, as far as we shall judge to be necessary. But, before we proceed to this, it will be of use, shortly to review the principal various methods recommended by various interpreters, and candidly to state regarding these, what should be ap- proved, and what rejected. 193 §2. The allegorical and mystical mode of inter- pretation, by which a double meaning is assigned to words, which long prevailed, both among Jews and Christians, although it sometimes has its uses, ought deservedly, however, to be reject- ed, when we inquire, what is the real mind of the writer. But the typical exposition of cer- tain things, we consider to stand on a very dif- ferent footing. Obs. 1. It is not necessary here to treat of the Jewish Cabalistical method of interpretation. From what we can see through the darkness and abstruseness of this plan of interpretation, stuffed with the most trifling, nay, monstrous allegories ; this, at least, we clearly perceive, that it is altogether such as to be undeserving of being explained or illustrated. Obs. 2. But there is another kind of allegorical and mystical interpretation, which is rather more toler- able, and seems to be, in some degree, recommended by the authority of the men of great name who have employed it ; of all of whom, let one, the Apostle Paul, serve as an example, who has applied it to his own purpose more than once. Let us then see what is the nature of this allegorical and mystical method, and what judgment we ought to form regarding it. 194 PRINCIPLKS OF INTERPRETATION. Obs. 3. An allegorical and mystical interpretation, as commonly understood, is that which conjoins with the simple and immediate signification, which the words have in themselves, one more abstruse and remote, which was involved in the words, either by the writers themselves, or by the divine Spirit, by whom they were inspired. But this definition may be supposed to embrace in it the description of every sort of double sense, of the grammatical itself even, or literal, as it is called, and also of the typical. But we do not wish to include in it the typical inter- pretation, which regards words more than things, and respecting which, therefore, we shall afterwards treat. Obs. 4. With the allegorical mode of exposition, or the investigation of the double sense which the words may equally convey, is connected very peculiarly, the highly important question regarding the double sense o some prophecies ; the one sense being that which respects the immediate event; the other that which has respect to a more remote subject, either the Messiah, or the nature and fate of that religion which he was to establish. As to this question, which will be more properly discussed in another place, it will be sufficient at present, to make our re- marks of a general nature ; and in particular, we wish it to be observed, that this double sense is to be care- fully distinguished from a degree of ambiguity of meaning, which the writers themselves sometimes affect, and of which we shall afterwards speak at another opportunity. Obs. 5. We are of opinion, that the double gram- p. 11. s. I. § 2. 195 jnatical and mystical sense of words ought by no means to be admitted of. For in no place are those, for whose use the books of the Old Testament were immediately written, clearly premonished of this, nor is any indication given by any of their writers that such a mode of interpretation should be admitted. Should the authority of the Apostle Paul be objected to us, it is to be observed that he is a more recent writer, who, as we shall afterwai'ds see, only accom- modated himself to the custom of his age. And, in- deed, it appears from history, that the discovery of a double sense was merely a human invention, which passed from the Greeks to the Jews, and from them to the Christians. It is, too, a mode of interpretation altogether imaginary and arbitrary, and cannot be li- mited by any certain laws. Grammatical interpreta- tion is subjected to certain rules derived from the nature of things, which prudence wdll dispose us to follow : but the allegorical interpretation is wholly dependent on the caprice of interpreters ; and no precepts can ever be devised, by which the freaks of a luxuriant imagination can be restrained in hunting for, and carrj'ing allegories beyond all bounds. Obs. 6. But although we strongly condemn this double sense, we do not deny that there is a kind of allegory, which may be very properly employed. For one may indeed accommodate figuratively what has been said elsewhere in a proper and simple sense to his own purpose, in such a manner as not only not to incur reprehension, but even, if respect be had to the ef- fect of a wise application, so as to deserve pr use. And this we consider to be the case with those instances 196 PRINCIPLES OF INTERPRETATION, where tlie Apostle Paul has really applied the allego- rical mode. For the other instances which wear in his writings the appearance of allegorical interpreta- tion, really belong to the topical mode of which we shall soon speak. Other cases ought not to be re- ferred to either of these sorts, such as 1 Cor. ix. 9., and 1 Tim. v. 18., with which compare Deut. xxv. 4., where is contained only an argument, which rises from the less to the greater ; so likewise Rom. x. 18, with which compare Psal. xix. 5, where the Apostle uses and applies to his own purpose the words of David, but does not say, that they were employed by the author, or inspired by God in that remote sense. The same thing may also undoubtedly be said of some other passages, and of Rom. x. 6 — 8., with which com- pare Deut. XXX. 12 — 24., where the Apostle, agree- ably to the manner of his age, expresses what he wished to say in words taken from the Old Testa- ment ; and though used there in a very different meaning, yet notwithstanding, 'are most excellently adapted to his purpose. But, in a particular manner is the passage in Gal. iv. 22 — 26., to be referred to the subject we are treating of; where, however, the Apostle does not say that the figurative sense v. Inch he brings forward, was the sense intended in the his- torical narrative in the book of Genesis, to be con- veyed along w ith the simple sense of the words ; but as those, to whom he was writing, delighted in alle- gorical expositions, he, with singular ])riidence, accom- modating himself to the understanding of the Jews, at the same time attacked them with their own wea- pons, which he pretty clearly indicates in verse p. ir. s. 1. § 2. 197 24tli, where he says, anva isriv aXXriyoooviMva, i. e. these things, even according to your own opinion, ad- mit an allegorical and figurative interpretation. Obs. 7. The typical interpretation, which may be referred to the allegorical method, and has with it some degree of affinity, we at the same time do not oppose nor reject. But, as it seems to us, the one ought to be distinguished from the other. For the t3'pical sense, if we are right, exists in things, while the allegorical is derived from words. When we ex- plain a passage tj'pically, we only subjoin one sense to the words, which is not the case in those passages which are understood allegorically. For a type is nothing else but a certain similitude between two persons or things, of which the one contains a sha- dowing forth of the other. That in maii}^ of the rites prescribed by the laws of Moses, there were types of this sort, can scarcely be denied. The genius of the ancient Hebrews being such, as to be powerfully, nay, almost solely moved by objects presented to their senses, in accommodation to this constitution of mind among them, things removed from the senses were represented to them by the similitude of other things affecting their senses. Frequently, therefore, in the Old Testament, symbolical actions and ceremonies are made mention of, which were types or images of cer- tain things. Thus, in particular, the rites of purifica- tion were of this nature, whose symbolical object was to place before their eyes the pollution of sin, from which they ought to be cleansed. The whole nature of expiator}^ sacrifices also, and of most of those things which were to be performed by the High Priest on 198 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the solemn day of expiation, was so constituted, that in them we may see a shadowed forth representation of those things which were brought into the fullest light by Jesus Christ, the redeemer of the human race. See Col. ii. 17. That this typical nature of certain rites did not altogether escape the notice of the more intelligent Israelites at least, may be gathered from their custom of symbolical actions derived from their forefathers, and also from Psalms xxxviii. 4, 6, 8, 9, 11, 12., and li. 4, 9., where David describes the greatness of the sin he had committed by images taken from the disease of leprosy and its purification. There is, besides, no slight, nor altogether far-fetched similitude between certain his- torical events of the Old and New Testament, which occasionally may be usefully attended to and pointed out : and, therefore, we shall afterwards see that David, from the contemplation of his own circumstan- ces, was more than once brought to the contemplation in some degree of similar circumstances in the life of the Messiah. How poetically, for instance, has he described, in Psalm Ixviii. 19., the triumphal proces- sion of the sacred ark, which was the symbol of the jmmedi«tte presence of God, when borne up to Mount Sion : an event which suggested to the mind of the Apostle, through a certain natural similitude between them, the Messiah ascending in a triumphant manner to heaven, Ephes, iv. 8 — 10., and in the same way as David himself likewise, as we think, celebrated this event in Psalm ex. Such, in almost all cases, is the nature of those other passages, where those things V Inch are typically explained in the New Testament p. II. s. I. § 2. 199 do not establish a double sense latent in those passages of the Old Testament which are quoted, but their mutual connection is caused merely by some degree of similitude between them. It is scarcely necessary, in our times, to observe that this tj'pical relationship ought not everywhere too sedulously to be sought for and pressed, as was the manner of many of the ancient Theologians. It may suffice to say, in general, that an interpreter ought to beware, when types may appear to present them- selves, of indulging his imagination too far ; and should endeavour, for the most part, to content him- self with tracing out a general similitude, and remem- ber that the more natural, simple, and agreeable to the nature of things the similitude he represents, the more should the plan he has proposed to himself to pursue be approved. Obs. 8. We come, then, to the conclusion, that the literal sense of the words, as it is called, is that only true sense which should be sought for by an interpre- ter of the Old Testament. For it is quite evident, that this is the sense which is to be held as that, which the writer himself intended by his words, whether he used them in their proper or metaphorical sense. There are indeed in the Old Testament, particularly in the poetical books, many things set forth under figures and images, and some even in an allegorical form. But, even the simple grammatical interpreta- tion of these passages requires that thej^ be not ex- pounded by the words taken in their proper sense, but that a due regard be had to the figurative lan- guage 200 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. §3. There is also a species of allegorical interpre- tation which is denominated moral; but, in the sense in which that term is understood, undeserv- ing of our approbation. Ohs. 1. As in the books, particularly of the Old Testament, many things occurred, which, in the opi- nion of the most celebrated philosopher of our age, Kant of Koinigsberg, could not be reconciled to the purest precepts of religion and ethics, were they to be understood in their natural sense, he determined to explain such things in a manner accommodated to true religion, virtue, and morals, which therefore might be denominated »?ora/ interpretation. This sense of the sacred writers, therefore, however forced it might often be, he was of opinion ought to be adopted, just in the same way as the moral philosophers among the Greeks and Romans expounded their fabulous doctrines re- garding the gods in a symbolical and mystical man- ner, that they might bring it nearer to sound philo- sophy. Ohs. 2, AH that Kant and his followers have said to recommend this mode of interpretation, is certainly not suffiiijuiit to persuade us to adopt it. It has, in- deed, some specious points, and seems to present some advantages to a philosopher: by its aid even some things dithcult to be understood, foreign to our modes of thinking, and which seem not reconcileable to pure p. 11. s. i.§ 3. 201 doctrine, a theologian possessed of a felicitous genius might easily explain and adapt to the common use of mankind. Notwithstanding of this, if we wish to speak with accuracy, it does not deserve to bear the name of interpretation. For the interpretation of scripture, according to the Kantian mode, is really nothing else but expressing one's own thoughts in words taken from the sacred books, and understanding them for the most part in a far different sense from what was intended by the authors^ and obtruding as it were this sense upon these authors; thus making them, against their will, say what may be accommodated to a moral use, and vulgar understandings. Obs. 3. But, should one meet with things in the Old Testament which he cannot approve, he certainly will not advance the honour of the sacred writers by perverting the natural sense of the words, and thus eliciting from them, what modern philosophy may ap- prove. It rather becomes him to preserve that ven- eration due to these writings, by ascribing what may be matter of offence in them, partly to the nature of the very ancient Mosaic institution of religion, wholly constituted in adaptation to tlie genius, and for the use of the Israelitish nation, partly to the imperfect notions of God and virtue, which times so ancient could receive, and partly, in fine, to a manner of thinking and speaking, and to customs, adopted in such remote antiquity, and under a climate altogether different from ours. But should any one wish to ap- ply to the common use of mankind even those things wliich to us seem least approvable ; more than sufficient will be supplied to him which may serve both for wise- 202 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. ly regulating our conduct, and teaching us to avoid what is blame worthy, and also for enabling us rightly to estimate that divine goodtiess through which we have obtained a knowledge of the purer and more perfect doctrine of Christ. §4. Nor is their method to be approved, who, in the employment of the sacred writings, seem to have a greater regard to their own theological opinions than to the true meaning of the writers ; wliich manner of interpretation, we may call the theological mode ; although, at the same time, we are quite of opinion that the scheme of that religion, delivered in the sacred volume, ought ever to be kept in view by a prudent in- terpreter. Obs. 1. The custom of most of the ancient Christian interpreters, which has indeed been less followed by the moderns, although not altogether abandoned, was to be guided by the tenets and dogmas of their own sect in the interpretation of the books of the Old Tes- tament, when they made use of them as theologians. Consequently they eagerly laid hold of every thing which they could collect for the confirmation of their theological system in the writers of tlie Old Testament, and, provided they could explain them agreeably to what they called the analogij of faith, p. II. s. I. § 4. 203 they were persuaded that they had attained their true meaning. Obs. 2. Respecting this mode of interpretation, it Avill be sufficient to notice only some of the principal points. 1 . The true sense of the sacred writers should not lie derived from theological compends, or inferred from them, but should be searched out from the writers themselves : and where there is any discussion about the sense of a passage, the tenets of any sect of di- vines ought to have no more weight than the decrees of councils. The abuse in theology of twisting and accommodating the sense of scripture, to opinions delivered in the schools on one side or another, was certainly very common ; but it was equally op- posite to the true method of interpretation with the allegorical and moral, both of which attribute a sense to the sacred writers altogether arbitiary, and quite foreign to their meaning and intention. 2. The analogy of faith, as it may be called, or the digest of the principal heads of the doctrines of di- vine revelation cohering apply together — even this analogy of faith ought not to be sought for in theo- logical compends, which are the woiks of man, and not by any means agreeing together, nay, very often differing and violently opposed to each other : but the doctrine of God should be drawn from the foun- tain in which it is contained, and after that we should investigate how each of its parts^ as delivered at va- rious times and by different writers, cohere together. For as we believe that the doctrines contained in the Old and New Testaments proceeded from one and 204 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the same God, it is natural to expect that there shonhl not only be no opposition, but the greatest harmony between them. Therefore, as it is proper in interpret- ing every human author, to compare such different passages as may illustrate each other, so are we par- ticularly called upon to act thus in interpreting the divine writers, and in bringing them to a just agree- ment where it is necessary. But the searching For each of the points of doctrine, in both the Old and New Testament, as partly revealed for the first time by Christ and his Apostles, partly placed by them in a much clearer light, and giving equal faith to those who lived in the times of the old and new rehgion in a digested compend, is not the business of the in- terpreter but of tlie theologian, anxious solely about the building of his system and adorning and amplify- ing it by every means in his power. But, however, as there is a great difference l)etwecn the old and new religion, and divine wisdom proceeded gradually in unfolding the truths of religion, always accommo- dating itself to the understandings of mankind and the circumstances of the times, it is the duty of the Christian interpreter to be solicitous and careful not to obtrude upon ancient times, and to ascribe to what may be called the precursory doctrine, that whi'^h only can belong to more recent times and a more perfect doctrine. 3. Although the analogy of faith, rightly under- stood and confined within its just limits, may be most useful to an interpreter of the Old Testament, its use, however, derives its value more from the nature of the thing than from any direct or clear authority of p. II. s. I. §4. 205 Scripture. There is, indeed, only one passage which has given ground for the expression, in which, indeed, those who are addicted to the dogmatical interpreta- tion of the Old Testament persuade themselves that they have discovered a high authority for defending their views. The Apostle Paul, treating in Rom. xii. 6., of the different faculties, powers, and offices assign- ed to the teachers of the primitive Christian church, and of the manner in whicli they were to be exercised, particularly mentions 'Tt^o'^riruav prophecy, which was to be exercised xara rr^v avakoyiav rrjg ototewj, {ciccord- ing to the analogy of faith as it is in the English translation :) in which passage Tgo^jjre/a may mean the interpretation of the sacred code, or the Old Tes- tament, and avoKoyia rrig TiGnug, the doctrine deliver- ed by Christ consisting of various heads connected together in the closest manner ; in conformity with which, therefore, the Old Testament ought to be in- terpreted. But ava'kojia, in this sense, is not to be found in any example exactly similar : it signifies the proportion observable between various dissimilar things, and of which we take account. llPo(pri-iia again here, and in other places, signifies the gift, or faculty of discussing divine subjects, in the sacred as- semblies of Christians, and of instructing others re- garding them ; and of explaining the sacred books of tlie Jews, in a manner suitable to the interests of piety and virtue. Lastly, martg, as it seems to us, in this passage, means the knowledge of the Christian religion, (compare 1 Thes. iii. 10.,) which some possessed in a more full and perfect degree than others. To the avoKoyia, or varying proportion of this knowledge, ac- 206 PRINCIPLES OF INTEllPRErATION'. cording to the prudent counsel of the Apostle, the ■•zoo(p'/\Tiia, or public divine instruction in the sacred as- semblies, was, by each particular person to bp accom- modated. See on this subject 1 Corinth, iii. 1, 2. Heb. V. 12. Obs. 3. Let us now briefly illustrate what we have said of intei*preting the Old Testament, according to the true analogy of faith, or agreeably with the doctrine of religion : and at the same time adduce some examples on this point, by which, what we mean may be clearly understood. 1. We strongly then condemn that mode of inter- pretation, by which, formerly many expressions of the Old Testament were brought together to prove the doctrine of the Trinity, which, when the words were taken by themselves, and apart from their connection, had somewhat of speciousness ; but afforded no sort of proof when considered in connection with the con- text. Of this kind, is Psalm xxxiii. 6., where, as Je- hovah, his ivord and spirit are mentioned, most inter- preters doubted not that the Trinity was there clearly described : whilst, however, from the parallelism of Hebrew poetry, the word of Jehovah and the spirit, or rather the breath which is in his month, are quite synonymous, and the latter expression is merely a poetic periphrasis for the former. 2. But yet, a candid theologian and interpreter of the Old Testament, will acknowledge that there are passages in the Old Testament, which will not be ex- plained according to the rules of sound interpreta- tion, unless we call to our asistance the distinction . taught in many passages of the New Testament, as p. 11. s. I. § 4. 207 belonging peculiarly to the Deity. The author of the xlv Psalm, ascribes in the 7th verse, divine ma- jesty to a most illustrious king, whom we call the Messiah, and addresses him by the appellation of God : and it appears from the context that this name must be received in all its plentitude, because, under the same appellation of God, the prophet addresses the Messiah in the following verse, and which is no Avise different from that which is applied to God in the same place. Unity of interpretation therefore com- pels us to understand both in the same sense. Of the same nature nearly are the passages in Isaiah ix. 5, (6 of the Eng. trans.) and Jerem. xxiii. 5, 6. 3. In passages of this sort, what then must the in- terpreter do ? Must he expound the words in a simple and natural sense, in spite of the context, in order to avoid the accusation of what we have called theological interpretation ? Certainly not — for Avhen he perceives that by a right and sound interpretation of such passages, a superior and divine nature is at- tributed to the Messiah, who was to come in future ages, he does not proceed as a theologian, but as a good interpreter when he expounds them in this sense : and it is not only allowed to him, but it is quite proper, that by the help of the clearer light in which this superior nature of Christ has been placed in the New Testament, he should illustrate and con- firm these passages of the Old Testament. 208 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. §5. Finally, we ought carefully to guard against coinciding with a multitude of late interpreters, who, while they will not admit any thing in the facts and doctrines of the Old Testament, unless what is quite consentaneous with that order of things to which they have been accus- tomed, and of which they can easily form a con- ception, interpret the sacred books agreeably to this opinion of theirs: which mode of interpre- tation we may with much propriety call ultra- philosophical. Obs. 1. We have already shown, P. i. S. iii. c. i. § 2. that the study of philosophy, which teaches to judge and reason correctly, when properly conducted, is of great advantage in the interpretation of the Old Tes- tament. We therefore do not condemn the applica- tion of philosophy to interpretation, but, on the con- trary, highly approve of it when understood in a right, sense ; and much wish that an interpreter at- tend not to the words alone, but also to the meaning, purpose, and ideas of the author ; and, when opportu- nity occurs, to the causes, botli of the facts which the author relates, and of certain modes of speaking which he employs. Obs. 2. In former times, a great controversy p. II. s. 1. § 5. 209 existed in our country of Holland, whether philosophy should be applied as an interpreter of scripture or not. A book was published at Eleutheropolis or Amster- dam, in the seventeenth century, with this title, Philo- sophia scriptures interpres, exercitatio paradoxa, in which philosophy is treated of as far as employed about reason,^ which Socinus- and his followers held out as the judge of Scripture, so that nothing should be admitted in the doctrine divinely revealed which a man could not comprehend : and, consequently, were of opinion that all the parts of that doctrine should be accommodated to the standard of human reason. Obs. 3. Of late, the rashness of a number of inter- preters has proceeded much farther : who, abusing the light of philosophy, have strenuously contended, that whatever the Scripture contains, usually ascribed to divine appointment, and even the extraordinary events themselves, ought to be explained conformably to the understanding and opinions of men, and to the ordinary and usual course of human transactions. Regarding this mode of interpretation, as far as con- cerns the Old Testament, we have treated, P. i. S. ii. c. ii. § 2, 3., — which, if we denominate ultra philoso- phical, we consider that we give it its true name. Obs. 4. Thinking that we have said enough, in op- position to this method of interpretation already, in the place just quoted, and in P. i. S. i. c. vi., it may suffice here to make one or two remarks. 1. This philosophical interpretation is equally founded in preconceived opinions, as the theological a In the original, " in quo libro agitur de pbilosophia, qiiatenus de ratione usurpabatur." P 210 PRINCIPLES OF IXTERPRETATfON. mode which we attacked in the former §. For, as theologians, who follow this method, search for in the Old Testament, and even by their interpretation foist into it, whatever seems to be consonant with their theological system ; in exactly the same way the phi- losophical interpreters go to the books of the Old Tes- tament, with no other view but to discover in them what they can bring into conformity with their own opinions. Both these parties, therefore, introduce an equally arbitrary mode of interpretation, which does not bring out and set before us what really is to be found in the Old Testament, but what they wish should be there. 2. Neither is it true what these interpreters pre- sume to be the case, that thej'^ thus promote the credit and honour of the sacred books ; for, in reality, they detract greatly from their dignity. They are indeed continually repeating that this method appears to them every way worthy of adoption, because, by its means, a very great number of difficulties which have been objected to the books of the Old Testament, are happily removed, and nothing is left which can prove an offence to any one. We certainly confess, that, in tliis way, they give the highest gratification to the adversaries of our religion. But, to gratify them by taking away all divine intervention, what else is this, I beseech you, than to yield up the victory to them, and to betray the cause you have undertaken to de- fend ? For you will better defend the honour, even of the ancient Scriptures, when you are not liable to the suspicion of conspiring with the open enemies of revealed religion. You will then prove yourself tlieir p. II. s. 1. § 6. -11 defender, when you come more and more to under- stand what is excellent and altogether divine in these books, and candidly and manfully explain it on every proper occasion to others. And, should many things occur to you as abstruse, and liliely to give offence, remember always, that a .vast number oi things occur, even in the ordinary course of divine providence, which, although you cannot explain, it is yet your duty to believe that they are wisely consti- tuted and arranged. §6. We conclude, from what has been said, that the only method of interpretation, deserving commendation, is that which seeks for no other sense, than can with probability be shown to have been attached by the writers themselves to the words which they employed ; and we con- sider it as an established maxim, that, in this respect, the same method must be pursued with the sacred, as with profane authors ; and therefore we may conveniently refer, what we have to say on the interpretation of the Old Testament, to these two divisions — the explana- tion of words — and the explanation of the things signified by the words. Obs. 1. As in each of those modes of interpretation which we have considered, it must be held that men 212 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. liave attended more to their own opinions, than to the true mind of the writers ; or, at least, that most of them have certainly been more biassed by the love of their own opinions than was proper, and did not la- bour solely to investigate rightly, and exhibit trul}', what the writers wished to say ; from the errors, there- fore, into which they have fallen, it will be manifest to every reflecting person, what ought to be avoided, and what performed by a true interpreter of Scripture ; and, consequently, that the right mode of interpreta- tion which ought to be followed, and which is recom- mended by the very nature of the thing, is that, which, laying aside all preconceived opinions, seeks only to explain to others, what may properly be shewn to have been in the mind of the writers. Obs. 2. It has been made a question whether, in interpreting the sacred writings, the same laws should be observed as are held good in the explanation of every other sort of compositions, or whether a dif- ferent set of laws are required. On this point our opinion is, that the same rules should be universally observed, as being the only ones which shew the way by which we can arrive at the discovery of the true meaning of writers. Those who composed and wrote the sacred books were men. They used the language employed in their own times and among their countrymen, and by means of it they expressed that which was in their minds, and which they wished to communicate to others. Why then, in interpreting them, should other laws and rules be devised than are justly esteemed to be in force in every other case ? We readily allow, that in the sacred writings p. II. s. I. S 6. 213 is contained a religion of divine origin, established by the extraordinary and very frequent interposition of God himself: which, too, we think ought to be carefully kept in mind by the interpreter. But this high and divhie excellence of the subject matter, whatever may be the effect it ought to have on the interpretation, most certainly does not prove to us that we should ever depart from the common method of interpretation universally received, whose only ob- ject is to ascertain what writers meant to say when they used one set of words or another. This verj' excellence of the sacred books is to be established by reason and argument ; but their meaning must be elicited from their words, as in every other writing. We certainly do not den}', that the sacred writers were guided and enlightened by God : but this in- spiration, as it is called, incites us only to a fuller confidence in what they say, but not to assign to their sayings any other sense than what their words can bear. But in any other writings, when anything is attributed to God, whether expressions, or actions and events; just interpretation does not require that we should believe in this divine interposition as having reall}' taken place, although the words seem to im- ply it. We must determine by other means whether interposition of that nature was believed by the writers themselves or not, and if believed, what is the ground of their behef : but, on the other hand, it would not be agreeable to reason from the fabulous or fictitious divine intervention, so frequently oc- curring in profane writers, at once to form the same judgment regarding that divine intervention which '214 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. is spoken of by the sacred writers. Yet, however, while induced by the strongest arguments, we are of opinion that it was both intended, and on good grounds believed in every case by them, we at the same time think that it ought to be inquired into, whether they always, and on all occasions, had in their thoughts an extraordinary interposition, or were persuaded that it really took place : and, in order to determine this, their modes of thinking and acting must be taken into account, and the nature of the things treated of, together with the difference between the style of poetry and prose. We consider, there- fore, the consistency of interpretation, of which we have spoken, as grossly perverted by those, who, be- cause in not a few of the other writings of antif|uity the Deity is brought in as ex machina, say that the same thing takes place in the sacred writings, and go so far in this way as even to compare, and put on a level the heathen poets with the sacred histo- rians : and we are also convinced that this consistency of interpretation is neglected, and not attended to by those who interpret the sacred books according to the opinions and dogmas of theologians, in such a way as that their authors, were they to revive, would at once acknowledge that they were miserably misrepresented. Ohs. 3. Writers on sacred hermenoutics have invented various distinctions, which we do not deny to be of some advantage ; but we at tlie same time think that we ouglit to be much on our guard, lest, by making too many distinctions, and by multiplying terms, we should injure perspicuity, and fall back p. II. s. I. § 6. 215 into the scholastic mode. We at least, without em- ploying these different distinctions and multiplied terms, and avoiding, as far as possible, technical phrases, shall follow the simple method of embracing, under two general heads, what we have still to say on the manner of interpreting the Old Testament ; the first of which shall be regarding the understand- ing and explanation of words, and the second regard- ing the understanding and explanation of things. PART SECOND. SECTION SECOND. OF THE UNDERSTANDING AND EXPLANATION OK WORDS. §1- For attaining a right understanding of every part of the Old Testament, when engaged in the study of it, above all things the most useful is knowing, or, at least, when requisite, inves- tigating what the words, taken apart and by themselves, signify. Obs. 1. In learning every living language, it is requisite, in the first place, to attend to the usage of those ulio speak it, which is observable in the writing, pronunciation, signification, and construction of the words : and this usage is acquired partly from the best writings, but principally from frequent and fa- miliar intercourse with those to whom the language is vernacular, and by whom it has been cultivated, and is correctly spoken. But in different languages there is always a form of speech altogether founded upon the different genius, and internal and peculiar nature of each : although this form of speech, through p. II. s. II. § 1. 217 the greater cultivation and increasing extent of the language, and through the mutability of ages and human events, or other causes, partly depending on the caprice of men, partly on external occurrences, does not, while the language remains a living lan- guage, always preserve the same equable state, but becomes occasionall}^ varied in many ways. In dead languages, again, the forms of speech must princi- pally be derived from those Avriters to whom they were vernacular ; and good interpreters and lexico- graphers, if such exist, are of great use in acquiring the knowledge of them : but what exactly their par- ticular forms were in various ages, cannot be fully and perfectly determined, whatever helps we may have in our power ; not to say any thing of the pro- nunciation, which no one can fully restore in lan- guages that are dead. As, for example, it may happen, that a meaning of a Latin word or phrase, which may be perfectly consonant to the purest and most exquisite use of the language, may not be found in the writings of Cicero, or of the other authors of the Latin golden age ; but which, even at that very time, may have been employed by the most correct speakers. As to the writings of the Old Testament, which are not numerous, and which are the sole remains of the ancient Hebrew language ; from these, its genius, and likewise its grammar and syntax generally, may be known and determined, many words and phrases may be collected which were in most frequent use while the language flourished, and the most common significations of each of these ma}- be arranged in a 218 PRIXCITLES OF INTERPRETATION. certain order, and some changes may also be remark- ed, which tlie language, notwithstanding the little tendency to change observable in the Hebrews, as well as the other Oriental nations, underwent in the progress of time, and whilst it continued among them in all its vigour : but who will take upon himself to say, that he can set before us the usage of the He- brew language, as it existed at various times in all its living energy, or bring it out from its ruins in all its fulness ? For there are forms, words, and phrases, which occur rarely, or but once only ; there are, like- wise, occasionally certain significations, both probable in themselves, and mucli adapted to the context, other instances of which are sought for in vain in the sacred volume ; all which ^ no one can examine closely according to the usage of the language, and abso- lutely demonstrate their meaning. As then the path which leads'" to discovering the ancient power of the Hebrew language is very slipjiery, obscure, and dif- ficult to investigate, we certainly would rather de- cline giving any directions for discovering its power and meaning. Yet we are of opinion that this sub- ject, which is generally designated in hermeneutical treatises by the term i/sus loqiiendi, is worthy of in- vestigation, and must not be altogether passed over by us. Our sole aim then, when treating of the usus loquendi, which obtains in tlie sacred volume, is " III the original, " nemo proxime ad iisuin loquendi ex- epferit." — Tr. '' In tlie original, " ad reperiendura priscum Heliriforiim usuin loijuundi." — Tr. p. II. s. II. § 1. 219 to investigate by means of the best aids, the sense of its words and phrases, and, as far as possible, to de- fine their signification conformably to the genius of the language which the writers employed. The par- ticular usus loquertdi which we assign to the different sacred writers, is the mode of expressing himself pe- culiar to each ; which, as far as it is connected with defining correctly the sense of the words, will not require to be explained apart by itself, as it belongs almost wholly to that place where we shall treat of endeavouring to the utmost to fix the signification of words agreeably to the context, and the true mean- ing of the writers. Obs. 2. The plainest way, then, which we can adopt in interpreting the very ancient writings of the first part of the sacred volume is, that we should know, or, as far as necessary, investigate what each of the words of an author individually signifies, and that we should then, from the context, as far as pos- sible, ascertain which of the different significations, which the words admit, is most proper and most ex- pressive of the sense of the writer.^ That we should begin with words taken by themselves, is both ne- cessary in itself, and a dictate of prudence, as it is indubitable that a signification has frequently been given to words from the context alone, which a more correct know ledge of the language has afterwards re- " A sentence is here omitted which is introduced tiy the author, uierely to guard against the amliiguity of verbzim in Latin. It is as follows: — " Verba autem dicinuis, et ea in- telligimus, qnas speciatim ita vocari solent a Grammaticis, et ceteras uratiouis partes." — Tr. 220 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. pudiated as utterly false, or as not congruous. In no language, therefore, must this general rule be observed, more than in the Hebrew — that the sig- nification of a word can scarcely be held to be clear in any passage, unless it can be properly shewn by some other means than from the context, that the meaning assigned belongs to it. Obs. 3. Having premised these things, let us now see in what manner the signification of individual words may be best discovered. To this disquisition we have already, as it were, paved the way in P. i. S. i. c. i. § 5., when we treated of the means by which we came to the knowledge of the Hebrew language. 1. As to many words, then, and particularly those which most frequently occur, it cannot be doubted that the signification attributed to them by the Jews is the true one which has been preserved by uncor- rupted tradition. Without bringing forward exam- ples from all the parts of speech, it will be sufficient to give instances in a few verbs. That the verb ira means to lie, ni)2 to die, Dip to rise up, as the Jews say, innumerable places of tlie Old Testament, in which they are found, prevent us from doubting. 2. But there is very frequently occasion, in order to discover and properly determine the meaning of words, to seek assistance from other quarters than from the llabbins. For neither have they delivered to us all the significations of all words, nor are we to admit those which they have delivered on their sole authority — nay, there are even not a few confidently determined by them, which ought undoubtedly to be rejected. — Again, there are «ords of frequent use p. II. s. II. § 1. 221 which cannot always convenient!}' be accepted in the same sense : and should a more rare sense belong to any word which may suit some passages, this suit- ableness merely does not afford a sufficient ground on which we can securely rely. The noun rrpTX, for instance, does not everywhere conveniently re- ceive the sense of justice, righteousness, but in some passages seems more fitly to convey the notion of benignity, benevolence : it follows not, however, im™ mediately that, because this seems to be sometimes the more convenient signification, the noun was ever used in this sense, particularly when the two signifi- cations are so dissimilar. Farther, the Jewish masters sometimes confidently ascribe to one and the same word, and its derivatives, significations so little congruous and connected with each other, that it may almost be doubted whether such significations be rightly assigned ; and, undoubt- edly, it is of importance to inquire, whether any light can be derived from other quarters, by which we may be induced unhesitatingly to admit them. The verb ~i33 affords a striking example : for in this word they say, that two significations, quite opposed to each other, are found — that of knowing, and of 7iot knotving. — Lastly, there are not a few words, which occur rarely or only once ; there are also de- rivatives whose primitives are lost: in determining the signification of both which classes, consequently, no cautious person will trust to the Rabbins alone, even although the context of the passages in which they occur may seem to be in their favour. 222 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. 3. Although most words have many significations, some of them more, and some less, connected with each other, it is always of much importance to inves- tigate what is the primary signification. Should one seek for this in any abstract or general notion remote from the senses, he would greatly impose upon him- self, and would little attend to the great antiquity and simplicity of the language, whicii always requires that the primary signification of every word should be sought in what is immediately obvious to the senses, and often particularly in what expresses the imitation of some sound. See the remarks we have already made, pages 176, 177. When, however, this primary idea is once correctly ascertained, the se- condary significations in which the word and its de- rivatives are employed, will be more easily explained and arranged in proper order : and by this means one will be able better to penetrate into the native genius of the language, and the meanings best adapted to each passage will be more certainly determined. 4. In this great penury of domestic resources, we must look around to see whether we can discover an}' other aids, fit for our purpose, through means of which the former may either be strengthened, or greatly added to. And such we shall find in tlie an- cient translations of the Old Testament, but particu- larly in the other Oriental languages which are re- lated to the Hebrew. — The ancient, translations made from the Hebrew text have greater authority in pro- portion to their antiquity and accuracy. And they confirm the significations of most of the words tliat p. II. s. II. § 1. 223 are in general use assigned to them by the Jews, and that too in the significations which are more or less freqnont. In the more unusual words relating prin- cipally to natural objects, they are of more authority than the traditions of the Rabbins: but in discover- ing primary significations they are of little use, al- though in other respects Aquila endeavoured to ex- press the particular meaning of words, and his re- mains, consequently, are frequently useful in deter- mining the meaning of words taken by themselves. — But, indeed, as the best ancient versions are not on all occasions guides sufficiently to be relied on, and often fail the interpreter, when he requires more aid, the safest of all resources is furnished by the cognate dialects ; of whose employment and utility therefore it is worth while to speak somewhat more fully in this place. Obs. 4. The utility of the eastern dialects, parti- cularly of the Arabic, in determining the signification of individual words, is various and manifold. 1. They clearly confirm numerous generally re- ceived significations of verbs, nouns, and particles. Those words which we produced in the beginning of the former observation, are instances of this ; and there are many others, besides multitudes of nouns, such as IX, afat/ter, nx, a brother, tDX, a mother, Csn, a father-? n- late, CdV, a day, most of the personal pro- nouns also, and not a few particles of every kind, are in the same circumstances ; which being in use in tlie other dialects, we can be as well assured of their sig- nification, as if the Hebrew were a living language at this day. 224 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. 2. Sometimes the words of frequent use in these dialects present a sense which is more unusual, and much more congruous. The noun pi^f for instance, commonly signifies justice, righteousness, but oj^^^j is used by the Arabians in the sense of truth, which signification is more adapted to Psalm lii. 5, where it is opposed to "ipiy, a lie. 3. Sometimes these dialects bring back, as it were, into use words which occur but very rarely, and of whose signification it was judged or conjectured merely from the context. Of this n'n, which oc- curs only in Isaiah xi. 8, is an example, which is very frequently used by i\^e Arabians in isds^ and by the Syrians in jjoi in the meaning of directing, which applies well to the passage. 4. There are also words of dubious and uncertain signification, which are best fixed by the cognate dialects. We may take as an example the word *133, whose true meaning is to boil, boil over, which survives in the Arabic word JiJ, and is employed by the Hebrews in various ways, which have escaped the notice of even the most ancient interpreters. 5. There are, besides, not a few derivatives, whose primitives are not found in the very circumscribed compass of the Hebrew language, such as the well- known noun in the sacred volume m'jN, generally used for God. But the word nbx, which occurs not in Hebrew, is much used by the Arabians in the sense of to fear, dread, so that the noun nibx, s^^ will signify dreadful, deserving of the highest venera- tion. p.ir. s.ii, § 1. 225 6. Some Hebrew words, which are sought for in vain in most lexicons, may be felicitously restored by the aid of these dialects — such, for instance, as DDJ, 'n Arabic dx^bJ) ^'^ wounded ivith a spear, and put tojiight. Numb. xiv. 45 ; Deut. i. 44. 7. Lastly, The cognate dialects are highly useful in investigating and detecting the primary signiiica- tion of words : but, above all the others, the Arabic is valuable in this way, both on account of its re- markable copiousness and antiquity, and because it has had excellent lexicographers, who have collected its varied riches. The utility of this primary signi- fication, when discovered by a properly directed comparison of these dialects, is chiefly twofold : the one, that by this means the various, and sometimes opposite, significations of one and the same word, common to the Hebrews and other Oriental nations, may be reconciled ; the other, that a satisfactory reason may be rendered for a peculiar Hebrew sig- nification, better suited than the usual one to certain passages. — Of the first sort is the word nr)K, which, among the Hebrevvs, has the signification of inclina- tion, propensity to, but among the Arabians (^^\ means to refuse, decline. Hence, among other words, is derived ::ik, (_j1, a father, p'-ix, poor, s\J\, reeds. The primitive meaning of the verb is to bend oneself, and to be bent like a reed : whence is derived the sig- nification of assenting, and the opposite one of re- fusing ; likewise the signification of a father, affec- tionately inclined towards his children, and of a supplicating poor man constantly bending himself downwards to obtain aid ; and, finally, of a reed Q 226 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. easily hent, in which noun the clearest vestige re- mains of the primary signification, which we have assigned. Of the same sort is the word 1D3, of wliicli we have already spoken in a former observatio?i, No. 2, which, referring to the primitive Arabic word ■«=^j. signifying to prick, to mark hy pricking, is used in the opposite senses, of that, which one, by mark- ing in some way, acknotvledges and admits, or again, of that, which one does not acknowledge, and refuses. — Of the second kind, npi2{ affords an example, which we adduced in the same place, as sometimes being best interpreted by benignity. The primitive word pT2{, c_j\x<»^5 is applied to what is straight, as a line. Hence, for the most part, it is used by the Hebrews, Araraseans, and Ethiopians, of the straight forioard strictness of justice, but by the Arabians, of the straight forward love of truth. But as the significa- tion of straight is also, especially by the Hebrews, transferred to that which is correct in morals, or to the love of virtue in general, hence, it is peculiarly applied to benevolence, the most esteemed virtue among the Orientals: and an indication of this appli- cation is even found in Arabic, where the noun »ji,y*a generally signifies kindness shewn to the poor, or alms : and the same noun is found in almost the same sense in the Syriac dialect. Obs. 5. In comparing these dialects, we ought to proceed cautiously, and not rashly : and there are certain rules which must be carefully observed, the principal of which we shall briefly notice. 1. The person skilled in Oriental literature, who desires to proceed rightly in illustrating any Hebrew p. II. s. II. § 1. 227 word, should, as much as possible, compare all the cognate dialects: for the more dialects in which the same word is foimd, the more light will be thrown on the Hebrew word. But very frequently what we seek will be found only in seme of them, some- times only in one of them. For the most part, how- ever, the Arabic and Syriac dialects will not fail us, particularly the former, as being, of all the others, the most cultivated, the most copious, and also a living language at the present day. 2. In the comparison of each of these dialects, we must attend to the ready interchange and sometimes the transposition of certain letters. For not only are the letters called quiescent frequently interchanged, as for instance a word having x for one of its letters should be compared with a similar word having "> or > in place of x ; in general, too, letters pronounced by the same organs, nay even y and :{ connected merely by their form and not by their pronunciation, are sometimes exchanged the one for the other. It is not even unexampled that one Hebrew word cor- responds with two Arabic — such for instance as poiu, which has the significations both o^ fatness and the number eight, the former of which is in Arabic ^^ the latter .-♦.j. It is also worthy of re- mark, that words, which have the second and third radical similar, not unfrequently agree with those which have the middle or last quiescent, as in the He- brew language itself, the words nnu;, niu;, and nrr^y have in common the proper signification of sinking down. Lastly, certain letters are occasionally trans- posed: of which we have a clear example in "ira and 228 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. T"ii, j)V=» and jj-^? to cut. But we ought to he. very cautious of calling in rashly this kind of com- parison to our assistance, and only rely on it when the greatest similitude and consonance of significa- tion appears. 3. In comparing the dialects, it is not sufficient to trust to dictionaries alone. For although in satisfy- ing one's self as to the common use of any word, it is quite safe to trust to the Arabic dictionaries of Golius and Giggeius, and to those of Castello and Schaaf for the Syriac : this confidence must not be equally ex- tended to all the significations given by them without discrimination, and particularly to the more rare meanings, as it is not always immediately apparent on what authority they are assigned. We are not, there- fore, rashly to adopt any more unusual signification, even although given in the best dictionaries of the cognate dialects : but the more one has acquired for himself an acquaintance with the best writers to be found in the other dialects, the greater authority for the different and even rarer significations of the same word will he be able to produce, and even to discover some which are not given in the dictionaries. 4. No signification, particularly if rare, whatever jjroof we have for it, is, v ithout great caution, to be obtruded on Hebrew words from another dialect. For as the same Avords, in the various dialects, have evidently undergone changes of signification, it might easily happen that a peculiar signification may have obtained in some one of these dialects which never had place in the Hebrew. From the great copious- ness and antiquity of the Arabic language particu- p. II. s. II. § 1. 229 larlj', it necessarily follows that not a few significa- tions in process of time were attached to words, of which the ancient Hebrews never once seem to have thought. 5. In comparing the dialects with each other, we ought carefully to attend, as much as possible, to the primary signification of words. For by this means words, which at first glance may not seem to agree, will be brought to a coherence with each other : as for instance, lyxi, to stink, and y^L» to be bold, the primary signification of which is to be sharp, bitter : and one will thus be able to see what secondary sig- nifications most nearly approach to the primary, and what recede farther from it. The former however chiefly, if in any case they be suitable to the Hebrew writers, though rarely, may be safely admitted with- out any doubt ; of which an example is given in the former observation. No. 2, in the noun pn:j which is used for truth in Psalm lii. 3, plainly as the Arabic (_J5»X>«? which properly expresses what is straight, right ; see Obs. No. 7, of this §. So likewise the word "i2,n, which has usually the signification of speak- ing, sometimes more agrees with the signification of laying snares (insidias struendi^ which is most close- ly connected with the primary signification of piling one thing above another (struendi) ; compare with it the Arabic word ^^. — We have an instance in Gen. xxxiv. 13. 230 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. §2. In fixing the signification of single words we must attend to their grammatical nature. Obs. I. How necessary, in all cases, it is for the interpreter of the Old Testament to have studied the grammar of the Hebrew language, we have al- ready shewn, P. i. S. i. c. i. § 6. We therefore only here speak of attending to the grammatical nature of single words, which, when well knowu, has generally some effect in determining the signification. For, as in other languages, so in the Hebrew, there is some- thing in the varied form both of verbs and the other parts of speech, which either augments the significa- tion, or in some way changes it. Obs. 2. Though what we are here speaking of be not obscure, it may not, however, be useless to adduce some few examples. It is well known that among the Hebrews, who never used prepositions to form com- pound words, the verbs had different forms, or con- jugations as they are sometimes called, whose par- ticular signification, though not always to be insisted on, ought, however, always to be attended to: to this end comparison with the other dialects, but particu- larly the Arabic, is highly useful, because in it there is a remarkable variotj^ of conjugations in the verbs extremely useful for knowing and explaining certain conjugations of the Hebrew verbs. Thus the more p. II. s. II. § 2. 231 rare conjugation byxs more usual among the Arabs ^cli, expresses what we call relative action, to which the conjugation byxsrin, J^liu adds the reciprocal action : whence npsnn for ipNSnn sig- nifies, he presented himself to be inspected by another. But as from different conjugations of the verb dif- ferent forms of nouns proceeded, their force must be determined from that of the conjugation ; pnii therefore, and KZsn, if explained from the intensive T ~ force of the conjugation Pihhel, from which they are immediately derived, the former will mean exceeding- ly just and upright as man, and the latter a grievous sinner, or a most ivicked man. — The word m"iX, ge- nerally signifying a locust, is of another nature : its primitive signification is highly multiplied, as it comes from nil multiplied with n intensivum prefixed, which is exceedingly common in Arabic: so that locusts derive, as it were, their name from the incre- dible multitude in which they assail the East. We also add the word ending in ^ heemantic, which oc- curs once in Lament, iv. 10, nv3?2m, (the plural of ^373 m,) used of women, who by their very nature are mild and compassionate. Lastly, the noun Q^^'irrxn, 2 Sam. xxiii. 1, which we consider to be a noun of exactly the same form, is not there derived from pinx,) last, but from ••aiinx, to be reckoned among the last, which is found no where else, but is used here of the words of David, belonging from their sub- ject to a period later than that of which the historian was giving an account. 232 PRINCIPLES OF INTEKPRETATION. §3. As it is accordino^ to the (jenius of the Orien- tal languages in general, and of the Hebrew language in particular, that most of their words, and even those which are in most frequent use, admit of more significations than one, an inter- preter must carefully endeavour to ascertain which of the various significations ought to be preferred in each particular passage. Obs. 1. Although we may hold it as indisputable, that the meaning of any Hebrew word is not to be determined from the context alone, yet, however, we do not deny that the context has very great weight in determining the signification, provided it agree to the words taken separatel}^ For the significations of the same word are very often numerous : consequently one will not properly explain its meaning in any one passage, who does not rightly attend to the connec- tion of the discourse in wliich it occurs. But if, in interpreting any Greek or Latin writer, great M'eight is to be laid on the context ; how much greater must be allowed to it in an ancient Hebrew writer, who employs an oriental language in which there are many more differences of significations belonging to most words, than in Greek and Latin ? How much then the context in the Hebrew language may at p. II, s. II. § 3. 233 times avail us in fixing the vague and uncertain signi- fication of a very common word, it may be proper, although no one disputes the fact, to demonstrate by one example. The noun blp, of most extensive use, occurs in Genesis iii. 8, which bj^ some is there un- derstood to mean thunders as that is sometimes called the voice of Jehovah ; but is by most understood of the voice of Jehovah speaking, which our first pa- rents heard about the evening, after they had vio- lated the divine command. But there is nothing in the passage to lead us to think of thunder — indeed the signification of articulate voice appears much more congruous with the general strain of the sense. As God, hoAvever, is not said to have spoken to Adam, till after he had hid himself on hearing God, and as God is not described as speaking, but "jbnnTO, walking through the trees of the garden, we consider it to be more natural and consonant to understand it of the sound or noise of God approaching in the human form, as he was accustomed to do. In the same manner, therefore, Adam is to be understood in the 10th verse, / heard the sound of thee (not thy voice), or / heard thee in the garden approaching. That the word may be understood in this sense, which scarcely any one will deny, is however quite clear from 2 Sam. v. 24, where m'il bip means the sound of steps, or the noise which indicates some one approaching. Ohs. 2. Sometimes it is not so difficult for one who is attentive immediately to determine, which of the various significations is most to be preferred in a passage. Thus the verb nay, whose primary sig- 234 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. nification is to flow, when employed of the flow of speech, is not only applied to him who answers another, but also to him who begins to speak, as ap- pears from Job. iii. 2, as well as from other passages. — The noun C3''2nD, whose primarj^ signification is, persons approaching, is employed generally of the immediate ministers of God in sacred things, or priests ; but as from its nature it may be applied to the immediate servants of a king, it is so used in 2 Sam. viii. 18, as appears from the context. Lastly, as tlie most usual name of God nibx, properly sig- nifies dreadful, next to he reverenced, it has many more general applications: and is applied to the ma- gistrates of the people most deserving of honour, Exod. xxi. 6, xxii. 27 ; 1 Sam. ii. 25 ; it is also used in speaking of certain beings more excellent than man, Psalm viii. 6 ; likewise of a form particularly venerable, 1 Sam. xsviii. 13; and in Psalm xlv. 7, 8, the context almost requires that it be applied to the divine nature of the Messiah. — These examples then, and many others easily producible, clearly shew the use of the context in fixing the signification, of which the words admit. Ohs. 3. It, however, not rarely happens, that it does not so readily appear which of the various sig- nifications of any word should be preferred. And in this variety of significations, difticulties sometimes exist of that nature, which render it scarcely possible to lay down any certain rules by which they may be altogether overcome. Nevertheless, there are not a few means within our power, which, if rightly em- ployed, will be found very useful to the interpreter : p. II. s. II. § 3. 235 the principal of which we shall briefly state, confirm- ing them for the most part by examples, when it seems requisite. 1. Although by far the greater part of the words in the Old Testament are not generally employed in their primary but secondary significations, sometimes, however, the primary sense is employed, particularly by the poets, or is alluded to. To give one instance of the former kind well adapted to our purpose, we shall take the very common noun npTit, which occurs in several significations — in Psalm v. 9, it may sig- nify either the righteousness of God, or his benignity, or the virtuous conduct prescribed by him : each of which significations seems so agreeable to the context, that it may fairly be doubted which of them was in the mind of the poet. But when we call to mind that its projjer signification is that of straightness, we immediately perceive that this meaning alone is ap- plicable, and that we must translate the passage thus. Lead me into thy straight way, and thus it answers to wliat follows. Smooth thy path before me; and the straight ivay of God may be understood of his pro- vidence over men, through which all things succeed according to their wishes. — An example of the other kmd may be found in Prov. xxviii. 1, where the word n:3:i occurs in its secondary and common signi- fication of confidence ; as this, however, seems not to come up to the point of the sentiment, we can scarce- ly doubt that the poet had regard to its primary sig- nification of resting securely on the ground ; and, as- suming this signification, the whole force of the sen- timent will be more clearly perceived. 236 PRINCIPLR3 OF INTERPRETATION. 2. In order that we may, among the different se- condary significations, make a proper choice, we shall be often greatly aided by the parallelism of the sen- tences, which we shall shew in its proper place to be a peculiarity of Hebrew poetry. In Psalm xxiv. 5, for example, we may gather, that the noun npT2f, of which we have just spoken, ought to be understood in the meaning of benignity, from the former hemis- tich, where na'ii, blessing or favour, answers to it : while again, in Prov. xi. 5, the noun nriyn, moral depravity, opposed to it in the latter hemistich, leads us to translate it virtue. 3. If there be any ambiguity apparent in the use of a word, it is sometimes laid hold of by the author himself, so that he may in reality wish to conjoin the twofold signification of the word. This frequently happens in other languages, when riddles or witti- cisms, and pointed sayings are produced — but among the Orientals, who are highly enamoured of such plays of the fancy, is exceedingly common. Ex- amples occasionally occur among the Hebrews, par- ticularly in their proverbs : in these, therefore, we not only allow, but even consider it necessary to ad- mit a double sense, but a very different double sense from that which we formerly considered inadmissible. 4. There are also some words, whose most usual signification is a general idea comprehending various particular ideas, often in the vague, and not sufficient- ly definite Hebrew manner of thinking and speaking. When such occur, it is highly useful carefully to attend to the most extended idea, and to explain it by the con- text by which it is particularly restricted. Of this p. II. s. II. § 3. 237 kind peculiarly is the noun rrTODn, which, in its ge- neral use, is applied to one who shews himself en- dowed with reason and understanding ; but, in its peculiar application, is employed with regard to the divine government of human affairs. Job xi. 6, xii. 13, XV. 8 ; Prov. viii. 22 — 31 ; also of the perspicacity of the human intellect in investigating subjects, Job xii. 2 ; and of prudence and cunning, 2 Sam. xx. 22, compared with xiv. 2 ; and likewise of probity of manners, which is the best demonstration of human wisdom in common life, Deut. iv. 6 ; Prov. viii. 1 — 21. 32—36. 5. The comparison of parallel passages is sometimes of the greatest utility. When we assert this, we do not speak of those passages in which the same word occurs. From passages of this kind, indeed, com- pared with each other, the various significations of a word may be attained, and admirably confirmed : but its signification, in particular passages, can Only be de- termined by consulting their contexts. But we now speak of passages in which the same thing is con- veyed to us by a different word : here, however, we must carefully ascertain whether the same thing ex- actly be intended or not. Thus, what we have said in Obs. ], of the noun ca^^no, 2 Sam. viii. 18, not signifying priests, but the immediate servants of the king, as appearing from the context, is confirmed in- dubitably from the parallel passage, 1 Chron. xviii. 17, where those who are the same persons spoken of in the other passage, are called "[^nn T'b D^Jiyx'i, the chief servants of the king. So likewise those who, in Dan. ii. 27, are called ]n?:i, cutters, are the same with 238 PRINCIPLES CF INTERPRETATION. those whom Isaiah xlvii. 13, calls £:3"'7D12; >~inrr, whose primary meaning is cutters of heaven, from iirr, in Arabic yj^ to cut, i. e. astrologers, who distri- buted, and, as it were, cut the starry heaven into different portions or constellations. Both these in- stances are almost trite : but we shall produce another, from which it has appeared to us of how great value the right consideration of parallel passages may be. The inhabitants of heaven, who are of a superior nature to man, are designated in the book of Job by various names, and among the rest by that of holt/ ones ; which one can scarcely doubt, who compares the remarkably parallel passages in chap. iv. 18, and XV. 15. We, therefore, think that the same beings are spoken of, (chap. v. verse 1.) : we are even persuaded that one of these heavenly inhabitants is mentioned un- der the name of a saint or holy one, in vi. 10, or the same heavenly spirit whom Eliphaz feigns to have appeared to himself, iv. 12, &c — This example then shews how useful it sometimes is, that one should carefiiUy at- tend to the style of writing peculiar to an author, or to what is generally called the peculiar nsus lo- quendi. 6. This careful consideration of those things which are peculiar to a writer, affords likewise other valuable fruits to an interpreter : which we shall now endea- vour to demonstrate from tlie same author of the book of Job, whom, indeed, we have observed to have occasionally something peculiar in his manner of writing, which being attended to, may conduce to the explanation of some passages. This writer, then, has more than once added the letter x at one time, p. II. s. II. § 3. 239 and suppressed it at another : this being observed, the word bnx^ then, chap. xxv. 5, which, from the collation of some manuscripts, seems to be the true reading, will be for bn> from bbn, in the sense which is particularly adapted to the passage ; he hath not even declared the moon splendent: but again, ^in in chap xxxi. 35, which has caused a great difficulty, we think has been written for '•"ixn, my desire. 7. Lastly, we recommend to the interpreter to pay every attention to the subject of the writing, and the age of the writer : because the more con- siderately he does this, the more frequently will he discover rightly the signification of the words, even in those instances vvhere the signification is unusual. Two examples will shew what advantage may occa- sionally be derived from this. The first is from 1 Sam. xiii. 3, 7, where C3>'i:irn, used by the Is- raelites themselves, is not the proper name of the Hebrews, such as it was among themselves in the former ages of their state, and as it was for a long time afterwards among the neighbouring nations, compare 1 Sam. iv. 6, 9, but what originally it was, an appellative, and so applied to the Israelites who dwelt beyond Jordan. The second example is from Job xl. 23, where the mention of Jordan, a Canaan- itish river, in the description of tlie river horse of the Nile, and that, too, by a very ancient writer, who did not dwell in the Canaanitish country, is quite incongruous. But in this passage, pT* written with- out rr prefixed, is, as we doubt not, an appellative applied to a river jloioing ivitli a great stream of water, from n-i> to descend, and is the same with its 240 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. synonym "irr3, in the former hemistich of the verse, or a great river, and is consequently the Nile itself. §4. That we may understand the meaning of whole phrases, regard must not only be had to the sig- nification of the individual words, but, in a par- ticular manner, to their construction, or syntax, as it is called. Ohs. 1. As in all languages, an interpreter ouglit carefully to attend to the structure of the words in the author whom he expounds, so in the Old Testa- ment writers this is particularly requisite, in propor- tion as their manner of speaking, arising from their very distant age, from the difference of their climate, and from the genius of the nation, differs from what we observe in the modern and European languages, nay, in the ancient Greek and Roman languages. Should one then not be sufficiently versant in the syntax of the Hebrew language, however much he may be acquainted with the etymology and proper signification of the particular words, he must fre- quently fall into error in explaining whole phrases. Ohs. '2. For thus understanding the construction of Hebrew words, so as to derive therefrom great ad- vantage in interpreting, the constant perusal of the books of the Old Testament is of the utmost use. p. II. s. II. § 4. 241 For although the number of these books is very much circumscribed, it is, however, sufficient for determin- ing and satisfactorily fixing its whole syntactic na- ture ; and, indeed, we have much fuller means af- forded us for this purpose, than for investigating and developing the proper meaning and power of indivi- dual words. The books, indeed, are by different au- thors, and of different ages : but the manner of con- struction is observed to be almost always extremely similar, and in the great uniformity of the language it has undergone very little change through the process of time. The very great difference even between the simple prose style and the more sublime and poetic diction, which is in genera! more abrupt, elliptical, and difficult, causes no very remarkable diversity in the genius of the construction. Obs. 3. The comparison of the cognate dialects, and particularly the Arabic, which is so useful in fix- ing the signification of individual words, is by no means useless for illustrating the structure of the Hebrew language : and the more any one is well ac- quainted with these dialects, the more will he under- stand the whole nature of the Hebrew manner of ex- pression, the more easily will he explain it, and the better will he be enabled to enter into the more un- usual Hebrew constructions, and to establish, illustrate, and place them beyond doubt. Obs. 4. Out of many examples which we might ])roduce, two may suffice for our purpose, in confirm- ing what we have alluded to in the former observa- tions. Instances have occurred, where persons not sufficiently skilled in an accurate knowledge of the K 242 PRINCIPLES OF INTEUI'Ltr/rATION. syntax have supposed an error to exist in passaaes where there was really no such thing, and have, in consequence, disputed the received reading without any just ground. Thus in Ps. ix. 7, the expression nj^n i:D^^t nSK, has vehemently offended many ; but here the separate pi'onoun is joined to the affixed pro- noun for the sake of increasing the force of the ex- pression, so that it ought to be translated thus. The memory of them^ even of these very men, has perished : and a similar construction is far from being unusual in Arabic. — There are some constructions in Hebrew not difficult indeed, but not siifficipntly in general at- tended to, which, however, are worthy of notice. Of this sort is that, in which two synonymous verbs or nouns, or at least allied in their signification, are so joined without a conjunction, as that the connection may be of a closer kind — a construction very fre- quent among the Arabians. Thus Noah is called a man a'lTDn '^'^'^'Ji just and perfect, Gen. vi. 9. The poet, in Psalm x. 3, speaks, as it seems to us, in the same manner regarding the wicked man. And rapa- cious of gain as he is, mni yKS "j^i he bids adieu to and despises Jehovah. Gbs. 5. We may here also take the opportunity of remarking the peculiar use and syntactical force of some formulae peculiar to verbs, which can be de- termined only by the context. For as the forms of the tenses among the Hebrews are in their own na- ture indefinite, it can only be discovered by the con- text what relation they have to time : and here there is something which is occasionally not generally ob- served. Fcr instance, the form of the verb which p. II. s. II. § 5. 243 has the name of the ^?'e^e?'//(? among the grammarians, but is equally aopis-og as that other form which is called thefuture, is to be understood, according to a well known rule of syntax, in the meaning of either the future or imperative, when it is joined with either a preceding future or imperative by the prefixed con- junction. But as it has been properly remarked, that the signification of the future tense must sometimes be given to it, even when the conjunction is not employed — why then should it not sometimes require the signifi- cation of the imperative when the conjunction is not present, although this has been less observed ? We therefore have no doubt but that n"iiy JOSiyw, Ps. vii. 7, should be translated, command judgment. It like- wise seems to us that this idiom is found in some other passages ; as in Ps. iv. 2 ; xxii. 22 ; Ixxi. 3. §3. As in some otiier languages, so particularly in the Hebrew that very ancient Eastern lan- guage, the style is very often tropical and figu- rative : consequently, the nature and genius of this species of style must be carefully attended to by an interpreter of the Old Testament. Ohs. 1. When treating here of the tropical man- ner of speaking, we do not allude to that figurative siirnification of words which is more common than the 244 paiNciPLES OF interpretation. proper signification. For in the Hebrew language, numerous words from necessity are often used in a figurative sense, and some even have so deviated from the proper signification, that it seems ahnost to have faUen into desuetude : an example of which we have in the very common verb yn"", whose usual significa- tion is to knoiv, whilst its proper signification is to place, to lay up, hence to lay vp in mind ; compare the Arabic word ci»- This species of trope is of much greater extent, and belongs rather to etymo- logy, and to the understanding and explication of par- ticular words, than to our present object, when we are considering the figurative and tropical style in general. This, then, of which we now treat, is not so much to be attributed to necessity, but rather must be derived, partly from the disposition of men little cultivated, being chiefly moved by objects affecting the senses, partly, however, also from the desire of delighting or persuading. For the imperfect, vague, and not accurately defined manner of speaking among mankind was such, that they often put the eff"ect for the cause, or the cause for the eftisct, a part for the whole, or tlie whole for the part, and made many other such changes, which are generally classed under inetonomy and synecdoche. For although the more cultivated nations did not altogether abstain from these, yet they are observed to have made much less frequent use of them than those who were less culti- vated. But as the very nature of these figures is to present things to the senses, therefore men are more prone to emploj' them the more frequently in propor- tion as they happen to hv more disposed to be atiected p. II. s. 11. § 5. 245 by things presented to the senses : and they are used frequently b}^ men in all ages and of every nation, especially, however, by poets, both for adding strength to their expressions, and also for affording delight. It will, therefore, not be improper to make a few brief remarks upon them. Obs. 2. The Hebrews were fond of a style full of tropes and figures of various kinds ; and their poets indulged greatly the luxuriancy of their imagination in the employment of them. But even in prose, the more simple style used in common life, tropes were much employed by them. And in treating here of these tropes and figures, we have to observe, that there is in them a certain degree of similitude between two things which may be placed in different lights, and consequently represented by diflferent words. If the similitude be directly pointed out, it is called com- parison ; if there be no direct mark of the comparison, and if at the same time it be more brief, it is called a metaphor ; if it be continued through a long and con- nected description, it is an allegory ; if it represent a feigned story, it is a parable ; if the action of the nar- ration be transferred from man to the Deity, it is called anthropopathy ; if any thing peculiar to men be attributed to the lower animals, or to inanimate things, or even to virtues and vices, as if those things, which are destitute of the properties of real persons, could really be endued with their nature, it is called prosopopeia, or, personification . Obs. 3. No one need wonder that the most of tlies<^ figures of speech are very common in all the Hebrew writers, when we recollect that the ancient Hebrews ivere strongly excited by sensible objects ; that they 246 PRINCIPLES OF INTERPHETATION. retained nuicli of the primitive infantile simplicity of n)an, particularly in their original state down to the Babylonish captivity, and that they lived under an eastern climate, where the imagination is almost al- v/ays lively and fervid. The more one attends to these circumstances, the more easily will he compre- hend the cause why the Hebrev/ poets in particular sliew greater boldness in the use of these figures than would be easily tolerated in the present da}^ and not unfrequently, by their figurative language, exaggerate things, and emplo}^ an hyperbolical manner of ex- pressing themselves. Obs. 4. The Hebrews took their tropes and images from those things principally, by which they were most accustomed to be affected. They had therefore different sources of these images, from which they supplied themselves at pleasure. Most frequently they derived them from natural objects : and there were no objects in heaven or in earth, nor in the va- rious animals and different products and plan's of the soil ; nothing, in a word, which offered itself to their view, which they did not convert to their use, that they might the better express their thoughts to others and convey them to their feelings. There are no images which thoy more frequently employ' than those which are taken from light and darkness, which th.eir poets vary in infinite ways, and often shew in them great boldness, luxuriance, and licence of imagina- tion ; so that even Isaiah himself (xxx. 23,) that most cultivated poot, in describing the promised feli- city, paints the moon shining like the sun in his meri- dian brightness, and the sun increased sevenfold in the splendour of his light. — Numerous images again are p. II. s. It. § 5. 247 taken from common life, and particularly from agri- culture and the attendance on cattle ; which, although in their own nature they are extremely simple, and majf sometimes appear to us low, are, however, la- boured by the best poets to admirable purpose, and in the most excellent manner. B}- an image of this kind Isaiah describes the external nations trodden down like corn in the tiu'eshing floor, and winnowed by tlie Israelites, (xli. 15, 16;) and Job compares the admirable care, with which he was formed by the supreme artificer of nature in the womb of his mother, with the care, with which milk is coagulated for the formation of cheese, (x. 19.) — Their history, also, but particularly tiieir religion, supplied some images to the Hebrews. Of the former kind is the descrip- tion of a ruined country, by images taken from the destroyed Sodomitic region. Isaiah xxxiv. 8 — JO. Of the latter kind we shall bring one example, that of Psalms xxxviii. and li., quoted by us on a for- mer occasion, p. 198, pertaining to the peculiar ge- nius and object of the Israelitic sacred rites, where David has compared the turpitude of his heinous crime with the loathsome disease of leprosy, and the great care with which the leper was to be purified Finally, there are not wanting images taken from fictions, such as we designate by the name of fdiles, with which the poets were particulaily delighted : but of these we shall speak more conveniently in another place. Ohs. 5. For understanding the nature, force, and variety, of tropical language, those books are not in- deed useless, which treat purposely of the tropes and 248 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. figures particularly occurring in the sacred scriptures. But although one should be completely master of even the best of these books, and wei'e able to enu- merate in order, and to call all the various tropes by name ; and thus, when any of these tropes was pro- posed to him, could immediate)}', like a most diligent scholar in a rhetorical school, by the aid of a faithful and prompt memory, define it, and assign to it its proper designation : still he ouglit not, however, in con- sequence, to be esteemed to be one who fully perceives the force and genius of tropical lansrnage, and the nature of every image ; nor would such an one easily explain what is the power of each, and how it is adapted, and prooer for the author's purpose. For, in the same manner as the structure of the Hebrew language is much better learned by use and exercise than from the rules of grammarians merely, so the diligent and assiduous reading of the Old Testament is far more useful in attaining an understanding of the tropical language of the Hebrews than the best pre- cepts of the Rhetoricians. For this purpose, there- fore, the reading of the Old Testament is highly to be recommended — because the more any one is ver- sant in it, the more will lie contract a familiarity' with the tropical nature of the language which is found in it, and the more easily will he insinuate himself into its inmost recesses. — But farther, it is very useful, nay even necessary, to gain a knowledge of the things themselves, from which these images are prin- cipally derived. For without this, no one can to- lerably explain what is their force and signification Besides, in order tliat one may form a conect and p. II. s. ir. § 5. 249 true judgment concerning many of the Hebrew tropes, it is requisite to pay particular attention to the man- ners of the nation, and to their ways of thinking and acting so very unhke to ours : because if this is not done, not a few images which occur in their very best poets will appear to him less apt, or not suffi- ciently forcible, nay, sometimes not becoming or de- corous. — Lastly, as the writers in the cognate dia- lects afford much aid to the better understanding of the structure of the Hebrew language, so likewise the other Avriters, in a similar style in that language, but especially the Arabic authors, such as have par- ticularly distinguished themselves in the more sub- lime and poetic style, are of no small advantage in leading to the understanding and explication of the tropical diction of the Hebrews. For although very many of these are by far more daring and less pure than the Hebrews in the use of images and figures, and do not altogether derive them from the same sources as they do : the similarity, however, of the tropical diction in both is as great, as we might ex- pect in nations living under the same climate, and the colour of whose minds, so to speak, was so much alike, although not agreeing otherwise in their insti- tutions and fortunes, in which, indeed, in many in- stances, they M-ere exceedingly unlike. Obs. 6. In distinguishing tropical language, and in discriminating it from that which we must under- stand in the proper sense, he will succeed best who rightly attends both to the scope of the passage, to the age of the writer, and to the nature of the things treated of, and who is actuated by no other wish 250 PRINCIPLES OF INTEUPKETATION. than that of arriving at tlie meaninj^ of tlie author. — If tho subject be historical, and not treated in a poeti- cal but historical manner, tilings are, for the most part, described in the most simple language, and there are no other figures employed except those which are frequently used in common life, and therefore quite easily iniderstood. But that things of this nature are often amplified and adorned by various figures and images by poets, we need scarceh' re- mark : and, indeed, v. hat the difference is, even in the same writer, and in the same subject, between history and poetry, very clearly appears in the histo- rical account of the passage of the Red Sea by the Israelites, and of the overwhelming of the Egyptian army, given in Exod. xiv. and the poetical account Exod. XV. But it deserves to be remarked, however, that not only do the speeches written in prose in the historical books abound in more images and tropes for the sake of adding greater force to the argument, and for expressing more strongly the feelings of those speaking, but likewise that certain particular things, intended to affect the mind more strongly, are clothed in a loftier and more figurative style : of which par- ticular instances are found in the giving of the law at Sinai, Exod. xix. iS, 19, in the celebrated battle of Joshua successfully prolonged in consequence of his prayers, Josh. x. 11 — 14, and in tlie miracle of the prophet Elijah carried away to heaven, 2 Kings ii. 11, 12. — Nay even, in the most ancient of all histo- rical writings, which are contained in the first part of the book of Genesis, more things are related in a figurative manner, than ara found in those parts of less p. II. s. II. § 3. 251 antiquity : and the cause of this must be sought for in the genius of this very remote antiquity, because such was the manner of speaking among the first of mankind, living as it were in a state of childhood, as being particularly delighted with figures and images : and therefore it is not m ithout reason that we have said that careful attention ought to be paid to the age of a writer. — Farther, there is no one who will not readily acknowledge, that the nature of the things treated of, must be particularly regarded. And here, innumerable examples immediately occur, in which the sacred writers themselves speak of God either after the manner of man, or exhibit him so speaking ; and that suc'.i should frequently be the case" in both the historical and poetical writings of every age, the very nature of the Supreme Deity, which is not com- prehensible by man, and requires to be brought down in some manner to the human understanding, renders absolutely necessary. That more frequent, and also more remarkable examples occur in the most ancient writings, must be attributed partly to a nearer in- tercourse of God with men, to whom he occasion- ally appeared in a human form, but must principally be accounted for from the circumstances of that re- mote antiquity to which we have already alluded. — Besides, the context which is most usefully ap])lied to defining the sense of particular words, is likewise of the greatest advantage in enabling us to distinguish tropical language; and from it a sagacious and well instructed interpreter, for the most part, will bo able fully to collect and to explain the author's meaning. It will suffice to adduce one example of this. That 252 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. wisdom which is introduced, speaking in Proverbs viii. 22 — 31, is nothing else but the virtue which is gene- rally called by this name in the book of Proverbs. It is there, by a poetic and oriental image, introduced as a person who is the inseparable companion of God, and who offers himself to men as an affection- ate counsellor, verses 32 — 36; ix. 1 — 11, with which compare iii. 13 — 20 ; iv. 5 — 9. We have selected this example, because not a few of the ancient theo- logians, from not attending at all to the context, were of opinion that not a fictitious but a real person was described as the continual companion of God ; namely, that person who, in the beginning of the Gospel of John, is called the Xoyoc. This absurd interpretation, adopted among Christians from the desire of defend- ing by every means theological opinions, was also current among the Jews, from the Pharisaic super- stition urging too far the proper signification of the words ; and from the same cause the}' have adopted the opinion, that in Exod. xiii. 8 — 10, 16; Dent. vi. 4 — 9 ; xi. 18 — 20, they are ordered to write some portions of the divine law on slips of parchment, and to bind them on their forehead and arms, and to tie them to the door-posts of their houses, when, in fact, if they had been actuated only by the desire of un- derstanding and explaining the precept according to the mind of the legislator, they would have easily perceived that the highest and most assiduous atten- tion to the divine laws was described in that figura- tive language which presents, as it were, objects to the senses. Obs. 7. Lastly, we may make a remark or two on p. 11. s. 11. § 5. 253 the manner in which tropical language should be in- terpreted. And here we shall observe generally, in order not to interfere with what must afterwards he attended to when we treat of the interpretation of the poets, who are wont to be much delighted with this kind of writing, that we ought only to seek for that in images and figures, which the author intended to signify by them, and ought not to assign to them any other meaning than what can be fairly shewn to have been in his mind : in which one will more readily succeed, the better he has been prepared by the auxiliary studies, and the more he has endeavour- ed to transfer himself into the situation of the writer. This rule, indeed, holds in the interpretation of all kinds of writings, but especially in the case of the Hebrew writers, who indulge even to luxuriance in the use of images, figures, and comparisons, and often carry them to the highest pitch,^ so that he who may wish to apply and accommodate each of their parts to the subject in hand, will generally depart widely from the true meaning of the author. But we are particularly anxious that this rule be scrupulously at- tended to in the explication of the allegories and pa- rables which occur in the Old Testament; of which the nature is not much dissimilar, unless that in the latter more than in the former the subject matter has more of action in it, and that too occasional!}' less re- moved from historicn.1 truth. Such in particular is that most admirable parable, by which Nathan the prophet endeavoured to bring David to a sense of * III the origi;;al. " easque saepe mirificeexor;ianc." 254 PPaNCIPLES OF interpuetation. the crime which he had committed, 2 Sam. xii. 1 — 6. This parable, setting forth a fictitious case framed so simi'ar to a real one, tliat the king could not doubt that a true cause was brought before him for judg- ment, must be interpreted agreeably to the sole ob- ject of the author, which was to endeavour to show clearly to David, not aware of his purpose, the atro- city of liis crime ; and not by cutting it down as it were into minute portions and particles, and com- paring each of these portions with those of the real facts. And should one imagine that this, which is proper to be avoided in explaining the meaning of parables, is allowed to him in interpj'eting allegories, he may indeed shew a sort of ingenuity, but w ill not deserve the praise of being accounted a just and cor- rect interpreter. The longest and most elaborate of all the allegories of the Old Testament, which repre- sents the Jewish people under the image of an adul- terous woman (Ezek. xvi.), affoixls, indeed, ample materials to an interpreter who indulges in the spe- cious fancies of imagination ; but it has no other meaning according to the real intention of the au- thor, however much he varies and dwells upon this image, except that the Jewish people, who had. shamefully perverted the divine blessing of that pure religion by which alone they were distinguished, had incurred the penalty of the severest punishment. p. II. s. II. § 6. 255 §6. The lan;^uiige of the Hebrew books, particu- larly where it is figurative, has very frequently a certain peculiar force, which must not be ne- glected by an interpreter. But, at the same time, it ought to be carefully guarded against, that we do not suppose more or gre&tev emphasis, as they are called, in words or phrases, than were intended by the M'riters tliemsclves. Obs. 1. As the Orientals g-enerally, mors strongly affected by their sensations, and naturally endowed with more vehement feelings, are accustomed to ex- press these feelings and affections of their minds by certain external signs, and particularly by their lan- guage, so no one can doubt but that the Hebrews possessed this in common with them. There is, it)- deed, an admirable force of diction in most of their poems : and this must not only be ascribed to the subjects on which they are employed, but also to the style itself, to the tropes and figures also, and to the structure of their language itself, which is excel- lently adapted to express, and, as it were, to paint the feelings of the mind. Nay, even when writin"- prose, if their minds are affected more strongly than usual, this appears either in the structure of the words, or by tiie addition of the paragogic letters, as they are called, or by the accent differently placed, and 236 PRINCIPLES OF INTEKPRETATION. consequently by certain changes induced on tlie words themselves. An interpreter, therefore, ought not to neglect these, or other things of a siniihu' nature, lest he should ditninish the natural force of the words. Ohs. 2. But should any one wish to refer to the head of e/nphasis, such circumstances as we have just alluded to, he may certainly do so if he understands by the term emphasis, as is frequently done, what we generally denominate strength or weight of expres- sion. Eynphasis, however, strictly so called, is un- derstood to exist, when to any word or expression, beside the signification which it generally has, is con- joined some other idea, which adds to it a peculiar force. Thus the verb r^^'n, to live, is frequently used to express a happy life ; and the verb yis to know, is applied either to that knowledge which implies in it a benignant care, or to that knowledge with which is conjoined a most immediate sense of merited punishment, or lastly, to that knowledge which ex- presses at the same time decorously, the conjugal conjunction. — The context will readily point out to an attentive reader, not unacquainted with the Hebrew- idiom, emphases of this sort. Obs. 3. But the al)sui'd and minute industry of many of the Eabbins on the one hand, and a certain excessive officiousness of not a few Christians, out of a mistaken zeal for piety,* on the other, have infinitely multiplied these and other kinds of emphases, and hav(! often introduced them where the authors did * 111 tlie original, " iiimii* — Christianorum sedulitas, pieta- tis nomine non nisi iiiaiiein prai se ferens specieni commeii- dationis." p. II. s. II. § 6. 257 not intend them ; nay, they have even obtruded them in opposition to their intention. For they have not unfrequently imagined an incredible energy to exist in single words, in letters, and even in the points themselves. In former times, they were accustomed confidently to lay it down as a rule, that as even the words themselves had been inspired and suggested to the sacred writers by the Deity, therefore, as great emphasis should be assigned to each word as possible. But he who will observe a just medium in his vene- ration for the sacred volume, whilst he will not wish to detract any thing from the natural force of the words, neither will he be desirous of attributing any force to them, except what the sound rules of inter- pretation authorize and direct — and will, therefore, prescribe to himself this law : that he must not assign to words any other signification than Avhat can pro- perly be shewn to have been intended by the writers. Ohs. A. We take this opportunity of admonishing the interpreter not to employ the highly useful study of etymology in such a manner, as through its means to endeavour to discover emphases in themselves very improbable. Although, at the present day, this abuse is almost obsolete, we have not deemed it improper briefly to advert to it. The investigation of the pri- mary or proper notions implied in words for fixing the signification of individual words, taken by them- selves, and apart from the connection in which they stand, is very valuable : and these primary ideas are sometimes employed, or had respect to : See p. 235. But as this is not always the case, and as tlie second- ary significations are chiefiy in use, these must, in the s 258 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. great majority of cases, be attended to by the inter- preter in the investigation of the meaning. From etymology, therefore, in some instances, the appro- priate use of words may be demonstrated : but througii its means to discover emphases, would be exactly the same thing as to endeavour to discover elegancies in the Latin writers in passages where nothing else is to be found but the appropriate and most common use of words. §7. For the right and proper understanding and exposition of the language of each writer of the Old Testament in all eases, the comparison of parallel passages, the investigation of the con- text and subject, and a just attention to the re- moteness of the age, deserve to be recom- mended. Obs. 1. When discussing above in § 3, Obs. 3, the manner of settling the meaning of words admit- ting of different significations, among the other aids for this purpose, we pointed out the comparing of parallel passages : but then we only treated of that sort of passages, in which one and the same thing is expressed, not by the same but different words. Here, however, where we have regard to whole phrases, and the vhole st\le of the writer, we, in addition. p. n. s. li. § 7. 259 take into consideration those passages, in which the same or very similar expressions, though not alto- gether applied to the same things, must be under- stood in the same meaning, and consequently mu- tually illustrate each other. What, therefore, we said in§ 5, Obs. 6, of interpreting the passages in Exod; xiii. 8 — 10, 16.; and Deut. vi. 4 9.; xi. 18 20.- not literally but figuratively, may be 'confirmed" b^ comparison with Prov. vi. 20—22.; vii. 1_:3. in which Solomon, recommending the precepts of wis- dom or virtue to be tied to the neck, breast, and fingers, and to be inscribed on the tables of the heart, means the continual remembrance and care of them,' just as Moses did by similar figurative expression! employed, as adapted to his purpose, in a different case. Nor is the poetic phraseology made use of by Isaiah xlix. 16., unlike, where God is represented as having delineated on the palms of his bands the image of Jerusalem: which certainly signifies nothin- else but his constant and benignant divine care of that city, which was manifest, as it were, to the eyes of all. What advantage accrues from the comparison of passages, in which the same thing is described by similar expressions, will appear from one example alone. We have already shewn by the context only, that m Prov. viii. 22, &c. not any real person was indicated, but merely the wisdom of God clearly manifested in the creation, which was recommended to man as what he ought to shew forth by the pur- suit of virtue. That this is the true interpretation, may be confirmed by instituting a comparison with Job xxviii. 20-28., where that wisdom, which God 260 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. manifested in tlie works of creation, and wliicli man ought to shew forth by the love of goodness and rec- titude, and by avoiding iniquity, is manifestly treated of. — Here, however, it will not be superfluous to in- culcate the necessit}' of carefully ascertaining, whether by the apparent exact similitude of expressions the same or a different thing be intended. Thus, in Zephan. i. 9., leaping over the threshold,^ is thought to be illustrated by a similar expression in 1 Sam. V. 5., where those Philistines, who, from that time downwards, entered the temple of Dagon, are said not to have touched its threshold with their feet, be- cause the head and hands of that God had lain there. But in the passage in Zephaniah there is no reference to any superstitious rite of that nature, but by a pro- verbial expression, the very prompt obsequiousness of servants shewn in executing the commands of their masters, hovvever unjust or wicked, is described. This one example sufficiently shews, how much prudence is required to prevent one from thinking that, on ac- count of some degree of similitude between certain ])hrases, passages are parallel wiiich really are not so. But on this occasion, we, in one word, remark, that sometimes we may derive no less assistance from the ))oetical parallelism of thoughts for the right under- standing of certain phrases, tlian for fixing the signi- fication of words : but this will be more properly il- lustrated as far as necessary, when we come to treat of the interpretation of the poetical writers. * III our translation, it is " leap on the threshold," which is a mistake. Vid. Winer's Lex. & RosenmuUer's Schol. ilvtiii the primary meaning of ^1' is above, not on or upon — Tr. p. n, s. II. §7. 261 Obs. 2. It may be useful, by one or two examples, to shew how valuable the context and attention to the scope of the writer is to the right interpretation of certain phrases — Moses, in predicting to the Is- raelites, Deut. iv. 28., that, when in future times they should desert the worship of the one true God, they would be expelled from the promised land, and driven into exile among foreign nations, certainly did not intend to say that then theij tmuld worship strange gods; for he immediately adds, that in this, their af- flicted condition, they would seek Jehovah their own God, and should find him, if indeed they would seek him with their wjiole heart. The word iiy, there- fore, in that passage, is not applied to religious wor- ship, nor in Deut. xxviii. 36 and 64., where we find the same prediction, but signifies to be subjected to the power of another, in which sense it is used in the same book, chap, xxviii. 48., concerning the Israelites being subjected to the power of their enemies. Thus then, in these predictions uttered generally in a more lofty strain of expression, the Israelites are described as then to be subjected to the power of those foreign gods with whom they wore about to be so much delighted as that they would desert Jehovah their own God, arid should thereexperience how vain, andaltogetherwitiiout power, these gods were, whom foreign nations feigned to be their tutelar deities.—But, to adduce another example of more extensive application— Me spirit of God is often mentioned as the means bv which men do things: the force of which expression, in the passages in which it occurs, must be determined fi'om the context, and also from the nature of the things 2^-2 PRINCIIM^KS OF IVTEUPRKTATION. tlieiii.selvps which are done. When God is said to have ttlh-d Bezaleel vvith his spirit to render him fit for executing the sacred tabernacle, Exod. xxxi. 2 — 1 1 . ; XXXV. 30 — 35., this is not to be understood of his power exerted on the mind of the man in an extra- ordiiiarv mann(>r, but, from the very nature of the tliin<^. (compare also xxxvi. 1.,) must be understood of those natiu'al talents with which God had endowed him. But when the prophets say that they were in- spired by the Divine Spirit, then certainly it is right that we should think that they speak of the extra- ordinary power and action of God exerted upon their minds, because they demonstrated this by the very subject of their writings, and sustained the divine le- gation with which they declared themselves entrusted in the most worthy manner. In this, however, there is nothing surprising ; for the ancient Hebrews, ac- customed to the greatest simplicity in speaking of all things, in all which they acknowledged the interven- tion of Divine Providence, whether they were of an ordinary or extraordinary nature, were of course wont to ascribe them to the Divine Spirit or Divine ]>ower, employing in both cases the same expressions. Obs. 3. The proper consideration of the remote age of these writings, which we recommended in the last place, is also not a little useful to the interpreter. For as the ancient Hebrews applied the same expressions to the ordinary and extraordinary operations of the Deity, so also tlu^y employed the same phrases for expressing what God wished and effected, and what, from the wisest counsel, he permitted and suttered to be (lone. That phraseology, by which God is said to p. II. s. II. § 7. 263 have hardened and rendered obstinate the mind of Pharaoh, is well known : which certainly is not to be understood as if God was to be held as the author of this obstinacy, because not even in the most remote antiquity were opinions of this sort regarding the Supreme Deity prevalent among the Hebrews, and because this obstinacy is imputed to Pharaoh as a crime. Nothing else, therefore, is intended by this phraseology, but that God permitted for the wisest purpose tliat which he strongly condemned, and judged worthy of the severest punishment. David too, when he wished to signify that the abandoned Shiraei was allowed by God to indulge his own wick- ed disposition, and that in this the merited divine judgment was executed on himself, describes this man as ordered by Jehovah to pronounce curses and heap injuries on him, 2 Sam. xvi. 11 The due consideration of the remoteness of the times will also prevent us, when God is represented very much like man, from urging too strongly these anthropo- pathic expressions, and will induce us to explain them agreeably to the simplicity of these very ancient times. There is a particularly remarkable instance in Gen. xviii. 20, 21., where God is represented, after deliberating with himself, as having descended to in- quire into the conduct of the inhabitants of Sodom, and to act with regard to them as they should de- serve. By this description flowing naturally from the frequent apparition of God in a human form, this only was signified, and almost impressed upon the senses, that the calamity, about to fall on these wicked men, would be a punishment inflicted by the 264 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. most just judgment of God. For the opinion enter- tained by some that this description is to be ascribed to mean notions regarding the greatness of the Su- preme Deity, is quite refuted by the intercession of Abraham made with God for the inhabitants of that country, Gen. xviii. 23 — 33., which, whatever ideas maj' be formed of the state of these remote ages, and of the familiar intercourse of God with men, must be allowed to breathe a spirit properl}' affected with, and altogether full of a sense of the supreme Divine Ma- jesty. §8. Lastly, a proper use of the best interpreters, both ancient and modern, will not a little assist the understanding and explanation of the phra- seology everywhere employed by the Hebrews. Ohs. 1. The more any one is endowed with those gifts of nature, and acquisitions of learning, by which a good interpreter of the Old Testament is distin- guished, the more ought he diligently to search into the sense of any passage or more extended portion, which he is studying, before he consults others, how- ever high their reputation may be. For it readily happens, that, if tliey propound clearly the reasons of their interpretation ; satisfied with these, one does not inquire farther himself; whereas, if with the em- ployment of all necessary aids, he applies himself p. 11. s. n. § 8. 265 to the point, and only afterwards consults others, he may perhaps discover something preferable himself; undoubtedly, at least, after having studied the thing, he will be able to form a much better judgment of the opinions of others, and to perceive clearly what ought to be approved or disapproved in them. This is indeed a laborious method of proceeding, but is, at the same time, highly useful ; and is indeed so much so, as abundantly to compensate the magnitude and diffi- culty of the labour, to an ingenuous mind. Obs. 2. But, as it is not given to all to be able to pursue the mode of proceeding which we have just recommended, and, as even the most experienced in- terpreter occasionally either cannot extricate himself from some difficulty, or is prevented, from want of time, or some other cause, from not following the more tedious process ; then, one has at hand the aid of interpreters, of whom he may make a wise and proper use. For this purpose, good sense will not dictate, that one should consult all the commentators and interpreters within his reach, but only those who are best. Neither will good sense dictate, that over- looking the more ancient, we should only appl}' to the more recent ; but, on the contrary, should prefer those, of whatever age, who have employed all the best aids in tlieir power, and have shewn the greatest care, in honestly searching into the sense of the sacred writers. Nor will it advise, but, on the contrary, powerfully dissuade from estimating authority, or any splendour of reputation, more highly than real excellence. In a word, it will onl}' impel, and highly recommend to an interpreter, while he estimates those from whom he 26G PRINCIPLES OF IXTERPRETATIO.V. seeks assistance, more by their excellence than their number, not to give himself up wholly to the guidance of any one, wliom he follows blindly ; but to take from each candidly and willingly, what is suitable to his purpose, and which the love of truth alone leads him to approve. Obs. 3. To these general and brief observations, we shall now subjoin a few remarks regarding the use of the interpreters themselves, of every age. The writers of the New Testament offer them- selves to us in the first place ; who, as we have already remarked, must be reckoned among the number of the interpreters of the Old Testament. P. i. S. i. C. iv. § 1. Obs. 2. For, if sometimes in the more recent writings of the Old Testament, some passages of the more ancient writings in that volume are explained, as we have seen to be the fact in the place just quoted, Obs. 1.; of such it is not necessary now to treat par- ticularly : although even these on occasion a good in- terpreter will by no means neglect, but will be able to turn to the best advantage. — With regard to the use of the writers of the New Testament in the inter- pretation of the Old Testament, it cannot, indeed, be denied that passages are frequently quoted in the New Testament, which are employed in a meaning different from that which the author intended ; such, for instance, as that which we adduced in the former Section, § 2, Obs. G. But, he who adopts the opinion that the same is manifestly the case with almost all the passages of the Old Testament quoted in the New Testament, and, consequently, that Christ, his Apos- tles, and the writers of the New Testament, are of no p. ir. s. II. § 8. 267 authority in Ibis respect ; in our judgment such an one rashly detracts very much from the divine excellence of these persons. Therefore, not to say anything of the passages referring to the Messiah in the New Testament, of which we shall afterwards speak, it will be sufficient here generally to recommend to the in- terpreter, that, as often as he observes any passage from the Old Testament to be quo!ed in the New Testament, so as that a real interpretation seems to be given of it, he should, throwing aside all prejudice, sedulously inquire, whether by the sound rules of in- terpretation that passage can be pro))erly interpreted in the manner in which it is explained in the New Tes- tament ; and we doubt not, but by ingenuously pur- suing this method, he will be led clearly to perceive the meaning and force of some passages of the Old Testament, tlirough the guidance of the Nev. Testa- ment. We certainly believe that this will be the case, particularly with regard to the following. Genes. V. 24., with which compare Heb. xi. 5. Genes, xvii. 1. 7., compared with Heb. xi. 16. Genes, xxviii. 1:3., and Exod. iii. 6., compared with Math. xxii. 23 — S'2. Those who are commonly and properly denomina- ted the ancient interpreters, thong!) of inferior autho- rity, have yet their use in interpretation. It is, in- dited, quite certain that they are of the greatest value in criticism ; but, no competent judge will assign to them the same weight, when applied to aiding the better understanding and exposition of words and phrases. They are of no little service, indeed, in con- firming the most usual significations of single words, and, occasionally, for attaining a knowledge of their syntactical and etymological relations ; which may ap- 268 PRINCIPLKS OF INTERPRETATION. pear from what we have already said, P. i. S. i. C. i. § 5, Obs. 4. With which compare C. iv. ^ 2, Obs. 12, at the beginning, and P. ii. S. ii. § I, Obs. 3, n. 4. But, if the meaning of passages themselves be in- quired into, they are very far from deserving the high- est praise of excellence. What estimation is due to Philo Judaeus, Flavius Josephus, and the Talmudic writers, when employed to aid interpretation, we have already stated, P. i. S. i. C. iv. § 1, Obs. 3; and we there saw that Josephus alone of these would be found useful in the depart- ment of interpretation. For, if we look to the rest of the native Hebrew writers, we shall not find that even those who seemed to deserve the highest reputation as interpreters, will be of much use to a candid expositor, although they ought not altogether to be neglected by a learned Christian interpreter. Finally, the most ancient among the interpreters of all ages who have been followers of the Christian re- ligion, the less they have pursued the allegorical method, and the more they have studied correctly to investigate the meaning of the words, deserve the more to be recommended to the study of those, who, in consequence of their otftce, or tlu-ough inclination, apply themselves particularly to the study of the Old Testament. In general, not to waste words on the intermediate ages when little valuable was done re- lating to our present subject, those interpreters who have appeared since the restoration of learning are of greater utility, and, consequently, are those whom we have particularly had respect to, and already ad- vised to be prudently consulted in Obs. 2. PART SECOND. SECTION THIRD. OF THE UNDERSTANDING AND EXPLAINING OV THINGS. §1. While it is the duty of a good interpreter of the Old Testament, to endeavour rightly to un- derstand and explain the words, phrases, and also the whole language of that volume, it is also his duty, through means of the best aids in his power, to endeavour to understand himself, and carefully to explain to others the things ex- pressed by the words. Obs. 1. Every one must readily perceive that the understanding and exposition of words, and the things expressed by words, are connected in the strictest manner. Nay, it ought to be the principal object of the interpreter who explains words, to pave the way which shall lead to the better understanding of things, although he himself may not be desirous of employing his labour peculiarly in illustrating the 270 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. things seen or related by the writer. Tiie more, therefore, one endeavours rightly to explain things also, when it seems requisite and proper, the more will he be striving to fulfil all the duties of a good in- terpreter aright, and in a manner adapted to the condition of our times. For obscurity is found some- times to exist more in the things than in the words ; and, whilst the language is perspicuous, it is doubtful what the author means. The understanding of the subject too which is treated of, frequently assists very much the understanding of the words ; as for example, when mention is made of laws, ceremonies, or insti- tutions, or of the objects of natural history, or when figures are derived from them, or reference made to them : and that errors have been committed in the exposition of words, through ignorance of such things, is certainly not unexampled. Chs. 2. When we here speak of things expressed by language, we do not intend the things alone, and considered apart by themselves, but likewise their nature, genius, and object, when these conduce either to comprehending the meaning of the writer, or, are closely connected with the right understanding of the thingsjhemselves. Besides, in explaining either a discourse, or a poem, a diligent interpreter ought to enquire into the particular views of the things to be explained, which were present to the mind of the writer, and into their mutual connection. Farther, v/hen at any time, either a shorter or longer train of reasoning occurs, a right study of things will induce the interpreter to investigate the nature of the {jrounds, and the grounds themselves, on which it p. II. s. iii.§ 2. 271 rests. And lastly, if any thing occurs which seems at variance with what is found in another place, the right study of things requires that he should be soli- citous to determine what opinion ought to be formed jegarding the apparent discrepancy, and in what man- ner the one passage may fairly be brought to agree with the other. In explaining-, therefore, the historical parts of the Old Testament, the object ought to be, to form just notions of the events related : and wherever it can be done, their causes and in- tention ought to be inquired into> Obs. 1. What we here mean by the historical things of the Old Testament, are not only histories strictly so called, but likewise chronology and geo- graphy, the objects even of natural history, and also received rites and customs. For the explanation of each of these, we have already seen in P. i. S. iii. C. ii. how much certain aids are required. Let us now then see how, by means of these aids, they are to be explained. Obs. 2. We begin with the histories of the Old Testament, sti"ictly so called. If any one wishes successfully to employ himself in explaining these, it behoves him, as far as possible, to carry himself wholly back to the very age described, accompanied by the 272 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. help and illuminated by the light of such aids as are to be had, and that he endeavour to understand, ex- plain, and form a just opinion of the things transacted in each particular nation, in remote antiquity, from the genius and real motives of that antiquity, so very different from the nature of our times. And whilst we are desirous that this be particularly observed in explaining the Hebrew histories, we likewise wish that the peculiar design of God in separating the Israelitish race from oth(;r nations, which was the preservation of true religion, be diligently attended to. For to him who either overlooks this design, or denies it, the whole history of the Israelites will be full of obscurity, and difficult to be understood ; out of which darkness and difficulties he will not be able to extricate himself by resorting to the fiction of God being brought in continually ex machina. On the other hand, he who rightly attends to this design, provided he be possessed of a sufficient share of learn- ing and liberality, when he attempts the exposition of the events, will be able to place the most singular of them in the best light, and will himself perceive, often with the most delightful feeling of true pleasure, and usefully explain to others their nature, causes, and most wise intention. But, beside the prudent contemplation of tins di- vine intention just mentioned, which may be admir- ably employed for illustrating the whole history of the Israelites, it is highly pleasing and useful to the interpreter to direct his attention, in such a manner, to those things which deserve i)raise or blame, and also to the actions of men, particularly of those who p. ir. s. HI. § 2. 273 acted a principal part in the history of the Israelites; as that he may properly explain with what object, and induced by what reasons, they acted as they did, and not otherwise. It is, however, scarcely ne- cessary to observe, in this case, that the genius of the times, of the nation, and of the individuals themselves, must constantly be attended to. — There is no one, for instance, who does not confess that the immoveable generosity of David towards Saul, bis most bitter enemy, deserves to be praised : and no one, who is in any respect acquainted with the disposition of the man, will readily be inclined to ascribe it to any degree of weakness. What, however, impelled him to this so uncommon generosity, will be easily perceived by an attentive interpreter. For David himself has suffi- ciently clearly signified, that he was penetrated by veneration for the man anointed by the divine com- mand to the royal dignity, and who occupied the place of Jehovah in the theocratic government of the nation, 1 Sam. xxiv. 7, 8. This noble motive then, of his religion, which he professed from the bot- tom of his heart, and by the deepest rooted feeling of which he was actuated, had so great a power over his mind, that he restrained even his fierce compan- ions from the murder of the unguarded king, which they might easily have accomplished, and chose rather to expose himself in future to the various in- conveniences and dangers of a precarious life, than himself to perpetrate, or to permit others to do, that which he deemed unlawful; from all which, an inter- preter will be able so to explain the v, luile of David's conduct in this matter, as that it may be understood 274 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. how admirable it was through the whole of the time of his wretched wanderings, and that too in an Oriental man of tlie most lively feelings, and otherwise not de- void of the desire of revenge. — But the same David has fallen under the reprehension of numbers, on ac- count of his pretended madness with Achish, king of the Philistines, 1 Sam. xxi. II — 15., which certainly is by no means deserving of praise, no more than the feign- ed madness of Ulysses, wishing to escape from military service, regarding which consult Cicero, 0^\ iii. 26, or that of Solon desirous of providing for the safety of his own life, and for that of the state, Off", i. 30, or that of L. Junius Brutus, anxious for an opportunity of delivering the Republic from the tyrannj' of Tar- quinius Superbus, of which Dionys. Halicarnassus has given an account, A?itiq. Rom. L. iv., deserves to be celebrated under the name of prudence ; it becomes us, however, to excuse that dishonourable dissimula- tion in the exiled David, when reduced to the greatest straits, and to judge of it, as of other like pieces of condiu't, not arising from any bad intention, from the nature of the men and the times : which mode of proceeding, the more correctly it is followed out by the interpreter, the more will it be productive of usefulness. Obs. 3. We proceed to chronology. There is no one who is ignorant that this study, as far as it is oc- casionall}^ conjoined with the interpretation of the Old Teslanient, and relates to the events described in it, which are to be explained by the interpreter, is at- tended with very great difficulty. Nor, indeed, from its verj'^ nature, can it be easy. For in such high antiquity, who can believe that all events could liave p. 11. s. III. S 2. 275 been arranged and reduced to an accurate order of time? Should one then meet with chronoh)gical dif- ficulties of that nature, from which, even after the prudent employment of the best aids, he knows not how to extricate himself: let him not wonder that a Just and accurate order in the history-, which shall be satisfactory in all points, has not been possible to be made out from books so ancient, written too for the sake of religion, and not of chronology. But, should he happen to be so successful, as in any probable manner to overcome one or more of the greater chronological difficulties which have heretofore seem- ed insuperable, let him rejoice in the fruit of his un- pleasant labour, which may redound to the honour of the sacred volume. — There is a difficulty, however, deserving to be here briefly noticed, which arises from the chronology of some other of the ancient nations extending itself to a much more remote date than the sacred chronology, but which is not of so serious a nature as some have imagined. It appears then, that not a few nations of ancient times, particularly the Egyptians, sought to acquire a great name, by pretending to a very great and improbable degree of antiquity — But, as this may be esteemed to belong more to the study of chronology than to the exposi- tion of things which we are presently discussing, we shall only subjoin one brief observation, which is closely connected with the interpretation itself, and is of no little importance; regarding the manner, we mean, in which wc are to understand years in the first part of Genesis. Some late writers, offended with the longevity of the first men, say, that originally the 276 PRIN'CIPLES OF INTERPRETATION. year consisted only of one month, or at most of three ; that afterwards it was lengthened out to six months, and only at a late period, about the age of the patriarch Joseph, cameto consist of twelve months. Ingenious enough this, truly ! but is indeed an assump- tion without the smallest probability ; for, omitting other things, according to this opinion, there would have been persons among those wlio are mentioned in Genesis v. and xi., who begot children before the eighth or tenth year of their life. But it is neither necessary nor proper, by assuming rash conjectural fictions, to diminish the longevity of the first men to the ordinary brevity of human life at the present day. For it was very much accommodated to the primeval state* of human affairs, to various purposes among men, placed as it were in a state of childhood, and to the divine intention in creating them : which every intel- ligent and candid interpreter will be able to make manifest to the advantage of those whose minds are free from prejudice. Ohs. 4. With regard to geography : it will not un- frequently be useful to an interpreter, solicitous about the proper explanation of things, that he form to himself correct ideas of the piace where any action is describ- ed to have taken place, and apply these to the ad- vantage of others. An example of this may betaken from the relation of the celebrated passage of the Red Sea by the Israelites, when they went out of Egypt, Exod. xiv. 21, 22., which has light cast upon it from the fact, that the passage, as may be collected from ob- servations made upon the spot, happened at a nar- row part of that sea, or Arabic gulf, where the depth p. II. s. III. § 2. 277 was not great, Mhile the bottom on each side being lower, retained the water, affording to the Israelites the advantage of a degree of protection on each side. — There is another remarkable instance in the his- tory of David, when flying from Saul, which we have in J Sam. xxiv., when David, with his companions hid in the deepest recess of a cave, observed Saul taking his mid-day sleep in the entrance of it. There are in the mountainous country of Palestine, caverns very large and spacious, observed by modern travel- lers, which have more than one entrance to them. Of such a cavern then, he who shall have formed to himself a clear notion, will more clearly understand how Saul might not even have suspected that David was in it to observe him. But, as the knowledge of the peculiarities of the nature of the soil and of the climate of the Israelitish country, also belongs to the study of ancient geogra- phy, it is pro|)er that an interpreter cull from this knowledge Avhatever may tend to the better under- standing of things. There is, to adduce only one in- stance, no difficulty in the language of the historical relation in 1 Sam. xii. 17, but the thing will not be properly understood, unless it be known that there is neither thunder nor rain in the time of the wheat harvest in Palestine : when, therefore, these took place in consequence of the prayers of Samuel, verses 18, 19., we see from this that the Israelites were much astonished because of the uncommon nature of the thing. Ohs. 5. Let us now attend to the exposition of na- tural things, on which point it will suffice for our pur- 278 PRINCIPLES OF INTERPKETATIOX. pose to adduce two examples : the one from natural history, strictly so called, the other from diseases, which we have already referred to that sort of his- tory taken in the widest signification, P, i, S. iii. C. ii. ;^ 4, Obs. 1 — Two very strong and fierce animals, the hippopotamus and crocodile, mentioned and de- scribed in Job xl. and xli., shall serve as the first : of which animals, certainly the more accurate the no- tion any one has been able to form, the more clearly will he understand their poetic description. But should one, in addition, be able to explain and make clear, for what reason, in a magnificent address ascrib- ed to God, they are presented to the consideration of Job ; and, if he should also shew that these were the most terrible and frightful animals in the country of Egypt well known to Job, and therefore exhibited an apt image of proud and fierce men, whose life and prosperity seemed to Job to be at variance with the divine justice : then certainly will he have ex- plained the meaning and force of this admirable pas- sage. — The second example is more clear, and respects that most direful of all diseases, the disease of leprosy. A perfect acquaintance with the nature, severity, great contagiousness and diflficult cure of this disease, will then bo highly useful both for the better understand- ing what things are directed concerning it in the laws of Moses, and also for the more proper explanation of many places in the book of Job, who was afflicted with a very severe species of this disease. And when one is employed in the interpretation of passages, where images derived from this disease are applied to describe the vilencss of iniquity, such as those in p. II. s. III. § 2. 279 the xxxviii. and li. Psalms, it must be useful for the explication of these, to have given just notions, as far as necessar}', of this disease : and it is also proper to observe, that in the purification from this disease, pre- scribed by God in Levit. xiv., respect was had to the vileness of the sins of men, and to taking away their guilt and punishment. See p. 198. Obs. 6. Lastlj', we shall make some brief observa- tions on the exposition of received customs and rites, which we have also comprehended under the general idea of what belongs to history. As then, in the case of other nations, these are best explained from the genius of those nations, and from the general state of antiquity, so also the interpreter of the sacred books will employ both these methods whenever he finds it proper and suitable to his purpose. Thus, for example, when we read in Gen. xliii. 32., that it was not cus- tomary for the Egyptians to eat with the Hebrews : tiiis may be parti}' illustrated from the genius of an- tiquity, through which the people of each nation look- ed down contemptuously upon others as barbarians ; but chiefly, from the peculiar genius of the Egyptian nation, which held in abhorrence eating with any other nation whatever, looking on them as polluted. Compare Herodotus, ii. 41, and 91., at the beginning. — With regard to what relates to the received cus- toms and rites of the ancient Hebrews, which may re- quire to be explained by the interpreter ; the more these appear to be singular, and to recede farther from ours, the more useful will it be in itself, and oc- casionally the better suited to vindicate the honour of the sacred volume, if their causes are investigated 280 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. asoriginating partly from the geniusof the nation, partly from the general circumstances of ancient nations, par- ticularly the Oriental, but partly likewise from a cer- tain state as it were of childhood particularly in which the Hebrews long continued. — The genius of this nation, therefore, was, that they were much moved by things affecting their senses ; and such was the state of feeling common to almost the whole of the ancient nations, but particularly those of the East : but the Hebrews shewed themselves more under this impulse, from their remaining longer in the primitive state of mankind allied to children in their manners. From these three causes, intimately connected with each other, a prudent interpreter of things will explain some particulars which appear singular, and also sym- bolical actions, by which things remote from the senses might in some measure be subjected to them ; and of which the use so much prevailed, that even men of the highest authority conformed themselves to it by tlie divine admonition. See Jer. xxvii. 1 — 11., wviii. 10 — 14. Nay, even from this cause W'hicli we have indicated, may probabl}' be explained why the Hebrews shewed themselves violenth' ad- dicted, before the Babylonish eaptivitj', to pa\' impious homage to the gods of foreign nations, whom they could see with their eyes, and why the same people, w^hom no fhrealenings of remote evils, and of the de- struction of their country and supervening exile, could recal from that propensity, at last, when struck with a sense of these calamities pressing upon tliem, showed themselves so affected as to become al- most quite changed in their dispositions and manners. p. II. s. III. § 3. 281 §3. In the exposition of the laws prescribed by Moses, under the divine direction, it is absolutely necessary to attend to their intention and occa- sion : in the exposition again of the opinions and doctrines, whether they regard religion or things connected with it, respect must always be had to the age to which they belong. Obs. 1. As it is necessary to reckon among the things to be attended to by an interpreter, both the laws and statutes of which mention is made in the books of the Old Testament, and likewise the opinions and doctrines, either more fully or briefly recounted or indicated : very ample, nay, infinite materials, offer themselves to us, if we were to pass the whole of those things in review which belong to each of these heads, and to give an account of the manner in which an interpre- ter ought to treat eacli of these particulars separately. Therefore, we shall choose out, and briefly touch on those instances which occur under each of these heads most frequently, or which may be attended with the greatest utility. Obs. 2. The Mosaic laws then, being enacted by divine authority, have been so diffused, as it were, through by far the greatest part of the sacred volume, and often so interwoven in various ways with the histories, transactions, and the very subject even of 282 PRINCirLES OF INTERPUETATrON. these writings, whether in prose or poetry, that the understanding of them liohls by no means the lowest place among the duties of the interpreter, in order that he may derive from this knowledge, when neces- sary, what may be suitable to the present age, which is not satisfied with mere industry bestowed on in- vestigating the meaning of words. For one while it will be required of him to illustrate the whole nature of the splendid sacred ritual, from the divine inten- tions in distinguishing the Israelitish nation, and in training them to the best religion of which they were capable : at another time it will be of no little conse- quence to demonstrate the divine wisdom, which, ac- commodating itself to the genius of men exceedingly captivated with external appearance, subjected to their senses things of high importance, which were not recognizable by the senses, and inspired into as many as were of more exalted minds, by the very constitution of the sacred rites, true religious feelings and affections, and conjuined and coupled the liberty and prosperity of the whole nation by a natural and indissoluble bond, with the observation of the pre- scribed worship As to the Mosaic civil laws again, a fit occasion frequently offers itself to the interpreter, when he can shew either the highly useful connection of these with religion, or when he may carefully re- mark their admirable efficacy in promoting the safe- ty, humanity, and general virtue of the people, or finally, when he may investigate the sources and oc- casions of these laws, and thus derive them partly from the natural principles of justice and equity, part- ly from the institutions of their ancestors, to which p. II. S. III. 3. 283 the Hebrews were pertinaciously attached, partly from the very celebrated jurisprudence of the Egypt- ians applied by Moses to his own purposes, and part- ly also from the state and circumstances of the nation itself, to which they were admirably adapted by di- vine wisdom It is indeed sufficient for the object of our work, to have slightly touched on the principal of these kinds of observations, which, if the interpreter bring forward on all proper occasions, he will in no mean degree be useful in this age which is disposed to inquire curiously into the causes, nature, and object of things. Obs. 'S. It will also be of signal utility in this age, in expounding the opinions and doctrines either re- lating to religion, or things connected with religion, which occur in the Old Testament, to have a proper regard to that age to which they belong. For, as it was formerly the custom of most Christians to ascribe too much to those ancient times which were blessed with divine instruction, so now it is customary with numbers to form too mean a judgment of those ages. The duty, therefore, is now imposed on a candid in- terpreter of things, that he rightly distinguish the no- tions of the vulgar from those of the more intelligent concerning religion and other most important doc- trines, and that he likewise study to separate prudent- ly those doctrines which owe their origin to divine instruction from those which men formed for them- selves, or embellished in a poetical manner; and final- ly, that he attend to the diversity of times, which is chiefly deserving of his attention. — The interpreter, therefore, will candidly observe, that it is manifest, 284 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. from certain indications, that it was a superstitious opinion held by the common people of the Hebrews, conformable to the universal sense of antiquity, that there were more gods than one, and that each nation had its own gods ; but he will also remark that Mo- ses, David, Isaiah, and other superior men, were free from this superstition, although, on more occasions than one, they seem to have accommodated them- selves to the vulgar opinion, in order the more suc- cessfully to oppose it — The interpreter will not deny that the sad and mournful region of the dead, which represented the life after death as only a thin flitting shade, thus furnishing ample materials to the luxuriant imagination of the poets, was a mere fiction of human genius, and will confess this to be the fact when he meets with any mention of this popular fable : but, at the same time, he will not attempt to explain away, nor will he neglect to perceive, the sufficiently clear traces of a better life, to wliich the good men among them hoped to be recalled after death. But, in ex- pounding these and other opinions and doctrines, he ought, as it were, to forget his own times, and transfer himself wholly into that age about which he is employ- ed. And the more carefully he does this, the more rightly and truly will he judge of the notions of the ancient Hebrews relating to religion, and the more easily will he perceive, and the more clearly explain to others, the divine wisdom which, in teaching man- kind, adapted itself to their capacity, and instructed them only in those things which they could bear, and which were quite accommodated to their circumstances. — For, although from the most remote antiquity, and p. II. s. III. § 3. S85 even from the very origin of the human race, the no- tions which occur in the Old Testament, and are due to divine instruction regarding the supreme God, are so admirable, that among all other ancient nations nothing comparable is to be found : still something adheres to them, connected with the nature of the tmes and the genius of the men, and the more an- cient they are, the more is perceived in them borrow- ed from the nature of man and his modes of acting, and suited as it were to the instruction of children. Those opinions again, which the Israelites received successively from Moses and the prophets, are altoge- ther adapted to the disposition of the nation, affected only by what struck their senses, and at the same time exceedingly conceited and quite obstinate : and as also, God is nowhere in express terms declared to be a pure spirit, but this nature of his, which exceed- ed the conception of the men of ancient times, is pre- sented to their understandings in a popular manner as much as possible, as it was not allowed to represent him by any corporeal similitude, nor was there any appearance in the adytum of the sanctuary, so also such attributes of God are chiefly brought into view as are most powerful in exciting the highest reverence tor hmi, and for inspiring the greatest awe.— Besides although in the very general expectation amon.o- man- kmd of some sort of a future life, it would be quite improper to deny some ideas of it to the ancient Hebrews, who were blessed with a divine revelation, It would be quite improper, on the other hand, to' expect from them those correct notions on this sub- ject which the more perfect revelation of Christ has 286 PRINCIPLES 01' INTEUPUETATION. opened up ; we must, therefore, only suppose them to have entertained such opinions on this point as might be expected from the minds of these ancient men who required the motives of immediate rewards and punishments, and who were capable of forming a conception of receiving life anew at some future period, much more than of the immortality of souls ; because, in short, they were not yet ripe for the ex- pectation of a full retribution of all their actions from the Supreme Judge after death : for entertaining which expectation, the human mind can only become fitted in the slow progress of ages. — These remarks may serve as a specimen, in this most extensive sub- ject, to shew what we think is required of an inter- preter, as often as an opportunity occurs to him for expounding things relating to religion. In interpreting any composition, whether in prose or poetry, it is often extremely useful to inquire into the thoughts whicli were in the mind of the author and into their connection : and when a train of reasoning occurs, to resolve it into its first principles and elements. Ohs. 1. It is certainly highly conducible to the at- taiimicnt of a proper understanding of any comi)osition, either in prose or poetry, that one has arrived at a full p. It. s. in. § 4. 287 understanding both of the particular expressions, and of the things signified by the woi'ds, and also taken apart by themselves : but something farther often de • serves to be recommended, namely, that an interpre- ter carefully investigate what the author himself par- ticularly had in view. For which purpose, it is not a little advantageous that the occasion of the composi- tion, whether in prose or poetry, be ascertained, and the disposition, age, and circumstances of the author be investigated. In most of those writings which con- tain historical narrations, this appearrs at a glance ; in many poems, through the aid of histor}', it is not very difficult to discover ; in not a few, however, which re- late to a particular, and not altogether ascertained event, it is sometimes so difficult that ample room is left for conjecture. We shall not bring forward ex- amples of each of those cases to which we have al- luded, which, in what must be sufficiently clear to every one, does not seem to be required, but shall content ourselves with one from that most nol)le hymn the xc. Psalm, whose author is indicated by the in- scription, and the occasion of it appears from the sub- ject ; compare Num. xiv. 26, &c. In the explication of this hymn, the interpreter will best succeed wlio has penetrated most deeply into the genuis of the poet, and transferred himself as it were into his circum- stances. He should then represent to himself Moses, a man of an exalted mind and understanding, ad- vanced in life, the deliverer of the Israelites oppressed by Egyptian bondage, and likewise their lawgiver and leader, a person too, full of a sense of the divine ma- jesty, and altogether intent upon the weli'are of his 288 PRINCIPLES OF INTEPKRETATION. countrymen, the greater part of whom he had seen, after he had successfully brouglit tlieni out of Egypt, at the end of a long wandering through the deserts of Arabia, carried off by an untimely death, the merited punishment of their perversity ; all the survivors of whom he intends to represent in this poem as express- ing themselves in the way in ^vhich they ought to have been affected in their circumstances. If tiien the interpreter substitutes himself as it were, wholly in the situation of Moses at the time when he com- posed this hymn, and endeavours to think and feel as he did, the following will appear to him to be nearljf the plan of the whole poem. Moses commences with adoring Jehovah as the best and only refuge in the most afflicted circumstances ; such as he had, in- deed, ever been in all past ages, and would continue to be in all time to come. Reflecting, at the same time, on the eternal and immutable duration of the Supreme God, to which, in a mournful strain, he op- poses the shortness and pitiable weakness of human life, the poet describes this external duration as far an- terior to, and to last greatly longer than the moun- tains themselves, those ancient children, as it were of the earth, which presented themselves to his view, whilst, again, the grass now green, but suddenly withering before evening by a burning and desolating blast, offered to him a sad image of the miserable and transitory life of man. He then bewails the unhappy state of this life^ and deplores the almost intolerable, though just severity of the divine wrath. But, that the Israelites might be the better instructed to be- come wise through a deep sense of this wrath, he p. II. s. III. § 4. 289 pours out wishes from the bottom of his heart, and at the same time in treats with earnest prayer, full of hope, that God would pity the Israelites, and benig- nantly grant to them more prosperous fortune to compensate for the length of evils which they had suffered, and that he would quickly direct the im- mediate, successful, and altogether happy occupa- tion of the promised land. Obs. 2. What we have said regarding the investi- gation of the thoughts, in the mind of the author of any composition, in prose or in verse, is of most use when a train of reasoning occurs, which, in order to be rightly understood, must be resolved as it were into its first principles and elements, by an interpre- ter who attends to things. This, indeed, is frequently not an arduous task ; sometimes, however, it is in the highest degree difficult, when thick clouds of obscu- rity are induced by the writers differing from us in their thoughts, and circumstances of climate, genius, and times, for dispelling which, as far as the nature of the things will permit, much labour, penetration, and patience must be required even from the most skilful interpreter. This observation particularly applies to the reasonings contained in the speeches in the poem of Job, and in the Book of Ecclesiastes ; the force, na- ture, and object of which, and consequently the very principles on which they depend, how difficult it is to explain, is sufficiently evident from the remarkable differences alone of the interpretations given. There- fore we advise the interpreter, who can see with his own eyes, and, aided by the light of his own judgment and learning, applies himself to these more obscure reasou- u 290 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. ings, that, laying aside his own modes of thinking and those of his age, he study to assume as it were the per- son of those ancient Oriental men, who are introduced as speaking, and to investigate, and candidly and sedu- lously to weigh their arguments, as derived from their times and the notions then entertained. By this mode of proceeding he will sometimes have the satisfaction of discovering the truth, which had escaped other interpreters : and certainly will merit the praise of an interpreter suited to the wants of our times. — But, in producing examples of reasoning, two shall suffice, one taken from history, the other poetical. The argument of the cunning woman which occurs in 2 Sam. xiv. excellently contrived for inducing and per- suading David to rccal Absalom from exile, has in it something difficult and obscure ; in disentangling and illustrating which, the interpreter may exercise him- self. The thing, above all others to be attended to in this matter is, that Absalom having slain his brother Ammon, was desirous of avoiding the merited anger of his father, and therefore had left the country ; and that David, on the other hand, from his great indulgence towards his children, felt no small degree of propensity towards his exiled son. The woman then, suborned by Joab, who was in the interest of Absalom, brought to the tribunal of David a feigned story, but wearing greatly the appearance of truth, regarding her only surviving son, whose death was demanded by his whole family, because he had killed his brother in a fierce quarrel, vs. 6, 7. She therefore, when the king, prone to benevolence in giving judgment, had promised that he would inquire into the matter, and p. ir. s. III. § 4, 291 give sjLicli directions as would remove the fears of tiiis afflicted woman, knowing that, according to the divine law, the person who killed another designed- ly must be given up to death, and wishing to ob- tain something more determinate from the king, said, that she desired that if there seemed to be any thing unjust in granting mercy to one who had slain his brother, that the whole of the injustice might fall upon her and upon her family, vs. 8, 9. Still, not content with the absolute promise of the protection of the king, she so moved David by her supplications, that he confirmed his promise with a solemn oath, verses 10, 11. After she saw that she had obtained her object, without any circumlocution, she told the king that he had pronounced sentence in his own cause, which it was unlawful to retract ; and prudently tempering, and appositely softening her audacity, by the melancholy image of water spilt upon the ground, which cannot be gathered up again, well adapted for powerfully affecting the mind of a most affectionate father, she insinuated that his son might die in exile, and never be restored to the wishes of his father ; and, that she might take away every impediment which might restrain David, whose mind was deeply affected by a sense of religion, she declared that she had reason to hope, that God him- self, confirming the milder sentence of the king ap- pointed by himself, would forgive Absalom's crime, and would not reject him who had been an exile, and judged worthy of death, nor take him from the num- ber of the living, verses 12 — 14 — We here take the word 3iiyn, verses 14 and 13, in the significatioa of 292 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. decreeing, judging, and translate this part of the pas- sage thus : Nor shall God take away his life, bat shall pass this sentence, that he will not reject him ivho has now been driven into exile — Finally, the woman, to excuse herself in some degree for having addressed the king in this covert manner, indicated her fear, that if she had not pursued this method, she would not have attained her object ; and, at the same time said, that she was persuaded that the king, if he should concede mercy in a feigned case, and should thus perceive that he had been unawares compelled to concede mercy to Absalom, would by this means be enabled to bring the anxiety of his mind to rest about his son : and that he would perceive this, she was satisfied, from his admirable and superhuman wisdom, verses 15 — 17. We shall now subjoin to this example, taken from history, which, although somewhat long, seemed par- ticularly suited to our undei'taking, a second of a poetical character, but shorter and less difficult. In the first Psalm, the time of the composition of which, its occasion, or who is to be reckoned the author of it, in no manner afiects its subject generally — in the 1st and 2d verses of this Psalm, then, the happiness of the righteous above the impious is celebrated. Of the former, a tree planted by the river of water, ever green, and producing its fruit in its season, affords a most delightful image to an Oriental man, while the worthless, unstable, and transitory prosperity of the impious, brought to his mind the chatf scattered by tlie wind from the uncovered threshing floors, verses 3, 4. To this description, which must be examined p. ir. s. III. § 5. 293 by the rules of Oriental poetry, is next subjoined an argument, likewise dressed up in the poetical and Oriental manner, which is peculiarly adapted for per- suading the Hebrews of a remote age, verses 5 and 6, the amount of which is, " The state of the righteous and of the w icked cannot possibly be the same, be- cause God, the constant observer and most just judge of men, approves the righteous and condemns the wicked." For p by does not there signify, on this account, therefore, but because that, since ; neither is the last future judgment after death alluded to, bul that moral government of God which is continu- ally executing against individuals. God, the very present judge of all men, is represented as erecting his tribunal, before which he calls the righteous and the vvicked, to each of whom he renders according to his works, so that the wicked cannot stand among the righteous, but are condemned, and shall not be absolved from the punishment they have deserved. A similar figui*e occurs on other occasions — and in Ps. vii. 7, 8 ; ix. 4, 5 ; 1. and cxxx. 3. §5. Lastly, As a mutual and harmonious settle- ment of those passages, which, in the Old Tes- tament, seem to be in opposition, belongs to the interpretation of things, it is the duty of a pro- per interpreter to give his anxious attention to this point in all necessary cases. 294 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. Ohs. 1. It is impossible but that, in books of the greatest antiquity, written by different authors, and at different times, vmder a foreign climate, and in a language long since dead, some things should occa- sionally occur which seem to be not altogether in harmony, nay even to be at variance with each other. For, indeed, if through the most complete agreement in things having a reference to the principal object of these books, all of them so conspired, that in the most minute circumstances there was not the least appearance of discrepancy, a just suspicion of an in- tended agreement would arise, which would either fall on the writers themselves, or upon the Jews, as having dared to abolish every sort of opposition or discord among them : and, consequently, our confi- dence in the integrity of those books, which we so justly attribute to them, and their authority in things pertaining to religion, would be greatly shaken. Obs. 2. When any disagreement in things occurs, the first object of inquiry is, from what persons it proceeds, and whether it be of such a nature as the interpreter should labour to reconcile. For as no one will see any cause of offence in the bitter and opposing arguments between Job and his three friends, on things of the utmost importance, there is therefore no necessity, when any one of these, who is introduced as speaking, seems to err from the truth, for the interpreter to suppose that this error is only apparent, and therefore, that this appearance of error ought by all means to be removed. — Because in 1 Sara. iv. 8., the Philistines say that the Egyptians were grievously afHicted with plagues in the deserts p. ir. s. in. § 5. 295 of Arabia, by the tutelary Deity of the Israelites, there is no reason why we should attempt to recon- cile this with the true history, since it was very easy for the Philistines to fall into error in this thing, which they had only heard by report, and from an ancient and confused tradition. In like manner, the Abimelech who, in 2 Sam. xi. 21., is called by Joab the son of Jerubbesheth, is named in the history to which he refers, Judg. ix. 1, 53., the son of Jerub- baal : this trifling difference may be explained from the different names which the same man bore, or be attributed to an error in writing the name : but why may we not even suppose that the memor}^ of Joab, a military man, failed him in referring to the name of a man in ancient historj' ? Some of the ancient in- terpreters have corrected this error : but the author himself did not think proper to correct either this or the former mistake, as he chose to represent men not speaking as they ought to have done, but as they really did — Another discrepancy, which may be thought of more importance, and which is certainly of a different nature, of which we shall take notice here, is that Nathan, a divine prophet, immediately approved of the proposition of David, when wishing to build a temple to Jehovah, as what would be most acceptable to him, but soon after, as if at variance with what he had formerly said, dissuades him from itas contrary to the will of Jehovah, 2 Sam. vii. 1 — 13. But, indeed, what he said at first was merely from his own judgment, and in his own name, but, when divinely admonished, he changed his opinion, and, as became a divine ambassador, he advised in 296 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. that capacity what was at variance with that which he had said in liis own person. Obs. 3. Neither, in general, is it any difficulty, when the same writer, according to the different state of his affections, or the different manner in which he views a subject, expresses opposite feelings, or oppo- site thoughts. Not a few such instances are found in the Psalms of David, and in the speeches of Job, where every one must acknowledge the feelings to have been so powerfully affected, as to afford a suf- ficient reason why these persons should not al- ways have been quite consistent, and should even seem to contradict themselves. — But, passing over these, we shall adduce an instance easj' to be un- derstood, which may perhaps open the way to under- standing some more difficult cases. In the admir- able Ixxiii. Psalm, the philosophic poet Asaph has exhibited the perverted sentiments which arose in his mind, fi'om observing the prosperity of the wicked, and the more correct sentiments which succeeded them, when he had fully pondered their unstable and uncertain state — nearly in the same manner as Clau- dian, in the celebrated passage of his poem, entitled Rufinus, Lib. i. v. 1 — 23., represents himself on a similar occasion, as having doubted of a divine pro- vidence superintending human affairs, until these impious feelings of his mind were done away by the punishment of Rufinus. Now then, from this clear example, the more obscure book of Ecclesiastes may be illustrated, which has seemed to the interpreters of all ages to contain many arguments repugnant to each other, for no other reason, but that the author p. H. s. III. § 5. 297 brings forward the various reflexions not unfrequent- ly at variance with each other, which he had enter- tained according to the various points of view in which he had considered the cares and pursuits of men There is a remarkable example in Prov. xxvi. 4, 5., of a designed opposition in sentiment, but which is full of wise acuteness of observation, where we have two opposite admonitions : the first of which is, Answer not a fool according to his folly, and the second, answer a fool according to his folly. In the first of these, the answer is understood to be such, as will shew the person answering, to be like to the fool : in the second, the answer is understood to be sudh as is suited to repress the folly of the fool. Obs. 4. A greater difficulty at times occurs, when, in the divine doctrines and laws, something appears 80 dissimilar, that, at first glance, no slight repug- nancy seems to exist. We do not here refer to that greater fulness and perfection, observable in the pro- gress of time, of the notions delivered and represented of the Supreme Deity, a thing quite consistent with the gradual advancing cultivation of the human mind. They are things of a diff'erent nature pertaining to di- vine matters, and having an appearance of repugnancy, which we here intend. — Of this sort, of which we shall only select a few examples, one instance is, when God is described in the same historical relation to be moved, and not to be moved, to repentance, 1 Sam. xv. 11, 29, and 35. The former of these, which frequently occurs, represents God as affected after the manner of man, when any one does not answer his purpose, and is rejected by him as unMorthy of his kindness ; 298 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. the latter of these instances denies that God is really like to changeable man, who changes his opinion, and repents of his intentions — To the same class we also refer God's saying, Exod. vi. 2, 3., that he was not known by the name of Jehovah to the Patriarchs, though, at the same time, when addressing Abraham, Gen. XV. 7., he gives himself this appellation : but, we ought to understand this declaration as applicable merely to what was implied in the name, which the posterity of the Patriarchs only at last came to under- stand, when they worshipped him under that appella- tion as the tutelary God of their nation, by which he was clearly distinguished from the gods of other nations, who were distinguished each by their own name. — Farther, it is remarkable, that the value of the external worship prescribed by Moses by divine command, and sanctioned by the severest punish- ments, was afterwards so disparaged, and even abo- lished as disagreeable to God, nay as quite displeas- ing to him, by men divinely inspired; as for example by Samuel, 1 Sara. xv. 22., by Asaph, Ps. 1., and by Isaiah, chap. i. But, in these instances, what is taught is, that external service is of no value in the sight of God, unless a mind, full of reverence for him and addicted to that piety and virtue recommended by him, be added. — Again, Moses does not seem con- sistent with himself as a divine legislator, when, in Levit. xvii. 3, 4., he forbids them to kill any animal, allowed to be eaten, at home, while he permits them to do this in Deut. xii. 15 and 20. But, the former precept manifestly refers to the time when the Israel- ites were in the deserts of Arabia, and when they had p. II. s. III. § 5. 299 little flesh meat, and the latter when they were to dwell in the promised land. — The opposition, which we shall notice in the last place, appears much greater between the penal sanction annexed to the first and second law of the Decalogue, where God openly de- clares, that he will visit the iniquities of the fathers upon the children even to the third and fourth gene- ration, and between the no less clear declaration of the divine will which is found in Deuter. xxiv. 16., that the parents are not to be punished for the chil- dren, nor the children for the parents. But indivi- duals only are had respect to in this latter law, as appears by comparing in particular Deut. xvii. 2 — 7., while in the penalty attached to the two former laws, regard is had not to individual Israelites, much less to individuals of any other nation, but to the whole Israelitish people, who, if they should be guilty of defection from the worship of the true God, were to suffer the punishment of this defection even to the third and fourth generation, (compare Deut. iv. 25 — 27, and vii. 9 — 11,) which, accordingly happened to them in the destruction of their state, and subsequent exile. Obs. 5. Such discrepancy as occasionally appears in the description of things, for the most part readily disappears when we attain to a right understanding of the words and phrases. Thus, when in 2. Sam. xxiv. 1., God is said to have instigated David to take a census of the whole people, for the purpose of form- ing a standing army,» if we consult the context, we • In the origiual, " ut totum populum ad militiara conscri- beret perpetuam." 300 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. shall see that this means, that God permitted that David should be instigated : neitlier is the word "i73xb there to be referred to God, but ought to be trans- lated, lohen it loas said to David. Observing this, there will not exist the smallest appearance of opposi- tion between this passage and that in 1 Chron. xxi. 1., where this instigation is attributed to Satan, or rather to some enemy or evil counsellor. — It has also been foolishly thought, that there is an opposition between what is said in Job xxxviii. 7., that the morning stars sung for joy when God laid the foun- dations of the earth, and the history in Genesis i., of the creation of the stars after the creation of the earth. But when, in Genesis i. 1., the heavens and the earth are said to have been created, the stars are afterwards represented to have been adapted to the uses of the earth : while again, in the passage of the book of Job, the heavenly inhabitants are de- scribed as rejoicing, on the first morning of the earth, over it just created. For as the visible heavens are understood to consist of the sun, moon, and stars, and the heavens are poetically used in Job xv. 15., for the inhabitants of heaven, these last are those who are there intended, or the same beings who are called the sons of God in the parallelism of the sen- tences. Obs. 6. The examples of historical discrepancy, which are also brought from the Old Testament, are, for the most part, referable to an imperfect mode of relating history, which often attends not particu- larly either to the order of time, or of nice arrange- ment; in clearing up these difficulties, however, the p. II, s. in. § 5. iiOl exercise of an unprejudiced judgment, illuminated by the light of true learning, is of much value. These discrepancies are partly also to be referred to the proper names of persons, which are not always written in the same way, and frequently one man has more names than one ; and partly they regard numbers, which are sometimes written full and com- plete, and at other times reduced to some greater general computation, in stating which, no one need wonder that errors have occasionally been com- mitted. Obs. 7. If all these things be as we have stated them, and as we firmly believe them to be, it follows, that an interpreter of the Old Testament must se- dulously endeavour, when any appearance of discre- pancy occurs, to ascertain whether it be of such a nature as to need explanation, and how it is best re- concilable. There are, indeed, persons in our times who confidently affirm that real discrepancies do occasionally occur in the books of the Old Testa- ment, which are to be ascribed to the authors them- selves. But when, in the profane writers of antiquity of the best character and reputation, some things occur related by them, which either seem to be in opposition to each other, or to others certainly known from other sources ; whether is it becoming boldly and arrogantly to pronounce that an error exists, when perhaps you are only betraying your own pre- cipitancy or shameful ignorance, and through a little more care bestowed on endeavouring to understand the words and things, you might easily remove the apparent inconsistency? Nay, even although this 302 PRINCIPLES OF INTERPRETATION. occasionallj' may not be possible, is it not more be- coming to derive the cause of this from the number of ages which have elapsed, from the great diversity between our language and people and theirs, from the loss of records, and our ignorance of many things ; in fine, from the unskilfulness, negligence, or rash- ness of transcribers? What then equity requires to be done with regard to the best writers of antiquity, is much more demanded in respect to these most ancient of all writings, which are also of singular excellence, and of divine origin ; and, as not a few things, which formerly seemed to be most discor- dant, have since been brought to accordance by the attempts of unprejudiced interpreters, we ought certainly not to despair of many others, as yet ob- scure from their apparent inconsistency, being in time satisfactorily illustrated : although there are certainly many passages corrupted by the fault of transcribers, which cannot be remedied by the best interpreter, on which, therefore, the power of critical emendation must be tried — of which we shall treat in the follow- ing section. END OF vol . I.