= Se ee 7 tent Pee pity Muy ey iy "} ih ates iit i hii) gsi ( u a cis a} HUY phat ma ‘i Peakh rth a i Te att ' wiley 4 uy 4 ein eee Seti ee 2S SS ee a “f} ys i oe. op i = ——— Soe ae eS Hi Hi UE ‘ i val ; iH a Hat st lonse ‘ me ! i ie ; Sty bad pone nls 7 ny a i) ‘ / Hy Pa aa s+ SS Sa = aL RR BN Hh iN + NR a rae 4 PAI 4 ake gs +4 hs ay } ay KPA Me SANS bar Rac i as a Bs RC RG ech Og Phir a SBI ys haha CRITICAL AND EXEGETICAL COMMENTARY ON THE NEW TESTAMENT. EDITED BY HEINRICH AUGUST WILHELM MEYER, Tu.D., OBERCONSISTORIALRATH, HANNOVER. From the German, with the Sanction of the Author. THE EPISTLES TO THE THESSALONIANS. BY Proressor GOTTLIEB LUNEMANN. EDINBURGH: Rite =f CLARK 38 GHOBGE STREET. MDCCCLXXX. PRINTED BY MORRISON AND GIBB, FOR T. & T. CLARK, EDINBURGH. LONDON, . . . . HAMILTON, ADAMS, AND CO, DUBLIN,. . . . . ROBERTSON AND CO. NEW YORK, - +. . SCRIBNER AND WELFORD. CRITICAL AND EXEGETICAL HANDBOOK TO THE EPISTLES OF ST. PAUL TO THE THESSALONIANS. BY v4 _ Dr. GOTTLIEB LUNEMANN, PROFESSOR OF THEOLOGY IN THE UNIVERSITY OF GOTTINGEN. TRANSLATED FROM THE THIRD EDITION OF THE GERMAN BY REV. PATON J. GLOAG, D.D. EDINBURGH: Tf < T CLARK, 38 GEORGE STREET. MDCCCLXXxX. Digitized by the Internet Archive in 2009 with funding from Princeton Theological Seminary Library https://archive.org/details/criticalexegeticOOIn aati LE modern school of exegesis had its rise in #) Germany. Its excellence and peculiarity con- sisted in a rigid adherence to the philological characteristics of the sacred text, and its sole aim was to reproduce the exact meaning of the original, unbiassed by preconceived views. Among modern exegetes, Meyer undoubtedly holds the first place. His peculiar excellences, his profound learning, his unrivalled knowledge of Hellenistic Greek, his exegetical tact, his philological precision, his clear and almost intuitive insight into the meaning of the passage commented on, and his deep reverential spirit, all qualified him for being an exegete of the first order. Indeed, for the ascertainment of the meaning of the sacred text his com- mentaries are, and we believe will long continue to be, unrivalled. These qualifications and acquirements of the ereat exegete are well stated by Dr. Dickson, the general editor of this series, in the general preface affixed to the first volume of the Epistle to the Romans. The similar com- mentaries of de Wette are certainly of very high merit, and have their peculiar excellences; but I do not think that there can be any hesitation among Biblical scholars in affirming the superiority of those of Meyer. Perhaps the constant reference to the opinions of others inserted in the text, the long lists of names of theologians who agree or disagree in certain explanations, and the consequent necessity 9 x PREFATORY NOTE BY THE TRANSLATOR. of the breaking up of sentences by means of parenthetic clauses, are to the English reader a disadvantage as inter- rupting the sense of the passage. Much is inserted into the text which in English works would be attached as footnotes. Still, however, it has been judged proper by the general editor to make as little change in the form of the original as possible, Meyer himself wrote and published the Commentaries on the Gospels, on the Acts, and on the Pauline Epistles to the Romans, the Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, and Philemon in ten volumes——a monument of gigantic industry and immense erudition. Indeed, the treat- ment of each of these volumes is so thorough, so exhaustive, and so satisfactory, that its composition would be regarded as sufficient work for the life of an ordinary man; what, then, must we think of the labours and learning of the man who wrote these ten volumes? The other books of the New Testament in the series were undertaken by able coadjutors. Dr. Liinemann wrote the Commentaries on the Epistles to the Thessalonians and Hebrews, Dr. Huther on the Pastoral and Catholic Epistles, and Dr. Diisterdieck on the Apocalypse. At one time the Messrs. Clark intended merely to publish the translations of those commentaries which were written by Meyer himself; but, urged by numerous requests, they have wisely agreed to complete the whole work, with the possible exception of Diisterdieck’s Commentary on the Apocalypse. Although the translations of these commentaries are deprived of the able and scholarly editorship of Dr. Dickson and his colleagues, yet the general method in its broad outlines has been carefully retained; the same abbreviations have been adopted, and references have been made throughout to the English translation of Winer’s Grammar of the New Testament, by Professor Moulton, 8th edition, and to the American translation of the similar work of Alexander Buttmann. PREFATORY NOTE BY THE TRANSLATOR. x1 The commentaries of Liinemann, Huther, and Diisterdieck are undeniably inferior to those of Meyer. We feel the want of that undefinable spiritual insight into the meaning of the passage which is so characteristic of all that Meyer has written, and, accordingly, we do not place the same reliance on the interpretations given. But still the exegetical acumen and learning of these commentators are of a very high order, and will bear no unfavourable comparison with other writers on the same books of the New Testament. Indeed, in this Commentary on the Epistles to the Thessalonians, by Dr. Liinemann, with which we are at present concerned, its inferiority to the writings of Meyer is not very sensibly felt ; there is here ample evidence of profound learning, sound exegesis, sober reasoning, and a power of discrimination among various opinions. The style also is remarkably clear for a German exegete; and although there is often difficulty in finding out the exact meaning of those whose opinions he states, there is no difficulty in discovering his own views. Occasionally there is a tedious minuteness, but this is referable to the thoroughness with which the work is executed. Of course, in these translations the same caveat has to be made that was made in regard to Meyer’s Com- mentaries, that the translators are not to be held as con- curring with the opinions given; at the same time, in this Commentary there is little which one who is bound to the most confessional views can find fault with. The first edition of this Commentary was published in 1850, the second in 1859, and the third, from which this translation is made, in 1867. We have, in conformity with the other volumes, attempted to give a list of the exegetical literature of the Epistles to the Thessalonians. For commentaries and collections of notes embracing the New Testament, see the preface to the Com- mentary on the Gospel of Matthew; and for commentaries on xii PREFATORY NOTE BY THE TRANSLATOR. the Pauline Epistles, see the preface to the Commentary on the Epistle to the Romans. The literature restricted to the Epistles to the Thessalonians is somewhat meagre. Articles and monographs on chapters or sections are noticed by Dr. Liinemann in the places to which they refer; and especially a list of the monographs on the celebrated passage concerning “the Man of Sin” (2 Thess. ii. 1-12), as given by Dr. Liine- mann, is to be found in p. 203 of this translation. The reader is also referred to Alford’s Greek Testament as being peculiarly full on these Epistles, and as following the same track as Dr. Liinemann. I would only further observe that the remarks made in this Commentary on the Schriftbeweis of the late von Hofmann of Erlangen appear to be too severe. Hofmann is certainly often guilty of arbitrary criticism, and introduces into the sacred text his own fancied interpretations ; but the Schriftbeweis is a work of great learning and ingenuity, and may be read with advantage by every scholar. PATON J. GLOAG. GALASHIELS, November 1880. EXEGHTICAL LITERATURE, Aretius (Benedictus), | 1574: Commentarius in utramque Pauli Epistolam ad Thessalonicenses. 1580. AUBERLEN (Karl August), f 1864, and Riagensacu (C. J.): Lange’s Bibelwerk N. T. Thessalonicher. Bielefeld, 1859-73. Translated from the German by John Lillie, D.D. New York, 1869. BavumGarTEN-Crusius (Ludwig Friedrich Otto), ¢ 1843: Commentar iiber d. Philipper- u. Thessalonicherbriefe. Jena, 1848. Brapsuaw (W.): Exposition of the Second Epistle to the Thessa- lonians. London, 1620. CasE (Thomas): Exposition of the First Epistle to the Thessalonians. 1670. CHANDLER (Samuel), | 1766: A critical and practical commentary on First and Second Thessalonians. London, 1777. CRELLIUS (Joannes), | 1633: Commentarius in utramque ad Thessa- lonicenses Epistolam. Opera I. 1636. Crocius (Joannes), | 1659: In Epistolas ad Thessalonicenses. Diepricu: Die Briefe St. Pauli an die Eph. Phil. Koloss. und Thess. 1858. Eapire (John, D.D.), ¢ 1877, of Glasgow: A commentary on the Greek text of the Epistles of Paul to the Thessalonians. London, 1877. Exuicorr (Charles J.), Bishop of Gloucester and Bristol: St. Paul’s Epistles to the Thessalonians. London, 1858, 3d ed. 1866. Fereuson (James), ¢ 1667, Minister at Kilwinning: Exposition of First and Second Epistles to the Thessalonians, 1674. Fiatr (Johann Friedrich von), | 1821, Prof. Theol. at Tiibingen: Vorlesungen in die Brief Pauli. Tiibingen, 1829. 18 XiV EXEGETICAL LITERATURE. Hormann (Christopher): Commentarius in posteriorem Epistolam ad Thessalonicenses. Frankfurt, 1545. Hormann (Johann Christian Konrad von), ¢ 1878, Prof. Theol. at Erlangen: Die heilige Schrift Neuen Testaments zusammen- hiingend untersucht. I. Theil Thessalonicherbriefe. Nordlingen, 1869. Hunnius (Aegilius), ¢ 1603: Expositio epistolarum ad Thessaloni- censes. Frankfurt, 1603. Jackson: Exposition on the Second Epistle to the Thessalonians. London, 1621. JEWELL (John), + 1571, Bishop of Salisbury: An exposition of the two Epistles to the Thessalonians. London, 1583. Jowett (Benjamin), Master of Balliol College, Oxford: The Epistles of St. Paul to the Thessalonians, Galatians, and Romans, with critical notes and dissertations. London, 1855. Kocu (A.): Commentar iiber d. 1 Thessalonicherbrief. Berlin, 1869. Krause (Friedrich August Wilhelm), ¢ 1827, Tutor at Vienna: Die Briefe an die Philipper und Thessalonicher iibersetzt und mit Anmerkungen begleitet. Frankfurt, 1790. LaNnpDREBEN (Arnold): Erkliirung iiber d. zwei Briefe an die Thess. Frankfurt, 1707. Lituiz (John, D.D.): Revised version, with notes of the Epistles of Paul to the Thessalonians. New York, 1856. Mason (A. J.), Cambridge: First and Second Thessalonians and First Peter: Ellicott’s New Testament commentary. 1879. Motter (J. A.): De Wette’s Exeget. Handbuch z. N. T. Galater- u. Thessalonicherbriefe. 3d Aufl. v. Moller. Leipsic, 1864. Muscutuvs [or Mevussiin] (Wolfgang), ¢ 1563, Prof. Theol. in Berne: In Epist. ad Thessalonicenses ambas commentarii. Basil. 1565. OusnAusEN (Hermann), f 1839: Biblischer Commentar ii. d. N. T. Theil IV. Galater, Epheser, Colosser u. Thessalon. Konigsberg, 1840. Translated by a clergyman of the Church of England. T. & T. Clark, Edin, 1851. Paterson (Alexander S., D.D.), of Glasgow: Commentary, expository and practical, on First Thessalonians. Edinburgh, 1857. EXEGETICAL LITERATURE, XV Pett (Anton Friedrich Ludwig), ¢ 1861: Pauli Epist. ad Thess. Gryphiswaldiae, 1829. Puiturs (John): The Greek of the First Epistle of Paul to the Thessalonians explained. London, 1751. Reicue (Johann Georg): Authentiae posteris ad Thessalonicenses Epistolae vindiciae. Gottingen, 1830. Rotiock (Robert): In Epistolam Paulo ad Thess. priorem comm. In Epistolam posteriorem comm. Edin. 1598. Lectures upon First and Second Thessalonians. Edinburgh, 1606. SCHLEIERMACHER (Friedrich Daniel Ernest), | 1834: Pauli Epistolae ad 'Thessalonicenses. Berlin, 1823. Scuticutine (Jonas), | 1564: In Epistolas ad Thessalonicenses Com- mentaria. 1656. Scumip (Sebastian), f 1696, Prof. Theol. at Strasburg: Paraphrasis utriusque Epist. ad Thess. Hamburg, 1691. Scnorr (Heinrich August), | 1835, Prof. Theol. at Jena: Epistolae Pauli ad Thess. et Gal. Leipsic, 1834. SctaTeR (Dr. W.): A brief exposition, with notes on First and Second Thessalonians. London, 1629. Turretini (Jean Alphonse), Prof. Theol. at Geneva: Commentarius theoretico-practicus in Ep. ad Thess. Opera II. Basil. 1739. WELLERus (Hieronymus), | 1572: Commentarius in Epistolas Pauli ad Phil. et ad Thess. Noribergae, 1561. Wituicuivus (Iodicus): Commentarius in utramque Epistolam ad Thessalonicenses. Argentorati, 1545. ZacuariaE (Gotthilf Traugott), | 1777, Prof. Theol. at Kiel: Para- phrastische Erkliirung der Briefe Pauli an die Galater, Ephes., Phil., Col., und Thess. Gottingen [1771], 1787. Zancuius (Hieronymus), f 1590: Commentarius in D, Pauli 1 et 2 Thessalonicenses Epist. Opera VI. 1595. Zuixauius (Ulricus), | 1531: Annotationes ad 1 Thessalonicenses. Opera IV. THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. INTRODUCTION: SEC. 1.—THE CHURCH. HESSALONICA,’ the ancient Oépyn (Herod. vii. 121; Thue. i. 61, al.), the Salneck celebrated by the German poets of the Middle Ages, now Saloniki, situated in the form of an amphitheatre on the slope of a hill at the north-east corner of the Thermaic gulf, was in the time of Christ the capital of the second district of the Roman province of Macedonia (Liv. xlv. 29), and the seat of a Roman praetor and questor (Cic. Planc. 41). The city was rebuilt, embellished, and peopled by the settlement of the inhabitants of the surrounding districts by Cassandra, who called it Thessalonica (first mentioned among the Greeks by Polybius), in honour of his wife Thessalonica, the daughter of the elder Philip. So we are informed in Dionys. Halicarn. Antig. Rom. 1. 49 ; Strabo, vii. fin. vol. i. p. 480, ed. Falconer ; Zonaras, Annal. xii. 26, vol. i. p. 635, ed. Du Fresne. Their account is more credible than the statement given by Stephan. Byzant. de wrb. et popul. s.v. Oecoanrovixn, Tzetza, chil. x. 174 ff. (yet with both along with the above view), and the emperor Julian (Oratio i. p. 200; Opp. Par. 1630, 4), that the change of name proceeded from Philip of Macedon to per- 'See Burgerhoudt, de coetus Christianorum Thessalonicensis ortu fatisque et prioris Pauli tis scriptae epistolae consilio atque argumento, Lugd. Bat. 1825. ? See Tafel, de Thessalonica ejusque agro dissertatio geographica, Berol. 1839. Cousinéry, voyaye dans la Macédoine, vol. I. Par. 1831, p. 23 ff. MeEyrER—1 THEss. A 2 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS, petuate his victory over the Thessalians (Occcaddv ... vikn). By its situation on the Thermaic gulf, and on the great com- mercial road (the so-called via Ignatia) which led from Dyrra- chium, traversed Macedonia, extended to Thrace to the mouth of the Hebrus (Strabo, vii. vol. 1 p. 467), and accordingly united Italy with Asia, Thessalonica became a flourishing commercial town,—ereat, rich, and populous by its trade (Strabo, vii. vol. i. p. 468: 4) viv padriota TOV GdAXwY evavdpet), luxurious and licentious by its riches. Greeks formed the stock of its inhabitants; next in number were the Roman colonists; and there was also a considerable Jewish popula- tion, who had been attracted by the briskness of trade, and were so considerable that, instead of a mere mpocevyy (see Meyer on Acts xvi. 13), they possessed a synagogue proper (Acts xvii. 1). Already in the time of Christ Thessalonica was named by Antipater pajtnp 4... mdaons Maxedovins (comp. Anthol. gr., ed Jacobs, vol. IL., Lips. 1794, p. 98) ; in the fifth century it was the metropolis of Thessaly, Achaia, and other provinces which were under the praefectus praetorio of Ily- ricum, who resided at Thessalonica. Many wars in subsequent ages oppressed the city; but as often as it was conquered and destroyed by the barbarians, it always rose to new greatness and power. Its union with the Venetians—to whom, on the weakness of the Greek empire, the Thessalonians sold their city—was at length the occasion of its becoming, in the year 1430, a prey to the Turks. Even at this day Thessalonica, after Constantinople, is one of the most flourishing cities of European Turkey. Paul reached Thessalonica, so peculiarly favourable for a rapid and wide diffusion of Christianity, on his second great missionary journey (see Meyer on Rom, ed. iv. p. 8 f.), when for the first time he came into Europe, in the year 53. He journeyed thither from Philippi by Amphipolis and Apollonia (Acts xvii. 1), accompanied by two apostolic assistants, Silas (Silvanus) and Timotheus (see Acts xvii. 4, comp. with xvi. 3 and xvii. 14; see also Phil. ii, 22 comp. with Acts xvi. 3,12 ff). Paul, faithful to his custom, first turned himself 1 At present there are about 22,000 Jews in Saloniki. INTRODUCTION. 3 to the Jews, but of them he gained only a few converts for the gospel. He found greater access among the proselytes and Gentiles (Acts xvi. 4). There arose, after the lapse of a few weeks (comp. also Phil. iv. 16), a mixed Christian con- eregation in Thessalonica, composed of Jews and Gentiles, but the latter much more numerous (i. 9 and Acts xvii. 4, accord- ing to Lachmann’s correct reading). The Jews, embittered by this success among the Gentiles, raised a tumult, in conse- quence of which the apostle was forced to forsake Thessalonica (Acts xvii. 5 ff). Conducted by night to the neighbouring Macedonian city of Berea, Paul found there, among Jews and Gentiles, the most ready reception for the gospel. But scarcely had the news of this reached his opponents in Thessalonica than they hastened to Berea, and, stirring up the multitude, expelled the apostle from that city also. Yet Silas and Timotheus remained behind, for the confirmation and further instruction of the church at Berea. Paul himself directed his steps to Athens, and from thence, after a short residence, to Corinth, where he remained more than a year and a half (Acts xvii. 10 ff, xviii.). At a later period, the third great missionary journey of the apostle led him repeatedly back to Thessalonica (Acts xx. 1 ff.). SEC. 2.— OCCASION, DESIGN, AND CONTENTS, The persecution which had driven the apostle from Thessa- lonica soon also broke out against the church (ii. 14, iii. 3, 1,6). Thus it was not the mere yearning of personal love and attachment (ii. 17 ff.), but also care and anxiety (iii. 5) that urged him to hasten back to Thessalonica. Twice he resolved to do so, but circumstances prevented him (ii. 18). Accordingly, no longer able to master his anxiety, he sent Timotheus, who had not suffered in the earlier persecution, from Athens (see on iii. 1, 2), in order to receive from him information concerning the state of the church, and to strengthen the Thessalonians by exhortation, and encourage them to faithful endurance. The return of Timotheus (iii. 6), and the message which he brought, were the occasion of the 4 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. Epistle. This message was in the main consolatory. The church, in spite of persecution and trial, continued stedfast and unshaken in the faith (i. 6, ii. 14), so that its members could be named as examples for Christians in all Macedonia and Achaia (i. 7), and their heroic faith was everywhere spread abroad (i. 8). They were also distinguished by their active brotherly love (i. 3, iv. 9, 10), and, upon the whole, by their faithful adherence to those rules of conduct pointed out to them by the apostle (iv. 1). Moreover, they had an affectionate remembrance of the apostle (iii. 6), and their congregational life had so flourished that the gifts of the Holy Spirit (v. 19) and prophecy (v. 20) were manifested among them. But Timotheus had also to tell of defect and incompleteness (iii. 10). The church had not yet succeeded in preserving itself unstained by the two cardinal vices of heathenism— sensuality and covetousness (iv. 3 ff); they had not every- where shown to the presbyters due respect and obedience (v. 12); and in consequence of their thought and feeling being inordinately directed to the advent of Christ, an un- settled and excited habit prevailed, which led to the neglect of the duties of their earthly calling, and to idleness (iv. 11 ff.). Lastly, the church was in great perplexity concerning the fate of their deceased Christian friends, being uncertain whether only those who were then alive, or whether also deceased Christians, participated in the blessings of the advent (iv. 13 ff.). Concerning this subject, it would appear, to judge from the introductory words of iv. 13, that the Thessalonians had requested information from the apostle. The design of the Epistle accordingly was threefold. 1. The apostle, whilst testifying his joy for their conduct hitherto, would strengthen and encourage the church to persevering stedfastness in the confession of Christianity. 2. He would exhort them to relinquish those moral weaknesses by which they were still enfeebled. 3. He would calm and console them concerning the fate of the deceased by a more minute instruction in reference to the advent. Remark. — The opinion of Lipsius (Zheol. Stud. u. Krit. INTRODUCTION. ) 1854, 4, p. 905 ff.), that the design of the Epistle is to be sought for in considering it as a polemic directed against Sudaistic opponents, is to be rejected as entirely erroneous. The supposed traces indicating this, which the Epistle is made to contain in rich abundance, are only forcibly pressed into the service. From i. 4—ii. 12, Lipsius infers that the apostolical dignity of Paul had been attacked, or at least threatened, in Thessalonica ; for it must have been for reasons of a personal nature that Paul so repeatedly and designedly puts stress upon Ais mode of preaching the gospel, Ais personal relation to the Thessalonians, the reception and entrance which he had found among them. But such an inference is wholly inadmissible, as everything that Paul says concerning himself and his conduct has in the context its express counterpart—its express correlate. In the whole section, i. 2-ii. 16 (for the whole, and not merely 1. 4- ii. 12, according to Lipsius, is closely connected together), the corresponding conduct of the Thessalonians is placed over against the conduct of Paul and his companions. There is therefore no room for the supposition, that in what Paul remarks concerning himself there is a tacit polemical reference to third persons, namely, to Judaistic opponents ; rather the apostle’s design in the section 1. 2-1. 16 is to bring vividly before the Thessalonians the facts of their conversion, in order to encourage them to stedfastness in Christianity by the repre- sentation of the grace of God, which was abundantly manifested amid those troubles and persecutions which had broken out upon them. Besides, the opinion of Lipsius, if we are to measure it according to the standard of his own suppositions, must appear unfounded. According to Lipsius, the opponents, with whom the apostle had to do in Thessalonica, were wncon- verted Jews, and only as a later effect of their machinations Paul was afraid of the formation of a Judaizing Christian party at Thessalonica, so that his labour was only directed to prevent and to make the attempt while yet there was time, whether the formation of a Jewish-Christian faction could not be suppressed in its first germs. But where in early Christianity is there any example of the apostolical dignity of Paul being disputed by the unconverted Jews? Such attacks, in the nature of the case, were raised against Paul only by the Jewish Christians ; whereas the wnconverted Jews naturally laboured only to hinder _ him in the diffusion of the gospel, and accordingly manifested their hostility by acts of external violence, by opposition to his preaching, by laying snares for his life, etc. Comp. Acts ix, 23 ff., xiii. 45, xvii. 5, 13, xxii. 22, al. — From what has been 6 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. said it follows how arbitrary it is when Lipsius further makes a selection from the account in ii. 3 ff., that the mention of +2.dyz, axabapoia, dér0c, avdpumorg aptonei, Abyogs xorAaxslas, TpIPacIg TAE0- ve¥ing, and (nreiv 2& dvdpwrwv dav, was designed to defend the apostle from the reproaches which, in point of fact, had been raised against him, on the part of the Jews, at Thessalonica ; that, according to ii. 7 ff., the purity of his motives was doubted ; and that, according to ii. 13, it had been contended from a Judaistic point of view that his word was a human ordinance, and not founded on divine truth. Everything there adduced is explained simply and without any violence from the specified design of the apostle, without our being constrained to think on any polemical subsidiary references. Where do we find a similar polemic in Paul, in which everything is veiled in mysterious darkness, and what is really intended never openly and decidedly brought forward? For no unprejudiced reader would maintain that the passage li. 14-16, which Lipsius, entirely mistaking the whole plan of the Epistle, calls its most characteristic section, warrants, on account of the violent out- burst against the Jews contained in it, the inferences which he deduces from it. — Further, when Lipsius makes the yearning of the apostle after the Thessalonians expressed in ii. 17-20, and his twofold resolution to return to them, occasioned because he saw in spirit the church perverted and distracted by the same hateful Judaistic opponents who caused him so much grief in Galatia, so that he wished to be personally present in Thessalonica in order to baffle the attacks of those enemies, all that he would here prove is forcibly introduced into the text. Paul himself, in iii. 1 ff., states the reason of his anxiety and twofold proposed journey quite differently. Certainly what Paul himself here says has little authority for Lipsius. He thinks that only a “slight power of combination” (!) is requisite in order to perceive that it is not here only the effect of external trials that Paul feared; certainly it is only of this that the apostle directly speaks, but surely the confirmation and encouragement in the faith was a yet deeper reason, namely, the reason given by Lipsius (!).—When, further, Lipsius refers sipéZe, i. 5, to “the machinations of the Judaists,” this is a violence done to iii. 3; when, in fine, he discovers in vy. 21, “an exhortation to caution in reference to those teachers who—to obtain for them- selves an undisturbed entrance under the pretext of the free Christian xépioux of prophecy—might aim at the subversion of the faith planted by Paul,” and in v. 22a reference to “ Judaistic machinations,” these special explanations are nothing else than INTRODUCTION. 7 the vagaries of the imagination, which are not able to stand before a pure and thoughtful interpretation. The same remark, moreover, holds good of the opinion recently advanced by Hofmann (Mie heil.. Schrift neuen Testa- ments zusammenhdngend untersucht, part 1, Nordl. 1862, p. 270 f.), that the first part of the Epistle was occasioned by the news brought by Timotheus to the apostle, that the Christians in Thessalonica had been persuaded by their heathen countrymen that they had become the prey of self-interested and crafty men, been involved by them in their Jewish machinations, and then given up to the misery occasioned thereby ; and also that the Thessalonians could not understand why, during the whole time of their distress, Paul remained at a distance from them, and on this account they felt their distress the more severely. To all this the contents of the first three chapters were an answer. They were designed to deliver the church from their depressed frame of mind, to meet the suspicions they entertained of their teachers and founders, and to efface the evil impression which their, and especially Paul’s absence, made on them. This three- fold design was sufficiently satisfied by the three sections, 1, 2-10, i. 1-12, i. 13-111. 13. According to its contents, the Epistle is divided into two parts. After the salutation (i. 1) in the first or historical part, taken up with personal references (i. 2-111. 13), Paul declares first, in general terms, his joy, expressed in thanks- giving, for the Christian soundness of the church (i. 2, 3) ; and then in separate particulars,in an impressive and eloquent description, he asserts the operation of the grace of God mani- fested in their conversion to Christianity; whilst the gospel had been preached by him, the apostle, with energy and con- fidence, with undaunted, pure, and self-sacrificing love to his divine calling, and had been received by them, the Thessalonians, with eager desire, and stedfastly maintained amid suffering and persecution (i. 4—i1. 16). Paul then speaks of the long- ing which came upon him, of the mission of Timotheus, and of the consolation which the return of Timotheus had now imparted to him (ii. 17—iii. 13). In the second or ethical- dogmatic part (iv. 1—v. 28) the apostle beseeches and exhorts the Thessalonians to make progress in holiness, to renounce fornication and covetousness (iv. 1-8), to increase yet more 8 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS, and more in brotherly love (iv. 9, 10), and, instead of sur- rendering themselves to an unsettled disposition and to excitement, to be diligent and laborious in their worldly business (iv. 11, 12). The apostle then comforts them con- cerning the fate of their friends who had died before the advent, and exhorts them to be ever watchful and prepared for the coming of the Lord (iv. 13-v. 11). Then follow divers exhortations, and the wish that God would sanctify the Thessalonians wholly for the coming of Christ (v. 12-24). Concluding remarks succeed (v. 25-27), and the usual benediction (v. 28) SEC. 3.—TIME AND PLACE OF COMPOSITION, When Paul composed this Epistle a long time could not have elapsed since the founding of the church of Thessalonica. The apostle is as yet entirely full of the impression which his residence in: Thessalonica had made upon him; he lives and moves so entirely in the facts of the conversion of the Thes- salonians and of his personal conduct to them, that only events can be here described which belong to the recent past. To this also points the fact that the longing after the Thessalonians which came over the apostle soon after his separation from them (ii. 17), still endures at the moment when he is composing this Epistle (iii. 11). And lastly, the whole second or moral- dogmatic portion of the Epistle shows that the Thessalonian Church, although in many respects already eminent and flourishing, as yet consisted only of novices in Christianity. Moreover, when Paul composed this Epistle, according to i. 7, 8, he had already preached the gospel in Achaia. According to iii. 6 (apte), the Epistle was written dmme- diately after the return of Timotheus from Thessalonica. But from Acts xviii. 5, 6, we learn that Timotheus and Silas, returning from Macedonia, rejoined Paul at Corinth at a time when he had not long sojourned there; as until then the gospel was preached by him chiefly to the Jews. Thus, then, there can exist no reason to doubt that the composition of this Epistle is to be assigned to the commencement of Paul's INTRODUCTION. 9 residence at Corinth, thus in the year 53, perhaps half a year after the arrival of the apostle in Macedonia, or after his flight from Thessalonica (comp. Wieseler’s Chronologie des apostolischen Zeitalter, Gottingen 1848, p. 40 ff.). The subscription of the Epistle: éypddy aro ’AOnvar, is con- sequently erroneous, arising from a careless inference drawn from i. 1. Not only the modification of this view by Theodoret, followed by Hemming, Bullinger, Baldwin, and Aretius, that the jirst visit of the apostle to Athens (Acts xvii. 15 ff.) is here to be thought of, is to be rejected; but also the suppositions of others, differing among themselves, according to which a /ater residence of the apostle at Athens is referred to. According to Calovius and Bottger (Beitr. zur hist.-krit. EHinleit. in die Paulin. Br., Gott. 1837, Part III. p. 18 ff.), our Epistle was written at Athens on a subsequent excursion which Paul made to that city during his first resi- dence at Corinth (against Bottger, see Wieseler’s Chron. p. 247); according to Wurm (Tiibing. Zeitschr. f. Theologie, 1833, Part I. p. 73 ff.), on a journey which Paul undertook at the time indicated in Acts xviii. 22 from Antioch to Greece (see against him Schneckenburger in the Studien der ev. Geist- lichkeit Wiirtembergs, 1834, vol. VII. Part I. p. 137 ff.); accord- ing to Schrader (Apostel Paulus, Part I. p. 90 ff., p. 162 ff.), at the time indicated in Acts xx. 2,3, after a third(?) visit of the apostle to the Thessalonians (see against him Schneckenburger, Bett. zur Hintert. in’s N. T. p. 165 ff.; Schott, proleg. p. 14 ff.); according to Kohler (Ueber die Abfassungzeit der epistolischen Schriften in N. T. p. 112 f.) and Whiston (Primitive Chris- tuantty Revived, vol. III., Lond. 1711, p. 46 f., p. 110), at a residence in Athens at a period beyond the history contained in the Acts, Kohler assuming the year 66, and Whiston the year 67 after Christ as the period of composition (see against 1 Euthalius (in Zacagn. Collectan. monument. vet. t. I. p. 650), and Oecu- menius following him verbatim, do not judge so. For although they assume the place of composition to be Athens, yet they must have thought on a later residence in Athens than Acts xvii. 15 ff. For after the words : Tadrny tmirrtaacs aro Aézyay, in giving the occasion of the Epistle, they add: ‘O axéerovcs ronrds brives rabay tv Bepois xal ty Pidiaoros ris Maxedaviag xual ty Kopivdo, ... arorrkAats Tiabcoy xpos avrods pir ris tmioroANs Taverns. 10 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. the former, Schott, proleg. p. 21 ff; and against the latter, Benson’s Paraphrase and Notes, 2d ed. p. 9 ff.). SEC. 4.—GENUINENESS.' The historical attestation of the Epistle, although there are no sure indications of it found in the apostolic Fathers,’ is yet so old, continuous, and universal (Iren. Haer. v. 6. 1; Clem. Al. Paedag. i. p. 88 D, ed. Sylb.; Tertull. de reswrr. carn. 24; Orig. c. Cels. 1. 65; Canon Murat., Peschito, Marcion [in Tert. adv. Mare. v. 15, and Epiph. Haer. xlii. 9], ete., see van Manen, lc. pp. 5-21), that a justifiable reason for doubting its authen- ticity from external grounds is inconceivable. Schrader was the first to call in question the genuineness from internal grounds (Apostel Paulus, Part V., Leipz. 1836, p. 23 ff). In his paraphrase on i. 13, iv. 2, 3, 6, 9, 10, 14, 17, v. 8, 10, 19, 23, 26, 27, he thought that he had dis- covered suspicious abnormal expressions (see exposition of these passages). Baur (Paulus der Apostel Jesu Christi, Stuttg. 1845, p. 480 ff; see against him, W. Grimm in den Stud. wu. Krit. 1850, Part IV. p. 753 ff.; J. P. Lange, das apost. Zeitalter, vol. I., Braunschw. 1853, p. 108 ff.), in a detailed justification of his formerly cherished doubts (see Baur, die sogen. Pastoralbriefe des Ap. P., Stuttg. u. Tiib. 1835), but until then only merely asserted, questions the genuineness of the Epistle. At a still later period he has maintained its spurious- ness in his and Zeller’s Theolog. Jahrbiichern, 1855, Part I. p. 141 ff? 1See W. C. van Manen, Onderzock naar de echtheid van Paulus’ eersten brief aan de T'hessalonicensen (De echtheid van Paulus’ brieven aan de Thess. onder- zocht. I.), Weesp. 1865. 2 Such references are erroneously supposed to be found in Clem. Rom. ep. I. ad Corinth. 38. Ignat. ad Polyc. I. Polye. ad Philipp. ii. 4. 3 The difference of Baur’s views in reference to the First Epistle in this last- mentioned place consists in this:—1. That the presumed dependence of our Epistle on the Corinthian Epistles is more emphatically stated and supported by some further parallels forcibly brought together ; 2. Not, as formerly (comp. Baur’s Apost. Paulus, p. 488), the First, but the Second Epistle to the Thessa- lonians, is regarded as having been written first ; and from its spuriousness, as it was not composed until the death of Nero, the spuriousness of our Epistle is inferred. INTRODUCTION. Ei The arguments insisted upon by Baur in his Apostel Paulus are the following:—1. In the whole collection of Pauline Epistles there is none so inferior in the character and im- portance of its contents as 1 Thessalonians; with the excep- tion of the view contained in iv. 13-18, no dogmatic idea whatever is brought into prominence. The whole Epistle consists of general instructions, exhortations, wishes, such as are in the other Epistles mere adjuncts to the principal con- tents; but here what is in other cases only an accessory is converted into the principal matter. This insignificance of contents, the want of any special aim and of any definite occasion, is a mark of un-Pauline origin. 2. The Epistle betrays a dependence on the Acts of the Apostles and on the other Pauline Epistles, especially those to the Corinthians. 3. The Epistle professes to have been written only a few months after the apostle’s first visit to Thessalonica, and yet there is a description of the condition of the church which evidently only suits a church already existing for a con- siderable time. 4. What the Epistle in iv. 14-18 contains concerning the resurrection of the dead, and the relation of the departed and the living to the advent of Christ, seems to agree very well with 1 Cor. xv. 22; but it goes farther, and gives such a concrete representation of those transcendent: matters as we never elsewhere find with the apostle. As to the jirst objection, according to Baur’s view, our Epistle “ arose from the same interest in the advent, which is still more decidedly expressed in the second Epistle.” Baur, then, must have considered all the other contents of the Epistle only as a foil for this one idea; and as in his representation of the Pauline doctrine (p. 507 ff.) he judged the eschatology of Paul not worth an explanation, it is not to be wondered at that he considered it impossible that Paul could have made the advent the chief subject of a whole Epistle. But apart from this, that, according to other testimonies of the Pauline Epistles, the idea of an impending advent had a great practical weight with the apostle ; that, further, the expectation of it and of the end of the world in connection with it, was well fitted to produce the greatest excitement in a church the 12 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. majority of which consisted of converted heathens, so that it was necessary to calm them concerning it; that, lastly, the explanation concerning the advent in so many special points, as, for example, concerning the relation of unbelievers, etc., is left entirely untouched, so that the interest in the advent in and for itself cannot have been the reason for this instruction, but only a peculiar want of the church: apart from all these considerations, the disorder existing among the Thessalonians on account of the advent does not form the chief contents of the Epistle, but only one point along with others which gave occasion to its composition, Add to this, that all the further circumstances, which were the occasion of our Epistle, present themselves before us in it, united together with such clearness and in so living a character, as to form a distinct general picture of the Thessalonian church, so that it cannot be asserted that there is a want of a definite exciting occasion (comp. sec. 2). It is admitted that the didactic and dogmatic element in our Epistle recedes before the hortatory, and generally before the many personal references of the apostle’s love and care for the church; but the amount more or less of dogmatic explanations can never decide whether an epistle belongs to Paul or not. The Epistles of the apostle are not the products of Christian learning in the study, but were called forth by the urgency of circumstances, and thus are always the products of historical necessity. We have then only to inquire whether our Epistle corresponds to the rela- tions of the church, which it presupposes; if it does corre- spond with the relations and wants of the church, as is evident to every unprejudiced mind, its contents receive thereby the importance and special interest which Baur misses. Lastly, it is not true that the instructions, exhortations, and wishes in our Epistle are of so general a nature, that what is elsewhere a mere accessory is here raised into an essential. Rather an exhortation is never found in our Epistle, which had not a special reference to the peculiar condition of the Thessalonian church. As regards the second argument, a use of the Acts of the Apostles by the author of the Epistle is inferred chiefly from INTRODUCTION. ia the fact that the Epistle is nothing else than an extended statement, reminding the Thessalonians of what was already well known to them, of the history of their conversion, known to us from the Acts. Thus i. 4 ff. merely states how the apostle preached the gospel to them, and how they received it; ii. 1 ff. points more distinctly to the circumstances of the apostle’s coming to Thessalonica, and the way in which he laboured among them; iii. 1 ff. relates only what happened a short time before, and what the Thessalonians already knew. Everywhere (comp. already Schrader, supra, p. 24) only such things are spoken of as the readers knew well already, as the writer himself admits by the perpetually recurring eiddtes (i. 4), adrol yap oldate (ii. 1), Kaas oldaTe (ii. 2), uvnpwovevere yap (ii. 9), naOdrep oldate (ii. 11), adrot yap oidate (ili. 3), Kalas Kal éyéveto Kal oldate (iii. 4), oldate ydp (iv. 2). In answer to this objection, it is to be observed: (1) Apart from the inconsistency that what, according to Baur, should be only a foil is here converted into the chief contents, the history of the conversion of the Thessalonians does not form the chief contents of the Epistle, but only the contents of a portion of the first or historical half. (2) The remembrance of the founding of the church was not useless, nor a mere effusion of the heart (de Wette), but an essential part of the design of the apostle, serving as it did to strengthen and invigorate the church in stedfastness in the faith. (8) The often repeated appeal to the consciousness of the readers is so much the more natural as it refers to facts which happened during the apostle’s recent visit to Thessalonica, and with which his mind was completely occupied. (4) The supposed lengthiness is only the fulness and inspirited liveliness of the discourse. (5) If the account of the conversion of the Thessalonians as described in the Epistle is in agreement with the narrative in the Acts, this circumstance is not a point against, but for the authenticity of our Epistle, inasmuch as Baur’s view that the Acts is a patched work of the second century, ransacking Christian history for a definite purpose, and accord- ingly designedly altering it (see Baur, Ap. Paulus, p. 180), merits no respect on account of its arbitrariness and want of 14 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS, consistency. (6) Lastly, the harmony between the Acts and our Epistle is so free, so unforced, and so slightly pervading (comp. ili. 1, 2, with Acts xvii. 15, xvii 5), that a literary use of the one by the other is absolutely inconceivable-—The passage 11. 14-16, on which Baur lays peculiar stress, is neither dependent on the Acts nor un-Pauline (see Commen- tary). It is also asserted that there are evident reminiscences more or less of other Pauline Epistles, especially of the Epistles to the Corinthians. Thus i. 5 is manifestly an imitation of 1 Cor. ii. 4; i. 6 is taken from 1 Cor. xi. 1, andi. 8 from Rom. i. 8 ; the passage il. 4 ff. briefly condenses the principles enunciated in 1 Cor. ii. 4, iv. 3 f, ix. 15 f,, and especially 2 Cor. ii. 17, v. 11. Besides wdcove&(a, ii. 5, points to 2 Cor. vii. 2, Suvapevot ev Paper eivar, ii. 6, and pr émtBaphom, ii. 9, to 2 Cor. xi. 9, and ii. 7 to 1 Cor. iii, 2. A simple comparison of these passages suffices to show the worthlessness of the inferences derived from them. Verbal similarities of so trifling and harmless a nature as those adduced might easily be discerned between the Epistles to the Romans and Gala- tians, both of which Baur regards as genuine. Besides, the circumstances of the Thessalonian and Corinthian churches, as well as the history of their founding, were in many respects similar ; but similar thoughts in the same writer clothe them- selves easily in a certain similarity of expression. Baur supports his third argument on i. 7, 8, ii. 18, iii. 10, iv. 9f, 11 f But these passages do not prove what is intended (see exposition). Lastly, in reference to the fowrth argument, Baur himself confesses that the section iv. 14-18 can only be made valid against the authenticity of the Epistle, provided its spurious- ness is already proved on other-grounds. But as such other crounds do not exist, and as Baur has not explained himself further on the subject, we might dismiss this argument, were it not that it might be turned into a sharp weapon against himself. For, according to iv. 15, 17, the author of the Epistle regards the advent of Christ as so near that he himself hopes to survive (comp. v. 1 ff). What a foolish and indeed INTRODUCTION. 15 inconceivable proceeding would it be, if a forger of the second century were to put into the mouth of the Apostle Paul a prophetic expression concerning himself, the erroncousness of which facts had long since demonstrated! Moreover, it necessarily follows from 2 Thess. i. 4 (see on passage) that the Second Epistle to the Thessalonians at least, and, as this (see sec. 2 of the Introduction to 2 Thess.) was composed later than the first, our Epistle also were written before the destruction of Jerusalem. 16 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. Ilavnov mpos Oeccadrovixets eriatod TPOTN. A B K,X8, 3, 37, 80, e al. pler. Copt. Damasc. have Ipis Occourovine?: «, the shortest and apparently the oldest title. It is also found in D E, but prefixing” Apyeras. CHAPTER L Ver. 1. After cipjvn, Elz. Matth. Scholz, Bloomfield (The Greek Testament, with English notes, 9th edit. vol. IL, London 1855) add: dri 20d raurpic jut nal xvpiov Inood Xpiorod. Bracketed by Lachm. Correctly erased by Tisch. and Alford (The Greek Testament, with a critically revised text, ete., vol. I1I., London 1856), according to B F G 47, 73, 115, et al. Syr. Baschm. Aeth. Arm. Vulg. Or. lat. seu Ruf. (dis.) Chrys. (comm.) Theoph. Ambrosiast. Pel. An interpolation, for the sake of comple- tion, taken from the usual commencement of Paul’s Epistles. Recently the addition: dri cod sarpig judy nal xupiov "Ijo08 Xpiorod, is defended by Bouman (Chartae theologicae, lib. i., Tra}. ad Rhen. 1858, p. 61) and Reiche (Commentar. criticus in N. T. tom. II. p. 321 sqq.), but on insufficient grounds. For that the addition might easily have been erroneously overlooked by scribes, on account of the similar preceding words: é» Os% sarpi zai xupip “Inood Xpiorg, is very improbable on account of the difference in the prepositions and cases of the two forms; that it might have been erased as an inelegant repetition has 2 Thess. i. 2 against it, for then there also traces of similar corrections in the critical testimonies would appear; and lastly, thac the bare ydpis tui xu? eipqvn, without any further definition, is not elsewhere found in any of Paul’s writings, would only occasion « doubt, were it in itself unsuitable; but this is not the case here, as, from the directly preceding words év @z@ carpi xal xupip "Inood Xprorgi, the specific Christian sense of the formula is self- apparent. — Ver. 2. iué», in the Receptus, after wreiav, is wanting in AB s*17, ct al. Itisfound.inC DEF GK L&**** in almost all min., as well as in many Greek and Latin Fathers. Lachm. and Tisch. 1st ed. erroneously erase it. How easily might CHAT. I. 17 imayv after wreiav be overlooked on account of sway before preiay! Comp. Eph. i. 16, where, in a similar case, there is the same uncertainty of mss. — Ver. 5. Elz. has ipa rod epyou rig riorews. Instead of this, D E F G, Syr. Arr. Aeth. Vulg. It. Ambrosiast. have rod zpyou rH¢ ciorsws tway An interpretation from mis- understanding. — Ver. 5. pis tu&s] Elz. Griesb. Matth. Scholz, Tisch. 2 and 7, Alford, Reiche have «is iwés. Against A C** D E F G, min. Copt. Chrys. ed. Theoph. ed. — Instead of the Receptus 2 ivn, A C8, min. Vulg. Ms. have iu; but év was absorbed by the last syllable of éyevjdnuev.— Ver. 7. rizov] recommended to consideration by Griesb., received by Lachm. Tisch. and Alford, according to B D* min. Syr. Erp. Copt. Sahid. Baschm. Aeth. Slav. Vulg. Clar. Germ. Ambrosiast. Pel. The Elz. Matth. Scholz, Reiche, read the plural rivoug (from which rivos, in D** E 49, proceed, which Mill takes for a neuter form, as vAocdros), according to AC F G K L®&, most min. and many Gr. vss.; but it is a correction the better to adapt the predi- cate to the collective subject, and thus apparently to strengthen the expressed praise; whilst the plural transfers to individual members of the church what the singular predicates of them in general, considered as a unity. Otherwise Bouman (/.c. p. 62 f.), according to whom rious of the Receptus is the original, from which sivos was erroneously formed, and from it rioy proceeded, being regarded as an error of the nom. sing, and it was considered the easiest method to correct the mistake by changing the nominative singular into the accusative singular. — zai éy rj is to be received, according tt ABC DEFGx, min. Vule. It. Syr. utr. Theodoret, Ambrosiast. Pel., instead of the Receptus zai 7; so Lachm. Scholz (with whom it has been omitted by an error of the press), Tisch. — Ver. 8. Elz. has zai “Axaig. So also Tisch. Bloomfield, and Alford. But Griesb. Matth. Lachm. and Scholz have zai év r% ’Ayaig, according to CDEFG K L®, min. plur. Syr. Slav. ms. Vulg. It. Cyr. Damasc. Oec. Ambrosiast. Pelag. Correctly ; for the repetition of the preposition and the article is necessary, as Macedonia and Achaia were to be distinguished as separate provinces. — The nai of the Receptus before 2v ruvri rérw (defended by Matth. and Scholz, suspected by Griesb.) is to be erased, according to A B C D* F Gx, 17, 37, e¢ al. mult. Syr. utr. Copt. Sahid. Baschm. It. Ambrosiast. ed.; so Lachm. Tisch. and Alford. Because, being. usually after od wd . a&AAd, it was easily inserted. — nués exew] correctly changed by Lachm. Scholz, Tisch. and Alford into éyev juz, according to A B C D EF GX, min. perm. Theodoret. The Aeceptus is an alteration, for emphasis, Meyrer—1 TuEss. B 18 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. to contrast yas, ver. 8, and adro/, ver. 9.— Ver. 9. eovousv] Elz. has yous against preponderating evidence, and devoid of meaning. On account of the similar form with < in uncial MSS., omight easily be omitted.— Ver. 10. é rév vexpiv] Elz. has é vexpav, against B DE F G L®&, min. plur. and Fathers. The article ray was lost in the last syllable of vexpav. Contents.—After the address and salutation (ver. 1), Paul testifies to his readers how in his prayers he constantly thanks God for them all, mentioning without ceasing their faith, love, and hope, being firmly convinced of their election ; for, on the one hand, the gospel was preached to them with power and much confidence; and, on the other hand, they, amid many trials, had received it with joyfulness, so that they had become examples to all believers in Macedonia and Achaia: for from them the word of the Lord had spread, and the knowledge of their faith had penetrated everywhere, so that he had not to relate anything about it, but, on the contrary, he hears it mentioned by others what manner of entrance he had to them, and how they had turned from idols to the living and true God (vv. 2—10). Ver. 1. It is a mark of the very early composition of the Epistle, and consequently of its authenticity, that Paul does not call himself aédotodos. For it was very natural that Paul, in regard to the first Christian churches to whom he wrote, whom he had recently left, and who had attached themselves with devoted love to him and his preaching, did not feel constrained to indicate himself more definitely by an official title, as the simple mention of his name must have been perfectly sufficient. It was otherwise in his later life. With reference to the Galatians and Corinthians, in conse- quence of the actual opposition to his apostolic authority in these churches, Paul felt himself constrained to vindicate his full official dignity at the commencement of his Epistles. And so the addition dzrocroXos, occasioned at first by imperative circumstances, became at a later period a usual designation, especially to those churches which were personally unknown to the apostle (Epistles to Rom. Col. Eph.), among whom, even without any existing opposition, such a designation was CuAr. (1, i. 19 necessary in reference to the future. An exception was only natural where, as with the Philippians and with Philemon, the closest and most tried love and attachment united the apostle with the recipients of his Epistles. The supposition of Chrysostom, whom Oecumenius and Theophylact follow, is accordingly to be rejected, that the apostolic title was sup- pressed Sia TO veoxatnyijtous civas tovs dvdpas Kal pndéra avtod Telpav etAnpévat, for then it ought not to be found in the Epistles to the Colossians and Ephesians. Further, the view of Zwingli, Estius, Pelt, and others is to be rejected, that Paul omitted his apostolic title out of modesty, as the same title could not be assigned to Silvanus (and Timotheus); for, not to mention that this reason is founded on a distorted view of the Pauline character, and that the two companions of the apostle would hardly lay claim to his apostolic rank, such a supposition is contradicted by 2 Cor. i. 1; Col. 1. 1..— Kal Sirovaves Kal TyudGeos| Both are associated with Paul in the address, not to testify their agreement in the contents of the Epistle, and thereby to confer on it so much greater authority (Zanchius, Hunnius, Piscator, Pelt), or to testify that the contents were communicated to the apostle by the Holy Ghost (Macknight), but simply because they had assisted the apostle in preaching the gospel at Thessalonica. The simple mention of their names, without any addition, was sufficient on account of their being personally known. By being included in the address, they are represented as joint- authors of the Epistle, although they were so only in name. It is possible, but not certain, that Paul dictated the Epistle to one of them. (According to Berthold, they translated the letter conceived in Aramaic into Greek, and shared in the work.) — Silvanus. (as in 2 Cor. i. 19) is placed before Timo- theus, not perhaps because Timotheus was the amanuensis, and from modesty placed his name last (Zanchius), but because Silvanus was older and had been longer with Paul. —’Ev Oo watpi ... Xpiot@ is to be closely united with 79 éxxry- cia Ococarovxéwv: to the church of the Thessalonians in God the Father and in the Lord Jesus Christ—that is, whose being, whose characteristic peculiarity, consists in fellowship with 20 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS, God the Father (by which they are distinguished from heathen éxkAnolat) and with the Lord Jesus Christ (by which they are distinguished from the Jewish ékxdnofa). Erroneously, Grotius: quae exstitit, id agente Deo Patre et Christo. The article 77 is neither to be repeated before év Oe@, nor is TH oven to be supplied (Olshausen, de Wette, and Bloomfield erroneously supply oven by itself, without the article; this could not be the construction, as it would contain a causal statement), because the wcrds are blended together in the wnity of the idea of the Christian church (see Winer’s Grammar, p. 128 [E. T.170]). Schott arbitrarily refers €v Oe@ x.7.X. to xalpew A€youvow, to be supplied before yapis buiv; for xapus bpiv xa eip. takes the place of the usual Greek salutation xalpey éyovow. Hofmann’s view (Die h. Schrift neuen Testaments zusammenhingend untersucht, Part I. Nordl. 1862) amounts to the same as Schott’s, when he finds in €v Oe@ «.7.2. “a Christian extension of the usual epistolary address,” im- porting that it is in God the Father and in the Lord Jesus Christ that the writers address themselves by letter to the churches. Still more arbitrarily Ambrosiaster (not Theophy- lact) and Koppe, who erase the concluding words: amo Oc«od k.T.X. (see critical note), have placed a point after Oeccadouv- xéwv, and united €v Oed... Xpict@ with ydpis tpiy kai eipyjvn. For (1) the thought: yapus tui (Eotw) &v Oc@ «7X, instead of advo Ocod x.7.X., is entirely un-Pauline; (2) the placing of €v Oe@ «.7.r. first in so calm a writing as the address of the Epistle, and without any special reason, is inconceivable; (3) 2 Thess. i. 1, 2 contradicts the idea. — xdpis tuiv Kal eipyvn] See Meyer on Rom. i. 7. As a Christian transformation of the heathen form of salutation, the words, grammatically considered, should properly be conjoined with the preceding in a single sentence: IIaidos wai 3... TH exxdnola ©... xapw Kal eipryny (sc. Neyovew). Ver. 2. Evyapicrodpev] The plural, which Koppe, Pelt, Koch, Jowett, and others refer to Paul only, is most naturally to be understood of Paul, Silvanus, and Timotheus, on account of ver. 1 compared with ii. 18, where the apostle, to obviate a mistaken conception of the plural, expressly distinguishes him- CHAPS 1.3: py I self from his apostolic helpers. —7@ Oe@] Thanks is rendered to God, because Paul in his piety recognises only His appoint- ment as the first cause of the good which he has to celebrate. —tavtote] even if tudy after pvelav (see critical note) is omitted, belongs to edyapiotodpuev, not to pvelay trovovp., as the expression: pvelav mrovetc Pas Trept Tivos, instead of Teves, is un-Pauline. It is not to be weakened (with Koppe) in the sense of 7oAAdxus, certainly also not (with Zanchius and Pelt) to be limited to the feelings of the apostle, that the edyapuc- tev took place “ non actu sed affectu” (comp. already Nicholas de Lyra: semper in habitu, etsi non semper in actu), but to be understood absolutely always ; certainly, according to the nature of the case, hyperbolically. Moreover, not without emphasis does Paul say: wept mavtwv buev,in order emphati- cally to declare that his thanksgiving to God referred to all the members of the Thessalonian church without exception. — pvelav tpov Tovovp. eTl TOV Tpocevyav Hav] These words are conjoined, and to be separated from the preceding by a comma. The clause is no limitation of evyapictotpev Tavtote: when, or as often as we make mention of you (Flatt, Baum- garten-Crusius, Bisping; on é7i, see Meyer on Rom. i. 10); but the statement of the manner of evyap.: whilst we, ete. Only by the addition of this participial clause is the statement of his thanks and prayer for the Thessalonians completed. Ver. 3. As the apostle has first stated the personal object of his thanksgiving, so now follows a further statement of its material object. Ver. 3 is therefore a parallel clause to pvelav ... ypov (ver. 2), in which pynpovevortes corresponds tO pvEelay Trolovpevol, tuav Tod epyou ... Xpictod to tuav after pveay, and lastly, éumpocbev . . . tyuav to emt Tav mpocevyav nuov. Schott, Koch, and Auberlen (in Lange’s Libelwerk, Th. X., Bielef. 1864) incorrectly understand ver. 3 as causal; the statement of the cause follows in ver. 4. — abiareirTws| unceasingly does not belong to the preceding pvelay Trovovmevoe (Luther, Bullinger, Balduin, Er. Schmid, Harduin, Benson, Moldenhauer, Koch, Bloomfield, Alford, Ewald, Hofmann, Auberlen), for, as an addition inserted after- wards, it would drag, but to pvnuovevovtes (Calvin and others), to 2 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. so that it begins the new clause with emphasis. — pvnpuoveverw is not intransitive: to be mindful of (Er. Schmid: memoria repetentes ; Fromond: memores non tam in orationibus sed ubique; Auberlen), but transitive, referring to the making mention of them in prayer. — tpov] is, by Oecumenius, Erasmus (undecidedly), Vatablus, Calvin, Zwingli, Musculus, Hemming, Bullinger, Hunnius, Balduin, regarded as the object of pvnmovevovtes standing alone, whilst évexa is to be supplied before the genitives tod Epyou Tis mict. w.7.r. But this union is artificial, and the supposed ellipsis without gram- matical justification. It would be better to regard rod Epyou KT. as a development of tjuav in apposition; but neither is this in itself nor in relation to ver. 2 to be commended. Accordingly, tua@v is to be joined to the following substan- tives, so that its force extends to all the three following points. What Paul approvingly mentions in his prayers are the three Christian cardinal virtues, faith, love, and hope, in which his readers were distinguished, see v. 8; Col. 1.4, 4; 1 Cor. xiii, 13. But Paul does not praise them simply in and for themselves, but a peculiar quality of each—each according to a special potency. First their mio7is, and that their épyov ths miotews. iors is faith subjectively. That TO €pyov Ths miotTews is not to be understood periphrastically for tis mictews' (Koppe), nor does it correspond with the pleonastic use of the Hebrew 135, is evident, as (1) such a use of the Greek épyov is not demonstrable (see Winer’s Grammar, p. 541 [E. T. 768]); and (2) é&pyov ris wictews must be similarly understood as the two following double expressions, but in them the additions xédvov and trouovis are by no means devoid of import. Also Kypke’s explanation, according to which épyov wictews denotes veritas fidei, is to be rejected, as this meaning proceeds from the contrast of épyov and Novos, of which there is no trace in the passage. Not less erroneous is it, with Calvin, Wolf, and others, to take épyov THs mlotews absolutely as faith wrought, ic. wrought by the 1So in essentials Hofmann, who considers ris wiersws as an epexegetical genitive, and converts the double expression into the unimportant saying: ‘‘Their doing or conduct consists in this, that they believed.” CHAP. I. 3 2a Holy Ghost or by God. An addition for this purpose would be requisite ; besides, in the parallel expressions (ver. 3) it is the self-activity of the readers that is spoken of. In a spirit- less manner Flatt and others render épyov as an adjective: your active faith. Similarly, but with a more correct appre- ciation of the substantive, Estius, Grotius, Schott, Koch, Bloomfield, and others: operis, quod ex fide proficiscitur ; according to which, however, the words would naturally be replaced by miotis évepyoupévn (Gal. v. 6). So also de Wette: your moral working proceeding from faith. Hardly correct, as—(1) To épyov can only denote work, not working. (2) The moral working proceeding from faith, according to Paul, is Jove, so that there would here be a tautology with what follows. Clericus refers to épyov tis wictews to the acceptance of the gospel (Opus... erat, ethnicismo abdicato mutatoque prorsus vivendi instituto, christianam religionem profiteri: atque ad ejusdem normam vitam in posterum insti- tuere ; quae non poterant fieri nisi a credentibus, Jesum vere a Deo missum atque ab eo mandata accepisse apostolos, ideoque veram esse universam evangelii doctrinam); so also Mac- knight, according to whom the acceptance of the gospel is called an épyov on account of the victory over the prejudices in which the Thessalonians were nourished, and on account of the dangers to which they were exposed by their acceptance of Christianity. But this reason is remote from the context. Chrysostom (Tv éote tod Epyou tis wictews ; OTe oddév buav Tapéxdive THY évetacw* TovTO yap epyov miatews. Ei TuoTeves, TavTa Tdoxe’ eb OE pr) TdoxeELs, OV TLTTEvELS), Theodoret, Oecumenius, Theophylact, Calovius, Bisping, and others understand the words of the verification of faith by stedfastness under persecution. This meaning underlying the words appears to come nearest to the correct sense. vtyov Tov épyou THs wiotews denotes your work of faith; but as épyov has the emphasis (not wictews, as Hofmann thinks), it is accordingly best explained: the work which is peculiar to your faith—by which it is characterized, inasmuch as your faith is something begun with energy, and held fast with resoluteness, in spite of all obstacles and oppositions. This 24 THE FIRST EPISTLE TO TIE TITESSALONIANS. meaning strikingly suits the circumstances of the Epistle. — Kai tod Kxorov tis aydrns] the second point of the apostle’s thanksgiving. “Aydzn is not love to God, or to God and our neighbour (Nicol. Lyr.), also not to Christ, as if tod xupiou np. I, X. belonged to a@yamns (Cornelius a Lapide), still less love to the apostle and his companions (Natal. Alexander : labores charitatis vestrae, quibus nos ex Judaeorum seditione et insidiis eripuistis, quum apud vos evangelium praedicare- mus; Estius, Benson), but love to fellow-Christians (comp. Col. i. 4). Kézros tis aydmns denotes the active labour of love, which shuns no toil or sacrifice, in order to minister to the wants of our neighbours: not a forbearing love which bears with the faults and weaknesses of others (Theodoret) ; nor is the genitive the genitive of origin, the work which pro- ceeds from love (so Clericus, Schott, de Wette, Koch, Bloom- field, and most critics); but the genitive of possession, the work which is peculiar to love, by which it is characterized. According to de Wette, xomos Ths ayamns might refer also to the labour of rulers and teachers (v. 12). Contrary to the con- text, as ver. 3 contains only the further exposition of ver. 2 ; but according to ver. 2, the apostle’s thanksgiving extends to all the members of the church (epi wavtav vor), not merely to individuals among them. — The third point of the apostle’s thanksgiving is the éAzris of his readers, and this also not in and for itself, but in its property of topo). t7ro- wovyn is not the patient waiting which precedes fulfilment (Vatablus), but the constancy which suffers not itself to be over- come by obstacles and oppositions (Chrysostom, Oecumenius, Theophylact). The genitive here also is not the genitive of origin (Clericus, Schott, de Wette, Koch, Bloomfield), but of possession: your endurance of hope; that endurance which belongs to your hope, by which hope is characterized. Aris is here as usual subjective: hoping (otherwise, Col. i. 5). — tod Kupiov Huav “I. X.| does not refer to all the three above- mentioned virtues, “in order to show that they are one and all derived from Christ, and instilled into man by the Holy Spirit ” (Olshausen), or are directed to Christ as their object (Cornelius a Lapide, Hofmann), but is the object only of CILIAP. I. 4. 25 édridos. The hope refers to Christ, that is, to His advent, because the judgment and retribution will then take place, and the divine kingdom completed in all its glory will com- mence. — €umpocbev tod Ocod Kai ratpos adv] belongs not to efdotes (ver. 4), which Musculus thinks possible, and as little to tod xupiov my. I. X.; for—(1) the article tod before éumpocfev must then have been omitted, and (2) an entire abnormal representation of Christ would occur; also not to Tijs wromovys THs éAmidos, or to all the three ideas, to indicate thereby these three virtues as existing before the eyes and according to the judgment of God, and thus as true and genuine (Theodoret, Oecumenius, Aretius, Fromond, Cornelius a Lapide, Baumgarten-Crusius, Auberlen), for in this case the repetition of the article would be expected, and _ besides, é€vwettov tov Oeov and similar expressions have, in the above sense, always an adjective or corresponding clause; but it belongs—which only is grammatically correct—to pynpovev- ovtes, SO that prnuovevovtes Eutrpocbey x.7.d. corresponds to pvelay Trovetobar emi TOV Tpocevyay (ver. 2). — Tod Ocod Kal TaTpos »uov} may mean Him, who is our God and our Father ; or Him, who is God, and likewise our Father. Ver. 4. Eidores is incorrectly referred by many (thus Baur) to the Thessalonians, either as the nominative absolute in the sense of oidate yap (Erasmus), or eidotes éoré (Homberg, Baumegarten-Crusius) ; or (Grotius) as the beginning of a new sentence which has its tempus jinit. in éyeviOnte (ver. 6), “knowing that ye became followers of us.” Rather, the sub- ject of vv. 2 and 3, thus Paul, Silvanus, and Timotheus, is continued in e¢édo7es. It is further erroneous to supply «ai before efdores (Flatt), as this participle is by no means similar to the two preceding. Lastly, it is erroneous to make eldotes dependent on pveiav rrovovpevor (Pelt). Evdores is only correctly joined to the principal verb evyapiotobper (ver. 2), and adduces the reason of the apostle’s thanksgiving, whilst the preceding participles state only the mode of evyapiotoduev. —t7o Ocod cannot be conjoined with etédcres (scientes a deo, ze. ex dei revelatione), which Estius thinks possible, against which vo instead of mapa is decisive. Nor does it belong to tv 26 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS, éxroynv Luar, so that elvae would require to be supplied, and aderpot yyaTnpévot to be taken by itself (Oecumenius, Theo- phylact, Calvin, Musculus, Hemming, Zanchius, Justinian, Vors- tius, Calixtus, Clericus), but to #yamnpévor. For—(1) this union is grammatically the most natural (see 2 Thess. ii. 13, the Hebrew. 37) Y), 2 Chron. xx. 7, and dyamntol Oeod, Rom. i. 7). (2) By the union of 7rd Ocod tv éexroynv tbper, a peculiar stress would be put on two Ocod; but such an emphasis is inadmissible, as another éxAoy7 than by God is in Paul’s view a nonentity, and therefore the addition tid Ocod would be idle. — Moreover, adeAgot syyarnpévoe td Ocod is a pure address, and not the statement of the cause of tv exdoyny tuav (Estius).— ékroyn] election or choice, denotes the action of God, according to which He has predetermined from eternity individuals to be believers in Christ. «Azjous is related to €xAoy) as the subsequent realization to the pre- ceding determination. Erroneously Pelt: é«doy} is electorum illa innovatio, qua per spiritum divinum mutatur interna hominem conditio; and still more arbitrarily Baumgarten- Crusius: éxdoy7 is not “ choice among others (church election), but owt of the world, with Paul equivalent to «Arjous, and exactly here as in 1 Cor. i.26; not being elected, but the mode or condition of the election ” (!), so that the sense would be: “ Ye know how ye have become Christians” (!!). — tpav] the objective genitive to éxAoyyv: the election of you. Ver. 5. Bengel, Schott, Hofmann, and others unite ver. 5 by a simple comma to the preceding, understanding 67s in the sense of “ that,” or “namely that,’ and thus the further analysis or explication of éxAoy7, i.e. the statement wherein éxXoyyn consists. But evidently vv. 5, 6 are not a state- ment wherein éxroyn consists, but of the historical facts from which it may be inferred. Accordingly, ove (if one will not understand it with most interpreters as quia, which has little to recommend it) is to be separated from ver. 4 by a colon, and to be taken in the sense of for, introducing the reason on which the apostle grounds his own conviction of the é«doyr; of his readers. This reason is twofold—(1) The power and confidence by which the gospel was preached by him and his * CRAP. I. 3. 2% companions in Thessalonica (ver. 5); and (2) The eagerness and joy with which it was embraced by the Thessalonians (ver. 6 ff). Both are proofs of grace, attestations of the éxroyn of the Thessalonians on the part of God.— 70 evay- yédwov Hav] our gospel, i.c. our evangelical preaching. — ov« eyevnOn pos twas] was not carried into effect among you, ie. when it was brought to you. The passive form éyev7On, alien to the Attic, and originally Doric, but common in the xowy (see Lobeck, ad Phryn. p. 108 ff; Kiihner, I. 193; Winer’s Grammar, p. 80 [E. T. 102]), characterizes the being carried into effect as something effected by divine grace, and the additions with ev following indicate the form and manner in which the apostolic preaching was carried into effect. From this it follows how erroneous it is with Koppe, Pelt, and others to refer é€v Aoyw . . . ToAAH to the qualities of the Thes- salonians which resulted from the preaching of the apostle. According to Koppe, the meaning is “quantam enim mea apud vos doctrina in animos vestros vim habuerit, non ore tantum sed facto declaravistis.” That the concluding words of ver. 5, ea@ws oidate... vuds, which apparently treats of the manner of the apostle’s entrance, contains only a recapitu- latory statement of év Aoyw . . . TOAAH, appealing to the testi- mony of the Thessalonians, is a sufficient condemnation of this strange and artificial explanation. — év Aoyw povor] in word only, 2.¢. not that it was a bare announcement, a bare com- munication in human words, which so easily fade away. Grotius: Non stetit intra verba. But the apostle says ov povoy, because human speech was the necessary instrument of communication. — adra Kal év duvdper x.7.r.] By dvvapus is not to be understood miracles by which the power of the preached gospel was attested (Theodoret, Oecumenius, Theophylact, Erasmus, Cornelius a Lapide, Grotius, Natalis Alexander, Turretine, etc.); for if so, the plural would have been necessary. Nor is the gospel denoted as a miraculous power (Benson), which meaning in itself is possible. Nor is the efficacy of the preached word among the Thessalonians indicated (Bullinger: Per virtutem intellexit efficaciam et vim agentem in cordibus fidelium). But it forms simply the 28 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. contrast to Aoyos, and denotes the impressive power accompany- ing the entrance of Paul and his followers. — év mvedpare ayiw]| Theodoret, Musculus, Cornelius a Lapide, Fromond, B. a Piconius, Natalis Alexander, Benson, Macknight interpret this of the communication of the Holy Spirit to the readers. But the communication of the Holy Spirit is beyond the power of the apostles, as being only possible on the part ot God. Besides, év wvedvuwate can only contain a statement of the manner in which Paul and his assistants preached the gospel. Accordingly, the meaning is: our preaching of the sospel was carried on among you in the Holy Ghost, that is, in a manner which could only be ascribed to the operation of the Holy Ghost. év mvevpate dyiw serves, therefore, not only for the further amplification, but also for the intensification of the idea év duvdyer. It is therefore incompetent to consider év Suvaper cal év mrevp. ayiw as a év bia Svoty instead of év duvaper Tvevp, ayiov (Calvin, Piscator, Turretine, Bloomfield, and others).— wAnpogopia] (comp. Col. ii, 2; Rom. iv. 21, xiv. 5) denotes neither the fulness of spiritual gifts which were imparted to the Thessalonians (Lombard, Cornelius a Lapide, Turretine), nor the completeness of the apostolic instruction (Thomasius), nor the completeness with which Paul performed his duty (Estius), nor the proofs combined with his instruc- tions, giving complete certainty (Fromond, Michaelis), nor generally “certitudo, qua Thessalonicenses certi de veritate evangelii ac salute sua redditi fuerant” (Musculus, Benson, Macknight) ; but the fulness and certainty of conviction, «e. the inward confidence of faith with which Paul and his assistants appeared preaching at Thessalonica. — xaOas oldare «.7.r.] a strengthening of 67v... odAH by an appeal to the knowledge of his readers (Oecum.: xal ti, not, waxpnyopa ; avtol vyeis waptupés eae, olor éyevniOnuev mpos duds). Pelt, entirely perverting the meaning, thinks that the apostle in these concluding words would hold forth his example for the emulation of his readers. This view could only claim in- dulgence if Koppe’s connection, which, however, Pelt rejects, were correct. Koppe begins a new sentence with xa@as, considering xa@as oléate as the protasis and Kal vpeis as the CHAP. I. 6. 29 apodosis, and gives the sense: qualem me vidistis, quum apud vos essem .. . tales etiam vos nunc estis. But this connection is impossible—(1) Because oiéate cannot mean me vidistis, but has a purely present signification—ye know. (2) Because if there were such an emphatic contrast of per- sons (qualem me... tales etiam vos), then, instead of the simple éyevnOnuev, juels éyevnOnwev would necessarily be put. (3) Because éyevn@nre does not mean nune estis, but facti estis. (4) Instead of the asyndeton xaos oidate, we would expect a connection with the preceding by some particle added to KaQos. (5) And lastly, the apodosis would not be introduced by «ai dpets, but by o¥tws tueis (comp. 2 Cor. i. 5, viii. 6, x. 7). Pelt’s assertion is also erroneous, that instead of xafas oldate oboe éyevnOnpev, the more correct Greek phrase would have been ofovs oldate iis yeyovoras. For the greatest emphasis is put on ofos éyer7Onyev, but this emphasis would have been lost by the substitution of the above construction. —oiot éyevnOnuer] recapitulates the preceding 76 evayy. . . moAAy, but with this difference, that what was before said of the act of preaching is here predicated of the preachers. otou éyevnOnwev does not denote the privations which Paul im- posed upon himself when he preached the gospel, as Pelagius, Estius, Macknight, Pelt, and others think, making an arbitrary comparison of ii. 7,9; 2 Thess. iii. 8, 9; also not xuvdvvous, ods Urép avTOV UTéoTHTAY, TO TWTIPLOY avTOIS TpoapépovTES kypuvywa (Theodoret), nor both together (Natal. Alexander). It also does not mean quales fucrimus (so de Wette, Hof- mann, and others), but can only denote the being made for some purpose. It thus contains the indication that the emphatic element in the preaching of the gospel at Thessalonica was a work of divine appointment—of divine grace. . Accordingly, dv vas, for your sake, that is, in order to gain you for the kingdom of Christ, is to be understood not of the purpose of the apostle and his assistants, but of the purpose of God. Ver. 6 contains the other side of the proof for the é«doyi) of the Thessalonians, namely, their receptivity for the preach- ing of the gospel demonstrated by facts. Ver. 6 may either be separated by a point from the preceding (then the proof of 30 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. ver. 6, in relation to ver. 4, lies only in thought, without being actually expressed), or it may be made to depend on 67e in ver. 5 (provided this be translated by for, as it ought). In this latter case kaOas oldate .. . &v’ duds, ver. 5, is a par- enthesis. This latter view is to be preferred, because vv. 5 and 6 appear more evidently to be internally connected, and, accordingly, the twofold division of the argument, adduced for the éxAoy7 of the readers, is more clearly brought forward. — pipntai] See 1 Cor. iv. 16, xi. 1; Phil. iii. 17; Eph. v. 1; Gal. iv. 12. — éyev7j@nre denotes here also the having become as a having been made, ze. effected by the agency of God.— «at tod xvpiov is for the sake of climax. Erroneously Bullinger: Veluti correctione subjecta addit: et domini. Eatenus enim apostolorum imitatores esse debemus, quatenus illi Christi imitatores sunt.—The Thessalonians became imitators of the apostle and of Christ, not in 8vvayus, in wvedua dyvov, and in wAnpogopia, as Koppe thinks ; but because they received the evangelical preaching (Tov Aodyor, comp. Gal. vi. 6, equivalent to xypuvyya), allowed it an entrance among them, in much affliction, with joy of the Holy Ghost, ae. not merely that they received the Adyos (here the tertiwm comparationis would be wanting), but that they received it év Ortaper TOAAH peTa Yapas Tvevp. ayiov.— SeEapwevor Tov AOyov] The reception of the gospel corresponds to its announcement brought to the readers (ver. 5), whilst piunows is explained by év OrAtpe...dyiov. The chief emphasis is on the concluding words: pera yapads mvevpatos ayiov, containing in themselves the proper tertiwm compara- tionis between Christ and the apostle on the one hand, and the Thessalonians on the other; but év @dAper moddp is placed first to strengthen it, and for the sake of contrast, inasmuch as SéyecOar Tov Aoyov peta yapas Tv. ay. is something high and sublime, but it is something far higher and more sublime when this joy is neither disturbed nor weakened by the trials and sufferings which have been brought upon believers on account of their faith in Christ. — év Order 7oddH] Erroneously Clericus: Subintelligendum dvTa, quum acceperitis verbum, quod erat in afflictione multa, CHAP. I. 7. = Sid h. e. cujus praecones graviter affligebantur. The O@Mus of the Thessalonians had already begun during the presence of the apostle among them (Acts xvii. 6 ff), but after his expulsion it had greatly increased (ii. 14, iii. 2, 3,5). The apostle has in view both the commencement and the continuance of the persecution (comp. ver. 7, and the adjective woddAq attached to @AAper), against which Se€dwevor is no objection, as the two points of time are united as the spring-time of the Christian church. — yapa mvevpatos ayiov| is not joy in the Holy Ghost, but a joy or joyfulness which proceeds from the Holy Ghost, is produced by Him (comp. Rom. xiv. 17; Gal. v. 22; Acts v.41). In reality, it is not to be distinguished from yalpew év xupio (see Meyer on Phil. iii. 1). Ver. 7. The Thessalonians had so far advanced that they who were formerly imitators had now become a model and an example to others. — tvzrov] The singular is regular, as the apostle considers the church as a unity (see Winer’s Grammar, p. 164 [E. T. 218]; Bernhardy, Syntax, p. 60; Kiihner, IL. p. 27). — waow tots mictevovaw] not to all believers (de Wette), but to the whole body of believers. See Winer, p. 105 [E. T. 137]. maov augments the praise given. ot mictev- ovtes are believers, Christians (comp. Eph. i. 19). Chrysostom, whom Oecumenius, Theophylact, and most interpreters (also Pelt and Schott) follow, takes mucrevovow in the sense of muotevoaowy, finding in ver. 7 the idea that the Thessalonians converted at a later period were further advanced in the intensity of their faith than those who had been earlier believers: Kat pay év totépe AOE mpos adtovs’ aA ovTwS éraprbate, pnclv, as TOV TportaBovTav yevécOar SidacKdrovs ... Ob yap citer, doTE TUTOUS yevérfar Tpos TO TLATEDCAL, ana Tos HON mia Tevovat TUTOS éyéveoOe. But this view would contain a historical untruth. For in Europe, according to the Acts (comp. also 1 Thess. ii. 2), only the Philippians were believers before the Thessalonians; all the other churches of Macedonia and Achaia were formed afterwards. The present participle is rather to be understood from the standpoint of the apostle, so that all Christians then present in Macedonia and Achaia, that is, all Christians actually existing there at the 32 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. time of the composition of the Epistle, are to be understood. — év tT) Maxedovia xai €v th ’Ayaia] Comp. Rom. xv. 26; Acts xix. 21: the twofold division of Greece usually made after its subjection to the Romans (comp. Winer, Realwirterb. 2d ed. vol. I. p. 21). The emphasis which Theodoret puts on the words (HiEnce tHv ebdnuiar, apyétuTa attods evocBelas yeyevrjcOat pycas EOvect peyictols Kai eri copia Oavpafoue- volts) is not contained in it. Baur’s (p. 484) assertion, that what is said in ver. 7 is only suitable for a church already existing for a longer time, is without any justification. For to be an example to others depends on the behaviour; the idea of duration is entirely indifferent. Ver. 8. Proof of the praise in ver. 7. See on the verse, Storr, Opuse. III. p. 317 ff.; Riickert, locorum Paulinorum 1 Thess. i. 8 et 1 Thess. 113, 1-3, explanatio, Jen. 1844,— Baumgarten - Crusius arbitrarily assumes in ver. 8 ff. an address, not only to the Thessalonians, but also to the Philippians, in short, to “the first converts in Macedonia.” For tuay (ver. 8) can have no further extension than tpas (ver. 7).— aq’ dyav] does not import vestra opera, so that a missionary activity was attributed to the Thessalonians (Riickert), also not per vos, ope consilioque vestro, so that the sense would be: that the gospel might be preached by me in other parts of Macedonia and Achaia, has been effected by your advice and co-operation, inasmuch as, when in imminent danger, my life and that of Silvanus was rescued by you (Schott, Flatt). For in the first case if tuady would be required, and in the second case 6’ tue@yv, not to mention that the entire occasion of the last interpretation is invented and artificially introduced. Rather ad’ tdueay is purely local (Schott and Bloomfield erroneously unite the local import with the instrumental), and denotes: out from you, forth from you, comp. 1 Cor. xiv. 36. Yet this cannot be referred, with Koppe and Krause, to Paul: from you, that is, when I left Thessalonica, I found in the other cities of Macedonia and Achaia a favourable opportunity for preaching the gospel. For (1) this would have been otherwise grammatically expressed, perhaps by ad’ tuav yap aredOdvte Opa joe : | CHAP. L 8. I) dvéwye peyadn eis TO Knpvocew TOV oyov Tod Kupiov; add to this (2), which is the chief point, that the logical relation of ver. 8 to ver. 7 (ydp) does not permit our seeking in ver. 8 a reference to the conduct of the apostle, but indicates that a further praise of the Thessalonians is con- tained in it.— éEjynztac] Comp. Sir. xl. 13; Joel iii, 14; an ama& Xeyouevoy in N. T. is sownded out, like the tone of some far-sounding instrument, ze. without a figure: was made known with power.—o doyos Tod Kuplov] is not the word from the Lord, or the report of what the Lord has done to you (so, as it seems, Theodore Mopsuest. [in WW. Z. com- mentariorum, quac reperivi potuerunt. Colleg., Fritzsche, Turici 1847, p. 145]: Adyov xupiov évtadéa ob tHhv wictw réyeL, ov yap % wiotis am avTav ~dXaBe THY apyyv, GAN aytl Tod wavtTes éyvwoav dca trép Ths wlotews emdete, Kal mavtes tuav TO BeBaiov Oavpatover THs TicTews, WaTE Kai mpotpoTiy éTEpoars yevécOar TA bweTepa), but the word of the Lord which He caused to be preached (subjective genitive), a2.¢. the gospel (comp. 2 Thess, i. 1; Col. ui. 16); thus similar to the more usual expression of Paul: 6 Adyos Tod Ocov. But the meaning is not: The report of the gospel, that it was embraced by you, went forth from you, and made a favourable impression upon others (de Wette); but the knowledge of the gospel itself spread from you, so that the power and the eclat which was displayed at the conversion of the Thessalonians directed attention to the gospel, and gained friends for it. — The words ov povov have given much trouble to interpreters. According to their position they evidently belong to €v 77 Makxedovia nai év th ’Ayxaia, and form a contrast to év mavti torw. But it does not agree with this view that a new subject and predicate are found in the con- trast introduced with adAa, because the emphasis lies (as the position of od povoy ... dAXd appears to demand) only on the two local statements, so that only a¢’ duav ... Tow@ should have been written, and date pun) «.7.r. should have been directly connected with them. This double subject and predicate could only be permissible provided the phrases: é&jynTat 6 Noyos Tov Kupiov, and: 17 wlaTis bud 1 mpos T. Ocov éFedduGev Meyrer—1 Tuess, C 34 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. were equivalent, as de Wette (also Olshausen and Koch) assumes (“the fame of your acceptance of the gospel sounded forth not only in Macedonia and Achaia, but also in every place the fame of your faith in God is spread abroad”); but, as is remarked above, de Wette does not correctly translate the first member of the sentence. Zanchius, Piscator, Vorstius, Beza, Grotius, Koppe, Storr, Flatt, Schrader, Schott, Baum- garten-Crusius, and others have felt themselves obliged to assume a trajection, uniting od povoy not with év rn Make- Sovig kat év tH ’Ayxaia, but with éEjynrav, and thus explain it as if the words stood: ad’ tuav yap od povov éEjyntar K.7.r. But this ¢rajection is a grammatical impossibility. Bloomfield has understood the words as a mingling of two different forms of expression. According to him, it is to be analyzed: “For from you sounded the word of the Lord over all Macedonia and Achaia; and not only has your faith in God been well known. there, but the report of it has been disseminated everywhere else.” But that which is united by Paul is thus forcibly severed, and arbitrarily moulded into an entirely new form. Lastly, Riickert has attempted another expedient. According to him, the apostle, after having written the greater part of the sentence, was led by the desire of making a forcible climax so to alter the originally intended form of the thought that the conclusion no longer corresponded with the announcement. Thus, then, the sense would be: Vestra opera factum est, ut domini sermo propagaretur non solum in Macedonia et Achaja, sed etiam—immo amplius quid, ipsa vestra fides ita per famam sparsa est, ut nullus jam sit locus, quem ejus nulla dum notitia attigerit. But against this is —(1) that 7 ictus vuav, on account of its position after év mavtt Tome, cannot have the principal accent; on the contrary, to preserve the meaning maintained by Riickert, it ought to have been written? XV’ adr 1) wictis Uuev 4 Tpos Tov Ocov év mavtl Tomm é&edjAvver ; (2) that the wide extension of the report of the wiotis of the readers is not appropriate to form a climax to their supposed missionary activity expressed in the first clause of the sentence. However, to give od povov ... Ada its proper force, and thereby to avoid the objec- CHAP. L 8. 35 tion of the double subject and predicate, there is a very simple expedient (now adopted by Hofmann and Auberlen), namely, another punctuation; to put a colon after «up/ov, and to take together all that follows. According to this, ver. 8 is divided into two parts, of which the first part (af tuav... xupiov), in which ad’ tuav and é&)yntav have the emphasis, contains the reason of ver. 7, and of which the second part (ov povoy ... Aadety 71) takes up the preceding éfjynras, and works it out according to its locality——From the fact that ov povoy , -. adda serves to contrast the local designations, it follows that év wavti ro7@ is not to be limited (with Koppe, Storr, Flatt, Schott, and others) to Macedonia and Achaia (vy mavtl tor@ Ths Maxedovias cal ths ’Ayxaias), but must denote every place outside of Macedonia and Achaia, entirely apart from the consideration whether Paul and his com- panions had already come in contact with those places or not (against Hofmann), thus the whole known world (Chrysostom : THY olKovpéevny ; Oecumenius: dzavtTa Tov Koopov); by which it is to be conceded that Paul here, as in Rom. i. 8, Col. i. 6, 23, expresses himself in a popular hyperbolical manner.—7 iotes buav % pos Tov Oeov] your faith, that is, your believing or becoming believers in God (aioris thus subjective); the unusual preposition zpos instead of es is also found in Philem. 5. That here God, and not Christ, is named as the object of faith does not alter the case, because God is the Father of Christ and the Author of the salvation contained in Him. But the unusual form % wpos tov Ocdv is designedly chosen, in order to bring prominently forward the monotheistic faith to which the Thessalonians had turned, in contrast to their former idolatry.— é£ednAvbev] has gone forth, has spread forth, namely, as a report. Comp. on é&épyeoOar in this sense, Matt. ix. 26; Luke viii. 17, etc. Probably the report had spread particularly by means of Christian merchants (Zanchius, Grotius, Joach. Lange, Baumgarten, de Wette), and the apostle might easily have learned it in the great commercial city of Corinth, where there was a constant influx of strangers. Possibly also Aquila and Priscilla, who had lately come from Rome (Acts xviii. 2), brought with 36 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. them such a report (Wieseler, p. 42). At all events, neither a longer existence of the Thessalonian church follows from this passage (Schrader, Baur), nor that Paul had in the interval been in far distant places (Wurm). As, moreover, efednAvGev is construed not with eés, but with év, so not only the arrival of the report in those regions is represented, but its permanence after its arrival (see Winer, p. 385 [E. T, 514]; Bernhardy, Synt. p. 208).—dote pn ypeiav éyew nas Nareiv TL] so that we have no need to say anything of it (se. of your miotis; erroneously Michaelis, “of the gospel ;” erroneously also Koch, “something considerable”’), because we have been already instructed concerning it by its report ; although this is contained in é&eA7jAvGev, yet it is impressively brought forward and explained in what follows. Ver. 9. Avrof] not: sponte, adrowalas, of themselves (Pelt), but emphatically opposed to the preceding 7uas: not we, nay they themselves, that is, according to the well-known constructio ad sensum (comp. Gal. ii. 2): of év 7H Maxedovia nat ev Th "Ayaia Kai év wavtt tom@. See Bernhardy, Syntaz, p. 288 ; Winer, p. 137 [E. T. 181]. Beza erroneously (though un- decidedly) refers adrot to mavtes of muatevovtes (ver. 7). — mept nav] is not equivalent to drép juar, in our stead (Koppe), but means: concerning us, de nobis ; and, indeed, rept 7uav is the general introductory object of dmayyé\Xovew, which is afterwards more definitely expressed by o7oéay «.7.\. — mar, however, refers not only to the apostle and his assistants, but also to the Thessalonians, because otherwise cal was érre- otpéware in relation to ev would be inappropriate. This twofold nature of the subject may be already contained in 7 miotis Umar 1 Tpos Tov Oeov (ver. 8); as, on the one hand, the producing of wars by the labours of the apostle is expressed, and, on the other hand, its acceptance on the part of the Thessalonians. — o7ro/av elcodov Exxopmev Tpos buds] what sort of entrance we had to you, namely, with the preaching of the gospel, ae. (comp. ver. 5) with what power and fulness of the Holy Spirit, with what inward conviction and contempt of external dangers (Chrysostom, Oecumenius, Theophylact erroneously limit ovoéav to danger), we preached the gospel CHAP. I. 10. are to you. Most understand ozro/ay etcodov (led astray by the German Hingang) of the friendly reception, which Paul and his companions found among the Thessalonians (indeed, according to Pelt, elcodos in itself without omola denotes facilem aditum); and accordingly some (Schott, Hofmann) think of the eager reception of the gospel, or of its entrance into the hearts of the Thessalonians (Olshausen). The first view is against linguistic usage, as eloodov éxew Tpos Twa can only have an active sense, can only denote the coming to one, the entrance (comp. i. 1); as also in the classics e/codos is particularly used of the entrance of the chorus into the orchestra (comp. Passow on the word). The latter view is against the context, as in mas émeotpéwWate x.7.r. the effect of the apostle’s preaching is first referred to. — was] how, that is, how joyfully and energetically. — émuctpépew] to turn from the false way to the true. — mpds tov Ocdv] to be converted to God: a well-known biblical figure. It can also denote to return to God; for although this is spoken of those who once were Gentiles, yet their idolatry was only an apostasy from God (comp. Rom. i. 19 ff.).— dovreverv] the infinitive of design. See Winer, p. 298 [E. T. 408].— Oc«@ Cave] the living God (comp. ‘0 OYON, 2 Kings xix. 4, 16, and Acts xiv. 15), in contrast to dead idols (Hab. ii. 19). — adrnAcvos] true, real (comp. N28 TDN, 2 Chron. xv. 3; John xvii. 3; 1 John v. 20), in contrast to idols, which are vain and unreal. The design intended by Sovrevev Ocd CovTe Kai adynbwed contains as yet nothing specifically Christian; it is rather SovAefa consecrated to the living and true God, common to Christians and Jews. The specific Christian mark, that which distinguishes Christians also from Jews, is added in what immediately follows. Ver. 10. It may surprise us that this characteristic mark is given not as faith in Christ (comp. Acts xx. 21; also John Xvil. 3), but the hope of His advent. But, on the one hand, this hope of the returning Christ presupposes faith in Him, as also puouevoy clearly points to faith as its necessary condition and presupposition; and, on the other hand, in the circum- stances which occasioned the composition of this Epistle, the 38 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. apostle must have been already led to touch in a preliminary manner upon the question, whose more express discussion was reserved to a later portion of his Epistle. — avayévew] here only in the N. T.; in 1 Cor. i. 7, Phil iii. 30, ete, dmexdéy- eoOav stands for it. Erroneously Flatt: to expect with joy. The idea of the nearness of the advent as an event, whose coming the church might hope to live to see, is contained in dvapévew, —éx Tov ovpavdv] belongs to dvapévew. A brachyology, in the sense of dvapéverw éx Tov ovpavav épxopuevov, see Winer, p. 547 [E. T. 775]. — dv ajyecpev én Tév vexpov] is emphatically placed before ’Incody, as God by the resurrection declared Christ to be His vies (comp. Rom. i. 4). Hofmann strangely perverts the passage, that Paul by ov Hryelpev EK TOY vexpOv assigns a reason for €« Tay ovpavar, because “ the coming of the man Jesus from where He is with God to the world where His saints are, has for its supposition that He has risen from where He was with the dead.” There is no emphasis on €« Tov ovpaver, its only purpose is for completing the idea of avapévew. — tov pvopevov| The present participle does not stand for tov pucopevoy (Grotius, Pelt); it serves to show that pvec@ax is not begun only at the judgment, but already here, on earth, inasmuch as the inward conviction resides in the believer that he, by means of his fellowship with Christ, the cwrnp, is delivered from all fears of a future judgment. — Tov pvouevov] stands therefore as a substantive. See Winer, p. 331 [E. T. 443].— dpyy] wrath, then the activity of wrath, punishment. It has also this meaning among classical writers. See Kypke, im den Obss. sacr., on Rom. ii, 5. — Also ris épyouévys] is not equivalent to édevoowévns (Grot., Pelt, and others), but refers to the certain coming of the wrath at the judgment, which Christ will hold at His advent (comp. Col. iii. 6). CHAP. II. ; 39 CHAPTER If. VER. 2. sporadévres] Elz. has zai sporaddvree. Against A BC D EF GLX, min. plur. vss. and Fathers. Kae/ is a gloss for the sake of strengthening. — Ver. 3. Elz. has oire év abr So also Griesb. Matth. Scholz, Tisch. 2 and 7, Bloomfield, Alford. But it is to be read odd: & d¢Aw, with Lachm. and Tisch. 1, after A BC D* F G8, min., which also the gradation of the language requires (see exposition). — Ver. 4. Instead of the Receptus rw Oc, B C D* x* 67** 114, e¢ al., Clem. Bas. Oecum. require @ewi. The article is erased by Tisch. and Alford, bracketed by Lach- mann. The omission is not sufficiently attested. Opposed to this omission are the weighty authorities of A D*** EF GK L x**** min. and many Fathers. The article might easily have been omitted, on account of the similarity of sound with the two fol- lowing words. — Ver. 7. B C* D* F G s* min. vss. (also Vulg. and It.) Orig. (once) Cyr. e¢ al. have vz, instead of the Receptus jx. Received by Lachm. But against the unity of the figure, and arisen from attaching the » of the preceding word yevhOnuscy. — Ver. 8. éuerpomevor] Elz, has j imespomevor. Against ABCDEFGKLY, min. plur. edd. Chrys. (alic.) Damasce. ms. Theophyl. dis. Reiche, I. 1, p. 326 ff, indeed, recognises dmerpouevos AS primitiva scriptura; but he thinks that iwespéwevor was the word designed to be written by Paul, whilst émespéuevor owed its origin to an error in dictation—to a mistake of the amanuensis in hearing or in writing. — yeyévyode] A BC D E F G Lx, min. plur. Bas. al. read éyevqdyre. Recommended by Griesbach. Rightly received by Lachm. Scholz, Tisch. Bloom- field, Alford. The Receptus yeyévycte is a correction, from erroneously imagining uyts ayyeiov TO cama, and de migr. Abrah. p. 418: tots ayyelous THs Wuyhs copate Kal aicOjce. Cicero, disput. Tuse. i. 22: corpus quidem quast vas est aut aliquod animi receptaculum. Lucretius, ili. 441: corpus, quod vas quasi constitit ejus (se. by the addition dctpaxivois, according to which the_cépa is only compared with acxefos darpdxwvoy (3) The position of the words 7d éavtod cxebos is against it. For éavrod can only be placed first, because the emphasis rests on it; but a reference to the body of an individual cannot be emphatic; it would require to be written 7d oxedos éavtod. Olshausen certainly finds in éavtod a support for the opposite view ; but how arbitrary is his assertion, that by the genitive “the sub- jectivity, the yvy7, is distinguished from the cxetos,” as only the belonging, the private possession, can be designated by éavtov! (4) The context also does not lead us to understand cxedos of the body. Paul, namely, has brought forward the dysacpos of his readers as the will of God, and has further explained this ayacos, first, negatively as an abstinence from fornication. If, now, this negative specification is still further explained by a positive one, this further positive addition can only contain the reverse, that is, the requirement to satisfy the sexual impulse in chastity and honour. The words import this, if animae). How different also from our passage is 2 Cor. iv. ®) 110 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS, oxevos is understood in its original meaning, “ retain a vessel,” and the expression as a figurative designation of wife. , So, in essentials, Theodore Mopsuestius (ed. Fritzsche, p. 145: Seedos tiv iSiav éxadotov yauethv dvomater); tives in Theo- doret (7)v opofuya); Augustin, contra Julian. iv. 10, v. 9; de nupt. et concup. 1.8; Thomas Aquinas, Zwingli, Estius, Balduin, Heinsius, Seb. Schmid, Wetstein, Schoettgen, Michaelis, Koppe, Schott, de Wette, Koch, Bisping, Ewald, Alford, Hof- mann, Riggenbach, and others. How suitably does the em- phatic éavrod become through this interpretation, the apostle, in contrast to the wopveia, the Venus vulgivaga, urging that every one should acquire his own vessel or means to appease _ the sexual impulse—that is, should enter into marriage, ordained by God for the regulation of fleshly lusts; comp. 1 Cor. vii. 2, where the same principle is expressed. To regard the expres- sion oxedos as a figurative designation of wife is the less objectionable, as this figurative designation is besides supported | by Jewish usage. Thus it is said in Megilla Esther, i. 11: In convivio illius impii aliqui dixerunt: muleres Medicae sunt pulchriores, alii vero: Persicae sunt pulchriores. Dixit ad eos Ahasverus: vas meum, quo ego utor (12 wonwo ‘xv %3), neque Medicum neque Persicum est, sed Chaldaicum. Comp. Sohar Levit. fol. 38, col. 152: Quicunque enim semen suum immittit in vas non bonum, ille semen suum deturpat. See Schoettgen, Hor. hebr. p. 827. Lastly, add to this that the expression xTac0ai yuvaixa, in the sense of ducere uxorem, is usual ; comp. Xenoph. Conviv. ii. 10: tavrny (BavOlarny) KéxTnwat; LXX. Ruth iv. 10; Sir. xxxvi. 24.— &eacTov tpav] every one of you, sc. who does not possess the gift of continence; comp. 1 Cor. vii. 1, 2.—év dyiacpe Kai Tipp] in chastity and honour, belongs not to éxacrov, so that ovra would require to be supplied (Koppe, Schott), but to «rac@ar, and is an epexegesis to éavrod, so that after «racPar a comma is to be put. In 76 éavtod cxedos xtac@ae there is contained KTaoOat éy ayvacpe K.7.r. already implicitly included. Accord- ingly, by this addition there is by no means expressed in what way oue should marry, which, as a too special prescription, would certainly be unsuitable; but ver. 4 contains only the CHAP, IV. 5, 6. WIE general prescription, instead of giving oneself up to fornication, to marry, and this is opposed as honourable and sanctified to what is dishonowrable and unsanctified. Ver. 5 brings forward the prescription €v adyiacued Kab Tih once more on account of its importance, but now in a negative form. — wn év wader éwiOupias] not in the passion of desire. Accordingly, Paul does not here forbid ém@up/a, for this in itself, as a natural impulse, rests on the holy ordinance of God, but a waOos érOupias, that is, a condition where sense has been converted into the ruling principle or into passion. Theodore Mopsuestius (ed. Fritzsche, p. 165): @cav robdto ToLobvTos OvKETL TAUTN WS YyuVaLKL cUVOVTOS GAA Sid plEW povny amA@s, Omep TaBos ériPvulas éxddecev.— Kai] after KaOarep is not added for the sake of elegance (Pelt), but is the usual cai after particles of comparison; see ii. 14, iii. 6, 12, iv. 6,13; Rom. iv. 6, etc.; Hartung, Partikell. I. p. 126. —Ta pn eidota tov Oedv] of whom nothing better is to be expected. Comp. on the expression, Gal. iv. 8; 2 Thess. i. 8. Ver. 6. The second chief point which the apostle sub- ordinates to the @éAnwa tod Ocod (ver. 3), adding to the pro- hibition of unchastity the further prohibition of covetousness and overreaching our neighbour (Nicolas Lyrensis, Faber Stapulus, Zwingli, Calvin, Bullinger, Zanchius, Hunnius, Lue. Osiander, Balduin, Aretius, Vorstius, Gomarus, Grotius, Calovius, Clericus, Wolf, Koppe, Flatt, de Wette, Koch, Bouman, supra, p. 82; Bisping, Ewald, Hofmann, Riggenbach, and others). It is true Chrysostom, Theodoret, John Damascenus, Oecumenius, Theophylact, Jerome on Eph. v. 5, Erasmus, Clarius, Zeger, Estius, Cornelius a Lapide, Hein- sius, Whitby, Benson, Wetstein, Kypke, Bengel, Baumgarten, Zachar., Michaelis, Pelt, Schott, Olshausen, Bloomfield, Alford, and others, refer it still to the prohibition of unchastity given in vy. 4, 5, whilst they find in ver. 6 a particular form of it designated, namely, adultery, and consider the sentence as dependent on eédévax (Pelt), or as in apposition to vv. 4, 5. But this is without justification. For—(1) the expressions vmepBaivery and wAcovextetv most naturally denote a covetous, deceitful conduct in common social intercourse. (2) If the 112 THE FIRST EPISTLE TO THE TIESSALONIANS. discourse had been only of wopve/a, the words wept rdavtwv Trovtwy would scarcely have been put. Different kinds of mopveia must at least have been previously enumerated. But not even this could be the case, as then to the dissuasion from mopvela in general, the dissuasion from a@ special kind of mopveia would be united. (3) Lastly, the article imperatively requires us to consider 7d... avtod as parallel to 6 dyvacpos ipov, ver. 3, and, accordingly, as a second object different from the first. If Pelt objects against our view that a mention of covetousness (ver. 6) would occur “plane inexspectato,” he does not consider that lust and covetousness were the two cardinal vices of the heathen world, and that Paul was accus- tomed elsewhere to mention them together; comp. Eph. iv. 19, v. 3,5; Col. iii. 5. Also, the further objection which is in- sisted on, that on account of ver. 7 an exhortation to chastity must be contained in ver. 6, is not convincing, as there is nothing to prevent us taking dxa@apola and dyvacpos, ver. 7 (see on passage), in the wider sense. — ro] not equivalent to @ore (Baumegarten-Crusius), but a second exponent of the object-matter of @énwa tod Oeod (ver. 3).— vrepBaiver] here only in the N. T., stands absolutely: justos fines migrare, to grasp too far (Luther). Comp. Eurip. Ale. 1077: gy viv imépBaw’, aA evaroipas pépe; Il. ix. 501: bre xév tis brepByn kat dudptn. The idea of an “ oppressio violenti, qualis tyran- norum et potentium est, qui inferiores injustis exactionibus aut aliis illicitis modis premunt”” (Hemming) is inserted, and every supplement, as that of Piscator, “excedere mordum in augendis rerum pretiis,” is to be rejected. What Paul particularly understood by the entirely general 2) drepBaivey he himself indicates by xal wdeovexrelv . . . avtod, which latter words, as uy is not repeated before wAeovexteiv, can contain no inde- pendent requirement, but must be an explanatory specification of tepBaivew, xat is accordingly to be understood in the sense of “and indeed.” Others, as Beza, Koppe, Pelt, Baum- garten - Crusius, Alford, Hofmann, Riggenbach, have united both verbs with rov adekpov. But the union of drepSaivew with a personal object is objectionable, and also in the two passages adduced for it by Kypke (Plutarch, de amore prolis, CHAP. IV. 7. TS p. 496, and Demosthenes, adv. Aristocrat. p. 439) the meaning opprimere is at least not demonstrable. Moreover, not éxacror, from ver. 4 (Baumgarten-Crusius, Alford), but tuvd, is to be considered as the subject to 70 yu brepBaivew x.7.X. — Teo- vextely| expresses the overreaching, the fraudulent pursuit of our own gain springing from covetousness (comp. 2 Cor. vii. 2, xii. 17, 18), not the covetous encroaching upon the possession of a brother, as a figurative expression for adultery. — év To mpaywate] is not verecunde pro concubitu (Estius and those mentioned above), but means in the business (now, or at any time in hand). Too narrow a sense, Piscator: in emendo et vendendo. Rittershus. Polyc. Leyser (in Wolf), and Koppe consider the article as enclitic (€ tw instead of év Tuc); un- necessary, and without any analogy in the New Testament. Comp. Winer, p. 50 [E. T. 61]. But also erroneously, Macknight, Schott, Olshausen, and others, év T@ mpdypate is equivalent to év tovTm TO TpayuaTt.— Tov adeApov avTod] is not equivalent to tov wAnaiov (Schott, Koch, and others), but denotes fellow-Christians ; comp. ver. 10. This limitation of the prohibition to Christians is not surprising (Schrader), as there is no emphasis on rov adeAdov avtod (for otherwise it must have been written 7d tov adeApov adtod pi) «.7.r.), and accordingly the misinterpretation that the conduct of Chris- tians to those who are not Christians is to be different, could not possibly arise. Paul simply names the circle which stood nearest to the Christians, but without intending to exclude thereby the wider circles. — éxdixos] an avenger ; comp. Rom. xii. 4, The same reason for prohibition in Eph. v. 5, 6; Col. iii. 6; Gal. v. 21. Compare the saying: éyer Oeds éxdsxov Opa (Homer, Batrachom.), which has become a proverb. — xa0es kat] refers back to d:67t. — mpoetroper] foretold; the mpo refers to the time preceding the future judgment, and the preterite to the time of the apostle’s presence among the Thessalonians. — dvewaptupaueOa] an intensifying of spoei- TrOMED. Ver. 7. Reason of &xdvxos 0 Kvpios wep) mavTwy TovTwY. — éxdnecev] the fuller form in ii, 12. — émt dxaSapcia] on con- dition of, or for the purpose of uncleanness ; comp. Gal. v. 13; Mryer—1 TuEss. H 114 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. Eph. ii, 10; Winer, p. 351 [E. T. 492]; Erasmus: Non vocavit nos hac lege, ut essemus immundi, siquidem causa et conditio vocationis erat, ut desineremus esse, quod eramus. —adxa0apoiq] is uncleanness, moral impurity generally (comp. ii. 3), and thus includes covetousness as well as lust. —adW ev ayiacue] gives, by means of an abbreviation (comp. Kiihner, II. p. 316), instead of the purpose, the result of the calling: but in holiness, i.c. so that complete holiness of life has become a characteristic property of us Christians. Comp. 1 Cor. vii. 15; Gal. i. 6; Eph. iv. 4. But dysacpos, as it forms the counterpart to axafapoia, must denote moral holiness in its entire compass, and is accordingly here taken in a wider sense than in ver. 3. Ver. 8. An inference from ver. 7 (not likewise from ver. 3, Flatt), and thereby the conclusion of the matter treated of from ver. 3 and onwards. — tovyapovy] (Heb. xii. 1) therefore: not atgui (Koppe, Pelt). See Hartung, Partikell. II. p. 354. —o aberar] the rejecter (Gal. ii, 21, iii, 15; 1 Cor. i 19), stands absolutely (used as a substantive). Comp. Winer, p. 316 [E. T. 444]. What is rejected by him is evident from the context, namely, the above exhortations to chastity and disinterestedness. So already Beza. But the rejection of these exhortations is actual and practical, manifesting itself by the transgression of them. To o a@etav Koppe erroneously supplies: istam Tod ayracpod legem, ver. 7; Pelt and Bloom- field: thy Tod dysaocpod KXAow ; Ernest Schmid: tov toradta mapayyéANovta ; Flatt: éwé Tov tapaxadrodyta. It is decisive against the last two supplements, that hitherto not the person who gave the exhortations to the Thessalonians, but only the © contents of those eahortations themselves, are emphatically brought forward (even on 0 Q@eo0s, ver. 7, there is no emphasis). To seek to determine more definitely 0 a@erév from the following ovx« avOpwrov aberet were arbitrary, as the course of thought in ver. 8 would be interfered with. — ov« dvOpwrov aderet GAA Tov Oeor] rejecteth not man (this may be excused) but (fod, inasmuch as he who enjoins the readers to avoid lust and covetousness, impresses on them not his own human opinion, accordingly not a mere arbitrary command of man, but delivers —— CHAP. IV. 8. L15 to them the solemn and unchangeable will of God.—ovx«... adnra] is here, as always, an absolute contrast, therefore not to be weakened into “not, but especially,” or, “not only, but also” (Macknight, Flatt, and others). Comp. 1 Cor. i. 17; Acts v. 4; Winer, p. 440 [E. T. 623]; Klotz, ad Devar. p. 9f. In the anarthrous singular av@pw7ov, moreover, Paul expresses not merely the general idea man in contrast to 6 @cos, but there is likewise contained therein an (untranslat- able) subsidiary reference to himself, as the person from whose mouth the Thessalonians have heard these commandments. Others incorrectly understand by dvOpwros the defrauded brother (ver. 6); so Oecumenius: tovyapoty 6 Tapa Ti “KMjow mpatrav (odTos yap 0 abeToY) Tov KadécavTa UBpice paddov 7) Tov TAEoverTnOeVTA’ ToUTO Sé ElTre, SeLKVYUS WS Ov povov, &v0a o abdedds 6 abdiKovpevos 7, Set evyew Thy powyeiav, GNAa Kav amioTos 7 «K.7.r.; and Pelt: Vestrum igitur quicunque vocationem suam spernit fratremque laedit, quem diligere potius debuisset, is sane non hominem con- temnit, sed, etc.; also Alford. In a manner still more mis- taken, Hofmann, referring to the whole section vv. 3—6, makes av@perov denote humanity, against which’ he sins who misuses the woman for the sake of lust, or injures his brother for the sake of gain; whilst with an entirely inadmissible comparison of the Hebrew 743, he arbitrarily inserts into aeretv the idea of an “act of sin which is a breach of peace, a violation of a holy or righteous relation,” and finds in ver. 8 the impossible and wholly abstract thought expressed, that every action which treats man as if there were no duty towards man as such, will accordingly be esteemed as having not man, but God for its object. — rdv cal Sovta TO Tvedpua avTov TO ay. eis buds] who besides, etc., an emphatic repre- sentation of the greatness of the crime which the Thessalonians would commit, were they to disobey these exhortations. In such a case they would not only set at nought the eternal will of God, but also repay the great grace which God had shown to them with shameful ingratitude. «ai has an intensifying force, and brings prominently forward, by an appeal to the conscience of the readers, the inexcusableness of 116 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. such conduct.— 76 mvedua attod td ayo] is the Holy Spirit proceeding from God, who transforms the believer into a new personality, and produces extraordinary capabilities and gifts (v. 19f.; 1 Cor. xii—xiv.),— eis duds] is not precisely equivalent to duty (Koppe, Flatt, Pelt), but denotes, instead of the mere logical relation which the dative expresses, the com- munication under the form of locality ; accordingly, wnto you. ReMARK.—If the present tense édévra is read, the communi- cation of the Holy Spirit is represented as something continuing in the present. If, along with dé:dévra, the reading of the Receptus, cis jués, is retained, this may be either taken in a wide sense, aS judas in ver. 7, “to us, Christians ;” or, in a narrow sense, “to us (me) the apostle.” In the first case, the addition on account of its generality would be somewhat aimless. In the second case, the following thought might be found therein : “but God, who not only commissions us to utter such exhorta- tions, but who has also imparted to us His Holy Spirit, put us in a position to speak every moment the correct thing;” comp. 1 Cor. vii. 40. — But (1) this view is objectionable on account of the many additions and supplements which it requires ; (2) riy zai did6vre Would introduce no new thought which is not already contained in the contrast odz dvdpwrov... GAA Thy Oedy; for, being commissioned by God to give such exhortations, speaking in His name is one and the same with being qualified for this purpose by God’s Holy Spirit ; (3) Lastly, it is generally improbable that the addition riv x«/ z.r.A. should contain a state- ment concerning the apostle, as such a statement is too little occasioned by the preceding. For, in the contrast odx dvdparoy . arr& rv Ody, the general idea not man is contained in dvipwzov as the main point, whilst the reference to the apostle’s own person in dépwrov is very slight, and forms only a sub- sidiary point. — If, on the other hand, * TovTo tanyays, movovouxl Atywy, ors xas vuiv trtrpepa oixodopsiv aAANAOUS* ov yap ~ 4 7 ‘ ») , , ~ duvariy Tavera Tov ciaoxaAoy tire CHAP. V. 13. 155 GX’ év Tols Kata KvpLov, — vovOeretv] to lay to heart, then generally to instruct and admonish. It refers particularly to the management of Christian discipline, yet Christian instruc- tion generally is not excluded from it. Comp. also Kypke, Gos, Lh, p.i339'f. Ver. 13. Kat sjyeic@at adtovs] is by Theodoret, Estius, Grotius, Wolf, Baumgarten, Koppe, de Wette, Koch, Bloom- field, and others, connected with wtepexrepicods, “and to esteem very highly, to value much,” to which év dydty is added as a supplementary statement, to express that this esteem is not to be founded on fear, but on love, or is to express itself in love. But the requirement to esteem highly is already, ver. 12, expressed by eidévar. Add to this that nyeto Pax, in order to denote the idea of high esteem or regard, requires an additional clause, as mepl w)elovos, or mepl wreic- tov; but the adverb tmepexrepicoes cannot represent that additional clause. We must therefore, with Chrysostom, Oecu- menius, Theophylact, Beza, Flatt, Pelt, Schott, Olshausen, Alford, Hofmann, Riggenbach, and others, unite #yetoPae with év ayarn, by which, along with the duty of high esteem, ver. 12, the duty of love toward the rulers of the church is specially brought forward. The formula 7yeiobas twa év aydamn, to hold a person in love, to cherish toward him a loving disposition, is not without harshness, but has its analogy in the genuine Greek construction, éyew twa év dpyh (Thucyd. ii. 18). Others less suitably compare 7ye@oOal tu év kpioet, LXX. Job xxxv. 2.— dua 70 epyov adtav] for their works’ (office) sake, 2.e. first, on account of the labour which is connected with it; but secondly and chiefly, because it is an office in the service of Christ. — eipnvevere év Eavtots] preserve peace among yourselves, comp. Rom, xii. 18; 2 Cor. xiii. 11; Mark ix. 50. éy éavtois is equivalent to év ddXXoxs, see Kiihner, II. p. 325; Bernhardy, Syntax, p. 273. The words contain an independent exhortation to be separated from the preceding, the apostle passing from the conduct enjoined respecting rulers, to the conduct enjoined generally of the readers to one another. Chrysostom, Theodoret, Faber Stapu- lensis, Zwingli, Calvin, Bullinger, Balduin, Cornelius a Lapide, 156 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. Ernest Schmid, Fromond., and others, adopting the reading év avrois (see critical note), have indeed explained it: “ preserve peace with them, the presbyters,” but without grammatical justification, because for this eipyvevere pet’ avtay would be required, comp. Rom. xii. 18. Ver. 14. “Ataxros] is especially said of the soldier who does not remain in his rank and file (so inordinatus in Livy) ; then of people who will not conform to civil regulations; then generally disorderly. Here the apostle alludes to those mem- bers of the Thessalonian church who, instead of applying themselves to the duties of their calling, had given themselves up to an unregulated and unsteady nature and to idleness, comp. iv. 11; 2 Thess. iii. 6,11. We are not to understand, with Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Estius, Fromond., Turretin, Benson, Bolten, Bloomfield, and others, the presby- ters as the subject of vov@eretre, but, as is already evident from the addition of adedgo/, and generally from the similarity of the introductory words of ver. 14 with those of ver. 12, the members of the church in their totality. Paul thus here puts it out of the question that the church as such had fallen into adta&ia (see on iv. 11). But it also follows from these words that the apostle was far removed from all hierarchical notions in regard to rulers (Olshausen).— Further, they were to comfort, to calm tods ddvyodyxous] the faint-hearted, the desponding. aul here thinks particularly on those who, according to iv. 13 ff, were painfully agitated concerning their deceased friends. Yet this does not prevent us from extending the expression also to such who failed in endurance in perse- cution, or who, conscious of some great sin, despaired of the attainment of divine grace, etc.—The da@evets] the weak, whom the church is to assist, are not the bodily sick, but fellow-Christians who still cling to prejudices, and were more imperfect than others in faith, in knowledge, or in reference to a Christian life; comp. Rom. xiv. 1,2; 1 Cor. viii. 7, 11, 12. — paxpoOvpeiv] to be long-suffering, denotes the disposition by which we do not fly into a passion at injuries inflicted, but bear them with patience and forbearance, comp. 1 Cor. xiii. 4; Eph. iv. 2; Col. iii. 12.— pos mavras] to all, is not to be CHAP. V. 15, 16. Loy limited to draxtot, ddvyoyuvyor, and adoGevets (Koppe), nor to fellow-Christians (Riggenbach), but is to be understood of all men generally; comp. e/g dAAnAovs Kal els TavTas, wer./ LO: Ver. 15. Prohibition of revenge. This is easily and fitly added to the command of paxpoOupula. — opate] take care, take heed. The apostle speaks thus, because man is only too ready to gratify his natural inclination to revenge. Watchfulness, struggle, and self-conquest are necessary to offer resistance to it. — px tts] sc. buwv. Erroneously Fromond.: “ subditorum vestrorum.” Also incorrectly de Wette: “Since revenge is entirely unworthy of the Christian, so all are not warned against it, but the better disposed are exhorted to watch that no outbreaks of it should occur (among others).” For (1) the prohibition of revenge is peculiarly Christian, corresponding ueither to the spirit of heathenism (see Hermann, ad Sophocl. Philoct. 679 ; Jacobs, ad Delect. Epigr. p. 144) nor to that of Judaism (comp. Matt. v. 38, 43). But de Wette’s reason makes the prohibition appear as if it were something long known, something evident of itself. (2) Also the better disposed are not free from momentary thoughts of revenge ; accordingly also upon them was that prohibition to be pressed. (3) The fulfilling of that command appertains to the individual life of every one; whereas to guard against the outbreaks of revenge among others is only rarely possible. — xaxdv dyti kaKov Twvt amrododvat] to render to any one evil for evil, comp. Rom. xii, 17; 1 Pet. iii. 9; Matt. v. 44. — 70 ayaOov] denotes not the useful or agreeable (Koppe, Flatt, Schott, Olshausen, and others), or “what is good to one” (Hofmann, Miller), nor does it contain an exhortation to benevolence (Piscator, Beza, Calixt, Pelt, Baumgarten-Crusius, and others), but denotes the moral good ; see Meyer on Gal. vi. 10.— Si@xew Te] to pursue something, to seek to reach it in the race (Phil. iii. 12, 14), then generally a figurative expression for striving after “a thing, comp. Rom, ix. 30; 31, xii. 13, xiv. 19; 1 Cor. xiv. 1. Ver. 16. Comp. Phil. iv. 4. Also this exhortation is closely connected with the preceding. The readers are to be always 158 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. joyfully inclined, even when the case indicated in ver. 15 occurs—that sufferings are prepared for them. The Christian can always feel inspired and elevated with internal joy, as he has the assured confidence that all things promote the good of the children of God; comp. Rom. viii. 28; 2 Cor. vi. 10; Rom. v. 3. In a forced manner Chrysostom, whom Theophy- lact and others follow, refers ver. 16 to the disposition re- quired in ver. 15: “Oray yap towavrny éyopev puynv, bore pndéva aptverOat, dAXa TavTas evepyeTey, TOOEV, EiTé pot, TO THs AUIS KéeVTpOV TrapeceNOely Suvyjcetat; — Also it deserves to be mentioned as a curiosity that Koppe and Bolten hold it possible to consider wavtote yaipere as a concluding salutation (intended, but afterwards overlooked amid further additions) : “ Semper bene valere vos jubeat deus!” (Koppe). “Farewell always!” (Bolten). Ver. 17. One means of promoting Christian joyfulness is prayer. Theophylact: Tyv odov eee tod deb yalpew, tv adidder tov Tpocevyiy Kal evyapiatiav’ 6 yap eOvcOels optreiv TO Oc@ xal evyapiotely aiTd ert racw aos cupdepovTas cupBaivovot, mpodnrov, btt yapav Eker Sunvexh. Paul also exhorts to continued prayer in Eph. vi. 18, and to perseverance in prayer in Col. iv. 2; Rom. xii. 12. Ver. 18. Christians ought not only to pray to God, but also to give thanks to Him, and that év wavri] in everything, i.e. under every circumstance, in joy as well as in sorrow; which is different only in form, but not in meaning, from 7repi mavtos, for everything. Incorrectly Estius: in omnibus se. bonis; and Flatt: €v mavti, sc. kaup@.— TodTo] sc. TO év TavTi evyapioteiv. This is the most natural meaning. Yet it were not incorrect, with Grotius, Scholt, and Bloomfield, to refer Touro to ver. 17, as prayer and thanksgiving form a closely connected unity; comp. Phil. iv. 6; Col. iv. 2. ~Also to refer it even to ver. 16 (Cornelius a Lapide, Alford) may be justitied from the same reason. On the contrary, there is no reason to refer it to the whole passage from ver. 14 onwards (Musculus, Calovius, and others), as then tadra would require to have been written. — Oérnpa] (se. éoriv) denotes will, requirement, as in iy. 3: the article is here wanting, because CHAP. V. 19. 159 the will of God comprehends more than evyapiotety: this is only one requirement among many. Otherwise Schott, who finds in @é\nwa Ocod the divine decree of salvation indicated. According to him, the meaning is: “ Huc pertinet sive hoc secum fert decretum divinum (de vobis captum, itemque in Christo positum), ut gratias deo pro omnibus agere debeatis. Vos enim, huic servatori addictos, latere amplius non potest, quaecunque Christianis acciderint, deo volente, eorum saluti consulere aeternae, Rom. viii. 28 ff.” But (1) the écriv to be supplied cannot denote: huc pertinet or hoc secum fert ; (2) the article ro would not be wanting either before 0éAnua or before év Xpictm; (3) the reason alleged is introduced contrary to the context, and so much the more arbitrarily, as ToUTo yap Oédnua x.7:r. is a dependent clause which is founded on the preceding, not an independent point which requires a reason of its own. Storr also takes GéAnwa as the decree of redemption, but he understands tovdro in the sense of TovovTo, which is contrary to the Greek. — év Xpict@ "Incod] Christ is, as it were, the vehicle of this requirement, inasmuch as it is made known through Him. Ver. 19. Comp. Noesselt, in locum P. ap. 1 Thess. v. 19- 22, disputatio (Kazercit. p. 255 ff.)—Lasch, de sententia atque ratione verborum Pauli, ravra Sé Soxtp., TO Kadov Kat., 1 Thess. vy. 19-22, Lips. 1854.—The prayer of the Christian is an outflow of the Holy Spirit dwelling and working in him; comp. Rom. vii. 16, 26. Accordingly the new admonition, ver. 19, is united in a natural manner to the exhortations, vy. 17,18. Schrader’s view requires no contradiction. He, indeed, finds in this admonition a genuine Pauline reminis- cence ; but also an objection against the composition of this Epistle by Paul, because “if such an admonition had been necessary for the Thessalonians, it is not elsewhere noticed in the whole Epistle.” — 76 mvedpua] is the Holy Spirit, and that as the source of extraordinary gifts—speaking with tongues, prophecy, etc., as they are more fully described in 1 Cor. xii. 7 ff. Chrysostom, Theophylact, and Oecumenius will have To mvedua to indicate either spiritual illumination which fits us for the exercise of Christian virtues, but may be lost by 160 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. immoral living,’ or specially prophecy (so also Michaelis and others). Both are erroneous on account of ver. 20.— yp aBévyute] extinguish not, quench not. The mvedpa is conceived as a flame, whilst there is particular reference to the strained and inspired speech in which those who were seized by the Spirit expressed themselves. On the figurative expression, comp. Galen. ad Pison. de Ther. i. 17 (Opp. T. xiii. p. 956, Lut. Par. 1639 fol.): éwt 8€ tév madiwv ravtarace Set guratrecOar TO happaxor’ peifov yap éotw adtis ths duva- pews TO péyeOos tod dapydkov Kal Siadver padiws TO cHpa kal 70 éuputov rredpa Taxyéws aBévyvew, Borep 8) Kal Thy Avyvaiay PrOYya TO EXaLov, TOD Tupos TWA€OV yevopuevor, EVKO- Aws atroaBévyvaw. Ver. 20. Paul passes from the genus to a species. — 7po- gnteia] denotes prophetic discourse. Its nature consisted not so much in the prediction of future events, although that was not excluded, as in energetic, soul-captivating, and intel- ligent expression of what was directly communicated by the Holy Ghost to the speaker for the edification and moral eleva- tion of the church. See Meyer on Acts xi. 27; Riickert on 1 Cor. p. 448 f.; Fritzsche on Rom. xii.6. The Thessalonians were not to despise these prophetic utterances; they were rather to value them as a form of the revelation of the Holy Spirit; comp. 1 Cor. xiv. 5. The undervaluing of the gifts of the Spirit, of which some members of the church must at least have been guilty, had its reason probably in their abuse, whilst partly deceivers who pursued impure designs under the pretext of having received divine revelations, and partly self- deceivers who considered the deceptions of their own fancy as divine suggestions, appeared (see 2 Thess. ii. 2), and thus spiritual gifts in general might have been brought into dis- credit among discerning and calmer characters. Ver. 21. The apostle therefore adds to the prescription, “ Prove all things,” whether they have their origin from God or not, and to retain the good. — wavra S€] but all things, namely, what is brought forward in inspired discourse. — doxipagere } 1 Similarly Noesselt: vsjz« denotes ‘‘vim divinam, Christianis propriam, h. e. quidquid rerum divinarum, deo ita providente, cognovissent,” CHAP. V. 22. 161 Paul expresses the same requirement of testing in 1 Cor. xiv. 29, and according to 1 Cor. xii, 10 there was a peculiar gift of testing spirits, the Ssaxpicis tvevuatwv. That, moreover, this testing can only proceed from those who are themselves illuminated by the Holy Spirit was evident to the apostle. The fundamental principle of rationalism, that the reason as such is the judge of revelation, is not contained in these words. — 70 Kadov] the good, namely, that is found in the wavta. Hof- mann arbitrarily thinks that “the good generally” is meant, which the Thessalonians “as Christians already have, and do not now merely seek or expect.” Ver. 22. With ver. 22 the discourse again reverts to what is general, whilst the requirement to hold fast that which is good in the discourses of the inspired very naturally required the transition to the further requirement to keep at a distance from every kind of evil, accordingly also from that which was perhaps intermixed in these discourses. Uswally ver. 22 is referred exclusively to the discourses of the inspired, so that mavta O€ dSoxia€ere contains the chief point which is then unfolded according to its two sides, first positively (ro xadov Katéyxere), and then negatively (ver. 22). But amo stavros eldous movypov is against this view: amo Tov wovnpod would require to have been written. Erasmus, Luther, Calvin, Drusius, Piscator, Grotius, Calixt, Calovius, Seb. Schmid, Michaelis, and others find in ver. 22 the meaning: avoid all evil appearance... But (1) eidos never signifies appearance. (2) A distorted thought would arise. For as the apostle has required the holding fast not that which has the appearance of good, but that which is actually good; so also in ver. 22, on account of the close reference of zovnpod to the preceding kanov, the discourse must also be of an abstinence from that which is actually evil. (3) To preserve oneself from all appearance of evil is not within the power of man. — Eidos denotes very often the particular kind of a class (the species of a genus). Comp. Porphyry, isayoge de quingque vocibus 2: Aéyeras Se Eidos Kat TO bTd TO arrodobéev yévos’ Kab” 5 elobawev éyerv Tov pev avOpwrov cidos Tov fwou, yévous ovtos Tod Sdou' Td Sé AevKdy Tod ypwmatos eldos' TO 8é Meyer—1 TueEss. L 162 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. tplyavov Tod axnpaTos eldos.— 7ovnpod] is not to be taken, with Bengel, Pelt, Schott, and others, as an adjective (ab omni mala specie), but as a substantive (ab omni specie mali). What Bengel and Schott object against this meaning, that the article tod would be required before zrovypod, would be correct if the discourse were specially of the ovnpoy contained in the wavra, ver. 21; but is erroneous, as 7ovnpov is taken in abstract generality. See Kiihner, II. pp. 129, 141. Comp. Heb. v. 14; Joseph. Ant. vii. 4. 2: way eidos pérous; ibid. x. 8. 1: wav eidos movnpias—Ver. 22, as well as ver. 21, is peculiarly interpreted by Hiinsel (Theol. Stud. u. Krit. 1836, Part 1, p. 170 ff). Vv. 21, 22 are repeatedly cited by Cyril Alexandrinus as an expression of the Apostle Paul, in such a manner that with this citation, and indeed as its contents, the words yiveoOe Soxipor tpameftrar are united. Also these words are elsewhere frequently by the Fathers united with our passage, being quoted sometimes as a saying of Christ, sometimes generally as a saying of Scripture, and some- times specially as a saying of the Apostle Paul. See Suicer, Thesaurus, II. p. 1281 ff. (Sacr. Observ. p. 140 ff); Fabricius, Cod. Apocr. N. T. I. p. 330 ff., III. p. 524. On this Hansel supports his opinion. He regards the words yiverOe S0xupor tpateCirat as a saying of Christ, and thinks that this dictum cypagov of the Lord was in the mind of the Apostle Paul, and in consequence of this the expressions in vv. 21, 22 were selected by him, which were usual in the money terms employed by antiquity. So that the sense would be: “ Act as experienced exchangers; everything which is presented to you as good coin, that test ; preserve the good coin (what actually is divine truth), but guard against every false coin (reject all false doctrine).” But evidently only the expression doxyudfere was the occasion for the Fathers uniting the dictum dypadoy of Christ, handed down by tradition, with our passage. Paul, on the contrary, could not have thought of it, even supposing it to have been known to him. For although the verb Soxipma- few would well suit, if otherwise the reference was to the 1 Baumgarten-Crusius accedes to the interpretation of Hiinsel ; Koch strangely rejects it for ver. 22, but adopts it for ver. 23. CHAP. V. 22 163 figure of exchangers, yet in an actual reference to the same the words To Kadov eidos Katéyete, amd S€ TOV ToVvNpOd améxyeoOe would have been written. Lastly, add to this that eioos cannot import in itself a coin, vowicpuatos must be added, or money must have been spoken of in what goes before. Ver. 23. If what the apostle requires in ver. 22 is to be actually realized, God’s assistance must supervene. Accord- ingly, this benediction is fitly added to the preceding. — adtos dé 0 Ocos ths eipyvns] the God of peace Himself; an emphatic contrast to the efforts of man.—o Ocds Ths eipnvns] the God of peace, te. who communicates Christian peace. Neither the connection with ver. 22 nor the contents of the benediction itself will permit us to understand e¢pyjvy of harmony. To refer to eipnvevere, ver. 13, for this meaning is far-fetched. — ororeArs] here only in the N. T. spoken of what is perfect, to which nothing belonging to its nature is wanting. Jerome, ad Hedib. 12, Ambrosiaster, Koppe, Pelt, and others understand oAoTeAeis in an ethical sense, as an accusative of result: “so that ye be entire, that is, pure and blameless.” But it is better, on account of what follows, to take odoTeAe?s as an adverb of quantity, uniting it closely with was, and finding the whole wersonality of the Thessalonians denoted as if the simple @Xovs were written: “in your entire extent, through and through.” —«al odo«Anpov ... TNpHGetn]| a fuller repetition of the wish already expressed. — kai] and indeed. — orOoxdnpos] means, as oroTEANS, perfectly, consisting of all its parts. odoKAnpov refers not only to 76 mvevpa, although it is governed by it, as the nearest noun, in respect of its gender, but also to Wvy7 and cauwa. Comp. "Winer, p. 466 [E. T. 661]. The totality of man is here divided into three parts: spirit, soul, and body. See Olshausen, de naturae hum. trichotomia N. T. scriptoribus recepta im s. Opusc. theol., Berol. 1834, p. 143 ff; Messner, die Lehre der Apostel, Leipz. 1856, p. 207. We are not to assume that this trichotomy has a purely rhetorical significa- tion, as elsewhere Paul also definitely distinguishes mwvedpua and wuyy (1 Cor. ii, 14, 15, xv. 44, 46). The twofold division, which elsewhere occurs with Paul (1 Cor. vi. 34; 164 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. 2 Cor. vil. 1), is a popular form of representation. The origin of the trichotomy is Platonic; but Paul has it not from the writings of Plato and his scholars, but from the current language of society, into which it had passed from the narrow circle of the schools. — zrvedua denotes the higher and purely spiritual side of the inner life, what is elsewhere called by Paul vods (reason); yvy7 is the lower side, which comes in contact with the region of the senses. The spirit is preserved blameless in its totality at the advent, ze. so that it approves itself blameless at the advent (duéwrtws is a more exact definition of oAdKAnpoy typnOein), when the voice of truth always rules in it; the sowl, when it strives against all the charms of the senses; and, lastly, the body, when it is not abused as the instrument of shameful actions.' Ver. 24. Paul knows that he does not implore God in vain. For God is faithful; He keeps what He promises; if He has called the Thessalonians to a participation in His kingdom, He will preserve them pure and faultless even to its commencement. — mvoros] comp. 2 Thess. iii. 3; 1 Cor. i. 9, x. 13. To motos avti tod adnOns, Theodoret.—o Kkadrov buds] not equivalent to 6 xadécas tuads (Koppe and others), but the present participle used as a substantive, and therefore without regard to time: your Caller. See Winer, p. 316 [E. T. 444].— ds nal roimjoet] who also will perform it, sc. TO apéuTrTos buas ThpnOhvat. Vv. 25-27. Concluding exhortations of the Epistle. Ver. 25. Comp. Rom. xv. 30; Eph. vi. 19; Col. iv. 3; 2 Thess. iii. 1.—-repi juov] for us, namely, that our apostolic work may be successful. Ver. 26. "Aordcacbe tods adedpovs wavtas] That here 1 According to Schrader, ver. 23 contains an un-Pauline thought, because when Paul distinguishes the ~vx% from the spirit, the latter is considered as something ‘‘divine,” as ‘“‘unutterably good,” as ‘‘ eternally opposed to every perversity.” Paul, accordingly, could not have assumed, ‘‘ besides the soul in man, a mutable spirit which must be preserved from blemish.” But the dis- course is not of the holy Divine Spirit which rules in man, but of a part of man, himself, of the vos; but the vod; may fall into warassrns (Eph. iv. 17), may be adéximos (Rom. i. 28), wesacutvos (Tit. i. 15), xarsPbapmives (2 Tim. ili. 8), cte. CHAP. V. 27. 165 individuals’ are exhorted to salute the other members of the church, whilst in the parallel passages, Rom. xvi. 16, 1 Cor. xvi. 20, 2 Cor. xiii, 12, it is dowacacfe addyXovs, is a proof that this Epistle was to be received by the rulers of the church. (So also Phil. iv. 21.) By them it was to be read to the assembled church (ver. 27). Erroneously, because in contradiction with the entire character of the Epistle, Schrader infers from tovs adekgods mavtas that “the writer of the Epistle wished to impart to it a general destination.” — év hirypate ayio] with a holy kiss. Comp. 1 Cor. xvi. 20; 2 Cor. xiii. 12; Rom. xvi. 16; also 1 Pet. v. 14 (f/Anpe ayatns) ; Constit. ap. ii. 57 (70 év xupio hidnua); Tertullian, de orat. 14 (osculum pacis). The brotherly kiss, the usual salutation of Christians, proceeded from the custom of antiquity, particularly in the East, to unite a salutation with a kiss. But Paul calls it dysov, as a symbol of the holy Christian fellowship. In the Greek church it is still used at Easter. Ver. 27. This command has not its reason in any distrust of the rulers of the church; nor, as Chrysostom, Oecumenius, and Theophylact think, in the yearning love of the apostle, who, in compensation of his bodily absence, wished this letter read to all; nor, as Hofmann supposes, in the anxiety of the apostle lest they should not properly value a mere epistle which he sent, instead of coming in person to Thessalonica : but simply because Paul regarded the contents of his Epistle of importance for all without exception. How, moreover, Schrader can infer from ver. 27 that the composition of the Epistle belongs to a time when already a clerus presided in the churches, surpasses comprehension. Completely ground- less and untenable is also Baur’s opinion (p. 491), that “the admonition so emphatically given in 1 Thess. v. 27 was written from the opinions of a time which no longer saw in the apostolic Epistles the natural means of spiritual communica- tion, but regarded them as sacred objects, to which due reverence 1 Contrary to the sense, Hofmann, whom Riggenbach follows, makes the whole church, the 2d:agoi xdévres, be addressed in aoxrécucbe; thus the church is to salute itself. 166 THE FIRST EPISTLE TO THE THESSALONIANS. was to be shown by making their contents known as accurately as possible, particularly by public reading. How could the apostle himself have judged it necessary so solemnly to adjure the churches, to which his Epistles were directed, not to leave them unread? An author could only say this who did not write from the natural pressure of existing circumstances, but in writing placed himself in an imagined situation, and sought to vindicate for his pretended apostolic Epistle the consideration which the apostolic Epistles received in the practice of a later age.” But does the author adjure the church to leave his Epistle not unread 2 What amighty difference is there between such a command and his urgent desire that the contents of the Epistle should be made known to all the members of the church! If the former were objectionable, the latter is natural and unobjectionable. And further, how is it possible that ver. 27 is the reflex of a time in which the apostolic Epistles were valued as sacred objects, and to which due honour must be paid by public reading, since avayvwabjvat is in the aorist, and accordingly a single and exclusive act of reading is referred to! And what a wrong method would the post-apostolic author have employed to secure for his letter the consideration of an apostolic Epistle, when he did not select the infinitive of the present, and did not fail to add raciv! — tov xvptov| Comp. Mark v. 7; Acts xix. 13; LXX. Gen. xxiv. 3. See Matthiae, p.756. On the Greek idiom évopkige, see Lobeck, ad Phryn. p. 360 ff. — avayvocOjvar] that it be read to (Luke iv. 16; 2 Cor. iii. 15; Col. iv. 16), not that it be read by. Incorrectly also Michaelis, appealing to 2 Thess. ii. 2 (!): there is here intended the recognition of the Epistle as a genuine Pauline Epistle, by means of a conclusion added by his own hand. — ri émictodjv] comp. Rom. xvi. 22; Col. iv. 16.—7aow ois adergots] to the whole of the brethren, sc. in Thessalonica; not also in all Macedonia (Bengel, Flatt); still less also in neighbouring Asia (Grotius), or even the churches of all Christendom (Seb. Schmid). Ver. 28. Paul concludes with the usual benediction. — % yapis tod Kupiov nu. “I. Xp.] See Meyer on Gal. i. 6.— ue” tay] se. ein. THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. —— INTREODUCTION. SEC. 1.—OCCASION, DESIGN, CONTENTS. ies) AUL, after having sent away his first Epistle, | B62 received further information concerning the state #43| of the Thessalonian church. The church had actively progressed on the path of Christianity ; their faith had been confirmed ; their brotherly love had gained in extent and intensity; and gait enduring stedfastness ander persecution, which had broken out afresh, had been anew gloriously displayed (i. 3, 4). But along with this the thought of the advent had given rise to new disquietnde and perpen The question concerning this Christian article of faith had advanced another stage. The former anxiety concerning the fate of their Christian friends who were already asleep at the time of the commencement of the advent had disappeared ; on this point the instructions of the apostle had imparted com- plete consolation. But the opinion now prevailed, that the advent of the Lord was immediately at hand, that it might daily, hourly be expected. Accordingly, on the one hand fear and consternation, and on the other hand an impatient and fanatical longing for the instant when by the coming of the Lord the kingdom of God would be completed, had taken possession of their spirits; and it was no wonder that in consequence of this the unsteadiness. and excitement, which at an earlier period had afflicted the church, and its result, the neglect of their worldly business, had increased to an 167 168 TIE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. alarming extent. This opinion, that the commencement of the advent was close at hand, had seized upon them the more readily, as men had arisen among them who maintained that they had received divine revelations concerning it, and they had even proceeded so far as to forge an epistle in the name of the apostle, in order by its contents to establish the truth of that doctrine (ii. 2). An appeal was also made to the alleged oral statement of the apostle (11. 2), and it is not inconceivable that even the explanations which the genuine Epistle of the apostle contained concerning the advent may have promoted that view. It is true that there nothing is expressly said concerning the immediateness of the advent, but on the one hand it is described as sudden and unexpected (1 Thess. v. 2, 4), and on the other hand it is so characterized as if Paul himself, and his contemporaries, might hope still to survive (1 Thess. iv. 15, 17). - Such was the state of matters which gave occasion for the composition of the second Epistle. Its design is threefold. First, The apostle wished—and this is the chief point—to oppose the disturbing and exciting error as if the advent of Christ was even at the door, by further instructions. Secondly, He wished strongly and emphatically to dissuade from that unsettled, dis- orderly, and idle disposition into which the church had fallen. Thirdly, He wished by a laudatory recognition of their progres- sive goodness to encourage them to stedfast perseverance. The Epistle is divided, according to its contents, after a salutation (i. 1, 2) and introduction (i. 3-12), into a dogmatic (ii. 1-12) and a hortative portion (ii. 13-111. 15). In the znéro- duction the apostle thanks God for the great increase of the church in faith and love, praises their endurance under fresh persecutions, comforts them with the recompense to be expected at the coming of Christ, and testifies that the progress and com- pletion of the Thessalonians in Christianity was the constant object of his prayer. In the dogmatic portion, for the refuta- tion of the fancy that the day of the Lord already dawns, the apostle directs attention to the historical pre-conditions of its commencement. Christ cannot return until the power of evil, which certainly already begins to develope itself, is consolidated INTRODUCTION. 169 and has attained to its maximum by the appearance of Anti- christ. Lastly, In the hortative portion Paul exhorts his readers to hold fast to the Christianity delivered to them (ii. 13-17), claims their prayers for his apostolic work (iii. 1 ff.), earnestly and decidedly warns them against unsteadiness and idleness (iii, 6-15), and then the Epistle is closed with a salutation by his own hand, and a twofold benediction (111. 16-18). SEC, 2.—TIME AND PLACE OF COMPOSITION. Interpreters and chronologists agree that this so-called Second Epistle was composed shortly after the First, with the exceptions of Grotius, Ewald (Jahrb. d. bibl. Wissenschaft, Gott. 1851, p. 250; Die Sendschreiben des Ap. Paulus, Gott. 1857, p. 17; Geschichte des apost. Zeitaiters, Gott. 1858, p. 455; Jahrb. d. bibl. Wiss., Gott. 1860, p. 241), Baur (Theol. Jahrb, Tiib. 1855, 2, p. 165), and Laurent (Theol. Stud. u. Krit. 1864, 3, p..497 ff; Meutest. Stud., Gotha 1866, p. 49 ff), who hold that the Second Epistle was the first composed. This view has nothing for it, but much against it. Grotius relies chiefly on the following reason: that in ui. 17 a mark is given by which the genuineness of the Epistles of Paul may be recognised, but such a mark belongs properly to the first Epistle, not to a second; and that ii. 1-12 is to be referred to the Emperor Caius Caligula. But there is not the slightest reason for the reference of ii. 1-12 to Caligula (see on passage), entirely apart from the fact that on such an assumption, as Caligula was already dead in the beginning of the year 41 after Christ, the Epistle must have been composed more than ten years before Paul, according to the narrative of the Acts, arrived at Thessalonica! The mark of authenticity in 2 Thess. iii. 17 was not required until, as we learn from ii. 2, attempts had occurred to forge epistles in the name of the apostle. According to Ewald,’ the Second Epistle to the Thessalonians was placed after the First “on account of its brevity.” He 1 Baur has not entered upon the reasons of his subsequent opinion. He judged differently in his Paulus der Ap. Jesu Christi, p. 488. He only remarks that there is no difficulty (!) in considering those passages in which the Second Epistle 170 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. thinks that it is manifestly a first Epistle written to a church which Paul had shortly before founded. It has indeed been attempted to show that, according to ii. 2, Paul had previously written an epistle to the church; but this might easily have been possible in the number of letters which the apostle had indisputably already then written; on the other hand, how- ever, Paul for the first time directs them in this Epistle to give heed to his actually genuine letters to them as to his living word (ii. 15, iii. 17). Further, with regard to the advent, the error as if it were close at hand—and this, accord- ing to the existing state of matters and of doctrine generally, would be the first error which would have arisen—had then broken out in the church, and which was the chief occasion of this Epistle. The very correction of it might easily have given rise to a second error, that the fate of the many who had died previously was sad, and which the following Epistle corrects (1 Thess. iv. 18 ff). Also it would not at that time have been necessary to send Timotheus to the church, in order to correct the increasing disorders within it; this would only happen in the interval between this and the larger Epistle, which might be about four or six months.’ Lastly, 1 Thess. iv. 10, 11 contains a reference to 2 Thess, iii. 6-11. Accord- ingly Ewald makes the Second Epistle to the Thessalonians to have been composed during the residence of Paul at Berea, succeeding his residence at Thessalonica. But that in the smaller compass of the Second Epistle a definite reason is to be sought for its position after the First, is historically completely undemonstrable, and not even probable, because—just as with the Second Epistle to the is regarded as dependent on the First, as marks of an opposite relationship. Laurent in all essentials agrees with Ewald. The peculiarity of his view is so manifestly erroneous, that it does not need a special refutation. 1 Otherwise Baur. According to him, the larger Epistle was not written shortly after the lesser. On the supposition of the authenticity of the Epistle, taking into consideration the church of Thessalonica scarcely founded, and the Epistle of the apostle written only a few months after its founding, how many xsxen- wivous—already deceased members of the church—could there be? The question as regards the deceased Christians was naturally only then (?) an object of lively interest the greater the number of the dead, perhaps after a whole generation had passed away from the midst of Christendom. INTRODUCTION. ETE Corinthians—the internal relation of the lesser Epistle to the greater necessarily required that position. Ewald’s assertion, that our Second Epistle manifestly declares itself to be a first Epistle written by Paul to a church recently founded, is thoroughly erroneous. On the contrary, our Second Epistle undoubtedly and evidently refers back to the First, serves for its completion, and makes known a progress from an earlier condition to one partially more advanced. If the First Epistle describes the eager desire of salvation with which the Thessa- lonians received the publication of the gospel, and dwells in vivid and detailed recollection of the facts of their conversion belonging to the immediate past,—contents which are suitable only for the Epistle composed first according to time; in the Second Epistle, i. 3 ff, mention is made of a blessed progress in their Christian life. If in the First Epistle the prowinity of the advent is presupposed without anticipation of a possible misunderstanding, in the Second Epistle the correction and the further explanation in respect of this truth was necessary, namely, that the advent was not to be expected in the imme- diate present. So also the exhortation to a quiet and industri- ous life, which was already contained in the First Epistle, was . more strongly and categorically expressed in the Second. Add to this, that the words xal judy émicvvaywyis éa avrov, 2 Thess. ii. 1, are apparently to be referred to 1 Thess. iv. 17; whereas to obtain, with Ewald, a reference in 1 Thess. iv. 10, 11, to 2 Thess. 111. 6-16, you must first have recourse to an ungrammatical and in the highest degree unnatural con- struction (see commentary on 1 Thess. iv. 10,p.119): Lastly, over and above, it follows from 11.15 that Paul before our Second Epistle had already sent another letter to the Thessa- lonians ; and thus to maintain that the Second Epistle to the Thessalonians manifestly shows itself as a jirst epistle of Paul to a church recently founded, is in contradiction with the apostle’s own testimony. To explain the epistle to the Thessa- lonians preceding our Second Epistle as not identical with our First Epistle, but as having been lost, would be in the controverted circumstances of the case a mere shift justified by nothing. Moreover, it is not’even correct that the apostle 172 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS, in 2 Thess. ii. 15 “ for the first time directed the church to give heed to his genuine letters written to them as to his living word.” For only the exhortation is there given to hold fast the instructions in Christianity, which Paul had already at an earlier period given to his readers both orally and in-an epistle. A direction how to recognise the genuineness of epistles written — at a later period to the Thessalonians only follows from iii. 17. But this notice has in the fact recorded in 2 Thess. ii. 2 its sufficient explanation. Further, as regards the eschatological explanations in both Epistles, the possibility of such a develop- ment as Ewald assumes is not to be denied, but its necessity is by no means to be proved. The actual fact that individual instances of death—for there is no mention “of many dying before the advent ”—had occurred within the church might very well form the point of departure for the eschatological discussions of the apostle; and then to it the refutation of the error, that the advent was in the immediate present, might be added, as the later form of error, especially as the apostle’s own expressions in 1 Thess. v. 2 were so framed that they might have contributed to the origin of that error. Lastly, “increasing disorders” within the church are by no means supposed in the First Epistle to the Thessalonians. Timotheus was not sent to Thessalonica “ to correct increasing disorders,” but to exhort the Thessalonians to stedfastness in persecution. Comp. 1 Thess. iii. 1 ff’ But even supposing that the “ correc- tion of increasing disorders” was the reason for the mission of Timotheus, yet nothing can be inferred from this regarding the priority of the one Epistle to the other. For with the same truth with which it might be said it was not yet neces- sary to send Timotheus to the church, it might be affirmed that it was no longer necessary to send him thither. The following reasons prove that the Second Epistle was composed not long after the sending away of the First. Silas and Timotheus are still in the company of the apostle (i. 1), but the Acts of the Apostles at least never inform us that after Paul left Corinth (Acts xviii. 18) these two apostolic assistants were again together with him. We find Timotheus again in the apostle’s company, first at Ephesus (Acts xix. 22), INTRODUCTION. 173 whilst there is no further mention of Silas in the Acts of the Apostles after his Corinthian residence. Besides, the relations and wants of the church are throughout analogous to those which are presupposed in the First Epistle. The same circle of thought occupies the apostle; similar instructions, similar praises, similar exhortations, warnings, and wishes are found throughout in both Epistles. It is accordingly to be assumed that also the Second Epistle was composed during the first residence of the apostle at Corinth, but, according to iii. 2, at a time when he had already suffered hostility on the part of the Jews, and, according toi. 4 (rais éxxAnolats, comp. 1 Cor. i. 2;* 2 Cor. ii. 1; Rom. xvi. 1), when branch churches had already been founded from Corinth—probably at the com- mencement of the year 54. SEC. 3.—-GENUINENESS., With respect to the caternal attestation of Christian antiquity, the authenticity of the Epistle is completely un- assailable. Polyc. ad Phil. 11 fin. ; Just. Mart. dial. ¢. Tryph. Col. 1686, p. 336 E, p. 250 A; Iren. adv. Haer. iii. 7. 2; Clem. Alex. Strom. v. p. 554, ed. Sylb.; Tertull. de resurr. carn. @. xxiv.; Can. Murat., Peschito, Marcion, ete. Doubts from internal grounds did not arise until the beginning of the nineteenth century. The first who objected to the Epistle was Christian Schmidt. In his Bibliothek f. Kritik und Hxegese des N. T., Hadamar 1801, vol. Il. p. 380 ff, he con- tests the genuineness of 2 Thess. ii. 1-12, and then in his Einlett ws N. T., Giess. 1804, Part 2, p. 256 f., he proceeds 1 The words ody raow rois txinarovmtvos x.7.a., 1 Cor. i. 2, I take as a continua- tion of the address of the Epistle, airay rz xa) 4uay as dependent on ty ravz} rérw, and éy ravrl corw as closely connected with cod xupiou yuav "Incod Xp., “Jesus Christ who is our (sc. Christians’) Lord in every place, both in theirs and ours.” Only with this explanation—which is in itself so simple and unforced that it is marvellous that it is not to be found in any interpretation—the addition, otherwise entirely inexplicable, ty ravri riarw, abray +2 xual nay, receives its full import and propriety, whilst the words obtain a suitable reference to the Corinthian factions, by means of which Christ, who is everywhere the only and the same Lord of Christianity, is divided ; comp. 1 Cor. i. 13. 174 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. to call in question the authenticity of the whole Epistle. De Wette, in the earlier editions of his Introduction to the New Testament, assented to the adduced objections; but latterly, in the first edition of his Commentary to the Thessalonian Epistles, in the year 1841, and in the fourth edition of his Introduction to the New Testament (1842), he withdrew them. See against these objections, Heydenreich in the Neuen krit. Journal der theol. Literatur, by Winer and Engelhardt, Sulzb. 1828, vol. viii. p. 129 ff.; Guerike, Beitr. zur historisch krit. Einl. in’s N. T., Halle 1828, p. 92 ff.; Hemsen, der Ap. Paulus, Gott. 1830, p. 175 ff.; and especially Reiche, authentiae posterioris ad Thess. epistolae vindiciae, Gott. 1829. The following reasons are chiefly insisted on:—1. The Second Epistle contradicts the First, inasmuch as it disputes the opinion of the nearness of the advent which is presup- posed in the First Epistle. But the Second Epistle does not dispute that opinion—it rather presupposes it,—whilst only the view of the directly immediate nearness of the advent is contested as erroneous. 2. When the author lays down, in iii. 17, a mark of authenticity for the Pauline Epistles in general, which yet is found neither in the First Epistle to the Thessalonians nor elsewhere, he seems thereby to wish to cast suspicions on the First Epistle as un-Pauline. But it is entirely a mistake to find in iii. 17 a mark which Paul would affix to all his Epistles generally; the meaning of these words can only be, that in all those epistles which he would after- wards write to the Thessalonians he would add a salutation by his own hand as an attestation of genuineness. 3. The doc- trine of Antichrist, ii. 3 ff, is un-Pauline; it points to a Montanist as the author. But this idea is by no means peculiar to the Montanists. It has its root already in Jewish Christology (see Bertholdt, christologia Judacorum Jesu aposto- lorumque aetate, p. 69 ff.; Gesenius in Ersch and Gruber’s allg. Encyclop. vol. iv. p. 292 ff.), and is elsewhere not foreign to the N. T.; comp. 1 John ii. 18, 22, iv. 3; 2 John 7; Rev. xii, 13. Accordingly we are not entitled, because this view does not occur elsewhere with Paul, to maintain that it is un-Pauline, the less so as it neither contradicts the other INTRODUCTION. 175 statements of the apostle concerning the advent, nor did an occasion occur to Paul in his other Epistles, as in this, to describe it more minutely. 4. The Epistle is defective in peculiar historical references. But, according to sections 1, 2, the state of matters which the Second Epistle supposes was throughout a more developed state, and consequently, of course, a peculiar one. oO. The author carefully seeks to represent himself as the Apostle Paul. But the personal references which are contained in the Second Epistle do not make this impression, as they are analogous to those in the First Epistle, and the words, ii. 2, 15, iii. 17, are fully explained by the actual abuse which occurred of the apostle’s name. In more recent times the authenticity of the Epistle has again been disputed, first by Schrader in scattered remarks in his paraphrase to the Epistle (see the exposition), then by Kern in the Ziibing. Zeitschr. f. Theol. 1829, Part 2, p. 145 ff. ; further, by Baur in his Paulus der Ap. Jesu. Christi, Stuttg. 1845, p. 480 ff., and in his and Zeller’s Theol. Jahrbiicher, 1855, Part 2, p. 141 ff.; likewise by Hilgenfeld in his Zéschr. fur wiss. Theol. 5th year, Halle 1862, p. 242 ff; and lastly, by W. C. van Manen, Onderzock naar de echtherd van Paulus’ tweeden brief aan de Thessalonicensen (De echtheid van Paulus’ brieven aan de Thess, onderzocht, I1.), Utrecht 1865, whose chief argument, however, that the opinion contested in 2 Thess. i. 2, namely, that the advent was to be expected im the wm- mediate present, was the opinion of the Apostle Paul himself, evidently rests on an error.’ Against Kern, see Pelt in the Theolog. Mitarbeiten, 4th year, Kiel 1841, Part 2, p. 74 ff; against Baur, in the place first mentioned, see Wilibald Grimm in the Theol. Stud. u. Krit. 1850, Part 4, p. 780 ff.; J. P. Lange, das apost. Zeital. vol. 1., Braunschw. 1853, p. 111 ff. The reasons on which Kern relies are the following :— 1. From the section 2 Thess. ii, 1-12 it follows that the 1 Also Weiss (Philosophische Dogmatik oder Philosophie des Christenthums, vol. I., Leipz. 1855, p. 146) has declared that the Second Epistle to the Thes- salonians, with perhaps the exception of the conclusion, is throughout “‘un- apostolic in its verbal construction,” without, however, entering into a justifica- tion of this judgment. 176 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS., Epistle could not have been composed until after the death of Paul. For even if it be not granted, what yet is most pro- bable, that Paul perished in the Neronian persecution, during the imprisonment recorded in the Acts, in the year 64,—even if a second Roman imprisonment be maintained,—yet all the traditions of antiquity agree on this point, that Paul suffered martyrdom under Nero (p. 207). But the author of the Epistle makes his announcement of Antichrist and its adjuncts from the state of the world as it was immediately after the overthrow of Nero, when Nero was believed to be still alive, and a speedy return of him to the throne was expected, and that from the East, or more precisely from Jerusalem (Tacit. Hist. ii. 8 ; Sueton. Nero, c. 57, compared with c. 40). The Antichrist whose appearance is described as impending, is Nero ; that which withholdeth him are the existing cireum- stances of the world; the withholder is Vespasian with his son Titus, who then besieged Jerusalem; and what is said of the apostasy is a reflection of the horrid wickedness which broke out among the Jewish people in their war against the Romans (p. 200). Accordingly the Epistle could not have been com- posed about the year 53 or 54, but only between the years 68-70 (p. 270). Moreover, Kern thinks that “the Epistle might be called Pauline in the wider sense ”—that a Paulinist was its author. For in general the Epistle agrees with the Pauline mode of thought. A Paulinist, affected with a view of the present, that is, of the circumstances of the times between the years 68—70, saw in spirit the apocalyptic picture which he describes in ii, 1-12. In order to impart it to his Chris- tian brethren, he has drawn it up in a letter to which he has civen the form of a Pauline Epistle. As the already existing Epistle to the Thessalonians was of such a nature that to carry out that purpose a second could be attached to it, the author of the second Epistle has presupposed the first. He has surrounded his apocalyptic picture, ii. 1-12, the proper germ of the whole, with a border which -he has formed from what he has sketched from the genuine Pauline Epistle, so that he has made the first part serve as an introduction to the section chiefly intended by him (ii, 1-12), and the second INTRODUCTION. CCE part as a continuation of his thoughts passing over into the hortative (ii. p. 214). This view of Kern, which is certainly carried out with acuteness, falls into pieces of itself, as it proceeds on an entirely mistaken interpretation of 11, 1-12. It is entirely erroneous to seek the Antichrist, who belongs to the purely religious sphere, in the political—among the number of the Roman emperors. Accordingly ii. 1-12 contains nothing which in any way transcended the circle of the Apostle Paul’s vision (see the interpretation). The additional arguments, which Kern insists on as marks of the spuriousness of the Epistle, are sought by him only in consequence of the result which to him followed from the passage ii. 1-12; they would even to himself, were it not for that first argument, have been of hardly any weight. They are the following :— 2. The suspicion resulting from 2 Thess, iii. 17, as if by the addition of 6 éote onpetov a safer reception was designed to be procured for the spurious Epistle, arises from the fact that Paul could not possibly have appealed to racav émictonjy, especially if we consider the Second Epistle to the Thessa- lonians as one of the earliest of his Epistles. But we have already adverted to the correct meaning of é€v taon émuoTtonh, and the addition 6 éote onpetoy is, moreover, sufficiently occasioned by the notice in il. 2, which Kern, without right, denies, understanding the éiotody ws 80’ nuar, ii, 2, entirely arbitrarily, not of a forged epistle, but of the First Epistle of Paul to the Thessalonians, which was only falsely interpreted. 3. The Second Epistle betrays an intentional imitation of the First. The whole first chapter of the Second Epistle rests on the groundwork of the First Epistle; its beginning corre- sponds to the beginning of the First Epistle; what is said concerning the @AApis for the sake of the gospel, has many parallels in 1 Thess. ii. and ii1.; ver. 6 ff entirely depends on 1 Thess. iv. 13 ff. (); lastly, vv. 11, 12 are similar to 1 Thess. li. 12 f., v. 23 ff. Also what follows the section 1. 1-12 (which is peculiar to the Second Epistle) is also dependent on the First Epistle. Thus ii. 13-17 is dependent on 1 Thess. Mryrr—2 THEss, M 178 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. i. 4, 5, iii 11 ff The address: aderpoi myamnpuévor td xupiov, ver. 13, is borrowed from 1 Thess, i. 4. Further, 2 Thess. iii. 1, 2 is an extension of 1 Thess. v. 25, but where in ver. 2 an additional clause is added, which neither as regards iva pucO@pev x.7.r., nor as regards ob yap TdavTwev 7 miotis, can properly be explained from the condition which Paul was supposed at that time to be in, when he was thought to have written the second Epistle soon after the first (!). Vv. 3-5 point back to 1 Thess. v. 24, ii. 11-13; vv. 6-12 rest entirely on 1 Thess. in 6-12, iv. 11, 12, v.14; and ver. 16 is borrowed from 1 Thess. v. 23. However, on a more exact examination, a great diversity will be seen in many of those compared passages ; and the resemblance and similarity remaining—which, moreover, is not greater than that between the Epistles to the Colossians and Ephesians, and between many passages in the Epistles to the Galatians and the Romans—has its complete explanation in the analogous cir- cumstances of the church which occasioned both Epistles, and in the short interval which intervened between their com- position. 4, Lastly, much that is un-Pauline is seen in the Epistle. To this belongs evyapioteiv ope’ oper, 1. 3, which is repeated in ii, 13, and in the first passage, moreover, is the more prominently brought forward by xaOws a&wy éotw; whilst Paul elsewhere, out of the fulness of his Christian conscious- ness, simply says: “we thank God.” Directly following it imepavEdver % wiotis buadv is surprising, which does not rightly agree with 1 Thess. iii. 10 (kataptica: ta borepypata THs wioTews); and évds Exdotov TavTwy tuov, which agrees not with what they are reminded of in the second Epistle itself (iii. 11) (!). Ver. 6 reminds us not so much of Paul as of Rev. vi. 9, 10. In ver. 10 the expression émuctevOn TO paptupiov nav ep’ vuas is un-Pauline; in ver. 11 the phrase maca evdokia ayaactrns, and still more épyov rictews, is remarkable. In the section ii. 1-12, cal sa todro, which never elsewhere occurs, is placed instead of dva todo, else- where constantly used by Paul. In the same section, ver. 8, éevupdvera THs mapovolas, and ver. 10, déyecOau Thy wydrnv INTRODUCTION. 179 Ths aAnOelas, instead of the simple SéyecPas Tov Aoyor, tiv dAnOevav, are peculiar. The idea of election is entirely Pauline, but it is never (?) otherwise expressed than by éxroyy, éxréyerOas; but in ii, 13 aipeZo@ax is found for it. In chap. iii. 18, caXozovety, not found elsewhere in the N. T., is a transformation of the Pauline 76 xadov troeiv, Gal. vi. 9. Lastly, the addition dua rijs émvoto js, in ver. 14, is remark- able, as it purposely directs attention to the present Epistle. —But these expressions partly have their analogies elsewhere with Paul, partly they belong to those peculiarities which are found in every Pauline Epistle blended with the general fundamental type of Pauline diction, which this Epistle also possesses ; and lastly, partly they are deviations so unim- portant, that the reproach of being un-Pauline can in no way be proved by them. Further, as regards Baur’s objections to this Epistle, these, in the first-mentioned place (Apostel Paulus), consist essen- tially only in a repetition of those already made by Kern. Only the assertion (p. 487) is peculiar to him, that the representation of Antichrist given in 2 Thess. ii. directly con- flicts with the expectation of the apostle in 1 Cor. xv. For in 1 Cor. xv. 52 the apostle supposes that he himself will be alive at the advent, and will be changed with the living. In 2 Thess. ii., on the contrary, it is attempted by means of a certain theory to give the reason why the advent cannot so soon take place. Christ, according to that passage, cannot appear until Antichrist has come, and Antichrist cannot come so long as that continued which must precede the commence- ment of the last epoch. How far is one thereby removed, not only beyond the standpoint, but also beyond the time of the apostle ! The wantonness and superficiality of such an opinion is evident. Even évéatnxev (ii. 2) suffices to show its worthless- ness. For that by means of this expression “the day of the Lord is only removed from the most immediate present, but by no means from being near at hand; and that accordingly he also could have thus expressed himself who expected the day of the Lord as near, as very near, only not precisely as in 180 THE SECOND EPISTLE TO THE TIIESSALONIANS. the present,” Baur, already from the treatise of Kern (p. 151), which he indeed elsewhere so carefully follows, might have learned. Indeed, it inevitably follows from the emphatic posi- tion of évéornxev, that not only also he, but rather only he, who considered the advent as near could thus express himself as to how it should take place. If the author had wished to refute the error that the day of the Lord has dawned, whereas he himself considered the circumstances preceding it, instead of occurring in a short space of time and rapidly succeeding one another, only developing themselves in long periods, he would not have put the chief stress of the sentence on évéornxev, and would have required to have written @s 67 1) t)uépa Tov Kuplov évéotnxev instead of ws Oru évéotnxev % Huepa Tod xuplov. And, only to mention one other particular, might not one with the same argument of Baur call in question the authenticity of the Lpistle to the Romans? For, according to the Romans, the return of Christ was not to be expected until the completion of the kingdom of God, until all Israel will be converted (Rom. xi. 26); but all Israel cannot be converted until the fulness of the Gentiles be come in (Rom. xi. 25). “ How far is one thereby removed, not only from the stand- point, but also from the time of the apostle!” Moreover, whilst Baur in the first-mentioned place (Apostel Paulus, p. 485), differing from Kern, had assumed that the representation of Antichrist given in 2 Thess. ii. rested entirely on Jewish ground, and contained only a repetition of the thoughts which were already expressed in their chief points, particularly according to the type of the prophecies of Daniel, and that accordingly the author moved only in the sphere of Jewish eschatology, and that even the Apostle Paul might have shared these views; in the last-mentioned place (Baur and Zeller’s Tiib. Jahrbiich. p. 151 ff.) he maintains, in agreement with Kern, that in the section 2 Thess. ii. a representation of Antichrist occurs as could only have been formed on the soil of Christian ideas, and also on the ground of events which belong to.a later period than that of the Apostle Paul. According to Baur’s subsequent opinion, the author borrowed the colours for his picture of Antichrist from the Apocalypse, INTRODUCTION. 181 and accordingly has imparted to the image of Antichrist features which are evidently borrowed from the history and person of Nero. But to think on the dependence of the author on the Apocalypse is so much the more erroneous, as the description in the Second Epistle to the Thessalonians, compared with that in the Apocalypse, is one very simply and slightly developed. The Apocalypse, therefore, can only have been written at a period later than the Second Epistle to the Thessalonians. So also Baur’s argument from 2 Thess, 1. 2 is destitute of any foundation. For it is manifestly an exe- eetical impossibility to find, with Baur, in the expression eds TO pa) TAXEwS candevOjvat an indication “of an historical cir- cumstance,” such as that which most naturally presents itself, the “ pseudo-Nero disturbances” mentioned by Tacitus, Hist. u. 8. For the author himself expressly tells us, by the three clauses commencing with pajze, by what this carevOfvar and @poctc Gar of the readers was historically occasioned. There- fore no place remains in the context for such a historical reason of cadevOjvac and OpoeicPar as Baur demands. Lastly, Hilgenfeld removes the origin of the Epistle still farther than Kern and Baur. According to Hilgenfeld—who, however, holds fast to the genuineness of the First Epistle— it was not composed until the time of Trajan. The Epistle is a clear monument of the progress of the primitive Christian eschatology at the beginning of the second century. But his reasons for this view are extremely weak. Exactly taken, they are only the following :—(1) The first rise of the Gnostic heresies falls to the time of Trajan; (2) The continued perse- cution mentioned in 2 Thess. i. 4 ff. suits the time of Trajan ; (3) Also to this time the prophetical announcement in 2 Thess. i. 2, that the day of the Lord had already commenced, agrees. But the opinion, that by the already working mystery of iniquity, 2 Thess. il. 7, the rise of the Gnostic heresies is meant, is entirely untenable, as it has elsewhere no support in the Epistle ; it is as arbitrary as is the further assertion of Hilgenfeld, that the expression: 6 advOpwrros Tis dpuaptias, 2 Thess. 1. 3, refers back to the blood-stained life of the matricide Nero, as Antichrist who had already existed. The 182 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS, two additional arguments can only lay claim to respect, pro- vided the new outbreak of persecution presupposed in chap. i, and the opinion discussed in chap. ii. 2, that the advent was in the immediate present, were not sufficiently explicable from the natural development of the historical situation of the First Epistle, or provided it could otherwise have been proved that Paul could not be the author of the Epistle. But neither of these is the case. Also the notion, preserved to us in Hippolytus, refut. omin. haeres. ix. 13, p. 292, ix. 16, p. 296, that the Elxai-book, in the third year of Trajan, proclaimed the eschatological catastrophe as occurring after other three years of this emperor, is, in reference to @s éTe évéotnKev 7) hepa Tod Kuplov, 2 Thess, ii, 2, wholly without value. CHAP. I. L33 IIavnov mpos Occoanovixels eristoAy Sevtépa. ABKxS, Copt. 80, 87 have only: Mpis Ozocuroune?s 8’. The simplest and apparently oldest title. CA PTE. 1. Ver. 2. Elz. has zarpis juav. But 7uév is wanting in B D E, 17, 49, 71, al, Clar. Germ. Theophyl. Ambrosiast. ed. Pel. Bracketed by Lachm. Rightly erased by Tischendorf and Alford. An addition from the usual epistolary commencements of the apostle. — Ver. 4. xavyéol«s:] So Elz. Griesb. Matt. and Scholz, after D E K L, min. vers. But in the diversity of testimonies (F G have zavyjouctus), éynavyeodaus, after A B®, 17 al., received by Lachm. Tisch. 1, 2, and Alford (in the 7th ed. Tisch. writes zvnauxcéoas), merits the preference as the best accredited and the rarer form.— Ver. 8. Instead of the, Receptus supi proyés (approved by Tisch. 2 and 7, Bloomfield, Alford, and Reiche), Scholz, Lachm. and Tisch. 1 read gaoy? zupés. For the latter overwhelming authorities decide (B D* E F G, 71, Syr. utr. Copt. Aeth. Arm. Vulg. It. Sen. ap. Iren. Macar. Theodoret [in comm.], Theophyl. [in comm.] Oec. Tert. Aug. Pel.). —’Iyooi] Elz. Matth. Scholz read *Ijood Xpioret. Against B D E K L, min. plur. Copt. Aeth. Syr. p. Ar. pol. Theodoret, Damase. Theophyl. Oec. Xporod is impugned by Griesb., bracketed by Lachm., and rejected by Tischendorf and Alford. — Ver. 9. Instead of the Receptus or¢bpov, Lachm., after A, 17, 73, al., Slav. ms. Chrys. ms. Ephr. Tert., reads éaédpiov. But éaédpsov is simply an error of the scribe, occasioned by the following aiuvov. — rod of the Receptus before xupiov is wanting in D E F G, 3, 39, al., Chrys. (@m textu) Theoph. It was absorbed in the last syllable of spoodicrov.— Ver. 10. evdavunod%jves, found in D* E* F G, instead of the Receptus bavpwaodyjvas, is an error of the scribe, occasioned by the two preceding and the following év.— miorevouc| Elz. reads sioredovow, against A BD EF Ger. Lx, 31, al., plur, edd. Syr. p. Slav. Vulg. It. Sen. ap. Iren. Ephr. Chrys. 184 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. Theodoret, Damasc. Theoph. Oec. Ambrosiast. Pel. — Ver. 12. rou xupiov ya Incod] Elz. Matth. have rod xupiou judy Inood Xpiorod. But Xporod is wanting in B D EK LR, 37, al., plur. Copt. Sahid. Aeth. Clar. Germ. Theodoret, ms. Oec. Doubted by Griesb., bracketed by Lachm., and rightly erased by Tisch. and Alford. Vv. 1, 2. Address and salutation. See on 1 Thess. i. 1.— amo Ocod matpos xal xupiov I. Xp.] from God the Father and from the Lord Jesus Christ ; not: from God who is the Father and Lord of Jesus Christ. For, according to the Pauline custom, the fulness of Christian blessings is derived in common from God and Christ. The absolute 7atpos (comp. Gal. i. 3; 1 Tim. i. 2; 2 Tim. i 2; Tit. 1. 4) is equivalent to maTpos Huov, more frequently used elsewhere in similar places ; comp: Rom. i. 7; 1 Cor. i. 3; 2 Cor.i.2; Eph. 1.25 Phi Col. i. 2; Philem. 3. Vy. 3-12. Introduction of the Epistle. Commendatory recognition of the progress of the church in faith and love, as well as in the stedfastness which proved itself anew under persecution (vv. 5, 4), a comforting and encouraging reference to the recompense commencing at the advent of Christ (vy. 5-10), and an assurance that the progress and com- pletion of the Thessalonians in Christianity was continually the subject of the apostle’s prayer (vv. 11, 12). Ver. 3. "Odeirouev] namely, I Paul, together with Silvanus and Timotheus. — cabs a&iov éotw] as it is meet, as it is right and proper, is usually considered as a mere parenthesis, resuming oge/Aowev, so that dru is considered in the sense of that dependent on evyapiorety. However, as the discourse afterwards follows quickly on 671, so ca@ws avy éorw would sink into a mere entirely meaningless interjection and paren- thesis; but as such, on account of the preceding odeiAoper, it would be aimless and superfluous. In direct contrast to this view, Schott places the chief emphasis on caOas akwv éotuy, which he rightly refers back to evyapioteiv instead of to odeiAouev. According to Schott, cafws is designed to denote “modum eximium, quo animus gratus declarari debeat,” and the thought to be expressed is “ oportet nos deo gratias agere, CHAP. I. 3 185 quales conveniant praestantiae beneficii, i. e. eximias.”' But neither can this interpretation be the correct one. For (1) Kalas is never used as a statement of gradation; (2) it is hardly conceivable that Paul should have concentrated the emphasis of the sentence on xa@as a&ov éotw. If he had wished to do so, he would at least have written Evyapictety opetAopev TO Oc@ wept dtuov, Kabws akiov éotiv, but would not have inserted zravtote and déedgol. Taking this insertion into consideration, we are obliged to decide that after adedgor a certain pause in the discourse commences, so that Evyapio- tely ... adedgot is placed first as an independent general expression, to which xaos d&ov éotw is added as a connect- ing clause, for the explanation and development of the pre- ceding by what follows. But from this it follows that érz belongs not to evyapioteiv, but to Kabos aéov éotiv, and denotes not that, but because. The meaning is: We ought to thank God always on your behalf, as it (sc. the edyapuoreiy) is right and proper, because, etc. As by this interpretation Kalas a&ov éotw is neither unduly brought forward nor unduly placed in the shade, so also every appearance of pleonasm vanishes. For ddeiAopev expresses the duty of thanksgiving from its subjective side, as an internal conviction; kabws a&iov éotwv, on the other hand, from the objective side, as something answering to the state of circumstances, since it is meet, since it is fit and proper, to give thanks to God for the divine proof of His grace. — vmepavEave:] grows above measure, exceedingly. The compound verb is an déra€ Xeryo- Hevov in the N. T. But Paul loves such intensifying com- pounds with iwép. They are an involuntary expression of his overflowing feelings. Comp. Fritzsche, ad Rom. I. p. 351. Olshausen certainly represents it otherwise. He finds in the compound verb a forbearing allusion to the fact that the Thessa- lonians were guilty of extravagance in their religious zeal,—an 1 Comp. already Ambrosiaster : ut non qualecumque esse debitum ostenderet, sicut dignum est, ait, ut pro tam infinito dono magnas gratias referendas deo testarentur.—Oecumenius : 4, O71 Quoi dixassy tors, vonoss’ 4 To wsydaws kaxoversiy, ta 4 wsydrws xabos dev ro wseydra wrapioves.—Theophylact : 7 ors xai dice Adywy al OV Epywr aicn yap n akia sdyaporia, Comp. also Erasmus’ paraphrase, and Fromond. 186 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. allusion which, as at all events it would contain a certain degree of irony, it is impossible to assume ere, where Paul speaks of the reasons of his thanksgiving to God. Such an interpretation is not ingenious, as Baumgarten-Crusius judges, but meaning- less. — év0s Exdo tov TavTe@v dyer] instead of the simple ipar, emphatically strengthens the praise bestowed. Fromond.: non tam totius ecclesiastici corporis, sed uniuscujusque membri, quod mirum est et rarissimae laudis. But Hofmann, in a strangely erroneous manner, thinks that qwavrwv tov does not depend on évds éxdotov, but is in apposition to it. — eis GXXjrovs] does not belong to wAeovdter, It is the further oljective specification of ayain, as évds Ex. avr. Du. is the subjec- tive. aAdjdovs denotes the fellow-Christians in Thessalonica. Therefore erroneously, Pelt: Nec vero sine causa Paulus tam multus est in commendanda eorum caritate in omnes effusa ; quum enim sciret, quam facile tum temporis accideret, ut Chris- tiani se invicem diligerent, exteros vero aspernarentur, hac potissi- mum laude ad omnium hominum amorem eos excitare studuit.’ Ver. 4. The progress of the Thessalonians in Christianity so rejoiced the heart of the apostle, that he expresses this joy not only in thanksgiving before God, but also in praises before men, — @arte] refers back to brepavEaves . . . dAAHAOVS. — judas adtovs] This emphatic designation of the subject might be thus explained, that otherwise such praise was not the usual custom of the speakers, but that the glorious success of the gospel in Thessalonica caused them to forget the usual limits of moderation and reserve. This opinion is, however, to be rejected, because it would then without any reason be supposed that Paul had inaccurately written judas adtovs (we ourselves) instead of avdrovds yas (even we)” It is therefore more correct to see in ds avrovs, that although it was true that the praise of the Thessalonians was already sufficiently spread abroad by others, yet that they themselves, the writers of the Epistle, in the fulness of their joy could not forbear to glory in their spiritual offspring. A reference to 1 Thess. i. 8 1 So also arbitrarily Schrader: from the limitation of love to Christians is to be inferred an abhorrence of Gentiles, * The latter, however, is actually found in B 8 and some min. CHAP, L 4, 187 (de Wette, Baumgarten-Crusius) is not to be assumed. Schott erroneously attempts to justify the emphasis on yas adtous, by understanding the same of Paul only in contrast to Sil- vanus and Timotheus, the subjects along with Paul of the verb ddeiNopev, ver. 3; for to maintain such a change of sub- ject between ver. 3 and ver. 4 is impossible. Equally incorrect is also the notion of Hofmann, that adtovs added to Apas denotes “of ourselves” “unprompted.” For it is absurd to attempt to deny that 7udas adrovs must at all events contain a contrast to others,—év duly éyeavyac0ar| boast of you. év vty is a preliminary object to éycavyaoGar, which is then more completely unfolded in wrép tis trropovis K.7.A. — év Tats éxkAnoiats Tov Oeod] in Corinth and its filiated churches. The cause which gave occasion to Paul’s boasting of his readers is more specially expressed, being what was formerly represented as the motive of the apostolic thanksgiving; whilst formerly faith in Christ and brotherly love were mentioned (ver. 4), the latter is here left entirely unmentioned, whilst the first is named in its special operation as Christian stedfastness under perse- cution. — trép Tis tropovis tuav Kal wiotews] is not, with Grotius, Pelt, and others, to be understood as a év dca dvoty, in the sense of iép THs bropovas tuov év mliote, or UTEP THS TloTEewsS Uuov Utropevovens, Nor is stedfastness, as Calvin, Hemming, de Wette, Baumgarten-Crusius, Bouman, Chartae theol. Lib. I. p. 83 ff," Alford, and others think, particularly brought forward by the wiéorus mentioned in ver. 3; and then, in addition, ictus is once more insisted on as the foundation on which dérouom) rests, which would indeed be a strange proceeding, and would greatly interfere with the clearness of thought. But wiotis is here used in a different sense from that in ver. 3. Whilst wiotis in ver. 3 denoted faith in 1 But Bouman ultimately adds (p. 85): ‘‘Cujus (sc. dicti Paulini) intacta vulgari utriusque substantivi significatione, explicandialia etiam in promptu est, ab illa, quam memoravimus, paullo diversa via ac ratio. Etenim optimis qui- busque scriptoribus non raro placuisse novimus, ut a singularibus ad generaliora nuncupanda progrederentur. Quidniigitur primum singularem sxopovrs con- stantiae, virtutem celebrare potuit apostolus, atque hine ad universae vitae Christianae moderatricem jidem, Domino habitam, praedicandam gressum facere ? But also against this the non-repetition of the article before ricr:ws decides. 188 THE SECOND EPISTLE TO THE THESSALONIANS. Christ, the expression here, as the article ts only placed once proves, is of a similar nature with taopov7y; whilst the reference to Christ as the object of faith steps into the back- eround, and the idea of “faith” is transformed into the idea of “ fidelity.” This rendering is the less objectionable as Paul elsewhere undoubtedly uses miotis in the sense of fidelity (comp. Gal. v. 22; Rom. ii. 3; Tit. ii. 10; comp. also the adjective words, 1 Thess. v. 24; 2 Thess. iii. 3; 1 Cor. i. 9, x. 13; 2 Cor. i. 18; 2 Tim. ii. 13); and, besides, the notion of fidelity in this passage implies the more general notion of faith in Christ ; miotis here denoting nothing else than faith in Christ standing in a special and concrete relation, i.e. proving itself under persecutions and trials. — dow] belongs only to duwypois bua@y. This is shown by the article repeated before Ortpeowv, and by the additional clause ais dvéyeoOe, which is parallel with tudv.—Clearer distinctions between d:oyyot and Odes (as “pericula, quae totum coetum concernunt” and “singulorum privata infortunia,” Aretius; or “ open and hidden distress,” Baumgarten-Crusius) are precarious. Only so much is certain that duwypolis speciale nomen, OrApers generalius (Zanchius).— ais dvéyecOe] an attraction for dv davéiyerGe (so, correctly, also Buttmann, Gramm. des neutest. Sprachgebr. p. 140 [E. T. 161])—not, as Schott, Olshausen, de Wette, and Hofmann maintain, instead of as avéyer@ar; for avéyouar always governs the genitive in the N. T., never the accu- sative; comp. Matt. xvii. 17; Mark ix. 19; Luke ix. 41; Acts xviii. 14542