tibvavy of Che t : heoio0ical ^mxmvy PRINCETON • NEW JERSEY PRESENTED BY Mr # Monroe Terry 、 . Sc 户 心57〇 PRINTED SEISHI BUNSHA, W YOKOHAMA, Japan, EI-TTA T AI Y AKU SIIIHEK YOKOHAMA 1 8 8 8 . Digitized by the Internet Archive in 2017 with funding from Princeton Theological Seminary Library https://archive.org/details/bookofpsalmsenglOOhepb THE BOOK OF PSALMS. SHIHEN. PSALM I. 1 T1LESSED is the man that walketh not in the counsel ! of the wicked, nor standeth in [ the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. 2 Bat his del'll it is in the law of the Lord ; and in his law doth he meditate day and nigrht. 3 And he shall be like a tree planted by the streams of water, that brin^eth forth its frnit in its season, whose leaf also doth not wither ; and whatsoever he doeth shall prosper. 4 The wicked are not so ; bnt are like the chaff which the wind driveth away. 5 Therefore the wicked shall not stand in the judgement, nor ; sinners in the congregation of the righteous. 6 For the Lobd knoweth the j way of the righteous : but the ' way of the wicked shall perish. PSALM n. 1 'YyHY do the nations ra^e, and the peoples imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take DAI ICHI HEN. 1 A SHIKI mono no hakarigoto 上 ^ ni ayumazn, tsumibito no michi ni tatazn, azakeru mono no za ni suwaranu mono wa saiwai nari. 一 2 Kakarn hito wa EfioBA no nori wo yorokobite laira mo yora mo tore wo omon.’ 3 Kakaru hito wa nagare no hotori ni ueshi ki no toki m ita- rite.mi wo musubi, ha hqo mata shibomazaru potolm, sono nasa tokoro mina sakaen. 4 Ashiki hito wa shikarazn ; kaze no fulci-sam momigara no gotoshi. 5 Sareba, ashiki mono wa sa- baki ni taezti ; tsnmibito watada- shiki mono no tsudoi ni tatsu ko- to wo ezam nari. 6 Sowa, Ehoba wa tadashiki mono no michi wo sliiri-tamaa ; saredo ashild mono no michi wa horobin. DAI NI HEN. 1 TKANAREBA moromora no lmnibito wa sawagi-tachi, tamira wa munashild koto wo hakaru ya. 2 Chi no moromoro no o wa tachi-kamae, osara wa tomonl THE PSALMS. 2 SHIHEN. counsel together, against the Lord, and against his anointed, saxjing, 3 Let us break their bands asunder, and east away their cords from ns. 4 He that sitteth in the heavens shall laugh : the Lord shall have them in dension. 5 Then shall he speak unto them in liis wrath, and vex them in his sore displeasure : 6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion, 7 I will tell of the decree : the Lord said unto me, Thou art my son; this day liave I begotten thee. 8 Ask of me, and I will give thee the nations for tliine mlieri- iance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. 9 Tliou shalt break them with a rod oi iron ; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. hakan, Ehoba to sono Jukoja to ni sakaraite in, 3 Warera sono kase wo kobo- clii, sono nawa wo suten to. 4 Ten ni zasuru mono warai tamawan : Shu karera wo aza^ keritamau beshi. o Kakute Shu wa ikidSri wo mote mono-ii, omaru ikari wo mote karera wo oj i-madowashi- mete notamau : 6 Shikaredomo ware waga o wo waga kiyoki Shion no yama ni tatetari to. 7 >Yaie mikotonori wo nobsn . Ehoba ware ni notamaeri, Nanji wa waga ko nari ; kjo ware naa- ]i wo umeri. 8 Ware ni motomeyo, saraba nan^i ni moromoro no kuni wo yuzuri to sliite atae, chi no hate i no mono to shite ataen. nji kurogane no tsae wo mote karera wo uclii-yaburi t sae- tsakuri no utsuwa-mono no go- tokn ni ndii-kudakan to. 10 Now therefore be wise, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. 11 Serve the Lord with fear, and rejoice with farembling, 12 Kiss the son, lest he be ftn^rv, and ye perish in tlie way, f ot his wrath will soon be kind- led. Blessed are all they that put their trust in him. 10 Sarefca nanjira moromoro no 6 yo, saiokare : clii no saba- kibitora oslne wo ukeyo. 11 Osore wo mote Ehoba ni tsnkae, ononoki wo mote yoro- kobe. 12 Ko ni knchitsnke seyo, oso- rakuwa kare ikari wo lianacW, nanjira xnichi ni horobin ; sono ikidon wa samijakani moju-be- kereba nari. Subete kare ni yo- ritanomu mono wa saiwai nari. THE PSALMS. B SHIHEN. PSALM III. A Psalm of David, when lie fled from Absalom liis sou. 1 T ORD, how are mine adver- saries increased ! many are they that rise up against me. 2 Many there be which say of my soul, there is no help for him in God. [Sdah. 3 But thou, O Lord, art a shield about me ; my glory, and the lifter tip of mine head. 4 1 cry unto the Lord with my voicej and he answereth me out oi liis holy hill. [Selah. 5 J laid me down and slept ; I awaked ; for the Lord sustaineth me. 6 1 will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about. 7 Arise, O Lord ; save me, O my God : for tlion liast smitten all mine enemies upon the cheek bone ; thou hast broken the teeth of the wicKed. 8 Salvation belongeth unto the Lobz> : thy blessing be upon thy people. [Selah. PSALM IV. For the Chief Musician ; on stringed instruments. A Psalm of David, 1 A NSWER me when I call, O God of my righteousness ; DAI SAN HEN. Dahide sono ko Abusaromu wo sakeshi toki no uta. 1 J71HOBA yo, ware ni ata suru mono no ikani habikorera ya ; ware ni sakaraite okori-taisa mono oshi. 2 Waga tamashu wo agetsura- ite, Kare wa Kami ni sukawarura koto nashi to iu mono zo oki. 一 [Sera. 3 Saredo Ehoba yo, nanji wa ware wo kakomeru tate, waga sakae, waga kobe wo motageta- maa mono nari. 4 Ware koe wo agete Ehoba ni yobawareba, sono kiyoki yama yori ware ni kotaetamau. [Sera. o Ware fushite ine, mata me- sametari ; Ehoba ware wo sasae- tamaeba nari. 6 Ware wo kakomite tachi- kamaetara ehi yorozu no hito wo mo, ware wa osoreji. 7 Ehoba yo, negawakuwa oki- tamae ; waga Kami yo, ware wo sukuitamae : nanji saki ni waga subete no ata no tsurabone wo uchi f asluki mono no ha wo ori- tamaeri. 8 Sakui wa Ehoba ni ari : ne- gawakuwa nii-megumi nanji no tami uo ue ni aran koto wo. [Sera. DAI SHI HEN. Koto ni awasete uta no kami ni utawashimetaru Dabide no uta. 1-^AGA gi wo mamoritamau Kami yo, negawakuwa THE PSALMS. 4 thou hast set me at large when I wa^ in distress : have mercy upon me, and hear my prayer 2 O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dis- honour ? how long will ye love vanity, and seek after falsehood ? [Selab. 3 But know that the Lord hath set apart him that is ^odly fcr himself : the Lord will hear when I call unto him. 4 Stand in awe, and sin not : commune with your own heart upon your bed, and be still. [Selah. 5 Offer the sacrifices of righ- teousness, and pnt your trust in the Lord. 6 Many there be that say. Who will shew us any good ? Lord, lift thon np the light of tliy coun- tenance upon us. 7 Thon hast put gladness in toy heart, more than they have ^vhen their com and their wine are increased. 8 In peace will I both lay me down and sleep : for thou, Lord, nlone makest me dwell in safety. SHIHEN. waga yobawaru toki ni kotaeta- mae ; waga nayamitaru toki nanji ware wo kntsurogasetamaeri : ne- gawakuwa ware wo awaremi, wa* ga iuori vro kikitamae. 2 Hito no ko yo, nanjira waga sakae wo hajishxmete iknso no toki wo hen to sum ka ; nanjira munashiki koto wo konomi, itsu* wari wo sliitaite iknso no toki wo hen to suru ka. [Sera-. 3 Saredo nanjira sliire, EhobA wa Kami wo uyamau hito wo wakachite 0110 re ni tsukashime- tamaislii koto wo : -ware EhobA n! yobawaraba kikitamawan. 4 Nanjira tsutsnshiini 0110110 • kite tsumi wo oliasu nakare : fushido nite onoga kokoro ni katarite modase. [Sera. 5 Nanjira gi no sonaemono wo sasagete Ehoba ni yori-tanome. 6 Okn no hito wa in, Tare ka yoki koto wo warera ni misuru mono aran ya to: Ehoba yo, ne- gawaktiwa mi-kao no liikaxi wo warera no ue m noborasetamae. 7 Nanji no wa 裒 a kokoro ni ataetatnaishi yorokobi wa karera no tanatsnmono to, sake to no yutaka nani toki ni masarxki. 8 Ware yasuraka ni shite fnsTi! mata nemuran : Ehoba yo, ware wo hitori nite tairaka ni orastu,- muiti mono wa nanji nari. THE PSALMS. 5 SHIHEN. PSALM V, For the Chief Musician ; with the Nehiloth. A Psalm of David. 1/^.1 YE ear to my words, 0 ^ Lobd 9 consider my medi- tation. 2 Hearken unto the voice of toy cry, my King, and my God : for unto thee do I pray, 3 0 Lord, in the morning Bhalt thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch. 4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness : evil shall not sojourn with thee. 5 The arrogant shall not stand in thy sight : thou Latest all Workers of iniquity. 6 Thou shalt destroy tliem that speak lies : the Lord abhor- reth the bloodthirsty and deceit- ful man. 7 But as for me, in the multi- tude of thy lovingkindness will I come into tby house : in tliy fear will I worship toward thy holy temple. 8 Lead me, 0 Lobd, in thy rigliteousness because of mine enemies ; make tliy way plain be- fore my face* 9 For there is no faithfulness iu their moutli ; their inward DAI GO HEN. Fue m awasete, nta no kami ni ntawashimetaru Dabide no uta. 1 J^JHOBA yo, negawaknwa wa 、 ga kotoba ni mimi wo ka- tamuke, waga omoi ni mi-kokoro wo tometamae. 2 Waga 0 yo, waga Kami yo, waga saliebi no koe tvo kikitamae ; ware nanji m moreba nari. 3 Ehoba yo, asMta ni nan】i waga koe wo kikitamawan ; ware asliita ni nanji no tame ni sonae shite machi-nozomu beshi. 4 Nanji wa ashiki koto wo yorokobitaman Kami m arazu : ashiki hito wa nauji no marauao taru wo ezam nari. 5 Takaburn mono wa nanji no me no mae ni tatsu wo ezu : nan- ]i wa subete yokoshima wo oko* nau mono wo nikumitamau. 6 Nanji wa itsuwari wo iu mono wo horoboshitamau : chi wo nagasu mono to, tabakari wo nasu mono to wa Ehoba nikumitamau nari. 7 Saredo ware wa yntaka naru mi-itsulrasliiim ni vorite nanji no ie ni iran : ware nanji wo osoro tsutsu kiyoki miya ni mukaite ogaman. 8 Ehoba yo, negawaknwa wa- ga ata no yue ni nanji no gi wo mote ware wo micliibiki ; nanji no miclii wo waga xnae ni naoku sliitamae. 9 Karera no knchi ni wa inako- to naku; souo uchi wa yokoshima ; THE PSALMS. 6 SHIHEN. part is very wickedness : their throat is an open sepulchre ; they flatter with their tongue. 10 Hold them guilty, 0 God ; let them fall by their own coun- sels : tlirust them out in the multitude of their transgressions ; for they have rebelled against thee. 11 But let all those that pnt their trust in thee rejoice, let them ever shout for ]oy, because thou defendest them : let tliem also that love thy name be joyful in thee. 12 For thou wilt bless the righteous ; O Lord, thou wilt compass him with favour as with a shield. PSALM VI. For the Chief Musician ; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David, 1 r\ Lord, rebuke me not in thine anger, neither chas- ten me in thy hot displeasure. 2 Have mercy upon me, O Lord ; for I am withered away : O Lord, heal me ; for my bones are vexed, 3 My soul also is sore vexed : and thou, O Lord, liow long ? 4 Return, O Lori>, deliver my soul : save me for thy lovingkind- ness 4 5 sake. sono nodo wa abakeru haka ; 60110 stiita wa lietsurai wo ieba nari* 10 Kami yo, negawakuwa ka- rera wo tsaminai ; sono hakari- goto ni yorite mizukara taoreshi- me ; sono toga no Ski ni yorite kore wo oi-idashitamae ; karera wa naii]i ni somnkitareba nari. 11 Saredo subete nanji ni yori- tanomu mono wo yorokobase, tokoshieni yorokobi yobawarase* tamae, nanji kakaru hito wo ma- moritaniau nari : mi-na wo itsa- kushimu mono ni mo nanji ni yorite yorokobi wo eshimetamae. 12 Ehoba yo, nanji wa tada- shiki mono ni saiwai slii, tate no megumi wo mote kore wo tamawan. DAI ROKU HEN. Yatsu no ne aru koto ni awasete, nta no kami ni ntawasliime' tarn Dabide no uta. 1 "p]H0BA yo, negawakuwa iki- don wo mote ware wo seme , hageshiki ikari wo mote ware wo korasliimetamau nakare, 2 Ehoba yo, ware wo awaremi- tamae ; ware shibomi-otororn na- ri : Ehoba yo, ware wo iyashi- tamae, waga hone wananaki-fnru. 3 Waga tamashu sae mo itakn furui-wananaku : Ehoba yo, ka- kute ikuso no toki wo lietaman ya. 4 Ehoba yo, kaeritamae, waga tamasliii wo sukuitamae : nanji no itsukushimi no yue wo mote ware wo tasuketamae. THE PSALMS. 7 SHIHEN. 5 For in death there is no remembrance of thee : in Sheol who shall give thee thanks? d I am weary with my groan- ing; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. 7 Mine eye wasteth away be- cause of grief ; it waxeth old because of all mine adversaries. 8 Depart from me, all ye workers oi iniquity ; for the Lord hath heard the voice of my weeping. 9 The Lord Lath heard my supplication; the Lord will re- ceive my prayer. 10 All mine enemies shaQ be ashamed and sore vexed : they shall tnm back, they shall be ashamed snadenly. PSALM VII. Shiggaion of David, which he sang unto the Lord, concern- ing the words of Cush a Benjamite, 1 O LORD my God, in thee do I put my trust : save me from all them that pursue me, and deliver me : 2 Lest lie tear my soul like & lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. 3 O Lord my God, if I have done this ; if there be iniquity in my hands ; 5 Sowa slii ni arite wa nanji wo omoi-izuru koto nashi : yomi ni arite wa tare ka nanjx ni kan- ^ha seru 6 Ware nageki nite tsnkare- tari ; ware yona-yona toko wo tadayowase, namida wo mote wa- ga fusuma wo hitaseri. 7 Waga me urei ni yorite otoroe, moromoro no ata yue ni oinu. 8 Nan]ira yokoshima wo oko* nan mono kotogotoku ware wo hanare yo ; Ehoba wa waga naku koe wo kikitamaitari, 9 Ehoba waga negai wo kiki- tamaeri ; Ehoba waga inori wo uketamawan. 10 W r aga moromoro no ata wa omi oji-madoi, awatada- hajite shinzokinu. DAI SHICHI HEN. Beniyamin no hito Kushi no koto- ba nitsaki Dabide Ehoba ni mu- kaite utaeru shigayon no uta. 1 Kami Ehoba yo, wa- re nanji Di yori-tanomn: negawaknwa subete no oi-semam mono yori ware wo sukni, ware wo tasuketamae. 2 Osorakuwa kare sliishi no gotokn waga tamashn wo kaki- yaburi, tasuknru mono naki ma ni sakite zulazuda ni sen. 3 Waga Kami Ehoba yo, mo- slii ware kono koto wo nashishi naran ni wa, waga te ni yokoslii- ma no matsubari oran ni wa ; 8 SHIHEN. THE PSALMS. 4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with, me ; (Yea, I have delivered him that without cause was mine adver- sary :) 5 Let the enemy pursue my soul, and overtake it ; Yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. [Selah. 6 Arise, O Lord, in thine anger, lift up thyself against the of mine adversaries : and e for me ; thou hast com- manded judgement. 7 And let the congregation of the peoples compass thee about : and over them return thou on high. 8 The Lobd ministereth judge- ment to the peoples : judge me, O Lord, according to my right- eoasness, and to mine integrity that is in me. 9 Oh let the wictedness of the wicked come to an end, but esta- blish thou the righteous : for the righteous God trieth the hearts and reins. 10 My shield is with God, which savetli the upright in heart. 11 God is a righteous judge, yea, & God that hath, indignation every day. 12 If a rnar» turn not, he will whet bis sword ; he hath bent his bow, and made it ready. IS He hath also prepared for 4 Yue naku atd sum mono wo sae tasakeshi ni, wazawai. wo mote waga tomo ni makaislii naran ni wa ; 5 Yoshi atabito waga tamashli wo oi-torae ; waga inochi wo tsu- chi ni fumi-mjiri, waga sakae wo cliin ni oku tomo, 80110 nasu ni makaseyo. [Sera. 6 Ehoba yo, nanji no ilcari wo mote old, waga ata no ikidori zu mukaite tacMtamae : waga tame ni me wo samashitamae ; nanji wa sabaki wo ose -idashitamaeri. 7. Moromoro no kanibito no tsudoi wo nanji no mawari ni tsudowashime ; souo ae naru takamikura ui kaeritamae. 8 Ehoba wa moromoro no tami ni sabaki wo okonaitamau ; Ehoba yo, waga tadashiki to, waga uchi naru mataki to ni shitagaite ware wo sabakitamae. 9 Negawakuwa ashiki mono no higawaza wo tachite tadashiki mono wo kataku-shitamae ; tada- sliiki Kami wa hito no kokoro to marato to wo saguri-shiritamau. 10 Waga tate wo torn mono wa kokoro no uaoki mono wo saku Kami nari. 11 Kami wa tadashiki sabaki- bito, higoto ni ikidori wo okosliita- maa Kami nan. 12 Hito moshi kaeraznba Ka- mi wa sono tsurugi wo togi, sono yumi wo harite kamae, 13 Kore ni shi no ntsawa wo THE PSALMS. 9 SHIHEN. him the instruments of deatli , he maketh his arrows fiery shafts. 14 Behold, he travaileth with iniqaity ; yea, he hath conceived mischief, and brought forth false- hood. 15 He hath made a pit, and digged it, and is fallen into tlie ditch which he made. 16 His mischief shall return upon liis own head, and his violence shall come down upon his own pate. 17 I will crive thanks unto the Lord according to his righteous- ness : and will sing praise to the name of the Lord Most High. PSALM VIII 、 For the Chief Musician ; set to the Gittith, A Psalm of David. 1 O LORD, our Lord, how ex- cellent is thy name in all the earth ! wlio hast set thy glory 'upon the heavens. 2 Out of the month of babes and sucklings hast thou establi- shed strength, because of thine adversaries- that thou mi^htest still tlie enemy and the avenger. 3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which tlioa hast ordained ; 4 What is man, that thou art mindful of him ? and the sou of man, that thou visitest liun ? sonae f sono ya ni lii wo sonaeta- mawan. 14 Miyo, sono hito wa yoko- shima wo uman to sliite kurushi- mu, sokonai wo harami, itsuwari wo nmn nari. 15 Mata ana wo liorite fnkaku shi, ono ga tsukureru sono zuizo ni oclii-ireri. 16 Sono sokonai wa 0110 ga kobe ni kaeri ; sono arabi wa onoga itadaki ni kudaran. 17 Ware sono gi ni yorite Ehoba ni kansha sbi, ito takaki Ehoba no mi-na wo home-utawan. DAI HACHI HEN Gideto no koto ni awasete, nta no kami ni uta wa sliimetaru Dabide no uta. 1 "YY'ARERA no Shu Ehoba y o, nanji no mi-na wa clu ni amaneku shite totoki kana : sono eiko wo ten ni okitamaeri. 2 Nanji wa osana^o cliinomigo no kuchi ni yori chikara no motoi wo okite teki ni sonaetamaeri ; kowa atabito to urami wo muku- yuru mono to wo oshi-sliizumen ga tame nari, 3 Ware nanji no yuhi no waza naru ten wo mi, nanji no moketa* maeru tsuki to hoshi to wo mira ni ; 殳 io no hito wa ikanaru mono nareba, kore wo mi-kokoro ni to- metamaa ya : liito no ko wa ika- naru mono nareba, kore wo kaen« mitamau ytu THE PSALMS. 10 SHIHEN. 5 For thon hast made him but little lower than God, and crown- est him with glory and honour, 6 Thou modest him to have dominion over the works of thy hands ; tlioa hast put all things under liis feet : 7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field ; The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through tlie paths of the seas, 8 O Xiord , our Lord, how ex- cellent is thy name in all the earth ! PSALM IX. For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David. 1 T WILL give thanks unto the Lord with my whole heart ; I \rill shew forth all thy marvel- lous works. 2 1 wUl be glad and exult in thee : I will sing praise to thy name, O thou most High. 3 WTien mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence* 4 For thou hast maintained my right and my cause ; thou satest in the throne judging righteously. 5 Thou hast rebuked the na- lions, thou hast destroyed the wicked^ thoa hast blotted out their name for ever and ever. 6 The enemy are come to an 5 Tada sukosliika liito wo Kami yori mo hikuku tsnkurite, sakae to totoki to wo kobnrase ; o Mata kore ni mi.te no # waza wo osameshime, yorozu no mono wo sono aslii no sliita ni okita- maeri. 7 Suhete no liitsuji ushi, mata no no kemono, sora no tori, umi no uwo, moromoro no urniji wo kayou mono wo made, mina. shika naseri. 8 Warera no Shu Ehoba yo, nanji no mi-na wa chi ni amaneka sliite totoki kana. DAI KU HEN. Hntsnraben (choshi no na) ni awasete no kami ni uta_ wasliimetaru Dabide no nta. 1 TU" ARE kokoro wo tsnknshite Ehoba ni kansha slii; sono moromoro no kasushild mi- waza wo nobe-tsutaen. 2 Ware nanji ni yorite tano- shimi katsu yorokoban ; Ito Ta. kaki mono yo, nanji no mi-na wo home-utawan. 3 Waga ata slunzokn toki tsn- mazuki taorete mi-mae ni horobu. 4 Nanji waga gi to waga ntae to wo mamoritamaeba nari ; nanji wa tadasliiki sabaki wo shi, tsu* tsn mikura ni suwaritamaeri. •ゥ Mata moromoro no kuni wo seme, ashiki mono wo horobosh し yoyo kagmnaka karera ga na wo keshitamaen. 6 Ata wa tae-hatete yoyo arc^ THE PSALMS. 11 SHIHEN- end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished. 7 But the Lord sittetli as Icing for ever : he hath prepared his throne for judgement. 8 And he shall judge the world in rigMeousness, he shall minister judgement to the peoples in uprigntness. 9 The Lord also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble ; 10 And they that know thy name will put their trust m thee ; for tliou, Lord, hast not forsaken them that seek thee. 11 Sing praises to the Lobb, which dwelleth in Zion : Declare among the people ms doings, 12 For he that xnaketh inquisi- tion for blood remembereth them : he forgettetli not the cry of the poor. 13 Have mercy upon me, O Lord ; behold my affliction wnich I suffer of them that hate me, thou that liftest me tip from the gates of death ; 14 That I may shew forth all thy praise : in the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in thy salvation. 15 The nations are sunk down in the pit that they made : in the sutaretari : nanji no kutsugaeshi* tamaeru moromoro no machi wa usete sono ato dani mo naslii. 7 Ehoba wa tokosliieni miku- rai ni suwaritamau ; sabaki no tame ni sono mikura wo moketa* maitari. 8 Ehoba wa tadasliiki wo mote yo wo sabaki, naoki wo mote moromoro no tami ni sabaki wo okonaitamawan. 9 jShoba wa shietagerarnrn mono no shiro, mata rayami no toki no shiro nari. 10 Mi-na wo shiru mono wa nanji ni yori-tanoman : sowa Ehoba yo, nanji wo taznnura mono no snterareshi koto taete nakereba nari. 11 Shion ni sumitamau Ehoba ni mnkaite home-utae ; sono xni- waza wo moromoro no tami no naka ni nobe-tsutaeyo. 12 Chi wo toi-tadashitamati mono wa kurushimu mono wo kokoro ni tomete sono sakebi wo wasnretpamawazu. 13 Ehoba yo, ware wo aware- mitamae ; ware wo shi no mon yori snkui-idashiiamaeru mono yo, negawakuwa atabito no war© wo nayamuru wo mitamae. 14 Saraba ware nan]i no subete no 1101 nare wo nobnra w ) e ; mata Shion no musume nd mon nite nanji no sukui wo yorokoban. 15 Moromoro no kunibito wa onoga tsukureru ana ni oclii iri f THE PSALMS. 12 SHIHEN. net which they hid is their own foot taken. lb The Lord hath made him- self known, he hath executed jadgement : the wicked is suared in the work of his own hands. [Higgaion. Selab. 17 The wicked shall return to Sheol, even all the nations tliat forget God. 18 For the needy shall not alway be forgotten, nor the ex- pectation of the poor perish for ever. 19 Arise, O Lord ; let not man prevail : let the nations be judged in thy sight. 20 Pnt them in fear, O Lord : let the nations know themselves to be bat men. [Selah. sono kakasW-moketara ami ni onoga ashi wo toraeraru. lo Ehoba wa 0110 re wo shira- shime, sabaki wo okonaitamaeri : ashiki bito wa onoga te no waza naru ana ni kakareri. [Higaion. Sera. 17 Ashiki hito wa yomi ni kaeru beshi : Kami wo wasururu moromoro no kunibito mo mata shikaran. 18 Mazushiki mono wa tsuneni wasureraruru ni araza, kurushi- mu mono no nozomi wa tokoshie- ni horoburu ni arazn. •19 Ehoba yo f okitamae ; nega- wakuwa kachi wo liito ni eshime- tamau nakare ; mi-mae nifce moro- moro no kanibito ni sabaki wo akeshimetamae . 20 Ehoba yo, negaysrakuwa lca- rera ni osore wo okosashime- tamae : moromoro no kunibito ni 0110 re tada hito naru koto wo shirashimetamae . [Sera. PSALM X. lTyHY standest tliou afar off, 0 Lord ? why hidest thou thyseli in times of trouble ? 2 In the pride of tlie wicked the poor is hotly pursued ; let them be taken in the devices that they have imagined. 3 For the wicked, boasteth of his hearfs desire, and the covet- ous renounceth, yea, contemnetli the Loss. DAI JU HEN. 1 A A EHOBA r yo, nanzo haruka- ュ ni tachitamau ya : nanzo nayami no tokini kakuretamau ja. 2 Ashiki hito wa takaburite knrasbiiDa mono wo hanahada- semu : karera wo sono ku- e no liakarigoto ni torawa- reshimetamae. B Ashiki hito onoga kokoro no negai wo hokori, musaboru mono wo sbuku sliite Ehoba wo karo- sliinra. THE PSALMS. 13 SHIHEN. 4 The wicked, in the pride of his countenance, sqith , He will not require it. All his thoughts are, there is no God. 5 His ways are firm at all times; thy judgements are far above out of his sight : as for all his adversaries^ he puffeth at them. 6 He saith in his heart, I shall not be moved : to all generations I shall not be in adversity. 7 His month is full of cursing and deceit and oppression : under his tongue is mischief and in- iquity. 8 He sitteih In the lurking places of the villages : in the covert places doth he murder the innocent : his eyes are privily set against the helpless. 9 ile lnrketh in the covert as a lion in nis den : he lieth in wait to catch the poor : he doth catch the poor, when he draweth him in his net. 10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall by his strong ones, 11 He saith in his heart, God hath forgotten : he hideth his face ; he will never see it* 12 Arise, O Lord; 0 God, lift np thine nand ; forget not the poor. 13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in lus 4 Ashiki hito *wa hokorikani in, Kami wa sagnri-motomnra ko- to wo sezarn nari to. Sabete sono omoi ni Kami nashi to seri. o Kaxe no micm wa tsnne ni katakn ; nanji no sabaki wa sono me yori hanarete takashi : kare wa sono moromoro no teki wo kucmsakira nite fuku. 6 Kaknte 0110 ga kokoro no nchi ni iu, Ware ngokasararu koto naku, yoyo ware ni wazawai nakaru beshi to. 7 Sono knchi ni wa noroi to itsuwari to shietage to michi ; sono shita no shita ni wa sokonai to yokoshima to ari. 8 Kare wa mura-zato no kalm- retaru tokoro ni ori ; shinohiyaka naru tokoro nite tsumi naki mono wo korosu : sono me wa hisokani yorube naki mono wo akagai. 9 Hora ni ora shishi no gotoku hisomi-macm ; kurushimu mono wo toraen tame ni fnshi-nerai^ mazashiki mono wo sono ami ni hiki-irete torau. 10 Mata mi wo kagamete nsu- znmaru, sono chikara ni yorite yorube naki mono wa taora. ■IJL Kare kokoro no uclii m in, Kami wa wasuretari, Kami wa sono kao wo kakuseri ; Kami wa miru koto nakaru beshi to. 12 Ehoba yo, okitamae ; Kami yo, mi te wo agetamae ; kurnslii- mu mono wo wasuretamau nakare, 13 Ilcanareba ashiki mono no, Kami wo iyashimete kokoro no THE PSALMS 14 SHIHEN heart, thou wilt not reqaire it? 14 Thou hast seen it ; for thou beholdest mischief and spite, to take it into thy hand : the helpless committetli himself unto thee ; thou hast been the helper of the fatherless. ID Break tton the arm of the wicked ; and as for the evil man, seek out his wickedness till thou £nd none. 16 The Lord is King for ever and ever : the nations are perished out of his land. 17 Lord, thon hast heard the desire of the meek : thou wilt prepare their heart, tliou wilt cause thine ear to hear : 18 To judge the fatherless and the oppressed, that man which is of the earth may be terrible no 1110 re, PSALM XI. For the Chief Musician. A Psalm of Da\dd. 1 TN the Lord pnt I my trust : 丄 how say ye to my soul, flee as a bird to your mountain ? 2 For, Io f the wicked bend the bow, they make ready their arrow uchi ni, Nanji sagnri-motomuru koto wo seji to iu ya. 丄 4 Nanji wa mitamaeri ; sono sokonai to urami to wo mite kore ni mi-te wo kudasliitamaeri : yo- rube naki mono wa mi wo nanji ni yndanu ; nanji wa mukashi yori minasliigo wo tasaketamau mono nari. 丄 5 Negawakuwa asliiKi mono no kaina wo oritamae ; ashiki mono no ashiki waza wo hitotsu dani nokoranu made ni tazuue- idasliitaanae. 16 Ehoba wa iyatouaafani O nari : moromoro no kunibifco wa horobite Kami no kuui yori ato wo tachitari. 17 Ehoba yo, nanji wa knru- shimu mono no negai wo kikita- maeri : sono kokoro wo katakn shitamawan ; nanji wa mimi wo katabnkete kiki ; 18 Minasliigo to shietagerarn- ru mono to no tame ni sabaki wo liashi, chi ni tsukeru huo ni futa- tabi obiyakashi wo mochiizara- shimetamawan. DAI JUICHI HEN. IJta no kami ni ntawashimetaru Dabide no uta. lTyARE Ehoba ni yori-tano- meri : nanjira nanzo wa- ga tamashn ni mukaite, Tori no gotoku nanji no yama ni noga- reyo to iu ya. 2 Miyo, ashiki mono wa knra* ki ni kakure, kokoro naoki xaouo THE PSALMS. 15 SHIHEN. upon the string, that they may shoot in darkness at the upright in heart. 3 If the fonndations be destroy- ed, what can the righteous do ? 4 The Lord is in his holy temple, the Lord, liis throne is in heaven ; liis eyes behold, liis eyelids try, the children of men. *5 The Lord trieth the righ- teous : but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. 6 Upon the wicked he shall rain snares ; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of tlieir cup. 7 For the JLjord is righteous ; he loveth righteousness : the up- right shall behold his face. psalm xn. For the Chief Musician ; set to the Sheminith. A Psalm of David. 1 "CTELP, Lord ; for the godly man ceaseth ; for the faith- ful fail from among the cliildren of men. 2 They speak vanity every one with his neighbour : with flatter- ing lip, and with a double heart, do they speak, 3 The Lord slrnl! cut off all flattering lips, the tongue that wo in tote ynmi wo hari f tsuru ni ya wo tsugau. 3 Motoi mina yabnretaran ni wa, tadashiki mono nani wo nasan ya. 4 Ehoba wa sono tiyoki miya ni imasu ; Ehoba no nnkura wa ten ni ari ; sono me wa hito no ko wo mi, sono maiiabata wa kare- ra wo kokoromitaman. 5 Ehoba vtsl tadashild mono wo kokoromu : sono mi-Kokoro wa asliiki mono to arabi wo konomu mono to wo nikumi. 6 Wana wo ashiki mono no ne ni furasliitamawaii : lii to ynwo to moyuru kaze to wa karera no sakazuki ni uku beki mono nari. 7 Ehoba wa tadashiki mono ni shite tadasliiki koto wo aishita- maeba nari : naoki mono wa sono mi-kao wo aogimin. DAI JU-NI HEN. Yatsn no ne ni awasete nta no kami ni ntawashimetaru Dabide no uta. X A A Ehoba yo, tasnketamae : ba yo, sowa Kami wo nyamau hito wa tae ; makoto aru mono wa hito no ko no naka yori kie* usuru nari. 2 Hito wa mina itsnwari wo mote sono tonari to ai katari, nameraka naru knchibiru to futa- gokoro to wo mote monoiu. 3 Ehoba wa subete no name- raka naru kuchibiru to oi naru THE PSALMS. 16 SHIHEN. speaketh great things r 4 Who liave said, With our tongue will we prevail ; our lips are our own : who is lord over us? 5 For the spoiling of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord : I will set Lim in safety at "whom they puff. 6 Tlie words of the Lord are pure words; as silver tried in a furnace on the earth, purified seven times. 7 Thou sbalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever. 8 Tlie wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men. paslm xm. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 "CTOW long, O Lord, wilt thou forget me for ever ? bow long wilt thou hide thy face from me ? 2 How long shall I take coun- sel in my soul, having sorrow in my heart all the day ? bow long gWH mine enemy be exalted over koto wo katam sbita to vro horo- boshitamawan. 4 Karera wa in, Warera sbita wo mote kachi wo en ; kono knchi- birxx wa waga mono nari, tare ka warera ni Shu taran ya to. 5 Ehoba notamawaku, Knrn- shimn mono kasumerare, maza. sliiki mono nagekn ga jaeni ware ima tachite tore wo sono shitai- motomuru yasuki ni okan. 6 £hoba no kotoba wa kiyoki kotoba nan ; chi ni mSketaru ro nite neri, nanatabi kivometani shirokane no gotoshi. - 7 Ehoba yo, nanji wa karera wo mamori, kore wo tasnkete •tokostue ni kono tagui yori maim- kareshimetamawan. 8 Hito no ko uo uaka ni kega- shiki koto no agameramra toki wa, ashiki mono koko ya kashiko ni araku nari. • DAI JU-SAN HEN. Uta no kami ni uta wa shimetara Dabide no uta. 1 A Ehoba yo, kakute iknso no toki wo lietamaa ya ; nanji tokoshie ni ware wo wasure- tamau ya ; mi-kao wo kaknshite ikuso no toki wo hetamaa ja. 2 Ware kokoro no uchi ni hinemosa kauashimi wo idaki, omoi-hakari wo tamasbii ni mo- chiite iknso no toki wo fu beki ka : waga ata wa waga ue ni a?a- merarete ikuso no toki wo fu beki ka. THE PSALMS. 17 SmHEN. 3 Consider and answer me, 0 Lord my God : lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of aeath ; 4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him ; lest mine adversaries rejoice when I am moved. 5 But 1 have trusted in thy mercy ; my heart shall rejoice in thy salvation : 6 1 will sing unto the Lord, because he hath dealt bountifully with me. PSALM xiy. For the Chief Musician, A Psalm of David. 1 niHE fool hath said in his heart, there is no God. They are corrupt, they have done abominable works ; there is none that doeth good. 2 The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after God. 3 They are all gone aside ; they are together become filthy ; there is none that doeth good, no, not one. 4 Havo aQ the workers of iniauity no knowledge ? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the Lord. 3 Waga Kami Ehoba yo, ware wo kaerimite kotae wo nashita- mae ; waga me wo akirakani shitamae ; osorakuwa ware slu no neburi ni tsnkan. 4 Osorakuwa waga ata iwan f Ware kare ni kateri to : osoraku- wa waga tela waga ugokasaroru m yorite yorokoban. 5 Saredo ware wa nanji no awaremi ni yori-tanomi ; waga kokoro wa nanji no sukni ni yorite yorokoban. 6 Ehoba wa yutakani ware wo asliiraitamaitareba, ware Ehoba ni mukaite utawan. DAI JU-SHI HEN. Uta no kami ni utawashimetaru Dabide no uta. 1 011 OK A NARU mono wa ko- koro no uchi ni Kami nasli to ieri. Karera wa knsaxe* tari ; karera wa nikumu beki waza wo naseri ; zen wo okonau mono naslii. 2 Ehoba ten yorx hito no ko wo nozomi-mite satorn mono, Kami wo taznnuru mono ari ya to 111 itamaishi ni, 3 Mina somnki ideie koiogo* tokn kusaretari ; zea wo nasu mono nashi, hitori dani naslii. 4 Fugi wo okonau mono wa mina satori naki ka : karera wa mono ku gotoku waga tami wo kurai, mata Ehoba wo yobu koto wo sezaru nari. THE PSALMS. 18 SHIHEN. 5 There were they in great fear : for God is in the genera- tion of the righteous. 6 Ye put to shame the counsel of the poor, because the Lord is his refuge. 7 Oh that the salvation of Isarel were come out of Zion ! when the Lord bringeth back the captivity of ms people, then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad. PSALM XY. A Psalm of David. 1 TVOED, who shall sojourn in thy tabernacle ? who shall dwell in thy holy hill ? 2 He that walketh uprightly , and worketh righteousness, and speaketh truth in his heart. 3 He that slandereth not with his tongue, nor doeth evil to Ms mend, nor taketh up a reproach against his neighbour. 4 In whose eyes a reprobate is despised ; but he honoureth them that fear the Lord. He that swearetb to his own hurt, and changeth not. 5 He that putteth. not out his money to usury, nor taketh re- ward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. 5 Miyo, kakara toki karera wa oini osoretari : Kami wa tadasbi- ki mono no tagai no naka ui imaseba nari. 6 Naujira wa kurusThimeru mono no hakarigoto wo anadori- hazukashimu : saredo Ehoba wa sono sakedokoro nari. 7 Negawalmwa Shion yori Isu- raera no snkxxi no iden koto wo. Ehoba sono tami no toraware- taru wo kaeshitamau toki Yakobu wa yorokobi, isuraeru wa tano- shiman. DAI JU-GO HEN. - Dabide no uta. 1 T^HOBA yo, nanji no agebari no nchi ni yadoran mono wa tare zo ; nanji no kijoki yama ni sumawan mono wa tare zo. 2 Naoku ayumi, gi wo okonai, sono kokoro ni makoto wo in mono zo sono hito naru. 3 Kakam hito wa sbita wo mote soshirazu, sono tomo wo sokonawazn, mata sono tonari wo hajishimura kotoba wo age mo- clinza, 4 Aku ni shiznmeru mono wo mite itoi-karoshime, Ehoba wo osoruru mono -wo totobi; chikaishi koto wa onore ni wazawai to naru mo kora koto nashi, 5 Takara wo kashite sugitara ri wo musaborazu, mainai wo irete tsniai nala mono wo sokonawa- zaru nari : kakaru kotodomo wo okonan mono wa tokoshie ni ugo- kasarura koto nakaru beshi. THE PSALMS. 19 SHIHEN. PSALM XYL Michtam of David. 1 pKESERVE me, 0 God: for in thee do I put my trust 2 1 have said unto the Lord, Thou art my Lord : I have no good beyond thee. 3 As for the saints {hat are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight. 4 Their sorrows shall be mnl- tiplied that exchange the Lord for another god : their drmk offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips. 5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup : thou maintainest my lot. 6 The lines are fallen tinto me in pleasant places ; yea, I have a goodly heritage. 7 1 will bless the _Lobd, who hath given me counsel : yea, my reins instruct me in the night seasons. 8 1 have set the Lord always before me : because he is at my right hand, I shall not be moved. 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth : my flesh also shall dwell in safely. 10 For thou wilt not leave my soul to Sheol ; neither wilt thou suffer tmne holy one to see cor- ruption. DAI JU-ROKU HEN. Dabide ga MUmtamu no nta. 1 17* AMI yo, negawakuwa ware mamoritamae ; ware nanji ni yori-tanomn. 2 Ware Ehoba m leraku, Nan- ]i wa waga Shu nari, nanji no h.6ka ni waga saiwai wa nashi to. 3 Chi ni aru seito wa waga kiwamete yorokobu sngureslii mo- no nari. 4 Ehoba ni kaete adaslii kami wo torn mono no kanashimi wa iya, masan ; ware karera ga sasaguru chi no miki wo sosogazu, sono na wo kacM ni tonoru koto wo seji. o Ehoba wa waga ynznri, mata waga sakaznki ni uku beki mono nari : nan】i wa waga shoryo wo mamoritamawan. 6 Hakari-nawa wa waga tame ni tanoshiki clii ni ochitari ; ube ware yoki ynznri wo etarn kana« 7 Ware wa satoshi wo sazuke- tamau Ehoba wo home -matsuran ; yo wa waga kokoro ware wo oshiu. 8 Ware tsune ni Ehoba wo waga mae ni okeri : Ehoba waga xnigi m unaseba, ware ngokasaxa- ru koto naKara beshi. 9 Kono yue ni waga Kokoro wa tanoshimi, waga sakae wa yoro- koba, waga mi mo mata yasnki ni oran. 10 Sowa nanji waga tamashii wo Yomi ni sute-okitamawazu ; nanji no seisha wo haka no nalq^ m kuchisnimetamawazaru beke- reba nari* THE PSALMS. 20 SHIHEN. 11 Thou wilt shew me the path of life : in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore. 11 rJanji inoehi no miclii wo ware ni sliimeshitamawan ; nanji no maeni wa michitareru yorokobl ari; nanji no migi ni wa moromo , ro no tanoshuni tokosMe ni an. PSALM XVII. A Prayer of David. 1 KAR the right, O Lord, at- tend unto my cry ; give ear nnto my prayer, that goeth not out of feigned lips. DAI JU-SHICHI HEN. Dabide no inori. 1 A A Ehoba yo, tadashiki wo kikitamae ; waga naku koe ni mi-kokoro wo tometamae ; itsa- wari naki kuchibiru yori izura waga inori ni mimi wo kataboke- tamae. 2 Let my sentence come forth from thy presence ; let thine eyes look upon eauity. 3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and. findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. 4 As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent. 5 My steps have held fast to tby paths, my feet have not 6 1 have called upon thee, for thou wilt answer me, O God : incline thine ear unto me, and hear my speech. 2 Negawakuwa waga senkoka mi-mae yori idete, nanji no me kShei wo mitamawan koto wo. 3 Nan]i waga kokoro wo koko- romi, mata yoru ware ni nozomi- tamaeri ; kakute ware wo tadashi- tamaedo, ware ni nani no ashikl omoi ara wo mo nu -ldetamawa- zariki ; waga kuchi wa tsumi wo okasn koto nakaran. 4 Hito no okonai no koto wo iwaba, ware nanji no kuchibini no kotoba ni yorite araburu mono no michi wo saketari. o Waga aynmi wa kata^n nan- ji no miclii ni tachi ; waga ashi wa yoromekn koto nakariki. d Kami yo, nanji ware ni ko- taetamau, ware nanji wo yoberi ; negawakuwa nanji no mimi wo katabukete waga nobura tokoro wo kikitamae. 7 Shew thy marvellous loving- kindness, O thou that savest them which put their trust in thee from 7 Nanji ni yori-tanonm mono wo migi no te wo mote ata sura mono yori sukuitamau mono yo. THE PSALMS. 21 SHIHEN. those that rise up against them, by thy right liand. 8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, 9 From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that com- pass me about. 10 They are inclosed In their own fat : with their mouth they speak proudly. 11 They have now compassed ns in our steps : they set their eyes to cast us down to the earth. negawaknwa nanji no taenarn itsqlnishiiai wo arawashitamae. 8 Negawaknwa ware wo hitom! no gotoku ni mamori, nan]i no tsubasa no kage ni kakushi. 9 Ware wo nayamuru ashiki mono, mata ware wo kakomite waga inochi wo sokonawan to sura ata yori nogareshimetamae. 10 Karera wa onoga koaoro wo fusagi, sono kuchi wo mote hokorikani mono ieri. 11 IztLko ni mare ynku tokoro nite warera wo uctu-kakomi, wa- rera wo cW ni taosan to me wo tomu. 12 He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. 13 Arise, O Loed, confront him, cast him dovna : deliver my soul from the wicked by thy sword; 14 From men, by thy hand, O Lord, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy treasure : they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their baoes. 12 Kare wa kala-sakan to irada- tsu sliishi no gotoka, shinobiyaka naru tokoro ni hisomi-matsu waka shishi no gotoshi. 13 Ehoba yo, tacMtamae ; ne- gawakuwa kare ni tachi-mukaite kore wo taoshi, mi-tsurugi wo mote ashiki mono yori waga tama- shu wo sakuitamae. 14 Ehoba yo, mi-te wo mote hito yori ware wo tasuke-idaslii- tamae ; onoga uku beia mono wo kono yo nite uke, nanji no takara nite sono hara wo mitasaruru yo no hito yori ware wo tasuke-ida- shitamae : karera wa oku no ko ni akitari, sono tomi wo osanago ni nokosu. 15 As for me, I shall behold thy face in righteousness : I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. 15 Saredo, ware wa gi ni arite mi-kao wo mi, mesamaru toki mi-kataclii wo mote akitaru koto wo en. THE PSALMS. 22 PSALM : XVIII. For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the Lord, who spake unto the Lord the words of this song in tlie day that the Lord de- livered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul : and he said, 1 T LOVE thee, 0 Lokd, my strength. 2 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer ; my God, my strong rock, in him will I trust ; my shield, and the horn of my salvation, my high tower. 3 1 will call upon the Lord, who is worthy to be praised : so pTiflll I be saved from mine SHIHEN DAI JU-HACHI HEN. Uta no kami ni utawashimetaru Ehoba no shimobe Dabide no uta ; kono uta no kotoba wa moromoro no ata oyobi Saaro no te yori sukuwaxeslii ioki Ehoba ni mukaite utaera nari; iwaku. 1 ~p]HOBA , ware no cliikara yo, ware secbini nanji wo itsa- kushimu. 2 Ehoba wa waga iwao, waga shiro, ware wo suku mono, waga yoritanomu Kami, waga kengo nani iwao, waga tate, waga sukui no tsnno, waga takaki yagura nari. 3 Ware home-tatau beki Ehoba wo yobite atabito yori sukuwaru- ru koto wo en. enemies. 4 The cords of death compas- sed me, and the floods of ungodli- ness made me afraid. 5 The cords of Sheol were round about me : the snares of death came upon me. 6 In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God : he heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears* 7 Then the earth shook and trembled, the foundations also of the mountains moved sliaken, because lie was 4 Slii no tsuna ware wo me- gnri, aku no minagiru nagare ware wo osoreshuuetari. o £omi no nawa ware wo kako- mi, shi no wana ware ni taehi- mukaeri. 6 Ware nayami no uchi ni arite Ehoba wo yobi, mata waga Kami ni sakebitari : Ehoba wa sono miya yori waga koe wo kiki- tamau, sono mi-mae nite waga yobishi koe wa sono mimi ni and were wroth* | ireri. 7 Kono toki Ehoba ikaritamai- tareba chi wa furui-ugoki, yauaa no motoi wa yurugi-ugokitari. THE PSALMS. 23 SHIHEN. 8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his month devoured : coals were Kind- led by 化 9 He bowed the heavens also, and came down ; and thick dark- ness was under his feet. 10 And he rode upon a cherub, and did fly : yea, he flew swiftly upon the wings of the wina. 11 He made darkness his hid- ing place, liis pavilion round about him ; darkness of waters, thick clouds of the skies. 12 At the brightness before him his thick clouds passed, hail- stones and coals of fixe. 13 The Lord also thundered in the heavens, and the Most High utterea his voice ; hailstones and coals of fire. 14 And he sent out his arrows, and scattered them ; yea, light- nings manifold, and discomfited 15 Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostnls. lb He sent from on high, lie took me ; he drew me out of many waters. 17 ile delivered me from my enemy, and from them that me, for they were too migh- ty for me. 18 They came upon me in the 8 Keburi sono liana yori tachi, hi sono kuchi yori idete yakitsn- kushi, snmi wa kore ga tame ni moe-agareri. 9 Ehoba wa ten wo tarete kn- daritamau ; sono xni-ashi no shita wa knraki koto hanaliadaslii. 10 jiaknte kernbani norite tobi f kaze no tsabasa nite kakeri. 丄丄 fami wa oi to nashi, mizu no knraki to sora no taroknmo to wo sono mawari no maku to nashitamaeri. 12 Sono mi-mae no kagayaja yori kurokximo wo hete hyo to moetaru snmi to furi-kitareri. 13 Ehoba wa ten ni ikazuchi wo todorokasetamaeri , Ito Takaki mono no koe idete hyo to moetara snmi to fari-kitari. 14 : Ehoba ya wo tobasete kare- ra wo uclu-cliiraslii, kazn shigeki inaznma wo hanachite karera wo udu-yaburitamaeri. Id £hoba yo, Kakarn toki ni nanji no shitta to nanji no hana no lbuki to ni yorite mizn no soko mie, clxi no motoi araware -idetari. 16 Ehoba wa takaki yori te wo nobe, ware wo torite omizu yori hiki-age. Waga tsuyoki ata to ware wo nikumu mono to yori ware wo tasuke-idashitamaeri : karera wa ware ni masarite ito tsuyo- kariki. 18 Karera wa waga wazawai THE PSALMS. 24 SHIHEN. day of my calamity : Lut the Lobd was my stay. 19 He brought me forth also into a large place ; he delivered me, because be dengnted in me. 20 The Lord rewarded me ac- cording to my righteousness ; according to the cleanness of my hands hatli he recompensed me. 21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wicked- ly departed from mj God. 22 For all his judgements were before me, and I put not away his Etatates from me. 23 I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity. 24 Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my Tianda in hia eyesight* 25 With the merciful thon wilt, shew thyself merciful ; with the perfect man tlioa wilt shew thy- self perfect ; 26 With the pure thou wilt shew thyself pure ; and with the perverse thou wilt shew thyself froward. 27 For thou wilt save the afflicted people ; but the haughty eyes thoa wilt bring down. 28 For thou wilt light my no hi ni semari こ kitareri : saredo Ehoba wa waga sasae to narita- maiki. 19 Ehoba wa ware wo yoro- kobitamau ga yne ni ware wo ta* zusae, hiroki tokoro ni idashite tasuketamaeri. 20 Ehoba wa waga tadasliiki m shitagaite iamamono wo tamai; waga te no kiyold ni shitagaite mnkui wo taretamaeri. 21 Ware Ehoba no miem wo mamori, aka wo nashite waga Kami yori hanareshi koto nake- reba nari. ■22 Sono subete no sabaki wa waga mae ni arite, ware sono okite wo snteslii koto nakereba nari. 23 Ware Kami ni mukaite ka- kura tokoro nakn, 0110 re wo ma- morite fugi wo hanaretari. 24 Kono yueni Ehoba wa waga tadashiki to, sono me no mae ni waga te no myoki to ni shitagaite ware ni muktii wo nasliitamaeri. 25 Nanji awaremi aru mono ni wa awaremi aru mono to nari ; mataki mono ni wa mataki mono to nari ; 26 Kiyoki mono ni wa kiyold mono to nari ; higanm mono ni wa higamn mono to naritamau. 27 Sowa nanji kurushimeru iami wo sukuitamaedo, takaburu me 双 0 hikuka sliitamaa bekereba nari. 28 Nanji waga tomoshibi wo THE PSALMS. 25 SHIHEN. lamp : the Lord my God vrill lighten my darkness. 29 For by thee I run upon a troop ; and by my God do I leap over a wail. 30 As for God, his way is per- fect : the word of the Lord is tried ; he is a shield unto all them that trust in him. 31 For who is God, save the Lokd ? and who is a rock, beside our God ? B2 The God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. 33 He maketh my feet like hinds* feet : and setteth me npon my high places. 34 He teacheth my hands to war ; so tliat mine arms do bend a bow of brass. 35 Thou hast also given me the shield of thy salvation : and thy right hand hath 1101 den me up, and tby gentleness hath made me great. 3b Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. 37 I will pursue mine enemies, and overtake tliem : neither will I turn again till they are consumed. 88 I will smite them through that they shall not be able to rise : they shall fall under my feet. tomoabitamau bekereba nari ; wa- ga Kami Ehoba waga kuraki wo terashitamawan. ^ 29 Ware nan]i ni yorite lkusa no naka wo hase-tori ; waga Kami ni yorite kaki wo odori-koyu. 30 Kami wa shi mo sono mi- clii mataku ; Ehoba no kotoba wa kiyoshi : Ehoba wa subete yori- tanoma mono no tate nari. 31 Sowa Ehoba no lioka ni Ka- mi wa tare zo ya ; warera no Kami no hoka m lwao wa tare zo ya. 32 Kami wa chikaxa wo ware ni obasliime, waga michi wo ma_ taki mono to nasliitamau. 33 Kami wa waga ashi wo mejika no ashi no gotoku shi, ware wo waga takaJa tokoro ni tatasetamau. 34 Kami wa waga te wo tata. kai ni narawasete, waga kaina ni kanaynmi wo hikn koto wo eslii- met^naa. 3o Mata nan]i no sukui no tate wo ware ni ataetamaeri ; nanji no migi no te ware wo sasae, nanji no herikndari ware wo oi narashi- metamaeri. 3o Nanji waga aynmu tokoro wo hiroraka narastumetamaitareba waga ashi furnwazariki. 37 vVare ata wo oite kore ni oLshiki: karera no horoburu made wa kaern koto wo seji. 38 Ware karera wo uchite ta- tsu koto wo ezarashimen ; karera wa waga ashi uo moto ni iaora beshi. THE PSALMS. 26 SHIHEN. 39 For thon hast girded me with strength unto the battle : thou hast subdued under me those that rose up against me. 40 Thon hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me. 41 They cried, but there was none to save : even unto the Lord, but he answered them not. 42 Then did I beat them small as the dust before the wind ; I did cast them out as the mire of the streets. 43 Thou hast delivered me from the strivings of the people ; thou hast made me the head of the nations : a people whom I have not known snail serve me. 44 As soon as they hear of me shall obey me : the strangers submit themselves unto me. 45 The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places. 46 The Lord liveth ; and bles- sed be my rock ; and exalted be the God of my salvation : 47 Even the God that ex- ecuteth yeiigeance for me, and suhdaeth peoples under me. 48 He rescueth me from mine enemies : yea, thon liftest me np above them that rise up against 39 Sowa nariji tatakai no tame- ni chikara wo ware ni obashime : ware ni sakaraite okori-tatsn mo- no wo waga moto ni kagamase" tamaitareba nari. 40 Ware wo nikamu mono wo waga horoboshien ga tameni, nan- ji mata waga ata no sobira wo ware ni muke shimetamaeri . 41 Karera sakebitaredomo sa- ku mono naku: Ehoba ni mukaite sakebitaredomo kotaetamawazari- ki. 42 Ware karera wo kaze no mae no chiri no gotoku ni tsuki- kudaki ; chimata no hiji no gotoku ni uchi-sutetari. 43 Nanji ware wo tami no ara- soi yori tasuke-idashi, ware wo tatete moromoro no kuni no osa to nashitamaeri : waga shirazaru tami ware ni tsukaen. 44 Karera waga koto wo kikite tachimachi ware ni shitagai: koto, kunibito wa kitarite omoneri-tsu- kaen. 45 Kotokunibito wa otoroete S"ono smro yori ononoki idea. 46 Ehoba wa ikite imaseri : waga iwa wa homu beki kana: wa- ga sukui no Kami wa agamu be- ki kana. 47 Waga tame ni ata wo mulnii, kotokunibito mo ware ni matsu- rowasetamau wa kono Kami nari. 48 Kami wa ware wo ata yori snkuitamau ; geni nanji wa ware ni sakaraite okori-tatsu mono no THE PSALMS. 27 SHIHEN. me : thou deliverest me from the violent man. 49 Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and will sing praises unto thy name. 50 Great deliverance giveth lie to ms king ; and sheweth loving- kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore. PSALM XIX. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 rpHE heavens declare the glory of God, and the firmament sheweth his handiwork. 2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 3 There is no speech nor lan- guage; their voice cannot be heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the •world. In them hath he set a tabernacle for the sun, 5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to ran his course. 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it : and there is nothing hid from the heat there- of. 7 The law of the Lord is per- fect, restoring the soul : the testi- ue ni ware wo age ; araburu hito yori ware wo tasuke-idashitaraau. 49 Kono yueni Ehoba yo, Ware moromoro no kunibito no naka nite nanji ni kansiia shi, nanji no mi-na wo home-utawan. «50 Ehoba wa oi naru sukui wo sono o ni atae, sono JuKo]a Da- bide to sono sue to ni yoyo kagi- rinaku awaremi wo taretamau. DAI JU-KU HEN Uta no kaxni ni utawasMmetara Dabide no uta. 1 l yp OBOMOBO no ten wa Ka- mi no eiko wo arawashi ; osora wa sono mi-te no waza wo shimesu. 2 Kono hi kotoba wo kano hi ni tsutae ; kono yo chisliki wo kano yo ni okuru. B Katarazu, iwazu, sono koe kikoezaru ni ; 4 Sono hibiki wa zenchi ni amaneku, sono kotoba wa chi no hate ni made oyobu. Kami wa kashiko ni agebari wo M no tame ni moketamaeri. 5 Hi wa nii-muko ga iwai no tono wo izuru gotoku, masurao ga. kisoi-hasliiru wo yorokobu nj nitari. 6 Sono idetatsu ya ten no hashi yori stu, sono megtri-yuku ya ten no hate m ltaril : mono to shite sono atatamari wo kobura- zaru wa nashi. 7 Ehoba no nori wa mataku sMte tamashu wo iki-kaerashime, THE PSALMS. 28 SHIHEN. monj of the Lord is sore, mak- ing wise the simple. 8 The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart : the commandment of the Lobd is pure, enlightening the eyes. 9 The fear of the Lobd is clean, enduring for ever : the judgements of the Lord are 'true, and righteous altogether. Ehoba no akaslii wa katakn shite oroka naru mono wo satokara- shimn. 8 Ehoba no satoshi wa naokn shite kokoro wo yorokobashime ; Ehoba no imashime wa kiyoka shite mariako wo ^kiraka nara« shimn. 9 Ehoba wo kasMkomi-osorurn micM wa Idyoku shite yoyo ni taynra koto nakn ; Ehoba no sa- baki wa makoto ni shite kotogo- tokn tadashi. 10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold : sweeter also than honey and the honeycomb. 11 Moreover by them is thy servant warned : in keeping of them there is great reward 10 Kore wo kogane ni kura- baru mo, oku no majm naki ko- gane ni kurabura mo iya-masairite shitaa beku ; kore wo mitsa ni karabnru mo, hachi no su no shi- tatarini kuraburu mo iya-masarite amashi. 11 Nanji no sliimobe wa korera ni yorite imashime wo ukn : kore- ra wo mamoraba oi narti mokai aran. 12 Who can discern his errors, clear thou me from hidden faults ? 丄 3 Keep back thy servant also from presumptuous sins ; let them not have dominion over me : then shall I be perfect, and I shall be clear from great transgression. 14 Let the words of my montli and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O Lobd, my rock, and mj redeemer. 12 Tare ka onore no ayamacln wo shirien ya : negawakuwa ware wo kakuretara toga yori toki-lia- nacWtamae. 13 Negawaknwa nanji no shi- mobe wo hiki tomete kotosara naru tsumi wo okasasliimezu ; wo waga Shu tarasbimeta- nakare ; sareba ware lazn naki mono to narite oi naru toga wo manukaruru wo en. 14 Ehoba waga iwa, waga apra- nai-nnshi yo, waga kuchi no koto ba, waga kokoro no omoi nanji no mae ni yorokobaruru koto wo esbimetamae. THE PSALMS. 29 SHIHEN. PSALM XX. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 FT1HE Lord answer thee in the ■*" day of trouble ; the name of the God of Jacob set thee up on high ; 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; B Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice ; [Selah. 4 Grant thee thy heart's de- sire, and fulfil all thy coxmseL 5 We will triumph In thy sal- vation, and m the name of our God we will set up our banners : the Lord fulfil all thy petitions. 6 Now know I that the Lobd eaveth his anointed ; he will answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. 7 Some trust in chariots, and some in horses : but we will make mention of the name of the Lobd our God. 8 They are bowed down and fallen : but we are risen, and stand upright. 9 Save, Lord : let the King answer us when we call. DAI NIJU HEN. Ufa no kami ni utawashimetam Dabide no uta. 1 "^TEGAWAKUWA Ehoba m- yami no hi ni nanji ni kotae ; Yakobu no Kami no mi- ua nanji wo takakl ni age. 2 Seijo yori tasuke wo nanjini okuri, Shion yori chikara wo nanji ni atae. 3 Nanji no moromoro no sasa- gemono wo mi-kokoro ni tome, nanji no liansai wo uketamawaa koto wo. [Sera. 4 Negavrakuwa nan]i ga kokoro no negai wo yurusM, nanji no hakarigoto wo kotogotoku toge- shimetamawan koto wo. Warera nanji no sukni nl yorite yorokobi-utai : warera no Kami no mi-na ni yorite hata wo taten : negawakuwa Ehoba nanji no moromoro no motome wo to- gesHmetamawan koto wo. 6 Ware ima Ehoba sono Jukoja wo sukuitamau wo sliiru ; Ehoba sono kiyoki ten yori migi no te nara sukui no chikara nite kare ni kotaetamawan. 7 Araiwa kuruma wo tanomi, aruiwa tuna wo tanoxui to sura mono ari : sarecLo warera wa waga Kami Ehoba no mi-na wo tonaen. 8 Karera wa kagami mata tao- ru : warera wa okite kataka ta- teri. 9 Ehoba jo, o wo suknltamae ; warera ga yobu toki kotaetamae. THE PSALMS. 30 SHIHEN. PSALM XXI. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 rPHE king shall joy in thy strength, 0 Lord ; and in thy salvation how greatly shall he rejoice ! 2 Thou hast given him his heart’s desire, and hast’not with- 1101 den the request of his lips. [Selah. 3 For thou preventest him with the blessings of goodness : thou settest a crown of fine gold on his head. 4 He asked life of thee, thou gavest it him : even length ^of days for ever and ever. 5 His glory is great in thy salvation : honour and majesty dost thou lay upon him. 6 For thou makest him most blessed for ever : thou makest him glad with joy in thy presence. 7 For the king trnsteth in tlie Lord, and through the loving- kindness of the Most Hign he shall not be moved. 8 Tliine hand shall find out all thine enemies : thy right hand sliall find oat those that hate thee. 9 Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger. The Lokd shall swallow DAI NIJU-ICHI HEN. Uta no kami ni utawashimetara Dabide no ata. 1 JgHOBA yo, 5 wa nanji no cliikara ni yorite tanoshimi, nauji no sukui ni yorite ikani oi nara yorokobi wo uasan. 2 Nanji Kare ga kokoro no negai wo yurushi, sono kuclubira no motome wo inamitama wazari - ki. ) [Sera. 3 Sowa yoki tamamono no me- gumi wo mote kare wo mnkae ; majiri naki kogane no kammuri wo mote kare no kobe ni itadaka- setamaitari. 4 Kare inochi wo motomeslu ni, nanji kore wo ataete, sono yowai no hi wo yoyo kagiri naka- rashimetamaeri. 5 Nanji no sukui ni yorite sono eiko oi nari : nanji wa totoki to miiza to wo kare ni kisetamau. 6 Sowa kore wo tokoshie ni sai- wai naru mono to nashi ; mi-kao no mae no yorokobi wo mote tanosliimasetamaeba nari. 7 0 wa Ehoba ni yoritanomi, Ito Takaki Mono no itsuknshimi wo komuru ga yne ni ugokasararu koto nakaran. 8 Nanji no te wa sono more- moro no ata wo tazune-idashi ; nanji no migi no te wa onore wo mkumu mono wo taznne-idasu beshi. 9 Nanji ikaru toki wa karera wo moyuru ro no gotoku ni sen. Ehoba hageshiki ikari ui yorite THE PSALMS. 31 SHIHEN. them up in his wrath, and the fire shall devour them. 10 Their fruit shalt thon de- stroy from the earth, and their seed from among the children of men. 11 For they intended evil against thee : they imagined a device, which they are not able to perform. 12 For thon shalt make them turn their back, thou shalt make ready with thy bowstrings against the face of them. 13 Be thou exalted, O Lord, in thy strength : so will we sing and praise thy power. psalm xxn. For tlie Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David, 1 TVTY GOD, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? 2 O my God, I cry in the day- time, but thou answerest not ; and in the night season, and am not silent. 3 But thou art holy, 0 thou that inhabitest the praises of Israel. 4 01 lt fathers trusted in thee ; they trusted, and thou didst de- liver them. 5 They cried unto thee, and karera wo nomitamawan : lii wa karera wo kurai-tsnkusan. 10 Nanji karera no sue wo cm yori horoboshi, karera no tane wo hito no ko no naka yon Jiorobo. san. 丄丄 ilarera wa nanji ni mnkaite ashiki koto wo kuwadate, toge- gataki hakarigoto wo omoi-mawa- seba nari. 12 Nanji karera wo shite so- bira wo mukeshime, sono kao ni mnkaite yuzuru wo hikan. 13 Ehoba yo, mi-chikara wo arawashite miznkaxa wo takaku shitamae : warera wa nanji no miizu wo utai katsu liome-tataen. DAI NIJU-NI HEN. Akebono no shika no shirabe ni awasete nta no kami ni uta- washimetaru Dabide no nta. 1 ^y^AGA Kami, waga Kami, nanzo ware wo sutetamau ya, ikanareba toku hanaxete ware wo snknwazti, waga nageki no koe wo kikitamawazaru ka. 2 Aa waga Kami, ware hiru yobawaredomo, nanji kotaetama- wazu ; yoru yobawai'edomo, ware yasuki wo ezu. 3 Sawa are, Tsnraeru no sambi no naka ni sumitamaa mono yo f nanji wa kiyoshi. 4 vYarera no oyatachi wa nanji ni yoritanomeri : karera yoritano- mitareba kore wo tasnketamaeri. 5 Karera nanji wo yobite tasa- THE PSALMS. 32 SHIHEN. were delivered ; they trusted in thee, and were not ashamed. 6 Bat I am a worm, and no man ; a reproach of meu. and des- pised of the people. 7 All they that see me laugh me to scorn : they shoot out the lip, they shake the head, saying, 8 Commit thyself unto the Lord; let him deliver him : let him deliver him, seeing be de- lighteth in him. 9 But thou art lie that took me out of the womb : tboa didst make me trust when I was upon my mother’s breasts. 10 I was cast upon thee from the womb : thou art my God from my mother’s belly. 11 Be not far from me ; for trouble is near ; for there is none to help. 12 Many bulls have compassed me : strong bulls of Bashan have beset me round. IB They gape upon me with their moath, as & ravening and a roaring lion. 14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint : my heart is like wax ; it is melted in the midst of my bowels. Id My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws ; and thou hast brought me into the dost of death. ke wo e, nargi ni yoritanomite liaji wo oera koto nakaxiki. 6 Shikawa aredo, ware wa mu- shi ni shite hito ni arazn ; yo ni soshirare, tami m lyashimerara. 7 Suoete ware wo mini mono wa ware wo azami-warai, kuchi- biru wo sorashi, kobe wo furite in, 8 Kare wa Ehoba ni yoritano- meri; Ehoba tasuku beshi: Ehoba kare wo yorokobitamau ga yue ni tasuku beshi to. 9 Saredo nanji wa ware wo hara no uchi yori idashitamaera mono naxi : waga haha no futo- koro ni arishi toki sude ni nanji ni yoritanosoasbimetamaeri. 10 Ware umare-ideshi yori nan- ]i ni yndaneraretari ; waga haha ware wo umisni toki yori nanji wa waga Kami nari. 11 Ware ni tozakaxitaman na- kare ; najami chikazuki, mata snku mono nakereba nari. 12 Oku no o-ushi ware wo me- guri : Basan no chikara tsuyoki o-ushi ware wo kakomeri. IB Karera wa kuchi wo akete ware ni mukai, mono wo kaki-saki hoe-utagu shishi no gotoshi. 14 Ware miza no gotoku soso- gi-idasare ; waga moromoro no ho- ne wa haznre ; waga kokoro wa ro no gotoku narite bara no uchi ni toketari. 15 Waga chikara wa kawakite snemono no kadake no gotoku ; waga shita wa agi ni hitatsukeri : nanji ware wo sM no clun ni fasasetamaeri. THE PSALMS. 33 SHIHEN. 16 For dogs have compassed me : the assembly of evil-doers have inclosed me ; they pierced my hands and my feet. 17 I may tell all my bones ; they look and stare upon me ? 18 They part my garments among them, and upon my vesture do they cast lots. 19 But be not thou far off, O IiOED : O thou my succour, haste thee to help me. 20 Deliver my soul from the sword ; my darling from the power of the dog. 21 Save me from the lion’s mouth ; yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me. 22 I will declare thy name nnto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee. 23 Ye that fear the Lord, praise him ; all ye Uie seed of Jacob, glorify him ; and stand in awe of him, all ye tiie seed of IsraeL 24 For lie hatli not despised nor abhorred the affliction of the afflicted ; neither hath he hid his face from him ; but when he cried nnto him, he heard. 25 Of thee cometh my praise in the great congregation: I will 16 Sowa inu ware wo meguri : ashiki mono no mure ware wo kakomite waga te, oyobi waga aslii wo sashi-tsuranukeri. 17 Waga hone wa kotogotokn. kazoru bakari ni narinn ; ashiki mono me wo tomete ware wo 18 Karera tagai ni waga koro- mo wo wakacln, vraga shitagi wo kujini su. 19 Ehoba yo, t5ku hanare-ita- man nakaxe ; waga chikara yo, negawaknwa toku kitarite waxe wo tasnketamae. 20 Waga tamashii wo tsnrugi yori tasake-idasm ; waga inochi wo inu no takeki ikioi yori noga- reshimetamae. 21 Ware wo sbishi no knch!, mats no-ushi no tsuno yori sukni- idasldtamae ; nanji ware m Kotae- tamaeri. 22 Ware nanji no mi-na wo waga harakara ni nobe-tsutae ; nanji wo tsudoi no naka nite ho- me-tataen. 23 Ehoba wo osorurn mono yo, Ehoba wo home-tataeyo ; Yakobn no moromoro no sne yo, Ehoba wo agameyo ; Isuraeru no moro- moro no sne yo, Ehoba wo kashi- kome. 24 Ehoba wa nayamu mono no knrushnm wo karoshime-suteta- mawazu, kore ni mi-kao, wo on koto naku shite sono sakeba told ui kikitamaeba nari. 25 Oi nara tsudoi no naka nite waga nanji wo home-tatom wa THE PSALMS. B4 SHIHEN. pay mj vows before them that fear him. 26 The meek shall eat and be satisfied : they shall praise the Lord that seek after him : let your heart live for ever. 27 All the ends of the earth shall remember and turn unto the Lobs : and all the kindreds of the nations shall worship before thee. nanji yori izuru nari ; waga chi- kaisui koto wa Ehoba wo osorura mono no mae nite kotogoioka tsu* kanowan. 2d Herikndaru mono wa kurai- te aku koto woe: Ehoba wo tazu- ne-motomuru mono wa Ehoba wo home-tataen : negawakuwa nanji- ra no kokoro tokoshie ni ikin koto wo. 27 Chi no hate wa mina omoi- idashite Ehoba ni kaeri : moro- moro no kuni no yakara wa min^ mi-mae ni fushi-ogamu beshi. 28 For the kingdom is tlie Lokd’s : and he is the ruler over tbe nations. 29 All the fat ones of-the earth shall eat and worship : all they that go down to the dast shall bow before him, even he that can- not keep liis soul alive. 30 A seed shall serve him ; it shall be told of the Loud onto the next generation. 31 They shall come and shall declare his righteousness unto a people that shall be bom, tliat he hath done it. 28 Kuni wa Ehoba no mono nareba nari : Ehoba wa moromoro no kanibito wo sube-osametaman. 29 Chi no koetaru mono wa mina kuraite Ehoba wo ogami : chin m kudaru mono to, 0110 ga tamasnu wo nagarora koto ata- wazaru mono to, mina sono mi- mae ni Vn? : fl.Tng.znTffl.n. 30 Tami no sue no achi-ni Ehoba ni tsukora mono aran ; Sha no koto wa yoyo ni katari- tsataerara beshi. 31 Karera kitarite, Kowa Ehoba no mi-'waza nari tote sono gi wo nocbi ni umarara tami ni nobe- tsataen. PSALM XXIH. A Psalm of David. 1 mHE LORD is my shepherd ; 丄 I shall jiot want. 2 He maketh me to lie down in green pastures : he leadeth me beside the still waters. DAI NIJU-SAN HEN. Dabide no nta. 1 T^HOBA wa waga bokusha nari; ware tomoshiki koto aiaju 2 Ehoba wa ware wo midori no no ni fusase ; ikoi no migiwa - ni tomouaitamao. THE PSALMS. 35 SHIHEN. 3 He restoreth my soul : he gnideth me in the paths of riglit- eonsness for his name’s sake. 4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil ; for thou art with me : thy rod and thy staff, they comfort me. 5 Thou preparest a table be- fore me in the presence of mine enemies : thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. 6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life : and I will dwell in the house of the Lord for ever. PSALM XXIV. A Psalm of Davi’d, earth is the Lord’s, d the fulness thereof ; the world, and they that dwell therein. 2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. 3 Who shall ascend into the hill of tlie Lord ? and who shall stand in his holy place ? 4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, and bath not sworn deceitfully. D He shall receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of his salvation. 3 Ehoba wa waga tamashii wo ikashi, mi-na no yue wo mote ware wo tadasliiki miclii ni michi- bikitaman. 4 Tatoi ware shi no kage no tani wo ayunra tomo, wazawai wo osoreji ; nanji ware to tomo ni imaseba nari : nanji no stimoto, nan]i no tsne ware wo nagusamu. 5 Nanji waga ata no mae ni waga tame ni en wo moke ; waga kobe ni ahura wo sosogitamau ; waga sakazuki wa aftirum nari. 6 Waga yo ni aran-kagiri wa kanarazu megumi to awaremi to ware ni soi-kitaran : ware wa to- koshie ni Ehoba no miya ni sn- man. DAI NIJU-SHI HEN. Dabide no nta. l /~1HI to sore ni mitsuru mono, sekai to sono naka ni samu mono to wa, mina Ehoba no mono nari. 2 Ehoba wa sono motoi wo o- nmi no ue ni sue, kore wo o-kawa no ue ni sadametamaeri . 3 Ehoba no yama ni noboru beki mono wa tare zo ; sono seijo ni tatsu beki mono wa tare zo. 4 Te kiyoku, kokoro isagiyoki mono, sono tamasliu munashiki koto wo aogi-nozomazu, itsmvari no chikai wo sezaru mono zo, sono hito naru. 5 Kakaru liito wa Ehoba yori saiwai wo nke, sono sukai uo Kami yori gi wo uken. THE PSALMS. 36 SHIHEN. 6 This is the generation of them that seek after him, that seek thy face, 0 God o/ Jacob. ^ [Selah. 7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye ever- lasting doors : and tbe King of glory shall come in. 8 Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, the Lobd mighty in battle. 9 Lift up your heads, O ye gates ; yea, lift them up, ye ever- lasting doors: and the King of glory shall come in. 10 Who is this King of glory ? the Lord of hosts, he is the King of glory. [Selah. PSALM XXV. A Psalm of David. 6 Kakn no gotoki mono wa Kami wo sliitau mono no yakara nari ; Yakobu no Kami yo, nan- no mi-kao wo motomum mono nari. [Sera. 7 Kado yo, nanjira no k5be wo o ; tokostue no to jo, agare ; uo O mtamawan. 8 j5iko no O wa tare naru ka ; chikara wo mochitamau takeki Ehoba nari, tatakai ni takeki Ehoba nari. 9 Kado jo, nanjira no kobe wo ageyo ; tokoshie no to yo, agare, eiko no 0 iritamawan. 10 Kono eiko no 0 wa tare naru ka, bangan no Ehoba kore zo eiko no O nara. [Sera. DAI NIJU-GO HEN. Dabide no nta. 1 TJNTO THEE, O Lobd, do I lift up my soul. 2 O my God, in thee have I trusted, let me not be ashamed ; let not mine enemies triumph over me. 3 Tea, none that wait on thee shall be ashamed : they shall be ashamed that deal treacherously without cause. 4 Shew me thy ways, 0 Lobd; teach me thy paths. 5 Guide me in thy truth, and teach me ; for thou art the God 1 A A EHOBA yo, waga tamashii wa nanji wo aogi-nozomu. 2 Waga Kami yo, ware nanji n! yoritanomeri ; negawakuwa wa- re ni haji wo owashimetamau na- kare ; waga ata no ware ni kachi- hokoru koto nakarashimetaxnae. 3 Geni, nanji wo machi-nozonm mono wa hajishimerarezu ; yue naka sliite makoto wo ashinaa mono wa ha]i wo nken. 4 Ehoba yo, nanji no oj! wo ware ni shimeghi ; nanji no michi wo ware ni osbietamae. f> Ware wo nanji no makoto ni michiblki ; ware wo osbietamae; THE PSALMS. 37 SHIHEN. of my salvation ; on thee do I wait .all the day. 6 Remember, O Lord, thy tender mercies and thy loving- kindnesses ; for tlaey have been ever of old. 7 Remember not tlie sins of my youth, nor my transgressions : according to thy lovingkindness remember thou me, for thy good- ness* sake, O Lord. 8 Good and upright is the Lord : therefore will he instruct sinners in the way. 9 The meek will he guide in judgement : and the meek will he teach his way. 10 All the paths of the Lord are lovingkindness and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. 11 For thy name’s sake, 0 Lord, pardon mine iniquity, for it is great. 12 What man is he that feareth the Lord ? him shall he instruct in the way that he shall choose. 13 His soul shall dwell at ease; and liis seed shall inherit the land. — 14 The secret of the Lord is with them that fear him ; and lie will shew them his covenant. 15 Mine eyes are ever toward nanji wa waga subui no Kami nari : ware Mnemosu nanii wo machi-nozomu. 6 Nanji no awaremi to itsuku- shimi to wa uushie yori taezu ari: Ehoba yo, kore wo omoi-ida- sbitamae. 7 Waga wakaki toki no tsmin^ to, waga toga to wa omoi-idetaxoau nakare : Ehoba yo, nanji no me- • no yne ni nanji no itsubu- ni shitagaite ware wo omoi- idetamae. 8 Ehoba wa megumi fubaku shite naoku masliimaseri : kakaru ga yue ni michi wo tsumibito ni oshie. 9 Herikudaru mono wo tada- shiki ni michibikitamawan ; sono michi wo herikudaru mono ni shi- meshitamawan, 10 Ehoba no moromoro no ml- cW wa sono keiyaku to akashi to wo mamoru mono ni wa, itsuku- shimi nari, makoto nari. 11 Waga fugi wa 5i nari ; Eho- ba jo, mi-na no tame ni kore wo ynrushitamae. 12 Ehoba wo osoruru mono wa tare naru ka : kore ni sono erabu beki michi wo shimeshitamawaji. 13 Kakaru hito no tamashii wa yasuki ni sumai, sono sue wa kuni wo tsngn beshi. 14 Ehoba no shitashimi wa Ehoba wo osoruru mono to tomo ni ari ; Ehoba wa sono keiyaku wo karera ni shimeshitamawan. 15 Waga me wa tsune ni Eho- THE PSALMS. 33 SHIHEN. the Lord ; for he shall pluck my feet oat of the net. 16 Turn thee onto me, and have mercy upon me ; for I am desolate and afflicted. 17 The troubles of my heart are enlarged : O bring tiiou me oat of my distresses. 18 Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins. 19 Consider mine enemies, for they are many ; and they hate me with cruel hatred. 20 0 keep my soul, and deliver me : let me not be ashamed, for I pnt mj trust in thee. 21 Let integrity and upright- ness preserve me, for I wait on thee. 22 Redeem Israel, 0 God, out of all his troubles. PSALM XXVI. A Psalm of David. ba ni mnkaa ; Ehoba waga ashi wo ami yori tori-idashitamau be- kereba nari. 16 Negawakuwa kaen-Kitarite ware wo a\varemitamae ; ware hi- tori wabishiku mata knrashimi oru nari. 17 Negawakuwa waga kokoro no urei wo ynrume, ware wo wa- zawai yori manukaxeshimetamae. 18 vVaga nayami waga kura- shimi wo kaerimi ; waga sabete no tsumi wo yarashitamae. 丄 9 Waga ata wo mitamae, ka- rera no kaza wa 5shi ; nasake naki nikumi wo mote ware wo niku- meri. 20 Waga tamashii wo mamori, ware wo tasaketamae ; ware ni ha]i wo owashimetamau nakare ; ware uanji ni yori-tanomeba nari. 21 Ware nanji wo machi-nozo- mu, negawakuwa mattaki to naoki to ware wo mamore kashi. 22 Kami yo, sutete no urei yori Isuraeru wo aganai-idashi* tamae. DAI NIJU-ROKU HEN. Dabide no nta. 1 JUDGE me, O Loed, for I have walked in mine in- tegrity : I have trusted also in the Lobd without wavering. 2 Examine me, O Lord, and me; try my reins and my 1 I^HOBA yo, negawaicuwa ware wo sabakitamae ; ware wa- ga mattaki ni yorite aynmitari : shika 1101 ni naraza, ware tajuta- wazu, Ehoba ni yoritanomeri. 2 Ehoba yo, ware wo tadashi , mata kokoromitamae ; waga mura- to to kokoro to wo neri-kiyome- THE PSALMS. 39 SHIHEN. 3 For thy lovingkindness is be- fore mine eyes ; and I have walked in thy truth. 4 1- have not sat with vain per- sons ; neither will I go in with dissemblers. 5 1 hate the congregation of evil-doers, and will not sit with the wicked. 6 1 will wash mine hands in innocency ; so will I compass thine altar, O Lord : 7 That I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all thy wondrous works. 8 Lord, I love the habitation of thy house, and the place where thy glory dwelleth. 9 Gather not my sonl with sin- ners, nor my life with men of blood : 10 in whose fcands is mischief, and their right hand is full of bribes. 11 But as for me, I will walk in mine integrity : redeem me, and be merciful unto me. 12 My foot standeth in an even place : in the congregations will I bless the Lord. PSALM XXVII. A Psalm of David. 1 rpHE LORD is my light and x my salvation ; whom shall I 3 Sowa nanji no itsukushimi waga ma-no-atari ni ari ; ware wa nanji no makoto ni yorite ayumeri. 4 Ware wa mtinaslilki hito to tomo ni suwarazariki ; aku wo itsu- wari-kazaru mono to tomo ni wa ynkaji. 5 Aku wo nasu mono no tsudoi wo nikumi, ashiki mono to tomo ni suwaru koto wo seji. 6 Ware te wo araite tstnni na- ki wo arawasu : Ehoba yo, kakute nanji no saidan wo megnri. 7 Kanslia no koe wo kikoeshi- me, subete nanji no kusushiki mi-waza wo nobe-tsutaen. 8 Ehoba yo, ware nanji no mashimasu ie to, nanji ga eiko no todomaru tokoro to wo itsukn- shinm. 9 Negawaknwa waga tamashii wo tsumibito to tomo ni, waga inochi wo chi wo nagastr mono to tomo ni tori-osametamau nakare. 10 Kakaru hito no te ni wa ashiki kuwadate ari, sono migi no te wa mainai nite mitsu. 11 Saredo ware wa waga mat- taki ni yorite ayuman : negawakn- wa ware wo aganai, ware wo awaremitamae. 12 Waga ashi wa tairaka nara tokoro ni tatsu ; ware moromoro no tsudoi no naka nite Ehoba wo homematsuran. DAI NIJU-SHICHI HEN. Dabide no uta. 1 Jj^ HOBA wa waga hikari, waga sukui nari ; ware tare wo THE PSALMS. 40 SHIHEN. fear ? the Lord is the strength of my life ; of whom shall I be afraid? 2 When evil-doers came upon me to eat ap my flesh, even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell. 3 Though an host should en- camp against me, pay heart shall not fear : though war should rise against me, even then will I be confident. ka osoren ; Ehoba wa waga ino- chi no chikara nari ; waga osora beki mono wa tare zo ya. 2 Ware no teki, ware no ata narn ashiki mono osoi-kitarite, waga niku wo kurawan to seshi ga, tsnmazuki katsa taoretari. 3 Tatoi ikasabito ei wo tsnra. nete ware wo semuru tomo, waga kokoro osoreji ; tatoi tatakai oko- rite ware wo semuru tomo, ware ni nao tanomi arx. 4 One thing have I asked of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the 110 rd all the days of my life, to behold the beauty of the Lobd, and to inquire in his temple. 5 For in the day of trouble he shall keep me secretly in his pavilion : in the covert of his tabernacle shall lie hide me ; he shall lift me up upon a rock. 6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me ; and I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sin yea, I will sing praises nato the Loud. 7 Hear, 0 Lord, when I cry with my voice : have mercy also upon me, and answer me. 8 When thou saidst, Seek ye my face ; my heart said unto thee, thy face* Lokd, will I seek. 4 Ware hitotsu no koto wo Ehoba ni koeri, ware kore wo motomu ; ware Ehoba no urawa- shiki wo aogi, souo miya wo min ga tame ni, waga yo ni aran kagi- ri wa Ehoba no ie ni saman to koso negaa nare. 5 Ehoba wa nayami no hi ni sono karuo no uctu ni ware wo hisomase, sono makuya no oka ni ware wo kaknslii, iwao no ae ni ware wo takaka okitamau bekere- ba nari. 6 Ima waga kobe wa ware wo xnegnrera ata no ue ni takaka ageraru beshi ; kono yue ni ware Ehoba no makuya nite yorokob! no sonaemono wo sasagen : ware ataite Ehoba wo home-tataen. 7 Waga koe wo agete sakeba toki, Ehoba yo kikitamae ; mata awaremite ware m Kotaetamae. 8 Nanjira waga kao wo tazane- motome jo to, (kakaru mi-kotoba no arishi toki) waga kokoro nanji ni mukaite, Ehoba yo, ware nanji no mi-kao wo taznnen to ieri. THE PSALMS. 41 SHIHEN. 9 Hide not thy face from me ; put not thy servant away in anger : thou hast been my help ; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation. 10 For my father and my mo- tlier have forsaken me, but the Lord will take me up. 11 Teach me thy way, O Loed, and lead me in a plain path, be- cause of mine enemies. 12 Deliver me not over unto the will of mine adversaries : for false witnesses are risen np against me, and such as breathe out cruelty. IB I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Loed in the land of the living. 14 Wait on the Lokd : be strong, and let tliine heart take courage ; yea, wait thou on the Loed. PSALM XXVIII. A Psalm of David. 1 TJNTO THEE, O Lord, wfll I call ; my rock, be not tlioa deaf unto me : lest, if tliou be silent unto me, I become like them that go down into the pit. 2 Hear the voice of my sup- plications, when I cry unto thee, 9 Negawakuwa mi-kao wo ka- knsliitaman nakare ; ikarite nauji no shimobe wo tozaketamaa na- kare : nanji wa ware no tasnke nari; aa waga sukni no Kami yo, ware wo oi-idaslii, ware wo sute- taman nakare. 10 Waga chichi haha ware wo satsuru tomo, Ehoba ware wo mukaetamawan. 11 Ehoba yo, nanji no michi wo ware ni oshie, waga ata no ' ware wo tairaka naru mi- michibikitamae. 12 itsnwan no akashi wo nasa mono, arabi wo haku mono ware ni sakaraite okori-tateri : negawa- kuwa ware wo ata ni watashite sono kokoro no mama ni nasashi- metamau nakare. 13 Ware moshi Ehoba no itsu- kashimi wo ikeru mono no kuni nite mirn no tanomi nakaramaslu kaba ikani zo ya. 14 Ehoba wo maclii-nozome, ooshikare, nanji no kokoro wo kato seyo, kanarazu ya Ehoba wo machi-nozome. DAI NIJU-HACHI HEN. Dabide no ata. EHOBA jo, ware nanji wo yoban : waga iwa yo, nega- wakuwa ware ni mnkaite oshi to naruamau nakare : nanji moda- sliitamawaba, osorakuwa ware lia- ka ni iru mono to hitoshikaran. 2 Ware nanji ni mnkaite sakebi, seijo no oka ui makaite te wo THE PSALMS. 42 SHXHEN. when I lift up my hands toward thy holy oracle. 3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity ; which speak peace with their neighbours, bnt mischief is in their hearts. 4 Give them according to tiieir work, and according to the wicked- ness of their doings : give them after the operation of their hands ; render to them their desert. 5 Because they regard not the works of the Lord, nor the opera- tion of his hands, he shall break them down and not build them up. 6 Blessed be the Lord, be- cause he hatli heard the voice of my supplications. 7 The Lord is my strength and my shield ; my heart ]iath trusted in him, and I am helped : therefore my heart greatly re- joiceth ; and with my song will I praise him. 8 The Lord is their’strength, and lie is a strong hold of salva- tion to his anointed. 9 Save thy people, and bless thine inheritance : feed them also, and bear them up for ever. PSALM XXIX. A Psalm of David. 1 /?j.rVE unto the Lohd, O ye リ sons of the mighty, give agnru toki kikitamae. , waga negai no koe wo 3 Ashiki Iiito, mata yokosliima wo okonau mono to tomo ni ware wo toraete hiki-yakitamau naJcare : karera wa sono tonari ni yawara- gi wo kataredomo, kokoro ni wa sokonai wo idakeri. 4 Sono waza ni shitagai, sono nasn aka ni shitagaite karera ni atae ; sono te no nashi-waza ni shitagaite atae, kore ni sono ukn beki mono wo mnkaitamae. 5 Karera wa Ehoba no moro- moro no waza to, sono mi-te no nashi-waza to wo kaerimizu ; kono yne ni Ehoba karera wo kobochite tatetamau koto nakaran. 6 Ehoba wa homu beki kana ; waga inori no koe wo kikitamai- tari. 7 Ehoba wa waga chikara, wa- ga tate nari ; waga kokoro kore ni yoritanomitareba, ware tasnke wo etari : sara yne ni waga kokoro itaku yorokobu ; ware nta wo mote home-matsaran. 8 Ehoba wa sono tami no chi- kara nari; sono Jtxkoja no snkui no shiro nari. 9 Nanji no tami wo sukui, nanji no ynznri wo sakiwai, katsn kore wo yashinai, kore wo toko- slue ni idaki-tasuke tamae. DAI NIJU-KU HEN. Dabiae no ata. 1 W ANJIRA Kami no kora yo, Ehoba ni sasage-matsare, THE PSALMS. 43 SHIHEN. nnto the Lord glory and strength. 2 Give unto the Lord the glory due unto liis name ; worship the Loud in the beauty of holiness. 3 The voice of the Loud is upon the waters : the God of glory thundereth, even the Lord upon many waters. 4 The voice of the Lord is powerful ; the voice of the Loed is full of majesty. 5 The voice of the Lord breaketh the cedars ; yea, the Loed breaketh in pieces the cedars of Lebanon. 6 He maketh them also to skip like a calf ; Lebanon and Sixion like a young wild-ox. 7 The voice of the Lord clea- veth the flames of fire. 8 The voice of the Loed shaketh the wilderness ; the Lord slaaketh the wilderness of Kadesh. 9 The voice of the Lobd maketh the hinds to calve, and stxip- peth the forests bare : and in his temple every thing saith, Glory. t as Tc the Flood ; yea, the Loed sitteth as king for ever. 11 The Lord will give strength nnto his people ; the Lord will bless his people with peace. sakae to chikara to wo Ehoba ni sasage -matsure. 2 Sono mi-na ni fusawashiki eik5 wo Ehoba ni sasage-matsure ; kiyoki koromo wo tsukete Ehoba wo ogami-matsure. 3 Ehoba no mi-koe wa mizu no ue ni ari ; eik5 no Kami wa ikazuchi wo todorokasetaman ; Ehoba wa o-mizu no ue ni uuaseri. 4 j5hoba no mi-koe wa clnkara ari ; Ehoba no mi-koe wa mnztt ari. 5 Ehoba no mi-koe wa k5taka wo ori-kndaku ; Ehoba Rebanon no koLaku wo ori-kudaMtamau. 6 Kore wo ko-ushi no gofokti odorase, Rebanon to Shmon to wo wakaki no-ushi no gotoka odorasetamau. 7 Ehoba no mi-koe wa 110110 wo wakatsu. 8 Ehoba no mi-koe wa no wo furuwase ; Ehoba wa Kadeshi no no wo funiwasetamau. 9 Ehoba no mi-koe wa shika ni ko wo umase, mata hayashi wo hadaka ni su: sono miysu ni am subete no mono yobawarite, Eika naru kana to iu. 10 Ehoba wa kozui no ue ni zashitamaeri ; Ehoba _wa mikura ni zashite tokoshie m 0 nari. 11 Ehoba wa sono taEiimi chi- kara wo ataetaman ; yasuki wo mote souo tami wo sakiwaitama- wan. THE PSALMS. 44 SHIHEN. PSALM XXX. A Psalm ; a Song at the Dedica- tion of the House ; a Psalm of David. 1 T WILL extol thee, O Lord ; for thou hast raised me ap, 仰 d hast not made my foes to re- ioice over me. 2 0 Lord my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. 3 0 Lord, thou hast brought tip my soul from Sheol : thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. 4 Sin » Draise unto the Lord, •O ye saints of his, and give thanks to his holy name. 5 For liis anger is but for a moment ; in liis favour is life ; -weeping may tarry for the night, but joy cometh in the morning. 6 As for me, I said in my pros- ■perity, I shall never be moved. 7 Thou, Lord, of thy favour liadst made my mountain to stand strong : thou didst hide tliy face ; I was troubled. 8 1 cried to thee, 0 Lord ; and mnto the Lobs I made supplica- tion : 9 What profit is there in my Hood, when I go down to the pit ? shall the dust praise thee ? shall it declare thy truth ? DAI SANJU HEN. Tooo wo sasagurn toki ni utaera Dabide no uta. 1 yo, ware nanji wo agamen ; nanji ware wo okoshite, waga ata no waga koto ni yorite yorokobu wo yuruslii- tamawazareba nari. 2 Waga Kami Ehoba yo, ware ni yobawareba, nanji ware asMtamaeri. 3 Ehoba yo, nanji waga tama- slui wo Yomi yori age, ware wo nagaraeshimete liaka ni kudara- setamawazariki. 4 Ehoba no selto yo, Ehoba wo home-utaeniatsure, kiyoki mi- na ni kansha seyo. 5 Sono ikari wa tada shibasW nite ; sono megumi wa inochi to tomo ni nagashi : yo wa yomosa- gara naki-kanashimu tomo, asbita ni wa yorokobi-utawan. 6 vVare yasukekarishi toki ni ieraku, Tokosliie ni ngokasaruru koto uakaran to. 7 Ehoba yo, nanji megumi wo mote waga yama wo kataka tata- setainaiki : shika wa aredo nanji mi : kao wo kakushi-tamaitareba, ware oji-madoitari. 8 E^oba yo, ware nanji ni yobawareri : ware liitasura Ehoba ni negaeri. 9 Ware haka ni kudaraba, waga chi nani no eki aran ; cluri wa nanji wo home-tataen ya : nanji no makoto wo nobe-tsutaen ya. THE PSALMS. 45 SHIHEN. 10 Hear, 0 Lord, and have mercy upon me : Lord, be thou my helper. 11 Thou bast turned for me my mourning into dancing ; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness : 12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Loed my God, I will give thanks unto thee for ever. PSALM XXXI. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 TN thee, O Loed, do I put my trust ; let me never be ashamed : deliver me in thy right- eousness. 2 _Bow down thine ear tmto me ; deliver me speedily : te thou to me a strong rock, an house of defence to save me. 3 For thou art my rock and my fortress ; therefore for thy name’s sake lead me and guide me. 4 Pluck me out of the net that they have laid privily for me ; for thou ait my strong hold. 5 Into thme Thand I commend my spirit : thou hast redeemed nie, O Lord, thou God of truth. 10 Ehoba yo, kikitamae ; ware wo awaremitamae : Ehoba yo, negawakuwa waga tasuke to nari- tamae. 11 Nanji odori wo mote waga nageki ni kae ; waga aratae wo toki, yorokobi wo mote waga obi to shitamaeri. 12 Ware sakae wo mole home- tiiai tsutsu modasu koto nakaran tame nari. Waga Kami Ehoba yo, ware tokoslue ni nanji ni kan- sha sen. DAI SANJU-ICHI HEN. Uta no kami ni atawasliimetara Dabide no uta. 1 THHOBA yo, ware nanji m yoritanomu ; negawakuwa iznre no hi made mo liaji wo owa- shimetamaa nakare : nanji no gi wo mote ware wo tasuketamae. 2 Nanji no mimi wo katabukete samiyaka ni ware wo sakuitaxnae : negawakuwa waga tame ni kataki iwa to nari, ware wo suku mamori no ie to naritamae. 3 Nanji wa waga iwa, waga sMro nari ; sareba mi-na no yne wo mote ware wo biki, ware wa laichibikitamae. 4 Nanji ware wo karera ga hisoka ni moketaru ami yori hiki- idashitamae ; nanji wa waga tori- de nari. 5 Ware tamashii wo nanji no mi-te ni yndanu : Ehoba makoto no Kami yo, nanji wa war© wo aganaitamaeri. THE PSALMS. 46 SHIHEN. 6 I hate them that regard lying 6 Ware wa itsuwari no mana- vanities : but I trust in the Lobd. 7 1 will be glad and rejoice in thy mercy : for thou hast seen my affliction ; thou irnst known mj soul in adversities : sliiia koto m kokoro wo yosura mono wo nikumn : ware wa tada Ehoba ni yoritanomu nari. 7 Ware wa nanji no awaremi wo yorokobi-tanoshiman : nanji waga nayami wo kaerimi, waga tamashu no wazawai wo shiri. 8 And thou hast not shut me cp into the hand of the enemy ; thou bast set my feet in a large place. ilave mercy upon me, O >, for I am in distress : mine 9 Have Lobd, eye wasteth away with grief, yea, my soul and my body. 8 Ware wo ata no te ni toji- komeshimetamawazu ; waga ashi wo hiroki tokoro ni tatetamaeba nari. 9 Ware semaxi-kurashimeri ; Ehoba yo, ware wo awaremita- mae ; waga me wa tirei ni yorite otoron, tamashu mo mi mo mata otoroenu. 10 For my life is spent with sorrow, and my years with sigh- ing : my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away. 11 Because of all mine adver- saries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceed- ingly, and a tear to mine acquaint- ance : they that did see me witli- oat fled from me. 12 i am forgotten as a dead man out of mind : I am like a broken vessel. 13 For I have heard the de- faming of many, terror on every ade : while they took counsel to- gether against me, they devised to take away my life. 10 Waga inochi wa kanaslumi ni yorite kie-yuki ; waga toshi wa nageki ni yorite kie-ynkeba nari; waga chikara wa waga fagi ni yorite otoroe ; waga hone wa kare- hatetaxi. 11 Ware moromoro no ata yue ni soshirarn ; waga tonari ni wa wakete hanahadashi, ai-shiru mo- no ni wa imi-nabakarare : chimata nite ware wo mira mono sakete nogarn. 12 Ware wa shimtarn mono no gotoku wasurarete hito no kokoro ni okarezu ; ware wa yaburetaxu utsuwa mono no gotoka nareri. 13 Sowa ware 5kn no hito no soshrn wo kiki-itara tokoro ni osore ari : karera ware ni saka- raite tagai ni hakarishi ga, waga inochi wo sae toran to kuwada- teiarL THE PSALMS. 47 SHIHEN. 14 But I trusted in thee, 0 Loed : I said, Thou art my God. 15 My times are in thy hand : deliver me from the hand of mine enemies, and from them that per- secute me. 16 Make thy face to shine upon thy servant : save me in thy lov- ingkinduess. 17 Let me not be ashamed, O Lobd ; for I have called upon thee : let the wicked be ashamed, let them be silent in SheoL 18 Let tte lying lips te dmnb ; wMch speak against the righteous insolently, with pride and con- tempt. 19 Oh how great is thy good- ness, which, thou hast laid up for tiiem that fear thee, which thou hast wrought for them that pat their trust in thee, before the sons of men ! 20 In the covert of ihy pre- Bence snait thou hide them from the plottings of man : thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife ot tongues. 21 Blessed be the Lord : for he hath shewed me his marvellous lovingkindness in a strong city. 22 As for me, I said in my haste, I am cut off from before 14 Saredo Ehoba jo, ware nan- ji ni yoritanomeri ; mata nanji wa waga Kami nari to ieri. Lo vVaga toki wa subete nanji no mi-te ni ari : negawakuwa ware wo ata no te yori tasake ; ware ni oi-sexnaru mono yori tasnke-idashitamae. 16 Nanji no shimobe no ue ni mi-kao wo kagayakase, nanji no itsukuslmni wo mote ware wo su. kaitamae. 17 Ehoba yo, ware ni haji wo owashimetamau nakare ; sowa wa- re nanji wo yobeba nari : negawa- kuwa asliiki mono ni haji wo uke- shime, Yomi ni ante kuchi wo tsugu mashimetamae. 18 TaKaDnri to anadori to wo mote taaasMki mono ni mukai, Hiidari ni nonosliiru itsuwari no kuchibiru wo tsugamashunetamae. 19 Nanji wo osoruru mono no tame ni takuwae, nanji ni yori- tanomu mono no tame ni hito no ko no mae nite hodokoshitamaeru nanji no itsakushimi wa oi nam kana. 20 Nan]i karera wo mi -mae naru hisoka naru tokoro ni kaku- sliite hito no hakarigoto yori ma- nnkareshime ; mata kari-io no uchi ni hisomasete shita no arasoi wo sakeshimetamawan. 21 iiomu beki kana Ehoba wa ; kengo nara shiro no naka nite ayashimaruru bakari no itsnku- shimi wo wareni ara washitamaeri. 22 Ware odoroki-awatete iera- ku, Nanji no me no mae yori ta- THE PSALMS. 48 SHIHEN. thine eyes : nevertheless thou heardest the voice of my snppll- cations when I cnea unto thee. 23 O love the Lord, all ye his saints : the Lord preserveth the faithful, and plentifully rewardeth tlie proud doer. 24 Be strong 1 , and let your heart take courage, all ye that hope in the Lord. PSALM XXXII. A Psahn of David. Maschil. 1 JDLESSED is he whose trans- gression is forgiven, whose sin is covered. 2 Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not in- iqaity, and in whose spirit there is no guile. 3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. 4 For day and night thy hand was heavy upon me : my moisture was changed as witii tiie drought of summer. [Selah. f> jl acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid : I said, i will confess my transorressions unto the Lord ; and thou forgavest the iniquity of my sin. £ Selah. 6 For this let every one that is godly pray unto thee in a time taretari to : saredo ware nanji ni yobi-motomeshi toki nanji waga negai no koe wo kikitamaeri. 23 Nan] ira moromoro no seita yo, Ehoba wo itsaknshime : Ehoba wa makoto aru mono wo mamori, takabura mono ni 01001 m mukui wo hodokoshitamau. 24 Subete Ehoba wo maohi- nozomu mono yo, ooslukare, nan* ]ira kokoro wo kat5 seyo. DAI SANJU-NI HEN. Dabide no oslue no ata. 1 QONO toga wo yurusare, sono tsmni wo owareshi mono •wa saiwai nari. 2 Fugi wo Ehoba ni owasera- rezaru mono, kokoro ni itsuwari naki mono wa saiwai nari . B Ware n-arawasazarishi tok! wa mnemosu kanashimi-sakebi' taru ga yue ni waga hone furabi- otoroetari. 4 Nan]i no mi-te wa yora mo hira mo waga ue ni arite omoslii ; waga mi no uruoi wa kawarite natsn no hideri no goioka nare- rL [Sera. 5 Kakute ware nanji no mi- mae ni waga tsumi wo arawashi, waga fugi wo owazarua ; ware ieraku, Waga toga wo Ehoba ni ii-arawasan to ; kakaru toki shi me nanji waga tsami no yokoshima wo yurushitamaeri . [Sera. 6 Sareba, Kami wo uyamau mo- no wa nanji ni au koto wo a beld THE PSALMS. 49 SHIHEN. when thou mayest be found : sure- ly when the great waters overflow tiiey shall not reach unto him. 7 Thon art my hiding place ; ihon wilt preserve me from trou- ble ; thou wilt compass me. about with songs of deliverance. [Selah. 8 1 will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go : I will counsel thee with mine eye upon thee. 9 _Be ye not as the horse, or as the mule, which have no under- standing : whose trappings must be bit and bridle to hold them in, else they will not come near unto thee, 10 Many sorrows shall be to the wicked : but he that trusteth in the Lord, mercy shall compass him about. ma ni nanji ni inoran : omizu afare nagaruru tomo kanarazti sono mi ni oyobaji. 7 Nan】i wa waga kakurn beki tokoro nari : nanji nayami wo fusegite ware wo mamori, sakni no uta wo mote ware wo kakomi- tamawan. [Sera. 8 Ware nanji wo oshie, nanji wo aynmti beki michi ni michibi- ki, waga me wo nanji ni tomete satosan. 9 Nanjira wakimae naki nma no gotoku, usagi-uma no gotoku naru nakare ; karera wa kutsuwa taznna no gotoki gn wo mote hiki- tomezuba chikaznki-kitaru koto nashi. 10 AsLiki mono wa kanashimi okaxedo, Ehoba ni yoritanomu mono wa awaxemi nite kakoma- ren. 11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye righteous : and shoot for joy, all ye that are upright in PSALM XXXIII. 1 J^EJOICE in the Lord, O ye righteous : praise is come- ly for the upright. 2 Give thanks tmto the Lord with Mrp : sing praises unto him With the psaltery of ten strings. 3 Smg unto him a new song ; play skilfully with a load noise. 11 Tadashiki mono yo, Ehoba wo yorokobi-tanoshime ; sabete bokoro no naoki mono yo, yoro- kobi-yobau beshi. DAI SANJU-SAN HEN. 1 rpADASHIKI mono yo, Ehoba ni yorite yorokobe : sambi wa naoki mono ni fusawashiki nari. 2 Koto wo mote Ehoba ni kan- sha seyo ; to o no koto wo mote Ehoba wo home-utae. 3 Atarasliiki uta wo Ehoba ni nrakaifce ntai ; yorokobi no koe wo agete takami ni koto wo kaki- narase. THE PSALMS. 50 SHIHEN. 4 For the word of the Lord is right ; and all liis work is done in faithfulness. 5 He loveth righteousness and judgement : the earth is full of the 丄 ovingkindness of the 1101 ud. 6 By tlie word of the Lord were the heavens made ; and all the host of tliem by the breath of his mouth. 7 He gathereth the waters of the sea together as an heap : he layeth up the deeps in store- houses. 8 Let all the earth fear the Lord : Let ail the inliabitants of the world stand in awe of him. 9 For he spake, and it was done ; lie commanded, and it stood fast. 10 The Lord bringeth ttie counsel of the nations to nought : he maketh the thoughts of the peoples to be of none effect. 11 The counsel of the Lord standeth. fast for ever, the thoughts of his lieart to all gener- ations. 12 Blessed is the nation whose God is the Lokd ; the people he hath chosen for his own tance. 13 The Lobd looketh from heaven ; lie betoldeth. ail the sons of men ; 14 From the place of his habi- tation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth; 4 Ehoba no 111 i-kotoba wa nao- kn, sono subete okonaitaman to koro makoto nareba nari. o Ehoba wa gi to kohei to wo konomitamau ; sono itsakushimi wa amaneku chi ni mitsu. 6 Moromoro no ten wa Ehoba no mi-kotoba ni yorite nari ; ten no bangan wa Ehoba no kuchi no iki ni yorite tsukuraretaxi. 7 Ehoba wa mni no mizu wo atsumete uzndakaku shi, fukaki fuchi wo kura ni osametamaa 8 Zenchi wa Ehoba wo osore ; yo ni sumem moromoro no liito wa Ehoba wo oji-kashikomu be- sbi. 9 Scwa Ehoba ntamaeba nari; osetamaeba tatern ga yue nari. 10 Ehoba wa moromoro no kuni no hakarigoto wo munashiku shi : moromoro no tami no omoi wo itaznra ni shitaman, 11 Ehoba no hakarigoto wa tokostue ni tachi, sono mi-kokoro no omoi wa yoyo ni tatsn. 12 Ehoba wo onoga Kami to suru kani wa saiwai nari; Ehoba yuznri ni sen tote erabitamaera sono tami wa saiwai nari : 13 Ehoba ten yori nkagaite subete no bito no ko wo mi ; 14 Sono imasa tokoro yori chi ni sumn moromoro no liito wo mitaman. THE PSALMS 51 SHIHEN 15 He that fasMoneth tlie hearts of them all, that consi- dereth all their works. 16 There is no king saved by the multitude of an host : a migli- ty man is not delivered by great strength. 17 An torse is a vain thing for safety : neither shall he de- liver any by his great power. 18 Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in liis mercy ; 15 Ehoba wa subete karera no kokoro wo tsnknri, sono nasu to- koro wo kotogotoku kangamita- mau. _ 16 Osha ikusabito oki wo mote sukai wo ezn: yushi chikara oi naru wo mote tasuke wo ezaru nari. 17 Uma wa sntui ni eki najm ; sono oi narn. cMkara mo hito wo tasukuru koto nakaran. 18 Miyo, Ehoba no me wa Ehoba wo osoraru mono, mata sono awaremi wo nozomu mono no ne ni ari. 19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. 20 Our soul hath waited for the Lord : he is our help and our shield. 21 For our heart shall rejoice in mm, because we have trusted in ms holy name. 22 Let thy mercy ion us, according )ped in thee. , 0 Lord, be as we have 19 Kowa karera no famagTiii wo slii yori sulmi, tosM ustara tola ni mo, yo ni nagaraeshimen ga tame nari. 20 Warera no tamaslii wa Ehoba wo macM-nozomeri : Eho- ba wa warera no tasuke, warera no tate nari. 21 Warera wa kiyoki m!-na ni yoritanomeri ; kakute zo warera no kokoro wa Ehoba ni arite yorokoban. 22 上 ■hoba yo, warera nanji wo machi-nozomeri ; kore ni shita- gaite awaremi wo warera no ue ni taretamae. PSALM XXXIY. A Psalm of David ; when he changed his beliaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. 1 T WILL bless the Lobd at all 丄 times : his praise shall con- tinxially be in my mouth. DAI SANJU-SHI HEN. Da bide Abimereku no mae nite kurneru sama wo naslii, owa- rete idesarishi toki ni tsuku- reru nta. 1 'YY'AEE tsnne ni Ehoba wo iwai-Hiatsnraii ; sono ta- taegoto wa waga kachi ni taeji. THE PSALMS. 52 SHIHEN. 旅 2 My soul shall make her boast in the Lobd : the meek shall hear thereof, and be glad. 3 0 magnify the Lord with me, and let us exalt his name to- getiier. 4 1 sought the Lord, and he answered me, and delivered me from all my fears. 5 They looked unto him, and were liglitened : and their faces shall never be confounded. 6 This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all Ids troubles. 7 Tlje angel of the Lord en- camp eth round about them that fear him, and delfvereth them. 8 0 taste and see that the Lord is good : blessed is the man that trusteth in him. 9 0 fear the Lobd, ye Ms saints : for there is no want to them that fear him. 10 The young lions do lack, and suffer hunger : but they that the Lokd shall not want any thing. 4 ■丄 Come, ye children, Hearken unto me : I will teach you the fear of the Lobd. . 12 What man is he that de- mretli life, and loveth many days, that he may see good 2 2 Waga tamashii wa Ehoba ni yorite hokoran ; heriloidara mono wa kore wo kikite yorokoban . 3 Ware to tomo ni Ehoba wo agameyo, warera tomo ni sono mi* na wo agetataen. 4 Ware Ehoba wo tazunetare- ba, Ehoba ware ni kotae ■, ware wo moromoro no osore yori tasn< ke-idashitamaeri. 5 Karera Ehoba wo aogi-nozo. mite hikari wo koDareri ; karera no kao wa haji-akaramu koto nashi. 6 Kono knrushinm mono sake- -bitareba Ehoba kore wo kiki ( sono subete no nayami yori sukui, ldasMtamaeri. 7 Ehoba no tsnkai wa Ehoba ■ wo osoruru mono bo mawari ni ei wo tsuranete kore wo tasubn. 8 Nanjira Ehoba no megumi fukaii wo ajiwai-shire ; Ehoba ni yoritanomn mono wa saiwai nari. 9 Ehoba no seito yo, Ehoba wo osoreyo ; Ehoba wo osoruru mono ni wa tomoshiki koto nake- reba nari. 10 Wftkaki shislii wa tomoshi- ku shite uera koto ari ; saredo Ehoba wo tazunuru mono wa yo- ki mono ni Kaknra koto araji. 11 Ko jo, kitaxite ware ni ki- ke ; ware Ehoba wo osoru beki koto wo nanjira ni oshien. 12 Saiwai wo min ga tame n inochi wo shitai, nagaraen koto wo konooin mono \ra tare zo ya THE PSALMS. 58 SHIHEN. 13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. 14 Depart from evil, and do good • seek peace, and pursue it. 15 The eyes of the Lord are toward the righteous, and his ears are open unto their cry. 16 The face of the Lord is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. 17 The righteous cried, and the Lord heard, and delivered them out of all their troubles. 18 Nanji no shita wo osaete aku ni tsukashimezu ; nanji no kuchibiru wo osaete itsuwari wo iwazara shimeyo. 14 Aku wo hanai«te, zen wo okonai ; yawaragi wo motomete sechi ni kono koto wo tsutomeyo. 15 Ehoba no me wa tadashiki mono wo kaerimi ; sono mimi wa korera no sakebi ni katabuku. 16 Ehoba no mi-kao wa aka wo nasu mono ni mukaite, sono ato wo chi yori tachi-horoboshi- tamau. 17 Tadashiki mono satebita- reba, Ehoba kore wo kikite, sono snbete 110 nayami yori tasuke- idashitamaeri. 18 The Lord is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such, as be of a contrite spirit. 19 Many are the afflictions of the righteons : but the Lord de- liveretti him out of them all. 18 Ehoba wa kokoro no itami- kanashimera mono ni chikaku Imastite, tamashii no kui-knzuore- tara mono wo sukuitamau. 19 Tadashiki mono wa naya- mi oshi ; saredo Ehoba wa mina sono naka yori tasuke-idashita- mau. 20 He keepeth all his bones : not one of them is broken. 21 Evil shall slay the wicked : and they tliat hate the righteous shall be condemned. 22 The Lord redeemeth tlie soul of his servants : and none of them that trust in him shall be Condemned. 20 Ehoba wa kare ga snbete no hoiie wo Boamoritamau ; sono hitotsa dani orararu koto nnsVii. 21 Aku wa ashiki mono wo ko- rosan ; tadashiki hito wo nikama mono wa tsuminawaru beshi. 22 Ehoba wa sono shimobera no tamashii wo aganaitaman ; Ehoba ni yoritanonra mono wa hitori dani tsaminawaruru koto THE PSALMS. 54 SHIHEN. PSALM XXXV. A Psalm of David. 1 gTEIYE tliou, 0 Lord, with them that strive with me : fight thou against them that fight against me. 2 Take hold of sHeld and bn- ckler, and stand up for mine help. 3 Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me : say unto my soul, I am tliy r salvation. 4 Let them be ashamed 'and brought to dishonour that seek after my soul : let them be turned back and confounded that devise my liurt. b Let them be as chaff before the wind, and the angel of the Lord driving them on. 6 Let their way be dark and slippery, and the angel of the Lobd pursuing them. 7 For without cause have they hid for me tkeir net in a pit, without cause Ixave they digged a pit for my soal. 8 Let destruction come upon him at unawares ; and let his net that he hath hid catch himself : with destruction let him fall there- in. 9 And my soul shall be joyful in the Lord : it shall rejoice in his salvation. DAI SANJU-GO HEN Dabide no nta. 1 J^HOBA yo, negawakuwa ware ni arasou mono to arasoi, ware to tatakau mono to tatakai- tamae. 2 Tate to otate to wo torite waga tasuke ni tachi-idetamae. 3 Hoko wo nuki-idashitamaite ware ni oi-semaru mono no micW * '": wo fusagi, katsu waga tamashn ni, Ware wa nanji no sukni nari to iitamae. 4 Negawakmva waga tamasnu wo tazHnuru mono no ha]i wo ete iyashimerare ; ware wo sokonawan 、 to hakaru mono no sMrizokera- rete awate-futame kan koto wo. d Negawakuwa karera ga kaze no mae naru momigara no gotokn nari, Ehoba no tsukai ni oi-yara- ren koto wo. 6 Negawakuwa karera no mi- chi wo kuraku shi, saberaka ni shi, Ehoba no tsukai ni karera wo oi-ynkashimetamawan koto wo. 7 iCarera wa yne naku ware wo toraen tote, ami wo ana ni fu- se ; yue naku waga tamashii wo sokonawan tote, ana wo ugachi- tareba nari. 8 Negawakuwa karera ga omoi- yoratm ma m horobi-kitari ; onoga fusetaru ami ni toraerare ; mizu- > kara sono horobi ni ochi-iran koto wo, 9 Sara toki waga tamaslui wa Ehoba ni yorite yorokobi, sono sakui wo mote tanoshiman. THE PSALMS. 55 SHIHEN. 10 All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? 11 Unrighteous witnesses rise they ask me of things that I w not. 12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul. 13 Bat as for me, when tHey were sick, my clothing was sack- cloth : I afflicted my soul with fasting ; and my prayer returned into mine own bosom. 14 I behaved myself as though, it had been my friend or my brother : エ bowed down moum- as one that bewaileth his her. 15 But when I halted they rejoiced, and gathered themselves ether : the abjects gathered mselves together against me, and I knew it not ; they did tear me, and ceased not : ■lb Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. 17 Lord, how long wilt thou look on ? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. 10 Waga subete no hone wa iwan, Ehoba yo, nanji wa kura- shimu mono wo kore ni masarite chikara tsuyoki mono yori, mata kurnshimti mono, mazushiki mono wo kasame-ubau mono yori tasu- ke-idashitamau ; tare ka nanji ni tagu beki mono aran to. 11 Kokoro ashiki akashlbito okorite waga shirazara koto wo najiri-tou. 12 Karera wa aku wo mote a zen ni mukui, waga tama- wo yorube nald mono to serf. IB Saredo ware karera ga ya- mishi toki ni wa aratae wo tsuke, kate wo tachite waga tamashii wo kurpshimetari : waga inori wa futokoro ni kaereri. 14 Waga kare ni naseru koto wa waga tomo, waga harakara ni kotonarazu ; halia no mo ni arite nageku ga gotoku kanashimi-nna- taretari. 15 Saredo, karera wa waga tao- ren to sesM toki yorokobi tsudoi ; waga shirazarishi toki oko no mono atsumari-kitarite ware wo seme, ware wo sakite yamezariki. 16 Karera wa shuyen nite kita- naki koto wo nobum azakeribito no gotokn, ware ni mukaite Jaa wo kami-naraseri. 17 Shu yo, itaznra ni miru no- mi ni slute ikuso no toki wo lieta- mati ya ; negawakuwa waga tama- shu no karera ni horobosaniru wo nogareshime, waga inoclii wo wa- THE PSALMS. 56 SHIHEN. 18 I will give thee thanks in the great congregation : I will praise thee among much people. 19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me : neither let them wink with the eye that hate me without a cause. 20 For they speak not peace : bnt they devise deceitful words against them that are quiet in the laud. 21 Yea, they opened their mouth wide against me ; they said, Aha, aha, our eye bath seen it. 22 Thou hast seen it, 0 Loed ; keep not silence : 0 Loed, be not far from me. kaki shisni yori mannkareshime - 18 Ware oi naru tsadoi ni arite nanji ni kaasha shi, okn no tami no naka mte nanji wo hoxne-ta* taen. 19 Itsuwari wo mote ware ni ata sura mono no waga yne ni yorokobu koto wo ynrushitaman nakare ; yne naka sliite ware wo nikamu mono no tagai ni meku- base sara koto nakarashimetamae. 20 Karera vra yasuki wo kata- razn ; azanmki no kotolba wo tsu- kuri-mokete kani no nchi ni oda- yaka ni sumau mono wo sokona- waa to hakaru. 21 Shika nomi narazn, ware ni mnkaite kucm wo ake-hiroge ; aa miyo ya, miyo ya, warera no me kore wo mitari to ieri . 镑 22 Ehoba yo, nanji sude ni kore wo mitamaeri ; negawakuwa modashitaman nakare : Shu yo, ware ni tozakaritaman nakare. 23 Stir up thyself, and awake to my judgement, even unto my cause, my God and nc^ Lord. 24 Judge me, O Lord my Goa, according to thy righteousness ; and let them not rejoice over me. 25 Let them not say in their heart, Aha, so would we have it : let them not say, We have swal- lowed him up. 23 Waga Kami yo, waga Sha yo, okitamae, sameiamae ; nega- waknwa waga tame ni sabaki wo nashi, waga atae wo osametamae. 24 Waga Kami Ehoba yo, nan]i no gi ni shit^faite ware wo sabakitamae : waga koto ni yorite karera ni yorokobi wo eshimeta- man nakare. 25 Karera ni sono kokoro no uchi nite, Aa kokochi yoki kana ; miyo kore waga negaishi tokoro naxi to iwaslumetaman nakare : mata Warera kare wo nomi-tsuku- seri to iwaslumetamaa nakare. THE PSALMS. 57 SHIHEN. 26 Let them be ashamed and confounded together that rejoice at mine hurt : let them be clothed with shame and dishononr that magnify themselves against me. 27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause : yea, let them say conti- nually, The Lord be magnified, Which hath pleasure in the pros- perity of his servant. 28 And my tongue shall talk of thy righteousness, and of thy praise all the day long. 26 Negawakuwa waga sokona- waruru wo yorokobu mono mina hajiDe awate-futameki ; ware ni. mukaite 110 korika ni takabura mo- no no haji to, haznkashime to wo kin koto wo. 27 Waga gi wo yomisuru monoi woba yorokobi-utawasliime: oi na- ru kana Ehoba, sono shimobe no saiwai wo yorokobitamau to tsane ni iwashimetamae 28 Waga shita wa hinemosu nanji no gi to, nanji no homare to wo kataran PSALM XXXVI For the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the Lord. 1 rp HK transgression of the wick- ed saith within my heart, there is no fear of God before his eyes. DAI SANJU-EOKU HEN. Uta no kami ni utawashimetara Ehoba no sliimobe Dabide no uta. 1 A SHIKI mono no toga wa waga kokoro no uchi ni katarite, Sono me no mae ni Kami wo osoruru no 030 re ara koto na- slii to in. 2 For he flattereth himself in his own eyes, that his iniquity shall not be found out and be hated. 3 The words of his mouth are iniquity and deceit : he hath left off to be wise and to do good. 4 He deviseth iniquity upon his bed ; he setteth himself in a way that is not good; he abhor- reth not evil. 5 Thy lovingkindness, 0 Lord, is in the heavens ; thy faithfulness reaclieth auto the skies. 2 Kare wa 0110 ga yokoshima no arawarurn koto naku, nikumaruru koto nakaran tote miznkara sono me nite omoneru. B Sono kachi no kotoba wa yokoshima to itsuwari to nari : chi wo kobami, zen wo okonaa koto wo yametari. 4 Katsu sono fushido nite yo- koshima naru koto wo hakari, yokarann micbi ni tachi-tomarito aku wo kirawaza. 5 Ehoba yo, nanji no itsaka- shimi wa ten ni ari ; nanji no makoto wa knmo ni made oyobtu THE PSALMS. 58 SHIHEN 6 Thy righteousness is like the mountains of God ; thy judge- ments are a great deep 1 O Lord, thou preserve st man and beast. 7 How precious is thy loving- kindness, O Godl and the cliild- ren of men take refuge under the sliadow of thy wings. 8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house ; and thou slialt make them drink of the river of thy plea- sures. 9 For with thee is the fountain of life : in thy light shall we see light. ' 10 O continue thy lovingkind ness unto them that know thee ; and thy righteousness to the up- right in heart. 11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away, 12 There are the workers of iniquity fallen : they are thrust down, and shall not be able to rise. PSALM xxxvn. A Psalm of David. o Nan]i no tadashiki wa Kami no yama no gotoku ; nanji no sabaki wa oi nara fuchi nari ^ Ehoba yo, nanji wa hito to kemo no to wo mamoritamaa. 7 Kami yo, nan]i no itsakashi mi wa totoki kana : hito no ko wa nanji no tsubasa no kage ni sake- dokoro wo e. 8 Nanji no ie no yutaka nara ni yorite kotogotokn aku koto wo en; nanji wa sono tanoshimi no kawa no mizu wo karera ni noma shimetama wan . 9 Sowa inochi no izumi wa nan]i ni ari : warera wa nanji no hiikari ni yorite hikari wo min. 10 Negawakuwa nanji wo shiru mono ni taezu awaremi wo hodo- koshi kokoro naoki mono ni tae zu tadashiki wo hodokosMtamae. 11 Takaburu mono no ashi ware wo fumi, ashiki mono no te ware wo oi-yarau wo yurushita- mau nakare. 12 Yokoshima wo okonau mono wa kasliiko ni taoretari : karera ■uchi-fuserarete mata tatsu koto a^wazara beshi. DAI SANJU-SHICHI HEN. Dabide no uta. 1 TpRET not thyself because of 丄 evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness. 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. 1 A KU wo nasu mono no yue wo ュ mote kokoro wo nayame, fngi wo okonau mono ni mukaite netami wo okosu nakare. 2 Karera wa yagate kusa no gotoku kari-torare, aoki ua no gotoku uchi-sluoru bekereba nari. THE PSALMS. 59 SHIHEN B Trust in the Lord, and do good ; dwell in the land, and fol- low after faithfulness. 4 Delight thyself also in the Lord, and he shall give thee the desires of thine heart. 5 Commit thy way unto the Lord ; trust also in him, and lie shall bring it to pass. 6 And lie shall make thy righ- teonsness to go forth as the light, and thy judgement as the noon- day. 7 Rest in the Lobd, and wait patiently for him : fret not thyself because oi him wlio prospereth in. his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. 8 Cease from anger, and for- sake wrath : fret not thyself, it tendeth only to evil-doing, 9 For evil-doers shall be cut off : but those that wait upon the Lobd, they shall inherit the land. 10 For yet a little while, and the wicked shall not be : yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be. 11 i3nt the meek shall inherit the land ; and shall delight them- selves in the abundance of peace. 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. 3 Ehoba ni yoritanomite zen wo okonae ; kono kunini todomari, makoto wo mote kate to seyo. 4 Ehoba ni yorite yorokobi wo nase j Ehoba wa nanji ga kokoro no negai wo nanji ni ataetamawan. 5 Nanji no michi wo Ehoba n! yadaneyo ; kare ni yoritanomaba kore wo nashi-toge. 6 Hikari no gotoku nanji no g| wo akiraka ni stii, mahira no go- toku nan]i no utae wo akiraka ni shitamawan. 7 Nanji Ehoba no mae ni kuchi wo tsugumi, shinobite kore wo machi-nozome ; onoga Hiichi wo ayumite sakaynru mono no yne wo mote, ashiki hakarigoto wo togurn hito no yne wo mote, ko koro wo nayamuru nakare. 8 lkari wo yame, ikidon wo suteyo, kokoro wo nayamuru na , kare ; kore aka wo okonau kata ni utsuran. 9 Sowa aku wo okonau mono wa tachi-horobosare : Ehoba wo machi-nozomu mono wa kxini wo tsugu bekereba nari. 10 Ashiki mono wa hisasliika- razu shite usen ; nan]i komaka ni sono tokoro wo omoi-mirti tomo am koto nakaran. 11 Saredo, herikudara mono wa fcuni wo tsugi, mata yasuki no yutaka nara wo tanoshiman. 12 Ashiki mono wa tadasliikl mono ni sakarawan tote, hakari- goto wo megnrashi, kore ni muka-- ite hagami sn. THE PSALMS. 60 SHI HEN. 13 The Lord shall laagh at him : for he seeth that his day is coming. 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as be upright in the way ? 15 Their sword shall enter in- to their own heart, and their bows shall be broken. 16 Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked. 17 For the arms of the wicked shall be broken : but the Lord npholdeth the rigMeoas. 18 The Lord knoweth the days of the perfect : and their inher- itance shall be for ever, 19 They sliall not be ashamed in the time of evil : and in the days of famine they shall be satisfied. 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the excellency of the pas- tures: they shall consume ; in smoke shall they consume away. 21 The wicked borroweth, and payeth not again : but the righ- teous dealeth graciously, and giveth. 22 For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off. 13 Sha wa ashiki mono wo waxaitamawan : kare ga hi no ki- taru wo mitamaeba nari. 14 Asliiki mono wa tsurugi wo nuki, yumi wo harite kurushimu mono to, mazashiki mono to wo taoshi, okonai naoki mono wo korosan to seri. 15 Saredo, sono tsurugi wa onoga mune wo sashi, sono yumi wa oraru beshi. 16 Tadashiki hito no moteru mono no sukunaki wa, oku no ashiki mono no yutaka naru ni masareri. 17 Sowa, asliiki mono no kaina wa oraruredo, Ehoba wa tadashi- ki mono wo tasake-sasaetamaeba nari. 18 Ehoba wa mattaki mono no moromoro no hi wo shiritamau ; karera no yuznri wa kagirinaku hisashikaran. 19 Karera wa wazawai ni an toki haji wo owazu, uedoshx no hi ni mo aku koto wo en. 20 Ashiki mono wa liorobl, Ehoba no ata wa maki no sakae no karuru ga gotoku use, kebari no gotoku kie-yukan. 21 Ashiki mono wa mono kariie tsukunowazu ; tadashiki mono wa megomi arite hodokoshi ataa. 22 Kami no kotoltiogitamati hito wa kuni wo tsugi, Kami no noroi- tamau hito wa tachi-horobosara beshi. THE PSALMS. 61 SHIHEN. 2B A man’s goings are esta- bL'slied of the Lord ; and he de- lightetli in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down : for the Lord upholdeth him with his hand. 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging their bread. 26 All the day long he dealeth graciously, aud lendeth ; and his seed is blessed. 27 Depart from evil, and do good ; and dwell for evermore. 28 For the Lord Ioveth judge- ment, and forsaketh not his saints; they are preserved for e^ver : but the seed of the wicKed snail be cut off- 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. BO The mouth of the righteous talketh of wisdom, and his tongue speaketh judgement. 31 Tlie law of his God Ls in his heart ; none of his steps sliall slide. 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. 88 The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him ■when he is judged. 28 Hito no ayrnni wa Ehoba ni yorite sadamerarn ; sono yukn michi wo Ehoba yorokobitamaeri . 24 Tatoi sono hito taoruru ko- to ari tomo, mattaku uchi-ftisera- raru koto nashi : Ehoba kare ga te wo tasuke-sasaetamaeba nari. 25 Ware mukaslii toshi wakaka shite, ima oitaredo, tadashiki mono no suterare, aruiwa sono sue no kate koi-ariku wo mishi koto nashi. 26 Tadashiki mono wa hine mosu megumi arite kashi-atau , sono sue wa saiwai nari. 27 Aku wo hanarete zen wo nase ; saraba nan ji no somai toko- shie naran. 28 Ehoba wa kohei wo konomi, sono seito wo sutetamawazareba nari ; karera wa tokoshie ni ma- mori-tasukerararedo, ashiki mono no sue wa tachi-horobosaru beshi. 29 Tadashiki mono wa knni wo tsngi, sono naka ni sumaite tokoshie ni oyoban. SO TadasMki mono no buchi wa chie wo katari ; sono shita wa k5hei wo nobu. 31 Kare ga Kami no nori wa sono kokoro ni ari ; sono ayrnni wa hito ayrnni dani subera koto 32 Ashiki mono wa tadashiki mono wo hisomi-nkagaite, kore wo korosau to hakara. 33 Ehoba wa tadashiki mono wo ashiki mono no te ni nokoshi- okitamawazn, sabaki no toki m tstumnaitamaa koto nashi THE PSALMS. 62 SHIHEN. 84 Wait on the Lord, and keep his way, and lie shall exalt thee to inherit the land : 双 11611 the wicked are cut off, thou shalt see it. 3o i have seen the wicked in great power, and spreading him- self like a green tree in its native soiL 36 But one passed by, and, lo, lie was not : yea, I sought him, but lie could not be found. 37 Mark tlie perfect man, and behold the upright : for the latter end of that man is peace. 38 As for transgressors, they shall be destroyed together : tlie latter end of the wicked shall be cut off. 39 But the salvation of the righteous is of the Losd : he is their strong hold in the time of trouble. 40 And tiie Lord helpeth them, and rescueth them : he rescueth them from the wicked, and saveth theni, because they have taken refuge in him. psalm xxxvm. A Psalm of David, to bring to remembrance. 1 〇 LORD, rebuke me not in thy wrath : neither chasten me in thy hot displeasure. 34 Ehoba wo maclu-nozomite sono miclii wo mamore ; saraba, nanji wo agete kuni wo tsngaseta- mawan ; nanji ashiki mono no tachi-horobosanini toki ni kore wo min. 35 Ware ashiki mono no takeim sliite habikorern wo miru ni, oita- clutaru chi ni sakae-shigereru ki no gotoshi. B6 Shikaredomo, kare wa sugi- ynkeri ; miyo, tachimachi ni naka- u ; ware kore wo tazrmeshi- au koto wo ezariki. B7 Mattaki hito ni me wo so- sogi, naoki hito wo miyo ; odaya- ka naru hito ni wa nochi axedo ; 38 Tsnmi wo okasu monora wa tomo ni horobosare ; ashiki mono no 110 cW wa kanarazn tatara beke- reba nari. 39 Tadashiki mono no snkui wa Ehoba yori izu : Ehoba wa karera ga karnshimi no toki no toride nari, 40 Ehoba wa karera wo tasuke, karera wo toki-hanaclutamau ; Ehoba wa karera wo ashiki mono yori toki-hanachite sukuitamau ; karera wa Ehoba wo sono sake- dokoro to sureba nari. DAI SANJU-HACHI HEN. Kinen no tame ni tsukureru Dabide no nta. 1 TPHOBA jo, nega-wakuwa 3d- dori wo mote ware wo seme, hageshiJki lkari wo mote ware wo korashimetamau nakare. THE PSALMS. 63 2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. 8 There is no soundness in my flesh because of thine indignation ; neither is there any health, in my bones because of my sin. 4 For mine inquities are gone over mine head : as an heavy turden they are too heavy for me. 5 My wounds stink and are corrupt, because of my foolish- ness. SHIHEN. 2 Nanji no ya ware ni atari, nanji no mi-te waga ue wo osae- tari. 3 Nanji no ikari ni yorite wa- ga mku ni wa mattaki tokoro naku ; waga tsumi ni yorite waga hone ni wa sukoyaka nara tokoro nashi. 4 Waga fugi wa kobe wo sugite takaicu ; omoni no gotoku oi-gata- kereba nari. o Ware oroka nara ni yorite, waga kizu ashiki nioi wo hana- cliite kusare-tadaretari. 6 1 am pained and bowed down greatly ; I go mourning all the day long. 7 For my loins are filled with, burning ; and there is no sound- ness in my flesh. 8 I am faint and sore bruised : I Lave roared by reason of the disquietness of my heart. 9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. 10 My heart throbbeth, my strength iaileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. 」 11 My lovers and my friends stand aloof from my plague ; and my kinsmen stand afar off. 12 They also that seek after my life lay snares for me; and 6 Ware ore-kagamite itaku na- geki-nnataretari ; ware hinemosn kanashimi ariku. 7 Waga koshi wa kotogotokn yakuru ga gotoku, niku ni mattaki tokoro nakereba nari. 8 Ware otoroe-hate itaiu kizn- tsukerare ; waga kokoro no yasu- karazaru ni yorite umeki-sakeberL 9 Aa Shn yo, waga subete no negai wa nanji no mi-mae ni ari ; waga nageki wa nanji ni kakurura koto nashi. 10 Waga mnne 0130 ri, waga cbikara otoroe ; waga me no hi- kari mo mata ware wo hanaretari. 11 Waga iomo, waga shitaslii* meru mono wa, waga kizu wo mito haraka ni tachi ; waga touari mo mata tozakarite tateri. 12 Waga inochi wo taznnnru mono wa wana wo moke; ware wo THE PSALMS. 64 SHIHEN. they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. 13 But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his month. 14 fea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. 15 For in thee, Q Lord, do I hope : thou wilt answer, O Lord my God. 16 For I said, Lest they re- ,-. over me : when my foot slip- they magnify themselves against me. 17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. 18 For I will declare mine in- iquity ; I will be sorry for my sin. 19 But mine enemies are live- ly, and are strong : and they that hate me wrongfully are multiplied. 20 They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing tiiat is good. 21 Forsake me not, O Lord : O my God, be not far from me. 22 Make haste to help me, 0 Lobd ray salvation. sokonawan to stiru mono wa ashiki koto wo ii, mata hinemosa taba- kari wo hakaru. IB Shika wa aredo ware wa mi- mishii no gotokn kikaza ; ware wa kuchi wo hirakanu oshi no gotoshi. 14 Kaku ware wa kikazaru hi- to no gotokn, kuchi ni koto-age. semi hito no gotoki nari. 1?) Ehoba yo, ware nanji wo machi-nozomu : Shu waga Kami yo, nanji kanaraza kotaetamaa bekereba nari. 16 Ware saki m ra, Osorakuwa karera waga koto ni yorite yoro- kobi, waga ashi no suberan toki ware ni makaite hokorika ni taka- buran to. 17 Ware taornru bakari ni na- •! rinn ; waga kanashimi wa taeza waga mae ni ari. 18 Sowa ware mizukara fugi wo ii-arawashi ; "waga tsumi no tame ni kanashimeba nari. 19 Waga ata wa iki-hatarakite takekn ; yue naku shite "ware wo nramuru mono oshi. 20 Aku wo mote zen ni nmku- ynrn mono wa, ware yoki koto m shitagair ga yue nl waga ata to nareri. 21 Ehoba jo, negawaknwa ware wo banare taman nakare ; waga Kami yo, ware ni tozakari- tamaa nakare. 22 Shn waga snkni yo, toka kitarite ware 而 tasuketamae. THE PSALMS. 65 SHIHEN, PSALM XXXIX. For tlie Chief Musician, for Jedn- thun. A Psalm of David. 1 T SAID, I will take heed to my ways, that" I sin not with my tongue : I will keep my month with a bridle, while the wicked is before me. 2 1 was dumb with silence, I held my peace, even from good ; and my sorrow was stirred. 3 My heart was hot within me ; while 1 was musing tlie fire kind- led : Then spake I with my tongue : 4 Lord, make me to know mine end, and tlie measure of my days, what it is ; let me know how frail I am. 5 Behold, thou hast made my days as handbreadths ; and mine age is as nothing before thee : surely every man at his best estate is altogether vanity. [Selah. 6 Snrdy every man walketh in a vain shew : surely they are dis- quieted in vain : he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. 7 And now, Lord, what wait I for ? my hope is in thee. 8 Deliver me from all my trans- gressions : mjike me not the re- proach of the foolish. DAI SANJU-KU HEN. Uta no kami Edoton ni utawa- shimetarn Dabide no ata. 1 said ni ieri, Ware shi- ta wo mote tsnmi wo oka- sazaru tame ni waga subete no mi- chi wo tsutsushimi, ashiki mono no -vvaga mae ni ora aida wa waga kuchi ni kutsuwa wo kaken to. 2 Ware modashite osni to nari, yoki koto sura kotoba ni idasazu ; waga urei nao okoreri. 3 Waga kokoro nchi ni nesshi, omoi -tsnznkuru hodo ni hi moe- nureba ware sliita wo mote ie- rakn : 4 Ehoba yo, ne^awaknwa wa- ga owari to waga hi no kazn no iknbaku narn to wo shirash 皿 e- tamae ; waga hakanaki wo shira- shimetamae. . o Miyo, nanji waga subete no hi wo tsuka no ma ni sugisara- shimetaman ; waga inoclii mi -mae nite wa naki ni kotonarazu ; geni subete no hito wa xnina sono sakari no toki dam mo munasbi- karazaru wa naslii, [Sera. 6 Hito no yo ni aru wa kage ni kotonarazu ; sono omoi-nayamu koto wa munashikarazaru nashi : sono tsumi-takawom mono wa taga te ni osamaru wo shirazu. 7 Shu yo, ware ima nani wo ka matan : waga nozomi wa nanji ni ari. 8 Negawaknwa ware vro subete no toga yori tasuke-idashitamae ; oroka naru mono ni soshiraruru koto nakarashimetamae. THE PSALMS. 66 SHIHEN. 9 1 was dumb, I opened not my mouth ; because thou didst it. 10 Remove thy stroke away from me : I am consumed by the blow of thine band. 11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou inakest his beauty to consume away like a moth : surely every man is vanity. [Selah. 12 Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears : for I am a stranger with thee, a sojourn- er, as all my fathers were. 13 O spare me, that I may re- cover strength, before I go hence, and be no more. PSALM XL. For the Chief Musician. A Psalm of David. IT WAITED patiently for the A Lord, and he inclined nnto me, and heard my cry. 2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry day ; and he set my feet upon a rock, and established my goings. 3 And he hath put a new song in my month, even pmise unto 9 Ware wa modashite kuchi wo hirakazu ; kowa nanji no nashi- tamau mono nareba nari. 10 Negawakuwa nanji no seme wo ware yori hanachitamae : ware nanji no mi-te ni uchi -korasarurn ni yorite horoburu bakari ni na- rinu. 11 Nanji tsumi wo semete hito wo korasW, sono sliitai-yorokobu tokoro no mono wo shimi no kn- rauga gotoku kie-useshimetamau; geni moromoro no hito wa muna- shikarazaru nashn. [Sera. 12 Aa Ehoba yo, negawalcnwa waga inori wo kiki, waga sakebi ni jnimi wo lcatabuketamae ; waga liamida wo mite modashitamau nakare : ware wa nanji ni yoru tabibito, subete waga oyatachi no gotoku yadoreru mono nari. 13 Ware koko wo sarite usezara saki ni nanji mi-kao wo somakete ware wo sawayaka narashimeta- mae. DAI SHI-JU HEN. Uta no kami ni utawashimetaru Dabide no uta. 1 "^yARE tae-sbinobite Ehoba wo machi-nozomitari :. E- hoba ware ni mukaite waga sa- kebi wo kikitamaeri. 2 Mata ware wo horobi no ana yon, mji no naka yori tori-idashi- te, waga ashi wo iwa no ae ni oki, waga ayumi wo kataku shitamaeri. 3 Ehoba wa atarashiki uta wo waga kuchi ni iretamaeri, kowa warera no Kami ni sasaguru THE PSALMS. 67 SHIHEN. our God : many shall see it, and fear, and shall trust in the Lord, 4 Blessed is the man that maketh the Lord his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. 5 Many, O Lord my God, are the wonderful works which thou hast done, and thy thoughts wnich are to ns-ward ; they cannot be set in order unto thee ; if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. 6 Sacrifice and offering thou hast no delight in ; mine ears hast thou opened : burnt offering and sin offering hast thou not required. 7 Then said I, LiO, I am come; in the roll of the book it is written of me : 8 1 delight to do thy will, O my God ; yea, thy law is within my heart. 9 1 have published righteous- ness in the great congregation ; Lo, I will not refrain my lips, O Loed, thou knowest. 10 X have not hid thy righte- ousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation : I have not concealed thy lovingkmdness and thy truth from the great congregation. 11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O Lohd : sambi nari : oku no hito wa kore wo mite osore, iatsu Ehoba ni yoritanoman. 4 Ehoba wo onoga tanomi to nasM, takabnru mono ni yorazn, itsnwari ni katabnku mono ni yo_ razaru hito wa saiwai nari. 5 Waga Kami Ehoba yo, nanji no nashitamaern knsashiki mi, waza to warera ni mukau omoi to wa, ito oku shite nanji no mi-mae ni tstirane-iu koto atawazn : wari kore wo 11110 ben to snredo soqo kazn kazoynru koto atawazn, o iSTanji ikenie to sonaemono to i waga nanji hansai to zaisai to wo motometa- mawazu. 7 Sono toki ware ierakn, Miyo, ware kitaran ; waga koto wo fxuni no maki ni shirushitari. 8 Waga Kami yo, ware wa mi- kokbro ni shitagaa koto wo tano- shimu : nanji ik> nori wa waga kokoro no nchi ni ari to. 9 Ware oi narn tsndoi nite gi wo tsngesliimetari ; miyo, ware knehibiru wo tojizu : Ehoba yo } nanji kore wo shintamau. 10 Ware nanji no gi wo waga kokoro no nclii ni hime-okazn } nanji no shinjitsu to nanji no su- kni to wo nobe-tsutaetari : ware nanji no itsnknsliimi to nanji no makoto to wo oi naru tsndoi ni kakasazariki. 11 Ehoba yo, nanji awaremi wo ware ni oshimitamau nakare; wo yorokobitama wazu , nanj mind wo hirakitamaeri ; THE PSALMS. G8 SHIHEN. let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. 12 Jb’or innumerable evils have compassed me about, mine in- iquities have overtaken me, so that I am not able to look tip ; they are more than the hairs of mine head, and my heart hath failed me. IB Be pleased, O Loed, to de- liver me : make haste to help me, O Lord. 丄 4 JLet them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it : let them be turned backward and brought to dishonour that delight in my hurt. 15 Let them be desolate by reason of their shame that say unto me, Aha, Alia. 16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee : let such as love thy salvation say continually, the Lord be mag- nified. 17 But I am poor and needy ; yet the Lord thinketh upon me : thou art my help and my de- liverer ; make no tarrying, O my God, PSALM XLI. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 "DLESSED is he that con- sidereththe poor : the Lobd will deliver him in the day of evil. itsukushimi to makoto to wo mote tsune ni ware wo mamoritamae. 12 Sowa kazoe-gataki wazawai ware wo kakomi, waga fugi ware ni oishikite aogi-miru koto atawa- nu made ni narinu ; sono oki koto waga kasbira no ke ni mo masari, waga kokoro kie-usuru bakari na- reba nari. 13 E hoba yo, negawakuwa wa- re wo snlmitamae ; Ehoba yo, iso- gi-kitarite ware wo tasaketamae. 14 Negawakuwa waga tamashu wo tazune horobosan to suru mono no mina haji-awatete koto wo ; waga sokonawaruru wo yorokohu mono no mina ushiro ni shinzokite naji wo owan koto wo ; 15 Ware ni mukaite, Aa, miyo ya, miyo ya, to iu mono onoga liaji ni yorite odoroki-osoren koto wo. 16 Negawakuwa nanji wo tazu- ne-motomuru mono no mina nanji ni yorite tanosbimi-yorokoban ko- to wo : nanji no snkui wo shitau mono no tsune ni Ehoba wa oi nam kana to tonaen koto wo. 17 Ware wa kurushimi katsu tomoshi : Shu ware wo nengoro ni omoi-tamau ; nanji wa waga tasuke nari ; ware wo sukuitamau mono nari ; aa, waga Kami yo, ne- gawakuwa tameraitamau nakare. DAI SHIJU-ICHI HEN. Uta no kami ni utawashimetaru Dabide no uta. 1 Y owaki hito wo kaerimira mono wa saiwai nari: Eho- ba kakara mono wo wazawai no hi ni tasuketamawan. THE PSALMS. 69 SHIHEN. 2 The Lord will preserve him, and keep liim alive, and he shall be blessed upon the earth ; and deliver not thou him unto the will of his enemies. 3 The Lord will support him upon the couch of languishing : thou niakest all Ms bed in his sickness. 4 1 said, 0 Lord, have mercy upon me : heal my soul ; for I have sinned against thee. o Mine enemies speak evil against me, saying, when shall he die, and his name perish ? 6 And if he come to see me, he speaketli vanity ; his heart gath- ereth iniquity to itself ; when he goetli abroad, he telleth it. 7 All that hate me whisper to- gether against me : against me do they devise my hurt. 8 Au evil disease, say they, deaveth fast unto him : and now that he lieth lie shall rise up no more. 9 Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted ap his heel against me. 10 But thou, O Lord, have mercy upon me, and raise me up, that I may requite them. 11 By this I know that thou deliglitest in me, because mine enemy doth, not triumph over me. 2 Ehoba kore wo mamori, kore wo nagaraeslaimetamawan ; kare wa kono chi m arite saiwai wo en ; nanji kare wo sono ata no nozomi ni makasete watashitamau nakare. 3 Ehoba wa kare ga wazurai no toko ni arn wo tasuketamawan : nanji kare ga yameru toki sono fusama wo shiki-kaetamawan. 4 Ware ieraktx, Ehoba yo, ware wo awaremi, waga tamashu wo iyasliitamae : ware nanji ni mu- kaite tsumi wo okashitari to. o Waga ata ware wo soshirite ieri, Kare izure no toki ui shini, iznre no toki ni sono na horobin to. 6 Kare mata ware wo min tote Id tarn toki wa itsuwari wo katari, yokosliiina wo sono kokoro ni atsu- me, hokaru idete wa kore wo nobu. 7 Sub ete ware wo nikumn mono tagai ni sasayaki, ware wo soko- nawan tote ai-liakarn. 8 Katsa iu, Kare ni liitotsu no wazawai tsuki-matoitareba, taore- fushite futatabi okiru koto naka- ran to. 9 Waga tanomishi tokoro, waga kate wo knraishi tokoro no waga shitashiki tomo sae mo, ware ni somukite sono kubisu wo agetari. 10 Shika wa aredo, Ehoba yo, nan]i negawakuwa ware wo awa- remi, ware wo tasukete okoshita- mae : sareba ware karera ni mu- kuynni koto wo en. 11 Waga ata ware ni uchi-ka- claite yorokobu koto atawazara wo mote, nanji ga ware wo mede-itsu- kushimitasaaa wo ware sliirimu THE PSALMS. 70 SHIHEN. 12 And as for me, thon up- boldest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. 13 Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. Amen, and Amen. PSALM XLII. For the Chief Musician ; Maschil of the sons of Korah. THE hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. 2 My soul thirsteth for God, for the living God : when shall I come and appear before God? 3 My tears have been my meat day and night, while they con- tinually say unto me, where is thy God? 4 These things I remember, and pour oat my soul within me, how I went "with the throng, and led them to the house of God, with the voice or joy and praise, a multitude keeping holyday. 5 Wliy art thou cast down, O my soul? and why art thou dis- quieted within me F hope thou in God : for I shall yet praise Mm for the health of his countenance. 12 Waga koto wo iwaba, nanji ware wo waga mataki uchi nite tamochi, ware wo tokoshie ni mi- kao no mae ni okitamau. 13 Isuraeru no Kami Ehoba homu beki kana. Amen, ie made Amen. DAI SHIJU-NI HEN. Uta no kami ni utawa shimetara Kora no ko no oshie no uta. 1 A A Kami yo, shika no tanigawa wo sliitai-aegu ga gotoku, waga tamasliii mo nanji wo shitai- aegu nari. 2 Waga tamashii wa kawakern gotoku ni Kami wo sliitau, ikern Kami wo zo shitau : izure no toki ni ka ware yukite Kami no mi-mae ni iden, 3 Karera ga liinemosti ware ni mukaite, Nanji no Kami wa iznka ni ari ya to, nonoshiru aida wa tada waga namida nomi yoru hiru sosogite waga kate nariki. 4 Ware mnkashi mure wo na- shite iwai no hi wo mamoru, oka no hito to tomo ni yuki, yorokobi to sambi no koe wo agete karera wo Kami no ie ni tomonaeri ; ima korera no koto wo omoi-okoshite waga uchi yori tamashu wo soso- gi-idasu nari. 5 Aa waga tamashu yo, nanji nanzo unataruru ya ; nanzo waga uchi ni omoi-midarurn ya ; nan]i Kami wo machi-nozome ; ware ni mi-kao no tasuke arite ware nao waga Kami wo hometatau bekereba nari. THE PSALMS. 71 SHIHEN. 6 0 my God, my soul is cast down within me : therefore do I remember thee from the land of Jordan, and the Hermons, from the hill Mizar. 7 Deep calletL. unto deep at the noise of tliy waterspouts : all thy waves and thy billows are gone over me, 8 Yet the Lord will command his lovingkindness in the day- time, and m the night his song shall be with me, even a prayer unto the God of my life. 91 will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me ? why go I mourning because of the op- pression of the enemy ? 10 As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me ; wliile they continually say unto me, where is thy God? 11 Why art thou cast Sown, 0 my soul ? and why art thou dis- quieted within me ? hope thou in God : f or 丄 sliall yet praise him, who is the health of my counte- nance, and my God. PSALM XLm. 1 JUDGE ME, 0 God, and plead my cause against an ungod- ly nafion: 0 deliver me from the deceitful and unjust man. 6 Waga Kami yo, waga tama- shn wa waga nchini nnataru ; sa- reba ware Yordan no chi yori, Herumon yori, Mizam no yama yori nan]i wo omoi-izn. 7 Nanji no odaki no hibiki ni yorite fuchi-bnchi yobi-kotae ; nanji no nami, nanji no onami ko- togotokn waga ue wo koe-ynkeri, 8 Shika wa aredo, him wa Eho- ba sono awaremi wo hodokoshita- mau : yoru wa sono uta ware to tomo ni ari ; kono uta wa waga inoclii no Kami ni sasaguru inori nari. 9 Ware waga iwa naru Kami m iwan, Nanzo ware wo wasureta- maislii ya ; nanzo ware wa ata no sliietage ni yorite kanasliimi ari- shi ya. 丄〇 Waga hone mo kndaknru bakari ni waga teki wa hinemosu ware ni mnkaite, Nanji no Kami wa izukn ni ari ya to, n-nonoslim tsalsn ware wo soshireri. 11 Aa waga tamaslui yo, nanji nanzo nnatamrn ya ; nanzo waga nchi ni omoi -midarura ya ; nanji Kami wo machi-nozome ; ware nao kao no tasuke narn waga wo home-tatau bekereba nari. DAI SHIJU-SAN HEN. 1 瓦 AMI yo, negawakawa ware wo sabati, nasake shirann tami ni mnkaite waga utae wo agetsurai ; tabakari oki, yokoshi- ma naru hi to yori ware wo tasuke- I idashitamae. THE PSALMS. 72 SHIHEN. 2 For thou art the God of my strength ; why hast thou cast me off ? why go I mourning because of the oppression of the enemy ? 3 0 send out thy light and thy truth; let them lead me : let them bring me unto thy holy hill, and to thy tabernacles. 4 Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy ; and upon the harp will I praise thee, 0 God, my God. 5 Why art thou cast down, 0 my sonl? and why art thou dis- quieted witmn me ? hope thou in God : for I shall yet praise him, who is the health of my counten- ance, and my God. PSALM XLIY. For the Chief Musician ; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. 1 TX7E have heard with, our ears, 0 God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old. 2 Thou didst drive oat the nations with thy hand, and plant- edst them in ; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad. 3 For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save 2 Nanji wa waga clxikara no Kami nari ; nanzo ware wo sute- tamaishi ya ; nanzo ware wa ata no shietage ni yorite kanashimi arika y»- 3 Negawakuwa nanji no hikari to nanji no makoto to wo hanacbi, ware wo michibikite sono kiyoki yama to sono agebari to ni yuka- shimetamae. 4 Saraba ware Kami no saidan ni yuki, mata waga yorokobi-yo- rokobu Kami ni yukan : aa Kami yo, waga Kami yo, ware koto wo mote nanji wo liome-tataen. 5 Aa waga tamaslin yo, nanji nanzo unataruru ya ; nanzo waga udhi ni omoi-midaruru ya, nanji Kami ni yorite nozomi wo idake : ware nao waga kaouo tasuke naru waga Kami wo home-tatan beke- reba nari. DAI SHIJU-SHI HEN. Uta no kami ni utawasliimetaru Kora no ko no oshie no uta. 1 A A Kami yo, mukasm waxera ユ no oyataclii no hi ni nanji ga nashitamaLslu mi-waza wo wa- rera mimi ni kikeri ; oyataciu wa- rera ni katareri. 2 Nanji mi-te wo mote moro- moro no kunibito wo oi-shirizoke, war^ra no oyatachi wo ue; mata moromoro no tami wo nayamashi- te, warera no oyatachi wo habiko- rasetamaiki. 3 Karera wa onoga tsurngi ni yorite kuni wo eshi ni araza ; ono- ga kaina ni yorite kachi wo e&h THE PSALMS. 73 SHIHEN. them : but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou liadst a favour unto them. 4 Thou art my King, O God : command deliverance for Jacob. 5 Through thee will we push down our adversaries : through thy name will we tread them under that rise up against us. 6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. 7 But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us. 8 In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. [Seiah. 9 But now thou hast cast us off, and brought us to dishonour ; and goest not forth with our hosts. 10 Thou makest us to torn back from the adversary : and they wliich hate us spoil for themselves. 11 Thou hast given ns like slieep appoinUd for meat ; and hast scattered us among the na- tions. 12 Thou sellest thy people for nought, and hast not increased thy wealth by their price* ni arazu ; tada nanji no migi no te, nanji no kaina, nanji no mi- kao no hikari ni yoreri ; nanji ka- rera wo megumi tamaitareba nari. 4 Kami yo, nanji wa waga O nari ; negawakuwa Yakobn no ta- me ni sukai wo hodokoshitamae. o vYarera wa nanji ni yorite teki wo taoslii ; mata warera ni saka- raite okori-tatsu mono wo nanji no mi-na ni yorite fumi-osau be- shi. 6 Sowa ware waga ynmi ni yo- ri-tanomazu, waga tsurugi mo mata ware wo suku koto atawaza- reba nari. 7 Nanji warera wo teki yori sukui, mata warera wo niknmn mono wo hazukashimetamaeri. 8 vYarera wa hinemosu Kami ni yorite hokori ; warera wa toko- shie ni nanji no mi-na ni kansha sen. [Sera. 9 Shikara ni ima wa warera wo sutete liaji wo owasetamaeri ; wa- rera no lkusabito to tomo ni lde- yukitamawazn . 丄〇 Warera wo teki no mae yori shinzokashimetamaeri ; warera wo niknmn mono sono kokoro-mama ni warera wo kasume-ubaeri* .11 Nanji warera wo slioku ni sonaeraruru liitsuji no # gotoku ni atae, kakute warera wo moromoro no kanibito no naka ni chirasiii. 12 Uru tokoro naku sliite nanji no tami wo uri, sono atai ni yorite nanji no tomi wo jnashitamawaza* riki. THE PSALMS. 74 SHIHEN. 13 Thou makest ns a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. 14 Thon makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples. 15 All the day long is my dis- honour before me, and the shame of my face hath, covered me, 16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth ; by reason of the enemy and the avenger, 17 All this is come npon ns; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. 18 Our heart is not turned back, neither have our steps de- clined from thy way ; 19 That tliou hast sore broken ns in the place of jackals, and covered ns with the shadow of death. 20 It we have forgotten tlie name of our God, or spread forfcli our hands to a strange god ; 21 Shall not God search this out ? for he knoweth. the secrets of the heart. 22 Yea, for thy sake are we killed all the day long ; we are counted as sheep for the slaughter. 13 Nanji warera no lonari ni soshirasliime, warera wo megnru mono ni anadorasliime, azakera- sliimetamaeri. 14 Mata moromoro no kuni no naka ni warera wo kotokusa to naslii, moromoro no tami no naka ni warera wo kashira furaruru mono to nashitamaeri. 15 Waga hazukashiine hine- mosn waga mae ni ari, waga kao no haji ware wo Seri. 16 Kowa ware wo soslun, wa- re wo nonoshirn mono no koe ni yori ware ni ada shi, ware ni urami wo mnkuyaru mono no yue ni yoru nari. 17 Korera no koto mina warera ni nozomi-kitsuredo, warera nao nanji wo wasnrezn, nanji no kei- yaka wo itsuwari mamorazariki, 18 Warera no kokoro shirizo- kazn ; warera no ayumi nanji no miclii wo hanarezii. 19 Saredo nanji wa no-inn no snmika nite warera wo kizntsnke, shi no kage wo mote warera wo oitamaeri. 20 Warera moshi 0110 re no Ka- mi no mi-na wo wasure, arniwa warera no te wo adaslii kami ni noheshi koto aran ni wa, 21 Kami wa kore wo tadashi- tamawazaran ya ; Kami wa kokoro no kaknretara koto wo mo shiri- taman. 22 Warera wa hinemosn uanji no tame ni shi ni watasare, hofu- raren to surn hitsnji no gotokn seraretari. THE PSALMS. 75 SHIHEN. 23 Awake, why sleepest thou , O Lord ? arise, cast us not off for ever. 24 Wherefore hidest tlion thy face, and forgettest our affliction and our oppression ? 25 For onr soul is bowed down to the dust : our belly cleaveth unto the earth. 26 Rise up for our help, and redeem us for thy lovmgkiadness , sake. PSALM XLV. For the Chief Musician ; set to Shosharmim ; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. the ihii heart overfloweth. with a goodly matter : I speak mgs whicn I have made touching the king ; my tongue is the pen of a ready writer. 2 Thou art fairer than the children of men ; grace is poured into thy lips : therefore God hath blessed thee for ever. 3 Gird tliy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty. 4 And in thy majesty ride on prosperously, because of truth, and meekness and righteousness : and tliy ngnt hand shall teabh thee terrible things. 23 Shu yo, sametamae, ikana- reba nemuritaman ya ; okitamae ; warera wo tokoshie ni sutetaman nakare. 2a xkanareba mi-kao wo kakn- shite warera ga nkara nayami to shietage to wo wasuretamau ya. 25 Warera no tamashii wa ka- gamite chiri 111 fuslu ; warera no liara wa tsnchi ni tsukitari. 2o Negawakuwa okite warera ■wo tasuketamae ; nanji no itsnkri- shiim no jne wo mote warera wo aganaitamae. DAI SHIJU-GO HEN. Ytiri no hana no shirabe ni awa- sete nta no kami ni utawashi- metaru Kora no ko no oshie no uta, ai no nta. 1 "Yy AGA kokoro wa uruwashi- _ ki koto nite afara : ware wa O no tame ni yomitaru mono wo n-iden ; waga shita wa sumi- yakeku mono-kaku hito no fnde nari. 2 Nanji wa hito no korani ma. sarite uruwashika miyabi, sono kuchibira ni sosogara : kono yue ni Kami wa tokoshie ni nanji wo saiwai sbitamaeri. 3 Masurao yo, nanji sono tsn- rugi, sono sakae, sono i wo koshi ni obu beshi. 4 Nanji makoto to nytlwa to tadashiki to no tame ni i wo taku- mashikn shi, kachi wo ete nori- susume ; ni osora nanji no migi no te nanji beki koto wo oshien. THE PSALMS. 76 SHIHEN. 5 Thine arrows are sliarp ; the peoples fall under thee ; they are in the heart of the king's enemies. 6 Thy throne, O God, is for «ver and ever : A sceptre of equity is tlie sceptre of thy king- 7 Thou hast loved righteous- ness, and hated wickedness : therefore God, thy God, liatli an- ointed thee with tlie oil of glad- ness above thy fellows. 8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia ; out of ivory palaces stringed instru- ments have made thee glad. 9 Kings’ daughters are among thy honourable women : at thy right hand doth stand the queen in gold of OpMr. 10 Hearken, O daughter, and ■consider, and incline thine ear ; forget also thine own people, and tty father’s house ; 11 So shall the king desire thy beauty : for he is thy Lord ; and worsliip tliou him. 12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift ; even the rich among the people shall intreat thy favour. 13 The king’s daughter w.lth- iu the palace is all glorious : her ■clothing is inwrougM with. gold. 14 She shall be led. unto the king in broidered work : the virgins her companions that fol- 5 Nanji no ya wa toku shite 0 no ata no mune wo tsuranuki ; moromoro no tami wa nanji no xnoto ni taoru. 6 Kami yo, nanji no mikura wa iyatonagaku ; nanji no kuni no tsue wa kohei no tsue nari. 7 Nanji wa gi wo itsukushimi, aka wo nikumu ; kono yue ni Kami, nanji no Kami wa yorokobi no abura wo nanji no tomo yori masarit^nanjx ni sosogitamaeri. 8 Nanji no koromo wa xnina motsuyaku, rokwai, nikkei no kao- ri ari ; ogoto no ne zoge no tono- dono yon idete nanji wo yoroko- basmmetari. 9 Nanji ga totoki onna no naka ni wa morotnoro no 0 no musume ari ; kisaki wa Ofum no kogane wo tazarite nanji no migi ni tatsu. 10 Musume yo, kike, me wo sosoge, nanji no mimi wo katabu- keyo ; nanji no tami to nanji ga chichi no ie to wo wasureyo. 11 Saraba O wa nanji no uru- washiki wo sliitawan; O wa nanji no Shu nari,kore wo fuslii-ogame. 12 Tsuro no musume wa oku- rimono wo mote-kitari ; tami no naka no tomeru mono uio mata nanji no megumi wo koi-motomen. 、 IB O no musume wa tono no uchi nite itodo sakae-kagajaki ; sono koromo wa kogane wo mote ori-naseri. 14 Kare wa^ nuimono sent ko- romo wo kite O no moto ni izana- waru : kore ni tomoaaeru otome THE PSALMS. 77 SHIHEN. low lier shall be brought unto thee. 15 With gladness and rejoicing shall they be led : they shall enter into the king’s palace. Id Instead of thy fathers shall be thy children, whom tliou stialt make princes in all the earth. 17 I will make thy name to be remembered in all generations : therefore snail tlie peoples give thee thanks for ever and ever. PSALM XL VI. For the Chief Musician ; a Psalm of the sons of Korah ; set to Aiamoth. a Song. 1 GOD is our refuge and strength, a very present help in trou- ble. ^ 2 Therefore will we not fear, though the earth do change, and though the mountains be moved in the heart of the seas ; B Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. [Selah. 4 There Is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holy place of the taber- nacles of the Most High. 5 God is in the midst of her ; she shall not be moved : God shall help her, and that right early. 6 The nations raged, the king- doms were moved : he uttered his voice, the earth melted. mo sono ato ni shitagaite nanji no moto ni michibikare-yukan. 15 Karera wa yorokobi to tano- shimi to wo mote izanaware, kaku shite O no tono ni iran. 16 Nanji no kora wa oyatacxu m kawarite tachi ; nanji wa kore wo zencm m Kimi to nasan. 17 Ware nanji no na wo yoro- zn yo ni shirasliimen ; kono yue ni moromoro no tami wa iyat5na. gaku nanji ni kansha su beshu DAI SHIJU-ROKU HEN. Onna no koe no shirabe ni shita- gaite uta no kami ni utawashi- metaru Kora no ko no uta. 1 J7"AMI wa ware ra no sakedo- koro mata cliikara nari, nayameru toki mo ito chikaki ta- suke nari. 2 Sareba, tatoi chi wa kawari, yama wa nmi no monaka ni utsuru tomo warera wa osoreji ; 3 foshi sono mizu wa nari-to- dorokite sawagu tomo, sono afn- re-kitara ni yorite yama wa yuru- gu tomo nani ka aran. [Sera, 夺 Kawa ari, sono nagare wa Kami no miyako wo yorokobashi- me, Ito Takaki mono no sumita- man seijo wo yorokobashimu. 5 Kami sono naka ni imaseba miyako wa ugokaji ; Kami wa asa tsuto ni kore wo tasuketamawan, o Moromoro no tami wa sawa- gi-tachi ; moromoro no kuni wa ugokitan ; Kami sono koe wo ida- shitamaeba chi wa yagate tokeniu THE PSALMS. 78 SHIHEN. 7 The Lord of hosts is with us ; the God of Jacob is our re- fuge. [Selah. 8 Come, behold the works of the Lord, wlaat desolations lie hath made in the earth. 9 He maketh. wars to cease unto the end of the earth : he breaketh tlie bow, and cutteth the spear in sunder ; lie burneth the chariots in the fire. 10 Be still, and know that I am God : I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. 11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is oar re- fuge. [Selah. PSALM XLVII. For the Chief Musician ; a Psalm of the sons of Korah. the voice of triumph. 2 For the Lord Most High is terrible ; he is a great King over ail the earth. 3 He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet. 4 He shall choose our inherit- ance for us, the excellency of Jacob whom he loved. [Selah. clap your hands, all ye peo- ples : sliout unto God with 7 Bangun no Ehoba wa warera to tomo nari ; Yakobu no K ami wa warera no takaid yagura nari. 勢 [Sera. 8 Kitarite Ehoba no mi-waza wo miyo ; Ehoba wa oku no osoru beki koto wo chi ni nashi-tamaerii 9 Ehoba wa clii no hate made mo tatakai wo yameshime, ynmi wo ori, boko wo taclii, ikusa-guru- ma wo hi uite yakitamau, 10 Nanjira sliizumarite ware no Kami tarn wo sliire : ware wa mo- romoro no kuni no uchi ni agame- rare, zenchi ni agameram beslii. ■ 11 Bangun no Ehoba wa ware- ra to tomo nari ; Yakobu no Kami wa warera no takaki yagura nari. [Sera. . DAI SHIJU-SHICHI HEN, Uta no kami ni utawashimetarn Kora no ko no uta. 1 TUTOROMORO no tami yo, te wo uchi, yorokobi no koe wo age Kami ni makaite sakebe. 2 Ito Takaid Ehoba wa osora beku, mata clii wo _pmaneku shiro- shimesa, oi naru 0 nite masliima- seba nari. 8 Ehoba wa moromoro no tami wo warera ni matsurowase, moro- moro no kuni wo warera no ashi no moto ni inatsurowasetamau. 4 Mata sono itsukushimitamau YakoLu ga 1101 nare to sum yuzuri wo warera no tame ni erabitama- wao. [Sera. THE PSALMS. 79 SHIHEN. 5 God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet. 6 Sing praises to God, sing praises : sing praises unto our King, sing praises. 7 For God is the King of all the earth : sing ye praises with understanding. 8 God reigneth over the na- tions : God sitteth upon his holy throne. 9 The princes of the peoples are gathered together to be the people of the God of Abraham : for the shields of the earth be- long unto Goa ; lie is greatly exalted. ^ PSALM XLYIII. A Song; a Psalm of the sons of Korah. 1 Q.REAT is the Lord, and highly to be praised, in the city of our Goa, in his holy mountain. 2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. 3 God hath made himsplf known in her palaces for a re- fuge. 4 For, lo, the kings assembled themselves, they passed by toge- ther. 5 They saw it, then were they 5 Kami wa yorokobi sakebu koe to tomo ni nobori ; Ehoba wa rappa no koe to tomo ni nobori- tamaeri. [Sera. 6 Home-atae, Kami wo home^ atae ; home-utae, warera no 0 wo home-utae. 7 Kami wa clu ni amanekn O nareba nari; oshie no uta wo utaite homey o. 8 Kami wa moromoro no kani wo sube-osametamau ; Kami wa so- no kiyoki mikura ni suwaritamau. 9 Moromoro no tami no khni- tachi wa tsudoi-kitarite Abnralaa- mu no Kami no tami to nareri ; clii no moromoro no tate wa Kami no mono nari; Kami wa ito to- toshi. DAI SHIJU-HACHI HEN. Kora no ko no uta nari, sambi nari. 1 "pHOBA wa oi nari, warera no Kami no miyako, souo ki- yold yama no ue nite itaku home- tataeraretamau beslii. 2 Shion no yama wa kita no haslu takaku shite uruwasbiku, yorokobi wo chi ni amaneka atan ; koko wa oi naru 0 no miyako nari. 3 Sono moromoro no tono no uchi ni Kami wa 0110 re wo takaki yagura to shite arawashi tamaeri. 4 Miyo, 0 tachi wa tsndoi-atsu- marite tomo ni sugi-yukinu. o Karera wa miyako wo mite THE PSALMS. 80 SHIHEN. amazed ; they were dismayed, they hasted away. 6 Trembling took hold of them there ; pain, as of a woman in travail. 7 With the east wind thou breakest the ships of Tarshish. 8 As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God : God will establish it for ever. [Selah. 9 We have thought on thy lovingkindness, O God, in the midst of tliy temple. 10 As is tty name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth : thy right hand is full of righteousness. 11 Let mount Zion be glad, let the daughters of Juaah rejoice, because of thy judgements. 12 Walk about Zion, and go round about her : tell the towers thereof. 13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces ; that ye may tell it to the generation following. 14 For this God is our God for ever and ever : he will be our guide even unto death. ayashimi, katsn osorete tachima- cln nogare-sareri. 6 Ononoki wa karera ni nozomi, sono kurashimi wa ko wo uman to suru onna no gotoshi. 7 Nanji wa kochikaze wo oko- shite Taruslushi no fune wo yabu- ritamau. 8 Sakin! warera gatikishi go- toku, ima warera wa bangun bo Ehoba no miyako, warera no Kami no miyako nite kore wo miru koto wo etari ; Kami wa kono miyako wo tokosMe made kataka shitaroa- wan. [Sera. 9 Kami jo, warera wa nanji no miya no uchi nite mi-itsukusluini wo omoeri. 10 Kami yo, nanji no Lomare wa sono mi-na no gotolni, chi no hate ni made oyoberi ; nanji no migi no te wa taaashiki nite mi- teri. ■I 1 N an]i no moromoro no saba- ki ni yorite Shion no yama wa yorokobi, Yuda no musume tachi wa tanoshimu beshi. 12 Shion no mawari wo ariki, amaneku megurite sono yagnra wo kazoeyo. 13 Sono ishigaki ni me wo to- meyo ; sono moromoro no tono wo miyo ; nanjira kore wo nochi no yo m Katari-tsutaen ga tame nari. 14 Sowa kono Kami wa ijato- naga ni warera no Kami ni mashi- ma shite warera wo shinuru made micUbikitamawan. THE PSALMS. 81 SHIHEN- PSALM XLIX. For the Chief Musician ; a Psalm of the sons of Korah, 1 只 EAR this, all ye peoples ; give ear, all ye inhabitants of the world : 2 Botli low and high, ricli and poor together. 3 My mouth shall speak wis- dom ; and tlie meditation of my heart shall be of understanding. 4 I will incline mine ear to a parable : I will open my dark say- ing upon the harp. 5 Wherefore should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels compasseth. me about ? 6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches ; 7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for inn). 8 (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever :) 9 That he Bliould still live al- way, that lie should not see cor- ruption. 10 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish to- gether perish, and leave their wealth to others, 11 Their inward thonght is, that their houses shall continue DAI SHIJU-KU HEN, Uta no kami ni utawashimetaru Kora no ko no uta* l-2TyrOROMORO no tami yo, kike ; iyasliiki mo totoki mo, tomeru mo mazushiki mo, su- bete chi ni sumeru mono yo, nan* ]ira tomo ni mimi wo sobadateyo* S \Vaga kuclii wa kasliikoki ko- to wo katari ; waga kokoro wa satoki koto wo omowan. 4 Ware mimi wo tatoe ni kata- bnlce, koto wo narashite waga ka- suka naru kotoba wo toki-arawa- san. 5 Waga kubisu ni cliikakaru fugi no, ware wo uclii-kakomu wa- zawai no hi mo, ikade osoruru koto aran ya. 6 Onoga tomi wo tanomi, takara oki wo hokoru mono ; 7 Tare hitori onoga lmrakara wo aganau koto atawazu, kore ga tame ni aganai-sliiro wo Kami ni sasage : 8-9 Kore wo tokosliie ni iki- nagarae shimete kucliizarashimura koto atawazu. (tamashii wo aga- nau ni wa tsuie ito oku shite, kono koto wo tokoshie ni sute-okaaaru wo ezareba nari). 10 Sowa kasliikoki mono mo shini, oroka mono mo, shiremono mo hitosliiku horobite sono tomi wo adasliibito ni nokosu koto wa tsune ni miru tokoro nari. 上 1 Karera hisoka ni omou f Waga ie wa tokosliie ni nokori* THE PSALMS. 82 SHIHEN. for ever, and their dwelling places to all generations ; they call their lands after their own names. 12 Bat man abidetli not in honour : he is like tlie beasts that perish. 13 This their way is their fol- ly : yet after them men approve their sayings. [Selah. 14 They are appointed as a flock for Sheol ; death shall be tlieir shepherd : and the upright shall have dominion over them in the morning ; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. 15 But God will redeem my soul from tlie power of Sheol : for he shall receive me. [Selah. 16 Be not thou afraid wlien one is made rich, when the glory of his 11011 se is increased : 17 For when lie dieth lie shall carry nothing away ; his glory shall not descend after him. 18 Thougli wliile he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself, 19 He sliall go to the genera- tion of his fathers ; they shall never see the light. 20 Man that is in honour, and understandeth not, is ake the beasts that perish. waga sumai wa yoyo ni itaran to : karera wa sono. clii ui onoga na wo owasetari. 12 Sare^o hi to wa homare no naka ni nagaku todomarazu, boro* bi-usuru kemono no gotoshi. 丄 3 Kaku no gotoki wa oroka naru mono no micni nari ; shika wa aredo, nocln no liito wa sono kotoba wo yoslii to sen. [Sera. 丄 4 Karera wa hitsnji no mure no gotoku ni Yomi no mono to sadameraru ; sin kore ga bokusha to naran ; naoki mono asliita ni karera wo osamen ; sono uruwa- shiki wa Yomi ni horobosarete yadoru tokoro nakaru beshi. 丄〇 Saredo Kami ware wo uke- tamau bekereba, waga tamashu wo aganaite Yomi no cliikara yori ma- nukareshimetamawan. [Sera. lo iiito no tomite sono ie no sakae knwawaran toki nanji oso- ruru nakare. 17 Kare no shinuru toki wa nani hitotsu tazusae-yuku koto atawazu ; sono sakae wa kore ni sbitagaite kudaru koto wo sezare- ba nari. 18 Kakaru hito wa iki nagaro- ru hodo ni onoga tamashu wo shuku suru tomo mizukara wo atsu suru ga yue ni hitobito nanji wo homuru tomo, ふ 19 oyatachi no yo ni ynkan ; karera wa taete liiKari wo mizarn beslii. 20 Totoki naka ni arite satora- zaru hito wa, horobi-usuru kemo« no no gotoslii. THE PSALMS. 83 SHIHEN. PSALM L. A Psalm of Asaph. 1 ^j.OD, even God, the Lord, ^ hath spoken, and called the earth from tlie rising of the sun unto the going down thereof. 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath, shined forth. 3 Our God shall come, and shall not keep silence : a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. 4 He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people i 5 Gather my saints together unto me ; those that have made a covenant with me by sacrifice. 6 And the heavens sLall de- clare his righteousness ; for God is judge Imnself. [Selah. 7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify uuto thee : I am God, even thy God. 8 1 will not reprove thee for thy sacrifices ; and thy burnt of- ferings are continually before me. 9 1 will take no bullock ont of ihy house, nor lie-goats oat of thy tolds. DAI GOJU HEN. Asafu no uta. 1 ^ENNO no Kami Ehoba miko- tonori shite hi no izuru to- koro yon ni no iru tokoro made amaneku chi wo yobi-tamaeri. 2 Kami wa uruwasliiki no ki- wami naru Shi on yori hikari wo hanachitamaeri. 3 Warera no Kami wa kitarite modas'hitamawftji ; lii sono mi-mae ni mono wo yaki-tsukuslai ; liaya- chi sono mawari ui fuki-aren. 4 Kami wa sono tami wo saba- kan tote ue naru ten, oyobi chi wo yobitamaeri ; 5 Iwakn, Sonaemono wo mote ware to, keiyaku wo tateshi waga seito wo waga moto ni atsumeyo to. 6 Moromoro no ten wa Kami no gi wo ai*awaseri : Kami wa mizukara sabakibito tareba nari. [Sera. 7 Waga tami yo, kike, ware mono-iwan ; Isuraeru yo, kike, ware nanji ni mukaite akashi wo nasan : ware wa Kami, nanji no Kami nari. 8 Waga nanji wo semuru vra sonaemouo no y ue ni arazu : nan]i no hansai wa tsune ni waga mae 9 Ware wa nanji no ie yori o-ushi wo torazu, nanji no ori yori o-yagi wo tora^xi. THE PSALMS. 84 SHIHEN. 10 For every beast of the for- est is mine, and tlie cattle upon a thousand hills. 11 I know all the fowls of the monntains : and the wild beasts of the neia are mine. 12 If I were hungry, I would not tell thee : for the worlci is mine, and the fulness thereof. 13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats ? 14 Offer unto God the sacri- fice of thanksgiving ; and Day thy vows unto the Most High : irf And call upon me in the day of trouble ; I will deliver tliee, and tliou sbalt glorify me. 16 But unto the wicked God saith, wliat hast thou to do to declare my statutes, and that thou hast taken my covenant in thy month ? 17 Seeing thoTl hatest instruc- tion, and easiest my words be- hind thee. 18 When thou Rawest a thief, thou consentedst with him, aud hast been partaker with adul- terers. 19 Thou givest thy mouth to evil, and tliy tongue frameth de- ceit. 20 Thou sitfest and speakest against thj brother ; tliou slan- derest thine own mother’s son. 10 Hayashi no moromoro no kemono, yama no ue no clii-ji no kedamono wa mina waga mono nari. 11 >Vare wa yama no snbete no tori wo sliiru ; no no takeki kemono wa mina waga mono nari. 12 Sekai to sono naka ni mitsu- ru mono to wa waga mono nareba, tatoi ware uyuru tomo nanji ni tsngeji. 13 Ware ikade o-nshi no nilcti wo kurai, o-yagi no chi wo noman ya. 14 Kansha no sonaemono wo Kami ni sasageyo ; nanji no chi- kai 'wo Ito Takaki mono ui tsaku- noe : 15 Nayami no hi ni ware wo yobe ; ware mii]i wo tasuken ; sLikasliite nanji ware wo agamn beshi. 1617 Shika wa aredo, Kami ashiki mono ni litamawaku, Nanji wa oshie wo niknmi, waga kotoba wo soiao nshiro ni satsuru mono naru ni, nani no kakawari arite waga okite wa nobe, waga keiyaku wo kucm ni torishi ya. 18 Nanji nnsnbito wo mireba kore wo yoshi to slii, t aware wo okonau mono no katoJo to nareri. 19 Nanji sono knchi wo aku ni watasn ; nanji no sbita wa taba- kari wo kumi-naseri. 20 Nanji snwarite liarakara wo soshin, onoga liaha no ko wo shn-nonoshireri. THE PSALMS. 85 SHIHEN. 21 Tbese things hast thou done, and I kept silence ; thou thought- cst that I was altogether such an one as thyself : but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. 21 Nanji korera no koto wo nasliishi wo ware modashinureba ; nanji ware wo onore ni samo nita , ru mono to omoeri : saredo ware nanji wo imashimete sono tsumiwo nanji no ma-no -atari ni tsurann beshi. 22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to de- liver : 23 Whoso offer eth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me ; and to him that ordereth his conver- sation aright will I shew the sal- vation of God. PSALM LL 22 Kami wo wasuraru mono yo, ima kono koto wo omoe ; oso- rakuwa ware nauji wo lcaki-sakau toki tasukuru mono araji. 23 Kansha no sonaemono wo sasaguru mono wa ware wo aga- mu ; onore no okonai wo tsutsu* shimu mono ni wa ware Kami no sukui wo arawasan, DALGOJU-ICHI HEN. For the Chief Musician. A Psalm of David : when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Dabide ga Bateseba ni kayoishi noclii yogensha Natan no kita- reru toki yomite uta no kami ni utawashimetaru nta. 1 JJAYE mercy upon me, 0 God, according : to thy loving- kindness : according to the multi- tude of thy tender mercies blot out my transgressions. 2 \Vash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. 3 For I acknowledge my trans- gressions : and my sin is ever be- fore me. 1 A A Kami yo, negawakuwa nanji no itsukusbimi ni yorite ware wo awaremi ; nanji no awa- remi no oki ni yorite waga moro- moro no toga wo kesliitamae. 2 Waga fugi wo kotogotoku ara- i-sari, ware wo waga tsumi yori kiyometamae. 3 Ware wa waga toga wo shiru; waga tsumi wa tsune ni waga xnae ni ari« 4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight : that thou may- 辟 t be justified when thou speak- est, and be clear when thou judg- 4 Ware wa nanji ni mnkaite tada nanji ni tsumi wo okashi, m!- mae ui ashiki koto wo okonaeri : sareba nanji mono-iu toki wa tada- shi to serare ; nanji sabaku toki wa togame nashi to seraretamau«. THE PSALMS. 86 SHIHEN. 5 Behold, I was shapen in in- iquity ; and in sin did my mother conceive me. 6 Behold, thou desirest trutli in the inward parts : and in the hidden part thou shalt make me 5 Miyo. ware yokoshima no naka ni umare, isnmi ni arite waga haha ware wo haramitariki, 6 Nanji makoto wo kokoro no uchi ni made nozomi, waffa kaku- retarn tokoro ni cliie wo aliiraslii- to know wisdom. metamawan. 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean : wash me, and 丄 shall be whiter than snow. 8 Make me to hear joy ana gladness ; that the bones whicli ^xou Last broken may rejoice. 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. 10 Create in me a clean heart, O God ; and renew a riglit spirit witliin me. 11 Cast me not away from tliy presence ; and take not thy holy spirit from me. 7 Nan]i hisopu wo mote ware wo kiyometamae, saraba ware ki* yomaran ; ware wo araitamae, sa- raba ware yuki yorimo sliirokaran. 8 Naigi ware ni yorokobi to tanosliimi to wo kikase ; nanji ga kudakislii hone wo yorokobase- tamae. ,9 Negawakuwa mi-kao wo waga snbete no tsumi yori somuke, wa- ga subete no fngi wo keshitamae. 10 Aa Kami yo, waga tame ni kiyoki Kokoro wo tsnkari, waga uchi ni naoki rei wo arata ni oko- shitamae. 丄 i Ware wo mi-mae yori snte- tamau nakare ; nanji no kiyok! mitama wo ware yori toritamau nakare. 12 Restore unto me the joy of thy salvation : and uphold me with a free spirit. IB Then will I teach trans- gressors thy ways ; and sinners shall be converted unto thee. 14 Deliver me from hloodgnilt- Iness, O God, thou God of my salvation ; and my tongue shall Bing aloud of thy righteousness. 15 O LobDi open thou my lips; 12 Nanji no snkui no yorokobi wo wareni kaeshi ; jiyu no mitama wo ataete ware wo tamochitamae. 13 Saraba, ware toga wo oka- sero mono ni nanji no michi wo oshien ; tsumibito wa nanji ni kae* ri-kitara beshi. 14 Kami yo, waga snkui no Kami yo, chi wo nagashishi tsumi yori ware wo tasuke-idashitamae : shita wa koe takaraka ni no gi wo utawan. 15 Shu yo, waga kuchibiru wo THE PSALMS. 87 SHIHEN. and my mouth sliall shew forth thy praise. 16 For thou delightest not in sacrifice ; else would I give it : thou hast no pleasure in burnt offering. 17 The sacrifices of God are a broken spirit : a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise, 18 Do good in thy good plea- sure 1111 to Zion : build thou the walls of Jerusalem. 19 Then shalt thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and whole burnt offering : then shall they offer bullocks upon thine altar PSALM LII. For the Chief Musician. Maschil of David : when Doeg tlie Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahime- lech 1 TTP'HY boastest thou thyself in miscluef, O mighty man ? the mercy of God endureth continually. 2 Thy tongue deviseth very wickedness ; like a sharp razor, working deceitfully. 3 Thou lovest evil more than good ; and lying rather than to speak righteousness. [Selah. hirakitamae ; saralba waga kuclu nanji no homare wo arawasau . JLt> Nanji wa sonaemono wo konomitamawazu : moshi shika^a- zuba ware kore wo sasagen : nanji mata hansai wo mo yorokobitama- wazu. 17 Kami no motometamau so- naemono wa kuclaketaru tainasWi nari : Kami yo, nanji wa kndake. tarn, kuishi kokoro wo karoshi- metamatima]i. 18 Negawalmwa mi-kokoro n! shitagaite Shion ni saiwai shi; Erusarem no ishigaki wo kizu- kitainae. 19 Sono toki nanji gi no sonae- mono to hansai to mattaki hansai to wo yorokobitamawan ; kakute hitobito nanji no saidan ni o-ushi wo sasagu beshi. DAI GOJU-NI HEN. Edomnbito Doegu Saura ni kitari- te, Dabide wa Abimereku no ie m kinu to tsugeslii toki, Dabide ga yomite uta no kami ni utawa^ shimetaru oshie no uta. 1 rpAKEKI mono yo, nanji ika- nareba ashiki kuwadate wo mote mizukara hokoru ya ; Kami no awaremi wa tsune ni taezaru nari. 2 Nanji no sliita wa ashiki koto wo hakari, toki kamisori no gotoku itsuwari wo okonaa. 3 Nanji wa zen yori mo aku wo konomi, tadashiki wo ia yori mo itsuwari wo iu wo konomu. [Sera, THE PSALMS. 88 SHIHEN. 4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. 5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take tliee up, and pluck thee out of tlij tent, and root thee out of tlie land of tlie living, [Selali. 6 The righteous also shall see it, pnd fear, aixd shall laugh at him, saying , 7 Lo, this is tlie man that made Dot God his strength ; but trust- ed in the abundance oi his riches, and strengthened himself in his wickedness. 8 But as for me, I am like a preen olive tree in the house of God : I trust in the mercy of God for ever and ever. 9 1 will give thee thanks for ever, because thou hast done it : and I will wait on thy name, for it is good, in the presence of thy saints. PSALM LHI. For the Chief Musician ; set to Mabalatli. Mascbil of David. 1 ITIHE fool natli said in liis heart, there is no God. Corrupt are they, and have done abomin- able iniquity ; there is none tliat doetli good. 2 Goa looked down fromh eaven upon tlie children of men, to see 4 Tabakari no shita yo, canji wa subete no mono wo kni-horo- bosa kotoba wo konoma. 5 Sareba, Kami tokoshie made mo nanji wo kudaki, mata nanji wo toraete sono makuya yori nu- ki-idashi ; ikeru mono no clii yori nanji no ne wo tayasbitamawaiu [Sera. 6 Tadashiki mono wa kore wo mite osore, kare wo waxaite iwan f 7 Kami wo ono^a chikara to nasaza, sono tomi no yntaka naru wo tanomi, sono aku wo mote 0110 - re wo katanu sen to sura hito wo miyo to. 8 Sliika wa aredo, ware wa Ka- mi no ie ni aru aoki kanran no ki no gotoshi; ware wa iyatonagani Kami no awaremi ni yoritanoman* 9 Nanji kono koto wo okonai- tamaislii ni yorite ware tokoshie ni nanji ni kansha shi, nanji no seito no mae nite mi-na wo macbi- nozoman ; kowa yoroshiki Koto na- reba nari. DAI GOJU-SAN HEN. Maharatsu (gakki no na, arniwa iu sliirabe no na) ni awasete nta no kami ni ntawashimetara Da- bide no osliie no uta. 1 /^ROKA naru mono wa ko- koro no ucliini Kami nashi to ieri. Karera wa kusaretari ; ka- rera wa niknmu beki fagi wo oko* naeri; zen wo okonau mono nashi. 2 Kami wa ten yori hito no ko wo nozomite f satoru mono to, Ka- THE PSALMS. 89 SHIHEN. if there were any that did under- stand, that did seek after God. 3 Every one of them is gone back ; they are together become filthy ; there is none that doeth good, no, not one. 4 Have the workers of iniquity no knowledge ? who eat up my people as they eat bread, and call not upon God. 5 There were they in great fear, where no fear was : for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee; thou hast put them to shame, because God hath rejected them. 6 Oh that the salvation of Is- rael were come oat of Zion I when God bringeth back the captivity of his people, then shall Jacob re- joice, and Israel shall be glad. PSALM LIY. For the Chief Musician ; on string- ed instruments. Maschil of David : when the Ziphites came and said to Saul, Doth not David hide himself with us ? OAYE me, O God, by thy name, ^ and judge me in thy might 2 Hear my prayer, O God ; give ear to the words of my mouth. mi wo tazunuru mono to, ari ya nashi ya wo mitamaisni ni ; 3 Mina shirjzokite kotogotokn kegaretari ; zen wo nasu mono shi. hitori dani nashi. 4 Fugi wo okonau mono wa sa- tori naki ka ; karera wa monoku ^otokn waga tami wo kurai, mata Kami wo yobau koto wo sezarn nari. 5 Karera wa osoru beki koto no naki toki m oi ni osoretari : K^mi wa nanji ni mukaite ei wo tsura- nuru mono no hone wo cliirashi- tamaeba nari ; Kami karera wo sutetamaislu ni yorite naaji ka- rera wo haznkashimetari, o Negawaknwa Shion yon Isu- raeru no sukui no iden koto wo ; Kami sono tami no torawaretara wo kaesliitamau toki Yakobn wa yorokobi, Isuraeru wa tanoshi- DAI GOJU-SHI HEN. Jifubito no Sauru ni kitarite, Da- bide wa warera no tokoro ni kakure-orn ni arazu ya to, iita* rishx toki Dabide uta no kami ni koto nite utawashimetaru osliie no uta. 1 j^AMI yo, negawaknwa nanji no mi-na ni yorite ware wo sukui ; nanji no cliikara wo mote ware wo sabakitamae. 2 Kami yo, waga inori wo lciki. tamae ; waga knchi no kotoba zn zuimi wo katabuketamae. THE PSALMS. 90 SHIHEN. 3 For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul : they have not set God before them. [Selah. 4 Behold, Goa is mine helper : the Lord is of them that uphold mj soul. 5 He shall requite the evil tinto mine enemies : destroy thou them in thy truth. 6 With a freewill offering will I sacrifice unto thee : I will give thanks unto thy name, O Lokd, for it is good. 7 For he hath delivered me out of all trouble ; and mine eye hath seen my desire upon mine enemies. PSALM LV. For the Chief Musician; on string- ed instruments. Maschil of David. 1 /^J.IVE ear to my prayer, O ^ God ; and hide not thyself from my supplication. 2 Attend unto me, and answer me : I am restless in my com- plaint, and moan ; 3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked ; for they cast in- iquity upon me, and in anger they persecute me. B Sowa adashibito vra. ware ni sakaraite okori-tachi ; arabura hito wa waga tamashu wo motomuru nari ; karera wa Kami wo onoga mae ni okazariki. [Sera. 4 Miyo, Kami wa ware wo ta- sukuru mono nari : Shu wa waga tamashu wo tamotsu mono to tomo ni imaseri 5 Shu wa waga atani sono ashi- ki koto no mulcui wo nasMta- mawan : negawakuwa nanji no makoto ni yorite karera wo horo- bosliitamae. 6 Ware yorokobite sonaemono wo nanji ni sasagen ; Ehoba yo, ware nanji no mi-ua ni mukaite kansha sen ; kowa yoroshiki koto nareba nari. 7 Sowa Ehoba wa subete no nayami yori ware vro snkaitamae- ri : waga me wa waga ata ni tsa- kite no negai wo mitari DAI GOJU-GO HEN. Dabide nta no kami ni koto nite utawasliimetaru oshie no uta. 丄 AMI yo, negawakuwa mimi wo waga iuori ni katabn- ketamae : waga negai wo sakete mi wo kakusbitamau nakare. 2 Ware ni mi-kokoro wo tome, ware ni kotaetamae ; ware nageki ni yorite yasnkarazu, kanashimi- umekn nari 3 Kore ata no koe to ashikl mono no sliietage to no yue nari : sowa karera fugi wo ware ni owa- se ; ikidorite ware ni oi-semara nari, THE PSALMS. 91 SHIHEN. 4 My heart is sore pained with- in me : and the terrors of death are fallen upon me. 5 Fearfalness and trembling are come apon me, and horror hath overwhelmed me. 6 And I said, Oh that I had wings like a dove ! then would I fly away, and be at rest. 7 Lo, then would I wander far on, ± would lodge in the wilder- ness. [Selah. 8 1 would haste me to a shelter from the stonny wind and tem- pest, 9 Destroy, O Lorx>, and divide their tongue : for I have seen violence and strife in the city. 10 Day and night they go about it upon the walls thereof : iniquity also and mischief are in the xnidst of it. 丄丄 Wickedness is in the midst thereof : oppression and guile de- part not from her streets. 12 For it was not an enemy that reproached me ; then I could borne it : neither was it he hated me that did magnify himself against me ; then I would have liid myself from hi^a : 4 Wa?a kokoro waga uclii ni urei-itami, shi no moromoro no osore waga ne ni ochitari. 5 Osore to ononoki to ware nl nozomi, hanahadashiki osore ware wo oeri. 6 Ware m, Negawainwa hato no gotoku tsubasa no aran koto wo ; saraba ware tobi-sarite yasu- ki wo en. 7 Miyo, ware harnlca ni noga- re-sarite no ni suman. [Sera, 8 Ware snmiyaka ni nogarete hayachi to tsumuji to wo hanaren 、 9 Ware miyaio no nchi ni ara- bi to arasoi to wo mitari ; Shu yo, negawakuwa karera wo horobo- shitamae ; karera no shita wo wakareshimetamae. 10 Karera wa hirn mo yoru mo ishigaki no ue wo arukite ma- chi megnru : maclii no ucm ni wa yokosbima to ashiki kuwadate to ari. 丄 1 Mata ashiki koto machi na nchi ni ari : shietage to azamuki to wa sono chimata wo liana ruru koto nashi. 12 Ware wo soshirn mono wa ata tarishi mono ni arazn ; moshi shikarishi naraba, nao shiiiobare-^ shi nanx beshi ; ware ni mukaite onore wo takakn seshi mono wa ware wo nramitar;shi mono ni ara- zu ; moslii shikarishi naraba, mi wo kaknshite kare wo sakeshi naru beshi. THE PSALMS. 92 SHIHEN. 18 Bab it was thou, a man mine «qual, my companion, and my familiar friend. 14 We took sweet counsel to- gether, we walked in the house of Ood with the throng. 15 Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit : for wickedness is in their dwelling, iu the midst of them. 16 As for me, I will call upon God ; and the Lord shall save me. 17 Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan : and he shall hear my voice. 18 He hath redeemed my soul in peace from the battle that was Against me : for they were many that strove with me. 19 God shall hear, and answer them, even lie that abidetb of old, [Selah. the men who have no changes, and who fear not God. 20 He hath pat forth his hands against sacli as were at peace with him : he hath profaned his covenant. 2l His mouth V7as smooth as batter, but his heart was war : his words were softer than oil, yet were they drawn swords. J.i5 Saredo kore nan j i naxi, ware to onajiki mono, waga tomo, ware to shitasbiki mono riari. 14 Warera tagai ni shitashiki katarai wo naslii, mata tsadoi no naka ni arite tomo ni Kami no id ni noboritariki. 15 Shi wa yukurinaku karera ni nozomi, sono ikeru mama nite yomi ni kudaran koto wo : sowa asliild koto sono sumika ni ari, so* no naka ni areba nari. 16 Saredo, ware wa tada Kami wo yoban ; Ehoba ware wo sukui. tamaa beshi. 17 Yube ni, ashita ni, hira ni ware nageki katsu kanashimi time- kan ; Ehoba wa waga koe wo ki- kitamau LesLi. 18 Ehoba wa ware wo semura tatakai yori waga tamashii wo aga- nai-iaashite jasuki wo esliimeta- maeri : sowa ware wo semura mo- no okarikereba nari. 19 Mukashi yori imasu mono naru Kami wa waga koe wo kikite karera wo nayaxnetamau besbi. [Sera. Karera ni wa kawaru koto nakn Kami wo osoruru koto naslii. 20 Kano hito wa oaore to mn- tsumi-orislii mono ni te wo nobete sono keiyaku wo kegashitari. 21 Sono kuchi wa nameraka ni shite chichi no abura no gotoku naredomo, sono kokoro wa tatakai nari ; sono kotoba wa abura ni ma- sarite yawaraka naredomo , nuki- taxu tsurugi ni kotonaraza. THE PSALMS. 93 SHIHEN. 22 Cast thy burden upon the Lord, and tie shall sustain thee : he shall never suffer the right- eous to be moved. 23 But tboa, O God, shalt hrin^ them down into tlie pit of destruc- tion : bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days ; but I will trust in thee. PSALM LYL For the Chief Musician ; set to Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David : Miclitam : when the Philistines took him in Gath. 22 Nanji no ni wo Ehoba ni yndaneyo ; saraba nanji wo sasae- tama^van : tadashiki liito no ugo- kasuru koto wo tsune ni yuruslii- tamanmaji . 23 Kaknte Kami yo, nanji wa karera wo horobi no ana ni otoshi-^ iretamawan : cln wo nagasu mono to tabakari oki mono to wa ikit© onoga hi no nakaba ni mo itara- zaru Deshi : shika wa aredo, ware , wa nanji ni yoritanQman. DAI GOJU-ROKU HEN. Dabide ga Gade nite Perishitebito ni toraerareshi toki yomite (to- ki tokoro ni oru ne wo tatenu hato) no shirabe ni awasete ata no kami ni utawasliimetara Mi- kutamu no uta. 1 T)E merciful nnto me, O God ; for man would swallow me up : all the day long he fighting oppresseth me. 2 Mine enemies would swallow me np all tlie day Ion 笑 : for they be many that fight proudly against me. 3 What time I am afraid, I will put my trust in thee. 4 In God I will praise his word: in God have I put my trust , 丄 will not be afraid ; wliat can flesh do unto me ? 5 All tlie dny long they wrest my words : all their thoughts are 1 A Kami yo, negawaknwa wara wo awaremitamae ; hi to iia- makite ware wo 1101 nan to shi, hi- nemosn tatakaite ware wo shie- tagu. 2 Waga ata liinernosu ikemaki^ te ware wo noman to sn ; hokori- takaburite ware to tatakau mono oslii. 3 Ware osoruru toki wa nanji ni yoritanoman. 4 Ware Kami ni yorite sono mi-kotoba wo horaematsuran ; wa- re Kami ni yoritanomitareba oso- ruru koto araji : nikucai ware ni nani wo nasliien ya. o Karera wa hinemosu wajra kotoba wo xnagnru nari : sono THE PSALMS. 94 SHIHEN. Against me for evil. 6 They gather themselves to- gether, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul. 7 Shall they escape by in- iquity? in anger cast down the peoples, O God. 8 Thou fullest my wanderings : put thou my tears into thy bottle ; are they not in thy book ? 9 Then sliall mine enemies turn back in the day that I call : this I know, that God is for me. 10 In God will I praise Jus word : in the Lord -will I praise his word. 11 In God have I put my trust, I will not be afraid ; wlrnt can man do anto me ? 12 Thy vows are upon me, O -God : I will render tliank offer- ings unto thee. 13 For thou hast delivered my soul from death : hast thou not delivered my feet from falling ? that I may walk before God in the light of the living. omoi wa kotogotoku ware ni wa* zawai wo nasu. 6 Karera wa mure-tsudoite mi wo hisome, waga ayumi ni me wo tomete waga tamashii wo ukagai- motomu. 7 Karera wa fagi wo mote no- garen to omoeri : Kami yo, nega- waknwa ikidorite moromoro no tami wo taoshitamae. 8 Nanji waga amata tabi no sasurai wo kazoetamaeri : iianji no kawabukuro ni waga namida wo takuwaetamae ; kowa mina nan- ]i no fumini sniruslii aruui araza ya- 9 Waga yobi-motoniura hi ni wa waga ata shirizokan : ware Kami no ware wo mamoritamati koto wo shiru, 10 Ware Kami ni yorite sono mi-kotoba wo homematsuran : wa- re Ehoba ni yorite sono mi-kotoba wo homematsuran, 11 Ware Kami ni yoritanomi- tareba osoruru koto araji : hito wa ware ni nani wo nashien ya. 12 Kami yo, waga nanji ni ta- teshi cbikai wa ware wo xnatoeri : ware kansha no sasagemono wo nan】i ni sasagen. 13 Nanji waga tamashn wo shi jori sukuitamaeba nari : nanji wa- re wo taosaji to waga ashi wo ma- mori, inochi no hikari no uchi nite Kami no mae ni ware wo ayoma* setamaishi ni arazu ja. THE PSALMS, 95 SHIHEN. PSALM LYII For the Chief Musician ; set to Al- tashheth. A Psalm of David : Michtam : when he fled from Saul, in the cave. 1 T^E merciful unto me, O God, be merciful unto me ; for iny soul taketh refuge in thee : yea, in tlie shadow of thy wings will I take refuge, until these cal- amities be overpast 2 1 will cry unto God Most Higu ; unto God that performeth all things for me 3 He shall send from heaven, and save me, when lie that would swallow me up reproacheth ; — [Selah. God shall send forth his mercy and his truth. 4 My soul is among lions ; 1 lie among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. 5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory ie above all the earth. 6 They have prepared a net for my steps ; my soul is bowed down : they have digged a pit before me ; they are t alien into the midst thereof themselves. DAI GOJU-SHICHI HEN, Dabide ga hora m irite Sanru no te wo nogareshi toki yomite (horobosu nakare) to in shirabe ni awasete uta no kami no nta- washimetara Mikutamn no nta # 1 ARE wo awaremitamae ; Kami yo, ware wo awa- remitamae ; waga tamashu wa nan- ]i wo sakedokoro to su ; ware waza- wai no sugi-saru made wa nanji no tsubasa no kage wo sakedokoro to sen. 2 Ware wa Ito Takaki Kami ni yobawan ; waga tame ni snbete no koto wo nashi-oetamau Kami ni yobawan. 3 Kami wa tasuke wo ten yori okurite, ware wo noman to suru mono no soshiru toki ni ware wo sukuitamawan. [Sera. Kami wa sono awaremi, sono ma- koto wo okuritamawan. 4 Waga lamashii wa mure iru shishi no naka ni ari ; hi no goto- kn moyuru mono, sono ha wa hoko no gotoku, ya no gotoku, sono sliita wa toki tsnrugi no gotoki hito no ko no naka ni ware fushinu. o Kami yo, negawaknwa mizti* kara wo ten yori mo takakn shi; mi-sakae wo zenchi no ue ni age- tamae. 6 Karera wa waga ashi wo to- raen tote ami wo moku ; waga tamasbn wa unataru ; karera wa waga mae ni ana wo horitari ; sliikashite mizukara sono naka ni ochi-ireri. [Sera. THE PSALMS. 96 SHIHEN. 7 My heart is fixed, 0 God, my heart is fixed : I will sing, yea, I will sing praises. 8 Awake up, my glory ; awake, psaltery and harp : I myself will awake ngnt early. 9 1 will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples : I will slug praises mito tliee amon? the nations. 10 For thy mercy is great unto the Leavens, and thy truth unto the skies. 11 Be thoa exalted, O God, above the heavens ; let thy glory be above all the earth. PSALM LVIII. For the Chief Musician ; set to Al-fcishheth. A Psalm of David : Michtam. righteousness ? do ye judge uprightly, O ye sons of men? 2 Yea, in heart ye work wicked- ness ; ye weigh, out the violence of your Hands in the earth. 3 The wicked are estranged from the womb : they go astray as soon as they be born, speak- ing lies. 4 Their poison is like tlie poi- son of a serpent : they are nke the deaf adder that stoppeth her ear ; 5 Whicb hearkeneth not to the voice of charmers, charming never so wisely# 7 vYaga kokoro sadamareri j Kamiyo, wa^a kokoro sadamareri ; ^vareutaimatsunm, tataematsuraii. 8 Waga sakae yo, sameyo; so yo, koto yo, sameyo ; ware shino- nome wo yobi-samnsan. 9 Shu yo, ware moromoro no tami no naka nite nanji ni kansha shi ; moromoro no kuni no naka nite nanji wo liome-ntawan, 10 Sowa nanji no awaremi wa oi ni sliite ame ni made itari : nanji no makoto wa l ara sliime tamae . 9 Nan]ira no kama imada ihara no hi wo aliezaru saki ni, aoki wo mo moetam wo mo tomo ni tsu- mnji nite fnki-saritamawaa. 10 Tadashiki mono wa karera gaata kaesaruru wo mite yorokobi; sono ashi wo ashiki mono no chi no naka nite arawan. 11 Kakute liito wa iu beshl, Geui tadashiki mono ni mnkui ari, geni sabala wo lxodokoshitamaa Kami vra masliimasu uari to. DAI GOJU-KU HEN. Saarn Dabide wo korosan to sbi, hito wo okurite sono ie wo nka- gawasliimcshi toki Dabide ga yornite (liorohnm nakare) to ia sliirabe ui awasete uta no kand ui utawashimetaru Mikntama no uta. 1 "Yy AGA Kami yo, negawaltu- ■wa ware wo -svaga ata yori tasuke idashi ; ware wo takaki n| okite ware ni sakarai okori-tatso mono yori iimukareshunetame. THE PSALMS. 98 SHIHEN. 2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the blood tliirsty men. 3 For, lo, they lie in wait for my soul ; the mighty gather them- selves together n^aiust me : not for my transgression, nor for my Bin, O Lord. 4 They rnn and prepare them- selves without my fault : awake thou to help me, and beliold, 5 Even thou, O Lord God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the hentlien : be not mer- eiful to any wicked transgressors. [Selah. 6 They return at evening, they a noise like a dog, and go about the city, 7 Behold, they belch out with their month ; swords are in their lips : for who, say they , doth hear? 8 Bat thou, OLord, shalt laugh 戴 t them ; thoa slialt have all the heathen in derision. 9 O my strength, I will wait upon thee : for God is my high tower. 10 The God of my mercy shall prevent me : God shall let me see viy desire upon mine enemies. 2 Yokoslnma wo okonan mono yori ware wo tasnke-idaslii, chi wo uagasu hito yori ware wo snkui- tamae. 3 Miyo, karera wa bisomi-ka- knrete waga tamaslm wo uka^ai ; takeki mono mure-tsudoite ware wo semu : Ehoba yo, kowa ware ni toga aru ni arazu, ware ni tsa- mi aru ni arazn. 4 Karera liasnin-mawarite aja- maebi naki ni ware wo sokonawan tote sonae wo nasu : negawakuwa ware wo tasukurn tame ni me wo samasuite mitamae. o Nanji Ehoba bangun no Kami, Isuraeru no Kami yo, ne- gawakuwa me wo samasliite moro- moro no knni ni nozomitamae : ashiki tsumiblto ni awaremi wo kuwaetamau nakare. [Sera. 6 Karera wa yube ni kaeri-ki- tan, mu no gotoku lioete xnaclii wo lie-anku. 7 Miyo, karera wa tuclii yori akn wo hafci, sono kucliibiru ni tsuragi ari : karera omoerakn, Tare arite kono koto wo kikan ya to. 8 Saredo, Ehoba yo, nanji wa karera wo warai, moromoro no knni wo azawaraitamawan. 9 vVaga cliikara yo, ware nanjj wo maciii-nozoman : Kami wa wa- ga takaki jagura narL 10 Awaremi wo tamau Kftmi wa ware wo umlcaetaraawaTi : Kami wa waga ata ni tsukite no negai wo ware ni misasetamamm. the psalms. 99 SKIHEN. 11 Slay them not, lest my peo- ple forget : scatter tliem by thy power, and bring them down, O Lord our slneia. 12 For the sin of their month, and tlie words of their lips, let tliem even be taken ia their pride, and for cursing and lying wliicli they speak. 13 Consume them in wrath, consume tliem, that they be no more : and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the eartlu [Selah. 14 And at evening let them return, let tliem make a noise like a dog, and go round about the city. 15 They shall wander np and down for meat, and tarry all night if they be not satisfied- 16 But I will sin 涔 of tliy strength ; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning : for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress, 17 Unto thee, O my strength, will I sing praises : for God is my high tower, the God of my mercy. 11 Negawaknwa karera wo ko- roshitaman nakare ; waga tami tsui ni wasure yawa sen : Shu warera no tate yo, mi-chikara wo mote karera wo cmraslii mata otoshi- tamae. 12 Karera ga kncliibirn no ko- toba wa sono kuclii no tsumi nari ; karera wa noroi to itsuwari to wo li-'znrn ni yorite sono takahuri no tame ni toraerareshimetamae. 13 Ikiaon wo mote karera wo ftoroboshitamae, fu.atabi nagara- uru koto naki made ni karera wo liorobosliitamae : Yakobn no naka ni Kami imashite sube-osameta» man koto wo karera ni sliirashi- mete cbi no hate ni made oyobo- snitamae. [Sera. 14 Karera wa yube m kaeri-ki- tari, inn no gotoku hoet© maclxi wo lie-anku beshi. 15 Karera wa yukiki shite kni- mono wo asari : moslii aku koto nakuba yomosugara todomareri. 16 Saredo, ware wa xmn]i no chikara wo ntai, ashita ni koe wo agete nanji no awaremi wo ntai* matsuran ; nauji waga semari-kn- rnshimitaru hi ni takaki yagnra to nari, waga sakedokoro to narita- maitareba nari. 17 Waga cliikara yo, ware nanji ni mnkaite tataegoto wo utaima* tsuran; Kami wa waga takaki ya- ware ni awaremi wo tamaa nareba nari. THE PSALMS. 100 SHIHEN. PSALM LX. For the Chief Musician; set to Shnshan Ednth : Michtam of David, to teach : when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab return- ed, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. 1 0 GOD, thou hast cast us off, thou hast broken us down ; tlion hast been angry ; O restore us again, 2 Thou hast made the land to tremble ; tliou hast rent it : heal the breaches thereof ; for it sliaketli. 3 Thon hast shewed thy people hard things : thou hast made us to driuk the wine of staggering. 4 Thon hast griven a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the trntli. [Selah. 5 That tliy beloved may be de- b'vered, save with tliy right hand, and answer as. 6 God hath spoken in his holi- ness; I will exult : I will divide onecliem, and mete out the valley of Snccoth. 7 Gilead is mme, and Manas- seh is mine ; Ephraim also is the defence of mine liead ; Jadob is my sceptre. DAI ROKUJU HEN. Dabide Naliaraimu no Aramn oyobi Zoba no Aramu to tatakai onslu ga, Yoabu kaeri-yaki Smo no tani nite Edomubi'o ichi man ni sen wo korosliishi toki 9 oshio wo nasan tote, Dabide gayoraite (akaslii no yuri) to ia sliirabe ni awasete, nta no kami ni nta- washimetaru Mikutamu no uta. T7* AMI yo, nanji warera wo sate, warera tvo cliirashi- tamaeri ; nanji wa ikidoritamaeri ; negawakawa futatabi warera wo kaesbitamae. , 2 Nanji Irani wo fnruwasele korewo sakitamaeri : negawakuwa sono okn no suki wo oginaitamae ; sowa knni yuri-ugoku nari. 3 Nanji wa sono tami ni taega- taki koto wo shimeshi, hi to wo yoromekasurn sake wo warera ni nomashimetari. 4 Nanji makoto no tame ni a?e- sliimen tote, nanji wo osoruru mono ni liitotsn no lxata wo atae- tomaerL [Settu 5 Negawaknwa migi no mi te wo mote snkui wo hodokosli^ warera ni kotae wo nasliite itsu- knshimitamau mono ni tasuke wo esliimetamae. 6 Kami wa sono kiyoti wo mote iitamaeri ; ware itaku yorokoban ; ware Shikemn wo w arera Sukote no tani wo liakaran. 7 Gireade wa waora memo, Ma- nase wa waga mono nari ; Efurai- mn mo mata waga kobe no nrnmori nari ; Yuda wa waga tsue. THE PSALMS. 101 SHIHEN , 8 Moab is my washpot ; upon Edom will I cast my shoe : Pliili- etia, shout thou because of me. 9 Who will bring me into the strong city ? who hath led me nnto Edom ? 10 Hast not thou, 0 God, cast ns off? and thou goest not forth, O God, with our hosts . 丄丄 Give ns help against the adversary : for vain is the help of man. 12 Through God we stall do valiantly : for lie it is that shall tread down our adversaries. PSALM LXI. For the Chief Musician; on a stringed instrument. A Psalm of David. 1 丑 EAR my cry, O God ; attend unto my prayer. 2 From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed : lead me to the rock that is higher than I. 3 For thou hast been a refuge for me, a strong tower from the enemy. 4 1 will dwell in thy tabernacle for ever : I will take refuge in the covert of thy wings. [Selab. 8 Moabn wa was:a asliidarai nari ; liidomu ni wa waga kutsa wo nasren : Perishite yo, waga jae ni yorite koe wo ageyo to. 9 Tare ka ware wo kengo naru machi ni susumashimen ya : tare ka ware wo micWbikite Edomu ni yukitara ka. 10 Kami yo, nanji wa warera wo sutetamaishi ni arazu ya : Kami yo, nanji wa warera no ikusa to tomo ni ide -yukitamawaza. 1 丄 Negawakuwa tasuke wo wa- re ni ataete ata ui mukawashime- tamae : hito no tasuke wa mxma- shikereba nari. 12 Warera wa Kami ni yorite isamashika hatarakan : warera no teki wo fumitamau mono wa Kami nareba nari. DAI ROKUJU-ICHI HEN Koto ni awasete uta no kami ni utawasliimetani Dabide no nta. 1 A A Kami yo, negawakmva wa- ga naku koe wo kikitamae ; waga inori ni mi-kokoro wo tome- tamae. 2 Waga kokoro knzuoraru toki chi no hfite yori nanji wo yoban ; nanji ware wo michi bikite waga oyobigataki liodo no takaki iwa ni noborasetamae. 3 Nanji wa waga sakedokoro, ware wo ata yori nogareshimuru, kerigo narti yagura nareba nari. 4 Ware k)koshie ni nanji no agebari ni sumawan ; ware nanji no tsubasa no sliita ui nogaren. [Sera. THE PSALMS. 102 SHIHEN 、 5 For thou, O God, hast beard mj vows : thou hast given me the heritage of those that fear thy name. 6 Thou wilt prolong tlie Icing’s life : his years shall be as many genemtions. 7 He shall abide before God for ever : O prepare lovin?kmd- ness and tiatli, that they may preserve Lim. 8 So will I sing praise tmto thy name for ever, tliat I may daily perform my vowa, PSALM LXIL For tLe Chi^f Mnstcian ; after the manner of Jednthtm. A Psalm of David, 5 Kami yo, nanji wa waga mo romoro no cbikai wo kiki , mi-na wo osoruru mono ni tamau yuzurf wo ware ni ataetamaeri. 6 Nanji wa 5 no inoclii wo nol)a- shi, sono toslii wo iku yo ni mo itarasetamawan. 7 O wa tokosliie ni Kami no mi-mae ni todomaran : negawalm* wa itsnlaisliimi to makoto to wa sonaete kare wo mamoritamae^ 8 Saraba ware tokoshie ni mi- na wo liome-utaite liigoto ni waga moromoro no cliikai wo tsuivunoi- hatasan, DAI ROKUJU-NI HEN. Edoton no sama ni sli.tagaite uta no kami ni nta wasli imetaru Dablde no uta. 1 TV/fY soul waiteth only npon God : from him comcth my salvation. 2 He only is my rock and my salvation : lte is my high tower ; I shall not be greatly moved. 3 How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, like a bowing wall, like a tottering fence ? 4 They only consult to thmst him down from his excellency ; they delight iu lies : they bless with their month, but they curse inwardly. [Selah. 5 My soul, wait thou only apon 丄 tamaslm wa moaa- sliite tada Kami wo ma* Jtsa : waga sukui wa Kami yori izurn nari. 2 Kami koso wa waga iwa r waga snkai nare : mala waga taka- ki jagara ni slii areba ware iiaka wa nzokasarejL 3 Naiijira wa izurenotold raado Lito ni oslii-semaru ya : nanjira aitomo ni katahukeru isLis:aki no gotoku, ynrngi-ngokem Raid na gotoku ni hi to wo taosan to suru ka. 4 Karera wa liito wo totoki ku- rai yori otosan to nomi liakari ; itsuwari wo yorokobi, mata sona kuchi nite wa iwai, sono kokoro nite wa norou. [Sera. o Waga tamaslui yo, modasliita THE PSALMS. 103 SHIHEN. God ; for mj expectation is from him, 6 He only is my rock and my Balvat^on : he is my high tower ; I ttliail not be moved. 7 With God is my salvation ana my glory : the rock of my strength, and my refuge, is in God. 8 Trust in him at all times, ye people ; pour out your heart be- fore him : God is a refuge for us. [Selah. 9 Snrely men of low degree are vanity, and men of higu decree are a lie : in the balances they will go up; they are together lighter than vanity • 10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery : if riches increase, set not your heart thereon. 11 God hath spoken once, twice have I heard this ; that power be- longeth nnto God : 12 Also unto thee, O Lord, be- longeth mercy : for thou render- est to every man according to his work. PSALM LXIII. A Psalm of David, when he was in the wiicl.emess of Judah. 1 O GOD, tliou art my God : early will I seek thee : my soul tliirstetlx for tliee, my flesh tada Kami wo mate : sowa waga nozomt wa Kami yon iza. u Kami koso waga iwa, waga sukui nare ; mata wa 宮 a takaki ya- gura ni slii areba 9 ware wa ngo- kasareji. 7 Wao:a sntui to \raga sakae to wa Kami ni an : waga cliikara no i\va, waga sakedokoro wa Kami ni ari. 8 Tami yo, ikannra told ni mo Kami ni yoritanome ; sono rni-mae ni oai】]ira no kokoro wo sosogi- idase : Kami wa warera no sake- dokoro nari, [Sera* 9 Geni liiknld hito wa muna- sliikn, takaki luto wa itsuwari na- ri ; subete karera wo liakari ni okaba, ue ni sigarite munashiki mono yori mo karaki nari. 丄〇 Sliietage wo mote lanomi to sura nakare ; kasume-nhau wo mote Jiokorn nakare ; tomi no ma- slii-kuwawani told wa kore ni ko- koro wo kakuru nakare. 丄 1 Cliikara wa Kami ni ari, Kami hito tabi kore wo notamaeri : ware fnta tabi kore wo kiKeri. 12 Aa Shu yo, awaremi mo ma- ta nanji ni ari ; nan]i wa hito ono- 0110 no waza shitagaite mukui wo nashitamaeba nari. DAI ROKUJU-SAN HEN. Ynda no no ni arislii toki ni yomeru Dabide no ata. l^A Kami yo, nanji wa waga Ka- mi nari; ware sechi ni nanji wo tazuue-motomu, mizn naki ka- THE PSALMS. 104 SHIHEN. longeth for ihec, in a dry and weary laud, where no water is. 2 So have I looted upon thee in the sanctuary, to see tby power mid tliy glory 3 For tliy lovinglcindness is fetter Ilian life ; my lips shall praise thee. 4 So will I bless thee while I live : I will lift up my hands in thy nnxne, 5 My soul slmll he satisfied as with mnrrow and fatness ; and my inoutli shall praise tliee with iov- fal lips ; 6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. 7 For tliou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I rejoice. 8 My soul followelh "hard after thee : thy riglit liaud upholdeth me. 9 But those that seelc my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. 10 They shall be given over to the power of the sword : they shall be a portion for foxes. 11 But the king shall rejoice in God : every one that sweareth waki otoroetaru chi ni aru gotokn waga tamaslm wa kawakite nanji wo nozomi ; waga nikutai wa uan- ji wo koi-sliitau. 2 Saki ni mo ware kakn no go- tolcu, mi-chikara to mi-sakae to wo min koto wo negai ; seijo ni aritc me wo nanji yori lianaresbi- mezariki. 3 Nanji no itsubnshimi wa ino- clii ni mo masareru yue ni, waga kuchibiru wa nanji wo 1101 nema- tsuran. 4 Kaku ware wa waga ikuru aiaa nanji wo iwai, mi.ua ni yorite waga te wo agon. 6-6 Ware toko ni arite nanji wo omoi-ide, yo no fukuru mama ni nanji wo fukaku omowan told, wa- ga tamaslm wa zui to, abura to nite motenasamm gotokn aku ko» to wo e ; waga kuclii wa yorokobi no kuchibiru wo mote nanji wo liometataen. 7 Sowa, naB]i waga tasuke to naritamaitareba, ware nanji no tsubasa no kage m mte yorokobi- tanoshiman. 8 V^a^a tamashii wa nanji wo shitai-ou : migi no mi-te wa ware wo sa 卜 51,11 nari. 9 Saredo waga tamasliii wo ho- robosan tote, tazune-motoumru mono wa cln no fukaki tokoro ni yuki. 10 Mata tsuragi no ha ni wa* tasare : lio-inu no uru tokoro to naru beshi. 11 Shikaredomo 5 wa Kami wo yorokoban ; Kami ni yorite chikai THE PSALMS. 105 SHIHEN, by him sliall glory ; for the mouth of them that speak lies shall be stopped. PSALM LXIY, For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 TPTEAR my voice, 0 God, in my complaint : preserve my life from fear of the enemy. 2 Hide me from the secret cotm- Bel of evil-doers ; from the tumult of the workers of iniquity • 3 Who have wbct their tongne like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words : 4 That they may shoot in secret places at tlie perfect : suddenly do tliey shoot at him, and fear not. 5 They encourage themselves in an evil purpose ; they commune of laying snares privily ; they say, Who shall see them ? 6 They search out iniquities ; we have accomplished, say they, & diligent search : and the inward thought of every one, and the heart, is deep. 7 But God shall shoot at them ; witli an arrow suddenly shall they be wounded. wo tatsuru mono wa mina hokom koto wo en ; itsuwari wo in momo no knew wa fusagaiu bekereba nari. DAI ROKUJU-SHI HEN. Uta no kami ni utawashimetaru Dabide no uta. 1 "[^ AMI yo, waga nageku told wa°:a koe wo kikitamae ; waga inochi wo mamorite ata no osore yori manukareshunetamae. 2 Ne^awakuwa nanji ware wa kakushite, aku wo nasu mono no hisoka narn hakarigoto yori ma- nukaresliime, fugi wo okonau mo- no no kamabisushlki yori manu- kareshimetamae. 3 Karera wa tsnmgi no gotoka onoga shita wo togi, sono ynmi wo hari, ya wo tsugaeru gotoka nigaki kotoba wo lianaclii ; 4 Kakuretaru tokoro nite ma- taki mono wo in to sa, niwaka ni kore wo ite osoruru koto nashi. o Mata tagai ni ashiki lrawa- date wo has : emashi, tomo ni ha- Karite hisoka ni wana wo 111610 i, kaknte in, Tare ka warera wo min to, 6 Karera wa sama-zama no fu- pi wo tazuae-iclashite in, Warera wa nengoro ni tazane-owareri to : 0110 -OHO no uclii no omoi to kokoro to wa fukaslii. 7 Sliika wa aredo t Kami wa ya nite karera wo itaman beshi : ka* rera wa niwaka ni kizu wo uken« THE PSALMS. SHIHEN. 8 So they shall be made to stumble, their own tongue being against them : all that see them shall wag the head. 9 And all men shall fear ; and they shall declare the work of God, and sliall wisely consider of his doing. 10 The rigliteous sliall he glad in the Lord, and sliall trust in him ; aiid all the upright in heart ahall glory. PSALM LXV. For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David. 8 Knkute karera no sliita wa sono mi ni salcarau yae ni tsul ni karera wa tsumazukan : kore wo mini mono znina nogare-saru beshi, 9 Moromoro no hi to wa osoren, sliikasliite Kami no mi-waza wo nobe-tsutae, sono nashitamaern koto wo kangan beslii. 10 Tadnshiki mono wa Ehoba wo yorokobite kore ni yori-tano- man ; snbete koroi -〇 no naoki mo* no wa mina liokora koto wo en DAI ROKUJU-GO HEN. Uto no kami ni utawashimetani nta, Dabide no sambi nari. 1 T)RAISE waitetli for thee, O God, in Z ou : and unto thee shall the vow be performed. 2 0 thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come. 3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them awny. 4 Blessed is the man whom tliou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts : we shall be satisfied with the goodness of thy house, the holy place of thy temple. 5 By tern ole things thou wilt answer us in righteousness, 0 God of our salvation ; thou that art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea : 6 Which by his strength set- teth fast the mountains ; being girded about with might : l^A Kami yo, sambi wa Shion nite nanji wo malsu : hito wa mi-mae nite cliikai wo hatasau. 2 1110 ri wo kikitaman mono yo, morohito kozorite nanji ni kitaran, 3 J?ugi no kotoba ware ui ka- teri : nanji warera no moromoro no toga wo kiyometaraaAvan. 4 Nanji ni erabare, nanji ni chikazukerarete o-niwa ui sumau mono wa saiwai nari ; warera wa nanji no ie 9 nanji no miya no ki- yoki tokoro no megnmi nite aka koto wo en. 丨灸 5 Warera ga sukni no Kami yo, chi to umi to moromoro no liate naru kiwamete toki mono no iano- mi to suru ; nanji wa tadasliiki ni yorite osoru beki koto wo mote warera ni kotaetamawan. 6 Kami wa tai-no wo obi, sono mi-chikara ui jorite moromoro no yama wo kataku tatasbiine* THE PSALMS. 107 SHIHEN. 7 Which stilleth the roaring of the seas, tlie rearing of their waves, and the tumult of the peo- ples, 8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens : thou makest the out- goings of tlie morning and evening to rejoice. 9 Thou vi si test the earth, and waterest it, thou greatly enrichest it ; the river of God is full of water : thon pi*ovidest them corn, when tliou hast so prepared the earth- 10 Thou waterest her furrows abundantly ; tliou settlest the ridges thereof : tliou makest it soft with showers ; tliou blessest the springing thereof. 11 Thou crownesttheyearwith thy goodness ; and thy paths drop fatness. 12 They clrop npo*n the pastures of the wilderness : and the hills are girded with joy. 13 The pastures are clothed with flocks ; the valleys also are covered over with com ; they shout for joy, they also sing, PSALM LXVI- For the Chief Musician. A Song, a Psalm. 1 TWTAKE a joyful noise unto God, nil the earth : 2 Sing forth the glory of his name : make his praise glorious. 7 Umi no liibild, o-nami no hi- biki, moromoro no tami no kashi- gamashiki wo sliizumetamaeri, 8 Sareba, hate ni sumern liito- bito mo nan]i no kusagusa no shi* rashi wo mite osoru : nanji ashita yube no izuru tokoi.o wo yorokobi utawjishimetamau. 9 Nanji clii ni nozomite mizu ; sosogi oini kore wo yutaka ni shi- tamaeri : Kami no kawa ni mizu michitari ; nanii kaku soime wo nnsliite tanatsumono wo karera ni ataetamaeri. 丄〇 Nanji ta-mizo wo omi nru- waslii, une wo taira ni slii, mura- same nite kore wo yawaraka ni shi, sono moe-izaru wo shuku sbi. 丄 1 Mata mi-me,Q:nmi wo mote toshi no kamniuri to sbitamaeri ; nanji no michi ni wa abura slii- tatareri. 12 Sono sliitatari wa no no maki wo urawaslii, ko-yama wa mina yorokobi ni kakomaru. 13 Maki wa mina hitsuji no mure wo ki, moromoro no tani wa tanatsumono ni owaretari : karera wa mica yorokobite yobawari ma- ta utau. DAI ROKUJU-EOKU HEN. Uta no kami ni utawash lmetaru sambi nari, uta nari. 1 ZENCHI yo, Kami ni mukaite yorokobi-yobaware. 2 Sono mi-na no eiKo wo ntae ; sono homare wo sakaeshimeyo. THE PSALMS. 108 SHIHEN. 3 Say nnto God, How terrible tur© thy works ! through the great- ness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee. 4 AU the earth shall worship thee, and shall sin? unto thee ; they shall sing to thj name. [Selali. 5 Come, and see the works of God ; he is terrible in his doing toward the children of men. 6 He turned the sea into dry land : they went through the river on foot : there did we rejoice in him. 7 He rnleth by his misrlit for ぞ ver ; his eyes observe the na- tions : let not the rebellious exfilt themselves. [Selah. 8 0 bless our God, ye peoples, nnd make the voice of hi3 praise to be heard : 9 Which Loldeth our soul in life, and stiff ereth not our feet to be moved. 10 Forttion, 0 God, hast prov- ed ns : tli on hast tried us, as silver is tried. 11 Thon bronglitest ns into the net; thou layedst a sore bur- den upon our loins. 12 Thou hast caused men to nde over our heads ; we went through fire and thi-ongli water ; 3 Kami ni tsugematsure ; Nan ]i no moromoro no mi-waza wa osora beki kana ; oi naru chikara ni yorite nanji no ata wa nanji ni osore-sliitagai ; 4 Zenchi wa nanji wo ogamite utai, mi-na wo home-utawan to, [Sera. 5 Kitarite Kami no mi-waza wo miyo ; hito no kora ni mukaite na« shitamau koto wa osoru beki kana. o Kami wa nmi wo kaete kawa- keni chi to nashitamaeri ; hitobito kachi nite kawa wo watanki ; souo tokoro nite wai.era wa Kami wo yorokoberi. 7 Kami wa sono tai-no wo motd tokoslue ni stibe-osame : sono mi- me wa kuniguni wo mitamau : somukT 31110110 mizukara wo agamu bekarazu. [Sera, 8 Moromoro no tamiyo, warera no Kami wo homematsure, Kami wo home-tatauru koe wo kikoeshi^ meyo. 9 Kami wa warera no tamashu wo nagaraeshime : warera no ashi no ugokasaruru koto wo yurusni- tamawazu. «. 10 Kami yo/ nanji wa warera wo kokoromite shirogane wo neru gotoku ni, warera wo neritamaita- reba nari. 11 Nanji warera wo ami ni hi- ki-ire ; warera no koshi ui omoki ni wo oki ; 12 Hitobito wo warera no kobe no ue ni nori-koeshimetamailn ; warera wa hi no naka y miza no THE PSALMS. 109 SHIHEN. but thou bronghtest us out into a wealthy place. 13 I will come into tliy house with burnt offerings, I will pay thee my vows, 14 Which my lips have utter- ed, and my mouth hath spoken, when I was in distress. 15 I will offer unto thee burnt offerings of fatlings, with the in- cense of rams; I will offer bul- locks with goats. [Selab. 16 Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare 'vliat he hath done for my soul. 17 I cried unto him with my month, and lie was extolled with my tongue. 18 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear : 19 But verily God hath heard ; he hath attended to the voice of my prayer, 20 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me. PSALM LXYII. For the Chief Musician; on string- ed instruments. A Psalm, a Son 客 . 1 be merciful unto us, and bless us, and cause his face to bliine upon us ; [Selah. naka wo sugi-yukeri : saredo naa- ji souo naka yori warera wo liik レ idashi, yutaka naru tokoro m ita* rasliimetamaeri. 13-14 Ware liansai wo mote nanji no ie ni yukan ; semari-ku- rushimitaru toki ni waga kuchibi- ru no n-ide, waga kuchi uo uobeslii cliikai wo nanji ni tsugunowan. 15 Ware koetam mono wo ban* sai to shi, o-hitsuji wo kaori to shite nanji ni sasage, oushi ta oyagi to wo sonaematsuran. [Sera, lo Kami wo osorrnu hito yo, mina kitarite kike: ware Kami no waga tamashn no tame ni. nashi* tamaeru koto wo noben, 17 Ware waga kuchi wo mote Kami ni yobawari, mata shita wo mote aofamu. 18 Shikaru ni waga kokoro ni sliireru fugi araba, Shu wa ware ni kikitamaumaji. 19 Saredo makoto ni Kami wa kikitamaeri ; mi -kokoro wo waga inori no koe ni tometamaeri. 20 Kami wa homu beki kana ; waga inori wo shinzolvezu, sono awaremi wo ware yori tori-iiozold tamawazariki. DAI ROKUJU-SHICHI HEN. Koto ni awasete uta no kami ni utawasliimetaru uta nari, sambi nari. 1 J^EGAWAKUWA Kami wa^ rera wo awaremi, warera wo sakiwaite sono mi-kao wo wa- rera no ue ni terasliitamawan koto wo. [Sera. THE PSALMS. 110 SHIHEN. 2 That tliy way may be known upon earth, tliy saving health among all nations. 3 Let the peoples praise thee, 0 God ; let all tlie peoples praise thee. 4 0 let the nations be glad and sing for joy : for tbon slialt judge the peoples with equity, and go- Teru the nations upon earth. 乂 [Selali. 5 Let the peoples praise thee, 0 God ; Itt all tile peoples praise thee. 6 The earth liath yielded lier increase : God, eveu our own God, shall bless us. 7 God shall Lless ns ; and all the ends of the earth shall fear liim. PSALM LXVin. Torthe Chief Musician. A Psalm of David, a Song, 1 TET God arise, letliis enemies be scattered ; let them also • tliat hate him flee before him. 2 As smoke is driven away, so drive them away : as wax meltetli before the fire, so let the wicked perish at tlie presence of God. 3 But let the righteous he glad : let them exult before God : yea, Jet them rejoice with gladness. 2 Kowa nanji no michi no ama- neku chi ni shirare, nanji no snkni no moromoro no kmii no acbi ni shiraren ga tame nari. 3 Kami yo, tamira wa nntiji ni kanslia slii ; moromoro no tami wa mina nauji wo home-tataen. 4 Moromoro no kmii wa tano- sliimi mata yorokobi utau beshi nanji wa naoki wo mote tamira wo sabald, chi no ue naru yorozu no kuai wo osametamau bekereba nari. [Sera. 5 Kami yo, tamira wa nanji ni kansba slii, moromoro no tami mina nanji wo liome-tataen. b Chi wa nan-ide mono wo ida- sen ; Kami, waga Kami wa warera wo sakiwraitamawam 7 Kami warera wo sakiwaita- man beshi ; kakute clii no moro- moro no hate kotogotoku Kami wo osoren. DAI ROKUJU-HACHI HEN. Uta no kami ni ntawasliimetaru Dabide no nisi nari, sarnbi nari. 1 ^EGAWAKUWA Kami oki- tamae, souo ata wa kotogo- tokti chin, Kami wo niknmu mono wa mi-mae yori nigesarau koto wo. 2 Kehnrinooi-yaraniru gotoku karera wo oi-jaritamae ; ashiki mono wa, hi no mae ni ro no tokn- ru gotokn Kami no mi-xnae nite horobu beslii. 3 Saredo, tadasliiki mono ni wa yorokobi ari, karera Kami no mi- mae nite yorokobi odoran, gcni tanashimite yorokoban. THE PSALMS. Ill SHIHEN. 4 Sing unto God, sing praises to his uame : cast up a high way for liim that rideth through tlie deserts ; his name is jah ; and exnlt ye before him. 5 A father of the fatherless, and a jud^e of the widows, is God in his holy habitation. 6 God settetli the solitary in families : he bringetli out the pri- soners into prosperity : but the rebellious dwell in a parched land. 7 0 God, wlien tlion wentest forth before tliy people, when then didst march through the wilder- liess ; [Selah. 8 The earth trembled, the liea- vens also dropped at the presence of God : even yon Sinai trembled at the presence of God, tlie God of Israel. 9 Thou, 0 God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary, 10 Tliy consregation dwelt therein : tlion, 0 God, didst pre- pare of thy goodness for the poor. 11 *lhe Lord giveth the word : the women that publish the tidings are a great host. 12 Kings of armies flee, they flee : and she that tarrieth at home divideth the spoil, 13 Will ye lie among the sheep- folds, as the wings of a dove 幼 Kami no mi-mae ni utae, sono mi-na wo home-tataejo : norite no wo sngnru mono no tame ui oji wo kizuke; kare no na wa Yawa to yobu; sono mae ni yorokobi- odore. 5 Kiyoki snmai ni mashimasn Kami wa jninashigo no cliichi, yamome no sabakibito nari. 6 Kami wa yorube naki mono wo yakara no nchi ni orashime, meslnudo wo tokite saiwai ni mi- chibikitamau : saredo soinuku mo- no wa umoi naki clii ni sumeri. 7 Kami yo, nanji wa tami ni sakidaebi idete no wo snsumi-yu- kitamaiki. [Sera. 8 Sono toki clii farui, ten Kami no mi-mae ni moru : Shinai no yama sura Kami, Isnraeru no Kami no mi-inae ni furui-agokeri 9 K^lini yo, nanji no ynznri no chi no tsukare - otoroe tar u toki, yn- taka naru ame wo fnrasete kore wo kataku sliitamaeri. 10 oaRi ni nanji no kokwai wa sono naka ni todomareri ; Kami yo, nanji wa megnmi wo mote mazusliiki mono no tame ni sonae wo nashitamaiki. 11 Shu mi-kotoha v^o tamau : sono otozure wo nobura onna wa oka shite mure wo naseri. 12 Moromoro no ikasa no ota* clii wa nige-sara : nige-saritereba, ie naru onna wa sono emono wo wakatsu. 13 Nanjira liitsaji no ori no uohi ni fusn toki wa f ha to no tsu- THE PSALMS. 112 SHIHEN. covered with silver, and lier pin- ions with yellow gold ? 14 When the Almigrhty scatter- ed kings therein, it was as when it snoweth in Zalmon. 15 A mountain of God is the mountain of Bashan ; an liigh mountain ia the mountain of Bashan. 1G Why look ye aslcance, ye high monn tains, at the mountain which God hath desired for his abode ? yea, the Loed will dwell in it for ever, 17 The clinriota of God are twenty thousand, even thousands ilpoa thousands : the Lord is amons : them, as in Sinai, in the Banc Inary. 18 Thoa hast ascended on high, thou hast led thy captivity cap* tive ; thou linst received gifts among men, yea, among tlie re- bellious also, that the Loed God might dwell with them. 19 Blessed be tlie Lord, wlio daily beareth our burden, even the God who is our salvation. [Selali. 20 God is unto ns a God of deliverances ; and unto jehovah the Lord belong tlie issues from deatli. 21 But God shall smite tTirougli the licad of his enemies, the hairy basa no sliirokane ni oware, sono ke no kogane ni owaruru ga gotoslu. 14 Zennosha lcashiko nite 6ta- chi wo chirasliitamaeru toki wa Sarumon no yama ni yuki furitaru ga gotoku nariki. 丄 5 Bashian no yama wa Kami no yama nari ; Bashian no yama wa mine kasanareru yama nari. lb Mine kasanareru moromoro no yama yo, nanjira lkanareba no sumai ui erabitamaeru wo netami-miru ya ; saware Ehoba wa toliosliie ni kono yama ni sumitamawan. 17 Kami no iku^gumma wa yorozn ni yorozn tvo kasane ; chi* ji ni clii-]i wo kuwau : Sim sono naka ni imaseri ; seijo ni imasu ga gotoku Shion no yama ni lmashi- sbi ga gotoshi. 18 Nanji tataki tokoro ni nobo- ri, toriko wo toriko ni shite biku, iyasliiro no liito no naka yori mo, somuku mono no naka yori mo uketamaeri ; Yawa no Kami koko ni sumitamawan ga tame nari. 19 Higroto ni warera no ni wo oitamau Shu, warera no sukui no Kami wa hoinu beki kaua. [Sera. 20 Kami wa shiba-sliiha \7arera wo tasuketamaeru Kami nari ; shi yori nogarura wa Sim Ehoba ni yoru. 21 Kami wa sono ata no lcobe wo uclii-yabaritamawan ; toga no THE PSALMS. 113 SHIHEN. scalp of such an one as goeth on stiil in his guiltiness. • • 22 The Lord said, I will bring again from Basban, I will bring them again from the depths of the 23 That thou mayest dip thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from thine enemies. 24 They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary. 25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels. 26 Bless ye God in the con- gregations, even the Lord, ye that are of the fountain of Israel* 27 There is little Benjamin their ruler, the pfinces oi Judah and their council, the princes of Zebultm, the princes of Naphtali. 28 Thy God hath commanded thy strength : strengthen, O God, that which thoa hast wrought for ns. 29 Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring pre- sents unto tliee. 30 Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the Lulls, with the calves of the peo- nakani todomaru mono no kamige oki itadaki wo nchi-yab aritama- wan- 22 Shu ierakn, Ware Basbian yori karera wo tazusae-kaeri, nmi no fakaki tokoro yori tazusae-kae- ran. 23 Kakute nan]i no aslii wo sono ata no chi ni hitashi, kore wo nanji no ina no shita ni name- shimen. 24 Kami yo, snbete no hito wa nanji no susumi -yukitam an wo mitari ; waga Kami, waga O no seijo ni susumi-yukitamau wo mi- tari. 25 Tsazmni utsn otome no na- ka nl arite ntau. mono wa mae ni yuki, koto hiku mono wa ato ni shitagaeri. 26 Nanjfra subete no tsndoi nite Kami wo homeyo ; Isuraera no 131 inamoto yon izurn nanjira yo, Shu wo homematsxire. 27 Kashiko ni karera wo snbu- ru toshi wakaki Benyamin ari ; Yuda no kimitachi to sono tomo- gara to ari ; mata Zeburon no kimi- taclu, Nafutari no kimitachi ari. 28 Nanji no Kami wa nanji no chikara wo tatetamaeri : Kami yo, nanji warera no tame ni nashita- maeshi koto wo katakn shitamae. 29 Ernsaremu nara nanji no miya no tame ni otachi nanji ni iyashiro wo sasagen. 30 iNegawaknwa asbi ma no ke- mono muragarern o-ashi ko-nshi no gotoki moromoro no tami wo iroasliimete karera ni shirokane THE PSALMS. 114 SHIHEN. pies, trampling under foot the pieces of silver ; he hath scatter- ed the peoples that delight in war. 31 Princes shall come out of Egypt ; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God. 32 Sing unto God, ye king- doms of the earth ; O sing praises unto the Lord ; [Selah. 33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old, lo, he nttereth his voice, and that a mighty voice. 34 Ascribe ye strength, unto God : his excellency is over Is- rael, and his strength is in the skies. 35 O God, thou art terrible out of thy holy places : the God of Israel, lie giveth. strenprth and power unto his people. Blessed be God. PSALM LXIX. For the Chief Musician ; set to Shoshannim. A Psalm of David. lgAVE me, O God; for the u waters are come in unto my soul. 2 1 sink in deep mire, where ibere is no standing : I am come into deep waters, where the floods overflow me. wo taznsae-kitari ; mizakara ma- tsurou koto wo seshimetamae : Kami wa tatakai wo konomu mo- romoro no tami wo chirashitama* eri. 31 Kimitaclii wa Ejipnto yori kitari ; Eteopia wa awatadashika Kami ni mnkaite te wo 110 ben. 32 Chi no moromoro no Irani yo, Kami no mae ni ntae, Shu wo home-utae. [Sera. 33 lnishie yori no ten no tenni noritamau mono ni mnkaite utae ; miyo, Shu wa mi-koe wo idashi- tamau, ikioi aru_mi-koe wo idashi- tamaa. 34 Nan]ira cliikara wo Kami ni iaseyo : sono muza wa Isuraeru no ue ni todomari ; sono mi-chi- kara wa kumo uaka ni ari. 35 Kami no osoru beki sama wa kiyoki tokoro yori arawaru : Isuraeru no Kami wa sono tami ni chikara to ikioi to wo ataeta< man : Kami wa lxomu beki kaaa. DAI ROKUJU-KU HEN. Yuri no liana ni awasete nta no kami ni ntawashimetaru Dabide no nta. 1 "JT" AMI yo, negawakuwa ware wo suknitamae ; omizn na« gare -kitari te waga tamashii ni ma- de oyoberi. 2 Ware tacliido naki fukald hiji no nakam snizameri ; ware fukaki miza ni oclii-iru, omiza waga ue 3 1 my I am weary with my crying; throat is dried : mine eyes wo afure-sugu. 3 Ware nageia ni yorite tsnka- retari; waga nodo wa kawaki; THE PSALMS. 115 SHIHEN. fail while I wait for my God. 4 They that hate me withont a cause are more than the hairs of mine head : they that would cut aae off, being mine enemies wrong- fully, are mighty : then I restored that which I took not away. 5 0 God, thou knowest my foolishness ; and my sins are not bid from thee. 6 Let not them that wait on thee be ashamed through me, 0 Lord God of hosts : let not those that seek thee be brought to dis- honour tlirougli me, 0 God of Israel. 7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath cover- ed my face. 8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto iliy mother^ children. 9 For the zeal of tume house haili eaten me up; and the re- proaches of them that reproach thee are fallen upon me. 10 When I wept, and cTiasten- ed my soul with fasting, that was to my reproach. 11 When I made sackcloth my clothing, I became a proverb unto them. waga me wa waga Kami wo rnacbi* wabite otoroenu. 4 Yue naku shite ware wo ni- kuma mono waga kashira no ke yori mo oku ; ivrare naku shite waga ata to nari ; ware wo horo- bosan to saan mono no ikioi tsa- yoshi ; ware kasumezarishi mono wo mo tsugunowaseraru. o j£ami yo, nanjx waga oroka naru wo shiritamau : waga moro- moro no tsumi wa nanji ni kaku- rezara nari. 6 Bangua no Ehoba Shu yo, negawakuwa nanji wo maclu-no- zomu mono wo waga yue ni yorite hazukashimerararu koto nakara^ shimetamae : Isuraera no Kami yo, negawakuwa nanji wo moto- muru mono wo waga yne ni yorite haji wo owashimeraruru koto na- karashimetamae. 7 Ware vra nanji no tame ni sosluri wo oi ; haji wa waga kao wo oitareba nari. 8 Ware waga harakara ni wa tabibito no gotoku ; waga halia no ko ni wa adashibito no gotoku nareri. 9 Sowa nan]i no ie wo omoa nesshin ware wo kurai ; nanji wo soshhu mono no sosnm ware ni oyoberi. 10- Ware namida wo nagashite slioku wo tachi ; waga tamashii wo nagekasureba, kaerite kore ni yorite soshiri wo uku. 11 Ware aratae wo koromo to nashisni ni, karera ga kotowaza to uarina. THE PSALMS. 116 SHIHEN. 12 They that sit in the gate talk of me ; and I am the song of the drunkards, 13 But as for me, my prayer is tmto thee, 0 Lord, in an ac- ceptable time : O God, in the multitude of tliy mefcy, answer me in the txutli of thy salvation. 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink : let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. 15 Let not the waterflood over- whelm me, neither let the deep swallow me up ; and let not the pit shut her mouth upon me. 16 Answer me, O Lord ; for tliy lovingkindness is good : ac- cording to the nmltitnde of thy tender mercies turn thou unto me. 17 And hide not thy face from thy servant ; for 1 am in distress ; answer me speedily, 18 Draw nigh unto my soul, and redeem it : ransom me be- cause of mine enemies. 19 Thon knowest my reproach, and my shame, and my dishon- our : mine adversaries are all be- fore thee, 20 Reproach hath broken my heart ; and I am full of heavi- ness : and I looked for some to take pity, but there was none ; and for comforters, but I found none. 12 Kado ni suwaru mono wa waga ue wo katarn ; ware wa ei shiretaru mono ni ntai-hayasaretarf. 13 Shika wa aredo, Ehoba yo f ware wa megumi no told ni nanji m mom : nesrawaknwa Kami yo, nanji no awaremi no oki ni yorite, nanji no snkni no makoto wo mote ware ni kotaetamae. 14 Negawaknwa hiji no naka yori ware wo tasuke-idashite shi* zumazarasliimetamae ; ware wo ni- knmu mono yori fakaki mizu yori tasixke_idasliitamae. 15 〇 -mizu ware wo ou koto noku, fuchi ware wo nomn koto naku, ana sono kuchi wo waga ne ni toznm koto nakarashimetfonae, 丄 Ehoba yo, ne^awakuwa wa re ni kotaetamae ; nanji no itsnkn- shimi nrnwashikereba nari : nanji no awaremi wa oshi: ware ni kaeri- kitaritamae. 17 Mi-kao wo nanji no shimobe ni kakashitamau nakare ; ware semari-kurashimeri ; negawakuwa sumiyaka ni ware ni kotaetamae. 18 Waga tamashu ni chikaka yorite kore wo aganai ; waga ata no yue ni ware wo snkai-tamae. 19 Nanji wa waga nkuru soshi- ri to haji to anadori to wo shin- tamaeri ; waga teki 抑 mina nanji no mi-mae ni ari. 20 Soshiri waga koKoro wo ku- dakinureba, ware itakn waznraeri : ware awaremi wo atoru mono wo machitaredo, hi tori dani nakn, na. gusamuru mono wo macliitaredo f liitori wo mo mizarild. THE PSALMS. 117 SHIHEN. 21 They gave me also gall for my meat ; and in my thirst they gave me vinegar to drink. 22 Let their table before them become a snare ; and ^hen they are in peace, let it become a trap. 23 Let tlieir eyes be darkened, that they see not ; and make tlieir loins continually to siiake. 24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them. 25 Let tlieir habitation be de- solate ; let none dwell in tlieir tents. 26 For they persecute mm whom tliou hast smitten ; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded. 27 Add iniquity unto tlieir in- iquity : and let them not come into thy righteousness. 28 Let tliem be blotted out of the book of life, and not be writ- ten with the rigliteous. 29 Bat I am poor and sorrow- ful : let thy salvation, O God, set me up on high 30 I will praise the name of Ood with a song, and will mag- nify him with thanksgiving. 31 And it shall please the Lord better than an ox, or a bullock that hath honis and hoofs. 21 Karera wa nigaki kusa wo waga kuimono ni atae, waga kawa- keru toki ni su wo nomasetari. 22 Negawakuwa karera no mae naru en wa ami to nari ; sono tanomu yasuki wa tsui ni warm to nare. 23 Sono me wo kuraku shite mieshimezu ; sono koslii wo tsuue ni furuwashimetamae. 24 Negawakuwa nanji no iki- dori wo karera no ne ni sosogi ; nanji no ikari no hageshiki wo karera ni oi-shikasetamae. 2。 Karera no ie wo munashiku seyo ; sono maknya ni hito wo sumawasuru nakare, 2d Karera wa nanji ga uchita- maitaru mono wo seme ; nanji ga kizutsuketamaitaru mono no itami wo katarifurureba nari. 27 Negawakuwa karera no fngi ni fngi wo kuwaete nanji no gi ni azukarasetaman nakare. 28 Karera wo inochi no fumi yori keshite, tadasliiki mono to tomo ni shirusarurn koto nakara- shimetamae. 29 Kakute ware wa kurushimi katsu urei ari : Kami yo, negawa- kuwa nanji no sukui, ware wo ta- kaki tokoro ni okan koto wo. 30 Ware nta wo mote Kami no mi-na wo home-tatae ; kansha wo mote Kami wo agamematsurau . 31 Kowa o-ushi mata wa tsuno to hizume to aru cliikara tsuyoki o-nslii ni masarite Ehoba yoro* kobitamawaru THE PSALMS. 118 SHIHEN. 32 The meek have seen it, and are glad : ye that seek after God, let your heart live. 33 For the Lord heareth the needy, and despiseth not his pri- soners. 34 Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. 35 For Go^ will save Zion, and build the cities of Judah ; and they shall abide there, and have it in possession. 36 The seed also of his ser- shall inherit it ; and they love his name shall dwell therein. 32 Herikudaru mobo wa kore vro mite yorokoberi ; Kami wo stitau mono yo, nanjira no kokoro wa iku beshi. 33 Ehoba vra tomoshiki mono no koe wo kiki, sono torawarebito wo karosliimetamawazareba nari. 24 Ame tsuchi wa Ehoba wo home, o-umi to sono naka ni ugo- ku arayuru mono to wa Ehoba wo homematsuru beshi. 3o Kami wa Shion wo snkui , Yu da no moromoro no machi wo tatetamau bekereba nari : karera wa soko ni sami, katsa kore wo 0110 ga mono to sen. 86 Sono sbimobe no sue mo mata kore wo tsugi, sono mi-na wo itsukushimu mono sono naka ni stUQ&n. PSALM LXX. For the Chief Musician. A Psalm of David ; to bring to re- membrance. 1 JjTAKE haste, 0 God, to de- liver me ; make haste to help me, 0 Lord. 2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul : let them be turned back- ward and brought to dishonour that delight in my hurt. 3 Let them be turned back by reason of their shame that say, Aha, Aba. 4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee ; and let such as love thy salvation say DAI SHICHIJU HEN. Ufa no kami ni ntawashimetara Dabide ga kinen no ata. 1 17" AMI jo, negawaknwa ware wo snknitamae ; Ehoba yo^ tokn kitarite ware wo tasuketamae. 2 Waga tamashu wo tazunuru mono no haji awaten koto wo ; waga sokonawaruru wo yorokobu mono no tismro ni shirizokite ha. ji wo owan koto wo. 3 Aa Miyo ya, Miyo ya, to ia mono no 0110 ga haji ni yorite uslii- ro ni shmzokan koto wo, 4 Subete nanji wo taznne-mo- tomnru mono no nanji ni yorite tanoshimi- j orokoban koto wo; THE PSALMS. 119 SHIHEN. continually, let God be magnified. 5 But I am poor and needy ; make haste unto me, O God : thou art my help and my deli- verer : O Loed, xiiake no tarrying. PSALM LXXI. 1 TN thee, O Lord, do I put my 1 trust ; let me never be as- hamed. 2 Deliver me in tty rigliteons- ness, and rescue me ; bow down thine ear unto me, and save me. 3 Be thou to me a rock of habi- tation, whereunto I may continu- ally resort : thou hast given com- mandment to save me : for thou art my rock and my fortress. 4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteoas and cruel man. 5 For thou art my hope, 0 Lord God ; thou art my trust from my youth. 6 By thee have I been 1101 den up from the womb : thou art he that took me out of my mother’s bowels : my praise sbtdl be con- tmually of thee. nanji no sukni wo shitau mono no tsnne m, Kami wa oi nam kanato tonaen koto wo. 5 Ware wa karushimi katsu tomosW ; Kami yo, isogite ware ni kitaritamae : nanji wa waga tasuke, ware wo suku mono nari : Ehoba yo, negawakuwa tamerai- tamau nakare. DAI SHICHIJU-ICHI HEN, 1 T?HOBA yo, ware nanji m yoritanomu ; negawakuwa izure no hi made mo ha]i nkurtt koto nakarasliiinetamae. 2 Nanji no gi wo mote ware wo tasuke, ware wo manukareshi- metamae : nanji no mimi wo ware ni katabukete ware wo sukuita- xnae. B Negawakuwa nanji waga sa- mai no iwa to naritamae ; ware tsnne ni sono tokoro ni yuku koto wo en : nanji ware wo sukuwaa tote xnikotonori wo idashitamaeri ; sowa nanji wa waga iwa, waga shiro nari. 4 Waga Kami yo, ashlki mono no te yori, fugi zannin naru hito no te yori ware wo manukareshi- metamae. 5 Shu Ehoba yo, nanji wa wa- ga nozomi nari ; waga osanaki yori no tanomi nari. 6 Ware tai wo hanaruni yori nanji ni mamorare, haha no hara ni arisiu toki yori nanji ni megu- maretari : ware tsaue ni nanji wo laometataen. THE PSALMS. 120 SHIHEN. 7 I am as a wonder unto many ; bat thou art my strong refuge. 8 My mouth shall be filled with tty praise, and with thy honour all the day. 9 Cast me not off in the time of old age ; forsake me not when my strength faileth. 10 For mine enemies speak con- cerning me ; and they that watch, for my soul take counsel together, 11 Saying, God hath forsaken him : pursue and take him ; for there is none to deliver. 12 O God, be not far from me : O my God, make haste to help me. 13 Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul ; let them be covered with reproach and dislionour that seek my hurt. 14 But I will hope continually, and will praise thee yet more and more. 15 My mouth shall tell of tliy righteousness, and of thy salva- tion all the day ; for I know not the numbers thereof. 16 I will come with the mighty acts of the Lord God : I will make mention of thy nguteoos- ness, even of thine only. 17 0 God, thon hast taught me from mr youth ; and hitherto have I declared thy wondrous works. 7 Ware otn no hito ui ayashi- marnru gotoki mono to nareri : saredo nan]i wa waga kengo naru sakedokoro nari. 8 Nanji no tataegoto to nanji no homare to wa hinemosa waga kaclii ui micliin. 9 、Vaga tosln oinuru toki ware wo sntetamau nakare : waga chi- kara otororu toki ware wo liana- retamau nakare. 10 Waga ata wa waga koto wo agetsurai : waga tamashii wo uka- gaa mono wa tagai ni liakarite in, 11 Kami kare wo hanaretari , kaire wo tasukuru mono nashi ; kare wo oite toraeyo to, 12 Kami yo, ware ni tozakari- tamau nakare: waga Kami yo, to- ku kitarite ware wo tasuketamae. 13 Waga tamashii no teki wa ha]i, katsu otoroe ; ware wo soko. nawan to suru mono wa soslun to haji to ni owareyo. 14 Saredo, ware wa taezu no- zomi wo idakite iyamasu-masu nanji wo home-tataen. 15 Waga kuchi wa hmemosn nanji no gi to nanji no sukui to wo kataran ; ware sono kazu wo shirazareba nari. 16 Ware \ra Sha Ehoba no tai-no no mi-waza wo tazusae- ynkan : ware wa tada uanji no gi 1101 ni wo kataran. 17 Kami yo, uanji ware wo osa- naki yori oshietamaeri : ware ima ni itaru made nanji no kusushiki mi-waza wo uobetsataetari . THE PSALMS. 121 SHIHEN. 18 Yea, even when I am old and gray-headed, 0 God, forsake me not ; until I have declared thy strength unto the next genera- tion, thy might to every one that is to come, 19 Thy righteousness also, O God, is very high ; thou who hast done great things, O God, who is like unto thee ? 20 Thou, which Last shewed us many and sore troubles, shalt quicken ns again, and shalt bring ns up again from the depths of the earth. 21 Increase thou my great- ness, and turn again and comfort me. 22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God : unto thee will I sing praises with the harp, O tliou Holy One of Israel. 23 My lips shall greatly re- 101 ce when I sing praises unto thee ; and my soul, which thou hast redeemed 24 My tongue also shall talk of thy rigliteonsness all the day long: for they are ashamed, for they are confounded, that seek my hurt, PSALM LXXn. A Psalm of Solomon. 1 ^J.IYE the king thy judge- ments, 0 God, and thy righteousness unto the king’s son. 18 Kami yo, negawakuwa ware oite kamige sliiroku nain tomo, waga nanji no chikara wo tsngi no yo ni nobetsntae, nanji no tai- no wo yo ni nmare-iznru sabete no mono ni nobe-tsntoru made, ware wo hanaretamau nakare. 19 Kami yo, nanji no gi mo mata ito takashi ; nanji wa oi naru koto wo nashitamaeri : Kami yo, tare ka nanji ni hitoshiki mono aran ya. 20 Nanji warera wo oku no omoki nayami ni awasetamaeri : nanji fnta-tabi warera wo ikasW, warera wo chi no fukaki tokoro yori agetamawan. 21 Negawaknwa ware wo iyo- iyo oi narashime, kaeri-kitarite ware wo nagnsametamae. 22 Waga Kami yo, saraba ware so wo mote nanji wo home, nanji no makoto wo liome-tataen : Isa- raeru no Seisha yo, ware koto wo mote nanji wo home-utawan. 23 Ware mi-mae ni utan toki waga kuchibiru yorokobi, nanji no aganaitamaeru waga tamashii oini yorokoban. 24 Waga shita mo mata hine- mosu nanji no gi wo kataran, ware wo sokonawan to saru mono haji- awatsureba nari. DAI SHICHIJU-NI HEN. Soromon no nta. 1 Kami yo, negawakuwa nanji no moromoro no sabaki wo o ni atae, nanji no gi wo 6 no ko ni ataetamae. THE PSALMS. 122 SHIHEN. 2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgement. 3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness. 4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. 5 They shall fear thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all genera- tions. 6 He shall come down like rain upon the mown grass : as showers that water the earth. 7 丄 11 his days shall the right- eous flourish ; and abundance of peace, till the moon be no more. 8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the Eiver unto the ends of the earth. 9 They that dwell in the wilder- ness shall bow before him ; and bis enemies shall lick the dust. 10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents : the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. 11 Yea, all kings shall fall down before him : all nations shall serve him- 12 For he shall deliver the needy when he crieth ; and the poor, that hath no helper. 13 He shall have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he shall save. 2 Kare wa gi wo mote nan ] i no tami wo sabaki, k5hei wo mote kurnshimu mono wo sabakan. 3 Gi ni yorite yama to oka to wa tami ni yasnki wo atau beslii, 4 Kare wa tami no knrashinm mono no tame ni sabaki wo nashi, tomoshiki mono no kora wo sukni , shietaguru mono wo kndakitama- wan. 5 Karera wa hi io tsuki to no aran kagiri, yo-yo oshi-nabete nanji wo osorn beshi. 6 Kare wa kari-torern maki ni furu ame no gotokn: tsuchi wo uruosu murasame no gotoka no. zoman. 7 Kare no yo n! tadashiKi mo- no wa sakae ; heiwa wa tsuki no usuru made yutaka naran. 8 Mata sono matsurigoto wa nmi yori nmi ni itan, Kawa yori chi no hate ni oyobu beshi. 9 No ni oru mono wa sono mae ni kagami ; sono ata wa chin wo namen. 10 Taruslnslii oyobi shimaji- ma no otachi wa mitsngi wo osa- me: Shiba to Seba no otachi wa iyashiro wo sasagen. 11 Moromoro no 5 wa sono mae ni hirefashi: moromoro no knni wa kare ni tsukaen. 12 Kare wa tomoshiki mono wo sono sakebn toki ni sukni, ta- suke naki kurnshimu mono wo tasuke. IB Yowaki mono to tomoshiki mono to wo awaremi, tomoshiki 1110110 no tamashu wo sukui. THE PSALMS. 123 SHIHEN. 14 He shall redeem their soul from oppression and violence ; and precious shall their blood be in tus sight : 15 And they shall live ; and to him shall be given of the gold of Slieba : and men shall pray for him continually ; they shall bless him all the day long. Id There shall be abundance of com in the earth, upon the top of the mountains ; the fruit there- of shall shake like Lebanon : and they of the city shall flourish like grass of the earth. 17 His name shall endure for ever ; his name shall be continu- ed as long as the sun : and men shall be blessed m him ; all na- tions shall call him happy. 18 Blessed be the Lobd God, the God of Israel, who only doeth wondrous things : 19 And blessed be his glorious name for ever ; and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen. 20 The prayers of David the son of Jesse are ended. PSALM LXXIII. A Psalm of Asaph. 1 gURELY God is good to Is- rael, even to such as are pure in heart. 2 iBut as for me, my feet were almost gone ; my steps had well nigh slipped. 14 Karera no tamashu wo shie- tage to arabi to yori aganaita- mau : sono chi wa mi-mae ni to- tokaru beshi. Id liarera wa nagarau beslii : hito wa Sluba no kogane wo sasa- gete kare no tame ni tsnne m 1110 - ri, tunemosu kare wo iwawan. Id Jiuni no nchi tanatsnmono yntaka ni shite sono me wa Reba- non no gotokn, yama no itadaki ni soyogi ; machi no hitobito wa clii no kusa no gotoku sakayti beshi. 17 Kare no na wa tsune ni tae- zu ; kare no na wa hi no hisashiki gotoku ni tayura koto nashi ; hito wa kare ni yorite saiwai wo en; moromoro no kani wa kare wo saiwai nara mono to tonaen. 18 Tada Isuraera no Kami no- mi kusnshiki mi-waza wo nashi- tamaeri ; Kami Ehoba wa homw beki kana. 19 Sono eik5 no na wa yo-yo m 1101 nn beki kana ; zencH wa sono eikd nite mitsa beshi. Amen. Amen. 20 Essai no ko Dabide no inori wa owarinu. DAI SHICHIJU-SAN HEN. Asafa no nta. 1 *|^~AMI wa Isuraera ni mnKai, kokoro no kiyoki mono ni mukaite makoto ni megumi axi. 2 Shika wa aredo, ware wa wa- ga ashi tsamaznka bakari, waga aynmi subera bakari nite ariki. THE PSALMS. 124 SHIHEN. 3 For I was envious at the ar- rogant, when I saw the prosperity of the wicked. 4 For there are no bands in their death : but their strength is firm. 5 They are not in trouble as ether men ; neither are they plagued like other men. 6 Therefore pride is as a chain about their neck ; violence cov- ■ereth them as a garment. 7 Their eyes stand out with fatness : they have more than "heart could wish. 8 They scoff, and in wicked- ness utter oppression : they speak loftily. 9 They have set their raoutli in tlie heavens, and their tongue valketh through the earth. 10 Therefore his people return hither : and waters of a full cup are wrung out by them. 11 And they say, How doth God know ? and is there know- ledge in the Most High ? 12 Behold, these are the wick- ed ; and being alway at ease, they increase in riches. 13 Surely in vain have I cleans- ed my heart, aud washed my hands in innocency ; 14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. 3 Kowa ware ashiki mono no sakayuru wo mite sono liokorera mono wo netamishi ni yoru. 4 Karera wa sbinuru ni kara- shimi naku ; sono chikara wa kae- rite katashi. 5 Karera wa hito no gotoku urei ni orazu ; hito no gotoku na- yami ni an koto nashi. 6 Kono yne ni tataburi wa ka- zari no gotoku sono kubi wo me- guri ; arabi wa koromo no gotoka karera wo oeri. 7 Karera koe-futorite sono me tobi-xde, kokoro no negai ni ma- sarite mono wo urn nari. 8 Mata azakeri wo nashi, aka wo mote shietage no kotoba wo idaslii, tanaburite mono-itu 9 Sono kuchi wo ten ni oki, sono shita wo chi ni amaueka yu- kashimn. 10 Kono yue ni kare no tami wa koko ni kaeri, mizu no miclii- tam sakazuki wo shibon-idashite, 11 Ieraku, Kami utade shirita- mawan ya ; Ito Takaki mono ni satori aran ya to. 12 Miyo, karera wa asluki mo- no naru ni, tsune ni yasuraka ni shite sono tomi maslii-kuwawa- reri. 13 Makoto ni ware wa itaznra ni kokoro wo kiyome, tsami wo okasazn shite te wo araitari. 14 Sowa "ware hiaemosn naya- mi ni ai, asagotoni seme wo uke- shi nari. THE PSALMS. 125 SHIHEN 15 If I had said, I will speak thus ; behold, I had dealt treach- erously with the generation of thy children. 16 When I thought how I might know tliis, it was too pain- ful for me; 17 Until I went into the sanc- tuary of God, and considered their latter end. 18 Surely thou settest them in slippery places : thou easiest them down to destruction. 19 How are they become a de- solation in a moment ! they are utterly consumed with terrors. 20 As a dream when one awak- eth ; so, O Lord, when thou awak- est, thou slialt despise tlieir im- age. 21 For my heart was grieved, and I was pricked in my reins : 22 So brutish was I, and ignor- ant ; I was as a beast before thee. 23 rTevertlieless I am contiim- ally with thee : thou hast 1101 den my right hand. 24 Thou shalt guide me with tliy counsel, and afterward re- ceive me to glory. 25 Whom have I in heaven but thee ? and there is none upon earth, that I desire beside thee. 26 My flesh and my heart failetli : but God is the strength irf Ware moshi kakaru koto wo noben to iishi naraba ; ware nanji ga kora no yo wo ayamaraseslii naran. lb Ware korera no kotowari wo shiran to shite, omoi-megura- shishi ni waga me itakn itamitari, 17 Ware Kami no sei]o ni jn- kite karera no iyahate wo fakakxc omoeru made wa sliikariki. 18 Makoto ni nanji wa karera wo nameraka naru tokoro ni oki r karera wo horobi ni otosM-ireta- maa. 19 Karera wa matatakn hixna- ni yaburetaru kana : karera wa osore wo mote kotogotoku horo- bitari. 20 Shu yo, nanji me wo sama- shite karera ga z5 wo karoshime- tamawan toki wa, yume mishi hito no me sametaru ga gotoshi. 21 Waga kokoro wa urei, waga mnrato wa sasaretari. 22 Ware oroka ni shite satori nashi ; mi-mae ni arite kemono nt hitoshikariki. 23 Saredo ware tsune ni nan]i to tomo ni ari; nan]i waga migi no te wo tamochitamaeri . 24 Nanji sono satoshi wo mote ware wo michibiki, nochi mata ware wo ukete sakae no uchi ni iretamawan. 25 Nanji no hoka ni ware tare wo ka ten ni motan ; chi ni wa nanji no hoka ni waga shitau mono nashi 26 Waga mi to waga kokoro to wa otorou ; saredo Kami wa waga THE PSALMS. 126 SHIHEN. of my heart and my portion for ever. 27 For, lo, they that are far from thee shall perish : thou hast destroyed all them that go a whor- ing from tliee. 28 But it is good for me to draw near unto God : I have made the Lord God my refuge, that I may tell of all thy works. PSALM LXXIY. kokoro no iwa, waga tokoshie no yuzuri nari. 27 Miyo, nanji ni toki mono wa 110 rob in ; nanji wo banarete tawa- re wo okonau mono wa mina nauji kore wo horobosliitamaitari. 28 Kami ni chikazuki-iuatsuru wa vrare ni yoki koto nari ; ware wa Shu Ehoba wo sakedokoro to shite, sono moromoro no mi-waza wo nobe-tsutaen. DAI SHICHIJU-SHI HEN. Maschil of Asaph. 1 〇 GOD, why hast thou cast m off for ever? why doth, thine anger smoke against the sheep of thy pasture ? 2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old, which, tliou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance ; and mount Zion, wherein thou hast dwelt. 3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins, all the evil that the enemy hath done in the sanc- tnary. 4 Thine adversaries have roar- ed in tlie midst of thine assembly ; they have set up their ensigns for 5 They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees. 6 And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers. Asafu no oshie no uta. 1 TT" AMI yo, ikanareba nanji wa- ■ rera wo kagirinaku sute- tamaishi ya ; ikanareba nan]i no maki no hitsuji ni mi-iKari no ke- muri agarera ya. 2 Negawakuwa mukashi nanji ga kai-motometamaeru kokwai, yuzuri no yakara to nasan tote aganaitamaeru mono wo omoi-ide- tamae ; mata nanji ga samitamaa Shion no yama wo omoi-idetamae. 3 Tokoshie no horobi no ato ni mi-ashi wo muketamae ; afca wa seijo nite moromoro no qshjki wa- za wo okonaeri. 4 Nanji no teki wa nanji no tsndoi no nakani hoe-takebi, ono- ga hata wo tatete shirushi to seri. 5 Karera wa hayashi no shige- mi nite ono wo aguru hito no sama ni miyu. 、 6 Ima te-ono to tsachi to wo mote, sei]o no naka naru eri-kiza- meru mono wo kotogotoku kobo- clii-otoserL THE PSALMS. 127 SHIHEN. 7 They have set thy sanctuary On fire ; they have profaned the dwelling place of thy name even to the srround. 8 They said in their heart, Let ns make havoc of them altoge- ther : they have burned up all the synagogues of God in the land. 9 We see not our signs : there is no. more any prophet ; Neitber is there among us any that knoweth how long, 10 How long, O God, shall the adversary reproach ? shall the enemy blaspheme tliy name for ever ? 11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand 1 pluc% it out of thy bosom and consume them. 12 Yet God is my King of old, working salvation in tiie midst of the earth. 13 Thou didst divide the sea by thy strength : thou brakest the heads of the dragons in the waters. 14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people in- habiting the wilderness. 15 Thou didst cleave fountain and flood : thou driedst up mighty rivers. 16 The day is thiae, the night also is thine : thou hast prepared the light and the san. 7 Karera wa nanji no seijo ni hi wo kake, mi-na no sumika wo kegashite chi ni otosMtari. 8 Karera kokoro no ucM ni in, Warera kotogotokn kore wo kobo- chi -arasan to : kakute ktrni no uchi naru Kami no moromoro no kwaido wo yaki-tsnkuseri. 9 Warera no shirusbi wa mie- za ; yogensha mo ima wa naslii : kakute lkuso no toki wo ka fa held, warera no ucti ni shiru mo- no naslii. 10 Kami yo, teki wa iknso no toki vro fura made soshiru ya ; ata wa nanji no mi-na wo toko- sliie ni kegasu naran ka. 11 Ikanareba nan]i sono mi-te, migi no mi-te wo hikitamau ya : negawakawa mi-te wo futokoro yori ldashite karera wo horobo- shitamae. 12 Kami wa inishie yori waga o nari ; sukni wo yo no naka ni okonaitamaeri. IB Nan]i sono clukara wo mote umi wo wakachi ; mizu no naka naru tatsu no kobe wo kudaki ; 14 Wani no kobe wo uchi-ku- daki, no ni sumeru tami ni ataete shoka to nashitamaeri. 15 Nanji wa izrnni to nagai*6 to wo hiraki, mata moromoro no okawa wo karashitamaeri. 16 Hira wa nan ] i no mono, yora mo mata nanji no mono nari : nanji wa hikari to hi to wo sonae* THE PSALMS. 123 SHIHEN, 17 Thou hast set all the bord- ers of the earth : thou hast made summer and winter. 18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that a foolisli people have blasphemed thy name. 19 O deliver not the soul of thy turtledove nnto the wild beast : forget not the life of thy poor for ever. 20 Have respect unto tli€ cov- enant : for the dark places of the earth are full of the habitations of violence. 21 O let not the oppressed re- turn ashamed : let the poor and needy praise thy name. 22 Arise, O God, plead thine own cause : remember how the foolish man reproacheth thee all the day. 23 Forget not the voice of thine adversaries : the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually. PSALM LXXV. For the Chief Musician ; set to Al-tashheth, A Psalm of Asaph, a Song. 17 Amaneku chi no moromoro no sakae wo taie ; natsa to fnyu to wo tsakuritamaeri. 18 Ehoba yo, ata wa nanji wo soshiri : oroka naru tami wa nanji no mi-na wo kegaseri ; kono koto wo omoi-idetamae. 19 Negawakuwa nanji no hato no tamashu wo no no araki ke- mono ni watashitamau nakare ; kurushimu mono no inochi wo tokoshie ni wasuretamau nakare* 20 Keiyaku wo kaerimitamae ; chi no kuraki tokoro wa arabi no sumai nite michitareba narL •2l rJegawakuwa shietageraru- ru mono wo haj 卜 slunzokasliime- tamau nakare ; nayameru mono to kurusninra momo to ni mi-na wo home -tata eshimetamae. 22 Kami yo, oldte nanji no ntae wo agetearai, oroka naru mo- no no hinemosu nan]i wo soshi- reru wo mi-kokoro ni tometamae. 23 Nanji no teki no koe wo wasuretamau nakare : nanji ni sa- karaue okori-tatsu mono no ka- sliigamashiki koe wa レ ezu aga- reri. DAI SHICHIJU-GO HEN. Horobosu nakare to iu shirabe ni awasete uta no kami ni nta- washimetaru uta nari, sambi nari. 1 TV7E give thanks unto thee, O Goa ; we give thanks, for thy name is near : men tell of thy wondrous works. 1 T7"AMI yo, warera nanji n! kansha su, warera kansha sn, nan]i no mi-na wa chikaku imaseba nari : moromoro no iiito wa nanji no kusnsbiki mi-waza wo katari-aari. THE PSALMS. 129 SHIHEN. 2 When I shall find the set time, I will judge uprightly. 3 The earth and all the inha- bitants thereof are dissolved : I have set up the pillars of it. [Selah. 4 1 said unto the arrogant, Deal not arro?antly : and to the wick- ed, Lift not up the horn : 5 Lift not up your horn on higli ; speak not with a stiff neck. 6 Jb'or neither from the east, nor from the west nor yet from the south , cometh lifting up. 7 But God is the judge : he pntteth down one, and lifteth up another. 8 For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine foameth ; it is full of mixture, and he poureth out of the same : surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. 9 But I will declare for ever, I will sing praises to the Gott of Jacob. 10 All the horns of the wicked also will I cut off ; but the horns of the righteous shall be lifted up. PSALM LXXYI. For the Chief Musician; on string- ed instruments. A Psalm of Asaph, a Song. 1 TN Judah is God known : his 丄 name is great in Israel. 2 Sadamaritarutoki itaraba wa* re naoki sabaki wo nasan. 3 Chi to subete no kore ni sa- mn mono to toke-sarishi toki, ware sono moromoro no hashira wo ta- tetari. 4 Ware hokoreru mono konka ni okonaa nakare ashiki mono ni, Tsuno wo agura nakare to ieri. 5 Nanjira no tsuno wo takaka agura nakare, kubi wo kataka shite takabnn m nakare. 6 Aguru koto wa higashi yorl ni arazu, nishi yori ni arazu, mat* minami yori ni mo arazarn nari. 7 Tada Kami nomi sabakibito ni mashimaseba, kore wo sage, kare wo agetamau. 8 Ehoba no mi-te ni sakazuH arite, sake awadateri ; sono naka ni mono majmte mitsu ; Kami kore wo sosogi-xdaseri ; makoto ni sono ori wa clu no subete no ashi- ki mono shiborite nomu beshi. 9 Saredo, ware -wa Yakobu no Kami wo nobe-tsntaen ; tokoshie ni home -uta wan. 10 Ware ashiki mono no subete no tsuno wo kin-hanatan, tada- shiki mono no tsuno wa ageram besm. DAI SHICHIJU-ROKU HEN. Koto ni awasete nta no kami ni utawashimetaru Asafu no uta nari, sambi nari. 1 TZ 1 AMI wa Ynda ni shirare- tamaeri ; sono mi-na ws Isnraera m oi nari. THE PSALMS. 130 SHIHEN. 2 In Salem also is liis taber- nacle, and liis dwelling place in Zion. 3 There he brake the arrows of the bow; the shield, and the sword, and the battle. [Selah. 4 Glorious art thou and excel- lent, from the mountains of prey. 5 The stontliearted are spoil- ed, they have slept their sleep ; and none of the men of might have found their hands. 6 At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep. 7 Thou, even tliou, art to be feared : and who may stand in tby sight when once thou art angry? 8 Thou didst cause sentence to be heard frc«n heaven ; the earth feared, and was still, 9 When God arose to judge- ment, to save all the meek of the 10 Surely the wrath of man sliall praise thee : the residue of wrath shalt thou gird upon thee. 11 Vow, and pay unto the Lohd your God : let all that be round about him bring presents unto ium that ought io be feared. 12 He shall cut ofiF the spirit of princes : he is terrible to the kings of the earth. 2 Mata Saremu no naka ni so- no makuya ari ; sono mi-samoi wa Shion ni ari. . ベ . 3 Kashiko nite kare wa ynms no hi-ya wo ori,tate to tsarugri to, ikasa to wo yaboritamaiki. [Sera. 4 Nanji eiko ari, kasome-ubau yama yori mo totoshu 5 Kokoro no tsuyoki mono wa kasumeraru ; karera wa nebori ni shizumi, isamasluki mono wa mi- na sono te wo mi-usbinaeri. 6 iTakobu no Kami yo, ntmji no sbitta ni yorite ikusa-guruma to uma to tomo ni fakaki neliari ni tsukeri^ 7 Kami yo, nanji koso osorn beM mono nare ; hito tabi ikari- tamaa toki wa tare ka mi-mae ni tachi en ya. 8-9 Nanji ten yori senkokn wo Doritaniaeri ; chi no herikudaru mono wo mina sukuwan tote, Ka- mi no sabaki ni tachitamaeru toki, chi wa osorete modashitari. [Sera. 10 Geni hito no ikari wa nanji wo homu beshi ; ikari no amari wa nanji 0110 re na obi to shita* mawan. 11 Nanji no Kami Ehoba ni chikai wo tatete tsuganoe ; sono mawari naru sufeete no mono wa osorn bdd Ehoba ni iyashiro wo sasaga beshi, 12 Ehoba wa moromoro no ki- rniiaebi no tamashii wo tachita* mavran : Ehoba wa chi no otael^ no osora beki mono nari. THE PSALMS. 131 SHIHEN. PSALM LXXYn. For the Chief Musician ; after the manner of Jednthun. A Psalm of Asaph. 1 T will cry unto God with my voice ; even nnto God with my voice, and he will give ear unto me. 2 In the day of my trouble I sought the Lord : my hand was stretched out in the nigM, and slacked not ; my soul refused to be comforted. 3 1 remember God, and am disquieted : I complain, and nay- spirit is overwhelmed. [Selah. 4 Thou boldest mine eyes watching : I am so troubled that I cannot speak. 5 1 have considered the days of old, tlie years of ancient times. o i call to remembrance my song in the night : I commune with mine own heart ; and my spirit made diligent search. 7 Will the Lord cast off for ever ? and will he be favourable no more ? 8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise xail for evermore ? 9 Hath God forgotten to be gracious ? hath he in anger shat np bis tender mercies ? [Selah. DAI SHICHIJU SHICHI HEN. Edoton no sama Qi shitagaite nta no kami ni utawashimetaru Asafn no nta. 1 TyARE waga koe wo agete Kami ni yobawan ; ware koe wo Kami ni agenaba, sono mimi wo ware ni katabuketama- waru 2 Waga najami no hi ni ware Shu wo tazunematsureri ; yorn waga te wo nobete yuramuru koto nakariki : waga tamashii wa na_ gusamerarura wo inamitari. 3 Ware Kami wo omoi-idete nchi-nayamu : ware omoi-nage- kite waga tamaslui otoroenu. [Sera. 4 Nanji wa waga me wo sasae- te fusagashimetamawazu ; ware wa mono-iu koto atawanu hodo ni nayamitari. o Ware mukashi no lii, inisliie* no toslii wo omoeri. 6 Ware yora waga nta wo omoi-izu ; ware waga kokoro nite fukaku omoi ; waga tamashu wa nemokoro ni tazune-motomu, 7 Shu wa tokoshie ni suteta- mau ya, futatabi megumi wo taretamawazara ya, 8 Sono awaremi wa nokori ua< ku, tokoshie ni sari, sono chi- kai wa yo-yo nagaku sutaretaru 9 Kami wa on wo hodokosa koto wo wasnretamaa ya ; ikari wo mote sono awaremi wo toji- tamau ya. [Sera. THE PSALMS. 132 SHIHEN. 10 And I said, This is my in- firmity ; but I icill remember the years of the riiiht hand of the Most High. 11 I will make mention of the deeds of the Lord ; for I will re- member thy wonders of old. ■12 I will meditate also upon all thy work, and muss on thy doings. 13 Thy way, O God, is in the Banctnary : who is a great god like unto God ? 14 Thou art the God that do- est wonders : thou hast made known thy strength among the peoples. Thou hast with thine arm redeemed thy people, tlie sons of Jacob and Joseph. [Selah. 16 The waters saw tliee, O God ; the waters saw thee, tJiej were afraid : tlie depths also trem- bled. ^ 1/ The clouds poured out water ; the skies sent oat a sound : thine arrows also went abroad. 18 The voice of thy thunder was in tlie whirlwind ; the light- ninprs lightened the world : the earth trembled and shook. 19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known. 10 Kakaru toki ni ware ieraku, Kowa tada waga yowaki ga yue nomi : ide, Ito Takaki mono no migi no mi-ts no moromoro no toshi wo omoi-iden. 11 Ware Yawa no mi-waza wo nobe-tonaen ; ware inishie yori ansni nan]i ga kusushiki mi-waza wo omoi-idasan. 12 Mata ware nanji no snbete no mi-waza wo omoi-ide, nanji no nashitamaeru koto wo fakakn omowan. 13 Kami yo, nanji no michl wa ito kiyoshi ; Kami no gotoku oi naru kami wa tare zo ya. 14 Nanji wa knsusliiki mi- waza wo nashitamaeru Kami nari ; moromoro no tami no aida ni souo mi-chikara wo sliimeshi, 15 Sono kaina wo mote Yakobn Yosefu no kora nanji no tami wo aganai-tamaeri. [Sera. 16 Kami yo, o-mizu nanji wo mitari ; 5-mizu nanji wo mite ononoli, fuchi mo mata furueri. 17 Kurao wa mizn wo sosogi- idashi ; sora wa hibiki wo idashi ; nanji no ya wa hashin-idetari. 18 Nanji no ikaznclii no koe wa hayaclii no ucm ni anki ; ina- wa yo wo teraslii, cm wa ugokeri. 丄 9 Nanji no o】i wa tuni no na- ka ni ari ; nanji no michi wa omiza no naka ni ari ; nanji no mi-ato wa tazane-gatakariki. THE PSALMS. 133 SHIHEN. 20 Thou leddest thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. PSALM LXXVm. Mascliil of Asaph. 1 Q.IYE ear, O my people, to my law : incline your ears to the words of my mouth. 2 1 will open my mouth in a parable ; I will utter dark sayings of old : 3 Which, we have heard and known, and our fathers have told us. 4 We will not hide them from their children, telling to the gene- ration to come the praises of the Lord, and his strength, and his wondrous works that lie hath done. t> J^or lie established a testi- mony in Jacob, and appointed a law in Israel, wliicli he command- ed our fathers, that they should make them known to their child- ren : 6 That the generation to come might know them , even the child- ren wliicli should be bom ; who should arise and tell them to their children : 7 That they might set their Jiope in God, and not forget the works of God, but keep this com- ■mandments : 8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious 20 Nanji sono tami wo Mose to Aron to no te ni yorite, hitsnji no mure no gotoku michibikita- maeri. DAI SHICHIJU-HACHI HEN- Asafu no oshie no uta. 1 AG A tami yo, waga oshie wo kiki, waga knchi no kotoba ni nanjira no mimi wo ka* tabukeyo* 2 Ware knchi wo Lirakite tatoe wo moke, inishie no kasuka naru kotoba wo katari-iden. 3 Kore warera ga saki ni ki- kishi tokoro, sliirishi tokoro, mata warera ga ojataclii no katari-tsu- taeshi tokoro nari. 4 Warera kore wo sono kora ni kakusazu, Ehoba no moromoro no homare to cliikara to, sono nashi- tamaeru kusushiki mi-waza to wo kataran to sura yo ni tsugen. 5 Sowa, Ehoba akashi wo Ya- kobu no uchi ni tate, okite wo Isnraera no uch! ni sadamete, sono kora ni shirasa beki koto wo wa- rera no oyatacbi ni osetamaitareba nari. 6 Kore kitaran to snru yo nochi ni nmaruru kora ga kore wo sliiri, mizukara okorite sono mata kora ni tsutae : 7 Karera wo shite Kami ni yoritanomi, Kami no mi-waza wo wasnrezn, sono imashime wo ma- morashimen tame nari. 8 Mata sono oyatachi no goto- ku katakuna ni shite somuku mono THE PSALMS. 134 SHIHEN. generation ; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God. 9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle. 10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law; ■11 And they forgat tis doings, and his wondrous works that he had shewed them. 12 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. 13 He clave the sea, and cans- ed them to pass through ; and he made the waters to stand as an heap. 14 In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. 15 He clave rocks in the wilder- ness, and gave them drink abnad- antly as out of the depths. 16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to ran down like rivers. 17 Yet went they on still to sin against him, to rebel against the Most High in the desert. 18 And they tempted God in their heart by asking meat for their Inst. no tagnito nari ; sono kokoro osa- maraza, sono tamashii Kami ni manie narazaru tagnito narazaran tame nari. 9 Efuraim no kora wa mono- noguto tonoe, yumi wo taznsaeshi ni tatakai no hi ni ushiro wo so- muketari. 10 Karera Kami no chikai wo mamorazu, sono okite wo famtx koto wo in ami. 11 Ehoba no nashitamaeru ko- to to, karera ni shimeshitamaera kususliiki mi-waza to wo wasnre- tari. 12 Kami wa Ejiptito no knni nite, Zoan no no nite, taenaru koto wo karera no oyatachi no znae nl nashitamaeri. IB Snnawachi tuni wo sakite karera wo sngishime, mizu wo tsnmite uzu-takaku shitamaeri. kumo karera wo michibiki ; yoru wa yomosttgara hi no hiiari wo mote kore wo michibikitamaeri. 15 Kami wa areno nite iwa wo saki, oi naru fnchi yori kuma ga gotokn ni karera ni nomashime. 16 Mata iwa yori nagare wo hikite kawa no gotokn ni mizn wo nagareshimetamaeri. 17 Shikaru ni karera nao tae- ma naka tsami wo okasliite Kami ni sakarai, areno nite Ito Takaki mono ni gornnki, 18 Mata onoga yoku no tamo ni shoka wo motomete, sono ko- koro no aclii ni Kami wo kokoro- THE PSALMS. 135 SHIHEN. 19 Yea, they spake against God ; they said, Can God pre- pare a table in the wilderness ? 20 Behold, he smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed ; can he give bread also ? will he provide flesh for his people ? 21 Therefore the Loud heard, and was wroth : and a fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel ; 22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation. 23 Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven ; 24 And he rained down manna upon them to eat, and gave them of the com of heaven. 25 Man did eat the bread of the mighty : he sent them meat to the full. 26 He caused the east wind to blow in the heaven : and by his power he guided the south wind. 27 He rained flesh also upon them as the dnst, and winged fowl as the sand of the seas : 28 And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations. 19 Shika nomi narazn, karera wa Kami ni sakaraite ieri, Kami wa areno nite en wo moketamau wo en ya. 20 Miyo, Kami iwa wo uchi- tamaeba mizu hodobashiri-ide, nagare -afuretari ; kate wo mo atae- tamau wo en ya, Kami wa sono tami no tame ni niku wo souad tamawan ya to. 21 Kono yne ni Ehoba kore wo kikite ikidoritaniaiki ; hi wa Ya- kobu ni mukaite moe-agari ; ikari wa Isuraera ni mukaite tachi-^ noboreri. 22 Kowa karera Kami wo shin- zezu, sono sukui ni tanomazarishi yne nari, 28 Saredo nao Kami wa ue na- ru kamo ni mei]ite ame no to wo hiraki, 24 Karera no ne ni matia wo furasete kurawashime, ame no tanatsumono wo ataetamaeri. 25 Hito mina masurao no kate wo kuraeri : Kami wa karera ni kuixnono wo okurite akitarashi- metamau. 26 Kami wa ten ni kochi wo fukase, mi-chikara mote minanal no kaze wo michib ikitamaeri . 27 Kami wa karera no ue ni chiri no gotoku niku wo furase, ami no isago no gotoku tsabasa aru tori wo furasete, 28 Sono ei no naka, sono sumtl tokoro no mawari ni otoshita- THE PSALMS. 136 SHIHEN. 29 So they did eat, and were well filled ; and he gave them that they lusted after. 30 They were not estranged from their lust, their meat was yet in their mouths, 31 When the anger of God went up against them, and slew of the fattest of them, and smote down the young men of IsraeL 32 For all this they sinned sUll, and believed not in his wondrous works. 33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years In terror. 34 When he slew them, then they inquired after him : and they returned and sought God early. 35 And they remembered that God was their rock, and the Most Hign God their redeemer. 36 But they flatteredjhim with Iheir mouth, and lied unto him with their tongue. 37 For their heart was not ngnt with him, neither were they laithfiil in his covenanL 38 But he, being full of com- passion, forgave their iniquity, and destroyed them not : yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath. 29 Kakute karera wa knraifce akitarinn : Kami wa Kore ni sono nozomishi mono wo ataetamaeri. 30 Karera ga imada sono yoku wo hanarezu ; kuimono no nao kuclii no uchi ni am liodo ni, 31 Kami no ikan haya karera ni mukaite tachi-nobori, karera no uclii nite motomo koetara mono wo koroshi, Isuraern no wakaki otoko wo uchi-taoshitamaeri. 32 iiorera no koto arishi kado, karera wa nao tsumi wo okashite sono kusnshiki mi-waza wo shin- zezarishi kaba y 33 Kami wa karera no hi wo manashiku sugnsase, sono toshi wo osore tsntsu sngn sase tamaer L 3^ Kami karera wo korosliita- maeru toki, karera Kami wo ta- znne, kaen-iritarite nengoro ni Kami wo motometari. 35 Kakute. Kami wa onore no iwa, I to Takaki Kami wa onore no aganai-nushi naru koto wo omoi-idetari. 36 Shika wa aredo, karera wa tada sono knclii wo mote Kami ni hetsnrai, sono shita wo mote Kami ni itsuwari wo iitarishi nomi, 37 Sowa karera no kokoro wa Kami ni mukaite katakarazn, sono keiyaku wo icamoru ni chusnin narazariki. 38 Saredo Kami wa awaremi ni michitamaeba, karera no fugi wo ynrusliite noroboshitamawazti; shibasliiba sono mi-ikari wo ntsu- shite koto^otoku wa ikidori wo furi-okosliitainawazaiiki. THE PSALMS. 137 SHIHEN. 39 And he remembered that they were but flesh ; a wind that passe th away, and cometh not again. 40 How oft did they rebel against him in the wilderness, and grieve him- in the desert! 41 And they turned again and tempted God, and provoked the Holy Oue of Israel. 42 They remembered not Ms hand, nor tlie day when he re- deemed them from the adversary. 43 How he set his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan ; 44 And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink. 45 He sent among them swarms of flies, which devoured them ; and frogs, which destroyed them. 46 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. 47 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost. 48 He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. 49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil. 89 Mata karera ga tada niku ni shite sugi-sareba futatabi kae- ri-konu kaze naru wo omoi-ido- tamaeri. 40 Karera wa no nite Kami ni somuki, areno niteKamiwo uree- sliimeshi koto ikutaLi zo ya, 4 丄 Karera kaesu-gaesu Kami wo kokoromi, Isuraeru no Seisna wo hazukashimetari. 42 Karera wa Kami no mi-te wo mo, teki yori aganaitamaishi hi wo mo omoi-idezariki . 43 Kami wa sono moromoro no shirnslii wo Ejiputo ni arawashi, sono kusushiki mi-waza wo Zoan no no ni arawashi ; 44 Karera no kawa wo chi ni kawarasete sono nagare wo nomi- atawazarashime. 45 Mata hai no mnra wo oku- rite karera wo kuwashime; kawazu wo okurite korera wo horobosase- tamaeri. 46 Kami wa karera no nan-ide- mono wo onenmshi ni watashi ; karera no kinro wo inago ni atae- tamaeri. 47 Kami wa hyo wo mote ka- rera no budo no ki wo karashi ; shimo wo mote karera no kuwa no ki wo karaslu ; 48 Sono kedamono wo hyo ni watashi ; sono mure wo mojrzra inazmna ni watashi. 49 Karera no ue ni hageshikl ikari to, ikidon to, urami to, na- yami to, wazawai no tsakai no mare to wo nage-idashitamaeri. THE PSALMS. 138 SHIHEN. 50 He made a path for Ms anger ; he spared not their sotil from death, but gave their life over to the pestilence ; 51 And smote all the firstborn in Egypt, the eliief of their strength in the tents of Ham : 52 But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock. 53 And he led them safely, so that they feared not : but the sea overwhelaied their enemies. 54 And he brought them to the border of his sanctnary, to this motmtain, which his right hand had purchased. 5o He drove out the nations also before them, and allotted them for an mneritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. 56 Yet they tempted and re- belled against the Most High God, and kept not his testimonies ; ^ 57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers : they were turned aside like a de- ceitful bow. 58 上 1 or they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images. 50 Kami wa sono ikari wo mo- rasu michi wo m5ke, karera no tamashn wo shi yori mannkare* shimezn, sono inochi wo eyami ni watashi. ol Ejiputo nite subete no nigo wo uchi ; Hamu no makuya nite karera no chikara no hajime wo uchitamaeri. 52 Saredo onore no tami wo hitsuji no gotokn ni hiki-idashi, karera wo ar 6110 nite kedamono no mure no gotoku ni michibiia. 53 Karera wo tomonaite osore naku yasnkarashimetamaeri ; sa- redo umi wa karera no ata wo oeri. Kami wa sono seijo no sa« kai, sono migi no te nite kaita* maera kono yama ni karera \ro tazusaetamaeri. 55 Mata karera no mae nite moromoro no kunibito wo omoi- idashi, hakari-nawa wo mochii’ sono chi wo wakachite ynzuri to nashi, Isuraeru no yakara wo ka- rera no makuya ni sumawaseta- maeri. 56 Sliika wa aredo, karera wa Ito Takaki Kami wo kokoromi, kore ni somakite sono moromoro no akashi wo mamorazu. 57 Somuki - shmzokite sono oyatachi no gotoku makoto wo ashinai ; kurueru yami no gotoka hirugaerite sore-yukeri. 58 Takaki tolcoro wo mSketo Kami no ikidori*wo hiki, kizamera z5 nite Kami no netami wo oko- shitari. THE PSALMS. 139 SHIHEN. 59 When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel : 60 So tliat he forsook the taber- naple of Shiloh, the tent "which he placed among men ; 61 And delivered his strength into captivity, and ms glory into -the adversary’s hand. 62 He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance. 63 Fire devoured their young men ; and their maidens had no marriage-song. 64 Their priests fell by the sword ; and their widows made no lamentation. 6b Then the Lord awaked as one out of sleep, like a mighty man that shouteth by reason of wine. 6b And lie smote his adversa- ries backward : he put them to a perpetual reproach. 67 Moreover he refused the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim ; 68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved. 69 And he built his sanctuary like the heights, like the earth which, lie hath estabiisned for ever. 70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds : 59 Kami kikitamaite Hanaha- dashiku ikari, oi ni Isuraeru wo niktunitamaishikaba : 60 Hitobito no naka ni okita- maishi maknya naru Shiro no agebari wo sute-sari. り 丄 Sono chikara wo toriko to narashime ; sono eiko wo teki no te ni watashi. 62 Sono tami wo tsuragi ni atae ; sono ynznri ni mukaite ha. nahadashiku ikaxitamaeri. 63 Hi wa karera no wakaki otoko wo yaki-tsuktishi ; karera no otome wa sono kon-in no nta ni yorite homeraruru koto naku. 64 Karera no saishi wa tsuragi nite teore ; karera no yamome wa mo.no nageki t^ani sezarikL 03 Kakarn tok! ni Shu wa ne- mtirishi mono no sameshi gotokn, masurao no sake ni yorite sakebu ga gotoku mesametamaite , 66 Sono teki wo ucM-shirizoke, tokoshie no liaji wo karera ni owasetamaeri. 67 Mata Yosefu no maknya wo inami, Efnraimno yakara wo era- bazn, 68 Yuda no yakara sono itsti- knshimitamau Shion no yama wo erabitamaeri. 69 Sono seijo wo yama no go* toku, tokoshie ni sadametamaera chi no gotokn ni tatetamaeri. 70 Mata sono shimobe Dabide wo erabite, hitsuji no ori no naka yori tori, THE PSALMS. 140 SHIHEN. 71 From following the ewes that give suck he brought him, to feed Jacob his people, and Israel his inlieritance. 72 So he fed tliem according to the integrity of his lieart ; and guided them by the skilfulness of his liands. PSALM LXXIX. A Psalm of Asaph. 1 O GOD, the heathen are come into thine inheritance ; thj holy temple have they defiled ; they have laid Jerusalem on heaps. 2 The dead bodies of thy ser- vants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints auto tlie beasts of the earth. 3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them. 4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and de- rision to them that are round about us. 5 How long, O Lohd, wilt thou be angry for ever ? shall thy jealousy bum like fire ? 6 Pour out thy wrath upon the heathen that know thee not, and upon the kingdoms that call not npon thy name. 71 Chi wo atom me-hitsaji ni shitagai-yulm tsutome no nchi yori tazusae-kitarite, sono tami Yakobu, sono yuzuri Isuraeru wo yasliinawasetamaeri, 72 Kakute Dabide wa sono ko- koro no mataki ni shitagaite ka- rera wo yasliinai, sono te no taku- mi wo mote kore wo mictibikeri. DAI SHICHIJU KU HEN. Asafu no uta. 1 A A Kami to, moromoro no kotokunibito wa nanji no ynzari no chi wo okaslii, nauji no kiyoki miya wo kegashi, Erusa- rem wo kobochite ishiznka to nashi. 2 Nanji no sTiimobe no stika- bane wo sora no tori ni ataete e to nashi ; nanji no seito no nikn wo chi no kemono ni atae. 3 Sono cW wo Erusarem no meguri ni mizu no gotokn naga- sliitari ; saredo kore wo homura liito nashi. 4 Warera wa tonaribito ni so- shirare, meguri no hito ni anado- rare, azakeraruru mono to nareri. 5 Ehoba yo, kakute iknso no toki wo hetamau ya ; nanji toko- shie ru ikaritamaa ja ; nanji no lii no gotokn moynra 3 tami 6 Negawakuwa nanji wo shi- razara kotokunibito, mi-na wo yobazaru moromoro no kuni no ae ni mi-ikari wo sosogitamae. THE PSALMS. 141 SHIHEN. 7 For they have devoured Ja- cob, and laid waste his habita- tion. i 8 Remember not against us the iniquities of our forefathers : let thy tender mercies speedily prevent us : for we are brought very low. 9 Help us, O God of our salva- tion, for the glory of thy name : and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake. 10 Wherefore slionld the hea- then say, where is their God? let the revenging of the blood of thy servants which is shed be known among the heathen in our sight. 11 Let the sighing of the pri- soner come before thee ; accord- ing to the greatness of thy power preserve tliou those that are ap- pointed to death ; 12 And render unto our neigh- bours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. 13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever : we will shew forth thy praise to all genera- tions. 7 Karera wa Yakobu wo nomi, sono stunika wo arashitaxeba nari. 8 Warera ni mukaite totsn-oya no j^kosTiima naru waza wo ki- nen shitaman nakare : negawa- kuwa nanji no awaremi wo mote sumiyaka ni warera -svo mtikai- tamae : warera wa otosarete ha- nahadashiku hikuku naritareba nari. 9 Warera no snkui no Kami yo, mi-na no eik5 no tame ni warera wo tasnke ; mi-na no tame ni wa- rera wo snkui, warera no tstuni wo nozokitamae. 10 Ikanareba kotokunibito wa iu, Karera no Kami wa izakn ni ari ya to ; negawakuwa nanji no shimobera ga nagasareshi chi no mukui wo warera no mano -atari ni nashite kotokunibito ni sliira- sliimetamae. 1JL rTegawakuwa nanji no mi- mae ni torawarebito no nageki no todokan koto wo ; nanji no oi naru mi-chikara ril yori shi ni sadame- rareslu mono wo mamorite naga- raesliimetamae. 12 Shu yo, warera no tonari- bito no nan]i wo soshiritaru so- shiri wo nana-kasa mashite, sono futokoro ni maktii-kaeshitamae. IB Saraba warera nan]i do ta- mi, nanji no maki no hitsuji wa tokoshie ni nanji m Kansha shi, sono tataegoto wo yo-yo arawa- san. THE PSALMS. 142 SHIHEN. PSALM LXXX. For the Chief Musician; set to Shoshannim Ednth. A Psalm of Asapli. 101 VE ear, 0 Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock ; thou that sittest upon the cherubim, shine forth. 2 Before Ephraim and Ben- jamin and Manasseh, stir up thy mightj and come to save us. 3 Turn ns again, 0 God ; and canse thy face to sMne, and we shall be saved. 4 0 Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people ? 5 Tliou bast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large mea- sure. 6 Thou makest us a strife unto our neighbours : and our enemies laugh among themselves. 7 Turn us again, 0 God of hosts ; and cause thy face to shine, and we shall be saved. 8 Thou broughtest a vine out of Egypt : thou didst drive out the nations, and plantedst it. DAI HACHIJU HEN. Akashi noynri no liana to ieru shi- rabe ni awasete uta no kami ni utawashimetaru Asafu no uta. 1 JSURAERU no Boktislia yo, hitsuji no mure no gotokn Yosefu wo micliibikitamau mono yo, mimi wo katabuketamae ; ke» mbim no ue ni zashitamaa mono yo, hikari wo hanachitamae. 2 Efuraim, Beniyamin, Manase no mae ni nanji uo cliikara wo furi-otoshx, id tarite war era wo su- kuitamae. 3. Kami yo, futatabi warera wo kaeshi ; nanji no mi-kao no hikari wo terashitamae ; saraba warera stikui wo en. 4 Bangun no Kami Ehoba yo, nati]i sono tami no inori ni mu- kaite izure no toki made ikarita- mau ya. 5 Nanji karera ni namida no kate wo kurawase, namida wo masu ni michi-mitsnru hodo atae' te nomashimetamaeri. o Nan]i warera wo tonaribito no ai-arasou tanegusa to nashi- tamau : warera no ata wa tagai m azawaraeri. 7 Bangun no Kami yo, futa- tabi warera wo kaeshitamae ; nanji no mi-kao no hikari wo terashi- tamae ; saraba warera sukui wo en. 8 Nanji bndo no ki wo Ejiputo yori tazusae-idashi, moromoro no lmnibito wo oi-shinzokete kore wo aetamaeri. THE PSALMS. 143 SHIHEN. 9 Thou preparedst room be- fore it, and it took deep root, and filled the land. 10 The mountains were cover- ed with the shadow of it, and the boughs thereof were like cedars of God. H She sent out her branches onto the sea, and her shoots unto the River. 12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her ? 13 The boar ont of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it. 14 Turn again, we beseecli thee, O God of hosts : look down from heaven, and behold, and visit this vine, 15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. 16 It is burned with fire, it is cut down : they perish at the re- bxxke of thy countenance. 17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. 18 So shall we not go back from thee : quicken thou as, and we will call upon thy name. 19 Turn us again, O Loed God of hosts ; cause thy face to shine; and we shall be saved. 9 Nan]i sono mae ni chi wo m5ketamaishikaba, fukaku neza- shite kuni ni habikoreri. 10 Sono kage wa moromoro no yama wo oi; sono eda wa Kami no kohaku no gotoku nite ariki. 11 Sono ki wa eda wo umi ni made nobe, sono wakae wo kawa ni made nobetari. JL2 Nan]i ikanareba sono kaki wo kuzusliite, michi yulm sub eta no hito ni tsnmi-torasetamau ya. 13 Hayaslu no inoko wa kore wo araslii ; no no araki kemona wa kore wo knrau. 14 Aa Bangun no Kami yo, negawaknwa kaeritamae, ten yori fnshi-mite kono budo no ki wo kaerimi, ; i 15 Nanji ga migi no te nite aetamaeru mono, mizukara no ta- me ni tsuyoku nashitamaeru eda wo mamoritamae. 16 Sono ki wa hi nite yakate, mata kin-taosarn ; karera wa mi- kao no ikari nite horobu. 17 Negawaknwa nanji note wo sono migi no te no hito no tie ni oki, mizukara no tame ni tsuyoku nashitamaera hito no ko no ne ni ckitamae. 18 Saraba, warera nanji wo shi- rizoki-hanartini koto nakaran ; negawaknwa warera wo ikashita* mae ; warera mi-na wo yoban. 19 Aa Bangun no Kami Ehoba yo, futatabi warera wo kaeshita- mae ; nanji no mi -kao no hikari wo terashitanoae ; saraba warera sokui \7 〇 en. THE PSALMS. 144 SHIHEN. PSALM LXXXI. For the Chief Musician : set to the Gittith. A Psalm of Asaph. 1 GING aloud unto God our strength : make a joyful noise unto the God of Jacob. 2 Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp witli the psaltery. 3 Blow up the trnmpet in tlie new moon, at the full moon, on our solemn feast day. 4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob. DAI HACHIJU-ICHI HEN- Giteto no koto ni awasete uta no kami ni uta wash imetara Asafa no uta. 1 A RE R A. no cliikara nara Kami ni makaite takaraka ui utai, Yakobu no Kami ni mu- kaite yorokobi no koe wo ageyo. 2 Uta wo utai, tstizumi to yoki ne no koto to, s5 to wo mocbi. kitare. 3 Shingetsu to mangetsu to, warera no sechie no hi to ni rappa wo fuki-narase. 4 Kore Isnraeru no okite, Ya- kobu no Kami no sadame nari. 5 He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt : where I heard a language that 1 knew not. 6 1 removed his shoulder from the burden : his hands were freed from the basket. 7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee ; I answered thee in the secret place of thunder ; I proved thee at tlie waters of Meri- bah. [Selah. 8 Hear, O my people, and I will testify unto thee : O Israel, if ilion wonldest hearken onto 9 There shall no strange god be in thee ; neither sbalt thou worship any strange god. 5 Kami saki ni Ejipnto wo se- metamaislii told, Yosefu no uaka ni kore wo tatete akashi to nashi- tamaeri : ware kashiko nite sliirazarishi kotoba wo kikeri. 6 Ware kare no kata yori omoni wo nozoki ; kare no te wo iago yori manukaresbimetari. 7 Nan]i nayamern toki joti- shikalba, ware nanji wo sukueri ; ware ikazuchi no kakuretaru to- koro nite nanji ni kotae ; Meriba no mizu no hotori nite nanji wo kokoromitari. [Sera. 8 Waga tami yo, kike, ware nanji ni akaslii sen ; Isuraeru yo, nanji ga ware ni shitagawan koto wo motomn. 9 Nan]i no uchi ni adaslii kami ftru bekarazu ; nanji adasbi kami wo agama bekarazu. THE PSALMS. 145 SHIHEN. 10 I am the Lord thy God, which brought thee np out of the land of Egypt : open thy mouth wide, and I will fill it. 11 But my people hearkened, not to my voice ; and Israel would none of me. 12 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels. 13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways 1 14 I should soon subdue their enemies, and turn mj hand against their adversaries. 15 The haters of the Lord should submit themselves unto him : but their time should en- dure for ever. 16 He should feed them also with the finest of the wheat : and with honey out of the rock should I satisfy thee. PSALM LXXXH. A Psalm of Asaph. 1 /?|.OD standeth in the congre- gation of God ; he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge un- justly, and respect the persons of the wicked ? [Selah. 3 Judge the poor and father- less : do justice to th^ afflicted and destitute. 10 Ware wa Ejiputo no knni yori nanji wo taznsae-idetarn, nanji no Kami Ehoba nari ; nanji no kuchi wo hiroku akeyo, ware mono wo mitashimen. 11 Saredo waga tami wa waga koe ni shitagawazu ; Isnraeru wa ware wo konomazu. 12 Kono yne ni ware karera ga kokoro no katakuna nara ni ma. kase ; karera ga sono kokoro-ma- ma ni ynku ni makasetari. 13 Ware wa waga tami no ware ni shitagai ; Isnraeru no waga mi- chi ni aynman koto wo motomu. 14 Saraba, ware samiyaka ni karera no ata wo shitagae ; waga te wo karera no tela ni muken. 丄〇 Kaknte Ehoba wo nikumi- shi mono mo karera ni shitagai ; karera no told wa tokoshie ni tsu- zukan. 16 Kami wa mugi no ito yold wo mote karera wo yashinai ; iwa yori idetara mitsa wo mote nanji wo akashima beshi. DAI HACHIJU-NI HEN. Asafu no nta. 1 瓦 AMI wa Kami no tsudoi no naka ni tachitamau ; Kami wa moromoro no Kami no naka ni sabaki wo nashitamaa. 2 Nanjira wa tadashikarazara sabaki wo nashi, ashiki mono no mi wo katayori-mite ikaso no toki wo hen to sura ya. [Sera. 3 fowaki mono to minashigo to no tame ni sabaki, kurushimti mono to tomoshiki mono to no ta« me ni kohei wo hodokose. THE PSALMS. 146 SHITIEN. 4 Rescue the poor and needy : deliver them out of the hand of the wicked. 5 They know not, neHTiet do they understand ; they walk to and fro in darkness : all the foundations of the earth are moved. 6 1 said, Ye are gods, and all of you sons of the Most High. 7 Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes. 8 Arise, O God, judge the earth : for thou shalt inherit all the nations. PSALM LXXXni. A Song, a Psalm of Asaph. 1 O GOD, keep not thou silence ; hold not thy peace, and be not still, O God. 2 i'or, lo, thine enemies make a tumult : and they that hate thee have lifted up the head. 3 They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones. 4 They have said, Come, and let us cat them off from being a nation ; may be that the name of Israel no more in remembrance. 4 Yowaki mono to mazushiki mono to wo sukui ; karera wo asbiki mono no te yori tasuke- idase. o Karera wa shiru koto naku, satoru koto nakn shite kuraki na- ka wo ynki-megurinu ; chi no mo- romoro 110 motoi wa ugokitari. •6 Ware ieraku, Nanjira wa Kami nari, nanjira wa mina Ito Takaki mono no ko nari to. 7 Saredo, nanjua wa hito no gotoku ni shini, moromoro no ki. mi no oaka uo hijtori no gotoka taoren. 8 Kami yo, okite zenchi wo sa- bakitamae ; nanji moromoro no kani wo tsngitamau bekereba nari. DAI HACHIJU-SAN HEN. Asafu no nta nari, sambi nari. 1 "I ぐ AMI yo, modashitamau na- kare ; Kami jo, mono-iwa- de sluztuoaritamau nakare. 2 Miyo, nanji no aia wa kashi- gamaslilki koe wo age; nanji wo nikumu mono wa kaslaira wo age- tari. 3 Karera wa takumi naru lia- karigoto wo mote nanji no tami ni mukai, ai-tomo ni katarite nanji no kakuretaru mono ni mukan. 4 Karera iitariki, Iza, karera wo tacm-noroboshite futatabi ka- ni wo tatenra koto wo ezarashime; Isuraeru no na wo futatabi hito ni sliirarezarashimen to. THE PSALMS. 147 SHIHEN. 5 For they have consulted to- gether with one consent ; against thee do they make a covenant : 6 The tents of Edom and the Isbmaelites ; Moab, and the Hag- arenes ; 7 Gebal, and Ammon, and Am- alek ; Philistia with the inhabit- ants of Tyre : 8 Assyria also is joined with, them; they have holpen the child- ren of Lot. [Selah. 9 Do thou unto them as unto Midian ; as to.Sisera, as to Jabin, at the river Kishon : 10 Which perished at En-dor ; they became as dung for the earth. 11 Make their nobles like Oreb and Zeeb ; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna : 12 Who said, Let us take to ourselves in possession the habi- tations of God. 13 0 my God, make them like the whirling dust ; as stubble be- fore the wind. 14 As the fire that bumeth the forest, and as the flame that set- teth the mountains on fire ; 15 So pursue them with, thy tempest, and terrify them with thy storm. 5 Karera wa kokoro wo hitotsn ni shite tomo ni hakari, tagai ni chikai wo nasliite nanji ni sakan. 6 Kowa Edomu no mabuya ni sumem hito, IsMmaeru-bito Mo- abu, Hagara bito ; 7 Gebaru, Ammon, Amarekn, Perishite oyobi rsuro no tami na- do nari. 8 Assuria mo mata karera ni kmni seri ; kakute Hoto no kora no tasuke wo naseri. [Sera. 9 Nanji saki ni Midean ni na- shitamaeru gotoku, Kish on no ka- wa nite Shisera to Yabin to ni nashitamaeru gotoku, karera nimo nashitamae. 10 Karera wa Endora nite ho- robi ; chi no tame ni koe to nareri. 11 Karera no ki-nin wo Orebn, Zeebu no gotoku, sono moromoro no kimi wo Zeba, Zarumtiima no gotoku naslutamae. 12 Karera wa ien, vYarera Ka- mi no maki wo ete waga mono to su beslu to. 13 Waga Kami jo, karera wo maki -agerararn chin no gotoku, kaze no mae no wara no gotoka narashimetamae. 14 rfayashi wo yaku hi no go- toku, yama wo moyasu hono no gotoku, 15 Nanji no hayachi wo mote karera wo oi, nanji no tsumuji- kaze wo mote karera wo osoreslii- metamae. THE PSALMS. 148 SHIHEN. 16 Fill their faces with con- fusion ; that they may seek thy name, O Lord. 17 Let them be ashamed and dismayed for ever ; yea, let them be confounded and perish : 18 That they may know that thou alone, whose name is jeho- vah, art the Most High over all the earth. 16 Karera no kao m naji wo mitashimetamae ; Ehoba yo, sara- ba, karera nanji no mi-na wo mo- tomen. 17 Karera wo tokoshie ni haji, osoreshime ; awate madoite, horo- bi-nseshimetamae . 18 Saraba, karera wa Ehoba cho na wo mochitamaa nanji 1101111 zenchi wo shiroshimesu Ito Taka- ki mono naru koto wo smru beshi. PSALM LXXXIVc For the Chief Musician : set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. 1 TTOW amiable are thy taber- nacles, 0 Lord of hosts! 2 My soul 1011 geth, yea, even fainteth for the courts of the Lord ; my heart and my flesh cry out autx) the living God. 3 Yea, the sparrow hath found her an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, 0 Lobd of hosts, my King, and my God. 4 Blessed are they that dwell in thy house : they will be still praising thee. [Selah. 5 Blessed is the man whose strength is in thee ; in whose heart are the high ways to Zion. 6 Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs ; yea, the early rain covereth it with blessings. DAI HACHIJU-SHI HEN. Giteto no koto ni awasete nta no kami ni ntawasliimetaru Kora no ko no uta. 1 T5ANGUN no Ehoba yo, nanji no agebari wp ikani aisn beki kana. 2 Waga tamashii wa tae-iru bakari m j^hoba no o-niwa wo shitai ; waga kokoro, waga mi wa ikera TCami ni mukaite yobau. B Makoto ya, snzume wa yado- ri wo e, tsubakurame wa sono hina wo irnru sn wo etari: bangnn no Ehoba waga O, waga Kami yo, kore nanji no saidan nari. 4 Nanji no ie ni snma mono wa saiwai nari : kakarn hito wa tsone ni nanji vro tataematsuran. 5 Sono chikara nanji ni ari, sono kokoro Shion no oji ni ara mono wa saiwai nari. 6 Karera wa namida no tani wo suguredomo, soko wo oku no izami aru tokoro to nasu : mata mae no ame wa moromoro no me- gnmi wo mote kore wo oeri. THE PSALMS. 149 SHIHEN. 7 They go from strength to strength, every one of them ap- peareth before God in Zion. 8 0 Loed God of hosts, hear my prayer : give ear, 0 God of Jacob. [Selah. 9 Behold, 0 God our stield, and look upon the face of thine anointed. 10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. 11 For the Lord God is a sun and a shield : the Lobd will give grace and glory : no good thing will he withhold from them that walk uprightly. 12 0 Loed of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. 7 Karera vra chikara yori chi- kara ni susumi, tsui ni 0110 -ono Shion ni itarite Kami ni mamiyn. 8 Bangun no Kami Ehoba yo, waga inori wo kikitamae : Yakohu no Kami yo, mimi wo katahuke- tamae. [Sera. 9 Warera no tate narn Kami yo, misonawasMte nan ] i no Juko- ja no kao wo kaerimitamae. 10 Nan]i no o-niwa ni suman ichi nichi wa sen nichi ni 1110 ma- sareri : ware wa aku no makuya ni oran yori wa, mushiro waga Kami no ie no kadomori to naran koto wo negau nari. 11 Sowa Kami Ehoba wa hi nari, tate nari; Ehoba wa ou to, eiko to wo atae, naoku aytunu mono ni yoki mono wo kobamita- man koto nasbi. 12 Bangun no Ehoba yo, nanji ni yoritanoma mono wa saiwai PSALM LXXXY. For tlie Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. 1 T ORD, thou hast been favour- able unto thy land : thou hast brought back the captivity of Jacob. 2 Thou hast forgiven the in- iquity of thy people, thou hast covered all their sin. [Selah. 3 Thou hast taken away all thy wrath : thou hast turned thy- self from the fierceness of thine anger. DAI HACHIJU-GO HEN. Uta no kami ni utawashimetani Kora no ko no nta. 1 JgHOBA yo, nanji wa mi-kuni ni megumi wo sosogitama- eri : nanji Yakobu no toraware wo kaeshitamaiki. 2 Nanji onoga tami no fu^i wo yurushi, sono moromoro no tsnmi wo oitamaiki. .[Sera. 3 Nanji subete no ikari wo sute, sono hageshiki ikidori wo tozaketamaeri. THE PSALMS. 150 SHIHEN. 4 Turn us, 0 God of our sal- vation, and cause thine indigna- tion toward us to cease. 5 Wilt thou be angry with us for ever ? wilt thou draw out thine anger to all generations ? 6 Wilt tli on not quicken ns ao:am : that thy people may re- joice in thee ? 7 Shew ns thy mercy, O Lord, . and grant ns thy salvation. 8 1 will hear what God the Lord will speak : for he will speak peace unto his people, and to his saints : but let them not turn again to folly. 9 Surely his salvation is nigh them that fear him ; that glory may dwell in our land. 10 Mercy and truth are met together ; righteousness and peace have kissed each other. 11 Truth springeth ont of the earth ; and ngnteousness bath looked down from heaven. 12 Yea, the Lord shall give that which is good ; and our land shall yield lier increase. 13 Highteonsness shall go be- fore him ; aud shall make his footsteps a way to walk in. PSALM LXXXYI. 4 Warera no snkui no Kami yo, kaeri-kitari, warera ni mukaifce mi-ikari wo yametamae. 5 Nanji tokoshie ni warera wo ikari, yorozn yo ni nn-ikari wo hiki - nobe tamau ya. 6 Nanji ni yorite nanji no tami no yorokobi wo en ga tame ni warera wo ikashitaniawazani ka. 7 Ehoba yo, nanji no awaremi wo warera ni shimeshi, nanji no snkui wo warera ni ataetamae. 8 Waga Kami Ehoba no kata- ritamau koto wo kikan; Ehoba wa sono tami, sono seito ni heiwa wo kataritamaeba nari: sareba ka- rera wa oroka naru okonai ni fnta* tabi kaern koto nakaru beshi. 9 Geni sono snkui wa Kami wo osoruru mono ni chikashi ; ka- kate eiko wa warera no knni ni todomaran. 10 Awaremi to makoto to tomo ni ai, gi to heiwa to tagai ni kn- chitsuke seri. 11 Makoto wa chi yori hae; gi wa ten yori mi-oroseri. 12 Ehoba yoki mono wo atae- tamaeba, warera no kani wa nari- ide mono wo laasan. 13 Gi wa Ehoba no mae ni ynki, Ehoba no aynmitamau ato wo ware ni fumashimen. DAI HACHIJU-EOKU HEN. A Prayer of David. 1 下 ^ OW down thine ear, O Lord, and answer me; for I am poor aud needy. Dabide no inori. 1 TpHOBA yo, nanji mimi woka- tabukete ware ni kotaefci- mae ; ware wa kurushimi^ katsa tomoshikereba nari. THE PSALMS. 151 SHIHEN. 2 Preserve my soul ; for I am godly : 0 thou my God, save thy servant that txusteth. in tliee. 3 Be merciful nnto me, O Lord; for unto tliee do I cry all the day long. 4 Rejoice the soul of tliy ser- vant ; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. 5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and plent- eous in mercy onto all them that call upon thee. 6 Give ear, O Lobd, unto my prayer ; and hearken onto the voice oi my supplications. 7 In the day of my trouble I will call upon tliee ; for thou wilt answer me. 8 There is none like unto thee among the gods, O Lord ; neither are there any works uke unto thy works. 9 All nations whom thon hast made shall come and worship be- fore thee, O Lord ; and they shall glorify thy name. 10 For thou art greats and do- est wondrous things : thou art God alone. 11 Teach me thy way, O Lord; I will walk in tliy trath : unite my heart to fear thy name. 2 Negawakuwa waga tamasliii •wo mamoritamae ; ware Kami wo uyamau mono nareba nari; waga Kami yo, nanji ni yoritanomeru nan]i no shimobe wo sukuitamae. 3 Sim yo, ware wo awaremita- mae ; ware hinemosu nanji ni yo- baa. 4 Nanji no shimobe no tama* shnwo yorokobasetamae ; Shn yo, waga tamashii wa nanji wo aogi- nozomu. 5 Shu yo, nanji wa megnmi fukaku ; mata yurushi wo kono? mitamau ; nanji ni yobau snbete no mono wo yntaka ni awaremita- man. 6 Ehoba yo, waga inori ni mi- mi wo katabuke, waga negai no koe wo kikitamae. 7 Ware waga nayami no lii ni nanji ni yobawan ; nanji ware ni kotaetamau beshi. 8 Shn yo, moromoro no knmi no naka ni nanji ni hitoshiki mo- no wa nakn ; nanji no mi-waza ni hitoshiki mono wa nashi. 9 Shu yo, nanji no tsokarem moromoro no kuni wa nanji no mae ni kitarite fushi-ogaman ; ka» rera wa mi-na wo agamu beshi. 10 Nauji wa Sinara Imsushik! mi-waza wo nashitamau ; tada nan- ]i nomi Kami ni mashimaseri. 11 Ehoba yo, nanji no michi wo ware ni osluetamae ; ware nanji no makcto wo ayuman ; negawa- kuwa ware wo shite kokoro hito* tsa ni mi-na wo osoresliimetamae. THE PSALMS. 152 SHIHEN. 12 I will praise thee, 0 Lord my God, with my whole heart ; and I will glorify thy name for evermore. 13 For great is thy mercy to- ward me ; and thou hast deliver- ed my sonl from the lowest pit. 14 O God, the proud are risen up against me, and the congrega- tion of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them. 15 But thon, 0 Lord, art a God full of compassion and graci- ous, slow to anger, and plenteous in mercy and truth. 16 O turn unto me, and have mercy upon me ; give thy strength nnto thy servant, and save the son of thine handmaid. 17 Shew me a token for good ; that they which hate me may see it, and be ashamed, because thou, Lokd, hast holpen me, and com- forted me. PSALM LXXXYIL A Psalm of the sons of Korah ; a Song. 1 XTIS foundation is in tiie holy mountains. 2 The Lord loyeth the gates of Zion more than all the dwel- lings of Jacob. 12 Shn waga Kami yo, ware kokoro wo tsuknshite nanji wo liometatae ; tokoshie ni mi-na wo agamematsoran. 13 Sowa, nanji no awaremi wa ware ni oi nari ; waga tamashii wo Yomi no fukaki tokoro yori tasnke-idashitamaeri. 14 Kami yo, takabnreru mono wa ware ni sakaraite okori-tachi, araburu hito no tsndoi wa waga tamashii womotome; kakute nanji wo onoga mae ni okazariki. 15 Saredo, Shn yo, nanji wa awaremi to megumi to ni tom!, ikari wo osoku shi, itsukusliimi to makoto to ni yntaka naru Kami 16 Ware wo baerimi, ware wo awaremitamae ; negawalmwa nan- ji no shimobe ni mi-chikara wo atae, nanji no hashitame no ko wo snkuitamae. 17 Ware m megumi no shirnshi wo arawashitamae ; saraba ware wo nikumu mono kore wo mite haji wo idakan ; sowa Ehoba yo, nanji ware wo tasuke, ware wo DAI HACHIJU SHICHI HEN. Kora no ko no nta nari, sambi nari. 1 *p^HOBA no motoi wa kiyoki yama ni ari. 2 Ehoba wa Yakobu no sabete no snmai ni masarite Shion no moromoro no kado wo aishitamau. THE PSALMS. 153 SHIHEN. 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. [Selah. 4 丄 will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me : behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia ; this one was bom there. 0 £ea, of Zion it shall be said, this one and tliat one was born in her ; and the Most High him- self shall establish her. 6 The Lord shall count, when he writeth up the peoples, this one was bom there. [Selah. 7 They tliat sing as well as they tliat dance shall say , all my fountains are in thee. PSALM LXXXVm. A Song, a Psalm of tlie sons of Korah ; for the Chief Musici- an; set to Mahalath Leannoth. Mascliil of Heman the Ezra- hite. 1 0 LORD, the God of my sal- vation, I have cried day and mgnt before thee : 2 Let my prayer enter into thy presence ; iucline thine ear unto my cry : 3 For my soul is full of trou- bles, and my life draweth nigh unto Sheol. 4: 1 am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help : 3 Kami no miyako yo, nanji ni tsnkite okn no eiko no koto wo katari-hayaseri. [Sera. 4 Ware wa Rahabn, Babiron wo mo ware wo shim mono no uchi ni agen ; Perishite, Tsuro, Eteopia wo miyo ; kono hito wa kashiko ni umaretari to iwan. 5 Shion ni tsnkite wa kakn iwan, Kono mono, kano mono sono naka ni umaretari ; Ito Ta- kaki mono mizukara Shion wo tatetamawan to. o Ehoba moromoro no tami wo shirashitaman toki, Kono mono wa kashiko ni tunaretari to kazoe- agetamawan. [Sera. 7 Jtau mono, odorn mono mh na iwan, Waga moromoro no izn- mi wa nan]i no uchi ni ari to. DAI HACHIJU HACHI HEN. Maharate, Eeanote no shirabe ni awasete nta no karoi ni ntawa- sliimetaru Kora no ko no uta nari, sambi nari ; Ezurabito Heman no oshie no uta nari. 1 \\T AGA snkui no Kami Ehoba yo, ware Iiiru mo yoru mo nanji no mae ni sakeberi. 2 Negawakuwa waga inori wo mi-mae ni itarase, nanji no mimj wo waga sakebi no koe ni kata- bnketamae. 3 Waga tamashii wa nayami nite michi : waga inochi wa Yomi ni chikazukeri. 4 Ware wa ana ni irn mono to tomo ni kazoerare ; yorube nuTn hito no gotokn uarerh THE PSALMS. 154 SHIHEN. 5 Cast off among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more ; and they are cut off from thy hand, 6 Thon hast laid me in tlie lowest pit, in dark places, in the deeps. 7 Thy wrath lieth hard upon me, and tliou hast afflicted me with all thy waves. [Selah. 8 Thon hast put mine acquaint- ance far from me ; thou hast made me an abomination unto them ; I am shut up, and I can- not come forth. 9 Mine eye wasteth away by reason of affliction : I have called dai'y upon thee, O Loed, I have spread forth my hands anto thee. 10 Wilt thou shew wonders to the dead ? shall they that are de- ceased arise and praise thee ? [Selah. 11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave ? or thy faithfulness in Destruction ? 12 Shall thy wonders be known in the dark ? and thy ngnteous- ness in the land of forgetfulness ? 13 Bat unto tliee, O Lord , bave I cried, and in the morning shall my prayer come before thee. o vVarg haka no uchi narn ko- rosareshi mono no gotoku, shinera mono no uclii ni suteraru ; nanji karera wo fatatabi kokoro ni to- metamawazn ; karera wa mi-te yori taciu-lioroTbosareslii mono nari. 6 Nanji ware wo ito fukaki ana, kuraki tokoro, fukaki fachi ni okitamaiki. 7 Nanji no ikari wa itakn ware ni semareri : nanji sono moromoro no nami wo mote ware wo kura. shixnetamaeri. [Sera. 8 Waga ai-shira mono wo ware yori tdzake, ware wo korera ni nikumasetamaeri : ware wa kome- tozasarete izuru koto atawazn. 9 Waga me wa nayami no yue wo mote otoroenu : ware higoto ni nan]i wo yoberi : Ehoba yo, nanji ni mukaite waga morote wo no* betari. 10 Nan]i shmeru ni kasnskiki mi-waza wo arawashitamawan. ya; use ni shi mono tachite nanji wo home-tataen ya. [Sera. 11 Nanji no itsnlaisliimi wa haka no uchi ni, nanji no makoto wa 110 robi no naia, ni nobe-tsutae- raren ya. 12 Nanji no knsnshiki mi-waza wa kuraki ni, nanji no gi wa wa- sure no kani shirarura koto aran ya- 13 Saredo, Ehoba yo, ware nanji ni mukaite sakeberi ; waga inori wa asliita ni mi-mae m ita- THE PSALMS. 155 SHIHEN. 14 Lord, why easiest thou off my soul ? why hidest thou thy face from me ? 15 1 am afflicted and ready to die from my youth, up : while I suffer thy terrors I am distracted. 14 Ehoba yo, nan]i ikanareba- waga tamashn wo satetaman ya j lkanareba ware ni mi-kao wo ka- knshitamau ya. lo Ware osanaki yori nayamite shinuru bakari nari : ware nan]t no obiyakashi ni aite knrushimi- madoeri. 16 Thy fierce wrath is gone over me ; thy terrors have cat me 17 They came round about me like water all the day long ; they compassed me about together. 18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine ac- quaintance into darkness. PSALM LXXXIX. 16 Nan]i no hageshiki ikari waga ue wo sugu ; nan ] i no obi- yakaslii ware wo horoboseri. 17 Korera no koto hinemosrs Smizu no gotoku ware wo meguri, kotogotoku kitarite ware wo ka- komi-fusageri. 18 Nanji ware wo itsukushimit mono to waga tomo to wo tozake^ waga ai-shiru mono wo knraki ni iretamaeri. DAI HACHIJU KU HEN. Maschil of Ethan the Ezrahite. 1 T WILL sing of the mercies of A the Lord for ever : with my mouth will I make known thy faithfuluess to all generations. 2 For I have said, Mercy shall be tuilt up for ever ; thy faith- folness shalt thou establish in the very heavens. 3 1 have made a covenant with, my chosen, I nave sworn unto David, rtiy servant ; 4 Thy seed will I establish for ever, and bnild up thy throne to all generations. [Selah. 5 And the heavens shall praise thy wonders, O Lord ; thy faith- Ezurabito Etan no oshie no nta. 1 ■ い , ARE Ehoba no awaremi wo tokoshie ni utawan ; ware kuchi vro mote Ehoba no makoto- wo yorozu yo ni tsuge-shirasen. 2 Ware in, Awaremi wa toko- shie ni tateraru ; nanji wa sono makoto wo katakn ten ni sadame- tamawan to. 3 Ware waga erabitara mono to iteiyaku wo musubi, waga shi- mobe Dabide ni chikaitari. 4 Ware nan]i no sue wo toko- shie ni kato sm, naaji no karai wo tatete yoyo ni oyobashimen. レ [Sera. 5 Ehoba yo, moromoro no tea wa nanji no kususliiki mi-waza THE PSALMS. 156 SHIHEN. fulness also in the assembly of the holy ones. 6 For who in the skies can be compared unto the Lord ? who among the sons of tlie mighty is like unto the Lord, 7 A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him ? wo homen : nanji no makoto mo mata kiyoki mono no tsudoi nite homeraru besbi. 6 Ozora nite tare ka Ehoba ni tagu mono aran ya ; Kami no ko no naka ni tare ka Ehoba no go- toki mono aran ya. 7 Kami wa kijoki mono no kokwai no naka nite kashikomu beki mono nari ; sono mawari ni ara sabete no mono ni masarite osoru beki mono nari. 8 0 Lord God of hosts, wlio is a mignty one, like unto thee, O jah ? and thy faithfulness is round about thee. 9 Thon rulest the pride of the sea : when the waves thereof arise, thou stillest them. 10 Tliou hast broken Baliab in pieces, as one that is slain ; thou iiast scattered thine enemies with the arm of thy strength. ll The heavens are thine, the earth also is thine : the world and the fulness thereof, thou hast founded them. 12 The north and the sonth, thou hast created them : Tabor and Hermon rejoice in thy name. 13 Thou hast a mighty arm : strong is thy hand, and high is thy right hand. — 8 Bangun no Ehoba yo, Ya- wa. yo, nanji no gotoku taino aru mono wa tare zo ya; nanji no makoto wa nanji wo meguritari. 9 Nanji umi no arum wo osa- me; sono nami no tachi-agaran toki wa kore wo shizametamaa nari. 10 Nanji Raliabti wo korosare- shi mono no gotokn uchi-kudaki, onore no atadomo wo chikara aru mi-ude wo mote uchi-cliirashita« maeri. 11 Moromoro no ten wa nanji no mono ; chi mo mata nanji no mono nari ; sekai to sono naka ni mitsuru mono to wa nanji no mo- toi sliitamaern nari. 12 Kita to minaml wa nanji tsnknritamaeri; Taboru, Hertunon wa nanji no mi-na ni yorite yoro- kobi-yoban. 13 Nanji wa tain5 no mi-ude wo mochitamau : nanji no mi-te wa tsuyoku ; nanji no migi no mi-te wa takashi. THE PSALMS. 157 SHIHEN. 14 Righteousness and judge- ment are the foundation of thy tlirone : mercy and truth go be- fore thy face. 15 Blessed is the people that know the joyfnl sound : they walk, O Lokd, in the light of thy countenance. 16 In thy name do they re- joice all the day : and in thy righteousness are they exalted. 17 For thou art the glory of their strength : and in thy favour our horn shall be exalted. 18 For our shield belongeth unto the Lord ; and our king to the Holy One of Israel. 19 Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one tliat is mighty ; I have exalted one chosen out of the people. 20 I have found David my servant ; with my holy oil have I anointea him : 21 With, whom my tand shall be established ; mine arm also sliall strengthen nun. 22 The enemy shall not exact upon liim ; nor the son of wicked- ness afflict him. 23 And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him. 24 But my faithfulness and my mercy shall be with him ; and in my name shall bis horu be ex- alted. 14 Gi to kohei wa nan ] i no mikura no motoi nari : awaremi to makoto to wa mi-kao no mae ni araware-yuku. , 15 Yorokobi no oto wo shim tami wa saiwai nari ; Ehoba yo, karera wa mi-kao no hikari no naka wo ayumeri. 16 Karera wa mi-na ni yorita hinemosu yorokobi, nanji no gi ni yorite takaku ageraretaxi. 17 Karera no chikara no eiko wa nanji nari ; nanji no megumi ni yorite warera no tsnno wa ta- kaku ageraxen. 18 Sowa warera no tate_ wa Ehoba ni tsaki ; warera no O wa Isuraeru no Seisha ni tsukeri. 19 Sono toki maboroshi wo mo- te nanji no seito ni tsugetamawa- kn, Ware tasnise wo chikara art* mono ni yndanetari ; waga tami no naka yori hitori wo erabite takaku agetari. 20 Ware waga shimobe Dabi- de wo ete kore ni wage kiyoki abura wo sosogeri. 21 Waga te wa kare to tomo ni katakn ; waga kaina wa kare wo tsuyoku sen. 22 Ata wa kare wo shietagum koto nashi ; aka no ko kare wa kurushimuru koto nakaran. 23 Ware kare no mae ni sono moromoro no teki wo taoshi ; kare wo mkumeru mono wo a tan. 24 Saredo, waga makoto to, wa- ga awaremi to wa Dabide to tomo ni ori : waga na ui yorite sono tsano wa takaku ageraren. THE PSALMS. 158 SHIHEN. 25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers. 26 He shall cry unto me. Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. 27 I also will make him my firstborn, the highest of the kings of the earth. 28 My mercy will I keep for bim for evermore, and my coven- ant shall stand fast with him. 29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. 30 If his children forsake my law, and walk not in my judge- ments; 31 If they break my statutes, and keep not my commandments ; 32 Then will I visit their trans- ion with the rod, and their ity with stripes. 33 But my mercy will I not utterly take from liim, nor suffer my faithfulness to fail. 34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. 35 Once have I sworn by my holiness ; I will not lie unto David ; 25 Ware mata kare no te wo umi no ue ni oki ; sono migi no te wo kawa no ae ni okau. 26 Dabide ware ni mnkaite, Nanji wa waga chichi, waga Ka- mi, waga sukui no iwa nari to yoban. 27 Ware mata kare wo waga uigo to nashi; chi no otachi no uchi itomo takaki mono to nasan. 28 Ware tokosliie ni awaremi wo kare ga tame ni tamochi, kore to tateshi keiyaku wa kawaru koto nakarn beshi. 29 Ware mata sono sue wo tokoshie ni nagarae, sono kurai wo ten no M-kazu no gotoka na- garaeshimen. 30 Moslii sono ko waga non wo lianare, waga sabaki ni shita- gaite aynmazu, 31 Waga okite wo yaburi, waga imashime wo mamoraztiba, 32 Ware tsue wo mote karera no toga wo tadashi, mucm wo mote sono yokoshima wo tadasn beshi. 33 Saredo, kare yori waga awa- remi wo kotogotoku wa tori-sara- zn, waga makoto wo otoroeshi- mum koto nakaran. B4 Ware onore no beiyakn wo yaburazu, onore no kuchibirn yori idesrn koto wo kaeji. 35 Ware saki ni waga kiyokl wo sashite chikaeri, ware Dabide ni itsuwari wo ivaji. THE PSALMS. 159 SHIHEN. 36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. 37 It shall be established for ever as the moon, and as the faithful witness in the sky. [Selah. 33 But thou hast cast off and * ted, thou hast been wroth, thine anointed. 39 Thou hast abhorred the covenant of thy servant : thou hast profaned bis crown even to the ground. 40 Thou hast broken down all his hedges ; tliou hast brought his strong holds to ruin. 41 All that pass by the way spoil him : lie is become a re- proach to his neignbours. 42 Thou hast exalted the right hand of his adversaries ; thou hast made all his enemies to re- joice. 43 Yea, thou tnmest back the edge of liis sword, and hast not made him to stand in the battle. 44 Thou hast made his bright- ness to cease, and cast his throne down to the ground. 45 The days of his youth hast thou shortened : thou liast cover- ed him with shame. [Selah: 46 How long, O Losd, wilt thou hide thyself for ever ? how long shall thy wrath bum like fire? ^ 36 Sono sue wa tokoshie ni tsuznki ; sono kurai wa hi no gotokn tsune ni waga maeni aran. 37 Mata tsnki no gotoku toko- shie ni tateraren ; sora ni aru akashibito wa makoto nari. [Sera. 38 Saredo, sono Jukoja wo tozakete sutetamaeri, nanji kore wo ikidoritamaeri. 39 Nanji onoga shimobe no keiyakn wo imi, sono kammuri wo kegasliite clii ni made otoshi- tamaeri. 40 Mata sono kaki wo kotogo- toku iaoshi, sono toride wo are- sntareshimetamaeri. 41 Sono michi wo sncjnru sn- bete no mono ni kasumerare, to- naribito ni 110110 shirara. 42 Nanji kare ga teki no mig! no te wo takaka age, sono moro- moro no ata wo yorokobashime- tamaeri. 48 Nanji kare no tsurugi no ha wo furikaeshite tatakaini tatsa ni taezarashimetamaiki. 44 Mata sono kagayaki wo ke- shi, sono kurai wo clii ni nage- otoslii, Sono toshi-wakaki lii wo chyime, haji wo sono ue ni oita- maeri. [Sera. 46 Ehoba yo, kaknte ikuso no toki wo hetamau ya ; mizukara wo tokosliie ni kakusliitaman ya ; mi- lkari wa hi no moynru gotoka nani besi ka. THE PSALMS. 160 SHIHEN. 47 0 remember liow short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men ! 48 What man is he that sliall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? [Selah. 49 Liord, where are thy former mercies, which, thou swarest unto David m thy faithfulness ? 50 Remember, Lord, the re- proach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach 〇 /all the mighty peoples ; 51 Wherewith thine enemies have reproached, O Lord, where- with they have reproached the footsteps of thine anointed. 52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen. PSALM XC. A Prayer of Moses the man of God. T ORD, tlion hast been our dwelling place in all gene- rations. 2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlast- ing, thon art God. 3 Thou turnest man to des- truction ; and sayest, Return, ye children of men. 4 For a thousand years in thy sight are bat as yesterday when it is past, and as a watch in the night. 47 Negawakuwa waga toki no ikani mijiiaki ka wo omoitamae ! nanji itazura ni subete no hito no ko wo tsukuritamawan ya. 48 Tare ka ikite shi wo mizn, mata onoga tamashii wo Yomi yo- ri sukuiurti mono aran ya. [Sera. 49 Shu yo, nanji ga makoto wo mote Dabide ni chikaitamaern, mukashi no awaremi wa izuko ni ari ya. 50-51 Shu yo, negawakuwa nanji no shimobe no ukuru so- shiri wo mi-kokoro ni tometamae ; Ehoba yo, nanji no moromoro no ata wa ware wo soshiri, nanji no Jukoja no ashi-ato wo sosMreri ; ware moromoro no tami no soshiri wo waga futokoro ni idakn. 52 Ehoba wa tokoshie ni homa beki kana. Amen, Amen. DAI KUJU SEN. Kami no hito Mose no inorL 1 CJHIJ yo, nanji wa inishie yori yoyo warera no sumika nite mashimaseri. 2 Yama imada nari-ideza, nanji imada chi to sekai to wo tsukuri- tamawazarishi toki, tokoshie yori tokoshie made nanji wa Kami narl. 3 Nanji hito wo chiri ni kaera- shimete notamawaku, Hito no ko yo, nanjira kaere to. 4 Nanji no me no mae ni wa chi tose mo sude ni sugnrukindno gotoka, mata yo no ma no hito tokiui onaji. THE PSALMS. 161 SHIHEN. 5 Thou earnest them away as with a flood ; they are as a sleep : in the morning they are like grass which groweth up. 6 In the morning it flonrisheth, and groweth up ; in the evening it is cut down, and witheretli. 7 For we are consumed in thine anger, aud in tliy wrath are we troubled. 8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. 9 For all onr days are passed away in thy wrath : we bring our years to au end as a tale that is told. 10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength, fourscore years ; yet is their pride but labour and sorrow ; for it is soon gone, and we fly away, 11 Wlio knoweth tlie power of thine anger, and thy wrath ac- cording to the fear that is due onto thee ? 12 So teach ns to ntunber onr days, that we may get ns an heart of wisdom* 1 13 Eetum, 0 Loed ; how long? and let it repent thee concerning thy servants. 5 Nan]i korera wo omiza no gotoku nagare saiasliimetaman ; karera vra hito yo no nemnri no gotoku; asliita ni hae-izuru aoknsa no gotoshi. 6 Asmta ni hae-adete salrae, yube ni wa kararete kaxura nari. 7 Warera wa nanji no ikari ni yorite kie-use, nanji no ikidori ni yorite o]i-madou. 8 Nanji warera no fugi wo ml- mae ni oki, warera no kaknretara tsnrni wo mi-kao no hikari no naka ni okitamaeri. 9 Warera no moromoro no hi wa nanji no ikari ni yorite sagi- sar! ; warera ga subete no toshi no tsukuru wa hito iki no gotoshi. 10 Warera ga toshi wo furn hi wa nana-soji ni sngizn ; aruiwa sukoyaka ni sliite ya-so]i ni ita* ran ; saredo sono hokoru tokoro wa tada kinr5 to kanashimi to nomi; sono sariynku koto smniya- ka ni shite \yarera mo mata tobi- sareri. 11 Tare ka nanji no ikari no chikara wo shiran ya ; tare ka nan- ji wo osorurn osore ni takurabeto nanji no ikidori wo shiran ya. 12 Negawaknwa warera ni ono- ga hi wo kazora koto wo oshiete chie no kokoro wo eseshimetamae. IB Ehoba yo, kaeritamae, ka- knte iknso no toki wo hetamau ya : negawakuwa nan] l no shimo- bera ni kakawarera mi-kokoro wo kaetamae. THE PSALMS. 162 SHIHEN. 14 0 satisfy us in the morning with thy mercy ; that we may re- joice and be glad all our days. 14 Negawakuwa ashita ni wa- rera wo nanji no awarcmi nite akitarashime, yo owaru made yo- rokobi-tanoshimasetamae. 15 Make us glad according to the days wherein tliou hast afflict- ed us, and the years wherein we have seen evil. 16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory upon their children. 17 And let the beauty of the Lord our God be upon us : and establish tliou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thoa it. PSALM XCI. 1 that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the sliadow of the Almighty. 2 1 will say of the Lobd, He is my refuge and my fortress ; my God, in whom I trust. 3 For he shall deliver thee from the snare of tlie fowler, and from the noisome pestilence. 4 He shall cover thee with his pinions’ and under his wings shalt thou take refuge : his truth is a shield and a buckler. 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that £ieth by day; 15 Nan]i ga warera wo knra- sWmetamaeru 1110 romoro no lii to, warera ga wazawai ni kakareru moromoro no tosM to ni takura- bete warera wo tanoshimasetamae. 16 Nanji no mi-waza wo nanji no shimobera ni, nanji no eiko wo sono kora ni arawashitamae. 17 Kaknte warera no Kami Ehoba no urawashiki wo warera no ne ni nozomasliime ; warera no te no waza wo warera no ue ni katakarashimetamae ; negawaku- wa warera no te no waza wo kata- karashimetamae . DAI KUJU-ICHI HEN. 1 丁 TO Takaki mono no moto na- ru kakuretarti tokoro ni su- man, sono hito wa Zenn5sha no kage ni yadoran. 2 Ware Ehoba no koto wo no- bete Ehoba wa waga sakedokoro, waga shiro, waga yoritanomu Ka- mi nari to iwan. 3 Sowa Kami nanji wo kariado no wana to, dokuwo, nagasu eya- mi yori tasuke-idashitamau beke- reba nari. 4 Kare sono hane wo mote nan- wo ditamawan ; nanji sono tsu- basa no shita ni kakuren ; sono makoto wa tate nari, kodate nari. o fora wa odoToka beki koto an, niru wa tobi-kitaru ya ari. THE PSALMS. 163 SHIHEN. 6 For the pestilence that walk- eth in darkness, nor for the de- struction that wasteth at 110011 day. 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand ; but it shall not come nigh thee. 8 Only witli thine eyes slialt thou behold, and see the reward of the wicked. 9 For thou, 0 Lord, art my refuse ! thou hast made the Most High thy habitation ; 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent. 11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. 12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. 13 Tliou slialt tread upon the lion and adder : the young lion and the serpent shalt tliou tram- ple under feet. 14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him : I will set him on high, because he hath known my name. 10 Ke shall call upon me, and I will answer him ; I will be with him in trouble : I will deliver him, and honour him. 6 Kuraki n! wa aynmn eyam! ari, hiru ni wa sokonau hageshlld yamai ari ; saredo, nanji osoraru koto araji. 7 Sen nin wa nanji no hidari ni taore, ban-nin wa nan]i no migi ni taoru ; saredo sono wazawai wa Ean】i ni chikaznku koto naka- ran. 8 Nanji no me wa tada kono koto wo miru 1101 ni, nanji ashiki mono no mnkui wo min. 9 Nanji saki m xeri, Ehoba wa waga sakedokoro nari to; nanji Ito Takaki mono wo sono snmai to nashitareba, 10 Wazawai nanji ni itarazn ; nayami nanji no makuya ni clii- kazukaji. 11 Sowa Ito Takaki mono nanji no tame ni sono tsukaitachi ni osete nanji ga ayamn moromoro no michi ni nanji wo mamorase- tamaeba nari. 12 Karera te nite nanji no aslii no ishi ni furezaran tame ni nanji wo sasaen. 13 Nanji wa shisln to mamn- shi to wo fami, wakaki shishi to hebi to wo aslii no shita ni fumi- nijiran. 14 Kare sono ai wo ware ni sosogern ga yue ni, ware kore wo tasuken ; kare waga na wo shim ga yne ni, ware kore wo takaki tokoro ni okan. 15 Kare ware wo yobaba, ware kotaen ; ware sono nayami no toki ni tomo ni orite kore wo tasuke, kore wo agamen* THE PSALMS. .164 SHIHEN. 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. psalm xcn. A Psalm, a Song for the sabbath day. 1 TT is a good thing to give thanks onto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High : 2 To shew forth thy loving- kinduess in the morning, and thy faithfulness every night, 3 With an instrument of ten strings, and with the psaltery ; with a solemn sound upon the harp. 4 For thou, Lord, hast made me glad through thy work : I will triumph in the works of thy hands. 5 How great are thy works, O Lord 1 thy thoughts are very deep. 6 A brntish man knoweth not; neither doth 4 fool understand this : 7 When the wicked spring as the grass, and when all the work- ers of iniquity do flourish; it is that they shall be destroyed for ever : 8 But thou, O Lord, art on high for evermore. 9 For, lo, thine enemies, O •Lobd, for, lo, thine enemies shall perish ; all the workers oi iniquity shall be scattered. 16 Ware nagaki inoclu wo mote kare wo tarawashime, katsa waga snkui wo shimesan. DAI KUJU-NI HEN. Ansoktmichi ni mochiini nta nari, sambi nari. 1 TTO Takaki mono yo, Ehoba ni kansha shi, mi-na wo lio- me-tatauru wa yoki kana. 2 Ashita ni nanji no itsuknshi- mi wo arawashi, yona-yona nanji no makoto wo arawasu ni, 3 T5-o no narimono to, s5 to wo mochii, koto no taenaru ne wo mochiim wa ito yoki kana. 4 Sowa Ehoba yo, nanji sono mi-waza wo mote ware wo tano- shimasetamaeri ; ware nan] l no mi-te no waza wo yorokobi-hoko- ran. 5 Ehoba yo, nanji no mi-waza wa oi nara kana ; nanji no moro< moro no omoi wa ito fukaslii, 6 Sliiremono wa shiru koto na* ku, oroka naru mono wa kore wo satorazn. 7 Ashik! mono wa knsa no go* tokn moe-ide ; fngi wo okonau moromoro wa sakaynrn tomo, tsai ni wa tokostue ni horobin. 8 Saredo, Ehoba yo, nanji wa tokosbie ni takaki tokoro ni ma- shimaseri. 9 Ehoba yo, aa nanji no ata, aa nanji no ata wa horobin ; fugi wo okonau mono wa kotogotoku chirasaren. THE PSALMS. 165 SHIHEN. 10 But my horn hast thou ex- alted like the horn of the wild- ox : I am anointed with fresh oil. 11 Mine eye also hath seen my desire on mine enemies, mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me. 12 The righteous shall flourish like the palxn tree : he shall grow like a cedar in Lebanon. 13 They that are planted in the house of the Lord shall flourish, in the courts of our God. 1-1 They stall still bring forth fruit in old age ; they shall be full of sap and green ; 15 To shew that the Lord is upright ; lie is my rock, and there is no unngbteousness in him. : psalm xcm. 10 Saredo, nanji waga tsuno wo takakn agete, no no usbi no tsuno no gotoka narashimetama- eri ; ware wa atarashiki abnra wo sosogaretari. 11 Mata waga me wa waga ata ni tsukite negaera koto wo mi, waga mimi wa ware ni sakaraite okori-tatsu aku wo nasu mono ni tsukite negaera koto wo kikitari. 12 Tadasliila mono wa sharo no in no gotoku sakae, Rebanon no kohaku no gotoku sodatsu be- 13 Ehoba no miyani ueraresti mono wa warera no Kami no o-ni- wa ni sakaen. 14 Karera wa toshi oite nao mi wo musubi, yutaka ni uruoi mido- ri no iro michi-michite. lo Ehoba no naoki mono naru koto wo shimesn beshi ; Ehoba wa waga iwa nari ; Ehoba ni wa fngl nashi. DAI KUJU-SAN HEN. 1 rpHE Lord reigneth ; he is ap- 丄 parelled with majesty ; the Lord is apparelled, he hath gird- ed himself with strength : the world also is stablished, that it cannot be moved. 2 Thy throne is established of old : thou art from everlasting. 3 The floods have lifted up, 0 Lord, the floods have lifted up their voice ; the floods lift up their waves. 1 T^HOBA wa sube-osametaman ; Ehoba wa miizn wo ki- tamaeri ; Ehoba wa chikara wo koromo to nashi, obi to nashita- maeri ; sareba, mata sekai mo ka- taku tachite ugokasarura koto na- 2 Nanji no mikura wa iiiishie yori kataku tachinu ; nanji wa tokoshie yon imaseri. 3 O-mizu wa koe wo agetari : Ehoba jo, o-mizu wa koe wo age- tari ; o-mizu wa narni wo agu. THE PSALMS. 166 SHIHEN. 4 Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, the Lobd on high is mighty. 5 Thy testimonies are very sure : holiness becometh thine house, O Lord, for evermore. PSALM XCIV. 1 Q LORD, thou God to wliom vengeance belongeth, thou God to whom vengeance belong- eth, shine forth. 2 Lift tip thyself, thou judge of the earth : render to the proud their desert. 3 Lord, liow long shall the wicked, how long shall the wick- ed triumph ? 4 They prate, they speak ar- rogantly : all the workers of in- iquity boast themselves. 5 They break in pieces thy people, O Lord, and afflict thine heritage. 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. 7 And they say, The Lobd shall not see, neither shall the God of Jacob consider. 8 Consider, ye brutish among the people : and ye fools, when will ye be wise ? 4 Ehoba wa takaki tokoro ni imaskite sono ikioi wa okn no mizu no koe, nmi no sakamaku ni masarite sakan nari. 5 Nanji no akashi wa ito kata- shi : Ehoba yo, kiyoki wa nanji no ie ni tokosliie made mo fasa- washiki nari. DAI KUJU-SHI HEN. 1 *|^HOBA yo, ata wo kaesa wa nanji ni ari ; Kami yo, ata wo kaesa wa nanji ni ari ; nega- wakuwa hikari wo hanachitamae. 2 Yo wo sabakitamau mono yo, negawakuwa tachite takabara mo- no ni sono nka beki makai wo nashitamae. 3 Ehoba yo, asliiki mono iknso no toki wo lien to sura va ; asliiki mono kachi-hokorite ikaso uo to- shi wo furu ya. 4 Karera wa midari ni kotoba wo idasliite hokori moao-iu : sabe- te fugi wo okonau mono wa mi- zukara takabareri. 5 Ehoba yo, karera wa nanji no tami wo uchi-kudaki, nanji no mochimoQo wo sokonan. 6 Karera wa yamome to tabibi- to to no inochi wo nshinai, mina- shigo wo korosu. 7 Karera wa in, Yawa wa mizn, Yakobu no Kami wa satorazaru be- shi to. 8 Tami no naka naru sliiremo- no yo, nanjira satore ; oroka narti mono yo, izare no toki ni ka ka- shikokaran. THE PSALMS. 167 SHIHEN. 9 He that planted the ear, shall he not hear ? he that form- ed the eye, shall lie not see ? 10 He that chastiseth the na- tions, shall not he correct, even lie that teaclieth man knowledge ? 11 The Lord knoweth the thoaghts of man, that they are vanity. 12 Blessed is the man whom thou chastenest, O 110 ed, and teachest out of thy law ; 13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. 14 For the Lord will not cast off his people, neither will he for- sake his inheritance. 15 For judgement shall return nnto righteousness : and all the upright in heart shall follow it. 16 Who will rise up for me against the evil-doers ? who will stand up for rue against the workers oi iniquity ? 17 Unless the Lord haa been my help, my soul had soon dwelt in silence. 18 When I said, My foot slip- peth ; thy mercy, 0 Lord, held me up. 19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. .9 Mimi wo ueru mono kiku koto wo sezaxan ya ; me wo tsukurern mono miru koto wo sezaran ya. 10 Moromoro no kuni wo oshi- juru mono tadasu koto wo seza- ran ya ; liito ni cMshiki wo at5ru mono shim koto nakaran ya. 11 Ehoba wa hito no omoi no munashiki wo shiritamau. 12 Yawa yo, nanji no korashi- metamau hito, nanji no 110 ri wo oshieraruru hito wa saiwai naru kana. 13 Kakaru hito wo wazawai no hi yori nogareshime ; ashiki mono no tame ui ana no horaruru made kore ni yasuki wo ataetamawan. 14 Sowa Ehoba sono tami wo sntetamawazu, sono yuzuri wo ha- naretamawazaru nari. 15 Sabaki wa tadashiki ni kae- ri ; kokoro no naoki mono wa mi- na sono ato ni shitagawan. 16 Tare ka waga tame ni okori- tachite ashiki mono wo semen ya : tare ka waga tame ni tachite fugi wo okonau mono wo semen ya. 17 Moshi Ehoba ware wo ta- suketamawazari seba waga tama- shu wa tokti ni oto naki tokoro ni sumaishi naran. 18 Saredo, waga ashi suberinn to, ushi toki, j^hoba yo, nanji no awaremi ware wo sasaetamaeri. 19 Waga uchi ni omoi-wa 加 rai no mitsnru toki, nan]i no nagasa- me waga tamashii wo yorokobase- tamaa. THE PSALMS. 168 SHIHEN. 20 Shall the throne of wicked- ness have fellowship with thee, which frameth mischief by stat- ute ? 21 They gather themselves to- gether against the soul of the righteous, and condemn the in- nocent blood. 22 Bat the Lord hatli been my high tower ; and my God the rock of my refuge. 23 And he hath brongH upon them their own iniquity, aud shall cut them off in their own evil ; the Lokd our God shall cut them PSALM XCV ‘ 1 O COME, let us sing nnto the Lord : let us make a joy- ful noise to the rock of our sal- vation. 2 Let us come before his pre- sence with thanksgiving, let us make a joyful noise unto him with psalms. 3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods. 4 In liis hand are the deep places of the earth ; the heights of the mountains are his also. 5 The sea is his, and he made it ; and his hands formed the dry land. 6 0 come, let os xvorsliip and bow down ; let us kneel before the Lord our Maker : 20 Okite wo mote sokonan koto wo hakara aka no knrai wa nanji ni shitashimn koto wo en ya. 21 Karera wa ai-kataraite tada* shild hito no tamashu wo seme, tsumi riftlri clii wo tsnmi ni sada- mu. 22 Shika wa aredo, Ehoba wa waga takaki yagura, waga Kami wa waga sakedokoro no iwa na- riki. 23 Kami wa karera no yokosH- ma wo sono mi ni owasliime ; ka- rera wo sono asliiki koto no rmlra ni horoboshitamawan : warera no Kami Ehoba wa kore wo horobo* shitamawan. DAI KUJU-GO HEN. 1 TZA, warera Ehoba ni mnkaiie ntai, sukui no iwa ni mu- kaite yorokobashiki koe wo agen. 2 Waarera kansha wo mote sono mi-mae ni yuki, Ehoba ni mnkai nta wo mote yorokobasbiki koe wo agen. 3 Sowa, Ehoba wa 5i naru Ka- mi nari ; moromoro no Kami masa- reru oi naru 0 nari. 4 Chi no fakaki tokoro mina sono mi-te ni ari ; jama no itadaki mo mata Kami no mono nari. 5 TJmi wa Kami no mono, tsuka- riiamaa tokoro ; kawakern chi mo mata sono mi-te nite tsokorita- maeri. 6 Iza, warera ogami hirefashi, warera wo tsukureru nnshi Ehoba no mi-mae ni hizamaznka beshi. THE PSALMS. 169 SHIHEN. 7 For he is onr God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his liand. To-day, Oh that ye would hear his voice ! 8 Harden not jour heart, as at Meribah, as in the day of Mas- eah in the wilderness : 9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. 10 j?orty years long was I grieved with that generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways : l 丄 Wherefore I sware in my wratli, that they should not enter Into my rest. PSALM XCYI. 1 〇 SING unto the Lord anew song : sing unto the Lobd, all the earth. 2 Sing trato the Lord, bless his name ; shew forth his salva- tion from day to day. 3 Declare his glory among the nations, his marvellous works among all the peoples. 4 For great is the Lord, and highly to be praised : he is to be feared above all gods. 5 For all the gods of the peo- ples are idols : but the Lokd made the heavens. 7 Kare wa warera no Kami na- ri ; warera wa sono maki no tami, sono me-te no hitsuji naxi. Kyo naiyira ga sono mi-koe \/o kikau koto wo nozomu. 8 Nanjira Meriba ni arishi toki no gotoku, no naru Masa ni arislai hi no gotokn sono kokoro wo kata- kuna ni suru nakare. 9 Sono toki nanjira no oyatachi ware wo kokoromi, ware wo tame* shi, mata waga waza wo mitari. 10 Ware sono yo no tame ni ureite shi]unen wo fu, ware ieri, Karerawa koKoro ayamareru tami, waga michi wo shirazariki to. 11 Kono yue ni ware ikidorite, Karera wa waga yasnmi m mi be* karazn to chikaitari. DAI KUJU-ROKU HEN. 1 A TARASHIKI nfca wo Ehoba ni mukaite utae: zenchi yo, Ehoba ni mukaite utau beshi. 2 Ehoba ni mukaite ntai, sono mi-na wo homeyo ; hi gotoni sono sukui wo nobe-tsutaeyo. 3 Moromoro no kuni no naka ni sono eik5 wo arawashi ; moro- moro no tami no uaka ni sono kusushiki mi-waza wo arawasu beshi. 4 So 允 a, Ehoba wa 5i nari ; oi ni home-tatau beki mono nari ; moromoro no Kami ni masarite osoru beki mono nari. 5 Moromoro no tami no subete no kami wa kotogotoku munashi : saredo, Ehoba wa moromoro no ten wo tsaknritaniaeri. THE PSALMS. 170 SHIHEN. 6 Honour and majesty are be- fore him : strength and beauty are ia tis sanctuary. 7 Give unto the Lord, ye kin- dreds of the peoples, give unto the Lord glory and strength. 8 Give unto the Lord the glory- due unto his name : bring an of- fering, aud come into his courts. 9 0 worship the Lord in the beanty of 1101 Liess : tremble be- fore him, all tlie earth. 10 Say among the nations, The Lord reijrnetli : the world also is staLlished that it cannot be mov- ed : he shall judge tke peoples with equity. 11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice ; let the sea roar, and the fulness thereof ; 12 Let the field exult, and all tliat is therein ; then shall all the trees of the wood sing for joy; 13 Before the Lord, for lie cometh ; for lie cometh to judge the earth : he shall judge the world with righteousness, and the peoples with his truth. PSALM XCYII. 1 rnHE Lord reigneth ; let the earth rejoice ; let the multi- tude of isles be glad. 2 Clouds and darkness are round about him : righteousness and judgement are the foundation of his throne. 6 Totoki to xniizn to vra sono mi-mae ni ari ; chikara to uruwa- shiki to wa sono seijo ni ari. 7 Moromoro no tami no yakara yo, eiko to chikara to wo Ehoba ni ataeyo, Ehoba ni ataeyo. 8 Sono mi-na ni kanan eiko wo mote Ehoba ni atae : sasage mono wo tazusaete sono oniwa ni kitare. 9 Kiyoki nrnwasliiki mono wo mote Ehoba wo agame ; zenchi yo, sono mi-mae ni ononoke. 10 Moromoro no kuni no naka nue, Ehoba wa sube-osametamau, sekai mo katakn tacliite ugokasa- rnru koto nashi : Ehoba wa naoki wo mote snbete no tami wo saba- kitamawan to. 11 Ten wa yorotoDi, chi wa tanoshimi ; umi to sono naka ni mitstiru mono to wa nari-doyomi ; 12 Ta-hata to, sono naka no su- bete no mono to wa yorokobu be- shi ; kaknte hayashi no moromoro no ki mo mata Ehoba no mi-mae ni yorokobi-ntawan. 13 Ehoba kitaritamau, chi wo sabakan tote kitaritamau, gi wo mote sekai wo sabaki 9 sono makoto wo mote moromoro no tami wo sabakitamawan. DAI KUJU-SHICHI HEN. 1 "p^HOBA wa snbe°osametamau, zenchi wa tanosliimi, oku no shimajuna wa yorokobu beslu. 2 Kumo to knraJa to wa sono meguri ni ari, gi to kohei to wa sono mikura no moioi nari. THE PSALMS. 171 SHIHEN. 3 A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about. 4 His lightnings lightened the world : the earth saw, and trem- bled. 5 The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth. 6 The heavens declare liis righteousness, and all the peoples have seen his glory. 7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves oi idols : worship him , all ye gods. 8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah re- joiced ; because of thy judge- ments, O 110 RD. 9 For thou, Lord, art most high above all the earth : thou art exalted far above all gods, 10 0 ye that love the Lord, hate evil : he preserveth the souls of his saints ; he delivereth them oat of the hand of the wicked. 11 Light is sown for the right- eous, and gladness for the upright in heart. 12 Be glad in the Lord, ye righteous ; and give thanks to his noly name. 3 Hi ari, sono mi-mae ni snsu- mi, sono mawari no teki wo yaki- tsuknsu. 4 Ehoba no inabikari wa sekai wo terasu, clii tore wo mite furu- eri. o Moromoro no yama wa Eho- ba no mi-mae, zenchi no Shu no mi-mae nite r5 no gotoku tokenu. o Moromoro no ten wa sono gi wo arawashi, yorozu no tami wa sono eiko wo mitari. 7 Subete kizamera z5 ni tsn- kae, mnnashiki mono ni yorite mizukara hokoru mono wa hazu- kasliime wo uku beshi ; moromoro no kami yo, mina Ehoba. wo fu* slii-ogame. 8 Ehoba yo, nanji no sahaki no yne ni yori Shion wa kikite yorokobi, fuda no mnsume wa mina tanoshimeri. 9 Ehoba yo, nan ]】 zenchi no ue ni mashimashite ito takaka ; nanji moromoro no kami no ne ni mashimashite ito totoshi. 10 Ehoba wo itsukusliimu mo- no yo, akn wo nikume ; Ehoba wa sono seito no tamashii wo ma- mori, kore wo ashiki mono no te yori tasnke-idashitamau. 11 Hikari wa tadashiki hitono tame ni makare ; yorokobi wa ko- koro naoki mono no tame ni ma* karetari. 12 Tadashiki liito yo, Ehoba ni yorite yorokobe, souo kiyoki mi-ua ni kknsha seyo. THE PSALMS. 172 SHIHEN. PSALM XCVIII. A Psalm. 1 sing unto the Lord a new ^ song ; for he hath done toarvellous things : his right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him. 2 The Lord hath made known his salvation : his righteousness hath he openly shewed in the siglit of the nations. 3 He hath remembered his mercy and his faithfulness to- ward the house of Israel : all the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4 Make a iovful noise unto the Lord, all the earth : break forth and sing for joy, yea, sing praises. 5 Sing praises unto the Lord with the harp; with the harp and the voice of melody. 6 With trumpets and sound of comet make a joyful noise be- fore the King, the Lord. 7 Let the sea roar, and tbe ful- ness thereof ; the world, and they that dwell therein ; 8 Let the floods clap their hands ; let the hills sing for joy- together ; 9 Before the Lord, for lie cometh to judge the earth : he shall judge the world with right- eousness and ths peoples with equity. DAI KUJU-HACHI HEN, 1 A TARASHIKI uta wo Ehoba ni makaite ntae ; sowa tae- naru koto wo okonai ; sono xnigi no mi-te, sono kiyoki kaina wo mote onore no tame ni sukui wo nashi-oetamaeri. 2 Ehoba wa sono sukni wo shi- rashime ; sono gi wo moromoro no kunibito no me no mae ni ara- washitamaeri. 3 Mata sono awaremi to, mako- to to wo Isuraeru no ie ni mnkaite kinen sbitaman : chi no hate mo kotogotoku waga Kami no sukui wo mitari. 4 Zenchi yo, Ehoba ni mukai- te yorolcobashiki koe wo ageyo, koe wo hanachite yorokobi-utae, liome-utae. 5 Koto wo mote Ehoba wo ho« me-utae ; koto no ne to, uta no koe to wo mote seyo. 6 Rappa to tsunobne wo fulci- narashi, O Ehoba no mi-mae ni yorokobashiki koe wo ageyo. 7 Umi to sono naka ni mitsuru mono, sekai to sekai ni sumu mo* no to_pari-doyomu beshi. 8 Omizu wa sono te wo uchi ; moromoro no yama wa ai-tomo ui Ehoba no mi-mae ni yorokobi- utau beshi. 9 Ehoba chi wo sabakan tame ni kitaritamaeba nari : Ehoba gi wo mote sekai wo sabaKi, kohei wo mote moromoro no tami wo sabakitamawan. THE PSALMS. 173 SHIHEN. PSALM XCIX. DAI KUJU-KU HEN. 1 rpHE Lord reigneth ; let the peoples tremble : he sitteth upon the cherubim ; let the earth be moved. 2 The Lord is great in Zion; and he is high above all the peo- ples. 3 Let them praise thy great and terrible name : holy is he. 4 The king’s strength also loveth judgement ; thou dost es- tablish equity, thou executest judgement and righteousness in Jacob. 5 Exalt ye the Lord onr God, and worship at his footstool : holy is he. 6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name ; they called upon the IjOBD, and he answered them. 7 He spake unto them in the pillar of cloud : they kept his testimonies, and the statute that he gave them. 8 Thou answeredst them, O Lord our God : thou wast a God that forgavest them, thougli thou tookest vengance of their domgs. 9 Exalt ye the Lord onr God, and worship at his lioly hill ; for the 1101 u> our God is holy. 1 THHOBa wa snbe-osametamau ; moromoro no tami wa ono- noku beshi ; Ehoba wa Kerubim no aida m imasu, chi furuwan. 2 Ehoba wa Shion ni mashi- mashite oi nari ; moromoro no ta- mi ni sugurete totoshi. 3 Karera wa nanji no oi narn osoru beki mi-na wo home-tatau beshi ; Ehoba sei naru kana. 4 0 no chikara wa sabaki wo konomitamau ; nanji wa kataku kohei wo tate, Yakobu no naka ni sabaki to tadasluki to wo oko- naitamau. o \Varera no Kami Ehoba wo agame, sono shSsoku no mo to nite agamimatsure : Ehoba wa sei naru kana. 6 Sono saishi no naka ni Mose to Aron to ari ; sono mi-na wo yobu mona no naka ni Samueru ari ; karera Ehoba wo yobishi ni kotaetamaeri. 7 Ehoba kumo no hashira no nchi ni mashimashite karera ni kataritamaeri ; karera wa sono aka- shi to, sono tamawaritaru okite to wo mamoritariki. 8 Warera no Kami Ehoba yo, nanji karera ni kotaetamaeri ; ka< rera no nashishi waza ni mukui- tamaitaredo, mata yurashi wo ata- etamaeru Kami nite mashunaseri. 9 Warera no Kami j^hoba wo agame, sono kiyoki yama nite ogamiinatsnre ; sowa warera no Kami Ehoba wa sei naru uari. THE PSALMS. 174 SHIHEN. PSALM C. A Psalm of thanksgiving. 1 jy/[~AKE a joyful noise unto the Lord, all ye lands. 2 Serve the Lord with glad- ness : come before his presence with singing. 3 Know ye that the Lord he is Goa : it is he that hath made ns, and we are ms ; we are his people, and the sheep of his pas- ture. 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise : give thanks unto him, and bless his name. 5 For the Lokd is good ; his mercy endureth for ever ; and his iaitnfalness auto, all generations. ノ , A Psalm of David. 1 T WILLi sing of mercy and judgement : unto thee, O Lord, will I sing praises. 2 1 will behave myself wisely in a perfect way : oh when wilt thou come unto me ? I will walk -within my house with a perfect heart. DAI HYAKU HEN. Kansha no nta. 1 2^NCHI yo, Ehoba ni mu* kaite yorokobasliiki koe wo ageyo. 2 Yorokobi wo idokite Ehoba ni tsukae, ntai tsatsn sono mi-mae ni kitare. 3 Shire Ehoba koso Kami ni masu nare ; warera wo tsnkurita- maera mono wa Ehoba ni shi ma- seba, warera wa sono mono nari ; warera wa sono tami, sono maid no hitsuji nari. 4 Kansha shi tsutsu sono mi- kado ni iri ; home-tatae tsutsu sono o-niwa ni ire, kansha shite sono mi-na wo home-tataeyo. 5 Ehoba wa megumi fukakn, sono awaremi kagiri nakn ; sono makoto yorozu yo ni oyobu beke- reba nari. DAI HYAKU-ICHI HEN. Dabide no nta. 1 YyAEE awaremi to sabaki to wo ntawan ; Ehoba yo, ware nan]i wo home -ntawan. 2 Ware kokoro wo satoka shite mattaki michi wo mamoran : nanji izure no toki ware ni kitaritamaa ya : ware naoki kokoro mote waga ie no xxchi wo arikan. 3 1 will set no base thing be- fore mine eyes : I hate the work of them that turn aside ; it shall not cleave unto me. 4 A ftpoward* heart shall de- part from me : I will know no evil thing. 3 Ware waga me no mae ni iyashiki koto wo okazu ; ware so. iuuku mono no waza wo nikumu ; sono waza wa ware ni tsakaji. 4 Higamera kokoro wa ware yori hanaren ; ashiki mono wo shiru koto wo konoiuazu. THE PSALMS. 175 SHIHEN. 5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I destroy : him that hath an high, look and a proud heart will I not suffer 6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me : he that walketh in a perfect way, he shall minister unto me. 7 He that worketh deceit shall not dwell within my house : he that speaketh falsehood shall not be estabnshed before mine eyes. . , . » ■! 8 Morning by morning will I destroy all the wicked of the land ; to cut off all the workers of in- iquity from the city of the Loed. PSALM CII. A Prayer of the afflicted, wlien he is overwlielmed, and poureth out liis complaint before the Lord. 1 TTEAR my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee. 2 Hide not thy face from me in the day of my distress : incline thine ear unto me ; in the day when I call answer me speedily. 3 For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand. Hisoka ni sono tomo wo so- shiru mono wa, ware kore wo ho- rQbosan ; takaburu me, mata ogo- reru kokoro no mono wa ware kore wo shinobaji. o 、Vaga me wa kunl no uchi no mame naru mono wo mite, kore wo ware to tomo ni srunawasen ; mattaki michi wo ayumu hito wa ware ni tsukaeu. 7 Azamnku koto wo nasu mono wa waga ie no uchi ni sumu koto wo ezu ; itstnvari wo iu mono wa waga me no mae ni tatsa koto wo eji. 8 Ware asana-asana kono kuui no asMki mono wo kotogotoka horoboshi : Ehoba no machi yori fngi okonan mono wo kotogo- tokn taclu-nozokan. DAI HYAKU-NI HEN. Nayami tarn mono omoi knzuore- te sono nageki wo Ehoba no mae ni sosogi-idaseru toki no inori. 1 TPHOBA yo, waga inori wo ki- kitamae ; negawaknwa wa- ga sakebi no koe no mi -mae ni itaran koto wo. 2 Waga nayami no hi mi-kao wo oitamau nakare ; nanji no mi- mi wo ware ni katabuke ; waga yobu hi ni sumiyaka ni ware ni kotaetamae. 3 Waga moromoro no hi wa keburi no gotokn kie : waga hone ■wa takigi no gotokn yakartmi nari. THE PSALMS. 176 SHIHEN. 4 My heart is smitten like grass, and withered ; for I forget to eat my bread. 5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to xny flesh. 6 I am like a pelican of the wilderness ; I am become as an owl of the waste places. 7 1 watch, and am become like a sparrow that is alone npon the the housetop. 8 Mine enemies reproach me all tlie day; they that are mad against me do curse by me. 9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping. 10 Because of tliine indigna- tion and thy wrath : for thou hast taken me up, and cast me away. 11 My days are like a shadow that declineth ; and 丄 am with- ered like grass. 12 But thou, O Loed, shalt abide for ever ; and thy memorial onto all generations. IB Thou slialt arise, and have mercy upon Zion : for it is time to have pity upon her, yea, tlie Bet time is come. s 14 For thy servants take plea- sure in her stones, and have pity upon her dast. 4 Waga kokoro wa kasa no gotokn utarete shioretari ; ware kate wo kurau wo wasnreshi nl yorn. 5 Waga nageki no koeni yorite waga hone wa waga nikani tenkn. 6 Ware wa no no osnmedori no gotoku ; aretara ato no fukoro no gotoku ni narinu. 7 Ware samete neburazn ; tafla tomo naku shite yane ni ora sa* zume no gotoka nareri. 8 Waga ata wa hinemosu ware w-o soshira ; takebi-kuruite ware wo semuxu mono ware wo sasliite cbikan. 9 Ware wa kate wo kurau go- loku ni hai wo knrai ; waga 11011 li- mono ni wa namida wo majietari. 10 Kowa mina nanji no ikari to, lkidori to ni yorite nari : nanji ware wo motagete nage-suteta- maeri. 11 Waga yowai wa katabukera hikage no gotoslii ; mata ware wa knsa no gotoku sluoretari. 12 Saredo, Ehoba yo, nanji wa tokoshie ni nagarae ; sono mi-na wa yorozu yo ni nagaraea. 18 Nanji tachite Shion wo awa* remitamawan ; sowa Shion ni me- gumi wo hodokoshitaman tokl nari : sono sadamaxera tokl suda ni kitareri. 14 Nanji no stiimobe wa Shiott no ishi wo mo yorokobi, sono chin- wo sae itoshimo. THE PSALMS. 177 SHIHEN. 15 So the nations sliall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory : 16 For the Lord liatti built np Zion, he hath aDpeared m his glory ; 17 He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer. 18 This sliall be written for the generation to come : and a people which shall be created shall praise the Lord. 19 For he hath looked down from the height of his sanctuary ; from heaven did the Lord be- hold the earth ; 20 To hear the sighing of tlie prisoner ; to loose those that are appointed to death ; 21 That men may declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem ; 22 When the peoples are ga- thered together, and the king- doms, to serve tlie Lord. 23 He weakened my strength in the way ; he shortened my days. 24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days : thy vears are throughout ail gene- rations. 25 Of old hast thou laid the foundation of the earth ; and the heavens are the work of thy bunds. 15 Moromoro no kuni wa Eho- ba no mi-na wo osore : chi no mo- romoro no o wa sono eiko wo osoren. 16 Ehoba wa Shion wo kizuki, eiko wo mote arawaretamaeri, 17 Ehoba wa tomoshiki mono no inori wo kaerimi ; karera no inori wo karoshimetamawazarikL 18 Kitaran to suru noclii no yo no tame ni kono koto wo shi- rasan : atarashiku tsnkur^fetaru tami wa Yawa wo home-tataa beshi. 19 Ehoba sono seijo no takakl tokoro yori mi-oroshi, ten yori clii wo mitamaeri, 20 Kowa torawarebito no na- geki wo kiki, shi ni sadamareru mono wo toki-lianaclii, 21 Hitobito no Shion nite Eho- ba no mi-na wo arawashi, £rusa* rem nite sono 110111 are wo arawa- san ga tame nari. 22 Kakarn toki ni moromoro no tami, moromoro no kuni tsu- doi-atsnmarite Ehoba ni tsukae* matsnran. 23 Ehoba wa waga chikara wa michi nite otoroesnime, waga yo- wai wo mijikakarashimetamaeri* 24 Ware ieri, Negawakuwa wa- ga Kami yo, waga subete no hi no nakaba nite ware wo tori-sari- tamau nakare ; nanji no yowai wa yoyo kagiri naslii. 25 Nanji inisliie chi no motoi wo suetamaeri ; ten mo mata nanji no mi-te uo waza nari. THE PSALMS. 178 SHIHEN. 26 They shall perisli, but tliou Bhalt endure : yea, all of them shall wax old like a garment ; as a Vestnre shalt thoa change them, and they shall be changed : 27 But thon art the same, and ihy years shall have no end. 28 The children of thy servants shall continue, aud their seed shall be established before thee. PSALM CIII. A Psalm of David. 1 ~DLESS the Lord, O my soul ; and all that is within me, bless his holy name. 2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits ; 3 Who forgiveth all thine in- iquities ; who healeth all thy diseases ; 4 Who redeemeth thy life from destruction ; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies : 5 Who satisfieth thy mouth with good things ; so that thy youth is renewed like the eagle. 6 The Lord execnteth right- eous acts, and judgements for all that are oppressed. 7 He made kno\ni his ways unto Moses, his doings onto the children of Israel. 26 Korera wa horobin ; saredo, nanji wa tsane ni nagaraetama- wan; korera wa mina koromo no gotoku furubin, nanji korera wo uwagi no gotoku kaetamawan ; sareba karera wa kawarau. 27 Shikaredomo, nanji wa ka- waru koto nashi ; nanji no yowai wa owazaru nari. 28 iNanji no sliimobe no kora wa uagaraen ; sono sue wa kataka mi-mae ni tateraru beshi. DAI HYAKU-SAN HEN ‘ Dabide no ata. 1 TyAGA tamashii yo, Ehoba wo home-matsure ; waga uchi naru snbete no mono yo, so- no kiyoki mi-na wo liomematsuro. 2 Waga tamaslin yo, Ehoba wo liomematsure ; sono subete no me- gumi wo wasururu nakare. 3 Ehoba wa nanji ga suhete no fugi \vo ynrushi, nanji no su- bete no yamai wo iyaslii. 4 Nanji no inochi wo horobi yori aganai-idaslu, ltstikushimi to awaremi to wo nanji ni koburase. 5 Nanji no kuchi wo yoki mono nite akashimetamau ; kakute nanji wa wakayagite, washi no gotoka arata ni nara nari. 6 Ehoba wa subete shietage- raruru mono no tame ni tadashiki to sabaki to wo okonaitamau. 7 Onore no miclii wo Mose ni shirashime ; onore no shiwaza wo Isuraeru no kora ci Bhirashime- tamaerL THE PSALMS. 179 SHIHEN. 8 The Lord is full of com- passion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. 9 He will not always chide ; neither will he keep his anger for ever. 10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded ns after our iniquities. 11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them tliat fear him. 12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from ns. 13 Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him. 14 For he knoweth our frame ; he remembereili that we are dust. 15 As for man, liis days are as grass ; as a flower of the field, so lie flourisheth. 16 For the wind passeth over it, and it is gone ; and the place thereof shall know it no more. 17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them tliat fear him, and his righteousness unto children’s children ; 8 Ehoba wa awaremi to megn- mi ni michite, ikaritamau koto osoku ; itsukusliimi yntaka ni ma- sliimaseri, 9 Tsune ni semuru koto wo sezu, tokoshie ni ikari wo idaki- tamawazaru nari. 10 Ehoba wa warera no tsumi no kazn ni shitagaite warera wo ashiraitamawazu ; warera no fugi no kasa ni shitagaite mukuitama- wazariki. 丄丄 wo osornru mono ni Ehoba no tamau sono awaremi wa oi ni shite ten no chi yori mo takaki ga gotoshi. 12 Sono warera yori toga wo lozaketamau koto wa, liigashi no nishi yori toki ga gotoslii. 13 Ehoba no onore wo osorura mono wo awaremi tamau koto wa, chichi ga sono ko wo awaremu ga gotoshi, 14 Ehoba wa warera uo tsuku- rareslu sama wo shin ; warera no chiri naru koto wo omoitamaeba nari. 15 Hito no yowai wa kusa no gotoku ; sono sakae wa no no hana no gotoshi. 16 Kaze sugureba, usete ato naku ; sono cn-ideshi tokoro ni toedo nao sliirazaru nari. 17 Shika wa aredo, Ehoba no awaremi wa tokosliie yori tokoishie made Ehoba wo osorura mono ni itari ; sono tadasliiki wa kora uo mata kora m itarau. THE PSALMS. ISO SHIHEN. 18 To such as keep his coven- ant, and to tliose that remember his precepts to do them. 19 The Lord hath established his tlirone in the heavens ; and his kingdom ruletb. over all. 20 Bless the Loud, ye angels of his : ye mighty in strength, that fulfil his word, hearkening unto the voice of bis word. 21 Bless tlie Lord, all ye his hosts ; ye ministers of his, that do liis pleasure. 22 Bless the Lord, all ye his works, in all places of his do- minion : bless the Loud, O my soul. PSALM crv. 1 "DLESS the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great ; tliou art clothed with honour and majesty. 2 Who coverest thyself with light as with a garment ; who stretchest out the heavens like a curtain : B Who layeth the beams of his chambers in the waters; who maketh the clouds his cliajriot ; who wa Ike tli upon the wings of the wind : 4 Who maketh winds his mes- sengers ; his ministers a flaming fire ; 18 Sono keiyaku wo mamcri, souo mi-satoshi wo kokoro ni tomete okonau mono zo, sono Iiito naru. 19 Ehoba wa sono mikara wo moromoro no ten ni kataku saeta- maeri ; sono matsuriproto wa yo- rozu no mono no ue ni ari. 20 Ehoba ni tsukoru tsnkai yo t Ehoba no mi-kotoba no koe wo ki- ki : sono mi-Kotoba wo okonau ma- snrao yo, Ehoba wo liomematsare. 21 Sono ban gun yo, sono mi- kokoro wo okonau shimobera jo f Ehoba wo liomematsare. 22 Sono tsuknritamaeru yoro- zu no mono yo, Ehoba no matsu- rigoto no sbita naru subete no tokoro nite Ehoba tto homeyo ; waga tamashu yo, Ehoba wo ho* mematsure. DAI HYAKU-SHI HEN. 1 ' W AGA tamaslin yo, £hoba wo homematsnre ; waga Kami Ehoba yo, nanji wa ito oi ni shite totoki to, muza to wo ki- tamaeri, 2 Nanji li^kari wo koromo do gotoka ni matoi, ten wo maka no gotoka ni hari. 3 Mizu no naka ni 0110 re no tono no utsubari vro old ; kumo wo 0110 re no kumma to nashi ; kaze no tsnbasa ni nori-aruki ; 4 Kaze wo tsukai to naslii, hono no iznra hi wo shimobe to THE PSALMS. 181 SHIHEN. 5 Who laid tlie foundations of the earth, that it should not be moved for ever. 6 Thou coveredst it with tlie deep as with a vesture ; the waters stood above the mountains. 7 At tliy rebuke they fled ; at the voice of tliy thunder they hasted away ; 8 They went up by the moun- tains, they went down by the valleys, unto the place which tliou hadst founded for them. 9 Tliou hast set a bound that they may not pass over ; that they turn not again to cover the earth. 10 He sendeth forth springs into tlie valleys ; they run among the mountains : 11 They give drink to every l>east of tlie field ; the wild asses quench their thirst. 12 By them the fowl of the heaven have their habitation, tliey sing among the brandies. 13 He watereth the mountains from his chambers : the earth is satisfied with the fruit of tLy works. 14 He canseth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man ; that he may bring forth food out of the earth : 15 And wine that maketh glaa tlie heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengtl>eiieth man’s heart. 5 Ehoba wa chi vro motoi no ne ni okite tokoshie ni ngoku koto nakarasbunetamau. o Koromo nite ou ga gotokn, 0111 izu nite chi wo oitamaeri ; mi- zu tataete yama no ue wo koyn. 7 Nanji sliitta snreba, miza shinzoki : nanji llcazuchi no koe wo hanateba, mizu tachimaclii saiinu. 8 Aruiwa yama ni nobori, arai- wa tani ni kudarite nanji no sa- dametamaeru tokoro ni ynkeri. 1 9 Nanji sakai wo tatete kore wo koeslnmezu, futatabi clii wo oa koto nakarashimu. 10 Ehoba wa izumi wo tani ni waki-idashitaman ; sono nagare wa yama no aida ni hasliirn. 丄 1 Kakute no no moromoro no kemono ni nomashimu ; no no nsagi-uma mo kawaki wo yamu. 12 Sora no tori mo sono hotori ni snmi, kozue no liima yori sae- zuri-ntau. 13 Ehoba wa sono tono yori moromoro no yama ni mizu soso- gitamau : chi wa nanji no mi-waza no mi ni yorite akitarinn. 14 Ehoba wa kusa wo haeslu- mete kedamono ni atae ; hatatsu mono wo haesliimete hito no mo- clui ni sonaetamau ; kaku tsachi yori kui mono wo idashitamau. li> Hito no kokoro wo yoroko- bashiBmru budoshu, hito no kao wo tsnyayaka narashimuru abura, hito no kokoro wo tsujokarashi- mum katedomo naru THE PSALMS. 182 SHIHEN. 16 The trees of the Lord are satisfied ; the cedars of Lebanon, which he hath planted ; 17 Where the birds make their nests : as for the stork, the fir trees are her house. 18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies. 19 He appointed the moon for seasons : the sun knoweth his going down. 20 Thou xnakest darkness, and it Ls night : wherein all the beasts of the forest do creep forth. 21 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. 22 The snn ariseth, they get them away, and lay them down in tlieir dens. 23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. 24 O Loed, how manifold are thy works ! iu wisdom liast thon made them all : the earth is full of tliy riches. 25 Yonder is the sea, great and wide, wherein are things creeping innamerable, both small and great beasts. 26 There go the ships ; there is leviathan, whom thou hast formed to take his pastime there- in. lo Ehoba no ki to, sono Beta- maeru Rebanon no koliaka to wa akitarina beshi ; 17 Tori wa sono naka ni sa wo tsukuri ; tsum wa matsu wo sono sumai to seri. 18 Takaki yama wa yagi no sumai ; iwa wa yama-nezumi no kakururu tokoro nan. 19 Ehoba wa tsuki wo tsulnx- rite tola wo tsukasadorasetamaeri : hi wa sono mslii ru xtara koto wo sliiru. 20 Nanji kuraki wo tsukririta- maeba yora ari ; sono toki haya- shi no kemono wa mina. slxinobi- shinobi nx ide-kitaru. 21 Wakaki shishi hoete e wo motome, Kami m kuimono wo mo- tomu. 22 Hi izareba shirizokite sono ana ui fasa. 23 Hito wa idete waza wo tori ; sono kinr5 wa yubeni made itarn, 24 Ehoba yo, nanji no mi -waza wa ikani sawa naru ; korera wa mina nan]i no chie nite tsuktrn- tamaeri : nanji no jnoromoro no tomi wa chi ni nutsn. 25 Kashiko ni oi naru, hiroki umi ari, sono naka m £aza shira- rerra baa mono, chiisa nara, ok) narn ikeru mono ari, 26 Fune sono ue wo haslun , nanji no tsnknritamaera waui so- no uchi ui asobi-tawamurn. THE PSALMS. 183 SHIHEN. 27 These wait all upon tliee, that thou mayest give them their meat in due season. 28 That thou givest unto them they gather ; thou openest thine hand, they are satisfied with good. 29 Thou hidest thy face, they are troubled ; thou takest away their breath, they die, and return to their dust. SO Thou sendest forth thy spirit, they are created ; and thou renewest the face of the ground. 31 Let the glory of the Lord endure for ever ; let the Lord re- joice in his works : 32 Who looketh on the earth, and it trembleth ; he toucheth the mountains, and they smoke. 33 I will sing unto the Lord as long as I live : I will sing praise to my God while X have any being. 34 Let my meditation be sweet unto him : I will rejoice in the 3d Let sinners be consumed out of the earth, and let the wick- ed be no more. Bless the Lord, O my soul. Praise ye the Lord. PSALM CY. 1 C) GIVE thanks unto the Lord, call upon his name ; make known liis doings among the peoples* 27 Karera mina nanji wo ma- chi-nozomu ; nanji yoki toki ni kuimono wo kore ni ataetamaa. 28 Karera wa nanji no atae- tamau mono wo hiroa : nanji mi- te wo hirakitamaeba, karera yoki mono ni akitariuu. 29 Nanii mi-kao wo oitamaeba, karera wa awate-futameku : nanji karera no iki wo toritamaeba, ka- rera wa shinite cliiri ni kaern, 30 Nanji mitama wo idashita- maeba, subete no mono mina tsn- knraru ; nanji chi no omote wo arata ni sliitamau. 31 Negawakuwa Ehoba no ei- ko tokoshie ni aran koto wo ; Ehoba sono mi-waza wo yoroko. bitamawan koto wo. 32 Ehoba chi wo mitamaeba, chi furui : yama ni furetamaeba, yama wa keburi wo idasn. 33 Ikeru kagiri wa Ehoba ni mukaite utai ; ware nagaranra hodo wa waga Kami wo home- utawan. 34 Ehoba wo omou waga omoi wa tanoshimi fukakaran ; ware Ehoba ni yorite yorokobu beshi. 35 Tsnmibito wa chi yori ta- chi-horobosare ; ashiki mono wa mata arazaru beshi : waga tama- shu yo, Ehoba wo home -matsure, Ehoba wo hometatae yo. DAI HYAKU-GO HEN. 1 T^HOBA ni kansha shi, sono mi-na wo yobi, sono nashi- tamaeru koto wo moromoro no tamira no naka ni shirashimeyo. THE PSALMS. 184 SHIHEN. 2 Singr unto him, sing praises unto him; talk ye of all liis mar- vellous works. 3 Glory ye in his holy name : let the heart of them rejoice that seek the Lobd. 4 Seek ye the Lord “nd his Btrength ; seek his face evermore. 5 Remember liis mai'vellous works that he hath done ; his wonders, and the judgements of his mouth ; 6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones. 7 He is the Lord our God : his judgements are in all the eartli. 8 He hatli remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations ; 9 The covenant which he made with Abraham, and his oath unto Isaac ; 10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant : 11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance : 12 When they were but a few men m number ; yea, very few, and sojourners in it ; 13 And they went about from nation to nation, from one king- dom to another people. 2 Ehoba ni mukaite atae, Eho- ba vro home-utae, sono moromoro no taenani mi-waza wo katare. 3 Sono kiyoki mi-na wo hokore; Ehoba wo tazune-motomuru mo- no no kokoro wa yorokobu beshL 4 Ehoba to sono mi-cliikara to wo tazune-motomeyo ; tsone ni sono mi-kao \ro tazuneyo. 5-6 Sono shimobe Aburaham no sue yo, Yakobu no kora yo, sono erabitamaislii tokoro no mo- no yo, sono nashitamaeru taenara mi-waza to, kushiki mi-waza to, sono' mi-knchi no sabaki to wo kokoro ni toarare. 7 Kare wa warera no Kami Ehoba nari ; sono mi-sabaki wa zenchi ni ari. 8 Ehoba wa taezu sono keiya- ku wo mi-kokoro ni tometamaeri ; kowa yorozn yo ni meijitamaishi mi-kotoba nari. 9 Aburaham to umsubitamai- shi keiyakn, Isakn ui ataetamai- shi chikai nari. 10 Kore wo kataku slii, Yakobu no tame ni okite to nashi, Isuraeru no tame ni tokoshie no keiyakn to nasliite, 11 Iitamaikeru wa, Warenanji ni Kanan no chi wo tamaite, nan- jira no yuzuri no iriono to nasan. 12 Kono toki karera no kaza okarazu, ito snktmaku shite ka- shiko nite tabibito to nari. 13 Kono knni yori kano knni ni yuki, kono kuai yori lioka no tami ni yukeri. THE PSALMS. 185 SIIIHEN. 14 He suffered no man to do them wrong ; yea, he reproved kings for their sakes ; 15 Saying, Tonch not mine anointed ones, and do my pro- phets no harm. 16 And he called for a famine upon the land ; he brake the whole staff of bread. 17 He sent a man before them ; Joseph was sold for a servant : 18 His feet they hurt with fetters ; lie was laid in chains of iron : 19 Until the time that his word came to pass ; the word of the Lord tried bim. 20 The king sent and loosed him ; even the ruler of peoples, and let him go free. 21 He made him lord of his house, and ruler of all his subst- ance : 22 To bind bis princes at his pleasure, wisdom. and teach his senators 23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land tit Ham. 24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries. 14 Hito no karera wo shieta- gtirn wo yurushitamawazu, kare* ra no yue ni yorite otachi wo korashimete, 15 Notamawaku, Waga Julc5- ja-tachi ni fururu nakare ; waga yogenja-tachi wo sokonau nakaxe. lo Ehoba wa ne wo chi ni maneki, hito no tsne to sura kate wo kotogotoku kudakitamaeri. 17 Mata karera no jnae ni hi- tori wo tsukawasliitamaeri : Yo- sef u wa urarete shimobe to narinn. 18 Karera ashikase wo mote Yosef u no ashi wo sokonai ; ku- rogaue no kusari wo mote sono tamashu wo tsunageri. 19 Kaknte sono kotoba no shi- rashi wo urn made ni oyohn : E hob A no mi-kotoba kare wo ko- koromitamaeri. 20 O wa liito wo tsakawashite tore wo toki ; moromoro no tami no osa wa kore wo yurushi. 21 Kore wo sono iezukasa to nashi, sono takara wo kotogotoku tsukasadorase. 22 Sono kokoro no mama ni kano kuni no kimitaelii wo ima- shime, chordtacbi ni ehie wo oshie- shimu. 23 Isuraeru mo mata Ejiputo ni yuki, Yakobu wa Ham no chi ni yadoreri. 24 Ehoba wa sono tami wo oi ni mashi-kuwae, kore wo sono teki Yori mo tsuyoku shitamaeri. THE PSALMS. 186 SHIHEN. 25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. 26 He sent Moses his servant, and Aaron whom lie had chosen. 27 They set among them his signs, and wonders in the land of Ham. 28 He sent darkness, and made it dark ; and they rebelled not against his words. 29 He turned their waters into blood, and slew their fish. 30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings. 31 He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders. 32 He gave them hail for rain, and flaming £re iu their land. 33 He smote their vines also and their fig trees ; and brake the trees of ttieir borders. 34 He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number, 35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground. 25 Mata tekino kokoro wo kae- te onore no tami wo uikamashime ; onore no shimobera wo azamuki- motenasashimetamaeri. 2b Mata sono sbunobe Mdse to, sono erabitaxnaeru Aron to wo tsukawashitamaeri. 27 Karera wa Ehoba no shi- rushi wo Ham no clii ni okonai, mata sono kuuini kusushiki waza wo okonaeri. f. 23 Ehoba wa yami wo tsnka- washite kuraku shitamaeri ; ka. rera sono mi-kotoba ni somaka koto wo sezariki. 29 Karera no subete no mizu wo chi ni kaete, sono uwo wo ko- roshitamaeri. 30 Karera no kuni wa kawazn mure-idete o no tono no uchi ni made michi-fusagarinu. 31 Ehoba iitamaeba, hae mti- ragari ; nomi sono subete no sakai ni iri-kitarinu. 32 Mata ame nikaete arare wo karera ui atae ; moyura hi wo kerera no kuni ni foraslii ; 83 Karera no bndo no ki tOt icliijiku no ki to wo uchi, sono sakai no moromoro no ki vro ori- kadakitamaeri. 34 Ehoba iitamaeba, kazoe-shi- rarenu inago to 5nemnshi kitarf, 35 Karera no kuni no snbeta no hatatsamono wo hami-tsuku- shi, sono clii no subete no mi WO hauxi-tsukaseri. THE PSALMS. 187 SHIHEN. 36 He smote also all the first- born in their land, the chief of all their strength. 37 And he brought them forth with silver and gold : and there was not one feeble person among Lis tribes. 38 Egypt was glaVare wa karera ni soshira- ruru mono to nareri ; karera ware wo mira toki wa kobe wo faro. THE PSALMS. 200 SHIHEN. 26 Help me, 0 Lord my God; 0 save me according to thy mercy : 27 That they may know that this is thj hand ; that thoa, Lobd, hast done it. 28 Let them curse, bnt bless thou : when they arise, they shall be ashamed, but thy servant shall rejoice. 29 Let mine adversaries be clothed with dishonour, and let them cover themselves with their own shame as with a mantle. 30 I will give great thanks unto the Lord with my month ; yea, I will praise him among the multitude. 81 For he shall stand at the right hand of the needy^ to save him from them that judge his soul. PSALM CX. A Psalm of David. 26 Waga Kami Ehoba jo, ne- gawakuwa ware wo tasake, sono awaremi ni sliitagaite ware wo su- kuitamae. 27 Ehoba yo, korera wa mlna nanji no mi-te yori ide, nanji no nashitamaera koto naru wo karera ni sliirashimetamae. 28 Karera wa noroedomo, nanji wa megumitamau ; karera no tatsu toki wa haznkasliimeraruredomo, nanji no shimobe wa yorokoban. 29 Waga moromoro no teki wa anadori wo ki, onoga haji wo uwa- gi no gotoku ni matou beshi. 30 Ware wa waga kucm wo mo- te oi ni Ehoba ni shashi ; 5ka no hi to no naka nite homematsnran. 31 Ehoba wa mazusbiki mono no migi ni tachite, sono iamasbu wo tsnmi sen to sura mono yori kore wo sukuitamaeri. DAI HYAKU-JU HEN. Dabide no nfa. 1 rpHE Lord saith unto my lord, Sit thou at my right hand, until l make thine enemies thy footstooL 2 The Lord shall send forth the rod of thy strength out of Zion : rule thou in the midst of thine enemies. 3 Thy people offer themselves willingly in the day of thy power : in the beauties of holiness, from the womb of the morning, thou hast the dew of thy youth. 1 *p]HOBA waga Shu ni nota- maa, Ware nanji no ata wo nanji no shosoku to suru made wa, waga nugi ni zasu beshi. 2 Ehoba wa nanji no cliikara no tsae wo Shion yori tsaki-ida> sashimetamawan ; nanji moromo- ro no ata no naka ni o to nara beshi. 3 Nanji no ikioi no Bi ni nanji no tami wa sei naru uruwashiki koromo wo tsuke, kokoro yori yorokobite onore wo sasagen : nan- ji wa asliita no hara yori izura wakaki mono no tsuyu wo moteri. THE PSALMS. 201 SHIHEN, 4 The Loed hath sworn, and will not repent, tliou art a priest for ever after the order of Melchi- zedek. 5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. 6 He shall judge among the nations, he shall fill the places with dead bodies : he shall strike through the head in many coun- tries. 7 He shall drink of the brook fn tlie way : therefore shall he lift up the head. PSALM CXI. 1 J)RAISE ye the Lord. I will give thanks unto the Lord with my whole heart, in the council of the upright, and in the congre- gation. 2 The works of the Lord are great, sought out of all them that have pleasure therein. 3 His work is honour and ma- jesty : and his righteousness en- dureth for ever. 4 He hath made lxis wonderful works to be remembered : the Lord is gracious and full of com- passion. 5 He hath given meat unto them that fear him : he will ever be mindful of his covenant. 4 Ehoba chikai vro tatete mi- kokoro wo kaesasetamau koto nashi, Nan]i wa Merukisedeku no sama ni hitosliiku, tokoshie ni sai- shi tari. 5 Shu wa nanji no migi ni ari- te, sono ikari no hi ni otaclii wo uchitamaeri. 6 Shu wa moromoro no kuni no naka nite sabaki wo okonaitama- wan; koko ni mo kashiko ni mo kabane wo mitashime, hiroraka naru chi wo subum kashira wo ncbitamaeri. 7 Kare michi no 110 tori no kawa yori kumite nomi ; kakate kobe wo agen. DAI HYAKU JU-ICHI HEN. 1 J^HOBA wo home-tataeyo, wa* re wa naoki mono no tsu- doi, aruiwa kSkwai nite kokoro wo tsukushite Ehoba ni kanslia sen. 2 Ehoba no mi-waza wa 5i na- ri; subete sono mi-waza wo shi- tau mono wa kore wo kangae-ki> wamu. 3 Sono okonaitamau tokoro wa sakae ari, mata miiza ari ; sono tadashiki wa tokoshie ni utsura koto nashi. 4 Ehoba wa sono kusushiki mi- waza wo hito no kokoro ni tome- shimetainaeri ; Ehoba wa megumi to, awaremi to nite michitamau. o Ehoba wa 0110 re wo osoraru mono ni kate wo ataetamaeri ; ma- ta sono keiyaku wo tokoshie ai kokoro ni tometamawan. THE PSALMS. 202 SHIHEN- 6 He hath shewed his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations. 7 The works of his hands are truth and judgement ; all his pre- cepts are sure. 8 They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness. 9 He hath sent redemption unto his people ; he hath com- manded his covenant for ever : holy and reverend is his name. 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom ; a good understanding have all they that do thereafter : his praise endureth for ever. PSALM CXII. 1 T)RAISE ye the Lord. Bles- sed is the man that feareth the Loed, that delighteth greatly in his commandments. 2 His seed shall be mighty upon earth : the generation of ihe upright shall be blessed. 3 Wealth and riches are in his house : and his righteousness en- dureth for ever. 4 U nto the upright there ariseth light in the darkness : he is graci- ous, and full of compassion, and righteous. 6 Ehoba wa moromoro no kani no shoryo wo 0110 re no tami ni ataete, sono mi-waza no chikara wo kore ni arawashitamaeri. 7 Sono mi-te no mi-waza wa makoto nari, tadashim uari ; sono moromoro no mi-satostu wa kata- shi. 8 Korera wa yoyo kagin naka kataku tachi, makoto to tadashiki to nite nareri. 9 Ehoba wa sono tami ni aga- nai wo hodokcslii, sono keiyakn wo. tokoshie ni tatetamaeri ; Eho- ba no mi-na wa sei ni shite agamn beki nari. 10 Ehoba wo osorurn wa chie no hajime nari ; korera wo okonau mono wa mina akiraka naru satori arn hito nari ; Ehoba no homare wa tokosme ni ustiru koto nashi. DAI HYAKU-JU-NI HEN. T^HOBA wo home-matsnre ; Ehoba wo osorete sono mo- romoro no imashime wo itaku yo- rokobu mono wa saiwai nari. 2 Kakaru hito no sue wa chi nite tsuyoku ; naoKi mono no tagai wa saiwai wo en. 8 Tomi to takara to wa sono ie ni ari ; sono tadashiki wa tokoshie ni usuru koto nashi. 4 Naoki mono no tame ni ku- raki naka ni mo hikari arawaru ; wa megumi yutaka ni awa- ni mitsora tadashiki mono uari. THE PSALMS. 203 SHIHEN. 5 Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth ; he shall maintain his cause in judgement. 6 For he shall never be moved ; the righteous shall be had in ever- lasting remembrance. 7 He shall not be afraid of evil tidings : his heart is fixed, trust- ing in the Lord. 8 His heart is established, ne shall not be afraid, until he see his desire upon his adversaries. 9 He hath dispersed, he hath given to the needy ; his righteous- ness endureth for ever : his horn shall be exalted with honour. 10 The wicked shall see it, and be grieved ; he shall gnash with his teeth, and melt away : the desire of the wicked shall perish. PSALM CXIII. 1 T)RAISE ye tlie Loed. Praise, O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord. 2 Blessed be the name of the Lord from this time forth and for evermore. 3 From the rising of the snn unto the going down of the same the Lord’s name is to be praised. 4 The Liord is high above all nations, and his glory above the heavens. 5 Megtuni wo hodokoshi, kasa koto wo nasu mono wa saiwai na- ri ; kakaru hito wa sabaki wo uku- ru toki 0110 ga ntae wo sasae ti beshi. o ivTafa tokosliie made ugoka- sararu Jcoto nakaran ; tadashiki mono wa nagaku wasureraruru ko- to nakaru beshi. 7 Kare wa asbiki otoznre ni yonte osorezn ; sono kokoro Eho- ba ni yori-tanomite sadamareri. 8 Sono kokoro kataku tachite osorura koto naka, teki ni tsakita no negai wo tsui ni min. 9 Kare wa chirashite mazushi- ki mono ni aton ; sono tadashiki wa tokoshie ni usuru koto nashi ; sono tsuno wa agame wo ukete ageraren. 10 Ashiki mono 職 kore wo mite urei-modae, hagami shi tsu- tsu tokesaran ; mata ashiki mono no negai wa horobu beshi. DAI HYAKU-JU-SAN HEN. 1 J^HOBA wo home-matsure ; nanjira Ehoba no shimobe yo, home-matsure ; Ehoba no mi- na wo home-matsure. 2 ima yori tokoshie m ltaru made EnoBA no mi-na wa homu beki kana. 3 Hi no izaru tokoro yori hi no iru tokoro made Ehoba, no mi- na wa homcrara beshi. 4 Ehoba wa moromoro no kuni no ue ni arite takaka, sono m レ sakae wa ten yori mo takashi. THE PSALMS. 204 SHIHEN. 5 Who is like unto the Lord our God, that hath, his seat on high, 6 That humbleth himself to behold the things that are in heaven and in the eartli ? 7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy from the dunghill ; 8 That lie may set him witli princes, even with, the princes of ins people. 9 He maketh the barren woman io keep house, and to be o, joyful mother of children. Praise ye the Loud. PSALM CXIV. 1 *^y"HEN Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language ; 2 Judah became bis sanctuary, Israel liis dominion. 3 The sea saw it, and fled ; Jordan was driven back. 4 The mountains skipped like rams, the little hills like young sheep. 5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleest ? thou J ordan, that thou tarnest back ? 6 Ye mountains, that ye skip like rams ; ye little hills, like young sheep ? 5-6 Warera no Kami Ehoba ni tagu beki mono wa tare zo ya, mi- kura wo sono takaki ni sue, onore wo liikuku shite ten to clii to wo kaerimitamau. 7 Maznshiki mono wo chin yo- ri age, tomosliiki mono wo akata yori agete ; 8 Moromoro no kimitachi to tomo ni suwarase ; sono tami no iamitachi to tomo ni suwarase- tamawan. 9 - Mata harami naki onna ni ie wo mamorase, oka no kora no yorokobasbiki liaha tarashunefca- maa ; Ehoba wo home-matsure. DAI HYAKU-JU-SHI HEN. 1 TSURAERU no tami Ejiputo wo ide, Yatobu no ie ada- shi kotoba no tami wo hanareshi toki; 2 Yuda wa Ehoba no seijo to nari, Isaraera wa Ehoba no sho- ryo to nareri. 3 Umi wa kore wo mite nige, Yorudan wa ushiro ni shirizoki. 4 Yama wa o-hitsuji no gotokn odori, ko-yama wa ko-hitsaji no gotokn odoreri. & Umi yo, nan]i nani tote ni- gara ya ; Yorudan yo, nanji nani tote ashiro ni shirizoku ya. 6 Yama yo, nani tote o-liitsnji no gotokn odoru ya ; ko-yama yo, nani tote ko-hitsaji no gotokn odora ya. THE PSALMS. 205 SHIHEN. 7 Tremble, them earth, at the presence of the Lord, at the pre- sence of the God of Jacob ; 8 Which turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters. PSALM CXV. 1 "W"OT nnto us, O Lord, not unto ns, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake. 2 Wherefore should the nations say, where is now their God? 3 But our God is in the hea- vens : lie hath, done wliatsoever he pleased. 4 Their idols are silver and gold, the work of men’s hands. 5 They have mouttis, but they speak not ; eyes have they, but they see not ; 6 They have ears, but they hear not ; noses have they, but they smell not ; 7 They have hands, but they handle not ; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throat. 8 They that make them shall be like unto them ; yea, every one that fxusteth in them. 9 0 Israel, trust thou in the Lord : he is their help and their shield. 7 Chi yo, Shn no mi-mae, Ya- kohu no Kami no mi-mae ni ono- noke. 8 Shu wa iwa wo ike ni kawa- rase, isni wo iznmi ni kawarase tamaeri. DAI HYAKU-JU-GO HEN. 1 Tj^HOBA yo, sakae wo warera ni kisuru nakare, warera ni kisuru nakare ; nanji no aware - mi to nanji no makoto to no yue ni yorite, tada mi-na ni nomi ki- sliitamae. 2 Moromorono kmxibito wa ika- nareba ia, Ima karera no Kami wa izuku ni axi ya. B Saredo, warera no Kami wa ten m imasu ; Kami wa mi-kokoro no mama ni subete no koto wo okonaitamaeri. 4 Karera no guz5 wa shirokane to, kogane ni shite hito no te no waza nari. 5 Sono guzo wa kuchi aredo iwazu, me aredo miza ; 6 Mimi aredo kikazu; hana are- do kagaza ; 7 Te aredo torazn ; ashi aredo aynmazu ; 110 do yori koe wo ida- sa koto nashi. 8 Kore wo tsukurn mono to, kore ni yori-tanomu mono to wa mina kore ni hitoshikaran. 9 Isuraera yo, nanji Ehoba n! yori-tanome ; Ehoba wa karera no tasuke, karera no tate nari. THE PSALMS. 206 SHIHEN. 10 0 house of Aaron, trust ye in the Lord : lie is their help and their shield. 11 Ye that fear the Loed, trust in the Lord : he is their help and tlieir shield. 12 The Lord hath been mind- ful of as; he will bless ns : he will bless the house of Israel ; he will bless the house of Aaron. 13 He will bless them that fear the Lobi>, both small and great. 14 The Lord increase yon more and more, you and your cliildren. 15 Blessed are ye of the Lord, wliich made heaven and earth. 16 The heavens are the hea- vens of the Lord ; but the earth hath he given to the children of men. 17 The dead praise not the Lord, neither any that go down into silence ; 18 But we will bless the Loed from this time forth and for ever- more. Praise ye the Loed. PSALM CXVI. 1 T LOVE the Lord, because lie hath heard my voice and my supplications. 2 Becanse he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. 10 Aron no ie yo, nanjira Eho- ba ni yori-tanome ; Ehoba wa ka- rera no tasuke, karera no tate nari. 11 Ehoba wo osoraru mono yo, Ehoba ni yori-tanome ; Ehoba wa karera no tasuke, karera no tate nari. 12 Ehoba wa warera wo mi-ko- koro ni tometamaeri ; warera wo megumi ; Isuraeru no ie wo me- gumi, Aron no ie wo megumi. IB Mata chnsa naru mo, oki naru mo, Ehoba wo osoraru mono wo megumitama-wan. 14 Negawakuwa Ehoba nanji- ra wo maslii-kuwae, nanjira to nanjira no kora to wo mashi-ka- waetamawan koto wo. 15 Nanjira wa ame tsuch! wo tsukuritamaeru Ehoba ni megu- marura mono nari. 16 Ten wa Ehoba no ten nari ; saredo chi wa liito no ko ni atae- tamaeri. 17 Shinurn hito mo, oto naki tokoro ni kudareru mono mo, Ya- wa wo home-tatauvu koto nashi. 18 Saredo, warera wa ima yori tokoshie m itara made Ehoba wo home-matsnran : nanjira Ehoba wo hometataeyo. DAI HYAKU-JU-ROKU HEN. Ehoba wo itsnkashi- ma; sowa wagakoe to, waga negai to wo kikitamaeba nari. 2 Ehoba mimi wo ware ni ka- tabaketamaishi ga yne ni, ware yo n! aran kagiri Ehoba wo yobima* THE PSALMS. 207 SHIHEN. B The cords of death compass- ed me, and the pains of Sheol gat bold upon me : I found trou- ble and sorrow. 4 Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul. 5 Gracious is the Loed, and righteous ; yea, our God is merci- ful. 6 The Lord preserve th the simple : I was brought low, and he saved me. 7 Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee. 8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. 9 1 will walk before the Lord in the land of the living. 10 I believe, for I will speak : I was greatly afflicted : il l said in my haste, all men are a lie. 12 What shall I render unto the Lord for all his benefits to- ward me ? 13 I will take the cap of sal- vation, and call upon the name of the Lord. 14 I will pay my vows unto the Lord, yea, in the presence of all his people. B Shi no nawa ware wo matoi; yomi no Imrnshimi ware ni nozo- meri; ware wa nayami to urei to ni aeri. 4 Sono toki ware Ehoba no mi- na wo yoberi ; Ehoba yo, negawa- kuwa waga tamashu wo sukuita- mae to. b Ehoba wa megrxroi yutaka ni shite, tadashiku mashunaseri ; wa- rera no Kami wa awaremi fnkashl. 6 Ehoba wa oroka naru mono wo mamoritamau ; ware hikuku serareshi ga Ehoba ware wo su- kuitamaeri. 7 Waga tamashii jo, nanji no yasnki ni kaere ; Ehoba wa yuta- ka ni nanji wo ashiraitamaeba nari. 8 Nan]i wa waga tamaslui wo shi yori, waga me wo uamida yo- ri, waga ashi wo tsumazuki yori tasnke-idashitamaiki. 9 Ware wa ikeru mono no kuni nite Ehoba no mae ni ayuman. 10 Ware oi ni nayameri to ii- tsutsu mo nao shmjitari. 11 Ware awateslii told ni iera- kn, Subete no hito wa itsuwari nari to. 12 Ware ikani shite sono tama- eru moromoro no megumi wo Eho- ba ni mnknin ya. 13 Ware snkui no sakaznki wo torite, Ehoba no mi-na wo yobi- matsuran. 14 Ware subete no tami no mae nite, Ehoba. ni waga cliikai wo tsugunowan. THE PSALMS. 208 SHIHEN. 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints. 15 Ehoba no seito no slii wa sono mi-mae nite totosbi. 16 0 Lord, truly I am thy servant : I am thy servant, the son of thine handmaid ; thou hast loosed my bonds. 16 Ehoba yo, makoto ni ware wa nanji no shimobe nari : ware wa nanji no hashitame no ko ni shite nan]i no shimobe nari ; nanji waga imashime wo tokita* maeri. 17 I will offer to thee the sacri- fice of thanksgiving, and will call upon tlie name of the Lord. 17 Ware kansha wo sonae-mo- no to shite nanji ni sasagen ; ware Ehoba no mi-na wo yoban. 18 I will pay my vows unto the Lord, yea. in the presence of of all his people ; 18 Ware subete no tami no mae nite Ehoba ni waga chikal wo tsugnnowan. . 19 In the courts of the Lord’s house, in the midst of thee, 0 Jerusalem. Praise ye the Loed. 19 Ernsarem yo, nanji no naka mte Ehoba no ie no oniwa no naka nite kore wo tsugunou beshi: Ehoba wo home-matsure. PSALM CXYII. DAI HYAKU-JU-SHICHI HEN. 1 0 PRAISE the Lord, all ye nations ; land him, all ye peoples. 1 J^TOROMORO no kuni yo, nanjira Ehoba wo home- matsnre ; moromoro no tami yo, nanjira Ehoba wo tataematsure. 2 For his mercy is great to- ward us; and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord. 2 Sowa warera ni tamau sono awaremi wa oi nari, Ehoba no makoto wa tokoshie ni tayuru koto nashi ; Ehoba wo homematsare. PSALM CXYin. DAI HYAKU-JU-HACHI HEN. 1 Q GIVE thanks nnto the Lord ; for he is good : for bis mercy endureth for ever. 1 *p^HOBA ni kansha seyo: Eho- 一 ba wa megumi fukaka, so- no awaremi tokoshie ni tayura koto nashi. 2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever 2 Isuraera wa iza iu beshi, Sono awaremi wa tokoshie nl tajura koto nashi to. THE PSALMS. 209 SHIHEN. B Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. 4 Let them now that fear the Loed say, that his mercy endureth for ever. 5 Out of my distress I called upon the Lord : the Lord answer- ed me and set me in a large place. 6 The Lord is on my side; I will not fear : what can man do onto me? 7 The Lord is on my side among them that help me : there- fore shall I see my desire upon them that hate me. 8 It is better to trust in the Lord than to pnt confidence in man. 9 It is better to trnst in the Lokd than to put confidence in princes. 10 All nations compassed me about : in the name of the Lord I will cut them off. 11 They compassed me about; yea, they compassed me about : in the name of the Lobd I will cat them off. 12 They compassed me about Hke bees ; they are quenched as the fire of thorns : in the name of the Lord I will cut them off. 13 Thou didst thrust sore at me that I might fall : but the Losd helped me. 3 Aron no ie wa iza in beslii, Sono awaremi wa tokoshie ni ta- yuru koto nastii to. 4 Ehoba wo osorura mono wa iza ia beshi, Sono awaremi wa tokoshie ni tayaru koto nashi to. 5 Ware nayami no naka yori Ehoba wo yobeba, Ehoba kotaete ware wo hiroki tokoro ni okita* maeri. ^ 6 Ehoba waga katani imaseba, ware ni osore nashi ; hito ware ni Dani wo nasmen ya, 7 Ehoba wa ware wo tasuknra mono to tomo ni waga kata ni imasa: kono yne ni ware wo ni- knmn mono ni tsnkite no negai wo ware mira koto wo en. 8 Ehoba ni yoritanoma wa hito ni tayoru yori mo iuasarite yoshi. 9 Ehoba ni yoritanomu wa moromoro no kimi ni tayoru yori mo masarite yoshi. 10 Moromoro no kuni wa ware wo kakomeri ; ware Ehoba no mi-na ni yorite Jtarera wo horo- bosan. 11 Karera wa ware wo kako- meri ; ware wo kakomeri ; Ehoba no mi-na ni yorite karera wo ho- robosan. , 12 Karera wa hachi no gotoku ware wo kakomeri ; karera wa ibara no hi no gotoku kietari ; ware wa Ehoba no mi-na ni yorite karera wo horobosan. 13 Nanji ware wo taosan to shite itakn sashitsuredo, Eboba ware wo tasaketamaeri. THE PSALMS. 210 SHIHEN, 14 The Lord is my strength and song ; and he is become my salvation. 15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous : the right hand of the Lobd doeth valiantly. 16 The right hand of the Lord is exalted : the right hand of the Lobs doeth. valiantly. 17 I shall not die, but live, and declare the works of the 18 The Lord hath chastened me sore : but he hath not given me over unto death. 19 Open to me the gates of righteousness : I will enter into them, I will give thanks unto tlie Lord. 20 This is tlie gate of the Loud ; the ngnteous shall enter into it. 21 I will give thanks nnto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation. 22 The stone which the bnild- ers rejected is become the head of the corner. 23 This is the Lord's doing ; it is marvellous in our eyes. 24 This is the day which the Lord hath made ; we will rejoice and be glad in it. 25 Save now, we beseech thee, O Lord : O Lord, we beseech thee, send now prosperity. 14 Ehoba wa waga chikara, waga ata ni shite waga sakai to uaritamaeri. 15 Yorokobi, to sukui to no koe wa tadasliiki mono no makava ni ari ; Ehoba no migi no mi-te wa isamashiki hataraJki wo naslii- taman. 16 Ehoba no migi no mi-te wa takaku agari ; Ehoba no migi no mi-te wa Lsamashiki bataraki wo nasliitamau. 17 Ware wa sliinura koto na- karan, nagaraete Yawa no mi, waza wo u-arawasan. 18 jTawa wa itaka ware wo korasliitamaisliikado, shi ni wa watasW tamawazariki. 19 Waga tame ni gi no mon wo mrake ; ware sono uchi ni irite Yawa ni kansha sen. 20 Kowa Ehoba no mon nan ; taaashiki mono wa sono uchi ni ira beshi. 21 Ware nanji ni kansha sen ; nanji ware ni kotaete waga sukui to naritamaeba nari. 22 ie-tsukuri no sntetaru ishi wa snmi no oya-ishi to nareri. 23 Kore Ehoba no nashitamae- ru koto ni shite, warera no me ni ayashi to suru tokoro nari. 24 Kore Ehoba no mSketamae* ru hi nari ; warera wa kono hi ni yorokobi -tanosLiman. 25 Ehoba yo, negawakuwa wa- rera wo ima saknitamae : Ehoba yo, negawakuwa warera wo ima sakaesnunetamae. THE PSALMS. 211 SHIHEN. 26 Blessed be he that cometb in the name of the Lokd : we have blessed you out of the house of the Lord. 27 The Lord is God, and he hath given us light : bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. 28 Thon art my God, and I will give thanks unto thee : thon art my God, I will exalt thee. 29 O give thanks unto the Loed ; for lie is good : for his mercy endureth for ever. PSALM CXIX. ALEPH. 1 *DLESSED are they that are perfect in the way, who walk in the law of the Loed. 2 Blessed are they that keep his testimonies, that seek him with the whole heart. 3 Yea, they do no unright- eousness ; they walk in his ways. 4 Thou hast commanded us thy precepts, that we should observe tliem diligently. 5 Oh that my ways were esta- blished to observe thy statutes 1 6 Then shall I not be ashamed, when 丄 have respect onto all thy couuuaudiaeiits. 26 Ehoba no mi-na m yorite kitaru mono wa saiwai nari ; wa- rera Ehoba no ie yori nanjira wo shukuseri. 27 Ehoba wa Kami nari, ware- ra m Jiikari wo ataetamaeri ; nawa wo mote saadan to tsano m ikenie wo tsunage. 28 Nanji wa waga Kami nari, ware nanji ni kansha sen ; nanji wa waga Kami nari, ware nanji wo agamematsuran. 29 Ehoba ni kansha sejo ; Ehoba wa megumi fukaku, sono awarami tokoslue ni tayuru koto nashi. DAI HYAKU-JU-KU HEN. AEEFU. 1 ^NOGA miclii wo naoka shite, Ehoba no okite wo ayumu mono wa saiwai nari. 2 Ehoba no moromoro no aka- shi wo mamori, kokoro wo tsuka- shite Ehoba wo tazune-motomuru mono wa saiwai nari. B Kakara hito wa fagi wo oko- nawazu shite, Ehojba no nxichi wo ayumu nari. 4 Ehoba yo, nanji satoslii wo warera ni raeijite nengoro ni ma* morasetamaa. ! 5 Nanji waga michi wo kataka tatete, sono okite wo mamorase- tamawau koto wo. o vVkre nan]i no moromoro no imasliime ni kokoro wo tomara toki wa hazara koto araji. THE PSALMS. 212 SHIHEN. 7 1 will give thanks unto thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous judgements. 8 1 will observe thy statutes : 0 forsake me not utterly. BETH. 9 Wherewithal shall a young man cleanse his way ? by taking heed thereto according to thy word. 10 With my whole heart have 1 sought thee : O let me not wander from thy commandments. 11 Thy word have I laid ap in mine heart, that I might not sin against thee. 12 Blessed art thoa, O Lobd : teach me thy statutes. 13 With my lips have I declar- ed all the judgements of thy mouth. 14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, so, much as in all riches. 1 .*) 1 will meditate in thy pre- cepts, aud have respect unto thy ways. 16 I will delight myself in thy statutes : I will not forget thy word. 17 Deal bountifully with thy servant, that I may live ; so will I observe tby word. 7 Ware nanji no tadashiki sa- baki wo manababa, naoki kokoro wo mote nanji ni kansha sen. 8 Ware wa mi-okite wo mamo- ware wo sate -hate tamaa na- BETE. 9 Wakaki hito wa nani ni yo- rite ka sono mictii wo kiyomen ; mi-kotoba ni shitagaite tsutsusm* mu no hoka zo naki. 10 Ware kokoro wo tsuku shite nanji wo taznne-motometari ; ne- gawakuwa nanji no imashime yori mayoi-idasashimetamaa nakare. 11 Ware nan]i ni mnkaite tsu- mi wo okasnmajiki tame ui, nanji no kotoba wo waga kokoro no uchi ni takawaetari. 12 Homu beki kana Ehoba yo, negawakuwa mi-okite wo ware nl oshietamae. 13 Ware waga knchibiru wo mote nanji no mi-kuchi yon ldeshi moromoro no sabaki wo nobe-tsu- taetari. 14 Ware moromoro no takara wo yorokobu gotoku ni, nanji no akashi no michi wo yorokoberi. 15 Ware nanji no satoshi wo omoi, nanji no michi ni kokoro wo tomen. 16 Ware wa mi-okite wo yoro- kobi, mi-kotoba wo wasururu koto nakaran. GXKERIT* 17 Negawaknwa nanji no shi- mobe wo yutaka ni ashiraice naga- raeshimetamae ; sareba ware mi- kotoba wo mamoran. THE PSALMS. 213 SHIHEN. 18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. 19 I am a sojonmer in the earth : hide not thy conunand- ments from me. 20 My soul breaketh for the longing that it hath onto thy judgements at all times. 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do wander frt>m thy commandments. 22 Take away from me re- proach and contempt ; for I Have kept thy testimonies. 23 Princes also sat and talked against me : but thy servant did meditate in thy statutes. 24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors. DALETH. 25 My soul cleaveth unto the dust : quicken thoa me according to thy word. 26 I declared my ways, and thou answeredst me : teach me thy statutes. 27 Make me to understand the way of thj precepts : so shall I meditate of thy wondrous works. 28 My soul melteth for hea- viness : strengthen thoo me ac- cording unto thy word. 18 Nanji waga me wo liiraki, nanji no uori no uchi naru kusu- shiki koto wo ware ni misetamae. 19 Ware wa yo ni aru tabibito nari ; ware ni nanji no imashima wo kaknshitaman nakare. 20 Taynru toki nakn nanji no sabaki wo shitaa ga yue ni, waga tamashn wa kndakuru nari. 21 Nanji wa takaburu mono wo semetamaeri ; nanji no imashime yori mayoi-izura mono wa noro- warn. 22 Ware nanji no akashi wo mamoritari ; ware yori soshrn to anadori to wo tori-saxitamae. 23 Mata moromoro no kimi wa zashite ai-katari, ware wo soko- nawan to serf ; shika wa aredo, nanji no shimobe wa mi-okite wo fakakn omoeri. 24 Nanji no moromoro no aka- shi wa ware wo yorokobase, ware wo satosa mono nari. DABEXE. 25 Waga tamashii wa chiri ni tsnlrinu ; nanji no kotoba ni shita* gaite ware wo ikashitamae. 26 Ware waga fumera michi wo arawashishikaba, nanji kotae wo ware ni nashitamaeri : nanji no okite wo ware ni oshietamae. 27 Nanji no satoshi no michi wo ware ni wakimaeshimetamae : ware nan ] i no kusnsbiki mi-waza wo fukaku omowan. 28 Waga tamashu itameni ni yorite toke-yukn ; uegawakawa mi -kotoba ni shitagaite ware oi chikara wo ataetamae. THE PSALMS. 214 SHIHEN. 29 Remove from me the vray of falsehood : and grant me thy law graciously. 30 I have chosen the way of faithfulness : thy judgements have I set before me. 31 I cleave unto thy testi- monies : O Lobd, put me not to shame. 32 I will run the way of thy commandments, when tbon shalt enlarge my heart. 33 Teach me, O Lord, the way of thy statutes ; and I shall keep it unto the end. 34 Give me undersfcmdincr, and I sliall keep tby law ; yea, I shall observe it with my whole heart. 35 Make me to go in the patli of thy commandmeuts ; for there- in do I delight. 36 Incline my heart unto tliy testimonies, and not to covetous- 37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and qmcKen me in thy ways. 38 Confirm tby word unto thy servant, which belong eth tmto the fear of thee. 29 Negawakowa itsuwari no michi wo ware yori tozake : nanjl no non wo mote ware 、vo megnmi- tamae. 30 Ware wa makoto no m Ui wo erabi, tsune ni nanji no moro- moro no sabaki wo waga mae ni okeri. 31 Ware nanji no akashi wo shitaite hanarezu ; Ehoba yo, negawakowa ware wo hazokasbi* metaman nakare. 32 vVare nanji no imasliime no michi wo laashiran ; sono toki nan- ]i waga kokoro wo niroku shita- mau beshi. HB. 33 Ehoba yo, neprawaknwa nanji no okite no michi wo ware ni osmetamae ; ware owari ni itara made kore wo mamoran. 34 Ware ni cbie wo ataetamae ; saraba ware nanji no nori wo ma- mori, kokoro wo tsukusliite kore ni sliitagawan. 35 Ware ni nanji no imashime no micni wo fumashimetamae ; sono michi wo tanoshimeba 36 Waga kokoro wo nanji no akashi ni katabnkasliimete, mn- sabori ni katabukashimetamaa nakare. 37 Waga me wo hoka nl mn- kete mnnashiki koto wo mizara- shime; ware wo nanji no michi nite lkashitamae. 38 Hitasura ni nanji wo oso- ruru, nan】i no shimobe ni mi-ko< toba wo kataka shitam&e. THE PSALMS. 215 SHIHEN. 39 Turn away my reproach whereof I am afraid ; for thy judgements are good. 40 Behold, I have longed after thy precepts : quicken me in thy righteousness. VAU. 4 丄 Liet thy mercies also come unto me, O Lord, even thy sal- vation, according to thy word. 42 So shall I have an answer for him that reproaclieth me ; for I trust in thy word. 43 And take not the word of faruth utterly out of my month ; for I have hoped in thy judge- ments. 44 So shall I observe thy law continually for ever and ever. 45 And I will walk at liberty ; for I have sought thy precepts. 46 I will also speak of thy testimonies before kings, and will cot be ashamed. 47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved. 48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved ; and I will meditate in thy statutes. 49 Remember the word unto thy servant, because thoa hast made me to hope. 50 This is my comfort in my affliction : for thy word hath ^tueKened me. 39 Waga osoruru soshin wo nozokitamae ; sowa nanji no sa- baki wa kiwamete yoshi. 40 Ware nanji no satoshi wo shitaeri ; negawakuwa nan]i no gi wo mote ware wo lkashit^mae. WAU. 41 Ehoba yo, mi -koto ba ni shi- tagaite nanji no awaremi, nanji no sukui wo ware ni nozomasetamae. 42 Saraba, ware ware wo soshi- ru mono nikotora koto wo en, ware mi -koto ba ni yori-tanomeha nari. 43 Mata waga kuchi yori ma- koto no kotoba wo kotogotoku no- zokitamau nakare ; ware nanji no sabaki wo nozomitareba nari. 44 Ware taezu iyatonaga ni nanji no nori wo mamoran. 4?> Ware nanji no satoshi wo motometaru ni yori, sawari naku shite ayuman. 46 Ware mata otachi no mae ni nan]i no akaslii wo katarits ha- zurn koto araji. 47 Ware waga aisuru nanji no huashime wo mote onore wo tano- shirD&shimen. 48 Ware te wo waga aisuru nanji no imashime ni age, nanji no okite wo fukaku omowan. ZAIN. 49 Negawakuwa nanji no shi- mobe ni notamaitaru mi -kotoba wo omoi-idashitamae ; nanji ware m kore wo nozomashimetamaerL 50 Nanji no mi-kotoba wa ware wo ikaslusni ga yue ni, ima mo nao waga nayami no toia no na- gusame nari. THE PSALMS. 216 SHIHEN. 51 The proud have had me greatly in derision : yet have I not swerved from thy law. 52 i have remembered thy judgements of old, O Lo&d, and have comforted myself. 53 Hot indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake thy law. 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. 55 I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have observed thy law. 56 This I have had, because I kept thy precepts. CHETH. 57 The Lord is my portion : I have said that I would observe thy words. 58 I intreated thy favour with my whole heart : be merciful unto me according to thy word. 59 丄 thought on my ways, and turned my feet unto thy testi- monies. 60 I made haste, and delayed not, to observe thy command- ments. 61 The cords of the wicked have wrapped me round ; but I have not forgotten thy law. 62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgements. D1 Takaburu mono oi ni ware wo azawaraeri ; saredo ware nanji no non wo hanarezariki. 52 Ehoba yo, ware nanji ga furuki mnkasM yori no sabaki wo omox-idashite, mizokara nagnsa- metari. 53 Nanji no non wo sntsnra ashiki mono no yne ni yorite, ware hageshiki lkari wo okosliitari. 54 Nanji no okite wa waga ta- bi no ie nite waga ata to nareri. 55 Ehoba yo, ware yo no ma ni nanji no mi-na wo omoi-ida- shite, nanji no nori wo mamoreri. 56 Ware nanji no satoshi wo mamorishi ni yorite, kono koto wo etara nari. HET£. 57 Ehoba wa waga ukn beki mono nari ; ware nanji no moro- moro no kotoba wo mamoran to ieri. 58 Ware kokoro wo tsokushite, nanji no rnegomi wo koi-motome* tari ; negawakawa mi-kotoba ni shitagaifce ware wo awaremitamae. 59 Ware waga sabete no michi wo omoi, ashi wo kaeshite nanji no akashi ni maketari. 60 Ware nanji no imashime wo mamorn ni samijakeku shite ta* yutawazariki. 61 Ashiki mono no nawa ware ni matoitaredomo, ware nanji no nori wo wasarezariki. 62 Ware nanji no tadashiki sa- baki no yue ni, yowani okite nanji ni kausha sen. THE PSALMS. 217 SHIHEN. 63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that observe tliy precepts. 64 The earth, O Lord, is full of thy mercy : teacli me thy statutes. TETH. 65 Thon hast dealt well with tSy servant, O Lord, according unto thy word. 66 Teach me good judgement and knowledge ; fori have believ- ed in thy commandments. 67 Before I was afflicted I went astray ; but now I observe thy word, 68 Thou art good, and doest good ; teacli me thy statutes, 69 The proud have forged a ainst me : with my whole will I keep thy precepts* 70 Their heart is as fat as grease ; but I delight in thy law. 71 It is good for me that I have been afflicted ; that X might learn thy statutes. 72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of goia and silver. 63 Ware wa nanji wo osomra mono, mata nanji no satoshi wo mamora mono no tomo nari. 64 Ehoba yo, nanji no aware- mi wa chi ni micnitari ; negawa- kuwa nan]i no okite wo ware nl oshietamae. TETE. 65 Ehoba yo, naii]i mi-kotoba ni shitagai, megami wo mote sono shimobe wo asmraitamaeri. 66 Ware nanji no imashime wo shinzu ; negawakuwa ware ni so, mei to chishiki to wo oshietamae. 67 Ware knrushiniazara saki ni wa mayoi-idenu ; saredo ima wa ware mi-kotoba wo mamorn. 68 Nanji wa zen ni shite zen wo okonaitaman ; negawakuwa nanii no okite wo ware ni oshietamae. 69 Takaburu mono itsuwari wo kuwadatete ware ni sakaraeri: wa. re kokoro wo tsukusliite nanji no satoshi wo roamoran. 70 Karera no kokoro wa koefu- torite aburano gotoshi; saredo wa- re wa nan]i no nori wo tanoshimu. 71 Kurushimi ni aitarishi wa ware ni yoki koto nari ; kore ni yorite ware nanji no okite wo ma- nabi etari. 72 Nanji no kucm no nor! wa waga tame ni wa chi-ji no kogano shirokaue ni mo masareri. JOD. 73 Thy hands have made me and fashioned me : give me un- derstanding, that I may learn thy comiiiaiidiQ6iits, YODE. 73 Nanji no mi-te wa ware wo tsnkuri, ware wo katachizukureri; negawakuwa chie wo ataete ware ni nanji no imasliime wo inauaba* shimetamae. THE PSALMS 218 SHIHEN. 74 They that fear thee shall see me and be glad; because I have hoped in tliy word. 75 I know, O Lord, that thy judgements are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me. 76 Let, I pray thee, thy loving- kindness be for my comfort, ac- cording to thy word unto thy servant. 77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live : for thj law is my delight* 78 Let the proud be ashamed ; for they have overthrown me wrongfully : but I will meditate in thy precepts. 79 Let those that fear thee turn unto me, and they shall know thy testimonies. 80 Let my heart be perfect in thy statutes ; that I be not a- shamed. CAPH. 81 My soul fainteth for thy salvation : but I hope in thy word. 82 Mine eyes fail for thy word, while I say, when wilt tboa com- fort me ? 74 Nauji wo osornm mono wa ware wo mite yorokoban ; ware mi-kotoba ni yorite nozomi wo idakitareba nari. 7o Ehoba yo, ware wa nanji no sabaki no tadashika, mata nan- ]i ga makoto wo mote ware ^vo knrnshunetamaislii wo shim. 76 Negawaknwa nanji no s^i- mobe ni notamaitaru mi-kotobs ni shitagaite,nan]i no itsukushimi wo waga nagusame to nashitamae. 77 Nanji no awaremi wo ware ni -nozomasetamae, saraba ware lkin : nanji no nori wa waga tano- shimeru tokoro nari. 78 Takabnrn mono m wo koburasetamae ; karera wa itsu- wari wo mote ware wo kutstigae- shitareba nari ; saredo ware nanji no satoslii wo fukaku omowan. 79 Nanji wo osoruru mono to, nanji no akaslii wo shira mono to wo ware ui kaerashimetamae. 80 Waga kokoro wo mattakn shite nan]i no okite wo mamora- sbimetamae: saraba ware haji wo koburaji. 81 Waga tamashii wa nanji no sukui wo shitaite tae-iru bakari nari ; saredo ware nao mi-kotoba ni yorite nozomi wo idakn. 82 Nanji izure no toki ware wo nagusamura ja to, n tsatsa, ware mi-kotoba wo shitau ni yorite me otorou. THE PSALMS. 219 SHIHEN. 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. 84 How many are the days of thy servant ? when wilt thou ex- ecute judgement on them that persecute me ? 85 The proud have digged pits for me, who are not after thy law. 86 All thy commandments are faithful : they persecute me wrong- fully ; help tlioa me. 87 They had almost consumed me upon earth ; bat I forsook not thy precepts. 8S Qniclcen me after thy loving- kindness; so shall I observe the testimony of thy month. LAMED. 89 For ever, O Lord, thy word is settled in heaven. 90 Thy faithfulness is unto all generations : thou hast esta- blished the earth, ana it abidetb. 91 They abide this day accord- ing to thine ordinances ; for all things are thy servants. 92 Unless thy law had been my delight, I should then have perish- ed m mine affliction. 83 \Vare wa keburi no naka no kawabukuro no gotoku narinure- domo, nao nanji no okite wo wa* surezu. 84 Nanji no shimobe no hi wa ikubaku ari ya ; nanji iznre no toki ware wo semura mono ni sa- baki wo okonaitamau ya. 85 Takaburu mono ware wo sokonawan tote ana wo horeri : karera wa nanji no nori ni shita> gawazu. 8d Nanji no imashime wa mina makoto uari ; karera wa itsnwari wo mote ware wo semu ; negawa- kuwa ware wo tasnketamae. 87 Karera wa chi nite hotondo ware wo horoboseri ; saredo ware wa nanji no satoshi wo sutezariki. 88 Negawakuwa nanji no itsu- kushimi ni shitagaite ware wo ika- shitamae ; saraba ware mi-kucW yon lzurn akashi wo mamoran. EAMETE. 89 Ehoba yo, mi-kotoba wa ten nite tokoshie ni sadamari. 90 Nanji no makoto wa yoroza yo ni oyobu ; nanji chi wo kataku tatetamaeba, chi wa tsane ni ari. 91 Korera no mono wa nanji no osegoto ni shitagai, tstme ni ante ni itaru : yorozu no mono wa mina nauji no shimobe nareba nari. 92 Nanji no nori waga tano- shimi to narazarishi naraba, ware wa tsui ni uayami no Qcbi m no* robitara naran. THE PSALMS. 220 SHI HE N. 93 I will never forget tliy pre- cepts ; for with them thon hast quickened me. 94 I am thine, save me ; for I have sought thy precepts. 95 The wicked have waited for me to destroy me ; but I will con- sider thy testimonies. 96 I have seen an end of all perfection ybut thy commandment is exceeding broad. MEN. 97 Oh liow love I thy law! it Is my meditation all the day. 98 Thy commandments make rae wiser than mine enemies ; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers ; for thy testimonies are my meditation. 100 I understand more than the aged, because I have kept thy precepts. 101 I have refrained my feet from every evil way, that I might observe thy word. 102 I have not turned aside from thy judgements ; for thou Last taught me. 93 Ware tsune ni nanji no sa- toshi wo wasureji ; nanji kore wo mote ware wo ikashitainaeka nari. 94 Ware wa nanji no mono na- ri ; negawakuwa ware wo sakai- tamae ; ware nanji no satosbi wo motometari. 95 Ashiki mono wa ware wo horobosan to shite akagainn ; wa- re wa tada nanji no moromoro no akashi wo omowan. 96 Ware moromoro no matiaki ni hate aru wo mitari ; saredo nan- ji no imasliime wa ito hiroslii. MEN. 97 Ware nanji no nori wo itsa- knshimu koto ikabakari zo ya ; ware hinemosn kore wo fakaka omoa. 98 Nanji no imashime wa tsa- ue ni ware to tomo ni arite, ware wo waga ata ni masarite satoka- rashima. 99 Ware wa nanji no akaslii wo fakaka omou ga yue ni, wag:a sabete no shi ni masarite chie oshi. 100 Ware wa nanji no satashi wo omoa ga yue ni, oitara mono ni masarite koto wo wakimajara nari. 101 Ware mi-kotoba wo mamo- ran tame ni, waga aslii wo todo- mete moromoro no ashiki mi chi ni ynkashimeza. 102 Nanji ware wo oshietama- isbi ni yorite, ware nanji no sa- baki wo hanarezariki. THE PSALMS. 221 SHIHEN. 103 How sweet are thy words unto my taste ! yea. sweeter than honey to my month ! 104 Through tliy precepts I get understanding : therefore I ljate every false way. NUN. 105 Thy word is a lamp unto my feet, and light unto my path. 106 I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous judgements. 107 I am afflicted very much : quicken me, O Lord, according unto thy word, 108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of mymoath, O Lobd, and teach me thy judge- xneuts. 109 My soul is continually in my hand ; yet do I not forget thy law. 110 The wicked have laid a snare for me ; yet went I not as- tray from thy precepts. 111 Thy testimonies have I taJcen as au heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. 112 I have inclined mine heart to perform thy statutes, for ever, even unto the end. 103 Mi-kotoba no ajiwai wa waga agi ni amaki koto ikabakari : mitsa no waga kachi ni ni masareri. 104 Ware nan]i no satoshi ni yorite chie wo etari ; kono yue ni itsnwari no sabete no michi wo nikumu. NUN. 105 Nanjino mi-kotoba wa wa- sa ashi uo tomoshibi, vraga micbi no hikari nari. 丄 06 Ware nan]i no tadashiki sabaki wo mamoran koto wo chi- kai, katsu kataka seri. 107 Ware ito itaka kurushi- meri ; Ehoba jo, negawakuwa mi- kotoba ni shitagaite ware wo ika. shitamae. 108 Ehoba yo, negawaknwa ma-gokoro yori sura waga kachi no sasage mono wo ukete, nanji no sabaki wo oshietamae. 109 Waga tamasbii wa tsrnie ni ayauki wo okasa ; saredo ware nanji no nori wo wasarezu. •Ill) Ashiki mono waga tame ni wana wo moketari ; saredo ware nanji no satoshi yori mayoi-ide- zariki. 111 Ware nanji no moromoro no akashi wo tokoshie ni waga ynzuri to seri ; korera no akashi wa waga kokoro wo yorokobashi- mn. 112 Ware nan]i no okito wo owari made, tokoshie ni mamoran tote, kore ni kokoro wo katabuke- tari. THE PSALMS. 222 SHIHEN. SAMECH. SAMEKU. 113 I hate them that are of a double mind ; bat thy law do I love. 114 Thou art my hiding place and my shield : I hope in thj word. Depart from me, ye evil- doers ; tnat I may keep the com- mandments of my God. lib Uphold me according unto tliy word, that I may live ; and let me not be ashamed of my hope. 117 Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have re- spect u ally. nto tliy statutes continu- 118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes ; for their deceit is falsehood. 119 Thou puttest away all the Wcked of the earth like dross : therefore I love thy testimonies. 120 My flesh trembleth for fear of thee ; and I am afraid of ihy judgements. 121 I have done judgement and justice : leave me not to mine oppressors. 122 Be surety for thy servant for good : let not the proud op- press me. 113 vVare futagokoro no mono wo nikumi, nanji no okite wo itsa- knsbimTi. 114 Nanji wa waga kaimru be- ki tokoro, waga tate nan; ware mi- kotoba ni yorite nozomi wo idaka. 115 Ashiki wo nasu mono yo, ware wo hanare-sare ; ware waga Kami no imashime wo mamoran. 116 Mi-Kotoba ni shitagai ware wo sasaete nagaraeshimetamae : waga nozomi ni tsnkite haji na- karashimetamae. 117 Ware wo sasaetamae, sara- ba ware yasukekaru beslii ; ware tsune ni nanji no okite ni kokoro wo sosogan. 118 Subete mi-okite yori ma- yoi-izuru mono wo nanji karoshi- metamaeri ; karera no azamuki wa mnnashikereba nari. 119 Nan]i wa chi no subete no asliiki mono wo kana-kasa no go. tokn nozoki-saritamau ; kono yue ni ware nanji no akaslu wo aisa. 120 Waga nikutai nanji wooso- ruru ni yorite furu; ware wa nanji no sabaki wo osoru. 121 Ware wa sabaki to iada- shim to wo okonau ; ware wo su- tete shietaguru mono ni yndane- taman nakare. 122 Nanji no shimobe no na. kadachi to naxite saiwai wo ese- shimetamae ; takaburu mono no ware wo shietaguru wo yurushi- taman nakare. THE PSALMS. 228 SHIHEN. 123 Mine eyes fail for thy sal- pation, aud for thy righteous word. 124 Deal with thy servant ac- cording unto thy mercy, and teach me thy statutes. 125 I am thy servant, give me understanding ; that I may know thj testimonies. 126 It is time for the Lord to work ; for they have made void thy law. 127 Therefore I love thy com- mandments above gold, yea, above fine gold. 128 Therefore I esteem all thy pTecepts concerning all things to be right ; and I hate every false way. PE. 129 Thy testimonies are won- derfnl : therefore doth my soul keep them. 130 The opening of thy words giveth light ; it giveth. under- standing unto the simple. 131 I opened wide my mouth, and panted ; for I longed for thy commandments. 132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, as thou nsest to do unto those tliat love tiy name. 133 Order my footsteps in thy word ; and let not any inicjuily have donumon over me. 128 Waga me vra nanji no su- Imi to, nanji no tadashiki mi-koto- ba to wo shitau ni yorite otorou. 124 Negawakuwa, nanji no awaremi ni sMtagaite nanji no shimobe wo ashirai, ware ni nanji no okite wo oshietamae. 125 Ware wa nanji no shimobe nari ; ware ni chie wo ataete nanji no aiashi wo shirashimetamae. 126 Karera vra nan] i no nori wo sutetari ; ima wa Ehoba no hatarakitamaa beJa toki nari. 127 Kono yxie ni ware kogane yori mo, majiri naki kogane yori mo, masarite nanji no imasliime wo aisu. 128 Kono yue ni moromoro no koto ni kakaru nanji no subete no satoshi wo tadashi to omou ; ware subete no itsuwari no michi wo nikumu. PB. 129 Nanji no akashi wa tae- nari : kakaru ga yue ni waga ta- mashu kore wo mamoru. 130 Mi-kotoba uchi-hirakure- ba, hikari wo hanachite oroka nam mono wo satokarashimu. 131 Ware nanji no imashime wo shitau ga yue ni, waga kacbi wo liiroku akete aegi-motoznetari. 132 Negawakuwa mi-na wo ai- snra mono ni tsnue ni nashitamaa gotoku, mi wo kaesliite ware wo awaremitamae. 133 Mi-kotoba wo mote waga ayumi wo totonoe ; moromoro no yokoshima wo ware ni shu tara shimetamaa nakare. THE PSALMS. 224 SHIHEN. 134 Redeem me from the op- pression of man : so will I ob- serve thy precepts. 135 Make thy face to shine upon thy servant ; and teach me thy statutes. 13d Mine eyes run down with rivers of water, because they ob- serve not thy law. TZADE. 137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judge- ments. 138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and very faithfulness. 139 My zeal hath consumed me, because mine adversaries liave forgotten thy words. 140 Thy word is very pure ; therefore thy servant loveth it. 1411 am small and despised : yet do not I forget thy precepts. 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth. 143 Trouble and anguish have taken 110 Id on me : yet thy com- foaudments are my delight. 144 Thy testimonies are right- eous for ever : give me under- staxiding, and I shall live. KOPH. 145 I have called with my whole heart ; answer me, 0 Lord : I will keep thj statutes. 134 Ware wo hito no shietage yori aganaitamae ; saraba ware mi-satoshi wo mamoran. 135 Negawaknwa mi-kao wo nanji shi ; no shimobe no ue ni tcra- nanji no okite wo ware ni osliietamae. 136 Hito nanji no nori wo ma* morazaru ni yorite, waga me no namida kawa no gotokn ni nagarn. TSUADE. 137 Ehoba yo, nanji wa tada- shikn, nanji no sabaki wa naoshi. 138 Nanji tadashiki to, koyo- naki makoto to wo mote sono akashi wo meijitamaeri. 139 Waga teki nanji no mi- kotoba wo wasuretaru wo mote, waga nesslim ware wo horoboseri. 140 Nanji no mi-kotoba wa ito kiyoshi ; kono yue ni nanji no shimobe wa kore wo aisn. 141 Ware wa kasuka naru mo- no niie hito ni anadorarnredomo, nanji no satoshi wo wasureza. 142 Nanji no gi wa tokoshie no gi nari ; nanji no nori wa ma- koto nari. 143 Ware najami to nrei to ni kakaredomo, nan]i no imashime wa waga tanosliimi nari. 144 Nanji no akashi wa toko* shie ni tadashi ; uegawakawa wa* re ni chie wo tamae : ware naga, ruru koto wo en. KOFU. 145 Ware kokoro wo tsuknshi- te jobawareri ; Ehoba jo , ware ni kotaetaxnae : ware nanji no oki- te wo mamoran« THE PSALMS. 225 SHIHEN. 146 I have called unto thee ; save me, and I shall observe thy testimonies. 147 I prevented the dawning of the morning, and eried : I hoped in thy words. 148 Mine eyes prevented the night watches, that I might me- ditate in thy word. 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness : quicken me, O Lord, according to thy judgements. 150 They draw nigh that fol- low after wickedness ; they are far from thy law. 151 Thon art nigh, O Lord ; and all thy commandments are 152 Of old have I known from thy testimonies, that thou hast founded them for ever. BESH. 153 Consider mine affliction, and deliver me ; for I do not for- get thy law. 154 Plead thou my cause, and redeem me : quicken me accord- ing to thy word. 155 Salvation is far from the wicked ; for they seek not thy statutes. 146 Ware wo yohawareri ; negawakuwa ware wo sukuitamae; ware nanji no akashi wo mamoran. 丄 47 Ware asamadald oki-idete yobawareri ; ware mi-kotoba ni yorite nozomi wo idakeri. 148 fora no to^x no kitarann ni sakidaclu, waga me wa samete nan] l no nai-Kotoba wo fakaka omoa. 149 Negawakuwa nanji no itsnkushnni ni shitagaite, waga koe wo kikitamae ; Ehoba yo, nan- ji no sabaki ni shitagaite ware wo ikashitamae. 150 Aku wo oi-motomura mo- no wa ware ni chikazukeri ; ka- rera wa nanji no nori ni t5ku hanaru. 151 Ehoba yo, nanii wa ware ni chikaka mashimaseri ; nanji no subete no imashime wa makoto nari. 152 V7are hay aku yon nanji no akashi ni yorite, nanji ga koe wo tokoshie ni tatetamaeru koto wo shireri. EESHI. 153 Negawakuwa waga naya- mi wo mite ware wo sakuitamae ; ware nanji no nori wo wasnreza. reba nari. Negawakuwa waga ntae wo agetsuraite ware wo aganai ; mi-kotoba ni shitagaite ware wo ikashitamae. 100 Sukni wa asbiki mono yori toku hanaru ; karera wa nanji no okite wo motomezareba nari. THE PSALMS. 226 SHIHEN. 156 Great are thy tender mer- cies, 0 Lord : quicken me accord- ing to thy judgements. 157 Many are my persecutors and mine adversaries ; yet have T not swerved from thy testimonies. 158 I beheld the treacherous dealers, and was grieved ; -because they observe not thy word. 159 Consider how I love thy precepts : quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness. 160 The sum of thy word is truth ; and every one of thy right- eous judgements endureth for ever. SHIN. 161 Princes have persecuted me without a cause ; but my heart standeth in awe of thy words. 162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil. 163 I liate and abhor false- txood; but thy law do I love. 164 Seven times a day do I praise thee, because of thy right- eons judgements* 165 Great peace have they which love thy law ; and they have Aone occasion of stumbling. 156 Ehoba yo, nanji no awa- remi wa oi nari ; negawakuwa nan] l no sabaki ni sbitagaite ware wo ikastitamae. 157 Ware wo semuru mono, ware ni teki sura mono oshi, ware nan]i no akashi wo hanarara koto nakariki. 158 Itsnwari wo okonau mono nanji no mi-kotoba wo mamora- zaru ni yori ware karera wo mite ureitari. 丄 . づ 9 Negawakuwa waga nan]i no satoshi wo aisuru koto ika ba- kari narn wo kaerimitamae : Eho- ba yo, nanji no itsnknshimi nl shitagaite ware wo lkasbitamae. 160 Nanji no mi-kotoba no subekukuri wa makoto nari : nan]i no tadashiki sabaki wa tokoshie ni itaru made mina taynnx koto naslii. 161 Moromoro no kimi wa yue naka shite ware wo semu ; saredo waga kokoro wa tada Banjx no mi-kotoba wo osoru. 162 Ware hito no oi naru emo- no wo etara gotokn ni, nanii no mi-kotoba wo yorokobu. 163 Ware itsuwari wo niknmi, kore wo imi-kiraedomo nanji no nori wo aisa. 164 Ware nanji no tadashiki sabaki no yne vto mote, bito hi ni nana tabi nanji wo home-tatan. 165 Nanji no nori wo aisuru mono ni wa oi narn yasuki ari : karera ni wa tsamazuiu wo atora mono nashi. THE PSALMS. 227 SHIHEN. 166 I have hoped for thy sal- vation, O Lord, and have done thy commandments. 167 My soul hath observed thy testimonies ; and I love them exceedingly. 168 I have observed thy pre- cepts and thy testimonies ; for all my ways are before thee. TAU. 169 Let my cry come near be- fore thee, O Lord : give me understanding according to thy word. 170 Let my supplication come before thee : deliver me accord- ing to thy word. 171 Let my lips utter praise ; for thou teachest me thy statutes. 172 Let my tongue sing of thy word ; for all thy commandments are nghteousness. 173 Liet thine hand be ready to help me ; for I have chosen thy precepts. 174 I have longed for thy sal- vation, 0 Lokd ; and thy law is my delight. 175 Let my soul live, and it shall praise thee ; and let thy ludgements help me. 176 1 have gone astray like a lost sheep ; seek thy servant ; for I do not forget thy command- ments. 166 Ehoba yo, ware nanji no snkui wo nozomi, nanjx no ima- sliime wo okonaeri. Id? vVaga tamashii wa nanjx no akashi wo mamoreri : ware wa itaku kore wo aisu. 168 Ware nanji no satoshi to, nan]i no akaslii to wo mamorinu ; waga subete no michi wa mi>mae ni areba nari. TAU. 169 Ehoba yo, negawaknwa waga yobu koe wo mi-mae ni chi- kaznke, mi-kotoba ni sliitagaito ware ni chie wo ataetamae. 170 vVaga negai wo mi-mae n! itarase, mi-kotoba ni shitagaite ware wo tasnketamae. 171 Waga knciubiru wa samLi wo idasu beslii ; nanji ware ni mi-okite wo oshietamaeba nari. 172 Waga shita wa mi-kotoba wo ntau beshi ; nanji no subete no imasliime wa gi nareba nari. 173 Nanji no mi-te wo tsune ni waga tasuKe to nasliitamae : ware nanji no satoshi wo erabi mochiitareba nari, 174 Ehoba yo, ware nanji no sukni wo sliitaeri ; nanji no nori wa waga tanoshimi nari. 175 Negawaknwa waga tama- sliii wo nagaraeshimetamae ; sara- ba nanji wo home-tataen ; nanji no sabaki no ware wo tasukenkoto wo, 176 Ware wa ushinawaretaru hitsujx no gotoku mayoi-idenu : nanji no shimobe wo tazunetamae, ware nanji no imasliime wa wa- surezareba nari. THE PSALMS. 223 SHIHEN. PSALM CXX. A Song of Ascents. 1 TN my distress I cried unto the Loed, and he answered me. 2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, and from a de- ceitful tongue. 3 What shall be ^iven unto thee, aud what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue ? 4 Sharp arrows of the mighiy, with coals of juniper. 5 Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar ! 6 My soul hath long had her dwelling with him that hateth peace. 7 I am for peace : but when I speak, they are for war. PSALM CXXI. A Song of Ascents. 1 T WILL lift up mine eyes unto the mountains : from when- ce shall my help come ? 2 My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. 3 He will not suffer thy foot to be moved : he that keepeth thee will not slumber. DAI HYAKU-NIJU HEN. Miyako mode no ata. nayami ni aite EhobA r anu m ait wo yobishikaba, ware ni kotaetamaeri. 2 Ehoba yo, negawalmwa itsu- wari no kuchibiru, azamaki no shita yori, waga tamasliii wo tasa- ke idashitamae. 3 Azamuki no shita yo, nanji ni nani wo ataerare, nani wo ku- waeraru beki ka. 4. JMasurao no toki ya to, eni- shida no atsuki snmi to nari. 5 Wazawai nara kana, ware wa Meseku ni yadori, Kedara no makuya no katawara ni sumeri. 6 Waga tamasliu wa yasuki wo nikumu mono to tomo ni sa- meri. 7 Ware wa yasuki wo negoti ; saredo ware mono-iu toki m ita- rera tatakai wo konomu. DAI HYAKU-NIJU-ICHI HEN, Miyako mdde no nta. 1 TyARE yama ni mnkaite me ” wo a^u ; waga tasuke wa izukti yon kitaru ya. 2 Waga tasuke wa ame tsuclil wo tsnkuritamaeru Ehoba yori kitaru. 3 Ehoba wa nanji no asW no ugokasaruru wo yurushitamawa- 丨 ru me nashi, zn ; nanji wo mamoru mono wa madoroinitamau koto nashi. THE PSALMS. 229 SHIHEN. 4 Behold, he that keepeth Is- rael shall neither slumber nor sleep. 5 The Lokd is thy keeper : file Lord is thy shade upon thy right hand. 6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. 7 The Lord shall keep tliee from all evil; he shall keep thy soul. 8 The Lord shall keep tliy go- ing out and thy coming in, from this time fortli and for evermore. psalm cxxn. A Song of Ascents; of David. 1 1 WAS glad when they said unto me, let us go unto the hoase of the Lord. 2 Our feet are standing within thy gates, O j erusalem ; 3 Jerusalem, that art builded as a city that is compact toge- ther : 4 Whither the tribes go up, even the tribes of the Lord, for a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the Lord. 5 For there are set thrones for judgement, the thrones of the house of David. 6 Pray for the peace of Jeru- salem : they shall prosper that love thee. 4 Miyo, Isuraeru wo mamori- tamau mono wa madoromu koto mo nakn, nemura koto mo uaka- ran. 5 Ehoba wa nanji wo mamora mono nari ; Ehoba wa nan ] i no migi no te wo ou kage nari. o liiru wa , lii nanji wo utazn, yoru wa tsuki nan]i wo utaji. 7 Ehoba wa nanji wo mamorite moromoro no wazawai wo manu- kareshime, mata nanji no tamashn wo mamoritamawan. 8 Ehoba wa ima yori tokoshie ni itaru made, nanji no izora to iru to wo maraoritamawan. DAT HYAKU-NIJU-NI HEN. Dabide ga yomeru miyako mode no nta. 1 ~p|~ITO ware ni mukaite, Iza, Ehoba no ie ni yukan to iera toki ware yorokoberi. 2 £rasarem yo, warera no ashi wa nanji no mon no achi nl tateri. 3 Erusarem yo, nanji wa shi- geku tsuranaritaru m achi no go- tokn kataku tateri. 4 Moromoro no yakara, snna- wachi Yawa no yakara, kasliiko ni nobori-kitari, lsttraern ni mu- kaite akashi wo nashi ; mata Eho- ba no mi-na ni kansha wo nasa. 5 Kashiko ni sabaki no mikara mokeraru ; kore Dabide no ie no mikara nari. 6 Erusarem no tame ni yasuki wo iDore ; Erusarem wo aisara mono wa sakaya beshi. THE PSALMS. 230 SHIHEN. .7 Peace be within tby walls, and prosperity within thy palaces. 8 For my brethren and com- panions’ sakes, I will now say, Peace be within thee. 9 For the sake of the house of the Loed our God I will seek thy good. PSALM CXXIII. A Song of Ascents. 1 TTNTO thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heaveDs. 2 Behold, as tlie eyes of ser- vants look unto the hand of their master, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress ; so our eyes look unto the Lord our God, until he have mercy upon us. 3 Have mercy tipon us, O Lord, have mercy upon ns : for we are exceedingly filled with contempt. 4 0 nr sonl is exceedingly fill- ed with the scorning of those that are at ease, and with the con- tempt of the proud. PSALM CXXTV. A Song of Ascents ; of David. 1 TF it had not been the Lord who was on onr side, let Israel now say ; 7 Negawakuwa nan]i no ishi- gaki no uclii ni yasuki ari ; nan]* no tonodomo no uchi ni saiwai aran koto wo. 8 Waga kyodai no tame, waga torao no tame ni ware ima nanjj no naka ni yasuki are to iwan. 9 Warera no Kami EhobA no ie no tame ni, ware nanji no sai- wai wo motomen. DAI HYAKU-NIJU-SAN HEN. Miyako mode no nta. 1 fpEN ni imasu mono yo, ware nanji ni mukaite me wa agn. 2 Miyo, shimobe sono shu no te ni me wo sosogi, hashitame sono toji no te ni me wo sosogu ga gotoku, warera wa waga Kami Ehoba ni me wo sosogite, sono ware wo awaremitamawan koto wo matsu. 3 Negawakuwa warera wo awa- remitamae ; Ehoba yo, warera wo awaremitamae ; sowa warera ni anadori wa michi-afurenu. 4 Omoi-wazurai nam mono no hajishime to, takaburn mono no anadori to wa, warera no tamashii ni michi-afurenu. DAI HYAKU-NIJU-SHI HEN- Dabide no yomeru Miyako mode no uta. 1 TMA Isuraern wa iu heshi , Ehoba moshi waxera no ka- ta m imasazu. THE PSALMS. 231 2 If it had not been the Lord who was on our side, when, men rose up against us : 3 Then they had swallowed us up alive, when their wrath was kindled against ns : 4 Then the waters had over- whelmed as, the stream had gone ever our soul : 5 Then the proad waters had gone over our soul. 6 Blessed be the Loed, who hath not given as as a prey to their teeth ‘ 7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers : the snare is broken, and we are escaped. 8 Onr help is in the name of the Lord, who made heaven and earth. PSALM CXXV. A Song of Ascents. 1 fpHEY that trust in the Lord are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever. 2 As the motm tains are ronnd about Jerusalem, so the Loiu> is round about his people, from this time forth and for evermore. 3 For the sceptre of wicked- ness shall not rest upon the lot of the righteous ; that the righteous put not forth their hands unto iniquity. 2 Hitobito warera ni sakaraite okori-tatsn toki, Ehoba moshi wa- rera no kata iu unasazarisJu naran ni wa, 3 Karera no ikari no warera ni mnkaite okorishi toki, warera wo ikeru mama nite 1101 nislii naran. 4 Mata mizn wa warera wo 5i ; nagare wa warera no tamashn wo uchi-koe ; 5 Takaburu mizn wa warera no tamasnu wo uchi-koeshi naran. 6 Ehoba wa homu beki kana ; warera wo karera no ha ni wata- shite kami-kurawasetamawazari- H. 7 Warera no tamasnu wa tori- tori no wana wo nogaruru toki no gotoka ni nogaretari ; wana wa yaburete warera wa nogaretari. 8 Warera no tasuke wa ame tsuchi wo tsukuritamaera Ehoba no mi-na ni ari. DAI HYAKH-NIJU-GO HEN. Miyato m5de no nta. 1 TpHOBA ni yori-tanomu mono wa Shion no yama no ugo- kasarnru koto naku slute^koshie ni aru ga gotosfu. 2 Erusarem wo yama no ka- komeru gotoku, Ehoba mo ima yori tokoshie ni sono tami wo ka- komitamawan. 3 Aku no tsae wa tadastiki mono no slioryS ni todomarn koto nakarn besm ; kakute tadashilci mono wa sono le wo fugi ni nobu* ru koto araji. THE PSALMS. 232 SHIHEN. 4 Do good, O Lord, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. 5 But as for such as turn aside unto their crooked ways, the Lord shall lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel. PSALM CXXYI. A Song of Ascents. 1 TyHEN the Lord turned again the captivity of Zion, we were like anto them that dream, 2 Then was our mouth filled with laaghter, and our tongue with singing t then said they among the nations, tbe Lord hath done great things for them. 3 The Lord hath done great things for us; whereof we are 4 Turn again our captivity, O ,ms in the Lord, South. as the streaz 5 They that sow in tears shall reap in joy ‘ 6 Though he goeth on bis way weeping, bearing forth the seed ; he shall come again with joy, bringing his sheaves with him. 4 Ehoba yo, negawakuwa yoki hito to, kokoro naoki mono to ui saiwai wo hodokoshitamae. 5 Saredo, Ehoba wa furikaeri- te, 0110 ga magureru miclii m xru mono wo ashiki waza wo nasu mo- no to tomo ni sarashimetamawan ; yasuki wa Isuraeru no ne ni are. DAI HYAKU-NIJU-ROKU HEN. Miyako m5de no uta. 1 TCjHOBA Shion no torawarebl- to wo kaesMtamaishi toki, warera wa yame-miru mono no gotoku nariki. 2 Sono toki warai wa warera no knchi ni miclii ; uta wa warera no shita ni miteri ; Ehoba karera no tame ni oi naru koto wo nashi- tamaeri to ieru mono, moromoro no kuni no naka ni ariki. 3 Ehoba warera no tame ni oi naru koto wo nashitamaitareba, warera wa tanoshimeri, 4 Ehoba yo» negawakuwa wa- rera no torawarebito wo, minami no kawa no gotoku ni, kaeshita* mae. 5 Namida to tomo ni malm mo- no wa, yorokobi to tomo ni kari- 6 Sono hito wa tane wo tazu- sae, namida wo nagashite ide-yu- kedo, taba wo tazusae yorokobite kaeri-kitaran. THE PSALMS. 233 SHIHEN. PSALM CXXYII. A Song of Ascents, of Solomon. 1 j^XCEPT the Lord build the house, they labour in vain that build it : except the Lord keep the city, the watchman waketh but in vain. 2 it is vain for you that ye rise up early, and so late take rest, and eat the bread of toil : for so lie giveth unto liis beloved sleep. 3 Lo, children are an heritage of the Lord : and the fruit of the womb is his reward. 4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth. 5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, when they speak witli their enemies in the gate. PSALM CXXYin. A Song of Ascents. 1 T5LESSED is every one that feareth the Lord , that walketh in his ways. 2 For thou shalt eat the latonr of thine hands : happy sbalt thou be, and it shall be well with thee. 3 Thy wife shall be as a fruit- ful vine, in the innermost parts DAI HYAKU-NIJU-SHICHX HEN. Soromon ga yomeru Miyako mode no uta. 1 I^HOBA ie wo tatetamau n5 arazuba, tatsuru mono no kinro wa munashiku ; Ehoba shi- ro wo mamoritamau ni arazuba, e]i no same-oru wa mtmashiki ko- to nari. 2 Nan]ira hayakn oki, osoka inete, shinku no kate wo kurau wa munashiki nari ; kakute Ehoba sono itsnkush imitamau mono ni nemari wo ataetamaa. 3 Miyo, kora wa Ehoba no atae- tamaa yuzuri ni shite, tai no mi wa sono mukui no tamamono nari. 4 Toshi wakaki koro-oi no no wa masurao no te ni ara ya no gotoshi. o fa no micliitaru ebira wo motsu hito wa saiwai nari ; karera mon ni arite ata to mono-iu toki hazuru Koto araji. DAI HYAKU-NIJU-HACHI HEN. Miyako mode no nta. 1 "p^ELQBA wo osore, sono michi wo aynmu mono wa mina saiwai nari. 2 Sowa nanji onoga te no kinro wo kurau bekereba nari ; nanji wa saiwai wo e, mata yasuki ni ora beshi. 3 Nanji no tsama wa ie no oka ni orite, oka no mi wo masaba THE PSALMS. 234 SHIHEN. of thine house : tliy children like olive plants, round about thy table. 4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord. 5 The Lord shall bless thee out of Zion : and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. 6 Yea, thou shalt see thy child- ren^ children. Peace be upon Israel. PSALM CXXIX. A Song of Ascents. 1 J^TANY a time have they afflict- ed me from my youth up, let Israel now say ; 2 Many a time have they afflict- ed me from my youth up : yet they have not prevailed against me. bud5 no ki no gotoku ; nanji no kora wa nan]i no en ni madoi shite karera no waka-ki no gotoshi. 4 Miyo, Ehoba wo osoruru mo- no wa kaku saiwai wo en. 5 Ehoba wa Shion yori megu- mi wo nanji ni tamawanl nanji yo ni aran kagm Erusarem no saiwai wo min. o Nanji onoga kora no ko wo miru beshi : yasnki wa Isuraeru no ue ni ari. DAI HYAKU-NIJU-KU HEN Miyako mode no uta. 1 TMA Isuraeru wa iu beshi, Ka- rera wa shibashiba ware wo wakaki toki yori nayametari. 2 Karera wa shibashiba ware wo wakaki toki yori nayametari ; saredo ware ni katsu koto wo eza- riki. 8 The plowers plowed upon my back ; they made long their fur- rows. 4 The Liorb is righteous : he hath cut asander the cords of tlie wicked. 5 Let thsm be ashamed and turned backward, all they that hate Zion. 6 Let them be as the grass upon the housetops, which with- ereth afore it groweth up : 7 Wherewith the reaper filleth not his hand, nor lie that biudeth sheaves his bosom. 3 Tagaesa mono wa waga so- bira wo tagaeshite sono tamizo wo nagaku seri. 4 Ehoba wa tadashi, ashiki mono no nawa wo tachitamaeri. 5 Smon wo nikumu mono wa mina haji wo obite shmzokase* raru beshi. 6 Karera wa sodatazaru saki ni, karuru yane no kusa no goto- shi. 7 Kore wo karu mono wa sono te ni mitaza, kore wo tsukanura mono wa sono taba futokoro ni mitazara nari. THE PSALMS. 235 SHIHEN. 8 Neither do they which go hj say, the blessing of the Lokd be yon ; we bless you in the of the Loed. PSALM CXXX. A Song of Ascents. 1 0UT of the depths have I cried unto tlaee, O Loed. 2 Lord, hear my voice : let thine ears be attentive to the voice of my supplications. B If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand ? 4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. 5 1 wait for the LiORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. 6 My soul looketh for the Lord, more than watchmen look for the morning ; yea, more than watch- men for the morning. 7 0 Israel, hope in the Loed; for with the Lord there is mercy, and witli him is plenteous redemp- tion. 8 And he shall redeem Israel from all his iniquities. 8 Katawara wo yogiru mono wa, Ehoea no megumi nanjx no ue ni are to iwazu : warera Ehoba no mi-na ni yorite nanjira wo slraku sa to iwazu. DAI HYAKU SANJU HEN. Mijako mode no nta. 1 J^A. Ehoba yo, ware fnkati fuchi yori nanji wo yoberi. 2 Shu jo, negawaknwa waga koe wo kiki, nanji no mimi wo waga negai 110 koe ni Katabuketa- mae. 3 Yawa jo, Shu yo, nanji mo- shi moromoro no fugi ni me wo tometamawaba, tare ka yoku tatsu koto wo en ya. 4 Saredo, nanji ni ynrnslu are- ba, hito ni osore-kashikomareta- maa beshi. 5 Ware Ehoba wo maclii-nozo- mu ; waga tamashu wa machi-no- zoixm ; ware wa sono mi-kotoba ni yorite nozomi wo idaka. 6 Waga tamashu wa, eji ga ashita wo matsu ni masari, makota ni eji 居 a ashita wo matsu ni ma- sarite Shu wo materi. 7 Isuraern yo, Ehoba ni yorite nozomi wo idake ; sowa Ehoba ni awaremi ari, mata yutaka nartt aganai ari. 8 Ehoea wa Isnraeru wo sono moromoro no yokosliima yori aga- naitamawan. THE PSALMS. 236 SHIHEN. PSALM CXXXI. A Song of Ascents ; of David. 1 T.ORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty ; neither do I exercise my- self in great matters, or in things too wonderful for me. 2 Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother, my soal is \rith me like a weaned child. 3 0 Israel, hope in the Lord from this time forth and for evermore. DAI HYAKU-SANJU-ICHI HEN. Dabide no yomeru Miyako mode no nta. 1 JgHOBA yo, waga kokoro ogo- razu; waga me takabaraza; ware wo oi naru koto to, ware ni oyobanu kusushiki waza to wo tsatomezariki. 2 Ware wa waga tamashii wo modasashime, mata yasukarashi- metari ; chi wo tachishi midorigo no sono haha ni tayoru gotoku, waga tamasbii wa chi wo tachishi midorigo no gotoku ware ni tayo- reri. 3 Isuraeru yo, ima yori toko- shie ni Ehoba ni tayorite nozomi wo idake. psalm cxxxn. A Song of Ascents. T ORD, remember for David all his affliction : 2 How he sware unto the Lord, and vowed unto the Mighty One of Jacob : 3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; 4 1 will not give sleep to mine «yes, or slumber to mine eyelids ; 5 Until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the Mighty One of Jacob. 6 Lo, we heard ot it in Eph- rathali : we found it in the field of the wood. I>AI HYAKU-SANJU-NI HEN Miyako mode no uta. 1 "t^HOBA yo, negawakuwa Da- bide no tame ni sono mo- romoro no urei wo kokoro ni to- metamae. 2 Dabide Ehoba ni chikai, Ya- kobn no Zennosha ni chikaite in. 3-4-5 Ware Ehoba no tame ni tokoro wo taznne-idashi, Yakobu no Zennosha no tame ni snmai wo motome-nra made wa, waga ie no makuya m irazn, waga fashido ni noborazu, waga me wo nemura- shimezn, waga manabuta wo toji- shimezaru beshi to. o Warera Efarata nits kore wo laki, Yaara no no uite mitometari. THE PSALMS. 237 SHIHEN. 7 We will go into his taber- nacles; we w 迅 worship at his footstool. 8 Arise, 0 Lord, into thy rest- ing place ; thou, and the ark of thy strength. 9 Let thy priests be clothed with righteousness ; and let thy saints shout for jov. 10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed. 11 The XiORD hath sworn unto David in truth ; he will not turn from it : of the fruit of thy body will I set upon thy throne. 12 If thy children will keep my covenant and my testimony ttiat I shall teach them, their children also shall sit upon thy throne for evermore. 13 For the Lord hath chosen Zion ; he hath desired it for his habitation. 14 This is my resting place for ever : here will I dwell ; for I have desired it. 15 I will abundantly bless ber provision : I will satisfy her poor with bread. 16 Her priests also will I clothe with salvation : and her saints shall shout aload for joy. 7 Warera sono stimai ni yukite sono shosoku no mae m nirefu- san. 8 Ehoba jo, negawakuwa okite nanji no miiza no hitsu to tomo ni, nan]i no yasumi-dokoro m in- tamae. 9 Nanji no saishitachi wa gi wo ki; nanji no seito wa mina yorokobi yobau beshi. 10 Nanji no shimobe Dabida no tame ni, nan]i no Juk5ja no omo wo shinzoketamau nakare. 11 Ehoba makoto wo mote Da- bide ni chikaitamaiiareba, kore ni tagau koto ara]i, iwaka, Ware nan]i no mi yori idestd mono vro nanji no kurai ni zaseshimen : 12 Nan]i no kora moshi waga oshiynru keiyaku to, akashi to wo mamoraba, karera no kora mo ma- ta tokoshie ni nanji no kurai ni zasn beshi to. 13 Ehoba wa Shion wo erabite onoga snmika ui sen to nozomi- tamaeri : 14 lwaku, Kore wa tokoshie ni waga yasumi-aokoro nari ; ware koko ni yasuman ; sowa ware kore wo nozomitaraaeba naxK 15 Ware Shion no kate wo yn- taka ni shukoshi ; kaimono wo mote sono inazasliiki mono wo akashimen. 16 Ware snkni wo mote sono saishitachi ni kisen ; sono seito wa mina koe takaraka ni yorokobi yobau beshi. THE PSAL1MS. 238 SHIHEN. 17 There will I make the horn of David to bud : I have ordain- ed a lamp for mine anointed* 18 His enemies will I clothe with shame : but upon liimself shall his crown flourish. psalm cxxxni. A Song of Ascents ; of David. X TOEHOLD, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity ! 2 It is like the precious oil upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard ; that came down upon the skirt of his garments ; 3 Like the dew of Hermon, that cometh down upon the mount- ains of Zion : for there the Lord commanded the blessing, even lue for evermore. PSALM CXXXIV. A Song of Ascents. 1 "DEHOLD, bless ye the Lord, all ye servants of the Lord, which by night stand in the hoase of the Lord. 2 Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the Lord. 3 The Lord bless thee cmt of Zion ; even lie that made heaven and earths 17 Ware Dabide no tame ni kashiko ni liitotsu no tsuno wo haeshimen ; wa JukSja no tame ni tomoshibi wo sonaetari, 18 Ware kare no atani baji wo kisen; saredo, kare wa sono kam- mnri sakayu beshi. DAI HYAKU-SAN- JU- SAN HEN. Dabide ga yomeru miyako mode no nta. kn, ikflni tanosbiki kana. 2 Kobe ni sosogaretarn totoki abura liige ni nagore, Aron no hige ni nagare, sono koromo no suso ni made nagare sliitatarurn ga gotolm. 3 Mata Herumon no tsuyu ku- darite Shion no yama ni nagartrra ga gotoshi ; sowa Ehoba kashiko ni saiwai wo kudaslii, kagin naki inocbi wo sae ataetamaeri. DAI HYAKU-SAN-JU-SHI HEN. Miyako mode no ata. 1 YORU Ehoba no ie ni tacbi, Ehoba ni tsukdru moro- moro no shimobe yo, Ehoba wo homematsure. 2 Nanjira seijo ni mnkai te wo agefce Ehoba wo homematsure. 3 Negawakuwa Ehoba ame tsuchi vro tsuknritamaeru mono, Shion yori nanji wo megnmita- mawau koto wo. THE PSALMS. 2B9 SHIHEN. PSALM CXXXV, 1 jDRAISE ye the Lord. Praise ye the name of tlie Loed ; Praise him, 0 ye servants of the Lord : 2 Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. 3 Praise ye the Lord ; for the Loed is good : sing praises unto his name ; for it is pleagaut. 4 For the Lord hatli chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure. 5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods. 6 Whatsoever the Lord pleas- ed, that hatli he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps. e canseth tlie vaponrs to from the ends of the earth ; he maketh lightnings for the rain ; he bringeth forth, the wind out of his treasuries. 8 Wlio smote the firstborn of Egypt, both of man and beast. 9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants. 10 Who smote many nations, and slew mighty kings ; DAI HYAKU-SAN-JU-GO HEN. 1 ^"ANJIRA Ehoba wo home- tataeyo ; Ehoba no mi-na wo hometataeyo ; Ehoba no shi- mobera home-tataeyo, 2 Ehoba no ie, warera no Ka- mi no ie no oniwa ni tatsu mono yo, home-tataeyo, 3 Ehoba wa megami fukashi ; nanjira Ehoba wo hometataeyo, sono mi-na wa uruwashi, home- tatae. 4 Sowa Yawa onoga tame ni Yakobu wo erabi, Isuraeru wo erabite sono uzu-takara to nasM- tamaeri. 5 Ware Ehoba no oi naru to, warera no Shu no moromoro no Kami ni masareru to wo shireri. 6 Ehoba sono mi-kokoro ni ka- nau koto wo ame ni mo, tsuchi ni mo, umi ni mo, fuchi ni mo, mina kotogotoku okonaitaman nari. 7 Ehoba wa chi no hate yori kiri wo noborase : ame no tame ni inazuma wo tsukuri, sono kura yori kaze wo idashitamau. 8 Ehoba wa hito yori kedamo- no ni itaru made Eiiputo no uigo wo uchitamaeri. 9 Ejiputo yo, Ehoba wa nanji no naka ni siiirnshi to, kusushiki mi-waza to wo okurite, Paro to sono shimobe to ni nozomaseta- maeri. 10 Ehoba wa oku no kuniguni wo uchi, mata ikioi am otacbi wo koroshitaxoaeri. THE PSALMS. 240 SHIHEN. 11 Sihon kiDg of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan : 12 And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people. 13 Thy name, 0 Lokd, en- dureth for ever ; thy memorial, O Lobs, throughout all genera- tions. 14 For the Lokd shall judge his people, and repent himself concerning his servants. 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands. lb They have montbs, bnt they speak not; eyes have they, but they see not ; 17 They have ears, but they hear not ; neither is tHere any breath in their mouths. 18 They that make them shall be like uoto them ; yea, every one that trasteth ia them. 19 O house of Israel, bless ye the Lord : O house of Aaron, bless je the Lord : 20 O house of Levi, bless ye the Lohd : ye that fear the Lobd, bless ye the Lord. 21 Blessed be the Lord out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the Lobd ( 11 Amoribito no o Shihon, Bashan no 5 Ogu, narabi ni Ka- nan no kuniguni nari. 12 Karera no chi wo ynzuri to shi, sono tami Isuraeru no ynzxxri to shite ataetamaeri. 13 Ehoba yo, nanji no mi-na wa tokoshie ni taynru koto nashi ; Ehoba yo, nanji no kinen wa yorozu yo ni oyoban. 14 Ehoba wa sono tami no ta- me ni sabaki wo nashi ; sono shi. mobera ni kakawareru xni-kokoro wo- kaetamaa bekereba nari. 15 Moromoro no kani no guz5 wa shirokane to, kogane ni shite hito no te no waza nari. 16 Sono guz5 wa kacm aredo iwazn, me aredo mizn, 17 Mimi aredo kikaza, mata sono kacM ni iki ara koto nashi. 18 jiore wo tsukuru mono to, kore ni yori-tanomu mono to wa, miua kore ni hitoshikaran. 19 Isuraern no ie yo, Ehoba wo homematsure ; Aron no ie yo, Ehoba wo liomexnatsnre, 20 Rebi no ie yo, Ehoba wo homematsure ; Ehoba wo osorura mono yo, Ehoba wo liomema* tsare. 21 Ernsarem ni samitamau Ehoba wa Shion nite homema- tsuru beki kaua ; Ehoba wo 1101 ae- matsore yo. THE PSALMS. 241 SHI HEN. PSALM CXXXYI. 1 0 GIVE thanks nnto the Lord ; for he is good : for his mercy endureth for ever. 2 0 give thanks unto the God of gods : for his mercy endureth for ever. 3 0 give thanks unto the Lord of lords : for his mercy endureth for ever. 4 To him who alone doeth great wonders : for his mercy endureth for ever. 5 To him that by understand- ing made the heavens : for his mercy endureth for ever. 6 To him that spread forth the earth above the waters : for bis mercy endureth for ever. 7 To him tliat made great lights : for his mercy endureth lor ever : 8 The stm to rule by day : for his mercy endureth for ever : 9 The moon and stars to rule by night : for his mercy endureth for ever. DAI HYAKU SANJU-ROKU HEN. sono awaremi wa tokoshie ni ta- yura koto nakereba nari. 2 Moromoro no kami no Kami ni kansha seyo ; sono awaremrwa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 8 Moromoro no slm no Shu ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 4 Tada hitori oi naru knshiwa- za nasbitamau mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 5 Chiewomote moromoro no ten wo tsakuritamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 6 Chi wo mizn no ue ni shiki- tamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni ta- yuru koto nakereba nari. 7 Oi naru hikari wo tsukuri- tamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni ta- yuru koto nakereba nari. 8 Him wo tsukasadorasurn ta- me ni, hi wo tsukuritamaera mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nake- reba nari. 9 Yoru wo tsukasadorasurn ta- me ni, tsuki to moromoro no hoshi to wo tsukuritamaera njono ni kan- sha seyo ; sono awaremi wa toko shie ni tayuru koto nakereba nari. THE PSALMS. 242 SHIHEN. 10 To him that smote Egypt in their firstborn : for his mercy endureth for ever : 11 And brought out Israel from among them : for his mercy en- dureth for ever : 12 With a strong hand, and with a stretched out arm : for liis mercy enaureth for ever. 13 To him which divided tlie Red Sea in sunder : for his mercy endureth for ever • 14 And made Israel to pass through the midst of it : for his mercy endureth for ever : 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea : for his mercy endureth for ever. 16 To him wliich led his pfeople through the wilderness : for his mercy endureth for ever. 17 To him whicli smote ^reat kings : for his mercy endureth for ever : 10 Moromoro no uigo wo uchi- te Ejiputo wo semetamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 11 Isuraeru wo hikiite Ejipu- tobito no naka yon idasliitamaera mono ni kansha seyo ; sono awa- remi wa tokoshie ni tayura koto nakereba nari. 12 Kaina wo nobastu, tsuyoki mi-te wo mote kore wo hiki-ida- sliitamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoslue ni ta- yuru koto nakereba nari. IB Kokai wo futatsu ni wake- tamaern mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni ta- yuru koto nakereba nari. 14 Isuraeru wo shite sono naka wo watarasL imetamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 15 Paro to, sono tsuwamono to wo kokai no uchi ni taoslutamaera mono ni kansha seyo ; sono awa- remi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 16 Sono tami wo miclubikite, no wo sugishimetamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoslue ni tayuru koto nakereba nari. 17 Oi nara otachi wo ucliita- maerti mono ni kanslia seyo ; sono awaremi wa tokoslue ni taytrrn koto nakereba nari. THE PSALMS. 243 SHIHEN. 18 And slew famous kings : for his mercy endureth for ever : 19 Sihon king of the Amori- tes : for ms mercy endureth for ever : 20 And Og king of Bashan : for his mercy endureth for ever : 21 And gave their land for an heritage : for his mercy endureth for ever : 22 Even an heritage unto Is- rael his servant : for his mercy endureth for ever. 23 Who remembered us in our low estate : for his mercy en- dureth for ever : 24 And hath delivered ns from our adversaries : for his mercy endureth for ever. 25 He giveth food to all flesh : for his mercy endureth for ever. 26 O give thanks unto tlie God of lieaven : for his mercy endureth for ever. 18 Na aru otachi wo koroshi- tamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokosliie ni ta- yuru koto nakereba nari. 19 Amoribito no 5 Sliihon wo koroshitamaeru mono ni kansha ; sono awaremi wa tokosliie ytmi koto nakereba nari. 20 Bashan no o Ogu wo koro- shitamaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni ta- yurn koto nakereba nari. 21 Karera no chi wo ynzuri to shite ataetamaera mono ni kanslia seyo ; sono awaremi wa tokosme ni tayuru koto nakereba nari. 22 Sono sliimobe Isuraern ni yxiznri to shite kore wo ataeta- maeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokosliie ni tayunx koto nakereba nari. 23 War era ga iyashikarishi to- ki ni kinen shitamaem mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 24 Waga teki yori warera wo tasnke -id ashit amaeru mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 25 Subete no ikeru mono ni kuimono wo ataetamaa mono ni kansha seyo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. 2b Ten no Kami ni kansha se- yo ; sono awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nakereba nari. THE PSALMS. 244 SHIHEN. PSALM CXXXYII. 1 the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. 2 Upon the willows in the midst, thereof we hanged up our harps. B For there they that led us captive required of us songs, and they that wasted us required of us mirth, saying, sing ns one of the songs of Zion. 4 How shall we sins^the Lord's song in a strange land ? 5 If I forget thee, O Jeru- salem, let my right hand forget her cunning. 6 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not ; if I prefer not Jeru- salem above my chief joy. 7 Remember, O Lord, against the children of Edom the day of Jerasalem ; who said, Rase it , rase it, even to the foundation thereof. 8 0 dangfliter of Babylon, that art to be destroyed ; happy shall he be, tbat rewardeth thee as DAI HYAKU-SANJU-SHICHI HEN. 1 \ y ARERA Babiron no kawa no hotori ni suwari, Shion wo omoi-idete namida wo naga- shina. 2 Warera sono atari no yanagi ni waga koto wo kaketari. 3 Sowa warera \7 〇 toriko ni seshi mono, warera ni nta wo mo- tometari ; warera wo kurushimura mono, warera ni 0110 re wo yoroko- basen tote, Shion no uta hitotsa utae to ieri. 4 Warera totsukrmi ni arite, ikade Ehoba no uta wo utawan ya. 5 Erusarem yo, mosbi ware nanji wo wasurenaba, waga migi , no te ni sono takumi wo wasure- shime tamac. 6 Moshi ware ranji wo omo!- ideza ; moshi ware Erusarem wo waga suliete no yorokobi no kiwa- mi to nasazuba, waga shita vro agi ni tsnkashimetamae. 7 Ehoba yo, negawakawa Era- sarem no hi ni Edomu no kora ga kore wo harai-nozoke, sono motoi made mo harai-nozoke to, iera wo mi-kokoro ni tometamae. 8 Horobosarn beki Babiron no jnnsume yo, nanji ga warera ni nashishi gotokn, nanji ni muku- yura hito wa saiwai naru beshi. 9 Nanji no midorigo wo torite iwa no ue ni nage-utsu mono wa saiwai naru beshi. tiioa hast served us. 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock. THE PSALMS. 245 SHIHEN. PSALM CXXXVIII. A Psalm of David. 1 T WILL give thee thanks with my whole heart : before the gods will I sing praises unto thee. 2 1 will worship toward thy noly temple, and give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth : for thou hast magnified thy word above all thy 3 In the day that I called thou answeredst me, thou didst en- conrage me with strength in my soul. 4 All the kings of the earth shall give thee thanks, O Lord, for they have liedrd the words of thy mouth. 5 Yea, they shall sing of the ways of the Lord ; for great is the glory of the Loed. 6 For though the Lord be nigh, yet hath he respect unto the lowly : but the haughty he Imowetli from afar. 7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me ; thou shalt stretch forth thine band against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me. 8 The Lord will perfect that which concerneth me : thy mercy, O Lord, endureth for ever ; for- DAI HYAKU-SANJU-HACHI HEN. Dabide no uta. 1 ARE wa waga kokoro wo tsukushite nanji ni kan- sha slii ; moromoro no kami no mae nite nanji wo home-utawan. 2 \Vare nanji no kiyoki miya ni mnkaite fushi-ogami, nanji no itsukushimi to, makoto to no yue ni yorite mi-na ni kansha sen ; sowa nanji sono mi-kotoba wo mo* romoro no mi-na ni masarite ta- kaku shitamaitareba nari. 3 Nanji waga yobawarishi hx ni ware ni kotae, waga tamaslin ni chikara wo ataete ooshikara- shimetamaeri. 4 Ehoba yo, chi no subete no o wa nanji ni Kansha sen ; karera wa nanji no kuchi no moromoro no kotoba wo kikitareba nari. d Karera wa Ehoba no moro- moro no michi ni tsuiate utawan, Ehoba no eik5 oi nareba nari. 6 Ehoba wa takaku mashima- sedomo, hikuia mono wo kaerimi- tamau ; saredo mata ogoreru mono wo toki yori slnritamaeri. 7 Tatoi ware nayami no naka wo ayumu tomo, nanji ware wo futatabi lkashi, sono te wo noba- shite waga ata no ikari wo fusegi, sono migi no te ware wo sukuita- mau beshi. 8 Ehoba wa ware ni kakawa- reru koto wo mfttto sliitamawan ; E3 oba yo, nanji no awaremi wa tokoshie ni tayuru koto nashi; THE PSALMS. 246 SHIHEN. sake not the works of thine own hands. PSALM CXXXIX. For the Chief Musician - A Psalm of David. 1 LORD, thou hast searched me, and known me. 2 Thou knowest my downsit- ting and mine uprising, thou un- derstandest my thought afar off. B Thoa searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. 4 For there Ls not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thoa knowest it altogether. 5 Thon hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. 6 Such knowledge is too won- derful for me ; it is high, I cannot attain unto it. 7 Whither shall I go from thy ? or whither shall I flee thy presence ? 8 If I ascend up into heaven, thon art there : if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the utter- most parts of the sea; negawakuwa nanji no te no moro- moro no mi-waza wo sutetaman nakare. DAI HYAKU-SANJU-KU HEN. Uta no kami ni utawasmmetani Dabide no uta. 1 J^HOBA yo, nanji wa ware wo saguri, ware wo shinta- maeri. 2 Nanji wa wa 宮 a snwara wo mo, tatsu wo mo shin, mata toka yori waga omoi wo wakimaeta- maa. 3 Nanji wa waga ay a mu wo mo, waga fusu wo mo saguri-ida- shi, waga moromoro no michi wo kotogotoku sliiritamaeri. 4 Sowa waga sliita ni hito koto ari tomo, miyo, Ehoba yo, nanji kotogotoku shincaman. 5 Nanji wa mae yori, ushiro yori ware wo kakomi ; waga ae ui sono mi-te wo okitamaeri. 6 Kakaru chishiki wa ito kusn- shiku shite ware ni sugu ; mata takaku shite oyobu koto atawazn. 7 Ware iznko ni yukite nanji no mitama wo hanaren ya ; ware izako ni yukite nanji no mi-mae wo nogaren ya. 8 Ware ten ni noborn tomo, nauji kashiko ni imashi ; ware waga toko wo yomi ni mokura tomo, miyo, nanji kashiko ni ima- sa. 9 Ware akebono no tsnbasa wo karite umi no hate ni suma tomo , THE PSALMS. 247 SHIHEN. 10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. 11 If I say, Surely the dark- ness shall overwhelm me, aud the light about me shall be night ; 12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day : the darkness and the light are both alike to thee. 13 my re in my For thou hast possessed ins : thou hast covered me mother’s womb. 14> I will give thanlrs unto thee ; for I am fearfully and wonderfully made : wonderful are thy works; and that my soul knoweth right welL 15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously vnrought in the lowest parts of tiie earth. 16 Thine eyes did see mine nnperfect sab^ance, and in thy book were all my members writ- ten, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them. 17 How precious also are thy thoughts unto me, O God 1 ho、v great is the scun of them! 10 Kashiko nite nao nanji no mi-te ware wo micbibiki ; nanji no migi no mi-te ware wo tamo- chitamawan. < 11 Kuraki wa kanaraza ware wo 6i, ware wo kakomera hikari wa yo to naran to, ware iu tomo, 12 Nanji no mi-mae ni wa ka- raki mono wo kaktisn koto naku ; yoru mo hirn no gotoku ni kaga- yakeri ; nanji ni wa kuraki mo, hikari mo kotonaru koto nashi. 丄 3 Nanji wa waga harawata wo tsukuri, mata waga haha no tai ni ware wo kumi-nashitamai- tariki. 14 Ware nanji ni kansha sn ; ware wa osoru beku kasushika tsukuraretari ; nanji no mi-waza wa kotogotoku kusushi ; waga ta- mashii wa ito tsabara ni kore wo shireri. 15 Ware kakuretaru tokoro ni- te tsukurare, chi no sokobe nite tae ni tsaznri -awasareshi tokl wa- ga hone nanji ni kakarara koto nakariki. 16 Waga muknro imada matta- karazaru ni, nanji no mi-me wa hayaku yori kore wo mi, hi ni hi ni katachi zukurareshi, waga hy aka tai no hitotsa daui arazarishi toki ni, kotogotoku nanji no fumi ui shirusaretaxi. 17 Kami yo, nanji no moromo* ro no mi-omoi wa ware ni totoki koto ikabakari zo ya ; sono mi- omoi no subekukuri wa ikani oki kana. THE PSALMS. 248 SHIHEN. 18 If I should count them, they are more in number than the saud : wlien I awake, I am still with thee. 19 Surely thou wilt slay the wicked, O God : depart from me therefore, ye bloodthirsty men. 20 For they speak against thee virickedly, and thine enemies take thy name in vain. 21 Do not I hate them, 0 Lord, that hate thee ? and am not I grieved with those that rise up against tliee ? 22 I hate them with perfect hatred : I count them mine en- emies. 23 Search me, O God, and know my heart : try me, and know my thoaglits : 24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting. PSALM CXL. For the Chief Musician. A Psalm of David. 1 工 ^ ELIVER me, O Lord, from the evil man ; preserve me from the violent man : 18 Ware Jtore wo kazoen to su- redomo, sono kazu wa suua yori mo oslii ; ware mesaxnuru toki mo nao nanji to tomo ni oru. 19 Kami yo, nan] j wa kanarazu ashiki mono wo korosliitamawan ; sareba, chi wo nagasu mono yo, ware wo hanare-sare. 20 Karera wa asliiki kuwadate wo mote, nanji ni sakaraite mono- iu : nanji no ata wa znidari ni mi- na wo tonoru nari. 21 Ehoba yo, ware wa nanji wo mkumu mono wo nikumu ni arazu ya ; nanji ni sakaraite okori- fcatsu mono wo itou ni arazu ya; 22 Ware itaku karera wo niku- mite waga ata wo sn : Kami yo, negawakuwa ware wo sagurite waga kokoro wo shin, ware wo kokoromite waga moromoro no omoi wo sluntamae. 23 Negawakuwa ware ni yoko- shima naru michi no ari ya, nashi ya wo mite, ware wo tokoshie no michi ni michibikitamae. 24 Negawakuwa ware ni yoko- shima naru michi no ariya nashi- ya wo mite ware wo tokoshie no micni ni michibikitamae . DAI HYAKU-SHIJU HEN. Uta no kami ni utawashimetaru Dabide no uta. 1 THHOBA yo, negawakuwa ashi* ki hito yori ware wo tasu- ke-idasbi ; ware wo mamorite ara- buru mono yori nogareshiiaeta- xnae. THE PSALMS. 249 SHIHEN. 2 Whicli imagine mischiefs in their heart ; continually do they gather themselves together for war. 3 They have sharpened their tongue like a serpent ; adders’ poison is under their lips. [Selali. 4 Keep me, O Lokd, from the hands of the wicked ; preserve me from the violent man : who have purposed to thrust aside my steps. 5 The proud have hid a snare for me, and cords ; they have spread a net by the way side ; they have set gins for me. [Selah. 6 1 said unto the Loed, Thou art my God : give ear unto the voice of my supplications, O LiOILD. 7 0 God tlie Lord, the strength of my salvation, thou hast cover- ed my head in the day of battle. 8 Grant not, 0 Lord, the de- 名 ires of the wicked ; further not his evil device ; lest they exalt tliemselves. [Selali. 9 As for the head of those that compass me about, let the mischief of tlieir own lips cover them. 10 Let burning coals fall upon them : let them be cast into the fire ; into deep pits, that they rise not up again. 2 Karera wa kokoro no uchi ni sokonai wo kuwadate ; taezu tata* kai wo okosu. 3 Karera wa hebi no gotobu 0110 ga shita wo toku su ; sono ka- chibiru no uchi ni mamaslii no doku ari. [Sera. 4 Ehoba yo, negawakuwa ware wo tamocnite ashiki hito no te yori nogareshime ; ware wo ma- morite waga aslii wo tsumazuka- sen to liakaru araburu hito yori nogaresliimetamae. 5 Takaburu mono wa waga ta me ni wana to tsuna to wo fuse, michi no hotori ni ami wo liari, katsu oshi wo moketari. [Sera. 6 Ware Ehoba m lerakn, Nan- ]i wa waga Kami nari; Ehoba yo, negawakuwa waga inori no koe wo kikitamae. 7 Waga sukui no cliilcara naru Sliu no Kami yo, nan ji wa tatakai no hi ni waga kobe wo oitamaeri. 8 Ehoba yo, ashiki hito no ne- gai no mama ni suru koto wo yu- rusliitamau nakaxe ; sono ashiki kuwadate wo togeshimetamau na- kare; osorakuwa karera mizu- kara hokoran. [Sera. 9 Ware wo kakomu mono no kobe wa 0110 re no kuchibiru no sokonai ni owaru beslii. 10 Moetara sumi wa karera no ue ni oclii ; karera wa hi ni nage- irerare, fukaki ana ni na 琴 e-irera- rete, futatabi oki-izuru koto ata- wazaru beslii. THE PSALMS. 250 SHIHEN. 11 An evil speaker shall not be established in the earth : evil shall hunt the violent man to overthrow him. •ll AsMki koto vro iu mono wa yo ni taterarezu ; arabura mono wa wazawai ni oi-shikaTete taosa- ra beshi. 12 I know that the Lord •will maintain the cause of the affiict- ed, and the right of the needy. 13 Surely the righteous shall give thanks unto thy name : the upright shall dwell in thy pre- sence. PSALM CXLI. A Psalm of David. ear unto my voice, when I call unto thee. 2 Let my prayer be set forth as incense before thee ; the lift- ing up of my hands as the even- ing sacrifice. 3 Set a watch, O Lobs, before my month ; keep the door of my lips. 4 Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickeduess with men that work iniquity : and let me not eat of their dainties. 5 Let the righteous smite me, if shall be a kindness ; and let him reprove roe, it shall be as oil upon 12 Ware wa kurashimu mono no atae to, mazasliiki mono no gi to wo Ehoba no mamoritamaa wo shira. 13 Tadashiki mono wa kana- razu mi-ca ni kansha rIii, naoki mono wa mi-mae ni saman. DAI HYAKU-SHIJU-ICHI HEN. Dabide no nta. 1 J^HOBA yo, ware nanji wo yo- ban, negawakuwa somiya- ka ni ware ni kitaritamae ; ware nanji wo yoban toki, waga koe ni mimi wo katabuketamae. 2 Ware wa takimono no gotoku ni,wagainori wo mi-mae ni sasage, yube no sonae-mono no gotoku ni, waga te wo agete mi-mae ni sasa- gen koto wo negau. 3 Ehoba yo, negawaknwa wa- ga kuchi ni kadomori wo okite, waga kucliibirn no to wo mamori- tamae. 4 Ashild koto ni wagft kokoro wo kaiabakash imete, yokosliima wo okonau mono to tomo ni ashi- ki waza ui azakarashimetaman nakare : mata karera no mnoki mono wo knrawashimetamaa na- kare. ( 5 Tadashiki mono ware wo utsu tomo, ware wa kore wo itsa- kashiini to shi ; sono ware wo se- THE PSALMS. 251 SHIHEN. the head ; let not my head refuse it : for even in their wickedness shall my prayer continue. 6 Their judges are thrown down by the sides of the rock ; and they shall hear my words ; for they are sweet. 7 As when one ploweth and cleaveth the earth, oar bones are scattered at the graved mouth. 8 For mine eyes are unto thee, 0 God the Lord : in thee do I put my trust; leave not my soul destitute. 9 Keep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity. 10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. PSALM CXLII. Maschil of David, when he was in tlie cave ; a Prayer. 1 T cry with my voice unto the Lord ; with my voice unto the Lord do I make supplication. 2 1 pour out my complaint be- fore him; I sliew before him my trouble. 3 When my spirit was over- whelmed within me, them knewest my path. In the way wherein I walk have they hidden a snare for muru wo kashira no aLura to sen ; v>aga kashira wa kore wo inama- zu; karera ga wazawai ni an toki mo waga inori wa tae]i. 6 Sono sabakibito wa iwao no kage ni nageraren ; karera waga kotoba no amaki ni yorite kikd koto wo su beshi. 7 Hito tsuclii wo tagaeshi uga- tsu ga gotoku, yrarera no hone wa haka no kuchi ni chirasara. 8 Saredo, Shu Ehoba yo, waga me wa nao nanji ni mukau ; ware nanji ni yoritanomeri ; negawaku- wa waga tamashu wo tomoshiki mama ni sute-okitamau nakare. 9 Ware wo mamorite karera ga waga tame ni m6lmm wana to, yokoshima wo okonau mono no oshi to wo nanukareshimetamae . 10 Ware wa mattaku nogaren ; ashiki mono wo onore no ami ni ochi-irashimetamae. DAI HYAKU-SHIJU-NI HEN # Dabide ga hora ni arishi toki yo- mitara oshie no nta nari, inori nari. 1 koe wo idashite Eho- ba ni yobawari, koe wo idashite Ehoba ni koi-motomu. 2 vVare wa sono mi-mae ni wa- ga nageki wo sosogi-idashi ; sono mi-mae ni waga nayami wo ara. wasu. 3 Waga tamashu waga nch! ni kie-usen to sum toki mo, nanji waga mi chi wo shiritamaeri ; hito ware wo toraen tote, waga yuka michi ni wana wo kaloxseri. THE PSALMS. 252 SHIHEN. 4 Look on my right hand, and see ; for there is no man that knoweth me : refuge hath failed me ; no man careth for my soul. 5 I cried unto thee, 0 Lord; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living. 6 Attend unto my cry ; for I am brought very low : deliver me from my persecutors ; for they are stronger than I. 7 Bring my soul out of prison, that I may give thanks uuto thy name : the righteous shall com- pass me about ; for thou slialt deal bountifully with me. PSALM CXLIII. A Psalm of David. , 1 "CTEAB my prayer, O Lord ; give ear to my supplica- tions : in tby faithfulness answer me, and in thy righteousness. 2 And enter notiuto judgement with thy servant ; for in thy sight shall no man living be justified. 3 For the enemy hath persecut- ed my soul ; he hath smitten my life down to the ground : he hath made me to dwell in dark places, &s those tliat have been long dead. 4 Negawakuwa waga migi no te ni mi -me wo sosogite zuitamae ; hitori daui ware wo sliiru mono nashi ; ware ni wa sakedokoro na- ku ; mata waga tamaslui wo kaeri- mirn hito nashi. 5 Ehoba yo, ware nanji wo yolbau; ware ieraku, Nanji wa waga sakedokoro ; ikeru mono no chi nite waga ubeki mono narito. 6 Negawakuwa wa^a sakebi ni mi-kokoro wo tometamae ; ware itaka hikuku seraretareba nari : ware wo serauru mono yori tasu* ke-idashitamae ; karera wa ware ni masarite tsuyokereba nari. 7 Negawakuwa waga tamashii wo hitoya yori idashi, ware ni mi-na wo kansha sesliimetamae ; nanji yutaka ni ware wo ashirai- tamau bekereba, tadasliiki mono ware wo meguran. DAI HYAKU-SHIJU-SAN HEN. Dabide no nta. 1 TTHOBA yo, negawakuwa wa- ga inori wo kiki, waga ne- gai ni mimi wo katabuketamae ; nanji no makoto, nanji no taaashi- ki wo mote ware ni kotaetamae. 2 Nanji no slumobe no sabaki ni kakatsaraitaman nakare, scrwa item mono hitori aani mi-inae ni gi to seraruru wa nashi. 3 Ata wa waga tamaslui wo seme, waga inochi wo chi ni uchi- sute ; sliiuite hisashiku yo wo he- taru mono no gotoku, ware wo kuraki tokoro ni sumawasetari. THE PSALMS. 253 SHIHEN. 4 Therefore is my spirit over- whelmed witliin me ; my heart within me is desolate. 5 1 remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy laands. 6 1 spread forth my hands un- to thee : my soul thirsteth after thee, as a weary land. [Selah. 7 Make haste to answer me, O Loed ; my spirit iaueth : hide not thy face from me ; lest I be- come like them that go down into the pit. 8 Cause me to hear thy loviBg- kinduess in the morninsr ; for in thee do I trust : cause me to know the way wherein I shonld walk; for I lift up my soul unto thee. 9 Deliver me, O Loed, from mine enemies : I flee onto tliee to hide me. 10 Teach me to do tliy will ; for thou art my God : thy spirit is good ; lead me in the land of uprightness. 11 Quicken me, O Lord, for thy name’s sake : in thy righte- ousness bring my soul out of trouble. 4 Mata waga tamashii Tva waga uchi ni kie-usen to shi : waga ko- koro wa waga nchi ni aresabire. tari. o Ware wa inishie no hi wa omoi-ide, nan]i no oKonaitamaishi subete no koto wo kangae, nanji no mi-te no mi-waza wo omou. 6 vVare nan]i ni mukaite waga te wo nobe : waga tamasnu wa kawaki otoroetaru cH no gotoku nanji wo shitaeri. [Sera- 7 Ehoba yo, smniyaka ni ware ni kotoetamae ; waga tamashu wa otoroTi ; ware ni mi-kao wo kaku* shitaman nakare ; osorakuwa ware- ana ni kudara mono no gotoka naran. 8 Ashita ni nan]i no itsukuslii- mi wo kikashimetamae ; ware nan- ]i ni yori-tanomeba nari : waga aynmn beki michi wo shiraseta- mae ; ware waga tamashii wo nan]i ni agureba nari. 9 Ehoba yo, negawaknwa ware wo waga ata yori tasuke-idaslii- tamae : ware kakuren to shite nan- ]i ni hashiri-yuku. 10 Nanji wa waga Kami nari, ware ni mi-mune wo okonaa koto wo osluetamae ; megumi fukaki mitama wo mote, ware wo tairaka naxu kani ni micnibikitaiiiae. 11 Ehoba yo, negawakuwa mi- na no tame ni ware wo iliashi, nanji no gi ni yorite waga tama- shii wo nayami yon xdasbitamae»- THE PSALMS. 254 SHIHEN. 12 And m thy lovingkindness cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul ; for I am thy servant. PSALM CXLIV A Psalm of David 1 "DLESSED be the Lord my rock, which teachetb my hands to war, and my fingers to figM : 2 My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer ; my shield, and he in whom I trust ; who sabdaeth my people under me. 3 Lord, what is man, tliat thou takest knowledge of him? or the •son of man, that thou makest ac- count of him? 4 Man is like to vanity c . his days are as a sliadow that passe th away. 5 Bow thy heavens, O Lord, and come down : touch the moun- tains, and they shall smoke. 6 Cast forth lightning, and scatter them ; send out tbine ar- rows, and discomfit them. 7 Stretch forth thine hand from above ; rescue me, and de- liver me out of great waters, out of the hand of strangers ; 12 Mata nanji no itsuknshimi ni yorite waga ata wo tachi, ta- mashu wo karusliimuru mono wo kotogotoku boroboshitamae ; sowa ■ware nanji no shimobe nari. DAI HYAKU-SHIJU-SHI HEN. Dabide no nta^ 1 TKUSA sura koto wo waga te ni oshie, tatakau koto wo waga ynbi ni oshietamnu, waga iwa Ehoba wa homu beki kana. 2 Ehoba wa waga itsuknshimi, waga* shiro nari ; waga takaki ya- gura, ware wo snkaitaman mono nari ; waga tate, waga yori-tanomu mono nari ; Ehoba wa wasja tami wo ware ni shitagawasetamau . 3 Ehoba yo, hito wa ikanaru mono nareba, kore wo shiri : hito no ko wa ikanaru mono nareba, kore wo mi-kokoro ni tometaman ya. 4 Hito wa iJn ni kotonarazu ; sono nagaraynm lii wa sugi-yuku kage ni hitoshi. o Ehoba yo, negawalmwa nan- jx no ten wo tarete kudari, mi-te wo yama ni tsukete keburi wo tatasmmetamae. 6 Inazuma wo uchi-idashite karera wo chirashi ; nanji no yn wo hanacliite karera wo yaburi- tamae. 7 Ue yori mi-te wo nohe, ware wo snkuite omiza yori adasliibito no te yori iasake-idasliitamae. THE PSALMS. 255 SHIHEN. 8 Whose mouth speaketh vani- ty, and their right lia&d is a right hand of falsehood. 9 1 will sing a new song unto tliee, O God : upon a psaltery of ten strings will I sing praises un- to thee. 10 It is he that giveth salva- tion unto kings : who rescueth David his servant from the hurt- ful sword. 11 Rsscne me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh. vanity, and their riglit hand is a rignt hand of falsehood. 12 When our sons sTaall be as plants grown up in their youth ; and our dau ^liters as comer stones hewn after tlie fasliion of a palace ; 13 When otir gamers are full, affording all manner of store ; and our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields ; 14 When our oxen are well laden ; when there is no breaking in, and no going forth, and no outcry in our streets ; 15 Happy is the people, that is in such a case : yea, happy is the people, whose God is the Lord. PSALM CXLY. A Psalm of praise ; of David. 1 丁 will extol thee, my God, 0 King; and I will bless thy name for ever and ever. 8 Karera no kaclii wa. muna- sldki koto wo ii ; sono migi no te wa itsuwari no migi no te nari. 9 Kami yo, ware nanji ni mu- kaite atarashiki uta wo utai ; t5 o no koto ni awasete nanji wo home- utawan. 丄〇 Nan]i wa otachi ni sukui wo atae, slumobe Dabide wo wa- zawai no tsurugi yori sukuitamaTi Kami nari. 11 Negawakuwa ware wo stN kuite, adashibito no te yori ta sa- ke -idashitamae ; karera no kuchi wa munashiki koto wo ii, sono migi no te wa itsuwari no 1111 gi no te nari. 12 Warera no 01101 cogo wa to- slii wakaki toki sodacliitara ku- saki no gotoku, warera no ominago wa miya no furi ni naraite kizami- idashishi sumi no islu no gotoku naran. IB Warera no kura wa michi- taraite samazacoa no mono wo sonae ; warera no hitsuji wa no nite clii yorozu no ko wo nmi ; 14 Warera no oushi wa yoku mono wo oi ; warera no cliimata ni wa seme-iru koto naku, mata oslii-izuru koto naka, sakebu koto mo nakaran. 15 Kakaru sama no tami wa saiwai nari ; Ehoba wo 0110 ga Kami to suru tami wa saiwai nari. DAI HYAKU-SHIJU-GO HEN. Dabide no sainbi no uta. 1 TyAGA Kami, 0 yo, ware * nanji wo agame, yo-yo kagi- rinaku mi-na wo home -matsuraa. THE PSALMS. 256 SHIHEN. 2 Every day will I bless tliee ; and I will praise thy name for ever and ever. 3 Great is the Lord, and high- ly to be praised ; and his great- ness is unsearchable. 4 One generation shall laud thy works to another, and shall de- clare thy mighty acts. 5 Of the glorious majesty of thine honour, and of thy wond- rous works, will I meditate. 6 And men shall speak of the might of thy terrible acts ; and I will declare thy greatness. 7 They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of tliy righteousness. 8 The Lord is gracious, and full of compassion ; slow to auger, and of great mercy. 9 The Lord is good to all; and his tender mercies are over all Jus works. 10 All tliy works shall give thanks unto thee, O Lord : and thy saints shall bless thee. 11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of tliy power ; 12 To make known to tlie sons of men liis mignty acts, and the glory of the majesty of Ins king- dom. 2 Ware higoto ni nanji wo ho- me, yo-yo kagirinaku mi-na wo home-tataen. 3 Ehoba wa oi ni mashimaseba, itomo 110 mu bela kana ; sono oi naru koto wa tazune-sliiru koto katashi. 4 Kono yo wa Kano yo ni mu- kaite, nanji no mi-waza wo home- tatae, nanji no taino no hataraki wo nobe-tsutaen. 5 Ware nanji no homare no eiko aru muzu to, nanji no kusu- shiki mi-waza to wo fukaku omo- wan. 6 Hito wa nanji no osoru beki hataraki no ikioi wo hatari ; ware wa nanji no oi naru koto wo nobe- tsutaen. 7 Karera wa nanji no oi naru megumi no ato wo n-ide, nanji no gi wo home -uta wan. 8 Ehoba wa megumi fnkakn, nasake micm, mata ikaritamau koto osoku, awaremi oi nari. 9 Ehoba wa yorozu no mono ni megumi ari ; sono fukaki awa- remi wa mi-waza no ue ni ama- neshL 10 Ehoba yo, nanji no subete no mi-waza wa nanji ni kansha slii ; nanji no seito wa nauji wo homen. 11 Karera wa mi-lcuni no eika wo katari, nanji no mi-chikara wa nobe-tsutaete, 12 Sono taino no hataraki to % sono mi-kuni no eik5 aru muzu to wo, hito no kora ni shirasu bcshi. THE PSALMS. 257 SHIHEN. IB Tliy kingdom is an everlast- ing kingdom, and thy dominion endureth tliroughont all genera- tions. 14 The Lord nplioldeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down. 15 The eyes of all wait upon thee ; and thou givest them their meat in due season. 16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. • 17 The Lord is righteous in all liis ways, and gracious in all his works. 18 The Loed is ni^h unto all them that ca’l upon him, to all that call upon him in truth, 19 He will fulfil the desire of them that fear him ; lie also will hear their cry, and will save them. 20 The Lord preserveth all them that love him ; but all the wicked will he destroy. 21 My mouth shall speak the praise of the Lord ; and let all fiesli bless his holy name for ever and ever. PSALM CXLVI. 1 T^RAISE ye the Lord. Praise the Lord, O my soul. 13 Nanji no kuni wa tokos hie no kuni nari ; nanji no matsuri- goto wa yorozu yo ni tayuru koto nashi. 14 Ehoba wa snbete taoren to sum mono wo sasae, kagamu mono wo naokn tatashimetamau. Id Yorozu no mono no me wa nanji wo machi ; nanji wa toki ni shitagaite kareia ni kate wo atae , tamau. 16 Nanji mi-te wo hirakite moromoro no ikeru mono no negai wo akashimetaman . 17 Ehoba wa sono snbete no michi ni tadashiku, sono snbete no mi-waza ni megumi fukashi. 18 Subete Ehoba wo yobu mo* no, makoto wo mote kore wo yobu mono ni Ehoba wa chikaku ma- shimasn nari. 19 Ehoba wa onore wo osoru* ru mono no negai wo miclii tara- shime, sono sakebi wo kikite kore wo sulcuitamau. 20 Ehoba wa onore wo itsu- kushimn mono wo snbete maino- ritamaedo, ashiki mono wo koto- gotoku horoboshi tamawan . 21 Waga kuchi wa Ehoba no 110 mare wo katari ; yorozu no tami wa yo-yo kagirinaku sono kiyoki mi-na wo homematburu beslii. DAI OTAKU-SHIJU-KOKU HEN. 1 J^HOBA wo Lome-titaeyo ; waga tamashii yo, Ehoba wo home-tataeyo. THE PSALMS. 258 SHIHEN. 2 While I live will I praise the Lord : I will sing praises unto my God while I have any being. 3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. 4 His breath goeth forth, he reiurneth to his earth; in that very day his thoughts perish. 5 Happy is he that hath the God of Jacob for his h^lp, whose hope is in the Lord Ms God : 6 Which made heaven and earth, the sea, and all tliat in them is ; which keepeth trath for ever: 7 Whicn executeth judgement for the oppressed ; which giveth food to the hungry : the Lord looseth the prisoners ; 8 The Lord openeth the eyes of the blind ; the Lord raiseth up them that are bowed down ; the Lord loveth the rigliteous ; 9 Tlie Lord preseweth the strangers ; he upholdeth the fath- erless and widow ; but the way of the wicked he tameth upside down. 10 The Lord shall reiofn for ever, thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the Lokd. 2 Ware ikeru kagiri wa Ehoba wo 1301 ne-tatae : waga nagai.au hodo wa waga Kami wo home- utawan. 3 Moromoro bo kimi ni yori- tanomu koto itakn, liito no ko ni yori-tanomu nakare ; karera ni tasuke aru koto uaslii, 4 Sono iki ide-ynkeba kare tsucbi ni kaerti ; sono hi kare ga moromoro no kuwadate wa lioro- bin. 5 Yakobn no Kami wo onoga tasake to slii, sono nozomi wo ono»a Kami Ehoba ni oka mono wa saiwai nari. 6 Kowa ame tsuchi to, umi to sono naka nara arayam mono wo tsukari, tokoshie ni makoto wo mamori. 7 SUietaoeraruru mono no ta- me ni sabaki wo okoaai, uetam mono ni kui-mono wo ataetamau Kami nari ; Ehoba wa t ora ware - taru hito wo toki-nauacliitamau. 8 Ehoba wa meshu no me wo hiraki ; Ehoba wa kap:amu mono wo naoku tatase ; Ehoba wa tadashiki mono wo itsukusliimi- tamati. 9 Ehoba wa a»lashi kunibito wo mamori, minashigo to yamome to wo sasaetamau ; saredo aslula mono no michi wa kutsugaeslii- tamau nari. 10 Ehoba wa tokoshie ni suhe- osame tamawan : Slaion yo : nau]i no Kami wa yo/ozn yo made suhe- osametamawan. Ehoba wo liome- tataeyo. THE PSALMS. 259 SHIHEN. PSALM CXLYII. 1 J)RAISE ye the Lord ; for it is good to sing praises un- to our God ; for it is pleasant, and praise is comely. 2 The Loud doth build up Jerusalem ; he gathereth. together the outcasts of Israel. 3 He healeth tlie broken in heart, and. bindeth up their wormds. 4 He telleth the number of the stars ; he giveth them all theii names. 5 Great is our Lobd, and migh- ty in power ; Ms understanding is infinite. 6 The Lord npholdeth the meek : he bringetlx the wicked down to the ground. 7 Sinw uuto the Lord with thanksgiving ; sing praises upon the harp unto our God : 8 Who covereth the heaven with clouds, wlio prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. 9 He giveth to the h east his food, and to the young ravens which cry. 10 He delightetli not in the strength of the horse : he taketli no pleasure in the legs of a man. 11 The Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. 12 Praise the Lord, O Jeru- salem ; praise tliy God, O Ziou. DAI HYAKU-SHIJU-SHICHI KEN. 1 T^HOBA wo home-tataeyo ; warera no Kami wo home- ntau wa yoki koto nari, tanoshiki koto nari : tataematsuru wa joro- shiki ni kanaeri. - 2 Ehoba wa Erusarem wo ki- zuki, Isuraera no sasuraem mono wo atsumetamau. 3 Ehoba wa kokoro no kada- ketaru mono wo iyaslii, sono kiza wo tsutsnmitaman . 4 Ehoba wa moromoro no 110 - slii no kazu wo kazoete, subete kore ni na wo ataetamaa. 5 Warera no Shu wa oi nari ; sono chikara mo mata oi nari ; sono chie wa kiwamari nashi. o j3hoba wa nyuwa nara mono wo sasae, ashiki mono wo chi ni hiki-otoshitamau. 7 Ehoba ni kansha shite ntae ; koto ni awasete warera uo Kami wo home-utae. 8 Ehoba wa knmo wo mote ten wo oi, chi no tame ni ame wo so- nae, moromoro no yama ni kasa wo haeshime. 9 Kuimono wo kemono ni atae, mata naku kogarasu ni ataetamaa. 10 Ehoba wa uma no chikara wo yorokoliitamawazu, liito no aslii wo yomisbitamawazn. 11 Ehoba wa 0110 re wo osoru- m mono to, onore no awaremi wo nozomu mono to wo yomisliitamau. 12 Erusarem yo, Ehoba wo home-tataeyo ; Sluon yo, nanji no Kami wo Lomc-tatacyo. THE PSALMS. 260 SHIHEN. 13 For he hath strengthened the bars of thy gates; lie hath blessed thy children within thee. 14 He maketh peace in thy borders ; he filleth thee with the finest of the wheat. 15 He sendeth out his com- mandment upon earth ; liis word runneth very swiftly. lb He giveth snow like wool ; he scattereth the hoar frost like ashes. 17 He casteth forth liis ice like morsels : who can stand be- fore his cold? 18 He sendeth out his word, and melteth them : he causeth iiis wind to blow, and the waters flow. 19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and liis judge- ments unto Israel. 20 He hath not dealt so with any nation : and as for his judge- ments, they have not known them Praise ye the Lord. PSALM CXLVIII. 1 J)RAISE ye the Lord. Praise ye the Lord from the heav- ens : praise him in the heiglits. 丄 3 Ehoba wa nanji no mon no kwannoki wo kato sbi, nanji no uchi nara kora wo saki'vaitkmai- tare ha naxi. 14 Ehoba wa nanii no subete no sakai ni yawaragi wo atae, ito yoki mngi wo mote nanji wo aka- shimetaman. 15 Ehoba wa sono imashime wo chi ni kudasliitamau ; sono mi-totoba wa ito sumiyaka ni hashirn. 16 Ehoba wa yuki wo hitsuji no ke no gotoku furase, shiino wo liai no gotoku ni makitamau. 17 Ehoba wa kori wo tsuchi- kure no gotoku ni nage -n clii tamaa , tare ka sono samusa ni tajuru koto wo en ya, 18 Ehoba mi-kotoba wo kuda- shite tore wo tokashi, sono kaze wo fnkasliimetamaeba, moromoro no mizn wa nagam. 19 Ehoba wa sono mi-kotoba wo Yakobu ni shiineslii, sono mo- romoro no okite to, sono sabaki to wo Isuraern ni shimeshitaman. 20 Ehoba wa izure no kuni wo mo kaku ashiraitamaishi ni arazu ; Ehoba no moromoro no sabaki wo kaera wa slurazaru nari : Ehoba wo liome-tataeyo. DAI HYAKU-SHIJU-HACHI HEN. 1 "p^HOBA vro home-tataeyo ; moromoro no ten yori Eho ba wo 310111 e-tataeyo ; moromoro no talvaki tokoro nite Ehoba wo home-tataeyo. THE PSALMS. 261 SHIHEN. 2 Praise ye him, all his angels : praise ye him, all his host. 3 Praise ye him, sun and moon : praise him, all ye stars of light. 吱 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. 5 Let them praise the name of the Lord : for he commanded, and they were created. 6 He hath also stablished them for ever and ever : he hath made a decree wmch shall not pass away. 7 Praise the Lord from the earth, je dragons, and all deeps : 8 Fire and hail, snow and vap- our; stormy wind, fulfilling his word : 9 Mountains and allhills; fruit- ful trees and all cedars : 10 Beasts and all cattle ; creep- ing things and flying fowl : 11 Kings of the earth and all peoples ; princes and all judges of the earth : 12 Both young men and maid- ens ; old men and children : 13 Let them praise the name of the Lord ; for his name alone is exalted : his glory is above the earth aud heaven. 2 Sono mi tsukai yo, mina Ehoba wo homQ-tataeyo : sono banyan yo, mina Ehoba wo home- tataeyo. 3 Hi yo, tsuki yo, Ehoba wo home-tataeyo ; liikari no hoshi yo, mina Ehoba wo home-tataeyo. 4 JVloromoro no ten no ten jo, ten no ue narn mizu yo, Ehoba wo home-tataeyo. 5 Korera wa mina Ehoba no mi-na wobome-tatau beslii ; sowa Ehoba mejjitamaitareba, karera wa tsukuraretari. 6 Ehoba mata korera \ro iya- toaaga ui tatetamaitari ; mata su- gi-usuma]ud mikotonori wo kuda- shitamaeri. 7 Tatsu jo, snbete no fuchi yo, chi yori Ehoba wo home-tataeyo. 8 Hi yo, arare yo, ynki yo, kiri yo, mi-kotoba ni shitagau arashi yo. 9 Moromoro no yama, moro- moro no oka, mi wo masuba ki, subete no koliaku yo, 10 Kemono, moromoro no ke- damono, hau-mono, tsnbasa aru tori yo, 11 Chi no otacbi, moromoro no tami, clii no kimitachi yo, chi no moromoro no sabakibito yo, 12 Wakaki 0110 ko, wakaki omi- na, oitaru hi to, osauaki mono yo, 13 Mina Ehoba no mi-na wo home-tatau beshi : sono mi-na wa takaku sbite tagui naku ; sono eiko ga chi yori mo, ten yori mo ue ni areba nari. THE PSALMS. 262 SHIHEN. 14 And he hath lifted up the horn of liis people, the praise of all his saints ; even of the children of -Israel, a people near unto him. Praise ye the Lord. PSALM CXLIX. 1 TJRAISE ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise ia the assembly of the saints. 2 Let Israel rejoice in him that made him : let the children of Zion be joyful iu their King. 3 Let them praise his name in the dance : let them sing praises unto liim with the timbrel and harp. 4 For the Lord taketh pleasure in his people : he will beautify the meek with salvation. 5 Let the saints exult in glory : let them sing for joy upon their beds. 6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two- edged sword in their hand; 7 To execute vengeance upon tlie nations, and panishments upou the peoples ; 8 To bind their kings with chains, and tlieir nobles with, fet- ters of iron; 14 Ehoba wa sono tami no tame ni liitotsu no tsuuo wo age- tamaeri : kowa sono moromoro no seito no 110 mare Ehoba ni chikaki tami nara Isuraeru no kora no homare nari : Ehoba wo home- tataeyo. DAI HYAKU-SHIJU-KU HEN. 1 "gHOBA wo home-tataeyo ; Ehoba ni mukaite atara- sliiki-uta wo ntae ; seito no tsudoi nite Ehoba no homare wo utae. 2 Isuraern wa onore wo tsuku- l'itamaishi mono wo yorokobi ; Shion no kora wa onoga o no yne ni yorite tanoshima beshi. 3 Karera odori tsutsu sono mi-na wo home-tatae - , koto tsnzu- mi nite Ehoba wo home-utau beshi. 4 Ehoba wa onoga tami wo yorokobi, snkai nite nyuwa naxu mono wo urawashika shitamaeba nari. o Seito wa eik5 no yne ni yo- rite yorokobi, sono fnshido nite yorokobi-utau beshi. 6 Sono kuchi ni Kami wo ho- mara uta ari ; sono te ni morolia no tsuragi ari. 7 Sowa moromoro no kun! m ata wo kaeshi, moromoro no tami wo tsuminai : 8 Karera no otachi wo kusari nite, karera no ki-nin wo kuroka- ue no kase nite ima&Iume : THE PSALMS. 263 SHIHEN. 9 To execute upon them the judgement written : this honour have all his saints, praise ye tlxe Lokd. PSALM CL. 1 J)RAISE ye the Lord. Praise Goa in his sanctuary : praise him in the firmament of bis power. 2 Praise him for his mighty acts : praise him according to his excellent greatness. 3 Praise him with the sound of the trumpet : praise hiza, with the psaltery and harp. 4 Praise him with the timbrel and dance : praise liim with stringed*instruments and the pipe. 5 Praise him upon the loud cymbals : praise him upon the high sounding cymbals. 6 Let every thing that hath breath praise the Lord. Praise ye the Loed. 9 Smrushitaru sabaki wo ka- rera ni okonau beki tame nari : kakaru homare wa sono moromoro no seito ni ari : Ehobawo liomc- tataeyo. DAI HYAKTJ-GOJU HEN. 1 T'HOBA wo home-tataeyo : sono seijo lute Kami wo home-tataeyo ; sono mi-chikara no arawaruru osora nite Kami wo home-tataeyo. 2 Sono tain5 no hataraki no yue wo mote Kami wo home* tataeyo ; sono hiidete oi naru koto no yue ni yorite Ehoba wo home- tataeyo. 3 Rappa no koe wo mote Kami wo home-tataeyo : so to koto to wo mote Kami wo home-tataeyo. 4 Tsuzumi to odori to wo mote Kami wo home-tataeyo : ito-take wo mote Kami wo home-tataeyo. 5 Ne no takaki nyuliachi wo mote Kami wo home-tataeyo : nari-hibiku nyuhaclii wo mote Kami wo liome-tataeyo. o ikx aru mono wa mina Yawa wo home-tatau beshi. Nanjira Ehoba wo home-tataeyo.