•ORTUGUESE AND ENGLISH PRONOUNCING DICTIONARY NBWLT COMPOSED FROM THE 8EST DICTIONARIES OF BOTH LANGUAGES CONTAINING A GREAT NUMBER OF TERMS CONNECTED WITH ALL THE SCIENCES AN© ARTS SHORT SENTENCES AND EXPRESSIONS ILLUSTRATING SDCH ACGEPTIONS AS PRESENT ANY DIFFICULTY MANY IDIOTISMS AND FAMILIAR PHRASES AND FOLLOWED BY VOCABULARIES OF THE NAMES OF PLACES AND PERSONS, ETC., ETC.. ETC. BY JOÃO FERNANDES VALDEZ LIVRARIA GARNIER f.09, RUA DO OUVIDOR, 109 | 6, RUE DBS SAINTS-PERES, 6 íUO DE JANEIRO PARIS V 1 £53^3 ,V3 ■7,1 86 JEC131945 Serial Record Division The Library of Congrea* I PRONUNCIATION 1 ft is aot necessary to hove recourse to any combination of fetter* to represent i(e Portuguese sounds, as all the words of the Portuguese language are pro- EQuaced like they are written ; and any such attempt, even in other languages 4hioh hare mot tail advantage has a tendency rather to mislead than aaaiat th» i/upil, as it has already been observed in the introduction to the first part. It ha therefore been considered preferable, in this dictionary, to refer only to Portu- guese Towels and accents, and give their equivalent sounds in English, in order to enible the beginners to pronounce without difficulty every word in the language, as H wik be seen in the following KIT is pronounced like a in fat a in far &o is pronounced Aet — a in fat (prolonged) e in ell a in pap. r • in ell (prolonged) o in on • in nor o in on (prolonged) i in pin i in me a in full n in moor 11 in brilliant (like the Fremeh liquid B) the French gn t i it would bo written aon — aens — - nons II. 3. — The point (.) whieh follows the i noprosodioal accent falls. indicates too at liable m wLiah k EXPLANATION OF THE ABBREVIATIONS USED IN THE PORTDGUKS*-£fliGLISM DICTIONARY Artil. str. Mtrol. ÊBook-bind ■$ot. B. s. law \Cath. rei WChem. mChron. mCoin. mCom. wconcn iCond. -conj. ICryst. \Cul. \Def. Did. raw. adjective administration. adverb. agriculture. alchymy. algebra. anatomy. ancient. antiquity. any one. any thing. architecture. arithmetic. article. artillery astronomy. astrology. book-binding. botany. bad sense. canon law. carpentry. catholic religion. chemistry. chronology. coining. commerce. conchologv. conditional. conjunction. crystallography culinary. defective. didactic. diminutive. drawing. dyeing. eècteautsUcal affairs Ent. Falc. Far. Fenc. Feud. Fig. Fish. Fort. toss (*qq tieol. Geom. Gr. Oram Her. Hort. Hunt. Ich. interj. Lat Lit Log. m. Mack Mam. Man. Math. Med. Merc. Mil. Min M%is Mat. hut. Naut. Nav. entomology. erpeteofy." feminine. faleonry. farriery. fencing. feudality. figurative. fishing. fortification. fossils. geography. geoiogy. geometry. Creek, Grecian. grammar. heraldry. horticulture. hunting. ichthyology. interj ectioE. latin. liturgy. logic. masculine. machinery. mammiferont» manege. mathematics. medicine. mercantile. military art. mineralogy. music. natural hister*> nau tic . navigation» — Tin Pá**** PhOc*. Pt**. pr- **. omitbology. {Minting. perspective. pharmacy. philosophy. phyties" pepelar laagiffif©. plural. poetry. past participle. pronoun. preposition. preterit. printing. refleiive. religion, relatiYo, Rfeti. RoTTt. ant. Sculpt. *.f. nng. t. m: *up. Surg. Tail. The at. Theol, v. a. r*. w. e. 9. r. rhetoric Roman antiquity, sculpture. substantive femintne. singular. substantive maieoiine superlative. surgery, tailing. theatre. theology. verb Mtm. ▼ertiaoa&os, veterinary. ▼orb Malar. verb reAtxrte, «upa?** PORTUGUESE AND ENGLISH PRONOUNCING DICTIONARY Ha. fern. art. sing, (is pronounced as g the English a in amount.) The. Ha, pron. pets, f. ting, ^has the same I pron. as the article a) her, it. Para fazel-a, to make her or it. L, contraction for Alteza, Highness; AA., Highnesses. L, prep, which signifies to, of, in, at, on, By, according to ; as ir de um lu- gar a outro, to go from one place to another ; este vaso cheira a vinho, this glass smells of wine ; chegara tempo, to arrive in time ; a razão de "20 sck., it the rate of 20 sen. ; ir a cavallo; to go on horseback ; gotta a gotta, drop by drop; um a um, one bv one ; eztá d meu gosto, it is according to my taste. A coalesces with the mascu- line article o, as ao homem, to the man. Ao is also used before the infi- nitive mood of verbs taken substanti- vely, as ao amanhecer, it the break of day. A also serves to express distri- but. numb., as a 2 sch por cabeça, two sch. a head. Before the infinitive mood it has sometimes a conditional sense, as a irmos a Londres..., if we must go to London. A', sing., ás, pi., {is pron. as the English a in alarm) contr. of the prep, a and the article a, at, with, in the, after the, as á sua morte, at his death ; batters* á espada, to fight with swords; á ingteza, in the English fashion, after the English fashion^ DIG. rOBT.-AVB. — b Aba [aba], s. f., the extremity of any thing, edge, side, brim, border, bank", shore, skirt of a garment. (Metaph.) protection. Abacataaia [abacatuaia], s. m., a fish oi Brazil. Abacanado, a, [abaçanâdo, a], adj., swarthy; côr — a, swarthiness. Abacellar [abacellâr], v. a., to earth up, to prop, to buttress. Abaco fabacoj, s. m., lArch.) abacus, highest moulding on the capital of a column. Abactor [abactor], s. m., abactor, a stea- ler of cattle. Abada [abada], s. f , the skirt of a gar- ment tucked up. A kind of rhinoceros. Abadejo [abadéjo], s. m., cod-fish ; pro- perly Poor-jack. Abadengo, [abadêngo], s. m., abbatial, belonging to an abbot. Abadernas [abadêrnas], s. f., hooks, small ropes to make firm the lines of the shrouds Abaetado a, [abaetado, a], adj. well- clothed. Abafa dam ente [ abafádaménte J, adv., warmly ; secretly, under hand, slily. Abafadiço, a, [abafadiço], adj., smoul- dery; not ventiled. Lugar — , very close place. Abafado, a, [abafado, a], p. p., smothe- red ; sultry ; well covered. Abafador, a, [abafadôr, a], s., (of piaaos) damper. — , adj., sultry. _ 4BA , íuffr- \ Abafamos*© [abâfamêntoj, $. » cation; oppression ; ca » verla . . to \ net ■ . j to divide into Abairrar [abairrar], •••..»» wards. . . «^ abater ; . Abaixador [abaixaddr], a. **•» » *"* ! b r.wnKi^■,•»;^' n •• , leirnar-*e) r , (Hunt) trail (of abalada la Dalaaa l« M "f\ bird's flight. .jSssAVi.i-to-i»*». * •♦•••«■ abalançai»;»»* W"^^! start; »P7»V,Zâri , v . a ., to balance, •«.fSá equilibrium.- to P° l8e » *? ing one's arms. — «. rica r i. i- i « a to shake, to Abalar [abalar], »• «•» w 6 t0 de _ c*mp ; to march off ; jW »£*& _y r., to be stirred up , to ne mo™ toiawtr., (^austrSrl, •• ••. * JS--9» !•>-»«*«• *- r -' Wi ' ^ < à I1 d M ».nt.IabalUááam«ntal > ««l. . to *™d measured* that has buojs; (Fig.) no-wn. «hake- íerk: con I ceru, shgh fit o^e ^ 1 Jtr.ei^or»-U-..«H nel ' ^ Abalroada [abalroada]! ^U foul of .« •»«* «£ J ^r ^ Fi R 'to »ctost, S co.J !!« to «n foul ofV auHber H Ab S ^lab.lsârl,-»-. tó P ut ^ erí - I with bastions. ore-fan , ' ^r^fr-lV-onT^odrWe, &,? flies. *h« Mow». , w winnow corn), *> »>r ,1 ^..todriveawanhe Jhes w J •• tn fan ones seu- * ABÁ — S — ABA p4y the fop. the dandy; to debase. to degrade, to disgrace one's self. Àbandejado, a, [abandejâdo, a], adj., ,, >ard-like. Lbancoar [abandoâr], v. a., to unite in jand^. — - se, v. r., to join in bands. idonadaraente [abandonádaménte] , ddv., in abandon, at random. abandonado, a, [abandonado, a], adj., abandoned, isolated, alone; helpless; paceless. Homem —, corrompido, a corrupt man. ; donar [abandonar], v. a., to aban- q, to leave, to desert, to give away, i tt relinquish. — se, v. r., to des- pond, to despair ; to flinch ; to give toe's self up to ; to prostitute one's E5. ndonavel [abandonâvel], adj., that ^jn be abandoned. handoao [abandono], «. w., abandon- ment, abandoning, forsaking, deser- . tion. fcbanga [abânga], s. f., a sort of fruit. ktynico [abanico], s. m., a woman's fan. JÍ s, witty sayings. bano [abano], *. m., fire-fan; fly-flap; hake. ,..,uetado a, [abaquetâdo, aj, adj., having the form of a drum-stick, bar [abar], v. a , to cock. J>aratar [abaratâr], v. a. f to abate, to cheapen. — if. »-, or — se, v. r., (of price) to go down. k>>arbado, a, [abarbâdo, a], adj., quite \ ^sed ; overloaded ; vexed V^'iar [abarbâr], v. a., to draw nigh , A^ erwad; to vexe; to puzzle. — se to expose one's self to. Ibarbarisar-ae [abarbarizàr-se] , v. r., „ (o become a barbarous. Ibarbetar [abarbetâr], v. a , (Mar.) to [ span, to lash; to rack. Lbarca [abarca], a. f., a piece of coarse leather tied on the soles of the feet. -barcado, a, [abarcado, a], ad;., having [the feet supported by pieces of dry ! skin. _r,a, [abareadôr, a], *., embra- cer, elasper; monopoust- kbarcadnre labarcadúra] , s. /., embra- ce, knot, clasping; twining. barcamento [abarcamênto], a. m., S. kbarcadura; (Fig.) monopoly. roante [abareánte}, adj., (Bot.) JFe- Iha — , that twines ^leaf). Jl arcar [abarcar], a. a , to embrace, to laap, to environ te eneloas ; te een- tain, to undertake many things at once, to monopolize. — com o j)en$amento % to comprehend, to perceive, to seize. Abarremo-temo [abarremo-têmo], a. m., a kind of plant/ Abarca [abarga], a. f., net for fishing. Abarracamento [abarracamênto] , a. m., barracks, camping. Abarracar [abarracâr], v. a., to pavi- lion, — se, v. r., to pavilion, to hut Abarrancado, a, [abarrancado, a], adj pp. of- Ab arrancar -se. Abarrancar- se [abarrancâr-se], v. r. f to fall into a pit ; to become embarras- sed. Abarreirar [abarreirâr], a. a., to sur- round with walls. Abarretar-se [abarretâr-se] , v. r., to cap one's self. Abarritco [abamsco], adv., indistinctly, inconsiderately; plentifully. Abarroado, a, [abarroâdo. aj, adj., ob- stinate, head-strong. Abarrotado, a, [abarrotado, 9], adj., filled with. Abarrotar [abarrotar], v. a., to overs- tock , to fill ( a ship) to the beams. -— se, v. r., (Fig.) to be glutted. Abasbacar-se [abas bacâr-se], v. r., la triile, to fool. Abassi [abassi], or Abaaais, a. m., a pcr- sian coin. Abassus [abassma], a. m , (Naut.) the boats wain's store room in the fore part of a ship. Abastadamente [abastadamente), adv., abundantly. Abastado, a, [abastado, a], adj., rich, wealthy Abastamento ( abastaménto ] , a. » , abundance; fluency. Abastança [abastança], s. m., abun- dance. Abastar [abastar], v. a-, to suffice, to store, to supply (with]. — v. n., to suffice ; to be sufficient. — se, v. r., to stock one's self. Abastardar [abastardar], v. a., to de- base ; to corrupt ; to render degene- rate. — se, a. r. t to degenerate ; to viciate. Abastecedor [abastecedor], a.m., provi- der, caterer. Abastecer [abastecer], v. a., to provide» to purvey ; to supply, [abar Abasteeianento [abastecimento], a. sa», supply, stock of provisions. Abate (abate], •. m., abatement. ABB ABE Abated?? [abatedôr], s. m., abater. Abater [abater] , v. a. , to abate ; to abase; to weaken; to throw dovn; to waste. — , v. »., to decrease; to be appeased, to diminish. — , v. r.. to fall, or shrink dowii ; to despond. Abatidamente [ abatidamênte ] , adv. , meanly, basely. abatido, a [abatido, a], adj., abased; (Fig.) vanquished; discouraged. Abatimento [abatimento], s. m. t sub- missiveness ; decay, abasement. — de espirito, dejectedness. Abatinado, a, [àbatinâdo, a], adj., having the form of a cassock. Abatinar-ae [abatinâr-se], p. r.,to dress a cassock. Abaulado, a, [abaulado, a], adj., convex, bulged. Abaular íabaulâr], v. a., to render con- vex, to narrei (a road, a street). Abavo [abâvo], s. m., a tree of Africa. Abbacial [abbaciai], ac//.,abbatical. Abbadagio [abbadagio], s. m., a great luncheon, (given to the ancient ab- bots). Abbadão [abadán], s. m., (Burl.) a great abbot. Abb ad s [abbâVle], a. m.,an abbot. Abbadossa [abbadêssa], ». f. t an ab- bess. Abbadassado [abbadessâdo], a. m., the dignity of an abbess. Abbadia [abhadia], s. f., an abbey. ' Abb^dinho [abbadinho], s. m., aim., a little abbot A, b, c, s. m., the alphabet. Abcesso [abcesso], a. m., an abscess. Abdeiaviabdelâvi], «. m., a kind of me- lo i o Egypt 4-JkU cacao [abdicação], s. f. } abdica- tion. Abdicado, a, [abdicado, a], p. p. of Ab- dicar. Abtticar [abdicar], v. n., to abdicate; to renounce. To revoke, to annul. Abdicavel [abdicâvel], adj., that may be abdicated. Abdomen [abdomen], a. m., abdomen. Ãbdeuunal [abdominal], adj., abdomi- nal Abduccio [ ibduccio 1 , f f., abduc- tion. Abdncto» [abduct5rj, s. m., abductor. Abaatar-.* [abeat£r-se], v. r., to turn a bigot. abeberar [abeberar], v. a. , to five iriak to ; te water (aaiaals) Abeeedario [abecedârio], t. m., abece- dary, the alphabet. A spelling-book. — , adj., alphabetical. Abeção [abegao], t. m., a farmer's ser- vant. * Abegoa [abegoa], «. f., the wife of à > farmer's servant. Ab ecoaria íabegoaiía], $. f. t instru- ments of husbandry, farming imple- ments ; a rustic house where theyl are %* kept. Abelha [abelha], s. f., a bee. — mestra, B the queen-bee ; ^Fig. fam.) a shrewd Woman, a cunning puss. rji Abfrlba-flor [abelha-flor], a. f., (BotflH^-: bee-flower. Abeihão [abelhao], t. m., augrn c§w Abtlha, a hornet. Abelbar-se [abelhâr-se], v. r., to hurr.flKY one's self. Abelheira [abelheira], s. f. % a swarm o Lees — (hot.) balm-mint or beewortjHjS/.' Abnlhe?ro [abelheiro], or Abejaruc^jJPy,} s. m., the bee-eater (bird) A keep JltjU ,'v of bee-hiviis. Abetainha [a I elh'inha], s. f., dim. Wm Abelha. Tie herb dog'stones. {U% Abelha-flôr). Abelhudamenti?. [abelhudamente], advfm indiscreetly; Abelhuoo, a, [abelhudo, a], adj., ove rhasty. indiscreet Abelidar-se labelidár-se], v. r., to hav<* films on the eye. ^ ■& Abei mosco [abe.-.môsco], orBelmoach#0p ! '!» t. m., ambtr-sced; musk-seed. A-bel-praaer [abe, prazer], adv. at lev - re, leisurely. f> Abem [abem], adv., favourab;y. Abemolado, o, [abemolado, a], ad;., (Mus.) having B. — iiat ; soft; harmoniously^; (Fig) agreeable; effeminated. Abemolar [abemoiár], v. a., to mark with a flat. Abençoado, a, [abençoado, a], adj. sed, blest ; (Fig ) happy ; favourable» Abençoador, a, [abeucoador, a], s.,blej^DPl ser. Abençoar [abençt.árj. or Abendiçoar [abendiçoár], v. a., to bless; t p prove; to favour to praise. — ■* n r., to receive the.lenediction. Aberema [aberêma], s. /"., a plant fP*f: America. Aberração í aberração } , a. f., aieiTff'A tion. (Opt.)— da r frangibilidadt, Newtonian — . (Astr :. circuit at —^ crown of . ABO _ 7 — ABR approbation, advantage. — a, (in cer- tain games) the entrance money, counters. Abor dador, a, [abordadõr, a], s., he, or she that boards a ship. Abordagem [abordagem], s. f., the bo- arding of a ship, running foul. Abordar [abordar] , v. a., to board a ship, to fall aboard ; to run foul at a ship ; to put into a port. — alguém, to accost one. — com, v. n., to rim foul, to attack. Abordo [abordo], s. m., attack, the act of boarding (S. Abordagem). Abordoar [abordoar], v. a., to support with a staff ; to limp , or to try the ground with a staff; (Hort.) to prop shrubs, vines ; (Fam.) to cudgel. — se, v. r., to walk with a staff. Aborígenes [aborígenes], a. «. pt., abo- rigines, aboriginals. Aborrascar-se [aborrascar-se], v. r., to grow tempestuous , or stor- my. Aborrecedor, a, [aborrecedor, a], *., hater, detester. Aborrecer [aborrecer], v. a., to hate, to abhor, to detest. — ». *., to displease, to be disagreeable.— se, v. r., to grow tired, to weary one's self, to be sick and tired. — at tudo, to be tired of every thing. Aborrecer, with the pron. me, it, se, nos, vos, lhe, lhes, and in the third pers., to displease, to weary. Aborrecidamente 1 aborrecidamente ] , adv., odiously; tediously. Aborrecido, a, [aborrecido, a], adj., de- tested, hated ; odious, detestable ; ti- resome ; weary. Aborrecimento [aborrecimento], J. m., hatred; detestation, dislike; tedious- ness. Aborrecivel [aborrecivel], adj., detes- table, odious, hateful. Aborridamente [aborridamênte], adv., sadly, peevishly. Aborrido, a, [aborrido, a], adj., sad, peevish Aborrimento [aborrimento],a. m., unea- siness of mind; tediousness; weari- ness; tedium. Aborrir [aborrir], v. a, to vex, to weary. (S. Aborrecer). Aborrivel [aborrivel], adj., detestable, wearisome. Abortar [abortar], v. * , and »., to mis- carry. Abortivo, a, [abortivo, a], adj., abortive, producing abortion. Aborto [aborto] . *. m., miscarriage, abortion ; an imperfect production ; a monster. Abostellar-se [abostellâr-se], v r., te blotch. Abotiuado, a, [abotinâdo, a], adj., made in the form of half-gaiters, closing at the instep. Abotoação [abotoaçao], s. f., (Bot.) bloom, florescence, budding. Abotoadeira [abotoadêira], a f., a wo- man who makes buttons, who fastens with buttons. Abotoado, a, [abotoado, a], adj., butto- ned, having buttons; (of flowers) bud- ding. Ter os olhos — s, to be unquick of sight, (p. p. of Abotoar). Abotoador [abotoadõr], s. m., a button- maker. Abotoattttra [abotoadura], s. (., a set of buttons. — s, (Naut.) iron pieces under the chair wales, having dead eyes to make the rigging fast. Abotoar [abotoar], v. a., to button, to fasten with buttons, —v. n., to bud, to germinate. — se, v. r., to button one's self. Abotocar [abotocâr] > v. #., to bung (casks) Abovila [abovila], s.f., a sort of woollen stuff. Abra [abra], s. f., a bay, a haven. Ahracador, a, [abraçadór, a], s., embra- cer. Abraçar [abraçar], v. a., to embrace, to hug, to caress ; to clasp, to clip, to compress; to surround; to comprise' to contain ; to include. — muitas coi saa a um tempo, to undertake mar^ things at once. Quem muito abraça pouco aperta, grasp all lose all. — se, y. r., to embrace one another, each other. — se com a costa navegando, to coast along, to keep close to the shore, to hug the shore. Abraço [abraço], § rn., an embracing Dar — a, to embrace, to hug. Abrandamento [abrandamento], a. «a-, making mellow ; relenting. Abrandar [abrandar], v. a., to soften, te mellow, to relent; to loosen; to as- suage, to mitigate, to melt — , v. n., to grow mild or temperate ; to be ap- peased. — se ; v. r„ to soften, to sof- ten down, to get mild, to be $emp«~ rate. _ ABR - Abranger (abranger), v. «.. *# compre- hend, to contain. Abrasadamente [abrasadamente], adv., ardently, with flame. Abrasador, a, [abrasador, a], adj., bur- ning, glowing; (Fig.) fervent, devou- ring. Abrasamento [abrasamento], s. ra., con flagration. Abrasante [abrasãntej, adj., burning. Abrasão [abrasão], (Med.) abrasion, su- perficial ulceration (of the skin or in- testines). Abrasar [abrasar], v. a., to burn ; to fire; to parch the ground; to consu- me ; to inflame ; to dissipate, to squan- der ; to prevoke ; to destroy, to waste. — se, to be burnt; to glow ; (Fig.) to be inflamed with passion. Abrazeado, a, fabraseâdo, a], adj., of the colour of embers; burning. P. p. of Abraxear. Abrasoar [abraseár], e. a., to reduce to embers; to heat to a white heal, —se, v. r., to redden, to grow red. Abre-boca [abre boca], s. f., sharp-bit. Abrego [abrêgo], s. m., the south-west wind. Abrenunclaçlo [abrenunciaçao], s. f, renouncing. (S. Renuncia). Abronunoiar [abrenunciâr], v. *., to reject. Abrenanoio [abrenuncio], int., far be it from me. Abreviação [abreviação], s. f., abbre- viation. Abrevladamente[abreviádamênte] , adv., with abbreviation, summarily. Abrevledor, a, [abreviadôr, a], «., an ab- breviator, an abndger. Abreviar [abreviar], ». a., to cut short to abridge. Abreviatura [abreviatura], *./"., abbre- viation, contraction; short-hand; an abridgment. Em — , briefly, expedi tiously. Abrlcote [abricôte], s. m., apricot. abridor [abridor], a. m., opener, the person who unlocks ; an engraver. Abrigada [abrigada], #. f., sheltered place Abrigada, a, [abrigada, a], adj., shel- tered j weli-covsred. Abrigador, a, [abrigador, a], s., protec- tor; shelter. Abrigar [abrigar], v a., to shelter, to protect, to patronize ; to cover ; tc warm, to lodge ; (Naut.) to becalm. - ABE se, ». r., to shelter one's self, te taht shelter. Abrigo [abrigo], a m., shelter; protec- tion, aid. Abril [abril], s. m. April. Abrilhantar [abrillantâr], v. a., to cut a diamond into angles ; to make any pre cious stone sparkle by polishing it ; (Fig.) to brighten ; to render florid. Abrimento [abrimento], s. m., the act of opening. — de boca, yawning. Abrir [abrir], v. a., to open, to unlock ; to lay, set, cut open; to engrave, to etch ; to expand (as flowers). — Loja, to set up a shop. — o appetite, to ex- cite the appetite. -— o caminho, to clear up the way. — mão de, to desist, to leave off. — agua, to spring a leak. — o olho, to be alert. — os olhos a alguém, to undeceive, to enlighten. Em um abrir e fechar d?olhos, in a trice. — com chave, to unlock. — uma garrafa, to uncork. — v. n., to blow, to bloom, to open (of flowers) ; to break, to dawn ; to crack, to chap ; to fee made manifest. — dos peitos, to have a shoulder pight (a horse). dia começa a abrir-se, the day begins to break. — $e, v. r. , to open, to break, to be open ; to extend itself , , (Fig.) to open one's heart. — com al- guém, to disclose one's secret, or to unbosom and reveal it to a friend. Abrooadade, a [abrocadàáo, a], adj., brocade-like. Abroohador [abrocha dor], s. m., clasp. Abrocbadara [abrochadura), s. f., clas- ping. Abrochar [abrochar], v. «., to fasten with a clasp. a~ ; **cão [abrogaçâ], *. f., abrogation, I * ' - t Abro Btk dor, a, [abrogadorJ,a], s., repea ler. Abrogar [abrogâr], v. a., to abrogate, to repeal, to annul. Abrogatorio, a, [abrogatôrio, a], adj., that repeals or abrogates. Abrolhado, a [abrolhado, a], mdj.,(kgr.) blossomy. Abrolhar [abrolhar], v. »., (Agr.), to bud, to blossom ; to shoot, to grow, to come up. Abrolho [abrolho], s. m., caltrop (herb); caltrops ; thistle ; thorn, crowfoot. — s. pi., hidden rocks in the sea. Abronseado, a, [abronzeâdo, aj, mê$ H bronzed, sun-burnt. ABS - 9 — ABIT Abroquelado, a, fabroqueiâdo, a], adj., covered with a buckler;/), p. of Abro- quelar. Abroquelar fabroquelâr], v. a., to cover with a buckler, to buckler. — ge, v. r., to cover one's self with a shield ; {Fig.) to use means of defense in sup- port of one's character or opinion. Abrotal [abrotâl], *. m., a place cove- red with daffodils. Abrotano [abrotano], s. m., I Bot.) sou- thernwood ; artemísia abrotanum. Abrotea [abrôtea], s. f., daffodil. Abrunheiro (abrunheiro], $. m. t plum- tree. — bravo, sloe-tAe, black thorn. Abrunho [abrunho], s. m., plum. — til- vestre, wild plum. Abscesso [abscesso], s. m., an abcess. Furar um — , to remove an abcess. Abscisa iabsclsa], s. f., (Math.) absciss, abcissa^ intercepted axis. Abscisfio [abscisao], $. f., (Surg.) abs- cission. Absinthio [absinthio], s. m., (Bot.) worm- wood. Bitters (liquor). Absit [absit]. loc. adv., God forbid! Absolutamente [absolutamente], adv., absolutely, without limit? or restric- tion. Absolutismo [absolutismo], $. m , abso- j lute power. Absolutista [absolutista], $., absolute;. ! Absoluto, a, [absoluto, a], adj., abso- j lute, independent ; imperious; domi- neering. Absolutório, a [absolutório, a], adj., absolutory. Absolver [absolver], v. a., to absolve: i to acquit; to discharge, to dispense, to exempt. — te, p. r., to acquit one's self, to clear one's self of a crime, of a fault, of a charge. Absolvição [abçolviçao],s. f., absolution; Í ttal, discharge, forgiveness. Absorpção [absorpção], s. f., absorp- i lion. Absorto, a, (absorto, a], adj., amazed, j absorbed in thought. — em extasi, j wrapt in an ecstacy. {p. p. irr. of Ab- , sorver). Absorvencia [absorvencia], s. f., (Phys.) absorption, the act of absorbing. Absorvente [absorvente), adj., (Med.) absorbent, alcalino. Absorver [absorver], o. «., to absorb, to imbibe ; to devour, to consume ; (Fig.) to carry away, to bear away ; to Abstemio, a, [abstêmio, a], adj., abste- mious. Abstenção [abstenção], ». f., abstention — de herança, the keeping an heir from his beritance. Abster [abster], v. a., to repress, to re* train — $e, v. r., to abstain from, to refrain. Abstergent e íabstergênte], adj., (Phys, and med.) abstergent or abstersive. Absterçer [abstergêrj, v. a., (Phvs. and med.) to absterge, to cleanse by me- dicines. Ahstersivo, a, [abstersivo, a],adt/\,(Med.) abstersive. Abstinência [abstinência], a. f., absti- nence, forbearance. Dia dê — , a fast day. Abstinente [abstinente], adj., abstinent, sober, moderate. Abstracção [abstracção], $. f., abstrac- tion. — fespirito, absence of mind. Fazer — de, to abstract Abstractamente [abstractamente], adv., abstractly. Abstractive-, a, [abstractlvo, a], adj., abstractive. Abstracto, a, [abstracto, a], adj., abs- tract, or abstracted, absorbed, sunk in meditation. — ,• a. m., abstract, (p. p, irr. of Abstrahir). Abstrahldo, a, [abstrabTdo, a], p. p. of Abstrahir. Abstrahir [abstrahir], o. a. irr., to ab- stract, to separate. — v. »., to pass over in silence. — so, v. r., to collect one's self, to collect one's thoughts, to meditate, Abstraso, a, [abstruso. a], adj., abstru- se, obscure. Absurdamente [absurdamente], mdv. , absurdly. Absurdidado [absurdidide], t f., ab- surdity, absurdness. Absurda [absurdo], s. ih., absurditv, nonsense. — ,\adj. t absurd, nonsensical Absus fabsus], a. an., a plant of Egypt, a kind of cassia. Abu [abu], i. m., a kind of banana-tree. Abujle [abujio], eorr. of Visão. Abe Usa [abulua], t. f , a tree of Mada- gascar. Abalense [abulènse], adj., an inhabi- tant of A vila, in Spain. Afcnllar [abullar], v. «., to seal, to seal up, to publish a bull. — to, ». r., te obtain a bull. Annan [abana], a. m., the patriaren of AGA — 10 — AGA the Abyssinians ; it signifies oar fa- ther. Abundado, a, [abundado, a], p. p., of Abundar. Abundância [abundância], s. f., abun- dance, fruitfulness, fertility. Com — , abundanly. Abundante [abundante], adj., abundant, plenteous, copious. Abundantemente [ abundantemente ] , adv., abundantly, copiously. Abundar [abundârj, v. a., to fulfil. — v. »., to abound, to have plenty. — em seu sentido, to be wedded to one's opinion. AbureladO; a, [aburelâdo, a], adj., of drugget colour. Abusão [abusão], s. m. t superstition; (Rhet.) catachresis. Abusar [abusar], v. a. and n., to abuse, to misapply a thing, to misuse. — se, v. r., to delude, to deceive one's self, to be mistaken. Abusivamente [abusivamente], adv., abusively. Abusivo, a, [abusivo, a], adj., abusive, offensive. Abuso [abuso], v. 3., an abuse, misuse. Abutre [abutre], s. m., a vulture. Abutreiro [abutrêiro], s. »., the hunter of vultures. A. jQ. Annus Chrxsti. Aoabaoado, a, [acabaçáde, a], adj., ha- ving the form of a gourd. Acabadamente f acabada mente J, adv., perfectly; wholly, completly. Acabado, a, [acabado, a], adj., finished, perfect, complete, faultless; old, im- paired, feeble, decayed, growing feeble. Acabader [acabadór], «. m., finisher, completer. Acabamento [acabamento], a. m., end, completion, finishing ; death. Aoabante [acabânte], adj., finishing. — a missa, when the mass is finishing. Acabar [acabar], v. a. and n., to finish, to conclude, to complete, to make up ; to compass ; to achieve ; to extinguish ; to consume ; to dispatch ; to give the finishing stroke to ; to end ; to grow towards an end; to die , to fail. — de, to have jflst, ao — - de fazer uma coisa, to have just done a thing. — com o neaêciê, to make an end of the affair. Acaba já, determine, resolve, have done. — He, v. r., to be finished; to be extinct: to fail, and the other •tffnif. of the «. «, Acabellado, a, [acabellâdo, a], adj., of a saffroned blackish colour. Acabramar [acabramâr], v. a., to tie an ox's foot to his horn. Acabramo faca bramo], s. «i v ligament, cord with which an ox's foot is tied te his horn. Acabrunhadamente [acabrunhadamen- te], adv., dully, sorrowfully, oppres- sively. Acabrunhar [acabrunhar], v. a., to op- press , to vex, to ' persecute. — se, v. r, to be afflicted, to afflict one's self. Acaoapar-se [acaçapâr-ee], v. r., to co- wer, to stoop down, to lie squat, to crouch. Acacnoar [acachoãr], v. n., to bubble, to ripple, to gush out. Acacia facficiaL acacia, a shrub of the thorn kind. The inspissated juice of acacia. Academia [academia], s. f , academy ; university ; litterarj society. Aoademiar [academiar], v. ft., (Lit. us.) to write in an academical style ; to frequent the academies. Academicamente [ académicamênte ] , adv., academically. Aoademioo, a, [académico, a], adj., aca- demical. — , s. m., an academician. Aoademista [academista], s. m., pupil of a riding-school. Acaecer [acaecêr], v. n. (Lit. us.) to happen, to come to pass. Acaecimento [acaecimênto] , s. m., inci- dent, event (Obs.). Acafeladnra [acafeladura], s. f., rough- cast (Obs.). Acafelar [acafelâr], v. a., to rough-cast a wall ; to parget ; (Fig. ) to colour. Acairelado, a [acairelldo, a], p. p. of Acairelar. Unhas — as, dirty nails. Aoairelar [acairelar], t>. a., to lace with a narrow riband. Acaju [acaju], s. m. t (lot.) acajou, ca- shew-tree. Acajadar Jacajadir], v. a., to cane with a hook. Acalantar or Acalentar [acalantar], v. a., to rock (a child), to lull to sleep. — se, v. r., to hush. ▲calcanhar I acalcanhar], v. a., to wrink- le, to tread down the heel (of a boot). — se, 9. r., to wear down at the heel. Acalmar [acalmar], v. a., to calm, to quiet, to pacify, to hush ; to alleviate, to mitifate, to soften ; to tome, to re* ÀCà — 11 — AC A lent; to moderate, to soothe. — *, »., to grow mild ; to fall calm, to be be- calmed. — ae, v. r., to grow, to be- beconie calm ; to abate ; to cease. Acamado, a, [acamado, a], adj., laid flat. (Pp. of Acamar). Acamar [acamar], v. a., to lay (speaking of corn), to dispose by layers — , v. n., and — se, v. r., to lie on the ground. Acamaradar-ae [acamaradâr-se] , v. r., to associate with one]. Acampainhada [acampainhâda], (corol- la), adj. f., (Bot.) campanulate. Acampamento [acampamento], s. m., encampment, camp. Acampar [acampar], v. a., to encamp. — se, v. r., to encamp, to pitch t camp. Acamurçado, a, [acamurçado, a], adj ., chamois-coloured. Acamurçar [acamurçar], v. a, to dress chamois leather, to shamoy. Acanallado, a, [acanallâdo, a], adj., channelled. AcanaUadura[acanaliadura], a. f , fluting- groove. Acanallar [acanallâr], v. a., to make a canal or channel ; to flute, to groove. Acanaviadura [acanaviadura], a. f-, the act of driving a sharp stick bet- ween the nails and the flesh. Acanaviar [acanaviâr], v. a., to drive a sharp stick or reed, between the nails and the flesh ; (Fig.) to torment, to torture. Acancellado, a, [acancellado, a], adj., (Bot.) latticed. Acanellado, a, [acanellâdo, a], adj., of a cinnamon colour. (P. p of Acanellar.) AcaneUar íacanelâr], v. a., (Lit. used) to imitate the cinamon colour. Acanhadamente [acanhadamente], adv., fearfully, shabbily. Acanhado, a, íacanhâdo, a], adj., bash- ful, timid, fearful ; stingy ; choked ; overshadowed (speaking of plants ; too straight ; too narrow or close (clo- thes, shoes). Acanhador [acanhadôr], a. m., to render timid, fearful. Acanhamento [acanhamento], s. m., bashfulness, cowardice, backwardness Acanhar [acanhar], v. a., to make tight, narrow, short ; (Fig.) to intimidate, to inspire fear, care, diffidence; to despise, to enfeeble, to depress, to abate. — se, v. r., to grow timorous, to discourage ; to become narrower — a alguém, to humble one's seif to. Acanthabolo [acanthabôlo], t. m., (Surg.) acanthabolus (a kind of forceps). Acanthico, a, [acãnlhico, a], adj., re- lating the acanthus. Acanthios [acânthios], a. m. pi t the hemipters: Acantho [acãntho], a. m., (Bot.) acan- thus, bear's breech; (Arch.) acanthus. Acantoar [acantoar], v. a., to force, to put into a corner ; to sequester (to re- move from society) — se, v, r. t to sequester on's sell ; to stand in a cor- ner. Acantonamento [acantonamento], $. m. t cantonment. Acantonar [acantonar], v. a. to canton Acapellado, a, [acapellâdo, a], adj., (Bot.) cucullate, cucullated. Acapellar [acapellâr], v. a., to cover with a hood ; (Naut.) to submerge. — %e, v. r., to sink. Acapitular [acapituktr], #. a., to divide in chapters. Acaramoco [acaramoco], a. m., (Nat hist.) ballista, balistes. Acardumar-ae [acardumâr-sej, v. r, tê flock (speaking of certain fashes). Acareação [acareação] a. f., confron- ting, comparing. Acarear [acareâr], v. a., to confront (witnesses). To compare. Acaria or Acarata [acâraia], a. f. t a kind of fish. Acaricaba [araricábaj, a. f, (Bot.) ay- drocotile. Acariciador, a, [acariciadõr, a], a, he or she who fondles and caresses. Acariciar [acariciar], v. a., to flatter, to wheedle, to caress, to fawn. Acaricoba [acaricôba], a. /., (Bot.) hy- drocotile. Acaridar [acaridâr], v. a., to do good. Acaridioa [acaridios], s. m. pi., (Ent.) ticks. Acarima [acariraa], a. m., a kind of monkey. Acarinhar [acarinhar], v. a., to caress. Acarna [acarna], s. f., (Bot.) horse- thistle Acáro [ácaro], a. m.. (Ent.) acarus Acaron [acáron], s. m., (Bot.) myrtie. myrtle-tree Acarraçado, a, [acarraçâdo, a], adj., at- tached like a tick. Acarrado, a, (acarrâdo, a), mdj., dead drunk. ACA — 12 — Aec Aoarrapataáo, a, [acarrapatâdo, al, adj., J ike a tick. Acarrar [acarrâr], v. »., to be drunk.— se, v. r., to shelter one's self from the heat of the sun (applied to sheep). Acarretador, a, [acarretador, a], a car- rier, a wagoner, —d'aqua.e. barge- man, Acarretadura [acarretadura], s. f. t wa- goning, carriage. Acarretar [acarretar], v. a., to convey, to carry (something) in a cart or other carriage ; (Fig.) to occasion, to cause • (Artil.) to mount. Acaso [acaso], s. m., chance, hazard, casualty. Acastanhado, a, (acastanhado, a], adj. of a chesnut-colour. Acastelhanado, a, [acastelhanado, a], adj., having the appearance of a Cas- tihan ; addicted to the Spaniards. Acastellado, a, [acastellado, a], adj strengthened with a castle ; shelte- red in a castle. Elephante — elephant bearing a castle. AcasteUar [acastellar], v. a., to fortify with castles ; to put the fore-castles and lhe quarter-decks. — $e, v. r to take refuge, to take shelter. Acastiçar-se [acastiçâr-se], v. r. % to be- come chaste. Acatadamente [acatádamênte], adv respecfully. Acataleotioo, a, [acatalêctico, a], adj acatalectic. ' Acatalepsia [acatalêpsia], «. f. t acata- lepsy. Acataleptico, a, [acatalêptico, a], adj., acataleptic. " ' Acatamento [acatamento], s. m., es- teem, veneration, respect, reverence • presence, view. Acatar [acatar], v. a., to respect, to re- vere ;-U salute. Aoatasolado, a, [acatasolado, a], adj oudulate, ondulated ; (Fig.) unsteady! AcathisU [acathisto], a. m., a ceremony «see formerly in the Greek church. Aoaodela* or Acaadilhar [acaudelârl v. a., to command, to lead. Aoaudilhadamente [acaudilhádaraènte], adv., (Mil.) in good order. Acauteladamente [ acauteladamente ] , adv., prudently. Acautelado, a, [acautelado, a], adj., cau- tious, discreet. Acautelamento [acautelamento], adv., the act ofjwarninf; warn, cautiousness* Acautelar [acautelar], v. a., to eautio*. to warn. — $e, v. r., to be cautious! to warn, to guard (against). Acavallar [acavaliâr], v. a., (Rur: econ.) to serve, to horse. ' Acaviaco or Acaviaquo [acaviaco]. a, m., a bird of Africa. J Acayoba [acayôba], 8 . f t mahogany. Acacal [açacal], s. m., water-carrier. Aeacaladamente[açacaládamênte], adv , neatly. ' ' Açacalador, a, [açacalador, a], s., poli- sher, burnisher, furbisher. Açacaladura [açacaladúra], s. /., the act of and effect of burnishing. Açacalar [açacalâr], v a., to polish, to burnish. Açacanhão [açacanhão], s. m. t one who treads under foot. Açacanhar [açacanhâr], v. a. t to tread under foot. Açafata [açafata], ». f. t tire-woman, lady of tbe bed-chamber. Açafate [açaiale], s. m., a hand-basket. Açaíatinho [aeafatinhoj, *. m., a small hand-basket. (Dim. of Açafate). Açafrão [açafrão], s. m., saffron.— bas- tardo, bastard-saffron, dyer's safflo- wer. — do leme, (Naut.) after niece of the rudder. Açafrar [açafrâr], v. n., to grow dis- dainful, harsh. Açafroa [açafroa], s. f., bastard-saffron. Açafroado, a, [açafroado, a], adj., of a saffron-colour. Açafroai [açafroai], s. m., a plantation of saffron. Açafroar [açafroar], v. a., to dye a saf- fron colour, to saffron. Acafroeira [açafroêira], s. f. t saffron (plant). Açaimar or Acamar [açaimar], v. a., to muzzle. Açaimo or Acamo [açaimo], s. m., muz- zle. Açambarcar [açambarcar], v. a., (Lit. used) to fbrestal, to monopolize. Acção [áçãoj, s. f., action, deed, work, operation; act; feat; gesticulation, gesture ; fight, engagement ; faculty of doing something. Lawsuit. (Com.) stock, capital in a company ; share.- de graças, thanksgiving. Acções [ações], s. m. pl. t acts, beha- viour, proceedings. Acoodento [assedênte], p. a. of Acceder (Dipl.) acceding ; he who accedes ia state treaties. ACS — It — âGC _j [assedèrj, w. »., to accede, to become accessory to a treaty or a seat concluded by others ; to fall in or into an agreement. To comply with, to lend one • self to. Accelerador [acelerador], «.m., (Anat.) accelerator.* Accelerante [asseJerinte], adj ., aceele- rative. Aecelerar [asseierâr]> v a , to accele- rate, to hasten; to anticipate. — o passo, to mend one - *«, «• r. f to hasten, to make haste; (Fig.* to fly into a passion. Acceleratru [asseleratrlz], adj , acce- lerati Accendaíha [assendâlha], *. f-, chip, chips, dry stick, or spray; (Kg.) ali- ment. Accendedor (assendedôr], $ m., lamp- ..er. Accender [assendér], v. a , to h. kindle ; to set on b/c nflft- me, to excite. — *«, f. r.. tened, kindled •? ; to burn up ; to catch, or take fire ; to be exci- ted. _ rosto, to redden, to blush. Accendimento [a=?endimêEu:,, s. to., the act of setting in flames ; heat, burning. Fie.) ardour. Accenaáo jasseiisáo], s f-, (Med.) bur- ning, ardencv (Lit. used). Accenaoa [astfemsos], a. m.pl., (Ánc R.) accen-i. Accento [assento], a. •»., an accent, tone, pronunciation. Accentuaçáo [assentuação], a f., accen- ting, accentuation. Accentaar [as^entuâr}, v. a., to accent, to accentuate, to mark with an accent. Accepção [saeepçâo], a. f., respect, re- gard ; 'Gram.» I Acceso [aceso]. wd\ eager, vehement. P. p irr. oi Accen- der ) Accessão & f-, (Law acces- rmentaúon. ^dhe- sioL to a treaty. Accession*! [a -sessional], adj., acces- nal Acceaaive ■'.], adj., accessible. Muy — , easy of at Accesso íasslssoj, a. «.. access, admit- tance. Acceaaoriamento [as-esióriamênte ] , adv., accessorilv. Acoeaaorto, a, [aaaessona. a), accessory, additional. — a a»., accessory. Aoeklent*» [assidentâlj, adj., accidental, casual. AccidenUlmente [ assiden ta Iménie ] , adv., accidentally. Accident© [assidênte], t. m., accident; fit; MB accidental; Med a srôptasn. —5 Mus.> accidental flats and sfiai — g de terrene, irregularities of the gTound. Be, por accident*, acciden- tallv. Accionado, a, (assionâdo, a;, ao?., r culated, accompamed with gestures. p. p. of Accionar). — a. m., gesti- culation, gesture. Accionador, a, [assionador. a), a., gesti- cula tor. Accionar [assionir], v. a., to accom pany speech with gestures, to gesti- culate. Accionista or Accionario lassionista], s. m., share-holder, stock-holder. Acclamaçâo [acciamaçao]. a. f., accla- mation. Acclamador, a, [aeclamadõr, a], a., ac- clamator. Acclamante [acciamãnte] , S. Acclama- dor. Acclamar [acclamâr], t. «., to proclaim, to acclaim. Acclimar [acclimár], v. a., iBot) to acclimatize ; to acclimate ; to aceus- tom, to naturalize to a climate. — te, v. r., to become acclimated, to be- come inured to a new climate. Accommodaçio[accomodaçao], s. f , ac- comodation, arrangement, settlement; reconciliation; iF:g.) adaptation Accommodadamente (accomodadárnên- te], adv., seasonably Accommodado, a, [accomodido, al, adj., fit, convenient; accomodated; that lias a good place ; (Pig) peaceable prices) moderate. Accommodanaento [accomodamér: t m., the act and effect of accomoã^ accomodation; settlement; reconci- liation. Aocommodar (accomodâr], v. a., to acco- modate, to range, to order ; to fit, to make fit ; to adapt; to provide for ; to reconciliate. — te, w. r., to acco- modate; to accomodate one's self; to arree; to conform; to comply; to be appeased ; to be placed ; to be satisfied. Accoraxnodaticio, a, [accomodatkio, a], adj., that may be appropriated ; alle- gorical. A ^ i fww^i ul [accomodate!], ACC — u — ACS «nat may be settled, accomodated, or brought to an accomodation. Acoorrer, or Acorrer [accorrer], v. n., to fly to one (in order to assist himj' (o. boccorrer). Accreção [accreção], s. f., (Med.) accre- tion. ' Accrescencia [accrescênciaf, *. f., in- crease, augmentation. Accrescentadamente [ accrescentáda - mente, adv., with augmentation. Accrescentamento [accrescentamento] , s. m., increase, enlargement. Accrescentar [accrescentâr], v. a., to increase, to enlarge; to add. — urn conto, uma historia, to embellish a story. Accrescer [accrescêrj, v. n., to super- vene, to occur in additioM. Accrescidoa [accrescidos , a. m. pi., in- crease of land. Accrescimo [accrescimo), a. m. f super- addition, increase. Accnmulaçâo [accumulaçao], s. f., accu- mulation. Accumuladamente (aecuiauladamêntel» adv., in heaps or piles. Accnmulador, a, [accumulador, a], a. accumulator. Accumulamento ] accumulamênto], s. m., accumulation ; heap; multiplicity Accumular [accumulâr], v. a., to accu- mulate, to heap up. — se, v. r to be accumulated; to heap; to assêm- able. Accumulative a, [accumulative, a], adi accumulative. ' Aocuradamente [accurádarnénte], adv accurately, carefully. Accarado, a, [accurâdo, a], adj., accu- rate. Accusaçáo [aceusaçao], s. f., accusation charge, indictment, impeachment. Aocusado [accusâdo], t. m., culprit the person accused. Aceusador, a, [aceusador, a], a., accu- ser, indicter, impeacher. — , adj. that accuses. Accusar faccusâr], v. a., to accuse of to charge with ; to indict, to impeach; to blame. To give notice, to mention! — se, v. r., to accuse one's self — em confissão, to confess all one's sins to the priest. Accusative [accusativo], s. m., (Gram ) the accusative case. Accueatoriamente [accusalôriaiaênte] , adv., Ib an accusatory manner. Accusatorio, a, [aceusatóno, ai. adi accusatory. J J * 1 ^ C ir e v ai!ir cusável] ' •*•■ accusabie » A ^aco.r1^ ^8B, • i • ,,, **" M * te Aceirado, a, [aceirado, a], adj., steeled; (rig,.) negocio -, a closed, settled business. Aceirar [aceirar], v. a., to hire To fteel an Untilled piece of ^ound. To Aceiro faceiro], a. m., a piece of ground grubbed up. (Anc.) steel. Aceitação [aceitação], s. f., acceptance acceptation, approbation. Aceitador a, [aceitador, a], «., accepter. Aceitante [aceitante], s. m., (Com.) ac- cepter. ' Aceitar [aceitar], v. «., to accept, to receive, to approve. Aceitável [aceitável], adj. t acceptable. Aceite [aceite], s. m.. (Com.) accep- tance. r Aceito, a, [aceito, a], adj., accepted, received, approved ; welcome. Acelça [acêlga], a. f., (Bot.) beet, or oeets. Acenar [acenar], v. n., to nod, to be- ckon ; (Fig.) to threaten; to incite. Acendalha [acendalha], s. f. t a dry stick or spray. Acendrar [acendrârj, v. «., to purify, to refine, to try (metals). Aoeno [aceno], a. m., nod, sign. — com os olhos, a wink. A um — de al- guém, at a sign of one. Acephalism© [acephalismo], s. m., th* sect of the acephalites, who acknowled- ged no head. Acephalita [acephalita], s.m., acephalite. Acephalo, a, [acêphalo, a] adj., acepha- lous r Acephalos [acêphalos], s. m. »/., ace- phalous heretics. Acepilhador [acepilhadõrj, a. m., pla- ner, moulding-worker. Acepilhadura [acepilhadura], a. /"., pla- ning — s, shavings of wood. Acepilhar [acepilhar], v. a., to smooth, to plane ; (Fig.) to polish. Acéquia [aceauía], «. f., a small canal, a canal or furrow to convey water to mills. Acerar (acerar], v. a., to steel. Acerbamente [acerbamente], adv., nm- ghy, sharply. Acarbidatfe [acerbidade], a. f. t acerfcH» ACH ^-ÍS~ âce Acerbo, a, [a:êfbo,aj, adj., sour, sharp, acerb, rough, harsh; (Fig.) cruel, fierce, barbarous, painful. Acerca [acerca], adv. and prep. b. Cerca. — de, touching, concerning. Acercar [acercar], v. a., to draw near, to bring nearer. — se, v. r. t to draw near, to approach. Acerejado or Acereijado, a, [acerejado, •1, adj., cherry-coloured. . Acerejar [acerejâr], v. a., to burnish, to give tie cherry-colour to any thing. — se, 9. r., to become cherry-co- loured. • Acerrimamente (acerrima-mentej , adv., violently, passionately ; with a great fur y- i j Acérrimo, a, [acérrima, aj, adj. sup., very violent, impetuous; very vigo- rous and strong, strenuous ; obstinate. Acertadamente [acertadamente], adv., opportunely, fitly, prudently ; success- Acertado, a, [acertado, a], adi., pru- dent, judicious; fit, proper. (P. p of Acertar). . Acertador, a, [acerUdor, a], one who hits right upon any thing. Acertamento [acertamênto], f. m., ca- sualty. , . , . Acertar [acertar], «. «., to hit the mark, to hit by chance ; to conjecture right, to guess, to divine ; to adapt, to lit. — cem, to meet or find. — , v. n., to hit upon, to gues? right ; to suc- ceed, to happen unexpectedly. Acerto [acêrtoj, s. m., the act and effect of hitting ; a good hit ; prudence, dex- terity ; casualty, chance. Com —, with effect. Acervo [acervo], a. m„ a heap. Aceaoencia [acescencia], s. f. t (Chem ) acescency. Acescente [acescente], adj., acescent. Acetabnlo [ace tabulo], s. m.. (Anat.) acetabulum, a large cavity in a bone. Acetato [acetato], a, m., (Chem.) ace- tate. Aoetioo, a, [acético, a], adj., acetic. Acetite [acetite], $ m., (Chem.) acetite. Accto [acêto], s.m., acetum. Acetoao, oaa [acetoso, dsa], adj., ace- toms. _ .. Acevaáar [acevadâr], v. a, ta surfeit with barley (applied to beasts) ; (Fig.) to satiate. Aeha (âchaj, a. U • ***** «r tof. Lmt Achaeado, a, [achacado, a], adj., sickly, valetudinary. Achacar [achacar], ». «., to impute (Lit. used). — , v. *., to grow sick. Achacoso, osa, [achacõso, ôsa], adj., sickly, unhealthy. Achada [achada], a. f., the act of cat- ching one in the fact; thing found, god- send. Achadego or Achadifo [achadego], S. Achado. Achadiço, a, [achadiço, a], adj., easy to be found Achado, a, [achado, a], São se dar por — , to pretend ignorance. Está— para esse emprego, he is qualified for that situation (P p of Achar). Achador, a, [achadõr, a], *., a finder, one who finds out any thing ; inves- tor. Achadooro [achadouro], a. »., the plaoa where something was found. Achagual [achaguâl], a. m., achagual (a fish). t , y u . Acbamboadamente [achamboadamente], S. Grosseiramente. % Achamboar-ae [achamboâr-se], v. r., to grow rude, unpolished. Achamento [achamento], s. m., a fin- ding ; the act of finding any thing. (S. Descobrimento). Achanado, a, fachamâdo, a], S. Alhan*- do, Aplanado. Achanaoa [achanâca], a. f., a plant of In- dia. Achanamasi [achanamasi], *. m., an evening-prayer of the Turks. Achaparrado, a, [achaparrâdo, al, adj., (Hort.) stunted; (Fig.) short and lusty. Achaque [achaque], a. w., habitual in- disposition ; blemish. Excuse, pretext Detect, vice. Achaquexinho [achaque-ainho], Acha- qailho, Achaquinho [achaquílho], s. t m. dim ot Achaque. Achar [achar], v. a , to and; to hit on, to hit upon by chance ; to meet with; to find, to discover; to gain by any mental endeavour ; to invent ; to discover something hidden ; to catch , to understand, to comprehend; to re- mark, to note, to observe ; to think. — se, v r ., to meet occasionally in aaj place, to light, to happen to find, to fall upon by chance ; to be content or pleased in any place ; to he somewhe- re : to find one's setf, to be, to taw with ward to *a#e or paia. ACH — 16- Achatadura [achatadura], 5. f., flatte- AchT&AVW effect of iUiteSnS. flat tnitHW/ *' ••■■* flatten > to iiat, to strike flat. — se, v r to flat A^;i° b !f 0rae ' *? * et or t0 £ow flat. Acha*ascado, a, achavascado], adj. ArW- 1?^! ^Polwhed, clownish' Ache [ache], ,. m ., {F&m) m scratch, slight hurt. ' A in^ ^IK *• fa an edition or increase; (fig. aid, help. - f . pi penais for Wilding /(Fig.) ^ A do e se a 1^r nta í ache ^damêntej,«rf v ., P.jp. of Achegar). -, s. m., neigh- hour; relation; of the same family Acheçamento [achegamênto], 9. m proximity. ft h m > Acheçar [achegar], (S. Chegar). - *j J. r , to approach; to seek help, as- «stance, protection ; to draw neai. ron r ° f a< I uerõn ^J, ,. m . p A che AC tfr e o r ° a n i tlC ^ Ach ? rontio ' •• faquerón- tico, a], ad;., acherontic. A h creru:ia íaqUeniSa] ' i f " WM Achia [achia], , * an indian ^ Achillea [achillêaj, $. f. t (Bot.) milfoil - yarrow ; achillea millefolium. Achilles [aquilles], *. m., (Myth.) Achil- Achillt" ' ° ** ~> ****** <* Achim fachiral, s. m., Indian pepper. Achinado, a, fachinâdo, a], a^*., like the China-men. AC fíf t C o , mock [aCbÍnC1,lhâr) ' '■ *• t0baf - a^Í" l ac, !.' ó H •• /■- » chi0 'e or achiolt. Achate [achiote], ». m., roucou-tree. ACL Aohumbado, a, [achumbldo, a), «w , *, a leaden-colour; leaded. 7 Aciano [aciãnoj, s. m., (Bot) eorncen- taury, corn-flower. l ' ""^ ^SiJ^^'-.i m " ■ long-necked Moorish «pur with a rowel at the end Acidea [acidez], «./■„ acidity. Acíd^caçâo [acidificação], 1., acidifica- Acldificante, Acidifico, a, [acidificântel A C WiiV.. t T 1,1 ?.í c .? owep of nidifying to^our iac,dlficar l' •■ «■• to ackf?. Acidiflcavei [acidificâvel], adj., acidifia- arid CaP b6ing converted »nto an Achromatico, a, [achromâtico, a], adi achromatic. *' A intle O n« OM ' [iCÍdÍfc0 ' &i l' a < i >' 1 ^. AC ^.. 1 fc&»r m ' (Chen,),Cid -^> Acidrado, a, |acidrâdo, a], adi., f a citron-colour /■»«•■ ícid^fÕ' I ac ( id "J âr J. »; «•• «o acidulate. Acidulo, a, [acidulo, a ,odí., acidulous ^y'^u'sedj.^^^^ Acima [acima], adv. and ^re/>., above. Acmacee or Acinace [acinlces], *. m cimeter, a Persian cimeter. A fom 0rme íacinifôrme J' «*/•'. acini. Acino, [acino], *. m., a grape Acinoso, osa, (acinôso, osa], ad;., aci nose, acinous. y Acinte [acinte], « m., spite, malice. Por — , adv., purposely. Fazer — s, to tease. Acinte, Acintemente [aciate] adv purposely ; in a teasing manner. Acintoso osa, [acintoso, a], adj., spite ful, malicious. F Acipipe [acipipej, *. m., daiaty. Acipipeiro a [acipipêiro, a], adj., (one) fond of dainties, and also who boks for them. Aciprestado or ArchippeaUdo [acipres- tado], s. m., the dignity of an arch- priest. Aciqua [aclqua], «. /., » purse. Acitara [acitara], *. f., horse-cloth, sad- dle-cloth ; a cover. Aclaração [aclaração], s. /., clearing up, explanation. * F * A< í la r ar J aclarar i' *' a - l0 Ruminate, to light. To thin. To clear up ; to clarifv To illustrate, to explain. — , 9 , „ ^j AGO -17 — . AGO — ae, v. r,, to clear up, to recover brightness, to brighten. Aelavado, a, [aelavado, a], adj., club sha* ped. Aclerisar-se [aclerixâr-se], v. r., to be- come a priest. Acobardadamente [acobardadamente], adv., fearfully, cowardly. Acobardamento [acobardam ên to], a m., fearfulness, cowardice. Acobardar [acobardar], v. a., to intimi- date, to discourage. — se, v. r., to be discouraged, intimidated. Acobertado, a, [acobertado, a], adj. , rig- ged, dressed; well clothed. — *, *. m. pi,, a certain body of horsemem armed cap-a-pie. Acobertar [acobertar], v. a., to capa- rison, to harness (anorse). Acocoramento [acocoramento], a. m., squatting. Aoccorar-se [acocorâr-se], v. r , to sit squat. Acoimador [acoimador], a. m., puni- sher. Acoimamento [acoimamênto], f. m., pu- nishment, penalty mulct. Acoimar [acoimar], v. a., to fine, to mulct; to punish; (Fig.) to reproach; to revenge one's self. — se, v. r., to accuse one's self. Acolá [acolá], adv., there, yonder. Acolohetar [acolchetâr], v. a., to clasp, to put clasps. Acolchoado, a, [acolchoado, a] , adj., wad- ded, quitted. (P. %. of Acolchoar. Acolchoar [acolchoar], v. a., to wad, to quilt. AooleijoB [acolêijos], a. m. pi., the herb colombine. Acoletado, a, [acoletâdo, a], adj., having the form of a waistcoat. Acolhedor, a, [acolhedor, a], »., harbo- rer, he or s&tf who receives or makes welcome, who gives shelter. Acolheita [acolheita], s. f., a retiring place ; the act of sheltering. (S. Aco- lhimento). Acolher [acolher], v. a., to receive, to entertain, to shelter ; (Fig.) to protect, to give an asylum, to patronize. — se, v. r., to take refuge or shelter, to fly to a place for shelter. Acolhida {acolhida], »- f., reception; shelter. Protection. The concurrence of a multitude of things in the same place. Acolhimento [aeolhi-euto 1, a* w*. re- ception, refuge, shelter. (S. Ago* Ihida). Aoolitado or Acolythado [acolitado], a, m., the first of the four lower orders in the church of Rome. Acolito or Acolytho [acolito], $. m. 9 acolyte , assistant to a priest at mass ; (Fig.) an assistant. Acommettedor, a, [acomettedôr, a], a., an aggressor. Acommetter [acoraetter], v. a., to attack, to assault ; to undertake ; to tempt. — se mutuamente, to justte. Acommettida [acomettidaj, S. Acommet- timento. Acommettunento[acomettimênto], a. m., an attack, an assault, shock ; attempt ; fit or access (of a disease). Acommettivel [acomettivel], adj., assai- lable, that may be attacked. Acompadrar [acompadrâr], v. a., to make a person one's godfather. — se, v. r., to contract a spiritual affinity, to become a godfather ; (Fig) to be- come familiar. Aoompanhadeira [acompanhadêira], a. f., a companion, accompanier. Acompanhador, a, [aconupanhadór, a], a. and adj., accompanier ; accompanying (Mus.) accompanist. Acompanhamento [acompanhamento], a. m., accompanying, attendance. (Theat.) Dumb persons or performers. Retinue ; funerals. (Mus.) accompaniment. Acompanhante [acompanhante], S. Acorn- panhador. Acompanhar [acompanhar], v. a., te accompany, to attend, to conduct, te follow, to lead along, to wait upon; (Fig.) to sort, to match ; to join or unite; (Mus.) to sing or play in con- cert with others. -- com, to keep com- pany, to be in keeping with. — se, v. r., to be accompanied ; to lead, to con- duct; (Fig.) to accord, to agree. (Mus.) to accompany. Aoompleoionado, Aoomplexionado, a, [acomplexionâdo, a], adj., of a good or bad complexion or constitution. Acondicionado, a, [acondicionado, a], adj., of a good or bad condition or dis- {)osition. Bern — , affable. Mai — , ill minoured, ill tempered. Fazendas bem ou mal — as, goods in a good or bad condition. (P. p. of Acondicionar. Acondicionar [acondicionar], v. a.» to endow with certain conditions; to pack (goods). ir CO ~*3 AGO Aconite [acônito], a. in., aconite, wolfs- bane. Aconeelhadamente [aeonselhádamênte] , adj., wisely, prudently. Aconselhado, a, [aconselhado, a], adj. Mai—, inconsiderate, heedless. (P. p. of Acsnselhmr). Aconselhador, a, [aconselhador, a], a., a adviser, a counsellor. Aconselhar [aconselhar], v. a., to ad- vise, to counsel. — se, v. r. f to take advice, to consult. Acontecedeirc, a, íacontecedêro, a] , adj., that which may nappen. Acontecer [acontecer], v. n., to happen, to occur, to come about. Fazer e — , (P 1), a common phrase signifying the promises of any good or benefit; also a threat, a menace. Acontecimento [acontecimento], a. m., event, issue, incident. Acontiado, a, [acontiâdo, a], adj., or a., a vassal that received money or lands for serving in war with a settled num- ber of spears. Acontiador [acontiadôr], a., he who va- lued the income of every one for im- posing him with a charge of a horse, etc. Acontiamento [acontiamento], a., the ratting of the incomes of every one. Acordadamente jacordadamênte], adv., by common or mutual estimation ; with mature deliberation. Acordado, a, [acordado, a], ad/"., awaked, wise, watchful. Done with mature de- liberation. Agreed. (P. p. of Acor- dar). Acordamento [acorda men to) , a. m., awaking. Acórdão [acórdão], a. m., Decree of a tribunal of justice. Acordar [acordar], v. a., to awake one out of his sleep. — , v. n., to awake. Acordar or Accordar [accordar], v. a., to determine; to resolve by common consent, to concert. (Mus.) to tune. To dispose (figures in a picture. Acordar ae [acordâr-se] , v. r., to come to an agreement. — (de) to remember, to recollect, to call to mind. Acorde [acorde], a. m., (Musi accord. Acordo [acordeV *4j-, conformable, cor- respondent ; (Mus.) accordant, conso- nant; (Paint) suited, suitable; (Fig.) agreed. Acordomento [açor demente j , adj., bar» uouiouslx, by common Touaeai. Acordo [acordo], a. m., agreement. At- tention, precaution; wit; mind, opi- nion ; sense, presence of mind. Re- solution, determination. Harmony of colours. Estamos de — , we are a- greed. Acordoado, a, [acordoado, a], adj., made in the form of a cord. Furnished with ropes. Acordoar [acordoâr], v. a., to furnish (a ship) with ropes. To measure with a cord. Açoro [acôro], a. m., (Bot.) acorus, herb galandal. Acorocoar [ acorocoar ] , 8. Alentar. Animar. Acorrentar [acorrentar], v. a., to chain, to put in fetters. (Lit. used.) Acorrer [acorrer], v. n., to come in haste, to run. Acorrilhar [acorrilhâr], v. a., to force into a corner. (S. Encurralar). Acoruchado, a, [acoruchado, a], adj.. like a pinnacle. Acossador, a, [acossadôr, a], *., pur- suer. Acossamento [acòssamênto], s. ?»., persecution, molestation. Acoesar [acossar"], v. a., to pursue close; (Fig) to Vex. to molest, to harass, to press. Acostamento [acostamento], s. m., the act of accosting, approaching. A certain pay, a salary (Obs.) Acostar [acostar], v a., to come near the coast (S. Arrimar). To join one thing to another (Naut) to coast along. — se, v. r., to lean againts; to lie down, to go to bed. To be in the service of a person, (Fig.) to follow one's advice. To agree with one in opinion. (Naut.) to coast along, to keep close to the shore. Acostumadamente {acostumadamen- te], ad)., customarily, aoordin? to custom. Acostumado, a, [acostumado, a], ai/., inured hahituated to Bern — ,« gerous. P. p., of acostumar Acostumar [acostumar], v. a., to ao custom, to inure — se, t. r., to ac-' custom, one's self, to babituade. Acote [acôte], « n (Herat.) adorned with cotiee*. AÇO — f& — AC Acotoaado, «i, [acotonâdo, aj, adj., dow- ned, downy. Acotovelar [acotovelar], v. a., to elbow. — *e, v r., to elbow each other. Acotyledone [acotylêdone], s. f., acoty- ledonous plant. Acoucear [acouceâr], S. Coucear, Es- coucear. Acoutador, a, [acoutadôr, a], s., a shel- terer Acoutamênto [ acoutamênto], *. m, sheltering, shelter. Acoutar [acoutar], v. a., to shelter; to make an asylum of. — se, v. r., to shelter one's self. Aço {âço], s. m. t steel; (Fig.) every kind of side-arms ; spirit, courage. De — , steely Dar o — ao ferro, to steel, to put steel to iron. Peito d'— t iron- nearted. Açodadamente [açodádamênte], adv., precipiiatelyr hastily. Açodado, a, "[açodado, a], adj., huried, rash. (P p. of Açodar). Açodamento [açodamento], s. m., preci- pitation, over-hastiness. Açodar [açodâr], v. a., to hurry, to has- ten, to urge, to put out of breath. — $e, v r., to hurry one's self. Açoeiro [açoêiro], s. in, falconer. Aço far [açofâr], *. m , brass, metal. Açofeifa [açofeifa], s. f., the fruit called jujubes or jujube. Açofeifeira[açofeifêira],*./ f ., jujube-tree. Açor [açor], s. m., gos-hawk. Açorar [açorar], v. a., to inspire an an- xious desire, to cause a continual in- quietude. — se, v. r., to be anxious after something. Açorda [açorda], s. f., panado, a sop made of crumbs of bread, oil, and garlic boiled together, or of eggs, su- gar and butter. Açorenha [açorênha], s. f., a bird of prey of the hawk species. Açores [açores], s. m. pi., the Azores, or the Western islands belonging to Portugal. Açotea [açotêa], s. /*., a platform, a ter- race. Açouçagem [açougãgem], s. f., a tax on meat, vegetables, etc. Açoutaria [açougaría], s. f., scolding (in the butcher's shop). Açougue [açougue], s. m., a butcher's shop; (Fig.) butchery, slaughter. Açougui íaçouf uij, «. m.» a kind of stall (former&l. Açoatadiçc, a, (açoutadiço, a] , adj. , (oaej who deserves whipping. Açoutado, a, (açoutado, a], adj., a cri- minal publicly whipped. (Fig.) sha- ken. Arvore açoutada petos ventos, a tree tossed by the tempest. — pela experiência, experienced. Acoutador, a, [açoutadõr, aj, *., whip- per. Açoutadura [açoutadúra], s. /., a whip- ping. Acoutamênto [acoutamênto], *. m., the act of whipping, flogging. Açoutar [açoutar], v. a., to whip, to lash, to horsewhip, to flagellate; to beat (trees with a pole); to knock down {fruits) (Fig.) to chastise, to per- secute. — o ar, (Prov.) to act to no purpose To beat, — se. v. r., to scourge one's self or one another, to give one's self the discipline. Açoute [açoute], s. m , whip; lash gi- ven with a whip, etc.; (Fig.) calamity, affliction, scourge. Shaking. Acqnisição [acquisiçao], s. f., acquisi- tion; goods obtained by gift or pur- chase. Acracia [acracia), s. f , (Med) weakness; debility. Acravar [acravar], v. a., to drive; to sink — se, v r., to sink down. Acre [acre], adj , sour, acrimonious- (Fig.) mordant, keen; rough, rude. Active, impetuous, eager. Acreditado, a, [acreditado, a], adj., ac- credited, distinguished. {P.p. of Acre- ditar). Acreditador, a, jacreditador, a], •., one who gives credit. S. Abonador. Acreditar [acreditar], v. a., to believe, to give faith and credit to a thing ; to establish the credit of — a alguém em conta (Com.) to credit. — se, v. r., to gain credit. -- se de, to pre- tend to be. Acredor, a, (acredor, a], s., a creditor; (Fig.) a meritorious person. AorecDente [ácremênte),3], a. f., active- ness. Actuoso, a, [atuõso, a], adj., active, di- ligent, careful, solicitous. Acuar [acuar], v. a., to bring to a stand; to drive into a corner ; (Hunt.) to run home. — , v. n., and — se, v. i%, to couch down, to retreat, to shrink. To come to the call, in assis- tance or help. Acudir [acudir], v. n., to run to, to re- Çair to, to assist; to succour, to help, o frequent. To have recourse. To pro- duce. To flock to, to come or to dock together. — se, v. r., — , to aid, to assist, to help one's self or one ano- ther. Acagulado, a, [acugulâdo, a], adj., over- filled. (P. p. of Acuaular). Acuguladara [ acuguladura ] , S. Co- gulo. Acugular [acugulâr], v. a., to over- fill. Aculeado, a, [aculeado, a], adj., acute sharp-pointed; (Fig.) excited, instiga- ted. Aculeo [acúleo], a. m., goad. (Fig.) spur, incentive, incitement. Acume [acúme], t. m., a sharp point. (Fig.) subtility. Acupunctura [acupunctural s. f., (Surg.) acupuncture. Acnrvamento [acurvamênto], s. m., the act of bowing down. (Fig.) humilia- tion. Acurvar [acurvar], v. a., to crook, to bow. — , v. vs., to bow down, to grow crooked. — se, v. r., to bow, to bend; (Fig.) to humble one's self. Acurvilhar [acurvilharj, v. n., to bend (applied to cattle). Acusmata [acusmâta], a. f„ acousma. Acústica [acústica], a. /*., acoustics. Acustioo, a, [acústico, a], adj., acous- tic. Acutangulado, a, [acutangulâdo, a], adj., (Geom.) acutangled. Aoatangular [acutangulâr], adj., acu- Uaguiar. ADA — Si — ADD Aeutaiagul*, m, [acutãngulo, a], adj., (Geom.) acutangular, oxygon. Aoutelladas [acutellâdas], adj. f. pi. (folhas — ) having the form of a cutt- lass. Aoutilador [acutiladór] , a.m., hector, a bully. Acu tilar [acutilâr], v. a., to give cuts with a sabre, to slash ; to murder. Acutissimo, a, [acutissimo, a], adj. $u- perl., very acute. Açúcar [açúcar], or Assacar [assúcarj, s. m., sugar. — mascavado, unclan- iied. Açucarado, a, [açucarado, a], adj., su- gared, sweet ; sugary, having the taste of sugar; (Fig.) affable, pleasing; soothing, artful (words). P. p. of Açu- carar. Açucarar [açucarar], v. a. t to sugar, to sweeten. — »e, v. r. t to candy; to sweeten. Açucareiro [açucareiro], a. m., sugar- dish, sugar-basin. — , a, adj., contai- ning sugar. Açucena jaçucênaj, a. f., white lily. Açucena! [açucenal], ê.m., a plantation of white lilies. Açudada [açudada], s. f , pool, a collec- tion of water in a hollow place to turn a mill. Açude [açude], a. m., dam (with a flood- gate), mill-dam. Açulador [açnlador], a. m., a setter on of dogs. Aoulamento [açulamênto], a. m., the act of setting dogs ; (Fig.) suggestion, ex- citement. Açular íaçulâr], v. a., to halloo, to set dogs;(Fig.) to excite.to inflame.to impel. Acyrologia [acyrologia] , t f, acyro- logy, an improper acceptation or ex- pression. Adaçama, or A da cem a [adaçama], S. Azáfama. A d afina [adafina], a. f., sort of stewed meat er fricassee formerly used by the Jews in Spam. Adaga [ad£ga], f. f., a short sword, a dagger. A d açada [adagâda], a. [., a stab. Adagiai [adagiai], adj., belonging to adages, proverbial. Adagio [adagio], a. m., an adage. — , adv., (Mus.) adagio (to mark a slow time). Adaguimha [adagu'mha], dim. of Adaga, a little dagger.- fadall], a. m., (km.) a leader. Adamado, a, [adamâdo, a], adj., effemi- nate, damsel-like. Adamanes [adamânes], a. m. pi., Moo- rish kettle-drum. Adamantino, a, [adamantino, a], adj., adamantine. Adamar-se [adamâr-se], tf. r., to be beauish, foppish. Adamascado, a, [adamascado, a], adj., damasked, damask-like; damaskeened (sabre). Adamaaoar [adamascar], ». a., to da- mask. Adamiano, a, [adamiSno, a], adj., and Adami'ta, a. m., adamite. Adaptação [adaptação], a. /*., adaptation. Adaptadamente [adaptádamêntej, adv., in & fit manner Adaptar [adaptar], v. a., to adapt, to app'.y. — se, 9. r., to be adjusted, to aDDly, to cohere. Adaptável [adaptável], adj., adaptable. Adarca [adarca], a. /*., salt iro th of the sea dried on canes. Adarga [adarga], a. f., a shield of an oval form made of leather. Adargado, a, (adargado, a], adj., armed with a shield or target. (P.p. o( Adar- Adargar [adargar], v. a., to shield. — %e, v. r., to arm one's self with the target. Adargueiro [adarguéiro], a. m., soldier armed with the target or adarga. Adarguinha [adargumha] , dim. of Adarga, a tittle shield or target. Adarme [adârme], s. m., the sixteenth part of an ounce, half a drachm ; (Fig.) a little thing. Por — a, meanly. Adarve [adàrve], s. m., the flat top of a wall. Adàstra [adâstra], a. f., a triblet. Addição [addiçao], a. f, addition ; re- mark or note put to accounts. Addicionador, a, [addicionadôr, a], t , one that makes additions. Addicional [addicionâl], adj., additio- nal. Addicionar [addicionâr], v. a., to add, to make additions. Addicto, a, [addito, a], adj., addicted, attached. Addir [addir], 9. a., to add. (S. Addi- cionar). Additamento [additamênto], a. m., addi. tion. Addacoio [adduçio], a. f., adductie*. ADI -fl- ADI Adductor [addutôr], a. m., (Anat.) ad- ductor. ' Adduzir [adduzír], v. a., to conduct, to convey, to bring. Adega [adega], s. f., a cellar. Adegueiro [adegueiro] , s. m, cellar- keeper ; butler. Adejar [adejar), v. a., to flutter, to fli- cker, to vault. Adejo [adejo], s. m., fluttering, flicke- ring, vaulting. Adela [adêla], *. f., old clothes woman Adeifal (adélfal], a. m., a plantation of rose-baj trees. Adelfo. or Adelfa [adelfo], S. Loendro. Atíelgaçadamente ( adelgaçádamênte 1 , adv., thinly, slenderly. Adelgaçado, a, [adelgaçado, a], adj slender or thm. (P.p. of Adelgaçar) Adelgaçador, a, íadelgaçadôr, a] « one that makes thin or slender ' ' Adelgaçamento [adelgaçamento], a. m act of making slender, lessening Adelgaçar íadelgaçârl, v. a., to make thm, small or slender; to lessen • to refine. (Fig.) to discuss with subtility ■ to treat (a subject thoroughly. — 9e ', v. r. t to grow or to become thin: (Fig Í to become refined, purified. Adelo [adêlo], a. m., an old clothes- man. Adem [adem], * f., a duck. macho da — , a drake. Ademan [ademãn], «. m., a gesture, look manner; attitude. Ademães, pi., S. Ademancs. Adenurinha [âdem-iinha], dim. of Adem. a little duck. Adenologia [adenologia] , ». /., (Anat.) adenology, description of the glands. Adenoso, osa, fadenôso, ósa], adj., S. Ghnduloso. Adeatado, a, [adentldo, a], adj., (Heral.) toothed. ' Adentar [adentâx], v. a., to indent. — v. n., to teeth. Adeos [adêos], s. m. t and adv. adieu farewell, good-bye. Adepto [adepto], s. m., an adept. Adequação [adequação], «. f., fitness, the act of accomodating, etc. Adequadamente [adequadamente], adv. properly, fitly, to the purpose. Adequado, a, [adequado, al, adj., ade- quate, fit, competent. IP'. «. f Ade- quar. Adequar [adequar], ». «., to adapt, te ut, to accomodate. — se, v r to fit to be adapted. Adereçar [adereçar], v. «., to adorn, te set oif, to trim up, to attire. To ad- dress, to direct, (S. Endereçar). Adereço [adereço], «. m., ornament dress, attire ; a set, v. g. of pearls, diamonds, etc. — de cavalln, trap- pings or caparisons of a saddle-horse — de casa, furniture. — de espada, hilt, hook, and other appendages of a sword. Aderençar-se [aderençâr-se], v. r to address, to address one's self. ' Adernar [adernar], v. n. t (Naut.) to lower; to be thrown on its side fa vessel). l Aderno [aderno], a. m., (Bot.) alatern. aiaternus privet. Adestra [adestra], S. Destra. Adestradamente [adestrádamênte],adfj.. neatly, dexterously. . Adestrador, a, [adestrador, a], a., tea- cher; guide. Adestramento [adestramento], s. m. the act of teaching, training or gui- ding. Adestrar [adestrar], v. a., to guide, to lead ; to train, to instruct, to teach. — te, y. r., to practise, to exercise one's self. Adestro, S. Adestra. Adevinha, or Adivinha [adevinha], a / a divmeress, fortune teller. Adevinhação [adevinhaçao], a. /., divi- nation ; riddle. ' ' Adevinhar, Adivinhar [adevinhâr] , v a., to foretell future events, to sooth- say; to conjecture, to anticipate, to ff 1 **;. J guess, t0 «nriddJe (an enigma or difficult problem) ; to find out. Adevinho fadevinho], $. m., fortune-tel- ler, soothsayer, guesser. Adgeneracao [adgeneracao], a. /., second generation. Adgenerar fadgenerâr), v. «., to make grow Adherencia [adherinciaj, $. /., adhe- sion ; alliance ; adherence (to a sect or party). Patronage, shelter. Adherente [adherente], adj , adherent adhering. -, *., partisan, follower (rig.) accessory — «, things neces* sary to render a thing complete. — a* da guerra, warlike preparations and provisions. Adhorir [adherir], 9. *., to adhere (to a adi \, fashio- ner. Afeiçoar [afeiçoar], v. a., to fashion, to shape. Afeito or Affelto, a, [afeito], adj., used, i mured. Afellear [afelleâr], v. a., to mix with gall; to make one drink gall; to steep in gall. AfeminaçSo [afeminaçao], s. f , effemi- nation. Afemioadamente [ afeminádamênte ] , adv., affeminately. Afeminado, a, [afeminado, a], adj., effe- minate. iP. p. of Afeminar.) Afeminar [afeminar], v. a. to effeminate, to unman. Aferição [aferição], i. /*., stamping, the marking or weight by the standard. Aferidor [aferidor], s. m., an officer whose business is to adjust the mea- sures and weights by the king's stan- dard. Standard. Aferradamente (aferrãdc mente], adv., obstinately ; with all one's might. Aferrado, a, (aferrado, a], adj., (Fig.) headstrong Homem — d sua opinião, a man tenacious of his own opinion. (P. p. of Aferrar). Aferrainento [aferramênto], a. m., grã* ping, grappling ; seizing or binding ; (Fig.) headstrongness, obstinacy. Aferrar [aferrar], v. a. and »., to grasp, to grapple, to seize; (Naut.) to cast ancnor, to furl, to moor — se, v. r., to hold or stick fast; (Naut.) to grasp one another strongly ; (Fig.) to persist obstinately (in an opinion) to be stub- born. Aferretoador, a, [aferretoadòr, a], «., stinger; (Fig.) stimulator. Aferretoar [a ferret oâr], v. a., to prick or sting; (Fig.) to stimulate. Aferro [aferro], s. m., attachment; te- nacity, obstinacy. Aferrolhar [aferrolhar], v. a., to bolt, to bolt in. — *#, v. r., to bolt one's self. Aferventar [aferventar], v. a., to par- boil ; (Fig.) to hasten ; to excite. — se, S. Afervorar-se Afervoradamente [ afervorádamênte ] , adv., eagerly. Afervorado, a, [afervorado, a], adj., fer- vent, eager. (P. p. of Afervorar.) Afervorar [afervorar], v. a , to heat, to inflame, to incite, to excite. — se, v. r., to overheat one's self; to strive. Affabilidade [affabilidâde], s. f., affabi- lity, easiness. Affavel [affâvel], adj., affable, corteous, civil. Affavelmente [arffãvelmênte], adv., af- fably, civilly. Affecçâo íafeçao), s f., affection, the state of oeing affected by any cause or agent. Affectaçfio [afetação], s. f., affectation, artificial appearance; daintiness, fini- calness. Affectadamente [afeiádamênte], adv. t affectedly, formally. Affectado, a, [afetâdo, a], adj., affee ted, formal, conceited, finical, foppish. (P. p. of Affectar). Affectante [ afetãnte], adj., affecting Affectar [afetâr], v. a., to make a pre tended show of something, to leign To affect, to act upon, to produce effect in any other thing. To aim at, to endeavour after with anxiety (Obs.). — se, v r., to be affected, to feign. Affectivamente [afetivamênte], adv., affectingiy. Affectivo, a, L aieti'vo, a], adj., affec- tive 1 Affeeie [a feto], t. to., affection, love. k¥F — 29 — AFP *v J kindness, fancy; passion, sensation. jP (Paint.) lively representation. Cheio uyuie — s, passionate. Brfecto, ft, [afêto, a], adj., affectio- Knatc, loving. Reserved, applied to; iBc oncerning ; affected, ânfectoosamonie [ afetuòsamênte ] , y&adv , affectionately. J«ff eo' ;io*o, oaa, [aíetuÔso, ôsa], adj., Hdnd, tender, loving. Af feição [affeiçao], t. f. % affection, love. 1 Afeiçoadamente [ affeiçoádamênte ) , Hgitit >., affectionately. Affei voado, a, [afféiçoâdo, a], adj., affec- ^Hionate, loving, inclined. ^Heiçoar [affeiçoâr], v. a., to cause or ^■nspire affection; to feel affection for ^pne, to love, to like; to move, to ^Effect. To embellish, to grace (applied ^Kityie, etc.) To colour. — se, v. r., ^■o become attached to, to be fond of. j^Beito, a, faífêito, a], adj., accustomed, Mfoured (P. p. irr. of Affazer). HHterente [afferénte], adj., (Law) fal- Bn,? (to each copartner) - ^Huiação [af filiação], s. f , affiliation. ^Btiiar [afiiliar], v. a., to affiliate. — [Re , v. r., to be affiliated. |Hdí [affimj, $., relation by affinity. Affir oadamente [affincádamSnte], adv., .V ; ;Íp.oiatively, fixedly. I Affi; car [afnncârj, v. a., S. Fincar; ^»g.) to insist, to pursue obstinately. B^H- se, v. r., to be bent on a pursuit, j^B insist upon. Affi co [affinco], «. m., tenacity, ins- ^Hice, earnest desire, eagerness. Affi- idade [af finidâde] , «. f, affinity, Hpiation by marriage ; (Fig.) analogy ; connection with. Affi mação [affirmaçao], ». f , affirma- tion; assertion. Affirmadamente [afíirraádamè"ntej,adv., firmly. Affinoador, a, [affirmador, a], #., one who affirms. Affirmant* [afnrmânte], p. a. of Affir- mar, the person who atfirms. Affirmar [afiirmâr], v. a., to make fast, to secure, to clinch. To affirm, to as- sort, to assure for certain. — se, * . r., to become or to get firm, to be con- firmed, to ascertaift, to be sure of; to look fixedly upon. Aff rmativa [affirmatifa], a. f , (Log.) affirmative. ASi rraativamenta [ afnrmativamônte ] , mdf., affirmatively, positively. t Affirmative, a, (affirmativo, a), adj., af- firmative. Affixação [affixação], a. f, 9 the act of posting up (bills). Affixar [afbxar], *. a., to post up (hills), to fix. AfSxo, a, {affixo, &},adj., (Gram.) affix, Affle-nte [afflãnte], adj., blowing. (Ppr. of Afflar.) Afflar [afflar], v. a., to blow, to breathe. Affiato [affiato], s. m ., afflalion. Affiicção [aflição], $. f, afflV trouble. Afflictivamente [affiictivamênte], adv., afflictfvely. Aíflictivo, a, [aflitivo, a], adj., afflic- tive. Afflioto, a, [affllto, a], p. p. irr. of Af- fligir. Affligenio [affligênte], ad!;., afflicting. Affligidament© [affligidaraéntej, adv., with afíliction, mournfully. Affligido, a, (affligido, a], a'dj., afflicted. [P. p of A f fligir). Affliçidor, a, [alfligidõr, a], *., alllicter. Affligimento [affligimênto], S. AffUc- ção. Affliçir [af fligir], v. a., to afflict, to put to pain, to grieve, to torment, to mor- tify. — se, v. r., to giieve or to sfflict one's self. Affluencia [affluenciu], s. f., affluence ; fluency of words. Affluent© [afíiuénte], adj., affluent ;lo» quacious; (Phys.) that flows, runs. — ♦ a. m., affluent', tributary (river). Affluent emente [affluenlèmênte], adr affluently. Afflair [affluir], w. n., to flow into tbs same place ; to abound, to flock. Affluxo [aflukso],!. m , (Med.) affluxica, afflux. Affronta [affronta], *. f., affront, disho- nour, outrage, insult. Pant, sufToc.i- tion, fatigue. Affrontadamente [ affronta dam. \ adv . , ignominiously , injuriously . Warmly; hardly. Affrontado, a, [afírontâdo, a], adj , ia pain or danger. Affrontador, a, [afírontadôr, a) f., fi- fronter. Affrontamento [affrontamênto], s. w., flushing of the face ; anxiety ; colour of the cheeks. (raised by passion). Affronta* [affrontâr], v. &., to face, to dare, to brave ; to affront. To put o$ to place fr*?f»t to front, m iroii ífi «mb» 23P *mtm AFO exhort. — se, v. r., to com* close to one. (S. Anciar). Affrontinna, Affrontazinhe [affronti- nha], dim. of Affrorila. Mfronio sãmente [ affrontosamênte ] , adv., outrageously, injuriously. Af fronte so, osa, [affrontõso, ósaj. tfd/ , outrageous. Afiação [afiação], *. f, whetting, shar- pening. Afiado, a, [afiado, a], adj., lingua — a. ? nimble tongue. (P. p. of Afiar). ,ifiador, a, [afiador, a], s., grinder; shar- pener; a whetstone. Afiançar [afiançar], v. a., to become bail or security, to guaranty; to assert. Afiar [afiar], v. a., to grind, to whet ; to render keen. — * espirito, to qui- cken the mind. — a lingua, to speak ill. Pedra d' — , a grindstone. — se, v. r , to be sharpened. Afidalgadamente [afidalgâdainênte], S. Sidalgamente, Nobremente. Afidalgado, a, [afidalgado, a], adj., gent- lemanly; who pretends to gentility. Afidalgamento [afidalgamento], s. m., the act of affecting the manners of noblemen. Afidalgar [afidalgar j, v. a., to make noble. — se, v. r., S. Ennobrecer-se ; (Fam.) to affect lhe manners of no- blemen. AflgoraçSo [afiguraçao], s. f, imagina- tion, apprehension Afigurado', a, [afigurado, a], adj. Ho- mem bem — , a fine man. (P. p. of Afigurar. ^rar [afigurar], v. a., to figure. — se, v. r., to fancy, to believe. Afilado, a, (afilado, a], adj., slender, slim. (Pp. of Afilar). Afilador [afiladõr], S. Aferidor. Au lamento [atilamento], S. Aferição. Afilar [atilar], S. Aferir. — se, v. r., to become slender, thin. Afilhada [afilhada], *. /"., a god-daughter. A woman who is protected. Afilhado [afilhado], s. m, a god-son. A man who is protected by another. Afi!h«dor [afilhadór], t. m., one who sets dogs. Afim (de) [afim], conj., in order to. , Afinação [afinação], s. f. , refining ; (Mus.) tuning. " I Afinadamente [afinadamente], adv., (Mus.) in tune. (Fig.) extremely. Afinado, a. [afinado, at. adj., ia tune. {P. s>< of Afismr). Afinador, a, [atnadõr, a], *., tuner. ■ or chave de — , tunning-hammer. Afinar [afinar], v. a., to refine (metali (Mus) to tune. To complete, to polis) — as pastas (among book-binders) square the past-boards. Aflstulado, a, [afistulâdo, a], ad;., fis! lar, fistulous, turned to a fistula. Afistular [afistulãr], v. a., to r< fistulous. — se, v. r., to turn int fistula Afitadamente [afitadamente), adv., iis iv, aiming constantly at a certl thing. Afltado, a, S. Fitado, Fito. — , _, adorned with ribands; aimed at, fix Antar [afitár], v. a, to surfeit, to oy load the stomach, to cloy. Afito [afito], S. Indigestão. Afluzar [afiuzâr], v. a., to inspire rage, to embolden. (It is also v. i AfiveUar [afivellâr], v. a., to buckle.j Aflamengado, a, [aflamengâdo, a], having the manners of .a Flemii! Flemishlike. Afleumar [afleumãr], 9. «., to make ( phlegmatic. — se, %*. r. t to bec^j phlegmatic. Aiocinhar [afocinhâr], v. a., to gii blow with the snout. — , v. n-, toj headlong with the face to the grou Afofar [afofar], v. a., to make j bland; to beat the wool and make; new (a mattress) ; (Fig.) to swell presumption or pride. — se, v. v become soft, bland; (Fig.) to with pride. AfogadamenU í afogâdaraênte ] , precipitately. Secretly. Afogadiço, a, [afogadiço, a], adj., i winded. Precipitate, hasty. Afogadilho [afogadilho], s. m., haste, hurry. Afobado, a, [afogado, a], adj., suffocated. Carneiro—, stewed mutton Estar—, or verse — , to be overwhelmed with business; (Naut.) to pitch. (P. p. of Afogar). Afogado [afogado], s. m., a drowned person. Afogador [afogadõr], •. m., suffocater, hangman, drowner. A woman's neck- lace. Afogadura [afogadúra], s. (., or Afoga- mento [afogamento], s. m., suffoca- tion, the act of suffocating. Afogar [afogar], v .a., to choak, to throt- i lie, ^ Jiilf S3V stopping the I AFO — St - âfrft saotltown. (Fig | to oppress ; to an extinguish; to water (plants. - «,•- r.to be suffocdrown *ne's self, to be drownurry. fogo {; m., oppression, suffo- cationh, pain, affliction^ foçueíft [ afogueaaamente ] , ado., ■ Joçneneâr], v. a., to set ma blaze s, to inflame; (Fig.) to put , a, [aforquilhado, a], ad;., forkedkv. (P p of A/orgutMar.) Aforqui iáforquilhâr], v. a, to prop (with ed sticks)- - se, a, r., to becop;rked, forky. m Aforr* ate [aforrádamentej , ad?., frer th economy; expeditiously. Aforradi, [aforrado, a], adj , free, unhindd. (P. p. of Aforrar.) Aforrada, [aforrado*, a], i., sparer. Eman Maa. Afoutar [afoutar), a. * . to encourage, to embolden. — se, »• r., to dare. Afouteaa [afoutêza], •./, Mdness. Afouta, a, [afouto, aj, adj , bold, ^™*«: Afronhado, a, iafronhado, aj, ad/., (hot.) having the form of a castHon or pu- \ AfraamamaBaa [airouchaaéntai, a. m., qI *.. fw- il- to iti- c et, JS- ul- AGA — 5* - AGA relaxation, loosening ar slackening; looseness ; cooling. Afrouxar [afrouchâr], v. a., to loosen, to slacken, to relax, to let loose, to umbend; to relent, to debilitate. — , v. n. 9 to diminish, to s,ften, ?o crow weak, to abate, to faint, to flag; (Fig-) to grow cool in fervour o? zeal ; to lose courage ; to languish. Afrouxelado, a, [afrouchelâdo, a], adj., downed. Afruitado, a, [afruitado, a], adj., fruit- ful, prolific. Afugentador, a, [afugentador, a], s., one who puts to flight, a scarecrow. Afugentamento [afugentamento], s. m., the act of putting to flight. Afugentar [afugentar], v. a ., to drive away, to put to flight ; to scare. Afumado, a, [afumado, a], adj., smoky &f'imadura jafumadura], a. f. t the act o» tilling with smoke. Aíumar [afumâr], v. á., to smoke, to cure in smoke; to besmoke, to fiil with smoke. — p. n., to smoke, to reek. Afundar [afundar] , v. a., to sink ; to dig deep ; to put the head (to a cask}. Afundar ancora, to cast anchor. v. n., to penetrate into a thinj hollow out. — se, v. r., to i.in! founder, td fade. Afunilado, a, [afunilado, a], adj., fun- nel-shaped; (Bot. ) infundibuiiform. (J*, p. of Afunila \) A funil.'» r [afunilar], v. a., to give tke form of a funnel. Afurcado a, [afuroâdo, a], adj., (Fig.) searched (P p. of Afuroar). AturoaOor, a, [afuroadõr, a], a., one who hunts witn the ferret ; (Fig.> fer- reter, searcher. Afuroar [.afuroar], v. <*., (Hunt.) to far* ret out, to hunt with the ferret. Aiusado, a [afusâdo, a], adj., spindle- shaped. (P. p. of Afusar.) Aiusal [afusâlj, 8. f»., two pounds of flax made up into a small bundle. Afusar [afusârj, v. a., to make slender as a spindle. — vr., to taper. Afusilar, or Afuzikar [afusilâr], v. a.. and »., to strike fire out of a flint, to sparkle, to dazzle. Aça [agâ], s. *»., th<» letter H. A colonel of Janissaries. Aça j»ga], a. ta., a pepper of Cayenne. Açaohar-se (agachâr-sej, ». r., to stoop, to squat, to crouch, to wwer; (Fmj.v ug; to ink ; to to be humble ; to lie snug, squat Agacho [agacho], s. rn , cowerin, squatting. Agadanhado?, a, [agadanhador, a], s. grasper; sharper. Agadanhar (agadanhârj, v. a,, to c?a* to scratch ; to lay one s hand upon ani thing; to grasp. Açaffanhar, or Agafaabar (agaffanhâ v. a., (Burl.) to steal with dexterity. ] Agalactia [agalactia], *. f., (Med.) ag laxy, want of milk. Agalanar [agaianâr] , v. «a. f to ma genteel, elegant. — i>e, v. r., to dn genteelly, Açallato [agallâto], a. m., (Cheia.) gH late. ., $ Agallegadamenta (agallegidaméntdH adv., after the manners òr behavioflH of the natives of Galicia • (Fig.) injfl rude, unmannerly way. Agallegado, a, [agailegado, -a], adj., tlBE has the manners or behaviour of mm natives of Galicia ; (Fig.) rude unm^H neriy. Hfl Açallíco [agãlUco], adj., (Chem.) mH| of gallnut. Acido — , gallnut acid., H Açaioadura [agaloa d Ora], $. f, lacing, bedizening (of gold, silver, etc.) ^^ Agaloar [agaloar], v. a., to lace, td$ dizen, to betag. Acame, or Acamo, a, [agãme], i (Bot.) cryptogamic* — a. tn., a kiq lizard of America. â garni [agami], s. m., (Orn.) s trumpeter. i Aganippedes, or Aganlppedas [ag pedes], adj., pl. t Aganippedes ap] to the Muses. Agapaa, or Ágapes [agâpaa], s. agapae, love-feasts. Agapetas [agâpetasj, s. f. pi., agape t». Agareno, a, [agareno, a], adi., and s., a descendant of Agar; a Mohamme- dan. Agarico [agârico], a. m., (Sot.), aganc, a fungous excrescence on the trunks of larch-tress. — silvestre, eatable field-agaric mushroom. Agarrado, a, [agarrado, a], adj., mise- rable, stingy, close-tistea. — com chão, creeping, (applied to plants). (J* p. of Agarrar.) Agarrador, a, [agarradór, a], $., ou« that grasps er seizas; (Fig.) bailie catch-pale. Agarranta [agwàutet, adj., that seize: or ^rasp*. to» I A6E — 55 — AGG Acarrar íagarrâr], v. a. t to grasp, to ^et "ay hold of, to compass ; jo obtain, to come upon. -, v. n ., to bite £ holA fast (said of the claw or fluke n anchor which sinks m the „Ii\ **- v r., to stick, to fífnch d) toVÍ'ple: -« urn «rfralto, to grasp at a hali to support an opinion Ag^S^r^^ ^SSSSS^^ •• «•> to goad, to prick with a pike or spear. AgarVotar [agarrotâr , t>. a., to compres» | with a cudgel; (Fig.) to ^^«^ v Agarrucbar [agarrucharj, t>. a., (Naut.) to tighten with bowlines. Agaaa&ador, ., [agasalhado* . tj t., ^and a#., hospitable, officious, kind, obh- AfÍaIlhaMa n gasalhâ r l» •• °" ^Mcewe A !ndt?eat l k?ndly, U lodge, to shelter To get one a place or employ, to put hinf in a place. - ao, v. r., to resort to a place U lodge : to tuck one s self, Aç t a8iho e laga salh0 ^. , • m » ^^^ manner of receiving a guest; good, kind reception. Dar mao —, to re- ceive unkindly. , Abastadamente [agasiádameme], o*V, Agwtadiço, a, íagastadiço, a]> adj., irascible, fretful peevi6h. Agastamento [ajustamento], a. m. f . pas- sion, anger, ill humour. Tar — a do coração, to be heart-sick. I AeasUr [agastar], v. a., to provoke, to vex one 1 - a*, V r., to fly into a pas- Ifon. AfoafM*- por dá cá «culto palha, a little matter raises his pas- Agtu [ágata]. .. U ■**>. * P recious Agatanhadura [agatanhadura], «. A, Aartrihtf [agatanhâr], a. «.. tosçratch. £*«»*». l af[agatizâdo, aj, adj., aga- Asati*ar-e* [agatizâr-se] , v. r., to take the*lowi lines and figures of Aga^a Itffi^], a. m. pi. (Bot.) «.Cto. a, lagarada, a], adj, having the form of a pick-lock. Aceitada**»** r [ageiu*am&aU] . a**. ©ommodiously, conveniently. BIO PORT.-iJf*- — fc Acoitar [ageitâr], t». «-, ** range* to dispose conveniently, to fit; to adapt. — »e t». r., to place one s self com- modiously. conveniently. — bem ou mal para fazer alguma cotsa, to go the right or wrong way to work. Agencia [agência], a. f., agency; mmu- tration, commission; diligence, acti- Agenciar [agenciar], a. «..to manage, to procure, to negociate, to solicit. Agencioao, osa, [agencióso, osal, adj.. diligent ; officious. Agenda [agenda], a. f, memorandum. Age°noaia [agenesia], a. fi, <■■«.) steri- m^i^^^ar.ai-,- minister; solicitor. — , «*>•» acung, AKeralo [agerâto], s. f»., (Bot.) sweet milfoil or maudlin; achUlea agera- AeoSna»ar, lagermanâr], S. Imanar. _V*!r.! to associate one's self fra- AgTHc^geric], a. m., (Bot.) Indian-he- A«esu£; a.' íagestódo a], «£. witk good or bad features. Bem ou mal — , good or bad looking. % lrec ./ Alooatia [ageustia], a. /.. (Med.) los? I taste »■ Agglomoraçio [agglomeraçâo]. * Ç, ag- glomeration. „ Agglomerar [agglomerar], a. «.. ano l ^^ml^ISK»^..^^J* agglutination. , ASSlotinrtWo,., [agglutinatiTO, a].»*-.^. ™„damenf ( aggTavadanêntfc ] » «d», offensively. S. P«« d «f e "«' ..Iti- A*er»v»do, «, laggravado, a), <»".!■>, et ^.rdaw one agamst «horn . ,£»*• meat has been pronounced, when th. ^itis pending). Offended. (P. t- í j 2^| which inereaae» gwlt -. * |f> M km ~ u ~ 4G0 . 1 Agiotagem [agiotagem], $f., stock-jen* fUw) appellant, he *** M * tB ^ bing? jobèing «eal in the course of a suit. Amava* [aggravar], a. «-, to W"" T*e £ oppress; to aggrieve ; to ren- dar mow intolerable ; to exagerate ~ i*,, to make or lodge an appeal w the course of a suit: - aa, *. f ., to in- crease, to grow worse. (aírírra . Ars>ra*attwo. Aggravatono, a, taggra ^o7a] 'ad/reompulsory, aggra.a- A^raViflU [aggravista], s. m., the name ^*» mimbers'of the supreme tribunals of Lisbon and Oporto, who indeed cause» by appeal. Areravo leggravof, $. m., offence, harm, ^nêvauce^scnief ; insult. (Law) ap- / Agregação [aggregaçaoj, a. f,»»"- Ation, collecting into one mass. Jiiio laggregâdo], s. m., an aggre- /ate maas -. •• ««'■. aggregated, fp V of Aggregar). Flore, - as, clustered flowers. become associate, to be admitted, re« A^regatlvo, a, [aggregative, a], adj., A s|So\ a a|gres S áo] . tf'Vffi^: AggMW.iwo,a f [aggressito, a], adj., ag aJlesBor, a, (aggressor, a). a., en ag- I «3».. like a giant; ra a gigantic man- L^antado.a, 1^^»^. »!•«&• £ fgantiei ,»*•) extraordinary, out of the V SlS * to èxaatrerate, to increase. — I r^^"i ei *.r Mstrengtb,to - AeiC'tU^.V'e: nimMe light liehtnaas. mmbloness. —-a». nimble, to make » cU,,e - — **• *' r " w ^iPl,,.; to gamble.- play in the funds, stocks. Agironar [agironâr], tf. a., (Dress-m.) to AgUação [agitação], a. f.. a ^ io % ilr , Agitado, a, [agitado, a], adj-, (Mg > fluctuating. (P. »• of Agitar) Agitador, a" [agitador a], •-. agitator. Agitante |agitante], adj., agitating. Agitar {agitar), v. a., to agitate to shake to trouble ; to fret, to imtate To stir, to discuss. - se, v- r ., to tret, to feel agitation ; to flutter, to palpi- tate Agitate! [agitâve ill, adj., agitable. Asitavelmente [agitávelmêntej, ad»., in an agitated manner. A^aetaçfo [aglactaçao.], S. Agaloe- Agnaçfto [agnaçaol, a. f-. a &™ tion - - Aguado, a, [agnâdo, a], od;., near of Agilatioie, », [agnatlcie, a], od;. , agna- Agnetlnaa lagnetmas], a. f. pi-, agnel íold frencb coin). Aimçao (agnicioi; «• £■ ignition, reco- A|no-casto [ágno-cãsto], «. m., (Bot.) a?nus-castus. Agnome [agnÕme], o^^-v 8 ?"" 1 ? 1 ^ Agnominiçlo [agnommaçao], a. f., agne mination. . Agno-scyatloo [agno-ecysticol, s *••. (Bot ) aanus-scyslicu». AÍnas-dei [agnus-deil, s. m, agnus, a 'small thin wax cake with the agure of a lamb blessed by the nope j. Agogloo [agogico], odj- Sewítdo -, e Agtinla^gomiaj, or Agumi. [agumla]. t. f. t a kind of poniard. Agomilado, a, [agomilado, a], ad;., ha- Tine the form of ewer, jug. A S 7n g |agon|. .. *. W **£*?%• Aeonaeí [agonies , #■ and «*,- f P'-' .gonalii. game» in honour of Janus Aeon, [agdne|, a. *•. saenficer. (Nat. hist.) akindofalose. Aeongorado, • agongorado, »); ««ft;- pompous, loflj W* » " nt,n 8- < S - affliction. ^ Agoniar (i|«h1. •• *•* ^i"^ i nue. te affile*. — ••♦•» ^ !• «w" âfft SI i- â&l «He's self. Agoniar-te com alguém, to get angry with a person. Agonisadamente [agonisadamente] , adv., painfully. Agoaisante [agonisãnte], adj., and s-, dying, a dying person. A monk of the order of St. Camillus. Agonisar or Agonisar [agonizar], v. »., to be m agony. (Fig.) S. Agoniar, Agoniar-se. Agonisia [agonista], a., agonist. Agoaiatarcha [agonistârcna], s. m., of- ficer who presided at the* public ga- mes. Agonistic» [agonistica], a. f., agonistic, the science of combats or agones of the ancients. Agonistico, a, [agonistico, a], adj '•., ago- nisticai Agonotheta [agonothêta], a. m , officer who presided at the sacred games. Açora [agora], adv , now, at present Agora mesmo, just now. Por — , for the present. Até — -, hitherto. — ve- nha, — não venha, whether he comes or not. Agorentar [agorentár], v. a , to cut or pare; (Fig.) to economise, to re- trench. Agostinho, a, [agostinho, a], adj., of the order of St. Augustin. Agosto [agosto], a. m., August. Har- vest-time; harvest. Agouradamente [agourada mente], adv., by augury. Agonrar [agourar], v. a , to augur, to augurate; to presage. — %e, v. r , to take augur. Agoureiro [agoureiro], a m , a sooth- sayer, augur. Agoareato, a, (agourênto, a], adj., ad- dicted to omination ; superstitious. Agouro [agouro], a. m, augury, divina- tion, omen. Agraciado, a, [agraciado, a], adj., grace- ful, genteel. (S. Engraçado). Agraciar [agraciar], v. a, to adorn or embellish, to grace, to endow with grace. To grant a favour. Agraço [agraço], s. m., unripe grapes, verjuice. Em — ,)(loc. adv.), prema- turely, unseasonably. — , (Fig) dis- pleasure, resentment, disgust. Agraço [agraço], adj. augm. of Agro, very sour. Agradado, a, (agradado, a], adj., plea- sed, glad, content, satisfied. {P.p. ot Agradar.) Agradar [agradar], v. n , to please, to be pleasing, to gratify. — se, v. r., to be pleased, to take a liking, to take delight. Agradável [agradável], adj., agreeable pleasing; lovely, glad, gracious. Agradavelmente[agradáveimênte],odti. f agreeably, pleasantly, gracefully. Agradecer [agradecer], v a., to thank, to give thanks, to acknowledge a fa- vour, to show gratitude in any way. Agradecidamente [ agradecidamente} , adv., gratefully. Agradecido, a, [agradecido, a], adj., grateful, thankful. (P. p. of Agrade- cer.) Agradecimento [agradecimento], s. m., acknowledgment, thankfulness. Agradecivel [agradecivel], adj., worthy of acknowledgment. Agradecivelmente [agradecivelmente], adv., so as to deserve acknowledg- ment. Agrado [agrado], s. m., affability, the quality of pleasing, agreealtleness, en- gaging manners, eourteousness, grace; pleasure, liking. Consent, approba- tion, hto não é do meu — that does not please me, I do not like that. Agrameate [agramente], adv., rou- ghly Agrapim [agrapim], a. m., a clasp. S. Aiamar. Agrário, a, [agrário, a], adj., agrarian rustic. Agreste [agreste], adj., rustic, clow- nish, churlish; wild. Agria [âgria], s. f., (Med.) herpes. Agrião [agrião], s. m., Agriões, pi., watercresses. Tumour in the joint of a horse's knee. Agrícola [agrícola], a. in., a hu- man, agriculturist. — , adj . agi tura Agricolar [agricolâr], adj., belonging to agriculture or to agriculturists. Agricultar [agricultar], v. «., to culti- vate the soil. (Fig.) to obtain, to get, to profit. Agricultor [agricultor], a. «., a hus- bandman. Agricultura [agricultara], tf, agricul- ture. Agridoce [agridoce], or Agriialoa [agri- dútce], adj., between sweet and sour. Agrilhoar [agrilhoar), v. a ., to fetter. Africa+asae [igTiraenfâeJ, a, /., sur- veying. / áCU — 56- àSH [agrimensor], a. m. t land- measurer ; surveyor. âirimaiira [agrimensura], a. /% land- measuring. Agrimania [agrimónia], a. /% (Bot.) acri- mony, Urerwort. Agrieaiaa [agriônias], a. f. pi, feasts of Bacchus Agriopfeago fagriôphago], a. *»., a fee- ding on wild beasts. Agriota [agriôta], a. f , a kind of wild cherry. Agripalm [agripâlma], a. f., (Bot.) motherwort. Agro [agro], a. m., tilled ground. (Fig.) ground, field. — , a, ad;., sour; rough. Agrographo (ãffrôgraphoj, a. m., agrio- phagous, feeding on wild beasts. Agromeno [agromeno], a. m., one who inhabits the country. Agronomia [agronomia], a. f. t agricul- turism. Agronomioo, a, [agronómico, a], adj., agricultural. Agrónomo [agrónomo], s. m. t a man skilled in agriculturism. Agropila [agrôpila], s. f., German be- zoar. Agrumelar [agrumelãr], v. «., and Agrumelarse, ft. r., to clot. Agrumetar [agrumetar], v. «.» to fur- nish a ship with younkers. Agrupar [agrupar], v. a., to group, to cluster. — se, *>. r., to form a group, groups. Agrura [agrura], a. f , acidity; acerbity. (Fig.) a group of trees which yield fruit of sourish taste. Agrypnia [agrypnla], a. f., sleepless- ness. Agua [aguai, or Agoa [agoa),s. f. t water. ÍChem.) liquor distilled from herbs, lowers, or fruit. Lustre af diamonds. (Naut.) leak. Agua [agua], a. f. t water. — viva, run- ning water. — a vivas, spring tides. — mortmê, neep tides. — doce, fresh water. — s envoltas, — s turvas, (Fig.) times of trouble. — a, mineral water» in general. Entre duas — a, in doubt, perplexed. — * vertentes, the stream that runs down a hill, the declivity of a hill by which the rain water fall*. — forte, nitrous acid — regia, nitromuriatic acid. Fazer — , to leak, or to spring a leak ; to take in fresh water. Apanhar — em ce*U, to work to no purpose. A fiar d* agua* between wind and water. — o dá, — o leva, lightly come, lightly go. — vail keep off! take care. Sem dizer — vai, without giving the least no- tice. Fazer vir— á boca, to make the teeth water. Poeta d' — doce, a poet without genius. Agua [agua], a. m., a toad of Brasil. Aguaçal [aguaçal], a. m., a puddle. (S Pântano). Aguaoate [aguacâte], a. m., a tree 01 this name, and its fruit, resembling a large pear. Aguaceira [aguaceira], s. (., S. Agua- ceiro. A watery beverage. Agaaeeira [aguaceiro], a. m., a heavy shower of rain. Aguaoeoto, a, [aguacènto, a] ,adj. ,plashy, marshy. Agnaohilra [aguachilra], a. f., inferior wine ; any bad liquor. Aguada [aguada], a. f., (Naut.) water» supply of water; watering-place. (Draw.) aquarelle, water-colour. Aguadeirae [aguadeiras], s. f. pi., the four principal feathers of a hawk. Aguadeiro [aguadeiro], s. m., a water carrier. — , a, adj., that screens from the rain. Capa — a. Aguadilha [aguadilha], a. f., limph, wa- tery fluid, wateriness. Aguado, a, [aguado, aj, adj., watered, sprinkled with water ; foundered (hor- se). (P. ». of Aguar). Aguador [aguadõr], a. m., watering- pot. One who waters. (S. Regador). Aguagem [aguâgem], or Aguage [aguâ- \ a. f. t ter. *•]. rapid current of sea wa- Affaama [aguamâ], a. /., a fish of this name. Agua-mSe fagua-mae], or Agna-mli [agua-maij, a. f., (Chem.) mother wa- ter. Aguamar [aguamir], a. m., a aea-ani- mal. Aguamel [aguamel], a. m. t nydromel, honey and water. Aguamento [aruamênto], a. m., founde- ring, benumbing (of horses). Açua-pé [agua-pi], a. f., small wine. Aguar [aguar]!, v. a., to water, to sprinkle with water. (Fig.) to disturb or interrupt pleasure. — wn cavalio, to benumb a horse. — , a. n., and — se, v. r., to be covered with water To become benumbed (a feo4r**>-. A6U — 57 — Af.n Aguara-ponda [aguará-pondl], s. f., a kind of herb. Aguardente [aguardente], *. f., brandy. — de arroz, arrack. Aguardenteiro [aguardenteiro], a. m. f brandy-merchant. Aguardo [aguardo], a. m., watch, place where a sportsman waits to fire at the game. Aguarelha [aguarêlha], or Acraarella faquarêila], #. f., aquarel]e, water-co- lours. Aguareliista [aguarellista], or Aquarel- lista [aquarellista], a. m., painter in water-colours. Agucadeira [açuçadêira], s.f., a grinds- tone. — , adj., whetting. Ague ad or [aguça dor], a. m., a grinder, whetter. Aguçadura [aguçadura], a. f., whet- ting. Aguçar [aguçar], v. a., to whet or sharpen ; (Fig.) to'stimulate, to excite, to quicken. — oa ouvidos, to cock up the ears, to listen quickly. — , v. n , to rise, to shoot. As folhas das ar- vores agução para cima, the trees shoots forth its leaves towards heaven. — se, v. r., to be sharpened ; to quicken. To take offence, to resist. Agudamente [agudamente], adv., shar- ply, shrewdly, acutely. Agudeas fagudeas], or Ajudes [agúdes], s. f. pi., winged ants. Agudexa [agudeza], a. f., sharpness of instruments ; (riç.) acuteness, force of intellect, subtility, fineness; witty saying, repartee. Agudo, a, [agudo, a], ad;., sharp-pointed, keen-edged ; smart ; (Fig. ) acute , witty ; brisk, ready, active ; shrill. No- tas — as, high treble notes. Agueiro [agueiro], a. m., trench (for conveying water to a pieGe of ground. Aguentador, a, [aguentadftr, a], a., a supporter. Aguentar [aguentar], v. a., to support, to sustam, to endure, to bear; to maintain; to abide. — um moitão, to strop a block. Aguente [aguente], or Aguante [aguán- te], a. m. Navio de — , a ship that car- ries a stiff sail. Aguerrilhar [aguerri lhar], v. a., and — se, v. r., to form into guerillas. Aguerrir [aguerrir], v. a., to accustom to war. Águia [âgnii], s. f. t an eagle. A geld coin with an eagle >f the reign a| Charles V. — Pesqueira, sea-eagle, fish-hawk. Ter olhos d'—, to have % piercing sight. Aguieiro [aguiêro], «. »., a cross piece of timber to hold fast large beams. Aguieta [aguiêta], dim. of Águia, a litôe eagle. Aguila [âguila], s. m., aloes, aloes wood. Aguilhada [agulhada], a. f., a goad. AguilMo [aguilhao], a. m., goad; (of insects) sting ; (Fig.) spur, incentiye. Aguilhoada raguilhoâdaj, a. f., thrust with a goad. Aguilhoador, a, [aguilhoadór, a], a., one who pricks or goads ; (Fig.) instiga- tor. Aguilhoamento [aguilhoamênto], s. m., goading. Aguilhoar [aguilhoâr], v. a, to prick, to spur, to goad; [Fig.) to incite, to sti- mulate. Aguisado, a, [aguisâdo, a], ad/., fit rea- sonable. De — , on purpose, in spite. Aguiaar [aguisâr], v. a., to dress, to ar- range. Aguita [aguita], or Aguinha [agumha], dim. of Agua. Agulha [agulha], a. f., needle, bodkin. Obelisk. Hand of a watch ; style of a dial. Graver. — de marear, mariner's compass. — da camará, a hanging compass. — de fazer meia, knitting- needle. — de pastor, (Bot.) shepherd's needle. Agulhada [agulhada], a. f., t prick with a needle. Agulhfio [agulhlo], augm. of Agulha, a large needle. Agulheira [agulheira], a. f., (Bot.), shep- herd's needle, lady's comb, Venus' comb. Agulheiro [agulheiro], a. m., a needle case; a needle-maker. A scaffolding hole, an air hole. Agnlheta [agulhêta], a. f., aglet 4 lace- tag, string. Agulheteiro [agulhetêiro], s.m., maker or seller of Aaulhetas or laces. Agulhinha [agulhinha], dim. of Agulha, a little needle. Aguti [agut'il, or Gotia do Brazil, a. f., (Nat. hist.) agouty. Ah! int., ah! Ahi [ahi], adv., there, in that place. Ahustar [ahustâr], v. «., (Naut) at aplica. AIO — 3*~ AW Ahuste [ahuste], s. *»., a cable; spli- ce. Ai! inter j., fof grief] alas! lack a day. — , s. m., a sigh. Dar um — , to sign. Aia [âiaj, s. /"., a nurse, fosterdame, go- verness. Aijesú [aijesú], s. *»., a darling. Ainda [ainda] , adv., (of time) still ; yet ; again. — uma vez, once more ; — pôde viver 10 annos, he may live ten years longer. — se elle quizesse, if however he would like. — que, though, howsoever, —assim, notwith- standing. Aio [aio], s. m., governor, preceptor. — d'elephante, elephant-driver. Aipim [aipim], s. m., sweet manioc, cas- sava-root. Aipiri [aipiri], s. m , a Brazilian plant so called. Aipo [âipoj, s. m., celery, smallage. Alrão [airao],«. m., a head-dress; orna- ment of plumes. (Orn.) the crested crane. Airella [airêllaj, s. f., (Bot.) whortle- berry, bilberry, cowberry. Airi (airi], * m. t a kind of cocoa-nut tree. Airosamente [airosamente], adv., gra- cefully, lightly. Airesldade [airosidâde], s f., grace- ful naff. Airoso, osa, [airoso, ósa], adj.. grace- ful, genteel, lively. Successful. Aislado, a, [aislâdo, a], adj., isolated. (S. Isolado), Ai vão [aivao],ag. m., black-martinet. Aiveca [aiveca]; s. f., (of ploughs) mould board. Aizoa [aizoa], Aizoon hispanicam, s. f., (Bot.) a kind of sen-green. Aizoa bastarda [aizóa bastarda], s. f , (Bot.) a kind of stone-crop. Ajaezar [ajaezar], v. a., to harness (a horse). A jantara do, a, [ajantarãdo, a], adj., that serves as a dinner. Almoço — , a late and copious breakfast. Ajardinado, a, [ajardinado, a], ad/., that imitates a garden. Ajicuba [ajicuba], $. f., a shrub of Ja- pan of this name. Ajoanetado, a, [ajoanetádo, a], adj., bony protuberance on the joints of the feet ; bunnian-like. Ajoelhar [ajoelhar], v. n., and — se, v. r., to kneel. Ajorca or Axerca [axôrca], «. /., rings worn by the Moorish women about the wrists or ankles. Ajorcade, Axorcado, a, [aj orçado, a), adj., bearing the rings called ajor- ca». Ajornalar [ajornalar], v. a., to hire by the day. — se, v. r., to serve for daily wages. Ajoujamento [ajoujamênto], s. m., cou- pling- Ajoujar [ajoujar], v. a., to couple. Ajoujo [ajoujo], s. m., a couple. Ajuda [ajuda], s. f. f help, aid, comfort, assistance ; support, succour, friend- ship. A clyster, syringe. — de custo, a gratuity, a gift over and above wages. — , s. m., helper, assistant. — da ca- mará, a valet-de-chambre. Ajudador, a, [aju dador, a], s., assistant, helper, —do delicto, accomplice. Ajudante [ajudante], 8. m , (Mil.) adju- dant. (Surg.) surgeon's mate. — dê campo, (Mil.), aid-de-camp. — , adj., that helps. Ajudar [ajudar], v. a., to aid, to help, to assist, to favour, to promote. — á missa, to serve the priest. — se, v. r., to help one's self, to adopt proper measures to obtain success. — um ao outro, to help, to assist, to aid one another. Ajuga [ajuga], s. /., (Bot.) bugle. Ajuizadamente [ajuizadamente], adv., judiciously. Ajuizado, a [ajuizado, 9], adj., judicious. prudent. (P. p. of Ajuizar.) Ljuizador [a judges. Ajuizador [ajuizadõrj, s. m., he who Ajuizar [ajuizar], v. ft., to judge, t# form an, opinion, to estimate, to ap- preciate. Ajuntador [ajunta dor], a. m., gatherer. Ajuntadouro [ajuntadõuro], s. m., the place where rain waters gather. Ajuntamento [ajuntamento], s. m., con- junction, union, junction; assembling, crowd, meeting. Accouplement, car- nal copulation. Ajuntar [ajuntar], v. a., to join, to as- semble, to unite ; to gather, to accou- ple. — dinheiro, to heap up, to trea- sure up. — se, v. r., to assemble, to meet, to join, to concur. To copulate. Ajuntavel [ajunta Vel], adj., that can be assembled. Ajuramentado , a, [ajuramentado , a], ad;., sworn. (P. p. of Ajuramentar). Ajuramentar (ajuramentar] v. "•? to ALA — 30-. ALA swear, to put to an oath. — se, v. r., to bind one's self by an oath, to obtest by an oath. — contra alguém, to conspire against one. Ajustadamente [ajustádamênte], adv., justly, rightly. Ajustado [ajustado], p. p. of Ajustar. Ajustamento [ajustamento] , s. m., or- der, disposition, arrangement ; recon- ciliation. Ajustar [ajustar], v. a., to regulate, to adjust, to accord ; to fit a thing to ano- ther, to fashion, to accomodate, to adapt ; to concert, to make an agree- ment; to settle ; to reconcile : to press close, to oppress; to examine accounts. — se, v. r., to agree, to make an agree- ment, to settle matters, to conform, to combine. — aos tempos, to conform to the times. Ajuste [ajuste], s. m., agreement, con- tract, accomodation, engagement, set- tlement. — de contas, settling of ac- counts. Al [âl], adv., otherwise (Obs.). Ala [ala], s. f., wing, row or file ; (Fort.) flank. Flame. Alabão [alabao], adj., {gado — ) mil- king. Alabarda [alabârda], $. (., halberd. Alabardada [alabardâda] , s. f. t a blow of a halberd. Alabardeiro [alabardêiro], s. m., a hal- berdier. Alabardinas [alabardinas], adj. f. pi-, (folhas —) (Bot.) hastate; halberd- shaped. Alabastrina falabastrina], a. f., a thin sheet of alabaster. Aiabaetrino, a, [alabastrino, a], adj., white as alabaster; snowy-white. Alabastrito [alabastrito], s. m., alabas- ter-stone. Alabastro [alabastro], *. m., alabaster. Côr de alabastro, snowy-whiteness. Alacir [alacir], s. m., (an Arab, word) the juice of grapes or olives. Alacoado, a, [alacoâdo, a], adj., rubicund and fast, having the colour of ham. Alacrao [alacrâo], s m. t scorpion. Alacridade [alacridade], a. f., alacrity. Alado, a, [alado, a], adj., winged. me- nino — , Cupid. Aladroado, a, [aladroâdo, a\,adj., addic- ted to theft or robbery. Peso — , a false weight. Alagadiço, a, [alagadiço, el. adj. mar- shy, Alagado, a, [alagado, a], adj., overflo- wed, soaked; (Fig.) full of, ruined, ' drooping. Alagador [alagadõrl, a. m., a great ea- ter; a spendthrift. — , adj., overflo- wing, inundating. Alagamento [alagamento], s m., an inundation, overflow. Shipwreck. Alagar [alagar], v. a., to inundate, to overflow. To sink. — se, v. r., to be overflowed, sunk, submerged. Alagoso, osa, [alagõso, ôsaj, adj., that inundates, overflows. A-la-graade [a-la-grãnde], adv., sump- tuously. A-la-larga or Á larga [a-la-lárga], adv., largely. Alalia [alalia], s. f., (Med.) inability to speak. Alamar [alamârl, s. m., loop or silken twist, or cord (used for button-holes or trimming. Alamarado, a, [alamarâdo, a], adj., ador- ned with alamares or twists. Alambazadamente [alambazádarnênte], adv., (P. 1.) gluttonously. (Fig.) clow- nish ly/ Alambazado, a, [alamòazãdo, a], adj., glutton ; shapeless, ill-shaped, clumsy. {P. p. of Alambazar.) Alambaaar [alambazâr], v a., (Naut.) to swab. — se, v. r. t to cram one's self. Alambel [alambe'l], s. rn., a kind of table* cover. Alambicado, e» [alambicado, a], adj., re fined; (fig.) strained, very >ubtile. Alambicar [alambicar], v. a., to distil; (Fig.) to puzzle (the brain, mind). Alambique [alambiquei, a. m , alembic, still. Por — , sparingly, in a penurioii manner. Alambor, S. Escarpa. Alamborado, a, (alamborâdo, a], adj., (Fort.) sloped. Alamborar [alaraborar], v. a., (Fort.) t escarp, to slope down. Alambra [alàmbra], s. f , the black po- plar. Resme extracted from poplar and other trees. Alambre [alambre], s. m., amber, (Fig.» a keen man. Alambreado, a, [alambreâdo, a], adj., amber coloured. Alameda [alameda], s. f. t a grove of po- plar trees. Alamedar [alamedâr], v. a., to amafl trees in form ef a grove. ALA — 40 — ALI \ Alambre [alamirê], s. m. t (Mus.) la, A, musical sign ; tunning-fork. Alamo, Alemo [álamo], s. m., poplar. branco, white poplar. — negro, black poplar. Alampada [alâmpada], s. /"., lamp. Alampadario [alampadário], a.m., giran- dole (candle-stick). Alanceado, a, [alanceâdo, a], adj., woun- ded with a lance. Al an c earn en to [álanceamênto], s. m , act of wounding with a lance. Alancear [alanceâr], v. a., to wound with a lance ; (Fig.) to mortify. — se, v. r., to hurt one's self with a lance. Alanhar [aíanhâr], v. a., to paunch (a fish). Alanos [alanos], f. m. vil., Alains. Alão [alao], f. m., a hound, a mastiff dog. Alapardar-se [alapardâr-se], v. r., to lie squat or concealed. Alar [alar], v. a., (Naut.) to hawl. — dentro, to hawl in. — se, v. r., to be hawled; (Fig.) to climb, to ascend. Alaranjado, a, [alaranjado, a], adj., of an orange-colour. Alardeador [alardeador], s. m., Alar- doadeira íalardeadêira], s. f., boaster. Alardear [alardear], v. a., (Mil.) to re- view. — v. n., (Fig.) to boast. (S. Ostentar). Alarde, Alardo [alarde], s. m., a review " of soldiers, muster, parade. (Fig.) va- nity, ostentation. Fazer — . to boast or brag of something. Alares lalares], *. m. pi., a lure. Alarga {alargai, adj., largely. Alargaior, a, [alargadõr, a], *., one who lengthens out a thing. Alargamento [alargamento], s. m., the act of lengthening out. Alargar [alargar], v. a., to widen, to ex- tend, to open, to expand, to stretch, to prolong; to protract. To — , v. n., to widen, to stretch, to grow wider, broader, to enlarge. — (Mar.) to get to quarter (the wind). — o passo, to walk fast. — se, v. r., to grow wide; to expatiate, to dwell upon ; to spend freely ; to dare, to be confident. (Mar.) to sheer off. Alarida [alarida], s. f., hue and cry. Alarido [alarido], s. m., outcry, shout, howl. Alarife [ala rife], a. m., architect, builder. Alarma [alarma], a. f„ (Mil.) alarm. To- car — , to alarm. Alarvaria [alarvaria], s. (., brutality, gluttony. * Alarve [alarve], s. m., a Moor. A rusti- cal stupid fellow , a glutton. Alarvla falarvia], a. f., a multitude of Moors, rustics. Alastrador [alastradôr] , a. m., (Naut.) stower. Alastrar [alastrar], (Naut.) to ballast (Fig.) to strew. To demolish Alatinadamento [alatinádamênte], adv., imitating Latin. Alatinado, a, [alatinâdo, a], adj., latini- zed. Alati&ar or Latlnisar [alatinâr], v. a,, to latinize. Ala til [alatli], s. m., (Orn.) king-nsner. Alanate [alauâte], s. m.,an ape of Ame- rica. Alaudado, a, [aíaudâdo, a], adj., having the form of a lute. Alaúde [alaúde], s.m., a lute. Alavanca [alavanca], s. f-, a hand-spike, a lever. Alavão [sòvao], s. m., a flock of female sheep thfcv give suck. Alavercar-se [alavercâr-s&l, v. r., to squat, to humble one's sell. Alavoeiro [alavoêiro], s. m., the shep- herd of tlje flocks called alavões. Alazfto, Alazfi [alazao], adj., a sorrel (horse, etc.). —claro, a bright sorrel horse. — acceso, a red bay horse. Albacar [alhacâr], s. m., a gate (in a Moorish place). Albacara falbacâra], s. f., a tower in ancient fortification*. Albacea [albacêa], f. m., testamentary executor. Albacora [albacôra], s. f , a sea-fish much resembling a tunny. Albafar, Albafor jalbafar], s. m., the root of the herb called galangal, or water flag. Albafora. Alb afar [albafor a], s. m., a kind of iish. Albanês [albanêz], adj., Albanian. Albarda [albarda), s. f., a pack-saddle. Albardado, a, [albardado, a], adj., p. p. of Albardar. Fatias — as, slices of bread covered with beaten eggs and fried. Albardadura [albardadura], a. f., the putting a pack saddle upon a beast. Albardão [albardão], s. m., a large «ad- dle. Albardar [albardar], v. a., to put on a pack-saddle. To cever viands which ALB -44 — ALC are to be roasted with Sour, eggs, etc. (Fig.) to deceive. Aibardeira [albardêira], $. f., a woman who makes pack-saddles; (Fig.) a bad workwoman. Rota — , wild-rose. Albardeiro [albardeiro], s. m., a pack- saddle-maker; (Fig.) a bad workman. AlbardiLha, Albardinha [albardilha], dim. of Albarda, a small pack-saddle. Albarra, Albarran [albarra], a. f. Cebola — , squill; scilla marítima. Albarrada [albarrâoa]. s. f., a dry wall, inciosure. Ditch for defence in war. Albarrana, Albarra [albarrlna], s. f., a sort of watch tower. Albatrea [albatroz], a. m., (Orn.) alba- tros. Albengala [ilbengâla], s. f., a sort of ^auze worn in the turbans of the Moors in Spain. Albergador, a, [albergador, a], s., one who lodges. Albergamento [albergamento] , s. m , lodging. Albergar [albergar], w. a., to lodge, to harbour. — , ». n., and — $e, v. r., to take a lodging. Albergaria [albergaria], a. f. t an inn. Hospital. Alb erga tea [alberffâtes] , $. m., a sort of shoes worn by the Moors. Albergue, Alvergce [albergue], s. m., r.ng-house 1 tor travellers 1. Hospital. (Fig.) habitation, house, dwelling. Albergueiro [albergue iro], am., a host, or landlord. Albesoo [albesco[, «., m., a sort of tun- ny- Gsh. Albigenses [albigenses], a. m. pi., the sect of Albigenses, which sprang up in Albis in France. Albino, a, [albino, a], adj. and a., Albi- no, a black-white man. Alboque, Albogue [albôque], a. m., a kind of flute. Alboroador [alborcadõr], a. m., broker, dealer in second-hana-goods. Alboroar [alborcâr], r. a~ to barter, to exchange. Albornos [albornoz], *. tn., a coarse woollen stuff. Cloak which forms pait of the Moorish dree*. Alborqne [alborque], t . **., truck, ex- change. Albricoqae [albrieôque], s. m , apri- cot. Albriooquelro [albricequéire], s. St., apricot-tree AU«feira [albufeira], a. f. t a « marsh fuil of sea-water ; a iasrune ; a frith. The lees of oil. Albugem jalbúgem], s. f., film (in the ^Yhite of an egg. Albuginea [albuginea], a. f., (Anat.) the albuginea. Albugineo, a, [albugineo, a], adj., albu- gineous. Albugo [albugo], a. m. t albugo (a disease in the eye). Albumen [albumen], am., (Chem.) al- bumen. Albumina [albumina], a. /"., albumine. Alb n aa in oso, osa, [albumin ôso. ôsa], adj., albuminous. Alburnete [alburnête], a. m., (Ich.) ablet, ablen. Alburno [alburno], s. m., (Bot.) albu* num. Alça [âica], a. »*., (Orn.'» auk. Alcaçar, Alcácer or Alcazar [alcâçar], a. m., (among the Moors) a royal pa- lace; fortress. Alcaoareiro [alcaçai-êiro], a. m., alcaçar- keeper. Alcaçaria [alcaçaria], a. f.% S. Alcaçar Tannery, tan-?ard. Alcaçarico, a, [alcaçârico, a], adj., of the Alencar. Alcácer, Alcacel [alcácer], a. m., win- ter-barley, green-corn. Alcaceva, [alcacêva], S. Alcáçova Alcachofra [alcachofra], a £., artichoke. Alcachofrado, a, [alcachofrâdo, a], adj., resembling an artichoke. Alcachofra! [alcachorrál], a. m., ground where artichokes grow. Aloachofreira [alcachofreira], a. /"., an artichoke. Alcáçova [alcáçova], a. f., a citadelle, an old castle or fortress ; a ditch round a fortress. Alcaçus [alcaçuz], a. m., liquoriee. Alcadefe [alcadèfe], a. as., a sort of ear- then pot. Alcaest [alcaêst], a. m. t (Alch.) an uni- versal menstruum. Alcaico, a, [alcâico, a], adj., (Poet.) al- caic (verses in Latin». Alcaidaria [alcaidaria], s. f , the office and power ef an alcaide ; castellanv. Alcaide [alcaide], a. m., aicade, alcaid*, constable. — mar, governor ef a castle or fort. Ter o pai — , to have a po- werful protector. Alcaidessa íalcaidêesa], s. f n the wife of an aicade. ALC -41- ÂLG Alcalesceneia talcaiescência], s. f. t al~ kalescency. Alcaleseente [alcaleseente], adj , alka- lescent. Alcali fâlcali], s. f., alkali. Alcalicidade [alcalicidâde] , s.f., alkalis- city. Alcaiimetro [alcaiimetro], s. m., alkali- meter. Alcalino, a, [alcalino, a], adj., alkaline. Alcalixacão [alcalizaçao], «./"., alkaliza- tion. Alcalisante (alcalizânte], adj., alkali- fíant. Alealiaar [alcalizár], v. a., to alkalize. Alcalizavel [alcalizavel], adj., alkah- íiable. Alcançadiço, a, [alcançadiço, a], adj., within reach; easily reached; (Fig.) confused. Alcançado, a, [alcançado, a], adj., deb- tor by a balance; debtor. Estar — , to be in arrears. (P. p. of Alcançar). Alcançador, a, [alcançadõr, a], s., one who obtains. Alcançadura [alcança dura], a. f. t (Yet.) crepance, crepane. Alcançamento [alcançamênto], s. m., following and overtaking ; the act of obtaining. (Lit. used). Alcançar [alcançar], v. a., to follow or pursue ; to overtake, to come up, to y reach ; to reach a thing, to extend the hand to take it ; to acquire, to obtain, to possess power of obtaining a thing desired. To comprehend. To know a long while. Alcancei a Pedro quando comecei a estudar. I knew Peter when I began my studies. — alguém de contas or em contas, to be creditor of a balance. A baila alcançou-o, the ball struck him. — a perfeição, um fim, to attain perfection, an end. — , v. n. t to regard, to concern; to reach. — se, 9. r., to wound the pasterns with the feet, to interfere, as horses do. To meet. Alcance [alcance], u. m., attainment, the act of reaching. Balance of an account; debit. Arm's length. Range of fire-arms. Wound (which horses Sve themselves by interfering with eir feet). An express (sent to over- take a courier. (Fig.) capacity, ability. Ir ao — de alguém, to be at one s heels. Alcanço [alcanço}, s. m,, debit, balance- due. Alcanço» [alcãnços], S. ». pl. f the lar ger claws of a hawk. Alcandara, Alcandora [alcandara], $. fa perch of a falcon. Alcandorar- se [aicandorâr-se], v. r., to Í>erch on the alcandara (applied to alcons) ; (Fig.) to exalt one's self. Alcanfor [alcanfôr], 9. m., camphor. Alcanforada [alcanforâda] , «. f., cam- phor-tree. Aicanf orado, u, (alcanf orado, a], adj., impregnated with camphor. (P. p. *f Alcanforar.) Alcanforar [alcanforar], v. a. t to mix with camphor. Alcanforeira [alcanforeira], s. f., cam- phor-tree. Alcanforeiro [alcanforêiro], s. m., a vase with camphor. (S. Alcanforeira). Alcanna [alcanna], s. /"., (Bot.) alkanet. Alcantil [alcantil], s. m., a steep. Alcantilada [alcantilada], s. .f., steep- ness, steep mountain. Alcantilado, a, [alcantilado, a], adj., steep, steepy. Alcantilar [alcantilar], v. a., to escarp. Alcantiloso, a, [alcantilÓso, a], adj., fuli of precipices. Aicancia or Alcansia [alcãncia], s. /"., earthen balls used in cavalry sports. — de fogo, a sort of grenade. Aloanziada [alcanziàda], s. f., a blow with an alcanzia or bail. Alcaparra [alcaparra],*, f, caper-bush; caper, the bud of tne caper- bush. Aloaparrado, a, [alcaparrâdo, a], adj., dressed with capers. Alcaparral [alcaparrâl], s. m., ground planted with caper-bushes. Ale aparr eira [alcaparrêira], s. f. t caper- bush. Alcaparreiro, a, [alcaparrêiro, a], s., ca- per-seller. Alçar [alcâr], *. m., cistus humilis. Alcaravão [alcaravao], s m., a bittern, Alcaravaneiro íalcaravanêiro], adj. r* Falcão — , l nawk trained to pursu* the bitefn. Alçara via [algaravia], s. f. carrawa* seed. Alçara via [alcarvait], s. m. f the hollow iron tube, through which the wind goes into the forge. Alcarcova [alcarcôva], s. f., a pond. Alcarrada [alcarrâda], s. f., the motion of birds of prey before clawing their prey. Aloatea [alcatêa], s. f., a herd, a floak ALL — 43 — ALC Alcatifa [alcatifa \, •. /"., t carpet. Alcatifar [alcatifar}, v. «., to carpet. Alcatifeiro [alcaíifêiro], s. m., tapestry- worker, uçholsterer. Alcatra [alcatra], s. f. % rump of beef. Alcatrão [alcatrão!,*, w., pitch, tar. Aloatrate Jalcatrate], t. m., (Naut.) gunwale. Alcatraz [alcatraz], s. m., (Orn.) gull. Alcatreiro, a, [alcatrêiro, a], adj., that has a large rumç. Alcatroar [alcatroar], v. a., to tar. Alcatroeiro [alcatroeiro], $. m., tar sel- ler ; one who tars. Alcatraz [alcatruz], t. m.., trough, an earthen bucket fixed to the wheel of a nora. Alcatrozado, a, [alcatruzâdo, a], adj., furnished with alcatruzes. (Fig.) croo- ked. Alcatrozar [alcatruzâr], v. a., to fur- nish with alcatruzes. (Fig.) to crook — se, v. r., to bend, to grow crooked. Alcavala [alcavâla], *. (., duty paid on goods sold by chance. (S. Sisa). Alcavaleiro [aícavalêiro], s. m., a tax gatherer; revenue officer. Alcaxaa [alcâxas], s. f. pi, (Naut.) the spaces between the wales. Alça [alça], s. f., a piece of leather put round the last to make the shoe wider Alçacuello [alçacoêllo], s. nu, gorget, a collar worn by women. Alçada [alçada], s. f., extraordinary commission of inquiry given to one or more magistrates ; power, jurisdic- tion. Alcador íalçadÕr], *., m., raiser. Alçalá [alçalâ], a. m., an earthen cup. Aiçamento falçamênto], s. m., raising. Alçapão [alçapão],*, m., a trapdoor. Alçapé [alçapê], a. m., a gin or snare. Alçaperna [alçapêrna], *. f., trip; dirty- trick. Alçaprema íalçaprema], $. f., (Surg.) forceps. A lever. Alçapremar [alçapremâr], v. a., to raise by means of a lever. Alçar [alçar], v. a., to raise, to lift up, to heave ; to erect. To gather up the printed sheets for the binder. — o de- gredo, to recall from banishment. — , v. «., to raise the price of (Lit. used). — se, v. r., to rise in rebellion. — com dividas, to make a fraudulent bankruptcy. — corn o dinheiro, to run away with the money. Ale* (âke), •. «., an elk. Alcea falceaj, •• f., (Boi.) hally-hock, fig-leaved. Alcear [alcear], v. a. — um moitão, te strop a block. Alchaz [alchâz], *. m. f a coarse silken stuff. Alchimia or Alquimia [alqumia], s. f,, alchemy. Alchimiado, a, [alquimiâdo, a], adj., adulterate (gold, silver, etc.). Alchimicamente[alquimicamente] , adv., alchemically. Alchimico, a, [alquímico, a], adj.. alche- mic, alchemical. Alchimista [alquimista] ,s. m., alchemist. Alchimilla [alquimilia], s. /*., (Bot.) la- dies'mantle. Alchirivia [alchirivia], s. f. S. Alcava- via. — hortense, parsnep, parsnip. Alcides [alcides] F «. m., Alcide?. Alcofa [alcofa], a. f., a flag basket. (Fig.) a bawd. Alcohol [alcohol], a. m., alcohol. Alcoholico, a, [alcohôlico, a], adj., alco- holic. Alcoholização [alcoholizaçao], s. f., al> coholization. Alcoholizador [alcoholizadõr], s. m., one who alcoholizes. Alcoholixar or Alcoholar [alcohoiizar], v. a., to alcoholize. Alcohometro [alcohòmetro],*. m., alco- htimeter. Alcomonia [alcomonia]. «. f., ginger- bread. Alcoranista [alcoranista], a. m., one who expounds the law of Mohammed. Alcorão [alcorão], *. m., the Koran. Alcorça [alcôrça], s. f., a paste made of suerar and flour. Alcorcovar-se [alcorcovar-sel, v. r., to bow down; to become deformed (in the back, chest). Alcomoque [alcornôque], s. m., (Bot.) cork-tree. Alcorovia [alcorovia], $. f. (S. Alca* ravia). Aloorque [alcórque], •. m., cork-wood clogs or soles. Alcouce [alcduce], t. m., a brothel. Alcoqceiro, a, [alcoucêiro, a], s., owner of a brothel. Alcova [alcova], s. f., alcove. Alcovioha [alcovinha], dim. of Aicev*. From the arable article al (the) and koba (covering, tent, ceiling). — pequeno quarto interior onde está o leito, an bod-room or inaide alcove* ÁLE -44 ALB JBêtd nm al ow a o teu leite de vettudo encarnado e nelle repousa a alva dei- dade. — her crimson velvet couch stands in the alcove and on it the chaste goddes reclines. — In- trigai de alcova. — bed-room intri- gue*. Alcunha [alcanna], * f., a surname, a nickname. Alouscus [alcuscuz], s. m., flour, wa- ter, and honey, made into balls, and esteemed by the Moors. Alcuz [alçúz], s. m., a sort of cam- phor Alcyon [alcyonl, t. m., (Orn.) halcyon. Alcyoneo, a, [ale nian. ilcyôneo, a], adj., halcyo- Alcyonio [alcyõnio], s. m., (Nat, hist.) polipier. Alcyonite [alcyonite], a. m., alcyonia, astroites, white-coral. Alda [âlda], «. /*., an ancient measure. Aldea or Aldeia [aldêa], s. f., a small village, a hamlet. Aldeã [aídeãn],or Al de an a, s. f., coun- try woman. Aldeamente [aldeanmente], or Aldea- namente, adv., in Tillage style or manner ; rustically. Aldeão [aldeão], s. m., villager, coun- tryman. — , aldeã, adj., (Fig.) rustical, clownish. Aldear [aldear], v. a., to found villages. Aldebaran, Aldebara, Aldebran [alde- bâran], s. m., (Astr.) aldebaran. Al-de-menos [al-de- menos], par. adv., at least, however. Aldeola [adeôla], a. /"., a little village. Aldina [aldiaa], *. f., (Bot.) a tree of Jamaica. Aldino, a [aldino, a], adj., (Print.) ita- lique. Aldraba or Aldrava [aldraba], * /"., a knocker of a door. Aldrabada f aldrabada], s. f.j rap given with the Knocker. (Fig.) sudden fear or apprehension ; stings of conscience. Aldrabio [aldrabão], *. m., augm of Aldraba Iron handle of trunks. (Naut.) ring. Aldrabar [aidrabârl, v. a., to latch ; to rap or knock at the door. Alea [aléa], «. f., alley. Alealda mento [alealdamênto], $. m., the act of Alealdar. Alealdar [alealdar], v. a., to declare at the custom-house that certain goods are for particular use. Aleatório, a, [aleatório, a], ad) , uncer- tain, depending upon chance. Alecrim [alecrim],*, m. , garden rosemary. Aleoto [alecto], *. f., Alecto (one of the furies). Aleotoria [alectoria], a. /*., alectoria (the cock stone, or capon stone. Aleotoromancia [alectoromSncia], s. f., divination by means of a cock. Alefria [alefriz] , a m.,orAlefriaes,s. m. pi., (in building-ships) concavities made to place the side planks. Alegrador, a, [alegradór, a], s., one who produces merriment.—, adj., joyful. Alegrante [alegrante], adj., producing merriment. Alegrão [alegrão], a. tn., a great or sud- den joy. Alegrar [alegrar], v. a., to make merry, to gladden; to enliven, to rejoice. — , or legrar, to perforate the skull with a trepan. — o ouvido da peça, to open the touch-hole of a gun. Alegre [alegre], adi., merry, joyful, con- tent, lighthearted, full of gayety, glee- ful; lightsome, ludicrous, facetious; gay, showy, one (applied to inanimate things). Um céo --, a clear, beautiful sky. Brilliant, pleasing (of colours.) Lucky. Alegremente [alegremente], adj., cheer- fully. Alegrete (alegrete], t. tn., bed, bank (in a garden). — , adj., somewhat merry. Alegria [alegria], s. f., mirth, merri' ment, exhilaration, gayety, rejoicing ; ecstasy, pleasure. Alegro [alegro], a. tn., (Mus.) allegro. Aleijado, a, [aleijado, a], adj., lame, crippled, maimed. (P. p. of Aleijar). Aleijão [aleijão], s. tn., lameness. Aleijar [aleijar], v. a., to lame, to crip- ple — , v. n., to be made a cripple. — $e, v. r., to lame one's self; to feign to be a cripple. Aleive [al&vej, s. tn., calomny. Aleivosamente [aleivosamente], adv., treacherously, calumniously. Aleivoaia [aleivosia[, s. f., treachery, slander. Aleivoso, osa, [aleivoso, ôsa], adj., trea- cherous, calumnious. Aleixar-se, S. Afa$tar-§e, Besviar-u. Alem [além], prep., beyond, above. — (alemão], a. m., a German, Ger- man language. Al em-mar Jaiem-már], a. at., across the sea. (S. Ultramar). Atentadamente (alentádamênte], bravely, gallantly. Alentado, a, [alentado, a], adj., spiri- ted, courageous, valiant. Alentar [alentar], v. a. % to animate, to comfort, to encourage. — , v. n., to breathe. Alento (alento], a. m., breath. Vigour . of mind, spirit, manfulness, coura- geousness. — ,a. pi., (in the head dress of some nuns) an ornament in both sides of the veil. Tomar alente co- mendo, to restore one's self. Dor — , to revive. Alentos», osa, [alentoso, ô&ê],adj., cou- rageous, brave, vigorous. Aleo [alêo], «. n., mall, Mallet. Aleonado, a, [aieonâdo, a], adj., fawn- coloured. Alepidote f alepidote], a. «*., a ish wi- thout scales. Aleqneadas íaléqueâdas], adj. f. ml., ( folhas — ) having tne form ei a tan. Alerce [alêrce], a. m., larch-tree ; pinus larix. Alerifio [aleriao], a. an., (Heral.) alerion or allerion, a sort of eaglet without either beak or feet Alerta [alerta], adv., vigilantly, care- fully. Eitar — , to be on the watch. Alerta ! alert ! take care. Alerta [alertai, a. f., alarm. Alertamente (alértamêate}, adv., vigi- lantly. Alertar [alertar], ». a., ta render vigi- lant, to put one an his guard. — se, v r., to be on ene's gnard. Alerto, a, [alerto, a], adj., vigilant, alert, guarded. Alestar [alestárj, v. a., to render quick: to prepare a tning (in order to have it ready). Aleto or Aletho [aJêto], a. at., a kind of falcon Á letra [á letra], adv., literally. Aletria (aletria], a. a*., vermicelli. Aletriado, a, [aletriâdo, a], aá;.,like vermicelli. Aletrieire [aletriliro] , a. m., vermicelli- maker Alevadouro [aievadóuro], a. am., a stick -to set higher or lower the stone in an aaa or bona milt AlaTanUaairo [alevantadSiro], a, «a. ane who raises or lifts up. Alevantadiço, a, íalevantadiço, a], adj., seditious, tumultuous. Alevantado, a, [alevantâdo, a], adj., proud, haughty; heedless. Alevantador, a, [alevantador, a], adj., that raises or hts up. — , a. m. f dis- turber, rioter; one who lifts up. Alevantamento [alevantamênto], a. m , elevation, raising ; sublimity. Insur- section, revolt, rebellion. Alevantar [alevantár], v. a., to raise, to lift or lift up, to set upright. To build up, to erect a building. (Fig) to raise, te excite to tumult, to stir up. To impute or attribute falsely. ^S. Levantar). — se, v. r., to raise one's self, to rebel. Alexandrino, a, [alexandrino], adj., Alexandrine (Vers.) Alexipkaraaaco, a, [alexiphármaco, a], adj., a*., antidotal, possessing the power of destroying or expelling poi- son. Alexipyretlco, a, (alexipyrêtico, a], aci/. ( (Med.) febrifuge. Alexiterio íalexitêrio], adj. m., aiexi- terium, alexipharmic. Alface [alface], s. f, lettuce. Alfacinha [alfacinha], a. f, a small let- tuce. A nickname given to the natives af Lisbon Alfaces [alfaços], a. m. pi., a sort of mushroom. Alfageme [alfagêmej, a. m., furbisher , sword-cutler. Alfaias [alfaias], a. f. pi., household furniture. Alfaiada, a, [alfaiado, a], p p. of Alfaiar. Alfaiar [alfaiar], v. a., to garnish, to furnish, to stock, to ornament. — ae, v. r, te furnish one's house AtfalaU (alfaiita], a. f, the wife of a tailor. Alfaiate [alfaiate], s. m., tailor. — re- me mé êê, botching tailor AlfaJattmfeo [alfaiáunho], s at., dim. of Alfaiate Alfaama [ail ama], a. f., an assembly of Moors. Alfaanaar [alfamkarh a. m., a covTse red blanket (Ane.). Alfama [alfãma], a. f, a certain w urd at Lisbon. Alfama areira [alfamharêiro], a. an., cam who makes Alfombores. (alfamia], a. f. % tfee corrupt IIP -*.- ALP Arabian language spoken by the Moors in Spain. Alfamiata {alfamistaj, s. m., and f., one who inhabits in the ward called Al- fama. Alfandega [alfandega], «. f, the custom- house (Fig ) a house much frequented Alfandegar [alfandegar], v. a., to enter goods at the custom-house. To pay the duty. Alfandeçueiro [alfandeguêiro], s. m., custom -bouse officer. Al fane que {alfanêque], a. m., (Grn.) lan- ner, kestrel. Alfange [alfange], s. m., a cymeter. Alfançete [alfange te], dim. of Alfange. Alfanjada [alfanjada], s. f. t a cut with a cymeter. Alfanjadas [alfanjâdas], adj. f. pi. {Fo- lhas —), acinaciform. AlfanjSo jalfanjao], augm. of Alfange. Alfaqve [alfaque], s. m., a shell or heap of sand in the sea ; a rock in the sea. Alfaqneqne (alfa queque], s. m., a re- deemer of captives; a messenger. Alfaqui [alfaqui], s. m., fakir, faquir, a Turkish priest. Alfaquim (alfaquim], a. m., a fish so called. Aliara* [alfarâz], a m., applied formerly to the horses on which the light ca- valry of the Moors was mounted. (Al- faraxes pi.). Alfareme [alfaxéme], a. m,- head-dress of Turks. Alfario [alfario], adj., lifting up the fore feet too much in pacing (a horse). Alfarrábio [alfarrábio], s. m. t any old book. Alfarrahiata [alfarrabista], s. m. f a ae- cond hand book seller. Alfarricoque [aliar ricôque], a. m., a little man. Alfarroba [alfarroba], a. m., carob bean, locust a sort of fruit. Alfarroba! (alfarroba)], s m , a piece of ground where earob-trees grow. Alfarrobeira [alfarrobeira], s. f, carob- tree. Alfavaca (alfavaca), a. f., (Bot.) basil. Alfazar [alfaiar], $. m., a l.road way. Alfazema [tlftiCma], a./., lavender. Alfeça [alféça], a. f., blacksmith's tool. Alfeire [alfeire], a. m., a flock of ewes without milk. Alfeiretro [alfeirêiro] a. m., the shep- herd of a Alfeire. Aftfeiro, a, (slfeiro, a> enij £*«*• — , a flock of ewes, cows, etc. without milk. Alfeizar [alfeizâr], s. m., the stick laid across in a saw to hold it fast. Alfeloa [alfeloa]. s. f., a sweet- meat made of sugar. Aifeloe,ro [alfeloêiro], a. m., one who sells alfeloa. Alfena (alfena], a. f., privet-powder. Alfenar [alfenar], v. a., to dye with pri- vet-powder. Alfenheira, S- Alfena. Alfenicado, a, [alfenicâdo, a], adj., spare; meagre; lank; delicate, effe- minate man. Alfenioar-ae [alfenicãr-se], v. r. t to be- come delicate; effeminate. Alfenim [alfenim], s. m., a sugar-paste made with oil of sweet almonds. (Fig ) a person of a delicate com- plexion. Alferes [alferes], a. m., ensign, stan dard-bearer Alflm [alfim], adv., at last, in fine. Alfinete [alfinetei, a. m. t a pin. — de freira, a small pin. — a. pi., (Fig.) envy, jealousy Pin-money. Estar com todot os seus alfinetes, or de vinte e quatro al/inetes, to be in full dress, dressed in style. Alfinetes, (Bot.) a sort of geranium. Alflneteiro [alfinetêiro], s. m. a pin- maker. Alfitete |alfitete],a. m., a kind of ragout. Alfitra (alfitra), i. f., a duty paid by the Moors (in Portugal). Alfobre [alfobre], s. m., a furrow for the conveyance of water (in a garden). Alfombra [alfombra], s. f, a carpet Alfonsi [alfonsi], adj., belonging to the kings called Alphonso. Alfonsim [alfonsim], a. *»., a sort of an- cient silver coin. Alforfiáo, S. Euphorbto. Alforge [alforge], s. m. t saddle-ba*, portmanteau. — (Naut.) quarter-gal- lery. Alforgeiro [alforgêiro], a. m., maker or seller of saddle-bags; wallet-bearer. AlforgeEinho [alfôrge-xínhoj, dim. of Alforge. Alforçinbo [alforginao], dim. of Al- forge. Alforja [alfôrja], a. f. f (Bot.) fennugreek. Alfarjada [alforjâda], s. f. t the provision carried in the wallet. Aiforjar [alforjâr], v. a., to fill a wallet. Alforra [alforra], s. f., mildew: (3ieA.) achar. AL6 47 — i 1 1 Alfomr [aiforrâr], v. *., to mildew, to smut. — , v. n., to grow smutty. Aifcrrecat faiforrêcãs], *. f. pi., sea weed, mollusk. Alforria [alforria], a. /., enfranehise- ment. Alforvas [alfõrvas], a. /"., (Bot.) fennu- greek. Aifos lâlfjí], s. m., (Surg.) alphas Alfostica, Aifostiça [aiíostica], a. /", (Bot.) pistachia, pistachia-nut Alfostico, Alfoatiço jalfóstico], t. m., Bot i pistachia-tree. Alfoufe faifôufe], a. m., a little piece of around. Alio» [aifoz], a. m , a oanton. Alfridaria [alfridâria], *. f., a temporary power which astrologers imagine the planets have over the life of any person. Alfuçera or Alfurja [alfugêra], s. /"., a narrow lane that serves as a common sink. Alça [algal, s. f-, (Bot.) alga, sea-wrack. Alçalia [algâlia], *. f., civet, perfume ; z proiie ; (Surg.) catheter. Alçaname [alganãine], a. m., head-shep- herd. Alçar (algar), s. m., a cave. Alçara [algara], s. f. t a foraging party Algaravia "[algaravia], s. f., the Arabie :ed noise of -peaking at Algaraviar [algaraviar], v. a., to intro- duce the algaravia in a language. — v. n., to speak the Ar: Algaravio, Algarvio, a, [algaravio, a]. adj. and s., of, or belonging to the kingdom of Algarve. Algarismo [algarismo], a. m , numeral, Arabian numeral. Cipher. Alçarote [algarôte], a. m., (Chem. al- garot. Algarve [algârve], «. m., Algarve (in Port.) — , adj., and »., of the kingdom, of Algarve. Alga* (algâz], s. m., the fruit of a aort of palm-tree. Algazarra [algazarra], a. f., a war shout of the Moors ; a great noise, shouts, clarr Algaxel [algazél], i. m., (Rat. hist.) a sort of antelope. Algebista falgebfsta], a. m., bone setter 4Ugebra [algebra], $. f .hem.) tee art of bone-s^ a*g«brico, a, (algébrico, a], adj ., Alg ebrieta [algebrisu], a m , algebraist. (Cbem.) bone-setter. (S. Aigebista). Algebriaar [algebrizâri, v. n , to speak or write upon algebra, to study al- gebra. Algedo [algêdo], s. m., (Med ) 3lgedo, obstruction. Algela [algêlal, s. f., a little encamp- ment with few soldiers. Algemar íalgemâr], to shackle. a., to manacle, f. pi., mana- A! 5 emas [algemas], cies. Alçemia [algemVa], a. f., jargon of Ara- bic, Portuguese and Spanish tongues ; the name given by the Moors to the European languages. Algente [algente], adj., freezing, gla- cial. Algerif© [algerife], a. »., a sort of fishing-net. Algerif eiro [algerifeuro], *. m., one who fishes with the net called alge- rife. Algero», Alfiroa [algerôaj, a. m., a gufr- ter- tile. Algexira [algezira], a. «a., in Arabie ai- goifie^ an island. Algibe [alffibel, t. m., a cistern. Algibobo falgibebe], a m , a tayler who sells clothes made. Algibeira [algibeira], a f. % pocket. Algibeta [algibêta], a. /"., a kind of cas- sock worn by students Algibotarla [algibetaria], a. /"., the street or place where readv maile clothes are sold. Algirlo [algiraoj, a. m., the mouth or that part of the net through which the tunny falls into it. Algo [algo], pron., somewhat, something m ., fortune, wealth. Algodão [algodão], a. m , cotton. Algodoado, a, (algodoâdo, a], adj., cot- ntled with cotton Algodoal [algodoal], a. m., a cotton-plan- tation. Algodoaria [algodoariaj. if, a planta- tion of cotton ; a great quantity of , cotton. Algodoeiro [algodoeiro], a m , the cot- tor».tree. Algoravfto or Algorouvio [algoravao], a. m., a large a i Algo-rem fab, >, somewhat. Algorista [alg aer. Algoao, oaa. [algâtvo, ôsa], adj., weedy. full of sea-waed*. ÂLI — 48 ALI Algos [algos], a. m., the public execu- tioner ; hangman. Algoaaria [aigezaria], a. jf., a cruel ac- tios. Algosil, Alguaail [algozil], a. ro., algua- zil, a peace officer, constable Alguém [alguém], pron., somebody. A person of note. Algnergue [alguêrgue], a. m., a sort of play like draughts. A large stone in an oil-press. Alguidar [alguidar], a. m., an earthen pan. Algum, «, [algum, a], adj., some. — tanto, somewhat. Em — lugar, so- mewhere. Algures [algures], adv., somewhere. Alhada [alhada], s. f., a kind of dish seasoned -with garlick. Intricate affair. Alhanar [alhanârj, v. a., to level. (Fig.) to smooth, to make easy. — se, v. r., to become humanized. Alharoa [aihirca], a. /'., a meeting of Moors for a military expedition. Alhas [âlhas) adj., f. pi. Palha* — , trifles. Alheao** [alheaeao], a. f., alienation. Alheader, a, [al header, a], a., alienator. Alhear, S. Alienar. Alheavel jalheâvel], adj., alienable. Alheira, S. Al liaria. Alheiro [alheiro], a. **., one who sells or cultivates the plant called alliaria. Alhee or Alheio, a [alhêo], adj., of others. — de $i, beside one's self. — , a. m., the property of others. AlheU [alhétal, a. /*., a sort of broad hem. — a. pi., (Naut.) buttocks. Ir or vir na — , (Naut.) to follow the same way. Alho fâlhol, a. m., garlick. — porro, leek. — de Hespanha, rocambole. Dente* de — , the cloves of garlick. Alhar, Alhures [alhúr], adv., elsewhere. All or Am [ali], adv., there, in that place. Alias [alias], adv., otherwise. A lib antas ialiblnias], a. f. pi., calico. Alibi [alibi], adv., (Law.) alibi. Alibile [alibile], adj., (Med.) alible, nu- tritive. Alioa [álica], a. f. t alica, a *ort of wheat Alicalde, a, [alicaido, a], adj., (Poet.) depressed; low-spirited; humbled; dejected. AHoanto [alkante], a. a*., a sort of ser- Allcantina [alicantina], s. f., a subtle trick. Alioantineiro Alicantinador [alicanti nêiro], *. m. a sharper, he who plays Subtle trick s. Alicate [alicate], a. an., pliers. Alicerce [alicérsel.s. m., foundation. Alioonda [alicõndaj, s. (., aliconde, a tree Alidade, Alidade (alidade], a. [., (Geom.) cross staff, a ruler. Alidra [aiidra], a. f., a sort of adder. Alienação [alienação], a. f. t alienation. (Fig.) amazement. Rupture, breach. — mental, madness. Alienado, a, [alienado, a], adj., aliena- ted, estranged; mad- Alienador, a, [alienador, a], a., alienator. Allenamento [alienamênto], a. m., alie- nation, the act of transferring. (Fig.) ecstasy. Alienar [alienar], v. a., to alienate, to transfer, or to give away property. To transport, to enrapture. To cause aversion or contempt; to withdraw one's affection ; to set at variance, to desunite. — se, v. r., to fall out, to break off. (Fig.) to be deprived of reason. — de, to leave, to quiet, to go away. Alienalario, a, [alienatârio, a], a., alie- nee. Alienavel [alie navel], adj., alienable. Alienígena [alienígena], adj., foreign. Alifafe [alifafe], a. m., (Vet.) curb. (Fam.) chronic complaint. (Fig.) Defect. Aligeirar [aligeirar], v. a., to lighten ; (Fig.) to alleviate, to ease ; to hasten. (Naut.) to light. — um cavallo, to make a horse move light and free. — te,v.r. t to become lighter. (S. Apres* sar-se). — de roupa, to put on a light dress. Alígero, a, [alígero, a], adj., aligerous, winged ; (Fig.) fast, quick. Alignlada faligulâda], adj. f., (Bot) {Corolla —) ligulate, strap-shaped. Alijado, a, [alijado, a], adj., (Naut.) light. (P.p. of Alijar). Alijador [alijadôr], a. m., one who ligh- tens. Alijamento [alijamento], s. m., lighte- ning. Anjar [alijar], v. a., (Naut.) to lighten, to disburden, to cast over-board. Alije [alije], a. m., lightening of a ship. Lighter (boat). Alimária [alimária], a. f., big eatt^, 4 brute. ALI -*- kU Alimentação [alimentação] , t. /'., alimen- tation, feeding. Alimentai [alimentai], adj., alimentai, nutritive. Alimentar [alimentar], v. a., to feed, to nourish, to nurse, to aliment. To sup- ply a person with the necessaries of life. — se, v. r., to he fed. Alimentario, a, [alimentário, a], adj., alimentary. Pensão — a, maintenance, alimony. Alimenteiro [alimentêiroj , a. m., one who furnishes food. Alimentício, a, [alimentício, a], adj , nourishing, nutritious. Alimentiata [aliment'.'sta], s. m.,one who enjoys a maintenance. Alimento [alimento], ». m., food, nou- rishment, nutriment; (Fig.) encoura- gement, incentive. Allowance given by the possessors of entailed property. Alimony. Alimentoso, osa, [alimentõso, ôsa], adj., alimentary, nutritious. Alimpa [alimpa], s. f. t (Agr.) cleaning, cleansing. Alimpa [alimpa], a. f. (S. Alimpa). Dirt thrown away in cleansing any thing. — s, pi., chaff, the bran of mil- let or any corn. Alimpadeira [alimpadeira], %.f. 9 a woman or any thing that cleanses. Abelha» — s, the bees which go before in order to clear the place when they are remo- ving. Alimpador, a, [alimpadór, a], a., clearer, clean>er. Alimpamento [ alimpamento ] , s. m., cleaning, cleansing. Alimpar [alimpar], v. a., to clear, to cleanse, to scour; (Fig.) to purify, to clear from guilt. (Fam.) to steal. — as algibeiras a alguém, to pick one's Çockets. To sweep (chimneys). (Agr.) o prune, lop off, to cut away. — se, v. r., to clean one's self ; to clear one's self from imputed guilt. Alimpativo, a, [alimpativo, a], adj., fit to cleanse or clear. Alimpavel [alimpâvel], adj., cleansable. Alinegro, a, íalinêgro, a], adj., (Poet.) blackwinged. Aline voso, oaa, [aline vôso, ósa], adj., bearing snow on the wings. Alinçuetadas [alinguetâdasj, adj pl. t {folhas — ) tongue-shaped. Minhador, a, [alinhadôr, a], a., one who squares. Alinhamento [aliahaménto],t. m., squa- ring; (of a garden, road, street, wall) line ; (Mil.) dressing. (Print, ) ranging. Alinhar [alinhar], v. a., to square, to lay out in a line ; (Mil.) to dress. — se, v. r., to dress one's self. Alinhavar [alinhavar], v. a., to baste, to sew slightly, to tack. Alinhavo [alinhavo], a. m., basting. Alinho [alinho], s. m., dress, ornament, trim ; neatness. Alipede [alipede], adj., wing-footed. — s. m., alipede, an animal whose toes are connected by a membrane, as the bat. Alipivre [aliplvre], s. m., the herb-gith. S. Nigella. Alipotente [alipotênte], adj., potent of wings. Ali quanta [aliquãnta], adj. f. Parts — , aliquant part. Aliqnebrado, a. [aliquebrâdo, a], adj., broken-winged. Aliquota iali quota], adj. f., aliquot. Alísios [alísios], adj. m. pi. Ventos — , trade-winds. Alistador [alistaddr], s. m , enroller. Alistamento [alistamento], 0. fit., (Mil.) enlistment. Alistar [alistar], v. a., (Mil.) to enrol. — se, v. r., to enlist. Alist ridente [aiis tridente], adj., th it makes a noise with the wings. Alivelos [alivelôz], adj., swift of wings. Alizaba [aiizâbaj, s. [., a Moorish dress. Alizador, a, [alizadôr, a], s., polisher. Alizadura [aiizadura], s. f., polishing, smoothing. Alixar f alizar], v. a., to polish, to smooth. Alizares [alizares], s.m. pi., the inward posts of a window. Aljama [aljãma], s. f , an assembly of Moors. (S. Alfama). Aljamia [aljamia], s. f., corrupted Ara- bic spoken by the Moors. Moorish name of the Spanish language. Aljava [aljava], *. / '., a quiver. Aljôfar, Aljofre [aljôfar], s. m . seed- pearl. (Poet.) drops of water or dew ; also the tears ana teeth of ladies. Aljôfar, Aljofareira [aljôfar], s. f, cro- mil, stone-crop. Aljofarado, a, [aljofarâdo, a], adj., ado ned with seed-pearl. (P. p. of Alja- farar. Aljofarar or Aljofrar [aljofarár], to adorn with seed-pearU, ALL ALI Aliai» [aljtò*], ê. f. f a Moorish far- meat. Ajjube [aljube], $. m., a prison for ec- clesiastics. Aijubeiro [aljubêiro], s. m., the gaoler of the prison calleci aljube. Aljxa íaliuzl, s. m, a kind of resin. - Àllah [allâh], s. m., God (in Arabic). Ailamanda [ailamanda] , s. f , (Bot) Kane AUantoide [allantôiáe], s. f., (Ànat.) al- lantois. Aliatoar [allatoar], v. a., to adorn with brass. Allegação [allegação], s. /"., an allega- tion, a quotation , alleging. Allegante, [allegãntej, adj., that alleges. Allegar [allegâr], v. a., to allege, to quote. Alleçoria [aliegoria], s. (., allegory. Aliegoricamente [ allegôriçaraênte ] , adv., allegorically. Alleçorico. a, [allegôrico, a], adj., alle- gorical. Allegoriata[aHegonsta|,#. m., aiiego- rist. Allegorizador, a [allegorizadòr, a],#., allegorizer. Allegorizar [allegorizar], r. a.., to alle- gorize. Allegreto [allegreto], dim. of Allegro. Allegro [allegro],*. »., (Mus.) allegro. Alleluia [alleluia], s. f.,allelujah. Joy, merriment. Easter time. (Bot.) Gilli- flower. Allemanda [allemindaj, • f., an ancient . Spanish dance. All e manha [alieminha j , *. f, (Geog ) Germany. Allemfto [allemao] , adj. m., Alleroaa adj f., German. Alliaceo, a, ialltâceo. a], adj., having the taste of gariick. Alliado, a, [alliádo, a], adj. and •., re- lated allied ; kinsman , kinswoman ; ally Alliaga [alliâga^, s. f., furze Alliagar [ailiagar], $. m , place covered with furze. AUiageiB [alliagem], * f., allay, mixture of metals, alligation. Alliança [alliànçaj, *. f , alliance. AUiaocado, «Illanoar, S. A Ilíada, etc. Alliar [slliarj, v. a, to mix, to alloy; to join, to anile ; to ally, to confederate. — $e, v. r., to enter into an alhance. Aiiiari* [alliâria], s. f., (Boi.) alliaria, hedge gaxiidt Alliciaçio [aliiciaçio], s. f., seduction . AlUciaéor, a, [aliiciadôr], *., seducer. Ailiciar [alliciarj, v. a., to seduce, to corrupt. AHiciente (allkiénte), adj., seductive, enchanting. AUiteraçAo [aliiteracao], s. /V, (Rhet.) alteration. Alliviadament* [ailiviádamênte] , adv., lightly, easilv. Alii viador [a Ih viador], *., one who eases another ; an assistant. ALbviamento [alii viamento] , a. m., the act and effect of easing, etc. Alliviar [alliviar], v. a., to ease, to ligh- ten, to help, to loose ; (Fig.) to miti- gate, to relieve. — o luto, to go into light-mourning. — we, v. r., to com- fort one's self; to ease one's self. Allivio [alii vio] , É. m., alleviation, ease ; mitigation of pain, comfort. Allocuoão [allocuçao], a. f., allocution, address. Allodial [allodial], adj., (Law.) allodial. Allodial: dade [allodial idade], t. f., allo- dial tenure. ' Allodio [allôdio], a. m., freehold. Allotriophaçia [állotriophagía] , su f^ (Med.) pica. Allocinação [allucinaçao], s. f , halluci- nation ; blunder. AUucinar [allucinâr], v. a , to dazzle. — se, v. r., to be dazzled, to blun- der. Alludir [alludir], v. »., to allude. AUamladamente[alhimiâdamênte], adv., luminously. Allnmiador, a, [allumiâdor, a], adj , and a., that gives light; lighter, bright. Ailumiamento [allumiamènto], s. m., the act of lighting, etc. AllomianU [alíumiãnte], adj., and 0., shining, brilliant, that gives hght. Allumiar [allumiâr], v a., to light, to illuminate, to supply with light ; (Fig.) to enlighten v Alias ho [allusao], a. f. y allusion, a quib- ble. Ailusivamento [allusivamênte] , adv., allusively. Alluaivo, a, [allusivo, aj, adj., allusive. AUuvi&o [alluviao], a. /., a swelling of waters, inundation, flood. Terreno* de — , alluvia. [alma], s. f., soul, the spirit of man; human being. The principal pari of a thing. The bora of a caanon. — ALI M — ALI de Deus, a simpleton. — de cântaro, an ignorant, insignificant fellow. Do funao . r., to lodge; (Mil.) to be billeted. Alongadamente [alongadamente], adv., afar off. Alongador [alongadór], a. m., lengthe- ner. Alongamento [alongamento], a. m., lengthening. Alongar [alongar], v. a. % to prolong, to enlarge, to extend, to lengthen ; to delay. — se, v. r., to lengthen, to grow longer; to leave or quit; jo stray, to deviate, to be wide of. Alopecia [alopecia], a. f., (Med.)alopecy, scurf. Depilation. Alopecio, Alopetico, a, [alopécio, alopê- tico, a], adj., alopetic. Alopeoara [alopecura], a (.-, (Bot.) fox- tail. Alouoado, a, [aloucâdo, a], adj., foolish. Alouaar [alousâr], v. a., to slate, to 3ag. Alpaca, Alpaqne [alpaca], a. an., alpaca, pacos. Alparavas [alparaváx], a. wu t the lower valence* of a bed, or any thing han- ging down round another. Alparca, Alpargata [alparca], a. f. t hem- pen sandal. Alpargateria Jalparga teria], a. f., a ma- nufactory of hempen sandals. Alpargateiro or Alparqueiro [alpar^^- teiro], s. m., sandal-maker or seller Alparvado, a, [alparvâdo, a], S. Parvo, Aparvalhado. Alpendorada, Alpendrada [alpendorâ- da], a. f., a large porch. Alpendrar [alpendrar], p. a., te cover with a porch. Alpendre [alpendre], a. an., a porch. Alperche [alpêrche], a. m., alberge, a small forward peach, a small porch. Alper cheiro [alperchêiro], g. m., al- berge-tree. Alpestre [alpestre], adj., Alpine ; wild, mountainous. Alpha [alpha], a. jr., alpha (the first letter in the Greek alphabet). Alphabetar [alphabetár], v. a., to ar- range in the order of the alphabet. Alphabetlcamente [alphabéticaménte], adv., alphabetically. Alphabetico, a, [alphabêtico, a], adj., alphabetic. Alphabetista [alphabetista], a. a»., al- phabetist. Alphabeto [alphabêto], s. m., alphabet. Alphanete, Alphaneto [alphanete], a. m., (Orn.i Tunisian falcon. Alpino, a, [alpino, a], adj., Alpine. Alpista, Alpiste [alpista], a. m ., canary- grass or seed. Alpisteiro [alpistêiro], S. Apisteiro. Alplsto [alpisio], S. Apisto. Alpondra [alpondra], a. f., stepping- stone. Alporcar [alporcir], *•. «., (Hort.l to earth. Alporcas íalpôrcasj.a. f. pi., king's evil, scrophula. Alporqueato, a, [alporquênto, a], adj., affected with the lung's evil. AlquebramentO [alquebramênto], a. m., (d'um navio), (>aut.) cambering ^of a ship's deck). Alquebrar [alquebrar], v n., to bend, to yield (a ship). Alquebre [alquebre], a. m , (Naut.| cam- bering [of a ship's deck tr keel). Alqueiramento [alqueiramènto], a «is , measuring by alqueires. Alqueire [alqueire], a. m., a measure for grain and far liquid». AL* — aw — ▲LI Alqueivar [alquervâr], *. a., to fallow. Alqueive, or Alqneve [alquêive], $ m., fellow ground ploughed in order to be ploughed again ; headland. Alquequenge [alquequênge], a. m., alka- kensi (the rruit or one of the night- shades. AJqnerie [alqueria], a. f. % a grange, a farm-house. Alquermes falquérines], «. m., alker- mes, a celebrated confection. Alqoioe, Alqnioel, Alquices [aiquicé], a. m., a Moorish garment resembling a cloak. Covers for benches, tables, etc. Alqme» Jalquiés], a. foi., a measure used in selling taned hides. Alquifol [alquifôlj, s. m., (Min.) alqui- lou, or potter'9 ore, lead ore. Aiquilador, a, [alquiladõr, a], a., hirer, one who hires animals for riding. Alquilamento [alquilamento], s. m., the act of hiring or letting. Alquilar [alquilar], to let or hire ani- mals for riding. — se, v. r., to serre for wages. Alquile or Alquile r [alquile], a. m., hire (price). Alquime falqulaae], a. *t., alchymy, a mixed base metal. Alquimia [alquimia!, S. Alchimia etc. ; Alquimilla [alquimilla], a. /*., the herb ladies mantle. Alquitira [alquitlraj, f. /., (Bot.) gum i tragacanth. Alquitrava jalquitrava], S. Alchitrave. Alquorques [alquôrques] , s. m. pi., a kind of sandals. Alrete [alrête], %. fit., (a sort of crow). Alrotador [alroiadõr], s. m., a mocker, j AJrotar [alrotâr], v. a., to mock. Alrotaria [alrotahaj, a. f. % mockery. Alrute [alrúte], a. m., bee-eater. (S. Abelheiro). Alta [alta], a. f., a sort of dance. (Mil.) Return of the effective men of a regi- ment. Altabaixo laltátfâixo], a. m., a down- right stroke. Altaforma [altalôrma], a. f., a bird of prey so called A sort of kestrel. Altamala [altamâla], adv., without se- lection. Aitamanhi [altanianha], adv., after day- break. Altamente [altamente], adv., highly. Altamia {altamia], a. /"., a sort of earthen pot. AlUnaée, a, [altanâdo, a], adj., namffcty, proud. Altaneiro, a, [altaneiro, a], 04*;., flying high, soaring, towering. (Fig.) naugh- ty, arrogant, proud. Altaneria [altanaria], a. f. f the «port of hawking, the strength of a hawk. Pride, arrogance. Altar [altar], s. m., an altar, shrine. (Fig.) religion. — môr, high altar. Altareiro [altarêiro], s. m., the person who takes care to adorn the altar. Altarista [altarista], a. m., (at Rome) the canon who takes care of the high altar of the Vatican. Alteamento [alteamênto], $.m., height, heightening. Altear [altear], v. a., to make higher, to raise up, to heighten. Alterabilidade [alterabilidade], a. f., al- terableness. Alteração [alteração], a. f., alteration. Unevenness of the pulse. Strong emo- tion of anger or other passion. Tumult commotion. Alteradamente [alterádamênte], adv., confusedly, with an agitated voice. Alterante [alterânte], p. a., (Med.) al- terative. Alterar [alterar], v. a., to alter. Te disturb, to stir up. — te, v. r., to b« altered, changed ; to grow angry, to lie out of countenance. Alterativo, a, [alteratlvo, a], adj., alte- rative. Alterável [alterável], adj., alterable. Alteravelmente [altera velmênte], adv., alterably. Altercação [altercação], a. f., alterca- tion. Altercado, a, [altercado, a], adj., deba- ted, ventilated. Altercador [altercadõr], a.m., disputant, disputer, wrangler. Altercante [altercfinte], p. a , that ar- gues or disputes. Altercar [altercar], v. a., to contend, to dispute, to debate; te wrangle. — , v. n.,to altercate. Alternação [alternação], a. f., ilterna- tion, Alternadamente [alternadamente], adv., alternately. Alternado, a, [alternado, a], adj., alter- nated, alternate, by turns; (Fig) re- ciprocal. Alternameate [altérnamente], adv., al- ternate!*. ALT 55- I LI Alternante {alternante], a. m , the per- son who had the right of disposing of prebeads and benefices alternately. Alternar [alternar]] p. a., to alternate, to perform any tiling by turns. Alternativa [alternativa], a f., aiterna-' teness, alternative The right of arch- bishops and bishops to dispose of pre- bends and benefices alternately. Alternativamente [ alternativamente ] , adv., alternatively. Alternativa, a, [alternative, a], adj., alternate. Alterno, a, [altê?no, a],**/., (Geoot.) al- terne ; (Bot.) alterne. Alterosamente íaiterósamênte], adv., in an elevated manner. alteroso, oaa, [alteroso, ôsa], adj., high, lofty. Alteza faitéza], t. f. t loftiness. Highness. Altea faltêa], a. f. ; marsh-mallow. Altibaixos [altibaixos], s. m. pi., une- ven places, up and down bill. Vicissi- tudes. Altiloqnenoia [aitiloauênda], a. (., alti- loquence, elevated language. Altiloqnente [altiloquêntej, adj., altilo- quent. Altimetria [altimetria], a. /., (Geom.) altimetry. Altímetro' [altirnétro], a. m.. altimeter. Altimetro, a, [altimetro, a], adj., . thundering. âltivaço, a, [altivago, a], adj., (Poet.) wandering on hign. Altivamente [altivamente], adv., lordly, in a haughty manner. Alto, a, [alto, a], adj., high, elevated; tall. (Fig.) deep ; lofty ; eminent; enor- mous ; arduous; difficult; hidden; mysterious. Late (applied to m feasts. — dia, broai, open day. — a aoite, in the middle of the night. — mar, high or main sea. Alto [áko], adv., loud, loudly, Fatiar -, to talk big. — Alio ede%omsom^ S>s F to speak) plainly and clearh -articular favour; by steal to a baixo, from top to toe. Passar por -—, lo omit, neglect or forget. Alto [alto], 8. m., eminence, the I a hiil, hillock ; halt. Fazer — , (Milit.> to halt. — a e baixos, ups and downs. Pagar qm — a de vasio, to have little or no sense. Altosus [altoçús], interj., come Altria ialtriz],ad/. f., nutritive. (S. AJt- mtntozo). Altura íaltura], a. f., height, loftiness. One of the three geometrical dimen- sions, deptt. Summit of mountains. Altitude, the elevation of the pole or of any of the heavenly bodies. — a, the heavens. Deus da» — a, God, the Lord of the heavens. Aluado, a, [ahiido, a], adj., lunatic. Alagador [alugadór], a. m., hirer Alagar [alagar], v. a., to hire; to let. Alaguei [aluguei], s. m., hire. Alair [aluir], v a., to shake, to weaken, to rum. — , v. n., and — #e, v. r. f to fall on being shaken. Alamador [alumadórj, s. m., a groom, that puts the stallion to the mare. Aiumbrado, a, [alumbrâdo, aj, adj., en- lightened, inspired. Alombrados [alumbrâdos], s. m. pi., a certain sect of heretics. Alambramento [alumbraménto], s. m., illusion, deceit. Alcmen (alúmen], a. m., (Chem. alum. Alumiado, a, [alumiado, a], adj., li- ned {P.p. of Alumiar. > Alcmiador, a, [alumiadõr, a], adj., that gives light, inspires. Alamiamento [alumiaménto], s. m.. il- lustration of the spirit. Aiumiar [alumiar], v. a., to en!i: icht; to instruct. — , v. n give light. — ae, t». r., to clear, tt clear up. Alumina [alumina], a. f., (Chena.) alu- mina. Alnminado, a, [aluminide, a], adj. , mixea Uum. Aluiaiuico, a, [aluminice, a], adj., cos* taiuin^ alumina. Aluminirero, a. [aluminifero, a], adj. containing alum. Alaminio [ajuininio], a. m., aiuminum. Alominoso, oaa, [aiuraiuõso, osa], ads, aiammous. khl - Aloeano falúmno), a. m., pupil, scholar. —externo, day-pupil. Alozlar [aluziár], v. *., to brighten.—, v.n., to glitter. Alva [alva], a. f„ the dawn of day, day- break. —, alb, (priest's garment. E$- trellad'—, (Astr.) Venus. Alvacento, a, [alvacento, a], adj., whi- tish. Alvadio, a, Jalvadio, a], adj., whitish. Alvado (alvado), a. to., socket, any hol- low thing or place which receives and holds something else. Alvaiade [alvaiâde], a. to., white ceruse. Alvanel [alvanêl], a. to., a bricklayer, a rough mason. Alvar [alvar], adj., white, soft and ten- der. (Fig.) stupid. Alvará I alvará], a. to., a charter, a king's letter patent. Alvar ax, Alvarás, Alvar aço [alvarâz], s. to., (Med.) leuce. Alvaraaes [alvaraaes], a. m. pi., a sort of Gg. Alvarinho, a, [alvarinho, a], dim. of Alvar. Àlvarizado, a, [alvarizâdo, a], adj., af- fected with leuce. Alvarrã [alvarra], a. f., (Bot.) squill. — marítima, squill; sea-onion. Alvorral [alvarrâl], adj. f. Peneira — , a sort of bolter for sifting pollard, a coarse sieve. Alvaail or Alvasil [alvasil], S. Verea- dor. Alveario [alveârio], S. Colméa. Alvedrio [alvedrio), a. tn., will, free will. Alveiro, a, [alvfiiro, a], adj., of a white colour. Alveiro (alveiro), a. m., a white land- mark. Alveitar [alveitâr], a. m., a veterinarian, farrier. Alveitaria [alveitaria], a. f. t farriery. Alvejante (alvejante], adj., looking white ; whitely. Alvejar [aivejâr], v. a., fo whiten. To aim, to strike at the mark. — , v. »., to look white, to whiten. Alvela (alvêla], s. f, (Orn.) kite. Alveloa, Arveloa [alvêloa], s. /., the wag-tail. Alvenaria [alvenaria], a. f., masonry; rugged, unhewn stones. Alveo [âlveo], a. to., bed of a river. Alveolado,a,[alveolado, a], adj., having the form of an alveolus. 6 - *L ? Alveolar [alveolar], adj., (Anat.) alveo- lar. Alvéolo íalvêolo], a. m., alveolua. Alverca {alvêrca), t. f., a pond or pool Sink, for carrying off dirty water. Alvião [alvião], s. to., a mattock. Alviçaras [alviçaras], a. f.pl., a rewart given for good news- Alviçareiro, a, [alviçarêiro, a], adj., . that gives or receives alviçaras. — , a. to., one who gives good news and asks for money. AlvidejectorJo, a, [ alvidejectorjo, a], adj., producing alvine evacuations ; purgative. Alvidrador (alvidradõr],.s. >»., an ap- praiser, v Alvidramento [alvidramênto], s. w., the price set by an appraiser. Alvidrar [alvidrar], p, a., to arbitrate, wages, etc. Alviduco, a, [alviduco, a], adj., loose- ning. Alvinho, a, [alvinho, a], dim. of Alvo. Alvino, a, [alvino, a], adj., (Med.) al- vine. Alvitana [alvitãna], s. f., a kind of fi- shing-net. Alvitanado [alvitanâdo], a. to., that part of a net that is knit with smaller meshes. Alvite [alvite], a. to., a Moorish bigot. Alvitre [alvitre], a. to., an expedient; contrivance. Alvitreiro [alvitrêiro], a contriver. Alvo [alvo), a. to., white, a mark to shoot at; (Fig.) aim, intent, end. Set o — de, to be exposed to. Attingir o — , to hit the mark. — , adj., white. Alvor [alvor], g. m., the dawn of day; (Fig.) niveous colour. Alvorada [alvorada], a. /"., the dawn of day. (Mil.) reveile. Aubade or morni/ig music. The singing of birds at the dawn of day. Tiro d' — , morning- gun. Alvorecer [alvorecer], v. n., to grow day. Alvoriçar or Alvoriaar [alvoriçâr], v. n., to ilee, to take flight (applied to bees). Alvoroçadamente [ alvoroçadamente ], adv., with sudden emotion or trans- port; precipitately. Alvoroçado, a, [alvoroçado, a], adj., transported at the prospect of any thing te come ; anxious, restless ; pre- cipitate, hasty. (P. p. of Alvoroçar^ AMA -57 — AIA Alvoroçador, a, [alvoroçador, a], a., mu- tineer, alarmist. Alvoroçar [alvoroçar], v. a., to overjoy with expectation ; to alarm. — se, v. r., to be transported, elated, over- joyed. To rise, to revolt. Alvoroço [alvoroço], s. m., overjoy; sudden emotion, alacrity ; disturbance, alarm, tumult, riot. Transport, ravi- shment. Alvorotadamente [ alvorotadamente ] , adv., turbulently, tumultously. Alvorotador [alvorotadõrj, s. tn., a per- turb a tor. Alvorotar [alvorotar], v. a., to disturb. (S. Alvoroçar). Alvoroto [alvoroto], *. m., riot, tumult. (S. Alvoroço). Alvará [alvura], $. f., whiteness. Alysso dos jardins [alfsso dos jardins], s. t/i., (Bot.) madwort. Ama [ama], s. f., lady ; owner ; a mis- tress of servants ; a nurse. — de leite, foster dame. Amabilidade [amabilidade], s. /*., amabi- lity. Amacarocado, a, [amaçarocâdo, a], adj., having the form of an ear of Indian corn. Amaciar [amaciar], v. a., to smooth, to make supple. Amada [amada], $. f., a beloved woman, a sweetheart. Amadigo [amadigo], *. m. a sort of pri- vilege formely granted to a farmer whose wife had nursed a nobleman's child. Amador, a, [amador, a], «., a lover. — (de) amateur. Amadornar, S. Amodorrar. Amadorrar, S. Amodorrar. Amadriadas [amad riadas], t. f. pi., (Myth.) hamadryads (wood-nymphs). Amador ar [amadurâr], v. a., and n., to ripen. Amadurecer (amadurecer], v. a., to ripen, to bring to ripeness, to matu- rity. — urn tumor, to bring a tumour to a head. — , v. n., to grow ripe. Âmago [âmago], *. m., the pith or heart. The main point ; the substance. Âmago [amâgol, s. m. t the act of threa- tening. (S. Ameaça). Am a got ado, a, [amagotâdo, a], adj., (Naut.) Steep with a flat crown (ap- plied to a mountain descried at sea). Amainar [amainar], v. a., (Naut.) to lower the sails. To relax. — , v. «., to relent to yield. Amaldlçoador, a, [amaldiçoaaór, a], a. f • curser. Amaldiçoar [amaldiçoar], v. a., to curse. Amalgama [amalgama], a. f k amalgam. Amalgamaçao [amalgamaçao], &. /"., amalgamation. Amalgamar [amalgamar], v. «., to amal- gamate. Amainar [amainar], v. a., to pen cattle — , v. n.,to seek shelter (cattle). Amame [amãme], adj., black-white-spot ted (horse). Amamentar [amamentar], v. a., to suckle. Amancebado, a, [amancebado, al, adj., that lives in a state of concubinage. Attached, excessively devoted. (P. p. of Amancebar-$e). Amancebamento [amancebamênto], s. m., concubinage. Amancebar-86 [amancebâr-se] , v. r , to live in concubinage. To be enamoured. Amanhar [amanhar], v. a., to dig ; to tuck, to till ; to repair. -— se, v. r., to menage as one can; to accustom one's self. Amanhecente [amanhecênte], adj., brea king forth. (P. a. of Amanhecer) Amanhecer [amanhecer], v. n., to grow day; to dawn. To arrive aí break of day. (Fig.) to begin to appear, to show itself. Ao — , at lhe break of day. Amanho [amanho], s. m., repairing ; (Agr.) cultivation ; tilth. Amaninhar [amaninhar), v. a., to ren- der sterile. — te, v. r, to become sterile. Amansador, a, [amansaddr, a], •., sub- duer, tamer (of animals). Amansadora [amansaduraj, a. f., Aman- samento, i. m., taming. Amansar [amansar], v. a., to subdue, to doaaesticate, to tame. (Fig.) to soften, to pacify. — , v. n., and — se, v. r., to grow to tame. To be pacified, to les- sen, to diminish. Amassia [amansia], s. f., a sort of alga. Amantar [amantâr], v. a., to cover with any loose garment. Amante [amante], adj., loving. (P. a of Amar). — , s., lover. Amanteigado, a, [amanteigado, a], adj., having the consistence, the taste of butter. (Fig.) soften, mellow. Amante lado, a, [amante lá do, a], adj., walled. (P. p. of AmanUUr. Amantelar [amantelâr], v. a., to fortify with wall», ramparts, et*. AMA — 58 — AMA (amfntesj, s. m. pi., (Naut.) ropes which form part of the running rigging of a ship. Amantlforme [amantiformej, adj., re- sembling love. Atnantilhar [amantilhâr], v. a., to top the lifts, to hoist one end of the yard- arms feigner than the other. Amantilhos [amantilhos], s. m. pi., (Mar.) lifts, ropes pertaining to the arms of all yards. Amanuense [amanuense], s. m., ama- nuensis. Amar [amar], v. a., to love, to like, to fancy. Amaracino [arnaracino], « m., Unguento — , a sort of ointment made of mar- joram. Amar aço, S. Manjerona. Amaraniina [amarantina], s. f., a sort of anemone or wind-flower. Amarantino, a, [amarantino, a], adj., amaranthine, of an amaranth colour. Amaranto [amarãnto], s. m., (Bot.) ama- ranth. Amarar J amarar], v. a., to steer (a ship) towards the offing. — , v. n., and — ae, v. r., to sail far off from the land. Amarei lado, s, [amareliâdo, a], adj., yellowish. Amareliecer [aiuarellecer], v. a., to give (any thing yellow colour, to ren- der or to make yellow. — , v. n., to grow yellow. Amarellejar [amareliejâr], v. %., to grow pale, to look yellow. To have a yellow colour. To assume a golden hue. Amareilento, a, [auiarellênto, a], adj., inclining to yellow ; pale. Amarelleza [ amarelleza ] , yellowness, paleness. Amarellidão [amareUidao], yellowness, paleness. Amarellidex [amarei lidez], yellowness, paleness. Amarelio, a, [amarêllo, a] adj., yellow, pale. — , s. m., the yellow colour. Amargadamente, S. Amargamente. Amargado, a, [amargado, a], adj., em- bittered. (S. Amargurado). Amargamente [amargamente], adv., bitterly. (Fig.) painfully; maliciously. Amargar [amargar], v. a., to embitter (Lit. used). — , v. »., te taste hitter, to be acrid. — se, v. r., S. Amar- gurar^se* kmargo, a, having an acrid taste. Amargo, a, [amargo, aL adj., hitter, ' s. Painful. Amargo, Amargar [amârgcj, a. m., bit terness. Amargos [amargos], «. m. pi, (Ned.) bitters. Amargo sãmente [amargósamênte],adt/., bitterly. Amargoseira [amargosêira], s. f., (Bot.) azedarach, bead-tree, melia. Amargoso, osa, [amargoso, ôsa], adj., hitter. Painful. Amargura [amargura], s. /"., bitterness, acerbity, sorros. Amarguradamente [amargura damênte], adv., S. Amargamente. (Fig.) pain- fully. Amargurar [amargurar], v. a., to grieve, to afflict, to fret. ^ se t v. r., to grieve, to sorrow, to repine. Amaricado [amaricâdo], adj. rn., effe- minate. Amaridão [amaridao], s. f., bitterness. Amarinhar, Amarinheirar [a marinhar], v. a., to man a ship. Amart», a, [amaro, a], adj., (Poet.) bit- ter, grievous. Amarra [amarra], s. f., (Naut.) a cable. — de sobrbcellente, sheet-can) e. Lar- gar — , to give more cable. — s fixas, moorings. — a de proa, bow-fasts. — a de popa, stern-fasts. Estar segur* a duos — s, (Fig.) to have two pro- tectors or supports. Amarração [amarração], f. f., ancho- rage. Amarrado, a, [amarrado, a], adj., (Fig.) obstinate; immovable; devoted. Estar — a dois ferros a barba de gato, (Naut.) to moor across. (P. p. of Amarrar). Amarrador, a, [amarrador, a], s. and adj., one who binds or ties. Amarradoaro [ amarradôuro ], s. m., (Naut.) a berth, the place where a ship is moored. Amarradura [amarradura], s. /"., tie» the act of dying. Amarrar [amarrar], v. a., to tie, to fas ten. iNaui . i to moor. — se, v. r.„ (Naut./ to moor. (Fig.) to be tenacious of; to become attached to. Amarreta [amarrota], s f., a small cable. Amarrotar [amarrotar], t>. a., to wrin- kle ; to bruise. — se, v. r., to be wrin- kled. Amartellado, a, [amartellâdo, a], adj. Estar — , to be smitten, enamoured. (P. p. 9t AmmrUUar). 4MB &I8 Ap»rtellarfamartellâr], 9. «., S. Mar- tellar. (Fig.) to vex. To court, to make love to a lady. — se. v. r., to love most devotedly. Amaragem [amarúgem], s. f. t Amarujo, s. m., a bitterish taste. Amarujar [amarujar), v. »., to taste bitterish. Amarulento, a, [amarulento, a], adj., most bitter. Amaryllis [amaryilis], *. f., (Bot.) ama- ryllis. Amasia [amásia], a. /"., a kept woman. Amasio [amasio], a lover ; a man who keeps a woman. Amassadeira [amassadêira], $ f., a baker woman. À kneading-trough. Amassadoiro, Amassadouro [amassa- dõiro], *. m , a kneading-trough, (S. Amassadeira). Amassador [amassadôr], s. m., kneader. Amassadura [amassadura], s, f., act of kneading. Any quantity of dough. (Fig.) mixture. Amassamento [amassamento] (dum na- vio), a. m., tumbling-home of a ship's side. Amassar [amassar], v. a., to knead ; (Pharm.) to work up. To temper (plas- ter, mortar). To bruise. (Pig.) to mix. — se, v. r., to agree together. To ac- cumulate, to be collected. Amassaria [amassaria], «. f , the place where they knead bread. Amatalotar-se [amatalotâr-se], v. r., (Naut.) to mess together. Amatar [amatâr], v. a., S. Matar; [Fig.) to efface, to obliterate. Amatilhar [amatilhar], 0. «., (Hunt.) to train dogs. Amatorio, a, [amatôrío, a], adj., ama- tory. Amaurose, Amaurosis [amaurôseJ. s. /., ], adj., both. Ambreta, S. Ambarilha. Ambrosia [ambrosia], s. f., ambrosia. Ambrosiaco, a, (ambrosiaco, a], adj., ambrosial. Ambrosiaao, a, [arobrosiSno, al, adj» belonging to St. Ambrose. Ambrósio, a, [ambrôsio, a], adj., p«^ fumed with ambrosia. Ambuaia [ambulia], s. f., (Anc. Rome) a flute-plaver. Ambula [âmbuia], a. f., ampulla, a small phial. Ill -~e©~ AMI étmbalancia [ambulância], s. f. t ambu- lance, flying-hospital. Ambulante [ambulante] , adj., ambu- lant, strolling, walking. Ambulasinha [âmbula-zinha] , dim. of Ambula. Ambulativo, a, [ambulativo, a], adj., of a roving turn (applied to persons). Ambulatório, a, [ambulatório, a], adj., ambulatory. Ambuya-embo [ambuva-embo] , s. m., (Bot.) aristolochia of Brasil. Ameaça [ameaça], s. f., a threat. Ameaçadamente[ameaçádamênte],adi;. s threateningly. Ameaçador, a, [ameaçador, a}, «., threa- tener. Ameacante [ameacante], adj., threate- ning. (P. a. of Ameaçar). Ameaçar [ameaçar], v. a , to threaten, to menace, to denounce evil. Ameaço [ameaço], a. wt., a threat. Symp- toms forerunners of an attack of disease. Amealhador, a, [amealhadór, a], a., a parsimonious person. Amealhar [amealhar], v. a ., to hoard up money. — , v. n., to haggle. Amebeos [amebêos], s. m. pi. amabean (verses). Amedrentadamente [amedrentâdamen- te], adv., fearfully, timorously. Amedrontar [ amedrentâr ) , v. a., to frighten, to affright. Amedrontar, S. Amedrentar. Ameia [ameia], s. f., (Fort.) merlon, barbican ; embrasure, battlements. Ameiar [ameiâr], v. a., to embattle, to furnish with battlements. Ameigar [ameigar], v. a , to use ten- derly, to coax. Amêijoa [amêijoa], s. f., a cockle. Ameijoada [ameijoada], a. f., pasturage; a night spent at a gaming-house. Ameijoar [ameijoar], v. a., to lead cattle to pasture, to fold cattle. — , v. n., and — se, v. r., to go to fold. (Fig.) to pass the night gaming. Ameixa [ameixa], s. f. t a plum. — a passadas, prunes. Ameixial [ameixial], a. »., an orchard of plum-trees. Ameixieira [ameixieira], a. (., a plum- tree. Amelio [amêllo] , *. m., (Bot.) golden star-wort. Aster ameilus. Ameleado, a, [ameloâdo, a], adj., of the shape and flavour of a melon. i Amelroado, a f [ameiroãdo, a], adj., of the colour of a blackbird (applied to horses). Amen [amen], adv., verily, so be it Amêndoa [amêndoa], a. f. t an almond. Amendoada [amendoada], a. f., milk of sweet almonds, an emulsion. Amendoado, a, [amendoado, a], adj., almond-like. Amêndoa! [anaendoâl],- a. m., a planta- tion of almond-trees. Amendoeira [amendoeira], a. f. % almond- tree. Amendoim [amendoim], a. m., (Bot.) manobi. Amenidade [amenidade], a. f., amenity. Ameninado , a, [amenip.âdo , a] , adj., childish ; childlike ; feeble. Amenisar [amenisar], v. a., to render pleasant or agreeable ; to adorn a speech with pleasing sentiments. Ameno, a, [ameno, a], adj., peasant, delightful, affable, kind. Amenorrea [amenorrêa] , a. /*., (Med.) interruption of menstrual fluxes. Amenos [amenos], loc. adv., S. Me- nos. Amentado, a, [amentâdo, a], adj., en- chanted. (P. p. of Amentar. Amentar jamentâr], v. a , to enchant wolves that they may gather together, and kill another's cattle. To men- tion. Amentllho iamentilho], a. m., the out- ward husk or cup of the nut, the pointal of a tulip. Amentilhosaa [amentilhôsas], adj. f.pl., (Plantas —), amentaceous. Ameos íamêos], a. m. pi., (Bot.) ammi, bishop s wort. America [amêrica], a. f., (Geog.) Ame- rica. Americano, a, [americano, a], adj., American. Amesquinhado, a, [amesquinhado, a], adj., desolated, unhappy. Amesquinhar ( amesquinnâr j , v. a., to give meanly. To render unhappy, mi- serable. — se, v. r. t to call one s self poor, to lessen one's self. Amestrado, a, [amestrado, a], adj., taught, tutored. Cavallo — , a horse completely broken in. (P. p. of Amos- trar.) Amestrador, a, [amestradõr, a], s > on» who instructs, trains or breaks. Amestrar [amestrar], v. a., to instruct, to train or to break* All — 61 AMU jtmetallado, a, [araetallãdo, a], adj., mixed with metal. Ametista, Amethyst», Ametisto [ame- tista], s. f. or m., amethyst. Amezendar-se [amezendâr-se], v. r., to sit down upon the ground unman- nerly. Amezinhador, Amezinhar, fS. Mezi- nheiro, etc. Amial [amiâl], i. m., the place where the plants, small withy, or osiers grow. Amianto [amianto], s.m., amianthus. Amicíssimo, a, [amicíssimo, a], adj., sup. of Amigo. Amides [amides], s. m., an ancient dress for women. Amicto [amicto], s. m., an amice. Amido [amido], #. m., starch. Amieiro [amieiro], *. m., small withy, or osier. Amiestas [amiêstas], s. f. pi., calico of the Indies. Amiga [amiga], *. f., a female friend ; a concubine. Amigado, a, [amigado, a], p.p. of Ami- gar-se. (S. Amancebado.) Antigamente [amigamênte] , adv., friendly. Amigar [amigar], v. a., to link together by the ties of friendship. — se t v. r., to be friends. (S. Amancebar-te.) Amigável [amigável], adj., friendly, amicable. Amigavelmente [amigavelmente], adv., amicably. Amigo, a, [amigo, a], adj., favourable, kind, friendly; propitious ; fond of. — a, s., a friend. — do coração, hearty friend. Como — s, friendly. Amigote [amigõte], *. m., (ram.) S. Ami- guinho. Amiguinho [amiguinho], dim. of Amigo Amimado, a, famimndo, a], adj., fond- led, spoiled (by too much indulgence). (P. p. of Amimar. Amimador, a, [amimadôr, a], s., fond- ler. Amimar [amimar], v. a., to fondle, to pet. to spoil by too much indulgence. Aminiculo [aminiculo], s. m , help, an indirect proof. Amissivel [amissivel], adj., (Theol.) amissible, that may be lost. Amiudado, a [amiudado, a], ad/., fre quent, done often. Amiudar [amiudar], v. a., to do often the same thing ; to redouble. — se, v. r., to follow in rapid succession. Amiade or Amiúdo [amiúde] , adv., oi ten-times. Amizade [amizade], s. /., friendship. Amity; fondness. Ammio [ammio], $ m., (B-it.) ammios. Ammonia [ammonia], s. f., ammonia. Ammoniacado, a, [ammoniacado, a], adj., containing ammonia. Ammoniacal [ammoniacâl], adj., ammo niacal. Ammoniaco , a, [ammoniaco, a], ad] , ammoniac. Sal — , ammonia. Gomma — a, gum ammoniac. Amnesia [amnesia], $ f., (Med.) toU lost of memory. Amnios [amnios], s.m., (Anat.) amnios. Amnistia [amnistia}, s. f., amnesty. Amnistiar [amnistiar], v. a., to grant an amnesty, to pardon. Amo [amo], 5. m., a master, a landlord; a governor of young men. Amobilidade [amobilidade], s. f., liabi- lity to removal. Amobudú [amobudú], s. m., an African priest. Amodorradamente [amodorrádamênte], adv., drowsily. Amodorrado, a, [amodorrâdo, a], adj., heavy with sleep. Amodorrar [amodorrar], v. a., to pro- duce drowsiness. — $e, v. r., to be drowsy, to be heavy with sleep. Amoedar [amoedar], v. a., to mint, to coin Amoestaçâo, Amoestar, S. Admoesta- ção, Admoestar. Amofinação [amofinação] , s. {., vexa- tion. Amofinador, a, [amoficadôr, a], adj., vexing, grievous. Amofinar [amofinar], v. &., to vez, to harass, to grieve. — se, v. r. t to be vexed, to grow angry. Amojar íamojâr], v. a., to milk. — , v. n., to be filled with milk. Amojo [amojo], s. m., abundance of milk. Teta com amojo, an udder filled with milk. Amolador [amoladdr], s. m., grinder. Amoladora [amoladura], s. f., grinding. — s, pi., the small sand which falls from the whet-stone at the time of whetting. Amolar [amolar], v. a., to grind. (Fig. fam.) to plague, to pester. Amoldar [amoldar], v. a., to cast in a mould. (Fig.) to fashion, to adjust ac- cording to reason, — m, •. r., to AIO f! - AMO m&vàé hla«lofià [amnnibologla], s. /"., ajaa- piahology. Ampjain*le«1*an%e«%a lampkibole^ica- Acnpfeibeiociee, a, (ampMbottijico, a], adj., amphibological. Amp'hihraco famphibraco], a. m., (In poet.) amphibrach. Ampaictyoes [amphictyôes], a. m. pi,, (Gr. ant.) amphictyons. Ampbictionico, a, [amphictiônico, a], adj., amphictvoaic v Amphiâeão [amphideao], a. m., womb's orifice. Amphimacro [amphimacro], s. m., (Anc poet ) amphimacer. Amphionio, a, [amphiônio, a], adj., be longing to Amphion. Ampaiabena [amphisbêna], a. f., am- phisbena, a name given to six species of snakes of the Indies. Aapbisciea famphkscios], a. m. pl. t (Geog.) ampniscii. Amphismelo [amphismelo], a. m., am- phismila or amphismela, a dissecting- knife with a double edge. Amphitheatral [amphitheatral]. ady 4 amphitheatral. Amphitheatro [amphitheâtro], %. m. t amphitheatre. Ampaitrite Jamphitrite j, a. /"., the daughter or Nereus, the sea, Amphi- tri«e Amp nitrite a [amphitrites], a. m pi , a kind of mollusks. Amphitry&o [amphitryão], a. m.. Am phitryon, host, treater. Amphora [amphora], a. f., amphora. Amplamente [amplamente], adv., am- ply. Amploxo, S. Abrac*. Ampliação [ampliação], a. (., amplifica tios. Amptiadar, a, [ampliador a], a , ampli , fier. Ampliar [ampliar], v. a., to amplify, to enlarge. , Ampliatlvo, a, [amphatrvo, a], adj., am- plifying, havias the power of enlar- ging- Amplidão [ampiidao], a. f., aiaplenesá, width. Amplificação [amplificação], a. f , am* pkfication, enlargement. Amplificador, a, [amplificador, a], a. amplifier, expatiator. Ampiifiear {amplificar], a. a., to amplify, te enlarge, to extend. Asmlita4* jamp*ilede], a. f-, extent, greatness, Wgenees. (Astr.) ampUtnde. irapto, a, Jampio, aj, *w&., Hasiva; forge., *2?A ARA ftmpolheta [ampolhéta], *. f., an hour- glass; a small vial; (Naut.) watch, glass. Amputaçfie [amputação], a. f., amputa- tion. Amputar [amputar], v. a., to amputate, or cut off a limb. Amuadamente [ amuadamente ] , adv . , sullenly. Amuar [amuar], v. a. and n, to pout at, to sulk -with ; to be sullen, to take pet. To become hard, (applied to tu- mours). Amulatado, a, [amulatado, a], adj., like a mulatto. Amaletico, a, [amulêtico, a], adj., be- longing to an amulet, amuletic. Amuleto [amuleto], s. m., amulet. Amumiado, a, [amumiâdo, a], adj., like a mummy. Amuo [amuo], s. m., sulienness. Anrora[amUra], «. f. y (Naut.) tack of a sail. — de mesena, fore-tack. Ter as — s a bombordo, to sail on the lar- board tack. Mudar de — a, to take another tack. Amurada [amurada], s. /., (Naut.) the quick-work, waist. Forro das — a, plank, thick stuff. Amurar [amurar], v. a., (Naut.) to haul the tack aboard. Amura a vella gran- de! Aboard main tick! Amygdala» [amígdalas], a. f.pl., (Anat.) amygdala, the almonds of the throat. Amygdalites [amygdalites], a. f., (Med.) inflammation of amygdalae. Amygdalithe [amygdalithe], a. f. , a stone having the form of an almond. Amygdaloide [amygdalôyde], adj., ha- ving the form of an almond. — , a. f., amygdaloid. Amy lace o, a, [amyláceo, a], adj., ami- laceous.* Ana fana], a. /"., an ell. Ana [ana], a. f., (Pharm.) ana. Anã or Anfia [anãn], a. /.. dwarf. Anabaptismo [anabatismo], 8. m., ana- baptism. Anabaptiataa [anahatista], s. m. pi., anabaptists. Anaçar [anaçâr], v. a., to beat or mix liquids by long agitation. Anaoarade, a, [anacarâdo, a], adj., na- creous. Ana carteiro [anacardêiro], a. m., the cashew-tree, uacardiiun. Aaacartlna [anacardina], a. f. , the con- fection made with anaeexdaum. Anacardtoo, a, [anacardino, a], adj. t containing, anacardium. made of an*- cardium. Anacardo [anacârdo], s. m., anacardium, cashew-tree. Anacatarse [anacatarse], a. f., (Med.) vo- miting. Anacathairtico, a, [ anacathârtico, a], adj., (Med) anacathartic, working upwards. Anacharis [anacharis], a. f., an aquatic plant of Brasil. Anachoreta or Anacoreta [anachorêta], a. m., an anachorite. Anachoreticamente [anachoréticamên- te], adv., like an anachorite. Anachoretico, a, [anaehorêtico, a], adj* anachoretical. Anachoretismo [anachoretismo), *. m. f the life of an anachorite, solitary life Anachronismo [anachronismo], a. m., anachronism. Anaclaatica [anaclastica], a. f., (Opt.} dioptrics. Anacletico [anaclêtico], adj. m. t (canto — ) (anc. Gr.) anacletic. Anaco [anâco], a. m., a kid two years old. Anacolntho [anacolutbo], s. m., (Gram.) anacoluthon. Anacreontico, a, [anacreôntico, a], adj., anacreontic. Anadel [anadêl], a. m., a Moorish cap- tain. Anadiploae [anadiplôse], a. f., (Rhet.) anadiplosis. Anafa [anafa], s. f„ (Bot.) melilot. Anafaia fanaiaia], s. f., floss-silk, a kind of thick corded silk. Anafar [anafar], v. a., to fatten (ani- mals). Anafe ga [anâíega], a. /., lote-tree. Anafil [anafil], a. m., a Moorish trum- pet. Anafil [anafil], adj. m., (trigo—) a sort of corn of Anafe. Anafileiro [anafilêiro], a. m., anafil- player. Anagoa [anâgoa], a. f., a shift, a wo- man's under garment of linen. Anagogia [anagogia], $. /*., (Theol.) ana- goge- Anagogicameate [ anagógicamênte \ acta., in an anagogical manner. Anagegico, a, [anagôgico, a], adj., an** gogical. Anagramoaa [anagramma], a. **., ana- IffM*. AHA — « — AKC Anagrammatlsmo [anagrammatlsmo], a. m., the art of composing anagrams. Anaçraxnmatista [anagrammatísta], s. ot., anagrammatist. Anagrammatlsar [anagrammatizâr[, v. a., to compose anagrams. Ana gyro dos Alpes [anagyro dos Alpes], s. m., (Bot.) bean-trefoil. Analectos [analêctos], s. m. pi., ana- lects, select-fragments. Ana lema [analêma], $. m., analemma. Analepsia [analepsia], a. f. f (Med.) ana- iepsis. Analeptieo, a 4 [analeptic», a], adj., ana- leptic. Analogia [analogia], s. /[., analogy. Analogicamente [analogicamente], adv., analogically. Analógico, a, [analógico, a), mdj., ana- logical. Analogismo [analogismo], a. »., analo- gism. Análogo, a, [análogo, a], adj., analo- gous, Like. Analysador, a, [analysadÕr, a], r., analyst. Analyser [analysâr], v. a., to analyse ; (Gram.) to parse. Analysis [analysis], s. f., analysis; (Gram.) parsing. Analyticanaente [analyticamênte], adw , analytically. Analytic*, a, [analftico, a], adj., ana- lytical Anamnesis [anamnesia], i. f. t (Med.) re- turn ef Memory. Anamorpneae [anamorphôse], a. f., ana- morphosis, deformation. Ananas [ananás], s. m., ananas, er pine- apples. Ananaseiro [ananazêiro] , s. m., the pine- apple plant. Ananicado, a, [ananieâdo, a], adj., dwarf- like. AnaaiearJananicar], v. a., to diminish. Anão [anao], s. m. and adj., dwarf. Anap estico, a, [anapêstico, a], adj., (Poet.) anapestic. Anaphora [anaphora], #, /*., (Rhet.) ana- phora. Anaptorodlsia [anaphrodisia],*. f., (Med.) irigidness. Anaphrodite, a, [anaphrodito, a], adj., anaphroditieal, impotent. Anaplerotico, a, [anaplerôtieo, a], adj., (Med .) anaplerotic Anarchia (anarquia], a. /., anarchy. Anarchieo, a, [anárquico, a], adj., anar- chical. IBO. FOBT.-AJTCt. — a Anarcliista [anarquista] s. m.. anar- chist. Anargyro [anãrgyro]. s. m., moneyless. Anarrhopia [anarrhopía, s. /"., rush of Mood to the upper parts of the body. Anasarca [anasarca], a f., anasarca, dropsy of the skin. Anaspaso [anaspâso], a. m., (Med.) con traction of the stomach. Anastomatico, a, [anastoznâtico, a], adj. (Med.) anastomatical. Ana8tomosar-se [anastomosâr-se], v. r.. (Anat.) to form an anastomosis, t» . communicate at the extremities. Anastomose, Anastomosis [anasto môse], s. f., (Anat.) anastomosis. Anastrophe[anâstrofe],s. /*., anastrophe Anatado, a, [anatado, a], adj., creamy; covered with slime. Anathema [anathema], %. f., anathem. Anathematisme [anathematismo], a.m., (Theol.) excommunication. Anathema tização [anathematizaçáo], s f., the act and effect of anathemati sing. Anathematisar [anathematizâr], v. a., to anathematize. Anattfa [anatifa], a. f., (Moll.) barna cle. Anatifero, a, janatifero, a], adj., anati- ferous, producing ducks. • Anatocismo [anatocismo], a. m., com- pound interest. Anatomia [anatomia], tf., anatomy. Anatomicamente [ anatomicamente ] , adv., anatomically. Anatomioe, a, [anatómico, a], anatomi- cal. AnateaaisU [anatomista], a. m., an ana- tomist. Anatoaeiser [anatomislr], «. a., to ana- tomize, to dissect. Anatron [matron], a. m., (Chem ) ana- tron. Anandia [anfudia], a. f., (Med.) want of voice. Anavalhado, a, [anavalhado, a], adj., having the form of a knife or razor; cutting like a razor. Anca [anca], a. f., the croup of a horse, haunch. Ancado, a, [ancade, a], adj., eavallo — f (Veter.) a distemper consisting in • painful contraction of the muscles. Ancho, a, [ancho, a], adj., broad, large* (Pig. fam.) haughty. Anchova or Eneaovm [anchova], s. f+ an anchovy. ARC — 66 Affft Anotara [Anchura], a. f., S. Largura. (fig.) vanity. Anchylose or Ankylose [anchylose], i. f., (Anat.) anchylosis, a stiff joint. Ancia [ancia], s. f., anxiety; pain, an- guish, grief; an ardent desire; ago- ny; pangs of death. Anciadamente [anciádamânte], adv., pantingly, with nausea. Anciado, a, -[anciado, 9], adj., panting. (P. p. of Anciar). Ancianidade [ancia nidâde], a. f., ancien- try, seniority ; ancientness ; oldness. Ancifto [ancião], $. m., a venerable old man ; an elder. — , adj. m., and an- ciãa, adj. /., ancient, old. Anciar [anciarj, v. a., to cause anguish or affliction. — , v. ft., to pant; to feel a violent desire for a thing. — se, v. r., to pant, to feel oppressed. AncilioB [ancilios], a. tn. pl. t (anc. Rome) ancilia, sacred bucklers. Ancilla [ancilia], a. f., a servant-maid, a slave. Ancinho [ancinho], a. m., a rake. Anciosamente [anciósamênte], adv., an- xiously. Anoioso, oaa, [an cioso, ôsa], ad)., an- xious, earnest, very desirous. Anco [anco[, a. at., elbow, any flexure or angle. Ancora [ancora], a. /*., (Naut.) an anchor. (Fig.) refuge, shelter, last resource. Lançar — , to anchor. Levantar — , to unmoor. Estar sobre a — , to lie at anchor. — de montante, stream an- chor. Ancora terceira, small anchor. Ancora sagrada, sheet anchor. Ore- lhas da — , the flukes of the anchor. Cruz da — , the crown of the anchor. Braços da — , the anchor arms. Sepo da — , the anchor-stock. A — largou o fundo, the anchor is a trip. Anc oração [anc oração], a. f., the act of casting anchor. Ancoradouro [ancoradouro], a. «., an- chor-ground, anchoring-place. Vncoragem [ancoragem], s. (., the act of casting anchor. Anchorage ; groun- dage. Ancorar [ancorar], v. n., (Naut.) to an- chor. — pela popa, to cast anchor by the stern. — se, v. r., (Fig.) to an- chor one's self; to get a footing. Ad cor eta [ancorctaj, s. /*., a small an- ancW, a small cask. Incorote [ancorôte), dim. of Ancora. -— d' espiar , a kedge. Anda [anda], a. m., anda, a tree of Brasil. Andabatas [andâbatasl, a. m. pi., anda- batas gladiators who fought hood- winked). Andaço [andaço], a. at., contagious, di- sease. Andadeiraa [andadeiraa], a. f. pl. t lea- ding-strings. Andadeiraa íandadêiras], a. f. pi., go- carts, in which children learn to walk. Andadeiro, a, [andadêiro, a], adj., of easy access (applied to the ground). Andado, a, [andado, a], adj., beaten (applied to a path). P.p. of Andar. Andador, a, [andadõr, a], adj., that walks fast. — ,a., A good walker; a va- gabond. — a. m., a summoner, carrier of letters etc. Andadoria [andadoria], a. f., the office of an anaador. Andadura [andadura], a. f., gait, pacing; amble. — deum dia, a day's journey. — , manner of procedm* or acting. Andaimaria [andaimaria], a. f., scaffol- ding. Andaime, Andaimo [andaime], a. nu, scaffold (for masons, builders. Andaina [andâinaj,*. f. t row, range. — de casas, a row of houses. Andaina, a, [andaluz, a], adj., Andaltt- zian. Andalusia [andaluzia], a. (., Andaluzia. Andamento [andamento], a. tn., procee- ding; process (Mus.) measure. Andança [andança], a. f., adventure, for- tune. — s, the adventures of the knights-errant. Andante [andante], adj., going. Stirring, bustling, errant. Andante [andante], a. m., (Mus.) an- dante. Andanteaoo, a, [andantêsco, a], adj., knightly, knight-errant -like. Andar [andar], v. a., to travel, to walk. — terras, caminho, to travel, to go through a country. — uma legua, to walk a league. Andar [andar], v. %., to go, to step, to move ; to run, to elapse ; to be carried or conveyed from one place to another; to be spread or propagated ; to con- tinue in a certain state. — para, to be on the eve of doing some thing. -— triste, to look sad. — atroz de al- guém, to be looking for somebody. — dizendo espalhando, te be about saying, spreading. — sU saúde, u enjoy heal AftD ^67 — enjoy health. When it is joined to the gerund of a verb it means the action, ▼. g., — caçando, lendo, estudando, to hunt, to read, to study. — de céca em méca, to go here and there. — ás punhadas, to box. — ás apalpadellas, to gTope, to feel one's way. — do navio, way. — de par com, to be equai with. Anda I come ! come then ; be gone, be oft. — se, v. r., to be in the act of doing. Anda-se em busca de, they are in search of. Andar [andar], s. m., gait, walk. A floor, a suit of apartments on the same floor. Andarilho, Andarim [andarilho], s. m , a running footman ; runner. Andas [andas], s. f. pi., a bier, the two poles belonging to it. Andejo, e, [andêjo, a], adj., frisking, good-walker. Andes [andes], t. m. pi., the Andes. Andicola [andicola], e., inhabitant of the Andes. Andilhas [andilhas], t. f. pi., a saddle for women to ride on. Andirá-aoi [andirâ-acâ], s. m., a little bat of Brasil. Andito [andito], s. m , foot-path, foot- way. Andor [andor], s. m., a bier to carry images in a procession, a sort of se- dan. Andonnna lanaorinna], s. f., a swallow. Andorinhão [andorinhão], s. m, black- martinet. Andorinho [andorinho], dim. of Ando- rinha. (Naut.) strop. — s. pi., (Naut.) small foggels. Andorsinho [andorxinho], dim. of An- dor. Andrajo [andrajo], s. m. t a rag, a clout. Andrajosamente [andrajosamente], adv., raggedly. Andrajoso, os», [andrajoso, ôea], adj., ragged. Andriana [andriana], ». (., a sort of dress for women. Andrino, a, [andrTno, a], adj., damson- eoloured (applied to horses). Androgyno, a, [androgyno, a], adj., an- drogynous. Andróide [andrôida], s. m., android. Andromanie [andromania], s. f., (Med.) nymphomania. Andromeda [andrômeda], f. f., (Astr. and myth.) Aidromeda. Andromina [andrômina], a. (., 0P. L) story, fable. ÀÍIG [androsâcej, s. Asdrosaee [androsâcej, a. m., (Bot.) androsace. Androsemo [androsemo], s. m., (Bot.) tutsan. Androtomia [androtomia], s. /"., (Anat.) androtomy. Andarriaes [andurriaes], s. m. pi., un- frequented ways. Anecdota [anedota], s. f., anecdote. Anecdotista [andotista], s.m., collec- tor of anecdotes. Anediado, a, [anediado, a], adj., fat, glossy. Anediar [anediar], v. a., to fat, to gloss. Anegociado, a, [anegociado, a], adj,. busy, full of business. Anelectrico, a, [anelêtrico. a], adj., capable of being electrified only by contact. Anemia [anemia], s. f., (Med.) diminu- tion of blood. Anemograph!» íanemographía], s. f. t anemography. aescription of the wind. Anemometria [anemometria], s. f , ane- mometry. Anemómetro [anemómetro], s. m, ane- mometer. Anemone, or Anemone, or Anemola [anémona], s. f., anemone, wind- flower. Anemoscopio [ anemoscôpio ], s. m., anemoscope. Anepigrapho [anepigrapho], adj. and $.., without title, without inscription. Anepithymia [anepithymia[, s. /*, (Med.) loss of the sensitive 'appetite. Anete [anétej, s. m., (Naut.) the ring of an anchor. Aneurisma [aneurisma], i. f., aneurism. Aneurisma! [aneunsmâl], adj., aneu- rismal. Anexim [anexim], s. m., quibble. Anfractuosidade» [anfractuosidâdes], a. f. pi., windings and turnings. Anfractuoso, osa, [anfractuôso, ôsa), adj., anfractuous, winding. Angariar [angariar], v. a. to allure, to wheedle. Angelica [angelica], s. /"., (Bot. angelica. Angelicamente [angélica mente], adv., angelically. Angelioo, a, [angélico, a], adj., ange» lical. Pão — , Eucharist. Saudação — a, Are Maria. Angelina [angelim], s. m., a tree of Brasil. Angelolatria [angelclauia), a. f^ ado- ration of asseia. AHG — 68- AM Angina (angina], t. /., angina, the quincy. Ancinho or Anjinho [angfnho], dim. of Anjo. À dead child. Anginoao, osa, [anginôso, ôsa], adj., re- lating to angina. Angiographia [angiographia], f. f., (Anat.) angiography. Angiohydrotomia [angiohydrotomia], a. f., dissection of the lymphatic ves- sels. Angiologia [angiologia], a. f., angiologv. Angiospermia [angiospermia], a. /., (Bot.) angiosperm. Angiospermo, a, [angiospermo, a], adj., (Bot.) angiospermous. Angiotenioo, a, [angioténico, a], adj., (Med.) angiotemcal. Angiotomia [angiotomia], a. f. t (Med } angiotomy. Anglicanismo [anglicanismo], a. m., An- glicanism. Anglicano, a, [anglicano, a], adj., of the church of England, Anglican. Angliciamo [anglicismo], *. m., Angli- cism. Anglioo, a, [anglico, a], adj., of England. Anglo [anglo], a. m., (Poet.) English. Anglomania ]anglomania], a. f., anglo- mania. Angra f angra], a. f., a creek or bay. Angu [angu], s. m., a paste made of manioc-flour and water. Angniforme Jangui forme], adj., having the form ot a snake. Angoinha [anguinha], a. f., caecilia, a sort of snake. Anguipede [anguipede], adj., (Poet.) footed like a dragon. Angulado, a, [angulado, a], adj., ha- ving angles. Angular [angular [, adj., angular. Angularia [angularia], &. f., an instra ment to measure angles. Angularmento [angular mente], adv., angularly. Angulo [angulol, a. m., angle, corner ; nook; (Print.) caret, a character in this form (V).~ aqudo, acute angle. — recto, right angle. he ângulos sa- liente», sharp-cornered. Anguloso, oaa, [anguloso, osa], adj., angulous, many-cornered. Angulozinho [ angulo-zinho ] , dim. of Angulo Angurria [angurria], s. f., strangury. Angustia [ angústia J, a. f., anguish, painj Angustiado, a, [angustiado, a], adj., i n anguish. Angustiar [angustiar], v. a., to cans* anguish, to afflict. — se, v. r., to be vexed, to be in anguish. Angnsticlavla [angusticlâvia], a. f., (anc. Rome) angusticlave. Angustioso, osa, [angustioso, osa], adj., afflicting, grievous. In pain, afflic- ted. Angusto, a, [angusto, a], adj., narrow, small. Angustura [angustura], a. f-, narrow- ness ; a narrow pass. Angustura [angustúra], a. f., (Bot.) an- gu stura-bark. Anhelaç&o [anelaçao], 8. f., (Med.) anhelation, shortness of breath. Anhelanto [anelante], adj., longing after. Anhelar [anelar], v. a., to desire an- xiously, to long, to covet. — , v. n., to breath with difficulty. Anhelito [anêlito], a. m., shortness of breath. Anhelo [anelo], a. m., earnest desire, Anhima [anhima], a. f., (Orn.) kamichi. Anho, S. Cordeiro. Anhoto, a, [anhõto, a], adj., hauling to going to and fro. Anhuiba [anhuiba], a. jr., anhuiba, ses- safras-tree. Anhydro, a, [anydro, a], adj., (Ghem.) without water. Ama gem [amâgem], a. f., canvas (for tapestry). Anil [anil], s. m., indigo, anil. Anilado, a, [anilado, a], adi., dyed with indigo. (P. p. of Anilar.) Anilar [anilar], v. a., to dye with indigo. Anlleira [ani leira], s. f., indigo-tree. Anilho [anilho], a. m. dim. of Annel. Link. Animação [animação], a. f., animation. Animado, a, [animado, a], adj., anima- ted, that has received life. (P. p. of Animar). Animador, a, [animador, a], a., and adj., one who animates or enlivens ; animating. Anisaadversfto [animad versão], a. /., animadversion, remark, stricture. Animadvertir , S. Censurar, Repre- hender. Aniaaal [animal], s. m., animal. Animal (used in contempt). — , adj., animal, relating to an animal. Aaimalaoo, Anianalao [animaliço| # s. ABI ANU m. augm. of Animal, a large or big inimaf (Fig.) a dullard. Animaiculo [animaiculo], s. m., dim., animalcule. Animaiejo [animaiejo], a., m., a little animal (Fig.) a silly person. Animalidade [animalidade], i. f., animal existence. Anima Lixaçao [animalizaçao], t. /"., ani- malization. Animalizar [animalizar], v. «., to ani- malize. Animalncho [animaiucho], a. m., hi- deous animal. Animalzinho [animalzinho], a, m. y which the guilty is obliged to appear before the judge or his effects be confiscated to the crown. Annotador, a, [annotadôr, a], a., anno- tator. Annotar [an notar], v. «., to remark, to annotate. Annua (annua], *. f , a letter relating all the events of the year. Annual {annual], adj.. annual. Annualidade fannualidâde], t. /., the state or quality of being annual. An- nuity. Annualmente [annualmênte], adv., an- nually. Annuente jannuènte], adj., that assents. (P. a. of Annuir). Annuidade [annuidâde], s. f., annuity. Annuir [annuir], v. n., to nod, to as- sent, to agreed Annullaçõo [ annull ação], a. f., annul- ment, cancelment. Annullador, a, [annulladôr, a], a., one who annuls, voider. — , adj., S. An- nullatorio. Annullante [annullSnte], adj., having the power of making void. (P. a. of Annullar). Annullar [annullar], adj., annular. Dedo — , ring-finger. Annullar [annullar], v. a., to annul, to make void . Annullatorio, a, [annul latorio, a], adj., having the power of making void. Im- pedimento — , an endeavour to make void an agreement. Annullavel [annullavel], ad;., that which can be annulled. Annuloso, oaa, [annulôso,ósa], adj., an- nular, composed of many rings. AnnunciaçSo [annunciaçae]» a, /., An- - •• '*^ nunciation, the angel's salutation to the blessed Virgin. Annunoiada [annunciâda], s. /., the An- nunciation. Annunciador, a, [annunciadôr, a], s. and adj., announcer; that announces. Annunciante Jannunciânte], adj., that announces (Lit. used. — P. a. of An- nunciar.) Annunciar [annunciâr], v. a., to an- nounce, to bring the first tidings of an event. To forebode. To forerun. Annunciativo, a, [annunciativo, z),adj., that announces. / Annuncio [an nuncio], a. m., announce- ment, notice, advertisement; fore- runner. Annuo, a, adj., 8. Annual. Ano, s. m., anus, fundament. Anobio [anôbio], a. m., byrrhus, death» watch. Anodynar [anodynâr], v. a., to admi- nister anodyne medicines. Anodynia [anodynia], a. f., (Med.) ano- dynia. Anodyno, a, [anodyno, a], adj., (Med.) anodyne. Anogueirado, a, [anogueirâdo, a], adj., having the colour of the walnut-tree. Anoitecer [anoitecer], v. n., to grow night. Ao — -, at dusk. — a alguém n' alguma parte, to be benighted so- mewhere. An oj adiço, a, [anojadíço, a], adj., pee- vish. Anojado, a, [anojado, a], adj., that is in mourning. Angry, fretful, out of hu- mour. . Anojador, a, [anojadôr, a], a., one who causes sorrow, affliction. Anojar [anojar], v. a., to weary, to an- ger, to annoy. — se, v. r., to be weary, to be angry. (S. Agastar-se). — to mourn ; to dislike. Anojo [anojo], s m., annoyance, tedium, spleen, disgust. Anojoso, oaa, [anojóso, Ôsa], adj., S. Nojoso. Anclie [anolis], f. m., anole. Anomalia [anomalia], a. f., irregularity, anomaly; deviation from rules. Anomalidade [anomalidâde], a. f., irre- gularity. Anommliatioo, a, [anomalistico, a], adj., (Astr.) anomalistic, periodical (of the year. Anomaie, a, [anonaio, a], adj., anoma ARf — 71 — âBíl anomia [anomia], a. f., (Conch.) ano- mia, beaked cockle. — t, pi., fos- sil anomia. Anonymo, a, [anónimo, a], adj., anony- mous; (of companies) joint-stock. Anonis, S. Ononis. Anorde atear [anordesteârl, v. a. and n., (Naut.) to vary or to decline to the north-east. Anorexia [anorexia], a. /., (Med.) ano- rexy. Anormal [anormal], adj., anormal. Anortear [anorteâr], 9. a. and »., (Naut.) to draw towards the north. Anosmia [anosmia], s. f., (Med.) loas of the sense of smell. Anoveado, a, [ano veado, a], adj., fined in nine times the valour of any thing. Anovear [anoveâr], v. a., to fine, or to set the price nine times higher than the thing is worth. Ano ve liar or Ano velar fanovellar], v. a., to wind, to wind off. (Fig.) to ag- glomerate. — se, v. r., to press close to each other, to crowd. Anquinhaa [anquinhas], a. f. pi., hoop, farthingale. Anrique [anrique], a. m. t (Naut.) buoy rope. Ansarinha, Anaerlna [ansarinha], a. f., íBot.) argentina, silver-weed, cinque- roil. Anspeçad* [anspeçâda], s. m., (Mil.) un- der corporal. Anta [anta], a. f., tapir, a kind of elk found in Brasil and Paraguay. Côr de — , buff colour. Luva» de — , buff gloves. Antaoldo, a, [antacido, a], adj., anti- acid. Antado, a, [antâdo, a], ad;., (Bezerro—) tan-coloured (calf s leather), imitating tapir's leather). Antagonista [antagonista], $. m., anta- gonist, opponent, competitor, oppo- ser. — , aaj. Musculo — , antagonist muscle. Antalgia [antalgia], a. f., (Med.)absense of pain. Antamba [antaraba],a. m., a kind of leo- pard found in Madagascar. Antanaolase [antanaclâse], a. f., (Rhet.) antanaclasis. Antanagoge [antanagõge], a. m., (Rhet.) antanagoge. Antanho [antanho], a. m., (Fam.) last year. Antaphrosidiaeo, a» [anUphrosidiico, *j, adj. , antaphrosidiaeal, (medicamen- to). Antárctico, a, [antárctico, a], adj., an- tarctic. Antarea [antâres], a. m., (Àstr.) un- tares. Ante [ante], prep., before. — todas as cousas, — tudo, first, first of ail, be- fore all, all things else. De — mão, beforehand. Anteaurora [anteaurõra[, a. m., dawn of day. Antebraço [antebraço], a. «*., fore- arm. Antecâmara [antecâmara], a. f., anti chamber. Antecedência [antecedência], a. f., an* tecedence, thing said or done before. Com — , beforehand. Antecedente [antecedente], adj., ante- cedent. — , a. m., the antecedent pro- position. Antecedentemente [antecedentemente], adv , antecedently. Anteceder [anteceder], v. »., to pre- cede. Antecessor [antecessor], a. m., an an tecessor. Antecios, Anteoos [antêcios], a. m. pL, (Geog.) antiscians, antiscii. Antecoraçâo [antecoraçâo], a. m., (Vet.) a disease in horses. Antecoro jantecoro], «. m., the entrance which leads to the choir. Bstata a rainha no antecôro do convento. — the queen was in the ante-choir of the convent. Antedata [antedâta], s. f., antedate. Antedatar [antedatár], v. a., to ante date. Antedia [antedia], s. m., before-day. Ante-diluvíano, a, [ante-diluviâno, a], adj., antediluvian, antediluvial. Antefosso [intefósso], s. m., (Fort.) van-fosse, van-corridor, fore-ditch. Antegalba [antegâlha], s. f., (Naut.) gasket, reefline, a small cord to re- duce the extent of a sail. Antehootem [anteh ontem], adv., the day before yesterday. Antelaoao [antelaçio], a. f., anteriority, priority. Anteloquio [antelôquio], a. m., a prolo- gue, a preface. Antemanhã [antemanhã], a. f., before day-light. Antemão (de) [antemão] (de), adv., be- forehand. Aatemeriàiaao, a, [tntemeridiano, a]* ANT — 71 — ANT mdj., antemeridian, in the forenoon. Aflftemurado, a, [antemurâdo, al, adj., surrounded with ramparts, wails. Antoaavral [antemurâl], $. m , rampart, eountermure, a barbican before a castle, the outworks. Antoaearalha [ante muralha], S. Ante- mural and AnCemuro. Antenanro [antemuro], f. m. t external- wall. Antenna [antenna], s. f., (Naut.) lateen- yard. — s, pi., (Nat. hist.) antennae, feelers. Antenna do, a, [antennâdo, a], adj., pro- ▼ided with antennas. Antenna! [antennâl], s. m., (Orn.) alba- tros. Antennilha [antennilha], s. /"., a kind of wood found in Brasil. Ant© nome [antenôme], s. m., a title pre- fixed to a proper name, and equiva- lent to Saint, the eari, the duke, etc. Antepagar [ante pagar J, v. a., to pay be- forehand. AntepaixAo [antepaishão], •?. f., the pas- sion that precedes reason. Antepara [antepara], «. f., (Naut.) breast- work. — t das escadas, (Naut.) hood or companion. Anteparar [anteparar], v. a., to stop, to make stay , (Fig) to suspend, to de- lay; to shorten, to diminish. To pre- serve, to defend; (Fig.) to protect, to harbour. — , ». »., to stop or halt, to stay. — se, v. r., to be guarded against; la fence or intrench one's self, to mound, (Fi|.) to stop, to stay ; to shelter one's sell. Anteparo [antepáro[, s. m., any thing to defend , a portal before a door ; a par- tition; (Fig.) defence. Antepassado, a, [antepassado, a], adj., passed, elapsed. (P. p. of Antepas- sar). Antepassados [antepassados], a. m. pl. t anceitors, predecessors. Antepasto {antepasto], s. m. t such di- shes as are first served at table. Antepenúltimo, a, [antepenúltimo, a], adj , the last but two. Antepilanos [antepilãnos], s m. pl. t the middle rank of the Roman le- gions. Antepileptioo, a, [antepileptico, a], adj., anteptleptic Antepopa [aatepôpa], s. f. t the fore-part of the stern. Antepor [antepor], ». «., to prefer. Anteporta [anteporia], s. /., double- door. Anteportaria [antepor tarial, s. f. t a lodge before the principal entrance of a convent. Antepredicamentos [antepredicamen- tos], s. m. pi., preliminary ques- tions. Anteprimeiro, a, [antepnmêiro, a], adj., before the first. Anterior [anterior], adj., anterior, for- mer. Anterioridade [anterioridade], s. f., an- teriority, precedency. Anteriormente [anteriormente], adv., before, previously. ' Antes [antes!, adj., before. Antes [antes], adv., first, rather; bet ter. — morrer que peccar, better to die than to sin. Quizera — isto do que aquillo, I would rather have this than tnat. If antes, in ancient timesc Pouco — , lately, but now, but just now. Desde multo — , Ion? since. Ante sacristia (antesacristia], s. f., an apartment which leads to the sa- cristy. Anteaala [antesála], s. f., ante-cham- . ber. Ante si çn ano [antesignãno], s. m, an ancient Romaa soldier who was to de- fend the standard. (Fig.) precursor, forerunner. Antestatnra [antes tat ura], s. f., (Mil.) antestature, a small mtrenchment of palisadoes and sand-bags. Ante templo [ante templo], s. m., parvise (of churches). Antever (antever], v. a., to foresee. Antevéspera [antevéspera], s. f., two days before. Antevldenoia [ante vidência], S. Previ- dência. Anthelmintic*, a, [anthelmintic©, a], adj., (Med.) anthelmintic, destructive to worms. Anthera [anthêra], s. f., (Bot.) anther, the roundish head which contains the pollen of flowers. Antherino or Antherriau>[antherino],s. m , (Bot.) snapdragon. Antherlphoro , a , [antheriphero , a], adj , antheriferous. Antheae [anthése], s. f., (Bot.) blowing of a flower. Anthographia [anthographial, s. f , the art of expressing one s thoughts by flowers* AR? — 73 — AST Anthologia [anthologla], a. f. t antho- logy. Anthontem, S. Anie-ftontem. Anthora [anthora], $ f., (Bet.) anthora, helmet-flower, aconit, (S. Zedoa- ria.) Anthracite [anthracite], a. m., (Min.) anthracite slaty glance-coal. Anthracometro [anthracometro], a. m., an instrument for determining the amount of carbonic acid in the air. Anthraco8i8 [anthracôsis], s. m., (Med.) anthracosis. Anthrax or Anthrax [anthrax], a. m., (Med.) anthrax. Anthropoforme [anthrepofôrme], adj., having the human form. Anthropogenia [anthropogenia], a. f. } knowledge of the human generation. Anthropoglyphita [anthropoglyphita], s. /., a stone repreeenting any part of human body. Anthropognosia [anthropognosia], i. f. t physical and anatomical knowledge of man. Anthropographla [anthropographia], t. f., anthropography. Anthropolitho [anthropélitho], a. an., anthropolite. Anthropologla [anthropologia], a. f., anthropology Anthropomorphlafanthropomorphia], s. /"., anthropomorpnia. Anthropomerphlsmo [ anthropomor- phismo], s. m., anthropomorphism, the heresy of the Anthropomorphites. Anthropomorphlsta [anthropomorphis- taj, i m , Anthroporaorphite, onewhe believes a human form in the Supre- me Being. Anthropomerphea [anthropomdrphos], s. m. pi , animals in some degree re- sembling the human form. Anthropomorphita [anthropomorphita], a. m., a crustaceous petrified body representing the face 01 a man. Anthropopathia [anthropopathia], a. f., anthropopathy. Anthropophagla [anthropophagia] , s. f., anthropophagy. Anthropephago, a, [anthropôphago, a], adj., anthropophagous. Anthropoaoepia [anthroposcopia], s. f., anthroposcepy, the art of discovering a man's character. Anthroposepnia [anthroposophia], a. /., anthroposophy ; the knowledge of tne nature of man Anthropotomia [anthropotomla], a. f* (Anat.) anthropotomy. Anthyllis Janthyllis], a. f., (Bot). knid- ney-vetcn, Jupiters beard. Anti [anti], prep., (Greek prefix signi- fying against) anti, ante. AntiaciAe, a, [antiácido, a], adj., antia- cid, removing or opposing acid. It is also i m Antacido Antiapopletioo, a, [antiapoplêtico, aj, adj ., (Med.) antapopletical. Antiarthritico , a, tantiarthritice , a] v adj., (Med.) antartnritie. Antiasmático, Antiasthmatic© , a, Í»** tiaamâtico], adj , antiasthmatic. Antibacohio [antibâcchio], s.m., (rV^; antibachms a foot or three sylla- bles, the two first long, and the last short. Antibiblice, a, [antibfbliee, a], «ay.uns- cnptural. Anticachetioe, a, [anUcach ético, a], adj., (Med.) anticachectie. Anticeltloe, a, [anticêltico, a], adj., (Med.) anti-venereal. Antichreae [ antichrêse ] , a. f., (Law) pledge, mortgage. Antlchriatfio [antiehrista©], a. an., antt- christian. AntichriatianiBmo [antichristianlsmo], a. m., antichristianism Antichrist* fantichristo], a. an., anti chnst. Antiohtonea, S. Aniipoda. AntioipaçAo [anticipaçae], s. /., antici- pation. Anticlpadameete [ anticipádamemte ] , adv , beforehand, previously. Antioipado, a, [anticipâdo, a], adj., an- ticipated. Prazer—, foretaste or joy. Conhecimento — , foreknowledge. Anticlpador, a, [anticipadór, a], adj , anticipating. — , a. m., anticipator. Antleipar [anticipâr], ». a., le antici- Eate — at, v. r., to prevent, le be eforehand with, te preceda, te ©eme sooner er earlier. Antieonatiteoional [anticonstitncienál], adj., anticonstitutional. Antloosanetlce, a, [ antic©* aaitiee , a], adj } anticosmetic. Antiéeea, Anti d eus [antideee], a», one that opposes God. Antiáermo [antidêrmo], $. an., (Bot.) an aJexitencal plant. Antidorai [antidorâij, adj., remunera- tory. AnUdotnrlo) [antid otário], a. an., anti- ART - 74 — ÀHT dotary, a collection of remedies inven- ted by famous physicians. Antídoto [antídoto], s. m., an anti- dote. Anti drop! co, a, [antidrôpico, a], adj., antidropsical. Antifebril [ antifebril J , adj., antife- brile. Antiflogistioo, a, fantiflogistico,aJ, adj.. antiftogistic. Antigamente [antiga-mênte] , adv., an- ciently, formerly. Antigar [antigâr], v. a., to make old. Antigo, a, [antigo, a], adj., ancient; an- tique, old. — s, s. m. pi., the an- cients. antigo dos dias, God. Antigorio [antigdrio], s. m., coarse ena- mel, glazing. Antigrapho [antigrapho], t. m., a mark to distinguish the words we make no- tes upon from the explanation of them. Antigualha [antignalha], s. f., antiques, antiquiness. A monument of antiquity. Ancient custom out of use. Old things, rubbish, curiosities. Antiguidade [antiguidade], s. f., anti- quity, old times. Antihectico , a , [antihêctico , a], adj., against hectic fever. Antihypocondriaco , a , [ antihypocon- driaco, a], adj., antihypochondriac. Antihysterioo, a, [antihystérico, i\,adj., anti hysteric. Antilhas [antilhas], s. f. p., (Geog.) the Antilles. Antilogia [antilogia], s. f., antilogy. Antiloimico, a, [antiloimico , aj, adj., (Med.) antiloimic. Antílope [antílope], a. f., (Ham.) anti- lope. Antiminiaterial [anti ministerial], adj., opposed to the ministry. Antimonarchioo, a, [antimonârchieo, a], adj., an timonar cnical. Antimoniado, a, [antimoniâdo, a], adj., antiraoniated, mixed or prepared with antimony. Antimonial [antimoniil], adj., antimo- nial Antimonio íantimônioj, s. a*., antimony. Antimoral [antimoril], adj., opposed to morality . Antinacional [antinacional], adj., anti- national. Antinomia [antinomia], s. f. t antinomy. Antinamiano {antinoiniánoj, •., antino- Antinomico, a, [antinômico, a], adj., containing antinomy. Antinoo [antinoo] , s. m., Antinous , a northern constellation. Antipapa [antipápa], s. m., antipope. Antipapado [antipapâdo], $. m., the go- vernment of an antipope. Antiparallelo, a, [antiparallêio, a], adj., (Geom ) antiparallel, running in a con- trary direction. Antiparalytioo , a , [antipar aly tico , a] , adj ., antiparalytic. Antipathia [antipathia], I. f., antipathy. Antipathioo, [antipathico], adj., antipa- thetical. Antiperistaltic©, a, [aoiiperistaitico, a], ad;., (Med.) antiperistaltic. Antiperistase [antiperistase], $. f., anti- péristasis. Antiphen [antiphen], s. m., disjunctive line, a mark to show that some letters or words that are joined together ought to be separated. Antipestilencial [antipestilenciâl], adj., anti pestilential. Antiphilantropioo, a, [antiphilantrôpico, a], adj., opposed to philanthropy. Antiphilosophico, a, [antiphilosôphico, aj, adj., opposed to philosophy. Antiphlogistic©, a, [antiphlogistico, a], adj., (Med.) antiphlogistic. Antiphona [antiphona], s. /*., antiphony. Antiphonario [antiphonâriol, s. m„ an- tiphonary; the book of antnems. Antiphrasis, Antiphraae [antiphrasis], s.f., antiphrasis Antiphrasear [antiphraseâr] , v. a., to make use of words in a sense opposite to their meaning. Antiplearitioo, a, [antipleuritico , a], adj., (Med) anti pleuritic. Antípoda [antípoda], s. m., antípode. Antipodaglco, a, [antipodigico, a], adj., (Med.) good against the gout. Antipodal [antipodal], adj., antipodal. Antipoliorcetica [antipoliorcêtica] , s. f., the part of military art which treats of the defence of places. Antipolitico , a, [antipo lítico, a], adj., anti political. Antipologia [antipologia], s. f. t a wri- ting against an apology. Antipsorioo, a, [antipsorico , a], adj., (Med.) antipsoric. Antiptose, Antiptoaia [antiptose], s. f., (Gram.) antiptosis. Antipatrido, a, [antiputrido, a], aaj., antiputrid. ART — IS — ARI Antipyretloo, a, [antipirético, •], a^;., antifebrile. Antiquado, a, [antiquado, a], adj., an- tiquated, obsolete, out of use. (P. p. of Anfwuar.) Antiquar [antiquar], 9. a., to antiquate, to put out of use. — a linguagem to imitate ancient writers. — (Bind.) to imitate antique ornamenta. — se, v. r., to fall into disuse. Antiquário [antiquário], a. m., antiquary, antiquarian. Antiquíssimo, a, [antiquíssimo, a], adj., sup. of Antigo. Antirevolncionario a, [antirevoluciona- rro, a), adj., opposed to revolution. Antirrhina or Anthirrhyna [antirrhina], a. /"., the plant snap-dragon, antirrhi- num. Antiscios, S. Antecios Antiscorbutico , a, [antiscorbutico, a], adj., antiscorbutic. Antiscrofoloso , oaa , [ antiscrofuloso , ôsa). adj., good against scrofula. Antiseptico, a, [antisêptico , a], adj., (Med.) antiseptic. Antisocial [antisocial], adj., antisocial. Antispase or Antispasis [antispase], a. Í, (Med.) antispasis, revulsion of any umour. Antispasmodic©, a, [antispasmôdico, a], adj , antispasmodic. Antistite [antistite], a. m., priest, bi- shop. Antistropho [antistrophe], a. f., antis- trophe. Antistrumatico, a, [antistrumâtico, a], adj., against king's evil or scrofula. Antisyphilitico , a, [antisyphilitico , a], adj., (Med.) antis\ohiliti"c. Antithese [antithese], a. f , (Rhet.) anti- thesis. Antithetico, a, [antithetico , a], adj., (Rhet.) antithetical. Antitrinitarto [antitrinitâno], a. s»., an- titnnitarian. Antitypo [antitypo], *. m., antitype, the figure which representa ano- ther. Antiverolico, a, [antiverolico, a], adj., antivanolous. Antojadiço, a, [antojadiço, a], adj., lon- ging, capricious, humorous, whimsi- cal. Antojado, s, [antojâdo, a], adj. anxious, longing. {P. p. of Antojar). Antojar [antojar], v. a., to covet, to co- vet alter, to long. — at, v. r„ to desire or judge without reflection. Antojo [anU5jo], a. m., whim; a vehe» ment desire, a longing ; fancy. Antolhar [antolhar] , 9. a., to present anv thing to one's eyes or fancy; ,Fig.) to long, to desire, to hanker. — se, 9. r. f to fancy, to imagine, to represent to one's self, to long, to desire earn- estly. Antolho [antolho], a. in., vehement de- sire, fancy, hankering. Antolhos [antolhos], a. m. vl., winkers (pieces of leather) ; (Fig.) any object that is constantly before the s>ight. Antoniano , Antoninho [antoniâno] , a. m., a monk of the order of St. Antony the abbot. Antonomásia [antonomásia], a. /., (Rhet) antonomásia. Antot-omasticamente [ antonomâstica- ménte], adv., antonomasticaliy. AntoDomastico, a, [ante no más tico, a|, adj., antonomastic. Antootem, S Ante hontem. Ant'ora lantoral, adv.. before the hour Antora [antôra], s. f., (Bot.) anthora, aconitum salutiferum. Antorcha [antórcha], a., f., torch, flam- beau. Antro [antro], a. 1»., antre, cavern, den. Antaviado , a, [antuviido, a], adj., done, made precipitatedly, inconside- rate. Anuviado, a, [anuviado, a], adj., over- cast, clouded. (Fig.) mournful. (P. p. of Anuviar.) Anuviador [anuviador], a. m., one who overcasts. Anuviar [anuviar], v. a., to cloud, to darken ; to overcast. — se, 9. r., to be clouded, overcast. Anverso [anverso], a. m., the reverse of a medal. Anxiedade [anxiedâde], a. f., anxiety. Anaaruto [anzanito], a. m., (Bot.) medlar. Anaol [anzol], a. m., a hook Amolado, a, [anzolâdo, a], adj., hookedj hook-like. Anioleiro [anzolêiro] , a. m., a hook- maker. Anxolos [anzolosj, a. m. pi., a kind of ornament in Africa. Ao [âo], definite art. m. sing., contrac- tion of the prep, a, and the article 0., pi. aos., to the, at the. Vou ao rio, I go to the river. Ao amanhecer, at the dawn of day. APA — W — APA Ão [So], port, nasal diphthong. ▲onde [aonde], adv., where. Aonides [aonides], t. f. pi., Aonides, the Muses. Aonio, a, [aônio, a], adj., Aonian. Aoristioo, a, [aoristico,a], adj., aoristic. Aorlsto [aoristoj, s. m., (Greek gram.) aorist Aorta [aorta], a. f., (Anat.) aorta, the great artery. Aórtico, a, [aórtica, a], adj., (Anat.) aortic. A oaadas [á osâdas], loc. adv., boldly, surely. Apa [âpa J, *. f., a paste made of rice- flour and cocoa-oil. Apadrinhado, a, [apadrinhado, a], adj., patronized, protected. (P. p. of Apa- drinhar.) Apadrlnhader [apadrinhadôr] , t. m., protector. Apadrinhar [apadrinhar], v. a., to god- father To protect. Apagado, a, [apagado, aL adj., put out, extinguished, erased. Dull ; illiterate ; disappointed, obscure. (P. p. of Apa- 9 ar ) Apagador [apagadór], s. m., extinguisher, quencher Apagafanões [apagafanees], s. m. pi., (Mar.) leech-lines. Apagamento [apagamento] , s. m., a quenching, extinguishment. Apagar [apagar], v. a., to put out, to ex- tinguish; to blot out, to erase; to 3uench, to appease ; to tarnish; to arken, to dim. — $e, v. r., to be extinguished ; to become dim ; to Ta- rnish. Apage [âpage], inter]., away, fy. Apagear [apageâr], v. a ., to perform the duties of a page. Apagogia [apagegia], •. f., (Log.) apa- goçe. Apainelado, a, [apainelado , a], adj., adorned with pictures. (P.p. of Apai- nelar.) Apaiaelaaaent* japainelainênto], a. «., decoration (with pictures). Soffit. ApalneUr [apainelar], v. a., to decorate (with pictures). To give the shape of a soffit Apaixonadamente [apaixonadamente] , adv , passionately. Apaixonado, a , [apaixonado , a], pas- sionate ; affected with pain ; partial. Apaixonar [apaixonar], v. a., to pas- sionate, to excito a passion. — so, v. r. t to become passionate, empassionate, to be passionately in love. — vor, to feel a violent passion for. (Fig.) to af- flict one's self. Apaizanar-ae [apaizanãr-se], v. r.% to be- come a peasant. Apalancar, S. Trancar. Apalanquetar [apalanquetâr], v. a., to employ bar shots. Apalavrado, a, [apa lavrado, a], adj., agreed, settled. — para casar betro- thed. ApaJavrar [apa lavrar], v. a., to bind by word, to bespeak, to engage before- hand. (Pig.) to treat personally — para catar, to betroth. — se, v. r., to bind one's self by word ; to appoint a mee ting for consultation. Apaleador, a, [apaleadõr, a], $., cud geller. Apaleamento [apalea mento], s. m., cud gelling. Apalear [apaleir], v. a., to cudgel. Apalestrado, a, [apalestrâdo, a], adj., exercised in palaestra. Apalmadas [apalmádas], adj. f. pi., (Bot.) handed. Apalpadella [analpadêlla], s. f., touch, touching, feeling ; groping. Andar at — g. to grop along. Apalpado, a, [apalpado, a], adj., tou- ched, handed; having a light touch. (P. p. of Apalpar.) Apalpamento [apalpamènto], $.m., fee- ling, touching. Apalpar [apalpar], v. a., to hand; to touch, to feel ; to handle ; to try ; to attempt, to sound ; to sift ; to hurt, to affect. Apanágio [apanágio], s. m., appanage; dower, settlement. Apandilhar-ee lapandilhãr-se], v. r., to bo united to form a party or a faction. Apanhado, a, [apanhado, a], adj., col- lected , gathered , caught. Convict. Short, concise. Surprised, overtaken. Tucked up, turned up. — de coração, chicken-hearted, not forbearing. (P. p. of Apanhar.) Apanhador [apanhador], f. m., reaper, gatherer, catcher. Apanhadora [apanhadora], a. f., the reaping of corn. Apanhar [apanhar], v. a. t to take, to grasp, to pick up, to gather, to reap, to collect, to seize, to catch, to over- take. — To turn up, to tuck up — chuva, to receive, or to be exposed to APA - 17 - A?À raia. — se, to contract, to shorten. To decay, to perish. Apanho [apanho], s. »., the act of sei- zing or grasping ; reaping. Apaniguado, a, [apaniguado, a], adj., commensal ; a dependant, a client. Apantofado, a, [apantufádo, a], adj., ha- ving the shape af slippers A par [apâr], adv., near; compared. Aparador [aparador], t. m., side-board. Aparamentar, S. Paramentar. Aparar [aparar], v. a., to pare; to clip; to cut (a pen). To stretch out the hands or skirts for catching any thing. To par re. Aparçar [aparçâr], v. n., to consociate. Aparcellado, a, [aparcellâdo, a], adj. , full of hidden rocks. (P. p. of Açarceliar.) Aparcellamento [aparcellamento], *. m., bottom full of rocks. Aparcellar [aparcellâr], v. a , to parcel. Aparea, Aperea [aparêa], t. m ., (Zool.) guinea-pig. Aparentado, a, [aparentado, a it adj., related, allied. Ser bem — , to belong to a high family. (P. p. of Aparen- tar.) Aparentar [aparentar], v. a , to ally, to marry, (to dispose a son or daughter to marry.). — te, v. r., to contract kindred, to ally one's self; to marry into a family ; to match. Aparentar [aparentar], v. «., to make a false show. Apargia [apârgia] , • f., (Bot.) hawk- weed. Aparo [aparo], $. m., the cut of a pen. Aparrado, a, [aparrâdo, a], adj., croo- ked, or like vines (applied to trees and plants). A parreira do, a, [aparreirádo, a], adj., having vine-arbours. Aparrochiar-ae [aparroquiar-se] , v. r., to fix one's residence in a parish. Aparta [aparta], s. /*., any part separated of a thing. Apartadamente [apartadamente] , adv., separately in prfaate. apartado, a, [apartado, a], adj., distant; retired. Distinct, different. (P. p. of Apartar.) Apartador, a, [apartador, a], a., one who separates, or removes. (It is also adj.) Apartamento [apartamento], s. m., se- paration. 1 retired, solitary, private place. Divorce. Renunciation. Ab- Apartar [apartar], v. a , to separate, to divide, te part. To remove a thing. To dissuade one. To adjust quarrels. — do caminho, to put out of one's road. — os olhos de algum objecto, to turn away the eyes.— a attenção, to divert the attention. — te , v. r., to with draw from a place ; to hold off. To be divorced To deviate. To part with one, to separate. — com alguém, to take one out to a private place. — da linha do dever, to swerve from the line of duty. Aparte [aparte], adv., apart, separately. Deixar — , to lay aside. Apascentado? [apascentadôr] , $., a herdsman. Apascentamento [ apascentamênto ] , t. m., the act of tending grazing cattle. Pasturage. Apascentar [apascentar], v. a., to lead te the pasture ; to graze , to feed cattle. (Fig.) to teach, to instruct spi- ritually; to inflame the passions. — te, v, r., to graze. (Fig.) to indulge in pleasurable sensations, to delight in. Apassamanar [apassamanar] , v. a. t to lace (clothes). Apatetado, a, [apatetado, a], adj , silly; in dotage. Apathia [apathia], t. f., apathy, indo- lence. Apathico, a, [apâthico, a], adj., apathe- tic, indolent. Apatbizar [apathizâr], v. a., to render indolent or apathetic. (Lit. used.) Apaulado, a, [apaulado, a], adj., mar- shy, fenny, moorish. Apaular [apaulár], v. a. t to render marshy. Apavezado [apavezâdo], p. p. of Apaie- zar. S. Emvavezado. — , s. m., a soldier armed with apavese. Apavonado, a, [apavonado, a], adj., like a peacock. (Fig ) presumptuous, vain. Apavonar [apavonári, v. a., to trim with fine ornaments like a peacock's fea- thers. — te, v. r., (Fig.) to strut. Apavorar [apavorar], v. a., to terrify. Apaziguadamente [ apaziguadamente ], adv., quietly. Apaziguador [apaziguador], s av., paci- fier. Apazigu amento [apaziguam into], s. «., pacification. Apaziguar [apaziguar], o. a., to quiet, to pacify, to appease. — se, v. r., U be calmed, to grow calm. APE 78 — API Apasoto [apazõte], $,*•., (Bot.) Ameri- can basil. Apeadeiro or Apeadouro [apeadeiro], s. m., a horse-block. Apear [apear], v. a., to alight from a horse or carriage, to dismount ; to turn or cast out. (Fie.) to degrade; to dis- place from an office. — o carro, to set up a coach, to take the horses out of it. — , to demolish, to lay on the ground. — se, v. r., and Apear. v. n., to alight. Apeçonhentado, a, íapeçonhentâdo, a], adj., (Fig.) afflictea, grieved. (P.p. of Apeçonhentar). Apeconhentar and Apeçonhar [apeço- nhentar], v. a., to poison ; to envenom ; to corrupt, to pervert. Apedadaa [apedadas], adj. f. pi., (Fo- lhas — not.) stiped. Apedicelladaa [apedicellâdas], adj. f. Í)l., (Glândulas — . Bot.) peduncu- ate. Apedrado, a, [apedrado, a], adj., ador- ned with precious stones. Apedrar [apedrar], v. a., to stone. To imitate the stone colour. Apedrejador, a, [apedrejadôr, a], a., stones' thrower. (Fig ) persecutor. Apedrejamento [apedrejamento], s. m., stoning, stone's throw. Apedrejar [apedrejar], v. a., to stone; to kill with stones. (Fig.) to overpo- wer by squeaking. To insult. — com a funda, to sling v Ape cação [apegação], i. f., (Law) the act of taking possession. Apeçadamente [apegádamênte], adv., devotedly. Apegadiço, a, [apegadiço, a], adj., vis- cous. Contagious. (Fig.) inclined to be attached to. Apegado, a, [apegado, a], adj., stuck or fastened (Vie) contiguous; obstinate. Apegamento [apegamênto], s. m., adhe- rence ; tenacity . (S. Apego). Ape e ar- se [apegar-sej, v.r., to be much taken with a thing; to attach one's self. (S. Pegarse. peço ness. Apeço (S. Pegara [apego], a. tn., attachment, fond- Apeiragem [apeirâgem], s. f, Apeiro s. m., all toe harness belonging to beasts that work in the country; im- plements used in a farm. The tools necessary for a trade. Apeirar [apeirâr], v. a., to yoke. — o cerro, to fit the cart to be draw» Apenar [apenâr], v. a., to impose a pe- nalty ; to put any thing in requisition Apenas [apenas], adv., scarcely. Apendoar [apendoâr] , v. a., to garnish, to ornament with standards. Apepinado, a, [apepinâdo, a], adj., ha- ving the taste or the shape of cucum- bers. Apepsia [apepsia], a. f., (Med.) apepsia, indigestion. Apercão [aperçao], $ . f., act of opening, aperture. Aperceber [aperceber], v. a., to pre- pare, to get ready. — de, to provide, to supply. — se, v, r. t to prepare one's self. Apercebimento [apercebimento], s. m., the act of providing or getting ready ; preparative. — a, provisions, store of victuals, ammunition. Apercepcfto [apercepçao], a. f., (Philos.) apperception. Aperfeiçoadamente [aperfeiçoádamên- te], adv., perfectly. Aperfeiçoado, a, [aperfeiçoado, a], adj., perfected, improved. (P. p. of Aper- feiçoar). Aperfeiçoador [aperfeiçoadór], a. m., improver. Aperfeiçoamento [aperfeiçoamento], a. m., improvement; perfection. Aperfeiçoar [aperfeiçoar], v. a., to per- fect, to improve, to finish, to complete. — se, v. r., to grow perfect. Aperiente, Aperitivo, a, [aperiente, a), adj., aperient. Aperotado, a, [aperolâdo, a], ad/, pearly. Aperolar [aperolâr], v. a-, to give the shape the colour of pearls. Aperreadamente [ aperreádamênte ] , adv., hard, under contraint. Aperreador, a, [aperreadõr, a], s , one who keeps others in great subjection, an oppressor, vexer. — , adj., impor- tunate, veiatious. Aperreamento [aperreamènto], t. m. t subjection, oppression. Aperrear [aperrear], v. a., to vex, to torment, to harass. Apertadamente [apertadamente], adv., closely. Apertado, a, [apertado, a], adj., nar- row, close ; tight ; pressing, urgent ; forced. Niggard, stingy. Estar — , to be in great danger. Apertador [apertadõr], a. m., a band. One who tightens, one who pressa» dowm. ÀPH — 79 — i?H Apertão [apertão], s. m., a crowd; a throng. Apertar [apertar], v. a., to bind, to clasp, to hold fast; to straighten, to press close, to clench, to wring, to shorten. — a mão, (Fig.) to grow stingy. — o coração, to afflict, to make sad. — com alguém, to urge. — • passo, to mend, to quicken one's pace. — , v. n., to grow severe, in- tense. — st, v. n., to shorten, to stand or lie closely, to press close to each other. (Fig.) to make one's self fine. Aperto [aperto], s. m., crowd; ur- gency, press, pressure ; danger, extre- mity, puzzle ; indigence, poverty. Es- tarem grande — , to be hard up. Apertura [apertura], s. f., tightness. — de termos, a pressing argument. Apesarado, S. Pesaroso, Apezarado. Ape sentar- se [apesentâr-se], v. r., to become heavy. ApesepeUo [apésepêllo], loc. adv., wal- king barefooted. Apessoado, a, [apessoado, a], adj., fa- voured. Bern — , well-favoured. Mai — , ill-favoured Apestanado, a, [apestanâdo, a], adj., having flaps. Apestar, S. Empestar. Apetalo, a, [apêtalo, a], adj., (Bot.) apetalous, without flower-leaves. Apezarado, a, (apezarado, a], adj., mournful. Aphelia [aphêlia], s. f., or Aphelio, s. m., (Astr.) aphelion. Aphereais, Apherese [aphêresis], •./*., (Gram.) apheresis. Aphidivoro, a, [aphidivoro, a], adj., aphidivorous, devouring the plant- louse. Aphloffistico, a, [aphlogistico, a], adj., aph logistic. Aphonia [aphonia], i. f., aphony, loss of speech. Aphorismo [aphorismo], s. m., an apho- rism. Por — , aphoristically. Aphoriatico, a, [aphoristico, a], adj., aphoristic. Aphrodiseo, Aphrodiaiaco, a, [aphrodi- seo, a|, adj., (Med.) aphrodisiac. Aphrodita [ aphrodita ] , s. f., aphro- dite Aphronitro [aphronitro] , a. m., aphro- nitre, salpetre. AphU or Aphtha [aphta], a. f., (Med.) «Dhthous ulceration, sore. Aphtoao, a, [aphtoso.a], adj,, aphthous. Aphyllo, a, {aphyllo, a], adj., (Bot.) aphylous. Ápice [ápice], a. m., summit, top ; (Fig.) subtle part of any thing. — s da lei, the subtle points of law. Apices, pi., diaeresis. Apicholado, a, [apicholâdo, a], adj., of different colours. Apiedar [apiedar], v. a., to move one's pity. — se, v. r., to be moved to pity. Apiforme [apifôrrne], adj., bee - sha- ped. Apimentado, a, [apimentado, a], adj., seasoned with pepper, peppered. (Fig.) dainty. Apincellado, a, [apincellâdo, a], adj., brush-shaped. (Bot.) pencil-shaped. Apinçentado, a, [apingentâdo, a], adj,, having the shape of ear-drops. Apinhado, Apinhoado, a, [apinhado, a], adj., clung, close together. Pyramidal, pine-shaped. Apinhar [apinhar], *. a , to heap up, to press together. — se, v. r., to crowd, to clog. Apipado, a, [apipádo, a), adj., pipe-sha- ped. Apisoador [apisoadôr], a. m., a fuller. Apisoar [apisoár], v. a., to full or mill cloth. Apisteiro [apistêiro], a. m., a cup to give broths to sick persons, breast-glass. Apitar [apitar], v. n., to hiss with a whistle ; to whistle as birds do. Apito [apito], t. m., a whistle. AplacaçSo, Aplacamento [aplaeaçao], a. f. orm., appeasement. Aplacador, a, [aplacaddr, a], s. and adj., appeaser. Aplacar [aplacar], v. a. t to appease, to mitigate, to calm. — se, v. r., to K appeased. Aplacavel [aplaca veil , adj., placable, easy to be appeasea. Aplainamento [aplainamênto], s. m., le- velling ; making even. Aplainar [aplainar], v. a., to plane, to make even. Aplanar [aplanar], v. a., to level. — uma difftcu Idade, to remove a diffi- culty. Aplebear-ae[aplebeâr-se], v. r., to beco- me a plebeian (Fig.) to debase, to de- grade. Aplysioa [aplfsios], a. m. p. (Mol.) apla- sia; sea-hare.. Apnea [apnea], t. f., (Med.) suspension of respiration, APO 80 — APO Apocalypse f apocalypse], §. f., Apoca- lypse, St. John's Revelation. Apocalyptico, a, [apocalyptico, t], adj., apocalyptical. Apocope {apocope], $. ^6nm.) apocope. Apooryphamente [ apócryphamênte ], adv., apocryphally. Apocrypbo, a, [apôcrypào, a], adj., apo- cryphal. Apocyno or Apooino [apocyno], s. m. t (Bot.) apocynon. Apodador, a, [apoda dór, a], $., jester, qu», one who ridicules or scoffs. Apodar [apodar], v. a., to jest; to give nick-names, to ridicule. Apode [apodei, s. f., (Orn.) apode. — , adj., apodal, feetless. Apoderado, a, [apoderado, a], adj., em- powered, authorized. (P. p. of Apo- derar.) Apoderar [apoderar], p. a., to give pos- session. — %e, •. r., to possess one's self of a thing, to seize. (Ohs.) to beco- me powerful or strong. Apodíctico, a, [apodíctico, a], adj., apo- dictical, demonstrative. Apodixe [apodixe], s. f., plain proof. Apodo [apodo], s. m., a nick-name; scoff. Apodose [apôdose], s. f., (Rhet.) apodo- sis, application or restriction of a pro- tasis. Apodrecer [apodrecer], v. a., to make rotten. — , v. it., — $e, v. r., to grow rotten, to rot. Apodrecido, a, [apodrecido, a], adj., to become rotten. Apodre cimento [apodreci minto], s. m., rotenness. Apogeo (apogèo], $ ■»., apogee. Apogeiioo, a, [apogêtico, a], adj., apo- getical Apograpbo [apographs],*, m., apograph, copy. Apoiar [apoiar], v. c, to support, to fa- vour, to protect. — te, v. r., to lay stress, to rest, to rely. Apolo [apoio], s. m., support, prop, ba- sis ; protection, help ; supporter, pro- tector. JLpojadnra [apojadúra], s. f , au extra- ordinary abundance of milk in a nurse's oreast. Apojectura [apojectnra], s. f., [Mus.) ap> poggiatura. apolaimar [apolaimâr], *. a., to pot gai- ters. Apolaxar [apelaxirl, v. *., to plait. Apoldrado, a, [apoidrâdo, a], adj. ha — a, a mare wuh a foal. Apolear [apoleâr], v. a., to pillory, tc put into the pillory; to punish with the strappado. Apolegador, a, [apolegader, a], $., one who handles. Apolegadura [apolegadura], s. /"., hand- ling. Apolegar or Apollegar [apolegâr], ft. a., to handle, to touch, to feel. Ap o lent ad or, a, Japolentador, a], s.,one who feeds with the paste called po- lenta. Apolentar [apolentâr], v. a. t to feed with the paste called polenta. Apólice [apólice], s. m., a government security. — de $egur&, a policy of in* surance. Paper money. Apollinarista [apollinarista], s. sn.,apol- linarian, name given to the followers of a sect of Christians in the fourth century. Apollineo, a, [apollineo, a], adj., (Myth.) belonging to Apolle. Apollo [apôllo], t. m., (Myth.) Apollo. Apologeticamente [apoiogetkamente], adv., apologetically. Apologético, a, [apologético, a], adj., apologetic. Apologia [apologia], s. f., apology. Apologista [apologista], t. m., apologist. Apologo [apologo], s. m., apologue. Apoltronar-se [apoltronâr-se], v. r , te indulge in idleness ; to get into idle habits. Aponevrese [apoBevroso], s. f., (Anat> aponeurosis. Aponevretieo, a, [aponevrôtico, a], adj., aponevrotic Apontadamente [apontadamente], adv., exactly, namely Apontado, a, [apontado, a], adj., bas- ted. Of studied elegance, refinement; far-fetched (of words, ideas) ; exact Pricked with a pin or any other poin- ted instrument (applied te cards) Prepared ; appointed. Marked with . point. Adequate. Sharpened. (P. p. a Apontar). Apontador [apontador], $. m., gunner, who points the guns. Marker. Obser- ver, one who notes or marks. Promp- ter (to the players). Overseer (of la- bourers). Sharpener. — , a, $., one who points. Apontamento [apontamento], s. m., an- notation, remark, a note. Pointing APO — 81 APO out — * pi, the first draughts of any work, notes. Preparation. Apontar [apontar], v. a., to aim, to le- vel. To point out, to mark, to hint. To note, to put down in writing any re- markable idea. To appoint, to indicate, to designate. To touch lightly upon a point. To prompt (players, etc.). To sharpen edged tools. — , v. n., to dawn, to break, to come out, to appear, to peep To stake (at play). Apontoado [apontoado], *. m., a parcel of things loosely stitched together. Apontoar [apontoar], v. a., to prop, to shove up, to stitch loosely. Apophtegma, Ap o the ma or Apotegma [apophtêgmaj, s. f., an apophthegm. Apophyçe [apophyge], s. f., (Arch.) apo- phyge, the spring of a column. Apophyse [ajjôphyse], s. f., apophysis, the prominent part of some bones. Apopletico, a, [apoplêtico, a], adj., apoplectic. Apoplexia [apoplexia], s. f., apoplexy. Aporisma [aporisma], a. f., ecchymo- sis, an extravasation of blood between the flesh and skin. Aporismado, a, [aporisma do, a], adj., full of matter, (á. Apostemado. — P. p. oi Aporismar-se. Aporismar-se [aporismâr-se], v. r., to draw to a head, to fester ; to come to a head (said of a boil or abccss), to suppurate. Aportada [aportada], g. f., arrival of a ship into a port. Aportalecer[aportalecèr], v. n., to reach the entrance of a harbour or road (ap- plied to ships). Aportam ento [aportamênto], f . m., arri- val at a port. Aportar [aportar], v. a., to lead to a port or any other place. — , v. n., to arrive at a port or any other place. AporteUado fap'ortellado], s. m., for- merly an officer of justice, a member of the council of large towns, that ad- ministered justice to the people of the neighbouring villages.. Aportilhar [aportilhar], v. a., to make a breach in a rampart; te open loop- holes in a wall or ship. Aportinhar, S. Aportilhar. Aportuguesado, a, [aportuguezâdo, a], adj., that has the Portuguese man- ners. Translated into the Portuguese language. Aportuguesar [aportuguesar], v. *., to pronounce with the Portuguese infise* tion (a word of any other language). To give the Portuguese manners. — se, v. r., to take the Portuguese man- ners. Após [apôs], prep-, after that. — tat*, next, then. Aposentado [aposentado], adj. and s., emerited. Aposentador [aposentador], s. m., he who provides lodgings. — m&r, har- binger, who provides lodgings for the royal family and suite. Aposentadoria [aposentadoria], a. f., the jurisdiction and authority of an harbinger. Lodging. Formerly the right that certain persons had to take a lodging from the true owner. Re- form. Aposentamento [aposentamento], s. m. t lodgment, the act of lodging. 5. Ap*> tento. Aposentar [aposentar], v. a., to lodge, to provide lodgings. To reform. — se, v. r ., to take a lodging. To reform. Aposentinho [ aposentmho ], dim. of Aposento. Aposento [aposento], s. m., a room or apartment. A temporary habitation ; an inn. A box or seat in the play-house. Aposiopese or Aposiopesis [aposiopêse] , s. /., (Rhet.) reticency, a figure of speech. Apospello [apóspéllo], adv., against the gram. (Fig.) contrary to the natural order. Apossar [apossar], 9. a., to put in pos- session. — se, v. r., to seize, to take possession. Aposta [aposta], s. f.,s wager. Apostadamente [apostadamente], adv. on purpose; resolutely. Apostado, a, [apostado, a], adj., reso- lute, firm. Apostamento [apostamento], a.m., coun- tenance , deportment. (S. Adorno and Compostura). Apostar [apostar], v. a., to bet, to hold a wager to lav a bet ; to defy. To post soldiers or other persons in a place. (Obs) to dress, ta adorn. — carreiras, to run races. — se, v. r., to emulate, to rival ; to stand in competition. Ta resolve. Apostasia [apostasia], a. f., apostasy. Apóstata [apóstata], s. m., or f. apos- tate. Aposta tar [apostatar], v. a. ,to apostatize. APO _ S* _ áPP Apostema [apostema], a. *t,,anempos- thume, an abscess. Apostemar [apostemar], v. a., to form an abcess. — , v. »., and — se, v. r., to get an abcess. (Fig ) to take offence. Apostematioo, a, [apostematico, aj, adj., against the abscesses. Apostemeiro [aposte mêiro], s. m., a lancet to open abscesses. Apostemoso, osa, [apostemôso, ôsa], adj., relating to abscesses. Apostil, Apostilha, Apostilia [apostil], s. f. S. Impostura. Por — , calum- nious!;. Apostilia [apostilia], s. f., a note, an addition put to a book or writing. Apostillar [apostillâr], v. a., to put brief notes to a book or -writing. Aposto [aposto], adj., elegant, gen- teel. Apostola [apóstola], s. f, a woman mis- sionary. Apostolado [apostolado], s. m., apostle- ship. The congregation of the apostles. The images or pictures of the twelve apostles. Apostolar [apostolar], v. n., to preach • like the Apostles; to exercise the apostleship. Apostolicamente [ apostolicamente ] , adj., apostolically. Apostolicismo [apostolicismo], s. »., apostolical doctrine. Apostólico, a, [apostólico, aj, adj., apostolical; apostolic, that which be- longs to the pope, or derives from his apostolical authority. Apostolo [apostolo], s. m., apostle; missionary, — s, pi., (Obs.) dimissory apostolical letters. Apostrophar [apostropharl, v. a., to apos- trophise, to adress one f>y apostrophe. Apostrophe [apostrophe], *. [., (Rhet.) apostrophe. Apostropho [apôstropho], s. m., apos- trophe, the contraction of a wora by the use of a comma, as d' amizade for da amizade. Apostara [apostara], i f., gentleness, neatness in person. Good order and disposition of things. Apostaras [apostaras], s. f. pi., (Naut.) riders. Apotentar [apotentár], v. a., to make powerful. — se, «. r., to become powerful. Apotheose, Apotheosis [apoteose], s. «*., apotheosis- Apotonto [apôtomo], a. **., (Alg.) apo- tome. Apoacadamente fapoucádamêntej.arf*,, meaDly, cowardly. Apoucado, a, [apoucado, a], adj., mean; pusillanimous; abject of mind; weak of intellect Apoucador, a, [a pouca dor, s], a., one who lesens or diminishes. Apoacamento [apoucamênto], s. m., abjectness of mind, meanness of spi- rit, littleness, pusillanimity. Apoucar [apoucar], v. a., to lessen, to decrease ; to contract. (Fig.) to cramp, to debase, to lower. — se, v. r., to humble one's self, to undervalue one's •elf. Apouquentar [apouquentâr], v. a., to reduce, to extenuate ; to vex, to tor- ment. — se, v. r., to torment one's self. Apontar [apoutâr], v. n., (Mar.) to cast stones instead of an anchor. Apozema [apôzema], s. m., an apozem, a decoction. Apparatar [apparatâr], v. a., to adorn, to ornament, to render sumptuous. Apparato [apparâto], s. m., sumptuous, state, pompous. Apparato s am ente [ apparatôsamênte ], adv., pompously, ostentatiously. Apparatoso, osa fapparatôso, ôsa], adj., pompous, showy, ushered in with great preparations. Apparecer [apparecêr], v. n., to appear, to appear unexpectedly, to go forth, to come up. — em juizo, to appear before a judge. Quem não apparece esquece, those who are absent are always in the wrong. Apparècido, a, [apparecido, a], adj. Seja bem — -, welcome ! (P. p. of Ap- parecer). Apparecimento [apparecimènto], s. m. t an apparition, appearing. Apparelhado, a, [apparelhado, a], adj., prepared, fit, ready. Apparelhador, a, [apparelhadôr, a], s. t one who prepares or gets ready. One that marks stones that are to be cut. Overseer of a building. Apparelhamento [apparelhamênto, a. m., the act of preparing, of getting ready. Apparelhar [apparelhâr], v. a., to pre- pare, to get ready. To saddle or har- ness horses. (Naut.) to rig a ship, to furnish. (Paint) To size a piece APP — 83 — A?? of linen or board. To prepare the timber and stones for a Wilding . — %t, v. r, to get ready. Apparêlho [apparêlho], s. m., prepara- tion, disposition. Harness, gear. (Naut.) tackle and rigging on a ship, furni- ture. (Paint.) Sizing of a piece of linen or beard. Apparelhos, a set of tools, implements necessary for a trade, ap- paratus, gear, furniture. (Paint.) the materials necessary for priming, bur- nishing, and gilding. Apparêlho de louça, a set of China ware. Apparencia [apparência], ». f. % appea- rance, outside Face, likeness, resem- blance, Conjecture. Apparente [apparentej, adj., apparent, not real , flashy. Apparentemente [ apparentemente ] , adv., apparently, outwardly. Apparição [appançao], *■ f , apparition, a vision. Appellação [appellaçao], t.f., an appeal. (Mar.) the set of oars, nettings, etc., of galleys and small craft. Não ter — nem aggravo, to be despaired of. Appellado, a, [appellâdo, a], adj., (Law) appellee or appellate. (P.p. of AppeÚ lar). App ell ante [appellãnte], adj. and s. ap- pellant; appellor. Appellar [appellâr], v. *., to appeal, to transfer a cause from an inferior to a superior court. To have recourse to, to seek remedy. — o doente, to escape from the jaws of death in a fit of si- ckness. Appellativamente [ appellativamente ] , adv., appellatively. Appellativo, a, [appellativo, a], adj., appellative. Nome — , appellative name. Appellatorio, a, [appellatorio, a], adj., appellator?. Appellavel [appeilável], adj., 2 g. ap- pealable. Appellidado, a, [appellidado, a], named. yP. p. of Appellidar). Appellidador, a, [appellidadór, a], a., one who names; one who convenes. Appellidar [appellidar], v. a., to name, to give a surname. To cry out. To convene. Appellido [appellido], s. m., a surname. Appendice or Appendix [appêndice], s. m.. appendix, an addition. Appendicalo fappendiculo], a. m., a small appendix. Appenaer [appensár], 9. m. } to jois. Appenao, a, íappênso, a], adj., a docu- ment that is joined to another. — , adj., joined. Appetecedor, a, [appetecedor, a], a., one who longs for a thing. Appetecer jappetecerj, v, a., to long for a thing, to hanker, to covet. Appeteciveí [appetecivel], adj., desi- rable, worthy of being wished for. Appetencia [appetência], s. f , appetite, hunger ; appetency. Appetitar [appetitâr], v. a., to excite the appetite. Appetite [appetite], s. m., appetite, de- sire. That which excites desire. Appetitivo, a, [appetitivo, a], adj., ap- petitive, that does desire. Appetitoso, os» , [appetitôso, ôsa], adj., pleasing to the taste, tempting the appetite. Applaudidor, a, [applaudidõr, a], a., ap- plauder. Applaudir [applaudir], v. a., to applaud, to extol with shouts. Appiausivel (applausivel], adj., worthy of being applauded. Applauso japplâuso], a. m., applause, approbation Applicação [applicaçao], a. {., applica- tion ; destination. Assiduity, laborious- ness, close study. Applicada [applicáda], a. f., (Geom.) ordinate, offset. Appllcadamente [applicádamênte], adv., with application, assiduously. Applicado a, [applicádo, a], adj., stu- dious, intent on a thing, attentive (P. p. of App Hear). AppUcar [applicar], v. a. t to apply, to put one thing to another, to clap. To adapt, to appropriate, to attribute of impute. (Law) to adjuge. To destin •. — o ouvido, to listen. — se, v. r., to ;>tudy or devote one's self to a thing. Applioavel lappiicável], adj... applicable. Appôr [apporj, v. a., to set, to put, to insert. Apposiçfto [apposiçlo] *. f., apposition. Apprebender [apprehendêr], v a., to apprehend, to seixe. To fancy, to con- ceive, to form an idea of a thing To fear. — os ben» (Law) to seize or dis- train goods. Apprehenato (apprehensao], a. f., the act of seizing apprehending, or taking up a criminal. Apprenension, percep- tion. Fear. Ajprehensibili4a4e [apprebensibilidâ- APR - 84 - APR de], a. /., the quality of that which can be seized. Apprehensiva [apprehensiva ], s. f., (Phil.) Perception, imagination. Apprehensivamente [apprehensivamên- te], adv., apprehensively. Apprehensivel [apprehensivel], adj., apprehensible. Apprehensivo, a, [ apprehensivo , a], adj. , apprehensive ; quick to under- stand ; rearful ; sensitive; perceptive. Apprehensor [apprehensor], s. m., seizer, distrainer. Approbativo, a, [approbativo, a], adj., approving. Appropinquação [appropínquaçao], f. f., proximity, bringing, drawing near, the act or approaching. Appropinquar-se [appropinquâr-se] , v. r., to approach, to bring, to draw near. Appro vação [ appro va cio j, s. f., appro- bation, liking, consent. Approvadamente ( appro vadainênte ] , adv., with approbation. Appro vado, o, fapprovâdo, a], adj., ap- proved; received. (P. p. of Âppro- par). Appro vador, a, [appro vador, a], $., ap- prover. Appro var [approvar], v. a., to approve; to like ; to be pleased with. Approvavel [approvâvel], adj., appro - vable. Aprazamento [aprazauaênto], «. m., assi- gnation, convocation, citation. Aprazar [aprazar], v, a, to appoint, to fix a day, to adjourn. Aprazedor, a, [aprazedor, a], a., plea- ser. Aprazente [aprazlnte], adj., pleasing. Aprazer [a prazer], v. n., to please. — se, v. r., to delight. Aprazibilidade [aprazibilidâde], s. /., af- fableness, mildness. Aprazimento [apraziinento], s. m., plea- sure, content; consent, liking. Aprazível [aprazível], adj., pleasant, agreeable. Aprazivelmente [aprazivelmente], adv., merrily, graciously. Apre! [âprel], int., hey-day I Apreoador, a, [apreça dor, a], •., estima- tor; appraiser, a person appointed to set a price upon a thing. Apreçamento [apreçam en to], s. m., ea- timation, valuation. Apreçar [apreçar], v. a., to estimate, to value, to cheapen. Apreciação [apreciação], a. f., apprecia- tion, valuation. Apreciador, a, [apreciador,a], «., valuer, estimator. Apreciar [apreciar], v. a., to appreciate, to prize, to rate, to value. Aprecia tivameate [ apreciati vãmente ] , adv., in a valuable manner. Apreciativo, a, [apreciativo, a], adj., valuable, appreciating. Apreciável [apreciável], adj., apprecia- ble, valuable, worthy of esteem. Apreço [apreço], s. m., estimation, va- lue, rate; esteem, regard. Apregoador [ apregòadõr ] , s. m. , a crier Apregoar [apregoar], v. a. /to cry; to Çroclaim; to ask people in the church, ò divulge. — se, v.r., to praise one's self Aprender [aprender], v. a., to learn, to acquire knowledge. Aprendiz [aprendiz], s. m., apprentice; (Fig.) an inexperienced person. Aprendizado [aprendizado], s. m., or Aprendizagem [aprendizagem], s. f., apprenticeship, the years which an ap- prentice is to pass under a master to learn a trade. Apresador [apresador], s. m., (Naut.) captor, cruiser. Apresamento [apresamento], a. m., cap* ture (of a ship). Apresar [apresar], v. a., to capture (a ship. Apresentação [apresentação], s. f., pre- sentation, presentment, exhibition. A church festival in memory of the Vir- gin's presentation in the temple. The act of presenting an ecclesiastical be- nefice. Apresentado {apresentado], a. m., (in canon law) the clerk who is presented by the patron. — , P. p. of Apresen- tar). Apresentador, a, [apresentador, a] , a., presenter. One who offers a bene- fice. Apresentante [apresentante], p. a., and s., presenting, presenter. Apresentar [apresentar], v. a., to pre- sent, to exhibit to view ; to introduce. To present or prefer to ecclesiastical benefices. — batalha, to offer battle — o costado, (Naut.) to bring the broadside to bear. — se, 9. r., to pre sent one's self. Apresilnar tapresilhâr], v. a., to pu» APB — 85 — APT •agings or loops ; to fasten with ed- gings. Apressadamente [ apressadamente ] , adv., hastily Apressada-, a, [apressado, aj, as)'., brief, hasty, acting with precipitation. (P. p. oi Apressar.) Apressador, a, [apressador, a], adj. and $., pressing, presser. Apressar [apressar], v, a., to accelerate, to hasten, to press, to forward. — se, v.r., to accelerate, to make haste. Apressoradamente [apressurádaménte], adv , hastily, forwardly. Apressarado, a, [apressurâdo, a], adj., hasty, diligent; accelerated. (P. j>. of Apressurar.) Apre estiramento [apressuramênto], s. m., eagerness, readiness to act, for- wardness. Apressurar [apressurâr], v. a., to acce- lerate, to hasten, to hurry, to forward. — se, v. r., S. Apressar-se. Aprestador, a, [aprestadôr, a], s., one who prepares or makes ready. Aprestar [aprestar], v. a., to prepare, to make ready. — se, v. r., to pre- pare one's self, to provide one's self. Apresto [apresto], s. m., preparation for a thing, accoutrement. Aprimorado, a, [aprimorado, a], adj., perfect, neat ; signal. (P. p. of Apri- morar.) Aprimorar [aprimorar], v. a., to per- fect. — se, v. r., to excel in. Apriacar [apriscâr], v. a., to stable (cattle). Aprisco [aprisco], s. m., sheephold, sta- ble; (Fig.) haunt. — sagrado. Church, the collective body of Chris- tians. Aprisionado, a, [aprisionado, a], adj., bound, subjected. (P. p. of Aprisio- nar.) Aprisionar [aprisionar], v. a., to con- fine, to imprison. Aproar [aproar], v. a., to turn the head of a snip towards any part. Apromptar [apromtarj. v. a., to pre- pare, to get ready. — se, v. r, to pre- pare one's self. Apron [anrõn], s. m., (Ichth.] a small fresh-vfater fish resembling a gud- geon. Apropositadamente [apropositádamên- te], adv., to the purpose ; appositelj. Apropositado, a, [apropositâdo, a], adj., sedate, sound; apposite. Apropositar [apropositâr], v. a., to bring opportunely, to the purpose. To acco- modate, to conform Apropriação [apropriação], s. f.\ appro- priation, assumption, the act of appro- priating or assuming a thing. Apropriadamente [ apropriadamente ] , adv., appropriately, witn propriety. Apropriado, a, [apropriado, a], adj., ap- propriate, fit. (P. p of Apropriar.) Aproprlador, a, [apropriador, a], *., ap- propriator. Apropriar [apropriar], v. a., to appro- priate. To accomodate, to apply. — se, v. r., to appropriate any thing to one's self, to encroach. Aproveitadamente [aproveitádamênte], adv., profitably. Aproveitado, a, [aproveitado, a], adj., improved, taken advantage. Parsimo- nious, sparing. (P. p. of Aproveitar.) Aproveitador, a, [aproveitador, a], s., sparer. Aproveitamento [aproveitamento], a.m., profit, utility, advantage. Progress (made in an art or science). Aproveitar [aproveitar], v. a., to profit of a thing, to employ it usefully, to put to good use. — v. n., to make pro- gress, to come forward ; to become useful; to avail ; to succeed. — se, v. r., to avail one's self of a thing, to pro- fit by, to turn to advantage. Aproveitável [aproveitável], adj., pro- fitable, useful. Aprovisionar [apro visionar], «. «., to provide, to supply. Aproxar [aproshãrj, f . a., (Mil.) to make approaches (in a siege). Aproxes [aprôshes], s. m. pl. 9 (Mil.) ap- proaches, works made by besiegers. Aproximação [aprocimação],*. /., brin- ging, putting, placing, drawing near or close. (Math.) approach. Aproximadamente [aprocimádamên- te], adv., by approximation. Aproximar [aprocimâr], v. a., to ap- proach, to draw near ; to approximate. — se, v. r., to approach, to come near or close ; to advance (towards) : to ap- proximate. Aproximativo.a [aprocimatlvo al,arf/., approximative. Aprumar [aprumar], f. a., to plumb. Apsides [apsides], s. m. pl. t (Astr.) an- • sides. Aptamente [áptamênte], adv.. aptly. conveniently, expediently. *&*"* API - OT~ àQB Aptarea [aptêres], a. 0». pi., (Ent.) ap- tcra. Aptidão [aptidão], a. f., aptness, aptitud, fitness ; ability. Aptitudinal [aptitudinâl], adj., consis- ting in aptitud. Apto, a, [apto, a], adj., apt, fit; conve- nient. Apuado, a, [apuâdo, a], adj., pierced all over with any sharp point. Apunhalar [apunhalar], v. a., to stab with a poniard. Apunhar [apunhâr], v. a., to seize the hilt of a sword. To box. Apupada [apupada], a. f., hoot, hooting. Apupar [apupar], v. a., to hiss, to hoot out. Apupo [apupo], S. Avupada. Apuração [apuração], a. /"., refinement, purifying. Liquidation. Dispute, con- test. Apuradamente [apurádamènte], adv., excellently, exactly, carefully. Apurado, a, [apurado, a], adj., purified; accomplished, perfect ; of studied ele- gance, refinement. Poor, destitute; exhausted, overspent. (P. p. of Apu- rar). Apurador [apurador], f. m., a refiner, one who spends or consumes. (It is also ad/.) Apuramento [apuramento], a. m., re- search, inquiry, verification ; depura- tion; liquidation. Apurar [apurar], v. a., to purify, to clear up, to verify, to investigate minu- tely. To consume, to dram, to exhaust. — alguém, or — lhe a paciência, to press a man, to put him out of pa- tience. — os costume», to civilize. — se, v. r., to do one's best; to grow Çolished, refined ; to exert one's self, o grieve, to be afflicted. Apurativo, a, [apurativo, a], adj., (Med.) detersive. Apuridar [apuridâr], v. a., to whisper in one's ear. Apuro [apuro], a. in., purifying, quin- tessence ; studied elegance, refine- ment. Anguish; affliction.; misery, want. Apuro [aptlvo], s. m., puri. Apurpurado, a, japurpurado, a], adj., purple. Apute-juba [aputé-jubá], a., parrot (of America). ApyrexU (apyraxSa], a. f. t (Med.) tpi- rexj. Apyro, a, (apyro, a], adj., apyrous, in- ço mbusti Die. Aquadriihamento [aquadrilhamêntol, a. m., the act of collecting a band of ar- med men ; a band. Aquadrilhar [aquadrilhâr], v. a., to col- lect or head a band of armed men ; to form or to head parties. — se, v. r., to troop. Aquário [aquário], s. m., Aquarius. — a adj., watery Aquartalado, a, [aquartalâdò, a], adj., stubly (horse). Aquartelamento [aquartelamênto], s. m., the act of quartering troops. Quar- ters. / Aquartelar [aquartelar], v. a., to quar- ter troops. — se, v. r., to take quar- ter Aquartilhador, a, [aquartilhador, a], s« f retailer (of liquids). Aquartllhar íaquartilhâr], v. a., to re- tail (liquids). Aquático, a, [aquático, a], adj., aqua- tic. Aquatil, or Aquatile [aquâtil], adj., aquatic, aquatile, living or growing breeding in or about the water. I Aqua-tinta [âqua-tinta], a. f., (Paint.) aquatinta. Aquecer [aquecer], v. a., to heat, to make hot, to warm. — , v. n., to grow hot or warm. — se, v. r., to warm. Aquecimento [aquecimento], s. m., hea- ting. Aqueduoto [aqueduto], a. m., an aque- duct Aqueizamento [aqueixamênto], a. m., acceleration. Aqueixar [aqueixãr], v. a., to grieve, to press ; to fatigue, to afflict. Aquelle, Aquella [aquella], pron. and adj.dem.,he, him; one; the one, they, them, those. — que me falla, he who speaks me. Fallo d'aquelle que, I speak of him who. Todo — que, whoever. — , adj., that, these, those. Aquell'outro, a, [aqueH'outro, a), pron. dem. and adj., that other. Aquém [aquém], adv., on this side. — e d'alem, here and there, on all sides. Estar — de, to be inferior. Aqueme [aqucme], a. m., a Moorish go- vernor. Aquentamanto [aquentamènto], a. »., heating. Aquentar [aquentar], v. a., to warm, t* make hot, to best; (Fif .) to urge, t» AQ3 — 91 AR A give activity to. — se, v. r., to be warmed, to warm, to heat, to warm one's self. A que o [âcueo], a, adj., aqueous. Aqui [aaui], adv., here, herein. D' — , from hence. — dentro, here within. D' — a pouco, shortly. D % — em di- ante, henceforth. Eis — , see here, here is, here are. — ., sand, grit (Fig.) arena, place where wrestlers and gladiators fought. — grossa, gra- vel. Banco d' — , sands. Semear na—, to labour in vain. — s gordas, Hell. Arcobotante [arcobotante], a. «., arc- boutant, arched buttress. Arc tar [arctâr], v. a., to strain, to tie close. (S. Apertar, Cingir, Estreitar). Árctico, a, [árctico, aj, adj., arctic. Arctomyaa [arctomyas], s. f. pi., mar- mot. Arctos [ârctos], s. m., (Astr.) the Bear. Arcturo [arcturo], s. m., Arcturus. Arde go, a, [ardêgo, a], adj., ardent, impetuous. Homem — , an expeditious, irascible man. Ardência [ardência], s. f ., ardour, fire ; spontaneous incalescence or blasting of fat resinous bodies. Ardente [ardente], adj., burning, bla- zing, ardent. Passionate, violent. Agua — , brandy. Ardentemente [ardentemente], adv., fiercely : passionately ; ardently. Ardentia [ardentia], $. f., the phospho- ric light of the sea, flash in a tempest ; liery exhalations. Arder [arder], v. ft., to burn, to blaze ; to burn up, to be consumed by fire. To blast (corn, barley, etc.). To rage, to be in a flame; to desire ardently; to be inflammed ; to be impatient, eager. To become or get rancid. Ardidamente [ardida-mênte], adv., bra- vely. Ardideza [ardidêza], s. f., bravery. Ardido, a, [ardido, a], adj., burnt ; blas- ted, rancid. Farinha — a, musty or moulded flour. (P.p. of Arder). Ardil [ardil], s. m., stratagem, contri- vance. (PI. Ardis). Ardileia jardilêza], t f. artful or cun- ning tricks; sagacity. (S. Ardil). Ardilosamente [ardilosamente], adv., knavishly, craftily. Ardiloso, osa, (ardiloso, ôsa], adj., sub- tle, crafty, witty. Ardimento jardimênto], s. m., boldness. The act of blazing or taking fire. Ardor [ardor], s. m., eagerness; ar- dency, fervency, heat. Ardósia [ardósia], s. f. t slate; slate- quarry. Arduamente [arduamente], adv., ar- duously, in a difficult, arduous man- ner. Arduidade [arduidâde], s. f., extreme difficulty. Árduo a, [árduo, a], adj., arduous, dif- ficult, high. Are [are], s.m., are, a measure contai- ning a hundred square metres. Areado, a, [areado, a], adj., covered or scoured with sj dull, astonished. adj., • (Fig- ) stupified, Areal [areal] , s. m., sandy strand or shore; sand-pit. Arear [arear], v. a., to cover with sand; to scour with sand. — , v. n., to be at a loss, to be crazy. To be astonished, amazed j to be out of one's sense. Areoa [areca], a, f., (Bot.) arec, an In- dian fruit. Areoal [arecâl], a. m., a place where arec-trees grow. Areeiro [areeiro], s. m., a sand-box. Sand-pit. Areento, a, [areênto, a], adj., sandy. Areira [arêira], a. f., (not.) molle, Peru- vian lentisk Arejado, a, [arejado, a], adj., blasted; aired. (P. p. of Arejar). Arejar [arejar], v. a., to air. — se, v. r., to take the air. Arejo [areio], s. m., airing. Arelhana Jarelhâna], S. /"., a girdle. Arena [arena], s. /*., arena, place where wrestlers and gladiators fought. Arenaçao [arenação], s. f., (Med.) are* nation. Arenato, a, [arenâto, a], adj. Pedra — a, (Min.) quartz. Arenga [arenga], a. /^harengue, speech, oration, address. Arengador, a, [arengador, a], s., a speech-maker. Arengar [arengar], v. a., to harengue, to deliver a speech or oration; to prattle. (S. Altercar), Arengueiro, a, [arenguêiro, a], s., a prattler; a quibbler, quarreller. Arenifero, a, [arenifero, a], adj., that bears sand. Areniforme [arenifônne], adj., sand- shaped. Arenoso, osa, [arenoso, ôsa], adj., san- dy, abounding with sand ; gravelly. Arenque [arenque], s. m., a herring. — com ovas, a hard-roed herring. Areola [areola], s. f., areola. A little bed in a garden (Lit. used in this last aaasej. ÀAG — 91 — API} Areola**, a, [areolâde, aj, adj., havmg- an areola. Areometro [areômetro], s. m,. areo- meter. Areometrla [areometria], a. f., areo- metry. Areopagita[areopagita], a. /"., areopa- gite. Areópago [areópago], a. «., areopagus. Areq-ueiro íarequêiro], f. m., cachou, drunken date-tree. Aresol faresôll, a. m., (Bot.) centaury. Aresta [aresta], a. f., awn of corn (Fig.) a small part of any thing; any trifling thing. Aresteiro [arestêiro], a. m., a barrister or judge that cites the decisions called arestot. Ares tiro [arestim], a. m., (Vet.) frush, a disease in a horse's pasterns. Aresto [aresto], a. m., a judgment, a decision that serves instead of a law. Arestoeo, osa, [arestõso, ôsa], adj., ha- ving many beards (corn.) Aretologia [aretologia], s. f., aretology. Arfada, Arfagem [artada], a. /., (>'aut.) pitching, sending, heaving and set- ting. Arfar [arfar], v. n., (Naut.) to pitch, to send, to heave and set. (Fig.) to swing, to wave. Aral larfil], a. «., bishop, in the game of en ess. Argala [argala], $. m., a large heron of Africa. Argali [argalí], a. m., (lool.) musimon. Argamaça~[argamâça], S. Argamassa. Argamandel [argamandêl], a. m., (Pop. 1.) rag tatter. Argamassa [argamassa], a. f., mortar, a cement for building Argamassador [argamassador], a. m , one who makes mortar. Argamassar [argamassar], a», a., to make mortar. Arganas [arganaz], a. m, a dormouse Arganel [arganêl], a. m., a small brass ring used in the composition of an as- trolabe. Arganeo [arganêol, a. m., anchor, ring. Arganeo [arganêo], a. m.. rings which serve to push a cannon backwards and forwards. Arg amies [arginlzes], a. m. pi., diffe- rent kinds of woollen cloths. Argao jargão], a. m., a piece of reed to draw wire. Arfei [arfêl], adj., this adjectiva U ap- plied to a horse whose right hind toot only is white. Indolent, lazy. Argel [argêl], s. m., a great noise. (Geog.) Algiers. Argelino, a, [argelino, a], adj., Alge- rine. Argem [argêm], a. m., money, silver. Argemona [argêmona], a. f., (Bot.) ar- gemene. Argentado, a, [argentado, a], adj., sil- vered. (S. Prattade. (P. p. of Ar- gen ta Argentador [argentadôr], s. m., plater, one who silvers or plates metal, wood. Argentar [argentar], v. a. K ; v -.r over. iS. Pratear. Poet.) to n -a Argentaria [argentaria], a. f., 7-;ate, silver- plate. Embroidery in gold or silver. Argentaria [argentino], a. m , a cup- board where silver-plate is kept. Argênteo, a, [argênteo, a], adj , (Poet.) of or made of silver ; clear, bright. Argentifero, a, [argentifero, a], adj., argentiferous. ArgentlAco, a, [ argentifico, a], adj., (Aich.) that converts into silver, that makes silver. Argentina [argentina], s. /*., (Bot.) wild tansy. Argentino, a, [argentino, a], adj., ar- gentine, shrill, of a clear sound, clear as silver. Argento [argento], S. Prata. tais* — , the sea. Argilla [argillal, a. f., argil, clay. Argiilaceo, a, [argillâceo, a], argillous. clayey. Argiloso, oaa, [argiloso, ôsa], argillous, clayey. Argo'or Argos (ârgo), a. m., (Astr.) Ar- gonavis. Argola [argola], a. f., large iron ring; an iron-collar, halsfang (a punish- ment). Any ring to hold by. — de porta, knocker. Argolada [argolada], a. f., rap given with the knocker. Argolao [argolao], a. m., a very large iron ring. Argoleiro [argolêiro], a. m., ring-ma- ker. Argolinha [argolinha], dim. of Argola. A sort of play. Argonauta [argonauta], s. *»., argonaut a pilot. — a, pi., Argonauts, the com- panion* of Jason on board the Arg: AÍU — 1 AVfonantica [argonâutica], a. f., the ex- pedition of the Argonauts. Argos [ârgos], S. Argo. (Fig.) one who is very vigilant, very quiak-sighted. Argúcia [argúcia], a. /., argutise, sub- tility which degenerates into sophis- try. Arguciar [arguciâr], v. a. and n., to use argutue. Argucio sãmente [arçuciósamênte], adv. , with arguti», sophistically. Argucioso, osa, [argucioso, éea], adj., quibbling. Argudão [argudao], a. m., cotton of China. A? cueiro [arguêiroj, a. m., a straw, a fig, a rush, a pin's point. Arguente [arguente j, t. m., arguer ; op- ponent. Arguição [arguiçael, a. f., the act of ar- guing ; reprimand, censure. Arguidor, a, [arguidôr, a], a., blamer. — , adj., condudent. Arguir [arguir], v. a., to reprove, to accuse. To argue, to conclude, to in- fer. — , v. n., to argue, to reason. Arguitivamente [arguiti vãmente], adv., by way of argument. Argumentação [argumentação], a. f. t argumentation Argumenta dor, a, [argumentadór, a], a., arguer, reasoner, a disputant. Argumentaste [argumentãnte], a., the ' opponent in a disputation. (S. Ar- guente). Argumentar [argumentârl, v. »., te ar- gue, to dispute, to conclude, to prove by arguments. Argumentativo, a, [argumentative, a], adj., argumentative. Argumento [argumento], a. m., argu- ment; arguing; argument (summary). — ad hominem. argumentum ad ho- minem. Como — , argumentatively. Argutamente [argutamente] , adv., sharply, smartly, argutely. Arguto, a, [arguto, a], adj., sharp, shrill, argute. Argyrocome, a, [argyrôcomo, a], adj., (Poet, and Astr.) silver-hairy ) Aria Aria [aria], a. f,, aria, air; song. Ariadne [ariâdne], a. f. t (Astr. dne. Arhythmo rhythmo, a, [arhvthmo, a], adj. (Med.); (of the pulse) irregular. m., Arianismo [arianismo], s. m., arianism. Ariano [ariano], a. m., Arian. Aridem, Aridesa, Arididade [aridez], I - AR1 s. f., aridity, dryness ; (Fig.) barren- ness, unfruitfulness , unfeelingness , hardness (of heart). Árido, a, [árido, a], adj., arid; dry, bar ren, unfruitful ; unfeeling. Aridura [aridura], a. f. t (Med.) atro- phy. Aries fâries], a. »., (Astr.) the ram, Aries. Ariel [aríêl], a. m., (Orn.) a sert of heron. Arieta [ariêta], dim. of Aria, arietta. Arietação [arietaçao], a. f., arietation. Ariete [ariete], s, m., battering-ram. Arietino [anetino], adj., ram-like ; be- longing to a ram. / Arillado, a, [anilado, a], adj., (Bot.) arillated, arilled. Arillo [arillo], $. m., (Bot.) mace, aril 5 seed-coat. Arinçue [arínque], a. m., (Naut.) anchor- cable. Arinta, Arinto [arinta], a. f. er m., a kind of white-raisin. Aripar [aripâr], v. n., to sift I the earth), to dig, to excavate (in search of pearls, in a shore. Aripo [aripo], s. m., the act of excava- ting (in search of pearls). Aripeiro [aripêiro], a. m., sifter, dig- ger. Arisaro [arisaro], a. m., (Bot.) arum, friar's cowl. Arisco, a, [arisco, a], adj., sandy; (Fig.) surly, crabbed ; unsociable, peevish ; (of horses) vicious, wild. Aristarcho [aristârcho], a. m., Aristar- chus, (Fig.) aristarch (critic). Aristooraoia [aristocracia], a. f. t aristo- cracy. Aristocrata [aristocrata], a. m., aris- tocrat. Aristocraticamente [aristocraticamen- te], adv., aristocratically. Aristocrático, a [aristocrático, a], adj., aristocratic, aristocra tical. Aristocratismo [aristocratismo], a. m.. aristocraticalness. Aristo democracia [aristodemocracia]. s. f., aristodemocracy. Aristodemocratico, a, [aristodemocrâ- tico, a], adj., aristodemocratic. Aristolochia [aristolochia], a. fv, (Bot.), aristolochia, birth-wort. Aristotélico, a, [aristotélico, a], adj., aristotelian, aristotelic. Aristotellsmo [anstotelismo], s. «., aristotelianism. ARM 95 — ARM Arithmancia [ariíhmãnciaj, *. /*., arith- mancy, divination by numbers. Arithmetica [arithmêtica], s. f., arith- metic. Arithmeticamente [arithmeticamente], adv., arithmetically. Arithmetico, a, [arithmetico, a], adj., arithmetical. Arithmetico [arithmetico], «. m., arith- metician. Arlequim [arlequim], s. m , harlequim. Arlequinada [arlequinada], s. /"., harle- quinade. Arma [arma], *. f., arms (offensive or defensive) ; weapon ; (Her.) arms ; coat-armour ; coat of arms ; embla- zonary. — s, brancas , side-arms ; (Her.) — falsas, irregular arms, — s, fallantes, allusive, canting heraldry. (Mil.) assalto d*—, fency match. Salta d' — , fencing school. Abrir caminho com as — s na mão, to fight one's way. Passar velas —s, to put to the sword. (Mil.) braço —I support arms! Hombro — /, shoulder arms ! descan- sar — ! ground arms ! Apresentar — / present arms ! Armação [armação], $. f., tapestry ; chamber-hangings, hangings ; brace ; timber-work, frame-work. Armada [armada], s. /*., fleet. Armadilha [armadilha], a. (., snare ; gin. Armadilho [armadilho], a. m., (Zool.) armadillo, tatou. Armado, a, [armado, a], adj., armed; harnessed ; adorned. A mão — a, by force of arms. — de ponto em branco, fully accoutred. Armador [armador], s. m., tapestry- worker. Ship-owner. Armadora [armadura], s. f., arms, ar- mour. — completa, suit of arms. Armamaxa [armamâxa], $. f. y van, car- riage, poker ; cart, wagon. Armamento [armamento], a m,, arma- ment, arming, accoutrements, stand of arms ; (ftaut.) equipment. Armfio farmaol, s, m., fetchel. Armar [armar f, v. a., to arm; to fortify (with courage) ; U rouse ; to set, to cock (fire-arms) ; to mount (a battery); (Naut.) to equip. To carpet; to adorn, to decorate. — pleitos e demandas, to use chicanery with. — uma trai- ção, to be treacherous. — se, (de) v. r., to arm one's self; te take up arms; (Fig) to take one's precautions. Armaria or Armeria [armaria], t. f. t arms, coats of arms , armory. Armário [armário], a. m., cup-board. closet. Armasello [armaséllo], s. m., net (f^l fishing). Armatoste [armatôste], a. m., rack (to bend a cross-bow. Armazém [armazém], s. m., ware-house, magazine. Armazenagem [armazenagem], s. f., time the goods remain in a warehouse; store or warehouse dues. Armazenar [armazenar], v. a., to store in a warehouse. Armeiro [armeirol, a. m., armorer ; gunsmith ; swora-cuttler. Armelina [armelina], s. f., ermine. Armelino, a, [armefino, a], adj., errai- ned. Armella Jarraêlla], a. f., small cramp ; cramp-iron; (or locks) staple Arménio, a, [arménio, a], adj., Arme- nian. Bolo — , armenian stone. Armentinho [armentinho], dim. of Ar- ménio. Armentio and Armento [armentio], t. m., herd. Arm entoa o [armentôso] , adj. m., Ar- mento sa, adj. f., herd-owner. Arme o ]arméof, i. m., distaff- full. Armidonto, or Armidocto [armidóuto], i. m ., learned in arms. Armezim [armezim], a. m., a sort of taffety. Armiçero, Armifero a, [ar mi gero], adj., armigerous, bearing-arms ; page. Armilla [armilla], s. f., (Arch.) annulets, fillets. Armillar [armillâr], adj., armillary. Es- phera — , the armillarv sphere. Armiluatrio [armilustrioj, s. m., (Mil.) general grand review. Armim, or Amaino [arrnim], a. m., spot (by the hoof of horses). Arminado, a, [arminâdo, a], adj., spot- ted (of black and white). Arminhado, a, [arminhado, a], adj., er- mined ; lined with ermine. Arminho [arminho], s. m., (Nat. hist.) ermine winter-weasel, stoat Armipotencia [ armipotência ], a. f. 9 (Poet.) armipotence. Ar mi potente [armipoténte], adj., armi- potent. Armiaono, a, [armisono, a], adj., anai- sonous. AraiiU [ar mista], a. m., araaorift. ARQ -94 — ARR Armistício [armistício], a. m., armistice. Armões (armões], s. m., (PI.) (Artil.) the fore-wheels of a gun-carriage. Armolas, or Armoles [armôlas], a. f. pi (Bot.) orach, orrach, notchweed. Armoracia [armorâcia], a. f. t (Bot.) cochlearia ; scurvy-grass. Arnab [arnab], a. tn., (Zooi.), hare of Africa. Arneiro [arneiro], a. m., barren sandy ground. Amelia [arnella], s. /*., stump (of teeth); stub (of trees). Arneo [arnêo], «. m., (Zool.) large buf- falo of the Indies. Arnez [arnêzj, s, tn., harness, armour. Arnezado, a, [arnezâdo, a], adj., har- nessed. Arnica [arnica], a. f., (Bot.), arnica. Aro [áro], ». m., iron-hoop, wooden hoop, hoop ; ferrule. Aroma faróma], s. f., aroma, flavour. Aromático, a, [aromático, a] adj., aro- matic. AromatisaçSo [aromatização], a. f , aro- matization. Aromatizante [aromatizante], adj., aro- m;itous. Aromatizar [aromatizar], v. «., to aro- matize, to perfume. Arompe jarõrape], s. tn., (Zool.) jackal. Arpão [arpão], a. tn. t drag, hook, har- poon, spear. Arpar, or Arpoar [arpar], v. a., to har- poon, to spear. Arpejar [arpejâr], v. ft., (Mus.) to per- form arpeggios. irpejo [arpejo], s. m., (Mu Arpejo [arpejo], s. m., (Mus.) arpeggio. Arpe o larpêo], a. m., (Naut.) grapnel, grappling. Arpoaç&o [arpoaçao], a. /"., harpoon- ning. Arpoador [arpoador], a. tn., harpooner. Arpoeira [arpoêira], «. (., the rope that supports the harping-iron. Arqueação [arqueação], s. f., gauging. Arqueado, a, [arqueado, a], adj., gau- ged ; fashioned like a now ; bent , arched. (P. p. of Arquear). Arqueador [arqueadõr], a. tn., (Naut.) gauger. Bender. Arquear [arquear], v. a., to arch, to curve ; to bend round ; to make croo- ked (Naut.) to gauge. — tt* tobran- celha$, to draw up the ey* >ows (in fazing at any thing with acromion). — u, v. r., to be arched. Aroutle iarqu&oj, a, «., the ft* tí bending. (Naut.) gauging rod, gauge. Arqueiro [arqueiro], a. tn., box-maker ; treasurer, cashier (Obs.) bow-man. Arquejante [arquejante], panting for breath ; panting, puffing. Arquejar [arquejar], v. n., to pant for breath ; to pant, to puff. Arquejo [arquejo], a. m., quick-brea- thing. Arqueta [arquêta], dim. of Area, small chest. Arquibanco [arauibãnco], a. tn., a bench or seat with drawers. Arqumha [arquinhal, a. f., coach-box. Arrabalde [arrabalde], a. tn., suburb. Arrabido [arrabido], s. m, monk of the order of S. Pedro de Alcantara. Arrabil [arrabil], a. tn., musician instru- ment, a sort of hurdy-gurdy. Arrablleiro [arrabileiro], a. tn., arrabil- player. Arrabujar-se [arrabujâr-se], v. r., (spea- king of dogs) to catch the itch, (rig.) to be ill-humoured. Arracimar-se [arracimâr-se], v. r., to be grapy, to cluster. Arraçoar [arraçoárj, v. a., to allowance. to put on allowance. Arraia [arraia], a. f., (Icht.) skate, ray. Arraial [arraial], a. tn., (Mil.) encamp- ment. Arraiano, a, [arraiâno, a], adj., bor- derer. Arraigadamente [arraigadamente], ad v., fixedly, stably, permanently, invete- rately. Arraigado, a, [arraigado, a], adj., roo- ted ; old, inveterate. Arraigar [arraigar], v. a., to fix ; to root. — v. n., to take root; to pro- duce root. — se, v. r., to take root; to grow incurable; to become invete- rate. Arrair [arrair], v. a. f to prune (vines). Arrais, or Arraes [arrais], a. m., (Naut.), boatman, pilot, master (of a boat). Arralha [arrâlha], $. f., young heifer. Arramalhar [arramalhar], v. a., to shake (trees). Arramar [arramar], v. n., and — se, v r., to bring forth leaves (trees); (Fig.) to spread ; to be scattered, shed. Arrancada [arrancada], s. f., plucking, plucking away or off ; picking, tearing ; sudden impetuosity, impulse ; jerk ; drawing (of swords) ; sudden pull; start; spring (sudden motion). ArrancadamenU ( arrancidanaente ] , ARR — 95 - ARE adv., «tddenly, abruptly; unexpec- tedly ; impetuously.^ Arrancado, a, [arrancado, i], adj. Voga — a, \Naut.) strong uniform rowing. De voga — a, with long strokes of the oars. Arrancador [arrancador], s. m. t drawer; extirpator. Arrancadura [arrancadura], s. f., Ar- rancamento, t m., plucking out. i Of plants) digging up. Sort.) grubbing, weeding out; - v of stumps) stubbing. Arrancar [arrancar], v. a., to pull vio- lently, to pluck, to pluck away or off; to pick, to draw, to scratch out (with the nails) ; (Fig.) to draw (obtain) ; to extort; to tear (the hair); to dig up (plants) ; to extract (teeth) ; (Hart.) to grub. — a espada, to unsheathe one's sword. — t'. n., to start, to rush. — se, v. r., to strive (to part from a place, thing or person). — a alma do corpo, to be in the trances or paint of death. Arranchar [arranchâr], v. a., to lodge; to make a messmate ; to distribute in troops. — v. n., — se, v. r., to mess together; to lodge. Arranco [arranco], s. m., start, spring (sudden motion) ; rattle (in the throat). — s da morte, agony, death-rattle, travees, pains of death". Dar os últi- mos— s, to expire, to give the last breath. Arrancorar-se [ arrancorâr-se], ». r., S Queizar-se. Arranhador, a, [arranhador, a], i, scratcher. -de viola, bad fiddler. Arranhadura, Arranhadella (arranha- dura], s. /"., scratch ion the skin); any slight wound. Arranhar [arranhar], «. *., to scratch, to rub with the nails. To play badly (an instrument); to -crape. — se, v.r., to scratch one's self or each other. Arranhosa [arranhôsa], t, /"., (Bot.) prickle-edged; thorn-plant. Arranjamento ]arranj amento], s. m., arrangement, order. Arranjar [arranjar], v. a., to arrange, to range, to set in order. Arranjo [arranjo], s. m., arrangement, ordering; adjusting; order; contri- vance ; settling, settlement. Arrapaaadamenta [ arrapazádaménte ] , adv., in an infantly manner. Arrapazado, a, [uripaiado, s.\, *dj. f childlike. Arraposar-sa [arraposâr-se], ar, r. to feign death (as the fox ma^ Arras, or Arrhas [arras], s. /. pL, a wife's portion, earnest money; pledge; assurance : (Com.) deposit. Arras [arras] or Panno de — , s. «.. arras ^tapestry). Arrasador, a, * [arrasador, a], s., des- troyer, ravager Scraper ; (of measu- res! strike, strickle. Arrasadura [arrasadUra], s. f., scraping; I destruction, ravage. Arrasamento [arrasamento", s. m., dis- mantling, racing to the ground. Arrasar [arraiar] , v. a., to dismantle, to raze to the ground, to demolish; to level. — se, v. r., to grow, to become even. Arrasar áo-se-lhe os olhos de lagrimas, the eyes overflew with tears. Arrastadamente [arrastadamente] , adv., painfully, difficultly, laboriously. Arrastado, a, [arrastado, a], adj., des- pised, miserable, disgraced. Andar—, to be in bad circumstances, to ne badly off, to live wanderingly. Vender por preço —, to sell a thing under price. Trazer alguém — to fatigue, to tire, to vex one. Arrastamento, Arrastadnra [arrasta- mento], s. m., or f., creeping, craw- ling; impulse, force, sway, temptation, dragging. Arrastão [arrastão], s. m., hauling. Cree- ping vine. Arrastar [arrastar], v. a., to drag, to draw or trail along, to haul, to drag along the ground, to have behind one, to drag away, to lead away, to bring over; to animate, to impel ,'to induce, to influence. A guerra arrasta mui- tos males, war involves, entails many evils A occasiáo nos arrasta muitas vezes apezar nosso, opportunity often allures, tempts us in sjite of oursel- ves. — v. n., to drag, to languish. — — - se, v. r., to drag; to crawl, to creep, to lag, to lag behind ; to wade (proceed with difficulty). Arrasto [arrasto], s. m., creeping, craw^ ling. Arrátel [arrátel], s. m., a pound weight isixteen ounces). Arratelar [arratelâr], v. «., to weigh a thing pound by pound. Arrazoadamente' [ arrazoadamente ] , adv., reasonably, rationally, according to reason); justly, properly; modera- Uiy; NiffiaaaUy. ARR -96 — ARE Arrazoado, a, farrazoâdo, a], ad;., (Pers.) rational, endowed with reason, sober- minded, reasonable, just, proper ; mo- derate ; proved by evidence. (P. p. of Arrazoar). Arrazoado [arrazoado], s.m., barrister's or counsel's speech, speech; justifi- cation, contest, contestation. Arrazoador [arrazoador], s. m., reaso- ner, logician ; person that gives ans- wers (to superiors) (Law.) suitor, liti- gant. Arrazoamento [arrazoamênto], s. m., reasoning (argument) ; answer. Basta de — s, no answers 1 give me no an- wers! Arrazoar [arrazoar], v. n , to reason, to argue, to discourse. — se, v. r. t to conform to reason. Arre [arre], int., (of carters) hey-day 1 away ! gee-ho I Arreata [arreata], a. f., a halter. Levar as bestas á — , said when a horse, mule, etc. is tied to the pack saddle of that which goes before. Arreatadura [arreatadura], «. f., rope, fastening ; (Naut.) woolding. Fazer uma — , to woold. Arreatar [arreatar], v. a., to halter (horses, etc. Naut.) to woold. Arrebanhador, a, (arrebanhador, a], «., gatherer (of flocks); shepherd, glea- ner. Arrebanhar [arrebanhar], v. a., to gather (flocks), to glean ; to assemble (a mob). — se, v. r., to collect together, to collect in a mob. Arrebatadamente [ arrebatadamente ] , adv., precipitately, angrily. Arrebatado, a, [arrebatado, a], adj., snatched, swift, violent, precipitate, impetuous. (P. p. of Arrebatar). Arrebatador, a, [arrebatador, a], $., (Pers.) ravisher; kidnapper. — adj., ravishing, deliehtful, enchanting. Arrebatamento [arrebatamento], *. m., snatching, fit of anger, passion ; has- tiness. Grande — over-hastiness. Car- rying away off (by violence) ; (Pers.) kidnapping ; (Fig-) ravishment. — dos sentiaos, ecstasy. Arrebata-punhadas [arrebâta-p unhadas], s. m. pi, unreasonable, irascible man. Arrebatar [arrebatar], v. a., to snatch, to pull violently, to carry away off (by violence ) ; to rescue ( one from the hands of the officiers of justice) ; to kidnap. (Fig.) to delight, to charm, to gratify highly. — a vida, to kill. se, v. r., to precipitate, to fly int passion ; to be in ecstasy. Arrebem [arrebêm], *. m., (Naut.) r«r peband, roband, gasket ; knittle. Arrebenta -diabo [arrebênta-diâbo] , s.m. , (P. 1.) the last glass of wine after dinning. Arrebentamento [arrebentamênto], s. m., bursting. Arrebentar [arrebentar], v. a., to break; (of ships) to split, to break into pieces. To kill (by causing to burst), —v. n., to burst; to germinate, to shoot ; (Agr.) to spire; to tiller; (Bot.) to bud. —por alguma coisa, to pant for or after a thing. — de riio, to split one's sides with laughing — de inveja, de raiva , etc. , to burst with envy , rage, etc. Arrebentes [arrebentes], s. m. pi , the first shoots of a tree. Arrebicar [arrebicar], v. a., to paint the face. Arrebique [arrebique], s. m. t paint for the face ; (Fig.) varnish (false orna- ment) disguise, dissimulation. Arrebitado, a, jarrebitâdo, a], adj., turned up. Nartz — , turned up nose. Ter o nariz — , to have a turned up nose, to be disdainful. Arrebitar [arrebitar], v. a., to turn up, to clinch, to turn off. To redress. — se, v. r., to get proud, to be assu- ming. Arrebol [arrebol], s. m., rouge, red co- lour (ot the clouds) Arrebolar-se [arrebolâr-se], v. r. t to rouge. Arre burrinho [arreburrinho], s. m., a sort of play. Arrecabe íarrecâbe], s. m. t a rope ot cord to draw the drag-net. Arrecadação [arrecadação], 8. f., exac- tion, levying of money, collection (of taxes); collectorship; magazine (for miJitiiry stores). Arrecadado, a, [arrecadado, a], adj., kept in the magazine. Exact ; parsi- monious ; sparing. (P. p. of Arreca- dar). Arrecadador [arrecadador], s. m., re- ceiver ; tax-gatherer, collector - gathe- rer. Arrecadar [arrecadar], v. a, to receive; to gather taxes ; to collect. Arrecadas [arrecadas], 8. f.pl-, pen- dants, ear-ring. ARft — *7 £5 ÂKH Arreda [arreda], 5. m., (Law) exclusion from an heritage. — , int., begone I away ! out of my sight ! Arredamento [arredamento], s. m., re- moval . removing ; retirement. Arredar [arredar], v. a*, to remove, to put farther away ; to get out of the way. — se, v. r." to withdraw. Arredio, a, {arredio, a], adj., strayed; lonesome. Arredo [arredo], adv., backwards. — vá de nós, far be it from us. Arredondar [arredondar], v. a., to round; to give a round form. Arredor [arredor], adv., around; about. Arredores [arredores], *. m. pi., envi- . rons ; vicinity ; precints.. Arrefeoer [arrefecer], v. n., and — se, v. r., to cool, to get cold; to damp. Arrefecimento [arrefecimento], $ m , cooling, coldness; coolness; want of affection. Arregaçado, a, [arregaçado, a], adj., girded ; tuched up, turned up. Arregaçar [arregaçar], v. a , to tuck, to turn up. Arregalar [arregalar], v. a., to open (one's eyes wide at). Arreganhar [arreganhar], v. a., to grin. — se, to menace. — com frxo, to chill. Arreganho [arreganho], s. m., stateli- ness, fierceness. Arregoar [arregoar], ». a., to furrow. — v. n., to crack. Arreiar [arreiâr], v. a., to dress; to harness, to saddle. — te, v. r., to adorn one's self. Arreigada [arreigada], s. f.— das unhas, etc., the root of nails, etc. — s, liVaut.) futtock or foot-hook shrouds. Arreio [arreio], s. m., horse-harness; dress. — s, horse-trappings. Arreio or Arreo [arreio], adv., conti- nually, consecutively, without inter- ruption. — Dous dins arreiesse bate- ram. Two days they fought without ceasing. Arreia ! Arrelapas I [arreia], i»/., bo- gone! out of my sight 1 Arrelhada [arrelhâda], t. f., iron in a plough-staff, with which the coulter is scraped. Arremangar [arremangãr], v. fl., to tuck up the sleeves or petticoats ; (Fig.) to threaten to strike a person. Arremangar-se [arremangâr-se], V. r., to resolve, to determine ; te be resol- ved, determined. we. POHT.-AXG — 11. Arremango [arremlngo], 1 «., timing up, tying up, tucking up; cocking. Arremansar-ae jarremansar-se], v. r- to grow calm (speaking of the course of a river). Arrematação [arrematação], s. (., sale by auction. Arrematado, a, [arrematado, a], adj.. ended, terminated ; Utaly lost. Loucc — , a stark mad. [P. p. of Arrema- tar). Arrematante, Arrematador, a, [arre- matante], s., bidder (at an auction). Arrematar [arrematar], t>. a., to sell or buy by auction. To complete ; to finish; to tie fast. — , 9 . *., to terminate, to be at an end. Arremedador, a, [arremedadõr, a], $., (Pers.) ape ; monkey ; imitator. Arremedar [arremedar], v. a., to ape, to mimic , to imitate ; to copy. — v n , to be alike, like, similar; to resem- ble (an original). Arremedo [arremedo], s. m., apish, copy; imitation. Arremedos de guerra [arremedos de guerra], s. m. pi., mock fights. Arremesquinhos [arremesquinhos], s. m. pi., paint, rouge. (S. Arrebique). Arremessado, a, [arremessado, i\,adj., thrown away, cast down; tossed (with the hand). Cavallo — a frightened horse, which took fright. Homem — , petulant, insolent man Ser — no fat- iar, to speik inconsiderately. Arremessamento [arremessamênto], s. m., throwing. Arremessão firremessao], s. m , dart, javelin. Arremessar [arremessar], v a., to throw, to throw away, to cast awav, to toss (with the hand's) ; to dart. — • cavallo, to push one's horse). — se, v. r., to run out, to fly, to rush; to launch out (into). Arremesso Jarremêsso]. s. m., throw, hurl ; casting, throwing ; attack Ar- mas de — , darts, jave;ms t etc. (Fig.) audacity; daring, hardinei-s Arremettedor [arremeitedor], s. m., assailant, assaulter ; aggressor. Arremettente [arremettente ] , adj., (Herald.) beast represented as assai- ling. Arremetter [arremettêr], #. a., *o as- sail, to invade, to attack- Arremettida [arremettidaj,*. /"., attack assault, irruption. ARR 98 — ARR Arreminado, a, [arreminado, a], adj. (Pop. 1.) choleric, surly, insolent. Arreminar-se [arreminâr-se], v. r., (Pop. 1.) to get angry, to put one's self into a passion. Arrenda [arrenda], (das vinhas), s. f., (Agr.) second dressing, second tilth. Arrendado, a, [arrendado, a], adj , (of horses) gentle. Laced; lace-like. Weal- thy. (P. p. of krrendar). Arrendador [arrendador], s. m., farmer, hirer, lessor. Arrendamento [arrendamento], s. m. t hiring, renting. Farming, lease ; let- ting out (of lands). Arrendar [arrendar], v. a., to let, to hire, to rent; to farm out ; to farm, to lease out. ArrenegaçSo [arrenegação], «. /"., apos- tasy. Arrenegada [arrenegada], i. f m% (at cards) ombre. Arrenegado, a, [arrenegado, a], adj.. angry, cross. — «. m., apostate. (S. Renegado). Arrenegador, a, | arrenegador, a], I., swearer, blasphemer. Arrenegar [arrenegar], v. a. and n., to deny ; to detest ; to apostatize. — se, v. r., to get or to be angry. Arrenego [arrenego], s. m., execration; detestation ; blasphemy. Arrepanhar [arrepanhar], v. a., (Pop. 1.), to snatch ; to snatch up. Arrepellaçao [arrepellaçao], s. f. t dishe- velling, tugging. ArrepellSo [arrepellao], t. f., pulling, twitch. A — da vontade, reluctantly. Arrepellar [arrepellâr], v. a., to dishe- vel, to pull ; to tug. — se, v. r., to dis- hevel each other's hair or one's own hair. Arrepender-se [arrependSr-se], v. r., to repent, to repent one's self, (Fig.) to retract ; to eat one's words. Arrependida [arrependida] (mulher), a. f., penitent woman. Arrependido, a, [arrependido, a], adj., repentant; repenter. Arrependimento [arrependimento], a. m., repentance ; self-condemnation. Arrepia [arrepia], s. f., a free song. Arrepia-cabello [arrepia -cab 51 loj, adv., against the hair ; against the grain ; the wrong way. Arrepolhado [arrepolhado, a], adj., (Pop. 1.) like a cabbage. Arrevessar [arrevessar],». * ,,te v omit: to throw up. — a alma, to expire. Arrevezadamente [ arrevezádamênte j, adv., the wrotag way; the reverse of, against the grain; on the wrong side. Reciprocally, in turn, by turns. Arrevezado, a, [arrevezado, a], adj., crooked, browing in and out, tortuous, bandy ; difficult ; confused. Arriano [arriãno], *. m., (Orn.) arrian (a kind of vulture). Arriar [arriar], v. a., (Naut.) to lower, to strike, to strike sail; to slip, to pay out (cable). — bandeira, to strike one's flag. Arriba [arriba], prep, above, up, up- ward. — adv., above. / Arribação [arribação], arrival. — Aves de — , strange birds. Arribada [arribada]; a. f. t (Naut.) arri- val, putting into port. Arribar [arribar], v. n , to put into an harbour, to come to land. — sobre, to exceed, to advance, (Fig.) to go back- ward ; to alter one's mind. To reco- ver. — governando á bolina, to haul the wind, to trim sharp. Arrieiro [arrieiro], s. m., muleteer. Arriei [arriei], s. m., gold ring. Arrimadiço, a, [arrima d iço, a], adj., pa- rasite, sponger, one who meanly hangs upon another for subsistence. Arrimar [arrimar], v. a., to uphold, to prop; to approach, to put aside. (Fig.) to abandon. To dismiss. — as costas, to lean one's back against a thing. Arrimar as esporas ao cavallo, to touch a horse slightly with the spur. — se, v. r., to lean, to lean upon; to lie, to rest; to recline upon. Arrimo [arrimo], s. m., support, de- fence. Arrincoar-ae [arrincoâr-se], v. r. t tore- tire (from), to withdraw. Arriosca [arriõsca], s. f., (Pop. 1.) ruse, cunning, artifice. Arrioz [arriõz], s. m., marble; taw. Arripiado, a, [arripiâdo, a|, adj. rough, shaggy, brushy, bristling, chill. Arripiadnra [arripiadura], t. f., the act of bristling. Arripiamento [arripiamênto] , s. m., shivering. Arripiar [arripiâr], v. a., to chill (a one) to make (the hair) stand on end ; to make on shudder. — carreira, to travel over again. — U, v. r., tostani or end; to shiver; to shudder. „ ARR — 99 — Arriscadamente [ arrisca damè"nte],aát>., fearlessly, daringly ; hazardously. Arriscado, a, [arriscado, a], adj., ven- turous, dangerous. Fortuitous. Estar — , to be in peril. Arriscar [arriscar], v. a., to endanger, to venture. — $e, v, venture. Arrizar [arrizâr], v. a., (Naut.) to stretch out ia rope); to tighten [a r Arroba [arroba], s. f., arroba (Spanish Portuguese and Brazilian weight). Arrobado, a, [arrobado, a], adj. ^divided by arrobas. Arrobamento [arrobamento], a. m., the act of dividing by arroba. Arrobar [arrobar], v. a , to weigh or to measure by the arroba. To cure and preserve small wines by putting into them sodden wine. Arrobe [arrobe], s. m., rob. Arrobem [arrobem], a. m., (Naut.) knit- ies seizings. Arrobustar-se [arrobustàr-sej, v. r., to become robust. Arrochada [arrochada], t. f.> cudgel. Arrochar [arrochar], v. a., to pack close, to cudgel; (Fig) to bind fast, to tie hard Arrocho [arrocho], *. m., bending lever, may be thrown. Arrojado, rash. Arrojador thrower. ARR easely thrown, made to be a, [arrojado, a], adj., bole, [arrojador], a. m., darter, stick for packing; tourniquet Pro pender para o — , to be in-.iinea* to seventy — s, (Naut.) beckets of the tack> and sheets. Ar rode Dado, a, farrodellado, a], adj., armed with a shield. Scutiform , buckler-shaped. Arrodellar [arrodellâr], v. a., to arm with a shield. — se, v. r., to be ar- med with a shield or buckler. Arrofo [arrófo], *. m., tear (in a tram- mel). Arrogaçao [arrogaçáo], #. f., arrogation ; adoption. Arrogador [arrogadôr], a. m , one who arrogates, claims. Arrogância [arrogância], ». f., arro- gance. Arrogante [arrogante], adj., arrogant, proud. Arrogantemente [arrogantemente], ad v., arrogantly, proudly. Arrogar [arrogar], v. a., to arrogate. — se, t;. r., to arrogate, to claim Arroio [arroio], j. to., little stream. Arrojadamente [arrojadamente], adv., audaciously, boldly. Arrojadico, á, [arrojadlço, a], adj., that to hazard ; to • Arrojar [arrojar], v. a., to cast, to throw, to cast down, to discharge, to shoot; (Fig.) to repel, to reject. — se, v. r., to cast one's self from a high place, to throw one's self; to rush; (Fig.) to dare, to hazard, to adventure. Arrojo [arrojo], s. to., audacity, intrepi- dity, boldness; presumption. ; Arrolador [arroladõr], s to., enroller. Arrolamento [arrolamento], a. to., en- listment. Arrolar [arrolar], v. a., to enrol; to en- list; to inventory. To roll up, to mil any thing round *(S. Enrular and Ro- lar\. Arrolhar [arrolhar], v. «., to cork bott- les (> Rolhar). Arromançar ('arromançâr], v. a., te translate into the common or verna- cular Portuguese language. (S. Ro- mancear) Arromba [arromba], a. f., (P. 1.) Cousa de — , huge, great thing. Arrombada (arrombada], a. f., eoiled ley. ($. PL. Ar- cabie. Breaking open. Arrombadas [arrombadas], (ISaut ) wales of a row-galley. rumbadas). Arrombado, a, (arrombado, a], adj., broken, piercea , disordered. Arrombamento [arrombamento], s. m., forcing in, breaking in or down ; for- cing open. Arrombar [arrombar], v. a , to force in, to break in or down ; to break ; to force open (a door); (Fig.) to con-. to vanquish; to humble. Arrostar [arrostar], v. a., tc defy; to encounter. — ». n., to brave; to fly in the face of, to face. Arrotador, a, [arrotadór, a], a., belcher; (Fig.) blusterer ; fanfaron ; swaggerer. Arrotar [arrotar], v n ., to belch ; (Fig.) to bluster ; to swagger^ Arrotea [arrotea], s. f. f novale, (land newly broken up). Arroteador [arroteadõrj, s srt., (Agr.) clearer. Arrotear [arrotear], v. a., (Agr.) le clear. Arroto [arrote], a. m., belching. Arreebaaeet* [arreubamênto], r. •»., AftR — 100 — ART ecstasy, ravishment, delight, raptures. Arroubar-se [arroubâr-se], v. r., to be in ecstasy, in raptures, to be enrap- tured. Arroxado, Arroxeado, a, [arroxado], adj., violaceous. Arroz [arroz], s. m., rice. Arroz-dos-telhados, ou dos ratos [ar- rõz-dos-telhados, ou dos ratos], (Bot.) white stone-crop. Arrozal [arrozal], a. m., rice -planta- tion. Arruamento {arruamento], a. m. t line (of a garden or street). Arruar [arruar], v. a., to range or dis- tribute by or in streets. To assign par- ticular streets to eertain trades. — v. n., to court a lady in the street. To grunt like a wild boar (obs. in this last sense) . Arruda [arruda], s. f., (Bot.) rue. Arruella [arruella], a. f., (Heral.) be- zant, torteaux. (Naut.). burr, ferrule. Arruellado, a, farruellâdo, a], adj., (Heral.) having oezants. Arrufadiço, a, [arrufadiço, a], adj., pee- vish. Arrufar-se [arrufar-se], v. r., to be an- gry ; to fret ; to bristle the feathers (a turkey-cock); (Fig.) to ruffle (water). To take offence. Arrufianado, a, [arrufianâdo, a], adj., ruffianly. Arrufo [arrufo], a. ro., pique. Arrugado, a, [amigado, a], adj., crisp, crisped ; rugous, wrinkled. Arrugamento [arrugamento], a. m., cris- ping, wrinkling. Arrugar [arrugâr], v. a., to crisp, to ripple (water). — a frente, to frown, to look stern, to knit the brow. Arraldo [arruido], s. m., noise, uproar. Arruinado, a, [arruinado, a], ruined da- maged. (P. p. of Arruinar.) "' Arrumador, a, [arruina dór, a], s., mi- ner ; demolisher. — , adj., tnat ruins. Arruinar [arruinar], v. a., to ruin, to demolish ; to destroy ; to damage. — se, v. r., to decay, to fall, to sink; to ruin one's self. Arruivasoado, a, [arruivascâdo, a], adj radish. Arrulhador, a, [arrulhador, a], *., a person v«ho lulls babes to rest ; (Fig.) flatterer, cajoler. Arrulhar [arruinar], v. a., to rock (a child) ; (of pigeon») to coo ; (Fig.) to eoo. Arrulho [arrulho], a. m. t rocking, coo- ing , lullaby. Arruma [arruma], a. f., canna corroides. Arrumação [arrumação], s. f., (Naut.) stowage; setting in order; settling. Horizon overcast with clouds. Boot- keeping by double. Arrcmaços [arrumâços], s. «. jpJ., pou- ting, sulking. (Fam.) Arrumador, a, [arrumador, a], s , ajp* ranger. Arrumar [arrumar], v. a., to stow, to stow away ; to range, to arrange, to set in order. To mark the rhumbs ar bearings on the chart. — se, v. r., to set, to settle one's self; to enter into arrangements ; to manage as one can ; (Naut.) to resume and steer the pro- per course Arrumbadas [arrumbâdas], s. f. pL, (Naut.) side-planks, wales of a row- galley. Arrunhar [arranhar], v. a., to cot, ta pare about. Arsenal [arsenal], s. m., arsenal. Arseniaoo [arseniaco], adj., (Chem.) arsenic (acid). Arseniato [arseniâto], a. m., arseniata Arsenical [arsenical], adj., arsenical. Arsénico [arsénico], t. m., arsenic. Arseuioso, osa, [arsenióso, ôsa], adj., arsenious. Arsenlte [arsenite], a. tn., arsenite. Arte [arte], s. f., art, address, skill, craft; hability. Bellas — s, fine arts. — a liberaes, liberal arts. Com — ar- tistically. Sem — , artless. — t mecha- nicas, trades. — manner, method, means, way. De — in such a manner. d'esta — , tnus. Artefacto [artefacto], a. m., workman- ship, manufacture. Arteirice [arteirice], s. f., craft, guile, wile, cunning, artifice, subtleness. Arteiro, a, [arteiro, a], adj., artful, guileful; crafty, subtle. Artelho [artelho], b. m., anklebone. Artemão [artemao], a. f-, (Naut.) mizzen» mast. Artemisia, or Artemjja [artemija], s. /., (Bot.), artemísia. Artenna [artênnal, s. (., artenna (web- toed water-fowl). Artéria [artéria], %. f., artery. Áspera— t or traca, trachea, throat-pipe. Arterial [arterial], adj., arterial. Arteriographia [arteriogrsphia], a. f n arteriography. ART — 401 — AR? Arterioloçia [arteriología], • f-> «rle- riology. Arterioso [arterioso], adj., arterial. Arteriotomia [arteriotomia], *. f., arte- riotomy. Artesão [artesão], s. m., artisan, artifi- cer, manufacturer. Artesiano, a, [artesiano, a], adj., arte- sian (natural from Àrtois). Poço — , artesian well. Artetioo, a, [artêtico, a], adj., afflicted with the arthritis, arthritic. Arteza [artêza], s. f., kneading-trough. Artesão [artezlol, t. m., sebilla, woo- den-bowl. (Arch.) soffit, vaulted roof. Artezoado, a, [artezoâdo, a], adj., like a soffit Artesoar [arte zoar], v. a., to give the form of a soffit. Arthanica, Arthanita [arthânica], s. f., (Bot.) saw-bread. Arthritico, a, [arthritico, a], adj., ar- thritic; arthritical, gouty. Arthritis [arthritis], s. f. t (Med.) arthri- tis. Arthrodia [arthrôdia], «. f., (Anat.) ar- throdia. Arthrodynia [arthrodfnia], s. f., (Med.) arthrodynia. Arthrosis [arthrosis], s. f., (Anat.) ar- throsis. Articulação [articulação], articulation, (of the bones); joint. Pronunciation. Articuladamente [ articuladamente ] , articulately. Articulado, a, [articulado, a], adj., arti- culate. Articular [articular], v. a., to articulate (to pronounce), to articulate, to set down in articles. — $e, v. r., to be ar- ticulated. Articular [articular], adj., articular. Articulo [articulo], $. m., (Anat.) joint (Bot.) internode. Artifice [artifice), s. m., artificer; (Fig.) author, inventor, contriver, maker. Artificiado, a, [artificiado, a], adj., done or made artfullj. Artificial [artificial], adj., 2o\ artificial; artful. Artificialmente [artificialmente], adv., artificially, artfully. Artificio [artificio], *. «., artifice, art, craft Artificiosamente [artificiosamente], ad v., artificially, with artifice ; (Fig.) saga- ciously; craftily. Artificioso, osa, [artificioso, ôsa], adi.> artful, according to art; ingenious; (Fig.) crafty; expert, dexterous. Artigo [artigo], s. m., article, subject, matter, thing; (Gram.) article. £m — de morte, at the point of death. Artilhado, a, [artilhado, a], adj., moun- ted with cannon (a vessel). Artilhar [artilhar], v. a., to mount ar- tillery, to furnisn with artillery. Artilharia, Artilheria [artilharia], s. f., artillery, guns;, iof a ship^ ordonance. — ligeira, flying artillery. — de sitio, battering artiilery. Artilheiro [artilheiro], s. m., artillery- man ; professor of the art of artillery. Artimanha [artimanha], $. f., artifice, fraud, cheat, craft, slyness. Artista [artista], s. tn., artist, perfor- mer, player. Artístico, "a, [artístico, a], adj., artist- like; artistical. Artizar [artizâr], v. a., to perform ar- tistically, or in an artist-) lice-manner. Artolitho [artôlitho], s. m., (Min.) arto- lithus. a concave stone of the nature of a sponge. Artas jart us], s. m. pi., (Anat.) artuj (the limbs of an animal body). Arty [arty], s. m., (Bot.) arty. Aruana [aruãna], s. f , (Bot.) aruana. Aruba [arúba], s. f., (Bot.) aruba, quas- sia, slave-wood. Arumatia [arum itia], s. f. t arumatia (in- sect). Arunco [arunco], s, m., arunco a soft of toad. (Bot.) meadow-sweet. Arnndifero, a, [arundifero, a], adj., arundiferous (bearing reed»). Arnndinaceas [ arundinâceas] , adj. f. pi., (Bot.) arumlinaceous (lik* reeds). Arundinaceo, a, [arundináceo, a], adj., arundinaceous. Arundmaria [arundinâria], s. f., (Bot.) grasses, grass-tribe. Arundincso , osa , [arundinôso , ôsa] , adj., (Bot.) arundineous, abounding with reeds Arúspice [arúspice] , $. m., aruspex, arúspice. Arnspicina [aruspicina], s. f., aruspicy, divining trom the intestines of ani- mals. Divineress. Arnspicino, a, [aruspicino, a], adj., con* cerning the art of divining from the intestines of animals. Arvaes irmãos [arváes irmãos], s. m. pi., Arvales fratres. Arval, aaj., con- cerning the cultivated lands. ASC — 102 — A$I Arvicola [arvicola|, ad/., husbandman. Ar voado, a, [arvoado, a], adj., giddy. Arvoamento [arvoamênío], s. m., giddi- ness. Arvoar [arvoâr], t>. a., to make giddy.— se, v. r., to grow giddy. Arvorar [ar?orâr], v. a., to set upright; to hoist (a flag) ; (Fig.) to erect , to proclaim (a doctrine). (Naut. ) to hoist.j Arvore [árvore], s. /"..tree. — de Diana, ou philosophal, arbor Dianae. Correr a arvore secca (Naut.) to scud under bare poles. Arvorecer, or Arvore seer [arvorecêr], v. n., to increase in size, to grow (ap- plied to trees or shrubs). Arvoredo [arvoredo], s. m., grove of trees. Arvoreta [arvoreta], s. f., a very small tree. Arvorezinha [ arvore - zinha ] , * . f., shrub. Arytenoidea [arytenoides] , s. f. pi., (Anat.) arythaenoides, two cartilages of the larynx. Arythmo [arythmo], s. m., (Med.) ary- thmus. Arzinho [arzinho], s. m., dim of Ar, a gentle breeze. Arzolla (arzôlla], s. f., green almond. As [as], s. m., (Horn, ant.) as (coin). As [as] , the article of the plural for nouns of the feminine gender, the. Ás [as], contraction of a, to, at, etc., and the article as. Asambenltado, a, [assambenitâdo], adj., adorned with a san-benito. Asarina (asarina], *./"., (Bot.) asarina. Asaro [asâro], s. in., (Bot) asarum, asa- rabacca, wild ginger or nard. Asbestino, a, [asbestino, a], adj., be- longing to asbestus. Asbesto [asbesto], s. m., (Min.) asbestos, asbestus. Asca [âsca], s. f., aversion, dislike. Ascalapho [ascalapho], a. m., (Ent.) ant- lion. Ascaridaa [ascâridas], a f. pi., ascaris, ascarides. Ascendência [ascendência], a. f., ascen- dency, ancestry. Ascendente (ascendente], adj., ascen- dant, ascending. — s. m., ascendency, influence ; horoscope. — s, ancestors. Ascender [ascender], v. a., to ascend. (S. Subir). Asoanaão [ ascensions, f., (Caih. church). Ascension. Ascending, the act of monfe ting ; rising point of the equator , a& cension. Ascensional [ascensional], adj., ascen- sional. Ascenso [ascenso], s. m., (Astr.) as- cent. Asceta [asceta], s. m., ascetic, hermit. Ascético, a, [ascético, a], adj., ascetic. Ascetismo [ascetismo], s. m., asceti- cism. A8cios [âscios], s. to. and adj. pi., as- cians , ascii ; having no shadow at noon. Ascites [ascites], s. f. % JMed.) ascites, dropsy. Ascitico, a, [ascitico, a], adj., (Med.) ascitic. Asclepiadeo [asclepiadêo], adj., (verso — . Poet.) asclepiad, a kind of Latin verse of four feet, containing a spon- dee , a chor iambus , and two dac- tyles. Asclepias [asclêpias], s. f. pi., feasts of Esculapius. Asco [asco], s. m., loathing ; (Fig.) aver- sion. Ascorosidade [ascorosidáde], s. f., fil- thiness. Ascoroso , osa, [ascorõso, ôsa], adj., loathsome. Ascripticio, a, [ascripticio, a], adj., as- criptitious. Ascriptivo, a, [ascriptiva, aj, adj., su- pernumerary. Ascripto, a, [ascripto, a], adj., enrol- led. Ascua [âscua], s. f., burning coal, em bers. (S. Brasa). Ascunha [ascúnha], s. f , weapon. Ascyro [ascyro], s.m., (Bot.) Hypericum St. John's wort. Aselhaa [asêlhas], s. m. pi., asellus (in- sect). Asellos [asêllos], s. m. pi., two stars in cancer. As er rilhado [asserrilhâdo], adj., like a curb. Asevia [ase via], s. f., mud fish, dab. Asia [âsia], s. /., Asia. Asiarcha [asiarcha], s. m., (inc. hist.) asiarcha. AsiarchaAo [asiarchâdo], a. m., aaiarchy, dignity of an asiarcha. Asiática [asiática], s. f., (Bot.) a sort of anemone. Asiático, a, [asiático, a], adj., Asiatic *~uxo — , Eastern manners. Estylo — ASP — 103 — ASS loose , verbose , diffuse or ornate tyle. Asilo [asilo], s. m., (Ent.) wasp-fly. Asinario, a, [asinârio, a], adj., asinary. Asinino, a, [asinino, a", adj., asinine. Aemo, a, [âsmo, a], adj., azyme, unlea- vened bread Asmodeo jasmodeo], s. m., Asraodeus. ""of, s. m., (Erp.) asmo- dai (snake of Japan). Asmodeo [asmodeo], Asna JâsnaJ, s. f , she-ass. Asna [asna], s. f., (Carp.) chevron, or- nament, rafter; (Her.) chevron. Asnada [asnâda], t. f., drove of asses. Gros? blunder. Asnal íasnâl], adj., of the ass species. (Pop.) brutal, sturdy. Asnalmente íasnáimente] , adv., stu- pidly ; (Fam. j mounted on an ass. Asnaria (asnaria], s f., the beams that support the roof of a building. Asneira [asneira], t. f., nonsense, folly, foolery, stupid thing, stupidity. Asneirão [asneirao], s. m., booby, fool. (Feminine : Asneirôna). Asneiro [asneiro], s. m., ass-driver. Asno [asno], s. m., ass; (Fig.) clownish fellow ; fool, ignorant. Aspa [aspa], s. f., a cross, — de moinho, wings of a windmill. — de Santo An- dré , coloured cross on the yellow- cloaks of penitents by the Inquisition ; St. Andrew's cross. Aspalatho [aspalâtho], s. m., rose- wood. Aspar [aspar], v. a., to crucify, to tie, to nail one to St. Andrew's cross. To gather yarn off the spindle, and form it into skeins. (Fig.) to vex. Aspecto [aspeto], s. m., aspect, sight, view, appearance; air, look ; point 01 view side; face. (Astr.) aspect. Aspeito [aspeito], t. m., look, aspect, countenance. S. Aspecto. Respect. Asperamente [asperamente], adv., hjrshiy. Aspereza [aspereza], s. f., roughness, harshness, ruggedness, acrimonious- ness, austerity Asperger [aspersor], v. a., to sprinkle. Asperges [asperges], s. m., sprinkling. (Rom. cath. rel.) pluvial (a priests cape). Asperifolio, a, [asperifôlio , a], adj., (Bot.) asperifolious. Áspero, a, [áspero, a], adj., harsh, rough, rugged, cragged; sharp, grai- ned, knotty, horrid ; (Fig.) harsh and unpleasing to the taste or ear, hard; crabbed ; acrimonious, severe, rigid, austere, gruff, crusty ; uneven. Áspera artéria, the trachea. Áspero [áspero], s. m., asper (Turkish coin). Aspersão [aspersão], t. f. f sprinkling, aspersion. ABpersorio [aspersôrio], $. m., asper- ges, asperges-brush ; sprinkle, asper- sory. Asperula [aspérula], #. f., (Bot.) wood- ruff. Aspe» [aspes] , $. f. pi., spoke (of wheels). Asphaltite [asphaitite], adj., Lago — , (Geogr.) Asphaltic lake. Asphalto [asphâlto], s. m., asphaltum, asphalt. Asphodelo [asphodêlo], s. m., (Bot.) as- phodel, kings spear. Asphyxia [asphyxia] , s. f., (Med.) as- phixia, asphixy, suspended anima- tion. Asphyxiante [asphyxiante], adj., suffo- cating. Asphyxiar [asphyxiâr], v. a., to cause or to occasion asphixy, to suffocate — se, v. r., to destroy one's self by asphixy, to suffocate. Áspide [áspide], s. m., aspic. A sort of culvenn. (Fig.) slanderer. Lingua de — , a viper s tongue. Aspiração [aspiração], t.f., inspiration, aspiration, aspiring. (Gram.) aspira- tion. Aspirador, a, [aspirador, a], $., inhaler. Aspirante [aspirante] , aai., aspirant, candidate. (Naut.) midshipman. Su- cking (of pumps). Aspirar [aspirar], v. a., to inspire, to aspire. (Gram.) to aspirate. To suck, to inhale. — v. n., to aspire. Aspirativo, a, [aspirativo, a], adj., pro- nounced with aspiration. Asquear [asqueâr], v. a., to loath, to hate. Asquerosidade [asquerosidâde], s. f., slovenliness, sluttish ness, dirty. Asqueroso, osa, [asauerôso, ôsa], adj., loathsome; nasty, fastidious. Assa |assa], adj., Negros assas, albinos. Assaborado, a, [assaborâdo, a], adj., that is pleased or delighted. (P. p. of Assuborar). Assaborar [assaborâr], v. a., to render, to make pa lata hie or ifreeablt. (Fif.) to enjoy, to savour. ASS 104 — aSS Assacar [assacar], v. a. f to impute ca~ iumniously. as sacio [assâcio], s. m. t (Pharm.) de- coction of a thing- made with its own juice. Assadeira [assadeira], s. f. t mistress of a cook-shop. Assadeiro, a, [assadeiro, a], adj., fit to be roasted. Assador [assador], s. m., master of a cook-shop. Roaster, spit, turn-spit. Assa-dulcis [assa-dulcis]. s. f., benzoin. Assadura [assadura], s. /*., the pluck of a beast, or any other piece of a meat to roast. The act of roasting. Ter parte na — , to have a share in the profit. Assafetida [assafetida], a. f. f assafce- tida. Assalariar [assalariar], v. a., to pay, to pay hire to. Assalmoado, a, [assalmoâdo, a], adj., tasting like salmon; (like salmon). Truta — ■ a, salmon-trout, sea-trout. Assaloiado, a, [assaloiâdo, a], adj., rus- tic, rude, unmannerly. Assaltada [assaltada], s. f., assault, sur- prise. Assaltador [assaltador], t. m., assaulter, assailiant. Assaltar [assaltar], v. «., to assault, to assail, to attack, to come upon. Assalto [assalto], s. m., assault, shock, attack. Primeiro — , the first plunge. — d' armas, fencing-match. Dar um — , to assault. Assamento [assamênto], s. m., the act of roasting. (S. Assadura.) Assanhado, a, [assanhado, a], adj., sou- red, furious, enraged, breaking out anew. Assanhamento [assanhamento], s. m., anger, rage; flame. Assanhar [assanhar], v. a., to sour, to provoke, to inflame ; to irritate. (It is also v. r.\ Assar [assar], v. a., to roast, to toast ; to burn. Engenho oV — , kitchen-jack. — se, v. r., to broil, to burn; to *corch. Assarabaoa [assarabâca] , s. f., (Bot.), asarum, asarabacca. Assaria [assaria], s. f., (Uva), a sort of grapes. Assassinar [assassinar], v. a., to assas- sinate, to murder, to kill. (Fig.) to betray, to importune. Assassinato, Assassínio [assassinato], s. m., assassination, morder. (Fig.) treachery, importunity. Assassino, a, [assassino, al,s. m., assas- sin, murderer. (Fig.) traitor. {Assas- sino is also adj.). Assativo, a, [assativo, a], adj., (Pharm.) dressed or boiled in its own juice, wi- thout any other fluid. Assaz [assaz], adv., enough, suffi- ciently. Assazoe [assazoê], s. m., (Bot.) assazoé (Abyssinian serpentária). Asseadamente [asseadamente], adv., properly, cleanly, prettily. Asseado, a. [asseado, a], adj., proper, clean, pretty. , Assear [assear], v. a., to ornament, to adorn; to clean. — se, v. r., to adorn one's self, to attire one's self. Assedador Jassedador], s. m., Asseda- deira, *. /., flax-dresser, heckler. Assedar [assedâr], v. a., ( — o linho) to heckle . To make feel like silk. Assediador, a, [assediadõr, a], $., and adj., besieger^ besieging. Assediar [assediar], v. a., to besiege. Assedio [assédio], s. m., siege. Asseguradamente [asseguradamente] , adv., assuredly. Assegurador, a, [asseguradôr, aj, assurer, insurer. Assegurar [assegurar], v. a., to assure, to steady, to guarantee, to assert; to secure, to insure. — se, v. r., to as- certain, to secure, to make sure (of). Asseio [asseio], s. m., cleanliness, neat- ness, niceness, cleanness. Asselvajadamente [ asselvajádamênte ], adv., wildly, savagely, unsociably. Asselvajar-ie [asselvajar-se], v. r., to become savage, wild, unsociable. Assem lassem], s. m., part of the sor- bin of beef. Assembles [assemblêa], s. {., assembly, parliament. Assemelhar [assemelhar], v. a., to liken, to assimilate : to compare (with). — se, v. r., to be alike, to resemble. Assenso [assenso], s. m., assent. Assentada [assentada], s. f., sitting. D'uma — , all at once. Assentadamente [assentadamente V adv., sedately, steadly. Assentado, a, (assentado, a], adj., sea- ted, set; placed, set down; settled, agreed ; steady, quiet. Assentamento [assentamento], s. m ot sitting; registration; registry; enrol- ASS — 105 — ASS «ent. Fazer o — , to register, to en- rol. Accordance, base, basis. Assentar [assentar], a», a , to place on a chair or seat ; to cause to sit down. To place, to settle, to set down. To sup- pose, to take for granted. To adjust., to make an agreement. To affirm, to assure. To note, to take down in wri- ting, to register. To fix a thine in any particular place. To enlist. To make firm. — praça (Mil.) to enlist. — no rol, to register. — uma bofetada em alguém, to slap one's face — uma partida nos ,tvrns, to set down an article, — v. n., to rest; to settle, to subside; to become sober, wise. — bem, to fit; to suit. Assentar-se [assentâr-sel, v. r., to sit down, to sit one's sell; (of birds) to alight, to perch. Assente [assente], adj., steady; (Fig.) judicious, well-conducted. Assentimento [assentimento], a. a*., as- sent, consent. Assentir [assentir], v. »., to assent, to consent, to agree. Assentista [assentista], «. m., register, receiver of the king's revenue; con- tractor, victualler of the army. Assento [assento], s. m., cha'ir, seat; seat (place). Resolution; statute ; de- cree ; support ; bottom; abode; note; memorandum ; record ; decision (of a court of law). Clearing (of liquids by sediment). Serenity ; bench. — d % um navio, trim of a ship. — de praça, enlistment. — i de cavallo, bar;. — a"um edifício, subsiding, settling. Ho- mem de — , a sober or steady man. Com, de — , reflectingly. Asseptenar [asseptenâr], v. a. orn., to pay seven times. Asserção [asserção], s. /., assertion. Asserenar [asserenâr], v. a., to expose all night in the dew. To calm, to ren- der serene. — v. n., to clear up, to grow fair. S. Serenar. Asseriar [asseriâr], v. a., to order by series (Lit. used). Assertivo, a, [assertivo, a], adj., asser- tive. Asserto [asserto], a. m„ (Phil.» asser- tion Asserto, a, [asserto, a], adj., vouehed. (P. p. of Assegurar.) Assertor [assertor], a. m., assertor. Assertorio, a, [assertorio, a], adj., as- sertory. Assessor [assessor], a. «., assessor Counsellor, adviser. Assessoria [assessoria], s. f., assessor- ship. Assessorial or Assessorio, a, [ass rial], adj., conc-erning the assessor. Assestadura [assestadura], s f., poin- ting cannon, or taking aim. Assestar [assestar], v. a., to place, to plant (artillery), to place guns in bat- tery; to point (fire-arms). To aim. iFig.) to try to do some mischief to others. Assesto [assesto], s. m., (Artil.) aim, pointing. Assetinado, a, [assetinâdo, a], adj., vel- vet, like satin. Assetinar [assetinâr], v. a., to satin. Assetteador [asseteadõr], s. m., shooter. Assettear [asseteâr], v. a., to shoot an arrow; to wound or kill with arrows; (Fig) to pierce. Asseveração [asseveração], $. f., asseve- ration. Asseveradamente [ asseverádamênt e ] , adv., affirmatively. Asseverador, a, [asseveradór, a], affir- mer. Asseverar [asseverar], v a , to asseve- rate, to aver. Assiduamente [assiduamente], adv., as- siduously, daily, continually. Assiduidade [assiduidade], ã. f., assi- duity, assiduousness. Assíduo, a, [assíduo, a], adj., diligent, assiduous. Assignaçao [assinação], *. f., assigna- tion ; distribution, partition; destina- tion. Assignado [assinado], s. w., assignat; _-. manual. Assignador, a, [assinadõr, a], *., si- gner, subsc Assignaladamente [assinaladamente], adv., remarkably, namely, signally, expressly, especially. Assignalado, a, [assinalado, a]. aij. % aopointed, remarkable; decided; si- gnal. (P. p. of Asúgnalar). Assignalamento [assinalamento], *. TTz., assignment, transfer; marking. Assignalador, a, [ assinaladõr, a], *-, one who points, marks. Assignalar [assinalar], r. a., to stamp, to mark out. To sign decrees or dis- patches. To signalize, to point out, to make known. To speak positively, to say expressly. To name, to nominate. ASS — 106 — ASS TJo fix, to determine. To slash. — com o dedo, to point with the finger. Assignalar-se ]assimilâr-se], v. r., to signalize one's self, to distinguish one's self, to be eminent. Assignamento [assinamênto], s. m., the act of signing, signing. Assignante [assinante], *., subscriber. Frequenter. Assignar [assinar], v. a., to sign, to assign, to subscribe; to appoint; to fix. Assignar-se [assinãr-se], v. f., to un- der write. Assignatura [assinatura], s,f., signa- ture ; subscription, signing. Assignavel[assinavel],fld[/., assignable. Assilenciar [assilenciâr], v. a,, to si- lence, to impose silence on, to com- mand silence. Assim [assim], adv., so, thus, in this manner. — como, a.s well as. — como — , after all. — na paz como na guer- ra, both in peace and war. Para — dizer, por — dizer, as it were. As- sim — , so so, como — ? how! indceed! why? how so? — mesmo, likewise. — pois, then, consequently. Pois seja — , so be it. — que chegou a noticia, as soon as the news arrived. Assimilação [assimilação], s. f. assi- milation. Assimilador, a, [assimilador,a], #., as- similei*. Assimilar [assimilar], v. a., to assimi- late. — , v . n,, and. r., to assimilate, to compare one's self. Assisado, a, [assisado, a], adj., pru- dent, wise. Assisar [assisar],», a., to render, pru- dent or wise. Assistência [assistência], s. f., assis- tance, aid, help. Presence; residence, abode. Company and care given to sick. Assistenta [assistênta] ,*./., the wife of the chief magistrateof Seville. Hand- maid. Servant-maid who waits on the maids of honour at court, and also on religious women of any of the mili- tary orders in their convents. Assistente [assistente], ad/., assistant; resident. Assistente [assistente] ,#.«., assistant; by-stander. The chief officer of jus- tice at Seville. Assistido [assistido], adj. w., assisted succoured, acompanied. Assistir [assistir], v. «., to assist, to help, to aid, to attend, v. »., to be present, to dwell, to reside in a place. — com o necessário, to provide to maintain. — com frequência, to fre- quent. Assoalhado [assoalhado],*., floor; in- laid-flooring. Assoalhado da coberta [assoalhado da coberta], (Naut.) the sides or side- planks (of a ship). Assoalhador, a, [assoalhadõr, a], adj., divulger. Assoalhar [assoalhar], p. a., to dry in the sun; (Fig.) to divulge, — uma casa, to planck, to floor. — se, v. r., to present one's self, to make one's self known. Assoante [assoãnte], adj., (Rhet.) as- sonant. As soar] assoar], v. a., to wipe the nose., — se, r. r., to blow, to wipe one's nose. Assobarcar [assobarcâr], v. a., to lift a weighty thing from the ground and put it under one's arm. Assoberbador [assoberbador], s. m., one who domineers. Assoberbar [assoberbar], v. a., to treat with contempt, to insult. To domi-| neer; to intimidate. — se, v. r., to be! haughty. Assobiadeira [assobiadeira] ,s. f.,(0m.) wood- wren - , Assobiador, a, [assobiador, a[,s./whist-| ler. (Zool.)belzebut (monkey). Assobiar [assobiar], v. a., to whistle,, to hiss. — as botas, to play or to serve to one a trick. Assobio [assobio], s. m., whistle, hiss;' windpipe. Call. Assobradar [assobradar] , v. a., to plank, to floor. To raise (a house)., Associação [associação], s. f., asso- ciation, partnership, adjunction. Associar [associar], v. a., to associate, to conjoin. — v. n., and. — se, v. r., to associate, to join, to go in com-' pany, to consoei ate. Assolação [assolaçãof, wasting, devas-' tation. Assolador, a, [assolador, a], s. and adj., desolater, ravager. Afflicting. Assolar ]assolâr[, v. a. f to waste, to ravage, to destroy. Assoldadar [assoldadâr], r. a., to hire — se, v. r.. to hire one's self. Assomada [assomada].*./., apparition, ASS - 107 — 1ST appearance, appearing. Eminence, height, the spot whence any object is first seen or descried Assomadamento [assomádamênte], adv., suddenly, unexpectedly ; proudly, haughtily. Assomado, a, [assomado, a], adj., rash, head-strong. Assomar [assomar], v. n., to look out; to dawn, to break, to peep; to appear. To ascend. Assomar (assomar], v. a., to show, to make appear To irritate. To estimate at first sight. To abbreviate ; to make a summary of. Assomar-se [assomâr-se], v. r., to get an^ry. Assombradiço, a, jassombradico, a], adj., fearful, timid, easily frightened. Assombrado, a, [assombrado, a], adj., astonished, frightened ; gloomy. Bern — , having good appearance. Negocio mal — looking unfavourably. Assombramento [assombramento], s. m., astonishment, amazement, frignt, ter- ror ; looking (of an affair). Assombrar [assombrar], v. a., to asto- nish, to fright, to amaze, to shade. (Paint.) to shade, to tint ; to shadow. (Fig.) to stupefy. Assombro [assombro], s. in., amazing, fright, terror. Prodigy, miracle, won- der. Assombrosamente [assombrosamente], adv., astonishingly, amazingly, won- derfully, marvellously. Assombroso, osa, [assombroso, ôsa], adj., astonishing, amazing, wonder- ful, marvellous. Assomo [assomo], 5, m., appearance, appearing. Mark, sign, token. Assonancia [assonãncia], s. f., (Rhet.) assonance. Assoprador, a, [assoprador, a], •., blo- wer Incendiary, fire-brand. Assoprar [assoprar], v. a , to blow; to puff up, to whisper ; (Fig.) to prompt; lat play) to huff. — v. n., to blow. Assopro' [assopro], s. m., breath, blo- wing, puff, blast. Advice given secre- tely; denunciation, accusation. Instant, moment, short space of time. Assoveladas [assovelâdasl, adj. f. pi., (folhas — ) (Boi. ) subulate, awl- shaped. Asío velar [asso velar], v. a., to prick, to pierce (with a shoemaker's awl. (Poa. 1.) to annoy, to leaae, to plague. Assovinar [assovinâr], v. a. f to pr« (Fig.) — a paciência, to prick, to annoy. Assoada [assuâda], s. f. t rout, uproar outcry Assumagrar [assumagrâr], v. a., to dress or tan with sumach. Assumir [assumir], v a, to assume ; to apropnate to one'self, to claim. Assumpção [assunção], s. /"., assump- tion ^Rel.) Assumption-day. (Log.) as- sumption. Elevation to a higher di- gnity. Assumptivel [assuntivel], adj., (Log.) admissible. Assumpto [assunto], s. m., subject, matter; topic (subject of a discourse or argument) ; (of poems) argument. Assuperiorar-se [ assuperiorâr-se J, ». r., to become superior Assustadamente {assustadamente], adv., fearfully, timorously, timidly. Assustadiço, a, [assustadiço, a], adj., fearful, timorous, timid. Assustado, a, [assustado, 2], adj., timid, fearful Assustador, a, [assustador, a], adj., alarmist ; alarming. Assustar [assustar], v. a., to alarm, to terrify, to overthrow. — se, v. r.,to grow timorous, to be frightened. Assyrio, a, [assyrio, a], adj. Assy- rian. Astacites or Astocalitb.es [astacites], 5, m. pi., astacolitus (petrified craw- fish). Asteismo [asteismo], s. m , (Rhet) as- teisra. Astella [astêlla], $. f., (Surg.) splint. Astereometro [astereômetro], s. m , astereometer. Asteria [ as teria j, a. f., (Min.) star-stone. Asterias (Zooph.) aster, asterias, star- fish, sea-tar. Asterisco [asterisco], s. m., (Print.) as- terisk, star(Bot.) oxeye. Asterismo [asterismo], 1. m., (Astr.) astensra. Asternal [asternal], adj., asternal. Astero [âstero], s. rn., (Bot.) star-wort. Christmas daisy. Asteroide [asteroidej, adj., (Bot.; aste- roides, 01-eye. Asthenia [asthenia], s. f., (Med.) asthe- nia, depression of vital power Asthenico, a,[asthénico,a],«d[/. (Med.) asthenic. Asthma [asma], i. A, (Med.) asthma. ASY 108 - ATA Asthm atiço , a, [asmático, a]. aij. % asthmatic. Astragal© [astrâgalo], s. m., (Ánat.) as- tragalus, talus, anklebone, (Arch.) as- tragal. (Bot.) astragal, milk vetch ; crow towe. Astral [astral], adj., astral. Astrancia or As trança [astrãncia], s. f. t (Bot.) master- wort. Astrea [astrêa], s. m., Astrea, the god- dess of justice. (Zooph.) astrea. Astreo, a, [âstreo, a], adj., astral. Astrifero, a, [astrifero, a], adj., astri- ferous, starry. Astringir [astringir], v. a., to astringe, to contract, to compress. Astro [astro I, *. m., fixed star, star, ce- lestial or heavenly body. — do dia, the orb of day, the sun. — da noite, the orb of night, the moon. (Fig.) phoe- nix, illustrious person of uncommon merit. Ê bella como um — she is as beautiful as an angel. Astrographia [astrographiaj, s. f., as- trography, the science or describing the stars. Astroite [astroite], s.f., astroites. Astrolábio [astrolábio! , s. m., astrolabe. Astrolatra [astrolatra], $. m., star-wor- shiper. Astrolatria [ aslrolatria ], §. (., star- worship. Astrologia [astrologia], s. f., astrology. Astrologioo, a, [astrológico, a], adj., astrological. Astrólogo [astrólogo], s. m astrologer. Astronomia [astronomia], s. f. t astro- nomy. Astronomioo, a, [astronómico, a], adj., astronomical. Astrónomo [astrónoma], f. m., astro- nomer. Astrophyte [astrophyte], t. m.. (Nat. hist.) aster-ophyton, stella-marina. Astroso, osa, [astróso, ôsa], adj., un- fortunate (Lit. used). Astúcia [astúcia], s. (., subtility, craft. Astuciar [astuciâr], v. a., to craft. Astucioso, osa, Astuto, a, [astucioso, ôsa], adj., crafty, guileful, witty, cun-# ning, subtle, sagacious. Astur jastur], s. m., a kind of vulture. Astutamente, Astuciosamente [astuta- mente], adv., craftily, guilefully, cun- ningly. Asylo [asflo], t. m., asylum, sanctuary, refuge ; concealment ; shelter ; retreat. j Asymefcria [asymetria], s. f. t assymmetry. | Asymetrico, a, [asymêtrico, a], adj., without symmetry. Asymptote [asymptôta], s. f. t (Geom.) asymptote. Asymptotioo, a, [asymptotieo, a], adj., asymptotical. Asyndeton [asyndeton], s. m. (Gram.) asyndeton. Atabacado, a, [atabacádo, a], adj., ha- ving the colour of tobacco. Atabafado, a, [atabafado, a], adj., well covered, well clad. Hushed up. (P. p. of Atabafar). Atabafar [atabafar], v. a., to cover. To hush up, to hush, to suppress ; to put a stop to. Atabal or Atabale [atabâl], s. m., atabal, kettle-drum (a sort of Moorish drum). Atabaleiro [atabalêiro], s. m., atabal- player, kettle-drummer. Atabalhoadamente [atabalhoadamente] , adv., disorderly. Atabalhoado, a, [atabalhoado, a], teme- rarious, heedless ; lurch. Atabalhoar [atabalhoar], v. n., to do things disorderly, confusedly ; to sput- te.. Atabaque [atabâque], s. m., a sort of Indian drum. A tabaqueiro [atabaquSiro], t. m., drum- player. Ataca [ataca], t. m., tagged lace or point. Atacado, a, [atacado, a], adj., tied with points ; laced (as women's stays) ; fas- tened; attacked. Por — , (Com.) who- lesale. Atacador [atacador], a. m., lace, stay- lace. Attacker, aggressor. Rammer for a gun. Atacadura [atacadura], s. f., clasping. Atacante [atacante], adj. and •., assail- lant; insulting; attacker. Ataear ] atacar], v. a., to assail, to at- tack; to clasp; to force the charge into lire-arms. — *e, v. r., to attack each other. Atacoar [atacoâr], v. a. to heel-piece. Atado, a, [atado, a], adj., awkward, timid. Tied. (P. p. of Atar). Atado [atado], s. m , bundle, fagot; band. Atadura [atadura], • f., tie, band, liga- ture. (Fig) union, connexion. Atafal [atafal], s. m., crupper. Atafera [atâfera], s. /., a list or selvag made of mat weed. Atafona [atafona], $. f. t horse-mill. ATA 109 - ATA Atafeneiro [atafonêiro]. s. m., miller. — a, s. f., miller's wife ; miller wo- man Atafulhar [atafulhar], *. a. t (Pop. 1.) to cram, to stuff. Atalaia [atalaia], s. f., watch-tower ; seDtiaei, guard. Alalaiadamente [atalaiádamênte], adv., vigilantly Ataíaiador [atalaiadõr], s, m., guard or sentry placed in a watch-tower. iFig.) observer, investigador (Lit. used Atalaiar [atalaiar], v. a., to stand sentinel; to place on vedet; to watch ; (Fig.) to observe. — se, v. r., to be in vedet; to be cautious. Atalante [ataiãnte], s. /., (Ent.) vulcan a sort of butterlly). Atalhado, a, [ata.hâdo, a], adj., embar- rassed, dumb. (P. p. or Atalhar). Atalhado r [atalhadór], *. m., stopper (Pers.) Explorer. — , a, adj., embar- rassing Atalhamento [atalhamento], t. m., stop, stoppage ; obstacle. Atalhar [atalhar], v. a., to stop, to ob- viate, to intercept; (Fig) to prevent (the progress) to put a stop to, to ob- struct, to bar, to embarrass. — a pa- lavra, to interrupt. — v. n , to go the shortest v^iy. — se, v. r., to blush, to have nothing to say for one's self ; to be confounded with shame, dread. Atalho [atalho], $ m., cros^-wav; shor- tening (of the way, of time); (Fig.) abbreviation ; obstacle, obstruction, impediment. Não ha — sem trabalho, no joy without annov. Atamancar [atamancar], v. a., (Pop. 1.), to heel-piece; (Fig.) to mend in a coarse- manner. Atamarado, a, [aíanuarâdo, a], adj. red- dish colour. Atamento [atamênto], s. m., S. Liga- mento, Ligadura. (Fig. fam.) pusil- laniraitv. Engagement. Atanado fatanâdoj.s. m., tanned leather. Atanar [atanâr], v. a., to tan leather Atançtmento [atangimênto], a. m., tou- ching. Atanor [atanôr], s. m., a vase , a sort of plate ; a siphon or tube for conveying water. Ataqne [ataque], ff. m. t attack, paroxysm (of certain diseases). — repentino, surprise. Ataqueiro [ataqueiro), s. m., lace-ma- ker ; lace-seller. Atar [atârj, v. c, to tie, \o bind, to fasten, to bind fast ; to lace, to clasp. (Fig.) to deprive of mot'on. — ao jugo, to yoke. — um discurso, to connect a discourse. Que não ata nem desata, indecisive (Pers.) — se, v. r., to embroil or to perplex one's self. Atarantado, a, [atarantado, a], adj., bit by a tarantula; (Fig.) perplex, pertur- bed, disconcerted. Atarantar [atarantar], v. a., to perplex, to perturb, to disconcert — se, v. r. f to become confused, disconcerted. Ataraxia [ataraxia], t. /., ataraxia, ata- ra xy. Atarefado, a, [atarefado, a], adj., busy, occupied. Atarefar [atarefar], v. a., to task. — se, v. r., to be busied. Ataroacado, a, [ataroucâdo, a], adj., (estyio — ) affected (style). Atarracar [atarracar], v. a., to bind fast. (Fig.) to vex. Atarrachar [atarrachâr], v. a., to rivet» to screw. Atarrafado, a, [atarrafado, a], adj., covered with a trammel ; like a tram- mel. Atascar-ae [atascir-se], v. r., to fall in the mud or mire; (Fig.) to involve one's self (in difficulty). Atassalhador, a, [atassalhador, t], a., tearer. Atassalhadura [atassalhadiira], • f., tearing. Atassalhar [atassalhar], v. a., to tear, to rend. Ataúde [ataúde], ff. m., coffin (for dead bodies). A measure for corn. (Fig.) Death. Ataudado, a, [ataudâdo, a], adj., coffin- shaped. Atavanado, a, íatavanâdo, a], adj., like a breeze. Spotted white (horse). Atavemadamente [ atavernadamente ] , adv., in a tavern, as it be in a ta- vern. Ataveraado, a, [atavernâdo, a], adj., retailed in taverns (wine). Ataveraar [atavernâr], v. a., to sell (wine) in taverns. Ataviadamente [ataviada mente], adv., sprucely. Ataviador, a, [âtaviadór], t., dresser. Ataviar [ataviar], v. a., to dress, to at- tire, to trim. — $e, v. r., to spruce, etc. ATI - 110 — ATI Atavio [atavio], «. m., trim, dress, at- tire, spruceness. Ataxia [ataxiaj, *. f., (Med.) ataxy, irre- gularity in the order of criticai days of a disease. Ataxico, a, [atâxico, a], adj., {febre) ataxical, ataxic. Até (atêj, prep., till, until, even. — quando ? how long ? — aqui, — agora, thus far, so far, till now. — que ponto ? — onde ? how far ? Ateador, a, [ateadõr, a] 9 s., lighter ; (Fig.) incendiary. Atear [atear), v. a., to light, to burn, to fire, to set fire. (Fig) to sow dissen- sion. — se, v. r. , to light; (of fire) to brighten up. (Fig.) to propagate, to spread over or to ; to reacu. To get angry. Atediar [atediâr], v. a., to tire, to an- noy. — se, v. r., to be vexed, to be tired. Atellanas late lianas], s. f. pi., (Rom. ant.) atellan*, licentious pieces. Atemoriaador, a, [atemorizador, a], s,, alarmist. — adj., alarming. Atemorisamento [atemoriza mento], s. m., striking with terror, daunting. Atemorizar [atemorizar], v. a., to alarm, to affright, to daunt. — v. r., to be frightened. Atempacão [atempação], s. f., adjourn- ment, (Law) ampliation. Atempar [atempar], v. a., to adjourn. Atenaxar [atenazâr], v. a., to torture with burning tongs. (Fig.) to torture, to torment. Atença [atênça], s. f., object of hope, expectation. Atenebrar-se [atenebrâr-se], t. r., to darken, to become or to get dark, dim; to darkle. Atente [atente], that depends, relies upon, trusts in. (P. a., of Ater-se) Atequi [atéqui], adv., (contraction of até ano aqui) till now. Ater-se [atêr-se], v. r., to confide, to adhere ; to be weded to, to rely upon, to trust in. Atericiar [atericiâr], v. a., to infect with the jaundice. — se, v. r. to catch the jaundice. Atermar Jatermár], v. a. t to restrain, to limit. S. Aprazar. Aterrado, a, (aterrado, a], adj., landed, earthed Frightened, in consternation. Aterrar [aterrar], v. a. to throw down, to prostrate. To frighten, to throw into consternation. — se, w. r., (Naut.) to land, to stand in shore. To earth (applied to certain animals). To be swallowed up (towns, houses). S. AU morizar-se). Aterro [aterro], s. m., land-making. Atesar [aiesâr], v. a., to stretch, to tighten (a rope). Atestar [atestar], v. a., to fill up, to overstock. — se, v. r., to gorge, to glut one's self (with). Atheismo [atheismo], s. m., atheism. Atheista or Atbeo [atheista], s. m. t atheist. Atheistico, a, [atheistico, a], adj., atheistical. Atheneas [athenêas], s. f. pi., Athenaea, festivals celebrated in honour of Minerva. Atheneo jathenêo], s. m., athenaeum. Atherina [atherina],s./"., atherine, a the- rina (fish). Atheroma [atheroma], s. m., (Med.) atheroma (a sort of wen). Atheromatoso, osa, [atheromatõso, ôsa], adj., atheromatous. Athleta [athlêta], s. m., athlete ; (Fig.) vigorous man. Athletica [athlética], s. /., athletics, wrestling. Athletico, a, [athlêtico, a], adj., athle- tic, belonging to wrestling; vigorous. Athloteta [athlotêta], s. m., officer pre- siding at the gymnastic games. Athos Tathos], s. m., Athos, mountain in Macedonia. Aticador [aticador], s. m., poker; one that makes up the fire. Stirrer. Atiçamento [atiçamento], t. m., poking, instigation. Atiçar [atiçar], v. a., to poke, to snuff a light. (Fig.) to stir Aticoar [atiçoâr], v. a., to burn with fire brands. Atido, a, [atido, a], adj., confided, cer- tain, sure ; depending, dependent. (P. p. of Ater-se). Atigrado, a, [atigrâdo, a], adj., spotted, speckled, tiger-coloured. Atiladamente [atiladamente], adv., spi- ritually, wittily, ingeniously. Atilado, a, [atilado, a], adj., spiritual, intelligent, lively, witty, ingenious. Atilar [atilar], v. a., to adorn, to em- bellish, to polish. Atilar [atilar], v. a., to pip, to chirp. (S. Apitar, Silvar). AUifco (atàlhoj, $.m. t band, tk. ATO 111 AYR Atilo [atílo] f s. m., piping, chirping (of birds). (S. Apito. Silvo). Átimo [âtimoL *. m., minute part of any thing, rtum — , in a moment. Atinadamente [atinadamente], adv., deiterouslj, cleverly, prudently. Atinar [atinar], {a, com), v. a., to guess right, to touch the mark, to reach the point. (Fig ) to find out. Atipolo [atipolo], a. m., jack-tree, bread- tree. Atirador, a, (atirador, a], 5., drawer, shooter, (Mil.) sharp-shooter. Atirar [atirar], v. a., to shoot; to cast, to throw, to draw. — , v. n., to shoot, to discharge (fire-arms). (Fig.) to aim; to dissipate (one's property) — se, v. r., to rush, to burst, to throw one's self. Atlante [atlante], a. m., (Ârch) atlante, statue employed as a column. (Fig.) He who bears the weight of govern- ment. Protector; defender. Atlântico, a, [atlântico, a], adj., Atlan- tic. — *. m. (Geog.) Atlantic. Atlantides [atlân tides], I. f. pi., Atlan- tides ^constellation). Atlas [atlas], a. m., atlas; (Anat.) atlas. Atmometro [atmômetro], a. m., at mo- meter (instrument). Atmosphera [atmosphêra], t. f., the at- mosphere. Atmospherico, a, [atmosphêrico, a], adj., atmospheric, atmospherical. Atoada [atoada], a. /"., a reoort. Atoaçem [atoâgem], t. f., (Naut.) towing, towage warping. Atoar [atoar], v. a., [Naut.) to tow, to warp. Atochador, a, [atochador, a], a., faste- ner Atochar [atochar], v. a., to fasten; to beat, to drive ; to force in, to drive, to thrust down. Atocho [atocho], a. m., wedge. Atocia [atocial, a. f., (Med.) sterility. Atoladico, a, [atoladico, a], adj., muddy, miry. Atolar [atolar], v. a., to put in the dirt, to m^:l, to bemire. (Fig.) to involve ic difficulty. — se, v. r., to sink in the mud , to stick in the mire , to moil. Atoleimado, a, [atoleimado, a], adj., dulled, silly, simpleton. (P. p. of Ato- leimar-ie) . Atoleimar-ae fatoleimâr-se], #. r., to grow fool, silly. Atoleiro [atoleiro], s. m., marsb-phct, mire, mud. Atomismo [atomismo], a. m., atomism, the doctrine of atoms. Atomista [atomista], a. m., atomist. Atomistico, a, [atomistico, a], adj., ato- mical. Atomo fa tomo], s. m., an atom, corpus- cle ; lFig.1 any thing extremely small. S'um atomo.'in a moment. Atonia [atonia], s. f , atony, debility. Atonico, a, [atônico, a], adj., atonic. Atónito [atónito], S. Aitonito. Atontar [atontar], v. a., to stupefy, to deprive of sensibility. Atorar [atorâr], v. a., to cut wood by blocks. Atorçalar fatorçalârj, v. a., to twist, to twist silk. Atorçoar [atorçofir], ». a., to grind im- perfectly. Atordoadamente [ atordoadamente ] , adv., heedlessly, thoughtlessly, giddily. Atordoado, a, [atordoado, a], adj., stun- ned. Atordoamento [atordoamento], a. th., stunning, stupefaction. (Med.) vertigi- nousness. Atordoar [atordoar], v. a., to stun, to make giddy ; to deafen (the ears). (Fig.) to amaxe, to stupefy. Atormentador, a, [atormentador, a], a. and adj., torturer; [Fig.- persecutor; vexer. Atormentar [atormentar], r. a., to tor- ture, to torment; (Fig j to Tex. — %e, v. r., to afflict oni s self. Atoucado, a, [stoucido, a], adj., like a hood or coif. Atoacishado, a, [atoucinhâdo, a], adj., (Pop 1.) fat, fleshy, lardaceous. Atrabiliário, a, [atrabiliário, a] adj., atrabihary ; melancholic. AtrabUis jatrabilis], a. f., (Med.) atrabi- lis, black bile. Atracação [atracação], a. /"., [Naut.) grappling. Atracar [atracar], v. a., to accost, to grapple ; to overtake another ship. — se, v. r., to come alongside of a ship; (Fig.) to stuff one's self. Atrafegado, a, [atrafegâdo , a], adj., busy. Atrafeçar fatrafegâr], v. »., and — %e, v. r., to fatigue, to tire one's self; to be busy. Atractylis [atractylis], a. (., (Boi.) (dis- taff thistle) atractylis. ATR — 112 — ATR Atragena [atragêna], s. f., (Bot.) atra- gene. Atraiçoadamente [ atraiçoádamênte ] , adv., treacherously. Atraiçoado, a, [atraiçoado, a], adj., treacherous. (P. p. of Atraiçoar.) Atraiçoar [atraiçoar], v. a., to betray. Atrancar fatrancâr], v. a., to bar. —a casa, to encumber a house with fur- niture* A tranco» [a trincos], loc. adv., evasi- vely. Atrapalhação [atrapalhação], $. /., disor- der; confusion. Atrapalhador, a, [atrapalhador, a), *., troublesome ; embarrassing. Atrapalhar [atrapalhar], v. a., to trou- ble, to embarrass, to embroil, to con- found. To cover with rags. — $e t v. r., to become confused, disconcerted, in- tricate ; to be cut short (in conversa- tion). Atraphaxe [atrapháxe], a. f., (Bot.) knot- berry, knot-grass. Atras, or Atrax [atras], prep., behind, away, back ; backwards past, in the time past. Fazer-se — , to retrograde, to go backward. Voltar com a pa- ^ lavra — , to retract, to forfeit one's word, to desist. Desde muito — , long since. Atrasado, a, [atrasado, a], adj., back- ward ; behind-hand ; (oi payments) in arrears. — em meios, short of means. — s, arrears, annuity in arrears. The first rules of grammar. Atrasador, a, [atrasadór, a], #., retar- der ; (of clocks, watches) slow. * Atrasar [atrasar], v. a., to retard, to delay, to defer; to put back (clocks, watches). — se, v. r., to remain, to stay behind ; (of payments) to get in arrears ; (of clocks, etc.) to go or to be too slow. Atraso [atraso], s. m., backwardness, retardment ; delay, retardation ; (of clocks, etc.) slowness. Atravancar [atravancar], v. a., to obs- truct, to encumber. Atravessadiço, a, [atravessadiço , a], adj., which crosses, laid across ; across. Irksome. Atravessado, a, [atravessado, a], adj., Jaid across, stuck through. Squint- eyed . Of a mixed breed ; half-breed ; mongrel (animals). (Fig.) treacherous. Andar — com alguém, to b* *t va- riance with OM. Atravossador [ atravessadôr ] , a *t., monopolizer. Atravessadoaro [atravessadôuro], s. m., cross-way. Atravessar [atravessar], v. a., to lay I beam, piece of timber or plank, ath- wart a place. To cross ; to run through; to stick ; (Fig.) to impede, to hinder. (Naut.) to bring to, to lay to, to heave to. — o coração, to touch. — uma carta, to trump over. -— géneros, to buy goods by wholesale in order to sell them by retail. — opaiz, to over- run the whole country. Atravessar-ae (atravessar -se], v. r., to interpose, to be an isterposer, to in- terrupt, to interfere (in, with) ; to weave one'i self (into). (Naut.) to cross the course of another vessel under her head or stern. Atreito, a, [atreito, a], adj., accusto- med, habituated, used to. Inclined, prone, disposed. Atrellar [atrellâr], v. «., to lead by a string; to leash. Atrever-se [atrever-se], v. r., to dare, to assume boldness ; to venture. Atrevidaço, a, [atrevidâço, a], augm of Atrevido, very audacious. Atrevidamente [atrevidamente], adv., boldly, audaciously. Atrevido, a, [atrevido, a], adj., bold, inconsiderate, audacious, free, confi- dent. Atrevimento [atrevimento], s. m., bold- ness, impudence, audaciousness. Atriboladamente [ atribuládaménte ] , adv., afQictively. Atribulado r, a, [atribuladdr, a], $. and *dj., afflicter; afflicting, distressing, distressful. Atribular [atribular], v. a., to afflict, to distress, to grieve, to torment. — se, v. r., to afflict one's self. Atrigado, a, íatrigide» a], adj., corn- coloured ; pallid. Atriçueiro [a trigueiro], a. m., manufac- turer and retailer of treade. Atril latril], s. m., desk, serutoir. Átrio [átrio], s. m., coun-yard, porch, portico, covered walk before a church door. Atro, a, [atro, a], adj., (Poet.) black (Fig) dark, tenebrous. Atroada [atroada], •./., thundering noise Atroador, a, [atroadÓr, a], adj., noisy, thundering. — *., thunderer, one wha makes a thundering noise. ATT — 113 ATT Atroamento [atroamento], s. m., thun- dering ; stupefaction (caused by a blow or great noise. (Vet.) crepance, ere- pane. ▲troar (atroar], v. a., to thunder; to make a great noise; to stupefy, to stun. Atrocidade [atrocidade], s. f., atrocity, atrociousness, cruelty, fierceness. Atrombetado, a, [atrombetâdo, a], adj., trumpet-shaped. Atropar [atropâr], v. a., to assemble, to get together. Atropelladamente [atropelládamênte] , adv., confusedly, inconsiderately, tu- multously. Atropellado, a, [atropellâdo, a], adj., confused; precipitate. Atropellamento [atropellamento], $. m., trampling under foot. Injustice , I wrong. Atropellar [atropellâr], v. a., to tread under foot, to trample. — as leis, to act in defiance of the law. (Fig.) to insult. — se, v. r., to hit one's self; to be in great haste, to make a great haste, to hurry one's self too much. Atrophia [atrophia], s. f., (Med.) atro- phy, consumption. Atrophiado, a, [atrophiado, a], adj., atrophied. Atrophiar-ce [atrophiâr-se], v. r. f to fall into a state of atrophy. Atrophico, a, [atrôphico, a], adj., af- fected with atrophy. Atroz [atroz], adj., atrocious, heinous, cruel ; excruciating (of pain). Atrozmente [atrozmente], adv., atro- ciously, heinously, cruelly; excrucia- tingly. Attelabo [attelâbo], $. m., (Ent.) atte- labe, coleoptereous insect. Attemperante [attemperânte] , adj. , mi- tigating. Attemperar [attemperar], v. a., to mi- tigate. (S. Temperar, Moderar). Attençáo [attençao], i. f., attention; respect, civility Em — a, attending, in consideration. Attencioso, osa, [attenciõso, ôsa], adj., attentive, mindful; polite, considerate; kind. Attender [attendêr], v. a., to attend, to mind, to consider ; to regard. — v. »., to attend or be attentive, to fix the mind upon a subject, to look at, to heed. To wait or stay for. Alienadamente [attentádaméate], adv., earetully, prudently. Attentado, a, [attentâdo, a], adj., cau- tious, wise, prudent. Mai — /inconsi- derate, incautious, thoughtless. [P.p of At tentar). Attentado [attentado], s. m., attempt, crime, outrage; (Law.) criminal at- tempt. Attentamente [attentamênte], adv., at- tentively, carefully. Attentamento [attentamento], $. m., consideration, re&pect. Attentar [attentâr], v. a., to mind, to take a thing into consideration, to examine maturely; to attempt to commit any crime, etc. — v. n., to attempt, to make an attempt. — com as mãos, to grope. Attentorio, a, [attentôrio, a], adj., that attempts, that makes an attempt (on). Attento, a, iattento, a], adj., careful, attentive, bent upon a thing; polite, considerate. Attennação [attenuaçao], a. /., attenua- tion, debility, weakness. Attenuado, a, [attenuâdo, a], adj., at- tenuated, weakened. Attenuante [attenuânte], adj., atte- nuant. Attenuar [attenuâr], v. a., to attenuate, to weaken; to waste, to diminish, to lessen. (Med.) to attenuate. — se, v. r., to grow weak, to decay. Atteatacão [attestação], s. f., written attestation, attestation; testimonial. Attestado [attestádo], a. m., certificate. Attestante [attestãnte], a. m., attestor. Attestar [attestâr], v. a., to attest; to certify ; to testify. Atticamente Í atticamente ] , adv. , (Gram.) in tne Attic dialect. Atticismo [atticismo], s. m., atticism, concise manner of speech. Attico, a, [attico, a], adj., Attic, ele- gant. Sal — , attic salt, wit. — a. m., (Arch.) attic. Atticurças fatticurgas] , a. f. pi., atti curgi (works in tiie Attic manner) Attingir [attingir], v. a., to feel,' to handle. To reach, to attain, to come to ; to get at. To concern. AttingWol [attingivel], adj., attaina- ble. Attitude [attitude], $. f., attitude, posi- tion ; (Paint, sculpt.) posture. Attonitamente [attonitaménte], adv., with ?tupefaction. Attonito, a, [attonito, a], adj., astoni- shed, stupined. ATO — 114 — AUG AUr acção fattração], s. f., attraction. — molecular, (Phys.) contiguous at- traction. Por — , attractingly. Attractive, a, [attratívo, a], adj., at- tractive, engaging, enchanting. Attr activo [attrativo], s. m., attrac- tion, allurement. — #., charms (of beauty. Attractriz, Attractrice [attratriz], s. f. , applied to the power of attrac- ting Attrahente [attrahênte], adj., attrac- ting. Attrahidor, a, [attrahidor, a], adj., at- tractive, alluring, engaging. AUrahimento jaUrahimênto], s. m. t the act and effect of attracting. Attrahir [attrahir], v. a., to attract, to draw, to lead on. (Fig.) to allure, to lure, to invite. — *e, v. r., to attract each other. Attribuição [attribuição], s. f., attribu- tion, conferring ; privilege, preroga- tive conferred. AttribuiçÔes, powers (of public functionaries). Attriboidor, a, [attribuidõr, a], *., one who attributes. Attribuir I attribuir], v. a., to im- Eute, to charge to; to confer; to attri- ute, to ascribe. — *e, v. r., to assu- me, to arrogate to one's self. Attribuivel [attribuivel], adj., attribu- table. Attributador, a, [attributadór, a], $., one who imposes tribute, etc. Attributar [attributár], v. a., to tax; to reduce to the condition of a tribu- tary. J atributivo, a, [attributivo, a], adj., attributive. Attribute [attributo], a. m., attribute. Attnçáo |attrição], $. f. % (Theol.) attri- tion, contrition (Med.) contraction of the stomach. Attrito jattrito], s. m., (Phys.) attrition, rubbing; friction. Attrito, a j (attrito, a], adj., that has an attrition. Atuador, a, [atuaddr, a], * , familiar, one who thee-and-thou every body. Atuar fatuâr], v. a., to thou, to thee- and-thou. — te, v. r. t to thee-and- thou each other. Atulhar [atulhar], v. a., to fill, to fill up, to overfill ; to heap, to heap up. (S. Entulhar). Atum [atum], s. f., tunny, (fish). Ar- mação do — , tunny-net Atumsinhe [atumzinho], dim. of Atum, cordyla, cordilus, (little tunny). Atumuituar [atumultuar], v. a., to cause tumults. Aturadamente [aturadamente], adv., un- ceasingly, ceaselessly. Patiently. Aturado, a, [aturado, a], adj., uncea- sing, ceaseless; persevering. Aturados», a, [aturadôr, a], s., endurer. Aturar [aturar], v. a., to bear, to sup- port, to endure ; to be hard at work. — v. n., to last; to continue; to per- severe. Aturdido, a, [aturdido, a], adj., stun- ned, amazed; confounded, disconcer- ted ; put out. / Aturdimentofaturdimênto],*. m., dizzi- ness, giddiness, wondering, amaze- ment. Aturdir [aturdir], v. a., to stun, to dea- fen; to make dizzy or giddy; to as- tound ; (Fig) to amaze, to astonish. Audaoia [audácia], #. f., audacy, auda- city. Audas [audaz], adj., audacious, daring, bold. Audazmente [audazmente], adv., auda- ciously, daringly, boldly. Audição [audição], s. f., bearing; audi- ting. Audiência [audiência], «. f., audience; audience-chamber ; court ; hearing. — a porta fechada, private-hearing. Dia de — , court-day. Em plena — , in open court. Auditivo, a, [auditivo, a], adj., audi- tory. Nervo — , acoustic nerve. Auditor [auditor], a. m., hearer; audi- tor, a judge. Auditoria [auditoria], 8. f. t auditorship ; auditor's tribunal. Auditório [auditório], i. m., auditory; assembly; (of churches), congrega- tion. Audível [audível], adj., audible, that may be neard. Auge [auge], a. m., meridian, the highest point of glory, power, dignity. (Astr.) apogee. jfeugmentacão [aumentaçào]. ». /"., aug- mentation, augmenting. Augmentado, a, [aumentado, a], adj.^ augmented, increased; paragogical. Augmentador, a, [aumentadõr, a], s. 9 augmenter. Augmentante [aumentânte], ad)'., that augments. (P. a. of Augmentar.) I Augmentar [aumentar], v. a., to la- ACR — 115 — âUS to augment, to raise (prices* ; to advance. — , v. n., iOf price-! to rise. To advan- ce. To grow. — se, v. r., Lc gather, to jjrow larger. Augmentativo.a^aumentativo^.rá;'.,, aug-ra^ntative. Augmentavel [aumentâvel], adj., aug- mentable. Augmento fanmanto"], *. m. increase, enlargement, ausmentation; advance; rise; addition, "augn.ent; in ment Ir em — , to augment. [S. Aug- mentar, t Au^ur [augur], s. m., augur, augnrer. AuçuraJ laugurâl], adj. (Rom. ant.] au- gural, DeioLU'iiJg to augur? Auçurar íauffurâr], t. a., to augur, to take an augur\ of S Agourar). Auçurio [augUnol, s. m. augury. Augusta] jaugusial], adj., belonging to the emperor Augustus. — t. tn., a Ro- man dignity. Augru stam ente [ augústamênte], adv., magniucentb. Augnstína [augustína], s. f., ft Roman festival. AugTistinho [augustinho], s. m., (Print.) English Augustiniano. a, [augustiniãno, a], adj., belonging to the order of St. Augus- tin. — ft. m., monk of the order of S. Augustin. — t, s. m. pi., sectaries of the" doctrine of Augustin. Augasto, a, [augusto, a], adj., august, sacred. Aula (aula], ft. f. , school, hall (where the professors teach. The king's palace, court. Auletea [aulêtes], $. ft*., flute-plater. Auletica (aulêtica], s. f., flute-playing, the auletic art. Auhco (âulicol, ». m., courtier. — , a, adj '., aulic. óonselho — the Aulic coun- cil. Aulido faulido], a. m., roar, roaring; bowl, howling; yell, yelling. Aulista {aulistaj, s. m., a pupil who at- tends 3 Ci" Aunar [aunir], v. a., to unite, to join, to combine, to incorporate. — se, v. r., to unite, to be united ; to associate; to plot Aura [aura], *. /"., (Poet.) gale, a gentle breeze. Applause; popularity. Aura [aura), » /"., (Orn.i. c rax, aura. Áureo, a, (áureo, al, adj., golden. ^» nuvur9, lunar cycle (49 jean). Aureola (aureola], a. /., glory, aureola; luminous crown. Auricaico, Amrichalceiauriclico; s. #*., tinsel, aunchakum. Auricidia laurieidia], ft. f., coTetousness, desire o( gold Auricomado. a, [auricomado, ft], adj., having a flaien hair. Auricomo a, í a uri como, a], adj.. having a flaxen hair Auricula ! auricula], s. f., (Anat-) auri- cula, aurietile, pavilion of the ear. Auricula da adj. f , i folha -ared Auricular [auricular], adj., auricular. Testemunha — , ear-wuness Auncuia- ri-- applied to the little finger of the handi Aurífero, a, [anrifero, a], adj., aurife- rous Aurincia Jaurificia], t. f., gold-working. mth's art. Aurinco, a, [aurifico, a], adj., chan- croid AuriGamma [auríflãmma],a. f., oriflamme or auriflainmetthe purpie standard of the kings oi France). Aurifrisio" [aurifn^io], ft, m., a kind of ha%>k, a sea eagle. [S. Xofranno). Aurifulgente [aunfuigêntej, adj., that glitters like gold. Auriga [aft ft*. , coachman Aunga constellation). Aurigero, a, laungero, a], adj., covered all over with gold. Auriçinoso, osa, [auriginõso, ôsa], adj., lour. Aunrosado, a, [aun-rosâdo, a], adj., ol a rose and gold colour. Aurora [aurora], x. f , dawn of day, dawn, morning, day-spring. (Poet) the first appearance of a thing. — bo- real, aurora Lorealis. Ausência [ausência], a. /., absence. Ter boas ou más — s, to be ill or well [en of in one's absence. Aoientar-se [auséntâr-se], v. r., to ab : seDt one's self. Ausente [ausentei, adj., absent. Ausonia [ausonia], s. f , (Fig.) Italy. Auspicio [auspício], s. m., auspice, pre- sage drawn from birds; prediction. Protection, favour, patronage. Austeramente [austeramente], adv., austerely. Austeridade, Austeresa [austeridade^, a. /"., austerity. AusUre, a, [austero, al, adj., austere. AUT — 416 — AYA Austral [austral], adj., austral, sou- thern. Austria [âustria], a. f., (Geog.) Austria. Aueásiaco, a, [austríaco, a], adj., Aus- trian. Ausrtrino, a, [austrino, a], adj., (Poet.) austral ; southern. Austro [âustro], a. m., auster, south- wind. Authentica [authêntica], g. f., authen- tical piece, certificate. — s. pi., au- thentic Roman laws. Authenti cação [authenticaçao], s. f., au- thentication. Authenticado, a, [ authenti câdo, a], adj., authenticated. Mulher — a, (Law) a woman convicted of the crime of adultery. (P. p. of Authenticar). Authenticamente [ authenticamênte ] , adv., authentically. Authenticar [authenticar], v. a., to au- thenticate, to attest. Authentioo, a, [authentico, a], adj., au- thentic. Auto [auto], a. m.,deed, identure; ins- trument, act, document. — s. pi., all papers belonging to a law suit. AutocephaJo [autocêphaloj, s. m., auto- cephalus (Grec. bishop). Autocracia [autocracia], s. f., autocracy, absolute sovereingty. Autoorata [autôcrata], a. m., autocrat. Autocratris tautocratriz] , a. /"., auto- cratrii (name given to the empresses of Russia). Autocthones [autôcthones], adj. pi., autochthones, aborígenes, the natives. Autographar [autographâr], v. a., to au- tograph. Autoçraphia [autograph! a], a. f. t auto- graphy. Autoçraphico , a, [autogrâphico, a], adj., autographic. Autographo [autógraphoj, s. m., auto- graph. Automático, a, [automático, a], adj., automatic. automatismo [automatismo],*, m., auto- matism. Autómato [autómato], a. m., automa- ton. Autonomia [autonomia], a. f., autonomy. Autónomo, a, [autónomo, a], adj., au- tonomous (Grec hist.). Autopsia [autópsia], if., autopsy; ocu- lar examination; post mortem exami- nation. later [autor], *., vi., author, maker, composer. (Law) plaintiff or claimant. Autora [autora], a. f, authoress. Autoria [autoria], a. f., the action of one who claims before a tribunal Autoridade [autoridade], a. f., authority. Aatorisação [autorisaçao], a. f., autho- rization - Autorisadamento [ autorisádamênte ], adv , autoritatlvely. Autorisado, a, [autorisãdo, a], adj., au thorized ; respectable, commendable ; legitimate , authoritative. (P. p. of Autoruar). Autorisador [authorisadôr], a. m., he who authorizes. Autorisante [autorisânte], adj., that au- thorizes. ' Autorisar [autorisâr], v. a., to authorize, to empower, to give a sanction or po- wer ; to legalize, to exalt the lustre and merit of a thing. — se, v. r., to get or gain authority , to be authorized. Autorisavel [autorisâvel], adj., that which can be authorized. Autoritativamente [autoritativamente], adv., authoritatively. Autuação [autuação], a. f., (Law) procee- dings, practice manner or proceeding; pleadings. Autuar [autuar], v. a., to gather the documents or a law suit; to draw up a written statement ; to make a verbal process, an inquest. Autumnal [autumnal], adj., autamnal. Auxiliador, a, [auxiliador, a], a. and adj., auxiliar, heiper ; auxiliary Auxillante [auiiliãnte], adj., auxiliary. Auxiliar [auxiJiârl, 007. , auxiliary. Auxiliar [auxiliar], v. a., to aid, to help. Auxilio [auxilio], a. m., aid, help, assis- tance, succour. Auxometro [auxômetro], a. m., auxo- meter. Ava-ava J áva-ava], s.f., a plant so called by the inhabitants of Otaheite, from the leaves of which they extract an in- toxicating liquor. Avacado, a, [avacâdo, a], adj., cow- like resembling a cow. Avalancha [avalancha], a. f., avalanche. Avaliação faval iáçao], a. f., appraise- ment; valuation. Avaliado, a, [avaliado, a], adj., apprai- sed, rated. (Fig.) esteemed, conside- red. Avaliador [avaliador], a. »., appraiser, valuer. (Fig.) appreciate. Avaliar [avauârj, #. «., to appraise, to AVA -117- ATI estimate, to value, to rate; to appre- ciate. — se, v. r., to esteem, to consi- der, to deem one's self. Avanbraço [avanbraço], *. m., a piece of ancient armour that served to cover the arm from the elbow to the wrist ; fore-arm. Avançada [avançada], s. f., attack, irrup- tion, assault. Dar uma — em al- guém, to accost one. Avançado, a, [avançado, a], adj., ad- vanced, onward. Guarda — a, ad- vance-guard. Hora — , late. Avançado em idade, aged, old. Avançamento [avançamênto], s. m., jut- ting (in a building). Advancement. S. Avanço Avançar [avançar], v. a., to advance, to put forward, to push forward, to for- ward; to hasten on. — v. n., to move, to get forward; to progress. (Mil.) to attack, to engage. ■— se, v. r., to rush. Avanço [avanço], s. m., advancement, Erofit , progress. If avanço , before- and. Avania [avania], a. f., wrong, injury, molestation (exercised by the Turks). Avantajadamente [ avantaj ádamênte ] , adv., advantageously. Avantajado, a, [avantajado, a], adj., advantageous, profitable ; excellent, beautiful. (P. p. of Avantajar.) Avantajar [avantajar], v. a., to advan- tage, to give an advantage ; to favour ; to advance ; to improve ; to prefer. — v. n., to progress ; to improve, to ad- vance. — $e, p. r., to surpass, to excel. Avantante [avantinte], adj., that goes forward. Avante [avante], adv., forwards. Pas- sar — , to go farther. Levar a sua — , to execute one's design. Avante! int., on! — sempre! on and on! Avaqueirado, a, íavaqueirâdo, a], adj., like a cowherd. (Fig.) unmannerly, rude. Avaramente [avaramente], adv., avari- ciously. Avaramo-temo [avarãmo-têmo], s. hi., (Bot.) avaramotemo v silic[uosetree of Brasil). Avarento, a, [avarento, a], adj., avari- cious, covetous. Avareza [avarêzaj, s, f., avarice. — sór- dida, niggardliness, stinginess. Avaria [avaria], s. f , average, damage Avariado, a, [avariado, a], adj., avera- ged, damaged. Avariar [avariar], v. a., to damage. — se, v. r., to be damaged. Avaro, a, [avaro, a], adj., avaricious, niggard, sparing (of). Avassallado, a, [avassallâdo, a], adj./m subjection. Avassallador, a, [avassalladôr, a], *., subduer. Avassallar [avassallâr], v. a., to subdue; to enslave. — se, v. r., to become sub- ject, to become a vassal. Ave [âve], s f., bird, fowl. — de ra- pina, bird of prey. — s nadadouras, palmipede fowls. — s ribeirinhas, grallae. Ave! [âve]! int., hail ! Avea, Aveia [avéa], s. f., oats. Farinha de — , oat-meal. Aveal [aveâij, s. m., oat-field. Avejão [avejao], s. f., a man of a mons- truous size; a spectre. Avelhacado, a, [avelhacâuo, a], adj , rogue, rascal, knave, scoundrel. Avelhacar-se [avelhacâr-se], v. r., to become mean, to become a knave. Avelhentar-se javelhentâr-sej, v. r , to grow old. Avellã [avella], s. f, hazel-nut, filbert- nut. — da India, myrobolan plum. Avellado, a, [avellâdo, a], adj., withe- red, sapless. Rosto — , wrinkled face Avellar [avellâr], v. n., to wither, to shrivel, to grow as dry as a nut Avelleira [avellêira], s. f., nut-tree, ha- zel-tree. AveUeiral [avelleiril], #. m , a planta- tion of hazels or nut-trees. Aveilorioa [avellôrios], s. m. pi., glass- ware, bugs. (Fig.) any triOing thing. Avelludado, a, [avelludado, al, adj., vel- vet, tufted, velvety, velvet-like. Ave-maria [ave-maria]. s. f., avemary (a form of worship). À[ê — s, as it grew dark, in the dusk of the evening. Avena [avena], s. f., n-td, pipe made of the stalks of corn, auu used by shep- herds. (Fig.) pastoral poetry, style, etc Avenca [avenca], s. f., (Bot.) maiden- hair. Avença íivènça], s. f., agreement. Ho- mem de boa — , a man of a complying humour. Avenoao íavençao], s. m., (Bot.) a kind of herb like maiden hair. Avençai (avençai], a. m., hired work- 4VB — 118 - ATI Avençar-»* [ avençâr-se ] , 9. r. t to agree. Avenida [avenida], s. f., avenue, alley. Aventai [avental], a. m., apron. Aventar [aventar], v. a., to winnow, to fan, to ventilate. (Fig.) to excite, to scent. (Fam } to foresee; to sift a se- cret. (It is also v. r.) Aventara [aventura), s. f , adventure, event, accident, turn ; hazardous en- treprise ; chance, hazard. Aventurado, a. (aventurado, a), adj., ha- zardous, dangerous Bold, hardy. Bern — , blissfull, all- happy. Aventurar [aventurar], v. a., and — se, v. r„ to venture, to hazard, to risk. Aventureiramente [aventureiramente] , adv . , at hazard, at a venture. Aventureiro [aventureiro], s. m., ad- venturer. — a, adj., rash. Soldado — , a voluntary soldier. Aventurina [aventurina], s. f. t (Min.) advanturine. Aventuroso, osa, [aventuroso, ôsa], adj., adventurous, venturesome. Averano [averâno], s. /., (Orn.) monakin blue. Averbar [averbar], v. a., to state facts, to draw up, to register. Averdugada [averdugâda], s. f., far- thingale. Averdugado, a, [averdugado, t], adj., trimmed with farthingales. Avergoar [avergoârj , v. a. t to lash. (S. Flagellar.) Averiguação [averiguação], s. f. t verifi- cation, inquest, perquisition. Averiguadamente [averiguadamente] , adv., assuredly, with cognizance of case. Averiguado, a, [averiguado, a], adj., t proved, averred. {P. p. of Averiguar.) Averiguador [averiguadôr] , s. m., in- quirer, examiner; inquisitor, sear- cher. Averiguar [averiguar], v. a., to aver, to evince, to examine ; to decide ; to dis- cuss; to view or search diligently. Avermelhado, a, [avermelhado, aj, adj., reddish. Côr — a, reddishness. Avermelhar [avermelhar], v. a., to red- den. — se, 9. r. 9 to redden, to grow red. Averno [avêrno], «. t»., (Poet) heil — , a, adj., infernal. v*rslo [aversão], s. /., aversion. vessada [avessada], s. f, t the thong of leather to tie the hawk to the perch. Avessado, a, [avessado, a], adj., one who makes or does every thing the wrong way (P-p. o Avessar.) Avessamente [avessamente], adv., awk- wardly, unskilfully, clumsily. Avessar [avessar], v. a. S. Transtor- nar, Corromper. Avessas (ás) /avessas (ás)], adv., the wrong way. Tomar tudo ás — ,to mis- construe any thing. Avesso [avesso), s. m., the wrong side, under-side. Ao — , do — , inside out. fião ter — nem direito, to be wrong- headed. Avesso, a, (avesso, a}, adj., crossgrai- ned ; untoward. Ter genio — to be ill-minded. Avesar [avezâr], v. a., to habituate, to accustom. Aveainhado, a, [avezinhádo, a], adj.. Ser bem — , to have good neigh- bours. Ave&inhar [avezinhar], v. a., to appro* ach, to bring near. — v. n., to border upon, to be adjacent, to be near, to be in the neighbourhood. — se, v. r., to come near, to approach. Aviado, a, í aviado, a], adj., Estamos bem aviado* ! we are in an awkward situation. \S. Aviar.) Aviador, a, [aviador, aj, a., he or she who prepares things ror a journey. Aviamento [aviamento], s. m., prepara- tion, furnishing; arrangement. — s, pi., implements, ustensils, furniture; apparatus. Aviar [aviar], v. a., to prepare articles for a journey; to make ready, to hasten; to dispatch. — se, v. r., to get ready, to prepare one's self , to make haste. Avxarl make haste! make haste! Aviário [aviário], s. an., aviary (great bird-cage). Aviceptologia [aviceptologia], s. f., avi- ceptology (treatise on fowling). Avictualnar [avictualhâr] , v. a., to vic- tual. Aviculinha [aviculinha], s. f., avicula hirundinea (moliusk). Avidamente [avidamente], adv., gree- dily, eagerly; voraciously, hungrily. Avidex [avidez], s. f., avidity, greediness, eagerness. A vido, a, [ávido, a], adj., f reedy, eager, desirous; hungry, voracious. Avilanado, a, javilanâdo, a], adj., 1 what rustical, ignoble. kit — 1*0 — áXA Avíianar-ee [avilanâr-se], «. r. f to keep bad or mean company ; to grow mean or abject. Aviltadamente [ aviltadamente ] , adv., basely. Aviltador, a, [aviltador, a] , adj., de- basing, humiliating. — , s., debaser. Aviltamento [aviltamento], s. m., aba- sement, degradation. Aviltar [aviltar], v a., to abase, to vi- lify, to debase, to demean, to disgrace. — se, v, r., to undervalue one's self, to grow contemptible. Avinaçrado, a, [avinagrâdo, a], adj., acetose, sourish ; mixed with vinegar ; crabbed, waspish, scolding, shrewish. Avinaçrar [avinagrârj, v. a., to make sour, sharp, to sour to turn sour. — se, v. r., to turn sour, to grow sour or sharp. Avindo, a, [avindo, a], adj., agreed. Bern avindos, (Pers.) agreeing. Mai — , dis- cordant. (P. p. of Avir.) Avindor [avindorj, s. m., mediator. Avinhado, a, [avinhado, a], adj ., having the odour of wine ; vinous. Agua — a, wine and water. Estar avinhado, to smell of wine. Homem — , a drunken fellow. Avinhar [avinhar], v. a., to season with wine. — se, v. r., to get drunk. Aviolado j a, [aviolâdo, a], adj., of a li^ht violet-colour. (Pharm.) made •with violets. Having the form of a guitar. Avir [avir], v. a., to reconcile, to recon- cihate. — se, v. r., to agree, to con- form; to be friendly. Lá se avenhão, let them alone. Avisadamente [avisadamente], adv., wi- sely. Avisado, a, [avisado, a], adj., wise, con- siderate, warned, sagacious. Mai — , ill-advised, imprudent. Avisador, a, [avisador» a], «., informer ; adviser. Avisar [avisar], v. a., to apprize, to in- form, to give notice ; to advise; to ad- monish, to warn, to counsel. Avisar-se [avisâr-se], v. r., to think upon, to consider, to reason within one's self, to look to; to have a care. To give one another notice. To call to mind, to recollect. Aviso [aviso], s. m., advice ; warning, advertisement; notice; admonition. Prudence. An order signed by a mi- nister. (Naut.) advice-boat. Estar or andar dê sobre — , to be upon one's guard. Avistar [avistar], v. a., to see at a di- stance before. — se, v. r., to speak mouth to mouth; to have an interview. Avivadamente [ávivadaménte] , adv., lively, briskly. Avivar [avivar], v. a., to enliven, to in- vigorate ; to excite, to quicken, to en- courage; to heighten (colours). To promote; to make brisk. — se, v. r., to revive, to cheer up. Aviventar [aviventar], v. a., to reani- mate, to recall to life ; (Fig.) to revive; to encourage. Avô [avô], s. m., grandfather. Aves.pl., ancestors. Avó [avôl, s. f., grandmother. Avo [âvo], (Ari th.) fraction J- cinco doze avos, five twelfths. Avocação [avocação], s. f. t evocation the taking away of a lawsuit. From another's jurisdiction. Avocar [avocar], v. a., to evoke, to re~ move a lawsuit to a superior court. Avocatorio (a voca tório], s. m, summons, to appear before another court. Man- damento, carta — a, avocatoria. Avocatara [avocatura], s. f., the act of evoking. Avoceta, Bico-re volto [avocêta, bí co- re volto], s. f., (Orn.) avosetta. Avoengo, a, [avoengo, a], adj., procee- ding from one's ancestors. Avoengos [avoêngos], i. m. pi., forefa- thers, ancestors. Avoengueiro, a, [avoengu&ro, a], adj., of one's ancestors. Avoira de Guiné [avõira de Guiné], s. f. f (Bot.) avoira, a sorf of palm-tree. Avolumar [avolumar], v. a., to over- lead. Avolumar-se [avolumár-se], v. r., to grow voluminous, bulky. Avulso, a, [avulso, a], adj , unconnected, torn away from, vague ; separated, separate. Papeis — s, sundry papers (on different subjects). Noticias — as, false reports. Avultar [avultar], v. a , to augment, to enlarge, to make greater or larger, to make bigger. — , v. n., to look big, to grow. A vultoso, osa, [avultóso, ôsa], adj., voluminous, corpulent. Ax (A and x), S. Xiz Axaroar [axaroâr], v. a„ to imitate Chinese or Japan varnish. AZA — 120 — AZE Axia [axía], s. f., (Bot.), axia. Axifugo, a, [axifugo, a] f adj., centrifu- gal. Axile [axile], adj., (Bot.) attached to the axis. Axilla [axilla], a. f., (Bot.) axilla. Axiilar [axillâr], adj., (Anat. and Bot.) axiilar, axillary. Axioma [axioma], s f., axiom, maxim. Axiometro [axiômetro], a. m., tell-tale (of the tiller). Axis, Axe [axis], *. m., axis (quadru- ped). Axungula [axunguia], a. f., (Med.) axun- gia (gall or salt of glass). Ayapana [ayapãna], a. f., (Bot.) eupa- torium of Brasil. Ayri [ayri], a. m., (Bot.) ayri (palm-tree of Brasil). Az [âz], s. m. t ace (cards, dice). Aza [aza], a. f., wing. — a, pi., (Fig.) encouragement. (Poet.) velocity. Azas da náu, the sails. Dar — , to encou- rage. Aza [âza], a. f.\ handle (of a pot, bas- ket). Azado, a, [azado, a], adj., winged. S Alado. Having a handle. Azado, a, [azado, a], adj., fit, proper. Azado [azado], s. m., a pot with two handles. Azáfama [azáfama], a. f., haste ; uproar. Azafamado, a, [azafamado, a], adj. , busy- body. Azagaia [azagaia], a. f., javelin (used among the Moors). Azagaiada [azagaia da], a. f., a thrust with a zagaia or azagaia. Azagaiar [azagaiâr], v. a., to wound, to kill with a zagaia. Azaqui [aza qui], a. m., a kind of tribute paid to the kings of Portugal in former times by the Moors. Azar [azar], s. rn., accident; bad luck; unfortunate card or throw at dice. Hazard. Ter — com, or em alguma coisa, to be always unfortunate. Azar [azar], 8. m., an Indian coin. , Azar-branco[azâr-brãnco], a. m. t (Bot.) a kind of anemony. Azarcão [azarcao], a. m. t minium, red lead. S. Zarcão. Azareiro [azareiro], a. m. t (Bot.) laurel- cherry, cherry-bay. Azarola, Azarolo [asarola], s. f. or m., ( ,Bot.) azarola, Neapolitan medlar. %zaroieiro laiarrilêiroj, *. »»., iBot.) azoraia tree. Azebro [azêbro], a. m., azebro (a kind of zebra). Azedador, a, [azedadôr, a], adj., that which turns sour. Azedamente [azedamente], adv., shar- ply, sourly. Azedar [azedar], v. a., to sour, to em- bitter ; to indispose ; to misrepresent. — se, v. r., to grow tart, sour. Azedas [azedas], a. f. pi, (Bot.) acetosa, sorrel. Azedete [azedête], adj., sourish, Azedia [azedia], a. /*., acidity, acidness, sourness. Azedinha [azedinha], a. f., (Bot.) oxy, wood-sorrel, Azedo, a, [azedo, a], adj., sour, tart, acid; harsh; rough. Azedume [azedume], a. m., acidness, sourness ; harshness, tartness, sharp- ness, acrimony. Azeiro [azêiro],^ a. m., net (for fish.). Azeitada [azeitada], a. f., oil spilled. Azeitado, a, [azeitado, a], adj., oily. (P. p. of Azeitar. Azeitar [azeitar], v. a , to oil, to bes- mear, to rub or to season with oil. Azeite [azeite], a. m., oil. Estar com a$ azeites, to be drunk, to be angry. Azeiteira [azeitêiraj, a. f., oil-jar, oil - cruet, oil-horn. Azeiteiro [azeiteiroj.a. m., oil-man. Any vessel for holding oil. Azeitona [azeitona], a. f., olive. — a, sa- pateiras, olives which stand a long time in pickle. Azeitonado, a, [azei tonado, a], ad/., olive- coloured. Azeitoneiro, m, lazeitonêiro, a], a., a person who gathers, carries and sells olives. Azeitoso, osa, [azeitoso, ôsa], adj., oily; containing oil. Azelha [azêlha], a. f., ring-handle. Azemala [azêmalaí, a. /., baggage or sumpter mule. (Fig.) stupid fellow. Azemel [azemel], a. m., muleteer. Azemeleiro [azemelêiro], a. m., the su- perintendent of the beasts of burden. Azenha [azenha], s. f., a water-mill. Azeo [ãzeo], a. rn., a grape. Azerar [azerâr], v. a., (book-bind.) to give steel-colour. Azerbe [azêrbe], a. m., screen. Azeredo [azerêdo], a. m., a grove of aze- reiros. Azereiro [azereiro], a. «., a tree like the laurel SAB — 421 — BAB A* es [azes), J. m. pi, (at play) aces. Azevia [azevla], s. f., limanda (Fish). Azevichado, a, [azevichâdo, a], adj., jetty. Azevichar fazsvichâr], v. a., to give the jetty colour. Azeviche (azeviche],*, m., jet. Azevieiro, a, [azeviêiro, z],adj., wicked, crafty, cunning. Immodest, wanton. Azevinho ^azevinho], «. m., (Bot.) holly, petty-whin. Azia [azia], s. f., heart-burn; the longing of women with child. Aziago, a, [aziago, a], adj., unlucky. Aziar [aziârl, s. m., barnacle. Aziche [azichej, §. m., a sort of black earth. Azimuth [azimuth], s. m., (hair.) azi- muth. Azimuthal [azimuthâlj, adj., azimuthal. Azinha [azinha], s. f , the fruit of the Azinheira, which see. Azinhaga [azinhaga], s. f., narrow and long path, cross-road. Azinhal [azinhal], s. m., holm-oak-field. Azinhavre [azinhavre], s. m., verdigris. Azinheiro, Azinheira [azinheiro], s. m. or /., holm-oak. A»o [azo], s.O., occasion, motive; assis- tance, help. Manner of acting, aptness. Azoinar [azoinar], v. a , to stun. Azolotti [azolôtti], s. m., axolott (fish of the lakes of America). Az or eira [azorêira], s. f. t a forest. Azorragada [azorragâda], i. f., a blow with a whip. Azorragar [azorragar], v. a., to scourge. Azorragae [azorrâgue], a. t*., scourge. Azotaao, a, [azotado, a], adj., eoaUá» ning azote. Azote [azote], s. m., (Chem.) azote. Azothe [azôthe], s. m., (Álch.) azoth. Azougado, a, [azougâdo, a], adj., rest- less, quick. Azougamento [azougamento], s. m., violent agitation. The atf and effect of overlaying with quicksilver. State of restlessness. Azougar [azougâr], v. a., to overlay with quicksilver. — a cal, to slake lime, (rig) to make unsteady. — se, v.r. t (Fig ) to be in a state of agita- tion. Azongne [azóugue], s. m., quicksilver Ser um — , to be auick. Azul [azul], adj. ana s. m., blue. Azulado, a, [azulado, a], adj., bluish. Azular [azular], v. a., to paint with azure-colour ; to dye or colour blue. Azulear [azulear], v. n., to have a bluish cast. Azulejador [azulejadór], s. m., one who makes or adorns with Dutch tiles. Azulejar [azulejar], v. a., to adorn with Dutch tiles. Azulejo [azulejo], a. m., Dutch tiles. Azumbrado, a. [azurabrâdo, a], adj., so- mewhat curved or crooked. Azurracha fazurracha], s. f., a large barge in the river Douro. Azygos [azfgos], s. m. pi., (Anat.) azigos (vein about the heart). Azy mista, Azimita [azymlsta], g. m., azymite. Azymo, a, [âzymo, a], adj., azymoug. Pães — $, unleavened bread. B B |b5], t. m., (second letter of the alpha- bet) b. B stands for Blessed. Baalitat [baalitas], s. m. pi., adorers of Baal Baba [baba s. f., drivel, slabbering, slaver; (* a., to shake.— com frio, to tremble with cold. Badalo [badalo], s. m., clapper of a bell. Badameco [badamêco], s. m., portfoil for scholars. (Fig. fam.) a prig. Badana [badana], s. f., an old and lean ewe. Shéep-leather. Any lean meat. Badejo [badejo], s. m., codfish. Baderna fbadêrna], «. f, (Naut.) mat. Badiana [badiina], s. f, badian, badiana [Chinese anise-tree). Badinghi* [badinghiz], s. m., Persian- saffron. Badulaque fbadulâque], s. m., bullock's lights hashed with a thick gravy. (Fig.) baubles, trash. Baeta, Baieta [baeta], a. f., baize. Baetão [baetao], t. m., coating, beaver, castorina. Baatilha [baetilha], i. f., liasey , flannel BAI — 423 — BAI Bafagem (bafagem], a. f. t caie of wind. S. Aragem. Bafejador, a, [bafejadÕr, a], puffer, ins- pirer. Bafejar [bafejãrj, v. a., to breath in or upon, to puff (Fig.) to encourage. — v. n., to smell. Bano [bafio], a. m., smell from musti- ness. Bafo [bafo], a. m., breath. Breeze. (Fig.) protection, shelter. Baforada (baforada], $. f. t puff, gust; blast, breathing; whiff. Baforeirajbaforeira], adj. f. .Figueira — t wild fig-tree. Baça (baga), a. f., berry; drop. Bagaceira [bagaceira], s. f., heap of murks, husks. Bagaço [bagaço], s. m., murk, husks, re- mains of olives, grapes or other fruits. Bagageiro [bagageiro], a. m., muleteer. Bagagem [bagagem], a. /., baggage; car- riage. Bagaaçal jbagançâl], a. m., shop. Baganha [bagánhaj, a. f. f hull (inclo- sing the linseed). Bagasselro [bagassêiro], a. »., (Bot.) ba- gassia (tree). Bagatella [Lagatêllaj, 4. f. t a trifle. Bagaxa Jbagáxa], i. m., catamite. Bago [bago], «. m., grain (of any corn, grape, etc.) — de Bispo, S. Báculo Bagoado, a, [bagoâdo, a], adj., like grains Bagre [bagre], s. m.,- bagre (fish). Bagulhado, Bagulhento, a, [bagulhado], full of seeds. Bagulho [bagulho], a. m., grapestone. seeds. Bahar [bahâr], a. in., (in the East-In- dies) a weight of three hundred and eighty-six pounds). Bahari [bahari], s. m. or adj. (Falcão — ) small goss-hiwk. Bahia fbahia], s. f., a bay. Baho [bahô"], a. m., (Bot.) a sort of man- go-tree Bahu [bahu], s. m., trunk. Bahuleiro [bahuiêiro], a. at., trunk- maker. Baia [baia], $. f., partition-bar. Baila, Ba Ilha, Balha [baila], s. f., enu- meration. (Fig .) vir á — -, or trazer 4 — , to put a business or bring one upon the carpet. Bailadeira [bailadeira], s. f., dancing- girl; Bayader. Bailador [bailadór], $ »,, dancer Bailar [bailar], v. n„ to danee. Bailarino [bailarino], s. m., dancer. Baile jbaiie] , t. m., ball, dance. Baileo [baileol, s. m., scaffold, an open gallery — (Naut.) gang-way. Bailia, Bailiado [bailia], a. f. or m., bai- liwick Bailio [bailio], t. m., the knight com- mander of the order of Malta. Bainha [bainhai, s. f., sheath. — da es- Sada, a scabbard of a sword. Hem. Dd, husk, shell. — de bandeira, the canvass-edgmg of a flag. Não caber no* — «, to be swollen, to be puffed with pride. Bainhelro íbainhêiro], a. m., sheath, ca»e, scabbard-maker. Baio, a, [baio, a], adj. Cavallo — , ba- yard or bay horse. — escuro, brown bay. Baioco [baiõcoj, s. m., baioco (small cop' per coin). Baioneta [baioneta],*, f., bayonet Calar — , to cross bayonets. Baionetada [baionetâda], s. f , a stab of bayonet. Bairào [bairaoj, 1 ev, beiram, (solemn feast, the Easter among the Musul- men) Bairrista [bairrista], s. m., neighbour Who lives in the same ward. Bairro [bairro], s. at., ward, district ; su- burb. Baiuca [baiuca], s. /., little shop; low eating-house, public-house. Baiuqueiro [baiuau&iro], s. m , the kee- per of a public-Louse. Baixa [baixa], s. f., decrease, diminu- tion, abatement, lessening; fall; lo- wering (in price or value). Dar — , (Mil.) to dismiss from the service j to resign, to retire from service Baixa, a plain ; quick sands, fords under wa- ter. Baixa mar [bâixa-már], s. ,'., low water. Baixamente (baixamente], adv., slowly, meanly, vifely. Baixio [baixão], a. m., bassoon (musical instr.). Baixar [baixar], a. a., to descend, to go, to step down ; to lower, to let down. To diminish; to abate (price) ; to de- base. — v n., to descend; to come down ; to fall ;to decline; to decrease. — a maré, to ebb. Baixel [baixel], 8. m., a vessel. Balxella [baixêlla], a. /*., plates and dishes ; silver-plate. BAL _ 124- BAL ftaixete TDarxete], dim. of Baixo. Baixeaa | baixeza], a. f., lowness, mean- ness, baseness, vileness, abjection; a vile or base action. A low or deep place. — de nascimento, obscurity. Baixio [baixio], s. m., a shoal, sand- bank, shallow or flat. Baixo, a, [baixo, a], adj., low; short, small ; deeo ; shallow ; lower, infe- rior; mean, humble; base, vile. Obscure. Homem — , a man of low stature; (Fig.) a vile, mean man. Ter a alma — a, to have a sordid soul. — relevo, basso relievo. Baixo [baixo], s. m., low place or ground. Shoals, shelf, sand bank in the sea. (Mus.) bass. — s. pi., hoofs or feet of horses. Os — * de uma casa, the ground floor. Baixo [baixo], adv., low. A baixo, be- low, under. De — , por — , under, un- derneath. Ficar de — , to be worsted. Fallar — , to speak softly, in a low voice. Baixote [baixote], adj. m., of a low sta- ture. Terrier (dog). Baixura [baixura], s. f., (Naut.) shallow, Hat, shoal. Bajougice [bajougice], a. f„ silly thing, nonsense Baju [bajii], ». m., a kind of shift used by ladies. Bajulação [bajulação], s. /"., fulsome flat- tery. Bajulador, a, [bajulador, a], a., flatterer, a cringing fellow. Bajular [bajular], v. a., to flatter in a fulsome or servile manner. Bakka fbâkka], a. m., (Bot.) bangue (East Indian hemp). Bala [bala], $. f., ballet, ball shot. Pack- age (of goods). Printer's ball. Small ball of wax, used to play tricks during the carnival. Balaço [balâço], ». m. t gun-shot. (S. Ba- lazio). Balador, a, [baladôr, a], a., bleating ani- mal. Balaio [balaio], $.m., hamper, small bas- quet. Balança [balança], t. f., balance, scale. Comparative estimate , judgment. Doubt. Juiz da — , weigher of the mint. — de ensaio, a pair of scales (used in the mint). lalanoar [balançar], v. a., to balance, to vibrate, to librate, to poise, to hold in equipoise. (Fig.) to hold in suspense To weigh, to examine. — se, v. r., to swing, to balance. (Fig.) to hesitate, to waver. Balance (balance], s. m. (Dans.) ba lance. Balanceamento [balanceamento], s. m., swinging; libration. (Fig) hesitation. Balancear [balancear], v. a., (Nav.) to pitch, to roll, to toss. (Fig.) to hesitate, to wave. Balancete [balancete], s. m., (Com.) ba- lance. Balancim [balancim], a. m., pendulum. Poy, a rope-dancer's pole. Balanço [balanço], %'m., rolling of a ship. Libration. (Fig.) Doubt. — , (Com.), a balance, account. Dar — , to draw up the balance sheet.' Balanço [balanço], a. m., darnel, wild- oats. Balandra [balfindra], a. f., bilander (little vessel). Baiandráo |balandrâo], a. m., balandran, a loose surtout worn by priests. Balanita [balanita], s. f., balanites, petri- fied balani rnarini. Balante [balãnte], adj., bleater (lamb). Balão [baião], s. m., a sort of galley or barge of fciam. (S. Ballão). Balar [balar], v. a., to bleat. Bailada [bailada], a. /., ballad, a song. Balatas [balatas], a. m., (Bot.) sapota (tree of Cayenne). Balata [balata], s. m., the bleating of sheep. Balaustia, Balaustios [balaustia], s. f. or m., (Bot.) balaustine, wild pomegra- nate. Balaustrada [balaustrada], a. f., balus trade, rails Balaustrar [balaustrar], v. a., to rail. Balaustre [balaústre], s. m., balluster, rail. — s, the feet of a bed. Balax [balâx], s. m., balass ruby. Balasio [balâzio], s. m., the shock of a cannon ball, the wound by a shot. Balbuciação [balbuciaçao], s. f., stutte- ring, stammering. Balbuciante [balbuciante], adj. and $., stuttering ; stammerer. Balbuciar [balbuciar], v. a., to lisp, to stammer. Balbucie, Balbucie neta [balbucie], 8. f., stuttering speech. Balbúrdia (balbúrdia], a. f., (Fam.) con- fusion, disorder ; tumult. Balcão Ibalcao], a. m., balcony ; eousv ter (or a shop). BAL — 125 BAM Balda [balda], s. f., defect, foible. The suit wanting in a player's hand t Baldamente [báldamênte], adv., vainlv. Baldado, a, [baldado, a], adj., void, frustrated Baldão [baldão], s. m., reproach, re- proachful word ; affront, outrage. Baldaquim [baldaquim], s. m., balda- chin, canopy. Baldar [baidâr], v. a., to frustrate. To hinder. — %e, v. r., to discard (play). Balde [balde], s. m., bucket. A kind 'of shovel Balde lbâlde], (de, em), adv., in vain. Baldeação [baldeação], 8. f. t transfusion, decanting. The act of cleaning a ship. Baldear [baldear], v. a., to transfuse, to decant. To clean a ship. — (Naut.) to wet a sail. Baldear- se [baldeâr-se], 9. r., to preci- pitate one's self. Baldiamente [baldia-mênte], adv., in vain. Baldio, a, [baldio, a], adj., common, fallow ; incultivated. Groundless, vain, wanting solidity. Baldo, a, [baldo, a], adj., unprovided; (at cards) wanting a colour or suit.— ao naipe (Pam.) to be pennyless, mo- neyless. Baldoamento [baldoamento], s. *»., cen- sure, reproach, insult. Baldoar [baldoar], v. a. t to outrage, to reproach. Baldrea [baldrêu], s. *»., sheep-skin. Baldroca [baldrôca], i. f., truck, bar- ter. Baldrocar [baldrocâr], v. a., to truck, to barter Balea, Baleia [baléa], $ /., whale. Baleato [baleáto], ff. m. dim. of Baléa a young whale, cub. Baleeiro [baleeiro], g. *»., whaler, whale- ship. (Balela [balela], i. f., false report. Balestilha [balestilha], t. f., Jacob's staff, cross-staff. A fleam. Balgonera [balgonera], s. m., (Zool.) creeper of America. Balha or Baila [bâlha]. Trazer é — , to publish, to allege, to quote. Bali [bali], i. m., Pahli, the written ton- gue of the Brahmins. Balido [balido], «. m., bleat. Balista [balisU], s. f., (Mil.) balista .warlike engine). Balista [balista], s. m., balistes (a genus of fish). Balis tario [baiistârio], s. »., (Ant. hist.) engineer. Balística [balística], s. f., ballistics. Baliza [baliza], s. f., seamark, buoy, beacon , landmark. — s, maxims. Balizador [balizador], s. m., a setter of marks. Balizar [balizar], v. a., to buoy; to set up a landmark. Ballão [ballaoj, $. m., balloon. Bailes tar, Baile stear [baliestâr], v. a. to throw stones or arrows with a bow. Balofo, a, [balofo, a], adj., puffed up flabby ; apparent. Baiona [balona], s. f. t a plaited piece o linen hanging from the collar of a boy's shirt. Balote [balôte], s. m., bale. Baloucador, a, [balouça dor, a], s. and adj., balancer. Cavallo — , a trotting horse. Balouço [balouço], t. w., see-saw. Balsa [balsa], s. f., a bush of thorns, briars; float; raft; a case made of straw to put round glass vessels. Alma- die, a small canoe of the coast of Africa. Balsâmico, a, [balsâmico, a], adj., bal- samic. Balsamina, Balsaminho [balsa mina], a. /*. or m , balsam apple. Balsamita [balsamita], t. f., (Bot.) tena- celum, tansy. Bálsamo [bálsamo], s. m., balsam. — ds Copaiba, balsam of copahu. Balsana [babânaj, $. f., whitefoot, white- spot. A sort of lace. Balseira [balsêira], s. f., thicket, brush- wood. Balseíro [balsêiro], s. tn., a bush. A vat. Ferry-man, float-driver. Baiseiro, a, [balsêiro, a], adj., wild, bushy. Balso [bâlso], $. m„ (Naut.) ring-tail, driver. Baltadoçi [baltadôgi], *. m., baltadogi (Turkish officer). Baltar [baltâr], adj., (Cepa — , bot.) un- fruitful vine-plant. Balteo [balteo], 5. m., girdle, sword belt. Báltico [báltico], *. m., (mar — ) Baltic. Baluarte [baluarte], ft. m., bulwark. (Fig.) defence, support. Bambaleante [bambaieãnte], adj., roe- ling, tottering ; fickle. Bambalear [bambaleàr], v. n. and — &*> BAR '•- 150 BAN v. f% to swing ; to shake, to reel, to totter. BambalhSo, ona, [bambalhao, 6112] f adj., very slack, slack. Bambinellas [bambinêlUs], a. /".pi., win- dow -curtains. Bambo, a, [bambo, aj, adj., slack Bambochata I bambochata], $./"., (Paint.) rustic, low life (picture). Bamboleio (bamboleio], *. m., reeling, staggering, motion, shaking, jogging. Sambollna [bamliolina], s. f., the upper part of the scenes in theatres. Bambolins [bambollns], s. m. pL, fur- below, flounce. Bamba [bambu], t. m., bamboo. Bamboai [bambuâl], a. st., a ground where bamboos grow. Bambaeira [bambu eira], s. /., bamboo. (S. Bambu). Bamburral [bamburral], s. m., meadow, pasturage ground, green field. Bamurea [bamuresj, a. m. /?/., bees of Ceylon. Banana [banana], a. /., banana (fruit growing in India. — a. ra., (Fig.) coward Bananeira [bananeira], s. f., banana-tree. Banamvoro. a, [bananivoro, a], adj., ba- nana-eating Bananaola [bananzóla], s. »., (Pop. 1.) scoundrel. Banca [banca], a. f., desk, table. Jogo da — , pharo, basset. — de advogado, advocate-office. Bancada [bancada], s. f., a row, rank or file of benchs, seats. Several persons seated in a long bench. A hand (at the play called basset). Bancai [bancai], s. m., carpet (to cover a bench). Bancário, a, [bancário, a], adj., banking. Casa , companhia — a, a banking house or company. Bancarrota [bancarrota], a. f., bank- ruptcy, failure. Banco [banco], s. m ., bench, seat. Bank, stock of monej. Estar no — da pa- ciência, to suffer patiently. Bench for rowers. Strong bench for the use of carpenters Banda [banda], s. f , side; scarf; band; volley. — da farda, facings. — (Heral.) bend (Naut.) the side of a ship. — de artilharia, (Naut.) broad side. Pôr á — to put aside. Bandada [bandada), a /., eovey ; flock ot birds. Bandado, a, [bandâdo, a], adj., (Heral.) ornamented with a band. Bandalhice [bandalhice], s. f., foppery. Bandalho, a, (bandalho, a], adj., cox- comb, rogue. Bandar [bandar], v . &., to face the gar- ments. Bandara [bandâra], a. m., governor (ia India). Bandarra [bandarra], a. m., (Pop. 1.) lazy, slothful. Bandarrice fbandarrice], a. f., (Pop. 1.) laziness, sloth. Bandear [bandear], v. a., to join a par- ty. — se, v r., to draw into a party, to unite with a band/to form parties. Bandeira [bandeira], s. /"., ensign, ban- ner, flag. — de candieiro, shade for a lamp. Firmar — , to fire a gun under the ship's proper colours, if — s des- pregadas, openly, publicly, freely, candidly. Bandeirinha [bandeirinha], s. f., a little banner, streamer. Bandelro, a, [bandeiro, a], adj., fac- tious, caballer. Fickle, flitting, incon- stant. Bandeirola [bandeirôla], a. f. t bandrol, pennant Bandeja [bandeja], s. f, , tray, boarder, waiter. — de chá, tea-board. Bandejar I bandejar], v. a., — o trigo, to sift wheat. Bandel [baud êl], a. m., a ward wherein foreigners live, in India. Bandido [bandido], s.m., robber, bandit, out law. Bando [bfndo], s. m. Proclamation, a public declaration by government. Edict or law solemnly published by superior authority. Faction, party. Bandola [bandôla], s. f., shoulder-belt (Naut.) jury mast. Bandoleira [bandoleira], s. f., bandoleer. Bandoleiro [bandoleiro], a. m., vaga- bond, high-way man ; liar; mountai- neer. Voluble. Bandolim [bandolim], a. m., mandoline. Bandoria [bandorla], a. f., disturbance, riot. Bandalho [bandulho], ê. m., (Pop. 1.) belly, guts. Encher — ,to cram one's guts. Bandarra [bandurra], a. f., mandore (a sort of lute with lour or five chords)- Bandarrilha or Bandurrinha [bandur- rilha], dim. of Bandurra. Á mandore- player. A ridiculous fellow. BAO — 127 BAR Baste [bânge], f. m., bangue, honge. (East Indian hemp). Banha [banha], s. f., hog's fat; the fat of animals. Pomraatum. Banhado, a, [Lanhado, a], adj., wetted, wet. — em suor, to be all in a swear. Estar — em lagrimas, to be drawned in tears. (P. p. of Banhar). Banhar [banhar], v. a., to bathe, to bes- prinkle, to wash. To touch a picture, to wash over a painting with a second ".oat of transparent colours. — se, v. r., to bathe one's self, to take a bath. — em sangue, to welter. Banheira [banheira], s. /*., bathing-tub. Banheiro [banheiro], a. m., bath-keeper ; attendant on baths ; bathing-man. Banhista [banhista], s. m., he who drinks or bathes in mineral waters. Banho [banho], s. m., bath, bathing, bathing-place. — de mar, a salt water bath, (dhem.) balneum. — maria, wet-bath. — s de casamento, bann Or publication of matrimony. — Var- nish, the act of varnishing a picture. Prison in which Moors confine priso- ners until ransomed. Banianos [banianos], s. m. pi, Banians. Banido, a, [banido, a], adj., exile, out- law. (Pp. of Banir). Banir [banir], v. a., to bannish, to exile, to outlaw ; to exclude. — se, v. r., to retire from. Banivel [banivel], adj., that may be ban- nished. Banqueiro [banqueiro], a. m., banker. Banqueta [banqueta]» a. f., a little bench. (Fort.) banquette or footbank behind the parapet. Banquetaço [banquetâço], a. m., augm. of Banquete. Banquete (banquete], s. m., banquet, a splendid repast. Banqueteado?, a, [banqueteada, a], •., banqueter. Banquetear [banquetear], v. a., and — se, v. r., to banquet, to feast. Banquinho [banquinho], a. m. t foot- stool. Bantim [bantim], a. m., an Indian ship. Banza [bfinza), a. /"., small guitar. Banzar [banzar], 9. »., to faint with grief. Banzeiro [banzeiro], adj. Mar — , the sea when it is neither calm nor stormy. Baobab [baobab], a. ■*», baobab, large tr*a of Africa. Baonesa [baoneza], s. f., an apple so called. Baonilha [baonilha], s. (., vanilla. Baptismal Jbaptismâl], adj., baptismal. Baptismo [batismo], s. m., baptism. Certidão de — , extract, certificate oi baptism. Baptistério [batistêrio], í. m., baptis- tery. Baptizado [batisâdo], s. m., christe- ning, a feast made on this occasion. Baptizante [batisãnte] , s. , baptizer. {P. a. of Baptizar). Baptizar Tbatisâr], v. a., to baptize, to christen. To give a name. — - b vinhê, to mix water with wine. Baque [báquel, s. m., a fall ; the blow which a body gives in falling. Á sud- den disaster. Baquear [baquear], v. a., to throv, down. — alguém, (Fig.) to convince one. — v. n., — se, v. r., to stretch on the ground, to fall down, to bend the knee before one. Baqueta [bacjuêta], s. f., drum-stick. Baraca [baraça], s. f., a strap to fasten flax to the distaff. Baracha [barâcha], a. f., a hole in a salt* spring. Baraço [baraço], a. m., rope or cord ; bond; tie, flowing knot. Estar com o — na garganta, to be in a dreadful extremity. Barafunda [barafunda], t. (., tumult, confusion, disorder, hurry, bustle. Barafustar [barafustar], v. n., to strug- gle, to toss up and down. Baralha [baralha J, s. f., the stock at cards, (rig.) quarrel, broil. Metter-se t recolher-sê no. — to give over an un- .dertakmg. Baralbador [baralhadôr], a. m., shuffler, entangler. Baralhar [baralhar], v. a., to shuffle cards, to entangle; to confound. — cores, to make a medley of (by pain- ting). Baralho [baralho], s. m., pack of cards. Barangay fbarangây], s. m., Indian ves- sel, worked with oars. Barango [barfingo], a. *»., barangu* (anc. Grecian officer). Bar fio [baraoj, s. m., baron Barata íbaràúl, s. /"., beetle. Barata jbarâtaj a. f , barter, exchange. Baratamente [barátamênte], adv., chea- ply- Barata? [baratârk *. «., to barter, to BAR -«§ BAR exchange. To make fraudulent barters ; to give or receive a thing under its just value. Barataria [barataria], s. f., fraud, frau- dulence (Naut.) barratry. Barter. Barateamento [barateamento], * m., abatement, reduction, diminution (of price). Fazer — , to lower the price. Baratear [baratear], v. a., to cheapen ; to lower (prices) ; to sell under price. Barateiro [baratêiro], s. m., cheapener. Sarateza [baratêza], s. f. t cheapness. Baratinho [baratinho], dim. of Barato, not dear. Barato, a, [barato, a], adj., cheap. — sai caro, the best is cheapest. Barato [barato], $ m., money given by ♦she winners at a gaming-table to tne by-standers. Fazer bom barato de, to be lavish of a thing, not to spare it. Dar de barato, to allow, to admit. Barato [barato], adv., cheaply. Báratro [báratro], a. m., gulph, pit. (Fig.) hell. Barba [barba], t. f., the chin; beard.— a — , face to face. A — já lhe aponta, the beard begins to come upon his chin. Fazer — teza, to withstand. Viver á custa da — longa, to spunge, to shark. Ter —a para fazer alguma coisa, to have courage, to dare. Fazer a — to shave. — s, pi., (Fig.) age, years. Barbacft, Barbaoan [ barbae! ], s. f., countermure, barbican. Barbaoenia [barbacéma], s. f , a plant of Brazil. Barbacn [barbacn], a. m., cuckoo of Cayenne. Barbaoat [barbScas], s. f. pi., long beard — s. m ., a man having a long beard. Barbaçote [barbaçôte], a. m., a kind of barbican. Barbaçudo [barbaçúde], adj. m., bear- ded, full of beard. Barbada [barbada], a. f., lower jaw of horses. Barbadinho [barbadinho], a. m., (rel. ord ) capuchin. Barbado, a, [barbado, a], adj., bearded. Barbalho [barbalho], s. m., (Bot.) fibres, trings or threads of the root of trees. Barbalhoste [barbalhoste], adj., good for nothing. Barbante barbante], a. m., packing- thread. Barbar [barbar], v. n , to begin to have a beard. Barbara (Santa-) [sanía-bârbara], «. /"., (Naut.) powder magazine. Barbaramente [barbaramente], adv. t barbarously. Barbaresco, a, [barbarésco, a], adj 9 belonging to Barbary. Barbaria [barbaria], s. f., barbarous- ness, rusticity. Barbarity. Multitude of barbarians. Barbarioo, a, [barbârico, a], adj., (Poet.) savage; merciless; barbarous. Barbaridade [barbaridade], a. f., barba- rity, cruelty. Rashness. Rudeness, want of culture. Barbarismo [barbarismo], a. m., barba- rism, impurity of language. Barbarizar [barbarizar], v. a., to cor- rupt. — a linguagem, to introduce a barbarous speech. Barbarizar [barbarizar], v. n., (Gram.) to barbarize. Rash, bold. Rude, unpo- lished. Bárbaro, a, [bárbaro, a], adj., barba- rous, cruel. Barbarrfio [barbarraol, a. m., a long beard. (S. Barbaças). Barbatana [barbatana], a. f., fin of a fish. Barbato [barbâto], a. m., lay-brother. — , adj. (Cometa — ) bearded. Barbeadnra [ barbeadura], a. /., sha- ving. Barbear [barbear j, v. a., to shave. Bar- beando, (Naut.) level, even with. — §e, v. r., to take one's beard off. Barbearia [barbearia], a. /*., barber's shop. Barbeohar [barbechâr], v. a., (Agr.) to fallow, to give *.he first ploughing. Barbeoho [barbecho], a. m., first-plon- ghing; Headland. Barbeira [barbeira], a. f., barber's wife. Barbeiro barbeiro], a. m., barber. Barbella barbêila], a. f., curb, curb- chain. Barbette [barbêtta], a. f., (Fort.) barbe, barbet. Barbiblanoo, a, [barbiblânco, a], adj., having a beard gray or white with age. Barbloaohb [barbicacho], a. m., halter. Barbicano, a, íbarbicãno, a], adj., gray, gray-beard, noary. Barblfeito, a, [barbifSito, a], adj., fresn shaved. Barblforme [barbifdrme] , adj., having the form of beard or mustache. Bar bilha [barbilho], a. m., muzzle; (Fig) hinderance. BAR 120 ~ BàH Barbilimpo, a, [barbilimpo, a], adj., beardless. fcarbinegro, a, [barbinêgro, a], cá/, black-bearded. Barbinha [barbinha], a. A, down, downy- beard. (Dim. of Barba). Barbipoente [barbi poente], adj., having tbe beard growing. Barbiruiva [barbirúiva], a. f., red-tail (bird). Barbiruivo, a, [barbiruivo, a], adj., red- bearded. Barbirusio, a, [barbirtisso, a], adj., gray-beard. Barbiteso, a, [barbiteso, a], adj., hard- bearded. (Fig.) stout Barbo [barbo], a. m., barbel. — do mar, surmullet, mullus barbatus Barbote [barbóte], a, m., chin-piece Sheerings, nop. Barbotina [barbotina], s. f., wormseed, santolina. Barbuda [barbuda], s.f., an ancient coin* Barbudo, a, [barbudo, a], adj., full- bearded ; (Bot.) barbated, bearded. Barca [barca], a. f., bark, great boat, ferry-boat. — de Pedro, the catholic church. — bombardeira, bomb- ketch, bomb-vessel. Barcaça [barcaça], a. (., light pontoon. Barcada [barcadal, t. f., boat- full of persona or goods. Passage across a river in a fenj-boat. Barcagem [barcagem], s. f., freight or fare. Barcarolle [barcarôlla], a. /. barcarolle (sort of Italian boat-song). Barça [barça], s. f , a cover made of straw to put round glass vessels. (S. Balta). Barceiro [barcêiro], a. «., one who ma- kes barças. Barco [barco], s. m., boat. — costeiro, coasting-vessel. — cruzeiro, cruder. Barcolaa [harcolas], s. f. pi. (Naut.) — das escotilhas, coamings of the hatches. Barda [barda], s.f., fence, hedge ; bard, iron-armour of horses, caparison. A great quantity. Abundance. A great number. Bardana [bardâna], $. f., (Bot.) bur- dock. Bardar [bardar], i;. o., to barb (a horse). (Cul.) to lard, to cover with bacon. etc. To make an Enclosure. To cover the tops of fences or walls with straw brushwood. DIC. POKT.-A.NG. — II Bardfto [bardito], a= m., warlike son Germans. Bardo [bardo], s. *§., a bard. An inek>< sure ; sheep-fGid. Barganha [barganhai, s. f., barter. Bargante [bargante], adj. 2 g., vaga- bond, idle rascal /brigand. Bargantear [barganteâr], v. n., to be enticed, to debauche one's self. Barganterta [barganteria], s. f., debau- chery. Knavery ; roguery ; infamy. B*rio fbârio], s. «., (Cheni.) barium. Barjuleta jbarjulêta], t. f., bag, pouch, haversack. Barlaventeador, a, [harlaventeadÔr, a], adj., [Navio—) that plies to the wind- ward. í Barlaventear [barlaventeâr], v. n., to ply to the windward, to beat about. Barlavento (barlavento], a. m., wind- ward, weather-gage. Barlerla [barleria], a. /., (Bot) barieria, snap-dragon. Baraabita [barnabita], a. m,, Barnabile, member of the religious community ofS' Paul. Be?Dacle [barnacle], $. m., barnacle, ^hite-fronted-goose, clakis. Baroado [baroâdo], s. m., barony, baro nage. (S. Baronia). Barometrlco, a, [baromêtrico, a], adj barometrical. Barómetro [ barómetro J, 9. «*.i baro» meter. Baroncie íbaronôte], s, nr, baronet (is England). Barooeaa (baronêia]. a. f., baroness. Baronia [baronia], s. f., barony. Baroscopio [baroscôpio], a. m., baros - cope. BarqneiTo [barqueiro], a. »., water- man, boat-man. Barqueja? [barqufijar], «. a., to govern a boat; tr. transport in a boat. v. n., to go iii a boat. Barque u [barquêU], a. f., small bark rge. Barrete [barquête], s. m., a skiff. Barquilha [barquilhal, J. f., (Naut.) leg Barquinha [barquinha], a. f., yawl, wherry. (S. Barquilha). Barra [barra], s f., bar, wedge, stripe; lever, crow, poie ; bar, trave ; a bar at the entrance of a river or harbour; tiller, helm; bar, hindersnee. (Heral.) bar. Prison-bars (play). Trimming. Barraca [barraca], s /'., hunt , tent. aVurraohel [barrachêi}, a. m. t an officer BAR — ISO BAS to carry guilty soldiers and deserters before the provost marshal. Barrado, a, [barrado, a], adj., (Heral.) with bar, barry, Barrai [barrai], a. m., clay-ground. Barranco [barranco], s. m., ravine, pre- cipice, a deep break or hole made by heavy falls of rain. (Fig.) great diffi- culty; Por trancos e barrancos, dif- ficultly. Barrancos©, osa, f barrancóso, ôsa], adj., uneven, full of breaks and holes. (Fig.) full of obstacles. garrar [narrar], v. a., to cover with clay ; to bar. To make into bars. To trim, to put a tape or hem in a woman's gown. Barras [barras], .?. f.,jogo-das, prison- bars. Barregana [barregana],s. /"., barracan. Coarse camlet. Barragana ondeada, watered coarse camlet. Barreira [barreira], a. f., rail; field- gate ; turnpike ; bar ; barrier. Let ; hinderance. Toll -house; stile. Metier vira em — , to strike at the mark. Barreiras, overmeasure. Barreirar [barreirar], v. a., to bar, to put barriers. Barreiro [barreiro], a. m., clay-pit. Barreia [líarrêla], t. f., lys. (Fig.) admo- nishion. Barreleiro [barrelêiro], s.m., lye-ashes. Bucking-cloth. Barrenhão [barrenhio], a. **., large earthen pan or tub. Barrento, a, [barrento, a], adj., clayey, argillous. Barretada [barretada], a. /"., capping, cringing. Barrete [barrete], a. m., cap. (Fort.) bonnet. Homem de muitos — a, din- ger. Barreteiro [barret êiro], a. m., cap-ma- ker, cap-seller. Barretina [barretina], a. f. t (Mil.) shako (cap). Barrica [barrica], a. f., cask. (Naut.) scuttled cask. Barricada [barricada], a. /., barricade, barricado. Barri eira [barrièlra], a. f., an ivory comb garnished with precious stones. Barrica [barriga], a. f., the belly, paunch. Pregnancy. — da perna, the calf (of the leg). Fazer — to bunch out. Parede que fat barriga, a wall that bulges out. Barrigada [barrigâda], #. f., belly-full Barrirão [barrirão], a. m., mugnu of Barriga, big belly. Barrigudo, a, [barrigudo, a], adj., m> bellied. Barriguinha [barriguinha], dim of Ba* riga. A kind of fish. Barril [barril], a. m., barrel, rundlet, small cask. Barrilete [barrilete], a. m., dim. of Barril, rundlet. (Horol.) barrel (of a watch). Barrilha [barrilha], a. f., potash. Barrilinho [barrilinho], a. m., dim. of Barril, less than Barrilete. Barro [barro], a, m., clay, potter's earth. Lançar — á parede, to use diligence. Barroca [barroca], a. f., gutter, made by a watter-flood. Marl-pit. Barroco [barroco], a. m., rough or Scotch-pearl. Barros [barros], s. m. pi., pimple. Barroso, osa, [barroso, ôsa], adj., clayey. Pimpled. Barrotar [barrotar], v. a., to settle the beams. Barrote [barrote], a. m., beam. Bartidouro [bartidóuro], a. m., (Naut.) boat's skit. Barulhar [barulhar], v. a., to embroil, to confuse, to confound. Barulhe [barulho], a. m., tumult, noise, squable, scuffle. Baruta [barutu], a. m., turtle dove of Cayenne. Barytea [barytes],a. /., (Chem.) barytes. Barytono [barytono], a. m., (Mus.) bary- tone. Basal [basal], a. m. t (Bot.)basaal (Indian tree). Basalte, Basalto [basalte[, a. m , (Min.) basalt. Basaltic*, a, [basáltico, a], adj., ba- saltic. Basbaque íbasbâque], a. m., (Fain.) stupid fellow. Basbaquioe [basbaquce], a. f. t silli- ness, foolery. Bascongado, S. r ascongado. Base [base], a. /., base; pedestal. Basilar [basilar], adj., (Anat.) basilar. Artéria — , artéria basilaris. Basilica [basilical, a. f. t royal or impe- rial palace ; basilic, a magnificent church. (Anat.) the basilic vein. Basilicão [basilicao], a. m., basilicon. Basilicoa, at.| [basilieos, as], adj., pL, Basilic constitutions. BAT — 131 — BAT Baailieeo [basilisco], a. m. t basilisk, cockatrice. (Bot.) basil. Basioglosso [basioglosso], adj., m., (Anat.) basioglossum. Basta [basta], s. /., the puffing part of a mattress ; stitches put into a mattress at certain distances. Basta! [bastai], int., hum! halt; stop, enough. Bastante [bastante], adj., sufficient. — . adv., enough. Mais que — more than enough. Bastantemente [bastantemente], adv., sufficiently. Bastão [bastão], a. m., a cane. — de marechal, a marshal's batcon. Bastar [bastar], v. n., to suffice, to be fit or proportioned to something, to be enough. Basta ! é bas Xante, enough, that will do. Bastardear [bastardear], v. n., to dege- nerate, to grow worse, to fall from the virtue of our ancestors, or the noble- ness of our birth. Bastardia [bastardia], s. /., bastardy Bastardo, a, [bastardo, a], adj., dege- nerate, debased; illegitimate. Bastardo, a, [bastardo, a], ?,., bastard. A sort of black grapes very early and excellent. Bastear [bastear], v. a., to make stitches in a mattress at certain distances to form a quilt. Basteoedor [bastecedór], s. m., pro- vider. Bastecer [bastecêr], v. a., to provide, to victual, to store. (S. Abastecer). Baatecimento [bastecimento], g. m., provision, victualling, stores. Bastião íbastiãol, a. m , bastion. Bastida [bastida], a. f., fence of pales, palisade ; mantelet. Baatidão [bastidao], «. m., s number of things joined together. Bastidor [bastidor], s. m., embroiderer's frame. -- es, the sides scenes, the wings of a scene. Bastilha [bastilha], s. /"., the Bastile. Basto, a, ]bâsto, a], adj., thick, close ; plentiful. Basto [basto], s. m., the ace of clubs. Bastonada [bastonada], t. f., bastinade, cudgelling ; drubbing. Bastonar [bastonir], v. a ., to cudgel, to bastinade, to cane. Bata [bata], s. f.. night or morning- gown. — acolchoada, a quilted silk gown. Batalha [batalha], s. f., battle. — naval, sea-fight. Ordem de — . battle arrav. — campal, pitched, field battle. Ca- vallo de — war-horse. (Fig.), é seu cavallo de — it is his Aheet-anchor. Batalhador [batalhador], L. m., great combatant. Batalhante [batalhânte], adj., (Heral.) beasts in a fighting posture. Batalhão [batalhão], s, m., battalion. Bitalhar [batalhar] v. a., to fight, to battle; to struggle hard. Batão [batao],s. m... (Dane.) jeté. Batata [batata], s. f., potatoe. Batatada [batatada], s. (., sweetmeat made of the sweet potatoe. Batateira [batateira], a. /*, potatoe, plant. Batateira! [bàtateirâl], s. m.. potatoe- field. Batavo [batavo], f. m. Dutchman. — adj. Dutch. Batea [batéa], a. f., a woolen vessel t.j ■ii gold in. Bateada [bateâdaí, s. f., the porti liquid contained in a batea. Bate&r [httear], v. a., to wash gold in a batea. Bete-Ghapeo [bate chapêo], s. m., (En- tomology) a little bee of Brazil. Batedor (batedor], s. m., beater. ;Mil.) scout. Huntsman that beats a wood, that encloses game. Uoneyer. — de ruas, ca Iradas, vagabond. Batedouro [baledôuro], s. m., beating- place. Batedora [batedúra], s. f., beating, knock, shock. Threshing. Batefolha [batefõlha], a. m., gold-beater, one who flattens the gold-wire. Bátega [bátega], s. f., wash-hand basin; glass. — d'agua, a sudden shower. — do campo, a scout. — do trigo nm eira. a thresher. Bateira [bateira], a. f., boat. Batel [batel], s. m., boat, barge, bark Batelada [batelada], tf., a boat-load. Batelão [batelão], s. m., great barge (to transport heavy goods or artillery). Bateleiro [bateléiro], a. m., boat-man, waterman Batente [batente], adj., beating. — Tambor — , drums beating. Batente [batente], *. m., side or fold (of a double door). Bater [bater], v. a, to beat, to strike, It knock, to baUbour; to pommel; to BDI — tSf- BEB curry ; to drub ; to thrash ; to fling.—- trigo, to thresh. — manteiga, to churn milk. — moeda, to coin. — o campo, to scour the country. — al- guém com suae próprias armas, to foil a man at his own weapons. — se, v. r., to fight, to combat. Bafteria [bateria], s. f., battery. (Naut.), the broadsiae of a ship. Plantar uma — , to raise, to erect a battery. Pri- meira — , or — da coberta, the lowest and heaviest guns. Batibarba [batibârba], a. f„ chuck under the chin, (rig.) Altercation, contest. Batida [batida], 8. f., (Hunt.) beating, a hunting-party; noise made by hunts- men to rouse the game. Batido, a, [batido, a], adj., beaten, beat. Navio — pela tempestade, a ship tos- sed by the wind. Rota — a, straight course. Batina [batina], a. f. t casaacock. Batocar [batocar], v. a., to bung ; to close up. Batoque [batoque], s. m., bung. Batoques [batoques], *. m. pi., (Naut.), chain-bolt. Batorelba [batorêlha], s. m., (Pop. 1.) fooiishman. (S. Basbaaue.) Batrachitea [batrachites], s. f., batra- chites, frog-stone. Batrachomyomachia [batrachomyoma- chia], t. f. t Batrachomyomachia, war between the frogs and rats. (Burl, poem.) Batracioa [batrâcios], a. m. pi., (Erp.) batracian. . Batraco [bâtraco], s. m., (Med.) batra- chus. Batologia [batologia], a. f. t battology, needless repetition. Batucar [batucar], v. a., (Pop. 1.) to beat often. Batuta [batuta], 8. f., wand of the leader of an orchestra. Baxana [baxána], s. f., baiana "(Indian tree). Baxão íbaxao], s. m., (Mus.) bassoon. Bazac [bazâc], s. m., baza or bazat (very fine cotton from Jerusalem). Bazar [bazar], * m. t bazar, market Baxaruco [bazaruco], s. m , an Indian coin of small value. Bazoíia [bazofia], s. f., boast. Bazoftar Ibazoflar], v. n., to boast. Bazofio jbazofio], a. m., boaster. Bdeiiio '[bdêllio], a. ».. bdellium, a gummy resinons juice of a tree of Asia. Beata [beata], a. f., religions woman ; a female bigot or hypocrite. SeaUo [beâtao], a. m. augm. of Beate tiypocnte, mgot. Beateiro [beateiro], s. m., bigot. Beatice [beatice], s. f., bigotry, hypo- crisy. Beatificação [beatificação], a. f., beatifi- cation. Beatifioador [beatificadôr], s. m., beati- fier. Beatificamente [beatífi-camênte], adv., beatifically. Beatificar [beatificar], v. a., to beatify Beatifico, a, [beatifico, i],a4j-, beatific, beatifical. Beatilba [beatilha], s. f., linen to make veils for women. Beatíssimo [beatíssimo], adj., sup., most blessed. — padre, the pope. Beatitude [beatitude], s. f., beatitude, blessedness. Beato, a, [beato, a], I., blessed, happy. Bigotted, bigot, hypocrite. Beatona [beatõna], t. f., beguin, devout maid. Bêbado, a, [bêbado, a], adj., drunken, drunkard. Bebedeira [bebedeira], s. f., drunken- ness, ebnety. Bebedioe (bebedice], s. /..drunkenness. Bebedor [bebedor], s. m., drinker, toper. Bebedouro [bebedouro], s. m., water- ing-place , horse-pond; cup (for birds). Beber [beber], v. a., to drink; to pledge, to toast. To imbibe. — em roda y to put the glass about. Querer — o sangue a alguém, to hate one. Bebera [bebera], s. f., a black long fig so called. Beber agem [beberâgem], a. /"., drink, drinking; potation. Bebereira [beberêira], s. /"., the fig-tree that bears beberas. Beberete [beberête], s. m., a drinking party; refreshment. Beberrão [beberrão, õna], s., drun kard. Beberricador { beberricadôr ] , s. m. , tippler. Beberricar [beberricâr], v. a., to sip, to tipple. Beberronift [beberronia], a. f., hard- drinking ; a company of drinkers, fte- bauch. BEI 155 — 3 31 Bebida [bebida], a. f., drink; potion. Loja de — s, coffee-house. Beca [beca], s. f., a magistrate's gown ; a welt or scarf (worn by fellows of colleges). Tippet worn formerly by the dignitaries of the church. — , a. m. t (Fig.) a magistrate. Becabunga [becabunga], ê. f., (Bot.) be- cabunga, brooklime, speedwell. Bechico, a, [bechico, a], adj., (Med.) bechic, pectoral. Beco [beco], i. m., alley, lane. — aem sahida, a lane that has no way out, blind-alley. Bedame [bedãme], a. tn., former, rip- ping-chisel. Bedegar [bedegâr], t. m., (Bot.) bede- guard. Bedel [bedel], a. m., beadle; appari- tor. Bedelho [bedelho], a.m., a little trump. (Fig. fam.) a paltry fellow. Bedelia [bedelia], f. f., beadleship. Bedem [bedêmj, f. m., a Moorish cloak for rainy weather. Be-fa-mi [bê-fã-mi], s. m., (Mus.) tom de mi. Begarda or Begardo [begârda], s. m., beggardus, heretic of the 13 th century. Beguina [beguina], 5. f., beguin, a nun. Beguinaria (beguinaria], a. /., begui- nage, begum's house. Be guino ibeguino], a. m., beguin, reli- gious or the order of St. Bega. Begun [begun], a. f. t begum (in Hindos- tan, a princess). Behemoth [behemoth], a. m., behemoth, hippopotamus. Beben [behên], a. m., (Bot.) behen. Behetria [behetria], a. f., a town whose inhabitants were free from the sub- jection of any lord. (Fig.) confusion, disorder. Bei [bêij, a. m., bey or beg (among the Turks). Beiça (beiça), a. f., pout, blobber-lip. Beiçada [beiçâda], a. f., (Pop. 1.) thick and hanging lips. Beiço |bêiço], s. m., lip. — rachado, hare lip. Levar ou trazer alguém pelo — , to lead one by the nose. Fazer — , to jut. Beiçudo, a, [beiçudo, a], adj., blubber- lipped. Beijado, a, [beijado, a], adj. De mão — a, or de beijado, gratuitously, for no- thing. Beijador, a, (beijado*, a], •., kisMr. BeijamSo rbeijamao], *. f., a sovereign levee, the kissing of a sovereign's hand. Beijar [beijar], v. a., to kiss. To touch closely (inanimate things). Ora beijo- lhe as mãos! your servant for that. Beijinho [beijinho], s. m., dim. of Beijo; a hearty kiss. Beijo [beijo], s. m., kiss. — de Judas, a treacherous kiss. Dar um beijo no copo, to drink a drop of wine. Beijoca [beijoca], a. f., (Fam.) a loud kiss. Beijocar [beijocar], v. a., to kiss often. Beijoim [beijoim] , a. m., benjamin, benzoin. Beijoqueiro, a, [beijoqueiro, a], adj., kisser, caressing. Beiju [beijul, «. m., a kind of paste. Beira [beira], a. f., bank, strand, brink; edge, brim, skirt; rim. Beira-mar [beira-mâr], a. f., sea-cost — , adj., bordering upon the sea. Beirame fbeiráme], a. m., a sort of cot- ton-clotn. Bel [bêl], A — prazer, according to one's desire. Belbute [belbútej, a. m. t a sort of cot- ton stuff resembling velvet, cotloa velvet. Belbutina [belbutina], a. f., velveteen. Beldade [beldade], a. f., beauty, hand- somness, (elliptically for a fair wo- man.) Beldroega [beldroega], •. f., (Bot.) por- tulaca, purslain. Belemnita [belemnita], a. /.belemnites, arrowhead or linger stone. Belfo, a, [bèlfo, a], adj., bloblipped, thicklipped. Belbo [bêlho], a. m., bolt. Beliche [beliche], a. m., cabin ; bed- place. Belida [be lida], a. f , «gias, égides, al- bugo, leucoma, a web (in the eye). Bellacissimo, a, [bellacíssimo, à], adj., (Poet.) very wcriike. Belladona [belladona], a. f., belladona, deadly nightshade. Bellagarça [béllagârça], a. f.,t bird of Asia. Bellamente [béilamênte], adv., fairly, beautifully, admirably well, to admi- ration. Bellamodagflo [béllamodagao], a. m., a tree of Malabar. Bellatrioe [béllatrlce], adj. f, (Poet.) ■warlike. BEM 154 — BEM Ml*f«im [belleguim], s. m. % bailiffs follower, catchpole. Belle** [bellêza], $ f., beauty, fineness; handsomeness, prettiness loveliness ; neatness. — sem senão, accomplished beauty. — do firmamento, clearness of the sky. Bellezas [bellêzas], s. /. pi., whiskers. Bellico, a, [bêllico, a], adj., warlike, belonging to war. Bellicoso, osa. Belligero, a, [bellicoso, ôsa], adj., warlike, martial, valiant. Beliiçerante [belligerãntej, adj., belli- gerent. Bellipotente [bellipotente], adj., power- ful in arms. Belli bcadura Jbelliscadura], I. f., Bel- liscao [belliscao], s. m . pinch, nip; scratch. Beiliscão [belliscao], augm. de Bellis- cadura Belliscar [belliscâr], v. a., to pinch, to nip (Fig.) to take but little food ; to take only a pinch or bit. Bellisono, a, [belliçono, a], adj., (Poet.) of a warlike sound. Bello f hello], s. m., beautiful. — ideal, the beau ideal. Bello, a, [béllo, a], adj., fair, beautiful fine, handsome. Bellona [bellõnal, I. f., (Poet.) war. Belluino, a, [bellu'ino, a], adj., bestial, ferocious, monstruous. Belluoso, osa, [belluõso, ôsa], adj., (Poet.) that abounds in wild beasts. Belmaz [belmâz], s. m., (Anat.) navel, umbilicus. Belmaz [belmâz], adj. Prego — an es- cutcheon knob (copper nail having a round large gilt head). Belomanciajbeloinancia], 8. /"..belomancy. Belvedere [belvedere], t. m., (Bot.) bel- videre (a plant of China). Belzebub [belzebub], s. m , belzebul (a kind of monkey). Bern tbem], adv., well, right, iust, mucn, very. Muito — , very well. — que, although,. Por — , willingly Nem — nem mat, so, so. Tudo vae — , all is right. Bem [hem], s. m., good, benefit, advan- tage, happiness, satisfaction Object of esti em or love. Attachment, affection. Levar a — to approve. Ter a — , to deign, to condescend. Homem de — , an honest man. Querer — , to love. Bemaoondiooado, a, [bem-acondicoado, a], adj., in good condition. Be ma fortunado, a, [bem-afortunâdo, a], adj., lucky, fortunate. Bemafortunar [bem-afortunãr], v. a ., to make happy. Bemamado, a, [bem-amâdo, a], adj., be- loved, well-beloved, darling. Bemaventuradamente [bemaventuráda- mênte, adv., blessedly. Bemaventarado, a, [bemaventurado, a], adj., blessed, fortunate, happy. — s. m., blessed, blest. Bemaventurança [bemaventurãnça], s. /*., good-luck, happiness Beatitude, blessedness, bliss. Bemaventurar [bemaventurâr], v. a., to bless. / Bemdito, a, [bemd'ito, a]» adj., hallo- wed ; blessed; praised. Almas — a», the blessed. — seja Deos, thank God — *. m., a prayer of the catholic re- ligion. (P.p. of Bemdizer.) Bemdizente [bemdizênte], adj., blesser, praiser, extoller. Bemdizer [bemdizêr], v. a., to bless, to praise, to extol. Bemestar [bem-estâr], $. m., wellbeing, accommodation. Bemfazejo, a, Bemfazente [bemfazejo, a] , adj., beneficent, kind; gracious, bounteous, bountiful, munificent. Bemfazer [bemfazêij, t>« a., to benefit, to oblige, to gratify. Bemfeitor [bemfêitôr] , i. m., bene- factor. Bemfeitora [bemfeitôra], s. f., benefac- tress. Bemfeitoria [bemfeitoria], s. f., benefit, good office. Amelioration , improve- ment. Bemfeitorizar [bemf eito rizar], v. a., to improve, to ameliorate. Bemmequerea [bêm-mequêres] , t . m. t (Bot.) marigold. Bemnascido, a, [bemnascido, a], adj., well born, well descended. Bemol [bemol], s. m., (Mus.) flat. Jit — , an E flat. Bempoato, osta, [bempõsto, ôsta], adj., that has a handsome shape. Bern qun L bêm que], conj., though. Bemquerença [bemquerênça], *. f., Bemquerer,*. *»., benevolence, good* will. Bemquerente [bemquerêntej, adj., be- nevolent. Bemquerer [bemquerer], 9. a., to love, to wish one well. Bemqui8tar [bemquistár], v. a., to cod- . BEN — 155 — BBE , well- adj., that eiliate, to reconcile. — te, v. win the general good will. Bemquisto, a, [bemquisto, a], adj beloved, generally esteemed. Bemsabido , a , [bemsabido, a] , learned, wise. Bemsoante [ bemsoãnte ] , adj. sounds well. Bemtere [bemtêre], $. m., t bird of Brasil. Bemvindo, a, [bemvindo, a], adj., well- come. Bem vista [bemvista], 9. f„ prudence, sound judgment. Bemvisto, a, [bemvisto, a], S. Bem- quisto. Benção [bênção], s. f., blessing, conse- cration, benediction. — da mesa, grace (after dinner or supper). As — s, the nuptial benediction. Bendara [bendâra], s. m., the governor of a town (in Asia). Bendito, a, {bendito, a], adj., blessed, praised. (P. p. of Bemdizer.) Bendicionario [bendicionârio] , ». m., benedictionalis liber. Benedicite [benedicite], s. m., (Lat.) permission solicited by ecclesiastics with this word. Benedicta [benedita], s. f., (Pharm.) a benedict electuary. Benedictino [beneditino], *. m. Bene- dictina, s f., (Rel. ord.) Benedictine friar or num. Beneficência [beneficência], i. f., bene- ficence, well-doing. Beneficiado [beneficiado], s . m., benefi- ced clergyman. Beneficiador, a, (beneficiador, a], s. t be- neticent, kind, munificent. Beneficial [beneficial], adj., relating to benefices, or ecclesiastical livings. Beneficiar [beneficiar], v. a., to do good, to cultivate, to improve the ground. To confer an ecclesiastical benefice. Beneficiário, a, [beneficiário, a], s. m., beneficiary. Beneficio [beneficio], t.m., benefit, fa- vour , service ; privilege. Benefice , parsonage , living , ecclesiastical or church preferment. — simples, sine- cure. Beneficioso, osa, [beneficiõso, ôsa], adj., advantageous, good, useful. Benéfico, a, [benéfico, a], adj., benefi- cal, liberal, beneficent. Benemerência [benemerência], $. f., meritorious service. Benemérito, a, [benemérito, a}, adj*, well-deaerving, very worthy. Beneplácito [beneplácito], ». m., bene* placiture, good will, consent Benesse [benesse], s. m., altarage, pro- fits of the altar ; emolument. Benevolamente [benevolamente], adv., kindly. Benevolência [benevolência], 8. f., be- nevolence, good will. Benevolo, a, [benevolo, a], adj., bene- volent, kind. Bengala [bengala], s. f., a cane. — d'es- toque, a sword-stick. Bengala, a sort of thin slight stuff. Bengaleiro [ bengalêiro] , s. m., cane maker, cane seller. Bengalinha [bengalinha], s. f., bengalf . (Bird). Benignamente [benignamente] , adv., kindly. Benignidade [benignidade], s. f„ good- ness, kindness, benignity. Benigno, a, [benigno, a], adj., cour- teous, bountiful. Mild, gentle. Benissa [benissa], s. /*., Indian euphcr- biuru. Benjamim [benjamim], s. m., (Fig.) dar- ling. Bens [bens], s. m. pi., estate, chattels, riches. — moveis, moveables. — dê raiz, landed property. Bentinho [bentinho] , s. m., scapular (religious symbol). Bento, a, [bento, a], adj., holy conse- crated (P. p. of Bemzer.) Benzedeiro, a, Benzedor, a, [benze- deiro, a], s., a kind of conjurer. Benzedura [benzedura], s. f., conju- ring. Benzer [benzer], v. a., to consecrate, to hallow — se, v. r., to make the sign of the cross. (Fig.) to be amazed. Benzimanto [benzimênto], s. m., conse- cration, the act of consecrating. Benzóico, a, (benzóico, a], adj., (Acide) benzoic acia. Be quadro [bequâdro], s. m., (Mus., sharp. Beque [bêque], s. m., the beak, head of a ship. Berbequim [berbequim], s. m., thrill, drill Berbéria [berberíz], s. m., barberry, barberry tree. Berço [berço], s. m., cradle. Birth. Ori- gin or beginning of any thing. Desde 9 — , from the cradlt, from a chill BES - 136 - BEX from one's infancy. — arbour, bower, oreilis-bower. (Arch.) semi-circular vault An ancient cannon. Berebere [bérebére], a. m., a kind of palsy. Bergantim [bergantim], s. m., brigan- tine. Beringela [beringela], a. f., mad apple, melongena. Berlenguche [berienguche], f . m., (Pop. 1.) a north-man. Berlins, Berlinda [berlína], a. /"., berlin (a sort of travelling carnage). Berliques [berliques], a. m., juggler, pilferer, pickpocket. Aries ae — e berloques (Pop. 1.) legerdemain, jug- gler's trick. Berma [berma], a. m., (Fort.) a berm. Bernaca, Bernacha [bernaca], a. f., bar- nacle forficula, earwig. Bichaço [bichâço], s. m., aug. of Bicho. (Fig.) sharp, subtle; wealthy. Bichancros jbicbãncros], s.m, pi., (Pop. 1.», pretty looks, airs. Bichano [bichano], a. tn., a cat. A mean fellow. Bicharia [bicharia], s. f., vermin, lice, Deis (Fig.f multitude. Bicharoco [bicharóco], a. tn., any loath- some animal. Bicheiro [bicheiro], a. m., (Naut.) gaff, boat-hook. Vermin. Bicheiro, a, [bicheiro, a], adj., nice, gi- ving too much attention to trifles; mi- mitious. Bicho [1-icho], a. m., worm, grub; an animal. — da cozinha, scullion. — do mato, (Fig.) insociable. Todo coberto de — a, fervendo em — a, full of ver- min. Casadoi — a, poultry yard ; me- nagery. Bicbo-dê-conta [bícho-de-có*nta], a. tn , lEnt.) palmer-worm. Bicho-verçonhoso [bicho-vergonhóso], a. m., (Ent.) pangolin, short-tailed manis. Bichoca [bichôca], a. f., boil, blotch. Bichoso, osa, [bichõso, ôsa], adj., wor- my. Bicipito [bicipite], adj., two-headed. Bico [bico], a. m., beak, bill, neb, nib, roi>trum ; socket (of a lamp). Pôr-se nos — a dos vês, to get upon one'3 high hobby. Òalar o — , to stop one's mouth. — de cegonha, (Bot.) gera- nium. Bicogrossndo, [bicogrossúdo], Bicado [bicudo], s tn., (Orn.), grossbeak, haw- finch Bicolor [bicolor], adj., of two colours. Bicorne, Bicorneo, Bicorniçero, a, [bi- corne, st], adj., bicornous. Argumento bicorneo, dilemma. Bicuda (bicuda], a. /"., 8 fish of brasil. Bicudo, a, (bicudo, al, adj., beaked. — , a. m., gross-beak of Brazil. Blcuiva [bicuiva], a. f., bicuiba, nut of Brasil/ Bldente [bidSnteJ, •. m., mattock. Bidenteo, a, [bidenteo, a], adj., (Bot,) bidental. Bldi-bid! [bidS-bidi], a. m., a little rat of America. Bidao [biduo], a. tn., the space of two days. BiaanaJ [buanil], adj., bianniai Bit — 458 — BIO ftenniu [biênnic], f. m. r the space of two years. Bifario, «, [bifario, a], adj., double. Bife [bife], 8 m., beef-steak Bifero, a, [bifero, a], adj., biferous. Bifido, •, [bifido, a], adj., (Bot.) biGd, tnfidated. Bifloro, «, [bifioro, a], adj., (Bot) biflo- rous. Bifoliado, Bifolio, a, [bifoliâdo, a], adj., (Bot.) having two leaves. Biforme [bifôrme], adj., biform, bifor- med. Bifronte [bifronte], adj., bifronted, dou- ble-headed. Bifurcação [bifurcação], t. f. t (Anat. Bot.) bifurcation. Bifurcar-se [bifurcâr-se], v. r. t to be forked or with two branches, to be bi- furcated. Bigamia [bigamia], s. f., bigamy. Bígamo [bígamo], $. m., bigamist. Bigemeaa, Bigeminas [bigcmeas], adj. f., pi (Bot.) bigeminate. Bigle [bigle], s. m., beagle (hunt-dog). Bignonia [bignônia],*. f., bignonia (clim- bing plant of America). Bigode Jbigôde], s. m , mustache. Ho- mem ae — s, a steady man. Mulher de bons — s, a handsome woman. Bigodear [bigodeâr], v. a., (Fam.) to de- ceive, to delude, to beguile. Bigodeira [bi^odêiral, a. f , a tie to keep mustaches in. Folding seat put in the front of a chariot Bigorna [bigorna], a. /., smith's anvil, bickern. Bigorrilhft [bigorrilha], a.m., beggarly, shabby, a çood-for-nothing-feilow. Bigotas [bigotas], s. f. pi., (ftaut.i, dead eyes. Bigoteria [bigoteria], $ f., Bigotismo bigotismo], * m., bigotry, hypocrisy Bigumeo, a, [bigumeo, aj, adj., (Bot.) ancipital. Bijugadas [ bijugâdas] , adj. f. pi, (Bot.) bijugous. Bilabiado, a, [bilabiâdo, a], adj., bila- biate. Bilaminoso, osa, [bilaminõso, ôsa], (Bot.) bilamellate. Bilha [bilha], 8. f., earthen-pot. Dar — de leite por — d* azeite, to give an egg to gain an oil. Bilhão [bilhão], a. m. Moeda de — , bil- lon, small base coin. A thousand mil- lions. Bilhar [bilhar], a. m , billiard» Bilharda [bilharda^ s. f., cat, tip-cat. Bilhardão [bilhar d ao], a. m., a player of tip-cat. Bilhardar [bilhardar], v. a., to strike the ball twice. Bilhete [bilhete], 8. m., billet, note, let- ter, ticket. —■ de visita, hand-biílet. — de loteria, lottery-ticket. Biliario, a, [biliârio, a], adj., (Anat.) bi- liary. Bilimbinoa [bHimbinos), a. m., (Bot.) bi- iiinbi. Bilingue [bilingue], adj., bilinguous. Biiio8o. oaft, [biíiõso, ôsa], adj., bi- lious. Bilis [bilisl, i. f., bile. Choler. (Fig.) Anger, ill-humour. BUI [bill], s m., a law presented to the parliament of England. Bill o to [billotol, 8. m., block, log. Billobado, a, [billobâdo, a], adj., (Bot.) bilobed, bilobate. Bilrar [bilrar], v. a., to work with a bobbin. Bilro [bilro], a. m., bobbin. Biltre [biltre|, s m., scoundrel. Bimane [bimane], adj., bimanous. Bimar [biraâr], adj , (Poet.) that is bet- ween two seas. Bimbalhada [bimbalhâda], a. f., a conti- nual ringing of bells. Bimbarra [bimbârra], 8. f., (Mil.) a woo- den-lever. (Naut.) firenooms, hands- pique. Bimbaa [bimbasj, a. f. pL, the internal part of the thigh. BimemJbre [bimembre], adj., composed of two parts. Bimeatre [biméatre], a. m., the space of two months. Bimo, a, [birno, a], adj., two years old. Binário, a, [binário, a], ad;., binary. Binocular [binocular], adj., binocular. Binóculo fbinôculo], a. m., binocle, a double telescope. Binómio [binómio], s. m., (Alg.) bino- mial. — de Newton, Newton's theo- rem. Binómio, or Binomino, a, (binómio, a], adj., binommous Bintabaru [biniabarul, s. m., (Bot.) bin- tambaru, a plant or Malabar. Bloco [bioco], a. m., muffler, veil, affec- ted modesty Biographia [biographia], $. f., biogra- phy. Biographic», ft, [biographico, a], ad¥. t biographical. BIS — 139 — BIT Moçrapho [biôgrapho], i. m., biogra- pher. Biombo [biombo], f. m., screen, folding screen. Bipartido, a, [bipartido, a], adj. % (Bot.) bipartite. Bipartivel ibipartivel], adj., bipartible. Bipatente [bipatênte], adj., opened on two sides. Bipedal [bipedal], adj., bipedal. Bipede [bipedej, adj., biped, two-foo- ted. Bipinnulado, a, [bipinnulado, a], adj., (Hoi), bipennated. Biquadratico, a, [biquadratico, a], adj.; (Alg.) biquadratic, biquadrate. Biqueira [biqueira], s. f., gutter. Biquintil [biquintil], adj. m., (Astr.) bi- quintile Blrbante [birbãnte], s. m., vagabond, wretch. Bireme [birême], adj., biremis, an an- cient ship. Biriba [biriba], s. m. (Bot.) a fruit tree of Brazil. Brliana [birliànal, s. f.. (Bót. , vale- rian Birra [birra], s. f. t (Veter.) crib-biting. — , obstinacy, aversion. Birrenqueas [birrenqueas], adj. f. pi., iBot.) binate, binated. Birrentamente [birrentamênte], adv., obstinately. Birrento, a", [birrênto, a], adj., stub- born; ill-humoured. Birro [birro], t m., a kind of cap. Bis [bis], adv., (Mus.) again. Bisagra [hisâgra], * /"., hinge. Bisannuo, a, [bisânnuo, a], adj., (Bot.) hi nmal Bisarma [bisârma], i f. % a kind of large two-edged hatchet; any bulky thin*. Bisavó [bisavô], i. m., great grand- father. Bisavó [bisavô], t. m , great grand-mo- ther. Bisbilhoteira [bisbilhotêira], t. f., tell- tale, hussy, slut. Bisbilhoteiro [bisbilhotêiro], t. m., in- triguer. Bisbórria [bisbórria], *. m., (Pop. 1), pi- tiful, saa, sorry, ridiculous man. Bisca íbisca], s. f., brisque {game of cards). — de pdos, the seven of clubs. Biscato [biscato], s. tn., beakfull. Biscoutar [biscautâr], v. a , to bake like biscmx Biscouteiro [biscoutêiro], i. m., biscuit- maker. Biscouto íbiscôuto], s. «., biscuit. Biseçre [bisêgre], #. m., shoemaker's tool. Bisel [bisêlj, *. m., (Print.) basil. Bistinçua fbístingua], *. /., tongue-lau- rel. Bismuth, Bismatho [bismuth],*, m., bis- muth, tin-. Bisnaga [bisnaga], $. f., (Bot,) visnaga, gm^idium appellatum. Bisneta [bisneta], s. f. t great grand-dau- ghter. Bisneto [bisneto], s. in., great grand-son. Bisonharia, Bisonhice [bisonharia], s. f., inexperience, aukwardness (of a recruit), strangeness. Bisonho, a, [bisonho, a], adj., raw, inexperienced ; novice ; not yet broken. Soldado — , a newraised soldier. Bispado |bispâdo], *. m., bishopric. Bispar [bispar], v. a., to discover at a distance. Bispar [bispar], t». n., to obtain a bisho- pric ; to be made a bishop. Bispo [bispo], «. m. f bishop. — , rump (of birds). Bispote [bispote], «. m., chamberpot. Bissecção [bissecção], s. f., (Geom.) [bi- nou. Bissextil [bissextU], adj. m., bissex- tile. Bissexto [bissexto], adj. m., bissextile. Anno — , leap-year. Bissexuaea jbissexuaes], $. f. pi., (Bot.) hermaphrodite. Bistorta [bistôrta], *. /., (Bot.) bistort, make-weed. Bistre [bistre], f. m., e, to yawn, to gaze. Booaca [bocaça], a. f., a wide mouth. Bocacim [bocaciin], a. m., bocasine, fine buckram. Bocadinho [bocadinho], a. m., a little bit. Bocadinhos [bocadinhos], a. m., (PI.) dainties. Bocado [bocado], a. m., morsel, mouth- ful ; bit ; a small portion ; fragment ; a little. — sem osso, a sinecure. Cum o — na boca, immediately after dinner or supper. Contar os — s a alguém, to watch how another eats. Bocadura Jbocadura], a. /*., the smouth or muzzle of a cannon. Bocal [bocal], a. m., herb-stone; mouth- piece, the brim of a well ; the mouth of a flask. Bocal I bocal], adj., (Anat.) buccal. Boçal [boçal], adj., ignorant, rude, raw; novice ; untamed, wild (horse). Boçar [boçár], v.a., (NauL) — a amarra, to stop the cable. Bocas [bôças], a. f. pi., (Naut.) stop- pers. — de gato para pear a lancha dentro do navio, gripes or ropes to frap the boat in a ship's deck. — s da unha da ancora, shank-painter. — da» vergas, the i toppers of the yards. BOF - 141 — BOL Socejar fbacejar], v.n., to gape. Bocejo [bocejo], a. to., gaping. Bocel [bocêl], a. to., (Arch.) torus ; a flu- ted moulding ; moulding- plane. Booelete, Bocelino [bocelête], dim. of Bocel. Bocelar [bocelâr], v. a., to emboss; to make fluted mouldings. Boceta [boceta], s. /*., a box, casket. Bochecha [bochecha], a. f., the hollow part of the cheek. Com uma — d'agua (Fam.) easily. — do navio, the bow of a ship. Bochechada [bochechada], 3. f., Bo- checho [bochecho], s. to., mouthful. Bochechão, S. Bofetão, Sovapo. Bochechudo, a, [bochechudo, a], adj., blub-cheeked. Bochornal [bochornâl], adj., hot, sultry (weather). Bochorno [bochôrno] , 8. m., drying wind or weather. Bócio [bôcid], a. m., swelling in the throat. Boda or Voda ]boda or vôda], a. /*., wed- ding. Bode [ bode ] , a . m. , he goat , buck goat. Bodega [bodega], a. f., low eating-house, public-house. Bodegueiro, a, [bodeguêiro, a], $., low- eating-house-keeper. Bodequim [bodequim], s. to, wild goat. Bodião fbodiao , sea fish like a tench. Bodigo [bodigo , a.w., French roll. Bodo, Vodo [bodo, vôdo], s. to., a holy- day feast. Bodoque [bodoque], a. to., a pellet. — Besta de — , a stone-bow, sling. Bodum [bodum], a. to., rank smell (par- ticularly of the buck-goat). Boeira [boêiral, a. /*., (Raul.) limbers. Boens [boênsj, a. to. pi., landmark, boundary, limit. Bofar [boíar], v. a., to spout, to throw out from the lungs. — , v. n., to spout out, to gush, (Fam.) to babbie. Bofarinheiro [bofarinhêiro], s. m., ped- ler. Bofe [bofe], a. to., the lungs; lights, calfs light. Bofes, (Fig.) courage, heart. Deitar os — pela boca, to oe excessively fatigued; to strain one's lungs. Homem de máos — <; a mis- chievous man. Bofe and Bofelha* [bofe], adv., faith, truly. Bofeta [bofetâ], a. m. t fist cotton cloth Bofetada [bofetada], a. /., slap» box or the ear, buffet, cuff. (Fig.) insult. Bofetão [bofetão], a great slap. Eofete [bofête], s. m., table, counter. Boga [boga], s. f., boga, boca, or boop, (fish). Bogueira [boguêira], *. f., a hole wher, bogas are. Bogaeiro [boguêiro],a. to., a net to catch bogas. Bohe [bohê], a. to., a sort of tea. Boi [bôi], s. to., ox, — marinho, sea- calf. A passo de — , slowly. Bóia [bóia], s. f., buoy. Boiada (boiada], s. /*., a herd of oxen. Boiante [boiãnte], adj., floating, fluctua- ting. (Fig.) happy. Boião [boiao], a. m., an earthen bocal. Boiar {boiar], v. n., to float. Boiardo [boiârdo], a. to., boyar. (Russian lord). Boicininga [boicininga] , a. /"., boicininga, rattle-snake. Boicaaba fboicuabâ], a. f., boicuabá. (snake of Peru). Boieira (boieira], a. f., (Const.) Bootes, Arclophylax. Boieiro [boieiro], a. to., herdsman, ox- driver. Boiguacn [boiguacú], a. f, boiguacú serpent). Bojador, a, [bojador, a], adj., promi- nent, jutting (applied to capes and mountains). Bojante jbojãnte], adj., p. a. of Bojar. (S. Bojador). Bojar jbojâr], v. a., to swell (the wind swells the sails). To sail round an is- land or cape, and measure its circum- ference. — , v. n., to measure around r to contain (applied to a cape, etc.). Bojaràa jbojârdàj, adj. f. t {pêra), a sort of pear. Bojarrona [bojarrônaj, a. f., (Nav.) the slanding-jib. Bojo [bojo], a. to., the belly, v. g. of u bottle; capacity; prominence; jut- Heart. Bojudo, a, [bojudo, a], adj., big-bcilied, gore-bellied, pot-bellied. Bola [bola], s. f., bowl or ball. Jogo da bóia, tennis. Bolacha [bolacha], s.f., sea-biscuit. Bolachinha [bolachinha], a. f., a kind of biscuits. Bolada [bolada], a. f., a stroke \ a bowl. Boiandaa (em), [bolandas], adv , (P. 1* in grant haste, hurried. BOI — f«i — BOM Bolandeira [boísndêira], a. f., the main wheel of a sugar-mill. Bolar í bolar], v. a., to tip over skittles. (Fig.) to^take one's aim well. Bolar [bolar], adj. Terra — , clayey earth containing oxyd of iron. Bolbifero, a, [bolbifero, a], adj. Tronco — (Bot.) bulbiferous. Bolbiforme [bolbi forme], adj., (Bot.) bul- biform. Bolbilho [bolbilho], t. m., (Bot.) a little bulb. Bolbo [bolbo], f. m., (Bot.) bulb, bul- bous root. Boiboso, osa, íboibôso, ôsa], adj., (Bot.) bulbaceous, bulbous. Bolçar [bolçar], v n., to vomit milk (ap- plied to a sucking child). Boldrié [boldrié], s. m., belt. Bolea, Boleia [boléa], s. /*., splinter bar. Bolear [bolear], v. a., to make round. To drive a carriage, to coach. Boleeiro [boleeiro], s.m., carrier, coach- man. , Boleima [boleima], s. /"., a cake. Boleo [bolêo], s. m., the flight of a ball; tumble. Boleta [boleta], s. f., oak gall. Boletim [boletim], *. m., bulletin. Boleto [boleto], *. m., a soldier's bill. Boleto-da-isca [bolêto-da-isca], a. f., (Bot.) boletus cervinus. Bolha [bolha], s. f., bubble, globule, blister. Bolbante [bolhSnte], adj., bubbling. Bolhar [bolhar], v. n., to bubble, to blister. Bolhelho [bolhêlo], $ m., a sort of maize bread. The dirt from the rubbing of the hands. Bolina [bolina], s. f., (Naut.) bowline, tack. — de sotavento, lee-bowline. — demesena, fore-bowline. Irá — , to go laveering. Bolinar [bolinar], v. a. and n., to haul a sail to the windward. To go near the wind. Bolineiro, a, [bolinêiro, a], adj. Navio bom ou máo — ; a ship . that goes well or bad with a side-wind. Bolinete [bolinête], s. m., (Naut.) caps- tan. Bolinholo [boiinhôlo], s. m., pancake. Bolir [bolir], v. a., to move, to stir. — , v. n., to move, to stir. — comalguem, to pick a quarrel with one. —com a cabeça, to nod. — u, v. r. t to move, to frisk, to stir. Bolo [bóio], a. m., a cake, bolus, bole.-» Arménio, Armenian bole. Stake (it play). Bolonio, a, [bolónio, a], adj., (Pam.) simpleton. Bolor [bolor], a. m., mouldiness. Bolorecer [oolorecêr], v. ft., to grow mouldy. Bolorento, a, [bolorento, a), adj., mouldy. Bolota [bolota], a. f., acorn, mast. Bolotado, a, [bolotâdo, 9], adj., fattened with acorns. Bolsa [bolsa], *. f., purse, bag. The sum of 500 crowns (in Turkey), exchange. Pucker, gathers. — de pastor, (Bot.) bursa pastoris. — a, the scrotum. Cas- tigar na — , to fine, to mulct. — do cabello, hair-bag. Bolsa [bolsa], s. m., purser, burser, trea- surer. Bolsar [bolsar], v. n., to pucker. Bolsaria [bolsaria], a. f., tlie purse of a community. Bolseiro [bolseiro], • m., pursemaker; purser. Bolsinho [bolsinho], a. nt., the king'» privy purse. Bolso [bolso], s. m., pocket. Belly, ca- vity (of a sail). Bom, oa, [bóm, ôa], adj., perfect in its kind. Simple, fair, plain. Fit or pro- per for something. Sound, healthy. — homem, homem de bem, a good man. Em — estado, sound. Boa fé, upright- ness. Para bom entendedor basta meia valavra, a word to the wise. Está oom, está bem, well, that will do. Boma [bôma], a. fit., a serpent of Brasil. —,s. m., good quality, what is good in a thing. Bomba [bomba], a. /., bomb, pump. — de vapor, a steam engine. — para os incêndios, a fire engine. Dar á. — , to pump. Bombachas [bombâchas], a. f. pi., wide breeches. Bombarda [bombarda], a. f. t a great gun ; mortar, bomb-ketch. Bombardeamento [bombardeamento], a. m., bombardment. Bombardear [bombardear], v. a., la bombard. Bombardeira [bombardeira], s. f., loop- hole, port-hole. Gun-boat. Bombardeiro [bombardeiro], a. in.. 1 hardier. (Est.) eeiatola. BOO - MS - BO* Bombardeia [bombardeia], if., a small bombard. Bomb aria [bombarfa], *. f-, t great quantity of bombs. Bombástico, a, [bombástico, a], adj., bombastic. Bombazina [bombazina], *. f., corded velveteen, thickset, bombazine. Bombeiro [bombeiro], *. m., fire- man. Bombiate [bombiâte], *. f., (Chem) bombiat. Bombico, a, [bôrnbico, a], adj., bombic (pertaining to the silk worm). Acido — , bombic acid. Bombordo [bombordo], *. m , (Naut) larboard. Bonachão, ona, [bonachão, óna], adj and *., good, honest, goodnatured, easy. Bonança [bonança], *. f. , calm, fine weather at sea. Vento — , the season for navigation. (Fig.) prosperity. Bonança? [bonançârj, v. n., to be in calm. Bonançoso, osa, [bonançoso, ôsa], adj., calm; serene. (Fig.) prosperous. Bondade [bondade], *. f., goodness, ex- cellence, kindness. Bondadoso, osa, [bondado», ôsa], adj., gracious, kind, obliging, civil, cor- teous. Bonduque [bonduque], l. m., [bote], *. m., a ship's boat. (Feuc.) Pass, thrust. Botelha [botelha], s. /"., bottle. Botelheiro [botelhêiro], t. m., butler. Botequim [botequim], s. m., a coffee- house. Botequineiro Fbotequinêiro], s. m., cof- fee-house-keeper . Botica [botica], f /*., pharmacy, an apo- thecary's shop. Bo tição [boticao], a. m., key, crow; for- fex (dentist's instrument). Boticária [boticária], s. f., a woman who practises pharmacy. Boticário [boticário], s. m., apothecary, pharmacopolist. Botija [botija], s. /., an earthen flagon. Botim [botim], s. m., half-boots. Botina [botina], I. /"., hessian boots. Boto [boto], a.m., a kind of fish. Boto, a, [boto, a], adj., blunt, dull (spea- king of the teeth); set on edge. (Fig.) dull, obtuse; lazy. Botoeira [botoeira], s. f., button hole. A v» oman who makes buttons. Botoeiro, a, [botoeiro, a], •., button- maker. Botrys Ibotrfs], s. m., (Bot.) botrys. Bottos [bôttos], s. m. pi, priests of the East Indies. Boubas [boubas], s. f. plur. (Med.) pus- tules, ulcers ; chancres, or shankers. Bonbento, a, [boubênto, a], adj., chan- crous. Bouça [bouça], s. f., barren ground. Bouceira [boúcêira], ê. f., tow. Boacha [bÕucha], t. /., burnt thorns, busnes. B#vino, a, [bovino, a], adj., (Poet.) bo- vine. Bracamarte [bracamârte], *. m., cutlass, hanger, whinyard. Braça [braça], $ /., a fathom. Braçada [braçada], a. f., armfui. A's—e, with gigantic strides. Braçadeiras [braçadeiras], í. f.pl., lea- ther-handles. — da espingarda, spring (of a musket). — do coche, the main braces of a coach. Braçado, a, [braçado, a], adj., (Bot.) fasciculated. (S. Braçada.) Braçaçem, Braoaçe [braçâgem], s. f., the labour of one's hand. Coinage, the minting or coining of money. Braçal [braçal], adj., brachial; made by strenght of arms. Braoalotea [braçalôtes], a. m. pi, (Naut.) the bracepennants of the yard anna. Brace» gem [bracêagemj, a. f. f coinage. (S. Brocage.) Bracear [braceâr], v. »., to brew, te move or swing the arms. — -, v. «., (Naut.) to brace. Braceiro [bracêiro], #. m„ a lady's usher; one who walks arm in arm with another. Day-labourer. Braceiro, a, [bracêiro, a], adj., belon- ging to arms. Armas — as, a lance, a dart, etc. Bracejar [bracejar], v. n., to move one's arms. (Fig ) to struggle with or against. Bracelete [bracelete], a./tn., bracelet. Bracelõea [bracelôensl, or Bracelonea [bracelônes], s. m. pi., bracelets, vam- orace, ancient armour for the arms. Brachia [brachia],*. f., a mark for short vowels. Brachial [brachial], adj., (Ànat.) bra- chial. Brachion [brachion], i. m., scorpaena, Brachygraphia [brachygraphia], a. f., brachygraphy, short-nana. Brachyçrapho [brachfgrapho], a. m., brachygrapher. Brachyologia [brachyologia], s. f., bra- chylogy. Brachypnea [brachypnêa], s. f., (Med.) brachypnea, short-breath. Braoicandido, a, [bracicândido, a], adj., having the arms very white. Braço Ibrâcoj, s. m., brack (dog.) Braço [braço], a. m., arm. Power, cou- rage. Bough of a tree. Each end of a beam or balance. — de terra, a neck of land. A' força de braços, with main strenght. — ecclesiastico, the clergy. — secular, the laity, the temporal po- wer. — s do cavallo, the forelegs of a horse. — a, (Naut.) braces, ribs or side timber of a ship. Fazer cahir os braços a alguém, to amaze, to asto- nish, to discourage. — s, da vela grande (Naut.) main braces. — de mesena, forebraces. — de barlavento, weather-braces. — de sotavento, lee braces. — de cavername, futtocks. — dos pródigos do porão, futtock-riders. — , the neck of a fiddle, and other such musical instruments. — § da balança, brachia, arms. — a, sconces, —a, hands, esta terra exige grande nu- mero de — s, that property requires a great number of hands. Bracteado, a, (bracteede, aj, adj., (Bot) braoteata. BRA — 141 - BkU Sraotee* [brâcteas], a. f, pi., (Sot)brac- te, bractea Braçado, a, [braçúdo, a], adj., sinewy, having vigorous arms. Bradador, a, [bradadôr, a], *., squaller. Bradar [bradar], v. a. and n., to cry out, to squall. Brado [brado], a. m. t cry, shout, squall. Bradypepsia [bradypepsia], s. f., [Med.) bradypepsia. Bradypo [bradfpo], a. m., (Nat. hist.) bradys or bradypus. Brafoneiraa [brafonêiras], s. f. pi, ar- mours for the arms. In clotnes, a rol- ler which girded the upper part of the arms. Braga [braga], s. /., chain (for galley- slaves). Swaddling-clothes. (Naut.) span. — s, breeches, trowsers. Braçada [bragada], s. (., the upper and inner part of lhe thigh of a horse. Bragado, a, [bragado, a], adj., having the flanks of a different colour from the rest of the body (applied to beasts). Bragadura [bragadura] , s. f., the fork of a body. Bragal [bragâl], a. m., coarse cloth so called. Bragueiro [braguêiro], a. m., truss, bandage for a rupture, bracer. — de canhão, (Naut.) oreeching of a gun, with which it is lashed to the ship's side. Braguilha [braguilha], s. f., flap. Brahmanes, or Brâmanes [brahmanes], s. m. pi, brarains. Brama [bramai, s. /"., bream (fish). Bramadeiro [bramadêiro] , s. m., the place where deer go when they are rutting. Bramador, a, [bramadôr, a], adj. ends., roaring, bellowing ; roarer. Bramante [bramante], adj. t bellowing. Bramar [bramar], v. n., to roar, to bel- low. — de, to fret, to cry, to be in a passion. . Bramido [bramido], a. m., a roar, howl, yell ; tempestuous roaring of the ele- ments. Bramir [bramir], v. »., to roar, to howl, to yell. Branca [branca], s. f. t (Mus.) minim. — adj. f.,~ urtina, branc-ursine, bears'- foot. Brancacento, a, [brancacênto, a], adj., whitish. Braaoac en [braaclf em], a. f, t as %mimt tai open lhe bread sold in the puhite markets. Brancas [brancas], t. f. pi, grey hairs. Branoa-arsina [branca-ursina], a. /"., (Bot\ bear's breech, brank ursine. Branchial [branchial], adj. % of the fills of fishes. Branchias [brânchias], a. f pi., gills of fishes. Branco, a, [branco, a], adj., white. Roupa — a, linen. Armas— as, side- arms, any arms but fire-arms Cartas — as, a set of cards without any pic- ture. Ter carta — , to have full power. Branco [branco], a.m., white Blank. Em — , unwritten. — de ovo, pearl powder. Assignor em — , to give a blank signa- ture. Passar do — para o preto, to go from one extreme to another. Drixar em — , to pass over a thing in silence. Ficar em — , to be frustrated in one's expectations. Brancura [brancura], a. /., whiteness. Brandaes [brandaes], s. m. pi, (Naut.) back-stays. Brandamente [ brandamente ] , adv. , softly, gently.^ Brandão [brandão], s. m., torch. Brandengne [brandêngue), s. m, a sol- dier, armed with a lance, who defends the limits of the province of Buenos- Ayres. Brandimento [brandimênto], a.m., bran- dish. Brandinho [ brand! nho ] , adj., (from Brando), softish. Brandir [brandir], v. a., to brandish. Brando, a, [brando, a], adj., soft; char- ming ; kind. Brandara [brandura], a. f., softness, gentleness ; amenity. Branqueação [branqueação), andBran- queadura [branqueadúra], s. f., blea- ching, whitening. Branqueador a, [branqueadõr. a], i., bleacher whitener. Branquear |branqueãrl, v. a., to whiten, to make white, to bleach. (Carp.) to chip. — , v. *., to grow white. (Pig.) to grow old. Branquearia [branquearia], a. /., bleach* yard, whitster's ground. Branquejar [branquejar], v. ft., to grow white ; to look white. (S. Alvejar.) BranqueU (branquêta], a. f., strainer. (Print.) blanket. Coaise blanket. Branquiaer {branquidór], a. «a., (Coin.) bUscaef. BRE -148- BRí firamquimento í br&nquiraênto], s. m., (Coin.) blanching. A composition to wash silver. Brasa [brasa], or Brasa [brâza], s. f., live coal. Ferro em — , red-boi iron. Pas- sou vor isso como galo por — s, he handled that matter like a hot iron. Estar em — , to be angry, to be anxious. Braseirinho [braseinnho], s. m., foot- warmer, chafing-dish. Braseiro (braseiro], s. m., fire pan; a pan for coals; brazier. Brasido [brasido], •. m, a quick clear fire. Brasil [brasil],*. ?»., the great repubtie of Brasil. Páo — , brasii-wcod. Brasileiro, a, {brasileiro, a], adj., Bra- silian. Brasileto [brasilêto], s. m., Brasilletto or Jamaica-wood, haematoxylum. Brasão [brasão], i. m., blason, heraldry, armory. Bravamente [bravamente], adv., fier- cely, bravely. Bravata [bravata], *./., bravado. Bravatear [bravateâr], v. n., to boast. Bravateiro [bravatêiro], *. m. t boaster, fanfaron. Braveza [braveza], a. f., bravery, valour. Ferocity. Fury of the elements. Bravio, a, [bravio, a], adj., untitled, wild, rude, savage, sullen. Bravo, a, [bravo, a], adj., brave. Savage, wild; ferocious. Swelling (sea). Good; superb, stately, sumptuous. Bravo I [bravo !], int., bravo ! Bravura [bravura], s. f., wildness. Bra- very. Breadura [breadúra], tf,* daubing of pitch or tar. Brear [breâr], tf. a., to tar ; to nib over with pitch. Breca [breca], s. f., pelada, the failing or shedding of the hair of t'.ie head, (in goats and other animals). Estar levado da — , to be angry. Brecha [brecha], s. f., breach. Wrong, injury; damage. (Fig.) impression made upon the mind. Batter em — , to baiter a wall in order to make a breach ; (Fig.) to pursue one. Brechil [brechil], i. m., a spear. Bredos [brôdos], f. m. pi., (Bot.) a sort of amaranth. Brecar [bregâr], v. a., to worp up dough with a rolling-pin. Bregma [bregma], or Bregmate [breg- mate], i. m , (Anat.) sinciput. j Brejeirai [brejeirai], adj., rascally. Brejeiro, a, [brejeiro, a], «., blackwar4, rascal. Brejeirice [brejeirice], t. f., waggery, waggish trick. Brejo [brejo], *. m., marsh, bog, fen. Brejoeo, osa, [brejõso, ôsa], adj., ooay, fenny. Brelho jbrêlho], s. m., a small stone. Brenha [brenha], s. f., bush, thicket; brake. Brenhoso, osa, [brenhõso, ôsa], adj., bushy, woody ; craggy and brambled. Breo [brêo], or Breu [breu], t. m. t ship pitch and tar. / Bretanha [bretanha], s. f. f a sort of linen-cloth. Brete [brete], s. m., gin or snare. Breve [breve], s. m., a brief or pope's letter. -~, *. f., (Mus.) a brief. Short syllable. Breve [breve], adj 2 g., short, brief Em — * dias, in a few days. Em — / within a little while. Brevemente [brevemente], adv., brie fly. Brevia [brêvia], s. (., (in eccl. ord.) va- cations, holydap. Breviário [breviário], s. m., breviary. Brevier, (a small type). Abridgment. Brevidade [brevidade], s. (., brevity, briefness. Breviloquencia [hreviloquencia], s. f., briefness, conciseness of expression. Breviloquente [ breviloquênte ] , adj., concise. Brevipede [brevipede], adj., (Zool.) bre- viped. Brevipennes [brevipênnes], adj. m.pl., (Orn.) having short wings. Brial [brial], s. m., a garment formerly worn in Spa»& Bribição [bribigaol, s. m., (Conch.) cockle, heart-shell. Brica [brica], $. f., (Heral.) the chief point of tne field, in which the cres- cent is placed. Briche [ briche ] , s. m., a coarse kin of woollen cloth. Brichote [brichôte], s. m., a term of contempt (applied to strangers) Brida [bridal, a» f., bridle, reins. A toda — , full gallop. Bridão [bridaof, s. m., snaffle-bit._ Bridar [bridar], v. a., to bridle. (Fig.) te repress. Briga [briga], s. (., strife. Brigada [brigada],, s. f. t (Mil.) brigade. BfU - 149-^ BRO Brigadeiro [brigadeiro], I. si., general of brigade. Brigador or Briglo [brigador], i. «., strifeful man. Briçandina [brigandiaa], f. f., briga n- dine. Brigar [brigar], v. n. t to fight; to quarrel, to wrangle. Brigue [brigue], &. tn., brig. Brigueato [briguênto], adj. and a. m., contentious; buily, hector, roisterer. Brilhador, a, [brilhadór, a], t , one who shines, etc. Brilhante [brilhante], adj., shining. — *. diamond, brilliant. Brilhantemente [brilhantemente], adv., brightlv. splendidly, brilliantly. Brilhar [brilhar), v. n., to shine, to glitter, to sparkle, to glisten, to be bright. (Fig.) to outshine. Brilho [brilho], s. rn., bright, brilliancy, shining. Brim [brim], t. m., a sort of canvass ; sail-cloth. Brinca [brinca], a. f., hog-fennel. (S. Brinco.) Brincadeira [brincadeira], s. /"., sport, play, jest. Brincador , a , Brincão , Brincalhão , Brincalhona [brincador, a], s., spor ter. Brincar [brincar], v. n., to sporter, to play, to toy, to dally. — v. a., to em- bellish. Brinco [brinco], s. m., jest, play, sport; plaything. Ear-ring. Brinco [brinco], $. m., (Bot.) penceda- num. Brindar [brindar], tf. a., to offer, to of- fer a present. — , v. n., to toast, to give a toast. Brinde [brinde], t. m., present. Toast. Brinie [brinie], t. f., meat made with rice. Brinquedo [brinquedo], s. m., a child's pla\ thing, a tov. Brinquinharia ] brinquinharia] , i. /*., toys; toy-trade. Brinquinheiro [brinquinhêuro] , t. m., toy-man. Brinquinho [brinquinho], J. m., dim. of Brinco. Brinca [brinza], a. f., (Bot.) peucedanum, hog's fennel. Brio [brio], a. »., honour; pride; mettle ; garb ; valour, bravery, liveli- ness. Briõea [brides], a. m. pl, t (Naut.) bunt- lines. Bríonia [briônia], s. f., bryony. Briosamente [briosamente], adv., bra- vely; honourably. Brioso, osa, [brioso, ôsa], adj., brave: proud ; full of honour ; gallant, meU • Iesome. B ris so [brissoj, $. »., brissus, brissoi- des. Britta-oaaos , Quebra-oaso, Quebran- tosso [britta-óssos], s. m., sea-eagle, the ospray. S. Xofrango. Briza [brizaj, «. /"., breeze. Brizar [brizâr], v. a., to rock the cradle. Brixomancia [brizománcia],#. f., oneiro- mancy. Broa [broa], a. f., bread made of millet. Broca [broca], a. /"., auger, wimble ; the stem (of a lock). Flaw (in metals). Brocadilho [brocadllho]. s. m., an infe- . rior sort of brocade. Brocado [brocado], s. m., brocade. Brocar [brocar], v. a., to bore, to brill. Brocardo [brocardo], t. m., an axiom used by the doctors in law. Brocatel [brocatêl], s. m., brocatelle, linsey-woisey, tinsel. Brocatello [brocatello], t. m., (Min.) brocatello. Brocha [brocha], t. f., clasp. A painter's brush. Brochar [brochar], v a., to stitch books. To clasp. Broche [broche], s. m., clasp; crotchet. Brochura [brochura], $. /"., pamphlet. Stilchine of books. Brocolas [brôcola>], a. m. pi., broccoli. Bródio [bródio], s. m., soup, broken- meat and garden-stuff given to the poor at the doors of convents. A feast, regale. Brodista [brodista], a. m., one who is fond of feasts. A poor who comes to the doors of convents for his portion of bródio or hotch-potch. Broma [bromai, *. m., (Ent.) cappanus, teredo. — adj., stupid fellow. Bromado, a, [bromado, a], adj., a ship damaged by the teredo, worm-eaten Bromar [bromar], v. a., to gnaw (spea- king of the teredo). (Fig.) to damage Bromatologia [bromatologia], s. f., tiu science of aliments Brome j^rômej, s. m., (Chem.) brome. Bromographia [bromographia], s. /,, a treatise upon solid food. Broncha [ bróncha ] , a. /.» kind of poniard. SEU — 150 — BUB Bronchial [bronchial], adj., bronchial. Broncbioo, a, [brõnchíeo, a], adj., bron- chic. Bronchios [bronchios], a m. pi, (Anat.) bronchia. Bronchites [bronchites] ,. e. f., (Med.) bronchitis. Eronchoceile [ bronchocêlle ] , s m., ^Med.) bronchocele. Bronchotomia [ bronchotomia j , a. f., (Med.) bronchotomy. Bronco, a, [bronco, a], adj., coarse; stupid; dull. Bronquidade [bronquidade], a. f., coar- seness ; stupidness; dullness. Brontia [brontia], a. f., brontia, thun- derbolt. Bronze [bronze], a. m., bronze, brass. Bronzeado pelo sol, sunburnt. Cora- ção de — , heart-hardened. Céo de, — , dry weather. Bronzeado, a, [bronzeado, a], adj., bra- zen. (P. ». of Bronzear.) Bronzear [bronzear], v. a., to bronze, to paint in bronze-colour ; to garnish with pieces of brass. Brônzeo, a, [brônzeo, a], adj., brassy. Broque [ broque ] , j. m. , a smith's bellows. Broquear [broqueâr], v. a., to bore, to brill. (S lirocar.) Broquel [broquel], a. m., buckler, shield. (Fig) shield, defence, protec- tion. Broqueleiro [broquelêiro], a. m., buck- ler- T naker. Broqueuto, a, [broquênto , a], adj., flawy. Brotamento [brotamSntoj, a. m., germi- nation, budding. Brotar [brotar], v. a. and »., to bud, to , germinate ; to spout out ; to spring, to put forth shoots or germs. To break out, to appear (small pox and other eruptions). Brotoeja [brotoeja], a. f., rash blotches. Bruaoa [bruâca], a. f., a kind of leathern trunk. Brubru [brubru], a. f., butcher-bird of Africa Brucho [brucho], a. jr., bruchua, may- worm. Brocos (de) [bruços], adv., flat upon the ground. Bruega [bruêgaj, t. f., shower. (Fig.) drunkenness. Brulha jbrúlha], S. Eêcudete. Brulote [brutôte], $. m., ire-êháp, Bruma [bruma], a. f., foggj weather; fog. The winter Brumal [brumal], adj., Ig. winterly. Brumário [brumário], a m., the second month or the republican calendar. Brumoso, osa, [brumoso, ôsa], adj., foggy, hazy. Brunduzio, a, [brunduzio, a], adj., me- lancholic, gloomy. Brunhete [brunhête], adj., brownish. — , s. m., a kind of woollen. Brunido [brunido], s. m., burnishing, polishing ; furbishing. Brunidor [brunidõr], s. m., burnisher, polisher. Burnishing-stick ; glazing- stick. ' Brunidura [brunidura], a. f., burni- shing. Brunir [brunirl, v. a., to burnish, to polish ; to furnish, to brighten. Bruno, a, [bruno, a], adj., brown, dark. (Lit. used.) Bruscamente [bruscamente], adv., abruptly, peevishly. Brusco [brusco], a. m., knee-holly or butcher's broom. Brusco, a, [brusco, a], adj., blunt, rough , over hasty, rude , violent , peevish. Brutal (brutal], adj., brutal, brute, bru- tish, beastly. Brutalidade [brutalidade], a. f., bruta- lity, brutishness, beastliness. Brutalmente [brutalmente], adv., bru- tally. Bruteza [bruteza], a. /. S. Brutalidade. Roughness, want of polish. Brutinho, a, [brutinho, a], a. m., dim. of Bruto, a ninny, a dunce. Bruto [bruto], a. m., brute. — a, adj., rough, unpolished, coarse; rude. Bruxa [bruxa], a. /*., a screech-owl; a witch, sorceress. Ê uma — , parece uma — she is an old gipsy. — foot- warmer. Bruxaria [bruxaria] , a. /., sorcery, witchcraft, conjuration, witchery. Bruxear [bruxeár], v. a., to conjure, to practise witchcraft. Bruxo [bruxo], a. m., sorcerer, wizard, magician. Parece, é um — , he is an old conjurer. Bruxolear [bruxoleâr], v. a., to unfold a card by degrees. To conjecture, to divine. Buama [bulma], a, f. t a kind of sea- fish. Buba [buba], a. m>, kind of tumour BUF — IM — BtfL Bubaque [bubâque], •• m., a kind of marmot. Bubil (bubil], t. «., a kind of waters fowi. Bubo [bubo], a. m., (Nat. hist.) owl. Bubonocelle [bubonocelle], #. m., (Surg ) bubonocele. Bubula [búbula], i. m., an Indian but- cher-bird. Bucardai [buçârdasl, * /". pi, (Naut.) breast-hocks — aos escovens, breast- hook nearest to the hawseholes. Bucaro [bucaroj, a. m., boucaro (a sort of terra ixgillata coming from Spain). Succinites [buccinites] , a. m-, fossil buccinum. Bucentauro [bucentauro], a. m., Bucen- taur (the vessel used by the doge of Veaise on espousing the sea). Bucephalo (bucêphaloj, t. m., Bucepha- lus. Bucha {bucha], a. f„ wad, wadding; bung. (Naut.) wooden shot plug. — a do* escovem, hawse-plugs. Aturar a — , to swallow the pill. Buchada [buchada], *. f. t a mouthful, as much as can be swallowed at once. Buchela fbuchêla], a. f., pincers to hold diamonds Bucho [buchol, f. m., the craw or maw of birds; tne stomach or paunch of animals. Belly. Tirar do — , to wrest a secret from one. Buço [buço J, a. m., down, soft hair, downy beard. Bucólica [bucólica], 8. f., bucolic. Bucre ou Bagre [búcrel, •. m., curl. Buena-dioba [buêna-dicha], I. f., (Fam.) fortune, good-fortune. Ler a — , to tell people's fortune. Bufa {bufa J, $. f., flzzling. — de lobo, a puff-ball or puff -fist. Bufaiino, a, fbufalino, a], adj., belon- ging to the buffalo. Bofalo (búfalo), i. m., buffalo. Bufão [bufío], a. m., buffoon; a low jester Bufar [bufar], v. *., to puff; to swell with anger Bufarinha [bufarinha], a. f., pedler's bo*. Bufarinheiro [bufarinhêiro], 0. m., haw- ker, pedter. Bufete (bufete), *. m., buffet, enp board, side board, counter desk Bufonear [bufoneâr], v. n. f to play the bufJoom. Bafoneria Jbufoneria], a. (., buffoonery. Bufido [bufido], a. *»., the puffing of an animal. Bufo [bufo], *. m., (Orn.) owl. (Pig.) a misanthrope. E um — , he is a mere owl. Bufo-medioore [hufo-medlocre], s. m., long-eared owl. Buçalho [bugalho], a. »,,the gall-nut. Buçia [bugia}, s. f., an ape. Wax- candle ; a candlestick. Buçiar [bugiar], v. n., to gesticulate like a monkey Mandar — alguém , to send one packing or to the devil. Bugiarias [bugiarias], #. f. pi,, trifles ; gew-gaws. Buçiçança [bugiganga], t. f., masque- - rade; mummery. Buçinico íbuginico], t. m., a quick, a restless dov. Buçio [bugio], a. m., an ape. — mari- nho, sea-ape. Bugloaa [buglôsa], a. (., (Bot.) bugloss, alkanet. Bugula [búgula], s. (., (Bot.) buggle, or middle consoud or comfrey. Bainho [buinho], I. m., a ru'h. Buir [buir], 9. a., S. Puir, Poltr, Aça- calar. Buitra [buitra], «. f., the shelf of a prin- ting press. Bojame [bujamê], a. m., one begot bet- ween a mulatto woman and a black. Bujfto [bujio], 1. m., (Naut.) a wooden- P e g- Bujarrona [bujarroua], S. Bojar. Bulboso, oaa, [bulboso, dsa], adj., bul- bous. Bulbus [bulbus], 8. nu, a wild onion. Bulcão [bulcão], 8. m., a black cloud. (Fig ) doleful thoughts. Bule [bulej. a. m., tea-pot Bulebuie [búlebúle] , a. m., a restless fellow. Bulha [búJha], a. f , quarrel, noise. Mat- ter á — (Fig ) to set on the dogs. Bulhar [bulhar], v. »., to bubble, te quarrel, to squabble. Bulhento, a, [bulhénto, a], adj., quar- relsome. Bulício [bulício], a. m , noise, hurry, bustle; stir, stirring; frisking. Buliçosamente [buliçosamente], adv* t in a noisy, tumultuous manner. Buiiçoio or Bolftçoao [buliçoso, a], adj., restless, turbulent. Bulir I bulir], v. a., to move, to stir. Bulla [bulla), s. f. t boll. ConUr - a, to BUR 153 - BUI lib. Ter — s, para tudo, to have full power, to be at liberty to do what one thinks fit. Buiiado, a, [builâdo. a], adj., authentic, by b.rii. Bullario [bullãrio], s. m., bullary. Bumba [bumbaj, s. f., a thump. An inter- jection expressive of the fail of a heavy body. Bunda (bunda], s. f., buttocks. Bupreste [buprêste], a. m., (Ent.) bum cow, buprestis. Buraco [buraco], a. m., yap, cavity, hoi- low , cavern. Borato [burâto], *. m., Cyprus, a kind of woollen stuff. Burel (burêl|, s. m., dragget. Burgalhão [burgalhão] , s. m., small shells mixed with pebbles. Burgandina [burg andina], s f,, burgan- dine. Burgo [burgo], a. m., borough; suburb. Burgo or Burgao [burgo], a. m., (IHat. hist.) burgau, nacre-shell. Burgomestre [burgomestre], a. m., bur- gomaster. Burgrave or Burgravo [bur grave], a. m., burgrave. Burguez [burguêz], t. m., citizen; bur- gher. Buril [buril], s. m., burin, a graving- tool. Burilada [burilada], s. f., line or stroke of a burine. Silver or gold taken by an assayer, to test it by the standard. Buriladura Jburiladura], s f. engrave- ment; engravery; engraving. Burilar (burilar), v. a., to engrave. Buriti [buriti], a. m., a kind of palm- tree Burla [burla], a. f., jest; derision, mockery ; hoaxing ; scoff, flout ; jeer, jeering, flirt. Burlado, a, [burlado, a], adj., duped. Ficar — , to be duped. tíurlador, a, Jburladór, a], •., joker; wag ; auii ; hoaxer ; mystifier. Burlar (burlar], v. a , to jest ; to dupe, to deceive ; to turn into ridicule ; to mystify. — (de), v. r., to laugh at, to deride, to mock. — do credor, to laugh at a man instead of paying him. Burlaria [burlaria], §. f., jest; cheat, trick ; deceit. Burlescamente [burlescamente], adv., comically, ludicrously. Bu'leace, », {burlesco, a], adj., burles- que Burlesquear [burleaqueãr] , #. 4., to burlesque. Burieta [burlêta], a. f., an Italian play. Burra [burra], a. f., a she ass. A strong- box. Burrada [burrada], a. f., a drove of asses. Nonsense, stupidity. Burrão (burraoj, s. m., augm. of Burro, pouting, angry ; gruff look. Burricada (burricida], «./"., a drove of as>es. Nonsense. Burrico or Burrinho [burrico], s. m,, ass-colt. Burriqueiro [burriqueiro], a. m., ass- driver. Burro [burro], s. m., ass. (Cards) a kind of game. Stupid fellow. Estar com — , to pout, to look gruff or sour. Bursal [bursal], adj., pecuniary. Bursiguiada (bursiguiâdaj, {d 1 agua), a. f., sudden and heavy shower. . Burust [buruso], s. m., the husks or skins of grapes, olives. Busca [busca J, %.f., search, quest. Busca-amante |bú>ca-amãnte], a. f„ a coquette, an airy girl. Busca-caixas [búsca-câiias] , a. m., a custom-house-ofiicer. Buscador, a, [buscaddr, a], s., searcher. BuBcante [buscânte], a. m., formerly an officer of the king's house. Busca-pé [busca-pej, a. m., (fire-wooks), serpent. Buscar [buscar], v. a., to seek, to search; to look for; to investigate ; to try. Ir — , to go and bring, to go for. Mandar — , to send for. Buscavlda [buscavida], s. m. t (Naut.) grapnel with four hooks. Busilia [busílisl, a. m , iFam.) the diffi- cult, point, the difficulty. Bússola [bússola], s. /"., sea-compass. Bussolaote [bússola ute], s. m., a pope'f servant. Busto j busto], a. m., bust. Stable. Bustropbeda [ bustrópbeda ] , a. m* boustiophedon. Bustuario [bustuârio] , s. m, a bust- maker. Bustuarius (gladiator). Butio [butioj, s. m., (Orn.) buzzard. Butiqueiro [butiqueiro], a. m., shopke#» per. Butir [butir], v. a.,to hit the mark. Butua (butua], $. f,, wild vine. Butyroso, osa, [butyrôso, ô»a], adj., butyrous, buttery. Buxal (buxal], * 'm , a place set with box-trees. CAB — 155 - GAB Baxo [buxo], i. m , box-tree. Bus [buz], int., hush ! — , s. m., kiss of respect and reverent regard. Buzina {buzina], s, /*., horn, trump; speaking-trumpet. (Astr.)the Little Bear. Buzinar [buzinai ], v. a., to blow, to wind or sound a horn. Bcsio [buzio], f. m., diver. Buccinma, whelk. Buzio, a, [buzio, a], adj., sulky. Byzantino, a, [hyzanlino, a], adj., By- zantine, Byzantian. Bysso [bysso}, «. m., (antiquity) byssua. (Bot.j byssus. G, «. rn., third letter of the alphabet, ç sounds like * between two vowels. G is an abbreviation used by merchants, bankers, and book-keepers, for conta. Ga [cá], adv., here, hither. De cá e de lá, up and down, this side, and the other. Ha dois anno* para — , this time two years. Gaa-apia Jcaa-apia], s. f., caa-apia (Med.) plant or Brasil). Caa-ataia [caa-atâia], t. f. t caa-ataia (plant of Brasil). Caa-cica (caa-cica], s. f., medicinal plant of Brasil ; heals the bite of serpent) caacica. Caa-chiyuyo [caa-chiyuyo], *. m., caa- chiyuyo (Brasilian shrub). Gaa-etimay [caa-etimây], *. m., caa-eti- may a plant of Brasil, against the rash). Caa-opia [caa-onia], t. f., a small resi- nous tree of Brasil. Gaa-peba [caa-péba], t. f., caa-peba (an alexiph. plant cf Brasil). Gaa-pomonça [ caa-pomônga], s. f. % (Bot.) lead- wort. Caa-ponga [caa-pônga], s. f., caa-ponga, (a sort of samphire, a plant of brasil). Cabaça [cabaça], s. f., gourd, pompion. Cabaceira [cabaceira], «. f., calabash- tree. Cabaço [cabaço], s. m., calabash, gourd; a dry hoi sow gourd. Cabaia [cabaia], «. f., pekin. Cabal [cabal], adj., just, complet. (Fig.) perfect. Por sett* cabaes, for its just price,* according to what it is worth. Cabala [cabala], s. f., cabal, intrigue. Mystical knowledge of the celestial bo- dies. Secret science of the Hebrew rabbin». Cabalar [cabalar], e. »., to cabal. Cabalista [caba lista], t. m., cabali&i; caballer ; intriguer. Cabalístico, a, [cabalístico, a], adj., ca- balistic, cabalistical. Caballina [caballina], adj. f., {fonte — ) Hippocrene. Gabaliino, a, fcaballino, a], adj., of the fountain called Hippocrene. Cabalmente [cabalmente], adv., exactly; perfectly. Cabana [cabana], *. (., cottage, hut. Cabaneira [cabanêira], a. f. } trull, strumpet, flirt, quean. Cabaneiro [cabanêiro], s. m .,. a shep- herd ; cottage-maker. Day-labourer. Cabano, a, [cabano, a], adj., that has the horns (of bulls) or the ears (of horses, etc.) placed horizontally. Cabaz [cabaz], *. m., frail, basket. Cabe [cabe], s. m., stroke given by balls; the space between two balls, in the game of argola. Cabeça [cabeça], s. f., the head- Mind; thought. Soui»ce, origin. Top. — do dedo, top of a finger. -- de linhas, skein of a thread. Quebrara — , Fig.) to weary, to tire, to take much trouble. Fazer — o navio, to go a head. Si- gnal de — , a nod. Apresentar-se de — erguida, to go about boldly. — de vento, hare-brained man. — romba, stupid. A tanto por — , picknick. Lan- çar de — vides e outras plantas, to provine, to lay a branch of vine, or any other plant to take root. Levantar — , to make one*3 fortune. Cabeça, chief ; beginning of a thing ; extremity ; town, capital — *. m., chief, head, mover. Cabeçada [cabeçada], s. /., a blow with the head; a nod when one i§ asleep. CAB -154 — cab lead-stall (of a bridle). (Fig.) foolery, foolish thine. Gabecaes [eabeçâes], s. m. pi., four pieces of wood used instead of springs to a coach. Cabeçal [cabeçal], s. m., pillow. Com- press or folded linen used by surgeons. Cabeçalho [cabeçalho], s. m., pole ; limbers. Gabecao [cabeção], #. m., the cape of a cloak. Cavezon or cavesson. Poll-tax ; register of the taxes paid to govern- ment. Cabe ee amento [cabeceamêntol, s. m., shaking, wagging of the head. Cabecear [cabecear], v. n., to shake, to wag, to toss one's head. Cabeceira [cabeceira], s. f., upper end of a hall or table. Bolster, pillow. The beginning, the top. Chief, head. — da cama, the bead's head, — do livro, head band. of a book. - Cabeoeirinha [cabeceirinha], s. f., a pillow. Cabecinha [cabecinha], s. f. dim. of Cabeça. — leve, (Fig.) lack-brain. Cabeço [cabeço], s. m., the top of a hill. (Naut.) top-timber. íabeçorro fcabeçõrro] Cabeça, logger-head. Gabeçorro fcabeçõrro], s. m., augm. of Cabeçudo [cabeçudo, a], adj., having a large head (Fig.) head-strong. Cabedal [cabedâlí, s. m., capital; stock; fortune, wealth. Esteem. Cabedaes, resource. Cabedello [cabedêllo], s. m., a heap of sand. Cabeiro [«abeiro], s. m., haft-maker. — , adj. bentes — s, wisdom teeth. Cabelleira [cabellêira], s. /% hair; wig. Cabelleireiro [cabelleireiro], s. m., pe- ruke-maker, hair dresser. Gabellinho [cabelliuho], t. •*., a little hair. Ter — na venta, (Fig) to be irascible, irritable. Cabello [cabêllo], s. m., hair. Cheaar aos — s, to fight. Doer o — , (Fam.) to mistrust, to distrust. — , node, inspis- sation of the milk. Cabelludo, a, [cabeliudo, a], adj., hairy. Caber [caber] v. n., to be contained ; to fit. To have room, place or right of admission. To chance ; to fall to one's share. To quadrate, to tally. Não — em si de contente, to be overjoyed. Não cabe no mundo , to be over- proud. Oablie [cabide], t. m., rack. GabideUa [cabidêlla], t. f. t the gibleti of a goose, duck, etc. Cabido, a, [cabido, a], adj., gracious, is great favour. Cabido [cabido], a. m , chapter of a ca- thedral. Gabidoia [cabidola], adj. f., Letra* — s, capital letters. Cabilda or Gabilla [cabilda], s. f., a number of Arabian families living in the same place. Cabimento [cabimento], s. m„ capacity. Reason. Room. Isso não tem — , there is no reason, no room for it. Gabisalva [cabisâlva], s. f., a kind of bird of prey. / Cabisbaixo, a, [cabisbaixo, a], adj., hanging down tne head; sorrowful. Cabiscabido, a, [cabiscahido, a], adj., humbled. Gabistorto [cabistôrto], s. m. t wry-hea- ded; hypocritical. Gabo [cabo], s. m , the extreme part ; the end. Cape. Handle, haft, cable. — or — d'esquadra (Mil.) corporal Levar ao, — to conclude. Dar cabo de, to des- troy, to ruin. Ir ás do — , to come to extremities. — d'ala e larga, (Naut.) voyal. — s do portalô, man-rope, lad- der rope. Caboclo, a, [caboclo, a], adj., (Brasil) copper-coloured. The indigenes of Brasil are so called. Cabotagem [cabotagem], s. f., coasting; coasting-trade. Cabos jcabôz], t. «., a kind of fish. Cabra [cabra], s. f. y a she-goat. (Mach.) An engine, a crab, a gir,. Pé de — cla- wed hand-spike (Asi.) AmaJthes .Peixe — , or ccbr t nha. rubellic. rcugef. — cega, Mmd-rcar's-tuf? Um fato dt - #. a berd of goat» Cefcrãc [c&br&o], s. m.,t?e-goai Prefe- ratie cupro — basiarde mcutei, roe- buck. Cábrea [cábrea], *. f., hulk. Cabreado [cabreado], adj. i»., (Berald.) reared. Cabreiro [cabreiro], i. «i., goatherd; milkman. Cabrestante [cabrestante], s. m. ,(Naut.) capstan. Gabresteiro [cabrestêiro], «. >»., halter- maker. — , a, adj., being so tame as to be led by a halter. Gabrestilbo [cabrestilho], dim. of Cê* bresto. cabreata Lcabrôsto], f. m. % baiter CAC — 155 — GÂC (Tíaut.) ropes, cables, belonging to the bowsprit. (Burl.) pimp, procurer, pander. — , bell-ox a tame bullock that leads the rest of a drove of black cattle. Cabril [cabril], s. m., stable for goats. Cab rinhas [cabrinhas], 8. f. pi, the Pleiades. Cabriola [cabriola], s. f., caper, skip. Cabriolar [cabriolar], v. »., to caper, to jump, to curvet. Cabrita [cabrita], s. fa ancient engine to cast stones. Cabritas [cabritas], 8. f. pi. Levar as —, to carry upon the shoulders. Cabrito [cabrito], s. m., a kid. Cabrum, ana, [cabrúm, una], adj., of or belonging to goats. Gado — , goats. Gabucho [ca bucho], s. m, a stone cut tapering. Caburé [caburé], «. m. f caburé. (Brasi- han night-owl). Gabuya [cabuyaj, t. fa cabuia (plant of America). Caca [caca], 8. f., ordure, excrement of a child. Gacaborrada [cacaborrâda], ». f., eva- cuation. (Fig) gross blunder. Cacajão [cacajao], *. m., American saki. Cacao [cacao], 8. m., cacao, (the nut whereof chocolate is made). Gacaoal [cacaoâl], « m., cacao-planta- tion. Gacaoeiro or Gacaoseiro [cacaoêiro], s. m. t cacao-tree. Gacaraca [cacaracâ], s. fa (Burl.) Cou- sas de — , trifles. Gacarejador, a, [cacarejadór, a], s., a hen which clucks, a cock which crows continually. (Fig ) prattler, tattler. Cacarejar [cacarejar], v. n., to cluck, to crow, to cackle. (Fig.) to exagge- rate one's own actions. Gacarejo [cacarejo], s. m,, clucking cro- wing. Cacareos ícacarêos], a. m. pi., old fur- niture; lumber. Cacastol [cacas tôl], t. at., a kind of starling. Gacata [cacatu], t. m., white parrot, cockatoo. Caça [caça], t. f , chase, hunting, hunt; chasing, pursuit , shooting; game ; ve- nison. Andar á — , to go in pursuit of a thing. Caçabe, Oaasabe [caçâbej, a. »., assava, cassave, caasavi. Caçada [caçada], s. f. t hunting-match. Caçador [caçador], s. m. hunter. Ani mai which gives chase to another. Caçadora [caçadora [, s. f., huntress. Caçadores [caçadores], s. m. pi., sharp- shooters, light-troops. Cacanar [cacanâr], s. m., a priest of Malabar. Gaçante [caçãnte], adj. (Heral.) that is represented as preying upon. Cação [cação], 8. m., galeus glaucus, squalus. Caçapo [caçâpo], 8. m., young rabbit, coney. Caçar fcaçâr], v. a., to hunt, to chase, to be hunting. To pursue. To shoot. To catch. — com redes, to catch with a net. — com reclamo, to catch birds with bird-call. — as escotas, (Naut.) to tally the sheets. — as escotas a beijar, to tally the sheets flat aft. — moscas, to trifle. Cacear or Cassear [cacear], v. n., to drive, as a ship before the wind. Caceta [cacêta], s. f., a eolander or strainer. Cacetada [cacetada], f. f., a blow with a tomahawk. Caoete [cacete], s. m., a stick; toma- kawk. Cacha [cacha], s. f., a sort of Indian cloth. Dissimulation. Cachaça [cachaça]., s. f. t rum. Gachação [cachação], s. m., a cuff on the neck. Cachaceira jcachacêira]. s. f., a gross nape. Cachaço [cachaço}, 8. m., nape. Cachão [cachão], the bubble of boiling water. Cachamorra [cachamorra], s. fa club. Cachamorrada [cachamorrâda], s. fa a blow with a club. Cachar [cachar], v. a., to dupe, to de- lude; to lay a trap. Cachear [cachear], v. n., (Agr.) to cluster. Cacheira [cacheira], i. f , club. An an- cient garment. Cacheirada [cacheirâdaj, s f., a blow with a club, Cachete [cachets], $. m., a slap over the face. Dar de — , to repeat blows very quick. Cachetieo , a, [cachetico, a], adj., (Med.) cachetic. Cachexia, [cachexia], a. f. t (Med.) ca chaxv CAC «~ 156 — GAD Gachi [cachi], a. m., a tree of Malabar, jaquier. Gachibu [cachibu], s. m., (Bot.) cachi- bou, a sort of galanca. Gachicamo [cachicãmo], a. m-, (Zool.) armadilla. Cachimanha [cachimãnha], a. f. f intri- gue. Gachimbachea [cachimbãches], f. m. pi., iron ware. Cachimbador [ cachimbador ] , a. m. t smoker. Cachimbar [cachimbar], v. a., to smoke a pipe. (P. I.J to joke, to jest, to jeer. Cachimbo [cachimbo], s. m., a pipe to smoke tobacco. Gachimonia [cachimônia], a. f , (Burl.) sense, wits. Gachinada [cachinâda], a. f. t fit of laugh, burst of laugh. Cacho [cacho], a. m., cluster, bunch. — a de telhado, house-leek. Cachoeira [cachoeira], a f., cataract, waterfall. Cachola [cachola], a. f. t (Burl.) pate, noddle. — a, the cheeks of a ship. Cacholeta [cacholcta], a. f. % rap, knock, cuff. Cacholice [cachollce], a. f., bigotry. Gacholote or Cachalote [cachalôte], a. m., cachalot, a cetaceous animal. Gachondó [cachondé], a. m., cachunde. Cachonreira [cachonreira], a. f., a large head of hair. Cachopo, a, [cachopo, a,], a., a boy, a girl. Cachopos [cachopos], a. m. j>i., rocks. Cachorra [cachorra], a. f., bitch. A kind of tunny fish. Cachorrada (cachorrada], a. f., a pack of dogs. (IHaut.) a great quantity of small men of war. The pieces of wood or stone for the support of the frize of a building. (Fig.) Mob; a vile action. Cachorro [cachorro], s m., a little dog. The young of beasts. (Naut.) row-galley. Cachu [cachú], a. m., catechu, cashoo. Cachumbo [cachumbo], a. m., a kind of cocoa-tree. Gachupim [cachup'i'm], t. m., a Spaniard who goes and settles in America. Cacifo [oacifo], a. m., a little chest or trunk. Cacimba [cacimba], a. /., pit made on the sea-shore, to get fresh water. Dew ; slight shower of rain. Oacimbeiro [cacirabêiro], a. m t pit- maker. Gaciqae [cacique], a. m., cajic or ca- zique. Caciss [cac'iz], a. m., a mahometan doctor. Caco [caco], a. m., potsherd. Fazer em — s, to beat to pieces. — a, lumber. Cacochylia [cocochylia], a. f. (Med.)ea- coehylia. Gacochymia [cacochfmia], a. /"., (Med.) cacochymy. Cacochymio, Gacochymico, a, [caco* chymio], adj., cacochymic, cacochy- mical. Cacoete [cacoete], a. m., tick, a convul- sive f\t or motion. Cacoçraphia [cacographía], a. f., oleo- graphy. / Cacolim [cacolim], a. ro., (Nat. hist.) Mexican quail. Cacoloçia [cacologia], a. f., cacology. Cacopathia [cacopathia], a. f., cacopa- , thia, malignant affection. Cacophonia [cacophonia], a. f., caco- phony. Cacosphyxia [cacosphyxla], a. f., (Med.) cacosphyxia. Cacothymia [cacothymla] , a. f., (Med.) cacothymia. Cacotrophia [cacotrophTa], a. f. t (Med.) cacotrophy. Caço [caço], s. m., skillet; sauce-pan. Caçoada [caçoada], a. /*., raillery, banter, jeer, jest, taunt, mockery. C a coador, a, [caçoadór, a], adj., jee- ring, jesting, taunting. — a, joker. Caçoar [caçoarj, v. a., (— alguém) to banter, to jeer, to rally, to play upon. — v. n., to joke. Caçoleta [caçoleta], a. f., (fire-arms) hammer. Coppel, cupel. Caçote [caçôtej, a. m., ancient garment. Gaçoula [caçõuía], a. /., perfuming pan or pot ; perfume. Caçouro [caçõuro], a. m., a round piece of wood or cork put into a distaff to keep it open. Cada [cada], adj. 2 g. each, every. — vez mais, more and more. Elle enri- quece — vez mais, — dia mais , he grows every day richer and richer. — vez peior, worse and worse. — qual every one. Cadaço [cadâçoj, a. m. t silk riband, tape, worsted edging. (P'ref. caclaryo) Cadafalso [cadafalso], a. m., scaffold Cadarço [cadarço], a. m., ferret, floretta, a kind of coarse silk. Gadaste -da-poppa [cadâste-da-poppa], a. t»., (Naut.) the stern-post of a ship. GAD — 157 - GAG Cadastro [cadastro], s. m,, cadastre. Sadaver [cadaver], s. m., corpse, dead body. Gadavereo, a, [cadavêreo, a], adj., of dead body, resembling a corpse. Cadavérico, a, [cadavérico, a], adj., ca- daverous. Gadea [cadêa], s. f. chain, Gaol. (Fig.) Succession, series. —s, (Fig.) slavery ; tie (caused by passion or obligation). Cadeado [cadeado], 5. m., padlock. Cadeira [cadeira], *. f, chair, seat. — de braços, elbow-chair, arm-chair. — furada or de retrete, a close-stool. Faltar de — , to speak magisterially. Cadeirinha [cadeirinha], s. f, dim. of Cadeira, a little chair ; sedan. Cadella [cadêlla], s. f ., bitch. Cadellinha [cadellinhaj, s. (., dim. of Cadella, a little bitch. Tellina. Cadencia [cadência], 8. /., cadence. (Mus.) time. Cadenciar [cadenciar], v. a., to cadence; to time ; to make a cadence ; to keep time. Gadencioso, osa, [ cadenciõso, ôsa], adj., in cadence. Cadenetas [cadenetas], s. f. pi., a sort oi ancient needle work like lace. Cadente [cadente], adj., cadent. Gaden- ced, harmonious. Cadernal [cadernal], s. m., tackle of pul- lies. — de dois gomes (Naut.) double block. Caderno ]cadêrnol, s. m., quire. — dos quartos, (Naut.) log-book. Cadete [cadete], i. m., cadet ; a young *man in a military school. Ga4exo [cadêxo], s. m., hunk or large skein ; curl. Cadi [cadi], s. m., cadi, magistrate among the Turks and Moors. Cadilhos [cadilhos], s. m. pi., mocka- does, the first threads or fag-end of a web, or the loose threads of the end of a warp. Cadimo, a, [cadimo, a], adj., expert, dexterous, shrewd. Cadinho [cadinho], f. m., crucible. Cadmia [cadmia], 8. f., cadmia fossilis, calamine ; cadmia. Cádmio [cádmio], s. m., (£*&.) cadmium. Gado [câdo], s. m., an ancient earthen vessel. Cadoz [cadôz], s. m., (Icht.) miller's thumb, bull-head.— dos rios, gudgeon. Gados [cadôs s. «., a deep place or hoi*, Cadosote [cadozête], s. m., (Icht.) back. Caducante [caducãnte], adj., (Poet.) de- crepit, crazy. Caducar [caducar], v. n., to be decre- pit ; to doat ; to moulder ; to weaken. (Law) to lapse ; to become extinct. Caduceador [caduceadõr], s. m., cadu- ceator. Gaduceo [caducêo], s. m., caduceui. Caducidade [caducidade], 8. f., craziness» crazy, decayed state ; caducity. Extino» tion. Caduco, a, [caduco, a], adj., decrepit, frail, crazy, decayed, weak, doa ting. (Law) lapsed, extinct. Mai — , epi- lepsy. (Bot.) caducous. Caes or Cais [cães], *. m., quay, key, wharf. Cafarro [cafârro], s. m., a tax paid by the Christians to the Turks in Pales- tine. Café [cafêj, a. m., coffee. Cafeeiral [cafeeirâl], $. m., coffee-plan- tation. Cafeeiro [cafeeiro], s.m., coffee-tree. Cafetão, Cafe tan [cafetao], s. m., caftan (Persian, Turkish garment). Cafeteira [cafeteira], s. f., coffee-pot. Cafezal [cafezal], s. m., (S. Cafeeiral). Cáfila [câhla], s. f, a caravan of tra- vellers; fleet convoy; crowd. — de as- neiras, a long train of abuses. Cafre [cafre], s. m., a Caffer. (Fig.) a sa- vage, rude or cruel man ; niggard. Cafrice [cafrVce], s. f., a brutal, a cruel action ; avarice. Caftan [caftan], s. m., (among the Turks) caftan. Cafaa [cafua], s. f., dungeon, cavern; a hut ; a little hiding place; a mise- rable habitation; a grotto, a cave; subterranean, a subterraneous place ; underhand dealing. (S. Furna.) Cafuné [cafuné], s. ;»., clapping of fin- gers on the head. Cagalume or Gagaluz [cagaliune] , s. w., glow-worm. (Preferable Vagalume or vagaluz or/?yri/a?«po.)(Entomology). Caganitas [caganitas], s. f. pi., dung of goats. Cagão, ona, [cagão, ôna], «#., shiter; (Burl.) coward. (Low). Cagar [cagar], v. a., to shite, to go to stool, to ease nature. — se de medo^ to be making buttons, to sit upon tor- ter-hooks. (Low). CAI 158 — CAL Gagarola [cagarõla], *. w., (Burl.) es- ward. Cagarrão [cagarrão], s. w.,(Burl.) dun- geon. Metier no — , to put in a stone doublet. Cagarrinha [ cagarrinha ], s. f. , fry f young fish (to stock ponds with) ; the spawn of Ash ; trash ; rubbish. Gagui [cagul], s. «., cagui (marmoset of Brasil). Gaiador [caiadór], s. m., and Gaiadeira, s. f., white-washer. Caiadara, GaiadeUa [caiadura], t. f., white-washing. Caiar [caiar], v. a., to white-wash. — o ro$to, to paint the face. Cãibra, Gaimbra [caibra], *./"., cramp. Caibros [caibros], 8. m. pi., timber- work, frame. Gaida [caidal, s. f., fall. (Fig.) decay. Gaidiço, a, jcaidiço, a], adj , frail. Gaido, a, [cai do, a], adj., fallen, de- cayed. Rosto, semblante — , a wo- begone countenance. Animo — , de- jected mind. — de cor, pale. Gaidoa (caídos], *. m. pi., arrears. Caieira [caiêiral, 0. f., lime-kiln. Caleiro [caieiro], s. wi, limeburner. Caimacan [caimacân],í. n»., caimacan (the lieutenant to the grand vizier). Caimac [cai mão], . «., to open a waj. T happen. GAL - i«i - CAL Calheta [calheta], a. f., cove; small creek. Galiana [caliana], a. f., a Persian pipe. Calibrador [calibrador], s. m., caliber- rule. Calibrar [calibrar], v. a., to give, to take the caliber; to measure. Calibre [calibre], s. m., caliber; size; kind, sort, stamp ; temper (of persons). Caliça [caliça], s. f., rubbish Caliciado, a, [cahciâdo, a], adj., (Bot.) surrounded with a calyx. Calicinal [calicinâl],ad/\, (Bot.) calycine. Caliculado, a, [calicuiâdo, a], adj., (Bot.) calycuiate. Cálido, a, [cálido, a], adj., hot. Califa [califa], t. m., caliph. Califado [califado], a. m., caliphate. Caliça [caliga], a. f.,& kind of half-boots worn by Roman soldiers. Caligem [caligem], a. f. t (Med.) caligo. (Poet.) dimness. Oaliginoso, oaa, [caiiginõso, ôsa], adj., caliginous : dim ; dark, misty. Calim [caiimj, a. m., calin (metal used in China). Gal is or Calix [calls], *. m., chalice, cup. (Bot.) calix, empalement, flower- cup. Calliffrapbla [calligraphia], a. f., caligra- phy, penmanship. Calligraphico, a, [calligrâphico, a], adj., caligraphic. CaUigrapho [calllgrapho], a. m., caligra- pher, penman. Gallitriche [callitriche], a. *»., callitri- chus, green-monkey. Callo [callo], s. m., a skin hardened with labour, a corn. Ter feito callos na pa- ciência, to be inured to suffer. Ter feito callos no vicio, to be hardened in vice Callo aidade [callosidâde], a. f., callo- sity. Caiioso, oaa, [callóso, ôsa], ad;., callous, hard, full of corns. Calma [calma], a. f., heat. Tranquillity, liar em — , smooth sea. Calmante [calmante], adj., (Med.) ano- dyne, calming. Calmar [calmar], v. a., to calm. S. Acal- mar (Fara.) to cudgel. Calmaria |calmaria], a. f., calm, —po- dre, a dead, a flat calm. Calmo, a, [calmo, a], adj., calm, quiet, still. Oalmorrear [calmorreâr], v. «., to strike. (Pig.) to deceive. inc. post. -am. — h Galmoao, oaa, [calmoso, ôsa], adj., ver» hot. Caloiro [caloiro], s. m., novice, learner, new-beginner ; a student newly come to the school. (Rel. ord.) Caloyers. Galomelanos [calomelãnos], a m. pi., calomel. Calor [calor], a. m., heat, warm, hot- ness. Eagerness, fervency, zeal, ar- dour, animosity. Caloricidade [caloricidâde], a. f., (Chem. ) caloricity. Calórico [calórico}, a. tn., (Chem.)ca* loric. Calorifico, a, [calorífico, a], adj., (Chem.) calorific, producing heat. Calorimetro [calorimetro], s m., (Chem.) calorimeter. Calorimetria [calorimetria]» a. f., (Cham.) calorimetry. Calorosamente [calorosamente], adv., warmly, ardently. Caloroso, oaa, [caloroso, ôsa], adj., hot; glowing, ardent. Animatea. Calota [calote], a. m., trick, swindling. Calotear [calotear], v. a., to swindle, to cheat. Caloteiro [caloteiro], a. m., swindler. Galotismo [calotismo], a. m., swindle. Caluda [caluda], int., hushl mum. Caluete [caluête], or Caloete [caloête], s. m., pale (punishment). Calumba [calumba],a. /".,(Bot.)columbo- root. Calumnia [calumnia], a. f., calumny Calnmnlador, a, [calumniadôr, a], a., calumniator, slanderer. Calumniar [calumniarj, v. a., to calum- niate, to slander. Calumniosamente [ calumniósamênte ] , adv., calumniously, slanderously. Galumnioao, osa, [calumniôso, ôsa], adj., calumnious, slanderous. Calva [calva], a. f., baldness, bald crown of the head. Calvário [calvário], a. m., mount Cal- vary; calvary. Galvejar [calvejâr], v. a., tò cause bald- ness. — ,v. n., to become bald. Galvejar [calvejâr], v. n., to grow blad. Cal vicie [calvície], a. f., baldness, cal- vity. Galviniano, a, [calviniino, a], adj., al- vinistic. Galviniamo [calvinismo], a. m., ctfri- nism. Calviniata [calvinista], a. m., calvinista Calvo, a, [calvo, a], adj., fcald; arid, dxf 6 CAM lttl — GAM (soil, mountains). Mentira — a, an impudent lie. Cam» [cama], *./"., bed; all that is laid in a bed. The lair of a deer, lodge. Litter of horses. Cama de lona or de vento, a cross-bedstead. — d' estado, bed for show. Voltar á — , to fall ill again. Fruta da primeira — , early fruit. — do melão, part of a melon which touches the ground. Gamada [camada], s. /"., layer; stratum ; woody bed. — de sarna, the itch, an eruption. Pôr ás — a, to lay (salt fish) in layers. Camafeo [camafêo], s. m., cameo; ca- maieu. Gamaldolas [camâldulas], % f. p., a cha- plet of beads. Camaldulense [camaldulênse], s. f. pi., (Rel. ord.) camaldolite. Camaleão, or Camelfio [camaleão], a. m., chameleon. Camalhfio [camalhao], s. m., (Agr.) a ridge of land between two furrows. Cam&o [camao], s. m., a bird so called. Gamara [câmara], s. /".-, chamber; bed- chamber ; apartment room; cabin. Town house; common council. Cham- ber (of great guns and other lire-arms) — alta, the house of lords, — baixa, the lower house. Convocar as — a, to assemble parliament. — optica, ca- mera obscura. — de cima, (Naut.) round-house. — de baixo, ward- room. Camara-cuba, G amara-ira, Gamara-tinga [camara-cúba], a. f. t camara-mira (plauts of Brasil). Camarada [camarada], a. m., companion, comrade, fellow. Camaradagem ] camaradagem], s. f., com- panionship ; intimacy. Camario [camarão], «. m., shrimp, prawn. Camarás [câmaras], s. f. pi., looseness, flux. Camarçio [camarçáo], a. ro., a little copse. Camarço [camârço], a. m., (play) capot. Misfortune. Ficar —, to be confused. Camareira [camareira], a. f., a maid oi honour. A lady of the bedchamber of the queen. Head waiting-maid in great houses. Camareiro [camareiro], a. «., chamber- lain. Gamereate, a, [camarênte, a], adj., lai ef body. Camareria [camarária], s. f. t chamber- lainship. Camarilh» [camarilha], a. /"., (Fig.) the cotery of private advisers of the king. Camarim [camarim], s. m., jewelhouse; an elegant closet ; cabinet ; boudoir. Camarina [camarlna], s. f. Mover a • -, to perform any difficult thing. Camarinha [camarinha], a. f., (Bot ) crow-berry, empetrum, peath spurge Camarista [camarista], a. m., chamber lain, a lord of the bed chamber. A member of the council of a Camará. Camarlengado [camarlengâdo], a. m , camarlingate. Camarlengo, or Camerlengo [camar- lengo], s. m., camerlingo (officer of the court of Rome). Lord of the bed-cham- ber of the kings of Aragon. Camaroeiro [eamaroêiro], s.m., a place where shrimps are caught. Shrimper. Camarote [camarote], a. m., box (in a play-house). Cabin (in a ship). Camartellada [camartellâda], a. f., a blow with a quarry man's hammer. Camartello [camartello], a. m., a kind of pick-axe, a quarry m^n's hammer. Camauro [camãuro], a. m., a pope's cap; a large cape that covers the ears. Camaru [camarú], a. m. t camaru (a plant of Brasil). Camba, or Cftiba [câimba], a. f., the jaunt or felly, or felloe of a wheel, felly or felloe. Cambas, pieces put into a cloak, or other round garment, to make it hang round. Cambada [cambada], a. f. t things threa- ded, or that hang together. A band, a parcel of sharpers, rabble, mob. Cambadella [cambadêlla], a. /*., a tum- bling trick. Gambado, a, [cambado, a], adj., bowleg- ged. (P. p. of Cambar). Cambaio, a, [cambaio, a], adj., knock- kneed, bandy-legged. Cambalaoha [cambalaeha], a. f., (Fam.) barter. Gambalaoheiro [cambalachêiro], a. m., broker. Cambalear [cambalear], v. n., to stagger. Cambaleio [cambaleio], a., m., reeling, tottering, staggering. Cambalhota [cambalhota], a. f., sum merset, somerset, a turning head over heels; tumbling. Gambapé [cambapê], a. m., trip, the tripping up one's keels. (Fif .) dirty trick CAM — 163 — 6AH Oaflaberear, or Ctamfraroar JcambarcSr], v. a., to bar a door. To affix the seals. Cambota [cambéta], s f., staggering. (S. Cambaio.) Fazer-se — -, to stag- ger. Cambetear [cambetear], v. n., to stag- ger, to reel. Cambíador [cambiadór], s. m., money- changer ; banker. Cambial [cambial], adj., belonging to exchange. Cambiamento [cambiamênto], a. m., change, alteration, changing, varia- tion. Cambiante [cambiante], ad?'., bartering, exchanging. — , a. m., shot-coloured, variety of hues exhibited by cloth of various colours, according to the man- ner in which the light is reflected. Cambiar (de, por), [cambiar], v. a.,% change ; to exchange ; to barter. — o vento, (Naut.) to rise, to freshen. — a vela to trim the ship's sails. Cambio [câmbio], a. m. t change; ex- change ; barter ; banker's commission; rise and fall of the course of exchange. — secco, usurious contract. Cambio [câmbio], s. m., (Bot.) cambium (the nutritious juice of vegetables. Cambista [cambista], a. m., cambist. Cambo [cambo], a. m., a hook or fork. Gamboas [cambôas], s. f. pi., fishgarth. Camboata [camboatâ], f. m., a fish of Brasil. Camboi [camboi], a. m. , a fruit of Brasil. Cambolim [cambolim], $. m., a coarse woollen stuff. A cloak made of this stuff. Cambota [cambota], $. f., a crooked, curved or kneed piece of timber. Vol- tar — , to turn a summerset. Cambraia [cambraia], if, cambric. Gambraieta [cambraieta], «./"., cambric of an inferior quality ; lawn. Cambrõea [cambrões], a. m. pi., buck- thorn. Cambado, a, [cambudo, a], adj., (nariz —), flat-nosed. Cambulhada [cambulhâda], s. f, a bunch of things of the same kind. Gamela [camela], a. f., a female -ca- mel. Gamelio [camelio], a. m., camel ot, cam- let. Gameleira [camelâro], a. m , eamel- driver. Gaaelete [camelfite], a. m., a small ca- non. Camélia [camélia], a /., (Bot.) camélia. Camelina [camelina], a. f., (Bot.) came- lina. Gamelino, a, [camelino, a], adj., resem- bling a camel. Camelo [camelo], a. us., camel. (Fig.) a stupid fellow. Camelopardal [camelojpardâl], a. m., ca- melopard. (S. Girafa.) Camenas [came nas], a. f. pi., the Mu- ses. Camerariamente[camerariamênte],adi>., in private. Camerinas [camerinas], a. f. pi., lapis lenticulans. Camilha [camilha], a. f„ dim. of Cama, couch, small bed. Caminhada [caminhada], a. f., a race, long walk. Caminha dor [caminha dor], a. m., good- walker ; foot-passenger. Caminhante [caminhante], a. m., travel- ler, passenger. Caminhar [caminhar], v. n., to travel, to walk, to go, to march. Caminheiro [caminheiro], a. m., a cour- rier on foot ; good-walker. Caminho [caminho], s. m., way, road ; Çath ; track; (Fig.) means, course, way. 'orcer — , to turn away, to deviate trom the road. Siga, vá andando seu — , go your way. Em — , by the way. De — , at the same time. — coberto, (Fort.) the covered way, corridor. Camisa [camisa], a. /., shirt, shift. Che- mise (of a bastion). Wrapper, cover, envelope. Rough-casting or plastering of a wall. Deixar alguém sem — , to ruin, to undo one. Metterse em — de onze varas, to engage in an underta- king without having the things ne- cessary to succeed. — alcatroada, breada de fogo, (Naut.) fire chemise. Camisola [camisola], a. f, smock, smock- frock, strait waistcoat. Gamisote [camisôte], s. m , a fine shirt with ruffles. Chemisette ; coat of mail. Camoeza [camoêza], a. f., a pippin. Gamomele, Gamomilla [camomêle], a. f, (Bot.) camomile. Camoncos [camouços], a. m. pi. (Pôr em — ) to heap, to heap up. Campa [campa], a. f, grave stone, tomb- stone ; tomb, grave. A small bell. Dar de — , to sound the alarm. (campainha], a f., baad-belL CÁH — 1M- GAU íBot.) bell-flower. The uvula. — a, (Mus.) Chinese bells. Gaxnpainhao, or Gampainheiro [cam- pain hao], a. tn., bellman of a brother- hood Campal [campal], adj., rural. Batalha — , a pitched tattle. Campanário [campanário], a.m., steeple, belfry. Campanha [campanha], s. f., campaign; campaign of an army. Campanhista [campanhista], a. «., cam- paigner. Gampanil [campanil], t. m., copper. Campanilha [campanilha], 8. f. t (Bot.) fox glove. Bell-flower. Campanudo, a, [campanudo, a], adj., swollen ; bell-shaped. Bloated, inflated; bombastic Campaniform. Campanula [campanula], a. f., (Bot.) campanula Campanulado, a, {campanulâdo, a], adj., campanulate. Campar [campar], v. n., to excel in abi- lities, arts, etc. To pride one's self; to be proud of (Fig.) to be happy. Campeador [campeador], a. m., warrior, S. Campeão. Cavallo—, apround and stately horse. Campeão [campeão], s. in., champion; chieftain, combatant. Campear [campear], v. n., to scout, to scour the country. To shine. To be in the field. To frisk about (applied to beasts). To overlook.To prance (applied to horses). Campeche (páo — ), [campeche], f . m., campeachy-wood. Campesino, a, [campesino, a], adj., ru- ral, campestral; country. Campestre [campestre], adj., 2 g. be- longing to the field, rustic, rural. Rato — , great-headed field-mouse. Camphora [câmphora], s. f., camphor. Camphorada [camphorâda], S. Canfo- rada. Camphn [camphu], t. m., a kind of tea. Campina [campina], s. f., campaign, plain. Campino [campino], $. m., countryman; herdsman. Campir [camp'ir],t;.a., (Paint.) to degrade. Campo [campo], a. m., field; camp; piece of ground ; the country. Matter, theme ; subject. Ground ; lists. — a salgados, cerúleas, — a fluctuantet, (Poet.} the liquid plain, the watery way, the sea. Camponês, a, [carnponea , a], adj. and $., rural; countryman or woman. Gamponio, a, [campõnio, a], a., (Fam.) countryman or woman. Camurça [camurça], *. f., chamois, t wild-goat. Shammy. Gamurçado, a, |camurçâdo,a), adj., chi- raois-colourea. Gana, or Canna [cftna], a. f., cane, reed. — de asilar, the sugar cane, — do trigo, do milho, stalk. — de pescar, a fishing-rod. — da perna, the shin. — do leme, tiller, helm. Ter voz de — rachada, to chatter like a cracked kettle. Canaberge [canabêrge], $. m., whortle- berry. / Canabil [canabil], a. m., canabil (a me- dicinal earth). Canabras [canabrâz], a. m. t cow para nip. Canada [canada], ». f., a measure of li- quids in Portugal (about a quart En- glish). A narrow street. a a nans tula [canafistula], a. f., purping cassia. Ganafrecha [canafrêcha], a. f., (Bot.) fennelgiant. Canal [canal], a. m., channel, duct. Strait. Kennel, gutter. Canal, water- course. (Anat.) canal. (Fig.) way, means. Canalha [canalha], a. f., rabble. Canaliculado, a, [canaliculádo, a], adj., (Bot.) canaliculate. Ganalisaçio [canalisaçâo], a. f., canali- zation. Canalisar [canalisâr], v. a., to fill a country with canals; to convert (a ri- ver) into a canal. Canalisavel [canalisâvel], adj., liable of being converted into a canal. Ganameiro [canaraêirol, a. m., hemp- plantation. (Pref. canhavieiro) Ganamo ícãnamo], a. m , hemp. Canapé [canape], s. m., sofa, couch, settee. Canário [canário], $., canary-bird. Canastra [canastra], a. /"., a great bas- ket j l able-basket. Canastrão [canastrão], s. m., augm. of Canastra, large basket. Ganastreiro [canastrêiro], s. m., basket- maker. Canavial [canavial], §. m., cane planta- tion. Ganaxa [canaxâ], $. (., an Indian tree. Gancaborrada (cancaboriâda] , a. /* CAR — «65 — CAR freak, prank, foolish enterprise, non- sense. Ganofio [canção], a. /"., song. Ganceira [canceira], s f., fatigue, toil, hardship. Ganceiia [caneêlla], a. f., herse; aa iron or wooden barred gate. Cancelladuraa [cancelled uras], a. f. pi., dashes strokes. Gancellamento [cancellamênto], a. m.. rescission; cancellation. Canceilar [cancellâr], v. a., to cancel. Cancellarlo [canceilârio], a. m., chan- cellor. Gancello [cancêllo], S. Cancella. Cancer [câncer], a. m., (Astr.) can- cer. Cancerar [cancerâr], v. *., and — se, v. r., to cancerate. Canceroso, osa, [canceroso, ôsa], adj., cancerous. Canchi [canchi], a. to., a tree of Japan. Cancioneiro [cancioneiro], a. m., a song- book. Cancionista [cancionTsta^, $. m., song- ster, song-maker, ballad-maker. Cançoneta [cançoneta], a. f., a little song, a lay, canzonetta. Cancreacente [cancrescêníe] , adj., can- crine. Canoro [cancro], a. to., (Med.] cancer. Cancroso, osa, [cancrõso, osa], adj., cancerous. Candar Jcandâr], s. m., a Persian stone. Cande or Candi [cânde], adj. to., can- died. Assacar — , sugar-candy. Candea [candêa], g. (., lamp. Pôr-st de — s ás avessas com alguém, to be at variance. Gandeada [candeâda], a. f. t a lamp-full . (of oil). Candearia [candearla], a. f., all the candles, that light a room. Candeeiro, Candieiro [candeeiro], s. 7n., lamp; candlestick, argand-lamp. Chandler, tallow-chandler. Gandeinhas [candeinhas], a. f., dim. of Candêa. Fazem-lhe os olhos — s (Fam.) he sees all the colours of the rainbow. Muitas — 8, fazem um cirio paschal, (Fam.) many drops make a shower. Candeio [candeio], a. m., a small light- house. Candelabro [candelabro], a. m., cande- labrum; sconce. Candelária or G&ndeaa [candelária], a. f. $ Candlemas. (Bot.) woolalada. Candelixa [candeliza], * f., (Naut.) small tackle. Gandencia [candência], a. f., incandes- cence. Candente [candente], adi., glowing. Candial, Gandil [candiâl], adj. Trigo — , wheat. Candidamente [cándida-mênte], adv , sincerely. Candidato [candidato], a. to., candidate. Gandidea [candidez], a. /"., whiteness. (Fig.) candidness, sincerity, simplicity. Cândido, a, [cândido, a], adj., white. Candid, sincere ; of good morals. Candieirada [candieirâda], s. /"., a lamp- full (of oil) ; a spot of lamp-oil. Gando [cândo], a. to, cornet (of a horse). Candonga [candonga], a. f., (Burl.) a pretended complaisance, servile civi- lity, intended to deceive. Sport. Candongueiro , a , [candongueiro , a] , adj., and s. (Burl.) flattering, flatterer. Pleasant. Candor [candor], a. m., Candidez, Can- dura, s. f., whiteness. Sincerity, can- dour. Caneca [caneca], a. f., mug. Caneco [caneco], a. to., jug. Ganeiro [canêiro], a. to., a narrow pas- sage for the fish to pass through. Dike. A train of gun-powder. A narrow pas- sage. — d'agua, pantile. Caneja [canêja], s. f., a fish like the squalus. Canejo, a, [canêjo, a], adj., resembling a dog. Having ill-shaped legs. Canella [canêlla], s. f., cinnamon. — da perna, shin. Canellada [canellada], a. f., a blow with the shin. Ganellão [canellao], s. to., a sort of pars ley. (S. Canellada.) Ganelleira [canelleira], a. f., cinnamon- tree. Canelo [canelo], a.m., apiece of ahorse* shoe. Canelões [canelões], a. m. pi., candied- cinnamon, canelons. Ganephoras [canêphoras] , a. f. pl. t canephora, canephorae. Canephoreaa [canephoreas], a. f. pi., canephories. Ganequim [caneqium], a. to., cannequin (Indian calico). Caneta [caneta], s. f., pen-holder. Canforada [canforada], a f, t (Bot.) cam- phorata Montpeliensia, CAN ~im- CAPt Canforato 'canforato], s. m , camphora- ted salt. Canforico, a, ^canl^i'co, a], adj., cam- phoric, camphorci». Canga [canga], 8. f., yoke for oxen. Gangaçães [cangaçaes], $. m. pi., old and ugly furniture. Cangalhas [cangalhas], s. f. pi., pan- niers. (Fam.) spectacles. Gangalheiro, a, [cangalhêiro, a], adj., belonging to cangalhas. Quarta can- galheira, a pitcher for cangalhas. Cangalho [cangalho], s. m., — deperas, maçãs, etc., a little branch with four or more pears, etc., on it. (Fam.) old cracked machine (pers.). Cangalhos [cangalhos], s. m. pi., two pieces of wood on both sides of the ox's neck, to keep it fast under the yoke. Cangar [cangar], v. a., to put the oxen junder the yoke. (Fam.) to cheat. Cangica [cangica], s. /"., maize boiled with water or milk and sugar. A sort of snuff. Cangirão [cangirao], s. m., jug. Çangoeira [cangoêira], s. f, a kind of flute. Cangosta fcangôsta], s. f., a steep lane. Canguçu [canguçu], s m., a kind of Brasilian panther. Canguru, (Canguruses, pi.) [canguru], s. m., (Zool.) kanguroo. Ganhamaço [canhamâço], s. m., a kind ' of coarse cloth ; tow. Canhameiral [canhameirâl], s. m., hemp- field. Ganhametra [canhamêtra], $. f., (Bot.) marsh-mallows. Canhamiça [canhamíça], s. f., straw of hemp. Canhão [canhão], s. m., a cannon, gun. — de vinte e quatro, a twenty four pounder. A tiro de — within common shot. — da bota, boot-top. — do ves- tido, da farda, coffs. — do freio, the cannon of a bit. Canhões, the longer and thicker feathers of birds of prev. Ganhas (ás) [canhas], adv., on the left, to the left. (Fig.) awkwardly, clumsily. Canhenho [canhênho], s. m., hook kept for remarks. Ganho, Canhenho, a, [canho], adj., left- handed; awkward. (S. Canhoto.) Canhonaço [canhonàço], s. m., the shot of a cannon. Ganhonaia [canhonada], a. /., can- nonade. Ganhonaar [canhoneâr], v. «., to can- nonade. Canhoneira [canhoneira], s. f., embra zure , hole, port-hole. Gun-boat. Canhoneiro [canhoneiro], s. m., can* nonier, gunner. Canhoto [canhoto], s. m., a piece of wood full of knots. — adj., left-han- ded. A canhota, s. f., the left hand. Canibal [canibal], s.m., cannibal. Caniçada [caniçâda], s. /*., trellis, treil- lage ; grate. Caniçal [caniçal], 8. m., a plantation of little canes. Caniçalha [caniçâlba], s. f., a number of dogs together. (Fig.) rabble. Canicia, Ganicie [ can'icia], * f., grey- headedness, grey-hairs. Caniço [caniço], s. m. t reed; cyperoi- des. Canicnla [canicula], s. f., (Astr.), the dog-star; the dog-days. Canicular [canicular], adj., canicular. Os dias — es, the dog-days. Ganifras [canifrâz], adj., lean like a skeleton. Ganilha [canilhal, s. f., weaver's quill. Ganinana [caninana], s. f., caninana (a serpent of Brasil). Canino, a, [canino, a], adj., canine. Dentes — 8, the eye-teeth. Canistrel [canistrêl], s. m., basket (made of twigs). Canivete [canivete], s. m., penknife. Canja [canja], s. f., rice-cream. Canjante [canjãnte], S. Cambiante. (P. a. of Canjar. Ganjar [canjar], v. a., (Naut.) to sail, to pull, to advance. Cano [cano], s. m., water-pipe ; conduit; pipe, tube. Mine ; subterranean pas- sage. — da chaminé, the shaft of a chimney. — da limpeza, common-se- wer, gutter. — da espingarda, the barrel of a gun. — da penna, the stalk of a quill — da bota, the leg of a boot. — de columna, the saft or shank of a column. — s do órgão, the pipes of an organ. -— , (Fig.) channel, means, way. Cano, a, [cano, a], adj., (Poet.) hoary ; grey-headed. Canoa [canoa], a. f., canoe. Ganoonlo [canôculo], s. tn , a prospec- tive glass. Ganon [canon], a. in., a canon. Canon*, the canon law. Canonical [eanonicíl], màj., canonical. CAN — 161 — GAR Oanonicamenta , Ganonicalmente [ca- nonicamente], adv., canonically. Canonieato [canonicâto], s. w.,canonry, canonship ; prebend. Ganonicidade [canonicidâde], s. f., ca- nonicalness. Canónico, a, [canónico, a], adj., canoni- cal. Canonista [canonista] , s. m., canonist, doctor of canon law. Canoniza [canoniza], s, £., canoness. Canonização [canonização], t.f., canoni- zation. Canonizador, a, [eanonizadcr, a], s. and adj., that canonizes. Canonizar [canonizar], v. a., to cano- nize. Canonízavel [canoniza vel] , adj., that may be canonized. Ganopea or Ganopo [canopêa], s. f. or w., (Astr.) Canopus. Canoro, a, fcanôro, a], adj., canorous. Canotilho [canotilho], s. m., purl, gold or silver purl. Ganoura [candura], s. f., mill-hopper. Cans or Cãs [cans], s. f. pi., grey-hair. Cansaçento, a, [cansaçênto, a], adj., sick of weariness. Cansaço [cansaço], s. m., fatigue, wea- riness. Cansadamente [cansadamente], adv., troublesomely, importunely. Gansadinho, a, [cansa dinho, a], dim. of Cansado, somewhat fatigued. Gansado, a, [cansado, a], adj., retarded, lessened ; threat -bare ; worn ; weake- ned i tired ; fatigued ; heartly tired. Tedious, tiresome. Cansar [cansar], v. a., to tire, to fati- gue; to harass. To run, to bait (do- mestic animals in order to make their flesh tender. — v. n. , to cease ; to leave off, to give over. — se, v. r., to take pains, to tire one's self. Cansativo, a, [cansativo, a,] adj., tire- some. Cantado, a, [cantado, a], adj. Missa — a, high mass. Cantante [cantante], adj., singing; adapted to singing ; tuneful. (P. a. of Cantar.) Cantão [cantão], a. m., canton, district. Cantar [cantar], v. a., to sing; to cele- brate in verse ; to chant. — a palino- dia, to recant, to make a recantation. — a salto», to quiver. Isso é outro — , it is quite another thing. — v. n., to chirp ; to crow (speaking of birds). Cantareira [cantareira], s. f, shelf fo? jars, pitchers, etc Cantarejo [cantarêjo], s. m., song, chant, the act of singing. Cantares [cantares], s. m. pi., the can* tides in Scripture. Cantaria [cantaria], s. f. t masonry. Pe- dra de — , a free-stone. Cantáridas or Cantharidas [cantáridas], s. f. pi., cantharides, Spanish flies. Cantarina [cantarina], s. f., singer. Gantarinha [cantarinha], s. f., a small jar. Cântaro [cântaro], s, m, water-pot. Chover a — s, to pour down in buckets fulK Cantarola [cantarola], s. f., song; song sung by many voices in a dissonant manner. Idle story ; stuff. Cantarolar [cantarolar], v. »., to trill, to quaver, to hum. Cantata [cantata] s. /"., cantata. Cantavel [cantâvel], adj., that maj bra sung; worth singing. Canteira [eantêira], s. /., quarry. Canteiro [canteiro], s. m., quarry-man; stone-cutter. Hotbed, beef (in a gar- den). — de adega, stand, stilling. Cantica ícãntica], s. f., canto ; song. Cântico [cântico , s. m., canticle. Cantiga [cantiga], s. f., song. Cantil [cantil], s. m., grooving-plane, plough. Cantilena [cantilena], s. /., lay, ditty. Story. — das aves, the singing of little birds. Gantimplora [eantimplóra], s. f., a ves- sel made of copper to cool water; siphon. Canto [canto], s. m., corner, angle, a block of stone; extremity. Pôr uma coisa para o — , to put or lo lay by. Pôr alguém para o — , to lay aside. Canto [canto] , s. m., singing ; vocal music. Book of a poem. — de pão, a crusty piece of bread. — chão, plain* singing by notes. Cantoeira [cantoeira], s. f. t cramp-iron, cramp-hook, square. Cantoneira [cantoneira], s. f., a street- walker. A triangular cupboard. Cantor [cantor], s. m., singer. Cantora [cantora], s. f , a female sin- ger. Cantoria [cantoria], s. f., singing. Cantos redondos [câotos redondos], m. pi., a kind of file» Canado [canudo], $. m., a tube, pipe GâP 168 — GAP Canal* [cSnula], a. /., (Surg.) clyster- pipe ; cânula, a pipe for a sore. Ganzarrão [canzarrao], a. m., augm. of Cão. Canais [canzís], a. m. pi, pin or peg (in a yoke for oxen). Ganzoada [canzoâdaj, s. f. t (Farn.) a large auantity of dogs. (Fig.) rabble. Cão [cãoj, 8. m., dog. — d agua, poodle dog. — de fila, bulldog. — perdi- gueiro, pointer. — de quinta, nouse- dog. — fraldeiro, lap-dog. — de caça, a hound. — de mostra, a setting-dog, hound. (Arch.) corbit, corbel. Cock (of fire-arms). Andiron, dog. Cão que ladra não morde, barking dogs sel- dom bite. Oapa [capa], a. f., cape; cloak. Layer, stratum. Mantle. (Fig.) mask, pretext, cover. — de livro, the binding of a book. — de um fardo, the wrapper of a bale. — de carta, the cover of a letter. — de asperges, pluvial. — do leme, helm coats. l J ôr-se á — , (Naut.) to lie by, to back the sails. Homem de — parda, a countryman, work- man. Capacete [capacete], s. m., helmet. Capacha [capâcha], s. f. The order of charity. Capacho [capacho], t. m., mat. A friar of the order of charity. (Fig.) a servile flatterer. Capacidade [capacidade], s. f. t capacity; intelligence; capaciousness. Capacitar [capacitar], v. a., to con- vince, to enable. — se, v. r., to be convinced, persuaded. Capadeira [capadeira], f. f., a kind of knife to castrate. Capado, a, [capado, a], adj., emascu- late, castrated. (P. p. of Castrar.) — s. m., castrato, eunuch. Voz de — , shrill voice. Capador Jcapadõr], j. m., gelder. Capadura [capadura], t. f., gelding, castration. Capão [capao], s. m., capon ; a gelding (horse). Capapelle [capapêlle], s. m., an ancient furred gown. Capar [capârj, v. a., to castrate, to geld. (Agr ) to nip. To curtail, to lessen, to diminish. To capon. Caparaçfio [caparação], •. f , caparison (of a horse). aparão [caparão], a. m. t a hawk's hood, mail.; Caparoeiro, a, Jcaparoêiro, a], mdj., ha ving a hood (falcons). Caparrosa [caparrosa], a. f., copperas. Gapataço [capatâço], 8. m. t blow on A horse's hoof. Gapatão [capatao], a. m., (Icht.) mullet, mugil. Capataz [capataz], a. m , a warden of a corporation of mechanics or of galley- slaves. Conductor. Gapatazia [capalazia], a. f., the office of a capataz. A number of persons un- der a capataz. Capaz {de, para) [capaz] adj., capable, spacious; capacious Capcioso, osa, [capcioso, ôsa], adj., captious. / Capeadamente [capeádamente], adv., secretly ; in an underhanded manner. Capeador [capeador], s. m , cloak-stealer. Capear [capear], v. a., (Naut.) to lie to. To steal cloaks. To dodge a bull. (Fig.) to palliate, to disguise, to conceal Capeba [capêba], s. f., a plant of Brasil (good for dropsy). Capeirão [capeirao], a. m., a large cloak. Capeirete [capeirête], 8. m. t a small cloak. Gapelhar [capelhâr], a. m., a garment used by the Moors in the sport of the jogo das canas. Capèlla Icapêlia], s. f., chapel. — mór, chancel. — do olho, eye lid. — de flores, a garland. Capelladas [capellâdas], a. f. pi., hol- ster-cap. Gapellania [capellania], a. f., chaplain- ship, chapelry^ Capellão [capellao], a. m ., chaplain. Capelliço [capelliço], s. m ., a great coat with a hood. Gapellina [capellma], a. f. an ancient helmet. Gapellista [capellista], $ m., linen-dra- per, a wool-mercer. Capello [capêllo], s. m., hood; caul. — de cardeal, cardinal's cap. — de doutor, doctor's degree. Capelludo, a, [capelludo, a], adj., hoo- ded. Cap'emcollo [cap'emcollo], a. m., a poor, one who has only one garment. Capendua [capendua], a. f-, (Bot.) short- start, short-shank. Capenga [capenga], adj. or a., cripple. Gaperotada [caperotâda], a. /., eapile- Ude (a tort of dish)» CAP 169 — CAP Oapibara do Brasil [ca pi b ara do Brazil], s. m., (Zool.) capybara, sea-hog. Capichuela [capichuelaj, *. f., a sort of silken cloth. Capigorrão [capigorrão], $. m., (Fam.) vag& bend. A clerk wno has only the four lesser orders. Capilé [capilé], s. m., capillaire (a kind of sirup extracted from maiden- hair. Capilhas [capilhas], a. f. pi., (Print.) chapel. Capillar [capillar], adj., (Anat. and Bot.) capillary. Capim [capim], I. ».. a kind of hay, grass. Capinar [capinar], v. a., to mow the capim. Capineiro [capineiro], s. m., one who mows and sells capim. Capinha [capinha], s. m., taureador, bull-fighter. Capirote [capirôte], s. in., (Falc.) hood. Capisaio [capisâio], s. m , a garment which serves both as a cloak and ri- ding-coat. Capiscol [capiscôl], a. w., precentor; sub-chanter. Capitação [capitação], s. f., capitation; poll-tax. Capital [capital], s m., capital, stock. Metropolis. Capital [capital], adj., capital, main chief. Capitalista [capitalista], s. m. t capitalist, moneyed man. Capitalisação [capitalisaçao], 3. f., rea- lization. Capitalisar [capitalisar], v. a., to realize capital. Capitana or Gapitanea [ca pi tãna], s. /., the admiral-ship, capitana. Capitanear [capitanear], v. a., to com- mand in chief; to lead (troops). Capitania [capitania], $. /"., captaincy, capitainship, captainry. The ancient division ol Brasil. Capitão [capitão], s. m., captain, leader. — reformado, discharged captain. — de ladroe*, a robberchief, a gipsv chief. — tenente, (Naut.) captain and commander. — de fragata, master and commander — do porto, har- bour mastei — mar, governor (an- ciently). Capitel [capitel], s. m., capital, chapiter, head, top of a pillar. Cap! toa [capitóa], •./.,• woman that is the head of a report, sedition, ele. The wife of a captain. Capitolino, a, [capitolino, a], adj., ca- pitoline. Capitólio [capitólio], t. m., (Rom. ant.) Capiloie. Capitoso, 08a, [capitoso, ôsa], adj., (Bot.j capitate. Capitula [capítula], t. f., (Lit.) capitu* him. Capitulação [capitulação], s. f., capitu- lation. Capitulada [capitulada], s. f, the ar- ticles of charge. Capitulador [capitulador], s. m., capi- tulator. Capitulante [capitulãnte] , that capitu- lates. (P. a of Capitular). — s. m. t S. Capitulador. Capitular [capitular], adj., capitular, capitulary. Capitular [capitular], s. m., capitular. Capitular [capitular], v. a., to draw up the articles of a contract, etc. — de, to charge. — , v. n., to capitulate. To sing prayers at divine service. Capitulares [capitulares], s. m. pi., ca- pitular, capitulary, capitulars or sta- tutes. Capitularmente [capitularmênte] , adv., capitularly. Capituleiro [capituleiro], a. m., a book that contains the prayers for divine service. Capitulo [capitulo], s. m., chapter. Charge, impeachment. A meeting of the prelates of religious orders. Capnomancia [capnomãncia], s. f. t cap- nomancy (divination by smoke). Capnomante ícapnomãnte], $. m., for- tune-teller, by smoke. Capoeira [capoeira], s. f., coop. (Fort.) caponier, covered lodgment. A little wood. Capoeirão [capoeirao], s. m., a very quiet oldman. Capoeiro [capoeiro], s. m., a stealer of hens. — , a, adj., of a small wood. Gapoqueiro [càpoquêiro], a. m , capoc- tree. Capote [capote], s. m., cloak; cape. Gapot. Levar — , to be capoted. Dar — , to capot one. Capotinho [capotinho], dim. of Capote. Gapribarbado, a, [capribarbudo, a], adj. % (Poet.) bearded like a goat. Caprichar (de), [caprichar], v. n., to pique one s self on. eái — tw- GAR Capriche [\Ajpticho] f $. m,, fancy, whim, caprice. (Mus.) irregular but pleasing composition. Caprichosamente [ caprichosamente ] , adv., fantastically ; honourably, mett- lesomely. Caprichoso, osa, [caprichoso, ôsa}, adj., capricious ; mettlesome. Capricórnio [capricórnio], s. m., (Astr.) Capricorn. (Nat hist.) cerambix. Capriflcação [capriflcaçao], $. f., (Agr.) caprification. Caprigeno, a, [caprigeno, a], adj., begot from a she-goat. Caprino, a, [caprino, a], adj., caprine ; belonging to a goat. Capripede [capripede], adj., (Poet.) ca- priped. Caprizante [caprizSnte], adj., (Med.) ir- regular, capricious (said of the pulse). Capsula [capsula], s. f., capsule. (Anat.) capsulce, giandulce renales. Percus- sion-cap. Capsular [capsular], adj., (Bot. and Anat.) capsular.^ Captação [captação], s. f., captation. Captador, a, [captadõr, a], •., (Law) cap- tation, inveigling. Captar [captar], v. a., to captivate, to catch. — a benevolência, to curry favour. Captatorio, a, [captatôrio, a], ad/., (Law) deceptory. Captura [captura], 8. f., capture. Capturar [capturar], v. a., to capture, to apprehend, to arrest. Capucaia [capucâia], f. f., a fruit of Brasil. Capucha , [capucha], a. f., a eapuchin friary. A — , (Fam.), without osten- tation, unostentatiously. Capuchinho, a, [capuchinho, a], s., ea- pucine friar, nun. Capucho, a, [capucho, a], adj. (Frade — ), franciscan friar. Capulho [capulho], a. m., (— da rosa) a rosebud. S. Casulo and Capsula. Caput-mortuum [caput-mortuum], s. m., (Chem.) caput-mortuum. Capu-upéba [capu-upêba], s. m., (Bot.) sweet rush of Brasil. Capua [capuz], I m., hood. Caqueirada [caqueirâda], s f., a blow with a potsnerd. Gaqueiro [caquèlro], s. m., potsherd. Car a [cara], a. f., the face ; visage ; look ; aspect ; appearance ; countenance. Fazer—», to make mouths. — m — , face to face. — de páscoa, de rise, a smiling or cheerful look or counte- nance. — de poucos amigos, ill-loo- king, ill-favoured-man. — estanhada, shameless, brazen-faced. A* — desco- berta, openly. Assucar de — , a very white sugar. — de assucar, a round piece of sugar, a sugar loaf. Fazer — , Co face. Ficar com um palmo de —, to be dashed out of countenance. De —, in front Cará [cara], s. f., a kind of igname of Brasil. Carabe [cârabe], s. m., yellow amber. Carabina [carabina], s. f., rifle, cara- bine, carbine. Ê o mesmo que — s à" Ambrósio, it is good for nothing. Carabinada [carabinada], s. f., carabine shot. Carabineiro [carabineiro], s. m., rifle man, carabmeer. Caraça [caraça], s. f., augm. of Cara, a great face; an ugly face. An ugly woman. Caracal [caracal], a. m., (Zool.) cara- cal. Caracará [caracará], ft. m., (Orn.) cara- cará. Carachupa [carachupa], a. m., (Zool.) opossum, didelphis. Caraco [carâcoj, *. m., a kind of rat. Caracoa [caracoa], s, f., small row-barge used in the Philippine islands. Caracol [caracol], s. m., a snail. Spiral stairs ; winding stair-case. (Man.) ca- racol. Não vale dois caracóes, it is not worth a straw. Caracolar [caracolar], v. a. or n., to caracol, to move in caracóis. Caracter, Character [caracter], s. m., character, condition. Letter; type; the hand or hand-writing. Temper. Caracteres, pi., printing tvpes. Característica [característica), s. f,, the characteristic of a logarithm. Caracteristicamente [ característica - mente], adv., characteristically. Característico, a, [característico, a], adj., and — s. m., characteristic. Característicos [característicos], ft, m. pi., characteristic. Caracterizado, a, [ caracterizado, a ], adj., characterized, conspicuous. (P. p. of Caracterizar). OaracterUar v caracterizar], v. a., to ch aracterize * Garafua [carafuz], adj., (Burl.) brown- CAR — 171 — GAR Garagoatá or Carahuatá fcaragoatâ], *. f., caraguata (plant of Brasil). Caraipa [carâipa], g. f., an Indian tree. Garaitas fcaraitas], a. m. pi., Caraites (Jews closely adhering to the words and letters of the Scripture). Caramanchão [caramanchão], $. m., bower. Caramba [caramba I] int., the devil! Carambano [carambãno], s. m., Caram- banos deneve, balls of snow. Carambola [carambola], 8. f. (Bil.) can- non, carambol. (Fam.) cheat. Á sort of fruit. Carambolar [carambolar], v. a. (Bil.) to cannon, to carambol. Caramboleiro [caramboleiro], t. m., one who makes a carambole. (Fam.) in- triguer. Caramello [caramêllo], s. m., ice; burnt sugar, caramel. Caraminhola [caraminhola], *. /., a little tuft of the air wound with a purple lace on the crown of the head. (Fam.) S. Patranha. Carampão [carampao], $. m., iron-hook of a printing-press. Caramucal [caramucal], a. m., Turkish merchantman with a high stern. Caramujo [caramujo], s. m., shell-fish, sea-snail. Caramunha [caramunha], s. f., grimace; children's whimperings. Caranga [caranga], t. f., a fish of the Caribbee-Islands. Garangueije [caranguêija], a. f., (Naut.) gaff. Caranguejar [caranguejãr], v. n., to walk like a crab; to be irresolute. Caranguejo [caranguejo], s. in., crab, crab-fish. Andar para traz como o — to go backwards like a crab. Caranguejola [caranguejola],, s. /"., a large crab. A balustrade. Carantonha [carantónha], 8. /., a vizard, an ugly face, — », grimaces. Carão [carao], s. m., complexion. A — , adv., over-against, hard by, nigh. Garapa [carâpa], t. f., carapas (a very large tree of Cayenne). Carapana [carapanâ], s. m., a kind of gnat of Brasil . Carapão [cara pio], i. m., stiekle-back, prickle-back, banstickle. Garapeba [carapêba], $. m., a fish of Brasil. Carapeta [carapeta], s. f. t top, peg-top a e&Mrea'f fuaei Carapetal [carapetâl], t. w., a aort of Moorish sack, nag. Carapetão [carapetao], a. m., an idle story, tale, flam. Carapêteiro [carapetêiro], a. m., a wild- pear-tree. Garapeto [carapêto], s. m., a thorn found in the branches of the wild- pear tree. Carapina [carapina], s. m., carpenter. (S. Carpinteiro). Carapinha [carapinha], s. /"., the woolly hair of the blacks. Carapinhada [carapinhâda], ». f., a sort of sherbet. Garapinima [carapinima] . $. f., a tree of Brasil. Carapaça [carapuça], í. f., a cap. Carapução [carapuçao], t. m., a large Moorish cap. Carapuceiro [carapucêiro], s. m., cap- maker, cap-seller. Garapulo [carapulo], f. m., the flower cup. Gararn [cararu], f. m., a kind of ama- ranth. Caravana [caravana], s. f., caravan. Garavansiro [caravaneiro], s. m., leader of a caravan, caravanier. Caravan! sta [car avanista], s. m., Levant- trader (ship). Caravanserá or Caravançara [caravan- serâ], *. m., caravansary. Caravela [caravela], s. f., caravel. Garavelão [caravelao], ». m., auam. of Caravela, a large caravel. (Fig.) a very tall-man. Caraveleiro [caravelêiro], a. m., a sai- lor of a caravel. Caravelha [caravglhal, f. m., peg (of a stringed instrumeat). Apertar a — a alguém, to be pressing, to be urgent upon one, to keep him to good beha- viour. Garavo, Carebo, [carâvo], a small cara- vel of the Mediterranean sea. Caravonada [caravonáda], t. f., carbo- nada. Carba80 [carbâso], t. m., linen for sails. (Poet.) the sails of a ship. Carbonado, a, - [carbonado, a], adj., iChem.) carbonated. Carbonário [carbonário], *. m., earbd- naro. Carbonarismo [ carbon arismo], a. J»., carbonarism. Carbonato [carbonato], s. m., (Ghsis ) eêjbasâte, CAR 17t- GiB Garbone (carbône], s. m., (Chem/) car- bon. Carbónico, a (carbónico, a. adj.> (Chem.) carbonic Carbonização [carbonização], *. r. , (Chem.) carbonization. Carbonizar [carbonizar], v. a., (Chem.) to carbonize. Garbunclo and Carbúnculo [carbunclo], s. m., carbuncle. Carbunculoso, osa, [carbunculoso, ôsa], adj., (Med.) carbuncled. Carbureto or Carburo [carbureto], (Chem.) carbure. Carcajão [carcajao], *. m., (Zool.) car- cajou. Carcao [carcao], $. m., (Min.) matrix. Carcapulli [carcapulli], *. m., Indian yellow orange or Java and Malabar. Carcas or Carcaz [carcâs], s. m., quiver. A kind of fire engine. Carcassa (carcassa], s. f., carcass, body. A lean body, a mere skeleton. Carcava [carcâva], s. f., inclosure, hedge, ditch. Pit or grave for the dead. Carcavar [carcavâr], v. a., to ditch about, to moat about. Carceragem [carceragem], *. f., prison fees. The act of incarcerating. Cárcere [cárcere], «. m., prison. (Print.) chase. Carcereiro [carcereiro], s. m., jailor. Fiador — , bail. Carcinoma [carcinoma], $. /., (Med.) car- cinoma, a cancer. Carcinomatoso, osa, [ carcinomatÔso , ôsa], adj., carcinomatous, cancerous. Carcoa [carcoa], *. f., row-barge used in India. Carcoma [carcoma], t. f. t wood-fretter ; worm-hole, rottenness in wood. Carcomer [carcomer], v. a., to make carious ; to eai up ; to gnaw ; to fret. — se, v. r., to grow worm-eaten, ca- rious. (Fig ) to waste away. Carcomido, a, [carcomido, a], adj., worm- eaten, carious. Carcova [carcova], 8. f., (Fort.) covered way. Carcunda [carcunda],*. f., hunch, hump. adj. or s. m., hunchbacked, hump- backed ; hunchback, humpback. Carda [carda], s. f. t card, hatchel, flax- comb. Cardada [cardada], 8. (., as much wool as is combed at one time. Cardador [cardador], s. m., and Garda- deira, s f. t carder wool-comber. Gardadara fcardadura], s. /., carding. Cardai [cardai], 8. m., a place where thistles grow. Cardamina [cardamlna] , 8. f., cardamine, land-cress. Cardamo orCardamomo menor [cârda- moj, 8. f., (Bot.) amomum racemosum, cardamomum; seed cardamom. — maior, cajejput. Cardão [cardao], s. m., a sort of Indian fig. Mangrove-tree. Cardar [cardar], v. a., to card. — alguém, (Fam.) to win the money of one ; to lash with words. Cardeal [cardeal], f. m., cardinal. A bird of America. Cardeal [cardeal], adj., cardinal. Cárdealado [cardealâdo], 8. m., S. Car- dinalado. Cardealina [cardealina], f. f., cardinal- flower. Gardeiro [cardêiro], s. m., card-maker. Gardeno, a, or Gardeo, a, [cardêno, a], pale and wan ; livid. Cárdia [cárdia], 8. f., (Anat.) cárdia. Gardiaca [cardíaca],*, f., (Bot.) cardiaca, mother-wort, agri palma. Cardíaco, a, [cardíaco, a], adj., (Med.) cardiac, cardiacal, cordial. Gardiagraphia [cardiagraphia], 8. m., description of the heart. Cardialgia [cardialgia], a. f , cardialgy, heart-burn. Cardialgico, a, [cardialgico, a], adj., re- lating to the cardialgy. Gardialogia [cardialoglaf.s./'., cardialogy. Cardinal [cardinal], adj., chief, princi- pal, cardinal. Cardinalado ícardinalâdo], 8. m., cardi- nalate, cardinalship. Cardinalício, a, [cardinalício, a], adj., belonging to a cardinal. Cardinalista [cardinaiista] , adj., cardi- nalist. Gardinho [cardmho], 8 m., (Bot.) cir- sium, gentle-thistle. Cardo [cardo], f. m. t thistle, —bravo, sow thistle. — manso, the artichoke. — santo, the holy thistle. — morto, grounsel. — corredor, sea holm, sea holly or sea holver. — penteador, ful- lers-thistle, teasel. — leiteiro, the white milky thistle. — matacão, comb- wool, white thistle — mariano, wild artichoke. Carduça [cardúça], 8. f., cardass. Cardncador, a, [carduçadõr, a], %., he or she who uses the cardass CAR 175- GAft Gardaçar [carduçâr], v a., to card with a cardass. Cardume [cardume], s. m., a shoal of fish. (Fig.) multitude. Careação [careação], *. m., allurement. Careádor, a, [careador, a], s. and adj., allurar, seducer; caressing. Carear [careâr], v. a., to allure, to se- duce, lo decoy ; to call. Careca [careca]", «. to., (P. i.) bald-pa- ted man. Carecente [carecênte], adj., wanting. Carecer ide) [carecer], v. n., to want, 10 need, to stand m need of, to be short of. Carece-se, de muita pru- dência, one must have a great deal of prudence. Carecido, a, [carecido, a], adj., wanting. (P p. of Carecer). Careiro, a, [eareiro, a], adj., (Fam.) that sells at a dear price. Carência [carência], s. f., want. (Law) insolvency. Carepa [carepa], $. f., dandruff, down (of fruits). Estar levado da — , (P. 1.) to be in a ill-humour. Garepento, a, [carepento, a], adj., la- nugmous, downy. Careza, Carestia [carêza], s. f., dear- ncss; scarcity. Carestioso, osa, [earestióso, ôsa], adj., dear. Careta [careta], s. f., grimace ; mask. Careto [carêto], s. m., a horse with a white forehead. Carga [carga], s. f., load, burden, la- ding, freight. Cargo. Pack. Charge. Burden. Accusation, imputation. (Milit.) charge, onset ; charge (of a gun). — de borrico, an ass-load. Besta de carga, a beast of burden. A — cerra- da, inconsiderately, without reflec- tion. Por aue — d'agua ? upon what account ? bar com a — em terra, to sink under the weight — s da vida, tribulations, afflictions. Cargo [cargo], s. to., charge, office. (Fig.) charge. — de consciência, a case of conscience. Cargueiro, a, [cargueiro, a], a., one who bears a burden. — , adj., that bears a burden. Carguejar ícarguejâr], 9. a., to load or to lead a neast of burden. Sariaco [cariacu], s . m., cariacou (stag of Brasil). Qariama jcariàma], s. m. t eariama (a sort of heron of Brasil). Cariar [cariar], v. a., to make carious. — te, v. r., to grow carious. Cariatides [cariatides], s. f. pl. r Carya- tides, columns or pilasters under the figure of women. Caribol [caribôl], s. to., carybou (a sort of stag of North America). Caricatura [caricatura], s f., caricature. Caricias [caricias], s. f. pi., caresses, en- dearments. Caridade [caridade], s. f., charity. Fazer a — a alguém, (Fam. and iron.) to give one his deserts. Carie or Caries [cariei, s. f., caries. Caril Jcaríl], a. to., tne juice of tama rinds. Carima [carimâ], s. to., manioc, prepa- red and made in cakes. Carinão [carinao], i. m., (Bot.) nux vo- mica. Carinegro, a, [carinêgro, a], adj., sun- burnt ; swarthy. Carinha [carinha], s. /., dim. of €ara.— bonita, (Fam.) a pretty face. Carinho [carinhoj, s. m., caress, kind- ness, love, fondness. Carinhosamente [carinhosamente], adv., fondly, kindly. Carinhoso, osa, [carinhoso, ôsa], adj., kind, loving, caressing. Carioso, osa, [carióso, ôsa], adj., ca- rious. Cariredondo, a, [cariredónde, a], adj., round-faced. Carisma or Charisma [carisma], s. to., (Theol.) grace. Carismocho, a, [carismôcho, a], adj., ugly-faced. Caritativamente [caritativamente], adv., charitably. Caritativo, a, [caritativo, a], adj., cha- ritable. Caritel [caritel], t. to., shriek. Caritenh© [caritênho], adj. w., (flr#* viário — ) a small breviary. Caris [cariz], s. m., — do Céo, the ap- pearance of the weather or the hori- zon at sea. Carla [caria], s. to., an. Indian cloth. Garlequim [carlequim], s. m., jack, hand- screw. Carlim or Garlino [caiiám], s. to., carlin (Italian money). Carlinga [carlinga], t^f., (rtaut.) kelson. — do cabrestante, step. Carlovingios [carlovingios], s. m. pl. t (Hist, of Fr.) Carlovingian. Carina a dor [carmes dor], s. «., Garme»- GAE - 174 — GAB deira, g. f. t one who disentangles wool to be carded. Garmear [carmeâr], v. a., to disentangle wool to be carded. Carmelina [carmelina], a. f., superfine vigonia wool. Carmelita [carmelita], a. and adj., (Rel. ord.) carmelite friar or nun ; carme- lite. — $ descalços, barefooted Carme- lites. Carmelitano, a, [carmelitãno, a], adj., belonging to the Carmelite order. Carmelo [carmêlo], s. m., a mountain in Palestine. Carmesim [carmesim], adj., crimson. Carmim [carmim], s. m., carmine. Li- quido — , (Poet.) the blood. Carminativo, a, [carminativo, a], (Med.) carminative. Garnaça [carnâça], a. /. aug. of Carne, excrescence, proud flesh. Carnadura [carnadura],e. f., complexion; flesh ; skin. Carnagem [carnagem], s. f. t (Naut.) salt meat. Carnal [carnal], adj., carnal ; sensual. Carnal fcarnâl], a. m., flesh-time. Carnalidade [carnal idade], s. f. t sensua- lity. Carnalmente [carnalmente], adv , car- nally, sensually. Carnaúba [carnaúbal, s. f. t a sort of palm-tree of Brasil ; the wax from its trunk. Carnaval [carnaval], a. m., shrovelide, carnival. Carnavalesco, a, [carnavalesco, a], adj., of the carnival. Divertimentos — a, the diversions of the carnival. Garnaa [carnâz], s. m., the fleshy side of leather. Game [carne], s. f., flesh; meat. The pulp of fruit. — de vacca, beef. — de carneiro, mutton. — de vitella, veal. Cortar até a — - viva, to cut to the 3uick. Uma posta de — , (Faro.) a ull heavy body. Tomar — a, to fatten or grow fat, to grow fleshy. Garneooita [carnecóita], s. /., a sort of plum. Carneira [carneira], s. /., sheep-leather. Carnelrada [carneirâda], a. f , a flock of sheep. A very dangerous epidemic de- sorder that prevails on the coast of Africa at certain times of the year. (Naut.) foamed waves. «sarneireiro [carneirêuro], s. »., sheep- driver. Garneiril [carneiril], t. m., pasture for sheep. Carneiro [carneiro], 8. m., sheep, mut- ton. Family vault, charnel-house. Ram. — montex, musimon. — s. pi, (Fig.) foamed waves. Cameo, a, [cárneo, a], adj., fleshy. Carnerino, a, [carnerino, a], adj., flesh- coloured. Garnicão [carnicao], s. m., boil, the thick matter of a tumour. Carniça [carniça], s. f., great quantity of meat. Dead-flesh. Slaughter. Carniçal [carniçâl], adj., carnivorous. Garniceria [carniceria], s. f., butchery. (Fig.) slaughter. Garniceiramente [ carniceiramente ], adv., rudely, like the carnivorous ani- mals. Carniceiro, a, [carniceiro, a], adj., car- nivorous ravenous, voracious. Flesh- eater. (Fiff.) hard-hearted, sanguinary. Carniceiro [carniceiro] , s. m., butcher Carnificaçfio [carnificaçao], s, f., carniti- cation. Carnificar-se [carnificâr-se], v. r., (Med.) to carnify. Gamifice [carnifice], adj., tormenting, grieving. Carnificina [carnificina], a. f, t butchery, slaughter, massacre. Carniforme [carnifôrme], adj., having the form or appearance of flesh. Garnita [carnita], s. f , the tarsus bon s of oxen. Carnívoro, a, [carnívoro, a], adj., car- nivorous. Carnosidade [carnosidade], s. f , carno- sity. Carnoso, o sa, [carnoso, ôsa], adj., fleshy, carneous. Carnudo, a, [carnudo, a], adj., fleshy, plump ; pulpy, pulpous. Garo, a, [caro, a], adj., dear, costly. — adv., at a high price. Difficulty ; dear. Caroatt or Carautá [caroatâ], s. f., a kind of the Guinea aloe. Garoavel [caroâvel], adj., loving. * Carocha [carocha], a. f., Chafer, beetle. Carocha. A gipsy. Caroço [caroço], $. m , the stone (of a fruit). Ter muito — , to be wealthy. (Med.) scirrhus. Carola [carola], s. t*., (Burl.) a bipot; superstitious. Carolice [carolice], s. f. t bigotry; su- perstition. Ctereto [ctr&ol, s. s»., a blow wita the CAR -ITS- GAR kttockle*. A spike of maize or corn stripped of its mins. The dashing of two bowls together. Caronada [caronâdaj, s. f., carronade. Carótidas [carótidas], s. f, pi., the ca- rotid arteries. Garoa chlnha [carouchinha], $ f. Con- tos da — , silly stories. Carpa [carpa], s. f., carp. Carpe [carpe], s. m., (Bot.) hornbeam, yoke-elm. CaVpedal [càrpedâl], s. m., a grove of yoke-elms. Carpentaria [Carpentaria], s. f., carpen- try ; carpenter's work. Carpentejar [carpentejar}, v. n., to do carpenter's work, joiner's work. Carphologia icarphologia], s. f., (Med.) crocidixis, noccilation. Carpideira [carpideira], s. f., a woman hired to mourn at a funeral. Carpid-ir, a, [carpidõr, a], s., sniveller. Carpidos [carpidos], *. m. pi, mour- niDgs. Carpinteiro [carpinteiro], s. m., car- penter. — de earrcê or carretas, wheelwright, ploughwright. — de seges, coaehmaker. Ter bicho — , to he everlastingly in motion. Carpir [carpir], v. n., to tear away or off. To mourn ; to lament; to bewail. — se, v. r., io lament, to complain. Carpo [carpo], s. m., (Anat.) the wrist. Carpobalsamo [carpobalsamo], s. m., carpobalsam. Carpoiithes fcarpolithes], s. m. pi., pe- trified, fruits. Carqueja [carqueja], s. f. f (Bot.) genista tridentata. Carraca [carraca], t. /., carack (vessel). Car raça [carrâça], s. f. t mite. — dás cães, acarus, tick. Carraçaria [carraçaria], s. f., a great quantity of mites. Carrada Icarrâda], s. f., a cart-load. — de lenha, a load of wood. A*s — s, plentifully, copiously. Carranca [carranca], s. f., frown; gri- mace ; wrinkled look ; look of displea- sure ; rough, ugly countenance , hor- rid appearance. Carrancudo, a, [carrancudo, a], adj., rude, surly. Carrão [carrão], a large cart or carriage. Carrapata [carrapata], s.f., (P. 1.) a long and serious complaint. Carrapateiro [carrapateiro], s. «., pal- aaa-christi, ncinus (plant). Carrapato [sarrapitoj, a. m., tike. Cas tor-nut. Carrapitos [carrapitos], s. m. pi, small bunches of hair tied with a string on the top of the head. Carrascal [carrascal], s. m., a grove of holm-oaks. CarrascSo [carrascao], adj. m. {Vinho — ) rough (wine). Carrasco or Carrasqneiro [carrasco], s. m., holm-tree, holm-oak. Carraspana [carraspana], s. f. Tomar uma — , to get drunk. Carrasqaenho, a, [carrasquenho, a], adj., belonging to the holm-oak, holm- tree. (Fig.) rude, peevish (Pers.) Carrear [carrear], v. a., to cart, to bring or convey in a cart. — , v. »., to drive a cart. Garrega-besta [carrèga-bêsta], i. f., a sort of grapes. Carregação [carregação], s. f., cargo, lading. Weight, heaviness. A very thick cluster of clouds. Coisa de — , a coarse thing. Carregadamento[carregádamênte] , adv., grudgingly. Carregadas [carregadas], s. f. pi, a ga- me at cards. Carregadeira [carregadeira] , «. f., (Naut.) down-haul-tackl e . Carregado, a, [carregado, a], adj., char- ged, loaded. Oppressed. Heavy. Abun- dant; full. Navto muito — , a vessel deeply laden. Rosto — , a dull, sad, surly countenance. Car — a, a deep colour. Carregador [carregador], s. m., loader; porter. Owner of a ship's cargo. Charger. Carregamento [carregamento}, s. m., cargo (of a ship]. Carregar [carregar]» v. a. f to load ; to burden. To load a ship ; to ship goods. To charge (a fire arm). To charge (the enemy). To set upon, to lean upon, to make heavy. To aggravate. To encum- ber ; to over burthen. To impute ; to lay a thing to one's charge. To enter a thing (in a register or book.)— as velas, to clap on the sails. — o estô- mago, to clog the stomach. — as so- brancelhas, to knit the eyebrows. Carregar (sobre) [carregar] , v. »., to hear upon ; to lean. — (com) to support. To take charge (of a thing). To take a thing upon one's self. — para alguma parte, to take a turn. — o navi* ds popa, to pitch. GAR -476 — CAE Oarregar-se [carregár-se] , v. r., to grow cloudy (the weather) ; to grow heavy, surly, sulky. Carreira [carreira], a. f. t race; running, run; heat. Journey; fare (of carriages); career. Course (Astr.) Row, rank, file. — d' arvores, an alley. De — , ás — s, with speed, hastily, in a hurry, post-haste. Carreiro [carreiro], a. m., carter. A nar- row way. Carreirol* [earreirôla], a. /*., a kind of lark. Carreta [carreta], a. f. t cart, hand-cart; gun-carriage. (Astr.) Auriga, Wagoner, the Great Bear. Carretarem [carretâgem] , i. f., car- riage, cartage. Carrete [carrete], a. m., pinion wire. Carreteiro [carreteiro], s. m., cartman, wagoner. Carretel [carretel], a. m., mill ; bobbin. (Naut.) log-reel. — vara fazer mia- thar, spun-yarn winch. Carretilha [carretilha], a. f., dough- knife. Serpent (fire-works). Carreto [carreto], a. m. t carriage, por- terage. Carrião [carriao], a. m., an axle with two wheels used by fullers. Carriçal [carriçal], a. m., horse-tongue- plantation. Carricinha [carricinha], s. f., (Orn.) — cristada , wren. — esconarigeira, * passer troglodytes, jenny wren. Carriço [carriçoj, a. m., (Bot.) horse- tongue, swora-grasa. — grande do Norte (Orn.) linnet. Carricoche [carricÕche], s. m. t wheel- barrow. Carril [carril], a. m., the track or rut of a charriot wheel. A narrow road where one cart only can pass at a time. Carrilhão [carrilhão] , a. m., musical bells, chimes. A clock, a time-piece, a watch with musical bells, with chi- mes. Carrilho [carrilho], a. m, jaw, jawbone. Comer a dois — a, fo feed at many mangers. Carrinho [carrinho], a. m., dim. of Carro, a little cart; cabriolet, a sin- gle-horse-chaise. — de mão, wheel- barrow. Sarro [carro], a. m., cart, chariot. — triumphal , triumphal car. Untar o — » ta bribe. Carroça [carroça], a. f., cart, a tang «*« covered wagon. Carroçada [carroçada], a. /., a cart- load. Carrooim [carrocim], a. m., a little-car- riage, i Car r ornato [carromâto], a. m., reme- ving-carriage. Carruagem [carruagem], a. f., carriage, coach. Carta [carta], a. f., letter. Charter; title. — geograpnica, a chart. — re- gia, an order or ordinance. — citato- ria, summons. — de jogar, card. Ter boas — a, to Have "a good hand at cards. Perder por — de mais, to lose by being too forward. Perder por — de menos, to lose by being too backward or timid. — de ordem, mandate; (Com.) order, note, bill— de marear, sea-chart. — falsa, breef-card. — de alfinetes, paper-pins. Cartabucha [cartabuchaj, a. f., a copper brush used by goldsmiths. Cartahcchar [carlabuchâr] , v. a., to clean with the brush cartabucha. Cártamo or Garthamo [cártamo], a. m., wild saffron. Cartão [cartão], a. m., augm. of Carta, (Paint, and Sculp.) cartouche. Gartapacio [cartapâcio], a. m., quire; register ; a paper-scholar ; stitched book. Cartasana [cartasana], a, f., cartisane. Cartaxo fcartâxo], a. m., (Orn.)rubetra, stone-cnatter, stone-smick, moor-tit- ling, bunting. Cartaz [cartâzl, s. m., bill; placart. Carteado, a, [carteado, a], adj. Jogo — , a kind of game at cards. Cartear [cartear], v. a., to calculate the degrees of latitude and longitude on the sea-chart. Cartear-se [carteâr-se], v. r., to corres- pond by letters. Carteira [carteira], a. f. % pocket-book. Writing-desk. Carteiro [carteiro], a. m., card-maker. Postman. Carteirola [carteirola], a. f, cartridge- box. Cartel [cartel], a. m,, placart. Cartel, Written challenge. Gartesianismo [cartesianismo], a. m., the Cartesian philosophy. Cartesiano, a, [cartesiano, a], adj.. Car- tesian. Carteia [carteia], a. f„ a game at c ids CAS - 177 GAS Cartilafem {cartilagem], a. f., carti- lage, Cartilaginoso, osa, [cartilaginoso, ôsa], adj., cartilaginous. Cartilha [cartilha], a. f., primer. Não raber a — , to be ignorant. Cartomancia [cartomancia], s. f., carto- mancy. Cartorário {cartorário], a. to., keeper of records, charters. Cartório [cartório], a. m., charter-house, charter-roorh ; archives. Cartachame [cartuchãme], s. m., provi- sion of cartridges. Cartuchelra [cartuchêira], a. f., cart- ridge-box. Oartuoho [cartucho], a. m., cartridge. Roll. Gar tala rio [cartulârio], 8. to., cartulary. Cartuxa [cartuxa], a. f., charter-house (convent). Carthusian order. Cartuxo [cartuxo] , s. to. Carthusian friar. Caruncho [caruncho], a. m , rottenness. S. Carcoma. Garunchoso , osa , [carunchoso , Ôsaj, adj., worm-eaten. Caruncula [caruncula] , 8 f., (Anat.) caruncle. Caruru [caruru], s. m., an herb of Bra- sil. Cams [cârus],a. m., (Med.) cams. Carvalhal [carvalhal], s. to., oak-grove, a grove of oaks. ' Carvalhinha [carvalh'inha] , a. f., young oak. Common wall-germander. Carvalho [carvalho], s. m., oaks. Carvão [carvão], 8. m. t coal. — de páo, charcoal. — de pedra, pit coal. Carvoaria [carvoaria], t. /"., coal pit; coal mine ; coal-house. Carvoeira [carvoeira], s. f., coal-cellar, coal-hole, colliery. Coal-woman. Carvoeiro [carvoeiro], s. to., coal-man; coal-heaver — a, adj., Barco — , a collier, coal-lighter. Carvoejar [carvoejâr], v. a. f to coal, to practise the coal-trade. Caryocar [caryocar], 8. to., a tree of South-America. Garyooostino* a, [caryocostino, a], adj., EUctuario — , caryscostinum , elec- tuary of scammony. Caryophiladas [caryophilâdas], adj. f. pl. t (Bot.) caryophylleated. Casa [câsa(, s. f., house; home. Family. Race. Habitation. (Com.) firm. Space; division; squar* (chess); box (for ani- mals). — de campo, manor, seat. — do botão, button-hole. — da moeda*, the mint. Pôr — , to begin house-kee- ping. — de commissão, commission agency. — de correcção, Bridewell. — de saude, private hospital. Ser dê — , to be a friend of the family. Casaca [casaca], s. f , coat. Sobre — , a great coat. Voltar — , to be a turn- coat. Casacão [casacao], a. m. t great coat, upper coat. " Casaco [casaco], s. to., riding-coat. Casado, a, [casado, a], adj., married. — de pouco, a bride-groom, — a de pouco, a bride. Gasadonro, Casadeira [casadôuro], adj., marriageable, of age to be married. Casal [casal], a. to., farm-house; gran- ge ; seat. A couple male and female. Gasaleiro [casalêiro], a. to., the dweller of a farm-house. Casalinho [casalinho] , a. m., dim. of Casal, a little farm. Casamata [casamata], a. /., casemate. Gasamatado, a, [casamatldo, a], adj. Bastião — , a bastion defended by a casemate. Casamenteiro, a, [casamenteiro, a], •., match-maker. Casamento [casamento], a. m., mar- riage, matrimony, wedlock, wedding. Casfio [casao], a. m., augm. of Casa; a large, a great, a good house. Gasapo [casâpo], •. to., a cannon (in India). Casaqnmha [casaqumha], a. f., dim. of Casaca , a short gown. — de senhora para montar a cavallo, riding-habit Casar [casar], v. a., to marry (dispose of in marriage). To match; to ally; to pair (colours) ; to suit. Casar (com), [casar], v. n., to marry (to take a husband or wife). — se, v. r., to marry. — com sua opinião, to be wedded to one's opinion. Casaria [casaria], a. f., a row of houses. Casca [casca], a. f., bark; rind; peel; cod ; husk ; shell ; pod ; hull ; paring ; peeling; tanner's bark. (Fig.) outside, outward ; show or appearance, — de carvalho, tan-oak. Morrer na — , to miscarry, to fail, to prove abortive. — , stock (at cards). Cascabolho [caácabúlho], a. m., the chaff or coat (of oats); the integument or husk (of rice). Yaiooia (acorn hu&Ju used by tanners GAS -m- (IAS Sssealheira [cascalheira], «. f. t pebbly- ground. Cascalho [cascalho], «. m., broken stone, pebbles; gravel; shards ; waste or rubble of stones. Cascalhoso, osm, Cascalhudo, a, [cas- calhoso, ôsa], adj., full of gravel or pebbles. Cascalvo, a, [cascâlvo, a], adj. (Cavallo — ) a white-hoofed horse. Cascão [cascão], s. m., crust, cake; scab: . scurf. Cascar [cascar], v. a., to strike. Cascarilha [cascar'ilha], $. f., (Bot.) cas- carilla. Cascarra [cascãrra], s. f., a kind of squalus. Cascarrão [cascarrão], adj. m. (Vinho — ) a heady wine. Cascarrilha [cascarrilha], s. f., dim. of Cascarra. (At cards) the stock. Cascata [cascata], s. f., cascade. Cascavel [cascavel], s.m r a little round bell; hawk's bell. Cobra de — , rattle snake. A — surdido, silently. Pôr o — ao gato, to undertake a perilous en- terprise, to bell the cat. Ser um — , to be a hare-brained fool. Casco [casco], a, m., skull, tlie brain- pan. The Keel or bottom of a ship. Casque, helmet. Hoof. (Arm.) helmet, the crest of a coat of arms, timbre. Cask, barrel. — de casa, an unfur- nished house. — d exercito, officers, list of officers. Ter mãos — s, to be a hare-brained fool. Cascado, a, [cascudo, aj, adj., hard- hoofed (horses, etc.) ; thick-rinded, ha- ving a thick shell. Gasculho [casculho], a. m,, rind. Caseadeira [caseadeira], f. f., button- hole-maker. Casear [casear], v. a., to make button- holes. Casebre [casebre], f. t* , a little paltry- house or room. Caseiforme [caseifôrme], adj., cheesy. Caseiramente [caseiramênte], adv., fa- miliarly, in a plain manner. Caseiro, a, f caseiro, a], a., farmer; ma- nager. Caseiro, a, [caseiro, a], adj., domestic, homely; private; in & family way. Caseoso, osa, [caseôso, ôsa], adj., ca- seous, cheesy. Caserna [caserna], a. f., barrack, casern. Caserne iro [casernêlroj , s. **., barrack- keeper. Casta or Cassia [câsia], a. /., (Bot.) cas sia. Casimira [casimira], t. f. t kerseymere Casinhas [casinhas], *. f. pi., cells, rooms of the inquisition. Caso [cãso],s. m., case ; accident ; event, chance. (Law) fact, deed, matter or business, crime. Esteem, value. (Gram.) case. — grave, an enormous fact, deed. Ninguém faz — do que elle diz, one makes no account of what he says. Vir ao — , to be apposite. — è que, the fact is that. Isso é outro — , that is another matter. Casório [casório], s. m., (Fam.) inconsi- derate marriage. The wedding. Caspa [caspa], «. f., scurf, dandruff. Casposo, osa [caspÔso, ôsa], ad;., scurfy, full of dandruff. Casqueiro [casqueiro], a. w, a place where wood U barked. Casquejar [casquejâr], v. n., (Vet.) to skin over. Casqnento, a, [casquènto, a], ad;., thick- barked. Casquete [casquete], s. m., calot, a paper or leather-cap. Gasquibrando, a, [casquibrândo, a], adj., (of horses) soft-hoofed. Casquiderramado, a, [casauiderr amado, a], adj., broad-hoofed, (norse, etc.) Casquilhar [casquilhar], v. n., to dress like a beau. Casquilharia [casquilharia], i. /*., fashio- nableness. Casquilho, a, [casquilho, a], s., cox- comb. Casquilho, a, [casquilho, a], s. m., dim. of Casco, the ferrule of a cane, the point of a pike. Casquilacio , a, [casquilucio, a], adj., sprightly, gay, merry. Casquinha [casquinha] , s. f., dim. of Casca, a thin rind. Plated metals. Candied cedrat. Casquiseoco, a, Icasquisêcco, a], adj., defective-hoofed (horse, etc.) Cassa [cassa], s f, muslin. Cassação [cassação], s. /"., cassation, an- nulment. Casear [cassar], S. Annular. Quebrar Gasserola [casserôla], s.f., saucepan. Cassida [câssida]. s. /., (Ent.) cas- sida. Cassidea [cassidea], s. f. t helmet-shell. Gassidonia [eassidonia], s. f., (Min.) cas- sidony. Casei» [cassím], a. » , a metal pan. CAI -179- CAS OMtlma [caseína], •. f., (Bot.) t kind of holly. Cassino [cassino], a. ■*., cassino (game at cards). Cassiopea [cassiopêa], a. f., (Astr.) Cas- siopeia. Cassiotico [cassiotico], adj. m. Nó — , a single knot. dassis [cassis], s. m., (Bot.) cassis. A li- quor mada of its fruit. Cassoilos [cassôllos], s. m. pi., (Naut.) trucks. — da troça, trucks of the par- rels. — da enxárcia, seizing trucks. Gas sua [cassuâ], s. m., a kind of bas- ket. Casta [casta], s f., race ; stock ; lineage. Kind, sort ; cast. Tribe, breed. Castamente [castamente], adv., chas- tely. Castanha [castanha], s. f., chesnut. — do cabello, hair twisted -behind. — s, (Naut.) clamps. Castanhal [castanhal], a. at., a grove of chesnut-trees. Castanheira [castanheira], a. f., ches- nut-tree. Castanheiro [castanheiro], a. m., ehes- nut-tree. Castanheta [castanheta], s. /., the snap- ping of the fingers. — s, pi., snappers, castanets. Gas tanhe tear [castanhetear], v. n., to play castanets. Castanho, a, [castanho, a], adj., of a chesnut colour. Castanholas [castanholas], s. f. pi. S. Castanhetas. (Conch.) spondylus. — espinhosas, ass's hoof. Castanboso, osa, [castanhõso, ôsa], adj., abounding in chesnut-trees. Castão [castão] , s, m. t the head of a cane. Castelhano, a, [castelhano, a], adj., and a., — Castilian. Casteilania [castellania], s. f., castel- lany, castle ward. Gastellfio [castellao], s. m., Gastellã, s. f., keeper or governor of a castle. A kind of grapes. Castellas [castêllas], i. f. pi., an aneient Portuguese coin. Castellatioo fcastellâtieo], s. m., an an- cient tax (for the repairing of cas- tles). Castellejo or Castellete [castellejo], s. m., (Fort.) the uppermost part of a castle. A little eastle. O&stolie [caMêlio], a, »., eastle, fort, citadel. Book (chess). — de proa, dê popa, ÍNaut.) the forecastle, the quar- ter-deck. Castiçal [castiçal], s. m., candlestick. Castiçar [castiçar], v. a. or n., to breed. Castiço, a, [castiço, a], adj., of goofc birth, of good breed. Correct (lan- guage). Cavallo —, stallion. Castidade [castidade], s. /".. chastity. Castiflcar [castificâr], v. a , to renden a thing chaste, pure. Castigacão [castigaçao], s. f., correction of errors of the press. Castigadamente [castigádamênte], adv., correctly. Castigador, a, [castigador, a], a. and adj., chastiser. Castigar [castigar], v. a., to chastise; to correct ; to punish ; to scourge ; to flog. To polish. — um marinheiro com mergulhos no mar, to give a sailor a ducking, a keel-hauling. — se, v. r., to correct one's self, to amend. Castigavel [castigarei], adj., chastisa- ble, punishable. Castigo [castigo], s. m., chastisement; correction ; punishment. Castinçal [castinçâl], t. m. t a grove of wild chesnut-trees. Gastinceira [castincéira], s. f., wild chesnut-tree. Casto, a, [casto, a], adj., chaste; pure. Perfect. Castor [castor], s. m., castor, beaver. Castor e Pollux [castor], s. m., Castor and Pollux (a fiery meteor seen at the mast-head after a storm. It appears ip the form of one or several balls. When one only is seen it is called Helena. — (Astr.) Castor and Pollux. Gastoreo [castôreo], s. m., casto reum, castor-oil. Castração [castração] , a. /., castration, emasculation. Castrado [castrado], a. m., castrato, eu- nuch. Castrador [castrador], s. m. y gelder. Gastradura [ castradura ] , s. f. Scar, which remains after an animal has been castrated. Castrametação [castrametação] , s. f. t castrametation (the art of encam- P in &)- . * . , Castrar [castrar], v. a., to castrate, to geld. (Bot.) to prune. Castrense [eastrense], adj., castrensian, belongiRg to tfct sailitary profession CÀ? - 180 GAT Coroa — corona castrensis or val- ;aris. Casual [casual], adj., casual, accidental. Casualidade [casualidade],*. f., casual- ty , casuaíness. Casualmente [casualmente], adv., acci- dentally, by chance. Casuists [casuísta], s. m., casuist. Casuístico, a, [casuístico, a], adj., ca- suistical. Casula [casula], s. m , chasuble, vest- ment worn by priests. Casulo [casulo], s. m., (Dot.), husk. Cod, cocoon, ball. Gata [cata], a. f, t view, a search. An- dar á — de alguma coita, to ferret, to search. Catabaptista [catabatistaj, s. m., cata- baptist (one opposed to baptism). Catachrese [catacnrêse], s. f., (Khet.) catachresis. Gataclysmo [cataclismo], i. m., cata- clysm. Catacumbas [catacumbas], f. f. pi., ca- tacombs. Catacustica [catacustiea], J. f., catacous- tics. Gatadioptrica [catadiôptrica], t. f., ca- tadioptrics. Catadupa [catadupa], t . /*., catadupa, ca- taract. Catadura [catadura], s. f., countenance, gesture, face. Estar de má — , to be morose, peevish. Catafalco [catafâlco], s. m., catafalco. Gatagmatico, a, [catagmâtico, a], adj., (Med) catagmatic. Catalectioo, a, [catalético, a], adj., ca- talectic Catalectos [cataletos], f. m. pi., cata- leptic. Catalepsia [catalepsia], I. f., (Med.) ca- taiepsis. Gataleptioo, a, [cataléptico, a], adj., cataleptic. Catalogo [catalogo], s.m., catalogue. Catalotico, a, [catalôtico, a], adj., (Med.) cataiotic. Gatalpa [catâlpa], s. f., (Bot.) a large tree of Carolina, catalpa. Qatalufa [catalufa], s. f., a sort of lutes- tring. O a tan* [catana], s. f., cutlass, hanger. (Fig.) an ill tongue. Oatanada [catanâda], a. /*., a stroke with a cutlass. Catão (catão), a. m , Gato. (Maul) a sheep- shank. Gatapereiro [caiaperdiro], $. m., a wild pear-tree. Cataphracta [cataphrâcta], a. /"., cata- phract (a piece of heavy defensive ar- mure). Cataphractario , Gataphraoto [cata- phractârio], *. m., cataphract (a hor- seman in complete armour). Cataplasma [cataplasma], s. f., cata* plasm. Cataplasmado, a, [cataplasmâdo, a], adj., covered with cataplasms. Gataplexia [cataplexia], s. f., (Med.) ca- taplexis. Catapucia [catapucia], a. f., cataputia, spurge. ' Catapulta [catapulta], s. /*., catapult. Gatar [catar], v. a., to search; to seek after. — a cabeça, as pulgas, to louse. To eiamine, to observe. To judge, to think. — se, v. r., to louse one's self. — respeito, to respect each other. Gataracta [catarata], s. f., S. Catadupa. — í do céo, the windows of heaven. Gataracta [catarata], s. f., (Med.) cata- ract. Gataracteiro [cataratêiro]. s. m. , an op.ulist who cures cataracts. Catarina [catarina], s. /*., balance-wheel (of a clock). Catarrhal [catarrhal], adj. and a., ca- tarrhal. Gatarrheira [catarrhêira], a. f., (P. l.)a cold. Gatarrhento, a, [catarrhênto, a], adj., catarrhous. Gatarrho [catãrrho], a. m., catarrh. Gatasoopio [catascôpio], a. m., an ancient brig. Cat a sol [catasóT], a. m., a superfine wol- len stuff. Gatasta [catâsta], a. f., a kind of equu- leus. Á stall wherein the Romans set their slaves to sale. Gatastase [ catâstase ] , a. f., catasta- sis. Catastrophe [catastrophe], a. m., catas- trophe. Catatao [catatâo], a. m., rapier, swora. Fazer o — a alguém, (P. 1.) to bang, to maul, to belabour. Gatavento [cata vento], a. m., weather- cock ; ventilator. — de pennas, (Naut.) dogvaae. Gatechese [catekêse], a. f., catechism. Cateohlsmo [catekismo], a m., cate- chism. OaUddcto [caiekisial, a. m., tH ec fa ist GAT -lit ~ CAB Gatechiatioo, ■ , [catekistico, a], adj., catechis tical. Gatechizaçlo [catekiiação], trf. t cate- chising. Catechiaar [catekizâr], v. a., to cate- chise. Gatechomenado , or Gatechumenato [catekumenâdo], s. »., the state of a catekumeD. Catechumeno [catekúinene], s. m., ca- techumen. Categoria [categorial, i. f., category. Categoricamente f categoricamente] , adv., categorically. Categórico, a, (categórico, a], adj., ca- tegorical, explicit. Caterva [caterva], a. f., crew, shoal; the vulgar. Catharma [cathárma], • . /., an expiatory victim. Cathartico, a, [cathartic©, a], adj., ca- thartic. Cathedra [cathedra], a. f., cathedra, chair; the holy see. Oathedradego [cathedrâdego], j. m., con- tribution formerly paid by the infe- rior clergy to bishops and prelates. Cathedral [cathedral], ». f, cathedral. Cathedralidade [cathedrahdâde], 8. f., dignity of a cathedral church. Cathedratico [cathedrâtico], s. m., ca- thedratie. Professor in an university. Gathedrilha [cathedrilha], a. f , dim. of Cathedra, a little cathedra ; a chair ; of little importance. Ga there tico, a, [catherêtico, a], adj., (Med.) catheretic. Catheter [catheter], •. m., (Surg.) cathe- ter. Catheterismo [catheterismo], t. m., (Surg.) catheterism. Catheto [cathêto], j. m., (Geom.) cathe- tus. (Arch.) axe, cathète. Catholicamente [cathólicamênte], adv., in a catholic manner. Gatholicâo [catholicáo], augm. of Ca- tholico. — , a. in., catholicon, univer- sal medecine. Catholioidade [catholicidâde], a. f., or- thodoxy, soundness of doctrine Catho- lic couutries. Gatholioiamo [catholicismo],a. m. t Catho- licism. Catholic©, a, [eatholico, a], a. m ., catho- lic. Catholico, a, [cathôlico, á., adj.. catho- lic, catholical. CatOioaria [caiiliairit], •• f„ Catiline oration; Catiline (Pig.) an energetic accusation. Catimbáo [catimblo], a. m., a ridicu- lous man. A sort of pipe used in Bra- sil. Catinga [catinga], a. (., rank smell of the negroes; rammishness. — a. m., (P. 1.) avaricious. Cativar, or Captivar [cativar], v. a., to captivate ; to enslave ; to bring under — ic, v. r., to brook restraint; to be under restraint. Cativeiro [cativeiro], a. m., captivity; bondage ; subjection. Cativo [cativo], or Captivo, a, [captivo, a], adj., captive ; slave ; in subjection. Cato [cato], s. m., (in Asia) catechu, cashoo, Japan earth. Catoblepa Jcatoblêpa], s. f., a wild quadruped of Africa. Catolé [catolé], a. m. t (in Brasil) a kind of cocoa. Catodonte [catoddnte], a. m., eatodon (fish). Catop trica [catôptrica], a. f., catop- trics. Gatoptrico, a, [oatôptrico, a], adj., ca- toptrical. Gatoptromanoia [catop tromancia], t. f. t catoptromancy. Gatraeiro [catraêiro], a. m., boatman. Catraio [catraio], a. m., a little boat. Catrapos [catrapôs], a. m., (P. 1.) gal- lop. Catre [catre], s. m., a small bedstead. Catta [câttaj, a. f., a migratory bird of Arabia. Catual [catuâl], a. m., a governor in India. Catulo [câtulo], S. Cachorro. Catupinaoa das serras [catupinâca das serras], a. f., (Bot.) ipomcea campanu- lata. Catur [catur], a. »., armed vessel of Bantam. Caturra [caturra], a. m., a buffoon; a little man. Caturrar [caturrar], v. a., to jest with a wit. — , v. n., to play the buffoon. Gaturreiro [caturrêiro], a. m., the cap- tain of a catur. Caturrice [caturrice], a. f., buffoonery. Cauana [cauãna], a. f-, jurucua (Brasi- lia n tortoise). Caução [caução], a. f., caution ; gage, guarantee. Gauoaaeo, a, (cauclseo, a)» adj , Cauea- 64* -1S1- CAV Ganolonar [caucionar], v. a., to bail one, to be bound for him ; to give bail. To guard against an evil. Gaud a [caudal, a. f., tail; stalk; rear; train. (Fig.) end, extremity. Caudal [caudal], adj., abundant, plenti- ful. Aguia — , large eagle, the red- tailed eagle. Caudaloso, osa, [caudaloso, ôsa], adj., carrying much water. Caudatário [caudatário], a. m., train- bearer. Caudato, a, [caudato, a], adj., having a tail ; caudated. Gaudelar [caudelâr], v. a., S. Caudi- lhar). Caudilho [caudilho], a. m., captain; leader. Gaudinas [caudinas], adj. f. pi. Forcas — , fure® Caudinas, Gaudine forks. Caudino, a, [caudino, a], adj., made of a trunk. Caule [caule], a. m., (Bot.) trunk, stem. Caulicolo [caulicolo], a. m., (Arch.) cau- licoles or cauliculi. Caulino, a, [caulino, a], adj., (Bot.) cauline. Folha — a, stem-leaf. Cauril, or Caurim [cauril], a. m., cowry (African and Indian coin). Gaurineiro [caurinêiro] , a. m. sharper, swindler. Causa [causa], a. f., cause; motive; ground. Cause, side. Law-suit, cause. Por — de, for the sake of, on account of. Por — de que ? why, wherefore? Fallar com conhecimento de — , to speak with due knowledge. Causador, a, [causador, a], a., causer, causator. Causal [causal], adj., causal Causal [causal], a. f., reason, motive. Causalidade [causalidade], a. f. t causality. Gausante [causãnte], p. a. of Causar. — , a. m., S. Causador. Causar [causar], v. a., to cause, to be the cause of; to occasion. — medo, to frighten. — piedade, to be piti- ful, etc. Gausativo, a, [causativo, a], ad/., causa- tive. Gausu&co, a, [causidico, a], adj., (Law) relating to causes. — , a. m., advo- cate. Causticante [causticante], adj., teasing, wearisome. (P. a. of Causticar.) Causticar [causticar], v. a., to apply cauteries. (Pig.) to importune, to tease. Gaustioidade [causticidâde], a. /., caus- ticity. Caustic humour; bitterness. Gaustico, a, [cáustico, a], adj., caustic. (Fig.) biting. — a. m., caustic. (Fig.) troublesome fellow. Gautamente [cáutamênte], adv., with caution, warily, cautiously. Cautela [cautela], a. fa caution, fore- sight, wariness ; cautel. Heed, guard. Cunning. Cautelosamente [cautelosamente], adv., cautiously. Cauteloso, oea, [cauteloso, ôsa], adj., prudent, cautious, wary. Crafty. Gauteretioo, a, [cauteretico, a], adj., (Med.) caustic. , Cautério [cautério], a. m., cautery. Cauterização [cauterização], a. f., caute rization, cauterizing. Gauterizador [caute rizadôr], a. m., one who cauterizes. Cauterizar [cauterizar], v. a., to cau- terize ; to sear. (Fig.) to correct or reproach with severity. Cauto, a, [cauto, a], adj., prudent, wary, cautious. Cava [cava], a. f., digging and earthing of vines. Cellar where wine and water are kept for the use of the royal fa- mily. Cavaca [cavaca], a. f., cracknel. Cavaco [cavaco], a. m., chip. Dar o—, (Fam.) to take offence (at a thing.) Cavadela [cavadêla], a. f., a blow with a hoe or spade. Gav adiço, a, [cavadico, a], adj., that which is or may be dug out of the earth. Cavado, a, [cavado, al, adj., made hol- low ; dug or pulled out. Olhos — a, eyes sunk in the head. Cavador [cavador], a. m., delver, plough- man. Gavadura [cavadúra], a. f., digging. Cavalgada [cavalgâaa], a. f., cavalcade. Cavalgadura [cavalgadura], a. f., any beast for the saddle, to ride upon. Cavalcante [cavalgante], adj., one who goes on horseback. Cavalgar [cavalgar], v. a. and »., to go on horse-back. To leap, to cover a \ mare. — uma peça de artilharia, to mount a piece of ordnance. Cavalhada [cavalhada], a. f., carousal. A herd of horses. Cavalhariça [cavalhariça], a. /"., stable* Train. Cavalheiro [cavalheiro], a. *.« kaigha CA? - 1»- CAT Bobieman; gentleman. A poor gentle- man strolling from place to place. — andante, knight-errant. Cavalheiro, a, [cavalheiro, a], adj., no- ble; distinguished; generous. Cavalheirote (cavalheirote], s. m., a country squire, poor gentleman, a lordling. Oavalla [cavâlia], a. f., mackerel. Cavallaço [cavallâço], s. m. aug. of Ca- vallo. Cavallada [cavallada], s. f., (P. 1.) foo- lish or stupid thing. Gavallagem [cavallagem], s. f, t the act of making a stone-horse cover a mare; money paid for that service. Cavallão [eavallão], s. m. aug. of Ca- vallo. (It is only used in a contemp- tible manner). Gavallão-negral [cavallão-negrâl], s. m.. a young tunny. Cavallar [cavallar], adj., belonging to or resembling horses. Besta — , a horse or mare. Cavallaria [e avaliaria], s. /*., cavalry. Knighthood; chivalry. Art of mana- ging andmouting a horse. Gavallarico [cavallar iço], s. m., bead groom of a stable. — mór d'El Rei, master of the horse of the king. Cavalleirar [cavalleirar], v. n., to escort on horseback. Gavalleirato [cavalleirâto], s, m., knight- hood. Right of laymen to enjoy eccle- siastical benefices by virtue of the pope's dispensation. Oavalleiro [cavallêiro], a. m., horseman, rider. Knight. Cavalier. Partner, gent- leman (accompanying a lady). (Fort.) cavalier. A — , above. Servir de — a uma dama, to escort a lady. Gavalleirosamente [cavalíeirósamênte], adv., nobly, generously, in a gentle- manlike manner. Cavalleiroso, osa, [cavalleiroso, ôsa], adj., noble, generous; gentleman- like. - Cavallete [cavalletel, a. m., wooden horse, equuleus. (Of a stringed instru- ment) bridge. (Paint.) easel. (Print.) gallowg. — do telhado, the ridge- piece. CavaUinha [cavallTnha], s. f., (Bot.) hor- setail. Cavallo [cavâllo], s. m.. horse. (Fig.) horse-soldier. (Che=: —ma- ■ ri/iho, sea horse. — ' corredor, gel- ding, hackney. — de posta, sumpter- horse, pack-horse, shaft-horse. — dc tronco, wheel-horse. — de Barbaria a barb. — pai, stone-horse, a stal- lion. — de páo, any vessel fit for sea Cavanejo [cavanejo], s. m., handbag, ket. Cavaquinho [cavaquinho] , a. m-, » sort of little guitar. Cavar [cavar], v. a., to dig; to excavate, to hollow. Cavar [cavar], v. n., to dig, to dig deep, to go deep. — em, (Fig.) to rack one's brain. Não se pode — na vinha e no bacello, 't is hard to sip and blow at the same time. Cavatina [cavatina], *. /., (Mus.) cava- tina. Cavedal [cavedll],*. m., armorer's tool Caveira [caveira], 5. f., skull. Caveirosò. osa, [caveirôso, ôsa], adj., cadaverous. Caverna [caverna] s. /"., clen. cavern. (Naut.) floor-timber, ground-timber (of a ship.) — Malaya "flat floor-tim- ber. — s avante e arre ãa — mestra, the floor-timbers wich are placed between the crotches and the middle flooi timbers. — s dos pródigos do porão, the futtock-riders. Cavernoso, osa, [cavernoso, ôsa], ad) , full of caverns, cavernous. Cavia [câvia], a. m., (Zool.) cavia. Cavial, or Caviar [caviâl],*. m., caviare, cavear. Cavidade [cavidade], s. f. y cavity. Cavilha [cavilha], a. (., peg, pin ; bolt, plug. — da amurada, (Naut.) bolt with a ring and hook. — oVarganéo, ring-bolt. — do escatel, fore-lock bolt. — de olhal, eve-bolt. — de gato, hook-bolt. — s do ferro das abitas, long iron-bolts thrust into holes in the bits (to keep the cable from starting off) Cavilhador [cavilhador], s. m., peg or bolt-maker. Cavilhar [cavilhar], v. a., to peg or pin, to fasten with a çeg. Cavillação [eavillaçao], s. f., eavillation, cavil. Cavillador [cavilladdr], a. m., caviller. Cavillar [cavillâr], v. n., to cavil; to deceive. Cavillosamente jtan ilíósamêHtes] . adv.. captiously, cavillously. Cavilloso, osa. [cavillõso, õsa], adj., ca villous, captious. Cavo. a, [cavo, al, adj.. hollow; con etti — 184 - GEL cave. F#m — «, ( Anal. ) the vent cava. Cavoucar [cavoucar], v. a., to draw stones from a quarry. Cavouco [cavouco], i. m. t quarry. Ditch, moat, fossa. Cavouqueiro [cavouqueiro], a. m.» qua- ry-man. Caxetim [caxetiin], a. m. t (Print.) box. Cazoar [cazoâr], a. m., cassowary (In- dian bird). Gazol [cazôl], a. m., a sort of black wa- ter for painting the eye-lids. Gapato [cap ato], (look under the letter S for the words you find written with Ç). Gea or Geia [cêa], a. f, supper. Gear [cear], v. a., to sup. Gebipira [cebip'ira], a. f. t cebipira (Bra- si Han tree). Gebola [cebola], a. f. t onion. Gebolada ícebolâda], a. f., a ragout made with onions. Cebolal [cebolal], a. m., onion-bed. Cebolinha [cebolinha], a. f. t scallion, green-onion. Cebolinho í cebolinho ] , a. /*., cibol, onion-seea. Ceboludo, a, [ceboludo, a], adj., bul- bous. Geca [cêca] . Andar de — em Meca, to run over hills and dales. Cecear [ceceâr], v. a., to lisp. Geceo or Geoeio [cecêo], a. m., lisp. Ceceoao, oaa, [ceceõso, ôsa], adj., lis- ping. Cecilia [cecilia], a. m., (Icht.) ccecilia. Cedente [cedente], adj. and a., yiel- ding; yielder. Ceder [ceder], v. a., to give; to give up; to cede.; to relinquish; to yield. (Law) to sell, to part with. Ceder (a, de), [ceder], v. n., to truckle, to give away, to submit; to yield; to acquiesce, to agree, to assent. Cedilha [cedilha], a./., a comma under the letter G, thus Ç. Cedivel [cedivel], aaj., cessible. Cedo [cedo], adv., soon, early. Cedria [cêdria], a. f., cedria. Cedro [cedro], a. m., cedar, cfidar-tree, cedar-wooa. Cedrino, a, [cedrino, al, adj., belonging to or resembling cedar-wood. Cédula [cédula], 8. f., schedule; bill; note. Ceça [cega], s.f., a blind woman. Cegado, a, [cegado, a], adj. , run aground. Porto — , a harbour choked up with sand. Cegamento [cegamento], a. m., blinding. (S. Cegueira). Cegar [cegar], v. a., to blind ; to dazzle. To fill up ia ditch, a sea-port). To choke, to efface (written words). Cegar [cegar], v. n., to become blind.— se, v. r. t to be hallucinated, to act rashly. Cegarrega [cegarrega], a. f., grasshop- per. Inappers. Cegas (ás) [cegas], adv., blindly, in the dark. Thoughtlessly. Cego [cê?o], s. m. and adj., blind man. Blind ; headlong ; filled up ; dark ; ob- scure ; without issue. — de nascença, born blind. Cegonha [cegonha], a. f., stork. An en- gine to draw up water. — marabuta, marabou. Cegonho [cegÔnho], s. m., a male stork. Cegude ordinária or terrestre [cegúde ordinária or terrestre], a. f., hemlock, cicuta. — aquática, water hemlock, cicutaria. Cegueira [cegueira], a. f., blindness. Ceiba Icêiba], a. f., ceiba (tree of Africa). Ceifa [ceifa], a. f., harvest, crop. (Fig.) massacre, proscription. Ceifar [ceifar], v. a., to reap, to cut corn, to get in harvest, to crop, to mow. Ceifeiro [ceifeiro], a. m., reaper, har- vest-man. Geira [côira], a. f., a basket used by porters; a frail. Ceirão [ceirao], a. m., augm. of Ceira. Ceitil [ceitil], a. m , obole, an old base coin. (S. Seitil.) Geivar [ceivâr], v. a., — os bois, to unyoke oxen. Gelada [celâda], s. f., head-piece helmet. Gelagem [celâgem], s. f., colour of the clouds. Celagens, light swiftly-moving clouds. Geleberrimo, a, [celebêrrimo, a], sup. of Celebre. Celebração [celebração], a. f., celebra- tion ; acclamation. Gelebrador [celebrador], a. m., praiser, celcbrator. Celebrante [celebrante], a. m., the offi- ciating priest (at mass). (P. a. of Cele- brar. Celebrar [celebrar], v. a., to celebrate; to record. To solemnize. To officiate. To applaud. C1L — 185 — CEH GelebFavel [celebrarei], adj., praise- worthy, laudable. Celebre ícêlebrej, adj., celebrated, fa- mous. Eccentric, original. Celebreira [celebreira], a. f. % extrava- gance. Celebremente [ celebremênte ] , adv., celebriously. Celebridade [celebridade], a. f., cele- brity. Celeridade [celeridade], a. f., celerity. Celeripede [celeripede], adj., (Poet.) nimble-footed. Celeste, Celestial [celeste], adj., celes- tial, heavenly. (Fig.) perfect, delight- ful. Celestialmente [celestiálmênte], adv., heavenly, celestially, perfectly. Celestina [celestina], 8. f., bawd, pro- curess. Celestino [celestino], s. m., (Rel. ord.) celestin. — , a, adj., celestial. Celete [celête], s. m., (in Asia) fisher- boat. Celeuma [celeuma], if., (a sea-term) the cry ho-up. Celeumar [celeumâr], v. n., to cry ho- up. Celtaa [cêlha], a. f. pi., tub; bucket. Celhas [cêlhas], ». f. pi., (Bot.) lashes. Gelheado, a, [celheâdo, a], adj., (Bot.) ciliated. Celíaco, a, [celíaco, a], adj., (Med. and Anat.) coeliac. Celibatário, a, [celibatário, a], adj. and s., bachelor. Celibato [celibato], s. m., celibacy, celi- bate, single life, bachelorship. Gelicola [celicola], s. (Poet.) inhabitant of heaven. Celidonia [celidônia], a. f. (Bot.) celan- dine. Celifluo, a, [celifluo, a], adj., (Poet.) that flows, that runs from heaven. Celigeno, a, [celigeno, a], adj. (Poet.) of a celestial origin. Celipotente [celipotênte], adj., (Poet.) that reigns in heaven. Gella [cêlla], s. f., cell; honeycomb. Cellareira [celiarêira], a. f., economist (in some religious orders). Celleiro [cellêiro], i m., collar, stowage, granary. Cellereiro or Gelleireiro, a, [cellerêiro], s., cellarist, cellarer. felluia [cêllula], a. /., a little cell. (S. Cellinka.) — (Bot, Anat) , beet ceil. Caliular [cellular], adj., (Anat. and Bot.) cellular. Gelluloso, osa, [cellulose, ôsa], adj., (Bot.) cellular. Celsitude [celsitude], a. f., height, cel- situde, grandeur. Cem [cem], adj., a hundred. Cementacão [cementaçao], a. /., (Chem.) cementation. Cementar [cementâr], v. a., (Chem.) to cement. Cemeatatorio, a, [cementa tório, a], adj* t cementatory. Cemento [cemento], a. m., (Chem.) ce- ment. Gemiteriai [cemiteriâl], adj., concerning a cemeterv, situated in it. Cemitério [cemitério], s. m., church- yard. Cenáculo [cenáculo], a. m., caenaculum, guest-chamber. Cenatorio, a, [cenatôrio, a], adj., con- cerning supper. Cenco or Cencro [eênco], a. m., cen- chrias, ammodites (a serpent of Brasil). Cendal [cendal j, s. m., fine linen, or siik. Furbelow, flounce. Cendrar [cendrâr], v. a., to cleanse, tc reíine. (S. Acendrar). Cenho [cenho], s. m., a discorder under the hoof of a horse. A stately look ; a big, proud, surly look. Ceno [cêno], a. m., slough, puddle, mire. Cenobialmente fcenobiálmênte], adv., in a cenobitical manner. Cenobiarco [cenôbiarco], s. m, the su- perior of a cenoby. Cenóbio [cenóbio), a. m., cenoby. Cenobita [cenobita], a. m., cenobite. Cenobitico, a, [cenobitico, a], adj., ce- nobitical. Cenosidade [cenosidâde], a. f., puddle, a dirty plash, sludge. Genoso, osa, jcenõso, ôta], adj., miry, muddy, sloughy. Cenotapbio [cenotâphio], i. m., ceno* taph. Cenoura (cenóuraj^s. /., carrot. Gensatario [censatario], a. m., copyhol- der, feudatory. Gensionario, a, [censionârio, aj, adj., one who pays cense. Censo [censo], s. m., cense, quitrent. Census. — reservativo, long lease. — vitalício, life-annuity. Pagar o — á morte, ou o -— comrnum, to dit. Censor [censor^ a» m., censor. é» — 4S6 - GBP Censório, a, [censório, e], ad;*, censo- rious. Gensual [censuâl], adj. 2 g. censual. Gensualista [censualista] , »., lord or lady of a manor. Gensualmente [censualmênte], adv., in a feudal manner, by copyhold. Gensuario, a, {censuârio, a], «., farmer. Censora [censura], s. /*., censorship. Censure; criticism. Gensurador [censuradõr], s. m., censor, censurer. Censurar [censurar], v. a., to censure; to criticise, to judge. Censurável [censurável], adj., censu- rable. Gentafolho, [centafõlho], $. m. , calf s or lamb's pluck or gather ; calf's ehaw- dron or calf's fat guts. Gentão [centão], s. m., a sort of cove- ring for engines. Centáurea [centáurea], s, f., (Bot.) cen- táurea. — maior, greater centaury, common rhapontic, knapweed. — me- nor, lesser centaury. Centauro [centauro], s. m., centaur. (Astr.) Archer. Centeial [centeiâl], s. m., a field of rye. Centeio [centeio], s. m., rye. Centelha [centelha], s. f., spark flash of fire, scales of hot iron. Ser vivo como uma — , to be all fire and tow. Centena [centena], s. f., a hundred. Casa das —s. trie place of hundreds in numeration. Centenar [centenar], *. m., a hnndred. A — es, by hundreds, in great numbers. Centenário [centenário], 8. m., a cen- tury. — a, adj., centenary, a hundred years old. Centésimo or Centeno, •, [centésimo], adj., hundreth. Gentiarea [centiârea], s. f., (measure) centiare (square yard). Gentifolio [centifôlio], i. m., (Bot.) cen- tifolious. Centígrado, a, [centígrado, a], adj., centigrade. Centigramme [centi gramma], s. Of., centigram. Centilitro [centilitre], *. m., centiliter. Gentiloquy [centiloquy], a work divided into a hundred parts or chapters. Centimano, a, [centimâno, a], adj., ha- ving a hundred hands. Centimetro [centímetro], s. w., centi- meter. ".entimo fcentirao],*. f».,centime (coin). Centipede [centipede], adj., having a hundred feet. Cento [cento], s. m., a hundred. Jogo dos —s, picket or piquet. Centoculo [centôculo], adj. m. (Poet.) very quick-sighted. Centres [centôes], s. m. pi., cento (said of a work full of passages stolen from other authors). Gentola [centola], s. f., a sort of large sea-crab. Centopea Jcentopêa], 8. f., centiped. Gentos [centos], s. m. pi., picket. Central [central], adj., central. Centralização [centralização], s. f., cen- tralization, centralitj. / Centralizar [centralizar], v. a., to cen- tralize. Centralmente [centralmente], adv., centrally. Centrífugo, a, [centrífugo, a], adj., centrifugal. Gentrina [centrina], s f., centrine, por- cus piseis. Centrípeto, a, [centrípeto, a], adj., cen- tripetal. Centro [centro], s. m., centre or center. Estar em seu — , to be satisfied with one's fate. Gentroscopia [centroscôpia], s f., (Geom.) centroscopy. Centumviral [centum viral], adj., cen- tum viral. Gentumvirato [centum virá to], 8. m., cen turn v irate. Gentumviro [centiumviro] , s. m., cen- tum vir. Gentuplicadamente [centuplicádamên- te], adv., a hundred-fold. Centuplicar [centuplicar], v. a., to cen- tuplicate. Cêntuplo [cêntuplo], s. m. and adj., centuple ; hundred-fold. Centúria [centúria], s. f., century. Genturiador [centuriaaôr], t. tn., cen- túria tor. Genturião [centurião], s. m., centu- rion. Genturionado [centurionâdo], s. m., the dignity of a centurion. Géo [cêoL s. m., heaven; the sky. Cli- mate. The tester of a bed. — da boca, the palate of the mouth. Tomar o — com as mãos, to be transported with joy, grief or passion. Gepa [cepa], t. f., vine-plant Stump. Stock. Gepa [cepa], s. f., vine-plan* GEfi -1*7 - csa Cephalalgia [cephalalgia], a. f., cepha- lalgy, head-acne. Cephalalogria [cephalalogia], a. f., ce- phalalogy, description of the brain. Gephalatomia [cepnalatomia], s, f., ce- phalatomy, anatomy of the head. Cephalea [cephalêa], s. /"., (Med.) ce- phaloea. Cephalico, a, [cephalico, a], adj., ce- phalic. Cepheo [cephêo], t. m., (Astr.) Gepheus. ICepilhaduras [cepilhaduras], s. f. pi., chip, shaving. Cepilho [cepilho], s. m., plane. Cepo [cepo], a. m., stump. Block, log. Fetters, stocks, for punishment. A church-box. Trap. (Art.) axle-tree. — revesso, a crooked plane. — da an- cora, anchor-stock. — de tanoeiro, cooper's* block. Cepola [cêpola], a. f., a kind of fish. Geporro [cepôrro], a. m., an old vine pulled up by the roots. Cera [cera], s. f., wax; wax-taper, wax- light. — do* ouvidos, cerumen, ear- wax. Ser de — , ser como uma — , to be as supple as a glove. Gerame [cerãme], s. m., (in Malabar) a house standing upon four stumps. Cerâmico Icerãmico], s. m., Geramicus. Geramita [ceramita], s. f., a precious stone. Cerasta [cerâsta], a. f., cerastes, horned snake. Ceratogloaso [eeratoglôssoj, a. st., (Anat.) ceratoglossum. Ceratophytos [ceratôpbytos], t. m. pi., keratophyton. Ceraunia [cerâunia], a. f , ceraunias, thunder-stone. Cerbero [cêrbero], a. m., Cerberus. Cerca [cerca], a. f., enclosure; hedge; fence. Garden. Cerca [cerca], adv., near at hand, nigh, about. A' — de, as for, as to, concer- ning. — de, close, near. Cercado [cercado], s. m., pound; enclo- sure ; a small inclosed field. Cercador [cercador], a. m., encloser; besieger. Cercadura [cercadura], $. f., compass to surround something; border; orna- ment ; garniture. Cercão [cercão], adj. m., neighbouring; near ; nigh. | Cercar [cercar], v. a., to inclose; to surround ; to besiege ; to encompass ; to wail ; to hedge. Cerce [cércej, adv., short; even w it n the root. Cerceador [cerceaddr], a. m., clipper. Gerceadura [cerceadura], a. f., clip- ping. Cerceamento, Gerceo, [cerceamento], a. m., retrenchment; cutting short. Cercear [cercear], v. a., to clip; to re- trench, to cut short. To lessen. To abridge. Cerceo, a, [cercêo, a], adj., short, shorn ; bare ; smooth ; plain. Cerceta [cerceia], a. /., (Dm.) widgeon f garganey. Cercilhar [cercilhar], v. a., to shave a monk's crown. Gercilho [cercilho], a. m., a monk's crown. Cerco [cerco], a. m., siege; circle; frame. Cercopitheco [ cercop'itheco ] , a. m. t (Zool.) cercopithecus. Cerda [cerda], a. m. pi, hog's or wild boar's bristles. Horse-hair. Cerdo [cerdo], a. m., hog; wild boar. Cerdoso, osa, [cerdoso, ôsa], adj., bristly. Qereaea [cereâes], a. f. pi., corn grain. Cerealia. Cereal [cereal], adj., cereal. Os cereaes, all sort of corn, grain. Cerebello [cexebêllo], a. m., (Anat.) ce- rebellum (the hinder part of the brain. Cerebral [cerebral], adj., cerebral, be- longing to the brain. Febre — , a brain fever. Corebrinc, a, [cerebrino, a], adj., ce- rebral. Cérebro [cérebro], a. m., brain. (Fig.) mind. Cerefólio or Ge refolho [cerefólio], a. m., chervil. Cereja [cereja], a. f., cherry. — - brava, a corneil. Cerejal [cerejal], a. m., cherry-planta- tion. Cerejeira ordinária or Gallega [cere- jeira ordinária or Gallega], s. f., (Bot.) the smali cherry-tree. — pedral ou de sacco, black or white-heart cherry- tree. — brava, corneil-tree. Geremonia [ceremonia], a. f., ceremony. Por ceremonia, adv., coldly, out of compliment. Ceremonial [ceremonial], a. m., cere- monial ; ceremony ; ceremonial (book). Ceremonial [ceremonial], adj., cere- monial. GBR — 188 — CER Qeremoniar [ccremoniSr], v, a., to treat one ceremoniously, to celebrate any thing with ceremony. Geremoniaticamente [ cere moni ática - mente), adv., ceremoniously. Geremoniatico, a, Geremonioio, ota. [ceremoniâtico, a], adj., ceremonious; formal, precise. Cer emonio sãmente [ceremonidsam ente] , adv., ceremoniously. Gereo, a, [cêreo, a], adj., wax-coloured; as soft as wax. Cergideiras [ cergid&ras ], t. f. pi., (IN am.) leech-lines. Geriaco [cerlacoj, s. m., ceriaca (tree). Ceres (ceres), s. m., (Astr.) Ceres. Gerieira [ceriêira], s. f., wax-myrtle, myrica cerifera. Gerieiro [ceríêiro], f. »., wax-chan- dler. Cerifero, a, [cerifero, a], adj., produ- cing wax. Gerinco, a, [cerifico, a], ad;'., belonging to waxen-portraits. Oerio [cêrio], s. m., (Chem.) cerium or cererium. Gernar [cornar], p. a., (Bot.) to cut round a tree, to tap a tree at the root, to open a tree round about the root. Gerne [cerne], s. m., heart or hardest part of a tree. Cernelha [cernelha], s. fi, the end of the ridge-bone of a beast towards the neck. Gerocoma [cerôcoma], s. f., (Ent.) cero- coma. Gerof erário íceroferârioj, s. m., taper bearer, acoiothist in Roman catholic ceremonies). Gerol [cerôl], s. m., shoemaker's wax. Geromancia [ceromancia], s. f., cero- niantia, ceromancy. Gerome [cerôme], s. m , a Moorish cloak. Geroto [cerôto], s. m., cerate. Ceroulas [ceroulas], *. f. pi., drawers, trowsers. Cerqueiro[cerquêiro],s. m., Cerqueira, s. f., the friar or nun that takes care of the garden cerca. Gerquinho, a, [cerquinho, a], adj. Car- valho. — , oak-tree ; quercus robur. (Fig.) applied to any thing very strong and hard. Cerração [cerração], s. f., — do tempo, close gloomy weather. — do petto, shortness of breast, hoarseness. Cerrado, a. [cerrado, ai. adj., shut; close locked; dark; gloomy; thick. Obstinate. — da moleira, inept, igno- rant, stupid. Cavallo — , a horse that razes. A" carga— a, blindly, inconside- rately. — , having a strong accent (Pers.). Oerraes [cerrâes], s. m. pi. — da boU «a, the strings of a purse. Gerrar [cerrar], v. a., to shut, to lock. To wring ; to close. To obstruct. To inclose. — os olhos, to sleep. — a conta, to close an account.-— a boca a alguém, to stop one's mouth. Gerrar (com), [cerrar], v. n., to fall upon, to rush upon. — o cavallo, to rase (horse). / Cerrar-se [cerrâr-se], v. r., to thicken. To be firm or gteady (in one's resolu- tion). To close up again (wounds). — a moleira, to strengthen (the parietal bones). — o céo, to be overcast with clouds (the sky). Certame [certame], s. m., duel, cartel. (Fig.) controversy. Certamente [certamente], adv., cer- tainly. Certeiro, a, [certeiro, a], adj., that hits right. Certeza [certeza], s. f., certainty. Certhia [certhia], s. /., woodpecker. Certidão [certidão], s. J., certificate. Certificação [certificação], s. f., certifi- cation. Certificado [certificado], s. m., certifi- cate. — de uma fiança, surety, coun- ter-security. Gertiflcador, Certifloante [certifícadôr], 8. m., certifier. Certificar [certificar], v. a., to certify; to assure. To testify, to attest, to aver. — se, (de), v. r., to make sure (of) ; to ascertain. Certo, a, [certo, a], adj., certain, sure, positive, undoubted. Fixed. Some, true, right. Dia — , a fixed or determined day. Mão — a, a steady hand. Fazer — , to certify. relógio está —, the watch goes right. Certo, [certo], s. m., certainty, certain. — é que, the fact is that. Deixar o — pelo duvidoso, to quit a certainty for an uncertainty. Certo [certo], adv., certainly. — que sim, — que não, yes, certainly, cer- tainly not. Oh ! yes, oh I no. De — , fior — , certainly, indeed. Ao — , exactly, r sobre — , to go upon sure grounds, to be oocksure. GES — 189 — GE? Cerúleo, a, [ceroid*, a], adj , cerulean, ceruleous. Geruli-crinito, a, [cêruli-crinito, a], ad;., (Poet.) blue-haired. Cérulo [cérulo], s. m., a metallic sand. derume, Cerumen [cerume], s. m., ce- rumen, ear-wax. Ceruminoso, osa, [ceruminôso, dsa], adj., ceruminous. Cerusa [cerúsa], a. f., ceruse, white lead. Cerva [cerva], s. /"., a hind, a deer. Cerval [cerval], adj., belonging to a deer. Lobo — , lynx, the lusern, the stag-wolf. Gervato [cerva to], a. m., brocket or pri- cket, spitter. Cerveja [cerveja}, s. f., beer or ale. Fa- brica de — , brewery, brewhouse. Cervejaria [cervejaria], s. f., brewery, brewhouse. Cervejeiro [cervejeiro], s. m., a brewer. Cervicabra [cervicâbra], a. f., roe, doe. Cervical [cervical], adj., (Anat.) cervical. Cervilheira [cervilheira], s. f., an ancient covering for the head and neck in war Cerviao, a, [cervino, a], adj., belonging to the stag. Cerviz [cerviz], s. f. t neck, stubbor- ness. Ser de dura — , to be incorri- gible. Abaixar a — , to abase one's self. Levantar a — , to become proud. Cerva [cervo], 9. m., stag. Ces&o or Gezão [cesao], a. f., intermit- tent fever. Cesar [césar], s. m., Caesar. Ou — ou nada, either all or nothing. — a bold man. A — o que é de — , we must render to Caesar the things thai are Caesar's. Cesáreo, a, [cesáreo, a], adj., imperial. Operação — a, the cesarean operation. Cesariano, a, [cesariano, a], adj., be- longing to the Julian year. Partisan of Cassar. Cesariense [cesariênse], adj., belonging to Caesar. Céspedes [céspedes], s. m. pi., sod* Cespitoso, osa, [cespitôso, ôsa], adj., turfy, grassy. Plantas — as, cespitous plants. Cessação [cessação], s. f., cessation, sus- pension, discontinuance. — (Farmas, truce. Cessante [cessante], adj., ceasing. Cessão [cessão], a. f., resignation, ces- sion. Cessar [cessar], v. »., to eease; to leave off; to forbear; to discontinue; to give over; to intermit; to end. Sem — , without ceasing, continually. Cessionário [cessionário], s. m., cessio- nary. Cessivel [cessivell, adj., cessible. Cesta [cesta], s. /., basket Gestada [cesrâda], s. f., a basket-full. Gestão [cestao], s. m., augm. of Cesto (Mil.) gabion. A kind of raft. Cesteiro [cesteiro], s. m., basket-maker. Cesteiro que faz um cesto faz um cento, he that steals a pin will steal a pound. Gesto [cesto], a. m., a large basket. — da gavea, (Naut.) top, the scuttle of a mast or the round-top. — da qavea da gata, the mizen top. — aa gavea grande, the main top. Gesto [cesto], a. m., cestus. Girdle of Venus. Cesura [cesura], a. f., cesura, pause or rest, in poetry. Cetáceo, a, [cetáceo, a], adj., cetaceous, of the whale kind. Ceteraque fceterâque], s. m., (Bot.) ce- terac, asplenion. Geto [cêtof, s. m., a whale. (S. Baleia). Getonia [cetônia], a m., (Ent.) floral beetle. Cetra [cetra], s. f., an ancient leather- buckler. Cetraria [cetrária], •. f., falconery ; haw- king. Cetreiro [cetrêiro], a. m., falconer. Ceva [ceva], s. f., grass, food or meat (wherewith cattle and fowls are fatted); fattening (of animals). Bait. Priming (of fire-arms). Booty. (Fig.) food, ali- ment (of passions). Cevada [cevada], 8. f., barley. — mocha, the rath ripe barley. Asno morto — ao rabo, to shut the stable when the steed is stolen. Cevadal [cevadal], a. m., barley-planta- tion. Cevadeira [cevadêira], a. f., (Naut.) the spritsail. Cevadeirõ [cevadêiro], a. m., he who takes care of the barley for the king's horses. Falconer. Gevadiço, a, [cevadiço, a], adj., that may be fattened. Cevadilha [cevadilha], s. f., cevadilla. Gevadinna [cevadinha], s.f,, pearl barley. Cevado, a, [cevado, a], adj., fattened; baited. — , a. «., a pig that has bees fattened. CEI i- 190 GflA Gevador [cevador], s. m., fattener (Pers.). Cevadouro [cevadouro], s. m., mew, cage or coop ; grass (for cattle). Gevadura [cevadura], a. f., the remains of a partridge, goose, etc., wherewith any bird of prey is crammed. Food, meat (for animals). Booty A discharge of musketry. (Fig.) ferocity ; the act of murdering from hatred. CevSo [cevao], adj. m., (Porco — ) a pig that has been fattened. Cevar [cevar], v. a., to fatten. To bait for ; to allure, to entice ; to decoy ; to inveigle ; to draw in. To feed, to give food to. To prime (fire arms). To flesh. Pedra de — , loadstone. Ctevar-ae [cevâr-se], v. r.,tobe glutted; to grow fat, to eat one's bellyfull, to sate one's self. To glut one's cruelty ; to cloy one's passion. To take, to have delight. Cevo [cevo], 0. m., bait ; attraction, allu- rement, enticement. Gha [châ], *. m., tea. — verde , green tea. — pérola, imperial tea. — bohy, Bohca tea. — chim, gun-powder tea. Chabuco [chabuco], s m., a whip. Chacal [chacal], a. m., jackall. — da costa, da mina, arompo. Chaça íchâça], s. f., (at tennis) chase. Andar ás — s com alguém, to jar. Fazer — s, to walk on the hind feet (a horse). Chácara [chácara], s. f., a farm (in Bra- sil). An Indian rustic habitation. A kind of song. Ghaçar [chaçâr], v. n., to stop the ball before it reaches the winning-point. Chacina [chacina], s. f., salt meat (Fig.) slaughter Chacinar [chacinar], v. a., to mince ; to salt and to smoke meat (Fig.) to tear, to rend. Chaco [châço], s. m., (a cooper's tool) driver. Chacota [chacota], a. f., merrymaking; jest; noisy mirth. Fazer — de, to turn a thing into ridicule. Chacoteador [chacoteadÕr], «. m., jester. Chacotear [chacoteâr], v. n., to jest, to mock ; to indulge in noisy mirth. Cbaeira [chaêira], a. f., (Bot.) tea-tree. Chaem [chaêm], s. m. t a high magistrate (in China). Chafalhão [chafalhao], s. m., a jovial man. (S. Galhofeiro). OhafarlB [chafariz], a. m., a publie foun- tain. Chafarrna [chafarruz], a. m., a kind (A back gammon. Chafurdar [chafurdar], v. n., to dabble. — se, v. r., to wallow, to mire. Chaga [chaga], a. f., an ulcer, wound. (Fig.) affliction; plague, sore, wound. As — s de S. Francisco, the marks of saint Francis. Chagado [chagado, a], adi. t ulcerated; full of wounds. (Fig.) full of deep re- sentment (heart). Chagar [chagar], v. a., to wound, to ul- cerate. — o coração, to rend the heart. — se, v.r., to ulcerate. Chaguento, a, [chaguênto, a], adj., full of wounds. / Chaguerea [chaguêres], a. m., a kind of leather vase. Chainha fcha'inha], s. f., a sort of apple. Chaique [chaique], s. m., a sheik. Chalavegão [chalavegao], a. m., a sort of vessel with oars (in India). Cbalcedonia fkalcedônia], a. f., calce- dony (a kind of agate). Chalcedonio, a, [kalcedônio, a], adj., calcedonious, chalcedonic. Chalcide Jkalc'ide], chalcites. Chalcographia [kalcographia],s. /"., chal- cography, (engraving in brass). Ghalcographico, a, [kalcogrâphico, a), adj., chalcographical. Ghalcograpbo [kalcôgrapho], a. m.,chal- cographer. Chalé [châle], s. f., shawl. Chaleira [chaleira], s. f. t boiler,, kettle. — s das balas, (Naut.) shotlocker(placed before the well). — da amurada, locker. Chalupa [chalupa], «./"., sloop. Chalybeado, a, [chalybeâdo, a], adj., chalybeate. Chama [chama], 1. /., 1 decoy-bird. Chamada [chamada], s. f., call, the act of calling, Marginal note. (Mil.) Cha- mado ; beat of the drum to summon troops. Chamado, a, [chamado, a], adj., said; surnamed. (P. p. of Chamar). Chamado [chamado], s.m., summoning. Chamador [chamador], a. m., one who calls. Chamaia [karaâia], s. f., (Conch.) chama. Ghamalote í chama lote], a. m., camlet, clouded silk. Chamamento [chamamento], s. m , cal- ling; convocation. (Fig.) inspiration, ir [chamar], v. a, lo call ; to sum- . To convoke To sand for; to call CIA - 1W - CHA for. (Fig.) to attract, to win, to allure : to bring over; to lure. — á falia, (Naut.) to hail a ship. Chamar (por), [chamar], v n., to call upon; to invoke. Chamar-se [chamâr-se], v. r., to be cal- led ; to call one's self. Como te cha- mas? what is your name? To al- lege. Ghamarix [chamariz], a. m., bird-cail. Lure, decoy, allurement; attraction. (Falc.) lure. Ghamarra [chamârra], t. f., a garment of sheep skins. Ohambão [chambao], s. m., a bone to pick. (Fig.) awkward, unhandy. Ohambaril [chambaril], S. Garrocho. Ghamboice [chamboice], s. f., gross- ness. Charneira [charneira], a. f., a woman that carries the bread to the oven. Ghameleão-branco [chameleao-branco[, s. m., (Bot.) carolina, carline-thistle. Chãmente or Ghaãmente [chanmênte], adv., sincerely. Ghamepite [chamepite] , s. m., (Bot) chamoepitis. French ground-pine. Chamiça [charaiça], s, f., a small rope made of mat-weed. Kind of wild care or reed. Ghamiceiro [chamicêiro], a. m., he who carries or sells chamiças or Chami- ços. Chamiço [chamiço], s. m., small sticks; a piece of wood half burnt. Chaminé [chaminé], a. f., chimney. Chamma [châmma], s. f., flame. (Fig.) passion, love. Ghammejante [chammêjante], adj., bur- ning, in flames. Olhos —- s, sparkling eyes. Ghammejar [chammejâr], v. »., to flame; to sparkle, to glitter ; to shine. Champa [chãmpa], a. f., the flat side of the sword. Champ acão [champacao], a. m., cham- pacan (an Indian tree). Cbampacca [ehampâcca], a. f. t cham- paca, a tree Champanha ^champanha], a. m. (Vinho .de — ) champaign wine Ghampio or Champana fchampao], a. m. or f., a large boat of Japan. Chamusca [chamusca], s. f., singeing. Ghamuscador [chamuscadõr], 8. m., one who singes. Ohannacadura [chamarei dura] , a. f. Chamuscar [chamuscar], v. a., tú singe < Chamusco [chamusco], a. m., the smell of any thing singed; a burnt smell. Cheirar a— to have a burnt smell, to smell, of something burnt. Chanca [chanca], a. f., a long foot. Chança [chança], a. f., jest; sarcasm, a taunt. Ghancarona [chancaronaj, a. f., salt pa- grus. Ghancear (de, sobre, com), [chanceâr], v. n., to jest; to trifle, to jeer, to scoff at, to taunt Ghanceiro [chanceiro], a. m., jester, wag, scoffer, scorner. Ghancella [chancêlla], a. f., seal. Chanceliar [chancellâr] , v. a., to seal ; to enter a thing into the register of chancery ; to affix the seal. Chancellaria [chancellaria], s. f,, chaa- cery. Ghanceller [chancellor], a. m., chancel- lor. — mor do reino, the lord chan- cellor. Chançoneta [chançoneta] , a. f., canzo- neita, a little song. Chaneza [chaneza], a. /., the smooth or level surface of a field , glass , etc. (Fig.) frankness, sincerity. Chanfana [chanfana], a. m., bullock's or sheep's lights hashed. A worthless thing. Ghanfaneira {ehanfanêiraj, a. f., a low eating-house keeper; a woman who makes Chanfana. Ghanfrador [chanfradõr], s. m., a tool for sloping. Ghanfradura [chanfradura], s. /., slope. Chanfrar [chanfrar], v. a., to slope. Chanfretas [chanfrêtas] , a. f. pi., trifles, toys ; idle stories Chanfro [chanfro], s.m., slope; cut. Chanqneta [chanquêta], a. /"., an old shoe. Andar em — s, to go slipshoed. Chantoeira [chantoêira], a. f., a plot of ground where props or poles are planted. Chantrado [chantrâdo], a. m., the digni- ty of a chanter. Chantre [chantre], a. m., a chanter. Chão [chão], adj. m. t Chã, f., level, smooth. (Fig.) humble, low, simple, plain, harmless. Estado — , the third state. Chaos [kâos], a. m., chaos; confusion. Chapa [chapa], a. f., plate or thin piece of metal, eopper-plate. Rouge. — a das fkftllms, shape, — a das bxgotas das QEk — m — CIA evinarcias das gáveas (Naut.) futtock- plates. — s dos batoques, the lower links of the chains of the shrouds which are bolted to the wales. Chapado, a, [chapado, a], adj., down- right, perfect, complete. {P.p. of Cha- par.) Ghapado [chapado] , s, «t., an ancient ornament of plates. Chapar [chapar], v. a., to plate. Chaparia [chaparia], s. f., plating, pla- tes ; ornament of plates. Chaparral [chaparral], 8. m. t a field of holm-oaks; bush. Chaparreiro, Chaparro [chaparrêiro], a. m., evergreen oak-tree, holm-oak; cork-tree. Chapear [chapear], v. a., to plate; to adorn with metal jplates. Chapeirão [chapeirão), s. m , chaperon ; a cloak with a cowl ; a broad brim- med hat. Ghapeleira [chapelêira], t. f. t hat-box. Hatter's wire. Chapeleiro [chapelêiro], a. »., hat-ma- ker, hatter. Ghapeleta [chapelêta], s. f., a little hat or cap. A leap, a hap. A rebounding. A duck and drake. The lower box of a pump. Chapelinho [chapelinho] , a. m. t dim. of Chapéo, a lady s bonnet, hat. Ghapéo Ichapêo], s. m., hat. — de chuva an umbrella. — de sol, a parasol. — dos fungos, (boi.) head, cap. Com o — na mão, with one's hat off. Chapim [chapim], s, m., a stipper, a sort of clog worn by women. — da rainha, tax formerly levied on the occasion of the king's marriage. Chapim [chapim], s. m., (Orn.) titmouse, torn-tit. Chapinada [eh a pinada], s. f., a blow with a slipper, etc. Ghapineiro [chapinêiro] , s. m., clag or skatemaker. Chapinhar [chapinhar], v. n , to dabble (to wet with the hands or feet). Chapiteo [•chapitêo], s. m., (Arch.) capi- tal, chapiter, head. The upper part of the forecastle or quarter-deck. Chapodar or Ghapotar [chapodâr],». a., (Agr) to prune. Ohapux [chapiiz], s. m., (Naut.), fishes, (in the makine of mast and yards).— es da curva ao béque, wash-boards under the checks or doubling of the eut- water. Ghaqcira [chaquira], t. f. t aeed-gidsa beads of all colours. Characina or Charachina [characina], a f., (á — ) iike the Chinese. Charada [charada], s. f., charade. Gharadista [chardista], s. m., a guesser or maker of charades. Charamela [charamela], s. /., bagpipe. Charameleiro [charameleiro], s. m, t bagpiper. Charco íchârcol, a. m., puddle. Gharel [charêl], a. m., a housing, 01 horsecloth. Chare o [charéo], a, m., a fish of Bra sil. Charete [charê te], s. m< t deceitful pro- mises. Gharidade [caridade], S. Caridade. Charisma fcarismal, S. Carisma. Charla [charla], s. f., (Fam.) chattering, prate, tattle, babbling. Charlador, a, [charladõr, a], s., chatte- rer, prattler, tattler, babbler. Charlar [charlar], v. n , to chatter, to talk, to prate, to tattle. Gharlatanear fcharlataneâr], v. n., ta gull, to quack. Gharlataneria [charlaianeria] , a. (., quackering, quackery. Ghariatanesco, a, [cnarlatanêsco, a], adj., quackish. Charlatanismo [charlatanismo] , a. m., Quackery, charlatanism. Charlatão [charlatão], s. m., quack, charlatan, mountebank. Charneca [charneca], a. /., barren sandy land. Charneira [charneira], $. f., hinge, a joint. Gharodoa [charõdos], a. m. pi., Indians of an inferior race. Charola [charôla], •./.-, a bier to carry images in a procession, a kind of se- dan; a niche. Charpa [chârpaj, s. f., scarf. Charro, a, [churro, a], adj., low, vile, rude, rustic. Charrua [charrua], s. f., plough (Naut.) flute, fly boat, a lugger. Chasco [châsco], s. m., sharping trick. Sarcasm, wipe. Dar — , to play a trick. (Orn.) curruca. Chasquear [chasquear], v. a. and n , to banter, to jeer; to mystify, to trick. Chasaoa [châssos], a. m. pi, (Naut.) keys. Ghatim [chatlm], • m^ a merchant (is liiia) CHE — 1U3 — CHI Qhatinar (eh atinar), v. »., to trade; to merchandize small things. Uhato, a, [chato, a], adj., flat. Nariz — , a broad flat nose. Homem de nariz — , a flat-nosed man. Chaudel [chaudêl], s. m., a fine cotton- cloth. Chavana or Ghavena [châvana], a. f. t a tea-cup. Chavão [chavão], a. m., a sort of stamp to mark paste. The ordinary, the usual. Chavascal [chavascal], $. m., thicket of bushes. Chave [chave], a. f., key. — da abo- bada, the key— stone of a vault. The gaffle of a cross-bow. Poder das — s, the pope's authority. — da mão, breadth of the palm of a man's hand. Chaveco [chavêeo], s. m., xebeck(ship). Chaveira [chaveira], a. f., and Cha- veiro, a. m., (in convents), key-kee- per. Chaveira [chaveira], a. f., the rot. Chaveiroso, osa, [chaveiroso, ôsa], adj.. attacked with a rot. Chavelha [chavelha] , s. f., peg, pin ; bolt, plug. Chavelhão [chavelhao], s m , pole-bolt (of a plough). Chavelho [chavelho], s. m., ox's horn. Chaveta [chaveta], s. f., key; linchpin (Naut.) apiece of iron to secure the pins of a ship. Chavetar [chavetar] , v. a., to secure with a linchpin, with a key. Chaz [châz], s. m., a word to* express the noise of a blow. Chedas or Chaaeirai [chedas], s. f. pi., the sides of a cart where are fixed the stakes that sustain the cart load. Chefe [chefe], s. m., chief, head, com- mander, principal, ringleader. Chefia [chefia], «. f., the residence, charge or dignity of a chief. Checada [chegada], s. f. t arrival. Ghegadiço, a, [chegadiço, a], adj., come from abroad. (S. Adventício.) Checado, a, [chegado, a], adj., conti- guous, near ; neighbouring. Está — o tempo, the time is near at hand. Chegamento [chègamênto], a. m., draw- ing nearer or closer ; junction. Cheganças [chegãnças] , « f. pi., an- cient burlesque songs. Chegar [chegar], v. a., to approach ; to oring near to. To induce or force. — a roupa ao couro, to beat, to strike one. BÍO. PORT.AJiG. — n Chegar [chegar], v. n., to land; to eome; to approach ; to arrive ; to draw neap; to come at or to. To last. To reach. To succeed in one's aim. To suffice. To amount. — a ouvir, a entender, to begin to hear, to understand. — ás mãos, to light, to come to blows. - da do cabo, to come to extremities. Chegar-se [chegar-se], v. r., to come near, advance towards. To keep com- pany with. — a alguém , to accost one. Chego [chego], a. m., a carat of pearls. Cheia [cheia], s. f., overflowing. Cheio, ú, [cheio, a], adj., filled, full % covered ; loaded ; — de dividas, over head and ears in debt. — de dor, overwhelmed with grief. A's mãos — as, largely, liberally. Homem — , a big man. tfboca—a, with open mouth. Cheirador jcheirador], s. m., smeller. Cheirar [cheirar], v. a., to smell, to scent. To discover. Cheirar (a), [cheirar], v. n., to smell, to have scent or an odour. 'Fig.) to ap- pear, to seem, to look. Cheiro [cheiro], a. m., smell, odour. Re- putation; suspicion. — s, sweet scents; several pot-herbs, as parsley, chervil, mint, etc. Cheiropteros [keirópteros], '« m - Plf (Mam.) cheiropter. Cheiroso, osa, [cheiroso, ôsa], adj.^ odorant, odoriferant. Chelidro, or Ghelydro [chelldro], *. m. 9 (Erp.) watersnake. Chelim [chelim], í.jw., shilling. Chelonite [kelonite], s. f., chelonite (a precious stone). Chemosis [kemôsis], s. f. y (Med.) cho- mosis. Chenopodio [kenopodio], s. m., (Bot.) English mercury, goose foot. Gherivia [cherlvia], i..f., (Bot.) skirret. S. Alchirivla. Cherna, or Gherne [chêrna], $. m., a kind ol turbot, ruffle. Chernite [kernite], s. £, a kind of white marble. Gherohico, a, Jkerubico, a], adj., cne- rubic, eh embicai. Cherubim [kerubimj, s. m., a cherub. Chesminós [chesminés], a. m., (Fam.) trace track. Chiada '[chiada], a. f., creaking, squea- king. Chiado [chiado], a. m., chirping (o£ birds). 7 CHI — 194 — €1! Chicalhar jchicalhâr], v. »., to occupy ilf :' Ghiaáor, a, [chiador, a], adi., creaking. Chiar [chiar], v. n., to cheak ; to squeak. — como o gprdal, to chirp as a sparrow. Ghibança [chibãnça], a. f., bragging, ro- domontade. Chibante [chibânte], euij., faníaron ; boaster, glorious. Ghibantear [chibanteâr], v. »., to play the fanfaron. Ghibantice [chibanfice], a. f>, rodoman- tading, bragging. Chibar [chibar], v. »., to play the fan- faron ; to behave bravely. Chibarrada [chibarrâda], f. /., a flock of bucks. Chi barro [chibârro], a. ■»., a young gelded buck. Chibata [chibata], 8. f., a switch, a rod, a small stick. Chibatada [chibatada], s. f., a blow with a switch, etc. Chibatar [chibatar], v. a., to strike with a switch, etc. Chibato [chibato], s. m., a young buck (three or four years old). Chibo [chibo], u.m., a kid lhar Jcnici one's selr in trifles. Chicana [chicanai, a. f , chicane, cavil, evasion; quibble. Chicara [chi cara], a. f , tea-cup. Ghicha fchicha], s. /., meat; used only to children. Chicharo, or Ghiohero [chlcharol, s. m., (Bot.) chicklings, chickling-vetch, little chiches. Ghicharro [chichirro], a. m., a fish so called. Ghichelada íchichelâda], a. f. t a strode with an old shoe. Ghichelo [chichêlo], s. m., an old shoe. Ghichimeoo [chichimeco], adj. m., a wan face, sneak-bill. Chichisbear [chichisbear], v. »., to be a fop, a dangler or a woman's man; to court a woman. Chichisbeo [chichisbeo], a. m., a lady's j fop, a spark, a beau, cicisbeo. Ghichorro [chichôrro], a. m., an ancient J gun. Chico [chico], a. m., an ancient coin. Chicorea, or Chicória [chicorea], a. f. t (Bot.) succory, endive. Ghicoreaceo, a, [chicoreaceo, a], adj., (Bot.) chichoraceous. Chicotada [chicotada), a, f. t a stroke with a whip* dhloetar [chicotârj, *. «., to strike with a whip. Chioote [chicote],*, m., whip; the cue [of a wig). (Naut.) the end (of a ca- ble). — para castigar os mari- nheiros, cat-ó-nine tails. Ghicotinho [chicotinho], a. m., hand- wip. Ghifarote [chifarôte], f. m., cutlasi, hanger, whinyard. Chifra [chifra], a. f., a book-binder'a scraper. Chifrar [chifrar], v. a., to scrape. Chifre [chifrei, s. m., horn. Chiliarcha [chiliarcha], s. m., chiliarch. Chilindrão [ehilindrâo}, s. m., hock (game at cards). Chilrada [chilrada], a. f., chirping or warbling of birds. Ohilrfto [chilrâo], a. m.,a sort of fishing- net. Chilrar [chilrlr], v. n., to chirp, to warble. Chilreador, a, [chilreador, a], a. and adj., bawling, nawler. Ghilreiro, a, [chilreiro, a], adj., baw- ling. Chilro [chilro], adj., insipid. — , a. m. S. Chilrada. Chimbeo [chimbéo], a. m., a strong thick set horse. Chimera [kimêra], a. • f., chimera, idle fancy, vain imagination, whimsey Dis- pute. Chimericameate [kiméricamente], adv., chimerically. Chime rico, a, [kirnêrico, a], ad;., chime- rical, fanciful, fantastic. Ghimerista [kimêrista], a. m., one who indulges in chimeras. Ghimica [kimica], i. f., chemistry. Ghimicamente [chimicamênte], adv., chemically. Ghimico, a, [kimico, a], adj., chemic, chemical. Ghimico IkimicoJ, a. m., chemist. Chimpar [chimpar], v. a., to strike, to blab. China [china], a. f., (P. 1.) money. Chincar [chincârj, v. a., (P. 1.), to taste. Ghinchavarella [chincha varêlla], adj., stinking. — , a., one who pokes his nose every where. Chincha var alio [chinchavarêlio], a. »., a little bird. 1 Ghinohilha [chinchilha], a. /'..chinchiUfc, — , (Burl.) tiresome person. CHI 1*5- CHO , Chinohorro [chinchorro], s. m., (Icht.) bag-net. A sort of fishing-boat. (Fig.) slow; tardy. Chinchoso, osa, [chinchõso, ôsa], adj., full of bugs. Chineiro, a, [chinêiro, a], adj., rich. Chinela [chinela], s. f., slipper. Chinelada [chinelada], a. f., a stroke with a slipper. Chineleiro ichinelêiro], s. m., slipper- maker. One who wears pumps. Chinelinha [chinelinha], a. f., a lady's slipper. Chinelo [chinelo], a. rn., an old shoe ; slipper. Metier alguém no — , to non- plus one. Chinfrio [chinfrao], $. m., an ancient Portuguese coin. Chio [chio], a. m., the chirping of the sparrow; squeak. Chipante [chipãnte], s. m., an old large boat. Chipo [chipo], t. m., (in Asia) the oyster pearl ; a bank of oyster-pearl. Chiqueiro [chiqueiro], a. m., a swine cote. A dirty house, room. Ghiragra [kirâgra], a. f., chiragra (the gout in the hands). Chirinola [chirinôla], a. f., a tale. Chirivia [chirivia], f. f., (Bot.) caraway. — aquática, skirret. — hortense, pas- tinaca. Ghirographario [kirographirio], adj., on debt by specialty. Cairo çraphia [kirographia], a. f., ehi- rography. Chiroçrapho [kirôgrapbo], a. rn., chiro- graph. Chiroloçia [kirologia], a. f., chirology. Chiromanoia [kiromancia], a. f., chiro- mancy. Ghiromante [kiromânte], a. m., chiro- mancer. Chiromantico, a, [kiromãntico], adj., chiromahtic. Ghironio [chirónio], a. m., (Bot.) cen- taury. Chispa [chispa], «./"., spark. Chispar [chispar], v. »., to sparkle; to flash; to gleam. Chiste [chiste], a. m., jest; flash of wit; sallv. Ter—, to be lively, piquant Corn —.humorously. Chistoso, osa, [chistoso, ôsa], adj., fa- cetious, witty. Chita [chija], $. f., chintz, printed ca- lico. Chiton {chiton}, int., kvtsk, «lone*, Chitonio [chitônio], s. «*., (Conch.) le- pas, patella. Chiamyde [klâmyde], a. /., chlamys (a cloak). Chi oro [klóro], a, m., (Chem.) chlo- rine. Chlororeto [klorureto], a. m., (Chem.) chlorure. Cho [chô], int , hoy 1 Choca [choca], s. f. t a sort of plav among boys, a bail; a bell (attached to the neck of animals). Choça [cbôça], ». f., cottage. Chocalhada [chocalhada], a. f., a noise of little bells; tinkling. Chocalhar [chocalhar], v. a. and n., to ring or jingle little bells. To agitate a liquid in a vessel ; to report, to" relate, to tell, to blab. Chocalheiro, a, [chocalheiro, a], a., tell- tale, talebearer, blab. — , adj., chatte- ring; chirping. Chocalhice, [chocalhice], a. f., blabbing. Report. Chocalho [chocalho], $. m., a little bell (attached to the neck of animals]. ^Fig.) telltale. Chocar [chocar], v. a., to hatch. To brood, io run against; to knock; to strike or hit against. To dash, to clash. To offend, to shock. Chocar [chocar], v. n., to strike, to knock ; to run. — se, to take offence, To abuse one another. Chocarrear [chocarrear], v. n., to jest, to mind trifles. To trifle time away, to whiffle. Ghocarreiramente [chocarreiramênte], adv., with buffoonery. Ghocarreiro [chocarreiro], a. m., jester; scoffer ; jovial, jolly. Chocarreria, Chooarrice [chocarreria], a. f., jesting; scoff; jeer; joke ; ban- ter. Chocas [chocas], a. f. pi., splashes; the dirt or water one is splashed with. Cheio de — , dirty, squalid. Chochim, Ghochina Ichochim], $. m<, (P. 1.) abortion, an abortive; a dwarf. Chocho, a, Jchocho, a], adj., unripe, wrinkled. Ovo — , an addle egg. Choco [choco], a. m., (Icht.) loligo sepia, ink fish. Choco [choco], a. m., brooding. Eitar de — , to brood. Choco, ooa, [choco, oca], adj., broody ; hatched. Aqua — a, standing water. Chocolate [chocolate], a, «.. ehocolato. CHO — 196 — CHO Chocolateira (chocolateira], «.*/., choco- late pot. «hooolateiro [chocolatêiroj, a. m , one who grinds, or makes chocolate. The seller of chocolate. Chocorreta [chocorrêta], *. f., (Burl.) a tlass of wine. — , a. m., one who rinks wine often. Chofrada [ chofrada ] , a. f. 9 sudden blow. Chofrar [chofrar], v. a., to hit in the flight. (Fig.) to offend. Chofre íchofre], «.' m., a stick (with a billiard stick); a sudden blow. De — , unexpectedly, napping. Dar de — , to hit a thing plump. Chofreiro [chofreiro], adj., one who hits in the flight (hunter). Overhasty. Chofrudo, a, [chofrudo, a], adj., pou- ting, sulky. Cholagogo, a, [kolagôgo, a], ad;., (Med) cholagogue. Choledoco [koledoco], adj. or a. m., (Anat.) Canal — ) choledochus. Choledologia [koledolog'ia], s. /"., (Med.) choledology. Cholera-morbus [kolera-morbus], s. m., (Med.) cholera-morbus. Choleric©, a, [ko lê rico, a], adj. and $., belonging to the cholera ; a cholera patient. Cholerina [kolerina], 8. f. 9 cholerine. Chondrilla [kondrilla],*. f.,{Bot.) gum- succory ; wall-lettuce. Chondrologia [kondrologia]^ 8. /"., chon- drology. Chondropterygios [kondropterygYos], j£ s. m. pi., chondropterygios (fishes which have cartilaginous fins). Choque [choque], s. m., crashing; con- flict; shock; fight. Choqueiro [choquêiro], s. m., hen- roost. Choquento, a, Ichoquênto, a], adj., splashed; putrid. (Fig.) unwell, out of order. Choradeira [choradeira],». /"., a weeping woman, that has tears at command. (S. Carpideira). Complaint, doleful lamentation. Ghoradoilos [choradõilos], $. m., (Fam.) weeper, mourner (Lit. used.) Ghorador [chorador], 8. m., a weeping man. Ghoramigador, a, [choramigadõr, a], «., one who whimpers, a sniveller. Choramigar [ cnoramifâr], *. n., to nível, to whimper. Choramigaft [choramiffas], t. m., (Fam.) puling, squalling child or brat, one who whimpers. Chorão [chorão], 8. m., weeper, snivel- ler ; curmudgeon ; miser always com- plaining of poverty. — Weeping wil- low Chorar [chorar], v. a. and n., to mourn, to bewail, to lament, to weep for. — lagrimas de sangue, to be greatly af- fected or moved by. To drop or drip (vine). To regret, to grudge. — por (Fam.) to gape or pant after. Chorar-se [chorâr-se], v. r., to lament, to mourn, to wail, to complain; to whine, to be lamenting. Chorea [korêal, 8. f., (Poet.) choree (cal- led also trochee). Chorebispo [korebispo], $. m., chorepis copus, rural bishop. Chorego [korêgo], s. m., (Ant.) chora gus. Choregraphia [koregraphia], s. f., (Dans.) choregraphy. Ghoregraphico, a, [koregrâphico, a], adj., choregraphical. Choregrapho [korêgrapho], s. m., core- grapher. Chorina [chorina], 8. f., a rusty wig, a Holborn wig. Chorion [korion], t. m., (Anat.) cho- rion. Choro [choro], a. m., weeping, tears. Chorões jchorões], 8. m. pi., (Bot.) tai led amaranth. Chorographia [korographia], s. f., cho- rography. Chorographico, a, [ korogrâphico, a], adj., chorographical. Chorographo [korôgrapho], s. m., cho- rographer. Choroide [koroide], s. f., (Anat.) cho- roide. Chorona [chorona], f. f., weeper. Chorosamente [chorosamente], adv., weepingly. Choroso, oaa, [choroso, ôsa], adj., wee- ping, in tears. Chorrilho ^chorrilho], 8. m., flowing, dropping. Crowd, um — de asneiras, de mentira*, a parcel of silly things, of lies. Chorro [chôrro], t. m. t a spout, a water spout. — da voz, a shout. Chorado, a, [chorudo, a], ad;., fat; fleshy. Chorume [chorume], a. m., jnice of fat meat, gravy. (Fig.) wealth. GHR — 197 — GHR I Ghoramento, a, [chorumênto, a], adj., juicy, succulent. Wealthy. Choupa [choupa], s. f., a kind of sea- fish. The blade of a boar-spear. Choupana [choupana], s. f., cottage, hut; a thatched house. Choupaneiro, a, [choupanêiro, a]» «., cottager. Choupo [choupo], s. m., the black po- plar-tree. — tremedor, trembling po- plar. Chouriça [chouriça], «. f., sausage ; pud- ding. Chouriçada [chouriçâda], s. f., a thread of sausages. A stroke given with a pudding. Chouriceiro [chouricêiro], $. m., pork- man, porkbutcher. Chouriço [chouriço], *. m., t kind of sau- sage, polonese or bolonese. — de san- gue, pudding. Chousa [chÓusa], *. /"., a little garden. Choutador or Choutfio [choutadôr],ad[/. m., hard-trotting (horse). Choutar [choutar], v. n., to shake, to trot (horse). Chouto [chouto], s. m., hard-trotting (of a horse). Chover [chover], v. a., (little used.) — v. imp., to rain; to flock. Chove, it rains. — a cântaros, to rain very hard, to pour. Chove como na rua, the rain pierces through. — pedra, saraiva, to hail. Choviscar [choviscâr], v. imp., to mizzle. Chrestomathia [ krestomatnia ] , «. f., chrestomaty. Ghrisma [krisma], s. /., chrism, holy oil. Ghrismar [chrismâr], v. a., to adminis- ter the sacrament of confirmation. (Fig.) to box, to drub, to cuff. Christãmente [ kristãnmênte ], adv., christian-like, christianly. Christandade [kristandâdef, t. f., Chris- tianity. Christendom. Christanovico and Christavelhice Jkris- tanovicc], s. f., the qualities of feeing 9 new or an old christian. Chrlstfio, fa, [kristao, kristãn], «, and adj., christian. Ghristengo, a, [kristéngo, a], adj., of Christians. Christianismo [kristianismo], s. m., christian doctrine, profession. Christiana soo, a, [kristianêsco, a], adj., after the Christian manner ; applied to Moorish forms which imitate the Chris- tian manner. Christianissimo, a, [kristianissimo, a], adj. sup. of Christão, appellation gi- ven to the king of Fiance. Christianisar [kristianizâr], v. a., to communicate christian virtues. Christicidio [kristicidio], s. m., the mur der of Christ. Christicolo [kristicolo], s. m., adorer of Christ. Christifero, a, [krist'ifero, a], adj., bearing a crucifix. Christipara [kristipara], s. f., the holy Virgin. Christo [kriste], s. m., Christ. Chromatico, a, [kromâtico, a], adj., chromatic. Chromico, a, [krõmico, a], adj., chro- mic. Chroma [krdmo], t. m., (Chem.) chro- mium. Chronica [krônica],s. f., chronicle. Chronico, a, [krônico, a], adj., chronic, ciironical. Chronista [kronista], s. m., chronicler. Ghronogramma [kronogrammal, a. /"., chronogram. Chronographia [kronographia] , s. f., chronography. Chronographo [kronôgrapho], s. m chronographer. Chronol^fia [kronologiaj, s. f., chrono- logy. ChronoWj «co, a, [kronolôgico, aj, adj., cbronological. Chronologista and Chronologo [krono- logista], s. m., chronologist. Chronometro [kronômetro], s. m., chro- nometer. Chryptocephalus [kriptocêphalus] , s. m. t cryptocephalus, a sort of vine-grub. Chrysalida" [krisalida], s. m., (Nat. hist.) chrysalis. Chrysantemo [krisSnthemo],s. m., (Bot.) a sort of daisy, chrysanthemum. Chrysocomo [krisôcomo], s. m., (Bot.) chrysocome, golden-iocks. Chryaoi [krisôl], s. m., (Chem.) cruci- ble. Chrysolítha [krisôlitha], s. /., Chryso- litho, s. m. t chrysolite. Chrysologo, a, [krisôlogo, a], adj., elo- quent. Chrysomela [krisomêla], *. f., chryso- mela. Ghrysopeia [krisopêia], s. f-, (Alch.) chrysopeia. Chrysopia [krisôpia], s. f., (Bot.) t sort of hyparicu». GHU - 198- cie Qhrysopraao or Chrysopaslo [knsó- prasoj, s. m., chrysoprasus. Chuçada [chuçada], a, f. t thrust with a pike. Chuçar [chuçar], v. a., to thrust with a pike. Ghaceiro lehucêiro], a. m-, a soldier ar- med with a pike ; halberdier. Ghucha-ealada (pela), [chucha-calâda], adv., (Fain.) by stealth, secretely, pri- vately. Chuchar [chuchar], v. a., to suck, to draw. Ficar chuchando no dedo, to be balked in one's hopes. Chuchurrear [chuchurrear], v. a., to sip, to tipple. Chuço [chuço],*, m., boar-spear; pike. Chué [chuê], adj., (P. 1.) shabby, poor, mean. Chufa [chufa], a. f„ an offensive jest. Chula [chula], 8. f , a broad song or dance. Chula ria or Ghulioe [chula ria], 8. f. t jo- cosity. Chulista [chul'ista], a. m., jovial fel- low. Chulo, a, [chulo, a], adj., jesting, jocose; lively , broad. Chumacete [chumacête], #. m., pledget; a small compress. Chumaço [chumaço], §. m., compress. Pillow. Chumbada [chumbada], a. f. t pieces of lead in a iishiug-net. Shot. Chumbar [chumbar], v. a., to solder with lead ; to lead; to glaze with lead; to stamp with lead ; to lead bales, trunks. — um dente, to stop a tooth. Chumbeira [chumbêira], «./"., a casting- net. (Burl.) Wisdom, address, steadi- ness. Chumbeiro [chumbêiro], a. m., plumber or plummer. Chumbo [chumbo], a. m., lead ; plumb ; plummet ; shot. Semelhante a — lea- dish. Chumear [chumeârl, v. a., — um ma8- tro, (Naut.) to fish a mast or yard. Ghumeas [chúmeas], s. f. pi., (Naut.) fishes of masts, yards. Ghupadela, Chupadora [chupadêla], a. /*., succing. suck, suction. Chupado, a, [chupado, a], adj., sucked; very lean. (P. p. of Chupar). Chupador, a, [chupador, a], *., sucker. Chupamel [chupamel], *. m., (Bot.) ho- ney-suckle, honey-wort, cerinthe. — (Orn ) humming-bird, colibri. Chupão [chupão], a. m., spot made by sucking. Chupar [chupar], v. a., to suck, to draw ; to imbibe moisture (applied to vege- tables). To draw in ; to drain. — 08 dedos, to lick one's fingers. — 8e a perdiz, to lurk behind a turf or a clod. Chupeta [chupeta], a. f. (Ser de — ), to be very good, of a very fine taste or savour. Chupista [chupista], a. m.,(Burl.) drun- kard •. tippler. Chupistar [chupistSr], v. n., to tipple, to guzzle, to drink- to excess, to lush. Churrião [churriao], a. m., a car. Churro, a, [churro, a], adj., applied to sheep that have coarse wool, and to their wool. Chua [chus], adv. Não dizer — nem but, not to open one's lips. Chusma [chusma], s. f., crew, crowd. The crew and slaves of a row-galley. Chuva [chuva], 8. f., rain. — de pedra, hail. Chuveiro [chuveiro], a. m., shower. Chuvisco [chuvisco], s . m., a small rain. Chuvoso, osa, [cnuvõso, ôsa] , adj., rainy. Chylifero, a, [kilifero, a], adj., chylife- rous, lacteal. GhyliflcaoSo [kilificaçao], f. f., chyli- faction. Ghyliflcar [kilificâr], v. a., to convert into chyle. Chylo [kilo], 8. m., chyle. Chyloso, osa, [kilõso, ôsa], adj., ch? lous, chylaceous. Ghymo [kimo], s. m., chyme. Ghymose [kimôse], a. f., (Med.) chy mosis. Giar [ciar], v. n., (Naut.) to hold water. — a ré, to back astern with the oars» to row stern-foremost. — 8e, v. r., to be jealous. Ciavoga [ciavôga], a. f,, (Naut.) falling astern. Cibando [cibândo], «. m., a large bird of prey. Cibario, a, [cibârio, a], adj., cibarious, it is said of the Roman laws concer- ning the public feasts. Cibato [cibato], s. m., food (for wilé beasts and birds). Gibolo [cibolo], 8. m., bull (of Mexico). Ciborie [cibório], a. m., the ciborium , Gioata [ciclta], f. ft*., (Burl.) niggardly. CIG — 199 cm Oicatear Icicateâr], v. *., (Burl.) to be niggardly. Cicateria {cicateria], a. f. t niggardli- ness. Cicatrii [cicatriz], $. f, ^cicatrice, scar. Cicatriaaçao [cicatrização], a. f.\ cica- trization. Cicatrizante [cicatrizante], adj., cica- trising, cicatrisive. Cicatrizar [cicatrizar], v. a., to cica- trize, to scar. — se, v. r., to be cica- trized, to skin over. Cicero [cicero], s. m., (Print.) pica. Ciceroniano, a, [ciceroniano, a], adj., Ciceronian. (Ciceronian style). Cicindela [cicindêla], a. f., (Ent.) cicin- dela, glow-worm. Cicuta [cicuta], tf., (Bot.) eicuta, hem- lock. Cicntaria [cicutâria], a. f. t (Bot.) cicu- taria. Gid [cid], 8. m., lord or eommander. (Fig.) a hero. Cidadã, Cidadãa [cidadã], a. f., a female citizen. Cidadão [cidadão], s. m., citizen. Cidade [cidade], s. f, citj, town. Cidadella [cidadêlla], $. f , citadel. Cidra [cidra], a. f., cedrat; cyder. Cidrada [cidrâda], a. f., a sweet-meat, of the juice of cedrat. Cidral [cidrâl],a. m., plantation of ci- tron-trees. Cidrão [cidrão], a. «., a sweet-meat of eedrat-peel. Cidreira (cidreira], a. f., cedrat-tree. Herva — , balm-mint, balm-gentle, garden-mint. Cieiro [cieiro], a. m., chap. Gifa [cifa], a. f. t a plastering made of whale-oil. Cifar [cifâr], ». o., to grease a ship with cif a. Cifra [cifra], «. /., zero ; ciphers. Flou- rish at the end of tfee name, to pre- vent counterfeiting. Escrever em — , to cipher. Cifrão [cifrão], a. m., a mark written between the third and the fourth cipher: ex. 24^000. Cifrar [cifrar], v. a., to cipher. To abridge, to reduce. To contain. Cifrar-ae (em) [cifrâr-se], v. r., to con- sist in, to be reduced, to reduce one's self. Cigalfco fcigâlho], a. m., a small portion. ©cana [cigana], * /., a tfpsy. (Pig.) a false woman. C/^fr. Giganarla [ciganarla], a. f, a set ar gang of gypsies. (Fig.) gypsyism, whe- edling. Ciganice [ciganice], a. f., wheedling, flattery. Cigano t cigano L a. m. f gypsy. A sly, artful rellow. Flatterer. Cigarra [cigarra], a. f, cicada, grasshop- per. Cigarrar [cigarrar, v. a., to smoke ci- gars or cigarettes. Cigarrilha [cigarrilha], a. f., a little cigar. Cigarrista [cigarrista], a, f., smoker of cigars. Cigarro [cigarro], g, m., cigarette. Cilada [cilada], a. f. t snare. Gilha [cilha], a. f., strap, leather strap, saddle-girth ; belly-band. Natural mark round the bellies and the necks of certain animals. Ring. Cilhado, a, [cilhado, a], adj. Bacon—, a rinff-hog. Cilhar [cilhar], v. a., to girth. Ciliar [ciliar], adj., ciliary. Cilicio [cilicio], s. m., hair-cloth. Cili» cium. Cima [cima], a. f., the top, sum- mit (of a mountain, tree, etc.). Por — , aoove, besides, moreover. De — , from above. Para — , upwards. A' ci- ma, above. Voltar dê baixo para — , or de — para baixo, to turn upside down. Estar á — , to excel. Ficar de — , to overcome, to get the better, to carry the point. Cimaoio or Cimalha [cimâcio], a. m. or f., (Arch) cymatium, ogee. Cimarrão [cimarraol, a. m., maroon; a runaway black wno has retired into the woods. Cimbalo [cimbalo], S. Cymbalo. Cimbre [cimbre], a. m., (Arch.) arch, wooden frame for constructing an arch. Gimbrico, a, [cimbrico, a], adj., Cim- bric. Cimeira [cimeira], a. f., crest. (Heral.) crest, apex. Cimeiro, a, [cimeiro, a], adj., that lies above. Cimentar [cimentar], v. a., to cement, (Fig.) to confirm; to strengthen, to lay the foundations. Giraento [cimento], a. m., cement. Foundation. Cimitarra [cimitarra]» a. /., cimeter or scimitar. CIS — 200 CIR fllmo [cimo], s. m., top. Ginabrio [cinâbrio], a. m., cinnabar, red-lead. Oinca [cinca], s. f. Dar — s (at nine pins) to lose five points; (rig.) to miss. Gincar Jcincarj, v. n., to miss; to mis- take. To lose five points (at nine pins). Cinceiro ícinc&ro], *. m., willow. Ginchar fcinchâr], v. a., to drain, to dry (cheeses). Cincho [cincho], s. m., a small wattle, cheese-press. Cinco jcinco], adj. t five. — s. m. Cinco de conta, the figure of five (5). Cincoenta [cincoenta], adj., fifty. Gincoentavo [cincoenta vo], g. m., the fiftieth part. Gino centenário, Cincoenteno, a, [cin- coentenâriol, adj., containing fifty. Oinerario, a [cinera rio, a], adj., cine- rary. Urnas — as, cineraria. Cinereo, Ginericio, a, [cinêrco], adj., ash -coloured. Glngideirae [cingidêiras], s. fpl, the middle-most claws of birds of prey. Cingido, a, [cingido, a], adj., girded ; restrained; limited. Gingidouro (cingidõuro], s. m., girdle. Cingir [cingir], v. a., to tie about; to gird; to bind; to encircle; !o em- brace, to surround. To limit. -(Fig.) to reduce ; to abridge. — o vento, (Naut.) to pinch the wind ; to play or turn to windward or to haul the wind. Gingir-se [cingir-se ], v. r., to bind round one, to encircle ; to gird on. To keep within bounds, to limit one's self. ( Naut. ) to keep close to the shore. Cingulo [cingulof, a. m., girdle with which a priest's alb is tied up. Giniphe [cmiphe], i. m., the long shan- ked buzzing gnat. Ginquinho [cinquinho], s. m., an ancient coin. Cinta [cinta], s. f., girdle; sling; sash. Pôr a espada d — , to gird the sword about one's side —a, (Naut.) wales. Cintar [cintar], v. a., to bind up. ainfcaraoo [cintarâço], a. m., a stroke with a sash. Cinteado, a, [cinteâdo, a], adj., (Bot.) adorned with ribbons or ribands. Qlnteiro [cintôiro], s. m., girdle-maker, belt-majcer or seller. Cintemente [cintemfate], adv., purpo- sely, designedly. Gintilho [cintilho], a. m., hat-band Ring set with precious stones. Ointo [cinto], s. m., a leather girdle, belt ; band Zone. Cinto, a, [cinto, a], p. p. irregular of Cingir. Cintura [cintura], s. f., the waist. Cinturão [cinturão], s. m., a broad-belt, sword-belt. Cinza [cinza], s. f., ashes. Cinzeiro [cinzêiro[, s. m., ash-pan. Cinzento, a, [cinzento, a], adj., ashy. Cio [cio], s. m., rut, rutting. Gioado [cioadoj, s. m., a flock of hogs. Ciosamente [ciosamente], adv., jea- lously. Cioso, osa, [cioso, ôsáj, adj., jealous. Cipó [cipo], a. m., (Bot.) liane, convol- vulus. Cipoal [cipoâl], a. m., a iiane-planta- tion. Cipolino, a, [cipolino, a], adj. {Mar- more — ), cipolino, cipolin marble. Gippo [cippo], s. vi., cippus. Ciranda [ciranda], a. /., screen; fan- sieve. Cirandagem |círandâgem], $./"., sif tings. (Agr.) ventilation. Cirandar [cirandar], v. a., to winnow, to screen; to sift (corn). Cirata [cirâta], s.' f., the skirt of a saddle. Circea [circeaj, s. f., (Bot.) circaea, en- chanter's nightshade. Circense [circense], adj. t circensian (games). Çirceo a, [circêo, a], adj., deceitful, seducing. Circinal [circinâl], adj., (Bot.) twined, spiry. Circio [circio], t. m., an Indian bird. Circo [c'irco], s. »»., circus. Circle, Circuição [circuição], sf-, circular mo- tion, circuit. Circuir [circuirfc, v a., to surround, to compass, to encircle. Circuito [circuito], s. m., circuit. Cir- cumference. — s, ambages, idle cir- cumlocution. Circulação [circulação], a. f., circula lion. Circulante [circulante], adj., circula- ting, circling. Circular [circular], adj., circular, orbi- cular, round. Circular [circular], v. a., to surround; to trim (round).-— v. *., to circulate; to be current. CIR — 201 — CIS Circularmente [circularmente], adv., circularly . Circulatório, a, [circulatório, a], adj., circulatory. Circalo [circulo], s. m., circle. Company. District. — vicioso, syllogistic circle Circomcidar [circumcidar], v. a., to cir- cumcise. (Fi£.) to diminish, to curtail. Circomcisão [circuncisão], s. f., cir- cumcision. Gircumciso [cireumciso], s, m., one that is circumcised. Circumdar [circumdâr], v. a., to com- pass round. Cireunductar [circumducts r], S. An- nullar. Circumferencia [circumferência], s. f., circumference. Circuraflexão [circum flexão], s. f., cir- cuit ; turn ; turning ; full inflection. Circunflexo [circumílêxo], adj., cir- cumflex. Circumfmeccia [circumfluência], s. f., circumfluence. Circumflaente [ circumfluente ] , adj., circumfluent, circumfluous. Circumfluir (circumfluir], v. n., to flow about. Circumforaneo, a, [circumforaneo, a], circumfor aneous . Circunfuso, a, [circunfuso, aj, adj., circumfused. Circumjacent© [circumjacênte], adj., circumjacent. Circunlocução [circunlocução], s. f„ circumlocution. Circunlóquio [circunlóquio], a. m., cir- cumlocution. Circumlu cento [ circumlueênte ] , adj., that shines round. Circumnavegação [circunnavegaçao ], s. f., circumnavigation. Circunnavegador [ circumnavegadõr ] , s. m., circumnavigator. Circuronavegar [circumnavegâr], v. a., to circumnavigate. Circumnave gavel [ circumnavegâvel J, adj., circumnavigable. Circumscrever [circunscrever], v. a., to circumscribe. — se, v. r., to keep within bounds. Circumscripcão [circumscripçao] , t. /"., circumscription. Circumscriptive, a, [«ircumscriptivo, a], that circumscribes. Circumsoripto, a [circumscripto, a), p. p. irr. of Circumscrever . ^ Oirciunteaaio [ circuasessao ], a, f., (Theol.) the intimate existence of tha three divine persons. Gircumsonante [circumsonânte], adj., that circumsonates. Gircumspecção [circunspecção], s. f., circumspection. Circumspectamente [eircumspéctamên- te], adv., circumspectly. Gircumspecto, a, f circumspêcto, a], circumspect. Circunstancia [circunstância], f. f., circumstance. Circunstanciadamente [circumstanciá- damênte], adv., circumstantially, mi- nutely. Gircomstanciador, a, [ circumstancia- dor, a], s., one who relates minutely. Circunstancial [circunstancial], adj., circumstancial. Circum st an ciar [circumstanciâr], v. a., to circumstantiate. Circnmstante [circunstante], adj., cir- cumstant. —s, s. m. pi., by-standers. Gircumvagante, Circumvago. a], cir- cumvagante], adj., circumvagrant. 4 Circumvallação [circumvallação], s. f., circumvallation. Circumvallar [circumvallar], v. a , to circumvallate, to trench about. Circunvizinhança [ circumvizinhãnça ], *. f., suburbs, outskirts (of a town). Circunvizinho, a, [circum vizinho, a], adj., neighbouring, circumjacent. Circunvolução [circunvolução], a. f., circumvolution. Cirial [ciriâl], s. m , candlestick 01 a church. Cirio [cirio], s. m., wax-taper, wax-light. A procession in which a torch is offe- red to a chapel or church. (Fig.) pil- grimage. Cirsio [cirsio], 5. m., (Bot.) horse-thistle. Cirurgia [cirurgia], s. f., surgery. Cirurgião [cirurgião], s. tn., surgeon. — parteiro, man-midwife. Cirúrgico, a, [cirúrgico, a], adj., chi* rurgical. Cisalpino, a, [cisalpino, a], adj., Cisal- pine, on this side of the Alps. Cisealhagem [ciscalhâgem], s. f., swee- pings. Ciscar [ciscârj, v. a., (Agr.) to clean the ground, — se, v. r. t to run away pri- vately. Ci8oo [cisco], a. m,, filth, sweepings; charcoal-dust. QUmontano, a, fcismontâno, a]* adj., en this aide of tha mountains. Cif — S02 — CLA Clsta [c'ista[, j. f., urn, ballot-box. Cister [cister], s. m., (rei. ord.) Cister- cian. Cisterna [cisterna], «. f., cistern. Cister siense [cistersiênse], adj., Cister- cian. Cisto [cisto], a. m., (Bot.) rock-rose. Cita [cita], s. f., citation, quotation, quoting. Citação [citação], '*. f., citation, sum- mons. Gitador ícitadôr], s. m., quoter; citer. Citante [citânte], adj , citing. Citar [citar], v. a., to cite, to summon; to quote ; to name. To convoke. Gitatorioícitatôrio, a], adj., citatory. Citerior | citerior], adj., citerior, hi- ther. Githara [cithara], s. f., cithern or ci- thara. Githaredioo, a, [citharêdico, a], adj., citharistic. Citharedo [citharêdo], s. m., player of the cithern. Gitocacio fcitocâcio], t. m ., (Bot.) wi~ tlow-wail, mezereon. Citola [citola], if., the mill-clapper. Citote [citôte], $. m , (Fam.) summons, citation. Gitraria [citrâria] , a. f., hawking. (S. Vo later ia.) Citrato [citrato], s. m., (Chem ) citrate. Citreiro [citrêiro], t m., a falconer. Gitreo, a, [citreo, a], adj., (Poet.) ci- trine ; belonging to the citron tree. Citrico, a, [cítrico, a], adj., (Chem.) ci- tric. Gltrinella [citrinêlla], s.f., (Orn.)yellow- hammer, yellow-ring. Citrino, a, [citrino, a], adj., citrine, ci- tron-coloured. Gitronella menor [citronêlla-menor], S. Cidreira (herva). —maior, southern- wood. Giume [ciúme], a. m., jealousy, envy. Givel [civel], adj., civil, not belonging to the criminal jurisdiction. Mean, common, rustic. Civel [civel], s. m., the civil jurisdic- tion. Givico, a, [cívico, aj, adj., civic. Civil [civil], adj., civil ; gentle, affable, courteous. — t. m., civil, state. Civilidade [civilidade], s. f., civility, good manners, good breeding, polite- ness. Civilização [civiliza; H» a. f., civiliza- tion. Civilizado, a, [civilizado, a], adj., cour- teous, polite. Civilizador, a, [civilizador, a], adj. and s., civilizing, civilizer. Civilizar [civilizar^, v. a., to civilize. Givilizavel [civilizavel] , adj., civilizable. Civilmente [civilmente], adv., civilly. Civismo ícivísmo], t. m., civism. Cizânia [cizânia], s. f. t darnel, tares. (Fig ) misintelligence , division, dis- sension. Metier ou semear a — , to make differences ; to sow dissension. Cizirão [cizirao], s. m., (Bot.) lathyrus arvensis, chickling-vetch. Glamador, a, [clamadõr, a], adj. and «., bawling; squaller/ bawler ; clamou rer. Clamar [clamar], v. »., to cry out; t& clamour ; to complain loudly. — por alguma coisa, to cry for a thing. Clamar [clamar], v. a., to invoke, to call upon, to implore, to cry. sangue innocente clama vingança, innocent blood calls to God for vengeance. Clamatorio, a, [clama tório, a], adj., cla- morous. Clamor [clamor], s. m., clamour, cries. Lament, lamentation. Rumour, uproar, noise. Clamoroso, osa, [clamoroso, ôsa], adj., plaintive, complaining. Clandestinamente [clandestinamente] , adv., clandestinely. Clandestinidade [clandestinidade], s f., clandestineness, clandestine celebra- tion. Clandestino, a, [clandestino, a], adj. clandestine. Clangor [clangor], s. m., clangour. Clangula [clangula], s. f., clangula, goK den-eye (bird). Clarabóia [clarabóia], s. /., sky-light Clara-d'ovo [clara-d'ovo], s. f., the white of an egg. Claramente [claramente], adv., clearly. Clarão [clarão], s. m., gleam of light; splendour, brightness. Glaravalense fclaravaténse], adj., of the order of St. Bernard Glarea [clârea], s. f., a liquor made with white wine, honey, ana cinnamon. Clarear [clarear], v. n., to grow-clear. Clareira [clareira], *. f., glade. Clarete [clarete], adj., claret. Clareza [clareza], s. f., clearness. (Fig.j fame, name, celebrity. — s, docu- ments. Com — , clearly, plainly. Giaridada (claridade], a. (., lif ht, spies GLA 203- CLB door, clarity Clearness; brightness. Clarificação [clarificação], s. f., clarifica- tion, clarifying. Clarificar [clarificar], v. a., to clarify, to purify; to settle. To ennoble. — se, v. r. , to clarify. Clarifieativo, a, [clarificativo, a], adj., thai is proper for clarifying, purifica- tive. Clarifico, a, [clarifico, a], adj., brilliant, shining. Clarim [clarim], s. m., clarion, trumpet. Andar nos clarins da fama, to be renowned. Trumpeter. Clarineta [clarineta], s. f., clarinet. Claristas [claristas], s. /. pi., the nuns of Santa Clara. Claro, a, [claro, a], adj., bright, clear; light, light-coloured ; transparent ; fair. Pure, serene, limpid, thin. Plain ;easy. Perspicuous; evident. Illustrious, re- nowned, famous. Semeado—, thin- sown, scarce. A's claras, plainly, open- ly, overtly, unmasked. Claro [claro], s. m., a blank, void, unoc- cupied space. À gap. Clearness. Light. - (Arch.) lnlercoluraniation.— s, (Paint.) touches of light. — t escuro, clare- obscure. Passar em — , to make no mention of. Passar a noite em — , to •pass a sleepless night. Pelo — , clearly. Claro [claro], adv., crearly, plainly, evi- dentlv. Classe (classe], s. f., class, order, rank. Tribe, species. Class, form (in a gram- mer school). School, room, school-time. Clássico, a, [clássico, a], adj., classic, classical. Classificação [classificação], s. f., classi- fication. Classificador [classificador], s. m., clas- sifier. Classificar [classificar], v. a., to class, to classify. Claudicação [claudicação], s. f. t lame- ness, limping, halting. CQaudicante .[cíaudicãnte], adj., lame, wavering, uncertain; unfit for use. Claudicar [claudicar], v. n., to be lame; to waver. (Fig.) to halt; to hobble. Çlaustral [cíaustrâl], adj., claustral, monastical. Claustralidade fclaustralidâde] , s. f., falling off (of discipline, of cloisters). Claustro [claustro], s. m., cloister; con- vent, monastery; monastical life. As- sembly or meeting of the principal members of an university. Womb Clausula [clausula], *. f., clause, condi tion; article. Clausular (clausular], v. a., to article (to bind by articles). To limit. To clos a period ;'to terminate a speech. Clausura [clausura], s. f., clausnre, cloister, retirement. Clausurar [clausurar], v a., to confine to cloister, — se, v. r., to enter int a cloister. Clava [clava], s. f., club. Clavaria [clavaria], s. f., buttery, larder, pantry (of a convent) v The office oft Clava rio. Clavario [clavârio], s. m., a kind of trea- surer (of a rel. ord.) Clave [clave], s f., (Mus.) cliff. Glaveiro [claveiro], s. m., key-keeper (of a relig. ord.) Claveque [clavêque], s. m., paste (artifi- cial mixture in imitation of precious stones). Clavicordio [clavicordio], 5. m., clavi- chord. Clavicula [clavícula], s. f , clavicle, the collar-bone. Claviculado, a, [claviculâdo , a], adj., (Anat.) claviculated ; provided with a clavicle. Clavicular [clavicular] , adj., relating the clavicle. Ciavicuiario íclaviculârio], s. m. t trea- surer; key-keener. Clavi-cylindro [clavi-cylindro], s. «., a sort of harpsichord. Claviforme [clavifõrme], adj., (Hot.) cla vate ; club-shaped. Clavigero [clavigero], s. m., key bearer or club bearer. Clavija [clavija], s. f., peg, pin ; bolt. Clavilha [clavilha], s. f. Ponto de — 1? twisted suture. • Clavina [clavina], »., /., carbine, can bine, rifle. Clavineiro [clavinêiro],s. m., carabineei rifleman. Glaviorgão [claviôrgáo], a. *»., a sort of musical instrument. Clematite-branea [clematíte-brãnca], *. /"., (Boi.) clematitis, climber. Clemência [clemência], s. f , clemency. Clemente [clemente], adj., clement, gracious, merciful. Clementemente [clementemente], adv., clemently. Clementinas [Clementinas], s. f. pl. t Clementines, (the constitutions of pop* Clement V), COá ~ íâ©4 — COA Clepsydra [clepsydra], s.f., (Rom. ant.) clepsydra, a water-clock. Clerezia [clerezia], a. f., clergy, churcb men. Clerical [clerical], adj., clerical. Giericalmente [clericálmênte] , adv., iz> a clerical manner. Clericato [clerical], $. m., clerkship, the state and dignity of a clergyman Clérigo [clérigo], s. m., a clergyman. Clero [clero], s. m., the clergy. Cliente [cliente], s. m., client. Clientella [ clientêlla ] , s. /"., clients, clientship. Clima [clima], f. m., climate, clime. Aco$tumar-*e ao — , to hecome accli- mated. Climatérico, a, [climatérico , a], adj., climateric, climaterical. Climático, a, [climático, a], adj., chan- geable. Climax [climax], a. m., (Rhet.) climax. Clinica [clinica], a. f. t clinical medicine, clinical surgery. Clinico, a, [clinico, a], adj., clinical. Clinopodio [clinopódio] , s. m., (Bot.) clinopodium. Clistel or Cristel [clistêl], s. m., clys- ter. Clitoris [clitoris], f. m., (Anat.) clitoris. Clivoso, osa, [clivõso, ôsa], adj., shel- ving, sloping, declivous. Cloaca [cloaca],», f., sink, privy; cloaca ; a receptacle of filth. Cloacal [cloacâl], adj., of sewer Cloaoario, Cloaqaeiro [cloacârio], t.m., cleanser of sinks, etc. dub or Globe [club], a. m., club (assembly). Clubista [clubista], s. m., member of a club, clubbist. Glypeo [clypeo], a. m., (Poet.) scutcheon or escutcheon, shield. Clyster [clyster], s. m., clyster. Co ícó], a. f., (Bot.) co, China-flax. Co [co], contraction of Como, with the. Coa [coal, a. f., straining. Coa [coa], a. /., (Bot.) coa hippocratia. Coacção [coassão], 8. /"., coaction, coer- cion. Coactivo, a, [coativo, a], adj., coao» tive, compulsory. Coacto, a, [coâcto, a], adj., forced, com- pelled. Coada [coada], a. f., pea-soup ; lie-wa- shing. Cteadjafcor [coadjutor], *. m> coad'UV»*.; fellow-helper, assistant. Coadjutora [coadjutora], a. f tt coadju- trix. Coadjutoria [coadjutoria], a . f. t coadju- torship. Coadjuvante [coadjuvante], adj., help- ing, coadjutant. Coadjuvar [coadjuvar], v. a., to help to- gether; to co-operate, to assist. Coadministração [coadministraçao] , a f„ joint-administration. Goadministrador [coadministradôr], a. m., joint-administrator. Goadministrar [coadministiâr], v. a., to administrate jointly or in common. Coado, a, [coado, a], adj., strained. Ar — , a draught, a wind that comes through cracks and chinks. (Fig.) pale. Coador or Goadouro [coador] , s. m., strainer; skimming-dish, colander. Coadunaoao ícoadunação], a. f., assem- blage ; coadunation. Coadunado, a, [coadunado, a], adj., (Bot.) coadunate. Coadunar [coadunar], v. a., to gather; to mix; to incorporate, to blend, to jum- ble things together. Coadora [coadúra], a. f., strained liquor; colature; filtration. Coagulação [coagulação], a. /*. , coagula- tion. Coagulante [coagulante], adj., coaguHt- tive. Coagular [coagular], v. a., to coagulate. — se, v. r., to coagulate; to curd. Coaita [coaitâ], a. m., coaita (a kind of monkey). Coalhada [coalhada], a /*., curdle-milk. Coalhado, a, [coalhado, a], adj., all-co- vered ; full of. (P. p. of Coalhar). Goaluadura [coalhadúra], a. f. t Coalha mento, a. m., curdling. Coalhar [coalhar], v a., to curdle; to coagulate. (Fig.) to cover with, to fill. — se, v. r., to be curdled. Coalho [coalho], s. m., coagulum, curd ling. A lacteal substance found in the stomach of animals before they feed. Coalição [coaliçao], s. f., coalition» Coalizar [coalizâr], v. a., to form a coa lition. Coamante [coamSnte], adj., a partner or companion in loving. Coandú-do-Brazil [coandu-do-Brazil], a. m., a kind of porcupine. Coapia [coâpia], a. /*., (Bot.) hypericura of Cayenne. Coapostole [coapóstolo] , a, m>, joint- apostle. COB — 205 — coe OoapUção [coaptação], s. f , (Surg.) co- aptation. Coar (coârl, v. a., to filtrate, to filter, to strain. To melt, to cast (rnctals). (Fig.) to endure, to bear. — a roupa, to wash in lie. Coar [coar], v. n., and Coarse, v. r., to filter; to escape. (Fig.) to be pale and wan. Coarctação [coartacâo], *. /., restraint. Coarctada [coartâda], $. /., (Law) justi- fication, alibi. Coarctar [coarctar], v. a., to restrain, to coarct. Coarrendador [coarrendadõr] , a. m. , joint farmer or tenant. Coati [coati], g. m., (Zool.) rackoon, coati. Coatil [coatil], *. »., campeachy-wood, logwood. Coaxação [coaxaçao], *. /., croaking (of frogs). Coaxar [coaxãr], v. n., to croak. Cobaios or Cobales [cobaios], *. m. pi,, (Poet.) satyrs. Cobalto [cobalto], s. m., cobalt. Cobarde or Covarde [cobarde], adj., co- ward. Cobardemente [cobardemente], adv., cowardly. Cobardia [cobardia], s. f., cowardice. Cobaya-do-Brazil [cobaya-do-Brazfl], *. m., (Zool.) Guinea-pig. Cobebas or Cobebeira [cobêbas], s. /*., (Bot.) cubeb. Cobel [cobêl], s. m., a kind of serpent. Coberta [coberta], I./., cover, covering; coverlet. (Naut.) deck. (Fig.) cover, cloak, blind. Course, service. Cobertamente [cobértamênte], adv., se- cretly, privately. Cobertas [cobertas], f. f. pi., coverlets; cover, covering. Coberto, a, [coberto, a], adj., covered; hid, hidden, secret; clothed, clad, dressed. Guaranteed, safe; loaded; full of; deep (colours). Barco — , a decked 6hip. Cobertor [-obertor], $. m , a bed-cover, counterpane. Cobra [cobra], t. f., a snake. Dizer — t e lagartos, to slander. (Agr.) a number of mares (not less than five) for trea- ding out the corn. Cobrador [cobrador], *. m., receiver, dun. Gobramente [cobr amento], s. m., reco- il?. I Cobrança [cobrança], t. f., receiving, collecting, gathering. Cobrar [cobrar], v. a., to receive; to gather; to recover; to collect. To get; to acquire. — medo, to be frightened. — animo, to assume boldness. — for~ cat, to recover (from), to be restored to health. Cobravel [cobrâvel], adj.,- recoverable. Cobre [cobre], s. m,, copper; copper- money. Kitchen furniture. Cobreio or Gobrão [cobreio], s. m., her- pes-miliaris, a cutaneous inflammation. — quebradiço, cacilia Cobrição [cobrição], s f., copulation, leap. Cobrir [cobrir], v. a., to cover, to coat, to envelop. To overflow, to overspread. To protect. To cloth. To hide ; to cloak ; to colour ; to keep close or secret ; to disguise. Uma voz que cobre as ou- tras, a voice that drowns that of other people. — de vergonha, to load with shame. — o lanço de outro, to outbid, to bid more than another. — to fecun- dify. Gobrir-se [cobrir=se], v. r., to put on one's hat ; to be covered. To cover or defend one's self. To get under cover. To be overcast, to lower (weather). To cloth one's self with. To be covered or loaded with. — de gloria, etc., to get much praise, etc. Cobro [cobro], i. m., custody; place of refuge. Porem — , to place in safety. Pôr-se em — , to shelter. Ter — em si, to take care of one's self. Pôr — , to repress, to restrain. Coca [coça], §. f., (Bot.) coca. Coça [coça], *. f., a drubbing. Goçadura [coçadúra], s. f-, scratching. Cocao [cocao], s. m., a wood of Bra- sil. Cocar [cocar], a. m., aigrette, tuft or plume. Coçar [coçar], v. a., to scratch ; to sti- mulate. (Fig.) to give a sound drub- bing. — %e, v. r., to scratch one's self. (Fam.) to hesitate. Cocaras f cocaras], s. f. pi., squatting Ettar ae — , to squat. Cocção [cocção], ». f., coction, concoc tion ; digestion. Coccinella [coccinêlla], s. f., (Ent.) coc- cinella, lady-bird, lady-cow. Coceis [coceis], s. m., (Anat.) coccyx, coccygis os. eoeedfa [côcedral, s. f., feather-be*. GOD — 106 — GOG Cócegas [cócegas], $. f. pi., tickling. (Fig.) desire. Fazer — , to tickle. Goceguento, «, [coceguênto, a], adj., ticklish. Coceira [coceira], s.f., itch. Cocha [côchal, s. f., (Naut.) kind. Dar — rium cabo, to lay a cable. Cochar or Cuohar [cochâr], v. a., (Naut.) to lay a cable. Gocbarra [cochârra],s.f., (Artil.) charger. Cocharrada [cocharrâda], s. /"., a char- ger-full. Coche [coche], s. m., coach. Cochecha [cochêcha], a. /"., the cheeks of a fish. Cocheira [cocheira], s. /"., coach-house. Cocheiro [cocheiro], t. m., coachman. Cochenilheira [cochenilheira], «. /;, co- chineal-plant. Cochichar [cochichar], v. n., to whis- per. Cochicho [cochicho], s. m., whispering (Orn.) a sort of lark. Cochichola [cochicho! a], s. f. t Cochi- cholo, s. m , a narrow house, a hut, a hovel. Co chino fcochino], t. m., hog, pig. Cochlea [cochlea], a. f., (Anat.) cochlea (of the ear). Cochleado, a, Jcochleado, a], adj., snail- like. Escada — a, winding stairs. Gochlearia [cochleâria], s. /"., (Bot.) co- chlearia, scurvy-grass. Cochleiforme [cochleifôrme], adj., snail- like. Cocho [cocho], s m., hod. Cochonilha [cochonilha], s. f., a wood- louse ; scarlet dye, cochineal. Cooo Icõco], f, m., cocoa-nut. Fa*er — , to plav at bo-peep. Coçôes [cocoes), $. rn.pl., two pieces of wood wherein the axle tree of a cart moves. Gocoruta [cocuruta], 8. f. or Cocuruto, *. m., (P. 1.) the top of any thing. Gocuio [cocúio], 8. m., a worm of India. Codao [codao], s. m., a piece of ice. Godea [côdea], «. f., crust; scab. Out- side. Godear [codeâr], v. a , (Burl.) to eat; to bite or eat a crust. Godeceira [codeceira], s. f., a ground where cytisus grows. Godeço [codêço], s. m. t (Bot.) cytisus, base-trefoil. Ctodex or Códice [codex], f . m., register, ancient copies of books with manus- cript notes. Codi ciliar [codicillâr], aà, contained in a codicil. Codicilo [codicilo], *. m., codicil. Código [código], 8. m., code. Codilhar [codilhâr], v. a., to win a co- dille ; (Fig.) to outwit a person. Codilho [codilho],. s. m., codille (a term at ombre). — s. pi., the knee of hor- ses and other quadrupeds. Godonatario [codonatârio], s. m., (Law) codonee. Codorniz [codorniz], «^ m., (Orn.) quail. Codorniaão [codornizao], t. m., (Orn.) royl. Godorno [codõrno], «. m.,/a warden or a great pear. Coefficiente [coefflciênte], s. m., (Alg.) coefficient. Coelha [coelha], s.f., a doe-rabbit; (Fig.) a rabbit (woman). Coelheira [coelheira], s. f., rabbit-bur- row ; warren. Coelheiro, a, [coelhêiro, a], adj., that which hunts rabbits. — s. m., warre- ner, rabbits-seller. Coelho [coelho], s. m., a rabbit, coney. Goempção Jcoempçaol, 8. f., coemption. Coentrada [coentrâdaj, «. f., coriander- sauce. Coentro [coentro], s. m., coriander. Coepiscopo [coepiscopo], 8. m., cobi- shop. Coerção [coerção], s. f., coercion, res- training. Coercivel [çoercivel], adj., coercible. Coercivo, a, [coercivo, a], adj., coercive. Coessencia [coessencia], s. f., coeg- sence. Coessencial [coesseneiâl], adj., coes- sential. Goesso [coêsso], s. m., a sort of fish. Coostado [coestâdo], i. m., co-state. Coetâneo, a, [coetâneo, a], adj., contem- porary. Coeterno, a, [coetêrno, a], adj., coeter- nal. Coexistência [eoexistência], s. f., co- existence. Coexistente [coexistente], adj., co-exis- tent. Coexistir [coexistir], v. ft., to co-exist. Coextender-se fcoextender-se], v. r., to stretch together. Coffre Icôffre), s. m., a coffer. Cofo [cofo], s. m., a Persian shield. Cogritabundo, a, [cogitabundo, a], adj., pensive, musefui. Cogitação [cogitação], $\ f., cogitatica. GOH ~2W- COl Cogitar [cogitar], v. n., to consider or think, to reflect upon, to meditate. Coçitativo, a, [cogitativo, a], adj., co- gitative. Coç nação [cognação], a. f., cognation, kindred. Gognado, a, [cognâdo, a|, a., kindred, cognate, related by consanguinity. Gognatico, a, [cognâtico, aj, adj., by cognation, Successão — a, succession by cognation. Gognito. a, [côgnito, a], adj., known. Cognome [cognome], a. m., surname, cognomen. Gognomento [cognomênto], i. m., nick- name. Cognominar [cognominar], v. a. t to sur- name. Gognoscibiiidade [cognoscibilidâde], a. /",, the knowing faculty. Cognoscitivo, a, [cognoscitivo, a], adj., cognoscitive, having the power of kno- wing. Cogote [cogôte], a. m., (Pop. 1.) the occiput. Cogula [cogula], a. f. t a monk's cowl, cuculla. Cogular [cogular], v. a., to heap; to heap up ; to fill up. Cogulo [cogulo], s. m., the heaping of a measure, overfilling. Cogumelo [cogumelo], $.m., mushroom. Cohabitaoão [cohaòitaçao] , a. f., coha- bitation. Cohabitar [cohabitar], v. »., to cohabit. Coberdeira [coherdeira], a. f., cohei- ress. Coherdeiro [coherdêiro], a. m., coheir. Goherencia ícoherência], 8. f. coherence. Coherente [coherente], adj., coherent. Coherentemente [ coherentemente ] , adv., coherently. Cohesão [cohesio], a. f., cohesion. Cohesivo, a, [cohesivo, a], adj., cohe- sive. Gohibição [cohibiçao], a. /., restraining. Cohibir [cohibir], v. a., to cohibit. — $e, v. r., to forbear, to refrain. Gohobação [cohobaçao], a. f , (Chem.) cohobation. Sohobar [cohobâr], v. a., (Chem.) to co- hobate, to distil several times. Goboneatacão [cohonestaçao], t. f>, co- louring, palliation. Gohonestar [cohonestâr], t>. a., to co- lour, to palliate, to excuse. Cohort© [cohôrte], a, f , * cohort ; com- pany, band, craw. Coifa [coifa], a. /"., a cawl for women*! heads. Coigual [coiguâl], adj., coequal. Coima [côima[, a. f., a pecuniary mule*. Coimar [coimar], v. a., to mulct. * Coimeiro [coiméiro], i. m. t a receiver of mulcts. Coincidência [coincidência], s. f., coin- cidence. Coincidente [coincidente], adj., coinci- dent, coinciding. Coincidir [coincidir], v. n., (Geom.) to coincide ; to concur. Coindioação [coindicaçao], 8. f., vindi- cation. Goindicante [coindicãnte], ad[/.m., (Med.) coindicatinj. Coira [coira], a. /% (Anc.) a leather dou- blet. Coirmão [coirmão], s. m., Coirmã, s. f., Primo — , first cousin. Coitado, a, [coitado, a], adj., miserable, pitiful. Coito [coito], s. m., coition. Goixote [coixôte], s. in., euish, cuisses. Cola [cola], s. f., tail. Colão [colao], s. m, mandarin. Colaphixar [colaphizâr], v. a., to slap one's face, to buffet. Colcha [colcha]^, s. f., counterpane. Colchão [colchão], s. m., mattress. — de pennas, feather-bed. Golchea [colchêa], a. f. t (Mus.) crochet or quaver. Colcheiro [colchfiiro], a. m., counter* pane-maker. Colchete [colchete], a. «., clasp. Feme* do — , the hook. Golchioo [côlchico], a. m., (Bot.) apoey- num or dog's bane. Colchoeiro [colchoeiro], a. m., mattress- maker. Colcothar [colcothar], a. m., (Chem.) colcothar. Coldre [coldre], a. m., holster. Colega tario [colegatârio], a. m. t colla- gatory, collegatee. Coleoptero [coleôptero], a. m., (Nat hist.) coleopterus. Cólera [cólera], a. f., passion, anger; choler. Colericamente [colericamente], adv., fumingly, passionately. Golerico, a, [colérico, "a], adj., passio- nate, hasty, irascible, choleric. Eitar — to get angry. Ser — , to be passio- nate. Golfa dtera [eolgadora] , a. f. t a Mto COL — 208 GOL hangings. ( Fig. ) birth-day present. Golgar [colgâr], v. a., to hang, to hang up ; to suspend ; to hasp ; to hook ; to furnish with hangings. — a alguém, ' to make a birth-day present. Colgar [colgar], v. n., or — se, p. r. t to hang, to hang up ; to be suspended ; to hang down. (Fig.) to depend (to be in ones power). Golhedeira [colhedêira], s. f„ a stick, wherewith painters scrap up their ground colours. Colhe dor [colhedôr], s. m., gatherer, re- ceiver. Colhedoresfcolhedores], s. m.pl., (Naut) the lines of the shrouds. Colhedura [colhedura], s. f., picking. Colheita [colheita], s. f., crop ; harvest; gathering. Isso é de sua propria — , that thing is of his own invention or growth. Colher [colher], v. a-, to seize ; to catch ; to gather ; to crop ; to cull ; to pick ; to pull. To find, to meet. Ser colhido pela chuva, to be caught in the rain. — de, to infer. — pelos cabeções, to collar one, to take him be the collar. — forças, to be restored. — as velas, (Naut.) to furl the sails. — os cabos, to coil the cables. Colher [colher], s. f., spoon, ladle. — de pedreiro, S. Trolha. Colherada [colherada], s. f., a spoonful. Dar a sua — , (Fam.) to put in one's word. Colhereiro [colhereiro], $. mi., spoon- maker. (Orn.) spatula. Colherete [colherète], 8. m., (at tennis) cast of the ball. Colhimento [colhiraênto], *.mi., taking, gathering. Cólica [cólica], s. f., colic. — de pintor, dry-gripes. Dores de — , the gripes. Colio [còlio], s. mi., an African bird. Colirica [colirica], s. f., flux and vo- mit. Coliaeo Jcoliseo] , f. m ., Coliseum. Colla [colli], s. f., glue. Collaboraoio [collaboraçao], s. /., colla- boration, the act of working together. Gollab orador [collaboradõr], s m., fel- low-labourer. Gollaborar [collaborar], v. *., to work together. Co Ilação [collaçao], s. f-, collation, ad- vowson, gift, bestowing of a benefice. Collation (small repast). OoUaoi* [cellacia], s. f , fostership. Gollaoionar [collacionâr], v. a., to en- late, to compare. Gollaco, a, [collâço, a], *., fosterbrother or fostersister. Gollada [collâda], s, f., defile, strait, a narrow passage between hills. Collador [collaaor], s. m., collator, pa- tron, advowee. Gollapso [collâpso], s. m., (Med.) collap- se collapsion. Collar [collar], s. m., collar, necklace. Collar [collar], v. a., to glue. To collate or confer ecclesiastical benefices, Collar [collârf, v. n. , to slip; to pass through a strait place. To succeed. Collarete [collarete], dim? of Collar. Gollarinho [collarinho], s. m., collar, shirt-collar. — postiço, false collar. Collateral [collateral], adj., collateral. Gollativo, a, [collatívo, a], adj., colla tive. Gollear [cclleârl, v. *., to shake one's head Colecção [collessâo], #. f., collection. Collecta [collêta], 8. f., gathering or levy of a tax, collection (gathering of charities); collect. Collectaneas [colletâneas], 8. f. pi., collection of analogous things. Collectaneo, a, [colletãneo, a], adj., collected from several authors. Collectar [colletâr], v. fl M to levy or gather a tax. Collecticio, a, [colleticio, a], adj., {Mil.) gathered upof all sorts. Collecticious. Collectivamente[colletivamênte],aííf^ collectively. Conectivo, a, [colletivo, a], adj., col- lective. Collector [colletõr], 8. m., collector. Collectoria [colletona], s. f., collector- ship. OoUeca [collêga], f. m., colleague. Gollegiada [collegiâda], $ f., a colle- giate church. Gollegial [collesiâl], s. m., collegian. — adj., collegia!. Gollegialmente [collegiálmênte] , adv.. college-like. Collegiatura [collegiatura], s, f., fellow- ship or establishment in a college. Ccllegto[collêgio], s. m., college ; schooi, hall. Company, society ; the assembled electors or a town or district. Ser pen- sionista em um — , to be a boarder in a college. Golleira [coliêira], s. f., dotfa collar, iron-collar. GOL — 209 — COL Oalleiraé*, a, [colleirãdo, a], adj., ha- ving a collar round the neck. Colleíro [collêiro], a. /., a little bird (that has a white collar round the neck). Collete [collête], g. m., corset, stays; waistcoat. Golligação [eoliigaçao], s. f., colligation, plot. Colliçado, a, [colligâdo, a], adj., confe- derate; ally. Colliçadura [colligadura], $. /"., combi- ning or connecting of one thing with another. Golligancia [colligância], s. f., connec- tion, relation, correspondence. GoUigar [colligâr], v. a , to colligate. — se, v. r., to unite in a league, to form a confederacy. Colliçir [colligirj, v. a., to gather, to collect. To infer. Collimação [coliiraaçao], «. f., collinea- tion. Linha de — , (Astr.) the optical axis of the telescope. Collimitado, a, [collimitâdo, a], adj., frontier, boundering. Gollina [collina], s. /".fa hill. Gollinoso, osa, [eollinoso, csa], adj., hilly. ColliqaacSo [colliquaçao], s. f., (Med.) colliquation, melting. Colliqnativo, a, [colliquativo, a], adj., colliquative, dissolvent. Collisâo [collisao], s. f., collision. Collitigante [collitigante], adj., joint litigant. Collitigar [coliitigâr], v. n , to litigate together. Gollo [côilo], a. m., neck; lap. Ao — , in one's arms. No — , in one s lap. — torto, hypocrite. Levantar 9 — , to he ; n a state of prosperity. Collocação [coiloeaçãoj, Y /., collocation; setting in order; situation. Collocar [coliocâr], v. a., to collocate; to place in order ; to place ; to seat; to dispose ; to set. Colloniio, a, Jcollcmho, a], adj., Carga — a, a load which a person carries on his back or on his head. CoUoquio [collôquio], s. m., colloquy. Colludente [coiludênte], adj., {Parte—) colluder. Colladir [colludir], v. n., to collude; to plead by covin. Colluslo [coiIus5o], s. f. 9 eollasioa, Collnsivo and CoUusorio, a, [eollusfvo], adj., collasive, collasory. Golluaottamentefcoilusóriarnénte] , collusively, fraudulently. Colluvião [colluviao], s. /"., inundation. Collutorio [collutorio], a. m., (Med.) mouth-wash. Gollyrio [coilyrio], a m., (Med.) rium, eye-salve. Colmar [colmar], v. oth in the masculine and feminine. Commum [commum], $ m., common, the generality; community, inhabi- tants. Commnmmento [commummlnte], a4v. t commonly. Commana [communa], t . f. -de Judeu$, Mouros, the ward of the Jew», COM — 214 — COM Gcmmaneire [eommuneiro], s. m., com- moner, popular. An individual of lhe party that upheld Spanish liberty against the encroachments of Char- les V. Gcmmangente [commungãnte] , adj., communicant. Commungar [commungâr], v. a. and ft., to communicate, to give, to receive the Sacrament. Gommunf atoiio [ commungatôrio ] , a. m., a place where the communion is given. Gommnnhão [oommunhao], a . f., Sacra- ment ; communion. Fellowship ; union in faith. Gommuni cação [communicaçao], a. f., communication. Gommanicador, a, [ccmrnunicadôr, a], s. m., one who communicates. Gommunicar [communicâr] , v. a., to communicate ; to impart ; to ac- quaint. Gommunicar (com), [communicâr] v. »., to hold or keep up correspondence with ; to communicate ; to confer with. Gommunicar-8e [communicâr-se], v. r., to be joined to. To be communicative or sociable. To spread : applied to diseases. Gommunicativo, a, [eommunicativo, a], adj., communicative. Gommunicatoria [communicatôria], adj., (Carta — ) communicatory. Gommunlcavel [communicâvel] , adj., communicable. Gommunidade [communidâde] , a. f., commonalty, community. The cities of Castile, which at the beginning of the reign of Charles V, rose against his government, in support of Spanish liberty. Commutacao [commutacao], a. fr, com- mutation. Comma tador, a, (cornrautâdôr, a], a., one who commutes. Gommut&r (com, em), Icommutâr), v. a., to commute, to change, to bar- ter. Gommntativo, a, [commutativo, a], adj., commutative. Commutavel [commutavel|, adj., com- mutable. Gomnosco [comnoseo], instead of com nos, with us. Gomo [como], adv., and conj., as, like; how, in what way ; so much as. Como! — assim! how 1 how then, how now f A — ? how much, what. Seja — for, be it as it may, be that as it will. — se fora, as if it were. Doente — está, ill as he is. Tão bem —, as good as. While, after. Comoro [cômoro], a. m., a sluice. Gomoso, osa, [comôso, ôsa], adj., (Bot.) comose. Compacidade [compacidade], a. f., den- sity, compactness. Compacto/ a, [compacto, a], compact, dense, solid. Compacto [compacto], a. m., (Law) com- pact, contract. * Compadecedor, a, [compadecedor, a], adj., compassionate, feeling. Compadecer [compadecer], v. a., to per- mit. (Lit. used). Compadecer-se (de) [compadecêr-se], v. r., to sympathize with ; to pity, to com- passionate. — (com, em), to agree, to be compatible with. Gompadecidamente [compadecidamên- tej, adv., compassionately, humanely. Compadecido, a, [compadecido, a], adj., humane, feeling, compassionate. Compadrado [compadrâdo], s. m., corn- paternity (Fig.) trickery, cheating. Compadrar [compadrâr], v. n., and — se, v. r., to contract compaternity (Fig.) to become, to get intimate. Compadre [compadre], a. m., godfather, gossip ; compeer ; a made, a good com- panion ; a charlatan's complice. Quin- ta-feira de — a, the last Thursday before the Shrove-Tuesday. Ccmpadrioe [compadrice], s. {., compa- nionship, friendly intercourse between godfathers or friends. Compaglnaçao [compaginaçao] , a. f., compagination, a close joining, union, structure. Co mp acinar [compaginâr], v. a., to unite, to enchain, to bind, to order, to com- paginate. Compaixão [compaixão], a. f., compas- sion, pity. Ter — , to pity, to commi- serate. Fazer — , to be pitiful. Companha [companha!,, a. f., a ship's or boat's crew, or a division of men who work together. Companheira [companheira], a. {., a fe- male partner ; wife. Companheiro [companheiro], a. m.,conv panion; fellow. — , a, adj., like, alike, equal. Companhia [companhia], a. f., company; COM -MS — COM fellowship ; society, together. It em — , to go Compare pio [comparação], $. (., compa- rison; similitude. Em — , comparati- vely. Comparador [comparador], s. m-, a com- paring instrument. Comparer. Comparar [comparar] , v. a., to com- pare. Comparativo, a, [comparativo, a], adj., comparative. Comparável [comparável], adj., compa- rable. Gomparecente [comparecênte] , adj., (Law) appearing, that makes his or her appearance in court. Comparecer [comparecer], v. n., to ap- pear, to appear before, to appear in judgment. Comparecimento [comparecimento] , s. m., act of appearance; forthcoming; appearance. Oomparsa [comparsa], a. /^(Theat.) figu- rant. Comparte [comparte], a. m., joinders (in an action against another. Joint in partnership. Compartimento [compartimento], i. m., division, compartment. Compartir [compartir], v. a., to com- part, to divide. Compassadamente [compassadamente], adv., in measure, metrically; modera- tely. Compassado, a, [compassado, a], adj., (Fig.) proportionated, moderate; exact. Compassageiro [compassagêiro], s. m., fellow-passenger. Compassar [compassar], v. a., to mea- sure with compasses ; to beat time (Mus.) (Fig.) to proportionate, to mo- derate. Compassar-se [compassâr-se], v. r., to keep time. Compassivel [eompassivei], adj., pitiful. Compassivo, a, [compassivo, a], adj., compassionate," feeling. Compasso [compasso], a. m., a pair of compasses. (Mus.) time, measure, metre. (Fenc.) a just distance (to parry or to make a pass). — curvo, German compass (Mus.) — binário, or quater- nário, common time. — ternário, triple Ume. Estar a — , to be at a proper distance. Ir umpre com o — - na mão, to do all by weight and mea- sure. Soltar palavra* por—, to speak âlowiv. Compete rnidade [compaternidâde],*. £, compaternity. Compatibilidade [compatibilidade], a. f, 9 compatibility. Compatível [compatível], adj., com- patible. Compatriota [compatriota], a. (., com- patriot, fellow countryman or woman. Compatrono [compatrõno], a. m., joint patron or protector. Compe [cõmpej, s. m., (Ent.) diptera. Compegar [compegâr], v. a., to eat bread with any thing. Compellir [compeliir] , v. a., to com- pel. Compendiado, a, [compendiado, a], adj., abbreviated. (P. p. of Compendiar.) Compendiador [compendiador], s. m., abbre viator. Compendiar [compendiar] , p. &., to abridge, to abbreviate. Compendio [compêndio] , .$. m., com- pendium, abridgment. Compendiosamente [ compendidsamen- tej, adv., briefly, compendiously. Compendioso, osa, [compendioso, ôsa], adj., compendious. Compensação [compensação], s f., com- pensation. (Com.) balance. Compensador, a, [compensador, a], adj., compensating — ,$., compensator. Compensar [compensar], v. a., to coun- ter-balance, to set against; to compen- sate. — v. n. and — se, v. r., to com- pensate. Compensativo , a, [compensativo , a}, adj., compensative. Compensável [compensável], adj., com* passable. Gompetenoia [competência], s. f., com- petence, competency, cognizance; competition. A' — , contestingly. Competente [competente], ad;., compe- tent, due, sufficient. Competentemente [competentemente], adv., competently. Competição [competição], t. f., competi- tion, corrivalship. Competidor, a, [competidor, a], $., com- petitor. Competir (com), [competir] , p. n., to strive, to contest, to emulate. To stand a, to belong, to be in competition, due. [compilação], a. f. , eompi- eonpi- Gompilaoao lation. Compilador [compilador], * Utor. COM — 516 COM Compilar [compilar], v. a., to compile, to collect. Gompitaes [compitâes], i. f, pi., (Rom. ant.) compitalia. Compitalicio, a» [compitalicio, a], adj., applied to compitalia. Complacência [complacência] , s. f., com- plaisance, compliance, condescension. Content, satisfaction. Complacente [complacente], adj., com- plaisant, affable, civil, obliging. Compleição [compleição], s. f., constitu- tion, complexion, disposition, humour. Compleicionado, a, [compleicionâdo, a], adj. Bem ou mal —, of a good or bad complexion. Gompleicionel [ compleicionâl ] , adj., complexional. Complementary, a, [complementado, a], adj., completing, complementary. Complemento [complemento] , s. in., complement, completion. Complente [complente], adj., Maré — , rising tide, floot tide. Completamente [completamente], adv., completely. Completar [completar], v. a., to com- plete. Completas [completas], s f. pi., com- pline, the last of the canonical hours or evening prayers. Completivo, a, [completivo, a], adj., completive. Completo, a, [completo, a], adj., com- plete. Complexidade [complexidade],*, f., com- plexity. Complexo, a, [complexo, a], adj., (Gram, and Arith.) complex, compound (num- bers) . Complexo [complexo], t. m., assem- blage. Complicação [complicação], s. f., com- plication. Complicado, a, [complicado, a], adj., complicate, complicated, intricate. Complicar [complicar], v a., to compli- cate, to entangle, to mix, to render intricate. — se, v. r., to become com- plicated. Complice [complice], s and adj., ac- complice, instrumental ; accessory, co- operator. Compliciar [compliciâr], v. a., to render accomplice. — $e, v. r., to be accom- plice. Oooaplicidade [complicidâde], tf., the being an accomplice, complitity. Componedor or Gomponldor [compone- dor ] , s. m. , ( Print. ) composing- stick. Componenda [componenda], s. f., a com- position with the court or Rome on ob- taining a dispensation or benefice. Componente [componente], adj., com- ponent. Compoondor, a, [compoondõr, a], $., compounder, arbitrator. Compor [compor], v. a., to compose, to compound. To construct. To restore, to fortify. To prepare one's looks, countenance, actions. To invent, to forge ; to frame. To arrange ; to re conciliate. To music. / Compôr-se [compõr-se], v. r., to trim one's self, to dress. To agree. To be composed. — com seus inimigos, to be reconciled with one's enemies. — com os credores, to compound with one's creditors. Comporta [comporta], s. f., a flood-gate, a dam. Comportado, a, [comportado, a], adj., Ser bem ou mal — , to conduct one's self properly or improperly. Comportamento [comportamento], s., m., conduct, behaviour. Comportar [comportar], v. a., to bear, to suffer, to permit ; to allow ; to com- port. Comportar-se [comportar-se], v. r., t? behave, to behave one's self. — mal, to misbehave. Comportável [comportável], adj., corn- portable, supportable. Composição [composição], s. f., compo- sition, composing, compounding; agree- ment; accomodation; settlement. Ca- pitulation , articles; arrangement. Theme. Serenity of mind, calm. Arran- gement of types. Compósita [compósita], adj. f. t Ordem — (Arch.) composite order. Compositor [compositor], s. m., compo- ser ; author ; compositor. Compostamente [compostamente], adv. f modestly, with countenance. Composto, osta, [composto, ôsta], adj. f composed, compound ; written. (Fig.j modeste, grave. — de, consisting of (P. p. of Compor.) Composto [composto], s. m., compound, Compostura [compostura], s. f., compo- sition, construction ; proportion ; r» gularity. Modesty, decency. Compota [compota], s. f. t stewed fruit. COM - 247 — COM Oompoteira [compotêira], i. /., dish for stewed fruit. Compra [compra], s. /"., purchase, acqui- sition ; purchasing, buying. Compradiço, a, [compfadiço, a], adj. , venal, mercenary ;that may be bought. Comprador, a, [comprador, a], s., buyer, purchaser. Comprante [comprãnte], buyer, purcha- ser. (P. a. of Comprar.) Comprar [comprar], v. a., to buy, to purchase. To take cards at the stock. — nabos em sacco, to buy a pig in a poke. Gompravel [comprâvei], adj., purchasa- ble. Comprazedor, a, [comprazedõr, a], 8.» a complaisant person. Comprazer (a, com), [comprazer], v. n. t to please ; to comply with; to humour. Comprazer-se [comprazer-se], v. r., to delight in a thing. — {de, em), to be glad, delighted. Comprehendedor , a, [comprehende- dõr, aj, adj., and &., that compre- hends, that contains. Gomprehender [comprehended] , v. a., to comprehend, to* contain ; to com- prise. — se, v. r., to understand each other, to be understood; to be inclu- ded. Comprehendido, a, [comprehendido, a], adj. — no crime, accomplice. (P. p. of Gomprehender). Comprehensão [comprehensao], s. /"., comprehension. Comprehensibilidade [comprehensibili- dâde], $ f., comprehensibility. Comprehensiva [comprehensiva], s. f. t comprehension, comprehensiveness. Gomprehensivamente [comprehensiva- rnente], adv., comprehensively. Gomprehensivel [comprehensive!], adj., comprehensible, conceivable. Gomprehensivelmente [ comp^ehensi- velmente], adv., comprehensively. Comprehensivo, a, [comprehensivo, a], adj., comprehensive. Comprehensór [comprehensór], s. m., (Theol ) comprehensór, blessed. Compressa [compressa], $. f. f compress, bolster, pledget. Compressão [compressão], s. f-, com- pression. Compressibilidade [compressibilidade], s. f., compressibility. Compressível [compressive!] adj., eosa- pressibU. Compressivo, a, [compressivo, t], adj- compressive. Compressor [compressor], i. m, (Anal, and Surg.) compressor. Comprida [comprida], s. /"., a comple number. Compridaço, a, [compridâço, a], augrn. of Comprido. Compridete [compridete], dim. of Com- prido. Gompridinho, a, [compridinho, a], dim. of Comprido, smaller than Compri dete. Comprido, a, [comprido, a], adj., long, extended. (Fig.) diffuse. Ao — , along. — , a, accomplished, complete, effec- tuated. (P. p. of Compnr. S. Cum- prido). Comprimentador, a, Comprimenteiro, a, [comprimentador, a], s., compli- menter, one given to compliments. Comprimentar [compriraentâr], v. a., to compliment, to congratulate, to make compliments. Gomprimente [eomprimênte], adj., that presses against. Comprimento [comprimento], s. m., lenght. Accomplishment, perfection, fulfilling. Compliment. Visita de — formal visit. Complement. Comprimir [comprimir], v. a., to com press, to condense ; to press ; to com press. To appease, to repress; to quell, to put down ; to keep down or un- der. Comprometter [comprometter], v. a., to compromise ; to compromit ; to expose ; to commit ; to pledge. — se, v. r., to commit or to expose one's self; to implicate one's self; to engage one's self. To promise ; to take upon one's self Comprome ttimento jcompromettimên- to], s. to., the act of compromising, of compromising one's self; responsabi- iity ; engagement. Compromissario, a, [compromissârio, a], adj. and *., compromissorial ; arbi- trator, referee. Compromisso [compromisso], s. to., compromise. Arbitration bond. Compromissorio, a, [compromissôrio, a], adj., compromissorial. Gompromittente [compromitténte], «., one who consents to a reference — , adj., that consents to a reference Comprotector [compro tetôrj, *.' »., joint protector. COH — 218 — CON Gemprovaofte [comprovação], a. f., com- probation. Gomprovador [comprovadór], adj., that comprobaíes. Comprovante [comprovante], adj., pro- ving, that provas. (P. c. of Compro- var). Comprovar [comprovar], *. a., to com- pro bata. Comprovincial [comprovincial], adj., comprovincial. Comptaiuiidade [comtabiiidãde], s. fa responsability, accounts. UorapuUador [ compulsa dor ] , a. m., (Law) examiner; one who compels, a sagister, etc., to show or deliver up a writing. Compulsão [compulsão], a. f., compul- sion, forcing, restraint. Compulsar [compulsar], v. a., to exa- mine, to ransack ; to compel a regis- ter, etc., to show or deliver up a writing. Compulsório, a, [compulsório, a], adj., compulsory. Carta — a, subpoena. Compuncçãò [compunssáo], a. f., com- punction Compungido, a, [compungido, aj, adj., contrito. [P. p. of Compungir). Compungir [compungir], v. a., to affect, to touch, to move. — se, v. r., to be contrite, to feel remorse. Compungivo or Compungiu vo, a, [com- pungivo], adj., exciting compunction. Computação [computação], i. f., com- putation, calculation. Computador [computador], a, m., com- puter, accountant. Computar [computar], v. a., to compute, to calculate. Computista [computlsta], a. m., com- putist. Computo [cômputo], a. m., compute, computation. Comsigo [comsigo] (instead of com elle), adv., with himself. — tigo, with thee. — vosco, with you. Conato [conato], s. m., endeavour, co- natus. Attempt. Conoa [conca], a. f., quoit. Jogar a — , to quoit. A wooden porringer. Goncatenação fconcatenação], if., con- catenation, ;nain. Concatenar [concatenar], v. a., to con- catenate, to link or connect. (S En- cadear). Concavidade [concavidade], a. f., con- cavity, concaveness, hollowness. Concavo, a, [côncavo, a], adj., eoncave, hollow. — metal (Poet.) cannon. — a. m., concavity. Concavo-concavo, a, [concavo-concave, a], adj., concavo-concave. Concavo-convexo, a, [ concavo - con- vexo, a], adj., concavo-convex. Concavo -plano, a, [ cõncavo-plãno, a], adj., concave on one side and level on the other. Conceber [conceber], v. a., (Fig.) to con- ceive, to imagine, to understand. — esperança*, to entertain hopes. — v. n., to become pregnant. Concebível [concebível], adj., concei- vable. Concedente [concedente], adj., allo- wing. (P- a. of Conceder). Gonoeder [conceder], v. a., to grant, to allow, to admit. Co ncedidament e [concedidamênte] , ad v . , by concesaion. Concedido, a, [concedido, a], adj., con- ceded, granted. Daao e não — , admit- ted but no agreed. Concedi vel [concedivel], adj., gran- table, allowable. Conceição [conceição], a. f., concep- tion. Conceitear [conceiteâr], v. n., to be witty, to pretend do wit. Conceito [conceito], s. m., concept. Wit* ticism, quaint saying. Opinion, judg- ment. Meaning, spirit (of an author, of a law). Reputation. Perder — , to lose one's credit or reputation. Gonoeituado, a, [conceituado, a], adj H esteemed, respected. Bern — , accre- dited. Conceituar [conceituar], v. a., to judge, to esteem; to look upon as; to re- pute. Conceituo sãmente [conceituósamênte], adv., ingeniously, wittily. Conoeltuoso, osa, [conceituôso, ôsa], adj., sententious, ingenious, witty. Concelebração [eoncelebraçao], a. f. f joint celebration. Concelebrar [concelehrâr], v. a., to ce- lebrate jointly. Concelheiro [concelhêiro], acÇ., muni- cipal. Conoelho [concelho], a. m., the munio> pality ; council ; a commune. A district composed of a certain number of vil- lages. — plena, plenary court. Concento [concênto], a. m., accord* concert ; harmony, consonance. con - ti*- COH Concentração [concentração], #. f.. con- centration. Ooncentrar [concentrar], v. a., to con- centrate, or to concentre. — suas af- feiçõe* em alguém, to fix one's affec- tions upon a single object. — o odio, to suppress, to dissemble one's hatred. Concêntrico, a, [concêntrico, a], adj., concentric. Concepção [concepção], s. f., concep- tion ; apprehension*. Concepcionario [concepcionario], s,m., a maintainer of the immaculate con- ception. Coneeptivel [coneeptivel], adj., concep- tible. Conceptivo, a, [conceptÍTO, a], adj., conceptive. Concernente [concernente], adj., con- cerning. Concertadamente ] concertadamente ] , adv., prudentlj. In good order. At the appointed time. Concertado, a, [concertado, a], adj., disposed, put in order, mended. Star- ched. Agreed. Seasoned (dish.) P. p. of Concertar. Concertador [concertadõr], s. m., men- der. He who concerts, settles. Mediator. Concertaste [concertãnte], adj., (Mus.) that forms part of a symphony. Sym- phonia — , a symphony in which two or more instruments perform the principal parts. Concertar [concertar], v. a., to concert, to settle, to dispose, to put in order. To repair, to adjust ; to mend. To make agree; to accord; to conciliate. To compare (Naut.) to refit. — t>. »., to quadrate ; to tally ; to agree. Ccncertar-ae [concertâr-se], v. r , to agree, to arrange. To adorn one's self. To reconcile one's self. To concert. To settle, to clear up (weather) — com a parte, to compound with the plaintiff. — no preço, to agree in the price. Concerto [concerto], I. m., disposition, order; discipline. Concert. Repair. Agreement. A concerto, harmonv. A certificate that an act is conformable to its original. De — , by mutual con- sent, unanimously. Concesaao [concessão], a. f., concession, grant. Concessionário, a, [concessionário, a], adj., concessionary, grantee. Gonceasivel [concessive]], adj., that may be granted, Conoessor [concessôr], a. jr., grantor. Concha [concha], s. f., shell ; concha. — da balança, the scales of a ba- lance. — do taleiro, the upper part of a salt-cellar. — da atafona, the bed or nether mill stone, the bedder. — a do gurupés, (Naut.) the saddle of bowsprit. Ter — s, to be a crafty fel- low. Metter-se no* — s, to draw in one's horns. Conchacil Jconchacil], *. m., \in China) a judge that tries on life and death. Conchado, a, [conchâdo, a], adj., shel- led, shelly; crustaceous. Conchal im [conch a Urn], s. m., a magis- trate in China. Concharia [concharia], a. f., shells. Conchavar [conchavar], v. a., to unite, to join. (Burl.) To conclude, to adjust, to settle any matter. — se, v. r., to league, to connive. Conchavo [conchavo], a.m., connivance, conniving; league; intimacy. Conchear [conchear], v. a., to orna- ment or to garnish with pebbles and shells (a grotto, etc). Conchegado, a, [conchegado, a], adj., near, united ; comfortable. Conchegar [conchegar], v. a., to bring or put nearer, closer. To supply with the conveniences of life. — ae/ v. r., to close; to come closer; to coalesce. To be comfortable (things). Conchego [conchego], a. m., conve- nience; advantage; comfort; a snug, a comfortable place ; protector. Gonchellas [conchêllas], s. f. pi., Con- chello, s. m., or Conchellos, pi., (Bot) penny wort, penny grass, navel wort ; Venus's navel, hip wort. Concho, «, [concho, aj, adj., confident. Gonohoidal [conchoidal], adj., conch oi- dal. Goncholde [conchoide], a. f., (Geom.) conch i iis. Concho ao, Gonohndo, a, [conchõso. %. Conchado Conchy lhado, a, [ conchy lhido, a], adj , conchiferous (having shells). Coachylhagem [concnylhágem], a. f . shell-fish. CoschyUo [eonchflio], a. m., conchy lia Conchy liologia [conch yliologia] , s. f., eonchylioiogy, conchofoçy. Conehyíiologioo, a, íconcnyiiolôgieo, a), adj., conchological. Goae&ylioiofista [eonehyliologtrtaj, * «., concholofist. CON 220 — CON Conchy te [conchfte], a. f., conchite. Concidadão [concidadão], a. m., Conci- dadã, fellow-citizen. Conciliábulo íconciliâbulo], a. m., con- venticle ; canal. Conciliação [conciliação], a. f., conci- liation; reconciling. Conciliador, a, [conciliador, a], adj. and s., conciliating; conciliator, re- conciler. Concilianto [concilifinte], adj., concilia- ting, reconciling. Conciliar [conciliar], adj., conciliar, re- lating to councils. — , a. m., member of a council. Conciliar [conciliar), v. a., to conciliate ; to reconcile, to accord. — se, v. r., to conciliate. Conciliar o somno, to in- duce sleep. Conciliario, a, [conciliârio, a], adj., of or belonging to a council. Conciliarmente [conciliar mente], adv., in council. Gonciliativo, a, [conciliative a], adj., conciliating. Conciliatório, a, [conciliatório, a] adj., conciliatory. Conciliável [conciliável], adj., reconci- lable. ^ Concilio [concilio], a. m., a council. An assembly. Concionador [concionadôr], s. m., con- cionator, preacher in public. Goncionar [concionâr], v. n., to haran- gue, to preach. Concionatorio, a, [ concionatôrio, a ], adj., concionatory. Concisão [concisão], a: m., concision, conciseness. Conciso, a, [conciso, a], adj., concise. Concitação [concitação], a. f., compila- tion. Concitador [concitadÕr], a. m , he who concites, exciter. — , a, adj., exci- ting. Concitar [concitar], v. a., to concite, to excite, to stir up ; to solicit, to entice. — se, v. r., to irritate one's self; to be agitated. Concitativo, a, [concitativo, a], adj., stirring. Conclamacão [conclamaçao], a. f., (Rom. ant.) conclamation. Conclave [conclave], a. m., conclave. Gonclavista [conclavista], a. m., con- clavist. ConcludenU [concludep'ej, adj., con- clusive. Concludentemente [concludentemente] , adv., conclusively. Concluir [concluir], v. a., to conclude, to finish, to end, to close. — de, to infer. — se, v. r., to terminate ; to be determined, resolved upon. Conclusão [conclusão], a. f., conclusion; end; inference; close. (Law) motion. Em — , in short. Homem de — , a bold man. Tirar uma — , to make an infe- rence. Conclusões, thesis. Conclusivamente [ conclusivamente ] , adv., conclusively. Conclusivo, a, [conclusivo, a], adj., conclusive. Concluso, a, [concluso, a], adj., con- cluded; determined. Concocção [concocçao], a. f., concoc tion, digestion. Concomitância [concomitância], a. f., concomitance. Concomitante [concomitante], adj., con comitant. Concordância [concordância], a. f., con cordance, agreement. (Gram.) concord. Concordante [concordante], adj., con- cordant. Concordar [concordar], v. a., to agree, to conform, to accomodate, to conci- liate. (Gram.) to make agree.— (com), v. n., to concord, to accord. Concordar-sa fconcordâr-se], v. r., to agree, to conform. — com alguém, to agree, to jump together. Concordata [concordata], a. f., treaty, concordat, covenant. Concordavel [concordâvel], adj., con- cordable, accomodable, reconcilable. Concorde [concorde], adj., unanimous ; agreed; conformable. Concordemente [concórdemêntc], adv., by common consent, unanimously. Concordia [concórdia], a. /"., concord, good understanding; peace. Concorporeo, a, [concorpôreo, a], adj., (Ttieol.) concorporal. Concorrer [concorrer], v. a., to concur. To help. To contribute; to conspire. To unite. To meet. To cooperate. Não concorrem n'elle as qualidades pre- cisas para isso, he is not qualified for that. Goner cação [concreação], a. /., concrea- tion. Goncrear [concrear], v. a., to concreate. Concreção [concreção], s. f., concretion. Cone resolvei [concrescivel], adj., con- creacible. COR - 82! — C(>> Concreto, a, [concreto, a], adj., con- crete. Concubina [con subína] ,.. a. and n., to fraternize. Confreire [confreire], s. m., (Milit ord.) confrier. Confrontação [confrontação], $. f., con- fronting, confrontation; comparing. Confrontações, pi., demarcations. Confrontador, a, [confrontador, a], s., one who confronts. Confrontar , {com), [confrontar] v. a., to confront. To compare, to collate. — v. n, to quadrate, to suit; to agree. To border upon, to be contiguous; to suit each other; to be opposite (a buil- ding). Confngir [confugir], v. a., to flee toge- ther. (Lit. used.) Confundidor, a, [confundidor, a], adj., confounding. Confundir [confundir], v. a., to con- found, to jumble. To perplex, to con- fuse, to darken. To throw into confu- sion and disorder. To confute by ar- gument. To mix, to mingle. To melt together. — se, v. r., to be confoun- ded, puzzled. Confusamente [confusamente], adv., confusedly. Confusão [confusão], s. /"., confusion, disorder. Tumultuous medley. Per plexity. Indistinct combination, obscu rity. Shame. Pôr tudo em — , to put every thing in a jumble. Confuso, a, [confuso, a], adj., confused, mixed, confaunded. Obscure, doubtful. Ashamed. Confutação [confutação], 8. f., confute tion, disproof. Confutador [confutadôr], s.m., confuter. Confutar [confutâr], v. a., to confute, to disprove. Gonfutave! [confutâvel] , adj., confu- table. Congelação [congelação], s. f., congela tion, congealing. Gongelador, a, [congelador, a], adj^ that congeals. Congelante [congelSnte], adj., that con- geals. (P. *. of Congelar). CON 225 — COE CongeUr [congelar], v. a., to congeal. — se, v. r., to be congealed or frozen. Congelativo, a, [congelativo, a], adj., having the power of congealing. Congelavel [congelâvel], adj., congeal- able. Congeminação [congeminação], s. f., congemination. Congénere [congénere], adj., congene- rous. Músculos — s, musculi congé- neres. Congenial [congenial], adj., congenial. Congenialidade [congenialidade], s. f., congeniality, congenialness. Congénito, a, [congénito, a], adj., con- genital, congcnite. Congestão [congestão], s. f., congestion. Gongiario [congiârio], s. m., (Rom. ant.) congiary. Conglobação [conglobação], s. f., con- globation ; heaping up arguments. Conglobado, a, [conglobado, a], adj., (Anat. and Bot.) conglobate (that is in- distinct, undivided). Conglobar [conglobar], v. a., to conglo- bate. — se, v. r., to conglobe. Conglomeração [conglomeração], 8. f., conglomeration. Conglomerado, a, [conglomerado , a], adj., (Anat.) conglomerate. (Bot.) clustered. Conglomerar [conglomerar], v. a., to conglomerate. Congluti nação [conglutinaçao] , *. {., conglutination. Conglutinante [ conglutinSnte ] , adj., (Med.) conglutinating. Conglutinar [conglutinâr], v. a., to con- glutinate; to cement. — , v. n., and — se, v. r., to be conghitinated. Conglutinativo, a, [conglutinativo, a], adj., conglutinative. Gonglatinoso, osa, [conglutinõso, ôsa], adj., glutinous, viscous. Congonha [congonha], i. f., a kind of Brasilian tea. Gongorsa or Congossa [congôrsa], s. f., the herb periwinkle. Gongraçador, a, [congraçadôr, a], adj., reconciliatory. Gongraçar [congraçâr], v. a., to recon- cile; to ingratiate. — se, v. r., to be in favour again, to get into one's good graces ; to be reconciled. Congratulação [congratulação], f. /., congratulation. fiongratulante [congratulam e], I., con- gratulator. DIC. PORT.ANQ. — n Congratular [congratular], v. a., and — se, v. r., to congratulate. Congratulatorio, a, [congratulatorio, a], adj., congratulatory. Congregação [congregação], s. f., con- gregation. Fraternity. — dos fieis, the universal church. Congregado [congregado] , s. tn., a member of a congregation. — , p. p of Congregar. Congregante [congregânte], s. m., mem ber of a lay congregation directed by ecclesiastics. Congregar [congregar], v. a., ana. con? gregar-se, v. r., to congregate, to as- semble. Congressional [congressional], adj., congressional. Congresso [congresso], s. m., congress. Carnal union of man and woman. Congro [congro], *. m., conger. Côngrua [côngrua], s. f., ecclesiastical revenue. Gongruamente [côngruamênte] , adv., aptly, fitly, congruously, properly. Gongruario [congruârio], adj. m., it is said of a vicar who only receives a congruous portion of his benefice. Congruência [congruência], s. f., con- gruence, convenience. Congruente [congruente], adj., con- gruent, convenient. Congruentemente [congruentemente] , adv., suitably, congruously. Congruidade [congruidade],**. /"., con- gruity. Gongruismo [congruismo], s. m., cor? gruis m. Congrui&ta [ congruista ] , s. m., con- gruist. Côngruo, a, [côngruo, a], adj., con- gruous, suitable. Conhecedor, a, [conhecedor, a], s., con- noisseur , judge , one skilled in a thing. Gonhecente [conhecênte], adj., thai is acquainted with. Conhecer [conhecer], v. a., to know; to perceive ; to understand ; to be versed in any thing. To be acquainted with. To know carnally, to have a carnal knowledge of. To acknowledge. Zter- se a — , to make one's self known. Quern te não conhece que te compre, no tricks upon travellers. Conhecer (de), [conhecer], v. »., (Lawf to take cognizance. Gcnhecer-se [conhecêf-M], v. r., to. fcacw obVs self. CON — 226 — CON #oaà«eidamente [conhecidamente] ,adv , plainly, evidently. Conhecido, a, [conhecido, a], adj., known, public ; of distinction ; under- stood. — , a, «., an acquaintance. Conhecimento [conhecimento], 8. in., knowledge; notion. Acquaintance; fa- miliarity. Learning. Understanding. (Law) cognizance. A bill of lading. Chegar ao — d'alguem, to come wi- thin one's knowledge. Tomar — com alguém, to contract an acquaintance with one. Conhecivel [conhecivel], adj., easily known, recognisable. Conho [cônho], s. m., an isolated rock in the middle of a river. Cónico, a, [cónico, a], adj., conic, co- nical. Conifero, a, [conifero, a], adj., (Bot.) coniferous. Conjectura [conjétúra], i, f., a conjec- ture. Conjecturadamente [conjéturádam en- te], adv., conjecturally. . Conjecturador, a, [conjeturadcú^a],*., conjecturer. Conjectural [conjeturâl], adj., conjec- tural. Conjecturar [conjeturâr], lo conjec- ture. Conjee t arável [conjecturãvelj, adj„ con jectur able Conjugação [conjugação], f. /., conjuga- tion. Conjugado, a, [conjugado, a], adj., (Bot., Anat., and Geom.) conjugate or conju- gated. Conjugal [conjugal], adj., conjugal. Gonjugalmente [conjugálmênte], adv., conjugally. Conjugar [conjugar], v. a., (Gram.) to conjugate. Conjugavel [conjugâvel], adj., conju- gate. Conjula [conju'iz], «. m., joint, judge. Conjnncção [conjunssSo], 8. f. % union. (Ast., Anat., and Gram.) conjunction. Conjunctamente [conjuntamente], adv. conjointly, jointly. Conjunctar [conjuntar], v. a., to con- join, to join together. Conjunctiva [conjuntiva], *. f., (Anat.) conjunctiva. Conjunctivo, a, [conjuntivo, a], adj., conjunctive. Conjuncto, a, [conjunto, a], adj., con- joined, conjunct; united. Conjuncto [conjunto], *. m., assem- blage, collection; union; combination; a mass ; jumble. Conjunctura [conjuntura], s, /., con» juncture ; union : occasion. Conjuração [conjuração], s. f., conspi- racy, plot. (S. Conjuro, Exorcismo.) Conjurado [conjurado], s. m., conspira- tor. Vento» —- $, (Poet.) the warring winds. Conjurador [conjuradõr], s. m., conju- rer. Conspirator. Conjurante (conjurãnte], adj., conspi- ring ; conjuring. Conjurar [conjurar], v. a., to conjure.— v. n., to conspire, to plot. Conjuratorio, a, [conjuratôrlo, a], adj., relating to a conspiracy. Conjuro [conjuro], 8. m., conjuration, exorcism. Conluiar [conluiar], v. a., to deceive by collusion. — se, v. r., to collude. Conluio [conluio], s. m., collusion, jug- gling, understanding. Conluiosamente [conluiósamênte], adv., collusively. Connatural [connatural], adj., connatu- ral. Connaturalidade [connaturalidâde] , a. f., connaturality. Connaturalisar [connaturalisâr] , v. a., to naturalize. Connexão [connexao], s. f., connexion, affinity. Connexidade [connexidâde], s. f. } con- nexity, affinitv. Connexivo, a, [connexivo, a], adj., con- nexive, Connexo, a, [connêxo , a], adj., con- nected. Connivencia [conni vencia], s. f., conni- vance. Conni vente [connivêntej, adj., conni- veni. Conno tacão [connotaçao], s. f., connota- tion. Gonnotatrvo, a, [connotativo, a], adj., applied to etymological nouns which signify the Quality of the object de- signated by the primitive noun, or the, office of the derived. subject from which it i» Connubial [connubial], adj., connubial, matrimonial. Conoidal [conoidâl], adj., (Geom.) «k ncidal. o«noida [condida], a. m., (Geo») co- Mi*. CON — m — COH Conoideo, a, [conoideo, a], «d;\, (Geom.) coniform, eonoidical. Cenqueiro [conquêiro], f. m., wooden- porri tiger-maker. Conquista [conquista], *. f., conquering; conquest Conquistador [conquistador], $. m., conqueror. Conquistar [conquistar], v. a., to con- quer To get, gain or win one's heart. Conquistavel [conquistarei], adj., that may be conquered, Conreinante jconreinãnte], adj., reign- , with another. Conreinar [conreinar], v. a., to reign mer. Consabedor, a, [consabedor, a], «.,one who possesses knowledge jointly with others. Coasacerdote [consacerdote], i. m., a colleague in the priesthood. Consagração [consagração], g. f., conse- cration. Gonsagradamente [ consagrádamênte] , adv., in a consecrated manner. Consagrante [contagiante J, s m , con- rat r. — adj., consecrating. [P. a. of Consagrar). Consagrar [consagrar], v. a., to conse- be, to make sacred. To devote To perpetuate, to sanction. A Igreja consagrou essa palavra, the church has sanctioned that word. — se t v. r., to devote one's self. Consanguíneo, a, [consanguíneo, a], adj., consanguineous. Consanguinidade [consanguinidade], s. f, consanguinity. Consciência [consciência], s. f., con ace, perception. Consciousness Homem de — , a conscientious man. Conscienciosamente [conscienciosamen- te!, adv., conscientiously Consciencioso, osa, [consciencioso, ô>a), adj , conscientious. Cônscio, a, [cônscio, a], adj., conscious. Gonscripção [conscripçao], t. f., con- scription. Cons cri pto , a, [conscripto, a], adj., conscript. Padres — 8, conscript fa- thers itne Roman senators). — i. m., a conscript, a recruit. Conseerativo, a, [conseerativo, a], adj., having the power of consecrating. Gonsecratorio , a , [consecraiorio, a], adj., consecratory. Consecutivamente [consecutivamente], adv Consecutivo, a, [consecutivo, a], adj., consecutive. Conseçuimento [conseguiménto], s. m., the act of obtaining; success, gel Conseguinte [conseguinte], adj.^S. Con- sequente. Por — f conseguintemente, consequently, in consequence. Conseguir [conseguir], v. a., to obtain j to prevail upon; to get. Conseguivei [conseguivel], adj., obtai- nable. * Conselheiro [conselheiro], *, m., a coun- sellor. Adviser. Conselho [conselho], j. m., counsel; ad- vice; resolution, course, determina- tion. Council. — de guerra, court martial. Consemelhança [consemelhãnça], *. f., resemblance between two persons of things. Consensiente [consensiênte], adj., con- senting, willing, connivent. Consenso [consenso], s. m., assent; con- Tympathy. Consentaneamente [consentanearnênte], adv., conveniently, consentaneously. Consentâneo, a, [consentâneo, a], adj"., consentaneous, convenient. Consentidor, •, [consentidôr, a], «., consenter. Consentimento [consentimento, s. m., consent, assent. Consentir [consentir], p. a., to permit, suffer. — , v. n., to consent, to agree, to acquiesce. Consequência [consequência], t. f., con- sequence ; conclusion ; inference. Mo- ment. Result or effect of a cause; im- portance. Em — , according to, accor- :iy; in consequence. Por — , the- refore. Consequente [consequente], adj., con- sent, following. — , s. m., conse- quent. Consequentemente [ccmsequen temen- te], adv., by consequence, inevitahlf. Conserva [conserva j, s f. t conserve, preserve; mixed piekles. (5aut.) cotv sort. Ir de conserva, to sail under convoy. Conservação [conservação], i. f., pre- servation ; maintaining, maintenance. Conservador, a, [conservador, a], adj., conservatory. — s. m., conser^tpr. (This name is also applied ro a pouv:- cal party, in Brasil).. Conservante [conservante], **> eo&- *4rvuig. (P. a. of Conservar). COR — S2S GO* Conservar [conservar], v. a., to conserve, to preserve, to keep, to maintain. 'Naut.) to keep within sight of a fleet, a vessel. — $e, v. r., to keep, to pre- serve one's self. Conservativo, a, [conservativo, 9], adj., preservative. Conservatória [conservatória], s. f., the . jurisdiction, place and office of a con- servator (judge). — s. pi., indult or apostolical letters granted to commu- nities, by virtue of which they choose their own judges conservators. Letters patent granted by conservatory judges in favour of those under their juris- diction. Conservatório [conservatório], s. m., conservatory, academv of music and singing. Reservoir (of water). — , a, adj., conservatory. Conservavel [conservâvel], adj., preser- vable. Conserveiro [conserveiro], s. m., a con- fectioner. Conservo, a, [conservo, a], $., a fellow- servant. Consideração [consideração], s. f., con- sideration; circumspection, prudence ; discretion. Reason, motive, account, regard. Importance; respect, esteem; note. Em — a, for the sake of. Consideradamente [considerádamênte], - adv., considerately. Considerado, a, [considerado, a], adj., prudent, discreet, circumspect, cau- tious, considerate ; regardful. (P. p. of Considerar). Considerador, a, [considerador v i\, s., considered Considerar [considerar], v. a., to consi- der; to take into consideration ; to look upon, to look to. To mind ; to pay regard to ; to esteem ; to respect. — (em), v. n., to reflect, to meditate. — se, v. r., to esteem, to value one's self. Considerável [considerável], adj., con- siderable, notable, of note. Consideravelmente [consideravelmen- te], adv., considerably. Consignação [consignação], a. f., con- signment; cteposit. (Comm.) consign- ment. consignador [ consignador ] , s. m., (Gomm.) consigner. Consignar [consignar], v. a. t to consign, to deposit. To record; to state. To settle an annuity upon on*. Consignatário [consignatário]* s. m., trustee, depositary; (Comm.) eonsi gnee. Consigna vel [consignâvel], adj,, that may be consigned. Consignificar [consignificar], v. a., to signify jointly. Consiguidoiro, a, [consiguidõiro, a], adj., obtainable. Consistência [consistência], s. f., con- sistence, consistency ; firmness. Consistente [consistente], adj., consis- tent, firm, steady. Consistir [consistir] (em), v. n., to con- sist in, of, to be composed. Consistorial [consistonâl], adj., consis* torial. Consistorialmente [consistoriálmênte] , adv., in consistorv. Consistório [consistório], s. m., consis- tory. Town-house. — divino, the tri- bunal of God. Consoada [consoada], *. f., collation, a light supper. Christmas-box. Consoantekonsoãnte], adj., that sounds with anottier. — , s. f., consonant. Consoante [consoante], s. m., rhyme. Consoantemente [ consoaute mente] , adv., imitedly, agreed, consonantly. Consoar [consoar], v. a. and n., to lake a light supper. Consócio [consócio], $. m., companion, colleague; co-partner. Consograr [consogrâr], v. »., to become joint mothers or fathers-in-law. Consogra [consógra],s. f., joint mother- in-law. Consogro [consÓgro],s. m., joint father- in-law. Consolação [consolação], ». f., consola tion, comfort. Consoladamente [consoled amênte], ad v., with satisfaction. Consolador, a, [consolador, a], adj. and s., consoling; consoler, consolator. Consolante [consolante], adj., consoling, comforting. Consolar [consolar], v. a., to console, to comfort; to solace. — se, v. r. t to be consoled, comforted. Gonsolativo, a, [consolativo, a], adj., consoling. » Consolatório, a, [consolatório, a], adj., consolatory. Consolavel [consola vel], adj., consola- ble. Oonsolavelmente [consolávelmênte], adv., in i consolatory manner. COH — Í29 — eon Oonsolde [consôlda], ». f., (Bot.) com- frey, consound. — do* Sarracenos ou sarracenina, Saracen's wound-wort or solidago. Consolidação [consolidação], s. f , con- solidation. (Surg.) healing of a wound. Consolidante [consolidãnte],ad/. ands., consolidam. Consolidating remedy. Consolidar (consolidar], v. a., to conso- lidate; to confirm; to strengthen; to to fund. — se, v. r., to heal up, to close (a wound). To consolidate, to strengthen. Consolidativo, a, [consolidativo, a), adj., consolidating. Consolo [consolo], s. m., consolation. Consonância [consonância], s. f., conso- nance, concord, harmony, consonancy ; conformity. Consonante [consonãnte], adj., conso- nant, consonous, harmonious ; confor- mahle. Gonsonantemente [cousonantemênte], adv., consonantly. Consonar [consonar], v. n., to sound jointly; to be in perfect concord or harmony. Consorciar [consorciar], v. a. and — se, v. r., to couple by marriage. Consorcio [consorcio], s.m., fellowship, association; conjugal tie. Consorte [consorte], s. m., associate ) Cmsort, partner. Conspecto [conspecto], *. m., presence, comspectus, view. Conspicuidade [conspicuidade], s. f., conspicuity, conspicuousness. Conspícuo, a, [conspícuo, a], adj., con- spicuous ; excellent. Conspiração [conspiração], a. f., conspi- racy, conspiration, plot, combination. Conspirador [conspirador], s. m., con- spirator. Conspirante [conspirãnte], adj., (Phys.) conspiring, combined. Conspirar [conspirar], v. n., to conspire, ♦o plot. — cm, a, to agree together, to conspire, to concur, to combine. Constância [constância], s. f., constancy, fortitude, perseverance, firmness. Constante [constante], adj., constant, unshaken, steadfast, persevering, un- varying. Ê vox — , that is unquestio- nable. Constantemente [constantemente], adv., firmly, constantly. Constar [constar], v. »., imp., to be certain or plain, to appear, to be clear, manifest. — (de), to consist of. Con- sta, it appears. Constellação [constellaçao], j. f., co»~ stellation. Constellado, a, [constellâdo, a], adj., starry, stelliferous, full of constella- tions. Consternação [consternação], s. f., sur- prise,, consternation. Consternador, a, [consternadõr, d], adj., alarming. — , s., alarmist. Consternar [consternar], v. a., to strike with consternation, terror, to amaze, to dismay, to dishearten, to appall. — se, v. r., to be frightened, etc. Constipação [constipação], s. f., cold. — de ventre, constipation. Constipar [constipar], v. a., to cause a cold, a constipation. — se, v. r., to become constipated, to catch a cold. Constipativo, a, [constipat'ivo, a], thai causes a cold, a constipation. Constitucional [constitucional], adj. constitutional. — , s. m., constitutio- nalist. Constitucionalidade [constitucionalida- de], s. f., constitutionality. > Constitucionalmente [constitucional- mente], adv., constitutionally. Constitucionar [constitucionâr], v. a. t to establish a constitutional form of government. Constituente [constituênte], adj., con- stituent. — , s. f., the constituent as- sembly. Constituição [constituição], s. f., consti- tution, form of government, funda- mental law. Temper, temperament, complexion of the body. Composition. — do mundo, the creation of the world. — do ar, the state of the air. Gonstituidor [constituidôr], s. m., con- stitutes Constituinte [constituinte], « , (Law^ constitute^ constituent. Constituir [constituir], v. a , to consti- tute To erect, to establish; to create. — se, v. r., to constitute one's self, to form one's self into ; to arrogate one's self. Constitutivamente [constitutivamênte], adv., in a constitutive manner. Constitutivo, a, [constitutivo, a], adj., constitutive. Constrangedor, a, [constrangedor, a], *., constrainer. COR — aso — CON Oonstranfer [constranger], v. «., to con- strain, to compel, to force. Gonstrangidamente fconstrangidamên- iej, adv., with constraint. uonstranftmento [constrangimento], f . m., constraint. Conatricção [constriísà©], $. /.,(Phys.) ■constfiction. Gonstrictivo, a, [constritivo, a], and Constrtngente, adj>, constringent, astringent. Constrictor [constritor], a, jm., (Anat.) constrictor. Constringir [constring'ir], v. a., and — «£, v. r., to constrict. Gonstrucção [construssão], s. /., con- struction; building; erection ; struc- ture; ship-building. Navio de — [ran- ceza, a Frenchbuiit ship. Constructivo f a. [construtivo, a], adj. y constructive. Constructor [construtor], I. m., oon- structer. (Naut.) ship-builder. Construir [construir], v. a., to construct, to build ; to erect ; to arrange ; to frame. (Gram) to construe. To trans- late literally. To interpret. Gonsubstanciaçfto [consubstanciaçao], s. f, consubstantiation. Consubstancial [consubstancial], adj., (Theol ) consubstantial. Consubstancialidade [consubstanciali- -dadcj, s. f., consubstantiality. Consubstancialmeote [consubstanciál- mênte], adv., consubstantially. Consuetudinário, a, {consuetudinário, a], adj., customary, generally practised. Consul Jcon.-ulJ, t. m , consul. Consulado [consulado], s. m., consulship, consulate — , tribunal of commerce, appoinud to try and decide causes which concern navigation and trade. Consular [consular), aai , consular Ho- mem — , an ex-cou»ul. Consularmente [consulármênte], adv., by the consuls, in a consular court. Consulente [consulente], adj., consul- ting. Consulta [consulta], s. f., consultation; opinion; advice; the opinion given in writting by a council board or a tri- bunal. ttonsultaçlo [consultaçao], $.f., consul- tation, conference. ^Sonsultador [consultad5r], a. m., con- suiter. onsultante [consultante], adj., con- citing. — s., S. Contultador. Consultar [consultar], v. a. and s., to consult; to advise with; to take ad- vice of; to deliberate, to take counsel together; to confer; to give an opinion in writing. (Com.) to consult. — com o $eu travesseiro, to take into mature consideration. Consultivo, a, [consultivo, a], adj., con- sultative. Consultor, a, [consultor, a], $., counsel- lor, consultor. — do Santo officio, counsellor of the inquisition. Consumição [consumição], s. f., vexa- tion; distress; tribulation, torment. Consumido, a, [consumido, a], ad/., lean, meagre, exhausted, spent. Easily afflic- ted. Consumidor, a, [consumidor, a], aaj., vexing ; distressing ; afflicting ; con- sumptive; wasting. Consumidor [consumidor], a. m., con- sumer. — a, adj., consuming, des- troying; vexing. Consumir [consumir], v. a., to consume ; to use ; to destroy ; to ruin ; to squan- der, to wast; to spend. (Fig.) to vex, to afflict ; to plague ; to distress. — te, v. r., to decay ; to waste away ; to fret. — de dôr, to pine away with grief. Consumi vel [consumivel], ad}*, consu- mable. Consummaoão [consummaçãoj, a. f, con- summation, perfection, end. A — do$ séculos, the final consummation of the world. Gonsummadamente [consummádamên- te), adv., perfectly, completely ; enti- rely. Gonsummado, a, [consummâdo, a], adj., consummate ; consummated, accom- j»li>hed ; profound. Consummador [consummadõr], a. m., finisher, perfecter. Consummar [consuinmâr], v. a., to con- summate; to finish, to complete, to perfect, to accomplish. Consummativo, a, [consummativo, a], adj., that consummates; applied to the sacrament. Consumo [consumo], a. m., use; con- sumption. Sale. Consumpção [consumssão], i f., con- sumption; decline; phthisic. Consumptive, a, [consumt'ivo, a], adj. y (Med.) consumptive, consuming. Conta [conta], s. /"., computation ; ac- count ; reckoning; calculation. Report COH — 234 — COR Bill. Esteem; value, regard. A' — , on account. Fazer uma — , to cast up an account. Trabalhar por sua — , to set «p for one's self, Isto corre por minha — , I will answer for it. Por sua — , on his account. Dar — de, to be ans- werable for. — de ve?ida, account of gales-. A — está certa, the account is right. — redonda, an even account or money. Livro de — s, an account-book. — ajustada, an account agreed upon. Por saldo de — s, in full of ail de- mands Vender em — ~, to sell cheap. — corrente, account current. — ae juros, interest account. Ter — , to mind, to attend to. Ter-ie em grande — , to set too much value on one's self. J a tern a sua — f have you got your due? Ter — em banco, to" have money at a banker's. Ser de boa — , to bê honest, true in one's dealings. É pre- ciso dar-lhe — de tudo, you" must in- form him of every thing that happens. At boas — a fazem os bons amigos, short reckonings make long friends. A final de — s, after all, it két. Fazer de — , to suppose. Dar — de alguma coisa, to destroy, to consume any thing. Entrar em — s comsigo, to de- liberate. Mui erradas lhe saem as — s, he is far out in his reckoning. Não quero ter — s com elle, I will have no manner of business with him. Conta, one of the beads of a rosarv. Contabilidade [contabilidade], S. Cbm- ptabilidade. Contacto [contacto], t. m., contact. Contadamente [contidamente], adv., by numi'ers ; exactly. Contado, a, [contado, a], adj., recko- ned ; reported. Dinheiro de — , ready money. Ser bem, or mal contado, tõ have "a good or bad reputation. São favas — as, it is certain, it is a cer- tain and invariable number. Do con- tade come o lobo, though you take all p-'ssihle care, you may be mis- taken at last. Contador [contador], s. m., reckoner, accountant; controller, comptroller. The chief (of a Contadoria). Counter. Set of pigeon-holes (of a bureau). Á storyteller. Contadoria [contadoria], t. /., chamber of accounts ; accountant's office. Gontaçião [contagiao], s. f. s Contagio, *. m , contagion, infection. •ontagiar [contagiar], v. a., to iaiect, to give the pestilence or plague. (Fig.) to corrupt, ' Contagioso, osa, [contagioso, òsi\,adj. t contagious, infectious ; catching. j Contaminação [contaminação], s. f., com- tammation. Profanation. , Contaminador [contaminadÔr], i. m. t corrupter, perverter ; infectious. Contaminar [contaminar], v. a., to con* taminale, to pollute. To corrupt, to vi- ciate any thing sacred. Contaminavel [contaminavel], adj., that may be contaminated, corrupted. Contânte [contânte], s. m,, ready mo- ney. Contar [contar], v. a., to count ; to reckon, to number; to calculate. To include. To intend ; to purpose ; to think; to expect. To tell, to relate. — com alguma coita, to depend, to count upon a thing. Contamot com elle para jantar, «e expect him to dinner. Contas [contas], s. f. pi., — de rezar t a pair of beads. Aexar at — , to say over one's beads. Homem de boa» — , an honest m*n. Gonteenças [conteênças], s. f. pi., small articles of a house. Conteira [conteira], s. f., (of a scabbard) chape. Cascabel (of a cannon >. Conteiro [contêiro], s. m., bead-maker or seller. Contemplação [contemplação], t. f. t contemplation, complaisance. Contemplador, a, [contemplador, a], *., conternplator. ■ contemplar [contemplar], v. a., to con- template, to consider ; to meditate ; to look upon To please, to condescend, — [emit v - n -> t0 meditate. Contemplativamente [ contemplativa- mente ], adv., attentively, thought- fully. Contemplativo, a, [contemplativo, a], adj., contemplative. Contemporaneamente [contemporanea- mente}, adv., at the same time. Contemporaneidade [ contemporânea e|, 8. f., conteraporanness. Contemporâneo, a, [contemporâneo, aj, adj., contemporary. Contemporixador, a. [contemporizador, a], «., one who conforms himself, or complys with. Contemporizar [contemporizar], v. it., to contemporize, to comply with, to conform one's self to the tintf, eto. CO» — 25* — CON Contemn tivel [contemptivei], adj., con- temptible. Contenção [contenção], t. f., contention, contest, debate. Contenciosamente [contenciosamente] , adv., contentiously, contestingly. Contencioso, osa, [contencioso, ôsa], adj., litigated, in litigation, contested ; litigious, contentious. Contenda [contenda], s. f., contention, contest, debate, strife. Uontendente [con l fendente], *. m. and adj., contender, contendent; con- tending. Contender [contender], v. n., to con- tend, to contest, to dispute. Contendor [contendor], s. m., compe- titor; combatant. . Eontensfio [contênsão], 8. f., an exer- tion (to overcome a difficulty). — d'espirito, intenseness of thought. Contentamento [contentamento], s. m., contentment, satisfaction. Contentar [contentar], v. a., to content, to satisfy. — se (com), v. r., to be con- tented or satisfied with, to content one's self with. Contente [contente], adj., contented; pleased ; satisfied. Contentemente [contentemente], adv., contentedly. Contento [contento], «. m., satisfaction; liking, content. A — , adv., at one's -ease, to one's satisfaction. Ser de bom — , to be accommodating. Conter [conter], v. a , to contain, to comprise ; to nold ; to include ; to com- Çrehend ; to confine; to keep within, b restrain; to repress. Como rielle te contem, exactly. Conter-se [contêr-se], v. r., to keep within bounds. To be moderate ; to abstain from; to refrain; to contain one's self ; to keep one's temper. Gontermino, a, [contêrraino, a], adj., bordering upon nigh. — s, i. m. pi., confines. Conterrâneo, a, [conterrâneo, a], adj., con terraneous. Contestação [contestação], t. f., con- test, contestation, dispute, debate; strife. A testation, a testamentary disposition conformable to another. Contestante [contestante], adj., (Law) contending. Contestar [contestar], v. a., to contest, to dispute. To deny. To debate; to contend. To depose, to testify jointly. Contestável [contestável]» adj., contes- table ; controvertible. Conteste [conteste], adj., concurring (witness), confirming the evidence ol another. Contestemente [contestemente], adv., unanimously. Conteúdo [conteúdo], s. m., contents. Contexto {contexto], s. m., structure (of a discourse) ; context. Contextura [contextura], 8. f., contex- ture. (Fig.) structure. Contido, a, [contido, a], ad/'., moderate; prudent. (P. p. of Conter). Continuamente [contiguamênte], adv., contiguously. Contiguidade [contiguidade], è. f., con- tiguousness, contiguity. Contíguo, a, [continuo, a], adj., con- tiguous. Continência [continência], a. f., conti nence, continency; chastity. Counte nance. Military salute. Continental [continental], adj., contíi nental. Continente [continente], s. m., conti nent; mainland. — , adj., continent (Med.) uremitting. Em — , adv., im- mediately. Continentemente [ continente mente ) , adv., moderately, abstemiously. Contingência [contingência], s. f., con* tingence, contingency, casualty. Contingente [contingente], adj., con- tingent, casual. — , s. m., contingent. Contingentemente [contingentemente], adv., casually, contingently. Continha [ continha ] , a. f., dim. of Conta, a short account. — s, a small bead. Continua [continua], s. f., the principal whim of a mad-man ; monomania. Continuação [continuação], 8. f., conti- nuation. Com a — , in process of time. Continuadamente [ continuadamente ] , adv., continually. Continuador [continuador], s. m., con- tinuator. Continuamente [continuamente], adv., continually. Continuar [continuar], v. a., to conti- nue ; to proceed ; to go on ; to pro- long. — , v. n., to continue, to last; to extend. — se, v. r., to be continued, carried on. Continuativo, a, [continuativo, a], adj. t continuing. coa — ass- eou Continuidade [continuidade], «. /., con- tinuity, continuance. Continuo, a, [continuo, a], adj., conti- nual, continuou» ; assiduous. De — , adv., incessantly, continually. Continuo [continuo], s. m., messenger; serjeant, beadle. Frequenter. Conto [conto], *. m., a tale, a fable. Number. A million. Shoe of a pike. Casa dos—s, treasury, the exchequer. — de réis (1,000#OOÔ) 112 € 10 sch. (near about). Sem — , numberless. A — , adv., to the purfose, opportunely. Deixar-se de —s, to be brief. Contoada [contoada], $. f., a blow with a shoe of a pike. Conto mear [contorneâr], v. a., to turn around. Contorno [contorno], s. m., (Contornos, pi.) circuit, circumference; contour; outline. Em — , around. Contorsão [contorsao], s. f., contortion, distortion ; a wry motion ; a wry face. (Paint, and Sculpt.) distorted position, attitude or feature. Contra [contra], *. m., against, the op- posite side of the question. prós e os —s, the pros and cons. Contra [Gôntra], prep., against, contrary to ; before ; opposite, over-against. Em — , adv., counter. Contra-abertura [contra-abertúra], s. f., (Surg.) contra-fissure. Gontra-abitas [contra-ab'itas], *. f. pi., (Naut.) standards supporting the caole- bits. Contra-almirante [ contra-almirãnte ], s. m., rear-admiral. Contra-amura [contra-amura], $. f., (Naut.) preventer-tack, which serves to support the tacks. Gontra-aproches [contra- aprôches], s. m. pi., counter-approaches. Contra-arminhos [contra-arminhos], s. m. pi, (Herald.) contrary to ermine, black field and white spots. Contra-astuoia [conlra-astucia], t. f., counter-trick, trick for trick. Contra-ataques [contra-atâques], s. m. pi., (Fort.) counter-works. Contrabaixo [contrabaicho], s. m. , (Mus.) double-bass. Contrabalançar [contrabalançar], v. a., to counter-balance, to counterpoise. Gontrabaldar [contrabaldâr], v. n,, to win the trick with a greater t rump-card. Contra-baluarte [ contra-baluârte ] , *. m. t counter- bulwark. Contrabanda [contrabânda], j. f., (Heral. counter-bande. Contrabandear [contrabandear], v. n n to smuggle. Contrabandista [contrabandista], s. m. t a smuggler. Contrabando [contrabando], s. m., con- traband goods ; smuggling. Gontrabater [contrabater], v. a., to fira against a battery. Contrabateria [contrabateria], a. /".. counter-battery. Contrabojarrona [contrabojarrôna], s. f., (Naut.) the fore-top staysal. Gontr abraço [contrabrâco] , s.m., (Naut.) vertical lines, preventer braces. Gontracabriado, a, [contracabriâdo, a], adj., (Heral.) counter-chevroned. Gontracadaste [contracadâste], s. m., (Naut J inner-post, back of the stern- post. Gontracambiar [contracambiâr],- v. a., to counter- change Contracambio [coniracâmbio], s. m., counter-change. Contracava [contracâva] , s. /., van-fosse, van-corridor , fore-ditcfc , counter- drain. Contracção [contrãssao], a. f., contrac- tion. Contracedula [contracêdula], s. f., de- feasance, counter-deed. Contracifra [contracifra], s. f. f the key of a cipher. Contracosta [contracôsta] , s. f., a coast opposite to another. Gontracoticado, a, [contracoticâdo, a], adj., counter-coticed. Contractu [contractil], adj., contractile. Contractilidade [coutractilidâde], s. f. t contractility. Contractivo, a, fcontractivo, a], adj., contractive. Contracto, a, [contrato, a], adj. y con- tracted (Grec. gram.) Gontraccnhar [contracunhâr], v. a., to coin money with a new stamp. Gontradansa [contradânsa], 3. f., coun- try-dance. Gontradansar [contradansar], v. a., to dance country-dances. Gontradansista [contradansista], a., a dancer of country-dances. Contradiametro [contradiâmetro], a. m., (Geom.) counter-diameter. Gontradicção [contradissao], a. f., con» tradiction; opposition. Cahir em — , to contradict one's self. Envolver — e COR — 254 — COM to be contradictory. Espirito de — , contradictory temper. Gontradique [contradique], a. m., a double dike, counter-dike. Contradistincção [contradistinssao], a. f., contradistinction. Contradistinguir [contradistinguir], v. a., to contradistinguish. Contradita [contradita], s. f., reply, contradiction ; objection; rejoinders. Contraditar [contraditar], v. a., to con- fute, to disprove, to answer. Contraditor, a, [con trad i tor, a], a., con traditer. — , a, adj., contradictious. Contraditória [contraditória], s. f., con- tradictory (a proposition which opposes another in ail its terms). Contraditoriamente [contraditoriamen- te], adv., contradictoriiy. Contraditório, a, [contraditório, a], adj., contradictory. Contradizer [contradizer], v a., to con- tradict, to gainsay ; to thwart ; to op- pose. — se, v. r., to contradict one's self, one another. Contra-embascada [contra-embuscada], s. f., an ambush opposite to another, counter-ambuscade. Gontra-emergente [contra-emergênte], adj., (Heral.) issuant, issuing, nais- sant, counter-saliant. Gontra-erva [cõntra-êrva], a. f., (Bot.) ' contra-yerva. Gontra-escarpa [cõntra-escârpa], a. /"., (Fort.) counterscarp. Gontra-eecota [ cóntra-escÔta ] , a. f., (Naut.) preventer-sheet. Gontra-escotim [cóntra-escotim], a. m., (Naut.) preventer top-sail sheet. Cont ra -escrip tur a [cõn tra-escr i tura] , a. f., counter-deed. Contra-estai[cõntra-estâi],í. f».,(Naut.) preventer-stay, stay-sail? stay. Contraf actor [contrafalôr], a. m. t coun- terteiter. Gontrafaixa or Gontrafaxa [contrafâixa], s. f., (Heral.) counter-fesse. Contrafazedor [rontra fazedor], s. m., mimic, counter-feiter. Contrafazer [contrafazer], v. a. ir., to counterfeit ; to copy, to imitate ; to mi- mic; to ape. — se, v. r., to dissemble one's character; to play the counter- feit. Contra-feitiço [côntra-feitíço], a. m.. counter-charm. Contrafeito, a, [contrafeito, a], adj., stiff, counterfeited. Homem — , a de- formed man. Sorriso -— , a forced laugh. (P. p. ir. of Contrafazer). Contratloretado, a, [contrafloretâdo, a}, adj., (Herai ) counter flowered. Contraforte [contraforte], a. m., (Fort.) counter-fort. (Of boots, shoes) stiffe- ned Contrafosso [contrafõsso], a. m., coun- ter-drain, advance-fosse Contrafaça [contrafúga], a. f., (Mus.) counterfugue. Gontrage [contrâge], a. f., spoke of the wheel of a sugar-mill.' Contraguarda [contr aguarda] , a. f. t (Fort.) counterguard. Contraguia [contraguia], s. ' f., (Dane.) counter-leader of a country-dance. Contra -harmonica [cÓntra-harmônica], adj. f., applied to the proportion of three numbers like these : 3, 5, 6. Contrahente [contrahênte], adj., con- tracting. — s, a. m. pi., the bride and bridegroom. Gontrahir [contrahir], v. a., to contract; to acquire, to get, to catch. To shrink, to straiten. — uma amizade, to form a friendship with one. — se, v. r., to contract, to shrink up, to straiten ; to shorten. To limite one's self. Contrai [contrai], s. m., a sort of cloth (from Courtray). Contra-indicação [cõntra-indi cacao], a. /., (Med.) contra-indication. Contra-indicante [ cõntra-indicçnte J , adj., (Med.) contra-indicant. Contra-indicar [côntra-indicâr], v. a., (Med.) to contra-indicate. Gontraliga [contra liga], s. f., a league contrary to another. Contralto [contralto], s. m., (Mus.) con- tralto; counter-tenor. Contraluz [contraluz], a. f., counter- light, false light. Contramalha [contramâlha], t. /"., dou- blemesh. Contr amalhar [contramalhâr], v. a. t %n doublemesh. Gontramandado [contramandado], a. m., countermand. Contr amandar [contr amandâr] , v. a. r to countermand. Contramanga [contramSnga], s.f ., a sort of long and broad sleeve (in former- times), over-sleeve. Contramarca [contramarca], a. f., coun- termark ; check ; an answering mark. Contramarcar [contramarcar}, v a., t# countermark. CON - 235- con Oontramarcha [contramârcha], #. f., (Mil.) countermarch. Contramarctaar [contramarchâr], v. n., (Mil.) to countermarch. Contramaré [coctramarê], $ f., back- tide, backwater. Contramestre [contramestre], s. m., boa- tswain ; master's mate; overseer fore- man. Contramesena [ contramezêna ], s. f„ (Naut.) mizen-mast. Gontramina [comraminal, t. f., coun- termine Contraminador [contraminadôr], *. m., counterminer Contraminar [contraminâr], v. a , (Fort.) to countermine. Contramuralha [contramurâiha] , s. f., and Gontramuro. s. ■»., (Fort.) coun- termure. Gontramurar [contramurar], v. a., to countermure. Contranataral [ eontranaturâl ] , adj., counter-natural. Contranaturaiidade [ con tranaturalidâ- de], s. /"., counter-naturality. Contranitencia [contranitencia], s. f., contranitency. Contranitente'fcontranitente], adj., re- pulsive, resisting. Gontra-ordem [ cõntra-ôrdem], $. f., counter-order, countermand. Contrapala [contrapala], $. f., (Heral.) counter-pale. Contrapalado, a. [contrapalâdo, si], adj., (Heral.) counter-paled. Contraparente [contraparente], *. m.,a kinsman or kinswoman, by marriage. Contraparte [contraparte], i. f., (Mus.) counterpart. Gontrapassamento [contrapassamênto], *. m ., (Heral.) the slate of two coun- ter-passant animals. Contrapassante [contrapassante], adj., (Heral.) counter-passant. Gontrapassar [contrapassâl ], v. *., (Heral ) to counter-pass. Contrapasso [contrapâsso], *. m , a back step in walking or dancing. Gontrapello [ contrapêilo ], $. m., the wrong way of the air. A — , against the grain ; in a wrong sense. Contrapesar [contrapesar], v. a., to counterpoise, to counterbalance (Fig.) to countervail, to be equivalent to. Contrapeso [contrapeso], s. m., coun- terpoise, counter-balance. (Butch.) coarse-meat. Countervail, Gontrapeste [contrapêste], s. /% anti- dote against plague. Contrapilastra [contrapilâstra] , i. f. % (Arch i a counter pilaster. Contrapontado, a, [contrapontâdc, a], adj., iHerai.) counter-pose. Contrapontear [contraponteâr] , 9. »., (Mus.) to counter-point. Contrapontista [contropont'ista], t, m., a composer of counter-point. Contraponto [contraponto], s. m., coun- terpoint. Contrapor (a), [contrapor], i». a., to place opposite, to compare. (Fig.) to confront; to refute. — se, v. r., to oppose. Contraposição [contraposição], $, m. t contraposition. (Fig.) opposition, resis- tance. Contrast (of characters and sen- timents. Contraposto, osta, [contraposto, ôsta], adj , opposite. (P. p. of Contrapor) Contraproducentem [contraproducen tern], Lat.) thing alleged contrary to what it is designed to prove. Contraprova [contraprova], $. f. t coun- ter-proof; a second proof. Contraprovar [contraprovar], v. «., to counter-proove. Contrapunho [contrapunho], ». w. # (Naut.) tack-tackle. Contraquartel [contraquartêl], s. ».» (Heral.) counter-quarter. Contraqnartelado, a, [con tr aquartelado, a], adj., counter-quartered. Contraquilha [contraquilha], s. f., (Naut.) kelson ; upper false keel. Contra-rancho [contra- rancho], f. tn. t the contrary crew or party. Contra-rampante [ còntra-rampânte ], adj., (Heral,) counter-rampant. Contra-reparo [contra-reparo], f. «., (Fort.) doubie-fence. Contra-replica [ contra-rêplica ], a. f. % (Law) rejoinder, answer to a reply. Contra-revolução [contra-revoluçào], s. /"., counter-revolution. Contra-revoluoionar [ contra- revolu- cionar], v. a., to effect a counter-re- volution. Contra-revolncionario, a, [contra-revo- lucionârio, a], adj., counter-revolu- tionary. Gontrariador, a, [contrariadôr, a], *., one who contradicts. Contrariamente [contrariamente], ãdv., contrarily. Contraria* [contrariar}, a. a. to waar COM — 23Ô — CON tradict ; to counteract, to impugn. — §e, v. r., to contradict one's self; to recant. Contrariedade [contrariedade], a. /., contrariety ; veiation ; impediment. Contrario [contrario], a. m., adversary, opponent, competitor, rival; opposite party. Pelo — , ao — , on the con- trary. Do — , else, otherwise. Em — , counter. Contrario, a, [contrario, a), adj., con- trary ; hurtful. Contra -roda-de-p roa [contra-rôda-de- proaj.a. f., (Naut.) apron; stemson. Gontrarotura [ contrarotura ] , s. f., a double hernia. — , adj., against frac- tures or hernia. Contra-sellar [contra-sellâr], v. a., to counter -seal. Contra-seilo [contra-sello], s. m., coun- ter-seal. Gontrasenha [contrasênha], «. /., coun- tersign ; token. Gontra senso [ contra-sênso], a. m., counter-sense. Gontra ainaes [contra-sinaes], a. f. pi., dissimulation, feint. Contrastante [contrastante], adj., con- tradictious, contrariant, resisting. Contrastar [contrastar], v. a. f to con- trast, to resist ; to contradict ; to re- press. To contest ; to dispute; to refute. -To stamp (gold, silver). Contrastar [contrastar], v. n., to oppose, to struggle, to repugn, to thwart. (Paint.) to contrast, to make a con- trast. Contraste [contraste], $. m., essa ver (of gold, silver. Assayer's office. (Fig.) a censor (appreciator of the merit of li- terary production). Contrast, opposi- tion and dismilitude of figures. Oppo- sition, strife. (Naut.) sudden change of the wind, by which it becomes foul or contrary. — de mar, a rippling of the sea. Contrata [contrata], *. f., contract (of musicians, actors, etc.). Contratador [contratador], s. m., con- tractor, farmer of the revenues ; mer- chant: Contratante [contratante], adj., contrac- ting (in diplom.) Contratar [contratar], v. a. , to trade ; to contract. Contratempo [contratempo], $. m., a crow, an accident, a disappointment. (Dane.) contre-Umpe. (Mot.) counter- time. A — , unseasonably, at a wrong time. Contrato [contrato], $. m., a contract, deed ; agreement. — or carta de afretamento. (Naut.) charter-party. Contravallação [contravallaçãoj, s. f. t contravallation. Contravallar [contravallâr], v. a., (Fort.) to erect contravallations. Contraveirado, a, [ contra veirâdo> a ], adj., (Heral.) counter-vair. Gontraveiro [contra vêiro], s. m., (Heral.) a counter-vair piece. Contravenção [contravenção], a. f., con- travention. Gontraveneno [contravenêno], a. m., antidote, counter-poison. Gontraveniente [contraveniênte], a. m., contravener, infringer. Gontravento [contra vento], a. m., (Naut.) weather-gage; a foul wind. (Fig.) di- sappointment. — s, (Charp.) outside- shutter. Contra versão [contraversao], s. f., con- traversion, false version. Gontraverter [contravertêr], v. a., to turn in a contrary way. (Fig.) to over- throw, to subvert. Contravidraça [ contravidrâça ] , s. /., a double -casement. Gontravir [contravir], v. n., to contra- vene, to nreak a law, a custom, etc. Contrectação [contrectação], •./., (Law) robbery. Contribuição [contribuição], j. f , con- tribution. Gontribuidor [contribuidõr], t. m., con- tributor. Contribuinte [contribuinte],!. And adj., tax-payer ; contributor ; tax-paying. Contribuir [contribuir], v. a., to con- tribute, to help on; to tend. To pay contributions. To co-operate. Contributario, a, [contributârio, d], adj., tax-paying. Contributivo, a, [contributivo, a], adj., contributive. Contrição [contrição], a. /*., contrition, heartfelt sorrow. Contristador, a, [contristado*, a], adj., afflicting ; distressing. Contristar [contristar], v. a., to grieve; to make sad. Contrito, a, [contrito, a], adj., contrite. Controvérsia [controvérsia], i. f. t con- troversy, dkjussion. Gontroversista [controversial*], * *»., controversial CON 257 — COIf Controversy, a, [controverso, a], adj., controverted. Controverter [controverter], v. a., to controvert ; to debate ; to dispute. Controvertivel [controvertivel] , adj., controvertible. Ccntubernio [contubêrnio], s. m. f co-ha- bitation. Contumácia [contumácia], $, f., obsti- nacy, contumacy, default Contumaz [contumaz], adj., obstinate. — , *., a contumacious person. Contnmazmente [contumazmênte], adv., contumaciously, obstinately. Contumelia [contumêlia], s. /., contu- mely, outrage. Contumeliosamente [contumeliósamên- te], adv., contumeliously, reproach- fully. Contumelioso, osa, [con'cumeiioso, ôsa], adj., contumelious, outrageous. Contundente [contundente], ad;., blunt, producing a contusion. Contundir [contundir], v. a., to contund; to bruise. Conturbação [conturbaçao], s. f , trou- ble, agitation. Conturbar [conturbar], v. a., to trouble, to agitate, to frighten. — se, v. r., to be frightened. Conturbativo, a, [conturbativo, a], adj., alarming, that agitates. Contusão [contusão], 8. f., contusion. Contuso, a, [contiiso, a], adj., bruised. {Pp. ir. of Contundir). Contutor [contutôr], s. m., joint guar- dian, assistant-tutor. Convalescença [convalescença], s f., convalescence. A hospital for conva- lescent patients. Convalescente [convalescente], *., con- valescent. Convalescer [convalescer], v. n., to re- cover health. Convalles [convalles], s. m pi., dales or dingles surround eoNvith hills. Convenção [convenção], s. f., conven- tion ; covenant ; agreement. Convencer [convencer], v. a., to con- vince, to convict, to persuade, to satisfy. Convenciona] [convencional], adj., con- ventional. Convencionalmente [convencionalmen- te], adv., conventionally.^ Convencionar [convencionar], v. a., to agree ; to contract. Goiivencivel [cob vencível], adj., convin- cible. Conveniência [conveniência], t. f, uti- lity, profit. Agreement. Congruity, ac- cord, conformity ; relation. Conve- nience. Razões de — , plausible rea- sons; reasons founded. Conveniente [conveniente], adj., con- venient, suitable, on a regard for pro- priety ; lit, adequate, conformable. Convenientemente [convenientemente], adv., conveniently, decently, fitly. Convénio [convénio], *. m , convention, contract, pact. Conventicular [conventiculâr], adj., un- lawful. Conventiculo [conventiculo] , s.m., con- venticle. Convento [convento], s. m., a convent. Conventual [conventual], adj., conven- tual. — s. m., conventual friar. Conventualidade [conventualidâde], s. /*., the dwelling in a convent. Con ventualm ente [ conventuálmênte ] , adv., monastically, reclusely. Convergência [convergência], s. f. 9 (Math.) convergence. Convergente [convergente], adj., con- vergent (lines, etc.) Converger [converger], v. n., (Math.) to converge. Conversa [conversa], s. f., conversa- tion, converse ; talk, discourse. A lay- sister. Conversação [conversação], s. f., con- versation, etc. Conversador, a, [conversador, a], adj^ talker. Conversante [conversãnte], adj., talka tive, conversant. Conversão [conversão], s. f., conversion, alteration. (Mil.) wheeling about or round. Conversar [conversar], v. n., to con- verse, to discourse familiarly. To talk. Conversavel Iconversâvei], adj., conver- sable ; sociable. Communicable. Conversível [conversível], adj., conver- tible. Conversivo, a, [conversivo, a], adj., converting. Gonverso, a, [converso, a], adj., con- verted. Freira— a, a lay-sister. It is applied to the Moors, and Jews who have embraced the catholic religion. Converso [converso], s. m., a lay-bro- ther. Convertedor [convertedór], s. m., con- verter. Converte? [converter], v, «., to convert, CON — 238 — GOP to transmute ; to change ; to turn. — §e, v. r., to convert, to undergo a change either in religion or life. Convertida [convertida], s. f., a peni- tent. Convertido, a, [convertido, a], adj., converted. (Fig.) unanimous in senti- ments. (P. p. of Converter.) Convertível [convertível], adj., conver- tible. Convexidade [convexidade], s. f., con- vexity. Convexo, a, [convexo, a], adj., convex. Convez, or Convés [convêz], s. m., the deck of a ship. Convicção [convicção], *. f., conviction, convincement. Con vicio [con vicio], s. m., injury, outra- ge, affront. Con vicioso, osa, [conviciôso, ôsa], adj., injurious. Convicto, a. [convicto, a], S. Conven- cido. (P. p. tr of Convencer.) Convictorio [convictôrio], s. m., among the Jesuits, that part of the college where the pensioners or hoarders live and receive their instructions. Gonvictorista [convictorista], s. m., boarder or pensioner. Convidado, a, [convidado, a], adj., invi- ted. (P. p. of Convidar.) — , s. m., a guest. Convidador, a, [con vida dor, a], $., in- viter, one who is very fond of invi- ting. Convidante [ convidánte ) , adj., invi- ting. Convidar [convidar], v. a., to invite, to bid. (Fig.) to incite. — se, v. r., to iDvite one's self, each other. Convincente [convincente], adj., con- vincing, convictive. Convir Iconvir], v. n., to agree, to be of the same opinion. To assemble, to con- vene. To agree, to fit, to suit, to har- monize. To belong to, to correspond. — , v. impers., to suit, tb be to the purpose. — $e, v. r., to suit each other; to compound, to agree, to close, to suit one's interests. Convir em, to close upon, to close with, to settle. Convém que..., I, you, he, she, it, we, they, one must Não lhe convém fa l lar ião arrogantemente, it does not become you or him to speak so haughtily. Convite [convite], f. m., invitation; feast. Conviva {conviva]» a .. fUOM, Conviva! [convivâl], adj., feaitful, con- vivial. Convivência [convivência], s. f., socia bility; living together. (Fig.) fami- liarity. Convivente [convivente], adj., sociable; that lives together. Conviver [conviver], v. n., to live to- gether. To be sociable ; to be on fami- liar terms with. Convizinho [convizinho], s. m., conti- guous; bordering. Convocação [convocação], $. f., convo- cation. Convocador, a, [convocadóty a], «., one who convokes. Convocar [convocar], v. a., to convoke. Convocatória [convocatória], 8. f., a let- ter for convocation. Convocatório, a, [convocatório, a], adj., that convokes. Convulsão [convulsão], a. f., convulsion: a fit. Convulsar [convulsar], v. a., to cause a convulsion. — se, v. r., to writhe con- vulsively. Convulsionario, a, [convulsionado, a], adj., subject to convulsions. — -, s. m., convulsionary. Convulsivo, a, [convulsivo, a], adj., convulsive. Convulso, a, [convulso, a], adj., convul- sed. Cooperação [cooperação], a. f., co-ope- ration. Cooperador [cooperador], $. m., co-ope- rator. Cooperante, and Cooperativo, a, [co- operante], adj., co-operative. Cooperar [cooperar], v. n., to co-ope- rate. Coopositor [coopositor], s. m., he who is a candidate with another; compe- titor. Cooptação [cooptaçao], t. f., co-optation, adoption. Coordinação ícoordi nação], s. f., orde- ring, disposal, co-ordination. Coordinadas [coordi nadas], t. f. pl. 9 (Math.) co-ordinates. Coordinar [coordinâr], v. a., to set in order, to make or render co-ordi- nate. Copa [copa], s. /., cup. Cupboard ; buffet. — do chapéo, crown. — de arvore, top, meeting of the branches of a tree. Copada [copada], I. f. V • fflftsf f*U. COP - *3t - COR Oopado, •, (copado, tj, adj., tufUd. bushy. Gopftib* [copaiba],*, f , copabu, balsam of capivi Copaiveira. or Copaiba [copaiveira], *. f., (Bot.i :opayva. Gopaja [copâja], t. f., (Bot., bignonk of Guiana. Copal icopâJi,*. f., copal, gum-copal. Copa. : .3], s. f., [Bot.) the resin of the American liquidambar. Copalino copâlino] s, m., (Bot.) liqui- dambar, ityrax. Copalxo [coàlsho], s. m.,(Bot.) cc-palxo- coti. Copar [cnpâr], v. n., (Agr.) to cm off the top of trees. — , v. n.? and — se, v. r., to become lifted, to bash. Copas [copai], $. f. pi., hearts (a suit at c^: Copaaio [copâzio], s. m., iBurl.) a large cup orgia fall. Copeira [copeira], s. f., a buffet. Copeiro [copeiro], $. m., cup-bearer ;;vanti. — mordo rei, archbut- ler. Copejador fcopejador], s. m. : harpoo- ner. Copejar [copejar], v. a., (Fish.), to har- poon. Copelba, or Copella [copelha], s. f., cu- pel, coppel. Copellação [copellaça o], s. f., cuppella- tion. Copeilar [copeliâr], v. a., (Metal.) to test, to retne or purify metals. Copern-.cano. a, [copernicâno. a], adj., Copemieian, Copernican. Copérnico [copêrnicoj, s. m . (Astr.) Co- pernicis. Copete ^copete), s.m.. a liuie iuft. tan- pet — s da espora, branches. Copey [copêv], i. m. , an Indian b Copia [copiaj, s. f., a copy. Abur. Dar — de st, to appé self. Copiador [copiador], s. m., a copier. — de cartas, copying-book. Copiar [copiar], i" m. t i in Brasil) the en- trance of the ground floor. Copiar [copiar]/" v. a ., to copy; to imi- tate. (Mus.) to prick. Copidopteroi ícopidópteros], f. m. pi, a kind of birds. Copio [copio], i. m., a sort of fishing- net. Oopioiidade [copiosidâde], ». f., oo- pioMÉess. Copioio, ot«, [copioso, os*], adj., pious. Copista [copista], *. m., copyist, copier. (Burl) drunkard. Copla [copia], $ f., couplet, song. Coplista [coplhta], s m.. couplet-maker. Copo [copo], $. m., cup, drir. : a glass. Dice-box. — s da espada, the shell of a sword hilt. — da brida, the branches of a bridle, —com pé, a tum- bler. — , (Kg.) a flak of snow. The thickest part" of a fishing-net. Copolinas r L : f lhai — , havmg the form or a cup. Copra [copra], s. f. y the pith of the cocoa- nut. Coproprietario [coproprietârio], *. m., joint-proprietor. Coptico :, a], adj., Coptic. Copto [cõpto],*i. m, Copt, Copht; the [ lie. Copula [copula], t. f„ joining or cou- Copular [copular], v. n., and — se, v. r., , to couple. Copula'tiva |, adj. and a», í Copulativo. a, [copulativo, a], adj., co- uve. Coque [coque], $. m., t back hand slap. Coqueiral [coqueiral], a. m., coco-tret plantation. Coqueiro [coqueiro], s m , coco-tree. Coquilho jcoqullho], 8. m., a little cocoa- nut. Cor [cor], $. f , colours; colour. Com- plexion F pretext; appea- rance. Vestido de — , coloured cloth. — es, colour, paint. — cerúlea, sky Mudar de — to grow pale. Cór [cor], De —■■■, adv., by heart. Coraçè- f. "heart. Spirit. evolence, affection. Fi è ) centre, middle. Di*cr, an nun ciar o - algu- . coisa, to have a presentiment. De — . heartily. Todas num — , of one mind, unanimously. Ter cabellos no — , to be courageous, to have firmness. — de negro, a (sort of wood of Bra- sil), Coracoíde [coracôide], s. f., (Anal.) eo~ racoides, the shon Coracora [coracora], *. f., (in Asia) t long vessel with oars. Coraçudo, a, [coraçudo, a], adj., coura- geous, valiant. Goradamente [coiádamênte], ad* , uav der a &how, under pretence. COR - 240 — COE orado, a, [corado, a], adj., coloured ; red. (Fig.) specious. Corador [coradõr], s. m., colourer. Coragem or Corage [coragem], J. f., courage; animosity. Corajento, a, [corajento, a], adj., cou- rageous, passionate. Corajosamente [corajosamente], adv., courageously. Corajoso, osa, [corajoso, ôsa], adj., courageous, manful; passionate. Coral [coral], adj., choral. Coral [coral], s. m., coral, a marine calcareous production. Coraes, a necklace of coral. — de jardim, capsi- cum, Guinea-pepper. Fino como um — ,a very crafty man. Coraes do peru, wattles or red puggered flesh that hangs under the neck of a turkey or cock. Coraes do pato, the red carun- cles that ducks have in the eyes. Coraleira [coralêira], s. f., (Naut.) coral- fisher. Coraleiro [coralêiro], ». m., coral-Gsher- man. Coralina [coralina], s. f., coralline. Coralino, a, [coralino, a], adj., rosy, coralline. Coralitbas [coralithas], s. f. pi, coral- lite. Corar [corar], v. a., to colour.—, v. n., to redden, to grow red. Ooraya [coraya], s. m., coraya (a bird of Guiana). Corbelha [corbêlha], $. f., a fruit bas- quet. Corbiral [corbirâl], $. m., t raven of Africa. Corça [corça], a. f., a doe. Corcel [corcel], s. m., a steady horse, a charger. Corcha [cõrcha], i. f., bark of trees ; suber. Corchoro [corchoro], t. m., (Bot.) a kind of spurrey. — bastardo, pulmo- naria Gallorum. Corço [corço], s. m., a wild buck. Corcova [corcova], s. f., hump-back, gibbosity, hunch. Corcovado, a, [corcovado, a], adj. and s., hump-backed. Corcovar [corcovar], v. a., to bend, to make crooked ; to curve, — se, v. r. t to stoop, to become hump-backed. Corcovear [corcovear], v. n., to baunce (horses). r torçQvo [corcdvo], $. m., croupade, Uuneing (of horses). Corcnlo [côrculo], s. m., (Boi.) semi de piantule. j Corda [corda], s. f. t a jbord,' rope; string (of mus. instr.) — t do navio, ship-cordage, riggings, belt-ropes. — Ímra enxugar a roupa, a clothes- ine. Dar — ao relógio, fo wind up a clock or watch. — ie rabeca, ou de tripa, catgut. Afrouxar a — , (Fig.) to slacken the reins. Estar á—, (Naut.) to lie by, to try. — , (Geom.) chord. Cordacismo [cordacismo], $. m., (Ant. Gr.) a kind of dancing. Cordagem [eordâgem], s. /".Cordame, s. m., (Naut.) cordage, co^d, rope. Cordamente [córdamênte], adv., wisely, prudently. Cordão [cordão], s. m., tvist, string, fillet ; thread; riband; girdle. Gordon (of troops.) A row. (Arch.) a plinth or edging of stone. — de ouro, a golden chain. Cordões da bolsa, the strings of a purse. — a friar's kaotted cord. Cordato, a, [cordato, a], adj., sage, wise, prudent. Cordeação [cordeaçao], s. f., the mea- suring by- the °ord. Cordear [cordeârj, v. a., to measure by the cord. Cordeira [cordeira], a. f., a ewe lamb. Lamb-skin dressed with the fleece. Cordeirinha [cordeirinha], s. f., dim. of Cordeira. (Fig.) a very docile wo- man. Cordeirinho [cordeirinho], s. m., dim. of Cordeiro. (Fig.) a very docile man. Cordeiro [cordeiro], s. m., lamb. (Fig.) docile, gentle. Cordel [cordel], s. m., a small cord, a string ; line. Apertar os cordéis a alguém, to press, to urge one, to be hard upon him. Gordelejo [cordelêjo], s. m., (Burl.) t sharp reprimand. Gordiaca or Cordicia [cordíãca], s {., a disease in the heart of a horse. Cordial [cordial], s.m., (Med.) cordial, — , adj., cordial. Cordialidade [cordialidade], *. f., cor- diality. Cordialmente [ cordialmente ] , adv. , cordially. Cordiforme [cordifôrme], adj., (Bot.) cordiform. Cordilha [cordilha], s. f., oordyla, cor- dylua. COR -241 - COE Cordilheira [cordilheira], s. f., chain, ridge (of mountains). Gordinha [cordinha], s. f., dim. of Cor- da. (Bot.) funicle-chord. Cordoada [cordoada], s. f., a blow with a rope. Cordoaria [cordoaria], $. f., rope-yard. Cor do eiró [cordoéiro], s. m., a rope- maker. Cor do vão [cordovao], s. m., cordovan leather. Cordoveias [cordovêias], *. f. pi., pro- minent, iugular veins. Cordura [cordura], s. f., discretion, gravity, sageness. Gordylo [cordylo], s. m., cordylus. Corea [côrea[, s. f., (Bot.) coris, cowris. Coreixa Jcoreixa], 8. f., a kind of crane. Cores [cores], *. f., a kind of colewort. Coreto [coreto], «. m., a gallery (for musicians). Cori [cori], s. m., aperea of Brasil. Cowry, a kind of shells which pass for money in S;am. Ooriaceo, a, [coriâceo, a], adj., coria- ceous. Coriambico, a, [coriãmbice, a], adj., choriambic. Ooriambo [coriãmbo], s. m , (Gr. and Lat. poet.) choriamb. Corina [côrina], s. /"., a kind of antelope. Cormthio, a, [corinthio, a], adj., ordem — a, (Arch.) Corinthian order. Coriscada [coriscada], s. f., coruscation, lightening. Coriscar [coriscar], v. n., to lighten. Corisco [corisco], s. m., lightening. Corista [corista], s. m., one who attends or sings in the choir. Chorister; a young friar before he has received holy orders. Coristado [coristâdo], s. m., chorister- time. Corja [corja], &. f., (in India) a score. (Fig.) multitude, rabble. Corna [corna], s: (., a horn (of shep- herds). Cornaca [cornâca], s. m., (in Asia) cor- nac, elephant-driver Cornada [cornada], s. f., a push or thrust with a hom. Cornado [cornado], «. m., an old coin of small value, in the times of the • kings of Castile. Não vale um — it is not worth a farthing. Cornadura [cornadura], s. f., the horns of any animal. — do veado, antlers, horns* Cornalina [cornalina], s. f., cornelian stone. Cornea [cornea],, 5. f„ (Anat.) cornea. Cornear [corneâr], v. a., to horn. To cuckold (Low). Corneira [corn eira], s. f., a strap to tie the horns of the oxen to the yoke. Córneo, a, [córneo, a], adj., corneous, horny. Corneta [corneta], s. f., cornet; horn; trumpet. A broad pendant (at the mast-head of a commodore's ship).—, s. m., trumpeter. Gornetula [corne tula], s. f., a bit of the tibia (of oxen) (a children's play). Cornicabra [cornicabra], *. f., the tur- pentine tree. Vera — a sort of pear. Comicho [comicho], s. m. t a cornish vessel like horn. Cornicola [cornicula], s. f., a sheep's horn (a children's play); cornicle. Comiforme [cornifôrme], adj. , hornlike. ~ >rnigero, nigerous. Cornigero, a, [cornigero, a], adj., cor adj., , a], Cornija [cornija], s. f., (Arch.) cornice, cornish. Cominhos [cominhos], s. m. pi., the horns of a snail. Pôr os — ao sol, to grow bold. (Fam.) Comino [comino], s. m., a little horny amulet. (Dim. of Corno). Cornipede [cornipede], adj., (Poet.) horn-footed, hoofed. Corniso [corniso], s. m., cornus, cor- neitree. Coraisola [cornisôla], s. f., and Corni- solo, s. m., cornel, cornelian-cherry. Gornitromba [comi tromba], *./., a kiné* of trumpet. Gorao [corno], s. m. t horn. Wing of an army. Cornet, an^ instrument. (Nat. history).— de Anion, comu Ammonis, a fossil shell. Cornozollo [cornozõllo], 8. w., a sort ol horse-shoe. Cornucopia [cornucopia], s. f., horn of plenty, cornucopia (a mythological emblem of plenty or copiousness). Cornudo, a, [cornudo, a], adj., cornuto. Razões cornudas, sorry reasons. Cornuto, a, [cornuto, a], adj., horned. Argumento — a dilemna. Coro [coro], i.m., choir; chorus, band; choristers, Fazer — , to chime in, to applaud, to approve. 'Falar, rezar % cantar a — *, to speak, to pra$\ to sing alternately* eoE — 342 ~ COR Qcree [corda], a. f, t a crown; garland, wreath. Coronet. A clerical tonsure. Monarchy.— do casco, cornet of horses. de areia, sand-bank. — imperial, (Bot.) crown imperial. — a dos mas- tros, (Naut.) pendant or pennant. Coroa, an English coin; laurel of saints ; rosary of seven decades offered to the Holy Virgin. Coroação [coroação], s. /*., coronation. Coroado, a, [coroado, a], adj. — de aloria, radiant with glory. — de lux, beaming with light. Coroador [coroador], s. m., crowner. Coroamento [coroamento], a. m., (Arch.) corona, coping. Coroar [coroar], v. a., to crown ; to complete ; to award a prize. — se, v. r., to be surrounded. Coroca [corôça], s. f., a sort of cloak made of bulrushes, etc. Corolla [corolla], s. f., (Bot.) corolla, petal. Corollario [corollârio] , *. m., a corol- lary. Corollíno, a, [corollíno, a], adj , (Bot.) provided with a corolla. Corollitica [corollitica], adj., (Arch.) corolitic. Corollula [corôllula], s. f., (Bot.) corol- lula, small corolla. Coronal [coronal], adj., (Anat.) coronal Osso — , frontal bone. Coronário, a, [coronário, a], adj., coro- nary. Coronel [coronel], s. m., a colonel (Heral.) coronet. Goronelia [coronella], 8. f., colonelship. Coroniforme [coroni forme], adj., coro- niform. Coronilha [coronilha], a. f., a sort of caul for the head of priests. Gorosil [corosíl], s m. f a kind of thatch. Corpinho [corpinho], a. m., stays, bod- dice, waist without sleeves. {Dim. of Corpo). Corpo [corpo], a. m. t body. Society; company; corporation. Strength ; con- sistence ; thickness (of solids and li- quids. — de armaê, a breast plate. — da guarda, corps de guard. Fazer — , to joint, to unite, to assemble in a hody. Tomar corpo, to thicken, to increase. — a — , man to man. Em — , without the upper coat. Meio — , a bust. — de direito civil, the bodv of the civil law. — de delicto, proof w evidence. — dê Deu$, Corpua-Chríatá day. Fugir com o — , to dodge, to avoid. Corpoferario [corpof erário), $. m,, one that carries bodies to the grave. Corporação [corporação] a. f., corpora- tion; community. Corporal [corporal], adj., corporeal ; corporal. Corporal [corporal], a. m., corporale, the communion cloth. Corporalidade [corporalidade], a. f., corporeity ; corporality. Corporalmente [corporalmente], adv., corporally, bodily. Corporatura [corporatura]^ a. f., the volume of a body. Corpóreo, a, [corpóreo, a], adj., corpo- real, corporeous. Corporificação [ corporificação ], s. f., (Chem.) corpontication. Corporificar (corporificar], v. a., (Chem.) to corponfy To give, to suppose a body to a spiritual being. — se, v. r., to be corporified. Corpulência [corpulência], a. /"., corpu- lency, corpulence. Polysarcia. Corpulento, a, [corpulento, a], adj., corpulent, fleshy. Corpuscular [corpuscular], adj., cor- puscular, atomical. Corpusculista [corpusculista],*. m., ato- mist. Corpúsculo [corpúsculo], a. m., corpua- cule, an atom. Corra [corra], s. f., a cord used in a wine-press. Corral [corral], a. m., an inclosure to house cattle ; a cow house, ox stall, hog sty. — de ovelhas, a sheep fold. Gorrea or Correia [corrêa], s. f., a lea- ther strap; thong. Beijara — , (Fam.) to humble one's self. Correada [correada], a. f., lash. Correagem [correagem], a. f. f straps, thongs. Correao [correao], a. f., a broad thong Correôes do coche, the main braces ef a coach. Gorrearia [correada], a. f., a street whei 3 strap- makers live. Correcção [corressão], s. f., correction ; correcting; punishment. Correccional [concessional], adj., cor- rectional. Correctamente [corre tamênte], adv., correctly. Correctivo, a, [corretlvo, a], adj., cor- rective. — s. m., corrective. GOH — «45 — COR Correcto, a, [correio, a], aij- correct. Corrector, a f [corretor, a], s., correc- tor. Correctorio [corretõrio], 8. m., formu- lary (of friars). Corredeira [corredeira], *. /., a large board to dry sugar. Corredemptor [corredemtor], s. m., a redeemer with another. Corredemptora [corredemtora[, 5. /"., the holy Virgin. Corrediça [corrediça], s. /., a spring blind ; groove, shutter. Corrediço, a, [corrediço, a], adj., flo- wing, streamy. Corredio, a, [corredio, a], adj., No — , a slip knot. Cabello — , lank hair. Corredor, a, [corredor, a], adj., run- ning. — , s. m., runner, racer. Idle boy. (Mil.) scout. Corredor [corredor], s. m., a passage, a spy. (Fort.) corridor, covered way. Gorredoura [correddura], s. f., runner, upper, mill-stone. Oorredouro [corredõuro], 8. m., race- course. Correeiro [correeiro], a. m., a currier, a saddler. Corre ento, a, [corre en to, a], adj., hard as leather. Corregedoiro, a, [corregedoiro, a], adj., worthy of being reformed. Corregedor [corregedor], s. m., chief magistrate in Spain and Portugal, cor- regidor. Corregedoria [corregedoria], *. /., the office of a corregidor. Corregente [corregente], $. «., co-re- gent. Corregencia [corre gêneia], 8. f., co-re- gency. Gorreger [corregêr], v. a., to mend. To satisfy, to indemnify. To provide. Gorregimento [corregimênto], s. tn., reparation ; provision; indemnity; out- fit ; equipment. Córrego [córrego], a. m., ravine, (of water.) Correição [correição], 1. /., the going out of a corregidor to administer jus- tice in his circuit. Correio [correio], s.m., a courrier. Post- office. — de boas, ou de más novas, a bearer of good or bad news. Correiro [corrêiro], s. m., race-course keeper. Correjola or Corrijo** fcoirq&aj, the herb knot-grass* Correlação [correlação], 1. f., correlate veness, correlation. Correlatar [correlatar], v. a., to establish a mutual relation. — , v. »., to have a mutual reference. Correlativo, a, [correlativo, a], adj., correlative. Correntfto, ona, [correntâo, <5na], adj., pleasant, playful. Corrente [corrente], adj., current ; run- ning; present; flowing ; smooth ; easy, fluent (style) ; free; easy (to be done); ordinary ; expeditious. Homem— , easy to be pleased. Estar — com alguém, to agree together. Estar — em, to be aware of. — e moènte, (Fam.) cur- rently, easily, readily. Corrente [corrente], a. /., current, stream; course, progression. Chain. Tide. — 8, a sort of small tax. Correntemente [correntemente], adv., currently. Correnteza [correnteza], a. f., stream. Row (of houses, trees, etc.). Ease, freedom. Correo [corrêo], 8. m., (Law) a com- plice ; fellow prisoner. Correr [correr], v. a., to run after, to pursue ; to hunt ; to go through ; to run; to fall upon one, to thrust, to run, to slip (dogs). — uma estocada, to run through. — touros, to bull bait. — a cortina, to draw the cur tain. — a posta, to post, to ride post. — risco, to be exposed. — o mundo, to travel about. — os mares, to rove on the sea. — de cá e de lá, to ramble about. — a campanha, to scour the country. — o vèo, to tear, to raise the veil. — céca e méca, to run over hills and dales, —parelhas, to go cheek by jowl with one. A — , hastily. Correr [correr], v. n., to run; to flow ; to fly ; to slip ; to pass away. To elapse (time). To circulate (a report). To run across. To reach from one side to ano- ther (a wall, a coast, etc.). To be in vigour (a law). To hasten; to speed. To run about; to run along; to ex- tend. To be current ; to be in vogue. (Mar.) to «ail. Corre por minha conta, I will be answerable for it I will take due care. Corre vento, the wind blows. Corre vez, it is said, reported. Cor- rer em arvore secca, (Naut.) to scud under bare pole*. — ao largo (id.) to stand off. — vento am papa (id.) to bring the wind aftet. — atra* és ai* COE 144- COR guem, (Fig.) to copy after one. — com alguém, to turn out, to put out. Correr-se [corrêr-se], v. r., to blush. — de vergonha, to be ashamed. — com alguém, to have intercourse with. Correm-se hoje touros, there will be to day a bull fight. Correria [correria], « f., an incursion, an inroad. Correspondência [correspondência], «. f., correspondence; conformity. Correspondente [correspondente], adj., answerable, corresponding. Correspondente [ correspondente ] , f . m., correspondent. Corresponder [corresponder], v. «., to correspond ; to answer or agree with. To make a return for a kindness or fa- vour received. Correspond er-se [correspondêr-se], v. r., to correspond, to keep up a cor- respondence. Corretagem [corretagem], a. f. t broke- rage. Corretor [corretor], s. m., a broker. — de lettras, an exchange-broker. — de navios, ship-broker. — de fundos pú- blicos, stock-broker. — de seauros, insurance-broker. — da alfandega, a custom house-broker. — de amores, a mediator. Corretora [corretora], s. f., procuress. Corricão [corricao], a. m. Caçara — to hunt with a pointer. Corricoche [corricoche],«. tn., a travel- ling-berlin. Corrida [corrida], *. (., a course ; races. — , de louros, null-fight. De — , adv., hastily. Corrido, a, [corrido, a], adj., confused^ ashamed. Mulher — a, an impudent courtesan. (P. p. of Correr.) Corrigir [corrigir], v. a., to correct, to amend; to castigate. — se, v. r., to correct one's self. Corrigi vel [corrigi vel], adj. , corrigi- ble. Corrilho [corrilho], s. m., a little club. — s. pi., tittle-tattle. Corrimaça [corrimâça], s. f., hooting, hue and cry. Corrimão [corrimão], s. m., hand-rail. — das trincheiras, (Naut.) rails of the nettings. Corrimento [corrimento], s. m , a flo- wing of humours. (Fig.) shame, blu- shing. OorrioU [corriôU], s. -///., a sort of play. ^fig.j kite trick, take-in. (8. Corre- jola.) Corriqueiro, a, [corriqueiro, a], adj., vulgar, trivial, common. Corro [corro], s. m., a place to bait bulls, area, circus. Fazer — á parte , to keep a part. Corrobora ção [corrobora çao], s. f., cor- roboration. Corroborante [corroborãnte], adj , cor- roborant, corroborative. Corroborar [corroborar], v. a., to cor- roborate; to give strength. (Fig.) to give new force to an argument or opi- nion. Corroborativo , a, [corroborativo, a], adj., corroborative. Corroer [corroer], v. a., to corrode, to canker. Gorrompedor, a, [corrompeddr, a], •., corrupter, corruptress. Corromper [corromper], v. a., to cor- rupt; to mar. To infect. To seduce. — se, v. r., to grow corrupt; to putrify. Corrompidamente [corrompidamente J , adv., corruptly, viciously. Corrompimento [corrompimênto], s.m., corrupting, corruption. (S. Corrup- ção.) Corrosão [corrosão], s. f., corrosion, erosion. Corrosibilidade [corrosibilicféde], s. f., corrosibility. Corrosivel [corrosi vel], adj., corrodible, corrosible. Corrosivo, a, [corrosivo, a], adj. and •-, corrosive. Corrume [corrume], s. m., a bore, a hole. Corrupção [corruçao], a. /., corrupt tion , putridity; depravation, ^spu- rious alteration in a book or writing. Corrupio [corrupio], 5. m., a whirlwind, a children's play. Andar n'um corru- pio, to be in a continual motion. Corruptamente [corrutaménte], adv. y corruptly. Corruptela [corrutêla], t. f., (Law) an abuse. Corruptibilidade [corrutibilidâde], * r /"., corruptibility, corruptibleness. Corruptível [corrutivel], adj., corrupt tible. Corruptivo, a, [corrut'ivo, a], adj.) cor- ruptive. Corrupto, a, [corrupto, a], adj., cor- rupt; putrid. (P. p. ir of Corrom- per.) Corruptor, a, [corrutõr, a], s. and aack. Jiuardar as — 8, to back aniarfar as — s, to run away. — s com — 8, back to back. — s do navio, ribs, side, timbers of a shia. — s, (Fig.) protection, support. A's — s, upon the back. Dt — §, os the back, upward. Na$ — , inclose pur- suit. Costado [costado], 8. m., side, broad- side, flank, back. — s, line of consan» guinity. Os quatro — s, the father, the mother, the grand father and the grand mother. Dar o — , to bring the ship's broad side to bear upon the ena- my. Costal [costal], s. tn., a large sack; a sack full. Gostaleiras [costalêiras], 8. f. pi., out- side planks. Gostaneira [costanêira], 8. f., the wing of an army. 4- de madeira, slab. — de papel, the outside^ quires. — s, (ISaut.) preventer shrouds or swifters. Costaneiru, a, [costanêiro, a], adj., out- ward. Papel — , outside quires. Costão, Gosta [costao], adj., shelving, sloping (a road) ; that can be carried upon the back ; belonging to a coast. Costear [costear], v. a., (Naut.) to coast along ; to go or walk along. Costear [costear], v. n., and — se, *■ r., to go along. Costeira [costeira], a. f., sea-coast. Costeiras [costeiras], s. f. pi., (Naut.| wooden -pieces to strengthen tha masts. Costeiro, a, [costeiro, a], adj., coasting; hilly ; steep^. — s. m., coaster. Costella [costella], 8. f. t rib; a snare made with a horse rib. Costifragio or Goste [costifrâgio], 8. m., a tree of Africa, costus. Costilha [costilha], s. f., a snare for falcons. Costra [côstra], 8. f., crust, scrut or scab. Costrada [costrada], a. f., the crust of a pie. Gostrado, a, [costrâdo, a], adj., crusted, crustated. Costroso, osa, [costrôso, ôsa], crusty. Costumado, a, [costumado, a], adj., accustomed, customary. (P. p. of Coí- tumar). Costumagem [costumagem], s. f., habit» custom ; the common law. Costumar [costumar], v. n., to be in the habit of. — se, Costuma-se, it is the custom. Costomario, a, [costumado, a], adj., as usual. Costume [costume], s. m., custom, ha- bitude, manners. (Law) acquaintance, GOT -248 - GOtJ connexion. Segundo o — , as usual. Costura [costura], s.f. : seam, sewing, stitching ; linen cut ready to be sewed ; task suture; scar. — de cabo, (Naut.) splice; fazer tuna — , to splice. Reba- ter as — 5, to drive with a caulking iron. Assentar as — s, (Fig.) to strike one. Costureira [costureira], s. f., a seams- tress. Cota [côlaj, a. /., a coat of mail ; coat. — de faca, de espada, the back of a knife, etc. — , annotation ; number. Gotador [cotadõr], s. m., annotador. (Com.) one who quotes. Gotamento [cota men toj, a. m., annota- tion ; quotation. Cotangente [cotangSnte], a. f., (Geom.) cotangent. Cotanilho[cotanilho], a. m., (Bot.) a very * light down, tomentum. Gotaniihoso, osa, [cotanilhõso, os&).adj., downy. Cotfio [cotao], a. m., down ; nap. (Augm. of Cota (arm.) Cotar [cotar], v. a., to number; to en- dorse ; to quote. Cote [cote], a. m., a hone, a whetstone. Cotejador [cotejador], s. m. t comparer. Cotejar (com), [cotejar], v. a., to com- pare, to collate. Gotejo [cotejo], a. m. f comparing, col- lation. Gotete [cotêtel, a. m., (Orn.) spheniscus. Goteto [cotêto], s. m., pigmy, dwarf. Cothurnado, a, [cothurnado, a], adj., wearing buskins. (Fig.) tragical ; ele- vated (style). Cothurno [cothiirno], s. m., buskin. (Fig.) tragedy ; tragical or elevated style. Calçar o — , (Fig.) to write tra- gedies ; to assume the buskin ; to make use of bombast. Cotia [cotia], s. f., aguti (a quadruped of Brasil. Go tia, or Cotia [cotia], f. f., a sort of vessel (in Asia). Gótica [côtica], s.f., (Heral.) cotice. Coticado, a, [coticado, a], adj., coticed. Goticula [cot'icula], f. f., touchstone. Gotilhão [cotilhao], a. m., cotillion (a country-dance). Gotinga [cotinga], %. f., monakin blue. Cotio, a, [corio, a], adj., that is easily boiled or baked. Usual. • Goto [coto], a. m., a piece, bit, stump. -de vela, a piece of candle, a candle's end. Goto [coto], $. /??., a small sword. Coioma [cotonia], s. f., dimity. Cotovelada [cotovelada], s. /\, hunch. Gotovello [cotovello], s. m.\ elbow; hand ; angle. Levantor o — , to lift up one's and to one's nead. Fallar pelos — «, to out-speak. Cotovia [cotovia], s. f., crested lark. Cotrim [cotrim], s. m., an ancient Por- tuguese coin. Cotteo [côtteoha. m., bull-head, cottua. Cotula [cotula], a. f., cotula, a kind of camomile. — bastarda, may-weed. Co tutor, a, [cotutÕr, a], a., joint guar- dian. , Gotylede [cotylêdo], a. m., (Bot.) cotyle- don. Cotyledone [cotylêdone], a. f., (Bot.) lobe. — a, cotyledones. Gotyiedoneo, a, [cotyledôneo, a], adj., cotyledonous. Gotyloide [cotylôide],ad/., (Anat.) coty- % loid. Couce [couce], s. m., a kick, a spurn. End, extremity. The butt-end of a musket. Dar — , to recoil (a fire arm). — da porta, the socket on which a door turns. — da procissão, the lat- ter end of a procession. Atirar —s, to kick (horses, etc.). (Fig.) to do a stu- pid thing. Gouceador, a, [couceadõr, a], adj., ki- cking. Goucear [couceâr], v. n., to kick. Couceira [coucêira], s. f., hinge. Couçoeira [couçoêira], s.f., a little cup, goblet. A thick board or a door. Coadel [coudêi], s. m., chief, captain, commander of a troop. Inspector (of studs). Coudelaria [coudelaria], a. f. t the office of an inspector of studs. Coara [cõura], s. /"., a leather jerkin. Couraça [couraça], a. /"., a cuirass. (Fort.) a breast-work. Gouraceiro [couracêiro], $. m., a cui- rassier. Gourama [courSma], a. f., hides. Courão [courao], a. f, augm, of Couro, and or Coura. An old, an ugly whore (Lowword). Goureiro [courêiro], a. m., currier, lea- ther-seller. CoureUa [courêlla], a./., a long, and narrow piece of ground. Gouro, or Coiro [couro], a. m., hide, skin, leather; leather-bottle, bag or akin. (Fig.) a drunkard. — a fresco; cov — 249 — CRA raw hides. Em — , adv., on the bare skin. Entre — e carne, inwardly. CoBsa, or Coisa [cousa], s. f., a thing, matter. — de, about, near. — dura, something hard. Não é grande coisa, 'tis no great things or no great mat- ter. Mo dizer — com — , to talk idly, to rave. Coaseiro [cousêiro], s. m., a book of notes (in the Holy Office). Cousinha [cousinha], s. f., dim. of Cousa; a trifle. Coutada [coutada], «./"., a park. Coutado, a, [coutado, a], adj., enclosed. (Fig.) protected, shielded. Coutar [coutar], v. a., to forbid (hun- ting, etc.) to seize (for transgression of the game laws) ; to prohibit ; to in- close parks. Coutaria [coutaria], *. /., the office of a park-keeper. Couteiro [c outeiro], s. m., a park-kee- per. — mór, the inspector or the park- keepers of the king's house. Couto [couto], s. m., an enclosure; a park. A privileged demesne or manor. Territory, district. (Fig.) shelter. Couve [couve], s. f., cabbage, colewort. — dos brocos, broccoli. — flor, colli- flower. — crespa, Scotch kail. — re- polhuda, cabbage. Cova [cova], s. f., a hole, ditch, pit, grave. Estar com os pés para a cova, to have one foot in the grave. Covado [covado],s. m., an ell (three spans long)- „ Covão [covao], s. m., a deep ditch. — das gallinhas, hen-house. — die pes car, a leap for catching fish. Covões, gallery (in a mine). Covato[covâto],s. m., a piece of ground for burying the dead in a cemetery. The office of a grave-digger. Coveiro [coveiro], s. m., a grave-dig- ger. Covil [covil], s. m., a den. Covilhete [covilhete], #. m., a patty- pan. Covinha [covinha], s. f , a little hole or pit. — na face, na barba, a dim|le. (Dim. of Cova.) Covo, a, [covo, a], adj., hollow, deep. Covo [covo], «. m., a bow-net. — de gallinhas, a coop. Covoada [covoâda], s. f., a series of holes. Covocó [covocô], s. m., a conduit (for water, in a sugar-mill}. Coxa [coxa], s. /., the thigh. Coxeadura [coxeadura], s. f., lameness, hobble. Coxear [coxear], v. n., to limp. Sei de que pé coxéa, I have the blind side of him. Coxera, or Coxeira [coxêra], *. f., hob- bling, lameness. Coxia [coxia], s. f., (Naut.) coursey of a galley ; waist. — de estrebaria, stall (of stables). Correr a — , to run the gauntlet. Coxim [coxim], s. m., a cushion. Coxo, a, [coxo, a], adj., lame. Coxote [coxôte], s. m., cuish, cuisses. Cozedura [cozedura], s. f. , boiling, baking. Cozer [cozer], v. a., to cook, to do, to boil; to roast, to broil; to ripen; to digest. (Fig.) to bear, to suffer. — ao forno, to bake. — tijolo, to burn bricks. — a borracheira, to sleep the fumes of the wine away. Cozer [cozer], v. »., to boil. Cozido, a, [cozido, a], adj., boiled, burnt; baked. — , s. m., boiled beef. (P. p. of Cozer.) Cozimento [cozimento], s. m., boiling, baking; decoction; concoction. Cozinha [cozinha], s. f., kitchen. Arte da — , cookery. Cozinhar [cozinhar], v. a., to cook. — « carne, to do meat. Cozinheiro, a, [cozinheiro, a], s., a cook ; a woman cook. Crabro [crâbro], s. m., a kind of insect (hymenopteral). Craca [craca], s. f., channel, furrow, fluting (of pillars). — dos navios, ana- tifera concha Cracca [crâcci,, «. /., (Bot.) a kind of vetch. Crachá [crachá], s. f. t star, grand cross. Crambe [crãmbe], $. f., (Bot.) sea-kail, sea-cole. Craneo [crSneo], s. m., scull, the brain- pan. Cranioçraphia [ craniographia ] , s. f. t description of the brain-pan. Craniolar [craniolâr] , adj., scull-like. Craniolaria [craniolâria], s. f., a kind of shell. Craniologia [craniologia], s. /*., cranio- logy. Graniologico, a, [craniolôgico, a], adj., craniojogical. Cranioloço [craniôlogo], s. »., cranial*- 8»|. Glá. — 250 — CUE Granio«anoia*[eraniomancia], s. f. t di- vination by examining the scull. Granlomantico [craniomãntico], a. m., one who divines by examining the scull. Cranio scopia [cranioscopia], ». /., cra- nioscopy. Crápula [crápula], s. f., a surfeit, low, vulgar debauchery. Crassamente (crassamente], adj., ru- dely, bunglingly. Crasslcie [crassicie], s. f., thickness. Crassidade, Crassidfto [crassidâde], 5. f., thickness, density. Crasso, a, (crasso, a), adj., thick, gross. Ignorância — a, gross ignorance. Crastino, a, [crâstino, a], adj., (Poet.) of to morrow. Crateço [cratêgo], $. m., (Bot.) Alpian sorbus or service tree. Cratera [cratera], a. f., crater (cup); crater (of a volcan); a cistern. Gravação [cravação], a. f., the setting of stones; enchasing. Studded nails. Cravado, a, [cravado, a], adj., studded. (P. p. of Cravar.) Gravador [cravadõr], a. m., one who sets gems; a jeweller. — dê sapateiro, a punch. Cravadura (cravadura], a. f., nailing. Cravagem [cravagem], a. f., (Bot.) a di- sease of plants (clavus). Gravar [cravar], v. a., to nail ; to knock or drive in; to plunge. To gem. — os olhos em, to have one's eyes fastened on. Gravata [cravâta], s. f, a cravat. A lark of the cap of Good Hope. Craveira [craveira], s. f., shoemaker's size; standard measure. — a, pi., the holes in a horse-shoe. Craveiro [craveiro], s. m.,a pot to keep pinks in. Clove-tree, the plant that bears pinks. Craveiro, a, [craveiro, a], adj., standard, according to the standard measure. Palmo — , a standard span (1^ ; uches). Gravejador [cravejadõr], s. m , a black- smith who makes nails for horse- shoes. Gravejar [cravejar), v. a., to stud with nails ; to nail. Gra vete [era vote], a m., the tongue of a buckle. Crsvija [cravija], I. f., (Cart.) peg, pin, bolt — mestra, pole bolt of a coach. Cravina [cravina], s. *"., • sort of small pink*; minionette. Oravinosa [cravinôsa], adj. f. t (Bot) caryophylleated. Cravista [cravista], a, m., harpsichord player. Gravo [cravo], s. m., nail. A tumour (of horses). Snuff or wick (of a candle). Gout (of birds of prey). A kind of little wort. — da India, clove. — , pink. A harpsichord. — de defunto, African flower. Pregar um— na roda da for- tuna, to drive a nail in fortune's wheel. Dar no — , to hit the nail on the head. Cravoaria ícra voaria], a. f., clove-tree. Gravoilha [cravoilha], a. f., herb-ben- net. / Cre [crê], s. /"., chalk. Greação [creacao], s. f., creation, crea- ting ; invention. Greador [creador], s. m., creator. God. Crear [crear], v. a., to create; to pro- duce ; to cause ; to invent. Greatura [creatura], s. /., creature. Greaturinha [creaturinna], s. f, a little child. {Dim. of Creatura). Crebro, a, [crebro, a], adj., (Poet.) re- peated. Credeiro, a, [credêiro, a], adj., credu- lous. Credencia [credencia], $. f., credence- table. Credencial [credencial], adj., of cre- dence. Carta — or Credenciaes, cre- dentials. Credenciario [credenciârio], a. m., a clerk (keeper of the credence-table. Credere [ltal), S Titulo, Abonacão. Credibilidade [credibilidade], *. /"., cre- dibility. Credito [credito], s. m., credence; cre- dit. Reputation. A darmos credito a isso, if it is to be believed. Abrir um , — . a alguém, (Com) to open an ac- ' count to one. Comprar a — , to buy upon trust. Credo [credo], a. m., the creed. Em urn — , in a trice. Credor, a, [credor, al, s., creditor. (Fig.) Ser — , to be worthy, deserving. Credulidade [credulidade], a. f., credu- lity. Credulamente [credulamente], adv* with credulity. Crédulo, a, [crédulo, a], adj., credu- lous. Creme [creme], s. m., cream. Gremor Jcrêmor], a. m., the thick juice» — dê tártaro, cream of tartar. CHE SM - CM «renado, a, [crealdo, a], «rf/. # (Bot.) ere n a ted. Grença [crença], s. ^., belief, creed, faith, persuaston, opinion ; credit. Grenchas [crênchas], s, f. pi, plaits of hair. Create (crente], s. and adj., believer; believing. Crenuiado, a, [crenuiâdo, a], adj., (Bot.) creouiate. Crepe [crepe], s. m., crape; crapeband. Grepi, or Crepis [crêpi], 8. m., (Bot.) a kind of spurrey. Crepitação [crepitação], s. f., crepita^ tion, crackling Qrepitacalo [crepitâculo], s. m .-, snap- pers, cymbal, castanets, and any other instrument to make noise. Crepitante [crepitante], adj., crackling, crepitating. Crepitar [crepitar], v. »., to crepitate, to crackle. Grepadina, or Grapudina [crepudina], a. f., toadstone. Crepuscular [crepuscular], adj., crepus- cular, crepusculous. Crepúsculo [crepúsculo], a. a»., erepus- cule, twilight. Crer [crer], v. a., to believe. Fazer--, to persuade. Fazer — toisas falsas, to impose upon one. Crer [crer], v. n., to believe, to be a believer; to trust. To think. Creio que sim, I believe so. — se, v. r., to be- lieve or think one's self To be belie- ved. Grescença [çrescênça], a f. t growth; swelling ; eké ; addition; overplus. Crescente [crescente], adj., crescent; growing; increasing {P. a. of Cres- cer.) — , s. /"., swelling of a river; tide Rising; height; highest pitch. — s. m., crescent, increase (of the moon). Plait of hair. Crescer [crescer], v. n. t to grow; to rise; to spring; to increase, to beco- me more violent or intense. To super- abound. To remain. To sprout. — a palmos, to grow very fast. Crescida [crescida], a. /"., enlargement, swelling. Grescidamente [cresci damênte], adv., plentifully, copiously. Crescido, a, [crescido, a], adj., increa- sed, swelled ; large, great. Grescidos [crescidos], s. m. pi., wide- ning stitches with knitting-needles, to enlarge the width of a stocking. Crescimento [crescimento], s, ih m growth, increasement ; * fit of &ver ; paroxism. Cresp&o [crespao], a. m., a sart of cris- ped fine woollen stuff. Grespidão [crespidao], a. /., roughness, crisping. Crespina Jcrespina], I. f., net used by women ror holding up their hair Crespo, a, [crespo, a], adj., crisped, curled ; frizzled. (Fig.) bristling, thick- set; perplexed; involved (style); enra- ged, angry. Mar — , boisterous sea. Crespo [crespo], a. m., curl, curling. Cresta jerêsta], «. /., the taking the ho- ney from the bee hives. Plundering. Dar uma — , (Fig.) to rob, to spoiZ Cresta-oolmeas [crêsta-colmêas|, s. m., one who takes the honey away from the hives. Grestadura [erestadura], a. f., a light burn. Grestamento [crestamênto], s. m.,(Bot.) burning. Crestar [crestar], v. a., to burn a little; to <\ng% ; to tan ; to blast. To take away the honey and wax from a bee- hive. Cretáceo, a, [cretáceo, a], adj., creta ceous. Gretioo [crêtieo], s. m., (inc. vers.) am- phimacer. Greve [crêve], s. m., a sailor who scores with chalk the cargoes of salt. Gria [cria], *. f., brood of animals. The child of a slave. Criação [criação], a. f., education; rearing; bringing up; breeding; co- vey. Stud, the young of animals" Good breeding ; the having been bred or brought up together. (Fig.) native country. Criada [criada], a. /., a woman or maid servant. — grave, waiting-woman. Griadeira [criadéira], s. f., a good fe- male feeder. À nurse. Criadilha [cria di lha j, $. f., testicle (of animals), —s da terra, truffles. Criado [criado], s. m., a servant. — grave, valet-de-chambre. Criado, a, [criado, a], adj., reared. W$ê;. educated. Mai — , illbred. Bern — , pump; fat; well-bred. Estar — , w Se sufficiently old to no longer require care. Criadoiro [criadôiro], a. «., néÊb^iy, seed-plot; place for breeding tar aaais. CRI — 2S2 — eno Criador [criador], s. and adj., ncuri- sher ; nourishing. Breeder. Criança [criança], s. f., a child. — de peito, an infant at the breast. Criar [criar], v. a., to nurse; to breed; to bring forth. To get, to beget. To cause. To nourish. To raise; to pro- mote; to let grow. — ao peito, to suckle. — raizes, to shed, or put forth roots. — materia (a chaga), to suppu- rate. — bolor, to grow mouldy. — forças, to acquire strength. ocio cria vicios, idleness begets vice. — carnes, to fatten. Dar um menino a — , to put out a child to nurse. — á mão, to bring up birds at hand ; to bring up a child with great care . Criar-se [criâr-se], v. r., to grow up; to swarm (worms, insects). (Fig.) to grow polished. Criatura [criatura], s. f., a new-born infant. (Fig) a creature. Criceto [criceto], s. m., hamster (Ger- man rat). Cricoide [cricoide], adj., (Anat.J cricoid. Crido, a, [crido, a], adj., believed, thought. (P. p. of Crer). Crime [crime], s. m., crime, —de lesa magestade, high treason. Crime [crime], adj., criminal. Crimeza [crimêza], t. f., severity, a stern look. Criminaçâo [criminaçao], s. f., accusa- tion, crimination. Criminador, a, [criminadõr, a], $., accu- sator. Criminal [criminal], adj., criminal, cri- minatory. Criminalidade [criminalidade], *. /., criminality. Criminalista [criminalista], s. m., ver- sed in or writer on criminal law. Criminalmente [criminalmente], adv., criminally, guiltily. Criminar [criminar], v. a . to criminate, — se, to criminate one's self. Crimina v el [cri mi navel], adj., that may be criminated. Criminosamente [criminosamente], ad v., guiltily. Criminoso, osa, [criminoso, ôsa], cri- minous. Crina [crina], s. f., horse-hair, mane; a lion's mane. Crinal [crinâl], adj., of the mane. Crinisparso, a, [crinispârso, a], adj., (Poet.) dishevelled. Qrinito, a, [crinito, a], adj., maned. Crino [crino], a. m. t (Bot ) a kind of daffodil. Crioula [crioula], s. f. t a bond- woman that is born at home. Crioulo [crioulo], s. m., a home-born slave. Creole, one born in America of European parents. Criqae [crique], s. m., a kind of parrot. Oris [cris], adj., eclipsed. Sol cris, an eclipse of the sun. Cris or Criz [cris], s. m., a malay dagger. Grisada [crisâda], s. f., a stroke with a Cris. Crise [crisel, s. f., (Med.) crisis. Dia de — , critical day. — judgment passed after mature deliberation. Crise [crise], s. m., a sort of stamin. Crisol [crisol], «. m., crucible. (Fig.) test (trial). Crispatura [crispatura], s. f., crispa tion, wrinkling. Crista [crista], s. f., the comb of a cock or hen, crest ; ridge. Jogar as cristas, to quarrel, to jangle, to light. Abaixar a — a alguém, to humble one. Cristado, a, [cristâdo, a], adj., crested ; tufted. Critério [critério], s. m., criterion. Crithmo [crithmo], s. m., (Bot.) crith- mum, sea-fenuel. Critica [critica], s. f., criticism ; censure, ciitique. Griticador [criticadôr], $. m., censurer, fault-finder. Criticar [criticar], v. a., to criticise, It censure, to blame. Criticável [criticável], adj., that maybe criticised. Critico, a, [critico, a], adj., critical, dangerous, alarming. — , s. m., a cri- tic, censurer. Critophago [critôphago] , í. m. t feeding on barley. Crivar [cnvâr], v. a., to sift; to riddle ; to pierce all over. Crivei [crivei], adj., credible. Crivo [crivo], s. m., sieve; riddle. Cró [crô], s. m., a game at cards. Groca [crôca], s. f., a piece of timber of a plough. Grocal [crocâl], s.m., a precious stone like a cherry. Crooeo, a, [crôceo, a], adj, $ saffron co- loured, croceous. Grocino [crôcino], $. m., an ointment made with saffron. Crocitar [crocitar], v. »., to croak like a crow. CM) — «55 — CHfl Crooodilianot [crocodiliãnos] , *. vi.pl., crocodilians. Crocodilo [crocodilo], s. m., crocodile. Crocuta [crocuta], «-. f., a quadruped begot between a lion and a hyaena. Cronha [crônha], s. f., butt-end of a musket. Gronheiro [cronheiro], $. m., butt-end maker (for muskets). Croque [croque], s. m., a grapple, crook. Oroquinhas [croquinhas], s. f. pi., As- sentar -se em — , to sit squat. Crosta [crosta], s. f., crust, scab, slough. Grotalo [crôtalo], s. m., crotalum (cas- tanets of the priests of Cybele). The rattle-snake. Grotaphite [crotaphite], s. m. y (Anat.) crotaphites. Cru, a, [cru, a], adi., raw, uncooked ; indigestible ; crude. (Fig.) cruel, hard- hearted. Cruamente [cruamente], adv., rudely, cruelly. Orucesigroato, a, [crucesignâto, a], adj., having a cross as a device; marked with a cross. Cruchato [cruchâto], s. m., croisade (a Genevese coin). Crucial [crucial], adj., (Surg.) crucial. CrucianeUa [crucianêlla] , s. f. t (Bot.) crucianella. Cruciferario [cruciferârio], s. m., cross- bearer. Cruciferas [cruclferas], a. f. pi., (Bot.) cruciferous plants, cruciferoe. Crucifero, a, [crucifero, a], adj., cruci- ferous, bearing a cross. Crucificado [crucificado], s. m., — , our Saviour. Crucificador [crucificadôr], s. m., cru- cifier. Crucificar [crucificar], v. a., to crucify. (Fig.) to excruciate. Crucifixão [crucifixão], s. f„ crucifixion ; excruciation. Crucifixo [crucifixo], s. m., a crucifix. Gruciforme [cruciforme], adj., cruci- form. Crueira [cruêira], s. f., (Brasil) the coarse remains of the rasped manioc. Gruel [cruel], adj., cruel. Cruelmente [cruelmente], adv., cruelly. Crueldade [crueldade], s. f., cruelty. Gruentação [cruentaçao], s. f., blood- shedding. GruentamenU [cruentamêiHs], adv., Bloodily,. Cruento, a, [cruento, a], adj., bloody, sanguinary. Crueza [crueza], s. f., crudity. Cruelty. Cruor [cruõr], $.m., (Med.) cruor. Spil- led blood. Grupelario [crupelârio], s. m., crupella* rius, a Gaul armed cap-a-pie. Crural [crurâl], adj., (Anat.) crural. Crurifragio [crurifrâgio], a.m., the brea- king of the legs. Crustáceo, a, [crustáceo, al, adj., crus- taceous. -- a, s. m. pi., crustácea, crustata. Gruta [cruta],s. f., sea-nream. Cruz [criiz], s. f., cross, rood. (Vet. Anat.) withers. (Fenc.) crossing. Mark (oif those who cannot write). — de Malta, on de Jerusalem, lychnis Chalcedo- nica. Os braços de uma — , the bars of a cross. Em — , cross wise. Não ter — es nem cunhos, to have not a pen- ny in one's purse. Jogar — e cunhos, to play at head and tail. — , (Fig.) affliction, tribulation. Gruzabico [cruzâbico], s. m. t (Orn.) cross- bill, loxia. Cruzada [cruzada], s. f., crusade. Bulla da — , a tax imposed by the pope for carrying on the holy war ; a tax paid to the kings of Spain and Portugal. Cruzado, a, [cruzado, a], adj., crossed (of the arms and legs). Estar com os braços — s, to be idle. (P. p. of Cru- zar). Cruzado fcruzâdo], s. m., an ancient piece oi money. — novo, a piece of money worth half a crown. — , crusader. Cruzador, a, [cruzadôr, a], s., one who crosses. Cruzamento [cruzamento], s. m., cros- sing. Cruzar [cruzar], v. a., to cross, to lay across ; to draw cross lines. To mix (sheep, horses, etc.). To cross out. (Naut.) to seize, to lash. — a cara a alguém, to gash, to slash one. — as vergas (Naut.) to square the yards. — v. »., to cruise, to cruise along a coaste upon a sea. — se, v. r., to cross each other, to be crossed, to intersect each other, to lie athwart each other. To make the sign of the cross upon one's self. To humble one's self. Cruzeiro [Cruzeiro], s. m., cross-aisle of a church, the great nave or body of a church. Cruise, cruising latitude. (Astr.) Crosier. (Bot.) cross wort. Ordem ada [dada], s.f., possession of any thing given or delivered. Dadiva jdâdival, $. f., a gift. Dadivai [dadi?ai], adj., fit to be given. Dadivar [dadivar], v a., to give gifts. Dadivosamente [dadivosamênte], adv., liberally, plentifully. Sadivosidade [dadivosidâde], s. f., ge- nerosity, generousness, liberality. Dadivoso, osa, [dadivoso, ôsa], adj., li- beral, generous. Dado, a, [dado, a], adj., affable, kind. Given, inclined, fond of, addicted. — caso que elle consinta, suppose he consents te it. (P. ». of Dar.) Dado [dado], t. *»., die. — « falsos, cog- ged dice. — Dado, largess ; distribu- tion. — $ (Math.) data, given quantity. Dador, a, [dador, a], s., giver, donor, bestower. Said or D'aW [dahi], adv., from thence, after. — em diante, ever after, ever since. fcairi or Dairo [dâiri], s. m>, the sove- reign of Japan. Bala (daia], s. f e , (Bant.) teading-beard, Dalaça [dalâça], s. f. t a feisá of ship in Aria). Dali or D'ali [dali], adv., from thence. Dalmatica [dalmâticaj, *. /"., dalmatic. Dama [dama], s.f., lady ; maid of honour; tire-woman ; lady courted by a gentle- man ; actress ; a kept mistress. Queen (at cards, chess). A man (at draughts). Fazer — , to king a man (at dr.). So- prar a — } (at dr.) to huff a queen or man. Damasco [damasco], $. m., damask. Apricot ; damson. Damasonio [damasônio] , s. m„ (Bot.) damasonium, star-headed water-plan- tain. Damasqueiro [damasqueiro], s. «., apricot-tree, damson-tree. Damas quilho [damasqu'iliioj, s. m., da- masked stuff. Damasquim [damasquim], s. m., diaper, a cioth resembling damask. (Dim. of Damasco.) Damasquino, a, [damasquino, a], adj., damaskeened. Damice [damice], s. f. t delicacy, affecta- tion. Dammar a [daamâra], «. f., an Indian tree. Damnação [danaçao], s. f., damnation; (Fig.) ruin, a loss. Damnade, a, [danado, a], adj., damned, wicked, rabid, mad. (P. p. of Dam- nar.) Dasanaéer, a,[danadôr, a],s., wrong-doer. Dame amento [danamênto], s. m. t mali- gnitj, enmity. (S. Damno, Damnify cacao.) Damnar [danar], v. a., to damn, to of- fend, ie wrong; to corrupt; to mad. «= se, v. r., to corrupt; to run mad. (Fig.) to get angry. DanMilfleador [danificadôr], s, m., dam- nifier. Bamaiâear [danificar], v. ã ,to damnify, to offend, to spoil. Daaaao idlno], s. a,, hurt, detriaetó, &&, wreif , isiurv» áaiaifa. DAR — 'SfiO DAY e&mnos&BMnte [danosamente] , adv., hurtfuily, mischievously, harmfully. Damnoso [danoso, osa], adj., hurtful, in- jurious, prejudicial. Dança [dança], s. f, dancing, dance. En- trar na— tojom in the dance, to take up the cudgels. Metier alguém na — >, to draw on in. Dançadeira [dançadeira], a. f. t a woman dancer. Dançador ídançadôrl, a. m., dancer. Dançante (dançante], a. and adj., dan- cer, dancing. Dançar [dançar], v. n., to dance. Dançarino, a, [dançarino, a], adj., a stage dancer. Danda [dãnda], a. f., a sort of purgative nut. L Aninho, a, [daninho, a], adj., hurtful, mischievous, noxious. Danta [dãnta], s. f., (Zool.) danta. Dante [dãnte], adj., liberal. (P. a. of Dar.) D'antemao [d'antemao], adv., before- hand. D'antos [d'antes], adv., before, hereto- fore. D'aqoem [d'aquSm], adv,, this side, on this side. ' D'aqui [d'aqul], adv., hence, from here. — até lá, between now and then. Dar [dar], v. a., to give, to bestow, to give up to minister, to afford ; to deli- ver ; to present with ; to give away. To grant; to suppose; to ascribe. To deal (cards). To yeld. To bear; to brimg in. To strike. — em alguém, to beat. — hora», to strike (watch, clock). — á vela, to sail. — em tecco, to run a § round. — , prefixed to substantives cnotes an action, and is rendered in English by the verb formed of the noun. — leite, to suckle. — parte, to impart. — fé, credito, to credit. — vozes, to cry out. — com alguém, to light upon, to find out one. — com o navio d cosia, to run a ship aground. — saltos, to lean. — d luz, to publish ; to lie in, to be aeliYered. — corpo, to thicken, to make thick. — a mão a alguém, to succour, to help. — visos, to resemble, to be like. (Ifaut.) — um engaio d amarra, to worm a cable. — uma banda, to fire a broadside. — re- boque, to tow a boat. — bordos, to ply to windward. Dar [dfirj, v. »., to hit, to strike. To find. To look into; to overlook. 8a a vend* dér, (Com.) if the commodity sells well. Esta rua vai — na praça, this street leads into the square. — de es- poras, to spur (a horse). — comsigo em algum lugar, to go, to repair, to resort. — de si, to sink, to give way ; to let out (clothes); to stretch (of a thing elastic ; (Fig.) to have bad consequen- ces. — por certo, to lay down as a fact, —pelo freio, to obey the hand (a horse). Dar-eo (a), [dir-se], v. r. f to give up or addict one's self to ; to apply, to devote one's self. — {por), to ascribe, to at- tribute to one*!? self. To grow plenti- fully (applied to plants). — 'uma bata- lha, to be fought. — a conhecer, to make one's self known ; to break out. Não — sir entendido, to lend a deaf ear. — bem em alguma parte (is for tha climate) to agree with. Não se me dd d'isso. I don't mind, I take no con- cern ia it. Pouco si me dd, I little care for that — por vencido, to sur- render. — ao diabo, to despair. Dar-ao [dlr-se], v, imp., to happen. Dardabaaf [dardabasi], a. m, a kind of hawk. Dardada [dardada], a. f., a stab with a dart. Dardejaste [dardejânte], adj., darting. Dardejar [dardejar], v. a. and n., to dart. Dardo [dardo], a. m., a dart. Darea-e-toaaarae [dare s-e-to mares], a. m. pi., contention ; familiarity. Darico [darico], a. m., daric (a Persiaa coin). Data [data], a. f., date. Pôr a— to date. (Fig.) boa, me — , good, bad humour. — , the right or act of giving. Datar [datar], v. a. and »., to date. Dataria [data rial, s. f., dataras office. Datario [datiriof a. m., datary (officer in the chancery of Rome). Datilaáa, a, [datilâdo, a], adj., data» like. Dativo, a, [dativo, a], adj., (Law) dative. — , (Gram.) a. m., the dative case. Datylo [dâtyle], s. m., {-—marinho) sea- dates, dactylua. Davante [davSnte], adv., before. Dar por — , to answer the helm readily (a ship). Davella [dâvella], s. f, a tree of Brasil. De [de], prep., from, of, for, by. It is used sometimes in the room of por : de mado, from fear. It is also used to DEB — 2»., deci- gram. ttediitro [decllltro], #. im., deciliter Deolma [d$cima], a. f., tithe, the tenth part of the revenue ; a stanza of tea verses. Decimaofio [áeeUnaçio], a. f., decima tion. Deoima» [decimal], adj., decimal. Decimar [decimar], v. «., to decimate, to punish every tenth soldier. Deoimavel LdecimSvel], adj., tithable. DeoiaBetrofdecimetro], a. m., decimeter. Decimo, a, [decimo, a], adj., the tenth. — terceiro, the thirteenth ; etc. Em — lugar, adv., tenthly. Decimo [decimo], s. m., the tenth part. Decimo or Dec ira [decimo]/ a. m., the tenth part of a frank. Decisão [decisão! . ê. f., decision. Decisivamente [decisivamente], adv., decisively. Decisivo , a, [decisivo, a], adj., decisive. Deciso [deciso], a, m., decision. Decisório, a, [decisório, a], adj., (Law) decisory. Decisterio [decistêrio], a. m., decistere (3,53 cubic feet). Declamação [declamação], $. f., decla- mation. Dedamador [declamadôr], t. m., de- claimer. Declamar {declamar], v n., to recite, to declaim. Declamatoriamente fdeclamatóriamên- te], adv., in a declamatory manner. Declamatório, a, [declamatório, a], adj., declamatory. Declaração [declaração], a. f., declara- tion, disclosure. Declaradamente [declaradamente], adv. 9 declaredly. Declarado, a, [declarado, d], adj., frank» sincere, open. (P. p. of Declarar). Declarador, a, [declarador, a], a. afie adj., declarer; that declares. Declarante [declarante], adj., that de- clares. Declarar [declarar], v. a., to declare, to make known. — §e, v. r., to declare one's self; to speak one's mind; to show one's self or itself. To break out. Declarativo, a, [declarativo, a], adj., declarative. Declaratório, a, [declaratório, a], aij. x declaratory. Deolina [declina], s. /., an allidade, transom . Declinação [declinação], s. f., declina- tion i declension. (Fig.) decay (Astr.) DIG — 263 — MD distance of a star treat tke equator. Dedinador [dedinador] , ». m., decli- nator. Declinaate [declinante], adj., declining, bending down. Declinar [declinar], v. a., to decline ; to refuse. — v. n., to decline, to abate. Declina teria [declina tôria], s. f., (Law) declinatory plea. Deciinatorio, a, [declinatoriô, a], adj., declinatory. Deeliaaterio [deciinatorio}, *. m., decli- nator. Decliaavel [declinarei], adi., declinable. Declínio [declínio], s. »., decline, close, decay. Declivar [declivar], «?.»., to decline, to sink slowly. Declive [declive], adj., deelivous. — , s. m., slope. Declividade e Declivrin [declividáde], s. f. or m , declivity. Decoada [decoâdâj^, s. f., lie-washing. Decocção [decocçao], s. f., decoction. Decompor [decompor], v. a., (Chem.) to decompound, to decompose. — %e, v. r., to oecome decomposed, to distort. Decomposição [decomposição], i. f., de- composition. Decoração [decoração], s. f., decoration, embellishment, scenary. Decorador [decorador], s. m., decorator. Decoramente [decóramênte], adv., de- centlv. Decorar [decorar], v. a., to decorate, to ornament. To learn by heart. Decoro [decoro], s. m., decorum, de- cency, seemliness, respect, modesty, shame, bash fulness. Sem — inciviliy, impudently. Decorosamente [decorosamente], adv., decently, decorously. Decoroso, osa, [decoroso, tea], adj., decorous, decent. Decorrer [decorrer], v. n., to slide, to run away. Decostrar [decostrâr], v. a., to take the crust or scurf off. Decotado, a, [decotado, a], adj., low, low-necked (dresses). Decotador [decotadõr], s. m., pruner. Decotar [decotar], v, a., to prune, to top to curtail ; to bare the neck and shoul- ders of. — ie, to uncover one's breast. Deoote [decote], s. «., pruning, thin- ning. Be er e m e n te [decreménto] , *, »., de- sreaje, decime, (Ummatioa- Decrepiteçto [decrepitação] , s. f. t de- crepitation. Decrepitar [decrepitár], v. »., to decre- pitate. — , v. a , to calcinate, to cal- cine. — , to render decrepit. Dscrepifte, a, [decrépito, a], adj., de- crepit. Decrepitade [decrepitude], «. f., decre- pitude. Decrescente [ decrescente J, adj., de- creasing. Decrescer [decrescer], v. n., to decrease. Decresoimento [decrescimento], s. m., decrease. Decretação [decretação], s. f., dctermi nation, the act of decreeing. Decretal [decretai], s« f. t decretal epistle. Decretaeê, decretals. Decretalista [decretallsta], s. m„ de- cretist. Deeretalmente [deeretálmênU], adz., by a decree. Decretar (decretar], v. a., to decree, to issue, a aecree, to decide. Decretista [decretista], t. m., decretist. Decreto [decreto], s. m. f a decree. Decretoriamente [ decretóriamênte ] , adv., decisively. Decretorio, a, [decretorio, a], adj., (Med.) decretory. Decúbito [decúbito], g. m. t decubation. Decuman©, a, [decumãno, a], adj., (Rom. hist.) the tenth. Decaplar [dècuplâr], v. a., to make de- cuple qt ten-fold. Decuplo a, [dêcuplo, a], adj., decuple- Decnria [decuria], s. /"., (Rom. hist.) de^ curia. Deoariado [decuriâdo], s. m., the ofSee of a decurion. Deearião [decurião], s. m. t decurion. Decorrente [decurrênte], adj., (Bot.) decurrent. Decursivo, a, [decursivo, a], adj., (Bot.) decursive. Decnrso [decurso], s. si., lapse of time, course ; duration. Dedada [dedada], s. f., as much as a nnger can hold ; mark of the finger on a soft body. Dedal [dedal], s. m., a thimble. — éê marinheiro, a sail-maker's palm. Dedáleas [dedáleas], adj. pi, (Bot.) de- daious. Dedáleo, a, [dedáleo, a], adj., dedalian* Dedeira [dedêira], s. f., a anger o# thumb stall. [dedicaçlo], s. f. t dedkatioo DBF Í64- DEF Se&oeéer ídedieadôrj, s. m„ dedicator. fjeéioaate [dediclntej, adj., that dedi- cates. dedica? ia) [dedicar]» v. «., to dedicate, to consecrate. — e«, v. r., to dedicate, to apply one's self. Dedieatcria [dedicatória], a. f., dedica- tion. 9edignar-se [dedignar-se], v. r. t to dis- dain. Dedilnacfo [dedilhaçao],s. f., fingering. Dedilhar [dedilhar], v. a., (Mus.) to linger. Dedo [dedo], e. m., finger. — pellegar, the thumb. Estar a dois — s de sua ruina, to be upon the brink of ruin. Ser apontado com o — nas ruas, to be apointed at in the streets. Um — de vinho, a little wine. — do pé, a toe. — index, the fore finger. As jun- tas e os nós dos — s, the joints and knuckles of the fingers. — , digit. Dedueção [dedusslo], s. f., deduction, taking from, inference. Deduooienal [dedussionil], a4j<, deduc- tive. Dednair [deduzir], v. a., to deduct, to subtract. To deduce, to infer. To state. Defeoaofto [defecaçio], s. f., defecation, defecating. Defeoar [defecar], 9. a., to defecate. (Fig.) to purify. DefeotlbllMade [defectibilidide], a. f., faintness, lassitude. Defeotivel [defectível], adj., that may fail, defectible. Defeetivo, a, [defeetivo, a], adj., defec- tive, imperfect. Defeito [defeito], a. m., defect, fault. Defeltnosaaeente [ defeituosamente ] , adv., defectível?, faultily. Defeituoso, oaa, (defeituoso, ôsa], adj., defective, imperfect. Defenéeáiço, a, (defendedíço, a], adj., defensible, tenable. Defendaarte [def and ente], a. m., defen- dant, respondent. Defender [defender], v. a., to defend, to shelter. — so, v. r., to detend one's self. Defensa [defensa], s. f,, defense. — s, (Fort.) fence, outwork. — s redondas do cabo, (Rant.) fenders of junk or old cable. Defensável [defensável], adj., defen- sible. Defensavelaente [ dêfensávelaénte ] , adv., defensively. Def enerva [defensiva], a. /., defensive. P6r-se na — , to stand «pen the de- fensive. Defeneivel [defensive]], adj., defeasible. (S. Defensável). Defensivo, a, [defensivo» a], adj., de- fensive. Defensive» (defensivo], s. m., defence, preservative. — s, topical remedies. Defensor, a, [defensor, a], a., defender. Deferenoia [deferência], 8. f., deference. Deferente [deferente], adj., deferent. Deferir [deferir], v. a., to confer, to bestow. — v. n., to defer (to), to sus- cribe or answer a petition. To arrive at. ' Deferi vol [deferivel], adj., gran table. Defesa [defêsal, s. /., defence. Apr logy; reply ; prohibition. (S. Coutada,. Deficiente [deficiente], adj., defective; (Arith.j deficient. Deficit [deficit], s. m. t deficit. Definhado, a, [definhado, a], adj., sickly, weakly. (P. p. of Definhar). Definhamento [definhamento], s. m., wasting, decay. Definhar [definhar], v. a., to make lean, to consume. — $0, v. r., to waste, to dwindle. Definição [definição], s f, definition. Decision. Definidor [definidor], s. m., definer, de- finitor. Definir [definir], v. a., to define, to ei- plain ; to determine, to give an idea or notion (of a person). Definitivamente [definitivamente], adv., definitively. Definitivo, a, [definitivo, a], adj., defini- tive, explanatory. Definite, e, [definito, a], adj., definite. Deflnitorio [definitorio], s. m., a chap- ter held by definitors. Deflagração [deflagração], s. f, defla- gration. Deflagrar (deflagrar], v. a., to defla- grate» Deflegmaeio Ideflegmaçio], s. f, (Ghetn.) dephlegmatien. Deflegmar [deflegmlr] v. a., (Ghera.) to dephlegm. Deflexão [deflexlo]. a. f, (Phys.) de- flexion. Defloraoio [deflorecao], s. f., deflora- tion, deflowering Defiorator [deflorader], a. m., deflo- werer. Deflorar [deflorar], v. * , to deflower. i DEG — 265 DEI (Fig.) to take away the cream of; to cull. Deflúvio [deflúvio], s. m., the flowing of water. — dos cabellos, the failing of the hair. DefluxÃo and Defluo [defluxao], a. f. or m., defluxion, cold. Deforar [deforâr], a. #., to make an attempt against the privileges of one. Deformação [deformação], a. f, } defor- mation. Deformador [deform&d&r], a. m. t de- forraer. Deformar [deformar], v. a., to deform, to misshape. — at, a. r., to be deformed. Deícrmetorio, a, [dsformatório, à\,adj., that deforma. Deforme [deforme], saí;., deformed, desfigured, uglv. Deforme mente [defdrmemfnte], adv., deformedly. Deformidade [deformidade], a. f., defor- mity, ugliness. Defraudação jdefraudaçao], a. /"., de- frauding, derraudment. Defraudado r [defraudadôr], a. m., de- frauder. Defraudar [defraudar], v. a., to defraud: — (dte) to usurp, to defraud, to de- prive. Defraudo [defraudo], a. *»., deceiving, defrauding. Defronte [defronte], ode., opposite to, in front, before. Defumado, a, [defumado, a], adj., smoky. [Pp. of Defumar). Defumadura [defumadura], a. f. t the act of perfuming; perfume. Defumar [defumar], v. a., to smoke; to perfume — $e, v. r., to perfume one's self, to use perfumes. Defanote, a, (defunto, a], adj., defunct, deceased, late, —a., a defunct. — de taverna, dead drunk. Degelar [degelar], v. a., and *., — se, v. r, to thaw, to unfreeze. Degelo [degelo], a. m., thaw. Degeneração [degeneração], a. f. t dege- neration. Degenerante [degenerfnte], adj., that degenerates. Degenerar [degenerar], v. ft., to dege- nerate. Deglatlçlo [deglutição], a. f., deglutition. Degollaçae [degollaçao], a. f., decolla- tion, beheading. Daco U ador {degelUder), a. m., be who beheades. Degolladoare [degolladouro], a. w--, slaughter house. The fore part of the neck. The scaffold on which noble- men were formerly beheaded. Degolladura [degoliadura], a. /*., behea- ding. Degollar [degollârj, a. «., to cut ome's throat, to behead. (Fig.) to extirpate, to root out, to cut oft Degradação [degradação], a. f.> degra- dation. Degradante [degradante], adj., degra- ding, vile. Degradar [degradar], v. a., to degrade, to banian. — *e, a. r., to degrade, to debase one's self. Degradmar [degradair], a. «., (Peáat.) to degrade. Degree [degree], a. ».,step; degree. Degreda [degredo], a. m., banishment,' exile, tranaportation. Dahiaaanola [dehiseêaeia], a. /"., (lot.) dehiscence. Deicida [deicida], a. m., deieide. Deleidlo jdeicidio], a. m., deicida, atur- dir of Christ. DaioGla [detcola], a. and adj;., worship per of one God. Deidade [deidíde], a. f M deity. (Fig.) a handsome woman. Deifieao&e [deiH cacao], a. /., deification. Deificar [deificar], v. a., to deify. Deiflea, a, [deifico, a], adj., deifie, &~ vine. Delferme [deifSrme], adj., daiform ; God-like. Deiaara fdelpara], a. f., the virgin Marf. Deieme [deísmo], a. m., deism. Daiata [deiitaj, a. »., deist Deitada Jdeitída], a. f. t going to bad, lying down. Deitar {deitar], a. *., te oast ; to Sing ; to spill ; to pour ; to decant. To put forth (buds, leaves, ate.). — (a) fella- wed by a verb is rendered in English bv : te berin. te fall ta; te set about. Without the particle a, and fallowed by a noun íb Englished by the verb formed of the noun: ex. : deitar ben- ções, ta bleas. Deitar per terra, to throw dewm. — a mão, to seise. — a rede, te spread a net — a perder, to be the cause of the loss or ruin of, — ama aallinka, to set a hen. — a lancha fera, (Ifaut-) to let down the boat. — asua na sarnaa, to feteh the ammp. — }9r* da$ fcsae, la let the reefcettt OIL — an- DEL (dfiitex], «. n. t te come, -to amount. A quanto deite tudo t what dees the whole amount to? Deitar-se ldeitar-se], v. r., to go to bed, to lie down. To addict one's self, to apply one's self to. Deitar-se a dormir, (Fig) te neglect one's affairs. — aos mare», (Fig.) to Yenture upon difficult f ntreprises. — ■ m perder, to ruin one's self. — aespès, to fall at one's knees. Selxaolo [deichaçaoj, s. f., negligence, weakness. Deixado, a, [deichâdo, a], adj., negli- gent, soft, weak; feeble. (P. p. of Deixar.) Deixar [deichâr], v. a., to leave, to for- sake, to let; te abandon; to permit; (o allow ; to yield ; to bring in ; to ad- journ. — és escuras, (Fig.) to deceive one. — no bico dapenna, to omit. — (de), v. n., to leave off; to neglect. — se, v. r., to neglect; to abandon; to desist; to renounce. — ir, to aban- don one's self, to give one's self up. — levar, to suffer one's self to be led, hurried. — Deixc-se d'isso, let that alone. Dejecção [dejessao], s. f., (Med.) dejec- tion. Delação [delação], s. f., delation, accu- sation. Delamber- so [delambêr-se], v. r., to re- - joice at a thing. To stmt; to show one's self affected. Delambido, a, [delambido, a], adj., af- fected, quaint. Mulher — a, a pru- dish, haughty woman; scold, proud minx. Pintura — a, a laboured pic- ture. Delaaolre [delasolrê], s. m., (Mus.) re, D. Delatar [delatar], v. a., to inform, te denounce, to accuse, to delate. Delatav/el [delatâvel], adj., that may be delated. Delator, a, [delator, a], $ ., delator. Delegação f delegação], t. f., delegation. Delegado [delegado], s. m., delegate, de- puty. Delegaste [deiegfnte], adj., that dele- gates. — , s. m., constituent. Delegar [delegar] , v. a., to delegate. Delegatario [delega tario], a. m„ dele- gate. Delogatorio, a, [delegatérie, a], adj., delegatory. Deleitaef e [deleitação], $. f., delectation, delight. Deleitaste [ a4'.* dftlifhtlul. I Deleitar [deleitar], v. a. t to delight. — . se,v. r., to take delight, to delight in. Deleitarei [deleitâvel], adj., delectable, pleasant. - Deleitavelmentefdeleitlvelmêntej , adv . , delightfully. Deleito [deleite], s. m., delight ; sensual pleasure. Deleitosamente [deleitosamente], adv., delightfully. Deleitoso, oaa, [deleitoso, ôsa], adj., delicious, delightful. Deleixaçlo [deleichaçao], a. f. t careless- ness ; faintness. Deleixedamente [ deieichádamênte ) , adv., carelessly, indolently. Delelxade, a, [deleichâdo, a], adj., ca reless, indolent. Deleixar [deleichâr], v. a., to neglect. — se, v. r. t to neglect one's self; te neglect one's person; to be careless. Déleixo [delêicno], s. m., carelessnes*. Deletere, and Deletério, a, [deletêre], adj., deleterious. Dele vol ide level], adj., that may be ef- faced, blotted out Deifico, or Delphioo, a, [deifico, a], adj., Delphic, Delphian. Delfim, or Delphim [delfim], s. m., a dolphin. The dauphin, ancient title of the eldest son of the kings of France. (Astr.) Dolphin. Delgadamente [delgadamente], adv., thinly ; ingeniously, delicately. Delgadesa [delgadêza], s. /., thinness ; subtility. — da voz, gracihty. Delgado, a, [delgado, al, adj., slender, thin; acute, subtile; lean; light; de iicate. Delgados [delgados], s. m. pi, (Naut.) rising. Delia [delia], a. /., (Poet.) the moon. Delibamento [delibamento], $. m., a taste, an essaj. Dolibar [delibar], v. a., to taste, to essay. Deliberação [deliberação], s. f., delibe- ration. Deliberadamente [ deliberadamente ] , adv., deliberately. Deliberado, a, [deliberado, a], adj., de- liberate, resolved. Intrepid ; firm. (P. p. of Deliberar.) Deliberaste [deliberate], adj., delibe- rating. Deliberar [deliberar], v. a., to deliberate. — se, o. r., to resolve, to be resolvei» to come to a decision. DEL — Sf7~ Deliberativo, a, [dei ibera tiro, a], adj., deliberative. Delicadamoato [delicadamente], adv., delicately. Delicadeza [delicadeza], s. f. f delicacy : daintiness. Delicado, a, [delicado, a], adj., delicate, nice, dainty; sensible; arduous, diffi- cult. Delicia [delicia], a. f., delight; pleasure; satisfaction. Deliciosamente [deliciosamente], adv., delieiously. Delicioso, osa, [delicioso, ôa], adj., de- licious. Delico, a, [dêlico, a], adj., (Poet,) ka- lian. Delicto [delito], a. m. s delinquency, offence. DelioeaçSo [delmeaçao], a. f., delinea- tion. Delineador [delineador], s. »., delinea- tor. Delinear [delinear], v. a., to delineate, to trace ; to plan ; to scheme ; to pro- ject; to devise. Delinsativo, a, [delineatívo, a], adj., delineatory. Delinquent* (delinquente], adj. and $., delinquent. Delinquir [deliaoulr], v. n., to offend; to transgress the law. Deliqnar [deliquâr], v. a., and — te, v. r., (chem.) to deliquata, to liquefy ; to deliquesce. Beliqaeseeaoia [deliquescéacia], a. f. f deliquesceaee. Deliquescent^ [deliqueselnte], «d[/., de- liqueseent. Delíquio [delíquio], i. »., a fainting. (Chem.) deliquium. Delir [delir], v. a., to liquefy, to dissolve. ( Fig. ) to efface ; to reduce to no- thing. Delirante [delirante], adj., frenzied. Delirar [delirar], v. »., to talk wildly, to rave. Delírio [delírio], t. m., delirium, frenzy. Delireso, osa, [delirôso, osa], adj., de- lirious ; that produces delirium. Delite3cenoia [delitescêneia], s. f., (Med.) delitescence, reflux. Delivramento [delivraménto], a. m.. de- livery. Deiivrar [delivrâr], v. a., to deliver. — se, v.r.,\ú deliver. Deiombar [delomblr], S. Derrear, Delonga [delonga], a. f., deltv, DIM Boleagador [ delongadcT { , s. m. 9 de- layer. Delongar [delongar], v. a., to delay, to put off, to prolong. Deltóide, or Deltóides [deltóide], * »,, (Ànat.) deltóides, deltoid muscle. Delubro [delubro], s. ro., a church, cha- pel or shrine (of an idol.) Demagogia [demagogia], *. f., ambition to attain influence in a popular faction; means employed by demagogues. Demagógico, a, [demagógico, a], adj., relating to the ambition of becoming popular. Demagogo [demagogo], a. at., demago- gue. Daman [demais], adv., too much, too many, over-much, besides, moreover. Fazer as cêisas por — , to do things perfunctorily, for fashion's sake. Demanda [demanda], a. f., suit, dai in, plea ; demand, request; petition. (Fig.) contest. Demandado? [dômandadôr], s. m. t do- mander. Domandaato [demandante], adj. or $., demandant. Demandar [demandar], v. d., to sue at law ; to seek for a place ; to demand ; to direct towards ; to put questions. Demandista [demandista],*. tn., caviller, litigious man. Demarcação [demarcação], i. f. t demar- cation, boundary. Demarcadamento [ demareádamêate ] , adv., with limits. Demarcado? [demareãdor], s. m., 3l sur- veyor of lands to put Bounds; boun- der. Demarcar [demarcar], 9. a., to bound. Demasia [demasia], a. /., superfluity, overplus, excess. Debauch ; audacity. Em —,adv., excessively. Demasiadas [demasiadas]» s. f. pl„ (at play) stake. Demasiadamente [ demasiadamente ] , adv., excessively. Demasiado, a, [demasiado, aj, adj., ex- cessive. — , adv., excessively. Deaaasiar-te (em), [demasiâr-ss], v. r., to go beyond, to exceed ; to grow ex- travagant. Semear, or Domeia? [dexaelr], v.. a , to divide into halves. me meneia [dêaêaeia], a, f. t madness, folly, iasaaity. Bes&anta? [áemeatár], v. a., to cause mzàmmi tô mm tfr steals, BEM -8« — BEI i [demente], adj., mad, insane. Demerit» [demérito], a. m., demerit. Demigole [demigôla], a. f., (Fort.) demi- gorge. demissão [demissas], $. f„ demission, dismission, resignation, quitting or laying aside. (Mil.) discharge. Bemieeioaarto, a, [demissionário, a], adj., one who has resigned an office or employment. Demisso, a, [demisso, a], adj., down- cast. Demittente [demittente], adj., resignee. Demittir [demittir], *. «., to discard, to dismiss. — se, v. r., to resign, to abdi- cate. Demo [demo], a. m , the dense. Demooraoia [democracia], a. f. t demo- cracy. Democrata [democrata], a. «., demo- crat. Democraticamente [democraticamente] , adv., democratically. Bemooratico, a, [democrático, a], adj., democratieal. Democratizar [democratizar], v. a. t to democratise. demolição [demolição], s. f., demoli- tion. Demolidor [demolidor], a. at., demo- Wisher; subverter. Demolir [demolir], v. a., to demolish, to overthrow. Demolitorio, a, [demolitôrio, a], adj., (Law) containing an order to demo- lish. Demonazio [demon&sio], a. m., a great devil. (Augm of Demónio.) Demonetização [demonetiiação], a. f., withdrawal of money from circula- tion. Demonetizar [demonetise!*], v. a., to withdraw money from circulation ; to cal) in. Demoniaoo, a, [demoníaco, a], adj., de- moniacal. Demonial ídemoniâl], adj., of the devil. Demónio [aemónio],a. m., demon, devil. Demonlsmo rdemoniamo], a. m., the be- lief in the aevil. âemonista [demonista], a. »., believer in the devil. Desnonooraeia [denaoBocracia], a. f. t de- monocracy. Demonographla [demonograohia], a. f., demonography, .or demonologv. Demonographe [demoBÓgraphej, 8. m., demofiegrapber. Demonoletria [demonol atria], a. f. t do* monolatry. Demonolatro [demonôlatro], a. «., wor- shipper of the devil. Damonomania [demonomania], a. /., do» monomania. Demonstrabilidado [demonstrabilidâde] , a. f., demonstrability. Demonstração [demonstração], a. /. ; demonstration. Demonstrador [demonstrador], a. m., demonstrator; professor. Demonstranto, or Demostraste [de- monstrânte], adj., (Heral.) that points at a thing. Demonstrar [demonstrar}, v. a., to de- monstrate. Demonstrativamente [demonstrativa- mente], adv., demonstratively. Demonstrativo, a, [demonstrativo, a], adj., demonstrative. Demonstrável [demonstrável], adj., de- monstrable. Demora [demora], a- f., delay, hinde- rance. Dias de — (Naut.) stay. Demorar [demorar], v. a., to delay, to retard. — , v. »., to be situated. — se, v. r., to lie, er stick; to loiter; to stay. Demostrar [demostrar], v. «., te mani- fest, to show. Demover [demover], v. a., to displace. (Fig.) to dissuade. Demndaaaento [demudamfinto], a. m., alteration , change. Demndar [demudâr], v. a., to change, to alter; to disconcert ; to disfigure ; to make pale. — $e, v. r., to turn pale, to bo disconcerted. Denario [denirio], a. m., (Rom. ant.) de- narius. — , adj., denary. Dendê, or Dendem [dendê], a. m., a sort of cocoa. Dendezeiro [dendezêiro], a. m., a sort of cocoa-tree. Dendrita [dendrita], a. f., (Min.) den- tritis. Dentrolithas [dentrólithas], a. f. pi, dendroit. Dendrologia [dendrologia], a. f., den- drology. Dendrometro [dendrômetro], a. m., den- drometer. Denegação [denegação], a. f., denial, denying. Denegar [denegar], v. a., to deny, to di- coll AVJ» Donof riio, a, [denegrido, a], adj., made DBW black, denigrated. (P.p. of Denegrir.) Denegrir [denegrir], v. a., to blacken» to denigrate. (Pig.) to soil, to dispa- rage. — se, v. r., to turn black. Dengoso, ata, [dengoso, ôsa], adj.. prim, over nice. Dengue [dengue], adj., prude» Denguice [dengnice], s. f., affectation, foppishness, foppery. Denigraçâ© [denigraçao], a. f., denigra- tion, disparagement. Denigrar [denigrâr], v. a., to disparage, to asperse, to vilify. Denigralivameate [denigrativamente], adv., injuriously; infamously. Denigrativo, a, [denigratlvo, a], adj., denigrating. Denodadamente [denodadamente], adv., boldly, resolutely. Denodado, a, [denodado, a], adj., bold, resolute, intrepid. Denodo [denodo], a. ra., boldness, cou- rage. Denominação [denominação], a. /., de- nomination. Denominador [deacmiaadôr], a. m., de- nominator. Denominar [denominar], v. a., to name, to denominate, to surname. — se, v. r., to be denominated. Denotação [denotação], a. f., denota- tion. Denotador, a, [denotadór, a], adj., that denotes. Denotar [denotar], t>. a., to denote, to signify, to express. Denotativo [denotativo], adj., denota- tive. Densamente [densamente], adv., den- sely. Densidade, Deneidão [densidade], a. /., density. (Fig.) confusion. Denso, a, [denso, a], adj., dense, com- pact. Densumbroso, oaa, [densumbrôso, ôsa], adj., that cavers with a thick shadow Dentada [dentada! , a. f., a bite; rip of a tusk. (Fig) a gine. Dentado, a, [dentado, a], adj., toothed, dented, indented, notched; jagged, (Dot.) denticulated. Dentadura [dentadura], s. f., a set of teeth. (Mach.) catching, the number of teeth or eags. Dentaes [dentSes], a. f. pi., pieces of the plough. Dental [dental], adj., deatary. (Gram.) dental (iettres). 19 — 0S9 Dentalio fdentâlio), a. m., (Conca.) dea- talium. Dentão [dentin], a. m. f dentex, syno&a (fish). Dentaria [dentária], a. f., (Bat.) dentaria, tooth-wort. Dente [dente], a. m., tooth, notch. — a incisivos, incisors, fore teeth. — a ca- ninos, canini or eye-teeth. — s mo- lares ou queixaes, grinders. — s do siso, wisdom teeth. — s de leite, pri- mary teeth. — a colmilhos, (in a hor- se) tusks. — colmilhos do queixo su- perior, wolfs teeth. — a dianteiros do cavallo, gatherers. — s enfrestados, gap-teeth. — a cavalgados, snag or snagged teeth. — s postiços, set, arti- ficial teeth. nascer dos — s, bree- ding of the teeth. Covas dos — s, the sockets. Dôr de -~s, the tooth-aea. Tailor por entre os — a, to mutter, to mumble, to growl. Tomar alguém entre — a, to take a spite to one. Mos- trar os—s, (Fig.) to resist. Ter—de coelho {alguma coisa), to be very difi ficuii, intricate. Dar com a lingua nos — s, (Fig.) to blab. Mudar os—s, to shed teeth. Battem os — a com frio, the teeth chatter with cold. — dê cão, dog's "grass, couch grass (plant). — de leão, dandelion (plant). — do arado, the coulter. — de roda, cog. — s da serra, do pente, the teeth of a saw, of a comb. — (Agr.) a young shooting root. — , (Masonery) toothing, a corner stone. — da anchora, flook of an anchor. Denteado, a, [denteado, a], adj., bited. (Bot.) indented. Dentear [dentear], v. a., to indent; to notch, to jag. Dentearam [dentebrum], a.m., deateila- ria, plumbago. Dentelaria [dentelâria], a. f., lead-wort. Dentição [dentição], a. f. t dentition, too- thing. Denticulado, a, [denticulado, a], adj., (Heral.) engrailed. (Bot.) denticulated. Denticular [denticular], adj., notched jagged. Denticulo [denticulo], a. jr., (Arch.) den- ticle. Dentiioreaa [denti forme], adj., denti- form. Dentifrício [dentifrício], a. tn., denti* frice. Dentilhões [dentiíhões], s. m, pL, (Arch.) áeatad-work, deattt. DEP — SfS DEP fesctiata [desffsia], a. m. t êêsfêm, tooth drawer. fter.tr® [dentro], prep,, in, within. Por — , through, inside. Áe — para /"dra, from within outwards. — , adv., in, within. Dentuça [dentúça], s. f. f projection of the teeth (of the upper iaw). Dentudc, a, [dentudo, a], adj., having very large teeth. Denudação [denudação] ,s. f., denudation. Denudar [denudar], v. a., to denude, to skin. Denuncia, Denunpiação [denúncia], a. f. t denunciation, information. Denunciador, a, [denunciador, a], adj. and s., that denounces; denouncer. Denunciante [denunciante], s., denoun- cer; informer. Denunciar [denunciar], v, a., to de- nounce, to inform; to give notice of. — se, v. r., to denounce, to accuse, to declare one's self; to show one's self or it's self. Denunciative, a, [denunciative, a], adj., containing a denunciation. Denunciators, a, [denuncia tório, a], adj., belonging to a denunciation Denuneiavel [denunciâvel], adj., that may be denounced. * Deos [déos], s. m., God. Deosa [dêosa], a. /., a goddess. Deoses [dêoses], a. m pi., heathen - gods. Deparar [deparar], v. a., to offer ; to present, to give. — (com), v. n., to meet by chance. Departamental [departamental], adj., departmental. Departamento [departamento], * m., department. Depart içfio [departiçao], ê. f., talk, con- versation. Departidamente [departidamênte], adv., separately, distinctly. Departidor [departidor], s. m., divider, distributor. Departamento [departimênto], a. tn., division, separation. Dispute, conver- sation. Departlr [dapartirl, v. a., to divide, to separate ; to teach, to explain. — , v. n., to talk, to orate.— se, v. r., to sepa- rate, te retire, to retreat. Dependência [dependência], a. /., de- pendence. Dependente [dependeste], adj., depen- ding, depandest Dependentemente [dependentemf nte] , adv., dependently. Depender [depender], v. «., to depend on or upon, to be under, to belong to. Só depende de nós, it is in our po- wer. Dependura [dependura], a. f., anything suspended. Estar á — , to be near dying. Dependurado, a, [dependurado, a], ad;., suspended, hung. (Fig.) attentive. Olhos — s, fixed eyes. (P. p. of De- pendurar). Dependurar [dependurar], v. a., to sus- pend, to hang. Depenioar [depenicar], t>. a., to pluck off by little and little ; to eat squea- mishly; to peck. Depennado, a, [depennâdo, a], adj., de- plumed, un feathered. (P. p. of Depen nar.) Depennader, a, [depennadôr, a], a., one who strips, strips off. Depennar [depennâr], v. a., to strip, to strip off ; to peck ; to rob. — se, v. r., to moult, to mue ; to pluck one another (feathers out). Dephlogisticado, a, [dephlogisticâdo, a], adj., (Chem ) dephlogisticated. Depilação [depilação], s. f., depilation. Depilativo, a, [depila tivo, 3], adj., depi- latory. Depilatorio [depilatôrio] , s. m., depila- tory. Deploraçio [deploraçao], a. f., deplora- tion. Deplorador, a, [deploradôr, a], $., de- plorer. Deplorar f deplorar], v. a., to deplore, to bewail. — se, v. r., to complain, to bewail. Bepl oratorio, a, [deplorttorio, a], adj., that excites pity. Deplorável [deplorável], adj., deplo- rable. Deploravelmente [ depiorávelmênte ], adv., deplorably, sorrowfully. Depoente [depoente], s., deponent; evi- dence. Depoimento [depoimento], s. nu, depo- sition. Depois [depois 1, adv. and prep., after, afterwards, then, next. Deponente (deponente], adj., (Gram.) deponent (applied to certain Latia verbs). Depopolarlsa» fdepepularisir], v. a,, to sake, to reader one «■pentfe?. DSP -S?i~ DEU Depor (depor], v. a., to lay down, to depose ; tQ strip ; to deposit. To give evidence ; to speak ; to prove. Deportação [deportação], s. f. t trans- portation. Deportar [deportar], v. a., to transport. Deposição [deposição], «./., deposition ; depositing. Depositador, a, [depositado* , a], «., de- positor. Depositante [depositante], adj., that de- posits. Depositar [depositar], v. a., to deposit. Depositário, a, [depositário, a], *., depo- sitary, trustee. — geral , a public de- positary. Deposito [deposito], s. m., deposit ; wa- rehouse; sediment ; depot. Abscess. Deposto, osta, (deposto, ôsta], adj., de- posed. I P. p. of Depor). Depraça [deprâça], adv., publicly. Depravação [depravação], a. /"^depra- vation, vitiation. Depravadamente [ depravadamente ] , adv., depravedly. Depravado, a, [depravado, a], adj., de- praved, vitiated. {P.p. of Depravar). Depravador [depravadÔr], a. m., depra- ver, corrupter. Depravar [depravar], v. «., to deprave, to vitiate. — $e, v. r., to become de- praved. Deprecaelo [deprecacao], s. f., depre- cation. Deprecante [deprecante], adj . , depreca- ting. Deprecar [deprecar], v. «.,to deprecate. Deprecativamente [ deprecativamente ], adv., in a suppliant manner. Deprecative,, a, [deprecativo, a], adj., deprecative. Deprecatorio, a, [depreeatôrio, a], adj., deprecatory. Depreciação [depreciação], a. f, f depre- ciation. Depreciar [depreciar], v. a. 9 to depre- ciate. Depredação [depredação], a. f., depre- dation. Depredador [depredadôr], $. m., plun- derer, depredator. Depredar [depredar], v. a., to depredate, to lay waste, to rob. Bepredatorio, a, [depreda tô rio, a], adj., depredatory. Depfehenaão [deprefeensâo], s. f , de- prehension. Depressa [depressa], adv, ò fuickly. Depressão [depressão], a. f. t depression. Depressor [depressor], t. m., depret- sor. Deprimir [deprimir], v.a.,to depress, to lower, to degrade. Depuração [depuração], a. f., depuration. Depurador [depuradôrl, $. m., one who depurates. Depurar ídepurâr], v. a. f to depurate, to purify. Depurativo, a, Depuratorio, a, [depura- tivo, a], adj., depuratory. Deputação [deputação], s. f., deputation. Deputado [deputado], a. m., deputy. Deputar [deputar], v. a., to depute. Derelicto, a, [derelict©, a], adj., dere- lict, forlorn. Pro — , at random. Deri cão [derisSo], s, f., derision, scorn, laughing-stock. Derisorio, a, [derisôrio, a], adj., deri- sive. Derivação [derivação], a. f. t derivation, origin. Derivado, a, [derivado, a], adj., (Gram.) derivative. (P. p. of Derivar). Derivar [derivar], v. a., to derive. — (de) v. n., and — se, v. r., to derive, to be derived, to proceed from. Derivativo, a, [derivativo, a], adj., deri- vative. (Med.) diverting. Derivatorio, a, [deriva tório, a], adj., (Med.) derivative. Derma, Derme, Dermis [derma], (Med.) derma. Dermeste [dermêste], a. t»., (Zool.) der- mestes. Dermographia[dermographia], a. f. t der- mography. Dermographo [dermographo],*. w., der- mographer. Dermologia [dermologia], a. f., derrao- logy. Dermotomia [dermotomia], s. f., dermo- tomy. Derogaofio [derogaçao], s. f., deroga- tion. Derogador [derogador], a. m., one who derogates. Derogante [derogante], a⧄ derogating. Derogar [derogar], v. a., to derogate ; to destroy ; to reform ; to suppress. Derogative, a, [derogativo, a], adj., de- rogative. Derogaterio, «, [derogs tório, a], adj., derogatory. Derrabado, a, [derrabãdo , a], adj., docked. {P.p. of Derrabar). Derrabaán?* [derrahadúra]* a, /^ the DM ^,172 — D IS wound made in docking tbe tail ôf an animal. Derrabar [derrabir], 9. «., to dock, to curtail. Derradeiramente [ derradeiramente ] , adv., lastly. Derradeiro, a, [derradeiro, a], adj., the last. Derrama [derrama], s. f., impost, tax, quota of a contribution. Derramadamente [ derramádamênte ] , adv., profusely. Derramado, a, [derramido, a], adj., scattered ; diffuse ; spread. Mad (dog ). (P. p. of Derramar). Derrasnador [derramado*], s. m., spiller, spreader, di vulvar. (Fig.) prodigal. Derramamento [derramamento], a. m., scattering, effusion ; overflowing ; dis- persion. Hydrophobia. — de sanaue bloodshed. Derramar [derramar], o. «., lo scatter, to spread, to spill, to shed; to dis- perse; to assess (taxes). — pensa mento, to dream, to muse. — eheire, to exhale odour. — a fazenda, to run through one's property. — se, v. r., to be poured out, to spread, to be spread, to overspread. (Fig.) to be diffuse. Derraneamente [derrancamènte], s. m., corruption. Derranoar [derranc&r], v. a., to deprave, to spoil, to mar, to corrupt. — se, v. r.,to putrify, to grow rancid. Derreado, a, [derreado, a], adj., hip- shot, broken-backed. Derreamento [derreamênto], a. m., hip- shot. Derrear [derrear], v. a., to break the back. — se, 9. r., to break one's back. Derredor [derredor], s. m., circumfe- rence, circuit. Ao — , em — -, adv., around. Derregar [derregfir], ft. a., (Agr.) to plough land the second time. Derreter [derreter], o. «.,to melt. (Fig.) to move, —se, v. r., to melt. (Fig.) to pity; to be inspirited; inflamed; to grow impatient Derretido, a, [derretido, a], adj., (Fig.) amorous, languishing, affected, (P. p. of Derreter). Derretimento [derretimento], a. m., melting, dissolution. (Fig.) amorous pain. derribado, o, [derribado, a], adj., des- troyed, sunk, docayeo. (?. p. of Der- rièmr). Derribador [derribadór], adj. ands., subverter, overthrower. Derribaaente [derribamênte), 0. tn., demolition, destruction, ruin 5 rubbish. Derribar [derribar], 9. a., to demolish, to pull down, to throw down, to over- throw; to dismount. (Fig.) to ruin the credit of. — se, 9. r., to fall down, to prostrate one's self, to throw one's self. Derriçador [derriçador], a. m., (Fig.) banterer, quia. Derriçar [derriçâr], v. a., to stretch out with the teeth ; to tear with the teeth. — em alguém, (Fig.) to scoff, to mock, to banter. / Derriaoar [derriscâr], v. a., to efface ; to strike out ; to abolish. Derrooamonte [derroca mento], a. m., destruction, falling in. Derrocar [derrocar], o. «., to throw jown, to demolish. (Fig.) to ruin the eredit or fortune of, to destroy, to waste. — v. n. and — so, v. r., to fall in, to fall dowu. Derrota fderrdta], a. f. t road; way, course (of a ship) ; rout, defeat. Mar- Gur a — , to prick the chart. Derrotar [derrotar], v. a. t to rout, to defeat, to ruin. (Naut.) to drift. — o. ft., to follow the course. — se, v. r., to be driven. Derrubado, a, [derrubado, a], adj., Ore- lha» — os, banging ears. (P. p. of Derrubar). Derrabar [derrubar), v. a., to throw down. Derruir [derruir], v. a., to demolish, to destroy, to ruin. Denrls or Dorvicbe [dervis], s. m., a dervis. Des [dês], prep., from, since. — que, as soon, when. Des [dês], a negative, or privative inse- parable particle. Desabado, a, [desabado, a], adj., broken, cast down. (P. p. of Desabar). Desabafadamente [ desabafadamente ] , adv., openly, fearlesslv. Desabafado, a, [desabafado, a], adj., un- covered, spaeious, well aired. (Fig.) easy, rid. {P.p- of Desabafar). Desabafaseento [desabafamento], s. m., ease, relief, airing. (Fig.) an opening or disclosing (of one's heart). Desabafar [desabafar], 9. a, to air, to uncover. (Fig.) to rid, to clear, to pu- rifj, to vmt, to wreak, -r 00 eauos, BBS — 575 — BBS tounsole t horse. — , v. »., to open •tie's hetrt. — so, v. r., to uncover one's self; (fig.) to amuse one'* self. Desabaládamento [ desabai á da mente ], adv., unmeasurably. Desabalado, a, [desabalado, a], adj., enormous. Desabalroar [desabairoSr] , v. a., to se- parate two ships, when they run foul of one another. Desabar [desabar], v. »., to fall down, to shrink down. — , 9. a. , to throw down. Desabastoeor [desabasteedr], 9. a., to unfurniah. Desabo [desfibe], s, m. t a part of a wall that has shaken down. Desabitar [desabitar], 9. a., (Naut.) to imbit (the cable). Desabonador, a, [desabonador, al, adj., and s., that discredits, one wno des- troys the credit of. Desaboaar [desabonar], v. a., to discre- dit, to destroy the credit of. — se, v. r., to sink in one's credit, to lose one's credit. Desabou© [desabôno], a. m., discredit, discrediting, prejudice. Desabordar (desabordir), 9. a., (Haut.) to let go (a ship from). Desahorido, a, [desaberfde, a), adj., tasteless, insipid. Desabotoada™ [desabotoadura], a. f., unbottoning. Desabotoaaaent* [desabotoamênto], a. m., Í— das fUrss) the blowing (of flo- wers). Desabotoar [desabotoa?!, v. a., to un- botton. •— v. n., to blow, to bloom. — so, v. r., to unbotton one's self, to open. Desabraear [desabraear], 9. a., to un- clasp, to loose one's arms. Desabridaaaoato [desabridamente], aWv., rudely, sharply. Desabrido, a, [desabrido, a], adj.. insi- pid ; sharp, unpleasant, hard ; better. (P. p. of Desabrir). Desabrigadameate [desabrigádsBiênte], adv., in the open air, exposed to. Desabrigado, a, {desabrigado, a], adj., unsheltered; rigorous (wind); open, exposed ; abandoned. (P. p. of Desa- brigar.) Desabrigar [dosabrigar], v. a., to leave one without shelter ; to uncover. To strip. (Fig.) to abandon. — so. 9. r., to tea* one's shatter. Desabrigo [desabrigo], s. m,, want of shelter. Porlornness. Deaabrlaaeato [desabrimêuto], s. m., in- sipidity; sharpness (of the weather, of temper); roughness (of manner). Af- fliction. Desabrir [desabrir], 9. a., to make in- sipid. — mão, to desist, to give up. — se (com), to fall out with one. Desabrochar [desabrochar], 9. a., to un- clasp. To bloom. To unbutton. — so, v. r., to fail out with one; to launch out into abuse. Desabusadamente [desabusadamente J, adv., imprejudicatelv. Desabusado, a, [desabusado, a], adj., imprejudicate. (Pa. of Desabusar.) Desabusar [desabusar], v. a., to disa- buse. — se, v. r, to undeceive one's self. To become unprejudicate. Dosabaso [desabuso], s. m., disabusing. Desacaahado, a, [desacanhâdo, a], adj., bold. Desacaahar [desaeanhâr], 9, a., to make bold. — so, ». r. t to grow bold. Desaeatadameate í desacatádamênte \, adv., disrespectfully. Desacatamento [desacatamento], o. as., disrespect. Desacatar [desaeatâr], 9. a., lo disres- pect ; to profane. Desacato [desacato], s. at., insolence, profanation ; disrespect. Desacaodelado, a [desacaudelldo, a), adj., chiefless. Desacauteladamoato [ desacautelada* mente], adv., improvidently. Desacautelado, a, [desacautelado, a], adj., improvident, incautious. Desaoaatelar-se [desacautelfir-se] , v. t% to be improvident! Desaooommodamento [desaccommoda- mênto], s. m., inconvenience, trouble. Desaccomxoadado, a, [desaceommodâdo, a], adj., uneasy, uncomfortable. Unem- ployed (not busy) Desaòcomraodar [desaccommodâr], v. a., to trouble, to disturb. To deprive of ease or convenience. — se, v. r., to loose one's employment. Deeaoeiado, a, [desaceiâdo, a], adj., slo- venly, sluttish. Desaoerbar [desacerbâr], v. a., to sof- ten. Desacertadamente [desacertadamente], adv., inconsiderately. Desacertado, a, [desacertado, a], adj., faulty, erroneous ; inconsiderate» — 274 BES desacertar [desacertar], v. a., to miss. — , v. n., to err, to mistake. Desacerto [desacerto], a. m,, a fault. Be s a cobardemente [d esac o barda mento] , s. m. t fearlessness, courage. Deaacoeardar [desacobardâr], v , a , to encourage, to embolden. — se, v. r. f to grow bold. Des&coimer (desacoimârj, v. a,, to dis- charge (a fine). Desacompanhadanente [desacompanhá- damênte], adv., without company. Desacompanha**, •, [desacompanhado, a], adj., isolated, alone, unaccompa- nied. Desacompanhar [desacompanhar], ». a., to leave alone, to abandon, to sepa- rate. — v. n., not to suit with. Desaconselhado, a, [desaconselhado, a], adj., inconsiderate, thoughtless. Desaconselhar [desaconselhar], v. a., to advise to the contrary ; to dissuade. Desacorar [desacorar] , v. a., to tame, to man (a hawk). Desacorooamento [desacorçoamênto], s. m., discouragement. Desacorooar [desacorçoâr], v.a. t to dis- courage ; to dishearten. — , v. n., to be discouraged, to lose heart. Desaccrdadamente [desacordádamênte] , adv , inconsiderately. Desaoordado, a, [desacordado, a], adj.. disagreed; inconsiderate, mindless; heedless ; raring, bereaved of sense. Desacordaate [desacordSnte], adj., disa- greeiaf. Desacordar [desacordar], v. a., to set at variance, to perplex. — , v. *., to dis- agree; net te smit with; to rave, to lose one's senses. — u, v. r., to forget ; to be mindless; heedless, careless. Desacorda tive, e, [desacerdativo, a], adj., dissonant, discordant. Desacordo [desacordo], s. m., the loss of one's wits, absence of mind, distrac- tion; inadvertence, imprudence; rash- ness ; disagreement. Desacostumadamente [desacostn- mádamente], adv., unusually. Desacorrido, a, [desacorr'fdo, d],adj., resourceless. Desacostumado, a, [desacostumado, a], adj.. unaccustomed, unusual. Desacostumar [desacostumar], v. a.; to break off a custom ; to disaccustom, to disinure. Desacotoar [desacotoârj, v. a., to loo- sen a coat of arms. — v. «., or — se, v. r. t to behave in an impudent man- ner. De sacra var [desacravar], v. a., to take or draw out of the mire. Desacrediiador, a, [desacreditadôr, a], g. and adj., slanderous; that discre- dits. Desacreditar [desacreditar], v. a., to dis- credit, to decry, to slander. — se, v. r., to lose one s reputation. Desadoração [desadoração], s. f., hatred, aversion. Desadorar [desadorâr], v. a., to hate ; te cease to worship, to refuse worship. — , v. n., to be impatient. Desadormeoer [desadormecêr], v. a. t to awake (Fig.) to quicken. Desadonaentar [desadormentar], v. a., to restore the circulation ; to quicken. Desadornar [desadornar], v. a., to stiip; to undress. Deaadorno [desadÔrno], s. m., want of ornament ; want of grace. Desadanade, a, [desadunâdo, a], adj., (Bat ) separate, distinct. DesadYertidamente jdesadvertidamen- te], adv., inconsiderately, impru- dently. Desadvertlde, a, [desad vertido, a], adj., inconsiderate, imprudent. Desadvertlr (desad vertir], v. a., to act inconsiderately. (Lit. used). Desafaimar [dcsafaimSrj, v. «.«to satis- fy, to fill (a starving)* Desaferrar [desaferrar], v. a., to unhook; to detach. (Haut.) to weigh anchor ; to unmoor, {fig) to dissuade. — se, v. r., to let go, to give up, to abandon, Desaferr olhar [desaferrolhâr], v. a., te unbolt. Desaffabilidade [desaffabiiidâde], $. f., want of affability. Deaafiaotaçâo [desaffetaçSo], s. /., na- tural way of speaking, writing, etc.. unafifectation. Desafectadamente [desaffetadamen- te], adv., unaffectedly. Desaffectado, a, [desa&stâdo, a], adj., unaffected. Desaffecto, a, [desaffêto, a], «rf;., dis- affected. J Desaffeiefe [desaffeiçle], a. f.\ disaffec- tion, aversion Desaffoiçoado, a, [desaffeiçoâdo, a], adj., disaffected. Imparcial (judge). (P. p, cf Desafftiçoar.) Deaafreieeár [dsssfFeiçoâr], v. a., to take a dislike. To destroy one^s affection for •18 — m — BBS a thing. ' — s$, v. r., to become dis- affected. Desaffronta [desaffronta], «./., revenge, reparation. Desafrontado, a^desaffrontâdo, a], adj., revenged ; free, eased, released. (P. p. of Desaffrontar). Desaffrontado? [desaffronUd&r], $. m., revenger; releaser. - Desaffrontar [desaffrontârj, v. a. t to re- venge, to vindicate ; to free, to disen- gage, to release. — s#, v. r., to obtain satisfaction ; to rid one's self (of any thing). Desafiador [desafiador], 0. «,, a challen- ger, deâer; duellist. Desafiante [desafiánte], adj., that defies, or challenges. Desafiar [desafiar], v. a., to challenge, to defy, to provoke, to blunt ; to excite. — se, v. r. t to defy, to provoke each other. — - v. n., to be blunted. Desafinado, &, [desafinado, a], adj., untu- ned, out of tune. (P. p. of Desafinar.) Desafinar [desafinar], v. a., íâíus.) to untune. — v. »., to sing false — se, v. r., to get out of tune. Desafio [desafio], s. m. t a challenge, provoking. Sanir a — , to enter in com- petition. Besafiusar [desafiusâr], v. a., to dis- trust. Desafogadamente [ desafogadamente ] , adv., freely, without obstruction or embarrassment. Desafogado, a, [desafogado, a], adj., open, cleared, airy ; free from care ; easy; spacious. {P.p. of Desafogar.) Desafogar f desafogar], v. a. and »., to free, to clear; to release, to ease. —a sua cólera, to give vent to one's pas- sion. — se, v. r., to take one's ease ; to relieve one's self. Desafogo [desafogo), s. m., relief, ease, alleviation ; help ; release ; widening ; disclosing (of one's heart). Desaforadamente [ desaforadamente } , adv., insolently. Desaforado, a, [desaforado, tl, adj., insolent, froward. (Fig.) unbridled. Desaforamento [desaforamento], s. m., the annulling of a lease ; depriving of one's rights. Desaforar [desaforar], 9. a., te deprive one of sis rights; to exempt from ground real. — se, v. r., to grow un- ruly, iBsoicBt; to waiv@ m%'s ©rivi- Desafore [desaforo], a. m., kaolenea, sauciness, outrage. Desafortunado, a, [desafortunado, a], unhappy, unlucky. Desafregcesar [desafregueaâr], v. a., to deprive of customers. — se, v. r., to cease to be a customer. Desafumar [desafumlr], p. a. t to clear from smoke. Dssagaaalhado , a, [desagasalhâdo, a], adj., unsheltered, unhoused; lightly clothed. Desagasalnar [desagasalhâr], v. a., to unhouse ; to turn one out of doors. — S3, v. r., to clothe iig" Desagasalno ídesagasâlho], s. m., rough: ness, a cold, bad or rough reception ; the state of being lightly clothed. Das&gasteJo, a, fdesagastado, a], adj., appeased, ealm/ Des'agastamaato [desagastâmênto] , a. m., calmness, cessation of an angry mood. Desagaetar [desagastár], v. a., to ap- pease, to calm. — sê, v. t., to grow calm again, to drive away one's angry mood. Desaggravar [de&aggravâr], v. a., to re- dress wrongs, etc.; to give satisfac- tion; to revenge an injury. To alle- viate (Law) to reverse a judgment. — se, v. r., to he revenged ; to take ano- ther game. Dasaggravo [desanrâvo], s. m., satis- faction given, righting of wrongs. (Law) annulling of a judgment Doaaggreg&r [desaggreglr], v. a., to se- parate, to disincorporate. Desagradar í desagradar ) , v. a. and »., to displease. — e&, v. r., to dis- like. Desagradável [desagradável] 9 adj., dis- agreeable» Desagraâsvai^tèâte fdesagradávelmên- te], adv., disagreeably. Desagreéeeer íaessgradeclr], *. m,, to be ungrateful. Deaagradeeidamente J des&gradeeida- mente), adv., ungratefully. §#f&ffre4aaiê@ , a, [desagradecido, a], adj., unthankful. Desagraáaeimsnio [desagrtdecimento], s. m., ingratitude. desagrade [dêsagriád], s. m., disagrae- ableness, displeasure. C&kir no — to lose the favour of. Desagnaáair® (éestguaifir*), s. m., éitok, arais. Oil — 97§~ Dli Desagnador [desaguadõrl, e. m., one who drains ; drainer (vessel). Desaguaaento [desagmamênto], s. m., drainage. Desaguar [desagulrL ». «., to dry ; te drain. — , ». »., (mew) to discharge; to empty itself. — ae, t>. r., to become dry. Desaguisadameate [desaguisádamente], adv., injuriously. Desagúisade, a, [desaguisâdo, a], adj., ill-minded, unjust. — ,s. m., injustice, injury. Desainadura[desainadura],s. f., (Veter.) infiltration. Desainar [desainar], v. a., to extenuate the fat of an animal, to unfatten. — v. n., to mouth : to get angry. Descaradamente [desairídamênte] , adv., unhandsomely, gracelessly. Desairado, a, {desairado, a], adj., un- graceful; without symmetry, ill- shaped. Desairar [desairir], «. a., to make ugly, homely ; to strip. (Fig.) to tar- nish. Desaire [desaire], s. m., ungratefulness. (S. Desar.) Desairosamente [desairosamente], adv., awkwardly. Desairoso, esa, [desairoso, ósa], adj., without grace, awkward. Desajoujar [desajoujâr], v. a., to un- couple (dogs). Desajudar [desajudar], v . a., to disserve, to do an ill office, to prevent from, to forbear assisting. Desajuizado, a, [desajuixido, a], adj., mindless, senseless. Desajuntar [desajuntfir], v. a., to disjoin, to separate. Desajustar [desajustar], v a., to de- range, to disarrange ; to undo. — te, v. r., te be deranged ; t3 break off (a treaty). Desalagar [desalagir], v. a., to dry, to drain. (Naut.) to bring a ship afloat. (Fig ) to deliver. Desalastrar [desalastrâr], v. a., (Naut.) to unballast. Desalastramento [desalastramênto], e. m., unballasting. Desalbardar [desalbardâr] , v. a., to upannel (a beast). Desalentadamente [desalentadamente], adv., without courage. Desalentar [desalentar], v. a., to put eat as* breath; te Aseourage, to dis- hearten.-* m, v. r., to be discouraged, to dismay. Desalento [desalento], s. m., dejection, lowness of spirits, discouragement. Desalforjar [desalforjár], v. a., to take out of a bag. Deaalinhadamente [desalinhâdamênte], adv.* slovenly, negligently. Deselia&aéo,a,[desafinhido,a],éid/. , slut- tish ; out of line. (P. p. of Desalinhar.) Desalinhar [desalinhir], v. a., to take away the ornament, to derange, to put out of order. Desalinho [desalinho], s. m., unhandso- meness, slovenliness; want of order. (Fig.) negligence. / Desalliar [desalliâr], v. a., and — te, v. r., to break an alliance Desalmadamente [ desalmadamente ] , adv., inhumanly. Desalmado, a, [desalmado, a], adj., wicked. Desalmamento [desalmamSnto], s. m. v inhumanity, profligacy. Desalmar- se [ desalmâr-se ] , v. r. , to become a wicked, to be perverted. De sai oj amento [desaloj amento], s. m., removing from a place ; expelling. Desalojar [desalojar], v. a., to dislodge. — v. n., to decamp. Ds salte rar [desalterar], v. a., and — $e, v. r., to appease, to calm. Desamado, a, [desamado, a], adj., no longer loved; unloved. Desamador [desamadôr], s. m., unlo- ving person. Desamanhadamente [desamanhádamên- te], adv., disorderly, negligently. Desamanhar [desamanhâr], v. a., to put out of order. Desamar [desamar], v. a., to love bo longer ; to hate. Desamarinhar [desamarinhâr] , v. «., (Naut.) to unrig. Desamarrar [desamarrar], v. a., to un- moor, to unbind. (Fig.) to separate. — , v. n., to weigb anchor. — te, v. r., to set sail. Desamavel [desama vel]^ adj., unlovely. Desambioao [desambiçao], s. f., unam- bitiousness. Desamigar-ae [desamigâr-sej, v. r., to forsake a friend, Desamistar [desamistâr], v. a, to set at variance. — se, v. r., to fall out, to quarrel. Desajnixade[desamisâde], s. f., unfrie#& linen DBS — J77 — DBS • [deeamoderrayj, ». a., to nmovi lethargy or drowsiness. DeuMf [desarodr], «. **., declining in love ; hatred, aversion. Diumondo, a, [desaaoride, a], «4;., unloving. Desamoravel fdasamorâvel], adj., net amorouj, unlovely; unkind. Desamoravelaaenta [desamoravelmênte] , adv., with hatred or aversion; un- kindly. Desamorosamente [desamorosamente], adv., without leva. Desamoroso, asa, [desamordso, ôsa], adj., unloving. Desamortalhar [desamortalhar], v. «., to strip the dead. Desamotinar [de»amoíinârj, v. a. t to appease or to quash a sedition, a rebel- lion. Desamparado , a , [ desamparado , a ), ad;'., forlorn, devoid, desert; inculti- vated. Desamparador, a, [desamparador, a], »., forsakcr. Desamparar [desamparar], v. a., to for- sake, to go away, to quit a place, to take away a prop ; to deprive of assis- tance. Desamparo [desamparo], s. at., forlorn- ness, helplessness ; going away. Deixar tudo ao — , to leave at random, in confusion. •esamnar [desamuâr], v. a., to appease one. — se, v. r., to cool, to be pleased again. Desancar [desancar], 9. a., to beat soundly. Desancorar [desancorâr], v. a., to weigh anchor. Desandar fdesandâr], v. a., to push, to pull, to a raw back. — uma bofetada, to give one a box on the ear. — , v. n. t to go or to tuv-£i back. Desangradelro [deçangradêiro], s. m., a trench. Desonerado, a, [decangrfido, a], adj., bled to excess. Exhausted. (P. p. of Desangrar.) De sangrar [deçangrâr], v. a., to bleed to excess, (rig.) to weaken, to exhaust one's means. — , v. n. f and — $e, v. r , to bleed too muchj^to grow weak. Desanimaoio [desanimaçlo], s. f., des- pondency, discouragement Desanimadamente [desanimadamente], adv., spiritlessly. Desanimar IdesanimârJU v. a., to dieceu- rago, to dishearten. — v. »., — se. v. r., to be diseouraged. Desaninhar [desanmhâr], v. a. t to turn out of the nest. (Fig.) to dislodge. Desannexar [desannexar], v. a., to take away, to detach. Dasanojar [desanojârj, *. a., to cause one to go out of the deep mourning. — se, v. r., to dispel one's tedium. Dasaaadrlnaar [desapadrinhâr], v. a., to disapprove, to contradict. Desapaixonadamente [desapaixonada- mente], adv., impartially. Desapaixonado, a, [desapaixonado, a], adj., impart al; unpassionate. Desapaixonar [desapaixonar], v. a., to calm. — ae, 9. r., to come to one's senses again. Desaparentado, a, ídceaparentâdo, a], adj., without relations. Desapegadasaeate [ desapegádamênte ], adv., without affection, indifferently. Desapegado, a, [desapegado, a], adj., (Fig.) unattached. (P. p. of Desape- gar-te.) Desapegar-se [desapegâr-se], 9. r. t tone detached from ; to break off aequaia tance ; to leave off. Desapego [desapego], s. »., indifference, coolness. Dasaperoeber [desaperceber], v. a., to cease to provide or get ready. Desaperoeaidamente [ desapercebida* mente], adv., inadvertently. Desaporeeaido, a, [desapercebido, a], adj., unprovided, unprepared, devoid of. Tomar alguém — , to take one nap- ping. Desapercealaaente [desapereebimènto], s. m., improvidence, surprisal, the state oi being taken unawares. Desapertar [desapertar], v. a., to loosen, to irrJace. — se, v. r., to loosen. Desaperto [desaperto], s. m., looseness. Desapiedadaaaeata [desapiedadamente], adv., unmercifully. Desapiedado, a, [desapiedado, a], adj., unmerciful. Desapiedar [desapiedar], 9. a., to steel, to render unmerciful, to harden. — se, v. r., to become merciless. Desaplumar or Desanrnmar [desaplu- mâr], 9. a., to unplumb. — , 9. n., to lose the perpendicularity. Dasaplooo or Desaprumo [desaplumo], s. m., want of perpendicularity. DaaaBodaradamente [desapoderádaj te)» adv., furiously. PIS Hi — DES me**$QÚ&r9&9 1 a, [dosapoderâd© , a], ad;., deprived, destitute, devoid. (P. p. of D&mp&àerar.) Desapeâerar [desapoderâr], t>. a., to put out of power, to deprive. — &e, tf. r., to renounce, to dispossess one's self. Eebapoiar [desapoilr], v. a., to shake the foundation, the basis jte take away one's help. — ss, v. r. t to lose one's help. De s apoio [desapdio], a. w. t want of help. (Fig.) forlornness. BesapclvUhar [desaeolvilharj, v. a., to oomb out the pawner. Dos apontadamente [desapontidamênte], adv., out of the point or aim. 2)e sapo» tar [desapontar], v. a, to cause to lose the aim (of fire-arms). To ef- face tho days of absence from the choir, ete. Desapossar [desapossar], v. «., to dis- possess. Desapparecer [desapparecer], *. a., to disappear. Desaparecimento [desappareeiinento], $. m , disappearing. Desapparelhar [desapparelhar], v. a., to take out (the horses) to unharness, to unsaddle, to unmatch; to clear the table. (Naut.) to unrig. - Desapparelno [ desapparilho ] , s. m., (Naut.) unrigaring. Desapparieao [desappariçao], a. f., dis- appearance. Desapplioeoae [desapplicaçao], s. f., in- apphcation. fiuesapplieaáaasomto [desapplicédamênta] , adv., negligently. Besapplioado, a, desapplicido, a], adj., inattentive (P. p. of Desapp Hear.) Desapplioar [desapplicâr], v. a., to divert one's application. — so, ». r., to be in- attentive. Desapprovaçao [desaprovação], s. f. t disapprobation. D&sapprovador, a, [desapprovadór, a], s., person that disapproves, disliker. Desapprevar [desapprovlr], v. a., to dis- approve. Disapprobative, a, [desapprovativo, a], adj., desapprobatory. Desapreeiar [desapreeiar], o. a., to un- dervalue. Desaprender [desaprender], o. «., to un- learn. Dosaproaar [desapresâr] , v. «., to let go. Desapreeoar (éesapressârji e . « t t© de- liver ffeia danger, from mar. — $[, v. *., 'to deprive one of his share. Dosar [desâr], s. m. t fauitinoss, disgrace ; blot. Desaraahar [desaranhftr], v. a., to take away lhe cobwebs. Desarar [desarâr], v. n., (Veter.) to fall off (the hoof of a horse). Desarcado, a, [desarcado, a], adj., ill shaped ; enormous. Desarcar [desarcâr], v. a., to drive out hoops. To let go one's adversary (in wrestling). — se, v. r. t to disunite, to be out or time. Desareler [desareiâr], t>. a., to takeaway the sand. Desaristade, o, [desaristâdo, s], adj., (Bot.) awnless. Desaraaador [dasarraadôr], s. m., disar- mer. Boi (of a cross-bow). Desarmamento [desarmamento], s. m., disarming ; dismaatling (of a snip. (Mil.) disbanding. Desarmar [desarmar], v. a., to disarm, to unarm ; to pull or take the armour ; to dismantle (a ship) ; to uncock (fire- arms) ; to blow up (Fort.). To disband (troops). — 0$ remo*, to aasbip (oars). — v, «., to go off of itself. To come down (a hard rain, ete.). — so, v. r., to take off one's armour ; to disarm. disband an army. Not to agree. Deaarraigamento [desarraigamênto], 8. m.> rocting- out or up ; eradication. BIS - 179- DIS Baaarraigar [desarraigar], a. «., to root out or ap, to extirpate, to eradicate. (tig.) to expei fro» One's state. — «*, v. r., to aaroot. BasajTanekar [desarranchârl, v. «., to break up a aeas (of soldiers). Beaarraajadar, a, [desarranjado*, a], adj., and «,, that disorders ; he who pats in confusion. Beaarraajar [deaarrafijir], v. a., to do- raage, to disorder, to confound; to trouble. Be s arranjo fdesarrinjo], s. m., confu- sion; trouble; disunion, dissension; wasting , disorder. Besarragaoar [desarregaçâr], a. «., to untuck. Besarretar [desarrailr], a. «., to unhar- ness. Beaarraaoadasnente [desarrexoádamên- te J, adv., unreasonably. Besarresaada, a t [desarresoldo, a], adj., unreasonable. Beaarresoamento [desarrexoamênto], s. m., unreasonableness. Besarreaaar [desarresoâr] , a. ft., to talk nonsense ; to rate ; to reason falsely. Desarrime [desarrimo], $, m., want of help. Desarrufar [desarrufâr], a. ã., to make cease one's puff look. — at, a. r., to come to one s self again. De sarrafo [desarrufo], s. m., coming to one's self again. Besarragaaaeato [desarrugâmênto] , a. m.,the act of un wrinkling, the state of being unwrinkled. Besarrugar [desamsgtr], a. a., to an- wrinkle. Besarruaaaçla [desarrmaaçãe] , a. f„ confusion, disorder. Besarranear [desarrumar],- a. a., to de- range, to put in eonfusion. (Haut.) to alter or shift the stowage of, to un- stow. Beaarvarada, a, [desarvorâdo, a], adj., dismasted (P.p. of De$arvorer) Desarvarar fdesarvorâr], a. a., to pull dowa, to dismast. — , v. »., to lose ner masts. BaaesasaBada, a, [desasaxonâdo, a], «sty*., unseasonable. Besaslaaaate [desasimfnte], a. a, r tle act of loosening or letting loose. Etesftgir [de&aslr], a. a., to let go. — se, a. r., to disengage at extricate one's self. Begasiaada, a, [deaaeisâdo, aj, adj., foo lish, silly. Besasnedor [desasnadòr], $. m>, he who polishes, he who teaches wit. Besasnaaaeata [desasnamSnto] , a. rn., teaching wit. Basaaaar [desasnar], a. «., to polish one, to teach wit — se, a. r. f to learn wit. Besaso [desâse], s. jr., blockishness, blustness, unskilfulness. Basaeaaa&ar [desassanhâr], a. a., and — it, a. r. f to appease one's angry; to get calm. Beaaeaesaada, a, ídesassazoâdo, a], adj., oat of season. (Fig.) unseasonable. BesasseUar [áesassellir], v. a., to un- seal. Beaasaaaaelaar [desassemelhár], a. a., to make unresembling. — se, v. r., to become unresembling. Besasainar [desassinâr], v. a., to recall a friar from the convent assigned to him as a prison. Besasaisar jdeaassisar], v. A., to make one fool. Besaaaooegadaaaeata [ desassocegáda mente], adv., uneasily, unquiet ly; Besassaeegado, a, [dasassocegado, a], adj., unquiet. Besassecagadar, a, [desassocegaddr, a], s. and adj., disquieter; disquietful. Baseeaaeoga? [desassocegâr], v. a , to disquiet. Beaaasaeaga [desassocggo], a. m, t tin- quietness. Cam — , restlessly. Beaaaealvar [desassolvlr], a. a., to un- load (a cannon.) Besassaaaradaasaate [desassombrada- mente], adv., boldly; easily. Besaeaamarede, a, [desassombrado, a], adj., unshaded, (rig) bold; tranquil. Beeaaaeaaaraaoats | desassombra mên^ toL s. m , the act of making anshaded ; of becoming tranquil; boldness ; tran- quillity. Bee assomara? [desassombrar], ft. a., to make unshaded to remove one's fears, — se, v. r., to take courage again. Sesaasesbra [desassombro], s. m., bold- ness; tranquilness. BesaaaaaUdasaaate [desassustádemln- te], adv ., fearlessly. Boaaaeaatada, a, [desassustldo, a], adj., free from fear. Baaaaaustar [deaajsusULf] , a. a., to drive away fear.— aa, a. r., tor§eo*er one's s*lf. DBS — 280 — DBS desastradamente {desastradamente], adv., unluckily. Desastrado, a, [dtsastrâéo, a), «d;., un- happy, unlucky. Desastrar [desastrfir], v. «., te sake unfortunate. Desastre (desastre], a, m., disaster ; mis- fortune ; accident. Desastrosamente [ desastrosamente ] , adv , disastrously. Desastroso, oaa, [desastroso, 6sa], Adj., disastrous. Desataoar fdesatacir], v. a., to unlace. To unload (fire-arms). Desatadamento [desatadamamto], adv., loosely, without order. Desatado, a, [desatado, a], adj., untied, unconnected ; undone. — hemem , ill- shaped man. Eitar — com alguém, to be at variance. (P. p of Desatar.) Desat&dara [desatadura], a. f. t the act of untying. Desatamento [desatamento], a. m., (Fig.), untying, loosening. Desatar [desatar], w. a., to untie, to undo. To dilute. (Fig.) to separate, to unravel. — lagrima*, to burst into tears. — a lingua, to speak freely. — , «. *., to begin to ; to melt, to dissolve. — em ri$o, to break out into laughter. — em furia, to get angry. — se, 9. r., to get untied; unfastened; un- done, rid. Desatascar [desa tascar], v. ft., to take out of the mire. To clear a pipe, a canal. Desataudar [desataudir], v. a., to take out of the coffin. Desataviadamento [desataviádamênte], adv., without any ornament. Desataviar [desataviar], v. ft., to undeck, to strip or take off the ornament. Desatavio [desatavio], s. m., want of ornaments. Deaa temor istr [desatemorizâr], v. a., to encourage. Desatinadamento [ desatinádamente ], adv., inconsiderately; obstinately. Desatinado, a, [desatinado, a], adj., stunned ; unbounded. Desatinar [desatinar], v. a., to stun, to make one giddy ; te exasperate. — , v. n., to be mad, to fret, to rave ; to va- cillate. — $e, 0. r., to be in despair. Desatino [desatino], a. «*., madness, blunder ; vacillation. Des atolar [desatelâr], 0. «., te take out of the mire. Desaio&tar-se [desatontSr-se], v. r. t to recover one's sense. Desatraear [desa traçar], tf. a. and n. v (Naut.) to get off ; to sheer off. Desatravessar [desatravessar] , v. ft., to remove from lying across. Dosatrollar [desatrellâr], v. ft., to untie the leash. Desattenoão [desattençio], a. f., inat- tention, regardlessness. Desattenoioso, osa, [desattencioso, ôsa], adj., inattentive, regardless. Desattonder [desat tender], 0. ft., to ne- glect; to disdain; to behave unci- villy to. Desattenáivel [ desattendlvel ] , adj., that deserves no attention. Desattontadamente [desattentádamén- te], adv., inconsiderately. Desattentado, a, [desattentádo, a], adj., inconsiderate ; heedless. Desattontamonto [ desatentamente ] , adv , uncivilly. Desattontar [deaattenttr], v. ft., to per- turb the mind; to perplex the un- derstanding, to neglect. — v. n., to behave inconsiderately. To neglect a thing. Besattento [desattfnto], a. m., inatten- tion , imprudence ; regardlessness ; inadvertence. — , ft, adj., inattentive; uncivil. Desatardir [desaturdlr], v. «., to reco- ver one out of diixinesa. Desandado, a, [desaucifido, a], adj., gi- ven over, despaired of. (P. p. of De- tauciar.) Dosauciar [desaucifir], v. «., to take away all hopes, to declare a patient past recovery. Deaaatoraoio [desautoraçSo], a. f., de- gradation. Desaatorar [desautorir], 0. ft., to de- grade. Dosaatoridado [desautor idade], s. f. 9 want or decrease of authority ; unwor- thiness. Desauterisaeie [desautorização], a. /., withdrawment of one's authorization. Desautorizar [desautorizar], v. ft., to withdraw one's authorization, te di- sauthorize. — te, v, r„ to lose one's authority. Desavença [desavença], s. f., dissension. Desavergonhadamente [desavergonha- damente], adv., impudently, shame lessly. Desavorfonhaé», n» (desavergonhado. DBS — 281 - D ES a]» adj., shameless, saury; impudent. Desavergonhamento [de&avergoaha- mento], s m., impudence, insolence. Desavergonhar [desavergonhar], v. a., to make impudent. — se, v. r., to grow impudent. Desavesar [desavezâr], v. a., to break off a custom, an habitude. — se, v. r., to lose a custom or habitude. Desaviameato [desaviamênto], a. m., want of what is necessary. Desaviar [desafiar], v. a., to mislead, tc lead astray. To refuse what is ne- cessary. Desavinde, a, [desavinda, a], adj., di- sagreed, quarrelled. Desavir [desavir], v. a., to set at va- riance. — se, v. r., to fall eut with one. Desavisadamente [ desavisádamênte ] , adv , imprudently, unawares. Desavisado, a, [desavisado, a], adj., ill- advised, imprudent. Desavisar [desa visar], «. a., to retract advice ; to countermand. — at, v. r., to be inattentive. Desaviso [desaviso], a. »., caunter- mand. Desazadamente [desazád amenta], adv., negligently, awkwardly. Desazado, a,' [desazâdo, a], adj., blunt; careiess. (P. p. of Detaxar). Desazar [desasar], v. a., to cut off the wings; to pinion. Te beat. To clap one's wings. Desazo [desazo], s. m., clumsiness; want of provisions. Desazougar [desazouglr], v. a., to take out the quick-silver (of a glass). Besbabar [desbabâr], v. a., to extract the viscous humour (of certain plants and animals). Desbagoar [desbagoar], 9, a., to pick grapes from the bunch. Desbaliaar [desbalisâr], v. s , to take out the land or sea-marks. Desbalsar [dasbalsâr], v. a., to grub up. Desbancar [desbancar], v. m., to remove the benches. To break a bank to sur- pass. Desbaptisar [desbatisâr], v. a., to de- prive of the advantages of baptism. — se, v. r., to change one's name. (Fig.) to get angry. Desbaratadamente [desb&rdtádamên- te], adv., disorderly. Desbaratado., a, [desbaratado, a], adj., defeated ; vasted, put to the rout, dis- mantled. Dissipated. Dissolute. (P. 9. of Desbaratar) Desbaratador [desbarata do*r], s. 01., die- sipater, waster, destroyer. Desbaratamento [desbaratamento], a. m., disorder ; confusion. Desbaratar [desbaratar], v. a., to des- troy, to ruin ; to waste, to spend, to rout. To defeat, to overcome. Desbarate [desbarate], s. in. Vender a — , to sell at a very low price. — de ventre, looseness. Desbarate [desbarato], s. m., disorder; wasting ; spending ; havock ; defeat. Desbarbada, a, [desbarbâdo, a], adj., beardless. [P. p. of Desharbar.) Desbarbar [daabarbâr], v. a., to shave. Dd3barrar [desbarrârj, v. a., to unbar (a door); to unlute. Desbarretado, a, [ desbarretado, a ], adj., bare-headed. (P. p. of Desbar- retar.) Desbarretar [desbarretar], 9. a., to take away a man's cap. — te, v. r., to pull off one's cap. Desbarrigado, a, [desbarrigâdo, a], adj., little-bellied. (P. p. of Desbarrigar.) Desbarrigar [desbarrigar], v. a., to rip open, to embowel. Desba8tador [desbastado*], a. m , he who chips off. Desbastar [desbastar], v. a., to chip off ; to rough-grind ; to clear up ; to prune; to polish. Desbasta [desbaste], 0. *»., the act of rough -grinding ; pruning. Desbeioar [desbeiçar], v. a., to break off the mouth, the neck (of earthen or glass-vessels). Desbaoadamente [ desbocadamente ] , adv., impudently, ungovernedly. Desbocado, a, [desbocado, a], adj., fouls mouthed. Hard-mouthed (horse). Desbocassento [desbocamento], s. m., impudence, impoliteness. Desbocar [desbocar], v. a., to make a horse hard-mouthed. — te, v. r , to run away (a horse). To speak impo- litely. Desbolado, a, [dasbolâdo, a], adj., rattle- headed. Deaborrar [desborrâr], 9. a., to take out the lees. Desbotadnra [desbotadura], s. f., dis- colouring, tarnishing. Desbotar [desbotar], v. a., to discolour, to tarnish. — , v. n., and — se, ». t , to lese its colours, to fade BIS — Í8S — MS Daanrcsato, a, [desbragado, a]» *d/., (Pig.) dissoluto; u&bridled. (P. p. of oeabr&car.) Desbragar [desbragar], v. a., te unchain galley-slaves. Ses&aeàar [desbuchar], v. a., to ease the stomach (applied to birds of prey). To disclose one s secrets. Descabeçada, «. [descabeçado, a], adj., beheaded ; eroped, crept. Deecabeçajae&te ídescabecamêato], a. m., the lopping the top or head off. Descabeçar [descabeçar], v. a., to be- head ; to top, to cut off the top, the head. — , t>. »., to go out (the tide). — se, v. r. t (Agr.) te shell. Descabeliar [descabellâr], a», a., to di- shevel. Descaohar jdescachâr], v. a., to pnrify the juice of the sugar-cane. Descadeirar Í descadeirar], v. a., to break one's back. Descaída [descaída], $. f., ruin, fall. A good repartee; the giblets (of poultry). Descaimento [descaimento], s. m., de- bility, weakness, prostration. Discou- ragement. Decay. Degeneracy. Deseair [descair], v. »., JNaut.) to de- flect ; to abate (wind), (rig.) to fall ; to ramble. Deeçalçacor [descalçadór], a. m., Dae- calçaáeira, s. f., boot jack. Descalçadura [aescalçadftra], i. /., lhe taking off one's shoes. Descalçar [descalçar], v. a., to pull, to take off one's shoes. To unweoge. — as luvas, a» botes, to pull off gloves, boots. Deacalea* [descalçai], a. /., want of shoes. Descalço, •, [descalço, a], adj., bare- footed ; bare-legged (friar). (Fig.) un- provided. Desoalvar [descalvâr], v. a., to MBCOiér the summit of a hill. Bescambaç&o, Dasoamfealalla, [descam- baçao], s. f., drollery Descasnbaéa, a, [descambado, a], adj., pleasant. IP. p. of Descambar) Descambar [descambar], p. »., te slide down. To jest Ds&oamlnnada, a, [descaminhado, a], adj., impenetrable, without a road, a way. Deeeaaainho [descaminho], s. m., losing one's way, embezzlement. (Fig) mis- conduct; mistake. Descansada [descamisada), «atf., ta* act of stripping the interior skin of maize. Descamisado, a, [descamisado, a], adj., shirtless. (Fig.) need? ; indigent. Descamisar [descamisar], v. a., to take away, to take off one's shirt. To strip the interior skin of maize. Descampado [descampado], s. ta., a de- sert ; an open country. Em — , in the open air. Deeeangar [descangâr], *. a., (Agr.) to unyoke (oxen). Descansadamente [ descansadamente ], adv., without pain or trouble. Descansadeir© [descansadeir o], s. m., resting-place. Descansada, a, [descansado, a], adj., calm, easy, quiet ; slew. Terra — «, fallow-land. Deseanaar [descansar], v. c, to help, to relieve, to respit, to rest. — armas, ground arms 1 Deixar — uma terra, to let a piece of groud lie fallow. — , 9. »., te rest, to sleep, to repose; to make a pause; to bear upon; (Fig.) to be easy. — em, to depend upon, to rely upon , to reckon on. Sem — , without intermission. — se, v. r., to repose one's sslf. Deseanae [descanso], s. m. t rest, rela-, xatien, tranquillity, ease. (Arch.) im- post. Batt (Haut.) stay. Stop (of fire- arms). — do turco, (Want.) supporter ef the cat-head. — s dê ferragoule,, the sleeves of a cloak. Descantar [descantar], v. a., to give a concert. Descanta [descante], a. at., a concert, a serenade. DasearaaasneaW [descaradamente] adv., barefacedly, impudently. Descarado, a, [descarada, a], adj., im- pudent, bare-faced. Desoarasaent* í descaramento], a. m. f saucinesa. Dasearanaeado, a, [descarapuçãde, a], adj., bare-headed. Desearenuçar-se [dssearapuçar-se], v. r., to take off one's cap. Desearar [descarâr], v. a., to make out bare-faced. — se, a», r., to grow-barev faced . to speak impudently. Descarga [descarga], a f., unloading; discharge. Alvine evacuation. Volley j broad-side ef a man-of-war. Desoargo [de sear go], a. m., dischaa» ging : acquittal, accruittnnca, dfttaaarge; relief. §SS - 1 Defaarffaae [âesearidâde], a. f., UBeha- ritablenees. D«iotri«9M, »m, [deacaridôso, õsa], adj., uncharitable. Desoarlaaaea, «h, [deoc&rinhSso, ôsa], arf;., cool, rude. Descarnada, a, [descamado, a}, adj., lean, this, fieshless. (Fig .) unattached. Descarnader [descarnadôr], s.rn,, (Surg.) gum-lancet. Descaraadara [descarnad|ira] r a. f., lan- cing the gums, excarnifi cation. Desearaar [descarnar], 9. *,, to strip of? the flesh ; to make lean ; to cxcar- nate, to bare (teeth). — se, 9. r., to grow lean. Descaroçado? [descaroçad^r], a. &*., a gin; cotton-gin. Cue who takes out (grain). Descaroçar [descaroçar], a. «., to shell (grain). Descarregado, a, [descarregado, a], adj., unloaded, empty, discharged. (Pig) playful, lively, Desoarregsdor [descarregador], a. s»., unlader ; porter; lighterman. Descarregadouro [deeeaxregadôuro], a. m., staple; store-house. Descarregamento [descarregamento], a. m., S. Detcarga, Descargo. — do r$st$ } loveliaess. Descarregar [descarregar [, o. a., to un- load ; to discharge. To acquit, to clear front a guilt, etc. — um golpe, to strike a blew. — «ma arvre, to prune. — , v. »., te lie upon, to dis- charge. — se, v, r., to unload one's self; to relieve (from a load). To lay the blame (of a thing upon one); to free one's self. To get rid of. To dis- charge (a debt). Desearreir&r [desearreirar], S. Extra- viar, Desencaminhar. Descarrier [descarriâr], S. Desgarrar, Descaminhar. Descartar [descartar], 9. a., to discard. To remove. To put aside. — te, 9. r., to discard. Te excuse one's self; to free one's self. Descarta [descartei, a. »., cards discar- ded ; the discarding cards ; removal ; trumpery, that which is left as useless. Descaaa-caaadoa fdescása-casâdos], adj. and a., that makes mischief between husband and wife. Deseasamaato [descasamênto], s, m., divorce ; unmarrying. Descasa? [descasar}» «. * , la unaaarr? ; 8- III te asxaaica; to disunite. — se, v. r., te divorce. Deeeaseaáe* [descascado?], 8. m., bar* ker, osier, la eagiae te peel certain fruits DeaoaeeaAaTe [dascajeadaraj, a. f. t the barked part of a tree. Dascasoasesate [deseascamênto], a. «., barking, peeling. Descascar [descascar], 9. a., to decor- ticate, to bark. — , a. r., to be barked. Descasas? [descaspâr], 9. a., to clean one's head. Desoasqae [descasque], a. m,, the act of shelling. Descativar [descativar], 9. »,, to free from slavery. Desoaadata, a, [descaudâto, a], adj.. curtailed ; cropped. (Bot.) stemless. Dascealiae, a, [descaulino, a], adj., (Bot.) acaulous. Desoavalga? [descavalgâr], 9. a., (—a artilharia) to dismount a piece of or- dnance. — v. a., to get off one's horse. Deseaadeeeia [descendência], a.-/., li- neage, race ; extraction. Desosadeete [descendente], adj., des- cending. (Anat.) descendens (aorta). — a, s. m- pi., descendants. Descender [descender], a. »., to des- cend, tc proceed from. Deseeadiment© [deseendiménto], a. 91., descent ; the taking down of a thing. DesoeaeSo [descensao], a f., descension. Daacansiaaal [descenaionil], (Astr.) des- cencional. Deaoeaao [descenso], a. at., descent; fail. Descer [descer], v. »., to come down, to descend, to go down ; to decay, to fall, to sink ; to sing a note lower. — , 9. *. , to take, to bring down, to lower ; to depress. — as escadas, to go down stairs. — se, 9. r., to desist, to ^ive np, to step down. — da sua opinião, to change one's opinion. Descercado? [descercadôr] , a. m., he who makes the besiegers raise the siege. Descercar [descercar], v. a., te make the besiegers n ise the siege. Desceroa [descerco], a. tn., the raising of a siege. Descerrar [descerrar], a. a., to open* to break open ; to-manifest. DesoaanceUar [deachancellâr], 9. a„ to unseal. DES — 284 — DES Descida [descida], s. f. % descent, descen- ding, (Fig) decay. Desoimbranaento [descimbr amento], s. m., taking awaj the centres. Desoimbrar [descimbrlr), v. a., (Arch.) to take away the centres of. Descimentar [descimentar], v. a., to pull to the around. Descimento [descimente], a. m., incur- sion. Desoi&gir [ descingir J , 9. «,, to tra- gird. Descoaguiar [de&coagulâr], v. a. f (Ghem.) to melt, to dissolve. Descoalbar [deseoaihâr], v. 0., to liquefy, to thaw. Descoberta [descoberta], a. f., disco- very ; invention. Descobertamente [ descobertamente ] , adv., manifestly, openly. Descoberto, a, [descoberto, a], adi., uncovered, discovered. A — , openly. Estar a — , to be exposed to the wea- ther. A peite — , exposed to the fire of the enemy. Homem — , an open man ; an inattentive man. Des cobertura [descobertura], a. f., on covering. Descobridor [descobridor], s. 01., in- ventor, discoverer; a scout. Descobrimento [descobrimento], a. m., invention, discovery ; detection ; coun- try or thinf discovered. Descobrir [descobrir], v. «., to uncover, to discover ; to disclose, to reveal, to manifest.— , v. n., to appear; to show. — se, e. r., to uncover ; to show one's bosom ; to expose one's self; to unco- ver one's head ; to show one's self ; to manifest one's self. Descooadameate [ descocádamênte ] , adv., insolently, shamelessly. Descooado, a, [descocido, a], adj., bold, impudent, insolent. Descooar-ao [doscoeâr-sel, v. r., to grow insolent. — (a), to be so bold as. Deseooo [desecco], s. m., impudence, audacity. Descodear [descodefir], v. a., to cut off the crust ; to rasp (bread). Descomedidamente [descomedidamen- te], adv., immoderately ; unmannerly. Descomedido, a, [descomedido, 9], adj., immoderate; hot-headed; irregular. De 8 comedimento [descomedimento], s. m., want of moderation, unmanner- linesa. Dc*oomedir-ae [descomedir se), •, r., to ha rash ; to forget one's eetf ; to grow immoderate. Desoemer [deseomer], » a., (Fam.) I» ease one's belly. Descommercie [deseemmêrcio], s. m., want of commerce. De8oommodidade [deacommodidSde], s. f., inconvenience. Descnanmode [descômaodo], adj., in- convenient, incommodious. Deeeosnaunalmemte [descommunál- mânte | , adv., uncommonly, unpro» portienately. Desocsnmnnal [ descommunâl ] , adj., huge, excessive; frightful. Desoompadrar [descompadr&r], 9. a., to set at variance. — se, v. r., to break off. Descompassadamente [descompassada- mente], adv., disproportionately, ex- cessively. Descompassado, a, [descompassado, a), adj., out of measure ; extravagant. Deaoeenpasoar [descompassar], v. a., to do a thing extravagantly, out of mea- sure. — , v. n., and — as, v. r., to go beyond the bounds of reason. Deaoompôr [descompor], v. a., to dis- compose ; to disturb. To set at va- riance. (Pig) to abuse one. — se, v. r., to be disturbed, put out of counte- nance. To uncover one's self. DesoomposiçAo [descomposiçao], a. {., trouble, confusion, irregularity. (S. Descompostura, Decomposição. Descompostamente [descompostamen- te], adv., insolently, disorderly, inde- cently. Descomposto, esta, [descomposto, ôsta], adj., disordered; immodest, indecent Descompostura [descompostura], s. /., immodesty ; disorderliness. Insult. Desoomprasente [descompraiente] ,«**/., uncomplaisant. Deeeempraser [deecemprasir], ». ft., to disoblige. Desoenoertadaaaeate [desconcertada- mente], adv., disorderly, confusedly. Desconcertado, a, (desconcertado, a,] adj., disorderly ; disconcerted. Ne- glectful. Deseonoertader [deseoncertadSr], a. m., he who deranges ; troubler. Deaoeneertar Jdasconeertârj, v. a., to derange, to disorder ; to disconcert. To set at variance. To pnt out of joint (one't....). — , ». »., to disagree- so, *. r., to be dislocated; to be de- DE* — 285 — DBS ranged, to be out of order, discompo- sed. — com alguém, to break off. — na vida, to misconduct one's self. Deeconoerto [desconcerto], s. m. t di- sorder; negligence; misconduct; mi- sunderstanding. — nos costumes, li- bertinism. Deaoonoordaaeie [desconcerdâ&eia], t . f., variance ; dissimilitude. — nas vozes, dissonance. False grammar. Besconoordante ídeseoncordânte], adj., disconvenient ; dissimilar ; discordant. Desconooraar [desconcordlr], v. a., to commit a fault in grammar. To set at variance. — , *. »., to disagree ; to vary; to dissent. To be out of tune. Desconfiadamente [desconfiadamente], adv., mistrustfully; fearfully. Desconfiado, a, [desconfiado, a), adj., suspicious. Desconfiança [desconfiança], a. f., dis- trust. Desconfiar [desconfiar], v. a., to daunt, to discourage. — (de), v. n., te dis- trust, to suspect. — com alguém, to be angry wita one, to pout at. Desconformar [desconformar], v. a., to put out of conformity; to cause the loss of one's conformation. — , v. »., to disagree. Des conforme [deseoafôrme], adj., disa- greeing; unequal, different; discor- dant ; disproportioaal. Desoonformemente [desconfdrmemèn- te], adv., discordantly, disproportio- nately. Desconformidade [desconformidade], a. /*., discordance ; disagreement; dispro- portion. Desconfortar [desconfortar], S. Desani- mar, Desconsolar. Desconforto [desconforte], #. m. % deso- lation, decouragement. Descongelação [descongelação], s. f. t the breaking 01 the ice (in a river that was frozen). Descongelar [descongelar], v. a., and — se, v., a], a., ex- ouser. Desculpar (desculpar!, v. a., to excuse. — se, v. r.. to exculpate. Desculpável [desculpável], adj., excu- sable. Desculpavelsaente fdesculpávelmênte' adv., id an excusable manner. Descurioaamenta [ descuriósamênte ] , adv., negligently, without euriositv. Deseuriosidade [deseuriosidâde], a. f. t incuriousness, incuriosity ; careless- ness. Descurioso, osa, [deseuriôs©, ôsa], adi , careless, that is not curious. Descvphoso, osa, [descyphóso, ôsa], adj., (Bot.) without a cup (flowar). Desdar [desdir], t». a., to take back a thing. — o nó, to untie a knot. Desde [desde], prep., from, since. — logo, immediately. — agora, from this time forward. Desdém [desdém], a m,, disdain. On- dress. Ao — , negligently. Desdenbador, a, [desdennadôr, a], a., contemner. Desdenhar [desdenhar], v. ft., to dis- dain ; to scorn ; to contemn. — fol- guem, to lower. — se dê, not to deign. Desdechati-vo, a, [desdenhativo, a], adj., disdainful, contemptuous. Desdenhavel [desdenharei], adj., con- temptible, to be disdained. Desdenhosamente [desdenhosamente], adv., disdainfully, contemptuously. Desdenhosa, osa, [desdenhoso, ôsa], adj., disdainful, scornful. Desdentada, a, [desdentado, a], adj., toothless; with broken teeth (things). Desdentar [desdentar], v. a., to break the teeth of. — %$, 9. r., to lose one's teeth. Desdita [desdita], a. f., misfortune; po- verty. Desdito [desdito], p. p., of Desdizer, unsaid. Desditosamente [desditosamente], adv., unfortunately. Desditosa; asa, [desditoso, osa], Adj., vsfortunatr. Dos&isar [desdiz&r], s. a,, to contradict, to an say. — , p. »., to disagree; %o de- gsaefata, to «isfcaooaa. — te, *. r., to retraet, to recant ; la unsay what one has said. Desdisimento [desdizimé*ntô], s. m., re- tractation. Desdobrar [desdobrar], p. 0., to unfold ; to extend. — se, v. r.,to unfold itself; ust retch. 9asdaurar or Desdoírar f desdourar I , v. 'a., to wear off the gilding. (Fig.) to darken, to tarnish. — se, v. r., to lose its gilt; to tarnish. Desdeera [desdouro], a. m. t tarnishing ; blot, blemish. Deseeeaoão [de-secaçao], s. f. t drying up, dryness ; desiccation. Deseecado, a, [de-secâdo, a], adj., de- siccated ; drained. Deseeeamento [de-seeamênto], S. De- seccação. Daseoosjita [de-secânte], adj., drying ; de sicca ui, desicc&tive. Deaaeaar [da-secâr], v. a., to dry; to desiccate. Deseecatfro, a, [deseccativo, a], adj., disiccative. Daseellpsar Ideseclipsâr], v. a., to make cease an eciipse. (Fig.) to cheer up. — se, v. r., to appear again; to shine again. DeseâUeeçae [desedilcaçaoj, s. f., {fig.} scandal. Desediteadar, a, [desedificado - !, a], adj., unedifying. Desedificar [desedificar], v. a., to scan- dalize. Desedifieativo, a, [ desedificai! vo, a], adj., unedifying. Desejadar, a, [desejaddr, a], a., desirer, wisher. Desejar [desejar], v. a., to desire, to wish for; to demand, to require. — com impaciência, to long for. — ar- deniemente, to pant after. Desejável [desejável], adj., desirable. Dasaja fdesejc], a. m., desire, wish. A' medida de seus desejos, to one's heart's content. Desejosamente [desejosamente], adv., desirously. Desejosa, osa, [desejoso, osa], adj., desi- rous. Dessmalâear [desenulhairj, a. fi , to re- cover what was alissataaT Desamsaianadura [desamfeaiahaáára] , s. f., the drawing of a sword Desaaabalnnar [desembainhar], v. a., te draw (a sword). Ta uaakaatn ; to sa- rin a fee». (Flf .) — a lingua, to ua- DBS - 28S — D«ft weigh against one. — a espada 4e maior rigor, to punish severely. Desembalagem [desembala gera] , s. f. t unpacking. Desembalar [desembalar], v. a., to un- pack. Desembandeirar [desembandeirar] , v. a. and — se, v. r., to strike the flag. Desembaraçadamente [desembaraçada- mente], adv., speedily, without hin- deramce. Desembaraçada, a, [desembaraçado, a], ad;., prompt, quick, free, easy, disen- gaged, bold, agile. (P. ». of Desemba- raçar). Desembaraçamente [desembaraçamên- to], s. m., unravelling. S. Desemba- raço. Desembaraçar [desembaraçar], v. a., te disembarrass, to disentangle, to disen- gage, to remove hinderance, to ease. — se, «. r., to disembarrass one's self (of]; to disentangle one's self. To grow bold. Desembaraço [desembaraço], s. m., di- sembarrassment ; freedom, ease, faci- lity ; agility, riddance, bolámos* t deli- very ; promptness. Desembaralbar [dosembaralhâr], v. a., to disentangle. Desembar oadouro [ desembarcadouro ] , s. m., landing-place. Desembarcar (desembarcar),*, a., to set on shore, to unship, to land. — (de), v. n., to disembark, lo land. Desembargadameate [ desembargada- mente], adv., without restraint. Desembargador [desembargador), s. m., a chief judge. Desembarcar [desembargar], v. a. % to clear, to rid ; to take a sequester or the embargo ; to replevy. Desembargo [desembargo), s. m. t re- plevy, judgment, taking off an em- bargo. Desembarque [desembarque], s. m., di- sembarking; landing. Desembaular or Deeembahular [desem- baular], v. a., to take out of a trunk. Desembebedar [desembebedar], v. a., to make sober. — se, v. r., to grow sober again. Desembesta**, a, [desembestado, a], adj., (Fig.) unbridled. (P.p. ef Desem- bestar.) Desembestar [desembestar], v. *., to discharge, to let fly. — , v. «., to run away (a horse). — se, o. r., to go off swift as an arrow. Desembirrar [desembirrur], v. a. t to put out of eoneeit with. To euro the crib-tibing. — se, v. r., to be cured of obstinacy. Desembocadura [desembocadura], s. f., mouth, conflux (ef a river.) Desembocar [desembocar], v. a., — o estreito, o canal, to sail out of chan- nel, etc. — , v. n., to disembogue ; to pass. To lead (a street). Desembolsar [desembolsar], v. c, to disburse. To explain. Desembolso [desembolso], s. «*., dis- bursement. Desemborraohar [desemborrachâi], v. a., to make sober again. (Among sil- versmiths) to blanch. Desembosoar [desemboscâr], v. a., to dislodge, to drive, beat out or force. — se, v. r., to abandon an ambus- cade. Desembraoar fdesembraçâr], v. a., (— o escudo) to take off (the buckler). Desembravecer [desembravecêr], v. a„ to tame, to appease ; to mitigate. — se, v. r., to be appeased. Desembraveoimento [ desembraveci- ménto], s. m., the act of taming, ap- peasing. Bosombreafear [desembrenhar], v. a., to draw forth from brambles. — se, v. r., (Kg.) to leave off an ill habit, vices. Desembrulhador, a,[desembrulhadó"r, a], s., he who disentangles, unrolls. Desembrulhar [desembrulhar], v. a , lo set in order ; to disentangle ; to un- roll ; to unpack. (Fiff.) clear! Desembnoadamente [desembuçádamén- te], adv., openly. Desembaçar [desembuçâr], v. a., to un- muffle. (Fig.) to reveal. — se, v. r., te unmuffle one's face. Deaembuoo ídesembúço], s. t»., the un- muffling of one's face. Desembaohar [desembuchar], v. a., to , disgorge (speaking of birds). (Fig.) lo bolt out ; to vomit. Desembar rar [desemhurrâr], S. Desas- nar, Desenfadar. Desemmallar [desemmallâr], v. a. t to unpack. Deseensmaranbar [desenuaaranhâr], v. a. , to disentangle. Desemmassar [desemmassar], v. a., to untie a bundle of papers. Deeemmemkar [dosonawinhir], v. a., te sift (barley). DES - S89- DES 1$esempachar [desempachar], v. a., to 'take away loathing; to ease, to rid; to lighten (a ship). — se de, v. r., to rid one's self. Desempacho [desempâcho], s. m., rid- dance. Desempado, a, [desempâdo, a], adj., tin- propped, (applied to vines.) (P. p. of Desempar.) Des empapar [desempapâr], v. a., to take the creases out of a cloth. Desempapelar [desempapelâr], v. a., to unpack, to untie a bundle of papers. Desempar [desempâr], v. a. t to take away the props (from under the vines). Desemparelhar [aesemparelhâr] , v. a., to unmatch, to disnair. — se t (Fig.) v. r., to marry with" one below one's self, to disparage. Desempatar [desempatar], v. a., to give the casting vote; to resolve. (Fig.) to clear up. Desempate [desempate], s. m., the gi- ving of the casting vote. (Fig.) cleaving up. Desempavezar [desempavezar], v. a., (Naut.) to take away the waist-cloths. Desempecer [desempecêr], v. a , to di- sencumber; to rid. Desempeco [desempêço], s. tn., disen- cumbrance, riddance. Desempedernir [desempedernir], v. a., S. Desempedrar. (Fig.) to soften. Desempedrar [desempedrar], v. a., to upnave; to clear away the stones (from). Desempegar [desémpegâr], v. a., to take out of the gulf. Desempenar [desempenâr], v. a., to un- warp. — se, v. r., to become un war- ped again. Desempenhador [desémpenhadõrl, a. m., redeemer; one who performs nis du- ties. Desempenhar [desempenhar], v. a., to redeem out of pawn. To fulfil ; to per- form; to discharge. — alguém , to clear, to pay off one's debts. — se, v. r., to perform one's duties; to pay off one's debts. Desempenho [desempenho], s. ro., re- deeming; performing, performance; fulfilment. Desempeno [desempêno], s. m., the un- warping of something warped. — s. pi., (among carpenters) rules. Pesemperrar [desemperrâr], v. a., to eure of obstinacy. — se, v. r„ to be- come pliant ; to yield. ©10. POBT.-ANft. — a Desempestar [desempestar], ». 0, to disinfect. Deaempoar [desempoârl, v. a., to clean from dust; to shake the powder. Desempobreoer [desempobrecer], v. a., to get one out of poverty. — v. n., to be no longer in poverty. Desempoçar ídesempoçârj, v. a., to take out of a well. Desempolear [desempoleâr], v. a., to purify. Desempolgado» [desempolgadúra] , s f., the act of unbending a bow. Desempolgar [desempolgar], v. a., te unbend. To let go ; to loosen. Desempor [desempor], v. a., to remove what was interposed. (Fig.) to remove. an obstacle. Desempossar [desempossâr] , S. Desa- possar. Desemprenhar [desemprenhar], v. n., S. Parir. (Fig.) to communicate a se- cret reluctantly. Desempnlhar-se f desempulhâr-se J, v. r., to return raillery for raillery. Desempunhar [desempunhâr], v. a., to nnhzzà ; to take off the handle. Desencabeçar [desencabeçar], v. a., to dissuade ; to dispel infatuation. Desencabrestadamente [desencabresté- damênte], adv., full speed ; rashly. Desenoabrestado, a, [desencabrestâdo, a], adj., (Fig.) uncontrolled, rash hot-headed ; dissolute. (P.p. of Desen- cabr estar. Deaencabreatar [desencabrestar], v. a n to unhalter. (Fig.) to slacken the reins. — se, v. r., to slip the halter (Fig.) to give a loose to one s passions. Deaencachar [desencachâr], v. a., to discover what was hidden. (S. Desen- caixar). Desencadear [desencadear], v. a., te unchain. (Fig.) to break one's chains, — se, »- *•-. to run riot» to break, its chains. Desencadernar [desencadernâr],, y. a. to unbind (papers or books). Desencaixadamente [desencaixádamên- te], adv., immoderately. Desencaixamento [desencaixamento], s m., luxation. Separating. Desencaixar [desencaixar], v. a., to un- joint; to separate. To luxate, to dislo- cate. — se, v. r., to dislocate. Desencaixotar [desencaixotár], v. a., to get out of its box Desencalhar [desencalhar], v. a., (N* hi.$ 10 DBS DES te get off a vessel run aground. To re- move an obstacle. (Med.) to dissolve on obstruction. — * v. n., to come off a sand, to float again. Desencalhe [desencalhe], a. m. t the brin- ging a ship afloat. Dissolution of an obstruction. Desencalmadamente[desencalmadamên- te], adv., coolly; shamelessly. Desencalmar [desencalmâr], v. a., to cool, to refresh, to moderate. (Fig.) to calm, to appease. — se, v. r., to enjoy the eool air; to take some refreshment. Desencaminhado, a, [desencaminhado, a], adj. Andar — to be wandering out of the way; to go astray. (P. p. of Desencaminhar). Desencaminhador [desencaminhadõr] , s . m., perverter. Desencaminhamento [ desencaminha- mento], a. m. t deviation, wandering, misconduct. Desencaminhar [desencaminhar], v. a. t to put out of the way. To pervert. To take one off from his work. — os di- nheiro* públicos, to take off the pu- blic money. — se, v. r., to go astray. To deviate from rectitude. Desencamisar [desencamisar], v. a., to take off the covering (of the Indian wheat). Desencampar [desencampar], v. a., to re- turn a thing (given or sold as good, not being so). Desenoanalhar [desencanalhârl, v. a., to raise one from the scum of the peo- ple; to polish. Desencandear [desencandeir], v. a., to let see clearly. Desenoantaçfto [desencantaçao], a. f., diligence used for disenchanting. Deaenoantador [desencantadór], a. m., one who disenchants. Discoverer. Desencantar [desencantar], v. a., to di- senchant. To discover. Desencanto [desencanto], a. m., disen- chanting. Desencantoar [desencantoar], v. a., to find, to discover, to hunt out, to dis- lodge. Desenoapellar [desencapellâr], v. «., to take off the capouch. (Naut.) to take off the rigging (of a mast}. Desencapotar [desencapotar], v. a., to strip one of his cloak. (Fig.) to disco- ver. — se, v. r., to take of} one's cloak. (Fig.) to manifest one's self ; to get clear (sky). Desencapriohar [desencaprichlr], v. a., to cure of obstinacy. Desencarcerar [desencarcerar], v. a., to free from prison. (Fig ) to get one out of trouble. Desencarecer [desencarecêr], v. a. and n. t to diminish, to decline (of pri- ces). Desencarnar [desencarnâr], v. a., to take out the flesh-colour. Desencarregar [desencarregâr], v. m , to discharge, to exempt. Desencarretar [desencarretar], v. a., to dismount cannons. Desencasar [desencasâr], v. a., to un- house. ' Desenoasquetar [desencasquetâr], v. a., to dissuade, to get a thing out of the head of one. Desencastellar Jdesencastellâr], v. a., to expel or drive out of a castle. To cast out an evil spirit. Desenca atoar [desencastoâr], S. Desen- gastar). Desencatarroar Idesencatarroâr], v. a , to cure of a cold. Desencavalgar [desencavalgâr], v. a., to dismount a cannon. Desencavar [desencavâr] , v. a., to un- haft; to disjoint. — se, v. r., the handle to come off. Desenoepar, S. Desencarretar. Des encerramento [desencerramento], a. m., disclosing. Desencerrar [desencerrâr], v. a., to free from confinement. (Fig.) to clear up, to unclose, to manifest. — se, v. r., to make one's appearance; to leave one's seclusion. Desenooifar [desencoifár], v. a., (Artil.) to take out the cover (of the train). Desencolar [desencolar], v. a., to plane (the border of a plank). Desencolerizar [desencolerizãr], v. a., to calm, to pacify. — se, v. a., to get calm. Desenoolher jdesencolhêr], v. a., to ex- tend, to unfold, to develope. To qui- cken. — se, v. r., to unfold one's self. To grow bold; to lose one's benum- bedness. — (com alguém) to open one's heart. Doe encolhimento [desencolhimênto], a. m. , freedom from perplexity, easy de- portment. Desenoommendar [desencommendâr], v. a., to countermand an order. Deeaoceaebar [desenconchár], v. *., to DES — fM — BES take oat ef its shell, (fig.) to get out of prison. Desencontrar [desencontrar], v. a., fo make go different ways. To make un- conformable. — se, v. r., to go diffe- rent ways. To disagree, to diverge. Desencontro [desencontro], s. m., di- sappointment in not meeting one. Grossing ; divergency. Desencordear [desencordeâr], v. a., to unstring (an instrument). Desencostalar [desencostalâr], v. a., to take off the nurden from a beast of burden. Desencostar [desencostar], v. a., tore- move a thing from another by which it was supported. — se, v. a., not to lean upon any thing. Desencovar [desencovâr], v. a., to dig out ; to ferret out. ( Fig. ) to hunt out. Desencravar [desencravâr], v. a., to unnail; to unspike a cannon. (S. Des- cravar.) Desencrespar [desencrespâr], v. a., to uncurl. — se, v. r. t to get out of curl. To fall calm (sea). To clear up (one's countenance) . Desencurralar [desencurralar), v. a., to bring out the flock, the herd ; to force out a bull (to fight). (Fig.) to set at li- berty. De s endemoninhar [desendemoninhâr], v. a., to eipel the devil. Deseedeosar Idesendeosár], v. a., (Fig.) to abate, to humiliate. Dos endividar [desendividâr], v. a., to clear, to pay off the debts of one ; to discharge. — se, v. r., to get out of debt. Desenfadadamente [desenfadadamente], adv., at leisure; free from care; in cool blood. Desenfadadico, a, [deseafadadieo, a], adj., pleasant, amusing. Deaenfadado, a, [desenfadado, a], adj., merry; free from care. (P. p. of De- senfadar.) Desenfadar [desenfadar], v. a., to abate anger; to cheer; to recreate. — se, v. r., to divert one's self; to get calm. - Desenfado [desenfado], s. m., diversion, tranquillity, pleasantness; ealmness, relaxation. Ao meu — , at my leisure. Desenfaixar [desenfaixar], v. a., to unswathe. — se, v. r., to anroil. Desenfardar [desenfardâr], v. *., toun- nack. Desenfardeiar [df senfardelarj, #. a», Ito unpack; to undo a bundle. Desenfardo [desenfardo], a. m., unpa- eking. Des enfastiadamente [desenfastiádamên- te], adv., prettily; with good appe- tite. Desenfastiadiço, a, [desenfastiadíço, a], adj., that excites appetite. Desenfastiado, a, [desenfastiâdo, s],adj., that has good appetite. (Fig.) agreeable, pleasant. Desenfastiar [desenfastiâr], v. a. t to res- tore to appetite. (Fig.) to divert. Desenfeitar [desenfeitár], v. a., to take away the ornaments. — se, v. r., to lay aside ornaments. Desenfeitiçar [desenfeitiçâr], v. a., to disenchant, to unbewitch. Desenfeixar [des enfeixar] , v. a., to untie a bundle. Desenferrnjar [desenferrujâr], v. a., to fetch off the rust. — a lingua, to un- tie one's tongue. Desenfeaar [desenfezâr], v. a., S. Defe- car. (Fig.) to make grow. — se, v. r., Ui increase. Desenfiar [desenfiar], v. a., to unthread To drive out of the row or fiie. (Fig.) to recover one out of paleness or trou- ble. Desenfreadamente [desenfreadamente], adv., ungovernably, licentiouslv. Desenfreado, a, [desenfreado, aj, adj., unruly, unbridled. Desenfreamenio [desenfreamênto], s. m , unruliness, licentiousness. Desenfrear [desenfrear], v. a., to un- bridle. — se, v. r., to grow unruly. To run away (horses). To get angry. Des enfronha? [desenfronhâr], v. &., to take the pillow from the pillow-case. Desenfaeirar [desenfueirârj, v. a. (— o carro) to take out the bars (of a cart). Desenfureoer [desenfurecêr], v. a., to calm, to abate anger. — , v. n., to ge4 calm ; to be appeased. Desengaçadamente [desengaçádamen- te], adv. Comer — . to eat glutto- nously. Desengaçadeira [desengaçadeira], s. f., an instrument to pull the grapes from the stalks. Desenganar [desengaeâr], v. a., to pull the grapes from the stalks. (Fam.) to devour. Desenfadou? [deseagaiolâr], 9. «., to set at liberty. BES — 1292 — DBS Desenganadamente [desenganadamen- te], adv., ingenuously, truly. Desenganado, a, [desenganado, a], adj., undeceived, knowing by experience. Plain. Given up (a sick person). Des enganador [desenganador], $. m., he who undeceives, Desenganar [desenganar], v. a., to un- deceive, to free from error. — se, v. r., to undeceive one's self, to be disa- bused. — (com alguém), to come to an explanation. Desengano [desengano], «. m., disabu- sing, undeceiving; the state of being disabused Plainness. The naked truth. Des engarrafar [desengarafâr] , v. a., to draw wine (from bottles). Desengastar [desengastar], v. a., to take a stone out of a ring. Des engenhosamente ídesengenhósa- mênte], adv., awkwardly, without ad- dress. Desengenhoso, osa, [desengenhôso, ôsa], adj., destitute of capacity, silly. Desengolfar [desengolfar], v. a., to take out of a gulf; to deliver from dan- ger. Desengommar [desengommir], v. a., to unstarch. Desengonçadamente ídesengonçáda- mente], adv., totteringly. Desengonçado,a,[desengonçâdo, a], ad/., tottering, put out of joint. Ill-formed. Desengonçar [desengonçâr], v. a., to dislocate; to unhinge, to loosen, to put out of joint. — §e, v. r., to get unhinged, (rig.) to make contor- sions. Desengonoo [desengõnço], $ m. t dis- jointing, dislocation. Desengordar [desengordâr], v. a., to un- fatten. — , v. n., to grow lean. Desengordurar [desengordurar], v. a., to scour, to take the grease, dirt off. Desengraçadamente [desengraçádamên- te],adt;., gracelessly. Desengraçado, a, [desengraçado, a], adj., ungraceful. Desengraçar [desengraçâr], v. a., to make ungraceful. Desengraxar [desengrazâr], v. a., to unstring the beads of a rosary. Desengrossar [desengrossâr] , v. a., to rough, to rough down, to make thin. Desenguiçar ídesenguiçâr], v. a., to change the ill luck. Desenhador [desenhador], s. m., drawer, draughtsman. Desenhar [desenhar], v. a., to sketch, to . draw. (Fig.) to design. Desenho [desenho], s. m., drawing, sketch. Design. Desenjtrriar Jdesenjuriar], S. Desaffron- tar. Desenlaçado, a, [desenlaçado, a], adj., untied, unlaced. Desenlaçamento | desenlaçam ênto] , a . m., the act of unlacing, Desenlaçar [desenlaçar], v. a., to un- lace, to disentangle. Desenlace [desenlace], s. m., (Fig.) win- ding, denouement. Desenlamear [desenlameâr], v. a., to clear from mire, to brushr off. Desenlear [desenlear], v. a., to untie, to loose, to unravel, to disentangle. Desenleio [desenleio], «. m., unbinding. Desenlodar [desenloaâr], v. a., to clear from lime or mud. Desenlutar [descnlutâr], v. a., to leave off mourning. — se, v. r., to leave off mourning. (Fig.) to clear up, to get free from sorrow. Desennradecer [desenmudecêr], v. a., to untie one's tongue. — , v. n., to break silence. Desennastrar [desennastrâr], v. a., to unlace (one's hair). Desennevoar [desennevoâr], v. a., to dispel the fog. (Fig.) to clear up. Desennovelar [desennovelâr], v. a., to undo a bottom of thread. Desenraiar [desenraiâr], v. a., to un- lock or unskid a wheel. Desenredador [desenredado*], s. m., he who disentangles. Desenredar [desenredar], v. a., to disen- tangle, to unravel. — se, v. r., to un- ravel, to clear up ; to extricate one's self. Desenredo [desenredo], «. m., unrave- ling, winding. Catastrophe (of a play or poem). Desenrolar [desenrolar], v. a., to unroll, to spread out. (Fig.) to develop, to explain. Desenroscar [desenroscar], v. a., to unt- wine, to unscrew. Desenrugar [desenrugar], v. a. } to un- wrinkle, to unplait. To smooth (the eye brows). Desensaocar [desensaccâr], v. a., to unsack. Desensebar [ desensebâr ] , v. a., to scour. Desenseiar (iesenseiár], v. a., to take DES — 293 — fi&S «it of the breast. To prune (trees). — se, v. r., to go out of harbour (a ship). Desensinadamente [desensmádamênte], adv., ignorantly. Desensinador, a, [desensinadòr, a], adj. and s., that unteaches. Des ensinar [desensinâr], v. a., to un- te ach. Desensino [desensino], s. m., the act of unteaching, ignorance, want of ins- truction. Besensoberbecer [desensoberbecêr], v. a., to humble one's pride. — se, v. r., to moderate one's pride. Desensolvar [desensolvar], v. a.,(Artil.) to clean the touch-hole. Desentender [desentender], v. a. and — se, v. r., to pretend ignorance. Desentendidamente [desentendidamên- tej, adj., pretending or feigning ignorance. Desentendido, a, [desentendido, a] , adj., that wants understanding ; ignorant. Fazer -se — , to feign ignorance. Desentendimento [desentendimento], s. m.y want of intelligence, ignorance. Desenterrado, a, [desenterrado, 9], adj., (Fig.) as pale as death. (P. p. of Desen- terrar.) Desenterrado^ a, [desenterrado*, a], s , one who disinters. Desenterramento [desenterramênte] , s. m., exhumation ; disinterment. Desenterramortos [desenterr amôrtos] , s. m., (Fam.) he who rails at the dead. Desenterrar [desenterrar], v. a., to di- sinter. (Fig.) to discover, to find. — os mortos, to rake up the ashes of the dead. Desentesar [desentesâr], v. a., to loo- sen; to unbend, to unstiffen. — , v. n. t and — se, v. r., to loose one's tension or stiffness ; to slacken. Desenthezonrador, a, [desenthezoura- dõr, a], $., one who takes out of a treasure. (Fig.) Discoverer. Desenthesourar [desenthezourâr], v. a. to take out of a treasure. (Fig.) to discover, to find. Desentoacfio [desentoaçao], s. f., disso- nance, discord. Desentoadamente [ desentoádamênte ] , adv., out of tune. Desentoado, a, [desentoado, aj, adj., dissonant, discordant. (P. p. oi Desen- toar.) Desentoamento [desentoamênto], S. Dé> sentoação. Desentoar Jdesentoâr], v. n., to be out of tune, rudely loud; to utter a thing unexpected. — se, v. r., to speak haughtily. Desentolher [desentolhêr], v. a., to re- vive, to restore the nerves to their usual vigour. Desentonar [desentonâr], v. a., to hu- miliate, to humble. Desentorpecer [desentorpecêr], v. a.. to remove stiffness, numbness, torpor, (Fig.) to forward. — v.n., — se, v. r. f to lose one's numbness. (Fig.) to be- come lively, smart. De s entorpecimento [desentorpecimsn to], *. m., quickening, reviving. Desentrançar [desentrançâr], v. a., to unplait, to unmat. Desentranhar [desentranhar], v. a., to embowel, to eviscerate. (Fig.) to sift, to examine to the bottom. — se, v. r., to eviscerate. (Fig.) to divest one's self (in behalf of). Desentristecer [desentristecêr] , v. a., to drive away grief. — se, v. r., to dis- pel one's grief. Des entronizar [desentronizar], v. a., to dethrone ; to deprive of power. Desentrocxar [desentrouxâr], v. a., to unpack. Desentulhar [desentulhar] , v. a., to empty ; to clear from rubbish. Desentulho [desentulho], s. m„ clea- ring from rubbish ; rubbish. Desentupimento [desentupimento], s. m., opening; unstopping. Desentupir [desentupir], v. a., to un- stop; to cleanse [a well). Desenvazar [desenvazâr] , v. a., to set a ship afloat. Desenvencilhar [desenvencilhar], v. a., to loosen, to let go ; to untie. — se {de), v. r., to dissembarrass one's self, to get rid of. Desenvenenar [desenvenenâr], v. a., to purge of venom, to counteract poison. Desenvergar [desenvergâr], v. a., (Naut.) to unbend (a sail). Desenviolar [desenviolâr], v. a., to re- consecrate (a church). Desenviscar Idesenviscâr], v. a., to take off the bira-lime. — se, v. r., to un- gum the eye-lids. Desenvoltamente [ desenvoltamente ] , adv., expeditiously. Licentiously, im- pudently. BES — i§4 — BES Desenvolto, a, [desenvolto, a], adj., nimble. Licentious, immodest. Desenvoltura [desenvoltura], s. f., nim- bleness, agility ; freedom. Indecency, licentiousness, effrontery. Desenvolver [desenvolver], v. a., to de- velop, to unroll, to display , to disen- tangle. — • se, v. f\, to expand, to un- fold itself, to display itself. To grow bold. Desenvolvimento [desenvolvimento], s. m. , unfolding, developement , dis- play. Desenvolvivel [desenvolvivel], adj., ex- plicable ; susceptible of develope- ment. Desenxabidamente [desenchabidamèn- te], adv., insipidly. Desenxabido, a, [desenchabido, a], adj., insipid, sulky, dull. Desenxarciar [ desenchareiâr ] , v. a. , (Naut.) to unrig^ Deserção [deserção], s. f., desertion. Desertação [desertaçao] , s. f., (Law)tbe giving over an appeal. Desertar [desertar], v. n., to desert, to abandon. (Law.) to give over an ap- peal. Deserto [deserto], s. m.,-a desert. — , a, adj., desert, solitary. Desertor [desertor], s. m., deserter. Des espantar [desespantâr], v. a., to re- cover one out of astonishment. — »e, v. r., to recover from astonishment or wonder. Desespanto [desespánto], s. m., the act of recovering from a wonder. Intrepi- dity. Desesperação [desesperação], s. f., des- pair ; anger. Pôr em — , to drive to despair. De se speradamente [desesperadamente] , adv., desperately; despairingly. Desesperado, a, [desesperado, aj, adj., desperate, hopeless, unhopeful. Como • — , desperately. {P. p. of Desespe- rar.) Desesperança [desesperança], s. f., des- pair, hopelessness. Desesperançar [desesperançar], tf. a., to put of all hopes. Desesperar [desesperar], v. a., to des- pair, to drive to despair, to torment, to anger. — , v. n., to despair, to give up all hope. — se, v. r. t to be impatient, to fret. Desespero \ desespero], desperation, anger. Desesqnlper [desesquipârj, v. a., to un rig (a ship). Desesteirar [desesteirâr], v. a. t to un- mat. Desestima, Desestimação [desestima], s. f., disesteem. Desestimador, a, [desestimado^ a]» «"., one who disesteems. Desestimar [desestimar), v. a., to dises- ieem. Desexcommungar [desexcommungâr] , v. a., to absolve from excommunica- tion. Desfaçar-se [desfaçâr-se], S. Descarar* se, Desavergonhar-se. Desfalcamento [desfalcamê^nto], s. *»., defalcation. (S. Desfalque.) Desfalcar [desfalcar], v. a., to defalcate; to deduct. Desfalleoente [ desfallecênte ] , adj. , weakening. Desfallecer [desfallecêr], v. n., to faint; to decline. — no cumprimento da promessa, to fail in one s promise. Desfalleoimento [desfallecimênto],s. m., faintness; weakening. Desfalque [desfalque], s. m., defalca- tion; deduction. Desfanatizar [desfanatizâr], v. a., to get out of fanaticism. Desfastio [desfastio], s. m., appetite. (Fig.) cheerfulness ; pastime. Desfavor [desfavor], s. in., disfavour, denial ; disdain. Desfavorável [desfavorável], adj., un- favourable. Desfavoreoedor, a, [desfavorecedõr, a], s., disfavourer. Desfavorecer [desfavorecer], v. a., to disfavour, to reject ; to repulse ; to hurt. Desfavorecido, a, [desfavorecido, a], adj., ill-favoured. Desfasedor [desfazedôr], s. m., an* doer. Desfazer [desfazer], v. a., to undo, to unmake. To annul, to break. To de- liver (from). To ruin, to defeat. To dissolve ; to cut up ; to dilute ; to ema- ciate. To disband (troops). To scatter; to disperse. — (de) t to deprive of; to rid. — urn no, to untie a knot. — uma muralha, to pull down a wall. — {coisa tecida) to unweave. — ob* jecções, to remove objections. — urn erro, to correct an error. — , v. n.,^- em alguém, to slander, to And fault wiht one.— tm alguma coisa, to depreciate to .under atia'c CÍ>1 DES -295- DES to undervalue. — em si , to depreciate one's self. — se (de), v. r., to nd one's self, to got rid, to ease one's self of. To be dissipated ; to disappear ; to be boi- led to pieces ; to melt. To be discon- certed ; to be unsewed ; to become discomposed, distorted. — em lagri- mas, to dissolve into tears. — em cumprimentos, to make many compli- ments. Desfazimento [desfazimento], s. m.,the act of undoing; annulling; annihila- tion. Desfechado» a, [desfechado, a], adj., opened, unlocked. Mentira — a, an impudent lie. (P. p. of Desfechar.) Desfechar [desfechar], v. a., to open, to uniock. — uma arma, to shoot, to fire. — o sello, to unseal. — a setta, to let fly an arrow. — , v. n., to break out, to burst ; to burst out. Desfecho [desfecho], s. m., unraveling, winding. Desfeiar [desfeiâr], v. a., to desfigure, to make ugly Desfeita [desfeita], s. f. 9 excuse; in- sult. Desfeitear [desfeiteâr], v. a., to insult, to offend, to affront one. Desfeito, a, [desfeito, a], adj., undone, defeated ; dissolved ; disfigured. Vio- lent, fierce, furious. Tormenta — a, violent storm. Fugida — a, hasty flight. Desfeito [desfeito], s. m., minced mut- ton. Desferir [desferir] , v. a-, to unfurl (sails). To vibrate. — , v. *., (Naut.) to sail. Desferrar [desferrar], v. a., to free from chains. To unshoe (a horse). To unfurl (the sails). — se, v.r., to lose the shoes (horses). Desfiado, a, [desfiado, a], adj., untwis- ted, unwoven. — ,s. m., the act of un- weaving. Desfiar [desfiar], v. a., to unweave, to unravel, to untwist. (Fig.) to analyze minutely. — se, v. r., to ravel out. Desfiguração [desfiguração], s. f, disfi- gurement. Desfigurador [desfigurador], s. m., dis- figurer. Desfigurar [desfigurar], v. a., to disfi- gure. — se, v. r., to grow disfigured, distorted. Desfilada [desfilada] , s. f., taarch in ranks A' — full speed. Desfiladeiro [desfiladeiro], s. m.. a de- file. Desfilar [desfilar], v. n., to filé off. Desfilhar [desfilnâr], v. a., to bereave one of his children. To prune, to dis- bud, to nib the buds of. To unstock a hive, to depopulate, —se, v. r., to get depopulated. Desfivelar [desfivelârj , v. a., to un- buckle. Desfleimar [desfleimâr], v. a., to cure a phlegm. Desflorador [desíloradór], a. m., one who deflours, strips its blossoms. (Fig.) S. Deflorador. Desfloramento [desfloramênto], s. m., the stripping of its blossoms. (Fig.) S. Defloramento. Desflorar [desflorar], v. a., to deflour (plants), to strip its blossoms. To tar- nish. (Fig.) S. Deflorar. Desfiorecer [desflorecêYl, v. n., and — se, v.r., to shed the blossoms. Desflorecimento [desfiorecimento], s. m., fall of the blossoms. Desflorido , a, [desfior'ido , a], adj., without flowers or blooms. Desfogonar [Sesfogonar], t». a.,_to widen or burst the vent of a cannon. Desfolha ídesfôJha], s. f, fall of the leaves ; depriving of, or stripping off the leaves. Desf olhador [desfolhadõr], s. m. t one who strips off the leaves. Desfolhadara [desfolhadura], s. /*., strip- ping off the leaves. Desfolhamento [desfolhamênto], S. Des- folhadura. Desfolhar [desfolhar], v. a., to pull off the leaves. — se, v. r. t to shed the leaves. Desfolho [desfolho], s. m. t the labour of stripping off the leaves. Desforçador [desforçadôr], s. m., aven- ger. Desforçar [desforçar], v. a, to avenge. To reinvest. — se, v. r., to obtain re- dress, satisfaction. To be reinvested. Desforra [desforra], s, f, the winning of one's money back again. Revenge ; turn; retaliation; another game. Desferrar [desforrar], v. a., to unline. To indemnify, to compensate. (Naut.) — (os cabos) to unwrap. — se. v. r., to be revenged, to have one's turn, to return like for like ; to win one's money back again. Desf radar [desfradâr], «. «., to turn a BES — S96-~ DBS friar out of his order. — se, v. r., to leave off the monkish habit. Desfraldar [desfraldar], p. a., to lessen the width of a coat. — as velas, (Naut.) to unfurl the sails. Desfranzir [desfranzir], v. a., to undo the plaits or gathers. — a testa, (Fig.) to smooth one's brow. Desfrutador, a, [desfrutador, a], s. t usufructuary ; enjoyer ; trencher- friend. Desfrutar [desfrutar], v. a., to gather the fruits of. To exhaust land. To en- joy. — alguém, to live at other peo- ple's expense. Desfundar [desfundar], p. a., to stave (a cask). Desgabador, a, [desgabaddr, a], $., de- predator. Desgabar [desgabâr], v. a., to blame ; to find fault with ; to undervalue. Desgadelhar [desgadelhâr] , v. a., to dishevel. Desgalgar [desgalgar], p. a. t to throw headlong. (Arch.) to thin. — se, v. r., to throw one's self from. Desgalhar [desgalhâr], p. a., to lop a tree. • Desgarrada [desgarrada], •./.,■ popu- lar air and dancing. Desgarrado, a, [desgarrado, a], adj., (Fig.) unruly, licentious. Desgarrfto [desgarrâo], adj. m., that misses one's way. Desgarrar [desgarrar], p. a., to miss one's way. — , p. n., (Naut.) to drag the anchor. — se, v. r., to lose one's way. (Fig.) to be led into error; to grow unruly ; to withdraw from one's company. Desgarro [desgarro], t. m. % going out of the way. Boldness, impudence, a bra- vado. Desgastar [desgastar], v. a , to consume, to destroy, to wear out, to waste away. — a comida, to aid digestion. Desgelar [desgelâr], S Degelar. Desgorjado, a, [desgorjado, a], adj., having the neck uncovered. Desgostar [desgostar], v. a., to disgust, to distaste, to disrelish, to strike with dislike. — v. n.,not to like. — se (de), to be displeased, to take a dislike. Deigosto [desgosto], s. m., disgust ; dis- pleasure ; trouble ; aversion ; grief, sorrow. Desgostosamente [desgostosamente], adv., reluctantly ; with regret. Desgostoso, osa, [desgostoso, ôsa], adj., troublesome; insipid; disgusted, dfs pleased. Desgovernado, a, [desgovernado, a], adj., careless, misgoverned ; dissipater. Out of order. Desgovernadura [desgovernadura], s. f., (Vet.) act of confining a vein in ani- mals. Desgovernar [desgovernar], v. a., to misgovern, to put out of order. (Vet.) to knit fast a vein. (Naut.) not to stear steadily the right course. — se, v. r., to ^row unruly, disordered. Desgoverno ídesgovêrno], s. m., misgo- vernment, disorder ; misconduct. (Vet.) the act of barring a vein. Desgraça [desgraça], s. f., misfortune, disaster. Disgrace. Ill grace. Nunca uma — pern só, misfortune never comes single. De sgraçadamente [ desgraçadamente ] , adv., unfortunately. Desgraçado, a, [desgraçado, a], adj., unfortunate. Desgraçar [desgraçar], p. a., to make unhappy. — se, v. r., to become un- happy. Desgramar [desgramâr], v. a., to grub up the couch-grass. Desgrenhado a, [desgrenhado, aj,«d/., disheveled. (Fig.) sad, melancholy. Desgrenhar [desgrenhar], v, a., to dis- hevel. Desgrudar [desgrudar], v. a,, to unglue. £ — se v. r., to get unglued. Desguarnecer [desguarnecer], v. a., to disgarnish, to unfurnish ; to deprive of ornaments. To disgarrison. to strip (a place). (Fig.) to deprive of. — (as mulas) t to unharness. — se v r. to strip one's self of. Deshabitado a, [deshabitâdo, a], adj., uninhabited. P. p. of Des habitar.) Deshabitar [deshabitâr], v. a., to quit one's house or habitation, to desert ^ a place. DeshabituaçSo [deshabituação], s. /"., the loss of a use, disuse. Deshabituar [deshabituâr], v. a., to dissaccustom. —se. v. r., to dissacus- tom one's self. Desherdação [desherdação], s.f.^exhe- redation, disheritance. Desherdamento [desherdamênto] , S. Desherdação. Desherdar [desherdar]. ». a., to disin- herit, to exheredate. — se t v. r* DEft — 297 DBS (Fig.) to degenerate from one's an- cestors. De shone stamente j deshonéstamênte ] , adv., dishonourably; dishonestly. Deshonestar [deshonestârl, v. a., "to de- fame, to debauch, to dishonour. — se, v. r., to behave indecorously, to be saucy. Deshonestidade [deshonestidáde], s. f.\ dishonesty; indecency, an immodest action or word. Deshonesto, a, [deshonesto, a], adj., immodest, indecent, impure. Deshonor [deshonôr], s. m , baseness. (S. Desdouro, Deshonra.) Deshonra [deshonra], *,/., dishonour; opprobrium. Seduction or abuse of a woman. Deshonradamente [deshonrádamên- te], adv. dishonourably, shamefully. Deshonrador, a, [deshonradõr, a] s., dishonourer, defamer. Deshonrar [deshonrâr], v. a., to disho- nour, to slander, to outrage ; to ruin or seduce (a girl). — <£, v. r., to dis- honour, to disgrace one's self. Deshonroso, osa, [deshonrõso, ôsa], adj. ; dishonourable, disgraceful. Deshoras (a), [deshCrasj, adv., unsea- sonably ; Very 'late. Deshospedado , a, [deshospedâdo , a], adj., destitute of lodging. Deshamanamente [ deshumanamênte ] , adv., inhumanly. Deshumanar [desnumanâr], v. a., to di- vest of humanity. Deshumanidade [deshumanidâde], s. f., inhumanity. Beshumano,' a, [deshumlno, a], adj., inhuman. Deshumedecer [deshumedecôr], v. a., to deprive of humidity. Desídia [desídia], s. /"., idleness, negli- gence. Desidiosaments [desidiósamênte], adv., indolently ; idly. Desidioso, osa, [desidiõso, ôsa], adj., idle, negligent. Designação [designação], s. f., designa- tion. Designadamente[designádamênte] ,adv. , namely. Designador, a , [designador, a] , adj. and s., indicating; indicator. Designar [designar], v. a., to design, to designate ; to denote ; to appoint. Designativo, a, [designativo, a], adj., indicative, distinctive. Desígnio [desígnio], t. m., design, in- tention. Designai [desigual], adj., unequal., un- like; rough, uneven. (Fig.) chan- geable. Desigualar [desigualar], v. a. t to make uneven, unequal, unlike. — v. n., to be unequal, unlike. — se, v. r., to outgo, to disparage one's self. Desigualdade [desigualdade], s. f., ine- quality, disparity, difference. Uneven- ness. Variableness, inconstancy. Desigualmente [desigualmêntef, adv., unequally. Desimaginar [desimaginâr] , v. a., to blot a thing out of one's imagination ; to dissuade. Desimpedimento [desimpedimento], s. m. t riddance. Desimpedir [desimpedir], v. a., to re- move an impediment. Desimprensar [desimprensâr] , v. a. f to draw out of the press. De 8 impressionar [desimpressionâr], v. a., to blot a thing out of one's mind. Desinçar [desinçâr], v. a. , to extir- pate. Desinchação [desinchaçao], «./"., remo- val of a swelling. Desinchar [desinchar], v. a., to remove a swelling. (Fig.) to bring down one's pride. — , v. n., to become less swollen. Desinclinado, a, [desinclinâdo, a], adj., disinclined. (P.p. of D esinclinar.) Desinclinar [desinclinâr] , v. a., to dis- incline. — se, v. r. S. Desaffeiçoar- se. Desincorporação [desincorporação], s. f., disincorporation. Desincorporar [desincorporâr], v. a., to disincorporate. — se, v. r., to separate, to part, to disunite. Desindiciar [desindiciâr], p. a., to blout out proofs. Desinência [desinência], s. f. f (Gram.) termination, ending. Desinfatuar [desinfatuar], v. a., to dis- abuse, to dispel the infatuation. Desinfecção [desinfecção], s. f., desin- fection. Desinfectante [desinfectante], adj. and 8., desinfecting. Desinfectar [desinfectar], v. a., to dis- infect. — se, v. r., to be purified. Desinfestar [desinfestar], v. a., to cleanse from robbers. Beeinficionar [disinucionár], v. a. t to SM BIS remove infection, to disinfect. (Fig.) to purify. Desinflammaçãe [desinflainmaeao], a. f., removal of an inflammation. Desinflammar [desinflammar], v. a., to remove an inflammation. ) Desinquietado [desinquietaçao], a. f , uneasiness, inquietuae. Desinquietado?, a, [desinquietadór, a], adj. and «., disauietful, enticer, de- coyer; one who disquiets. Desinquietar [desinquietar], v. a., to disquiet, to decoy, to trouble; to se- duce (a woman, etc.). Desinquiete, a, [desinquieto, a], adj., restless, turbulent. Desintelligencia [desintelligencia], a. f., misunderstanding. Desinteressadamente [ desinteressada- mente, adv., disinterestedly. Desinteressado, a, [desinteressado, a], adj., disinterested. Desinteressar [desinteressar], v. a., to indemnify, to make amends to. Desinteresse [desinteresse], a. m , dis- interestedness. Desintumecer [desintuniecér], v. a., to remove an intumescence. — , v. n. t and — se, v. r., to become less •wollen. Desinvemar [desinvernâr], v. »., to quit winter Quarters. Desiriado, a, [aesiriâdo, a], adj., {lente, occulo — ), achromatic. Desirmanado, a, [desirmanado, a], adj., unmatched, odd. Desirmanar [desirmanar], v. a., to un»- match. — se, v. r. t to violate the love due to a brother. Desiscar [desiscâr], *. a., to eat the bait. Desistência [desistência], $. f. } degis- tance, relinquishment, cession of an inheritance, etc. Desistente [desistente], #., one who de- sists. Desistir [desistir], v. r., to desist, to relinquish. Desjarretar [desj arre târ], v , ., to ham- string. Desj arrete [desjarrête] ( s. m., the act of hamstringing. Desjejuar fdesjejuâr], v. n., and — ae, v. r., to break one's fast. Desjuiaar [desjuizâr], v. a., to stupify. to besot. Desjangir fdesjungir], v. a., to unyoke. Deslaçar ^ksiaçâr], v. a., to unlace, to untie. — $e, v. r., to loose one's self. Deslacrar [deslacrar], v. a., to open, to break the seal. Desladrilhar [desladriihâr], v. a., to take away the bricks. Deslagear [deslagear], v. a., to unpave; to take up the flags. -* Deslastrador [deslastrador], s. we., (Naut.) ballast-lighter. Deslastrar [deslastrâr], v. a., (Naut.) to unballast. Deslastre [deslâstre], a. m., unballas- ting; the state of being unballasted. Deslavado, a, [deslavado, a], adj., dis- coloured, pale. Cara — a, shameless. Deslavamento [deslavamênto], a. m., the state of being diluted. Deslavar [deslavar], v. a., to discolour, to dilute, to fade, to weake (a colour). Deslavrar [deslavrâr], v. a., to give ground the second tilth. Desleal [desleal], adj., disloyal. Deslealdade [deslealdade], t. f., dis- loyalty. Deslealmente [deslealmente], adv., dis- loally. De aleitar [d es lei târ], v. a., to dry up the milk of/ to milk. Deslendear [deslendefir], v. a., to cleanse from nits. Desligado, a, [desligado, a], adj., sepa- rate, detached. Desligadura [desligadura], a. f., the act of untying, the state of being untied. Desligamento [desligamento], a. m., dis- junction, untying; incoherency. Desligar [desligar], v. a., to untie, to loosen, to unbind, to unfasten ; to se- parate ; to disengage. To absolve from ecclesiastical .censure. Deslindado, a, [deslindado, a], adj., disentangled, cleared up. (P. p. of Des- lindar.) Deslindador, a, [deslindadór, a], a., one who disentangles. Deslindar [deslindar], v. a., to bound a ground (Lit. used). To clear up. Deslinde [deslinde], a. m., settling the bounds. Unraveling. Deslinguado, a, [deslinguado, a], adj., without a tongue. (Fig.) slanderous. Deslinguamento [deslinguamênto], s. to., (Fig) loquacity. Deslinguar [deslinguftr], v. a., to cut off one's tongue. — se, *. r., to speak insolently, desultorilv. Deslizadeiro ideslisadeiro), a. »., slide, a ilippery place. 1TC3 — 293 - D'ES v. n., to slip, to to slip ; to glance Deslizamento [deslizamento], s. m., sli- ding, slipping. Deslizar [deslizar], slide. — se, v. r. upon a thing. Deslocação [deslocação], s. f., disloca- tion. (Fig.) displacement. Desloeadura [deslocadura], S. Desloca- ção. Deslocar [deslocar], v. a., to dislocate, to put out of joint. — se, v. r., to be dislocated, to come asunder. Deslombar [deslombâr], v. a., to break the back. Deslumbrador, a, [deslumbradôr, a], adj., that dazzles. Deslumbramento [deslumbramento], s. 77i., dazzling. (Fig. ) hallucination , blindness. Deslumbrante [deslumbrante], adj., dazzling. (Fig.) seducing. Deslumbrar [deslumbrar], v. a., to dazzle. To beguile, to seduce. Deslumbroso, osa, [deslumbrôso, ôsa], adj., dazzling Deslustrador, a, [deslustradór, a], *., tarnisher. Deslustrar [deslustrar], v. a., to take off the lustre. (Fig.) to tarnish, to ble- mish. Deslustre [deslustre], s. m., deprivation of lustre or gloss. (Fig.) blemish, spot which obscures the lustre of a thing. Deslustroso,osa, [deslustrôso, ôsa], adj., "snc ring, ugly. that has no lustre. (Fig.) disnonou- Desluzidamente [desluzidamênte], adv., dimly, obscurely. De a luzido, a, [desluzi'do, a], adj., without lustre, splendour or magnificence. (Fig.) graceless, profitless. Desluzimento [desluzimento], s. m., want of lustre or splendour. (Fig.) dishonour, spot. Desluzir [desluzir], v. a., to take off the lustre, the beauty of a thing. (Fig.) To eclipse, to blemish. Desmaiadamente [ desmaiádamênte ] , adv., weakly; faintly, languishingly. Desmaiado, a, [desmaiado, a], adj., fainted, pale. (P. p. of Desmaiar.) Desmaiar [desmaiar], v. a., to dismay; to dishearten. — , v. »., to faint; to be discouraged. Desmaio [desmaio], s. m., fainting; dis- couragement; paleness. Desmallaar [desmalhâr], v. a., to undo the mashes of, or the sails. Desmamar [desmamar], v. «., lo wean , to take from nurse. Desmanar-se [desmanar-sej, v. r., to stray from a flock or herd. Desmanchadamente [desmanchádamên- te ] , adv., confusedly, disorderly, without grace. Desmanchado, a, [desmanchado, a], adj., free; unrestrained ; disorderly. (P. p. of Desmanchar) Desmancha-prazeres [ desmancha-pra- zeres], adj. and *., a troublesome guest. Desmanchar [desmanchar] , v. a., to undo, to take to pieces, to dismount, to damage. — se, v. r., to be deran- ged, or disconcerted; to come disjoi- ned, undone. (Fig. ) to misconauct one's self. Desmancho [desmancho], s.m., disorder, confusion. Turning (or the head) ; ex- cess ; miscarriage ; misconduct. Desmandadamente Jdesmandádamênte], adv., disorderly, disobediently ; licen- tiously. Desmandado, a, [desmandado, a], adj., countermanded, revoked . Disobedient ; immoderate jruless. Soldado — , strag- gler. {P.p. of Desmandar.) Desmandar [desmandar], v. a., to coun- termand, to revoke. To deprive of the command. (Lit. used). — se, v. r., to swerve from justice and reason. To disband (troops). Desmando [desmando], s. to., disorder; disobedience ; exorbitance. Desmantelado, a, (desmantelado, a], adj., dismantled, disordered, dilapida- ted. (P. p. of Desmantelar.) Desmantelamento [desmantelamento] , s. m., disorder, dismantling. Desmantelar [desmantelar], v. a., to dismantle, to abandon, to pull down, to disorder. Desmarcadamente [desmarcádamênte], adv., excessively. Desmarcado, a, [desmarcado, a], adj., out of measure, enormous. Desmarear-se [ desmareâr-se ] , », r., (Naut.) not to steer. Desmascarar [desmascarar], v. a., to dismask, to unmask. — se, v. r., to take off one's mask. Desmastreamento [desmastream ênto] , s. m., dismasting ; the state of being dismasted. Desmastrear [desmastrear], v. a,, to fiaaajt. DES — 500 — DES Desmazeladamente [desmazeladamente] , adv., negligently. Desmazelado, a, [desmazelado, a], adj., careless, negligent; weak; awkward. Desmazelar-se [desrnazelar-se], v. r., to be neglectful; to neglect one s affairs, to be careless about one's person. Desmazelo [desmazelo], s. m., negli- gence; awkwardness. Desmedidamente [ desmedidamente ] , adv., disproportionately, excessively. Desmedido, a, [desmedido, a], adj., un- measured, excessive. Desmedir-se [desmedir-se], v. r., to swerve from reason. Desmedrado, a, [desmedrado, a], adj., decreased, diminished. (P. p. of Des- medrar). Desmedrança [desmedránça], a. f., di- minution, wasting. Desmedrar [desmedrâr], v. a., to de- crease. — , v. «., to decrease, to de- cay ; not to thrive ; to diminish. Desmelancolizar [desmelancolizâr], v. a., to cheer, to enliven. Desmelhorador [desmelhoradõr], *. m., impairer, one who makes worse. Desmelhorar [desmelhorâr], v. a., to make worse, to impair. Desmembração [desmembração], 8. f., dismemberment. $ Desmembrador [desmembra dor], * m., he who dismembers, divider. Desmembrar [desmembrar], v. a., to dismember, to divide. — se, v. r., to be dismembered, to separate. Desmemoriado, a, [desmemoriado, a], adj., forgetful. (P. p. of Desmemo- riar.) Desmemoriar [desmemoriar], v. a. t to cause the loss of one's recollection. — se, v.r. f to lose the recollection ; to forget. Desmentidor [desmentidor], j. m. t one who convicts of a falsehood. Desmentir [desmentir], v. a., to give the lie, to convict of a falsehood. To do things unworthy of one's birth or character. — de, v. n., to disagree ; to degenerate ; to defeat one's pur- pose. — se, v. r., to belie one's self. Desmerecedor, a, [desmerecêdor, a], adj. and «., unworthy, an undeserving person. Desmerecer [desmerecer], v. a., to for- feit the good opinion or one's esteem, to demerit. — , v. *., to become unde- serving ; to fade. I Desmerecido, a, [desmerecido, a], adj., undeserved, unmerited ; that has no longer merit; discoloured. (P. p. of Desmerecer. Btísm ere cimento [desmerecimênto], «. m., demerit. Desmesuradamente [desmesuradamen- te ] , adv., unmeasurably , excessi- vely. Desmesurado, a, [desmesurado, a], adj., enormous, boundless. (P. p. of Des- mesurar- se.) Desmesarar-se [desmesurâr-se], v. r., to act, to speak insolently or without discretion. Desmiolado, a, [desmiolado, a], adj., hare-brained. Desmiolar [desmiolar], v. a., to pull out the brains; to take the crumb (of bread). Desmiuear [desmiuçar], S. Esmiuçar. Desmoderar-se [desmoderâr-se] , v. r. t to do any thing immoderately. Desmographia [desmographia], a. f., Desmologia [desmologia] , s. f., desmo- logy. Desmontar [desmontar], v. a., to dis- mount ; to undo, to take to pieces. — , v. n., to alight (from horse, etc.). Desmonte [desmonte], a. m., the timber remaining on the spot. Clearing a wood from trees, shrubbery, etc. Desmophlogia idesmophlogia], s. f., in ilammation of the ligaments. Desmoralização [desmoralização], a. f., demoralization. Desmoralixador, a, [desmoralizaddr, a], adj., demoralizing. Desmoralizar [desmoralizar], v. a., to demoralize. Desmoronadico, a], adj., easily moul- dered. Desmoronamento [desmoronamento], s. m., falling in, falling. Desmoronar [desmoronar], v. a., to throw down, to destroy by little and little, to shake down, to waste away.— se, v. r., to fall in, to moulder. Desmotomia [desmotomia], s. f., desmo- tomy. Desmonchar [desmouchâr], v. a., to mutilate, to lop or cut off; to mangle ; to break the horns. Desmoutador [desmoutadór], s. m,one who clears or grubs up. Desmoutar [desmoutârl, v. a., te clear or grub up (a ground). DES - 301 — ~ DES Dessrarar [desmurâr], v. a., to destroy the walls of a town, etc. Des mar char ídesmurchâr], v. a., to res- tore to one s freshness. Desnamorar [desnamorâr], v. a., to take one off from the love he bears to a woman. — se, v. r., to lose love. Desnarigar [desnarigar], v. a., to cut off the nose. Desnascer [desnascer], v. n., tore-en- ter the mother's womb (the child). Desnatar [desnatar], v. a., to take off the cream. Desnaturado, a, [desnaturado, a], adj., nnnatural, without the affections of nature. Desnaturai [desnaturai], adj., unnatu- ral, unnative. Desnaturalização [desnaturalização], s. f., deprivation of the privileges of a citizen. Expatriation. Desnaturalizar [desnaturalizar], v. a., to denationalize. To expatriate. (Fig.) to alter the nature ; to disfigure ; to unnaturalize. — se, v. r., to renounce one's country. Desnavegavel [desnavegâvel], adj., un- navigable. Desnecessariamente [desnecessaria- mente], adv., unnecessarily Desnecessário, a, [desnecessário, a], adj., unnecessary, useless, needless. Desnecessidade [desnecessidade], s. f. t inutility ; silly thin£. Desnegar-se [desnegar-se], v. r., to re- cant; to retract. Desnervado, a, [desnervâdo, a], adj. {Estylo — ) flagging or languid style (Bot.) without nerves. (P. p. of Des- nervar. Desnervar [desnervâr], v. a., to cut the nerves. Desnevaâo, a, [desnevâdo, a], adj., cold as snow. That has no snow (contrary to the ordinary). Desnevar [desnevâr], v. a., to remove the snow, to melt it. — , v. «., and — se, v.r.,to melt (the snow). Desnevoar [demevoâr], v. a. t to dispel the fog. Desnivelado, a, [desnivelado, a], adj., unlevelled, uneven, rough. Desnobreoer [desnobrecer], v. a., to degrade, to disennoble.^ Desnodoso, osa, [desnodoso, ôsa], adj., unknotted ; knotless. Desnoivar fdesnoivâr], v. a., *o separate a bride from her bridegroom. Desnortear [desnortear], v. «., to pttt one out of his reckoning. Desnucar [desnucâr], v. a., to break the nape of the neck. Desnudes, Desnudeza, [desnudêz],*. f., nudity. Desobedecer [desobedecer], v. a., and 7i., to disobey Desobediência [desobediência], t. f. f disobedience. Desobediente [desobediente], adj., di- sobedient. Desobedientemente [desobedientemen- te], adv., disobediently. Desobriga [desobriga], s. /"., discharge. Desobrigação [desobrigação], a. f. , exemption, discharge. Desobrigar [desobrigar], v. a., to dis- charge, to exempt from duty. — se, v. r., to do one's duty; to exempt ona's self. — da quaresma, to receive the sacrament at Easter. Desobrigatorio, a, [desobrigatôrio, a], adj. , that exempts from a duty. Desobstrucção [desobstrussao], *. f. % deoppilation ; opening; unstopping. Desobstructivo, a, [desobstrutivo, a], adj., deobstruent. Desobstruir [desobstruir], v. a., to clear from obstruction ; to free ; to disem- cumber ; to deobstruct. Desoccnpação [desoccupaçao], s. f., leisure, want of business of occupa- tion. Desoccupadamente [desoccupádamên- te], adv., deliberately, leisurely. Desoccupado, a, [desoecupâdo, a] adj., unoccupied ; unemployed ; idle ; free from business. (P. p of Desoccu- par.) Desoccupar [desoccupâr], v. a., to quit, to unoccupy, to evacuate, to clear. — se, v. r., to free one's self from busi- ness, to retire from it. Desoffuscar [desoffuscar], v. a., to free from offuscation^ Desolação [desolação], «. f., desolation. Desolado, a, [desolado, a], adj., afflic- ted, disconsolate ; laid waste. (P. p. of Desolar). Desolador, a, [desolador, a], adj., that causes desolation or affliction. Desolar [desolar], v. a., to desolate ; to lay waste. Desonerar [desonerar], v. a., to deprive one of a post. DesopilaçSo [desopilaçao], t. f. t deoppi- laiion. DES -302 — BES Desopilar jdesopilâr], v* «., to deoppi- late. Dssopilatsvo, a, [desopilativo, a], adj., deoppilative. Desoppressão [desoppressao], f. f., ces- sation of oppression. Desoppressor, a, [desoppressor, a], s., and adj., that frees from oppression. Desopprimir [desopprimir], v. a., to free from oppression Desordem [desordem], s. f., disorder, confusion ; tumult. Com — , confu- sedly. Desordenadamente [desordenadamente] , adv., disorderly. Tumultuously. Desordenado, a, [desordenado, a], adj., disordered ; unruly. Desordenador [desordenadôr], s. m., one who disorders. Des ordenança [desordenãnça] , $. f., (Mil.) disorder. Desordenar [desordenar], v. a., to di- sorder. — - se, v. r., to be out of order. To commit an excess. Desorelhar [desorelhar], v. a., to cut, to crop the ears of. Desorganização [desorganização], s. f-, disorganization. Desorganizador [desorganizador], 8. m., disorganizer. Desorganizar [desorganizar], v. a., to disorganize. — se, v. r., to become disorganized. Desorientadamente [desorientadamen- te], adv., in a disconcerted manner. Desorientar [desorientar], v. a., to lead astray, to mislay. (Fig.) to disconcert. — se, v. r., to lose one's way ; to be cut of one's element. Desornar [desomâr], v. a., to deprive of ornament. Desossamento [desossa mento], i. m., boning. Desossar [desossar], v. a., to bone. Desova [desova], s. f., spawning seasoto, spawn or fry of fishes. Desovamento [desovamento], s. m., the spawning of fishes. Desovar [desovar], v. n., to spawn. Desoxydaçâo [de so xy dação], s. f., diso- xydation, disoxygenation. Desoxydar [desoxydâr], v. a., (Chera.) to disoxydate, to disoxygenate. Despachadamento [despachádamênte], adv.. swiftly. Despachado, a, Jdespaebâdo, a], adj., expeditious, quick. (J*, p. of Despa- char). Despachador [despachador], a. m., expe- diter, one who dispatches. Despachante f despachante], s. m, t (d' Alfandega) custom house broker. Despachar [despachar], v. a., to dis- patch, to expedite. To grant (a re- quest). To clear goods (at the custom house. — se, v. r., to conclude one's affairs. To make haste. Despacho [despacho], s. m., dispatch, express , expedition , determination, decision; decree, judgment. Dia de — , court-day. Despalhar [despalhâr], v. a., to take off the straw, to winnow. / Despalmar [despaimâr], v. a., to pare a horse's hoofs. Despampanar [despampanâr], v. a., to prune vines. Despapar [despapâr], v. n., to lift the head too much (a horse). Desparrar [desparrar], v. a., to prune a vine. Despartldor [despartidõr], s. m., pacifier, Parter. Despartir [despartir], v. a., to separate, to pacify (men that are fighting). Despassar [despassar], v. a., to draw out, to take out (a riband, a twist, a lace). Despaatar [despastâr], v. a., to destroy a pasture-ground. Deepeado, a, fdesneâdo, a], adj., foun- dered, gallea [a norse). De spear [despear], v a., to unfetter, to unlock (a horse). — se, v. r., to get unfettered, to be quit off its feet. Despecho [despêcho], s. m., indigna- tion, despite. Despedaçador [despedaçadôr], s. *»., tearer, lacerator. Despedaçamento [despedaçamento], a. m., tearing, laceration. Despedaçar [despedaçar], 9. a , to tear, to dilacerate. Despedida [despedida], s. f , farewell, dismissing, taking leave. (Fig.) con- clusion, end. Burden (of a song). Despedido, a, [despedido, a], adj., dis- missed, refused, discharged. (P. p. of Despedir). Despedimento [despedimento], s. m., discharge ; letting fly. Despedir [despedir], a. a., to dismiss, to discharge, to send away; to dart. (Fig.) to exhale. — airosamente, to B«t off politely. — , v. n., to cease. lOf a horse) to start. Esiar a — , to be DES - 303 ~ BIS dying. — te, v.r., to take leave. To eease (a pain, etc.) Despeçadamente [ despegádamênte ] , adv., roughly, harshly; disgustingly. Despegado, a, [despegado, a], adj., harsh; free; unglued ; unattached. (P. p. of Despegar.) Despegar [despegar], v. a., to unglue, to detach. To make unattached. — , v. n., to abandon, to lay aside. — da obra, to leave one's work. — se, v. r., to part, to leave off; to break off: to quit. Despego [despego], a- m., indifference. Harshness, asperity. (S. Desapego). Despeitador ídespeitadôrj, s. m., one who spites. Extortioner. Despeitamento [despeitamênto], s. m., act of overburdening, or enraging. (S. Despeito). Despeitar [despeitar], v. a., to spite, to excite indignation. To overwhelm with taxes. — se, v. r., to fret, to take a pet ; to despair. Despeito [despeito], s. m., spite. Indi- gnation, displeasure. Asperity, harsh- ness. Dejection, dismay. Disrespect, insolence. Derision, scorn. Despeitorar-se [despeitorâr-se], v. r , to uncover one's breast. Despeitoso, osa, [despeitôso, ôsa], adj., despiteful. Despejadamente[despejádamê*nte],ady., shamelessly. Freely. Despejado, a, [despejado, a], adj., clear. Plain. Quick. Frank, open. Sharp. Im- pudent ; licentious. (P p. of Despejar.) Despejar [despejar], v. a. to void a place. To remove impediments. To de- part. To make one shameless or bold. — se, v. r., to get empty. To rid one's self of. To become shameless. To ac- quire an easy carriage. Despejo [despejo], s. m., the act of voi- ding a place. Emptying. Removing. Boldness. Pleasing manners. Impu- dence. Despejos [despejos], s. m. pi., privy, water-closet. Despenadora [despenadôra], $.f. t a wo- man who is supposed to push her el- bow into the stomach or breast of dying persons, to relieve them from agony. etpenar [despenâr], v. a, to free from cares or affliction. To suffocate a dying person, in order to relieve him from pain. — f v. »., to cease to suffer. Despendedor [despendeddrj, t, m., spender, spendthrift. Despender [despender], v. a., to spend, to dissipate, to waste. — razões, to produce reasons. — {com) v. »., and — se, v. r., to spend money for the sake of. Despendarar [despendurâr], v. a., to take down, to unhook. Despenhadeiro [despenhadeiro], s. m. t a precipice. (Fig.) a dangerous under- taking. Despenhar [despenhar], v. a., to throw headlong, to throw down. — se, v. r., to dash down. (Fig.) to run headlong to one's ruin. Despenho [despenho], s. m., afailling (from a high place). Perdition, ruin. Despensa [despensa], a. f. t a buttery, pantry. Store of provisions. Despenseira [despenseira], s. /., a ca- teress, cellarist. Despenseiro [despenseiro], a. m., t butler, steward. Distributer. (Naut.) steward. Despentear [despentear], v. a., to un- dress the hair. Desperdiçadamente [desperdiçádamên- te}, adv., profusely, wastefully. Desperdiçado, a, [desperdiçado, a]> adj., waster, lavisher. Bashful lover. Desperdiçador [desperdiçadór], a m. t a spendthrift, waster. Desperdiçar [desperdiçar], v. a., to la- vish, to waste, to squander, to miss- pend. Desperdício [desperdício], $. m., lavish- ness, waste. Desperecimento [desperecimênto], a. m., wasting, decay. Desperfilar [desnerfilãr], v. a., to de- range a line (or troops, etc. — (Paint.) to soften the lines of a painting. Despersuadir [despersuadir], v. a., to advise to the contrary, — se, v. r., to be undeceived or disabused, to unde- ceive one's self. Despersaaafe [despersuasao], a. f. t dis- suasion. Despertador [despertador], a. m. t alarm-bell; awakener. {Fig) an ex- citer. Despertar [despertar], v. a., to awake. (Fig.) to excite, to quicken. Não se deve — a quem dorme, let sleeping dogs lie. — v. n., to awake. Desperto, a, {desperto, a], adj,, awa- ked. DES — 304 — DES Despetaleado, a, [despetaleado, a], adj., (Bot.) apetalous. Despeza [despêza], a. f., charge, expense. Despiadosamente J despiadosamente ] , adv., pitilessly, without mercy. Despiadoso, osa, [despiadoso, ôsa], adj., unmerciful. Despicado, a, [despicado, a], adj., that has taken revenge. (P. p. of Despi- car.) Despicar [despicar], v. a., to satisfy, to gratify. — se, v. r., to be revenged, to retaliate, to acquit one's self. Despido, a, [despido, a], adj., stripped. {P. p. of Despir). Despiedade [despiedade], $., f., inhu- manity. Despimento [despimênto], a. m., dives- ting ; undreásing. Despintar [despintar], v. a., to blot or eliace what is painted. (Fig.) to obs- cure things ; to mislead. To misre- present. — se, v. r., to change one's appearance ; to be disfigured. Despique [despique], a. m., revenge, satisfaction taken. Despiqueado, a, [despiqueâdo, a], adj., (Bot.) acaulous. Despir [despir], v. a., to divest, to strip. to undress. — se, v. r., to divest one's self; to pull off one's clothes. Desplantar [desplantar], v. a., to dis- plant, to pluck up by the root. Desplante (desplante], a m., an oblique posture in fencing. Desplumar [desplumâr], v. a., to pluck, to deplume. Despojador [despojadõr], a. m., spolia- tor, stripper. Despojar [despojar], p. a., to strip, to spoliate. — se, v. r., to divest, to de- prive one's self. Despojo [despojo], a. m., robbing, des- poiling ; slougn, hide ; spoil. — s, booty. — s mortaes, mortal remains. Despontar [despontar], v. a., to blunt. — , v. n., to come down; to take down. (Naut.) to double a cape. (Fig.) to make progress in the acquisition of talents and knowledge; to manifest wit and genius. To begin to sprout or bud. Deaportilhar [desportilhâr], v. a., to break down or open the doors of a wall. Desposada [desposada], •. f., a bride. Despoear [desposar], v. a., to affiance. #e, t». r., to marry. Desposorio [desposôrio], a. m., despon- sation, affiance, marriage. Despossado, a, [despossado, a], adj , destitute of ability or means. Despossoir [despossuir] , v. a., to lose the possession of; to dispossess. Déspota [déspota], a. m., a despot. Despótico, a, [despótico, a], adj., despo- tic al. Despoticamente [despoticamente], adv. t despotically. Despotismo [despotismo], a. m. des- potism. Despotiiar [despotizâr], v. a., to govern despotically. / DespovoacSo [despovoaçao], a. f., depo- pulation. Despovoado, a, [despovoado, a], adj., unpeopled, desert. — , a. m., a desert place. Despo voador [d espo voador], a. m., de- populator. Despovoar [despovoar], v. a., to depo- pulate, to unpeople. Despratear [despr atear], v. a., to take scrape or wear the silver off. — se, v. r., to lose its plating. Desprazer [desprazer], a. m., displea- sure. Desprazer [ desprazer ] , 9. ft., to dis- please. Despreço [desprêço], a. m., deprecia- tion. Despregadura [despregadura], a. f., un- plaiting; the act of unnailing. Despregar [despregar], v. a., to unplait; to unnail ; to display. — se, v. r., to get unnailed; to get loose. Desprendado, a, [desprendâdo, a], adj., awkward, devoid of wit, unendowed. Desprender [desprender], v. a., to loose, to unfasten. (Fig.) to turn away. — se, v. r., to get loose. To disengage one's self. Despreoccupação [despreoccupaçao], s. f., the state of being unprepossessed. Despreocoupado, a, [despreoccupâdo, a], adj., unprepossess. Despreoccupar [despreoccupâr], v. a., to unprepossess. Desprevenção [desprevcnçao], a. /'., want of providence. Desprevenidamente [desprevenidamen- te], adv., improvidently. Desprevenido, a, [desprevenido, a], adj., unprovided ; unprepossessed Desprezador, a, [desprezador, aj, despiser, depreciator DES — 305 — DES Desprezaote [desprezSnte], adj., that denotes contempt. Desprezar [desprezar], v. a., to despise, to depreciate. — se, v. r., to disdain. Desprezável [desprezável], S. Despre- zível. Desprezível [desprezível], ad;., contemp- tible ; poor. Desprezivelmente [desprezivelmente], adv., despicably. Desprezo [desprezo], s. m. f contempt, scorn, neglect, irrision. Desprimor [desprimor], s. m., want of respect, elegance, neatness, ability, or dexterity. Desprimorar [desprimorar] , v. a., to tarnish, to dim, to deaden. Desprimorosamente [desprimordsamen- te], adv., unskilfully, inaccurately. Desprimoroso, osa, [desprimoroso, ôsa], adj., unpolished, unskilful; dishonou- rable (action). Desprivança [desprivãnça], §. f., dis- grace, disfavour. Desprivar [desprivãr], v. a., to dis- grace, to reject, to put out of favour. — v. n., to be out of favour. Despronúncia [despronúncia], *. f., (Law) annuling of an accusation. Despronunciar [despronunciâr], v a., to annul an accusation. Desproporção [desproporção], «. f. t dis- proportion. Desproporcionadamente [desproporcio- nadamente], adv., disproportionably. Desproporcionado, a, [desproporcionado, a], adj., disproportionate. (P. p. of Desproporcionar . ) Desproporcionar [desproporcionar], v. a., to disproportion, to misproportion. Despropositadamente [despropositada- mente], adv., unreasonably, nonsen- sically. Despropositado, a, [despropositado, a], adj., impertinent, unreasonable, non- sensical, wrong-headed. (P. p. of Des- propositar.) Despropositar [despropositar], v. »., to talk idly, to flv into a passion. Despropósito [aespropôsito], 8. m., non- sense. Desprover [desprover], v. a., to leave unprovided. (Mil.) to strip of ammu- nition, Desprovidamente [ desprovidamente ] , adv., unprovided. Desprovido, a, [desprovido, a], adj., un- provided. Desprovimento [desprovimênto), t. m>, want of provision, scarcity, penury. Desqualificar [desqualificar], v. a., to disqualify, to make unfit. — se, v. r.. to become disqualified. Desqne [dêsquej, adv., instead of Desde que, since, as soon as. Desqueixador [desqueixadõr], s. m., one who tears the jaws. Desqueixar [desqueixâr], v. a., to tear the jaws. Desquerer [desquerêr], v. a., to dislike, to cease to love. Desquitar [desquitar], *. a., to cause a divorce. To make win one's money. — se, v. r., to divorce. — no jogo, to win back one's money. Desquite [desquite], s. m., a recovering what was lost. Divorce. Desramar [desramâr], v. a., to lop the branches off. Desregradamente [ desregradamente J, adv., disorderly, immoderately, intem- perately. Desregrado, a, [desregrado, a], adj., unruly, intemperate. Desregramento [desregramento], s. m. t unruliness. Desregrar [desregrar], v. a., to put out of order, to disorder. — se, v. r., to misconduct one's self; to be deranged. Desrevestir-se [desrevestir-se], v. r. t to pull off again (the sacerdotal orna- ments). Dessaber [dessabêr], v.n., to show one's self ignorant. Dessaboroso, osa, [dessaboroso, osa], adj., insipid, that has bad taste. Dessar [dessâr], v. a., tç immerge in water (meat, etc., to make it fresh). Dessazonado, a, [dessazonâdo, a], adj., unseasoned ; unripe. Dessazonar ídessazonâr], v. a., to make unseasoned. Dessegurado, a, [dessegurâdo, a], adj., unsafe. Dessellar [dessellãr], v. a., to unsaddle. To unseal. Dessemelhança [dessemelhança], s. f., dissimilitude ; want of resemblance. Dessemelhante [dessemelhante], adj., dissimilar, unlike. Dessemelhantemente [dessemelhante* mente], adv., dissimilarly. Dessemelhar [dessemeihâr], v. a., to make unlike. Desserviço [desserviço], «. m., disser vice. Felony, treachery. DÊS DBS gssserviâor [desservidor], s. m., one who disserves. Felonious. Desser^ir [desserv'ir], v. a., to disserve. To betray one's sovereign. Desaimar [desshnâr], v. a., to throw down. Dessoocorrer [dessoccorrêr], v. a., to deny assistance. Dessoldar [dessoldar], v. a., to unsol- der. Dessorar-se [dessorar-se], v. r,, to be- come serous. Des sovado, a, [dessovâdo, a], adj., that has not been beaten. Des suj eito, a, [dessujêito, a], adj., un- subjected, unsubdued. Dessulphurizar [dessulphurizâr], v. a., to extract the sulphur from. Destacamento [destacamento], a. m., detachment. Destacar [destacar], v. a., to detach. Destalingar [destalingâr], v. a., {—a amarra) to unbend a cable. Destampar [destampar], v. n., (Fig.) — com alguém, 'to fallout with one. — , v. a., to take off the head pieces of a cask. Destampatório [destampatório], a. m., nonsense, prank. Destapar [destapar], v a., to open, to uncover ; to uncork. D'este, a, D'isto [deste], contr. of de este, de esta, de isto, of this. Destecedura [destecedúra], s. f., unra- velling. Desteoer [destecer], v. a., to unweave, to unravel. Destelhamento [destelhamênto], a. m., the act of untiling ; the state of being untiled. Destelhar [destelhar], v. a., to untile. Destemer [destemer], v. a., to have no fear. Destemidez[destemidêz],s. /., boldness. Destemidamente ( destemidamente ], adv., boldly. Destemido, a, [destemido, a], adj., bold ; not feared. Destemor [destemor], s. m., intrepidity. Destemperadamente [ destemperada- mente], adv., immoderately. Destemperado, a, [destemperado, a], adj., discordant; out of tune; softe- ned (steel). (Fig.) unruly; violent. Destemperamento [destemper amento], s. m., weakness ; irregularity. — da barriga, flux of the belly. Doatemperança [destemoerãnça], s. f , intemperance, excess. Transport. Irre- gularity ; unsteadiness. Destemperar [destemperar], v. a., To distemper, to disconcert. To untune. To soften; to temper. To neal (steel). To give the diarrhoea. (Fig.) to dis- compose; to disturb. — , v., »., to rave. — com alguém, to fall out with one. — se, v. r., to get out of tune. To have a flux of the belly. To lose the temper. (Fig.) to commit excesses. Destempero [destempero], s. m., foo- lery; transport; (Fig.) disorder; di- sorderly conduct. Desterrar f desterrar], v. a., to banish. (Fig.) to drive away. — ite, v. r., to ex- patriate one's self. Desterro [desterro], a. m., banishment (Fig.) a desert. Destetar [destetâr], S. Desmamar- Dssthronar [desthronâr], S. Desenthro- nisar. Destinador [destinadõr], a. m., one who destines. Destinar [destinar], v. a,, to purpose, to destinate, to destine. Destingir [destingir], v. a., to disco- lour, to take out the colour. — v. n. and — se, v. r., to fade, the colour tc come out. Destino [destino], s. m., fate. Destiny. Destination, "purpose. Destituição [destituição], s. f., destitu- tion, dereliction. Destituído, a, [destituído, a], adj., des- titute ; dismissed. Destituir [destituir], v. a., to dismiss to deprive of an employment; to de- prive of, to make destitute. — se, v. r., to deprive one's self. Destocar [destocâr], v a., to grub up the stumps. Destoldar [destoldar], v. a., to take out the awning or tilt. To clarify (wi- ne, etc.). Destorcer [destorcer], v. a, to untwist. (Fig.) to rectify what was not right. — se, v. r., (Naut.) to fall off from her due course. Destorroador [destorroador], a. m., nar- rower Destorroar [destorroàr], v. a., to har- row. Destoucar [destoucâr], v. a., to undress the head. Destra [destra], s. f., the right hand (S. Dextra). Destrama? [destramfir], v. a., to una DES - 307 - DES the woof or warp. (Fig.) to foil a plot. Destramente [destramente], adv., sharp- ly, shrewdly, dexterously. Destrancar [destrancar], v a., to un- bar. Destravar [destravai 1 ], v. a., to unfet- ter, to unshackle. Destrepar-se [destrepar-se], v. r., to descend, to slip down. Destreza [destreza], s. f-, dexterity Destrinçar [destrinçar], v a., to indivi- dualize. (S. Individuar). De s tripular [destripulâr], v. «., (Naut.) to unrig. Destro, a, [destro, a], adj., dexterous; sagacious, artful. Destroca [destroca], s. f., the act of un- doing a truck or bargain. Destrocar [destrocar], v. a., to undo a truck or bargain. Destroçador, a, [destroçadõr, a], adj. and s., destroying ; overthrower, des- troyer. Destroçar [destroçar], v. a., to destroy, to overthrow; to makehavock; to cut in pieces. (Fig.) to ruin. — a nai*ra- ção, to break the thread of the dis- course. Destroço [destroço], s. m., havock; spoil ; destruction. — s, remains, ruins. Destroncar [destroncar], v. a., to trun- cate, to maim. To cut by the trunk (a tree). Destructibilidade [destrutibilidâde], s. /"., destructibility. Destructive! [destrutível], adj., des- tructible. Destructivo, a, [destrutivo, a], aty. % destructive. Destruição [destruição], s. f. t destruc- tion. Destruidor, a, [destruidor, a], adj. and s., destroying; destroyer. Destruir [destruir], v. a., to demolish, to ruin, to waste ; to subvert ; to des- troy. — se, v. r., to ruin, to destroy one's self. Destrunfar [destrunfar], v. a., (at cards), to exhaust the partner's trumps. Desubstanciar [de-substanciâr] , v. a., to weaken, to deprive of strength and substance. Desudação [deçudaçao], a. f , (Med) de- sudation. Desumir [decumir], v. a., to infer. Desunhar [desunhar], v. a., to tear the nails. — se, v. r., (Fam.) to give one's application to; to devote oae's self to. Desunião [desunião], *. f., disjunction. Disunion. Dèsunidamente [desunidamênte], adv., separately. Desunir [desunir], v. «., to disjoin. To disunite. Desurdir [desurdir], v. a., to unweave. To unravel a plot. Desusadamente [desusadamente], adv., unusually. Desusado, a, [desusado, a], adj., unu- sual. Desusar [desusar], v. a., to disaccus- tom; to disinure.— se, v. r., to grow out of date, to become disused. Desuso [desuso], s. m., disuse. Desvairado, a, [desvairado, a], adj., dis- cordant; variable; confused. (Fig.) va- ried from the rules. (P. p. of Desvai- rar.) Desvairar ídesvairãr], v. n., to vary. To be out or reason. — se, v. r., to vary from the rules. Desvaire [desvaire], s. m., a way oppo- sed to another. Desvaler [desvaler], v. n., to be out oJ favour. Desvalido, a, [desvalido, a], adj., out of favour. Helpless, destitute. Desvalijar [desvalijâr], v. "a., to rifle ; to strip one of his saddle-bag. Desvalinaento [desvalimênto], s. m., dis- grace, loss of favour; dereliction. Desvalor [desvalor], s. m., depreciation ; disfavour. Desvanecedor, a, [desvanecedõr, a], adj., that frustrates ; that quashes ; that puffs up. Desvanecer [desvanecer], v. a., to dissi- pate. To frustrate. To deceive. To puff up. — se, v. r., to vanish, to grow proud. Desvaneci damente [desvanecid a mente] , adv., vainly, proudly. Desvanecido, a, [desvanecido, a], adj., vain, self-conceited. (P. p. of Desva- necer). Desvanecimento [desvanecimento], a» 77i., pride, conceit. Desvantagem [desvantagem], s. f., dis- advantage ; inferiority. Desvantajosamente [desvantajosamen- te], adv., disadvantageously. Desvantajoso, osa, [desvantajoso, ôsa], adj., disadvantageous. Des variadamente [ desvariádamênte \, adv., foolishly, ravinglj. Desvariado, a, [desvariado, a]» «4n DES — 508 - DET light-headed, raving. Disorderly, irre- gular. (Fig.) various, inconstant ; dissi- milar. Desvariar {desvariar], v. »., to rave; to vary. Desvario [desvario], $. m., frenzy or phrenzy, incongruity, raving. Unstea- diness. Des veladamente [desveiádamênte] , adv. , vigilantly. Desvelado, a, [desvelado, a], adj., care- ful, zealous, watchful. (P. p. of Des- velar.) Desvelar [desvelar], v. a., to hinder from sleep. — , v. n., to watch. — se, v. r., to apply the mind to a thing ; to be vigilant. Desvelejar [desvelejâr], v. a., (Naut.) to furl the sails. Desvelo [desvelo], *. m., watching, want of sleep. Care, zeal, diligence, watchfulness. Desvendar [desvendar], v. a., to take off the bandage. Desvenerar [desvenerâr], 9. a., to treat in a disrespectful manner. Desvenosas [desvenôsas], adj. f. pi., (Bot.) not veined. Desventura [desventura], «. /*., misfor- tune. De s ventar adamente [desventuradamen- te], adv., unhappily. Desventurado, a, [desventurado, a], adj., unfortunate. Desventurar [desventurar], v. a., to make one unhappy. Desvergonha [desvergonha], s. f., sha- melessness; an impudent action or word. Desviado, a, [desviado, a], adj., remo- ved; bending; out of the way. (P. p. of Desviar). Desviamento [desviamênto], s. m., re- moving deviation. (S. Desvio). Desviar [desviar], v. a., to put out of the way. (Fig.) to dissuade ; to parry (a blow). — se, v. r., to deviate; to swerve. Desvio [desvio], s. m., retirement ; de- viation. Path-way. Snug corner ; nook; recess; by-place. Desvirtuar [desvirtuar], v. a., to take the substance, virtue or strength from any thing. Desvirtude [desvirtude], s. /"., want of virtue. Desvituar-se [desvituâr-se], v. r., to be wasted (a horse's hoof). Desviver [desvivêr], v. n., to die. Desvolvado, a, [desvolvâdo, a], adj^ (Bot.) without a volva. Desy or Des y [desy], adv., hence. Detalhar [detalhar], v. a., to detail. Detença [detença], s. f., delay. Detenção [detenção], s. f., detention. Detençoso, osa, [detençóso, ôsa], adj., slow, protracting, delaying. Detensor, a, [detensdr, a], adj., detainer. Detentor, a, [detentor, a), s., holder, deforciant. Deter [deter], v. a., to stop, to detain; to retard; to retain. — se, v. r., to stop ; to stand. To consider a thing maturely. Detergente [detergente], adj., (Med.) detergent. Detergir [detergir], v. a., (Med.) to de- terge. Deterioração [deterioração], $. f., de te* rioration. Deteriorar [deteriorar], v. a., to dete- riorate ; to impair. — se, v. r., to de- teriorate. Deterioridade [deterioridâde], s. f., de- teriority. Determinação [determinação], *. f., de- termination. Determinadamente [determinadamente] , adv., determinately , resolutely, ex- pressly, especially. Determinado, a, [determinado, a], adj., resolved ; bold ; fixed ; definite. Determinador [determinador], s. m., determinator. Determinante [determinante], adj., de terminative. Determinar [determinar], v. a., to de- termine, to fix. To appoint. To decide — se, v. r., to determine ; to resolve ; to settle ; to be determined. Determinativo, a, [determinativo, a], adj., (Gram.) determinative. Detersão [detersao], s. f., (Med.) deter-) sion. Detersivo and Detersorio, a, [detersivo], (Med.) detersive, Detestação [detestaçao], s. f., detesta- tion, abhorrence. Detestando, a, [detestando, a], adj., de- testable. Detestar [detestar], v. a., to detest, tc abominate. Detestável [detestável], adj. , detesta- ble. Detestavelmonie [ detestável mint* ], adj., detestably. DEV — 309 — DEV atetido, a, [detido, a], adj., hindered. [P. p. of Deter). Detonação [detonação], s. f., detonation. Detonar [detonar], v. a., to detonate, to make a thundering noise. Detorar [detorâr], v. a., to cut by the trunk (a tree). Detracção [detrassão], s. f., detraction. Detractivo, a, [detrat'ivo, aj, adj., de- tractive. . Detractor, a, [detrator, a], # ., detrac- tor. Detrahir [detrahlr], v. «., to detract, to slander. Detrás [detrás], adv. and prep., after; behind. Detrimento [detrimento], *. m., detri- ment, damage. Detumecencia [detumecéncia], * f., di- minution of swelling. Deudo [deudo], s. m., parent, relation. Deutero-canonico, a, [deutero-canónico, a], adj., Deutero-canonical (book'. Deuterogamia [deuterogamia ], s. f. t deuterogamy. Deuteronomio [deuteronômio], «. m., deuteronomy. Deuteropathia [deuteropathia], *. f., deuteropathy. Deutria [aeutriaj, s. f., a tree of Japan. Devagar [devagar], adv., siouly. — se vai ao longe, little strokes fell great oaks. Devanear [devanear], v. ft., to rave, to dote. Devaneo or Devaneio [oTevanêo], s. m., delirium, frenzy, raving; mistake. Idle or mad pursuit. Devassa [devassa], s. f., the act of exa- mining witnesses; inquest, judicial inquiry. Devassado, a, [devassado, a], adj., cons- picuous ; that has been examined. Lu- gar — a discovered place. (P. p. of Devassai"). Devassador, a, [devassadór, a], s., one who penetrates into a forbidden place; divulger. Corrupter; debaucher. Devassamente [devassamente], adv., li- centiously. Devassamento [devassamento], s. m., the act of examining witnesses; fa- thom. Devassante [devassánte], s. m., inquisi- tor , examiner. Devassar [devassar], v. a., to view; to have a window commanding the neigh- bour's property. To divulge. To de- bauch. To fathom, to penetrate into. — , v. »., to make an inquiry. — se, v. r., to become public ia place), di- vulged, (Pers. 1 debauched. Devassidão, Devassidade [devassidão], s. f., licentiousness. Devasso, a, [devasso, a], adj., public; in view ; wide ; that does not shut dose. (Fig.) licentious ; libertine, li- bidinous . Devastação [devastação], s. f., devasta- tion. Devastador, a, [devastador, a], adj. and $., one who ravages, lays waste. Devastar [devastar], v. a', to destroy, to lay waste, to desolate. Devedor, a, [devedor, a], s., a debtor. Deventre [de ventre], *. m., the entrails of animals. Dever [devêrl, v. a., to owe, to ought; to be in dent ; to must. Isso não de- ve admirar, no wonder. — se, v. r., (employed impersonally). Deve-se fazer uto, we, you, etc., must do it. Deve-se obedecer ás leis, we are bound to obey the laws. Dever [dever], s. m., duty. Cumprir com seus — es, to fulfil one's duty. Deveras [deveras], adv., in earnest, truly, indeed. Devezá [devêza], s. f., pasturage ground, ground planted with fruit-trees. Devexal Revezai], s. m., a ground abun- dant in pasturages Devidamente [devidamente], adv., duly; justly. Devido, a, [devido, a], adj., due; just \P. p. of Dever). Devisa [devisa], s. f., demarcation. Part of the tithes which belong to a ple- beian heir. Devisar [devisâr], v. a., to designate, to constitute. To determine, to fix. Deviseiro [deviseiro], s. m., the heir of a devisa. Devoção [devoção], s. f., devotion. Devocionario [devocionârio], s. m., a prayer-book. Devolução [devolução], s. f., devolution, restitution. Devolutario [devolutârio], $. m., devo- lutary. Devolutivo, a, [devolutivo, a], adj., de- volutive (appeal). Devoluto, a, [devoluto, a], adj., devolved; escheated ; vacant. Terra — a, fallow ground. Devolver [devolver], 9. a., to devolve, DI — 310 — Dlâ to return. -~», v. n., to devolve. — se, &. r., to be restored (a thing to its former possessor). Devorador, a, [devorador, a], adj. and s. , devouring ; devourer. Devorante [devorante], adj., devouring. Devorar [devorar], v. a.>to devour, to consume ravenously. Devotamente [devotamente], adv., de- voutly, piously. Devoto, a, [devoto, a], adj., devout. Strongly attached. Dexteridade [dexteridade], a. f., dexte- rity. Dextra [dextra], s. f., the right hand. Dextro, a, [dextro, a], adj., on the right side. Dextrocherio [ dextrochêrio J , a. «., (Heral.J dextrochere. Dey [dêyj, a m., dey. Dez jdêzj, adj., ten. Dezenove [dezeno've], adj., nineteen. Dezeseis [dezesêis], adj., sixteen. Dezeseistavado, a, [dezeseÍ3tavâdo,a], adj., having sixteen faces. Dezesete Tdezesete 1 , adj., seventeen. Dezembro [dezembro], a. m. t Decem- ber. Dezena [dezena], a. f., ten. The place of tens in numeration. Dezeno, a, [dezêno, a], adj., tenth. Dezoito [dezoito], adj., eighteen. " Dia [dia], * m., the day. — do Natal, Christmas-day. — de Páscoa, Easter- day. — de anno bom, New-year's day. — de Reis, Twelfth-day. — santo, a holy-day. — claro, broad day. Cada — , day by day, a day, every day. De dois em dois — s, every second day. De tres em ires — *, every third day. Ha oito — a, a week ago, or eight days ago. De hoje a oito — s, this day aennight. Quinze — •, a fortnight. De — , in the day time. Bons — s, good morrow, good morning. Por dia, a day. De noite e de — , day and night. Antes de ser —, before light. Em pleno — , at noon day. — de jejum, a meagre day. Homem de — s, a very old man. Diaba [diaba], s. f., a she-devil. Bi abelha [diabêlha], s. f., (Bot.) corono- pus, hartshorn. Diabetes [diabetes], a. m., (Med.) dia- betes. Diabético, a, [diabético, a], adj., diabe- tica!. Diabo [diabo], a. m, the devil, old Nick; the deuce. Vá-se com rodos os — a, be damned. Um bom — , a good-natu- red fellow. Um pobre ■—, a wretch. Fazer o —a quatro, to make the de- vil to do. Diaboa [diabÓa], s. f, a devilish wo man. Diabolicamente [diabolicamente], adv. 9 diabolically. Diabólico, a, [diabólico, a], adj., devi- lish. Diabotano [diabôtano], s. m. t (Pharm.) diabotanum. Diabrete [diabrete], s. m., an imp; a young devil ; (Fig.) a wicked urchin. Biabrinha [diabrinha], dim. of Diaba. Biabrose, or Biabrosis [diabrôse] , s. f. t (Med.) corrosion. Diabrotico, a, [diabrôtico, a], adj., cor rosive. Diabrura [diabrura], *. f., devilishness, devilish trick, witchcraft. Diacatholicão [diacatholicao], s. m., dia- catholican, an universal purge. Diachylão [diaehylao], s. m., (Pharm.) diachylon. Diacodio [diacôdio], a. m., (Pharm.) dia- codium. Diaconal [diaconal], adj., diaconal. Diaconato [diaconãto], s. m., deacon- ship. Diaconia [diaconia], a. f , diaconia, dea- conry. Diaconisa [diaconisa], a. f., deaconess. Diácono [diácono], s. m ., deacon. Bi acústica [diacustica], a. f., diacous tics. Diadelphia [diadêiphia], a. f.,(Bot.) dia- delphia. Diadelphico, a, [diadêlphico, a], adj., diadelphic. Diadelphos [diadêlphos], adj m. pi., diadelphic. Diadema [diadema], s. m., diadem, crown. Diademado, a, [diademãdo, a], adj., (Heral.) diademed. Diagnose, or Diagnosis [diagnose], s f., (Med.) diagnosis. Diagnostica [diagnostica], s. f., (Med.) diagnostic. Diagnostico, a, [diagnóstico, a], adj., diagnostic. Diagonal [diagonal], adj., diagonal. Diagonalmente [diagonalmente], adv., diagonally. Diagramma [diagram ma], s. m., (Geom.) diagram. A kind of fish. DIÁ Diagrama&lamo [diagrammlsmo], *»«, a kind of Grecian draughts. Diagridio [diagridio], s. w., diagry- dium. Dial [dial], adj., daily. Dialéctica [dialêtica], a. /., dialectic», logic. Dialecticamente[dialéticamente],«dí>., like a dialectician ; logically. Dialéctico, a, [dialêtico, a], adj., dia- lectical. — a. w., dialectician. Dialecto rdialêto], 3. m. % dialect. Dialogado, a, [dialogado, a], adj., expo- sed in a dialogue. Dialogai [dialogai], adj., having the form of a dialogue. Dialogalmente [dialogalmente], adv., dialogistically. Dialogico, a, Dialogistico, a, [dialôgico, a], adj., dialogistic. Dialogismo [dialogismo], a. m., dialo- gism. Dialogista idialogiista], a. m., dialogist. Dialogizar [dialogizar], v. »., to dialo- gize. Dialogo [dialogo], a. m-, dialogue. Dialthea [diaithea], a. f., (Pharm.) dial- thoea. Oiamantado, a, ídiamaníâdo, a], adj., cut and polished* like a diamond; be- longing to a diamond. Diamante [diamante], s. m., diamond. Diamantino, a, [diamantino, a], adj., adamantine. Districto — , a place where diamonds are found. Diamantista [diamant'ista], a. m., dia- mond-cutter. Diametral [diametral], adj., diametri- cal. Diametralmente [diametralmente] adv., diametrically. Diâmetro [diâmetro], a, m., diameter. Diamoron [diamoron], a. m., a sirup of mulberries. Diandria [diãndria], a. f., (Bot.) dian- dria. Diante [diante], prep, and aav,, ftetore. Ao — , alterwards. Tf aqui em — , he- reafter, henceforward. Ir por —, to go on, to prosecute. Para — , for^ ward. Dianteira [dianteira], a. f., the forepart, the front. Tomar a — , to go, to come * or set out before. Dianteiro, a, [dianteiro, a], adj., that is or goes before another; that goes too fast (a watch or clock). Poria — a, licit mean». --Ml «* s, DIÀ Diapalma [diapâlma], a. f., (Phaim.)dia- palma. Diapasão [diapasão], a. m., (Mus.) dia- pason. Diapasma [diapâsma], a. f., diapasma (a powder). Diapedesis [diapêdesis],a. f., (Med,) dia- pedesis, oozing blood. Diapente [diapênte], s. m., (Mus.) dia- pente, a fifth. Diaphaneidade [diaphaneidade], a. f. % diaphaneity. Diaphano, a, dilphano, a], adj., diapha- nic, diaphanous. Diaphoresis [diaphoresis], a. /., (Med.) diaphoresis, perspiration. Diaphoretic©, a, [diaphorêtico, a], adj., diaphoretic, promoting perspiration. Diaphragma [diaphrâgmaj, a. m., (Ânat.j diaphragm, midriff. Diaphragmatico, a, [diaphragmatico, a] adj., diaphragmatic. Diaphragmitis [diaphragmitis], a. f., (Med.) diaphragmitis. Diaphthora [diaphthôra], a. /., (Med.) diaphtora. Diapia [diapia], a. f. t presbyopia, far- sightedness. Diaporesig [diapôresis], a. f. t diaporesis (doubt, hesitation). Diariamente Jdiáriamênte], adv., daily. Diário, a, [diário, a], adj., daily. — , a m., a diary, journal. Diarista [diarista], a. m., a journalist. Diarrhea [diarrhea], a. /., diarrhoea. Diarthrose [diârthrose], 8. f., (Anat.) diarthrosia. Diaspero, or Diaspre [diâspero], a. m., a kind of jasper. Diastole [diastole], a. f., (Anat.) dias- tole. Dystrophia [diastrophia], a. f., (Anat.) diastrophia. Diastylo [diâstylo], a. m., (Arch.) dias- tyle. Diasyrmo [diasfrmo], a^ m., dyasyrmus. Diatesserio ídiatesserao], a. m., (Mus. and Pharm.; diatessaron. Diathese [diâthese], a. f., (Med.) diathe- mis, habit. Diatonicamente [diatónicamênte], adv., diatonically. Diatónico, a, [diatónico, a], adj., (Med.) diatonic. Diatono [diltono], a. m., (Mus.) two coa- secutive tones. Diatraganto[diatraganto], a. m.,(Pharm.) di&tragacaat. DIB 512 — DIF Diatribe {diatribe], s. f., diatribe, acri- monious criticism. Diazeaxis [diazêuxis], *. f., (in anc. gr. mus.) a diazeutic tone. Dibra [dibra], s. m., horde. Dicacidade [dicacidade], f. f., dicacity, causticity, talkativeness. Dicção [dicçaol, s. f., diction. Diccionario [aissionârio], s. m., dic- tionary Diccionarista [dissionarista], s. m., lexi- cographer. Dicelias [dicêlias], s.f. pi., farces. Diceliatas [dice listas], a. m. pi., dice- listes. Dicha [dicha], a. f. A buena — , good- fortune. Dichote [dichote], «. m., scoff, jest. Dicordio [dicordio], ». m., an ancient musical instrument. Dicotomia [dicotomia], s. f., (Astr.) di- chotomy. Dicotomo [ dicôtomo ] , adj. , ( Astr. ) dichotomous. Dicotyledonea [dicotylêdones], adj.pl., (Bot.) two-lobed. Dicroto [dicroto], §. m., (Med.) recur- rent. Dictado, or Ditado [ditado], s. m. 9 a title of honour. Dictation. Saying, pro- verb. Dictador [ditador], s. m. t dictator. Dictadura [ditadura], ff. /"., dictator- ship. Dictame [ditame], f. m. t opinion, dicta- men, dictate. Dictamo [ditãmo], ff. m., dittany, dicta- mum. Dictar [ditar], v. a., to dictate. Dictatorio, a, [dictatorio, a], ad)'., dic- tatorial, dictatory. Dicterio [ditério], ff. m», scoff, sar- casme. Didáctica [didâtica], f. f., didactics. Didáctico, a, [didâtico, a], adj. t didac- tical, intended to instruct, preceptive. Didascálico, a, [didascálico, a], adj., didascalic or diaactical. Dideipha [didêlpha], s. /*., (Zool.) didel- phis. Didrachma [didrâchma], $. f., di- drachm. Didymo, a, [didymo, a], adj., (Bot.) didy- mas. Didynamia [didynSmia], s. f., (Bot.) di- dynamia. Didynamico, a, [didynâniico, a], adj., didynamian. adj. m. pi Didynamos Estames — ', diâynam.' Dieresis [diêresisj, s. f., diaeresis. Dieretioo, a, fdierêtico, aj, adj. and $., (Med.) corrosive. Dierviila [diervllla], s. f., (Bot.) dier- villa. Diesis [diesis],!, f., (Mus.) diesis, sharp. Dieta [dieta], «. jr., diet. Diet (assembly held at Ratisbon). One day's journey of ten leagues by land. Dietética [dietética], *. f., the dieteti- cal art. Dietético, a, [dietético, a], adj., diete- tical. Dietina [dietina], s. f., dietine, a subor- dinate or local diet v Diffamaçâo [diffamaçâo], 5. f., defama- tion. Dif fama dor, a, [diffamadôr, a], adj. and s., defamer. Diff amante [diffamãnte], adj., defa- ming. Dif f amar [diffamâr], v a., to defame. Diffamatorio, a, [diffamatdrio, a], adj., defamatory. Diff ami a [diffáraia], s. f., infamy, igno- miny. DiffarreaçSo [diffarreaçao], *. f., (Rom. ant.) diffarreation. Differença [differença], s. f., difference. Com pouca— , about, thereabouts. Ha muita — , is far from. Differenoar [differençâr], v. a., to dis- tinguish, to difference, to diversify, to vary. — se, v. r., to differ. DifferenciaoSo [differenciaçao], s. (., (Geom.) calculating by the differential method. Differencial [differencial], adj., diffe- rential. Differenciar [differencial, v. a., (Math.) to differentiate. Different© [diiferente], adj., different, distinct. Differentemente f differénteménte ] , adv., differently, diversely. Differir [differir], v. a., to defer, to de- lay. — , v. n., to differ, to disagree. Difficil [difficil], adj., difficult. Difflcilmente [difficilmente], adv., diffi- cultly, hardly. Difflculdade [difficuldâde], s. f., diffi- culty. Mostrar — , to make a scru- ple of. Difficultar [difficultâr], v. a., to rendei difficult. — $e, v. r., to grow diffi- cult. (Pers.) to be squeamish. DIG — 313 — DIL Dificultosamente [difficultósamênte] , adv., difficultly. Difncultoso, osa, [difficultôso, ôsa] , adj. , difficult, hard. Diffidencia [diffidência], s. f-, diffidence, unfaithfulness. Diffidente [diffidente], adj., diffident, unfaithful. Diffluente [diffluente], adj., diffluent. Dif forme [diffôrme], adj., two-faced. Diffundir [diffundir], v. a., to diffuse. (Fig.) to divulge, to publish. Diffu sãmente [diffusamente], adv., dif- fusely, prolixly. Difrusãb ]diffusào], s. /., diffusion. Diffusivo, a, [difiusivo, a], adj., diffu- sive. Diffuso, a, [diffuso, a], adj., diffuse, prolix. (Bot.) diffuse, wide-spreading. Digamma [digamma], I. f., digamma, the letter F or H among the Latins. Digastrieo, a, [digastrieo, a], adj., (Anat.) digastric. Digerir [digerir], v. a., to digest. (Fig.) to examine maturely, to scan ; to bear, to suffer. (Chem.) to digest. Digerivel [digerivel], adj., that may be digested. Digestão [digestão], s. f., digestion ; concoction. Semelhante tratamento ê de difficil — , one cannot brook such ill usage. Digestivel [digestivel], adj., digestible. Digestivo, a, [digestivo, a], adj., diges- tive. — , s. m., (Med.) digestive. Digesto [digesto], s. m., Digest, Pan- dects. — , a, adj., digested. (P. p. ir. of Digerir.) Digester [digester], 8. m., (Chem.) di- gester (vessel). Digitação [digitação], s. f., (Anat.) digi- tation. Digitado, a, [digitado, a], adj., (Folha — a), digitated, finger-parted, digi- tate. Digital [digital], adj., (Anat.) digital. — , s. f., (Bot.) fox-glove, digitalis. Digitiforme [digitiiorme], adj., having the form of a finger. Digito [digito], s. m., (Astr.) digit. Digladiar [digladiar], v. n., to digla- diate. Dignamente [dignamente], adv., wor- thily. Dignar [dignar], v. a., to deem worthy. — se, v. r., to deign, to vouchsafe. Dignidade [dignidade], s. f., dignity, ho- nour, nobleness, high place. Dignificante [dignificante], adj., that which dignifies. Dignificar [dignificar], v. a., to diimify. Digno, a, [digno, a], adj., worthy, de- serving. Digono fdigono], adj. m., (Bot.) digo- nous. Digressão [digressão], *. f., digression. (Astr.) departure of a planet from the equinoctial line. Digressionar [digressionâr], v. n., to digress. Digressivo, a, [digressivo, a], adj., di- gressive. Digresso [digrêsso], s. m., departing. Digynia [digynia], *. f., (Bot.) digyn. Dilação [dilação], ». f., delay, dilation. Dilaceração [dilaceração], s. f., dilace- ration. Dilacerar [dilacerar], v. a., to dilace- rate. Dilapidação [dilapidação], s. f., dilapi dation. Dilapidador [dilapidador], $. m., dilapi- dator. Dilapidar [dilapidar], v. a., to dilapi- date. Dilatabilidade [dilatabilidâde], 8. f., di- latability. Dilatação [dilatação], s. f., dilatation (Med.) enlargement. Dilatadamente [dilatadamente], adv., with dilatation. Dilatado, a, [dilatado, a], adj., nume- rous. (Fig. )' vast; diffused; spacious. Dilatador [dilatador], s. m., dilatator. Dilatar [dilatar], v. a., to delay; to ex- tend; to dilate; to distend. — se, v. r., to dilate; to expand. (Med.) to be distended. Dilatavel [dilatâvelj, adj., dilatable. Dilatório, a, [ditalorio.a], adj., dilatory; that dilates. DilecçSo [dilessão], s. f., dilection, love. Dilecto, a, [dilêto, a], adj., beloved. Dilemma [dilemma], s.m., a dilemma. Dilemmatico, a, [dilemmâtico, a], adj. of a dilemma. Diligencia [diligência], s. /"., diligence, eagerness, promptitude, speed, dis- patch. A stage-coach. (Law.) pursuit, proceeding. Diligenciador [diíigenciadór], t. m., so- licitor, solicitous person. Diligenciar [diligenciar], v. a., to solicit to negotiate with diligence; to hasten, to enleavour DIM «314 DÍQ diligente [diligente], adj., diligent, ac- tive. - diligentemente [diligentemente j, adv., assiduously, diligently. Dilimento [diliraênto], s. m., the act of destroying, effacing, diluting. Dilir [dilir]; v. a., S. Delir, Diluir. (Fig,) to weaken, to jibate. Dilucidação [dilucidação], s.f., explana- tion. Dilucidar [dilucidar], v. a., to diluci- date. Diluculo [diluculo], a. m., the dawn. Diluente [diluente], adj., diluent. Diluição [diluição], s. f., dilution. Diluir [diluir], v. a., to dilute. Diluvial, and Diluviano, a, [diluvial], adj., diluvian. Diluvio [dilúvio], s. i»., deluge, flood. Dimanação [dimanação], s. f., emana- tion. Dimanante [dimanante], adj., resul- ting, proceeding. Dimanar [dimanar], v. n., to stream. (Fig.) to emanate, to proceed from, to originate. Dimensão [dimensão], s. f., dimension Dimensional [dimensional], adj., be- longing to a measure or dimension. Dimensivel [dimensivel], adj., easy to be measured. Dimensorio, a, [dimensõrio, a], adj., di- mensive. Dimetro [dimetro], adj. and s., dimeter (in Gr. and L. poet.). Dimidiação [dimidiaçao], a. f., dimidia- tion. Dimidiar [dimidiar], v. a., to dimidiate, to halve, Dimidiato, a, [dimidiâto, a], adj., divi- ded into halves. Diminuição [diminuição], 8. f., diminu- tion. (Arith.) subtraction. Diminuir [diminuir], v. a., to diminish. (Arith.) to subtract. — a despeza, to retrench. — as velas (Naut.) to shorten sails. — , v. n., and — se, v. r., to abate, to diminish, to grow shorter, to sink, to lessen, to decrease, to shor- ten, to lower, to go down, to fall away. Diminutamente [diminutamente], adv., diminutively ; minutely. Diminutivamente [diminutivamênte] , adv., diminutively. Diminutivo, a, [diminutivo, a], adj., that which shortens, or lessens. — , a. m., (Gram.) diminutive. Diminuto, a, [diminuto, a], adj., dirai- nute, defective. Dimissão [dimissao], s. f., dismission, resignation, dismissal. Dimissorias [dimissorias], s. f. pi, di- missory letters. Dimissorio, a, [dimissôrio, a], adj., di- missory. Dimittir [dimittir], v. a., to remove from office, service or employment. — se, v. r., to resign, to give up. Dinheirama [dinheiramaj, (P. 1.), a large sum of money. Dinheiro [dinheiro], s m., money. — effectivo or de contado, ready money. Ter —, to be wealthy. Dinbeiroso, osa, [dinheirdso, ôsa], adj., rich, moneyed. Diocesano, a, [diocesano, a], adj., dio cesan. — , s. m., the bishop of tba diocese. Diocese [diocese], 8. /., diocese. Diodonte [dioddnte], a. tn., diodon (the sun-fish). Dioicas [diôicas], adj f., (Bot.) dioic Dioicia [dioicia], a. f., (Bot.) dioecia. Dionysia [dionfsia], s. f., a precious stone. Dionysiacas [dionysiacas], s. f., Diony- siaca (feasts in honour of Bacchus). Dioptra [diôptra], s. /*., .(Astr. ) diop ter. Dioptrica [diotrical], s. /"., dioptrics. Dioptrico, a, [diotrico, a], adj., diop- trical. Diorama [diorama], s. f., diorama. Diphyllo, a, [diphyllo, a], adj., (Bot.) di- phyllous. Diploa and Diploe [diploa], 8. f. or m., (Anat.) diploe. Diploma [diploma], a. /"., diploma. Diplomacia [diplomacia], a. f., diplo- macy. Diplomata [diplomata], a. m., diploma- tist. Diplomática [diplomática], s. f., diplo- matics. Diplomático, a, [diplomático, a], adj., diplomatic. — , *. tn., diplomatist. Diplopia [diplopia], s. f. t (Med.) diplo- pia, double-sight. Dip saco [dipsâco], 8. tn., (Bot.) teasel. Diptero [diptero], s. tn., (Arch.) dip- tere. Dipteros [dipteros], t. tn. pi., (Ent., diptera, dipter. Dipticos [dipticos], 8. tn. pi., diptychs. Di. a., to dispose, to or- der, to prepare. To incline (one). — , v. n., to dispose of; to ascribe, to or- dain. — se, v. r., to get ready, to prepare ; to be about, to be on the point. To dispose one's self. Disposição [disposição!, s. f., disposi- tion, arrangement, oraering. Provision. Stipulation. Disposal. Power. Tendency; aptness ; humour. Dispositivamente [dispositivamente] , adv., dispositively, distributive^ . Dispositivo, a, [dispositivo, a], adj., dispositive. Disposto, a, [disposto, a], adj., dispo- sed, ready, minded. (P. p. of Dispor.) Disputa [disputa], s. f., debate, dispute, contest. Dispntador [disputadõr], a. m., disputer, jangler. Disputante [disputãnte] , adj., dispu- tant. isputar [disputar], v. a., to dispute, to contend for, to contest, to debate. — , ». n., to dispute, to contend, to wran- gle. — sobre um cabello, to contest for a trifle. Dispntavel [disputâvel] , adj., dispu- table, Disquisicôo [disquisiçao], ». f., disqui- sition. Dissabor [dissabor], s. «*., insipidity ; displeasure. Dissáborear [dissaboreâr], v. a., to make insipid. (Fig.) to cause displeasure. — se, v. r., to grow displeased. — coin alguém, to grow disgusted with auo. Dissaborido, a, [dissaborido, a], adj , insipid. (Fig.) graceless. Dissaboroso, osa , [dissaborôso , ôsa], adj., unsavoury. Dissecar [dissecar], v. a., to dissect. Dissecção [dissecção], s. f., dissection. Dissector [disstitôr], 8. m., dissector. Disseminação [<£sseminaçaql, s. f., dis- semination, scattering. (Fig.) propa- gation. Disseminar [disseminar], v. a., to dis- seminate, to scatter. To propagate. Dissensão [dissensão], s. /"., aissension, discord; diversity (of opinions). Dissentimento [dissentimento], s. m., dissent, disagreement. Dissentir [dissentir], v. n., to dissent, to disagree. Dissertação [dissertação], 8. f., disser- tation. Dissertador [dissertador], s. m., disser- tator. Dissertar [dissertar], v. n. t to dissert, to make oissertation, to discourse. Dissidência [dissidência], s. f., dissi- dence, scission. Dissidente [dissidente], adj., dissident, nonconformist. Dissimilar [dissimilar], adj., dissimilar, unlike. Dissimilitude [dissimilitude], s. f., dissi- militude. Dissimulação [dissimulação], a. f., dissi- mulation, dissembling. Dissimuladamente [dlssimuiádamênte] , adv., dissemblingly. Dissimulado, a, [dissimulado, a], adj., dissembled, close. Genio — , an artful disposition. (P. p. of Dissimular.) Dissimnlador [dissimuladõr], s. m., dis- sembler. Dissimular [dissimular], v. a., to dis- semble, to conceal, to disguise. — , v. n., to feign to take no notice of some- thing, to dissemble. To tolerate. Dissimula vel [dissiinulâveij, adj., that can be feigned. Dissipação [dissipação], s. f., dissipa- tion. Resolution (into vapour. (Dissolute living. Recreation). Dissipadamente [dissipádamcnte], adv . , with dissipation, DIS - ãig — DIS Dissipado, a, [dissipado, a], ad;., dissi- pated; destroyed. Dissipador [dissipador], s. m., dissipater, prodigal, waster. Dissipar [dissipar], v. a., to dissipate, to misspend ; to dispel; to divert; to ap- pease. — se, v. r., to be dispelled or dissipated. Dissipavel [dissipâvel], adj., dissipable. Dissociação [dissociação], s. f., dissocia- tion. Dissocial [dissocial], adj., dissocial. Dissociaimente [dissociaimente], adv., in a dissocial manner. Dissociar [dissociar], v. a., to disso- ciate. — se, v. r., to become disso- ciated. Dissolução [dissolução], s. f., dissolu- tion ; dissoluteness. Dissolutamente [dissolutamente], adv., dissolutely. Dissolutivo, a, [dissolutivo, a], adj., dissolvent. Dissoluto, a, [dissoluto, a], adj., disso- lute, lewd , licentious. (P. p. ir. of Dissolver.) Dissoluvel [dissoluvel], adj., disso- luble. Dissolvente [dissolvente], adj., dissol- vent. Dissolver [dissolver], v. a., to dissolve; To annul, to break up. — se, v. r., to be melted ; to dissolve. To break up. Dissolvido, a, [dissolvido, a], adj., dis- solved; broken up. (P. p. of Dissol- ver.) Dissonância [dissonância], 8. f., disso- nance. (Fig.) contrariety. Dissonante [dissonante], adj., dissonant. Disagreeing. Dissonar [dissonâr], v. n , to be disso- nant. To disagree. Dissonorio, a, [dissonôrio, a], adj., that is not sonorous; harsh (sound or voice). Dissuadidor, a, [dissuadidÕr, a], s., dis- suader. Dissuadir [dissuadir], v. a., to dissuade. Dissuasão [dissuasão], s. f., dissuasion, dehortation. Dissuasivo, a, [dissuasivo, a], ad/., dis- suasive. Dissuasório, a, [dissuasório, a], adj., having the power of dissuading. Dissyllabo, a, [dissfllabo, a], adj. and s m., dissyllable. Lancia [distância], a. (., distance. (Fig.) difference; interval. De — em — , at a distance from each other. Distanciar-se [distanciâr-se], v. r., to separate, to swerve. Distante [distante], adj., distant, re- mote. Distantemente [distantemente], adv., far. Distar [distar], v. n., to be distant. (Fig.) to differ Distensão [distensão], s. f., distension; tension. Disticado, a, [disticado, a], adj., (Bot.) distichous. Dístico [dístico], s. m., distich. Distillação [distillaçâo],s. f., distillation. Distillador [distilladõr], s r m., distiller. Distillar [distiller], v. a., to distil. (Fig.) to drop. — v. n., to distil, to trickle, to drop. Distillatorlo, a, [distillatôrio, a], adj., distillatory. iHstíncçSo [dfstmssfio], s. f., distinc- tion, division, difference. Homem de — , a distinguished man. Distinotamente [distintamente], adv. distinctly. Distinctivo, a, [distintivo, a], adj., dis- tinctive. — , s. m. t a distinctivo sign, mark or character. Distincto,a, [distinto, a], adj., distinct, different. Eminent; distinguished. Distinguir [distinguir], v. a., to distin- guish, to discern. — alguém, to treat one with marks of distinction. — se, v. r., to distinguish, to signalize one's self. Distinguivel [distingui vel], adj., distin- guishable. D'isto (de isto), [disto], of this. Distorsao [distorsaoj, s. f., distortion. Distracção [distrassão], 8. f., distrac- tion ; amusement. Dis tractivo, a, [distrativo, a], adj. $ that diverts from ; diverting. Di st rani damente [d istrahidamênte] , adv., distractedly. Distrahido, a, [distrahldo, a], adj., dis- tracted. (P. p. of Distrahir). Distrahimento [distrahimênto], s. m., distraction. Licentiousness ^ , Distrahir [distrahir], v. a., to distract. To wheedle. Te seduce from a vir- tuous life. Distratar [distratar] , v. a., to abolish, to cancel, to annul. Distrate or Distrato [distrate], s. m., cancelling, rescission. Distribuição [distribuição], s.f. t distri Ml — 349 — Dl? button; disposition. (Print.) distribu- ting matter for distribution.' Distribuidor [distribuidor], s. m., dis- tributer ; dispenser. Distribuir [distribuir], v. a., to distri- bute ; to deal out. To dispose. Distributivamente [distributivamente], adv., distributively. Distributivo, a, [distributive, a], adj., distributive. Districto [distrito], «. m, t district. Distúrbio [distúrbio], s. m., disorder, contention. Dita [dita],*, f , good luck. Ditheismo [ditheismo], s. m., (Phil.) di- theism. Ditbyrambico, a, fdithyrambieo, a], adj., (Vers.) dithyrambic. Dithyrambo fdithyrãmbo], s. m., (Vers.) dithyramb, dithyrambic. Dito, a, [dito, a], adj., the said, the sa- me, aforesaid, said, surnamed. — e feito, no sooner said than done. — , (Com.) ditto. — , s. m., saying, words; deposition, report. Provar o seu — , to prove what one says. Ditongo [ditongo], s. m., diphthong. Ditono [ditònol,s. m., ditone, ditonum. Ditosamente [ditosamente], adv., hap- pily. Ditoso, osa, [ditoso, ôsa], adj., happy, fortunate. Ditriglypho [ditriglypho], s. m., (Arch.) the space between two triglyphs, di- triglyph. Diurese [diurese], s. f., (Med. \ diuresis. Diurético, a, [diurético, a], adj., diuretic. Diurnal [diurnal], adj., daily. — s. m., a daily prayer book. Diurnario [diurnario], $. m., (Gr. Emp.) diurnary. Diurno, a, [diurno, a], adj., daily. Diuturnidade [diuturnidade], s. f., diu- turnity. Diuturno, a, [diuturno, a], adj., lasting, diuturnal. Diva [diva], $. f., a jfoddess. Divagação [divagação], «./"., wandering, rambling. Divagante [divagante], ad)'., wandering. Divagar [divagar], v. »., to wander, to ramble, to stray. Divan [divãn], 8. m., divan, sultan's council. Sofa-bedstead. Divergência [divergência], #. f., diver- gency. Kvergente [divergente], adj. , divergent. — *. ph, (Boi) spmdenf Divergir [divergir], v. »., to diverge t« disagree. Diversamente [diversamente], adv., di- versely. Diversão [diversão], *. f., diversion ; re- laxation. Diversidade [diversidade], $. f. t diver- sity. Diversificante [diversificânte],aí?/,, that diversifies. Diversificar [diversificar], v. a., to diver- sify. Diversificavel [diversifica vel], adj., that may be diversified. Diversivo, a, [divers'ivo, a], adj., diver- sive. Diverso, a, [diverso, a], adj., diverse, different. — s. pi., several. Diversorio [diversôrio], s. m., an inn. A refuge. Divertidamente [divertidamente], adv., merrily, cheerfully. Divertido, a, [divertido, a], adj., amu- sing, recreative, jocund; distracted. (P.p. of Diver tir). Divertimento [divertimento], s. m. f amusement, diversion. Heedlessness. Divertir [divertir], v. a., to divert, to amuse. To turn' away; to make a di- version. — ge, v. r., to take one's pleasure or diversion, to divert one's self; to make merry with or at. Divida [divida], s. f., debt, score; obli- gation. Dividendo [dividendo], s. m., dividend.^ Dividir [dividir], v. a., to part, to share, to divide= To disunite. — se, v. r , to divide, to separate, to be divided, Divinação [divinaçao], s. f., divination. Divinamente [divinamente], adv., divi- nely. Dívinatorio, a, [divinatôrio, a], adj., di- vinatory. Divindade [divindade], t. f., divinity. Divinizante [divinizãnte], adj., thai dei- fies. Divinizar [divinizar], v. a., to deify. Divino, a, [divino, a], adj., divine. (Fig.) excellent, admirable. Divisamenie [divisamênte], adv., divi- dedly. Divisa [divisaj, a. f., device ; emblem. Divisão [divisão], s. f., division, parti- tion. (Fig) disunion. Diviseiro [divise iro], s. m., heir of a behetria. Divisibilidade [divisibilidade], •? f., di- vigibilitj, áiv^bleness. DIZ — 320 — DOC divisional [divisional], adj., divisional. Divisível [divisível], adj., divisible. Diviso, a, [diviso, a], adj., divided, di- sunited. (P. p. ir. of Dividir). Divisor [divisor], *. m. p divider. (Arith.) divisor Divisório, a, [divisório, a], adj., (Law) that divides, forming division. Divisório [divisório], s. m., (Print.) vi- sorium, a copy-holder. Divo, a, [divo, a], adj., (Poet.) divine. — s , s.m. pi., the gods. Divorciar [divorciar], v. a., to divorce. (Fig.) to separate. — se, v. r., to di- vorce. Divorcio [divorcio], s. m., divorce, se- paration. Divulgação [divulgação], a. f., divulging, divulgation. Divulgador, a, [divulgador, a], s. t divul- ger. Divulgar [divulgar], v. a., to divulge. Dixes [dixes], s. m. pl. t bawbles, trin- kets. Dizedor, a, [dizedor, a], a., teller. Dizer [dizer], v. a., to tell, to say, to speak. — mal, — injuria.*) to rail. Bem dizem que..., it Is a true saving that... Faça o que lhe digo, follow my directions. Dtzem, it is said or re- ported. Diga a sua opinião, speak your mind, give your opinion. — al- guma coisa ao ouvido de alguém, to whisper a thing in one's ear. Achar que — , to find amiss, wanting or fault with. — , to mean, to signify. — , v n., to agree, to suit, to fit. — â' alguém, to speak ill of one. — %e, v. r. f to call ; to entitle one's self, to give one's self out. Dizer [dizer], a. m., what one says; words, saying. Meu — , my opinion. — es, pi., detraction, slanders, mur- murs. Dizima [dizima], t. ?., ntne, cencn pari Dizimação [dizimação], a. f., decimation. Dizimador or Dizimeiro [dizimadõr], s. m., a tither, a tithe owner. Dizimar [dizimar], v. a., to pay the tithe, to levy tithes ; to take the tenth part. Dizimaria [dizimaria], a. f., a place where tithes are deposited. The extent of a tuneable territory. Dizimo [dizimo], a. m., tithe. Dizivel [dizivell, adj., easy to be said. Do (de o), [do]," of the. Do [do], &. m t mourning, compassion. (Mus.) ut. Doação [doação], a. /"., donation, graet, free gift. Doador [doador], a. m , donor, giver. Doar [doar], v. a., to give, to bestow, «-* os seus bens, to make over one's goods by gift. Dobadeira [dobadêira], s. f., winder, a woman that winds into skains. Dobadoura [dobadoura], a. f., reel, spin- dle. Dobar [dobar], v. a. t to wind into a skain. Doblete [doblête], a. i»., doubler, a false stone. Dobra [dobra], a. f., plait or fold. A Portuguese coin. , Dobrada [dobrada], s. f., tripe. Dobradamente [ dobradamênte ], adv., doubly. Deceitfully. Dobradeira [dobradeira], 9. f., a folding- stick. Dobradiça [dobradiçal, s. f., binge, joint. Dobradiço, a, [dobradiço, a], adj., pliant, pliable, bending, A flexible, supple. Dobrado, a, [dobrado, a], adj., folded; doubled, double. Bent; squat. (Fig.) double-minded. (P. a. of Dobrar). Dobradura [dobradura], a. f., folding, fold, plaiting. Dobrão [dobrão], s. m., doubloon. Spa- nish pistole. Dobrar [dobrar], v. a., to double; to fold ; to bow or bend ; to plait. (Fig.fc to subdue, to bend, to soften, to pre- vail with. To ring the passing-bell. — o passo, to mend one's pace. — , v. n., to bend, to submit, to give in, to dou- ble. — de resolução, to change one's mind, to swerve from justice or rea- son. — se, v. r., to bend, to submit, to abase one's self; to give one's self up ; to be moved or affected. — ao partido d alguém, to take one's part. Dobre [dobre], s. m., the double. Knell. Shake (of birds). — , adj., double (Fig.) deceitful ; double ; double-tongued, ambiguous. Dobrez fdobrez], s. f. t fold. (Lit. used. - ( rig. ) double - dealing, double- ne&i. Dobro [douro], i. m., the double. Doçaina [doçaina], t.f., a kind of flute. Doçar [doçâr], ao/*., foppish. Doçaria [doçtria], a. (., a large quantity and variety of couutures. Docamarga (doçamúrga], s. f., (Bot.) bit- ter-sweet, amara-duJcis. Doce [docej, adj., sweet, soft, smooth D01 • 521- DOM Agua — , fresh water. — , s . **., sweet- meat, confiture. Cocci [docêl], s. to., canopy. Docemente [docemente], adv., sweetly, gently. Docezinho, a, [dócezinho, a], adj., swee- tish, that is something sweetish. (Dim. of Doce). Dócil [dócil], adj., docile, tractable- Loyal (horses). Pliable (metals). Docilidade [docilidade],*, f., docility. frocilizar [dociíizâr], v. a., to make do- cile. Docimasia or Docimastica [dociinasia], s. f., docimasia, docimas tical experi- ment. Documento [documento], s. to., docu- ment. Doçura [doçura], *. /., sweetness, gent- leness. Dodecaedro [dodecaedro], s. to., (Geom.) dodecahedron. Dodecagono [dodecagono], s. to., (Geom.) dodecagon. Dodecagynia [dodecagfnia], 8. f., (Bot.) dodecagyn. Dodecagynio, a, [dodecagynio. a], adj., (Bot.) dodecagynian. Dodecandria [dodecãndria], s. f., (Bot.) dodecandria. Dodecatemorio [dodecatemôrio], s. to., (Astr.) dodecatemorion. Dodó das Maurícias [dodô das Maurí- cias], s.m. t (Orn.) dronte, dodo. Dodrante [dodrãnte], s. to., weight of nine ounces out of the twelve which made a pound among the Romans. Ooença [doença], s. f. 3 sickness, disea- se. Doente [doente], adj., sick, diseased. Doentinho, a, [doentinho, a], adj., so- mewhat sick. (Dim. of Doente). Doentio, a, [doentio, a], adj., sickly, unwholesome. Doer [doer], v. n., to ache, to be in pain. To perform with repugnance. — o ca- bello, to entertain a suspicion. Não — gastar o dinheiro, to spend money without difficulty. — $e, v. r., to pity, to complain. To resent (an (offense). To repent, to be in pain about any thing. Doestadoiro, a. [doestadÔiro, a], adj., injurious. Contemptible. Doeitador, a . [doestadór, a], adj. and*., defaming. Injurer. Doestar [doestar], v. a., to injure. To DIC. PORT.-ANG. II Doesto [doesto], «. to., injury. Blame Dogado [dogado], s. m., dogeship. Doge [doge], s. to., doge. Dogma [dogma], s. f., a dogma. Dogmaticamente [dogmáticamênte |, adv., dogmatically. Dogmático, a, [dogmático, a JT adj., dog- matical. — s. to. pi., the dogmatists. Dogmatismo [dogmatismo], i m., dog- matism. Dogmatista [dogmatista], s. to., dog- matist. Dogmatiaador [ dogma tizadôr], s. to., dogmatfzer. DogmatUar [dogmatizar], v. a. and »., to dogmatize. Dogre [dôgre], s to., Dutch dogger* dogger-boat. Dogue [dôguej, s. m., a pug-dog. Doido, a, [doido, a], S. Doudo. Dolabriformes [dolabrifôrmes], adj. pL, (Folhas) dolabriform. Dollar [dollar], s. to., dollar (coin), Dolo [dolo], *. to., fraud, —s da guerra stratagems of war. DoIcr?dc [dolorido], S. Dorido, Doloroso. Dolorosamente [dolorosamente], adv., painfuliy, sorrowfully. Doloroso, osa, [doloroso, ôsaj, adj., painful, sorrowful ; sad, grievous. Dolosamente [dolosamente], adv., frau- dulently. Doloso, bsa, [doloso, ôsa], adj., frau- dulent, deceitful. Dom [dom], s. to., a gift, present. Knack; endowments. Don (a Spanish gentle- man), a titie of honour. Domador [domador], §. to., tamer, sub- duer. Domadara [domadura], s. f., the act of taming. Domar [domar], v.a., to lame ; to over- come, io subdue, to quell. Domavel [domâvel], adj., tamable, go- vernable, that may be subdued. Domesticamente [ domesticamente ] , adv., domestically. Domesticar [domesticar], v. a., to tame, to domesticate. (Fig.) to civilize. — se, v. r. f to grow familiar, Domestícavel [domestica vel], adj., ta- mable. Domestioidade [domasticidãdej, s. f. t domesticity, familiarity. Domestico, a, [doméstico, a], adj., do- mestic. — 8, s. pi., servants. Domestiquesa [domestiquezaf» $. f., fa niiiiarity ; tameness. 11 DOR - 3tt- DOE Domiciliado, a, [domiciliado, at, acq , resident, residing, domiciliated. (P. p. of Domiciliar). Domiciliar [domiciliar], v. a., to esta- blish a fixed residence. — se, v. r., to settle in a place, to be domicilia- ted. domiciliário, a, [domiciliário, a], adj., domiciliary. — , a. m., inhabitant. Domicilio [domicilio], *. m., domicile, residence, dwelling Dominação [dominaçaol, s. f., domina tion. Dominações [dominações], pi., (angels) dominations. Dominador, a, [dominador, a], adj., do- minator, ruler. Dominante [dominante], adj., dominant, reigning, ruling, predominant. (Mus.) dominant. Dominar [dominar], v. a., to rule, to go- vern, to command. To sway. — , v. n., to rise above, to predominate, to be predominant. Domi nativo, a, [dominativo, a], adj., dominative. Dominga [dominga], s. (., Domingo [ do- mingo], s. m., Sunday. — de Paschoa, Easter Sunday. — de Ramos, Palm- Sunday. — de Espirito Santo, Whit- Sunday. Dominçaeiro, a, [domingueiro, a], adj., belonging to the Sunday. Dominical [dominical], adj., dominical. Dominicano, a, [dominicano, a], adj. and I., Dominican; Dominican nun or friar. Dominico, a, [dominico, a], adj., belon- ging to the Lord. Dominico [dominico], adj. and a. m., Dominican ; Dominican friar. Domínio [domínio], 0. m. dominion. Do- main ; estate ; inheritance. — da co- roa, crown-lands. — publico, public property. Dominó [domino], a. m., (play) domino. À masquerade garment. Domo fdomo], a. m., a cathedral. Dona [dona], a. /'., a title given to ladies of quality. A lady ; mistress. Donaire [donaire], «. m., grace, ele- gance. Witty saying. Hoop, hoop-petti- coat. Donairosamente[donairosamênte], adv., facetiously , grade usly. Donairoso, oaa, (donairoso, ôsa], adj., witty, facetious ; graceful. Donatário [donatário], a. m., donee. Do- nor. Donatismo [donatismo], s. m., donatism, the doctrine of the Donatists. Donatistas [donatistas], s. m. pi., Do» natists. Donativo [donativo], s. m., donative. Donato [donato], t. m., a lay-brother who has not made his profession. Donde [d'onde], from whence. Doninha [doninha], s. f., weasel. — /ie- dorenta, American polecat. Dono, a, [dono, a], a., master, mistress, owner Dono sãmente [donósamenie], adv., gra- cefully, comelily, pleasingly. Donoso, osa, [donÕso, ôsa], adj , plea sant, witty, pretty, graceful. Donzel [donzêl], a durable. Duras, Duraslo, a. [duras], adj., cos- tive, hard. Peceg* — , duracine (kind of peach).» Dureiro, a, [dureiro, a], adj., hard costive ; bound. Duresa [dureza], $. f, hardness, tough- ness, solidity. (Pig.) rudeness, harsh- ness, inhumanity; resistance. — do ventre, costiveness, — a, callosities, hard tumours. Durindana fdurindâna], S. Espada. Duro, a, [duro, a], adi., hard, tough (Fig.) cruel; niggardly, harth, ar- duous, obstinate, inhuman. Pew -~ or Duro, s., a silver coin. Dutro, or Duturo [dutro], ». m., (Bot.) dutrey, thorn apple, stramonium. Dunmviral [duumvirâl], adj., duumvi- ral. Duumvirato (duumvirate], a. m., iuum- virate. Duumviro [duumviro] , a. m., duum- vir. Duvida [dúvida], s. f , doubt, doubtful ness. Suspicion. Scruple. Ter — s com alguém, to dispute. Pôr em — , to doubt. Duvidador [duvidadôr], $. m., doubter. Duvidar [duvidar], v. n., to doubt, to hesitate. To scruple. Não ha que — , there is no doubt, or question of it. Duvidosamente [duvidosamente], adv., doubtfully. Duvidoso, osa, [duvidoso, ôsa], adj., doubtful, uncertain, dubious. Hazar- dous. Duzentos, as, [duzentos, as], adj 2. pi., two hundred. Dúzia [dúzia], s. f., a dozen. Dynametro [dynãmetro], s m., (Opt.) dynameter. Dynamioa [dynamics], a. f., (Pnys.) dy- namics. Dynamometro [dynamometro], s. »., (Phys.) dynamometer. Dynamometria [dynaraometria], $. f., the art of measuring forces. Dynasta [dynasts], a. /., (Anc. hist.) dy- nast. Dynastia [dynastia], è. f , dynasty. Dyscolo, a, [dfscolo, a], adj., difficult to live with , that departs from recei- ved opinions. Dysorasia [dyscrasSa], ». f., (Med.) dys- crasia. Dysaoea [dysêcea], a. f., (Med.) dyse- coya. Dy sen teria [dysenteria], s. f., dysen- tery. Dysenterioo, a, [dysenterico, a], adj. 9 dysenteric IBU -3 Dysep«lotioo, a, [dysepulôtieo, *] t adj., (Med.) difficult to neal (ulcere). Dysmenorrhea [dysmenorrhea], a. /"., (Med.) difficult menstruation. ilysopia [dysopia], *. f., (Med.) defect of sight, dysopia. yysorcxia [dysorexial, a. f., (Med.) de- pravation of the appetite, dysorexia. Dysosmia [dysosmia], s. f., degravation of the sense of smell. Dyspepsia [dyspepsia], a. f. 9 (Med.) dys- pepsy 6 — EGH Dyspermattsmo [dyspermatismo], a. m>, dyspermatismus, difficult emission of semen . Dysphagia>[dysphagía], «. /., dyspha- gia, difficulty of deglutition. Dyspnea [dyspnea], s. /"., (Med.) dysp- noea, difficulty of respiration. Dysuria [dysiiria], s. f. $ dysury> par- tial suppression of urine. Dytisco [dytisco], a. w., dytiscus, wa- ter-beetle. E B [e], a. m., the fifth letter of the al- phabet (initial letter of Ests, east). Among the Romans it represented the number 250, and among the Greeks 5. E fej, conj. t and, both... E, prefix signi- fying separation, absence, privation : Éx. : Enervar, to enervate (to de- prive of force). Ebenista [ebenista], s. m., ebonist, ca- » binet-maker. Ebanizar [ebanizâr], v. a., to ebonize (wood). Ébano [ébano], s. m., ebony, ebon. Ca- belloi de — (Fig.), raken locks Ebionita [ebionita], «. m., ebionite (he- retic who denied the divinity of Christ). Ebriativo, a, [ebriativo, a], adj.. that intoxicates. Ebriedade [ebriedade], I. f., ebriety, drunkenness. Ebrifestante [ebrifestfnte], ad/., (Poet.) tipsy and jesting. Ebrifestivo, a, [ebrifestivo, a], adj., applied to one who is playful for drinking. Ébrio, a, [ébrio, a), adj., intoxicated, drunk. Ebrioao, osa, [ebrioso, ôsa), adj., drunkard. Bbri saltan te [ebriçaltante] , adj., one who leaps for drinking. Ebullição [ebulliçao], $. f., ebullition. — de sangue, blotches, breaking out. Ebnlo jebulo], a. «a., (Bot.) ebulus, dwari elder. Ebúrneo, a, [ebúrneo, a], adj., made of ivory. (Fig.) white as ivory. Eça [êça], s. f., a cenotaph Ecchymose [ecchymôse], s. /"., (Med.) ecchymosis. Ecclesiastes [ecclesiastes], s. m., Ec- clesiastes, or the Preacher (book ascri- bed to Salomon). Ecclesiastioamento [ecclesiásticamên- te],adv.; ecclesiastically. Eccleslastlco, a, [ecclesiastico, z\,adj. t ecclesiastical. — , s. m., an ecclesias- tic. Ecclesiasticus, one of the books of Scripture Eoetera [ecét&raj, a. m., a contr. of et caetcra, etc., and so on. Echadiço, a, [echadiço, a], adj., spread abroad. Laid in the way designedly. Apocryphal. Echino [echino], a. a*., (Arch.) echinus, ovolo. Echinophora [echinophora], a. f. t (Bot.) echinophora, prickly parsnip. Echinophtalmia [echinophtalmia], a. f., /Med.) echinophtalmia. Echinopo [echinõpo], $ m. t (Bot.) echi- nops, globe-thistle. Echinoso, osa, [echinóeo, ôsa], adj., (Bot.) echinate. Echtte [echite], s. »., (Bot.) a plant of Africa. Echo [echo], ». m., echo. Repetir como o — , to echo. Echoico, a, [eCBÔioo, a), mdj., (Poet) echoing (verses) EDI — 527 — IFF Bchometria [echometria], s f., echo- met ry. Echomêtro [echômetro], s. m., echome- ter. Ecléctico, a, [ecléctico, a], adj. «eclectic (philosopher). Eclectismo [eclectismo], t. m., eclecti- cism. Eclegma [eclegma], s. **,, (Pharm.) eclegma. Eclipsar [eclipsar], v. a., to eclipse, to drown. (Fig.) to obscure, to throw into the shade. — se, v. r., to be eclipsed, obscured. (Fig,) to disappear. Eclipse [eclipse], a. m., an eclipse. Ecliptica[ecliptica], *. f., ecliptic. Ecliptioo, a, [ecliptico, a], adj., eclip- tic. Economia [economia!, « /., economy. (Rel. ord.) stewardship. Fazer — *, to make savings. Económica [económica]» s f., economics or oeconomics. Economicamente [ economicamente ] , adv., economically. Eoonomico, . a, [económico, a], adj., economical, saving. Economista [economista], s. *t., econo- mist. Eeonomixador , a, [ economisador , a], &., sparer. Eoonomisar [economizar], v. a., to eco- mize, to save. Ecónomo [ecónomo], s. m., steward, manager, bursar. Ectropio [eetrôpio], *. m., (Med.) ecthro- pium (the turning out of the eye- lids) Eonmenicamente [ ecuménicamênte ] , adv., universally. Eoamenicidade [ecumenicidâde], s. f., the quality of what is oecumenical. Ecuménico, a, [ecuménico, a], adj., oecumenical, universal. Edacidade [edacidâde], $. f., edacity. Edaz [edâz], adj., (Poet.) gluttonous. Edacious. Edema [edema], s. f. t (Med.) oedema. Edematoso, osa, [edematoso, ôsa], adj., cedematous. Edição [edicao], $. f., edition. Edict o [edictol, *. m., edict. Placart. Edificação [edificação], s f., building. Edification, edifying. Idific der Edificador, on, ediiyin , a, [edifii cadõr, a], a., buil- Adifioameato íedifteamênto], s. m. t building. Edificante [edificante], adj,, edifying. Edificar [edificar], v. a., to build. To edify Edificativo [ edificat'ivo, a], adj., edi- fying, exemplary. Edifício [edifício], s. in., an eaifice Edil [edil], s. m., an edile (in old Rome). Edilicio, a [edilicio, a], adj., of the edile. Edilidade [edilidade], $. f., edileship. Edital [edital], s m., posting-bill, a bill or paper posted up ; advertisement. — , adj., made by edicts. Editor [editor], $. m., editor, publisher. Educação [educação], s. f., education. Educador, a, [educador, a], s., teacher, preceptor, master ; mistress. Educanda [educanda] s. f., a girl put in a nunnery to be educated. Educar [educar], v. a., to educate. Educcão [educçao], s f.± eduction. Edul coração [e d ul coração], s. f., edul- coration. Edulcorar [edulcorâr], v. a., to edulco- rate. Eduio, a, [êduio, a], adj., edible, ea- table. Eduzir Jeduzir], v. a., to educe. Efaut [efaut], s.m., (Mus.) F. Effectivamente [effeti vãmente], adv., effectively. Effectivel ]effetivel], adj., effectible. Efifectivo, a, [effetivo, a], adj., effec- tive, effectual. Effectuação [effetuação], s. f., effec- tuation, the act of effectuating. EfTectuar [effetuâr], v. a., to effect, to effectuate. — se, v. r., to be effec- tuated, accomplished. Bffeito [effêito], s. m., effect, deed, re- sult, execution. Para — de, to the end that. Com — , really, indeed. Bffeituador [effeituadôr], *. m., effec- tor. Effemi nação [effeminaçio] , s. f., effe- minacy. Effeminadamente [ effeminádamênte ] , adv., effeminately. Effe minado, a, [effe minado, a], adj., effe- minate. Effeminar [effeminârj, 9. a., to effemi- nate. Efíervescencia [effervescência], s. f. t effervescence, ebullition. Efficacia [efficacia], 9. f , efficacy. Efficaz [efficâz], adj., efficacious, effec* tual. Homem — , an enterprising mas, a man of execution. EIR -528 — ELE Sf&casmente [efiieásmênte], adv., effi- caciously. Bfficíencia [aíficiêncift], s. f., efficience, efficiency. Efficients [efficiênte], adj., efficient. Effi cientemente [eficientemente], adv., efficiently. Efngie [effigie], *.£., effigy, image. Efflorescencia [efflorescencia], i. f., (Chem. and Med.) efflorescence. Efflorescente [ef florescente], adj., ef- florescent. Effluencia [efnuência], s. f., (Phys ) ef- fluence. Effluente [ef fluente], adj., (Phys.) ef- fluent. Effluvio [efflúvio], a. m., effluvium — a, effluvia. Effiuvioso, osa, feffluvióao, <5sa], adj., that exhales effluvia. Efragio [effugio], s. m., subterfuge, loop- hole. Efftindir [effundir], p. a., to shed, to effuse. EffusSo [effusao], s. f., effusion. figagropila Jegagropilal, s. f. t (Veter.) cegagrophile, hair-balls. Égide [égide], s. f., the shield of Jupiter or Pallas. (Fig.) a shield. Egloga [êgloga], «. /"., an eclogue. Egloguista [egloguista], s. m., a writer ef an eclogue Egoa or Égua [êgoa], a. f. t a mare. Egoariço [egoariçol, s. wt., a breeder of horses. — , a, aaj., begot between a horse and a she-ass. Egoismar [egoismâr], v. n , to egotize. Egoísmo [egoísmo], s. m., egoism, ego- mism. Egoísta [egoísta], a., egoist. Eglefiro [egiefimí, a. m , haddock (fish). Egregiamente | egrégiamênte ] , adv., egregiously. Egrégio, a, [egrégio, a], adj., egregious, noble, excellent. Egresso, a, [egresso, a], adj., one wL^ has quitted a convent. — , a. in , an egress, egression. Egypciaoo, a, [egvpeiaco, a], adj. Un- guento — , a detersive ointment. Eia jéia], int., (exhortative) now, come on, sheer up Bll-o, Eil-a [eil-o], instead of Eis ella or Eis elle, etc., there he is, there she is. Eil-o que chega, there he arrives. Çira [eira], s. f. t a threshing-floor. feirado [eirado], s. m., the leads of a house ; flat roof to walk on ; a terrace. Eiró or ttò [eiró], i,/,a kind of eel. Eis or Eis-aqui [Ôisj, adv. demonst, behold, here is, this is, here are, these are. Eito [eito], s. jr., a long train, order, succession. A —~, continually. Eiva [eiva], s. f., crack, flaw. (Fig.) the weak part, foible. Eivado, a, (eivado, a], adj., cracked, maggoty. (P. p. of Eivar+e.) Eivar-se [eivâr-se], v. r., to get a flaw, a crack or maggoty. To grow weak. Eixo [eixo], 8. m., axle, axle tree, axle- pin, axis. Tirar uma coisa de seus — a, to throw a thing into confusion. Ejaculação [ejaculação], a. /., ejacula- tion, discharge. EJaculador [ejaculadõr], adj. and s. ro., ejaculator. Ejacular [ejacular], v. a., to ejaculate, to discharge. Ejaculatorio, a, [ejaculatôrio, a], adj., (Anat.) ejaculatory. Ejeoçfio [ejecçao], s. f., ejection, voi- ding El [êl], this Spanish article is used only before the word Rei, instead of the article o, the. Elaboração [elaboração], a. f., elabora- tion. Elaborar [elaborar], v. a., to elaborate, to improvej3y successive operations. Elaçfio [elaçaoj, s. f., elation, haughti- ness, pride. Elami [elami], s. m., the sixth ascending note in music, marked in English with an E. Elar [elfir], v. a. or n., (Bot) to put forth claspers. — se, v. r., to take hold of other trees to support them- selves (vines, etc.). Elasticidade [elasticidade], a. f., elasti- city. Elástico, a, [elástico, a], adj., elastical Eloterie íelatôrio], a. m., (Pharm.} ela- teriuiL. Elaterometro f elaterometro ], s. m., (Phys.) elaterometer. Elatina [elatina], a. f., (Bot.) elatine, or water-wort. Elatro [elâtro], a. !»., (Zool.) notopeda or elater. Elche [êlche], a. m., an apostate. Eleagno [eleagno], a. m., (Bot) elKagmas, wild olive. ■ 9 ; V. , Electivamente [electiva-mente], adv., electively. Electivo, a, [elet'ivo], adj., elective. ELE — 329- ELL Remédio — , (Meei, * gentle purga- tive. Electricidade [eletricidâde], 5. f., elec- tricity. Electricismoreletricísmo], s. m., sys- tem of the electricity. Eléctrico, a, [eiêtrico T a], adj., elec- trical. Electriz [eletnz], *. f. , an electoress, the elector's wife or widow. Electrização [eletrizaçâo], s. f., eleo- triiication. Electrizar [eletrizâr], v. a., to elec- trify, to excite suddenly. — se. v. r, to electrify. Electriz a v el [eletrizãvel], adj., ele* triQable. Electro [eletro], t. «., electron, an ar- gentiferous gold ore, or native alloy. Electrometro [eletronietroj, s. m^ electrometer. Electrophoro [eletrôphoro], s. s» t , (Phys.) ele€*?»££oris, electrophor. Electroscopio feletroscõpio], s. m., (Phys.) electroscope. Electuario [eletuãrio],s. m., electuary. Elegância [elegância], s. f.\ elegancy, elegance ; polish-; gracefulaess. Elegante [elegante], adj., elegant, gra- ceful. Elegantemente [elegantemente], adv.. elegantly. Elegendo [elegendo], s. and adj., one who is to be elected. Eleger [eleger] , 0. a., to elect, to choose. Elegia f elegia], &. /"., an elegy. Elegíaco, a, [elegíaco, at, aaj., ele- giac. Elegiada [elegiada]. s. f , an elegiac poem. Elegibilidade [elegibilidade], s. f., eli- gibility. Elegiographo [elegiographo], s. m., ele- giast, eleffist. Elegi vel [elegível], adj., eligible. Eleição [eleição], 8. f., election. Eleito, a, [eleito, a], adj. and *., elec- ted,, elect. 0* — * do Senhor, the elect. (P. j>. ir. of Eleger). Eleitor [eleitor], $. m., elector. Eleitorado [eleitorado], * m., slecto- rate. Eleitoral [eleitoral], adj., electoral. Elemental, Elementar, Elementario, a, [elemental), adj., elemental, elemen- tary. (Fig.) primary, chief. Elemento [elemento], ». m., element. (Fig.) basta, principie. Eleml [elemí], #. m., elàmy (t resia of America). Elemieira [elemiéira], 8. f., the Ores that produces the resin elemy. Elenco or Elencho [elenco] , s. m , elench, index. Sophism. Eleomeli [eleomêli], *. m., elaemeii (a sweet oily balsam). Eleosaocharo [ eleosâccharo^ ?n., (Pharm.) eleosaccharum . Elephancia [eiephância], s f , elephan- tiasis. Elephanta [elephanta], f. /, a female elephant. Elephant© [elephãnte], 8. m., an ele- phant. Elepbantioo, a, [elephântico, a], adi , affected with slepnantiasis. (S. Eie- phantino). Elephantine [elephantína}, s, f., an ivory 8ute used among the Pheni- cians. Elephantino, a^ [elephantino, a], adj. f elephantine. 'Livros — s., elephantine booKs (among the ancient Romans). Eleutheriasfeleuthèrias], $./*.££., Eleu- theria (feasts in honour of Jupiter). Elevação [elevação], s. /"., elevation, raising rise, exaltation. Nobleness; sublimity. Elevadamente [elevadamente], air., with elevation. Elevado, a, [elevado, a], adj., elevated; high, sublime. (P. p. of Elevar.) Elevar [elevar], v. a., to elevate, to raise, to raise up. To exalt, to ennoble, — atgutin aic as nuveius, w exvo. one to the skies. — se, v. r., to amount, to rise, to mount, to ascend ; (Fig.) to grow proud ; to tower ; to be ele- vated or exalted. Elfa [êlfa], 9. f., a hole to plant vines. Eliano, a, [eliano, a], adj., of the order of St. Elias, carmeute. Elieito, a, [ellcito, a), adj., (Phil.) brought into act. Elidir [elidir], 9. a. t to elide, to cut off. Eliminação [eliminação], a. f., elimi- nation. Eliminar [eliminar], v. a., to eliminate to retrench, to strike out. Elisão [elisão], i. [., elision. Elixaoao [elixaçao;, *. (., elixatios» Elixir [elixir], s. m., elixir. Ella íêlla], pr. pen., she, it. EUe [êllel, pr. pera., he, k. EUe [ôlle], 8. t»., the totter L. EMA — 530 — 1MB Eileboraaior felkborâster), s. m. t black hellebore. Ellipse (ellipse], s. f. t (Gram, and Geom) ellipsis. Ellipaoide, Bilipsodioo, a, [ellipsóide] , adj., elliptical, having the form of an ellipsis. Ellipticidade fellip*icidâde[, a. f., ellip- tic alness. EUiptioo, a, [elliptico, a], adj., (Gram.) elliptic. Elmo [elmo], a. m., an helmet. (Fig.) dirt (in children*' head). Elo [êlol, s.m. f link (of chains). (Bot.) tendril. Elocução felocuçaol, a. f. t elocution. Eloendro [eloêndroj, $. m. f rose-laurel, rose-hay. Elogiaco, a, [elogiaco, a], adj., concer- ning elogiei. Elogiado?, a, [elogiadftr, a], a., panegy- rist, praiier. Elogiar [elogiar], v, a., to praise. Elogio {elogio], s. m., elogy, praise. Elonçaçfto [elongaçSo], s. f., (Astr.) elongation. Eloquência [eloquência], a. f., eloquence. Eloquente [eloquente], adj., eloquent. Eloquentemente [ eloquentemente ] , adv., eloquently. El-rei [êl-rêll, a. m., the king. Elucidação [elucidação], a. f., eluci- dation. Elucidar [elucidar], v. a., te elucidate. Elucidário [elucidário], a. m., a book containing elucidations. Elucubração [elucubração] , a. f., lucu- bration. Eludir [eludir], v. a., to elude. (S. lllu- dir) Elutriação [elutriaçao] , a. f., (Chem.) elutriation. Elntriar [eiutriar], v. a., to elutriate. Elytro [êlytro], a. m. t (Ent.) elytra, wing-cases. Em [em], vrep., in, at, by. — baixo, below, down. — cima, above, up stairs. Obrar — virtude de um poder, to act by virtue of a power. Pôr — pe- daços, to tear into pieces, Before a present participle it means as soon as. Ema íêma], a. f. t (lool.) S. Abestruz. — a a Asia, cassowary. — do Brasil, rhea, ostrich of Brasil. fimaclado, a, [emaciâdo, a], aáj , ema- ciated. Bmanaofio [emaaaaii a. /., emana- tion. Emanante [emanante], adj., emanative, emanatory. (P. a of Emanar.) Emanar [emanar], v. *., to emanate. Emancipação [emancipação], s. f»j eman cipation Emancipar [emancipar], v. a*, to eman- cipate. — ae, v. r., to emancipate one's self ; to behave by one' selt. To take too much liberty. To grow licen tious. Em-avesar or Em-avessar [em-avesar], v. a., to hurt, to damage. Embabacar [embabacâr], v. a., to allure* to cajole, to inveigle. Embaçador, a, [embaçadór, a], adj H that stupifies, amazes. Bmbaçamento [embaçamènto], a. m., stupefaction, amazement. Embaçar [embaçâr], v. a., to tinge, to shade. To obstruct. (Fig.) to astonish, to strike with amazement. To deceive. — , v. n., to be stunned, amazed, out of breath, to remain without action. Embacellar [embacellar], v. a., to plant young vines. Embaciar [embaciar], v. a., to sully (a looking glass or a polished metallic surface. (Fig.) to tarnish. — se, v. r , to tarnish, to be sullied. Embaidor, a, [embaidor, a], adj., and «., coaxer, wheedler, flatterer Embaimento [embaimento], a. m., coa- xing, wheedling, deceit. Embainhar [embainhar], v. a., to hem. To sheathe. Embair [embair], v. a. t to coax, to wheedle. Embaixada (embaixfda), a. f., ambaa- sade. Embaixador [embaixador], a. m., ambas- sador or embassador. Embaixadora [embaixadora], a. f., em- bassadress, a woman sent on a mes- sage. EmbaixatrU [embaixatriz], a. /,, emhas- sadress, an embassador s lady. Embalador, a, (embalador, a], a., a luller. Embalançar [em balançar], v. a , to ba- lance, to weigh in a balance, to swing, to wave. — se, v. r , to swing, to wave. Embalar [embalar], v. a, to rock, to lull asleep. (Fig.) to amuse, to lull. To teach maxims, etc., from one's infancy. Bmbalete [embalete], a, m. t a pump- handle. ÉMB — 554 — EMB Bmbaliar [emballâr), v. a., to pack up. Embalo [embalo], s m., the act of lul- ling. Roughness of the sea. Bmbaltamador [embalsamadôr], t. m., embalmer. Embalsamar [embalsamar], v. a , to em- balm. To perfume. Embalsamento [embalsamento] , s. m., embalming. Embalsar [embalsar], v. a., to put into a raft. — se, v. r., to go into a raft. Embandeirar [embandeirar], v. a., to adorn with flags. (Mil.) to enlist. To provide with a banner. — se, v. r., to put forth its apex (maize). Embaraçadamente [embaraçadamente] , adv., perplexedly, with embarrass- ment. Embaraçado, a, [embaraçado, a], adj., embarrassed, confused. Mulher — a, a menstruous woman. {P. p. of Em- baraçar.) Embaraçador, a, [embaraçadór, a], adj. ands., embarrassing ; embarrasser. Embaraçar [embaraçar], v. a ., to em- barrass, to cumber, to obstruct ; to stop; to clog; to incumber. (Fig.) to distress ; to confound ; to make intri- cate; to perplex. — se, v. r., to en- tangle one's self ; to be embarrassed or entangled; to confound one's self; to grow confused or intricate. To concern one's self. To be disturbed. Embaraço [embaraço], s. m, embarrass- ment, confusion, perplexity. Embaraçosamente (embaraçosamente], adv., difficultly, cumbersomely. Embaraçoso, osa, [embaraçoso, ôsa], adj., troublesome. Embaralhar [embaralhlr], S. Baralhar. Embarbascar [embarbascâr], v. a. To throw hellebore, mullein, etc., into water, to stupify fish. (Fig.) to perplex, to embarrass. — w, v. r., to be enga- ged in the roots (a plough.) (Fig.) to confound one's self. Embarcação [embarcação], s. f , embar- kation, a shore boat, a small vessel. — sem coberta, an open vessel. — de co- berta, d decked vessel. — , embarka- tion. Embarcadiço, a, [embarcadiço, a], adj , seafaring. Embarcadouro [embarcadouro], s. m., (of ports, rivers) wharf. Embarcar [embarcar], v a., to embark, to put on sbipboarp. — , v. n., and — m, «. r., to embark. (Fig.) to engage one's self, to undertake a thing rashly, Embargado, a, [embargado, a], adj., that is under an embargo; seized; stopped. Palsical (Limb). — na falla, stammerer. (P. p. of Embargar.) Embarga d or, a, [embargadõr, a], adj., embarrassing, troublesome. — s. m., one who lays an embargo. Party who forms a judicial opposition. Embargamento [embargamento], S. Em* bar go, Impedimento. Embargante [embargante], adj., embar- rassing ; that stops progress. — Não — .notwithstanding. — s. m., cavea- tor party who brings an exception at law. Embargar [embargar], v. a., to cave at, to bring an exception at law ; to ar- rest; to lay an embargo. (Fig.) to stop; to stay. — se, v. r., to be laid under an embargo ; to be seized. To be stop- ped. Embargavel [ embargâvel J , adj., that can be embargoed, seised. Embargo [embargo], s. m., seizure ; em- bargo, (rig) impediment, opposition, hinderance. — s, pi., exception at law. Pôr, vir com, oppôr — s, to put in, to bring in, to form an opposition to. Sem — , nevertheless, notwithstan- ding. Embarque [embarque], s. m., embai* king, embarkation. Embarranoar [embarrancar], v. a., to embarrass, to cross, to thwart. To be- mire a carriage. — , v. n., and — se, v. r., to be embarrassed ; to hesitate ; to stop on a sudden. Embarrar [embarrar] , v. a., to daub with clay, to lute. — , v. n., to stumble, to strike upon, to run against. — se, v. r., to gain an eminence, (of vines) to creep. Embarre lar [embarrelâr], v. a., to soak linen in ley ashes. Embarricar [embarricar], v. a., to pack (in a keg). Embarrilar [embarrilâr], v. a., to bar- rel. Embasbacado, a, [embasbacado, a], ad/., foolishly surprised. (P. p. of Embas- bacar.) Embasbacar [embasbacar], v. n., to gaze like a fool; to hesitate. Embasfear [embastâr], v. a., to baste. To quilt. Embasteoer [ embastecer ] , v. *., te thicken. EMB — 352 — EMB [embate], «. m., the dashing of the sea ; percussion. (Fig.) opposition, resistance, violent attack. — s, pi., sudden reverses of fortune. Embatooar [embatocâr], v. a., to per- plex, to confound. — , v. »., to be* perplexed, embarrassed. Einbaocador [embaucador], t. #»., de- ceiver; wheedler, abuser. Embanoar íembaucâr], v. a., to deceive ; to wheedle, to impose upon. Embaalar [embauiâr], *. a., to pack in a trunk. Embebeoer [embebecêr], v. a. , to charm, to stupifj, to astonish. — m, v. r. t to be struck with amazement Embebeeldo, a, [embebecido, a], adj. Ficar —, to stand amazed. (P. p. of Emkebecer.) Embebeolmento [embebecimônto], s. m., amazement, stupefaction. Embebedar [embebedar], v. a., to make or get fuddled, to intoxicate, to ine- briate. (Fig.) to make drowsy ; to stun. — $e, v. r., to get drunk, to be in- toxicated. Embeber [embeber], v. a., to imbibe, to drench, to soak. To introduce. To make understand. (Fig.) to plunge (a dagger, etc.). To consume; to squan- der. To conceal; to keep close or se- cret. — um arco, to bend a bow. — v. n., to shrink (linen). — $e, v. r., to imbibe, to be soaked or drenched ; to penetrate. (Fig.) to retain firmly in the mind. To be enraptured or ra- vished. Embebera* jembeberârj, v. a., to water, to give drink to. Embebido, a, [embebido, a], adj., dren- ched, soaked; impressed. That is in an ecstasy. Put in. (P. p. of Embe- ber.) Embeiçar [embeiçar], v. it., to gain another's favour, to gain on another's affections. Emhelecador [ embelecadór ] , s. m., wheedler, impostor. Embeleoar [embelecar],t>. a., to wheedle, to impose upon. Embeleoo [erabeleco], $. m., deceit, im- position. Embelleoer [embeUecêr], v. a., to em- bellish. Embelles&mento [embellezamènto], S. Embellezo. Embelleaar [embellezâr], v. a., to charm, to enchant, to fascinate ; to araaza. — ' se, 9. r. t to be wrapt up ia aduira- tion. Embellezo [embellezo], s. m., ecstasy, rapture , enthusiasm. A charming thing. Emberiaa [emberiza], s. f., (Orn.) bun- ting . Embespinhar-se [embespinhâr-6e], v. r., to fly into a violent passion. Embestado, a, [embéstado, a], adj., armed with a cross-bow. (Fig.) ready to fight. * J Embetesgar [embetesgâr] , v. a., to drive (one to a place from which there is no scape) ; to drive into a corner. Embe tomar [embetumâr], S. Betumar. Embevecer-se [embevecér-se], v. r., to appear stupified. Embezerrado, a, [embezerrado, a], adj., frowning. (P.p. of Embezerrar-se.) Embeaerrar- se [embezerrâr-se], v. r., to frown. Embicador, a, [embicadõr, a], adj. and s., that stumbles; stumbler. Embicar [embicar], v. n., to stumble, to trip. (Fig) to be stopped by a diffi- culty. To quarrel. — v. a., to cock (the hat). (Naut.) To run, Embicariem te- rra, encalhar, to run aground or as- hore. Embico [embigol, $. m., the navel. (Bot.) eye, umbilic. The middle of any thing. Embiooar [embiocâr], v. a., and — se, v. r., to muffle one's head or face Embira [embiraj, s. f , a plant of Brasil. Embirrante [embirrãnte], adj., obsti- nate, stiff. Embirrar [embirrar], v. n., to be obsti- nate, to be stiff in a purpose. — com alguém, com alguma coita, to have an aversion to one ; to hold any thing in aversion. Emblema [emblema]., a. f., an emblem. Emblemar [emblemar], v. a., to em- blem. Emblematicamente [ cmblemáticamên- te], adv., emblematically. Emblemático, a, [emblemático, a], adj., emblematical. Embooadura [embocadura], s. {., the mouth of a river. The mouth-piece of a flute or trumpet. The method of blowing (a flute). The mouth of a cannon. Embooar [embocár], v. a., to biow (a flute, etcj. To put a bit (into a horse*s mouth). To introduce; to put into; to EMB -355 — EMB drive into ; to get into the mouth of a passage. — a barra, to put into a port, to sail into the harbour. — a bola, (Bil.) to hole. — , v. n., to go into a narrow passage, to enter it. Bmbocar [emboçâr], v. a., to do over with plaster, to rough-cast. Emboço [embóço], s. m. t rough-cast, parget. Embolar (embolar], v. a., to put balls (on the norns of oxen, etc). Embolha [embõlha], a. f. t a large lea- thern bottle. Embolismal [embolismâl], adj., embo- lismic. Embolismo [embolismo], s. m., embo- lism, intercalation. Embolo [embolo], s.m., embolus, sucker of a pump, etc. Embolsar [embolsar], v. a., to put into a purse. To pay, to purse, to reim- burse. — se , v. r. , to recover a debt. Embolso [embolso], s. m., pocketing up, recovery of a debt. Embonada [embonâda], s. f., (Naut.) the refilting (of a ship). Embonar [embonâr], v. a., (Naut.) to sheath (a ship), to double a ship (when too crank, with new planks). Embonecar [embonecar], v. a., to trick out, to beaiien, to trim. — se, v. r., to trick one's aelf out. Embono [embono], s. m., sheathing or furring (of a ship), covering her side with new planks. Em bo que [emboque],s. m., (Bil.) playing the ball into the port. Embora [embora], adv., be it so, let it be so. Though. Vai-te — , go away. — (contracted of em boa hora) prospe- rously, in goo<} time. — s, s. f. pi., congratulation. Emborcação [emborcação] , S. Embro- cação. Emborcar [emborcar], v. a., to turn up- side down or topsy-turvy, to empty. Embornal [embornal], t. m., scupper- hole (in a ship). A bag to give barley, etc. to horses. Emborrachar [emborrachar], v. a., to make fuddled. — se, v. r., to get drunk. Emborralhado , a, [emborralhado, a], adj., covered with ashes. (P. p. of Emborralfiar.) Emborralbar [emborralhár], v. a., to beaumt; to cover with amei, «— **♦ *. r., to wallow in the ashes or char- coal. Emboscada [emboscada], *. f. t an am- bush. Emboscar [emboscar], v. a. and — se, v, r., to ambush Embostar [embostâr], v. a., to daub with dung. Embotadeiraa [embotadêiras], i. /. pi., the knee-pieces (of a boot). Smbotadara [embotadura], a. f., the act of making blunt or dull ; the act of ta- king off the edge or point. Embotamento [embotamento] , s. nu, dulness, bluntness. Embotar [embotar], v. a., to blunt, to dull. (Fig.) to enervate, to dull. — se, v. r., to be blunted, dulled. Embraçadeira [embraçadêira], s. (., the hold of a shield. Embraçadura [embraçadura] , s. f., the act of fixing the buckler to the arm. Embraçamento [embraçamênto], S. Em- braçadura. Embraçar [embraçár], v. a., to fix the buckier to the arm. Embrandeoer [embrandecêr], v. a., to soften, to loosen. — , v. n., to grow soft. Embranqueoer [embranquecer], t>. a., to whiten, to make white. — , v. n., to grow white; to grow gray-haired. Embravecer [embravecer], v. a , to en- rage, to irritate. — , v. n., — se, v. r., to become wild, sore ; to get angry; to grow rough. Embravecimento [embravecimênto], a. m., ferocity, rage, anger. Embrear [embrear], S. Br ear. Embrechadoa [embrechâdos], s. m. pi., rock- work, grot-work; pebbles and shells for a grotto. Embrechar [embrechâr], v. a., to adorn with pebbles and shells. Embrenhar [embrenhar], v. a., to hide, among brambles or in thickets. — se, v. r., to hive one's self in the woods, briars and rocks , to penetrate in them. Embriagadamente [embriagadamente], Wit; thusiasm. adv., drunkenly. With ecstasy or en- Embriaçado, a, [embriagado, a], adj., drunk, tipsy. (Pig.) in rapture; trans ported. (P. p. of Embriagar.) Embriagante [embriaginte], adj., in- toxicating. bubMa*** [*mb*iafâr], v. *., to ia EMB — 33* — EME toxieate. (Fig.) to put in rapture. — $e, v. r., to get drunk. To be enrap- tured. embriagues [embriaguei], s (., intoxi- cation. Ecstasy, Embridar [embridâr], v. a., to bridle. — , v. n., and — se, v. r., to lift up the head (a horse). (Fig,) to grow haughty, insolent. Embrocação [embrocação], 8. f.. embro- cation. Embrulhada [embrulhada], s. f., confu- sion, disorder, intricacy ; variance. Embrulhadamente [embrulhadamente], adv., confusedly, disorderly. Embrulhador, a, [embrulhadôr, a], a., disturber, shifter, blunderer. Embrulhadura [ embrulhadura ] , $, f., wrapping up. Embrulhamento [embrulhamênto], s. m., the act of intricating; wrapping up. — d' estômago, a qualm. Embrulhar [embrulhar], v. a., to wrap up. (Fig.) to intricate, to perplex, to embroil. To set at variance. — o estô- mago, to give qualms. — se, v. r,, to get confused, intricate. To begin to be or to be overcast (weather). To wrap one's self. — se o estômago, to feel nausea, to be ready to vomit. Embrulho [embrulho], s. in., a parcel, bundle, packet. ( Fig. ) confusion, in- tricacy, shift. Embru8car-86 [embruscâr-se], v. r., to grow dark or cloudy. (Fig.) to be sad or afflicted ; to get angry. To come to no good. Embrutecer [embrutecer], v. a., to make one brutish, to besot. — se, v. r., to become besotted or stupid. Embrutecimento [embrutecimento], s. m., brutishness. Embruxar [embruxâr], v. a., to charm, to bewitch. (S. Enfeitiçar). Embryão [embryao], s. f., embryo. Embryographia [embryographia], s. f., embryography. Embryologia [embryologia], s. f., (Did.) embryology. Embryotoaala [ embryotomia ] , «. f., (Surg.) embryotomy. mbryulqula [ernbryulquia],«. f. } (Surg.) embryulkia. Embua [embul], 8. m., an insect of Brasil. Embuçadaaseate [embuçádamênte], S. Dissimuladament*. Btnhooar [embuçar], v. «., to muffle. (Fig.) to disguise, to hide. — se, v. r., to muffle one's self up. (Fig.) to mask, to disguise one's self. Embuchado, a. [embuchado, a], adj., gorged. (Fig.) confused (Pers). Embuchar [embuchâr], v. a., to gorge, to glut. (Fig.) to confuse. Embuço [embuço], s. m., the part of a cloak, veil, etc., with which the face is muffled. (Fig.) dissimulation. Embuizar [embuizár], v. a., to bend. Emburrar [emburrar], v. n., (P. 1.) to stop short. Emburrioar [emburriclr] v. a. % to make an ass of one. ' Embuste [embuste], s. m., artifice, stra- tagem, cheat, trick. Embus tear [embusteâr], v. a., to deceit — , v. n., to lie, to use tricks. Embusteiro, a, [embusteiro, a], s., liar, tale-teller; hypocrite. Emiousteria, Embustice [embusteria], s. f., imposture, deceit. Embutido [embutuiol, s. m., inlaid work. Embutidor [embutiaõr], s. m., an in- layer. Embuti dura [embuti d ura], s. (., inlaid work ; the act of inlaying. Embutir [embutir], v. a., to inlay wood or stone. (Fig.) to eat gluttonously. To make one believe a lie. Erne [erne], s. in , the letter M. Emenda [emenda], s. f., amendment, correction. Resipiscence. Chastise ment. Compensation. Adittament Tomar — , to correct one's selt. Emendadamente [ emendádamênte ] , adv., exactly, correctly. Emendador [emendadôr], s. m., cor- rector. - Emendar [emendar], v. a., to amend, to correct, to mend. — , a vida, to cor- rect one's self. — um vestido, to slope a coat. — se, v. r., to amend one's life, to correct one's self. Emendavel [emendâvel], adj., amen- dable. Ementa [ementa], s. f., memorandum- book. Summary; an abstract. Com- memoration (of the dead). Ementário [ementário], 8. m., memo- randum-book. Emergência [emergência], 8. f., emer- gency. Emergente [emergente], adj., emergent Emergir [emergir] , v. n., to emerge. Emérito, a, [emérito, a], adj., emerited emeritus. (Ano. Rom.) Veteran. GUM — 355 — EM? flmero [fmeroj, a. m., (Bot.) emerus, scorpion senna. Emersão [emersão], a. f., emersion. Emeticidade [emeticidâde], s. f., emetic virtue or effect. Emético, a, [emético, a], adj. and a., emetical ; emetic. Emetina [emetinaj, a. f., emetin. Emetizar [emetizâr], v. a., to mix up an emetic (m a patient's drink). Embastado, a, [emhastâdo, a], adj., hoisted (flag) Emigração [emigração], a. f., emigra- tion. Emigrado, a, [emigrado, a], adj. and s., emigrant. Emigrar [emigrar], v. n., to emigrate. Emina [enrinaj, «. f., a measure contai- ning the fourth part and a half of a alqueire. Eminência [eminência], a. f., eminency. Distinction. A title given to cardinals. Eminence. Eminente [eminente], adj., eminent. Eminentemente [eminentemente], adv., eminently. Eminentíssimo, a, [eminentíssimo, a], adj., most eminent (a title given to cardinals). Emir [emir], a. m.,an emir. Emissão [emissão], *. f., emission; ejec- tion. Emissário [emissário], a. m., emissary, a secret agent. Bode — , scape-goat (among the Israelites). Bmittir [emittir], v. a., to emit; to issue ; to eject. Emmadeirar [emmadeirâr], v. a., to co- ver with planks, to plank. Emmadeixar [emmadeixâr], v. a., to make skeins of thread, etc. Emmagrecer [emmagrecer], v. a., to make lean or thin. — , v. n., to grow lean. EmmagreoimeBto [emmagrecimênto] , 5. m., growing lean or thin. Emmalar [emmalâr], v. a , to put in a trunk. Emmalhar [emmalhâr], *. a., to weave, to make nets to cover with mail or ar- mour. — at, v. r., to cover one's self with a coat of mail. Bmmalhetar [emmalhetâr], v. a , to joint, to set or put in; to mortise. Emmanqueoer [emmaaquecer] , v. n. t to grow lame. BmmaranhMW wit [efiimaranhamlntoj, *. «., mtricaey, eoafusioa. Emmaranhar [emmaranhâif, v. a., to twist, to twine. (Fig.) to intricate, to confound. — se, v. r., to twine. To involve one's self in difficulties. Emmarar-se [emmarâr-se], v. r , and — , v. n., to sail far off from the land. Emmassar [emmassâr], v. a., to file (pa- pers). Emmastrear [emmastreâr], v. a., to fit a ship with masts. Emmedar [emmédâr], v. a., to heap, to pile. Emmeilar [emmeliâr], v. a., to do over with honey ; to sweet with honey. Emmenagogo, a, [emmenagògo, a], adj., iMed.) emmenagogue. Emmeninecer [emmeninecerj, v. n., to become childish. Emmordaçar [emmordaçâr[, v. a., to gag, to stop one's tongue. (Fig.) to shut one's mouth. Emmostado, a, [emmostâdo, a], adj., wet, moist with must. Ripened by the heat of August. Emmostar [emmostâr], v. a., to ripen — se, v. r., to sweeten in the must. Emmudecer [emmudecer], v. a., to im- pose silence, to hush. — v. n., to be aile&t. Emmurcheoer [emmurchecêrl, v. a., to wither. — , v. n., S. Murchar.^ Emoção [emoção], s. f., emotion."*' Emoiliente [emoliente], adj., emollient, Emollir [emollir], v. a., (Med.) to soften. Emolumento [emolumento], a. ik., emo- lument, fee. Empa [empa], s. f., the propping of vines ; the act of tying the vine to its prop. Empachado, a, [empachado, a], adj., overfilled, overloaded, encumbered ; embarrassed, perplexed. (P. p. oi Empachar). Em pa chãmente [empachamênto], a. m., overload, surfeit, encumbrance. Empachar [empachar], v. a, to impede, to encumber, to clog, to obstruct ; to embarrass. To overload. — se, v. r. t to be oppressed, overfilled, obstructed, overloaded. — o estômago, to cram, to surfeit. Empacho [empacho], a. m. , encum- brance, cumber, hinderanee, embar- rassment. (Fig.) trouble. — do estô- mago, surfeit. Smpachoao, osa, (emp tchda*, deal, adj., troublesome, euahersea*. (Fig ) bash- ful. EMP -336 — EMP taipada [empada], s. f. t a pie of meat or fish. • Empadroar [empadroâr], tf. a., to enroll the tax-payers. — *e, *, r. t to enroll one's self. Empalaçfto [empalaçao], s. f. t empa- ling Empalar [empalâr], v. a., to empale. S mpalhação [empalhaçao], s.f., stuffing. (Fig.) subterfuge, palliative. Empalhar [empalhar], v. a., to bottom (chairs) with straw ; to make straw bot- toms for chairs; to pack any thing with straw; to stuff. To wrap straw round a plant. (Fig.) to delay; to shift off, to put away bv some expedient. Empalheirar fempalheirâr], v. a , to put straw into the barn. Empaliidecer [empailidecêr], v. n., to grow pale. Empalmar [empalmar], v. «., to grasp. Í Tennis) to strike with the palm of the land. To hide (a card, etc.) in the palm of the hand. (Fig) to swindle, to cheat. Bmpampanar-se [empampanâr-se], v. r., to out forth leafy branches. Bmpanada [empanada], s. f. t window- sash (made of linen or papers. Bmpanadllha [empanadilha], s. f., a little pie ; rissole. Empanado, a, [empanado, a], adj., dull, ' tarnished. Empanamento [empanamênto], a. m., tarnishing, dimness, dulling. Empanar or Empannar [empanar], v. a , to make dull, to dim. (Fig.) to tarnish, to disguise. To garnish a window sash with hnen. — se, v r„ to become dull. Empandllhar [empandilhâr], v. a., to bubble, to cheat (at play). — se, t>. r., to concert matters with one to cheat at play. Empannar [empannâr], f. «., to cover with, to wrap in cloth. Empantanado,a,[empantanâdo,a],.r. t to eat one's belly full; {Fig.) to grow proud. Empanztnar [empenzinar], v. a., to glut with food. Empapar [empapar], v. a., to soak, to stew. — se, v. r., to be soaked. Empapelador [empapela dór], a. m., one that wraps in paper. Empapelar [empapelar], *. a., to wrap in paper. (Fig.) to keep a thing with great care. — - se, v. r. t to take great care of one's self. Empar [empar], v. a., to prop a vine. Emparaizar [emparaizar], v. a., to bring into a paradise. Emparedado, a, [emparedado, a], adj., cloisterer (applied to a devotee who lived in a cloister without the vowg. Emparedamento[emparedamênlo] , s. m. t the act of immuring. A cloister, reli- gious retirement. Emparedar [emparedar], v. a., to im- mure. — se, v. r., to immure one's self. To run high (waves). Emparelhado, a, [emparelhado, a], adj^ (Bot.) double; geminated, geminous. Emparelhamento [emparelhamento], s. m., pairing, coupling, matching. Emparelhar [emparelhar], v. a., to cou- ple, to match; to fit. To put in pa- rallel. — , v. n., to be matched, fit, like or equal. To rank. To go cheek by jowl with one ; to go equal shares with one. — se, e. r., to make one's self equal to; to pair. To marry. Emparrar-se [emparrâr-se], v. a., to be full of leaves (a vine). Emparvoeoer [emparvoecêr], v. a , to make silly. — , v. n., to rave, to be silly. Empasooar [empascoâr], v. n., to keep Easter Bmpasmo [empâsmo], s. m., empasm (a powder). Empastamento [empastamento], s. m., stickiness- the actc'amm.ng. Empastar [em past ir], v. a., to stick, to make clammy. To cover plentifully with colours. To paste (paper). To work in pasteboard. Empata [empata], s. f., embargo, confis cation. Empatar [empatar], v. a., to make equal (the votes). To cneck, to suspend. — as vasas, to make as many tricks as the other player. Empate [empate], s. m. f equality, equal number of votes. Stop, suspension. Vmpavesar [empavezâr], v. a., to put the nettings on the side of a ship ; u* EMP adorn a ship (with a number of — se, v. r., to put up the netting. (Fig.) to strut. Empear or Empiar [empeâr], v. a, to let the oxen into the thrashing flow to trash corn again. Empeçado, a, [empeçado, a], adj., em- barrassed. (Fig.) confused. (P. p. of Empeçar.) Empeçar [empeçar], v. a., to entangle, to embarrass, to impede. Empecer [empecer], v. a., to slop, to impede, to arrest, to embarrass. Empecilho [empecilho], a. m., impedi- ment, obstacle. Empe cimento [empecimênto ], s. m., hinderance, obstacle. Hurt, harm, wrong. Empedernido, a, [empedernido, a], adj., (Fig.) insensible, void of feeling. (P. p. of Empedernir.) Empedernir [empedernir], trr a., to pe- trify. (Fig.) to make insensible, void of feeling. — se, v. r., to petrify. (Fig.) to be steeled. Empedrado, a, [empedrado, a], adj., paved. Empedrador [empedrador], a. m., pa- ver. Empedradura [empedradura], a. f., a disorder in a horse's hoof. Empedramento [empedramênto], a. m., paving; pavement. Empedrar [empedrar], v. a., to pave. (Fig.) to harden. — um poço, to wall a well. — se, v. r., to petrify. To he- come stony (fruits). Empeiorar [empeiorâr], t>. a., to make worse. — , v. n., — se, v. r., to grow worse. Empellamar [empellamâr], v. a., to lay skins in the tan pit. Empellicado, a, [empellicâdo, a], adj., inclosed in a bag or skin. Ter nascido — , to be born to good luck. Empellicar [empellicâr], v. a., to pre- pare kid leather (for gloves) ; to cover with thin leather of skins. Empelo [êrapelo], a. m., a piece of dough. Empelota [empelôta], a. f., a vial or phial. Empena [empena], a. f., curvity, war- ping, bent. The gable end (of a house). Empenar [empenar], v. n., to warp (a plank, etc.). empenha [empenha], $. f., a vamp, the upper leather of a shoe. — 337 — EMP Empentiadamente [empenhádamêntej, adv., strenuously. Empenhado, a, [empenhado, a], adj., pawned, pledged, full of debts ; inte- rested in. (P. p. of Empenhar.) Empenhamento [empenhamento], a. m., a pawning. Empenhar [empenhar], v. a., to lay, tf pawn. To persuade, to force one to do a thing. To use the interest of one's friends. — se, v. r., to run in debt ; to pass one's word. To use one's in- terest for one, to speak for him. To attach importance; to like. To dare (dangers, etc). Empenho [empenho], a. m., pawning, pledge, engagement, promise. (Fig.) ardent desire. Protector, he who speaks for one. Zeal, solicitude. Carta a 1 —, a requesting-letter. Metier — a, to sue earnestly. Com — , adv., ear- nestly. Empenhoramento [ empenhoramento ] , s. m., the act and effect of pled- ging- Empenhorar [empenhorâr], v. a., to pledge. Empennar [empennâr], v. a., to feather. — , v. n., to be fledged. Emperlar [emperlâr], v. a., to pearl. Emperradamente [ emperrádamênte J , adv., obstinately. Emperrado, a, [emperrado, a], adj., obstinate ;hard (a lock). Emperramento íemperramênto] , s. m., obstinacy, stubbornness. Emperrar [emperrar], v. a., to make hard, stubborn, obstinate. — , v, n., — se, v. r., to harden ; to be obstinate or stiff. Empertigado, a, [empertigado, a], adj., stiff-necked. Empertigar [empertigar], p. a., to make straight or stiff. — se, v. r., to stand up, to *trut, to walk with an air. Empesgadura [empesgadura], a. f., the act or the effect of doing over with pitch. Empesgar [empesgâr], v. a., to pitch, to do oyer with pitch. Empessoamento fempessoamênto], a.m., the act of giving possession. Empestar [empestar], v. a., to infect. Empetro [empêtro], a. m., (Bot.) empe- trum, herb-terrible. Empezar [empezâr], v. a., to preserve from infection (with pitch]. Empexinhado, a, [empeainhado, a], adj. IMP — W8& — IMP pitched, blackened in the smoke of pitch. Emphase, or Emphasis [êmphase], $. m., emphasis. Emphaticamente [ empháíicamênte ] , adv., emphatically. Emphatic©, a, [erapliStico, a], adj., em- phatical. Emphysema [emphysema], *. /"., (Med.) emphysema. Emphyteosis , Emphyteusis , Emphy- teose [eriiphyteose], s. m., a iong lease for a modicai rent. Emphyteota, or Emphyteuta [emphy- teota], a. m., one who enjoys a long lease. Emphytenticar [emphyteuticar], v. a., to give land on a long lease. Emphyteuticario, a, fcmphyteuticârio, a], adj., given fora long lease. Emphyteutico, a, [emphyteutico, a], adj. Contrato — , a long lease. Empiootar [empicotâr], v. a., to pillory; to picket. Empigem [empigem], s. /"., tetter. Empilhamento [empilhamento], s. m., heaping up, piling up. Empilhar [empilhar], v. a., to heap up, to pile up. Empinado, a, [empinado, a], adj., rai- sed, heightened ; steep ; reared (horse); emptied (glass) Empinar [empinar], v. a., to raise, to heighten. To empty (a glass). — se, v. r., to stand on tip-toe. To prance give lands on a long lease. — a caça, to beat bushes, to surround the game. — it, v. f .., to concert matters with one, to make an appointment. Empregado, a, [empregado, a], adj., employed. Bern — , (Fam.) well done. ■ — . s. m., person employed. Empregar (*»*), [empregar], v. a. t to employ, to use, to spend. — se, v. r., to apply one's self, to employ one's self. Emprego [emprego], s. m., use, using, employing, application, employ, em- ployment. Purchase. Emprehendedor, a, [emprehendeddr, a], adj., enterprising, adventurous. Emprehender [emprehendêr], v. a., to undertake. Empreite [empreita], s. f., a strip of spartium (to plait).— de páo, a cheese- wattle. Empreitada [empreitada], s. f., job work. The joining of the strips of spartium. Empreitado, a, [empreitado, a], adj., that works by me great. Empreiteiro [empreiteiro], s. m., job- ber, one who works by the great. jEmprenhar [emprenhar], p. »., to con- f % ceive. Emprestado, a, [emprestado, a], adj., lent. Tomar — , to borrow. Emprestador [emprestadõr], *. m., len der ; one that is given to lend. Emprestar [emprestar], v. a., to lend. Empréstimo [empréstimo], s. m., len- ding, a loan. De— , por —, lent, bor- rowed. Coisa de — , a false, an artifi- cial or apparent thing. Empresa [empresa], s. f., enterprise. Device. Empresário [empresário], a. m., master- builder, contractor. Director (of a theatre, etc.) Empriguiçar [empriguiçâr], v. a., to make slothful. — se, v. r., to grow slothful, lasy. Emproado, a, [emproado, a], adj., proud, haughty. Lavallo — , a horse that keeps his head raised, (P. p. of Emprvar*) Emproar [emproar], v. a. and n., to steer right forward. — se, v. r., (Fig.) to grow haughty. Emprosthôtonos [emprosthôtonos], s. m., (Med.) emprosthôtonos. Emproviso [emprovi'so], s. m., a smart and ready answer. (S. Improviso) Empubesoido, a, [empubescido, si], adj., (Bot.) pubescent. Empulhar [empulhâr], v. a., (P. 1.) to rally, to jeer. Empunhadura [ empunhadura } , s. f. t hilt. Empunhar [empunhar], v. a , to grasp, to seize. — o sceptro, to begin to reign. Empunidouros [empunidõuros], s. m. pi., (Naut.) the reef or head-earing* of a sail. « Empar r a, Emparraoao [empurra], s. f., forced labour. Empurrão [empurrão], a. m., a thrus- ting. Ao* empurrões, violently. Empurrar [empurrar], v. a., to thrust. — se, v. r., to thrust each other. Empuxador, a, [empuchadõr, a], s. t pu- sher, thruster. Empuxão [empuchao], «./"., thrusting, push. Empuxar [empucbâr], v. a., to thrust, to push. (Fig.) to excite. Empyema [empyema], s. f., (Hed.) em- pyema. Empyreo, a, [empyreo, a], adj., em- pyreal. — , $.m., the empyrean. Empyreuma [empyrêuma], s. m.,empy- reuma. Empy reumático, a, [empyreuraatico, a], adj., empyreumatical. Emulação [emulação], s. f., emulation. Emulador, a, [emulador, a], s., emula- tor, rival, imitator. Emular [emular], v. a., to emulate. — , v. n., to be one's rival or competitor. Emulgente [emulgênte], adj., (Anat.) emulgent. Emulo, a, [emulo, a], s., emulous, rival. Emulsão [emulsão], s. f., emulsion. Emulai vo, a, [emulsivo, a], adj., emul- sive. Emuactorios [emunctôrios], s. m. pi, (Anat.) emunctories. Enalheamento [enalheamênto], $. m., alienation, the act oi transferring pro- perty. Enallage fenallage], (Gram.) enallage. Enantho [enântboj, *. jr., (Bot.) oenanth- apii folio, drop-wort» EKC - 340 — EN€ £n*rraçâo [enarraçaoj, $. f. f narration. Enarthrose [enarthrose], s. f. t enarth- , rosis. Encabeçado, a, [encabeçado, a], aaj., that has entered on the possession of a fief. Crowned with houses (a height). Bearing large ears (corn). Annexed (ground). Fitted in. Tainted. Consoli- dated (a horse's hoof). Encabeçamento [encabeçamento], s. m., registering; recording; capitation. Poll-tax. Establishment, foundation of a majorat. Encabeçar [encabeçar], v. a., to erect an state into a majorat. To possess. To register. To examine the number of the tax-payers ; to assess. To persuade. — , v. «., to be consolidated (a horse's hoof). Encabellado, a, (encabellâdo, aj, adj., covered again with hair; that has hair. Mai — , (Fig.) that has an ill temper. Encabellar [encabellar], v. n., to grow (the hair) to be covered with new hair. Encabrestaduras [éncabrestadúras], s. f. pl. f (Vet.) halter-cast, excoriation. Encabrestamento [encabrestamênto], s. m., the act of haltering (a horse). Encabrestar [encabrestar], v. a., to halter. (Fig.) to subdue. Encabruado, a, [encabruâdo, a], adj., pertinacious. Encachar-se íencachâr-se], v. r. t to co- ver one'» self to one's waist. Encacho [encâcho],s. m., cotton drawers (worm by negroes). Encadeamento [encadeamento], s. m , union, connexion, chain; the state of being enchained. Encadear [encadear], v. a., to chain, to link. — se, v. r. t to be linked, to be connected with. Encadeirar [encadeirâr], v. a., to place on a chair. To enthrone (a bishop, etc.) Encadernação [encadernação], s. f., bin- ding of books. Encadernador [encadernador], s. m., book binder. Encadernar [encadernar], v. a., to bind books. Encararnar [encafurnâr], v. a. t to shut up, to put in a cave. Encaibrar [encaibrâr], v. a., tc make the frame-work of a house. Bncaixamento[encaixamèntoj, j. m., the laying up or putting in causes. Encaixar [encaixar], v. a., to pack up; to case; to set or put in; to set into a groove ; to shut up ; to set into a mor- tise. (Fig.) to foist. To do or to say any thing improperly. To deceive. — se, v. r.y to get, to creep in; to intrude one's self. To stuff one's head with. Encaixo, Encaixe [encaixo], s. m., en- chasing ; setting in; fitting; setting into a groove ; putting in cases. Encaixilhar [encaixilhar], v. a., to put in a frame. Encaixotar [encaixotar], v. a., to put in a caisson, in a case ; to pack up. Encalamoucar [encalamouoâr], v. a. t to deceive. Encalço [encalço], 5. m., pursuit, track. Encaldeirar [encaldeirâr], v. a., to dig round the roots of trees. Encalhação [encalhaçao], s. /*., running aground, stranding. Encalhar [ encalhar ] , v. a. , to run aground, to strand. — , v. n., to run aground, to be stranded. (Fig.) to mis- carry ; to he disappointed. Encalhe [encalhe], 8. in., obstruction; obstacle. Encalho [encalho], s. m., a shallow; a Elace where a ship runs aground. The oles of a horse's shoe. Encanecer [encallecér], v. n., to grow callous. Encalmadiço, a, [encalmadiço, a], adj., stifling with heat. Encalmado, a, [encalmâdo, a], adj., sti- fled with heat. Encalmar [encalmâr], v. a., to heat, to stifle with heat. (Fig.) to excite. — , v. n., to be stifled with heat; to be hot. To be appeased, to fall (the sea, the wind). Encalvecer [encalvecer], v. n., to grow bald-pated. Encarnar [encarnar], v. a., to lay in layers. Encamarado, a, [encamarâdo, a], adj. Pedreiro — , a species of ordnance. Encambar [encambâr], v. a., to file small fishes upon a stick. Encambulhada [encambulhâda], 5. f. t a a row of fishes, etc. Encamb ulnar [eneam bulhar], v. a., to attach ; to file ; to join together. — se, v. r., to hold fast one another ; to en- tangle. Encarne [encarne], *. m., the lair of a boar. ENC 341 ENC •dor, a, [encaminhador, a], s., one who sets forward ; guide. Encaminhamento [ encaminhamento ] , s. m., the act of putting in the right road. Encaminhar [encaminhar], v. a., to di- rect in the way, to guide, to direct ; to set forward. — v, n., — se, v. r., to lead ; to direct one's steps, to bend one's course towards. Encamisada [encamisada], #. f., cami- sade, surprising the enemy by night. Encamisar-se [encamisâr-se], v. r., (Mil.) to put a shirt outward, (for a surprising). Encampação [encampação], s. f., making void an agreement. Encampador, a, [encampadõr, a], s., one who makes void an agreement. Encampanado, a, [encampanâdo, a], adj., (Artil.) made like a bell. Encampar [encampar], v. a., to rescind, to make void an agreement. To cheat (at a sale or exchange). Encanado, a [encanado, a], adj., Ar — , draught of air. {P.p. of Encanar). Encanamento [encanamento], s. m., con- duit, canal to convey water. Canali- zation. Encanar [encanar], v. a., to convey wa- ter by a canal. To set (a fractured bone). — uma columna, to flute a column. — , v. n., to grow up (corn). To begin to be feathered (birds). Encanastrar [encanastrâr], v. a., to put into a large basket. Encandear [encandeâr], v. a., to dazzle. (S. Deslumbrar). Encandecer [encandecêr], v. a., to heat any thing to a white heat. Encandilar [encandilâr], v. a., to candy. — , v. n., — se, v. r., to candy. Encanecer [encanecer], v. n. to grow grey-headed. To foam, to whiten (the sea). (Fig.) to have a long experience. Encanecido, a, [encanecido, a], adj., worn cut; grey-headed; old. (Bot.) pubescent, downy. (P. p. of Enca- necer). Encanelado, a, [encanelâdo, a], adj. Panno — , a bad cloth. (Fig.) that is good for nothing. (P. p. of Encane- lar.) Encanelar [encanelâr], v. a., to wind on a bobbin. Encangalhar-ge [encanga lhâr-se], v. r., to copulate (applied to a dog thai lines a bitch) Encaniçar [encaniçâr], v. a., to hem in with canes or reeds. Encantado, a, [encantado, a], adj , en chanted, delighted, overjoyed. Homem — . a misanthrope. Moura — a, (Fig.), a hidden treasure. Encantador, a, [encantador, a], s., en- chanter; charmer ; enchantress. (Fig.), adj., lovely, bewitching, charming. Encantamento [encantamento], s. m., enchantment. Encantar [encantar], v. a , to enchant (Fig.) to charm, to bewitch. — um thesouro, to hide a treasure. Encanteirar [encanteirar],*V a., to set (wine-casks) on gawntries. To divide (a garden) in beds. Encanto [encanto], 8. m., wonder, en- chantment, rapture; any thing mar- vellous. Encantoado, a, [encantoado, a], adj., driven into a corner. Removed from office. Secluded, forsaken ; retired from world. Encantoar [encantoar], v. a., to drive into a comer. — se, 9. r., to live private. Encanntado, or dado, a, [encanutâdo], adj., like a reed. Encanudar [encanudâr], v. a., to makd plaits like an ess-pipe ; to give the form of a pipe. Encanainar-se [encanzinâr-se], v. r., to be obstinate; to be obstinately bent on or upon. Encapachado, a, [encapachâdo, a], adj., (Burl.) matted, covered with mats. Encapellado, a, [encapellâdo, a], adj., swollen, swelling. Encapelladura [encapelladura], s. f., the shrouds and other riggings at the mast-head. Encapellar fencapellâr], v. a , to cause the sea to be swollen. — bens, to found an estate with pious encumbrances. — se, v. r., to get rough (the sea). Encapoeirar [encapoeirâr], v. a., to pen up fowls. Encapotar [encapotar], v. a., to cloak. — se, v. r., to be cloaked; to cloak one's self. To lower the head (a horse). To be overcast (the sky). Encaprichar [encaprichâr], v. a. f to inspire with a caprice. — se, v. r., to be obstinately bent (on, upon). Encapuzar [encapuzar], v. a., to cover with a capouch. — , se, v. r. t to cover one's self with a capouch. ENG - 54ft — ENC Encaracolado, a, [encaracolado, a], ad/'., (Bot.) that is in a spiral form. (P. p. of Encaracolar-se.) Encaracolar-se [encar«tcolâr-se], v. r., to get a spiral form. Encarado, a, [encarado, a], adj. Bern — , good-looking. Encaramelar [encaramelâr], v. a., to congeal ; to make caramel. Encaramonado, a, [encaramonado, a), adj., gloomy. Encaramonar [encaramonâr], v. a., to make one sad. — se, v. r., to pout. Encarapinhado, a, [encarapinhado, a], adj., wool-pated, frizzled. Congealed like ice-cream. (P. p. of Encarapi- nhar. Encarapinhar [encarapinhar], v. a., to make frizzled. To congeal. — se, v. r. t to grow frizzled. To be congealed. Encarapitar-se [encarapitâr-scj, v. r., to place one's gelf upon a height. Encarapuçar-se [encarapuçâr-se], v. r., to put on one's cap. Encarar [encarârl, v. a., to face ; to con- sider, lo look upon. To point (are arms, arrows). — (com, em) to look at the face of one. To aim. — se, v. r., to look at each other or one ano- ther. Encarceramento [encarceramento], f. m., incarceration. Encarcerar [encarcerar], v. a., to incar- cerate. Encarecedor [encarecedor], a. m., exag- gerator. Encarecer [encarecer], v. a., to raise, to advance the price of. (Fig.) to exag- gerate. — , v. n., to grow dear. — se, v. r., to be particular, nice. Encarecidamente [encarecidamente] , adv., earnestly. Encarecimento [encarecimento], a. m., exaggeration ; amplification. Com — , earnestly. Encargo [encargo], a. m., charge; office ; imposition ; a burdensome duty or condition. Encarna [encarna], a. f. % mortise. Encarnaçfio [encarnação], a. f., incar- nation. Carnation ; natural flesh-colour. Encarna dinho, a, [encarnadmho, a], adj., of a bright carnation-colour. (Dim. of Encarnado.) Encarnado, a, [encarnado, a], adj., rosy, red; flesh-coloured; incarnate. -- no tomno, buried in sleep. — ■, a. m. t car- nation-coiour; red. Encarnar [encarnar], v. a., to paint in flesh-colour. To flesh (a hound or hawk) — (a gallinha os ovos), to sit on eggs, to hatch them. — , v. »., to incarnate, to incarn. To penetrate the flesh (a sword, etc.). (Fig.) to strike. - se. v. r., to incarnate. — no somno, to be buried in sleep. Encarnativo, a, [encarnativo, a], adj., (Med) incarnative. Encarne [encarne], s. m., (Hunt.) quarry. Encarniçado, a, [encarniçado, a], adj., raging, furious; blood-thirsty; relent- less. Olhos — s, stern, furious, fierce, bloody eyes. — (Hunt.) eager for the quarry. Encarniçamento [encarniçamento], s. m. t fury, rage. Animosity. Encarniçar [encarniçar], v. a., (Hunt.) to flesh (a hound or hawk). (Fig.) to excite. — se, v. r., to be eager upon prey. (Fig.) to be infuriated, impla- cable ; to be bent upon. Encarochar [encarochâr], v. a., (inqui- sition) to put on an ignominious mitre. Encarquilhar [encarquilhar], v. a., to wrinkle. — se, v. r., to be wrinkled, to wither. Encarrascar-ae [encarrascâr-se], v. r. t to get drunk (with a heady wine). Encarregadamente [encarregádaménte], adv., with recommendation. Encarregado, a, [encarregado, a], adj., charged with. — de negócios, proxy. Encarregar [encarregar], v. a., to char- ge, to entrust. To overburthen. — se, v. r., to undertake the care of a thing ; to take charge. fincarretar (encarretâr], v. a., to mount (a cannon). EnoarrUharJencarrilhâr], v. a., to drive a coach. (Fig.) to put one on the scent; to direct. Encartaçâo [eneartação] , a. /"., enrol- ment. Banishment. Encartar [encartar], v. a., to put in possession of an office, to enrol. To ba- nish. — se, (no officio) to take a royal charter, to exercise an office. Encarte [encarte], a. m., duty (paid to take possession of an office), the taking possession of it. Encartuchar | encartuchar], v. a., to make cartridges, rolls (of money). Encarvoar [encarvoar], v. a., to blacken with charcoal ; to reduce to charcoal. — se, v. r., (V. senses of Encarvoar). BncaaameBto [encanamento], a. m , join* bug - 345 ENG ting, s«tting in. The privy parts of woman. Encasar [encaslr], v. a., to joint, to set in, to set a bone. — se, v. r., to nestle (Fig-)- r Encasoar [encascar], v. a., to do over with plaster. — , v. n., to get a crust; to get new bark (trees). To grow again, to be consolidated (the hoof of horses). Encasquetar [encasquetar], v. a., to pull one's hat over one's eyes. (Fig.) to knock a thing into one's head. — se, v. r., to be prepossessed with an opinion, etc. Encasquilhar [encasquilhâr], v. a., to % inchace with a plated metal. — *e, t/. V., to dress like a dandy. Encastellado, a, [encastellâdo, a], adj., incastled ; castled (elephants). Encasteiladura [encastelladura], s. /"., the state of being hoof-bound (a horse). Eacastellamento [encastellamènlo], s. m., the act of confining one's self or the state of being confined in a castle. Encastellar [encastellâr], v. a., to for- tify with castles. — $e, v. r., to con- fine one's self or to fortify one's self in a castle. (Veter.) to be hoof-bound. (Fig.) to take refuge ; to retire. Encastoar {encastoar] v. a., to enchase; to set (a diamond). Encatarrhoar-se íencatarrhoâr-se] , v. r., to catch a cold. Encaustic©, a, [encáustico, a], adj., (Paint.) encaustic. — a,s.f., encaustic. Encava [encâva], *, /"., enchasing. Encavalçadnras [encav alga duras], *. /. pi., horsemen. Encavalgar [encavalgâr], v. a., to stock a crossbow; to mount a cannon. Encavar (encavârj v. a., to haft. To en- chase. Encavilhar fencavilhtr], v. a. — uma náo, to treenail. Encetrar [enceirâr] v. a., to put figs in a frail. Encellar [encellâr], v, a., to confine in a cell. Encelleirar [encelleirâr], v. a., to store, to keep corn, etc, in the loft. (Fig.) to treasure up. Encendidamante [ encendidamlnte ] , adv., ardently. Eneendldo, a, [encendido, al, adj., kind- led, as red as fire. {P p. of Encender.) Sncendimento [encenoímênto], s. m., burn i of , inflammation, ardour, fer- vency. Spirit, eagerness, passion, vi- vacity. Bncenias [encênias], s. f. pi., Encoenia. Encentrar [encentrâr], v. a., to fix in • the center. Encepbalico, a, [encepbâlico, a], adj., (Anat.) encephalic. Encephalitis [encephalitis], s. f. t (Med.) inflammation of the brain. Eneepfcalo [encêphalo], s. m., the brain, encephali. Enoephaloceto [encephaloeêlo] , s. »., (Med.) hernia of the brain. Encerado [encerado], 8. m., sear-cloth, oil-cloth, sparadrap. — a, adj., waxed, wax-coloured. Encerador [encerador], s. m., floor- scrubber. Enceradara [enceradura], s. f., prepared wax ; the act of waxing. Encerar [encerar], v. a., to wax. — se, v. r., to become as yellow as saffron. Encerradnra [encerradura] , s. f., shut- ting up. Encerramento [encerramento], s. it»., closing, close, shutting up. Encerrar [encerrar] , v. a., to close, to shut up, to confine, to conceal, to en- dose. (Fig.) to contain, to embrass. — os pássaros no tempo da muda, to forward moulting. — se, v. r., to se- clude one's self; to limit one's self. Encerro [encerro], s. m., shutting up. Retirement, recluseness. Encetador [encetadór], s. m., beginner. Encetadara [encetadura] , s. (., begin- ning, the first cut (of any thing). Encetar [encetar], v. a., to make the first cut, to begin; to try. — se, v. r., to be the first that begins, etc. Enchaootar [enchacotâr], v. a., to kiln- dry. Encharcar [encharcar], t». a., to put un- der water, to bemire. — se, v. r., to grow or become stagnant ; to be inun- dated. — em agua, to fill one's sto- mach with water. (Fig.) to wallow. Enchemão [enchemao], Homem d' — , a man of great repute. Enchente [enchente], s. f., overflowing, swelliug" (of a river) ; surge (of the sea;) full of the moon). — da graça, fulness of grace, a, pi, abundance. Encher [encher], v. c, to fill, to fill up. To fulfil, to satisfy. To occupv. — as me- didas, to answer completely tne expec* tations. -— de cheiro, de fragrância, to parfum, to scent. — dê prazer, te 1-NC — 344 — EEC rejoiee.— , v. n., to come in (the tide); to begin to be full (the moon). — se, v. r., to become full ; to fill one's sto- mach with. To grow rich by an illicit manner. Enchertario [enchertario], s. m., (Naut.) parrel. Enchimento [enchimento], s. m., filling up ; fulness ; abundance. Shear-wool, hair, etc. (used in stuffing cushions). Burden of the stomach. Enchiqueirar [enchiqueirâr], v. n., to go into the wattle (fish). Enchiridio, Enchiridion [enchiridio], • • m., enchiridion, manual. Enchoçar-se [enchoçâr-se], v. r., to re- tire into a cottage. Encima [encima], adv., on, upon, above, on the upper side. Ainda — , and be- sides or over and above all that. Encintar [encintâr], v. a., to provide with wales. Encinzar [encinzâr], v. a., to cover with ashes. Enclaustrar Jenclaustrár], v. a., to shut up in a cloister, to cloister. Enclavinbar [enclavinhâr], v. a. — os dedos, to interlace one's fingers. Encoberta [encobertai, *. f., a hiding- place. (Fig.) ruse; dissimulation ; pre- text. Encobertamente [ encobertamente ] , adv., secretly. Encoberto, a, [encoberto, a], adj., se- cret, hidden, disguised. (P. p. of En- cobrir). Encobri diço, a, [encobridiço, a], adj., that may be hidden or covered. Encobridor, a, [encobridor, a], adj., and s., that hides; concealer; a recei- ver of stolen things or thieves. Encobrimento [encobrimento], *. m., concealing. Encobrir [encobrir], v. a., to hide, to conceal, to disguise. — furtos, to re- ceive stolen goods. — se, v. r., to hide one's sell. To disguise. Enoodar-se [encodâr-se], v. r., (Naut.) to lean on the side of the poop. Encodeamento [encodeamênto], s. m., encrusting. Enoodear [encodeâr], *. a., n., and r., to crust Encoifar [encoilar], v. a., (Artil.) to cloy the touch-hole. Enooimar [encoimar], v. a., to mulct, to seize cattle. Bnoclorisar [encolerizar}, v. a. t to an- ger, to make angry. — se, p, r., to get angry. Encolher [encolher], v. a., to shrink'; to lessen, to shorten. (Fig) to restrain. To dishearten. — os hombros, to shrug up the shoulders. — a mão, to be stingy. — se, v. r., to shrink ; to be contracted (Fig.) to be dishearte- ned ; to humble one's self Encolhidamente [encolhidanjSnte], adv., timidly. Encolhido, a, [encolhido, a], adj., (Fig.) timid, bashful, mean-spirited. (P. p of Encolher). Encolhimento [encolhimento], s. m., contraction, shrinking. (Fig.) timidity ; resignation ; humiliation. Encollamento [encollamênto] , s. m. t the act of gluing ; the state of being glued. Encoilar [encoilar], v. a., to glue. Encolumbrinado, a,* [encolumbrinado, a], adj., like a culverin. Encomiástico, a, [encomiástico, a], adj., encomiastic, bestowing praise. Encómio [encómio], *. m., encomium. Encommenda [encommêndal, s. f., any tiling recommended to one s care ; com- mission. Order for goods. Encommendaoão [encommendaçao], «, f., ordering. Burial-service. Enoommenáado, a, [encommcndâdo, a], adj., Vigário — , a removable vicar. {P.p. or Encomrnendar.) Encommendar [encomrnendar], v. a., to recommend, to bespeak ; to order; to trust. — á memoria, to learn by heart — 4 posteridade, to transmit to pos- terity. — se, v. r., to rely upon, to trust. (Fam.) to make one's compli- ments. Encommendeiro [encommendeiro], s m. , factor, person holding a commission Encommissar [encommissâr], v. n., to incur forfeit. Enconohado, a, [enconchâdo, a], adj., covered with shells. Enconchar [enconchâr], v. a., to cover with shells. — se, v. r., to draw in one's horns. Encontradiço, a, [encontradiço, a], adj. Fazer-se — eom alguém, to go to meet one designedly. Encontrado, a, [encontrado, a], adj., contrary , opposite , that is over against. Encontrão [encontrão], f. m., shook, shove. EEC _ 545 - BNC Encontrar (encontrar], v. a., to meet; to put together, to run against. To find. To oppose. To counter-balance (debts). — se, v. r., to meet. To be in opposition. To hurt each other, — nas opiniões, to disagree. Encontro [encontro], *. m., meeting. Shock. Rencounter; opposition; obsta cie. Accidental fight. Touching; con- juncture. Por — by chance. — s, pi., the pinions. Encorajar [encorajar], v. a., to give courage. Encordoação [encordoaçao] , *. f., the whole of the strings of an instrument; the stringing musical instruments. Encordoar [encordoar], v. a., to string a musical instrument or a bow. (Fig.) to stiffen. — v. »., to grow stiff or hard. To be sulky or cross. Eneo?ocado, a, [encoroçâdo, a], adj. Beneficio — , or em coroca, a benefice annexed to a bishopric. Encotonhado, a, [encoronhâdo, a], adj., (Veter.) that has the hoof oainful. Encorpado, a, [encorpado, a], adj., that has body or thickness, substantial. {P. p. of Ejicorpar.) Encorpadura, Encorpamento [encorpa- duraj, s. f. or m., thickness, corpu- lence. Encorpar [encorpar], v. a., to thicken. — v. n,, to grow fat or corpulent; to fatten. — se, v. r., to be formed (a foetus). Encorreadura [encorreadura], s. f., strap , thong-pieces , suit of strap- piece?. Encorreai [encorreâr], v. a., to wrinkle; to shrink. — , v. a., to fasten with a sir ip. Enc) endive. Endividar [endividar], v. a., to indebt, to make one run into debt. — se, v. r., to contract debts, to run into debt. Endoenjoas [endoênças], s. f., pangs, af- flictions. Quinta- fetra de — Maundy- Thursday. Endossante [endossante], s. m., (Com.) endorser. Endossar [endossar], v. a., (Com.) to endorse. Endossatario [ endossatãrio ] , s. m., bearer of an endorsed bill. J Endosso [endosso], s. in., endorsement. Endoudecer [endoudecer], v. a., to madden. — , v. n., to become mad, insane. Endrão, Endro [endrao], «. m., anethum, dill. Endrevelo [endrevêlo] , s. m., (Naut.) top-rope. Endurecer [endurecer], v a., to harden, to make hardy, firm, harsh. t>. h., — se, v. r., to grow hard, harsh, hardy, firm; to inure one's self; to be inu- red. , Endurecimento [endurecimento], «. m., hardness, obstinacy, obduracy. Ene [ênej, s. rh., the letter H. * Eneida [enêida], s. /*., Eneid or i3neis. Eneo, a, [êneo, a], adj., (Poet.) of brass. Eneorema [eneorêma], «./"., (Med.)eneo- rema. Energia [energia], s. f., energy. Energicamente [energicamente], adv., energetically. Enérgico, a, [enérgico, a], adj., ener- getic! Energúmeno, a, [energúmeno, â], s., one possessed by the devil, demo- niac. Enervação [enervação], s. f., (Med.) enervation; effeminacy. Enervar [enervar], v. a., to enervate. Enfadadiço, a, [enfadadico, a], adj., peevish. Enfadar [enfadar], v. a., to put out of humour, to disgust, to weary, to an- ger — se, v. r., to grow angry, dis- gusted. Enfado [enfado], 8. m., weariness, dis- taste, disgust, displeasure. Enfadonho, a, Enfadoso, osa, [enfado- nho, a], adj., troublesome, tiresome. Enfadosamente [enfadósamênte], adv., vexaxiously. Enfaixar [enfaixar], v. a., to swaddle (a child, etc ) — se, v. r., to put on a sash. Ênfardador [enfarda dôr], s. m., packer. Enfardar [enfardar], v. a., to pack up Enfardelar [enfardelar], v. a., to put into a bundle, to pack up. Enfarelar r enfareiar], v. a., to cover with bran. Enfarinhado, a, [enfarinhado» a], adj., (Fig.) that has a smattering of. Enfarinhar [enfarinhar], v. a., to pow- der with meal. — se, v. r., (Fig.) to get a smattering of Enfarrapado, a, [enf&rrapâdo, a], adj., in rags and tatters. Enfarruscar [enfarruscar], v. a., to bla- cken with soot or charcoal. Enfastiadamente [ enfastiadamente ] , adv., tediously. Enfastiar [enfastiar], v. a., to cause loathing, to loath ; to tire, to weary ; to disgust. — se, v. r., to grow weary; to be disgusted, tired. Enfeítador [enfeitadôr], $. m., a setter- off. Enfeitar [enfeitar], v. a., to trim, to at- tire, to set off. To colour, to palliate, to excuse. — se, v. r , to trim one's self. Enfeite [enfeite), s. m., dress, orna- ments. Enfeitiçar [enfeitiçar], v. a., to bewitch, to charm, --se, v. r., to be bewitched, charmed. Enfeixar [enfeixar], v. a., to bundle up, to truss or bottle. Enfelnjar [enfeltijar], v. d. t to blacken with soot. Enfermar [enfermar], v. a., to make ill. — , v. n., to be taken ill. Enfermaria [enfermaria], s. f., infir- mary. Enfermeira [enfermeira], a. f. t sick nurse. Enfermeiro [enfermeiro], $.m. t hospital attendant; one who waits upon the sick. Enfermidade [enfermidade], * /., sick- ness, disease, illness. Enfermo, a, [enfermo, a], adj., sick, ill, diseased. — , $. m. t sick person. INF — 348 — ENP Enferrujar [enferrujar], v. a., to make rusty. — se, v. r., to rust. Enfesta [enfesta], s. f., height, summit Enfestado, a, [enfestado, a], adj., folded lengthwise. Enfeudação [enfeudaçao], s. f., infeoda- tion, infeoffing. Enfeudar [enfeudai], v. a., to infeoff. Enfezado, a, [enfezado, a], adj., corrupt ; lean, rickety, stunted. Enfezar [enfezar] , v. a., to fill with dregs. To corrupt. (Fig.) to stunt (plants, etc.) — alguém, (Fig.) to plague. Enfiacão [enfiaçao], «. f., the act of filing or threading. Enfiada [enfiâdaj, s. f., enfilade, chain. Enfiado, a, [enfiado, a], adj., threaded. (Fig.) fixed upon (eyes). That has changed colour for fear, etc. (P. p. of Enfiar.) Enfiadura [enfiadura], s. f., a -leedle-full threading. Enfiamento [enfiamento], 8. m., change of colour (through fear, etc.) ; pale- ness. Enfiar [enfiar], v. a., to thread, to string. To go or run through ; to dart in right line; to be within the range of a battery ; to range in a file. To link or connect. To strike fear. — , v. n., to change colour, — se, to run one's self through; to follow each other, in order. Enfileirar [enfileirar], v. a., to range in a file. Enfim [enfim], adv., in short, finally. Enfistulado, a, [enfistulâdo, a], adj., fis- tulous, fistular. Enfistular [enfistulâr], v. a., to make fistulous. — se, v. r., to become fistu- lous, to degenerate into a fistula. Enfitar [enfitâr] , v. a., to deck with ribands. Enfocado, a, [enfogâdo, a], adj. Bailas — as, red-hot halls. {P.p. of En fogar.) Enfocar [enfogâr], v. a., (Artil.) to get red-hot (a ball). Enfolhescencia [enfolhescência], $ f., (Bot.) foliation. Enforcadico, a, [enforcadíço, a], adj., that deserves to be hung. Enforcado, a, [enforcado, a], adj., han- ged. Em casa de enforcado não se falia em corda, one must not talk of hemp in a family which has had one of its members hanged. (P. p. of En- forcar. Enforcar [enforcar], v. a., to hang. Tr. press with a vice. — os hábitos, to throw off one's gown, one's profession. — se, v. r., to hang one's self. Vai- te enforcar, go, and be hanged. Enformado, a, [enformado, a], adj., corpulent; well-set, well-made. (P. p. of Enformar.) Enformar [enformar], v. a» to put shoes on the last. — , v. n. f to get llesh. Enfornar [enfornâr], v. a., to put in an oven. Enforro [enfõrro], s. m., lining.. Enfraquecer [enfraquecer], v. a, to en- feeble. — , v. n., — se, v. r., to grow weak ; to be discouraged, out of heart. Enfraquecidamente [enfraquecidamên- te], adv., weakly, feebly. Enfraquecimento [enfraquecimento], a. m,, weakness. Enfrascar [enfrascâr], v. a., to bottle, to enclose in bottles or vials. — se, v. r., to give one's self up to ; to be taken up entirely with a thing. To be en- tangled in brambles. — em vinho, to drink plentifully. Enfreador [enfreadõr], s. m., bridler. Restrainer. Enfrear, or Enfreiar [enfrear], v. a., to bridle. To refrain. — , v. n., to bridle — se, v. r., to refrain one's self. Enfrechaduras [enfrechaduras], s. f. pi., (INaut.) rattlin^s, ladders. Enfrechate [enfrechâte], s. m., (NauU) ladder-step. Enfrestado, a, [enfrestâdo, a], adj., that has cracks. Dentes — s, teeth that do not joint close. Enfronhar [enfronhar], v. a., to put the pillow into the pillow bear. (Fig.) to give a smattering of any thing. — as mãos, to give one's self up to idleness. — se, v. r., to insinuate or wind one's self. — em fidalguia, to give one's self for a nobleman- Enfueirada [enfuetrãda], s. f., a full cart-load. Enfueirar [enfueirâr], v. a., to put the bars in a cart. Enfunado, a, [enfunado, a], adj., puffed up, swoln, conceited ; haughty, proud. Velas — as, sails full stretched. Enfunar [enfunar], v. a., to fill, to swell, to puff up; to make proud. — - se, v. r., to be ingulfed; to blow hard. To be puffed up. Enfanilado, a, [eufunilâdo, a], adj., like a funnel. Kff§ 549- BNG Enfunilar [enfunilâr], v. a., to pour li- quor through a funnel. Bnfurecer [enfurecer], v. a., to enrage. — se, v. r., to be enraged. Enfurecido, a, [enfurecido, a], adj., fu- rious. (P. p. of Enfurecer.) Enfuscar [enfuscârj, v. a., to blacken, to darken. — se, v. r., to darken. Engaçar [engaçâr], v. a., to harrow. Engaco [engâco], s. m., stem, stalk of a bunch of grapes. Engafecer [engafecêr], v. a., to render leprous. — , v. n., — se, v. r., to grow leprous. Engaiar [engaiar],*. a., (Naut.) to worm a stay. Engaio [engâio], s. m., (Naut.) wor- ming. Engaiolar [engaiolâr], v. a., to cage. (Fig. fam.) to imprison. — se, v. r., to retire into one's house. Engajar [engajar], v. a., to engage. (S. Ajustar.) Engalar [engaiar], v. a. f to erect one's neck (like a cock). — se, v. r., to bridle up. Engalfinhar, or Engalfilhar [engalfinhar], v. n., — se, v. r., to hold fast one ano-. ther. Engalhardetar [engalhardetâr], v. a., to adorn with pendants or small flags. Engalla [engâlla], s. m., sort of wild boar. Enganadiço, a, [enganadíço, a], adj., deceivable. Enganado, a, [enganado, a], adj. Estar — , to mistake. Enganador, a, [enganador, a], ad;', and s., deceiver. Enganar [enganar], v. a., to deceive; to seduce, to entice. — o tempo, 1q kill time. — as dores, penas, to allay one's pangs. — se, v. r., to be mistaken, to mistake. Enganchar [enganchar], v. a., to grap- ple. Enganido, a, [enganido, a], adj. — de frio, stiff with cold. Engano [engano], s. m., deceit; mistake, error. Enganosamente [enganosamente], adv., deceitfully. Enganoso, osa, [enganoso, ôsa], adj., deceitful. Engar [engâr], v. a., to persecute, to vex. Engaramponar [eugaramponâr], t». a., to grasp. Engaranhado, a, [engaranhâdo, a], adj., perplexed. Engarapar [engarapâr], v. a., to give so- me garapa. (Fig.) to make a fool of one. Engaravitado, a, [engaravitado, a], adj., grown stiff with cold. (S. Inteiri- çado.) Engargantar [engargantâr], v. a., to feed a bird. To thrust (any thing) in one's throat. — o pé, to run the foot up to the instep in the stirrup. — , v. n., to increase in size (appl. to sugar-cane). — se, v. r., to stick in the throat. Engarrafar [ engarrafar ] , v. a. , to bottle. Engasgado, a, [engasgado, a], ad;., that has something stuck in the throat. Perplexed. (P. p. of Engasgar.) Engasgalhar-se [engasgalhâr-se], v. r., to entangle one's self. Engasgar [engasgar], v. a., to choke; to strangle, to throttle. — se, v. r , to have something sticking in the throat. (Fig.) to be straitened. To break the thread of one's discourse. Engastar [engastar], v. a., to set, as a stone in a ring. Engaste [engaste], s. m., the bezel or collet of a ring ; the setting of stones in rings. Engatar [engatar], v. a., to cramp, to hold fast with a cramp. Engatinhar [engatinhar], v. »., to creep on all four like a cat. To be a begin- ner. Engavelar [engavelâr], v. a., to bind corn in bundles ; to sheaf. Engeitado, a, [engeitádo, a], s., a found- ling. — , adj., rejected, despised. (P. p. of Engeitar.) Engeitador, a, [engeitadôr, a], adj., re- jecter. Engeitamento [engeitamênto], a, m., re- jection; redhibition. Engeitar [engeitar], v. a., to reject, to refuse, to repudiate. Engelhar [engelhar], v. a, and r., to shrivel. (Fig.) to compress. Engendrar [engendrar}-, v. a., to beget, to engender. Engenhado r [engenhadõr] , $. m., con- ceiver, contriver. Engenhar [engenhar], v. a., to conceive, to contrive. — se, *. r., to set one'i wits to. Engenharia [engenharia], *. /., Um science of engineers ; engineering . 5N& — 580 — ENG Engenheiro [engenheiro], a. m., engi- neer. Engenho [engenho], wit, art, skill. An engine, mill. Engenhosamente [ engenhosamente ] , adv., ingeniously. Engenhoso, osa, [engenhoso, ôsa], adj., ingenious. Engessador [engessadôr], s. m., parge- ter. Engessadura [engessadúra], s. f., par- geting. Engessar [engessar], v. a., to parget. Englobar [englobar], v. a., to unite, to throw, to clap together. Bnglobadamente [englobadamênte] ,adv. Comer — , to eat very hastily, without chewing. Engodador, a, [engodadôr, a], *., wheed- ler, allurer ; alluring woman. Engodar [engodar], v. a., to wheedle, to allure. Bngodaiivo, m, [engodati'vo, a], adj., al- luring Engodo [engodo], s. ra., allurement. Engolfar [engolfar], v. a., to engulf . (Fig.) to penetrais. — se, v. r., to co- me out at sea. (Fig.) to plunge ; to be sunk, absorbed. Engolosinar [engolosinâr], v. a., to al- lure, to entice. To flesh a hawk. — se, v. r., to delight in a thing; to accus- tom one's self to dainties. EngommadeiraJ engommadêira], 0. /*., a woman who irons lint n. Engommadura[engommadura], the act of ironing. Engommar [engommar], v. a., to iron, to starch. Engonçar [engonçar], v. a., to hinge. Engonço [engonço], s. m., iron-hook, hinge, — do espinhaço, vertebre, chi- ne-bone. Feito de — , like a puppet. Engordar [engordar], v. a., to fatten. — V. n., to grow fat, (Fig.) rich. Engorlar, Bngorolar, Engrolar [engor- lar], v. a., to parboil. (Fig.) to do things by halves. Engorovinhado, a, [engorovinhado, a], adj., creased; entangled. Engorrar-se [engorrâr-se], v. r., to slouch one's cap. (Fig.) to creep inio one's favour; to wind one's sell (into the good opinion of any one). Engra [êngra], a. f. t (Carp.) corner, angle. Bngraçad amento [ engraçada mente ] , adv., prettily. Engraçado, a, [engraçado, a], adj. pretty, pleasant. Engracante [engraçãnte], adj., pleasing, charming. Engraçar [engraçar], v. a., to grace; to embellish. — , v. n., to like, to sym- pathize. — se, v. r. t to be in the good graces of any one ; to find favour. Engradar [engradar], v. a., to join the two cheeks of the carriage of a can- non. • Engradeoer [engradecÔr], v. n., to seed, to produce seed. Engramponar-se fengramponâr-se], v. r., to grow proud. Engrandecer [engrandecer], v. a., to magnify, to aggrandize ; to enlarge ; to exaggerate. — , v. n., — se, v. r., to grow, to increase. Engrandecimento [engrandecimento], s. m., augmentation, growth; rise;exag- ge ration. Engranzador íengranzadóY], s., one who strings pearls. Engranzar [engranzar], v. a., to string pearls. (Fig.) to dupe. Engravescer [engravescer], v. n., to get, to grow worse; to increase. Engravitar-se [engravitar-se], v. r., to turn upward (a branch). (Fig.) to re- sist. — com alguém, to oppose one. Engraxamento [engraxamênto], a. m., \Macking (shoes). /Engraxar [engraxar], v. a. t to black boots, ! shoes. Engrenhar [engrenhâr], v. a., to plait I the hair. 'Engrifamento [engrifamênto], s. m., the act of displaying his claws (animals). Engrifar-se [engrifar-se], v. r., to dis- play his claws (animals). Engrilar-se [engrilâr-se], v. r., to look sulky, to be angTy. Bngrimanço [engrimãnço], a. w., tedious stones; mysterious sayings; affecta- tion. Fraud. craft. Engrimpar-se [engrimpâr-se], v. r., to climb to the top of. (Fig.) to attain to the summit of. Engrinaldar [engrinaldar], v. a., to adorn with garlands. Engrossar [engrossar], v. a., to enlarge, to incrassate, to increase. -— se, v. r., to grow big or thick. — , v. n., to in- crassate, to increase. Enguia [enguia], a. f., an eel. Enguiçado, a, [enguiçado, a], adj., thai has an ill-luck, stunted» y^T^Aen^J en) ~ J e3r EKL -551 — ENL Bnguicador [ enguiçadôr J , a. m. , ill omen. Enguiçar [enguiçar], v. a., to ominate sadly; to make stunted. Enguiço [enguiço], s. m., a presagement of ill luck; ill luck; impertinence. Engulhar [engulhar], v. n., — se, v. r ., to be sick at the stomach. Engulho [engulho], *. m., effort to vo- mit, nausea, (rig.) a propensity to bad. Bngulir [engulir], P. a., to swallow, to swallow up ; to devour. To dissipate, to squander away. To endure. To conceal; to keep secret. — censuras, excom- munhoes, to despise censures, excom- munication. Engurunhido, a, [engurunhido, a], adj. — com frio, shrunk with cold. Bnharmonico, a, [enharmônico, a], adj., enharmonical. Enho [ênho], s. m., iawn. rss»* Enigma [enigma], s. f., an enigma, riddle. Enigmar [enigmar], v. a., to enigmatize. Enigmai, camente [ enigmaticamente ] , adv., enigmatically. Enigmático, a, [enigmático, a], adj., enigmatical. Enigmatista [enigmatista], s. m., enig- matist. Enjangado, a, [enjangâdo, a], adj., like a raft. Enjoado, a, [enjoado, a], adj., afflicted with nausea. (Fig.) disgusted ; tired. (P. p. of Enjoar. Enjoar [enjoar], v. a., to excite nausea, to give qualms. (Fig.) to disgust, to tire — -, v. n., to be sea-sick; to be ready to vomit. Enjoativo, a, [enjoativo, a], adj., nau- seous. Enjoo [enjoo], a.m., sea-sickness ; cru- dities, qualm. Enkistado, a, [enkistâdo, a], adj., (Med.) encysted. Enlabiar [enlabiâr], v. a. t to entice, to seduce. Enlahusador, a, [enl abusador, a], *., dauber, besmearer. Enlabusar [enlabusâr], v. a., to daub, to besmear, to dirty, to splash. — se> v. r., to besmear one's self, etc. (Fig.) to have a slight knowledge of. Enlaçador, a, íenlaeadõr, a], •., one who entwines or laces. finlaçadura [enlaçadura], a. f., the act of entwining or lacing. Enlaçar [enlaçar], v. a., to Lind, to en. tangle, to entwine, to lace; to link; to connect. — se, v. r., to entwine, to be fastened, connected, united. To curdle (milk). Enlace [enlace], s. m. , entangling: union; connection, conjunction of in-! terest. (Fig.) perplexity. Enlaivar [enlaivar], v. a., to spot sli. ghtly. Enlamear [enlamear],», a., to splash, to dirt, to cover with mud. Enlaminar [enlaminâr], v . a., to line with plates of metal. Enlapar-se[enlapar-se],*. r., to retire to the hole, den or cave. Enlatado, a [enlatado, a],ad)\, attached to a treillage; latticed. Enleiado, a [enleiâdo, a], adj., per- plexed, irresolute, timid, entangled. Enleiar [anleiar},#.a., to weave, to at- tach, to fasten. To confound ; to per- plex; to make intricate. — se. v. r., to be fastened or entangled, (Fig.) confounded, perplexed. Enleio [enleio], a. m,, weaving. Per- plexity, stand, puttie. — a do amor, intrigue. Enlerdar [enlerdâr], v. a., to make stu- pid or lumpish. Enlevação [enlevação], s. f., Enlev»- mento [enlevamênto], t m., admira- tion, rapture, contemplation. Enlevar [enlevar], v. a., to charm, to ravish with delight. To exalt — se, v. r , to be in a rapture. Enlevo [enlevo], i. m., ecstasy, rapture, charm. Eum — , it is a wonder. Enliçador [enliçadór], s. m., one who sleeks. Enliçar [enliçâr], v. a., to sleek, to smooth, (Fig.) to plot. Enliço [eniiçol, s. m., a bad ward. Enlodar [enloaâr], v. a., to bedaggle. Enlouquecer [enlouquecer], v a, to madden. — , v. n., to become mad. Enlourar [enlourâr], v. a., to crown with laurel. Enloureoer [enlourecêr], v. a., to make flaxen. — , v. n., to grow fair or light. Enlouxar [enlousâr], v. a., to cover with flag-atones or with a slab of mar- ble. Enlutado, a, [enlutado, a], adj., clad in mourning. (Fig) lugubrious, afflicted. Enlutar [enlutar], v. a., to sadden. (Fig) to afflict, to dim.— m, v. r., BNO — 352 EMS mourn for one. To grow cloudy, ob- scured. Ennastrar [ennastrar^ v. a., to weave the hair and a riband together. Ennatar íennatâr), v. a., to cover with mud, slime. — , v. n., to be covered with the mud or slime left by the over flowing of rivers, or by the rain. Enneagono [enneâgono], 8. m-, (Geom.) enneagon Enneandria [enneãndria], s. /"., (Bot.) cnneander; a plant having nine sta- mina. Ennegrecer [ennegrecer], v. a. to bla- cken, to sully. — , v. »., — se, v. r., to turn black, to grow dark. Ennervar [ennervâr], v. a., to strengthen a saddle with some pieces of leather (untanned). Ennesgar [ennesgâr], v. »., to hvve the form of a gore (in a garment). Ennevoar [ennevoâr], v. a., to cover with mist. (Fig.) to dim, to sully. — se, v. r., to grow misty, foggy, dim, gloomy. Ennobrecedor, a, [ennobrecedõr, a], adj., and «., that ennobles, one that ennobles. Ennobrecer [ennobrecêr] , v. a., to en- noble. — , v. »., and — se, v. r., to grow or become illustrious. Ennobrecimento [ennobrecimento], «. m., ennoblement; renown. Ennodar [ennodâr], v. a., to make a knot. Ennovelar [ennovelâr], v. a., to wind silk, etc., into bottoms or clews. (Fig.) to round (a period, etc.) — se, v. r., to be formed in bottoms. To agglo- merate. finojadamente [ enojádamênte ] , adv., fretfully. Enoj adiço, a, [enoj adiço, a], adj., pas- sionate, choleric. Enojador, a, (enojadór, a], adj., disgust- ful ; that makes angry. Enojar [enojar], v. a., to anger; to dis- gust ; to offend. To give qualms. — se, v. r., to get angry ; to be disgus- ted. To rave (the sea, the wind). Enojo [enojo], t. m., dulness, vexation, sorrow, anger. Enojoso, osa, [enojoso, ôsaj, adj., te- dious, troublesome. Enologia [enologia], s. f. t oenology, wine-making. Bncmancia [enomaneSa], a. f., ceno- mancy. Enometro [enômetro], s. m., oenometer. Enophora ]enophora], s. f., wine-vessel. Enoptomancia [enoptomancia], s. f., di- vination by a looking-glass. Enoras [enôras], s. f. pi., (Naut.) partner (of a mast, capstern). Enormemente [enormemente], adv., enormously. Enorme [enorme], adj., enormous, hei- nous, grievous. Enormidade [enormidade], * /"., enor- mity; atrocity. Enormon [enôrmon], a. m., (Med.) ar- cheus. Enraiar [enraiãr], v. a., to put the spo- kes to a wheel, to trig a / wheel. Enraivecer [enraivecer], v. a., to en- rage, — , v. n., — se, v. r., to rage. Enraizar [enraizar], v. n., to take root; to root. Enramada [enramada], s. f., a green arbour ; a cottage covered with boughs. Enramado, a, [enramado, a], adj. Bala — a, bar shot. (P. p. of Enramar). Enramamento [enramamênto], s. m., the making a green arbour. Enramar [enramar], v. a., to cover with boughs, to make a green arbour. — flores, to make a nosegay. Enrançar [enrançâr], v. a., to make rancid. — , v. n., — se, v. r., to get rancid. Enrarecer [enrarecerj, v. a., to become scarce, rare. Enredador, a, [enredador, a], s., an intriguer. Enredar [enredar], v. a., to entangle, to embroil. To sow discord ; to plot. To lay a snare. — se, v. r., to be caught in a snare. To be entangled, to grow intricate. Enredo [enredo], a. m., entangling; in- tricacy. An intricate lie or story. In- trigue, cabal, plot. Sly dealings. The plot of a play. Enredoao, osa, [enredôso, ôsa], adj., difficult, intricate, ticklish. Enregelam ento [enrege lamento], S. Con- gelação. Enregelar [enregelar], v. a.,n., and r., to freeze, to chili. Enresinado, a, [enresinâdo, a], adj.. resinous, smeared with resin. Enresinar [enresinâr], v. a„ to smear, to mix with resin. — v. »., to become resinous. EnresUr [enrestár], *. a. t — cebola*, alhos, to rope onions, garlic». KNB — 553 — INS Enrijar (enrijar], v. a., to harden, to strengthen, to tighten, to stretch. — , v. n., to grow strong. Enrilhar [enrilhar], v. a., to constipate, to bind. Enriquecer [enriquecei], v. a., to en- rich. — , v. n., and — se, v. r., to grow rich. fínristar [enristar], v. a., to couch (the lance upon the rest). To bend a bow. Enriste [enriste], s. m., the rest. Enrobustecer [enrobustecer], V. a., to make vigorous, robust. Enrocado, a, [enrocado, a], adj., (Bot.) like a distaff. Enrocar [enrocâr], v. a, to plait ruffles in a distaff-fashion. (Naut.) to clamp a mast. Enrodslado [enrodelâdo, a], adj., ar- med with a shield. Enrodilhar [enrodilhar], v. a., to twist. Enroladamente [enroládamênte], S. Oc- cultamente. Enrolado [enrolado], s. m., a sort of woilen cloth. Enroladouro [enroladôuro], s. m., the core of a clew of thread. Enrolar [enrolar], v. a., to roll, to tie round. (Fig.) to confound ; to conceal. — se, v. r., to roll, to wind. To swell (the waves). Enroscadamente [ enroscádamênte ] , adv., intricately. Enroscado, a, [enroscado, a], adj., (Heral.) wreathing (Bot.) rolled round. Enroscadura [enroscadúra], s. f., win- ding about, twining, twisting, wri- thing ; twine. Enroscar [enroscar], v. a., to roll round or about ; to curi up. — se, v. r., to wind (like a snake) ; to wriggle ; to curl up. Enrostar [enrostâr], v. a., to reproach. — {botas, sapatos) to put the upper leather. Enroupar [enroupar], v. a.^ to clothe, to blanket. — se, v. r., to clothe one's self. Enrouquecer [òurouquecêr] , v. a., to make hoarse. — , v. n., to wheeze, to grow hoarse. Enrouque cimento [enrouquecimênto], s. m., hoarseness. (S, Rouquidão). Enrubecer or Enrubescer [enrubecêr], v. a., to redden. — , t». n., to blush. * Enrugar [enrugar], #. a., to wrinkle. — , v. *., to be wrinkled. Bnsaboadella [ensaboadêlia], *. /., soa- ping, DKJ. POST.-AHCh — B Ensaboados [ensaboados], a. m. pl a , linen whien has been cashed with soap. Ensaboadura [ensaboadura], s. f. t wa- shing with soap ; soap suds. The quantity of linen washed ^at. Ensaboamento [ensaboamênto], a. m., soaping. Ensaboar [ensaboar], v. a., to soap. Ensaburrar [ensaburrâr ] , v. a., to make the tongue clammy. (Naut.) 'to ballast a vessel. Ensacado, a, [ensacado, a], adj. Carne — a, saussage, saucisson. Ensacar [ensacar], v. a., to put in a sack, to sack. — carne, to make saus» sages. Ensaiador [ensaiador], s. m., assayer, - trier. (Theatre) rehearser. Ensaiar [ensaiar], v. a., to assay, to try. To rehearse. To teach in private. — se, v. r. f to make attempts, to try one's ability or strengh ; to exercise one's self. Ensaio [ensaio], a. m , essay. Rehearsal assay, trial. Ensalmador [ensaimadõr, a], a., one who cures by enchantment. Ensalmar [ensaimâr], v. a., to cure by enchantment. Ensalmo fensâimo], t. m., magic, supers- titious charms, prayer. Ensamarrado , a , [ ensamarrâdo, a ], adj., dressed with a simar. ■ Enaambenitado, a, [ensambenitâdo, a], that has a badge put on. (P. p. of En- sambenitar. '■ Ensamhenitar [ensambenitãr], v. a., (inquisition) to put a badge on the head of a criminal. Ensanchar [ensanchar], v. a. t to widen a coat, etc. Ensanchas [ensanchas], s. f. pi., wide- ning piece. Dar — , to prolong. Dar — ao argumente, to amplify an ar- gument. Ensandalar [ensandalâr], v. a., to anoint with sandal. Ensandecer [ensandecer], v. n , to grow foolish. Ensanguentar [ensanguentar], v. a., to make bloody ; to imbrue in blood. Enaanguinhar-se [ensanguinMr-se\, v. r., to have much blood. Ensapre amento [ensapreamêntoj, s. to., seizing. Ensarilhar [ensarilhar], 9, a. — as or* too** to bundle up the arms. 12 ENS 354 — ENT Ensarnecor [ensarnecer], v. »., to grow itchy. Ensartar [ensartâr], v. a., to string pearls or beads. Enseada [enseada], s. f. t a bay in the sea. Ensebar [ensebar], *>. a., to grease. (Naut.) to tallow. Ensecador [ensecadôr], g. m. t dam to turn away the water of a river. Ensecar [ensecâr], v. a., to empty, to dry, to drain. (Naut.) to land, to run aground, (Fig.) to drawn. — v. n., to dry. (Naut.) to arrive at ; to run aground. Enseio [enseio|, s. m> sinuosity. Ensejar (ensejar], v. a., to watch an op- portunity; to try. Ensejo [ensejo], s. m., opportunity. Ensifero, a, [ensifero, a], adj., (Poet.) that carries a sword. Bnsiforme Jensiforme], adj., (Anat. and Bot.) ensiform. Ensinado, a, {ensinado, a], adj., educa- ted, instructed. Homem bem — well- bred man. Ensinador, a, [ensinador, a], $., tea- cher. Ensinança [ensinança], t. f., instruction, doctrine, way of teaching. Ensinar [ensinar], v. a., to teach, to tame Ehsinho [ensinho], s m., a* rake. Ensino [ensino], s. m., instruction, tea- ching, education. Bom — , politeness. — s, pi., precepts, documents. Ensoado, a, [ensoâdo, a], adj., growing weak on account" of the heat ; sultry ; sick. Ensoamento [ensoamênto], s. m., a di- sease of plants. Ensoar [ensoâr], v. n., — se, v., r., to be spoiled by too long exposure to the sun. To grow languid. Ensoberbecer [ensoberbecer], v. a., to make proud. — se, v. r., to grow proud. To swell (the sea). Ensofregar [ensofregârl, v. a., to excite gluttony. To raise one s envy. Ensolvado, a, [ensolvâdo, a], adj., ob- structed (a cannon). Ensopado, a, [ensopado, a], adj., soa- ked, wet. (Fig) addicted, imbued (with a doctrine, etc.). Seasoned, sauced (meat). Ensopar [ensopar], v. a., to sop; to sauce. — $$, to imbibe. (Fig.) to in- struet one's self perfectly. Ensosso, a, [ensôsso, a], adj., unsa- voury. Parede — a, rough-wall. Ensumagrar [ensumagrâr], v. tf., to curry leather with sumach. Ensurdecer [ensurdecer], v. a., to dea fen. — , v. n., to grow deaf. To pre- tend deafness. Ensurdecimento [ensurdecimento], s. to., deafness. Entaboamento [entaboamênto], s. m. t the act of planting ; floor Entaboar íentaboâr], v. a., to plank — o costado d' um navio, to sheath a ship. — se, v. r., to become stiff and hard. / Entabolar [entabolâr] v. a., (at draughts, chess) to place the men or chess men in their squares. — um negocio, to dispose business into method. — to begin ; to enter \ipon a subject. — se, v. r., to pretend to be. (B. s.) to become master. Entada fentâda], s. /"., a kind of sensi- tive plant. Entaipar [entaipâr], v. a., to wall ; to shut up. Entalação [entalação], s. /"., pressure, Collision, scrape. Entalado, a, [entalado, a], adj. Estar —, to be at one's last gasp. (P. p. of Entalar. Entalar [entalar], v. a., to press, to squeeze. — se, v. r. t to be pressed, squeezed. Entalecer [entalecêr], v. »., to grow to a stalk. Entaleigar [entaleigar], v. a., to put in sacks. — se, v. r., to stuff one's guts. Entalha [entalha], s. f. t notch, nick. Entalhador [entalhadór], s. m., a carver in wood. Entalhadura [entalhadiira], I. /., Enta lho, s. m., carving. Entalhar [entalhar], v. a., to carve. Entalhe [entalhe], s m., carving; car ved work. Entalho [entalho], s. m., notch, nick. Carved work. Entalisoar-ie [entaliscâr-se], v. r., to thrust one's self in a chink, or bet- ween rocks. Entanguecer lenianguecêrj, v. n., to chill, to be cnilled. En Wo [entao], adv., then. Até — , till then. Desde — , since. De or dés — , thence forth. Pots — -, in that case. Então ! [entao I], what 1 how now I howl •qU [ente], $. m. t a beiaft ENT — 395.- ENT Meado, a, [esteado, a], «., son -in law, daughter-in-law. Entear [entear], v. a , to twist. Entelechia [entelechia], s. /"., antele- chia. Entendedor, a, [entendedor, a], s., one that understands : a connoisseur ; a critic. A bom — meia palavra basta, a word to the wise. Entender [entender], s. m., meaning, conception ; opinion. Entender [entender], v. a., to unders- tand, to conceive; to apprehend; to have a knowledge of; to mean; to in- tend; to know. Cada um faz o que entende, every one does as he lists. — o mesmo, que alguém, to be of one's opinion. — , v. n., to be acquain- ted, versed or skilled in a matter. To think, to judge ; to conclude ; to un- derstand. De tudo quer — , he affects skill in every thing. — se, v. r., to know one's mind. To enter into arran- gements ; to come to an agreement ; to concert ; to understand each other; to act in concert. (B. s.) to have a se- cret understanding (with). Isso não se entende comigo, it does not concern me. £ntendidamente[entendidamênte] , adv., knowingly, prudently. Entendido, a, [entendido, a], adj., skil- ful, knowing, intelligent. Dar-se pôr — , to affect skill. Sem se dar por — , without seeming to mind or to notice it. Bern — que, provided that. Entendimento [entendimento], 5. m., understanding, conception, meaning, signification. Intelligence, ability. Entenebrecer [entenebrecer], v. a. and — 8e, v. r., tò darken. Entenrecer [entenrecer], v. a., to sof- ten. Enteritis [enteritis], *. /., enteritis in- flammation of the bowels. Enternecer [enternecer], v. a., to move to compassion. — se, v. r., to be com- passionate, to pity. Enternecidamente [enternecidamente], adv., compassionately. Enternecido, a, [enternecido, a], adj., affecting (words, tears, etc.). enternecimento [ enternecimento ], s. m., compassion, relenting. Enterologia [enterologia], s. f., (Med.) enterology. Bnterotomia [enterotomia], *. f>, (Surg.) eaterotomj. Enterramento [enterramento], a. ?«., interment, burial. Enterrar [enterrar], v. a., to cover with earth; to bury; to inter; to plunge — se, v. r., to bury one's self, to be buried. To go deep. To conceal one's self. Enterreirar [enterreirâr], v. a., to level and clear the ground (round the trees, etc. ; to make a threshing-floor. To teli or speak freely. — um negocio, to dis- pose business into method. Enterro [enterro], s. m., burial. Entesadura [ entesadura )-, s, f., ten- sion. Entesar [entesar], v. a., to stretch, to stiffen. — , v. n., — se, v. r., to be- come stiff. To grow strong, violent (the wind, etc.). — com alguém, to stand ; to oppose one. Entestar [entestar], v.'n., to stand oppo- site ; to border upon. Enthesonrador [enthesourador], s. m, t hoarder. Enthesourar [enthesourar], v. a., to hoard, to treasure., to lay up money. Enthusiasmar [enthusiasmâr], v. a., to put in rapture, to render enthusiastic. — se, v. r., to be in rapture, to be- come enthusiastic. Enthnsiasmo [enthusiâsmo], s. m., en- thusiasm. Enthusiasta [enthusiâsta] , s.m., enthu- siast. Enthusiastico, a, [enthusiastico, a], adj., enthusiastical. Enthymema [enthymêma] , s. m., (Log.) enthymeme. Entibiar [entibiâr], v. a., — se, v. r. t to cool. Entidade [entidade], a. f., entity; value, estimation. Entijolado, a, [entijolâdo, a], ad)'., brick- colour ; brick-like. Entisicar [entisicâr], v. a., to cause consumption. — , v. n., to grow con- sumptive. Entoação [entoação], s. f., tuning, into- nation, modulation. Entoado, a, [entoado, a], adj., resoun- ding ; clear (voice); harmonious. (P. p. of Entoar). Entoador [entoadõr], 8. m., one who in- tonates, begins a tune, leads the song. Entoar [entoar], v. a., to intonate, to begin a tune ; to sing ; to lead a song. To celebrate or sing (the praises of oae). ENf — 556 — EHT Entoner-se [entonâr-se], v. r., to be proud. Entono [entono], a. m., pride, haughti- ness. Entontecer [entontecer], v. a., to ren- der dull, to stupify. —, v. »., to be- come dull, senseless. Entornadara [entornadura], s. /., pou- ring out. Entornar [entornar], v. a., to pour on, in or out, to spill. (Fig.) to dissipate. — $e, v. r., to be spilt. To be thrown into confusion. Entorpecer [entorpecer], v. a., to numb, to make torpid. (Fig.) to blunt. — , v. »., — se, p. r., to grow torpid, benum- bed, inactive. To stagnate. Entorpecimento [entorpecimento], *. m., torpor, numbness. Entortadura [entortadura],*. f., making crooked, making blind of one eye; blindness of one eye, crookedness. Entortar [entortar], p. a., to crook, to make crooked, to bend. (Fig.) to put out of the way. Entrada [entrada], s. f., entry, entrance, mouth, entering. Access, admission. — Entrance -money. Beginning. Favour. First course. Direitos de — , custom duty. Ter— uma coisa, to be feasible (a thing). Entrado, a, [entrado, a], adj., entered. Convinced. Struck (with fear, etc.) — cm annos, stricken in years. (P. p. of Entrar). Entralhar [entralhar], v. a., to weave, to interlace, to insnare. Entgamboa, as, [entrámbos, as], pron., both, between them, betwixt and bet- ween. Entrançador [entrançâdor], s. m., one who braids. Entrançadara [entrançai! lira], a. /*■, the act of braiding or plaiting; wea- ving. Entrançar [entrançar], v. a., to braid, to interlace; to interweave; to make into tress (the hair). Entrancia [entrância], s. f., entrance. Lugar de primeira — , the lowest in the order of magistracy Entranhado, a, [entranhado, a], adj., deeply impressed, penetrated (with) ; inveterate. That penetrates. (P. p. of Entranhar. Entranhar [entranhar], p. a., to pierce, to drive in, to penetrate. — ae, v. r., Ito get into the thickest of a wood. Te search deeply; to have a rooted or deep sentiment. Entranhas [entranhas], s.f. pi., entrails, bowels. Dar até as — , to be very ge- nerous. Entranhavel [entra nhâvel], adj., hearty, sincere. Deadly, spiteful. Entranhavelmente [entranhávclmênte], adv., affectionately, intimately. Entranhinha [entranhinha], s. f. Ser — , to have no bowels , to be ill-tempered. (Dim. of Entranha). Entranqueirar [entranqueirâr], v. a., to barricade, to intrench. Entrapado, a, [entrapâdo, i], adj. Estar — , to be all in tatters. Entrapar [entrapâr], v. a., to wrap in rags. — se, p. r., to wrap one's self with rags. Entrar [entrar], p. a., to enter. Fazer — , to drive in, to beat, to introduce. — , p. n., to go in or into ; to come, to step or get in, into. To begin. To Eierce; to run into; to penetrate. To ave a share in. To take one's turn (at play). To go on (a hat). To contribute. — em si, to reflect, to consider within one's self. — em idade, to advance in age. — em operações, to open the campaign. Entre [entre], prep., among, between, betwixt. Aqui entre nós, — nós fique o segredo, do not tell it to others. — lusco e frusco, between lights. Por — , through. Trazer alguém — den- tes, to have a spite against one. Entreaoto [entree to], s. m. f (Theat.) interlude. Entrebranoo, a, [entrebrânco, a], adj., whitish. Entre cambado, a, [entrecambâdo, a], adj., entangled. Entrecasca [entrecasca], s. f.. Entre- casco, s. m., the thin skin that is between the bark and wood of a tree. Entrecho [entrécho], s. m., the plot of a play. Entrechocar-se [entrechocar-se], v. r., to knock, to clash, to hit one against another. Entrecobertas [entrecobêrtas], s. f. pi., between-deck (of a ship). Entreoolumnio íentrecolúnio], s. m., (Arch.) intercolumniation. Bntreconhecer [entreconhecêr], v. a, to know imperfectly, —ae, a. r\, to know each other* EN? — 557 - BNT Bntr ©correr [entrecorrêr], v. a., to run between. Entreoortadara [entrecortadura], *. f., (Geom.) intersection. Entrecortar-se [entrecortâr-se], v. r., to intersect. ' Entre costado [entrecostâdo ] , s. m., (Naut.) a piece of work to strengthen the side of a ship. Entrecosto [entrecosto], s. m., spare- rib, back-bone. Entredanha [entredãnha], s. f., a very hidden or secret thing. Entredentes [entredêntes], loc. adv., spitefully. Entredia [entredia], adv., by day. Entresoolher [entrescolhèr], if. a., to choose from among several (things or persons). Entrefino, a, [entrefino,. a], adj., oí a middling quality. Entrefolheaoeo, a, [entrefolheâceo, a], adj., (Bot.) interfohaceons. Entreforro [entre forro], #. m., a false roof. Entrega [entrega], «. /., delivery, sur- render. Armar, faxer uma — , to be- tray. Entregadoiro or — douro, a, [entrega- doiro or — douro, a], adj., that must be delivered. Entregador [entregador], s. m., one who delivers, gives. Traitor ; denun- ciator. Entregar [entregar], v. a , to deliver, to entrust. To betray, to denounce. — ao esquecimento, to bury in oblivion. — $e, v. r., to surrender. To give one's self up, over ; to riot in. To confide (in one). Entregue [entregue], adj., p. p. ir. of Entregar. Entrelaçamento [entrelaçamento], 8. in., weaving, wreathing, blending. Entrelaçar [entrelaçar], v. a., to inter- lace, to intermix. Entrelinha [entrelinha], $. f., interlinea- tion ; between lines. Entrelinhar [entrelinhar], v. a., to in- terline. Entrelopo [entrelopo], adj. m. Commer- cie — , interlope trade. Entre luzir [entreluzir], v. n. f to glimmer. Entremeohas [entremêchasj, t. f. pi., beams (to strengthen a ship). Entremeter [entremeiâr], v. a., to in- termingle, to intermix.—, v. n., to be intern ami Entremeio, a, [entremeio, a], adj., in- terposed. — , 8. m., interlacing. The space between two things. Weste—, mean while. Entremente [entremente], or — s, ad* and s. m.'Txeste—, in the mean while, in the interim. Entremesa [entremêsa], adv., during dinner. Entremetter [entremettêr], v. a., to in- terpose ; to bring in, to call in — se, v. r., to intermeddle ; to intrude one's self; to meddle with. To insinuate. To interpose ; to place one's self between or among. Entremettido, a, [entremettido,a],ad[/., meddlesome. Entremettimento [entremettimento], s. m., interposition. Mediation. Entremez [entremez], s.m., a farce, an after-piece. Entremezada [entremezada], s. f., a thing that is like a farce. Entremezista [cntremezista], s. m., a farce-writer. Bntremontano, a, [entremontâno, a], adj., that lies, that inhabits among or between mountains. Entrenó [entrenó], s. m., (Bot.) inter- node. Entrepanno [entrepanno], s. m., the board that separates the shelves (in a shelf for books). Entrepausa [entrepâusa], s. f., an inter- mediate pause. Entrepernas [entrepêrnas], s. f. pi., the part between the legs. Entreportas [entrepôrtas], adv., bet- ween two doors. Tomarão-no — , he could not escape. Entreposto [entreposto], s. m., mart* town, commercial harbour, mart. Bntresachar [entreçachârj/ttííl?, to put between, to intcrwine. Entrescuro, a, [entrescuro, a], adj., so- mewhat obscure. Entreseio [entrecêio], s. »., cavity, si- nuosity. (Fig-) doublings. Entresemear [en tree em ear], p. a., to intersperse. Entresoia [entreçola], s. f. t inner-sole. Entresolho [entreçólho], *. f»., intor- sole (Anat.) sinus, cavity. (Fig.) shifts Entretalhadura [entretaihadiira], s. f„ sculpture in bass-relief. (S. Entre-. talho). Entretalhar [entretalhâr], v. a., to cut a paper, etc., into elegant figures* BNT — 558 — ENV Entretalho [entretalho], s. m. t (S. En- tretalhadura). A cut in a stuff. Entretanto [entretanto], adv., in the mean while or time. Entretecedor [entre tecedôr], s. m., one who intermixes or intertwine. Entretecedura [entretecedura], s. f., weaving ; insertion ; interweaving. Entretecer [entretecer], v. a.,*to inter- weave, to intermix, to intertwine ; to work a stuff with. Entretela [entretela], s. /., buckram put between the lining and the cloth. (Arch.) counterfort. Entretelar [entretelar], v. a., to put buckram between the lining and the cloth. (Arch.) To put counterforts. Entretenida [entretenida], s. f., tergi- versation, subterfuge. Entretenimento [entretenimento], s. m., diversion. Maintenance. Conversation. Pleasantry. Delay. Entreter [entreter], v. a., to keep; to foment; to cherish. To divert. To maintain. To procrastinate. — se, v. r.,to pass the time pleasantly. To be occupied in. To put off, to suspend. Entretropico [entretrôpieo, a], adj., between the tropics. Entrevado, a, [entrevado, a], adj., im- potent. Darkened. Entrevar [entrevar], v. a., to darken. -(Fig.) to mind. — se, v. r., to be im- potent. Entrever [entrever], v. a., to have but a glimpse of. (Fig.) to foresee. — se, v. r., to have an interview; to see each other Entrevinda [entrevinda], s. /"., sudden arrival. Entrevista [entrevista], s. /"., interview. Entrezilhado, a, [entrezilhado, a], adj., lean, lank. Entrida [eutrida], s. f., panada, caudle. Entrincheiramento[entnncheiramênto], s. m. t intrenchment. Entrincheirar [entrincheirar], v. a., — se, v. r., to intrench. Entristecer [entristecer], v. a., to make sad. — se, v. r., to grow sad. To shrivel (a plant). Entroncar [entroncar], v. a., to prove to belong to the same family, To in- sert, to interpolate. — , v n., to spring from tie same stock. — se, v. r., to be married into an illustrious family. Entroncbar [entronchâr], v. a., (Agr.) to have a long stalk. Entronização or Enthronisação [entre nizaçao], s. f., enthroning. Entronizar [entronizar], v. a., to e»~ throne. (Fig.) to advance, to prefer (to a dignity). Entronquecido, a, [entronquecido, a], adj., (Bot.) having a trunk. Entrosa [entrosa], s. f., a dented wheel (in a press). , Entrosar [entrosar], v. a., to indent a wheel into another. Entr' ouvir [entr'ouvir], v. n. t to over» hear. Entroviscada [entroviscâda], S. Trovis» cada. Entrouxar [entrouxar], v. a.' to pack up. Entrudar [entrudar], v. n., to play stricks, to make merry in the car- naval Entrudo [entrudo], a. m., shrove tide, carnaval. Entufado, a [entufado, a], adj., swelled, inflated. Entulhar [entulhar], v. a., to fill up a a ditch (with rubbish). To put (corn) in the corn-house. To incumber. ~ se, v. r., to fill with rubbish. Entulho [entulho], s. m., rubbish. Entunioado, a, [entunicâdo, a], adj., (Bot.) tunicated. Entupimento [entupimento], s. m., being choked or stopped. (Med.) obstruction. Entupir [entupir], v. a., to stop, to close, to obstruct, to choke, to squeeze. Enula campana [ênula campana] s. /% elicampane. Enumeração [enumeração], s. f., enume- ration. Enumerar [enumerar], v. a., to enume- rate. Enunciação [enunciação], s. f , enun- ciation. Enunciado [enunciado], «. m., expo- sition. Enunciador [enunciador], a. m., one who enunciates. Enunciar [enunciar], v. a., to enunciate, to express. — se, v. r., to express one's self. Enunciativa [enunciativa],*, f., an enun- ciative proposition. Enunciati vãmente [enunciativamênte], adv., enunciatively. Enunciativo, a, [enunciativo, a], adj** enunciative. Envaçinado, a, [envaginâdo, a], *dj. % (Bot.) sheathed. BUY — 0*59 — 8N? Snvaginante [envaginante], adj., (Bot.) sheathing. Envallar [envallâr], v. a., to intrench, to fence. — se, v. r., to intrench one's self. Envasadura [envasadura], s. f., dock- yard; an erection for launching ships. Envasamento [envasamento], s. m., the foot or base of a pillar. Envasar, [envasar], v. a., to pour into vessels. To enlarge the foot of a pil- lar. To bemire. To put a ship on the cradle. — se, v. r., to sink in the mud. Envasilhar [envasilhar], v. a., to put, to pour into vessels. Envelhacar-se [envelhacâr-se], v. r., to become crafty, villain. Envelhecer [envelhecer], v. a., to make old. — , v. n., to grow old. (Fig.) to disappear. Envelhecido, a, [envelhecido, a], adj., ©Id; inured; experienced? (P. p. of Envelhecer). Envencilhar [envencilhâr], v. a., to bind, to fasten. — se, v. r., to en- tangle one's self. Envenenador, a, [envenena dôr, a], s., poisoner. Envenenamento [envenenamento], t. 77»., poisoning. Envenenar [envenenar], v. a., to poi- son. (Fig.) to taint, to envenom. Enventanar [enventanâr], v. a., (Bil.) to hole. — se, v. r.j to hole one's own ball. Enverdecer [enverdecer], v. a., to make green or flourishing. — , v. »., to grow green. (Fig.) to bloom. To reco- ver one's freshness. Enverear [enverear], v. a. or n., to exercise the office of a Vereador. Envergadura [envergadura], s. f., (of birds) spread of the wings extended. Envergamento [envergamento], $. m., the fastening of the sails. Bending, bent. Envergar (envergar], v. a., to tie (the sails to tne yards). Envergonhar [envergonhar], v. a., to shame. — se, v. r., to be ashamed, to blush. Envergues [envergues], s. m. pi., (Naut.) earings, head-lines. Envermelhar [envermelhar], v. a., to make red. — , v. n., to blush. Envermelheoer [envermtlhecêr], v. n., to blush. Envernizar [envernizar], t>. a., to var- nish. (Fig.) to colour. Enverrugar [ enverrugâr ] , v. a., to wrinkle ; to make warty. — se, v. r., to wrinkle ; to grow warty. Envesgar [envesgâr], v. a. — os olhos, to squint. Envessadamente [ envessádamênte ] , adv., the wrong way. Envessar [envessar], v. a., to turn in- side out. Envestidura [envestidura], s. /"., dress. (S. Investidura). Envestir [envestir], v. a., to dress. Envez [envêz], s. m., the wrong side. Enviado [enviado], s. m., an envoy. Enviamento [enviamênto], s. m. s sen ding. Enviar [enviar], v. a., to send; to emit. — alguém para o outro mundo, to kill one. — se, v. r., to fling one's self, to rush upon. Enviatura [en viatura], s. f., legation the commission of an envoy. Envidador [envidadôr], s. m., one who punts (at cards). Envidar [envidar], v. a., to punt. — o resto, to play all the money one has left. (Fig.) to make one's last ef- fort. Envidilha [envidilha], s. f., the act of Envidilhar. Envidilhar [envidilhar], v. a., to form a hoop with the vine-branch. Envidraçado, a, [envidraçado, a], adj. Olhos — s, dead eyes. Envidraçar [envidraçar], v. a, to glaze. Enviezadamente [ enviezádamênte ], adv., slopewise. Enviezado, a, [enviezado, a], adj., slo- ping. (P.p. of Enviezar). Enviesar [enviezâr], v. a., to slope. — , v. n., to go slanting. (Fig.) the wrong way. Envilecer [envilecer], v. a., to abase, to vilify. — , v. n., — se, v. r., to grow vile ; to undervalue ; to degrade, to disgrace, to vilify one's self. Envilecimento [envilecimento], s. m., abasement. En vinagrar [en vinagrar], v. a., to vine- gar, to sour. — se, v. r., to be sharp, to take a pet. Enviperado, a, [enviperâdo, a], adj., fu- rious. Enviperar-se [enviperâr-se], v. r., (Poet.) to get into a rage. Eavisoar [enviscâr], v. a., to smear wife BNX 360 — ENX Ume. — se, v. r., to be smeared with lime. (Fig) to be caught. Envite [envite], s. m., vying (at cards). Enviuvar [enviuvar], v. a., to widow. (Fig.) to deprive a town of citizens, (an academy) of its members. — , v. n., to be made a widow or widower. Enviveirar íenviveirâr], v. a., to stock a fish-pond. Envolta [envolta], g. f., confusion, mul- titude; haste. Dt — , pell-mell, pro- miscuously. — s, intrigues. Envolto, a, [envolto, a], adj., wrapped up, involved, entangled. Agua — a, mudy water. — em pranto, bathed with tears. — em somno, fast asleep. (P. p. irr. of Envolver). Envoltório [envoltório], a. m., cover cf a bundle or parcel, bundle. Bnvoltura [envoltura], a. f., envelop- ping. fcnvolvedor JenvolvedÕr], a. m., wrap- per. (Fig.) intriguer, meddler. fcnvolvedouro [envoi vedõuro], a. m., a swath in g-band. Envolver [envolver], v. a., to wrap ; to conceal ; to involve. (Fig.) to environ. — se, v. r., to wrap ones self. (Fig.) to avail one's self, to glory or pride in. To engage. (Weather) to darken. To intrude one's self. Envolvimento [envolvimento], a. m , enveloping. Bnxaoa [enxâca], a. A, one side of a great basket. Enxacooo [enxacdco], •. m., broken lan- guage : one who speaks it. Enxada [enxada], s. f., a hoe. Enxadada [enxada da], a. f., a stroke with a hoe. Enxadão [enxadão], s.m., a mattock. Enxadrezado, a, [enxadrezâdo, a], adj., checkered. (Heral.) cheeky. Enxadrezar [enxadrczâr ], v. a., to checker. Enxadriata [enxadrista], a. m., chess- player. Bnxagoadura fenxagoadura] , a. /"., the act of rinsing ; rinsing water. Enxagoar fenxagoâr], v. a., to rinse. Enxalmar [enxalmâr], v. a. t to put the enxalmos. Enxalmeiro [enxal moiro], a. m.,a mailer of enxalmos. BnxalmoB [enxalmos], a. m. pi, the pannels of a pack-saddle. Bnxamata [enxamâta], a. f. Por — , for fashion's sake* Enxambrar [enxambrar], v. a., to half dry linen to be ironed afterwards. Enxame [enxame], a. m., swarm (of bees). — de pexxe, a shoal of fishes. (Fig.) multitude. Enxamear [enxamear], t>. a., to hive bees. (Fig.) to inundate ; to people. — , v. n , to swarm. — se, v. r., to flock, to crowd. Enxaqueca [enxaqueca], s. m., megrim. Enxaravia [enxaravia], s. f., an ancient head-dress for women. Enxárcia [enxárcia], s. f., the shrouds of a ship. Enxarciar [enxarciâr], v. a., to rig a ship. — se, v. r., to be provided with shrouds. Enxaropar [enxaropâr], v. a., to give a syrup. — se, v. r., to take a syrup. To overdrink. Enxarroco [enxarroco], a. m., frog-fish, sea-devil. Enxavega [enxâvega], s. f. t a large fi- shing-net. Enxercar [enxercâr], S. Xarquear Enxerga [enxerga], s. f., a sort of straw bed (to put upon a pack-saddle ; straw- mattress. Glance. Enxergadamente [ enxergadamênte ] , adv., clearly. Enxergão [enxergão], s. m., straw-bed. Enxercar [enxergar], v. a., to discern, to distinguish, to discover. Enxerir [enxerír], v a., to insert, to in- troduce. Enxerqneira [enxerquêira], s. f., a wo- man-seller of salt-meat. Enxertadeira [enxertadéira], s. f., graf- ting-knife. Enxertador [enxertadôr], s.m., grafter. Enxertadura [enxertadura], a. f., the act of grafting. Enxertar [enxertar], v. a., to graft. (Fie.) to insert. — de borbulha, to bud, to inoculate. — se, v. r. t to in- trude one's self. Enxertario [enxertãrio], s. m., (Naut.) parrel. Enxertia [enxertia], s. f., the act of grafting ; trees engrafted. Enxerto [enxerto], s. m., a grafted tree. — de borbulha, budding. — a do crime, adulterines. Enxlar [enxiar], v. a., (Naut.) to attach a cable to the ring of an anchor. Enxó [enxó], a. [., anaddice. Enxoada [enxoada], a. f. } a tumour in the horse's hoof BPA — 5M — EPI Enxofrar [enxofrar], v. a., to dip hi brimstome ; to sulphur. Enxofre [enxofre], 8. m., brimstone, sul- phur. Bnxofrento, a, [enxofrênto, a], adj., containing brimstone. Enxota-cães [enxeta-caes], s. m., beadle whose business is lo prevent dogs from coming into a church. Bnxotador [enxotadõr] , «., expeller. Enxotadura [enxotadura], 8. f., expel- ling. Enxotar [enxotar], v. a., to scare, to expel. Enxova [enxõva], «./"., anchovy. Enxoval [enxoval], s. m., outfit. Enxovalhar [enxovalhar], v. a., to dirty, to crease. (Fig.) to insult, to de- nigrate. — se, v. r., to dirty one's self. To keep low company; to sink into discredit. Enxovalho [enxovalho], 8. m., unclean- liness. Insult. Enxovia [enxovia], s. f. t dungeon. Enxugadouro [enxugadouro], 8. m., a drying-place. Enxugar [enxugar], v. a., to dry, to air, to wipe. — uma garrafa, to'empty a bottle. — , v. n., — »e, v. r., to dry. enxugo [enxugo], *. m., the act of drying or wiping. Enxulha [enxuiha], i. f., fat of birds after moulting. Enxundea [enxúndea], f. f., fat, suet, the fat in a fowl's belly. Enxurdar-se [enxurdâr-se], v. r., to wallow in the mire. Enxurdeiro íenxurdêiro], 8. m., mire. Enxurrada [enxurrada], s. f., torrent, shower. (Fig.) great abundance; flock. Enxurrar [enxurrâr], v. a. and n., to flood, to overflow. Enxuto, a, [enxuto, a], adj., dry. Bolsa — a, an empty purse. (P. p. irr. of Enxugar). Eólico, Eólio, a, [eólico, a], adj., Eolic, Eolian. Eolipyla [eolipyla], s. f., (Phys.) aeoli- pile. Eoo, a, (eóo, a], adj., (Poet.) eastern. — s. m., dawn of day. Epacta [epâcta], 8. f., epact. Epanadiplosis [epanadiplosis], ». f. % (Rhet.) epanadiplosis. Epanalepsi8 [epanalêpsisj, $. f, (Rhet.) epanalepsis. Epanorthoais [epanorthoeis], a. f ., (Rhet.) epanorthosis. Epenthesis [epênthesis], s. f. $ (Gram.) epenthesis. Eperlano [eperláno], *. m., sprat, smeit (fish.). Ephebo [ephebo], s. m., ephebus, a lad; Ephelides [ephelides], 0. f., eph-lis, sun-burn. Ephemeras [ephemeras], 8. f. pi., ephe- meron, day-fly. Ephemerides [ephemêrides], *. f. pi., ephemerides. Ephemero, a, [ephemero, a], adj., ephe- meral. Febre — a, an ephemera, a day's ague. Ephestria [ephêstria], $. f., a Grecian over-all. Ephetos [ephêtos], «. m. pi., ephet© (magistrates). Ephialta [ ephiâlta J, 8. f., ephialtes, nightmare. Ephod [ephôd], s. m., ephod. Ephoros [êphorosl, *. m. pi., ephori. Epiaia [ep'iala], adj. Febre — , a shive- ring fever- Epian or Plan [epian orpian], 8. m., the yaws. Epicamente [epicamênte], adv., in an epic manner. Epicarpio [epicârpio], s. m., (Med.) epi- carpium. Epicedio [epicêdio], s.m., epicedion. Epiceno, a, [epicêno, a], adj., (Gram.) epicene. Epiceratico, a, [epi cera tico, a], adj., (Med.) epicerastic. Epicheia [epichêia], 8. f., mitigation of law according to equity. Epicherima [epichenma], s. m., (Log./ epichirema. Épico, a, [épico, a], adj., epic Epicraneo [ epicráneo ], 1. m., (Anat.) epicranium. Epierasis [epicrasis], #. /., (Med.) epi- crasis. Epicrisis [epkrisis], 8. f. f (Med.) epi- crisis. Epicureo, a, [epicureo, a], adj., Epicu- rista, s. m., Epicurean. Epicurismo [epicurismo], s. m., epicu- rism Eplcyclo [epicfcloj, s. m , epicycle. Epicycloide [epicyclôide], 8. f. f epicy- cloid. Epidemia [epidemia^, s. f., epideray. Epidemico, a, [epidemico, a], adj., epi- demical. Bpiderma, Epidermis, Epiderme [epi* áêraiâ], s. f. t (Anal., Bet.) epidermis. »I — 362 — SQB Bpididymo [epidtdymo], 8. m., (Anat.) epididymis. Epigastrico, a, [epigastrico, a], adj., (Anat.) epigastric. Epigastro or Epigastrio [epigâstro], s. m., (Anat.) epigastrium. Epigenesia or Epigenesis [epigenesia], s. f., (Physiol.) epigenis. Epiglotte [epiglotte], s. f., (Anat.) epi- glottis. Epigramma [epigrãnima], s. m., an epi- gram. Epigrammatico, a, [epigrammatico. a], adj., epigrammatic. Epigrammatists [epigrammatisfa], s. m., epigrammatist. Epigrapbe [epigraphe], s. m., epigraph. Epilepsia [epilepsia], 8. m., (Med.) epi- lepsy Epiléptico, a, [epilético, a], adj. — , s. m., epileptic. Epilogar [epilogar], v . a., to epiloguize. Epilogo [epilogo], s. m., epilogue. Epinicio [epinicio], s. m., epinicion. Epiphania [epiphania], 5. /'., Epiphany. Epiphonema[epiplionêma], s. m., (Rhet.) epiphonema. Epiphora [epiphora], s. f., (Med.) epi- pliora, watery eye. Epiphysis [epiphysis], 8. f., (Anat.) epi- physis. Epiploico, a, [epiplôico, a], adj., epi- ploic. Epiploon [epiploon], s. m., (Anat) epi- ploon. Episcopado [episcopado], s. m., episco- pacy Episcopaes [episcopâes], s. m. pi., epis- copalians. Episcopal [episcopal], adj., episcopal. Episodiar [episoaiâr], v. a., to episo- dize. Episódico, a, [episódico, a], adj., episo- dic. Episodio [episodio], 8. m„ episode. Epispa8tico, a, [episplstico, a], adj., (Med.) episnastic, blistering. Epispheria [epispheria], s. /*., (Anat.) episphaBria. Epistaxis [epistaxis], a. f. % (Med.) epis- taxis. Epistemonarca [epistemonârca], «. m , epistemonarch. Epistola [epistola], s. f., epistle. Clérigo de — , subdeacon. Epistolar [epistolar], adj., epistolary. Bpistolario [epistolario], #. m., a collec- tion of epistles. Epistoleiro [epistolêiro], s. m., book containing the epistles ; epistler Epistolographo [epistolôgrapho], s. t»., epistoiographer. Epistrophe [epistrophe], s, f., (Rhet.) epistrophe. (Anat.) epistròpneus. Epistylio [epistylio]", s. m., (Arch.) epis- tyle. Epitaphio [epitâphioj, s. m., epitaph. Epitasis [epitasis], a. f., (Rhet.) epita sis. Epi thai ami co, a, [epithalâmico, a], . adj., epi thalamic. Epithalamio [epithalâmio],$. m.,epi* thalamium. Epithema [epithêma], $. /"., (Med.) epi- them. Epithetico, a, [epithêtico, a] , adj., epi- thetic. Epitheto [epitheto], s. f»., epithet. Epithyma[epithyma],5. f. orEpithy- mo, s. w., (Bot.) epilhyme, dodder. Epitoga [epitôga], s. /% epitoge (cap.) Epitomar fepitomâr], v. a., to epito* mise. Epitome [epitome], s. m., epitome. Epitrito [epitrito], 8. m., (Anc. yers.) epitrite. Epitrope [epitrope], $. f., (Rhet.) epi- trope. Epitropo [epi tropo], s. m., an arbitra- tor. Epizootia [epizootia], 8. f., (among cattle) epizooty. Epizootico, a, [epizodtico, a], adj., epi- zootic. Epoca or Epocha [época], s. f., epoch. Epodo [epôdo], s. m., (Anc. vers.) epode. Epopea or Epopeia [epopêa], s. f., epo pee, epopceia. Epulida [epulida], s. /., (Med.) epulis. Epulões [epulões], s. m. vl., epulones, Epulotico, a, [epulôtico, a], adj , (Med.) epulotic. Equabilidade (equahilidâde], 8. /., equa- bility. Equação [equaçãol, a. f., equation. Equador [equador], s. m., equator Equanimar [equanimâr], v. a ., to inspire equanimity. Equânime [equânime], adj., equani- mous. Equanimidade [equanimidade), 8. f, equanimity. Equatorial [equatorial], adj., equato- rial. Equavel [equâvel], adj., equable. BQ3 — ses — ERO , equi- Equestre [equestre], adj., equestrian. — s, s. m., a kind of butteifly. Equevo, a, [equêvo, a], adj., of the same age. Equiangulo, a, {equiângulo, a], adj., equiangular. Equidade [equidade!, *. f., equity. Equi distancia [equiaistãncia], s. f., distance. Equidistante [equidistante], adj., equi- distant. Equidistar [equidistar], v.n., to be equi- distant. Equilateral, Equilátero, a, [equilateral], adj.. equilateral. Equilibração [equihbraçao], s. f., equi- libration. Equilibrar [equilibrar], v a., to equili- brate. Equilibrio [equilíbrio], *. m., equili- brium. Equilibrista [equilibrista], 8. m., equili- brist. Equimultiple [equimultiplice] , adj., equimultiple. Equino, a, [equino, a], adj., equine. Equinoccial or — xial [ equinocciâl ] , adj., equinoctial. Equinoccio or — xio [equinôceio], s. m., equinox. Equipagem [equipagem], s. f., equi- page. Equiparar [equiparar], v. a., to com- pare ; to make equal. Eqnipendencia [equipendéncia], s. f., equipendency. Equipollencia [equipollência],*. f., equi- pollence. Equipolente [equipolênte], adj., equi- pollent. Equip onderancia [equiponderaneia], a. f., equiponderance. Equip onderante [equiponderante], adj., equiponderant. Equiponderar [equi ponderar] , v. a., to equiponderate. Equitação [equitação], s. f., horseman- ship. Equitativo, a, [equitativo, a], adj., equi- table. Equivalência [equivalência], a. f., equi- valency. Equivalente [equivalente], adj., equiva- lent. Equivalentemente [equivalentemente], adv., equivalentiy. Equivaler [equivaler], v. n. t to be equi- valent Eq»ivoo»ção [equivoeaçâo], s. f., equi- vocation. Equivocadamente [ equivocadamente] , adv., by mistake. Equivocamente [equivocamente], adv^ equivocally. Equivocar [equivocar], v. a., to mistake — se, v. r., to equivocate, to mis Equivocar-se uma coisa com outra, to be much alike. Equivoco, a, [equivoco, a], adj., equi- vocal. — , s. m., ambiguity, equivo- que. Equoreo, a, [equoreo, a], adj., of the sea. — s campos, the sea. Equuleo [equúieo],s. m., equuleus. (Fig.) sorrow, torture. Era [era], s. /"., era. Erário [erário], $. m., the Exchequer. Erebo [éreb:>], s. m., Erebus. Erecção [eressao], s. f., erection. Erecto, a, [erecto, a], p. p. ir. or Erigir Erector [erector], •. m., erector ;(Anat.) erector. Eremita, Ermitão [eremita], s. m. t her- mit. Eremitario, — erio, — orio [eremité- rio], s. m., hermitage. Eremitico, a, [eremitico, a], adj., ere- mitical. Éreo, a, [éreo, a], adj., (Poet.) made of copper or brass. Erethismo [erethismo] , s. m., (Med.) erethismus. Ergástulo [ergástulo], s. m., a prison. Ergo [ergo], conj , (Lat.) ergo. Erguer [erguer], v. a., to raise up. — se, v. r., to rise up, to stand up. (A horse) to prance. Eriçado, a," [eriçado, a], adj., covered with prickles. (P. p. of Eriçar). Eriçar [eriçar], v. a., to bristle. Eridano [eridanoj, a. m., \Astr.) Eri- danus. Erigir [erigir], v. a., to erect, to settle. Erigone [erigone], s. f., (Astr.) Erigene. Ermar [ermâr], v. a., to destroy, to waste a town or country. Ermida [ermida], s. /"., hermitage. Ermitania [ermitania], a. f., eremitical life. Ermitoa [ermitoa], «./*., hermite9S. Ermo, a, [ermo, a), adj., solitary, gloomy. — , s. m., wilderness. Erosão [erosão], s. f., erosion, gnawing away. Erotica, a, [erotica, a], adj., erotic. ERY _3Ô4 — ESB Erotomania [erotomania], s. f., (Med.) erotomania. Erradamente [erradamente], adv., er- roneously. Erradicação [erradicação], *. f., (Phys.) eradication. Err adi cante, Erradicativo, a, [erradi- cante], adj., (Med.) eradicative. Erradicativamente [erradicattvamênte] , S. Radicalmente. Erradio, a, [erradio, a,] adj-, wande- ring, vagabond. Errado, a, [errado, a], adj., erroneous, false. Anaar — , to err. Errante [errSnte], adj., erring, wande- ring. Errar [errar], v. a., to miss, to mistake. — o caminho, to go astray, to err from the path. — , v. n., to err; to mistake. To wander. Errata [errata], «. f, fault (of the prin- ter). — t, or fé a* — s, errata. Errático, a, [errático, a], adj., erratic. Erre [erre], a. m., the letter R. Errhino, a, [errhino, a], adj. and &., errhine. Erro [erro], s. m., error, fault. Errónea or Erronia [errónea] ,8. f., error. Erroneamente [erroneamente], a. «., to heat toa white heat. Esbravejar [esbravejar], v. n., to blus- ter, to roar, to grow furious. Esbrizar [esbrizâr], v. a., to sacrifice. Esbugalhado, a, (esbugalhado, a], adj. Olhos — a, full eyes. Esbugalhar [esbugalhar], v a., (Fam.) — os olhos. To stare with one's eyes wide open. Esbulhador, a, [esbulhador, a], adj. and s., spoliator. Esbulhar [esbulhar], v. a., to dispossess, to spoliate. Esbulho [esbulho], f. m., usurpation. Booty. Esburacar [esburacar],», a., to bore. Esburgar [esburgâr], v. a., to shell; to. skin. Esbuxar or — char [esbuxâr], v. a., to dislocate. Escabeche [escabeche], s. m., souse or pickle for fish. (Fig.) artifice, craft. Escabello [escabêllo], s. m., joint-stool. Escabiosa [escamosa], s. /*., (Dot.) sca- bious. Esoabioso, osa, [escabiôso, ôsa], adj., scabby. Escabrosamente [escabrosamente], adv., roughly; ruggedly. Escabrosidade [ escabrosidâde ] , a. f. f roughness, cragsedness. Escabroso, osa, [escabroso, ôsa], adj., sharp, rugged, craggy. Untraceable ; churlish. Escabujar [escabujlr], v. »., to strug- gle. Escachapernas (de) [ escachapernas ] , adv., with legs across any thing, as- tradle. Andar a cavallo de — , to ride stradling. Escachar [escachar], v. a., to cleave, to part ; to break to pieces. — as pernas, to separate the legs. Bseada [escada], s. f., staircase, ladder. — dos guindastrsê, dos engenhos, \ peg-ladder. — doportala, accomoda- tion-ladder. Esoadam [escada m], s. m. t a train or at- tendance of poor in a funeral. Escadaria [escadaria], s. f., a great er principal staircase. Escadea [escadea], s. f., a httle bunch or cluster of grapes. Escadeade, a, [escadeâdo, a], adj., having the form of a stair, uneven. Escadelecer [escadelecer], v. n., to n&p, to mope. Escadinha [escadinha], s. f. Em — , roughly. Escafeder-ae [escafedêr-se], t>. r., to slip secretelv. Escaiola (eseaiôlal, s. f. t paste or com- position resembling marble in appea- rance. Escair [escair], to expire, to be out, to lapse. Escala [escala], s. f., scale. Sea-port or trading-town or road for ships to ride in : gamut ; (Fig.) booty. Fazer — , (Naut.) to touch. Escalada [escalada], s. f., escalade. Escalado/ [escaladõr], s. m., one who attacks by open force. Embowelier (of fishes). Escalamento [escalamênto], s. m., the act of embowelling fishes. Escalão [escalão], s. m. f step, round (of a ladder). Escalar [escalar], v. a., to escalade. To cleave, to port; to embowel (fishes). To defame, to taunt. Escalavradura [ escala vradura ] , *. f. t slight wound. Escalavrar [escalavrar], v. a., to make a slight wound. Escalda [escalda], s. f., a sharp sauce Escaldado, a, [escaldado, a], aaj. Gato — d'agua fria tem medo t a burnt child dreads the fire. Escaldador [escaldádôr], s. m., warming- pan. Escaléaefera [escaldadura], t. /"., bur» ning ; scalding^ Escaldão [escaldão], s. m., scalding. Escaldar [ escaldar ] , v. a., to scald. ( Fig. ) to wither or dry up ; to in- flame. Escaleno [escaleno], adj. m., (Geom.v scalene (triangle). Escaler [escaler], s. m., beat. Escaletas [escalêtas], s. f. pi., (Art.) cuts made in the cheeks of a gua* carriage, in order to light them. ISC — 368- ESC Bscalfedor f escalfadôr], a. m., boiler, kettle. Escalfar [escalfar], v. a., to boil (water^; to poach (eggs) ; to burn (the surface of bread). Escalfurnio (escalfúrnio], s. m., (P. 1.) cruel. Escalim [escalim], s. m., shilling. Escalpello [escalpêllo], s. m., (Surg.) scalpel. E8calracho [escalracho], s. m., Polish manna. Escalvado, a, [escalvado, a], adj., arid, sterile. (P. p. of Escalvar). Escalvar [escalvar], v. a., to make bald- pated (Fig.) arid. Escama [escama], s. /*., scale (of fishes, etc.). Buscar a — atraz da orelha, to coax. Bscamacão , Escamadura [escamaçao] , s. f., the act of scaling fishes. Escamadeira [escamadêira] , 8. f. t a woman who scales fishes. Escamador [escamadôr J, $. m„ one who scales fishes. Escamar [escamar], v. a., to scale fish. (Fig.) to sell too dear. — , v. n., to work in scales (laminai). — se, v. r., to slip out secretly. (Fig.) to take pet. Escamei [escamei], s. m., the frame of a harness scowerer. Escaraeo, a, [escãmeo, a], adj., scaly, 'scaled, squamous. Escamiforme [escamifôrme], adj., squa- miform. Escamigero, a, [escamigero, a], adj., squamigerous. Escamonea [escamonêa], s. f., (Bot.) scammony. Escamoneado, a, [escamoneado, a], adj., (Pharm.) composed with scammony. Escamonear-se [cscamonear-sej, v. r., to look sullen, to fly into a passion. Escamonita [escammonita] , s. /"., scam- mony wine. Escamoso, osa, [escamoso, ôsa], adj., scaly. Escampar [escampar [ , v. n., to cease from rain. Escampo [escampo], p. p. irr. of Escam- par. Está — , it is clear weather. Escamula [escamula], s. f., a little scale, «scanado, a, [escanâdo, a], adj., adult; dexterous. Escanoado, a, [escançâdo, a], adj., lucky. Escanção [escanção], a. »., cupbearer. Escançar [eseançâr], v. a., to wait guest» at a repast. Escancara [escancara], 8. f., an open, evident thing. A's — s, openly. Escancarar [escancarar], v. a., (Fam.) to set a door, etc., wide open. — os ou- vidos, (Fig.) to lend an attentive ear. — a honra, to prostitute one's self. Escançaria [escançaria], s. f., the king'» wine-cellar. Escancear [escanceâr], v. a., to pour wine from one vessel into another to drink. Escanchar [escanchâr], v. a., to spread. Escandalizador, a, [escandalizador, a], adj. and *., scandalizing; one who scandalizes. Escandalizar [escandalizar] , v. a., to scandalize. — ■ se, v. r., to take of- fence. Escândalo [escândalo], s. m., scandal. Pedra de — , stumbling block. Escandalosamente [escandalosamente], adv., scandalously. Escandaloso, osa, [escandaloso, ôsa], adj. , scandalous. Escandecencia [escandecência], ». f. t anger. (S. Excandescencia.) Escandecer [escandecêr], v. a., to irri- tate. — se, v. r., to grow angry. ERcandia or Escandea [escãndiaj, s f., a sort of large wheat. Escandir [escandir] , v. a., (Gram.) to scan. Escangalhar [escangalhar], v. a., to break to pieces, to destroy. — se, v, r., to be out of order; to come to pieces. To split (with laughing). Escanganhadeira [escanganhadeira], s. f. , a kiud of sieve to take off the grapes from the bunch, Escanganhar [escanganhar] , v. a., to take off the grapes from the bunch. Escanhoar [escanhoar], v. a., to shavo very close. Escanifrado, a, [escanifrâdo, a], adj., very thin or lean. Escaninho [escaninho], s. m., a small partition; hiding-place. — s, (Fig.) the most recesses of the heart. Escano [escãno], s. m., bench, stool. Escantilhão [escantilhão], s. f., pattern, standard. De —, adv., hastily. Escapada [escapada], *. f., escape, eva- sion ; artifice. Escapar [escapar], v. a , to save, to de- liver, to escape (a dancer.) — , v. n., to escape. To slip out of one's memory. isc -507 - ESG To «teal away. To let fall (a word). — por uma unha negra, to escape nar- rowly. Escaparate [escaparate], a. m., shrine; a kind of snow glass. Escapatória or — rio [escapatória], s. f. or m., a shift, evasion. Escape [escape], s. m., escape, the act of escaping. Escapo, a, [escapo, a], Estar — , to be out of danger. (P. p. irr. of Escapar.) Escapola [escapola], a. f., a tenterhook. A seaport. Escapole [escâpole], adj., (Law) free from. Escapulário [escapulário], a. m., scapu- lary. Escapulir [escapulir], v. n., — se, v. r., to slip, to steal away. Escaques [escaques], a. m. pi., the little squares of a chessboard. (Heral. ) checquy. Escara [escara], s. f., scab (of an ulcer). Escarafunchador [escarafuncha dor], s. m., (Fig. fam. ) one who pokes his nose every where. Escarafunchar [escarafunchar], v. a., to scratch, to pick, to rake into. Escaramuça [escaramuça], s. f., skir- mish. Escaramucador [escaramuçadõr], s. m., skirmisher. Escaramuçar [escaramuçâr] , v. »., to skirmish. Escarapella [escarapêlla], s. f., a fray, dispute which terminates in blows. Escarapellar [escara pellâr] , v. a., to take one by the hair; to scratch. — se, v.r., to scratch one another, to take one another by the hair. Escaravalhado , a, [escaravalhâdo, a], adj., (Arlil.) honey-combed. Escaravalho [escaravâlho],«. m., (Artil.) honey-comb. Escaravelho [escaravelho], s. m., scara- bceus, beetle. — nasicorne, scarabceus monoceros. Esc arca [escârça], s. f., a hurt in the horse's foot. Escarcalhada [escarcalhâda], a. /*., loud laughter. Escarear [escarçâr], v. a., to take part of the honey away from the hives. Escarca velar [e scare a velar], v. a., to disjoin. Bscarcellajescarcêlla], s. f., purse, ga- me-bag. lasses (armour). Esc a roe© [escareio], a. m., small brokes waves, a billow. (Fig.) exaggeration. Fazer grandes — s, to make a great noise about a matter that is not worth while. Escarcha [escarcha], s. /"., a rough or uneven thing. Hoar-froast. A stuff wrought with gold or silver. Escarchado [escarchado], s. m., a stuff wrought with gold or silver. Escarço [escârço], s. m. — ■ das colmeas, the act of taking part of the honey away from the hives. Escardear [escardeâr], v. a., to weed, to hoe, to clear of thistles. Escardilho [escardilho], s. m., a weeding- hook, a hoe. Escarduçador, a, [escarduçadôr, a], «., one who cards wool. Escarduçar [esearduçâr], v. a., to card wool. Escareador [escareadôr], s. m., turn- screw. Escarificação [escarificação], s.f., (Surg.) scarification. E8carificador [escarilicador ], s. «., (Surg.) scarificator. Escarificar [escarificâr] , v. a., to sca- rify. Escariola [escariôlal, a. f., (Bot.) escha- role, Batavian endive. Escarioso, osa, [escariõso, ôsa], adj., (Bot.) scarious. Escarlata [escarlata], s. f, scarlet (cloth). Escarlate [escarlate], adj., s. m., scar- let. Escarlatim [escarlatim], s. m., a stuff of an inferior scarlet dye. Escarlatina [escarlatina], s. f., (Med.) scarlet fever. Escarlatino, a, [escarlatino, a], adj., (Bot.) scarlet. Escarmentado, a, [escarmentado, a], adj., warned, made wise by expe- rience. Escarmentar [escarmentar], v. a., to reprimand, to handle roughly. — , v. ti., — se, v. r., to take warning by experience. Escarmento [escarmento], s. m., war- ning by experience. Escarnação [escarnaçao], s. f., the act of uncovering the teeth, of stripping off the flesh. Escarnador [esearnadór], s. m. t gum* lancet. Escarnar [escarnar], v. a., to strip oif the flesh, to uncover the teeth. ESC ESC Bscarneoedor, a, [escarnecedõr, a], a*, scoffer. Esoarneoer [escarnecer], v. n. t to scoff, to rail at. Escarneci vei fescarnecivel], adj., ridi- culous, risible. Escarneo [escârneo], s. m., mockery, reproach, contempt. Escarnicadeira [escarnicadeira], ». f., a woman who scoffs. Escarnicador [escarnicador], a. m., scof- fer. Esoarnicar [escarnicar] , v. a., (Fam.) to jeer, to taunl. Escarninho [escarninho], a. m., dim. of Escarneo. Escarc [escâro], a. m., scarius onias (fish). Bsoarolado, a, [escarolado, a], adj., sha- meless, bold. Baoarotioo, a, [escarôtico,a],a<í/., (Med.) canstic, escharotic. Bacarpa [escarpa], s. f. t the scarp (in fortification). Eaoarpado, a, [escarpado, a), adj., slo- ped, craggy, steep. Esoarpadara [escarpadural, s. f , Escar- pamento [escarpamênto], a. m., slope, scarpment Escarpar [escarpar], v. a., to cut down steep. Escarpeada [escarpeâda], a. /"., a sort of brown bread. Escarpes [escarpes], a.m. pi., iron shoes. Escarpim [escarpim], s. m., a pump. Escarrador [escarradõr], s. m., spitting- box. Escarrada ra [escarradura] , a. f., spitting, spittle. Eacarramões [escarramões] , a. m. pi., a minced meat made of mutton. Escarranchar- se [escarranchâr-se], v. r., to straddle, to bestride. Eacarrapachar-se [escarrapachâr-se],*. r., to separate one's legs. Escarrar [escarrar], v. a. and n., to spit, to expectorate. Esoarro íescârrol, s. t*., phlegm, spittle. Escarva [escarva], a. f., (Naút.) scarf. Eacarvador [eacarvador], a. m., scrat- cher. Escarvadooro [ escarvadouro ] , a. m., place where boars, wolves and other animals scrape the ground. Bsoarvadura fescarvadiira], a. m., the act of scratching or digging. Escarvar [escarvar], v. a., to sap, to scratch, to dig. Escascar [escascâr], v. n., to peel off, to scale. Escassamente [escassamente], adv., straitly ; stingily ; difficultly. Escassear [escasseirl, v. a., to give stin- gily. — , v. n., to become scarce ; to fall short. (Of the wind) to abate. Escassea, Escasseza, or Escacesa [es- cassez], a. f., niggardliness, sordid parsimony; scarcity. Escasso, a, [escasso, a], adj., short, scant ; stingy ; light — êoccorro, fee- ble succours. Esoatlmar [escatimâr], a. «., to be nig- gardly. To defraud. To separate. To re- proach Escanpil [escaupil], a. tn., a sort of wool- len armour (among the Mexicans). Escava [escava], a. f., the laying open of trees or vines. Escavacar [esca vacar], v. a., to dig, to hollow, to splinter. Escavadura [escavadura], a. /.,the laying open the roots of trees. Escavar [escavar], v. a., to lay open the roots of trees. To dig, to hollow, to excavate. Escaveirado, a, [cscaveirâdo, a], adj., that has a wan look. EBcaveirar [escaveirâr] r v. a., to make lean. Eschenantho [eschenãntho], a. m., (Bot.) j uncus rotundus aromaticus; schoe nanth. Eschineaa [eschinêza], a. f. t (Bot.) China- root. Eschinomene [eschinômene), a. f., a kind of sensitive plant. Esclarea [esclârea], s. f., (Bot.> sclarea. Esclareoer [esclarecer], v. a., to clear, to brighten, to make bright, to en- lighten. (Fig.) to illustrate, to illumi- nate. — , v. n. t to begin to be day- light. (Fig) to shine, to grow bright. — se, v. r., to become illustrious, to acquire reputation. (Of the weather) to clear up. Esclarecidamente [eéclarecidamênte], adv., illustriously, conspicuously. Esclarecido, a, [esclarecido, a], aaj., il lustrious, eminent. (P. p. oí Esclare- cer.) Esclarecimento [esclarecimento], s.m , clearing or making clear; elucida- tion. Esclavagem [esclavâgera], a. f., an or- namental string of beads used on the neck as a mark of slaver?. ESC - 369 ESC Esolaviaa [esclavma], s, f , pelerine (a sort of mantle). Escoadoiro [escoadoiro], «. m., a drain. Escoadura [escoadura], *. f., the act of draining. Escoamento [escoamento], «. m„ flo- wing. Escoar [escoar], v. a., to drop, to pour, to drain, to separate a liquor from its sediment.; to filtrate; to clarify. — , v. n., to drop, to slip away. — se, v. r., to drop out. To glide away. Escoas [escoas], s. f. pi., (Naut.) rung- heads, floor-heads, floor-timbers of the head. Esooda [escoda^, *. f., flat hammer. Escodar [escodârl, v. a. t to hew stones. To shamoy (cair s leather). Eacodear [escodeâr], v. a., to chip bread. To peel. Escoimar [escoimâr], v. a., to free from fine. Escola [escola], s. f., school, college, academy. — * menores , the lower forms. Escolar [escolar], adj., scholar, scholas- tic. Peixe — , a little fish. Escolástica [escolástica], s. f , scholasti- cal theology. Escolasticamente [ escolasticamente ] , adv , scholastically. Escolasticismo [escolasticismo], s. m., scholasticism. Escolástico, a, [escolástico, a], adj., scholastic. Escolha [escolha], s. f., choice, ^elec- tion. Escolhedor [escolhedôr], s.m., selecter, chooser. Escolher [escolher], v. a. t to choose, to make choice of. — se, to be chosen. Escolhidamente [escolhidamcnte], adv., choicely, selectly; perfectly. Escolhido [escolhido], s. m , elect, cho- sen. Escolho [escolho], s m., reef, shelf, rock. (Fig.) danger. Escoliar, or Escholiar [escoliar], v. a., to scholiaze. Escoliaste, orEscholiaste [escoliâste], s. St., scholiast. Escólio, or Escholio [escólio], *. m., scholium ; annotation. Escoimar [escolmârj, v. a., to cut stub- ble. To take out the thatch. Escolopendra [ escolopendra ] , 8. f., (Zool.) scolopendra, many-feet. (Bo4.) soolopendria. Escolta [escolta], s. f., an escort. Escoltar [escoltar], v. a., to guard, to escort. Escondedor [ escondedor ) , a. m., ai- der. Escondedouro [escondedduro], s. m , hi- ding-place. Escondedura [escondedura], s. f., hi- ding. Esconder [esconder], v. a., to hide, to conceal. (Fig.) to contain, to compre- hend, to inclose. — se, v. r., to ab- scond, to hide, to conceal, to secrete one's self. Escondidamente [escondidamente \,adv. t privately, hiddenly. Escondidas (ás), [escondidas], adv. 9 se- cretly, privately, by stealth. Escondimento [escondimênto], a. m., concealing. Escondrijo [escondrijo], s. m., lurking* hole, hiding-place."— do coração, the inmost recesses of the heart. Esconjurador [ esconjurador ] , s. m., exorcist. Esconjurar [esconjurar], v. a., to take another man's oath ; to adjure. — um mal, to drive away an evil by certain forms of adjuration. Esconso, a, [esconso, a], adj., slope, oblique. — de cervello, or do miolo, harebrained. — , s. m., (Geom.) rhomb. Sscopeiro [escopêiro], s. m., (Naut.) mop. Escopelismo [cscopelismoj, s. m., the act of gravelling another's field, to hinder it from cultivation (a crime among the Romans). Escopeta [escopeta], s. f., a sort of car bine. Escopetada [escopctâda], a. /., a shot of a carbine. Escopetaria [eseopetaria], I. f., soldiers armed with carbines. Escopetear [escopetear], v. a., to shoot with a carbine. Escopeteiro [escopetêiro], s. m., a sol- dier armed with a carbine. Escopo [escopo], s. m., scope, aim, pur- pose. Escopro [escopro], a. m., a sort of chi- sel, ripping-chisel. Escora jescôra], s. f., prop, stay. Escorar [escorar], v. a., to bear up, to prop. — , v. n., — 90, 9. r., to lean, to lean upon, to rely. Esoorbatioo, a, [«scorbutic*, a], adj., scorbutic. ESC — S7D ESC Escorbuto [escorbuto], t. m., (Med.) scurvy. Escorçar [escorçar], v. a., (Paint.) to foreshorten, Escorchador [escorchadÕr], a. m., flayer, fleecer. Escorchamento [escorchamênto], s. m., flaying, the act of peeling. Spoliation. Escorchar [escorchar], v. a., to flay, to skin, to peel. (Fig.) to spoliate. — o gegredo, to extort a secret from one. Escorcioneira [escorcioneira],s. f., scor- zonera, viper s grass. Escorço [escorço], a. m., (Paint.) fo- reshortening. Escordio [escordio], a. m., (Bot.) scor- dium, water-germander. Escoria [escória], a. f., dross, scoria. (Fig.) scum. Escoriflcaçfio [escorificaçao],a. f.,scori- fication. Escorificar [escorificâr], v. a., to reduce to scoria. Escorificatorio [escorificatôrio], a. m., a vessel to reduce metals to scoria. Escornar [escornâr], v. a., to gore with the horns. (Fig.) to treat one with con- tempt. Escomichar [escornichâr], v. a. t to core with the horns (speaking of a little animal). Escorpena [escorpêna], a. f., (Zool.) - scorpoena. Escorpião [escorpião] , a. m., a scorpion. Escorpioa [escorpiõaf, s. f., (Bot.) cater- pillar. Escorralhas [escorralhas], a. f. pi., bot- tom of the cask (of wine, etc.) Escorredura [escorredUra], s. f., the se- diment of liquors. Esoorregadiço, a, (escorre gad iço, a], adj., slippery, hard to hold. Escorregadio, a, [escorregadio, a], adj.. slippery. Escorregadouro [escorregadouro], s.m., a slippery place. Esoorregadella (escorregadêlla), S. Ea- corregadura. Escorregadara [escorregadúra], a. f., slipping, sliding. Escorregamento [escorregamento], a. m., slipping. Escorregar [escorregar], v. n., to slide, to slip. To glide. To make a false step. — a lingua, to drop a word. . Escorreito, a, [escorreito, a], adj., (P. 1 ) sound, healthy. ■eoorrer [esoorrôr], t>. a, to érop, to let off (the water, etc.). (Naut.) to coast along. — , v. n., to drop. Escorropichar [escorropichâr], v. a. t tô drink the last draught. Escortinar [escortinâr], v. a., to provide with curtains. Escorva [escorva], a. f., fire-pan; prime (of a gun). Escorvador [escorvadõr], s. m., an in- strument to prime cannons. Escorvar [escorvar], v. a., to prime. Escota [escota], a. {., (Naut.)the sheet of a sail. Escote [escote], s. m., club, share of a reckoning. Escoteiras [escoteiras], s. f.'pl., (Naut.) the topsail sheet bitts, the knight- heads, kevel-heads, and the like. Escoteiro, a, [escoteiro, a], adj., free, that carries no baggage. Escotilha [escotilha], s. /"., (Naut.) hatch- way. Escotilhão [escotilhao], a. f., (Naut.) a room by the hatch. Escotismo [escotismo], a. m., (Phil.) scotism. Escotista [escotista], a. m , scotist. Escotomia [escotomia], a. (., (Med.) sce- tomy. Escouçar [escouçâr|, v. a., to unhinge. Escoucear [escoucear], v. a., (of horses) to wince. Escoucinhar [escoucinhar], v. a. and n., to kick. Escouvens, or Escouves [escouvens], s. m. pi, (Naut.) hawses, hawse- holes. Columnas dot—, hawse-pieces. Escova [escova^, a. f., brush. Escovar [escovar], v. a., to brush. (Fig. burl.) to belabour. Escovilha [escovilha], a. f., the place where the goldsmith's sweepings are gathered. Escovilho [escovilho], a. m. Ouro de — , goldsmith's sweepings Escovi . :ia [escovinha], a. f., a little brush (used by goldsmiths). (Bot.) blue- bottle. Esorava [escrava], a. f., a woman slave. Escravagem, Esoravaria, Escravatura [escravâgem], a. f., a number of sla- ves. Commercio a escravatura, slave trade. Etoravelha [escra velha], s. f. — do ouvido da peça, (Naut.) toppin, wad. Escravidão [escravidão], a. f., slavery. Escravizar [escravizar], v. a., to reduce to slavery. ESC — 371 — ESC •«crave, a, [estravo, a], «., slave. Escrevente [escrevente], s. m., clerk. Bsorever [escrever], v. a., to write; to compose. — a, to send word'to. — os bens d'alguem, to confiscate one's pro- Serty. — se, v. r., to bear correspon- ence. To enter one's name in. Escrevia [escrevia], s. f. — de calafate, a eaulking-box.^ Escrevinhador [escrevinhador], s. m., a bad writer. Escrevinhar [escrevinhar], v. n., to scrawl, to scribble, to write inele- gantly. Escriba [escriba], *. m., scribe. Escrita [escrita], s. f., writing. Escrito, or Escripto, a, [escrito], p. p. irr. of Escrever. Par — . in writing. — , (Law.) confiscated. — , s. m., wri- ting, papers; note of hand, bill. — de amoves, a love letter. — s, bill for lod- gings. Escritor, or Escriptor [escritor], *. m., writer. Escritório, or Escriptorio [escritório], s. m., a writing desk; a counting house; a lawyer's office; office. Escritura [escritura] , s. f. , writing ; a bond ; a writing of obligation. — publica, a record or instrument made before a notary. — sagrada, Holy Scripture. — de fretamento, charter- party. Escrituração or Escripturação [escri- turação], ?. f., book-keeping. Escriturar or Escripturar [escriturar], v. a., to book, to write down; to make deeds, etc. — se, to bind one's self by an authentic deed. Escriturário or Escripturario [escritu- rário], s. m., a clerk in a public of- fice ; book-keeper. One who professes to explain the Holy Scripture. Escrituritico, a, [escrituritico, a], adj., scriptural. Escrivania [escrivania], s. f., a notary'* place or office. Escrivaninha [escrivaninha], i. f , stan- dish. Escrivão [escrivão], *. m., scrivener, register. — de notas, a public no- tary. Escrofularia or Escrophularia [escro- fulâria], s. f., (Bot.) figwort. Escrófulas [escrófulas], s, f. pi, (Med.) scrofula. Escrofuloso, osa, [ aacrof ulóso, ôaa], adj., tcrofuloss Escropulo [escrôpuio], s. m., (Pharm.) scruple. Escroto [escroto], s. m., the scrotum. Escrupulizar [escrupulizar], v. »., to make a scruple, to scruple, to hesitate. Escrúpulo [escrúpulo], *. m., scruple, great care. Escrupulosamente [escrupulosamente], adv., scrupulously. Escrupulosidade [escrupulosidâde], s f., scrupulosity. Escrupuloso, osa, [escrupuloso, ôsâj, adj., scrupulous. Escrutador [escrutadôrj, s. m , exami- ner, scrutator. Escrutar [escrutar]. 9. a., to search, to scrutinize. Escrutinador [escrutlaadôr], s. m., scru- tator. Escrutinio [escrutínio], #. m., scrutiny, ballot. Escudar [escudar], v. a., to shield. — se, v. r., to shelter one's self, to take shelter. Escudeirado, a, [escudeirâdo, a], adj., followed bj a squire. Escudeirar [escudeirâr], v. a., and n., to serve as an esquire or as a gentle- man-usher. Escudeiratico, a, [ escudeira tico, a], adj., of an esquire. Escudeiro [escudeiro], s. m., an usher, an esquire, a valet. — , a, adj., a wild beast that follows another. Escudella [escudêlla], s. f., porringer. Escudellar [escudellar], v. a., to Take out pottage in porringers ; to fill a porringer. Escudete [escudête], s. m., a small es- cutcheon. The escutcheon of a lock. Escudilho [escud'ilho], s. m., (Bot.) a cavity in the stem of the plant called lichen. (Nat. hist.) tubercle. Escudilhoso, osa, [escudilhôso, ôsa], adj. having a cavity (lichen^. Escudo [escudo], s. m., shield. Escut- cheon. Enxertar excuse one's self. To be exempted. ••ratio, a, [escuso, a), adj., excused; exempt, dispensed. Solitary; remote Por porta — a, secretly. Escuta [escuta], s. f. t the act of liste- ning. A sentinel, a spy. A listening nun. Estar á — , to be upon the watch. Escutado?, a, [ escútadôr, a], *., hearke ner. Escutar [escutar], v. a., to hearken, to listen. — se, v. r., to have a formal way of speaking. Esdruxularia a rul Esdruxalaria [esdru- xularia], s. f., singularity, whim. Esdrúxulo, a, [esdrúxulo, a], adj., sin- gular, whimsical. Verso — , that has twelve syllables instead o£tieven, and the accent on the tenth. Esfaimado [esfaimado, a], adj., starved. (Fig.) eager. Esfaimar [esfaimar], v. a., to famish, to starve. Esfalfamento [esfalfamênto], s. m., a disease from exhaustion. Esfalfar [esfalfar], v. a., to over-tire, to put out of breath. — se, v. r., toover- toil, to exhaust one's self. Esfarelar [esfarelar], v. a., to reduce to bran. — se, v. r, to be reduced to bran Esfarrapado, a [esfarrapado, a], adj. torn, ragged. Esfarrapar [esfarrapar], v. a., to rend Esfatiar lesfatiâr], v a., to slice. (Fig.) to brealt to pieces. Esfola-caras [esfóla-câras], t. in., male- factor, rufiian. Esiolador [esfolador], s. tn.* flayer. Esfoladura [esfoladura], s. /., excoria tion. The act of flavin?. Esfolagato [esfolagâto], s. m. (P. 1.) re- buke. Misinterpretation of a law. Esfolar [esfolar], v. a., to flay, to piel, to skin, to gall, to exact. rabo é o peior d* — , the conclusion of an affair is the most difficult part. — se, v. r., to tear off one's skin. Esfola-vacca [esfóia-vâcca], s. m., the north-west wind Esf olhada [esfolhâda], s. f., the strip- ping off the husks of maize. Esfolhador [esfolhaddr], s. m., one who strips off the husks of maize, etc. Esfolhar [esfolhar], v. a., to strip off the husks or the leaves. Esfolboso, osa, [esfolhõso, ôsa], adj., (Bot.) aphyllous, leafless. Esfolinhador [esfolinhadõr], s. m., one who dusts or brushes. Chimney-swee- per. (Fig. fam.) curious, inquisitiva. ESG — 575 — SSG olinhadouro [esfolinhadôuro], s. m., scovel. Esf o linhar [esfolinhâr], v. a„ to sweep away dust, cobwebs, etc., to sweep a chimney. Esfomear [esfomear], v. a., to starve. Esforçadamente [estorçádamênte], adv., valiantly. Esforçado, a, [esforçado, a], adj., va- liant, manly, hardy. Esforçador [esforçador], *. m., encou- rager, strengthened Esforçar [esforçar], v. a, to strengthen, to corroborate, to confirm. To encou- rage. — a voz, to raise one's voice. — , v. n., — se, v. r., to endeavour, to strive. To be confident. Esforço [esforço], s. m., endeavour, straggle. Courage ; strength. Assu- rance. Help. Esfrangalhado, a, [esfrangalhado, a], adj., torn, ragged. Esfrega [esfrega), s. /"., the act of scou- ring. (Fig.) rebuke. Esfregação, Esfregadura [esfregação], s. f., friction. Esfregador [esf regador], *. m., rubber (thing or pers.). Esfregalho, Esfregão [esfregâlho], a. m., rubbing-cloth, dish-cloth. Esfregar [esfregar], v. a., to rub, to wipe, to scour. — se, v. r., to scour one's self. Esfriador, a, [esfriadõr, a], adj., cooling. Esfriador or Esfriadouro [esfriadõr], s. m., cooler (vessel). Esfriamento [esfriamento], s. m., coo- ling, coolness. (Vet.) morfoundering. Esfriar [esfriar], v. a., to cool, to allay. — v. n., to grow cold. Esfumação [esfumação], s. f., (Paint.) the act of shading over the pencilled outlines of a picture. Esfumar [esfumar], v. a. t (Paint.) to shade over the pencilled outlines of a picture. Esfaminho [esfuminho], s. m., stomp. Esfusiada [esfusiâda], s. f. — d 'arti- lharia, a volley of a cannon-shot. — de vento. — a gust of wind. Esfusiote[esfusióte], s. m., (Burl.) burst of passion. Rebuke, alarm. ■sgaivotado, a, [esgai votado, a], adj., lean, lank. Esgalgado, a, [esgalgado, a], adj., lank as a grey-hound. Esgalhado, a, [esgalhado, aj, adj., full of shoots. Antlertd (a stag). Esgalhar [esgalhar], v. a. t to cut off the shoots. — v. r., to grow antlered. Esgalho [esgalho], «. m., a shoot or slip, antler (of a stag). Esganadura [esganadural, s. /"., stran- gling, strangulation. (Naut.) double wall-knot or shroud-knot. Esganar [esganar], v. a., to strangle. (Fig.) — com sede, to thirst» — ge, v r., to strangle one's self. Esganiçar [esganiçar], v. »., — se, v. r., to howl, to screak; to grow hoarse with crying out. — na trella, (Fig.) to preach to the winds. Esgarabulhão [ esgar abulh ao], s., or adj. m., that spins not steadily (a top). Stirring. Esgarabulhar [esgarabuihâr], v. n. t not to spin steadily. Esgaratujar [eSgaratujâr], v. a., or n., to scrawl, to rough draw, to make scrawls. Esgaravatador [esgaravatadõr], s. m. t picker. — dos dentes, tooth-picker. — dos ouvidos, ear-picker. Esgaravatar [esgaravatar], v. a., to rake, to scrape. (Fig.) to search tho- rougly. — os dentes, os ouvidos, to pick the teeth, the ears. Esgaravatil [esgaravatil], s. m., a joi ner's tool. Esgarçar [esgarçar], v. a., to tear, to rend, to split; to crack. — , v. »., — se, v. r. , to crack, etc. Esgares [esgares], s. m. pi., faces. Esgarrão [esgarrao], adj. m. Tempo — . contrary winds. — , s. m., a sort of play. Esgarrar [esgarrar], v. a., to put out of the way — , v. n., — êe, v. r., to stray. Esgazeado, a, [esgazeado, a], adj. wan. Esgorjado, a, [esgorjado, a], adj., bare- necked. Esgorjar [esgorjâr], v. n. t to desire very earnestly. Esgotador, a, [esgota dor, a], adj., and s., that exhausts; exhauster. Esgotadura [esgotadura], s. f., exhaus- ting. Esgotamento [esgotamento], s. *»., exhaustion. Esgotar [esgotar], v. a., to drain to the last drop, to exhaust. — , v. n., — sc, v. r., to exhaust one's self, to be exhausted, drained. Esgote [esgote], s. m , exhaustion exhausting, the act of draining. SSM — Í74 — ESM Esgoto [esgoto], a. m., drain. Esgrafiar [esgrafiar], v. a., to make the picture called sgraffiato. Esgrima [esgrima], s. f., fencing. Esgrimidor [esgrimidõr], s. m. t fencer. Casa de — , in unfurnished house. Esgrimida™ , esgrimidúra] , s. f., the act of fencing. Esgrimir [esgrimir], v. a., to brandish. (Fig.) to shake. — -, v. n., to fence. Esgroaviado, a, [esgrouviâdo, a], adj., tall and thin. Esgrovinhado, a, [esgrovinhâdo, a], adj., pale and lean. Esguazar [esguazâr], v. a., to ford Esguaao [esguâzo], s. m., the act of for- ding. Esgueirar [esgueirar], v. a., to steal artfully. — se, v. r., to withdraw pri- vily. Esguelha [esguelha], s. f., obliquity, slope, bevil. Andar de — , to sidle. Olhar de — , to look askance. Esguelhadamente [ e^uelhádamênte ], adv., obliquely. Esguelhado, a, [esguelhâdc, a], adj., oblique. Esguelhao. [esguelhao], «. a»., side, flank. Esguelhar [esguelhâr], v. a., to slope, to set slopewise. Esguião [esguiao], s. m., a fine linen. Esguichar [esguichar], v. a., to spirt, to squirt. — , v. n., to spirt, to spout. Esguicho [esguicho], s. m. t squirt; jet, water spout; spout; clyster-pipe. Esguio, a, [esguio, a], adj., long and thin or slender. Esgunoho [esguncho], s. m., a hollow wooden shovel. Eslabão or Eslavão [eslabãol, s in., hook of a lamp. (Vet.) spavin, ringbone. Esladroar [esladroar], v. a., to sut off the useless suckers of a tree. Eslagartar [eslagartâr], v. a., to rid trees of caterpillars- Eslinga [eslinga], s. f„ (Naut.) sling a rope for hoisting. Esmadrigar [esinadrigâr], v. a., to sepa- rate of a flock. Esmagador, a, [esmagador, a], adj., and s-, that crushes ; one who crushes. Esmagadura [esmagadura], s. f., cru- shing, bruise. Esmagar [esmagar], v. a., to quash, to crush. Bsmalmado, a, [esmalmâdo, a], adj., lazy, negligent. Esmaltador [esmaltadfe), a. m., «a* meller. Esmaltar [esmaltar], v. a., to enamel Esmalte [esmalte], #. m. enamel. (Fig.) smalt. Esmarellido, a, [esmarellide, a], S. Amm- rellado. Esmechada [esmechâda], s. f. t a wound on the head. Esmechar [esmechâr], *. #., to wound the head. Esmegma [esmêgma], s. f., smecma. Esmerado, a, [esmerado, a], adj., per formed with care, neat, spruce. Esmeralda [esmeralda], $» /"., emerald. Esmeraldino, a, [esmeraldino, a], adj., of the colour of the emerald. Esmerar [esmerar] v. a., to carry to a greater degree of perfection, to make neat. — se, v. r., to spruce, to endea- vour to perform a thing neatly. Esmeril [esmeril], s. m., emery. Small piece ol ordnance. Esmerilhação [esmerilhação], s. f., (P. 1.) search, perquisition. Esmerilhado* [ esmeril hadõr], $. m. t one who polishes with emery. (P. 1.) busy inquirer. Esmerilhão [esmerilhão], s. m., a little cannon. (Zool.) merlin. Esmerilhar [esmerilhar], v. a., to po- lish with emery, to seek diligently. — se, v. r., (Fig.) to improve one's "self, to spruce. Esmero [esmero], *. m., care, diligence; neatness. Esmigalhar [esmigalhar], v. a., and — se, v. r., to crumble. Esmiolar [esmiolâr], v. a., to take out the crumb or brains. Esmiucador [esmiuçadõr], s. m., (Fig.) a minute inquirer. One who crumbles. Esmiuçar [esmiuçar], v. a., to crumble or crum, to hash. (Fig.) to scan. Esmo [esmo], s. m. f estimation, valua- tion. A — , adv., by sight, rashly, at random. Fallar a — , to speak incon- siderately. Esmoedor [esmoedõr], a. m., grinder; digester. Esmoer [esmoêr], v. a., to digest, to grind, to pound. Esmola [esmola];, s. f., alms, charity. Esmolar [esmolar], v. n., to give alms. Esmolaria [esmolaria], s. f., the almo- ner's office ; an alms-house ; almonry. Bamoleiro [esmoleiro], a. m., begging friar. ISP 375 — ESP Esmoler [esmoler], adj., very chari- table. — , s. m., an alms-giver. — mór, almoner. Esmondar [esmondâr], v. a., to weed. (S. Mondar). Esmorecer [esmorecer], v. a., to dis- courage. — , v. «., — se, to despond, to be discouraged, Esmorecimento [esmorecimento], s. m., dismay, despondency. Esmoutar [esmoutar], v. a., to cut brambles, to clear from brambles, to cut down a wood. Esmurrar [esmurrar], v. a., to box. Esofago or Esophago [esôfago], s. »., oesophagus Espaçamento [espaçamento], a. m., ad- journment, prorogation. Espaçar [espaçar], v. a., to adjourn, to put 'off; to delay ; to extend. Espacejamento [espacejamento], s. m. t (Print.) spacing. Espacejar [espacejar], v. a., (Print.) to space. Espaço [espaço], s. m., space, room. Delav, adjournment. (Print.) space. F Sahtr a — , to take a walk. — a entre as cavernas d'um navio, the intervals left between a ship's timbers. Espaçosamente [espaçosamente], adv., spaciously. Espaçoso, osa, [espaçoso, ôsa], adj., spacious. Espada [espada), s. f., a sword. Levar tudo á — , to put all to the sword. — s, spades (at cards). Espadachim [espadachim], s. m., a bully. Espadador [espada. lòr], s. m., te wing- bee tie, brake. Espadana [espadana], s. f., the common flags that grow in watery places. — de agua, de sangue, a spout. Espadanai [espadanai], s. m. t a place where flags grow. Espadanar [espadanar], v. a s io strew with flags or flowers. — , v. n., to spout out. Espadão [espadaoj, s. m,, a two-handed sword. Espadarte [espadarte], s. m., the sword fish. Espadaúdo, a, [espadaúdo, a], adj., broad-shouldered. Espadeirada [espadeirada], s. f., a slash, a blow with a sword. Espadeiro [espadeiro], s. m., sword- cutler. Espa4ella [espadllla], s. f-, the brake for flax or hemp. Á sort of heavy oar. Espadellar [espadellâr], v. a., to tew hemp. Eepadelleiro [espadeilêirol, s. m., a wa- terman who governs tne helm of a boat. Espadice [espadlcej, s. f., (Bot.) spadix Espadiceo. a, [espadiceo, a], adj., (Bot.) spadiceous, Espadilha [espadilha]-, s. f., spadille (the ace of spades). Espadim [espadim], s. m., dress-sword. Espadinha [espadinha], s. f., dim. of Es- pada. Hair-bodkin with which wo- men tie up their hair. Espadoa [espâdoa], s. f. t the shoulder, the blade-bone. Espadoado, a, [espadoado, a], adj., that has the shoulder put out of joint Espadoar [espadoàr], v. a., to put the shoulder out of joint. Cspagiria [espagiria], s. f. y spagiryy chymistry. Espagirica fespagirica], s. /"., spagyric. Espairecer [espairecer], v. n., to amuse one's self, to take the air. Espalda [espalda], s. f., tlie shoulder ; shouldering-piece ; the back of a chair. — de um baluarte, the flank of a bas- tion. Espaidão [espaldao], s. m., (Fort.) intren chment. Espaldar [espaldar], •. m., a shoulder- piece, armour for the back. The back of a chair. Espaldear [espaldear], v. a., (Naut.) to break (the waves) with too much im- petuosity against the poop of a ves- sel. Espaldeira [espaldêira], i. f., a cover for the back of a chair. — do corsolete, shoulder-piece. Espaldeirada [espaldeirada], s. f., a blow with the flat part of a sword. Espaldeta [espaldêta], s. f. Fazer — -,to distort the shoulders in riding. Espalhadamente[espalhádamênte], adv , dispersedly. EspaJhador, a, [espalhadõr, a], *., dis- perser; divulger. Espalhadoara or oira [espalhaddura or oira], s. f., an instrument to lay out straw. Espalhafato [espalhafato], s. m., a great bustle (Fig.) disorder, confusion. — , a sort of cannon. Espaihagar [espalhaglr], v. «.,te separate the straw from the eom. ESP — 576 — ISP Espalhamento [espalhamento], * m . dissemination ; divulgation. Espalhar [espalhar], v. a., to scatter, to spread. — os olhos, tristezas, to re- create. — se, v. r., to spread, to spread about, to disperse. Espalho fespalho], s. m., the space bet- ween the two cheeks of the carriage of a piece of ordnance. Espalmar [espalmar], v. a., to lay flat To pare a horse's hoof. To pitch a ship. Espalto [espâlto], s. ra., spalt. Espanador [espanadõr], s. m., feather- broom. Espanar [espanar], v. a., to clean from dust. Espanascar [espanascar],». a., to clean from panasco (which see).-.\(Fig.) to clear from worthless fellows. Espancar [espancar], v. a. r to cudgel Espanejar [espanejar], p, a., to dust — se, v. r., to wipe oneis dust off. Espanholeta [espanhol eta], si A, an am cient Spanish dancing. Espantadiço, a, [espantadiço, a], adj., subject to be frighted, skittish. Espantalho [espantalho], s. m., scare- crow. Espanta-lobos [espanta-lõbos], s. m., bladder-nut-tree, bladder-senna. Espantar [espantar], v. a., to'frigh*. ; to cause admiration; to astonish; to scare. — se, v. r., to be frightened, surpri- sed. Espantavel [espantarei], adj., horrid, frightful. Espanto [espanto], s. m., fright; admi- ration, surprise. Fazer — a, to be as- tonished. EspantQsamente[espantósamênte],adt>., frightfully, strangely. Espantoso, osa, [espantoso, ôsa], adj , horrid, strange, marvellous. Esparavão [esparavao], s. m., (Vet.) spa- vin, ringbone. Esparavel [esparavêl], *. m., a kikd of furniture for an umbrella or bed. Esparcel, Esparcal [esparcêl], 8 m., a level ground near a river. Esparcelado, a, [esparcelâdo, a], adj. Terra — a, very level ground Espargido, a, [espargido, a], adj . , scat- tered. {P. p., of. Espargir). Espargimento [espargi mento], s. m. n dissemination, scattering. Espargir [espargir], v. a., to scatter, to spread, to pour out. — raios, to dart rays. Espargo [espargo], s. m., asparagus. Esparagão [esparagão], 8. m., a kind e! silk stuff. Esparregado, a, [esparregado, a], adj., (speaking of pot-herbs) boiled and sea soned with vinegar, oil, etc. Esparregar [esparregar], v. a., to boil, to season pot-herbs. Esparrela [esparrela], s. f., snare. Cheat. Esparrinhar [ esparrinhâr ], v. a., to sprinkle water. Esparsa [esparsa], s. f., the less roun- delay. Esparso, a, [esparso, a], adj., spread, scattered, detached. / Espartal [espartâl], s. m., a place where mat weed or broom grows. Espartaria [espartana], s. f., a plact where mats are made or sold ; manu- factory of mats made of mat-weed. Esparteiro [espartêiro], s. m., one that makes mats of mat-weed. Espartenhas [espartênhas], s. f. pi., a sort of sandals made of mat weed. Espartilhar [espartilhar], v. a., to dress, to put on stays. Espartilheiro/a, [espartilhêiro, a], •., stay-maker. Espartilho [espartilho], s. tn., corset, stays. Esparto [esparto],*, m., mat-weed, spar- tum. Esparvel [esparvêl], s. m., sparrow- hawk. Esparvonado, a, [esparvonado, a], adj , having a spavin (a horse, etc.) Espasmar [espasmar], v. a., to cause spasms. Espasmo [espasmo], s. m., a spasm. Espasmódico, a, [espasmódico, a], adj., spasmodic. Espasmologia [espasmologia],». /"., spas- mology. Espatha [espâtha], s. f. f (Bot.) spatha, spa the. Espatho [espalho}, s. m., (Min.) spar. Espatifar [espatifar], v. a., to break, to pieces, to cut in pieces. (Fig.) to waste (one's fortune). Espátula [espátula], s. f., (Surg.) spa- tula. Espatulado, a, [espatulâdo, a], adj., (Bot.) spatulate. Espaventar [espaventar], v. a., to fright, to astonish. Espavento [espavento], a. m., fright, as tonishment. (Fig.) parade, show, os- tentation* ISP — 5T7 — BiP Espavorir [espavorir],^ v. a. f to fright. Espay or Espahi [espây],s. m., spahee. Especar [especar], v. a., to prop, to sup- port, to stay. Especial [especial], adj., special, espe- cial. Especialmente [especialmente], adv., specially, in particular. Especialidade [especialidade], s. f., spe- ciality, particularity. Com — , espe- cially. Especializar [especializar], v. a., to spe- cialize — se, v. r. , to distinguish one's self. Especiaria [especiaria], a. /"., spices, grocery. Espécie [espécie], s. /., species, kind. Image or ife of any object in the mind. Event, incident. Money. (Jurisp.) case. — s, or sacramentaes, (Lit.) the sacramental elements; (Pharm.) mix- ture of ingredients. Especieiro [especieiro], s.m. t grocer. Especificação [especificação], s. f., spe- cification. Especificadamente [especificadamente], adv., particularly . m Especificar [especificar], v. a., to speci- ficate. Especifico [especifico], s. m., specific. — , a, adj., specificai. Especiosidade [especiosidade], s. f., beauty, perfection. Especiosamente [especiosamente], adv., speciously, with fair appearance. Especioso, osa, [especioso, ôsa], adj., specious. Espectáculo [espetãculo], 5. *»., spec- tacle, play. Espectador Tespetadõr], s. ?n. t specta- tor. Espectativa fespectatiTa], a. f., expecta- tive, expectation. Espectavel [espectâvel], adj., worthy of note. Espectro [espectro], s. m., spectre. Especulação [especulação], s. f. t specu- lation. Especulador [especulador], s. m., spe- culator, observer. Especular [especular], v. a., to observe. — , v. n., to speculate. Especulativa [especulativa], s. f., theo- ry, speculation. Speculative faculty. Especulativamente [especulativamente] , adv., speculatively. Especulativo, a, [especulativo, a], adj., speculative. Especulo [especulo], #. m., (Surg.) spe- culum. Espedaçado, a, [espedaçâdo, a], adj., spread ; interrupted. (P. p. of Espe- daçar.) Espedaçar [espedaçâr], v. a., to tear, to cut to pieces. Espedreçar [espedregâr], v. a., to take away, to clear away the stones (from a field or garden). Espelhar [espelhar], v. a., to clean, ta polish, to clear. — se, v. r., to look in a glass ; to behold one's self. Espelhim [espelhim], s. m., gypse, gyp* sum. Espelho [espelho], s. m., looking-glass. (Fig.) patera, model. — que queima, ustorious, or burning-glass. — grande, a pier glass. — de frontispício d'igre- ja, rose window. Espeltrafospeltra],». /"., spelt. Espelunc ""Jespeluncaj, a. f., cavern, den. Espenda lespeiida], s. f., that part of a saddle that supports the thigh. Espenifre [espenifre], s. m., a sort of game at cards. Espeque [espeque], s. m., a prop, a hand-spike, lever. Espera [espera], s. f., stay, waiting. De- murrer. Pause. Delay. Ambush. Pedra de — , (Arch.) toothing. Esperado, a, [esperado, a], adj . expec- ted ; hoped íbr. Não — , nnlcoked for, unexpected. (P. p. oiEsperar\. Eeperador, a, [esperador, a], adj. and*., that expects ; expecter. Esperança [esperança], s. f., hope. An- dar, estar de — s, to be pregnant with child. Esperançar [esperançar], v. a., to give hopes. — se, v. r., to put one's hope or one's trust in. Esperançoso, osa, [esperançoso, ôsa], adj., full of expectation. Esperar [esperar], v. a., to wait, to ex- pect, to watch for a thing or person. To fear. Sem mais — , immediately.— {por), v. n., to hope, to expect. To stay. To trust, to rely upon. Esperável [esperável], adj., expectable. Esperdiçadamente [esperdiçádamênte], adv., prodigally. Esperdiçado, a, [esperdiçado, a], adj., prodigal, wasteful. Esperdiçador, a, [esperdiçadór, a], a., an expensive person. Esperdiçar [esperdiçâr], v. a., to «ft- ISP — 578 — ESP pend, to waste, to dissipate. — se por alguém, to have a tender affection for one. Esperma [esperma], s. f. f sperm. Espermacete or — ceti [espermacete or — cêti], s. m., spermaceti. fispermatico, a, [esperinâtico, a], adj., spermatic. «spermatocele [espermatocêle], s. f., (Med.) spermatocele. Espermatoloçia [espermatologia], 8. f., spermatology. Espernear [espernear], v. a, to kick and shake, to be continually shaking the legs; to wince. (S. Pernear). Esperneçar [espernegâr], S. Espernear, Esparreqar. Espertador [espertador], s. m. t quicke- ner. Espertadura [espertadura], s. f. t the parting of the hair. Glabella. Espertamente [espertamente], adv., briskly. Espertamente [espertamênto], $' m., the act ol quickening, or awakening. Espertar [espertar], v. a., to awake, to quicken, to brisk up. To straighten (a piece of wood.) — se, v. r., to be qui- ckened Esperteza [esperteza], «.' f. s vivacity, finesse, quickness. Cheat. Esperto, a, [esperto, a], adj., sprightly; quick, brick ; active. — , or Espertado, (Carp.) straightened. Espescoçar [espcscoçâr], v. a., (Agr.) to bare the root (of vines, etc.). Espesinhar [espesmhâr], v. a., to tram- ple under foot. (Fig.) to oppress, to vex. * Espessamente [espessamente], adv., thickly. Espessar [espessar], v. a., to thicken; to condense; to close. — se, v. r., to thicken; to be condensed or closed. Espessidao [espessidao], s. /"., thickness. Espesso, a, [espesso, a], adj., thick; close ; frequent. Espessura [espessura], I. f., thickness, density. A thicket. Espetada [espetada], s. f., a blow with a spit. A spit-full. Espetado, a, [espetado, a], adj., (Fig. burl.) stiff. Egpetao fespetao],a. m., a kind of hoof. Espetar [espetar], v. a., to spit, to put on a ipit ; to pink. — se, to run one's self through. To hurt one's self incon- siderately. Espeto [espeto], s . m., spit, a long prong. Espezinhado, a, [espezinhado, a], adj., pitched. (Fig.) vexed. Espezinhar [espezinhar], v. a., to pitch. (Fig.) to oppress, to vex. Esphacelado, a, [esphacelâdo, a], adj., (Med.) sphacelated. Esphacelar-se [esphacelar-se], v. r., to become sphacelated. Esphacelo [esphacêlo], s, m., sphace- lus. Esphera [esphêra], s. f., sphere, globe; orbe. Reach ; authority. Esphericamente [esphéricamênte],cdt;., spherically. / Esphericidade [ esphericidâde ] , s. f., sphericalness, sphericity. Espherioo, a, [espnêrico, a], adj., sphe- rical. Espheristerio [espheristêrio], a. m., tennis court. E spheroidal [espheroidâl], adj., sphe- roidic. Espheroide [espherôide], f. f., sphe- roid. Espheromachia [espheromachia] , s. f., sphceromachia. Espherometro [espherômetro], s. m. t spherometer. E sphincter [esphincter], i. m., (Anat) sphincter. Esphinçe [esphinge], t. f., sphinx. Esphyrena [esphyrêna], s. f., a guard fish. Espia [espia], s. f. orm., spy; sentinel. (;\aut.) tow-line, tow-rope. Espiado, a, [espiado, a], adj., supported by a tow-rope. Espiador [espiadõr], s. m., spy. Espiar [espiar], v. a., to spy, to watch. To bring a ship afloat ; to tow, to warp (a ship). Espicaçar [espicaçar], v. a., to peck. To stab through and through in many places. (Fig.) to calumniate? Espicanardo [espicanârdo], s. m., (Bot ) spikenard. Espicha [espicha], s. f., enfilade. (Naut.) sprit or a sail. Espichar [espichar], v. a., to broach fish. To pierce, to prick. — couro, to spread a skin and fix it on the ground. — aeanella, to give up the ghost. Espicho [espicho], s. m., spigot. (Burl.) a very lean person. Espicilegio [espicilêgio], a. •*., collec- tion, spicilegium. «•pioinard© [eapiciaôrdoi, a. m., nardo* ISP — 379 - ESP Celtic*, Indica. — de reine, laven- der. Espiga [espiga], a. f., ear of corn, etc. Tenon. Tongue (of knives, swords). Flaw, rising skin about the nails. A point. Espigado, a, [espigado, a], adj., eared, grown to an ear; run to seed, grown up. (Fig.) tall. Espigame [espigãme], s. m., gleaning. Espigão [espigão], s. m., top. Sting (of bees, etc.). Point (of darts, etc.). Sharp point of a hill without trees. — do pedreiro, (Nav.) iron-crutch of a swivel gun Espigar [espigar], v. a. and n., to grow to an ear ; to run to seed ; to grow up. (Fig.) to grow greater. Espigelia [espigelia] ,s. /., (Bot.) spigelia, Indian pick. Espigoso, osa, [espigôso, ôsa], adj., ha- ving ears (corn, etc.), having the form of an ear. Espigueta [espigueta], s. f., a little ear. Espigueto [espigueto],'S. m., (of an or- gan) a sharp sound. Espiguilha [espiguilha], f. f., a sort of bobbin-work. Espiguilhar [espiguilhâr], v. a., to trim with Espiguilha. Espinacio, or Espinafre [espinâcio], $. m., spinage. Espinça [espínça], a. f., the act of picking cloth. Espinçar [espinçâr], v. a., to clean or to pick cloth. Espinel, Espinella [espinêl], a. m.orf., ' spinelle, spinel ruby. Espinescido, a, [espinescido, a], adj., thorny ; like a thorn. Espineta [espineta], s. f., spinet. Espingarda [espingarda], s. /"., musket. Espingardada [espingardâda], 8. f., a musket-shot. Espingardão [espingardão], s m., a sort of musket ; a sort of Little can- non Espingardaria [espingardaria], s. f., musketeers ; a volley of musket-shot; a great quantity of muskets, Espingardear [espingardeâr], v. a, to shoot with a musket ; to shoot. Espingardeira [espingardeira], s. /"., a loop-hole. Espingardeiro [espingardeiro], s. m., gunsmith ; musketeer. Espinha [espinha], a. f., a fish-bone. Thorn; spine; (Fig.) obstacle, trouble, scruple; suspicion. — carnal, a mH of pimple. Estar na — , to be ver- lean. Espinhaço [espinhaço], s. i*., the spine (Fig.) a long ridge of mountains. (Bo O stalk. Espinhal [espinhal], ad/'., spinal. — , *. m., a thorn-bush. Espinhar [espinhar], v. a,, to prick, to sting. (Fig.) to irritate. — se, v.r., to be displeased, to take offence. Espinheiro [espinheiro], $. m„ a thorn- tree. — alvar, whitethorn, hawthorn Espinhela [espinhêla], s. f., the lower extremity of the sternum. Espinho [espinho], a. m., thorn. — s, (Fig.) difficult points ; troubles. Espinhoso, osa, [espinhoso, ôsa], adj., thorny. (Fig.) difficult, troublesome. Espinicádo, a, [espinicâdo, a], ad;., pee- vish, superfluously exact. (P. p. of E$- pinicar-se.) Espinicar-se [ espinicar-se], v. r., to spruce, to be peevish, Espinosiamo [espinosismo], a. m., spi- nozism. Espinosist* [espinosista], a. m., spino- zist. Espinula [espinula], s. f., a sort of pin (used by bishops). Espiolhar [espiolhar], v. a., to cleanse irom lice, (rig.) to clean ; to pick. Espiqne [espique], 8. m., resin of spiae- nard; spikenard. (Bot.) stipe of mush- rooms or ferns. Espiqueado, a, [espiqueâdo, a], adj., (Bot.) stiped. Espira [espira] ,8. f., spire ; a curve line; the nut of a screw. Espiraculo [espirâculo], a. m., spiracle. Breath. Espiral [espiral], adj., spiral. — , a. f., (Geom.) a spiral line. Espiralmente [espiralmente], adv., spi- rally. : Espiránte [esçirãnte], adj., breathing. | Espirar [espirar], v. a., to breathe. Espirativo, a, [espirativo, a], adj., ^Theol.) that which can breathe or res- pire. Espiritado, a, [espiritado, a], adj., pos- sessed by the dev ; l. (Fig.) angered. Espiritar [espiritar], v. a., to cause to ba possessed with an evil spirit. To irri- tate or agitate. Espirito [espirito], ». m., spirit, ghost, soul. Wit. Disposition; temper Cou- NLgt. Understanding. Homem de — >, ESP — 3§0 ESP a man of parts. Ver em — • , to ima- gine ; to foresee. Lançar — a, to exor- cise. Espiritual [espiritual], adj., spiritual. Padre — , father confessor. Espiritualidade [espiritualidade], s. f., spirituality. Espiritualismo [espiritualismo], s. m., spiritualism. Espiritualista [espiritualista], a. m., spi- ritualist. Espiritualização [espiritualização], s. f. t (Chem.) spiritualization. Espiritualizar [espiritualizar], v. a., to spiritualize. To give spirit ; to reani- mate. To render spiritual. — se, v. r., to be spiritualized. To be reanimated with spirituous liquors. Espiritualmente[espirituálmênte],adi>., spiritually. Espirituosamente [espirituosamente], adv., wittily. Espirituoso, osa, [espirituoso, ôsa], adj., spirituous, witty. Espirra-canivetes [espirra-canivêtes], s. m. t (Burl.) an ill-tempered man. Espirradeira [espirradêira] , s. f„ sneeze- wort. Espirrador íespirradõr], a. m., one who sneezes often. Espirrar [espirrar], v. n., to sneeze. To crackle and sparkle. (Burl.) to con- tend. Espirro [espirro], «. m., sneeze. Espissamento [espissaraênto], s. m., (Pharm.) the act of reducing the juice of plants to the consistence of sirup. Espivitadamente [ espivitádamênte J , adv., distinctly. Espivitadeira [espivitadêira] , s. f., snuf- fers. Espivitado, a, [espivitâdo, a], adj., for- mal (language or style). Espivitar Jespivitâr], v. a., to snuff (the candle). — se, v. r., to have a formal way of speaking. Esplanada [esplanada], s. f., esplanade, glacis. Esplendente [esplendônte] adj., res- plendent. Esplendidamente [esplendidamente] , adv., splendidly. Esplendidez, or — za íesplendidêz], s. f., splendour; magnificence. Esplendido, a, [esplêndido, a], adj., splendid. Esplendor [esplendor], « . m. t splendour, glory. Espoar [espoar], v. a., to sift again. Espodio [espôdio], s. m., spodium. Espogeiro, Espojadouro [espogeiro), «. m., the place where an animal rolls. Espojadura [espojadura], s. f. t the act of rolling in the dust. Espojar-se [espojâr-se], v. r., to roll in the dust, to wallow. — com riso, (Fig. fam.) to split one's sides with laughing. Espoleta [espoleta], s. f., quicK-match (of a cannon) ; fusee. Espoliação [espoliação], s. f., spolia- tion. Espoliador, a, [espoliadpr, a],s., spoiler, despoiler. Espoliar [espoliar], v. a., to spoliate on, to despoil. Espoliativamente [ espoliativamênte ] , adv., by spoliation. Espoliauvo, a, [espolia tivo, a], adj., that despoils or spoliates. Espolio [espolio], s. m., property (of de- ceased persons). Esponçar [esponçâr], v. a., (Naut.) to swab. Espondaioo, a, [espondâico, a], adj., sj)ondaic. Espondeo [espondêo], s. m., spondee. Espondil, or Espondillo [espondil], a. in., spondyle, a vertebra. Esponja [esponja], s. f., sponge. (Fig.) a great drinker. A kind of flower. Esponjoso, osa, [esponjoso, ôsa], adj., spongy, spongious. Esponsaes, Esponsalias [esponsâes], s. in. or f. pi., betrothing, affiancing. Esponsalicio [esponsalicio], s.m., sponsal. Espontaneidade [espontaneidade], s. /"., spontaneity, sponlaneousness. Espontaneamente [espontaneamente] , adv., spontaneously. Espontâneo, a, [espontâneo, a], adj., spontaneous. Espontão [espontao], $. m., spontoon, half-pike. Espora [espora], s. f., spur. (Fig.) incen- tive; admonition, advice. Estar com as — s calçadas, to he upon the point of setting out. Esporada [esporada], s. f., a stroke with a >pur. Esporão [esporão], s. m., spur, head of a ship, cut-water, beak-head. Esporões de aço, etc., false spurs for fighting cocks, gaffles. Esporeira [esporêira], f. f., (Bot.) áelphâ- nium, lark-spur. ESP — 581 — 8SQ Esporear [esporear], v. a., to spur. Esporta [esporta], s. f., basket. Espórtula [espórtula], s. f., judicial fees; retribution. Esportular [esportulâr] , v. a., to give or to exact a fee. — se, v. r., to give a gift. Esposa [esposa], s. f., bride, spouse, wife. Esposar [e&posâr], v. a., to betroth, to affiance, to marry ; to take in marriage, to espouse. Esposo [esposo], a. m., bridegroom, husband. Espotejar [espotejâr], v. a. t to eut in slices. Espraiamento [espraiaménto], s. m., over flowing; the ebb of the sea. That part of the shore that is dried up when the sea ebbs. Espraiar [espraiar], v. a., to throw into the shores. (Fig.) to dilate, to spread ; to divert. — suspiros, to fetch sighs. - raios, to shine. — , v. n. t (of the sea) to run down. — se, v. r., to over- flow. (Fig.) to expatiate, to spread; to divert one's self. To dwell (upon a subject. Espreita [espreita], *. f., peep, sly-look. Estar a — , to lurk. Espreitador [espreita dor], i m., obser- ver, listener. Espreitante [espreitânte], adj., that lurks or peeps. Animal — , (Heral.) a beast represented as peeping. Espreitar [espreitar], v. a., to observe, to spy, to listen. Espremedor [espremedor], s. m., pres- ser. Espremedora [espremedúra], 3. f., pres- sion, pressing. Espremer [espremer], v. a., to squeeze, to press. To wring. — se, v. r., to strain. Espriguiçador [espriguiçadõrj, s. m., a little paltry bed. Esprigui?amento [espriguiçamento], s. vi., stretching out. Espriguiçar [espriguiçâr], v. a., to in- cite one to action. To stretch (one's arms, legs).— se, v. r.,to stretchout. Espulgar [espulgâr], v. a., to clear from fleas. — se, v. r., to flea one's self. Espumante [espumante], adj., frothy. Espumeo, a, Espumoso [espumeo, a], adj., foamy. Bspumifero, Espumigero, a, [espumi- faro, a], adj., (Poet) foamy. Espúrio, a, [espúrio, a], adj „ base born: spurious. Esputacáo [esputaçao], 3. f. y (Med.)spu- tation. Esputo [espúto], s. m., spittle. Esquadra Jesquâdra], s. f., squadron. Fleet. Caoo d' — , corporal. Esquadrão [esquadrão], a. m., a squa- dron of horses. Esquadrar [esquadrar], v. a., to set an army in array. To square. Esquadria [esquadria], s. /*., square. (Fig.) regularity. Esquadrilhado, a, [esquadrilhado, a], adj., hipped, hip-shot. (P. p. of Es- quadrilhar.) Esquadrilhar [esquadrilhar], v. a., to hip. — se, v r., to dislocate one's hips. Esquadrinhador [esquadrinhadõr], s m.» a diligent searcher, investigator. Esquadrinhadura , Esquadrinhamento [esquadrinhadiira], s. f. or m., sear- ching. Esquadrinhar [esquadrinhar], v. a., te search, to scan, to examine. Esquadro [esquadro], s. m., square. — com charneira, bevol. Esquálido, a, [esquálido, a], adj., hi- deous, slovenly. Esqualo [esqualo], 8. m., (Icht.) squalus. Esquaquelado, a, [esquaquelâdo , a], adj., (Heral.) checkered. Esquaques íesquâques], s. m., (Heral.) checker ot alternate colours. Esquarroso , osa , [ esquarrõso , ôsa ] # adj., (Bot,) squarrous. Esquartejar [esquartejar], v. a., to quarter. (Fig.) to tear; to defame. Esquartelar [esquartelâr], v. a., (Heral.) to quarter. Esque cediço, a, [esquecediço, a], adj., forgetful. Esquecedor, a, [esquecedõr, a], adj., that effaces the remembrance. Esquecer [esquecer], v. a., to forget, to neglect. To cease to love. — , v. n., to be forgotten. To forget, to forget one's self. To become torpid (a limb). Esquecidiço [esquecidiço], S. Esquece- diço. Esquecido, a, [esquecido, a], adj., for- got; forgetful. Torpid (a limb. ). Horas — os, a long time. Esquecimento [esquecimento], ê. w., forge tfulnees. Torpidaesê. Ausências causae — , tfce absent are soon for- gotten. EST Esqueleto [esqueleto], t. m., skeleton. Esquentação [esquentaçao], a. f., over- heating. aquentada [esquentada], a. f., the height of warm, heat. Hurry. Pela —, hastily. Esquentador [esquentador] , a. m., a warming-pan. Esquentamento [esquentaménto], s m., overheating. Esquentar [esquentar], v. a., to over- heat, to warm. To incite. — se, v. r., to grow warm, to grow hot or angry. Esquerda [esquerda], s. (., the left side or hand. Esquerdear [esquerdeâr] , v. a., to go wrong. To use shifts. Vo swerve from reason, from one's subject. Esquerdo, a, [esquerdo, a], adj., left, the contrary to right, oblique, not straight. (Fig.) sini6trous. — d'um olho, sauint-eyed. Esquiça [esquiça], *. f., faucet or peg. Esquifado, a, [esquifâdo, a], adj., like a skiff, like a coffm. Esquife [esquife], s. m., skiff; coffin. Esquilo [esquilo), a m., (Zool.) squirrel. Esquina [esquina], s. f., corner. Que- brar as — s, to ramble up and down the streets. Esquinado, a, [esquinado, a], adj., cor- nered. Esquinantho [esqui nãntho], f. m., (Bot.) schsenanth. Esquinencia [esquinência], f. /"., the quinsy. Esquiniio [euquiniao], f. m., a red- sparrow. Esquipação [esquipaçao], $. f., the crew of a ship ; equipment. Articles of dress. A number of oxen (for labouring). (Fig.) humour. Esquipamenio [esqui pamênto], a. ro., equipment. Esquipar [esquipar], v, a., to fit out (a ship, a fleet). — v. n.± to run fast. Esquipatico, a, [esquipâtico, a], adj., extravagant. Esquirola [esquirola], s. f. 9 (Surg.) splinter. Esquitar [esquitâr], v. a., to receive on account. Esquivamente [esquivamente j , adv., disdainfully, coyly. Esquivança [esquivança], a. /*., disdain, coyness; disinclination; coarse man- ners. BaquiTftf [esquivar], *» o., ia avoid, to shun. To disdain. — se, v. r., to shun; to slip. To disdain. Esquivo, a, [esquivo, a], adj., coy, dis- dainful, intractable; difficult. Esse [esse], s. m., the letter S. Esse, Essa, [esse, essa], prçn. dem., that. Essência [essência], a. /., essence. Quinta — , quintessence. Essencial [essencial], atíj., essential.—, s. m., the essential. Essencialmente [essencialmente], adv., essentially. Essenos [essênos], a. m. pi., Esseni, Es- senes. Essora [essôra], adv., thén Ess'outro, a, [ess'outro, a], pron, dem. t (Contr. of esse outro, essa outra) that other. Esta [esta], pron. fern., this. Estabanado, a, [estabanâdo, a], adj., headless, needless. Estabelecedor, a, [estabelecedÔr, a], «., establisher. Estabelecer [estabelecer], v. a., to es- tablish, to set up, to found ; to state. — se, v. r., to settle. Estabelecimento [estabelecimento], a. m., establishment. Estabelitar [estabelitâr], v. a., to ren- der stable. Estabilidade [estabilidade], s. f., stabi- lity. Estabulo [estábulo], a. m., stable (for cattle). Estaca [estaca], a. f., stake, stack. Pile, picket. (Carp.) clampnail. Slip of a tree (put into the ground to grow). Estacada [estacada], s. f., palisade. Ground for a duel. Boom, etc., laid across the mouth of a harbour. Estacado, a, [estacado, a], adj.. (Fig.) perplexed. (P. p. of Estacar). Estação [estação], s. f., station. Season. A sermon delivered on Sunday. The department of a ministry. Estacar [estacar], v. n., to atop short. Estacaria íestacaria], a. f., booms, etc.* piles, stakes. Estacionário, a, [estacionário, a], adj., stationary. Estada [estada], a. /"., abode, stay. Estadeador [estadeadôr], a. m., one fond of show. (S. Alardeador.) Estadear-se [estadefir-se], v. r., to show one's self with ostentation. (S. Alar- dear, Ostentar.) Estádio [estádio], s. m^ stadium, EST EST Batadlata [estadista], *. m.> states- man Estadística [estadística], s. f., the science of government. Estado [estado], s. m., state, estate, condition, quality, rank, the common- wealth. Height of a person. Suite, at- tendants. Account, report. Pôr em — de, to prepare. Coche oV — , a carriage for show. Não estar em — de, to be unable to. Estadalho [estadulho], s. m. t club (of a cart). Estafa [estafa], s. /., fatigue, labour. (Fig.) cheat. Dar—, to fatigue, to tire one. Dar uma — a alguém, to cudgel ; to cheat. Estafador [estafadõr], s. aw., shifter, co- zener. Estafar [estafar], v. a. t to tire, to jade, to over ride. (Fig.) to swindle. — com pancadas, to cudgel. Estafeiro [estaféiro], s. m., a footman. Estafermo [estafermo], s. m., a wooden movable figure of an armed man. (Fig.) an idle fellow who affects im- portance. Estafeta, Estafete [estafeta], $. m. 9 courier, express. Estafetelro [estafctêiro] , t. m., post- man. Estafim [estafim], s. m., a whip (for horses). Estagnação [estagnação], t. f., stagna- tion. Em — , stagnant. Estagnado, a, [estagnado, a], adj., stagnant. (P. p. of Estagnar-se.) Estagnar-se [estagnar-se], v. r., to stagnate. — em ócio, em delicias, to wallow in sloth, to plunge headlon into pleasure. Estalactita [estalâctita], s. m., (Min.) stalactite. Estalagem [estalagem], s. (., an inn. Estalagmlta [estalagmita], $. f. t (Min.) stalagmite. Estalajadeira [estalajadeira] , s. f., an hostess. Estalajadeiro [estalajadeiro], a. m., a host, innkeeper. Estalão [estalão], s. m., standard. Estalar [estalar], v. n., to crack, to split. — por alguma coita, to pant for. Estaleiro [estaleiro], t. m., stocks (for ship-building). Bataiejar [estalejârj, ». *., S, Estalar. To shake wiin cold. Estalido [estalido], a. m., dapping, cracking. Estalo [estalo], s. m., a noise, crack. Dar — s, to crack, to snap, to clap. Estambrar [estambrar], v. a., to twist wool into yarn, to spin worsted. Estambre [estãmbre], s. m., fine worsted or woollen yarn. Fine wool. Estame [estãme], s. m., (Bot.) stamen. Estamenha [estamenha], s. f,, stamin. Estamenheiro [estamenheiro] , s. m., starnin-maker. Estamento [estamento], s. m., name given to each of the estates of Spain, or to the clergy, nobility and com- mons, w'ho composed th*~ assembly ol the Cortes. Estamete [estamê te], s. m., a sort of stamin. Estaminaceo, a, [estaminâceo, a], adj , (Bot.) stamened. Estaminoso, osa ; [estaminoso, ôsa], adj., stamineous. Estampa [estampa], s. f., impression, print. Prototype. Dar a—, to print, to got printed. Estampado [estampado], *. m., impres- sion. — , a, adj., stamped. (P. p. of Estampar.) Estampador [estampadôr], «. m., prin- ter, figurer, stamper. Estampar [estampar], v. a., to print, to stamp, to imprint, to figure ; to en- grave, to impress. — se, v. r., to be printed, engraved, etc. Estamparia [estamparia], «. f., figuring, printing. Office for printing or selling prints. Estampeiro [estampêiro], a. m., pri&~ seller, print-maker. Estampido [estampido], s. m., a noise, crash, crack. Report of a gun. Estampilha [estampilha], s. f., a copper plate on which letters or musical characters are engraved for printing. A kind of seal. Estanca-cavallos [estânca-cavallos], a. f., gratiole, water-hyssop. Estancadeira [estancadftra], s. f. t an astringent herb. Estancado, a, [estancado, a], adj., stag- nant. (P. p. of Estancar.) Estancar [estancar], v. a., to stanch, to stop, to quench. (Pig.) to drain. To authorize a monopoly. — , v . »., — se, v. r., to be stanched ; to stop. Estanceiro [estanceiro], 9. m. t tifiaber- mreaaat EST 584 — EST Estancia [estância], s. f., stay, sejourn, station; dwelling. Stanza. Timber- yard. A hod. A farm (for cattle-trade). Sstanciar [estanciar] , v. n., to stop, to stay. Estanco [estanco], adj., water-tight (a ship.) — , 8. m., S. Estanque. Estandarte [estandarte], s. m., standard, banner. Estanhado, a, [estanhado, a], adj., tin- ned. Calm (sea). Ter cara — a, to be barefaced. Estanhador [estanhadõr] , s. m. t tin- man. Estanhadura [estanhadura], s. f. t the act of tinniag; the work tinned. Estanhar T^tdhâr], v. a., to tin. Estanho [estáaí»}], s. m., tin. — liquido, a lake. Estanque [estanque], adj., S. Estanco. Stagnant. — ,s. m. t a pond. Stanching, the act of draining. (Naut.) making water-tight. An authorized monopoly ; licence for sell. — de tabaco, a snuff- shop. Estanqueiro [estanqueiro], ». m. t a li- censed and privileged shopkeeper or seller of commodities, belonging to a monopoly. Estante [estãntel, s. f, desk. — de coro, reading-desk. — de livros t book- case. Estanteirola [estanteirôla], » f. t (Naut.) a wooden column (in the extremity of the coursey). Bstao [estão], s. m., dwelling-house. Estaphisag-ria ^estaphisâgria] , 8. f., (Bot.) staphysagria. Estaphyf.-Maa [estaphylõma], *. /"., (Med.) staphyloma. Estar [estar], v. is., to be ; to stand ; to dwell ; to be at or to. To be of opinion, to think. Está para ser enforcado, he is to be hanged. — com fome, frio, febre, etc., to be • hungry, coid, in a fever, etc., Não eêtá em mim, it does not depend upon me. — , to consist. A belleza está na proporção das partes^ the beauty consists in, etc. (Naut.) — sobre as ancoras de proa e popa, to cast anchor by the stern. — abarbaio, or com duas ancoras pela proa, to ceme with two anchors a-head. — com uma rêjeira sobre a amarra, to moor with a spring oa the cable. — anco- rado sem a prôã ao vento nem á maré* te ride betwixt wind and tido. útil had as r to be with the yards placed obliquely. -* se. v. r., to stay; to stand. Estardiota festardiôta], s. /., a saddle with long 'stirrups. — , s. m., soldier mounted with long stirrups. Estarna [estârna], s. f., a kind of small partridge. Estarioste [estariôste], s. m., sta.roste Estarostia [estarostia], s.. f, starosty. Estatelado, a, [estatelado, a], adj., (P. 1.) immovable. Estathuder [estathuderl, s. m. % stadt- holder. Estathuderato [estathuderâto], s. m. t stadtholdership. Estática [estática], s. f., statics. Estatística [estatística], s. /"., statistics» Estatístico, a, [estatístico, a], adj., sta tistical. Estatua [estatua], a. f., statue. Estatuária [estatuária], 8. f., statuary (art). Estatuário [estatuário], 8. m., statuary (person). — , a, adj., statuary. Estatuir [estatuir], v. a., to determine, to enact. Estatura [estatura], s. f., stature. Estatutário, a, [estatutário, a], adj., concerning a statute. Estatuto [estatuto), s. m., statute. Estável [estável], adj., stable, firm. Este, Esta, Isto [este], pron. dem., this. Este [este], s. m., east. Esteatocela [estealocêla], s. f., (Med.) steatocele. Esteatoma [esteatõma], s. f., (Med.) steatoma. Esteganographia [esteganographiíi], s. f. , steganography, writing in ciphers. Esteganographico, a, [estcganogrâphico, a], adj., steganographic. Estegano§rapho [esteganôgrapho] , 8. m , steganographist. Esteçnosis [estêgnosis] , *. f., (Med.) constipation. Estegnotico, a, [estegnôtico, a], adj., stegnotic. Estelar [esteiâr], v. a., to stay, to prop. Esteio [esteio], s. m. t prop, support. Esteira [esteira], 8. f., mat. Esteirão [esteirao], s. m., a coarse mat. Esteirar [esteirar], v. a., to mat. Esteireiro [ esteirêiro] , s. m , mat- maker. Esteiro [esteiro], 8. m., a salt-marsh, a creek ; branch (of a river). Estellante [estellãntej, adj., that spark- lea like a slat-. EST — 3So — EST Bstellilo [estelliao], a. m., (Zool.) stel- lion. Estellifero, a, [estellifero, a], adj., stel- nferous. Estellionatario [esíellionatârio], a. m. } one who is guilty of stellionate. Estellionato [estellionâto], a. m., ste}~ iionate. Estemma [estémma], a. f., garland. Stem. Eslendedor [estendedór], a. m. t exten- sor, stretcher. Estendedouro [estendedõuro], s. m., a place where they dry linen, etc. Estendedura [estendedura], a. /"., stret- ching. Estender [estender], v. a., to spread, to extend , to expand , to stretch. To lengthen out, to enlarge, to augment; to lay out. To eiceed (one's power, instructions). — ae, v. r.,*to be spread; to extend. To reach. To stretch ; to ex- patiate. To dwell (upon a subject). To last, to loll at one's ease. Estenderete [estenderete], a. m., a play at cards. Estendidamente [estendidamênte], adv., extensively. Estendido, a, [estendido, a], adj., spread; stretched. Spacious; exten- sive. A, or de perna — a, idly, at leisure. Estenographia [estenographia], a. f., stenography. Estenographioo [ estenographico, a], adj., stenographic. Estenographo [estenographo], «. m., ste- nographer. Estercada [estercada], $. f., the act of dunging; folding (of sheep). Estercador [estercador], a. m., one who dungs. Estercadura [estercadura], a f. % dung, the act of dunging. Estercar [estercar], v . a,., to dung. Esterco [estéreo], s. m., dung. Estercoranista [estercoranista], a. m., stercoranist. Estercorario, a, [estercorârio, a], adj., relating to excrements. Estereographia [estereographia], s. f., stereography. Estereographico, a,[estereogrâphico, a], adj., stereographic. Estereographo [estereõgrapho], a. in., stereographer. Estereometria [ estereometria 1, a. f., stereometry. Die. port. -A.NS. — n Estereotomia [eMereotomia], t. f. t at* reotomy. Estereotypageco [ estereotypagem ], a. f. , stereotyping. Estereotypar [estereotypar], v. a., to stereotype. Estereotypia [estereotfpia], «. /"., stereo- typography. Estereotypó [estereôtypo], s. m., ste- reotype. Estertf [estéril], adj., sterile, barren. Esterilecer [esteriiecêr], v. n., to he- come sterile or barren. Esterilidade [esterilidade], a. f., steri- lity, barreness. Esterilizador, a, [esterilizador, a], adj., that causes steriiitj. Esterilizar [esterilizar], v. a., to steri- lize. Esterilmente [esterilmente], adv., bar- renly, unfruitfully. Este rio [estêrio], a. m., stere (a cubic metre). Esterlina [esterlina], adj., sterling. Esterno or. Esternon [esterno], a. m. t nam, the breast-bone. Esternutatorio, a, [esternutatorio, a], adj., sternutatory. Esterqueira [esterqueira], s. f., — 0, a. m., a dunghill, filth ; dirt. Estertor [estertor], s. m., a snore, cau- sed by shortness of breath. Esteva [esteva], a. f., the ploughtail, plough-handle. (Bot.) cistus ledon. Esteval (estevâll, a. m., a field planted with cistus ledon. Estevão [estevao], s. m., (Bot.) rock- re se. Esthetica [esthêtica], s. f., aesthetics. Estiar [estiârj, v. n., to cease from rain ' tibiad tibial estian, 1 lo, a, [es 1 Estibiado, a, [estimado, a], adj., (Pharm.) Estibordo [estibordo], a. m., (Naut) starboard. Estigmas [estigmas], s. f. pi., marks, traces. Estigma, (Bot.) stigma. (Nat. hist ) stigmata. Estigmatizar [estigmatizar], v. a., to stigmatize, to brand. Estilar [estilar], v.n., — se, v.r., to use. (Law) to be the practice of the court. Estilete or Estylete [estiiéte], s. m., stylet. (Bot.) stvle. Estilhaço [estilhaço], *. m., splinter. Estiliação [estillação], s. f., aistillatioa. Estalado, a, [estillâdo, a]. — , tha finest. EatiUar [estillâr], v. a. or n., to distil* 13 ÊST SS8 — 1ST — se, v. r., to decline, to fall away. Estillicidi© [estillicidio], $: m., distilla- tion. Estilo or Estylo [estilo], s m., style; custom; practice. Estima [estima], s. f., esteem, value. Bstimabilidade [estimabilidâde], s. f , estirnableness. Estimação [estimação], s. f., estimation. Estimadamente [estimadamente], adv., with esteem or estimation. Estimador [estimador], *. m., one who esteems, appraiser. Eatimar [estimar], v. a., to esteem, to care. — , v. n., to be glad. — se, v. r., to esteem, to prize one's self; to esteem each other. Estimativa [estimativa], s. f. t the po- wer of judging. Estimation. Estimativo, a, [estimativo, a], adj., es- timative, founded on probabilities. Estimável [ estimável f, adj., estima- ble Estimo [estimo], s. m., estimation, va- luation. Estimulação [estimulação], a. f„ stimu- lation. Estimuladamente [ estimuladamente], adv., with stimulation. Estimulado», a, [estimulador, a], adj., stimulating. Estimulante [estimulante], adj. and s., stimulating ; stimulant. Estimular [estimular], v. a., to stimu !ate, to incite, to rouse. — se, v. r., to be stimulated. Estimulo [estimulo], ê. m., a goad, sti- mulation, stimulous. — da carne, con- cupiscence. Estinçar [estiugâr], v. a., (Naut.) tocoil the sails. Estingues [estingues], *. m. pi., ropes to coil the sails. Estinhar [estinhâr], v. a., to take the honey a second time from the hives. Esiio [estio], s. m., the summer. Estiomenar[estiomenâr], v. a., to gnaw, to consume. — se, v. r., to putrify (the flesh). Estiomeno [estiomeno], s. m., gangrene ; St Anthony's fire. Estiomeno, a, [estiomeno, a], adj., (Med.) corrosive. Estipendiar [estipendiar], v. a., to sti- pend. Estipendiario, a, [estipendiaria, a], adj., stipendiary. Batipendio [estipêndio], f. jn. f stipend. Estipite [estipitel, s. m., trunk of a tree. (Fig.) stock, the origin of a fa* mily. Estipulação [estipulação], s. f., stipula- tion. Estipulador, a, [estipulado*, a], s., sti pulator. Estipulante [estipulãnte], adj., stipula- ting. Estipular [estipular], v. a., to stipulate. .— se, v. r., to be stipulated. Estipular [estipular], adj., (Bot.) stw pular. Estipulas [estipulas], s. f. pi., (Bot.) stipules. / Estipuloso, osa, [estipulôso, ôsa], adj., (Bot.) stipulaceous. Estirado, a, [estirado, a], adj., distin- guished, eminent, noble. Affected, stiff. Excellent. Prolix. (P. p. of Es- tirar). Estiramento [estiramento], s. m., the act of estretching or lengthening. Estirão [estirão], s. m., journey, long way. Estirar [estirâr] s v. a., to stretch, to extend; to lengthen; to draw out. — no chão, to throw on the ground. — se, v. r. ; to stretch one's self. (Fig.> to humble one's self. Estirpe [estirpe], s. /., stock, race. Estitico, a, [estitico, a], adj., S. Styp- tico. (Fig;.) stingy. Estiva [estiva], s. f., cargo screwed. Mo- veable ballast. Tariff. Estivadamente [estivádamênte], adv., by the tariff. Estival (estival], adj., pertaining to sum- mer. Estivar [estivar], v. a., to trim or te stow the cargo. (Naut.) to stow. Esto [esto], s. m., tide. Heat. Estocada [estocada], s. f. t thrust, pass. (Fi°\) cheat. Estofa [estofa], s. f., stuff. (Fig.) kind. Estofador [estofador], s. m., quiller. Estofar [estofar], v. a., to quilt, to stuff. To paint relievos on a gilt ground. Estofo [estofo], s. m., stuff, any cloth made of wool, siik, etc. Guiltea work. A kind of picture. (S. Estofar). Estofo, a, [estofo, a], adj., full, calm. Maré — a, high water. Estoicamente [estoicamente], adv., like a stoic. Estoicismo [estoicismo], s m., stoicism. Estóico, a, [estóico, a], adj., stoical. — a, s. m., stoics. EST 387 EST estojo [estojo], 5. m., a case, tweezer case. Estola [estola], s. f., stole ; robe. Estolão [estolao], s. m., a large stole worn by a deacon at certain services. Estolhos [estôlhos], s. m. pi., (Bot.) shoots, suckers. Estolhoso, osa, [estolhoso, ôsa], adj., (Bot ) provided with shoots. Esíolidaménte [estólidamêntej, adv., stupidly. Estolidez [estolidêz], s, f., stupidity. E6tolido, a, [estólido, a], adj., foolish, stupid. Estomacal, Estonsachico, a, [estomacal], adj., stomachic. Estomagar [estomagar], v. a., to make angry. — se, v. r. } to be angry at, to take offence. Estômago [estômago], s. m., the sto- mach. Estomatite [estorna fite], s. /"., (Med.) in- flammation of the buccai membrane. fistomentar [estomentâr], v. a., to tew hemp. (Fig.) to maltreat; to strike one. Estonar [estonâr], v. a., to skin, to flay. (S. Descascar). Estontear [estontear], v. a., to stun, to astound. Estopa [estopa], s. /*., tow, oakum. Estopada [estopada], a. f.,tow (steeped in any liquor). Estopar [estopar], adj. Prego — , a sort of scupper-nail. Estopento, a, [estopênto, a], adj., fibrous, like tow. Estopim [estopim], s. m., quick-match , Sstopinha [estopinhaj, s. f., fine flax. Estoque [estoque], s. m., a tuck. Ben- gala d' — , a sword-stick. Estoqueadura [estoqueadura] , s. f., a wound of a tuck. Act of thrusting with a tuck. Estoquear [estoquefir], v. a,, to wound with a tuck, to thrust. Estoraque or Estoraqueiro [estorâque], s. m., storax. Estorço [estorço], s. m., (Paint.) stiff countenance. Estornar [estornar], v. a., (Com.) to transfer an article from one account to another Estorninho [estorninho], s. m., star- ling. Sstcrno [estorno], s. m., the carrying of an article from oae account to ano- ther. Estortegadella or — dura [estortegadêlla or — dura], (P. 1.) luxation. Estortegar [estortegar], v. a., to wrea- the with the fingers. To dislocate. Estorvador [estorvadõr], s. m. t hinde* rer. Estorvar [estorvar], v. a., to hinder, to disturb. Estorvas [estorvas], *. f. pi., joints (of a ship). Estorvilho [estorvilho], s. m., a small hinderance. Estorvo [estorvo], s. m., hinderance, obstacle. Estourada [estourada], s. f. f a loud burst. (Fig.) scolding. Estourar [estourar], v. n., to burst with great noise. (Fig.) to cry out, to break out. Estouras estourâz], adj., bursting with noise. Estouro [estouro], s. m., burst. Est'outro, a, f est'outro, a ] , pron., (contr. of este outro) this other. Estouvado, a, [estouvado, a], adj., heed- less, rash, blunderer. Estrabismo [estrabismo], s. m., (Med.) strabism, squinting. Estrada [estrada], s. f.,a high way, (Fig.) rule, method.— coimbrã, (Fig.) com- mon way or practice. — de 8. Thiago, the milky way, láctea via. Estradar [estradar], v. a., to cover, to pave. To make a high way. (Fig.) to guide. Estrado [estrado], s. m., estrade. Estrafalario, a, festrafalario, a], adj., slovenly, ridiculous ; extravagant. Estragadamente [estragádamênte], adv., depravedly ; wastefully. Estragado, a, [estragado, a], adj., spoi- led, wasted ; squandered. Licentious, profligate, impaired in health. Estragador [estragador], s. m., squande- rer ; corrupter. Estragamento [estragamento] , s. »*., S. Estrago. Corruption of morals. Estragão [estragão], 8. m. t (Bot.) tarra- gon. Estragar [estragar], v. c, to waste, to rend, to squander. To corrupt, to spoil. — te, v. r., to taint; to grow corrupt, vicious. Estrago [estrago], a. m., devastation, waste, ravage, damage. Corruption. Estralada [estralada], $. f., noise, ru- mour. Bat? alheira [estralhêira], s. f u taekie, t EST 588 — EST machine for raising or lowering heavy weights. Estrambótico, a, [ estrambótico, a ], adj. , extravagant , strange , irregu- lar. Estramento [estramênto], s. m., blame. Estramonia [estramonia], a. f., stramo- nium, thorn apple. Estrangeiro, a, [estrangeiro, a], adj., strange, foreign. — , s. m., foreigner, stranger. Estrangulação [ estrangulação ] , a. f., strangulation. Estrangular [estrangular], v. a., to strangle. Estrangular [estrangular], adj. Veias — es, the internal jugular veins. Estranguria [estrangiiria] , s. f., (Med.) strangury. Estranhamente [estranhamente], adv., wonderfully, extraordinarily. Estranhão, ona, [estranhão, ôna], adj., shy. Estranhar [estranhar], v. a., not to know again. To strange at. To blame. — os ares, is for the climate, not to agree with. — , v. n., not to use, not to ac- custom one's self. — se, (de),v. r., to leave, to quit (a pers., etc.). — com alguém, to fall out with one. Estranhavel [estranhâvel], adj., repre- hensible. Estranheza [estranheza], a. f., strange- ness, singularity, wonder ; shyness. — s. pi., wonders. Estranho, a, [estranho, a], adj., foreign. Rare, extravagant, extraordinary, sin- gular. Estratagema [estratagema], a. f., stra- tagem, trick. E8tratagematico, a, [estratagemâtico, a], adj., trick ish. Estratégia [estratégia], s. f., strategy. Estratégico, a, [estratégico, a], adj., strategic. Estratificação í estratificação], s. f., (Chem.) stratification. Estratificar [estratificar], v. a., (Chem.) to stratify. Estratocracia [estratocracia], s. f., stra- tocracy. Estratographia [estratographia], a. (., stratography. Estravada [estravada], 8. f., (of beasts) looseness. Estravar [estravar], v. n., to dung, to mute. Bs travo [estravo], a.m., dung, mute. Estrea [estrêa], s. f., handsel, outset, first appearance. Estreado, a, [estreado, a], adj., that has been handselled. Bern — , hand- some, well-favoured. Estrear [estrear], v. a., to begin, to handsel. — uma carruagem, to dis- play a new coach. — , v. n., to make an outset, one's first appearance. — se, v. r., to make an outset. Estrebaria [estrebaria], s. f., stables. Estrebuxamento [estrebuxamento^ s. m., struggle, convulsive movements. Estrebuxar [estrebuxâr], t>. n., to strug- gle. Estrecer-se [estrecêr-se], v. a., to di- minish. Estregar [estregâr], S. Esfregar. Estreita [estreita], s. /., distress. Estreitador [estreitador], a. m., ona who straitens or makes narrow or narrower. Estreitamente I estreitamente], adv., closely, narrowly. Exactly. Rigorously. Intimately. Estreitar [estreitar], v. a., to make narrow or narrower; to straiten, to clasp, to bind faster ; to shorten. To compel. — , v. n., — se, v. r., to ^row shorter or narrower. To dimi- nish ; to become tighter, to contract. Estreiteza [estreiteza], 8. /*., narrow- ness. (Fig.) poverty. Intimacy. Morti- fied life. Closeness. Estreito, a, [estreito, a], adj., narrow, strait. Strict. (Fig.) stingy. Intimate. — , s m., a strait. Estrella [estrella], a. f., star, planet. Destiny. (Of horses) blaze. — s da terra, the Easter-daisy ; the flowers. Fazer ver as — ao meio dia , to make one's eyes strike fire. Levantar ás — s, to exalt, to extol. Ir ás — t, to be exasperated. Estreitado, a, [estrellâdo, a], adj.-, star- ry, in the form of a star. Estrellante [estrellãnte], adj., that glit- ters like a star ; starry. Estrellar [estrellâr], v. a. t to star. To make a thing that is frying look brown. Estrelleiro, a, [estrellêiro, a], adj.* that holds up the head as if star-ga- zing. Estreitinha [estreitinha], a. f., a little star. (Print.) asterisk Estrem [estrêm), a. m., an anchor cable. (SL Amarra.) EST 389 — EST Estrema [estrema], s, f., landmark. Estremado, a, [estremado, a], adj., excellent, accomplished. (P. p. of Es- tremar.) Estremadura [estremadura], s. f., con- fines, borders. Estremar [estremar], v. a., to fix the boundaries of a land. To discriminate. — se, to be distinct or separate from. To distinguish one's self. — por al- guém, to nave a tender affection for one. Estreme [estreme], ad/., pure, unmixed. Estremecer [estremecer], v. a., to shake, to move. (Fig.) to frighten. — , v. n , — se, v. r., to tremble, to shudder. Estremecidamente [estremecidamente], adv., passionately. Estremecimento [estremecimento], s. m., start, shake, concussion. Ardency of love. Estremenho, a, [estremenho, a], adj., of the confines ; bordering upon. Excessive. Estremunhar [estremunhar], v. a., (Fam.) to awake suddenly one that is asleep. Estrénuo, a, [estrénuo, a], adj., stre- nuous, brave. Estrepada [estrepada], s. /"., a wound made with a caltrop. Estrepar [estrepar], v. a., to furnish with caltrops. — se, v. r., to hurt one's self with a caltrop. Estrepe [estrepe], s. f., caltrop. Estrepitante [estrepitãnte], adj., blu- stering; noisy. Estrepitar [estrepitâr], v. n., to make a great noise. Estrépito [estrépito], s. m., a noise. Estrepitoso, osa, [estrepitoso, ôsa], adj., clamorous. Estrepolia [estrepolia], s. f., racket, fray. Estrezir [estrezir], v. a., to pounce a a print, to rub with pumice stone. Estria [estria], *. f., the channels in the shells of cockles or columns — s, (Nat. His.) striae. Estriado, a, [estriado, a], adj., striated. Estriar ]estriâr], v. a., (Arch.) to flute, to channel. Estribar [estribar], v. a., to put one's foot in the stirrup. To prop ; to ground. — , v. n., — se, v. r., to be suppor- ted. To confide, to rely, to be sup- ported. Estribeira [estribeira], i f., carriage- steps. Perder as — s, to be discon- certed ; to get out of temper. Estribeiro [estribêlro], s. m., a carter of the horse. Estribilhas [estribilhas], 5. f. pl. y se- wing-press. Estribilho [estribilho], s. m., the burden (of a song). Strain, tautology. Estribo [estribo], s. m. t stirrup. (Arch.) arch-boutant. (Fig.) support. Fazer- em alguma coisa, to rely, to be foun- ded. Estrieote (ao) [estricôte], adv., pell- mell , confusedly Contemptuously , scornfully. Trazer alguém ao — , to toss one from post to pillar. Estrictamente [estrictamente], adv., strictly. EsSrieto, a, [estricto, a] adj., strict, precise. Estridente [estridente], adj., noisy, roa- ring. Estridor [estridor], s. m., clang; sharp, shrill voice or sound ; the noise, buzz or din 01 people creaking , gnashing. Estridulo, a, [estridulo, a], adj., shrill. Estriga [estriga], *. f. — de linho, a strike of flax. — , plaited hair. Estrige [estrige], *. m., screech-owl, night-bird, said to be of unlucky omen. Estrinca [estrinca], s. f., (Naut.) hatch- way. Estrincar [estrincâr], v. a., to wrest and crack. Estrinque [estrinque], s. m., a cable, a rope. Estrinquelro [estrinqueiro], s. m., a rope-maker. Estripar [estripar], v. a., to embowel. Estro [estro], s. m., inspired fury, rap- ture. Rut. (Ent.) gad-flv, oestrus. Estromateo [estromâteoj, *. m., stro- mateus (fish). Estromho [estrômbo], s. m., (Icht.) strombus. Estrompar [estrompar], v. a., (P. 1.) to overtire. Estronciana [estronciãna], s. f., stron- tian. Estrondar or Estrondear [estrondâ v. n., to make a noise. (Fig.) storm. Estrondo [estrondo], s. m., a noise, buzz, creaking, clash, clatter, thunde- ring noise; loud applause. Fame, re* nown, Ostentation, pomp, great show ss? ~ 590 — . EST Estrondosamente [ estrondosamente ] , adv., with a crash. Estrondoso, osa [estrondoso, osa], adj., noisy; famed; costly. Sstropajo or Estropalho [estropâjo], s. m., a dirty rag. (Fig.) a worthless or trifling thing. Estropeada [estropeada], s. f., stamping of the feet; rout. Estropear festropear], v. a., to maim, to mutilate. Estrophe [estrôphe], s. f., strophe Estropo [estrõpo], s m., (Naut.) strop ; grooimet (of an oar). Estrotejar [estrotejâr], v. n. t to trot. Estrovinhado, a, [estrovinhado, a], adj., (P. 1.) heedless. Estructura [estrutura], s.f. t structure. Estrugir festrugír], v. a., to stun. Estrumaofio [estrumado], s. f., mdrou- rance, dunging. Estrumar [estrumar]; v t a., to litter, to manure. Estrume [estrume], s. m. t litter, straw, manure. Estrumeira [estrumêira], s.f., muck-hill. Estrumosc. osa, [estrumõso, ósa], adj., scrofulous. Opposing the scrofula. Estrupada [estrupâda], s. /"., a puff. Estrupo [cslrupo], s. in., din of people. Estuaeão [estuaçao], *. f. — - da febre, the burning of a fever. Eêtvações do estômago, nausea. Estucador [estucadõr], s. m., worker in stucco, plasterer. Estucar [estucar], v. a., to plaster. Estuchar [chuchar], v. a., (at cards) to win. Estucbe [estuche], s. m., (at cards) the act of winning. Estudadamente [estudadamente], adv., with close application. Estudado, a, [estudado, a], adj., studied. elaborate. Affected. Estudador [estudadõr], s. m., one who is £,iven to study. Eetvdantaço [esludantâço], s. m., (Fam.) one who is reputed a great scholar ; learned man. Estudante [estudante], i. m., a student. Estudar [estudar], v, a., to study. To attend the classes in an university. Estudiosamente [estudiosamente], adv., studiously. Estudiosidade [estudiosidâde], ». f., stu- diousness. Estudioso, ou, (estudioso, ôsa], adj., studious. Estudo [estudo], s. m. f study. Apart» ment appropriated to literary employ- ment. — no estylo, nos adornos, etc. studied excellence, refinement, studied pains. Estufa [estufa], a. f., stove, hot-house. A sort of coach. Estufadeira [estufadêira], a. f., a sort of flesh-pot. Estufado [estufado], a. m., stewing, stewed meat. Estufar [estufar], v. a., to stew. Estufeiro [estufêiro], $. m., stove maker. Estufilha [estufilha], a. /"., a narrow jail. Estufim [estufim], s. m., a bell glass. Estultamente [estultamente], adv., sil- lily. Estultícia [estultícia], s f., folly. Estuitiloquio [estultilôquio], s. m., sil- liness, nonsense; impertinent things. Estulto, a, [estulto, a], adj., silly, igno- rant. Estupefacção [estupefassaoj, s. f., (Med.) stupefaction. Estupefaciente, Estupefactivo, a, [estu- pefaciente], adj., stupefactive. Estupefacto, a, [estupefacto, a], adj., stupefied, astonished. Estupendamente [ estupendamente ] , adv., stupendously. Estupendo, a, [estupendo, a], adj., stu- pendous. Estupidex [estupidez], s. f , stupidity. Estúpido; a, [estúpido, a], adj., stupid. Estupor [estupor], s. m., stupor, apo plexy, a fit of apoplexy. Estuporado, a, [estuporado, a], adj.^ seized with apoplexy, falsied, paralitic. Estuporar [estuporar], v. a., to cause stupor, etc. — , v. «., to become estu- porado, (which see). Estuprador (estupradõr], s. m., ra vislier. Estuprar [estuprar], v. a., to ravish. Estupro [estupro], s. m., stupration. Estuque [estuque], s. m., stucco. Estúrdia [estúrdia], s. f., frolic; heed- lessness. Esturdiar [esturdiâr], v n.. to frolic. Estúrdio, a, [estúrdio, a], adj., frolic- some. Esturião, Esturjão, [esturiao], a. m. f sturgeon. Esturrado, a, [esturrado, a], adj., roas- ted. Cabeça — a, a hot-headed man. Esturrar [esturrar], v. a., to scorck» — , v. n., to burn up. STH — 391 EBP Esturro [esturro], s. m., burning of meat, etc.; half burn tahaceo. Estyptico, a, [estyptico, a], adj., styptic. Esula [êçala], $. jr., (Bot.) esula, spurge. Esurino, a, [esurino, a], adj , esurine, esurient. Esvaecer [esvaecer], v. a., to dissipate. To infatuate. — v. n., to rot. — se, v r. , to vanish away ; to disappear ; to evaporate, to decay. Esvaecimento [esvaecimento], S. Eva- poração, Desmaio, Desvanecimento. Esvaído, a, [esvaído, a], adj., faint, fa- ding ; exhausted. — da cabeça, sub- ject to vertigos. Esvaimento [esvaimento], s. m., swoo- ning away ; evaporation. — de cabeça, vertigo. — de sangue, hemorrhage. Esvair-se [esvair-sej, v. r., to evapo- rate. To faint. To be dissipated. To fall into a swoon. — o entendimento.. to rave. Esvalteiros [esvaltêiros], s. m. pi., (Naut.) timber where the tacks are fastened. Esvanecer [esvanecer/, v. a., to make to fall into a swoon. Esvedigar or Esvidigar [esvedigar], v. a, to gather the vine branches after dressing. Esvelto, a, [esvêlto, a], adj., tall and thin in proportion. Esventar [esventâr], v. a., to clean a cannon (by burning some powder in). Esverdeado, Esverdinhado, a, [esver- deado, aj, adj., greenish. Esvidigador [esvidigador], s. m. t one who gathers the vine branches after dressing. Esviscerar [esviscerâr], v. a. t to evisce- rate. Esvoaçar [esvoaçar], v. n., to flutter. Esvurmar [esvurmar], v. a., to squeeze pus out of a tumour. Etapa [etapa]], s. f., (Mil.) rations. Etcetera [etcetera], adv., etcsetera, Eternalmente, Eternamente [eternál- mênte], adv., eternolly. Eternidade [eternidade], s. f. t eternity. Eternizar [eternizar], v. a., to eternize. — se, v. r., to be perpetuated. Eterno, a, [eterno, a], adj., eternal. — , s. m., God. Etesio [etêsio], adj. m., etesian (wind). Ether [ether], s. m., ether. Ethereo, a, [ethêreo, a], adj., ethereal. Ethica [êthica], s. f., ethics. Étnico, a, [étnico, a], adj., ethic, ethical. Ethmoidal, Ethmoideo, a, [ethmoidal) adj., (Anai.) ethmoidal. Ethmoide [ethmôide], «. f.. (Anat. elhmoide. Ethnicamente [ ethnicamênte ] , adr. f heathenishly. Ethnic©, a, [ethnico, a], adj., ethnic, heathen. Ethnographia [ethnographia], s. f., eth nograpliy. Ethnographic©, a, [ethnogrctphico, a£ adj., ethnographical. Ethnographo [ethnôgrapho], 5. m., eth* nographer. Ethologia [ethologia], s. f., ethology. Ethopea [ethopêa], s. f., ethopaeia. Etiologia [etiologia], s. f., etiology. Etiqueta [etiqueta], s. /'., etiquette. Etites [etites], s. f., ostites, eagle stone. Etneo, a, [étneo, a], adj., of the mount Etna. Etymologia [etymologia], 9. f., etymo- Ety mologicamente [etymológicamênte] , adv., etymologically. Etymologicoj a, [etymolôgico, a], adj., etymological. Etymologista [etymologista], 8. m., ety- mologist. Etymoiogisa? [etymologizar], v. a., to etymologize. Eu [eu], pron., I. Eucharistia [eucharistia], s.. f., Eucha- rist. Eucharistico, a, [euchar'istico, a], adj* eucharistical. Eucharisticon [eucharisticon], 8. m. an eucharistical discourse. Euchologi© [eucholôgio], 8. m., eueho^ logy (prayer hook). Encrasia feucrâsia], 8. f., (Med.) e«- crasy. audiometria [eudiometria] , s. /*., eu- diometry. Eudiometro [eudidmetro], s. m.,(Phys:) eudiometer. Euge [euge], s. m , applause; an excla- mation oi admiration. Eulogia [eulogia], s. f., (Theol.) eulogia. Euloph© [euiôpho], s. m., (Entom.) eu- iophus. Eunuco [eunuco], *, m., eunuch. Eupatorio [eupatôrio], s. m., (Bot.) eu- patorium, water-agrimony. Eupepsia [eupepsia], s. f., (Med.) eu- pepsy. Euphemia feuphemia], s. f. t a prayer ©Í the Lacedemonians, ETA — 392 — EVO Eaphemismo [euphemismo] , *. m , (Rhet.) euphemism. Euphlogia [euphlogia], s. f., (Med.) healthy inflammation. Euphonia [euphonia], s. f., euphony. Euphonioo, a, [euphonico, a], adj., eu- phonical. Euphorbia [euphorbia], (Bot.) euphor- bium. Suphorbiaceaa [ euphorbiâceas] , adj. and •., of the family of the eupher- bium. Euphrasia [euphrasia], s. f., (Bot.) eu- phrasy. Euro [euro], *. m., the east wind. Europe o , a, [europêo, a], adj., Euro- pean. Eurythmia [eurythmia] , s. f., (Arch., paint.) eurythmy. (Med.) regularity of the pulse. Eusebiano [eusebiâno] , s. m., (Eccl. hist.) Eusebian. Eustylo [eustyio], a. m., (Arch.) eus- tyle. Euthanasia [euthanasia], a. f., euthanasy, euthanasia. Enthesia [euthêsia], f. f., (Med.) vigo- rous constitution, good conformation. Entrapelia [eutrapêlia], s. f., harmless jesting Eutrapelico, a, [eutrapêlico, a], adj., of the eutrapelia. ' EutrophJa [eutrophia], a. f. t a good and plentiful rood. Eutychianos [eutychiSnos], s. m., (Eccl. hist.) Eutychians. Evaouaçfio (evacuação], t. f., evacua- tion, discharge. Evacuante [evacuftnte], adj. and »., eva- cuant. Evacuar [evacuar], v. a., to evacuate. Evacuativo or — orio, a, [evacuativo] , adj., evacuative. Evadir [evadir], v. a., to evade, to elude. • — %e, v. r., to escape. Evangelho [evangelho], f. m. t the Gos- pel. Ordens de — , diaconate. — pe- quenino, proverb, maiim. Evangelioamente [ evangélicamênte ] , adv., evangelically. Evangélico, a, [evangélico, a], adj., evangelical. Evangeliorio [evangeliôrio], s. m., a book containing the books of the evan- gelists. Evangelista [evangelista], s. m. t evan- gelist. Ser um — , (Fig.) to be a vera- cious man. Evangelizador [evangelizador], s. m., one who evangelizes. Evangelizante íevangelizãnte], s. m. t a teacher of the Gospel. Evangelizar [evangelizar] , v. a., to evangelize |(Fig.) to^moralize. Evaporação [evaporação], s. f., evapoia- tion. Evaporar [evaporar], v. a., to evapo- rate, to exhale. — , v. n. and — se, v. r., to evaporate. (,Fig.) to vanish; to disappear. E vapora tivo, Evaporatorio, a, [evapo- rativo], adj., evaporating. Evaporatorio [evaporatorio], s. m., any hole through which vapours pass. Evaporavel [evaporâvel], adj., evapo- rable. Evasão [evasão], «. f., evasion. Subter- fuge ; shift. Evasivo, a, [evasivo, a], adj., evasive. Evento [evento], s. m., event. Eventual [eventual], ad/., eventual. Eventualidade [eventualidade] , s. f. t casualty, casualness. Eversão [eversao], s. f., eversion, ruin* Eversivo, a, [eversivo, a], adj., suk versive. Eversor [eversôr], •. m., destroyer (Lit used.) Evicção [evicção], #. f. t (Law eviction, dispossession. Evidencia [evidência], s. f., evidence. Evidenciar [evidenciar], v. #., to sho^r evidently. Evidente [evidente], adj., evident. Evidentemente [evidentemente], adv. t evidently. Evio, a, [evio, a], adj., (Poet.) an epithet of Bacchus. Evitação [evitaçao], s. /"., avoidance. Evitado, a, [evitado, a], adj., excom- municated ; that which must be avoi- ded. IP. p. of Evitar.) Evitar [evitar], v. a., to avoid, to shun Evitável [evitável], adj., avoidable. Evitermdaae [eviternidâde], s. f., dura tion without end. Eviterno, a, [evitêrno, a], adj., without end. Evo [êvo], $. m., a long duradon (Poet.) eternity. Evocação [evocação], s. f., evocation, conjuring up. Evocar [evocar], v. a., to evoke, to con- jure up. Evocatorio, a, [evocatôrio, a], adj., having the power of evoking. EXA — 393 — EXC Bvoo or Evobe [evoê], int., an excla- mation of the priestesses of Bacchus. Evolar-se [evolâr-se], v. r., to evapo- rate. Evolução [evolução], a. f., evolution. Evoluta [evoluta] , a. f., (Geom.) evo- lute. Evolvente [evolvente], adj. Curva — , evolvent. Evulsão [evulsao], a. f. t evulsion. Ex [ex], a word prefixed to another to signify, who no longer holds his office, such as, ex reitor. Ex-abrupto [ex-abrupto], loc. adv. tat., abruptly, violently. Exacção [exassáo], a. f., exactedness. Exaction. Exacerbação [exacerbação], a. f. t exa- cerbation, irritation. Exacerbado r, a, [exacerbador, a], adj. and s., that causes exacerbation. Exacerbar [exacerbar], v. a., to exacer- bate. — se, v. r. , to irritate one's self. Exaco [exâco], s.m.,(Bot.) gentianella Exactamente [exátamênte], adv. ex- actly, faithfully. Exactidão [exatidão], s. /., exactness accuracy, punctuality. Exacto, aj [exâto, a], adj., exact, just, punctual, faithful. Exactor [exator], a. r»., exactor 5 ex- acter. Exageração [exageração], a. f., exagge- ration. Exagerador, a, [exagerador, a], *., one that exaggerates ; amplifier. Exagerar [exagerar], v. a., to exagge- rate. Exagerativamente [exagerativamente] , adv., with exaggeration. Exagerativo, a, [exagerativo, a], atj., exaggeratory, hyperbolical. Exagitar-se [exagitâr-se], v. r., to over- agitate one's self; to irritate one's self. Exalçador, a, [exalcaddr, a], adj. and 3., that praises or flatters ; praiser, flat- terei exalter. Exalçamento [exalçamênto], S. Exalta- ção. Exalçar [exalçar], v. a., to exalt; to praise. (S. Exaltar.) Exaltação [exaltação], 5. (., exaltation, exalting. Advancement, accession. Exaltado, a, [exaltado, a], adj., heated; feverish. (P. p. of Exaltar.) Exaltar [exaltar), v- a., to exalt, to «le- vate. (Fig.) to prise, to magnify. To volatilize. — se, v. r., (of passions) to rise ; to be carried far or to a high degree; to be over-excited. — a bilis, to rage. Exame [exame], a. f., examination; essay. Examinação [examinação], 5. f., exami- ning, examination. Carta de — , t patent. Examinador [examinador] t. m., exa- miner. Examinar [examinar], v. a., to examine ; to look over ; to inquire. Exangue [exangue], adj., bloodless. (Fig.) weakened. Exanimação [exanimaçao], s. f., exam- ination. Exânime [exânime] , adj., exanimate, lifeless. Exanthema [exanthema], $ f., (Med.) exanthema. Exanthematico, a Exanthematoso, osa, [exanlhemâtico, a], adj., exanthema- tous. Exarar [exarar], v. a. f io engrave. (Fig.) to write. Exarcado or Exarchado [exarcado], a. m., exarchy, exarchate. Exarco [exâreo], s. m., exarch. Exarthrosis [exarthrdsis], a. f., (Med.) luxation. Exasperação [exasperação], a. f. t exas- peration. Exasperar [exasperar], v. a., to exaspe- rate, — se, v. r., to become exaspe- rated. Exautoração [ex auto ração], a. /., exauc- toration. Exautorar [exautorâr], v. a., to exaue* tor ate. Excandescencia [excandescência] , a. f., heating, overheating. Anger. Excandescente [excandescênte], adj., heating. Excandescer [excandescêr] , v. a., to overheat. (Fig.) to irritate, to inflame. — , v. n., to grow red. — ae, v. r., to be overheated. Excar cerar [excarcerâr], v. a., to set at liberty. (S. Desencarcerar.J ExcarnincaçSo [ excarnificaçao ] , a. f., the tearing the flesh (a martyrdom). Ex cavação [excavaçao], a. f. t excavation. Excavar [excavâr], v. a., to excavate, to dig up. Excedente [excedente], adj., exceeding. — , a. m. t overplus. Exe 594 — EXC Exceder [exceder], v. a., to exceed, to go beyond — {a, ew), v. n., to surpass, to exceed. — se, v. r., to exceed, to overgo. Excellencia [excellencia], $. /., excel- lence, excellency. A title of honour. Excellent© { excellênte ] , adj., excel- lent. Bxcellentemente [excellêatemênte] , adv., excellently. Excellent! ssimo, a, [excellentissimo, a], sup. of Excellente. Most excellent, (appl. in courtesy, to persons receiving the title of excellency.) Excelsitude [excelsitude], s. f., excelsi- tud, loftiness. Excelso, a, (excelso, a], adj., high, eminent; sublime. Excentricamente [ excentricamente ] , adv., eccentrically. Excentricidade [excentricidade], *. f., eccentricity. Excêntrico, a, [eifflntrico, a], adj., ec- centric, eccentrical. Excepção [excessão], s. /., exception. Excepcionar [excessionâr], v. a,* to al- lege an exception. Exceptiva [excetiva], s. f., condition, clause. Exceptive, a, [exeetrvo, a], adj., ex- ceptive. ^Excepto [excêto], adv. sndprep., ex- cept. Exceptuar fexcetuârl, i>. a., to except, to exclude. Excerpto [execrpto], s. m., excerption. Excessivamente [excessivamente], arfe?., excessively Excessivo, a, }sxceasivo,a], adj., exces- sive. Excesso íexcêsso], s. m., excess. -- s, pi., kina attention. — * meataes, rap- ture. Exeidio [excídiô], s. m., devastation, desolation. Bxcipiente [excipiênte], a. m., (Pharm.) excipient. Excisão [excisao], s. f., (Surg.) excision, amputation. Excitação [excitação], s. /"., excitation. Excitador [excilador], s. in., exciter. Excitamento [excitamênto] v , s m., exci- tement. Excitante [excitante], adj and *., sti- mulating, exciting; excitant. Excitar [excitar], v. a,, to excite. Excitative-, a, [excitative, a], adj., ex- citing. Exclamação [exclamação], $. f., excla> mation. Sxclamaâor, a, [exclamador, a], $., ex- claimer. Exclamar [exclamar], v. n., to exclaim. Exclamativo, a, [exclamativo, a], adj., exclaiming. Exclamatorio, a, [exclamatôrio, a], adj., exclamatory. Excluir [excluir], v. a., to exclude, to bar. ExclusSo [exclusão], s. f., exclusion. Exclusiva [exclusiva], s. f., the right of excluding. Exclusivamente [exclusivamente], adv., exclusively. Exclusive [exclusive], adv. lat., exclu- sively. Enclusivo, a, [exclusivo, a], adj., exclu- sive. Excluso, a, [excluso, a], adj. , excluded. (P. p. of Excluir.) Excogitação [excogitação], a. f. t excogi tation. r . %m , Excogitadcr [excogitador], 9. in,, one who searches; inventor. Excogitar [excogitar], v. a., to excogi- tate, to invent. Excogitavel [excogitavel], adj., that which can be sought or inquired. Excommungado, a, [excommungado, a], adj. and s., excommunicated ; excom- municated person. Excornmungar [excommungâr], v. a., to excommunicate. Excommunhão [excoramunhao] , s. f. % excommunication. Excoriação [excoriaçao], t. /., excoria tion. Exooriar [excoriâr], v. a., to excoriate. Excreção [excreção], s. f., (Med.) excre- tion. Excrementioio, a, [excremeoticio, a], adj., excrementitious, excrementi- tial. Excremento [excremento], a. m., excre- ment. Excrescência [excrescência], a. f., ex- crescence. Excrescent© [excrescênte], adj., ex- crescent. Excrescer [excrescêr], v. n , to rise ia blisters or in excrescence. Excretar [excretar], v. a., to excrete. Excreto, a, [excreto], ad;., excreted.—-!, s. m. pi., excretion. Excretorio, a, [excretóno, a], adj., excre* tory, excretive. EXE 395 EIH Bxcurs&o (excursão), s. f.\ excursion, walk; ramble. Excurso [excurso], s. m., digression, ramble. Excussão [excussao] ; s. f , liquidation of the estate of a debtor for paying his debts. Excutir [excutir], v. «., to liquidate a debtor':, property.^ Execração [execração], $. f., execra- tion. Execrador [execradõr], s. m., é&ecra- ter. Execrar [execrar], v. a., to execrate. Execratorio, a, [execratôrio, a], adj., execra tory. Execravel, Execrando [execrâvel], adj., execrable. Execravelmente[execrávelmênte], adv. , execrably. Execução [execução], 8. f., execution. Seizure. Executante [executante}, s., executor, Seizer. Executar [executar], v. a., to execute, to perform. To distrain one's goods by an execution. Executivamente [executivamente], adv., in an executive manner. Executivo, a, [executivo, a], adj., reso- lute. Executive. Executor [executor], s. m., e*cutor, performer ; executioner. Executória [executória], $. f, t writ of execution. Executório, a, [executório, a], adj., executory. Exedra [exêdraj, 8. f., exedra (aca- demy). Exegese, or Exegesis [exegese], $. f., exegesis (explanation). Exegetas [exegetas], s. m. pi., exegetes (persons learned in the laws). Exegética [exegética], s. f., (Alg.) exe- gética. Exegetico, a, [exegêtico, a], adj., (Alg.) exegetical,, explicatory. Exempção [exemssao], s. f., exemption. Exemplar [exemplar], s. in., exemplar, copy. — , adj., exemplary. Exemplars© [exemplar-be], u. r., to be published, to be spread. Exemplaridade [exemplaridade], a. f., exemplariness ; edification. Exemplario [exemplârio], s. m. } a book containing examples. Exemplarmente [exemplarmente], adv., exemplariiw ExemplifioaçSo [exemplificação), a. f u exemplification (demonstration by an example). Exemplificar [exemplificar], v. a., U exemplify. Exemplificativo, a, [exemplificativo, a}, adj., that which exemplifies. Exemplo [exemplo], «. m„ example. Sxemptameate [exêrntâíqet&O]* afiv., '-, sincereiy. Exemptar [exercitar], v. a., to exempt — se t v. r. } to exempt one's self, Sxempto, a, Texemto, *\ f 'aâj. 9 exempt. exempted. (P. p. irr. of Exemptar.) Exéquias [exéquias], s. f. pi., tuneral obsequies. Exequível [exequível], adj., that which must or can be executed. Exercer [exercer], v. a., to exercise, Exercido [exercício], s. m., exercise, ^ office, ministry. Military evolutions. $ m Fazer ~, to take a walk ; to exercise; A t x Entrarem — , to enter into function. r Exercitação [exercitação], s. f. t exer- cise, exercitation. ^^" Exercitador [exercitador], s. m., exer- ciser. Exercitante [exercitãnte], adj. and s. f one who exercises a profession, one who holds an office. Exercitar [exercitar], v. a., to exercise. — se, v. r., to exercise one's self; to practise ; to exercise. Exercito [exército], s. m., an army. Exerese, or Exeresis [exêrese], a. f. f (Surg.) exeresis. Exergo [exêrgo], a. m., exergue. Exfoliação [exfojiaçao], s. f,, (Surg.) ex foliation. Exfoliar-se [exfoliâr-se], t>. r., (Surg.) to exfoliate. Exfoliative, a, [exfoliatívo, a], adj,, ex- foliative. Exhalação [cxhalaçio], s. f., exhala- tion. Exhalante [exhalantej, ad;., exhaling.— s, s. m. pi, (Anat.) the exhaling ves-- sels. Exaalar [exhalâr], v. a., to exhale, to breathe. — se, v. r., to evaporate, to vapour; to be breathed. Exbaurir [exhaurir], v. a., to exhaust. Exhausto, a, [exhausto. a], adj., exhaus- ted, beggared. Exhibição [exhibiçao], s. f. t exhibition. Exhihir [exhibir], v. a., to exhibit. Sjsnortaçã© [exhortaçaol, §. f. } eihortt- EIO — 396 — EXP Sxhortador, a, [exhortadôr, a], $., exhor- ter. Exhortar [exhortâr], v. a., to exhort. Exhortativo, a, [exhorlativo, a], adj., exhortative. Exhortatorio, a, [exhortatôrio, a], adj., exhortatory. ExfaumaçSo [exhumaçao], s. f., exhu- mation. Exhumar [exhumâr], v. a., to dig up, to disinter, to dig out of the ground. Exicial [exiciâi], adj., fatal, unlucky. Letra — , the letter G (among the Ro- mans). Exiclo [exício], s. m., ruin, destruction. Exido [exido], s. m., a common. Exigência [exigência], s. f. t exigence. Exigente [exigente], adj., unreasonable, particular, that exacts too much. Exigir [exigir], v. a., to exact, to re- quire, to demand. Exigível [exigível], adj., exigible, de- mandable. Exiguidade [exiguidade], s. /*.,smallncss, slenderness. Exíguo, a, [exíguo, a], adj., scanty, slender, small. Eximiamente [eximiamênte], adv., emi- nently, famously. Eximio, a, [exímio, a], adj., famous, eminent, excellent. Eximir [eximir], v. a., to exempt. — se, - v. r., to exempt one's self. Exinanição[exinanição], 8. /"., inanition, exinanition. Exinanir [exinanir], v. a., to exinanite, to exhaust. — se, v. r.~ t to lose one's strength. (Fig.) to abase one's self; to divest one's self. Existência [existência], s. /"., existence. Existent» [existente], adj., existent. Existir [existir], v. «., to exist. Êxito [êxito], # . m., result, end. Exoceto [exocêto], s. m., exocoetus, flying-fish. Êxodo [êxodo], s. m , Exodus, exode. Exomeno [exômeno], s. m., (Grec. gram.) the second future. Exometro [exõmetro], s. m., (Surg.) re- troversion of the womb. Exomologese or — gesis [exomologese], s. f., (Eccl. hist.) public confession. Exoneração [exoneração], 8. f., exonera- tion. Exonerar [exonerar], v. a., to exone- rate, to disburden, to discharge. Exophtaimia [cxophtalmia], $. f. t (Surg.) exophtalmia. Exorar [exorar], v. a., to entreat, to move, to prevail with. Exoravel [exorâvel], adj., exorable. Exorbitância [exorbitância], s. f., exor- bitance. Exorbitante [exorbitante], adj., exorbi- tant. Exorbitantemente [exorbitantemente] , adv., exorbitantly. Exorbitar [exorbitar], v. n., to exorbi- tate. Exorcismo [exorcismo], 8. m., exor- cism. Exorcista [exorcista], s. m., exorcist. Exoroistado [exorcistâdo], 8. m., (Catii. rel.) exorcist. / Exorcizar [exorcizar], v. a., to exor- cise. Exordial [exordial], adj., exordial. Exordiar [exordiur], t>. a. or n., to make an exordium. Exórdio [exórdio], 8. m., exordium. (Fig.) beginning. Exornação[exornaçao], 8. f., [in oratory) exornation. Exornar [exornâr], v. a., O adorn. Exornativo, a, [exornativo, a], adj., ten* ding to adorn. Exostose, or Exostosis [exôstose], s. f., (Surg, and Bot.) exostosis. Exotérico, a, lexotêrico, a], adj., exo- teric, vulgar. Exótico, a, [exótico, a], adj., exotic, fo- reign. (Fig.) extravagant. Expandir [expandir], v. a., to expand. — se, v. r., to expand. To open one's heart. To blow, to bloom, to blossom. To smooth one's countenance. Expansão [expansão], s. f., expansion. Expansibilidade [expansibilidade], s. f., expansibility. Expansível [expansível], adj., expan- sible. Expansivo, a, [expansivo, a], adj., ex- pansive. Expanso, a, [expãnso, a], adj., expan- ded. Bxpatriação [expatriaçao], 8. /*., expa- triation. Expatriar [expatriar], v. a., to expa- triate. — se, v. r., to exile one's self. Expectação [expectação], «. /"., expecta- tion. Expectante [expectante], adj., expec- tant. Expectativa, [expectativa], s. /"., expecta- tion, hopes, expectative. Expeotatorio, a, [expectatôrio, a], adj EXP — 397 -à." SIP Acto, or questão — a, a solemn dis- putation in the universities. Expectável [expectável], adj., expecta- ble, remarkable. Expectoração [expetoração], s. /"., ex- pectoration. Expectorante [expetorãnte], adj. and. *., expectorant. Expectorar [expetorâr], v. a., to expe^ torate. Expedição [expedição], $. f., expedi- tion. Expedicionário, a, [expedicionário, a], adj., on an expedition (army). Expedicioneiro [expedicionéiro], s. m., (at Rome) proctor. Expedida [expedida], s. f., permission to set out, to go away. Expediencia [expediencia], f. f., expe- dition. Expediente [expediente], s. m., expe- dient, scheme ; expedition of business (in an office). Jurisdiction. Skill in managing affairs. — , adj., expedi- tious* Expedir [expedir], v. a., to dispatch, to hasten, to expedite. To free (from dif- ficulties); to discharge, to dismiss, to expel. — se, v. r., to make haste; to disentangle one's self. Expeditamente [expeditamente], adv., expeditiously. Expedito, a, [expedito, a], adj., disen- gaged, expeditious, quick. Expellir [expellir], v. a., to expel. (Fig.) to dissipate. Expender [expender], v. a., to weigh, to consider; to expound. To expend. Expensas [expensas], s. f. pi., ex- penses. Experiência [experiência], s. /",, expe- rience, experiment. Experiente [experiente], adj., experien- ced. Experimentado, a, [experimentadora], adj., experienced; tried. (P. p. of Ex- perimentar.) experimentador, a, [experimentador, a], adj. and *., one who feels or expe- riences; experimenter; experiencer. experimental [experimental], adj * ex- perimental. B^cperimentalmente [experimental- mente], adv., experimentally. Experimentar [experimentar], v, a., to experiment, to experience ; to feel. — se v. r., to try one's self or one's ability; to be tried. Experimento [experimento], $. »., exp% riment. Experto, a, [experto, a], adj., experien- ced, quick. Expiação [expiação], s. f., expiation. Expiar [expiar], v. a., to expiate. (Fig.) to purify. Expiatório, a, [expiatório, a], adj., ei- piatory. Expilação [expilaçao], s. f., (Law) expi- lation. Expilar [expilâr], v. a., to commit aa expilation. Expiração [expiração], s. f., expiration. Expirar [expirar], v. a. and n., to ex- pire, to end. Explanação [explanação], s. /*., explana- tion. Explanador [explanaddr], s. tn., exposi- tor, interpreter. Explanar [explanar], v. a., to explain. Expletivo,a, [expletivo, a], ad/"., (Gram.) expletive. Explicação [explicação], s. f., explica tion, explanation. Explicador [explicador], s. m., expoun- der ; tutor, private teacher. Explicar [explicar], v. a., to explain, to expound. — se, v. r., to explain one's self; to come to an explanation; to speak plain. Explicativo, a, [explicativo, a], adj., explicative. Explicável [explicável], adj., explicable, explainable. Explicitamente [explicita-mênte], adv., explicitly. Explicito, a, [explicito, a], adj., ex- plicit. Exploração [exploração], s. f., explora- tion, search. Explorador [explorador], a. m., explo- ra tor. Spy, secret agent. Explosão [explosão], s. f., explosion. Expoente [expoente], adj., petitioner. (Math.) exponent. Exponencial [exponencial], adj., expo- nential. Exponente [exponente], adj., (Alg.) ex- ponent. Expor [expor], v. a., to expose. — se, v. r., to venture, to expose one's self ; to be exposed. Exportação [exportação], s. /*., expor- tation. Exportador [exportador], «.m., exporter. Exportável [exportável], adj., expor- table. EXP -§08 — IXT Bxposiçfto [exposição], s. f., exhibition, exposing, exposure, exposition. State- ment; explanation. Expositor [expositor], s. m., expositor, exposer, exhibitor. Exposto, osta, [exposto, ôsta], a., found- im £- ^ . Expressão | expressão J , a. /". expres- sion. Expressar [expressar], v. a., to ex- press. Expressiva [expressiva], a. f., elocu- tion, expression. Expressivo, a, [expressivo, aj, adj., ex- pressive. Expresso, a, [expresso, a], adj., ex- press. — , a. in., an express. Exprimir [exprimir], v. a., to express ; to press. Exprobração [exprobraçao], s. f., expro- bration. Exprobrador, a, [exprobradõr, a], adj., and s., that exprobrates ; blamer, uphraider. Exprobrar [exprobrar], v. a., to expro- bratc, to upbraid. Exprobratorio, a, [exprobratorio, a], adj., exprobrative. Ex-professo [ex-proíêsso], adv., (Lat.) ex-professo. Ex-provincial [ex-provinciâl], a. m. t (Rei. ord.) exprovincial. Expugnação [expugnação], a. f., expu- gnation. Expugnador [expugnadõr], a. m., expu- gner, conqueror. Expugnar [expugnar], v. a., to expugn, to take by assault. Expugnavel [expugnâvel], adj., expu- gnable. Expulsão [expulsão], #. f., expulsion. Expulsar [expulsar], v. a., to expulse, to expel. Expulsivo, a, [expulsivo, a], adj., expul- sive. Expulso, a, [expulso, a], P. p. ir of Expulsar. Expulsor [expulsorj, a. m., expulscr. Expulsoria [expulsoria], a. f. t an order for expelling. Dar — {a alguém), to expulse. Expulsorio, a, [expulsorio, a], adj., containing an order of expulsion. Expultrii jexpultrii], adj. {Força — ), having the power of expulsing. Expungir [expungir], v. a., to expange. Expurgação [expurgação], a. /*., expur- gation. (Astr.) S. Emertâe. Expurgador [expurgadôr), a. m., expur- gator. Expurgar [expurgar], v. a., to expur- gate. Expurgatorio, a, [expurgatôrio, a], adj., expurgatory. índice -~, (with the Ro- man church) expurgatory index. Exquisito, a, [exquisito, a], adj., exqui- site; extravagant. (Med.) violent, acute, Exsiccação íexsiccaçao], a. f., exsicca- tion. (Med.) consumption. Exsiccativo, a, [exsiccativo] adj., exsic- cant or exsiccative. Exsudação [exsudaçao], a. f„ (Phyg., and Med.) exsudation, exudation. Extasiado, a, [extasiado, /a], adj., in ecstasy. Extasiar [extasiar], v. a., to cause an ecstasy. — ae, v. r., to be in ecstasy or enraptured. Bxtasis [êxtasis], a. m., ecstasy, rap- ture. Extático, a, [extático, a], adj., ecstatic. Extemporaneidade [extemporaneidade J , a. f. t the quality of being extempo-- ral. Extemporâneo, a, [extemporâneo, a], adj., extemporal, extemporaneous. Extender [extender], v. a., to exlend. Extensão [extensão], a. f., extension; stretching ; duration. (Gram.) analogy. Extensibilidade [extensibilidade], s. /., extensibility. Extensível [extensível], adj., exten- dible, extensible. Extensivamente [extensivamente], adv., extensively, amply. Extensivo, a, [extensivo, a], adj., ex- tending, extensible, extensive. Extenso, a, [extenso, a], adj., exten- sive. Por — , adv , in detail. Extensor [extensor], a. m., (Anat.) ex- tensor. Extenuação [extenuaçao], a. f., exte- nuation, feenleness, leanness. Extenuado, a, [extenuado, a], adj., extenuated. ( Pig. ) destitute, devoid (of). Extenaador [extenuadòr], a. m , one who extenuates. — , a, adj., that which extenuates. Extenuar [extenuar], v. a., to extenuate. Extenua tivo, a, [extemiativo, a], adj., that which extenuates. Exteroir [exterior], art/., exterior.—, s. 7w., exterior, the outside. Exteriormente [exteriormente], adv., externally, outwardly. BIT Exterioridades [exterioridade»], s. f. pi., outward, appearance. Exterminação [exterminação], «. f., ex termination. Exterminador, a, [exterminador, a},adj., and s., exterminatory, destroying ; ex- terminator. Exterminar [exterminar], v. a., to ex- terminate. Extermínio [extermínio], a. m., exile, extermination. Externamente [externamente], adv., externally. Externo, a, [exíêrno, a], adj., external, extern. Exterrecer [exterrecer], v. a., to frigh- ten. Extincção [extinssão], s. /., extinction. Extincto, a, [extinto, a], adj., extinct» Extinguir [extinguir], v. a., to extin- guish, to suppress ; to destroy. — se, v. r., to vanish, to become extinct, to go out, to die away, to die off. Extirpação [extirpação], *. f. f extirpa- tion. Extirpador [extirpador], adj., and s. m., thatextirpat.es; extirpator. Extirpar [extirpar], v. a., to extirpate. Extorquir [extorquir], v. a.) to extort. Extorsão [extorsão], s. /"., extortion. Extorsionario, a, [ extorsionârio, a ], adj., e*xtortious ; that practises oppres- sion ; violent. Extracção [ex trassão],*./., extraction; exportation (Com.) market, vent. Extractar [extra târj, v. a., to extract., to make ân extract. Extractivo, a, [extrativo, a], aâj. Prin- cipio — extractive. Extracto [extrãto] , s. m ., extract, an abstract. Extractor [extratõr], s. m. f extractor. Extraí oliaceo, a, [extrafoliâceo, a], adj. (Bot.) extrafoiiaceous. Extrahir [extrahir], v. a., to extract. Bxtrahivel [extrahivel], adj., that can be extracted. "Extrajudicial [extrajudicial], adj., ex- trajudicial. Extrajudicialmente [extrajudicialmen- te], adv., extrajudicially. Extramundado, a, [extramundâdo, a], adj., beyond the verge of the material world. Extramural [extramural], adj., that is without the walls. Extramuros [extramuros], adv., without tlMWAlk Extranumeral [ exlran&meral ] , supernumerary. Extraordinariamente [extraordinaria- mente], adv., extraordinarily. Extraordinário, a, [extraordinário, a].. adj., extraordinary; supernumerary. Extravagância [extravagância], s. f.^ extravagance, folly ; wildness ; extra- vagant action, language or thing. Extravagauciar [extra vaganciâr] v. ». t to live extravagantly. Extravagante [extravagante], adj., ex- travagant ; supernumerary. — s, s. f., (Eccl. Hist.) extravagants, constitutions of different popes added to the canon- law. Extravagantemente [extravagantemen- te], adv., extravagantly. Sxtravasação [extravasaçao], s. f., ex- travasation. Extravasar [extravasar], v. a,, to spill, to drop. — v. n., — se, v. r., to be extravasated or let out of its proper vessels; to overflow. Extravenado, a, [extravenâdo, a], adj., extravenate. Extraviado, a, [extraviado, a], adj., missing. Extraviar [extraviar] v. a., to lead as- tray, to embezzle. (Fig.) to disorder one's senses. Extravio [extravio], $. m., embezzle- ment, straying. Extremadamente ['extremadamente] , adv., extremely ; perfectly. Extremado [extremado, a], adj., per- fect, accomplished. [P. p. of Extre- mar-se.) Extremar-se [extremar -se], v. r., to outdo one's self; to use, to make every endeavour; to distinguish one's self. Extrema-uncção [extrêma-uDc<;;;o],s. f., extreme unction. Extremidade [extremidade], s. f., extre- mity. — da quilha onde encaixa o pè da roda de proa (Naut.) forefoot pla- ced at the extremity of the keel for- ward. — da quilha onde encaixa o pé do cadaste, after-end of the keel. Extremo, a, [extremo, a], adj., the last, extreme ; utmost ; excessive. — , s. m., extremity, the extreme. Excess; (Fig.) the last moment; the lowest condition. Com or por —, extremely, Fazer — s, to use every endeavour. Extremosamente [extremosamente]» adv., earnestly. fetfaNMBoao *>«*, [extre&&9, êsaj, adj. , FAB 400 FAÇ excessive ( Pers. ) One who carnes every thing to an extreme ; one who loves to an extreme. Extrins e c amente [ extrin seca-mênte ] , adv., extrinsecally. Extrínseco, a, [extrínseco, a], adj., ex- trinsic, extrinsical. Exuberanoio [exuberância], s. f., exu- berance. Exuberante [exuberante], adj., exube- rant. Exuberantemente [exuberantemente], adv., exuberantly. Exuberar [exuberâr], v. a., to exubera Exular [exulâr], t». n., to emigrate. Exulceração [exulceraçao], *. /., (Med.) exulceration. Exulcerar [exulcerâr], v. a., and — se, v. r., to exulcerate. Exulcerativo, a, fexulceratlvo, a], adj., exulceratory. Exaltação [exultaçáo], exultation, lea- ping for joy. Exultante [exultante], adj., exultant Exultar [exultar], v. n., to exult Ezteri [ezteri], (Min.) esteri r [êfe], a. m., the sixth letter of the al- phabet. Among the Latins it denoted the number 40. F° or f" is an abbre- viation used by merchants and book- keepers for folio, or folhas (page), and /" or fl., for florins. Fa [fâ], m. nu, a musical note, fa; a mark denoting the bass clef. Fabella [fabêlla], if., fabliau, a little fable. Fabordão [fabordao], t. m., a sort of grave music. Fabrica [fabrica], $. f., fabric, manu- facture, workhouse. Structure, orga- nisation. Fancy, idea. — de igreja, fabric lands, the revenue destined for repairs and maintenance of a church. — de louça, pottery. — de papel, pa- per mill. — de fiação de algodão, seda, cotton, silk-mill. Fabricação [fabricação], a. f., fabrica- tion. Fabricado r [fabricadôr], s. m., builder, maker, fabricator; a forger (of news or lies). Fabricante [fabricante], $., manufac- turer. Fabricar [fabricar], v. a., to build, to frame ; to manufacture ; to fabricate ; to cultivate. (Fig.) to forge, to invent. Fabrico [fabrico], s. m., tillage, hus- bandry ; manufacture ; -making. Fabril [fabril 1, adj., mechanic, fabrile. (Fig.) artful, perfomed with art. Fabriqueiro [fabriquênro], s. m., a church warden. Fabula [fabula], s. f., fable, fiction. Ser, estar feito — de todos, to be the laughing-stock of the people. Fabalação [fabulaçao], s. f., fiction. The art of writing fables. Fabulador [fabuladõr], s. m., fabler, fa- bulist. Fabular [fabular], v. a., to fable, to in- vent fables. Fabnlista [fabul'ista], s. m., fabulist. Fabulisar [fabulizâr], v. a., to fabulize, to add to, or to embellish. Fabulosamente [fabulósamênte], adv., fabulously. Fabuloso, osa, [fabuloso, ôsa], adj., fa- bulous. Faca [faca], s. f., a knife. À nag. — de mato, a hanger. — de trinchar, a carving knife. Facada [facada], s. f., a stab. Cozer ás — s, to stab through and through in many places. Facalhão [facalhao], s. m.,a large knife. Façalvo, a, [façâlvo, a], adj., that has the forehead white (a horse). Façanha [façanha], s. f., exploit, deed ; a fine feat (B. s.). Facanheiro, a, jfaçanhêiro, a], adj., and s., boasting, glorious, fanfaron ; boaster. Façanhosamente [ façanhósamênt* )# adv., courageeuly, famously. PAC — 401 FAG Ftcanhoso, osa, [façanhoso, ôsa], adj., famous, enormous; heroic, unheard of. Facção [facção], s. f., faction, league. A military enterprise. Faccionario [faccionârio], 8. m., a party- man, factionary. Faccioso, osa, [faccioso, ôsa], adj., factious. Face [face], «. f., face, cheek ; sight, view. Front. Á' — da letra, intelli- gibly. Fazer — , to face, to oppose, to stand. Facécia [facécia], s. f., merry conceit, facetiousness. Facecioso, osa, [facecióso, ôsa], adj., facetious. Faoeira [faceira], s. f., (P. 1.) the flesh that covers the cheek bone of an ox. — , a, adj., coquettish, desirous to please or attract notice. Facetamente [facétamênte], adv.,, face- tiously. Faceta [faceta], s. f., facet. Facetar [facetar], v. a., to cut with facets. Facetear [facetear], v. n., to jest, to joke. Faceto, a, [faceto, a], adj., facetious, merry. Facha [facha], s. f., torch. Axe. A stripe or band. Face, look. — d'armas, pole-axe. — s infernaes, envy, con- cupiscence, lust. Fachada [fachada], s. f., front, frontis- pice. (Fig.) a broad, a fat face. (Fam.) portliness. Blow with an axe. Fazer — , to face. Facheiro [fachêiro], s. m,, one who bears a torch ; one who makes signs with a torch. Fachina [fachina], s. f., fascine, bavin. (Fig.) ravage. Fachinar [fachinâr], v. a., to make fas- cines, to dispose fascines, to fortify with fascines. Fachineiro [fachinêiro], s. m., fascine- maker. Facho [tacho], s. m., torch, a watch- light. Fácil [fácil], adj., easy, easy of access ; facile ; weak. Facilidade [facilidade], s. f., facility; flexibility; easiness; readiness; free- dom. — s, too much condescension or familiarity. Facilimamente [facílima -mente], adv., very easily. Facílimo, a, [facílimo, a], adj., sup. o. faeil. Facilitador, a, [facilitador, a], adj. and s., one who makes easier. Facilitar [facilitar], v. a., to facilitate, — se, v. r., to become easy; to grow easy of access. — com alguém, to con- tract familiarity with one. Facilmente [facilmente], adv., easily. Facinoroso, osa, [facinoroso, ôsa], adj., criminal, wicked, facinorous. Façoula [façôula], s. f., (Burl.) a broad face. Factício, a, [factício, aj, adj., factitious. Factível [factível], adj., feasible, practi- cable ; that may happen. Facto [facto], s. m., fact, deed, action. De, — /really. Factor [factor], *. m., (Math.) factor. Factura [factura], $. f., invoice, a bill ; facture. Façudo, a, [façúdo, a], adj., broad-faced, chub -cheeked. Facula [facula], *. f„ (Astr.) facula, bright spot. Faculdade [faculdade], *. /., faculty. Li- cense, permission. — $, fortune. Po- wers of the mind. Facultativo, a, [facultativo, a], adj., technical, belonging to a faculty, to an art or science ; optional. Granting po- wer or permission. — , g. m., physi- cian, doctor. Facúndia [facúndia], s. f., eloquence, elegancy of style; facundity. Facundo, a, [facundo, a], adj., eloquent, well-spoken, facund. Fada [fada], s. f., fairy. (Fig.) bewitching creature. Fadado, a, [fadado, a], adj., fated. Fadar [fadar], v. a., to fate; to predict one's fate; (of a genius or fairy) to protect. Fadário [fadário], 8. m., fatality. Bad ha- bit. Pain; laborious life ; painful occu- pation. Fadejar [fadejar], v. n., to submit to one's fate. Fadiga [fadiga], s. f., trouble, care, toil. Fadigoso, osa, [fadigoso, ôsa], adj., troublesome, toilsome. Fado [fado], s. m., fate. Fagopyro [faeopyro], *. m., (Bot.) fage- pyrum, buck- wheat. Fagote [fagote], s. m., bassoon. Fagueiro, a, [fagueiro, a], adj., cares sing, fawning. Fagulha [fagulha], s. f., a spark of Or* FÀL — m — ML raia [faia], s. f., the beech-tree. — preta, aspin tree. Faial [faial}, s^m-j a wood or plantation of beech or aspin tree. Faiança [faiança], a. f. t a coarse thing. Paim [faim], *. m., the head of a pike, arrow, etc. Faina [faina], *. /., the shout of sailors, ho up. Work. Courtesv (of seamen). Faisão [faisao], s. m. t pheasant. Faisea [faiscaj, s. f.,& spark of fire. Faiscar [faiscar], v. n.. to spark. — , v. a., to dart. To search for gold sand. Faisqueira ífaisquêira], $. f., a place where gola sand is found. Faisqueiroffaisqueiro], a, m., one who searches for gold sand. Falaca [falâca], a. f. t bastinado ; a plank on which the patient is attached. Falacha or Falaxa [falâcha], i. /., a sort oi cake made of chesnuts. Falbalas [falbalâs], a. m. pi., furbelow, flounce. Faica jfâlca], *. /., a sauare piece of tim- ber tit to be sawed. (Naut.) side-boards. (Artil.) cheek (of gun-carriages). Falcacar [falcaçár], v. a., (Naut.) to whip a rope's end with pack-thread or spun-yarn. Falcão [falcão], a. m. t a falcon. A piece of ordnance. Falcaria [falcâria], s. f., coralline. . Falcato, a, [falcâto, a], adj., falcated. Carro — , a chariot armed with scythes. Falcatrua [falcatrua], a. f., a cheat, trick. Falcatruar [falcatruar], v. a. t (P. 1.) to cheat Falcoada [falecida], a. f , a falconet- shot . Falcoaria [falcoaria], 8. /., falconry, haw- king. Falcoetro [falcoêiro], a. m., falconer. Falconete [falconSte], a. m., a falconet. Faldistorio [faldistorio], a. m-, faldstool (a bishop's chair). Faierno [talorno], s. m. t (Poet.) musca- dine. Falguer [falguêr], v. a., (P. 1.) to make work. Falha [falha], a. /% crack; flaw. Delay in a journey. (Fig.) want, fail. — a, the tithe of small fruits. Falhado, a, [falhado, a],fíí(/.,flawy. (P. p. of Falhar. Falhar [falhar], v. »., to crack; to pe missing, to fail (Of fire arms) to miss are. Falija [f alija], a. f. t a weapon formerly used in war. Falia [fâllaj, a, £., speech, talk; utte- rance ; voice. Estar á — , to be withia call. Fallacia [fallâcia], a. f., deceit, falsehood ; illusion; van\ty, Fallada [fallads], a. f. t a matter of talk. Falladeira [fallad&ra], a. f. t a prating woman. Fallador* a, [fallador, a], a., a talkative person. Fallante [fallãnte], adj., that can speak. Bern —-, well spoken. Fallar [fallâr], v. a., to speak, to tell. — , v. n., to speak, to talk ; io commune ; to converse; to discourse, to harangue — por, or — a favor de, to pray for one. — no ar, to talk at random. — de cadeira, to speak (of...) in a mas- terly manner. — por — -, to talk for talk s sake. — te, v. r., to converse to consult with one. Falia-se, it is said or reported, they sav. Fallar [fallâr], a. m., speech, utterance; way of speaking. Fallatorlo [fallatorio], a. m., babbling; bragging. — a, gossiping, idle talk. Fallaa [fallâz], adi., fallacious. Falleoer [fallecêr], v. n., to fail ; to die to be deficient. — de, to want, te need. — em cauta de tua obrigação, to commit a fault; to swerve from one's duty. Falleoido, a, [fallecido, a], adj., decea- sed. Destitute (of) ; devoid. (P. p. of Fallecer). Fallecimeoto [fallecimênto], «.*»., want, need ; decease. Fallencia [fallência], a. f., a fault, error; want. Bankruptcy. — a, da lei, excep- tion». Fallibilldade [faliibilidade], s. f., falli- bility. Fallido, a, [fallido, a], adj., failed. Ne- gociante — , a bankrupt. (P. p. of Fallir). Fallimento [fallimento], 8. m., m iscar riage ; omission. Diminution. Failure. Fallir [fallir], v. a., to forfeit one's word. — v. »., to fail ; to become a bankrupt Fallivel [fallivol], adj., fallible ; faulty. Falquear [falqueâr], v. a., to square (wood). Falquejador [falquejador], 6. m. t one who squares wood. Falripa» [falripas], t f. pi, Úám and short hair. FAM ¥)l - FAR Falsi [falsa], f. f., (Mus.) dissonanee* discordant voice or note. Falsabraga [falsabrâga], 9. f., (Fort.) faussebraye. Falsa-posição [ fâlsa-posiçao ] , *. f., (Arith.) Regra de — , false position. Falsar [falsar], v. «.> to lie ; to go from one's word. Falsa-redea [falsa-rêdea], s. f. t false reins. Falsario [falsario], s. m. , a forger (of writing). Liar. Falsear [falsear], v. a., to bend (a sword) ; to dint or force (in a cuirass). — o corpo, to bend one's body to evade a blow. — os desejos, to frustrate one's expectations. — , v. »., to be discordant. Falsete [falsete], s. m., (Mus.) falsetto. Falsetear [falseteâr], v. n. t to sing in falsetto. Falsidade [falsidade], s. f., falsity. Falsificação [falsificação], *. f., falsifica- tion. Falsificador [falsificadôr], s. m., a falsi- fier ; forger. Falsificar [falsificar], v. a., to falsify, to counterfeit; to forge; to adulterate. Falso [falso], a. m., falsehood; a false man. — -, a, adj., false, double. De —, erroneously, without foundation. Ar- mas — as, improper blazoning. Porta — a, a backdoor, a postern gate. Falta [falta], s. f. t want, need ; a fault. Apontar as — s, to set down the na- mes of the absent. Faltar [faltar], v. n., to fail; to want; to be short of; to be wanting or missing; to break ; to neglect ; to fail in. To die. Falta-lhe muito, very far from it. Falto, a, [falto, a], adj., needy, deficient. — de juizo, foolish. Estar — de, to stand in need of. Faina [falua], s. f., a barge. Falucho [fahicho], s. m., felucca. Falueiro [falueiro], s. m., bargeman. Fama [fama], s. /'., fame, renown; re- port; news. Famélico, a, [famélico, a]» adj., hun- gry- Famigerado, a, [famigerado, a], adj., renowned, famous. Farailia [família], s. f. t family. Familiairo, Familiairia [famihâiro], t. m. or f., a person of the same family or order. Familiar [familiar], adj., domestic, in- timate ; free ; familiar. *** 9 t. st*, a bishop's domestic ; domestic. — $$, fa* miliars (of the inquisition). Familiaridade [familiaridade], s. f., fa- miliarity. Familiariaar [familiarizar}, v. a., to fa- miliarize; to tame. — se, v. r., to grow familiar, to familiarize one's self. Familiarmente [familiarmente], adv. % familiarly. Familiatura [ familiaturaj, s. f., the office of the familiars of the inquisi- tion. Faminto, a, [faminto, a], adj., hungry; covetous. Famosamente [famósamênte], adv., fa- mously, Famoso, osa, [famoso, ôsa], adj., fa- mous, Famulado [famuladol, s. m., the service of servants ; attendance of servants. Famular [famulâr], v. a., to attend upon one as a servant. (Fig.) to help. Famulaticio, a, [famulaticio, a], adj., of • a servant ; that does the service of a servant. Famnlo [iamulol, s. m., (in colleges) a . poor student that does the service of a servant ; a bishop's attendant. Fanado, a, [fanado, aj,ad/., circumcised; curtailed. (Fig.) poor. Fanadura [fanadura], s. f.. the act of circumcising*' Fanal [fanal], s. m., a ship's lantern. Light- house. (Fig.) light. Fanão [fanão], •. m., (in Asia) an old gold coin ; carat. Fanar [fanar], v. a., 'to circumcise. To curtail. — Fanático, a, [fanático, a], adj., fanatic; enthusiast. Fanatismo [fanatismo], *. m., fanati- cism. Fanatizar [fanatizar], v. a., to make fa- natic. Fancaria [fancaria], «. f. t ready made clothes. Obra de — - , badly made work. Linen drapery, linen trade ; li- nen in general : the place where linen is kept; laundry, washouse. Nego- ciante em fancaria ou fanqueiro — li-/ nen draper. Costureira de fancaria — seamstress. Fandango [fandango], s. m. t fandango, (spanish dance). Fandangueiro [fandangueiro], *. «f. 5 a dancer of fandango. FAR — 404 Par Faneca [faneca], *. f. % (lent.) pont, whi- ting pont. Faneco [faneco], adj. 9 scant, short, stingy . light. Fanega or Fanga (fanégal, s. f., a corn- measure containing 4 alqueires. Fanfarrão [fanfarrão], s. m., bully, a fop. Fanfarria or Fanfarrice [fanfarria], s. f. t swaggering, ostentation, foppery. Fangapena [fangapena], s. /"., (in Bra- sil) an instrument used to cut stone. Fanhoso, osa, [fanhoso, ôsa], adj., snuf- fling. — , s., snuffler. Fanico [fanico], s. m., (P. 1.) small pie- ces or bits. Faniqueiro, a, [faniqueiro, a], adj., one who is contented with a small gain. Fano [fano], «. m., a temple erected to a deified hero. Fanqueiro [fanqueiro] $. m. t a seller of linen or cotton stuffs. Fanqueria [fanqueria], s. f., linen- trade. Fantasia or Phantasia [fantasia], s. f., fancy, frolic, whim ; toy ; pride, pa- rade", show; ingenious fiction. (Mus.) a voluntary. Fantasiar [fantasiar] , v. a., to fancy, to invent. — , v. n., to fancy; to pre- lude. Fantasioso, osa, {fantasioso, ôsa], adj., fantastical, fanciful. Fantasma [fantasma], $. f., a phantom. Fantasmagoria [fantasmagoria], s. f., phantasmagoria. Fantasticamente [fantasticamente], adv. , fantastically; conceitedly. Fantástico, a, [fantástico, a], adj., fan- tastical, chimerical ; presumptuous. Fantastiquioe-[fantastiquice], s. f., fau- tasticalness. Fantil [fantil], adj., handsome (horse). Faqueiro [faqueiro], «. m., knife-case. Faquinha [faquinha] s. f., a little knife. A young mare. Faquino [fa quino], s. m., the sweeper of the patriarchal church (at Lisbon). Faquir [faquir], s. m., faquir or fakir. Faraoola Ifaracôla], s. f., {ui Asia) a weight of about eighteen Portuguese pounds. Farândola, Farandulagem [farandula], «. f„ a trifle. A gang of vagabonds ; low people. Faraota or FarauUl [farâota], ». f. t an eld ewe. Farante [farâute], s. m. t messenger. He- rald; interpreter. Principal manager or director. Farça [fârça], s. f., a farce; mockery. Farçanga or Farsanga [farçanga j, s. f., farsang (a Persian league). Farçanta [farçânta], s. f., a farce-player, a merry-woman. Farcante or Farcista [farçãnte] , s., farce-player; buffoon. Farcantear [farçanteâr], v. a., to parody a mystery (a kind of dramatic repre- sentation. — , v. n., to play the buf- foon ; to write or to play a farce. Farda [farda], s. f., a soldier's dress; uniform ; livery of servants'. Fardado, a, [fardado, a], adj., in uni- form. (P. p. of Fardar.) Fardamento [fardamento], s. m., mili- tary uniform. Fardar [fardar], v. a., to clothe sol- diers; to provide with livery (one's servants). Fardel [fardel] , s. m., truss, pack, wallet. Fardeta [fardeta], s. f., a sort of jacket (for soldiers). Fardo [fardo], s. m. t a bale, a pack, burden. Farejar ífarejâr], v. a., to scent; to smell. (Fig.) to foresee. Farelaceo, a, [farelâceo, a], adj., like bran. Farelagem [farelâgem], s. f., quantity of bran. Farelento, a, [farelento, a], adj., full of bran. Farelhão or Farilhao [farelhao], s f. t a cliff. Farelo [farelo], s. m., bran. Farelorio [farelorio], s. m., a trifle. Farfalha or Farfalhada [farfalha] s. f., rustling of trees. (Fig.) hubbub, empty talk. Farfalhador, Farfalhão [farfalhadór], s. m., bragger, empty talker. Farfalhar [farfalhar], v. n., to make a great noise ; to brag, to speak idly. Farfalharias [farfalharias], $. f. pl. t foo lish words. Farfanes [farfãnes], *. m. »/., Christian horsemen who served Mohammedan princes. Farfante [farfante], adj., faftfaron. Farfantonada [farfantonâda], s. f., ro- domontade. Farináceo, a, [farináceo, a], adj., far naceout PAR — 405 — PAT Farinella [farinêllaj, s. f., flannel. Farinha [farinha], s. f., meal, flour. — de páo, cassave. Não fazer boa — com alguém, to be at variance with one. Farinheiro, a, [farinheiro, a], adj., meal- seller. Farinhento, a, [farinhento, a], adj., mealy. Farinhoso, osa, [farinhôso, ôsa], adj., S. Farinhento. Farmento [farmênto], s. m., a sort of black grapes. Faro [faro], s. m., scent, smelling. (Fig.) glimmer. Ir pelo — , to scent. Ir ao — dos outros, to trace one, to follow one by the track. Farol or Pharol [farol], s. m., light- house; watch-light. (Fig.) light. Faroleiro [far oleiro], s. m., beacon- lighter. Farpa [farpa], s. f., barb (of an arrow, fishing-hook, etc.) Hanging strip of a banner cut point-wise. Uag or rent. Farpado, a, [farpado, a], adj., ragged ; cut like streamers ; forked ; barbed. Fa rp ante [farpãnte], adj., rending, that dilacerates. Farpão [farpão], s. m., a grappling-iron; arrow ; harpoon. Farpar [farpar], v. a., to cut like strea- mers. TV barb (an arrow, etc.). To rend ; to dilacerate. Farpear [farpeâr], v. a., to wound with a grapnel or arrow, to grapple. Farragem [farrâgem], s. }., rubbish, trash. Farragoulo [farra gõulo], s. w.,a sort of cloak. Farrapão [farrapáo] , *. m., a ragged fellow. Farraparia [farraparia], s. f>, quantity of rags. Farrapo [farrapo], s. m., a rag. Farricoco or Farricunco [farricoco], s. m., (Burl.) undertaker's man. A peni- tent dressed with a kind of domino. Farro [farro], s. m., peeled barley; barley- gruel. A sort of husked wheat. Farroma [farroma], s. f., (Burl.) boas- ting, rodomontade. Farroupilha [farroupilha], a. f., a beg- garly, ragged fellow. Farroupo [farroupo], «. m.,apig (a year old). Farrusca [farrusca], s. f., (P. 1.) an old rusty sword. Farsola [farsôla], %. m., (P. 1.) a droll, a buffoon ; fanfaron. ^ Fartadella [fartâdêlla] , a. f., satiety. Tomar uma — , to glut one's self (with). Fartalejo [fartalêjo], *. m., a paste made of flour, water and cheese. Fartar [fartar], v. a., to fill, to satiate, to glut ; to cram. To disgust. — se, v. r., to be satiated, cloyed. Fartavel [fartâvel], adj., that can be sa- tiated. Fartavelhaco [fartavelhâco], s. m., (P. 1.) a plum so called. Farte or Fartem [farte], s. m., a little cake covered with paste. Farto, a, [farto, a], adj., full-fed, glut- ted ; satiated. Disgusted. Plentiful. Fartum [fartum], g. m., rank smell, funk. Fartura [fartura], f. f., satiety; plenti- fulness. Faseai [fascâl], «. m., a pile of sheaves of corn ; a shock of wheat (consisting of ten sheaves. Faacea [fâsces], *. f pi, fasces (among the Romans). Fascicolado, a, [fasciculâdo, a], adj., (Bot.) fasciculated Fascículo [fascículo], s. m., fasciculus. (Bot.) fascicle. Fascinação [fascinação], a. f. t fascina- tion. Fascinador, a, [fascinadôr, a], a., one who fascinates. Fascinante [fascinante], adj., fascina- ting. Fascinar (fascinar], v. a., to fascinate. Fasciola [fasciola], t. f., fluke- worm. Fasquia [fasquia], s. f., a lath. Fastidioso, osa, [fastidioso, ôsa], adj., fastidious ; tedious. Fastiento, a, [fastiênto, a], adj., fasti- dious ; disdainful ; squeamish. Fastigio [fastígio], a. m., summit, top. Fastio [fastio], s. m., loathing. Fasto [fasto], ,«. m., pride. — , a, adj., happy, prosperous. — t, $., the fasti, records, annals. Fastosamente [fastósamênte], adv., fas- tuously. Fastoso, osa, [fastõso, ôsa], adj., pom- pous, ostentatious, splendid ; proud. Fataça [fatâça], *. f., miller's thumb ; bull-head. Fataeaa [fatacâz], s. m., (P. Í.) a large, piece of bread, cheese, etc. Fat age [fatâge], s. /"., the act of moving one's clothes. Fatal [fatal], adj., fatal. FAY ?kl Fatalidade \M alidade], a. f., Natality. Fatalismo [fatalismo], s. m., fatalism. Fatalista [fatalista], s. m., fatalist. Fatalmente [fatalmente], adv , fatally. Faiaxa [falâxa], 8. f, a deed of valour. Fafcexa or Fateixa [fatêxa]. a. f., grap- nel. Fatia [fatia], c. /"., a slice. Fatídico, a, [fatídico, a], ad;'., fatidical. Fatigar [fatigar], v. a., to weary, to harass ; to disgust. Fatiloquecte [fatiloquftnte], adj., (Poet.) fatidical. Fatiota [fatiota], a. f , (P, 1.) clothes. Fato [fato], s. m., clothes, goods. Fatuidade [fatuidade], a. /., fatuity. Fatuamente [fatuamente*], adv., fop- pishly. Fatuo, a, ffatuo, a], adj., fatuous. Lume —, fire-drakes, wild-fire. Fauce [fauce], s. f. t (Bot.) mouth. Fauces [fauces], a. f. pi., the gorge, gullet pipe; the fauces. Faulha [faulha], a. f., the lightest and thinnest part of the flour. — s, trifle, idle talk. Faulhento, a, [faulhênto, a], adj., (Fig.) futile. Fausto [ fausto ] , a. m., ostentation, pomp. — , a, adj., prosperous, lucky, happy. Faustoso, osa, [faustoso, ôsa], adj., pompous, ostentatious, splendid. Fauta [fauta], s f>, (dar quinzes fauta) to have an advantage (at tennis). (Fig.) to leave behind, to anticipate, to be beforehand. Fautor, a, [fautor, a], «., favourer, fo- mented Fautoria [f autoria], a. f., the ad of , fa- vouring or fomenting a party, etc. Fautriz [fautriz], f. f., fomenter. Fava [fava], s. f, bean. Mandar á — , to send one packing. — a (Fig.) votes. Faval [faval], a. m., a field of beans. Faveira [favêira], t. f., (Plant), bean. Favo [favo], s. m., honey-comb; cell (of bees). Favonio [favdnio], s. m., Favonius, zephyr. Favor [favor], s m., favour, kindness ; help; protection; recommendation. Com — de, by the means or help of. Favorável [favorável], adj., favourable. Favoravelmente [favoravelmente], adv., favourably. Favorecedor, a, [favoreeeddr, a], a., fa- vourer. favorecer [favorecer], v. a., to favour; to help, 'to succour ; to oblige ; to sup- port; to flatter. — a«, v. r., to assist one's self or one another. — (de) to make use of. Favorita [favorita], s. f, the turn-up card that fixes the trump ; (at ombre) the suit of hearts. A favourite woman. — s, a sort of ancient ornament for a woman's head. Favorito, a, [favorito, a], adj., beloved, favoured, favourite. — , a. m., favou- rite. Faxa [faxa], s. f., a swathing-band ; sash; diadem; band. / Zone. (Heral.) fesse, bar. — da cornija, (Arch.) plant- band. Faxado, a, [faxâdo, a], adj., (Heral. ) swathed with bars, fessy. Faxar [faxâr] , v. a., to bind up, to swaddle. Faxeado, a, ffaxeâdo, a], adj., (Arch * having bands. Faxeque Ifaxêque], a. m., a judge that tries on life and death (at Japan). Fazedor, a, [fazedor, a], s, maker, doer ; one who is in the habit of making any thing. Fazedoiro or Fazodouro, a, [fazedoiro], adj., that which must or can be made. Fazedura [fazedura], a. f., what is made at one time. Fazenda [fazenda], s. f, an estate, a farm, a land. Fortune, wealth, goods. Business; labour, — real, king's re- venue. — nacional, the exchequer, treasury. Comelho da — , exchequer- court. Letra — , court-hand. — a, goods. Fazendeiro [fazendeiro], a. m., a culti- vator; farmer. — , a, adj., thrifty, eco- nomist. Fazer [fazer], v. a., to do, to make, to cause. Prefixed to a substantive or ad- jective takes its signification in English. — caso, to mind. — pausa, to stop, to pause. — tenção, to intend. — vida, to live, to cohabit. — feio, to disfi- gure. — meia, to knit — festa, to endear, to fondle, to caress. — fé, to attest, to testify; to believe. — lenha, to fell wood. — das suai, to play one's usual tricks. — por, to endeavour. — de, to practise; to act; to personate; to affect; to feign, to counterfeit.— de escrivão, to be a clerk, a register, g recorder, — de bobo, to play tlie FEB — 4©7 — FM iool. — «to ret, etc., to perso- nate the king, etc. — agua (Rant.) to spring a leak. — alarde, (Mil.) to re- view an army ; (Pig.) to make show or boast of a thing. — cara, rosto or frente, to stand, to resist. — a vista gorda or grossa, to feign sot to see. — jogo, to play on playing, to keep on. — mercê, to bestow (a place). — uma saude, to toast. Ter que — , (a thing), to be difficult. — escaia, (Kaut.) to touch at any intermediate place in the course of a voyage. — aguada, to take in fresh water for a ship. — uma arrotadura, to woold. — , imp. v., Faz frio, it is cold. — calma, the weather is very hot, etc. — se, v. r., to become, to grow, to turn; to feign; to accustom one's self. To be made, done or executed. — ver, to show one's self. — rogar, to be very hard, to be prevailed upon, to require many supplications or entreaties. — de no- vas, to play the ignorant ; to affect ignorance. — na volta, ( Naut. ) to tack about. — (at cards) to play against the other, after having fixed the suit. — só , to play without taking any cards. Fazimento [fazimênto], s. m., a doing or making an act. Pé [fê], s. f , faith, belief, trust, re- liance, confidence, credit. Opinion; idea; conception. Certificate, testi- mony ; proof; fidelity; veracity; word; promise. Boa —, sincerity, 'honesty, plain dealing, good faith. Má — , dis- honesty, knavery, pertidiousness. A' falsa — , treacherously. Homem digno de — , a credible man. Guardar — , to be faithful. Estar na—, to believe. Em — de, in. testimony of. Portar por —, to attest, to certify. Dar —, to ghe credit. Dar— de, to take notice, to perceive, to discover. Ter — em alguém, to trust, to rely. Na — de, supposing. fealdade [fealdade), #. f,, difformity T ugliness, unseemliness. Feamente [feamente], adv., deformediy; shamefully, infamously. Feanchão, ona, [ feanhao, dna), adj., very ugly. Febra [fèVraJ, s. f., fibre. Febrão f febrão], s. m., a great fever. Febre [lebre}, s. f, fever, ague. — , adj., (of com) that wants weight. — , 8> »., wast of weight (is » *oin). Febnáoitante [febricitante], adj., fev*> rish. (Fig.) greedy, ambitious. — , s* m., one seized with a fever. Febricitar [febricitârj, v. n., to be in ft fever. Febrífugo, a, [febrífugo, a], adj. and *., febrifuge. Febril [febril], adj., febrile. Fecal [fecal], adj., fecal. Fecha [fecha], s. ^conclusion, the date of a letter. Fechado, a, [fechado, a], adj., close, in- closed. (Fig=) reserved; stingy. Fechadura [fechadura], s. /"., a lock. Fechar [fechar], v. a., to shut, to close, to lock (a door) ; to stop the way to ; to conclude. — o olho, (Tig.) to die.— oa olhos, (Fig.) to wink at a thing. — t*ma carta, to seal a letter. — a boca a alguém, to stop one's mouth. — , v n., to join ; to reach, — (com alguém),- to rush upon. — se, v. r., to shut, to close, to lock up; to seclude one 8 self. Fecho. [fecho], s. m., the bolt of a lock ; any thing serving to close or to shut ; conclusion. — da abobada, key of a vault. — de assucar, a small case of sugar, —« da espingarda, da pistola, the lock of a musket, of a pistol. — da banca, catches. — da campainha, belt bolts. — de tranqueta, cupboard . turns. —8, clasp. (Anat.) the bones of the pelvis (of women). Homem duro dos — , a close listed man, a harsh man. Fecial [fecial], s. m. % (Rom. ant.) fecial, priest or herald. —, adj., fecial (Law). Fécula [fécula], 8. f., sediment ; fecuk. Feculento, a, [feculento, a], adj., fecu- lent. Fecundação [fecundação], 8. f, fecunda- tion. Fecundador, a, [fecundador, a], s., one who fecundates. Fecundamente [fecúnda-mênte] , adv., fertilely, fruitfully. Fecundante [fecundante], adj., feeuH:> difying. Fecundar [fecundar], v. a., to make fruitful ; to fecundate. Fecundidade [fecundidade], adj., fruit- fulness, fecundity. Fecundo, a, [fecundo, a], adj., prolific, copious, abundant, fruiftul, fertile, fe- cund. Fedegoso, a, [fedegoso, a], adj., stin- king, fusty. Herva — a, the herb mer- FBI — 108 FEL Fedelho [fedelho], #. m., a young boy, a greenhorn. Feder [feder], v. »., to stink. (Fig.) to tire. Federação [federação], s. f., federation; Federado, a, [federado, a], adj., lea- gued, federate. Federal [federal], adj., federal. Federalismo [federalismo], s. rn., fede- ralism, league Federalista [federalista], a. to., federa- list. Federativo, a, [federativo, a], adj., fede- rate, federative. Fedifrago, a, [fedifrago, a], adj., one who violates a league, or contract. Fedor [fedor], s. to., stink, stench, fus- tiness. Fedorentamenle [fedorêntamênte] , adv. , stinkingly. Fedorento, a, [fedorento, a], adj., stin- king, fusty. Fefe [fêfe], t. m., a kind of gibbo. Feição [feição], s. f., garb, comeliness, behaviour. Form; feature. Cheerful humour. Feições, pi., look, physio- gnomy. Feijão [feijão], 8. m., bean, kidney-bean. Feijoada [feijoada], f. f , a dish of kid- ney beans. Feijoal [feijoâl], a. to., bean (Plant). Feijoeiro [feijoeiro], s. m., bean (Plant) Feio, a, [feio, a], adj., ugly. (Fig.) shab- by, base, shameful. Quem o — ama, bonito lhe parece, never was mistress foul. Que feio! (to a child), lie upon the naughty child I Feira [feira], s. f, a fair, market. Se- gunda — , Monday. Terça — , Tuesday. Quarta — , Wednesday. Quinta — , Thursday. Sexta — , Friday. Sexta da Paixão, Good Friday. Feirante [feirante], s. to., a hawker. Feirar [feirar], v. a., to sell or to buy in a fair. (Fig.) to make purchases. Feissimo, a, [feissimo, a], adj., sup. of Feio Feita [feita], s. f. ff esta — , now, now at length Feitiar [feitiâr], v. »., (of a rabbit or fox) to dung. Feiticeira [feiticeira], s. f., a witch, a hag. Feiticeiro [feiticeiro], s. m., sorcerer, bewitcher. — , a, adj., charming, be- witching. Feitioeria[feiticeria], s. f., sorcery, witch- craft, enchantment ; charmwgness. Feitiço, a, [feitiço, a], adj., artificial, false. — , 6. to., sorcery, allurement, charm. Feitio [feitio], 8. to., workmanship, form, make ; cost. Sort, quality ; tem- per. Excrement (of animals). Do — de, like... Sem — , graceless. Feito, a, [feito, a], adj., done, maae; inured to a thing; settled (weather). Que será — de, what will become of. — , s. to., deed, fact. Papers; a law-suit. Occupation. — s, exploits. Alvine evacuations. Fazer os seus — s, to go to stool. Feitor [feitor], s. to., administrator, manager, under steward of a manor; factor. — es da Alfandega, the com missioners of the custom-house. Feitora [feitora], s. /"., the wife of a feitor. Feitoria [feitoria], s. f., the employ of a factor ; factory ; administration of a farm. Goods (kept in a factory. A cem- pany of foreign traders. A store-house (for munitions of war). Feitorizar [íeitorizâr], v. a., to manage as a factor. Feitura [feitura], s. f., the act of ma- king; structure. Creature. Feixe [feixe], *. to., faggot, bundle, sheaf. Fel [fel], s. to., gall. (Fig.) hatred; bit- terness. Feldespato [feldespâto], J. to., feldspar, feldspath. Felga [telga], s. f., ore. Felicidade [felicidade], s. /., felicity, success. Felicissimamente [ felic'issima-mente ] , adv., most happily. Felicitação [felicitação], s. f., felicita- tion. Carta de — , congratulatory letter. Felicitador, a, [fclicitador, a], congra- tulator. One who makes happy. Felicitar [felicitar], v. a., to congratu- late, to make happy. Feliz [feliz], adj., happy, lucky. Felizmente [felizmente], adv., happily. Felpa [felpa], s. f., shag, hair, nap. Felpechim ffelpeclrim], s. to., a sort of woollen cloth. Felpudo, a, [felpudo, a], adj., hairy, shaggy, nappy. Feltrador [feltrador], s. to., felter. Feltrar [feltrar], v. a , to felt, to stuli with felt. Feltro [feltro], s. w., felt ; a scurvy hat FBR — 409 t do Feme* [fêmea], s. f., female leme (Naut.) googings. Femeaço [femeâçoj, s. m., (Buri.) the women of the town. Femença [femênça],*. f., diligence, acti- vity; attention. Femençar [femençâr], v. a., to behave, to look attentively. Fementidamente [ fementida-mênte ], adv., falsely, fallaciously. Fementido, a, [fementido, a], adj., fal- se, disloyal. Feminela [feminêla], s. f., (Artil.) cylin- drical root of the charger or scovel. Feminidade [feminidãde], s. f. t woma- nish weakness, cowardice. Feminil [feminil], adj., womanish Feminino [feminino], adj., feminine. sexo — , the fair sexe. Planetas — s, the moon, Venus, the sign of the Bull, and some others. Femoral [femoral], adj., (Anat.) femo- ral. Femur [femur], s. m., (Anat.) femur, the thigh-bone. Fenda [fenda], s. f., chap, chink. Fendeleira [fendeleira], s. f., a wedge to cut iron with. Fendente [fendente], adj., that which splits. — , s. m., a cutting blow. Fender [fender], v. a., to cleave, to slit, to rift, to split, to cut ; to plough (the sea) — se, v. r., to gape, to open in fissures or holes. rendimento [fendimênto], s. m,, the act of cleaving ; chink. Fenecer [fenecer], v. n., to end, to fi- nish ; to die. Fenecimento [fenecimênto], s. m , end, conclusion ; decease. Feno [feno], §. m., hay. — serôdio, af- termath. Fenoçreço [fenogrêgo], *. m., fenu- greek. Feperjuro, a, [feperjúro, a], ad., fors- worn. Fera [fera], $. f., a wild beast. (Fig.) a cruel, a fierce person. Feracissimo, a/ [feracissimo, a], adj., sup oiFeraz (not used), very fruitful. Ferefolha [ferefôlha], s. f., busy body, intriguer. Féretro [féretro], s. m. t coffin. Fereza [fereza], s. f., fierceness. Feria [teria], s. f., a workman's wages; a day of labour. — s, vacation. Feriado, a, [feriado, a], adj. Dia —, ho- ly day — s, vacation. FBR Ferial [ferial], adj., concerning or be longing to the feria. Feriar [feriar], v. n., to keep holyday, to enter on the vacation. Ferida [ferida], *. f., wound, cut. (Fig.) sorrow. Tocar na — , (Fig.) to nettle to the quick. Ferido, a, [ferido, a], adj., wounded, struck ; fought (a battle). Mai—, great- ly wounded. A grito — , in full cry. Feridor, a, [feridôr, a], adj. and s., that which wounds ; one who wounds. Ferimento [ferimento], s. m., a woun- ding. Ferino, a, [ferino, a], adj., cruel, fierce. Ferir [ferir], v. a., to wound; to strike. To play (on a stringed instrument). To reach. To fight (a battle). To of- fend ; to punish. — as letras, to pro- nounce clearly the letters. — o ar com gritos, etc., to resound the air with shouts, etc. — se, v. r., to hurt or to wound one's self. (Fig.) to lake offence. Ferissimo, a, [feríssimo, a], adj. sup of Fero. Fermentação [fermentação], s. f., fer- mentation. Fermentante [fermentãnte], adj., that is in fermentation. Fermentar [fermentar], v. a., to fer- ment, to leaven. — , v. n. t to ferment, to work. Fermentativo, a, [fermentativo, a], adj., fermenting, fermentative. Fermentavel [fermentâvel], adj , fer- mentable. Fermentescente [fermentescente], adj. t (Chem.) fermentable. Fermento [fermento], s. m., ferment; leaven. Fero, a, [fero, a], adj., fierce, wild, cruel. (Fig.) enormous. Ferocidade [ferocidade], s. f., ferocity. Feros [feros], s. m. pi., rodomontade, menaces, tnreatnings. Feroz [feroz], adj., fierce, cruel. ! Ferozmente [ferozmente], adv., fier- cely. Ferra [íerra], $. f., fire-shovel. The act of marking (horses, cattle). Ferra, Ferrãa or Ferran [ferra], t. f., barley that is not yet eared. Ferrada [ferrada],*, f., a bucket. (Med.) meconium. Ferrado, a, [ferrado, a], adj., shod with iron. Agua — a, chalybeate water. — de tampão, turned up, frostnailed- FER — M§ — FES — , §. m. t a bucket (Med.) meconium. - de ciba, the blood of the cuttle- fish. Ferrador [ferrador], a. m., a farrier. Ferradura [ferradura], a. /% a horse- shoe. - Ferraduriima [ferradurinha], s. /.,(Bot.) horse-shoe-vetch. Ferragem [ferragem], *. f. t iron- work; any tool or instrument of iron ; hard- ware trade. — do leme, the pintles and googings of a ship's rudder. Ferr agonio or Ferraioulo [ferragôulo], 8. m., a sort of cloak. Ferral [ferral], adj. Uva — , a black grape with a hard skin. Ferramenta [ferramenta], s. f., iron tools, a set of tools. (Fig. fam.) the teeth. Ferrão [ferrão], «. m., sting, prick. Ferrar [ferrar], v. a., to bind about with iron work; to tip a staff. To spear. To shoe a horse. To mark with a marking iron. — agua, to dip a hot iron in water, or to put iron filings in water. — as unhas em, to hold, to seize with the nails. — as velas, o panno, (Naut.) to furl the sails. — de rampâo, to rough «shoe (hcrses). — , v. »., to rush upon. — no somno, to sleep soundly. — se, v. r., to tattoo one * self. ' Ferraria [ferraria], a. f., a smith's shop ; smithy. Ferregial [ferregial], s. m., a field so- wed with barley or corn, for pasture. Ferreiro [íerrêirof, s. m., a black-smith. A kind of bird. Ferrejar [ferrejâr], v. n., to mow the barley called ferra. To forage. (P. 1.) to trade. Ferrenho, a, [ferrenho, a], adj., iron- coloured ; hard as iron (Pig.) unmer- ciful. Férreo, a, [férreo, a], adj., of iron, fer- ruginous. (Fig.) harsh; unmerciful. — dente, (Poet.) an anchor. errete [ferrete], s. m , marking-iron. Brand or mark of infamy. — , adj., of a dark colour. Azul— , deep blue. Ferretear [ferreteâr], v. a., to mark with a marking iron. To stigmatize. Ferretoada [ferretoâdaj, s. f. f a punc- ture, a small prick. Ferretoar [ferretoâr], v. a., to sting. Ferriooque [ferricóque], s. m., (Burl.) a little man. Ferro [ferre], $. *»., ires. Sword ; any instrument of iron. Mark ; stamp. An- chor. — s dos portalôs, (Naut.) stan- chions supporting the entering ropes at the gangway. — s., chains, letters; captivity. Ferr olhar [ferro Ihâr], v. a., to bolt ; to chain. Ferrolho [ferrolho], s. m., bolt. Ferropear [ferropear}, v. a., to fetter. Ferropeaa [ferropêas], s. f pi., fet- ters. Ferragem [ferrugem], s. /"., rust; must*, blight (of plants). — da chaminé, soot. Ferrugento, a, [ferrugento, a], adj., rusty. (Fig.) old. Agulha — a, (Fig. fam.) an intriguer. Ferrugineo, a, fferrugineo, a], adj., sooty. (Fig.) dark. Ferruginoso, osa, [ferruginoso, ôsa], adj., ferruginous. Ferrampia [ferrumpia], s. f., (Burl.) a rusty sword. Fértil [íertill, adj., fertile, fruitful. Fertilidade [fertilidade], s. f., fertility. Fertilização [fertilização], s. f., ferti- lizing. Fertilizador, a, [fertilizador, a], adj., that which fertilizes. Fertilizante [fertilizante], adj., that which fertilizes. Fertilizar [fertilizar], v. a., to fertilize. — , v. n., to be fertile. Ferucua íferúcua], s. m., a magistrate (at Nankin). Fervedouro [fervedouro], s. m. , bubbling up; ebullition. Swarm. (Fig.) abun- dance; great agitation. A philter Fervenca, or Fervencia [íervênça], s. f., bubbling up. (Fig.) fervency. Fervente [fervente], adj., fervent ; hot. Ferventemente [fervêntemênte], adv., fervently. Ferver [ferver], v a. and «., to boil. To swarm ; to crowd. To burn. Fervido, a, [fervido, a], adj., fervid, eager, violent; restless. Fervor [fervor], a. m., fervour; ebulli iion. Fervorosamente [fervorosamente], adv. fervently. Fervoroso, osa, [fervoroso, ôsa], adj. zealous, fervent, ardent ; active. Fervura [fervura], *. f., seethiag; bub- bling; effervescence. Dar uma — , to parboil. Deitar agua na — , to cool the ferment of. Festa {festal, a- f. t feast, festiva) ; c*. FIA - 411 - Fl» *. ~ dó Natal, Christmas-day Faster—, to caress, to coax, to fondle, to fawn; to wag the tail (speaking of dogs, etc. Não estar para — $, to be in a bad humour. festal [festal], adj., festal. Festança [festança], s. f., entertainment, pleasure p^arty, merrv-rnaking. Festão [festão] ,Y m., íestoon. Festeiro, a, [festeiro, a], s., one who prepares a festival ; one who frequents feasts; earesser. Festejador, a, [festejador, a], adj. and s , one who feasts or welcomes. Festejar [festejar], r\ a., to feast ; to welcome ; to fawn. Festejo [festejo], $. m., entertainment; welcome. — s, public rejoicings. Festim [festim], s. m., a feast, banquet. Festival, and 'Festivo [festival], adj., festive, festival. Festivalmente [festiválmênte], adv., fes- tively. Festivamente [festíva-mênte], adv., joy- fully. Festividade [festividade], a. f., festivity, a festival. Festo [festo], *. m., the wideness of a cloth or stuff t sort of coarse cloth, — , a, adj., festival. Fetal [fetal], s. m., a fern field. Fétido, a, [fétido, a], adj., stinking, rank. Feto [feto], s. m., fern. (Anat.) foetus. Feudal [feudal], ad!/., feodal; feudal. FeadAlidade [feudalidlde], a. f., feuda- lity. Feudalismo [feudalismo], s. m., feuda- lism. Feudatario. a, [feudatirio, a], adj. and s., feudal; feudatory. Feudieta [feudista], s. m.,- (Law) feudist. Feudo [feudo], $. m., fee, or fief. Fevera [fêvera], s. f., filament ; the pulp, fleshy part of brawn or meat. Homem de —, a stout and brave man. Fevereiro [feterSiro], s. m., february, Fes [fez], a. f., mere used in the pi. Fezes, the lees, dregs, sediment d (Fig.) the scum (( FiaçSo [fiação] , s. f., spinning. Fiada [fiada], s. f., course (of stones or bricks). Enfilade; file. Fiadeira [fiadeira], *. /"., spinner. Fiadilho [fiadilho],*, m., floss-silk. Fiado, a/ [fiado, a], adj.. spun. Taken or sold upon trust. Fiodof; ft, [&&&?, 4, « , wvif* b*£- —, t m., sword-knot; a stop (Fate.) lanes, leashes. Fiambre [fiambre], s. m., coid meat. Fiança [fiança]. s. f., security, bailing. Obter — a banhos., to get a licence. Fiandeiro, ft, [fiandeiro, a], $., spins- ter. Fiandura [fiandura], s. f., flax preparei! spun. Fiar [fiar], k a = , to spin. To trust; to confide. To sell upon trust. — %e, v. r., to trust Fibra [fibra], s. f., fibre. Fibrina [fibrinaj, s. f t) (Chem.) fibrine. Fibroso, csa. [fibroso, ôsz] t adj... fibrous; Ficada "[ílcâda], s. f ',, an abiding. Ficar [ficar], v- n., to remain ; to stay; to em), to agree; to en- gage one's self; to promise; to resolve; to acquiesce. — {com alguma coisa). to keep, to retain, —por alguém, to bail ene. — sem pinga de sangue, (Fig fam) to be struck with fear. — debaixo, to be overcome, to succumb. — ge, v. r., to stay, to remain, to stop, to be at a «land. — com alguma joisa, to purloin, to retain a thing. Ficçfio [ficção], a. f., a fiction. Ficciooario, a, [ficcionârio, a], ad) , no- us. Ficha [ficha], s. f., a counter. Ficbu [fichu], t. m., neck-handker- chief. Fictício, a, [fictício, a], adj., fictitious, imaginary. Fidalga [fidalga], s. f,,z lady of quality. Fidalf amenté [fidálgamênte], adv., gen- teelly. Fidaígárráo [fidaigarrao], a. m., a great lord or nobleman. Fidalgo [fidalgo], s. m., a nobleman, lord. — , a, adj., noble. Fidalgote [fidalgote], • in., a lordling. Fidalguia [fidalguia], s. f., nobility; the nobles: nobleness. (Fig.) generosity. genUiitj o, a. [nc Fidedigno, dedigno, a], adj., crs- Fideicomaissario, a, [fideicommissârio, a\.adj., containing a fideicommissum — , s. m. a trustee. Fideieommias© [fideieomraisso], s m. f Fideicoramissorio, a, [íli^icommissôrio, a], adj., containing a fideicommissum. Fidejussória [fidejussória], t, f. f (Law) fide-j assisa» FIG — 412 — FIL ridejasaorio, a, [fidejussório, a], adj., relating to the fide-jussion. fidelidade [fidelidade], s. f., fidelity. Pideos [fidêos], s. tn.pl., vermicelli. Fido, a, [fido, a], adj., (Poet.) faithful. Fiducia [fiducia], $. f., boldness, con- ceit Fiducial [fiducial], adj., fiducial. Fiduciário, a, [fiduciário, a], adj., (Law) fiduciary, that holds any thing in trust Fieira [fieira], a. f., a drawing-plate; a packthread. Dar pela — , to give any thing stingily. Fiel [fiel], adj., faithful, exact, true. — , s. m., a Christian. A new vine-sprig. A clerk, assistant ; a keeper; a warden. — da balança, the tongue or needle of a balance. — da balança da alfan- dega, da casa da moeda, an officer who has the inspection over the weights and measures. Fieis de Deus, a heap of stones in a desert place, whe- rein some body has been killed or murdered. — do campo, the judges of the lists. Fieldade [fieldâde], a. f., fidelity. Secu- rity. Fielmente [fielmente], adv., faithfully. Figa [figa], 8. f. t amulet ; spell, preserva- tive (rig) mockery. Faxer — , to scorn one. Figadal [íigadâl], adj., intimate. Odio — , deep-rooted hate. Figadalmente [figadálmênte], adt>., hear- tily, cordially. Figadeira [figadeira], s. f., a disease of the liver (of animals). Figadinho [figadinho], a. m., a small liver ; the liver of a bird. Figado [fígado], f. m., the liver. (Fig.) courage, heart. Figo [figo], s. m., a fig. Figueira [figueira], * f., the fig-tree.— douda, or do Egypto, sycomore. — do inferno, thorn apple. Figueiral [figueira!], a . m , an orchard of fig-trees. Figueiredo [figueiredo], *. m., plantation of fig-trees. Figura [figura], *. f., figure , appearance, form, shape; type, physiognomy. Court- card. (Theat.) character. Tirar a — d'alguem, to cast one's nativity. Figurabilidáde [figurabilidâde], s. f., figurabilitv. Figuração [figuração], a./., (Astrol.) as- pect. Figuradamente [figuradamente], adv., figuratively. Figurado, a, (figurado, a], adj., figura- tive, figurea, metaphoric; supposed, represented. Estylo todo — , a style that runs all upon metaphors. Figurai [figurai], adj., figurai. Figurante [figurante], s., figurant, figure dancer. Figurar [figurar], v. a., to figure; to ty- pify; to represent; to fancy, to imagine. — v. n., to be a figure of ; to figure ; to make a figure ; to personate. — se, v. r., to imagine, to fancy y to figure one'i self. Figurarias [figurarias], a. f. pi., gri- maces. Figurativamente [ figurativa - mente ] , adv., figuratively. Figurativo, a, [figurativo, a], adj., figu- rative. — a, s. f., (Gr. gram.) charac- teristic. (Port, gram.) termination. Figurilha [iigur'ilha], a. f., a ridiculous, figure. Fila jfila], s. f., file. Cão de — , a mas- tiff. Filaça [filâça], a. f , any thick uneven thread. Filamentos [filamentos], s. m.pl., (Bot.) filaments. Filandras [filãndras], 8. f. pi., Slanders. Filar [filar], v. a. — o cão a alguém, to set a dog at one. — a carta, to smug- Íde a card. ~, v. n., to catch, to lay lOld. Filastica [filastica], a. f. t tow taken from old ropes. Filaterias [filatêrias], s. f pi., exube- rance or superfluity of words. Filatorio [filatorio], s. m., spinning. — 3 a, adj., relating to spinning. Fileira [fileira], s. f., file, row, rank. Filele [filêle], s.m , a thin stuff. Filerete [filerête], s. m. t a plane. (Naut.) the nettings of a ship. Filete [filete], s. m., the inner part of a picture frame, listei, fillet, edging. (Bot.) filament. Filha [filha], s. f., a daughter. (Fig.) proceeding from. Filhamento [filhamênto], s. m., taking (of a town, etc.) The being made a nobleman. Livro dos — s, nobiliary. Filhar [filhar], v. a., to register a letter of nobility. To take (a town, etc.) — , v. n., to put forth young shoots. Filheiro [filhêiro], s. m , one who is pro- lific. FIR - 443 — FIO Filhinho [filhinho], s. m., a child. Young shoots of trees; the young ones of ani- mals. Filho [filho], *. m., a son; the young of all beasts or birds; a foal. A young sprout or shoot of a tree. Offspring; effect. — de benção, a lawful child. Ser — de peixe, to run in one's blood. Filho [filho], *. m. pi. (Filhoses), frit- ter. Filhote, a, [filhote, a], *., a native. À young pigeon. Filiação [filiação], s. f., filial descent; filiation. The enlisting and description of a soldier. Filial [filial], adj., filial. Filialmente [íiliálmênte], adv., filiallv. Filiforme [filiforme], adj., (Bot.) fili- form. Filigrana [filigrana], s. f., filigrane. — s, quirks, subtilities. Filinho [filinho], s. m., shoot (of canes). Filipendula [filipêndula], s. f., drop- wort. Filistria [filistria], s. f., a dangerous play. Filo [filo], s. m., tulle. Filtração [filtração], s. f., filtering. Filtrar [filtrar], v. a., to strain liquor. — , v. n., — se, v. r. t to filter, to be filtered. Fiitreira, or — o [íiltrêira], s. f. or m., a vessel to strain liquors. Filtro [filtro], s. m., filter ; paper, cloth, etc., to strain liquor through. Fim [fim], s. m., end; intention, aim; conclusion. Ter — , to end. Em ~, in fine, at last. Com o — de, in order to. Fimbrado, a, [fimbrâdo, a], adj., (Eerâ).) notched or dantelle. Fimbria [fimbria], s. f., fringe. Finado, a, [finado, a], adj. and $., de- ceased ; a dead body. Dia de — s, All Souls'day. Final [final], «. m.,the end. (Gram.) final, last syllable. A — , at last. — , adj., final. * Finalizar [finalizar], v. a. and »., to fi- nish, to end, to make, to have an end. Finalmente [finalmente], adv., finally, at last. Finamente [finamente], adv., finely; in- geniously ; delicately. Finanças [finanças], s. f. pt., finances. Financeiro [financeiro], s. m finan- cier. Finar-s© [flnâr-se], v. r., to consume, to decay, to pine away ; to long for Finca [finca], *. f., a prop. Fincapé [fincape], s. m., an effort mada with the foot by fixing it firmly on the ground. Fincar [fincar], v. a., to fix, to drive (stakes, etc.); to drive in. — o chapéo na cabeça, to bring one's hat over one's eyes. — se, v.r., to remain stan ding, to stand. Findador [findadôr], s. m., one who fi- nishes, ends. Findar [findar], v. a. and »., — se, v. r. t to finish, to complete; to have an end. Fineza [fineza], s. /*., delicacy of wit; ca- ress ; a mark of esteem, kind manners; a present; subtility; fineness ; genti- lity, complaisance. Fingidamente [fingida-mênte], adv., feignedly. Fingido, a, [fingido, a], adj., feigned; dissembling, false ; artful ; fabulous. Fingidor [fingidor], s. m., feigner. Fingimento [fingimento], 8. m., a dissem- bling. Fingir [fingir], v. a., to fei^n, to invent, to pretend. — $e, v. r. t to feign, to pretend. Finitamente [finita-mente], adv., res= trictively. Finitimo, a, [finitimo, a], adj., conti- guous, bordering upon. Finito, a, [finito, a], adj., finite; fini- shed. - Fino, a, [fino, a], adj., fine, perfect, pure; subtile. Delicate, nice. Excellent. Affec- tionate, true. Acute, sagacious. Pedras — as, precious stones. — , (Subs.) the main point, principal thing. Finta [finta]^ 5. f., tax, imposition, Fintar [fintar], v. a., to tax, to impose. — se, v. r., to club; to contribute to a common expense. Fintar [fintar], v. n., is for the mass of dough to be fully. leavened. Fio [fio], s. m., thread, string, wire; sharp edge ; small stream, label. Em- botar os — s, (Fig.) to lessen one's eagerness. — de algodão cotton twist. — do lombo, do espinhaço, the ridge along the back bone or spine. A — , adv., uninterruptedly- Correr em — , to rill or run in a small stream. Estar por um — , to be within an hair's breadth. Pussar ao — da espada, to put to the sword. Ouro e—, an equal number. — a, filaments; lint. Dar #t — fá teia, to finisn a web. FIT 414 - FLA Firma (firma], s. fi, siga, signature; flourish, dash, seal. Firmador r firmadór], $. m., ene who leans upon. Firmai [firmai], s. m.. a sort of clasp . a sort of reliquary. Firmamento [firmamento], s. m., firma- ment ; prop. Firman, or Firma© [firman] , s. m., a firman. Firmar [firmar], v. a., to make steady. To sign. — se, v. r., to lean up ; to put one's hand to ; to become steady. Firme [firme], adj., firm, steady, fast. Constant. A pé — , resolutely. Terra — , the continent. Firmemente [fírme-mênte], adv., firmly. Firmeza [firmeza], s. f. t firmness, stea- diness, steadfastness. Resolution. A triangle in the image of the Eternal Father. — s, the conditions of a con- tract. Fiscal [fiscal], «. m., the king's solicitor, inspector, superintendent, surveyor. Censurer.— ,adj., fiscal. Fiscalidade, Fiscalização [fiscalidade], s. /"., inspection, survey. Fiscalizar [fiscalizar], v. a., to superin- tend expenses, administration, the execution of laws. To censure. Fiscella [iiscêlla], s f., a muzzle. Fisco [fisco], s. m., the Exchequer, fisc. Fisga [fisga], a. ., fish-gig. A narrow opening. Fisgador [fisgadõrj, s. m., harpooner A sccffing-fellow. Fisgar [íisgâr], i\ a., to harpoon. (Fig.) to jeer. Fissipede [fissipede], adj., cloven-foo- ted, fissipede. Fissirostro [íissirÔstro], *. m., (Zool.) fissirostral. Fistico jfTstico], s. m., pistachio. Fistula [fistula}, •..£, fistula. Fistulado, a, [Ustulado, a], adj., having i a fistula. Fistuloso, osa, (nsíulôso, ôsaj, adj., fistulous. (Bot.) fistular. Fita [fita], s. f... ribbon ; a bandage. Fitaceas [fitaceas], adj., (Bot.) like a ribbon Fitar [fitar], v. a., to fix, to direct wi- thout variation. — as orelhas, to prick up one's ears. - , v. ?*., to hit the mark Fiteiro [atêiro], s m., a ribbon weaver. Fite [filo], s. *»., bust, mark, aim ; in- tention. Pôr o — - em, to aim at. Bat no — , to hit the mark. Tirar a dou — s, to have two strings to a bow Pôr a sua no — , to compass one's ends. — , a, adj., fixed, he — -, plumb. Fivela [fivela], s. f. a buckle. Prende* com —, to buckle. Fivelio [fivelao], s. m. s a large buckle (of a harness) Fiveleta [fivelêta], s. *., a little buckle A' — properly Fixa [fixa], s jr., rag-bolt. Fixação [fixação], a. f., posting up (a bill) ; fixation. Fixamente [fixa-mente], "adv., fixedly; attentively. Fixante [fixãnte], adj., (Fort.) darting (fire). Fixar [fixar], v. a., to fix; to drive, to thrust in, to fasten; to settle. — se, v.r,, to fix upon; to be fixed; to settle. Fixidade [fixidâde], s. /*., fixity, fixed- ness. Fixo, a, [fixo, a], adj., fixed; firm, steady ; established ; certain ; deter- mined. Flaccidez [flassidèx], s. f., flaccidity, flacckmess. Flaccid© , a, [flâssido, a], adj., flaccid, weak. Flagellaç&o [flagellaçao], s. f., flagella- tion, scourging. Flagellador, a, [flagelladõr, a], adj., and *., tliat which flagellates ; one who flagellates. Flagellantes [flagellãntes], s m pi, flagellants. Flagellar [flagellar], v. a., to flagellate, to scourge. Fiaçello [ílagêllo], •. m., scourge, whip; plague. Flagicio [flagício]. *. m., an enormous crime, a low vice. Flagicioso, osa, [flagicióso, ôsa], adj., flagitious. Flagrante [flagrante! . adj. Em — de- licio, in the deed doing. Flama [flama], s. f., (Veter.) fleam. Flamine [ílãmine], s. m , (Anc. Rom.) flamen. Flamingo [flamingo], s. m., (Zool.) fla- mingo. Flaminia [flaminia], s. f., the flamen'i house. Flaminica [fiaminica], s. f., the flamen's wife. Fianw»anoia {fiammâaiúa], a. f, t Mi- FLO — «5 — rio tíng. (Fig) brightness, splendour, çninp. Coquetry. «ammante [flammãnte], adj., flaming, sparkling, bright, shining. Flammejar [flammejar], u. n., to blaze. Flammifero, or Flaminigero, a, [flami- -], adj ., (Poet.) :. Flammipotento [flamraipotênte], adj., powerful by the flame. Plammivomo", a, [flammivomo. a}, adj., ilamrnivomous. Flammula [flammula], s. f., a streamer. Flanco [flanco], s. m. t flank, side. Flanqueante [flanqueãnte], adj., (Fort) flank Flanquear [flanquear], v. a., to flank or flanker. Flato [flato], 5. m , wind, flatulence. (Fig.) whim. Flatulência [flatulência], s. f-i flatu- lency. Fiatulento, a, [flatulênto, a], adj., fla- tulent. Flatuoso, osa, [fíatuõso, ôsa], adj., 3a- tUvUS. Flatuosidade [flatuosidâde], $. f., flatuo- sitv. Flauta [flauta], s. f., flute. Flautim [flautim], s. m., a little flute ; one who plays on it. Flautista [flautista], s. m., flute-player. Flavo, a, [flavo, a], adj., bright yellow. Flebi! [flêbil], adj., (Poet.) sad. melan- choly ; deplorable. Fiegmaiicamente [ flegraática mente ] , adv., phlegmatieaíry. Flegmatico, a [fiegmâtico, a], adj., phlegmatic. Fleimão fíleimao], s. m., (Med.) phleg- mon, a swelling with inflammation. Fleiinoso, osa, [fleimóso, ôsa], adj., pi- tuitous. Fleuma [fleuma], s. f., phlegm. Flexão [flexão], b. f., flexion, bending. Flexibilidade (flexibilidade], s. f,, flexi- biiity. Flexivel [flexível], adj., flexible. Flexor [flexor], s. m., (Anat.J flexor. Flesuoso, osa, [flexuóso, ôsa], adj., flexuous. Flexura [flexura], & f. t flexure. Flibusteiro [flibusteiro], s. m., bucca- neer, rover. Flooado, a, [floeado, a}, adj., flaked ; fringed. FIocobo, obi, [fioeôso, ôsa], adj., in flakes. n«T {flérj, a, f. f flower, bessom, bloom. A' — de, even with, éktsê to, ieveJ with. Flora [flora], s. /., an he Florada [floráda], ». f., a confiture made : wers. Floraes [Moraes], *. f pi., fioralit (games Floral [floral], adj., floral. Florão "[ florão ]. g. m., flower-work, flourish. Floret! [floreai], s. m., the eight month of the republican calendar. Fioreaute [floreãnte], adj, adorned with flowers , producing flowers. Florear [florear], v. a., and n., to flou- rish ; to flower. Florecencia or Florescência [flore- cencia], s. f., the blossom, the blo- wing-time of flowers. Florecente or Florescente [florecente], adj., blossoming, blooming, blowing; flourishing. Florecer or Florescer [florecer].. v. »., to flourish; to blossom, to flower. Florencia [florencia]. *. f., Florence tat Seta. Fiorenoif.do, a, [florenciâdo, a), adj., (Heral.) florv, fieur-de-iisée. Florente [florente], adj., flourishing. Flóreo or Floreio [flóreo], «. m., flou- i rish. '' Flóreo, a, [flóreo, a], adj., of flowers; j flovery; concerning the flowers. ; Floresta [floresta], s. /"., a forest. ; Florestal [florestal], adj., forest. } Florsta {florets}, s. f., (dancing) fleuret. Florete [florete], s. m., foil, floret.—, adj., very white and fine (paper). Floreteado, a, [fíoreíeâdo, a], adj., adorned with flowers; flowery. Fioretear [floreteâr] v. a., to adorn with flowers. Floridamente [florf-da-mênte], adv., imtly, floridly. Ploriao. a, [florido*, a], adj., florid, co- vered with (lowers. Florido, a, [florido, a], adj., florid; ele- gant, bright. Florifero, Florigero, a, [florifero], adj., flori ferous. Florim [florim], t m., a florin. Fioripondio [floripondio], s. m., magno- lia. Floripondium, smooth -stalked brugmansia. Florista [florista], s., artificial florist; flower-painter ; a dealer in flowers. Flosculo [flôsculo],s. m. t (Bot.) floscuie. Ftet-sa&£orcs! [âos-saatoruaij, % m>, a roF — 416 — POL book containing the lives of the saints. Flotilha (flotilha), s. /., flotilla. Fluctivago, a, [flutivago, a], adj., that floats on the billows. Fluctuação [flutuação], s. f., fluctua- tion. Fluctuante [flutuante], adj., floating, wavering. Fluctuar [flutuar], v. »., to float, to fluctuate. Fluctuoso, osa, [flutuoso, õsa], aê}~ fluctuous ; boisterous. Fluente [fluente], adj., fluent, flowing. Fluidez [fluidez], s.f., fluidity, fluidness. Fluido, a, [fluido, a], adj., fluid, liquid. Easy. Fluir [fluir], v. n., to flow. Fluminense, Flumineo, a, [fluminense], adj., of a river. Fluor [fluõr], s. m., (Ghem.) fluor. Fluvial [fluvial], adj., belonging to a river, fluviatic. Flux [flux], &± m. f (at cards) flush. Fluxão [fluxao], a. f., fluxion; flowing. Fluxibilidado [fluxinilidâde], s. f., the quality of being of a shore duration. Fluxionario, a, [fluxionario, a], adj., sub- ject to fluxions. Fluxivel [fluxivel], adj., fluid ; that which is of a short duration. Fluxo [fluxo], s. m., flux. — de sangue, hemorrhagy. Fluxões [fluxões], a. f. pi., (Math.) fluxion, differential calculus. Foçador [foçadõr, s. m., searcher. Foçar [focar], v. «., to root; to rout (as swine do). Focile [fôcile], a. m., (Anat.) focil. Focinhada [focinhada], s. f , a blow with fie snout; a dashing with the face. Focinheira [focinheira], a. f., a muzzle. Focinho [focinho], s. m., muzzle, snout (Fig. Fam.) pout. Metier o — em tudo, to thrust one's uose every where. Focinhudo, a, (focinhiulo, a], adj., ha- ving a pointed snout. (Fig.) pouting. Foco [foco], i. m. (Geom.) and Opt.) focus . Centre ; hearth ; furnace ; stowe. — foco de uma doença, the seat of a disease. Foeta [foetaj, a. f. t (Zool.) a sort of po- lecat, fitchet. Fofa [fofa], a. (., a Portuguese dance. Fofice [fofice], a. f., the quality of any thing that is soft and puffy. (Fig.) va- nity; vain talking. Fofo, a, [fofo, a], adj., soft and puffy. (Fig.) vain conceited. Fogaça [fogaça], s. f. t a cake. Fogagem [fogâgem], a. /*., inflamed pimples. Fogal [fogâl], s. m,, fuage, hearth mo- ney. Fogão [fogao], s. m., stove. The touch- hole of a gun. Caboose. Fogareiro [fogareiro], s. m., a chafing dish. Fogareo [fogarêo], s. m., an iron-firepot. Fogo [fogo], s, m., fire; flame. Family, house. (Fig.) passion, anger ; bright- ness. — de vistas, fire-work. — ac- tual, potencial, a caustic. Fazer — , te fire. — de palha, (Fig.) a sudden blaze. Côr do — , flame colour. Fogo-fr emente [fogo-fremênte], adj., that shakes with fire. Fogosidade [fogosidâde] , s. f., heat, impetuosity. Fogoso, osa, [fogoso, ôsa), adj. T fiery; vehement. Fogueira [fogueira], a- f. t a bonfire, pile. Foguete [foguete], a. m., a rocket. (Fig.) a sharp reprimand. De — , like lightning, like an arrow. Fogueteiro [fogueteiro], s. m., a fire work maker. — , a, adj., irascible. Foio or Fojo [fÔio],s. m., a pitfall. Folar [folar], s. m., Easter- gift. Fôlego [fôlego], a. m., breath ; repose; leisure. Tomar — , to breath. Sem tornar — , d*um — , with the same breath. Folga [folga], a. f., intermission, res- pite, rest, relaxation. Estar de — to he at leisure. Dia de — , a play-day. Folgadamente [folgadamente], aav., widely, amply ; quietly, carelessly. Folgado, e, [folgado, a], adj., free from business, toil or cares ; large, wide. Passar vida — a, to live mer- rily. Folgador, a, [folgadõr, a], adj., game- some, playful. Folgança [folgança], a. f., relaxation; merry-making, respite. Felgar [folgar], v. a., to make wide ; te loose ; to loosen, (Lit. used). — , v. »., to spend the time at one's own pleasure ; to take rest. To rejoice ; to take delight in; to glad ; to be glad. Folgazão, ona, [folgazão, õna], adj., gamesome, playful; lazy, idle. Folguedo [folguedo], a. m. t merry-ma- king, pastime. PoSha [folha], a. f. % leaf; lamina; blade. FOL -417 — FOR sheet (of paper). Paper ; list; register. Fallow-ground, a land laid up. A thin hoard. A piece of ground that is sowed or fit to ne sowed. Novo em — , spick and span. — do arado, plough share. — de Flandres, tin-plate, tin foil. Be — a — , every year. Virar — , to turn over a new leaf. Folhada [folhada], s. /"., a great quantity of dry leaves; a roof made of leaves. Folhada or Folhado [folhada], s. f. or to., laurus-tinus. Folhado, a, [folhado, a], adj., leafy. — , s. to., puff-paste. Folhagem [folhagem], 8. f, foliage, leaves, leafy branches. Folhão [folhão], adj. to. Cavallo — , a horse that is continually moving. Folhar [folhar], v. a., to put forth leaves. — «#, v. r.,to put forth lea- ves. Folheaoeo, a, [folheâceo, a], adj., folia- ceous. Folheado ffolheãdo], s. m., veneering. Folhear [folhear], v. a., to turn the leaves of a book. To make puff-paste. To make veneering. Folhear [folhear], adj., produced by a leaf. Folheatura [folheatura], s. f, foliation. Folhe ca [folhêca], «. /., — de neve, a flake of snow. Folheio [folheio], s. m., husk ; follicle ; shell. Folheta [folheta], «. f. t a small thin plate. Folhetear [folhe tear], v. «., to set foil under precious stones. Folheto [folheto], s. to., pamphlet. Folhinha [folhinha], s. f., an almanack. Estar fazendo — s, to be pensive. Folho [folho], 8. to., the horny excres- cence under a hoof. — s, flounce, frill. Folhoso, osa, [folhoso, ôsa], adj., leafy, full of leaves. Folhudo- a, [folhudo, a], adj., leafy, tufted. Folia [folia], s. f., a sort of mad dance. Frolic. Foliado, a, [foliado, a], adj., foliated. (P. p. of Foliar.) Folião [folião], s. to., a dancer in the folia, a mountebank. Foliar [foliar], v. n., to dance as in the folia. To frolic. Foiiolos [foholes], $. to. pl>, (Bot.) lea- flets. MC. PÔRT.-ÀNG. — H Folia [folia], t. f., swell ef the set» surge. Folie [fôlle], f. to., bellow. Cano do — „ the nozzle of the bellows. Encher e — , (Burl.) to cram one's guts. Chegar ao — a alguém, to beat one. Follicular [folJicul^r], adj., (Bot.) of the follicle. Folliculo [folh'culo], 8. to., (Bot. and Anat.) follicle. Folleiro [folleiro], s. to., organ-blower Folliculoso, osa, [folliculôso, ôsa], adj., folliculous. Folosa ífolôsa], 8. /., a sort of linnet. Fome [fome], s. f., hunger, appetite ; famine. (Fig.) a ravenous appetite. Fomentação [foment a çao], s. f, fomen- tation. Fomentador, a, [fomentador, a], s., to* menter. Fomentar [fomentar], v. a., to foment. Fomento [fomento], s. to., fomentation. Protection ; encouragement. Fomes or Fomite [fomes], s. f., concu- piscence ; incentive. Fona [fõn s] s to., a stingy fellow. Fan faron. — s, the ashes of sparkles. Fontana! [fontanâl], adj., original. Fontanella [fontanêlia], s. f., a cautery. (Anat.) fontanel. Fonte [fonte], «. f., fountain. Spring; origin. (Med.) issue. — baptismal, font. As -— s, the temples. Fora [fora], adv., and prep., out wi thout ; abroad. Except, besides. dê — , the outside. Deixar de — , to ex- clude, to reject, to refuse, to omit. — de combate, incapable of bearing arms. — de duvida, without question — d'horas, late, unseasonably. De — , externally, on the outside. De— parte. besides, moreover. — , interj., hey- day ! off I - s. to., the outside. Gente de — , strangers. Foragido, a, [foragido], adj., wande- ring, fugitive. Foral [foral], s. to., a charter granting some privileges to a town ; register. Foramontão [foramontão], s. to., an ancient tax upon hunting. Forasteiro [forasteiro], s. to., a stran- ger. Forca [forca], s. f., gibbet, gallows. Fork. Força [força], s, (., strength, might, force, fortitude. Necessity ; constraint ; a rape; (of a sword) centre. A* — , by strength, by dint. ¥*r — , forcibly, 14 FOR - 418 <~ POR Dar — de alguém, to inform against one. Na — de, in the depth, in the height, in the heat. forçadamente [forçadamente], adv., forcibly, compulsively. Forcado [forcado], s m. t a pitch fork, a prong. — da quilha , floor-timber placed in the fore and after part of a ship. Forçado [forçado], s. m., a galley-slave. Forçador [forçador], s. m., a ravisher. Forcadura [forcadura], s. f., fork, split- ting. Forçamento [forçamênto], *. m., the act of forcing; a rape. Forçante [forçânte], adj., that which forces. Forcar [forcar], v. a , to lay down the eorn^with a pitch-fork. Forçar [forçar], v. a., to force, to com- pel, to constrain; to break open; to strain. — o vento, to sail against wind and tide. -— de alguém, to in- form against one. — se, v. r., to struggle. Forcejar [forcejar], v. n., to struggle, to endeavour; to exert one's self. To re- sist, to oppose. Forcejo [forcejo], 8. m., effort. Forçosamente [forçosamente], adv., for- cibly. Forçoso, osa, [forçoso, ôsa], adj., ne- cessary, urgent, inevitable ; strong. Forçura [forçúral, 8. (., a box in the first tier of a theatre, a baignoire. Forçureiro, a, íforçurêiro, a], s., one who sells pluck. Foreiro, a, [forêiro, a], adj., tributary, that pays quit rent. Prazo — , lands paying quit rent. — , 9. m., a tenant who pays quit rent Forense [forense], adj., forensic. Fores telro [forestêiro], s. m., formerly a governor of Flauders. Forja [forja], t. f., a forge. Anda o ne- gocio na — , tne tion. be business is in agita- Forjador [forjador], s. m. , smith ; forger. Forjadura [forjadura], s. f. t forgery. Forjar [forjar], v. a., to forge or frame. To contrive, to imagine. Forma [forma], 8. /., form, external ap- pearance, shape; way; manner. Host. (Mil.) rank, line. Forma [forma], 8. f., a mouid. — de sa- pateiro, a last. — de chapéo, a block for a hat. — ie aantear, a loaf of su- gar. — do queijo, a cbeese-wattls. Formação {formação], s. f., formation, forming. Formador [formador], s. m., former ; ono that moulds. Creator. Formaflanco [formaflanco], s. m., (Fort.) an angle forming the flank. Formal [formal], adj., express, plain, formal ; proper ; grave. — , s. m., — de partilha, a deed of division. Formalidade [formalidade], s. f., forma- lity; exactness. Formalista [formalista], 8. m., formalist, ceremonious. Formalizar [formalizar], v. a., to for- malize ; to draw up in due form. — se, v. r. t to take offence at. Formalmente [formalmente], adv., for- mally. Formão [formão], s. m., a chisel, Formar [formar], v. a., to form, to frame, to fashion, to mould, to season. — se, v. r., (in the universalities) to take a degree Formatura [formatura], s. f., the act of taking an university degree. (Mil.) array or order. Formeiro [formêiro], a. m. r a last maker. Formioante [formicãnte], adj., (Med.) formicating (pulse). For mid ando, a, Formidável [formidãn- do, a], adj„ formidable. Formidante [formidãnte], adj., fear- ful. Formidavelmente [ formidavelmente ] , adv., formidably. Formidoloso, osa, [formidoloso, ôsa], adj., fearful. Formidable. Formiga [formiga], s. f., an ant. A' — , adv., by little~and little. Formigamento [formigamento], 8. m., itching. Formigão [formigão], s. m., a large ant. Muro de — , a wall made of very small stones. — de pólvora, (Mil.) saucisse. Formigar [formigar], v. n., to prick (as the blood does, (like the stinging of ants). To swarm, to crowd. Formigueiro [formigueiro], s. m., an ant-hill. Pricking (like the stinging of ants (Fig.) swarm, crowd. À disease that wastes a horse's hoof. — , a, adj. Ladrão — , one who steals things of little value. Formiguilho [formiguilbo], a «*., ft disease ia tfc« horse's heor. ^0£Í 419 FOR r»rmoô*m©nte [formosamente], *dv. t handsomely. Formoso, ou, [formoso, ôsa], adj., handsome. Formosura [formosura], s. f,, beauty, handsomeness. A handsome person. Formula [formula], s. f. t formula, form. formulação [formulação], s. /., drawing up in due form ; the act of reducing to a formula. Formular [formular], v. a., to draw up in due form, to reduce to a formula; to give a prescribed model. Formulário [formulário], 8. m., a for- mulary. Formulista [formulista], s. f. t formalist. Fornaceiro [fornaceiroj. s. m., furnace- maker (an officer of the mint). Fornacos [fornacos], s. m., pi, sticks in the timber- work of a roof. Fornada [fornada], s. f., a batch, one baking. Cozer a — , (Burl.) to sleep one's self sober. Fornalha [fornalha], s. f., furnace; stove. Fornalheiro [fornalhêiro], s. rn., one who works at a furnace. Fornear [fornear], v. a., to put in the oven. — as lanças, to brandish the lances. — , v. »., to carry on the trade of a baker. Fornecedor [fornecedor], s. m, furni- sher. Fornecer [fornecer], v. a., to furnish, to provide/ Fornecimento [fornecimento], $. m. t furnishing; storing. Forneiro, a, [fornêiro, a], $., an oven- keeper; oven-tender. — de cal, lime- burner. -Tornejar [fprnejâr], p. n., To set in (a batch of bread). To put in the oven. To carry on the trade of a baker. fforniee [fôrníce], 8. m<, (an architec- ture), a vault; a cellar; a cellaret; arch of a door. Fornido, a, [fornido, a], adj., furnished, provided with Strong. — de membros, large-limbed. Bern — de carnes, cor- pulent. Fornilho [fornilho] s. m., a little oven. Chamber of a mina. Hearth of a fcrge. Fornimento [fomimento], i. m., timber for building of ships. Corpulency. Fur- nishing. Fornir [fornir], # . «., to furnish, to pro» vide. Forno [forno], s. m., an oven. — ée cal, a lime-kiln. ~ para vidros, a glass- house. Foro [foro], s rn,, court of justice ; the lawyers; lordship. Quit rent. Privilege, right; esteem. — interior, foro con- scientiae, spiritual jurisdiction. — ex- terno, the temporal jurisdiction of the church. Fcrqueta [forquêta], s. f., fork (of a tree). Forquilha [forquilha], s. f., pitch-fork; trigger of a cfoss-bow. ForquilhosG , osa, [forquilhõso, ôsaj, adj., forked, fork v. Forrador [forradõrj, s. rn., one who lines; one who manumits (a slave). Forragreaâor, Forrageiro [forrageadõrj, s. m., a forager. Porrageal [forrageâl], s. m. t a field abounding with forage. Forra?ear [forrageâr], v. n., to forage. Forragem [forragem], s. m., forage. Forrar (forrar], v. a., to line; to over- lay. To ceil. To manumit (a slave), to free, to deliver, to redeem. To spare. — se, v. r., to win one's money back again. To redeem one's self. To pay one's debts. Forras [forras], s. f. pi., (Naut.) reef- bands. Forrejar [forrejâr], v. a., to waste, to ruin. ' . Forreta [forreta] , a stingy fellow, a miser. Forriel [forriêl], $. m., a quarter- master; Forro, a, [forro, a], adj., made free (slave); fvee; free* from ground rent. Comer á tripa — a, to live at other people's charge. —, $. m., a lining.— do tecto, ceiling. — de pelles, fur- lining. — de navio, sheathing. Fortalecedor, a, jfortaleceddr, a], adj. and s., that which strengthens ; streng- thened Fortalecer [fortalecer], v. a., to streng- then; to fortify; to corroborate. To comfort. Fortalecimento [fortalecimento] s. m, 9 strengthening. Fortaleza [fortaleza], S; f. strength, fortitude. A fortress. rou — 420 FRA Porte [forte], *< m., a fort. Coin rather above weight. The strongest part of a thing; the thickest part of a wood. Counterfort. — , adj., strong, power- ful, painful. — , adv., (Mus.) forte. Fortemente [fortemente], adv., stron- gly, bravely. Forte-piano Jfôrte-piãno], a. m., piano- forte. Fortidão [fortidão] , a. m., thickness. Firmness. Sourness. Violence ; energy. Fortificação [fortificação], s. f. t fortifi cation. Fortificador [fortificador], a. m. t forti- fier. Fortificante [fortificante], adj., forti- fying. Fortificar [fortificar], v. a., to fortify, to strengthen. Fortim [fortim], s. m., a small fort. Fortuitamente [fortúita-mênte], adv., fortuitously. Fortuito, a, [fortuito, a], adj., casual, fortuitous. Fortum [fortúm], a. m., a strong smell. Fortuna [fortuna], «. f, fortune; fate, destiny, chance. Good luck. Fortunico, a, [fortunico, a], adj., of the fortune. Fortunio [fortuniol, *. in., good luck. Fortunoso, osa, [tortunõso, dsa], adj., lucky. Fosca [fosca], a. f., sham threat; false show ; inciting. Fosco, a, [fosco, a], adj., pusillanimous; indolent. Fosquinha [fosquinha] , s. f., dim of Fosca. Fossado [fossado], s. m., ancient tri- bute paid to the king on his commen- cing a campaign Fossete [fossête], s. m., a little ditch or trench. Fossil [fossil], adj., fossile ; (substanti- vely) fossis or fosseis, mineral and other fossils. 5a/ — , rock-salt. Fosso [fosso], 3 m., a ditch, a trench. Fossula [fôssula], s. f., (Dot.) a little cavity. Fota [foiai s. f , a sort of turban ; a sort of fine cloth. Foteado, a, [ioteudo, a], adj., trimmed with fota. Foto [loto], s. m. Em — , afloat. Fotoques jfotôques], s. m. pi., a gene- rical name of the gods of Japan. 9ouçada [foueâda], a. f. % a cut with a •cythe. A swath. Fouce [fouce], a. m., a scythe. — poda- deira, a pruning-knife. — roçaaoura, a hedging-bill. • - de ceifar or fouci- nha, a sickle. Metier a — em seara alheia, to encroach upon one's rights» Fouveiro, a, [fouvêiro, a], adj., fallow, of the colour of the bustard. Fo vente [fo vente], adj., favouring. Foz [fôz], s. f., the mouth of a river. Fracassar [fracassar], v. a., to destroy, to shatter. Fracamente [fracamente], adv., weakly; cowardly. Fracasso [fracasso], s. m.^a great noise ; rattling of arms. Unexpected misfor- tune. Fracção [frassao], s.f., fraction. (Theol.) the breaking of the bread. Fraccionar [frassionâr], v. a., to divide into fractions. Fraccionario, a, [frassionârio, a], adj., fractional. Fraco, a, [fraco, a], adj., weak ; insigni- ficant; poor; flaccid; coward. — , a. m., weak, feeble, weak part, weak side; foible, weakness. Fractura [fractura], s. /*., fracture. Fracturar [fracturar], v. a., to fracture, to break. Fradaria [fradaria], $. f., monkery; monkhood. Frade [frade], a. m., a friar. A stone post set erect at the corners of the streets. That part of a printed page which is pale for want of ink. — leigo, a lay brother. Fradejar [fradejâr], v. »., to intrigue. Fradesco, a, [fradêsco, a], adj., friar- like, monachal. Fradete [fradête], a m., piece of the gun-lock plate. Fradice [fradice], a. f , idle talk ; a deed of a monk. Fradinho [fradinho], a m., a little friar. A child which wears a friar's habit. (Orn.) lapwing. Tringa vanellus. Fraga [fraga], s. f. a roek. The knotty side of wood or plank. Fragalhoteiro [ fragalhulêiro] , s. m., very fond of street-walkers or ragged women. Frag aria [fragâria], a. f., strawberry- bush. Fragata [fragata], 8. f., a frigate. A boat. A kind of bird. Fragratão [fragatao] , t m., aufm. of Fragata. A sort of ketch. FRA — 421 — FBI Fragateiro [fragateiro], s m., boat- man. Frágil [frágil], adj., fragile. Fragilidade ^fragilidade], s. (., fragi- lity. Fragilmente ífrágilmêníe], adv., frailly. Fragmento [rragmênto], a. m., frag- ment. Frago {frâgo], a. m., dung (of wild beasts). Fragoa [frâgoa] , s. f., furnace; fire* (Fig.) adversity, tribulation. Fragor [fragor], a. m., noise, crash, crack. Fragoroso, osa, [fragorôso, ôsa], adj., noisy. Fragosidade [fragosidade], *. f., craggi- ness, unevenness of the road. Fragoso, osa, [fragoso, osa], adj., crag- gy, rugged. Fragrância [fragrância],*, f., fragrance, fragrancy. Fragrante [fragrante], adj., fragrant. Fragueirice [fragueirice], a. f., a hard and austere life. Fragueiro, a, [fraguêiro, a], adj., one who leads a hard and austere life ; in- defatigable; impatient. — a compa- nhia, the Muses — , a. m., a wood clearer. Fragura J fragúra], a. f., cragginess. Fraguta [fraguta], s. f., pipe or reed. Fralda [fralda], s, f., skirt; that part which hangs loose below the waist Train. Brow of a hill. — do mar, sea- side. Na — do monte, half w r ay up the hill. Fraldado, a, [fraldado, a], adj., having a great manj folds. (P. p. of Fraldar). Fraldão [fraldao], *. m., that part of the armour below T the waist. Fraldar [fraldar], v. a., to sew on a flap or skirt. Fraldeiro, a, [fraldé*iro,a], adj. Cão — , little dog. Eomen —, effeminate man. Fraldejar [fraldejâr], v. a., lo skirt, to walk along the skirt of a mountain. Fraldelhim [fraldelhim] , 8. m., under- petticoat. Fraldelim [fraldelim], a. m., an under- petticoat formerly worn. Fraldicurto a, [fraldicurto, a], adj., ha- ving the skirts short. Fraldido, a, [fraldido, a], adj., having a large skirt. Mulher — a, a coquette. Fraldilha [fraldiiha], s. f., the apron which sappers wear. Fraldísqueiro [fraldisquèiro], t. m* very little dog. Fraldoso, osa, [fraldõso, Õsa], adj^ having a great skirt or tail. (Fig> redundant. Framea [framea] s. /., javelin. Francalete [francalete], s. m„ strap, slip of leather with a buckle. Franças [franças], s. f. pi , the tops o\ trees. . Francatripa [francatrlpa], s. /"., man- nikin . Francear [francefir], v. a., to prune the tops of trees. Francelho r francelho], 9. m., (Zool.) kestrel. Francezia [francezia j, s. f., an affecta- tion of French manners. Franchado, a, [franchâdo, a], adj., (Heral.) divided diagonally. Franchinote [franchinôte], s. m., an in- solent, petulant man. Franciscano, a, [franciscano, a], adj., (Rel. ord.) franciscan. Francisco, a, [franciisco, a], adj. Frade — , a franciscan friar. Franco, a, [franco, a], adj., free, frank, sincere ; free from duties, taxes, etc. ; open. — , s. m., a frank (coin). Francolim [francolim], a. m., heath-cock or rail. Frantíulage [frandulâge], s.f., trifles. Franga [franga], s f , a pullet. Frangalho [frangalho], s. m., rag, tatter. Frangão [frangão], (pZ. Frangãos). S. Frango. Frar.gipano, a, [frangipano, a], adj., perfumed with frangipane. Frangi vel [frangivel], adj., brittle. Frango [frango], s. m., chicken. Frangolho [frangoiho], s. m., crushed corn to be prepared. Frangulina [frangulina ], s. f., (Boi.) black alder. Franja [franja], *. f., fringe. Franjado, a, [franjado, a], adj., fringed. Franjar [franjar], v, a,, to fringe. Franquear [franquear], v. a., to clear ; to facilitate ; to free from ; to frank. To cross, to pass over. — a casa, to ad- mit one into one's house. --■ se, v. r., to comply with ; to deliver one's self up to. — com alguém, to unbosom one's self to one. Franqueza [franqueza], s. f., freedom, liberty, frankness ; liberality. (Fig.) sincerity. Franquia [franquia], a. (., exemption, Flâ — 43* — FftI freedom. Immunity» Pôr em — , estar em — , to be ready for sailing. Franzido, a, [franzido, a], adj., gathe- red into plaits; shrunk. Olhos — a, twinkling eyes (P. p. of Franzir.) — -, a. m., plaits, folds. Franzimento jfranzimênto], a. m., ga- ther ; frown, frowning. Franzino, a, [franzino, a], adj., thin, slender. Franzir [franzir], v. a,, to gather; to contract (one's brow). Fraquear [fraqueâr], v. n., to fail, to faint, to yield. Fraqueiro, a, [fraquêiro, a], adj., weak. Terra — a, unfruitful land. Fraquete [fraquête], adj., somewhat feeble. Fraqueza [fraqueza], s. f. t weakness, frailty. Fraquinho, a, [fraquinho, a], adj., so- mewhat faint or feeble. Frasca [frasca], a. f. t kitchen utensiles; dishes and plates. Frascagem [frascagem], a. f*, bag- gage. Frasearia [frasearia], s.f., house of de- bauchery; lewdness. Frascario, a, [frascârio, a], adj., disso- lute ; lewd. Frasco [frasco], s. m., a flaggon, a flask. — de pólvora, a powder-horn. — s de fogo para a abordagem, flash-pow- der. Frase, or Phrase [frase], s. f , phrase. Fraseado, a, [fraseado, a], adj., full of amplification, of superfluous expres- sions. — , s. m., the ordering of phra- ses. Fraseador [fraseadôr], s. m., pompous talker. Frasear [frasear], v. a., to phrase. Fraseologia [fraseologia], a. f. t phraseo- logy. Frasqueira [frasquêira], s. f. t a liquor- case. Frasqueiro, a, [frasquêiro, a], adj., sensual. Em traje de — a, in an un- dress. Frasqueta [frasquêta], s. f., (Print.) frisket. Frasquinho [frasquinho], s. m , a littie bottle or flag; a powder-horn. Fraterna [fraterna], s. f., rebuke; re- primand, bar uma — , to reprimand. Fraternal [fraternal], adj., fraternal. Fraternalmente [fraternalmente], adv., fraternally. Fraterntâada [fraternidade], $. f. t fr* ternity. Fraternisar [fraternisar], v. n., tc fra- ternize. Fraterno, a, [fraterno, a], adj., frater- nal. Fratricellos [fratricellos], s. m. pi., fra» tricelh. Fratricida [fratricida], s. f. t a fratri- cide. Fratrioidio [fratricídio], s. m., fratricide (the murder of a brother). Fraudador, a, [fraudador, a], adj. anà s., smuggler, uefrauder. Fraudar [fraudar], t'. a., to deceive, to defraud. Fraudavel [fraudâvel], adj., that which may be defrauded. Fraude [fraude], s. f., fraud. Fraudulencia [fraudulência], s. f., frau- dulence. Fraudulentamente [fraudulentamente], adv., fraudulently. Fraudulento, a, or Frauduloso, osa, [fraudulento, a], adj., fraudulent. Frautado, a, [frautado, a], adj., shrill, high, soft and sweet like. T\\e sound of a flute. Frautar [frautâr], v. a., to make soft like the sound of a flute. — o órgão, to pull out the flute stop of an organ. Fraxinella [fraxinêlía],s. f., (Bot.)fraxi- nella, white ditanny. Frecha [frecha], s.f. t arrow. De — , di- rectly. Frechada [frechada], a. f., the wound of an arrow. Frechai [frechai], t. m., (Carp.) sabliefe plate, raising piece. Frechar [frechar], v. a., to shoot an arrow ; to wound or kill with a bow and arrow. (Fig.) to run rapidly. — o arco, to bend the bow. Frecharia [frecharia] , s. f. y a multitude of arrows. Frecheiro [frecheiro], a. w an archer, bowman Freguez, a, [freguêz, a], a., parishioner ; customer. Freguezia [freguezia], s. f. t a parish or parochial church. Custom, practice of buying of certain persons. Frei [frei], s. m , friar. Freieiro [freiêiro], s. m., bridle-maker. Freio or Freo [freio], a. m., bridle; a horse-bit. (Anat.) fraenum. Freira [freira], a. f. t a nun. Freira* [freirâr], v. a. t to admit into a FRE — 423 — FRl military order. — se, v. r., to make one's self a nun. Frei rati co, a, [freirâtico, a], adj., one • given too much to the love of nuns. Preire [freire], a. m. t a brother of some orders of knighthood. Freirice [freirice], a. f., an habitual intercourse with nuns ; fancy of nuns. Freixal [freichâll, a. m., an ash grove. Freixo [frêichoj, a. m., an ash-tree. (Fig.) a ship. Fremente [fremente], adj., quivering. Frémito [frémito], a. m., a great noise ; neighing. Frenesi or Parenesi [frenesi], a, m., frenzy; fury. Frenesiar [frenesiâr], v. a., to cause a frenzy. — , v. n., to have a frenzy. Frenético, a, [frenético, a], adj., fran- tic, furious. Frente |frênte], 8. f., front, face. Etn — , over-against , opposite. Fazer — , to stand, to resist. Frequência [frequência], s.f. t frequency; a great meeting of people. Frequentação [frequentação], $. f., fre- quentation, haunting. Frequentador, a, [frequentador, a], a., frequenter. Frequentar [frequentar], v. a., to fre- quent. Frequentativo , a, [frequentatívo , a], adj. , (Gram.) frequentative. Frequente [frequente], adj. f frequent. Frequentemente [frequentemente] jidv., frequently. Fresca [fresca], a. f., cool air. A' — , pela — , in the cool. Frescal [frescal], adj., fresh, new; not very fresh, rather stale (fish). Fresco, a, [fresco, a], adj., fresh, cool, sweet; new. Conto — , a licentious story. — , a. rn., cool, coolness, fresh- ness. Fresco. Be — , recently. Tomar o — , to enjoy the cool air. Frescura, Fresquidão [frescura], a. /., coolness, freshness, indifference. Se- renity. Fresquinho, a, [fresquinho, a], adj., coolish. — , a. m., fresh air. Fressura [fressura], a. /., pluck, lights. Fressureiro, a, [fressureiro, a], a., one who sells plucK. Fresta [fresta], a. f., a sky-light; gap (between two teeth). Prestado, a, [frestâdo, a], adj., (Heral.) fretty. tratador (fretador] , a. «., freighter, Fretage [fretâge], a. f., commission (for freighting). Fretamento [fretamento], s. m., freigh- ting. Charter-party. Fretar [fretar], v. a., to freight. Freto II re te], a. m., freight. Freto [freto], a. m«, a strait. Friabilidade [f Habilidade], a. f., friabi- lity. Friacho, a, [friâcho, a], adj., somewhat cool. Friagem [friagem], a. f. f cold, cold wea- ther, coldness. Frialdade [frialdade], a. f., coldness; cold weatner, frigidity. Friamente [fria-mênte] , adv., coldly, coolly, flatly. Friável [friável], adj., friable. Fricassé ffricassê], a. m., fricassee. Fricção [fricção], a. f., friction. Frieira [frieira], a. /., chilblain. Frieirão [frieirão], m., Frisirona, f. t adj., insipid, dull. Frieza [frieza], a. f., coldness; negli- gence ; covness. Frigideira [frigideira], a. f., a frying- pan; a woman who fries (fish, etc.) — de apanhar o pingo, a dripping- pan. Frigido, a, [frigido, a], adj., frigid. Frigir [frigir], v. a., to fry. Frigorifico, a, [frigorífico, a], adj., fri gorific. Frimario ífrimârio], a. m., the third month of the republican calendar. Frio Jfriol, a. m., cold ; cold fit. — , a, adj., cold, frigid; dull. Frioleira [friolêira], a. f., nonsensical expression; frivolity. Friorento, a, [friorento, a], adj., chilly; very sensible of cold. Frisa [irisa], a. f., frize. — do panno, the uap ot cloth. Cavatlos de — , the friseland horse. Frisado, a, [frisado, a], adj., curled ; that curls naturally (hair). Frisador [frisadôr], a. m., frizzier. Frisão [fnsao], s. m., a horse of Fries- land. (Fig.) of a large size. Frisante [frisãnte], adj., sharp; proper, fitting. Frisar [frisar], v. a., to frizzle ; to nap cloth; to curl. — , v. n., to agree, to quadrate. — (corn), to touch, to bor- der on. Friso ]friso], a. m=, (Arch.) frize o* frieze. Fritada [fritada], $. /., a fritter, omelet FRO 424 — FEU Fritillaria [fritillâriaj, a. f., (Bot.) fritii- laria, cown imperial. Frito, a, [frito, al, P. p. ir. of Frigir. Frituras [frituras], s. f. pi, things fried. Frivolamenle [frivola-mente], adj., fri- volously. Frivolidade [frivolidade], a. f., frivo- lity. Frívolo, a, [frívolo, a], adj., frivolous. Frizante [frizante], 8. m., an ancient coin. Frocadura [frocadara], «./"., a sort o* label hanging dow» in garments. Froco [froco], s. m., flake, flock, che nille. Frondear [frondear], v. a., to make leafy. — , v. n., to become leafy. Frondente [frondênte], adj., leafy. Frondes [frondes], s. f., (Bot.) fronds. Frondifero, a, [frondifero, a], adj., frondiferous. Frondosidade [frondosidâde], «. f., fo- liage, leaves. Frondoso, osa, [frondoso, ôsa], adj., frondous. Fronha [fronha], s. f., a pillow case. Front'aberto f fronfábêrto], adj. m. (Cavallo — ) having a large white spot on the front. Frontal [frontal], adj., (Anat.) frontal. — s. m., an altarpiece. Frontal os. Frontlet. (Carp.) wooden front. Frontar [frontar], v. a., to denounce, to propose any thing, to require. Frontaria [frontaria], 8. f., front, fron- tispiece. — s, a war on the frontiers. Fronte [fronte], s. f., front. De — , adv., overagainst, opposite. Fronteira [fruteira], ». f., frontier. Fronteiro [fronteiro], s. m., a governor of a fort on (he frontiers. — , a, adj., frontier, that which is on the frontiers. Frontino, a, [frontino, a], adj., having a spot on the front. Burro — , (Fig.) a man or woman vithout shame. Frontispício [frontispício], s. m., fron- tispiece. Frota [frota], s. f., fleet, navy. Frouva [írõuva], 8. f., a sort of bird like a magpie. Frouxamente [frouxamente], adv., faint- ly ; negligently. Frouxel [frouxêl], 8. m., down, soft feathers. Frouxelado [frouxelado, a], adj., having soft feathers. Frouxeaa [frouxêza], $. f., weakness. Sloth, negligence. Frouxidão, Frouxidade, [frouxidão], S. Frouxeza. Frouxo, a, [frouxo, a], adj., slack; feeble, weak; remiss. A — , adv., unanimously. Fructescencia [frutescencia], 8. /., frutescence or the fruiting season. Fr&ctidor [frutidôr], s. m., the twelfth month of the republican calendar. Fructifero [frutífero, a], adj., fruitful ; fructiferous. FructiQcação [frutificação], s. /"., fructi- ? iication. Fructificador, a, [frutificadõr, a], 8. 9 fertilizer. Fructificar [frutificar], v. Ac, to fruo . tify. Fructificativo, a, [frutificativo, a], adj. fructifying. Fructuosamente[frutuósamente],flí?t;., fruitfully. Fructuoso, osa, [frutuoso, ôsa], adj., profitable; fruitful. Frugal [frugal], adj., frugal. Frugalidade [frugalidade], g. f., fruga- lity. Frugalmente [frugalmente], adv., fru- gally. Frugicado, a, [frugicado, a], adj., diffi- cult, intricate. Frugifero, a, [frugifero, a], adj., frugi- ferous. Frugívoro, a, [frugívoro, a], adj., fru- givorous. Fruição [fruição], a. f., fruition. Fruir [fruir], v. a., to enjoy Fruitegar, Fruitenegar, [fruitegâr], a« a., to cultivate. Fruitivo, a, [fruitivo, a], adj., frui- tive. Frumentaceo, a, [frumentãceo, a], adj., frumentaceous. Frumenticio, a, [frumenticio, a], adj., frumentarious. Frumento [frumento!, s. m., wheat. Frumentoso, osa, ( frumentõso, osa], adj., abounding with wheat. Fruncho, or Frunculo, [fnincho], s. m., furuncle, boil. Frustradamente [frustradamente], adv., in vain. Frustrador, a, [frustradõr, a], adj., and s., frustrative; one who frustrates. Frustraneamente [ frustrâneamênte ] t adv., to no purpose. Frustraneo, a, [frustrâneo, a], adj., vain, useless. Frustrar (frustrar], v. a., to frustrate. FM — 425 FUM — te, v. r., to be disappointed, to miscarry. Frustratorio, a, [frustratorio, a], adj., frustratory. Fruta [fruta], s. f., fruit; the dessert. — de entrudo, sebestena. — s outonicas, autumn fruits. Fruteira [fruteira], s. f., a fruit woman ; a basket (to put fruits in), Fruteiro [fruteiro], s. m., a fruiterer. Frutex or Frutice [frutex], a.m., any perennial shrub. Fruto [fruto], s. m., fruit. Benefit; re- sult. Dar — , to fructify. — de benção, a legitimate child. Fuão [fuãoj, s, m., such a one. Fubá [fuba], s. in., flour of rice, of maize (to make a meat called angu). Fucamena [fucamêna], s. f., a tree of Brasil. Fuco [fúco], a. m., a sort of plant that is like the lettuce (Fig.) paint. Fueiro [fuêiro], s. m., bar of a cart. Fuga [fuga], 8. f., flight, escape, fugue. The space in which a machine moves. Arc houtant ; a support. Fugace or Fugaz [fugâcel, adj., fuga- cious ; fugitive ; perishable. Fugacidade [fugacidade],*, f., fugacity. Fugalias [fugâlias], a. f. pi., (Rom, ant.) fugalia. Fugalaca [fugalâça], a. f. t the rope to which the harpoon is attached. (Fig.) a too little time (to do a thing). Fugente [fugênte], adj., (Heral.) flying. Fugião [fugiao] , adj. m. Escravo — , a slave that often runs away. Fugida [fugida], a. f. t flight. Subter- fuge, evasion. Fugidiço, Fugidio, a, [fugidíço, a], adj., fugitive, apt to run away. Fugido, a, [fugido, a], adj., runaway. Fugir [fugir], v. n., to fly, to shun, to flee. To delay; to use subterfuges. (In an active sense) to fly, to avoid, to elude. — com o corpo, to avoid a blow. — , se, v. r., to fly, to escape. Fugitivario, a, [fugitivârio, a], adj., one who goes in search of fugitive slaves. Fugitivo, a, [fugitivo, a], adj., fugitive. — , s. m., a fugitive. Fuinha [fuinha], s. f., pole-cat, marten. Fuinho [fuinho], s. m., wood-pecker. Fula [fula], t. /., hurry, great haste. Fula fula, multitude. A sort of liquor. Fulano, a, í fulano, a], a., such a one. Fulgente [fulgente], adj., fulgent. Fulgor [fulgórl, a. m., splendour. Fulgurante [fulgurante], adj., fulgn- rant. Fulgurar [fulgurar], ». a., to lighten, te dazzle, to sparkle. — , v. n., to fulgu- rate. Fulguricrinante [fulguricrinãnte], adj., that which dazzles by the brightness of his hair. Fulheira [fulhêira], a. f., a sharping (at play)- Fulheiro [fulhêiro], a. m. t sharper, trickster, juggler. Fuligem [fuligemj, s. f. t soot. Fuliginosidade [fuliginosidade], s.f.,í\i- liginosity. Fuliginoso, osa, ]fuÍiginoso, ôsa], adj., fuliginous. Fulminação [fulminação], a. f., fulmina- tion. Fulminado, a, [fulminado, a], adj., thun- derstruck, blasted. (P. p. of Fulmi- nar). Fulminador [fulminadôr], s. m., thun- derer- Fulminante [fulminante], adj., fulmi- nating. Fulminar [fulminar], v. a., to fulminate, to blast To plot, to contrive. — mor- tes, to spread terror and death. Fulmineo, a, [fulmineo, a], adj., fulmi- nating ; devastating. Fulminoso, osa, [fulminoso, ôsa], adj., fulminatory. Fulo, a, [fulo, a], adj., of a sallow black (a negro, a mulatto). Fuluz [fuluz], s. m., a little coin (among the Arabians). Fulvo, a, [fulvo, a], adj., of a sallow co- lour. Fumaça [fumaça], s. f., smoke, mist. (Fig.) vanity. Fumada [fumada], a. /*., a signal on the coast. Fumante [fumante], adj., smoking. — , s. m., smoker. Fumar [fumar], v. a. and n., to smoke. (Fig.) to dissipate (one's wealth). (Fig.) to fret and fume. Fumarada [fumarâda], s. f,, a great deal of smoke. (Fig.) vanity, presumption. Fumaria [fumaria], s. f., (Bot.) fumatory, genus fumaria. Fumear, or Fumegar [fumeâr], v. n., to smoke. (Fig.) to revive, to be renewed (a quarrel, etc.). Fumeiro [fumeiro], s. m., the place where they smoke bacon, ete. FUH — 418 — Fm Fumifero, a, [íumiíero, a], adj., eipêl- ling smoke. Fumifico, a, [fum'ifico, a], adj., smo- king. Fumigação [fumigação], $. f., fumiga- tion. Fumigatorio, a, [fumigatôrio, a], adj., (Med.) fumigating. Fumo [fumo], s. m., smoke, vapour. Black crape. Tobacco. (Fig.) vain hope. Vanity. Fumosidade [fumosidâde] , t. f,, fumi- dity, smokiness. Fumoso, 08a, [fumoso, ôsa], smoky, tu- mid. Funambulo [funãmbulo], s. m., a rope- dancer. Funccão ífunssaoj, s. /., function, dis- charge crone's office. Festive concourse of people ; festival. Funccionar [funssionar], v. n., to go, to act, to work. Funccionario [funssionario], s. m., func- tionary, Funce [funce], s. m., anlndiansbip. Funchal [funchal], s. tn., a place set with fennel. Funcho [funcho], s. m., fennel. — de porco, sulphur-wort.— marinho, rock- samphire. — bravo or silvestre, wild or great fennel. Funda [funda], s. f., a sling ; a truss for rupture». Fundação [fundação], s. /"., foundation. Fundadamente [fundadamente], adv., with foundation or basis. Fundador, a, [fundador, a], a., founder. Fandagem [fundàgem], s. f., sediment, settlings. Fundamental [fundamental], adj., fun- damental. Fundamentalmente [fundamentalmen- te], adv., fundamentally. Fundamentar [fundamentar], v. a., to found, to establish. Fundamento [fundamento], ». m., foun- dation, basis. Fundar [fundar], v. a., to lay a founda- tion ; to ground, to found ; to er4ow ; V) institute. To deepen. (Of a cask) to put the head. — , v. n., to take deep root; to go deep. — se, v. r. t to be grounded; to rely. Fundear [fundear], v. n.» to anchor. To dive. Fundei ro [fundêiro], s. m , a truss- maker. — , a, adj., that which is in the bottom. Fundente [fundente], adj., melting. Fundibulario [fundibuiario], s. m. f a slinger. Fundibuio Jfundibulo], s. m., an ancient engine or war. Fundição [fundição], *, f., melting. A foundry. Fundido, a, [fundido, a], adj., (Fig.) wasted, ruined. (P. p. of Fundir.) Fundidor [fundidor], s< m., founder, caster. Fundilhos [fundilhos], s. m. pi., sea- ting. Fundir [fundir], v. a., to melt; to li- quefy. (Fig.) to waste. — se, v. r., to fall, to shrink down ; to ruin ; (Fam.) to disappear. Fundo [fundo], s. tn., the bottom, the farther end, the ground, depth ; the main point ; basis; foundation; thick- ness. Fund, stock, capital. (Of stuffs) ground. (Paint.) back-ground. — da agulfia, the eye of a needle. A — , adv., fully, thoroughly. Dar — , (a ship) to anchor. — ! larga bocas I let go the anchors I — -', a, adj., deep, profound. Fundura [fundura], s. f., profundity, depth: Fúnebre [fúnebre], adj., funeral, fune- brial. Funeral [funeral], a. m., funeral, obse- quies. — , adj., funeral. Funéreo, a, [funéreo, a], adj., funeral, doleful. Funestação [funestaçao], s. /., the act of saddening, profanation. Funestamente [funestamente], adv., mournfully. Funestar [funestar], v. a., to sadden, to bring ill luck. To pollute. Funesto, a, [funesto, a], adj., fatal, un- lucky. Função [fungão], 8. m., (Bot.) morel, moril. (P. 1.] a stupid fellow). Fungar [fungar] , v. n., to sniff, to snore. Fungites [ fungites ] , s. f. pi., fun- gitai. Fungo [fungo], *. m., moril. (Surg.) fun- gus. (P. 1.) a stupid fellow. Fungoso, osa, [fungõso, ôsa], adi , spongy, fungou3. Funicular [funicular], adj., (Phys) fu- nicular. Funil [funil], s. m., a funnel. Funileiro [funilêiroj, a. m. t funnel-ma- ker, tin-man. ¥\jB — m - FU2 Forahordão [furabordao], s. m., (Bot.) nyctantes. Arabian jasmine. Furacão [furacão], s. m., a whirlwind, hurricane. Furado, a, [furado, a], adj., bored. Ho- mem de mão — a, a waster. Se- mana — a, a week that as a holy day. Furador {furador], #. m., a borer, a piercer. Furão [rarao], s. m., a ferret. (Fig.) a ferre ter. Furar [furar], v. a., to bore, to pierce. (Fig) to resolve (a difficulty) ; to pe- netrate. Fúrcula [fúrcula], s. f., the upper part of the d r east-bone. Furente [furente], adj., (Poet.) furious. Furfuraceo, a, [furfurâceo, a], adj., furfuraceous, scurfy. Fúria [fúria], s. f. t fury, rashness, frenzy. (Fig.) a violent woman. Furial [furial], adj., belonging to the Furies. Furious. Furibundo, a, [furibundo, a], adj., full of rage, of furj. Furinaes [furinaes], s. f. pi., furinalia. Furiosamente [furiosamente], adv., fu- riously. Furioso, osa, [furioso, ôsa], adj., furious. Fuma [furna], s. f., cavern, den. Furo [furo], s. m., *\bore. Furoa ífúrõa], s. f., a female ferret. Furor [furor], s. m., fury, frenzy. Fazer — com alguma coisa, to be in raptu- res with a thing. Furtacor [furtacor], s. m. or adj., dove- colour ; dove-coloured. Furtadamente [furtádamênte], adv., by stealth. Fartadelas [furtadêlas], s. f. pi, A's — , by stealth. Furtado, a, [furtado, a], adj., stolen; hidden. Filho — , a bastard child. Aguas — s, garret. Furtafoço [furtafôgo], s. m., Lanterna de — , a dark lantern. Furtapasso [furtapâsso], s. m., amble. Cavallo que anda de — , a horse that goes very easy, a pacer. Furtar [furtar], v. a., to thieve, to steal, to cheat, to purloin. To flee, to avoid. — firmas, to falsify the seal of any one. — o venio á seita, to dissuade o.ne from doing a thing. — ■ se, v. r. t to steal away, to escape. Furtivaisdnte [ furtiva- mêiilê ] adv., privily, by stealtk. Furtivo, a, [furtivo, a], adj., private secret. Furto [furto], *. m., robbery, theft; pla- giarism. A — , adv., by stealth. Fusa [fusa], s. f., (Mus.) demi-semi- quaver. Fusada [fusâda], s. f., a spindleful of thread ; a turn or turning of a spindle. Fusado, a, [fusado, a], adj., (Heral.) fusele. Fusão [fusão], s. f., fusion. Fusco, a, [fusco, a], adj., brown, taw^ ny, dusky. Fuseiro [fusêiro], «. m., a spindle ma- ker. Fusellos [fusêllos],. t. m. pi., (Horol.) leaves of a pinion. Fusibilidade [fusibilidâde], s. /., fusibi- lity. Fusifornae [fusifôrme], adj., fusiform. Fusível [fusível], adj., fusible. Fuso [fuso], s. m., spindle. Fazer os — • tortos, to cornute one's husband. Fusorio, a, [fusôrio, a], adj., of a foun- dry. Obra — a de ferro, cast iron or steel work. Fusta [fusta], s. f, a pinnace. Fustalha [fustâlna], $. f., a number of pinnaces. Fustão [fustao], s. m., fustian. — branco de riscas, dimity. — acolchoado, quiltings. — pintado. Marcella. Fuste [fuste], s. m., the staff or shaft of a halberd. (Arch.) shaft. (Bot.) fustic. Fustete [fustete], s. m., (Bot.) Venice sumach. Fustigar [fustigar], v. a., to cudgel, to switch, to fustigate. Fustoque [fustôque], i. m. t (Bot.) fus- tic. Fútil [fútil], adj., futile. Futilidade [futilidade], $. f., futility. Futilizar [f utilizar], v. n., to talk noa sense, to trifle. Futurição [futurição], s. /., futurition. Futuridade [futuridâde], *. f, futurity. Futuro [futuro], s. m., future. — , a } adj., future. Fuzela Jfuzela], s. f., (Heral.) fusil. Fusil [ihzíI], s, m., link, steel. (Fig.) chain, union, — , adj. Pennas fuzis, the larger feathers of a falcon. Fuailação [fuzilação], $. f., a great noise (produced by fire-arms). Fuzilada [fuzilada], s. f., flashes of light- ning; discharge of musketry. Fusilant© [ fuziiants ], adj., Sashifig s sparklisf GAF — 428 — GAI FuzilSo [fuzilao], 8. m , the tongue of a buckle. Fuzilar [fuzilar], v. a., to inflict death I by shooting. (Fig.) to dart. — , v. »., I to lighten, to strike fire, to sparkle (Fig.) to be imminent. Fuzileiro [fuzileiro J, §. m. t a fusi- leer. G •, j. m., the seventh letter of the alpha- bet. G followed by e or i sounds like s in the engiish word vision. It denotes the seventh leaf of a book. The seventh dominai letter. Gibadinho, a, [gabadinho, a], adj., (Fam.) celebrated; that which i* in vogue (an author or preacher). Gabador, a, [gabador, a], s., praiser. Gabão [gabao], a.m., gabardine, smock- frock. Praiser. Gabar [gabar], v. a., to praise, to com- mend. — se, v. r. t to boast. Gabarra [gabârra], a. /"., a sort of ligh- ter, store-ship. Gabazola [gabazóh] , s. rru , ( Fam. ) boaster. Gabella [gabêlla], s. f., gabel, money de- ' positea by appellants. Gabião [gabiaoj, $. m., gabion. Gabinete [gabinete], a. m., a cabinet; the king s cabinet council. Gabionada [gabionâda], a. f., gabionade. Gabo [gabo], a. m., praise, encomium; boast. Gabolas [gabôlas], f. m., boaster. Gabrito [gabrito], a. m., a sort of fishing- net. Gacho [gâcho], a. m., the nape of a bull's neck. Gaci [gaci], s. m., a slave (a Moor) new converted to the Christian faith. Gadanha [gadanha], a. f., reaping-kook. Gadanho [gadanho], s. m., a crooked claw. — s, talons (of hawks. (P. 1.) the fingers. Gadelhudo [gadelhudo], S. Guedelhudo. Gado [gado], t. m., cattle. — vaccum, or de cornos, horned-cattle. — laní- gero, sheep. — , a. m , gadus, cod-fish, a genus or the jugular order. Sofa [gafa], s. f„ the bender of a cross- bow; gaff, hook. (Fig.) force, violente. Gafado, a, [gafado, a), adj.. infected with the leprosy. Gafanhffo [gafanhao], s. m., a sort of large locust. Gafanhoto [gafanhoto], s. m., locust. Gafar [gafar], a. m., a tax among the Arabians. Gafar [gafar], v. a., to snatch, to hook away. To infect with the itch. — , v. n., to rot. — $e, v. r., to be infected with the itch. — a azeitona, to rot. Gafaria [gafaria], a. f., an hospital for lepers. Gafeira [gafêira], a. /"., a sort of leprosy that attacks man and beast; mange, scab, scurf, rot. Gafeirento, a, [ gafeirênto, a], adj., itchy, mangy, scabby, scurfy. Gafo, a, [gafo, a], adj., infected with the leprosy; mangy, rotten. Gagáo [gagaoj. s.m., a play at dice. Gagata [gagata], a. f., gagates, jet. Gage [gage], a. m., gage of battle ; pled- ges, wages, by-profits (of an office). lageiro [gagêiro], a. m., top-m a, adj. Vinho — , heady wine. Gago, a, [gago, a], adj., stammering. Gagosa [gagôsa], s. f. A' — , adv., wi 3 thout risk. Gagueira [gagueira], s. f. y stammering. Gaguejar [gaguejar], v. »., to stammer. Gaiatada [gaiatàda], s. f., a number of ' idle boys: a deed of an idle boy. Gaiato [gaiato], s. w., an idle boy; a blackguard. Gaichete [gaichête]. a. w., (Naut.) gas- ket. Gaifonas [gaifônas]. s. f. pi, grimaces. Gaio. a, [gaio, a], adj, gay, bright. Verde — light green — . s. m, a jay. Gaiola [gaiola], s. /"., a cage. Gaioleiro [gaiolêlro], a. w., a cage- maker. GAL -4<2* - GAL Gaipeiro [gaipêiro], a. m., one who is fond of grapes. Gaipo [gaipo], a. i»., cluster of gra- pes. Gaita [gaita], a. f., pipe, reed, bagpipe. Estar de — , to be joyful. Tomar al- guém com — , to deceive one. Na primeira — f by day break. Tocara — , (Burl.) to get drunk. — $, pi., the most dainty part of a lamprey. Sabe a — , it is very savoury, dainty meat. Gaitada [gaitada], a. f., a touch upon a pipe or bagpipe. Gaitear [gaiteâr], v. n., to play upon a pipe. (Fig. fam.) to enjoy one's self. — se, v. r., to dress with affectation. Gaiteiro [gaiteiro], a. m., a bagpiper.—, a, adj., one who dresses with gaudy colours ; lively, playful. Gaivão [gaivao], s. m., black martinet. Gaivota [gaivota] , a. f., a sea-mew. Gajaderopa [gajaderôpa], a. f., a kind of shell fish. Gala [gala], a. f., ornament, splendid dress. Gracefulness. Gala ;_ feasting. Dia de — , a court day. Fazer — , to make a parade or show of. Galactite [galactite], a. f., galactites, milk-stone. Galan [galãn], adj., graceful, pretty. — , s. m., a gallant; a wooer. An actor who plays the first characters. Galanga [galãnga], a. f., galangal (ame- decinal root. Galanice [galanice], a. f. f the manners of a gallant. Galantaria [galantaria], a. f., gallantry, corteous behaviour. A little present. — s, curious works, toys. Galante [galante], adj., gallant, merry, witty ; civil ; fine ; handsome. Galanteador [galanteadôr], s. m., a gal- lant ; one who courts the ladies. Galantear [galantear], v. a., to court. — , v. n., to plav, to joke. Galanteio [galanteio], s. m., gallantry towards the ladies. Galantemente [galantemente], adv., ci- villy, gallantly. Galantina [galantina], a. /., (Bot.) snow drop. Galão [galão], a. m., galloon, gallon. Gilt edge (of a glass). Galapago [galapâgo], a. m., (Yeter.) cre- pane, crack. Galapo [galâpo], a. m., laying top. (Of saddles) pillion. Galardão [galardão], a. s»., reward. Galardoador, a, (galardoadôr, a], a., re- warder. Galardoar [galardoar], v. a., to reward. Galarim [galarim], s. m., the pinnacle of glory, etc. A multiplication of num- bers. (At play) double or quits. Galáxia [galáxia], a. f., (Astr.) galaxy, milky-way. Galbaneira [galbaneira], s. f., the plant that produces galbanum. Galbano [galbano], a. m., (Bot.) galba- num. Galconia [galcônia], a. f,, a plant resem- bling the lupine. Galdrope [gaidrôpe], a. m. f (Naut.) tii- ler-rope. Gale [gale], a. f., a galley (ship). (Print.) galley. — a, galleys (punish). Galea [galea], a. m., a helmet of leather. Galeado, a, [galeâdo, a], adj., (Bot.) like a helmet. Galeaça [galeâça], a. f., galeas or galeasa . Galeão [galeão], a. m., a galleon. Galear [galeãr], v. n., to dress finely. Galeato, a, [galeâto, a], adj., helmeted. Galeirão [galeirao], a. m., a sort of bird. Galenico, a, [galênico, a], adj., (Med.) galenical. Galenismo Jgalenismo], a. m., galenism. Galenista [galenista], a. m., galenist. Galeota [galeota], s.sf., galliot. Galeote [galeote], a. fy., a galley-slave. Galera [galera], a. f., a long waggon. A galley. A sort of ship/ s Galeria [galeria], s. f., a gallery. (Fort.) corridor. Galerno jgalêrno], a. m. f the northwes- terly wind. — , a, adj., fresh, sweet, favourable wind. Galero [galêro], a. m., a helmet made of leather. Galeruca [galerúca], a. f. t (genus) gale- ruca. Galezia [galezia], a. f., (at play) trick. Galfarro [galiarro], a. m., stealer. A baillif s follower. Galga [galga], s. f., a grey-hound bitch. Upper mill stone. — s, the stones that are thrown on the assailants. (Burl.) Hunger. Galgar [galgar], v. a., to level (a ruler, a wall). To raise, to raise higher. To throw stones on the assailants. — , v. n., to be raised to a dignity. Galga* [galgai], adj. , lean as a grey hound. Galgo [galgo], a. s*., a grey hound, i harrier. GâL — 430 GAM Salç*®ir& Jgalguêira], $. f. % a long and narrow ditch. Galha [galha], s. f., gall orgallnut. Galharda [galharda], s. /., a sort of dance. Galhardamente ^galhardamente], adv., elegantly, gracefully ; valiantly, Galhardear [galhardear], v. »., to show one's self graceful. Galhardete [galhardete], $. m. t a sort of broad pendant. Galhardia [galhardia], 8. f., grace, ele- gancy. Courage. Generosity. Vigour. Galhardo, a, [galhardo, a], adj., gen- teel, comely. Generous ; singular. Brave. Galheta [galhela], s. f., cruet, phial. Galheteiro [galhetêiro], s. m., cruet- stand. Galho [galho], *. m., branch (of trees). Galhofa [galhofa], s. f., mirth, good cheer, frolic. A wandering life. A sto- ry. Fazer — de alguem t to laugh at another's expense. Galhofaria [galhofaria], $. f. t a wande- ring life. Galhofear [galhofcâr], v. n., to jest, to frolic. To be a vagabond. Galhofeiro, «, [galhofeiro, a], adj., fro- licksome, jesting. A vagabond ; beggar. Galhudo [g&lhudo], s.m., a fish of whose skin water glue is made ; underta- ker's man. — , a, adj., full of bran- ches ; horned. Galipodio [galipodio], s. m., white rcstn. Gall* do, a, [gailâdo, a], adj. Ovo — , an egg that has the sperm. Galladura [galladura], s. f., the cock's tread* Gallar [gallâr], v. a., to tread (as a cock). Gallega [gâllega], s. f., (Bot.) galega, goat's rue. Gallegada [gallegada], s. f., a number of porters together ; a deed of a porter. Gallego, a, [gallego, a], adj., and j., Gallician ; a porter ; a water carrier. — Trigo gallego, gallician corn. Gallicano, a, [gallicano], a, adj. t Gal- lican. Gailicanto [gallica'nlo], s. w., the hour when the cock crows ; cock-crowing. (Anc. — Preferable — Gallicinio. To see below), ©allicinio [gallicinio], s. m., the time v. ben the cocks crow at midnL Gallieísmo[gallic'iâmo] ,$.»*., gallicism (Grammatical term), french locution Gallinaceas [gallinaceas], adj. and $. f. % gallinaceous; gallinaceous tribe. Gallinapane [gallinapãne], s. m., (ZooI.J gallinassa. Gallinha [gallinha], s. /"., a hen. — d'An gola, pintado, Afra avis. Gallinhaça [gallinhâça], f. f., hen's mute. Gallinasse. Gallinheiro [gallinhêiro], s.m., a keeper of poultry ; poulterer. Poultry-yard. (In a ship) hen-coops. Gallh:ho [gall'mho], aim. of Gallo. Gallinhola [gallinhola], $. f. t a wood- cock. ' Gallinhota [galJinhôta], s. f., a moor-hen. — denegrida, the coot. Gallitrico [gallitrico], $. m. t the herb- clary. Gallo [gâllo], s. m., a cock. Gold-fish. A bile, contusion. Ao cantar do — , at day-break. Muito pôde o — no seu poleiro, every man s house is his castle. Gallocrista [gallocrista], s. f. t (Bot.) louse wort. Galocha [galocha], s. f. t the sprout of a graft. — s, galoshes. Galopador [galopador], s. m. % galloper. Galopar [galopar], v. a. and n., to gal- lop. Galope [galope], s. m., gallop. Galopim [galopim], «. m., an errand- boy; a blackguard. Galrar or Galrejar [galrar], v. n., to prattle ; to act in an affected manner. Galrejador [galrejadôr], s. m., a prat- tler, boaster. Galrito [galritol, s. m., a sweep-net; a sort of leap. (Fiff) snare. Galvanico, a, [gaivãnico, a], adj., gal- vanic. Galvanismo [galvanismo], s. m., galva- nism. Galvanizar [galvanizar], v. a. t to gal- vanize. Galveta [galvela], s. /., a sort of ship, Gama [gama], s. f., a doe, a fallow-deer. Gamão [gamaoj, s. m., back-gammon; back-gammon-board. Gamarra [gamarra), s. f., martingai. Gamberria [gambêrria], s. f. % trick, snare. Gambias [gãmbias], f. f. pi, the legs. Dar ás — , to flee, to fly. ©âmbito [gambito], a. m«, a trip. Oaofrea [gai&bfe), ê. f*, a sort of quine* -43i - GAB Gamboeiro (gamboeiroj, a. «*., wild quince-tree. Cambota ígambôta], $. f-, centre, a wooden trame upon which arches are built. Camélias [gamêlias], s. f. pi, (Ant.) nuptial feasts. Gamella [gamêlla], a. f., a wooden bowl or platter. Gamellada igamellada], a. /*., a bowl- full, a platter-full. Gamelleira [gamelleira], 8. f., a large tree of Brasil (of which bowls are made). Gamenho [gamênho[, adj. m. t foppish. Gametria [gametria], s. f., divination by the transposition of letters. Gamma [gamma], s. f } gamut. The third letter of the Greek alphabet. Gamo [gamo], *. m. f fallow-deer. Gamologia [gamolcgia]. s. f., matrimo- nial theme. Gamonitos [gamonitos], a. m. pi., as- phodel. Gamote [gamôte], s. m a wooden bowl. Gana [gana], s. f.> desire, wish, spite. Ter — a alguém, to bear some one ill-will. Ganância [ganância], s. f. t gain, profit. lucre. Ganancioso, osa, [ganancioso, osa], adj., profitable. Ganapão [ganapão], s m . d porter. Gaacheado, a, [gancheâdo, a], adj.. crooked, hooked. Gancho [gancho], s. m., any sort of hook. A trifling profit, —do cadernal do turco, (Naut.) cat-hook. Gaachorra [ganchôrra], s. f., (Naut.) claw, a pole with a hook. Ganchoso, osa, [ganchõso, ésa], adj., crooked, like a hook. Gandaia [gandaia], s. f., rag-picker's hfe ; begging. (Fig.) laziness. Gandaieiro [gandaiêiro], s. m, t rag- picker; beggar; truant. Gandara [gândara], s. /"., sandy land. Gandares [gandâres], s. m. pi., a sort of cloth. Gandarú [gandarú], s. m., a tree of America. Ganga [ganga], a. /"., a watter-fowl so called. A female rhinoceros. Nankeen. (At piquet) a certain number of points. Ganges [gãnges], s. m., a sort of fish. Gangliio or Genglio [ganglião], s. m., ganglion. Gangrena (gangrena], $. f. t gangrene. Gangrenai [gangrenar], e. *., tad — se, v. r., to gangrene. Gangrenoso, osa, [gangrenõso, osa), adj., gangrenous. Ganhadeiro [ganhadeiro], s. m. t labou- rer, porter. Ganhadinheiro [ganhadinheiro], s. m. t labourer, day-labourer. Ganhador [ganhador], s. m., winner. Conqueror. A day-labourer. Ganhão [ganhão], a. m., a shepherd's servant. A day-labourer. (Fig.) a clown. Ganhaperde [ganhaperde], s. m., a play at draughts. Ganhar [ganhar], v. a., to get, to gain, to earn, to win, to acquire. — o bar- lavento, to get to windward ; (Fig.) to get the better of. — inimigo$, to raise one's self enemies. — , v n , to exceed, to have the advantage. Ganho [ganho], s. m., gain, profit. Ganido [ganido], $. m., yelping, barking. Ganir [ganir], v.- »., to yelp, to bark. (Fig.) to scold. Ganizes [ganizes], a. m. pl. t small bones. Ganoga [gancga], a. f. % a sort of sea-fish. Gansa [gânsal, a. f., a hen goose. Ganso [ganso], s. m., a goose. Pé de—, chenopodium. Ganta [gãnta], «./., a sort of measure. Garabulha [garamilha], s, f., brawl, scrawl. — , a. in., mischief-maker. Garabulhento, a, [ garabulhento, a], adj., rough, uneven. Garaguay [garaguay], a. ».. (Zool.) ga- ragay. Garamantita [garamantita], s. f,, a sort of garnet. Garanhão [garanhão], s. m, f a stallion. (Fig.) lecher. Garanjão [garanjao], a. m., a very tall man. Garante [garante], a., guarantee; war- ranter. Garantia [garantia], a. f. t warranty, so- curity. Garantir [garantir], v. a., to guarantee; to warrant, Garapa [garapa], s. f., a lemonade made with melasses. Garatujas [garatujas], s. f. pi., gri- maces, scrawl, dash with a pen. Garatasa [garatúsa], s. f , a game at carts. (Fig.) cheat; fraud. Garavanco [garavãnço], a. m. a soft of rake (to clean corn). Garavato [garavâto], a. m. t a hook. — * §ÁB — 452 — GAM seccoi , dry brushwood (to kindle fire), ©ara vim [garav'im], s. m., an ancient head-dress. Garayo [garâyo], s. m., a bird so called. Garbo [garbo], a. m., garb, countenance, demeanour, elegance of manners ; gallantry. Bravery. Garboso, osa, [garboso, ôsa], adj., gen- teel, graceful, elegant, sprightly. Garça [gârçaj, s. f., heron. Garção [garção], s. m., a boy. A lover. Garceiro [garceiro], a. m., a hawk that preys upon herons. Garço, a, [garço, a], adj., blue. Garçoa [garçõa], s. f., a girl. Garço ta [garço ta], s. f., a small heron. — branca, goza giovane. Garela [garêla], a. f. t a partridge in heat. Garfada [garfada], a. f., a forkful. Gar filia [garfiíla], a. f. t the edge of coins. Garfim [garfím], s. m., a small fork. Garfo [garfo], s. »*., a fork; graft. Gargalhada [gargalhada], a. /"., a burst of laughter. Gargalhar [gargalhar], v. n., to laugh loudly. Gargalheira [gargalheira], s. f., a chain to put round the neck of a slave. Gargalho [gargalho], 8. m., tough phlegm -Gargalo [gargalo], a. m., the neck of a bottle. Garganta [garganta], 8. f., the throat; gullet. A narrow passage. Passos de — , roulades, quaverings. — do estai, (Naut.) eye of a stay. Gargantão, ona, [gargantao, õna], adj., voracious. Garganteador, a, [garganteador, a], a., a singer who makes roulades Gargantear [garganteâr] , v. n., to make roulades, to quaver with the voice. Garganteo or Garganteio [gargantêo], a. m., a shaking of the voice. Gargantilha [gargantilha], 8. f. a neck- lace. Gargarejar [gargarejar], v. n., to gargle. Gargarejo [gargarejo], a. m., a gargle. Gargaúba [gargaúba], 8. f.,»a fruit of Brasil. Gargueiro [garguêiro], a. m., (Burl.) the throat; windpipe. Garimpeiro [garimpeiro], s. zn , a sear- ctesr of diamonds, fcariteiro [garitêiro], a. m., a gaming- house keeper. Garito [garltoj, s. m., gaming-house. Garlopa [gariòpa], s. /., a long plan Garnacha [garnâcha], a. f., the gown worn by judges. Garnear [garneâr], v. a. — o couro» to smooth leather. Garotice [garotlce], s. f., blackguard boy's trick. Garoto [garoto], a, m., a blackguard boy. Garoupa [garõupa], a. f., a sort of sea fish. Garra [garra], 8. £., claw, tãlon, paw. (Fig.) the hand. Rapacity. Garracicão [garracicao], a. m., a bird so called. / * Garrafa [garrafa], 8. /"., a bottle. Garrafal [garrafal], adj., round and big. Letra — , round letter. Ginja — , a large sort of cherry. Garrafão [garrafão], a. m., a large-bot- tle; demi-jan. Garraio [garraio], a. m., bullock. (Fig.) a novice (in preaching). Garrama [garrama], a. f., a tax paid by the Moors (in Portugal). Gar rena [garrãna], s. f. t a young mare. Garranoho [garrãncho], 8. m., a tor- tuous branch (of a tree). A disease in a horse's hoof. Garrar [garrar], v. n., to drag the an- chors. Garrida [garrida], 8., f., a little bell. Garridamente [garrida-mênte], adv., gracefully, neatly. Garridice [garridice], 8. f., elegance, coquetry. Amorousness. Garrido, a, [garrido, a], adj., nice, ele- gant, coquettish. Loving. Lascivious, dissolute. Garrocha [garrôcha^, s. f., goad. Garrochão igarrochao], s. m., the spear used in bull baiting. Garrochar [garrochâr], v. a., to wound, to strike with a goad. Garrotar [garrotar], v. a., to strangle, to throttle. Garrote [garrote], a. m., packing-stick. Strangling. Dar — , to strangle. Garrotilho [garrotilho], 8. m., a very violent quinsy. Group, quinsy (of hor- ses). Garrncha [garrucha], s. (., a pulley to torture criminals. — a, (Naut.) crin- gles. Garrnga [garruga], 8. f., a tree of Asia. Garraio, a, [gárrulo, a], adj., chattering; chirping. GAT 435 — GÁZ eammcho [garrúnchoj, i. m., tííaut.) — s das velas, cringles in the bolt- rope oi a sail. Garupa [garupa], s. f„ the buttocks (of a horse). Garupada«(garupâda] , s. f., bouncing (of a horse). Gasalhado [gasalhâdo], a. to., an inn. Asylum; hospitality; kind reception, kind attention. Gasalho so, osa, [gasalhõso, ôsa], adj., hospitable. Gasnada feasnâda], s. f., clacking, any loud ana shrill noise of birds. Gasnate [gasnâte], 8. to., the throat; gullet. Gaspa [gâspa], t f., apiece of leather stitched to old shoes. Gastado, a, [gastado, a], adj., worn, spent. (P. p. of Gastar.) Gastador, a, [gastador, a], *., spend- thrift. A waster. Pioneer. Gastalho [gastalho], a. to., a cramp. Gastão [gastão], s. m. t the head of a cane. Gastar [gastar], v. a., to expend, to spend ; to spoil; to wear, to consume, to waste ; to digest ; to efface. — se, v. r., to be spent, to wear out; to ruin one's self. Gasto [gasto], s. to., expense, cost. — s miúdos, idle expenses. — , a, p. p. irr. of Gastar. Gástrico, a, [gástrico, a], adj., gastric. Gastrites [gastrites], a. /"., (Med.) gas- tritis. Gastrocele [gastrocêle], s. f. t (Med.)gas- trocele. Gastrodynia [gastrodynia], *. f., (Med.) gastrodynia. Gastrologia [gastrologia], s. f., gastro- logy. Gastromania [gastromania], s. f., a fond- ness for one s belly. Gastromano [gastrómano], s. m., gas- tronomist. Gastronomia [gastronomia], a. f., gastro- nomy. Gastronómico, a, [gastronómico, a[, adj., gastronomic. Gastronome [gastronomo] , s. m., gas- tronomist. Gastroraphia[gastroraphia],s. f. s (Surg.) gastroraphy. Gastrotomia igastrotomia], s. f., g astro- tomj. Cata [gata], i. f , a she-cat. An ancient engin of war. A sort of fish. (Naut.) the mizen top-mast ; a single arm-aa- chor; hook of the fore-castle. Tornar a — , to get drunk. Gataria [gataria], s. /"., (Bot.) cat-mint. Gatazio [gatazio], s. to., claw of a cat. (Fig.) cheat. Gatear [gatear], v. a., to cramp, to claw. — , v. n., to creep, to creep up (like a cat). Gateira [gateira], s. f., cat's bole. Gateiro [gatèiroj, s. to., a cat keeper. -' Gateaho [gatcnho], s. to. Campo de — , fallow ground. Gatesco, a, [gatêsco, a], adj., of a cat ; like a cat. Gatilho [gatilho], s. to., trigger. Gatimanhos [gaíimãnhos], s. to. pl. t dumb motions. Gatinha [gatinha], dim. of Gata. Andar de — s, to go on all four. Gato [gato], s. to., a cat. Cramp-iron. A little leather-bottle (made of the skin of a cat). — molhado or do Mexico, ocelot. Fazer de alguém — sapato, to make game of. Gatunar [gatunar], v. a. or «,, to cheat, (at play); to swindle, to pick pockets. Gatunice [gatunice], s. f. t cheating, stealing. Gatuno [gatuno], a. to., a thief. Gavarro [gavãrro], a. m., an ancient air. Gavarro [gavarro], a. to., (Vet.) quitter, grease. Gávea [gávea], $. f., the round top. — a, the top-sails. Cesto da — , top. — s ar- readas a meio mastaréo, top-sails half mast up. Ter as— 8 arreadas sobre apega, to have the top sails lowe- red down upon the caps. Gaveia [gavêla], s. f., a sheaf of corn. Gaveta jgavêta], 8. /., a drawer. Gavial [gaviâl], a. to., a crocodile of Asia. Gavião [gavião], s. to., a sparrowhawk. Gaviões da vide, claspers, tendrils. Gavinhas [gavinhas], s. f. pi., claspers, tendrils. Gavinhoso, osa, [gavinhôso, ôsa], adj., full of claspers or tendrils. Gavota [gavota], s. f., gavot. Gaxeta Igaxêta], s. f., gasket, Gaz [gâzj, 8. to., gas. (Fig.) ardour, ar- dency. Gazeado r [gazeadõr], s. m. t one who plays the truant. Gazear (gazear], *, ft., te play the tru- ant. ill M4 • EH Gazeio [g»£eio], s. «*., âruaníiag, Chir- ping (of birds). Gazella [gazôlla], §. f. f gazelle, anteiope. Gaze©, a, [gâzeo, a], adj., greenish. Olho — , wall eyed or silver-eyed. Gazeta [gazeta], s. f., gazette. Gazeteiro [gazeteiro], s. m., gazetteer, news- writer. Gazil [gazil], adj., very gay. Gaxiva [gaz'ivaj, «, f., an expedition of the Moors (in defence of their religion). (Fig. fam.) usurpation, robbery. Gazela [gazôla], i. f., (Zool.) bittern, bittour. Gasómetro [gazometroj, a. m , gasóme- tro , gasometer. Gasophylacio [gazophylâeio], a. m., a treasury. Gazoso, osa, [gazôso, ôsa], adj., ga- seous. Gazua [gazúa], s. /*., pick-iock. Geada [geada], s. f. t frost, boar frost. Gear [gear], v. a., to freeze, to chill. — , v. n., to freeze. — 8e, v. r., to be frozen. Gebo [gebo], 8. m., (Zool.) bison. ~, adj. m., old fashioned in his dress and manners. •ehena [gehêna], s. /"., gehenna, hell; torture. Geira [gêira], s. f., an acre. Geito [gêito], s. m., course, way. Air, appearance. A vicious habit, rorm. Likeness, aptness; handiness. Por —, by fair means. De — que, so that, in so much that. Geitosamente [geitósarnênte] , adv , handily, gracefully, fitly. Geitoso, osa, [geitoso, ôsa], adj., fit, apt, handv. Goggle-eyed. Gelada (gelada], s. f., the ice-plant. Gelados [gelados], t. m pi., ice, ice- cream. Gelador, a, [geladôr, a], adj., freezing, chilling. Geladura [geladura], s. f., coliiness, coltic. Gelar [gelar], v. a., to freeze, to congeal, to chill. — , v. n., to freeze, to be frozen. Gelatina, Geiea] gelatina], s. f., jelly. Gelatinoso, osa, [gelatinoso, ôsa], adj., gelatinous. Geleira [geleira], *. f., glacier. Gelhas [gelhas], s. f. pi., withered Corn. Wrinkfes, fceiido, a, [gélido, a], adj., (Poet.) frozen. Galo [gêloj, í. m., frost, ice; freezing point. (Fig.) coldness. Gelosia {gelosia], s. f., lattice. Gelva [gelva], *. f. t a small boat. Gema, or Gemma [gema], s. f-, the yelk of an egg. Gemada [gemada], s. f. t mulled egg. Gemado, a, [gemado, a], adj., of the co- lour of yelk. Gemar [gemar], v. a., (Pharm.) to sea- son with yelk. Gemedor, a, [gemedór, a], adj. and a. , one who groans. Gémeos, aa, [gémeos, as], adj. pi., twin- born. —, s. m , (Anat.) gemelli. (Chem.) a double alembic. (Astr.y Gemini, the Twins. Pôr-se em — as, (of a horse) to prance. Gemer [gemer], v. »., to groan, to wail, to moan, to sigh ; (of certain birds) to coo. Gemido [gemido], s. m., groan, moan, complaint. Gemini, or Geminis (gêmini], s. m., (Astr.) Gemini. Emplasto a — , a kind of resolving and healing plaster. Gemino, a, [gemino, a], adj., double. Gemma (gemma], s. f., gem. Bud. (Fig.) the centre, the middle, the depth. Gemmante fgemmãnte], adj., (Poet.) gemmeous or gemmary. Gemmar [gemmâr], v. a., (Agric.) to graff, to graft. — , v. «., to bud. Gemmifero, a, [gemmifero, a], adj., containing precious stoues; gemmipa- rous. Gemonias [gemônias], s. f. pi., place of execution among the Romans. Genciana [genciana], a. f., (Bot.) gen- tian, fel wort or baldmony. Gencianella [gencianôlla], s. f., (Bot.) gentianellà. Genealogia [genealogia], 8. f., genealogy. Genealógico, a, [genealógico, a], adj., genealogical. Genealogista , Genealógico [genealo- gista], 8. m., genealogist. Genebra [genebra], 8. f., gin. General [general], *. m., a general. Generala [generala], s. f., (Mil.) the ge- neral. Generalado, General ato [generalado], a. m., generalship, the dignity of a general . Generalidade [generalidade], s. f., gene- rality. Generalissimo [generalissimo], $. m., generalissimo, commander in chiet «Elf -' 435 — elo Generaíiser [generalizar] ,«.«., to gene- ralize. Generativo, a, [generativo, a], adj., ge- nerative. Genericamente [genericamente], adv., genericaliy. Genérico, a, [genérico, a], adj., gene- rical. Género [género], s. m., genus. kind, sort. Commodity; provisions. \Gram.) gender. Generosamente [generosamente], adv., generously. Generosidade [generosidade], s. f., ge- nerosity. Generoso, osa [generoso, ôsa], adf/., ex- cellent ; generous. Genesi, Genesis [gênesi], s. m., Ge- nesis. Genethliaca [genethliaca], $. f, gene- thliacs. Genethliaco, a, [genethliaco, a], adj., genethliacal. — , a. m., genethhac. Genetris [genetriz], s, f., mother. Gengibre, or Gengívre [gengibre], s. m., ginger. Gengiva [gengiva], s. f., the gum. Genial [genial], adj., genial, conforma- ble to the genius or natural disposi- tion. Geniculado, a, [geniculado, a], adj., (Bot.) geniculate. Genio [genio], s. m., genius ; bent, incli- nation; humour. Gonital [genital], ad;'., genital. — , s. m., the penis. Genitaes, the genitals, privy parts. Genitivo [genit'ivo], s. m., genitive. Genitor [genitor], s. m., a father, geni- tor. Genitora, Genitoria [genitúra], s. f. t procreation. Genro [genro], s. m., a son-in-law. Gentalha [gentalha], s. f. t mob, low people. Gente [gente], *. f. t people; nation. Army. (Parn.) family; relations. Gentil [gentil], adj., genteel, comely. Brave. Quick. Excellent. Gentileza [gentileza], s. f., grace, gen- teelness ; genteel carriage ; beauty. — 9, curious works; fine ornaments; great actions. Gentilhomem [gentil-hômem], s. rn., nobleman, a gentleman. — da camará, chamberlain. Gentilicamenta [gentllics-mênte], adv., Hke a heathen Gentílico, a, [gentílico, a], adj., gentile (pertaining to pagan?); heathenish. Gentilidade {gentilidade], s f., the gen- tiles; paganism. Gentilismo [gentillsmo], s. m., genti- iism. Gentilisar [gentiiizâr], v. a , to cause one to be a gentile. — , v. n., to ob- serve the rites of the gentiles. Gentilmente [gentil-mehte], adv., gen- teelly. Gentil-mulhsr [gentii-mulhèr], s. f., a pretty woman. Gentiniia [gentinha], #. f., low people. (Dim. of Genie.) Gentio, a, [gentio, a], adj., heathen.—-, s. m., ge utile . Crowd Genuflexão [genuflexão] , s. f., genu- SeÃJon. Genuflexório [genuflexório], s. m., has- sock, pew. Genuíno, a, [genuíno, a], adj., genuine. Geocêntrico, a, [geocêntrico, a], adj., (Astr.) geocentric. Geeda [geôda], s. f., geode, earthstone. Geodesia [geodesia], s. f., geodcesia. Geodésico or Geodetieo, a, [geodésico, a], adj., geodcesical. Geographic [geographia], s. f., geogra- phy. Geograpuioaxaente teeográphicamênte], adv. t geographically. Geographico, a, [geographico, a], adj., ical. Geographo [geographo], $. m., geogra- pher. Geohydrographia [geohydrographia], s. /"., geohvdrography. Geologia [geologia], s. f., geology. Geológico, a, [geológico, a], adj., geo- logical. Gee log o [geólogo], s. m., geologist. * Geom&ncU fgeomancla], $. ~f., geo- maney. Geonxetra [geómetra], a* rn., geometri- cian. Geometria [geometria] , s. f. f geome- try. Geométrico, a, [geométrico, a], adj., geometrical. Geonomia [geonomia], s. f., geonomy. Geonomo [geonomo], t. m., one skilled in geonomy. Geophago [geôphago] , s. m., geopha- gous, earth-eater. Georgica [geôrgica], s. f. t Georgic (re- lating to agric\iUure). Goesoepia [gsoécopía], $. f. ? feoscopv. GER - 436 - GIG Geo scop» fgeôscopo], s. m., one skilled in geoscopy. Geoso, osa, [geõso, ôsa], adj., icy, fro- zen, foggy. Geostatica [geostâtica], s. f., the static of the earth, static. geração [geração], s. f., generation; kind. Gerador, a, [gerador, a], adj., genera- tive. — , s. m., generator. Geraes [gerâes],». m. pi., public schools in an university. — or ventos de monção, trade-winds. Geral [geral], adj., general. — , s. m., (Rei. ord.) general. Dar — , (at ombre) to have all the tricks. Geralmente [geralmente], adv., gene- rally. Gerânio [gerânio], a. wt., (Bot.) gera- nium. Gerapiga [gerapiga], a. f., a purgative drink (made with cinnamon, verdi- gris, etc.). Gerar [gerar], v. a. 9 to ingender, to ge- nerate. Gerbe, Gerbasia [gêrbo], 8. m. or fa (ZooU) jerboa. Gerebita [gerebita], s. f., an extract from the dregs of sugar canes. Gerenoia [gerência], 8., management. Gerente [gerêntej, s., manager. Gergelada [gergelada], a. f., sweetmeat r made witn sesamum and honey. Gergelim [gergelim], a. m., (Bot.) aesa- mum. Gergilada [gergilâda], a. f,, a cake made of sesamum. Gerifalte or Gerifaloo [gerifálte], a. m., a ger-falcon. Geringonça [geringonça], 8. f., jargon, gibberish. (Fig.) Any thing obscure „ and difficult. Andar com or em — , 8, to shuffle, to use fetches. Germandria [germandria], t. /"., (Bot.) germander. Germânia jgermãnia], a. f., gibberish. Germanismo [germanismo], a. m., ger- manism. Germano, a, [germano, a], adj., true, german. (Lit. used.} Germe or Gormen [germe], a. m., germ; ovary; seed; eye; sprout; tread (ol an egg). (Fig.) principle, cause. Germinação [germinação] , s. f. , germi- nation. Germinal [germinal], adj., germinal. — , s. »»., the seventh month of the republican calendar. Germinante [germinante] , adj., bud • ding. Germinar [germinar], v. n., to germi- nate, to bud. Germinativo, a, [germinativo, a], adj., sprouting. Gero [gero], $. m., an herb so called. Geropiga [geropi'ga], a. f. t a kind of alcoholic drink. Gerúndio [gerúndio], s. m., gerund. Geru&emo [gerusemo], s. m., a crimi nal and civil judge at Nankin. Gesolreot [gesolreut], s. m., (Mus.) the firs of the signs which serves as a clef to music, marked with a G in En- glish. ' Gessai [gessai^ ». m., chalk-pit or plas- ter-quarry. Gesso [gesso], s. m., parget, plaster. Gestação [gestação], 8. f., gestation. Gestatorio, a, [gestatorio, a], adj., ges- tatory. Gesticulação [gesticulação], s. /., gesti- culation. Gesticnlador, a, [gesticuladõr, a], 8,, gesticulator. Gesto [gesto], 8. m., gesture; aspect, appearance. Geta [gêta], 8. m., an ignorant, rude man. Giacotim Jgiacotim], 8. m., giacotin (a sort of pneasant). Giba [giba], 8. f., hump, gibbosity. Gibanete [gibanête], 8. m., a kind of breast-plate. Gibão [gibao], s. m., doublet. — de açoutes, a whipping. Gibelinos [gibelinos], 8. m. pi, Gibe- lins. Gibiteiro [gibitêiro], s. «., breast-plate maker. Gibosidade [gibosidâde] , 8. /., gibbo- sity. Giboso, osa, [gibõso, ôsa], adj., gib- bous. Giboya [gibôya], a. f., giboya, boa. Giboyaeu [giboyaçú], 8. m., a large w*- ter snake. Giesta, Giesteira dos jardins [giesta], a. f., (Bot.) broom, genista. Giestal [giestal], 8. m., a field of broom. Giga [giga], s. f., a kind of large bas- ket. Jig. Gigajoga [gigajoga], «. f„ a game at cards; Quadrille. Giganta [giganta], s. f„ a giantess. Gigante [gigante], 8. m., a giant. Gigante, Giganteo and Gigantesco, a y GIE — 437 — GLO [gigante], adj., gigantic, colossal. Oigantea [gigãntea], s. f., gigantic plant. Gigantescamente [ gigantescamente ] , adv., gigantically. Giganticida [giganticlda], s. m., a mur- derer of giants. Gigantomachia or — quia [gigantoma- chia] , «. f., . gigantomachia or the battle of the giants. Gigote [gigôte], s. m., a dish of minced meat. Gilbarbeira or — ro [gilbarbeira], s. f. or m., butcher's broom. Giila [gilla], s. f., emetic vitriol. Gilvaz [gilvaz], 9. m., a cut over the face. Gimbo [gimbo], s. m., money. Gineta [gineta], $, f., a kind of wild cat. Ancient kind of lance. A snaffle. A* — , with short stirrups. Gineta rio [ginetârio] , s. m., a knight who rides short. Ginete [ginete], *. m., a horse. Horse soldier. A good horseman. Gingar [gingar], v. a. or n , to paddle a boat. (Fig. fam.) to carry one's self like a noddy or ninny. Oingeira [gingéira], s. f., the agriot- tree, cherry-tree. Conheci-o —, I re- member him a beggar. Gingidio [gingidio], s. m., (Bot) gingi- dium. Ginja [ginja], s. f., agriot, cherry. Giajal [ginjalj, s. m., a cherry orchard. Ginsão [ginsào], *. m., (Bot.) gensing. Gio [gio], s. m., (Naut.) transom. Gip-Gip [gip-gip], *. f»., a kind of mart- let. Giqui [giqui], t. m., a sort of leap (for catching fish. Giraçal [giraçâl], adj. m., Arroz—, the best Indian rice. Girafa [girafa], s.f., giraffe, camelopard. Girandala [girãndula], s. f., a wheel full of fire works. Girante [girante], adj., turning round. Girão- [girao], s. m., facing of a garment. Triangular piece of cloth sewed in between clothes, to make them wider. A rag. — de terra, a long and narrow piece of ground. Girar [girar], v. a., to turn round. —, u. n., to turn, to turn and wind. To travel over a country. To circulate ; to pass from hand to hand. Girasol [giraçôl], s. m., helianthus, gi- rasol, turnsol. Giria f gíria], *. f., turn or act of malice. Cant. Giribanda [giribãnda], s. f., martingal. Girigote [girigõte], s. m., a knave. Giro [giro], s. m. f turn, circular motion, rotation, turning round; circuit. Dar um — , to walk abroad, to take a turn. Giromancia [giromancia], s. f. t giro- mancy. Giropanco [giropSnco], s. m., a sort of boat. Gis or Gia [gis], s. m., chalk. Gisar [gisârj, v. a., to draw with chalk. (Fig.) to delineate. Gito [gito], s. m., (among braziers) a pipe through which the melted metal runs. Glabro, a, [glâbro, a], ad!/\, (Bot.) smooth, without down. Glacial [glacial], adj., frozen, glacial, icy. Gladiador teladiador], s. m., gladiator. Gladiar [gladiar], v. n., to fight with the sword. Gladiatorio, a, [gladiatôrio, a], adj., gladiatorial, gladiatory. Gladio [gladio], s. m., a sword. (Fig.) power. — temporal, the laity or tem- poral pow T er. — espiritual, the clergy. — , a sort of geometrical instrument. Glande [glande], 8. f., acorn, mast Glandifero, a, [glandifero, a], adj., bea- ring acorns. Glandiform© [glandifôrme], adj., glan- diform. Glandivoro, a, [glandlvoro, a], adj., acorn-eating. Glândula [glândula], s. f. t gland. Glandulação [glandulaçào], s. f. t (Bo4.) glandulation. Glandular [glandular], adj., glandular. Glanduloso, osa, [glandulôso, osa], adj., glandulous. Glareola [glarêola] , s. f., (Zool.) gla- reola. Glasto [glâsto], 8. m., woad; pastel. Glauco [glauco], 8. m.y glanis (a fish). Gleba [gleba], s. f., glebe, clod of earth Servos addictos á — , hinds. Globifero, a, [globifero, a], adj., bea- ring a globe. Globo [globo], s. m., globe, sphere; orb, Globosidade [globosidâde], s. f., globo- sity. Globoso, osa, [giobóso, osa], adj., glo- bose, globous; globulous. Globular [globular], adj., globular. GLD 438 GOL Slobnlaria [globulâria], a. /., (Bot.) glo- bularia. Glóbulo [glóbulo], a. m,, globule, sphe- rule, Globuloso, oaa, [globuloso, ôsa], adj., globulous, globular. Glome rar [glomerâr], v. a., to glome- rate, Gloria [gloria], a. f., glory. Gloriar [gloriar], v. a., to make glo- rious. — (de) v. n., and — ae, v. r,, to glory in, to boast, to take a pride in. eiorincaoao [glorificação], a. f, t glorifi- cation. Glorifioador [glorificadÓr], a. m., glori- fier. Gloria cante [glorificánte], adj., honou- rable, glorifying. Glorificar [glorificar], v. a., to glorify. Gloriosamente [gloriosamente], adv., gloriously. Glorioso, osa, [glorioso, ôsa], adj rious. Glosa [glosa], a. f., a gloss, comment. Amplification of a verse. Variation in a tune. Note added to a document or inserted in a book of accounts. Glosador [glosadõr], a. m., glossator. Glosar [glosar], v. a., to gloss, to com- ment ; to interpret ; to minsconstrue ; to censure. To insert notes in a book, etc. (Mus.) to vary notes. Glossário [glossário], a. m., glossary. Glossites [glossites], s. f., (Med.) an in- flammation of the tongue. Glossographia [glossographla] , a. f., glossography. Glossographo [glossographo] , a. m., glossographer. Glossologia [glossologio], a. f., glosso- logy. Glossotomia [glossotomia], s. f., (Anat.) dissection of the tongue. (Surg.) am- putation of the tongue. Glotáo [glotao], a. m., a glutton. Glote or Glotis [glote], a. f., (Anat.) glottis. . Glotona [glotõna], a. f., a gluttonous woman. Glotonaria, Glotonia [glotonaria], a. /"., gluttony. Glotonieo, a, [glotdnico, a], adj., glut- tonous. Giugiu [gluglú] , a. m., a sort of pi- geon. Gliitinoso, oaa, jghithrôso, ôsa], adj., glutinous. Giyconieo, a, [giyconieo, a], adj. nu, glyconian (verses). Glyptica [glyptica], s. f., glyptic, Glyptographia [ glyptographia ] , $. f., glyptography. Gnaphalio or Gnaphalo [gnaphâlio], a. m., (Bot.) gnaphalium. Gnomon [gnomon], a, m., gnomon (stile- pin of a dial). Gnomonlca [gnomônica], a, f. f gnomo- nics, dialling. Gnomonico, a, [gnomônico, a], adj., gnomonic. Gnóstico, a, [gnóstico, a], adj., gnostic. Gnósticos [gnósticos], a. in. pi., gnos- tics. / Goarlna [goarina], a. f., a sort of ancient frock. Gobião [gobiio], 8. i»., gobio, gobius (a fish). Gocete [gocéte], a. m., a piece of ar mour. Goda [goda], a. f., a coin of the Goths. Godo, a, [godo, a], adj., of the Goths. (Among gipsies) opulent, considerable. — a, a. m. pi., Goths. Godrim [godrim], a. m., a sort of blan- ket or quiit. Goço [gogo], a. m., the pip. Goiaba [goiaba], a. f. t guiava, bay- plum. Goiabada [goiabada], a. f., a sweetmeat made of guiava. Goiabeira [goiabeira], a. f., guiava-tree. Goialva [goiâlva], a. f., a flower so called. Goiva [goiva], a. /., gauge or googe. — d'um moitão, (Naut.) the channel cut round the outside of a block or dead- eye. Goiveiro [goivêiro], a. m., stock gillL flower. Goivo [goivo], a. m., gilliflower. Gola [gola], a. f.,lhe gullet. Neck-piece, gorget. Collar. Neck (of a bastion). Gole [gole], a. m., gulp, swallow; draugnt. Golelbar [golelhâr], v. n., to prattle. Goles [goles], a. m., (Keral.) gules, the red or vcrmillion colour. Goleta [ffolêta], a. /"., schooner. Golfada [golfada], a. f., a spout. Correr ás — a, to spout. Golfio Jgolfaol, a. m., water-lily. Golfim [golfim], a.m. — e balêa, a play among children. Golfinho [golfinho], a. m., dolphin» Ctolf* [golfo] t a. m., a gulf. (rOM — m 601 Golhalha [golhSlha] ,«./'., much bab- bing. Golbelheiro [golhelbêiro] , a. m. , a prattler. Goliardo, a, ígoliârdo, a], adj., one who frequents tne taverns. Golilha [golilha], $. f., a sort of collar. An iron-coUar for punishment. Golodice [golodice], s. /"., daintiness. — s, sweet-meats, dainty bits. Golosamenie [golósaménte], adv , glut- tonously. Colosar or Go lc sear fgolosâr], v. »., to eat sweet-meats or dainty bits by stealth. To eat delicately. Golosina [goiosina], s. f., gluttony. Dain- ty bits. (Kg.) immoderate appetite. Goloso, osa, [golõso, ôsa], adj., glutto- nous. Dainty. Golpe ígóipe], s. m>, blow, stroke, cut, slash, gash ; throw. A sudden event. Crowd. Great quantity. — de gente, a strong and sudden reinforcement of fresh men. — d'agua, a spout of wa- ter. — de vinho, a small quantity of wine. De — , suddenly. Golpear [golpear], v. a., to strike or cut ; to slash. Golpeiha fgolpêlha], s. f. t a sort of large basket. Gomar [gomar], v. n , to bud, to bloom. Gomar {gcmârl, s. m., an amphibious animal so called. Gomarreiro [gomarrêiro], $. m., (among gipsies) a stealer of hens. Gomeleira [gomeleira], a. f., a sucker, a shoot, aspri<*. Gcmiada [gomiâda], s. f., a wound ma- de with an agomia, v»hich see. Gomilor Gumil [gomiij, s. m., a jar ; a jug. Gomiloso, osa, [gomiiõso, ôsa], adj., (Dot.) urceolatus, pitcher-shaped. Gommá teomma], s. f., gum. A tumour on the head, etc. Starch ; paste ; glue. — elástica, India rubber. — guta, gamboge. — de peixe, isinglass. — graxa, gum sandarach. Gommado, a, [gommâdo, a], adj., gum- med, gummy.' Goiumac [gommao], s. m. t a kind of stag. Gommifero, a, [ go mnrifero, a], adj., producing gum. Gommoso, osa, (gommoso, ôsa], adj., gummy, gummous. Gomo [gomo], a. m , bud, germ. The internal divisions of oranges, lemons, •te. Lançar — a, to bud. Compbose [gomphôse], a gomphosis, elavation. f-, (Anat.) Gonalgia [gonalgia], a. /., (bled.) gonal- in in the knees). Gondola [gôndola], s. /., gondola (Veui- tian wherry-boat). Gondoleiro [gondoleiro], s. m., gondo- lier, bootman. Gonete [gonête], a. m., (Carp.) an ins- trument to bore holes. Gonfalão [gonfalao]. s. m., gonfalon, gonfanon. Gonfaioneiro [gonfaJoneiro], s. m., the holy st irer. Gongorisia [gcngorista], s. m., one who speaks loftily, affectedly. Goniometria [goniomeíríà], 5. f t , gonio- metry. Goniómetro, [goniómetro], a. m. t gonio- meter, Gonorrhea [gonorrhea], a. f., (Med.) go- norrhoea. Gonzo [gonzo], $. m., hinge. Gorar [gorar], v. n., (speaking of eggs) to grow addled. (Fig.) not to succeed, to miscsrrr. Goraz [gorâxj, s. m., brama saxatilis (a • kind of sparus). Gorda [gordán],s. f., (speaking of stags). Estar na — , to ne fat. Gordal [gordâl], adj. Uva —, a sort of grapes. Gordanehudo, a, [gordanchudo, a], adj., ;at. Gordiano or Gordio [gordiãno], adj. m., Nó — , the gordian knot. Gordião [gordião], s. m., euphorbium. Gordio [gordio], s. m., (Nat. List.) dra- cimculus- Gordicbo, a, [gordinho, a], adj., some- what fat. (Dim. of Gorao). Gordo, a, [gordo, a], adj., fat, fleshy. Terra — a, fruitful ground Domingo — , Shrove sundav. 'Vinho — , wine, when it grows thick. Fazer a vista — a, to feign not to see. Ter as letras — as, to be ignorant. Gordura [gordura], s. f., fat, fatness. Gorgear [gorgeãr], v. n., to warble, 60 quaver/ Gorgeio [eorgêio[, s. m., warbling, Gorgelra[gorgeira], s.f., tucker. Gorgeta [gorgeta], s. f., vails, money gi- ven to servants, to chaise and coach drivers. Gorgolejar [gorgolejar], v. n., to drink by gulps. Gorgcieta [gorgollt&j, a. f. t a narrow- GOS -410 — GEi mouthed vessel, out of which the wa- ter runs, and guggles. Gorgomilo [gorgomilo], s. m., the nar- - rowest part of the mouth of a leather- bottle. — *., the entrance of the oeso- phagus. Gorgona [gôrgona], s. f., (Fig.) a very ugly woman. Gorgoneo, a, [gorgôneo, a], adj., of the Gorgons. Gorgonia [gorgonia], 8. f., (Nat. hist.) gorgonia. Gorgorão Jgorgorão], s. m., grogram. Gorgorejarfgorgorejar], v. n., to gabble (like a turkey). Gorgueira [gorgueira], 8. f., tucker. Gorgux [gorgiiz], 8. m., a sort of jave- lin. Gorita [gorita], s. f. t a sentry-box; tur- ret. Gorja [gôrja], 8. /., throat, throttle. (Naut.) Head of the keel. Gorjal [gorjâ 1], «. m., gorget, gorgerin. Gorne [gome], s. m., the sheave of a mortise. Gornir [gornir], v. a. — os cabos, to pass ropes through the sheaves. Gorctil [gorotil], t. m., the head of a sail. Gorra [gorra], 8 . f., a cap. Gorriâo [gorriao], «. m., the name of a bird. Gorro [gorro], f. m., a round cap, ca- lotte. Gorviâo [gorviaò], s. m., the gum of the euphorbium. Gos [gôs], s. m., (in Asia) an itinerary measure 5000 or 4800 geometrical feet. Gosma [gôsma], s. f-, (Vet.) glanders. A disease in birds. Thick phlegm. Gosmar ígosmâr], v. n., to throw off thick pnlegm, the glanders ; to have the glanders. Gosmento, a, [gosmênto, a], adj., trou- bled with the glanders ; spitting. Gostador, a, [gostadõr, a], adj., taster. Gostar [gostar], v. a., to taste, to sa- vour. — de, v. n., to be pleased with. To love, to like, to be fond of. Gosto [gosto], 8. n., taste, palate; sa- vour ; relish ; pleasure ; good-will ; liking ; fancy ; style ; fashion. Não ha — completo, no joy without annoy. Gostosamente [gostosamente], adv., gladly. Gostoso, oia [gostoso, ôsal, adj., reli- shing, savoury ; joyful ; pleasing. Gota [gota], t. f., a drop. The gout. — * coral, epilepsy. Gotado, a, [gotâdo, a], adj., (Heral.) spotted with drops. Gotear or Gotejar [goteâr], v. n., to drop, to trickle. (It is also active). A chaga ainda goteja sangue, the wound is still bleeding. Goteira [goteira], t. f., a gutter-tile; flaps; valance. Gothioo, a, [gôthico, a], adj., gothic. (Fig.) old fashioned; very old. Goto [goto], s. m., wind-pipe. Dar no—, to suffocate. To hit one's fancy. Gotoso, osa, [gotoso, ôsa]/ adj., gouty. Gouvete [gouvête], s. m., a moulding plane. Governadeira [governadêira], s. /., a house- wife. Governado, a, [governado, a], adj., or- derly. (P. p. of Governar). Governador [governador], s. m., gover- nor. Governadora [governadora], s. f., go- verness ; the governor's wife. Governança [governança], s. f. , a govern- ment. Governante [governante], adj., gover- ning, directing. Governar [governar], v. a., io govern — um navio, to steer a ship, to helm. — se, v. r., to govern one's self, to behave one's self, to demean one's self. Governatris [governatriz], adj. f., fit to govern. Governita [govern! ta], t. f., provision for a journey. Governo [governo], s. m., government, direction, administration; command; steerage (of a ship) ; rule or line of conduct; guide. Digo-lhe isso para seu — I tell you so for your guidance. Gozar [gozar], v. a., or — de, v. n. to enjoy, to possess, to be in possession of. — se, v. r., to take pleasure in, to be pleased with. Gozo [gozo], s. m. t joy, pleasure, enjoy- ment, possession. Gozo, a, [gozo, a], adj. Cão — , a water or shagged dog. Gozoso, osa, [gozoso, osa]-, adj., joyous, festive. Grãa, Gra or Gran [graal, s. f., kermes, scarlet dye. (Fig.) scarlet (stuff). Graça [graça], s. f. t favour, grace. De — , gratis. Ter — , to have a good air or carriage; to be pleasant, witty. Com GRA — Ml — 6RA — , pleasantly. Má — , raillery ; auk- wardness. — ridícula, poor jest. — s, thanks. Acção de — , thanksgiving. Gracejador, a, [gracejador, aj, s., jester. Gracejar [gracejar], v. n > to joke, to jest. Graceta [gracêta], s. f.,a small jest. Graciadei [graciaaêi], v s. f., a plaister so called. Graciosa or Graciola [graciosa], s. f. % (Bot.) gratiola, water-hyssop. Graciosamente [graciosamente], adv., graciously, kindly ; gratuitously. Graciosidade [graciosidade], s. f. t gra- ciousness, fineness. Gracioso, osa, [gracioso, ôsa], adj., fa- cetious, graceful, handsome. Gratui- tous. — , a. m., buffoon, jester. — , a sort of grapes. Graçola [graçola], 8. f., & sorry plea- santry. Gracnlina [gracuiina], s. f., a bird so called. — palreira, mamatus. Gradação [gradação], s. /"., gradation. Gradador [gradador], a. m., a harrower. Gradar [gradar], v. a., to harrow. — , v. n., to seed, to run to seed. Gradaria [gradaria], 8. f. t railing, a se- ries of railing. Gradatim [gradatim], adv. I at., by de- grees. Grade [grade], a. f., a harrow; a grate partition made with bars; wattle ; iron-gate ; frame of ground timber. Gradear [gradear], v. a., to cauterize a horse. Gradecer [gradecêr], v. n., to seed, to run lo seed. Gradelhas [gradêlhas], a. f. pi., a piece of ancient armour. Gradinata [gradinâta], a. f., rails of a stair-case. Gradivo, a, [gradivo, a], adj., (Poet.) a name of Mars. Grado [grado], a. m., liking, good- will, reward. Ifao — , in spite of De born — , in good will. — *, grants made by the Cortes to the king. Prize (given to tiltersj. — , a, adj., well kerned. Full of grain, matured (speaking of corn. Illustrious. Graduaçio [graduação], a. f., an esti- mation of things by degrees. Gradua- tion. Graduadamente [graduadamente], adv., gradually. Graduado, «, [graduado, a], adj., gra- duated. Major — , a captain that hag the rank of a major. (P. p. of Gr*. duar). Gradualmente [gradualmente], adv., gradually. Gradual [gradual], adj., gradual. —, 8. m./tihe Gradual, the choir- book. Graduando [graduando], s. m., a candi- date that is on the point of taking the degrees. Graduar [graduar], v. a., to graduate. To find out the longitude or latitude of a place. To entitle, to give the title of. To value. (Mil.) to confer a military rank, to promote. — se, v. v., to be graduated ; to take one's degrees. Gracea [gracêa], s. f., nonpareil (small sugar-plums). Grainhafgramha], s. f., grapestone. Grajão [grajao], a. m. , a bird so cat- led* Grajugena [grajugêna], a. f., Grecian. Gral [gral], *. m., a mortar (wherein things are pounded). Gralha [grâlba], a. f., crow or rook. (Fig.) talker. Gralhada [gralhada],*, f., the chattering of crows. (Fig.) talk. Gralhador, a, [grain adõr, a], s., bab- bler. Gralhar [gralhar], v. n., to croak, to caw (like crows). To cackle; to talk idly. Gralho [gralho], t. m., a jackdaw. Grama [grama], s. f., quitch-grass. Gramadeira [gramadeira], a. f., a brafce (for flax or hemp). Gramar [gramar], v. a., to beat flax with a brake. (Burl.) to gobbet, to pop down. Gram ata [gramâta], s. f.\ kali. Gramineas [gramíneas], adj. and a., gramineous, gramineous plants. Gramíneo, a, [gramíneo, a], adj., gra- mineous. Graminho [graminho], a. tn., gage, beam- compass. Graminoso, osa, [graminôso, ôsa], adj., graminivorous; abounding with quitch- grass. Gramma [grâmma], a. m., a gramme. Grammatica [grammâtica], s. f., gram- mar. Grammatical [grammatical], adj., gram- matical. Grammaticalmente [grammaticálmêii~ te], adv., grammatica lly. GrammaUcão [grammatical], a. m,,one who believes himself & great gramma» (iSk -412 — GEá rian, or he who knows nothing but grammar. Grammatical [gramma ticâr], v, n. t to teach grammar. Grammaíico [graminâtico], s. m., gram- marian. Grammatiqnice [grammatiquTce], s. f., grammatical subtihy. Pedantry. Grammatista [grammatista], 8. m., gram- ma ticaster. Gran [gran] 3 adj., (contracted of Gran- de). 1 Great, grand. — Senhor, the grand signior. A — Bretanha, Gzeat Britain. Granada [granada], t. f., grenade. Granadeira [granadeira], a. f., musket. (Fig.) a tall and corpulent woman. Granadeiro [granadeiro], a. m. t grena- dier. (Fig.) a tali and corpulent man. Granadilno [granadilho], $. m , a fine sort of Indian wood. Granado, a, [granado, a], adj., seedy. Of the best sort. (Fig.) great, illus- trious, remarkable. (P. p. of Gra- nar.) Granar [granar], v. a:, to granulate. Granate [granate], a. m., (Min.) garnet. Granbesta [granbesta], a. w., alee, elk. Gror.ça [grãnça], s. /., siftings, swee- pings. Grand [grand], adj., (It is employed be- fore a name beginning by a vowel). Grand-almirante, higlit admiral. Grandalbãc, — ona, {grandalhao, —ona], adj., very great, very tall. Grande [grande], s. m., a grandee; a great man. — , adj., great, grand, large, big ; elevated. Grandemente [ grandemente ] , adv , greatly, extremely; grandly. Grandeza [grandeza], i. /"., greatness; grandeur, size ; height; state; might; magnitude ; the quality of a Spanish grandee.. Grandejdnho, a, [grânde-íínho, a], adj., biggish, pretty tall. Grandiloco, a, [gTandiloco , a], adj., grandiloquous. Grandiioguencia [grandiloquência], a. f., grandiloquence Grandiosidade [grandiosidade], a. f., grandeur, state, magnificence. Grandioso, oia, (grandioso, ôsa], adj., magnificent, majestic, imposing. Grandulim [grand ulim],s, m., the name of a bird. Grandor* [grandura], t. (., greatness, sise. Granel [granei], s. m,, a heap of corn* A — , by heaps. Grangeador [grange adôr], a. m., farmer, husbandman. Getter. Grangear [grangeâr], v. a. f to cultivate ground carefully. To get, to procure, to obtain. — se,v.r., to bring on one's self. Grangearla[granges.ria], s. /"., husbandry. Grangeio [grangeio], s. m., the expense of cultivation; cultivation of the fields. Getting, gain. Grangeiro [grangêiro], a. m., farmer. Granifero, a, [granifero, a], adj., corny. Granitar [granitâr], v.' a., to corn, to granulate. Granito [granito], s. m., kernel or stone. Granite. -— , a, adj., stony ; like corn or stone. Grani ?oro, a, [graniroro, a] , adj., grani- vorous. Granizada [granizada], a. /., abundance of hail. (Fig.) a snower (of bullets, balls, etc.). Granizar [granizar], v. it., to hail, — miudo, to sleet. Granizo [granizo], s. m., hail. (Fig.) a shower (of blows, etc.). — miudo, sleet. Granja [granja], * /., grange. Granjaria [granjaria],!. f., farm, ground for labouring. Granulação [granulação], a. f., granula- tion. Granular [granular], v. a., to granulate, to grind. — , v. n., — se, v. r., (Med. J to ijecome granulous; to be formed into grains. Granuloao, osa, [granulôso, Ôsa], adj., granulous. Granzal [granzâl], a. m., a field sowed with grains or chick pea. Gráo [grão], *. m., a degree; rank, dig- nity ; preferment. De — em —, gra- dually.^— 8, the four lower orders. Gráo [grão], a. m., grain; corn. — de bico, S. Ervanço. —, adj., great, grand. Gr So Bretanha ígrao bretanha], s. f., a plant so callea. Grapa [grâpa], s. f., (Vet.) scratches, arrests, mangy, tumours. Graphia [graphia], a. f., graphy (descrip- tion). Graphometro [grapheme tro], t.m., gra- phometer. Grasnada [grasnada], a. f. % croaking, cawing. €RA — 443 — 111 Grasnador, a, [grasnadôr, a], adj., croaking, cawing. Grasnar [grasnar], v . n., to cry like a goose or such birds, to croak. Grassar [grassar], v. n., (speaking of a disease) to spread. Grassento, a, [grassênto, a], adj., fat, greasy. Gratamente [gratamente], adv., grate- fully, with gratitude. Gratidão [gratidão], *. f., gratitude. Gratificação [gratificação], a. f., gra- tuity, reward. Gratificador, a, [gratificador, a], a., re- warder, gratifier. Gratificar [gratificar], v. a., tõ gratify, to reward, to remunerate. Gratis [gratis]* adv., gratis, for no- thing. Grato, a, [grata, a], adj., grateful. Gratuitamente [gratuita -mente], adv., gratuitously, Gratuito, a, [gratuito, a], adj., gratui- tous. Gratalaç&o [gratulaçio], a. f., gratula- tion. Gratular [gratulâr], v. n., to gratuiate. Gratulatorio, a, [gratuiatorio, a], adj., gratulatory. — , s. m. t a gratulaioiy speech. Graúdo, a, [graúdo, a], adj., grainy, matured. Big, large, great. Illustrious. Graulhe [graulho], «. m., grapestone. Gravador [gravador], «. m. t engraver, chaser. Gravadora [gravadora], a- f., engraving, graving. Gravame [gravame], s. m., grievance, charge, vexation. Gravar [gravar], v. a., to oppress, to burden, to wrong, to trouble. To engrave; to chase. (Fig.) to imprint, to impress, to implant. Gravata (gravata], if., cravat, Grave [grave], a. m., an ancient Portu- guese coin. — , adj., heavy; grave, serious, solemn ; grievous ; dange- rous. Gravella [gravêlla], $. f., oid lees of wine. Gravellado, m, [gravellâdo, a], adj. Cinzas — as, ashes made of tartar. Gravemente [gravemente], adv., gravely, seriously. Grave-tar [gravetâr], v. »., to make or to take up dry brushwood. Gravetos [gravetos], s. st. pl. f iop, brushwood. Graveaa [gTaveza], t. f., gravity, heavi- ness ; grievousness ; enormity. Gravidado [gravidade], s. f., gravity. Gravitation. Seriousness. Solemnity. Soberness. Gravidar [gravidar], v. a., to gti with child. Gravido, a, [gravido, a], adj., preg- nant. Gravitação [gravitação], s. f., gravita- tion. Gravitanta [gravitlnte] , adj. , gravita- ting. Gravitar [gravitar], v. n., to gravitate. Gravoso, osa, [gravdso, ôsa}, adj., one- rous, grievous. Burdensonie, trouble- some. "Gravura [gravura], s. f., engraving, graving. Graxa [graxa], í. f. . , blacking (for shoes); cart grease. (Vet.) molten grease, Graxo, a, fgrâxo, a], adj. Oieo — , the oil that is made thick after being sun- ned. Gomtna- — a, sandarae. Grecismo [grecismo], a. m., grecism. Greda [greda], s. f., loam, potter's earth. — de pizoeiro, fuller's earth. Gredcso, osa, [gredoso, ôsa], adj., loamy. Grega [grega], a. f, fret, fret- work. A'— , adv., a grecque. Gregal [gregal], adj., gregarious. Sol- dado — , a common soldier. Vento -~, the north-east wind. Gregário, a, [gregário, a], adj., grega- rious, gregarian. Greço [grego], s. tn., the Greek tongue. — , a, adj., (Fig. fam.) Hebrew. Gregoriano, a, [gregoriano, a), adj., Gregorian. Grei [grei], a. /,, flock, herd. The peo- ple. Grelar [grelar], v. n., to sprout. Grelhas [grelhas], *, f. pi., gridiron Estar em ~-, to be upon thorns. Grelo [grêloj, s.m., sprout, tendril. Gremial [gremial], a. m., (of prelates) gremial. Grémio [grémio], 8. m., the lap, À body, society, corporation. — da tyreja, tlie bosom of the church. Grenha [grenha], «. f., hair clotted, en- tangle*!. (Fig.) interlaced branches. Greta [greta], s. f., rift, cleft, chink, crack. — s, (Vet.j cratches. Gretado, a, [gretado, aj, adj., full of cracks or crevices. GRO 444 — GR9 Gretar [gretar], v. a., to crack, to rift, to chap. — se, v. r., to crack, to split, to gape. Grevado, a, [grevâdo, a], adj., provi- ded with greaves. Grevas [grevas], s. f. pi., greaves (ar- mour for the legs). Gridefe [gridefê], adj., iron-gray. Gridelem or Gridelim [gridelêm], adj., gridelin, a gray violet colour. Grifaria [grifaria], «. f., old fashion. Grifo, a, Igr'ifo, a], adj., or s. m., italic. (Fig.) old-fashioned. Grilhão [grilhão],*, m., chain. Grilhões, fetters. , Grilheta [grilheta], s. f., fetters. Grillo [griillo], s. m., gryllus, cricket Andar aos — s, to be needy. Grima [grima], s. f., horror, dread. Grimpa [grimpa], c. f., weather-cock. (Fig.) summit. Grimpar [grimpar], v. a., to put any thing like a wealher-cock. To raise to the summit. Grinalda [grinalda], t. f. t garland, cha- plet, crown. Gripho [grifo], s. m., logogriph, a riddle. Gris [gris], adj., grey colour. Grisalho, a, [grisalho, a], adj., grey, hoary. Grisé [grisê], *. m., a sort of white woollen cloth. Griseo, a, [lood stone. Hematocele [hematocele], a. f, (Med.) hematocele. Hematosis [hematôsis], s f., ^Med.) he- ma* osis, sanguiiication. Hematuria [hematuria!, a. /., (Med.) he- maturia. Hemeralopia [herneralopia], a. f., (Med.) night-blindness. Hemerobio [hemerôbio], s. m., (Nat. hist.) hemerobius. Hemerocallia (hemerocallia], a /"., (Bot.) hemero<:ailis, day-lily. Hemerodromo [hemerôdromo], a. in., hemerodromus. Hemeroloçia [bemerología], a. f., the art of the calendar. Hemi [hêmi], begins several .scientific words, and signifies half. Hemicrania [hemicrania], $. f. t a pain in either half part of the head. Hemicyclo [hemicfclo], s. in., hemicycle. Bemicylindro [hemicylmdro], s. m., he- mi-cvlmder. Hemina [heminal, a. f., an anc. measure (4.66 deciliters). Hemiplegia [hemiplegia], a. f., (Med.) herniplegy. Hemipteroa [hemipteros], a m. pi.', (Nat. hist.) hemiptera, the hemipters Hemispherico, a, í hemisphêrico, a], adj., hemispherical. Hemispheric [hemispheric], a. m., he- misphere Hen Jspheroide [hemispherôide], a. f., • hemispheroid. Hemiaticcio or — quio, [hemisiichio or — quio], a.m., hemistich (half a verse). Hemitriteo, a, [hemitritèo, a], adj., se- mitertian (fever). Bemoptyco, a, [hemòptyeo, a], adj., who spits blood. Hemoptysia [hemoptfsia], a. f., hemop- tysis. Hemorrhagia [hemoiThagia], a. f., he- morrhage. Semorrhaffiaco, a, [bemorrhagiaee, a], ad^., heouorrhafle. Hemorrhoidal (hemorrhoidal), adj., he» morrhoidai. Hemorrhoidas [hemorrhoidas], a. f. pi., the piles. Hemorrhoidoso, oaa, [hemorrhoidôso, ôsaj, adj., affected with the piles. Hemorrhoiaaa [ hemorrhoissa ] , s. f., ( Bibl. hist. ) woman with a bloody flux. Hemoa [hemos], eontr. of Havemos, we have. Hemostasia [hemostasia], a. (., (Med.) haemostasia. Hemostatic©, a, [hemostatic©, a], adj., haemostatic. Hendecagono [bendecagono], a. m., hen- decagon. Hendeoasyllabo, a, [hendecasyllabo, s| adj. and a., hendecasyliable/ Hepática [hepática], a. f., liver-wort. Hepático, a, [hepático, a], adj., he- patic. Hepatitis [hepatitis], a. /*,, (Med.) hepa- tites. Hepatoloçia [hepatologia], a. f., hepa- toiogv. Heptaçono [heptâgono], a. m. and adj , heptagon; heptagonal. Heptapios [heptiplos], s. m. t a collec- tion of ^even translations. Heptandria [heptandria], a. f., (Bot.) heptandria. Heptarcha [heptãrcha], s. m^ heptar chist. Heptarchia [heptarchia], a. f. t hep- tarchy. Heptateuco [heptatêuco], a. m., hepta- teuch. Hera (hera], a. /., ivy. Heraclia jherâcíia], a. f., touchstone. Heráldica [heráldica], a. f., heraldry. Heráldico, a, [heráldico, a], adj., he- raldic. — , a. m., herald, blazoner. Heraldo fherâldol, a. m., herald. Herança [herança J, a. f., heritage, inlie- ritance. Herbáceo, a, [herbáceo, a], adj., herba- ceous. Herbatico, a, [herbatico, a}, adj., her- bade. Herbívoro, a, [herbívoro, a], adj., her- bivorous. Harbolaria [herbolâria], a. f., a woman who poisoned with certain herbs. Berbolario [herbolârio], a. m., herba- list, herborist. Harboriaaçao fherbôriiacào],J. f. t hef- boiidsf HER — 451 HIS Herhorisar [herborizar], v. a. t to collect herbs. Hercúleo, a, [hercúleo, a], adj., hercu- lean. Merda de [herdade], s. f. t inheritance. Lands, house, ground. Herdado, a, (herdado, a], adj. Estar — , to be in the possession of one's heri- tage. Herdamento [herd amento], *. m., the act of nheriting. Herdar /herdar), v. «., to inherit, to get by inheritance. Herdeiro [herdeiro], s. rn., an heir. Hereditário, a, [hereditário, a], adj., hereditary. Herege f herege], s. m., an heretic. Hereiralherêira], 8. f. t arborescent ivy. Hereja [nerêja], s. /., an heretical wo- man. Keremicola [heremicola], s. m., a soli- tary, anachoret. Heresia [heresia], s.f., heresy. Heresiarca [heresiarca], s. m. f here- siarch. Heresiologia [heresiologiaj, t. f., here- siology. Beresioloço [heresiôlogo], s. m., a wri- ter on heresies. Hereticamente [herética-mênte] , adv., heretic-ally. Esreticidade [hereticidâde], t. f*, here- tical meaning. Heretioo, a, [herético, a], adj., here- tical. Hermaphrodita [hermaphrodita], s., her- maphrodite. — ,adj., herrnaphrodical. Hermenêutica [hermenêutica], s. f., the hermeneuticai art. Hermeticamente [ hermeticamente ], adv., hermetically. Hermético, a, [hermético, a], adj., her- rootical, hermetic. Hermodactylo [hermodâctylo], *. m., (Bot.) hermodactyl ; snake-headed iri9. Hernia [hernia], s. f., hernia, rupture. Herniaria [herniâria], s. £, (Bot.) horn- bil!, rupture-wort, herniaria. Herniario, a, íherniârio, a], adj., belon- ging to a hernia ; one who applies himself to the cure of ruptures. Herodes [herodes], a. m., Herod, any eruel man. Herodianoa [herodiânos], t. m. pi, He- rodians. Heroe [herde], s. m., a hero. Heroic amenta [heroicamente], adv., he- roieally. Heroicidade [heroicidade], t. f., he- roism. Heróico, a, [heróico, a], adj., heroical. Heroi-comico, a, [herôi-cômico, a], adj., heroi-comic. Heroides [heroides], s. f., heroic epistle. Heroina [heroína], a. f., heroine. Heroísmo [heroísmo], 8. m., heroism. Herpes [herpes], 8. m. pi, (Med.) her- pes, tetters. Herpetic©, a, [herpêtico, a], adj., her- petic. Herpetologia [herpetologia], a. /., her- petoioffy. Hernca [heruca], a. f., a sort of worm. Herva [hêrva], 8. f., herb, herbage, herbs in general ; grass ; wort, (of an emerald) defect. -— cidreira, meiissa hortensis. — coalheira, cheese- ren- net, gallium. — da vibora, Virginia snake-root. — s más, weeds. — s gui- sadas, greens. — doce, aniseed. Her v açaí [hervaçâl], a. m., pasture- ground; a place abounding with herbs. Hervado [hervâdo], a. m., odoriferous herb. Hervagem [herrlgem], 8. /"., herbage, grass, pasture-ground. — a. pL greens. Hervanario [bervanârio], a. m., herbo- rist. Hervançal [hervançâl], 8. m., gara- vances. (S. Hervaçal). Hervar íhervârj, v. a., to poison with vegetable poisons. Hervario íhervârio], 8. m., herbal HervatSo [hervatao], 8. m., (Bot.) peu- ccdanum, hog's fennel. Herveoer [hervecêr], v. n., (speaking of herbs) to sprout, to shoot. Hervinha [hervinha], a. f., (Bot.) fenu- greek. Hervoso, osa, [ hervoso, dsa], adj., grassy. Hesitao&o [hesitação], a. f., hesitation Hesitar [hesitar], v. ft., to hesitate. Hespanholado, a, [ hespanholâdo, a], adj., one who in his manners, etc., is like a Spaniard. Hespanholar-so or Hespanholariaar-se [hespanholâr-se], v. r., to affect Spa- nish manners. Hespérides [hespêridas], a. f. pi, (Ent) hesperides. Hesperido, a, [hespêrido, a}, adj., (Poet.) pertaining to the Hespérides. Hesperina [hesperina], a. f. t (Bot) u- liaa, hesperis hortenaia. HIP — 453 — HIS Hoepero [hêspero], a. m., (Astr.) rua or Vesper. Heteróclito, a, [heteróclito, a], adj., (Gram.) heteroclitical], (Fig.) eccen- tric, irregular. Heterodoxia [heterodoxia, a. f., hete- rodoxy. Heterodoxo, a, [heterodoxo, a], adj., heterodox. Heterogeneidade [heterogeneidade], a. f., heterogeneity, heterogeneousness. Heterogéneo, a, Jneterogêneo, a], adj., heterogeneous, neteregeneal. Heteroscios [ heterôscios J, s. m. pi., (Geoa ) heterocii. Hen 1 [heul] interj. lat. and a. «*., oh! alas I Hexaoordo [hexacôrdo), a. m., (Mus.) hexachord, a sixth. Hexaedro [hexaêdro], a. m., (Geom.) hexaedron. Hexágono [hexágono], a. m., (Geom.) hexagon. Hexamerão or — ron,[hexamerao],a. m., hexameron. Hexametro [h exame iro], adj. m., hexa- meter (verse). Hexandria [hexandria], s. f., (Bot.) hex- andria. Hexaplos [hêxaplcs], a. m., (PI. theol.) Hexapla. Riante (hiãnte], adj., wide open, ga- ping, it ia also said of a verse that has several hiatuses. Hiate IhiâteJ, s. m., a yacht. Hiato [hiato], a. m., hiatus ; a gap, ope- ning. Hiberno, a, [hiberno, a], adj., wintry» Hibisco [hiblsco], a. m., (Bot.) ketmia; ibiscus. Hiemal [hiemal], aí?;'., of winter. Biera [hiera], a. (., a very efficacious re- medy. Hieracio [bierâcio], a. m., hieracium, hawk weed. Hieroglyphics [hieroglfphica], a. f., the art of writing hieroglyphics. Hieroglyphic©, a, [hieroglfphico, a], adj , hieroglyphic. — , s. m., a hiero- glyph. Hlerophante íhierophfinte], a. m., (Gr. ant ) hieropnant. Bierosolomitano, a, [hierosolomitSno, aj, adj., of, or pertaining to Jerusalem. Himpar [himpârj, v n , to sob; to re- frain one's passion or from tears Blppiatrlea [hipptftrica], a. /., hippia- tries, the veterinary art Hippoboeoa fnippoboaeaj, a. f., hippo. boscus, horse-fly. Hippocampo [hippocSmpo], a. «•., hip p^campus, sea-horse. HippocenUuro [hippocentâuro], a. m. t hippocentaur. Hlppocratieo, a, [hippocrâtico, a], adj., hippocratic. Hippocratismo [hippocratismc], a. m., hippocratism. Hippodromo [hippodromo], a. m., hip- podrome, race-course. Hippoglosso [hippogíôsso], a. m., (Bot.) hippoglossum. Hippogripho [hippôgripho], a. m., hip- pogriph. Hippomancia [hippomancia], a. /I, divi- nation by horses. Hippomanes [hippomanes], s. m., hippo- manes, (of poisonous substance). Hippopodos [ hippópodos], a. f», p£., horse footed men. Hippopotamo [hippo pôta mo], a. m., hip- popotamus, river horse. Hippoeelino [hipposelino], a. m., (Bot.) macerona. Hippotomia [hippotomia], a. f., hippoto- my, anatomy o! the horse. Hircoso, osa. (hircõso, ôsa], adj. Cheire — , rammishness. Hirsuto, a, [hirsuto, a], adj., rough, hairy, shaggy. Hirto, a, [hirto, a], adj., standing on end; rough. Hirnndinaria[hirundinâria], a. f., swal- low-wort. Hirnndino, a, [hirundino, a], adj., per- taining to a swallow. Pedra— a, a sort of stone. Hi&pidei [hispidêz], $. f., hispidness. Hispido, a, jhispido, a), aaj , hispic\ rough ; bristly; stubborn, heady. Histerelho [histerêlho], a. m., black- beetle. Histiodromia [histiodromia], a. f., hia- tiodromia. Historia [historia], a. f., history ; tale. Historiador [historiador], a. m., histo- rian. Historialmente [historia lmênte], adv., historically. Historiar [historiar], v. a., to relate, to compose histories; to paint historical pieces. Historicamente [hUtóricamlnte], adv., historically. Historic*, a, [histórico, a], ã4j. t hiato* ricai. BOM 151 - iON Historeita [historeita],*. f. t i story ; a little romance. Hl st o ri of raphe íhistoriõgrapho], *. m., historiographer. Histrião (butriao], i . m., histrio, itage- piayer. Ho coo [hócccl, a. m. t a bird of Brasil. Hodierna, «, (hodierno, a], adj.; hodier- nal. Hoje [hoje], adv., to day, this day, — em dia, or no dia de — , now-a-days, ia our days. Até o dia de — , to this day. Fax — oito dias, this day sen- night (that is a week ago), be — a oita dun, this day sennight or a we^k hence. De em diante, henceforth. Hola [holâl! inter]., holla I ho! Holâo [hollo], s. m., cloth (fabricated at Cambray). Holiandilha [hollandilha], *. f., a sort of cloth for lining. Holocauetar [holocaustâr], t». a., to sa- crifice, to make offerings. Holocausto [holocausto], *. m., holo- caust. Holotbaria* [ holothurias], a. f. pi., (Nat. hist.) holothuri». Homaca [liomâca], f. f., (in Asia) a sort of boat. Hombrear [horabreâr], v. a., to put on the shoulders. — com, v. n., to vie - with another, fo compete. Hombreiras [hombrêiras], $. f. pi., shoulder-straps. Hombridade [hombridade], *. f. t manli- ness; nohle courage. Hoinbro jhõmbro|, s. m., shoulder. — do monte, the top of a hill. Olhar alguém por cima do — , to look down upon one with contempt. Homeca (homéca], s. f., (in Asia) a sort of boat. Homem [hômeml, s. m., man. — de hem or honrado, an honest man ; a gentleman — de sua pessoa, a brave man —incrédulo, despreoccupado, a freethinker. — do leme, the helms- man flomemaarrlo [homemzarrao], a. m., a big man. (Fig ) a great man Homemiinho [homemzinho], *. m,dim. of Homem, a little man. Homenagem [homenagem], $. f., ho- mage. Homeopathia [homeopathia), a. f , ho- moeopathy. Homeopathic* [homeopathic*], t. f., the hoRSiT apathic system. Homeepathico, a, [homeopat&leo, a] adj., homoeopathic. Homérico, a, [homérico, a], adj., ho* menc. Homicida [homicida], *. m., homicide. — , adj., murderous, homicidal. Homicídio [homicídio],*, m., murder. Homicido, a, [homicido, a], adj., homi- cidal. Homilia [homilia],*, f., a homily. Homiliar [homiliar], v.n, to pronounce, to write homilies. Homiziar-se [homiziâr-se], v. r., to fly to a place for shelter or refuge. Homixio [homizio], s. m., a Hying for shelter; the state of being sheltered. Homocentrlco, a, [ homocêntrico, a], adj., (Astr.) homocentric. Homogeneidade [homogeneidade],*, f., homogeneity, homogeneousness. Homogéneo, a, [homogéneo, a], adj., homogeneal, homogeneous. Homologação [homologação], *. /., ho- mologation. Homologar [homologar], v. a., (Law) to homologate, to approve of, to con- firm. Homologo, a, [homologo, a], adj., homo- logous. Homonymia [homonfmia], *. f. t (Gram.) homonymy. Homonymo, a, [homônymo, a], adj. n homonymous. — , *. m., namesake, homonym. Homopbagia [homophagia], s. f., homo- phagy Homophafo [homôphago], a. m., fee ding on raw flesh. Homophonia[homophonia] ,*./!, homo- phony. Homunculo [homúnculo], s. w., alittle man. Honestador,a, [bonestador], adj., on/* who palliates ou excuses. Honestamente [honestamente], adv., honestly, modestly. Honestar [honestar], v. a., to honour; to excuse, to palliate. — - se. v. r., to behave honourably, to do one's self honour by. Honestidade [honestidade],*./'., chas- • tity, bonesi y, uecency, modesty, virtue. Honesto, a, [honesto, a], adj., honest, chaste, competent, suitable, propor- tionate, modest. — ,*. m. t what is pro- fitable and virtuous. Honor [honor], *. m. Dama de — » a lady of honour, to the queen. HOR 455 — HOS Honorário, a, [honorário, a], adj., ho- norary. — , $ *n, wages, salary. Honorificamente [honorifica-ménte] , adv ., honourably. Honorlficencia [honorificência],a. /., the act of honouring. Honour. Honoriâco, a, [honorífico, a], adj , ho- nourable; honorific. Honra [honra],*, f., honour, reputation, fame, glory. Chastity. — s, pi, ho- nours, the most honourable part of seignories ; dignities. — fúnebres, obsequies. Honradamente [honradamente], adv., nonourabiy. Honrado, a, [honrado, a], adj., honest, good, virtuous, honourable j honoured; respected. Splendid. (P. p. of Hon- rar ) Hcnrador, a, [honrador, a], adj. and*., honourer. Honr amento [honraménto], $. tn., act of honouring. Honrar [honrar), v. a., to honour, to respect. To favour; to do credit to. To be the honour of. — te (de), v. r., to hold a thing as an honour. Honrinha [hominha]. dim. of Honra, a false point of honour. Honrosamente [honrosamente], adv., honourably. Honroso, osa, [honroso, ôsa], adj., ho nourable ; decent Laudable. Hontem [bôntem], adv., yesterday. Hora [hora], $. f. % hour, particular time, j Opportunity, moment. A — s, intime. \ Em boa — , luckily, in good úmc. Es- , tar para cada —, to be upon the eve of being delivered. — s, pi., a com- mon prayer book. Hora [lióra], adv., now, at present. Horaciano, a, [horaciâno, aj, adj., per- j taining to Borace. Horário, a, [horário, a], adj., horary, horal. Horda [horda], *. f., horde, clan. Hordeate or — to [hordeâte], a. m., a tisane made of barley. Hordéolo ihordêoloj, *". tn., (Med.) stye. Horizontal (horizontal], adj., horizon- tal. Horizontalmente [ horizontalmente ] , adv , horizontally. Horiaonte [horizonte], s. m., horizon. Hormino [hormino], a. m., the plant clary. Hornaveqne [horaavêquej, $, m., (Fort.) bornwork HoroçraphJa íhcrographia], a. f tf gno- monics, dialling/ Horoioçial [horoíogiâl], adj., horoJogi- cal. Horoloçion [horolôgion], t.m., a prayer- book (among the Greeks). Horometria [horometrla], *. f., horo- metry. Horoscopar [horoscopãr], v. a., to cai» culate or cast one's nativity. Horóscopo [horóscopo], s. m , horoscope. Horrendamente [horrendamente], adv.. dreadfully. Horrendo, a, [horrendo, a], adj., hor- rid, hideous, horrible. Extraordinary. Horribiiidade [horribilidide], «./"., hor- nbleness. Hórrido, a, [hórrido, a], adj., horrid. , Hornfero, Horrifloo [horrifero], adj., horrific. Horripilaçio [horripilaçao], t. f., (Med.) horripilation. Horripilar-ae [horripilâr-«e], v. r., t* feel a horripilation. Horrisono, *, [horrisono, a], adj., hor- risonous. Horrivel [horrivel], adj., horrible. Horrivelmente [horrivel-mênte], adv.. horribly, heinously. Horror [horror j, s. m., horror, dread Ter — a, to hold in abomination. Horrorizar [horrorizar], u. a., to terrify. — se, v r., to be terrified. Horrorosamente [ horrorosamente J , adv., horribly. Horroroso, osã, [horroroso, ôsa], adj., horrible, hideous. Horta [horta], * /"., kitchen -garden. Hortaliça [hortaliça], *. /., pot-herbs. Hortar jhortârj, v. a., to piant herbs. Hortelã! Hortelãa [hortelã], s. f., mint — pimenta, peppermint. Hortelão lhorteião], *. m., a gardener Horteloa [horteloa], $ /*., a gardener's wife ; garden woman. Hortense [hortense], adj., hortensial, hortulan. Hortênsia [hortênsia], a. f., (Bot ) hor- tênsia. Horto [horto], &. m., a garden enclosed with walls Hortoiana [hortollna], *. f., ortolan (bird). Hosanna [hosánna], $.m., Bosar.na. Hospeda [hóspeda], 8. f., an hostess, a female guest. Hospedador, a, (hospedador, a], adj., one who lodges gratuitously. HUM -*« — ITA Bospedageos [hospedagem], s. f. t hospi- tality. Hospedar [hospedar], v. a., to enter- tain as a guest ; to lodge. — se, v. rv, to lodge. Hospedaria [hospedaria], s. f., an inn, hotel. A house close to a monastery for the reception and accomodation of travellers and strangers. Hospedavelmente [hospeda velmênte], hospitably. Hospede [hóspede], s. m., host; £uest. Stranger. Ser — em alguma coisa, to be ignorant. Fazer-te -—, to affect ignorance. Hospedeiro [hospedeiro], s. m., host. — , a, adi., hospitable. Bosploio (hospício], s. m., hospitable house to entertain brethren that tra- vel . Poor-house. Hospital [hospital], s. m., hospital. — , adj., hospitable. Hospitalaiio, a, [hospital Srio, a], adj., hospitable (it is said of certain rel. ord.) — s, s. m. pi., knights of Malta. Hospitaleiro [hospitaleiro], s. m., one who has the care of an hospital. — , a, adj , hospitable. Hospitalidade [hospitalidade], s. f., hospitality. " ■ [tie Hospodar lhospodâr], s. m., title of the prince oWalachia. Hoste [hoste], s. f. t host, army. Hoetla [hóstia], s. /., host. Hostil [hostil], adj., hostile. Hostilidade [hostilidade], s. f., hostility. Hostiliaar [hostilizar], v. a., to treat in a hostile manner. — , v. n., to commit hostilities. Hostilmente [hostíl-mênte], adv., hos- tilely. Huçonote, or Ha cue note [hugonôte], s. m., a calvinist, huguenot. Hull [hail], inter;., oh t alas! Huivador, a, [huivadôr, a], adj., how- ling. Huivar fhuivfir], v. n., to howl, to yell. Bulvo [huivoj, s. m., howl. Hum [hum], an interi., to call one. Hum, a, [hum, a], ad) , S. ÍM. Humanamente [humanamente], adv., humanly, humanely. Humanar [humanar], v. a., to transform into a man. To humanize. — se, v. r., to beeome nun. (Fig) to become hu- manised. Humanidade [humanidade], s. /., man kind. Humanity, benevolence, tender- ness. (Para.) Corpulence. Fragility of the flesh. — s, pL, the humanities, classical studies. Humanista [humanista), a.m., humanist, philologer, grammarian. Humanizar [humanizar], v. a., to huma- nize, to civilize ; to soften. Humano, a, [humano, a], adj», human. Civil, humane, bounteous. Hume [humej, s. f. or Pedra — , alum- stone, alum. Humect ativo, a, [humectatlvo, a], adj., humective. Humedeoer [humedecer], v. a., to mois- ten. ' Homente [huménte], adj., (Poet.) hu- mid. Humeral [humeril], adj., (Anat.) hu- meral. Humerario, a, [numerário, n], adj., (Anat.) belonging to the humerus. Hamero [hiimero], s. m., (Anat.) hu- merus. Humidade [humidade], s. f., humidity. Húmido, a, [húmido, a], adj., humid. Homem — , (Burl) a lewd man. Humildade *í humildade], s. f., humi- lity. (Fig.) baseness. Humildar [humildar), v. a., to humble. Humilde [humilde], adj., humble. (Fig.) obscure. Humildemente [hurailde-mênte], adv , humbly j modestly. Humilhante [humilhante], adj., humi- liating. Humilhar [humilhar], v. a., to humble, to abase, to humiliate. Humiliaçfto [humiliação], s. (., humi- liation, humility. Hamiiiasimo, a, [humiHssimo, a], sup. of Humilde, Humo |humo),s. m., mould. Humor IhumÓr], s. m., humour. Mois- ture. Bom — , good nature. Máo — , ill-humour, ill-nature. — es frios, the king's evil, scrofula. Humorado, a, [humorado, a], adi. Mai — , having the humours vitiated. Humoral [humoral], adj., proceeding from the humours. Huquer Jhtiquer], s. m., (in Asia) a sort of ship. Hurfanga [hurfl^a], s. f., (in Asia) a sort of lurbaL. Huaar, Hussar, Huzar, and Hussardo jhusar], s. m., hussar, hussard. Hyaointbino, a, (hyacintbino, a], ady^ hyacinthine. HTD — 467 - HIM ■yadas Pifadas], a. f. pi., (Astr.) hia- des, hiads. Hybrido, a, [hybrido, aj, adj., hybrid, hybridous, mongrel. Hydatids (hydatids], a. /., (Med.) hyda- tid (worm). Hydatidea [hydâ tides], a. f. pi., hyda- tides. Hydra [hjdra], s. f., hydra. (Astr.) hydra. — torcaz, a sort of snake. Hydracna [hydrâcn'.j,s. /"., water-spider. Hydragogo [hydragogo],*. m., (Med.) hy- dragogue. Hydrargyro [hydrargtro], a. m., quick- silver. Hydrate [hydrate], a. m., (Ghem.) hy- drate. Hydraulic* [hydraulica], a. /., hydrau- lics. Hydraulioo, a, [hydrâulico, a], ad;., hy- draulic. — , a, m., skilled in the hy- draulic science. Hydria [h^dria], a. f., a water-pot. Hydro fhfdro], a. m., an adder. Hydrocele [hydrocele], a. /"., (Med.) hy- drocele. Hydrooephalo [hydrocêphalo], a. m., (Med.) hydrocephalus. Hydrocyanieo, a, [hydrocyãnico, a], adj., (Chem.) hydrocyanic. Hydrodynamics [nydrodynãmica] , a. f., hydrodynamics. Hydrogeneo, or — nio [hydrogeneo], s. and adj. m., hydrogen; combined with hydrogen. Hydrogeno, a, [hydrogeno, a], adj. t pro- ducing water. Hydro geologia [hydrogeologia], a. /*., hydrogeology. Hydrographia [hydrographia], a. f., hy- drography. Hydrograpbico, a, [hydrogrâphico, a], adj., hydrographic. Hydrograpbo [hydrógrapho], s. m., hy- drographer. Hydroleo [hydrdleo], a. »., oil and wa- ter. Hydrologia [hydrolegia],s. f., hydrology. Hydrologioo, a, [hydrolôgico, a], adj., hydro iogical. Hydromanoia [hydromancia], a- /., di- vination by water. Hydromaniioo, e, [hydromãntico, a], adj., hydrooaantic. Hydromel [hydromel], a. m., hydromel, mead. Hydrometra [hydrometra], a. m*, one skilled in hydrometra. Hidrometria [hydrometriaj, a. /., by» drometry. Hydrometro [hydrometro], a. m., hy- drometer. Hydromphalo [hydrõmphalol, s. m., (Med.) hydromphalum (umbilical tu- mour). Hydropesia, or Hydroplaia [hydropesia], a. /., dropsy or hydropsy. Hydropbilacio [hydrophilâcioj, s. m. t a subterranean cavity full of water. Hydrophilo [hydrôphilo], a. m., (Nat. hist.) hydrophilus. Hydrophobia [hydrophobia], a. f., hy- drophobia. Hydrophobioo, a,[hydrophobico, a], adj., hydrophobic. Hydrophobe [hydrôphobo], a. m., hy- drophobe. Hydrophtalmia [hydrophUlmia], a. f„ hydro phtalmy. Hydropioo, a, [hydrôpico, a], adj., hy- dropic, dropsical. Hy drop o to, a, [hydrôpoto, a], a., hydro- pote, water-drinker. Hydroscopia [hydroscopia], a. f. t hy droscopia. Hydrosoopo fhydrôscopo], a. »., by- droscope. Hydrostatioa [hydrostatic*], a. ^., hy- drostatics. Hydrostatíco, a, [hydrostatico, a], adj., hydrostatical. Hydrotborax [ hydrothôrax ] , a. m., dropsy of the chest. Hydro tico, a, [hydrôUce, a], adj., hy- drotic, hydrotical. Hyemal [hyeinâlj, adj., hyemal, hibernal. Hyena [hyena], a. f., (Zool.) hyoena. Hygiene [hygiene], a. f., hygiene. Hyglenioo, a, (hygiônico, a], adj., hy- geianj hygienic. Hygrologia[hygrologia], *. f.,hygrology. Hygrometria [hygrometria], a. /*., hy- grometry. Hygrometre [hygrômetro], a. m., hy- grometer. Hygroaoopo [hygrÔscopo], a. «., hy groscope. Hymeneo [hyraeneo], a. a*., hymen ; wedlock ; marriage. Hymenopterot [hyraenopWretj, a. a». pi., (Nat. hist.} hymenoptera- Hymno [hyno], a. m. t hymn. Hymnograpbo [hymncigrapho], s. m., a. composer of hymns, hymnologist. Hymnologia [hymnologia], a. f.\ hym oology. Itp - ill HIS Ityofiosfto, a, [hyogiõsso, t], adj., of the hyoides. Hyoide, or Byoidao [hyôide], adj., (Ânat.) Osso — , hyoides, tongue-bone. Hypailaga [irypailage], a. f., (Rhet.) hy- pailage. Hyp atito [hynlnto], a. m., the Purifica- tion. Hyperbato, or Hyperbaton [kypêrbato], a. m.. (Rhet.) hyperbaton. Hyperbole IhypêrboieJ, a. f., (Rhet.) hy- perliole. (Ge«m.) hyperbola. Hyperbolicamente [hyperbolicamente], adv., hyperbolicelly. Hyperbolic©, a, (hyperbôlieo, a], adj., hyperbolical. Hyperboreo, a, [hyperboreo, a], adj., hyperborean, northern, Hypercatalecto [hypercatalecto], adj. m., {verso — ) hypercatalectical. Hypercritico, a, jnypercritico, a], adj. and *. m., hypercritical, hypercritic Hyperdulia [hyperdulia], a. f„ (Rom. cath. rel.) hyperdulia. Hypericao, or Hyperioo [hypericao], s. m., Saint-John's wort. Hyphen [hyphen], a. m., (Print.) hyphen. Hypnoloçia [hypnoiogía], a. f., (Med.) hypnology. Hypcotico, a, (hypnôtico, a], adj., hy- pnotic, narcotic. Hypocaoato [hypociuato], a. m., hypo- caustum; ato*e. Hypociata, or — tla [hypodate], a. m., (Bot ) hypocist, hypocistis. Hypocoodrla [hypocondr'ia], a. f., hy- pochondna, melancholy. Hypoeondriaco, a, [hipocondríaco, a], adj., hypochondriacal. Hypooondrioa [hypocÓndrios], a. m. pi., hypochondre. HypocríiU [hypocrisia], a. /., hypocrisy. Hypocrita (hypocrita),, a. m. and adj., hypocrite ; hypocritical. Hypoerl Unseat* [hypocrita mente j, adv., hypocritically. Hypogaatrioo, a, [hypogastrico, a], adj., hypogastric Hypojaatrio [nypogáatrio], a. m., hypo- gastric». Hypo* ea, ar — «aa (hypogeo], s. m., (Anc. arch.) hypogaeum Hypoffloaaia IhypogloasisJ, a. /., (Anat.) bypogiottia. Hypoçlotta [hypogiôtiaj, a. f. y hypo glottis. Hypomochlio [hypomochlio], a. m. t (Me- dian.) hypomoclilion. Hypophtalmia { hypophtalmia ] , a. f. t (Med.) hypophtalmia. Bypopion [hypopion], a. m. t (Med.) hy- popyon. Hyposphagma [hyposphâgma], a. /., (Med.) hyposphagma. Hypostaaii [hypostasis], a. f. t (Theol.) hypostasis, personality. Hypostaticamente [hypostáticamênte], adv., hypostatically. Hypostatico, a, [hypostatic/ a], adj., (Theol.) hypostatical. Hypotheca (hypotheca], a. f., hypotheca, a mortgage. Hypothecar [hypothecâr], v. a., to hy- pothecate, to mortgage. Hypotbecario, a, [hypothecario, a], adj., belonging to a mortgage. Hypothenuaa [ hypothemisa J, s f. t (Geom.) hypothenuse. Hypothese [hypôthese], $. /"., hypothesis, supposition. Hypotbeticamente [hypothéticamênte], adv., hvpothetically. Hypothetico, a, jhvpothêtico, a], adj., hypothetical, conditional. Hypotypoais [hypolypôsis|,a. /"., (Rhet.) hypotyposis, imagery. Hyrace" [hyrâce], s. m., African bad- ger. Hyrericfio [hyrericao], a. m., Saint John's wort. Hysopada [hyçopâda], a. f. f a holy-water sprinkle. Hyaopar [hyyòpár], v. a., to sprinkle with a holy-water brush. Hysope [hyi/ope], a. m., the holy-water- brush. Hy8opo or Hyaaopo [hysôpo], a. m., (Bot.) hyssop. Hyaieralgia [hysteralgia], a. /"., (Med.) hysteralgy. Hyaterlco, a, [hystérico, a], adj., hys- terical, hysteric. Hysterismo (hysteriamo], a. m., hys- terics. Hyataritia [hysteritis], a. f., (Med.) hys- terite Hyaterotomia (UyâWrotoraía], a. /., hya terotomy. ICO — 459 — IDI i fi), #. m., Is the ninth letter of the alphabet latraleptica [iatralêptica], b. f., iatra- leptics. Iatrico, a, íiâtrico, a], adj., iatrical. Iblboboca jibiboboca], $. f., a serpent so called. ibiracoa [ibiracoa], *. f ., a sort of ser- pent Ibira pitanga [ihira pitanga], s. «., Bra- sii-tree. Ibis [Ibis], s. /., ibis (a fowl of the genus Tantabus). Iça jTça], interj., a term used by sea men, when hauling a rope. Içar (içar], v. a., to' hoist, to haul up. — a ancora com o aparelho do tur- co, to cat the anchor.* Icháo [icháoj, f. m., an itinerary mea- sure used in China. Ichneumo [ichnêumo], f. »., (Bnt) eumoB-Df. Ichneumon [ichneumon], s. m. t (Zool.) ichneumon. IchnoçTtpbia [ichnogTaphía], t. f., ich- nograpliy. tchnojrtphico, a, [ichnogrlphico, a[, adj., ichnographical. Jcho or Ichoi [íchô], s. m., a trap or snare. Ichor [ichor], s. M., a thin humour. ichorote, ©aa, [ichorôso, ôsa], adj., ichorous. Ichtjolithas fichtyolithes], $. m. pi., (Nat Hist } lchthVolithus. Ichtyoloaia [ichtyologia], s. f., ichthyo- tofcT Ichtyolotista [ichtyologista], $. «., ichthyologist. Ichtyophafo, a, fichtyôphago, at, adj., and #., ichthyophagous, ichtnyopha- gist Icica [idea], * f. t balsam-shrub. Iconioo, a, [iconico, a], adj , iconic iconical. Iconoclasta [iconoclasta], s. m., icono- clast or image- breaker loooolofia [iconologia], t. /., ieoneiogv (interpretation of images or ancient monuirents). Iconomaco [iconômaco], s. m., image- breaker. Iooaaedro [icosaêdro], a. m., (Geom.) íco^ahedron. leosandría [icosândria], t. f. t (Bot.) ico- wiria. Icterícia [icterícia^ a. f., icterus, jaun- dice. Ictericlado, a, {ictericiado, a], adj,, jaundiced. Ictérico, a, [ictérico, a], adj , icteric, ictencai, Ida [idal, i. (., a departure; walk. — a e uindas, going backward and for- ward. Idade [idade], t. f., age ; years ; old age; days; time; tract of time. — viril, man- hood. Curta — , infancy. Idea or Ideia [idea], s. f., idea, notion, perr ion; head; thought- image. Model; sketch; ob- ject. índ. Ideal [ideai], adj., ideal, chimerical, imaginary hello — , the beau Idealismo •: I m., lde^. Idealmente 'idealmente], adv., ide Id ear a , to form ideas, to ve an idea. Idem [idem], pron. lat., idem, ditto. Identicamente [identicamente], adv., idem Idêntico, a, [idêntico, a], adj., ider Identidade írdenUdâdej, s. f., id^ Identificar v. a., to tily. — %e, v. r., to identify one's self, to become identified. Ideo, a, [ideo, a], adj., of the mountain. Ida Ideograpbia [ideojrraphia], s. /., ideo- graph?. Ideolofia [ideologia]»*. {., ideology. Ideoloçic-o a. [ideológico, a], adj., Ideólogo (ideólogo), s. m., k- Idioma [idioma!, s. f., idiom, dialect. Idiopathia [idiopathia], a. JZ m idiopatb?, -IGN -460 - 1L1 a particular inclination for a thing. Idiopathic», a, [idiopâthico, a,] adj., idiopathic. idiota (idiõtaj, a. m., an idiot. Idiotismo (idiotisraoj, s. m., idiotism. Idolatra (idólatra], $., and adj., ido- later, idolatress, idolatrous. Idolatrar [idolatrar], v. a., to idolatrize; to dote upon. Idolatria í idolatria], a. f., idolatry. Ídolo [idoioj, i. m., an idol. Idoneidade [idoneidade], a. f., idoneity, fitness. Ideneamente [idóneamènte], adv., con- veniently, properly. Idóneo, a, (idóneo, a J, adj., idoneous, fit, capable. Idof [idoi], f. m. pi , the ides. Idoso, osa, (idoso, ôsa], adj., aged, old. Idyllio [idjlliol, i. m , idyl. Igacaba (igacaba], i f., a large jar. Igarvena [igarvâna], t. m., navigator. Ignaciana [ ignacifina] , a. f., (Bot.) Saint Ignatius' bean. Ignaro, a, [ignaro, a], adj., ignorant. Ignavia [ ignâvia ] , a. f., indolence ; beartlesness. Ignavo, a, [ignavo, a], adj., idle; faint- hearted. Igneo, a, [igneo, a], adj., igneous, fiery. Ignição [ignição], 8. f , (Chèrn.) ignition. Ignicola (ignlcola], adj., fire-worshipper. Ignifero, a, [ignifero, a], adj., bearing fire. Ignigena [ignigena], adj., produced by fire. Ignipotente fign!p)tfinte], adj., presi- ding over the fire. Ignito, a, [ignito, a], adj., glowing-hot. Ignivome, a, [ignivomo, a], adj., vomi- ting fire. Ignivoro, a, [ignivoro, a], adj., ignivo- rous, fire-eating. Ignóbil [ignóbil], adj., ignoble, base. Ignobilldade [ignobilidâde], t. f., igno- bility; ignobleness of birth. Ignominia [ignominia], a. f., ignominy, infamy. Ignominiar [ignominiar], v. a., to treat (one) ignominiously. Ignominiosamente (ignominiosamente], adv., ignominiously. Ignominioso, osa [ignominioso, ôsa], adj., ignominious. Ignorado, a, [ignorada, a], adj., un- known. (P. p. of Ignorar.) Ignorância [ignorância], a. J., ignorance. ignoranta [ignorante], adj., ignorant Ignorantemente [ignorantemente], adv., ignoranily. Ignorantismo [ignorantismo], a m. t the system of ignorance. Ignorar jignorâr], v. a., to be ignorant; not to know, to be unacquainted with. Ignoto, a, [ignoto, a], adj., unknown. Igranamixama [igranamixãma], s. f., a Brasilian fruit like cherry. Igreja [igrêjaj, a. f., church, temple; diocese, parish. Igual [iguâí], adj., equal ; even, level ; constant. Por — , equally, alike, uni- formly. Nunca vi coisa — , 1 never saw the like. . Igualação [igualação], a. f., Ignalamento, a. m., equalization, equalizing ; the act of making equal. Igualado, a, [igualado, a], adj., equal- led, level. (P. p. of Igualar.) Igualador, a, [igualadÓr, a], a., one who makes equal. Igualar [igualar], v. a., to make equal; to level; to liken. — , v. n., to be equal to. — %e, v. r., to compare one's self; to enter into competition ; to jump to- gether. Igual daçfio [igualdaçao], a. f. t an equal distribution. Igualdade [igualdade], s. /"., equality, uniformity, parity, conformity. Igualha [igualha], a. /., place, condition, order. Igualmente [igualmente], adv., equally; likewise. Iguana [iguana], a. /., (Zool.) iguana, senembi. Iguaria [iguaria], a. f., dish, mess. Ilaimbojilaimbo], a. m., a tree of Brasil. íleo I'ileo], adj. m. Osso — , the os ilium. neoiogia [ileologia], a. /., treatise on the intestines. Ileon [ileon], *. m., (Anat.) ileum Ilha [ilha], t. /"., island. Uhaes [ilhâes], a. m. pi., the flanks. Ilharga [ilharga], a. /., the flank, side. De —, sidelong, laterally. De mão na — , insolently. — a, (Fig) favourites, counselled ; persons around one. nheo or Ilheo [ilhêo], s. m. t sea-holm, a small uninhabited island — ,ôa, adj., and a , insular, islander. Ilho [ilhó], s. m., an eyelet-hole. Ilhota [ilhota L a. f.t little island. Ehote [ilhote], a. m., t small uninha- bited island. niaoa [iliaca], a* f. t the iliac passion. Ill — 461 IMA iliae*, a, [iliaeo, a], ad/., (Anat.) iliac. Iliad* [ilíada], t. f., iliad «(a poem of Homer). Illaçfio [illaçSo], f. f., inference. macerado, a, [Macerado, a], adj., that is not lacerated. Hlaceravel [illacerável], adj., that can- not be lacerated. niacrimavel [illacrimâvel], adj., ilia- chrymable Dlapso [illâpso], a. m., illapse. Dlaqoear [illaqueâr], v. a., to insnare. — , v. n., to insnare one's self. (Fig.) to yield to temptation. Illativo [illative, a], adj., illative. niecebraa [illêcebras] , a. f. pi., allure- ment. (Lit. used.) Illegal [illegal], adj., illegal, contrary to law. Ulegalmente [iliegálmênte], adv., ille- gally. niegaiidade [illegalidâde], s. f., illega- lity. niegitimldade [iilegitimidâde], s, f., il- legitimacy. Illegitiinar [illegitimâr], v. a., to illegi- mate. Ulegitimo, a, [illegitimo, a], adj., ille- gal, illegitimate. me so, a, [illêso, a], adj., unhurt, safe and sound. niibado, a, [illibâdo, a], adj., unhurt, untouched, sound, cure. Illiberal [illiberal], adj., illiberal. niicador, a, [illiçadôr, a], *., deceiver, smuggler. niioar liiliçar], ». a., to defraud, to smuggle. Clicio [illicio], a. m., fraud, deceit. niicitanaente [illicíU-mênte], adv., illi- citly. Iilicito, a, [illlcito, a], adj., illicit. Illidir [illidir], v. a., to destroy any ar- gument by refuting it. lUimitado, a, [illimitâdo, a], adj., illi- mited, unlimited. mooavel [illocâvel], adj., that does not occupy any place. 11 lu dente [íUudênte], adj., deceitful, fallacious. niudir [illudlr], v. a., to illude ; to mock; to deceit, to mystify. Dlnminaoâo [illuminaçaoj, a. f., illumi- nation Divine light. Colouring. niomlnado, a, [ ilium i nado, a J, adj., (Fig.) illustrious; enlightened. (P. p. of I Iluminar.) — , t. m , one of the sect called iihuaistti. , Illuminador [illuminadõr, a], t.« print colou rer. Illuminar [illuminâr], v. a., to illumi- nate. To enlighten (the mind). To co- lour. niuminativo, a, [illuminativo, a], adj., illuminative. Illaminltmo [illuminlsmo], s. m., iliu- minisra (doctrine of the illuminati). Blusão [iliusao], a. f., illusion ; an over- sight or mistake. Illasivo, a, [illusivo, a], adj., illusive. Illuso, a, [illuso, a], adj., derided, se- duced. Visionary; fanatic. Iilusor [illuaôr], a, m., deceiver; mo- cker. EluBoriameato [illusoriamênte], adv.,, illusively. nioaorlo, "a, [illusorio, a], adj., illu- sive, illusory; deceitful, "delusive. IUustracâo [illustraçao], s. f. t illustra- tion ; light ; explanation. Revelation. Illustrador, a, [illustradôr, a], adj., and a., that illustrates or explains ; illus- trator; explainer. nitutran&e [illustrlnte], adj., illustra- ting. Illustrar [illustrar], v. «., to illustrate, to light; to enlighten; to explain. — — se, v. r., to acquire celebrity, to render one's self illustrious. Ulnstre [iiltutre], adj., illustrious, emi- nent. Illustr emente [i Ilustremente], adv., il- lustriously. maatrissimo, a, [illustrissimo, a], adj., most illustrious, a title of distinction. □ote [ilôtej, s. m., helot, slave. Imagem [imagem], a. /«, image, like- ness, resemblance. Imaginação [imaginaçaol, a. f., imagi- nation ; fancy ; thougnt ; apprehen sion. Imaginado*, a, (imaginadór, a], a., ima- gines Imaginar [imaginar], v. a., to imagi- nate ; to fancy ; to scheme ; to con- trive. — , v. »., to imagine, to fancy, to figure to one's self. Imaginaria [imaginária], a. f., imagery. Imaginariamente [ imaginariamente J , adv., in a visionary manner. Imaginário, a, [imaginário, a], adj., imaginary, fanciful. — , a. m,, an image-maker, carver. Imaginativa [imaginativa], ft f., imagi- nation, the imaginative power or la- euliy. ill — 4M- IMM Imagã&aUve, a, [imaginativo, aj, adj., fanciful, imaginative. Imaginável [imaginável], adj., imagi- nable. Imaa fimanj, s, m., the loadstone. (Fig.) attraction. Iman (a musulman priest). — arsénico, magiies arsenicalis. Imbecil [imbecil], «d/., imbecile. Feeble, weak. Imbecilidade [imbecilidade], s. f., im- becility Feebleness. Imbelle [imbelle], adj., not warlike. Imberbe [imbêrbej, adj., beardless. Imbricação (imbricação], g. f., imbri- cation. 'imbricado, a, [imbricado, a], adj., (Bot.) imbricated. Imbrifero, a, [imbrifero, a], adj., rainy, showery, Imbuido, a, [mbuido, a], adj., imbued, possessed with. {P.p. of Imbuir.) Imbuir [imbuir], v. a., to imbue, to per- suade. — se, v. r., to be imbued, to impress one's sell deeply. Imitação [imitação], $. /., imitation. Imitado, a, [imitado, a], adj., imitated, done in imitation or. (P. p. of lmi tar.) Imitador, a, [imitador, a], «., imitator. Imítante [imitântej, adj., imitating. Imitar [imitar], v. a., to imitate. .Imitativo, a, [imitativo, a], adj., imi- tative. Imitavel [imitâvelj, adj., imitable. Immaculado, a, [immaculâdo, a], adj., immaculate. Immacalavel [imroaculâvel], adj., that may not be maculated. Immaculidade [immaculidâde], a. f., inimaculateness. Immaiieavel [immalleâvel ], adj., im- malleable. Immanent* [immanênte], adj., imma- nent, inherent. Immaoidade [immanidâde], a. f., im- manity, fierceness, cruelty. Immaoo, a, [immáno, a], adj., inhu- man, cruel. Immaroeaoivel [immarcesc'ivel], adj., immarcessible, never-fading. Immaterial [immaterial], adj., imma- terial. Immatoriaiidade [immateriaiidâde], a. f., immateriality. ImmateriallsU [ím materialista] a. m., ministerialist. Immaturo, a, [immature, a], adj., im- mature ; too early ; batty. Immediaçio [immeáiaçao], a. (., eenta» guity, contiguous situation. Immediate, a, [immediate, a], adj., im- mediate. Immemoravel [ imroemo ravel ] , adj., immemorial. Immenaidade [imménsidâde], a. f., im- mensity. Immensamente [immênsamênte], adv., immensely. Immenao [imménso, a], adj., immense. Immenauravel [immensurâvel], adj., •immeasurable. Immerger [immergêr], v / a., to im- merge. Immerito, a, íimmêrito, a], adj., un- merited, undeserved. Immersfto [immersao], a. f., immersion. Immerao, a, (immêrso, a], adj., p. p. irr. of immerger. Immersor [iminersor], a. m., one who baptizes by immersion. Imminenoia [imminéncia], a. J., immi- nence. Imminente [imminênte], adj., imminent. Immlaerloordioso, a, liramiseiicordiô- so, a], adj ., unmerciful. Imanobilidade [immobiiidáde], s. f., im- mobility Immoderaçâo [immoderação], a. f., inv moderation Immoderadamentefimmoderádamêntej, adv., immoderately. Immoderado, a, [immoderâdo, a], adj., immoderate. Immodeatla [immodêstia], a. f., immo- desty; unmannerliness. Immodeatamente [immodestamente] , adv , immodestly. Immodeato, a, [immodésto, a], adj., im- modest. Immodioo, a, íimmôdioo, a], adj., exces- sive ; superfluous. Immolaçao limmolaçao], a. (., immola- tion, sacrifice. Immolador, a, [immoladdr, a], *., im- molator. Immolar fimmolâr], v. a., to immolate, to sacrifice. Immoral [immoral], adj., immoral. Immoralidade [immoraíidádej, a. f., im* morality. Immortal [immortal], adj., immortal, deathless. Immortalidade [immortaljdlde], a. f., immortality. Immortaiisador, a, [immort»li*a40r, a], adj., that makes immortal. Ill 169 IMP Immortalisa* [immortalizâr], v . a., to immortalize. — «e, v. r., to become immortal. Immortalmente [immortilmÊnte], adv., immortally, perpetually. Immortificaçlo [im mortifica çlo}, a. f., immortification. Immortincado , a, [imraortificido, a], uamortified ; sensual. Immoto, a, [immôto, a}, adj., unmoved. Immovel [imreôvelj, adj., immovable, firm; constant. Immndavai [immudivel], adj., immuta- ble, unalterable. bumoa dicta [immundicia], a. f., filth, undeanliness. {Tig.) impurity. Immando, a. [immimdo, a], adj., un- clean ; impure. Immune [immune], adj., exempt, free. Immunidade [immunidade], *. f., immu- nity, pnv: Immutabilidade [immutabilidade], t. f. t immutability. Immutar [immutar], v. a., to change, to transform. tamutavel [immutivel], adj., immuta- bla, constant . Impaçào [impaçao], a. f., (of hawks) dropsy. Impaciência [impaciência], a. f., impa- tience, anxiety. Impacientar [impacientar], r. a., to make impatient, to tire one's patience. — te, v- r., to lose one's patience ; to yrow anxious. mpaciente [impaciente], adj., impa- tient, restless, snappish. Impacientemente [impacientemente], adv., impatiently. Impacto, a, [impacto, a], adj., impac- ted. Impaçavel [impagável], adj., invaluable, admirable. Impalpável [impalpável], adj impal- pable. Impar [impar], adj., odd. Imparcial [imparei^l] , adj., impartial, unbiassed. Imparcialidade [imparcialidade], s. f., impartiality. Impartivel [imparável]! adj., indivi- sible. Impaisibttldede [impassibilidade], 5. /., impassibility. Impa «si bills** [impassibilisâr], v. a., to make or render impassible. Imoajsivel [imp&ttHel], adj., impassi- ble; iaaiffercnt. Impavidamente [impavidamente], adv., fearlessly. Impavides'[impavidéz], t. f», assurance, intrepidity. Impávido, a, [impávido, a], adj., intre- pid, fearless. Impeeeabllidade [impeecabilidâdej, a. f.. impeccability. Impeceeiel [impeccâvei], adj., impec- cable. Impecoavelmente [impeecáveimente] , adv., in an impeccable manner. Impediçáo [impediçaol, ». f., the act and effect of impeding. Impediment. Impedido, a, [impedido, a], adj., impo- tent; hindered; disable. (P. p. of Im- pedir.) Impedidor, a, [impedidor, a], adj. ana *., that hinders ; nmderer. Impediente [impe&eotej, adj., applied to an impediment that renders a mar- . riage illicit. Impedimento Jimpodimênto], $. m., in> ment, obstacle. Impedir [impedir], v. a., to impede; ta hinder. Impeditivo, a, [impeditivo, a], adj., ting hinderance. ImpeUente [ímpeilénte], adj., impel- lent. Impeliir [impelllr], v. a ., to impel; to - on Impenetrabilidade [impenetrabilidade], $. f., impenetrability. Impenetrável [impenetrável], adj., im- penetrable. Impenetravelmente [impenetrávelmên- te], adv., impenetrably. Impenitencia [írapenitência], a. f., ira- penitency; obduracy. Impenitente [impenitente], adj., impe- nitent, obdurate. Impensadamente [impensádamé adv., unexpectedly. Impensado, a, [impensado, a], adj., unexpected. Imperador [imperador], 1. m., e ror. Imperante [imperante], g. m., king vereign. — , adj., ruling, reigning. Imperar [imperar], v. a., to commanu — , v.n., to reign. Imperativamente [ impera tíva-mènte ] , adv., imperatively. Imperativo, a, [ímoorativo, a], adj., im- perative, peremptory. Imparatoria [imneratôria], a. f. t master vfsrt. IMP -464- IMP Emparaterio, e, [imperatorio, a], adj., imperial. Imperatriz [impera triz], s. f., empress. Imperceptível (imperceptível], adj., im- perceptible; invisible. Imperoeptivelmente [ imperceptível- mente], adv., imperceptibly. Imperecível [imperecível], adj., impe- rishable, imperishable. Imperfeição [imperfeição], a. f., imper- fection. Imperfeitamente [imperfeitamente], adv., imperfectly. Imperfeito, a, [imperfeito, a], adj., im- perfect. — , s. m., (Gram.) the imper- fect. (The Portuguese imperfect ans- wers to this English locution : I .was doing, I was speaking, etc.) Imperial [imperial], adj., imperial. (Fig.) great, distinguished. Imperiaea (os), [imperiâes], a. m. pi., the imperialists, the imperial minis- ters, etc. Imperialista [imperialista], a. m., impe- rialist. Imperialismo [imperialismo], f. ^..im- perialism. Imperialmente [imperialmente], adv., imperially. Imperícia [imperícia], s. f , unskilful- ness. Império [império], a. m., empire, domi- r nion, command, authority, sway, reign. — mero, the absolute power of a prince. Imperiosamente [imperiosamente], a d v., imperiously. Imperiosidade [imperiosidade], a. /"., imperiousness. Imperioso, oaa, [imperioso, dsa], adj., imperious, haughty. Imperito, a, [imperito, a], adj., unskil- ful. Impermanenoia [impermanõncia], $. f., impermanence. Impermanent© [impermanênte], adj., impermanent Impermanentemente [impermanênte- mente, adv., unsteadily. Impertinenoia [impertinência] , a. /., troublesomen ess, impertinence,- moro- se ness , superfluous delicacy, a too scrupulous exactness. Impertinente [impertinente], adj., mo- rose, testy, superfluously exact ; trou- blesome. Itaipertieettteaaeote [impertinêntemSn- te], adt., impertinently. Imperturbabilidade [ iraperturbabilidâ. de], s. f., steadiness, imperturbability; immobility. Imperturbável [imperturbável] , adj., imperturbable, undisturbed, unrufQed. Imperturbavelmente [ imperturbavel- mente], adv., imperturbably. Impervio, a, [impervio, a], adj., impe- netrable, impervious, impassable. Impessoal [impessoal], adj., imperso- nal. ímpeto [impetej, ». m., force, fury, im- petus. Com — , impetuously. Impetração [impetração], s. f., impetra- tion, obtaining. ' Impetrante [impetrante], ad>., impetra- ting. Impetrar [impetrar], *. a . , to impetrate, to obtain by entreaty. Impetratorio, a, [impetratôrio, a], adj., impetrative. Impetuosamente [ impetuosamente ] , adv., impetuously. Impetuosidade [impetuosidade], a. (., impetuosity, impetuousness. Impetuoso, oaa, [impetuoso, ôsa], adj., impetuous, violent, vehement. Impiamente [ímpia-mênte] , adv., im- piously. Iropidoso, oae, limpidôso, ôsa], adj., difficult. Impiedade [impiedade], s. f„ impiety, irreligion, cruelty. Impiedoaamente[impiedósamênte],adv., mercilessly. Impiedoso, osa, [impiedoso, ôsa], adj., merciless. Impie-em [impigem], s. f., tetter. Impingir [impingir], v. a., to make be- lieve. — um discurso a alguém, to weary a person with a discourse. Impio, a, [impio, a], adj., impious; wicked. Implacabilidade [implacabilidâde], s. f., implacability. Implacável [implacável], adj., implaca- ble. Implaoavelmente [implacávelmèntej , adv., implacably. Implantar [implantar], v. a., to implant, to insert. impiexo, a, [implêxo, a], adj., implex, Entangled. Implicação, Implicância Jimplicaçáo], *. /*., coniradicLion. Complication. Implicado, a, [implicado a], adj., con- tradictious. Engaged; committed en- tangled. IMP — 465 — IMP Implioador [implicadór], s. /;/., be who implicates. Implicar [implicar], v. a., to implicate; to involve ; to entangle. — , v. n., to imply contradiction. — se, v. r., to im- plicate ; to entangle. Implicatorio, a, fimplicatôrio, a], adj., that implies contradiction. Implicitamente [implícita-mêntej, adv., implicitly. Implicito, a, [implícito, a], adj., impli- cit, inferred, understood. Imploração [imploração], s. f., implora* tion. Implorar [implorar], v. a., to implore, to call upon, to beg. Implumar [implumâr], v. a. ( to feather. — , v. n., to be leathered. Implume [implume], adj., implumous, unfeathered. Impelido, a, [impolido, a], adj., unpo- lished ; rude. Impolluto, a, [impolluto, t],adj. t pure, without stain. Imponderável [imponderável], ad[;., im- ponderable, imponderous. Impor [impor], v. a., to impose; to prescribe, to enjoin, to charge. To im- pute. (Print.) to impese. — , v. a. or »., to overawe, to keep in awe. — se, v. r., to impose upon one's self, to ar- rogate to one's self. Importação [importação], s. f.. importa- tion. Importador [importador], «. m., importer. Importância [importância],*. /"., impor- tance, cost, charge; amount, sum. Consequence. Importante [importante], adj., impor- tant ; considerable. Importantemente [ importantemente ] , o4v., importantly. Exportar [importar], v. a., to import. — , v. n., to amount, to come to; to cost. — , v. imp., to import, to con- cern, to be of importance. Não im- porta /no matter. Que importa ? what matter is it? Importavel [importâvel] , adj., impor- table. Importe [importe], s. m., the amount or sum. Importunação [importunação], t. f., im- portunity, trouble. Importunador, a. [importunado^, a), s. , ft troublesome fellow. importunamente [impor tuna-ménte] , adv., importunely. Importunar (importunar], v. a., to im- portune, to teaze, to weary, to annoy. Importunidade [importunidade], «. f. f importunity. Importuno, a, [importuno, a], adj., troublesome, vexatious, intrusive ; im- proper; impertinent. Imposição [imposição], $. f., imposition, tax. Impossibilidade [impossibilidade], s. f., impossibility. Impossibilitado, a, [impossibilitado, a], adj., made impossible; detained. Impossibilitar (impossibilitar], v. a., to render impossible; to disable. — se, v. r., to be disabled, detained. Impossível [impossível], adj., impossi- ble. (Fig.) very difficult. — , s. m., im- possibility. Impossivelmente [ impossível-mênte ] , adv., impossibly. Imposta [imposta], $. f., (Arch.) impost, moulding. Imposto [imposto], s. m., imposition, impost, tax. — , o, P. p. irr. of /m- pôr. Impostor, a, [impostor, a], adj., im- postor. Impostura [impostura], s. f.; deceit, imposture, fraud. impotência [impotência], s. f., impo- tency ; want 01 power. Impotente [impotente], adj., impotent; powerless ; inefficacious. Impotentemante [ impotèntemênte ] , adv., impotently. Impracticabilidade íimpracticabilidâde], $. f., impracticability. Impracticavel [impraeticâvel], adj. , im- practicable ; impassable. Imprecação [imprecação], s. f. t impre- cation. Imprecar [imprecar], v. a., to utter im- precations. Imprecativo, a, [imprecativo, a], adj», containing an imprecation. Imprecatorlo, a, [impreca tório, a], adj, } imprecatory. Impregnação [impregnação], s. f., im« pregnation. Impregnar [impregnar], v. a., to im- pregnate. (Fig) to imbue, to taint. — se, v. r., to oe impregnated, imbued with. Impremeditadamente [impremeditáda- mêntel, adv.t without premeditation. Impremeditado, a, [impremeditádo, a] adj., unpremeditated, rip — 466 IMP tmprender fimprendêr], t>. a<, to com- municate fire. Imprensa [imprensa], s. f., the press; printing; typography. Imprensar [imprensar], v. «., to press, to print, to impress. Imprescriptibilidade [imprescritibili- dâde], s. /"., imprescriptibility. Imprescriptivel [imprescritível], adj., imprescriptible. impressão [impressão], s. /., impres- sion ; printing j stamping; mark. (As- trol.) influence. Impressionar [impreosionâr] , v. a., to impress, to cause an impression. — se, v. r., to experience an impression, to be impressed. Impressivel [impressivel], adj., impres- sible. Impressivo, a, [impressivo, a], adj., im- pressive. Impresso, a, [impresso, a], adj., stam- ped, printed. — , i. m., a printed wri- ting. (P. p. irr. of Imprimir.) Impressor (impressor], s. m. , prins ter. #mp re tendente [impretendênte], adj., unpretending. Impreterível [impreterível] , adj , in- dispensable. Impreterivelmente [impreterlvel-raên- te], adv., absolutely. Imprevisão [imprevisão], t.f., improvi- dence. Imprevistamente I imprevlsta-mênte ] , adv., unexpectedly. Imprevisto, a, [imprevisto, a], adj., un- foreseen. Imprimadora [imprimadurt], s. f., (Paint.) priming. Imprimar [imprimâr], v. a., (Paint.) to prime. Imprimir [imprimir], v. a , to print, to imprint ; to impress ; to implant ImprobabUldade jimprobabilidâde], s. /., improbability. fanprobavel [ímprobâvel], adj., impro- bable. Xmprobavelmente [improbávelmênte] . adv., improbably. ímprobo, a, [ímprobo, a], adj., wicked. Excessive, painful, toilsome. Zmproperar [improperâr], v. a., to re- proach ; to upbraid. Impropério |impropârio], s. m. t re- proach ; affront. taproporoionado, a, Jimproporcionâdo, a|, adj., disproportionate. Improporoional [improporcionll], ad$^ disproportion al. Improporcionavel [impropoftcionâvel] , adj., not proportionable. Impropriamente[impròpriamênte],aa*t>*, improperly. Impropriar [impropriarl, v. a. t to dis- tort the true sense or a law, word or injunction. Impropriedade [impropriedade], s. /"., impropriety. Impróprio, a, [impróprio, a], adj., im- proper ; unbecoming. Improrogavel [improrog^vel], adj., that cannot be prorogued. Imorovar [improvar], v. a., t« impro- bate ; to disallow. Improvável [improvável], adj.* impro- bable; that may not be proved. Imprevidência [ímprovidència] , s. f. f improvidence. Improvtdo, a, [imprôvido, a], adj. 9 im- provident. Improvisação [Improvisação], $. f., im- provisation. Improvisador, a, [improvisador, a], s., improvtsatore , one who makes im- promptus. Improvisamente [improvisa -mente], adv., unexpectedly. Improvisar (improvisar], v. a., to make impromptus ; to improvise ; to extem- porize, (rig.) to m;ike any thing or to speak inconsiderately. Improvisata [improvisais], •./"., impro- visation. Improviso, a, [improviso, a], adj., unex- pected, sudden, unfore*een. — , s. m., an impromptu. Dê — , unexpectedly. Imprudência [imprudência], s. f., im- prudence. Imprudente [imprudente], adj., impru- dent. Imprudentemente [imprudentemente], adv., imprudently. Impnberdade [impuberdâde], s. f. , ado iescence. Impúbere [impúbere], adj., adolescent. Impubesoenoia [impubescência], s. f-, want of puberty. Impodenoia [impudência], s. f„ impu- dence, shamelessness. Impodente [impudente] , adj., impu dent, shameless. Impudentemente [ impudentemente ] , adv., impudently. Impudicamente (impudlca-mêste). \adv., efeeeneiy. Mà -*67« IRA tapa *ict eia (iiapudicfcia], •. f., lewd- ness, irapudicity. Impudioo, a, [impudico, a], adj., lewd, obscene, immodest. Impugnação [impugnação], «. /., opposi- tion ; the act of impugning. Xznpugnador, a, [impugnador, a], #., im- pugner. Impaçnar [impugnar], v. a., to impugn, to oppose. Impulsão [impulsão], a. f. t impulsion. Impulsivo, a, [impulsivo, a], adj., im- pulsive, impellent. Impulso [impulso], a. m., impulse. Impulsor, a, [impulsor, a], adj. and a., impulsive; one who gives an impulse. Impumpe [impumpe], a. m., a sort of dog of Cafreria. Impune [impune], adj., unpunished. Impunemente [impune-mêntej , adv., with impunity. Impunidade [impunidade], s. f., impu- nity. mpunivel [impumvel], adj., not puni- •hable. Impuramente [impúra-mênte], adv., im- purely. Impureza [impureza], a. /"., impurity, im- pureness. Impuro, a, [impuro, a], adj., impure ; unchaste. Imputabilidade [imputabilidade], a. f., imputableness ; chargeable upon any one. Imputação [imputação], 8. f., imputa- tion. Imputador, a, [imputado* , à], s., impu- ter. Imputar [imputar], v. a., to impute, to charge upon. Imputável [imputável], adj., imputable. In [in], a negative preGx. In undergoes several changes for the sake of eupho- ny; it becomes im before b and p, and assimilates with the initial letter befor I, m, and r. Inabalável [inabalável], adj., immova- ble. Inabdicavel íinabdicâvel] , adj., that cannot be abdicated. Inabordável [inabordável], adj., unap- proachable. laaoebavel [inacabâvel], adj., that ean- not be finished. Inacção [inassào], 8. f., inaction ; indo- lence, indifference. Inacceasivel [masses slvel], ãdj,, inac- cessible ; unsociable. Inacoessivelmente [inessesafvel-mênte], adv., inaccessibly. Inadmissível [inadmissivel], ad)., inad- missible. Inadvertência {inadvertência], a. f,, in- advertency, inadvertence; oversight. Inadvertidamente [inadvertida-mênte] , adv., inadvertently. Inadvertido, a, [inadvertido, a], adj., inconsiderate, imprudent ; that has not be seen; done without reflection. Inadvertir [inadvertir], v. n., to give or to pay no attention to. Inalado, a, [inalado, a], adj., unfeathe- red. Inaiienabilidada [inalienabilidâde], a. f., inalienableness. Inalienável [inalienável], adj., inalie- nable. Inalterabilidade [inalterabilidade], a. f., inalterability. Inalteradamente ( inalteradamente ] v adv., unalterably. Inalterável [inalterável], adj., unalte- rable; immovable. Inalteravelmente [inalteravelmente], adv., unalterably. Inamado, a, [inamâdo, a], adj., not to» ved. in am* v el [inamâvel], adj., unamiable, Inamissibilidade [inamissibilidâde], s. f^ inamissibilit). Inamissivel [inamissivel], adj., inamis- sible. Inamovibilidade [inamovibilidade], s. f., immovability. Inamovível [inamovível], adj., not re- movable. ínanição [inaniçío], s. f„ (Med.) inani- tion. Inanimado, a, [inanimado, a], adj., ina- nimate. Inappetenoia [inappetência], a. f., in ap- petency. Inapplicãç&o [inapplicaçao], a. f., inap- plication. Inapplioavel [inapplicávei], adj., inap- plicable. Inappreoiavel [ ínapprecíãvei ] , adj., inappreciable, un valuable. Inaptitude [inaptitude], a. f., inaptitude, inability. inarticuiado, a, [inarticulâdo, a], adj^ inarticulate. Inasaeqaivel [inassequlvel] , adj., un- obtainable. Inatacável [inatacável], adj., that can- not be attacked, inexpugnable. IHC — 468 — me Inattinçivel [inattingivel], adj., unattai- nable, incomprehensible. tnaturavel [inaturâvel], adj., insuppor- talile. inaudito, a, [inaudito, a], ad)., unheard of; strange. Inauferivel [inauferivel], adj., that can- not be taken away. Inauçaraçao [inauguração], s. f., inau- guration. Inaugurador [inauguradÓr], s. m., one who inaugurates. Inaugurar [inaugurar], v. a., to inaugu- rate; to consecrate; to instai. Inca [inca], *. m., the title of the kings of Peru. Incalculável [incalculável], adj., incal- culable; inestimable. IncameraçSo [incameraçaol, s. f., inca- meration (uniting lands, revenues, etc , to the pope's domain). Incamerar [incaraerur], v. a., to incame- rate. Incansável [incansável], adj., indefati- gable. Incandescência [incandescência], a. f., incandescence. Incantavel [incantâvel], adj., that can- not be sung. Incapacidade [incapacidade], s. f., inca- pacity, inability. Incapaoitar [incapacitar], v. a., to di- sable. Inca pax [incapâi], adj., incapable; stu- pid. Inoaplllato, a, [incapillâto, d], adj., with- out hair; bald. Inçar [inçar], v. a., (B. s.) to crowd or (ill with multitudes. Estar bicado, to swarm with. Incasto, a, [incisto, a], adj., unchaste, lewd. Inoautamente [incautamente], adv., in- cautiously. Incauto, a, [incauto, a*), adj., incau- tious, negligent. Incendiar (incendiar], v. a., to burn. — se, v. r., to catch fire Incendiário, a, [incendiário, a], adj., in- cendiary ; inflammatory. — , a, s., in- cendiary. Tncendimento [ ineendiraento ], s. m., conflagration (Fig.) rage, fury. Incêndio [incêndio], s. m., a fire, a great fire ; a burning of houses. Con- flagration; trouble. Incensador [incensador], a. «*., thurife- rary, flatterer. Inoensar [incensar], v. a., to incense; to perfume. (Fig.) to flatter, to praise. Incenso [incenso], a. m. t incense. (Fig.) flattery, adoration. Incensuravel [incensurâvel], adj., un- censurable; undeserving censure. Incentivo, a, [incentivo, a], adj., incen- tive, spur, motive. Incerteaa [incerteza], s. f., incertitude, doubt. Incertamente [incertamente], adv., in- certainly. Incerto, a, [incerto, a], adj , uncertain, doubtful. Incessante [incessante], adj., incessant. Incessantemente [ incessantemente j. adv., incessantly.^ Incessavel [ incessâvel ] , adj. , conti nual* Incessivel [incessivel], adj., that cannot be given up. Incesto [incesto], s. tn., incest. Incestuosamente [ incestuosamente ] , adv., incestuously. Inoestuoso, 06a, [incestuoso, ôsz],adj., incestuous. Inchação [inchação], s. f., swelling. (Fig.) pride, vanity. Inchaço [inchaço], s. m., tumour, swel' ling. Inchadamente [inchádamênte] , adv., haughtily, loftily. Inohadinho, a. finchadinho, a], adj., so- mewhat swollen, blown up. Inchado, a, [inchado, a], adj., swelled, swollen; arrived at full growth, but not ripe. (Fig.) proud, elate; turgid (style). Inchamento [inchamento], s. m., tur- gidness (of style). Inchar [inchar], v. a., to swell, to blow, to bloat, to puff up. — , v. n., and — se, v. r., to swell, to swell up; to rise. (Fig.) to grow turgid, to rise into arro- gance. Inchoadamente [inchoádamênte], adv., inchoateiy. Inchoado, a, [inchoâdo, a], adj., incho- ated, begun. Incicatrlzavel [incicatrizâvel], adj., in- capable of cicatrization. Incidência [incidência], s. f., (Geom.) incidence, incidency. Incidente [incidente], adj., incident, in- cidental. — , s. m., an incident. Por—, adv., incidentally. Incidentemente [incidentemente], adv., incidental!*. IRC — 409 — INC incidir [incidir], v. a., (Med.) to incide. — , v. n., to fall; to fall out. Incineração (incineração], *. /"., (Chem.) incineration. incinerar (incinerar], v. a., (Ghem.) to incinerate. .mcircamciso, a, [incircumciso, a], adj., incircumeised. Inclroomscripto, a, [incircumscr!to,a], adj., unbounded; incircumscriptible. Incisào [incisão], s. /"., incision, incisure. Incisivo, a, [incisivo, a], adj., incisive. Dentes — *, the incisors. Inciso, a, [inciso, a], adj., incised ; not- ched. Incisor, a, [incisor, a], adj., that cuts. Incitação [incitação], 8. f. t incitation. Incitador, a, [incitador, aj, adj. and s., inciting; inciter. Incitamento [incitamento], 8. m., inci ting, excitement. Incitar [incitar], to incite, to stir up. Incitativo, a, [incitativo, a], adj., inci- ting, excitative. Incivil [incivil], adj., uncivil, ill-bred. Inci vilmente [incivil-mênte], adv., un- civilly, inciviliy. Incivilidade [incivilidâde], «. f., incivi- lity. Inclemência [inclemência], a. f., incle- mency, sharpness. Inclemente [inclemente], adj , incle- ment. Inclinação [inclinação], s. /"., inclina- tion bending; a nod ; bowing. Natural aptness, propensity, passion ; liking. Inclinado, a, [inclinado, a], adj., incli- ne":, bowed, bent; prone; addicted. Inclinar [inclinar], v. a., to incline, to bow. — •, v. n., and — *e, v. r M to in- cline, to bow ; to tend towards any part; to be inclined to; to be disposed' to. ínclito, a, [ínclito, a], adj., renowned, nobis. Incluido [incluído], adj., included. (P. p. of Incluir). Incluir {em) [incluir], v. a,, to include; to admit. Inclusa [inclusa], 8. f. t an inclosed let- ter, or the enclosed. Inclusão [inclusão], $. f., inclusion. Inclusivamente [inclusíva-mente], adv., inclusively. Inclusivo, a, [inclusivo, a], adj., inclu- sive. Incluso, a, [incluso, a], P.p. xrr. of In- cluir, imjoDravel [incobrâvel] , adj., irrecove- rable. Incofitavel [incogitâvel], adj., incogi- table. Incognita [incognita], t. f. t (Math.) un- known quantity. Incognito [incognito], adj., unknown. Incofaerencia [incoherência], s. f., inco- herence. Incoherente [incohsrente], adj., inco- herent, inconsistent. Incoherentemente [incoherêntemêntfrj, adv., incoherently. íncola | íncola], s. m., inhabitant. Incólume [incólume], adj., safe and sound, untouched. Incolumidade [incolumidâde], 8. f., in- eoiumity. safety. Incombustibilidade [ incombustibilida- de], s. f.. incombustibility. Incombustível [incombustível], ad;'., in- combustible. Incombusto, a, [incombusto, a], adj., (Poet.) that which is not or which cannot be consumed bv fire. Incommensurabilidade [incommensura- bilidâde], *. /"., incommensurability; asymmetry. Incommensuravel [incommensurâvel], adj., incommensurable. Incommodador, a, [incommodador, a]. s., troublesome person. Incommodamente [incómmodamênte^ adv., incommodiously. Incommodar [incomraodâr], v. a., to in- commode, to hurt, to trouble, to da- mage; to be inconvenient, tiresome to. — se, v. r. t to be disturbed, etc. To fret. Incommodidade [incommodidâde), s. f., Incommodo, s. m., inconveniency ; trouble; indisposition. Incommodo, a, jincômmodo, al, adj., inconvenient; irksome; troublesome. Incommunicabilidade [mcommunicabili- dádej, *. f., incommunicabiiity. Incommunicavel [ incoramunicâvel ] , adj., incommunicable. Incommntabilidade [incommutabilidâ- de], 8. f., incommutabiiity. Incommutavel [ incommutâvel], adj., incommutable. Incomparável [incomparável], adj., in- comparable; unequalled. Incomparavelmente [incomparavelmen- te], adv., incomparably. Incompassivo, a, [incompassívo, a], adj., pitiless, sperciless. INC -470- im Incompatibilidade [ineorapatibilidâde], tf., incompatibility. Incompatível [inço rapa ti^ei], adj., in- compatible. Incompativelmente [ incompatível-mên- te], adv., incompatibly. Incompetência [incompetência] , *. f., incompetency j incompetence. Incompetente [incompetente]» adj., in- competent, Incompetentemente [ incompetente- mente), adv., incompetently. Incompletamente [ incompletamente ] , adv., incompletely. Incompleto, a, [incompleto, a], adj., incomplete: imperfect. Incomplexo [incomplêxo], adj., inconi- plei. Incomportável [incomportável], adj., insufferable. Incomportavelmente [incomportável- mêute|, adv., insufferably. Incorapossivel [incom possível], adj., not possible together, incompatible. Iucomposto, a, [incompõsto, a], adj., uncompounded. Incomprehendido, a, [incompreliendido, a], adi., that has not been compre- hended. Incoraprehensibilidade [incomprehensi- bilidâdej, a. f , incomprehensibility. Incomprehenslvel [ineomprehensivel], adj , incomprehensible. Incomprehensivelmente (incomprehen- sível-mênte], adv., incomprehensibly. Inconcesso, a, [inconcesso, a], adj., forbidden. InconcUlabilidade [inconciliabilidâde], s. (., inconciliability. Inconciliável [inconciliável], adj., irre- concilable. Inconoordavel ( incon corda vel], adj., that cannot be brought to agree. Inconcussamente ( inconcussa- mc*nte] , adv., certainly, indubitably. Inconcusso, a, [inconcusso, a], adj., in- contestable ; unmoved, unshaken. Inconfesso, a, [inconfêsso, a], adj., ap- plied to a culprit that has not confes- sed his crime. Inconfidência [inconfidência], a. f., treason towards the sovereign. Mis- trust. Inconfidente [inconfidente], adj., traitor. Incongruência [incongruência], a, /*., in- congruity, Inoon|rni«me«t«]incongruaiaênte],adv., incongruously. Inconçruo, a, Incongruente [incóngruo, a], adj., incongruous. Inconnexfio [inconneiao], s. f., ineon- nection or inconneiion. Inconnexamente [ inconnexamente ] , adv., without connection. Inconnexo, a, [inconnexo, a), adj., im connected, independent. Inoonnivente [incoonivênte], adj., that is not conniving. Inconquistado, a, [inconquistado, aj adj., unconquered. Incon quista vel [inconquistâvel], adj, unconquerable. Inconsequência [inconsequência], a. f., inconsequence; inconclusiveness. Inconsequente [inconsequente], adj., inconsequent; without regular infe- rence. Inconsequentemente [inconsequente- mente], adv.. with inconsequence. Inconsideração [inconsideração], t. f , inconsiderateness ; imprudence. Inconsideradamente 1 inconsiderada- mente], adv., inconsiderately. Inconsiderado, a, [inconsiderado, a], adj , inconsiderate, imprudent. Inoonsolado, a, [inconsolâdo, a], adj., unconsoled. Inconsolável [inconsolável], adj., in- consolable. iDconsolavelmente [inconsolávelmênte], adv., inconsolably. Inconsonancla [inconsonftncia], a. f., dissonance. Inconstância [inconstância], a. /"., in» constancy, unsteadiness, fickleness. Inconstante [inconstante], adj., incons- tant, tickle, changeable. Inconstantemente ( inconstântemênte], adv , inconstantly, lickly. Inconstitucional (inconstitucional], adj., raconstitutional. Inconstitucionalmente [inconstitucio- nalmente], adv., inconstitutionaily. IncoQsulto, a, [inconsulto, a], adj., un- consulted ; indeliberate. Inconsumptivel [inconsumptivel], adj., inconsumable. Inoonsutll [inconsutil], adj., made wi- thout seam. Incontamlnado, a, [incont&minâdo, a], adj , unpolluted. Ineontestavel [incontestável], adj., in- contotable; not to be disputed. Incontestavelmente [incontestavelmen- te], adv., incomes tably. Inooatixe^U [iBOOBtinlaâaJ, a. fc ?p- ISC m — EHC continence, incontinency , lost, luxu- riousness. Incontinente [incontinence], adj., incon- tinent ; unchaste. — ,adv., incontinen- tly, directly Incontrestavel [ineontrastlvel] , adj., firm, insuperable; irresistible. Incontrastavelmente [ m contrasta vel- méntej, adv., incontestably. Inconveniência [inconveniência], a. f., inconvenience ; want of decency ; im- propriety. Inconveniente [inconveniente], adj., improper; unbecoming. — , a. m., in- convenience, difficulty, cross accident. Inconvertível [inconvertível], adj., in convertible, fixed. Incordio [incordio], a. m., a bubo. Incorporação [incorporação], a. f., in- corporation. Incorporar [incorporar}, v. a., to incor- porate ; to mix ; to blend ; to unite. — se, v. r., to incorporate ; to unite, to be united. Incorporeidade [incorporeidade] , a. f., incorporeity. Incorpóreo, a, [incorpóreo, a], adj., in- corporeal. Incorrecção [incorresaão],*. f., incor- rectness, inaccuracy. Incorrectamente [incorrétamênte], adv., inaccurately. Incorrecto, a, [incorrêto , a] , a4j. y faulty, incorrect. Incorrer [incorrer], v. %., to incur. To deserve. Incorrigibilidade [incorrigibil idade] , s f., incorrigibleness, obsUnacy. Incorrigível [incorrigível], adj., incor» rigible. Incorrupção [incorrussâo],*. /.,incor> ruption. (Fig.) integrity. Incorruptamente [incorrâta-mênte], adv., incorruptly. IncorruptibilidadefincornitibiMâde], s. f., incorruptibility. Incorruptível [incorruptível], adj., in- corruptible, incorrupt. Incorrupto, a, [incorruto, a], adj., in- corrupt, honest; unstained, Inerassamento [mcrassamênto], i. m. y thickening, incrassation. Incrassante [incrasssinte], adj., (Med.) incrassating, incrassative. Incraaaar [incrassâr], 9. a. , (Med.) to in- crassate. tncreado, a, [inereado, a], adj., uncrea- ted. (God) laoredibilidade [incredibilidade], a. f+ incredibility. Incredulidade [incredulidade], a. /"., in- credulity. Incrédulo, a, [incrédulo, a], adj., incre- dulous. Incremento [incremento], a m., incre meat, the act of growing greater ; in- crease. Increpeçlo [increpaçao], a. f., increpa- tion. Incre pador, a, [increpadôr, a], $., one who increpates. Increpar [increpár], v. *., to increpate, to accuse, to rebuke, to blame. Inorivel [incrível], adj., incredible. Incrivelmente [incrível -mente], adv., incredibly. Incruento, a, [incruento, a], adj., not bloody. Incrustação [incrustação], a. f., incrus- tation. Inoragtar [incrustar], v. a., to incrust, to incrusta te. Incubação [incubação], i. f-, incuba- tion. Incubar [incubar], v. n., to incubate. Incubo, a, [Incubo, %\,adj. Demónio — r a devil who takes tne form of a man to lie with a woman. Ave — a, a bird hatching their eggs. — , a m., night* mare. Inculca Jincuicaj, a. (., inculcation, per- qnisition ; information ; recommenda- tion ; indication. Incalcador, a, [incclcadôr, a], »., one who recommends any thing. Inculcar [inculcar], v a., to incubate, to indicate; to recommend. — se, ». r., to offer one's self; to boa*t ; to set up. Inculpado, a, [inculpado, a], adj., bla- meless, innocent. Inculpável [inculpável], adj., inculpa- ble. Incuipavelmente ( inculpávelmênte ] , adv., inculpably. Inculto, a, [inculto, a], adj., untilled; undressed; undecked. Lawless; wild. Incaltora [incultura], a. f., want of cul- ture. Incumbência [incumbência]^, f., charge, duty. Incumbir [incumbir], *. a., to charge with, to trust with. — (a), v. »., td belong, to be one's duty to do some- thing. — se, (de), v. r., to take charge of a thing, to take it upon one's self. IN& — 478 — IN© Incorabil idade [incurabilidâde], $. f., incurability. Incurável [incurável], adj., incurable, cureless. Incuravelmente [incuravelmente], adv., incurably. Incúria [incúria], a. f., negligence, care- lessness. Incurial [incuriâl], adj., irregular. Incurialidade [incurialidade], 8. f., irre- gularity. Incuriosamente [incur idsamênte], adv., negligently. Incurioao, osa, [incuriõso, ôsa], adj., negligent, incurious. Incursão [incursão], a. f., incursion, in- road. incurso [incurso], t. m., tbe act of in- curring. Attack, assault. Inroad. — , a, adj., one who has incurred. (P. p. of Incorrer). Indagação [indagação], a. f., indagation, search, perquisition. Indagador, a, [indagador, a], s., inda- ga tor. Indagar [indagar], v. a., to indagate, to search. Ind'agora [ind'agora], adv., not long ago. Indébito, a, [indébito, a], adj., undue. Indecenoia [indecência], &.f., indecency. Indecente [indecente], adj., indecent. Indecentemente[i ndecAn temente], ad v., indecently. Indecifrável [indecifrável], adj., unde- cipherable, obscure, intricate, ille- gible. Indecisamente [indecisa-mênte], adv., irresolutely. indecisão [indecisão], a. /*., indecision. Indeciso, a [indeciso, a), adj., undeci- ded, irresolute. Indeclaravel [indeclaravel], adj. f that which cannot be declared. Indeclinável [indeclinável], adj., inde- clinable. Indecoro [indecôro], a. m., indecency, irreverence. Indecoro sãmente [ indecorósamênte ], adv. t indecorously. indecoroso, osa, [indecoroso, ôsa], adj., indecorous. indefectibilldade [indefectibilidâde], f. f., indefectibility. Indefeotivel [indefectivel], adj., inde- fectible. Indefectivelmente [indefectivelmente], adv., indefectibiy. Indefensável [indefensável], adj., inde- fensible. Indefenso, a, Indefeso, [indefênso, ajj adj.. undefended. Indeferido, a, [indeferido, a], adj., re- jected (a demand). Indeferir [indeferir], v. a., to reject ; to cast (a demand). Indeferivel [ indeferivel], adj., that which cannot be bestowed. Indefioiente [indeflciènte], adj., ever- lasting. Indefinidamente [ indefinida - mente ], adv., indefinitely. Indefinido, a, [indefinido, a], adj., inde- finite, indeterminate, unlimited. Indefinível [indefinível], adj., un defi- nable, unaccountable. inde finito, a, [indefinito, a], (Math ) ii> definite. Indelével [indelével], adj., indelible; not to be effaced. ■ Indelevelmente [indelevelmente], adv., indelibly. Indeliberação [indeliberaçao], s. f., in- determination, irresolution Indeliberadamente[indehberádamênte], adv., inadvertently. Indeliberado, a, [indeliberâdo, a], adj., indeliberate, unpremeditated. Indeminuto, a, [indeminúto, a], adj., undiminished. Indemnidade [indemnidâde], s. f., in- demnity. Indemnização [indemnização], a. f , in- demnification. Indemnizador, a, [indemnizador, a], a., one who indemnifies. Indemnizar [indemnizar], v a., to in- demnify. Indemnizável [indemnizável], adj., that which must be indemnified. Independência [independência], a. /.. in- dependence. Independente [independente], adj., in- dependent. — a, 8. m pi., indepen- dents (a sect of dissenters in England) Independentemente [independentemen- te), adv., independently. Independentismo [independentismo], s. m. , independentism, the sect ef the independents. Indesatavel [indesatâvel], adj., that which cannot be untied or loosed. Indesculpável [indesculpável], adj., in excusable, void of excuse. Indestronizavel [indestronisãvel], adj , that which cannot be dethroned. IND - 473 — IWD indestrutibilidade [indestrutibilida- de], s. f., indestructibility Indestructivel [indestrutível], ad 1 ;'., in- destructible. Indeterminação [indeterminação], s. f., indetermination. Indeterminadamente [ indeterminada- mente), adv., indeterminately. Indeterminado . [indeterminado], adj., indeterminate; indefinite. Irresolute. Indeterminar-se [indeterminâr-se], v. r., not to be determined ; not to take a resolution. Indevidamente [indevida-rnente], adv., unjustly. Indevido, a, [indevido, a], adj., un- due. Indevooio [indevoçao], i. f., indevo- tion, irreligion. Indevotamente [indevotamlnte], adv., irreligiously. Indevoto, a, (indevôto, a], adj., inde- vout, irreligious. Index [index], s. m., index; the fore- finger A papal commission at Rome, to examine the contents of books. (It is also adj ) Dedo—. India tico or Indiano, a, [indiâtico], adj., Indian. Indicação [indicação], t. f., indication. Indicador [indicador], s. m., indicator. (Anal ) extensor indicis. Indlcante [ímlicãnte], adj., indicant. Indicar [indicar], v. a., to indicate, to show. Indicativo, a, (indicativo, al, adj., indi- cative ; pointing out. Jioao — , or — , (gram) the indicative mood. Indicçfio [indicçao], s. f., indiction. índice [índice], $. m., the index of a book , 'he needle of a dial. Indiciado, a, [indiciado, a], adj., sus- pected. Indiciador [indiciador], s. m., one wito entertains suspicions. Indiciar [indiciar], v. a., to give rea- sons to suspect. Indicio [indicio], «. m., circumstantial proof; indication. Sign, mark, token. Indico, a, J'indico, a], adj. Indian. Indifference [indifferênça], s. m., indif- ferency, carelessness, unconcerned- ness, indifference. Indifferent* |indifferênte], adj., indiffe- rent, unconcerned. Indifferenteoaent© [indifferêntemênte], adv., indifferently. Indiffaroailaino [lndifferentismo], a, m„ the state of being indifferent. The opi- nion of those who are indifferent to every thing. Indifferenti8ta [indifferentlsta], a. m., one who is indifferent to every thing. Indígena [indígena], s. and adj., indi- gene, aborigines, native, indigenous. Indigência [indigência], $. f. t indigence, misery. Indigente [indigente], adj., indigent, ne- cessitous. Indigentemente [indigentemente], adv., needily. Indigestão [indigestão], s. f., indiges- tion. (Fig.) want of order in a dis- course, etc. Indigestar [indigestâr], v. a., (Burl.) te put out of orders (speaking of wri- tings). Indigesto, a, [indigesto, a], adj., indi- gest, indigested; (Fig.) dull. Indigete [indigete], s. m., (Ant.) indi- gete, demigod, hero. Indigitar [indigitar], v. a., to indicate, to point out. Indignação [indignação}, s. f., indigna- tion. Indignamento [ indigna-mênte], adv., unworthily, indignly. Indignar [indignar], v. a., to irritate, to shock, to provoke, to raise the indigna- tion. — se, v. r, to be exasperated or movpd with indignation. Indignidade [indignidade], s. f., indi- gnity, baseness; unworthiness. Indigno, a, [indigno, a], adj., unwor- thy ; indign, ignoble, base. Indiligencia [indiligencia], s. f., careless- ness, negligence. Indiligente [indiligênte], adj., careless, negligent. Indirectamente [indirêtamênte], adv.. indirectly. Indirecto, a, [indirêto, a], adj., indi- rect. Indisciplina [indisciplina] , ». f., want of discipline. Indisciplinado, a, [indisciplinado, a], adj., undisciplined. Indisciplinar [indisciplinar], v. a., to . make undisciplined. — se, v. r., to be- come undisciplined. Indisciplinavel íindisciplinâvel], adj., that cannot be disciplined; unruly. Indiscretamente [ indiscretamente ] , adv., indiscreetly. Indiscreto, a, [indiscreto, a], adj., ia* discreet, reckless, imprudent. 1KB _ 474 - MD Indiscrição [indiscrição], a. /., indiscre- tion, imprudence, unwariness. Indispensabilidade [indispensabilidade], a. f., indispensableness. Indispensável [indispensável], adj., in- dispensable. Indispensaveimente [indispensáveimên- te], adv., indispensably. Indisponente [indisponente], adj., that indisposes. Indispor [indispor], v. a., to indispose, to set against ; to make indisposed. Indisposição [indisposição], s f, indis- posedness ; indisposition ; unfitness. Indisposto, osta, [indisposto, ôsia], adj., indisposed ; unwell ; displeased. Indispntabilidade [indisputabiiidâde], s. f., indisputableness. . Indisputável [indisputável], adj., indis- putable. Indisputavelmente [indisputávehnênte], adv., indisputably. Indissolubilidade [ indissolubilidade ], s. /*., indissolubility. ' Indissolúvel [indissolúvel], adj., indis- soluble. Indissoluvelmente [tndiseolúvel-mente], adv., indissolubly. Indlatincçfto [indijunss4o],s. A, indis- tinction. Cndistincta mente [ indistinta -mente] , «d»., indistinctly, indiscriminately. Indlsttnoto, a, [indistinto, a], adj., in- distinct ; confused ; not different. Indistinguível ! indistinguível], adj., uiv distinguisbable. Individuação [individuação], s. f., indi- viduation, individuity. Detail. Individoador [individuadôr], s. m., one who individualises. Individual [individual], adj. , indivi- dual. Individualmente ( individualmente ] , adv , individually. Individualidade [individualidade], s. (., individuality. individnante [individuânte], adj., indi- viduating. Individuar [individuar], v. a., to treat of any thing in particular; to particu- larize, to individuate. Individuo [individuo], s. m., individual. Cuidar do — , to take care of num- ber one. Indivisamente [ indivísa-mênte ], adv., jointly, indivisibly. indivisão (indivisão], * f. f the state of being indivisible. Indivisibilidade [indivisibilidade], s. /% indivisibility. Indivisivel [indivisível], adj., indivisible. Indi visivelmente [ indivisivel-mênte ], adv , indivisibly. Indiviso, a, [indiviso, a], adj., undivi* ded, un parted. Indizível ]indizivel], adj., inexpressible, unspeakable. Indizivelmente [indizIvel-mSnte], adv. 9 inexpressibly. Indócil [indócil], adj., indocible, indo- cile, ungovernable. Indooilidade [indocilidftde], s. /., indo- ciiity, untowardness/ Indociliaar [indócil izâr], v. a., to make indocile. Indocilmente [in docilmente], adv., in- flexibly. Indocto, a, [indôcto, a], adj., unlearned, illiterate. Indole [indole], s. f., character, temper, disposition. Indolência [indolência], s. f., indolence, sluggishness. Indolente [indolente], adj., indolent, sluggish. Indolentemente [indolentemente], adv. indolently. Indomado, a, [indomado, a], adj. unta- med; invmcib 1 ^. Indomável (indomável], adj., untamea- Me ; unruly; wild; invincible. Indomesticavel [indomesticável], adj., untameabie. Indomeatico, a, [indomôstico, a], adj., wild ; untamed. Indómito, a, [indómito, a], adi., unta- med ; ungovernable; invincible. Indotado, a, [indotido, a], adj., unpor- tioned. Indoutamente [ indôutamênte ) , adv., like an ignorant. Indouto, a, [indôuto, a], adj., unlear- ned, ignorant. indubitável [indubitável], adj., indubi- table, sure. Indubitavelmente [ indubitavelmente j, adv., undoubtedly, indubitably. Inducção [indussào], í. f., inducement, instigation. Induction, inference. Indocias [inducias], s. f. pi., (Law) the respite ffiven to debtors. Inductil imductil], adj., inductile. Inductilidade [inductilidâde], $. f, % in- ^ductility. ^ Inductivo, a, [indutivo, »]t«V't uuluc- & tive. CIE — 475 DtE Inductor [indutor], g. m*, instigator One who deduces. Indulgência [indulgência], s. /% indul- gence, remission,moderation ; remis- sion of sins. fedulgenoiar [indulgenciár], #. a., to use indulgence to. Indulgente [indulgente], adj., indul- gent, gentle. Indulgentemente [ indulgentemente ], adv., indulgentlv. Indultar (indultar), v. a. t to grant an indult or exemption. — se, v. r., to enable one's self to get an indult. Indultarlo, a, [indultârio, a], adj., one who is the object of an indult. Indulto [indulto], *. m., indult ; privi- lege ; pardon ; exemption. Induracão [induraçao], s. f., (Surg.) in- duration. Industria [indústria), I. £., industry; address ; art ; business. Trade. De — , purposely, on purpose. Cavalleiro de — , a sharper. Industriado r findustriadór], a. ra., ins- tructor, teacher. Industrial [industrial], adj., mechani- cal; commercial. Productos indus- triaes, the productions of arts and manufactures. Industriar [industriar], v. a., to instruct, to teach, to form. — se, v. r., to ins- truct one's sell ; to become acquainted with. Industriosamente [industriosamente], adv., industriously. Industrioso, osa, (industrioso, õsa.j, adj., industrious ingenious. Induzidor, a, (induzidor, a], *., inducer. Induaimento [mduzimênioj, s. m., indu- cement, instigation , impulse. Induzir (a), [induz'.'rj, v. a., to induce, to incite; to lea^ fo infer, to conclude. Inebriar [ine&riâr], v. a., to inebriate. Inedia (inedia], $ f„ diet. inediU» a, [inédito, a], adj., inedited, unpublished. IneffabiUdade [ ineífabilidâde ] , a. f., inefftibilitv. Ineffavel fineflavel], adj., ineffable, unspeakable. Ineffavelmente [ineffávelmênte], adv., ineffably. Saefficacia [ineffícâcia], 8. f., inefficacy. Inefflca* [ineflicázj, adj., inefficacious, fruitier. Inefflcaxxnente finefficizraecte], adv., iaefficaciouslv. Inelectrico,a,[inelêtrico,a]. adj., that is not electrical. Inelegível [inelegível], adj., ineligible. Ineluctavel [inelutável], adj., irresig tible ; unavoidable. Inenarrável [inenarrável], adj., not to be related, inexpressible. Inencetavel [inencetâvel], adj., that cannot be begun, entered upon. Inépcia [inépcia], s. f., ineptness, inep- titude; imnecilitv^, foolishness. Ineptidão [ineptidão], s. f„ ineptitude, unaptness. Ineptiaar [ineptizar], v. a., to render inept, unapt. Inepto, a, [inepto, a], adj., inept, unapt; impertinent; foolish. Inequilatro, a, [inequílâtro, a], adj., inequilateral. Inequivalwe [inequi valve], adj., ine- quivalvular. Ineroia íinêrciaj, s. f., inertness, indo- lence. (Phys.) inertia. Força de — vi* inertix. Inerme [inerme], adj., defenceless. (Bot.) tnornless. Inerrante [inerrãnte], adj., fixed. Inerte [inerte], adj., inert; sluggish; motionless. Inescrutável [inescrutável], adj., ins- crutable. Inesgotável [inesgotável], adj., inex- haustible. Inesperadamente [ inesperadamente ] , adv., unexpectedly. Inesperado, a, [inesperado, a], adj., unexpected. Inestimável [inestimável], adj., inesti- mable, invaluable. Ine vidência [ine vidência], a. f., inevi- dence. Inevidente [inevidente], adj., inevident. Inevitável \ inevitável], adj., inevita- ble. Inevitavelmente [ inevitavelmente ] , adv., inevitably. Inexactidão [inexactidão], a. f., inexac- titude. Inexacto, a, [inexacto, a], adj., inexact, inaccurate. Inexcosavel [inexcusâvel], adj., inexcu- sable, unjustifiable. Inexcosavelmente [inexeusavelmente], adv., inexcusably. Inexequível [inexequível], adj., unper- formabie, impracticable. Xnexheurivel [inexhaurivei], adj., is* exhaustible. iap -473 IRF Inexhausto, a, [inexhâusto, a], adj., in- exhausted ; inexhaustible. Inexistência [inexistência], s. f., inexis- tenee, want of being. Inexistente [inexistente], adj., inexis- tam Inexorabilidade [inexorabilidade], a. f., inexorability. Inexorável [inexorável], adj., inexo- rable. Inexoravelmente [ inexoravelmente ] , adv., inexorably. Inexperiência [inexperiência], s. f., in- experience. Inexperto, a, [inexperto, a], adj., inex- pert, inexperienced, unskilled. Inexpiado, a, [inex piado, a], adj., not expiated. Inexpiavel [inexpiâvel], adj/., inexpiable. Inexplicável [inexplicável], adj., inex- plicable. Iaexploravel [inexplorâvel], adj., inex- plorable. Inexprimível [inexprimível], adj., inex- pressible, unutterable. Inexpugnável [inexpugnável], adj., im- pregnable, inexpugnable. Inexpugnavelmente (inexpugnávelmên- te], adv., in an inexpugnable manner. Inextensão [inextensaoj, a. f., inexten- sion. Inextensivel [inextensivel], adj., that is not extensible. Inextenso, a, [inexténso, a], adj., inex- tended. Inexterminavel [inexterminâvel], adj., inexterminable. Inextincto, a, [inextincto, a], adj., in- extinct. Inextinguível [inextinguível], adj., in- extinguishable. Inextirpavel [inextirpâvel], adj., inex- tirpuble. Inextricável [inextricável], adj., inex- tricable. Inextrioavelmente [inextricávelmênte], adv., inextricably. Infallibllidada [ infallibilidâde ] , l. f., infallibility. Infallivel finfallivel], adj., infallible. Infallivelmente [infallivel-mfinte], adv., infallibly. InfamaçAo [infamaçao], a. f., defama- tion, a mark of infamy. Infamador, a, (infamador, a], a., defa- mer, calumniator. Infamante [infamante], *4j~, ignomi- nious, degradinf . infamar [infamar], v. a., to defame, to make infamous, to denigrate. — se, v. r., to disgrace one's self, to bring shame upon one's self. In fama to rio. a, [iní a ma tório, a], adj., defamatory. Infame [infame], adj., infamous/ igno- minious, shameful, base, shabby. Infamemente [infâmemênte], adv., infa- mously. Infâmia [infâmia], a. f,, infamy, igno- miny Infanção [infanção], s. m., a gentleman of the highest quality. Infância [infância], s. ,f., infancy, chil- dishness. Infançoa [infançõa], a. f., a lady of the highest quality. Infancono, a, [infançÓno, a], adj., be- longing to an infanção, which see. Infanta [infanta], s f., Infanta (of Spain and Portugal). Infantado [infantado], a. m., the estatf of an infant. in fan tal [infantâl], adj., belonging te an infant. Infantaria [infantaria], s. /*., infantry, foot soldiers. (Pref. infant eria) Infante [infante], s. m., the title of all the kind's sons except the eldest. A foot soldier. An infant. Infanticida [infanticidal, a. m., infanti- cide (the murderer of an infant. Infanticídio [infanticídio], s. m., infan- ticide (the murder of an infant). Infantil [infantil], adj., infantile. Infatigabilidade [infatigabilidáde], a. f. t indefatigability ; indefatigableness. Infatigável [infatigável], adj., indefati- gable. Infatnaçle [infatuaçao], a. f., infatua- tion. Infatuado, a, [infatuado, a], adj., infa- tuated, prepossessed, intoxicated. Infatuar finfatuâr], v. a., to infatuate, to prepossess, to intoxicate. — se, v. r* to be infatuated, etc. Infaustamente [infáustamênte], adv., unluckily. Infausto, a, [infausto, a], adj., unlucky. Infecção [infessao], a. f., infection, cor- ruption. Infectar [infectar], v. a., to infect, to taint, to corrupt. Infecto, a, [infecto, a], adj., infected; infectious. Infectuoso, ota, [infectuóso, ôsa], ad;., infectious, contagious. INP — 477 — INF Infecandidade [infecundidâde], s. f., in- fecundity. Infecundo, a, [infecundo, a], adj., in- fecund, infertile. Infelicidade [infelicidade], *. /"., infeli- city, misfortune. Infelicitador, a, [infelicitador, a], adj. and &., that causes, or one who causes unhappiness. Infelicitar [infelicitar], v. a., to cause unhappiness. Infeliz [infeliz], adj., unhappy. Infelizmente [infeliz-mênte], adv., un- happily. Infenso, a, [infenso, a], adj., hostile, unfriendly, averse. Inferência [inferência], *. f., inference, consequence. Inferior [inferior], adj., lower, inferior. Inferioridade [inferioridade], s. f., in- feriority. Inferiormente [inferiormente], adv., lesf well than, in an inferior man- ner. Inferir [inferir], v. a., to infer, to de- duce, to conclude. — se, v. r., to pro- ceed. Infernado, a, [infernado, a], adj., dam- ned. (Fig.) madded. [P. p. of Infer- nar.) Infernal [infernal], adj., infernal, de- vilish. Infernalidade [infernalidâde], *. f., di- sorder, confusion. Infernalmente [infernalmente), adv., infernally. Infernar [infernar], v. a., to condemn to the pains of hell. (Fig.) to put (one) into a *owering passion; to harass. — se, v. r., to be enormously wicked; to give one's self up to despair. Inferno [inferno], ». m., hell. (In a wa- ter-mill) the hole wherein the wheel turns. Infero, a, [infero, a], adj., inferior. (S. Inferior.) Infértil [infértil], adj., infertile. Infertilidade [infertilidade], $. f., in- fertility. Infestar [infestar], v. a., to infest, to disturb. Infesto, a, [infesto, a], adj., offensive, annoying. Infibulação [infibulação], $. f., (Surg.) inlibulation. Inflbular [iufibulâr], v. *., to infibulate. Inficionador, a, [inficiona dor, a], adj. and §., infective; one who infects. Inficionar [inficionar], v. m., to infect, to taint, to poison. Infidelidade [infidelidade], •. f. t infide- lity, disloyalty ; unbelief. Infido, a, [infido, a], adj., faithless, fal- se, perfidious. Infiel [infiel], adj., faithless, false, perfi- dious, dishonest ; inexact. — ,adj. and s., unbelieving; infidel. Infiltração [infiltração], 8. f., infiltration. Infiltrar-se [irifiiírâr-se], v. r., to infil- trate. ínfimo, a, finfimo, a], adj., lowest. Infindo, a, [Infindo, a], adj., endless. Infinidade [infinidade], s. f. f infinity; infinitude. Infinitamente [infinita- mente], adv., in- finitely. Infinitesima [infinitêsima], s. f., (Math.) infinitesimal. Infinitesimal [infinitesimal], adj., infi- nitesimal, i Infinitivo, or Infinito [infinitivo], s. and adj., (Gram Modo — ) the infinitive mood. Infinito, a, [infinito, a], adj., infinite, boundless, endless ; numberless. — , s. m., the infinite. Até o — , without end, infinitely. Infistular [infisiuiãr], v. a., to make fis- tulous. — $e, v. r., to become fistu- lous. Inflação [inflação], $. f., inflation. (Fig.) vanity. Inflado, a, [inflado, a], adj., inflated. Full of vanity Inflammabilidade [inílammabilidâde], «. f., inflammability. Inflammação [inflammaçáoj, «. f. f in- flammation. (Fig.) enthusiasm. Inflammador, a, [inflammadõr, a], adj., that inflames. Inflammar [inflammâr], v. a., to inflame, to kindle, to fire, to set on fire, to heat. To put in a passion. — se, v. r., to catch ore, to become inflamed. Inflammativo, a, [inflammativo, a], adj., that inflames. Inflammatorio, a, [uaflamma tório, a], adj., inflammatory. ' Inflexão [Inflexão], • f., inflection; in- clination ; bending. Inflexibilidade [inflexibilidade], t. /•■ inflexibility. Inflexível [inflexível], adj., inflexible. Infjexj veimente[inflexivel-mênte], adv*, inflexibly. Inflexo, a, [inflâxo, a], adj., inileied, INF — 478 — ING Infficto, a, [inflito, a], adj. inflicted. {P. p. irr. of Infligir. Infligir [infligir], v. a., to inflict, to im- pose as a punishment. Inflorar [infloràr], «/. a., to intertwine flowers. To make to put forth flowers. — se, v. r., to flower. To penetrate into the flowers (Appl. to bees). Inflorescencia [inflorescência], t. fc (Bot.) inflorescence. Influencia [influencia], s. f., influence, ascendant. influente [influente], adj., influential. Influído, a, [influído, a], p. p. of Influir, and adj. — em desejo, desirous, greedy Andar — com uma cousa, to be ap- plied, devoted, addicted to a thing. Influidor, a, [influidor, a], adj., and a., having an influence; one who has an influence. Influir [influir], v. a., to influence, to have an influence; to sway. — se, v. n., to have an influence. influxo [influxo], a. «.affluence, abun- danoa. faferelate | ?nf orciâto], a. m.. Infortia turn, the second part of the Digest. Informação [informação], s. f., informa- tion, notice; inquiry. Informado [informado], adj. Estar mal — , to be led into error. Informador (informador], a.m., informer. Informante (informante], adj., infor- ming, informant. Informar (informar], v a., to inform; to be the substantial form of a body. — (de, sobre) to acquaint, to inform. — se, v. r., to inquire (about, into); to make inquiries (mtoj. Informe [informe), adj., shapeless, wi- thout form or fashion. — , s. m., in- formation. Informemente (infórmemênte], adv., in an inform manner. Informidade [iníormidâde], s. f., sha- pelessness. Infortiflcavel [infortiflcSvel], adj., that cannot be fortified. Infortuna [infortuna], s. f. t a fatal in- fluence of the planets. Infortunadamente (infortunádamênte], adv.,- unfortunately. Infortunado, a, (infortunado, a], adj., unfortunate. Infortúnio (infortúnio], s. rn., misfor- tune infracção [infrassao], s. f , fraction In- traetioo. infringement Infracto, a, ("infracto, a], adj., broken , infracted. ?Fig.) downcast. Infractor. a, [infractor, a], £., infringer * transgressor. Infraoctava [infraoctava], a. /I, infra-» octave. Infrascripto, a, [InfrascrTto, a], adj under-written. Infrequencia [infrequência], a. f. f in frequency. Infrequente [infrequente],***/., unfre quent, uncommon. Infrigidante [infrigidãnte], adj., refri- gerating. Infringir [infringir], 9 . «., to infringe, to transgress. Infructifero, a, [infrutífero, a], adj^ unfruitful, fruitless. Infructuosamente [infrutuósamênte], adv., fruitlessly, to no purpose. Iniructuoeo, osa, [infrutuoso, osa], adj., unfruitful, void, of no ef- fect. intuía [infuia], a. f. % i&fula (a prieetly diadem). Inrunado, a, [infunado, a], adj., (Bot.) turgid. Infundir (infundir], v. a., to infuse; to inspire. Infunicar [infunicâr], v a., (P. 1.) to disfigure. Infurção (infurçao], s. f., tribute paid to the lord of the manor for the ground of houses Infusa | infusa]^, a. f., a pitcher. Infusão linfusao], a. f., infusion, a stee- ping of leaves, etc., to extract their virtue Inspiration Infusibllldade (infusibil idade], a. f., in» fusibility. Infuslvel [infusivel], adj , infusible. Infuso, a, (infuso, a], adj., infused, ins- pired (P. p. irr. of Infundir) Infusorios (ínfusôrios], s. m pi., (Nat. hist.) infusoria. — , adj., infusory. Infustamento (mfustamênto], s. m., bad smell in pipes, casks, etc. Infusura (infusura], 8. f., (Veter.) fluxion of horses. Ingenito, a, [ingênito, a], adj., ingeuite, inbred. Natural. Ingente [ingente], adj., vast; large, enormous. Ingenuamente [ingenuamente], adv., ingenuously. Ingenuidade [ingenuidade], s. f., inge- nuity. fceurenua, a, [ingénuo, a], adj., tag* 1HH — 479 ~ Iff J noous, frank. (Among the Romans) natural, free. Ingerência (ingerência], a. f., interpo- sition, meddling with things. ingerir [ingerir], v. a., to insert. — aC* p. r., to meddle, to intermeddle (with); to take upon one's self. Inglório, a, Inglorioso, osa, [inglório, a], adj , inglorious. Ingovernavel jingovernâvel], adj., un- governable, unruly. Ingratidão [ingratidão], s. f., ingratitude. Ingrato, a, [ingrato, a], adj., ungrate- ful. Unprofitable, unfruitful. Rough, harsh. — , a., an ungrateful person. Ingrediente [ingrediente], a. ~m., an in- gredient. íngreme [íngreme}, adj. t steep, of diffi- cult ascent. Ingremidade [ingremidâde], a. f., steep- ness. Ingresso [ingresso], s. f., ingresso, re- ception. Ingna fingua], a. m., a bubo in the groin. Inguinal [inghinâl], adj., (Anat.) in- guinal. Inhabil [inábil], adj., unable, unapt; inhabile, unskilful. Inhabilidade [inabilidade], a. f. t inabi- lity, incapacity. InhaJbilitaçào [inabilitação], s. f., the act of unqualifying; the state of being unqualified. Inhabilitar [inabilitar], v. a., to disable, to unqualify. — ae, v. r. } to lose a right or claim. Inhabitado, a, [inabitado, a], adj., unin- nabited. Inbabltavel [inabitâvel], adj., uninhabi- table. Inhalanie [inalânte], adj., (Med.) inha- ling. Inhalar [inalar], t>. a., to inhale. Inhamba [inhambu], $. m., a bird of Brasil. Inhame [inhame], 5. m.,igname or inha- me (Indian potato). Inhampure [inhampure], s. m., an Ethio- pian bird. Inhazara [inhaiâra], a. f., an Ethiopian quadruped tnberencia [inerência], a. f., inherence. Iftberente [inerente], adj , inherent. Inherir [inerirj, v. n., to inhere. Ichibição [inibição], s. f.> inhibition. Inhibir [inibir], v. a., to inhibit, to for- bid. Innibitorta [inibitória], a. /., inhibition. Inhospitalidade [inospitaíidâde], a. f„ inhospiiality. Inhosplt©, a, [inóspito, a], adj., inhos- pitable. Inhamaofio [inumação], a. f. t inhuma- tion. Inhumanamente [Inumanamente], adv., inhumanly. Inhuman! dade [inumanidâde], a. f., bar- barity, inhumanity. Inhomano, a, [inumano, a], adj., inhu- man. Iniciação [iniciação], a. f. t initiation. Inicial [inicial], adj. and a., initial. Iniciar [iniciar], v. a., to initiate, to admit. Iniciativa [iniciativa], a. f., initiative. Iniciativo, a, [iniciativo, a], adj», ini- tiatory. Inimaginável [inimaginável], adj., uni- maginable, inconceivable. Inimigo, a, [inimigo, a], adj., inimical, hostile. — , «. m., enemy, foe. Inimistar, or Inimizar [inimistâr], v. a., to set aí variance, to cause a division. — se, v. r., to be at enmity with ano- ther, to become an enemy, to attract enmity. Inimitável [inimitável], adj., inimitable. Inimitavelmente [ inimitávelmênte ] , adv., inimitably. Inimizade [inimizade], a. (., enmity, hatred, aversion. Ininteligível [ininteliigivel], ad;., unin- telligible, not to be understood. Inintelligivelmente (inintelligivelmên- te|, adv., unintelligibly. Iniquamente [iniqua-mênte], adv., ini- quitously. Iniquicia, or Iniquidade jiniqui'cia]. s.f., iniquity, unjustice, wickedness, un- righteousness. Iniquo, a, [iníquo, a], adj., iniquitous, wicked. InjecçSo [injessáo], a. /., injection. Injectar [injetâr], 9. a., to inject. Injecto [injeto], s. *»., any part of the body injected. Injncando, a, [injucundo, a], adj., dis- agreeable, unpleasant. Injungir [injungir], v. a., to impose; to enjoin, to prescribe. Injuria [injuria], s. f., injury, insult, af- front ; wrong. Injuriador, a, [injuriadór, a], a., injurer» Injoriaato [injuriãnte] , aaj. % that íã- íurta, INO — 480 — INQ «riar [injuriar], v. a., to injure; to abuse (one), to insuit. Injurioso, osa, [injurioso, ôsa], adj., in- jurious. Injustamente [injústa-mênte], adv. % un- justly. Injustiça [injustiça], s. f., injustice. Injustiçoso, osa, [injustiçôso, ôsa], adj., unjust; wrongful. Injusto, a, [injusto, a], adj., uniust. Inlegivel [inlegivel], adj., illegible. Inlogravel Jinlogrâvell, adj., undecei- vable, that cannot be deceived. Innascivel [inuascivel], adj., thai is not born, and that cannot be born. Innato, a, [innate, a], adj., innate, in- born, inbred. Innavegavel [innavegâveí], adj., innavi- gable. Innegavel [innegavel], adj., undeniable. Innervar linnervarj, v. a., to attach a cord maae of a nerve. Innocencia [iunocêneiaj, «. f., innocen- ce, innocency ; harratessness ; simpli- city. Inuocente [innocente], adj. an<- s., in- nocent, guiltless, harmless, undepra- ved, simple. A child, a babe. Os — s, the innocent. Absolver por — , to ac- quit. Innocentemente [innocéntemênte] , ad»,, innocently. Innorainado, a, [innominàdo, a], adj., innominatum, of no special denomina- tion. iiiuovação[innovaçàe] r ç.f., innovation, repairing. inovador [innovadôr],*. m., innovator. jinovar [innovãr], v. a., to innovate,to repair. Innoxio, a, |mnoxio, aj, adj., innoxious. Innumerabilidade [innumerabilidàde], s. f., innumerableness. Innumeravel [innumerâvel], adj., innu- merable. Inmimeravelmente [ innumerávelmên- tej, adv., innumerably. Innumeroso, osa, [innumerõso, ôsa], adj., numberless; devoid of harmon*" (a verse). Innupto, a, [innupto, a], adj., not mar- ried, bachelor. Inobservado, a, [inobservado, a], adj., that ha? not been observed. Inobservância [inobservância], *. f., in- observance, nonobservance. lAobservante [inobservãnte] , adj., in- *h*arvant Inoculação [inoculação], $. f., inocula» tios. Inoculador [inoculadõr] , «, m., inocu* lator. Inocular [inocular], v. a., to inoculate Inoculista [inoculista], s. f., a parti sa u of inoculation. Inodoro, a, [inodoro, a], adj., iuodorous, inodorate, void of smell. Znoffensivo, a, (inoffensivo, a], adj., inoffensive, harmless. Inofficiosidade [inofíiciosidâde], s. f 9 inofficiousness. Inofficiosamente [ inofficiósarnênte , [ adv., uucourteousíy/ Inofncioso, osa, [inofficioso, ôsa], adj. t inoflicious. Unkind. Useless, fruitless. Inópia [inópia], s. f., want, poverty. (Fig.) meagreness (of the style] . Inopinadamente [inopinadamente], adv., unexpectedly. Inopinado, a, [inopinado, a], adj., unex- pected. Inopinavel pnopmâvel], «rf/.,thàt can- not be foreseen. Incredible. Inopportunidade [inopportunidâde], 8, f., inopportunity. Inopportuno, a, [inopportúno, a], adj., inopportune. Inorgânico, a, [inorgânico a], adj., in- onjanieal. Inquietação, [inquietação], s.f., uneasi- ness, inquietude. Mutiny. Inquietador, a, [inquietadora],.?., dis- turber. Inquietamente [inquietamente], ai»., unquietly. Inquietar [inquietar], v. a., to disturb, to disquiet. — ne, v. r., to be vexed. Inquieto, a, [inquieto, a], adj., anxious. uneasy, unquiet. Kiotous. Inquilinato [inquilinato], s. m., the right of a lodger or tenant. Inquilino [inquilino], s. m., lodger, te- nant. Inquinar [inquinar], v. a., to inquinate, to pollute, to corrupt. Inquirição [inquirição], $. f., request, inquiry. Inquirldaria [inquiridaria], s. /., the of- fice of an inquisitor. Inquirideira [inquiridêira], t. f., a sort of girth to tie a burden on the back 0/ a mule. • Inquiridor [inquiridor], ». m., inquisi- tor, examiner. Inquirir [inquirir], v. a., to inquire, to | examina. — , to equilibrate a burden IMS m INS on the back of a mule. Carda de — , S. Inquirxdeira. Inquiaição [inquisição], $. /"., inquiry. Inquisition, Inquisidor [inquisidor], s. m., inquisitor. Inrestauravel [inresti cannot be restored. mqui! , aaj., that Insaciabilidade [insaciabilidade], s. f., insatiableness, greediness. Insaciado, a, [insaciâdo, a], adj., not satiated. Insaciável [insaciável], adj., insatiable. Insaciavelmente[insaciávelmênte],adv., insatiably. Insalubre, Insalntifero, a, [insalubre], adj., unwholesome, unhealthy. Insalubridade [insalubridade], $. f., in- salubrity, unwholesomeness. Insalutifero, a, [insaiutifero, é], adj+ unhealthy. Insanamente [insânamênte], adv., foo- lishly. Insanável íinsanâvelj, adj., incurable. Insano, a, [insano, a], adj., mad, insen- sate. Insciencia [insciência], $. f., ignorance. Insciente [insciente], adj., ignorant. Inscrever [inscrever], t». a., to inscribe; to engTave. Inscripção[inscrissão], s.f., inscription, Inscripto, a, [inscrito, aj, P. p. irr. of Inscrever. Inscrotavel [inscratavel], adj., inscru- table. Insculpir [insculpir], v. a., to insculp. Insculptor [inscultorj, s. m., engraver. Insculptura [inscultura], s. /"., sculp- ture. (S. EscuLptura.) Inseccavel [inseccável], adj., undrai- nabie. Insectivoro, a, [insectivoro, a], adj., insectivorous. Insecto [insêto], t. m. t an insect. Inaccioioffia [insectologia], s. f., ento- mology. Insectoíog-ista [insectologista], t. m., en- tomologist. Inseduzivel [inseduzivel], adj., that can- not be seduced. Inseguridade [inseguridâde], a. f., inse- curity. Inseminação [inseminação], t. f., inse- mination. Insensatos [insensatez], a. f., stupidity, foolishness ; improvidence , impru- dence. Insensato, a, [insensato, a], adj., in- sensate, foolish. r>IC FORT. A?Q — ". H Insensibilidade [insensibilidade], , insensibility. Insensível [insensível], adj\, iasaa bie. Insensivelmente [insensível -mental adv., insensibly. Inseparabilidade [inseparabilidade], a. f., inseparability. Inseparável [inseparável], adj., insepa- rable. Inseparavelmente [inseparavelmente] , adv., inseparably. Insepulto, a, [insepulto, a], adj., unbu- ried. Inserção [inserção], g. f., insertion. Inserir [inserir], v. a., to insert, to put in. Inserto, a, [inserto, a], P. p. irr. of i*- serir Insidia [insídia], s. f., a snare. Insidiador, a, [insidiadór, a], *., insi- diator. Insidiar [insidiar], v. a., to insidiate. Insidioso, osa, [insidioso, ósa], adj., insidious. Inside [insigne], adj., notorious, fa* mous, signal. Insignia [insignia], a. f., mark, token j sign ; standard ; device ; ensign. Insigniar [insigniârj, v. a., to ensign. Insignificância [insignificância], s. f. 9 insignificance, insignificancy. Insignificante [insignificante, adj., ia- significant Insimular [insimulâr], v. a., to accuse, to calumniate. In sinceridade [insineeridâde], a. f., in- sincerity. Insincero, a, [insincero, a], adj., insin- cere. Insinuação [insinuação], s. f., insinua- tion, hint. (In civil law) registering. Insinuador, a, [inslnuadôr, a], s., insi™ nuator. Insinuante [insinuante], adj., insinua- ting. Insinuar [insinuar], v. a., to insinuate, to instil; to register. — se, v. r., to insinuátè fc to introduce one's self, io creep in. * Insinuatlva [insinuativa], s f., the art of insinuating. Insipidamente [insípida-mêntej . *dv insipidly. Insipidez [insipidez] , s. f. é insipidity, tastelessness. Insípido, a, [insípido, a]* adj., tasteless. 16 IKS - 432 INS Ê&ipienoia [insipiência], a. f., inci- pience, want of understanding. Insipiente {insipiente], adj., fooiish ; wille>> , ignorant. insistência (insistência], S. f. f persis- tence, insisting insistente {iiisisiêntej, ad;., thai insiste, persistent. insistir [insistir], v. n., to insist, to persist. ínsito, a, [insuo, a], adj., natural, in- nate. insobnedade [insobriedâde], a. f., in- sobriety. Ins o brio, a, [insobrio, a], adj., that is not sober. Insooiabilidade [insociabiiidâde], a. f., un>ociubleness. Insocial [ínsociâl], adj., unsocial. Insociável [insociável], adj., insociable InBoffndo, a, [insoftrido, a], adj., impa- tient ; touchy. Inscffrlvel [insoffriyel], adj., insuffe- rable. pisonrlvelmente f insoffrivel-mente ] , adv., insufferably. Insolência (insolência], a. f., insolence, in>olency. Insolente [insolente] , adj., insolent. Unusual. Insolentemente [insolentemente], adv., insolently. Insolido [insôlido], adv., in solido, for the whole, all together and one for all. Insólito, a, [insólito, a], adj., unusual. Insolubilidade [insolubilidade], a. /*., m- .solvability. Insolúvel [insolúvel], adj., unsolvable; insoluble Insolvente [insolvêntel. adj., insolvent. liiooinnolenoia [insonolêncla] t i. f. % wakefulness, want of sleep. Insondado, a, [insondado, af, adj., un- sounded, not tried by the plummet. Insondável [insondâvelj, adj., unfatho- mable. (Fig.) impenetrable, inscru- table. Inspecção [inspessào] . a. /"., inspection, survey; superintendence. Inspeccionar [inspessionâr], v. 0., to inspect. Inspectar [inspectâr], v. a., to view and examine (for the purpose of ascer- taining a quality), Inspector {inspetor], i. w., inspector. Inspiração [inspiração], i. f, % inspira- tion: suggestion; afflatus. (Mus.) a minim rest- Inspirador, a K [inspirador, a], $., ins- pires Inspirar [inspirar], v. a., to inspire; t* surest. Inspirativo, a, [inspirativo, a], adj., ia~ spintig, Inspiravel [inspiravêl], adj., liable, to be inspired. Inspissar [inspissârj, v, a. f (Chem.) to in-pi>sate, to thicken. Instabilidade [instabilidade], a. f., insta- bility Instaiiação finstallaçao], s. f. % installa- tion, instalment. Installar |in>tallar], v. a., to instai, to inaugurate. Instancia [instância], a. f., instance, earnestness, urging. Process of a suit. Tribunal de primeira — an inferioi court for civil causes. Instantaneidade [instantaneidade], a. f., inslanlanemisness. Instantaneamente [instantaneamente], adv., instantaneously, instantly, astantaneo, a, instantaneous. Instantâneo, a, [instantâneo, ntly. , a], adj., Instante (instante], a. m., an instant. S'eite—, immediately, not long ago. — , adj., urgent, urging. Instantemente [instantemente], adv., instantly. Instar [instar], v. a. and n., to insist, to urge. To add a new argument to an objection. To be urgent. To be near at hand. Instauração [instauração], a. f., instau- ratmn, restoration. Instaurador [instaurador], a. m., instau- rati»r Instaurar [instaurar], v. a., to renew to repair, to re-establish. Instaurativo, a, |m-iauiativo, a], adj., tliat renews, repairs Instável |in>hivel}, adj., unstable. Instigação [instigação], a. f , instigation, su^e>tion. Instigador, a, [instigador, a], a., insti- gator. Instigar [instigar], v. a., to instigate, to spur. Instillação [instillaçao], s. f., instilla- tion Instillar [instillâr], v. a., to instil, to infuse by drops. Instinctivo, a, [instintivo, a], adj, % itt» stinctive. instiucto [instinto], a. m. y instinct. Instituição [instituição!, a. f. s institu- IBS 1ST Uon, establishment, education ; nomi- nation. School, seminary. Instituidor, a, (instituidor, a], a-, insti- tutor Instituir [instituir], v. a , to institute, to establish. To instruct; to constitute or make one one's heir. Institute (ínstitúiaj, s. f. % (La^v) insti- tutes Institutario [institutãrio], s. m., a pro- fe-sor «ho teaches the institutes. Instituto (instituto], s m., order, insti- inli rule Ohier» Inatruoção [instrussão], s. /., instruc- tion. (Law) examination. Instruct* vãmente [instrutiva-mênte], adv., instructively. Instructívo, a, [instrutivo, a], adj^ in- structive. Instructor, a, [instrutor, a],s,, instruc- tor, teacher. Instruído, a, [instruído, a], ad;,, lear- ned instruir (instruir], v. a., to instruct, to teach; to advise; to inform; to ap- prise ; to prepare (things for a hear- ing or trial). — *e, v. r., to acquire instruction Instrumental [instrumental}, adj., in- strumentai. — , 8. m., instrumental music. Instrumentista [instrumentista], a. m., instrumental performer. Instrumento (instrumento], a. m., in- strument, implement ; deed ; tool. Insua [insua], $. f , a little island in the middle of a river. Insua ve [insuâve], sulteF. Insultante [insullãníe], adj., insulting, abusive, outrageous. Insultar (insultar], v. a., to insult ; to attack violently. Insulto [insulto], $. m., insult; violent attack. Insultuoso, osa, [insultuoso, ôsa], adj., insolent; ready to insult. Insuperável [insuperável], adj., insu- perable. Insuppritel [insuprível j, adj., that can- not be supplied, def'ra ed. Insupportavel [insuppurtâvel}, adj., in- supportable. Insurdesceacla [insurdcscènciaj, a* /., deafness. insurgente [insurgênte], adj. and «., insurgent. Insurgir-se [insurgirrse], v. r., to revolt, to rise in insurrection. Insurreição [insurreição], s. f., insur- rection. Insustentável [insustentável], adj., un- defensible; that cannot be maintained. Intacto, a, [intacto, a], adj., untouched, intact. Integerrimo, a, [integerrimo, a], adj, sup., very entire, right, upright, Integra [integra], s. f., the textual words. Integração [integração], a. f, t integra- tion. Integral [integral], adj., integral, inte- grant. Integralmente [integralmente], adv,. integrally. Integrante* [integrante], adj., integrant. Integrar (integrar], v. a., (Hath-.) to iind lim integral. Integrável (integrável], adi., the inte- grai of which can be found. Integridade [integridade], a. (., intire= ness; integrity. Virginity. Integro, a, (integro, a], adj., entire, in- corruptible, upright. HIT — 484 — IHf IntetFamest* [inteiramente], adv., En- tirely; justly. Inteirar [inteirar], ». a., to complete, to integrate, to make whole. To inform perfectly. — se, v. r., to inform one's self perfectly. Inteireaa [inteirêia], 9. f., intireness, f»erfection, complement. Incorruptibi- ity, uprightness. Inteiriçado, a, [inteiriçado, a], adj., ( — com frio) grown stiff with cold. Inteiriçar [inteiriçar], v. a., to make stiff. — se, v. r., to grow stiff (with cold). Inteiriço, a, [inteiriço, a], adj., whole, of one piece. Inteiro, a, [inteiro, a], adj., entire, un- broken, wnole, complete ; perfect. Not castrated ; (Fig.) upright, honest ; reso- lute ; unshaken. (Arith.) integral. Por — , entirely, at full length. Intellecçao [intellessão], *. f ., intellec- tion. Intellectivamente[intelletiva-mé*nte], adv., by virtue of the intelligence. tntellectivel, Intellective», a, [intelle- tivel], adj., intellective. tntellecto [intelleto], s. m. y intellect, understanding. intellectual [intelletuâl], adj., intel- lectual. Intellectualidade [intelletualidâde], ». /., intellectuality. totelleotualmente [intelletuàlmênte], adv., intellectually. íntelhçencia [intelligence], s. t.\ intel- ligence, comprehension, unaerstand- ing. Knowledge ; correspondence. Intelligent© [intelligênte], adj., intelli- gent; knowing. Intel! iglv el [intelligivel], adj., intelli- gible. Inteliiglveimente [ intelligivel-mênte ], adv., intelligibly. Intemente [intamfinte], adj., not fear- ful. Interne r ado, a, [intemerâdo, a], adj., pure , undeflled. (S. Puro , Incor- rupto.) intemperadamente [intemperádamên- te] , adv. , intemoerately, immoderately. Intemperado, a, [intemperádo, a], adj., intemperate. (Med.) having a disposi- tion to be ill. Intemperamento [intemperamento], a» m., intemperament. Intemperança [intemperança]» a. f^ in- temperança. Intemperante [intemperante], adj., in- temperate. Intempestividade [intempestividade], a, f., unseasonableness. Intempestivo, a, [intempestivo, a], adj., unseasonable. Intenção (intenção], s. f., intention. Intencionado, a, [intencionado, a], adj. [Bern or mal — ) well-minded, evil minded. Intencional [intencional], adj., inten- tional, premeditated. Intencionalmente [ intencionalmente ] , adv., intentionally. Intencionavel [ intencionâvel] , adj., existing in the understanding. Intendência [intendência], s. f., admi- nistration, intendancy. Intendente [intendente], s. m., inten- dam. Intender [intender], v. a., to give inten sity, to increase. -- se, v. r., to ac- quire intensity, to increase. Inten são [intensao], s. /"., intensity, in- ten&eness. A maior — , the highest degree. Intensivamente [intensivamente], adv., intensively, intensely. Intenso, a, [intenso, a], adj., intense, ardent, excessive. Intentar [intentar], v. a., to attempt, to intend. (Law) to. enter or bring (an action), to commence a suit. Intento jintêntoj. «. m., intention, de- sign. Com — , in order to. Pôr o — em alguma coisa, to drive at a thing. — , a, adj., intent, fixed with close application. Intentona [intentona], s. f., extrava- gant intention ; a bold enterprise. Intercadencia [intercadencia], s. f., in- terruption, discontinuation; irregular subsullory motion. Intercadente [intercadênte], adj., va- riable, discontinued, irregular, sub sultory. Intercalação [intercalação], s. f., inter calaticn. Intercalar [intercalar], v. a., to inter- calate, to insert, to add. Intercalar [intercalar], adj., intercalar, intercalary. Interceder [interceder], v. n. , to inter- cede, to pray in one's behalf. Intercepção [intercepção], a. f., inter- ception, interruption. Interceptar [interceptar], v. a., to in- tercept. INT 485 — HTT Intercepto, a, [intercepto, a], adj., ta- ken by the middle. Intercessão [intercessão], 8. f., inter- cession, mediation. Intercessor, a, [intercessor, a], s , in- tercessor. Intercolumnar [intercolunâr] , adj*, of the intercolumniation. Intercolumnio [intercolunio], 8. m. f intercolumniation. Intercostal [intercostal], adj.^ (Anat.) intercostal. Intercutaneo, a, [intercutãneo, a], adj., intercutaneous. Inter dição[interdissão]5./". interdiction. Interdicto or Interdito fmterdito], #. m., an interdict, church-censure. — , a, adj., interdicted. (P. p. irr. of In- terdizer. Interdizer [interdizer], v. a. t to inter- dict, to forbid. Interessadamente [ interessadamente ] , adv., venally, by interest. Interessado, a, [interessado, a], adj., interested, concerned. — , s. m., inte- rested party. — s em uma companhia (Com.) the proprietors in a trading company. Interessai [interessai], adj., lucrative. profitable. Interessante [ interessante ], adj., in- teresting. Interessar [interessar], v. a., to inte- rest, to give a share in ; to gain over ; to move. — , v. n., to excite interest, to be interesting; to interest, to con- cern. — %e, v. r., to interest or con- cern one'i self; to take an interest in; to have an interest, to be concerned in ; to be moved or affected. Interesse [interesse], 8. m., interest, concern. Interesseiro, a, [interesseiro, a], adj., covetous, selfish. Interfemineo, a, [interfemineo, a[, adj., the perineum. Interferência [interferência], s. f., in- terference. Inter^iversavel [in tergi versa vel], adj., that cannot be tergiversated. Interim [interim], $. m., (Lat.) interim, mean time. — N'este — adv., in the mean time. Interinar íinterinâr], v. a., to employ or to place provisionally or in the mean tune. Interinamente (ánterma-raénte).. adv., pnmswaallv. Interino, m, [interino, a], adj.. provi- sional. Interior [interior], adj., interior, inter- nal, inner, inward. — , «. m., the in- ner part, inside, interior. Home, pri vate life. Innermost soul, heart, secret thoughts ; inward parts. Interiormente [interiormente] , adv., internally, inward. Interjeição, Interjecção [interjeição], s. f., (Gram.) interjection. Interhneal [interlineâl], adj., interli- ne ary. Interlocução [interlocução], s. f., inter- locution, dialogue. Interlocutor, a, [interlocutor, a], s., prolocutor, interlocutor. Interlocutoria [interlocutoria], s. f. t interlocutory judgment. Interlocutorio, a, [interlocutorio, a], adj., interlocutory. Interlunar [interlunâr], adj., interla- nar, interlunary. Interlnnio [interlunio], s. m., the time when the moon is invisible. Intermeado, a, [intermeâdo, a], adj. t intermixed, intermediate. Intermédio, a, [intermédio, a], adj., intermediate ; intermedial. — , s. m., interlude; medium. Interminável [interminável], adj., in- terminable. Interminavelmente [interminavelmen- te], adv., endlessly. Internals são, Intermittencia [intermis- sao], 8. f., intermission, interruption, ceasing. Intermittente [intermittênte], adj., in- termittent. Intermittir [intermittir] , v. »., to inter- mit. Intermoral [intermurâl] , ad)., inter- mural. Internamente [internamente], adv. t internally. Internar [internar], v. a., to pierce, to penetrate beyond the surface or into the interior. — se, to penetrate, to go deep, to go a great way in. Interno, a, [interno, a], adj., interna Internando [internuncio], $. m , inte nuncio. Interpellação [interpellaçao], *. /"., in terpellation, a summons demand. Interpellar [interpeliâr], v. a., to s mon, to call upon ; to challenge. Interpolação [interpolação], s.f., inter- polation. IHf — 486 — rat fester? ol&danaente [interpoládamênte] , adv., with interpolation. Interpolador, a, [interpolador, a], *., interpolator Interpolar [interpolar], v. a., to inter- folate, to carry on with intermissions, o interrupt. Interpor [interpor], v. a., to interpose ; to insert. — recurso, to make an ap- peal. — se, v. r., to intervene, to corae between. Interposição [interposição], s. f., inter- position ; intervention. Interposto, osta, [interposto, ôsta], adj., interposed, placed between, in- termediate. (P. p irr. of Interpor). Interprender íinterprendêr], v. a., to take a place by surprise. Inter presa [interprêsa], *. f., the taking unawares (at war). Interpretação [interpretação], *. /., in- terpretation. Interpretador, a, [interpretador, a], *., interpreter. Interpretar [interpretar], v. a., to in- terpret, to expound, to translate, to render, to explain. — em bem, or em mal, to put a good or bad construction upon a thing Interpretativamente [ interpretativa- mente), adv., in an interpretative manner. Interpretativo, a, [interpretativo, a], adj., interpretative. Interprete [intérprete], *. m., inter- preter. Interregno [interregno], a. m., inter- regnum. Interrogação [interrogação], s f., inter- rogation. Ponto de — , a note of in- terrogation (?). Interrogate [interrogSnte], adj., in terrogatinff. Interrogar [interrogar], v. a., to inter- rogate , to put questions , to ques- tion. interrogativo, a, [interrogativo, a], adj , interrogative. Interrogatório [interrogatório], s. m., interrogatory, examination; a verbal process containing the particular ques- tions made to the witnesses, etc. Interromper [interromper], v. a., to interrupt. Interrompldamente [interrompida-mên- te], adv., with interruption. Inter rompimento f interrompi mento ] , ft. m- t interruption. Intorropoto pmerrupçao], s. f. t inter- ruption. Interruptamente f interrúpta-mênte )„ adv., with interruption Interrupto, a, [iuterrupto, a], adj , in terrupted (P. p. irr. of Interrom per.) Interruptor, a, [interruptor, a], s. t in- terrupter. Intersecção [intersecção], s. /*., (Geom.) intersection. Interstício | interstício], s. m., inters- tice ; small spaces between the mole- cules. Intervallar [intervallâr], v. p.., to inter- pose, to space. — se, v. r., to be in- terposed, to be separated by inter- vals. Intervallo [intervâllo], s. m., an inter- val, space. Intervenção [intervenção], *. f., inter- vention. Interventor, a, [interventor, a], s., in- tervening party, interposer, mediator. Intervir [intervir], v. n., to intervene, to interfere, to interpose. To be pre- sent. Intestado [intestfido, a], adj., (Law) in testate. Intestavel [in testa vel], adj., intestable Intestinal [intestinal), adj., intestinal. Intestino (intestino], s. m., the gut, the bowel, —s, pi., intestines, the bowels. — cego, coecum. —, a, adj., intes- tine, internal. Intimação [intimação], f. /"., intimation summons. Intimador [intimador], s* m., summo- ner. Intimamente [intima-mênte], adv., in timately Intimar [intimar], v. a., to notify, t* summon, to cite. Intimidade [intimidade], s. {., intimacy, close connection. Intimidadamente [ intimidádamênte { , adv., fearfully. Intlmidador, a, [intimidadõr, a], adj and s., that intimidates ; one who in- timidates. Intimidar [intimidar], v. a., to intimi- date, to frighten. — se, v. r., to be intimidated, frightened. Intimo, a, [intimo, a], adj., intimate, particular, close ; inmost, — , s. m. t (Fam.) a crony, a great friend. Intitulaofo [intitulaçao], s. f., title. Intitular (intitular]» v. a., to entitle, TNT — 487 - L\Y give a title. — te, v. r., to eall one's self; to take a title. Intolerância [intolerância], a. f., into- ihcé íntolerando. a, [intolerândo, a], adj., that must not be tolerated. Intolerante (intolerante], adj., into- lerant. Intoierantismo [intoierantismo}, I. m., in tolera litis in. Intolerável (intolerável], adj., intole- rable. Intoieravelmente [ intoieravelmente ] , adv., intolerably. intonso, a, (intonso, aj, adj., (Poet.) un.-horn. Intorsão [intorsao], *. /., (Bot.) intor- s : on. Cctractavel [intratável], adj^ intrac- table ; difficult. Intraduzível f intraduzível}, adj., un- translatable. lntrafolio, a, [intrafôlio, a], adj., (Bot.) intraioiiaceous. Intra-muros [intra-muros], adv., intra muros, within the walls (of a town). Intransitável [intransitável], adj., inac- cessible, impervious, impenetrable. Intransitivo, a, [in transitivo, i], adj.. (Gram.) intransitive. Intratado. a, [intratâdo, a], adj., that on which it has not been treated. That has not been experimented. Intrecho or Entree bo [intrêcho], s. m., the plot of a dramatic piece. Intremulo, a, [intrêmulo, a], adj., im- moveable, firm. Intrepidez or Intrepideza [intrepidez], s f , intrepidity. Intrépido, a, [intrepid], adj., intrepid, fearless. Intriga [intriga], t. f., intrigue, scrape, cabal. Intrigante [intrigante], adj , and a., intriguing; intriguer. Intrigar [intrigar], v. n., to intrigue, to plot. — te, v. r., to intrigue, to be concerned in an intrigue. Intrincadamente [ intrincadamente ] , adv., intricately. Intrincado, a, [intrincado, a], adj., in- tricate. Intrincar [intrincar], v. a., to intricate, to confound. — te, v. r., to entangle one's self, to be entangled. Intrínseco, a, [intrínseco, a], adj., in- trinsic, intriusical. Internal, inte- rior. Introducçáo [intródussão], v. /"., intro- duction, preamble, infrodi I&trodootor, a, [introdutor, a], I., in- troducer. — de embaixadores, tbe master of the ceremonies. Introdazir [introduzir], v, a., to intro- duce, to bring, to conduct. Intróito [intróito], *. m,, beginning, in- troit. Intrometter [intrometter], v. a,, to in- tromit. — $e, v. v., to meddle, to in- terpele. Introversão [introversão], 8. f„ intro- version Intra sãmente [intrusa-mênte], adv., by intrusion. Intrusão [intrusão], *. *., intrusion, ob- trusion, Intruso, a, [intruso, a], adj., intruded, thrust in or upon. — , t. m., intruder. Intuição [intuição], s. f., intuition. Intuitivamente [intuitiva-mênte], adv., intuitively. Intuitivo, a, [intuitivo, a], adj., intui- tive. Intuito [intuito], s. m., view, conside- ration^ end. Intumecer [intumecér], v. n., to tu- mefy, to puff up. (Fig.) to grow proud. — te, v r., to swell. Intumescência [intumescência], s. f., intumescence, swelling. Inturvar [inturvâr], v. a., to trouble, to make thick. Intu acepção [intuscepção] , $. f., (Phy- siol. ) intussusception , introsuscep- tion* Inula [inula], $ f., (Bot.) inula. Inundação [inundação], a. f. f inunda- tion. Inundante [inundinte], adj. , inundant Inundar [inundar], v. a., to inundate. to overno-w, to deluge. Innrbanidade [inurbanidâde], s. f., inur- banity. Inusitado, a, [inusitado, a], adj., not used, inusual. Inútil [inútil], adj., useless. Inutilidade [inutilidade], s. f., inutility; vanity. InutiUzar [inutilizar], v. a., to render Useless. Inutilmente [inútil-mente], adv., use- lessly, in vain. Invadeavel [invadeavel}, adj., that can not be waded, forded. invadir [invadir], v. «., to invade; to usurp, IN? — *8S — IN? Envftlescer [invalescêr], v. a., to ac- quire strength. Invalidação [invalidação], a. f., the act of invalidating. Invalidade [invalidade], a. f., invalidity. Invalidamente [invalidamente], adv., invalidly, without validity. invalidar [invaHdâr], v. a., to invali- date. Invalido, a, [inválido, a], adj., invalid, infirm. — , $. m., invalid. Invariable dade [in variabilidade], a. f., invariabieuess. Invariável [invariável}, adj., invariable. Invariavelmente [ invariavelmente j , adv., invariably. Invasão (invasão], a. f., invasion. Invasivo) a, [invasivo, a], adj., inva- sive. Invasor, a, [invasor, a], adj., and a., invadias ; invader. Invectiva [invéfíva], s. f., invective; opprobrious language.' Invectivador [invetivador], $. w. T in- veigher. Invectivar [invetivâr], v . a., and s., to inveigh, to ran. Invedado, a, [invedâdo, a], adj., unfor- bidden ; unstopped. Invedavel [invedavel], adj., that cannot be forbidden, stopped. Inveja [inveja], a. f. t envy, spite, en- viousnesa. Emulation. Comer-se de — , to be devoured or eaten up with envy. Invejar [invejar], v. a., to envy, to grudge. Invejável [invejável], adj., enviable. Invejosamente [invejosamente], adv., enviously. invejoso, os*, [invejoso, ôsa], adj., en- vious. Invenolo [invenção], $. f., invention ; discovery ; tale ; fiction ; artifice ; cun- ning, ínvençôet, pi., affectation ; squeamiihness ; whims. Invenelbllidade [invencibilidade], s /"., invincibleness, invincibility. Invenoioneiro, a, [iuvencioneiro, a], adj., affected; squeamish ; prudish (woman); cunning. Deceiver. Invenoivel [invencível], adj., invincible. Invencivelmente [ invencivel-mênte ], adv., invincibly. Invendavel, Invenoivel, [invendâvel], adj., unsaleable. Inventar [inventar], v. a. t to invent; to find out ; to devise, to forge. Inventariação [inventariação!, a. /., the act of inventorying. Inventariante [inventariante], adj. or s., one who makes the inventory. Inventariar [inventariar], v. o., to in- ventory, to make an inventory of goods. Inventario, [inventario], s. m., inven- tory. A benefício de inventario, wi thout liability to debts. Inventiva í inventiva], s. f., the inven- tive faculty. Inventivo, a, [inventivo, a], adj., in- ventive. Invento [invento], s. m., invention, dis- covery. / Inventor, a, [inventor, a], a., inventor, inventress. Invernada [invernada], s. f., the winter season ; winter time ; boisterous wea- ther ; inclemency of the winter. Invernadoiro or — douro [invernadõiro or douro], s. m., green-house ; hot- house. Invernal [invernal], adj., hiberna^, winter. Invernar [invernar], v. n., to winter ; to be in the winter season. Inverno [inverno], a. m., the winter. Invernoso, osa, [invernõso, ôsa], adj., winterly; boisterous (weather). Inverosímil [inverosímil], adj., unlike, improbable. Inverosimilhança [ inverosimilhãnça ], $ f., unlikeliness, improbability. Inversão [inversão], s. f., inversion» transposition. Inverso, » . [inverso, a], adj., inverse, inverted. (P. p. irr. of Inverter.) Inversor, a, [inversor a], a., one who inverts or misinterprets. Inverter [inverter], 9. a., to invert, to intervert ; to place in a contrary or- der ; to misinterpret. To employ or lay out money. Investida i in vestida], a. f., investing. Assault, âpórting insult. Dar uma — a alguém, to mystify one. Investidura [investidura], s. f., investi- ture, giving possession. Investigação [investigação], s. f., inves tigation. Investigador, a, [investigador, a], a., in vestigator. Investigar [investigar], v. a., to inves- tigate, to search out. Investigsvel [investiga velj, adj., inves- tig able. IWV — 489 — IQU I avestlr [investir], v. a., to attack, to assault. — com alguém (v. n.) to fall upon one. To give possession. Inveterado, a, [inveterado, a], adj., in- veterate, old ; long established. Inveterar-se [inveterâr-se], v. r., to grow inveterate. invicto, a, [invicto, a], adj., unvan- quished, invincible. invigilancia [invigilãncia], a. f., want of vigilance,, invigilancy. In vigilante [invigilaute], adj., not vigi- lant, careless, inattentive. ínvio, a, [ínvio, a], adj., invious, un- troden, impassable. Inviolabilidade [inviolabilidade], s. f., inviolableness, inviolability. in violado, a, [inviolâdo, a], adj , invio- late, pure. Inviolável [inviolável], adj., inviolable. Inviolavelmente [ inviolávelmênte ] , adv., inviolably. Inviolentado, a, [in violent âdo, a], adj., that has not been forced, unforced. Inviolento, a, [in violento, a], adj., not violent, Inviperar-se [inviperár-se], v. r., to grow furious like a viper. Invisibilidade [invisibilidade], s. f., in- visibleness. Invisível [invisível], adj., invisible. Invisivelmente [invisiveí-mênte], adv., invisibly. Inviso, a, [inviso, a], adj., that never has been seen or known. Invitatorio [invita tório], a. m., (Rom. cath. lit.) invitatory. Invito, a, [invito, a], adj., forced, com- pelled. Invocação [invocação], a. f., invocation. Invocador, a, [invocado*, a], a., one who invokes. Invocar [invocar], v. a., to invocate, to invoke, to appeal to. Invocativamente ] invocaiíva-mênte ], adv., with invocation. Invocatorio, a, [invocatorio, a], adj., containing an invocation. Invocavel [invocável], adj., that may be invoked, invocated. Involução[involução], s. f., (Law) invo- lution. Involacello [involucêllo), s. m., (Bot.) involucelle. Involacrado, a, [involuerâdo, a], adj., (Bot.) involucred. Invólucro {invólucro], a. «., (Bot ) in- voiucrum. Involuntariamente [involuntariamente] adv., involuntarily. Involuntário, a, [involuntário, a], adj., involuntary. Invulnerabilidade [invulnerabilidade], a. f., invulnerability. In vulnerado, a, [in vulnerado, a] adj., not wounded. Invulnerável [invulnerável], adj., in- vulnerable. Inxidro [inxidro], s. m.,a little orchard. Ipecacuanha [ipecacuanha], s. f., (Bot.) ipecacuanha. Iquetaya [iquetaya}, a. f., iquetaya (Bra- silian plant). ir [a, para), [ir], 9. n., to go; to be going. To grow. To proceed to any place or state gradually. To draw near ; to approach ; to lead. To be ; to do. To tend ; to be inclined. To hold a wager. To consist. To be different. To move. To be conjugated, declined. — por diante, to go on. — ao encontro, to go to meet. — ao fundo, to sink. — atraz de, to pursue. — ter, to lead. — ter com alguém, to apply to one. — buscar, to go for, to fetch. — a peor, to grow worse. Vat para or em tres annos, it is near or almost three years since. Ir by a gerund implies conti- nuance of action. Vai fazendo frio, it grows cold. vento, o tempo, vai abrandando, the wind, the weather grows mild. — jogando, to play. Ao — a pagar percebi..., just as i was paying F perceived. — com os outros, (Fig.) to follow the opinion of others. — á mão, a alguém, (Fam.) to res- train, to keep in. — ao Jordão, (Fig. fam.) to look young again, to recover. — nos alcances, to pursue one close. Quanto vai? (at cards) how much do you stake? purgante fez-me ir cin- co vezes, my physic has given me five stools. Vamos ! come ! go ! away ! Vai n'isso a sua honra, your honour is concerned in it. Que vai n'isso? what matter is it? what of that ? Ir á bolinf. (Naut.) to sail with scant wind. — em corso, to cruise against or in search of an enemy. — com vento em poppa, to sail right afore the wind. — se, v. r., to go away, to set out, to go out, to depart. To be dying. To run out ; to leak ; to boil over (a pot) ; to evapo- rate; to wear out. — (das cartas), to throw away (a card). — a pique, U sink — a c a ban do, te draw to a con- ÍEO -460 — ma elusion. — fazendo tarde, to grow late. — embora, to go away. Vá se embora, be gone. Irem-$e os olhos a alguém, to hanker after, to covet. Vai- se chegando a noite, the night is fast approching. Ir-se escapulindo, to sneak away. Ira (iraj, s. [., anger, rage, indignation, fury. Iracundia [iracundia], #. f., hastiness of temper; proneness to anger. Iracundo, a, (iracundo, aj, adj., fretful, pettish, passionate (Fig.) raging, an- gry (speaking of the elements). Iradamente (iradamente), adv., angrily. Irado, a, (irado, a], adj., angry; raving (the sea, etc. — P. p. of Irar). Irar (irar), 9. a., to anger, to irritate. -— se, v. r., to be angry, to rage, to fret. Irascibilldade [irascibiíidâde],a. /"., iras- cibility. Irascivel (irascivel], adj., irascible. Fa- culdade —, excitability, eagerness. Irenarca (irenârca], *. m., (Gr. ant.) ire- narch. Iriado, a, [iriâdo, a], adj., rainbow co- loured, irisated. Irlar (iriâr], v. a., to give the colours of the rainbow. — , v. n., to exhibit the colours of the rainbow. Irideas {irideasj, adj. pi., (Bot.) of the family of the iris. - Irídio [irídio], *. m., /Metal.) iridium. Iris [iris], s m., the rainbow. (Anat. Bot and Min.) iris. (Myth.) Iris. (Fig.) mediator, peace-maker Irmamente |irmâm-mênte], adv., fra- ternally By equal parts. Irmã, Ermãa or Irman [irmaj, a. f., sis- ter. Irmanar [irmanar], v. a., to match ; to pair. Irmandade [irmandade], 8. f., brother- hood ; societv Fraternal union. Con formity ; confraternity. Irmão (irmão], s. m., brother; fellow, member. (Fig.)' equal, exactly, alike, similar; matchable. Meio — , a bro- ther by the father's or the mother's aide.— 1 gémeos, twins.— collaço, fos- ter-brother. — m menores, the fran- ciscan friars. Ironia [ironia], s. f., irony. Ironicamente [ ironica-mênte ] , adv., ironically. Irónico, a, (irónico, a], adj., ironical. Iroso, ou, [iroso, 6»aj, adj., passionate, foiiou*. Irra! interj., away! fy I plague! Irraoionabilidade [irracionabilidáde], a. /*., senselessness, unreasonableness. Irracional [irracional], adj., irratio- nal. Irracionalidade {irracionalidade], s. f., irrationality. Irracionavel [ir raciona vel], adj., unrea- sonable. Irracionavelmente [irracionavelmente], adv., unreasonably. Irradiação (irradiação], s. /"./irradiation. Irradiar [irradiar], v. a. and n., to irra- diate Irradioso, osa, [irradidso, ôsa], adj., deprived of sensible beams. Irreclamavel [irreclatnâvel], adj., that cannot be claimed. Irreconciliado, a, [ irreconciliado, a], ad j , irreconciled. Irreconciliável [irreconciliável], adj., irreconcilable. Irreconciliavelmente [irreconciliável- mênie], adv , irreconcilably. Irrecuperável [irrecuperável], adj., ir- recoverable. Irrecuperavelmente (irrccuperávelmên- te], adv., irrecoverably, irrecupera- bly. Irrecusável [irrecusável], adj., unob- jectionable. Irredimivel [irredimivel], adj., irredee- mable. Irreduzivel [irreduzivel], adj., irredu- cible ; invincible ; untameable. Irreflexão [irrefleçao], s f., thought- lessness, want of refiViion. Irreflexivo, a, [ irreilecivo, a], adj , thoughtless. IrreOexo, a, [irreflêxo, a], adj., not re fleeted ; said or done without rellee tion ; heedless. Irreformavel [irreformâyel], adj., un changeable, irrevocable. Irrefragahilidtdc [irrefragabilidâde], ê. f , irretragability. Irrefragavel [irrefragável], adj., irre- fragable. Irrefragaveimente (irrefragávelmêute), adv , irrefragably. Irrefular [irregular], adj , irregular. Irregularidade [irregularidade], s. (., irregularity. irregularmente [irregularmente], adv , irregularly. Irreligião [irreligião], f. f , irreligiOQ. Irreiigiosamente [ irreligirtsamént€ {, adv., irreligiously. I RR -4M - ISB Irreligiosidade (rrreligiosidade], a, /., irreligiousness. Irreligioso, osa, [irreligioso, ôsa], ad;*., irreligious. Irremediável [irremediável], adj., irre- mediable. Irremediavelmente [irremediavelmen- te", o^d., irremediably. Irremi88ivel [irremissível], adj., irre- missihle. Irremissivelmentefirremissível-mênle], adv., irreinissihly. Irremivel [irremivel], adj., that cannot be ransomed or redeemed out of pawn. Irremovível [irremovível!, adj., irre- movable. Irreparado, a, [irrepãrado, a], adj., that has not been repaired, recovered. Irreprehensibilidade [ ii reprehensibili- dãdej, ft. f , irreprehensibleness. Irreprehensivel |irreprehensiveij, adj., irreprehensible. Irreprehensivelmente [irreprehensivel- mênte|, adv., irreprehensibly, Irresignado, a, [irresignado, a], adj., not reined. Irresignar-se J irresignâr-se], v. r., not to be resigned, not to resign one's self. Irresignavel [irresignâvel], adv., not to be resigned. Irresistente [irresistênte] , adj., that cannot resist. Irresistível [irresistível], adj^, irresis- tible. Irresistiv elm-áut© [irresistivel-inênte], ado., irresistibly. Irresolução [irresoluçao], s. /., irreso- lution. Irresoluto, a, [irresolúto, a|, adj., irre- solute. Irresoiuvel [irresoluvel], adj., irreso- luhle Irrestrioto, a, [irrestrito, a], adj., wi- thout restriction, not restricted. Irrestringivel [irrestrmgível], adj., not to be restricted. Irreverência [irreverência], *. /"*., irre- verence. Irreverenciar [irreverenciar], v. a., to treat with irreverence. Irreverente [irreverente], adj., irreve- rent. Irreverentemente [irreverentemente], adv., irreverent!? Irrevocabilidade [irrevocabilidâde], *. f., irrevocability Irrevocável or Irrevogável [irrevocá- vel], aaj-s irrevocable. Irrevogavelmente (irrevogavelmente], adv., irrevocably. Irrigação [irrigação], *. /., irrigation, shower bath. Irrisão j irrisão], $. f., irrision, contempt, scorn. Irrisor Jirrisor], 8. m., a derider, a scoffer. Irrisoriamente [imsóriamênte], adv., dendingly. Irrisório, a, [irrisório, a], adj., ridicu lous, risible. Irritabilidade [irritabilidade], s. f., irri- tability. Irritação [irritação], t. f., irritation, exasperation. Irritador, a, [irritadôr, a], $., provoker, exasperater. Irritamente [irrita- mente], adv., fruit- lessly. Irritamento [irritamento], 8. m., what excites (anger, etc.) Irritante f irritante], adj., irritant, irri- tating. Irritar [irritar], v. a., to tease, to irri- tate; to exasperate. To annul. — se, v. r., to become irritated. Irritative a, [irritat'ivo, a], adj., irrita- tive. « Irritável [irritável], adj., irritable. Irrito, a, [irrito, a], adj., invalid, null. Irrogar [irrogâr[, v. a., to impose. To cause. Irroração [irroraçao], s. f., watering, bedewing. Irruinavel [irruinâvel], adj., that can- not be ruined. Irrupção [irrupção], s. f., irruption, inroad. Isabel [isabêl], adj., isabella, light bay. Isagoge [isagôge], *. /"., an introduce tion. Isagono, a, [isagono, a], adj., isagon. Isana [i>âua|, s. / , a starling of Blexioo Isati or Isate [isâti], 8. m , (Zool.) isatis, stone-fox. Isca [isca], s. f., tinder; a bait to catch fishes with. (Fig.) enticement. Iscado, ar [iscado, a], adj., tainted ; bai- ted. (P. p. of Iscar) Iscar | iscar), v. a., to bait; to prime. Ischiadico or Ischiat ico a, [ischiâdieo, aj, adj., ischiadic. Iscaion [ischion], s. m., (Ànat.) ischium. Ischuria [ischuria!, 8. /., ischuria (re- tention of urine). Isenção [isenção], 5. f. exception. Re* servedness, disdain (of lov9). íáA — 492 — JAB Isentar [isentar], v. a., to exempt, to discharge, to privilege. Isentamente [isentamente], adv., with exemption, disdainfully. Isento, a, [isento, a], adj., exempt. Dis- dainful. Ises [ises], a. f. pi., isis (a genus of zoo- phytes). Islamismo [islamismo], a. m., islamism. Ismaelismo [ismaelismo], a. m., religion of the IsmaeJites. Isochronismo [ isochronlsmo], «. m., (Mech.) isochronism. Isochrono, a, [isochrono, a], adj., (Mech.) isochronal. Isog-ono, a, [isôgono/ a] , adj., (Geom.) equiangular. Isolação (isolaçao], s. f., solitude, reti- rement. {Phys.) isolation. Isoladamente [isoladamente], adv., se- parately. Isolado, a, [isolado, a], adj., isolated, detached; insulated. Casa, lugar — , a lone house or place. Isolador [isolador], a. m., (Phys.) insu- lator. Isolar [isolar], v. a., to isolate, to de- tach, to separate. Isometria [isometria], a. f., (Math.) iso- metria. Isoperimetro, a, [isoperimetro, a], adj , ^Geom.) isoperimetrical. Isopleuro, a, [isopleuro, a], adj., equi* lateral (triangle). Isosceles [isosceles], adj., (Geom.) isos- celes (triangle). Isque [isque], s. m., whist. Isso [isso], pr on. demonst., that. Por— t therefore. Nem por — , nevertheless so so F so — f is that all ? Isthmo [isthmo], s. m., isthmus. Isto (isto], pron. demonst., this. AT — # in the mean while, while those things were doing. Itaiba (itaiba], s. f., locust-tree, courbaril. Item litem], adv., (Lat.) iter», also. Itens [itens], s, m pi., new articles, items. Iterabile [iterâbile], adj., iterable. Iterativo, a, [iterativo, a], adj., itera- ted, iterative. Itinerário [itinerário], a. m., an itine- rary. Prayers for travellers. — , m, adj., itinerary. Itú on Pao ferro [itu ou pâo ferro], a. m. (Botany), a tree of Brasil, iron wood. (That wood is very tough and incorruptible.) Iva- [iva], s. /"., (Bot.) iva, chamsepitis, Frcnch-groundpine. Ixia [ixiaj,*./., (Bot.) ixia. J [j], a. m., the tenth letter of lhe al- phabet. It sounds like s in the english word vision. J.-G. [J.-G.], abbreviation for Jesus- Christ. Ia (já), adv., already, now, at present. — ha muito tempo, a long while ago. — para — , immediately. — que, since, seeing that. — desde, ever since , even now, now j since things are so. — então, even then. — que assim o queres or quer, since then you will have it so. Jaaja [jaajá], 8. m., (Bot.) jaaja, man- grove. Jaaroba [jaaróba], s. f., jaaroha, (species of phaseoms growing in BrasiiV Jabebineta [jabebinêta], s. f., a kind of ray. Jabiru do Brasil fiabirú do Brasil], s. m., jabiru (a bird o Brasil). : Jabiruçuacú [jabiruguacú], s. m., a Brasilian bird. Jaborandi [jaborandi], a. m., a medi- cinal plant, the root of which is alexi- pharmic. Jabotapita [jabotapita], a. f., a tree of . Brasil. Jaboti [jaboti], a. m., an American tor- toise with a black shell. Jaboticaba [jaboticâba), s. f., the fruit of a tres called Jab otic abeira. Jaboticabeira [jaboticabêira], 8. /"., a pomiferous tree of Brasil. JAG Jaca [jaca], * f>* jacerous, joaea, tijaca- marum, jtek-trea; a large tree of the East-Indies. Jaça [jâça], s. f., any spot in precious stones. Jacacal [jacacal], s. m., a Brasilian bird. Jacamar [iacamâr], s. m., a Brasilian bird of tne nature of the woodpecker. Jacana [jacanâ], a. m., a species of moor- hen. Jacapani [jacapani], a. m., a kind of nightingale. Jacapucait [jacapucâia], a. f., a large walnut-tree of Erasil. Jacara [j acara], *. f , a sort of song. Jacarandá [jacarandá], s. *»., a large plum-tree. Jacarandatan [jacarandâtan], *. m., a false jacarandá. Jacaré or Jaoareo pacaró], s. m., an alligator or crocodile- Jacarini [jacarini], s. m., a Brasilian bird of a fine shining black. Jacata [j acata], s. m., (in Asia) king. Jacente [jacente], adj., jacent, in obeyance. Jacentes [jacentes], s. ». pi, (Naut.) a shallow. Jacinthino, a, [jacinthino, a], adj., hyacinthine. Jacintho [jacintho], a. m., (Bot. and Min.) hyacinth. — - dos bosques, blue- bell. Jace [jâco], s. m., sagum. (Zool.) an ashy parrot. Jacobeo, a, [jacobêo, a], adj., bigot, bigoted, hypocrite. Jacobice [jaeobicel, s. /., hypocrisy. Jacobinismo [jacobinismo], s. m. t jaco- binism. Jacobino [jacobino/ s. m., jacobin and jacobine. Jaoobita [jacobiU), s. m., Jacobite (a partisan ol James II, and also one of a certain sect of Christians in Syria and Mesopotamia). Jactância [jactância], s. f. t boasting, pride. Jactanciosamente [jactanciósamênte], adv., boasUngly. Jactancioaidade [jactanciosidâde], s. f., the quality of being boastful, proud; Jactanoloso, osa, ijactanciõso, ôsa], boastful, proud. Jactante [jactante], adj., put boasts of. Jactar-ae [jactax-se], t». r., to boast of or to» «-. i 6^- JAR Jaoto 0«eto] f a. «a., a tkrow, hurl or cast. Jactura [jactara], ••/., loss. Jacu [jacu], s. m., a Brasilian bird. Jaculaçao [jaculaçao], s. f., jaculation. Jaculador yaculadÔr], s. m., jacnlator. Jacular [jaculâr], v. a., to throw. Jaculatória [jaculatória], s. f , ejaeula- tory prayer. Jacuru [jacuru], s. f., a kind of snake. Jaei [jaez], s. m., harness, harnessing. (Fig.) quality, kind, sort; conditio»,. Artistas e gente do mesmo — , trades- men, and such-like people. Jaesar [jaexâr], v. a., to caparison, to harness. Jagara or Jaera [jâgara], s. f., sugar prepared from the cocoa-nut. Jagonoa [jagonea], s. f., a precious stone. Jagua yigua], s. f., American palm- tree. Jaguar [jaguar], s. **., jaguars (a tiger, belonging to the genua Felis). Jagu arete [jaguaré te], s. m., a great wild cat. Jalapa [jalâpa], s. f., jalap, jalap-root.— bastarda, marvel of Peru. Jalde [jalde], adj., bright yellow. Jaldete [jaldête], s. m., a sort of game. Jaleoo [jaleco], s. m., a sort of winter doublet. Jamais [jamais], adv., never. — por — , never never, never any more. Jambeiro [jambeiro], s. m., a tree in the East Indies. Jambioo Jjlmbico], adj. m., iambic. Jambo [jambo], s. m., iambic. (Bot.) the fruit of the jambeiro. Jamboa Jjamboa], t, f., iamboa a citron of the Philippine-islands. Jambulão [jambulao], s. f„ a sort of myrtle of the East-Indies, jambolon. Janaca [janâca], s. m., a great quadru- ped of Africa. Jandiroba [jandirôba], s. /., (Bot.) jan- diroe*. Janeiras [janeiras], s. f. pi., a new years's gift, new year's carol. Janeireiro [janeirêiro], s. St., one who sung the new year's carol. Janeiro [janeiro], s. m., January. Janella [janêlla], i. /"., window. A blank in writing. Deitar tudo pela — , (Fig.) to be a spendthrift. Janelleiro, a, [janeil&ro, a], adj., one who is always gazing at the window. Janga [jánga], s. (., a sort of little boat, JAE -49* — fá! Jangada (jangada], s. (., raft. Madeira, lenha de — , floated wood. Jangadeiro [jangadeiro), s. *»., he who manages a raft. Jangaz fjaugas), 8. to., (P. l.)a Call un- gainly feliow; a great booby. Janianes [jamlnesj, adj. (Uvas — ) a sort of grapes. Janipaba or Janipba (janipâbaj, s. f., janipaba, genipal, a tail tree of Malabar and Hrasil. Janipabo [janipabo], 8. m. t the fruit of the janipaba Jani&troquea [jaiiistrôques], a. m. (P. 1.) a little sorry feliow. Jamzaro [janizaro], 8. m., janizary. (Fig.) satellite of a tyrant. Janseniazno [jansenismoj, s. m. r Janse- nism (the doctrine of Jansenius). Jansanista {jansenistaj, 8. m., jansenist. Jantar (jantar], s. rh., dinner. Papa — — es, a spunger. Jantar [jantar], t». a., and w., to dine Jáo hâoj, a. m., an itinerary measure if) India. Jào-da cadeneta [j5o-da-cadenèta] , t. m , a child's play. Jao-da crua ijáo-da-cruz"í, a. m., (P. 1.) money. j&o-mijio paò-it»ijaòf, «. m., (P. I.) an ift-shap£u fellow.^ Jio-panáo jjâo-panio], g. m., a man in rags. Japarandiba [japaranriihaj, a. m., an American tree {guslauia augusta). Japinabeiro ijapiuaJjèiro], 8. m., a Bra- hman tree. jaque [jâquej, s. m., a short coat. Jaqueira [jaqueira], 8. f., (Bot.) jaquier. Jaqueiral [jaqueira!], a. m., a wood of jaquiers. Jaquelado, a, [jaquelado, a], adj., (Hcral .) checkered, checkee. Jaqueta [jaqueta], s. f., jacket, a child's coat. Jaracatia [jaracatla], 8. /*., a plant Of the genus cactus. Jar are |j ara râj, 8. (., a species of ser- pent of Brasil. Jararaca [jararaca], s. f., a species of serpent of America, of a dusky brow- nish colour, variegated with red and black spots. Jarda [jarda], 8. f., a yard. (Vet.) a kind of turnout. Jardim [jariim], 8. m., garden, flower- garden ; (Waut.) gallery or balcony ef a ship. Jardinagem pardtnagem], «., gardening. Jardineira [jardineira], 8. f., the gar- dener's wife, garden-woman. Jardineiro {jardineiro], 8. m. t garde- ner Jardineria (jardmeria], 8. /"., gardening. Jardo jjàrdo], 8. m., a yellowish gray. Jarere [jarerê], 8. m. t a sort of fishing- net. Jaro or Jarro [jâro], a. m. t the herb wake-robin. Jarra jjârraj, tf.,* jar. Jarreta [j arreta], $., a man or woman who dresses in the old fashion. Jarretar [jarretârf, v a. t /to hough; to hamstring (Fig.) to enervate ; to vex. Jarrete [jarrête], 8 m., ham, hough. Jarreteira [jarretêira], a. f., garter. Garter. English order of knighthood. Jarrilho [jamlho], s. m., a letter in the hough. Jarro [jarro], a. m., a pot, pitcher, ja^ Jasmim [jasmim], 8. m., jasmine. Jasmineiro [jasminéiro], a. m., jessa- mine Jasmineas Ijasmineas], 8. f. p/. f the planta of the genu>> Jasminum. Jaspe |j;Upe|, 8. m , rasper. Jaspeado, a. (jaspe/ido, a J, adj., speck- led of coloured uke jasper. Jaspeador Jjaspeadorj, $. m., marhler. Jaspeadura [ja^peadura], 9. /"., mar- bling. Jaspear [jaspeârl, v. a., to marble, to sprinkle with divers colours, specially green and vermilion. Jataiba (jalaiba), 8. m., (Bot.) fustic or fustoc. Jatemar (jatemâr), a. to., a tree in Asia. Jaula f jaula], $.f., a cage. Javali [javali], 8. m., a wild boar. Javalina [javalina], 8. /"., a wild sow. Javari [javari], 8. to., tacaju or musk- hoar. Javeira [javéira], 8. /*., a sort of vessel. Javelina (javelinaj, s. /"., javelin. Javradeira [javradêira], 8. f., notcher, notching-tooi Javrar [ja.vrár], v. a., to notch, to make the croes of the staves. Javre [jâvre], a. m., notch, croe or cromo Jaaanno, a, [jazarino, a], adj., Alge- rine Jaaer[ jazei], v. n., to lie, to be exten- ted. Aqui jax, here lies. Jazendo, or que jaz, lying. It)â m iQB Jaaerto [jazerão], s. «., * sort of An- cient armour. Jazerina [jazerma], if., A sort of coat 0! mail. Jazida [jazida], a. f., layer; the state of one who lies or is .lying. The bearing . of a sea-cost Anchorage. Jazigo [jdzigol, i m., a grave, sepulchre. A den Anchorage. Jectigaoâo [jectigaçâo], a. /., (Med.) jectigation. Jehovah jjehovân), s. tn., the proper name of God in the Hebrew language. Jejuadeiro, Jejuador, a, [jejuadéiroj, s., faster. Jejuar [jejuar], v. n., to fast. — a pão e aqua, to keep one's fast with bread and water. — (jocose) to be ignorant of. Jejum [jejum], g. m-, fasting. Jejum or Jejuno, a, [jejum], adj., fas- ting (Fig.) that understands nothing of, "about... Jejuno [jejuno], a. m., (Anat.) jejunum. Jellala [jellâlaj, a. f., (in Asia) a sort of copper-eoin. Jenolim [jenolira], s. m., massicot. Jerarchi» {jerarquia), s. f., hierarchy. Jerarchico, a, (jerárquico, a], adj., hie- rarchical. Jerepemonga {ierepemônga], i, f. t t sort of sea-snake. Jeroglifico or Jeroglyphico, a (jerogli- fico. a), adj., hieroglyphicaL Jeroglipho or Jeroglifo [jeroglipho], a. m., hieroglyph, hieroglyphic. Jesuatos (jcsuâtos], $ m pi., an an- cient religious order, Jesuati. Jesuita [jeíulta] , adj., belonging to Jesus, or to his name. — , a. m. f Je- suit. Jesuítico, a, [jesuítico, a], adj., Jesui- tical, Jesuitic. Jesuitismo [Jesuitismo], 5. m. , Jesuitism. Jesu» ijesUs], s. w., Jesus. Ai — ! mer- cy upou me i Joalheiro [joalheiro] a. m., a jeweller. Joaaeira jjoaneira], a. f. t an ancient tai in Portugal. Jotneiro [joanêiro], t. m. t one who paid the Joaneira. Joanete [loanêtej.i m., the top-gallant mast; the top-sail. — de proa, tlie fore-top-gallant mast.— a, the knuckle bone of the grua! toes, when it sticks out more than ordinary. •oiijf a hoângaj, a. /"., a kind of ship. Joai ijoia}, a. »., a sort of fruit Joazeiro BoasliroJ, s. »., lhe tre# that bears the joa%. Jocotjerio, a, [joco-alrio, a],prudence. Jurista [jurista], a. m., jurist, civilian, lawyer ; doctor of laws, kaw student. An usurer. Juro [juro], *. m., right, justice Inte- rest. De — , with good reason, lawfully. A ~ , or a razão de — , at inte- rest. Jurubaea [jurubâca], $. f., (in Asia) in- terpreter. Jurucua do Brasil [jurucuâ do Brazil], «. /"., jurucua (a Brasilian tortoise). Jurupando or Jurupango [jurupando], *. m., a sort of Indian ship. Jus [jusj, s m., law, right, claim. Justa [justa], s. f., joust, jousting, UH, tilling. Justador [justadôr], «. m., tiller. Justar [justar], v. n., to just, to tilt. Justeaa [justei a], s. f., exactness, accu- racy. Justiça [justiça], t. f y% justice, right equity. The lawyers; law; the bar Fazer — , to do justice, to execute a malefactor. Executor dalta — , the executioner. — , righteousness, up- rigbtneae. Justiçado* (jostiçadâr), $. m. t a éô*r of justice. Justiçar [justiçar], v. a., to punish cor- porally, to execute. Justiceiro, a, Justiçoso, oee, [justiceira a J, adj., severe, that executes justice stnr tly Justificação [justificação], s. f., justifi- cation defence. Justificador, a, [justificador, a], s., jus lilicator — , a, adj , justifying. Justificante [justilicânte ] , adj., justi- fy mg. Justificar [justificârl, v. a., to justify, to acquit, to clear from imputed guilt. — se, v. r., to justify^ to clear one's self Justificativo, a, [justificativo, a], adj., justificative. Justificável [justificável], adj., justi- fiable. Justilbo [justilho], t. m., a small short waist-coat without sleeves Justo, a, fjúato, a], ad;., just, righteous, equitable, upright; sinless; right; Êroper; fit; reasonable. Tight; close, lact Sapatos — a, ti<.ht shoes. £'— , it is right, fit. A'justa — , adv., just, justly, precisely justo e o injusto, a., right and wrong — , s m. Urn — , a sinless or a righteous man. juvonco, a, [juvênco, a), a., a steer, a young heifer. Juvenil [ juvenil], adj., youthful, juvenile. Juvenllidade [iuvenilidâde], s. f. t juve- nility, youthfulness. Juveoote [juveaote], a. m , a young man. •Tuventade (juventude!, s. f., youth, younger yean, youtnfulness ; young people. Ju-ata- posioao {juxta-posiçao), s. f. 9 (Pbys.) juita-poaiDoa- K S ft] the eleventh letter of the alpha- I K«cy (karjH, a. bet It is only used in a few foreign i Raju jkajaj, s words m<»nkey). m , k tree of Africa. m., kaju (a sort of words umuhey/. Baa or Kaba |kia), a. t»„ (Boi) curcuma Kafcoof • [kakoagoj, a. m., a sort of fiisb of Ceylon I in Afriee. LAB -409 — LAB aUlenéas, Kaiendari© [kalêndas], S. the letter G. Kali (kali], t m., kali, glass-wort. Kidmia [kãlmia|, s f , a genus of ever- green shrubs called ivy bush, calice- bu>h Kan or Klo [kan], s. m., khan, chain (a prince among the Tartars). Kaolim Ikaolira), s. m , kaolin (a sort of clay of* which porcelain is made). Kermes [kèrmesj, * m., kermes (an in- sect, used in dyeing red). Kilo f4ilo|, s. m., (Comp.) kilo (a thou- sand times). Kilogram* [kilogrâmaj, a. in.-, kilogram Ci lb. 3 or 4,428 drams avoirdupois; Sib. 8 or 5 dwt. 2 gr. troy). Kiiolitro [ kiiolitro], #. m., kilolitre (35.3171 cubic feet, or 1 tun 9,99738 gallons). Kilometro [kilômetro], i m., kilometer (HW3 a*9 yards). Kiloatero jkilóMero], «. fft., kilostere {I5tjft,$ cubic yards). Kiosco (kióscoj', s. m., kiosk (Eastern pavilion). Kyfie Ikfrie], s. m., litany, k^rie. — s, pi., (d. s ) string (long list). Kysteotomia (kysteotomia], s. f., kystio- touiy, cystotomy. Kystico, a, [kfstico, a], adj., (Med.) cystic. Kysto [kfsto], i. m., (Med.) cyst, cys- L pt, «• «•• the twelfth letter of the al- phabet, inclosed the R. Pollowed by the letter h, has a simple sound, like .the liquid articulauon <.f //in French. La (lâ), * m., the sixth fiote of the ga- mut answering too. Dâro — , to sound one's a. Lá |lâ|, adv., there, thither. — mesmo, in that very place. — dentro, within, in that room or place. Por — , that way. Para — , thither. — onde, where. De — , thence. — em cima, up there. Venho de — , I come from thence. — nos meus tempos, formerly. — n'essa terra, in that country. Jd — vai, he is gone away. — se foi tudo, — vai tuaó, all is ruined, lost. — se ave- nhão, — se hajão, I wash my hands of it, 1 will not be concerned in it. L8 or LSa (la], *. £., wool. Fazenda de — , woollen stuffs, woollen good. — em rama, wool that is not worsted — churda or churra, coarse wool. Estar ás — s com alguém, to be engaged % with one. Labaça [labâea], s. f., lapathum horten- se, a sort of sorrel or dock, parelia. — maior, hydro-lapathum- Lafe&çai [labaçii], f. m. f a plantation of lapathum. Labareda í labareda], s. f., flame, blase, ig ) ardour, veheinency. (Fiji Lábaro | lábaro), s m., labarum ia stan- dard on which Gon^tantine embroide- red the cross and name of Christ) ; any standard. Labefaciado, a, [labefactâdo, a], adj., corrupted, vitiated. Labeo [labeoj, a. m., shame, blot, ble- mish. Laberca (íabérca], a. f., ortolan (a bird). Laberlntho [laberlntho] , s. m., laby- rinth, maze; an intricate business (Anat.) labyrinth. Labia ílâbiaj, s. f., (Fam.) fine speech,, good language, cunning prattle/ Labiadaa jlabiâdasj, s. f, pi., labiate flo- wers, plants. Lablado, a, [Jabiado, a], adj., (Bot.) lâ biated, labiate. Labial [labial], adj., labial. Lábio [lábio], a. m., lip. — a. pi., tha mouth. - a de urna ferida, lhe lips of a wound. Labor [labor], s. m., labour, work. Laboração (laboração), i. /*., working (mines). Laborer [laborar], v, *., to work. (Hii^ to are. LAG -509 LAD Laboratório [laboratório] , a. m., labora- tory. Laboriosamente [laboriosamente], adv., laboriously. Laborioso, osa, [laborioso, ôsa], adj., laborious. Labrego [labrego], s. m., a countryman, a clown; awkward fellow. A sort of plough. Labresto [labrésto], s. m., lampsana, nipplewort, wild cole-wore. Labro [lâbro], s. m., wrasse (fish). Labruscs [labrusca], «. f., wild-vine, wild grapes. Labrusco, a, [labrusco, a], adj., wild Labutação [labutação], s. f„ profession; business. Labutar [labutar], v. a , to labour. To take pains. To struggle with Laca [faca], a. f , lac, lake (colour); lacca, lacque. Gomma — , gum lack. Lacaia [lacâia], %. f., a woman servant, an ai>igail. Lacai ada j lacaiâ d a], s. /., low word or action. A multitude or footmen, valets. The part of a servant (in dramatic per- formances). • Lacaio [lacaio], $. m., footman, lacquey. Laçada [laçada], s. f., knot, noose. Laçar [laçar], v. a., to lace ; to catch in a springe. Laçaria [laçaria], $. /"., flourish, any or- nament (made by intersecting lines curiously drawn). Laceração [laceração], s. f., laceration, rending. Lacerado, a, [lacerado, a], adj., (Bot.) lacerated. Lacerante [lacerante], adj., that lacera- tes. (Fig.) heart-rending. Lacerar [lacerar], v. a., to lacerate, to tear, to rend. Lacerna [lacêrna], $./"., (among the Ro- mans) a great-coat, over-all. Lacinia [lacinial, s. f., (Bot.) a leaf which is cut tike a thong. Laciniado, a, [laciniâdo, a], adj., (Bot.) laoiniated. Lacinala [lacinula], s. /., a little thong. Lack [lack |, $. m., (of Russian and Per- sian money) lack. Laço [liço[, s. m., lace, noose, knot. Snare. Trick. Device; cockade. Dimness (of glasses, etc.) — do leite, cream. Laoonioamenee [laconicamênte], adv., laconically. Lacónico, a, [lacónico, a], adj., laconic. Laconismo (laconismo], ttn. f laconism. Laooniaor [laeonkâr], v. n., to be laco- nic. Lacra o ílacrâo], a. m., scorpion. Lacrar [lacrar], v. a., to seal with scal- ing wax. Lacre [lacre], s. m., sealing wax. Lacre ado, a, [lacreâdo, a], adj., orna- mented with sealing wax of different colours. Lacreira ílacrêiral, a. f., (Bot.) croton. Lacrimal [lacrimal], ad/., (Anat.) lachry- mal. Lac rim at o rio [lacrimatôrio], s. m., (Rom. ant.) lachrymatory. Lacrimoso, osa, [lacrimoso, óea], adj., weeping; in tears. / Lactante [lactante], adj., sucker, one who sucks milk. Lactar [lactar], v. a., to suckle, to nurse. Lácteo, a, [lácteo, a], adj., lacteal» milky, lacteous. Lacte soente [lactescênte], adj., lactes- cent. Lacticínios [lacticínios], s. m. pi., any food made of milk, milk food. Laoticinoso, osa, [laclicinõso, ôsa], adj., milky. Lactifero, a, [lactifero, a], adj., lactife- rous. Lacuna [lacuna], s. f., a gap, hiatus, in terruption. (Bot.) lacuna, air-cell. Lacunoso, osa, [lacundso, ôsa], adj s full of cavities, of lakes. (Bot.) uneven, . rough. Lacustre [lacustre], adj., marshy. Ladainha [ladainha], t. f., litany, sup- plication. (Pig.) long narration or enu* meration. Ladano [lâdano], s. m., gum cistus, lab danum. Ladeado, a, [ladeado, a], adj., accom panied, surrounded. Ladeamento [ladeamênto], $. m., the shrinking, warping, turning aside; oblique direction. Ladear [ladear], v. a., to go side by side; to accompany. To put aside. — v. »., to side ; to go aslope or sloping. To turn aside. To use shifts and eva- sions. Ladeira [ladeira], s. /*., the side of a hill ; the rising, the ascent; acclivity/ Ladeirento, a, [ladeirênto, a], adj., steep. Ladino, a, [ladino, a], adj. Escravo — , an apt and ready slave (by a long re- sidence in a country)* LA* — 501 — LAI [lido], t. m., side. (Fig.) compa- nion ; coansellor. Olhar de — or de meio — , to look askance. Ao — , by, near. A um — ! or para um — ! make room I clear the way I D 7 um a ou- tro — , quite through, through and through. Ladra [ladra], s. f., a woman thief. À pole with a book to gather fruit. Ladrado [ladrado], s. m., the barking of a dog. Ladrador, a, [ladradõr, a], adj. and s., barking ; barker. (Pers.) snarler. Cão — nunca bom mordedor, barking dogs seldom bite. Ladrante [ladrânte], adj., barking, that imitates the barking of a dog. Ladrão [ladrão],*, m., a thief; a vessel to save oil or wine, that may run from the tuns. Off -shoot ; useless branch. — de estrada, a highwayman, a foot- pad. Ladrar [ladrar], v. a., to bark. (Fig.) to vociferate; to threaten. — o ventro, (Fam.) to be hungry. Ladravas [ladravâz],* s. m., augm. of Ladrão, a great thief. £adreta [ladréta], f. f., a sort of small fish. Ladriço [ladrico], ». m., shackles (for a horse's leg). Ladrido [ladrido],s.m., barking (of a dog). Ladrilhado [ladrilhado], s. m., a pave- ment of bricks or tiles. Ladrilhador [ladrilhador], s. m., brick- layer, paver for brick pavement. Ladrilhar [ladrilhar], v. a., to brick, to pave with bricks, tiles. Ladrilheiro [ladrilhêlro], s.' m., brick- maker. Ladrilho [ladrilho], a. m.. tile, brick. Ladro, a, [ladro, a], «#., thievish. Le- prous; sordid. Ladroasso [ladroâsso], s. m. augm. of Ladrão. Ladroeira [ladroeira] , a. f., theft. A lurking-hole of thievo. Ladroice [ladroice], s.f,, thievery, rob- bery. Lagação [lagaçao], s. m., (Bot.) smilax. Lagamar [lagamar], t. m., an inner har- bour. Lagoon ; a pool of salt-water. Lagão ílagaol, s. m., a sort of galley. Lagar [lagar], s. m., a press, —de vinho, wine-press, the press-room. Vara do — , the beam or timber of a press. Lagareiro [lagareiro], s. m , a presser or preasHEnaa, Lag&rioa [iagai1ea|, a. f., the trough of a wine-press. Lagarta [lagarta], s. f., caterpillar, pal- mer-worm. Lagarteiro, a, [lagartêiro, a], adj., (Burl.) cunning. (S. Dolose, Manhoso.) Lagartixa [lagartixa], s. f., an eft or newt, a small lizard. Lagarto [lagarto], s. m., a lizard. (Fig.) a cunning fellow. Dizer cobras e — s, d'alauem, to call one all to naught. — do oraço, the large muscles of the arms. Lage or Lagea [lâge], a. f., a slab of marble; a flag-stone; a thin broad stone. Lageador [lageadõr], s. m. t paver. Lageamento [lageamento], s. m., the act of paving wkh flag-stone or free- stone. Lagear [lageâr], v. a., to pave with flag- stone or free-stone. Lagedo [lagedo], s. m., a pavement el free-atone or flag-stone. Lagena [lagèna], s. f., (antiquity) a do- canter. Lagima [lâgima], s. f., (in Asia) a duty upon exportation. Lago [lago], s. m., a lake. — de leões, lions' den. Lagoa [lagoa], s. f., a moor, fen or marsh, lagoon. Lagoia or Lagoya [lagôia], s. f., a ser- pent. Ê fino como — , he is a cunning fox. Lagophtalmia[lagophtalmia], s.f., (Med.) lagophtalmia. Lagosta [lagosta], s. f., a lobster. Lagostim [lagostim], s. m., a small sea- lobster. Lagrima [lagrima], s.f., tear; drop.— s de N. Snr., or de Job , laenryma Jobi. — sde vidro, lachryma Batavica, Rupert's drop. Lagrima! [lagrimai], a. m. or /., the lacrymal point, anehylops. —, adj., la- crymal. Lagrimejar [lagrimejar], t». *., to sbeti tears; to discharge itself in drops Lagrimoso, osa, [lagrimoso, ôsa], adj., weeping ; in tears ; doleful sorrow- ful. Laia [laia], s. f., quality, Kind, sort; condition. Worsted. Mexas de — , worsted stockings. Ê uma boa — dê homem, he is a good-natared fellow. Laical [laical], adj., ]*j, belonging to a lay broth**. LÀM 501 — Lâi Laia [lais], s. «L, the yard arms in a ship. The point of a yard in a schip. Laivos [liivos], s. t». p/., spots, stains, stripes. To* — , to have a smattering or tincture. Lama [lima], *. f., mud, mire. Lama (the priests of the Asiatic Tartars). Tirar- $e da — e cahir no atoleiro, (Fam.) to change for the worse. Lamaçal Jiamaçâlj, s. m., a puddle, a si >ugh. Lamacento, a, [lamacento, a], adj., muddy. Lamarão {lamarão], $. «., a great mire; mud. Lambada [lambada], f. f. t a blow, a stroke, a rap Lambão, otxa, [lambão, õna], adj. and s., gluttonous, glutton; gormandizer. Lambareiro, a, [lambari iro, a], adj., gluttonous (Fig. and Burl.) a prating silly (man or woman). — t i.w., (Naut.) hook of the fore-castle. Lambaa [lamblz]. t. m., (Naut., swab. Lambdacismo (lamMacismoL a. «., a fault in pronouncing the letter I : v. g , Singulal instead of Singular. Lambdoide [lambdòide], adj., (Anat.) lamlnloitiai. Lambear jlambear], v. a., (Burl.) to de- vour, to guttle. Lambedor [lambedor], a. m ., licker. A syrup. Lambedura HambedOra], a. /"., licking. Lambei [Iambéll, .« m , a sort of coarse wool, len cloth. (Heral.) label. Lambe-ib' os-dedos | lã mhe-lh' os-dedos], s m., the great mouth water-pear. Lambe pratos [lambe-prâtos], s. m., a gluMon Lamber [lamber], v a., to lick. (Fig.) to i)nw iiently by To polish, to finish. Lambida (lambida], s. f. t a licking. Lambiscar [lambiscârj, v. a., (Burl.) to eat squeamishly. Lambisco (lambisco], a. m., a thin slice, a cullop Km um — , in a minute, in- stant meously. Lambi squelro. a, [lambisquÔiro, a], adj. t gluttonous. Lambrequin* I lambrequins ] , a. m. , (lleral.) mantles. Lambuçada [lambuçáda], a. f., any thing to daub with. Lambugem [lambugem], I. f. t table rem- nants. Dainties, A bait to catch fish. Á Utile profit* Lambuf «iro, a, [lambugeiro, aj, «4$«, dainty; greedy. Lameposiro [lamegnêiroj, a. «., a ffa* so called. Lameiro [lameiro], a. m., a moor or fen. Lamentação [lamentação], t. f., lamen- tation. Lamentador, a, [laraentadôr, a], f., la- menier. Lamentar [lamentar], v. a., to lament, to bewail, to deplore. — (de) v. n., and — a«, v. r., to lament, to wail, to mourn Lamentável [lamentável], adj., lamen- table. / Lamentavelmente [lamentavelmente], adv., lamentably. Lamento [lamêntol, a. m., lamentation. Lamentoso, osa, [lamentoso, ôsa], adj., mournful, lamentable, pitiful. Lamia [lamia], a. /"., (Ant.) lamia (fabu- lo^ being). Lamina [lamina], s. f-, lamina ; a copper- plate. Lammar [laminar], 9. a., to laminate, to Hat. Lâmpada [lâmpada], s. f., lamp. Lampadário [lampadário], s. m ., lampa- d<>i\ ; a i/reat branched candlestick. Lampadistas jlampadistas], 8. W., pi. (Gf ant.; lampadists. Lampas [limpas], s /". pi., new fruit gathered at Midsummer-night. Advan- tage Levar as — s a alguém, to sur- pass, to have the advantage. Lampaso or Lampasso llámpasoj, s. 771., (Bot.) mullein, cowVlungwort, torch- weed. Lampeao [lampeao], a. m., a lamp, Gre- pot ; street-lamp. Lampedejar [lainpedeiâr], v. n., to ap- pear and disappear like a flash of light- ning Lampeiro, a, [lampêiro, a], adj., (P. 1.) one who does any thing forwardly; dissembling; hold. Lampejar (lampejar], v. n., to shine, to glitter. Lampinho, a, [lampinho, a], adj., bear- dless , napless. Lampo [limpo), a. rn., (Poet.) a flash of lightning — , a, aaj. % precocious; soon ripe; early Lampreia [lampreia], 1. f., lamprey. Lampreiar [lampreiâr], v. a., (at nine- pins) to throw a pin without touch inf the others. Ikfi _ 503 ^ LAR Lempr*iaataha [lampréíarlanaf, 8. f. t ft young lamprey. Lamp sana [lampsãna], 8. f., (Boi.) lamp- Sana, nipple-wort. Lamuria (lamuria],*. f. t ft blind man's complaint. Lana [lana], s. f., (Lat) Questões de — caprina, contests of a trifle. Lanada Manada), s. /"., rammer. Lanaria [lanaria], s f., soap-wort. Lança [lânçaj, s. f, lance; pole (of a coach). A horseman that hears a lance. Igneous meteor A frame whereon vines are joined A' ponta da — , to the ut- most Uetter uma — em Africa, to do a wonder. A melhor — , the reason or argument of the strongest. Correr — s, to fight with the lance (in a tourney). Medir — $ com alguém, to . compare one's self with one, to enter into com- petition with him. Lançada [lançada], $. f. t & blow with a lance. Lançadeira [lançadeira], *. f., a wea- ver's shuttle. Lançador [lançador], 8. m., thrower ; bidder. Lança-lus [llnça-lúz], s, m., glow-worm. Lançamento [lançamento], s. m., cas- ting, throwing (Com.) bidding, taxing. The length of a sea coast. Bud, gem. Cavallo de — , stallion. Lançante [lançãnte], adj., throwing. Lançar [lançar], v. a., to throw, to cast; to spread, to dart; to lay; to exhale; to put forth speaking of plants, etc.) — de t to expei; to drive out or away; to turn out. — em, to bid (at an auc- tion) ; to impute ; to inhume; to bury; to impose (a tax); to couple (to join animals for generation) ; to cast (the hawk). — em ccnta, to reckon. — conta, to cast an account. — fora, to cast, to turn away, to vomit. — um na- vio ao mar, to launch a ship. — em rosto, to throw a thing in one's teeth, to taunt him (with it). — mão, to stjue, to catch. — o cavallo a galope, to go full gallop. — #e, p. r., to cast ones self, to rush on, to stretch, to throw one's self. — a alguém, to fall upon one. — da banda de alguém, to side wi.th one. Lançarote [lançarõte], 8. m., sarcocol - or sarcocol la (a gum-resin from Per- sia). One who directs a horse to have the mare leaped. Lance [lance], #. «., casting . Conjunc- ture ; event; occasion; aet; casualty. — forçoso, an unavoidable accident. Do primeiro — at the first brunt. Lancear [lancear], v. a., to wound with a lance. Lanceiro flancêiro], s. m., a lancer.  rack to lay spears on. Lanceolado, a, ílan«eolâdo, a], adj., iBot.f lanceolated, la nee-shapes. Lanceta [lance.taj, s. f., lancet. Lance tada j lancetâda], s. f.> a prick with a lancet. Lancetar jlancetâr], v. a., to lar.ce with a lancet. Lanceteira ílancetêira], s. /., a kind of file (of locksmiths. Lancha [lancha], s. /;, long-boat, tender- boat. Lanchada [lanchada], s. f., a long-boat's cargo. Lanchâo [lanchao], s. m., augm. of Lan cha. Barge. Lanchara [lanchara], e. f. f (in Asia) a ship so called. Lancil [lancil], s. m., any sort of small pieces of hewed stone. Lanço [lanço], s. m., casting; a throw, hurl or cast. Distance. Length, exten- sion (of a wall or trench), iract; spa- ce. (At an auction) the act of bidding, an out-bidding, the price hidden. Trick. Practiced Manner of doing any thing. Train ; succession. — de da- dos, de rede, a cast of dices, of a net. — (de muro), pane, (of a wall). — de escada, a flight in a staircase, the steps from one landing place to ano- ther. Cobrir o — , to outbid, to over- bid. — de amizade, a courtesy, a ser- vice. — de politica, a great stroke of policy. — de urbanidade, a great piece of civility. Coisa de bom — , a thing which may easily be seized. Lançol or Lençol [lancôfj, s- m., a sheet for a bed. benches d areia, a piece of white sandy ground Estar em mdos lençôes, to be in an awkward situa- tion, Landea or Lande [lãndea], s. f., acorn. Landgrave [landgrave], $, m. t land- grave. Landgraviato [landgraviâto], 5. rn, t landgraviate, the dignity of a land- grave. Landgravine [landgravina], s. f., laud «ravine. Landoa Jlandoaj, s.f., acorn. A sort oi kernel LAP ~ 5G4 — LA* Langaha [langahâ], s, f, a serpent so called. Languidamente (languidamente], adv., languidly, languishingly. Languidez [languidez], $. f., languor, languidness ; heaviness. Languido, a, [lânguido, a], adj., lan- guid, languishing, pining. Languinhento, a, Languinhoso, osa, jlanguinhênto, aj, adj., flabby, clam- my ; ropy. Languor [languor], a. m., languidness. Lanha [lanhai, s. f., the fruit of the co- coa tree when tender and green. Lanieiro [lameiro], s. m., wary-angle, butcher-bird, a speckled magpie. Lanifero [lanifero], s. m., one who dres- ses wool for the clothier. — , a, adj., laniferous. Lanincial [laniGciâl], adj. and 8., that dresses wool, concerning the woollen manufacture. Lanifício [lanifício], f. m., woollen ma- nufacture, carding, making cloth; working of wool ; napping. Lanigero, a, [lanígero, a], adj., lanige- rous. Lanoso, osa, [lanoso, ôsa], adj., woolly. Lantana [lantana], s. f, (Bot.) lantana (American viburnum. Lantea [Ian tea], s. f, (in Asia) a ship with oars. Lanterna [lanterna],*, f., lantern. (Arch.) lantern. — de furta fogo, a dark lan- tern. Lanterneiro [lanternêiro], 8. m., a lan- tern-maker. Lantor [I ant or], s. m., a sort of cocoa- tree. Lanudo, a, [lanúdo, a], adj., woolly. (Bot.) lanate. Lanugem [lamigem], 8. f., down; soft hair. Lanuginoso, osa, [lanuginõso, ôsa], adj., woolly; downy. Lanainha [lânzlnha], s. f., a kind of me- rino. Lapa [lapa], 8. f, a small cave, grot or den. (Conch.) limpet, patella. Laparão [laparao], s. m., a great tumour, the kind's evil. Laparo [laparo], s. m., a leveret. Lapedo [lapêdo], 8. m., a land full of dens. Lapes [lâpes], 8. m., (in Asia) a mixture of lime, train-oil, etc., to sheath a ship; the planks with which they shaatii a slap. Lapida [lápida], 8. f„ sepulchral stone» on which inscriptions are written. Lapidação [lapidação], s. f, lapidation, cutting (of precious stones). Stoning. Lapidar [lapidar], ad/\, lapidary (style). Lapidar [lapidârj, v. o., to cut, to polish precious stones, to lapidate. To stone. Lapidaria [lapidaria], 8. f., cutting (of precious stones). Lapidario [lapidârio], s. m., a lapidary. Lapideo,a, [lapideo, a], adj., lapideous, stony. Lapidificação [lapidificação], s. /*., lapi- dilication. Lapidiflcar [lapidificâr], v. a., to lapidi- ficate, to turn into stone. Lapidifico, a, [lapidifico, a], adj., lapi- dine. Lapidoso, osa, [lapidÔso, ôsa], adj,, stony. Lapis [lápis], 8. m., blacklead ; chaik. Penna de — , blacklead pencil. Lap is lazuli [lapislâzuli] , s. m., lapis la- zuli. Lapizeiro [lapizêiro], s, m., pencil-case. Lapso [lâpsoj, 8. m., lapse, course, pro- cess, tract Lapui [lapuz], s. m. and adj., a clown, a churl; clownish^ Glutton. Dirty. Laqueação [laqueação], s. f., ligature of arteries. Laquear [laquear], v. a., (Surg.) to ti« the arteries. Laqueario [laqueârio], s. m., (Ant.) la» quearius (an athleta). Laqueca or Alaqueca [laquêca], s. f., a shining stone which has the virtue of stopping the blood. Lar [lar], a. m., the hearth. (Fig.) home. Aopé do — , by the fire. Larada [larâda], a. f., (of things) multi- tude. Laranja [laranja], s. f ., an orange. Meia — , semi-cercle. Laranjada [laranjada], t. /*., a blow with an orange. A beverage made of orange- juice, sugar and water. Candide orange- peel. Laranjado, a, [laranjâdo, a], adj., of an orange-colour. Laranjal [laranjal], 8. m., a plantation of orange-trees. Laranjeira [laranjeira], a. f., an orange- tree. Larario [larârio], s. m., a chapel among the Romans for the domestic gods. Lardeadeíra [1 arde ad eira], s. f„ a lar ding-pin. : LAR LAT Lardear Jlardeâr], v. a., to lardL Lardo [lardo], i. m., lard ; fat. Lareira [lareira], s. f., fire-place where there is no chimney. Lares [lares], $. m. pi., Lares, house- hold gods; (Poet.) house, home. Larga [larga], t. f., the act of yielding or giving up. Too much liberty ; slack- ness ; looseness; comfort. (Naut.) sea- room, the off ward or offimg. À' — , eomfortably, at ease. A' la — ,in time, in the end, in the long run. Dar — a a alguém, to give too much liberty to any one. Largamente [largamente], adv., lar- gely ; liberally; for a long time. Largar [largar], v. a., to let go, to loose; to forsake ; to leave. (Naut.) to relax, to loosen, to over-haul. — mão de, to desist from. — o patino or as velas, to unfurl the sails. — , v. »., to sail ; to set sail, to put to sea. Largifluo, a, flargifluo, a], adj., that flows copiously. i*rgo, a, [largo, a], adj., broad, wide, large, great, ample ; free ; generous, liberal; undefined; prolix, diffuse; copious ; too much wide or great. (Pig.) loose, slack. — de lingua, im- pudent. Pazer-se ao — , (Naut.) to take sea room ; (Pig.) to sheer off. Mar — , sea room, main sea. — ,adv., largely; abundantly. (Mus.) largo. Largueador, a, [largueador, a], a. a li- beral giver, one who spends profusely. Larguear [larguear], v. n„ to give, to spend liberally. Largueza [largueza], a. f., largess, libe- rality; ease. Largura [largura], s. f. t breadth, wide- ness. Laricino, a, [laricino, a], adj., of the larch-tree. Larico or Larioo [larico], a. m., the larch- tree. Larim [larim], a. m., a Persian coin (about six pence). Laroa [laróz], a. m., a joist to support the entablature of a roof. Larva [larva], a. f. t larva. — e. pi., (Ant.) larvae, name given to the souls of the wicked. Larval [larval], adj., of a larva. Larynge [larfnge], s. m., larynx. Larjngeo, a, [larjngeo, a], adj., laryn- geal Laryngologia [laryngology], s. f., a trea- tise upon the larynx-, Laryngotomia [laryngotomia], a. f., la- ryngotomy. Lasca [lasca], a. f., a fragment, a scrap ; a slice, splinter. — de lenha, a chip of wood. Lascar [lascar], v. n., to splinter; to sneak ; to slink. — ae, v. r., (Burl.) tc> sheer off. Lascar or Lascarim [lascar], a. «., las- car (a native sailor in India). Lascivamente [lascíva-mênte], adv., las- civiously. Lascivia [lascívia], s. f. t lasciviousness, lust. Lascivo, a, [lascivo, a], adj., lascivous. (Fig.) sportive; (of vines) of a light green. Laser orLaserino [laser], a. m.,laserwort. Laserpicio [laserpicio] , a. m., (Bot.) la- serpitium. Lasquenete [lasquenête], s.m., lansque- net. Lassidão [lassidão], a. f., lassitude, faint- ness. Lasso, a, [lasso, a], adj., weary; loose, slack. Lastar [lastar], v. a., to pay, answer, or suffer for another. Lastima [iâstiraa], 8. f., compassio'j, pity; a pitiful thing; groan, wail. Lastimador, a, [lastimador, a] , adj., that moves to pity. Lastimar [lastimar], v. a., to move to pity, to hurt, to vex. To bewail ; to de- plore. — se de, v. r., to pity; to mourn ; to wail. Lastimosamente [lastimosamente], adv., pitifully, lamentably. Lastimoso, osa, [lastimoso, ôsa], adj., pitiful, moving compassion. Last o [las to], a. m., last, two tona weight. Lastração [lastraçao], a. f-, lastage, bal- lasting. Lastrador Qastraddr], s. m., he that loads the hallast. Lastrar f lastrar], v. a., to ballast. Lastro [lastro], a. m., ballast, lastage. Bottom (of the sea, of a river). (Fig.) foundation. Metter — , to ballast. Lata [lata], a. f., tin, tin-plate, latten.A tin-box. — a. pl. t laths, ledges. (Naut.) beams. Latada [latada], s. f., a bower, arbour. Latamente ] latamente], adv., amply. Latão [latao], a. m., brass. Late [late], a. m., (in Asia), a machine to draw water out ef a pob4. IkV — 8)8 — Lkl Látego [lâtegojL a. m., a fte&urge ; pu- nishment. (Fig.) vindictive affliction. Latejar [latejar), v. n., to throb, to beat, to palpitate. Later (later to lie hidden, to V. H. lurk "Lit used). Lateral (lateral], adj., lateral, Lateralmente (lateralmente], adv., late- rally. Latere [latere], (a lat. word). Legado a — , â iepatf or a legate a latere. Latericio, a, [latericio, a], adj., ot brick ; covered with brick. Lathy ro [lâthyru], s. m. — cheiroso, swept pea. Laticlavia [laticlâvia], s. f., or Laiieiavo s m., (Rom. ant.) iaticlave. Latido [latido], *. m., the barking or yelping of hounds. (Beating (of the heart); palpitation. Latifolio. a, [latifolio, a], adj., (Bot.) having broad leave*. Latim flati'mjj s. m., the Latin tongoe. Latinar [latinar], v. a , to write in La- tin ; to translate into Latin. Latinamente (latina- men te], adv., in pure Latin, latinly. Latinidade[Jatinidâde], s. f., latinity. Baixa — , low Latin. Latinismo [latinVsmo] ,$.rn., latinism ; Latin idiom. Latinista [latinista], s. m., latinist. Latino, a, [latino, al,fld/., Latin. (Nant.) lateen. Latinório (latinório], a. m., bad Latin. Latir | latir), v. *., to yelp, to bark. Latitude [latitude], s. f., latitude. Ex- tent. Lato, a, [lato, a], adj. Sentido—, exten- sive signification. Látoeiro (latoêiro], a. m., a brazier. Laionico, a, (latônico, a], adj., (Poet.) of the sun Latrante [latrSnte], adj., barking. Latreutico, a, jlatrêutico, a], adj., con- cerning the worship due to God. Latria (lama), s. f., latria {the highest kind of worship, of God alone). Latrina | latrina ] , a. f. t water-closet, privy Latrocínio (latrocínio], f. m., thieving, theft. Laud* [lauda], s. f , a page. Laudanixâr [laudanizâr], 9. a., (Pharm.) to prepare with laudanum. Laodano [iâudano], $. m., laudanum. A narcotic. Laudator!* {íaudaíôria}, t, f H prai*e. Laodatorto, Laudatioio, a, [iaudatôrio, a], adj., commendatory, laudatory, Laudel [iaudêl], s. m„ an ancient mili- tary garment. Láudemio [laudêmio], è. m., fines oí alienation; land-cheap. Laudes [laudes], s. f. pi., (Rom. cath. rcl.j laud, laudes. Tocara — , (Fam.) to praise one's self. Lãuiè (iaulê), s. /"., a sort of ship in In- dia. Laurea [lâurea], s. f., the laurel ; a crown of laurei. Laureado, a, [laureado, aj, adj., lau- rea led Laurear [laurear], v. '*., to laureate. (Fig.) to reward. Laurel [laurel], a. m , laurel. (Fig.) re- ward. Laureo, a, [lâureo, a], adj., build; to work (at any trade). (Law) to draw up. To cut (a diamond, etc.). To form; to instruct; to polish. — madeira, to adze. — á agulha, to embroider. — , v. n., to spread itself, to increase by little and little. •— (no espirito) to make an im- pression. Laxante [lashãnte], adj. and. í., laxa tive, a laxative. Laxar [lashâr], p. a., to loosen ; to open. Laxidão [lashidão], s. /"., laxity. Laxiorismo [laxiorismo], s. w., loose doctrine. Laxo, a, [iâsho], adj., loose ; lax. Lasanha [lazãnha], s. /"., riband vermi- celli. Lazarar [ } azarâr], v. n., to suffer or en dure pam. To be a poor, to be un- lucky Lazareto (lazareto], s. »., lazaretto, la zar-house. Lazaro [lazaro], s. m. Mal dê S. — , le- prosy. — , a. adj., leprous. Lazeira [lazêira], s. f., poverty ; meagre- nrss. Lazeirado, a, [lazeirâdo, a], adj., poor; miserable. Lazeirento, a, [lazeirênto, a], adj., le- prous ; miserable. Le [léj, i m. — com — , cré tom cré, birds of a feather flock together. Lea) [leal}, adj., loyal. — , s. m., an an- cient coin. Lealdacfto [lealdação], s. f., a sort of oath (the act of Lealdar, which see) Lealdade [lealdade], s. f., loyalty, fide- lity Lealdar [lealdar], v. a., to swear to goods ip the custom-house. Lealmente [lealmente], adv., loyally. Leão [leioj, s. m., a lion. Lebeche [lebêche], s. m., the south- west wind. Leborelro [leborêlro] , $. m m., a hare-* hunter. Leb racho flebrâcho], a. m., a leveret. Lebrada [lebráda], $ f., stewed or jug- ged hare Lebrão [lebrao], $. m., augm of Lebre. Lebre llebre], $ /., a hare. (Astr.) Lepus, the hare. — marmha, water hare Comer gato nor — , (Fig.) to take a cow for a bull. Lebre [lebre], ». m., a mastiff. Lebreiro, a, jiebrêiro, a], adj., fit tor hunting hares Lebrel or Lehreo [lebrêl], t. m., a grey- hound. Leccionarlo [lessionârio], s-. m., a sort of prayer-book. Loccionista [les sionista], s. f. t a private master or teacher. LEG — 5Ô8 LEI Lectisternio [lectistêrnio], s. m., (Rom. ant ) lectisternia. Lectivo, a, [letivo, a], adj. Tempo — . dias — s, the days on which profes- sors teach. Lectorado [lectorâdo], s. m., (Rom. calh. church) lecturer. Lecyto [lêcyto], 8. #»., (Ant.) lecythus (a jar to put oil in]. Ledamente [lédaménte], a&. , joyfully, gladly. Ledioe fledice], s. f., joyfulness. Ledo, a, {ledo, a], adj., joyful. Lodo or Ledon [ledo], a. m., (Bot.) le- dum. Ledor [ledõr], s^ m., reader. Legação [legação], a. f., legation, mis- sion, embassy. Legacia [legacia], s. /., legateship ; lhe judgment seat of a legate. Legado [legado], s. m, a legate ; legacy, gift by will. Legal [legal], adj., legal ; lawful. Legalidade [legalidâdej, a. f., legality. Legalização [legalização], 8. /"., the ma- king of writing authentic. Legalizar [legalizar], v. a., to legalize. Legalmente [legalmente], adv., legally, lawfully. legar [legar], v. a., to bequeath. Legatário [legatário], a. m., legatee, le- gatary. Legaticio flegat'icio], s. m., the expenses of an ambassadors s house. Legatorio, a, [legatôrio, a], adj., (Ant.) legatory. Legatura [legatura], 8. f., a 6ort of woollen stuff. Legenda [legenda], 8. f. t legend. Legendário [legendário], s. m., a writer of legends.^ Legião [legião], a. m., legion. Legionário, a, [legionário, a], adj , le- gionary. Legislação [legislação] , a. /., legisla- tion. Legislador, a, [legislador, a], a., legis- lator; legislatress. Legislar [legisíâr], v. a., to legislate. Legislativo, a, [legislativo, a], adj., le- gislative. Legislatorio, a, [legislatôrio, a], adj. Estylo — , style peculiar to laws. Legislator* [legislatura], «. f., legisla- ture. Legisperito [ lefiaperiio ] , ». m. , a lawyer. LetitU [legists], • »., legist Legitima [legitima], $.f. t portion secured by law to a child. Legitimação [legitimação), 8. f., legiti- mation. Legitimador [legitimador], t. m., he who legitimates. Legitimamente [legitima-mênte], adb., legitimately. Legitimar [legitimar], v. a., to legiti- mate— se, v. r., to rehabilitate one's self. Legitimidade [legitimidade], a. /"., legiti- macy, lawfulness. Legitimo, a, [legitimo, a], adj., legiti- mate, lawful; rightful; fair, born in wedlock. True. / Legível [legível], adj., legible. Legivelmente [iegivel-mènte], adv., le- gibly. Legoa flêgoa], a. /"., a league. Legra [lêgra], s. £., (Surg.) trepan. Legração [legração], a. /., trepanning. Legrar [legrâr], v. a., to trepan. Legume [legume], a. f., legume. Leguminoso, osa, [leguminoso, ôsa], adj., leguminous. Lei [lei], 8. f-, law; rule; authority; power. (Of gold, silver) alloy. — da natureza, physical law. Projecto de — , (Pari.) bill. Ter força de—, to be law. Impôr-se uma — - de... t to make a point of... Previsto pela — , statu- table. Leicenço [leicênço], a. m., furuncle, boil. Leiga [leiga], if, a lay-sister. Leigaço [leigâço], s. m., very-ignorant Leigal [leifiâl], adj., laical. Leigo, a, [leigo, a], adj , lay, secular, temporal. (Fig.) ignorant. Leiguice [leiguice], a. /., ignorance. Leilão [leilão], a. m., auction. Leira [leira], a. f., a quarter or bed (in a garden). Leirão [leirioj, a. m., dormouse. Leirióalleirióa], adj. f. Maçã — , a sort of apple. Leitão [leitão], a. m., a sucking-pig. .— , adj., sucking. Leitar [leitâr], adj., milky; white as milk. Leitar [leitâr], v. n., to be filled with milk. Leite [leite], #. m., milk; white juice ol some plants. (Poet.) any thing that is very white. — de gallinha, (Bot.) star of Bethlehem. Mar de — , a calm sea, irmão ds — , foster-brother. LIM -509 — LBN Leiteira [leiteira], s. f., a milk-woman. A milk-pot. Leiteiro [leiteiro], s. «., a milk-man. — , adj., mjlky; that yields a milky juice. Vacca — a, milking-cow. Her- va — a, milk -weed, tithymal or spurge. Leitento, a, [leitênto, a], adj., milk- white ; milky. Leiterfio [leiterao], «. m., (Bot.) sow- thistle, sonchus. Leito (leito}, s. m., a bedstead. — ar- mado, a furnished bed. — , bed ; mar- riage. Do primeiro or segundo — , of the first or second marriage. — do carro, the planks or boards of a cart, waggon. — do barco, the stern deck of a boat. Leitoa [leitõa], s. f., a female sucking- Leitoado, a, [leitoâdo, a], adj., fat, well- suckled. Leitor {leitor], s. m., reader; lecturer; professor. Leitorado [leitorado], a. m., lectureship; lecturer. Leitoria [leitoria], s. /"., a lector's office. Leituado, a, [leituâdo, a], adj., milky ; having a white juice. L itura [leitura] , s. f. t the office or reading of lecturers; a lecture. (Print.) small pica, pica. Leiva [lei vai, $. f., a lump of earth. Lelili [lei il'i j, s. m., watchword among the Moors. Lembrado, a, [lembrado, a], adj., mind- fal, having memory. (Of terms, words, etc.) happy, felicitous. Estar—, to re- member. Lembrador, a, [lembrador, a], s. and adj., that calls something to our mind ; one that reminds. Lembrança [lembrança], s. f., remem- brance, recollection; warning. Ta- blets ; memorandum. A gift. — s, pi., compliments. Felix — , a happy word, etc Lembrar [lembrar], v. a., to remind. — , v. n., — st, v. r., to recollect, to re- member. Lembra-me, I remember. Lembrei-me de ir visitaUo, 1 had some thoughts of going to see you or him. Lembrete [lembrete], s. m., note, mark. Reprimand. (Fig. fam.) punishment. Leme [leme], s. m., rudder, helm. Lemiete ilemiste], s. m., a sort of su- perfine black cloth. Lemma [lemma], s. m., (Geora.) lemma Lemure [iemúre], $. *»., (Zool.) lemur, makis. — variz, vari. — monguz, mongoose. — mocôco, mocok. — #, pi., (Ant.) leisures (evil spirits). Lemurias [lemurias], s, f. pi., (Rom. ant.) lemuralia. Lençaria [lençaria], s. f., linen. Lenço [lenço], s. m., linen-cloth. — d assoar, handkerchief. — de pescoço, neckcloth. Lenda [lenda], s. f., legend. Lêndea [lêndea], s. f., a nit. Lendeaço [lendeâço], s. m. t a nit already grown. Lendeoso, osa, [lendeoso, ôsa], adj., nitty. Leneo, a, [lenêo, a], adj., (Poet.) of Bacchus. Lenha [lenha], s. f., wood, fire wood. Levar — para o mato, to carry coals to Newcastle. Deitar — no fogo, to blow the coals. Lenha dor [lenhadõr], s. m., a wood- cutter. Lenhato [lenha to], s. m., a sort of ancient ship. Lenho [lenho], a. m., a block, the trunk of a tree. (Poet.) a ship. santo — , the cross. Lenhoso, osa, [lenhoso, ôsa], adj., ligneous, woody. Lenidade [lenidâde], s. f., lenity. Lenimento [lenimênto], s. m., oint» ment. Lenir [lenir], v. a., to ease; to assuage. (S. Abrandar, Suavizar.) Lenitivo [lenitivo], s. m. t lenitive. (Fig.) ease, comfort, a disburdening of grief or trouble. — , a, adj., lenitive. Lenocínio [lenocínio], 8. to., pandering. seduction, dishonesty. Lentamente [lentamente], adv., sSowiy, heavily. Lentar ftentâr], v. n., to slacken. —,v. a., to moist. Lente [lente], $. »., a professor, a lec- turer. — , s. f. t a lens, magnifying Lenteiro [lentêiro], s. «., a marsh. (&. Pântano, Lameiro, Tremedal.) Lentejar [lentejâr], v. a., to wet. — o trigo, to wet the corn before sending it to the mill. — , ». «., to grow moist ; to transpire. Lantejoulas [ lentejôulas ] , s. f. pi., spangles. Lenticular [lenticular}, adj^ lenticular. LIS — 510 LIT s, a. m. t {Surg.) d sort of instru- ment Lentidão [lentidão], s. f , slowness. Lentilha (lentilha},*./., lentil — , dim. of Lrnle. — s, pi , freckles. Leotilhoso, osa, [lentiíhoso, ôsa], adj ., freckled. Lentiscal (leutiseâl), a m . a mountai- nous laud full of inastich -trees. Lentiaco (lentiscoj, $. m , mastieh-tree. Lento, a, (lento, aj, adj., moist; slow; dull, lazy. A fogo — , on a slow fire; by inches. Lent or [lentórj, s. m, slowness. Lentura (leuturaj, t. f., moisture. Leo jlèoj. s. m,, Leo; (Pop. 1.) occasion, opportunity. Leoa { leoa], s. f , a lioness. Leonado, a, [leonâdo, a], adj., tawney. Leoneira [leoneiraj, s. /"., a Lion's den. Leoneiro (leonêiro), i. m., one who . takes care of a lion's den. LeonJco, a, (leônico, aj , adj Veia* — as, veins under the tongue. Leonino, a, [leonino, a], adj , leonine. Sociedade — a, the lion's partner-hip Leonpodio (leonpódio], a. m., (bot.) leniitopodiura. Leonunna [leonurinaj, $>. f., (Bot.) mo- ther-wort Leoparda [leopards], *. f, she-leopard. Leopardo j leopardo), s. m , leopard. Lépido, a, (lépido, a], adj., joyful, gal- lant , pleasant; lepid. Lepidopteros. [lepidôpteros], a. m pi , lepidoptera. — , 4, &dj., lepidopteral. Lepisma [lepisma], a m., book-worm. Lepra [lepra], *. f„ the leprosy. — ' branca, leucft. LeprvBo, 08a, [leproso, õsa], adj , le- prous Leptura [leptura], a. f. t (Nat. hist.) lep- tura. Leque [leque], a. am. ( a fan. (In Asia) a sort of coin. Ler |lèr], v. a., to read (Fig.) to pene- trate into. Lerdamente [lerdamente], adv., lum- pishly, slowly, obtusely. Lerdo, a, (lerdo, a), adj., heavy, lum- pen , lasy, dull; unpolite; stupid. Leria [lênaj, s. /"., jesting; lie. Lerma jlèrnia), i [., a hollow plane. Lernea jiernea), $ f., (Enl.) lernea Lesão [lesão), l f , a lesion ; damage, hurt, wrong. Palsy. Lesar [lesar], v. a.» to wrong : to ag^ grieve ; to injure. Lesma (lesma], $. f. t a sing. (Fig.) a sluggish person. Lesnordeate [lésnordêste], s. m., east- north-east Leão, a. [leso, a], adj., hurt, wounded; damaged Palsied. — a..., high trea- son against.. Lessueste [léssuêste], *. m., east-south- east. leste [lêste|,a. m., east. Lestes [lestes], adj., ready; prepared; nimble. Lesto, a, [lesto, a], adj., ready ; brisk, smart Lestras [lêstras], a. f., or Lestres jlês- tresj , $. m. pi , a sort of rush used in thatching houses, etc. / Lethal [lethal], adj., (Poet.) lethal, mortal. Lethalidade flethalidâde), s. f., the qua- lity of being mortal. Lethalmente [lelhálmênte], adv., mor- tally Lethargia [lethargia], s. f., lethargy. Lethargicaraente j letiiárgicamêõte ] , adv., lethargically. Lethargico, a, [lethargico, a], adj., le- thargical. — , a, m , one that has a lethargy. Letbargo (Iethnrgo), a. m, lethargy. Letbeo, a, [lètheo, a], adj., lethean. Lethifero, a, [lethifero, a], adj., lethi- ferous, deadly Lethifico, a, [lethifico, i\, adj., mortal. Letificante [letiucânte], adj., rejoicing. Joyful. Letifico, a, jletihco, a], ad)., gladsome. Letrear [letreárj, p. a., to spell. 1,11 hanging 'bandage (for the arm when hurt). idgaçâ© JHgaçSo] a. f., binding, faste- ning, union: friendship; familiarity. Coherency (of a discourse). Ligados [iigâdos], s m. pi., allies. Ligadura [ligadura], 1. /., bandage ; liga- ture ; band. Ligagamba [ligagamba], a. f., garter. Ligamen [ligâmen], s. m., (Theoi.) im- pediment to marriaçe. Ligamento [-ligamento], a. m., binding. (Anat.) ligament. Ligamentoso, a [hgamentâso, ósa], adj., ligamentous, stringy. Ligar [ligárj, v. a., to tie, to bind, to fasten. To alloy (metals). To unite. To link (ideas, etc.). To connect. To con- found. (Mus.) to join (the notes). — se, v. r., to make a league with one. To bind one's self. Ligeiramente [ligeiramente], adv., swif- tly ; lightly ; giddily. Ligeireza [ligeireza], s. {., lightness; swiftness ; suppleness. (Pig.) incon- stancy; thoughtlessness. — sat mãos, juggle, le«er de main ; slight of hands. Ligeirioe [ligeirice], a. f., lightness. In- discretion. Ligeiro, a, [ligeiro, al, adj., light ; swift ; agile ; quick. (Fig.) inconstant; easy, A s — , nghtly. Ligio [ligio], a. m., (of fiefs, \ liege. — , adj., lie&e, full. Ligneo, a, [ligneo, a], adj., (Poet.) li- gneous, woody. Lignlfloar-ae [ lignificfir-ae], v. r., to convert into wood. LigoiOBo, oaa, [ligulóso, Õsa], adj., (hot) lirulated. Li gust re [ ligiistre], t. m., the flower of the, privet. Ligostrino, a, [ligustrino, a], adj., of the privet. Liguatro [ligústro], a. m., (Bot.) privet. Liia | lila j, s. f. t à fine black woollen stuff. Lilax [lilâz], s. m., lilac or the pipe-tree. — da Persia, Persian jasmine. Líliaoeas [liliâceas], adj. and a. pl. f li- liaceous. Lima [lima], a. f., a kind of sweet lemon. À file. Finishing-stroke. — iurda, dead-file. Limadamente [limadamente], -acto., cor- rectly; politely. Limador íiímadõr], a. m., filer, (Fitf.) corrector. Limadusa, and Limage, [limadora], e t f., filing. Limalha [limalha], *. f., filings; liga- ture. Limão [limao], a. m., lemon. Limar [limar], v. a., to fiie. (Fig.) to correct, to polish ; to wear out. Limatão [limatão], a. m., a kind of large file. Limbo [limbo], s. m., edge, border. Limbo. (Astr.) limb. Limeira [limeira], s. f., lima-tree. Limiar [limiar],*. m. t ground-sill, doo*» step. Liminar [liminar], adj. Epistola — , epistle dedicatory. Limitação [limitação], a f. t limitation. Meanness, scantiness. Limitadamente [limitadamente], adv., limitedly; finitely. Limitado, a, [limitado, a], adj., limited ; scanty ; scarcy ; poor ; narrow (mind) ; small (fortune.) P. p. of Limitar. Limitar [limitar], v. a., to limit; to de- termine; to fix. — se, v. r., to keep within bounds or measure ; to confine one's self (to a thing). Limitativo, a, [limitativo, a], adj., limi- tary. Limite [limite), a. m., bound, limit; border. Limitrophe [limitrophe], adj., frontier, bordering upon. Limo [limo], s. m., lime, slime. Alga, sea-weed. Limoada [limoãda], a. f., a blow given with a lemon. A sweet meat made of lemons. Limoeiro [limoeiro], a. m., the lemon- tree. A prison so called (in Lisbon). Limoal [liraoâl], a. m., a plantation of lemon-trie*. Limonada [limonada], % f., lemonade. Limonadeire jlimonadSiro], s. m., one who makes and sells lemonade. Li mom o jlunonio], s. m., (Bot.) limonia. Limoao, eta, [limóso, ôsa], adj., muddy, ooxy, slimy. Limpa [limpa], a. f., cleaning; clean- sing. Limpador, a. [limpador, a], a., clean- ser. Limpadora [limpadúra], ã. /*., the filth, the dirt removed from any place that has been eleansed. Limpar [limpar], v. a., to cleanse, to clean ; to clear ; to scour ; to take out (spots, stains) ; to sweep (a chimney). MN -Si*- &!f (Fam.) to steal. — a consciensta, to confess one's sins. Limpeza [limpeza], s. f>, cleanliness, neatness. Purity. Límpido, a, (límpido, a], adj., limpid, clear. Limpo, a, {limpo, a], adj., clean, clear, neat ; fair. Not fraudulent. Well dres- sed. Pure. Tirar a — , to make a fair copy. Ficar a — , to be out of cash. Linaria [linaria]. s. f., (Bot.) toad- flax, linaria. Unáa {linda], a. f., limit, landmark. Lindamente [lindamente], adv., neatly, elegantly. Lindanie [lindante], adj., adjoining, next. Lindar [lindar], v. a., to border, to con- fine (a field). — com, v. n. t to border upon. Lindeiro, a, [lindêiro, a], adj., borde- ring upon. — , s. i»., landmark. (S. Linda.) Lindeza [lindeza], s. f., fineness, beauty, elegance. Lindo, a, [lindo, a], adj., fine, curious, beautiful, pretty. Lineal [lineal], adj., iineal. Lineamentos [lineamentos], $. m. pi., lineaments. Linear [linear], adj., linear. Linga [lingaj, ». f., (Naut.) sling. Linear [lingârj, v a., to sling. Lingoa or Lingua [lingoa], 8. f., the tongue. Language, idiom. Informa- tion, advice. Cock of a balance. — de terra, a neck of land. — de serpente, an ill longue. Pôr a — em alguém, to suspect one of a crime, to talk of him mistrustfully. — d'agua, the edge of the sea, of the water. — de vacca, bugloss (plant). — de trapos, stam- merer. Má — , a backbiter, a slande- rer. Ter, saber uma coisa na ponta da — , to have a thing at one's finger's . end. Tomar — , to get intelligence, to learn news. — , a. m., an interpreted Linguada [linguâda],. a. f. % a kind of limanda (flsh). Linguado [linguado], s. m., sole. — «a- pateiro, limpet. Linguagem [linguagem], a. f.. language ; diction ; elocution Linguagens, con- jugations of the verbs. Linguajar [linguajar], v. a., to speak in vulgar tongue. Lingual [lingual], adj.. Ungual. Unguaras Jlinguarax], adj., talkative, tattling . Skadoroos, j LingtiA;Mmeate[UngiiArázmênte],a<{9. t pratingly. Linguareiro, a, [linguareiro, a], adj., talkative, tattling. Linguelrâo [lingueirao], s. m., a sort of fish. Lingueta [lingu-êta], «. f„ tongue; lan- guet. Reed-stop (of an organ). Bolt. Linguete [linguete], a. m., the poll of the capstern. Lingula [lingula], s. f., lingula (fish). Linguiça [linguiça], s. f., a sausage. Linguiforme [linguiíôrme], adj., lia guaforrn. Linha [linha], s. f., thread (for sewing). Hank. The equator. Line. The posture of an army drawn up for battle. A trench or rampart. Pescar á — to angle. Deitar as suas — s s to take one's measures. Lançar as — s, to intrench. Um tiro de canhão á — d'agua, a shot between wind and wa- ter. — cerrada, close line, — esten- dida, straggling line. — da frente, line abreast. — do vento, lee line. Linhaça [linhaça], s. f, linseed. Linhagem [linhagem], s. f., race; li- neage, extraction. (Fig ) kind. Linhagista [linhagista], a. /"., genealo- gist. Linhal or Linhar [linhal], $. m., a flax- plot. Linheado, a, [linheâdo, a], adj., (Bot.) iineate. Linheiro, a, I Unheiro, a], a., flax-dealer; one who sells thread. Linho [linhoj, s. m., flax- — or panne de — , linen. — gallego, the finest sort of flax. — canamo or cânhamo, hemp. — mourisco, a middling sort of flax. Linho, or Linhol [linho], s. m., the black thread which shoemakers use. Liniamento jliniamentoj, a. m„ sketch. Linimento [linimento], a", m., a liniment. Lio [lio], s m., a bundle. Líobato [Iiobato],a. m.,a sortofray witn a smooth back. Lioneira or Leonelra [iioneira], a. f., a cage to keep lions in. Lioz [liôz], s. m., freestone ; marble. Lipes [lipes], adj. Pedra — , blue vi- triol. Lipiria [lipiria], a. or. adj. f* Febre — 9 (Med.) hpyria (a fever). Lipograromaiieo, a, [lipogrammâtico, a]. adj., lipogrammatic. Lip om© [lipômo], a. »., (Med.) lipoma, adipose wen, LIT — 516 «. s. f„ lipbthymy Lipothymia [lipothymia (fainting fit). Liquefacção [liquefassao] , 8. f., lique- faction. Liquefazer [liquefazer}., v. ».,— se, v.r., to liquefy. Liquescer [liquesc£r], v. »., to grow liquid. Liquidação [liquidação], t. f., liquida- tion. Liquidador ] liquidador], s. m., one who liquids accounts. Liquidambar [liquidambar], i. m., li- quidarnbar. tàquidambreiro [liquidambreiro], s. to., liquidambar, stvrax. Liquidar [liquidar], t/. a., to make liquid, to melt. (Fig) to liquidate; to clear (any thing that is dubious or difficult. Liquidez [liquidez], «. f., liquidness, li- quidity. Liquido, a, [liquido, a], adj., liquid; clear. Líquidos [líquidos], 8. to. pi., liquids. Liquor [liquor], s. to., liquor, liqueur. Lirio [iirio], s. to., lily. — azul, lily hyacinth. — do campo, or convalle, lily of the valley. Lisamente [lisa-mênte] , adv., down- right, plainly. Lisboniua [lisbonina], $. f., a piece cf 7500 reis. Lisim [lisim], «. to., a cleft, a crack (in a quarrcy). LiBO, a, or Lizo, [liso, a], adj., smooth ; lank (hair). Plain ; sincere. Lisongear [lisongeâr], v. a., to flatter, to cajole, to wheedle. (Fig.) to de- light. Lisongeiro, a, [lisongeiro, a], adj., flat- tering ; agreeable. Lisonja [lisonja], * f., flattery, soothing. (Heral.) lozenge. Lisonjaria [lisonjnria], a. f., flattery. Lisonjeador [lisonjeador], a. to., a flat- terer. Lista [lista], i. /"., list, roll ; the wake of a ship. Listão [listão], a. m., a broad ribband. (HeraL) list. Listra [listra], a. f., a stripe or streak (in silk or cloth) ; a stripe ; slip (of paper). (Arch.) listei. Listrado [listrado], a. to., stripes. Listrar [listrar], v. a., to stripe. Lisura [lisura], s. f., smoothness. (Pig.) ingenuity, sincerity. Litie [lii&oj, s, »., a sort of feb. LIT a. m., a suit of law; litiga- /., horse-litter, se he who yrio [lithargyrio], s. to., litharge, [lithico], adj. to., (Acido — ) li- Lite [lite] tion. Liteira [liteira], dan-chair. Liteireiro [liteirêiro], s. to, takes care of a litter. Liteiro [liteiro], 8. to., a sort of coarse cloth. Lithagogo [lithagôgo], adj., (Med.) ten- ding to excel the stone. Lithargyrio Lithico thic. Lithooolla [lithocôlla], a. /*., lithocolla (stone glue). Lithographar [lithograpbjrr], v. a, to lithograph. Lithograpbia [lithagraphia], a. f., litho- graphy. Lithographic o, a, [lithogrâphico, a], adj., lithographic. Lithographo [lithôgrapho], a. to., litho- grapher. Lithologia [lithologia], $. f., lithology. Lithologo [lithôlogo], a. to., iithologist. Lithomancia [lithomancia], a. f., litho- mancy. Lithontriptico , a, [lithontriptico, a], adj. and s., lithontriptic. Lithophago [lithophago], a. to., iitho- phagus. Lithophytos ílithôphytos], a. to. pi., (Nat. hist.) hthophytes. Lithotomia [lithotomia], 8. /"., litho- tomy. Lithotomista [hthotomista], s. f., litho- tornist. Lithotomo jlithôtomo], $. to., (Surg.) lilhotorae. LitLotncia [lithotricia], a. f., (Surg.) lithotrity. Lithotritor [lithotritdr], a. to., (Surg.) iitholrlior. Litigante [litigante], •., litigant. Litigar [litigar], v. »., to litigate, to contend. Litigio [litigio], 8. to., litigation; suit at law. Strife, dispute Litigioso, osa, [litigioso, ôsa], adj., li- tigious. Litispendencia [litispendêneia], a. f., (Law) litispendence. Litoral [litoral], s. to., coast or coasts. Litro [litro], * to , litre (a measure, about a quart English). Literal [litterâl], adj., literal. Litie raiment* [litter a Iméute], adr., lit- terally. LIX 517 — LOG titter ario, a, [litt erário, a}, adj., lite- rary. Litterato [litterâto], a. m., a learned man , a literary man. — , a, ad/., lite- rate, lettered. Litteratura [litteratur a] , s. f, literature. Lituo [lituo], s. m., (Rom. ant.) lituus. Liturgia [liturgia], s. f. t liturgy. Litúrgico, a, [litúrgico, a], adj., litur- gical. Lividez [lividez], s. f, lividness. Livido, a, [iivido, a], adj., livid. Livor [livõrj, s. m., livid colour. Livrada [livrada], s. f, a quantity of livres. Livrador, a, [livradõr, a], s., liberator. Livramento [livramento], s. m., deli- vrance, release. Livrança [livrança], a. f, an order for payment. Livrar [livrar], v. a., to deliver, to save ; to rescue; to release. — , v. n., to get rid ; to avoid ; to shun. — se, v. r., to make one's escape; to extricate one's self from. Livraria [livraria], s. /"., a library. Livre [livre], adj., free; independent; innocent. Bold. Licentious. Livreiro. [livreiro], a. m., a bookseller; a book binder. Livremente [lívre-mênte], adj., freely; boldly. Livrete [livrete], a. m., a little book. Livrilho [livrilho], s. m., (Bot.) liber. Livrinha [livrinha], s. f, a sort of small coin. Livrinho [livrinho],*, m., dim. of Livro. — de memoria, a pocket-book , note- book. Livro [livro], a. m., a book. — mestre, grande — , or — de razão, ledger. — diário or Diário, day-book. — de facturas, invoice-book Passar do jor- nal ao — mestre, to post from the journal to the ledger. — de lettras, bill-book. — de lembranças, note- book. — d* quarenta folhas, a pack of cards. Lixa [licha], a. f, squalus, shagreen. — azada grande, angel- fish. Lixar [iichâr], v. a., to polish (with a skin of squalus. Uxia or Lixivia [lishivia], a. f., lie- washing, or lee-washing. Lixiviação pishi^iassão], a. f., (Ghem.) lixiviation. Lixivial [lishiviâl], adj., (Chem.) lixi- vial (salt). Lixiviar [lishiviãr], p. a., to wash in lie Lixo jlicho], a. m., filth, dirt. Lia [liz], s. f. Flor de — , fleur-de-iia. Lo [lo] , a. m., (Naut.) loof, the weather side. Metter de — , to loof. — , a kind of gauze. A lignt biscuit made of flour, sugar and eggs. Loa [loa], s. f., a prologue (of a play). Loba [loba], s. f, a she- wolf. (Fig.) a harlot, a bawd. A wide cassock. Lobado, a, [lobâdo, a], adj., (Bot.) lobed or lob ate. Lobagante [lobagãnte], s. m., a kind of lobster or sea crab. Lobal [iobal], adj., wolfish, wolvish. Lobarraz [lobarraz], s. m., wolf-fish. Lobato [lobato], a. in., a wolfs cub. Lobaz [lobàz], v. a., a large wolf. Lobeiro [lobêiro], s. m., wolf-hunter; one who keeps a wolf-hunting train. Lobelia [lobelia], a. f, (Bot.) lobelia, cardinal-flower. Lobinho [lobinho], s. m., a little wolf. Wen, lupia. Lobo [lobo], s. m., a wolf. A sort of child's play. — cerval, the lusern, the stag-wolf. Fallai no—, ver lhe-heis a pelle, talk of the devil and he will ap- pear. Lobo [lobo], a. m., (Anat. and Bot.) lobe. Lobrego, a, [lôbrego, a], adj., dark, dis mal. Lobrigador [lobrigadôr], a. m., explo- ra tor. Lobrigar [lobrigar], v. a., to have but a glimpse of, to catch a glimpse of. To peep in. Lóbulo [lóbulo], s. m., (Anat.) lobule. Locação [locação], a. f., the act of set- ting a bone. (Law) letting out. Local [local], adj., local. — , *. m., ground, place. Localidade [localidade],, s. f., locality. Localmente [localmente], adv., lo- cally. Locar [locar], v. a., to set (a bone). Locatário [locatário], s. m., lodg e tenant. Loohial [lochiâl], adj., (Med.) lochia!. Lochios [lôchios], a. m. pi., (Med.) lo- chia. Locomoção [locomoção], *. f., locomo- tion. Locomotivo, a, [locomotivo, a], «<$'.. k>- cemotiva. LOG ~51« — LOR Lecoi&otrU [locomotrfe], adj< f. 9 produ- cing locomotion. Locução [locuçaoj, a. f. t locution. Locutório [locutório], «. m., the par- lour of a monastery. Lodaçal [lodaçal], s. m., a puddle. Lodo [iodo], s. m., clay, loam, dirt, mud, mire. Pôr de — , to insult. Lodoso, osa, [lodoso, ôsa], adj., miry, muddy. Loendro [loendro], s. m., rosebay. Logaritfamico, a, [logarithmieo, a], adj., logarithraetic, logarithmic. Logarithms [logarithmo], s. m., loga- rithm. Lógica [lógica], s. f., logic. Logicamente [logicamente], adv., logi- cally. Logioo, a, [lógico, a], adj., logical. — , s. m., logician. Logismo [logismo], a. m , calculation, computation. Logo [logo], adv., presently, by and by, immediately, soon. Aqui — , hard by. — desde, ever since. Desde — , the very instant. Logo — , forthwith, by and by, immediately. — que, or — de- fois q,uCt as soon as. — no principio, rst of all, in the first place. — , conj. } therefore, then- Logogripho [logogripho], f. m., logo- griph. Logo machia [logomachia], a. (., logo- r machy (a war of words). Logothechnia [logothêchnia], a. f., lo- gotechnia. Logotbeta [logothêta], s. m., au inter- preter of the Grecian emperors. Logracfto [lograçao], s. f., banter, cheat, trick. Logradeira [logradêira], a. f., a cheating womaa Ldgrador [logrador], a. m., banterer, cheater. Logradouro [logradouro], s. m., walk, a place for walking (before a house). Lograr [logTàrj," v. a., to get, to obtain, to succeed. To enjoy, to posse**. To avail one's self of To jeer, to cheat, to trick. — saude, to be well. — , v. n., to fall out according to wish, to succeed. — se, v. r., to get one's aim, to have the enjoyment of. Logreiro [logrêiro], a. m., lender at in- terest, usurer. Logro [logro], a. m., possession, enjoy- ment. Gain, profit; interest. Cbe»* Dmra —, to land upra usury. Loto [loio], adj. m. and a., of the con- gregation of Saint John the Evan- gelist. Loja [loja], a. f., the ground floor. A shop. Pôr — , to set a shop. Ter — aberta, to keep shop. Lomba [lomba], a. f., level ground upon a hill ; a knoll ; hillock. Lombada [lombada], a. /*., the back of a bound book. Lombal or Lombar [lombal], adj., (Anat.) 'lumbar. Lombarda [lombarda], a. f., Lombardy gun. Lombeiro, a, [lombêiro, a], adj., of the loins. Lombo [lombo], a. m., lorn, loins or reins ; any protuberance. — de livro, the back of a book. — de vacca, a loin. Derrear os — a, to break one's back. Lombrical [lombricâl], adj., (Anat.)lum- brical. Lombriga [lombriga], a. f., a maw* worm. Lombrigueira [lomJbriguêira], a. /*., sou- thern-wood. Lombudo, a, [lombudo, a], adj., having a large loin or back. Lona [lôiiaj, a. f., sail-cloth. Longa [longa], a. f., (Mus.) a mi- nim. Longal [longâl], adj. Castanhas — áes, a sort of chestnuts. Longamente [longamente], adv., long. Longamira [lóngamira], s. f. Oculo de — , a telescope. Longanimidade [longanimidade], a. /"., longanimity, forbearance. Longanimo, a, [longãnimo, a], adj., íoii^-sufíeriug ; constant, steady. Longareila [longarêlia], a. /"., a very tall person. Longe [longe], adv., far, far off. Ao — , •* a great way off. De — , from far. Mais — , farther. — da vista — do cora- ção, out of sight, out of mind. — , adj., remote, distant. — , a. m., the deepenings of a picture, background. — s. pi., distance, hints, semblance. Longevidade [longevidade], a. f., longe- vity. Longevo, a, [longevo, a], adj., long-li- ved ; ancient. Longimano, a, [longimãno, a], adj., long- handed. Mono — , gibbo. LongimetrU [longimetria], a. f,, longi* me try. LOU — 519 — LOU Longínquo, a, [longínquo, aj, adj., re- mote, far off. Longipede [longipede), adj., long-foo- ted. Longitude [longitude], s. f., longitude, longness. Longitudinal [longítudinâij, adj , longi- tudinal. Longitudinalmente [longitudinalmente], adv., longitudinally. Longo, a> [longo, aj, adj., long. De — or ao — , along, all along. — , adv., long Longueirão [longueirao]", s. m., solen, a sort of fish. Lontra [lontra], s. /., an otter. Lcoch or Look [ looc J, s. m., lohock. Loquacidade [loquacidade], &. f., loqua- city. Loquax [loquaz], adj., loquacious. Loquazmente [loquazmente], adv., with loquacity. Lpquela [loquela], $. f., the. manner of speaking particular to each person. Lorcha [lorchaj, s. f., (is Asia), a kind of ship. Lorde [lorde], *.*»., a lord. Lorica or Loriga [loricaj, *./"., a coat of mail. Loriziloriz], i. m., (Zool.) lorii. Loro [iôro], f. m., stirrup-leather; a lash. Losna ílôsna], s. f., worm- wood. Lota [iotal, g. f., eelpout, iota (fish). Lotação [lotação], *, f., tax; price; a calculation of rhe number of people or things. — de um navio, tonnage. Lotador [lctadôr], *. t»., auctioneer; ap- praiser. Lotar [lotar], v. a., to prize, to value, to appraise. — o vinho, to mix wine. Lote [lote],*, m., quantity, rate; flock, band; lot. Prize. , finery. Ver- dure. Gaiety; jovialneas ; liveliness; health. Loução [louçao], adj. m., Loucaa, /"., gay Fine. Green. Beautiful; youthful; healthy. Louceirá [ioucêiraj, *. f., a woman that sells earthen-uare, etc. À cup board keep dishes, plates. in). Louceiro [loucêiroj, s. m., a potter. Louco, a, [louco, aj, adj., mad; foolish ; rash; unadvised; extravagant; credu^ lous ; wild. Estar — por uma pessoa úu coisa, to dote upon a person or thing. A palavras — as, orelhas mou- ca», for mad words, dead ears. Loucura [loucúral, s. f., madness-;, folly. Fazer — s, to do, to act foolishly. Louquejar [louquejár], v. n., to do, to act, to speak foolishly. Louquioe [louquice]," s. f., madness, folly. Loura [loura], s. f., a rabbit burrow. Loura or Louraça poura], s. m. f (P. 1.) a simpleton. Lourar [lourlr], v. a., to make yellow. — , v. n., to grow yellow. Lourecer [loureccr], v. n., to grow yet- low ; to grow liçht or fair. Loureiro, a, [loureiro,' a], adj., trc some, importunate. Mulher — a, a coquette. Loureiro or Louro [loureiro], s. ra., laurel. Loureola [loureôla], s. f., spurge-laurel. — femea, mezereon. Lourigado, a, [lourigâdo, a], adj., {Ga- wllo — ) spotted. Louro [lõuro|, s. m., laurel, honour, glory. — , a name given to parrots — , a, adj., bright, yellow, light. Cabello — , fair hair. Loarocerejo [lourocerèjo], i. m., cherry- laurel. Lousa [lousa], s. {., slate stone ; flag- stone ; tomb-stone. Bird-trap, a rabbit burrow. Pit fail. Lousar [lousâr], v. a., to pave with flag- stone. Louvadamento [louvádamênte], adv., .with praise. Louvadeos [louvadêos], s. m., mantis (a sort of insect. A sort of smali fish. Louvado [louvado], s. m., an umpire \ a LUC — 520 — LUG referee. — , «, adj. Juiz — , an arbi- trator. Louvador, a, [louvador, a], adj. and 5., praiser, flatterer. Louvamento [louvamento], a. m., arbi trament ; an umpire's sentence or duty. Louvaminha [louvaminha], i. f. f mean flattery. Louvammfceiro, a, [louvaminhêiro, a], adj. or »., sycophant. Louvar [louvar], v. a., to praise or com- mend. — se de, v. r., to boast. — se em j to trust, to beiieve. — em alguém, to refer a thing to one, to let him be judge. Louvável [louvável], adj., commendable, laudable. Louvavelmente [louvavelmente], adv., laudably, commendably. Louvor [louvor], s. m. t praise, commen- dation. Loxa p<5sha], $. /,, (Fharm.) metheglin or mead. Loxodromia [loshodromla], t. /*., (Naut.) loxodromics. Loxodromico, a, flosfcodrômico, a], flrfy., loxodromic. Lua [lua], s. f., the moon. The influence of the moon on the lunatic persons. (Aich.) silver. — crescente, the moon in crescent. — mingoante, the moon i in her wain. — cris, the moon in her eclipse. Meia — , (Fort.) half moon. Ter seus dias de — , ter a — sobre o forno, to be a lunatic. Luar [luar], s. f. % moon-light. — , adj., lunar. Lubia-homem [ lubís-homem ] , s. m. t werewolf. Lubricar [lubricâr], v. a., (Med.) to loo- sen ; to lubricate. Lubricidade [lubricidade], s. f., lubri- city. Lúbrico, a, [lúbrico, a], adj., lubri- cous, slippery; loose; lax of body. Lewd. Lucano [luc&no], t. in., (Nat. hist.) kt- canus. Luc* o [lúcio], a. »»., a sort of fishing net. Luce ma ílucérna], a. f., a lamp. A E*h called the lanthorn or the sea. Lucidamente [lúcida-mênte] , adv., lu- cidly, brightly. Lúcido, a, [lúcido, aj, adj., bright, lu cid. Lucifer [luotfer], a. m., Lucifer. Luoiferino, a, [luciferino, a], adj., per- taining to Lucifer. Lucifero, a, [lucifero, a], adj., lucife- rous. Lucifugo, a, [lucifugo, a], adj., light shunning. Lucina [lucina], a. f., (Poet.) the moon. Lúcio [lúcio], s. m., pike jack (fish.) Luco [hico] , a. m., a thick wood or forest. Lucrar [lucrar], v. a., to gain; to obtain. Lucrativo, a, (lucrativo, a], adj., lucra- tive. Lucro [lucro], a. m., gain; profit. Lnctinoo, a, [lutiflco, a], offy'.» mourn- ful ; causing sorrow. Luctuosamente [lutuósamênte], adv., mournfully, sorrowfully. Luctuosa [lutuosa], s. /"., a mortuary (a fee). Luctuoao, eft*, [lutuoso, õsaj, adj., sorrowful ; dismal ; lamentable. Locubraofto [lucubraçao], a. f., lucubra tion. Ludibriar [ludibriar], v. a, — alguém, or v. n., — d'alguem, to ridicule one, to mock him. Ludibrio [ludíbrio], a. m., mockery, scorn, sport. Ludibriosamente [ ludibriosamente ] , adv., injuriously. Ludibrioso, osa, [íudibriôso, ôsa], adj., outrageous. Ludrico, a, [lúdrico, a], adj., ludricous. Ludroso, osa, [ludrôso, ôsa], adj., dirty, foul. Lueta [luêta], s. f., a jewel having the form of a crescent (Dim. of Lua.) Lufada [lufada], s. f., a gust; violent blast. A great quantity. A's— a, plenti- fully. Lufa-lufa [lúfa-lufa], a. f., great haste. Lugar [lugar], a. m., a place; space; spot; ground. A village. Employment, office. Quotation. Opportunity; leisure; way ; occasion. Assim não haverá — para queixas, thus there will be no room left for complaints. Em — de, instead. Em todo— , every where. Em nenhum — , no where. Em qualquer — que seja, wheresoever. Lugar&o [lugarao], a. m., a borough. A lucrative employment. (Augm. of Lu- gar.) Lugarejo, Lugareie or Lugarinho [lu- garejo], a. m., a little village; hamlet. Lugartenente [ lugartenente ] , a» f**, lieutenant. LtJP - Wi - LUX Lagubre [lúgubre], 5. m., mournful. Lnçabridade[lugubridâde], f. /"., mourn- fulness. Lais or Lai* [luís], s. m . lewis-d'or. Lala [lula], a. /"., a kind of loligo-sepia, ink-fi8h. Lame [lume], i. m., fire; light. (Fig.) inspiration ; knowledge ; ~ shining ; splendour; sagacity; anger. Surface (of the water). — do espeUio, a foil. Ir-se o — dos olhos , to lose one's sight. Lumiar [lumiâr], s. m., the lintei of a door. Lumieira [lumiêira], s. f., sky-light. Luminadeira [luininadêira], s. f., a wo- man who illuminates. Laminar [luminar] s. m., a luminary. One who instructs mankind. Laminaria [luminária], $. f., light. — *, pi., illuminatioas. Luminosamente [luminosamente], adv., luminously. Luminoso, osa, [luminoso, ósa], adj., luminous. Lampo [iumpo], s. m., lump-fish. Luna [luna], s. f., pendant, ear-drop. Lunação [lunação], s. f., lunation. Lunar [lunar], s. m., a mole on the skin. A mark. — , adj., lunar or lunary. Lunaria [lunâria], 5. f., moon-wort. — bastarda, hart's tongue. Lonario [lunârio], s. m., an almauak that shows the changes of the moon. Fazer — s, to b Lunático, a, [lunático, aj, adj., and *., lunatic Landa [lúnda], «. /"., (Zool.) puffin, nor- thern duck or fratercula. Landa [lundu], s. m., a sort of dance. Loneta [luneta], $. f., a small round or half round window. A glass or spy- glass (to help the sight). Lunisolar [lunisolar], adj., luniso- lar. Lancia [lunula], s. £., (Geom.> lunula. Lonolado, a, [lunulado, a], adj., .Bot.) lunulate. Lapa [lupa], s. f. t (Vet.) lupia Lupanar [lupanar], s. m., a brothel. Lupanariò, a, [lupanârio, a], adj.. per- taining to a brothel. Lapanga [lupânga], t. f-, (in Africa) a half sword. Lapercaes [lupercles], f. f. pi., (Rom. ant> lupercalia. Lupero [lupero], ». «., (Nat. Hist.) lu- perus. Lupia jiftpia], s. f., a ganglion. — era* sa, lipoma, adipose wen. Lupino, a, [lupino, a], adj., wolfish Lupis-homem [lupis-hômem], $. m., we- rewolf. Lapalo Jlupulo], t. m., hop, hops. Largo [lúrgo], t. m., a kind of bird. Lusbel [lusbelL, *. m., Lucifer. Lasco, s. m., Entre— e fusco, between hawk and buzzard: (Figj confusedly. LustraçSo [lustraçao], s. f., lustration- Lustral [lustral], adj., lustral. Lustrar Ilustrar], v. a., to lustrate ; to set a gloss upon. To illuminate. — , v. n., to glare, to shine. To be notable, eminent, renowed. Lastre [lustre], s. m. t lustre., gloss; glitter. Splendour; honour; polishing. A kind of sconce. Lastrilho or Lastrim [lustrilho], s. m., lustring or lutestring. Lastrino, a, [lustrino, a], adj., having lustre. Lustro [lustro], s. m., lustre or lustrum (five years). Lustrosamente [lustrosamente], adv., glitteringly, brilliantly. Lastroso, ósa, [lustroso, ôsa], adj., glossy; bright, glistening. Lata [fata], t. f-, a wrestling. (Fig.) struggle; eontest, strife. Lutador [lutador], «. m., a wrestler. Lutadura [iutadura], «. /"., the act of wrestling. (S. Luta.t Lutar [lutar], v. n., to wrestle ; to strug- gle ; to strive.—, v. a., to lute, to cover or stop vessels with chemist's clay. Lutheran! smo I lutheranismo], s. m.. Lutheranism. Latherano, a, [lutherãno, a], adj., and «., Lutheran. Lutiano [lutiãno], s. m., a fish so called. Luto [luto], s. m., mourning; a suit of mourning clothes. — alliviado , se- cond mourning. — pesado or rigo- roso, deep mourning. Latalencia [lutulência] s. f., lutulence, muddiness. (S. Lodo.) Lutalento, a. [lutulênto, a], adj., ktu- lent, muddy. Lava [luva], $. f., a glove. — s, a grati- fication, a present ; rails. Luvairo [luvêiro], s. m., glover. Luxação [lushassào], *.f.,(Surg.) luxa- Luxo [íúsho], 5. m. t luxury; exccai; extravagance; luxuriance. MA — 5» — MAÇ Luxuria [lushuria], #. /., lust, lewdness, laseiviousness. Luxuriante [Iushuriante], odf/., luxu- riant. Luxuriar [lushuriár], v. a., to excite lust. — v. »., to enjoy lustfully. To luxuriate. — *«, v. r., to give one's self up to lust. Luxuriosamente [lushuriósamênte] , adv., lustfully. Luxurioso, osa, Rushurioso, õsa"], adj. n wanton, lustful. Lux [luz], *. f., light, brightness; a can- die, (rig.) day; lustre; splendour; knowledge; inspiration; probable evi- dence. Meia — , a feeble light. Dar á — , to bring forth; (Fig.) to publish a book. '— es, lights, torches, etc.; (Fig.) respects. A todas as — a, in all respects. Luzeiro (luzeiro], a. m., the morning star, Venus; any glistening star. (Fig.) light, splendour; a luminary.— s, the eyes. Luzente [luzente], adj , bright, shining. Luzerna [luzerna], t. f., light, a lamp. Glow-worm. (Bot.) lucerne. Luxes-luxes [ luzes-luzes ] , «. f. pi., glow-worms. (Fig.) spangles, bastard diamonds, etc. Luzidio, a, [luzidio, a], adj., glistening, glittering. Luzido, a, [luzido, a], adj., sumptuous, . splendid ; noble, brilliant. Luzimento [luzimento], s. m., magnifi- cence, sumptuousness, pomp. Lazio [luzio], s. m., (in Asia) a sort of ship. (Fam.) the «ye. Deitar o — te cast an eye. Luzir [luzir], v. n. t to shine, to daw* to glitter. To become famous ; u avail; to be serviceable. — #e, v. r., to trim one's self, to make one's sel; fine. (Fig.) to become illustrious. Ly jly], s. m., the uame of the itinerary measure in China. Lycanthropia [lycanthrôpia], s. f„ (Med.) lycant'hropy. Lyceo [lycêo], a. m,, lyceum. Lychne or Lychnis flychne], s. m., (Bot.) lychnidea. Lychnito [lychnito], a. m. t Pyrenean marble. Lycopodio [lycopôdio], s. m., (Bot.) ly- copodium, wolfs claw. Lydio, a, [lydio, a], adj. Pedra — a, touchstone. Lyeo [lyêo], s. m., (Poet.) Bacchus. (Fig.) wine Lympha [lfmpha], a. f. t lymph. (Poet.) water. Lymphar [lymphâr], v. a., to wash with water. Lymphatico, a, [lymphâtico, a], adj., lymphatic. Lynce [lynce], s. m., lynx. Ter olhos de — , to be lynx-eyed. Lyncurio [lyncurio], 8. m., (Min.) lapis lyncurius. Lyra [iyra], s. f., a lyre. (Astr.) Lyra. Lyrado, a, [lyrâdo, a], aaj. t (Bot.) lyrate or lyrated. Lyrico, a, [lyrico, a), adj., lyric, lyri cal. Lysimachia or Lysimaquia [lysimachia], i. /., (Bot ) lysimachia, water-willow, loose-strife* M it [m], t. m. t the thirteenth letter of the alphabet. Jf., stands for mages- tade, S. M., sua magestadri. M. or m., in dictionaries and gram . perforin. Stands for masculino. M t a numeral letter, de notes' 1000; but the letter G coming before lessens its number by a hundred, as, CM, 900. Ma [ma], contract, (a pronoun zuixed me a) me of it or it, or her to me, as, mandai'fna or mandai-m'a, send il or her to me. Dizei-m'a, tell me of if (speaking of a thing of the fern, gen.). Ma [mi], fern, of Mao, bad Andar ds — s com alguém, to be at variance with one. Maca [mâcal, s. f., a hammock. Maça [maça], a. f., dub, bat. Mace en- MAC — 525 — MAC §ágn of authority. Hammer, rammer; mace, spice. MaçS, Maçãa or Maçan [maça], ». f., an apple. — do rosto, the ball of the cheek. — de porco or porcina, cycla- men, sow bread. — de anafa, jujube. — reineta. French reinette. Macabeos or Machabeos [macabêos], s. m. pi., Maccabees. Macaca [macaca] s. f., a female mon- key. Macaco \macaco], 3 m., a monkey. A jack, a handscrew. (Of pile-drivers) ram, rammer.—, a, adj., crafty, cun- ning. Morte — a, (Burl.) a calamitous death. Macacoa [macacõaj, s. f. f (Burl.) a se- rious complaint. Macaco te [macaçôte], a. m. t glass-wort, barilla. Maçada [maçada], s. /.. a blow with a club or rammer. (Fig.) a plot; (Fam) tiresome discourse, work, toil, etc. Maçadura [maçadora], s f., the act of beating hem or flax. Á blow with a club. Maçame [maçãme], 3. m., mortar, ce- ment. The rigging of a ship. Masonry of the bottom of a well. Maçamorda [maçamôrda], *. /". , (Naut.) bread-dust. Macana [macãna], a. f. t (in America) tomahawk, j^ Maçaneta [niaçfflfeta], a. f., knob, pom- mel.— 8 dos cataventos, (Naut.) acorns or trucks of the vanes. Maçanilba [maçanilhaj, 8. f-, a little apple. Mação [mação], s. m. , a large mallet. Maçapão [maçapão], a. m., march-pane. Maçapé [macapê], 8. m., laser-wort. Maçar [maçar] v. a., to beat, to thump, to pound. - com páo t to beat to death with a stick. (P. 1.) to over-power, to overwhelm • Macareo [maearêo], s. m.$ (in Asia) the swelling and diminishing of rivers. Macaribo [macaribo], s. m., American rein-deer. Maçarico [maçarico], a. m. t a sort of rabbit, a blow pij.ê. (Orn.) halcion. Maçaroca (maçaroca], s f.. a spindle- full. The whole fruit of th° maize plant. Any thing resembling a spike of maize Maçaroco [maçarêco], a. m., a ringlet resembling a spike ef maize. Macarrão [macarrão], a. «*., macearoni. ! Maoarronico, a, (màêárTfôáiéo, a], adj. s macaronic. Latim — , macaronic latia (burlesque latin). Macayo [macâyo], s. m. t a sort of stufS made of wool and silk. Mácoa [mâcea], s.f., a trough; a blatter. Maceira [maceiraj, s. f, an apple-tree. A trough (to knead dough in). Maeeiro [macêiro], s. m., a mace-bearer. Maceíia [macêlla], s.J., camomile. Maceração [maceração], a. f., macera- tion. Softening. Mortification. Macerar [macerar], v. a., to soften, to mollify by soaking. To mortify, to ha- rass, (with corporal severities). To macerate. Maceta [maceta], s. /., a sort of irou mallet. A spittoon. Mace^ billiard stick. Macete [macete], s. m., a wooden mal- let. — de cartas, a small packet of letters. Machàcâz [maehacâz], s. m., a bulky, ill shaped man. Màchachetas [máchachetas], s. f. pl. t bawbies of the matachins. Machachim [machachim], a. m., a dan- cer of mataehin. Machada [machada], a. f., an axe. Machadada [machadada], s. f., a cut with an axe. Machadinha [machadinha], I. f,, á hat- chet; a battle-axe. Machado [machado], s. rn., aie; hat- chet. Machafémea [machafémea], 8. f.> hinges (of a door or gate). (P. 1.) hermaphro- dite. Machão [machão], a. m,, a virago, -« masculine woman. Machete [machete], a. m., a peasant's knife. A short sword. A little guitar. Machiar [mashiâr], t». n., (Agr.) to b* come barren. Machiavelico, a, [machiavêlico, a], adj., Machavelian. Machiavelismo [machiavelismo] , 3. m., Machiavelism. Machiavetista [machia velista], s. m. t a machiavelian. Machiavelo [inachiavêlo], s. in., (Fig.) a crafty politician. Machieiro [machiêiro], s. m., a young cork tree (in its >econd growth)." Machina or Maquina [rnachinaj, s. f., machine; engine. (Fig.) contrivance ; multitude; ah extensive or magnifi- cent ediâce. Maehinaçro or Mà^eiosçio, [macaina- MAÇ — SU- MA* ção], ». f. t machination, artifice, ma- licious scheme. Macninador or Maquinador, [macnina- dor], a. m., contriTer ; inachinator. Machinal or Maquinal [machinal], adj., mechanical ; automatic. Machinalmente or Maquinalmente, [ma- chinálmênte], adv., mechanically. Machinar or Maquinar, [machinâr], v. a., to contrive ; to plot, to plan. Maohineta or Maquineta [machinêta] a. f., a small throne in which the Holy Sacrament is exposed. Machiniamo or Maquinismo , [machi- nismo], a. m., machinery. Machinista or Maquinista, [machinista], a. m., machinist. Machira [machira], a. /"., a sort of silk cloak (used by the Caffres). Macho [macho J, s. m,, a mule. Hale ; cock. Any piece of timber, iron, etc., that is to he fitted into another. A blacksmith's hammer. A large sea eel. — a e fêmeas, hooks and eyes, morti- ses ana tenons, spigots and faucets. — s do leme, pintles. — das encospias, the wedge of a boot-tree. — adj. m., male, stout, rigorous. Yinho — , a strong wine. Incenso — , the best sort of frank-incense. Machoa [machõa] , a. f., a virago, a romp. (S. Machão.) -Machoca [machôca], a. f., — de trtgo, an early thrashing of corn. Machorra [machórra] , s. f. t a barren ewe. Machuoador, a, [machucadÔr, a], a., grinder, pounder. Machuoadnra [ machucadura] , a. f. t bruise, bruising ; pounding. Maohuoar [machucar], v. a., to pound, to crush, to bruise. Maohnoho, a, [machucho, a], adj., (Fam.) sedate, judicious ; staid. (Burl.) rich, powerful. Maciço, a, [maciço, a], adj., massive, solid, massy. Macicote [macioôte], s. m., massicot or mastieot, ceruse caletned. Maoilento, a, [macilento, a], adj., lean, lank, pale. Faded, tarnished. Maoinba [macinha], a. f., paste, glue. Maoio, a, [macio, a], adj., smooth, sleek, soft (to the hand), mild (to the taste). Maço ímâço], a. m., a mallet. A small parcel. (At primero) the six, the seven, and the ace of the same suit. — de ealcetmr*, paftof-heetku ~- de li- vreiro, a packing-stick. — de Hnka, etc., a hank of thread, etc. — da porta, a door-knocker. Maoomeira [macomêira], a. f. t Brasi- lian palm-tree. Macone [macóne], a. m., a sort of fish * like a lamprey. Maçorral [maçorrâl], adj., awkward. Maçorralmente [maçorrâl mente], adv., coarsely. Maorooosmo [macrocôsmo], a. m., ma- crocosm, the whole universe. Maorouro [macrouro], s. m., (Nat. hist.) macrouran. Macuaria [macuâria], s. f. t (in Asia) • fisher-town. / Macucu [macucu], a. m., a large tree in America. Macujé[macujê], a. m.,a Brasilian fruit. Macula [macula], a. f., stain, spot, taint of guilt. Macular [macular], v. a., to stain, to spot Maculatura [maculatura], s. f., maou lature. Maculo8o, osa, [maculõso, ôsa], adj., spotty. Madama [rnadama], a. f., madam, mis- tress. Madamismo [madamismo], a. m., the fair sex. Madef acção [madefassão], s. /"., made- faction. Madefaoto, a, [madefacto, a], adj., moistened. £* Madeira [madeira], s™, timber, wood. — torta or do ar, the horns of any beast. Madeiramento [madeiramento*], a. m., timber (for building). The act of cove- ring with timber. Timber (of the top of a house). Madeirar [raadeirâr], v. a., to wains- cot, to plank, to do the wood-work in; to put the wood-work to. Madeiro [madeiro], a. m., the trunk of a tree. Beam,* madrier, a log. (Fig.) a stupid fellow. Madeixa [raadêixal , s. f., skein (of thread, silk, etc.). — de cabellos, a lock of hair. — a, hair. Mádido, a, [mádido, a], adj., moiste- ned, soaked. Madim [madim], a. m., a Turkish coin, Madraçal[madraçâl],a rn. , (in Asia) lodge. Madraoaria [madraçaria], a. f., idle- ness, laziness. Madracear [madracear], v. m. , to truant, to he idle, to laaa. MAG — 585 — MAG M «ar aoo, a, [madraço, a], adj. and *., lazy, siothiii, a sluggard. Madrafran [madrafran], g, f-> (in Cam bay) a sort of coin. Madrasta [madrasta], *. /., a stepmo- ther. Madre [madre], s. f., the womb, uterus, matrix. Mother (a professed nun). Channel (of a river), Beam. Sahir da — , to overflow (speaking of a river'i.— do leme, the main piece of a rudder. Madrepérola [madrepérola], s. f. t mo- ther of pearl, nacker. Madrepora [madrêpora], s. f., madre- pore. Madre silva [ madre cQva], *• f-, wood bine. Madria [madria], *. f. Mar de — , foa- ming water. Madrigal [madrigal], s. m., madrigal. Madrig&s [raadngâz], s. m., an ugly pale man. Madrigueira [madrigueira], s. /., a rab- bit burrow. Madrinha [madrinha], s. /"., a godmo- ther ; a woman witness oi a marriage. (Fig.) patroness. Madrugada [madrugada], s. f., day- spring, dawn ; early rising. De — , át break of day. Muito de — , very early in the morning. Madrugador, a, [madrugador, a], adj., and «., early \ early riser. Madrugar [madrugar], v. n., to rise early. (Fig.) to be beforehand (with one), to get the start of him ; to anti- cipate. Madruga e verás, trabalha e terás, rise early, and you will see, take pains, and you will" have wealth. Maduração [maduraçao], s. /"., matura- tion, ripeness; refinement (of metals). (Ghem.) coction. Maduramente [ madúra-mênte ], adv., maturelv, wisely. Madurar [madurar], v. a., to maturate. Madurativo, a, [madurativo, a], adj., maturative. Madureiro [madurêiro], 8. m., a place where fruits are ripened; fruit-loft. Madurem, Madureza, [madurez], s. f. t maturity. Maduro, a, [madiiro, a], ad/., ripe, ma- ture ; fit for suppuration (Fig.) stricken (in years). Mafamede [mafamêde], s. m., a sort of measure in Asia. Mahomet,. Moham- med. Maiça {ma^a^ a, f., witcfe, sareer*!**. Magabelra [magabêira], s. f., a Brass- lian tree. Magana [magana], «. f., a sort of piece of music. Maganage or Maganagem [maganâgej, s. f.> a parcel of blackguards or liber- tines ; blackguardism. MaganSo [maganão], s. m., and adj., a rogue, a wag, libertine ; waggish, blackguard. Maganear [raaganeâr], v. n. t to play the vagrant, "to play off pranks ; to haunt gaming houses, etc. Maganice or Magaaeira [maganice], s. f., tricks, pranks, roguery; liberti- nism ; secret practice*. Magano, a, [magano, a], adj., black- guard, waggish, artful, roguish. Olhos — s, speaking eves, lewd eyes. Magarefe [magarefe], s. m., "a slaughter man. Magdalião [magdalilo], t. m., (Pharm.) magdaleo. Magestade [magestade], s. f., majesty, dignity, elevation. Magestático, a, [magestâtico, a], adj., of the majesty, of the sovereign. ; Ma gesto sãmente [ magestósamênte ] , adv., majestically. • Magestoso, osa [mages toso, ôsa], adj., majestic, maj esticai. j Magia or Magica [magia],*, f., enchant- ment, magic. — diabólica, sorcery, witchcraft. I Magica [magica], a. f., sorceress, witch. Magicamente [magicamente], adv., ma- gically. Magico [mágico], s. m., magician. — , a, adj., magic, magical. Magismo [magismo], s. m., magianism. Magistério [magistério], s. m., master- ship; a master's degree or office, in- struction, teaching. A doctor's degree. (Chem.) magistery ; medicinai powder. (Fig.) gravity, seriousness. Magistrado [magistrado], s. m., a ma- gistrate. Magistracy. Magistral [magistral], adj., magisterial. Cónego — , a theologist Magistralidade [magiltr alidade], 9* /*., commanding tone. Magistralmente [magistralmente], adv., magisterially. Magistrando [magistrãndo], s. m., one who is to take the degree of doctor or master. Mafiatratieo, a, [magistratico, a], adj* erf or pertaining te a magistrate. MAG 526 — Ukí M*íffi* (magma], s. m. t (Chem.) magma. Magna ordinária [mâ|na ordinária], s. f., (in the universities) an act or so- lemn disputation so called. magnanimidade [magnanimidade], s. f., magnanimity. Magnanimamente [ magnanimamente ] , adv., magnanimously. Magnânimo, a, [magnânimo, a], adj., magnanimous. Magnate [magnate], s. -m., a lord, a noble, a magnate- Magnesia [magnesia], *. f., magnesia, magnesia alba. Magnético, a, [magnético, a], adj., ma- gnetic. Magnetismo [magnetismo], s. a,, ma- gnetism. Magnetizar [magnetizar], v. «,, to ma- gnetize. Magniflcaçao [magniíicação], s. f., ma- gnifying, commending highly. MagniOcador, a, [magnificador, a], s., magnifier. Magnificamente [ magnífica -mSnte ] , adv., magnificently, grandiy. Magnificar [magnificar), v. A., to magni- fy ; to commend highly. Magniflcatorio, a, [magnifícatório, a], adj., that magnifies. Magnificência [magnificência], f. f., ma- gnificence; stateliness. Magnifico, a, [magnifico, a], adj , magni- ficent, splendid. Magniloqnencia [magniloquéncia], s. f., magniloquence. Magnitude [magnitude ], s. f., magni- tude. Magno, a, [magno, a], adj., great. Magnolia [magnolia], 5. f., magnolia. Mago [mago], s. m., magus, magician. — , a, adj., magical. Magoa [magna], s. f. t a mark black or blue (made with a stroke) ; bruise. (Fig) heart-breaking or overpowering grief. — *, pi., comp'aints, lamenta- tations. Magoar [magoar], v. a., to bruise, to contuse. (Fig) to chagrin, to vex, to afflict. — se, v. r. t to afflict one's self; to complain. Magoari [magoari], s. m., an American bird. Magote [magote], f. m., a -band, a par- cel, a group. Em — s, in bauds or great parties Magreira, Magrem, Magras* [magrêi- ra], *. f., leanness. Magrinho, a, [magrinho, a] adj , thitt* nish. Magro, a, [magro, a], Adj., lean, meagre Magusto [magusto], s. m., chesnuis roasted (under the embers). Manalebe [mahalêbe], 8. m., mahalep. rock-cherry. Mahamndi [mahamudi], a.m., a silver or gold coin (in Turkey). Mahizer [mahizer], s. f„ a kind of pre- cious stone. Mahometioo, a, [mahomêtico, a], adj., of Mahomet, of the mahometanism. Mahometismo [ mahometismo ] a. ra«, mahometanism. / Mài [mài], s f., mother ; dam. — do no, the channel of a river. — d'agua, a spring. Mainata [mainâta], a. m. f (in Asia) a washer. Mainça [mainça], s. f. t a whirl to put on a spindle. (S. Uaunça) Mainel [mainêl], a. m., the baluster (of a staircase, (a. Corrimão.) Maio [mâio|, s. m., May; a May-pole. Maior [maior], adj comp., greater, larger; more intense; higher; elder, senior. Estado—, staff-officers. Força — , superior force Pôr-se ás — es, to bring things to extremities. Por—, by the great Ferias — es, the Holy Week. — , s. f., (Log.) the major (pro- position of a syllogism. Maioral [maioral], *. m., chief. Maiores (maiores], s. m. pi-, notables , fore fatners, ancestors ; the elders. Maioria [maioria], s. f., excellence ; pri- meness; majority. Maiormente [maiorménte], adv., prin cipally; chiefly. Maiorzinho, a [maiorzinho, a], adj., somewhat greater. Maios [maios], adj. Lirios — May- lily. Mais [mais], adv., and adj., more, over, most, better. De — , too much. Não — , no more. Outro tanto — , as much more. Ao — , at most. — tar- dar, at furthest. Por — que, whate- ver. Sem — nem — , rashly, without due consideration. — queoossc fa- zer, the utmost I can do. 0* — , the other men. Por de — -, negligently. Não se pôde dizer — it is ail. pobre — o rxco, the poor and the rich. A corda — a caçamba, Toby and his dog. — , s. m., rest, residae,"remuant. Em quanto mo — , as for Uie rest Mai son er ¥à' -5*7 .-" HM Maisquerer [maiscnierêr] . *. a., to pre- fer. Maitaca [maitaca]* *. /% a kind of green parrot. Maiúsculo, a, [maiúsculo, a], adj., ca- pital (letter). Mais [maiaj, i. m., maize. Maizal [maizâi], $. m., a plantation of maize. Major [major], $. m,, a major. Majora [majora], *. /., a major's wife. Makakunan [makakunln], s. m. f maka- kunan (a quadruped), Mal [mâlj, adv., ill, not well, not right- ly, not easily; scarcely, hardly, poorly, badly; immediately after, no sooner. Pôr-se — com alguém, to fali out with one. Está — a um pobre o ser soberbo, it does not become a beggar to be proud. — hajas tu, lhe deuce take you. — sabe ler, he can hardly read. — chegou, no sooner he was arrived or come. Por — que vá, when the worst comes to the worst. De — a peior, worse and worse. — parecido, ill-favoured. — s. m., evil, ill ; mis- chief, wrong, harm, injury. Misfor- tune. Vice, sickness ; disease ; pain, ache. Inconvenience. Do -— o menos, or de dois, — es o menor, of two evils choose the least. — bruto, the elephantiasis. Ha males que vein para bens, it is an ill wind that blows- no- body good. "Mala [mala],*, f., portmanteau; the mail. falácia imalâcia], s. f., ma'acia. Mal-Qondicionado, a, j ma acondicio- nado, a], adj , ill-conditioned. Mal-aconielaado, a, [mal-aconselhldo, á>\,adj. y iii-advised, uowise, inconsi- derate. fflai-acostumado, a, { mal-acostumâdo, a], adj., ill-accustomed. Maiafeiçoado , a, [ malafeiçoâd" , a], adj., ugly. (Fig.) ill-inciiaed. Malafortunado, a, [malafortunado, a], adj., infiirtunate, unlucky. Mal- agasalhado, a, [mal-agàsalhâdo, a], adj., ill-received ; ill-covered, Malagueiro (malaguêiroj, s. hi., a per" Malagueta [malagueta], s. f., (Bot.) car- damomum majus, grains of paradise. — s, (Naut.) beUymg-pinâ, toggeis. Malandrim [malandrim], s. m>, a va- grant ; lazy. Maiaques [makqueo}, s. *t,, aa tircient Indian sois. Malaqueta (malacpiêU), $. f,, (PiauU a kevil. Malassada [malassâda], s. f., an omelet. RuJato, a, [malâto, aj, adj., distempe- red. Malaveatara [raalai^ntura], t f„ mis- fortune. Malaveatarado, a iinalaventurâdo, a], adj., unlucky. MaJavindo, a, [mal3Yindo, a], adj., dis- cordant ; quarrelsome. Matavinhado, a, [maiavinhâdo, a], adj., that turns wine sour (a cask, etc.). (Fig.) ill-natured. Malaxar [malaxlr], v. a., (Pharm.) to knead, to mould, to mollify. Malbaratador, a, [malbaratador, a], s., dissipater. Malbaratar [malbaratar], v. a., to waste. To undersell. Malbarato [malbarato], s. m., under- selling. Malbarbado [malbarbâdo], adj. m., ha- ving little beard. ado. a, fmaicasâdo, a], adj., not married. (P. p. of Malcasar.) Malcasar [malcasâr], v. a., to make any one marry against his or her will. Malcheirante 'malsheirânte], adj., stin- king. MalcoDtentadico, a, [ maiconten l .adiço. a], adj., hard to please or to be plea- sed. Maloorrente [raalcorrênte], adj., une- xercised. Malcozinhado [malcozinhâdo], s. m., a cheap eating-house.  place where cooks keep their shops. Malcriado, a, [malcriado, a], adj., ill bred . Maldade [maldade], s. /., wickedness > malice ; a roeuish trick. Maldestro, a, [maldêstro, a], adj., awk- ward, unhandy. Maldição [maldição], #, f , malediction, curse. MaldJsposto, osta, [mal disposto, ôstal, ■adj., indisposed. Disinclined; unwil- ling. Maldita [maldita], $. f t , tetter. Maldito, a, [maldito, a], adj., cursed- Villain; devilish. Maiditoso, osa, [maJdiioso. ôsa], a, [m Malferido, a, [malferido, a], adj., dan- gerously wounded. Malga [maiga], s. f., a small porringer. Malgastar [malgastâr], v. a., to squan der. Malha [malha], s. f., mesh (of a net). A stitch (in knitting). Mail; quoi*- Jogar a — , to play at quoits. Cota, saia de — , coat of mail. — caida, loose stitch. Levantar uma — , to £ake a stitch.— de relva, a grass-plot. — s, speckles, spots. Malhada [malhada], s. f., a cast, a throw (at quoits). The act of threshing corn. A sheep-fold. A shepherd's lodge. Malhadeiro [malhadêiro], s. m., a woo- den pestle. — , a, adj., ignorant, coarse. Malhadioo, a, [ malhadiço, a], adj., insensible to blows. Malhado, a, [malhado, a], adj., thre- shed (with a flail). Hammered. Spotted or speckled. (P. ç. of Malhar). Malhador [malhador], s. m., a thresher. Smith. Malhão [malhão], s. m., (at ninepins and pitching the bar) a cast or throw. Be — , at one throw ; (Fig.) at random. Jogar de — , to make a dead chuck. Malhar [malhar], t; a., to thresh. To hammer. To beat. (Fig.) to bore, to pester, to overpower. — em ferro frio, (Fig.) to fatigue one's self in vain. Malheirão [malheirao], s. m., morra (a play among bovs). Malheiro [malheiro], s. m. , a coat of mail maker. Malhe te [ m ilhote ], a. m., mortise dental. Malho [má lho], a. m., a sledge hammer. (Falc.) the leash of lhe varvels. Mal-humorado, a, [mal-humorâdo. a], adj., iil-humoured. Malicia [malícia], s. /"., malice; a piece of malice, finesse, archness ; sly mea- ning. Suspicion. Maliciar [maliciâr], v. »., to corrupt, (Lit. used). — , v. n., to put a mali- cious construction on a thing ; to sus- pect maliciously. Maliciosamente [maliciosamente], adv., maliciously. MAL — 529 — MAL Malicioso, oaa, [malicioso, ósa], adj., malicious. Maligna [maligna], *. f., a malignant fever. Malignamente [maligna-mênte] , adv., malignantly. Malignante [malignante], adj., that vi- tiates, corrupts; that finds a sly mea- ning. Malignar [malignar], v. a., to vitiate, to corrupt. — , v. n., to get worse, to be- come malignant (a fever). Malignidade [malignidade], a. /., mali- gnity; ill-will. Maligno, a, [maligno, a], adj., ill-incli- ned, perverse ; malign, malignant ; in- fectious. Malina [malina], s. f., (Naut.) spring tides. Mal-inclinado, a, [ mal-inclinâdo, a ], adj., ill-inclined. Malissimo, a, [malissimo, a], adj. sup. of Máo. Malleabilidade [malleabilidâde], s. f , malleability. Malleavel [malleavel]. adj., malleable. Malleolo [mallêolo], s. m., (Ànat.) mal- leolus, ankle bone. Mallograr fraallogrâr], v. a., to discon- cert ; to frustrate ; to foil. — se, v. r., to come to an ill end ; to miscarry ; to die untimely. Mallogro [mallõgro], a. m., ill-suc- cess. Malm'ajuda [malm'ajuda], %. f., a Brasi- lian tree. Malmandado, a, [malmandado, a], adj., di^obodiant. Malmequeres [malmequeres], s. m., ma- rygold, yellow daisy. (Fig.) jealousy, hatred, emulation. — da secia, China aster. Malnascido, a, [malnascido, a], adj., of a low extraction. Maio [mâlo], Alto e — , one with aao- ther. Malparado, a, [malparâdo, a], adj., ill- conditioned; that is in a despairing condition. Divida — a, a bad debt. Es- te negocio está mal parado, this affair is very hazardous , attended with great risk. Maipeccado [malpeccâdo], loc. adv., im fortunately. Hal-que [mal-que], adv., in spite of, although. Malquerença [malquerença], *. f., ma- levolence, ill-will. Malquereate fmalquerêote], adj. ill disposed. Malquerer [malquerer], v. n., to wiah ill, to hate. Malquistar [malquistar], v. a., to set at variance ; to render odious. — se, v. r., to make one's self odious. — com alguém, to fall out with one. Malquisto, a, [malquisto, a], adj., ha- ted, quarrelled. Mal-regido, a, [mal-regido, a], adj., mis- governed. Malsão,a, [malsao, a], adj., unwho- lesome ; noisome, pestilent ; sickly. Malsentido, a, [malsentido, a], adj., unwell. Having bad feelings or erro- neous notions. Malsim [malsim], «. m., firebrand, mis- chief-maker. Spy ; an informer. Malsinação [malsinaçao], s. f., a mali- cious accusation. Denunciation. Malsinar [malsinar], v. a., to accuse malignantly. To inform against one. Malsizudo, a, [malsúsúdo, af, adj., in- sane, foolish. Malsoante [malçoánte], adj., ill-boun- ding. Malsoffrido, a, jmalsoffndo, a], adj., impatient, touenv. Malta [malta], s. /..haversack. Maltes [maltêzj, s. m., (P. I.) a wande- ring workman; a vagabond. Maltezia [mallezia], s. f., a band of Mal tezes. Maltha [maltha], a. f., maltha (a sort of cement. Maltosta [maltôsta], s. f, any tax; a duty upon the exportation of wine. Maltrapilho, a, [maltrapilho, a], adj., and s. , ragged ; a beggarly fel- low. Maltratar [maltratar], v. a., to mal- treat, to abuse ; to use ill ; to da- mage; to hnrt. Maltrato [maltrato], $. m., maltreat- ment ; the act of damaging. Maluco, a, [maluco, a], adj., sad. Malungo [malungo], 8. or adj. m., (ia Africa) comrade. Malusar [raalusâr], v. a., to ill-use. Malva [malva], s. f., mallow. Malvaceas [malvâceas], adj. and $. f, malvaceous; maivaceous plants. Malvaceo, a, [malvâceo, a], adj., mal- vaceous. Malvadamente [malvadamente], adv., unkindly ; mischievously. Malvado a, [malvado, a], adj., wicked MAM MAN Malvaiseo [malvàísco], «. m. f tnarsh- mallow. Mal v ar [malvâr], $. m., a place where mallows grow. Malvasia [malvasia], a. f., malmsey. Malversação [malversação], a. f., mis- demeanour, malversation. Malvisto, a, [malvisto, a], adj., odious ; regarded without affection. Mama [mlma], a. /"., a dug, a pap, a teat, a bieast. bico da — , the nipple of a woman's breast. Criança de. — , a sucking child. — de terra, a hillock. — a, bosom, breast. Mamadeira [mamadeira], s. f., a glass- sucker (through which milk is drawn); sucking-bottle. Mamado, a, [mamado, a], adj. Ficar — , to be astonished; to be put toa stand. Mamador [mamadôr], s. m., sucker (pers.) Mamadara [mamadura], s. f., the act of sucking or suckling. Mamai ímamãiu], s. f., mamma. Mamai [mamâlj, adj., mammife.rous. — Mamães, s. pi., mammifers. Mamalhudo, a, [mamalhudo, a], adj., (P. 1.) full-breasted. Mamalogia [mamalogia] , s. /*., mam- ma ogy. Mamão, Mamona [mamao], adj., suck- ing. Mamão [mamao], s. m., the fruit of the tree called mamoeira. Mamar [mamârj, v. a. and a., to suck. (Burl.) to filcli. Dar de — , to suckle. — a alguém todo o seu cabedal, to get his money by degrees, to cheat one of his money. Mamario, a, (mamârio, a], adj., (Anat). mammary Mameluco [mameluco], a. m., (in Brasil) begotten of an European and a negro woman. — s., mammelucks. Mamentar [mamentâr], v. a., to suckle. Mámente (de) [mámente], adv., un- willingly. Mamlllar [mamillâr],«4/'.i(Ànat.) mam- mi ilary. Mamillo [mamíllo], s. m., dewlap. A small wen, — de terra, a hillock. — s, pi'.jiillaa. Mamiioao, osa, (mamilóso, ôsa], adj., mammilated. Mammlfero, a, [mammifero, a], adj., maminiferous. Mamoa [mamóa], augm. of Mama Mamona [mamônaj, s. /., palma-cbristi* ricinus. Oleo de — -, castor oil. Mamote [msmôtej, adj., silly, sim- ple. Mamposta [mampôsta], s. rr, a body of troops ready at a call. De — , adv., on set purpose ; intentionally. Mamposteria [mampostem]. s. /",, the ofGce of a Mamposteira. (In a re- trench.) a covered place. Msmpcsteiro [mampostêiro] , s. m. f a gatherer. Mamude [mamudel , s. m>, a Persian coin (worth a shilling). Mamudo, a, [mamudo , a], adj., full- breasted. Mana [mana], a. f., (a word, of endear- ment) sister. Mana [maná], a. m., manna. Manacá [manacá], a. f., manacá (a Bra- silian bacciferous shrub). Manada [manada], s. f., a herd of black cattle ; a band- A's — s, in flocks. Manaiha [manâlha], a. f., a company of friends, comrades. Mana wo. a, [manâlvo, a], adj., (Veter.) trammelled. Manancial [manancial], s. m., a spring or fountain; source. —,adj., flowing, continual, never-ceasing. Mananta. [manãntej, adj., flowing. Manar [manar], v. a., to shed, to pour out. — de, v. n., to Dow, to spring, to issue. To abound in. (Fig ) to proceed from. Manatim or Peixe boi do Pará, [mana- tim], s. m., the T sea cow or fish-tailed walrus. Mancaea [mancâes], s. m. pi., an an- cient game. Mancai [mancai], s. m., a quarter-staff. Pivot (of certain doors). Mancar [mancar], v. a., to feme. —, v. n., to go or be lame. Manoeba [manceba], 8. f. t a married man's mistress ; a concuuine. Mancebia [mancebia], s. /*., youth. A company of young people. Concubina tion. A bawdy-house. Licentious life» Mancebo, a, [mancebo, a], adj., voung. — , s. tn , a youth, journeyman. Groom. Mancha [mancha], a. f., a spot; a stain speckle. Manobar [manchar], v. a., to spot, to taint, to stain, to defile — se, p. r. t to defile one's self; to follow ill cour- ses. Maocbofo, a, (manchego, aj, adj., aDi ■AM — Mi — MAU *.* of the Mancht ; as icb abiiant of the Mancha. Manche ia [manchéia], a. f., handful. — de palha, a wisp of hay or straw. Homem de — , an accomplished man. Manchil [manchil], t. m., a cleaver. Manchaa [manchua] , #. f., a sort of small ship, Manco, a, [manco, a], adj., crippled, lame, maimed. (Fig.) deficient, defec- tive. Não ser coxo riem manco, to be no foot. Ficar — , to drop a design. Manoommum [mancommumj, s. m. De — , with one accord. Maacommuna? [mancommunâr]. «. a., tc< agree, to contract by mutual con- sent. — se, v. r., to unite (in order to wrong one, etc.) Mancommnnldade [raancommunidâde], s f., a union, association, combina- tion. Manda fmlnda], s. f., a legacy. À note of reference. Mandaçarres [mandaçârresj, *. m. pi., (in Asia) men ready to lift up the di- vers and others for pearls. Mandacaru [mandacaru], $. m., a Bra- zilian fruit. Mandadeiro [mandadêiro], s. m , por- ter ; me^enger. Mandado [mandado], s. «., a command, an ord^r, errand , message. (Law) writ, fazer cTuma via dois — s, to kill two birds with one stone. Mandador [mandaddrj , s m., person that i; always cummsnding : 'impe- rious ; one who ordr" Mandamento [mandamento], $ . m., com- mandment, order, prescription. Mandante [mandante], adj., comman- ding. Mandão [mandão], pi. Mandões, s. m., imperious or authorative person; a despótica! minister. Mandar [mandar], v. a., to command, to order ; -to direct, to send. — a alguém com a ponta do pé, to have a great ascendant over one. — vir, to "send for, to call for. — á memoria, to íearn by heart. — se. v. r., to be master of - self. To be ordered. Mandarim [mandarim], «. m., manda- rin. Mandarlnado [mandarinâdo], t. tft., the e of a mandarin. Manda'ario [mandatário], s. m., man- datary ; an executor. Mandato [mandato]» *. m., a pope's mandate. Order, precept. Procuration (Cath. rel.) the washing of the feet. Mandíbula [mandíbula], a. f., mandible Mandil [mandil], a. m., bairn: loth, hor?e cloth ; a coarse apron. (Burl.) a procu- rer's valet. Mandinga [mandinga], s. (., a sort o charm. Mandingueiro [mandingueiro], %. m, t * charmer. Mandioce [mandioca]» $. /% manioc. Msndo [mando], a. m. t power, authority; rule ; government. Mandobre fmandôbre], $. m., a large >f a sword. (Fig.) bitter reproach. Mandonx [mandonj]. in Asia a royal tax. Mandragora [mandrâgora], *. f~, man- drake. Mandrio [mandrio], a. m., mangonel petrary. Mandrião [mandrião], s. m., Mandrion* s f., a lazy fellow, a sluggard. Mandrilo j mandrião], a. m., combing gown, dress. Mandriar [mandriar], v. n., to live is idleness or laziness. Mandrice, Mandrleira [mandrTce], «. f. idleness, laziness. Mandril [mandril], s. m., mandril (a monkey) Mandn fmanduj, s. m. t a simpleton, a ellow Mandubi d'Ancoia [mandubi d' Angola], a m., pea of Angola. Manducar [manducar], v. a., (Burl.) to eat. Maneavel [maneavel], adj., soft, tracta- ble ; that can be handled or stirred. Maneio [maneio], i. m., manual labour ; handling. An import, upon wages. Maneira [maneira] , «. f., manner, fa- shion, way, rate. Be — que, so that. A' — de, like, like as. De qualquer — Eue seja, one way or other. — de fal- ir, mode of speech; mere talking. — a, pi., manners. Maneiro, a. [maneiro, a], adj., brought up by hand ; that can be handled of managed; handv; light. Manejar [manejar], v a., to handle ; te manage, to tram (a horse); to treat with caution or decency. Manejo [manejo], t. m., handling; ma- naging (of a horse iace. Manoeuvre ; by-play Administration. — de um negócio, me management of a concern. — das armas, manual exe*» ciso, MAN 552 — MÁN Manejoo [manejôo], a. ml, (in China) *on>\nemoration of the dead. Meneio [maneio], a. m., a handful or little bundle (of wool or hards of flax). Manencoria [manencoria], S. Ira, Sa- nha. Manenoorio [manencôrio] , S. Irado , Assanhado. Manente [manente]» adj. Estudante — , a lazy student kept in the same form above the usual time. Manequim [manequim], a. m., mannikin, lay-figure. Manes [manes], s. m. pi., manes, shade, ghost. Maneta [maneta], a., lame (of one arm or hand). Manca [manga], s. f., sleeve. A long file of fusileers. A flank-company. A sort of fishing-net (like a bag). A straining- bag. — de nuvem, water-spout. — de rainha, a sort of thick sausage. Ter a — larga, to have a lawyer's con- science. Ter alguém de — , to have the disposal of one. — , mango (a fruit). Mangaba [mangâba], a. f. t the fruit of the Mangabeira.) Mangabeira [mangabeira], a. f. t a Bra- silian tree. Mangaçfio ímangaçao], a. f., mockery, derision, bite. Mangalaça [mangalâça], a. f., a bawdy- house. Vagrancy. Manganese [manganese], a., (Min.) man- ganese. Manganllha [manganilha], a. f., under- hand, intrigue. Mangao [mangao], t. m., (Burl.) a joker, a hoaxer. Mangar [mangar], v. n., (Burl.) — (com alguém), to mock, to illude, to creat, to dodge. Mangará [mangará], a. /"., a sort of Bra- silian truffle. Mangas-de-velludo [mangas-de-vellú- do] , a. m. pi., mangas-de-velludo (birds). Mangativo, a, [mangativo, a], adj., scoffing, scorning. Mangaa [mangâz], adj., (Burl.) great, large. Mangelim [mangelim], a. m., (in Asia) a carat. Mangericão [mangericão], a. f. t basil- gentle, sweet basil. Mangerona [mangerõna], s. [., marjo- ram. — branca, sweet marjoram. Mangier [mangiâr], a. m., a carat. Manglar [mangiâr], a. m.,a place where mangles grow. Mangle [mangle], s.m., mangle or man- grove-tree. Mango [mango[, a. m., the handle of a flail. Mangoal [mangoâl], a. m., a flail. Mangonar, Mangonear [mangonâr], v. n., (Burl.) to ramble up and down the streets. Mangostã [mangostân], a. /"., mangostan (a tree). Mangote [mangôte], a. m., bracelets, an ancient piece of armour for the arms. (Naut.) the sucker (of a pump). Mangra [mangra], a. ^./blastings, blight, mildew. Mangrado, a, [mangrâdo, a], adj., blighted, smutted. (P. p. of Man- grar.) Mangrar [mangrâr], v. a., to blast, to mildew, to blight. — , v. n., to grow, become blasted, smutted. Mangue [mangue], s. m., a Brasilian tree. A marshy ground. Mangueira [mangueira], s. f., mango- tree. A leather pipe. — dos embor- naes, (Naut.) cow-hide or cow-lid. Mangueiral [mangueiral], a. m., a place' where mango-trees grow. Manguito [manguito], s. m., muff, hand- leather. Mitten, — a, false «ieeves. Mangu8 [mangua], a. m., a kind of man- L r ouste. Manha [manha], a. f., cunning, strata- gem; bad custom or habit; fault (of a horse). Dar-se — , to take advantage of an opportunity. Dize-me com quern anda*, dir-te-hei as — s que tens, tell me with whom thou goest, and I will tell thee what that doest. Manhã or Manhãa [manhãn], s. f., the morning; forenoon. Pela — , in the morning. A' ^, to morrow. Depois de á — , the day after to morrow. Muito de — , very early in the mor- ning. Manhosamente [manhosamente], adv., dexterously; subtilelv; craftily. Manhoso, osa, [manhoso, ôsa], adj., crafty, shrewd, clever ; vicious (horse). Mania [mania], a. f., mania; passion; extravagance. Maniaco, i, [maníaco, a], ad;., maniac, lunatic. Maniatar [maniatar), v. a., to tie one'* MAJS — 555 — MAR Manioaca [manicâca], #. m., (Burl.) a cowardly fellow. Manioordio or Manioorde [manicôrdio], s. m., manichord, manicnordion. Maniçoba [maniçôba], s. /*., the leaf of the plant called manioc. Manida [mamda], a. /"., mansion, abode. Manifestação [manifestação], s. f. t ma- nifestation. Manifestador, a, [manifestad<5r, a], «., one who manifests. Manifestamente [manifestamente], adv., manifestly. Manifestar [manifestar], v. a., to ma- nifest. — $e, v. r., to manifest one's self ; to be made manifest ; to evi- dence one's self. To shine forth. Manifesto, a, [manifesto, a], adj., ma- nifest, evident. — , s. m., manifesto. (Com. naut.) manifesto. Manilha [manilha], s. f. t (at ombre) manille. A sort of play. Manilla (a bracelet). Manacles. M anilhado [manilhâdo], adj., adorned with manillas. Manilheiro [manilhêiro], s. m., a ma- nilla -maker. Maninelo, a, [maninêlo, 9], adj., foolish, simple ; effeminate. Maninha do, a, [maninhâdo, a], adj., barren. Maninhes [maninhez], a. /"., infecun- dity. Maninho, a, [maninho, a], adj., barren, uncultivated ; infecund. Manino, a, [manino, a], adj., small, of little importance. Maniota Imaniôta], s. f., a rope (with which the forelegs of beasts are tied). Manipresto, a, [maniprêsto, a], adj., light of hand. Manipueira [manipuêira], s. f., the juice oi manioc. Manipulação [manipulação], s. f., mani- pulation. Manipular [manipular], v. a., to mani- pulate. Manipulario [manipulado], s. m., (Rom. ant.) manipularius. Manipulo [manipulo], s. m., (Rom. ant.) a small band of soldiers. À bunch. A handful. Manique! snio [maniqueismo], s. m., ma- nicheism. Maniqueo, a, [maniqueo, a], adj. and s., manichean ; manichee. Manireoto, a, [manireõto a] r adj., (Pers.) dissipating. Manisterçio [manistêrgio], $. m., lavabo* napkin. Manitn [manitô], s. m., a fetich of the savages, in North America. Maniva [maniva], a. f., the stalk of the plant called manioc. Manivella [manivêlla], a. f., handle, winch, crank. Manjadoura [manjadó*ura], *. f. t man- ger. Manjaleçuas [manjalêguas], s. m., one that walks very fast. Ian jar mess Manjar [manj ery fasi ar], s. m. t food, eating, Manjar [manjar], v. a., to eat. Manj aru fada [manjarufada], s. f., a mixture. Mano [mano], a. m., (a word of endearm.) brother Manobra [manobrai, «. /". , labour of the hands. (Fig.) skill; manoeuvre. (Naut.) working, rigging. Manobrar [manobrar], v. a. and n., to work ; to labour. To manoeuvre. Manobreiro [manobreiro], s. m, labou- ring-man. Manobrista [manobrista], a. m., able- bodied seaman. Manojo [manôjo], s. m., a handful. A bunch. Manolho [manõlho], a. m., a sheaf of corn. Manopla [manopla], s. f., gauntlet. Hand-leather. A coachman's whip. Manqueira [manqueira], s. f., halting, lameness. (Fig.) a vice; habitual fault. Manquejar [manquejar], v. n., to halt, to limp. Mansamente [ mansamente ] , adv. , meekly, slowly, quietly. Mansão [mansão], s. f., a mansion. Bed- chamber. Mansarda [mansarda], s. f. t garret. Mansidão [mansidão], s. /.«mansuetude, lenity, meekness Mansinho, a, [mansinho, a], dim. of Manso. De ~, very softly. Manso, a, [manso, a], adj., meek, mild; gentle. Tame. (Speaking oi trees) op- posed to bravo. Pinheiro —, the pine tree. — , adv. er de — , softly, slowly. — e — , softly, silently. Manta [manta], a. f., â coarse blanket. A coverlet. Horse-cloth. Cloak (for wo- man). (Fort.) mantelet. (Fig.) a shower of blows. — de toucinho, a flitch of bacoa. — d* bacele, a deep furrow ( to Ill -554- tfÂÓ plant vines). — de codortiizes, a net to catch quails. — de retalhos, (Fig.) a cento. Mantalote [mantalôte], s. m., (Naut.) a plank that serves instead of a bed. Mantar [mantâr], v. a., (Agric.) to_make deep furrows. Mantar [raantâr], s. m., a sort of cloth. Mante (mãnte], s. f., mantis (a worm). Manteação [maníeaçao], $. f., tossing in a blanket. Manteador [manteador], g. to., tosser. Mantear [manteâr], v. a., to toss in a blanket, to blanquet. Manteiga [manteiga], s. /., butter. — de porco, hog's lard. Manteigada [manteigâda], *. f., a great quantity of bulter. Manteigueira [manteiguêira], s. f., but- ter-jar. Churn. Manteigueiro, a, [manteigueiro, a], s., butter man or woman. Manteiguento, a, [manteiguênto, aj, adj., hutyraceous. Manteiguilha [manteiguilha], s. f. t a sort of odoriferous ointment. Manteiro [mantêiro], s. m., one who sells blankets ; blanket-maker. Mantelado, a, ímantelâdo, a], adj., (Heral.) maniled. Mantelete [mantelete], 8. m., a short violet-coloured mantle (which bishops wear). (Fort.) mantle or mantelet. Mantença [mantênça], s. f., nourishment; maintenance. Mantenedor, a, [mantenedor, a], s.,one who maintains, sustains. Defendant; challenger. Mantéo [mantêo], a. m., a woman's un- der-petticoat. Á great cloak (that cler- gymen wear). Manter [manter], v. a., to maintain. To support; to feed. To be a challenger. To pursue, to prosecute. To keep. To assert. To defend. — os olhos, to en- tertain the eyes. — se, v. r., to hold out ; to keep up. Manteado, a, [rnanteudo, a], adj., kept; maintained. Amiga teuda e — a, a kept mistress. (P. p. irr. of Manter,) Manticora [inanticora], s. f., a beast in In-iia. Mantieiro [mantifiiro], J. m., an officer of the king'a house (the keeper of a maniierxa). Mantle rU [mantieria| , s. f., the room wherein table-cloths, napkins, etc. are kept Mantilha [mantilha}, I. f. } a cloak or mantle (worn by women on their heads. — s,pl, children*s clouts, or swaddling clothes. (Fig.) first princi- ples of things ; infancy. Mantimento [mantimento], s. m., main- tenance. Provtsion, victuals. Manto [manto], s. m., a mangle or veil. A cloak ; a mantle of state. Manto [manto], a. w., a man tua. A small horse-cloth. Mantoi Jmantõl], s. tn., a horse-cloth. Manual [manual], adj., handy, manual. — -, s. m., a manual. Manualmente [manualmente], adv., manually. Manubrio [manubrio], a. m., handle; crank. Manucodiata [manucodiâta], s. m., the bird of Paradise. Manuducção (manuducção], s. f., gui- dance by the hand. Manufactura [manufactura], s. f., ma- nut actury ; manufacturing. Manufactor, a, [mauufactor, a], adj., manufacturing. Manufacturar [manufacturar], v. a., to manufacture. Manufactureiro [manufactureiro], a. m , manufacturer. Manul [manúl], s. to., a^cat in Tartary. Manumissfid [inanumissao], s. f., manu- mission. Manuscriati [manuscristi], I. m., a sort of electuary. Manuscrito [manuscrito], s. TO., a ma- nuscript copy. Manusear [manusear], v. a., to touch with the hands ; to handle. Manutenção [manutenção], s. f., main- tenance. Possession. Manutenencia [manutenência], i. /"., support, assistance. Maintaining. Manaari [manzarij, s. m., (in Asia) a bunch of cocoa-nuts. Máo, Má [mão], adj., bad, ill, evil; wicked; paltry, miserable, shabby; hard, difficult. Má lingua, a slande- rer. Mulher má, a wicked woman. Máo de contentar, peevish, morose. Mulher de — viver, a harlot. Mão [màoj, s. f., hand Pestle (of a mor- tar) Gnomon (At cards) a trick, deal, lead, tirst place. (Of paper) a quire. (Of varnish) colours, etc. (Mas) coat. — fechada, the fist A* — esquerda, on the left hand, he — em -~ » from hand to hand. — de widadot. a h%ad Of SO] MAR — 535 — HAH f soldiers. Livro de — , a manuscript. ter — , to retain, to stop, to hinder, to hold, to forbear. Debaixo de — , under-hand, privately. Jogar de — , to be the first to play. Dar as — , to yield. Com — cheia, plentifully, lar- gely. — or molho, a IiUle bundle, a handful. — do canto, a gamut. — morta, mortmain. De — commum, jointly. Melter — á espada, to draw the sword. A' — , at hand, in the way. Na minha — , in my power. — $ de carneiro, sheep's trotters. A*8 — 8, in close fight. Entre — s, about doing. De — s dadas, hand in hand. A'$ — s eheias. plentifully, liberally. Obra de — , workmanship, handy work.A's — 8 lavadas, without any trouble. Com as — % na ilharga, unconcernedly. Pôr — 8 á obra, to set about doing (any thing). — de gral, a pestle. Não sa- ber qual é a sua — direita, to be very ignorant. Porei a minha — no fogo, I could take my oath of it. Waochas [maôchas], a vulgar in t., God forbid, forsooth. Mãotente [maotênte] loc. adv., (only used with a before it), close. Vir pe- lejar â — , to come to a close fight. Mappa fir âppal, 8. to., a map, a table. Mappamundl [mappamúndi ], s. m., a map of the world. Mapurunga [mapurúngaj, 8. f., a Bra- silian fruit. Maquia [maquia], a. /"., a measure (about two quarts. Toll for grinding corn, or pressing olives. Duty (per sack of corn). Maquiador [maauiadorj, s. m.. he who takes the toll for grinding. Maquiar [maquiar], v. a., to take the toil for grinding. Mar [mar), $. m., the sea. Agua do —, sea water, salt water. Praia do — , sea beach, sea shore. Vento do — , sea breeze. Alto — , sea-room; Porto de ~, sea port. Risco do — , sea-risk. De — a — , a world, many, a great deal. — banzeiro, a swelling sea, — de senhoras, smooth sea. D'alem — , over-sea. Marabuto [marabúto]. 8 m.. a mara- bout. A sailor. Maracá [maracâ], *. m., (in Brasil) a kind of cymbal. (Bot.) maraka. Maracajá [maracajá!, s. to., a wild cat (in Asia, and in Brasil). Karaoan* [marftcaaâj, * . m., t Brasi- lia bird. Maracatim [maracatim], s. m,, a Kiaa ei ship. Marachão [marachão], s. m., a bank* A stone -causeway. Maracotfio [maracotao], s. to., a sort of yellow peach, alberge. Maracoteiro [maracoteiro], s. to., al- berge-tree grafted in a wild quince- tree. Maracujá í maracujá], s. to., passion flower ; the fruit of the grenadilla. Maracuta or Macota [maracuta], s. f., (in Africa) a coin, value three far- things. Maraialba [ma-ra-i-â-1-ba], *./., (Bot.) a brasilian palm-tree. Marajá [marajá], s. m., (Bot.) a kind of brasilian palm-tree [astrocarium tucu- TOfl, bactru setosa, acrocomia offxcina- Marajaibu [marajaibu], s. m., a Brazi- lian paim-tree. Maranha [maranha], s. f., heath, furze- field, brushwood. (Fig.) an entangled skain of silk (that cannot be wound off ; knavish contrivance; confusion. Marão ímarâo], *. to., a scoundrel; an old stager; a varlet, Marasmado, a, [maiasmâdo, a], adj., one troubled with marasmus. Marasmar [marasmâr], v. a , to cause a marasmus. — 8e, v. r., to be troubled 5 with marasmus. Marasmo [marasmo], s. m., marasmus, consumption. Marasmodfco, a, Jmarasmôdico,a], adj., of the nature or marasmus. Marasqtdno [marasquino], a. m., maras- quin. Maravalhas [maravalhas], s. f : pl>* lop, brushwood, parings; iittle ribbands or fillets. (Fig.) kickshaws. Maravedi [maravedi], s. m., an ancient coin. Maravilha [maravilha], s. f., marvel, wonder. (Bot.) mirabilis, marvel of Peru. De — , seldom, rarely. Fazer— s, to perform wonders. As mil -^ «, admirably executed. Maravilhado, a, [maravilhado, a], adj., astonished. Maravilhar [maravilhar], v. a,, to asto* nish, lo'amaze. — se, v. r., to marvel, to wonder. Maravilhoso, osa, [maravilhoso, ôsa], adj., wonderful, marvellous. Marca [marca], s. /., mark, stamp; mole or spot (on the body) sign, sole or MAR — 536 — MAR taken. Measure ; size. March. Button- mould. Espada de — , a sword of due iize. De — , great, remarkable. Marcado, a, [marcado, a], adj., marked, etc. Prata — a, plate that has the hall mark, stamped silver. [P. p. of Marcar.) Marcador [marcador], a. m., marker; a scorer. Marcapés [marcapês], s. m., a sort of clay to purity sugar Marcar [marcar], v. o., to mark, to . brand ; to stamp, to score up. (Fig.j to note. Marcassita [marcacita], a. /., (Min.) mar* casite. Marcavalla [marca válla], a. fa a sort of officinal herb. Marceiras [marcêiras], a. f. pi., an an- cient impost. Marcenaria or Marceneria [marcena- ria], s. fa joinery ; joiner's work. Marceneiro [marceneiro], s. m., joiner. Marcescivel [marcescivel], adj., mar- eessible, marcescent. Marcha [marcha], s. f., march; a signal to move ; marching tune. (Naut.) headway. Marchante [marchante], a. in., cattle dealer. Marchar [marchar], v. n., to march; togo. Marchetar [marchetar], v. a., to inlay; to incrust. (Fig.) to enamel. Marchetaria [marchetaria], 5. 'fa inlaid work, marquetry. Marchete [marchete], $ . m , a piece of inlaid work. Maroheteiro [march etéiro], a. m., in- layer. Marcial, and Mareio, a, [marcial], adj , martial; warlike. Marco [marco], s. m., a boundary or landmark. Á mark or eight ounces. Marco [março], a. m., March. Maré [maré], a. f., the tide. (Fig.) op- portunity, — enchente, bight water. — vasante, low water, ebb. Contra vento e — , against the tide, against all opposition. Mareac&o [raareaçao], a. /., the working of a ship. The art of navigation. Mareado, a, [mareado, a], adj., seasick; damaged by sea-water. (P. p. of Ma- rear.) Mareagem [mareageaa], a. fa navi- gation. Mareante [mareante], a. *»., a sailor. A seafaring-man. — aJj., sailing ; steering. Marear [marear], v. a., to steer ; to work a ship ; to rig, to fit with ta- ckling ; to attend the tackling. Carta de — , sea-chart. — , v. n., to be sea- sick. To be damaged by the sea water. — se, v. r., to be steered ; to be da- maged by the sea -water. Marechal [marechal], a. m., marshal. Mareiro, a, [marêiro, a], adj., procee- ding from the sea (wind). Fit for sai- ling. Marejada [marejada], a. f., high rough tide. Marejar [marejar], v.'n., to sweat, or emit moisture; to ooze. Marel [marêl], adj. m. Touro — , a bull of pure blood. Maremagnum maremãguum], s. m., (Fam.) expressing the abundance or magnitude of a thing. Maremoto [maremoto], s. m., a violent shock or quaking of the sea. Mares [mares], s. m. pi., waves. Maresia [maresia], a. f., the strong smell of the sink of a ship, or of the sea. Mareta [marêta], a. f., the motion of the sea rising by little and little ; swelling of the sea. Marfado, a, [marfâdo, a], adj,, furious, angry, in despair. Marfim [marfim], a. m., ivory. Marga [marga], s. f., marl, loam. Margaça [raargâça], a. fa brown camo- mila. Margarida [margarida], s. fa a sort of didapper. Margarita [margarita] , s. f., a pearl. (Bot.) daisy. Margear [margear] v. a., to furrow ; to make the margin. Margem [margem], s. f., shore, bank ; margin ; extremity, verge, edge. Dar — , to occasion, to cause. Pôr á — , to lay aside. Marginado, a, [marginado, a], adj., written in the margin. (Bot.) raargi- nated. Marginal [marginal], adj., marginal. Marginar [marginar], v. a., to note in the margin. To make or fix the mar- fin. Margrave [margrave], s. m., margrave. Margraviato [margraviàto], a. tn., maf> graviate. Mar* aeii* [maryuéira], a. fa marl-pH. MAR — 557 — MAR Marial [marial], adj., belonging to the blessed Virgin: Marianos [marianos], adj. m. pi., Fra- des — , or os — , barefootea Carme- lites. Maribondo [maribondo], *. m., a sort of wasp. Maricão and Maricas [maricao], s. m., an effeminate fellow, a coward. Maridanca [maridãnça], s. /., treatment of a wife. Maridar [maridâr], v. a., and n., to marry. To live in a conjugal manner; to get married. Marido [marido], s. m., husband. Marigue or Marigui [mariguê], s. m., a sort of black mosquito. Marimba [marimba] ,s. /*., a sort of play (at cards). A sort of musical instru- ment. Marimbar [marimbar], v. »., to play at the marimba. (Fig. pop.) to cheat, to trick. Marin [marin], s. m., (among the Moors) an employment or post so called. Marinha [marinha], «. f., sea-affairs ; sailing; naval service; navy. Shore. Saline, salt-pan. Soldados de — , ma- rines. Marinhagem [marinhagem], $. f., the ship's company. Navigating. Marinhar [marinhar], v. a., to man a ship. — , v. n., to navigate. To climb to the top of masts. Marinharia [marinharia], f. f., naviga- ting. Outfit of a ship. Marinha ticamente [marina eticamente], adv., as sailors do. Marinheiro [marinheiro], s. m., sailor, mariner. A sort of shrimp. — d'agua doce, a raw seaman. Marinhesco or Marinharesco [marinha- rêsco], adj., belonging to mariners. A' — a, as mariners do. Marinho, a, [marinho, a], adj., marine, sea. Marino, a, [marino, a], adj., (Bot.) marine. Mariola [mariola], s. m., a porter. Mariposa [mariposa], s. f., a jewel or toy having the form of a butterfly. (S. Borboleta.) Mariquinha [mariquinha], s. m., (Zooi.) acarima. Mariscar [mariscar], v. a., to gather (shell-fish). Marisco [marisco], s. m., shell-fish. Marisqueiro, a, [marisqneiro, a], adj., and «., one who gathers shell-fish; one who sells shell-fish. Maritacaca or Maritafede [mari tacaca], *./"., a Brasilian mouffette. Marital [marital], adj., marital. Maritalmente [maritalmente], adv., like a husband, like husband and wife. Marítimo, a, [marítimo, a],, adj., mari- time. Marlota [marlota], s. f., a sort of cloak. Marmanjo [marmanjo], s. m., marmoset, an ili-shaped and silly fellow. Marmelada [marmelada], %. f., marma- lade of quinces. Marmeleiro [marmeleiro], s. m., the quince tree. Marmelo [marmelo], s. m., quince. Marmita [marmita], s. f., a seething- pot. Mármore [mármore] , t. m., marble. Marmóreo, a, [marmóreo, a], adj., marmorean. Marmota [marmota], s. f., marmot. Marnetes [marnêtes], *. m. pi., a sort of selvage or hem. Marnoceiro[marnocêiro], s. ra., a ferry- boat-man. Marnota [marnôta], t. f., marshy ground. Mamoteiro [marnotêiro], s. m , one who works in a marnota. Maro [mârol, 8. m. (Bot.)— de Valença, thymbra Hispânica, tree-germander. Maroma [marõma], *. f., a cord run- ning in a pulley. A dancing-rope. Tight-rope. Maromba [maromba], s. f., balancing- pole. Maromes ímarômes], s. m. pi., sin- gers, buffoons (among the Caffres). Marota [marota], s. /*., a prostitute ; a blackguard woman. Marotagem [marotâgem], s. f., the rabble, mob ; blackguard trick or thing. Marotear [maroteâr], K- n., to truant, to loiter, to behave like a rascal. Maroteira ímarotêira], s. f., blackguard trick or thing ; roguish trick. Maroto [maroto], s. m., a rascal, scoun- drel. A sort of black grapes. — , a, adj., blackguard ; lewd. Marouço [marouço], s. m., high waves. Marquesota [marquesôta], s. f. f a sort of Indian root (S. Marquezota.) Marquez [marquêzj, s. m., marquis. Marqueza [marqueza], 9. f., marchio- ness. Ottoman (sofa). KA* MÀS Marquoaado [marquezâdo], a. m. t mar- quisate. Marqueiinh* [marquezinha], #. f., a sort of plant. MarqueioU [marquezôta], s. f., an an- cient cloak. Marra or Marra a [raarran], a weaned sow ; a fat sow. Marra [marra], «. f., a sort of sledge hammer. Marraoo [marrâco], s. m., a sort dl . spade. Marrada [marrada], f. f. t a butt (speak, of horned cattle). Marraia [inarrãfa], a. f. t hair on the brow. Marrarão, una, [marrafao, <5na], adj., bad, coarse, common. Marralhelro, a, [marralhêiro, a], adj., crafty, sly ; close-fisted. Marrano, a, [marrano, a], adj., cursed, excommunicated. Marrão [marrão], a. m., a weaned hog; a hog. À son of pledge hammer. Marrar [marrar], v. n., to butt. Marraxo [marrâxo], $. m.. a large shark. — , a, adj., gbarp, cunning. Marreca [marreca], t. f., sea-duck, wid- geon. Marreco [marreco], $. m., a sort of duck. (Pam.) sly rogue. Marreta [marreta], s. f., a kind of ham- mar. Marroada (marroâda], $. f., a stroke with a iledge. Marroquim [marroquim], a. m., Turkey leather, morocco. Marroteiro [marroteiro], $ m., salt-ma- ker; surveyor of the salines. Marroxo [marrôcho], s. m., snuff or wick (of a candle). Marroyo jmarrôyo], «. m., (Bot.)mami- bium ; horehound. Marraaa Jmarruâz], adj., stubborn. — , a.m.. (in Aaia) a sort of ship. Marrufo [marrftfo], a. m., lay-brother. Marrugem [niarrugem], a. f., a kind of plant. Marsopa or Marsopia [marsópa], a. f., marsuin, sea hog. Marta [marta], s. £., marten or martern. — zibelina, sable skins. Martellada [marteliáda], a. f., a blow with a hammer. MarteUador, [marteiladõr], a., hamme- rer. Martellar [martellár], v. a., to hammer. (Fig.) to grieve, to vex. Marteliete [marteiiéie], s. m., moonsli spur. Marteiliabtt [martellinho], $. m., tu- ner. Martollo [maríêllol, a. m., a hammer, mallet. Concha at — . hammer oyster. Peixe — , hammer- headed-hark. Martimenga [maríimênga], s. /"., a sert of small cap, tuft of feathers. Martimgaravato Jmartimgaravâlo], s. m., a sort of boyish play. Martínete [martinête], s. m. A kind of heron, jack (of a piano, etc.). A plu- me (made of the feathers of a crane). Martyr [martyr], a., niarlyr Martyrio [martírio], a. m., martyrdom; misery. (Dot.) passion flower. Martyr izador [martyrizadõr], s. m., one who tortures, martyrs. Martyrizar [martyrizâr], v. a., to mar- tyr, to torture. Martyroloffio [ martyrologio ], a. m., martyrology. Marui [maruij, *.m. % a sort of gnat. Maruja [maruja], *. f., sea-faring- people. Marujo [marujo], a. m., a sea-man. Marulhada [marulhada] , s. /"., and Ma rulho, s. m., the violent rolling of the waves, billow. Marulhar [marulhar], v. a., to raise or toss the waves. Marulhelro, a, [marulhSiro, a], adj., that raises the waves (wind). Marulhoao, osa, ímarulhôso, ôsa], adj., swelling, turbulent (sea). Marzagania Imarzagania], s. f., a com- pany of soldiers. Marzoco ímariôco], s. m., a buffoon. Mas [mãsj, conj., but, why, however, yet. — antes, nay, not only so. — , em Am, in one word. Mas [mas], $. m., an Indian coin (50 rees). Maacabo [mascâbo], a. m., dishonour; discredit. (S. Menoêcabo). Mascar [mascar], v. a., to chew. Mascara [mascara], s. /., mask, vizard : a masquerade; a masquerader. (Fig.) appearance, pretence. Mascarada [mascarada], a. f., masque- rade ; mummery. Mascarar [mascarar], v. a., to mask; to disguise, to hide. — *«, t>. r., to be masked, to disguise one's self. Mascarra [mascarra], a. f., a stain made with coal in the face* (Fig.) teint of guilt or infamy. MAS - 359 — 3! AT Mawarrar [mascarrâr], v. «., to dawb, to smut, to taint. Mascavado,*, [mascavado, a], adj. As- sucar — , raw sugar, native sugar. Mascavar [mascavar], t». a., to separate the white suçar from the brown. Mascoto [mascoto], s. m., mallet, pestle. Masculinidade [masculinidade], s. f., masculineness. Masculino, a, [masculino, a], ad;'., male, masculine. Masmarro [masmârro], *. m., lay-bro- ther. Masmorra [masmorra], #. fc, prison, dungeon. Masmorreiro [masmorrêiro], s. m., a gaoler or jailer. Massa [massa], s. f., dough, paste. Mass; lump; stock. (Fig.) temper. Massajada [massagâda], s. /*., mixture. medley. Masseira [masseira], s. f„ kneading- trough. Massiço, a, [massiço, a], adj., solid, massive. (S. Magico). Massio, a, [mâssio, a], adj., of paste; having the qualities of paste. Massoretas [massorêtas], s. m. pi., Ma- sorites. Mastareo jraastarêo], 8. m., a small mast. — da mexena, or da gata, the mizen top-mast. — de velacho, top- mast. — da tobregata, mizen top- gallant-mast. Masticatorio [masticatôrio],*. m., (Med) masticatory. Mastidim [mastidim], s. m., the chief priest (among the Persians). Mastigação [mastigação], *, f., mastica- tion. Mastigador, a, [mastigador, a], $., che- wer. Mastigar [mastigar], v. a., to chew, to masticate, to chew upon. (Fig.) to clip (one's words). Mastim [mastim], s. m., a mastiff. Mástique [mástique], 8. m.. mastic or mastich. Mastreação [mastreação], $. f., masting ships ; masts. Mastrear [mastreâr], v. a., to furnish with masts. Mastro [mastro], s. m., mast, rigging. — grande, the main mast. — da me- xena, the mizen mast. — do traquete, the fore-mast. — dô gurupés, the bow-sprit. — da gavea, main top- Mastrtiço [mastruço], í. m., (Bot.). car- damine, Indian cresses, nasturtium. Agrião j/luviatil or de agua viva, water- cress. Agrião de horta or mastruço pi' cante, garden-cress. Banco de agrião, a cress-bed. Mata [mata], s. f, wood, forest, thicket. — de vicias, nest of wickedness and vice. MataborrSo [mataborrao], $. m.. blot- ting-paper. Matabranca [matabranca], f. f., a sort of germander. Matacão [matacão], s. m., old hare. Poison for dogs. A stone (which is neither too large, nor too small). Ma- tacães, an idle fellow. Matacão [matacão], s. £., lease. Matacavallo [matacavallo], (A — ) loc. adv., with full speed. Matachim [matashim], s. rn., matachin- dancer. Matachins, matachin. Matachinada jmatachinâda], $'. f., prac- tical joke of" the matackins. Matador, a, [matador, a], s., murderer, killer. (At ombre) matador. (Fig.) a troublesome fellow. — , adj., 'murde- rous, deathfui. Matadouro [matadouro], s. m., slaugh- ter-house. Ir, levar ao — , (Fig.) to go, to send to be butchered. Matadura [matadura], s. [., a gall [in a horse's back). Dar na — , ^Fig. fam.) to touch to the quick. Matagal [matagal], ». m , a large thi- cket. Fallow ground. Matagoso, osa, [matagõso, ôsa], adj., bushy. Mataleste or Mataliste [matalêste], s. m., a sor? oí purgative. Matalobos [raatalôbos], s. m., (Bot.) wolfs bane. Matalotagem [matalotâgem], s. f., vic- tuals (put on board a ship). Matalote [matalôte], s. At., a sailor. Matamouroá [ matamõuros ], s. m, hector. Matança [matança], s. (., killing and dressing (of a hog). Slaughter. Matante [matante], adj. and s., killing. Chief bullj (in a gang of vagabonds) Matar jmatar], v. a., to kill, to mur- der. Io quench (one's thirst). To teaze, to tire ; to wither ; to appease ;. to ex- tinguish; to put out iftre); to pay ^a debt). — de fome, or á fome, to fa- mish. — se, v. r., to kill one's self, to kiileaeh other. To tow. MAT — 540 — MAT Mata- ratos [mata-rátos], adj., that kills rats. Mataria [matariz], adj., quarrelsome. Matasanos [matasânos], a. m., a quack ; empiric. Mata-sete [mata-sete], s. m., (Fam.) bully, a hector. Mate [mate], $. m., (at chess) mate. An herb so called; a tea made of it. Dar um — , to give check mate. — , adj., unpolished. Mateiro [mateiro], s. m., a keeper of a forest. Matejar [matejâr], v. n., to go into the thickest part of the wood. Materia [materia], s. /*., matter, stuff, material. Copy (written by school- boys). Subject treated of. Em — de> in point of. Materiaes [materiâes], $. m. pi., mate- rials. Material [material], adj., material, cor- poreal. Homem — , a mean spirited dull fellow. — , s. m., the baggage, ammunition, artillery, etc., of an army. Materialidade [materialidade], s. f., ma- teriality. Grossness. Materialismo [materialismo], s. m., materialism. Materialista [materialista], s. m., mate- rialist. Materialmente [materialmente], adv., materially. Maternal and Materno [ maternal ], adj., maternal, motherly. Maternidade [maternidade], s. f., ma- ternity. Mathematica ímathemâlica], s. f., ma- thematics. Mathematicamente [mathemáticamên- tej, adv., mathematically. Mathematico, a, [mathemâtico, a], adj., mathematical. — , s. m., mathemati- cian ; a judiciary astrologer. Maticar [maticâr], v. n., to bark, to yelp. Matilha [matilha), «• /"., pack (of hounds). Matinada [matinada], s.f., noise, clatter, rout. Matinal [matinal], adj., early, early up. Matinar [matinâr], v. a., to awake early. (Fig.) to grieve, to vex. — o falcão, to keep the hawk awake. Matinas [matinas], s. f. pi., matins, mor- ning prayers. Matiz [matiz], s. m., shade of colours, mixture of a variety of ca ours. Matizado, a, [matizado, a], adj., varie gated. Céo — d'estrellas, firmament spangled with stars. Matizar [matizar], v. a., to shade; to Wend ; to mix colours agreeably. To va- riegate. Mato [mato], s. t»., furze-field, brush- wood, bush, wood. — de talhar, copse, underwood, coppice. Carro de — , a low cart with two wheels. Fazer se — , to grow stupid. Matoso, osa, [matoso, ôsa], adj., bushy Matraca [matraca], s. f. % a rattle. Dar — , to banter, to jeer, to hoot at. Matraquear [matraquear], v. a., to give a rub, a wipe. To jéer, to scoff, to banter ; to hoot at, to deafen. Matreiro, a, [matreiro, a], adj., saga- cious, Uy, crafty. Matricaria Jmatricâna], s. f., (Bot.) ma- tricaria, fever few, mother wort. Matricida [matric'idal, s., matricide (one who kills a mother). Matricidio [matricidiol, s. m., matri- cide (the act of murdering a mother). Matricula [matrícula], s. /"., matricula- tion ; matriculation-book. Matricular [matricular],», a., to matri- culate, to enroll. — se, v. r., to be matriculated. Matrimonial [matrimonial], adj., matri- monial. Matrimoniar [matrimoniar], v. ft., and — se, v. r., to marry ; to live like hus- band and wife. Matrimonio [matrimonio], s. m., matri mony; wedlock. Filhos do primeiro — , children of the first bed. Matriz [matriz], *./"., the mother- church. Mother. (Print.) matrix. — , adj., mo- ther. Matrona [matrona], s. f., matron. Matronaça [matronâça], augm. of Ma- trona. Matronal [matronal], adj., matronal. Matronaria [matronaria], s. f. y (B. s.) authority, etc. ot a matron. Matula or Matulla [matula], s. f., a gan? of vagrants. Wick (of a lamp.) Matulao [matulao] , s. m., augm. otMa tula. (Fig.) a tali man. Maturzçao [maturação], s. f., matura- tion. Maturativo, a, [maturativo, a], adj., matura tive. Matutice [matutíce], a. f., rusticity. Matutinal [ matutinal 1 , adj., matuti- nal. ME -541 — MED Matutinario [matuiinárioj, s. m., book oí matins. Matino, a, [matino, a], adj., early, be- longing to the morning. Matuto, a, [matuto, a], adj., (in Brasil. fam.)one who inhabits in the interior. (Fig.) rustic. Matuvi [matuvi], s. m., a sort of wood. Maujo |raaújo],s. m., rave-hook. Maunça [maúnça], s. /., a bundle of dry garlic. A whirl to put on a spindle. Mauro, a, [mouro, a], adj., Moorish. Mauseolo, a, [mauseolo, a], adj., of the form of a mausoleum. Mausoleo [mausolêo] , a. m., mauso- leum. Mavali [mavali], s. m., a sort offish. Mavi [mavi], s. m., (in Asia) a kind of judicial proof. Maviosamente [maviosamente] , adv., movingly. Mavioso, osa, [mavioso, ôsa], adj., ten- der-hearted ; moving. Mavórcio [mavórcio], adj., warlike. Mavorte [mavôrtej, s. m., (Poet.) Mars. Maxillar [ macillar ] , adj. , maxillar, maxillary. Maxima [mâcima], s. f., maxim. (Mus.) a note equal to two longs, maxim. Maximamente [mácimamêníe ], adv., principally. Maxime imacime], adv. lat., above all, especially. Maxime, *, [màcimo, a], adj. sup. of Grande, greatest. — , a. m., maxi- mum. Maxinho [maxinho], $. m., a sort of mu- sical instrument. Mazella [mazêllaj, *. f., wound; sore. Mazellar [mazellar], v. a., to wound; to make sores (Fig.) to spot. Mazombo [mazombo], s. m., a native of Brasil, whose father and mother are European. Mazorral [mazorrâl], adj., coarse, rude, clownish, uncivil. Mazorro [mazõrroj, s. m., a peasant. Me [me], an irregular case of the pro- noun eu, and serves for the dative and accusative; sometimes used pronomi- nally; me. Eu — lembro, I remem- ber. Mealha [mealha], s. /*., an ancient base coin worth bnt half a denier. Mealheiro [mealheiro], s. m., money-pot or box ; the money kept in it. A church- box. Saving. Meamente [meãn-mênte], adv., meanly; moderately. Mean Jmeãn], s. f., a sort of water-fowl. The feminine of Meão, which see. Meandrite [meandrite], *. /"., (Nat. hist.) corallites undulatus, meandrites. Meão [meão], adj., middle, middling. Meato [meâto], s. m., a passage, duct (Anat.) passage, meatus. — do corpo, the pores of the body. Meanca [meâuea], a. f., a sort of sea- duck. Mecânica [mecânica], a. f., mechanics ; mechanism. Mean tenure ; villenage (Fam.) a mean action. Mecanicamente [mecanicamente], adv., mechanically; meanly. Mecânico, a, [mecânico, a], adj., me- chanical. — , ». m., mechanician. Ple- beian. Mecanismo [mecanismo], s. nf., mecha- nism. Meças [meças], s. f. pi., measuring, mensuration. Mecha [mecha], s. f., wick or cotton (of a lamp). Candle. Tinder. Match. Lin- stock. Prope or chip (dipped in brims- tone. Tent (for a wound). A kind of solid clyster. Mechar [mechâr], v. a. — êu defumar a vasilha com mecha, to purify wine with brimstome matches. Mecheiro [mecheiro], s. m., nose, socket (of a lamp). Mechoacanna [mechoacanna], s. f., or Mechoacão, s. m., a species of bind- weed, called also white jalap. Meconio [mecônio], s. m., (Pharm.) me- conium, an opiate. Black excrement of a new-born. Meda [meda], s. f., a stack of straw; rick of hay, etc. Medalha [medalha], s. f., a medal. Medalhão [medalhàoj, s. m., medallion. Medalhario [medalhado], s. m., a cabi- net of medals. Medalhista [medalhista], s. m., meda- list. Medão [medao], s. m., augm. of Meda. — down or downs. Mediação [mediação], $. /*. , mediation. Mediado, a, [mediado, aj, adj., (Boi.) divided into two.... Mediado?, a. [mediador, a], s., media- tor. Medianamente [medianamente], adv., middlingly, moderately. Medianeiro [medianeiro^ *., mediator. MED — 542 — ■19 Mediania [mediania], a. f. t mediocrity, moderation, just medium. Mediano, a, [mediano, a], adj., midd- ling ; ordinary. Mediante (mediante], adj., that is in the middle, that lies between. —,adv. or prep., for, by the means of, with the help of, by means of. Mediar (mediar], v. n., to lie between; to mediate. Mediastino [mediastino], s. m., (Anat.) mediastine. Mediatamente [mediatamente], adv., mediately. Mediato, a, [mediato, a], adj., mediate. Medica [médica], s. f., a doctress. Medicagem doa paatoa [medicâgem dos pastos], •. f., lucerne-grass, Burgun- dian-hay. Medioado, a, [medicado, a], adj., medi- cated. Medical [medical], adj., medical. Medicamente [medicamentei, adv., me- dically. Medicamento [medicamento], a. m., me- dicament, medicine. Medicamentoso, osa, [medicamentoso, o\sa ] , adj. , medicinal , medicamen- tai. Medicar [medicar], v. a., to physic, to cure. MedicatrUjmedjcatrix], ad;., that cure». Medição [medição], a. f., measurement, measuring. Medicina [medicina], a. f., medicine, physic. Medicinal [medicinal], adj., medicinal. Medico (medico), a m., a physician. — , a, adj., medical. Medida (medida), a. /"., measure; mea- surement ; bounds. A — , acc-ding to. A — que, as, even as. — a, measures, means (to bring a thing about). En- cher as —a, to fill expectation. Medideira [medidèira], a. (., a woman that measures corn. Medidor, a, (medidor, a], «., measurer. — de terras, a surveyor of lands. — de trigo, a corn-meter. Medimno [medímno], a. w., (Gr. ant.) medimnus. ■ Medio, a, [medio, a], adj. % middling. Mediocre [mediocre], adj., middling, ordinary, slender. Medioc remonte [mediocre-mente],adv. , meanly. Mediocridade [mediocridade], a. f. t me- diocrity. Med&^uinho [mediqu'inho], a, m„ a little physician. Medir [medir], v. a., to measure, to proportion, to scan. — á vara, to measure by the ell. — terras, to sur- vey lands. — suas palavras, acções to be cautious, guarded in one's words, actions. — se, (com) v. r., to com- pare one's self (with one) ; to fight; fa contend. Meditabundo, a, [meditabundo, a], adj. f in meditation, thoughtful. Meditação [meditação], a. f., medita- tion. Meditador, a, [meditador, a], ■., one who is addicted to meditation. Meditar [meditar], v. a., to meditate, to contemplate, to consider, to cogitate. Meditativo, a, [meditativo, a], adj., me- ditative. Mediterrâneo, a, [mediterrâneo, a], adj., mediterranean, mediterraneous. Medivel [medivel], adj., measurable. Medo (medo], a. m., fear. A — , timidly. Medonhamente [medonhamente], adv., frigli tf ully Medonho, a, [medonho, a], adj., fright- ful. Medra or Medrança [medra], a. f. f thriving, or tbrivingness. Medrado, a, [medrado, a], adj., thriven, buxom, lively. Medrar [medrar], v. »., to thrive, to grow, to prosper. Medronheiro [medronheiro], a. m., (Bot.) arbute, arbutus. — ursino, uva- ursi. Medronho [medronho], a. m., aaarbute- berry. Medrosamente [medrosamente], adv., timorously, fearfully. Medroso , osa, [medroso, ôsa], adj., fearful, timorous. Frightful Medulla (medulla), s. f., marrow, me- dulla. Medullante [medullánte], adj. Veia — de pólvora, a train of gun-powder. Medullar (medullârj, adj., meduliary. Medullar (em) [medullârj, v. n., to enter the raarnrr. Medullato, a, [medullàto, a], adj., full of marrow, greasy. Medulloso, oaa, [medullôao, ósa], adj., marrowy. Medusa [medusa], a. f., (Nat. hist.) steiia manna or arborescens. Meduseo, a, [medViseo, a|, adj., (Fig.) frightful, hideout. IEI MIL Mela [m*iân], *. f., a son of tree. Meiacana [meiacãna], $. f. t a sort of file of armourers. Melada [meiada], s. f., a skein of yarn. thread, silk. (Fig.) a mischievous story ; intricate lie. Mejado, a, [meiâdo, a}, adj., in the middle, about the middle. — Maio, in the middle of May. Pão — , bread that is half wheat ana naif rye, etc. Meiâdo (meiâdo], s. m. No — cT Agosto, in the middle of August. Meianoite [meianÔite], s. f., midnight. Meiante [meiânte], adj. homem — , a middle-aged man. Meião, Meia fmeiaoj, adj., middling, middle, middle-sized. Homem —, a commoner, a citizen. Meiâo [raeiao], s. m. t the principal piece of a cask. The nave (of â wheel). Meiar [raeiâr], v. a=, to divide into two equal parts. Meias (De — ) [meias], adv., hai: halt. Ir de—,to go "halves (with one). — , s. f. pi., stockings. — de laia, worsted stockings, r- de tear, wove stockings. — de agulha , knit sto- ckings. Meieiro, a, jmeiéiro, at, *., knitter. — , a, adj., entitled tô half of another's goods or estate. Meigo, a, [meigo, a], aâj* caressing, gentle, civil; mild. Meiguice [meiguice] , a. f., mild easiness of temper; inciting. — s, pi., coaxing expressions; endearments. Meiguiceiro, a. [meiguicéiro, a], adj., caressing, gentle, wheedling. Meijoada[meijoâdàj, s. f,, night-labour: Nocturnal feast. Meimendro [meimendro], a. «., (Bot.) nenbane or hyosciamas (a medicinal and very venomous plant). Meio [meio], s. m., middle, naldst. Course, way, expedient, mean — s, means, riches, fortune. Parede em — , party wall. Tomar em — , to inclose, to surround. — , a, adj., half, middle. — termo, a medium. If este — tempo, mean while. — a laranja, (ftaut.) hood or companion. Paredes — as, nartition-wali, port-wall. — , adv. , naif, almost, by halves. De — a — , from one side or end to the other. Melodia [meiodia], s. m., noon. South. Meio-relevo [meio-relêv©}, * m., bas- relief. Meiriaà* [tneinnhâdoj, •. m , the office of a tipstaff or usner. Meirinhar [meirinhâr], v. n., to exer- cise the office of a tipstaff or usher. Meirinho [meirinho], s. m., a tipstaff or usher. — do* clérigo*, apparitor. — , a, adj., of passage. Là — a, merino, stuff. Mel [mêí], s, to., honey. — virgem, viro in- honey. Mela (mela], s. f., blank. Baldness, a kind of mildew. Melaço [melaço], s. th;, melasses, trea- cle. Melado [melado], s. m., the juice of su- gar-cane. — , a, adj., mixed with ho- ney ; honey-colour. Meladura [meladura],«. /., a copper-full of juice of sugar-cane, Melanagogo [melanagogo], t. m. (Med.) melanagogue. Wfelancia {melancia}, t. f., water-me- lon. Melancia* [melancia!], s. m., ground where water-melons grow. Melancieira [melancieira], s. /*., water- melon (the plant). Melancolia [melancolia], a. (., melan- choly.- Melancolicamente [melancolicamente], adv., meianchohly. Melancólico, a, [melancólico, a], adj., melancholic. Melancolisar [melancolizâi], v. a., xa sadden. Melania jmelania], * f., moreen. Melanteria ímelantêria], s. f., (Min.j melanteria. Melanthio [mellnthio], a. m., (Bot.) me- lianthus. Melão [melão], s. m., melon. Melapio ímelâpio], s. m., pearmain. Melar ímèlârl, v. »., to become smutty (speaking of* corn, etc.). Meleagre [mèleâgre], i. f., ^Bot.) me- leagris. Melena [meiêna], s. f., a long lock of hair on the temples ; dishevelled hair. Méleosolis [meleosôlís], s. m. } a medi- cinai drug. Meiga [mèlga], a. /"., a sort of gnat. & small fish so called. Melgneira [meiguêira], a. /., hive. (Fig. burl.) a hoard of money; pelf. Melharaco [melharuco], *. vt., titmouse, muskin. Melhor [melhor], adj. comp. and 0., better. Ter, Uvàr a — , to get the MEL 544 — MEM better, to surpass. 0, a — , ^Sup.) the best. Other do — , to drink of the best wine. — , adv., better. Ir a — , to mend, to be better, to improve. A qual — , in emulation of one another. — seria, one had better. Melhora [melhora], s. f., improvement, relief; alleviation. (Law) appeal. Melhorado, a, [melhorado, a], adj. Fi- car — , to have the best. (P. p. of Melhorar.) Melhorador, a, (melhorador, a], i., im- prover. Reformer. Melhoramento [melhoramento], s. m., amelioration; improvement; men- ding. Melhorar [melhorar], v. a., to amelio- rate, to improve, to better. To advan- tage. — , v. n., to grow better ; to Tecover; to improve. — se, v. r., to thrive. Melhoria (melhoria], s. f., ease, relief, melioration; improvement; advan- tage. Me mormente [melhórmênie], adv., bet- ter. Meliantho [meliSntho], s. m., (Bot.) me- lianthus. Melicerides or Meliceris [melicêrides], s. m., (Med.) mediceris, atheroma. Melicias [melicias], s. f. pi., a sort of white pudding made witn honey, etc. Meligono, a, imel'igeno, s],adj., (Poet.) as sweet as noney. Melilote or Meliloto [melil&e], a. m., (Bot.) melilot. Melindre [inelindre], *. m., quaintnesa, daintiness, coyness; affectation; deli- cacy, (Bot.) balsamine. — não me to- ques, touch me not. — s, pi., a kind of dainty made of sugar, eggs, etc. Melindrosamente [melindrosamente], adv., delicately. Melindroso, osa, [melindroso, òsa J, adj., tor nice, precise ; affected ; fastidious ; tender ; delicate. Melique [melique], s. m., a sort of cloth. Melissa or Melita [melissa], s. f., (Bot.) melissa hortensis, balm-mint. — bas- tarda, melissa humilis sylvestris. Melieiro [mellêiro], s. m. t a buyer of honey; a muleteer that leads it. Mellifero, a, [mellifero, a], adj., melli- ferous. Mellincaçáo [meilificaçao], s. f., melli- fication. Mellificar [mellifícâr], 9. a., to produce, to make honey. To sweeten with honey. Meliifico, a, [mell'ifico, a], adj., mel- lific. Mellifluamente [melliflua- mente], adv., mellifluently. Mellifiuidade" [mellifluidâde], s. f., mel- lifluence, mildness, good nature. Mellifluo, a, [meilifluo, a], adj., melli- fluent, mellifluous. Mellisono, a, [melliçono, a], adj., that hums, drones (like bees). Grateful to the ear. Meiloso, osa, [mellõso, ôsa], adj., ha- ving juice like honey ; that has a taste of honey. Meloal [meloâl], s. tn. t melon-grcuná. Melodia [melodia], s. f., melody. Melodiosamente[melodiosamente], to fall, to decline, to grow worse and worse. A — de, a — que, unless, except, if not. Ser achado — , to be missed, to be absent. — , a. m., the least thing. (Alg.) minus or less. Menoscabador, a, [menoscabador, a], a., despiser, one who degrades. Menosoabar [menoscabar], y. a., to deft- pise, to undervalue, to degrade. Menoscabo [menoscabo], &. m., con- ti mpt, detriment ; damage ; injury. Menospreço [menosprêçoj, t. m., dis- dain, contempt. Menosprezador, a, [menospreaadór, a], adj., despiser. Menosprezar [menosprezar], v. a., to contempt, to undervalue, to despis- se, v. r., to debase one's self, to lower one's self. Mensageiro, a, (mensageiro, a], a., mes- senger. — , a, adj., missive. Mensôçem [mensagem], *. /"., message. Meneai [mensal], adj., monthly. Mensalmente [mensalmente], adv., monthly. Menstrua [menstrua], a. f., a monthly allowance. Menstruação [menstruação), *. /"., the flo- wing of the menstrua) flux. Menstruada [menstruada), adj. f., that has her menses reçulany. Menstrual [menstruai], adj., menstrual. Menstruar-ge [menstruâr-sej, v. r., to have the menses. Menstruo [menstruo], s. tn. t the men- ses. (Chem.) menstruum. Mensura [mensural, a f., measure. Mensurabilldade [mensurabilidâde], a. f . nensurability. Mensurável [mensurável], adj., mensu- rable. Mentado, a, [mentido, a], adj., en- dowed with Warning. Famed, if. p. of Mtntar). Mentaçra [mentâgra], a. f., mentagra (eruption about the chin). Mental [mental), adj., mental. Mentalmente [mentalmente], adv., men- tally. Mentar [mentor], v. a., to mention, to record. Mente [mente], s. £., the mind, under- standing. Sense. Recollection. De boa t—, willingly. Mentecapto, a, [mentecapto, a], adj., mad, foolish. Mentes [mentes], a f. pi. Em — , or entre — , in the mean while. Menthastro or Menthrasto [menthâs tro], 8. rn. t (Bot.) peniiy-wort, wild- mint. Mentido, a, [mentido, a], adj., feigned, false Mentir [mentir], v. »., to lie. To be de- ceived (in one's hopes). — , v. a., to fiersonate another. — ge, v. r., to be- ie one's self. Mentira [mentira], a. f., a lie, story, fal- sehood. Mentiroso, osa, [mentiroso, ôsa], adj., and •., lying, false, deceitful; a liar. Mentor [mentor], a. «., a guide, a men- tor. Meon [meon], a. m., (Bot.) meum Atha- manticum. Mephitico, a, [mephltico, a], adj., me- phitic. Mephitismo [mephiUamo], a. m., me- phitis or mephitism. Mephitizantes ímephitiaântes], a. m. pi., (Nat. hist.) mouffeltes. Mequetrefe [mequetrêfe], «• m., (BurL) a busybody. Gunning fellow. Mera [mêraf, s. f., empyreumatical oil (a sort of liquor used by shepherds and terriers to cure sheep and horses. Meramente [meramente), adv., me- rely, solely. Me re ad ante [mercada rite], a.m., a mer- chant. Meroadejar [ mercadejar j . v. n., to trade, to traffic. Mercado [mercado], a- m, market. Price, rate. A man — , dear, af a greal rate. Mercador [merçbdÕr], a. m., a mer- chant. — de livro», a bookseller. — de pannoi, a woollen draper. — de »eda, a silk mercer. -— atacado, or de atacado, or de sobrado, a whole- sale dealer. — da rttelho, or de loja. MSB — 547 IKR t retailer, fmxer ouvidos de — , to turn a deaf ear. Mercadora [mercadora], a. f. } a trades- woman. Mercadoria [mercadoria], i. f., goods, merchandise. Traffic. Mercancia [mercancia], a. /.. trade, commerce, trai lie Mercante (mercante], adj., merchant. Mercantil [mercantil), a dj. t mercantile. Mercantilmente [ mercantíl-mênte ] , adv., commercially. Mercar [mercar}, v. a., to buy. Mercatndo (mércatúdoj, a. m., (Burl.) one who is always ready to buy; a great purchaser Mercavel jmercâvel], adj., that can be bought.' (Fig.) venal. Mercê [mercê), s. f., grace, courtesy, be netit, favour (granted by the king) ; reward. Pleasure; will; mercy. A term of civility (you). The order of Mercy. — de Deos, thank God. Mercearia [mercearia], a. f., merchan- dise, commodity. Mercery. Merceeiro, a, [merceeiro, a], a., a person hired to say prayers for the souls of the dead. Merceeria [merceêría], a. f., pension left to a merceeiro. A church or cha- pel wherein the merceeiro prays for the souls of the dead. Mercenário, a, [mercenário, a], adj., mercenary. A religious of the order of Mercy. Merceria [merceria], a. f., small wares. Mercia [mercia], s. /., a secret intimacy with a woman. Private business. Mercieiro [merciêiro], g. m., mercer. Mercurial [mercurial), s. m., Mercu- riaes, pi, the herb mercury. —,adj., mercurial. Mercúrio [mercúrio], s. m., quick-sil- ver. (Astr.) Mercury. A mythological god-head. Mercuzan [mercuzãnj, s. m. % (Arab.) the sutures of the cranium. Merda [merda], a. /"., turd, excrement, dung, ordure. Merdoso, osa, [ merdoso, osa], adj., turdy. Merecedor, a, [merecedor, a], adj., deserving, worthy. Merecer [merecer], v. a. t to deserve, to merit. To procure. Merecidamente [ínerecida-mêntej, adv., deservedly. Mereeido [merecido], a. »., punishment merited, deserved. RewartJ. Dar r—, pagar seu —, to reward ; to punish- Merecimento [merecimento], a. m. t merit, worth. Merenda [merenda], a. /., an afternoon's luncheon. (Fam. burl.) hump. Trazer — s ás cosias, to be a hunch-back. Merendar [merendar], v. n., to eat an afternoon's luncheon. Merendeiro ímerendêiro], a. m, } one who is fond of eating an afternoon's luncheon. A small loaf of fine bread. Merendona [merendona],- 8. f., augm. of Merenda. Meretrício, a, Meretrical [meretrício, a], adj., meretricious. Meretriz [meretriz]', a. /., a prostitute Merganso [mergãnso], s. m., harle, merganser (bird). Mergulhador [mergulhador], a. m., a diver, plunger. Mergulhão [mergulhão], a, m., plun- geòn. — pequeno dos rios, didapper. — patáo dot mares do Norte, guille- mot. — da vide, (Agric.) layer of a vine. Mergulhar [mergulhar], v. a., toputun- der water, to dip. — a vide, as cepas, to layer. — , v.h.,—se, v.r. t to chve, to plunge. Mergulheiro, a, [mergnlheiro, a], adj., that is accustomed to plunge. Lunda — a do Norte, northern duck. Mergulhia [mergulhia], s. f., (Agr.) pro- viniug; layer of a vine; a new vine sprig. Pôr de— as vides, to pro/vine, to lay a branch of a vine in the ground to take root. Mergulho [mergulho], a. m., the act of diving. Layer of a vine. Meridiana [meridiãna], a. f., the meri- dian line. Meridiano [meridiano], a. m., the merir dian. — , a, adj., meridian. Meridional [meridional], adj., meridiem nal. Merim [merira], a. m., the fruit of tha passion-flower. Meritamente [meritamente], adv., de- servedly (S. Merecidamente). Meritissimo, a, [meritissimo, a], adj. sup., very deserving. Mérito [mérito], a. m,, merit, worth. — -, a, adj., deserved, meifled, deserving. Mérito riamente [meritóriamênte], adv., meritoriously. Meritório, a, (meritório, a], adj., meri- torious. MES — 548 — MET Merit© [merlaol, s. ra., (Fort) merlon. Merlim [merlimj, *. f., (Naut.) marline. (Fig.) a cunning fellow ; a magician. Mero, a, [mero, a], adj.* mere, plain, stark. — , s. m., a whiting (fish). Mesa [mesa], i. /., a table ; hoard. — de juizes, tribunal. — de irmandade, the administration of a confraternity. — franca, an open table. Par a — , to spread the table. Levantar, tirar a, — , to take away after dinner. Pôr-se é — , ir para a — , to sit at table. — s de um navio, chain-wales. Mesario [mesârio], s. m., a member of committee (in a confraternity). Mescla [mescla], s. f, mixture; variety of colours. Mesclar [mesclar], v. a., to mix. Mesena or Mezena [mesêna], s. f, the mizen sail. Mastro da —, the mizen- mast. Mesenterico, a, [mesenterico, a], adj., mesenteric. Mesenterlo [mesentêrio], s. m., (Anat.) mesentery. Mesenteritis [mesenteritis], s. f., in- flammation of the mesentery. Meseraicas [meserâicas], $. f.pl., (Anat.) mesaraic veines. Mesmamente [mêsmamênte], adv., in the same manner, the same. Mesmeidade [mesmeidade], s. f, iden- r tity. Mesmíssimo, a, [mesmíssimo, a], adj. tup., the very same. Mesmo, a, [mesmo, a], adj., same, like, one. Eu — , myself. Vós — s, yoursel- ves. Tudo éo — , all is one. Agora — , but now. Isso vem a dar no — , (Subst.) it comes to the same thing. — , adv., even. Ainda — que, al- though. Mesnada ]mesnãda], s. (., a company of men at arms. Mesnaderia [mesnaderia], s. f., pay of the captain of a mesnada. Mesnadeiro [mesnadêiro], s, m., the captain of a mesnada. Mesoneiro [mesoneiro], s. m., innkee- per. Mesquinhamente [mesquinha-mênte ], adv., meanly. Mesquinhar [mesquinhar], v. a , to give with meanness. Mesquinharia, Mesquinhes [ mesqui- nharia], s. f., meanness, shabbiness, avarice, stinginess, niggardliness. Mesquinhe, a, [mesquinho, a), adj., stingy, niggardly ; unfortunate ; mean* Mesquita [mesquita], s. f, a mosque. Messagras [messâgras], s. f. »/., the hooks and eyes of the port-holes. Messe [messe], s. f„ harvest, crop, corn, etc., (mowing and reaping). Messiado [messiâdo], s. m., the dignity of the messiah. Messias [messias], s. m. t the messiah. Mesteiral [mesteiral], s. m., workman, handicraftsman. Mester [mester], s. m., trade, profes- sion. Mestiço, a ; [mestiço, a], adj., mongrel'. Mesto, a, [mesto, a], adj., (Poet.) sad. Mestra [mestra], s. f, mistress. — , adj., chief; principal. Chave —, mas- ter-key. Cavilha — , pole-bolt. Me atraco ímestrâçol, augm., of Mestre. Mestrado [mestrado], s. m., mastership. Mestranca ímestrãnça], s. f, sail loft ; a board or all the masters (in a ship). Mestrar [mestrâr}, v. n., to set up for a a master. Mestre [mestre], s. m., master. Boats- wain. — de campo, a colonel of foot, militia or yeomanry. — de obras, mas- ter builder. — do cdes, a wharfinger. — de espirito, father confessor. uso faz — , practice makes perfect. — , a, adi., chief, principal, main. (Fig.) tamed, trained (of animals;. Mestrear [mestreâr], v. a., to teach children. Mestre-escolado [méstre-escolâdo], s. m., dignity, profession of a teacher or school-master. Mestria [mestria], s. f, mastery. Mesura [mesura], s. f, a bow or con- gee. Courtesy. Mesuradamente [mesurádamênte] ,ad v . , gravely, modestly. Mesurado, a, [mesurado, a], adj., grave, modest. Mesurar [mesurar], v. a., to diminish, to moderate. To render grave, modest. — se, v. r., to restrain, to moderate one's self. Mesureiro, a, [mesureiro, a], adj., ■ cringing; of affected politeness. Meta [meta], *. f. t limits, end, extre- mity. Metaoarpo [metacârpo], s. m., (Anat.) metacarpus. Metacismo [metacismo], a. m., raeta- cism. Metade [metade], s. f, half, moiety. Metal [metal], a. in., metal, ore. (At MET — 549 — MET ttrdi) the suit. (Fig.) kind. — da voz, the sound of the voice. — amarello, brass. MeUlepse [metalêpse] , t. f., (Rhet.) metalepsis. Metallico, a, [metâllico, a], adj., me- tallic. Metallização [metallização], s. f., me- tallization. Metallizar [metallizâr], v. a., to metal- lize. Metallographia [metallographia], s. f., metallography. Metallographo [metallographo], s. m. f metallographer. Metallurgia [metallurgia], s. /"., metal- lurgy. Metallurgico, a, [metallúrgico, a], adj., metallurgic. Metallurgista [metallurgista], a. m., me- tallurgist. Metamorphose [metamorphose], s. f., metamorphosis, transformation. Metamorphosear [metamorphosear], v. a., to metamorphose, to transform. Metaphors [metaphora], s. f., (Rhet.) metaphor. Metaphorioamente[metaphóricamênte], adv., metaphorically. Metaphorioe, a, [metaphôrico, a], adj., metaphoric. Metaphorizar [metaphorizâr], v. n., to make use of metaphors. Metaphrase [metaphrase], s. f., meta- phrasis (a mere verbal translation). Metaphrastea [metaphrâstes],s. m., me- taphrast. Metaphysica [metaphfsica], s. f., meta- physic ; idle conceit. Metàphysicamente [ metaphysica-mên- le], adv., metaphysically. Metaphysicar [metaphysicar], v. n. and a., to spin into nice metaphysical dis- tinctions; to subtilize. Metaphysico, a, [metaphfsico, a], adj., metaphysical ; fantastic. — , s. m., me- taphysician. Metaplasmo [metaplâsmo], s. m., (Gram.) metaplasm. Metaplose, Metaataae or Metastasis [metaplôse], s. f., (Med.) metasta- sis. Metatarso [metatârso], s. m., (Anat.) metatarsus. Metathesa [metâthese], s. f., (Gram.) metathesis. Metempsyoose [metempsycose], s. f., metempsychosis. Meteórico, a, [meteórico, a], adj., me* teoric. Meteorismo [meteorismo], s. m., dis- tension of the belly. Meteorizado, a, [mMeorizâdo, a], adj., distended (with fl tus). Meteorizar [meteo .zâr], v. a., (Chem.) to sublimate. Meteoro [meteoro], s. m., meteor. Meteorolithe [meteorolithe], s. m., me- teoric stone, meteorolite. Meteorologia [meteorologia], s. f., me- teorology. Meteorológico, a, [meteorológico, a], adj., meteorological. Meteoromancia [meteoromancia], s. f. t meteoromancy. Meteoroscopio [meteoroscôpio], $. m. t astrolabe. Meteorometro [meteorômetro], s. m., meteorometer. Methodicamente [methódicamênte] , adv., methodically. Methodico, a, [methodico, a], adj., me- thodical, Methodismo [method] smo], s. m., me- thodism. Methodista [methodista], s. m., metho- dist. Methodizar [method izar], v. a., to me- thodize. Methodo [mêthodo], $. m method. Metical [meticâl], s. m., • -rachm anda half. Meticuloso, osa, [meticuloso, ôsa], adj., fearful, timorous. Metim [met'im], s. m., a sort of stuff. Me tony mia [metonymia], s. f., (Rhet.) metonymy. Metope [metope] s. f., (Arch.) metope. Metoposcopia ^metoposcôpia], s. f., me- toposcopy. Metoposcopo [metopôscopo], s. m., me- toposcopist. Metralha [metralha], s. f., grape-shot. Metralhar [metralhar], v. a., to fire grape, canister-shot on. Metricamente [métricamenteÇ , adv., metrically. Métrico, a, [métrico, a], adj., metri- cal. Metrificação [metrificação], s. f., versi fication. Metrificador, a, [metrificador, a], s., poet, versifier. Metrificar [metrificar], v. a. ani »., to versify, to make verses. Metro [metro], s. m., metre. MSI -5$0- mc Mat romani» [metromanla], t. f. t raetro- mania. Met romano [me t romano] , a.m., metro- maniac. Metrometro [metrometro], s. m., me- trometer. Metropoli [metropoli], s. f., metropolis, chief city. (Fig.) origin. Metropolita [metropolita], a. m., and Metropolitano, a, adj., metropoli- tan. Mettedíço, a, [mettedíço , a], adj., meddlesome. Metter [mettêr], v. a., to put in, to place, to introduce. To take. To cause. — mão á espada, to seize the sword. — no fundo, to sink. — o pé, to set the foot on. — debaixo, to crush, to subdue. — em linha, (Mil.) to form in line. — o panno, (Naut.) to set the sails. — os linguetes, to paul the capsterns. — as velas nos rizes, to take in some reefs. — a mezena nos rizes, to balance the mizen. — á orça, to líaul the wind. — lastre, to ballast the ship. — viveres, to take in vic- tuals or provisions. — a boia no mar, to stream the buoy. — medo, to put In fear, to fright. — escrúpulos, to excite the scruples. — discórdias, to sow discord. — tempo, to put off, to prolong. — se, v. r., to thrust one's self into, to betake one's self to ; to ' enter upon; to intermeddle ; to intro- duce one's self; tc stick, to sink in, to penetrate ; (of a river) to fall. — de posse, to Uke possession. — com, to deal, to meddle with.— com alguém, to engage in a friendship with one ; to pick a quarrel with one. — de gorra com alguém, to insinuate one's self. — pela fruta, to eat too much fruit. — frade, to turn a monk. Met lido, a, [mett'ido, a], adj., put in; engaged (P. p. of Metter.) eu [meu], pron. pass, m., Minha, f., my, mine. A — ver, as far as I can see or know. 0$ — a, my friends, my relations, etc. Mexedor [mexedõr], •. m., spattle; ladle. One who stirs or agitates. Mexe dura [mexedura], s. f., stirring, motion ; mixtion. Mexer [mexer], v. a., to mix; to stir; to displace. To touch ; to meddle (with a thing). (Fig.) to trouble. — se, v. r., to stir, to stir one's self ; to move. Mexericar [mexericar], ». «., to tell tales (in order to set people at va- riance): '— se, v. >., to tittle-tattle, to babble. Mexeriqueiro, a, [mexeriqueiro, a], «., a tale-bearer. -— , adj., Caravella — a, a ship for espial. Mexida [mexida], a. /., confusion; dif- ference. Mexidos [mexidos], s. m. pl„ indecent movements (at danc.) Mexilhão f mexilhão], a. m., muscle (a kind of shell-fish). (Fig.) a meddler, a busy-body. Mexilho [mexilho], a. m., small pin (of a plough). Mexonada [mexonâda], a. /"./ irregular movement. Mexueira [mexuêira], a. f., a sort of ambergris. Mez fmêz], a. m., month, —de cortezia, January. De — em — , todos os — ■ «a, monthly. Mezada fmezâdaj, s. f. t monthly. Bonrd. Mezereo [mezêreo], a. m., (Bot.) mezc- reon, spurge-laurel. Mezinha [mezinha), f. f., any sort of medicine ; a clyster. Mezinhar [mezinhâr], v. a., to give or apply medicaments. — se, v. r., to physic one's self. Mezinhelra ímezinhêira], s. f., a woman who is skill in making medicines. Mezlnheiro [ mezinhêíro ] , s. m. , a quack. Mi [mi], s. m., (Mus.) mi. Miado [miado], s. m., mewing. Mialhar [iniálhâr], s. m., small line; spun-yarn. Mianada jmianada], s. f., the mewing of several cats (together). Miáo (miâo], 8. m., the cry of a cat. Miar [miar], v. n., to mew. Miasmas [miasmas], s. m. pi., miasma, effluvia. Miba [miba], a. f., sirop of quince. Micante [micânle], adj , (Poet.) shining, glittering. Micha [nucha], a. f , a small loaf or lump of bread. Michela [michela], a, f., a harlot. Michelos [michêios], s. m. pl-i (Naut.) nippers. Microcephalo, a, [microcêphalo, i),adj,, having a small head. Microcosmo [microcosmo], a. m. t micro- cosm, microcosmus. Microfraphia [micrograph'] a], a. f., mi- crography. MIL — 551 — MIL Mlerometr o [micrômetro], 9. m., micro- meter. Microscópico, a, [microscópico, a], adj., microscopical. Microscópio [microscópio], s. m. } mi- croscope. Migalha [migalha], s. f.. crum, crum- ble, a little bit. — s, table-remnants. Reparar em — s, to stand upon trifles. Migalheiro [migalheiro], s. m., punti- lious person. Migar [migar], v. a., to crumble (bread). Migas [migas], s. f. pi., ragout made with crumbles , oil, pimento , etc. ; bread-soup. Mignone [mignônej, s. m., (Print.) minion. Migo [migo], var. of Mim, always used with the prep, com, with : commigo, with me. Mija [mija] , s. f., (an infant, word) pissing. Fazer — , to piss. Mijada, Mijadella, Mijadura [mijada], «. /., the act of making water ; the quantity of water (cast up at one time). ' Mijadeiro [mijadeiro}, t. m. t pissing- place. Mijão, Mijona [mrjao], «., one who makes water often ; piss-a-bed. Mijar [mijar], v. a. and n., to piss, to make water. — ás pinguinhas, to piss often but little. — se, v. r., to make water. — de medo, to be in great fear. Mijo [mijo], s.m., urine. MijocaT [mijocârj, v, ft., to piss often but little. Mijote [mijôte], s. m., a coward. Mil [mil], adj., thousand, one thousand. — réis, one thousand rees. — folhas, milfoil. Milagre [milagre], s. m. } a miracle, wonder. Milagreiro, a, [milagreiro, a], «., one who is credulous in miracles. Milagrosamente[milagrósamênte], adv. , miraculously. Milagroso, osa, [milagroso, ôsa}, adj., miraculous, wonderful; that works miracles. Milanesa [milanêza], i. f., ft sort of stuff that comes from Milan. Mil-folho fmil-foiho], s. m., Miifolha, s. f , (Bot.), nosebleed, milfoil. Milfurada [milfurâda], 8. f., Milfurado. s. m., (Bot.) fuga demonum, St John's wort. Milha [milha], *. f. t a mile. Milha [milhSn], «. f., (Bot.) panick. Milhafre or Milhano [milhafre J, s. m., a kite! Milhaneiro, a, [milhanêiro, a], adj., that preys upon kites. Milhão [m'ilhaol, 8. m., a million. Milhar [milhar j, s. m., a thousand. Milharada, Milharal [milharâda], s. m., a piece of ground sown with millet. Milharás [milhârasj s. f. pi., the g] in figs. Milt or soft roe (of iishes). Milheares [milheâre^], adj. f. pt., (Bot.) innumerable (grains). Milheira or Milherinha [milheira], a. f., berluccio. Milheiro [milheiro], s. m., a thousand. Milheiro [milheiro], s. m., a kind of grapes. Milhete [milhete], s. m., small millet. Milho [milho], s. m. t millet, horse-mil- let. — ordinário, maize, Indian wheat. — do sol, groundsel. — sorgo, Turkey millet. — painço, panic. Milhomens [milhômens], s. m., birth- wort, hand-wort (a Brasilian plant sup- posed to be an antidote for poison of serpents). Miliar [miliar], adj., resembling the the grains of millet. Milicia [milícia], s. f., warfare; sol- diery; militia. — s, train-bands. Miliciano, a, [miliciano, a], adj., per- taining to the militia. — , s. m., a mi- litia man. Militante [militante], adj., militant. — , t. m., combatant. Militar [militar], adj., military. — , s. m., a military man. Militar [militar], v. «., to serve as a soldier (Fig.) to militate. Militarão [militarão], a. m., an old wea- ther-beaten soldier. Militarmente [militarmente], adv., in a warlike manner. Milionário [millenârio], $. m., a millen- nium. — adj., millenary. — s, s. m. pi., the millenarians. Millenio [millênio], *. m. f millennium. Millepedes jmillepedes], *. m., mille- pedes (an insect). Millepora [milleporaj, s. f., (Polyp.) miliepora. Millesrimo, a, [millesimo, a], adj., thou- sandth, millesimal. — , s. m., the thou- sandth part; date. Milii [milli], (compound) thousand, thou- sandth. MUliar [milliâr], adj., miUUry. MIN — o*,2 MIN Milligrams a [milligrãmma], a. m., mil- ligram. Milíimetro [millimetro], s. nu, milli- meter. Millionario [millionârioj, a. m., a man extremely rich. Millionesimo, a, [millionêsimo, a], adj., and s., millionth. Mim [mim], an oblique case of the pr*on. eu, 1. ite — , of me. A — , to me. Quanto a — , as for me. A — mesmo, to myself. Mímico, a, [mímico, a], adj., mimical, mimic. Mimo [mimo], s. m., mime, mimic or mime. A gift, a present. Endearing usage. Kind reception. Squeamishness ; daintiness; coyness, indulgence; for- bearance. Elegance ; skilfulness ; neat- ness. Fazer muitos — s, to make much of, to treat tenderly. Criar um menino com muitos — s, to spoil a child. Mimologia [mimologia], s. f-, the imi- tation of the voice, gestures, actions, etc., of others. Mimosamente [mimosamente], adv., delicately, prettily. Mimoso, osa, [mimoso, ôsa], adj., ten- der, soft, delicate, exquisite, pretty ; effeminate ; darling. — , s. m., farou- rite. Mina [mina], a. f., mine ; spring, source. A measure containing six bushels. An Attic coin, a pound. (Fig.) a lucrative or profitable thing. Minador [minadõr], s. m., a miner. Minar [minar], v. a., to mine, to sap, to undermine; to hollow. To wear. Minaz [minaz], adj., minacious. Mincha [mincha], s. /*., a sacrifice- of the Hebrews. Mineira [mineira], s. f., earth, stone or sand (in which a mineral or metal is found). Mineiro [mineiro], s. m., a miner. — , a, adj., of the mines; where mines are. 9 t Mineração [mineração], a. f., working mines. Mineral [mineral], adj., and s., mi- neral. Mineralização [mineralização], s. f., mineralization. Mineralizar [mineralizar], v. a., to mi- neralize. Mineralogia [mineralogiaji a. f., mine- ralogy. Mineralógico , a, [mineralógico, a], adj., mineralogical. Mineralogista [mineralogista], a. m., mineralogist. Minerar [minerar], v. a., to work mines. Minga [minga], a. f. f a bird so "called. Mingacho [mingâcno], s. m., a sort of hamper -(wherein fishermen put the fish). Mingáo [mingâo], s. m., a soft food made with milk, meal, eggs, etc. Mingoa [mingoa], s. f:, want, need, fai- lure. A' — , for want. A' — de dinhei- ro, for want of money, Mingoado, a, [mingoâdo, a]/ adj., de- creased, devoid ; unlucky, fatal ; poor, needy ; senseless ; worse, inferior, less. Mingoador, a, [mingoadõr, a], *., dimi- nishes Mingoante [mingoãnte], s. m., the wane of the moon. (Fig.) decline. — s. f., (—da maré) ebb, ebbing. •— adj., decreasing, diminishing, poor. Mingoar [mingoâr], v. n., to decrease, to diminish. To want. Minha [minha], the fern, of Meu, my, mine. Minha-minha [mlnha-minha] , s. f., an African root (an antidote for poison)-. Minhamundis Iminhamúndis], s. m., (in Asia) an oaoriferous oil. Minhooa [minhoca], s. /"., an earthworm. (Pop.) a male child's privities. Minhoteira [minhotêira], s. /"., a small wooden bridge. Miniatura [miniatúraf, f. /*., a minia- ture. Miniaturista [miniaturiata], a. m., a miniature painter. Minima [minima], a. f., (Mus.) minim. Mínimo, a, [mínimo, a], adj. sup., the least, or very little. Minimos [mínimos], s. m. pi., the fran- ciscan friars. Minio [miniol, s. m., minium; red lead. Ministerial [ministerial], adj., minis- terial. Ministerialmente [ ministeriálmênte ], adv., ministerially^ Ministério [ministério], a. m., ministry, office, place; agency; administration. Department. Ministra [ministrai, a. f. t ministres», she who serves. Mediatress. A turning- box (in convents). Minis traço [ministrâool* s. t*. augm KIR — 553 — MIS of Ministro ; an able, skilful minis- ter. Ministrador [ministradôr], s. m., fur nisher. Ministrar [ministrar], v. a., to furnish, to supply. — , v. n., to rule, to govern ; to exercise an office. Ministraria [ministraria], s. f.> a mi- nister's office. Ministrice [ministrice], s. f., magis- tracy. Ministril [ministril], *. m., a wind in- struments player. — s, pi., wind in- struments. Ministro [ministro], s. m., a minister; agent; assistant; a magistrate; a su- perior (of a convent of matlmrins) ; a judge. — plenipotenciário, an en- voy, an ambassador. — dos altares, a priest. Minoração [minoraçao], s. f. t lessening, diminution. Minorar [minorar], v. a., to lessen, to diminish. Minorativo, a, [minorativo, a], adj., diminishing. (Med.) a gentle purga- tive. Minoridade [minoridâde], s. f., mino- rity. Minúcia [minúcia], s. f., trifle, minutiae. Minucioso, osa, [minucioso, ôsa], adj., that stands upon trifles, finical, mi- nute. Minudência [minudência], s. f. t minu- tiae, nicety. Minuete [minuete], s. m., minuet. Minúsculo, a, [minúsculo, a], adj., mi- num, small (letter). Minuta [minuta], s. f., minute (the first draught of any writing). Minutar [minutar], v. a. t to make a rough draught. Minuto [minuto], s. m,, a minute. Miolo [miolo], s. m., crum, pith (of a tree, etc.) ; brain. — de noz, the ker- nel of a walnut. — s, pi., brains. (Fig.) head, mind. Mioleira [mioleira], s. f. t (P. 1.) the brains. Mioloso, osa, [miolõso, ôsa], adj., mar- rowy, pithy. Miquelete [miqueletej, s. m., a mique- let. (Fig.) fore runner. Mir [mir], s. in., a title of honour among the Persians, a nobleman. Mira fraira], s. /"., sight (of a gun). (Fig.) aim, end. Estar á — , to be in sight, to observe with particular care. Pôr a — to nave an eye upon a ning. Mirabanda [mirabânda], s. /'., Brasilian ox-fly. Mirabella [mirabêla], s. /"., a kind ol plant. Mirador or Miradouro [miradõr], &. m. t turret, terrace. Miraguama [miraguãma], 8. f., mira- guama (a sort of palm-tree). Miramento [miramento], s. m, t consi- deration, attention. Miramolim [miramolim], s. in., the title given by the Moors to their ca- lifs. Mirante [mirante], s. m., a turret; bel- videre. Mirão [mirao], s. m., an attentive spec- tator ; a curious observer. Mira-olho [mira-õlho], s. m., a sort of large peach. Mirar [mirar], v. a., to aim, to take one's aim ; to look at, to examine at- tentively. — se, v. r., to look (in a glass, etc.), to look at one's self. Mirificar [mirificar], v. a., to render wonderful, marvellous. Mirifico, a, [mirífico, a], adj., wonder- ful, marvellous. Miriti [miriti], s. m., a Brasilian palm- tree. Mirra or Myrrha [mirra], s. f., myrrh. (Fig.) a very lean man, a mummy; a niggardly man. Mirrado, a, [mirrado, a], adj., perfumed with myrrh. (Fig.) dried ; grown lean. Mirrar [mirrâr|, v. a., to dry ; to make lean ; to waste ; to wither. — se, v. r., to grow lean, to waste, to decay. Mirrastes or Mirrauste [mirrastes], s. m., a sort of sauce. Mirrino, a, [mirrino, a], adj. y rayr- rhine. Mirtiforme [mirtifôrme], adj., myrti- form. Mirtillo [mirtillo], s. m., whortle -berry. Mirtino, a, [mirtino, a], adj.., belonging to myrrh. Mirto fmirto], s. m., myrtle. Misanthropia [misanthropia], s. f., mi- sanlhropy. Misanthropico , a, [misanthropic©, a], adj., misanthropical. Misanthropofmisanthropo], s. m., a mi- santhrope. Miscaros [mi'scaros], s. m. pi., a sort of mushroom. Miscellanea [miscellanea}, s. f. % miscel- lany. MIS — 554 — III Miserando, a, [miser&ndd, a], adj., pi- tiable. Miserar-se [miserar-se], v. r. t to com- plain. Miserável [miserável], adf/., miserable, wretched; wicked; villain; niggard. Miserere [miserere], «. m., miserere.— mei or Óolica de—, miserere mei. Miséria [ miséria}, s. f., misery; avarice, covetousness. Trifle. — s, pi., misfor- tune, calamities. Misericórdia [misericórdia], s. f., mercy, compassion, pity. — / vnterj., bless me ! mercy upon me. Misericordlador, a, [misericordiadôr, a], s., one who compassionates. Misericordiosamente [misericordiosa- mente], adv., mercifully. Misericordioso, osa, [misericordioso, ôsa], adj., compassionate, merciful. Misero, a, [mísero, a], adj., miserable, wretched. — avarento, a pinchpenny. Misérrimo, a, [misérrimo, a], adj. sup. of Miserável. Missa [missa], s. f., mass. — rezada, low mass. — cantada, high mass. — de defuntos, or de requiem, a requiem or mass for the dead. — do gallo, Christ-mass. — d'alva, a mass at break of day. Missacaniante [missacantãnte], s. m., a priest who chants high mass. Missagra [missâgra], s. f., (Naut.) — t * das portinholas , googings of the port-lids. Missal [missal], s. v m., the mass-book. Missanga [missSngaj, i. f., glass-ware, beads (made of glass.) Missão [missão], 8. f., mission, commis- sion. Missar [missâr], v. n. and a., to say mass. — alguém, to say masses for a dead person. Missaria [missaria], s. f., many masses said for a dead. Misser [misser], s. m., sir. Missionar [missionârl, v. a and n., to instruct by means or missions. Missionário [missionário] , s m., mis- sionary. Missivo, a, [missivo, a], adj., missive. Carta —a, a letter missive. Misteila [mistêlla]; 8. f. f a drink made with wine, water, suggar and cinna- mon. Mister [mister], s. m., want, need. Of- fice, business. Ser de — , must, to be necessary. Miatioo, a, (místico, a], adj., co ti guous. Mistiforio [mistiforio], *. m., a medley of things, persons (in confusion). Misto Imi'sto], s. m. f medley. — , adj., mixed. Mistura [mistura], s. f. t mixture. Misturada [misturada], s. /"., variou* herbs mixed. Confusion, medley. Misturadamente [misturadamente ] , adv., confusedly.- Misturar [misturar], v. a., to mix; to blend. To temper. Misturavel [misturavel], adj., miscible. Mites (mites], s. m. pi., (in Africa) a sort of beads made of clay (used^instead of money. Mitigação [mitigação], a. f., mitigation. Mitigador, a, [mitigadõr, a], s., mitiga- tor. Mitigar [mitiffâr], v. a., to mitigate, to cool, to moderate, to soften. Mitigativo, Mitigatorio, a, [mitigativo, a], adj., initiative. Mitimno [mitimno], $. m., (Anat.)a sort of wine. Mitra Imitra], a. f., mitre. Episcopacy, Diocese. Mitrado, a, [mitrâdo, a], adj., mitred. Mitreta [mitrêta], s. /., an ancient measure for liquids. Mitridatico, a, [mitridâtico, a], adj., mithridatic. Mitriiato [mitridâto], s. m., mithri- date. Miuçalhas [miuçalhas], s. f. pi., small fragments or pieces. Miudamente [miudamente], adv.. in little pieces; strictly, exactly, minu- tely. Miudeza [miudeza], s. f., slenderness ; minuteness. — *, pi., gewgaws; tri- fles. Miudo, a, [miudo, a], adj., small ; slen- der, minute; of little importance. The common or mean sort (or people). One who stands upon trifles. Precise, nice. j4 — , often. Por — , minutely. Vender por or pelo — , to sell by retail. — s, ijl., change or small money. The gib- )iets or pluck of any beast. Miullo [miúllo], a. m., nave (of a wheel). Miunças ímiúnças], s f.pl., small fruits, small tilings ; small tithes. Mixolydio [inixoljfdio], adj. and a. m„ the seventh tone of the Grec. music. Mixtfto [mixtao], a. m., mixtioB. MOC — 555 — HOB Mixta r»e rmfxtarâbe] , $. m., a chris- tian that lived among the Arabians. Mixtilineo , a, [mixtillneo, a], adj., (Geom.) mixtilinear. Mixto, a, [mixto, a], adj., mixed. — , «. m., mixture, mixt. Una [mnáj, g. f., an ancient coin, a pound. Mnemónica [mnemónica], s. f., mnemo- nics. Mnemotechnia [mnemotêchnia[, ». f., mnemonics. Mo, ma, mos, mas, or M'o, m'a, m'os, ntas, instead of me o, me a, etc., to me. Mó [mô], t. /% millstone. — de cima, runner. — de baixo, under mill stone. — da boca, the grinders. — de gente, a rout, concourse of people. Moagem [moagem], s. f., grinding. Mobil "[móbil], s. m., mover, spring. — , adj., moveable. Mobilia [mobília], *. f , moveables, fur- niture. Mobiliar [mobiliar], v. a., to furnish. Mobilidade [mobilidade], s. f., mobi- lity. Mobilisar [mobilisâr], v. a., to draft for active service. Moca [moca], j. f. t mockery, scoff. Moça [moça], 8. f., a young woman, a giri ; a kept woman ; a maid servant. Boa — , graceful and genteel girl. Mocadão [mocadão], s. m., (in Asia) the master of a ship. Moçafo [moçâfoj, *. m., (among the Per- sians) the Koran. Mocambo [mocambo], s. m., (in Brasil), a cot : lodge. Mocanquiee [mocanquiee], s. f., cajo- lery, ffhmace. Moção |mocão], s. f., motion; moving; impulse. Mocaya [mocâya], s. f., (Bot.) mocaya. Moçazinha [mòçazinha], «. f , dim. of Moça. Mocetão [mocetão], s m., a stout, tall well-shaped young man. Mocetona íraocetóna], s. f , a stout, tall well-shaped young woman Mocha or Alfomocha [mocha], s. f., ancient note of music. Mochadara (mocha Jura], s. f., the act of cutting off the horns. Mochar [mochir], v. a ., to cut off the horns. MocfaeU [mochéta], s f. t head, top (of pillars). Mochila [mochila], a. f., a knapsack of wallet. False cover of a saddle. —, *. m., valet. Mocho, a, [mocho, a], adj., having the horns cut off; (of trees) pruned. — , s. m., the horned owl. Mocidade [mocidade], s. f., youth. — », pi., follies of youth. Moco [mocó], *. m.. a small leather ha- versack. Moço [moço], s. m., a young man. A servant. — de mulas, a groom, a host- ler. — da cozinha, scullion. — , a, adj., young. Mocotó [ mocotó ] , s. m. f calve's feet. Moçozinho, a, [môçozínho, a], adj. dim, of Moço. Moçuaquim [moçuaquím], s. m., a me- dicinal root (coming rrom Moçambi- que). Moda [moda], *. f., use, custom, fashion, mode. A' — , fashionably. — s, pi., (Mus.) airs. Modal [modal], adj., (Log.) modal. Modelador, a, [modelador, a], 5., mo- deller. Modelar [modelar], v. a., to model. (Fig.) to draw. Modelo [modelo], s. m., model. (Fig.) pattern, example. Moderação [moderação], $. f., modera- tion. Moderadamenie[moderádamênte], adv., moderately. Moderado, a, [moderado, a], adj., mo derate, middling; ordinary. Moderador, a, [moderador, a], s. and adj., moderator; moderatrix ; mode- rating. Poder — , (in a const, govern.) certain prerogatives of the king. Moderantismo [moderantismo], s. m., political system of the moderate. Moderar [moderar], v. a., to moderate, to temper, to diminish; to direct, to rule. — se, v. r., to refrain, to com- mand one's temper; to moderate, to abate. Moderativo, Moderatorio, a, [modera- tívo, a], adj., moderating. Moderavel [moderâvel], adj., that may be moderated. Modernamente [modernamente], adv , modernly. Modernismo [modernismo], s. m., inno- vation,, novely. Moderno, m, (moderns, i], adj., mo- dem. — *, pi, moderas. MOE 556 ~ MOI Modestamente [modestamente], adv., modestly. Modéstia [modéstia], s /*., modesty. Modesto, a, [modesto, a], adj., modest, moderate. Medicamente [módicamênte], adv., mo- derately. (In value.) Modicar [modicâr], v. a., to moderate. Modicidade [modicidade], s. f., small- ness, modicum, lowness. Módico, a, [módico, a], adj., small, mo- derate. Modificação [modificação], s. f. } modifi- cation. Modificador, a, [modificador, a], s., one who modifies. Modificar [modificar], v. a., to modify. Modificativo, a, [modificativo, a], adj., that modifies. Modilhâo [modilhao], «. m., (Arch.) mo- dillon, console. Modinha [modinha], s. f., a popular song-, glee. Modio [medio], s. m., a bushel ; a piece of ground, 1*20 feel square. Modista [modista], »., dress-maker or milliner. A fashionable person. Modo [modo], s. m., mode ; moderation. Mood. Temper. Fashion. Mean; man- ner. De — que, so that, in order to. A — de, after the manner or way of. — de vida, a profession. Modorra [modôrral, s. f., lethargy. Dawn, approach of day. Quarto da — , (S'aut.) the third watch in the night. Modorrento, a, [modorrento, a], adj., lethargic. Modorro, a, [modõrro, a], adj., asleep, sleepy, lethargic. Modulação [modulação], s.f., modulation. Modulador [modulador], s. m., modu- lator. Modular [modular], v. a., to modulate, to sing. Modulo [modulo], s. m., (Arch.) mo- dule. (Mus.) a song, melody. (Of a me- dal) diameter. Moeda [moeda], s. f., money, coin, spe- cie. Casa da — , or — , the mint. — de boa lei, money of full weight. Ba- ter, fazer, lavrar — , to coin money. Vagar na mesma — , to give like for like. Moedagem [moedagem], s. f., the coi- ning or minting of money. Moedeira [moedeira], s. f., brayer, brake. (Fig.) weariness. Fazer a — a alguém, tò plague or rex one. Moedeiro [moedêiro], a. f. t coiner, minter. Moedor [moedor], e.m., pounder, grin- der. Moedura [moedura], s. f., the quantity of olives pressed at one time. Grin- ding. The quantity of corn grinded. Moega ímoêga], s. f., hopper (of a mill). Moela [moela], s. f., gizzard. Moenda [moenda], s. f., mill-stone; cy- linder (of a sugar-mill). Moer [moer], v. a., to grind, to mill. (Fig.) to maul ; to beat soundly ; to molest, to trouble, to harass, to weary. Pedra de — , millstone. / Mofa [mofa], s. f., mockery, scorn, laughter, banter. Mofador, a, [mofadõr, a], s., scoffer, banterer. Mofar [mofar], v. n., to scoff, to jeer. — , v. a. and n., to make, to grow mouldy. Mofarras [mofarras], s. f. pi., coarse, vulgar jests. Mofatra [mofãtra], s. f., usury (effected by selling for a high price on credit and repurchasing immediately at a low price for ready money). Mofatrão [mofatrão], s. m., usurer. Mofina [mofina], s. f., misery, misfor- tune. Niggardliness, covetousness. Mofinamente [mofina-mênte], adv., un- fortunately ; niggardly. Mofino, a, [mofino, a], adj., miserable, unfortunate. Stingy, paltry. Mofo [mofo], *. m., mouldiness, mould. ( Bot. ) byssus. Criar — , to grow mouldy. Mofoso, osa, [mofõso,ôsa], adj., mouldy, musty. Mogangas [mogãngas], s. f pi., signs (such as lovers make) ; grimaces. Mogangueiro, a, [mogangueiro, a], adj., grimacing, making wry faces. Moganguice [moganguice], s. /*., making grimacps. Mogeira [mogéira], s. f., an old bawd. Mogi or Mongi [mogi], s. m., an an- cient dress in Portugal Mogiganga [raogigãnga], s. /"., dance or masquerade (in which men appear like wild beasts. Mummery. Mogol [mogôl], s. m. Grão — , the em- peror of Mogul. Mogorim [mogorim], adj. f. Rota — , Japan-rose. Moid*, a. [moido, a], adj., quite tire4, MOL — 557 — MOL overtoiled, jaded, worn out with fa- tigue. Moimento [moimento], s.m., weariness, soreness. Moinha [moinha], s. f., refuse of the threshing floor; siftings (of corn). Moinheira [moinhêira], s. /"., wheat- , mill. Moinho [moinho], s. m., a mill. Levar agua ao seu — , to bring grist to the mill. Moio [moio], s. m., hogshead ; a mea- sure (for corn, etc.) about five quar- ters. Mola [mola], s. f., spring. (Fig.)i res- sort, wheel. — , Mole, formless concep- tion in the uterus. Large tongs. — , s. m., (among the Mongolians) a lawyer. Molada [molâda], s. f., dirty water of a grindstone. Moiancão , Molanqueiro , a , Molan- queirão, — ôna, [molancao], adj., co- ward, weak, effeminate. Molar [molar], adj., molar. Molarinha [molarinha], s. f. Eerva - , fumitory. Moldar [moldâr[, v. a., to mould ; to make mouldings. Moldavia [moldâvia], s. f., (Bot) molda- vica, Turkey balm. Molde [molde], s. m., mould, cast, mo- del. Pattern. (Print.) character. (Fig.) will, wish, desire. De — , apropos, perfectly. Moldura [moldura], s. f., moulding; picture frame. (Arch.) doucine. — s, pi., members or inouldings, placard. Molduragem [moldurâgem] , ê,f., (Arch.) mouldings. Moldurar [moldurâr], v. a., to make mouldings. Moldureiro [moldurêiro], «. m., he who makes moulds, mouldings. Mole [mole], *. m., bulk; a huge thing. (Fig.) difficulty, incumbrance. Molécula [molécula], s. /*., molecule, particle. Moleira [moleira], s. f., miller's wife. Moleiro [moleiro], *. m., miller. Moleja [moleja], s. f., dung. Moleque [moleque], s. m., young black slave. Molestar [molestar], v. a., to molest, to hurt, to pinfh. — se, v. r., to take pains, to trouble one's self. Moléstia [moléstia], s. /"., trouble, mo- lestation; pain, griel Illness, inciispo- múeú* Molesto, a, [molesto, a], adj., trouble» some, offensive , wearisome. India» posed. Molestoso, osa, [rnolestõso, ôsa], adj., vexatious, tiresome. Moleta [molêta], s. f., mullar, mullet (to grind colours). A sort of flsher- boat. Molhadura [molhadura], s. f., wetting, wet state. Drink-money, gratification. Molhar [molhar], v. a., to wet, to mois- ten. — a palavra, to take refresh- ment. — no molho, to dip in the sauce. — os pés, (Fig.), to get drunk. — se, v. r., to get wet. Molhe [molhe], s.m., mole, pier, mound, dyke. Molhelha [molhêlha], s. f. , a porter's knot. Molhinho [molhinho], s. m., a small bundle. — de flores, a nosegay. Molho [molho], s. m., a bundle; faggot; sheaf. Molho [molho], s. m., sauce, gravy. Deitar de — , to macerate, to soak. Molinete [molinete], s. m., a chocolate- stick or mill. Moulinet; turnstile; windlass. Molinhar [molinhar], v. a. or n., to grind in a mill. Molinhilo [molinhilo], «. m., a small coffee-mill. Molinismo [molinismo], s. we., molinism (the doctrine of Molina). Molinista [molinistal, s. m., molinist. Mollar [mollârl, adj., for mills; for grinding. Peara — , millstone. Molle [molle], adj., soft, tender; feeble, weak, effeminate ; remiss, slow. Molle — , loc. adv., gently, slowly. Molleira [mollêira], s. f., sinciput, fon- tanel. Ser duro da — , to be head- strong or stupid. Não ter cerrada a — , to be wanting in sense. Moileja [mollêja], s. f., sweet-bread of veal. Mollemente [mólle mente], adv., laxly; feebly, effeminately. Mollesinho, a, [móJle-zinho, a], adj., sof- tish. Molletão [molletao], s. m., swanskin. Mollete [mollete], adj., light or spongy (bread). Molleza [molleza], s. f., softness; slack- ness ; tameness ; effeminacy. Mollicia [mollicia], a. f. t wantonness, effeminacy. M^UxGi» [molUcic^ », /., »alf- pollution^ MOH -Í58~ MOK Moiliáfte [molhdão], a. f., dejicacy (of constitution). Moilificação [mollifi cação], s. f., molli- fication; softening. Moilificsdo, a, [moílifieâdo, a], adj., mollified; softened. (P. p of Molli- ficar.) Moilificant© [mollificãnte], adj., molli- fying ; assuaging. Mollificar [molli ficar], v. a., to mollify; to assuage. Mollificativo, a, [moilificativo, a], adj., mollify.ng. Moilinha [mollinbá], a. f., a mizzling rain. Mollinhar [mollinhar], v. n., to mizzle. Mollinhoso, osa, [mollinhóso, ôsa], adj., rainy, wet. Mollir [moli'ir], v. a., to plot, to con- trive. Molluçein [mollugem], s. f., (Bot.) joint-grass, cheese-rennet Mollura or Molluria [mollura], s. f., softness (accompanied with artifice and deceit). Slyness, wheedling. Small dew. Mdlosso [molÕsso], s. m., a mastiff dog. (Gr. and Lat. vers.) inolosse, molossus. Momentaneamente [ momentaneamen- te!, adv , momentarily. Momentâneo, a, [momentâneo, a], adj., ~ moraentaneous, momentary. Momento [momento], a. m., moment. Importance. (Méc.) momentum. No — de, on the point of, just as. A cada — , at every turn, every instaut. Ao — , instantly, immediately. — , a, adj., making wry faces, grimacing. Momice [momice], s. f., grimace. Momo [momo], á. m., grimace, mum- mery; affectation; mime; mimic. Momota [ momôta ] , i. f. , momot (bird). Mona [mona], a. f., a she-baboon. (Fig.) ebriety. — enfeitada, (Fig. fam.) an ape in petticoats. Monacal [monacal], adj., monkish, mo- nástica!. Monacalmente [monaeáimênte], adv., monâchally. Mona oa to, Monacal amo (monacfito], a. m., monachism. Monkery Monada [monlda], a. f., grimace. Monada [mônada], a. (., ftlHd.) monad. (Nat hist.) monad. Monadelphla [monadelphiaj, $. f. % (Bot.) aionadelphia MonaâeiphO, a, [monadêlpho, a], adj., monadelphian. Monandria [monlndria] , s. f., (Bot.) monandria. Monandro, a, [monândro,a], adj., (Bot.) monandrian. Monarca, Monarch a [monarca], s. in., monarch. Monarchia [monarkla] , a. f., monar- chy. Monarchiar [monarchiâr] v. a. and h., to rule like a monarch, to monar- chist Monarchicamente ímonárchieamênte], adv., monarchically. Monarchico, a, [monârchicó, a], adj., monarchical. Monarchista [monarchista], a. m., mo- narchist. Monarchomaco, a, [monarchómaco, a], adj. and a. tit., antimoharchicai. Monarda [monârdal, s. f., (Bot.) mo- narl» v. «., to moralize. MOR — m — MOR Moralmente [moralmente], adv., mo- rally ; popularly, by common sense. Morangal [morangal], a. to., a planta- tion of strawberries. Morangio or Morango [morangaoj, $. to., strawberry. Morangueiro [ morangueiro ] , s. to., strawberry- plant. Morante [morãnte], adj., dwelling; living. (P. a. of Morar.) Morar [morar], v. n., to dwell, to abide, to lodge. Moratória [moratória], s. (., delay, res- pite. Morbidea [morbidez], s. f., (Paint, and sculpt.) morbidezza. Mórbido, a, [mórbido, a], adj., morbid (Paint, and sculpt.) soft. Morbifico, a, [morbifico, a], adj., mor- biiicai. Morbo [môrbo], s. m., disease. — gal- lico, the pox. Morboso, osa, [morbõsò, ôsa], adj., morbose. Morcego [morcego], s. m., bat, fiitter- mouse. — noctulano, noctule. Mordaça [mordaça], s. f., a gag. Mordacidade [mordacidade], s. /"., mor- dacity, corrosiveness. (Fig.) virulency; bitterness. Mordaz [mordâi], adj., mordicant, mordacious, corrosive. (Fig.) biting, nipping, satirical. Mordedor, a, adj. and $., biting, biter. Mo-.edara [mordedura], s. f., a bite. Cordelia [mordêlla], s. f., (Ent.) mor- della. Mordente [mordente], s. to., pigment, size. (Mus.) thrilling sound. (Print.) a visorium. Morder [morder], v. a., to bite, to nib- ble. To corrode. To be sharp, tart; to carp at. — se, v. r., (Fig.) to be mad at. Mordicação [mordicaçao], s. /., mordi- cation. Mordicante [mordicãnte], adj., acrid, sharp, biting. Mordicar [mordicâr], «.a., to prick, to bite, to corrode. Mordidella [mordidêlla], s. f., a bite. Mordixim [mordixim], s. m., a sort of sea-fish. Mordomar or Mordomear [mordomar], v. a. and «., to manage as steward. Mordomia [mordomia], s. f., steward- ship. Mordomo [mordomo], s. w,, majcrdo- mo, steward ; master of the house* hold. Syndic (of a corpor.) — m&r, lord chamberlain of the king's house- hold. — da igreja, chu chwarden. Moreia [moreia], s. f., muraena. Moreno, a, [moreno, a], adj., tawny; ot a brown complexion. Morescos [morêscos], s. m. pi., foliage or branched work. Morexim [moreximj, s. m., a sort of dangerous colic. Morfanho, a, [morfãnho, a], adjl, snuf- fing or speaking through the nose. (S. Fanhoso). Morgado [morgado], s. to., majorat. The heir to a majorat. Moribundo, a, [ moribundo, a ], adj., in a dying condition. Morigeração [morigeraçáo[, s. f., mode- ration, good morals. Morigerado, a, [morigerado, a], adj. Bern or mal — , of good or bad morals, temper or humour. (P. p of Morige- rar.) Morigerar [morigerârj, v. a., to edu- cate, to form the morals. — se, v. r., to grow morigerous. Morilha [morilha], s. f., moril (a sort of red mushroom. Morilhão [morilhao], s. m., puceroa, vine-fretter, vine grub. Morina [morina], s. f., (Bot.) morina. Morinello [morinêllo], s. m., dotterel. Moringa [moringa], s. f., ^Bot.) mo^ ringa. Moringcte [moringue], s. to., pitcher, jar. Mormaceira [mormacêira], s. f., Mor- maço s. to., duil weather. Mormacento, a, [mormacento, a], adj., dull (weather). Cavallo —, a horse that has the danders Mormente [mormente], adv. (inst. ot Maiormente), chiefly. Mormo [mõrmo], s. to., the glanders. Mormyro [mormyro], s. to., mormyros (a fish). Mornidão [mornidao], «./"., lukewarm- ness. Morno, a, [morno, a], adj., lukewarm, tepid. Aguas — aa.JFig.) palliatives. Morosidade [morosidade], s. f., show- ness, delay. Moroso, osa, [moroso, ôsa], adj., slow, backward. Morouço [rnoróuço], a. to., a heap. Morphea [ morphea,], a. f., elephaa- tflffli MOR — 502 — NOS Morraça [morra* ça], a. /., a sort of herb. Siime on the sea shore. Mor ruçai [morraçâí], a. m., a place where morraça grows. Morraria (morraria], a. /"*., a ridge of shelves of sand. Morrer [morrer], v. n., to die, to pe- rish ; to terminate, to end; to go off; to expire; to finish gradually. — de fome, to starve. — de morte natural, to die a natural death. — ás-paixôes, to be dead to the passions. — por al- guma coisa, to long for. — de dor, to have one's heart broken. — a fogo lento, to die by inches. — sem aizer ai Jesus, to die suddenly. Ha — e vi- ver, life is uncertain. — se t v. r., to be dying. Morrião [momao],*. m., morion or mur- rion. Morrinha [morrinha], s. f., murrain; the rot. Morrinhento, a, Morrinhoso, osa, {morrinhento, a], adj., troubled with the rot. Morro [morro], a. m., a knoll; a little hill, Morsegueiro [morseguêiro],s. m., (Bot.) ficus Amerieanus, melocealus, ti< Morso-do-diabo [morso-do-diabo), or — diabólico, a. m., (Bot ) morsus diaboli, the devil's bite. Mortacolor or Mortacor [mortacolor], s. m., tbe first colours with which painters paint. Mortadella [mortadêlla], s. f., Italian sausage. Mortal [mortal], adj., mortal ; at death's door. — , a. m., mortal, man. Mortalha [mortalha], s. f., winding- sbeet, sliroud. Tomb. Mortalidade [mortalidade], f. f., mor- tality. Mortalmente [mortalmente], adv., mor- tally. Mortandade [mortandade], *. /"., morta- lity. A great slaughter. Morte [môrtej, s. f., death, decease; murder. Aborrecer de — , to hate one mortally. Em artigo de — , at the point of death. Morteirada [morteirada], a. /., a shot of a mortar. Morteirete [morteirête], s. m. % a small mortar. Morteiro [morteiro], a. m. t a mortar; (Artil.) mortar. Mortesinho [mortesinho], s. m., a dead animal ; a dead body. — , a, «ant. Nasc£ [nascer], v. «., to be born, to come into life; to grow, to spring, to come forth; to rise, to break out; to take rise, to proceed from, to issue. Fazer — uma questão, to start a question.. Nascida [nascida], ê. f., a bile, any small , tumor. Nascidiço, a, [nascidiço, a], adj., sprin- ging- Nascido, a, [nascido, a], adj., natural. Proper, apt. (P. p. of Nascer). Nascimento [nascimento], *. m., birth, nativity; growing (of plants); extrac- tion, source, beginning; rising (of planets). Ser de illustre, to be bigh-l)orn. Nassa [nassa], $. f., a wicker-basket. N*ssada [nassâda], s. f., many wicker- baskets. Nastro [nâstro], a. m., a small ribband, tape. Nata [nata], *. /*., cream. The best part of any thing. Natação [natação], a. (L, the art of swim ming. Natal [natal j, a. m., Christmas. — , adj., native, natal. Natalício, a, [natalício, a), adj., that belongs to the birth-day. Natatorio, a, [natatôrio, a], adj., nata- tory. Nateiro [nateiro], s. m., slime, soft mud ; an extraordinary manure. Natento, a, [natento, a], adj., creamy. Natio [nati'O], 8. m., birth, sprouting (of plants). Natividade [ natividade ] , s . f. , nati- vity. Nativo, a, [nativo, a], adj., native, natu- tural. Nato, a, [nata, a], adj., by reason or virtue of office ; native, natural. Natura [natura], ». f. , nature. Puden- dum. (Mus.) natural mode. Natural [natural), adj., natural; illegi- timate; spurious; native. — , *. m., nature genius, disposition, humor. A native. Naturalidade [naturalidade], s. f., the state of being born in a certain place; birth-place; birth-right. Naturalness. Ingenuitj, Naturalista (naturalista], a. ni. t a natu- ralist. Naturalização [naturalização], s. f., na- turalization. Naturaliaar [naturalizar], v. a., to natu- ralize. Naturalmente [naturalmente], adv., na- turally. Naturesa [natureza], s. f., nature; dis- position, constitution. Native country Sort, species, essence. Naufragante (naufragante], «., one. who has boen shipwrecked ; one who is going to be wrecked. Naufragar [naufragar] ( v. n., to suffer ship-wreck. To miscarry. Naufrágio [naufrágio], a. m., wreck. Naufrago, a, [naufrago, a], adj., that has suffered shipwreck. — , s. wi., one who has suffered shipwreck Naufragoso, osa, [naufragôso, ôsa], adf/.-,< causing shipwreck. Naulo [nuulo], s. m., freight. Naumachia [naumachia, or — quia], s. /., naumachy, a mock sea-iight. Nausea [nausea], s. f., nauseousness, dis- position to vomit. Nauseabundo, a, [nauseabundo, a}, adj., squeamish, nauseous. Nausear [nausear], v. a., to cause nau- sea. — , v. n., to nauseate, to loathe. Nauseativo, a, [nauseativo, a], adj , which excites nausea. Nauseavel [nauseâvel], adj. f which can excite nausea. Nauta [nauta], $. m. t a sailor, a sea-fa- ring-man. Náutica [náutica], a. f., náutica. Náutico, a, [náutico, a], adj., nauulc. — s, s. pi., mariners sailors. Nautiio JnautiloJ, ,ç. w., \Moíl.) naUilus, shell-iish Navâ [naval, a. f., a plain or level piece of ground Naval [naval], a. m., a kind ôf ancient linen cloth. Navalha (navalha], ». f., a clasp-knife, Kazor. Tusk of a wild boar. Tongue of backbiters A sort of shell-fish. Navalhada [navalhada], s. f., a cut with a razor, or clasp-krii£\ Navalhado, a, [navallreSo, a], adj., ha- ving the form of a clasp-knife or ra- zor ; that cuts like a razor. Navalhão [navalháo] , s. rn., a large knife. Navalhar [navalhar], v. a., to cut with a knife. NEC - 571 - £KG Navalheira [navalheira], t (., akíndoí shell-fish. Navalhinha fnavalhmhaj, s. f.,& small clasp-knife. Nave [nave], f. f., nave. À skip.— t la- teraes, (he wings of a church. Navegação [navegação] , f. (., naviga- tion. Navegado [navegado], p. p. ofNavegar. Navegador, a, [navegador, a], S. Nave- gante. Navegagem [navegâgem], $. f., freight. Navegante [navegante], s. m., a navi- gator, sailor. Navegar [navegar], v. n., to navigate, to sail — , v a., to conduct merchan- dises by sea from one port to another. To" work a ship. Navegável [navegável], adj., navigable. Navem [navem], s. /"., a deed of acquisi- tion. Naveta [navêta], s. f., a little ship. (Lit. used). Vessel for incense. (Bot.) keel. (Nat. hist.) argonauta, nautilus. Navicular [navicular], v. a., (Anat.) na- vicular. Navifrago, a, [navifrago, a], adj., that dashes vessels. Navigero, a, [navlgero, a], adj., (Poet.) navigable. Applied also to any wood of which vessels are made. Navio [navio], s. m., a ship. — mer- cante, a merchant man. Nayfe [nayfe], adj., S. Nativo. Diamante — , rough diamond. Nebli [neblij, S. Nebri. Neblina [neblina], s. f., a thick fog, a misl. Nebri [nebri], adj. Falcão -— , a falcoon gentle,. Nebuloso, osa, [nebuloso, ôsa], adj. t cloudy. Necear [neceâr], v. n., to talk nonsense, to play the fool. Neoedade jnecedade], s. f. , gross igno- rance, stupidity; imprudence; foolish- ness Necessariamente [necessariamente] , adv., necessarily. Necessárias [necessárias] , s. f ph, a privy. Necessário, a, [necessário, a], adj., ne- cessary ; not free, fatal. — , s. m., ne- cessaries, competence. Necessidade [necessidade], *. /"., neces- sity; want. Necessitado, a, (necessitado, a], adj., necessitated ; necessitous. Neoesaitante [necessitante], adj., im pelling. Necessitar [necessitar], v. a,, to neces- sitate, to constrain, to impel. — , t>. »., to want, to need. Necessita-se [necessita-se], v. imp., they lack, it is wanted. Neciamente [néciamênte] , adv., foo- lishly ; imprudently. Necio [nêcio], adj., loolish; imprudent. — , s., a fool. Necrologia [necrologia], 8. f. t necro- logy- Necrologlco, a, [necrolôgico, a], adj , neurological. Necrológio [necrológio], s. m , necro- logy, mortuary, register of bishops. Necròmancia [neeroinancia] , S. Nicro- mancia. Nectar [néctar], s. m., nectar. (Fig.) any very pleasant drink. Nectareo, a, [nectâreo, a], adj., necta- real, sweet as nectar. Nectario [ncctârio], s. m., (Bot.) necta rium. Necydale [necydale], s. m., (Ent.) necy dalis. Nedeo orNedio,a, [nêdeo, a], adj., sleek, well-fed, fat. Nefandamente [nefandamente] , adv., nefariously, abominably. Nefando, a, [nefando, a],' adj., heinous, abominable, not to be mentioned. Nefariamente [nefáriamênte] , adv. , wickedly, abominably. Nefario, a, [nefârio, a], adj., nefarious. Nefas [nêfas 1 ,, adv. Por fas ou por — , rig hi or wrong. Nefasto, a, [nefasto, a], adj., applied to days of rest or mourning among the Romans. Nefretuo [nefrêtuo], S Nepkntico. Negfcbelba [negabelha], $. f., (Bot.) scurvy -grass. Negaça (negaça], s. f., decoybird, decoy- duck i a bait. A stratagem" Negação [negação], s. f., negation. Want or total privation of am thing. Negaceiro, a, [negacêiro , a]*, adj., wheedling. Negador [negadõr], s. m., a denier. Negalbo [ negâlho ] , 5. nt., a small bundle, a very little hank of thread. Negamento [negamêuto] , S. Abnega- ção. Negar [negar], v. a., to deny; to refuse. To forbid. — se, v. r., to deny one's self. (At billiards) to be ia the wrong HES — 572 — mo box, to fall into the haaard. To decline doing any thing. negativa [negatival, t. f., negative, ne- gation. Negativamente [negativamente], adv., negatively. Negativo, a, [negativo, a], adj., nega- tive. Negligencia [negligência], «. f., negli- gence. Negligenciar [negligenciar], v. a., to neglect. Negligente [negligente], adj., negli- gent. Negligentemente [ negligentemente ], adv., negligently. Negociação [negociação], s. f., negotia- tion. Negociador [negociador], s. m., nego- ciator. Negociadora [negociadora], $. f. t a fe- male negotiator or trader. Negociante [negociante], s. m., a mer- chant. Negociar [negociar], v. a., to negociate. — , v. n., to trade or deal ; to nego- ciate. Negociável [negociável], adj., nego- tiable. Pegocio [negocio], 8. m., trade, com- merce; affair, any sort of business. Utility or interest in trading. Homem de — , a merchant or trader. Ir bem nos seus — s, to prosper, to thrive. Negocioso, osa, [negociôso, ôsa], adj., commercial. Careful, diligent. Busy. Negra [negra], s. f., a blackwoman. A rubber, two games won in three. Negral [negral) ', adj., blackish. Negrão [negrão], *. m., a sort of sea- fish. Negregado, a, [negregâdo, a], adj., un- lucky, sad, bad. Negregura [negregúra], S. Negridão. Negrejante [negrejãnte], adj., looking black. Negrejar [negrejar], v. n., to look black or blackish. Negreria [negreria], i. f., a multitude of negroes. Negridão ínegridao], 8. f., blackness. Negrilho (negrilho], *. m., a little ne- gro. Black poplar. Negrinho, a, [negrinho, a], adj., some- what black. {Dim. of Negro.) Negro, a, [negro, a], adj., black. (Fig.) brown ; unlucky. — , a., a black man or woman. Negrume [negrume], s. m., a black cloud; darkuess, gloom. Negrura [negrura], *. f., blackness. Negrusco, a, [negrusco, a], adj., blackish. Negundo [negundo], a. m., (Bot.) ne- gundo, vitex. Neiquibar [neiquibâr], s. m., (in Asia) a kind of mayor. Neixença [neixénça], s f., the growing or birth of plants and youn^ of ani- mals. Neixente [neixente], s. m., a young lamb. Neldo [nêldo], s. m. r a sort of large apple. Nelgada ínelgâda], S. Pesunho. N'ella [n êlla], contr. of em ella, in her, in it. N'elle [n'elle], contr. of em elle, in him, in it. Neilo [nêllej, a. m., rice that has not beenj>eeled. Nem [nem], conj., nor, neither. Nembo [nêmboj, s. m., solid mass bet* ween two voids. Nemeonico [nemeonico], s. m., vanqui- sher at the Naemean games. Nemeos [nemêos], adj. m. pi., Naemean (games). Nemichalda [nemichâlda], for Nem mi- galha, adv., not a bit. Nemo [nêmo], s. m., (in Asia) ban. Nemoroso, osa, [nemorõso, ôsa], adj., (Poet.) woody. Nené [nené], s. m., (Fam.) darling, a baby. Nengoro [nêngoro], $ . m., a military or- der in Japan. Nenhum, a, [nenhum, a], adj., none, no. Nenhures [nenhures], adv., nowhere. Nenia [nênia], *. /., nsenia, funeral dirge. Neographismo [neographismo], s. m., neography, new method of writing. Neographo [neôgrapho], s. m., one who uses a new and particular mode of writing. Neologia [neologia], 8. f., neology, in- troduction of new words and phrases. Neologico, a, [neolôgico, a], aaj., neo- logical. Neologismo [neologismo], a. m., neolo- gism. Neologista [neologistal, s. m., neol> gist, a coiner of words. Noolofo [neôlogo], s. m., nediogiai. NES — 513 — NEW Neomenia [neomêniaj, s. f., neomenia, first day of new moon. Neomenio [neomênio], adj. ands., neo- menian. Neophyta [neophyta], 5. m., or Neo- phyto, a, aaj. and $., Neophyte, one regenerated ; a convert. Neoterico, a, [neotêrico, a], adj., neo- teric, modern, novel. Nepenthes [nepenthes], g. f., nepenthe, a drug supposed to drive away all pain. Nephritico, a, [nephritico, a], adj., (Med.) nephritic. Applied to a kind of jasper. Indian wood. Nephritis [nephritis], s. f., (Med.) ne- phritis, inflammation of the kidneys. Nephrologia [nephrologia], s. f., nephro- logy- Nepote [nepote], s. m., a nephew or relation to the pope, or some cardinal. Nepotismo [nepotismo], s. m., nepo- tism. Neptunianos [neptuniãnos], s. m. pi., naturalists who follow the Neptunian system. Neptunino, a, [neptunino, a], adj., Neptunian . Remo — , the sea. Neptunio, a, [neptúnio, a], adj., Neptu- nian. Neptunismo [neptunismo], s. m. t the Neptunian system. Nequissimo, a, [nequissirao, a], adj. sup., very wicked. Nereidas [nereidas], s. f. pi,, sea nymphs. Nerita [nerita], s. f>, (Conch.) nerite. Nerval, Nervino, a, [nerval], adj., ner- vous, relating to the nerves. Nervo [nervo], g. m., nerve, a sinew. Strap. (Fig.) strength, power. Nervosamente [nervosamente], adv., nervously. Nervosidade [nervosidâde ] , s. f., strength, nervousness. (Fig.) vigour. Nervoso, osa, [nervoso, ôsa], adj., ner- vous, snewy. (Fig.) vigorous. Nervudo, a, [nervudo, a], adj., ner- vous, well strung. Nervura [nervura], s. f., (Bot.) nerve, nervure. (Bind.) cording. Nesga [nesga], g. f., a gore in a gar- ment. Anv thing in form of a gore. Nespera [nèspera], s. f., a medlar. Nespereira [nespereira], s. f., a medlar- tree. Wesse, N'essa, [n'esse], êortér, of em est*, em esaa in that N*este, N'esta, [n'este], contr. of em este, em esta, in this. Neta ínêtaj, s. f., a grand-daughter. Neto [neto), g. m., a grand-son. — , a, adj., clean, neat. Neuma 'nêumaj, s. f., (Mus.) neuma. Neusrui [neutral], adj., neutral. Neutralitiade [neutralidade], g. f., neu- tra ay. Neutralização [neutralização], s. f., neu- tralization. Neutralizar [neutralizar], v. a., to neu- tralize. Neutralmente [neutralmente], adv.. neutrally. Neutro, a, [neutro, a], adj., neuter, neutral. Nevada [nevada], $. f., a heavy fall of snow. Nevado, a, [nevado, a], adj., covered with snow, snow-white ; refreshed with snow. Nevar [nevar], v. ti., to snow. — , v. a., to cover with snow; to make white as snow, to refresh with ice. Neve [neve], s. f., snow. Neveda [nêveda], s. f., calaminth. Nevedinha [nevedinha], g. f., (Bot.) cat- mint. Neveira [nevêira], s. f., the place where ice is sold. Neveiro [nevêiro], s. m., ice-seller. Nevirosado, a, [neví-rosâdo, a], adj., snow-rosy-coloured. Névoa [névoa], s. f., a fog, a mist. Dimness. Nevoado, a, [nevoâdo, a], adj., cloudy, gloomy. Nevoar [nevoar], v. a., to cover with fog or mist. (S. Anuviar.) Nevoeiro [nevoeiro], s. m., a thick fog. Confusion. Any thing that darkens the mind. Nevoso, osa, [nevõso, ôsa], adj., snowy; causing snow; shining. Nevralgia [nevralgia], s. f., (Med.) neu- ralgy. Nevrographia [nevrographia], s. f., des cription of the nerves. Nevrologia [nevrologia], *. f., neurology. Nevropteros [nevrôpteros], adj. and s., (Ent.) neuropterals, neuropteran. Nevrose [nevrôse], 8. p, (Med.) nervous affection. Nevrotomia [nevrotomla], t. f., (Surg.) neurotomy. Newtonianlamo [newtaoiaBÍsmo], a. m, 9 Newtoaianiaa. RIP — 574 NOB Wewtoníano [newtoniãno] , f. m , New- tonian, Nexo [nexo], a. m. , knot, string, union. Nhaíete [nhâfete], ff. m., corrup. of Xeophyto. Nhanduguacn [ nhanduguacii ], s. m., (Orni a kind of ostrich. Niagem (niâgemj, s. f., a coarse cloth. Nicho [nicho], $. m., nich. Nicociana |mcociâna], «. f., tobacco. Nicticora [nicticora], s. f., a kind of bird. Nidincar [nidiíicâr], v. a., to nest, to build a nest. Nidoroso, osa [nidorôso, ôsa], adj., ni- dorous Nigeila [nigêlla], «./"., fenned-flower. Nigoa [nigoa], $. f., chigoe, an insect which lodges between the skin and ilesh. Nigromancia [nigromancia], s. f., necro- mancy. Nigromante [nigromante], adj., necro- mancer. Nigrcmantico, a, [ nigromãntico, a], adj., necromantic. Nigunde [nigúriífe], s. m., a kind of seed resembling maize. Nilotico, a, [nilôtico, a], adj., belonging to the iN'ile. Nimiamente [ni-mia-mênte], adv., too much. Nimiedade [nimiedâde], s. f., excess Nimigalha [nimigálha], í f., nothing. Nimio, a, (nimio, a], adj., too much. Nimpa [nimpa], a. f., fermented liquor extracted from the cocoa-nuts called nipa. Nina [nina], ff. f. Fazer — , to lull. (S. Arruella.) Ninar |nmâr), v. a., to lull. Ninfa | ninfa], S. Nympha. Ningrimanços (ningrimãnços], ff. m.pl., the tools which workmen use in the salt-works. Ninguém jninghêm], pron., no body Ninhada [ninhada], a. f. % a nide ; or brood. Hinharia [ninharia], s. f., a childish thing, a trifle. Ninhego [ninhego], adj. m. Falcão — , a hawk taken out of the nest. Ninho (ninho), *. m., a nest. Ninsingue [ninsingue], «. f., (Bot.) a kind of water-parsley. — da China, ninsi. Kip* [nipa], i f., two sorts of palm trees in India. The fermented liquor extracted from the cocpa-nuts. Nisan [nisan], s. m '., the first month of the ecclesiastical year among the Jews. N'isso [n'isso}, contr. of em isso, in it, in that, in this. N'isto [n'isto], contr. of em isto, in it, in this, in that. Nitente [nitente], adj., striving, shi- ning. Nitidez [nitidez], s. f., neatness, clean- ness, elegance. Nitido, a, [nitido, a], adj., clear, neat, shining. Nitrado, a, [nitrado, a], adj., mixed with nitre. ' Nitrato [nitrato], *. m., (Ghem.) nitrate. Nitreira [nitreira], «./., a nitre vein of earth. Nitrico, a, [nítrico, a], adj., nitric. Nitrido [nitrido], s. m., (Poet.) neighing. Nitridor, a, [nitridor, a], adj., neighing. Nitriflcar-se [nitrificâr-se], v. r , to be reduced to nitre. Nitrir [nitrir], v. n., to neigh. (S. Kin- char.) Nitro [nitro], s. m., nitre. Nitrogeno, a, [nitrogeno, a], adj., pro- ducing nitre. Nitroso, osa, [nitroso, ôsa], adj., ni- trou-. . Nivator [nivatôr], s. m., a bird of India resembling a pheasant. Nivel [iii'vcl], s. m., a carpenter's level. Nivelador [nivelador], s. m., leveller. Nivelamento [nivelamento], s. nil, le- velness ; levelling. Nivelar [nivelar], v. a., to level, to ascertain the level. To observe equity and justice. Niveo, a, [niveo, a], adj., snowy. Nivoso [nivoso], s. m., Nivose, 4 tk mont^ of the republican calender. No [no], contr of em o, in the. Nó [no], $■ m., a knot; knuckle; joint ; knag Tie, union. Intricacy. Noa [nõa], «. f., none (one of the seven canonical hours). Nobiliarchia [nobiliarchia], s. (., nobi- liary, historical account of noble fa- milies. Nobiliário [nobiliário], s. m., S. Mobi- liar chia Nobiliarista [ nobiliarista ], s. f., the author of a nobiliary. Nobilíssimo, a, [nobilíssimo, a], adj. superl. of Nobre. — , a. m., (Rom ant.) uobilissimus. NOI — 575- NO* Nobilitação [nobilitação], s. fa enno- blement. If obra (nobre], adj., noble ; illustrious, eminent, generous. Honourable. — , s. m. , a nobleman. Nobremente [nobremente], adv., nobly, generously. Nobreza [nobreza], s. f., nobleness, nobility ; gentility ; excellency, dignity, k sort of ^silken stuff. Noção [noção], s. f, notion. Meaning of a word. Nochatro fnoshâtroj, s. m., (with gold- smiths) the sal ammoniac. Nocional [nocionâl], adj., notional. Nocivamente [nociva-mêníe], adv., in a hurtful manner. Nocividade [nocividade], 8. fa hurtful- ness. Nocivo, a, [nocivo, a], adj. t noxious, hurtful. Noctambalismo [noctambuHsmo], *. m., noctambuiation, walking in sleep. Noctambulo [noctâmbuloj, s. m., noc- tambulist. Noctiluca [noctiluca], s. fa (Poet.) the moon. Noctiluco, a, [noctiluco, a], adj., pro- ducing light in the night Moctiluz [noctiluz], s m., fflow-worrn. Noctívago, a, [noctívago, aj, adj., {Poet, wandering in the night. Nocturlabio [noturlãbio], t. m., noctiir- labe or nocturnal. Mocturnamente [noturna-mente], adv., by night, in the night. Nocturno, a, [noturno, a], adj.^ noc- turnal. — , s. m., nôcturn, one of the three parts into which matins are di- vided. Nodo [nôdo], s. m., (Surg.; noae, a mor- bid swelling on the bone. (Astr.) node. Nódoa [nódoa], s. f., a spot or stain. Nodoso, osa, [nodoso, ó-a], adj., knotty. Noéte [noête], s. m., the nut of an um- brella. Nogada [nogâda], * /., flower or blos- som of a walnut-tree. Sauce made of pounded walnuts and spice. Nogado [nogado], s. m., almond cake. Nogueira [nogueira], ». /"., walnut-tree. Nogueirado, a, [nogueirâdo, a], adj., walnut-colour. Nogueiral [nogueirâl}, s. m., a grove of walnut-trees. Moira [nôira], s. f.; a bird so called. Roite [noite], s. f., night. Alta —, the dead of the aif hi. Dt — , in the night. Noitezinha [noitezinha], *. f., nigb^ fall. 6 Noitibo [noitibô], s. m., a night-crow. Noiva jnoivaj, s. f., a bride. Noivado ] noivado], s. m., marriage, w.'dding. Noivo [noivo], s. m., a bride-g Nojento, a, Jnojè&to, a], adj.', nuu., squeamish. Nojo [nojo], 8. m., a qualm , an'J that provokes vomiting. Himi: Mourning ; sorrow, grief, Estar de —, to mourn. Nojoso, oaa, [nojoso, ôsa], adj., nau- seous. Nolição [noiiçao], s. f., (Theol.) nolition, unwillingness. Noli-me-tançere [noli-me-tãngere] s. m., nolimentanger, a malignant ulcer on the face or nose. Nolo, Nol-a [nôl-ó], contr. of nos-o, nos-a, it to us. Nómades [nómades], adj., wandering. Nombramento [nombramêntoj, s. m., nomination. Nome [nome], s. m., name. Fame, re- nown. Appearance. (Mil.) watch-word. À noun. Amige de — , a friend in name. Nomeação [nomeação], s. /., nomina- tion. Nomeada [nomeada], s. fa fame, repu- tation, £ood name. Nomeadamente [nomeadamente], adv., expressly, namely. Nomeado, a, [nomeado, a], adj., na- med. Nomeador [nomeadõr], s. m., he who has the power to appoint. Nomear [nomear], v. a., to name, to appoint. Nomenclador [noraenclad5r], «. m., no- menclator. Nomenclatura [nomenclatura], s. /., nomenclature. Nomia (norma), s. f., (grecian word, last syllable of several words). Nomy. Nomina [nomina], s. /"., a little bag to keep relics in. The stud or boss of a girdle, bridle, etc. Nomination. Nominação [nominação], s. (., (Rhet.) coining of a name or word. Nominal [nominal] , adj., nomina i 8. m , nominalist, one of a sect of scholastical philosophers. Nominalmente [nominalmente}, adv., nominally. Neminativ* [nominativo], S. jr., (€rj NOS £76 NO? nominative. — s, declensions (Lat. and gr. gram). Homocanon [nomocãnon], s. m., nomo- canon, collection of imperial constitu- tions and canons. Nomoçraphia [nomographía], s. f., no mography. Somo crap ho [nomograph o], s. m, no mographer. Nomologia [nomologia], 8. f, nomo- logy. Nomothetico, a, [nomothetic©, a], adj., belonging to legislation, concerning the art of making law*. Nona [nona], s. f., the last of the minor canonical hours. Nonagenario, a, [nonagenario, a], adj , ninety years old. Nonagésimo, a, [nonagésimo, a], adj , the ninetieth. Nonagon [nonâgon], s. m.. nonagon. Nonas [nonas], s. f. pi., the nones. Nones [nones], s. m. pi., odd, number not even (three, live, etc.) Pares ou — , even or odd. Nónio [nónio], s. m., nonius. Nonnada [nonnâda], *. /"., a trifle ; m U to nothing. Nono, a, [nono, a], adj., the ninth. Nora [nora],*. /"., a daughter-in-law An engine to draw water out of a well. Norça [nórça], s. f., (Bot.) bryony. Norchila [norchila], S. Negundo. Nordeste [nordeste], s. m. or adj., north east. Nordestear [nordesteâr], v. n., (Mar.) to varv towards the north-east (the needle). Nordesteo, a, (nòrdêsteo,a], adj., of the north-east. Nore [nore], «. m., a sort of parrot. Norma [norma], s. f., a rule, direction Normal [normal], adj., normal. Nornordeste[nornordêste],s. m., north north-east. Nornoroeste[nornoroêste], s. m., north north-west. Noroeste [noroeste], «. m., the west ^rthing. Nor&oatear [noroesteâr], v. n., (Mar.) to van towards the north-west (the needle). Norte [norte], s. m. and adj., north. Norza jnôria], s. f., bryony. (S. Norça.) Nós Inos], pron., the plural of eu, we. Nos [nôsí, pron., us. Nos [iosj, contr. of em os, in the. Netcada [noscâda], s. f. Noz — nutmej. I Nosco [nosco]. Com nosco, with us. Nosographia [nosographia], s. f., descrip- tion of diseases, ncsography. Nosologia [nosologia], s. f., classifica- tion of diseases, nosology. Nosomantica [nosomãntica], s. f., the art of curing by enchantment. Nós-outros, as, [nós-outros, as], pron. pers., we, ourselves. Nosso, a, [nosso, a], adj., our, ours. O — livro, our book. E' — , it is ours. Nostalgia [nostalgia], s. f., nostalgia. Nota [nota], s. f., a note ; remark. Ble- mish; shame, disgrace. Notabilidade [notabilidade], s. f., re- murkableness. Notability. Notador |notador], s. m., one who dic- tates what to write. The master of a racker. (Tennis-court) decider. Notar [notar], v. a., to note; to remark, to take notice of. To comment. To ac- cuse ; to defame. To dictate. Notariado [notariado], s. m., notaryship. Notário [notário], s. tn., notary. Notável [notável], adj., notable, re- markable. Notavelmente [notavelmente], adv., no- tably, notedly. Notho, a, [nôtho, a], adj., spurious. Noticia [noticia[, s. f., notice, advice. Noticiar [noticiar], v. a., to notify. — se de alguma cousa, to have notice of any thing. Noticioso, osa, [noticioso, õsa], adj., learned ; informed, knowing. Notificação [notificação], s. f., notifica- tion, citation, summons. Notificado, a, [notificado, a], adj., sum- moned. (P. p. of Notificar.) Notificar [notificar], v. a., to summon. Noto, a, [noto, a], adj., known. Noto [noto], s. m., the south wind. Notoriamente [notoriamente], adv., no- toriously. Notoriedade [notoriedade], s. f., noto- riety. Notório, a, [notório, a], adj., noto- rious. Noute, S. Noite. Nova [nova], •. f., news, intelligence, account, razer-se de — , to pretend ignorance of a thing. Novação [novação], s. f., (Law) renova- tion of an obligation formerly contrac ted. Change, novation. Novador [novadõr], s. m., innovator. Novamente [novamente], adv., newly, recently. NOV — 577 — NUM Novato [novato], s. m., a novice or young student ; a new beginner. Nove [nôve|, adj. and *., nine Noveado [noveâdo], a. m., nine-fold. Novecentos [novecentos], adj. n pi., nine hundred. Novedio [novedio], s. m., bud, gem. Novees [nóvêes], pi. of Novel. Nuvel [novel], adj., new, inexperien- ced. Novella [novella],*, f., novel. Falsehood, fiction. (Law) navel. Novelleiro, a, [novellêiro, a], adj., fond of novels and'fictions; fond of hearing and telling news. Inconstant. Novelleiro or Novellos [novellêiro], s. m., (Bot.) opulus, snow ball. Novello [novêllo], s. m., a bottom or clew of thread. (Fig.) confusion, intri- cacy. Novembro [novembro], a. m., nove tu- ber. Vovemezinho [novemezinho], s. m., a child of the full time. Novena [novena], a. (., a devotion of nine days. Novenal [novenâl], adj., belonging to the devotion of nine days. Novenario [novenârio], 8. m., novenary, a book. Novendial[no^eudiil], s. m., ninth day's condolence for a deceased. Noveno, a, [novêno, a], adj., the ninth.' Noventa [noventa], adj. num:, ninety. Noviça [noviça], s. f., a woman novice. Noviciado [noviciado], 8. m., noviciate. House or apartment in which novices live. Noviciaria [noviciaria], a. f., the place in which novices live or are instruc- ted. Noviciario, a, [noviciârio, a], adj., of a novice. Noviço, a, [noviço, a], adj. and*., no- rice. Novidade [novidade], s. (., novelty; newnois. News. Remarkable occur- rence. Não fazer — , not to make any change. — s, pi., fruit not ripened. Novilha [novilha], a. f., a young heifer. Novilho [novilho], a. m., a steer. Novilunar [novilunâr], adj., of the new moon. Novissimamente [ novíssima - mente ] , adv., lately, very recently. At last. Novíssimos [novíssimos], s. m. pi., the four last things of man. Novo, a, [novo, a], adj., new, young, DIC PORT.-ÀNQ- — n be — , newly, lately, again, anew. Noxio [nôxio], S. Nocivo. Noa [noz], a. f., a walnut. — moscada, nutmeg. — medicinal, Barbadoes nut. — de Alexandria, or — Pistacias, pistachio nuts. — es de Acaju, cas- sada, cassavia. Nu, Nua [nú, nua], aáj , naked. Mere, bare, simple. Nuamente [mia-mênte], adv., nakedly, plainly, barely. Nubifero, a, [nubifero, a], adj., (Poet.) bringing clouds, cloudy. Nubifufo, a, [nubifugo, a], adj., (Poet.) dissipating clouds. Nubigeno, a, [nubigeno, a], adj., (Poet.) born from the clouds. • Nubil [nubil], adj., nubile, marria- geable. Nubilidade fnubilidâde], s. (., nubility, marriageable state. Nubivago, a, [nubivago, a], adj., wan- dering among the clouds; where the clouds wander. Nublado, a, [nublado, a], p. p. of Nu- blar. Nublar [nublar], v. a., to overcast, to cloud. — se, v. r , to grow cloudy. Nubloso, osa, [nubloso, ôsaj, 'adj , cloudy, overcast. (Fig.) gloomy; .ti- fated. Nuca [nuca], a. f., the nape of the head. Nudes, Nudeza [nudez], a. /., nakedness. Waftit; poverty. Nuello, a, [nuêllo, a], adj., featherless Nuca [núffaj, if, a trifle. Nugação [nugaçao], a. f., nugation. Nugacidade [nugacidâde], a. f., nuga city. Nugatorio, a, [nugatorio, a], adj., nu gatory, ridiculous, futile. Nullameote [núlia-iaênte], adv., iuva- lidly, ineffectually. Nullidade [nullidâde], a. f., nullity. De- feasance. Insignificance. Nullo, a, [nullo, a|, adj., null, void. Numario, a, [numârio, a], adj., of mo- ney, concerning money. Numen [uumien], s. m., deity. Genius. talent. Numeração [numeração], s. f., numera tion. Numerador [numerador], a. m., (Arith.) numerator Numberer. Numeral [numeral], adj., numeral, Numeralmente [numerálmênte], act% by numbers. ' 19 BUN «~378 — HYI Sumerante [numerãnle], adj., abstract. Numerar [numerar], v. a., to enume- rate, to number, to reckon; to mark the pages of a book. Numerário, a, [numerário, a|, adj., nu- merary. — , s. m., hard cash, coin. Numerável [numerável], adj., nume- rable.. Numericamente [numericamente], adv., individually, numerically. Numérico, a, [numérico, a], adj., nu- merical. Numero [número], s. m., number. Cha- racter which denotes the number. Harmony, proportions calculated by numbers. Multitude. Sem — , num- berless. Pôr no — , to number. Numerosamente[numerósamênte],aí/f., numerously. Harmoniously. Numeroso, osa, [numeroso, ôsa], adj., numerous. Harmonious. Numisma [numisma], s. f., coin, mo- ney. Numismática [numismática], I. /., nu- mismatics, science of medals and coins. Numismático, a, [numismático, a], adj., numisma tical. Numismatoçraphta{numi3matographia], s. /*., description of ancient medals Numularia [numularia], s. f., (Dot.) nurumulana, money-wort. Nunca Jnúnca], adv., never, at no time. Nuncia [mincia], s. f., a harbinger. Nunciador, a, [nunciador, a], adj., an- nouncing. Nunciatura [nunciatura], i. f., the dig- nity of a nuncio. Tribunal of the nun- ciature. Nuncio [núncio], *. m., an envoy. Spiri- tual envoy from the pope. Nuncupativo, a, [nuncupativo, a], adj., nuncupative; verba'ly pronounced. Nuncupate, a, [nuncupâto, a], adj., na- med, instituted. Bíundinaes [nundinâes], s. f. pi., (Ant.) the eight first letters of tr« alphabet. Nupcial [nupcial], adj., nuptial. Núpcias [núpcias], s. f. pi., nuptials. Nutação [nutação], a. /"., direction of plants towards the sun. (Aslr.) nuta- tion. Nutante [nutãnte], adj., staggering. Nutar [nutâr], v.n. t to nod, to threaten, to fall. Nutrição [nutrição], t. f., nutrition. (Pharm.) a certain preparation of me- dicines. Nutricio, a, [nutricit* a], adj., nutri- tious, nourishing. Nutriente [nutriente], adj., nutritive, nourishing. Nutrimental [nutrimentâí], adj., nutri- mentai, having the quality of food. Nutrimento [nutrimênto], s. m., nutri- ment, food. iNutriture. Nutrir [nutrir], v a., to nourish, to feed To encourage, to foment. — se, v. r., to live, to feed upon, to eat. Nutritioio and Nutritioo, a, [nutriticioj, adj., nutrimental. Nutritivo, a, [nutritivo, a], adj., nutri- tive, nourishing. Nutria [nutriz], a. f., a wet nurse. Nuvem [nuvem], s. f., a cloud. A vasi multitude. Nuvemzinha [nuvemzinha], dim. of JVw- vem. A little cloud. Nuvioso , osa, [nuviõso, ôsa], adj., cloudy, overcast with clouds. (S. Nu- blado.) Nyctalope [nyctâlope], adj., nyctalops, one who sees best at night. Nyctalopia (nyctalopia], s. f., nyctalopy, a disease of the eye. Nycticora [nycticora], t. f., owl. Nyctilias Inyctilias], 9. f. pi., nocturuai feasts ot Bacchus. Nympha [nympha]; s. f., a nymph. Nymphea {nymphea], s. f , water lily. Nympheo, Nymphea [nymphèo], s. m , (Anc. Home) nvmpheum. Nymphomania (nymphomania), «. /., 'Med.) aymphomania. OBL OííB O O [o ,, is *he fifteenth letter of the Por- tuguese alphabet. In the sea-charts, signifies we.-L The seven anthems sung in the church, the seven days before the nativity of our. Lord. O [ó], in ter j. of calling, admiration. O [o], art. m. the. — ,pron., him, it. — que, what. Obeeeação [obcecacao], s. f., obduracy. Obcecado, a } [obcecado, a], adj., blind. (P : p. of Obcecar.) Obcecar [obcecar] , v. a., to blind, to darken (Lit. used). Obducto, a, [obducto, a], adj., covered, close. Obedecer [obedecer], v. n., to obey, to yield to; to be pliant. Obediência [obediência], s. f.. obe- dience. (Among regulars) precept. A' sua — , your most obedient. Obedienclal [obediential], adj., obe- diential. — , s. m. t officer of a con- vent. A secular canon in vacancy. Obediente [obediente], adj.-, obedient, pliant. Obedientemente[obediêntemênte] ,adv. , obediently. Obeliscal [obeliscâi], adj., of an obelisk. Obelisco [obelisco], s. m., an obelisk. Obelo [obêlo], s. m., a mark for refe- rence. Obesidade [obesidade], s. f., obesity. Obeso, a, [obeso, a], adj., fat. Óbice [óbice], s. m., obstacle, opposi- tion. Óbito [óbito], s. m., obit; death. Objecção [objessEo], f*~/., objection, difficulty. Objectar [objetâr], v. a., to object. Objectivamente [objetiva-mênte], adv., objectively. Objectivo, a, [objet'ivo, a], atf;., objec- tive, relating to the object. Vidro — object-glass. Objecto [obfêto], si m.. object. Oblação [oblassão], s. /'., oblation. Obladagem [obladageml, <, f,, an offer- ing made to the charco. Oblata [oblata], ». f., the bread ana wine before being consecrated, kn of- fering. Obliquamente [obliquamente], adv., obliquely. Obliquangulo, a, [obliqjángulo, a], adj., oblique-angled. Obliquar or Oblicar [obliquar], v. a.i to form in an oblique figure. — , v. n , to act obliquely or fraudulently. Obliquidade [obliquidâde], s. /*., obli- quity. Obliquo, a, [obliquo, a], adj., oblique Obliterar [obliterar], v. a., to oblite- rate. Oblongo, a, [oblongo, a], adj., oblong. Obnoxio, a, [obnôxio, a], adj., ob noxious. Oboe [oboe], s. m., hautboy. Player on the hautboy. Óbolo [óbolo], s. m., obolus, Athenian money. A weight of twelve grains, obole. Obra [obra], s. f., work. The repairs made in a house. Means, virtue, po- wer. Action, deed. Toil, labour. — s pias, charitable funds or establish- ments. — s mortas, (Naut.) upper- works of a ship. — s vivas, (Naut.) quick or lower works. Obrade, nearly, aoout, more or less. — de mãos, handicraft. Obradar [obradâr], v a., to make an of- fering. Obrador, a, [obradôr, a], s., the perfor mer of any work. Obragem [obrâgem], s. f. f work, ?ny thing made by art. Obrante [obrante], adj., acting, work- ing- Obrar [obrar], v. a., to work. To ope- rate, to produce effects. To act ; to put into practice; to execute. — , >'■ n., to behave, to work. To ease na- ture. Obrea [obrea], s. £., a wafer. Obreieiro [obreieiro], «. m., wulon - maker. OBS - 580 OBS Obreira [obreira], s. f. t workwoman. Obreiro [obreiro], s. m., workman. Obrepção [obrepçao], s. f., obreption, getting by indirect means. Obrepticiamente [ obrepticia - mente ] , adv., falsefy, deceitfully. Obrepticio, a, [obrepticio, a], adj., ob- reptitious. Obrigação [obrigação], s. f., obligation; engagement. Contract. Family. Favour, gratitude. Obrigado, a, [obrigado, a], ad/., obliged. — na devassa, (Law) guilty. Muito—, I thank you. (P. v. of Obrigar.) Obrigador [obrigador], adj., obliging. Obrigante [obrigante], adj., obligating, imposing. Obrigar [obrigar], v. a., to oblige, to compel. To confer favours — se, v. r., to take as a favour; to bind one's self. Obrigativo, Obrigatório, a, [obrigativo, a), adj., obligatory, coercive. Obrinha (obrinha], s. (., a little work. Obscenamente [obscenamente], adv., obscenely. Obscenidade [obscenidade], s. /"., obsce \ nity. Obsceno, a, [obsceno, a], adj., obs- cene. Obscuramente [obscúra-mênte], adv., obscurely. Obscurecer [obscurecer], v. a., to dar- ken ; to confuse ; to impair the lustre of things. Obscuridade [obscuridade], s. f., obscu- rity. Obscuro, a, [obscuro, a], adj., obscure, dark. ObsecraçSo [obsecraçao], s. f., obsecra- tion. Obsecrações, public prayers to appease the Gods. Obsecrar [obsecrar], v. a., to entreat earnestly. Obsequente [obsequênte] , adj., obse- quious ; obedient,. Obsequiador, a, [obsequiadõr, a], «., ob- sequious, gallant person. Obsequiar [obsequiar], v a., to court, to ilalter, to oblige. Obsequias [obsequias], «. f. pi., obse- quies. Obsequio [obséquio], s. m., favour, il>- sequiousness. Obsequiosamente [ obsequiosamente ], adv., obsequiouslv. Obsequioso, osa, [obsequioso, 0*9], adj», obsequious. Observação [observação], *. f., observa tion ; remark. Observador í observador], s. m., an ob- server. Astronomer. Observância [observância], s. f., obser- vance. Observante [observante], adj., one that is observant. — , s. m., monk of cer- tain branches of the order of St. Fran- cis. Observantemente [ observântemênte ] , adv., observingly. Observantino, a, [observantino, a), adj., concerning the monks of St. Francis. Observar [observar], v. a., to observe; to regard attentively jto'keep or follow a rule, a law, etc.; to obey. — se, v. r., to be circumspect. Observatório [observatório], s. m., an observatory. Observável [observável], adj., observa- ble. Obsessão [obsessão], s. f., obsession. Obsesso, a, [obsesso, a], adj., molested by the devils. Obsidente íobsidêntel, ad]., besieger. Obsidians [obsidiâna], s. f. t obsidian stone. Obsidional [obsidionâl], adj., obsidio- nal. Obsoleto, a, [obsoleto, a], adj., obsolete, out of use. Obstáculo [obstáculo], #. m., obstacle, hindcrance. Obstante [obstante], adj., hindering. Não — , notwithstanding. Obstar [obstar], v. a. e n., to obstruct, to hinder. Obstinação [obstinação], s. f., obsti nacy. Obstinadamente [obstinadamente], adv. obstinately. Obstinado, à, [obstinado, a], adj., obsti- nate, stubborn. Obstinar [obstinar], v. a., to render or make obstinate. — »e, v. r., to grow obstinate. Obstrucção [obstrussão], s. /., (Med.) obstruction. Obstructivo, a, [obstrutivo, a], adj., obstructive, obstruent. Obstruente [obstruênte] , adj., obs- truent. 5 Obstruído, a, [obstruído, a], adj., obs- tructed. (/*. p. of Obstruir.) Obstruir [obstruir], v. a., to obstruct. — se, v. r., to be obstructed or cho- ked. OGC — 581 — OGB Obtemperar [obtemperar], v. a , to ob- temperate. Obtenção [obtençío], $. f. t attainment, obtainment. Obter [obter], v. a., to attain, to ob- tain. Obtestar [obtestâr], v. a., to obtest. Obtundente [obtundênte] , adj., (Med.) obtundent. Obtundir [obtundir], v. a., to obtund, ío blunt. Obturador [obturador], g. m. and adj., (Anat.) pubic. (Surg.) obturator, ob- turating. Obtusangulo, a, [obtusângulo. a], adj., obtusangular. Obtuso, a, [obtuso, a], adj., obtuse. Stupid , not quick ; obscure , not shr.il. Obumbrar [obumbrâr], v. a., to obum- brate. — se, v. r., to darken, to grow cloudy. Obuz [obuz], 8. m., a howitzer. Obviar [obviar], v. a., to obviate, to prevent, to hinder. Obvio, a, [obvio, a], adj., obvious. Oca [ôca], s. f., (Bot.) oca, oxalis. Jogo da — , the play of the goose. Ocar [ocâr], v. a., to render or make hollow; juncture. Danger, risk. Oecasionado, a, [oecasionado, a], adj., exposed. Favourable. Occasioned, cau- sed. Quarrelsome (Old). — (P. p. of Occasionar.) Occasionador, a, [occasionadõr, a], 8., occasioner. Occasional [occasional], adj., occasio- nal. Occasionalidade [occasionalidâdej, s. £., occasionally. Ocoasionalmente [ occasionálmênte ], adv., occasionally. Occasionar [occasionar], v. a. t to occa- sion to cause. — «e, to be occasioned or caused. Occaso, [occâso], 8. m., the Occident, west. Occidental [ossidentai] , ad;., occidental, western. Occidente [ussidente], s. m., the occi- dent or west. Occiduo, a, [occiduo, a], adj., occi- duou-i, western. Occipicial [occipicial], S. Occipital. Occipicio Joccipicio], 8. m., occiput. Occipital [occipital], adj., occipital. Occisio [oecisaoj, a. f. t slaughter, mar- ear. Occiaiv«, a, [oeciiÍTo, t], adj., causing death. Occlusao jocclusao], a. f., act and effect of closing. Occluso, a, [occluso, a], adj., close. Occoembro [oceoêmbro], 8. m., a sort of herb. Occorrer [occorrêr], v. n. t to orcur. Occultação [occultaçao], a f., occulta- tion, concealment. Occuitador, a, [occultadõr, a], *., con- cealer. Occultamente [occúlta-mênte], adv., se- cretly, hiddenlj. Occultar [occultar], v. a., to conceal, to hide. Occulto, a, [occulto, a], adj., occult, hidden, unknown, undiscoverable. Occupação [occupaçao], #. f., business, employment. Occupado [occupâdo],/?. p. Ser hum ho- mem occujiaao. To bean active mau of business, or constantly employed in business. Occupador, a, [occupadõr, a], adj. and «., occupier, possessor, occupant. Occnpar [occupâr], v. a., to occupy, to take possession of. To hold an employ- ment. To busy, to give employment. To inhabit a house. To disturb, to obs- truct. — se, v. r., to occupy, to foliow business. Occurrencia [occurrência], 8. f., occur- rence, incident. Occurrente [occurrênte] , adj., occur- ring. Oceenico, a, [oceânico, 9], adj., oceanic; of the ocean. Oceano [oceano], s. m., the ocean. Any vast expanse. Ocha [ócha], *. /,, S. Litigio, Ralho. Andar ás — s com alguém, to quarrel with one. Ochlocracia [ochlocracia], 8. f., ochlo- cracy- . Ocio [ócio], 8. m., idleness; leisure. Ociosamente [ociosamente], adv., idly, uselessly. Ociosidade [ociosidade], s. f., idleness, an idle story. Ocioso, osa, [ocioso, ôsa], adj., foppish. Oco, a, [oco, a], adj., hollow; vain, not solid ; not real. Ococol [ocoçôl], 8. m., (Bot.) sweet-gum liquid amber. Ococolim [ococollm], *. m., a sort of partridge. Ocr* [ocre), 8. m. t ochre. — amarellg. ODE — 582 OFF ochre of iron. — azul, ochre of copper. Octacordo, [octacordo], s. mi a musical instrument having eight chords. Ootaedro [octaêdro] , s. m., a octahe- dron. Octandria [octãndria], a. f., (Bot.) octan- der, octandria. Octogenário, a, [octogenário, a], adj., octogenary. Octogésimo, a, [octogésimo, a], adj., the eightieth. Octonano, a, [octonârio, a], adj., of eight. Octosyllabo, a, joctosyliabo, a], adj., octosyllabic. Octuplo, a, [ôctuplo, a], adj., octuple, eight-fold. Ocular [ocular], adj., ocular. Vidro — , the glass near the eye. Testemunha—, eye-witness. Ocularmente [oculárniênte], adv., ocu- larly. Ocuiatissimo, a, [ocuiatissimo, a), adj. sup., very attentive, very careful. Oculista [oculista], s. m., an oculist. Óculo [óculo], s. m., eye-glass; teles- cope; an opera-glass. — a, spectacles. Oculoso, osa, [ oculõso, ôsa ] , adj., many eyed. Odalisca [odalisca], a. f., odalisk Oda or Ode [ôda], s. f, an ode. Odeo [odêo], a. m., a music room. Odia [odiâ], 8. m., (in Asia) a present. 'Odiar [odiar], v. a., to hate. — se, v. v., to hate one another. To grow odious. Odiento, a, [odiento, a], adj., hateful. Ódio jôdio], a. m., hatred, detestation. Odiosamente [odiosamente], adv., odiously, hatefully. Odio&idade [odiosidade], f. f., odious- Bess. Odioso, osa, adj., odious. Odontalgia [odontalgia], a. f, odontalgia, tooth-ache. Odontalgtoo, a, [odontâlgico, a], adj., odontalgic, Odontologia [odontologia], a. f, (Med ) treatise on teeth. Odor [odórj.S. Cheiro, Aroma. Odoratissimo.a, [odoratissimo, a], adj. sup., very fragrant. Odorato |odorato], a. m., tlie smell. Odorífero, a, [odorífero, a], adj., odori- ferous. Odoroso.osa, [odorÔso, ôsa], ady., odo- riferous. Having a strong smell. Odre [odre], a. m., a water-budget. A drunWd Odreiro lodreiro], a. m., he who pre pares skins to carry wine in. Odrezinho, Odrinho [odrezinho], s.m.,% small water-budget. Odyssea [odyssêa], s. f., Odyssey, poem written by' Homero. OesnoroeBté [oésnoroêste] , s. m., west- north-west. Oessudueste [oéssuduèste], s. m., west- south -west. Oeste [oeste], s. m., west; west wind. Oeta [oêta], a. f., (in Asi^) down of cer- tain fruits. Offancino joffancliio], S. Omphacino. Offegar [offegâr], v. n., to breathe with difficulty. , Off ego [offego], s. m., the purring of a cat. Difficult breathing. Offeguento, a, [offeguênto, a], adj., ha ving a difficult breathing. Offender [offender], v. a., to offend, to injure. .— se, to be vexed, to take o tie nee. Offendido [offendido], p. p. of Offen- der. ■ Offensa [offensa],^». f.,, an offence. j Offensão [off nsào], s. f., attack, the opposed oi Defensão or Defensa. \ Offensiva [offensiva], a. f, (War) offen- sive. j Offensi vãmente [offensiva-raênte], adv., offensively. Offensivo, a, [offensivo, a], adj., offen- sive. Offensor [offensõr], a. m., an offender Offerecedor, a, [offerecedor, a], adj. nod a., offering, offerer. Offerecer [offerecer], v. a., to offer, to present ; to exhibit. To sacrifice. To bid as a price. — se, v. r., to offer one's selr, to present one's self; to occur. Offerecido, a, [offerecido, a], p. p. of Offerecer. Offerecimento [offerecimento], s. m., offering, an oficr, promise. Offerenda [offeranda], S. Offrenda. Ofterente [offerênte]; adj. and s., offe- rer. Offerta [ofierta], a. f., offer, promise; gift, offering. Offertar [offertar], v. a., to offer Offertorio [offertôrio], a. m., offertory. Officiador [ofticiador j , a. m., an officiá- tor. Official [official], a. m., an officer; a handicraftsman; a journey-man; a commander. — da camará, an alder OIT — $83 ~ or.B man. — de justiça, a cítíI officer. ~, adj, f official, authentic. Official or Offlciala [official], *. f., work- woman. Officialão [officialão], augm. of Official. A skilful workman. Officialidade [officialidade],*. f., the offi- cers in general. Officia linen te [ofíiciálmênte], adv., offi- cially.. Officianie [of fiei ante], adj. and *. m., ofiiciating ; officiating clergyman, mi- nister. Officiar íofficiârj, v. n., to officiate. Officina [officina], &. f , a shop, a work- house; a printing office. Officinal [officinal], adj., (Pharm.) offi- cinal. Officio [officio], 8. m., office, employ, work, occupation, ministry. Funeiimi, operation. Official letter, trade, busi- ness; craft. Notary's office. 8en?fi', service. — s, solemn church ser> divine service. Offi ciosamente [officiósamênte j, adv., officiously. Officiosidade [officiosidâde], s. f., offi- ciou-ness, diligence. ©fficioso, osa, [offieiõso, ôsa], adj., offi- cious, obliging. Offrenda [offrênda], s. f., offer, oblation. Offrendar [offrendâr], v. a., to present offerings to God. Offuscamento [ ofluscamênto ], s. m., offuscation; confused reason. Offuscar [oflnseâr], v. a., to offuscate, to dim, to dazzle. Ogea or Oja [ôgea], s. /., a sort of very swift hawk. Ogeriza [ogeriza], s. f. t antipathy. Oh! [oh]! inter j., 0! Oh! Oitava [oitava], s. /*., octave. A drachm Oitavado, a, [oitavado, a], adj., eight- sided. Oitavar [oitavar], v. a., to make eight- sided. To divide into eight parts To deduct the eighth part. Oitavario [oitavârio], s. m., festival con- tinued eight days. Oitaveiro, a, [oitaveiro, a], adj., one who pays the eighth penny (impost). Oitavo |oitávo], s. m., an eighth. — , a, adj. num. ord the eighth. Um livro em — , an octavo volume. Oitenta [oitenta], adj. num., eighty. Oiticuro [oiticurô], 3 m. } a kind of fruit. Oitituruba loitituruba], s. f a fruit of Brasil large as an orange. *rtto [oito], adj., eight. Oitocentesimo, a, íoitocentêsimo, a adj., the eight hundredth. Oitocentos, as, [oitocentos, as], adj., eight hundred. Olá [olá], interj., ho\ there! Ola or Oila [óTa], s. f., the palm tree. Olaia [olaia], s. f., privet. Olandilha [olandilha], s. f., buckiam. Olaria [olaria], i f., a potter's work- house. Olé [olê] ! interj., lack-a-day. Oleado [oleado], s. *m., oil-cloth. Oleagineo, a, Joleagineo, a], adj., of the olive-tree, of olive. Oieaginosidade [oleaginosidâde], t. f., eleaginousness. Oleaginoso, osa, [oleaginoso, 6sa], adj., oleaginous, j Olear [olear j, v. a., to oil. To wax cloth Oleiro jolèiro], s. m., a potter. Óleo [óleo]; s. m., oil. — de baleia, train oil. j Oíeomel [oleomêl], *. m., oil of the consistence of honey. j Oleosidade [oleosidâd*e], s. /., oiliness i Oleoso, osa, [oleoso, ôsa], adj., oily, Olfativo, Olfatorio, a, [oifativo, a], adj., of the smell, olfactory. Olfacto or Olfato [olfâto], s. m., the smell. Olfego [olfêgo], s. m, shortness of hreaia (in hawks] Olga (óTga] f s. f., a long and narrow piece of ground fit to produce hemp. Olha [oiha], s. f., oglio, olio. Round ear- then pot. — pod rid a, dish made of different sorts of meat and vegeto lues boiied together. Olhada [olhada], s. f., glance, glimpse Olhado [olhado], s. m., a bewitching by the eye. Olhador, a, [olhador, a], «., observer. Overseer. Olhadura [olhadura], s. f. t look, leer, g:anee. Olhai [oihâl], s. m., the arch of a bridge. Olh'alegre [olh'alegre], adj., having li veiy, sparkling eyes. Olhalva [oihâl va], «. f,,a field that yield? fruit twice a year. Olhar [olhar], s. m. f look, looking, glance. Olhar [olhar], v. a, to behold, to look at, to look upon or towards. To respect, to have regard for, to esteem "f o have some, private end, to have in view. To observe, to waHh. To taka notice. T OLV — 5S4 — OSá consider, to reflect. To attend, to pro- tect. — se, v, r., to look one's self or one another. Olheirão jolheirão], s. m., a great eye. — d agua, a source, spring of water. Olheiras (olheiras], s. f. pi., furrows under the eye, caused by sickness or want Ok sleep. Olheiro (olheiro], a. m. t an overseer. Natural water jet. Olhibranoo, a, [olhibrãnco, a], adj., white-eyed. Olhine&ro, a, [olhinègro, a], adj., black- eyed. Olhiaaino, a, [olhizãino, a], adj., squint- eyed. Olhizarco, a, [olhizárco, a], adj., blue or gray-eyed. Olho [olho], a. m., the eye; sight; as- pect; look. The middle of certain things. A young bud or sprout (of plants). The iron ring in which the helve of an axe is fixed. Comprar a — , to buy by the eye or by hand. Dar de — , to wink. De um — so, one eyed. Fechar o — , to dye. — s, (Mar.) eylet holes. Trazer de — , to have an eye on. Vento pelo — , (Mar.) right in the wind's eye. Os — da cara, (Fig ) dea- rest things, what we love most. A — , by the eye, plainly; obviously; re- markably. A — s vistos, plainly, clearly. Abrir os — s, to discover an error, a cheat. Dar uma vista d' — t, to cast a glance. — Encher os — s, to satisfy. Em um abrir e fechar d —s, in the twinkling of an eye. Deitar poeira nos — s, to dazzle the eyes. Fechar — a, to connive, to wink. Ter sangue nos — s, to be nice on the point of honour. Por-seao — do sol, to bask in the sun. Viver a — , to live from hand to mouth. OHgarchlco, a, (oiigarchico, a], adj., oligarchical. Olival [olival], s. m., a plantation of olive-trees. Oliveira (oliveira], s. f., olive-tree. Olivifero, a, lolivifero, a], adj., (Poet.) producing olives, olive-hearing. Olmea (olraea], s. /., a kind of drug. Olmedal [olmedal], s. m., elm-grove. Olmeiro [olmeiro], S. Ulmeiro. Oiographo, a, (olôgrapho, a], adj., olo- graphic. Oloponfco [olopÓngo], a. m., a kind of large viper. Olvidar [olvidar], v. a., to forget, to love no more. — ae, v. r. t to forget; t* neglect one's duty. Olvido [olvido], s.m., forgetting, forge t- fulness ; oblivion. Olymptada (olympiâda], a. f., Olym- piad. Olympico, a, [olfmpico, a], adj., 01ym : pic. Omhrador iombradór], a. m., an ancient officer ol the king's household. Ombreira [omlirêira], s. f., a doorpost Ombrina [ombrina], a. f., (lent.) umbra, umber. Omega [omega], s. m., omega, last letter in the Greek alphabet. Omental [omental], adj./ belonging to the omentum. Omento [omênto], a. m„ omentum, the caul or Covering of the bowels. Omicron fômicron], a. m., name of the Greek snort o. Ominar [ominâr], v. a., to ominate, to show prognostics. Ominoso, osa, [ominoso, ôsa], adj., omi- nous, foreboding ill. Omissão [omissão], a. f., omission, negli- gence. Omisso, a, [omisso, a], adj., nealectful, remiss. (P. p. irr. of Omittir) Omittir [omittir], v. a., to omit, to ne gleet. Omnido, a, [omnido, a], adj , entire, total. Omnimodamente [ omnimoda-mênte ] , adv., entirely, by all means. Omniparente fomniparênte], adj., uni- versal father. Omnipatente [omnipatênte], adj., expo- sed to every body. Omnipotência [omnipotência], a. f., om- nipotence. Omnipotente [omnipotente], adj., omni- potent. Omnisciência [omnisciência], a. f., om- niscience. Omnisciente [omnisciente], adj., omnis- cient. Omnívoro, a, [omnívoro, a], adj., omni- vorous. Omoplata [omoplata], a. f., the shoulder- blade. Omphacino [omphacTno], adj. m. Oleo — , oil of green olives. Omphalocele^ , v haiocêle],a. f., (Surg.) omphalocele, umbilical hernia. Onaçra [onâgraj a. f., a plant so called. Onaçre [onâgre], a. m., a warlike engine to throw stones. ©NT — 585 — OPH ça lônçal, a. f. t an ounce. A panther, da- [onda], a. f., a wave, billow, surge. Onagro [onagro], #.»»., a wild ass, ora onager, Onça Ond Fluctuation. Ondado |ondâdo], S. Ondeado. Onde {óndej, adv., where, wherein. Por — f which way? D' — ? whence ? Ondeado, a, (ondeado, a], adj., watered in fashion of waves, as watered silks, the grain of wainscot, etc. Ondeante [ondeante], adj., undulating, waring. Ondear [ondear], v. a., to water, to put a wavy gloss upon silks, etc.; to make to wave. — 84, v. r., to float back- wards and forwards. — , v. n., to wave, to fluctuate. Ondecaçono, a, [ondecâgono, a], adj., havmg eleven angles. Onde que rnjue [ onde-quêr-quê ] , adv., wheresoever. Ondinha, Ondajdnha[ondinha], 8.f. dim. of Onda. Ondulação [ondulação], 8. f., ondulation. Onerar [onerar], v. a., to onerate, to load. Oneroao, osa, [oneroso, ôsa], adj., one- rous. Onirocraoia [onirocracia], a. f., oneiro- cratia, pretended art of explaining dreams. Onirocritico, a, [onirocritico, a], adj. t oneirocritic. Onix [ônix], 8. m., a precious stone, onyx. Onocrotalo [onocrôtalo], a. m., (Orn.) white pelican. Onomancia [onomancia], a. /"., ono- mancy. Onomantico, a, [onomãntico, a], adj., onomantic. Onomastloo, a, [onomástico, a], adj., onomastic. Onomastologia [onomastologia], t. f., the science of names. Onomatopeta [ onomatopêia ] , s. f., (Gram.) onomatopoeia. Onopordo [onopôrdo], s. m., (Bot.) cot- ton, woolly thistle. Onosma [onôsma], 8. f., (Bot.) onosma. Onotauro [onotâuro], a. m., jumart, an animal produced Between a bull and a mare. Ontologia [ontologia], 8. f„ ontology, metaphysics. OntoiogisU [ontologista], s. m., ontolo- gist. Onua [onus], s. m., burden, load. Onusto [onústo], S. Carregado. Onaavo [onzâvo], s. m., the eleventh part. Onze [onze], adj., eleven. Onzena [onzena], a. f., usury. Onzenar [onzenar], v. a. and n., to lend money at unlawful interest. Onzeneiro [onzeneiro], s. m. t an usu- rer. Onzeno, a, [onzêno, a], adj., the ele- venth. Opa [opa], s. f., a sort of long loose gar- ment. Opacamente [opacamente], adv., obscu- rely, darkly. Opacidade {opacidade], a. f., opacity. Opaco, a, [opaco, a|, adj., opacous. Opado, a, [opâdo, a], adj., dropsical. Opala [opala], a. f., opal. Opalanda [opalãnda], 8. f., a sort of loose garment. Opção íopçaol, 8. f., option, choice. Opera [opera], a. f., opera, a musical drama. Opera-house. Operação [operação], a. f., operation. Operador [operador], a. m., an opera- tor. Operante [operante], adj., operating. Operar [operar], v. a. and n., to operate, to act. Operário [operário], a. m. } a journey- man, a workman. Operativo, a, [operativo, a], adj., ope- rative. Opercnlaôo, a, [operculâdo, a], adj., (Bot. and Nat. hist.) opercular, oper- culate. Operculo [opêrculo], a. m., (Nat. hist.) operculum, cover. Operoso, osa, [operoso, ôsa], adj.; la- borious, operose. Efficacious. Ophiasis [ophiasis], a. f., (Med.) ophia- sis, a kind of baldness. Ophidianos [ophidiãnos], s. m. pi., (Erp.) reptiles, serpents. Ophidio [ophidio] , a. m., a kind of fish. Ophiologia [ophiologia], a. /., ophio- logy. Ophiomancia [ophiomancia], a. /*., ophio- mancy. OpMophage a, [ophiôphago, a], adj., eating serpents. Ophtalgia [ophtalgia], s. /"., eye-ache. Ophtalmia [ophtalmi'a], a. f., ophthalmy. Ophtaimico, a, [ophtâlmico, a], adj., tphthalmic OPP - 586 — OPD Ophtalmita fophtalmTta], *. /., astone that has the form of an eye. Ophtalmographiafophtalmographia], s. f., ophthalmography, anatomy of the eye. Ophtsmoloffit [ophtalmologia], s, /".. ophthalmology. Ophtalmotomia[ophtalmotomia],s/., ophthalmotomy. Opiado, a [opiâdo, a], adj., opiate. Opiata [opiâta]. s. f., opiate. Opiato [opiato], i. tn., S. Opiata, — , adj., S. Opiato. Opifero, a, [opifero, a], adj., (Poet.) administering help. Opifice [opifice], S. Artifice. Opificio fopificio], s. m., work, labour. Opilação [opilaçáo], s. /"., oppilation. Opilar (opilárj, p. a., to oppiiate, to obstruct. Op imo, a, [opinio, a], adj., fruitful, rich. Opinante [opinante], j. m. t one who holds an opinion. Opinar [opinar], v. n., to opine. Opinativo, a, [opinativo, a], adj., opi- nionative, opinative. Opinavel [opinavel], adj., disputable, problematical. Opinião [opinião], s. f., opinion, pre- sumption Unreasonable confidence. Opiniático, a, [opiniático, a], adj., opi- nionated, stubborn. Opinioso, osa, [opiniôso, ôsa], adj., stubborn. Opio jopio], s. m., opium. Opiophago, a, [opióphago, a], adj., fee- ding on opium. Oprsthotono [opisthôtono],'s. m., (Med.) Opisthotonos, a kind of tetanus. Opobalsameira [opobalsameiraj, s. f., the tree which produces the opobal sam. Opobalaamo [opownsamo], t. m , opo- halsam. Oponaceira [oponaceira], s. f., pastinaca. Opoponaco or Opapanaco [opopõnaco], s. m., opoponax. Oppoente [oppoente], $., an opponent. Oppôr [oppôr], v. a., to oppose. — ge, v. r., to oppose; to be opposite. To stand in competition with another. Opportunamente [ opportuna-mênte ] , adv., opportunely; conveniently. Opportunidade [opportunidâde], s. /., opportunity. Opportuno, a. [opportune, a], adj., op- portuu*. Opposição [opposição], s f., opposition Competition. Opposito, Opposto, a, [opposito], Áâj.\ opposite, the opposed. Em — , totho contrary. Oppositor [oppositor], s. m.,oppen ent (a doctor before he is made a pro- fessor) Oppositoria [oppositoria], s. f., taking room in the university of Coimbra. Oppostamente [oppostamente], adv., oppositely. Opposto, osta, [oppôsto, ôsta], adj., opposite. (P. p. of Oppôr.) Oppressão |oppiessao|, s. f., oppression Oppres si vãmente [ oppresstva-mênte ], adv., Oppressively, overwhelmingly. Oppressivo, a, [oppressivo, a], adj., op- pressive. Oppresso, a, [opprêsso, a], adj., oppres- sed ; surprised. {P. p. irr. of Opptv- mir.) Oppressor [oppressor], s. m., an op- pressor. Opprimido, a, [opprimido, a], p. p. of 0]>]>rtmir. Opprimir [opprimir], v. a., to oppress, to vex. Opprobrio Jopprôbrio], s. w., oppro- brium; infamy, disgrace. Opprobrioso, osa, [opprobriciso, ôsa J r adj., opprobrious. Oppugnação [oppugnação], s. f., oppu- gnancy, opposition. Oppuçnador [oppuguadõr], *. m., an oppugner, oppo.ser. Oppugnar [oppugnâr], v. a., to oppugn; to impugn. Oppugnatorto,a, [oppugnatõrio, a], ad/., relating to oppuguancy. Optar foptàr], v. a., to choose. Optativo, a, [optativo, a^ adj., (Gram.) optative. Optica [ótica], *. f., optics. Óptico, a, [otico, a], adj., optic. — , ê, m., an optician. Optimamente [otimamente], adv., ex«- tremely well, in the best manner. Optimatea [optimâles], s. m. pi., the principal citizens of a town. Optimismo [optimismo],*.*»., optimism. Optimista [optimista], $. m., optimist. Optimo, a, [otimo,a], adj. sup. of Good, the best. Opulência [opulência], s. f., opulence. Opulentamente [opulentamente], adv., opulently. Opulento, a, [opulento, a], adj., opulent. ORG - 587 — UR r» Gpuncia or Opuhta [opuneia], t. /., (Bot.) opmitia, prickly-pear. Opúsculo [opúsculo], $. m., a small work. Oquea [oqueã], s. f., an Indian coin worth twelve cruzados. Ora [ora], adv. now ; — bem, — , mal, sometimes well, sometimes ill. t' — em diante, henceforth. — , conj., but, now, therefore, meanwhile. — !, in- ter j., now. — vejamoi, now let us see. Oração [oração], s. (., oration, harangue. Orison, prayer. (Gram.) oration. Par- tes da — , the parts of speech. Livro de — , a prayer-hook. Oraçoeiro [oraçoeiro], f. m., a prayer- hook. Oracular {oracular], adj.. of an oracle, belonging to an oracle. (Fig.) myste- rious. Oráculo [oráculo], s. m., an oracle. Orador [orador], *. m., an orator ; prea- cher ; panegyrist. Mediator. Orago [orâgoj, 8. m., the saint patron of a church. Oral (oral], adj., oral. Orançutango [orangutãngo], s. m., ou- rang-outang, wild man of the woods. Orar [orar] v. n. and a., to harangue, to pray, to make a speech. Ofa-sua |ora-sus], interj. halloo 1 ho f hey I hip! It is also an adv. diffe- rently used. — quero ir-me embora, I will go away. — descançareis, at last you will be easy. Orate [orâte], s. m., a madman. Casa dos — s, mad-house. Oratória [oratória], $. f., oratory, elo- quence. Oratoriameate [oratóriamênte], adv., oratorically. Oratorio [oratorio], s. m., oratory, place for prayer. Oratorio, spiritual composition A congregation of pres- byters. — , a, adj., oratorial. Orbe [orbe], *. m., orb. The world. Orbicula [orbicula], s. f., kind of raol- lusca. Orbicular [orbicular], adj , orbicular. Orbicular [orbicular], v. n., to turn, to have a circular motion. Orbita [orbita], s. /"., orbit. Orbitar!© [orbitârio, a], adj., orbital. Orb i vaso, *, [orbivago, a], adj., wan- dering through the woiid. Oroa [orca], $. f. t ork, whirlpool (a sea- Orça [orça], «. (., (Naut.) luff. Andar á — . to work to windward. Orçador [orçado v], s. m., one who ma- kes an estimate or calculation. Orçamento [orçamento], s. m., calcula- tion. — do Estado, the budget. Orcanete [orcanete], s. m., alkanet. Orçar [orçar] v a., to estimate cursorily. — , v. »., (Mar.) to luff, to bear a>>\ay. Orcbata [orchâta], s. f., orgeat. Orchestra [orchestra], s. f., orches- tra. Orcbi or Orcbide [orchi], s. /., (Bot.) tool-stones, orchis. Orcbideas forchideas], adj., and s. f. pi., (Bot.) plants having tuberculous roots. Oreo [orco],s. m. t (Poet.) death, hell. Ordem [ordem], s. f., order, method. Mandate. Rank, class. As — sde Vtneê, at your service. Com ^—. em — , or- derly. Carta de — s, sailing orders. Tomar — s, to be^ ordained a priest. Ordenação [ordenação], s. f., an ordi- nance ; ordination. Ordenações do Reino, the title of the code of laws of Portugal, Ordenada [ordenada], *. f., (Math.) ordi- nate, line drawn perpendicular to the axis of a curve. Ordenadamente [ordenadamente], adv., orderly. Ordenado, a, [ordenado, a], adj., orde- red ; ordained. (P. p. of Ordenar). — f s m., a salary. Ordenador [ordenador], j. m., orderer, ordainer. Ordenamento [ordenamento], *. m. t law, edict, ordinance. Ordenança [ordenança], s. f., method, order. Orderly man, a soldier who at- tends a commanding officer. Law, sta- tute ; command; ordination. Militia trained bands. Ordenando [ordenando], a. m., one who is ready to receive holy orders. Ordenante [ordenãnte], *. m., a bishop who confers the holy orders. Ordenar [ordenar], v. a., to order, to dispose ; to command, to enjoin ; to prescribe. To ordain, to confer holy orders. — se, v. r., to receive holy orders. — para, to dispose one's self to. Ordenavel Í ordenavel ], adj., that may be directed. Ordenbador, a, [urdenhador, a], $., on* that milks animals, ÔR§ — 888 ORI Ordenhar [ordenhar], v. a., to milk animals. Ordideira [ordideira], s. f., woman who warps. A' warping-frame. Ordidor [ordidor], s. m., warper. Ordidura [ordidura], s. f., warping ; contexture. Ordimento [ordimênto], 8. m., begin- ning. Ordinal [ordinal], adj., ordinal. Ordinária [ordinária], 8. f., daily ex- penses ; annual or monthly pension. Ordinariamente [ordinariamente], adv., frequently ; ordinarily ; rudely. Ordinário, a [ordinário, a], adj. ordi- nary. — , *• to., ordinary, the bishop of the diocese. Mail post courier, who goes and arrives at stated times. De — , regularly. Ordir [ordir], v. a., to warp in loom. (Fig.) to contrive, to frame. Ordume [ordúme], s. m., chain, warp, as opposed to woof. Oreadas Jorêadas], 8. f. pi., (Myth.) wood-nymphs. Orelha [orelha], 8. f., an ear. Flap (of a shoe). — 8 de mercador, deaf ear. — 8 da ancora, palms of an anchor. — & do martello, the two fangs of a ham- mer to draw nails. — s de lebre, (Boi.) stiff hare's ear. Orelhão [orelhão], 8. m., (Fort.) orillon. - A Kind of fish. Parotis, a tumour. The act ol pulling one by the ears. Orelheira [oreihêira], 8. f., a sort of ear-rings. — de porco, pig's ears. Orelhudo, a, [orelhudo, a], adj., great- hearcd. Orfandade [orfandade], 8. f„ orphanage. Órfão [ôrfaom], Orfãa [orfam], s., an orphan. — . adj., bereft of parents; deprived. Organeiro [organeiro], 8. m., organ ma- ker or builder. Organicamente [organicamente], adv., organically. Orgânico, a. [orgânico, a], adj., orga- nic, organical. Organismo [organismo], 8. m., orga- nism, organicalness. Organista [organista], 8. m., and f., an organist. Organização [organização], 8. f., orga- nization. Organizado, a, [organizado, a], p. p. of Organizar. Organizador [or^nizadôrl, $. m., orga- pi 7 Organixar [organizar], v. a., to organize Organologia [organology], 8. f., orga nology. Organography [organographia], s. f. (Bot.) organography. Organsim [orffans'im], s. m., organzine a sort of silk. Órgão [orgao], 8. m. t an organ. — *, (Fort.) orgues. Orgasmo [orgasmo], 8. m., (Med.) or- gasm, orgasmus. Orgia [or^ia], s. f., frantic revel. — s pi., orgies, rites of Bacchus. Orgulho [orgulho] . s. m., pride, haugh- tiness. Orgulhosamente [ orgulhosamente ] , adv., haughtily. Orgulhoso, osa, [orgulhoso, ôsa], adj., proud, arrogant. Mar —, boisterous sea. Oricalco [oricâlco], s. m., orichalc. Oriental [oriental], adj., oriental, eas- tern. Orientar [orientar], v. a., (Mar.) to trim, to set towards the east. Oriente [oriente], s. m. East, the Orient. Orifício [orifício], s. m., an orifice. Oriflamma, S. Auriflamma. Origem [origem], 8. f., origin. Natal country ; family. Originado, a, [originado, a], adj., ori- ginated, resulting. (P. p. of Oryi- nar.) Originador [originador], 8. m., one who originates, or is the originating cause. Original [original], 8. m., original, first copy, archetype. — , adj., original, primitive. Originalidade [originalidade], s. f., ori- ginality. Originalmente [originalmente], adv., originally, radically. Originar [originar], v. a, to originate, to bring into existence. — se, v. r., to originate, to descend, to derive exis- tence from. Origiiiariamente[nrigináriamênte],aríí>., originally, radically. Originário, a, [originário, a], adj., na- tive, descendant. Orijonea [orijõnes], 8. m. pi., preser- ved peaches or melocotoons. Orilhado [orilhado], 8. m., coarse cloth for mourning-clothes. Orilhas [orilhas], 8. f. pi., (goldsmiths) the edge round a piece of work. Oriolo [oriolo], 8. m., fOru.) golden, oriole, foriolu* ORT — 589 OSC Orion or Orlonte [orion], *. m., (Astr) orion, a southern constellation. Oriundo, a, [oriundo, a], adj., origina- ted, derived from. Orix lonx], s. m., a sort of wild goat. Orla [orla], s. f , a skirt, a border. list, fringe, (fleral.) orle, Orladura [orladura], *. f., edging, bor- der, list. Orlar [orlar], v. a., to edge, to bor- der. Orlo [orlo], s. m., (in Asia) a musical wind instrument. Orna [orna], «. f., (in Asia) a sort of broth. Ornadamente [ornádamênte], adv., or- namentally Ornador [ornador], s. m., one who de- corates. Ornamentar [ornamentar], v. a., to or- nament, to adorn, to embellish. Ornamento [ornamento], s. m., orna- ment. — 8, sacred vestments. Ornar [omâr], v. a., to adorn, to deck. Ornato [ornato], s. m., ornament, appa- rel, decoration. Ornear [ornear], S. Zurrar. Orneiro [ornêiro], 8. m., (Bot.) ornus fraxinus, wild ash. Ornejador, a, [ornejador, 9], adj., bray- ing. Ornejar [ornejar], v. a., to bray. Ornithographia [ornithographia], s. f., ornitbography. Ornithologia [ornithologia], *. f ., orni- thology. Ornithomancia [ornithomancia], $. f., divination by the flying of birds. Orobalão or Ourobalão [orobalão], s. m., (in India) a nobleman. Orobanche [orobanche], s. m., (Bot.) orobanche, broom-tape. Orobo [orõbo], *. m., bitter wetch. Oromalassas [oromalâssas], inter j., of pity or scorn. Oropimente [oropimente], S. Ouropi- mente. Orphenico, a, [orphênico, a], adj., me-« lodious, harmonious. Orraca [orrâca], s. f., a kind of liquor distilled from the cocoa-nut. Orreta [orrêta], s. f., a narrow dale bet- ween two mountains. Ortelãa [ortelâa], s. f., mint. Cruelty. — pimenta, pepermint. Ortelão [ortelao], S. Hortelão. Orthodoxia [orthodoxia], 1. f., ortho- 4oxj. j Orthodoxo, a, [orthodôxo, a], adj., or- thodox. Orthodromia [orthodromic], s. /*., (Nam.) orthodromy, sailing in a straight course. j Orthogonal [orthogonal], adj., ^Geom.) orthogonal, rectangular. j Orthogono, a, [orthogono, a], adj. t (Geom.) orthogon. ; Orthographia [orthographia], s. /"., or- thography. I Orthographicamente [ orthográphica- rnênte], adv., orthographicalíy. Orthographico, a, [orthogrâpliico, aj adj., orthographical. Orthographo [orthographo], a. m., aa orthographer. Orthologia [orthologia], *. f. t orthology, art of pronunciation- Orthometria [orthometria], s. f., an exact measure. Orthopedia [orthopêdia], s. f., orthope- dia, art of correcting deformities in children. Ortbopedlco, a, [orthopêdico, a], adj., orthopedic. Orthopedist* [orthopedista] , s. m., or- thopedist. Orthopnea [orthopnea], a. f., difficulty of breathing. Ortiga [ortiga], a. f., nettle. Ortigar [ortigâr], v. a., to prick with nettles. Ortivo, a, [ortivo, a], adj., ortive. Orto [orto], s. m., a sort of cabbage. The rising of any planet or star. Oruçu [oruçúl, s. m., a large wild bee. Oruga [oruga], * f., (Bot.) rocket. Orvalhada [orvalhada], s. f. t a failing 0/ dew. Orvalhante [orvalhante], adj., bede wing. Orvalhar [orvalhar], v. a., to bedew.— v. n., to drizzle, to misle. Orvalho [orvalho], 8. m., dew. Orvalho so, osa, [orvalhõso, ôsa], adj , dewy. Orvietfio [orvietao], *. m., orvietan. Orzella [orzêlla], s. /"., (Bot.) — das ilhas, orchella, orchilla. Osana [osãna], s. m., S. Hosanna. — s, g.pl, palms given on Palm-Sunday. Oscillaçâo [oscillação], s. f., oscillation. Oscillar [oscillâr], v. n., to oscillate. Oscillatoiio, a, [oscillatôrio, a], adj., os- cillatory. Osoalaoao [oscuiaçào], «. /.. the act of kissing. OST 590 OUR Otoslatorie [osculatôrio], S. Portapaz. Oftculo [osculo], s. m., kiss. ©sga [ôsça], $. f., a sort of eft. A flatte- rer and mischief maker. Ter — a al- guém, to hate one. Ossada [ossada], 8. f., bones; carcass; shell. Ossamenta [ossamenta], 8. (., a skele- ton. ©ssaria [ossariaj, s. f., a large quantity of bones. Ossário [ossário], & m., ossuary, ehar- nel-house. Ósseo, a, [ósseo, a], adj., bony. Ossicos [ossicos], «. m. pi., (Yet.) part of the nostril of a horse. Ossificação [ossificaçao] , s f , ossifica- tion. Ossiflcar-se [ossificâr-se], v. n., to ossify. Ossinho [ossinho], s. m., a little bone. Ossivoro, a, [ossivoro, a], adj., ossivo- rous. Osso [osso], s. m., a bone. Any useless and unprofitable thing. Ossudo, a, [ossudo, a], adj., bony. Ossuoso, osa, [ossuôso, osa], adj., os- seous. Ostagas [ostâgas], 0. f. pi , (Mar.) the halliards. Ostais [ostâis], s. m. pi., (Mar.) stays. Ostaria [ostaria], s. f., an inn. Ostensivel [ostensivel], adj., ostensible, apparent. Ostensivelmente [ ostensivel-mênte ] , adv., ostensibly. Ostensivo, a, [ostensivo, a], adj., osten- sive. Ostensor [ ostensor], s. m., one who shows. Ostentação [ostentação], s. f., ostenta- tion; vain show Ostentador, a, [ostentador, a], adj. and s , boaster, o>tentator. Ostentante [ostentânte], S. Ostentador. Ostentar [ostentar], v. a., to show, to demonstrate. — , v. n., to boast, to brag. Ostentativa [ostentativa], S. Ostenta- ção. Ostentativo, a, [ostentativo, a], adj., os- tentatious. (S. Ostentador). Ostento s amenta [ostentosamente], adv., ostentatiously. Ostentoso, osa, [ostentoso, ôsa], adj., sumptuous, ostentatious ; boastful. Osteocopa [osteôcopa] , s. f. t (Med.) os- teocope, pain in tne bones. ©sUogenia [osteógênia], *. /'..osteogeny ©steogonia [osteogonia], s. f., forma- tion of the bones. Osteographia [osteographia], a. f., os- teography, description of the bones. Osteologia [osteologia], s. f., osteology. Osteophago, a, [osteophago, a], ad), osteophagous. Osteotomia [osteotomia] , «. /"., osteoto- my. Ostiario [ostiârio], s. m.,"(Rom. cathoi, rel.) he who keeps the keys, etc. Ostinação jo^inaçaoj, S. Obstinação. Ostingues [ostingues], S. Estingues. Ostra [ostra], s. f., an oyster. Ostraceiro íostracêiro], $. m., (Orn.) oyster-catcher, red-shank. Ostracião [ostraciao], s. m., a sort oi fish. Ostracismo [ostracismo], s. m., ostra- cism, banishment. Ostracista [ostracista], *. m., partisan of the ostracism. Ostracites [ostracites], 8. /"., (Foss.) os- tracite. Ostraria [ostraria], s. f., a large quantity of oysters. Ostreira [ostreira], 8. f., oyster-park Oyster-woman. Ostrifero, a, [ostrifero, a], adj., ostri- fprous. Ostrinho [ostriaho], s. m., a sort oi shell-fish. Ostro [ostro], s. m., the liquor whereof the purple colour is made; the purple colour. Otalgia [otalgia], s. /"., a pain in the ear. Othomano, a, [othomãno, a], adj., Otto- man. Othone or Othoma [othône], s. (., otho- ma, a sort of plant. Otographis jotographia], s. /*., otogra- phy, description or the ear. Otorrhea [otorrhea], s. f., serous hu- mour (lowing from the ear. Ototomia [ototomia], s. f , dissection of the ear. Ou [on], conj., either, or. Oução íouçao], 3. m., a hand- worm. Ouças louças], s. f. pi., ears. Ter boas — , to have good ears. Ouoençaf oucênça], S. Avenca. Ouço, a, [õuco, a], adj., hollow, con- cave. (Fig.) vain ; bombastic. Oufuia [ouquía], 8. /*., (in Asia) a golden coin. ©aras [ouras], s. f. pi., dizziness. OUT — 591 OVA Otiregão [ouregao], $ m., (Bot.) — ordi- nário, wild marjoram, origanum vul- gare. Ourela [ourela], s. f., the list or edge of a silken stuff. Ourelo [ourelo], s m., the list of wool- len cloth. Ouriçado, a, [ouriçado, a], adj., cove- red with prickles. Ouriçar [ouriçar], v. a., to bristle upon. Ouriço [ouriço], s. m., the prickly shell of chèsnuts. (Fort.) herisson. — ca- cheiro, an urchin, or hedge-hog. — do mar, a sea urchin. Ourijar fourijâr], v. n., S. Entontecer, Hailucinar-se. Ourina [ouriua], s. /"., urine. Ourinadeiro [ourinadeiro], $. m , pidd- ling spout. Ourinar [ourinar], v. a 1( to urine, to make water. Ourinou [ourincu], S. Vagaiume. Ourinol (ourinôlj, *. m., chamber-pot. Ourinque [ourinque], s. m., (Naut.) buoy-rope. Ourival [ourivâl], a. m., a plant, the lea- ves of which resemble tho^e of origan. Ourives [ourives], a. m., goldsmith, silversmith. Ourivesaria [ourivesaria], s. f., gold or silversmith-trade or ware. Ouro [ouro], s. m., gold; money. — bruto, virgin gold. — fiado, gold thread. — 8, the suit of diamonds at cards. Ouropel [ouropel], s. m., leaf -brass. Tinsel. Ouropimente [ouropimente], s. m., or- pirnent. Ousadamente [ ousadamente ] , adv. , boldly, daringly. Ousadia [ ousadia ] , *. f. , noldness , darmgness. Ousadinho, a, [ousadlnho, a], adj., so- mewhat audacious. (Dim. of Ousado.) Ousado, a, [ousado, a], adj , bold, da- ring. (P. p. of Ousar.) Ousar íou>ar], v. n., to dare. Outão [outao], t. m., lateral wall of a house. Outar [outar], v. a., to gather the chaff, by winnowing. Outexrinho [outeirinho], *. m., hillock. Outeiro [outeiro], s. m., a hill A sort of rejoicing. Outiva [outiva], s. f., hearing. Foliar cK~ ,to ulk at random. Aprenderá* — , to learn confusedly. Outonal [outonal], adj., autumnal. Outonar [outonar], v. a , to till, {o plough immediately after the autum- nal rains. Outonico [outônico], S. Outonal. Outono [outono], s. m., the autu; Outorga [outorga], a. f., grant or granting. Outorgadamecte [ outorgádamenlc] , adv., willingly. Outorgado, a, [outorgado, a], adj., granted. {P.p. of Outorgar.) Outorgador, a, [outorgador, a], «., con- senter, granter. Outorgamento [outorgamênto], a. m., grant. Outorgante [outorgante], adj. and «., authorizing, granter. The parly that signs and executes any public r ment. Outorgar [outorgar], v. a., to grant, to consent; to declare. Outrega [outrêga], s. f., sudden quar- rel. Outrem [outrem], pren., somenody eise, other people. Outro, a, [outro, a], adj., another, other. — tanto, as much more. — s tantos, as many more. Taes são uns como os — s, they are all like. Outrora or Outr'ora [outrora], adj., of old, in times of yore, formerly. Outrosi, Outrosim[outrosi], adv., item, also. Outubro f outubro], a. m. October. Ouvenca [ouvènca], S. Avenca. Ouvençal [ouvençâl] , s. m., formerly an officer of justice. Ouvida [ouvida], «. f. De — , by hear- say. Ouvido [ouvido], p. p. of Ouvir. — , s. m. Ear; the sense of hearing; the power of judging of harmony. Touch- hole of a gun. Dar — *, to listen, (in foundery) the hole through which the melted metal runs into the mould. Ouvidor [ouvidor], s. m., oid or (a ma- gistrate). An ear-trumpet. Ouvidoria [ouvidoria]. *. /"., the post of ouvidor. Ouvinte [ouvinte], a. «., a hearer. Ouvir fouvir], v. a., to hear; to listen* Ouzia [ouzia] , S. Ousadia. Ova [oval, s. f., (Vet.) follicle in horse'i feet. (S. Ovas.) Ovaçfto [ovação], t. f., ovation. J>vado, a, [ovado, a], adj., ovate4» avoid. PA — 592 PAC Oral [oval], adj., oval, oblong. Ovante {ovante], adj., victorious* trium- phant. Ovar {ovar], v. a. and n., to spawn, to lay eggs. Ovário [ovário], 8. m., ovary. (Bot.) ova- rium. Ovas [ovas], s. f. pi., spawn, milt, roe. Oveiro [ovêiro], s. m., ovary; knots of eggs in a hen's belly. A sort of fish. Egg-cup, egg-plate. ' Ovelha [ovelha], s f., an ewe. — s, the flock of the faithful. Cada — com sua parelha every one to his equal. Ovelheiro [ovelhêiro], s. m , shepherd. Ovelhinha [oveihinha], s. f., a little sheep. A surge. Ovelhum [ovelhiim], adj. m., belonging to sheep. Ovens [ovem], s. m., (Mar.) shroud. Ovencadura [ oven cad ura ] , s. f. or enxárcia real (Mar.) all the shrouds. O vença [o vença] , s. f., an office or charge. Ovençal [ovençâlj, s. m., an officer of justice. Steward. Ovens [ovens], pi., S. Ovem. Oviado, a, [oviâdo, a], adj., trium- phant. Oviparo, a, [oviparo, a], adj., ovipa- rous. Ovista [ovista], 8. m., the naturalist who follows the opinion that man and all the animals proceed from eggs. Ovivora jovivoraj, s. /".. a sort'of snake feeding on eggs. Ovo [ovo], (pi. ovos), s. m., an egg. (Arch.) ornament in the form of an egg Oxalá [oshalS], inter).., would to Godl Oxamala [oshamala], intcrj., alas! Oxalato [oxalate], s. m, (Chem.) oxa- late. Oxalico, a, foxâlico, a], adj., (Chem) oxalic. Oxeo [oxêo], s. m., a scaring or dri vingaway (of birds or the like). A alarm. Oxycrato [oxycrâto] , s. m., oxycrate : beverage of vinepr and water. Oxycroceo [oxycroceo], s. m., oxycro- ceum, a kind of plaster. Oxydabilidade [oxydabilidâde], s. f., oxy- dability. Oxydação [oxydação], s. f., oxydation. Oxydar [oxydâr], v. a., to oxydate, 10 oxydne. — se, v. r., tcT absorb oxy- gen. Oxydavel [oxydâvel], adj., oxydabie. Oxydo [ôxydo], s. m , oxyde Oxydulado, a, [oxydulâdo, a], adj., oxy- dulate. Oxydulo [oxfdulo], s. m., diminutive of oxyde. Oxygenação [oxygenação], 8. f., oxyge- nation. Oxyçenado, a, [oxygenâdo, a], adj., oxy- genated. Oxyçenar [oxygenâr], v. a., to oxyge- nate. — se, v. r., to be oxygenated. Oxyçeneo [oxygêneo], 8. m., oxygen. Oxygono, a, [ox^gono, a], adj., (Math.) oxygon. Oxymel [oxymêl], s. m., oxymel. Oxyrrodino"[oxyrrôdino], s. m., oxynhi* dine Oxysaccbaro [oxysáccharo], s. m , osy saccharum. Oya [oya], s. m., (in Asia) a nobleman. Ozena [ozena], 8. f., (Surg.) ozcena. Oioriaa [ozôrias], 8. f. pi, a game a\ cards. P [p], this letter is pronounced in tne Portuguese as in the English language ; joined with an h, it has the sound of f. P., in petitions, is a contraction for portante y pede. ** ll*l» »•/"•» * wooden or iron shovel ; a baker's peel. The blade of an oar. Shoulder-Made Pabolo [pâbulo], s. m., food, aliment.— adj., easily deceived. Paca [paca], 8. f. % (Zool.) paca. Baio of goods, bundle. PAÇ — 593 — PAD Pacaciéada [pacacidâde], s. f., tranquil- lity. Pacao [pacio], I. m., a game at canis se ealled. Pacato, a, fracato, a], adj., tranquil. Paçal [paçil], t. n., a ground adjacent te a parsonage. — , %aj., of the palace or palaces. Paceiro [paeêiro], $. m., guard (of a palace). Pacer [pacêr], S. Pascer. Pachão [p^haoj, a. m , a sort of fresh- water h>h. Pacharii [pacharil], i.m., rice sold with the husk. Pachola [pachola], a. m, f a heavy clumsy man. Pachorra [pachorra] , t. f., heaviness, sluggishness. Pachorrentamente [pachorrentamente] . mdv., phlegrnaticallv. Pachorrento, a, [pachorrento, a], adj., phlegmatic, alow. Pachouchitas [paehouchitas], a. f. pi., trifles, idle stories. Pachuchada [pachuehada], t. f., non sense. Pachydermea [pachydêrmes), $. m. pi., (Nat. hist.) pachydèrmoui animals. Paciência [paciência], «. f., endurance,, patience, forbearance. Slowness scapular, scapulary. (Joe.) a lady's page at Lisbon. (Bot.) patience, dock. Paciente [paciente], adj., patient, en- durer, enduring. Pacientemente [pacientemente], adv.. patiently. Pacientissimo, a, [patientissimo, a], adj. sup., very patient. Pacificação [pacificação], t. f., pacifica- tion. Pacificado, a, [pacificado, a], p. p. of Pacificar. Pacificador [pacificador], t. m. t pacifier, peacemaker. Pacificamente [pacifica-mente], adv.. pz ciíicaily. Pacificar [pacificar], v. a., to pacifv. Pacifico, a, [pac.íico, a], adj , pacific, tranquil; gentle. Pacigo [pacigo], i. m. t pasturage. (S. Pastagem.) Pacivira [pacinra],s. /".,a plant so called. Paço [pâcoj, a. «., paços, a kind of In- dian camel. Pacó [pacôl, ». m Paço [paço], a tn Yampyre. ., court. The priaoe with hia retinue of courtier». Paooba [pacõba], s. /"., the fruit of tba pacobeira, Pacobeira [pacobeira], $. f., pacoba- tree. Paco-catinga f paco-catinea ] , g. f. , a plant resembling the Indian reed. Pacoceroba [pacocerôba], g. f. t a plant resemblingthe Indian reed. Paços [paços], g. m. pi., any mansion house of a noble family. Pacote [pacote], «. m., a bale, a bundle of goods. Pacotilha [pacotilha], s. f., (Naut.) ven- ture, goods embarked in a ship on the private account of an inchvii Pacotinho [pacotinho], s. dim. of Pa- cote. Pactario, a, [pactârio, a], adj. and t , one who makes a compact. Pactear[pacteâr], v. a., to covenant, to make a compact. Pacto [pacto], s. m., a compact, a con- tract ; pact ; agreement. Pactuado, a, [pactuado, a], p.p. of Pac- tuar. Pactuar [pactuar], v. n., to make as agreement. Pada [pada], I. f. t a loaf. A sort of small ship. Padar [padâr], S. Paladar. Padaria [padaria], s. f., baker's shop. A street where bakers live. Padecedor, a, [padeceddr, a], adj., suf- fering. Padecente [padecente], s. m., a prisoner going to be executed. — , adj., suffe- ring, sufferer. Padecer [padecer], v. a. and n., to suf- fer. Padecimento [padecimento], a. m., ea- during, suffering. Padeira [padeira], s. f., baker woman, 8 baker's wife. Padeiro [padêirol, s. m., a baker. Padejado, a, [pauejâdo, a], adj., winno- wed. (P. p. of Padejar. Padejar [padejar], v. a., to winnow, — , v . n., to make bread for sale. Padeliças [padeiiças], s. f. pi., pastu- rage. Padieira [padiêira], *. f., lintel of a door. Padinhas [padinhas], s. f. pi., in an cient head-dress for women. Padiola [padiola], a. /..hand-barrow. Pado [pado], s. m., a tree so called. Padrão [padrão], a. m., a post or pillar on which is engraved an inscription. PAG 594 — PÂL Á pattern, a sample ; standard. A mo- nument. Padrasto [padrasto], 9. m., a stepfather. A rising-ground that overlooks a town, whence it may be battered. A sore- ness on the finger near the nail, cau- sed by breaking of the skin. (Fig.) obstacle . Padre [padre], a. m., father. A priest. — nosso, the Lord's prayer. Padrinho [padrinho], s. m., a godfather. A second in a challenge. Padroado [padroado], a. m. t advowson, patronage. Padroeira [padroeira], s. /"., patroness. Padroeiro [padroeiro], s. m., a patron. Paga [paga], a. /*., pay, salary, wages; recompense. Pagadoiro, a, [pagadoiro, a], adj., paya- ble, to be paid. Pagador, a, [pagador, a], #., payer. Pay- master. Pagadoria [pagadoria], i.*f., place of payment, paymaster s office. Pagamento [pagamento], s. m. f pay- ment. Paganaes [paganâes], g. f., paganlia. Paganismo [paganismo], s. m. t paga- nism. Pagano or Pagfto, PagS [pagan], adj., heathen. Pagar [pagar], v. a., to pay ; to dischar- ge (a debt); to reward; to atone bv suffering, to repay, to retaliate. To please. — uma visita, to return a ▼isit. — na mesma moeda, to give like for like. — se, v. r, t to he pqirl ; to content or please one's self. — de si mesmo, to be pleased with one's self. Pagável [nagâvelj, adj , payable. Pageada [pageâda], s. f., a" multitude of pages. Pagel [pagêl[, a. m., a sort of ship. Pagella [pagella], a. /"., an article of an account. Paaar por — s, to pay by little and little. Pagem [pagem], s. m., a page. (Mar.) a swaber. — da camará, a cabin boy. — da lança, a lancebearer. Pagina [pagina], a. f. t page of a book. (Burl.) weariness, trouble, importu- nity. Paginação [paginação], a. /., the numbe- ring the pages of a book. Pago, a, [pago, a], adj., employed for wages: pleased, satisfied. — , a. m., reward. Dar máo — , lo ba ungrate- fok Pagode [pagôdej, s. m. f paeod. a. f., debauch, fes- tivity Pagodice [pagodice], Paguei Jpaguêí], a. m., a sort of ship. Pai [pâij, a. m., father. — de família, house-keeper, master of family Bene- factor. Male of animals. — s, father and mother. Paina [pãina], a. f,, a kind of Brasilian fine cotton, that cannot be spinned. Painço [painço], s. m., panic, pannicle. Painel [painel], s. m., a picture, portrait. (Of painters) rack. Paio [paio], s. m., a kind of sausage. Paiol [paiol], a. m., store-room. — da pólvora, a powder-room. — das amar- ras, (Mar.) the cable-room. Paioleiro ípaiolêiro], a. m., (Naut.) yeo- man of the powder-room. Pairador [pairadôr], a. m., temporizer. Pairar [pairar], v. n., (Mar.) to ply to and again in one's station. To bring to, to lie to. Andar pairando, to dissem- ble. Pairo [pairo], a. m., (Naut.) act of lying to with all sail net. Ao — , lying to. Paia ou Pai* [pais], s. m., a country, region. — es, landscapes, boscages. Paisagem [paisagem], s f., a landscape. Paisano [paisano], s. m„ a countryman. Civilian (not a soldier). Paisista (paisista], a. m., a landscape- painter. PalxSo [paishao], s. f., passion. The last suffering of the Redeemer. (Mar.) ca- reening. Pajola [pajôla], %. m., (Fam.) a great page. Pala Ipâla], s. /., the upper part of the upper leather of a snoe; the upper part of the collet of a ring; metals in which precious stones are set. Cover of the cálice. (Cerai.) pale. Melter a — a alguém, to cheat one. J Palacego, Palaciano [palacègo], s. m. t a courtier; a p m., a straw loft ; mow. — , a, adj., fond of straw. Palheta [palheta], s. /., a little piece of board with a handle to it. A racket. A battledore to play at shuttle-cock with. Palette, a painter's tablet. A spangle of silver. Palhetada [palhe tada], *. f„ a blow with a racket or palette. Palhetão [palhetão], «. m., kc (Atigm. of Palheta.) Palhete [palhete], adj. m., pale, pallet (wine). Palhiço [palhiço], $ m., minced > raw; chaff — , c, adj., strawy. Palhinha {palhinha], s. f , a ... 1 oi game at cards. A kind of straw. Palhoça [palhoça], s, f, a thatched house. Paliçada or Faiissada [paliçada], s. /",. palissade. PAL 596 PàL Palilho [palíiho], s. m., a small stick used among dyers. Palimpsesto [palimpsêsto], a. m., pa- limpsest. Palindromia [palindromia], a. f. t (Med.) palindromia. Palinodia [palinôdia], s. f., palinode, palinody. Cantar a — , to recant. Palinuro [palinuro}, a. m., (Poet ) pilot- Palitar [palitar], t». a., to pick the teeth. — , v. n., to jeer. Paliteiro [paliteirol, a. m., a tooth-pick case; a tooth-pick maker. Palito (palito], s. m., a tooth-pick. Palluro [paliuro], a. m., a plant so cal- led. Palia [palla], a. f., S. Pala. (In Asia) a ship of war. Palladio | pa 11 adio], a. m., palladium. Pallas (palias). a. £., (Astr.) Pallas. Palliação |palliaçao], a. f., palliation, dissembling. Palliador [palliadõr], a. m., one who palliates. Palliar [palliar], v. a., to palliate, to cloak, to cure imperfectly. Palliativo, a, [palliativo, a], adj., pallia- five. Pallidea [pallidal, s. f., paleness Pallido, a, [pâllido, a], adj., pale. Pallio [pâllio], a. m., pall. Premium, reward (in racing). Pallor (pallor], S. Vallidez. Palma |pâlmaj, a. /*., the palm of the hand Palm-tree. Quick sole of a horse's hoof. The branch of a palm-tree. Vic- tory, triumph. Levar a — , to get the victory. Paiina-christi [pâlma-christi J, a. /., (Dot.) common palma-christi, ricinus communis. Palmada (palmada], s. f % a stroke with the palm of the hand; clapping of hands. Palmar [palmar], adj., a spang long Relating to palms. Clear, evident, ma- nifest. — , t. m, a grove of palm-trees. A village. A fuller's thistle. Palma-real [pâlma-reâl], s. f., (Bol ) pal ma-tree of Cuba. Palmatoada, Palmatoreada [palmatoâ- da], s f ., a stroke with a ferula. Palmatorear [palmatoreâr], v. a., to chastise with the ierula. Palmatória [palmatória], s. /*., a ferula. A flat candlestick. Palmear [palmear], v. #., to clap the har Palmeira [palmeira], s. f. t the paira- tree. Palmeiro [palmeiro], a. m., a palmer, a pilgrim. Palmejar [palmejâr], S. Palmear Palmejares [palmejâresj, a. m. pl^ (Naut.) thick planks nailed to the inner sides of ships. Palmellão [palmellao], a. m., a wind blowing from the side of Palmella. Palmeta [palmeta], s. /"., a spattle or slice for spreading plaisters, spatula. Palmifero, a, [palmifero, a], ad) , pal- miferous. Palmilha [palmilha], a. f., the foot of a stocking. Palmilhadeira [palmilhadêira], a. /"., a woman who repairs stockings. Palmilhar [palmilhar], v. a., to foot stockings. To foot, to travel on foot, to beat the hoof. Palmim [palmira], a. m. (in Asia) door- keeper. Palmipede [palmipede], adj., (Nat. hist.) palmiped. Palmital [palmitâlj, a. m., a ground producing palmitos. Palmiteso, a, [palmiteso, a], adj., hard- hoofed hor>e. / Palmito [palmito], a. m., a small branch of the palm-tree. Bud shooting from a palm-tree; the inner rind of the palm- tree. Palm. Palmo [palmo], a. m., a span. Paloma [paloma], a. '., the foreleech of a *tay sail. Palomhar [palombâr], v. a., to marl the sail to the boltrope. Palpável J palpável ] , adj., palpable, clear. Palpavelmente [palpávelmênte], adv., palpably, evidently. Pálpebra [pâlpebra] v «. /"., the eye-lid. Palpitação [palpitação], a. /*., palpita- tion. Palpitante [palpitante], adj., palpita- ting. Palpitar [palpitar], v. n., to palpitate, to pant. Palpo (palpo], a. m., (Ent.) palp, feeler. Paira [pâlra], a. f., chattering, nabbling. Palrador [palradõr], $ m., a prattler. Palradura [palradura], a. f. , prat- tling. Pairar [pairar], v. n., to prate, to chat* ter, to chirp. Pair eira [palreira], a. /., a gossip. Pa4r«ire (jpalrêiro], adj., loquacious; PAS — 537 — PAR purling, murmuring ; chirping. — , a. m., a talkative fellow. Pilronio [palrônio], S. Palreiro. Paludamento [ pa lud amento], s. m., a royal robe. Paludoso, osa, [paludoso, ôsa], adj., fenny, marshy. Palustre [palustre], adj., fenny, boggy. Pampanada [pampanâda], a. /., phan- toms. Pâmpano [pâmpano] s. m., a wine-leaf. A fish so called. Pampanoso, osa, [pampanoso, osa], adj., covered with' wine-leaves. (Bot.) gemmiparous. Pampeiro [pampeiro], s. m., a stormy wind in South America. Pampilho, Pampilo [pampilho], «. m., a goad. — aquático, water ox-eye. — s, the herb May-weed. Pampineo, a, [pampineo, a], adj , of wine-leaf; slender. Pampinoso, osa, [pampinôso, ôsa], adj , fuil of vine-leaves. Pamporcino [pamporcino], s. m., (Bot.) í-ov, -bread. PampoBto [pampõsto], *. m., (Bot.) ma- ry-gold. Panacea [panacea], s. f., panacea, uni- versal medicine. (Bot.) panace. Panada [panada], aaj. f. Agua — , water with toasted bread. . ÍPanadura [panadura], «. f., iron cover of the axle of a sugar-miil. Panai |panal], a. m., a piece of cloth jn which bread is formed. A bundle of straw. Honey-comb. Panaria [panaria], a. f., granary. Panarício [panarício], s. m., a whitlow. Panasco [panasco], 8. in., a sort of herb. Panasqueira [panasquêira], a. f. t ground where panasco grows. Pança [pançaj^s. f., the paunch, belly. Pancada [pancada], a. f., a blow, a stroke, a flow. — de dinheiro, a quantity of money. — d'agua, a sudden shower •of rain. A' — , de — , at once; at the same time; suddenly; rashly. Pancarpia [pancarpia]" a. /"., a garland made of all sorts or flowers. A collec- tion of choice pieces. Pancarpo [pancârpo], a. nu, (Ant.)a play in which all sorts of beasts were showed. Pancharati [paneharati], a.m., (in Asia) a delay of five days, v «pçhymaf «go [panchymagô|o], s. m. t ( Med. ) panchymagogue, oomp osition of all purgatives. Pancracia [pancracia], a. /"., the Bya gymnastic exercises. Pancracio [pancrâcio], s. m., pancra- tium, wrestling and boxing. Pâncratico, a, jpancrâtico, a], adj., excelling in all the gymnastic exer- cices. Pancreas [pâncreas], a. m., (Anat.) pancreas. — Pancreatlco, a, [pancreatico, a], adj., panci ealic. Pancreatites [pancreatites], s. f., filed.) inflammation of the pancreas. Pandear [pandeâr], v. n., to bend, to belly, to bulge out. Pandectas [pandêtas], s. f. pl.^ pan- dects. Pandeireiro ípandeirêiro], a. rn., tim- brel-player ; timbrel-maker or seller. Pandeiro [pandeiro], s. m., timbrel. iFig.) silly person who talks at ran- dom. Pandereta [panderêta], s. f. A's — s, disorderly, ill. Pandilha [pandilha], s. f., a secret com- bination to cheat. Pandllheiro [pandilhêiro], s. m., author and fomentei* of plots and factions. Pando, a, [pando, a], adj., sprrad, swollen, puff, stretched out. Bent in- ward or downward, in the middle crooked. Pandorga [pandôrga], a. /"., the &£/nrused noise of many musical instruments. Any thing immoderately great, huge. Panegyrico, a, [panegyrico, a], adj., panegyrical. — , s. panegyric. Panegyrista [panegyrista] , a. m., pane- gyrist. Panegyrizar [ pane gy rizar], v. a., lo make the panegyric of. Paneiro [panêiro], s. m., basket, ham- per, pannier. Panejar [panejar], v. a., (Paint.) to make the drapery of a figure, to drape. Panella [panêlía], a. f., a pot, the meat boiled in it. A sort of sugar. Jleral.) panel. Panellada [panellada], a. /., a pot- lull. Panelleiro [paneileiro], a. m., a pòt- maker. Panellinha [panellinha], a. f., a pipkin Fazer — a, to plot. Panete [panête], s. m. Tomar o — , to run away. {Dim. of Pão.) PenetslU {nanetêliaj, a. f. ? paina^Q, PA» — 59S PAP Psngaio [pangâio], s. m., a sort of smaii Indian ship. Pangajoa [pangajoa], s. f., (in Asia) a sort of ship. Panical [panicâl], s. m. y (in Asia) fencing- master of the Daires. Panicale [panicâle], $ m., a swelling of the feet. Panicão [panicao], $. m. t (in Asia) a master, a teacher. Pânico, a, [pânico, a], adj. panicai. Pânico [pânico], s. m., a sort of linen cloth. Panicula [panicula], s. f, (Bot.) panicle. Paniculado, a, [panieulado, a], adj. (Bot) panicled. Paniculo [paniculo], s. m. y (Anat.) pan- nicle, membrane. Paniguado [paniguado], s. m., a servant or retainer. Panninho |panninho], s. m., caligo. — tino, cambric muslin. — superfino, jaconotte. Panno or Pano, [panno], s in,, cloth. The curtain of a wall. Curtain (in a play-house) — ferro, rough dow s de raz or de Arraz, tapestry, han- gings Panococo [panocõco], s. m . , panacoco, a tree of Cayenna. Panorama (panorama], s. /., panorama. Panorpa [panôrpa], s. /., (Ent ) pa- no rpa. Panoura [panÓura], s. f., a sort of gal- liot. A sword. Pantafaçudo, a, [pantafaçudo, a], adj., blulu heeked. Pantaião [pantalao], s. m., a coward. Buffoon. pantalonaa [pantalonas], s. f. pi., pan- taloons. Pantalonioe [pantalonice] , s f. t buffoo- nery. Pantana [pantâna], s. f.', mire. Dar com tudo em — to squander, to waste. Pantanal [pantanal], 8. m., a marshy place. Pântano [pântano], 8. m., a pool, a moras» Pantanoso, oia, [pantanoso, ôsa], adj., boggy, marshy. Pantheism© [panthe'ismo], s. m , pan- theiim, doetrine that the universe is God. Pantheist* [pantheista], ad/, and s., pan- theist. Pantheolofia [pautheologia], $> f pan- theology. Pantheon [pantheon], s. m., pantheon Panthera [panthêra], 8. f, a panthtr. ho], s. Fantographo [panlographoj, s. m., paa- tograph, mathematical instrument. Pantometra ou — tro [paníômetra ou- tro], s. m., pantometer, proportional compasses for measuring heights and angles. Pantomima [pantomima], s. /., panto- mime. Pantomimico, a, [pantomimico, a], adj., pantomimic. Pantomimo [pantomimo], s. m., a mi- mic, a pantomime. Pantufadâ [pantufâda], s. f., a blow with a pantofle. Pantufo [pantufo], s. m., pantofle, a high-soled slipper. - Panturra |pantiirra],s. f., (BurL) paunch. (Fig.) vanity, Panturrilhas [panturrilhas], s. f. pi., stockings provided with false calves The calfs of the legs. Páo [pâo], s. m., timber, wood. De — , wooden. Peixe — , s lock-fish — san- to, lignum sanctum. — campeche, log-wood. — da bandeira da proa, (liar.) the jack-staff. — de enxofre, a bnm^tome roll. — s, (at cards) club ; (Fig.) measures, means to bring a tiling about. Pão [pão], s. m., bread. — duro, stale bread. — segundo, rye-bread. Um — , a loaf. Pãeê, pi., all sorts of corn. — de 16, a light biscuit made of flour, sugar and eeas], s. m., one that has always the mouth open like a fool. jOrn.) Ov-catcher. Papão [papíioj, a. m., bug-bear.. Papa-peixe jpapa-pêixej, a. m., a bird so called. Papar [papar], v. a., to eat. — , v. n., to eat pap. Paparicho {paparicho], a. m., a daiiwy. Paparotada [paparotâda], a. f-, food for hogs. Paparotagem [paparotagem], a f., food for hogs. Paparote [paparôte], S. Piparote. Paparraz fpaparrâz], s. m., the seeds of of stavesacre. Paparriba [paparriba], adj. lying upon one's hack; idle. Papas [papas], 3. f. pi ., a meat made of meal, water, honey. Ajsoultice. Pap for children. Papasantos [papã-sãntos], 8 , a bigot. Papavel [papavel], adj.., fit to be elected pope. Papaya and Papayo [papaya], s. f. or m., . papaw i fruit) ; papaw-tree. Papas [papâz], 8. m., a Ciiristian priest of the greek church. Papear [papear), v. »., to prate, to chatter. Papeira [papeira], a. /% a swelling in the throat. Papeiro [papêiro], a. m., a skellet whe- rein children's pap is made. — , a, adj., having a swelling in the throat. Papel [papel], 8. m. t paper. Actor, ac- tress ; part acted in a play. — de peso, thin post-paper. — pardo, — pas- 8ento, blotting paper. — publico, newspaper. Livro em — , a book in quires or in sheets. Papelada, Papelagem, [papelada], a. /*., a heap of paper*. Papelão [papelão], s. m., pasteboard, millboards. A blockhead. Papeleira [papeleira], s. f., a bureau, a desk. Papel. Ha [papeleta], s. /., a newspaper. Papeliço [papeliço], s. m. t a cornet of paper (used by grocers, etc.). Papelista [papelistaf, 8. m., a man al- ways busy aihoiig papers or writings. Papelotes [papelôtésj, a. m. pl. y ladies curling-pàuers. Papesa [pâpcsa], s. /*., a woman pope. Papiiionaceo, a, [papilionâceo, a], adj., (Bot ) papilionaceous. Papilla [papilla], a. (., (Anat.) papilla. Papillar [capillar], adj., (Anat.) papil- lary, papillons, Papinhas [papinhas], s. f. pi., children's pap. Dar — , to abuse, "to deceive. Papironga [papirõnga], 8. f., a trick. Papismo [papismoj, a. m., papism, po pery. Papista [papista], s. m., papist. Papo [papn], 8. m., a bird s maw. The throat. Goitre wen. Fallar de — to talk affecting greatness. — s de anjos, tit-bits. Papoula [papoula], 8. f., wild poppy. Papilbo (papilho), s. m., (Bot) tuft. Papilhosb, osa, [papiihoso, ôsa], adj., (Bot.) tufted. Papudo, a, [papudo, a], adj., double- chinned ; having a great rnaw or dewlap; turgid. Papuses [papuses], a. m. pi., a sort ci sandals. Papyro [papfro],a. m., papyrus. Paquebote [paquebôte], 8. m., a kind oi charriot. (S. Paquete.) Paqueiro [paquêiro], a. m., a packer. Paquete ['paquete ], a. m., a packet- boat. Paquife [paquife], s. m., (Heral.) the plumage on the helmet. Par [par], adj. even. Sem — . peerless, incomparable. De — em par, broad open. — -, a. m., a pair. A peer. A — , just. m ' Para [para], prep., for; to, in order to ; just, or ready to. — que ?, for what? — onde, whither? — baixo, down- ward. — cima, upward. Elle está — partir, he is just going away, he is ready to go. llm homem de quarenta — cincoenta annos, a man between forty and fifty. Parabéns [parabéns], a. m. pl. t congra- tulation. PAR -8 Parabola [parabola], $. f., a parable; a parabola. Parabolanos [parabolãnosj, 8. m. pi., paraboians. Parabolicamente [ parabólicaraênte ] , adv., parabolically. Parabólico, a, [parabólico, a], adj., pa- rabolic. Paracentese or — sis [paracentese or — sis], s. /"., (Surg.) paracentesis, per- foration. Parachronismo [parachron'ismo], s. m., parachro)iism. Paracletear [paracleteâr], v. a , to sug- gest an answer to one who does not know what to reply. Paracletico [paraclêtico j, «. m., (Gr. church) a prayer-book. Paracleto [paraclcto], i. m., paraclete, Hie Holy Ghost. Paráclito [parâclito], t. m., paraclete, comforter. Paracmastico, a, [paracmâstico, a], adj., (Med.) diminishing, decaying. Parada [parada], 8. f., bet, stake. A place to stop at. (Mil.) parade; halt, bhow, ostentation. Stop, suspension, pause. Relay. Paradeiro [paradeiro], t. m., a stopping- place. Á sink or sewer. Term, end. Paradigma [paradigma], s. f., paradigm, example. Parado, a, [parado, a], adj., stopped. Without business or employment. Bern or mal -—, easily or hardly recove- rable (money). In a good or Lad state. Parador [parador], 8. m ,one who plays high or deep. Paradoxal [paradoxâij, adj., paradoxical. Paradoxo, a, [paradoxo, a], adj., para- doxical. — , *. m., a paradox. Para -foço j para- fogo ] , 8. m., fire- • screen. Paráfrase [paráfrase], S. Paraphrase. Parafusador, a, [parafusa dÓr, a], *., one who screws. (Fig.) one who cogitates. Parafusar [parafusar], v. a., to screw. — , v n., to muse; to put one's thoughts on the stretch. Parafuso [parafuso], $. m. t a screw. A sort of small gun. Paragem [paragem], t. f., (Mar.) lati- tude Paragoge [paragôge], «. f. y (Gram.) ad- dition of a letter orsyllabe at the end of a word. Paragrapho [parâgrapho], s. vt , a para- graph. ) — PAR Paraiso [paraíso], s. m., paradise. Paralheiro [paralhêiro], a. m., a sort of pot (used in the sugar works). Paralipomenon [paralipômenon], s. m. t one of the books of the Bible, as a supplement. Parallactics, a, [parallâctico, a], adj., parallactic. Parallaxe [parallâie], t. f., (Astr.) pa- rallax. Parallaxico [parallaxico], S. Parallâc- tico. Parallelamente [parallólamênte], adv., parallelly. Parallelipipedo [parallelipipedo], $. m., (Geom.) parallelopipéd. Parailelismo [parallelismo], «. m., paral lelism. Parallelo, a, [parallêlo, a], adj , paral- lel. — , t. m., a parallel. Parallelogrammo [parallelogrammo], s. m., parallelogram. Paralogismo [paralogismo], 8. m ,, para- logism, sophistry. Paralogizar [paralogizar], v. n., to para- logize, to reason sophistically. Paralta [paralta|, «., spark, coxcomb "aralvilho [] debauchee Paralvilho [paralvilho •park, co: >], 8. m., libertine, Paralysar [paralyser], v. a., to paralyse — se, v. r., to be seized with palsy. Paralysia [paralysis], s. /"., palsy. Paralytico, a, [paralytico, a], adj., pa- ralytic, palsied. — , s. a paralytic. Paramecio [paramêcio], 8. m., (Nat. hist.) a kind of inlusory worm. Paramentar [paramentar], v. a, to adorn with hangings, to hang ; to adorn, to attire. — a mesa, to lay the cloth, napkins, etc. on the table. —se, v. r. t to attire one's self. To put on ecclesias- tical vestments. Paramento [paramento], s. m., furni- • ture , dress , ornameut. Horse-cloth , saddle-cloth. Moulding of the mouth of a mortar. — s, vestments, plate, books, belonging to a church. Goveriug (of the table); set 'of plate (for table use). Parâmetro [parâmetro], s. m., (Geom.) parameter. Paramo [pâramo], t. »., • desert. Any place extremely cold. Parangona [parangona], adj. f. Letra — , (Print.) large type. Parangue [parãngue], t. m., a sort of ship Paranomasia [paranomâsia], s. (., úaòr PAR — «H PA& larity betwixt words of different lan- guages. Faranympha [paranympha] , a. f., she who conducts the bride to the mar- riage solemnity Protectress. Paranymphar [paranjmphâr], S. Apadri- nhar. Paranymphíco , a, [paranymphico, a], adj , paranymphic. Paranympho [paranjhnpho], s m., pa- r3nymph ; one who countenances ano- ther; one who brings good news Paráo [parâo], s. m., a sortasmail ship. Parapada [parapâdaj, s. f., a quadruped so called. Parapanda [parapanda], a. f., a trumpet of the Cafres. Parapeitado, a, [parapeitâdo, a], adj., provided with parapets. Parapeito [parapeito], s. m., a parapet. Paraphernal [paraphernal], adj. Bens paraphernaes, paraphernalia. Paraphimosis [paraphimosis], s. f, (Med.) paraphimosis. Paraphrase [paraphrase], a. f., a para- phrase. Paraphrasear [paraphrasear], v. a., to paraphrase. Paraphraste [paraphrâste], 8. m., a pa- ra phrast. Paraphi astico , a , [paraphrâstico , a] , adj , paraphrastical. Parar [parar], v. a., to stop, to hinder; to parry, to ward off ; to turn or chance the inclination; to stake a play. — , v. n., to stop; to meet at an end; to touch; to be bomded. To tend, to aim at; to imply, to involve, to com- prise. Parasança[paraçânga],S. Farçanga. Farasceve [parascêve], a. /"., Good Fri- day. Paraselene [paraceiene], s. m., a mock- nioon. Parasita [parasita], s. f , (Bot.) parasite. Parasitioo, a, [par a si tico, a], adj., para- sitical. Parasito [parasito], s. m., a parasite. Parasol jparasol], s. m., an umbrella. Parasynagoga [parasynagôga], s. f., an unlawful meeting. Parati [parati], a. m., a small fish of Brasil. Paratitla [paratitla], a. f., (Law) para- titla. Paratitlar [paratitlârj, adj., teaching the paratitla. —>, s. «i., author of pa- ntUfa. Paravante [paravânte], a. m., the fare- part of a ship. Paravel [parâvei], adj., easy to be ob- tained. Parca [parca], s f., part. (Fig.) death, destiny, fate. Parcamente [parcamente], adv., thrif- tily, sparingly. Parçaria [parçaria], *. /., partnership. Parcearia [parcearia], S. Parçaria. Parceiro (parceiro], a. m., a partner. Parcel [parcel], a. m., a hidden rock or bank. Parcella [parcêlla], s. f., part, particle. Parceria [parceria], S. Parçaria. Parche [parchej, s. m. $ a pledget, patch on the temples. Parcial [parcial], adj., partial. —,s.m , a partisan. Parcialidade [parcialidade] , a. f., par- ciality ; a party of faction. Parcialísar-se [parcialisâr-se], v. r., to grow partial. Parcialisação [parcialisaçao], s. f. the act of growing partial. Parcialmente [parcialmente], adv., par- tially. Parcimonia [parcimônia] , s. f., parsi- mony, parsimoniousness. Parcioneiro, a, [parcioneiro, a], adj., sharing. Parco, a, [parco, a], adj., parsimo- nious. Pardaco, a, [pardâço, a], adj., dark grey. Pardal fpardâlj, s. m., a sparrow. Pardáo [pardao], a. m., an Indian coin (worth three testoons and three vin- téns). Pardar [pardâr], v. a., to make grey, to darken. Pardear [pardeâr], v. a., to grSw grey ; to look grey. To become dusky. Pardelha [pardelha], s. f., a kind of sea- fish. Pardelhas [pardêlhas], used instead of por Deus, by God (a swearing). Pardieiro [pardieiro], s. m., hovel. Pardilho, a, {pardilho, a], adj., of a a greyish colour. Pardo, a, [pardo, a], adj., grey. (S. Leo- pardo.) Pardoca [pardôca], s. f., a hen sparrow. Pardoso, osa, [pardóso, ôsa], adj., iron grey. Pardusco, a, [pardusco, tj, adj., greyish. Páreas [páreas], s. f. pi., secundine. A tribute paid to a suzerain. PAR - 602 — FAB a. f., resem- Pareoeaoa [parecença] biance. Parecer (parecer], a. m., opinion, judg- ment. Presence, countenance ; beauty. Parecer [parecer], v. »., to look, to have any particular appearance; to seem. Não parece bem, it does not becume. Parece-me, it seems to me. — , se, v. r., to resemble, to be like. Parecido, a, [parecido, aj, adj., like. Bern — , beautiful, good-looking. Paredão [paredão], a. m., a very thick wall. Parede [parede], s. /., a wall. Viver entre quatro — a, to live very retired. — meia, or — de meias, a party wall. Paregorico , a, [paregôrico, a], adj., paregoric, anodyne. Pareia [pareia], s. /"., pattern for casks. Parelha [uarêiha], a. f., pair, couple; match ; team of horses or oxen ; an equal. Parelho, a, [parelho, a], adj., equal, similar. Parelio or Parhelio [parêiio], *. m., parhelion, a mock-sun. Paremia [parêmia], s. f., a proverb. Parenese [parenese], a. f., admonition, precept. Parenesis [parênesis], s. f., admonition, precept. Parenetico, a, [pareuetico, a], adj., mo- ral, exhorting to morality. Parente [parente], s., relation. Parentear [parenteâr], v. n. t to be kin to one. Parenteiro [parentêiro], s. m., one who protects his relations; partial to his kindied. Parentela [parentela], s. f., kindred. Parentesco [parentesco], a. m., affinity, con-arrguinity. Parenthesis [parenthesis],*, m., paren- thesis. Pareo or Pario [páreo], a. in., wager, bet, slake, horse race. Correr o — , to contend for the prize. Parergo [parergo], $. m., addition{made to beautify a tiling). Pares [pâresl, pi- of Par. Parga [pârgaj, a. f., a stack of straw Pargana [pargana], S. Pragana. Pargo Iparuoj, a. w., a rocket fish. Parida [parida), a. f., a lying-in woman. Paridade [paridade], a. /., parity, equa- lity. Parideira [parideira], adj. f. t prolific, fruitful. Parido, a, (parido, a], adj., delivered, brough to. Paridura fparidúra], S. Parto. Parietaes [parietâes], adj. m.pl. (Anat.) Ossos — , the parietal bones. Parietaria [parietària], a. /"., (hot,) pa- ri eta ria. Pariforme [parifottne], adj., of an equal or similar form. Pariformemente[parifórmemênte] ,adv . , likely. Pariiidade [parilidâde] , s. f., resem- blance, likeness. Parir [parir], v. a., to bring forth young; to produce. — a gata, to kitten. — a cadella , to whelp , to puppy. — a porca, to pig, to farrow. — a ovelha, to yean. — a egoa, to foal, —o vacca, to calve. — a raposa, to cub. — mal, to miscarry. Parioatioo [parisâtico], &. m., a tree of India. Pariseta 'parisetaj, s. f., (Bot.) uva lu- pina, wòlfs-berries. Parlamentar [parlamentar], adj., par- liamentary. Parlamentar! o [parlamentado], s. m., one who goes to parley with the ene- mies ; a cartel. Parlamentear [parlamenteâr], v. n., to parley, to treat Parlamento [parlamento], s. m., the parliament; the hall where the mem- bers of parliament meet ; a parley. Chamar a — , to beat a parley. Parlanda [parlânda], a. /".,(Fam.) an im- pertinent speech. Parlatorio [parlatôrio], a. m., (in con- vents) parlour. Parnaseo, a, [parnaseo, a], adj., oi the Parnassus. Parnaso [parnâso] , a. m., Parnassus. Helicon. Pamaãsia [parnãssia], a. f., an insect so called Parochia or Paroquia [parôchia], s./,a parish. Parochial [parochial], adj., parochial. Parocaialidade [parochialnlàde], a. /' , parochial right. Parochiano , a, [parochiano , a], a., a parishioner. Parochiar [parochiar], v. a. and n., to perform the functions of a parson. Paroobo or Parooo [pârocho], s. m., a parson. Parodia [parodiai, a. /., a parody. , Parodiar jnapo<*»** , * # v. a., to parody. PAR - 60S- Pá& Parodie© a, (parôdico, a], ad;., parodi- cai. farodista [parodists], t. m., author of parodies. Parol [parol], s. m., a large wooden re- servoir for the juice of suçar-cane. Parola fparôla], s. f„ loquacity, chat. Parolaçem [parolâgem], s. f., idle talk. Parolar or Parolear [parolar], v. n., to chat, to prattle. I Paroleiro, a, [paroleiro, a], adj., talka- tive Parolim [parolim], s. m., (play) paroli, double of the preceding slakes. Paronequia [paronêchia], s. f,, (Bot.) paronychia, whillow-grass. Paronomasia [paronomasia], a. f., (Rhet ) paronomasia. Paronymo, a, [parônymo, a], adj. s. m., (Gram.) paronymous word. Parotides [parótidas], s. f. pi., the pa- rotid glands ; the swelling of these glands. Parou vela [parouvêla], S. Parvoíce. Paroxysm© [paroxysmo], a. m., pa- roxysm, access, fit. Parpados jpârpados], S. Pálpebras. Parpatana [parpalãna], S. Barbatana. Parque [parque], a. m., a park. Parra [parra], s. f., a vine leaf. Parrado, a, [parrado, a], adj., full of leaves. Parrafo [pârrafo], S. Paragrapho. Parrar se [parrâr-se], v. r., to extend, to spread out in branches and bowers. Parreira [parreira], s. f. % a vine that grows up against a wall or over an arbour. Parreiral [parreiral], s. f. t a vine ar- bour. Parricida [parricida], a. m. and adj., parricide. Parricidal [parricidal], adj., concerning parricide. Parricidio [parricidio], a. m., parricide. Parrilha [par rilha], s. f.,% kind of coarse cioth. Parsoleta [parsolêta], $. f. t a kind of an- cient play. Partasana [partasana], a. f. t a partisan, a kind of pike. Parte [parte], a. f., a part, shares por- tion. Side ; way ; place. A player's cart (At law) adversary, party. Duty, ofiice. Information, account ; military report. Respect, point, particular. — s, parts, quarters, regions, districts; qualities, accomplishments, endowment, quali- fications. Por — a, or — por — , dís tinctly, with all particulars. Para que — ? whither? De boa — , from good source, fazer da sua — , to endea- vour. Ter — em, to be concerned, to have an interest, share, or hand in. Ser — , (Law) to sue. Chamar á — , to call a side. Por outra — , further- more, moreover, beside. Em nenhu- ma — , nowhere else. A esta — , since. iVáo saber — de si, to be at a stand. De — a — , through. Em qualquer — que, wherever. — interessada, a party concerned. Parteira [parteira], a. f., midwife. Parteiro [parteiro], a. m., a man mid- wife. Partejar [partejâr], v. a., to deliver or assist women in childbirth. Partição [partição], s. f., partition, divi- sion, distribution. Participação [participação], a. /., parti- cipation. Participador, a, [participador, a], a., S. Participante. Participai or Participial [participai], adj., (Gram) participial Participante [participante], adj., shar- ing, participant. Participar [participar], v. a., to partake, to participate. — a, to give notice, to inform. — de, v. n., to partake, to have a share ; to have something of the nature, property, etc. Parti cipavel [participa vel], adj., parti- cipate. Participe [participe], s. m., a partaker, participant. Participio Jparticipio], s. m., participle. Partícula [partícula], s. f., a particle. — consagrada, the consecrated wafer. Particular [particular], adj., particular; f>eculiar; private. — , s. m., a particu- ar or a private person, individual. Point, matter, subject. Em — , priva- tely, particularly — a, the details. Particularidade [particularidade], s /"., particularity. Com — , particularly, fa- miliarly. Particularizar [particularizar], v. a., to particularize. — se, v. r., to grow fa- miliar or intimate. To distinguish one's self. Particularmente [particular mente], adv., particularly. Partida [partida], s. f., a going away, de- parture. A game, a match, a set (at fame, at play), in article (of an as- ÊàE — 604 PAS count or bill). A lot, a parcel (of goods). A party, an assembly; a body of soldiers. — s, regions, tracts of land ; a collection of old Spanish laws. Partidário (partidário), s. m., a partisan, pa\rty-man, a commander of a party. Partidista [partidista), s. m., partisan. Partidamente [partida- mente], adv., se- parately. Partido, a, [partido, a], adj., gone; parted ; divided. (Heral.) party. — em pala, partv per pale. — , *. m., parly, side, nesolution, choice. Advantage, profit. A game, a contest; odds given to one in game. Treaty; terms propo- sed for adjusting District. District in- trusted to the care of a- physician. Proper means for the performance of any thing. Partidor [partidor], *. m., parter, divi- der. Cleaver of wood. Bodkin to divide the hair. (Arith.) the divisor. Partidouras [partidouras], s. f. pi., the inner feathers of the wings of a falcon. Partilha [partilha], s. f., partition. Partimento [partimênto], a. m., (Bot.) dissepiment Partir [partir], v. a., to part, to divide, to separate, to cleave; to crack (the stones of fruits) ; to cut. — os mares, to plough the seas. — , v. n., to depart, to march ; to be contiguous. — do porto, to weigh anchor, to set sail. — se, v. r., to separate; to abstain. To depart. To be divided in opinion. To desist (of the heart) to break. Partitivo, a, [partitivo, a], adj., (Gram.) partitive. Partitura [partitura], a. f., (Mus.) parti- tion. Partivel [partivel], adj., divisible. Parto [parto], s. m., deliverauce, labour, childbirth; the infant born. Estar de — , to lie in, to be in labour. Parturiente [parturiente], adj., partu- rient. Paru [paru], s. m., (Icht.) paru. Parulida [parulida], s. f., gum-boil. Parvafparva], s.f., a small portion of food. Parvidade [parvidâde], s. f., smallness, littleness. Silliness. Parvo, a, [parvo, a|, adj., simple, foo- lish, stupid. Small, little. Parvoalho [parvoâlho], S. Toleirão. Parvoamente [párvoaraêntel, adv., foo- lishly. Parvoeirlo [parvoeirsb], a. m., a great fooL Farvoejar [parvoejlr] v v. ft., to talk non- sense, to peddle. Parvoiçada [parvoiçâda], a. /., a great foolery. Parvoíce [parvoíce], a. f., foolishness, simplicity, nonsense. ParvOinho [parvoinho], a. m., a hide fool or simpleton. Parvt lez [parvulêz], S. Rapaziada Párvulo [párvulo], s. m., a child. — , a, adj., innocent; humble, low. Pascasio [pascâsio], 8. m., a dotard. Lingua ae — , s, affected language. Pascer [pascer], v. a. and n. t to graze, to feed upon, to pasture. Pascigo [pascigo], s. m., pasturage. lS. Pastagem, PastoY. Pasciçoso, osa, [pascLgõso, ôsa], adj , having pasturage. Páscoa [páscoa), s. f-, passover. — do Esjtirito Santo, Whitsuntide. — da Natividade, Christmas. — da Iiesur- reição, Easter. Pascoal jpascoâl], adj., paschal. Pascoar [pascoârj, v. a., to celebrate the Passorer, Easter. Pascoela [pascoela], s. f., the eighth day after Easter, Low Sunday. Pasmaceira [pasmaceira],*, f., astonish- ment, gaze. Pasmado, a, [pasmado, a], adj., astoni- shed, gazing. (P. p. of Pasmar). — , a. m., a gazer. Pasmar [pasmar], v. «., to gaze, to be astonished, to stare with wonder. — , v. a., to cause a spasm. Pasmatorio [pasmatôrio], s. m., and Pasmatoria, s. f„ gaze, gazing, ama- zedness. Pasmo [pasmo], a. m., astonishment; wonder, admiration. Pasmo sãmente [pasmósamênte], adv , wonderfully, astonishinçly. Pasmoso, osã, [pasmõso, osa], adj., sur- prising, wonderful. Paspalho, Paspalhâo [paspalho], s m., scare-crow. Pasquim [pasquim], a. m. t Pasquinada, *. f., pasquinade. Pasquino [pasquino], é. m., pasquin, pasquil. Passa [passa], a. f., raisin. — s de Co rintho, currants. Fassacuipas [passaculpas], a., one exces sively indulgent in remitting punish ment. Passada [passada], s. / , a pace or step. going backward and farward ; labour, pas — 60S FAS trouble. De — , by-the-by, slightly. Grande — , a stride". Passadeiras [passadeiras], s. f.pl., step- ping-stones. (In a sugar-mill) a kind of copper vessel. A slide. Passadeiro [passadêiro], a. m., private door. Passa-dez [passa-dêz], s. m. t (play) pas- sage. Passadiço [passadiço], s. m., a passage, a way. {Fig.) tale-bearer; spy. Passado, a, [passado, a], adj., past. — de parte a parte, run through. — de dôr, pierced with grief. mez — , the last month. (P. p. of Passar). Passador [passador], s. m., one who car- ries from one place to another. A smuggler. A javelin. A bodkin. Hun- ner. (Of saddles ) ring of the girth. (Naut.) marline-spike. ( Fam. ) tale- bearer. — , a, adj., which runs through, piercing. Passadouros [passadouros], s. m. pi., stepping-stones. Passageiramente J passageiramente J, adv., transiently, for a short time. Passageiro, a, [passageiro, a], adj., tem- porary, transitory, slight; of passage (birds). — , s. m., a passenger, a tra- veller. Passagem [passagem], s. f., passage, way, place^of passing. Passal [passal], t. m., a pace (measure). Passamanar [passamanâr], v. a., to make ribbons, trimmings, lace, etc. Passamanes [passamãnes], t. m. pi., lace, trimmings, etc. Passamento [passamênte], adv., with- out noise. Passamento [passamento], s. m. t death. Passamnros [passa muros], $. m., a sort of ancient gun ; a fiery dart. Passante [passante], s. m., a student who act- the teacher to beginners. — , adj., (Heral.) passant, applic. to ani- mals in a shield oppearing to walk. Passa-palavra [pâssa-palâ vra], s. f., pass- parole. Passa passa [pâssa-pâssa], s. m., leger- demain, slight of hand. Passa-pé[pâssa-pê], s.m., (Dane.) passe- pied. Trip. Passaporte [passaporte], s. m., pass- port. Passar [passar], v. a., to pass; to go through, over, or beyond. To spend tiime). To exceed; to transcend. To transfer to ano»iier person. To excuse, to forgive, to pass by. To dry in the sun (fruits). To disregard, to neglect ; to omit, to pass over, to forget, to over- look. To remove. To leave behind. To pierce. To carry, to take or bring over a river, etc. To endure. Fazer — , to drive away, to dissipate. — certidão, to give a certificate. — a nado, to swim over. — dias tristes, to lead a sad life. — em barco, to. transport, to give a passage. — a mão pur cima, to stroke — de mão em mão, to hand. — a lição, to set one a lesson to learn, or to explain a lesson. — provisão, to make a grant. — palavra, to give, or to transmit the word. — pelos olhos, to glance, to look over, to cast a glance. — por alto, to overlook, to omit, to smuggle. — pela fieira, to draw wire. — trabalhos, to undergo troubles. — do diário para o razão, (Com.) to port from the journal to the ledger. ^- cabos, [Mar.) to reeve. — , v. n., to pass, to proceed, to go on ; to elapse. To be spent ; to be at an end ; to decay; to fade, to decline. To obtain admittance. To pass down ; to live. To fare. To be enacted To be struck or seized with fear, dread, astonishment; to faint away. To be filtered. — adiante, to outstrip, to outpace, to outride, to outsail ; to weather (a ship). — de maduro, to be overipe. — pela popa, (Mar.) to go aft. — bem, to en- joy good health, to live well. — de mo- da, to be out of fashion. — a, to be- come, to grow, to wax. — ao inimigo, to desert, to go over to the enemy. A chuva passou, the rain is over. — se, v. r., to go over to another party. To cease, to finish. To go away (ôf time) ; to wear out ; (of fruits) to be dried. — da memoria, to forget. Passara [passara], $. f., hen-bird. Pas sarada [passarâda], s. f. t a multitude of birds. Passareiro [passareiro], s. m., bird-cat- cher, bird-man. Passarinha [passarinha], a. /"., the milt of a swine. Passarinhar [passarinhar], v. a., to catch birds, Passarinheiro [passarinhêiro], s. m., a bird-catcher; bird-seller. — , a, adj., skittish (horse). Passarinho [passarinho], s. m., a little bird. (Fig.) a sly fellow. Pássaro [pássaro], s. to., a bird. *AS m pá? Passarola (pãssarôla[, 5. f. t t large bird. Passatempo [passatempo], s. m., pas- time. Passavante [passavãnte], s. m. t (Heral.) the third officer after the king ol arms. Passavel [passâvel], adj., tolerable, pas- sable. Passavolante [passa volante], s. rru, a culvenn of small calibre. Passe [passe], s. m., pass, permission, license. Passe [passe], adv., let it be so. 1 have no objection. Passeador [passeador], s. m., a walker. Passeadouro [ passearlôuro ], P m., a walking place. Passeante [passeante], *. in., walker, goer. (Fig.) lounger. Passear [passear], v. a. and n., to walk, to take the air; to be at the walk. To move at the slowest pace (applic. to a horse). To walk about, —'uma costa, to sail near a sea coast. Papieio [passeio], a. m., a walk. A wal- king-place. Dar um — , to take a walk. Passeira [passêiraj, s. f., place where raisins are dried. Passeiro, a, [padeiro, a], adj., that mo- ves at the slowest pace (a horse, etc.) Passento, a, [passento, a], adj. Papel — , blotting naper. Passibilidadé [passibilidâde], s. f., pas^i- bleness Passigo [pass'i go], S. Passadiço. Passional {passional], s. m., ancient book in which the sufferances of martyrs were writen. Passionarto [passionârio] , s. m., pas- sion-book. Passiva [passiva], a. f., (Gram.) passive, an inflexion ot the verb. Passivamente [ passiva-mênte], adv., passively. Passível [passível], adj., passible, capa- ble of suffering. Passivo, a. [passivo, a], adj., passive. Passo [passo], *. m., pace, step. Pas- sage, the act of passing. Gradation of business. Manner of walking. Passage, lobby, an entry. Pass, license. Pacing (of horses, etc.) Footstep. Death linage carried about during boly week. A cada -~, here and there. Dc — , cur- sorily. Ao — que, ao mesmo — que, at tbe same time that, in proportion as. — de parafuso, the plain of a screw or swindle. Andar bem a — , to be ft good facing-horse — da amura. (Mar.) the eyelet hoic of the main tack. Passo [passo], adv., softly, gently. Passos [passos], s. m. pi., acts or cir- cumstances of our «Saviour's passion. Pasta [pasta], s. (., a port-folio; a thin plate of metal. Pastagem [pastagem], s. f., pasturage. Pastar [pastar], v. a., to put into pas ture. --, v. n., to pasture, to graze. Pastel [pastel], s, m., a pie, a tart. (Dot.) woad, isaiis tinctoria, (Print.) mass of types to be recast; words too black, (rig.) short, fat or insipid person. Pastelão [pastelão], «. m., a great pie. Pastelaria [pastelaria], s. /"., pastrycook's shop; pastry, pies or baked paste. Pastelinho jpasteiinho], s. m., a little pie or tart. Pastilha (pastilha], s. f., a pastile; a little cake of perfume. Pastinaca [pastinâca], s. f., (Bot.) pasti- naca, parsnip. Pastinha [pastinha], s. f., a flat hat. Pasto [pasto], s. m., act of grazing, pas- ture, pasture-ground. (Fig ) food, ali- ment, nourishment. Casa de — , an ordinary, an eating house. Pastor [pastor], s. m., a shepherd. A clergy ntan. Pastora [pastora], s, f., a shepherdess. Pastorador [pastorador], s. m., one who tends sheep. Pastoradouro [nastoradouro], s. m., pasture-ground. Pastoral jpastôral], adj., pastoral. — , s. f., a pastoral; an idyl; a pastoral letter. Pastorahnente [pastorálmênte], adv., pastor ally. Pastorar, Pastorear [pastorar], v. a., to lead a shepherd's life; to keep sheep. To feed souls with sound doctrine. Pastoreia [pastoreia], s. f., pastoral, poem in which the speakers assume tbe characters of shepherds. Pastoril [pastoril], adj., pastoral. Pata [pata], s. f., a paw ; a foot. Guarda — s, a kind of h -ad-dress for ladies. — s da ancora, lhe flukes of the an- chor. — , a goose. Pataca [pataca), s. f., a piece of eight (In Brasil) 520 reis. White spot in gray horses. Patacão [patacao], s. m., a patacoon ; a dollar. Pstacariajpatacarla], i. /"..many dollars. Patacho [patacho], i. m., (Mar.) a pa- tache F.4? - 607 PAT Patachosa [patachõca], s. f., (Burl.) a sacristy-boy. Patacoada [patacoada], t. f. t noise, show, boa>t. Patada [patada], 3. /*., a kick, a stam- ping with the paws or feet. Dar — s f to stamp on lhe ground. Patagua'jpatagua], s. f., (Bot.) patagua, tricu-pidaria dependens. Patalo [palalóí, s. m., (Bot.) crow-foot. Pa'.alou [patalõu], s. m., a silly person, duilaid.' Patamar [patamar], i. m., the top of a stair case. A foot messenger, ^n advice boal. Patamaz [patamâz], s. m., a bigot, hypocrite ; a beast, a clownish fe Patangatimfpatangatim], s. m., chief of a trihe (in India). Patao Ipatâo], s. m., a fool. A kind of galoche. Patarata (patarataj, s. /"., an improbable story, a fib. Affectation. Pataratear [patarateâr}, v. n., to tell improbable stories. Pata rateiro [pataratêiro], s. m., one who tells idle tales. Patarecas [patarêcas], s. f. pi, a sort of kidney-bean. Pataroxa [patarosha], i, f. y a sort of seafish. Patarraes [pat&rrâes], s. m. pi., (Mar.) — do pão da bojarrona, the'back stays of the gib boom. — do gurupés, tlie shrouds of the bow sprit. Pataz [patâz], adj. m. Mono — , guenon, pouched monkey. • Pate [pate], s. m., a duke, chief of a village (in Asia). Pateada [pateâda], s. /., stamping with the feet. Dar — , to hoot. Pateadura [pateadura], s. f., kicking, stamping. Patear [pateâr], v. a , to stamp with the feet, to kick; to mark disapproba- tion. Pateca [patêca], *. /., a sort of long robe. Pateiro [patêiro], *. m.> one thai keeps geese. Burl.) a lay-brother. Patejar tpatejâr], v. n., to dabble. (S. Patinhar.) Patela [patela], s. /., the whiri-bone of the knee. Patelha [patêlha], s. f., (Mar.) pivot on which the helm or rudder turns. Patena [patena], s. f. t the paten or pa- tin*. Patente [patente], adj., patent, clear — , s. /*., patent. (In monast.) letter o obedience. Patentear [patentear], v. a., to mam lest. Patentemente [patentemente], adv. openly, clearly, visibly. Pateo or Patio" [pâieoj, 3. m., a court a yard. Pit (in play-houses). Paternal [paternal],* adj.., paternal. Paternalmente [paternalmente], adi paternally. Paternamente [patérnamênte], adv. paternally. Paternidade [paternidade], s. /*., pater- nity. Paterno, a, [paterno, a], adj., fatherly Paternoster [paternoster], $. m., (Lat.) the Lord's prayer. Pater-patrato fpater-patrato], s. m., (Rom. ant.] the chief of the fetials. Patesca [patesca], «. f., (Naut.) a large block. Pateta [pateta], $., a dotard. Patetice [paletícc], s. f., dotage. Patheticamente [patheticamente], adv., pathetically. Pathetico, a, [pathêtico, a], adj., pa- thetic. Pathogeneaia [pathogenesia], s. f. , (Med.) pathogeny. Pathognomonic©, a, [pathognomônieo, a], adj., pathognomonic. Pathologia jpathoiog'iaj, s.f., pathology. Pathoiogico, a. [pathoiogico, a], adj., pathological. Patibular [patibulâr], adj., patibulary. Patíbulo [patíbulo], t. m., gibbet, gal- lows. Patifa [pat'ifa], s. /"., (in Asia) a sort of ship. Patifaria [patifaria], s. f. % knavery, petty viliaay. Patife f patife], s. m., a rascal, a vil- lain. Patiguá [patiguà], s. to., a chest mad@ of straw. Patim [patim], g. to., a little court-yard. (S: Patins.) Patinador [patinador], s. m., one who skates. Patinar [patinar], v. n. t to skate, to slide on skates. Patinha [patinha], «. f., a small paw or foot. A small duck. Patinhar [patinhar], v. it., to dable, to paddle ; to play in the water. To plaf verf ill (at cards! . PáT PA* Patinho [patinho], $. m., a young gan- der A novice at play. Patins [patins], a. m pi., skates, shoes furnished with iron for sliding on tiie ice. Pativel [pativel], adj , passive. Quali- dades pativeis, the passions. Pato jpâtoj, s. m., (Orn.) goose, drake. Pagar o — , to pay the damage. Pato, (in Asia) a bridge. Patola [patola], s. m., a foolish man. A sort of Indian cloth. Patornear [patorneâr], v. n., to babble. Patranha [patranha], «./"., t fiction, a story. Patranhento, a, [patranhènto, a], adj., story-teller. Patrão [patrão], a. m., patron; master. Pátria [pátria], a. f., native country. Patriarcha [ patriârcha j , a. m. , pa- triarch. Pátria rchado [patriarchâdo], a. m., pa- triarchate. Patriarchal [patriarchal], adj., patriar- chal. Patriciado [patriciado], a. m., dignity of a patrician. Patnciano [patriciSno], a. m., follower of the heretic Patrice. Patricio [patrício], a. m., a patrician. Countryman. — , a, arf/\, patrician. Patrimonial [patrimonial], adj., patri- monial. Patrimonialidade ípatrimo.iialidâde], a. ?«., birthdom, birthright. Património [património], a m., a patri- mony Possessions acauired by one's self. Patno, a, (pátrio, a], adj., paternal. Native, belonging to a native place or country. Patriota [patriota], a. m., patriot. Coun- tryman. Patrioticamente[patriólicamênte],adi>., patriotically. Patriótico, a, [patriótico, a], adj., pa- triotic. Patriotismo [patriotismo], t. m., patrio- tism. Patrissar [patrissâr], v. ft., to take after the father. Patrizar [patrizarj, v. ft., to behave like a patriot. Patroa [patroa], a. f., the mistress of a shop or inn. Patroness. Patrocinador, a, [patrocinador, a], a., protector protectress, defender. Patrocinar [patrocinar], v. a., to patro- nise, to protect. Patrocínio [patrocínio], a, m., patro- nage. Patrona [patrona], a. f t a patroness. Bandoleers ; pouch. Patronado or Patronato [patronâdo], a. in., patronage, patronsnip, right oi presenting to a benefice. (Fig.) pro- tection. Patronage [patronage], a. f., protection, favour. Patronear [patroneâr], v. n., to speak like a master. Patronimico, a, [patronímico, a], adj , patronymic. Patrono (patrono], a. ro., patron. Patruça [patrúça], a. f. t (Icht.) plaice, flat-lish. Patrulha [patrulha], s. f., a patrol. Patrulhar [patrulhar], v. a., to patrol. Patuá [patuá], a. m., a small purse to keep relics in. Corrupt language used in provinces. Patudo, a, [patúdo, a], adj., broad foo- ted. Patuscada [patuscada], a. f., feasting, good cheer. Patusco, a, [patusco, a], adj. and a. k feastlul, feaster. Joyful. Disabused. Paul Jpaiil], s. m. , a marshy ground. Paulatinamente [paulatina-mênte], adv., gently, slowly. Paulatino, a, [paulatino, a], adj., slowly, by degrees. Paulina jpaulina], s. f., decree of excom- munication. (Fig.) insult. Paulista (paulista], s. m., a friar of the order ot St. Paul. Pauperrimamente [paupérrimamênle] , adv. very poorly. Paupérrimo, a, [paupérrimo, a]. adj. sup., very poor. Pausa [pausa], s. (., pause, stop, sus- pense Tranquillity. Slowness. Pausadamente [pausadamente], adv., slowly. Pausado, a, [pausado, a], adj., one who acts, talks or walks slowly. Pausador, a, [pausadôr, a], a., one who makes pauses. Pausar [pausar], v. a., to pause, to stop. Pauta [pauta], a. f., a director, rule or ordinance. A book wherein the rat.*} and value of goods are set down; du- ties and customs. Pautador [pautadõr], a. m., one who marks lines in paper with a pauU. Pavana [pavana], a. /., a Spanish dance. Tocar a - -, to "limb. PA2 - 609 PEC Pavio fpavaol, s. m., a peacock. rave» [pavêa], s. f., a bundle of corn containing five or six sheaves. Pavez [pavêz], a. m., pavese, a large shield. — et do navio, the fights. Pavezada Jpavezâda], s. f., (Mar.) long pieces of painted canvas or baize, ex- tended on the outside of the quarter netting, for shelter or ornament. Pavezar fpavezâr], v. a., to arm or fur- nish with paveses. Pávido, a, [pávido, a], adj., timid, fear- ful. Pavilhão [pavilhão], s. m ., a pavilion; curtain hanging in the form of a tent. (Naut.) flag, national colours. Summer house in the shape of a pavilion. Pavimento [pavimento], s. m., pave- ment. Pavio [pavio], s. m., the wick of a candle. Gastar — , to loose the time. Paviola [pa viola], S. Padiola. Pavoa [pavõa], s. f., a pea-hen. Pavonaço [pavcnâço], s. m., (Paint.) crimson or purple colour. Pavonada [pavonadaj, s. f., the act of displaying the feathers (a peacock). A strutting or playing the fop. Pavonear ] pavonear], v. a., to adorn with gaudy colours. (Fig.) to render proud, vain. — se, v. r. t to strut, to play the fon. Pavor [pavor], «. m., dread, consterna- tion. Pavorosamente [pavorosamente], adv., fearfully, awfully. Pavoroso, osa, [pavoroso, ôsa], adj., dreadful. Payo [pâyo], t. m., a sort of thick sau- sage. (S. Paio.) Paz [paz], s. f., peace. Equality of luck (among players). Clear or even ac- counts. Á' — de Deus, God be with you. Bandeira de — , a flag of truce, Em — , quit, clear. Pazada [p azada], s. f. f a shovel-full. A blow with a shovel. azão [pazao], s. m., Egyptian antelope, é [pê], i. m., a foot. Trunk of trees. Motive, occasion. Heap of grapes ready to be squeezed in the press. Garganta do — , the instep. A — quedo, without stirring. Dedo do —, a toe. Negar a — s juntos , to denv stiffly. Entrar com o — direito, to begin luckily. De — , em — , standing upon one's feet. — de licor, dreggs. — de exercito, an army, a division of an .army. &r — , DIG. PORT AMQ. — H to be the youngest hand (at play)- Que tem dois pés, two footed. Dos — s á cabeça, from top to toe. Com — s de lãa, slyly. — , lower part, support of a table, bed, etc. ; paw ; pedicle, stalk, stem; (Fig.) footing, course, state, condition, pass, pretence. — di- reito, perpendicular height. A— fir- me, firmly, boldly. Pur-se em — , to stand up. — do mastro, the heal of a mast. Ao — da letra, literally. — ame — , step by step. — de vento, gust of wind. Por em —, to set on foot ; to make lasting. — , twelve inches; a measure in verses. Pea [pea], g. f., shackles, fetters, clog. Peaça [peâça], s. f., strap to attach oxen to the yoke. Peage [péâge 3 f bridge- toll. Peageiro [pea^iUJ, s. m., toll-gathe- rer. Pé-de-gallinha [pé-de-gallinha], s. f. t (Bot.) dead-nettle. Pé-de-lebre [pé-de-lêbre], *. m., (Bot.) lagopus vulgaris, hare's foot trefoil. Peal [peal], *. m., sock. Pean [pêanj, s. m., (Poet.) hymn V? Jupiter. Peanha [peânha], t. f., pedestal of a sta- tue. Peanho [peánho], $. m., (Naut.) the keel. Pefio [peio],s. m., foot-passenger ; foot soldier. (At chess) pawn. A plebeian. Pear [pear], v. a., to retard; to hinder from going. Peas [peas], s. f. pl. s (Mar.) the crane- liness of the shrouds. Fetters. Peça [peça], s. f., a piece of cloth or stuff; a piece of work ; a piece of ord- nance. (At chess) a man. A lesson. A coin. A trick. Boa — , a tricking fel- low. Pecamente [pêcamênte], adv., mali- ciously. Pecar [pecar], v. »., (of fruits) to fail, not- to ripen. Peccadaço fpeccadâço], s. m., a great sin. Peccadinho [peccadlnho], s. m., a little sin. Peccado [peccâdo], i. m., a sin an of- fence. Peccador [peccadôrj, s. m., a sinner. Peccadora [peccadora], s. /., a woman sinner. Peccadoraço [peccadoraço], s. as., a great sinner. 30 PEC — 610 — PSD Pecaminosamente fpeccaminósamcn- te], adv., sinfully. Peccauainoso, osa, [peecaminõso, ôsaj, adj., sinful. Peccante [peccãnte], adj.) peccant. Peccar [peccar], v. «., to sin, to of- fend. — em, to be subject or inclina- ble to. Peccavel [peccâvel], adj., peccable, lia- ble to sin. Pecego [pêcego], s. tn., a peach, Pecegueiro [pecegueiro], s. m., peach- tree. Pecha [pecha], s. f., spot, stain. tfechelingue fpechelingue], 8. m., a pi- rate, a robber. Pechincha (pechincha], s. f., (Burl.) an une xpected gain or profit ; oei quisite. Reward. Pechisbeque [pechisbeque], s.m., pinch- beck, similor. Pechosamente [pechósamente], adv., peevishly, whimsically. Pechoso, õsa, [pechoso, ôsa], adj., pee- vish ; superfluously exact an*l particu- lar, fantastical. Peciolado, a, [peciolâdo, a], adj., (Dot.) peliolate. Peciolar [peciolâr], adj., (Bot.) of the petiole. Peciolo [peciolo], s. m., (Bot.) petiole, leaf-stalk. Peco [peco], s. 77i., the wither, fruits. Blemish. — , a, adj., (of fruits) not ripen. (Fig.) stupid, fooli>h. Peçonha [peçonha], s. f., poison, ve- nom. Peçonhento, a, [peçonhento, a], adj., poisonous. Pecorear [pecorear], v. n., to pass the night in the fields exposed to the dew. Pectar [pectâr], v. a., to pay the tax. Pecuinha [pecuinha], «. /., a scoff, a gibe. Dar — s, is for a bird to begin to sing. Deitar — s, a alguém, to cajole Pec»iato {peculato], s. m., peculation, theft, embezzlement of public money. Peculiar {peculiar], adj., peculiar. Peculiarmente [peculiarmente], adv., peculiarly. Pecúlio [pecúlio], s. m., stock, effects got by honest and frugal industry. Pecunia [pecúniaj, s. f , money. Pecuniário, a, [pecuniário, a], adj., pe- cuniary. Pecunioao, osa, [pecuniôso, ôsa], adj t riris. Pecureiro [pecurêiro], S. Pegureiro. Pedacinho [pedacinho], s. m., a httie piece. Pedaço [pedaço], s. m., a bit or piece, a fragment. Estar feito — s, (Fig.) tone very fatigued. Pedágio [pedágio], s. m., the money paid for passing over bridges, roads, etc. (S. Peagem). Pedagogia [pedagogia], a. f. t pedago- gism. . ° Pedagogo [pedagogo], a. m., a pedago Pedaneo (pedaneo], adj. Juiz —, a petty judge, a judge who hears causes stan ding. Pedantaria [pedantarial/a. f., pedantry. Pedante [pedante], adj., pedant. Pedantear [pedantear], v. n., to be a pedant, to boast for learning. Pedantescamente [ pedantêscaraênte 1, adv., pedantically. Pedantesco, a, [peaantêsco. a], adj., pe- dantesc. Pedantismo (pedantismo), *. m., pedan- try. Pedegalvo [pedegâlvo], f. m., a sort o white grapes. Pedernal ipedernâl], s. m., a flini, pnn- flint. Pederneira [pederneira], s. /*., a flint. Pedestal (pedestal], *. m., a pedestal. Pedestre [pedestre], adj., pedestrious, pedestrian.. Pedicello [pedicêllo], I. m., (Bot ) pedi- cel, pedicle. Pediculado, a, [pediculado, a], adj., (Bot.) stiped. Pedicular [pedicular], adj., lousy. Pedida [peaida], s. /"., permission f of ha- vesting. Pedido [pedido], s, m., a tax. A volun- tary contribution called for by govern- ment in urgent necessities of the atata. (S. Petição). (Com.) order for goods. A — de, by desire of. Pedidor, a, [pedidõr, a], *., one who asks. Pedidura [pedidura], s. f., begging, pe- titioning. Pedigolho or Pedigonho [pedigolho], s. m., an insatiable asker. Pediluvio [pediluvio], $. in., pedilu- vium, a bath ior the feet. Pe dimano 8 [pedimãnos], 8. m. pi., (Nat. hist.) pediraanous animals. Pedinchão, Pedinchona [ pedinchão \, adj. and a., one that U always b«?- PED — 611 Pli pedinchar or Pedintar [pedinchar], v. n., to be always begging. Pedintaria [pedintariaj, ». f., begging alms. Pedinte [pedinte], s. m. or f., a beggar. Pedir [pedir], v. a., to ask, to beg, to demand, to petition, to pray, to be- seech! — por alguém, to intercede. Conforme a occasião — , as occasion shall require. Peditório [peditório], s m., an imperti- nent and repeated petition. Pedotriba [pedotriba], s. m., a master of wrestling. Pedotribico, a, [pedotribico, a], adj. Arte — a, wrestling. Pedra [pedra], s. f., a stone, gravel (di- •ease). — pomes, the pumice stone. — hume, alum. — de cevar, loadstone. — de sal, a grain of salt. — calaminar, calamine — lipes, blue vitriol. — de escândalo, stumbling block. — de linho, eight pounds of flax Pôr uma — em cima, (Fig.) to forget, to let die in oblivion. Ser*de — e cal, to be firm and steady. — s, the winnings (in ga- ming. Pedrada [pedrada], s. /"., a stroke of a stone. Pedrado, a, [pedrâdo, a], adj., paved; garnished with precious stones. Spot- ted with different colours. Pedragulhento, a, [pedragulhento, a], adj., stony. Pedranceira [pedranceira], $. f. t a heap of stones. Pedraria [pedraria], s. f. , freestone. Precious stones. Pedregal [pedregal], «. m., a place full of stones. Pedregoso, oaa, [pedregoso, ôsa], adj., stony, rocky. Pedregulho [pedregulho], s. m, gravel. Pedreira [pedreira], s. f, a quarry. Pedreiro [pedreiro], s. m., a mason. A swivel-gun. — livre, free mason. A sort of small swallow. Pedrez [pedrêz], adj., of a stony colour. Pedrinha [pedrinha], s. /"., a little stone. Pedrinho, a, [pedrinho, a], adj., of stone. Pedrisco [pedrisco], s. m., hail. Pedrouço [pedrôuço], «. m., a heap of stones. Pedunculado, a, [pedunculado, a], adj., (Bot.) peduncled. Peduncular [peduncular], adj., (Bot.) peduncular. I Pedunooliforme [pedunculiforrae], adj+ having the form of a peduncle. Pedúnculo [pedúnculo], s. m., pedicle, stalk. n Pega [pega], $. f., a magpie. (Fig.) a pra- ting woman. (Naut.) block, moor's head. A brass piece on the cylinder of a sugar-mill. Pega [pega], 8. f. t a band or thong to fasten Pegada [pegada], *./"., a foot-step. Pegadiço, a, [pegadiço, a], adj., clam- my, contagious. Pegado, a, [pegado, a], adj., stuck to any thing. — á fazenda, covetous, pe- nurious. — a, — com, near to, by. Pegador [pegador], s. m., a fish that fas- tens to the shark's belly to suck it. Pegadura [pegadúra], S. Pegamento. Pegajoso, osa, [pegajoso, ôsa], adj., ciammy. * Pegamaço [pegamâço], s. m. t anv thing clammy, (ram.) a troublesome fellow. Pegamento [pegamento], s. m., sticking, clinging ; union. Pegão [pegão], s. m., the abutment of a bridge. A great whirl -pool. Arc-bou- tant. — de vento, a gust of wind. Pegar [pegar], v. a., to glue ; to join, to unite, to close. To infect. — fogo, to make burn. — , v. n., to take root. To catch (speaking of fire). To communi- cate (vices, manners). To assault, to attack. To join, to be contiguous). To begin to take effect. To make an im pression. To stick, to adhere. — no somno, to fall asleep. — se, v. r., to stick, to adhere ; to cohere, to unite itself. To be taken with, to be strongly affected with. To be communicatedr Pegaseo, a, [pegâseo, a], adj., (Poet.) belonging to Pegasus. Pégaso [pêgaso], s m., Pegasus. — das índias, sea dragon. Pego [pego], s. m., a whirl-pooi, pit, abyss. The sea. Pegouiancia [pegomancia], s. /"., divina- tion by the water of fountains. Pegueiró [peguêiro], s. m., one who ei- tracts pitch from the pines. Peguilho [peguilho], s. m., obstacle, hiu- derance. Motive, pretext. Pegulhal [pegulhâlj, s. m., cattle, herds or flocks. Pegureiro [pegureiro], a.m., a shepherd. Peias [peias], s. f. pi., schackles (for a horse's legs); clog, fetters ; irons ; a chain; a warp (of cloth); bondage; PEJ - 613 — FBI hand-scbackles; impediments, hinde- rance, obstacles, opposition. (Mar.) the craneliness of the shrouds ; a crab, a gin, the capstan or capstern (of a ship) ; an engine; a screw-jack, pile- drivers, a battering-ram, a ram, a mon- key to drive piles. (After the modern orthography. Peas.) Peita [peita] , a . f. , bribe. Subordination. A tribute or duty. Peitaca or Peitaça [peitâca], s. f , (in Asia) cabin of the vessels called Juncus. Peitar [peitar}, v. a., to bribe. To su born. Peitavento [peitavento], adv., (Hunt.) windward. Peiteiro [peitêiro], a. m., one who bri- bes. One that pays tbe tax called peita. (Fig.) a plebeian. Peitilho [peitilho], a. m., a stomacher. Peito [peito], a. m., the oreast. Mind, heart; courage. — com — , breast to breast. — do pé, the instep. Pôr o — á corrente, to breast, to withstand the current, to struggle against. — de armas, a breast-plate. Criança de — , a sucking child. Desabafar o seu — , to ease one's mind. Peitogneira [peitoguêira], f. f, cough, hoarseness. Peitoral [peitoral], adj., pectoral, belon- ging to the breast. — , $. m., Cross worn by bishops on the breast; breast- plate. Peitoril [peitoril], adj., breast-high. — , a. m., a wall breast-high, a parapet. Peixe [pêixej, a. m., a fish. Peixeiro [peixeiro], s. m , a fishmonger. Pei ;elim [peixelimj, s. m., a sea-fish. Peixinheiro [peixinhêiro], a. m., driver of a tish-cart. Peixinho [peixinho], a. m dim, a little fish. Peixoto [peixôte], a., a little fish. (Fig.) ignorant, inexpert. Pejadamente Jpejádamêntel, adv., re- Juctantly; with delicacy, decently. Pejado, a, [pejado, a], adj., bashful, modest. Pregnant. Full of stoppages, almost impervious ; superfeited, ím- f>re^nated ; incumbered. — da lingua, íavmg an impediment in bis speech. {P.p. of Pejar). Pejador, Pejadouro [pejadór], s. m., mill dam. Pejamento [pej amento], a. *»., stoppage, hindrance. Pejar [pejar], v. a., to incumber, to clog, to embarrass ; to overload. — , v. n., to become pregnant. — se, v. r., to be ashamed, to be bashful. Pejo [peio], s. m., bashfulness, modesty. Incumbrance. Reluctance. Superfluity. Pela [péla], contr. for por ella, por a, by, by the. — rua, through the street. — a duas horas, at two o'clock. — in- formação que tenho, as 1 am infor- med. Elle entrou —porta, mas sahio pela janella, he got in at the door, but he got out at the window. Pelagianismo [pelagianismo], a. m., (Eccl. hist.) Pelagianism. Pelaçiano [peiagiáno], adj., and «., Pe- lagian. , Pelaço [pélago], $. m , the high sea (S PegoUYig.) ocean, extent, cuantitv Pelamida [pelâmida], •. f., (Icht.) pil- chard. Peleçrime [pelegrimel, a. m., pelamis. Peleja [peleja], $. f t battle, fight. Quar- rel, dispute. Struggle, toil, fatigue. Pelejador, a, (pelejador, a], adj. and a., lighter, combatant. Pelejar [pelejar], v. n., to fight, to com- bat. To quarrel, to dispute. To toil, to labour hard. Pelhancaria [pelhancaria], a. f, Pelban- ca8, $. f. pl. t the wrinkled skin of a very thin person ; very lean and skin- ny flesh or meat. Pelioano [pelicano], a. m., a pelican Peliona [peliona], a. f, altercation, wrangling. Pelitrapo [pelitrâpo], a! m , a ragga- muffin. Pelitre [pelitre], a. m., pellitory. Pella [pella], a. f., (at tennis) the ball; tennis; tne tenniscourt; a bullet. Ter as — a, to resist, to withstand. Pellada [pellâda], a. /"., scurf. Peitado [pellâdo], adj., without hair, bared, plumed ; decorticated. (P. p. of Pellar). Pelladura [pelladura], S. Jilopezia. Pellame [pellame], s. m., a tan-pit. Pellar [pellâr|, v. a., to pull, to pull off the hair ; to make bare; to scald. — se, v. r., to grow bald or bare, — por alguma cousa, to long for a thing. Pellatina [pel latina], a. f., boa (for the neck). Pelle [pêlle], a /•, sl" n ; hide ; pell ; fell ; coat; case. (Fig.) outside person, ex- ternal man. Não caber na —-, to be overjoyed. — do diabo, jean. PEL eis— PER Felleiro [pellêiro], a. m., fellmonger ; leather-dresser, petVmonger. Pellesinha, PelUnha [pellesinha], s. f. t a thin skin. ""*elleteria [pelleteria], «. f., peltry, fur- riery, fellmonger's shop. Pellicá [pellica], s. f., kid leather. Pelriça [pellica], s. f., pellisse. Peilico [pellico], t. m., fur. Pellicula [pellicula], t. f. t pelliole, husk, cuticle. Pelliqueiro, Pelliteiro [pelliquõiro] , s. m., furrier, skinner. Pellitaria [pellitaria], S. Pelleteria. Pello fpello], «. m. t hair; down; any slender thread of wool, silk, etc. Pan- no de — curto, short woollen cloth. Panno de — comprido, high-napped or shagged cloth. — da espada, the edge of a sword. — do cnapéo, the nap of a hat. Em — , naked ; bareba- cked ; without a saddle ^horse). Vir a — , to come to the purpose. Pellota [pellôta], s. f. t pellet, ball, a round play -thing. Cannon or musket- ball. Pellotão [pellotao], a. m , (Mil.) platoon. Pellote [pellôte], a. m., a jerkin (worn by shepherds). Blow or stroke with a ball. Melhorar de — , to better one's fortune Pelloticas [pelloticas], s. f. pi., small Juggling, of hand. balls used by jugglers. Juggling, slight Pellotíqueiro [pellotiquêiro], *. m., jug- gler. Pellourada [pellourâda], s. f., a blow with an iron bullet. Pellouro ípellóuro], a. m., a ball, a great shot. À ballot or ticket used in giving votes. Pellucia [pellucia], a. f., shag. Pellucião fpelluciao], *. m., an inferior sort of snag. Pellucido, a, [pellúcido,a],ad/., pellucid Pelludo, a, [pelludo, a], adj., hairy. Pelo [pêlo], contr. for por o, by, by the ; through, out of, at, as, as far as, with. — amor de Deus, for God's sake. — mesmo preço, at the same price. -^ contrario, on the contrary. — que ouço, as I hear. — passado, formerly Pelória [peíôria], *. f., (Bot.) purging' flax, linaria. Pelourinho [pelourinho], a. m., the pil- lory. Peita [peita]» a. f... a small buckler (Lit. used). Peltato [peltâto], a. w., a soldier arraeé with Apelta. Peltre [pêltre], s. m., pewter, a mixed metal. Pena [pena], «. f., a punishment, pe- nalty; fine. Trouble, sorrow; pain. (Mar.) the arm of the mizen yard 'enadamei painfully, yai Penadamente [penádamênte J, adv., [penado, a], adj., painful. Penado, a, grieved. Penal [penal], adj., penal. Penalidade [penalidade], s. f., penalty ; pain, trouble, affliction. Penalizar [penalizar], v. a., to trouble, to afflict. Penalmente [penalmente], adv., with punishment. Penamar [penamâr] , adj. , rugged (pearl). Penão [penao], *. m., a triangular sail A streamer. A kind of puncheon to write on palm-ieaves. Penar [penar], v. a., to trouble, to af- flict; to punish. — , v. n., to be in pain, sorrow or anguish. — se, v. r., to afflict one's self, to grieve, to mourn. Penates [penates], s. m. pi. Penates, house-gods. Penatigero, a, [penatigero, a], adj., (Poet.) penates-bearer. Penavis [pènavis], s. m. t a (Ksh made of minced fish, butter, etc. Penca [penca], s. f., the stalk of a let- tuce, thistle, or the like. A large nose, a lobe. Pendanga [pendánga], *. f., a thing used for different purposes. A job. Impor- tunity. Eight and nine of diamonds at a pla'y called garatusa. An inferior employment. Pendão [pendão], s.m., a banner. (Heral.) pennon. — aos pães, the flower or blossom of corn. Pendência [pendência], s. f., a quarrel, fray. Pendenciar [pendenciâr], v. *., to wran- gle, to quarrel. Pendente [pendente] , adj., pendent, hanging. — s, s. m. pi., pendents, car-rings. Pender [pender], v. n., to hang, to be snspenaed ; to be in suspense or unde- termined. To depend, or rely on. Tc incline. Pendoenças [pendoenças], a. f. pi., p*> aiteuces, mortifications. PE II -* Oil — tz% Pendor [pendor], «. m., declivity. Incli- nation, propension. Pendorado , a, [pendorado , a], adj., slope, inclined. Pendorar [nendorâr], w. n., to slope. Pêndula [pêndula], ». f., a pendulum, a clock. Pêndulo, a, [pêndulo, aj, adj., dangling, pendulous. — , s. m. t pendulum, ba- lance. Pendura [pendura], ». f. Fruta de — , fruits that will keep, and are fit to be suNpemled. Pendurado, a, (pendurado, a], adj., dangling, hanging down. Fixed with attention, erect, attentive. (P. p. of Pendurar. Pendurar [pendurar], v. a , to hang, to suspend. — ae, v. r., to hang, to be suspended. To be in a state of depen- dence ; io trust in. Penduricalho [penduricâlho], s. m., a fluttering rag Penedia [penedia], s. f„ a place full of rocks aTio! stones. Penedo [penedo], s. m., a rock, a great stone. Peneira [peneira], $. f., a bolter or sieve. Peneirar [peneirar], v. a., to bolt, to sift. — $e, v. r., to hover, — andando, to walk like a noddy. Peneireiro [peneireiro], .s. m., sievema- ker, sieveselier. A sort of mask used » to take part of the honey away from the hives. Peneiro [peneiro], s. m., a large sieve. A kind of buckram used to line the skirts of the coats called peneiros. Penetrabilidade [penetrabilidade], 8. f. t penetrability. Penetração [penetração], s. /"., penetra- tion , sagacity, acuteness. Penetrador, a, [penetradõr, a], «., one who penetrates, discerner. — , adj., piercing. Penetrai [penetrai], * m., the interior or most retired part. Penetrante [penetrante], ad;., piercing, penetrating. Glear-signted. Heart-ren- ding. Applied to a deep wound. Penetrar [penetrar], v. a., to penetrate; to pierce ; to pass through ; to force in. To comprehend. — , v. n., to pene- trate, to pervade — *e, v. r., to im- press one s self with, to impress one's mind with. Penetrativo, a, [penetrativo, a], adj., penetrative. Penetrável [penetrável], adj., penetra ble. Penha [penha], s. f. t a rock. Penhasco [penhasco], s. m., a grea» rock. Penhascoso , osa , [penhascoso, ósa], adj., rocky. Penhor [penhor], s. m., a pawn. A token, proof, testimony. Dar em — , to pawn. Penhora [penhora], s. f. f seizure, de- training goods. Penhorado, a , [penhorado, a], adj., seized, distrained. Thankful, obliged. — , s. m., the person whose goods have been distrained. Penhorar [penhorar], v. a., to seize, to distrain. To oblige by benefits, etc. — se, v. r., to acknowledge a favour. Peninsula [peninsula], s. f., peninsula. Penin8ulano, a, [peninsulãno, aj, adj. and s.. peninsular. Peninsular [peninsular], s. m., an inha- bitant of a peninsula. Penis [penis], s. m., (Anat.) the yard. Penitencia [penitência], 8. f., penance, infliction ; penitence. Fazer—, (Fain.) to take pot-luck. Penitencial [penitencial], adj., peniten- tial Penitenciar [penitenciar], v. a., to im- pose a penance. Penitenciaria [penitenciaria], s. f., charge of a penitentiary. An ecclesias- tical court at Rome Penitenciário [penitenciário] , s. m., pe- nitentiary, a dignitary canon who lias the power of absolving in certain cases. Penitentiary, the president ol an ecclesiastical court at Rome. — , a, adj., concerning the penitentiary or the ecclesiastical court at Rome. Penitencieiro [ penitenciêiro ] , s. m., member of an ecclesiastical court at Rome. Penitente [penitente], adj. and s., pe- nitent Penitentemente [penitentemente], adv., like a penitent, penitently. Penna [pênnaj, s. f., a feather, a plume; a pen, a quill or writing. — da mese- na, (Mar.) the end of the yard that supports the mizen-sail. Style; way. Ter boa mão de — , to write a good hand. — de lapis, a lead pencil. Pennacho jpennacho], $. m., a plume or bunch of feathers. Pennada [pennáda], t. f. t a dash of a pea FES 615 — pro Pennatula [pennatula], a. f., (Nat. hist.) pennatula. Pennejado, a, [pennejado, a], ad/ , (Dr.) Rtseos — a, lines similar to those made with a pen, or made with a pen. •ennifer* thered. vi th a pi °. «. IP Pennifero, a, [pennifero, a], adj., fea- Pennudo [pennúdo], S. Pennifero. Pennugem [penmigemj, a. f., down. Pennuçento, a, [pennugênto, a], adj., downy. Penol [penôl], s. m., (Naut.) yard-arm. Penosamente [penosamente], adv., pain- fully. Penoso, osa, [penoso, ôsa], adj., pain- ful ; laborious. Pensado, a, [pensado, a], adj., delibe- rate, premeditated. De — , advisedly. Pensador [pensador], a. m.. one who meditates* One who grooms horses. One who swaddles. Pensadora [pensadúra], s. f., swaddling. Pensamento [ pensamento j , a. m. , thought, meaning. Aim, design. (Fig.) great swiftness. — «, a sort of ear- rings formerly used. Pensante [pensante], adj., thinking, re- flecting. Pensão [pensão], a. /., a pension. An incumbrance or trouble. — devota, a a daily prayer. Pensar [pensar], v. a., to attend, to wait on. To dress a wound. To groom horses. To swaddle. — , v. n., to think, to ima- gine; to intend, to mean; to weigh maturely . Pensionado, a, [pensionado, a], adj. and $., pensioner, pensionary. Overloaded. (P. p. of Pensionar.) Pensionar [pensionar], v. a., to bestow a pension. To impose a burden, to en- join as a duty. Pensionario [pensionârio], s m., paying a pension ; pensioner ; boarder. — , a, adj., receiving a pension. Bound to a charge or burden. Pensioneiro, a, [pensionêiro, a], adj. and s., paying a pension. Pensionista - [pensionista], a. m., pen- sioner. Boarder. Penso [penso], s. m., attendance upon a child. The common allowance given to a beast. Entertainment at table. Pensoso [pensõso], S. Pensativo. Pentaâlâo [pentafilao], s. m., cinque- fbil. Pentágono [pentágono], a. «., a penta- gon j Pentaçrama [pentágrâmaj, a. f., the fiv« lines in a page of music. I Pe^tagynia [pentagynia], s. /"->pc! plants having live pistils. Pentagynio : ã, [pentagynio, a), adj., (Bot.i pentagyman. Pentametro [pentãmetro], I >> and adj., pentameter verse. Pentandria [pentãndria] , a f. . having five stamens. Pentapetalo [pentapêtaloj, adj.) (Dot) pentapetalous. Pentapole [pentâpole], s. r ., country having five towns. Pentatheuco jpontatheuco), * m., Pen- tateuch. Pentathlo [pentâthío], a. m., (Anc. Gr.) pentathlon. Pente [pente], s. m., a comb. Card (to card wool). Rack (engine of torture». Penteado, a, [penteado, a], p p. of Pen- tear. — , a. m., the hair combed and dressed. Penteador [penteador], a. m., a night rail, a combing cioth, shaving-cloth. — , a, adj., that which serves to comb. Penteadura [penteadura], a. /"., the act of combing or dressing the hair ; hair pulled out with a comb. Pentear [pentear], v. a., to comb, to dress the hair; to card (wool). — se f v. r., to comb one's head. Pentecostes or Pentecoste [pentecos- tes], s. m. Whitsunday; Pentecost. Penteola [penteôla], a. f., (Wat hist.) scallop-sheil. Penteeiro [penteêiro], a. «.. comb-ma- ker, comb-seller. Penúltimo, a, [penúltimo, a], adj., the last but one. Penumbra [penumbra], a. f., penumbra. Penúria [penúria], s. f., penury. Penurioso, osa, [penurioso, osa], adj., penurious. Peonagem [peonâgem], a. /"., multitude of people on foot. Peonia or Pionia [peônia], s. f., piony Peor orPeior [peor], adj. comp. of Máo, and adv., worse. Ir de mal a — , to grow worse and worse. — , the worst. Peor amento [peoramênto], a. m., gro- wing worse. Peorar, Peiorar [peorar], v. ».,to grow worse. — de costumes, to grow vi- cious. — , v. a., to render worse. Peoria [peoria], a. f., deterioration, IrilMBt PER — rM6 — PER Peormente [peormênte] , adv., worse. Feozes [peôzes], *. m. pi., fetters for falcons, fepasmo [pepâsmo], *. m., (Med.) coc- tion of crudities. Pepastico, a, [pepâstico, a], adj., (Med.) pepastic. Pepinal ípepinâl], s. m. t a plantation of cucumbers. Pepineiro [pepinêiro], i. m., cucumber (plant). Pepino [pepino], «. m., a cucumber, i'epitoria [pepitôria], i. f., giblets. Pepolim [pepolim], adj., lame. Pepsia [pepsia], g. f., (Med.) digestion. Peptico, a, [peptico, aj, adj., peptic. Pequenamente [pequenaraênte] , adv., in a small degree or quantity. Pequenete [pequenete], adj., somewhat small. Pequenez [pequenez], ». m., smallness, minuteness. Youth, tender age. Low- ness of mind. Pequenino, a, [pequenino, a], adj., very iiltle. Pequeníssimo, a, [pequeníssimo, a], adj. sup. of Pequeno, very small. Pequeno, a, [pequeno, a], adj., small, little. 0$ — 8, the lower sort of peo- ple. Pequice [pequice], S. Parvoíce. Per [per], prep., used in Portuguese in composition only, as Perdurável, ever- lasting. Pera [pera], 8. f., a pear. A small tuft of hair left to grow on the chin. — de cheiro, a musk-pear. Perada [perada],*, f., conserve of pears. Peraçratorio (mez) [peragratôrio], s. m., (Astr.) peragration month. Perante [perante], prep., before. Perapão [perapao], s. m., a kind of pear. Perau [perâu], 8. m., (in Brasil) a deep pool. Perca [perca], s. /"., a perch. Percalçar [percalçâr], v. a., to win, to gain. (S. Ganhar, Lucrar.) Percalços [percalços], S. Precalços. Perceber [perceber], v. a., to conceive; to perceive, to discover. — se, v. r., to prepare one's self. Percebido, a, [percebido, a], adj., at tentive; cautious; warned. (P. p. of Perceber.) Percebimento [percebimênto] , a. m., preparative, provision. Percepção [percessão],g. /"., perception, notion, idea. Receipt. Perceptibilidade [perceptibilidade], ?'.*/,, perceptibility. Perceptível [perceptível], adj., percep- tible. Perceptivelmente [percept! vel-mente] , adv., perceptibly. Perceptivo, a, [pereeptivo, a], adj , per- ceptive. Percha [percha], 8. f., perch, a piece ol timber. — s, (Naut.) floor timbers. Percintado, a, [percintâdo, a], adj., sur- rounded on every side. Percorrer [percorrer], v. a., to go through ; to run over. Percuciente [percuciênte], adj., percu- tient, striking. , Percndir [percudir], v. a., to wound mortally. Percussão [percussão], s. f., percus- sion. Percussor [percussÔr], i. and. adj. m , a striker ; a murderer. Percutir [percutir], v. a., to strike. Perda [perda], * f., a loss; damage; ruin. (At law) cast. Perdão [perdão], s. m., pardon, mercy; remission (of a debt.) Com — , under favour; with your leave. Perdavante f perda vante], adv., before. Perder [perder], v. a., to lose. Deitara — , to deprave, to vitiate ; to ruin. — o animo, to be discouraged. — a oc castão or o lance, to slip the occa- sion. — 8e, v. r., to go astray; to lose one's self. To be confounded. To be spoiled ; to be given up to vice. To loso the thread of one's subject or dis- course. To be shipwrecked. To conceal it self (applic. to rivers which disap- pear under the earth. Perdição [perdiçaol, s. /., perdition, destruction, ruin, loss. Perdida [perdida], S. Perda, Perdi- mento. Perdidamente [ perdida-mênte ] , adv., desperately ; uselessly. Perdidiço, a, [perdidiço, a], adj., lost designedly or on purpose. Fazer-ge—, to lose designedly at cards. Perdido, a, [perdido, a], adj., lost, des- troyed ; misguided; dissolute; past re- claiming. Andar, or estar — por al- guém, to be desperately in love wiih one. Bala — a, a random shot. Mulher — a, a prostitute. Mangas — as, long hanging sleeves. (Pp. of Perder.) Perdidoso, osa, [perdidoso, ôsa], ad/-, Loser. PER — 617 — PER P«rdigão [perdigão J, s in., a male par- tridge trained to decoy others. Perdigoto [perdigoto], s. m., the young male of the partridge. — s, snot to kill birds witn. Perdigueiro [perdigueiro], s. m., a set- ting dog. Perdimento [perdimento], $. m., loss ; ruin ; damage, detriment. Perditissimo, a, [perditissimo, a], adj. sup., the most depraved or wicked. Perdiz [perdiz], s. f., a partridge. Perdoador [perdoadõr] , s. m., a par- doner. Perdonanca [perdonãnça], a. /"., pardon. Dissimulation. Perdoar [perdoar], v. a., to pardon; to excuse ; to spare. To beg leave or per- mission. — *e, v. r., to decline doing any thing. Perdoável [perdoável], adj., pardonable. Perdulário, a, [perdulário, a], adj., ex- tremely careless of one's own inte- rest. Perduração [perduraçao] , s. f., long duration. Perdurável [perdurável], adj., very lasting; everlasting. Perduravelmente [perdurávelmênte] , adv., perpetually. . Perecedeiro, a, [perecedêiro, a], adj., perishable. Perecer [perecer], v. n., to perish. Perecimento [perecimento], 9. m., pe- rishing. (S. Perda, Falta.) Perecioso, osa [pereciõso, osa], adj., caning death. Peregrinação [peregrinação], a. f., pe- regrination, pilgrinage. Peregrinador [peregrinador], s. ro., a pilgrim, a traveller. PeregTinante [peregrinãnce], adj., tra- velling; he who peregrinates. (P. a.). Peregrinar [peregrinar]^ v. a , to make travel in foreign countries. To travel. — , v. n., to travel; to go on pilgri- mage. (Fig.) to exist in this mortal life. Perogrinida.de [ peregrmidâde ] , a. f. t strangeness, wonderfulness. Peragrino, a, [peregrino, a], adj. pe- regrine, foreign ; travelling, rare, ex- traordinary, singular, excellent. Un- certain, doubtful. — , a. m., a pilgrim, a wanderer, a traveller. Pereira [pereira], a. f. t a pear-tree. Pereiral [pereiral], a. m., an orchard of pe^'iree». Pereiro [pereiro], s. *»., a- sort of ap- pletree. Peremptoriamente [peremtórianijun- te], adv. j peremptorily. Peremptório, a, [peremtôrio, a], a. a., to adopt, to affiliate. Perfluxo [perfluxo], a. m., flow of hu- mours. Perf olhada f perfolhâda], «. /% (Bot.) thorough-wax. — adj. /"., perforated. Perf oração [perforação], *. /"., perfora- tion. Perforar [perf orar], v. a., to perforate. Perfulgente (perfulgente], adj. , fulgent. Perfumador (perfuma dõr], s. m., perfu- mer; perfuraing-pan. Perfumadura [perfumadnra], s. f., act of perfuming. Perfumante [perf amante], adj., perfu- ming. Perfumar [perfumar], o. a., to perfume, to embalm. Perfumaria [perfumaria], «. f., a perfu- mer's shop. Perfume (perfume], «. m., perfume; fragrance. Perfumeiro [perfura Giro], «, m., perfu- mer, dealer in perfumes. Perfumista [perfumista j, s. m., perfu- mer, dealer in perfumes. Perfunctoriamente [perfunctóriamêu- te], adv., perfunctorily. Perfurante [perfurante]! ! adj., piercing, perforating. Pergamiihelro, PergaminheJro [perga- milhêiroj, t. m., parchment-maker. Pergaminho [pergaminho], s. m., par- chment, veilum. Perguiceiro Jperguicêiro], *. m., an employed in the fishing-company of Algar v*. Pergunta [pergunta], a. f., question, demand. Perguntador [perguntadÔr] , «. m., an interrogator, inquirer. Perguntão, Perguntona [perguntaoj, $., an inquisitive person, a nusy inquirer. Perguntar (perguntar], v. a., to ask, to inquire, to interrogate. Pergunta-se, it is questioned, the question is. Periantbo [periãntho], s. m. , (Bot.) perianthium. Pericardia (pericardia], s. f., (Anat.) pericardium. Pericárdio [pericárdio], a, m., (Anat.) pericardium. Pericardlno, a, [pericardine, a], adj., of the pericardium. Pericarditia (periearditisl, a. f., (Anat.) ation of the pericardium. Íengee. anger, peril, adv., Perioarpo [pericârpo], a. ro„ (Bot.) perl-" carpium, covering of any fruit. Periche [periche], a. m., a kind of ship. Pericia [perícia], s. f., skill, knowledge. Pericraneo [pericrãneo], *. m., (Anat.\ pericranium. Peridoto [peridôto], a. m., (Min.) peri- dot. Periecos [periêcos], s. m. pL, perieeci, people on the opposite side of the globe, in the same latitude. Perigalho [perigâlho], s. m., (Mar.) the peak haliard of the mizen. — - s, the thin flaps of skin that hang under the chin of very old lean pefsons. Perigar [perigar], v. a., to be in danger. Perigeo [perigeo], a. m., p< Perigo [perigo], s. hazard. Perigosamente [perigosamente], perilously, dangerously. Perigoso, osa, [perigoso, ôsaj, adj., hazardous, dangerous. Perigual [perigual], adv., equally. Perihelio jperfhelio], s. m., perihelium. Perilha (perilha], s. f., a small pear. Ornament in form of a pear. Perilo iperilo], s. m., the top of a house that has the form of a pyramid. Perímetro (perímetro), $. m. perimeter. Perina fperina], * f., a shrub, the leaves of which resemble those of vine. Perineo [perinêo], a. m., (Anat.) peri- neum. Periodicamente [periodicamente], adv., periodically. Periódico, a", [periódico, a], adj., perio- dical. — , i. m., news paper. Periodismo [periodismo], $. m., perio- dicity. Periodista [periodista], s m., author of a peridiocal work. Periodizar [periodizar], v. a., to pro- duce periodically ; to reduce to pe- riods. Periodo [período], «. m., a perfect sen- tence; period; end, conclusion. Periostio [periôstio], s. m., periosfium. Periostose (periôstose ], s. f., (Med.) swelling of the periostium. Peripatetico, a, [peripatêtico, a], adj., and $., belonging to the Peripatetics. Peripatetic. (Fig.) applied to any per- son of ridiculous or extravagant opi- nions. Poripatetiamo [peripatetismo], a. «•» peripateticism. Peripoola [peripécia], a. f. t peripetia. PER — 619 — PER PeripbAllUt Jperiphâllias], *. f. pi., feasts of Pnapus Peripheria [peripheria], s. f., periphery. Periphrase [periphrase] , *. f., peri- phrase. P#riphrasear[periphraseâr],t;. a. and »., to penphrase, to use circumlocutions. Périplo [périplo], ». m., periplus, voyage arouna a coast. Peripneumonia [peripneumonia], s. f., [Med.) peripneumony. Periptero [periptero], s. m., (Arch.) pcriptere, periptery. Periquito [periquito], s. m., a paroquet. : i the inizen-stop-stay-sail. Periscios [periscios], s. m. pi., peri- scians. Ferissologria [perissologia] , s. /"., peris- sology, superfluous repetition in a dis- course. Perissoiogico, a, íperissolôgico, a], adj., perissological. Peristaltico, a, [peristaltico, a], adj., peristaltic (applic. to the motion of the intestines}. Peristilo or Peristylo [peristilo], s. m., (Arch.) peristyle, colonnade. Peristoma [peristoma], *. m., (Bot.) pe- ristome. Porcamente [perita-mente], adv., skil- fully. Perito, a, [perito, a], adj., skilful, able, experienced. — , s. m., skilful man in any art or trade. Peritoneo, [peritoneo], s. m., (Anal.) peritoneum. Perjudicador, a, [perjudicadõr, a], s., one who prejudices. Perjudicar [perjudicâr], v. a., to pre- ce, to cause damage. Per judicial [perjudiciàl], adj., preju- dicial. Perjudicialmente [perjudicialmente], adv., prejudicially. Perjuizo [perjuizo], s. m., prejudice, damage. (S. Prejuízo.) Perjurador, a, [perjurador, a], &., per- jurer. Perjurar [ptrjurârj, v. a., to forswear ; to renounce upon oath ; to violate an oath. — , v. n., to swear falsely; to commit perjury. Perjúrio [perjúrio], *. «., perjury, a fal^e oath. Perjuro [perjuro], *. m., a perjurer. Peru fpêna],' S. Pérola. ^ariongadamtsta [ perl ongáda mente], a49 , tai4Uf , sWwif. Perlosffar [perlongâr], v. a., to proloaç, to protract. (S. Prolongar.) (Want.) ta put a ship along-side. — se, v. r ., to go aloug-side. Periongas [perlongas], *. f. pi., trifling scries or amusements to pass away Jme. Perlustrar [per lustrar], v. a., to take a diligent view. Perluxo, [perluxo], *. m., a Brasilian fruit so cãiled. Perluxo, a, [perluxo, a], adj., super- fluously exact. (S. Prolixo.) Permanecer [permanecer], v. n., to stay, to continue, to remain; to per- severe. Permanência [permanência], s. f., per- manency ; perseverance. Permanentemente [permanentemente], adv., permanently. Permear [permear], v. a., to penetrate, to pass through. — v. n., to be bet- ween, to interpose. Permeio [permeio], adv., between. Metter-ie de — , to come between ; to separate. Permissão [permissão], s. f. Permisso, s. m., permission, grant. Permissivamente [ permissiva-mente ], adv., permissively. Permissivo [permissivo, a], adj., per- missive. Permisso [permisso], s. m., permission. {P. p. irr. of Permittir.) Permistâo [permistão], *. f., permixtion. Permittidor, a, [permittidõr, a], *., per milter, granter. Permittir [permittir], v. a., to permit, to consent. — se, v. r., to be per- mitted. Permudação, or Permutação, [permu- daçaoj, s. f., permutation. Permudança [permudánça], s. /"., ex- change. Permuta [permuta], s. f., exchange. Casas de — , (in Brasil) houses where ;-dust was exchanged for money. Permutação [permutação], *./"., «permu taticn, exchange. Permutar [permutar], v. a., to per- mute, to exchange. Perna [perna], s. f., the leg. Down stroke of letters. Metier as — s ao cavallo, to spur a horse. Ir o negocio de — s a riba, is for a business to be in a bad condition. Per&aca [pernàça], *. f. t a thick ©r big PER 620 PEE Pernada [pernada], s. f., a yerk; kick with the foot ; leaping (of a horje). — s de uma arvore, the main houghs of a tree. — «, small arms of a bay, strait, etc. Pernalto, a, [pernâlto, a], adj., longleg- ged. Pernaviiheiro [pernavilhêiro], *. m., a sort of tree. Perneador, a, [perneador, a], *., one who shakes the legs. Pernear [perneâr], v. n. t to kick or shake lhe legs. Perneçudo, a, [pernegudo, a], adj., longlegged. Perneira [perneira], s. f. t a disease in oxen. A kind of leather cover for the legs. Perneta or Preneta [perneta], *. (., ill or good luck. Perniaberto, a, [perniaberto, a], adj., open or widelegged. Perniciosamente [ perniciosamente [ , adv., perniciously. Pernicioso, osa, [pernicioso, ôsa], adj., pernicious. Pernicurto, a, [pernicurto, a]^ adj., shortlegged. Pernil [pernil], s. m. — de porco, a gammon a pestle of bacon. Perninha [perninha], s. f., a little leg. f Perni quebrado, a, [perniquebrâdo, a], adj., having the legs broken. Pernitorto, a, [pernitõrto , a], adj., crook-legged. Perno [perno], s. m., a bodkin with which women part their hair. A large nail. Pernoitar [pernoitar], t/. n., to lodge or lie out all night. Pernóstico, a, [pernóstico, a], adj., (Fam.) prattling. Pernudo, a, [uernudo, a], adj., thick or big-legged. Pêro [pêro], S. Porem. — , s. m., a pear- main. Pérola [pérola], «. f., a pearl. — neta», paragons. — « penamares, ragged pearls. Chá — , gun-pôwder-tea. Dizer — , de alguém, to praise one highly. Peroaeo [peronêo], s. m., (Anat.) pe- rone, shin-bone. Peroração [peroração], s. f., (Rhet.) peroration. Ferorador [peroradõr], s. m., haranguer. (Fig.) craver. Perorar [perora*!, v. a., to conclude an oration or speech. To solicit effe<5- J tually. — , v. n., to make an haranguo or speech. (Fig.) to crave. Perota [perôta], *. f. t a sort of travel- ling-bird. Perpassar [perpassar], v. n., to pass by. Perpendicular [perpendicular], adj., perpendicular. Perpendicularmente [perpendicular- mente], adv., perpendicularly. Perpendiculo [perpendiculo], s. m., plumb, plummet. Pendulum. .4 — , perpendicularly. Perpetana [perpetãna], S. Barbatana. Perpetração [perpetraçao], s. f., per- petration. / Perpetrador [perpetradõrj, s. m., a per- petrator. Perpetrar [perpetrar], v. a., to perpe- trate. Perpetua [perpetua], s. /"., a milfoil. Perpetuação [perpetuação], s. f., per- petuation. Perpetuador, a, [perpetuadôr, a], adj., perpetuating. Perpetuamente [perpetuamente], adv., perpetually. Perpetuana [perpetuãnaj, s. f., a sort of serge. Perpetuar [perpetuar], v. a., to perpe- tuate. Perpetuidade [perpetuidade], ». f., per- petuity. Perpetuo, a, [perpetuo, a], adj., per- petual. Perplexamente [perplexamente], adv., perplexedly. Perplexidade [perplexidade], s. f., per- plexity. Perplexo, a, [perplexo, a], adj., per- plexed. Perpoem [perpoêm], s. m., an ancient garment. v Perponte or Perpunto [perponte[, s. m., a quitted under-waistcoat. Perra [perra], S. Cadella. Perraria [perraria], *. f., spite; an ii. turn. Porreiro [perrêiro], s. m., one that whips the dogs out of chttrches. Perrenço, a, [perrengo, a], adj., dog- gish, canine. Perrengue [perrengue], adj., currish ; peevish. Perrexil [perrexil], $. m., a sort o f parsley. One that speaks wittiiy and smartly. A laughing stock. Perrioe [perrice], «. /*., S. Perraria ¥**er — a, to tease oaç, PER — 6S1 — PER Perro ^érroj, «. m., a dog. A stubborn man. Dar a — i, to curse. — , a, adj., stubborn, obstinate. Pertaining to a dog. Hard, not giving way. Perscrutador [perscrutador], s. m., an investigator. Perscrutar [perscrutar], v. a., to inda- gate, to scrutinize, to examine. Perscrutavel [perscruta vei], adj., that can be investigated. Persea [persea], s. f., persea, a species of laurel. Perseguição [perseguição], s. f., perse- cution. Perseguido, a, [perseguido, a], p. p. of Perseguir. Perseguidor [perseguidor], a.m., a pe secutor. t Perseguimento [perseguimento], $. m., execution of any deed or act. Perseguir [perseguir], v. a., to pursue; to importune, to teaze, to per ; ecute, to importune much. Perseo [perseoj, s. m., (Astr.) Perseus, north constellation. Persevão [persevão], $. m., the bottom of a coach. Perseve [perseve], t. i»., (Nat. Hist.) anatifera concha. Persevejo [persevêjo], s. m., bug Perseveradamente [perseverádamênte] , adv., constantly. Persevei-anca. [perseverança], $. f., per- severance, con-tancy. Perseverante [perseverante], adj., per- severam. Perseverantemente [perseverantemen- te], adv., perseverantly. Perseverar [perseverar]* v. n., to per- severe, to a:ide, to persist. Persiearia [ persicôria j , s. f., spotted snakeweed. Pérsico, a, [pérsico, a], adj., Persian. Persigal [persigâl], s. m. S. Pocilga, Ch queira. Flock of hogs. Persinado, a, [per^inâdo, a], adj., si- gned with the si^n of the cross. (P. p. of Persinar-se.) Persinar-se [per>inâr-se], v. r., to make the sign of the cross upon one's self. Persistência [persistência], «. /"., per- -istance, continuance. Persistente [persistente], adj., persis- ting. Persistir [persistir], v. n., to persist, to persevere. Persolver [persolvèr], v. a„ to liqui- date a debt. Personagem [personagem], #. /., perso- nage. Personal [personal], S. Pessoal. Personalidade [personalidade], s f., personality ; personal abuse. Personalizar [personalizar], v. a., to use personal abuses against one. Personificar [personificar], v. a., to per- sonify, to personate. Perspectiva [perspetivã], s. f., pers- pective; a prospect, view. Perspectivo, a, [perspetivo, a], adj. x skilled in perspective. Perspicácia [perspicácia], t. f., perspi- cacity. Perspicaz [perspicaz], adj., perspica- cious, quick-sighted. Perspicazmente [perspicazmente], adv., with perspicacity. Perspicuidade [perspicuidâde], *. f., perspicuity. Perspicuo, a, [perspicuo, a], adj., per- spicuous. Persuadir [persuadir], v. a., to per- suade, to induce. — se, v. r., to be persuaded ; to be convinced. Persuaaivel [persuadivel], adj., per- suadable. Persuasão [persuasão], t. f., persuasion. Persuasiva (persuasiva], a. /"., persuasi- veness, persuasive. Persuasivel [persuasivel], adj., persua- sibie. Persuasivo, a, [persuasivo, a], adj., persuasive, moving. Persuasor, a, [persuasõr, a], *., per- suader. Persuasoria [persuasória], $. f., per- suasiveness. Pertença [pertença], s. f., right of pro- perty. Place or territory belonging to any "one. — *, appartenances. Pertencente [pertencente], adj., belon- ging, appertaining. Pertencer [pertencer], v. n., to belong to, to appertain, to concern. To per- tain ; to relate. Pertiga [pertiga], s. f., a long stick. Pertigueiro [pertiguiiro], i. m., a ver- ger. Pertinácia [pertinácia], *. f., obstinacy. Pertinaz [pertinaz], adj., obstinate, per- tinacious ; perverse. Pertinazmente [pertinazmente], adj., pertinaciously. Pertinente [per tinênteL adj., pertinent related to the matteWn hand : beioa. giag. PES 632 PES Pertinho [pertinho], adv., very near, at hand. Pertissimo[pertissimo],adt;., very near, hard by. Perto [perto], adj. and prep., near; about , almost. De — , nigh. — s, (Paint.) relievo. Perturbadamente [perturbadamente] , adv., confusedly. Perturbador, a, [perturbador, al, s., perturbator, disturber; perturbatrix. Perturbar [perturbar], v. a., to disor- der; to trouble, to disquiet. — se, v. r., to be perplexed. Perturbativo, a, [perturbativo, a], adj., confusing, perplexing. Peru [peril), s. tit., a turkey-cock. Perua [perua], s. f., a turkey-hen. Peruca [peruca], s. f., a peruke. Perversamente [perversamente], adv., perversely. Perversão [perversão], s. /*., perversion; depravation. Perversidade [perversidade], s. f., per- verseness. Perverso, a, [perverso, a], adj., per- verse. Pervertedor [pervertedõr], 5. m., a per- verter. Perverter [perverter], v. a., to pervert, to corrupt; to invert. — se, v. r., to become perverse. . Pervicaz [pervicâz], adj., stubborn. (S. Pertinaz.) Perviçil [pervigil], adj., watchful. (S. Vigilante.) Pervio, a, [pêrvio, a], adj., open, plain, pervious. Pesada Jpesâda], «./"., quantity weighed at once. Pesadamente [pesadamente!, adv., hea- ! vily, ponderously ; sorrowfully ; slowly, j Pesadello [pesadêllo], s. m., the night- j mare. A troublesome fellow. Pesado, a, [pesado, a], adj., weighed; heavy ; troublesome ; violent ; dull ; fastidious. Lazy. Fat, corpulent. Ar — , gross air. Pesador [pesadôr], s. m., a weigher. Pesadumbre, or Pesadume [pesadum- bre], s. m., heaviness. Grief, afflic- tion. Pesa-liqnor [pésa-liquôr], s. m., hydro- meter, water-poise. Pesante [pesânte), s m. an ancient coin. Pesar [pesârl, v. a., to weigh; topon- 4*r in mind. To repent. — q tol, («ar.) to take the sun's altitude. — , v. »., to weigh, to be of weight Pesaroso, osa, [pesaroso, ôsa], S. Peza- roso. Pesca [pesca], s. f. t fisnery, fishing; any quantity offish caught. Pescada [pescada], s. f., a whiting (fish). Pescadaria [pescadaria], i. f., fish-mar- ket. Pescadeira [pescadêira], s. f., fish-mon- ger woman. Pescadeiro [pescadêiro], s. m.. a fish- monger. Pescado [pescado], *. rn,., fish of all sorts. Pescador [pescador], s. m., a fisher- man. — de cana, — de anzol, ao angiçr. Pescadora [pescadora], s. f., a fisher- woman. Pescar [pescar], v. a., to fish. To search out diligently; to get out of one. To bit, to strike. — o vento, (Mar.) to haul the wind. Pescarejo,a, [pescarêjo, a], adj., belon- ging to fishing. Pescaria [pescaria], s. f., fishery or fi- shing. Pescaz [pescâz], s. m., a sort of wedge. Belonging to a plough. Pescoçada [pescoçada], *. f., and Pesco- cão [pescoçao], s. m., a blow on the neck. Pescoceira [pescocêira], S. Cactuzço. Pescocinho [pescocinho], s. rn., a stock or cravat Pescoço [pescoço], s. m., the neck. Pescoçudo, a, [pescoçúdo, a], adj., long- necked. Pescolobrinos [pescolobrinos], s. m , a plant, so called. Pescndar [pescudâr], S. Pesquizar. Pese;.re [pesebre], s. m., a manger. Pesenho, a, [pesênho, a], adj., of the colour of pitch. Pesepello [pesepêllo], adv. A — , bare- foot. Peseta [peseta], s. f., piece of two reals. Pesmancos [pesmâncos], *. m. pi., (Naut.) timber-work, forming the in- ner part of the poop of a ship. Peso Ipêso], s. m., weight. A heavy stone useu in pressing the wine out of the grapes. (Fig.) importance ; power of reason ; charge, burden. Spanish coin, piaster. Em — . whote entire a Spanish dollar. PES 523 — PET pespegar f pespegar], v. a., to strike. — uma bofetada, to give a blow on the cheek. — açoutes, to whip, lash or scourge. • Pespita [pespital. s. f., the wagtail. Pespontado, a, [pespontado, a], p. p. of Pespontar. — de esti^ellas, starry. Pespontar [pespontar], v. a., to make a row of knotted needle work. Fulano pesponta, such a one is very sharp. •Pesponto [pesponto], s. m., "a row of knotted needle work, backstitch. Pesqueira [pesqueira], s. f,, a fishing- place. Pesqueiro [pesqueiro], s. m., a fishing - place (for a particular sort of fish). Pesquiza [pesquiza], s. f., search, in- quiry. Pesquizador [pesquizadôr], s. m., sear- cher, inquirer. Pesquizar [pesquizâr], v. a., to search, to examine, to inquire. Pessario [pessârio], s. m., (Surg.) pes- sary. Pessimamente [pessimamente], adv., very badly. Péssimo, a, [péssimo, a], adj., very bad. Pessoa [pessoa], s. /"., a person. A show or appearance. Homem de sua — , a man of honour, an honest man. Fazer de — , to behave bravely, like a man. Pessoal [pessoal], adj., personal. Pessoalmente [pessoalmente], adv., per- sonally, in person. Pessoaria [pessoaria], s / f., acts of a fa- mily Sipari or representer. Pesso"eiro [pessoeiro], s. m., the head or resenter of a family that holds a Prazo. A partner. . Pestana [pestana}, s. f., eye-lash. An edging or welt on a garment. Pestanejar [pestanejar], v.n., to twink- le, to wink, to blink. São — , sem — , to look with the eyes fixed. Pestanejo [pestanejo], s. m., moving of the eye-lashes or eye-lids. Pestanudo, a, [pestanudo, a], adj., ha- ving large eye-lashes. Peste [peste], s. f., plague; pestilence. Pestiferamente [pestifera-mêníe], adv., pestiferously. Pestífero, a, [pestífero, a], adj., pesti- ferous, pestilent. Pestilência [pestilência], s. f. t pesti- » lence. Pestilencial [pestilencial], adj., pesti- lential, infectious. Pestileneloso, osa, [pestileneiôso, dsaj, adj., pestilential. Pestiíente [pestilênte], adj., pesiiieni, malignant. Pesunho [pesunho], s. m. t hoof of cioven- footed animals. Peta [peta], s. f., a lie, a fib. The part that juts out in a pruning-hook. Gala- mary. (Yet.) a spot in a horse's eye. A kind of bird. Pétala [pétala], *. f., (Bot.) petal, flower- leaf. Petaleado, a, [petaleâdo, a], adj., (Bot.) petalous. Petaliforme [petalifôrme], adj., (Bot.) petal-shaped. Pet ali no, a, [petal'ino, a], adj., (Bot.) oi the petal. sm0 [petalísmo], *. m., (Ant.) pe- ism. Petalo [pêtalo], S. Petalo. Petardar, Petardear [petardar], v. a., to beat down a gate or door with pe- tards. Petardeiro [petardêiroj, s. m., a peiar- dier. Petardo [petardo], s. m., a petard. Petasite [petasite], *. m., i v Bot.) peta- sites, butter-bur. Petear [peteâr], v. n., to cheat, to de- ceive ; to fib. Petechial [petechial], adj., (Med.) pete- chial. Petechias [petechias], s. f. pi., ;Med.) petechias, spots on the skin, in mali- gnant fevers. Petegar [petegar], v. a., to cut with a hacking-knife. Peteiro [peteiro], f. m., (Burl.) fibber Peterra [petêrra], s. f., an ancient gold- coin. Petia [petiâ],s. m., a kind of wood. Peticano jpeticãno], s. m. t petty canon, a size of printing types. Petição [petição], s. (., petition. Demand, claim. Peticego, a, [peticêgc, a], adj., one whose eyes twinkle from weakness. Petimetre [petimêtre], s. m., a cox- comb. Petinga [petinga], s. /., small fish used as a bait. — , adj., stinking strong. Petinha [petinha], s. f., a small bird of passage. Petipé [petipê], s. m., a scale of miles, etc. Petisca [patiscaj, a boyish play so cal* led. PE? 624 PHA ye ti* car {petiscar], v. a. and n., to strike fire. To taste of a thing ; to eat without appetite. (Fig.) to smatter, to have an imperfect Knowledge ; to begin to grow, as : — de calvo, to begin to grow bald. Petisco [petisco], a. m., a tinder-box, the tinder, flint, etc. Petisecco, a, [pelisêcco, a], adj., half . dry or parched. Petite [petite], s. m., a sort of ancient coin. Petitório, a, [petitório, a], adj., petitory, j claiming. — ,s m., (Law) petition, claim of property. A trifling and troublesome request. Peto, a, [peto, a], adj. Ter os olhos — *, to have a cast with the eyes. Petorra [petõrra], s. f., a top or gig. Petrechar [petrechâr], v. n., to supply with warlike provisions and stores. Petrechos [petrechos], s. m. pi., am- munition, arms and other warlike stores. Tools, instruments. — de coxi- nha, kitchen- furniture. Pétreo, a, [pétreo, a], adj., stony. Petrificaçfio [petrificaçao], a. f., petrifi- cation. Petrifi cante [petrifica rite], adj., petri- fying- Petrificar [petrificar], v. a., to petrify, to change to stone. — se, v. r., to pe- trify, to become stone. Petrifico, a, [petrifico, a], adj., petrific, that which petrifies. Petrina Jpetrina], t. f., girdle, waist- band; belt. Waist. Petróleo [petróleo], t. m., petroleum, rock-oil. Petroso. osa, [petróso, ósa], adj., stony, gravelly Petrus in cunctis [petrus-in-cunctis ] , I (Lat.) oi.e who affects to know all things. Petulância [petulância], t. f., petulance, insolence. Petulante [petulante], adj., petulant; f wanton, sportive. Petulantemente [petulantemente], adv., insolently. Peuce [pêuce], s. m., (Bot.) spruce fir. Peucedano [peucedãno], s. m., (Bot.) sulphur-wort, peucedanuni, Peumo [pêumoj, s.m., a tree of America. Pevide [pevide],». /\,seed of some fruits; kernel. A little spark. Pip in towls. Não ter — , (Fig.) to speak out, not to mine* matten Pevidoso osa [pevidõso, Osa], adj., having an impediment in the speech. Pez [pez], 5. m., pitch. — liquido, boi- ling pitch. f — secco, stone pitch. Pezame [pêzamel, t.w., compliment of condolence. Pezar fpezârj, a. m., sorrow, grief, re- pentance. A — de, in spite of, notwith- standing. Pezar [pezar], v. a. and imp., to repent, to be sorry for. Peza — me, I am sorry for. Ainda que lhe peze, in spite o*f you. Pezarosamente [pezarósamênte], adv., repentingly, sorrowfully. Pezaroso, osa, [pezaroso, ôsa], adj., sorrowful, full of repentance; restless, uneasy. Fezenho, a, [pezénho, a], adj., of the colour of pitch. Phalangarchia [phalangarchia] , s. f., rank of the commander of a phalanx. Phalange [phalange], s. f. t phalanx. (An at.) phalanx, small nones of the fingers and toes. Phalangia [phalãngia], s. f., Phalãngio [phalãngio], s. m., a venomous spider with a red head and a black bodv. Phalãngio [phalãngio], s. m., sold'ier of a phalanx. Phalena [phalèna], s. f., night-butterfly, phalcena. Pharetrar [pharetrar], v. a., to pierce with an arrow. Pharisaico, a, [pharisâico, a], adj., Pha- risaical. Pharisaismo [pharisalsmo], s. m., pha- risaism. Pbariseo, or Pbariseu [pharisêo], s. m., a pharisee. (Fig.) a very tall, ugly person. Pharmaceutic , a, [pharmacêutico, a], adj., pharmaceutical, pharmaceutic. — , s. m., S. Boticário. Pharmacia [pharmâcia], 8. f., phar- macy. Pharmaco ]pharmaco], s. m., a Greek priest who purified parricides. Pharmacoiogia [pharmacoiogia], s. f., pharmacology. Pharmacologic©, a, [pharmacologic©, a], adj., pharmacological. Pharmacopeia [pharmacopeia], s. f., pharmacopoBia. Pharmacopola [pharmacopola], s. m., apothecary, pharmacopohst. Pharo [pharo], s t m., watch-tower f ight- housa. PHI 625 PHO Pharol fpharôl], S. Farol. Pharynge [pharfnge], s. m., the pha- rynx. Pharyngeo, a, [pharfngeo, a], adj., of the pharynx. Pharyngographia [pharyngographia], s. /*., description of the pharynx. Phase [phase], s. /., phasis; appearance. Phateosim, Phatiosim or Phateusim (de — ), [pjiateosim], adv., perpetually. Phebe [phebe], s. /"., (Poet.) the moon. Phebeo, a, [phebêo, a], adj., solar, of Pruebus. Phebo [phêbo], s. m., (Poet.) the Sun. Phenas or Fenas [pliênas], s. /. pi., the brood of a sea-eagle. Phenicoptero |plienicôptero], 8. m > (Orn.) phoenicopterus. Phenigma [phenigma], 8. f., (Med.) phe- nigma. Phènis or Phenix [phênis], s. f., phoenix, Any thing most excellent in its kind. Philadelpho [philadêlpho], s. m., (Bot.) pipe-tree, syringa, raock-orange. Philandra [philândra], s. f., (Zool.) pha- langer. Philantropia [philantrop'ia], 8. f., phi- lantropy. Philantropico, a, [philantrôpico, a], adj., phiiantropical. Philantropo [philantropo],s. m., philan- tropist. Philaucia [philaucia], «. f., philaucia, self-love. Philaucioso, osa, [philaucioso, ôsa], adj., self-loving. Philippica [phil'ippica], s. /"., philippic, invective declamation. Philisteo or Philisteu [pbilistêo], adj. m., (Fig.) of a gigantic figure. Philogynia [philogynia], s. /"., love of women. Philologia [philologia], s. f., philology. Phiiologico, a, [philolôgico, a], adj., philological. Philologo [philologo], s. to., philologer. Philomela or Philomena [philomcla], s. f„ (Poet.) nightingale, pnilomela. ' Philonio [philonio], *. m., (Pharm.) kind of opiate. Philosophal íphilosophâl], adj. Pedra — , philosopher's stone. Philosophar [philosopher], v. a., to phi- losophize. PC ilosophia [philosophia], 8. f., philo- sophy. philosopbicamentetebilosóphicamênte], Adv., philosophically. Philosophic©, a, [philosophic*, a] v adj^ philosophical. Philosophismo [philosophismo], s. m., philosophism, sophistry. Pbilosophlsta [philosophista], s. m. t philosophist, sophist. Philosopho [philobOpho], s. m , a philo- sopher. Philotimia [phiiotimia], a. f.,a moderate desire of honour. Philtro [philtro], s. m., a philter. Philyrea [philyrea],s. f., (Bot.)phillvrea. Phimosis [phimosis], s. to., (Med.)" phi mosis. Phlebographia [phlebographia], s. f, t description of the veins. Phlabologia [phiebologia], s. f., treatise on the veins. Phleborrhagia [phleborrhagia], s f,, (Med.) phleborrnagia. Phlebotomia [phlebotomia], 8. f., (Surg.) phlebotomy, ])leeding. Phlebotomiano [phlebotomiãno], s. to., phlebotomist. Phlebotomar or Phlebotomisar [phle- botomâr}, v. a., to phlebotomize, to bleed. Phlebotomista [phlebotomista], s. to., phlehotomisl. Phlebotomo [phlebotomo], *. to., an íes- trument for bleeding. Phlegma or Phleuma [phlegma], S. Fleg- ma. Phlogose or Phlogosis [phlogôse], 8. f. t (Med.) phlogosis. Phoca [phoca], s. f., a sea-calf. Pholada [phôladal, *. f., (Conch.) pholas. Phonetico, a, [ phonêtico, a], adj., (Gram.) phonic. Phonometro fphonômetro], *. to., an instrument for measuring the sound. Phoronomia [phoronomia], *. f., science ■ of the motions of liquids ana solids. Phosphato [phosphâto], a. to., (Ghem.) phosphate. Phosphito [phosphito], «. m., (Chem.) phosphite. Phospborear [phosphoreâr], v. n., to shiue like a phosphoric body. Phosphorente [ phosphorente ], adj., phosphorescent. Pbosphoreo [phosphôreo] , S. Phospho- roso. Phosphorescencia or Phospborencia [phosphorescencia], «. (., phospho- rence or phosphorency. Phosphorico, a, [phosphorico, a], adj., jphosphoric PH* 639 PIC Phosphorisac&o [phosphorizaçáo], s, f., phosphorization. Phosphoriaar [phospborizâr], v. a., to render phosphoric. Phosphoro [phosphor©], s. m., phos- phorus. Phosphoroso, ósa, [phosphorÕso, ôsa], adj., (Chem.) phosphorous. Phosphureto [ phosphureto ], s. m., (Ghera.) phosphuret. Phrase [phrase], S. Frase. Phrenitis [phrenitis], s. /"., (Med.) in- flammation of the diaphragm. Phrenodiaco, a ? [phrenodiaco, a], adj., made on the occasion of a public ca- lamity. Phrenologia [phrenologia], s. f., phre- nology. Phrenologico, a, [phrenologico, a], adj., phrenological. Phrenologista [phrenologista], a. m., phrenologist. Phrenologo [phrenologo], s. ra., phre- nologist. Phryganea [phrygânea], s. f., an insect so called. Phylacterias íphylactêrias], s. f. pi., phylactery, philacter. Phylíostomo [phyllostomo], s. m., (Mam.) phyllostome. Physica [physica], s. /"., physics. Physicamente [ physica-mcnle J, adv., physically. Physioo, a, [physico, a], adj., physical. Natural, really existing. — , s. m., na- turalist. Physician. Physico-mathematico, a, [pliysico-ma- themâtico, aj, adj., relating to physics and mathematics. Physiocracia [phfsiocracia], «. /*., po- wer of nature. Physiocrata [physiocrata], a. m., mate- rialist. Physiognomico, a, [phfsiognômico, aj, adj., physiognomical. Fhysiognomonia [ physiognomonia ] , S. Physionomia. Physiographia [physiographia], t. f., description of nature, physiography. Physiographico, a, [physiographico, a], adj., physiographical. Physiographo [phfsiôgrapho], a. m., physiographer. Physiologia [phfsiologia],s.£, physiology. Physiologioo, a, [physiolôgico, a], adj., physiological. Phyaiologista [physiolog'istal, a. m., phy- siologist, physiologo. Physionomia [pafsionomia], a. f 09 pV - siognomy. Physionomico,a,[physionômico,aj, adi , physiognomic. Physionomista [physionomista], s. m ., physiognomist. Phytologia [phytologia], s. f., phytolog7, work on plants. Pia [pia], a. f., piebald horse. Watering- trough ; a Font ; a stone cistern ; a holy water pot. Piache or Tarde Piache [piâche or tarde piache], too late, act ol being or coming too late. Piaculo [piâculo], s. m., fl sacrifice for expiation. A crime. Piada [piada], s. f., chirping of birds, puling of cnickens. Fiado [piado], s. m., the sound made by a chicken or sparrow when they peep. The respiration of an asthma tical person. Piador, a, [piadôr, a], adj., that pules. Piamater [piamâter], a. f., pia mater, membrane covering the brain. Piamente [pia-mênte], adv., piously. Plan [plan], g. «., (in Ásia) the name of a disease. Pianha [pianhaj, s. f., (Arch.) piedouche, a bracket-pedestal. Pianista [pianista], »., a pianist. Piano [piano], adv., (Mus.) piano. Piano or Piano-Forte [piano or piano- forte], t. m., piano-forte. Piante jpiante], adj., pulling. Pião [piao], s. m.. a top, peg-top. Pi- nion. Pivot. (Manage) a kind of pillar. Frame for a falconet. (S. Peão). Piar [piar], v. n., to pule, to chirp, to peep or pip. To fetch one's breath. Piara [piara], s. f., a multitude of people. Piassá, Piassába or Piassava [piassâj,s. f., a sort of black-rush. Plastrão [piastrao], a. m., the breast- piece of a suit of armour. Pica [pica], s. f., S. Pique. (Naut.) the most thin part of the poop or prow of a ship. Spot (of horses). Longing, pi- ca, (S. Pega). Pioaceo, a, [picãceo, a], adj., (Med.) re- lating to longing. Pioacnroba Jpicacuroba], a. f., turtle. Pioada [picada], a. f. t puncture; pri- cking. (Fig.) a small attack. Path through a wood. (Falcon.) carnage. Picadeira [picadeira], s. f., a pick-axe. Picadeiro [picadeiro], s. m., the block upon which wood cleavers cleave the PIC 627 — fit wood. A riding-school A ripicr, tran- ter. (Mar.) blocks put under the keel of a ship, while building. Viçado [picado], s. m., minced meat.—, a, adj., pricked, minced. Nettled, provoked. — de prata, (Heral.) speck- led with silver. — mar, a boisterous Aea «»icador [picador], *. tn., a riding-master. Picadura [picadura], *. /*., the act of pri- cking ; puncture, wound made by pri- cking. Bite of an animal or bird. Cut of the vice-chops. Small pieces of stone flown off. Picafior [picaflôr], s. m., humming-bird, colibri.* Pieamiiho [picamilho], adj. or s„ one who eats maize-bread. Picanceira [picancêira], s. /"., a sort of herb. Picanciiha[picancilha],s. f., (Orn.) wood- Packer. Picanço [picanço], s. m., a wren. Picante (picante], adj., pricking, pier- cing, stinging ; piquant, high-seaso- ned, acrid, hot. Picão [picaoj, s. m., a sort of pick-axe. (Icht.) a sharp snouted skate. (Burl.) a bully. Picapão fpicapâoj, $. m., woodpecker. Picapeixe [picapeixe], *. m., (Orn") king- fisher. Picar [picar], v. a., to prick, to sting as a bee ; to peck. To mince or chop any thing fine ; to break into small pieces. To nibble at the bait, as fish. To pur- sue or harass an enemy. To spur, to incite ; to pique, to vex, to grieve. — a amarra, (Naut.) to cut the cable. — , v n., to nip, to wring or pinch, as cold, etc., to itch ; to burn or irritate the palate. To begin to have effect. (Fam.) to tell. To make haste. Pica o sol, the sun burns. Picar a fome, to be pinched with hunger. Picar-se [picâr-se], v. r., to be offended, to nible, to take pet. To pretend to, to value one's self. — de honra, to stand on the point of honour. — o mar, to swell (the sea). ficararaente [pícara-mênte], adv., kna- vishly; roguishly. Picardia [picardia], i. f., knavery, ma- lice. Picaresco, a, [picaresco a], adj., ro- guish, knavish. Burlesque. Picareta, Picarete [pizaréta], *. /. or a»,, a sort of hamiuttr Picaria [picaria], s. f. t riding-house or school. Horsemanship. Picaro, a, (picaro, aj, adj. and s., kna- vish, roguish, vile; rogue. (Fig. pop.) mischievous, malicious, crafty. Merry. gay- Piçarra [piçarra], s. f., slate, a graj fossil. Piçarral [picarrâl], s. tn., slate quarry. Piçarroso, osa, [piçarrõso, ôsa], adj., of the nature of slate Picatoste [picatôste], *. m., toast of bread fried with slices of ham Piceo, a, [piceo, a], adj., pitchy. Pichei [pichei], s. m., a sort of pewter tankard. Picheleira [pichelêira], * /"., tin ware. Picheleiro jpiehelêiro], s. m., a pew- terer. Pichem [pichem], s. m., a sort of grapes. Pichorra [pichôrra], *. /"., a pewter ves- sel with a spout. Pichosamente [pichósamênte], adv., peevishly, scrupulously. Pichoso. osa, [pichõso, ôsa], adj., pee- vish, superfluously exact; ticklish; impertinent. Pico [pico], *. m., peak, top or summit of a hill. (Fig.) wit, poignancy. Sharp point of any kind. Taste, flavour. Vi- nho que tern — , a strong or generous wine. — de seda, a certain quantity of silk. — de prata, a sort of silver coin. Picóla [picola], s. f. Dar uma — , to im- pose a kind of penance to a monk. Picota [picota], s. (., S. Pelourinho. — da bomba, (Naut.) pump break. Picote [picote], s. m., coarse sLuff made of goat's hair. Picotilbo [picotilho], s. m. t cloth of goat's hair finer than picote. Picoto [picoto], s. m., sharp summit of a hill. Picrocholo, a, [picrôcholo, a], adj., (Med.) abounding with bile. Picuipinima [picuipinima], s. f., 'turtle- dove of Brasil. • Picuipita [picuipita], s. m., a pigeon of Paraguay. Piedade [piedade], s. f., piety, pity. Piedosamente [ piedosamente ] , adv., piously, holily, clemently, niggardly. Piedoso, osa, [piedoso, ôsa], adj., pious, merciful ; pitiful. Pieira [pieira], s. f., a sort of disease is oxen. Pientiasirao, a, [pientissimo, a], sup. of PIM — asa — PIR Pieride» [piêrides], a. f. pi., (Poet.) the muses. Pifano or Pifaro [pifano], 8. in., a fife ; a fifer. Pifiamente [pifia-mênte], S. Vilmente Pifio, a, fpifio, a], S. Vil. Pigaça [pigâça], s. f., a sort of pear. Pigarro [pigarro], 8. m., hoarseness. Pigmeo [pigrnêoj, S. Pygmeo. Pilado, a, [pilado, a], adj., peeled, bruised. Pilador [piladór], «. m. t peeler, he who pounds in a mortar. Pilanga [pilãnga], s. /"., a hall or court of justice (in India). Pilão fpilaoj, s. m, a mortar. Pilar [pilar], s. m., a pillar. — es da popa, (Mar.) the stanchions of the stern frame. Pilarete [pilarête], 8. m. t a small pillar. Pilarte [pilârte], 8. m., an old Portu- guese silver coin. Pilastra [pilâstra], 8. f., pilaster. Pildar [pildâr], S. Fugir. Pileo fpileo], ». m., a hat or cap worn by the ancient Romans. Pilha [pilha], f. f., a pile, a heap. Piliiador, a, [pilhadõr, a], 8., pillager, plunderer. Pilhagem [pilhagem], s. /"., plunder. Pilhancara or Pelhancra [pilhâncara], s. f., hanging skin. Pilhante ípilhãnte], *. m., pillager. Pilhar [pilhar], v. a., to plunder. Topil- tage. To take in, to catch. Pilheira [pilheira], s. f., the place whe- rein piles or heaps of any thing are placed. — de agua, a great cistern of" water; a fuller's work-house. Pilhéria [pilhéria], 8. f., wit. Pilo [pilo], s. m., (anc. Rom.) a javelin or dart. Pilocella or Pilosella [pilocêila], *. f , (Bot.) mouse ear. Pilotagem [pilotagem],*, f., pilotage. Pilotear [piloted], v. n., to pilot, to steer a ship. Piloto [piloto], 8. m., a pilot. Pilretefpilrête], s. m.,(Burl.) a little man. Pilriteiro [pilriteiro], s. m., hawthorn. Pilrito [pilrito], s. m., the fruit of the hawthorn. Pilula [pílula], s. f., a pill. A hard thing to bear; bad news. Pimenta [pimenta], a. f., pepper. — de rabo, a small sort of Guinea-pepper. — neta, the best sort of pepper. Grêe ée — , a pepper coro. Pimental [pimentâl], 8. m., ground bea- ring pepper. Pimentão [pimentão], 8. m. t Guinea pep- per Pimenteira [pimenteira], s. f., the plant which produces pepper. Pimenteiro [pimenteiro], a. m., pepper- box. Pimpão [pimpão], 8. m., (Burl.) a bully, a hector. A beau. Pimpilim [pimpilini], s. m., long pepper. Pimpinela [pimpinela], 8. f., pimpernel. Pimplar [pimplâr], v. n., to flourish a pimpleo. Pimpleo [pimpleo], 8. in., a small dart decked with ribbons, etc., used by »>je champions at the bull-feasts. Pimpolho [pimpolho], 8. m., a young tender shoot. Pinas [pinasl, 8. f.pl., the pieces of the circumference or coach wheels. Pinaça [pinâça], s /., a pinnace. Pináculo [pináculo], 8. m., pinnacle. Pinanga [pinânga], «./"., a kind of palm- tree. Pinasio [pinâsio], a. m., (Carp.) in a door having three pieces, that of the middle. Pinça [pinça[, s. f., pincers, nippers. Pinção [pinçao], a. m., the whip which the steersman holds in his hand, to govern the helm by. Pincaro [píncaro], 8. m., the top of any thing. Pincel [pincel], 8. m., pencil, brush (Fig.) painter. Pincelada [pincelada], 8. /., a stroke of a pencil. Pincelado, a, [pincelado, a], adj., pain- ted with a pencil. Pinoeleiro [pinceleiro], *. m., a tin pan in which a painter cleanses his pencils; a smutch pan. A brush maker. Pinchar [pinchar], v. a., to blow up as with gunpowder. To throw with vio- lence. — , v. n., to jump. Pinchebeque [pinchebêque], s. m., pinch- beck. Pincho [pincho], a. m., a toss. Levar a — f , to toss, to throw with violence. Pinoote [pinçóte], S. Pinção. Pindaiba [pindaibal, 8. f., a rope made of the cocoa-bark. Pindarioo, a, [pindârico, a], adj., pin- daric. Pindoba [pindôba], s. f., a kind of cocoa. Pineo, a, [pineo, a], adj., made of pine, belonging to pine*. PHI — «£ — Piíl Pinça [pinga],' s. /"., a drop. Estar corn a — , to ne drunk. Pingadeira or Pingadouro [pingadeira], s. f. or in., a dripping-pan. Pingado, a, [pingado, a], adj., sprin- kled, spotted. Gato — , (P. 1.) under- taker's man. (P. p. of Pingar). P.ngalhete Jpingalhéte], *. m., a small nail used by painters. Pingante [ping ante], adj. and *., a Leg- par, a poor man. Pingão, Pingoua [pingao], adj., greasy. Pingar [pingar], v. a., to pour drop by drop. — um escravo, to drip hot grease upon the skin of a slare. «*íngar [pingar], v. n., to drip; to gutter, to sweat. To want money. Pão pin- gado, bread on -which the fat of roas- ting meat falls. Pingo [pingo], s. m., dripping, drop. Pingue [pingue], adj.* fat. Rich, plen- tiful. Pingaedo [pinguêdo], S Gordura. Pinguela [pinguela], a. f., a small stick of a crow-net. A small wooden bridge. Pinguelo [pinguêlo], $ m. , a small stick of a crow-net. A small wooden bridge. Pinguinha [pinguinha], s. f., a small drop. Pinha [pinha] , s. f., the fruit of the pine-tree ; any thing having the form of a pine-apple. (Bol.) cone, slrobil. (Naut.i wall-knot. (Fig.) a cluster. — , or quadrado das meias, the clock in a stocking. Pinhal [pinhal], a. m., a jçrove of pine- trees Pinhão [pinhão], s. m., sweet pine ker- nels. — das índias, purging nuts. Pinhões de rato, a sort of house leek. Pinheira jpinhéira] , s. f., a Brazilian tree the fruit of which resembles a pine- apple. Pinheira [pinheira], adj. f. Herva — , orpine. Pinheiro [pinheiro], s. m, a pine-tree. — alvar, the pilch or rosm tree. Pinho [pinho], s. in., pine-woo J. Pinhoada [pinhoáda], s. f., a paste made of sweet pine kernels and sujar. Pinhoela [pmhoêia], s. f., a sort of sil- ken stuft. Pinhola [pinhôla], s. f., (Conch.) cornet. Pinhota [pinhôta], * f., corymb, tuft of flowers, etc. Em — , : Pinifero, a. ,^'., produ- cing pine-- Pinjente» [pinjêntes], s. m. pi., bons or drops, an ornament used by women. Pinnatifidas [pinnatilidasj, s. (pi., (Bot.) pinnatifid, feather-cleft. Pinnula [pinnula], s. f., pinule. Pinnulado, a, [pmnuíâdo, a], adj., pin- nulate. Pino [pino], s. m., the highest point. A wooden peg used by shoemaker? da noite, in the "dead of the night. Fazer o — , to stand topsy-turvy. Pinote [pinôtej, *. m., the leaping of an ass, or the like, when he kicks with his whole bind-quarters. Pinotear [pinotear], v. n., to jump, to leap. Pinotéres [pinotéres], s. f., a sort ot shell-fish. Pinque [pinaue], a. m., a sort of vessel. Pinsa [pinsai, s. f., nippers. Pinta [pinta], s. f., a spot. Any mark by which the qualities of a thing are known. Pintacilgo or Pintasilgo [pintacilgo], s. in., a linnet. Pintado, a, [pintado, a], adj., painted; exactly alike ; spotted. Ao mais — . to the wisest. — , s. m., a spotted h partridge. Pintainho [pintainho], s. m., a dabchick. — s na garganta, hoarseness. Pintalcçrete [pinlalegrête], s. m.,a cos- comb. Pintamonoa [pintamónos] , a. m., a bad painter. Pintão Ipintao], s. m. f a chicklin. Pintar [pintar], v. a., to paint, to draw. To fancy, to imagine; to represent. To payi to discharge. — de pontinhos, to paint in miniature. — ae aguada, to draw a picture all of one colour. Feito a — , very well made. — , v. n., to to ripen (grapes, olives, etc.). Toshow, to give signs of. — se, v. r., to be painted; to imagine; to paint one's tace. Pintarroxo [pintarrdsho],,?. m., a robin red-breast. Pinlasilgar [pinlasilgar], v. n., to sing as a linnet. Pinto [pinto], s. m., a chicken. A croiii of 480 reis. Pintor [pintor], *. m., a painter. — *e brasões, a painter-slainer, a* herald- painter. Pintora [pintora], s. /"., paintress. Pintor esco, a, [pintorésco, a], adj., con- earning painting or the painters.» PIR — 630 PIS Pintura [pintura], a. f., pamting; a pic- ture. ~- embutida, painting in mo- saic. no, a, [pio, a], adj., pious. Merciful. — , a. m., the crying or chickens, or chir- ping of sparrows, etc. Piogada [piogâda], a. f., the track of a partridge and other animals. (Fig.) Routine. Piolharia [piolharia], a. f. t lousiness, stinginess; misery. Piolheira [piolheira], a. f., louse-wort. Piolhento, a, [piolhento, a], adj., lousy. Piolho [piolho], s. m., a louse. — ladro, a crab-louse. Piolhoso, osa, [piolhoso, ôsa], adj., lousy. Piorno [piorno], a. m., knee-bolm Piorra [piõrra], S. Petorra. P: Pipa hogs- Pios [piõz], s. rn., hawk's jesses. Pipa [pipa], s. f., a pipe, or two heads. — , a. m., a kind of toad. Piparote [piparote], s. in., a fillip, or llinching. Pipi [pipi], a. m., a small African bird. Pipia [pipia], s. f., pipe which children make of corn-stalks. Pipiam or Pipião [pipiam), s. m., ancient small coin. Pipilar or Pipitar [pipilar], ». »., to chirp, to pule. Pipirigallo Ipipirigâllo], a. f»., (Bot.) sainfoin hedysarum. Pipo [pipo], s. m., clyster-pipe. Pipote [pipôte], a. m., a small cask or vessel. Pique [pique], ». m., a pique. Offence taken. (At cards) pique. Spleen, grud- ge. Blow with a pickaxe. Cutting. A pricked pattern. Pique-seco, a pike- mau without a corselet. Dar — a, to irritate. Metier a — , to sink (a ship). Estar a — , to be on the point. Piqueiro jpiquêirol, a. m., a pikeman. Piqueria [piqueriaj, a. m., a great num- ber of pikes or spears together ; body of pikemen. Piquete [piquete], a. m., piquet-guard. Pira or Pyra [pira], a. f., a pyre. Pirabebe [pirabêbe], a. m., swallow-fish. Piragua [piragua], a. f., pirogue, a small vessel. Pi r amena [pirSmena], a. f., a Brasilian fish. * Pirâmide [pirâmide], S. Pyramide. Piranga [piranga], a. or adj., mean, shabby. — , a. f. t (in Brasil) red earth for pottery. Piranfe ipirJnge], a. m., (in Asia) a sort of cart. Pirão [pirão], s. m., paste made of cas- sava and water. Pirata [pirata], s. m., a pirate. Pirata gem, Pirataria [pira ta gem], s. /"., piracy Piratear [piratear], v. n., to pirate, to rob by sea. Piratico, a, [pirâtico, a], adj., pirati- cal. Pirausta or Pyrausta [pirausta], a. /"., a fire-fly. Pires [pires], s. f., a saucer. Pirethro [pirêthro], S. /Pyrethro. Piriche [piriche], a. m., (in Asia)asmali ship. Pirijao [pirijâo], a, m., a kind of pakfi- tree. Pirinola [pirinôla], a. f., whirligig. Pirliteiro [pirlitêiro], a. m., the barberry tree, hawthorn. Pirlito [pirlito], s. m., the fruit of the barberry tree. Pirobolista [ pirobolista ] , S. Pyrobo- lista. Piroeta [piroêta], a. f., whirligig. Piroga [piroga], s. f., pirogue. Pirraça [pirraça], a. /"., sulkiness, fret- fulness. Pirrhonismo [pirrhonismo], S. Pyrrko- nismo. Pirtiga [pirtiga], a. f., a pole, yard. Pirtigo [pirtigo], a. m., the shorter piece of a flail. Pirula [pirala], S. Pilula. Pisa [pisa], s. /*., tread; blow, beating. Pisada [pisada], s. f., foot-step, step. (Fig ) example. Pisadella [pisadêlla], S. Pisadura. Pisador, a, [pisadõr, a], a., treader. (S. Pisão.) Pisadura [pisadura], s. f., act of trea- ding. Kick, a blow with the foot. Con- tusion. Pisaflores [pisaflores], a. m., (Burl.) a lady's man. Pisa -mansinho [pisa-mansinho], adj. or a. m., silent, ciose, sullen. Pisão [pisao], s. m., a fulling-mill ; ful- ler's workhouse. Pisar [pisar], v. a., to tread ; to stamp, to pound ; to contuse, to bruise. Piscar [piscârl, 9. a., to wink. Piscas [piscas], a. f. pi., small grains. Piscatória [piscatória], s. f., eclogue, in which fishermen are the interlocu- tors. PIT — 651 — PLà Piscatório, a, [piscatório, a], adj., pis- catory. Piscee "[pisces], *. m. pi., (À3tr.) Pisces, a zodiacal sign. Piscicultura [piscicultura],?, f., art of m3 king procreate fishes. Piscina [piscina], s. f., pool, pond ; pis- cina. Pisco [pisco], s. m., bullfinch. — , a, adj., winking. Piscola j^píscoía], s. f. , a number of ploughs tilling at once. Piscoso, osa, [piscoso, ôsa], adj., full of es. Piseo [píseo], ». m., gTeat garden- pea/,e . Pisoeiro [pisoeiro], 8. m., fuller; one mill. Pissandó fpissandô], t> w. t (Bot.). a !j.nt. Pis^aphaUo or Pissapbalto I : o . Pista [pista], s. /., the track of a I I am, view. Pistaceira [pistaceira], «. f., the ci.'i t-tree. Pistacia [pistâcia], s. f., pistachio-nut. Pistana ípistãnaj, s. /.,a plant so '. Pistillaceo, a, [pistillaceo, a], adj., of the pistil. Pistillo [pistillo], s. m., (Bot.) pistil. Pistillosas [pistillosas], adj. f. pi., pro- vided with a pistil. Pistola [pistola] , s. f., a pistol. Pistolaco [pistolâço], s. m., pistol-shot. Pistolada [pistolada], s. f., pistol-shot. Pistoleta [pistolêtaj, *. f. Fazer — com alguém, to deal familiarly with one. Pistolete [pistolête], *. "m., a little pistol. Pistolocbia [pisto léchia], s. f., (Bot ) less aristolochia. Pisu [pisú], 8. m., a sort of wood. Pita [pita), $. /"., American agave or aloe. id made of the agave. Pitada [pitada] , s. f., pinch. Pitança [pitãnça], s. /"., pittance, daily allowance. Pension. Pitanceiro [pitanceiro ], 8. m., person appointed to distribute allowances of meat or other things ; steward or pur- veyor to a convent. Pitanga [pitanga], 8. f., a fruit so cal- led. Pitangueira [pitangueira], *. /".,pitanga- tree. Pithyusa [pithyusa], s. f. t (Bot } euphor- bia p.thyusa. Pitomba [pitomba], $ . f., a fruit so eak led. Pitombeira [pitombêira], t. f., pitomba- tree. Pitora [pitôra], *. f., a ragout made of slices of chine. Pitoresco, a, [pitoresco, a], adj., pic- turesque. Pitorra [pitorra], i. f., top (child's play). Pitorrear [pitorrear], v. a., (Burl.) to make turn the top. Pituita [pituita], i. f., pituite, phlegm. Pituitário, a, [pituitário, d], adj., (Aiat.) pituil Pituitoso. osa, [pituitéso, ôsa], adj., pi- rns. Piaga . m. or f. Pi II ço Piverada [piverad . a sort ci Pivete [pivete], *. m., a perfume in long sticks. Piveteiro [piveteiro], $. m., a ves burn pivete in. Placa [placa], *. /., a sconce, a bran- ; kandlestick. Star, insignia of an order. Placabilidade [placabilidâde], s. (., pla- cability. Placavel [placavel], adj., placable. Placenta [placenta], s. f. t (Anat.) pla- centa, after-birth. Placidamente [plácidaménte ] , adv., quietly. Plácido," a, Jplâcido, a], adj., placid. Placito [placito], s. m., engagement, pact. — s, pi., aphorisms, maxims. Plaga [plaga], s. f., climate, country. Plagiário, a, [plagiário, a], adj. and s M plagiary, plagiarist. Plagiato," Plagio [plagiâto], s. vi., pla- giarism. Plaina [plaina], $./., a joiner's piano. Plana [plana], s. f., the page of a I Da primeira — , of the greatest sequence, of the first order. Primeira — do exercito, the staff. Planamente [planamente], adv., plainly. Planaria [planaria], s. f., a worm so called. Planeta [planeta], *. f%, planet. K cope, snorter before than behind. Planetário, a, [planetário, a], adj., pla- netary. Plaoetolabi* [planetolâbioj, s. m., an PLA 632 PLE instrument used to measure the pla- nets. Planeza or Planície [planêza], s. f., a plain. Planimetria [planimetria}, s. /*., plani- metry. Planispherio [planispherio], s. m., pla- nisphere. Plano, a, [piano, a], adj., plain, even. (Bot.) flat. Plano [piano], s. m., plan, delineation, first draught. (Geom.) plane. Depor de — , to confess every thing. Ir de — €om alguém, to agree in every parti-, cular with one. Planquetas [planquêtasj, s. f. pi., chain- bullets, double-headea bar bullets. Planta [planta], 8. (., plant. Sole of the foot, i'lan of a building. Plan, delinea- tion. (Fig.) Stocky Plantação [plantação], s. f., plantation. Plantador [plantador], 8. m., a planter. Plantar (plantar), v. a., to plant; toYix. — se, v. r., to fix one's self. Plantear (planteâr], v. a., to plan, to trace. Plantigrados [plant'igrados], «. m. pi., (Nat. hist.) plantigrades. Plantio Iplantio], s. m., the act of plan- ting, planting-time. Nursery, a planta- tion of young trees. Plantula [plãntula], «. f., (Bot.) plantlet, plantule. Planura [planura], $. f., a plain ; up- land. PlarMca [plástica], •. f. t art of moulding iii clay. Plástico, a, [plástico, a], adj., plastic. Plataforma [plataforma], s. f., a plat- form. Plátano [plátano], s. m., a platane , plane-tree. Plateia [plateia] , 8. f., the pit of the theatre. Platina [platina], a. f., (Min.) platinum, platina. Platonicamente [platonicamente], adv., platonicaliy. Platónico, a, [platónico, a], adj., plato nic. — , 8. m., a Platonist. Platonismo [platonismo], s. m., Plato- nism. Plausibilidade [plausibilidade], s. /"., plausibility. P ausivel [plausível], adj., plausible. P ausivelmente [plausivel-raênte], adv., plausibly. PUuttro [plaustro], s. m , (Poet.) a cart. Plazo [plâzo], s. m, a contract at the pleasure of both parties. An obHgation for payment. Plebe [plebe], 8. f. t the common people. Plebeias [plebeias], s. f. pi., the smal- lest order of butterflies Plebeismo [plebeismo], s. m., the qua- lity of what is plebeian. The manners, language, etc., of the common people. The interest and state of the plebeians. Plebeo, a, [plebêo, a], adj., plebeian. Plebiscito [plebiscito], 8. m., plebi>ci- tum. Plectro [plêetro], s. m., plectrum. (Fig.) poesy. Plegarias [plegârias], é. f. pi., prayers. (Lit. used.) Plêiadas [plêiadas], 8, f. pi., plêiades, the seven stars. Pleiteador, a, [pleiteadór, a], «., plea- der, litigious person. Pleiteante [pleiteante], adj. and s., li- tigant, a client. Pleitear [pleitear], v. a. e n., to go to law, to plead; to vie; to claim. Pleito [pleito], *. m., a suit in law. Dis- pute, debate. Plenamente [plenamente], adv., fully, completely. Plenariamente [ plenáriamênte ], adv., completely, plenarily. Plenário, a, [plenário, a], adj., plenary, entire. Quitação — a, a receipt in full of all demands. Plenilunar [plenilunar], adj., of the full moon. Plenilúnio [plenilúnio], s. m., full moon. Plenipotencia [plenipotencia], s. f., pie» nipotence, fulness of power. Plenipotenciário [ plenipotenciário [, s. m., plenipotentiary. Plenitude [plenitude], s. f., plenitude, fulness. Pleno, a, [pleno, a], adj., full; abso- lute. Pleonasmo [pleonasmo], s. m, pleonasm. Pleonastico, a, [pleonâstico, a], adj., containing pleonasm. Plethora [plethora], s. f., (Med.) ple- thora. Plethorico, a, [plethorico, a], adj., ple- thoric. Pleura [pleura], s. f., (Anat.) pleura. Pleuritioo, a, [pleuritico, a], adj., pleu- ritic. Pleuriz [pleuriz], s. f., pleurisy. Pleuropneumonia [ pleuropneumonia], s. /., pleuropneumony. PRE — 633 — PÔD Plexo [plexo], «. m., (Anat. and Bot.) plexus. Plioa (plica], s. f., a fold, píait. An accent upon the i : thus (í). Plicado fplicâdo], p. p. of Plicar. Plicar [plicâr], v. a., to accent words with plicas. Plintho [plíniho], s. m., (Árch.) the plinth. Plombada [plombâda], s. f., a sort of dart headed with iron. Pluma [pluma], ». f. t a feather, a plume. Plumaoeiro [plumacêiro], g. m. y a fea- therman. Plumacho [pluniâcho], t. m., feather worn as an ornament for horses. Plumada [plumâda], s. f., pellets of fea- ther to purge a hawk. Feathers cast l>y a hawk plumage. (Fig.) kind, sort. Plumagem [plumagem], *. /., plumage, plume of leathers. (Fig.) una, sort. Plumão [plumaoj, s. in., a large feather; a set of feathers. Plumazo [plumâzo, $. m. t pillow stuffed with feathers. Plúmbeo, a, [plúmbeo, aj, adj., leaden. Plumeria branca fplumeria branca], s. f., i Bot.) white plunieria. Plumoso, osa, [plumõso, ôsa], adj., co- vered with feathers, plumy. Plumula [plumula], *. /"., (Bot.) plu- mule. Plural [plural], adj. and $., plural. Pluralidade [pluralidade], s. f., plura- lity. Pluriscripto, a, [pluriscrlto, a], adj., copied many times. Plus-ultra [plus-ultra], s. jr., (Lat.) Ser o — , (Fig.) to be transcendent. Pluvial [pluvial], adj., rainy. — , s. m., pluvial, a priest'6 cope. Pluvioso, osa, [pluvioso, ôsa], adj., rainy. — , *. m., (French repuli. calendar.) Pluviose. Pneuma [pnêuma], s. f., spirit. Pneumático, a, [pneumático, a], adj., pneumatic Pneumatologia [pneumatologia], «. /., pneumatoiogy. Pneumatologioo, a, [pneumotoiôgico, a], adj., pneumatoiogical. Pneumatomagos [pneumatôrnagos], s. m. pi., heretics who denied the divi- nity of the Holy Ghost. Pneumatosis [pneumatosis], s. f., (Med.) pneumatosis. Pneumographia fpneamographia], s. /., description of the iungs. Pneumologia [pneumologia], t. f , trea tise on the lungs. Pneumonia [pneumonia], s. [., (Med ) pneumonia. Pneumooico, a, [pneuindnico, a], adj, t pneumonic. Pneumotomia [pneumotomia], s. f., dis- section of the lungs. Pó [pô], t. m., powder, dust — de ouro, gold dust. Pó [pô], inter j., fy! Poa [pôa], s. f., (B"ot.) meadow-grass. Poas [pôas], a. f. pi., (Mar.). — de be- Una, the bridles of the bow line. Pobre [pobre], adj., poor, needy. — , s. mi, a poor, a beggar. Pobremente [pobremente], adv., poorly, needily. Pobrete' [pobrête], adj., f»or, unfortu- nate. Pobretão, Pobretona, [pobretão], augm. of Pobrete, a poor man or woman. Pobreza [pobreza], s. (., poverty, in- digence, want. Heap of worthless tri- fles. Poorness. Pobrezinho, a, [pobrezinho, a], dim. of Pobre. A poor man or woman. Pobríssimo, a, [pobríssimo, a], adj. sup. Very poor. Poça [poça], s. f., a puddle. Poça [poça], s. f., (in Brasil) a fishing- net. Poção [poção], s. f., potion. Poceiro [poceiro], s. m., a digger of wells. A large basket to wash wool, for vintage . Pocema [pocêma], s. /"., (in Brasil) shout. Pocilga [pocilga],-!, f., hog-sty. Any nasty or dirty place. Poço [poço], ». m., a well. A deep hole in a river. Um — de sciencia, a dee- pry learned person. Poda [poda], «. f., the pruning of trees. Podadeira [podadeira], s. f., pruniug- hook. Podador [podadõr], s. m., pruner, vin€ dresser. Podadura [podadúra], S. Poda. Podagra [podagra], $. f., gout in tha feet. Podagrico, a, [podâgrico, a], adj., affec- ted with the gout in the feet. Podaliria sciencia [podaliria sciencia], s f., the science of medicine. Podão [podao], *. m. t a pruning-hook. A clumsy awkward man. Podar [podar], v. *., to prune. To head POE 654 — POL Podeidoiro, a, [podeidoiro, a], adj., fit to prune. Podengo jpodêngo], s. m., a setting dog, spaniel. Poder [poder], v. n., to may or can, to be able. — mais, to be of greater force. — com, to have strength enough to carry. Não — com, to yield. — se, to be possible. Poder [poder], s. m., power, authority, interest, credit. Possession. Military strength of a state. — es, commission for any purpose. Dar — es, to em- power, to authorize. Ter — es, to be empowered. Um — de cousas, a great quantity of things. Poderio [poderio], s. m., power, autho- rity. Wealth, riches. Poderosamente [poderosamente], adv , powerfully, mightily. Poderosíssimo, a, [poderosíssimo, a], adj. sup. of Poderoso. Poderoso, osa, [poderoso, ôsa], adj., powerful. Rich. Excellent. Efficacious. Podestade [podestâde], *. f., podestat (magistrate). Podice [pôdice], s. m., the anus. Podoa [podõa], a. f., priming-knife. (S. Podadeira.) Podre [podre], adj., rotten, putrid. — , s. m., rottenness, rotten part. — a, (Fig.) blemishes, vices, defects. Podricalho [podricâlho], s. m., any thing very bad or very weak. Podridão [podridão], s. f., rottenness. Poedeira [poedeira], adj. f., Gallinha — , a hen that lays eggs. Poedor [poedòr], s. m.~ one who puts. Poedouros [poedouros], s. m. pi., pieces of cotton to put into an ink-horn. Poeira [poêiraf, s. f., dust raised by the wind, powder. (Fig. T , ^oise, quarrel. Poeirada [poeirada], s. I, cloud of dust. Poejo [poejo], s. m., peuxy royal. Poema [poema], s. f., a poem.' Poente [poente], *. m., the west; the west wind. One who sets or places. Poento, a, [poento, a], adj., dusty. Poesia [poesia], s. f., poetry; a poetical composition. Poeta | poeta], s. m„ a poet. Poet aço [poetâço], *. m., a great poet. Poetar (poetar], v. a., to make verses. Poética [poética],». /"., poetry; poetics. Poeticamente [poeticamente], adv., poetically. Poético, a, [poético, a], adj., poetical. Poetiza [poetiza], ft, f., poete**. Poetizar [poetizar], v. »., to write poetry. Pogeja [pogeja], s. f„ a fragment of 8 small coin, in worth half a ceitil. Poia [pôia], s. f., a kind of tithe paid formerly. Poial [poial], S. Poyal. Poiar [poiâr], v. a., (Naut.) to put. Poidouros [poidõuros], S. Poedouros Poimento [poimênto], s. m., putting, placing. Poir [poir], v. a., to polish. Pois [pois], adv., then, what, well, «vhy. — não, yes surely, without doulu, to be sure. — então que quer dizer isto? well, and what of all this? — ide, e vinde logo, go then, and come back presently. Poja [pôja], s. /., the clew of a sail. Pojadoiro [pojadõiro] , s. m. Carne dô — , the flesh of a leg of beef. Pojante [pojãnte], adj., before the wind (speak, of a ship). Pola [pola], s. m., chuck. (S. Gallinha.) Proud branch. Pola [pola], contract, de Por ella. (S. Pela.) Polaca or Polharca [polaca], *. f., po- laque. Polaco, a, [polaco, a], adj. Polish. — , s. m., a native of Poland Polainas [polâinas], s. f. pi., gaiters. Polar [poiar], adj., polar. Pola tocha [polatúcha], s. f., a kind ot squirrel. Poldra [poldra], *. f., a mare-colt, a filley. A shoot, twig or scion. Poldro [poldro], s. m., a colt. Pole [pole], s. (., a pulley. (Mar.) tackle- block. Pole for punishing criminals. Trato de — , the strapado. Poleá [poleâ], *. m., (in Asia) a mecha- nic or workman. Poleame fpoleãme],*. m., (Mar.) all the blocks or pulleys belonging to a ship. Poleeiro [poleéiro], «. m., a pulley- maker. Polegada [polegada], S. Pollegada. Poleiro [poleiro], s. m., a roost. Polemarco [poleraârco], *. m., (with the Greeks), the lord marshal of the lield. Polemica [polémica], s. f., polemics. Dispute. Polemico, a, [polémico, a], adj., pole- mical. Polemonio [polemônio], s. m., (Bot.) Jacob's ladder. Greek valerian. Polemoscopio [ polemoscôpio J, *. «t« (Opt.) polemoscope. POL 655 Polenta [polenta], s. f., a kind of paste made of flour and cheese. Folha [põlhaj, s. f., (at play) a mark of counter. Pullet, young* hen. (Fig.) co- mely young lass. Poihastro [polh astro], g. m., a large pullet. Fig.) a tall young man. Polheira [poiheira], s. /"., a short, hoo- ped petticoat. folhinha polhínha], s. /., a play at cards. Tolicia [polícia], s. f., police. Politeness. Cleanliness-, neatness. Policial [policial], adj., of police, con- cerning police, or policy. Policiar "[policiar], v. a., to establish policy in. To civilize. Polidamente [poiida-mênte], adv., poli- Polideira [poíidêira], *. f., polisher wo- man. Polidez [polidez], s. f., politeness. Polido, a, [polido, a], adj., glossy. (Fig.) polite; refined, polished. {P. p. of Polir.) — s. m., polish, polishing. Polidor [polidor}, .s. m., polisher. Polidora [polidora], *. f., polishing. Polilha [polilhaj, s. f., a moth. Polim [poliinj, s. m. Andar a pé — , to hop Em polins, on high, up aloft. Polimento [polimento], s. m., polishing. A sort of colour used by painters. Polio [polio], S Poterio.' Poliorcetica [pohorcêtica], s. f., art of besieging and taking towns. Polir [polir], v. a., to polish, to bur- nish, to smooth. (Figj to adorn, to finish. — se, v. r., to he polished, to become polished. Politica [politica], a. f., politics, policy; art or science of government. Polite- ness. Politicamente f política-mênte], adv., politicalh, civilly. Politicão [politicão], s. m., (ironical) politicaster. Politicar [politicar], v. n., to talk politics. Politico, a, [politico, a], adj., political. Polite. — , s. m., a politician. Pollegada [pollegâda], s. /"., an inch. Pollegar [poilegâr], or Dedo — , s. m., the thumb. Pollegar da vide, that part of the branch of a vine, which remains after pruning. Pollex [pollex], s. m., the thumb. Polio [polio], s. m., any yearling bird of pre?. PollucSo [pullução],*. /., pollution. Pro- fanation, a stain. Polluir [poilulr], v. a., to pollnte, to stain, to dirt, to corrupt, to deprave. Polluto, a, [poiluto, a], adj., polluted. Polmão [çolmão], S. Fleimão. Polme jpolme], s. m. y a son of paste. Pólo [polo], 3. m., a pole in the heavens. Poloto [polôto], s. m., (in Asia; annual or triennial auction. Polpa [polpa], s. f. t pulp, brawn, the fleshy part of meat or fruits. Polposo, osa, [poipõso, ósa], adj„ (Bot.) pul'pous. • Poltrão, ona, [poltrão, ôna], adj. or s., vardly, lazy ; a poltroon, an idler. Poltrona [poltrona]," s. f, % an arm of hair. Poltronear [poltroneâr], v. n., to live in idleness. Poltroneria [poltroneria], s. f», laziness; cowardice. Polverino, a, . [polverino, a], adj., of gun-powder. Polvilhar [polvilhar], v. a., to powder. Polvilho» [polvilhos], *. m. pi., hair- powder. Polvo [polvo], *. m., (Icht.) pourcontrel. (S. Polypo.) Pólvora [pólvora], s. f., gun-powder. Polvorinho [polvorinho], s. m., a pow- der-horn; primy-horn. Polvorista [polvorista], *. m., gun-pow- der-maker. Polvoriaar [polvorizâr], v. a., to powder, to reduce to powder ; to sprinkle with salt.(S. Pulverizar.) Polvorosa [polvorosa], s. f. Pôr em — , to waste, to lay waste. Polvoroso, osa, "[polvoroso, ósa], adj., du>ty. Poly [poly], s., (Greek word) many. Polyadelphia [polyadelphia], «. f., (Bot.) polyadeiphia. Polyandna |polyãndria], s. f., (Bot.) po- lyandria. Poíyantheo, a, [polyãntheo, a], adj., having many flowers. Polyarchia or — quia [polyarqu'ia], s. f., polyarchy. Polycocca [polycôcca], adj. f.« (Bot.) {Capsula — ), having many cells. Poiycotyledoae [polycotyledone]. adj.* (Bot) having many "lobes. Polycresto, "a, [polycresto, a], adj.. (Parm.) polychrest (a kind of ai-tifi- cial salt). Polyedro [polyêdro]. p. m., (Geom.) po lyhedron. *ÔL — 656 —■ frOf» Polygala [poiygâla], a. f., (Bot) milk- wort, poligala. Polygamia [polygamia], s. f., polygamy. (Bot.) polygamia. Polygamistas [polygamistas], s. m. pi, followers of polygamy. Polygamo [potygamo], s. m., polygaraist. — , a, adj., polygamous. Polygarchia [polygarchia], s. f., poly- garchy , government of many per- sons. Polygarchtco, a, [polygarchico, a], adj., relating to polygarchy. Polyglot* [polyglôta], s. f., a kind of bird. A polyçlot. Polygloto, a, [polfglôto, aj, adj., writ- ten in various languages, or knowing many languages. Polygon© [poljfgono], 8. m., polygon (Bot.) poly. Polygraphia [polygraphia], s. f., poly- graph^ Polygraph© [polygraph©], J. m., poly- grapher. Polygynia [polfgfnia], a. f., (Bot.) poly- gynian plants. Polymathia [polfmathia], s. /*., polyma- th y, knowledge of many arts and sciences. Polymathico, a, [polfmâthico, a], adj., polymathic. Polymita [polfmita], adj., twisted with various coloured threads. Polymythia [poiymylhia], s. f. t want of unity in the fahle of a poem. Polynemo [polynêmo], s. m. t (Icht.) finger-fish. Polynomo [polynÕmo], $. m., (Alg.) poly- nome. Polyonymo, a, [polyônfmo, a], adj., having several names. Polypetalo, a, [polypêtalo, a], adj., (Bot.) polypetalous." Polyphyllo, a, [polyphyllo, a], adj., (Bot.) poiyphvllous/many-bavcd. Polypo fpolypo], ». m., polypus. Polypodio ipoljpôdio], *. m., (Bot ) polypody. Polyposo," oaa, [polypõso, ôsaj, adj., polypous. Polysperma [polfspêrma], adj., (Bot.) polyspermous. Polysyllabo, a, [polysfllabo, a], adj., polysyliabous. Polysyndeton [polysyndeton], 8. m., (Rhet.) polysyndeton. Folysynodla [polysynôdia], t. ( , multi- plicity of councils. Polytechnic©, a, [polytêchnico, a], adj. t polytechnic. Polytheismo [polytheismo], s. m., poly- theism. Polytheista [polytheista], s. m., poly* theist. Polytrico [polytrico], a. m., the herb maiden-hair. Polyvalve or Polyvalvo, a, [polyvâlve], adj., (Conch.) many-valved. Poma [poma], S. Globo. (Fig.) teat, breast. Pomada [pomada], s. f., pomatum. Pomar [pomar], a. m., an orchard. Pomareiro [pomarêiro], *. m., an or chard-keeper. Pomba [pomba], a. /"., a^emale dove. (In a sugar-mill) a large copper-spoon (Fig.) dovelike person. Pombal [pomb'\], s. m., a dove-house. Fombe [pômbtj, a. m., wine made of maize. Pombeira [pombêira], S. Ancora. Pombeirar [pombeirâr], v. n. t to do journey-work for the benefit of one's master. Pombeiro [pornbêiro], s m., a slave fish- seller. (In Maranhão) an interpreter who goes into the interior of the coun- try to purchase slaves. Pombinha [pombinha], 8. f. dim., a young pigeon. Pombinho [pombinho], s. m., a little dove. À sort of colour used by painters. Olliot — , leering eyes. Pombo [pombo], *. m., a male dove or pigeon. — torcaz, a ring dove. Ca- vallo — , a very white horse. Homem — , an old grey-haired man Pomeridiano, a, [poineridiãno, a], adj., in the afternoon. Pcmes [pomes], adj. Pedra — , the pu- mice-stone. Pomifero, a, [pomifero, a], adj., pomi- ferous. Porno [porno], t. m., a sort of apple. Pompa [pompa], a. /., pomp. Pompear [pompeâr], v. n., to strut. To live pompously. Pomposamente [pomposamente], adv., pompously. Pomposo, osa, [pomposo, ôsaj, adj., pompous; inflated. Pomnlo fpômulo], 8. m., (Anat.) — dot ossos ao rosto, pommel, cheek-bone Poncão [ponçao], s.m., a pointed instru- ment like a bodkin used by painters, a punch POH 637 — POK PonceMa [poncêlla], s. f., maid, virgin. (S. Donxella.) Ponche [ponche], s. to., punch, a beve- rage. Poncheira [ponchêiraj, s. f., a punch- bowl. Poncionista [poncionista], s. to., punch- maker; one who works with a punch. Ponçó [põnçô], 8. to. Côr de — , deep scarlet-colour. Ponctura [ponctúraj, S. Punctura. Ponderação [ponderação], s. f., consi- deration. Ponderadamente [ ponderádamênte j , adv., attentively, carefully. Ponderador, a, [ponderador, a], adj., one who examines, considers. Ponderar [ponderar], v. a. or n., to consider, to weigh. Ponderativo, a, [ponderatlvo, a], adj., considerative. Exaggerating. Ponderável [ponderável], adj., conside- rable. Ponderoso, osa, [ponderoso, ôsa], adj., ponderous; important. Pondo [pondo], s. to., a coin worth six vinténs. Pondra [pôndra], S. Alpondra. Ponente [ponênte], S. Poente. Pongo [pongo], s. to., pongo, a quadru- ped. Ponta [ponta], s. f., a peak or point ; top, head, summit. Horn (of an ox ). Small part of any thing. Ferir de — ,to thrust. — do pé, tip-toe. Ter boa — de lingua, to be an eloquent person. — de maré, the beginning of the low tide. Pontada [pontada], 8. f., a stitch, a sharp pricking-pain. Pontagono, a, [pontagono, a], adj., poin- ted. Pontagudo, a, [pontagudo, a], adj , sharpointed. Pontal [pontal], adj. Pregos pontaes, large nails or iron pikes. — , 8. m. f the depth of a ship. Point, promontory. Pontalete [pontalête], s. to., a prop, a shore for a house; stanchions Pontão [pontaoj.s. to., (Mar.) a pontoon. Pontapé [pontapé], *. to., a kick, a spurn. Pontaria [pontaria], 8. /., the act of aiming.- Pontas [pontas], a. f. pi. Correr — , to run tills. Ponte [ponte], f. f. , a bridge. — leva- diça, a draw-bridge. Navio de tre8 —a, a three decker. Pontear [pontear], v. a., to dot, to mark with points. Ponteira [ponteira], *. f., a chape, steel or silver tip at the end of a scabbard or cane. Ponteiro, a, [ponteiro, a], adj., con- trary. — , s. m., the quill used to play upon a harp. Fescue, small stick to point out the letters to children; poin- ted instrument for marking any thing Puncheon of a farrier. Chisel used by stone-cutters. Graver, style. Clock- hand. Pontico, a, [põntico, a], adj. to. mar — , the Black sea. Ponticnla [ponticula], 8. f., a small draw bridge. Pontificado [pontificado], s. to., the pa- pacy ; pontificate. Pontifical [pontifical], s. to., pontifical. — , adj., pontifical; splendid. Pontiflcalmente [pontificâlmênte], adv., pontiiically. Pontífice [pontífice], 8. to., pontiff. Pontifício, a, [pontifício, a], adj., pon- tifical. Pontilha [pontilha], s. /., a sharp point. Pontinha [pontinha], s. f., a small peak or point. Andar nas — s dos pés, to walk on tip-toe. Pontinho [pontinho], 8. m., a small point or stitch. Ponto [ponto], s. to., a stitch, a sewing with a needle. A point ; a stop. Fret (of an instrument). Sight (in a gun). Size (of a shoe). Occasion, opportunity; moment. Thing , matter, particular state, condition. Height, degree. Aim, design. Hole (in stockings). Close of a course of lectures. (Theat.) prompter Fazer — , to stop payment. — final, full point. Dots — s, a colon. — e vir- gula, a semicolon. A um —, in com- pany, together. Ao — que, as soon as De todo — , totally, fully. Estar a — , to be ready. Pontoneiro [pontonêiro], *. to., toll-ga- therer (of bridges). Pontoso, osa, [pontoso, ôsa], adj., punc- tilious, capricious. Pontuação [pontuação], 8. f.„ punctua- tion. Pontual [pontual], adj., punctual. Cer- tain, sure. Pontualidade [pontualidade], s. f., punc- tuality. Pontualmente [pontualmente], adv* t punctual!*. POE ~ 058 POR Pontuado, a, [pontuado, a], adj., marked with points. (Bot.) dotted. Pontuar [pontuar], v. a., to punctuate, to point. Pontudo, a, [pontudo, a], adj., pointed, sharp. (Bot.) aòcuminated. Popa [popa], s. f., (Naut.) poop, stern. Em — , aft or abaft. De — a proa, (Fig.) entirely, totally. Vento em — , before the wind; (Jig) prosperity. Popina [popina], S. Taverna. Populaça, Populacho [populaça], s. m. t populace, mob. População [população], s. f, popula- tion. Popular [popular], adj., popular. Popularidade [popularidade], s. f, po- pularity. Popularizar [popularizar], v. a., to make popular. — se, v. r., to make one's self popular. Popularmente [popularmente], adv., po- pularly. Populeão [populeão], s. m., (Pharm.) white poplar ointment. Populeo. a, [popúleo, a], adj., of po- plar. Populoso, osa, [populoso, ôsaj, adj., populous. Por [pôr), prep., fcr; out of; through; in; although. — detraz, behind. — ventura, perhaps. — premio, as a re- ward. — fora, without. — dentro, within. — onde? which way? — medo, out of fear. — isso, therefore. Passarei por Inglaterra, I will go through En- gland. — devota que seja não deixa de ser mulher, ^though she is a re- ligious woman, yet she is a woman. Por [pôrl, v. a., to place, to put; to set; to establish ; to impose; to enjoin. To expose. To add, to join. To contribute. To employ; to apply to some office or employment. Pôr de baixo, to put un- der. — fim, to make an end. — a ou- sar, to roast — ao sol, to expose to the sun. — em duvida, to doubt. Ao — do sol, at sun-setting. — se, v. r , to apply one's self, to set about. (Of birds) to perch. To impose one's self (a law, etc.) To assume an attitude. (Of the moon, sun, etc.) to set. — á sombra, to get into the shade. — á mesa, to* sit at table. — bem com Deus, to make one's peace with God. Porão jporaol, s. m., the hold of a ship. Porca {porca ], s f., a sow. Screw-nut. hollow-a«rew. Porcaço [porcâçoj, f. m. augm. o Porco. Porcada [porcâda], s. f., herd of swine. Filthiness. Porção [porção], s. f. t a portion. Porcaria [porcaria], s. f., filthiness, slo- venliness. Trifle. A dirty, ungenteel action. Porcariço [porcariço], s. m., one wht feeds swine. Porcelana [porcelana], s. f., porcelain. Enamel (of goldsmiths and jewellers). Porcelain-colour. Porchinella [porchmella], s. m., merry- aadrew. Porcionario [porcionário], s.m., appor- tioning, participant. / Porcloneiras [porcionêiras], s. f. pi., linchpins of the fore-wheels of a coach. Porcionista [porcionista], s. m., (in a college) a fellow commoner. Porciuncula [porciuneula], s. f, a small portion. A festival in Franciscan con- vents. Porco [porco], s. m., a hog, a pig, a hoar; a dirty person — barrão, a boarpig. — espinho, a porcupine. Peixe — , a por poise. De — , hoggish. — , a, adj., nasty, dirty. Pordavante ipordavantef, adv., before. Porea [porèa], s. f , a kind of soup. Porem [porem], conj., but, yet. Porfia [porfia], s. f, contention, obsti- nacy ; perseverance. A' — , striving to out do one another. Porfiadamente [ porfiádamênte], adv., positively. Porfiado [porfiado], adj., obstinate. (P. p. of Porfiar). Porfiador, a, [porfiadõr, a], s , conten- der, wrangler. Obstinate person. Porfiar [porfiar], v. n , to contend posi- tively ; to wrangle. To persist. Porfido [pôrfido], s m., porpbyry-stone. Porfioso, osa, [poríiôso, ôsaj, adj., con tentious, stubborn; continual. Porites [pontes], s. f. pi., (Foss.)porites. Porno [porno], s. m., a large nail for ships Poro [poro], s. m., a pore. Porosidade [porosidade], s. f., porous- ness. Poroso, osa, [poroso, ôsa], adj., porous. Porphyrização [porphyrizaçao], $. f, (Pharm.) grinding, pulverization. PorphyrUar [ porphyrizâr ], 9. a* • CPhara.) to grind, to pulverise. POR 639 — POR Porpoem [pjrpõem], *. m., a sort of doublet anciently used. Porquanto [porquanto], conj., conside- ring that. Porque [porquê], adv., why, for why, for, because. — , *. m., the reason, cause. Por queira [ porquêira ], s. f., filth. A dirty, ungenteel action. [S. Por can a). A woman pig-driver, pig-driver's wife. Porqueiro [porquêiro], S. Porcariço. Porqueriço [porqueriçoj, S. Porcariço. Porquete [porquête], s. m., a piece ha- ving the shape of a cross (in the stern of a ship). Porquidade, Porquidão [porquidâde ], S. Porcaria. Porquinha [porquinha], s. f., a little sow. — de Santo Antão, a hog-louse. Porquinho [porquinho], t. m., a little hog, a little pig ; porquinho de leite, bacorinho or leitão, a sucking pig; porquinho da India, Guinea pig. A bun» die of flax or .branches, a bundle of hemp. Porquinho, adj. m., porquinha adj. [em. somewhat dirty or nasty. Esta criança é uma porquinha, this child is slovenly. Este menino ê um porquinho, this boy is sluttish. Porrão [porrão], s. w.,a sort of narrow earthen vessel, pitcher, jar; an ear- then cup. Porreta [porre ta], s. f., the green leave of leeks, garlic, or onions. A ragout made of leeks. (Fig. burl.) stupid" Porretada [porretâda], g. f. , a blow with a club. Porrete [porrete], t. jr., st&j?, a club or stick. Porro [porro], *. m., leek. (Surg.) wart. Porta [porta], s. /., a door, a gate. Gap. Occasion. Narrow passage between hills. — falsa, postern. As — s Cas- pias, the Caspian straits. A' — , at the door, at hand. A — , the Porte. Veia — , the larger vein, that springs from the liver. Porta [porta], s. to., a bearer. — lapis, a pencil case. — bandeira, ensign. — estandarte, standard. Porta-cartuchos [pôrta-cartúchos], s. to., cartridge-carrier. Porta-clavina [ pôrta-clavina ] , s. /., a sort of holster for a carbine. Portacollo [pórtacôllo], s.m., a protocol. Portada [portâdaj, i f. t a portal, porch. Frontispiece. Portador, a, [portador, a], j., 1 porter. Porta-estandarte [pôrta-estandârte], s. to., standard-bearer, ensign. Portafrasco [portaf rasco], s. m., the string on whkh the powder-horn s. to., port- (Naut.) quar- (Poet.) Portageiro [portagêiro] , s. to., the ga- therer of the toll or duty called por- tagem. Portagem [portagem], s. f., a toll or custom paid at what are cailed portos. Passes on the mountains, custom, paid for goods carried by land: Portal [portal', s.m., the portal, frontis- piece of a building. Porta-lapis [pôrta-lâpis], crayon, pencil-case. Portalo [portalô], s. m., terdeck ladder. Porta-lyra [pôrta-lyra], s. lyre-bearer. Porta-machado [pôrta-machâdo], s. m. t a sapper. Porta-manteo [ pôrta-mantêo ] , s. m. t portmanteau. Portamento [portamento], *. m., (Mus.) port of the voice. Porta-novas [ pôrta-nôvas ] , s., news- monger. Portánte [portãnte], adj. Ancoras — s s anc.'iors holding to the bottom. Portanto [portanto], conj., then, so the- refore. Portão [portão], 8. m. t a large door. Porta-paz [porta- pãz], s. m., the plate on which the pax or image is presen- ted to be kissed by the pious at mass Porta-penas [pôrta-pênas ], s., (Poet.) that brings pains. Portar [portar], v. n., S. Aportar. — por fé, (Law) to legalize. — se, v. r. t to behave, to comport. Portaria [portaria], s. f, the lodge of a door-keeper. A determination of the king, a grant of a place or preferment. Portátil [porta til[, adj., portable. Porta-vareta [ pôrta-varêta ], s. f., I of muskets, pistols) pipe. Porte [porte], s. m., the postage of a letter. Size, capacity. Deportment, de- meanour, gait. Porteira [porteira], s. f., a female door- keeper. A passage close with a grate. Porteiro [parteiro], s. m., a porter, a door-keeper. A common crier. Portella [portêlla], a. /., a gate; en POS — 640 — POS Porteii© [portêllo], s. m. dim. of Porto, a little port. Entrance, passage. (S. Porlaló and Postigo.) Portento [portento], s. m., a portent or prodigy. Portentosamente [portentosamente] , adv., prodigiously. Portentoso, osa, [portentoso, ôsa], adj., portentous. Portico j portico], s. m., portico, piazza. Porch. Portilhão [portilhão], s. m., aperture in a wa|l, breach. Portilho [portillio], s. m., opening, gap, breach, aperture in a wall. Any sort f aperture Portinha [pot tinha], s. f., a little door. Portinhola [portinhola], s. f. , a porthole ; coach- door. Porto I porto], s. m., a port. Pass through mountains. Asylum, shelter, — s mo- lhados , the custom-house , where goods carried by sea pay a dutv. Portuchar [portuchâr], v. a., (Mar.) to reef. Portuchas [portuchas], s. f. pi., (Mar.) the reef holes. Portuchos [portuchos], s. m. pi., the holes of a wire-drawing-iron. Portuense [portuense], adj., belonging to the city 01 Oporto. — , s. m., one born in mat city. Portuçuez [portuguêz], adj. and s. Por- tuguese. Portuoso, osa, [portuõso, ósa], adj., having sea-ports. Porventura [porventura], adv., by chance, perhaps. Porzana [porzãna], s. f., small water- rail. Porvir [porvir], s. m., future, line to come. Pos [pôs], *. m. p/.,of Pó. — de sapato, lamp black. — de Joanne*, red preci- pitate. Posar [pôsarl, S. Entrar. Posca [pôsca], S. Aguamel. Posdata [posdâta], 8. /"./postdate. Posdatar [posdatâr], v a., to postdate. Posdeiuviano, a, [posdeiuviSno, a], adj., postdiluvian v Posição [posição], s. f. t position, situa- tion. Tnesis, proposition. (Law.) ques- tion and answers of an interrogatory. Posilga [posilga], S. Pocilga. Posinho [pósínho], dim. of Pó. .Positivamente [ positíva-mênte ], adv., positively; esrtaifcl^. Positivo, a, [positivo, aj, adj., positive. Positura [positura], s. /., any higher degree of dignity. Posmeridiano, a^ [posmeridiãno, a j, adj., postmeridian. Pospasto [pospâsto], S. Sobremesa. Pospello (a) [pospello], adv., against the hair, against the grain. Posperna [posperna }, s. (., gastoynsj hinder-thigh of a horse. Pospontar [pospontâr], S. Pespontar. Pospor [pospor], v. a., to postpone. Posposição [posposiçaoj, s. /"..postpo- sition. Pospositivo, a, [pospositivo, a], adj , that can be placed after. Posposto, osta, [posposto, ôsta], adj , postponed. {P. p. of Pospor.) Pos sanca [possãnça], s. f., power, strength. Possession. Possante [possante], adj., powerful, great; rich. Possar [possâr], v. a., to enter on pos session. Posse [posse], s. f., possession. Power. — s, wealtn, fortune ; means. Possessão [possessão], s. f., possession. the thing possessed. Caso de — , the genitive case Possessivamente [ possessiva-mênte ], adv., (Gram.) in a possessive sense. Possessivo, a, [possessivo, a], adj., (Gram.) possessive. Possesso, a, [possesso, a], adj. and s., possessed by evil spirits. Possessor [possessor], S. Possuidor. Possessorio, a, [possessorio, a], adj., possessory. Possibilidade [possibilidade], s. f,, pos sibility. Possibilitar [possibilitar], v. a., to make possible. Possível [possível], adj., possible. Possivelmente [possivel-mênte], adt. % possibly. Possuído [possuído], p. p. of Possuir. Possuidor [possuidor], s. m., a posses- sor. Possointe [possurnte], s. m., a possessor Possuir [possuir], v. a., to possess. — se. v. r., to be master of one's self. Posta [posta], s. /*., a slice, a cut, a piece. Post-house ; post ; post-boy ; quick manner of travelling. Military post; a sentinel. A small lead-ball. pela—, to go post. Sege de—, a post chaise. Postar [postar], *. «., to post, to station, FM — Wí — ?OT Postoomuranlo [postcommimio], s. f., (Gath. rei.) post-commimion. Postdata [postdâta[, s. f., postdate. Postdatar [postdatar], v. a., to postdate. Poste [poste],. «. m„ a post or small pillar. Po st ej ar [postejãr], v. a., to cut in thick slices, to cut to pieces. Postema [postêmaj, a. /"., an aposteme. Postemão or Postemeiro [postemao], s. m., a large lancet. Poster gação [postergação] , a. f., act of leaving behind. Pas terçar [postergar], v. a., to leave behind, to throw behind one's back; to postpone. Posteridade [posteridade], *. f., poste- rity. Posterior [posterior], adj., posterior. Os —es, s. m. pL, posterity. Posterioridade [posterioridade], *. f. t posteriority. Posteriormente [posteriormente], adv., lastly, hereafter. Póstero, a t [póstero, a], adj., S. Vin- douro. Os — s, descendants. Postesorito [posteserito], s. m., post- script. Posthumaria fposthumam], s. f., events after one's death. Postaumeiramente [posthumêiramênte], S. Ultimamente. Posthumo, a, [pôsthumo, a], adj., posthu- mous. Postiça [postiça], s. f., super-added piece on the side of a ship. Postiço, a, [postiço, a], adj., artificial, super-added, false sham. Postigo [postigo], s. m., a little door, wicket. (Naut.) postigo* da camará, dead lights. Postilhão [postilhão], «. m., postilion, driver. Postilla [postilla],*. f., a marginal note, postil. A — de mal dizer, scandalous reports. Postulador [poslilladôr], #. tis., annota,- tor, postil ler. Postiilar [postillâr], t>. a. and n., to dic- tate lectures, to postil, to gloss. Postimaria [postimaria], s. f., end. Postinha [postinha], s. f. aim., a little piece of flesh, fish. Postliminio [postliminio], «. m., (Anc. Rom.) postliminy. Postmeridiano, â, [postmeridiáno, a], adj., postmeridian. Posto [põsíoj, a. m., a plaee. Employ- MC. PORT.~ÁNG. — II ment, dignity, office. Post where so diers are stationed. Posto, Posta [posto], adj., put, placed. (P. p. irr. of Pôr.) Postoque [postoquêj, adv., although. Postre [postre], s. m., dessert : com- monly used in the plural. Postreiro, a, [postrêiro, a], tdj., last, hindermost. Postremo, a, [postremo, a], adj., last. Postulação [postulação], s.f., population. Postulado [postulado], s. m., postulate. Postulador [postulador], s. m., member of a chapter who votes for an unquali- fied prelate. One who solicits the ca- nonization of a saint. Postulancia [postulãncia], s. f., exi- gency. Postura [postura], s. f., posture, posi- tion, situation. Order of the municipa- lity. The act of planting. Women's pamt. — dos ovos, laying. Postureiro [posturêiro], s. m., a seller of women's paint. Potagem [potâgem], a. f., soup, por- ridge. Drink made of several ingre- dients. Potamogeto or Potamogito [potamogê- to], s. m., (Bot.) pond-weed. Potamographia fpotamographia], s. /., description of rivers. Potassa [potâssa], s. f., potash. Potasseiro [potasseiro], s. m., potasfe- maker. Potássio [potássio], s. m., (Ghem.) po- tassium. Potável [potável], adj., potable. Pote [pote], f. m., an earthen pot to keep water in. A measure for liquids holding six Portuguese pints (cana- das). Potea [potêa], s. f., putty. Potecar [potecâr], s. m., (in Asia) a tsa* gatherer. Potencia [potência], s. /"., power, fa- cultv of performing. Authority. Poten- cy. Kingdom, power. Potencial [potencial], adj., potential. Potencialmente [potencialmente], adv., potentially, equivalentiy. w Potentado [potentado], s. m., a poten- tate. Potente f potente], adj., potent. (S. Po- deroso) Strong, vigorous. Potentea [potentêa], adj. f. Cruz — , po- tency (Herai.) Potentemente [potentemente], «to,» no* werfully, potently POU — 642 — FIA Potenttlha [potentílhaj, ft. f. t (Bot.) cin- quefoil. Poterio [potêrio], $ . m., poley-raountain. Poterna [potêrna], s. f., (Fort.) postern. Potestade [potestade], a. f., divine po- wer; power, authority; strength. An ancient charge. — s, pi., Angelic po- wers. Potiqui fpotiqui], «. m. — do Brasil, a kind ot cicada. Poto fpoto], S Bebida. Potote [potóte], s. m., a quadruped so called. Potra [potra], s. f., rupture, hernia. Potrinho [potrinho], s. m., a little colt. Potro or Poltro j potro], a. m., a horse- colt An engine to rack malefactors. Potroso [potrósoj, s. m. t one that is ruptured. Poucachinho [poucachinho J, a. m., very little. Pouco, a, [pouco, a], adj., little, few. — as vezes, seldom. — , adv., little. — a — , by degrees, softly, by little and little. — , a. m., a little, somewhat. Por um — , for a little while. Poupa [poupa], a. /., (Orn.) lapwing. Tuft of birds. Poupado, a, (poupado, a], adj., spared, saved; sparing, saving. Poupador [poupador], *. m., a saving man. Poupar [poupar], v a., to spare, to save. To lay up. To exempt. — &e, v. r., to take care of one's self; to spare one's self; to spare trouble. Pouquidade [pouquidade], i. f., small- ness Pouquíssimo, a, [pouquíssimo, a], adj. tup., very little, excessively small. Pousada [pousada |, a f., home, dwel- ling house; lodging-house Pousadeiro Jpoií.-adèiroJ, a. m., breech, buttocks hm-k^euer. Pousado a. [pousado, a], adj , lodged, rested, lined {P. p of Pousar) Pousadouro [pousadôuro], ft. m. f res- ting-place. PousffoUes [pousafolles], t. m., an niflr Pousante ípousánte] , adj., (fleral.) a bud perching upon a bough. Pousar [pousai], v a., to lay down a burden. — , v. n. t to lodge, to board; to sit down, to repose. To perch, to UghL Pousio, a, [pousio, a], adj., fallow, un- cultivated. — , a. »., fallow land. Pouso [pouso), a. m., the tree upon which birds perch. The space taken up by a person's body when in bed. Res- ting-place. Tomar — , (Mar.) to cast anchor. Pouta [pouta], s. f., a stone used as an anchor by boatmen. loutar [poutâr], v a. — o barco, to stop a boat with a pouta. Povo [pôvo|, *. m^, people; populace. Povoação [ povoação j, s. f., act of popu- lating A village. The inhabitants of t city, etc. Povoado [Dovoâdo], a. m., village, place inhabited. Povoado, a, [povoado, á], adj., popu- lous, peopled (P. p. of Povoar.) Povoador [povoador], *. m., a peopler of a town or country. Povoar [posoâr], v. a., to people. Poya fpoya], a. f., a large flat loaf. Ox, or cow dung. Poyal, Poyo [poyâl], s. m., a jossing block. Pouolana [pozzoiãna], a. f., a reddisb kind of earth used in Italy for sand. Praça jprâça], a. /"., a piazza, a market; square. A fortified place or hold. An employment or office. Enlisting of sol« diers ; a soldier. Fazer — de valente, to pass for a man of courage. — morta, false muster. — viva, an effective soldier. Pradaria [pradèria], ». f. t cultivated fields. Prado [prado], s. m., a meadow. Pradoso, osa, [pradóso, ôsaj, adj., where there are meadows. Praga [praga], t. f., imprecation, curse; public calamity; plague. — debichos, a swarm of worms. Pragana [pragana], ft. f., the beard of corn Pragmática [pragmática], ft. f., royal or- dinance. Praguejador [praguejador], ft. m., one who imprecates or curses. Praguej amento [praguejamênto], 8. m., cursing" Praguejar [praguejar], v. a. or n., to impneate or curse, to blaspheme. Praguejento [praguejênto], S. Prague- jador. Praguentamente [ praguêntamênte ]« adv , slanderously Praguento, a, [praguênto, a], adj. and »., slanderous, detractor. Praia [praia), ft. f., shore, I PRÁ - 643 PRE Prainadeira [prainadeira], $. f., a sort of chaffer or beetle. Prancha [prancha], s. f., a plank, a piece of metal. The flat side 01 a sword. Pranchada (pranch'ida], s. /"., a blow with the flat side of a sword. — da peça, apron of a gun. Pranchão [pranchão], s. m., a large plank. Pranchar [pranchar], v. a., to give blows with the flat side of a sword, (a mil. chast.) Prancheta [prancheta] , s. f., (Surg.) pledget of lint. A sort of mathematical instrument. A little plank. Pranieadeira [ pranteadêira ], s. f., a weeper. Pranteador [pranteadôr],*. m., weeper, mourner. Prantear [prantear], v. a., to mourn, to lament. Pranto [pranto], s. m., weeping, lamen- tation, Prasio [prasio], a. m., a kind of green stone. Prasmar [prasmâr], S. Reprehender. Prasmo [prâsmo], S. Reprehensão. Praso [prâso], S. Prazo. Prata [prata], i. f. f silver. Yoz de — , a clear voice. Pratalhaz or Pratarraz [pratalhâz], 1. m., a plateful I, a dishfull. Prataria [prataria], s. /"., silver plate. Pratas [pratas j, s. f. pi., plates of an- cient armours. Prateado, a, [prateado, a], adj., silve- red , silver-coloured. (P. p. of Pra- tear.) Prateador [prateadõr], s. m., silverer. Práteadura [prateadura], s. f., silvering; art of silvering. Pratear {pratear), v. a., to silver one. Prateiro (praieiro), *. m., silversmith. Prateleiro [prateleiro], â. m., or Prate- leira, s f. , a sheil. Pratica [prâtica|, s /., practise, use. A I familiar discourse. A speech, lecture. Praticador [praticadôr], s. m., a practi- ses A tattler. Praticamente [praticamente], adv.. practically. Praticante [praticSnte], ad;., practising. (P a of I'raticar). — , s. m., practi- tioner. Praticar [praticar], v. a., to practise.—, v. n., to converse. Praticável (praticável], adj., practicable, feasible. Pratico [pratico], t. m.,harbour-pik>t — a, adj., practical; experienced, skil- ful, expert. Pratinho [pratmho], s. m., a small plate or dish. (Fig.) backbiting. Prato [prato j, s. m., a plate, a dish. — s, musicai instruments so called. Fa- zer de alguma coisa, to praise a thin*?, to propose it as an example. Pravidade [pravidade] , s. /"., pravity, wickedness Pravo, a, [pravo, a], adj., wicked, pei verse. Praxe [prâche], s. f., practice, constas use, manner, mode. PraKista [prachTsta], 9 . m., a practical lawyer or doctor. Prazentear [prazenteâr] , v. a., to flatter. (S. Lizongear.) Prazenteiramente [prazenteiramente] , adv., joyfully. Prazenteiro, a, [prazenteiro, a], adj , joyful, merrv. Prazer [prazer], s. m., pleasure. Prazer [prazer], v. defect, only used in the following tenses : praz-me, it is my pleasure. Praza a Dens ! God grant 1 Prouvera a Deus, would to God. Prouvendo a Deus, if it please to God. Prazo [prazo], $. m. t a term allowed to do any thing, or to appear in a court. Pré [pre], s. m., (Mil.) daily pay allowed to soldiers. Pre [pre], prep., used in the compo. sition of several words, either to aug ment the signification or to man priority of time and rank. Preá jprêa], S. Presa. Preallegado. a, [preallegâdo, a], adj. before alleged 01 justice. Preamar | preamar], s. m., high water Preambular [preambular], v. a., to make preambles or prefaces. Preambulo [preâmbulo], s. w., a pream- ble, a preface. Prear [preâr], v. a., to prey, to seixe b violence. Prebenda [prebenda], s f. t a prebend. Prebendado [prebendado], s. m., pre herniary Prebendaria [prebendaria], s. f., the of- fice of a prebendary. Prebendeiro [prebendeiro], s. m. t pre- bendary, prebend. Preboste [prebôste], s. m., a provost. Precação [precação], s. f. t supplication. Pretel** [precâlço}, *. m*, gaia, profit. PEE — 644 — PRE Precariamente [precariamente] , adv., precariously. Precário, a, [precário, a], adj., preca- rious. Precatadamente[precatádamênte],adt;., with precaution, cautiously, warily. Precatado, a, [precatado, a], adj., wary. (P. p. of Precatar.) Precatar [precatar], v. a., to fore warn, to avoid, to provide against. — se, v. r., to beware. Precatória [precatória], s. /*., depreca- tive letter. Precatório, a, [precatório, a], adj. Carta — a, deprecative letter. (S. Precatória.) Precaução [precaução], s. f., precaution, a preservative. Precautelar [precautelâr], v. a., to pre- vent, to forewarn. Precautorio [precautôrio], S. Preserva- tive Precaver [precaver], v. a., to prevent or obviate. — se, v. r., to guard against, to be on one's guard. Precavido [precavido], S. Precatado. Precedência [precedência], «. f., prece- dence, precession. Precedente [precedente], adj., prece- dent. Precedentemente [ precedentemente ] , adv., previously, before. Precedei* [preceder], v. a., and n., to precede, to go before ; to be superior in rank or order ; to excel. Perceptivo [perceptivo], S. Preceptivo. Preceito [preceito], s. m., a precept, a mandate. Preceitoar [preceitoâr], t;. a., to give precepts. Precepti vãmente [ preceptiva-mênte ] , adv., preceptively. Preceptivo, a, [preceptivo, a], adj., pre- ceptive. Preceptor [preceptor], s. m., a preceptor. Preceptora [preceptora], 8. f., a pre- ceptress. Preceptoria [preceptoría], s. f., a pre^ bend applied to the magistraes of cathedrals or to the professors of uni- versities. Preceptorial [preceptorial], adj., pre- ceptorial. Preceptorio, a, [preceptôrio, a], adj , preceptive. Prece» (preces), s. f. pi., prayers. Precessão [precessão] , «./"•( — dm equinomos) preeesetea. Precinta [precinta], s. f. % the rope o? sacking belonging to a bedstead. Precintar [precintar], v. a., to strap. To wreath. Precinto [precinto], S. Circuito. Preciosamente [preciosamente], adv., preciously, richly. Preciosidade [preciosidade], a. f., pre- ciousness. Precioso, osa, [precioso, ôsa], adj., precious. Precipicio [precipício], s. m., a preci- pice. Ruin, destruction. Precipitação [precipitação], s. f. t precp pitaucy ; precipitation. Precipitadamente [ precipitadamente ), adv., precipitately, hastily. Precipitado, a, [precipitado, a], adj., precipitated, rash, inconsiderate. — , s. m., (Ghcm.) precipitate. Precipitante [precipitante], adj., preci- pitant. — , s. tit., (Ghem.) precipi- tator . Precipitar [precipitar], v. a., to precipi- tate. To expose to ruin. To perform the chemical process of precipitation. — se, v. r., to fall headlong. To haste, to hurry. To act in a precipitate man- ner. Precipite [precipite], adj., precipitated. Precipitoria [precipitoria], s. f., an en- gine formerly used to batter walls. Precipitoso, osa, jprecipitõso, osa], adj., precipitous, inconsiderate. Precipuamente [precipua-mênte], adv., (Law) having right to the benefit called precípuo. Precípuo [precípuo], s. tn., (Law) bene- fit given by will or the law to one of several coheirs; benefit stipulated by marriage settlement in favour of the surviving husband, wife. Precisado, a, [precisado, a], adj., forced. Needy. That which is necessary. Precisamente [precisamente], adv., precisely, exactly; indispensably. Precisão [precisão], s. f., preciseness, exactness ; precision. Compulsion ; ne- cessity, obligation. Want, poverty. Precisar [precisar], v. a. to compel, to oblige, to necessitate. To require. — , v. n., to want, to need. Precisasse, it is needful. Preciso, a, [preciso, aL necessary, need- ful. Precise, exact. Distinct. Abstrac- ted. — do rigor histórico, the bounds of history. Ser — , must, to l>e necessary. PRE -645 — PRE Precito, a, [precito, a], adj and*., dam- ned, condemned to hell. Preclaro, a, [preclaro, .aj, adj., illus- trious, famous, eminent. Preço [preço], s. m., price, value rate. Precoce [precoce], adj., precocious, premature. Precocidade [precocidade], if., preco- cinusness, precocious. Precoçnito, a, [precôgnito, a], adj. t known before. Preconização [preconização], s. f., pre- conization. Preconizador [preconizadõr], s. to., one who proclaims the elected prelates in the Roman consistory. Praiser. Preconizar [preconizar], v. a., to pre- conize, to publish in the Roman con- sistory. To commend, to praise. Precordial [precordial], adj., (Anat.) precordial. Precorrer [precorrêr], v. »., to fore- run. Precursar [precursor], v. »., to come before as a forerunner. Precursor, a, [precursor, a], adj., pre- ceding, going before. — , *., precur- sor, forerunner. Precursorio, a, [precursório, a], adj., going before. Predecessor [predecessor], a. m., a pre- decessor. Predeanição [predefiniçao], a. /., prede- termination. Predeflnir [predefinir], v. a., to prede- termine. Predestinação [predestinação], a. /., predestination. Predestinado, a, [predestinado, a], adj. , predestinated. (P.p. of Predestinar. Predestinar [predestinar], v. a., to pre- destinate, to preordain. ^ Predestlnianista [predestinianista], s. to., one who follows the doctrine ©f predestination. ^ • Predeterminação [predeterminação], a. f., predetermination. Predeterminar [predeterminar], v. «., to predetermine, to foredoom. Predial [predial], adj., predial, consis- ting of or relating to landed property. Predica [ prédica ], a. f. t preaching, preach. Predicado [predicado], ». m., predicate. Predicador [predicador], a. m., a pro- testam minister. Predicamental [predieamental], adj., pradkamenUl. Predicamentar [predicamentar], «. *., to give a predicament. Predicamento [predicamento], a. m. t • predicament, repute. Predicante [predicante], *. to., a pro- testam preacher. Predicativo, a, [predicativo, a], adj. t fit for a sermon or belonging to it. Predicavel [predieâveí], adj , that car be preached. (Log.) predicable. Predicçâo [predirão], #. f., prediction, prophecy. Predilecção [predilessão], a. A, predi- lection. Predilecto, a, fpredilêto, a], a# M be- loved in preference to others ; darling, favorite. Prédio [prédio], s. m., a farm. — rús- tico, a piece of arable ground. — ur bano, dwelling-house in town. Predito, a, [predito, al, adj., aforesaid ; 'id. dizer. foretold; propbecied. (P. p. of Pre- Predizer [predixer}, v. a., to foretell, to predict. Pre dominação [predomi nação], S. Pr#- dominio. Predominante [predominante], adj., prevailing. Predominar [predominar], v. »., to pre- dominate. Predomínio [predomínio}, s. to., predo- minance. Prevalence of humours. Pre-eleger [pre-eleger], v. a., to pre- elect. Preeleiçâo [prealeição], a. f. t pre-elec- tion. Preeminência [preeminência], a. f., pre- eminence. Preeminente [preeminente], adj., pre- eminent, superior.^ Preempção [preenissao], a. f., pre-emp- tion. Preencher [preencher], v. a., to fulfil. Preestabelecer [preestabelecer], v. a., to pre-establish. Preexceilencia [preexcellência], $. /., pre-exceileuce. Preexcellente [ preexcellente ] , adj\ pre-exeelient, more excellent. Preexcelso, a, [preexcêlso, a], adj., i\ iuitnous, great, emineet. Preexistência [preexistência], a. f^ pre-existence Preexistente [preexistente] adj., pre- existem. p Preexistir [ore-exátilr], v. n. t to pr« axiat PRE fM PRE prefação fprefrflô], *. fa « ^ prefacio [prefácio], t. *•., preface. Prefect o [pre fee to], S. Prefeito. Prefectura (prefectura], S. Prefeitura. Prefeito [prefeito}, s. m., (anc. Home) prefect. President chairman. Master or principal of a college. Prefeitura [prefeitura], s. f. t prefec- ture, prefectíhip. Preferencia [preferência], j. f., prefe- rence, choice. Preferente [preferente], adi. and *., preferring, preferrer, one who disputes preference. Preferir [preferir], v. a. % to prefer. — v. n., to have the preference. — se, v. r. t to prefer one's self. Preferível [preferível], adj., preferable. Preferivelmente ( preíerivel-mênte ] , adv., preferably. Prefigurador (prefigurador], $. m., one who preliurance. Premissas [premissas], s. f. pi., (Log.) premis.es. Mark, indication. An an- cient tax jo called. Premoolo [premoçaoj, #. f. % promotion, previous motion. Premonstratense [ premonstraténse j, adj., premonstratensian, an order of regular canons founded by St. Norbert. Premunir (premunir], v. n., to warn. — se, v. r., to provide against. Prenda [prenda], s /"., a favour, a token of love and friendship. Accomplish- ment, ornament. Any person dearly loved. Jogo de — s, game of forfeits'. Prendado, a, [prendado, a], adj., ac- complished (/'.». of Prendar. Prendar [prendar], v. a., to give some- thing as a token of love. To endow, to bestow. To reward. To please, to en- gratiate one's self. Prendedor [prendedor], s. m. t one who arrests. Prender [prender], v. a., to grasp, to seize. To imprison, to arrest, to pounce. To detain. — , v. »., to take root ; to take hold on. — se, v. r., to catch, to be caught. To attach to. Prenhada^renhãaaj^'./"., a pregnant woman. Prenhe [prenhe], adj., pregnant; full. Parede — , a wall which bulges. Prenhez, Prenhidão, [prenhez], s. /., pregnancy. Prenoção [prenoçao], s, /*., prenolion, foreknowledge. Prenome (preuome], s. m., prenomen, name prelixed to the family name. Prenominar [prenominâr], v. a., to give a prenomen. Prenotar [prenotar], v. a., to note by anticipation. Prensa [prensa], $. f., press, an instru- ment with'which any thing is pressed. (S. Imprensa.) Prenunoiação [prenunciação], s. f., pre diction. Prenunciador [prenunciadôr], *. m M foreiioder. Prenunciar [prenunciar], v. a., to predict Prenunciativo, a, [prenunciativo, a], adj., predictive. Prenuncio [prenúncio], s. m., a presage. — , a, adj , predictive. Preoccupaçâo Jprooccupaçao], s. f., pre occupation. Prepossession, prejudice Preoccupadamentelpreoccupadamente], adv., pneju'iieedty. Preoccupante [preoccupãnte], adj., one who take? posses-inn by anticipation. Preoccupar [preoc upâr], v. a., to pre- occupy. To prepossess the mind. — §e, v. v., to be preoccupied; to be infa- tuated. PRE - 648 — PRE preopinaçfto [preopmaçâo] , a. m., act of giving one's opinion before another. (Med.) incertitude on the prognostic. Preopinante [preopinãnte], s. m., pre- ceding speaker. preepinar [preopinâr], v. «., to give one's opinion before another. Preordenação [preordenação], a, /"., (Theol.) p re-ordination. Preordenar [preordenâr], v. a., (Theol.) to preordain, to foreordain. Prep á o [prepâo], t. m., (Naut.) a timber before the mast. Preparação [preparação], a. f t prepa- ration. Preparadamente [ preparádamênte ] , adv., with preparation, preparedly. Preparador [preparador], a. m., a pre- parer. Preparar [preparar], v. a., to prepare, to make ready. — se, v. r., to be pre- pared, to be in readiness. Preparative, a, [preparativo, a], adj., preparative, preparatory. — a, a. m. pi., preparatives. Preparateriea [preparatórios], a. m. pi., preliminary studies. Prep assar [pre passar] (por alguém), v. n., to pass before one. Preponderância [preponderância], a. f. t preponderance. Prepoaderaate [preponderante], adj., preponderant, preponderating. Preponderar [preponderar], v. n., to preponderate; to prerail. Prepôr [prepor], v. a., ta pat before, to prafer. Preposição [preposição], a. f., prepo- sition. Prepoaitivo, a, [prepoaitivo, a], adj., (Grarn.) prepositive. Prepesiie [prepesito], a.m., end, inten- tion Superior on a reeular order. Prepesiie ra | pre posi tara], a. f., dignity Of j I'reposito. i Preposteraçao [preposteraçio], s. f., in- version of Lhe regular order of tilings. Preposterameate [ prepôstera-ménte], adv., preposterously. Preposterar [preposterar], v. a., to ren- der preposterous, to transpose. Preposterldade Ipreposteridâde], *. f., inversion of the ' regular order of thing» ; preposterousness. Prepostero, a, [prepôstero, a], adj. n preposterous. Preposto [prep&to]. a. «*., a kind of sacristan. Prepo*tos [prepostos], a. m. pi., officers to collect. Prepotência [prepotência], a. f., prepa- tency, superior power. Prepotente [prepotente], adj., predo- minant, very powerful. Prepúcio [prepúcio], s. m., the prepuce, Pre rogativa [pre rogativa], a. f., prero- gative. Presa or Presa [presa], a. f., a prey, booty. Capture, seizure. Small bit of food. — a, talons of a bird of prey ; eye-teeth. — , a flood-gate, a mill- dam. Presagamente [ preçágamênte ] , adv., with presage. / Presagiador, a, (preçegiadôr, a], adj. and s., that which presages, one who presages. Presagiar [preçagiâr], v. a., to presage to forebode, to foretell. Presagio [preçagio], s. m., presage, omen. Pre «agio bo, osa, [preçagiôso, ôsa], adj., presageful. Presago, a, [preçâgo, a], adj., appre- hensive, foreboding. PresantiGcado , a [pré-santificâdo , a], adj., pre-sanctifieo. Presbyopia [presbyopia], a. f., (Opt.) presbyopia; far-sightedness. Preabyta [presbjfta],!., (Opt.)presbyope, far sighted. Presbyterado or Presbyterato [presby- teràdo], a. m., priesthood, the dignity or order of a priest. Preabyterianiamo [presbyteriánismo], a m.., presbyterianism- Presbyteriano, a, [ presbyteriãno, a], adj. and s., presbyterian. Preabyterio [presbitério], s. m., pres byterium, the chancel of a church. Presbytere [presl)ftero], s. m., a pres byter, priest. (Fig.) an old, venerable man. Presciência [presciência], s. f., pre- science, Preaciente [presciente], adj., prescient Prescindir [prescindir], v. a., to pres- cind, to abstract. Prescindindo d'isso, laying that aside. Prescrever [prescrever], v. a., to pres- cribe, to ordain. — , v. n., to grow out of use or fashion ; to decay, to pres- cribe. Preacripçio [prescrissaol, s. f., pres- cription, prescript, order. Preecriptivel [prescritivel], adj., that PRE 549 PRE may prescribe Prescripto [prescrito], P* P, eí - P' es- crever. Presea or Preze a [presêa], s. f., a je- wel. Presença [presença],*. /"., presence ; air, mien. Memory or representation of a thing. Presencial [prcseneiâll, adj., presen- tly], relating to actual presence. Presenciaiidade [presencialidade], s. f., the act oi being present. Presencialmente [ presencialmente j, adv., pre-entialiy. Presenciar [presenciar], v. a., to relate; to be present. Presentação [presentação], s. f., pre- sentation to a benefice. (S. Apresen- tação). Presentado [presentâdo], adj. m. Pa- dre — , teacher of divinity; who ex- pects soon to be ranke! as a master. Presentaneamente [presentânean, adv., quickly, readily. Presentaneo, a, [prese'nianeo, a], adj., presentaneous, "ready, quick. Presentar [presenter], S. Apresentar. Presente [presente], adj., present. De — , at present. Ter — , to bear in mind. — , s. 171., a present, a gift. Presentear [presentear], v. a., to pre- sent, to make a gift. Presenteiro, a, [presentêiro, a], adj., fond of show. Presentemente [presentemente], adv., presently. Presentido, a, [precentído, a], adj., ha- ving a presentiment (P. p. of Pre- sentir). Presenter [precentir] , v. a., to sur- mise, to foresee. Presepe [presepe], *. in., a stable ; crib. Inclosure for wild beasts. tS. Presé- pio, Estrebaria) Nebula in Cancer. Presépio [presépio], s. m., crib. There- presentation of our Saviour's birth. Presepista jprcsepi-ta], s. m., a player who represented our Saviour's birth. Preservação [preservação], s. (., preser- vation. Preservador, a, [preservador, a], *., preserver. Preservar [preservar], v. a. t to pre- serve, to defend from evil. Preservativamente [ proservativa-mén- ie], adv., preserva uv Preservativo, a, [preservativo, a], adj., and s., preservative. Presidência [presidência], *. f~, presi- dentship. The act of presiding. Presidenta [presidenta], s. f., presi- dent's wife; president (lady). Presidente [presidente], *. m... presi- dent. Substitute of a prelate in reli- gious communities. Presidiai [presidiai], s. m., presidiai i.eour of judicature). Presidiar [presidiar], v. a., to garrison. To defend a piai Presidiário, a," [presidiário, a], adj., of a garrison. — ,s.m.,a criminai con- demned to hard labour or banishment in a gari is Presidio [presidio], s. in , garrison. For- tress, garrisoned L> Assistance, aid. Place* for diastema or banishing criminals. Presidir [presidir], ti. a., to pres,_ Presiganga [presiganga], s. f., ponton (boat.) Presilha [presilha], *. /"., a loop. A sort of jewel. Preso, a, [prfco, a], adj., apprehended, imprisoned, arrested. — , s. m., a pri- soner. Presor [presôr], *. m., conqueror. Pressa [pressa], *. f., haste, speed, hur- ry; tumult, confusion. (Fig.) pain, trouble ; conflict. Á* — , has Pressão [pressão], s. f., pressure. Pressurosamente [ pressurosamente ], adv., hastily, promptly. Pressuroso, osa, [pressuroso, ôsa], ad)., hasty, quick ; uimble. Prestação [prestação], s. /"., lending. Payment on account. Contribution. — de juramento, making an oath. Prestadio, a, [presladlo, a], adj., servi- ., oldigin». Prestado, a, adj., lent. Tomar, pedir —, lo borrow. \p. p. of Prestar). Prestador, a, [prestador, a], s., len- der. Prestaoaeiro [prestarnêiroj, s. m.. one wiio nulds a kind of ecclesiastical be- nefice. Receiver of the prebends cailea prestimonios Prestamente [próstamênte], adv., spee- prompily, quickly. PTestamento [pr estamento}, S. Prestimê, Utilidade. Prestança [prestínça], s. f. f utility, con- venience. Good office ; service, favo*r ; Prestancia [prestâneiaj, a. f., exeel- '• ience. rái — «SO- PRE Prestan^oso, ©sa, [prestançdse, ôsa], ad?., obliging, kind. Dseful. Prestante [prestante], adj., excellent. Profitable, efficacious. Plentiful, rich. Prestar (prestar), v. a., to lend. (S Em- prestar. ) To give, to communicate. To aid. — um juramento, to make an oath. Homem de — , a serviceable man. — , v. n., to be useful, to con- tribute to the attainment of any ob- ject ; to be obliging. — se, v. r., to offer one's self, to agree to any thing. Preste (preste), t m., priest who cele- brates the high ma^s Preste Juâo, Prester John, Abyssinian king. Prestes {prestes], adj., ready to ; quick, nimble. Faier — , to get ready. Prestesmente [prestesmente], adv., quit kiy. Presteza (presteza], s. f., quickness, nimbleness. Prestlçíador, a, [prestigiador, a], *., cheat, juggler, impostor. Prestigio (prestigio], s. m., prestige, illusion, deceit. Prestigioso, osa, [prestigioso, ôsa], adj., prestigious; illusory, deceitful. Préstimo [préstimo], s. m , merit, uti hty, ability ; serviceableness. Prestimonial [preslimoniâll, adj., con- cerning the prebends called pretti- moniot. Preatlmonio [prestimônio], s. in., pre- bend for the maintenance of poor cler- grmen ; a kind of ecclesiastical benefice. Préstito [préstito], f. m., train, proces- sion. Presto, a, [presto, a], adj., quick, prompt. — , adv., soon, quickly. Presumidamente [ presumida- mente ] , adv presumptuously. Presumido, a, [presumido, a], adj., pre- sumptuous. Presumidor, a, [presumidÔr, a], s.,con- jecturer Presumir [presumir], v. a., to presume, to suppose, to conjecture. — , v n.,to presume, to boast, to form continent Opinion», to make arrogant attempts. Presumpçâo |preMjnnpçao|, $ /"., pre- sumption, conjecture IVesumptuous- nei-s, eonceitciiues^ Suspicion Presumpçosamente [presumpçósamên- te], nu»' , presumptuous» Pr«-»umpçoso, osa, [presumpçõso, ôsa], adj., presumptuous, arrogant. Pre sump tivamente [presumptiva-inan- te], adv., conjecturai ly. Presumptivo, a, [presumptivo, aj, *dj n presumptive. Presumptuoso, osa, [ presumptuõso, ôsa], S. Presumpçoso. Presunto [presunto], j. m., gammon, ham. Presuppôr [presuppor], v. a., to presup pose, to .'ake for granted. Presupposivào [presupposiçao] , s. f., presupposition. Presupposto, osta, [presuppÕslo, osta], adj., presupposed. [R p. of Presup pôr). — , s. m., motive, pretext. Presupposto que[presuppÔ3io que], con/., tli'Mi-h e\en. Pressura [ pressura ], s #/ f., pressure, oppression; affliction ; danger. Preta |p<èia],«. /"., a black woman. Pretendente, a, [pretendente, a], «., a ci; inner, pretendei, a suitor. Pretender [preieintèr], v. a., to pretend, to claim, to expect, to aim. To court (a woman). Pretendido [pretendido], p. p. of Pre tender. Pretenção (pretençao], *. (., pretence, pretension, claim, solicitation. Pretenso [pretenso], p. p. of Pretender Pretensor [pretensor], s. m., pretender, ciaimer. Pretento [pretfinto], s. m., pretext. Preterição [preterição], s. (., preteri- lion. Preterir [preterir], v. a., to pretermit. — alguém, to do one an injustice. — em testamento, to leave out the name of a son in the last will. Pretérito [pretérito , *. m., (Gram.) pre- terite. — , adj., past, preterite. Pretermissào jpretermissao], 8. f., pre- tennission, pretention Pretermittir (pretermittir], v. a., te> omit, U) pretermit. Preternatural [preternatural], S. So- brenatural. Pretete | pre tê te], adj., somewhat black. Pretexta [pretexta}, i. (., a long gown worn !iy magistrates. Pretextar [pretextar], v. a., to pretend, to ieigia an excuse. Pretexto [pieiêxtoj, s. m., pretence, pretext. . Pretidão [pretidao], s. f , blackness. Pretina [pretmaj, s. f., girdle or sash, waislbaud. Pretinho, a, [pretinho, a], aaj., some what black. — : , s. m., S. Negrinho. Preto, a, [preto, a], adj., black. — , PES — 651 - PHI m. ... a sort of ancient coin Ãim. (S. >'tf- Pretolun [pretolim] . * m., a sort of varnish. Pretor {presõr], s. wt., fane. Rome) pretor. Pretoria [jtretoría], S. I'retura. Pretoria! , rian. Pretoriano, a, [pretoriano, aj. adj.,vre- toriao Pretório | pretório], s. m., prsetorium. — , a. adj., pretorian. Pretnra [pretura], # /., pretorship. Prevalecente (prevalecente], adj., pre- valent ; prevailing. Prevalecer [prevalecer], v-. »., to pre- vail, to predominate. Prevaricação [prevaricação], a. f., pre- vanr Prevaricador [prevaricador], a. m., a prevaricator. Prevaricar { prevaricar], v. a., to preva- ricate, to quibble. — , v. n., to fail in one's word, duly or judgment. Prevedor jprevedor], s. m. t foreseer. Prevenção [prevenção], s. /"., preven- tion provision, cautiousness. Prevenidamente [ prevenida-mênte ] , adv., belorehand, previously. Prevenido, a, [prevenido, aj, adj., pre- par i ; plentiful. Provident, careful (f\ p. of Prevenir). Preveniente jprevemênte], adj., predis- ing, prevenient. Prevenir [prevenir], v. a., to arrange beforehand To foresee. To prevent; to anticipate To advise, to caution. To impede; fo hinder. To preoccu; »e, v. r., to be prepared; to be pre- lard. Preventivamente [ preventlva-mênte ], adv., pi e • Preventivo, a, [preventivo, a], adj., preventive. Prever [prever], v. a., to foresee, to fo- Preverbo [pre verbo], a.m., preposition. Previamente [previamente], adv., pre- Previdenci -ia], *. f., fore- Prev.der.te ate], ad)., provi- Previo, a. adj , previous. P r e v ; Previão, a ij, adj., ^Theoi.) Previsto a, [previsto, i\,adj., foreseen Provident; cautions. Preá (prez], s. m , honour, glory gained by a meritorious act. Presa [preza], a. /., prey, booty. (S. Presa). PrezaQw.a. [prezado, a], adj., esteemed, P. p of Prezar). Prezador, a. [prezado:, a], s., esteemer, one who makes account of. Prezar [prezar), v. a., to esteem, to va- lue. — se. v. r., to pride one's self. Prezavel [prezâvelj, adj., laudabie. Prezea [prezêa], a. f., any valuat wel. Priapo [priaps], #. «., myth, divinity. Priceço [pricéço], s. m., a precious stone. Prima [prima], a. /"., morning, the first three hours o'f the day. F^ime, one of the seven canonical the fir-t quarter of Lhe niiht from eight to eleven o'clock. À female-cousin. — com irmã. a femaie cousin-german. The smallest string of a musical ins- trument. Primacia [primada [, S. Primazia. Primacial [primacial], adj., relating te primacy. Primado iprímâdo], $. m., the first place Primamente jpríma-mênte], adj., finely, ha:. ; Primanos Iprimanos], s m pi., \anc. Home, soldiers of the first legion. Primariamente ne], adv , principally, primarily. Primário, a. [primário, a], adj., pri- mary. Primavera [primavera], a. f., the spring. Primrose, cowslip. Primaz (primaz), t m. t a primate. Primazia ,nnmaziaj, a. f., primacy. Primeira [primeira J, a. /., a game at cards so called. The first form in a school. Da — , logo da — , firstly, at fir-t neht. Primeiramente [primeiramente], adv. % n the first place. Primeiro, a. [primeiro, a], adj., first; principal- superior, most excellent. - , adv., before, first Primevo a. |priiuêvo, aj, adj., original, pj unit i «e, pi uueval. Primiceria [pri eria], t. /., pnmari- Primiceno [primicêrio], *. m., one that Chanter. Pnmichiea [prnnichicaj, a. /., applied to a female animai that brings forth the first time, PRI -~<39~- PRI Primícias [primícias], a. f. pt., the first fruits of the year ; first production. Primigenio, a, ^primigenio, a], adj., primitive. Primipilo [primipilo], s. m., (Ánc. Rom.) primipilu». Primitivamente [primitiva-mênte], adv., originally. Primitivo, a, [primitivo, a], ad/., primi- tive, original. Prim», a, [nrimo, a], adj., first. (S. Pri- meiro), bkiiful. Highly finished. Primo (primo), s. m., a cousin. — com irmãe, a cousin-gerraan. Primogénito, a, [primogénito, a], adj., first begotten. Primogenitor [primogenitor], a. m., pri- mogenitor. Primogenitura [primogenitura], s. f., primogenitura. Primoponendo, a, [primoponêndo, a], adj , that must be placed before. Primoprimas [ primoprimus ] , s. m., (Lat.) the first impulse or emotion of the mind. Primor [primor], a. m , niceness, sin- fulness, accuracy. Obligingness of temper, gentility, masked kindness. Primordial [primordial], adj., primor- dial, original. Primordialmente [ primordialmente ] , adv., priinordially. Primórdio [primórdio], t. m., primordial. ^Primorosamente [primorosamente], adv., nicely, handsomely. Generously. Primoroso, esa, [primoroso, ôsaj, adj., skilful ; nicely performed. Generous. Princeza [princeza], s. f., princess. Principado [principado], i. m., principa- lity ; princedom ; pre-eminence. Principal [ principal j, adj., principal, chief, capital ; illustrious. — , s. m., stock, capital money. Main thing, main business. Principalidade [principalidade], a. f. f pnnt cause. Principote [pnacipotej, a. m. t petty Prior {prior], $. ra., a piior. Priora or Prioreza [priora], a. /., a prio- ress. Priorado [priorado], s. m., a priory, priorship. Prioral [priorâl], adj., belonging to a prior or prioress. Prioridade [prioridade], a. f. t priority ; precedence in time or place. Priostado [priostádo], a. m., office of a steward of a brotherhood. Prioste (prioste], *. m., steward of a brotherhood or confraternity. Prisão [prisão], s. f., seizure, capture. Prison, jail. Imprisonment. Bond, union ; cause of union ; chain. PriscUlianismo ipriscillianismoj, s. m., the heresy of Priscillian. Prisco, a, [prisco, a], adj., pristine, an- cient. Prisionado [prisionâdo], p. p. of J*r*- sionar. Prisionar [prisionâr], v. a., to make pri- soner of war. Prisioneiro [prisioneiro], «. m., a priso- ner of war. Prisma [prisma], s. f., (Geom. and phys.) prism. Prismatic», a, [prismático, a], adj., prismatic. Pristino, a, [piistino, a], adj., pristine, first. Pritiga or Pretiça [pritiga], a. /"., pole, shaft (of carriages). Privação [privação], 8. f., privation, want; deprivation. Privada [privada], *. f., a privy. Privadamente [privadamente], adv. , privily. Privado, a, [privado, a], adj., deprived j private. (P. p. of Privar.) — , a. m., a favourite, intimate friend. Privança [privánçal, a. /., favour, great intimacy Privar [privar], v. «., to deprive. To prohibit. — *e, v. r., to deprive one's self. — , v. n., to be in favour. Privativamente [priva ti vilmente], adv., exclusively to all the rest. Privativo, a, [privativo* a], adj., priva- tive, not positive; peculiar, exclusive. Privilegiado [privilegiado],», p. oi Privi- legiar. — , s. m., a privileged person. Privilegiar [privilegiar], v. a., to grant a privilege. Privilegiativo, a, (privilegiativo, a[, adj., containing a privilege. Prtvil*fi« [privilégio], a. m„ privilege, PHO - «S- PRO Immunity; grant. — do for», exemp- tion from secular jurisdiction, enjoyed by ecclesiastics. Fro" [pro], s. m. fS. Proveito). Em — de, m favour of, for the benefit of. Pro [pre], adv., in favour of. — , prep, lat., placed before verbs or nouns, as, Proper, Progr-:^ Proa [proa], s. /'., (Mar.) prow. (Fig.) ar- rogance, pride. .Proar [proar], v. a., to turn the bead of a ship towards any part. Probabilidade [probabilidade], s.f., pro- habilr.y. Probabilismo [probabilistic 1 , s. m., pro- bability, doctrine of probable opi- nions Probabilista [probabilista], s. to., pro- bata. Probabilizar [probabilizâr], v. a., to r nler probable (an opinion). Probante [probante], aaj., (Law] proba- tory, convincing. Probatica [probatica], adj. f. [Pi — ) that cleanses, puriiles : applic. to a pool near Solomon b Probatório, » forobatôno, a], adj., probatory. Probidade " Probidade), *. /"., probity, honesty. Problema [problema], *. /"., a problem. Problematicamente [probiemáticamên- te], adv., problematic: Problemático, a, [problemático, a], ad/., problematical, unse" Problematizar [problematizar], v. a. t to render problematical. Probo, a, [probo, a], adj., honest, vir- tuous. Proboscide, Proboscis [probôscide], s. f., proboscis, the trump of an ele- phant. Procacidade íprocaddâde], s. f. t proca- eity, petulance. Procathartico, a, [procathârtico, a],adj., •i ) procatarctic. Procedência [procedência], s. /., deri- vation : act of proceeding; place from which persons and articles come. Procedente [procedente], adj., d ded ; sprung. (Want.) having sailed, Darted or 9et out. Proceder [proceder], v. «., to pr to go on. To behave, to conduct one's self. To concern. To issue, to proceed from. To prosecute a design. (Li proceed against, to carry on a Judicial Prooeder [proceder], g. m., procedural, conduct. (S. Procedimento.) Procedido, a, [procedido, a], adj., sprung, proceedm- from. Bern—, ho- nest, t P. p. of P Procedido [procedido-, s. m., the pro- ceed, neat proceed; events, chances, procedures. Procedimento [procedimento:, s. m., behaviour. Proceeding. Derivation. Procelensmatico, a, [proce a], adj. m. Pé—, latin vei nin^r four short syllables. Procella [procêlla]" s. f., (F Proceliaria [procellâria], s. f., storm- bird. Procellosamente j proeellósamênte ] , adv., iemoestuousiy. Procelioso, osa, [procellôso, ôsa], adj., stormy, proceiious. Próceres [próceres], s. m. pi., the, gran- dees and hightilled nobility. Proceridade [proeeridâde], s. f., proce- rity, raliness. Elevation. Procero, a, [prócero, a], adj., tali, lofty, elevated; illustrious. Processai [processai}, adj., belonging to a process. Processão [processão], «. /"., procession, proceeding from another. Progress Processar [proce?>àrj, v a., to try a inal, to sue enmir Processional [processional]" ad., pro- cessional or processionary ; relating to processions. Proce3sionaimente[processionálmênte], adv., processionalfy. Processionario [processionârio], s. m., book carried about in proce^: Processo [processo], s. m., process, law suit. Profession. Prochronismo [prochronismo], s. m. t proehrcnism. Procidencia [procidencia], a. f., proci dence, a failing down. Procissão [procissão],*, f., a proces- sion. Proclama [proclama], s. f., proclamation, ation, ban of marriage. Proclamação [proclamação], s. f., pro- clamation. Prcclamador [proclamadér], *. m., pro- claimer. Proclamar [proclamar}, v. a., to pro- claim ; to shoal ProclianíU.: tas), s. m. pl. t heretics waò last judg PRO — 654 PRO Proconsul [proconsul), s. m., proconsul. Proconsulaâo [ proconsulâdo j , s. m., proconsulship. Proconsular [proconsular] , adj., pro- consular. Procrastinação (procrastinação], *. f. t procrastination. Procrastinador [procrastinador], *. m., procrastinator. Procrastinar [procrastinar j, v. a., to procrastinate. Procreação [procreaçao], $. f., procrea- tion ; plantation. Procreador, a. [procreadôr, a], s., pro- emu or, generator. Procreante [procreãnte], adj., procrea- ting. Procrear [procreâr], v. a., to procreate, to generate. Procura [procura], s. £., pursuit. Procuração [procuração], s. f., procura- tion, letter of attorney Procurador |procur;idõrf,s. m., a proctor, an attorney, solicitor, procurator. Procuradora (procuradora], 8. f. t a wo- man procurator. Procuradoria, Proouratura (procura- doi-'iaj, s. /"., attorneyship. Procurar [procurar], v. a., to procure; to transact lor another; to solicit; to act as an attorney. To seek, to search. — por alguém, to ask for one. Procurators [procurators], s. f. t pro- curement. pTocyon [prôcyon], s. m. t (Astr.) tbe little dog. Prodição [prodiçao], «. /"., prodition, treason, Ireacherv. Prodigalidade [prodigalidade], t. f. t pro- digality Prodigalizar [prodigalizar], v. a., to wa-te. to play the prodigal. Prodigamente [prodigamente], adv., prodigally. Prodigia |prodigia], a. f., prodigy Prodígio |f»rodigio], a. m., prodigy, por- ta nt , marvel. Prodigiosamente [ prodigiosamente ] , adi , prodigiously, marvellously. Prodigioso, osa. [prodigioso, ô>a\,adj., prodigious, marvellous, fine, excellent. Prodi-o a, [pródigo, aj, adj., prodigal. Pródigos [pródigos], * m pi (Naut.) — do porão, rulers, floor-riders. Proditor [proditorj, s. m., traitor, be- trayer. Prod j tor lamente [ /roditoriamênte ] r mdv. t treacherously Proditorio, a, [proditorio, a], adj. tre* cherous. Prodromo [prôdroino], $ . tn., a (omnia* ner ; preface. (Med.) premonitory sym- ptoms. Producção [prcdussão], s. /^jproduo- tion. (Law; deeds exhibited. Producente [producênte], adj<, produ- cing. ■— , s. «i., one that offer$ or exhi- bits. Productibilidade [produtibilidáde], s., f., produeibleness, productiveness. Product! vo, a, [produtivo, a], adj. y productive, producible. Product© [produto], p.,p. irr. of Pro- duzir. — , s. m.f product. Productor [produtor J, &. f»., producer Productriz [produtrlzj, adj. . and »., producer. Produzente [produzênte], S. Produ- cente. Produzidor [produzidõr], S. Produtor. Produzir Inroduzir], v. a., to produce ; to bear. To allege, to exhibit. — be, v r., to be produced, to be producible. Produzirei [produzivei], adj., produci- ble. Proeiro [proêiro], s. m., (Naut.) seaman stationed at the prow.. Proejar [proejâr], v. n., (Naut.) to row against the wind or current (Fig) to resist, to bear up under misfortunes. Proemial (proemiulj, adj., proeraial, preliminary. Proemiar [proemiar], v. a., to make prefaces (S. Preambular.) Proemio [proêmio], s. m., an introduc- tion. Proes [prôesj, a. m., the plural of Prol, profits. Proeza [proeza], a. f. f prowess, an ex- ploit. Protaçar [profaçâr], ». a. t to slander, to blame. Profanação [profanação], s. f., profana- tion Profanador, a, [profanadôr, a], adj. and 8., profaner, violator. Profanamente [profanamente], ad& , prolaii'iy. Profanar [profanar], v. a., to profane, to pollute, to revile. Profanidade [profanidâde], s. f., profa- ne ness. Extravagance in dress and outward show. Profano, a, (orofâno, al, adj., profane, secular, unliallowed. Irreverent. Profecia [profecia], S. Prophecw. PRO PRO Profeoiicio, a, [profectieio, a], adj., profecticious. Proferir [proferir], v. a., to utter, to pronounce. Professador, a, [professadôr, a], adj. ants, professing, professor. •rofessante [professa nte], adj., profes- sing. P a. of Professar.) Professar [professar], v. a , to profess. To be admitted into a religious order by making the vows To exercise. — se, v r., to be professed, declared opei jrofefso, a, [professo, a], adj., profes- sed, thai )vs. jrofessor jprpfesaôi j, s. «., a profes- sor, teacher. Professora [professora], $. f., a woman tea' Professona [professoria], s. f., profes- hip. Professorio, a, [professôrio, a], adj., professorial. ProSciente [proficiente], adj., proficient. Proâcuamente [proficua-mêntej, adv., itably, advantageously, Proficuidade [profkuidadef, a. f., profi- tableness. Proficuo, a, [profícuo, a], adj., profi- (uous, useful. Profissão [profissão], *. f. f profession; vocation; occupation. Declaration. Prontente [prou tente], adj , one who professes any religious hw. ProOigador [prolligadorj, s. m., des- troyer. Pioflígar [profiigar], v. a„ to defeat, to destroy. Profngoí a, [prófugo, aj, adj., fugitive, vagal) l Profundador [profundador], *. rn., one who digs deep, one who examines tho- roushlv. Profundamente [prohinda-mênte], adv , profoundly, deeply, soundly, bu Profundar or Profundear [profundar], v. a , to deepen, to sink, to force down or in, to examine thoroughly. Profundeza. Profundidade [profundeza], a f , profundity. Height, excellence; impenetrability. Profundíssimo, a, [profundíssimo, al, adj. sup., very deep ; very learned. profundo, a, [profundo, aj, adj., deep, profound. — » a. *»., profundity. The hell. P*o fa» amena* (poiàsa-môma J, ad*»,, profu*ai|. i [ Profusão [prof^ão], a. /^ profusion. Profuso, a, [profuso, a], adj., profuse, prodigal. Progénie [progénie], a. f., ofTspring, - ?ny. Progenitor [progenitor], s. m., a proge- nitor Progenitura [progenitura], a. /*., pro- geny, offspring. Progne [progne], s. f., (Poet.; a swal- low ; spring. Prognostic-açlo [prognosticaçao], a. f., nosticatiou, Progrcosticador, a, jpf :r, a], s., foreteller, pr< . Prognosticar [ p r , v. a., to jj nosticate, to predict. Prognostico !prognô>tico], s. m., pro- gnostic, prediction. Almanac pu ; li by astrologers. — , a, adj., prognostic, foreshowing. Programma [ programme], s. f., pro- gramme, plan. Progredir [progredir], v. a., to advance, _ress. Progressão [progressão], s. f., progres- sion. Progressivamente [progressiva-mênte], adv., progressively. Progressivo, a, [progressivo, a], adj., progressive. Progresso [progresso], a. a«., progress. Prohibente [prohibente], adj., prohibit king. [P a. of Prohxbxr). Prohibição [prohibição], a. f., prohibi- tion, interdict. Prohibidor fprohibidor], a. m., one whú prohibits, interdicts. Prohibir [prohibir}, v. a., to prohibit, to fori- id, to interdict. Prohibitivo, a, jprohibitivo, a], n.d\ , ki:bitiv£ <;Med. preservativo. Prohibitorio, a, [prohibitorio, a], adj prohibitory. Prou jproizj, a. m., breast-fast, & will? which a ship is fastened to shore. Projecção [projessão], s. /^proje. shooting forward. ■ Projectar [projetârl, 9. a., to project. Projéctil [projéctil], adj. and a., pro jectile. Projectista [projetlsta], 9. m., one that is âiways projecting. Projecto [projéto], s. »., project. scheme, plan, projection. Projeotura [projetura], $. f., (ircà.) projector*. pro- pa© — 656- PRO Pro! [prdi], a. m., profit, utility; advan- tage. Prolação [prolação], a. f., pronuncia- tion. Prole [prole), a. f., issue, offspring. Prolegomeno [ prolegômeno ], s. m., proiegomena, a long preface. Prolepse or Prolepsis [prolêpse], s. f., (Rhet.) prolepsis. Proletário [proletário], adj. and s. m., proletarian, mean, vulgar ; proletary. Prolfaça [prolfâça], a. m., much good may it do you. (S. Parabém). Prolico, a, [prôlico, aj, S Tonto. Prolifero, a, [prolífero, a], adj., (Bot.) • proliferous. Proliíicação [prolificação], a. f. f prolifi- • cation. Prolificar [prolificâr], v. a., to breed. ProliSco, a, [prolífico, a], adj., prolific. Prolixamente [ prolixa-mênte j, adv., prolixly. Prolixidade [prolixidade], *. f. % pro- lixity. Prolixo, a, [prolixo, a], ad;., prolix. Prologo [prologo], s. m. f a prologue. Prolonga [prolonga], s. f., delay. (Art.) binding-rope. Prolongaçáo [prolongaçáo], $ f., pro- longation, delay. Prolongadamente [prolongadamente] , adv., tardily. Prolongado [prolongado], p. p. of Pro- longar. Prolongador [prolongadór], a. «., pro- longer. Prolongamento [prolongamento], a. m., prolongation. Prolongar [prolongar], v. a., to pro- long, to lengthen out. To put along- side (a ship). — se, v. r., to stretch, to be extended. Prolongo [prolongo], s. rn., the water which runs through the gutters of every side of the roof of a house. Proloqnio [prolóquio], *. m., a short and witty sentence. Prolu::idade [proluxidâde], S. Prolixi- dade. Promagem [promagemj, a. /"., all sorts of fruit of the plum kind. Promerope [promerope], a. m., a kind oi bird. Promessa [promessa], 8. f. t a promise; offer; pious offering. Proraettedor [promettedò>] ; s. m , a promiser. Prometter [proinettêr], v. a., to pro- mise; to offer. — , v. to., to Income surety for. — se t v.r., to expect 'with confidence. Promettido [promettido], p. p. of Prj- metter. — , s. m. t promise. Promettimento [promettimèntoj, ». m., promise. Prominencia [prominentia], *. f., pro- minence, protuberance. Prominente [prominênte], adj., promi- nent. Promiscuamente [ pro miscua-m ente ], adv., promiscuously. Promiscuidade [promiscuidade], 8. /., proiniscuousnesa. Promiscuo, a, [promíscuo, a], adj., pro- ini>cuous. Promissão [promissão], a. f., promise. Terra da — , land of promise. Promissório, a, [promissório, a], adj., promissory. Promittente [promittênte], adj. and a. (Law) a person who promises. Promoção [promoção], a. f., promotion. Advancement. Promontório [promontório], a. «., pro» montory. Promotor [promotor], a. m , a promoter ; informer. Attorney general. Promotoria [promotoria], a. f., office of a promoter. Promover [promover], v. a. t to promote, to advance, to further (Law.) to solicit. Promptamente [pròmptamênte], adv., promptly, nimbly. Promptidão [pròmptidao], a. f., prompt- ness, promptitude ; readiness ; live- liness of wit. Prompto, a, [prõmpto, a], adj., prompt, ready, quick. Em — , promptly. — f adv., promptly, quickly. Promptuario [promptuârio] , a. m., promptuary, repository. Promulgação [promulgação], a. f., pro- mulgation. Promulgado [promulgado], p. p. of Pro» mulgar. Promulgado? [promulgadôr], a. «., pro- mulgator. Promulgar [promulgar], v. a. t to pro- mulgate, to publish. Pronação [pronaçao], a. f. t (Anat.) pro- nation. Pronador [pronadôr], udj. m., Anat.) pronator. Proneidade [proneidâde], a. /"., prone- ness, inclination. (Lit. ussd). Prono, a, [prôno, a], adj., prose RO ~ '■ Pronome (pronome], s. m., pronoun. Pronominal [pronominal], adj., prone- inal. Pronaba [prônuba], adj. and *. f. — Juno, a surname of Juno, who presi- ded to marriages. Pronubo, a, [pronubo, a], adj., concer- - marriage. Pronuncia [pronúncia], s. f. (S. Pro- nu exe- Pronnnciaçâo [ pronunciaçao], s. /., pronunciation, utter judg- ment delivered. Pronunciador, a, pronunciadôr, a], •., pronouncer Pronunciar [pronunciar], v. a., to pro- nounce, to utter , to announce, to pre- dict. Propagação [propagação], $. f., propaga- tion Propagador [propagador], *. m., propa- gator. Propaganda [propaganda], t. f., a cer- tain college at Rome/ charged with maintain:- ipagating the Ro- man cathoiíc faith. Propagar [propagar], v. a., to . gate, to generate, to diffuse, to er — , v. n., and — se, v. r .. gate, to be propagated, diffus : spread. Propagativo, a, [propagativo, a], adj., that which propagates. Propaixão [propaixao], g. f., prolonged passion. Propalar [propalar], v. «., to publish, to divulge. Propao [propâo], *. m , (Nam.) breast- work. Propender [propender], v. n., to incline, to bend, to propend. PTopensamente adv., in a propense manner, «rith inclina- Propenaáo [propensão], s. f., propen- sion. Propenso, a. [propenso, a], adj., pro- se, inclined. Propbeta (propbeta], *. m., a prophet. Propbetar [prophetâr] , S. Propheti- zar. Propheticamente [ prophéticamênte ] , Prophetico, a, [prophctico, a], adj., Prophetiaa [prophetiza], a. f. t a prophe- «rophetiza; §., lo pro- phesy, to prop;. Prophylactica [proplr r. /% treatise on the minner of kec health. Prophylactioo, a, [prophylâtico, *], adj., .Med.^ prophylactic, Propiciação 4o), g, f., pro- Propiciador, a, [propiciador ^akes prop: Propiciairicr zdv.. Propiciar [propiciar], v. a.. tiate. Propiciatório, a, [propiciator;: ry. — , s. m., a pit the me'cy-seai. Propicio, a, [pre tious. Propina [propina], f f., present, enter- nent, salary, pa^- fee? .'ice. Prcpinação [pro- j , act c-t presenting a g\i~. Propinador [propinadór], s.m., one who sents a glass of wine. Propinar [propinar], i fa the : cs To in- to drink, — o* ■vine, etc. To drink PTopinquamente -Qtej, adi ., contiguous Propinquidade I /, propinquity Propinquo i near of kin ; iminine: Proponente [proponên. _id $., proponent, proposer. Propor [propor], p. a., to propose, U make a motion. Proporção [proporção}, *. f., propor- tion. A' — , conformably, proportio- nally, as fast âs. Proporcionadamente [ proporcionada- mente] , adv.. pi jpor- Uonaliy. Proporcionado, a, [proporcionado, a), adj., propoitionate, mable. harmonious. {P. p. of pi cionar\. Proporciona4or [proporcionadorj, *. m^ one who propor! Proporcionai [prop. ícionâl], adi., pro portionai. — , s.. a pre Proporcionalidade [proporcionalidade*, ft. f., proportionality. PKO — 658 — PRO Proporcionalmente [ proporcionalmen- te] , adv., proportionally. Proporcionar (proporcionar), v. a., to proportion. To adjust, to adapt. To afford, to furnish. - s«, v. * . to ren- der one's self to ; to accomo, 3 one's self. To .offer. Proporciona vel [proporcionâvel], adj., proportionable ; proportionate. Proposição f proposição], s. f., proposi- tion Propósito [propósito], s. m., a purpose, Resign. Thing said ; point in question. Fitness, convenience ; circumspection, prudence Fora de — , improperly, unsr?is<.fiaá>iy, preposterously be — , purposely. A — , lor the purpose ; by th" by. Propoita I proposta], a /*., a proposal. Proposto J propôs t' ],\p. p. of Propor. — , f m., officer; clerk. Propretor [propretorj, a. m., (inc. Rome) propretor. Propriamente [prôpria-mênte j. adv., properly. Propriedade [propriedade], a. f., domi- nion ; right of property; propriety; landed estate, property. Particular quality. Fitness. Close .nutation. Wealth viciously enjoyed by those who took vows of religious poverty. Musi- cal propriety. Propne ta riamente f propri^táriamênte] , adv., with the right of property. Proprietário, a, (proprietário, aj, adj. and s., proprietor, proprietary. Próprio, a, [próprio, a J, adj., proper, peculiar, one's own ; fit, convenient. — , a. m., any real and immoveable possession ; a man's own. An express sent purposely on a message. Propugnacolo (propugnâculoj, t. »•., I bulwark, a rampart. Propug-nador, a, [propugnaddr, a], •., defender, protector. Propugnar [propugnar) , p a., to de- fend. Propulsão ípropulsáoj, s. /. propulsion. Propulsar [propulsar I, S. liepellir. Propyleos (propf leos], ». m. pi., (Arch.) pr<>p\l«um Prorata (prorata), adv., quota; tppor- tioument f» rondo (proridoj, S. Prurido. ProrogaçAo [prorogaçao], a. f. t proroga- tum. Prorogar [proro^âr), t. «,, H prorogue, to ad jour» Proroçativ a, a, [prorogatrvo, a|„ adj., that prologues. Prorogavei [prorogâvel], adj., that maç be prorogued. Proromper [prorompêr], v. *., to burst out. Prosa [prosa], a. f., prose. (Fam.) prattle. Prosador [prosanõrj, s. m., prose writer. Prosaico, a, [prosaico, aj, adj., pro-aic. Prosápia [prosápia], a /., race, genera- tion. (Fig.) arrogant confidence. Proscénio [proscénio), a. m., prosce- nium. Proscrever [proscrever], v. a., to pros- cribe, to outlaw. Proacripçâo [proscrição], a./., pros- cription, outlawry. ' Proscripto [proscrito], p. p. of Pros- crever. — , s. w., outlaw. Proscriptor [proscritõr], s. m. n pros- cnber. Prosecoçio [proaecucao], a. f. t prosecu lion. Proseçnidor, a, [prose guidÔr, a], a., pursuer. Prosegruimento [proseguimer.to], a. m., prosecution, pursuit. Proseguir [pro>eguir), v. n. t to prose- cute, to pursue, to continue, to fol- low. Proselytismo [proselytiamo], a. m ,pro~ selytism. Proselyto [prosêlyto], s. m., proselyte, Proserpinaca [uroserpinâca], a. f., a plant >o called. Irosillogrismo [prosillogisrao], a. m., aa argutneut containing two syllogisms. Proslanomenos [proslabômenos], s. m., (Mus ) re. Prosódia [prosódia], a. f., prosody. Proaodico, Prosodiaoo, a, (prosôdico, al, adj., pro>odicaU p-o8opo6raphia [prosopographiaj, a. /".. prosop<>«raphy. Prosopopeia | prosopopeia], $. f., proso- popaeia, person iii cation. (Fam.) splen- dour, pageantry Prospecto [prospêto], a. m., prospec- tus. Prosperador, a, [prosperaddr, a], adj, and •., one who renders prosperou*. Prosperamente [próspera-môntej, ad»* % prosperously Prosperar |prosperar|, p. n. to prosper — , v. a , to prosper, to make happy, to favour. Prosperidade fprosporidadej, a. f. y prosperity. PRO — 050 PRO Prospero, a, [próspero, a], adj., pros- perous. Prostapherese [prostapherese], a. f., (Astr.) prostaphasresis. Prostata [prôstataj, %. f., (Anat.) pros- tate, prostate gland. Prostatico, a, [prostatico, a], adj., pros- tatic. Prosternação [prosternação], a. f., pros- ternation (action, state). Prosternar [prosternarj, v. a-, to humi- liate, to submit. — se, v. r„ to fall down, to prostrate one's self in adora- tion, to bend as a suppliant. Prosternativo, a, [posternativo, 9.\,adj., prostrating.. Prostbese [prostbese], a. /% (Surg.) prosthesis. Prostíbulo [prostíbulo], s. m., a brothel house. Prostituição [prostituição], a. f., prosti- tution. Prostituidor [prostituidor], a. »*., pros- tiiuter. Prostituir [prostituir], v. a., to prosti- tute. — se, v. r., to hack, to turn hackney or prostitute. Prostituta [prostituta], *. f„ a prosti- tute. Prostração [prostração], «. (., prostra- tion Prostrado [prostrado], p. p. of Prostrar. Prostrar [prostrar), v. a. t to prostrate, to weaken ; to impair; to discourage. — se, v. r., to be spent, dejected ; to prostrate one's self. Protagonista [protagonista], S. Proto- gonista. Protaso or Protasis [prôtase] , s. /., protasis, the iirst piece of a dramatic poem. Protatico, a, [protâtico, a], adj., pro- tatic. Protecção [protessao], «. f., protection. Protective, a, [protectivo, a], adj., pro- tective. Protector [protetõr], a. m., a protec- tor. Protectora [proietõra], $. /., protec- tress. Protectorado [protetorâdo], *. m.,pro» tectorstnp, protectorate. Protectoria [p. rote to ria J, s. f., ths qaft- iiiy of a protector. Proteger [proteger], v. a., to protect, to defend. protegido, a t [protegido, a], adj. and s. ? protected, client. (P. p* of Proteger,) Proteiforme [protei forme], adj., (Poeti irregular. Protelar [protelar], v. a., to repel, U drive back. Proteo jprotêo], s. m., Proteus. Protervia jprolêrviaj, s. f., untoward- ness, pride, obstinacy. Protervo, a, [protêrvo, a], adj., unto- ward, obstinate. Protestação [protestação], a. f., protes- ting, protest, protestation. Protestador [pro testador], a. m., a pro- tester. Protestante [protestante], a., a protes- tant. Protestantismo [protestantismo], s. m. t protestantism. Protestar [protestar], v. a., to protest; to refuse; to assure. To threaten. To make a public decoration of faith and believe. Protestatlvo, a, [protestativo, a], adj., that which protests; affirmative, wit nessing. % Protesto [protesto], *. m., protestation; assurance. (S. Protestation.) Protest of a bill. Protbese [prôthese], a. f., (Gram.) prothesis. Proto [ prôto] , a Greek word used in composition, signifying first. Proto [pròtoj, s. m., (Print.) overseer, proof-reader. Protocanonico, a, [protocanônico, a], adj., protocanonical. Protocolo [protocolo], s. m., protocol, registry, a judiciai record. Protagonista [protogonista], a. m. t the first character in a tragedy. Protomartyr [pro toma rtyr], s. m., pro- tomartyr, St. Stephen. Protomedicato [protoinedicâto], s. m. 9 tribunal or college of king's physi- cians. Protoaoedico [protomêdico], s. m., first physician Protònauta [prolonâutâ], $. m., first na- vigator. Admiral. Protonotario [protonotârio], a. m., pro- tocolary. Protopapa or Protopapas [protopapaj, 8. m., Iirst Greek priest Protopatriarcba [ protopatriârcha ] , a i»., the first patriarch. Protoplasto [protoplasm], s. m., prolt>- plast, our first father Adam ; m<*u~ kind. Prototype [prototype), a, m., prototype. PIO P&O Protuberância [protuberância], s. f. t protuberance* prominence. Prova [prova], s. f. s proof, sign, token; experiment, essay. Relish, taste. (Print.) proof-sheet. (Tailors) fitting of basted clothes. (Arilh.) verification. Provação [provação], «. f., probation, trial. Novitiate. Provador, a, [provador, a], «., taster, one who tries or proves any thing. Provadurrf [provadura], s. f., trial, the act of tasting or trying. Provança [provãnça], s. f, a juridical making out of the truth, proof, evi- dence. Provar [provar], v. a., to try. To prove, to justify. To taste. To suffer, to en- dure. — , v. n., to become or to be be- coming, proper, fitting; to suit one's purpose. — %e, v. r., to be tried or proved. Provável [provável], adj., probable. Provavelmente [provavelmente], adv., probably. Provecto, a, [provecto, a], adj., old, aged, full grown ; advanced in learning or experience. Provedor [provedor], f. m. t purveyor, furnisher. Commissary (in an army). Provedoria [provedoria], *. f., employ- ment and office of a purveyor. Proveito [proveito], s. m., profit, advan- tage, gain. Bom — lhe faça , much good may it do you. Proveitosamente [ proveitosamente ] , adv., profitably, usefully. Proveitoso, osa, [proveitoso, ôsa], adj., profitable, advantageous. Provença [provêuçaj, S. Providencia* Provenda [provênda], s. f, provisions. Proveniente [proveniente], adj., pro- ceeding, originating in. Froventojprovento), s. m., product, rent. Prover [prover), t;. a., to provide, to supply ; to dispose, to adjust. To confer a dignity or employment. — os livros, to look at the books in order to pass a certificate. —,v. n. f to provide, to at- tend, to look. — te, 9. r. t to provide one's self. Proverbial [proverbial] , adj., prover- bial. Proverbialmente [proverbialmente] , adv., proverbially. Provérbio [provérbio], s. m., a proverb. Os — s, book of Proverbs. Proverbista [proverbista], s. m., one at- tached to the uso of proverb*. Provete [provêtel, s. m., a small mortar to try gunpowder. Providamente [ próvidamênte J , adv. t providently, carefully. Providencia [providencia], s. f., Provi dence. — a, disposition or measures taken. Providencial [providencial], adj., provi dential. Providenoiar [providenciar], v. a., to provide, to procure before hand. Pro vidente [ providênte ] , adj., provi- dent, prudent, careful. Previdentemente [providêntemênte] , adv., providently. Provido, a, [provido, a], pAj., provident, wise, prudent. Provimento [provimento], s. m., provi- sion, supply.Admitiistration, surveying. — de officio, a grant of a place. Província [província], s. f, a province. Provincial [provincial], adj., provincial. — , s. m., (Rel. ord.) a provincial. Provincialado [provincialâdoj, s. m., provincialship. Provinciano, a, [provinciano, a], adj and «., a countryman. Provir [provir], v. »., to proceed, to spring. Provisfto [provisão], s. f., store of provi- sions. Title by virtue whereof an in- cumbent holds his benefice. Act of con- fe ring an office. Provisional [provisional], adj., provi- sional; provident. Provisionalmente [ provisional oaênte ] , adv., provisionally. Provisioneiro [provisioneiro], s.m., pur- veyor. Provisor [provisôr], •. m., provider. Vi- car-general, an ecclesiastical judge. Provisora [provisõra], s. f., (in a nun- nery) provider. Provisorado [provisorâdo], s. m., office of provider or provedore. Provisória [provisória], s. f., place or office of a vicar-general, of a provider. Provisoriamente [provisoriamente] , adv., provisionally. Provisório, a, [provisório, a], adj., pro- visional. Provocação [provocação), s. f , provo- cation ; cause or motive. Provocador [provocador], s. m., provo- ker; causer. Provocante [provocante], adj , provo* king. (P. a. of Provocar.) Provocar provocar], v. a., to provoke* PSA — 661 — PUI to moTfc, to affect, to stir passion ; to cause. — ae, v. r., to be excited to. Provocative, a, [provocativo, a], adj., provocative. Provocatorio, a, [provocatorio, a], adj., provoking. Proxeneta [proxeneta], *. f., pander ; broker. Proximal [procimâl], adj , neighbourly; friendly. Proximamente [prôsgima-mènte], adv., nearly. Proximidade [procimidâde], s. f., proxi- mity. Proximo, a, [proximo, a], adj., near, next. — , f. m., neighbour. Pru ípru], S. Preço. Prudência [prudência], s. f., prudence. Prudencial^prudencial], adj., pruden- tial. Prudenoialmente [prudenciálmênte] , adv., prudentially. Prudenciar[prudenciár],r. *., to resolve wisely. Prudente [prudente] , adj., prudent, wise. Prudentemente [prudentemente], adv., prudently, discreetly. Pruido [pruldo], * rh., an itch or it- ching. Proir [pruirj, v. a., to cause an itch. — v. n., to itch, to titillate. — alguma coisa no coração, is tor to have a continual desire to do or obtain a thing. Proivel [pruivel], adj-, ticklish. Prumo or Plumo [prumo], *. m., a plum- met, a level, a plumb-line. A — , per- pendicularly, by the level. Prunella [prunella] , s. f., (Bot.) self- heal. Pro rido or Pro rito [prurido], $. m., it- ching. Pruriente [pruriênte], adj., causing an itch. {P. à. of Pruir.) Pruriginoao, osa, [pruriginõso, ôsaj. adj., prunginoas. Prussico, a, [prussico, a], adj., Acido — , prussic acid. Prytaneo [prytanêo], s. m., Prytaneum senate-house in Athens. Psalmear [psalraeârj, v. a., to sing psalms. Psalmista [psalmista], s. f., psalmist Psalmo [psalmo], *. to., a psalm. Psalmodia [psaimodu], s. /"., psalmody. Psalmodiar~[psalrnodiár], v. a., losing psalms. Psalterio [psalterio], *. m., the psalter. : Pseudo [pseudo], Greek word used in composition, pseudo, false. Pseudonymo, a, [pseudônymo, a], adj., pseudonymous. ; Pseudorevelacâo [pseudorevelacâo] > s. f., a false revelation. Psoas [psoas], *. m., (Anat.) psoas, (muscle.). i Psorioo, a, [psorico, a], adj., psoric, ol the itch. Psychologia [psvchologla] s. f., pvscho- iogy. Psythia fpsfthia], »./"., a kind of grape. Ptarmica [ptârmica], «. /., (Bot.» ptar- mica, sneeze-wort. Ptarmico, a, [ptârmico, a], adj., (Med.) sternutative. Pterygio [pterygio], s. m., (Med.) ptery- gion. Pterygoideo, a. [pterygoideo, a], adj m (Anat.) having the form of a wing. Ptisana [ptisana], S. Tisana. Ptolomeo [ptolomêo], s. m., a geogra. phical book after tne system of Ptolo- meus. Ptyalismo [ptyalismo], s. m., (Med.| ptyalism. Pu jpu], s.m., an itinerary measure in Cnina. Pua [pua], $. f., sharp point, prickle, fork. Shoot of a tree ingrafted in ano- ther. Wimble. Puba [pubaj, adj. f., (in Brasil.. Man- dioca — , manioc made soft and fer- mented in the mud. Puberdade [puberdade], & (., puberty. Púbere [púbere], adj., in the age of pu- berty, Pubertade [pubertade], S. Puberdade. Pubesoencia [pubescência], «. f., (Boi.) pubescence. Pubis [pubis], s. m., (Anat.) pubis. Publicação (publicação], s. f., publica- tion, proclamation. Publicador[publicadôr],s. m., publisher Publicaforma [publicaforma] , s. f., a copy made by a notary. Publicamente " [ publica'-mente ] , adv., publicly, openly. Publieanô [publicáno], «. m., a publi- ean ; a farmer of the revenues paid to the Romans. Publicar [publicar], v. a., to publish; te reveal, to disclose. — se, v. r., to be declared ; to manifest one's self. Publicidade [publicidade), a. f>, publi- cs**. PUJ — 662 PUL Publicista [publicista], s. m., a writer on the law of nations. Publico, a, [público, a], adj., public. Mulher — a, a harlot. — , s. m., the public. Pucal [puçâl], 8. m. t an ancient measure for liquids. Fucara jpucara], a. f., an earthen cup. Pucarinbo [pucarinbo], s. m., dim. a small pot. Púcaro [púcaro], $. m., an earthen cup. Puccaraca [puecarâea], s. f., Guinea pig ' , *• i Puceiro -[puceiroj, a. m., a vintagers basket. Puceila [pucêila], s. f., maiden. Pudendo, a, (pudendo, a], adj., shame- ful — , s. w., pudendum. Pudibundo, a, (pudibundo, a], adj., shame-faced, modest. Pudicamente [ pudica -mente ] , adv., chastely. Pudicícia [pudicícia], s. (., pudicity, chastity, modesty. Pudico, a, [pudico, a], adj., modest, chaste. Pudim [pudim], f. m., pudding. Pudor [pudor], "t. m., modesty, shame- facedness. Puerícia [puerícia], s. f., boyish years. Pueril |pueríl], adj., puerile. Puerilidade [puerilidade), s. f., puerility. Puerilmente [pueril-niénle], adv., pue- rilely. Pueriliaar [puerilizSr], v. n. t to behave puerilely, childishly. Puerperio [puerpêno] , s. m., child- birih. Pugibarba [pugibârba], S. Pungibarba. Pugil [pugilf, ad] , boxer, pugilist. Pugilado or Pugilato [pugiiàdo], t. m., boxing, pugilism. Pugili8ta fpugilista],s. m., prize-fighter, pugilist. Pugilo Ipugilo], «. m., (Med.) a pinch. Pugna (pugnai, s f., battle, fight. Pu^nacidade [pUgnaeidâdej, S. (., pug- n.tiicv, quarrelsomeness. Pugnacissimo, a, | pugnacissimo, a|, ad) , sup ol I'uynai. Pugnar [pugnar], u. a., to combat, to li^ht. ^S P> lejar.) To strive. Pugnai [pugnâzj, adj., pugnacious, war- like. Puir (puirj, S. Polir. Pujança [pujança], $. f., puissance. Pujante [pujante], adj., strong, preva- lent Fuji . rise, to exceed in ijar [pujar], v. n., U> i height. (S, Superar.) Pulão [pulao], $. w., one of the lowejr people. (S. Peão.) Pular [pular], v. »., to rebound, to spring or shoot out. Pulcbricomo, a, [pulchricomo, a], adj., (Poet.) having fair hair. Pulcbritude [pulchritude], s. f., pulchri- tude, beauty. Pulcbro 01 Puicro, a, [pulchro, a], adj., beautiful, graceful ; affectedly nice in dress. Pulga [pulga], a. (., a flea. A sort of cod fish. , Pulgão [pulgão], $. m., Tine-fretter, pu- ceron Pulgoso, oaa, [puigõso, ôsa], adj., puli- cose. abounding with fleas. Pulguedo | pulguêdo ] , s. m. , place abounding with lleas ; a large quantity of lleas. Puigueira [pulguêira], * f., a fiea-bane. Pulguento, a, [pulguento, a], adj. % full of fliias. Pulba [pulha], s. f., a joke, a banter. Pullulante [pullulânte],ad[/., pullulating Puilular Ipullulài], v. n., to pullulate, to genii, to bud. Pulmão [pulmão], s. m., lungs. Pulmoeira [ pulmoêira ] , s. f., (Vet.) asthma, broken wind. Pulmonar [pulmonar], adj., pulmonary. Pulmonaria [pulmonâria], a. f. t lung- wort, lung-moss. Pulmonla [pulmonia], a. f., peripneu- mony. Pulmonico, a, [pulmônico, a], adj., pul- monic. — , a. m., a consumptive per- son. Pulo [pulo], s. m., a lean, a bound, a rebound. Púlpito (púlpito], $. m., a pulpit. Pulsação [pulsação], f. f., pulsation. Pulaar [puUârj, v. n , to heal or strike (the cfiords of a rnusnal instrument). — , v n., to pant or beat. Pulsatilla [puUalilla], a f , a pasque Bower Pulsativo, a, [pulsativo, a|, adj., puisa- tivc, (hat causes pulsation Pulseira [pulsèiraf, s f , a bracelet. Pulsista [pulalstaf, i. m., one who feelfe the pulse and discovers the di>eas# by it. Pulso [pulso], s. m., the pulse. Part of the wrist where t&fò p$£& fe &&< &*** dines» of the nana. PUP — 063 — PUR pemrereo, a, [pulvereo, a}, adj., dusty, of dust. Pulverização [pulverização], a. f., p\ú- VtT\l Pulverirar [pulverizar], ». a., to reduce to powder to p. liver . ' Pulverulento, a. [pulverulento» a], adj., >Mth dost. Punç; nted instru- m r Punçar [puBçár), v. »., to work with a Puncture [punctura], s f '., a puncture. «is the sheet in a prio- ress Pur.c lonôrj, a. m.. point of ^noroso, asa roso, ósa], ad j Pungente g nt. Pun^ gibârbaj, * m , a yjung . ' e a beard. Pungimento L pungimêutoj, *. m., pun- gency Pungir [pungir), v. a. t to pinch, to prick; to gall ; to vex. — , v n., — a barba, to begin to have a beard. Pungiu o], S. Pungente. Punhada [punhada], a. /"., a buffet, a thump. Punhado [punhado], a. m., a handfull ; a few. Aos — s, plentifu ly. Punhal jpunhâl], a. m., a dagger. Punhalada [punhalada], a. f., a stab a dagger. Punhar kmnhar], S. Empunhar. Punhete'lpunhele], a. rn., ruffles. A sort piay. Ponho punho], f. m., the fist. Wrist- band Hilt t'jf a sword). Hand. — a, ruffles for the wrist. — da vela, the elue of a Rail. Punhodouras [punhodouras] , a. f. pl. t (Mdr the ear rings Punição [punição], s f-, punishment. Puniceo a, [puniceo, a], adj., of a red coloar Poni co, a, [púnico, a], adj ., punic. Puniaor , i m , p'iniiher. Punir [punir], p. a , to punish — por aiijuem, to lake :ice. Pumtjvo. a, [punitivo, a], adj , having ' punching; thai li punishes Punível |i>univel|, adj , punishable. Puntura jpuntuxa], S. Punctura. Papilla [pupiiia], a. f., an orphan girl andar ward. Pupiliagem [pupiliagem], a. /"., non-age Education of a Pupillar [pupillâr], adj., pupilary. Papilla s. m., a pupil, ward, an orphan. Puramente [púra-mSnie], adv , purely, chastely ; entirely; genuinely. Purava [purâvaj, a. f. t a sort" of cotton cloth. Purca 3 f. pi., boards used b| - ter». Purga purga], * £, a purge. Pvrçà . 1 fi f a pur, ci*h a Menstrua of women P clearing from ui guilt Purga a. m., pu Purga Lej, adj. and a., pur- Purçar p. a , to purge, to pu- rify, to cleanse. To atone, to ey Tociearfrom imputation or guilt. — , — , v- n., to have a flui. — ie, v. r., ke a purp ! Purgativo, a, [purgativo, a], adj., pur- gative. Purgatório [pureatorio], a. to., pur?a- — , a, ane a se- cret. Purificação [purificação], a. f.. tion. cleansing. A festival of tian church. The act of churching women. Cleansing the chalice after vme is drunk at the mas». Purificador, a, [purificador, a], adj., pu- riiier Purificatory, cloth with which the priest wipes the chalice. Purificante , that pu- is. I P a. oi Purificar. Purificar [purificar], v a, to purify, to cleanse — ie, v r., to be pu: ned. Punficatorio a ,, a], adj+ , thi ;el in which the priest pun fiei tin^-- Punforme [punfôrme], adj., (Med.j pu- Pwiama «. m., purism. Purista insl. PanUniMno [puritanismo], a., Purita- nism. PUT -664 - PYR Puritano (puritano], s. m., a puritan. Puro, a, [puro, aj, adj., pure, clean, untainted, it — de, merely, only. Purpura [purpuraj $. f. r purple/ Rock- shell. Dignity of a king or cardinal. Purpurado, a, [purpurado, a], adj., dressed with a purple cloth. Purpureante [purpureânte], adj., pur- plish. (P. a. of Purpurear.) Purpurea [purpurear], v. a., to purple, to make red. To dress in purple. — , v. n., to take or show a purple colour. Purpúreo, a, [purpúreo, a], adj., of a purple colour ; purple or red. Purpuria [purpuria], s. /"., red ink ex- tracted from dyer's madder. Purpurina [purpurina], s. f., purple bronze. Colouring matter extracted from certain plants. Purpurino, a, [purpurino, a], adj., pur- purine. Purulencia [purulência], *. f., puru- lence, purulency. Purulento, a, [purulento, a], adj., full of pus. Pus [pus], s. ?n., pus. Pusillanime [pusiilanime], adj., pusilla- nimous. PusiUanimid&de [pusillanimi dâde], a. f», pusillanUaity. Pústula or BostaUa [pústula, bostèlla], s. /., a pustule. Pustuloso, osa or Bostellento, a, [pus- tulõso, òsa, bostellento, a], adj., pus- tulous, full of pimplers. Erupção pus- tuiosa; a pustulous eruption. Face or rosto pustuloso, a pustulous face. Cheio de pústulas ou bostcllas ; full of blisters. Putativo, a, [putativo, a.], adj. deemed, reputed, supposed. Seu pai putativo; bis supposed or pretended father. Casamento putativo, a reputed or sup- posed marriage. Putega [putêga.] s. /., (Rot.), a plant so called. Putredinoso, osa, [putredin5so, ósa], adj. putrid, rotten. Putreíacçâo [putrefassão], s. /., putre- faction. Putrefacient© [putrefaciênte], adj. and Putreiactorio, a, adj., putrefactive. Eztadv putrefaciente, putrescence. Putrefactivo, a, [putrefativo, a], odj- putrefactive. Putrefacto, a, [putrefacto, a], adj.^ pu- Pntrido, a, [pútrido, a], adj., putrid Puxada [puchâda], $. f., (at cards) first play or throw. Puxadeiras [puchadêiras], s. f. pi., boo* hooks. Puxadella [puchadêlla], s. f., a pull. Puxado, a, [puchâdo, a], adj., drawi^ pulled. (In a ludicrous sense) drunk, fuddled. Muito—, far-fetched. (P. p. of Puxar.) Puxapuxa [púcha-púcha], s. /"., a sort of caramel/ Puxar [puchâr], v. a., to draw, to drag, to pull ; to drive, to impei by influence of passion. Puxativo a, [puchativo, a], adj., exciting to drink. Puxavante [pucba?ante], a. m., a far- rier's buttrice or butteria. Puxo [pucho], s. m. x tenesmus, tension. Pygericú [pygericú], s. »., (Bot),a plant so called. Pyçraeo [pfgmêoj, *. m., pygmy, dwarf. Pylorlco, a, [pylôrico, a], adj., (Anat.) pyloric. Pyloro [pyloro], s. m., (Anat.) pylorus. Pyra [p^ra], s. /*., pyre, funeral pile. Pyrame [pyrarne], S. Pyramide. Pyramidal [pyramidal], adj., pyramidal. Pyramide [pyrãmide], s. f., pyramid. Pyrausta [pyrâusta], s. m., an insect supposed to live in the fire. Pyrenaceasjpyrenâceas], a. f. pl. t (Bet.) a family of plants so called. Pyrethro* [pyrêthro], «. m., (Bot.) pelli- tory. Pyretico, a, [pyrêtico, a], adj. and §., febrifuge. Pyretologia [pyretologia], *. f., pyreto logy. Pyrexia Ipyrexia], *. f., (Med.) pyrexia, fever. Pyriforme [piriforms], adj., pyriform, pear-shaped. Pyrilampo [pyrilampo], f. m., glow- worm. Pyrites [pyrites], «. f. t (Min.) pyrites, fire-stone. Pyritologia [pyritologia], *. f.pyritology. Pyritoso, osa, [pyritoso, osa], adj., (Mm.) pyritical, pyritous. Pyrobologia [pyrobologia], i. f., treatise on fire-works. Pyrogeneo, a, [pyrogeneo, a], adj., vol* canic or meteoric. Pyrola [pyrolaj, a. f. t (Bot.) winter- green. Pyrohitra [pyrolatraj, adj. and «., fire- worshipper. QUA — 6Ô5 — QUA Pyrolatria [pyrolatria}, s. f., fire-wor- shipping. Pyrologia [pyrologia], s. f., treatise on fire. Pyromanoia [pyromancia], s. f. t pyro- mancy. Pyrometro [pfrosaetro], *. m., pyro- meter. Pyronomia Jpyronomia], *. f„ pyronomy. Pyrophago [pyrôphagoj, s. m. and adj., fire-eater.. Pyrophano, a, [pyrophano, a], adj., py- rophanous. Pyrophoro [pyrophoro], s. m., pyro- phorus. Pyrophylacio [pyrophylacio], s. m., sub- terraneous fire. Pyropo [pyrõpo], s. «., earbuncle, a precious stone. Pyroscopio [pyroscôpio], ». m., pyros- cope. Pyrosis [pyrosis], s. f., (Med.) pyrosis. Pyrotechnia [pfrotêchnia], s. f., pyro- techny. Pyroteohnico, a, [pfrotêchnico, a], adj., pyrotechnical. Pyrotico, a, [pfrôtieo, a], adj., bur- ning, caustic. Pyrrhica [pyrrhicaj, s, /"., tb« pyrrhie, a kind of dance. Pyrraoaico, and Pyrrhonlo, a, [pyrrhó* nico, a], adj., pyrrhonean, sceptical.— s., s. m.pl., Pyrrhonists. Pyrrhonismo [pyrrhonismo], s. m. t pyr- rhonism. Pythagorico, a, [pfthagorico, a], adj., Pythagorean. — , *. m., a pythago rean. Pythagorismo [pythagoHsmo], s. m , Pythagorism. Pythia [pythia], %. f. f a priestess of Apollo. Pythico, a, [pythico, a], adj., Pythian. Jogos — s, the Pythian games. " Pytbio [pjfthio], s. m., a surname of Apollo. Pytbomancia [pythomancia], a. f., py- tJiomancy. Pythonico, a, [pythonico, a}, adj., Py- thian. Pythonlssa or Pythoniza [pythonissa], s. f., pythoness, witch. Pyuria [pyuria], s. f., evacuation of pus by the urethra. Pyxacantho [pyxacantho], &. m., a sort of shrub. Pyxide fpfxide], $. f. t case, capsule. Pyx, ciborium. Pyxidula [pyxidula], s. /., (Bot.) a small capsule, anther. Q Q [q], is arways followed by tc, and sounds as the English k before the let- ters e and i, except in the words which are preceded by this sign *. Quacacuja [quacacuja[, *. m , a âsh of Brasil. Quaere [quaere], #. m., quaker. Quaderna [quaderna], s. f., S. Caderna. — s. pi., (at dice) two fours. Quadernadas [quadernadas], adj. f. pi., (Bot.) Folha» — , leaves disposed four and four. Quadra [quadra], «. f., a square room, drawing room. Stable. Court or yard, a square. Season. (Naut.) quarter of a ship. — $ da tua, quarters of the moon. {AX dice) a four quadrate. (Fig.) steady. Quadrado,», [quadrado, 9], adj., square, quadrate. (Fig.) steady, constant. —, a. m., a square, a quadrate. — da ca- misa, the gusset in a shirt. — das meias, the clock in a stocking. Quadradura [quadradura], S. Quadra tura. Quadragenario, a, [quadragenario, a}, adj., forty years old. Quadragesima [quadragésima], s. f. % the space of forty days, lent. Quadragesimal [quadragesimal] , adj., pertaining to lent. Quadragésimo, a, [quadragésimo, a], adj., fortieth. Quadrangular [quadrangular], adj., qua- drangular. Quadrangularmente (quadrangulármên* Q0A -r 066 - QUA te), adv., in a quadrangular form. Quadrangulo [quadrãngulo], s.m. t qua- drangle. — , adj., quadrangular. Quadrantal [quadrantal],*. m., a Roman measure for liquids. — , adj., qua- drantâl. Quadrante [quadrante], s. m., the fourth part of day, or six hours ; the fourtk part of a circle (Math.) quadrant. Dial-plate of a sun-dial. The smallest coin current in a country. Quadrar [quadrar], v. a., to square, to form into a square. (Arith.) to multi- ply a number' by itself. — , i>. «., to quadrate, to square to lit, to corres- pond ; to accomodate, to please. Quadrático, a, [ quadrático » a), adj., quadratic. Quadratim [quadratim], s. m., (Print.) a quadrat. QuadratrU [quadratriz], «. f. t quadratic curve. Quadratura [quadratura], a. f. f quadra- ture. Quadrella [quadrêllaj, $. f., an arrow with a spear of four barbs. Quadricellular | quadncellular] , adj., having four cells Quadricocca [quadricocca}, adj. /".,(Bot.) having four loculaments. Quadricula [quadricula], s. f, pento- graph. Quaòridente [quadridêntej, *< m., a kind of IÍSU. Quadriennal [quadriennâl], adj., qua- driennial. Quadriennio [quadriênnio], t. m., four years. Quadrifendido, a, [ quadrifendido , a), adj., quadrilid. Quadrindo [quadrifido), four-cleft. Quadrifolio [quadrifôlio], s. m., a plant having four leaves. Quadriforme [quadriforme], adj., four- faced. Quadriga IqnadrigaJ, s. f., carriage drawn by four nurses. Quadrigemlno, a, [quadrigêmino, a], adj , qwadi-uple. Quadrigumeo, a, jquadrfúraeo, a], adj., (Hot ' quadrangular. Quadrijugadas [quadn v ugâdas], adj. f. pi , (but.; having four pairs of folioles on a petiole. Quadrijugo Jquadrijiigo], #. m., a cart with four horses. Quadril [quadril], a. m. t the hip ; haunch- bone. Quadrilátero, a, [quadrilátero, aj, adj.; quadrilateral. — , t. m., quadrilatera* ngure. Quadrilha [quadrilha], s. f., a ward or district of a city. A gang; troop of horsemen. (Dane.) quadrille. Quadrilheiro [quadrilheiro], s. m., a bailiff. The commander of a troop of horsemen. Quadrilongo [quadriiOngo] , s. m oblong square. — , a, adj., having the shape or form of a long square. Quadrimano [quadrimánoj, S. Quadru- mano. Quadrimestre [quadrimestre], s. m., four months. , Quadrmomio [quadrmomio],s. m., (Alg.) quadnnomial. Quadripartldo, a, [quadripartido, a], adj., (Dot.) quadripartite. Quadrireme [quadrirême], *./"., a galley having four rows of oars. Quadrivalve Jquadrivâlve], adj., (Boi.) quadrivaivular. Quadro, a, [quadro, a], adj., S. Qua- drado. Quadro [quadro], i. m., square. Picture, painting. Square bed of earth in a garden. Picture-frame, (Print.) platen. Em — , squared. Quadromano [quadromâno], s. m. and adj., (Mam ) quadruman, quadruman- ous. — s. pi., quadrunians, a class of raammiferous animals. Quadrumvirato [quadrunivirâto], s. m., a coalition of four men. Quadrumviros [quadniraviros],*. m pi., (Anc. Home.) quadruravirs. Quadrupedal [quadrupedal], adj., qua- drupedal. Quadrupedante [quadrupedante], adj., quadrupedant, that goes on four feet; concerning the quadrupeds. Quadrupedar IquadrupcdârJ, v. n., to beat wiih the feet : applic tohorses, etc. Quadrúpede |nuadrufiede|, adj and a., quadruped, four footed "beast Quadruple (quadruple), adj., quadruple. Quadruplicação [quadruplicação], s. f. t quadrupheation. Quadruplicadamente ( quadruplicada- mèntel, adv., in a quadruple Lumber, quadruply. Quadruplicado, a, [quadruplicado, a], I adj , quadrupiied. Quadruplicar [quadruplicar], v. n., to quadruplicate. — , v. n., to increase 3>urfolo QUA — 607 — QUA Quádruplo, a, Jquâdruplo, a], adj., qua- druple, fourfold. — , s. m., quadruple. Qual [qual], pron., he that, which, so as, as. — , a — , who, he that, which. Tal — , very like, the very same, so so. — d'elles? which of them? Qualhar [qualhâr], S Coalhar. Qualidade [qualidade], s. f., quality. Condition, character, disposition ; kind of particular nature. Qualificação {aualiíkaçao], s. f., quali- fication. Judgment, censure. Proof; hahilitation. Qualificado, a, [qualificado, a], adj., qualified, authorized, competent. (P. p. of Qualificar.) Qualificador [qualificador], s. m., censor, one who qualifies. — ao Santo Offi- cio, officer of the Inquisition, appoin- ted to examine books and writings. Qualificar |qualificâr], v. a., to qualify. To censure or examine books. (Fig) to ennoble. — te, v. r., to prove one's noble birth and descent according to law. Qualificativo, a, [qualificativo, a], adj., qualiticative. Qualquer [qualquer] . pron , any, any body, any one, either one or other. Whichsoever, whosoever Em — tem- po, whensoever. — coisa, a little, some, any thing. — outra pessoa, some body else, any body else. Quamanho, a, [quamânho, a], adj., how great Quando [quando], adv., when. De — em —, now and then. — muito, at most, at farthest. Ale — ? how long? till what time? — menos, at least. — quer que, whensoever — ,in case that; if; even ; sometimes, at times. Quantia [quantia], *. /., quantity of money. Quantidade [quantidade], s. f., quan- uu Quantioso, osa, [quantioso, ôsa], adj., numerous Kich. Quantitativamente [quantitativamente], adv., with respect to quantity or number Quantitativo, a, [quantitativo, a], adj., of or belonging to continual quantity; qua nti live, containing quantity. Quanto, a, [quanto, i\,adj., how much? — s ? how many? — tempo? how long? — menos, much less. Tanto — , as much as. — , as much as, as far as. f m _, while. *>*** — . aince. whereas. Quão or Quam [quão], conj., how. Quarenta [quarenta], adj. forty. Quarentena [quarentena], t. f., quaran- tine. The number 40 in general. Tne fortieth part. Lent. Quaresma [quaresma], s. f. t lent. Quaresmal [qunresrnàlj, aaj., lenten, used in lent. Quadragesimal. Quareamar [quare^mâr], t>. »., to keep lent Quarta [quarta], s. f., the lourth part thereof; a quarter. A water-pot. (JN'aut.) quarter, point of the compass. Sequence of four cards (at piquet). Quadrant, fourth part of a circle, (Mus.) a quart, a fourth. (Fenc.) a quart. — falcidia, falcidian fourth. Quartãa or Quartan [quartaa], adj. f., Febre — , a quartan ague. Quartação [quartação], s. f. , quarta- tion. Qaartado [quartâdo], adj. m., Pão — , bread of four kinds of flour. Quarta-feira [quârta-fêiraj, s. f., Wed- nesday. Quartaludo, a, [quartaiudo, a], adj., having the quarters defective (a horse). Dumuy. Quartanal [quartanal], a. m., an ancient stuff Quartanario, a, [quartanârio, a], adj., labouring under a quartan. — , s m., a beneficed clergyman who has the fourth part of a prebend. Quartano [quartãno], s. m., four al- queires. Quartão fquartao], adj. m., dumpy. — , s. m., a nag. A smali cannon ; a twelve pounder. A measure containing tlnee canadas or nine pints. One begotten of a Creole and an European. Quartapixa [quarta piza), s /"., a border or welt in the inside of a woman's ifown. Quartapizar [quartapizar], v. a., to put a (juar apiza. Quarteado , a, [ quarteàdo, aj, adj., [Ueral ) quarterly. {P p. of Quar tear.) Quartear [quarteâr], v. a , to divide in lout parts (Ib-ral ) to quarter. Quarteirão [quarteirão], a. m., a quarter of an hundred, illerai ) one of thr four parts into which a shield is divided. (Arch.) fir-joist A partial map. — de casas . a four cornered range of houses. Quarteiro [quarteiro], s. m., the fourtii part of a hogshead ; a measure erf QUA — 668 — QUI dom. A pension paid «very three months. gaartel [quartel j, *. m., quarters ; bar- racks ; lodging for soldiers. Á quarter- rent. (Heral.) quarterings. Dar — , to spare the life and give good treatment. Pedir — , to beg quarter. — mestre, a quartermaster. Pagar a quartéis, to pay quarterly. Quartéis das portas, (Mar.> portlids; the lids of a hatch- way. Quart ele iro [quarteleiro], s. m., soldier in each company appointed to keep the appartments clean. QuarteLha or Quartelia [quartêlha], s. f., pastern of horses. An ornament in architecture. Quartelludo, a. [quartelludo, a], adj., applied to a horse^with long pasterns. Qua r terão [quarterao], *. wi.,one begot- ten of a creole and an European. Quarteto or Quarteto [quartéte], *. m. t a tetrastich, quatrain. (Mus.) quar- tetto. Quartil [quartil], adj., (Astr.) quartile (aspect). Quartilho [quartilho], s. m., pint, the fourth part of a pottle. Quartinho [quartinho] , s. m. dim., a smali room. Fourth part of a piece of 4,800 reis. Quarto [quarto], *. m., fourth part, qua- drant , quarter. Room , habitation , apartment. Crack in horse's hoofs. Quarter of animals. (Naut.) watch. — d'alva, the third watch. — da mo- dorra, the second watch. — , quarto (book). Quarto, a, [quarto, a], adj., fourth, the ordinal of four. Em — lugar , fourthly.' Qoextedeoimanos [quartedecimanos], i. m. pi., heretics who fixed the passover on the U th. of March although it were not Sunday . Quertetfeuito, a, fquartogênito, a], adj. the fourth born. Qa art o la fquartôla], s. f., half a pipe. Quarto [quarzo], s. m., (Min.) quartz. Qoaraoie, o»a, [quaizoso, ôsaj, adj., quart low. Qaasl [quasi], adv., almost, nearly, so- me w feat more or lesa. Quasimodo [ juasimodo], s. m., Domingo do —, first Sunday after Easter. Quaaaia [quassia), s. f., (Bot.) quassia. Qttaternarlo, a, Quaternário, a], adj., quaternary. Quatermdade [quaternidâde], a. f., qua ternity, Quaternary. Quaterno [qua terno], 8. m. t number of four unities. Quatorzada [quatorzâda], s. f., (Piquet) fourteen (of ace, etc.). Qua torse [catorze], adj., fourteen. Quatorzeno [catorzèno], i. m., lour- teenth day. Quatralvo [quatrâlvoj, adj. m., that has four white feet (horse). Quatrnpisso [quatropis^o], s. m., a kind of play (at backgammon). Quatriduano, a, [quatriduãno, a], adj., lasting four days. Quatrlduo [quatriduof, *. m., the space ot four days. Quatrim [quatrim], s. m., a small coin, formerly current in Spain and Portu- gal. Casli in general. Quatrinca [ quatrinca], s. J., union of four persons or things. Four cards of the same print in the game of gara- tuxa. Quatro [quatro], adj., four; the fourth day of a month. Quatrocentos, as, [quatrocentos, as], adj., four huudred. Quatro o lhos [quatroólhos], *. m., a kind of fish. (Burl.) one who wears specta- cles. Quatrovintens [qua tro vinténs], s. m., an ancient coin. Que [quel, conj., that, than. But, but that. When, since. Sem — , unless. Elle crê — sim, he believes so Com- tanto — , provided that. Não ha du- vida — , there is no doubt but, or bu* that. De sorte —, so that — fallem, let them speak. Não mais — nove, na more thannine. — de loucos ha ri este mundo, how many fools there are in the world. Ha dez annos — morreu, he died ten years ago. — qosto, e no mesmo tempo pena J now much pleasure and trouble at once I — , pron. rel., which, who that. Com — , wherewith. Quebra [quêbraj, s. f., a rupture, a breaking Loss, detriment, diminution, prejudice. Breach Bankruptcy. The refuse of gold or silver (in melting). Quebrada (quebrada], s. f., an uneven, ness A breach. A break in land. A steep place, a precipice. Quebradeira [quebradeira], s f., a piece of impertinence that troubles one'i QUE -a Quebradiço, a, [quebradiço, a], adj., brittle, fragile, weak, delicate. Quebrado, a, [quebrado, a], adj., bro- ken ; become bankrupt. Numero — , a fraction. C&r — a, a faint colour. — ,s., a person afflicted with an hernia. A fraction. A water-fall. Quebrador [quebrador], *. m., a brea- ker. Quebradura [quebradura], s. /"., a rup- ture, a rent. Quebra-esquinas [quebra-esquinas], s. m., (Burl.) saunterer, stroller. Quebramento [quebramento], s. m., act of breaking. (S. Quebrantamento.) Quebrança [quebrânça], s. f., (Naut.) violent shocli of the waves. Quebra-noa [quêbra-nôz], s. m., (Orn.) nut- cracker. Quebrantado, a, [quebrantado, a], adj., broken, tired, weakened. (P. p. of Quebrantar.) Quebrantador [quebrantador], *. «., breaker. Debiiitalor ; infringer. Quebrantamento [quebrantamento], a. m.y breaking, breaking open; viola- tion; infringement. Weariness; fee- bleness. Quebrantar [quebrantar], v. a., to break, to crack, to burst open ; to pound, to grind. To appease (anger); to violate, to infringe. To weaken ; to molest. — se, v . r., to despond. Quebranto [quebranto], *. to., bewit- ching by the eye, fascination. Lassi- tude ; weakness. Breaking of the heart. Quebrar [quebrar], v. a., to break, to break open. To intercept. To violate ; to transgress. To conquer, to overcome. To diminish friendship. To assuage or lessen; to move; to toss. To shake. To bend; to turn. — , v. n., to break; to fail ; to relent ; to be appeased. To be- come bankrupt. — se, v. r., to break. To be stigmatized with bastardy. Quebros [quêbros], *. m. pi., melodious inflections of the voice; inflections of the body. Queca(queca], s. f., piece of a garment formerly used by women. Queche [quêche], s.m., a fishing smack. Queda [queda], a. /., a fall. Declivity, steepness. Inclination. Proneness; love, affection. Quedar-se [quedâr-se], v. »., t* stop ; to cease, to remain. Quedo, a, [quedo, a], adj., quiet, still. Ape—, tfeaoiy. 9 - QUE Quedoquedo [quedoquedo], interj., softly, gently. Quegila or Quigila[quegila],«. f '., a bad omen ; antipathy. Queijada [queijada], a. r:, a cheese cake. Queijar [queijâr], v. a., to make cheese. Queyaria [queijaria), s. f., the making cheese ; season for making cheese. Queijeira [queijêira], s. f., a dairy where cheese is made ; a woman that makes or sells cheese. Queijeiro [queijêiro], s. m., cheese mon- ger, cheese maker. Queijinho [queijinho], s. m., a small cheese. Queijo [queijo], a. to., cheese. — coa- lhado, cheese curds. — duro, old cheese. — feito de nata, cream- cheese. Queima [queima], s. f., a burning, com bustion. Queimação [queimação], s. f. — de sangue, sorrow, vexation, care. Queimada [queimada], s. /., the burning of a wood ; act of burning. Queimadella [queimadêlla], S. Queima- dura. Queimado, a, [queimado, a], adj., burnt, blasted, frost-bitten. Horas — as, spare time. {P. p. of Queimar.) Queimador [queimador], a. m., a bur- ner. Queimadura [queimadura], a. f., a burn. Queimamento [queimamento], a. m., burning, conflagration. Queimar [queimar], v. a., to burn, to blast, to nip, to starve, as with cold (Fig.) to waste.— o sangue, to afflict, to grieve, to vex. — as pestanas com alguma obra, to compose a work with much pains and study. — , v. n., to be too hot. — se, v. r., to heat one's self. To fret, to be impatient, to be offer? ded. Queima-roupa (a), [quêima-rõupa], adv., with the gun close to one's breast. Queimo or Queimor [queimo], s. m., sting produced in the tongue by cer- tain things. Queiroça [queirôga], a. /., a plant so called. Queixa [queixa], s. f., a complaint, murmur; expostulation; resentment. Queixada [queixada], s. /*., the jaw bone. Queixai [queixai], adj. m. bent* — , efeaek-tooth. QUE — 610 — QUI Qa&ixar-se [queixâr-se] 9 v. r., to eom- plain ; to clamour against. Elle queixa- se muito, he makes a sad complaint. Queixeiro [queixeiro], adj. m. Dente — , wisdom tooth. Queixia [queixia], S. Queixa. Queixo jquêixoj, s. m., the jaw, jaw- hone. Queixosamente [queixosamente], adv., querulous. y. Queixoso, osa, [queixoso, ôsaj, adj., aueruíous, bewailing; afflicted with aisease. Queixume [queixume], s. m., moan. Quejadiiho Jquejadilho], s. m., (Bot.) daffodil, cuckoo-flower. Quejando, a, [quejando, a], adj., such. Quelha [quelha], s. f., a mill-leat. Quem Iquêrn), pron., who. Quemquer [queinquêrj.aíi/., whosoever. Quenga [quêngaj, s. f., the half of a cocoa-nut, what it contains. Quente [quêntej, adj., warm, hot; brisk. Quentura [quentura], s.f., heat, warmth. Quequer [quequêr], adj., any one whichsoever. Quer [quêrj, part., either, whether, or. Se — , at least. Nem se — um, never a one Como — que seja, howsoever it be. Como — que, whereas. Querela [querelai, s. /., (Law.) i plaint, a cau^e. Querelado [querelado], $. m., defen- dant Querelador, a, [querelador, aj, s. and adj., (Law) one who complains; accu- ser. Querelante [querelãnte], adj. and *., S Querelador. (P. p of Querelar.) Quereiar (querelar), v. a., (Law) to com- plain, to bring an action. Quere'oso, osa, [querelòso, ôsa], adj., •o.ijpla! iimy ; plaintive. Querena J jucrènaj, s. f., careen, caree- ning.' Querena*" [querenlr), v. a , to careen. Querer.ça [querênça], s. f., will, desire: mtvntum, design. Good will flaunt of wild bea>ts. Querençoso, osa.fquerençõso, òs&\,adj., desirous, anxious. Querents |queréntej, adj., desiring. Querer [querer], v. a. and n , to will, to be willing, to wish, to desire, to list; to love, to like. To attempt, to procure. — antes, or antes — , to pre- fer. — dizer, to mean, to signify. — se com alguém, to be willing, to deal with one, to like him. Querer [querer], s. m., will, pleasure design, intention. Querido, a, [querido, a], adj., dearly beloved, dear. Querquero, a, [quêrquero, a], adj. Fe bre — a, a kind of violent fever. Questão [questão}, s. f., a question Sem — , without doubt. Questionador [questionador], s. m. questioner, controvertist. Questionar [questionar], v. a., to ques- tion, to dispute. Questionável [questionável], adj. y |ue#- tionahle, problematical. Questiúncula [questiíracula], s. f., a little controversy. Quest or [questõrj, $. m., (Anc. Rome) questor. One who collects alms. Questuoso, osa, [questuóso, ôsa], adj., lucrative. Questura [questuraj, s. f., questorship. Quiabeiro [quiabêiro], 8. m., a Biasilian plant, the fruit of which is called quiabo. Quiabo [quiabo], s. m., the fruit of th<5 quiabeiro, (S Qninqombô.) Quiçá Iquiçâ], adv., perhaps. Quicio jquirio], s. m., a lunge. Quicongo |«]U!còngo], 5. m., a medicinal plant ol Brasil. Quidam [quidara], s. m., (Pam.) a cer- tain person. Quietação []uietaçâo], s. f., quietness, rest, trantiuillity. Quietamente [ quietamente ] , adv. , quietly, peaceably. Quietar [quietar] . S. Aquietar. Quietismo j^uietisrao], s. m., quietism, >ect of mystics Quietista |uuieíista], s. m., quietista. Quieto, a, [quieto, a|, adj., quiet, still, undisturbed; peaceable Orderly, mo** derate. Quigila jquigila], s. f., aversion, loa- tltmg. Qiil Iqu'ilj, s. m., a kind of quadruped. Quilatador [quilatadõrj, s. m assa\er. Quilatar [quilalârj, v a., to assay gold or >iiver\ {?\ii.) to value. Quilate jquilâte|, s m , carat. The 140 th. part of an ounce of precious stone*. (Fig ) degree of perfection. Quilateira [quiialeira], s. /., an instru- ment for ascertaining the carats of pearls. Quilha [quilbaj. s. f. t k*el of a ship* ucji - 671 - QUI (Fig.) ft êhíp. (Bet.) carina, keel. Pis- $ar um marinheiro por baixo da — , to keel-hale, to duck. Quilhar [quilhar], v. a., to put the keel to a ship. Quilhar [quilhar], * m., (Naut.) ship- nail. Quilombo [quilombo], s. m., an assem- blage of fugitive negroes Quimão [quimaoj, s. m., (in Asia) a sort of night-gown. Quiminha [quirninha], s. f. t a plant so called. Quina (quina], s. f., a corner; a solid angle. — i, pi., (tricktrack) two fives. Quina or Quinquina [quina], a. /., Peru- vian bark. Quinado, a, [quinado, a], adj., prepared with the Peruvian bark. Quinai [quinai), s. m., an ancient mea- sure oi liquids. Quináo [qumâoj, s. m> Dar — , to run one down, to shew to him that he is mistaken. Quinario jquinârio], a. m., the number live ; a lustre. Quinas (quinas], s. f. pi., the two fives (at dice). The arms of Portugal. Quincalharia [quinealhariaj, S. Quin- quilharia. Quincalheiro [quincalheiro],s. m., iron- monger, hardwar?man. Quiucalogo [quincâlogo], s. m., the five commandments of the Catholic church. Quindecaçcno, a, [quindecàgono, a], adj., quindecagon Quindecemviros [quindecemviros], s. nu pi.. (Anc. rom ) qunvlecemvirs. Quindennio [quindènnioj, s. m. t space or period of lifteen years. Quingambo [quingâniLo], a. m. t (Bot.) ke'Miia. Qumgombb [quingombo], a. m., (Bot.) una. Quinçosta (quingõsta], s. f., a path bet- wet- Quinbão [quinhão], s. rn., a portion. Quinbentesimo, a, (quinhentesirao, a], adj., the live bund i edlh Quinhentista [quinhentista], a.m., Por- tuguese writer o\ 16 111. age, or one wh., pretends to inutate him. Quinhentos, as, ( [UinhéniõS, as], adj. num pi., live hundred. Quinhoeiro, a, [quinhoêiro, a], adj. and a., a sharer. Quxnola [quinôla], a. nt., the knave of hearts at revereis. * Quinqu»* enarlo, a, [quinquagenâríOr a], adj., of fifty years of age. * Quinquaçeaima [quinquagêsima], s. f„ quniquagesima Sunday. * Qumquag esimo, a, [quinquagèsimo, a), adj., the fiftieth. * Quinquatrlos [auinquâtrios], s.m.pi. t i A ia i certain feasts of Pall * Quinquefolio, or Qulnquefoiho [quin- quefôlioj, s m., iboi.j cinque-foiL "Quinquennal [quinquennãl], adj., las- ling five years. *Quinquennaes [qumquennâes], s. m pi . games every five years. * Quinquenmo [quinquoonio], s. m., the space Mi Qve years * Qumquenove [quinquenòve], a. t»., a kind Lfa two dice. * Quinque-partido, a, [quinque-partido, a\,adj., divided into five parts. "Quinquevir [quinquevirj, s. m., an offi- cer at Home. * Quid que vir ate [quinquevirâto], a. »., qumquevirship. Quinquilharia or Quincalheria [quinqui- lharia], s (., hard ware in general. Quinta [quinta], a. /., a farm, a country- house Fifth. Quintado, a, [quintado, a], adj., that has had the fifth taken out. Quinta essência [qumta-esséncia], s. f. t quintessence. Quinta- feira [quinta-fêira], a. /"., thurs- day. Quintal [quintal], a. m., a garden belon- ging to a house. Quintal, a weight of four arrobas. The sum of 2 \yl per cent, on the freights paid to masters of vei Quintalada [quintalâda], a. /"., any num- ber ul quintals. Quint ai ào [quintaião], a. m., a large garden Quintalejo [qumUlejo], a. m., a little en. Quintana [quintãna], *. /"., a fifth day er or ague Quintante fquintantel, s. rn., an instru- ment to take the height of the ?un, and for other astronomical ol»*erva- Quintar [quintlr], v. n., to take the fifth. To draw lots for soldiers To p government the duty of twenty per cent. — , v. »., to come it the numuéS of five. Quinteira [quint&ira], a. /"., a far. wife. ft — #IT^ — H Quinteiro [quinteiro], $. m., a farmer. Quinteto [quinteto], s. m., (Mus ) quin- tet. Quintil [quintil], adj., (Astr.) quintil. Quintilha [quintilha], s. f., a metrical composition of live verses. Quintilio [quintilio], s. m., (Pbarm.) a preparation of antimony. $uinto [quinto], s. m., one fifth. Fifth, a duty of twenty per cent. Jogar- o — , to play at ombre with five players. — , a, ad;., fifth. Quintuplicar [quintuplicar], v. a., to increase five-fold. Quintuple, a, [quintuplo, a], adj., quin- tuple. Quinze [quinze], adj., fifteen, fifteenth. Quinzena [quinzena], «. f., fifteen days; the fifteenth part. Quipela [quinei a], 8. f., an animal of India. Qaipos [qu'ipos], *. m. pi., ropes of va- rious colours, and with different knots, used by the ancient inhabitants of Peru to record memorable events, and keep accounts. Quiproquó [quiproquó], s. m., qui pro quo, quid pro quo. Quiqul [quiqui], s. m., martin of Chile. Quirato [quirulo], a.m., a Brasilian tr di- vorce. Quitança [quitãnça], s. f., receipt, dis- charge. Quitanda [quitanda], s. s a market, gre grocery. Quitandeiro [quitandeiro], s., green grocer. Quitar [quitar], v. a., to remit or for- give; "to release or redeem; to free from an obligation. To forbid, to prohibit. To usurp. To" strip or deprive of any thing. — se, v. r., to abstain, to retrain. To retire, to withdraw. To get rid of. (S. Desquitar-se.) Quitasol [quitaçôlj, s. m., an umbrel- la. ^ Quite [quite], adj., free from debt; ha- ving discharged his duty. Quitemente [quite-mênte], adv., freely. Quiteve [quiteve], s. m. t [in Africa) petty king. Quociente [quociente], a. #»., the quo- cient. Quota parte [quôta-pârte], s. f., quot, share, portion. Quote [quote], adj., worn every day (a dress). Quotidianamente [ quotidianamente ] , adv., daily. Quotidiano,' a, [quotidiano, a], adj., daily. Quotizar [quotizar], v. a., to divide in portions. Quutiliquô [quutiiiquÔ], s. m. Homem de — , a man of note. Qu* [quy], S. Aqui. R R, [r], is the eighteenth letter of the Portuguese alphabet. This letter at tin beginning of a word, after I, n, s, and in compound words, the primitive M which begins with r, has a haid and rough sound ; aa rato, enrique- cer, cariredondo. Ih the middle of a word, or between two vowels, it has a very smooth sound; as in morosi- dade. The harsh and rough sound of r in the middle of simple words, and between two vowels is expressed RÁB — §75 — BAB double rr; thus barraca, correcto. In the beginning of a medical prescrip- tion, R is an abbreviature of recipe, take. Rã or Rãa fra], s. f., a frog. Rãazinha [raazinha], dim. of Rã. Rabaça (rabaçal, s. f., (Bot.) smallage, salad-parsley , water-cresses , water- parsley. (Fig.) an insipid person. A sort of tumour. Rabaçal [rabaçal], s. m., a place where smallages grow. Rabaçaria [rabaçaria], s. /"., any sort of herbs, or fruits. Rabaceiro, a, (rabacêiro, a], adj., that is too fond of herbs or fruits. Rabacoelha Jrabacoelha], S. Rabicoelha. Rabada [rabada], s. f., the tail of a fish. A stroke with the tail. A braid of hair having a knot or ribband at the end. (Mar.) the quarter deck cabin. Rabadam [rabadao], s. m., a herdsman. Rabadana [rabadãna], s. f., a kind of play. Rabadella [rabadêlla], s. f., the fish re- maining to an angler. (Anat.) the sa cred bone, the flesh that covers it. Rabadilha [rabadilha], s., the rump of a hen, of a bird. Rabado, a, [rabâdo, a], adj., caudate, caudated. Rabalha [rabâlha], a. f., an ancient mea- sure for liquors. Rabalva [rabâlva], s. f., a sort of bird of prey. (S. Rabalha). Rabana [rabana], 5. f., a kind of atabal used in India. Rabanada [rabanada], s. /*., a stroke with the tail. — s, a sort of sweet meat used in shrove-time. Rabana! [rabanâl], s., a place where ra- dishes grow. Rabanete [rabanete], 8. m., a little ra- dish, turnip-radish. Rábano or Rabão [rábano], s. m., radish. Rabão [rabão], adj. m., Rabona, /*., ha- ving a short tail. Raba vento [rabávênto], adv., before the wind. Rabbi, Rabbino [rabbi], a. m., a rabbin. Rabbinado [rabbinâdo], s. m., rabin- ship. Rabbinioo, a, [rabbinico, a], adj., rab- binico. Rabblnismo [rabbinismo] , s. m., rabbi- aism Rabbinista [rabbinista], s. m., a rabbi- nist Rabboni [rabbônij, t. m., a master (among the Jews). Rabboth [rabboth], s. m., the allegoric commentaries of pentateuch. Rabeador, a, [rabeadór, a], adj., that it continually moving the tail Rabeadura [rabeadura], s.f., the move- ment of a tail ; frisking, stirring. Rabear [rabeâr], v n., to wag. the tail To frisk, to stir. Rabeca [rabeca], $. f. t a fiddle. Rabecão [rabecão],*, m., a double bass Rabeco [rabeco], 5. Refoucinhado. Rabeira [rabeira], S. Trilho. Rabel [rabêlj, s. m., rebeck. Rabello [rabêllo], s. m., the plough- tail handle. Rabequinha [rabequinha], dim. of Ra- beca. Rabequista [rabequista], s. m., a fiddler, a violinist. Raberviva [raberviva], t. f., a kind of wild bird. Rabeta [rabêta], s. f. t (Orn.) motacilla, wagtail. Rabiça [rabiça], s.f., plough-beam. Rabicão [rabicao], adj. m., having white hair in the tail (a horse). Rabicháo [ra bichão], adj. m., RabA- cbona, f., docked. Rabicho [rabicho], s. m., the crupper of a horse. Cue, tail; the hind part of the hair tied with a ribbon. Rabicoelha [rabicoelha], a. f., a kind of water fowl. Rabicurto, a, [rabicurto, a], adj., short tailed. Rábido, a, f rábido, a], adj., rabid, fu- rious, mad. Rabif orçado, a, [rabiforcldo, a], adj , that has a forked tail. Rabil [rabill, V Rabel. Rabileiro [rabilêiro], s. m., rebeck- player. Rabilongo, a, [rabilongo, a], adj., long- tailed. Rabinho [rabinho], dim. of Rabo. Rabinico [rabinico], S. Rabbinico. Rabino [rabino], S. Rabbi. Rabiqne [rabique], S. krrebique. Rabisaca [rabioâca], s., a furtive or se- cret excursion. Rabisca [rabisca], *., scrawl, scrawling, dash. Small branch of straggling crape, left behind by those that gather in the vintage. Rabiscadeira [rabiscadeira], a., a female gleaner. RAC — 674 — RAD Rabiscador [rabiscador], $., a gleaner. Sc raw ler. Rabiscar [rabiscar], v. a., to scrawl, to dash with a pen To paint irregularly. To glean grapes. To collect the re- mains Rabisco [rabisco], S. Rabisco. Rabiseco, a, [rahiseco. a], adj.. dry- tailed. Rabi viva [ra hi viva/, S. Raberviva* Rabita (raliiU|, S Rabeta Rabo |râl>o|, s. m., tail Fundament. — de gallo, (Mar ) stern-Umbers. — de porco, (Hot ) hog's fennel Com o — entre as pernas, crestfallen, dejected. — de junco, (Orn.) wagtail. Olhar com o — do olho, to look askew upon. Rabolão [rabolao]; S. Rabulão. Raboleva |rabolêvaJ, s. m., tail or rag attached on the hack of passers (at carnival). (Fig.) appendix. Rabolo [rabolo[, S. Rebolo. Rabotar Jrabotar], v. a., to work with the rabote. Rabote [rabote], s. m., a sort of large plane. Rabudo, a, [rabudo, a], adj., long-tai- led, tailed. Rabuge or Rabugem [rabúge], s. f., the mange Moroseness, peevishness. Rabugento, a, (rabugento, a], adj., hu- morous, morose, peevish. (Vet.) mangy. Rabaía [rábula], a. m., an ignorant tri- cking lawver, pettifogger. Rabulão [rabulão], 5. m., a boaster. Rabularia [í abularia], a. f., lawyer's boasting or threats. Rabulice [rabulice], a. f., lawyer's chica- nery Racajraca], *. m., an hehrew word of contempt for a vain emnty fellow. Raça [raça I, * /"., breed, race, family. Quality. Kay of light. Cleft in a horse's hoof. Ração [ração], a. /'., a ration, portion, allowance. Racatar [racatâr], v. a., to place in sa- fety, to hide. Racha [rfichaj, s. f , a splinter, a chip. Rachadeira [rachadcira), s. (., an ins- trument u>ed by grafters. Rachado (rachâdol, p. p. oí Rachar. Rachador (rachador), a. m., hewer, splitter. Rachadura [rachadura], 8.f. 9 a cleaving, a chopping. Rachar {rachitj, * ««, to ciaava, to crack, to slit, to chop. — , v. n., and — se, v. r., to chop, to gape, to crack, to split. Rachebidos [rachebidos], S. Rasbuto. Rachialgia [rachialgia], a f., rachialgia, pain in the spine. Rachitico, a, [rachitico, a], adj., (Med.) rickety. Rachitia [rachitis], s. f. t (Med.) rachitis, rickets Rachitibmo [rachitismo], s. m., rachitis, rickets \k$r.) white blight. Racimado, a, [racimádo, a], adj., clus- tered. Racimifero, a, [racimifero, a], adj., ra- c.miferous. ' Racimo [racirno], s. m., a bunch. Racimoso, osa, [racimôso, ôsa], adj., bunchy, raciinose, full of grapes. Raciocinação [raciocinação], s. f., ratio- cination, reasoning. Raciocinado r, a, [raciocinadôr, a], t., reasoner. Raciocinar [raciocinar], v. n., to rear- son, to ratiocinate. Raciocinio [raciocínio], s. m. , reaso- ning. Racionabilidade [racionabilidâde], s. f„ rationality, the power of reasoning. Racional [racional), adj., rational Racional [racionai], s. ra. , pectoral, or breast plate, one" of the sacred vest- ments of the chief priests among the Jews. Racionalidade [racionalidade], s. f., ra- tionality. Racionalismo [racionalismo], s. m , ra- tionalism. Racionavel [racionâvel], adj., rational. Raciona velmente [ raciona velmênle], adv.. rationally. Racioneiro or Raçoeiro [racionêiro], a. m a petfy canon of a cathedral. Radiação I radiação I, S. Irradiação. Radiadas [radiadas], adj. and s. f. pi. tB«»t. > radiate, stellated. ^Herald.) ra- diant. Radial (radial), adj., (Anat.) radial. Radiante [radiante], adj., radiant. Radiar [radiar], v. n., to radiate, tc sparkle. Radicação [radicação], 8. f., radieation. Radicado, a, [radicado, a], adj., radica- ted. Radical [radical], adj., radical. — , a. m., a radical. Radicalismo [radicalismo], a. m-, radi- ÊÀi -$75^ 1AL Radicalmente (radica linêtae), adv., ra- dically. Radicar [radicar], v. a. and «., to radi- cate, to take root. Radicoso, osa, (radicôso, ôsa], adj., (But i of the nature of root ; having many roots. Radicula jradicula], s. f , (Bot.) radicle, radii Radio (radio], s. m., radiometer; radius ol a circle , ray lAnat.) radius. Raaiometro [radiómelroj, s. m., radio- meter. Radioso, osa, [radioso, ôsa], adj., ra- jiaut. glittering. Raer [raèrj, v. a., to scrape, to scrape off To gather the new salt. Rafa (rala"], s. f., great hunger. Rafado, a, [rafado, a], adj., (of clothes) shabby. Hungry , poor. Rafeiro [rafeiro], s. m., a mastiff. Rabeira [ragèira], s. f., (Naut.) a haw- ser. Raia [raia], s. f., a ray or skate. Line. stroke, streak. Limits, border, fron- tier. (At billiards) one of the four winning points. Raiado, a, [raiado, a], adj., streaky, va- riegated. Radiate. (P. p. of Raiar.) Raiar [raiar], v. a., to form strokes, to mark with lines. To rifle or striate the interior of fire-arms. To make ra- diant ; to throw light. — , v. n., to ra- diate. Raigota [raigôta], «./"., a little skin that grows at the root of one's nails. (Bot.) radicle. Raigctoso, osa, [raigõtoso, ôsa], adj., iBot.) radicant. Raineta, or Reineia {rainêta], $. f. t pip- pin apple. Rainete [rainete], a. m., pippin apple tree. Rainha jrainha], $ f., queen. (Fig.) any woman admired and ioved. Rainunculaeeas [rainuncuiâceas], adj. anil s pi., a family of plants. Rainuacuio [rainunculoj, s. m., ranun- culus Raio [raio], s. m., a beam, ray The ke of a wheel. A flash of lightning. A thunder bolt. Radius (of a circle;. Sudden havoc, misfortune or chastise- ment. A lively, ready genius. Raivaço [raivaço], s. m., inordinate desire. Raviar [raivar], v. n., to rage, to rave, to be furious ; to be agitated and hur- ried to excess ; to wish or long for a thing with itching desire. Raivento, a, fraivénto, a], ad)'., furious; baleful Raivosamente [ raivosamente ], adv., furiously, ragmgly. Raivosinho, a, |raivosinho, a], adj. dim. Somewhat choienc, racing Raivoso, osa, (raivoso, ôsa], adj., ra- bid, mai; furious, raging. Ran (raizj, s. f. y a r-ot. Bens de — ,. the state-real, lauded property. Raiz-de-João-Lopes [ i aiz-de-Joáo- Lopes], s f , an Indian piaut. Raiz or Raiz |râizj, s. m., a kind of an- cient ^erge. Raizame «raizãmej, s. m., the whole of the roots ol a plant. Raja [rap], *. m., rajah. Rajada [rajada], #. f. } spring, sudden mdiion. — o'e vento, a puff of wind. Rajaáo, a, [rajâdo, a], adj., streaky, va- riegated with colours. ^S. Raiado). Rajeira [rajêira], S. Rageira. Rala [rala], *. /. Pão de — , brow» bread. Ralador [ralador], s. m., a grater. Raiadura [raladiira], s. f., raspings. Ralamente, Raio [rálamênte], adv., thinly. ftaião [ralâo], S. Rolão. Ralar [ralar], v. a., to grate, to scrape, To vex. Rale or Relê [ralé], s. /"., choice or na- tural prey. Vil — , the rabble. Raleado, a,' [raleâdo, a], adj., rare (P* p. of Ralear). Raleadura [raleadura], s. f. t (of wine) falling off. Ralear [ralear], v. n., to thm, to grow thin or rare. Raleiro [ralêiro], s. m., (in a vine) thin place. (Fig.) want. [$. Falta). Raleo or Releo [raleo], s. m., a soup distributed to beggars at the door of the convent of Alcobaça in Portugal Raleza [ralezaj, s. f., thinness. (S. Ra- reza). Ralhador [ralhadôr], s. m., a swaggerer. Ralhar [ralhar], v. n., to swagger, to scold. Ralhos [ralhos], f. m. pi., scoldings. Ralleiro [raliêiro], s. m., a], adj., bran- chy. Rampa [rampa], s. /*., inclined plan, ac- clivity, foot-lamps. Rampante [rampãnte], adj. m., (Heral.) rampant. Ranatra [ranâtra], a. f., a kind of worm. Rancanca [rancãnca], s. /I, a small eagle of America. Rance [ranee], s. m., an ancient mon- ble piece of furniture. Ranchada [ranchâda], s. f., a set of per sons, mess. Rancheiro [ranchêiro], a. m., steward of a mass. — a, (Naut.) a set of per- sons who eat together. Ranchel [ranchêl],s. m. dim. of Rancho. Rancho [rancho], s. m., soldier's quar- ters ; a mess on board a ship ; mess- room. A band, company, set of per- sons. (Amer.) a place consisting of a few huts, where travellers may find provisions. Rancido, a, [ráncido, a}, adj., rancid (S. Rançoso.) Ranço [ranço], s. m. t rustiness, rank- ness, noisome smell. (Fig.) oldness, bad taste. Rancorosamente [ rancorosamente ] , adv., rancorously. Rancoroso, osa, [rancoroso, ôsa], adj., rancorous. Rancor [rancor], s. m. t rancour. Rançosamente [rançosamente], adv., with rancidness. (Fig.) with bad taste. Rançoso, osa, [rançoso, ôsa], adj., ran- cid, rusty. (Fig.) old, of bad taste. Having the taste of oil. Rancurar-.se [raacurâr-se], v. r., to complain. Rancuroso, osa, [rancurôso, ôsa], adj., quarrelsome. Rangedor, a, [rangedor, a], adj., crea- king. Ranger [ranger], v. a. or n., to creak. — -com os dentes, to grind the teeth. Rangido [rangido], s. m., creaking. Rangifer or Renno [rangifer], a. m., a deer, rangifer. Rangomela [rangomêla] , s. f, aver- sion. Ranho [ranho], a. m., the mucus voided by the nose. Ranhoada [ranhoâda] , t. f., dish of kid- neys. Ranhoso, osa, [ranhoso, ôsa], adj., ha- ving a dirty nose. Ranhura [ranhura], a. f., groove, furrow made in wood or stone. Ran ilhas I rami has], s. f. pi., the pas- terns of a horse. Ranula [ranula], a. f., ranula, tumour under the tongue Ranolar [ranulâr], adj., (Anat.) ranine, sublingual. Ranúnculo [ranúnculo], S. Rainunculo. Rapa [rapa], s. f., a teto turn. RAP 677 RA* Rapace [rapéce], adj., rapacious; ra- visher. Rapacidade [rapacidade], s. f., rapacity, robbery. Rapada [rapada], s. f , cropped head. Rapado, a, [rapado, al, adj., shaved. (P. p. of Rapar.) Rapadoora [rapadôura], s. /"., instru- ment to shave or scrape with. Rapadura [rapadura], s. f., shavings, scrapings. A lump of brown sugar. Rapagão [rapngao], s. m., a great lad. Rapalinguas [rapalinguas], s. f., (Bot.) wild briar. Rapante [rapãnte], adj., (Herald.) scrat- ching the ground. Rapão [rapão], s. m., a kind of printed calico. Une who gathers excrement, dirt, to make muck. Rapapé [rapapé], $. m., a how, a low reverence. Rapar [rapar], v. a., to shave, to scrape. To take away by force or cheat. Rapariga [rapariga], s. f., a girl. Raparigo [rapango], s. m. a boy. Raparigona [raparigona], s. f. augm., stout and fresh coloured woman. Raparigota [raparigota], 5. /"., a young lass. Rapaz [rapaz], s. m., a boy. Rapaza [rapâza], S. Rapariga. Rapazete, Rapazinho, [rapazetej, s. m., a little boy. Rap azia [rapazia], s. /"., a boyish trick. Rapaziada [rapaziada], s. f. , child's play or trick ; a gang of boys. Rapazote [rapazôte], s. m., a lad. Rapé [rape], s. m., snuff. Rapidamente [rapidamente], adv., ra- pidly. Rapidez [rapidêí],*. f., rapidity. Rápido, a, [rápido, a], adj.. rapid, quick. Rapina [rapina], s. f., rapine. Ave de—, a bird of prey. Rapinador or Rapinante [rapinador], *. m., plunderer, robber. Rapinar or Rapinhar [rapinar], v. a., to plunder, to rob. Raponcos [rapõnços], *. m., (Bot.) ram- pion, rampion bell-flower. Raporte [raporte], «. m., report, rela- tion. Rapoaa [raposa], s. f., a fox. (Mar.) the shoe of the anchor. A cunning fellow Rapo sãmente [rapôsamênte], adv., cun- ningly. Raposeira [raposeira], S. Repetueiro. Raposeiro, a* [raposeiro, a], adj., cua- ning, crafty. — , *. m., bed. A sunny place. Raposia [raposia], s. f., craft, cunning. Raposinhar [raposinhâr], v. n., to be crafty, to use artifice. Raposinho [raposinho], * m., a little fox. — s, the rank smell of the arm- pits. Raposino, a, [raposino, a], adj , foxy. i.Fig.} cunning. Raposo [rapòsoj, s. m., a he-fox. Rapsódia [rapsódia], s. f., rhapsody. Rapsodista [rapsodista], $. m., rhapso- dist. Raptar [raptar], v. a., to ravi-b, to snatch. Rapto [rapto], s. m., a rape. Trance or ecstacy. A snatching any thing by force. Raptor [raptor], s. m., a ravisher. Rapancio |rapuucio], s. m. (Bot.) ram- pions. Raquel [raquêl], s. m., (Bot.) Japan-liJy. Raqueta [raqueta], s. f., a racket to play at tennis ; a game played with rackets. Raramente [raramente], adv., rarely, seldom. Rarefacção [rarefassao], s. f., rarefac- tion. Rarefaciente [rarefaciênte], adj., rary- fying. Raref activei [raref activei, adj., rare- fiable. Rarefactivo, a, [rarefactivo, a], adj., rarefactive. Rarefazer [rarefazer], v. a., and — *«, v. r., to rarefy. Rarefeito or Rarefacto, a, [rarefeito], adj., rarelied. (P. p. of Rarefazer.) Rareza [rareza], s. /., rarity; thinness; rarefaction. Raridade [raridade], s. /"., rarity ; un- commonness; singulcnty ; curiosity. Rarifolhado, a, [ranfoihâ(io, a], adj., (Bot.) having few leaves. Rarissimo, a, [raríssimo, a], adj. sup. of Raro. Raro, scarce ; Slow (pulse). Rasa <*r Raza [rasa], *./"., a sort of woollen cloth. A measure of corn, etc. after being made even with the stri- ckle. Rate of prices. Rasadura [rasadura], *. f., the act of measuring salt, and other dry article*, o, a, [raro, a], adj., rare, unusual, arce ; thin. Excellent, clear, bright. IAS 678 RAT with a strickle ; the grain or salt taken off with the strickle. Rasamente (rasamente], adv., entirely, totally Publicly, clearly. Rasante (rasante), adj.,' (Fort.) rasant. Rasar (rasar), v. a., to measure grain with a strickle. To rase, to skim, to touch lightly. Rasbuto Jrasbuto], a. m., radjeput. Rasca [rasc&], s. f , a kind of fishing- net A sort of iishing-l'u.it. Levar — , to have a little interest. Rascado r [rascadõrj, s. m., a scraper u^d tiy goldsmiths. ^Agric.) rake. Rascadura [rascadura], s. /"., the act of scratching or scraping ; scratch. Rascão jrascão], s. m., page or servant. A dish made of minced mutton, etc. Rascar [rascar], v. a., to scratch, to scrape. Rascoa [rascõa], s. f., (P. 1.) sweeper woman ; waiting woman. Rascoeiro [rascoêiroj, s. m., one who courts waiting women. Rascoioe [rascoice], s. f. t a mean action or talk Rascunhar [rascunhar], v. a., to sketch. Rascunho [rascunho), t. m., sketch, outline, rough draught. Rasgado, a, (rasgado, a], adj., torn. OLhus — s, large full eyes. Cumpri- mentos — *, fulsome, immoderate compliments. Janella — a, balcony- window. Comer — , to eat immodera- tely. Dançar — , to have a rage for dancing. Rasçador, a, [rasga dor, a], adj. and «., tearer Rasgadura [rasgadura], a* f.. a ren- ding. Rasgamento [rasgamênto ], s. m., an opening. Rasgão IrasgSo], s. f. t rent, tear. Rasgar (raí.gâr), v. a. % to tear; to cut asunder; to make an opening; to dis- solve an union. — sedas, to wear silk clothes. — cumprimento*, to be profuse in compliments. Rasgo frâsgo), s m., a dash, stroke, Imp elegantly drawn. Raso or Raao, a, [raso], adj., shaven close. Level, plain, simple. Plebeian, vulvar, low. Panno — , bare cloth. Campo — a plain open country. Rasoura [rasdura], 8 /"., halt a strike or bushel, for measuring corn, etc. The act of shaving the head. Páo da — t a strickle. Rasoarar [rasourâr], v. a. t to strike with a strickle. Raspa [raspa], s. f., scraping. — s de veado, harts horn, shavings. Raspadeira [raspadeira], s. f., trowel ; scratcher, scraper. Raspador [raspador], s. m. t a scraper. Raspadura [raspadura), t. f. t razure, scraping; the thing scraped. Raspar [raspar), v. a., to scrape, to shave, to rasp. Raspilha [raspilhaj, s. f., a cooper's tool, Rasqueta jrasquêtaj, s. f. t the wrist. (Mar J scraper. Rassaroalha [rassamâlha], s. f., the li- quid storax. ' Rastear (rastear), S. Rastejar. Rasteiramente [rasteiramente], adv., ba>ely, abjectly. Rasteiro [rasteiro, a], adj., creeping; low, vulgar, cringing. Cão — , a ter- rier. Rastejador [rastejadôr], «. m., searcher, examiner, tracer. Rastejadura [rastejadura], s. f., the act of searching or inquiring. Rastejar [rastejar), v. a., to trace, to follow by the footsteps. (Fig.) to in- quire, to investigate; to discover; to imitate imperfectly. — , v. n., to skim the ground, to fly very low ; to creep. Rastejo [rastejo], s. m., the act of follo- wing by the footsteps ; inquiring, in- vestigation. Rastelar [rastejar], S Rastellar. Rastello or Rastelho [rastello), s. m., ward of a key. Rastilho [rastilho], s. m., a sledge or sled. — de pólvora, train of gunpow- der. Rasto or Rastro [rasto], s. m., track; sign, token, vestige. A sort of fishing net. Sledge. Train of gun powder. Rastolhada [rastolhada], t. f., a multi- tude or neap of things. Stubble ground. Rastolho [rastõlho], s. m., stubble. Rastrilho [rastrilho], s. m., (Fort.) port- cullis. Rastro [rastro], s. m., a kind of fishing- net. (Agr.) rake. Vestige. Rasura [ rasura |, s, f , shaving, scraping (S. Raspa, Raspadura). Rata [rata], s. /*., a she-mouse. Quota, portion. Ratado, a, [ratado, a], adj., eaten by mice or rats. Ratão [então], * m. augm. A large rat RAZ 679 REA Ratão, Ratona, [ratao], adj., droll, funny Assucar — , a very coarse su^ gar. Ratar [ratar], v. a., to eat, to gnaw, speaking of vats. Ratazana [ratazana], s. f., a large rat. Rateadamente [rateadamente], adv., prorata. Rateador, a, [rateador, a], »., one who portions out. Ratear [ratear], v. a., to lessen or abate in proportion. To distribute or divide proportionally. Rateio [riiíéio], s. m., distribution made at a certain rate or proportion. Rateiro, a, [rateiro, a], adj., which gives chase to rats. Ratificação [ratificação], s. f.„ ratifica- tion. Ratificar [ratificar], v. a., to ratify. Ratihabição [ratihabição], a. f., ratifi- cation. Ratim or Rati [ratim], s. m., a weight of three grains and a half (in weighing diamonds, etc.). Ratina [rat'ina], s. f., rateen. \ Ratinhar [ratinhar], S. Regatear. Ratinho (ratinho], s. m., a little mouse. Rato [rato], s. m., a rat, a mouse. — s, sharp stones or rocks, which wear the cables of anchors. — toupeiro, or — saloyo, a field-mouse. — , a, adj., ratified, firm. (P. 1.) cunning; droll. Ratoeira [ratoeira], s. f., a mouse-trap. Ratoneiro [ratonêiro], s. m., a petty thief. Raucisono, a, [rauçiçono, a], adj., hoarse sounding. Raudal [raudâl], s. m., a swift stream, the channel of a river. Raudiva [raudi'va], s. f., a garment used in Asia. Raulim jraulim], s. m., a priest of Pegu. Ravinhoso [ravinhoso], S. Rabugento. Raxa Jrâxa], s. f , cloth streaked with several colours. Raxado vestido (raxâdo vestido], s. m., a g-annent of several colours. Raxeta [raxela], s. f., a sort of coarse cloth. Raz [ràz}, s. m Pannos de — , tapestry. Arras hangings. Raza e Serrão [rãza e serrão], loc. adv Propriedade de — , a land pro- perty which pays quit-rent every two years. Razão [razão], s. f., reason; reasonably terms, justtee, riffht, duty; reasona- bleness, moderation ; proof, argument. Livro de — , a book of accounts. A — de, at the rate of. Fazer a — , to pledge. — de estado, politics. Ter ra- zões com alguém, to quarrel, to dis- pute. — de cabo d' esquadra, non- sense, an answer nothing to the pur- pose. Ter — , to he in the right. Razimo [razi'mo], S. Racimo. Razo [râzo], s. m., satin; silk or wool- len serge. Razoadamente [razoada mente], adv., reasonably. Razoado, a, [razoado, a], adj., rational, prudent. (P. p. of Razoar.) Razoamento Jrazoamentoj, s. in., rea- soning, argument, discourse. Razoante [razoante], adj., reasoning. Razoar [razoar], v. a., (Law) to advo- cate. — , v. n., to reason, to discourse; to talk. Razoável [razoável], adj., reasonable; moderate ; just. Razoavelmente [razoavelmente], adv., rauonally Razonavel^azonâvel], S. Razoável. Razoura [razoura], S. Rasoura. Re | re], always u>ed in composition, signifying repetition. Re (re], s. m., re, the second note of music. Re [ré], s. m., he that is guilty or accu sed of a crime. (Mar.) the space from the main mast to the stern. Para — or a — , abaft. Rea [rêaj, s. f., a female criminal. (S. Ré.) Reacção [reassão], s. f., re-action, re- vulsion. Reaccender [reassender], v. a., to re- kindle, to light agdn. Reaccusação [reaecusação], s. f., recri- mination. Reaccusar [reaccusâr], v, a., to recri- minate. Reaceso, a, [reacèso, a], adj., rekind- led. Reactivo, a, [reaqtivo, a], adj., reac- ting. Readilho jreadilho], s. m., a sort of woollen cloth. Reag^ravação [reaggravação], a. f., reagiiravation. Reagir j reagir], v. a., To re-act. Reagradecer [reagrad ecêr] , v. a., to thank repeatedly. Real [real], adj., royal. Real. Fine. Real ! real i the first words of acciama- REB — 680 REB lion used by the people at the king's coronation. — , s. m., a Portuguese coin called ree, equal to -g—. — bran- co, an ancient coin, twenty of which were equal to thirty-six rees. — , a camp. Realçar [realçar], v. a., to raise, to extol, to dignify. (Paint.) to heighten the colours. To emboss. Realce or Realço [realce], s. m., raised work, enbossment. Brightness of co- lours , reflection of light. Lustre, splendour. Realeçrar [realegrâr], v. a., and — se t v. r., to rejoice again. Realejo [realejo], a. rra., a small por- table organ, Realengamente [realêngamênte], adv., royally. Realengo, a, [realengo, a], adj., royal, noble, illustrious. Realete [realête], a. m., a sort of duty on wine, J Realeza [reatésaj, a. /"., royal dignity, royal magnificence, royal offspring. Realidade [realidade], s. f., reality. Realismo [realismo], s. m., royalism. (Phil.) realism ; materialism. Realista [realista], s. m., royalist. Rea- list. Realização [realização], s. /"., realization. Realizar [realizar], v. a., to realize. To verify. — se, v. r., to be realized. Realmente [realmente], adv., really, effectually; royally. Reanimação [reanimação], a. f., reani- niaiiuii. Reanimador, a, [reanimador, aj, a. and adj., that reanimates. Reanimar [reanimar], v. a., to reani- mate, to cheer. Reassumir [reassumir], v. a. t to retake, to reassume. Reassumpção [reassumssao], a. f. t the act of resuming, reassumption. Reatadura [reatadura], s. f., the act of binding again. — a, (Naut.) Trapping. Reatar (reatar], v. a., to bind again. Reato [reato], s. m., the state of being guilty again. jTheol.) the obligation of atonement ror a sin after absolu- tion. Rea visar [rea visar], v. a.» to warn or to advise again. Rebadilha [rebadilha], S. Rebadilha. Rebaixamento [rebaichamênto], a. m., diminution of value ; lowering ; deba- sement. Rebaixar [rebaichâr], v. a., to abate ; to lower; to debase. To sink down. To deepen. — -, v. n., — se, v. r., to abate. Rebaixo [rebâicho], a. m., groove in timber or stone. Rebaldio [rebaldio], adj. m. Figo — -, the fig of a wild fig-tree. Rebalsado, a, [rebalsâdo, a], adj. Agua — a, stagnant water. (P. p. of Rebal- sar-se.) Rebalsar-se [rebalsar-se], v. r., to form a pool, speaking of water. (Fig.) to heap. Rebanada [rebanâda], a. f. — de vento, puif of wind. Rebanhar [rebanhâr], v. a., to gather into a drove. Rebanho [rebanho] f s. m., a flock of sheep. Rebão [rebao], a. m. t coasting pilot of the Bed Sea. Rebaptlzante [rebati zãnte], adj. and s. t rebaptizing, rebaptizer. Rebaptizar [rebatizâr], v.iaAto cebap- tize. Rebarba [rebarba], s. f., the bezel, or bezil of a ring. Rebate [rebate], a. m., an alarm. Fear, fright. Dispute, disagreement. (Com.) deduction, discount, abatement. Dar — , to alarm, to call to arms. Rebatedor [rebaledõr], a. m., dis counter. Rebater [rebater], v. a., to beat again ; to parry; to ward off; to repel, to confute , to convince ; to rivet ; to clinch. (Com.) to discount. To pull, to drive back; to reverberate. To frus- trate, to disappoint ; to make void ; to allay. To suppress. Rebatido, a, [rebatido, a], ad;., repelled. Mesura — a, a profound bow. Rebatimento [rebatimento], a. m„ re- p'ji.-ion, repercussion, reverberation. Rebatinha [rebatinha], a. f., a snatching a scrambling. Rebeber [rebener], v. a., to drink often. Rebeca [rebeca], a. f. t straw-mat of a soldier, etc. Rebeçar írebeçâr], S. Vomitar. Rebeijar (rebeijârj, v. a. t to kiss again. Rebelde [rebelde], adj., rebellious; stubborn, t Law) not attending the summon» of a judge. — , a. ra., a rebel. Rebeldia [rebeldia), a. f., rebelliousness, disobedience; obstinacy. Rebellion. an — 684 - ase Rebelião [rebellm], S. Reveiim. Rebellàdor [rebellàdor], a. m., one who excites to rebellion. Rebelião [rebelião], adj. m., unruly, headstrong (horse). Rebellar [rebellâr], v. a., to excite to rebellion. — Mijo r., to rebel. Rebellião [rebellião], s. f., rebellion Rebem[rebêm], adv., (Fam.) twice well. — , s. m. , bull's pizzle, or any such lash. Rebenta-boi [rebênta-boi], s. m., the fruit of the wild eglantine. Rebentar [rebentar], S. Arrebentar. Rebentinha [rebent'inha[, s. [., gripes. Rebesbelhar [rebesbelhar], a. Reverbe- rar. Rebiqne [rebique], s. m., colour (used by women to paint their faces). Rebiscar írebiscâr], S. Rabiscar. Rebitar jYebitâr], v. a., to rivet, to clinch. To cock ia hat). Rebite [rebite], s. m., rivet (of a nail). Rebo [rebo], S. Cascalho. Rebocadora [rebocadura] , s. f , plaster, plastering. Rebocar [rebocar], v. a., to lay on plaster or mortar. (Mar.) to tow, to kedge, to hale. Rebocar [rebocar], v. n., to overflow the brim. Reboco [reboco], s. m., plaster, rough- coat. Rebolado [rebolado],*, m., moving with the breech. Rebolão [rebolao], adj. m., blustering, boasting. Rebolar [rebolar], v. n., to roll or tumble in the manner of a rolling stone. To flutter, Rebolear-se [reboleâr-se], v. r., to stir, to move, to roll. Reboleira [reboleira], s. /"., the dirty water which falls from a grind-stone. The thickest part of a forest. Slip or cutting of a chestnut-tree. Reboleiro [reboleiro] , s. m., a great bell, rattle or tinkling instrument. Reboliço [reboliço], s. m., tumult, noise. Rebolindo [rebo. indo], adv. Ir or vir — , to go òr come quickly. Rebolir [rebolir], v. a., (Low) to stkr about. To touch again. Rebolo [rebõlol, s. m., a grind-stone. The measles (disease of trees). Rebombar [rebombâr], v. n., to resound, to echo. Reborn to [rebombo], *« m., resonance, sound* Rebonistimo, a, (rebonissimo, a], adj., sup. of Bom. twice good or well. Reboque [reboque], s. m., (Mar.) a cable to tow a ship along with. A carpen- ter's plane. Amarra de — , a warp. Ancora de—, a kedge, kedge-anchor. Reboqnear [reboqueâr], v. a., (Naut.) to low Rebora [rebora], s. f., lawful age lor the celebration of marriage. Reborado [reborâdo]', s. m., the matter that is formed by suppuration. Reborda [reborda], a. /"., brim, border, ledge. Rebordarem [rebordâgemj , a. f., (Kaut.) damage done b? one ship running on board another in shifting her berth. Rebordão, 5, [re bordão, a], adj. Casta- nheiro — , wild chestnut. Rebotado, a, [rebotado, a], adj., blunt. Cão — , a dog that cannot eat. Rebotalho [rebotalho], a. m., refuse. Rebotar [rebotar], v. a., to drive back. — se, v. r., to be disgusted. To grow weary (a dog or horse). Rebraço [rebrâçol, s. m., the part of an armour which defended the arm from the elbow to shoulder. Rebramar [re bramar], v. a., to roar often; to resound. Rebrotar [rebrotâr], v. «., to put forth new shoots. Rebuçado, a, [rebuçado, a], adj., muf- fled up ; concealed. (P. p. of Rebu- çar.) Rebuçados [rebuçados], a. m. pi., round pieces of candied sugar. Rebuçar [rebuçar], v. a., to muffle up. — se, v. r., to muffle one's self up, to cover one's face. Rebuço [rebuço], s. m., a wrapping up or muffling. Fallar sem — , to speak clearly. De — , secretly. Mulher de — , a prostitute. Rebusca [rebusca], a. f., research. (S. Rabisco.) Rebuscar [rebuscar], v. a., to search with great attention, to research. To glean. Recabitas [recabitas], a. m. pi., kind of prophets. Recachar írecachâr], ». a., to lift up the sworo. — se, v. r., to grow proud. Recacho [recâcho], a. m., haughtiness, pride. Wrapping uç, cover. Recadação [recadaçao], S. Arrecada- ção.) Reoadar [recadâr], S. Arrecadar. RIG -685 — REG Reeadista [reeadista], *. f n an errand boy. Recado [recado], a. m., a message or errand. Necessaries, material- to do any thing with. — s, a greeting, com- mendation, salutation. Um — de chá, a tea-board, with the tea-pot, cups, saucers, etc. Tudo está a — , all is safe Ter alguém a grande — , to ob- serve narrowly what a person does, to guard him from ilight. Mandar — , to send word. Reçaça [reçâga], S. Retaguarda. Recahida [recaliida], s f., relapse. Recahidiço , a, [rec&hidiço, aj, adj., subject 10 relapses. Recahimento [recahimênto], S. Reca- hida, Reincidência. Recahir [recahirl, v. n., to relapse, to fall back. To devolve. To fall under another'> power. Recalcadamente[ recalcádamênte], adv., fully; closely. Recalcado, a, [recalcado, a], adj., ram- med close; crammed. (P- p. of Recal- car.) Recalcadura [recalcadura], s. f., the act of stuffing ; saueeze. Recalcar [recalcar], v. a., to stuff, to tread down; to squeeze. Recalcitrante [recalcitrante], adj., re- fractory, uncomplying. Recalcitrar [recalcitrar], v. n., to kick, to resist. Recamado, a, [recamado, a], adj.. em- broidered. (P. p. of Recamar.) Recamar [recamar], v. a., to embroider with raised work. Recamara [recamara], s. f., a withdra- wing room, a closet. Equipage, provi- sion for a voyage or iourney. Recambiar [recambiar], v. a., to change again; to return a thing; to add the re-exchange on a hill. Recambio [recambio], s. m., changing a^ain ; re-exchange; a new exchange; return of a protested bill. Recamo [recamo], s. m., embroidery. Recantação [recantação], a. f., recanta- tion, public retractation. Recantar [recantàr], v. a., to recant. Recanto |recãnto|, s. m. t a corner. (Fig.) innermost recess of the heart. Recapacitar jrecapacitar], v. a., to bring to remembrance ; to reflect upon. To persuade again. Recapitulação [recapitulaçao], a, f., re- capitulation» Recapitular [recapitular], *. a., to re- capitulate. Recarga [recarga], a. f. t loading again. Recata [recata], s. f., research. (S. Re- busca.) Recatadamente [recatadamente], adv. t cautiously; prudently; modestly. Recatado, a, [recatado, a], adj". f pru- dent, circumspect; honest, modest; coy. Recatar [recatar], v. a., to place in sa- fety; to secrete, to caution, to hide. — se, v r., to take care, to proceed with prudence; to be cautious. Recato [recato], s. m., cautiousness, circumspection ; modesty ^secrecy. Recavar [recavâr], v. a., to dig a se- cond time. Recavem [recavêm], s. m. t the hinder part of a cart. Recear [recear], S. Receiar. Recebedor [recebedor], s. m., receiver. Recebedoria [recebedoria], *. /"., the of- lice of a receiver or collector. Recebente [recebêntej, adj., receiving. Receber [receber], v. a , to accept, to receive, to let in, to admit; to suffer, to experience an injury. To marry — saude, to recover health. — se, v. r. t to take for husband or wife. Recebimento [recebimento], s m., re- cepuou ; admission. Wedding. Receiante [receiãnte], adj , fearing. Receiar [receiár], v. a., and — se, v. r. t to fear, to dread. Reoeio [receio], $. m., fear, dread, ap- prehension. Receioso, osa, [receiôso, ôsa], adj., fearful, apprehensive. Receita [receita], *. f., a physician's prescription, order. Money received. Livro de — e despeza, journal. Receitar [receitâr|, p. a., to prescribe. To enter, to write down in a journal. Receitario [receitârio], s. m., register of the prescriptions made by a- physi- cian. Apothecary's file of prescriptions not pan! for by his customers. Receituário [receituário], s. m., phar- macopeia, dispensary. Becem [recém], adv., newly, lately. {Used before participles instead of re- cente.) Recennar [recennâr], ». a., to gild & se- cond time. Recenseatfor [recenseadôr], s. m., exa- miner, one who overlooks ; one who takes the census. REG — 685 - RKC Recenseamento [recenseamento], s. m., survey, examination ; census. Recensear [recensear], v. a., to take the census ; to verify. Recental [recental], s. m., a lambkin. Recente (recente], adj., new, fresh, re- cent. Recentemente [recentemente], adv., newly, recently. Recepção [recessão], s. f., reception. Receptàculaceo, a, [receptàculaceo, a], adj., iBot.) of the receptacle. Receptáculo [receptáculo), s. m., a re- ceptacle. A place of refuge, a retreat. Receptador [receptadõr], s. ra., one who harbours thieves, etc. Receptivel [receptivel], adj., receivable, admissible. Recesso [recesso], s. m., recess. Rechaçar [rechaçar],», a., to repel, to oppose; to contradict, to impugn. Rechaço [rechaço], s. m., the rebound of a hall; repulse; resistance; refu- tation. Hinderance. A sort of dance. Reohatas [rechâtas], S. Regatas. Recheadamente [recheádamênte], adv., full of force-meat Abundantly. Recheadura [recheadura], s. f. t stuffing. Rechear (rechear], v. a., to stuff; to cram — se, v. r., to cram. Rochego [recliêgoj, s. m , a shade, a sheltered place to wait for birds. Recheio [recheio], s. m., stuffing of force meat, etc. Abundance. The car- riages of an army. Rechinante [rechinãnte], adj., creaking. {P. a. of Hechinar.) Rechinar [rechmâr], v. %., to creak, to clash, to gnash. Rechino [rechinoj, a. m., creaking, cla-h Rechonchudo, a, [rechonchudo, a], adj., chubby Recho jrechô], s. m., chafing-dish. Reciarios [reciârios], *. m. pi., (Anc. Rome! retiarius. Recibo [recibo], s. m., receipt, acquit- tance ; reception. Recife [recile], *. m., reef, ridge. Recifoso, osa [recifôso, ôsa], adj., full ridge». Recindir irecindir], S. Rescindir. Recinto [recimo], s. m., compass, cir- cumference, inclosure. Recio [recio], s. m., a square. (S. Ro- cio.) Recipe [recipe], s. m., prescription of physicians Reprimand, Recipiangulo [recipiãngulo], s. m., re- cipiangle, a mathematical instrument Recipiente [recipiente], s. m., (Chem.) recipient, receiver. Reciprocação jreciprocaçao], s. f., reci- procation, mutuality. Reciprocamente[reciproca-mênte],odv., reciprocally. Reciprocar [reciprocar], v. a., to reci- procate. — se, v. r., to correspond mutually. Reciprocidade [reciprocidade],*, f., re- eiproealness. reciprocity. Reciproco, a, [reciproco/ a], adj., reci- procal. Recisão [recisao], *. /"., recision, abro- gation. Recita or Recitação [récita], $. /"., reci- tation, reciting. Recitado [recitado], s. m., (Mus.) recita- tive. Recitador, a, [recitador, a], s., reciter. Recitar [recitar], v. a, to recite, to re- hearse, to read out a loud. Recitativo [recitativo] , s. m s , recita- tive. Reclamação [reclamação], s. f., recla- mation, opposing, gainsaying. Reclamado [reclamado], P. p. of Recla- mar. Reciamador [reclamadõr] , s. m., one who claims. Reclamante [reclamante), adj. and *., reclaiming, one who reclaims. Reclamar [ reclamar], v. a., to decoy bird? with a call. To reclaim; to con- tradict, to oppose, to cry out against. Reclamo [reclamo], s. m., a birdcall; allurement. (Print.) a catch -word; as- terisk (Low) prostitute's 1 bully. \cu~ dir ao — , to answer, or to go* where there is a thing suitable to one's pur- pose. Reclinação [recli nação], s. f. t leaning or hying all along. Reclinado [reclinado], p. p. of Reclinar. Reclinar (reclinar], v. a., to recline. — se, v. r., to lean. Reclinatorio [reclinatôrio], t.m. t couch, thing to lean on. Recluir (recluir], v. a., to shut up, to seclude. Reclusão [reclusão], s. f., a reclusion, shutting up ; recess ; closeness ; re- treat. Recluso, a, [recluso, a], adj. and s,, re- cluse. [P.p. irr of Recluir). Reciota [recluta], S. Recruta. REG 684 EEC Recobramento [recobra mento], a, we., a recovery, reprisal. Recobrar [recobrar], v. a., to recover, to rescue. Recobro [recobro], $. m. f recovery, res- toration of things lost. Recochilhado, a, [recochilhado, a], adj., slashed or stabbed a second time. (Fig.) experienced (S. Escarmentado). Recocto [recôcto], S. Recozido. Recoitar [recoitâr], v. a., to anneal, boil and cleanse the money. Receito [recoito], s. m., the act of an- nealing, etc. Recoleição [recolêiçao], s. f., a convent where a strict observance of the rules prevails; strict observance of the ru- les. Preparation for spiritual exerci- ses. Retirement. Recoleta [recoleta], s. f., reformation or amendment of life. Recoleto, a, [recolêto, a], adj., solita- ry, retired. — , s. m. or f. (Rel. ord.) recollet. Recolhedor, a, [recolhedôr, a|, s., ga- tlierer, receiver. Recolher [recolher], v. a., to gather, to reap; to get in, to withdraw ; to re- ceive, to lodge, to harbour ; to gather up again; to recollect; to rally; to lock up ; to suspend the use, or stop the course. To conclude. — as velas, to furl the sails. — um livro, to for- bid the reading a book. — , v. n., to shrink, to shrink up. To go home. Tocar a — , to sound a retreat. Toque de — , tattoo; signal to go to bed. — , se, v. r., to take shelter ; to withdraw into retirement; to reform or retrench one's expenses; to go home ; to abs- tract one's self from worldly concerns ; to cease from speaking. — cedo, to keep good hours. — com&igo, to re- collect one's self. Recolhida [recolhida], *. f., the act of retiring to rest. Woman shut up in a house of correction Recolhidamente [recolhidamênte], adv., with contemplation or meditation. Recolhido [recolhido], p. p. of Recolher. RecoUiimento [recolhimento], s. m., a retirement. Collection, assemblage. Abstraction from worldly concerns. Ga- thering, drawing together. A recep- tacle. A religious house of retirement for women who make no vows. RecollecçãQ frecollassioj» «. f. % retired- new, solitude. Recommendacão frecommendaçao], %. f., recommendation. Recommend* ções, respects. Carta de — , a recom mendatory letter. Recommendador, a, [recommendador, a], & , one who recommends, etc. Recommendar [recommenaar], v. a, to recommend, to commend ; to charge, to enjoin. — se, v. r., to recommend one's self ; to make one's compliments to one. — por si mesmo, to be one's own recommendation. Recommendavelfrecommendâvel],ad[/., recommendable, laudable. Recommendavelmente [recommenda- velmente], adv., laudably. Recompensa [recompensa], s. f., a re- compense, reward. Re compensação [recompensaçao], s. f. t compensation. Recompensador, a, [recompensador, a], s., a re warder. Recompensar [recompensar], v. a., to recompense, to reward. Recompor [recompor], v. a., to renew, to recompose. Recomposição [recomposição], s. /"., re- composition. Recomposto, osta, [recomposto, ôsta], p. p. of Recompor. Recôncavo [recôncavo], s. m., tract of land in the shape of a semicircle. Su- burbs. Circumference of a bay. Reconcentração [reconcentração], s f., concentration. Reconcentrado, a, [reconcentrâdo, a], adj., concentrated; reserved. (P p. of Reconcentrar.) Reconcentrar [reconcentrar], v. a., to concentrate; to reserve, to conceal in the mind. — se, v. r., to tend to the centre ; to penetrate; to take root; to concentre. Reconciliação [reconciliação], $. f., re- conciliation. Short confession detailing things previously omitted. Reconciliador [reconciliador], s. m., a reconciler. Reconciliar [reconciliar], v. a , to re- concile. To hear a short confession. To consecrate a new any sacred place which has been polluted. — se, v. r., to be reconciled. — com Deus, to re- concile one's self with God. Reconciliavel [reconciliavel], adj., re- concilable. Recôndito, a* [recôndito, a], adj., hid dan, reeewftte, *«cr«ft ; afokruse, — a REC — 685 — REC do coração, the innermost recesses of the heart. Reconditorio {recendi tório], s. m., a place of concealment. Recondncçâo [recondussão], s. f., proro- gation, continuance, renewal. Reconduzir [reconduzir], v. a., to pro- rogue, to renew a lease. To reconduct. Reconfe8sar [ reconfessâr], v. a. } to confess again. Recongraçar [recongraçâr], v. a, to accomodate, to reconcile. — se, v.r., to come again to terras of friendship. Reconhecente [reconhecente], adj., re- cognizing. Reconhecer [reconhecer], v. a., to con- fess ; to acknowledge ; to recognize ; to know again ; to reconnoitre ; to ob- serve, to view, isão — , to disown. Reconhecidamentefreconhecida-raente], mdv., confessedly, gratefully. Reconhecido, a, [reconhecido, a], adj., acknowledged ; grateful. (P. p. of Re- conhecer). Reconhecimento [reconhecimento], s. 77i., an acknowledgment, gratitude. Recognizance, subjection. Reconhecível [reconhecível], adj., re- cognizable. Reconquista [reconquista], s. f., recon- quest ; a place reconquered. Reconquistar [reconquistar], v. a., to recover, to reconquer. Reconstrucção [reconstrussao], *. f., rebuilding. Reconstruir [reconstruir], v. a., to re- build. Recontar [recontar], 9. a., to recount, to tell, to relate. — se, v. r.. to be numbered. Recontente [recontente], adj., highly satisfied. Reconto [reconto], a. m., the iron at the end of a spear. Recontro [recontro], $. m., rencounter, casual engagement. Reconvalecer [reconvaleeer], v. n., to recover from sickness. Reconvenção [reconvençao], s. f., (Law) a contrary action brought by the de- fendant. Reconvindo [reconvinda], s. m. t (Law) he that has been recriminated. Reconvir [reconvir], v. a., to recrimi- nate ; to accuse the prosecutor, to convert the plaintiff into* the defendant. Recopilaçlo {recopilação", »- f-, sum- Recopiladamente [ recopiládamênte [ adv., summarily. Recopilador [recopiladõr], a. m., com- piler. Recopilar [recopilar],», a., to compile, to collect or gather Recordação [recordação], a. f., remem- brance. Recordador, a, [reeordadôr, a], adj. and $., one who reminds. Recordar [recordar], v. a., to remem- ber, to call to mind. — se, v. r., te remember, (o recollect. Recordo [recordo], s. m., remembrance, hint given of what has passed, me- mento Recorrente [recorrente], adj. and a., (Law) one who interposes a recourse. Recorrer [recorrer], v. a., to look over, to turn over (the leaves of a book), to re-examine. (Print.) to overrun. — um apparelho, (Naut.) to over haul a tackle. — , v. n., to run again. To have recourse to. — se, v. r., to have re- course. Recortado [recortado], a. m., figure cut out of paper. Recortar [recortar], v. a., to cut a piece of paper, etc. ; to represent a figure ; to cut away, to pare off. (At cards) to trump over. Recorte [recorte], a. m., the act of cut- ting away (see all the senses of the verb Recortar). Cutting out, thing cut out Recoser [recosêr], v. a., to sew again. Recostar [recostar], v. a., to lean against, to recline. — se, v. r., to he down or lean. Recosto [recosto], a. m., declivity, gra- dual descent. Recova [rêcovaj, s. f., a drove, a gang of horses or mules, driven by a mule- teer Recovagem [recovãgem], s.f., a passage of ma ay people together, conveyance of goods on mules. Recoveiro [recoveiro], s. m., a carrier that drives pack-horses or mules. Huck- ster, in eggs, butter or poultry Recovo [recovo], s. m. Estar de — , to lean upon the elbow. Recoser liecozer], t». a., to boil again; to overboil. Recozido [recozido], p. p. of Recover. — em malicia, very cunniag or tri- ckish- REC — 680 — REG state of what is overtoiled or boiled again. Recramar [recramâr], v. a., to plait. Recramo [recrãmo], s. m., plait. (S. Prega). Recreação [recreação], «. f., recrea- tion. Reoreador, a, [recreador, a], adj., di- verting. Recrear [jrecreãr], v. a., to recreate, to divert. — se, v. r., to recreate or di- vert one's self. Recreativo, a. (recreativo, a], adj., re- creating, refreshing. Recrecer |recrecêr|, S Recrescer. Recredenciaes [recredenciâes], s. or adj. f. pi. Cartas —, letters of recall. Recrementicio, a, [recrementicio, a], adj., recrementitious, diossy. Recremento [recremento],*. m., recre- ment, spume. Recreo [recrêo], S. Recreação. Recrescente (recrescêute], adj., gro- wing, augmenting. Reorescer (recrescer], v. n., to grow again ; to be overgrown. To occur, to happen. Recrescimento [recrescimento], s. HI., growth, increase, augmentation. Recriminação (recriminação] ■*. f., re- crimination. Recriminar (recriminar], v. a., to re- criminate. Recriminators, a, [reeriminatôrio, a], adj., recriminatory. Recru, a. ,/ecrii, a], adj., that is not Weil annealed (gold or silk-wire). Recrudescência (recrudescência], s. f., recrudescence. Recrudescente [ recrudescente], adj., recrudescent. Recrudescer [recrudescer], v. n., to re- vive. Recruta [recruta], s. m., recruit; re- cruiting. Recrutador [recrutador], s. m., one era- ployed in recruiting. Recrutamento [recrutamento], S. tn. t recruiting. Recrutar (recrutar], v. a., to recruit. Recruzetado, a, [recruzetâdo, a], adj., (Heral.) recroselte. Rectamente [rétamênte], adv., rightly, justly, uprightly. Rectangular [retangulãr], adj., rectan- gular. Rectângulo [retangulo], s. I»., rectan- gle -~, «, adj.) rectangular. Rectidão [retidãu], s. f., righteousness, justice, rectitude. Rectificação [rctiflcação], s. f., rectifi- cation. Rectificar [retiflcâr], v. a,, to rectify, to correct, to redress. Rectificativo, a, [retificatívo, a], adj. x that which rectifies. Rectilineo, a, [retilineo, a], adj. recti» linear. Rectitude [retitúde], s. /"., (Geom.) straightness. (S Rectidão.) Recto, a, [rêto, a], adj., right; just, equitable. Rectrizes [retrizes], s y f, pi., (Orn.) tail-feathers. Recua [recua], s. f., drove of beasts of hurden. (Fig.) multitude of things in succession. Recuada [recuada], s. f., backing, fal- ling back. (S. Recuo) Recuadeira |rccuadêira], s. f., leather strap attached to the pole of a car- riage lo move it backward. Recuado a, [recuado, a], adj.. back- ward [B p of Recuar). Recuamento [recuamento], s. rh., the act of failing hack. Recuar (recua r|, v a., to draw back. — , v. n., to fall hack ; to recoil. Ir recuando, to go backward. Recubito |recubito|, a. m., the state of a person who lies. Recuidar (recuidârj, v. n., to think- òf again , to roolve in one's mind. Reçumar [reçumár), v. n., to ooze, to How by stealth ; to run gently, to leak. (Fig.) to transpire, to escape from se- crecy to notice. Recumbir [recumbir], v. »., to lean or re>t upon. Recuo. Recuamento [recuo], j. m , the act of recoiling. Recuperação [recuperação], *, f., reco- very. Recuperador [recuperador], s. m., re- coverer. Recuperar [recuperar], v. a., to reco» ver. — se, v. r., to recover from sick- ness; to retrieve one's losses Recuperativo, a, [recuperat'ivo, a], adj., recuperative. Recuperatorio, a, [recupera tório, a], adj., recuperatory. Recuperavel [recuperâvel], adj., reco- verable. Recurrente [recurrênte], aa\j. t (Anal.) and Med.) recurrent RED — 687 — RED Recurso [recurso], s. m., recourse, re- ! "lief, redress. (Law) he who shelters a j criminal. Recurvar [recurvar], v. a., to bend round, to recurvaie. Recurvo, a, [recUrvo, a], adj., crooked, recurvate. Recusaçâo [recusaçao], s. f., refusal, re- cusation. Recusador.a, [recusadôr, a], s., refuser. Recusante [recusãnte], adj. and s., re- fusing, recusant. Recusar (recusar), v. a., to refuse, to reject and slight, to challenge or ex- cept against. Recusavel [recusâvel], adj., refusable, exceptionable. Redacção [redassão], *. f., drawing up, wording, editing, editors, editor's office. Redactor [redatõr], s. m., writer, editor. Redada [redâda], s. f., casting a net, a netful of tish. Multitude, crowd. Redar [redàr], v. a., to give again. Redarguição [redarguição], s. f., retort, refutation. Redarguidor [redarguidor], s. m., one who retorts or refutes. Redarguir [redarguir], v. a., U. con- fute, to convince. To blame, to con- trol. Reddito [rêddito],s. m., revenue, rent. Rede [rede], s. f., a net. Silk coif or head dress. Hammoc. A snare, a trap. — varredoura, a drag-net. Rédea jrêdea], s. f., rein. (Fig.) res- traint Largar as — s, to let loose the reins. Correr á — solta, to run full speed. Redefolle [redefolle], *. m. t a funneí- shapeu net. Red^iro [redeiro], s. m., § net-maker. A bramble-net. Redempção [redemssão], s. /^redem» tion, ransom. Redemptor [redemtõr], *. w , a re- deemer, a ransomer. Redenbo [redènho], s. m , (Anat.) caul, keli, the omentum. Redentes [redèntes], s. m. pi., (Fort.) redans. Redezinha [rêdezinha], s= f. dim. of Rede Rednibição [redhibição], *. f., (Law) the restoring of a thing to him that sold it. Redhibir fredhibir], v. a., (Law) to re- turn a tning one has bought. Redhlbítorio, a, [redhibitôrio, a], adj.» setting aside, or of a nature to set aside a contract of sale. Redigir (redigir], v. a., to draw out or up. to write out, to word. Redil jredil], s. m., park, a moveable palisade to inclose sheep. Reàingote [redingôte], s. m., frock-coat, coat. Redinha [redinha], s, f. dim. of Rede. Any clolh very thm. Redintegração jredintegração], s. f., re- novation, restoration Redintegrar [rediulegrâr], v. a., to res- tore Redito jrêditoj, S Rendimento. Redivivo, a, [redivivo, a], adj., rene- wed again. Redizer [redizer], v. a., to say again. Redizima [redizima], s. f., a retithing. Redizimar [redizimârj, v. a., to tithe a second time. Redobra [redobra], s. f. t border or trim turned up. Redobradura [redobradura], s. f., re- doubling ; reduplication. Redobrar [redobrar], v. a. or n., to re- double ; to fold again; to increase. (Of birds) to twitter, to chirp. — sobre alguma cousa, to call a thing to mind, to mind, to mention it again. Redobre f redobre], s. m., repeated tou- ching of the same chord. Warbling of birds. Second lining. — s. pi., (Fig.) deceit, artifice. Redolente [redolênte], adj., (Poet.) em- balming. Redoma jredóma], s. f., a giassphial. Redomoinho [ redomomho ], s. m. t a whirl. — de vento, a whirlwind. — d'agua, a whirlpool. Redondamente (redondamente], adv.. roundb ; unexpectedly , on a sudden Redondeado, a, [redondeâdo, a], adj . rounded (Bot ) rotund. Redondeamento [reduudeamênto], s m. r act of making round. Redondear [redondeâr], v. a., to make round. Redondela [redondêla],*. f. A' — , round about. Redondez, Redondeza [redondez], s. f , rotundity ; the world. Redondilha [redondilha], s. f., (Poet.) roundel or roundeiay, a stanza of four verses, of eight syllables each. Redondo, a, [redondo, a], adj., round, circular, rotund. Em leira — o, in REE REF print. Cahir de — , to fall down flat. Km — , round about. Viagem — a, whole voyage. Redopio [redopio], «. m. Â9 — , round about. Redor [redor] , s. m: Ao — , round about. Redouça [redõuça], *. /% a rope fixed for children to swing in. Redouçar-se [redouçâr-se], v. r. t to swing on a rope. Redrar [redrâr], v. a., to dig again about vines, to bring ground to better temper. Reduccflo [rednssàc], s. f., reduction. Convincing. Mutation. Liquefaction. Exchange. Conversion of infidels ; In- dian people converted. (Chem.) reso- lution. Reductivamente[redutíva-mé*nte],fltf!/., restrictively. Reductivo, a, [redutivo, a], ad)'., re- ductive. Redundância [redundância], *. *"., redun- dancy. Redundante [redundante], adj., redun- dant. Redundantemente [redundantemente] , adv., redundantly. Redundar [redundar), v. »., to be re- dundant; to overflow. To redound, to contribute. Reduplicação [reduplicaçao], s. /"., re- duplication. Reduplicar [reduplicâr], v. a., to redu- plicate, to double, to repeat. Reduplicativo, a, [redupli cativo, a], adj., reduplicative. Reduto or Reducto [reduto], s. m., (Fort.) a redoubt. Reduvio [reduvio], s. m., (Ent.) reduve, hemipler. Reduzidamente [reduzida-mênte] , adv., moderately. Reduzir [reduzir], v. a., to reduce to its former state. To exchange, to barter ; to convert ; to resolve. To diminish ; to* abridge. To bring back to obedience ; to persuade, to convert. — se, v. r., to be reduced (see several senses of Reduxir). To confine one's self to a moderate way of life. Redutível [reduzi veil, adj., reducible ; easy to be entreated. Ree din cacao [reedificaçao], s. f., re- building. Reedificado*, a, freedificadór, a], s., re- builder. Reedificar [reedificar], v. a, to rebuilds to reedifv. Reeleger (reeleger], v. a. } to re-elect. Reelegivel [reelegivel] , adj., re-eli- gibie. Reeleição [reeleição], *. f., re-election. Reeleito, a, [reeleito, a], adj., re-elec- ted. {P. p. irr. of Reeleger.) Reembolsar [reembolsar], v. a., to re- cover money advanced; to reimburse. Reembolso [reembolso], s. m., recovery of money advanced ; reimbursing. Reempregar [reempregâr], v. a., tore- employ Re encarregar [reencarregâr], v. a., to recommend again, to recharge. Reencber [reenchêr], v. a., to fill up again. Reenvidar [reenvidar], v. n., (at cards) to challenge, invite or vie again. Reenvite [reenvite], s. m., (at play) revy. Reesperar [reesperar], v. a., to wait, to expect again. Reespuma [reespuma], »./"., a sort of sugar. Reestabelecer [reestabelecêr], v. a., to re-establish. Reexportação [reexportação], s. f., re- exportation, re-export. Reexportador [reexportador], s. m., one who re-exports. Reexportar [reexportar], v. a., to re- export Refalsadamente [refalsádamente] , adv., deceitfully. Refalsado, a, [refalsâdo, a], adj., false, deceitful Refalsamento [refalsamênto] , $. m., falsehood. Refazedor [relazeddr], $. m., one was repairs. Refazer [refazer], v. a., to do or make again ; to recover; to add new strength. To increase the weight or quantity. To refresh ; to indemnify. To reinforce, to refit. — $e, v. r., to refresh one's self; to indemnify one's self; to rally Refazimento [refazimento], s. m., reno- vation, renewal. Compensation. Refeee [reféce], adj., losing strength ; of low condition of birth Refecer [refecêr], (S. Arrefecer.) Refectorio, a, [refectôrio, a], adj. Cura — a, a cure performed by refectives. Refeça [refega], *. f., — de vento, a sudden gust of wind. Refegado, a, [refegado, a], adj., tucked REF ftIF Refeçao [refegao], s. »., augm. of Re- fega. Refego [refego], s. m., the plaits in t petticoat; a tuck in a garment. Refeição [refeição], s. f., refection. Refeiteiro, a, [refeiteiro, a], adj., doing things with an ill will. Refeito, a, [refeito, a], adj., recovered. Homem — , a strong well-set man, but not tail. (P.p. of Refazer.) Refeitoreira [refeitoreira], s. f., (in t nunnery) refectory-keeper. Refeitoreiro [rei eitórêiro] , s. m., refec- tory-keeper. Refeitório [refeitório], s.m., a refectory. Refém [refemj, s. m., an hostage. Refender [refendêr], v. a., to cleave, to split again. Refendido [refendido], P. p. of Refen- der. Refendimento [refendimênto], s. m. , the space between the protuberances of an irnbossed work. Cleft. Reféns [reféns],/?/, oi Refém. Referencia [referência], s. f., reference. Referendar [referendar], v. a., to coun- ter-sign, to legalize. Referendário [referendário], s. m., re- porter (an officer). Officer appointed to counter-sign public acts. Referendata [referendata], s. f. t coun- ter-signature. Referir [reierir], v. a., to refer, to re- late, to report, to tell; to ascribe — se 9 v. r., to refer, to have relation to; t- tespect. RefW^ar [referrâr], v. a., to shoe again (aniwJls). Referta [referta], s. f., reluctance, ex- ception, objection, altercation, strife. Refertar [refertâr], v. a., to debate, to controvert, to resist. Referteiramente[refertêiramênte],aefo., stubbornly. Referteiro, a, [referteiro, a], adj., stub- born. Referver [referver], v. a., to boil again. iFig.) to excite, to reanimate. — , v. n., to boil again; to ferment, to grow sour. (Fig.) to be blinded bv passion. Refervido, a, [refervido, a], adj., spoiled by heat. IP p. of Referver.) Refestellalrefestêlla], s. f. or Refestello s. m., a Dail or dancing meeting. Refilador, a, [reíiladõr, a], s., one who attacks or assaults in return. Refilar [refilar], v. n., to attack or as- sault in return ; to bite again. Refilhar [refilhâr], v. n. t to put forth new shoots. Refilhas [refilhas], $. f. p/.,new shoots. Refilhos [refilhos], *. m. pi., new shoots. Refinação [refinação], *. f., purification ; refining. Refinado, a, [refinado, a], adj., refined. (Fig.) subtle, artful. (P. p. of Refinar.) — a peçonha, deadly poison. — a maldade, the greatest wickedness. Refinador [refinador], s. m., refiner. Refinamento [refinamento], s.m., refi- nement. Refinar [refinar], v. a., to refine. To bring to perfection. — , v. n., to grew in strength. — se, v. r., to refine, to improve. Refinaria [refinaria], 8. f., a manufac- tory to refine sugar, metals, etc. Refincar [refincâr], v. a., to thrust in again, to fasten anew. Reflnta [refinta], s. f., second imposi- tion. Refintar [refintâr], v. a., to tax a second time. Reflectir [refletir], v. a., to reflect. — , v. n., to reflect, to be reflected; to redound. Reflexamente [reflexamente], adv., by reflection or reverberation; reflec- tingly. Reflexão [refleçao], s. f., reflection. Reflexibilidade [refle cibilidâde], s. f., reflexibility. Reflexionar* [reflecionâr], v. n., to re- flect, to meditate, to consider. Reflexivamente [refleciva-mênte], adv., reflexivelv. Reflexivel [reflecivel], adj., reflexible. Reflexivo, a, [reflec'ivo, a], adj., re- flexive, reflective ; cogitative. (Gram.) reflected. Reflexo, a, [reflexo, a], adj., reflex, re- flected, directed backwards. — , s. m., reflex, light reflected. Reflorecer [reflorecêr], v. a., to render flourishing. — , v. n., to reflourish, to blossom again. To return to former splendour. Refluente [rofluente], adj., refluent, flowing back. (P. a. of Refluir.) Refluir [refluirj, to flow back, to re flow. Refluxo [refluxo], s. m., reflux; ebb. Refocillamento [refocillamênto], s. m., refocillation, restoration of strength by refreshment; rejoicing. Refoefilar [refocillâr], v. «., to refresh REP 690 — REF to comfort or cherish, to refocillate. Refogado [refogado] , s. to., dressed meat, basted with butter, onion, pars- ley, etc. • Refogar [refogar], v. a., to dress meat, baling it with butter, onion, pars- ley, etc. Reíolhado, a, [refolhâdo, a], adj., de- ceitful, cunning, close. Refolho (refolho], s. m., dissimulation. Reforçado, a, [reforçado, a], adj., strengthened. {P. p. of Reforçar.) Reforçar (reforçar), v. a , to re-inforce; to íorlifv (Mar.) to clamp {a mast). Reforço frefôrçof, s. to., supply, suc- cuur, reinforcement. Reforma [reforma), s f., reform, refor- mation, collection. Di>mission from an office or employment. Renovated discipline in religious houses. Reformação [reformt, catalogue, will, enumeration. Brief report. The supreme court of judicature. Relacionado, a, [relacionado, a), adj., to l»e connected (P. p. of Relacionar.) Relacionar [relacionar], v a., to relate, to report To include in a list. Relamber Jrelauibér|, v. a., to relick, to lick again. — *», v. r., to lick one's lips. Relambido, a, [relambido, a], adj., af- fected, too tine or nice in dress. (P. p of Relamber.) Relampejar [relampejar], S. Relampa- gutar. Relâmpago [relâmpago], I. m., light- ning. Hash. Reiampaguear [relampagueâr], v. n. t to lighten, to glitter Relampeante or Relampejante [relam- peante], adj., lightning. Relance [relance], a. m., repeated cas- ting of a net ; a second chance or lot. A fortuitous event. A repeated at- tempt. He — , fortuitously, by chance. Relapsia [reiapsiaf, a /'., a relapsing into an abjured heresy. Reiapso frelapsoj, adj., relapsed. Reiatador [reiaudõr], s. m. t relatar, Barrator, Relatar [relatar], v. a., to relate, to tell, to report. Relativamente [relatíva-mênte], adv. 9 relatively, comparatively. Relativo, a, [relativo, a], adj. and «., relative. Relator [relator], a. w., a relater; re» porter. Relatoria [relatoria], a. f., office of a reporter of judicial causes. Relatório [relatório], s. m., report, re- lation; information, enumeration; a preamble. Relaxação [re!ashação],s. /"^relaxation, dilatacion, remission; abatement of mental vigor. Laxity of manners. Com- mutation of a v<*w, release from an oath Discontinuance. Delivery of an offender by the ecclesiastical judge to a criminal court of justice. Relaxadamente [ relacháda - menfce ] , adv., dissolutelv ; licentiously. Relaxado, a, [relachâdo, aj, adj., re- laxed, loose ; debauched. (P. p. of Relaxar.) Relaxador, a, [relachador,a], adj., re- laxer. Relaxamento [relachamênto], s. m., loo>euesb, laxitv. Relaxar [relachár], v. o., to relax, to loosen, to enfeeble; to release, to free from oath or obligation. To de- liver a capital offender from au eccle- siastical to the criminal tribunal. To remit. To divert, to ease. — se, v. r. % to be loosened or relaxed; to grow lack or remiss, to fail ; to grow vicious. Relê [relê], í. /., a sort, kind, species, humour, genius, disposition. Stock, family. Relegado, a, [relegado, a], adj., exposed to sale. Relegagem [relegâgem], s. f., a pension paid by those hIio had the right of selling wine during the ban vin; duty of the ban-vin. Relego [relego], a. m., ban vin, the right of selling the wine grown on the spot. Relegueira [releguêira], a. f. t the wife of the Relegueiro. . Relegueiro [relegueiro], s. m., receiver of the duty called relegagem. Releição [reieiçãol, s. f-, the repeated reading of any thing. Releixo [relêich], a. m., (Arcb.) projec- tion. The space between the wail and the fosse. RIL - 605 - HEM Relembranoa [relembrSnça], *. f., re- membrance. Relembrar [relembrar], v. a., to re- mind. ê Relentar [relent5r], v. a., to dew, to moisten. Relento [relento], s. m., the dew or moisiure oí the night. Softness occa- sioned by the falling of dew. Reler (reler], v. a., to read over again, to revise. Relevado, a, [relevado, a], adj., imbos- sed. etc. (P. p. of Relevar.) Reievador, a, [relevadõr, a|, adj. and s., embosser. Oue who pardons or re- leases Relevamento (relevamento|, a. m., re- levation ; liberation; alleviation, re- lief; remission, pardon. Relevância [relevância], s. f., impor- tance, weight; advantage. Relevante (relevante) , adj., excellent, great, eminent. Relevar [reievârl, v. a., to emboss (Lit. used) To exonerate, to disburden; to succour. To forgive, to pardon. To exalt. To relieve, to acquit. (Paint.) to relief. (Sculp.) to imboss. — , v »., to be of consequence Relevo [relevo], $. m., relievo, imbossed work. Inteiro — , alto relievo. Relha Irêliiaj, s. f., that part of the plough that enters in the earth. Relho, a, [relho, a], adj., very old. Relho [relho], s. m., a sort of girdle. A whip of leather. Metier o relho % to whip to flo$. Rei^arlo [rehcârioj, s. m., case to keep reliques in fteligar [religâr], v. a., to bind, to sol- der. Religião [religião], a- f., religion; piety. Religionario [reíigionârio], «. m., reii- gi >nM ; protestant. Religiosa (religiosa], *. f., a nun. Religiosamente [religiosamente], adv., religiously; exactly Religiosidade [religiosidade] , s. f. , piety, devotion. Religioso, osa, [religioso, ôsa], adj., religious, punctual, strict. — t s. m., a friar. Relimar (relimar], v. a., to file again. Relinchar, Rinchar [relinchar], v. n,, to nei^h. Relincho , Rincho [relincho] , s. m. t bing. Relinga [relinga], s. f., (Mar.) bolt- rope. Relingar [relingârl, v. a., (NauO to sew bolt-ropes to sails. Relíquias [relíquias],*, f. pi., reliques, remains. Reliquo, a, [reiiquo, a], S. Restante. Relia jrêllal, S Rela. Relogeiro [relogêiro], S. Relojoeiro. Relogiaria Irelogiaria], S. Relojoaria. Relógio [relógio I , s. m., watch, a clock. — de agua, a water-hour-glass. — do $ol, a sun-dial Adiantar o — , to set the clock forward. Dar corda ao --, to wind up a clock. — de re/ietição, a repeater. — de longitudes, a time- kef per Relógio, (Mar. i half an (tour. Relojoaria (relojoaria), s. /' , the art of making clocks and watches; watch- maker s shop. Relojoeiro, a, [relojoeiro, aj, *., watch maker. Reloucar [reloucar], i>. a. 9 to render ra ving mad Reiuctancla [relutância], S. Repugnar* cia. Reluctante [relutante], adj., reluc- tant. Reiuctar [reluifcf], p. a., to reluctate. Relumbrante [relumbrante], adj., res- plendent. Relumbrar [relumbrâr], v. n. ? to sparkle, to shine, to glisten. Reluzente [reluzente], adj., shining, relucent. Reluzir [reluzir], v. n., to shine, to glit- ter. Relva [relva], s. f., grass before its full growth. Relvar [relvar], v. n., to be covered with new grass. — , v. a., to cut away the grass. Reivoso, osa, (relvôso, ôsa], adj., grassy. Remada [remada], s. /"., a blow with an oar (S Remadura.) Remador [i-ernadôr], s. m., a rower. Remadura (remadiiraj, s. f., rowing. Remanchado, a, (remanchàdo, a], adj.. slow. (P. p. of Remanchar.) Remancha©, ona,[remanchão, õna], adj., slow Remanchar [remanchar], v. n., to linger, to delay, to put off. — se, v. r., to grudge, to do a thing against one's will Remancho {remancho}* *. m., slowness, remissness. REM 696 — RE» Remandiola [remandiôla], $ c f. t crafti- ness. Remanecente [remanecente], adj., re- maining, remanent.—, *. f».,Yema- nent, remainder. Remanecente [remanecente], adv., sud- denly. S. Remanecente.) Remanecer [remanecêr], v. n., to re- main. Remanecido, a, [remanecido, a], adj., left out of a greater number. Remangar [remangar], v. n. f to threa- ten with a hand lifted up. Remanso [remanso], s. m., the calm or still water of a river, etc. Rest, repose, ease. Reinante [remãnte], s. m., rower. Remar [remar], v. a., to move a boat with the oars. — , v. n., to row. Remascar [remascar], v. a., to remasti- cate. (Fig) to revolve in one's mind. Remasse [remasse],*, m., a gun-smith's tool. Remastigar [remastigâr], v. a., to re- masticate. Rematação [remataçao], S. Arremata- ção. Rematadamente [rematádamênte], adv., totajyly. Rematado [rematado], p. p. of Rematar. Rematar [rematar], v. a., to end, to fi- nish. (S. Arrematar.) — , v. n., to end, to be finished; to fasten (needle- work). Remate [remate], s. m., end, conclusion. (Arch.) top. Remeça [remêçal, S. Remessa. Remediado, a, [remediado, a], adj., in easy circumstances. Remediador, a, [remediadõr, a], «., hel- per; curcr. Remediar [remediar], v. a., to remedy, to cure ; to free from danger ; to avoid executing any prejudicial thing; to help, to assist. — se, v. r., to procure resources. Remediavel [remediâvel], adj., reme diable. Remedição [lemediçao], *. f., act of measuring a second time. Remédio [remédio], s. m., remedy, help ; refuse. — s, pi., medicines. Remedir [remedir], v. a., to measure over again. Remedo [remedo], a. m., imitation, copy; mockery. Remeiro [remeiro], s. m. t rower. — , a, adj., easy to be led with oars. Remek remela], s. f., the rheum that is in the eye. Remelão [remelão], ady. tn. Assucar—, a sort ot suga». Remelar [remelârj, v. n., to necome rheumy. To make the sugar called remelão. Remeloso, osa, [remelõso, ôsa], adj., rheumy, blear-eyed. Remelhor [remelhôr], adj., (Burl.) twice better. Remembrança [remembrãnça], $. f. t remembrance/ Remembrar [remembrar], v. a. or »., to remember. Rememorar [rememorar], v a., to re- member, to record. Rememorativo, a, [rememorativo, a], adj., that which remembers or re- cords. Remendado [remendado], p. p. of Re- mendar. Cavallo—, a pie bald horse. Remendão [remendão], s. m., or sapa- teiro — , a cobler. Remendar [remendar], v. a., to mend, to patch, to botch. Remendaria [remendaria], s. f., a large quantity of pieces put to cloak. Remendeira [remendeira], s. f., botcher woman. Remendo [remendo], s. m., patch, clout. Amendment; reparation; addition. Brindle. Remerecedor, a, [remerecedor, a], adj., deserving in a high degree. Remereoer [remerecêr], v. a., to de- serve in a high degree. Remessa [remessa], s. f., sending (of goods) ; remittance (of money). Remessão [remessâo] , augm. of Remes- so. An agrarian measure. Remesso [remesso], s. m., missile wea- pon. Remestre [remêstre], «. m., (Burl.) twice master. Remettente [remettente], s. rn., one who remits. Remetter [remettêr], v. a., to remit, to refer. To put off, to delay. — , v. n., to begin, to fall to. Elle remetteu a fugir com mais pressa que d" antes, he betook himself to a speedier (light than before. — se, v. r., to refer to a person's judgment. Remetto-me a vmcê n*esse particular, I refer or leave it to you. Remettida [remettida], S. Acommettx- mento. REM - ÔW - HEM Remexer [remexer], v. a., to stir again. To rummage ; to trouble. Remidor [remidor], s. m., redeemer. Remiges [remlges], s. and adj. f. pi., the large feathers at the extremity of the wings of birds. Remiçio [remigio], s. m., flapping of the wings. Remigração [remigraçao], «.f., emigra- tion. Remilhão [remilhão] , s. m., a ladle used in the sugar-v/orks. Remilbol [remilhôl], s. m., a large cop- per ladle. (S. Remilhão.) Reminiscência [reminiscência], s. f., reminiscence. Remir [remir], v. a., to redeem, to re- cover, to ransom. — a sua vexação, to rid one's self of a trouble. Remirar [remirâr], v. a., to review; to revise. To examine with great care. — se, v. r., to consider with plea- sure ; to reflect or examine one's self. Remissamente [remissa-mênte] , adv., remissly. Remissão [remissão], s. f., remission; remissness. Remissivel [remissivel], adj., remissi- ble, pardonable. Remissivo, a, [remissivo, a], adj., re- mitting. Remisso, a, [remisso, a], adj., remiss, slack, negligent. Remissoria [remissôria], s. f., order of a judge to refer a cause to another tri- bunal. Remiss orio, a, [remissdrio, a], adj., having power to forgive or pardon. Carta — a, a judge order, transferring a cause to another court. Remittente [remittênte], adj., (Med.) remitting. Remittir [remiltir], v. a., to remit, to forgive; to relax; to resign. — , v. n., to remit. — se, v. r., to slacken, to remit. Remivel [remível], adj., redeemable. Remo [remo], s. m., an oar. Pado — , the blade of an oar. A vela e a — , ▼ery expeditiously. Remoçamento [remoçamênto], s. m., act of appearing or becoming young. Remoçar [remoçar], v. a., to make one grow young again — , v. »., to grow young again. Remoedura or Rumiadura [remoedura], t. A, a chewing of the cud. Remoela [remôeia], S. Pirraça. Remoer [remoer], v. a., to chew again. — , v. a. and n., to chew the «-ud; to ruminate. — se, v. r., to fret. Remoinhar [remoinhârl, v. n., to turn about like a whirlpool. — , v. a., to whirl any thing about. Remoinhoso, osa, [remoinhôso, ôsaj, adj., vortical. Remolhar [remolhâr], v. a., to soak, to water again. Remolho [remolho], s. m., soaking again. Remonstrantes [remonstrãntes], s. m. pi., Calvinists sectarians of Arminius. Remonta [remonta], s. f., remounting cavalry. Remontado, a, [remontado, a], adj., re- mounted. Great, sublime. Remote. Su- perior. Immoveable. — discurso, an enlarged discourse. (P. p. of Remon- tar.) Remontante [remontante], adj., (Bot.) ascending, upward. Remontar [remontar], v. a., (Hunt.) to frighten away. To remount cavalry. To new-foot (boots). To ascend (a river). To repair (saddles, carriages). To exalt. — , v. n., to reascend," to trace one's origin up. — se, v. r., (of birds) to tower, to soar. To ascend ; to mount. To form sublime conceptions. Remonte [remonte], s. m., soar, towe- ring flight. Elevation. New-footing (of boots). Remoque [remoque], s. m., a frump; a sharp word; a scoff, taunt. Remoqueador, a, [remoqueadõr, a], *., taunter. Remoquear [remoqueâr], v. a., to taunt, to gibe. Remora [rêmora], s. f., sucking-fish, ilinderance, delay, obstacle. Remorado, a, [remorâdo, a], adj., re- tarded, delayed. Remordaz, Remorde dor, a, [re mordaz], adj., causing remorse. Remorder [remorder], v. a., to bite re- peatedly. To cause remorse. To sting; to criticise. — se, v. r., to manifest concern, to remord. Remordimento [remordimênto], S. Re- morso. Remoroso, osa, [remorôso, ôsa], adj., hindering. Remorso [remorso], s. m., remorse. Remotamente [remotamente], adv., re saotely. Confusedly. EEN REN Remoto, a. [remoto, a], adj., remote, distant, far off; foreign, alien. Remover [remover], v. a., to remove, to drive away; to displace. To change the animal humours. To dismiss. Removimento [removimênto], s. m., re- moval, removing. Removível [removível], adj., removea- ble. Remudar [remudâr], v. a., to change a^ain. Remuneração [remuneração], s. /"., re- muneration. Remunerador [remunerador], s. m., re warder. Remunerar [remunerar], v. a., to re- munerate. Remunerativo, Remuneratório, a, [re- munerative, a], adj., remunerative. Remusgar [remusgár], v. n., (P. 1.) to suspect, to presume. Renal [renal], adj., belonging to the reins, renal. Renascença or Renasce ncia [renascen- ça), S tie nascimento. Renascente [re nascente], adj., renas- cent, springing anew. Renascer (renascer], v. n. } to be born again, W spring up again. To acquire grace l»y baptism. Renascimento (renascimento], s. m., re- generation, new birth Renda [rêndaj, s. f., income, rent. Lace. — de filó, cotton lace. — de tear, bone lace. — de agulha, point lace. Rendado, a, [rendado, a], adj., laced. Rendeira [rendeira), s. /"., a woman that makes laces A renter s wife. Rendeiro [rendeiro], s. m., a tenant, a renter. Render [render], v. a., to subdue, to conquer. To render, to deliver up, to give up. To produce. (Mar.) to bend or crook. To relieve (a centry). To yield. — honra, to do honour. — o bordo ao mar, to sail again. — , v. a., to bend, to yield. To produce. - se, v. r., to yield; to surrender, to sub- mit. Rendidamente [rendida-mente], adv., lowly, submissively. Rendido, a, [rendido, a], adj., conque- red, overdone. — das virilhas, rup- tured. Rendidura Jrendidura], s. f., the place where a mast, etc., is broken. Rendimento [rendimento], s. m., reve- nue, income, rent. Yielding up ; sur- render, delivery; rendition. Weari^ ness. Submission. Rendoso, osa, [rendoso, ôsa], adj., fruitful, profitable. Renegada [renegada], s. f., ombre (a L r ame). Renegado [renegado], s. m., an apos- tate. Renegar [renegar], v. a., to deny; to. disown. — , v. n., to blaspheme, to curse ; to apostatize. Rengalho [rengalho], s. m., a single lace. Rengo [rêngo], s. m., a sort of cloth. Renhida [renhida], s. f., dispute, qua^ rei. / Renhido, a, [renhido, a], adj., warmly debated. Renhir [renhir], v. »., to quarrel, to debate warmly. Reniforme [renifôrme], adj., kidney- shaped. Renitência [renitência], s. f., rem- tency. Renitente [renitente], adj., renitent, ac- ting against any impulse by elastic power. Renitentemente [renitentemente], adv., with reluctance. Renitir irenitir], ». n., to resist, to act with reluctance. Renna [rênnal, s. f., rein-deer. Renno jrênno], s. m., rein-deer. Renome [renome], s. m., renown. Renova [renova], s. f., a young shoot of a tree. (S. Renovo.) Renovação (renovação], s. f., renova- tion, renewal ; change, reform. Act of consuming old host, and of conse- crating new. Renovador, a, [renovador, a], $., reno- vator, reformer. Renova mento [renovamênto] , S. Reno- vação. Renovar [renovar], v. a., to renew, to renovate ; to change, to reform. — o sacramento, to consume old wafers, and consecrate new bread. — , v. n., to put forth new shoots ; to succeed (of seasons) — se, v. r., to be rene- wed, to change ; to succeed one ano- ther alternately. Renovo [renovo], s. m., spring, a young shoot of a tree. — s, all kinds of fruiu etc. Renque [renque], s.m., a rank or row, file. Rente [rente}, adw and adj., close. HBP -ew- RKÍ Renoir [renulr], S. Recusar. Renuncia [renúncia], t. f., renunciation, resignation, renouncement. Renunciação [renunciação], I. f., renun- ciation. (S Renuncia.) Self-denial. Renunciador, a, [renunciador, a], adj. and s., renouncing, renouncer, abju- ror. Renunciante (renunciante], adj., re- nouncing. Renunciar [renunciar], v. a., to re- nounce ; to lay to ; to refuse, to reject; to quit to revoke (at cards). Renunciável [renunciável], adj., that may he renounced. Renzilna [renzilha], S. Rixa. Reo [reo], *. m., a criminal, a defen- dant. Reordenação [reordenação], *. f., reor- dination. Reordinar [reordinâr], v. a., to reordain, to conl'er orders a second time. Reorganização [reorganização], s. f., reorganization. Reorganizar [reorganizar], v. a., to re- organize. Repagar [repagar], v. a., to repay. Repago, a, [re pago, a], adj., repaid, pa. d with excess (P. p. of Repagar.) Repairaçâo [repairação], S. Reparação. Repairo jrepâiroj, s. m., — de peça, a gun-carriage. Repanço [repãnço], S. Ripanço. Repandidas [repandidas], adj. f. pi., (Kut.) repand (leaves). Reparação [reparação], s. f., repara- tion Reparado, a [reparado, a], adj., re- paired ; remarked. Provide with. (P. p. of Reparar.) Reparador [reparador], ft. m., repairer ; observer; restorer. Reparante [reparànte], s. m., a kind of monitor or inspector in some religious communities Reparar [reparârj, v. a , to repair; to parry To advert. To observe To re- compense. To retrieve. To give the final touch. To shelter. — culpas, to be reformed. — , v n., to observe, to consider. To guard. To take notice — se com o escudo, to cover one's self with a shield. Reparavel [reparavêl], adj., reparable, remarkable. Repaxição [repariçao], s. f., (Astr.) re- appearance. Reparo [reparo], ». m., repair, supply of loss; restoration. Carefcl inspection and investigation, notice ; considera- tion. Doubt, objection. Any thing to support, assist or defend. Repartição (repartição], s. f., partition, di-lnhuiion. Department Repartidamente ( repartida - mente ] , adv , in divers portion of partitions. Repartideira [ reparlidéira ] , s /"., a cupper pan u>ed in sugar-mills. Repartidor [repartidor], s. m., a divider, a distributer. Repartimento |repartiménto|, s. m., a till, money-drawer Compartition. Repartir [repartir[, v. a , to divide, to distribute, to dispart. To grant favours. To assess taxes. — se, v. r., to divide, to he divided. Repartivel [repartivel], adj., distribu- table. Repas [repas], s. f. pi., very few hairs on the head. Repasage [repasage], s. f., a plant so called Repassado [repassado], s. m., ribbons, thread, etc., twisted together. Repassar [repassar], v. a., to repass; to re-examine, to revise. To read over again To twist or twine, to interlace. To imbibe. — , v. n.,to blot (paper). To ooze. — se, 9. r., to soak ^Fig.) to impress one's self. Repastar [repastâr], v. a., to pasture cattle again. Repasto [repasto] , s. m., increase of food. Repatriar [repatriar], v. n. and — se, v. r , to return to one's country. Repeitar [repeitâr] v. a., to bribe a se- cond time. RepeUão [repellão] , *. m.. a violent A short gallop. Sudden assault. Reprimand. Repeliente [ repellente ] , adj., repel- lent RepeUido [repelfido], Pp. of Repellir. Repeilir [repellir], ft. a., to repei. Repello [repeliu], s m. A — , adv., against the hair, against the grain ; violently. Repenicar [repenicar], v. a., to peck, to prick repeatedly. To adorn with scallops Repensão [repensao], ft. f., a second pension. Repensar [repensar], •. *., to consider, to think deeply. Repente [repente], t. »., a sally, spurt REP — «O REP heat, fury, any thing aone extempore. De — , suddenly. Repentinamente [ repentina - mente ] , adv., suddenly. Repentino, a, [repentino, a], adj., sudden. Repentista [repentista], s. m., maker of extemporary verses. Repercussão [repercussão], ». f., reper- cussion. Rep^rcussivo, a, [repercussivo, a], adj., repercussive. Repercutir [repercutir], v. a., to reflect, to cause repercussion ; to repel. — , v. n., to rebound. Repergunta (repergunta],s. f., question upon question. Reperçuntado [repergnntado], P. p. of Reperguntar. Reperguntar [reperguntar], v. a., to question over and over again. Repertório [repertório], s. m., a reper- tory ; index (of a book). Repesado [repesado], P. p. of Repesar. Repesador [repesa dor], s. m., an officer who verifies weight. Repesar [repesar], v. a., to verify weight ; to weigh again. Repeso (repeso], s. m., weighing again. Repetenado, a, [repetenado, a], adj., ri- diculously grand. Repetência [repetência], s. f., fluxion. Repetente Jrepetênte], s.m., a tutor (in an university) a private master. Repetição [repetição], s. f., repetition, rehearsal. Recovery. Repetidamente [repetida-mênte], adv., repeatedly. Repetidor [repetidor], 8. m. f one who repeats. Repetir [repetir], v. a., to do again, to use again ; to repeat. (Law) to demand, to claim, to recover. To deliver (a pu- blic discourse previous to the exami- nation for the higher degrees in uni- versities. — v. n. , to reappear (a fever). Repicador [repicadõr], s. m., chimer. Repicar [repicar], v. a., to chime, to ring a merry peal (Fig.) to rejoice. (Piquet) to count ninety before the adverse party counts one. — as ver- gas, (Naut.) to top the yards. Repilogar [repilogar], v. a., to recapi- tulate, to epitomize. Repimpar [repimpar], v. a., to cram. — se, v. r., to cram. (Fig.) to loll, to sit leaniag back, ard stretched out. Repinaldo [repinaldo], adj. m.Pcro — a kind of pear. Repintar [repintar] v&*âU. to repaint, to paint again. Repique [repique], s. m., chime; the peal of bells. (Fig.) a sudden sensa- tion. (Piquet.) repeek. Repiquete [repiquête], s. m. S. Rebate. A steep declivity. Vento de — , (Naut.) a variable wind. Repisa [repisa], *. f. Vinho de — , wine of the last pressing. Repisar [repisar], v. a., to tread over again. To repeat a thing often. Replantar [replantar], v. a., to replant, ileção], s. f., repletion. [replenâdo , a], adj., Repleção [repl Replenado , a filled. Repleno [repiêno], ê. m., (Fort.) terre- plain. Repleto, a, [repleto, a], adj., fleshy, plump. Replica [replica], s. f. t answer, reply, repartee. (Law) replication. Replicador, a, [replicadõr, a], s. f replier; one who gives answers. Replicante [replica nte], adj., disputant, replying. Replicar [replicar] , i». a. and n., to reply, to contradict. (Law) to repeat ; to respond; to bring in an exception. Repolegar [repolegar], v. a., to hem. Repolego [rcpolêgo[, s. m., a sort of hem used in towels. The edge of a pie, etc., Repolhal [repolhal], s. m., a plantation of headed-cabbage. Repolhar [repolhar], v. n., to form round heads of leaves, like cabbage. Repolho [repolho], s. w., headed-cab- bage. Repolhudo, a, [repolhudo, a], adj., round-headed, cabb age-headed. Reponta [reponta], *. f., quarrel, dis- pute. — da maré, the beginning of the tide. Repontar [repontar], v. »., to begin, to go up (tide). — a madrugada, to dawn. Repor [repor], v. a., to replace; to re- establish. To give back Reportação [reportação], *. f., modera- tion. Reportado, a, [reportado, a], adj., mo- derate, temperate. {P. p. of Repor- tar.) Reportamento [reportamento], *, m., reference to a document. MP - W RSP Reportar [reportar], v. a., to respect, lo honour, to regard. To obtain, to reach. — se, v. r., to curb one's passions. — a, to refer. Reportório [reportório], s. m., an al- manack, a calendar. (S. Repertório.) Reposição [reposição], s. f., the act of restoring to its primitive state. Resti- tution. Repositório {repositório], s. m., a re- pository. Reposta [reposta], s. f., money staked in the game of ombre. Fogueie de — , a cracker or squib. Repostada [repostada] , s. f., a rude, uncivil answer. Repostar [repostar] , v. a., to give a rude answer. ^Fenc.) to parry and thrust. Repostaria [repostaria], s. f., office in the royal palace where the plate is kept ; place of king's butler. Reposte [reposte], s. m., a room to keep furniture in. (S. Repostaria.) Reposteiro [reposteiro], s. m., a sump- ture-cloth, covering ornamented with a coat of arms. A groom of the cham- ber. Repotrear-se [repotrear-se], v. r., to sit leaning back. Rep ousadamente [ repousádamênte ] , adv., quietly. Repousar [repousar], v. n., to get rest, to repose, to rest in peace ; to lie by ; to take a sleep.— , v, a., to lay, to rest. Repouseira [repouseira], •./'./pleasure- house. Repooseiro [repouséiro], s.m., pleasure- house. Repouso [repouso], s m., rest, repose, tranquillity. Repregar [repregâr], v. a., to nail again, to rivet (nail-). Reprego [reprêgo], s. m., the act of nailing again. Reprehendedor, a, [reprehendedor, a], s., one who reprehend.-. Reprehender [reprehender] , v. a., to reprehend, to rebuke. Reprehendido [reprehendido], P. p. of Reprehender. Rearebensào [reprehensao]', «. f. f re- prehension, rebuke. Reprehensivel[reprehensivel], adj., re- prehensible. Reprehensivelment* [ reprehensivel- mênte], adv., in a reprehensible manner. Reprehensor, a, L reprehensor, a], *^ reprehender, eensurer. Represa or Repreaa [represa], a. f., dam, kiddle. Act of stopping or re- taining. (Naut.) reprice. S. Repre- sália.) Represado or Rep rezado, a, [represa- do, a], adj., stopped, bounded. Odio — , hatred long born in mind. Represador [represador], s. m., de- tainer. Represadura [represadúra], S. Pkepre- salia Represália [represália], s. f., reprisal. Represar or Reprezar [represar], v. a. f to bound ; to stop water by a flood- gate. To retake from the enemy. To detain ; to repress. Represaria [represaria], S. Represália, Representação [representação], s. f., the action of an oration ; representa- tion. Remonstrance; address. Power, authority. (Law) right o f succession to an inheritance in the person of ano- ther. Representador [represent ador], t. m., representer; player. Representante [representante], s.m., representative, proxy ; player. Representar [representar], v. a., tore- present; to act a part (in a play). — se, v. r., to appear ; to be represen- ted. Representativo, a, [representativo, a], adj., representative. — , s. m., a re- presentative. Representarei [representâvel] , adj., that which may be represented. Represo, a, [represo, a], adj., retaken. Repressão [repressão] , s. f., repression. Repressivo, a, [repressivo, a], adj., re- pressive. Reprimenda [reprimênda], %. f . rs^.*.- mand Reprimidor, a, [reprimidõr, a], u~,.and s., repressive, one who represses. Reprimir [reprimir], t>. a., to repress, to restrain. — se, v. r., to forbear. Réprobo [réprobo], s. m., a reprobate Reproche [reproche}, s. m., reproach. Reprochar [reprochar], 9. a., to re- proach. Reprodncçao [reproaussão], s. f., re- production. Reproductibilidade [reprodutibilida- de], 5. /"., reproducibleness. Reproductive, a, [reprodutivo, a], aaj. : reproductive. asp -7, etc >,unruiy.Disguited ; squea- mish. Resabiar-se [re-sabiâr-se], v. r., to get Ticea, to become vicious. To he dissa- tisfied; to fail into a pet. Resabido, a, [resabido, a], adj., affecting ery skilful. Resabio or Resãibo [resâbio], s. m., an tabit- a jadi.'h trick in a horse. An ill taste or savuur. Ter — de> to have the taste of. Resaca [resãcaj, s f., eddy, the fie hack of a billow. A sort of bay formed by the ftui oi the tide Resaido. a. jre-aido, a], adj., projecting. Resabir [re-sahir], v. n., to jut out, to L Resaitar [reçaitâr], v. n., to jut out ; to una; to burst; to appear, to be evident. Resaite [re-sâlte], a. m., prominence, i ce. Resaltear [re-saltear], v. a., to assault again. Resalto [re-sâko], t. m., a jutting out in a buiiding; a rebound. Resaiva [re-sal raj, a. f., a defeasance. Exception, reserve. Resalvar [re-sal var], v. a., to make a defea.-ancp, to except, to reserve. Resanfoninar [resanfoninar], v. n., to uently on any tiresome sub- ject. Resaque [re-sâque], a. m., (com) re- draft. Resarcido. a, " -arcido, a], adj., re- paired, made good. [P.p. of Resa; Resarcimer.t mento], s. m.. re- paration, amends. Resarcir [recarcur], v. a ., to repair, to make amends Resaudar Jreçaudâr], t'. a., to resalute, salutation. Resbordo [resbórdo], a. m., a ballast port, a raft port. Rescaldamento [rescaldamênto], a. m., Rescaldar [rescaldar], v. a., to scald RescaJdeiro [rescaldeiro], a. m., cha- cbaling-pan, wv Rescaldo [rescàidoj, i. m., I of a passion ; scrUpie. — , bot or fier; Re8cendento [rescenuêruej. adj., em- Rescender [rescendêrj. v n , to em- balm. Rescindir [rescindir], v. a. f to re* to make void. Rescisão [rescisão], a. f., rescission. Rescisório, a, (rescisório, a], «4/. f res- as&orj, RES -704 — RES «escrever [rescrever], v. n., to write again ; to rescribe, to write an answer to a letter. Aescripção [rescripçao], s. f., order for the payment of money. Rescripto or Rescrito [rescr'pto], s.m ., a rescript. — , a, adj., writen back. (P. p. of Rescrever.) Reseccacão [reseccaçao], s. f., exsicca- tion. Reseccar [re-seccâr], v. a , to dry again ; to overdry. Resecco, a, [resecco, a], adj., over dry. ReBeda [reseda], s. m.- v (Bot.) dyer's weed. — de cheiro, reseda, migno- nette. Resegar [re-segâr], v. a., to reap again. Resegundar [re-segundar], v. a., to do a thing repeatedly. Reseguro [re-seguro], 5. m., (Com.) reinsurance. Resellar [re-sellâr], v. a., to seal a se- cond time. Resello [resello], s. m., a second seal. Resemeadura [resemeadura], s. f., so- wing a second time. Resemear [re-semeâr], v. a., to re- sow. Resenha [resenha], ». f., a muster, a review. Resenhar [resenhar], v. a. t to muster, to review. Resenhor [re-senhor], s. m., (Burl.) twice lord. Resentimento [resentimento], s, m., re- sentment, sense. Resentir [re-sentir], v. a., to feel. — se, v. r. , to ressent; to feel, to know, to be sensible of. Resequido, a, [recequido, a], adj., ex- cessively dry, withered. Reserva [reserva], s. f., reserve. Dis- cretion, caution. Reservação [reservaçao], s. f., reserva- tion. Reservadamente [ reservadamente ] , adv.. reservedly, secretly. Reservado, a, [reservado, a], adj., re- served, cautious, circumspect. Caso — , a great crime, which none but a superior can absolve. Reservador, a, [reservador, a], s., re- server. Reservar [reservar], v. a., to reserve, to keep ; to deter. To exempt. To con- ceal. -- s«, t>. r., to reserve one's self, to wart for an opportunity; to pre- serve one's self ; to act with circums* pection. Reservatório [reservatório], s. m., re- servoir. Reservir [re-servir], v. a., to serve again. Resfolegadouro [resfolegadouro], s. m., orifice Hi cough which one breathes. Resfolegar [resfoiegâr], v. n., to breathe. To recollect, to recover one's self. Resfolego or Resfolgo [resfolego], s. m., respiration. Resfriador [resfriador], s. m., a vessel to cool liquids. — , a, adj., cooling. Resfriamento [resfriamento], s. m. % cooling ; coolness. Resfriar [resfriar], v. a., to cool, to make cold. — , v. w., to cool, to get cold. — se, v. r., to catch cold. To proceed with coolness. Resgatador, a, [resgatador, a], adj. and s., a ransomer. Resgatar [resgatar], v. a., to ransom, to rescue. Resgatavel [resgatâvel], adj., redee- mable. Resgate [resgate], s. m., ransom, re purchase ; ransom-money. Barter, rlace where captives are ransomed. Resguardado, a, [resguardado, a], adj., cautious, circumspect. Resguardar [resguardar], v. a., to pre- serve ; to defend, to protect. To consi- der. — se, v. r., to be guarded against, to be on one's guard. Resguardo [resguardo], s. m-, guard, preservation. Defence, shelter. Secu- rity; caution; watchfulness. Respect, attention. Resicáção [resicaçao], «. w., excessive dryness. Resicar-se [recicâr-se], v. r., to wither, to dry up. Residenciajresidencia], *•/.» residence, lodging. Time appointed for clergymen to reside at a benefice. Account de- manded of a person who holds a pu- blic station; account rendered. Plare and function of a resident at foreigrn courts. Among the Jesuits, a house of - residence not yet formed into a college. Residencial [residencial], adj., residen- tiary. Residenciar [residenciâr] , v. a. to call a public oflicer to account foi his ad- ministration. Residente [residente], s. m., a resident. — , adj., residing or resident. RES — 105 — RES Residir [residir], v. »., to reside. To assist personally. Resíduo [resíduo], s. m., residue. Resignação [resignação],*. /"., resignation. Resignadamente [resignadamente], adv., resignedly. Resignante [resiçnânte], *., resigner. Resignar [resignar], v. a., to resign, to give up, to yield up. — ge, v. r., to resign, to submit to the. will of ano- ther. Resignataric [resignatarioj, ». m., a re- signee. Resina [resina], a. f., resin or rosin. Resineira [resineira], «. f., (Bot.) — do Pará, caoutchouc-tree. Resinento, a, [resinênto, a], adj., resi- nous. Resinga [resmga], a. f., a quarrel. Resingar [resingâr], v. a., to dispute, to quarrel. Resingueiro, a, [resinguêiro, a], adj., quarrelsome. '. Resinoso, osa, [resinoso, ôsa], adj., re- sinous. Resipiscencia [resipisceneia] , t. f., re- pentance. Resistência [resistência], s. f., resis- tance. Resistente [resistente], s. m., one who resists. — , adj., resisting. Resistidor [rosistidor], $. m., resister, opponent. Resistir [resistir], v. n.,to resist; to re- pel ; to endure, to tolerate. To last. — se, v. r., to retrain one's passions. ftesiumbrar [ reslumbrâr ], v. n., to shine through. Resma [rêsma|, s. f., a ream of paper. aesmcnear, Resmungar or Resmoni- nhar [resmoneâr], v. »., to mutter. Resoante [reçoãnte], adj., resounding. Resoar [reçoârj, v. n., to resound, to be echoed back. — , v. a., to resound. Resobrar [recobrar], v. n., to supcra- bound. Resolução [resolução], s. f., a resolution. Courage Solution; decision. Resolutamente [resoiúta-mênte], adv., resoiuteiy ; resolvedly. resolutivo, a, [resolutivo, a], adj., re- solvent; analytical. — , a. m., a resol- vent. Resoluto, a, [resoluto, à],adj., resolute; prompt. (P. p. irr. of Resolver). Resolutori© or Resolutivo, a, [resclu- sorio], adj., (Law) that makes void a rack bis. p^st.-aíí^, — m Resolúvel [resolúvel], adj., resolvable resoluble. « Resolvente [resolvênte], adj. and s. we., resolvent. Resolver [resolver], v. a., to dissolve ; to disperse, to dissipate. To determine ; to decide, to decree. To reduce. To salve (a difficulty). — , t>. n., to de- cide. — *e, v. r., to resolve ; to be re- duced; to become. Resolvido [resolvido], p.p. of Resolver. Resonancia [resonãncia] , s. /'., reso- nance, echo. Resonante [resonãnte], adj.. resoun- ding, resonant. Resonar [resonâr], v. n., to resound. 7s snore. Respadilho [respadilho], s. m., a sort of cannon. Respaldo [respaldo], a. m., the back of a coach. Bench, pew. À disease of horses. Respectivamente [respetiva-iaênte] , adv., respectively. Respectivo, a, [respetívo, a], adj., res- pective, relative. Respeccuoso, osa, [respectuôso, ôsaj, adj.. respectful. Respeitador, a, [respeitador, a], s., res- pecter. Respeitar [respeitar], v. a., to respect, to consider, to mind. — , v. »., to res- pect, to concern. Respeitável [respeitável], adj., respec- table. Respeitavelmente [ respeitávelmênte ], adv., respectfully, in a respectable manner. Respeito [respeito], s. in., respect, con- sideration, regard. Pessoa áe — , a respectable person. Pano de — , spare sails. De — , for ceremony's sake. Respeitosamente [ respeitosamente ] , adv., respectfully. Respeitoso, osa, [respeitoso, ôsa], adj., respectful. Respice [rêspice], s. m. s short reply, reprimand. Reapigadeira [res pi gad eira], a. f., a fe- male gleaner. Respigador [respigadõr], s. m., gleaner. Respigar [respigar], v. a., to glean. Respingador, a, [respingadõr, a], adj. and 8., kicking, wincing; one who obeys reluctantly. Respingão, ona, [respingão, Óna], adj., surly, peevish. Rettpiag-ar {ztespángâj^, tft» »., is for « 23 RES — m EIS horse, mule, etc., to kick, to fling, to wince. To oppose, to resist. Respingo [respingo], s. m, a kicking, wincing. Crackling, sparkling. Respiração [respiração], s. f„ respira- tion. Respiradouro [respiradouro], s. m., a breathing-place : a hole to let in air. Respiramento í respiramênto) . s. m., breathe, breatning. Re spirante [respiránte], adj., blowing, respiring. Respirar [respirar], v. a., to breathe, to manifest, to inhale. — , *. n., to brea- the. To be eased, to rest. Respirável [respirável], ad/.,respirable. Respiro [respiro], «. m. t breathe, brea- thing. Taking rest from toil. Respite, delay. Resplandeoenoia [resplandecência], s. /"., resplandecency, lustre. Resplandecente [resplandecente], adj., resplendent, shining. Resplandecentemente [resplandecente- mente], adv., brilliantly. Resplandecer [resplandecer/, v. »., í» shine, to glitter. RespLandscidamente [ resplandecida* mente], adv., with splendour. Resplandor [resplandor], s. m. t bright- ness ; splendour. Aureola. Responda o [respondao], t. m., a grum- bler ; one that answers again. Respondedor, a, [respondedõr, a], s., answerer. Responder [responder], v. r and »., to answer, to respond. To acknowledge, to be grateful. To produce. To corres- pond ; to be responsible for. To reply. Respondona [respondÓna], s. f., a wo- man giving answers constantly. Responsabilidade [responsabilidade], s. f., responsability. Responsabilizar [responsabilizar], v. a., to hold one as responsible. — se t v.r., to be responsible lor. Responsio [responsio], t. n. f I ground- rent. Responsável [responsável]» ad;., respon- sible. Responso [responso], «. m., a response. Responsorlo [responsôrio], *. m , a res- uonsory. Resposta [resposta], s. f., answer, re- ply, response. Sound echoed back. — aguda, repartee. Resquício [resquício], s. m., chink bet» ween the jamb and leaf of a door; crack, «left. Subterfuge» evasion a very small portion. Ressumbrar [ressumbrar],». *., to give, to sweat, as moisture out of stones, etc. Restabelecer [restabelecer], v. a., to re- establish. — se, v.r., to recover from a disease or loss. Restabelecimento [ restabelecimento ] , s. i»., recovery, re-establishment. Restaboi [réstabor], ». m. t (Bot.) rest- harrow. Restampa [restãmpa], s. f. t second drawing off (a print). Restampar [r estampar], v. a., to draw off a second print. To mark. Restante [restante], adj. anda. m., re- mainder, remaining. ' Restar [restar], v. n., to be left, to re- main. Restauração [restauração] , s. /*., resto- ration. Restaurado, a, [restaurado, a], adj., restored, repaired. (P. p. of Restau- rar). Restaurador [restaurador], s. m., res- torer. Restaurante [restaurante], adj. and •., restoring, restorer. Restaurar [restaurar], v. a., to restore, to retrieve. — se, v. r., to recover from a disease or loss. Restaurativo, a, [restaurativo, a], adj., restorative. Restauravel [restaurâvel], adj., resto- rable. Reste [reste], S. Restea, Réstia, Resto, Riste. Restea [rêstea], s. /., a rope of onions. File, row. Restelho jrestêlho], §. m., ward of a kev. (S. Restello). Reste liar [resteilâr], v. a., to hackle or dress flax. Restello [restêllo], s. m., an heckle, an instrument for dressing flax. Resteva [restèva], S. Restolho. Réstia [réstia], s. f., a shoot springing from a trunk. Restinga [restinga], s. f. -— de area, a sandbank, a shelf. Restinffuir [restrnguir], *. a., to extin- guish, to suppress. Restituição [restituição], s. f., restitu- tion. Restituidor [restituidÕr] ,$.m. , a restorer Restituir [restituir], v. a., to restore, to return, to give back. — #<*, v. r., to restore from loss. RES — 707 — RBT flestítuitorio, a, [restitui lorio, -a], adj., restitutory. Resto (resto],*, m., the rest, remain- der; Dalance. Restolhar [restolhar], v. a., to cut stub- ble from. Restribar [restribârj, v. *., to hold fast. Restriccao [restrissSo], a. f., restrie- ! imitation. Restrictamente [restríta-mênte], arfa., strictly, rigorously. Restrict! vãmente [restritíva-mênte], ads^ restrictively. Restrictivo, a, [restritivo, a], adj., restrictive. Restricto, a, [restrito, a], adj., limi- ted, restrictive. Restringente [restringente], adj., res- tringent, restraining. (P. a. of Res- tringir.) Restringimento [restringimento], s. m., act of restraining ; compression. Restringir [restringir], v. a., to res- train, to restrict, to limit. — se, v. r„ to restrict, to limit one's self. Restringivel [restringivel] , adj., res- trainable, limitable. Restuoar [restucâr], v. a., to stop a chink, hole, etc., with any glutinous matter. Resudação [reçudaçao], a. f., perspira- tion. Resudar [reçudârj, v. n., to perspire. Resultado [resultado], a. m., a result, issue, consequence. Resulta [resulta], s. f. t a result, end, consequence. Resultante [resultante], adj., resulting, proceeding from. Resultar [resultar], v. n., to result, to follow, to proceed from. Resumidamente [ resumida - mente ] , adv., in an abridged manner Resumidor [iesumidor], s. m., abridger. Resumir [resumir], v. a., to conclude, to cut short. To resume, to recapitu- late. — ae, v. r., to include, to reca- pitulate. Resumo [resumo], s. m., recapitulation, epitome, abridgement. Resumpçao [ressumssão], a. /.Resump- tion. Resumpta [ressumta], a. /., a recapi- tulation. Resumptive a, [ressumtrvo, a], adj., (Mod.) restoring. Resupinação [resupiaasaác] a. f. y (Bot.) resupinatioa. Resapinado, a, [resupinado, a], mdj., (Bot.) resupinate, inverted in position. Resupíno, a, [resupi'no, a], adj., res*- pine, lying upon the back. Reaurgir [reçurgirj, v. n„ to revive, to return to life. Resurreição [resurreiçao], a. f. t resur- rection, revival. Resurtir [r curtir], v. »., to rebound, to fly back Re sua citação [resuscitaçao], s. f.. re- suscitation. Re suscitador, a, [resuscitadõr, a], a., a resuscitator. Resuscitar [resuscitâr], v. a., to resusci- tate; to renew. — , v. n. t to revive. Resvaladeiro [resvaladêiro], a. m., a slippery place. Resvaladio, a, [resvaladio, a], adj. t slippery, glib. Resvaladoaro [resvaladõuro], S. Resva- ladeiro. Resvaladura [resvaladura], a. /"., slip- pery track, slip. Resvalar [resvalar], v. a., to slip er slide. Retabolo [retâbolo], a. wu, a picture. Splendid ornament of altars. Retaguarda [retaguarda],*, f, the rear army. Retalhador [ retalhador J, s. m., one j shreds. Retalhadura , Retalhadella [ retalha- diira], s. f., a cutting into small pieces. Retalhar [retalhar], v. a., to shred, to cut small ; to cut, to slash, to gash. Retalheiro [retalhêiro], *. m., retailer. Retalho [retalho], s. m., a remnant, shred of cloth, etc. Mercador de — a retailer. Retaliar [retaliar], v. a., to retaliate. Retanchar jretanchâr], v. a., to set a uew sprig of a vine. Retar [retârl, S. Reptar, Retardaçào [retardação], a. f. t retarda- tion, delay. Retardador [retardador, a], s., delayer. Retardamento [retardamento], s. m., delay. Retardar [retardar], v. a., to delay. Retardo [retardo], a. m., delay, retard- ment. Retelhadnra [retelhadura], t. f., the act of repairing the roof of a house, tiling anew. Retalhar [retelhârl, v. a., to tile anew; to repair the roof of a house. RET m — RET Retém [retêm], s. to., store, stock, re- serve. v aetemirabile [ retemirâbile ],'*#. f- , (Anat.) texture of small arteries under the brain. Retenção [retenção], s. f. f retention; keeping back ; suspension ; stagnation. Retenida [retenida], s. /*., (Naut.) guy. — de proa, head-fast. Retentiva [retentiva], s. f., retention, memory. Circumspection, prudence. Retentive»', a, [retentivo, a], adj., re- taining, retentive. Retentor, a, (retentor, a], s., retainer. Retentriz [retentriz], adj. f., (Med.) re- tentive. Reter [reter], v. a., to retain, to with- hold. To guard, to preserve ; to main- tain ; to suspend. — se, v. r., to con- tain one's self. Retesar [retesar], v. a., to stretch. — se, v. r., to become hard, to be stiff, as teats with milk. Reticenoia [reticência], s. /., reticence. Reticula [reticula], s. f., (Astr.) reticle. Reticulado, a, [reticulado, a], adj., (Arch.) reticulated. Reticular [reticular], adj., reticular. Retiforme [retifôrme], adj., (Bot.) re- tiform. Retimtim [retimtim], s. to., a tingling sound ; jingle ; clink. Retina [retina], s. f. t (Anat.) retina. Retinçir [retingir], v. a., to dye over again. Retinido [retinido], s. m., resounding, tinkling. Retininte [retininte], adj., resounding. Retinir or Retinnir [retinir], v. »., to tingle, to resound, to click. Retira or Retiracão [retira], s. f. t (Print) reiteration. Retirada (retirada), $. f. t (Mil.) retreat. Place of retirement. Retiradamente [retira damênte], adv., secretly, retiredly. Retirado, a, [retirado, a], adj., retired, solitary. Retiramento [re tira men to], s. m., act of retiring. (S. Retiro.) Retirar [retirar], v. a., to draw, to withdraw, to remove. (Print ) to print the back of a sheet. — se, v. r., to re- tire, to depart. Retiro [retiro], s. m., retirement. Reto [reto], S. Repto e Recto. Retocador [retocador], s. m., a golds- mith's tool. Retocar [retocar], ». «., u retouca, to finish, to mend. Retomar [retomar], v. a., to take bacis, to recover. Retoque [retoque], s. m., correcting, finishing, a new touch, improvement, the last touch. Retorcedeiro [retorcedêiro], s. m., a» engine for twisting or writhing. Retoroedor, a, [retorcedõr, a], s. twister. Retorcedura [retorcedura], s. f. y twis- ting, writhing Retorcer [retorcer], v. a., to twist, to writhe; to retort. (Fig.) to interpret perversely. Retorcido, a, [retorcido, a], adj., twis- ted, writhed, wrested 'back, winding. Cabello •— f curled hair. (P. p. of Re torcer.) Retornar [retornar], v. a. and «., to return, to come back. Retornello [rctornêlio], s. to., the bur- den of a song, ritornello. Retorno [retorno], s. to., a return of kindness ; truck, bartering, exchange. Retorquir [retorquir], v. a., to retort, to return censure or civility; to curve back. Retors&o [retorsao], s. f., retortion, re- torting. Retorta [retorta], $. f., retort. Retorto, Retorta [retorto, retorta] , adj., curved, bent down. Re tostar [retostâr], v. a., to repeat a toast. Re toucar [retoucâr], v. a., to dress hair again- Re toucador, a, [retouçador, a], S. Re- iouçãc. Retoução, ona, [relouçao, õna], adj., a gadder, a frisker. Bounding. Re toucar [retoucâr], v. n. and — se, v. r., to frisk and skip about, to frolic, to sport. To bound. Retoooo [retôuço], s. to., frisking. Retraçar [retraçar], v. a., to scatter the remains or fragments of straw. (Fig.) to refuse, to reject." Retraço [retraço], s. to., the remains or fragments of tne straw given to ani- mals. Retracção [retrâssao], s. f., retraction, drawing-back. Retraotaçâo [retractaçao], s. f., retrac- tation. Retractar [retractar], v. a., to retract, to recant. To treat anew. — , se, v. r., to go back from one's word. RET — .709 — R87 Retrahido, a, [retrahido, a], oa/., son- centra ted, close; retired. (P. p. of Relrahir.) Retrahimento [retrahiménto], s. to., drawing back. Retreat, refuge. Reser- vedness. Retrahir [retrahirl, v. a., to retract, to draw back. To dissuade. To retrieve. To conceal, to dissemble. — se, v. r., to retreat. To take refuge; to flee. Retramar [retramâr], v. a., to plot again. Retranca [retranca], 8. f., a crupper. Retratado, a, [retratado, a], adj., drawn from life. (P. p. of Retratar.) Retratador [retratadór], $. m., a painter that draws from life. One who deli- neates or describes. Retratar [retratar], v. a., to draw from life. To delineate, to describe. — se, v. r., to be reproduced by resem- blance. Retratista [retratista], *. m., a minia- ture painter. Retrato [retrato], s. jr., a portrait, a picture drawn from life. STe tremer [retremérj, v. n., to tremble or shake repeatedly. Retreta [retreta], *. /"., (Mil.) retreat or tattoo. Retrete [retreta], a. m., a closet, a privy. Retribuição [retribuição], *. /"., retri- bution. Retribuído [retribuído], p. p. of Retri- buir. Retribuidor, a, [retribuidor, a], «., one who retributes. Retribuir [retribuir], v. a., to retribute, to make a return. Retrilhar [retrilhâr], v. a., to tread again. Retrincado, a, [retnncâdo, a], adj., sly. (P. p. of Re trincar.) Retrincar [retrincâr], t». a., to put a bad construction on a thing. Retrincheiramento[retrincheiramento], $ m., ^Fort.) retirade. Retro [retro I, adv., behind (S. Atraz.) Retro [retro] s. m., (Law) redemption. Ketroaoção [retroassãoj , 9. /"., retroac- tion. r.etroactivo, a, [retroativo, a], adj\ $ retroactive. Retroar [retroar], 9. »., to resound again. Retroceder [retroceder], v. »., to retro- grade, to go back Retrooesaoo [retrocessaej, $. /*., retre- cession, returning. Retrocesso [retrocesso], s. m., going back, retrocession. Retrogradação [retrogradação], s. f., retrograda tion. Retrogradamente [ retrogradamente ] , adv., going back, in a retrograde manner. Retrogradar [retrogradar], v. n., to re- trograde. Retrogrado, a, [retrógrado, a], ad;., re- trograde. Retrotrahir [retrotrahir], v. a., to ap ply to the present time what happe- ned before. Retrovendendo [retrovendêndo], «. «., reselling to the original vender. Retrovender [retrovender], v. a., to sell back to the first vender. Retrovendição [retrovendição], s. f. % selling back to the first vender. Retroz [retroz], s. m., twisted sewing silk. Retrucar [retrucar], v. a. S. Retorquir. — , v. n., (at play) to revy. Retruque [retruque], s. m., repercus- sion of a ball. Revy (at play). Retumbante [retumbante], aaj., resoun- ding. Retumbar [retumbar], v. n., to resound. Re tombo [retumbo], s. m., reverbera- tion, a loud echo. Retundir [retundir], v. a., to beat back. Reubarbo [reubarbo], S. Ruibarbo. Reunia [rêuma], S. Rkeuma. Reumatismo [reumatismo], S. Rheume- tiimo. Reunião [reunião], s. (.. meeting; cir- cle. Reunion ; reconciliation. Reunir [reunir], v. a., to reunite, to reconcile. — se, v. r., to join. To reu- nite, to cohere ijgain. Revalidação [revalidação], ». f., making vaiid again. Revalidar jrelalidâr], v. a., to make vaiid again. Revedor [revedór], s. m., a reviewer ; one who looks over. Revel or Rebel [revel], adj. Réo —, a criminal that does not appear before the judse. Revelação [revelação], «. /"., revelation. Revelador, a, [revelador, a], s., revea- ler. Revelão [revelao], s. m. augm. of Re- vel. {S. Hebellão.) Revelar [revelar], v. a., to reveaL RI? — , H6r~ REV *, [reveihtMO, a[, adj , somewhat oM. Revelia [revelia], a. f„ non-appearance. Sentenciará — , to non-suit, to outlaw. Revelta [reveiim], 9. m., (Fort.) a ra- velin consisting only of two faces. Re veil ente [revellênte], adj. revulsive. Revellir [revellir], v. a., (Med.) to make the hu*nours flow in an opposite direction. Revenda [revenda], a. f., second sale, Revendfio, ona, [revendão, õna], «., re- tailer, huckster, huckstress. Revender [revender], v. a., to sell again. Revendiçlo [revendiçao], *. f., resale. Revenerar [revenerâr], v. a., to revere. Rever [rever], v. a., to review, t\ re- examine; to balance. — se, v. r. — em alguma coita, to gaze on a thing. — , v. n., to coze; to sweat. Reverá [revêral, adv., truly. Reverberação [reverberação], «./"., re- verberation, reflection. Calcination in a reverberatory furnace. Reverberado [reverberado], p. p. of Reverberar. Reverberante [reverberfnte], adj., n- rerberating. Reverberar [reverberar], v. a. and n., to reverberate, to reflect. Reverberatorio, a, [reverberatôrio, a], adj., reverberatory, Reverbero [reverbero], s. m., S. Rever- beration. Fornilho de — , reverbera- tory furnace. Reverdecente [ reverdecente ], adj., growing green again. Reverdecer [reverdecer], v. a., to make green again. — , v. n., to become green again. To acquire new vigour. Reverdeci ra onto [reverdecimênto], *. m., act of growing green again. (Fig.) restoration of youth. Reverencia [reverência], j. f., reve- rence, respect. Bow of reverence. Reverenciador, a, [reverenciador. a], s., reverencer. Reverenciai [reverenciai], adj., reve- rential. Reverenciar [reverenciar], v. a , to re- verence. Reverenciosamento [reverenciósaraên- te), adv., reverentlv. Reverencioso, oaa, (reverenciõso, ôsa], adj., reverential, respectful. Reverendas [reverendas], a. f. pi., (Eocl.) «hmiasory Jftttew. Reverendíssimo, a, [reverendíssimo, a], adj. sup., most reverend. Reverendo, a, [referendo, a], adj., re* verend. Extremely cautious and cir- cumspect. Reverente [reverente], adj., testifying veneration. Reverentemente [ reverentemente ] t adv., respectfully, Reveria jrevena[, F. Revelia. Reversal (reversal], adj., {sarta — ) ha- ving reference to. Reversão [reversão], a. f., reversion. Reversível [reversível], adj., returna- ble, revertible. Reversivo, a, [reversivo, a], adj., re- versible. Reverso, a, [reverso, a]f adj., reverse. — , a . m., the reverse of a medal. Reverter [reverter], v. n., tore- vert. Revessa [revêssa], s. f., counter-cur- rent in a river. Revesaar [revessâr], v. a. to vomit. — , v. n., to flow back. Revesso, a, [revêsso, a], adj., rough, hard (Fig.) untractable. Revestir [revestir], v. a., to put one garment over another. To repair or fortify a wall. — se, v. r., to dress, to put on clerical robes. (Fig.) to provide one's self. Revea [revêzl s. m., a back-stroke ; back- side; misadventure. Reverse. Ao — , preposterously, awkwardly. A — e%, Dy turns. Revezadamente [revezâdamênte], adv.. by turns. Revexado, a, [revezado, a], adj., every one in his turn. (P. p. m Revezar.) Revezamento [revezamento], s. m., al- ternation. Revezar [revezar], v. a., to do any thing by turns. — se, v. r., to slip away alternately. Revezilho [revezilho], f. m., (Need.) a point so called. Revezo, a, [revezo, a] adj., stormy Rough, rude. — -, s. m., an enclosure of pasturage. Good cheer. Revidar [revidar], t>. a., to vie, to set again at play. — at injurias, to affront one again. Revimento [revimênto], s. m., the swea- ting of a moist wall. Revindicaçfio [revindicaçao], S. Reivin dicação. Revindioar [re vindicar], S. Reivindica* tf fcV — 111 — RIU Revindic»a [revendita], s. f., revenge- retaiiation. Bevingar [revingãr], *. «., to revenge twice. Revirar [revirar] v. a., to turn a^ain, to turn round, to turn sides. — se, v. r., to turn or to change sides again. Revirete [revirete], s. to., a keen reply. Revisão [revisão], s. f, y revision, re- view. Revisita [revisita], « f., revision, se- cond examination. Revisitação [revisitação], s. /., second visit. Revistar [revistar], v. a., to revisit. Revisor [revisor], *. m., reviser, exa- miner, censor. Revisorio, a, [revisôrio, a], adj., rela- ting to revision. Revista [revista], s. f., revising, re- view. Revistar [revistar], v. a., to revise a suit at law. To review troops. To exa- mine. Revisto, e, [revisto, a], adj., p. p. irr. of Rever. Revite [revite], $. »., (at play) revy. Reviver [reviver], v. »., to revive. Re vivificação [re vivificação], *. f. t revi- vification. Re vivificar [re vivificar], v. a., to revivi- ficate. Revoada [revoada], a. f., flying back. Revoar [revoar], v. *., to fly back. Re vocação [revocação] , f. f., revoca- tion. Revooador, a, [revocador, a], «., revo- ker. Revocar [revfrcãr], v. a , to revoke, to recall. Revocatoria [revocatória],*. f., a clause or act which revokes. Revocatorio [ re voca tório ] , adj., that w^ich revokes. Revogação [revogação], $. f., revoga- tion Revogador, a, [revogador, a], «., one who revokes. Revogante [revogante], adj., revoking. Revogar [revogar], v. a., to revoke, to repeal. Revogatório, a, [revogatório, a], adj., that revokes or makes void. Revogável [revogável], adj., revocable, repealable. Revolta [revolta], a. f., a revolt, tu- múL Revoltar jrevoitar], v. «., to revolt. Te return. To retort. — $e, v. r., to re- bel, to revolt; to be indignant. Te rise (the sea). To be overcast (the weather). Revolto, a, [revolto, a], adj., crooked, hooked, blunted, quelled ; boisterous; cloudy. Troubled; turbulent. Revoltoso, osa [revoltoso, ôsa], adj., turbulent. Revolução [revolução], s. f., revolution. Revolucionar [revolucionar], v. a., te revolutionize. Revolucionariamente [ revolucionaria- mente], adv., in a revolutionary man- ner. Revolucionário [revolucionário], s. m., revolutionist. — , a , adj. , revolu- tionary. Revoluto, a, [revolato, a], adj., rolled up. Revolatoso, oaa, [revoluteio, ôsa], adj., rolled out. Revolvedor, a» [revolvedor, a], a., a re volver. Turbulent. Revolver [revolver], v. a., to stir, to re- volve ; to disorder ; to peruse. — tudo, to ferret. — , v. n., to turn round. — u, v. r., to roll, to wallow. To rise (the sea) ; to change (the weather). Revolvimento [revolvimênto], s. to., the act of rolling. Commotion, perturba- tion, revolution. Revoo [revoo], s. m., flying to and fro of a bird. Revulsão [revulsão], $. f., revulsion- Revulsivo, Revulsorio, a, [revulsivo, a], adj., revulsive, revulsory. Reza írêxa], J. f., the iron grates of a window. Rey [réy], S. Rei. Reyo [reyo], s. m. A — , continually. (& Reio) Rez or Rea [rêz], •• f., a beast of pas- ture, as sheep, oxen. Res [rez], «. m., level, even with. Ao — da terra, on the ground floor. Reza [rêxa], t. f., a prayer. Rezador, a, [rezadór, a], s., one who if often at prayers. Rezar [rezar], v. n. or a., to pray Rezoar freioâr], S. Arr&zoar. Rezões [rezòesj, $. f. pi., dispute, con- test. Rhagadias [rhagâdiaa], $. f. pi., (Med.) fissures. Rhamno [rhãmno], ». «a., (Bot.) nude» thorn, purgingHthorn. Rhaptodia [rhapsódia], 8. Rap RIB - 7*2 — RIG Rhetorics {rhetorical, a. f., rhetoric. S "net o ricamente [rhetóricamênte], adv., rhetorically. Rhetoricar jrhétoricâr], v. n., (Fara.) to speak or write rhetorically. Rhetorico, a, [rhétórico, aj, adj., rheto- rical. — , a. «., rhetorician. Rheama [rhêumal, a. f., rheum. Rheomatico, a, frheumâtico, a], adj., rheumatic. Rheumatismal [ rheumatismâl ] , adj., rheumatic. Rheumatism© [rheumatism©] , a. tn., rheumatism. Rhinoceronte , Rhinoceros , Rhinoce- rote [rhinoceronte], a. m., rhinoceros. Rhomb o [ rhômbo ] , a. tn. , ( Geom. ) rhomb. Rhomboidal [rhomboidâl], adj., rhom- boidal. Rhomboid© [rhomboide], adj.S. Rhom- boidal. — j a, tn., rhomboid. Rhythmica [rhfthmica], a. /'., the art of rhythms. RhythinJco, a, [ rhythm ico , a], adj., rhythmical, harmonical. Rhythm© [rhjfthmo], a. tn., rhythm, rime. Ria [ria], 8. f., the mouth of a greet river. Riacho [riacho], a. tn., a little river. Riba, Ribada [riba], a. /., a hillock ; a high bank. Riba (de) [rfba], adv., from above. De — abaixo, from top to bottom. Ribal daria (riba Maria J, a. f. t ribaldry. Rihaidio [ri baldio], adj. m. Figo — , a sort of wild tig. Ribald», a, [nbàldo, a], adj. and §., ri- baldoua ; ribald. Ribanoeira [ribanceira], a. f., the bank of a river. Rtbanchio or Ribranchio [ribanchio] , adj. and a. m., a sort of fig. Ribatejo [ribatêio], a. tn., the fields along the banks of the river Tagus from Lisbon upward*. Ribeira [ribeira], a. f., a meadow near the bank of a river. Ribeirada jr&eirâda], a. f., a gushing out. Ribeirinha f ribeirinha], a. f., a rivulet. Ribeirinho [ribeirinho], s. tn., a rill, a rivulet. — a, adj., fluviatic. Ribeiro [ribeiro], a. tn., a brook, a stream. Ribes-negro [ribes-nêgro], a. mi., (Eot.) black currant. Ribete [ribête}, a. m., seam, border fringe ; binding. Ribombar [ribombar], S. Retumbar. Ribranquio [ribranquio], S. Rebanchio. Ricaço, a, [ricaço, a], adj., very rich. — , s. m., a wealthy man. Ricamente [rica-mênte], adv., richly; copiously; very well. Ricanho, a, [ricãnho, a], adj., rich and avaricious. Rico, a, [rico, a], adj., rich, plentiful ; copious ; pleasing, delicious ; select. Riçado [riçado], a. m., the hair frizzled with a comb. Ricar [riçâr], *. a., to frizzle the hair with a comb. Richarte [rich arte], a. i»., a little fat man. / Rícino [rícino], a. m., (Bot.) castor-oil plant. Rico-homem [rico-hômem] y a. m , gran- dee, a nobleman. Ridente [ridente], adj., smiling Rides [rides], S. Rizes. Ridiculamente [ridicula-mênte], adv., ridiculously. Ridicnlaria [ridicuiaria], $.. f., a ridicu- ling, ridiculous thing, a trifle. Ridicularisar,Ridiculizar [ridicularizar], v. a., to ridicule. Ridículo, a, [ridículo, a], adj., ridicu- lous. Rifa [rifa], a. f., a sequence of cards; a raffle. Rifador, a, [rifadôr, a], adj., quarrel- some. Cavallo — , a mettlesome horse, that neighs too much. Rifão [rifao], a. m., a proverb. Rifar [rifar L v. a., to set up a thing to be raffled up. — , v. n., to neigh, to quarrel. Rigidamente [rígida-mênte], adv., ri- gidly. Rigides, Rlgideia [rigidez], s. f. irgi- dity. Rígido , a. [rígido, a], adj., rigid. Rigor [rigor], a. m , rigour, rigidity. Rigoridade [rigorilâde], a. /., rigour; severity. Rigorismo [rigorismo], a. an., rigorous- ness, severity. Rigorista [rigorista], adj. and a., one very rigid or inflexible in moral opi- nions. Rigorosamente [rigorosamente], adv., rigorously; severely. Rigoroso, osa, [rigoroso, ôsa], adj., if gor*us, severe, harsh. I RIP — 713 — RI? ftigueifa [riguêifa], S. Reguei fa. Rigueira [riguêira], Rigueiro, s. m., a drain, trench, gutter. Rijamente [rija-mênte], adv., stoutly. Rijeza [riiêza], f. f., hardnfjs. Rijo, a, [rijo, a], adj., strong, brisk. — de condição, odd, silly, hurnoursome. — , adv. Fallar — , to speak aloud. Ril [ril], S. Rim. Rilhador, a, [rilhadÕr, a], s., one who chews or gnaws. Rilhadura [rilhadura], s. f. % chewing. Rilhar [rilhar], v. a., to gnaw, to chew. (Fig.) to mumble. Riiheira [rilhêira] , s. f. t goldsmith's crucible. Rilheiro frilhêiro], s. m., whirlpool. Rim [rim], s. m., a kidney. Rima [rima], * f., a rhyme. A heap. A stack. Chink, cleft. Rimado, a, [rimado, a], adi., versified, rhymed. (P p. of Rimar.) Rimador [rimador], s. m., rhymer; (bad sense) rhymester. Rimar [rimar], v. a., to rhyme. — , v. ?i., to rhyme (Fig.) to agree, to fit. Rimoso, osa, [rimóso, ôsa], adj., full of craks or clefts. Rimula [rimula], a. f dim., a small crack or clert. Rincão [rincão], s. m., a corner. Rinchada, Rinchadella [rinchada], s. f., a great laughter; the neighing of horses. Rinchão [rinchao], adj. m., neighing. — , *. m., wintercresses. Rinchar [rinchar], v. n., to neigh. Rinchavelhada [rinchavelhada], s. f., a great laughter. Rincho, Relincho [rincho], s. «., the neighing of horses. Ringir [ringir], S. Ranger Rinhão [rinhao], s. m., S. Rim. Rins [rins], *. m. pi., the kidneys or reins. Rio [rio], «. w., a river. Ripa [ripa], s. f., a shingle ; a «hip, a lath. Ripado [ripado], * m., lath-work. Ripai [ripal], adj. m. Pregos ripaes, a kind of nails, ftipançar [ripançâr], to heckle flax. Ripanço [ripánço], j. t»., a harrew ; heckle. Day-bed. (P. 1.) patience; leisure. Ripar [ripar], v. a., to heckle (flax). To clear from stones with a harrow. To lath, (P. I) to pilkga* Ripio [ripio], 3. m. t chippiag3 0f stone $ smali stoues and rubbish. (Vers.) ex- pletive. Ripuario, a, [ripuario, a], adj. Lei — a, the Salic law or much like it. Riqueza [riqueza], s. f., wealth, richfi. Rir [rir], v. »., to laugh, to smile— ás gargalhadas , to laugh excessively and loudly. — se, v. r., to laugh, to smile, to look pleasant; to sneer (Fam.) to begin to tear. Risa, Risada [risa], s. f., a loud lau- ghing. Risadinha [risadinha], s. /., a little laughter. Risbordo [risbôrdo], s. ra., a little door in a ship to take in goods. Risca [risca], s. f., a dash with a pen, etc ; stripe. A* — , precisely, literally. Riscada [riscada], s. f., erasure. Riscadilho [riscadilho], s. m., checks, a sort of striped cotton cloth. Riscado [riscado], s. m., guinghams. — , p. p. ot Riscar. Riscador [riscadorl , s. «., one who draws lines. A rule. — ,a, adj. and*., one who erases. Riscadura [riscadura], s. f., an erasure or dash through any wnting. Riscar [riscar], v. a., to blot, to rase, to erase, to mark out ; to draw lines ; to delineate. Risco [risco], s. m., danger, risk ; ad- venture. Stroke of a pen, etc. A de- lineation. A rock, a crag. Riscoso [riscõso], S. Arriscado. Risibilidade [risibilidâde], <./"., risibi- lity Risivel [risível], adj., risible. Ri8ivelmente [risivel-mênte], adv., lu- dicrously. Riso [riso], s. m., laughter, smile. Cause or object of laughter. Derisory smile ; sneer. Risonhamente [risonhamente], adv., gayly. Risota [risota], *. f. t a mocking, sneer Rispidamente [rispida-mente J , adv., harshly. Rispidea [rispidez], s. f., harshness. Ríspido, a, [ríspido, a], adj., harsh, rough. Ria so Irisso], s. m., cut velvet, shag. Riste [riste], *. as., the rest. Rito [rito], s. m., rite or church cere- mony. Observance. Ritual [ritval], a, »., a ritual. -», adj., ritual. EOC 714 ROB Ritualmente [ritualmente], adv., accor- ding to some institution. Rlva [mi], a. f. % the bank of a river. Rival [rival], #., a rival. Rivalidade [rivalidade], a. f., rivalry. Rivalizar [nvaiiiâr], 9. a., to rival, to emulate. Rixa [ri-eha], a. f., dispute, quarrel. Rixador, a, [richadôr, a], adj., quarrel- some. Rixar [rishãr], p. »., to quarrel. Rixoso, osa, [rishõso, ósa], adj.^ quar- relsome. Riser [rixâr], v. a., (Naut,) to shorten the sails with the reefs, to take in reefs. Rises [rises], s. «t. pi., (Naut.) reefs ; points, used to reef the courses and top-sails. Roas [roâz], adj., ravenous. — -, a. m., a sort of fisn.^ Roballo [roballo], a. m., a sturgeon. Roble [roble], a. m., oak of the hardest kind. Robledo [roblêdo], s^m., oak-grove. RoboraçSo [roboraçao], s. /"., corrobo- • ration, strengthening. Roborante [roborãnte], adj., corrobo- rant. Roborar [roborâr], v. a., to confirm, to corroborate, to give strength. Roborativo, e, [roborativo, a], adj., cor- roborative. Robustamente [robusta-mênte], adv., robustly. Robustos or Robustess [robustez], a. f., robustness, vigour. Robusto, e, [robusto, a], adj., robust, strong. Roee jróca], a. f., a distaff. (Fig.) a wo- man. A sort of sword. An ancient trimming. — a, (Naut.) wooden pieces put to a mast to strengthen it. Roca de roda, spinning-wheel. Roca, a rock. Roça [roça], s. f } * piece of arable land. Act of weeding. Roçada [rocâda], a. /*., a distaff full. Roçado, a, jrocado, a], adj., scotched. Roçado, a, (roçado, a], adj., rubbed or worn away; weeded. Roçador, a, [roçadôr, a], a., weeder. Roçadoaro [roçadõuro], adj. Fouce — , a weeding-hook. Roçadura [roçadura], a. /*., weeding. Roçagante [roçagante], adj. Vestido —, a garment with a train. Rocal [rooal], a. m., a oettar of pearls, etc. Rooalha [rocâl ha ], s. f., a sort of beads made or glass. Roçamalha [roçamâlha], a. f., liquid storax. Roçamento [roçamênto], a, m., act of rubbing. Roçar [roçar], v. a., to cut down, to fell, to cut with a weeding-hoôk. To rub against a thing. To graae or glance upon. To excoriate. To gall. — , v. n., to touch slightly. — se, v. r., to rub one's self against a thing. — com al- guém, to resemble another. Rocasjroeâz], *. m., a fish so called. Rócedão [rocedão], a. m., shoemaker's thread. Roceiro [roceiro], a. m., planter; one who leads a retired country life. Rocha [rocha], a. f., a rock. Rochas [rochas], adj., of the rocks. Rochedo [rochedo], a. m., a rock, a rocky place. Rochete írochête], a. m., a rochet. Rociada [rociada], s. (., the dew; the dawn of day ; a multitude, a stock. Rociado, a, [rociado, a], adj., bedewed; dewy. Rociar [rociar], v. a., to bedew, to sprinkle. — , v. imp., to drizzle. Rocim [rocim], a. m., a geldin;;, a nag. Rocinal [rocinâi], adj., belonging to a hack horse. Rocio or Roseio [rocio], a. m., the dew ; a misling rain. Rocio [ rocio ] , a. m., an open level ground, a place, a square. Rocioso, osa, [rociôso, ôsa], ad/., dewy Rocio [roclô], a. m., a cloak with sleeves, roquelaure. Roço íróco], a. m., a large bird of Asia. Roçu [roeu], a.m., arnotto ; arnotto-tree. Roda [roda], a. /., a wheel. Circle, a number of persons. Spot in certain horses. A round slice. Orb, period. — de nora, a water-wheel. — de pavão, peacock's tail Fazer a—, to cajole, to flatter, to coax. Rodado, a, (rodado, a], adj., (of certain horses) dapple, roan. Broken uj^on the wheel. Caminho — , a road full of ruts. — , a. m , rut of roads. Rodagem [rodagem], s. f., wheel-work.. Rodamontada [rodamontôda], & f., ro doinontade. Rodaiite [rodãnte], adj., tumbling, rol- ling; fluenf. Rodapé [rodapé] , a. m., the basis round the bottom of a bed. ROD _ 745 — AOL Rodar [rodar], v. a., to roil a thing over. — vivo, to break upon the wheel. — , v. n., to turn, to move round, to roll. To circulate (money). To ramble. To lose dignity or esteem. Rodeado, a, [rodeado, a], adj., encom- passed. — cavallo, a dappled horse. [P. p of Rodear.) Rodeador, a, [rodeador, a], 8., one who goes round a place or object. Ram- bler. Rodeamento [rodeamento], s. m., act of encompassing. (S, Rodeio.) Rodear [rodear], v. a., to encompass, to inclose, to circle, to girdle, to put one thing around another; to roll; to go round (a place or object.). — dos anno», the revolution of years. — com os olhos, to look about. — , v. %., to go round a place or object; to go a roundabout way. (Fig.) to make use of circumlocution*. Rodeio [rodeio], a. m., act of going round ; a roundabout way ; a compass. Circumlocution; delay; subterfuge. Rodeira [rodeira], s. f., a wheel-rut. The nun that looks at the turning-box of a convent. Rodeiro, a, [rodeiro, a], adj. Maça — a, * large rammer used by wheelers. Rodeiro [rodeiro], s. m., or Rodeiros [rodeiros], a. m. pi., the wheels and the axle without the cart. Rodelhas [rodelhas], s. f. pi., (Naut.) turns of a rope. Rodella [rodêíia], a. /*., a round target. — or roda do joelho, the knee-pan. Rodelleiro [rodeileiro], a. and adj. m., armed with a round target. Rodando [rodêndo], a m, a kind of fish Rodeta [rodela], a. f. dim., n am all wheel. Rodiolc frodicio], a. m., 'iron rose at the end of a scourge. Rodilha [rodilha], s. f., knot for car- rying buHens ; Dish-clout. Knee-pan. Rodilhão [rodilhao], 5. m augm. ot Ro- dilha. Small wheel of a cart. Rodízio [rodízio], a m., ladle-boarded wheel of a water-mill. Rodo [rodo], s. m., a long stick with a small board at the end of it, to heap up corn. A — , plentifully. Rodopello [rodopêllo], s. m. Trazer ao — , to turn or wheel about. Rodopio [rodopio], s. ?«., tuft of hair. Turning round. Trazer alguém n'um — , to vex one continually. Rodovalho Irado valho], a. m., a turbo*. Roedor, a, (roedor, a], a., a gnawer, a carper. A railer. Roedores [roedores], a. m. pi., (Nat. hist.) rodents. Roedora [roedúra], a. /".» gnawing ; place eaten j^by mice, etc.) Roel [roel] , a. m., iHeral.) piece of crude silver or gold. Roer [roer], v. a., to gnaw, to nibble, to pick. To censure; to consume; to vex. — cadeados, to fret inwardly. Rofo [rõfo], a. m., a folding. — , a, adj., rough. Rogações [rogações], a. f. pi., prayers in Rogation Week. Rogado [rogado], p. p. of Rogar. Rogador, a, [rogador, a], a., supplicant; intercessor. Rogai [rogâlj, adj., (Poet.) of a pyre. Rogar [rogar], *. a., to intreat, to pray, to request. — pragas, to imprecate. Rogativa, Rogatória [rogativa], S. Rogo. Rogativo, a, [rogativo, a], adj., suppli- catory. Rogo [rogo], a. m., request, prayer, en- treaty, supplication. A — , at the peti- tion of any one. Roido, o, [roído, a], adj., gnawed, cor- roded. (P. p. of Roer.) Rojador, a, [rojadór, a], adj., trailing. Rojão [rojaoj, a. m., a prelude, prepa- ratory music ; a nourish, a voluntary A kind of javelin. Rojar [rojar], *. a., to drag, to trail. Rojo [rojo], a. m., a dragging on the ground. De — , trailing. Rol [roll, a. m., a roll, a list, a bill; lure. Roia [rola], a. f., (Orn.) a turtle. Rolante [rolante], adj., (of firing) run- ning. Roll o [rolao], a. m., brown flour. Rolar [rolar j, v. a., to roll ; to cut round. — , v n., to roll as waves. To "oo like turtles. Roldana (roldana], a. f., a pulley Roldão [roldão], $ m , a boaster. A large wheel. De — , confusedly, sud- denly. RoMar Jroidâr], S. Rondar. Roleirajrolêira], s f. t taperstand. Roleiro, a, [roléiro, a], adj., rolling, fluctuating. Roleiro [roleiro], a. m., an enroller. Rolete [rolête], a. m., a roll of hair, a woman's attire far the head. A small roll. ROM — Tie — RON Rolha [rdlha], a. f., a cork or stopple. Rolhão [rolhão], g. m. t a roller for mo- ving stones. Rolhar [rolhar], v. a., to cork. Kolheiro [rolheiro], *. m. t a rapid stream. Rolho, a, [rtflho, a], adj., thick and round, fat. -— , * . m., knee-pan, ankle. Roliço, a, (roliço, a], adj., long and round, like a roll. (Bot.) cylindrical. Rolim [rolíml, &. m. Peixe — -, a kind of fish. Rollieiro [rolliéiro], *. m., (Orn.) rol- ler. Rolo [rolo], $. «., a roll, any thing of a cylindrical form. A taper. A wave. Rom from], *. m., gamboge. Rum. Romãa [romaa], $. f., pomegranate. Romagem [romagem], S. Peregrinação, Romaria. Romance [romance], «. m., a novel ; a tale. A species of poetry, a ballad. Any vulgar tongue* Romanceado [romanceado], p. p. of Ro- mancear. Romancear [romancear], v. a., to trans- late into the vulgar tongue. Romanceiro [romanceiro], s.-m., a col- lection of romances or novels. Romancismo jr o man cismo], s. m., ro- manticism, romanticness. Romancista [romancista], $. m., a wri- ter of romances. A translator into the vulgar tongue. Romania [romanla], s. f. Do — , all at once. Romanisoo, a, [romaniseo, a], adj., ac- quainted with the policv or the court of Rome. — , s . m., ne who works after the Roman fashion. Romano, a, [romano, a], adj. Roman. Romântico, a, [romântico, a], adj., ro- mantic. Romão [romao], s. m., (Mar.) the cheeks of the mast. Romaria [romaria], s. /"., a pilgrimage. Rombamente [rombamente], adv., sil- iiiy, stupidlv. Rcmbo, a, [rombo, a], ad;'., flat; round, burnt — , t. m., a leak. Romeira [romeira], s. f., the pomegra- nate tree. A female pilgrim. Romeiro [romeiro], s. «*., a pilgrim. A fish so called. Rompão [rompao], &. *•., calkin of a horse -shoe. Rompaéeir* fronapedètra), s. f* t a chi- sel Rompedor, a, [rompedôr, a}, s., breaker, destroyer. One who wears out his clo- thes very soon. Rompedura Irompedúra], S. Rotura. Rompente [rompente], adj., brea- king. Romper [romper], v. a., to break, to fracture, to Weak in pieces, to crash ; ' to wear out ; to tear, to rend ; to pe- netrate. To defeat, to rout. To break off; to fall out, to quarrel. To daw^ to begin. To interrupt. To spring up ; to dissipate (clouds). To infringe. n 'j go beyond the limits. To break up land. — , v. n., to burst out. To en- gage in battle. To open a way. To re- solve. — com alguém, (o quarrel. — »e, v r., to break; to wear out. To be divulged. Rompe-terra [rômpe-terra], adj., (Poet.) earth-breaking. Rompido, a, [rompido, a], adj., broken; defeated. (P.p. of Romper.) Rompimento [rompimento], a. m.. act of breaking ; rupture ; beginning , opening. Rompões [rorapões], S. Rompão. Romuleo, a, [romuleo, a], adj., of Ro- mulus. Ronca [ronca], s. f., a bravado. Cry of a buck in rutting-time Rough sound of wind instruments. Four or more fish-hooks attached together to fish large fishes. Ronoador, a, [roncador, a], a., snorer. A boaster. Roncadora [roncadura],*. f., snore, sno- ring. (S. Ronco.) Roncar [roncar], v. »., to snore, to make a harsh noise ; to roar. (Fig) to threaten, to brag. To cry like a buck in rutting-time. Roncaria [roncaria], if., rodomontade. Rough sound of wind-instruments; raucity, hoarseness. Roncaria [roncaria], s. f. t slowness, (Naut.) bad sailing. Roncear [roncear], v. n., to defer, to protract, to use evasions, to lag. (Naut.) to sail badly or slowly. Ronceiramente [ronceiramente], adv., slowly. Ronceiro, a, íroncêiro, a], adj., slow, slack. (Naut.) tardy. Roncinadas [roncinadas],*. f. pi , (Bot.) roncinate. Ronco [ronco], a. m., snoring, roaring, rumbling. ROS — 717 — ROS Ronoogbo [roncõlho]. Porcé ~, a boar- Ronda [rórida], &. (., rounds; night-pa- trol. Andar de — , to go the rounds. Rondador [rondadoYj, a. m., watchman, night guard. One who is going about at night. Rondar [rondar), v. a. and »., to watch, to walk the rounds. To take walks by night about the streets ; to move round a thing. Rondo [rondo], a. m., (Mus.) rondeau. Ronha [ronha], s. f., scab, mange in sheep, manginess. (Fig.) craftiness; moral infection. Ronhoso, osa, [ronhõso. ôsa], adj., scaby, (Fig.) sly, crafty. Ronquear [ronqueâr], v. a., to prepare tunny-fish, to clear it from fish-bones in order to souse it. Ronqueira [ronqueira], s. f., a disease of cattle. (S. Rouquidão.) Ronquenho, a, [ronquenho, a], adj., hoarse. (S. Rouco.) Ronquidão [ronquidao], S. Rouquidão. Ronquido [ronquido], a. m., snore; any rough, harsh sound. Roolim [roolim], a. m., (in Asia) a priest. Roque [roque], a. t»., (at chess) rook. Roqueira [roqueira], a. /"., (Artil.) swi- vel-gun. Roqneirada [roqueirâda], a. /., a shot of a swivel-gun. Roqueiro, a, [roqueiro, a], adj., of spindle, or swivel-gun; situated on rocks. Roquelaure [roquelâure], s. m., a sort of cloak. Roquete [roquête], a. m., rochet (S. Ro- chete). (fleral.) chevron. Km — , trian- gularly. Roquinha [roquinha], a. /"., dim. of Roca. Rorante [rorãnte], adj., dewy. (S. Ro- rifero.) Rorario [rorârio], adj. and s. m., (Ant.) light-armed soldier. Rórido, a, [rórido, a], adj., (Poet.) dewy. Rorifero, a, [rorifero, a], adj., produ- cing dew. Rosa [rosa], a. f., a rose. Red spot in any part of the body. Rose-colour. — hrava, or — de cão, sweet-briar rose. — da agulha de marear, the fly of the mariner's compass. — aUxan- érinay a damask rosa. Rosáceas [rosáceas], adj. and a. f. pl. 9 (But.) rosaceous ; rose-tribe. Rosaced, a, [rosáceo, a], adj., rosa- ceous. Rosada [rosada], s. f., a fish so called. Rosado, a, [rosado, a], adj., rosy, rose. Rosai [rosal], s. m., a bed of roses. Rosalgar [rosalgâr], s. m., a kind of red arsenic. Rosão [rosão], s. m., flower. Rosário [rosário], s. m., a rosanr. The collection of paternosters and ave- marias said at once. Rosario-de jambu [rosârio-de-jambu], s. m., a plant so called. Rosa-solis [rosa-sôlis], a. m., rossolis, a sweet spirituous liquor. Rosoa [rosea], a. f., screw; any thins round and spiral. A long twisted loat of bread. Winding of a serpent. Fazer — a, to wriggle. Rosciado, Roscido, a, [rosciâáo, a}, adj., dewy. Roseira [roseiral, s. /"., a rose-brush. — brava, sweet-briar. Rosella or Roselha [rosêlla], a. f., rock rose. Róseo, a, [róseo, a], adj., rosy, bloomy; fragrant. Roseta [roseta], a. f., the rowel of a spur. (Dim. of Rosa.) Rosicler or Rosier é [rosielêr], a. m., a sort of ornament for women. Rosilho, Rosinho [rosilho], S. Rus- silho. Rosmaninhal [rosmaninhal], a. m. t * rosemary plantation. Rosmaninho [rosmaninho], s. m., rose- mary. Rosmar [rosmar], a.m., a kind of ani- mal. Rosnador [rosnador], a. m., a grumbler. Rosnadura [rosnadura], a. f. t a mutte- ring, a grumbling. Rosnar [rosnar], v. «., to mutter, t®, grumble. Rosquilha [rosquilha], s. f., a small cake % in the form of a ring. Rossega [rossega], s. /*., (Mar.) a drag., Taking out of the water. Rossegar [rossegar], v. a., (Mar.) to drag for the anchor. To take out of ilia water. Rossini [rossim], S. Rocim. Rossio [rossio], S. Rocio. Rossoli [rossóii], S. Rosa-softs. Rossolina [rossolina], a, f., (Bot.) sun- áew. tet _H8 — ROX Aostinho [rosCSni&o], ». »., i snait feee ; a fine face. Rostir [rostirj, v. a., to chew. Rosto [rosto], «. «., the face. Vamp (of a shoe or boot). Frontispiece (of a book). Rostoihada [rostoihâda], s. f. 9 a multi- tude or heap of things. Rostrado, a, jrostrldo, a], adj., rostral, resembling the beak of a ship. Rostral or Ro strata [rostrâta], adj. f. t (Ant.) rostral. Rostrilho [rostrilho], s. m. s dim. of Rostro. (Bot.) a small spur. Rostro [rostro], *. m., the bill of a bird; the beak of a galley. (Anc. Rom.) rostrum, a pulpit or tribune. Rota [rota], i. f., a rout; a defeat. (Mar.) a course. — or sagrada — , the chief juridiction of the court of Rome. — batida, with all speed ; (Mar.) without touching at any port. Rotação (rotação), t. f. t rotation, circu- lar motion. Rotadouras [rotadõuras], s. /., the wool- dings of masts. Rotamente írôtamênte], adv., openly. Rotear [rotear], v. a., to grub-up untit- led ground. Rotearia j rotearia], «. f. t clearing of lands. Roteiro [rotêirol, t. m., log-book, a guide for travellers. Rotim [rotim], s. m., rattan. Rotina [rotina], *. f., routine. Rotineiro, a, (rotineiro, a], adj., of rou- tine, acting by routine. Roto, a, [roto, a], adj., broken, torn, ragged. Rotolo [rotolo].. %. m., an inscription; lettering of a book. Rotula [rotula], t. /"., lattice Rotular [rotular], v. *., to inscribe, to put titles label. on books and papers, to Rotulo [rótulo], s. «., inscription, la- bel. Rotunda [rotunda], s. /*., rotundo, a round building. Rotund! dade [rotundidâde], s. f., round- ness, rotundity. (S. Redondeza.) Rotundo, a, [rotundo, a], adj.,. round, rotund. Rotura [rotura], s. f., a breach, a rent, fractura, rupture ; hernia. (S. Rompi- mento.) Rou roul [rou rou!], interj., to impose silence. . m, íroubâdo, a], adj., robbed ; naked, without ornament. (P. p. of Roubar.) Ronbador [roubador], s. m., a robber; ravisher. Roubar [roubar], v. a., to rob. To run away with a woman. To over-reach (in the sale of goods). To gain another's affections. To sweep away part of its banks (Ap. to a river). — se, v. r., to disappear, to fly. Roubo [roubo], s. m., robbery, theft; plunder ; carrying away. Roucamente [rôucamênte], adv., hoar- sely. Rouco, a, [rouco, a|, adfj., hoarse, hus- ky, having a rough voice. Roupa [roupa], i. f., all linen, silk or woollen furniture; clothing, etc. — da cama, bedding. — de levantar, morning gown. Pouca -— , ill-clothed ; poor. — velha, boiled meat, afterwards fried in a pan. Roupagem [roupagem], s. f., (Paint, and sculpt.) robes or garments. Roupão Iroupaol, s. we., a night-gown. Roupar [roupar], v. a., to cover with cloth. Rouparia [roupar ia], a. f., a room to keep clothes in. Roupas [roupas], s. f. pi., a sort ef gown with a long train. Roupavelheiro [roupa velhêiro], «. m., one who sells old clothes. Roupeira [roupeira], a nun who takes care of clothes. Roupeiro [roupeiro], s. m., he that ta- kes care of clothes, linen, et. A shep- herd. Uva roupeira,* sort o" grapes. Roupeta [roupeta], s. f., a little oat or garment ; robe of Jesuits. Roupinhas [roupinhas], s. m. pi., la- dies jackets. Rouquejar[rouquejar], v. *., to be hoarse. Rouquenho, a, [rouquènho, a], adj., so- mewhat hoarse. Rouquice or Rouquidão [rouquice], s. f., hoarseness. Rousar [rousâr], S. Forçar. Rouvinhoso, osa, [rouvinhóso, ôsa], adj., not easily pleased. Rouxinol [rouxinol], s. m., a nightin- gale. Roxear [roxear], v. a., to purple, to colour with purple . — , v. h. t to grow purple or red. Roxeie [roíêtej, S. Module . Roxinol [rozinol), 3. " mrF - 7it — RU* i [roxicrê], S. Rosicler. Roxo, a, (roxo, a], «i;., purple, red, Tiolet Rozeimo [rozêimo], S. Odio, Rancor. Raa [nia], a. f., street. Ruão [ruão], ad;', m. Cavalla — , a roaa horse. Rubeo, a, [rubeo, a], adj., ruby, red- dish. Rubeta [rubêta], j. f., a bedgetoad. Rubi or Rubim [rubi], *. m., a ruby. Rubiaceas [rubiaceaa], a. f. pi., (Bot.) madder-tribe. Rubicão, Zlubloaao [rubicao], adj. to., rubiean, of a bay or sorrel colour with white hairs (horse). Rubicundo, a, [rubicundo, a], adj., rvt- bicund. Rúbido, a, (rúbido, a], adj., reddish. Rubíficante Irubificãnte], adj., rubific. Ruble (niblej, a. to., rouble. Rubo [rubo], s. to., a bush. (S. Sarça). Rubor (rubor], s. to., blush, shame. Rubrica [rubrica], s. f., vermillion ; red mark. Á peculiar mark or flourish. Rubric. Rubricador [rubricadõr] , a. to., oae who initials or puts a mark. Rubricar [ruoricâr], v. a., to mark with a red colour. To sign with one's pe- culiar mark or flourish ; to subscribe, to sign. Rubricista [rubridstaj, a. m., well ac- quainted with the rubric». Rubro, a, [rubro, a], adj., red, ruddy. Rue (rue], s. to., (Orn.) rock, condor. Ruço or Russo, a, [ruço], adj., grey. — rodado, dapple-grey. Rudamente or Rudemente [rúde-mênte], adv., ignorantly, negligently. Rude [rude], adj., rude, ignorant. Rudez or Rudeza [rudêz], a. f., rudness, ignorance. Rudimentar [rudimentar], adj., rudi- mental. Rudimentos [rudimentos], a. m. pi , ru- diments. Rufa [rufa], a. f., a sequence of cards of the same colour. Rufar (rufar], v. a. and n., (Mil.) to roll. Rufião [rufião], a. m., a pimp. Rufiar [rufiar], v. it., to pimp, Rufio, a, [rufio, a], adj., quarrelsome. Rufista [rufista], a. m., a quarrelsome pimp. Rufia [rufia], a. f. erUof», a. to., a roil «01 ofaànsft. Rufo, a, (rufo, a], adj., (Poet.) carroty red-haired. (S. Ruivo). Ruça [ruga], a. f., a wrinkle, furrow. Ruge-ruge [ruge-ruge], a. to., a rum- bling ; the rustling of silk, etc. Rugido [rugido], s. to., rumbling in the bowels ; a hollow noise, a roar. Rugidor, a, [rugidor, a], adj., bellowing, roaring. Rugir [rugir], v. *., to roar, to rumble, to rustle. — $€, to be rumoured. Rugosa, osa, [rugóso, ôsa], adj., rum- pied, wrinkled; rough ; rugose. Ruibarbo [ruibarbo], a. to., (Bot.) rhu- barb. Ruido [ruido], a. m., a noise; outcry. Dispute. Rumour; empty sound or show. Ruidosamente [ruidosamente], adv., noisily, loudly. Ruidoso, osa, [ruidoso, ôsa], adj., noisy, obstreperous; famous. Ruim [ruim], adj., mean, bad, vile, low ; decayed ; wicked ; insidious, trea- cherous (applic. to a vicious animal). Ruimmente [ruim-mênte], adv., badly, basely, meanly. Ruina [ruína], a. f., ruin, decline, des- truction, overthrow. Ruindade [ruindade], s. f„ meanness, baseness ; malice. Ruinosamente [ruinosamente], adv., ruinously. Ruinoso, osa, [ruinoso, ôsa], adj., rui- nous, destructive. Ruiponto [ruiponto], a. to., (Bot.) rha- pontic. Ruiva [ruiva], a. f., gosling- weed. — dos tintureiros, maddej*. Rui vaca [ruivâca], a. f., a fish so cal- led. I Ruividão [ruividao], a. f., redness. Ruivo, a, [ruivo, a], adj., reddish^ yel- low. — , a. to., (Icht.) red surmullet, roach. Rular f rulâr], v. n., to coo. Rullo [rullo], a. m., wave. Ruma [rúmaí, sf., a heap, a pile. Rume [rume], aaj. and *., a native of Greece or Thrace. Rumiador, a, [rumiadõr, a], adj., rumi- nant. Rnmiadouro [rumiadõuro], S. Rumi douro Rnmiadura [nimiadura], a. f., rumina- tion Rumiar [rumiâr], v. a., to ruminate, to afcew the eadL (S. Ruminar) . SÂB ~ ÍSO — SAB Rataice [ramice], a. m. t (Bot.) sorrel, patience. Rumiãouro [rumídóuro], s. m., rumen of beasts, pouch. Ruminação [ruminação], S. Rumina- dura. Ruminai [ruminai], adj. Figueira — , (Ant.) fig-tree of Remus and Romulus. Ruminante [ruminante], ad; ruminant. Os — s r (Mam.) ruminants. Ruminar [ruminar], v. a., to ruminate. (Fig.) to brood upon a subject. Rumo [rumo], s. m., rhumb, a point of the compass. Course, the ship's way. — estimado, the dead reckoning. Quarto do — , a point of the com- pass. Rumor [rumor], $. w-, rumour, noise. Rumrura [rumrúm], *. m., rumour, re- port. Runfa or Rumfa [ninfa], s. f., an an- cient play. Runha [runha], *. f., a disease in cattle. Runico, a, [runico, al, adj., runic, rela- I ting to the Goths, Scandinavians. Rnpia { rupia], *. f., a rupee. Rupi cabra [rupicábra], a. /"., (Poet.) cli-troob-goat. Ruptorio [xuptôrio), s. »»., escharotic. Ruptura [ruptura], t. f., rapture. (S. Bo- turd). Rural [rural], ad/., rural, country. Rusco [rusco], 8. tn., (Bot.) knee-holly. Russo, a, [russo, a], adj., Russian. Russilhoor Rusilho, a, [russilho],ad/. t bright red. Ru8ticamente [ rustica-mênte ], adv., rustically. Rusticar [rusticlr], v. »., to live in the country. Rusticidade [rusticidade], s. f. t rusti- city, rudeness. Rústico, a, [rústico, a], idj., rustic, clownish. — , s. m., a rustic, a clown. Rustiqueza [rustiquêza], S. Rusticidade. Ruta-capraria [ rúta-caf>râria ] , s. /"., (Bot.) galega, goat's beard. Rutilante [rutilante], adj., bright, shi- ning. Rutilar [rutilar], v. »., to glitter, to shine. Rutilo, a, [rútilo, a], adj., (Poet.) of a bright yellow or orange colour. Rutina [rutína], S. Rotina. Ruto [ruto], *. m., route, itinerary. Rutulo, a, [rutulo, a], adj., of Latium. Ruvinhoso, ora, [ruvinhôso, ôsa], S. Ca- runchoso. [s], s. m., if the. nineteenth letter in the ore!- r of the Portuguese alphabet. In abbreviations for Sua, Santidade, Sul, Santo; SS. for Santos or Santís- simo. Between two vowels the s sounds like z, except in the compound words. Sa [saj.pron., (in old records) his, her, its (instead of sua). Sã or Sãa [sã], fern, of São, which see. âãamente [sân-mênte], adv., uprightly, hone s fly. Sabadear*(sabadeâr] 1 S. Sabatvsor. Sabão j-alí.jo], i. ws., soap. 6abbad sprinkled, speckled ; corned. (P. p. ot Salpicar.) Salpicadnra [salpica dura], S. Salpico. Salpicão [salpicao], s. to., a sort of sau- sage made of pickled pore. Salpicar [salpicar], v. a., to besprinkle ; to dash ; to corn, to salt ; to speckle, to spot. To work without continuity. To fly from one subject to another. Salpico [salpico], a. m., a speck, a spot. Bitter raillery. Salpicola [salpicôla], s. f., a plant so called. Salpimenta [saipimênta], s. f., mixture of salt and pepper. Mixture of gray and white. Salpimentar [ salpimentâr ] , v. a., to season with salt and pepper. (Fig.) t« dissimulate; to treat with smart or abusive language. Salpinga [salpinga], a. f., African ser- pent. Salpreaar [salpresar], v. a.> to season with salt. Salpreso, a, [salprêso, a], adj., corned or powdered with salt. Salsa [salsa], a. f., garden-parsley. Sauce, condiment. Salsada [salsada], a. f., an intricate af- fair. Salsafras [salsafrâs], S. Sassafraz. Salsaparrilha [salsaparrilha] , a. f., sal- saparilla. Salsèira [salsêira], a. f., a saucer. Salsinha [salsinha], a. m., a foolish, igno- rant man. Salso, a, [salso, a], adj., salt, sal ted. Salsugem [salsugem], a. f-, salsuginous humour. Saisuginoso, osa, [ salsuginõso , ôsa], adj., salsuginous. Saltada [saltada], s. /"., a ranging about to rob and kill. Saltado, a, [saltado, a], adj., salient., (.P. p. of Saltar.) Saltante [saltãnte], adj., salient. — , #. m., (Heral.) a leaper or jumper. Saltão [saltão], a. m., a fish so called. (Entora.) crass-hopper. Saltar [saltar], v. a., to jump or skip over. — , v. h., to vault, to spring, to leap ; to jump or skip. Salta -regra [salta-rêgra], a f., a sliding rule. Saltarello [sakarêllo], &. to., a leaper. Saltatric* [saltatrice] , *. f>, a femaS Ski — 726 — SAM rope-dancer. A woman who dances immodestly. Salteado, a, [salteado, aj, adj., suddenly assaulted, robbed. Following in irre- gular succession. Salteador [salteador), s. m., a highway- mac. Salteamento fsalteamênto] , s. i»., as- sault. Saltear [saltear], a. a. and «., to assault by surprise; to rob on the highway; to war To fly from one work to ano- ther. — a vista, to dazzle. — se, t». r., to be frightened. gaiteiro [saltêiro], a. t»., a heel-ma- ker Saltimbanco [saltimbanco], s. m., a mountebank. Saltimbaroa [saitimbârca], «f,,i sort of coat. Saltimvfto [saltimvao], s. m., a leap- frog. Saltinho [saitinho], a. m., a little leap. A little heal. Salto [salto], a. m., a leap; distance leaped ; leaping, jerk, jump ; leapiug- plaçe. Irregular transition from one thing to another. Assault, robbery. Heel-piece of a shoe. — mortal, so- merset. De — , on a sudden. De um — , at one jump. — a — , hopping. Saluhro [salubre |, adj., salutary, whole- some, salubrious. Salubridade [salubridade], a. f, t whole- someness. Salnçar [saluçâr], *. *., is for a ship to roll in rough water. Saluço [saluço], s. m., the rolling of a ship in rough water. Saluda dor [saludadôr], s. m., name given jiiacks or impostors. Saludar [saiudârl, v. a., to pretend to cure with the breath, or spittle, as the saludadores do. Salutar [salutar], adj., salutary. Salutifero, a, [salutifero, a], adj., who- -me. Salva [salva], s. f., the herb sage. A volley, a salute with guns A salver Pregus- tation, tasting of viands, wine, before the\ are served up Assurance, pre- dion. Toast. Rash proof of inno- cence. Salvarão [salvação], a. f. taxation, sal- vage. Salvador [salvador], a. a*., nviour. — . a, adj., saving. Salvarem [selvagem}, a, f. t sahrage- money. A large piece of cannon. (S. Selvagem.) Salvagina [saivagina], «. /., all sort of wild beasts. Salvaguarda [salvaguarda], s. {., safe- guard, security, protection. Salvajola (salvaiôla], 9. m., savage. Salvamento [salvamento], s. m., safety ; salvation. Sal vante [salvãnte], conj., except, saving. Salvar [salvar], a. a., to deliver, to free from danger ; to salve. To mention and correct errors of the pen in a notarial instrument, at the root thereof. To f>ass over or near a thing. To taste the ood of nobles. To save. To salute. — se, v. r., to fly, to make^one's scape; to be saved. Salvatella [salvatêlla], a. f., (Anal.) sai- vatella. Salvável [salvável], adj., that which may be saved. Salvaainha [salva-zinha], s. f. dim., a small salver. - Salve [salve], interj., hail. Deus vos — , God save you. Salveta ísalvêta], s. f., part of a lamp. Sal vlna [salvina], a. f.,r composition to cure fevers. Salvo, a, [salvo, a], adj., save, unhurt. São e ~, safe and sound. ~, conj., save, except, but — , prep, saving, without prejudice to. — meu direito, saving my right. — , a. m. Sahir a seu — , to coma clear off. Salvo-conduote [sal vo-conductoj, s. m., safe-conduct, pass. Samão [samao], adj. m. Sino or Signo — , two intertwined triangles, a sort of talisman. Samarra or Çamarra [samarra], s. f., Samarrao, s. m., a garment of sbeep skins with the wool on, worn by shep- herds. Saambaxoo or Çambaroo [sambârco], a. m., an old shoe Sambenitar (sambenitar], v. a , to put 00 the garment called sambenito. Sambenito [sambenito], s. m., garment worn b) peniteDt convicts of the In- quisition. Faier aala de — , to be vain of a dishonourable thing Samblado, a, [samblido, a], adj., made with joiner's work. {P. p. of Sam- War) Samblador or Bn— m fr Ud e * (sarabjladôrj, t. rn., a joiner. SA* 757 — SAfl work. [samfalagemj, a, /"., joiner's Hamblar [samblâr], v. «,, to do joiner's work. Sambuca [sambuca], s. f., dulcimer, harp or sackbut Xn engine to batter or scale walls. Sambuco [sambuco], s. m. f a small ves- sel used in Asia. Sambará [samburã], *.»»., a kind of basket. Sãmente [sân-mênte], adv., soundly, healthily. Uprightly. Samicas [samicasj, s. m., an ignorant fellow. — , adv., perhaps. Samnitioo, a, fsamnitico, a], adj., be- longing to the Samiiites or to the an- cient gladiators. Samo [sãmoj, s. m., the white sap next the bark. ftamolo [samólo], s. m. t a plant so cal- led. Sanar [sanar], *. a., to cure. To reclaim from vice. Sanative, a, [sanatlvo, a], adj., sanative, curative. Sanawel [sanavel], adj., curable, hea- lable. Sancadilha [sancadilha], s. f., skip, hop. Snare, fraud. Usar de — , to supplant. Saoòarrao [sancarrão], s. m. augm. of banco. The bare heel-bone. Sancçao [sanssào], s. Ã, sanction. Sanceionar [sansslonar], v. a., to OKWft i tion, to authorize* Sanco [saiicoj, s. »., shank, part of lha leg of a fowl or bird which extend* from the claws to the thigh. Sancta-Sanctorum [sancta-sanctorumj, s. m., sanctuary ; sanctum-sanctorum, of holies. Sane t;&cac&o[fta&tific&ss&o],«./. 1 sano- 6anctificad©r [santiàcadõr], s. »,, sana- tifier. Sanctificante [santiflcãnte], ai;., sano tilying. Sanctificar [santificar], v. a., to sanc- tify. (Fig.) to justify, te exculpate. Saneio [sã mio. Sanctuario [santuário], s. «.. san©- tuary; temples and sacred thir, Sanctus [sanctus}, s. /»., a pari oí the mass, tocar o — , to ring the bell at mass before the canon. Sandalha or Sandália [sandâlha], #. f n a sandal, a kind of slippers. s aaàaiiaw, a, [samiaimo, a], irilMPeeL) made of sanders, or having the colour of sanders. Sândalo (pad) [sândalo], s. m.. sandal or sanders Sandaraoa [sandarâca], s. f., sandarac. Sandeu (sandeu) , s. m., a fool. Sandia [sandia], s. J., a foolish woman. Sandiamente [sandiamente], adv., fool- ishly. Sandice [sandice], s. f , Mil. Sandicino, a, [sandicino, a], adj., red, scarlet. Sandioo, a, [sandico, a], S. Sandeu. Sand» or Sacdix [sandizj, s. ' f. 9 minium, ead. Sandranba [sandranha], s. m., a tree, oi a very black wood. Saneamento [saneamento], s. m., making healthy; reparation. Sanear [sanear], v. a., to make healthy . To make amends, to repair, to correct, to mitigate. — st, v. r., to recover from loss. — com alguém, to be re- conciled to one. Sanefa [sanefa], s. f. t the vailance of a bed. Sanfona [sanfona], s. /., hurdy-gurdy. Sanfonha [sanfonha] , s. f., a pastoral pipe. Sanfonina [sanfonina], S'. Sanfona. A player, on the hurdy-gurdy. S&nfoninar [saníoninárj, v. *., to play on the nu 'v-gurdy. (Fig.) to impor- tune. Sanfonineiro [sanfoninêiro] , s. m., a player on the hurdy-gurdy. Sanga [sanga], s. f., the mouth of a fishing-net. Sangado, a, (sangado, a], adj., applied to 6sh caugnt in the fishing-net. Sangalha [sangalha], s. f., an ancient measure. Sang alho [sangiiho], t. m., an ancient measure. Sangiaoo [sangiaco], s. m., sangiac. Tur- nover nor. Sangrador [sangrador], s. m., one who Sangradouro [sangradouro], s. m., San- gradura, s. f , the part of the arm usually bled. Draining of a canal or river. Sangrar [sangrar], *. «., to let blood; to drain To pillage; to exhaust. — ,v. n., to bleed. — se, v. r., to lose blood; to be tied. Saagrente, a, [sangriato, a), «&. bioody. (S. Cruento.) HAM — j 23 SAS) Sangria {sangria], s. f., letting of blood. — de vinho, negus. Sangue [sangue], s. m., blood. Kindred. Ser de — azul, to belong to the no- bility. A — e fogo; without mercy. Sanguechuiva or Sangue chuva [sangue- chuiva], *. f., bloodv-flux. Sangueira [sangueira], s. f., the blood which flows from a dead animal ; aque- ous blood. Sanguento, a, [sanguento, a], adj., bloody. Sanguesuga, Sanguexuga, Sanguechuga or Sanguisuga [sanguesuga], s. f., a leach. Banguicel [sanguieêl], s. •»., a sort of small ship. Sanguifero, a, [sangulfero, a], adj., sanguiferous. Sanguin caçfto [sanguifi cacao], $. (., san- guification. Sanguificar [sanguificar], *. «., to san- guify. Sanguificativo , a, í sanguificativo , a], adj., producing blood. Sanguifioo, a, [sanguííico, a], adj., that which facilitates sanguification. Bangui] eixado, a, [sanguiieixado, a J, adj., bled. . Sanguinariamente [sanguinariamente], adv., sanguinarily. Sanguinário, a, [sanguinário, a], adj., sanguinary. Sanguineo, a, [sanguíneo, a], adj., sam- guine, sanguineous. Sanguinha [>anguinha], s. /., blood- wort. Sangninh6lro,Sangainho [sanguinheiroj, *. m., dogberry-tree. Sangulnho, a, [sanguinho, a], adj. (S. Sanguineo.) Sanguinolento, a, [sanguinolento, a], adj., sanguinary, bloody. — , s. m. (Rom. cath. rel.) purificatory. Sangninoso, osa, (sanguinôso, osa], adj., bloody, cruel. Sanguinous. Sanguisorba [sanguiçorba], s. f. t a plant so called Sanha [sanha], s. f„ wrath, fury, rage, madness. Sanhoao, osa, [sanhoso, 6sa], adj., an- gry ; ill-tempered. (S. Sanhudo.) Sanhudamente [sanhuda-mênte] , adv., furiously. Sanhudo, a, [sauhudo, aj, adj., furious, enraged. Sanieula [sanieula}, a. £, (Bet.) cia. Sanidade (sanidade], a. /*., the healing el a wouna. Soundness. Sanie [sãnie], $. f., (Med.) sanies. Sanioso, osa, [sanióso, ôsaj, adj., sa- nious. Sanissimo, a, [sanSssimo, a), adj. sup, of São. Sanitário, a, [sanitário, a], adj., sani- tary. Sanja [sânja], s. f., a gutter or drain. Sanjacado [sanjacâdo], s. m., go ver»* ment of a Turkish province. Sanjaoo [sanjâco], ». m., Turkish gover- nor of a province. Sanjar [sanjâr], v. a., to make gutters or drains. , Sanjoaneira [sanjoanSira], s. f., a sort of pear. An ancient tax. Santa-arvore [slnta-arvore], s. f., a tree or shrub so called. Santamente [santamente], adv., holily; piously. Santanario, a, [santanârie, a], s., (Burl.) a bigot. Santão [santao], s. m., a kind of recluse among the Moors. A pretended saint, a a hypocrite. San'tarr&o [santarrao], a. m. augm. of Santo. An hypocrite. Santeiramente [ santeiramênte], adv., hypocritically ; superstitiously. Santeiro, a, [santeiro, a], adj., bigoted. Dia* — a, holy days. — , I. m., image- maker. Santello [santêllo], f. «., a kind of lishing-net» Santelmo [santelmo], a. »., Saint Elmo's light. One, or any thing that frees from danger. Santiago [santiâgoj.s. tn., St-James, the war cry of the Spaniards. Santiamén, Santeamen [santianien], s. m., the twinkling of an eye, the least moment. Santico [sántice], a. m., a jewel for the breast. Santidade [santidade], s. f., sanctity. Sua — , holiness, a title given to the pope. Santificação [santificação], and dcriv., S. Sancíificação. Santificar [santificar] , and deriv. , 8. Sanctificar Santigar or Santigoar [santigâr], v. «., to bless, to make the sign of the cross over a sick person. — «e, ». r., to cross one's self in oréer lo deceive. Bigotry. SAP 729 SA« Aantilfio [santilao], s. m., an hypo- crite. Santimonia [santimonia], t. f. y sanctity. Bigotry. Santinionial [santimoniâl], adj., sancti- monious. Santinho, a, [santinho, a], «., a little saint; a very innocent person. Santíssimo, a, (santíssimo, a], adj. sup., most holy. — , s. to., the holy Eu- charist. Santo, a, [santo, a], adj., holy, sacred. — Padre, the pope. — , a, a., a saint. (Mil.) watch-word. Santoane [santoáne], s. to., an ancient stuff. Santola [santôla] , a. f., weaver, sea- spider. Santolina [santolina], a. f. t (Bot.) laven- der cotton. Santop [santôr], a. to., (Heral.) a saltier, St. Andrew's crogs. Santoral [santorâl] , s. «., a book of seimons; a hook containing lives of saints. Santuário [santuário], a. m., sanctuary. São, Saa [são], adj., sound, wholesome; free from fault or danger. Entire, complete. Sao [saoj, adj. to., saint. Sapa [sapa], a. /., a spade. Act of gap- ping. Sapador [sapadõrf, a. to., a sapper. Sapal [sapal], s. m., a place full of toads; a marsny j>lace, Sapão [sapão] or Páo (de), — , a. m., sa- pan-wood; sappan-tree. Sapar [sapâr], v. a., to dig with aapade, to sap. Sapata [sapata], a. f., a sort of boots without tops. (Mar.) a dead eye. Bracket of a beam. The part of the foundation of a wall which juts out' the ground. Sapatão [sapatão], a. to. augm., a large clumsy shoe. A wooden shoe. Sapataria [sapataria], s. f., place or street which contains a number of shoemaker's shops. Sapateada [sapateada], g. f., act of bea- ting the foot on the floor to keep time ; stamping. Sapateado [sapateado], a. to., a sort of dance. Sapatear [sapatear], v. n., to beat the foot on the floor to keep time; to stamp. Sapateira [sapateira], a. f. t shoemaker's wife. A sort of crab. Azeitona — , olive spoiled in the pickle. Sapateiro [sapateiro], a. to., shoemaker. Sapateta [sapatêta], a. f., a kind of shoes for women. The noise produced by the beating of shoes on the floor. Sapatilhos [sapatilhos], a. TO.j?/,,(Naut.) bull's eyes. Sapato [sapato], a. to, a shoe. Sape [sape], interj., a word used tc frighten cats away. Sape [sapé], s. to., a Brazilian plant, with which they thatch houses. Sapezal [sapezâl], s. to., a plantation of sapé. Saphena [saphlna], adj. f., (Anat.) sa- phena. Saphico, a, [sâphieo, a], adj., (Poet.) sapphic. Saphira jsaphira], s. /"., sapphire. Sápia [sapia], a. /"., a fir-tree ; deal. Sapiência [sapiência], s. f., sapience. Sapiencial [sapiência!], adj., sapiential. Sapienciaes [sapienciâes], s. to. pl. t books of wisdom, works on moral. Sapiente [sapiênte], adj., sapient, wise. — , a. to., a wise man. Sapientemente [sapiêntemênte], adv., wisely, prudently. Sapinho fsapinho], s. to. dim., a small toad, (not.) chick-weed. — a, pi., the thrush in children. Sapon [sapon], S. Sapão. Saponaceas [saponâceas], a. f. pi., (Bot.) soap-tree tribe. Saponaceo, a, [saponâceo, a], adj., sa- ponaceous ; soapy. Saponaria [saponoria], s. f., soapwort. Saporifero, a, [saporifero, a], adj., sa- por i fie. Sapucaia or Sapacaya [sapucaia], a. /*., a kind of cocoa nut. Sapacaieira or Sapucayeira [sapucaiêi- ra], *. f., sapucaia-tree. Sapnche [sapuche], a. to., a plant so called. Saque [saque], a. to., sack, pillage. Dra- wing a bill of exchange. Saqueador [saqueador], a. to., a plun- derer. Saquear [saquear], v. a., to sack, to pillage. Saqnetaria [saquetaria], a. /., the king's pantry. Saqu etário [saque târio], a. to., officer of the pantry. Saquete [saquete] , a. to. dim., a small sack or bag. SAR -73® SAK Êaqailada [saquilâda], i. f., a sack-full of new corn, Saquilhâo [gaquilhao], a. **., a branch- tree put in the mould-board of a plough to remove the earth. Saquinho, S a quitei [saquinho], *. m. dim. of Sacco. Sarabanda [sarabanda], s. f., the sara; band. (Fig.) a reprehension. Sarabandear [sara bandear], v. n. t to dance the saraband.. Sarabafana [sarabatana], S. Zaraba- tana. Sarabulhento, a, [sarabulhento, a], adj. , full of sand or small stones; full of pimples. Sarabulho [sarabulho], s. m. t sand of * small stones. The blood of a hog made into meat. Sar aça [sarâça], s. f. a sort of cloth. Saracote [saracôte], a. m., gadding. Saracoteador, a, [saracoteadôr, a], *., gadder. Saracotear [saracotear], v. n., io gad, to ramble. To move, to shake one's body. Saracoteo or Saracoteio [saracotêo], s. m., moving or shaking one's body. Saragaça [garagâça], s. f., (Bot.). sun- rose. Saragosaa or Saragoça [saragóasa], 8. f. , a brown woollen cloth. Saraiva [saraiva], s. f., hail. Saraivar [saraivar}, v. n , to hail. Saramaço [saramago], t. m., the wilde rape. Saramatalos [saramâtulos], $. m. pi., new horns of a deer. Sarambeque [sarambêque], *. m., a kind of dance. Sarambara [sarambura], a. f., a sort of cloth. Saramenheiro [saramenhêiro], $. m , iree which produces the pear cal- led Mramenho. Saramenbo [saramênho], i. m., a sort of pear Sarampio, Sarampollo fsararapao], S. Sarampo. Sarampo [sarampo]» $ m., the measlea. Sarampura [sarampura], S. Saram- bura. Saramugo [garamugo], 9. m., a sort of fish. Sarandalha [sarandâlha], a. /"., (Fam.) filth, sweepings. Sarsngue [sarânguej, *. m., pilot. ftarao psarao], ». m., a ball or meeting for áaneiBg. A night's soetai rende» vous. Sarapanel [sarapanêl], *. m Volta dê — , (Arch.) an elliptic arch. Sarapantar [sarapantar], v. a., to puti& a fright. Sarapatel ísarapatêl], ». m., the h&odof hogs made into meat. Sarapilheira [sarapilhêira], s. f. , sar- plier, packing-clotb. Sarapintado, a, [sarapintado, a], adj., spotted, speckled. Sarapulha [sarapUlha], S. Sarabulho. Sarapulhento [sarapulhênto], S. Sara- bulhento. Sarar [sarar], ». «., to heal, to cure; to join a thing that was broken. — , v «., to heal, to mend, to recover health. Sarasaa [sarâssal, s. f., a sort of snare for wolves, k kund of printed calico. Sarça [sarça], s. f., a bramble, a thorn, a bush. Sarcal [sarçâlj, « m., a bushy place. Sarcasmo [sarcasmo], s. m., sarcasm, keen and bitter ironv. Sarcástico, a, [sarcástico, a], adj., sar- castic. Sarcocele [sarcocelaj, a. »., (Med.) sar- cocele. Saroooolina [sarcocollna], a. f. t sar coco- line. Sarcocolla jaarcoeôlla), a. f., sarcocol, sarcocoila. Sarcoooileira [sarcocol lêir a], s. f.,(Bot.) sarcocol, sarcocolla. Sarcohydrooele [sarcohydrocêle], *. /., (Med.) sarcohydrocêle. Sarcologia [sarcologia] , a. f., sarco- logy. Sarcoma [sarcoma], a. f., sarcoma, sar- comatous tumour. -Sarcomatoto, oaa, [sarcomatdso, ôaa], adj., sarcomatous. Sarcophago jsarcôphago], s. m., sarco- phagus, coffin Flesh-eating stone. — , a, adj., sarcophagous, flesh-eating. Sarootico, a, [sarcotico, a], adj., (Med.) sar co tic. Sarçoao, oaa, [sarçÓso. ôaa], *dj., full of bramblei or thorns. Sarda [sarda], $. f., a sort of small ma- ckerel —a do rosto, freckles. Sardachata [sardachata], f f-, a kind of precious stone. Sardão ísardao], a. m. t a kind of grean lizard. Sardenho [sardenhoj, a. m., a kwd of bea*t of burden. SAB - 731 — SAS a, a, [sardento, aí, adj., fre- ckled. Sardinha [sardinha], s . /"., a pilchard. Sardinheira [sardinheira], «. /"., a net or boat to catch pilchards in; pilchard- fishing. (Bot.) stinking goose foot. Sardinheiro, a, [sardinheiro, a], a., pil- chard-seller, pilchard-fisher. An em- ployed in the pilchard-fishing. Sard; o [sârdio], s «., the stone called cornelian. Sardonia [sarddnia], s. f. t (Bot.) crow- foòt, spéarwort. Sardónica [sardónica], s. f., the sar- donyx stone. Sardónico, a, [sardónico, a], adj., sar- donic. Sardonyx [sardonyx], a. f., sardonyx. Sargacinha [sargacinha], adj. f. Uva — , a sort of grapes. Sargaço, Sargasso [sargaço], s. m,, sea- weed, sea-wrack. Sarge jsârge], s. f., serge; a sort of woollen stuff. Sargel [sargêl], s. m., a sort of coarse woollen cloth. Sargenta [sargênta], S. Sanja. (In a nunnery) a convert. Sargentear [sargentelr], v. a., to do the duty of a serjeant. To take the command of. To act in an overbearing manner. Sargento [sargento], s. m. t a serjeant. — m&r, a major. — mór de brigada, a major genera! Sargeta Jsargêta], S. Sanja. — imperial, a serge of a very fine thread. Sargo [sârgo], #. m., a sort of mullet. — , a, adj., applied to a kind of gra- pes. Sariça [sariça], %. f., a long pike, ipear or javelin. Sarigne or Sarignela [sariguê], «. f., (Mam.) opossum, didelphis. Sarilhar [sarilhar], v. a., to reel thread or yarn. Sarilho [sarilho], a. m., a reel for thread or yarn (Mil.) arm-rack. Sarja" [sarja], a. f„ serge. (Surg.) inci- sion. Sarjado, a, [sarjâdo, a], adj., scarified. Ventota — a, a cupping-glass applied after scarifying. Sarjador [sarjadõr], $. m., scarificator. Sarjadara[sarjadúra], $. f., scarification, scarifying. Sarjar [sarjâr], v. a., to scarify, to cut or lance. Sarmentaceaa [sarmentáoeas], a. f. pt. f (Bot.) sarnaentous tribe. Sarmentioeo, a, [sarmentSceo,. a], adj., applied to Christians in derision, be- cause thsy suffered themselves to be burnt wiu the slow fire of vine shoots. Sarmento [sarmento], t. f., vine-shooi, the branch on which grapes grow. Sarmentoso, osa, [sarmentíso, osa], adj., full of vice-shoots; i^rmentous. Sarna [sarna], $. f. t the itch. Sarnento, a, [sarnento, a], Sarnoso, osa, [sarnÓso, osa], adj., itch v. Saro, a, [saro, 9], adj., of a dark reddish colour. Sarpar [sarpârl, 9. n., to weigh anchor. Sarrabulhada [sarrabulhada}, s. f., a large quantity of hog'* blood made into meat. (Pig.) uproar. Sarrabulho [sarrabulho], $./., the blood of a hog made into meat. (Fig.) uproar. Sarracenico, a, [sarracenico, a], adj., of the Saracens. Sarraceno, a, [sarraceno, a], adj. and *., §aracen. Sarrafaçador [sarrafaçadôr], *. »., one who scarifies or lances. Sarrafaçadnra [sarrafaçadúra], s. f. 9 scarilicat. Sarrafaçal [sarrafaçâl], s. m., an unskil- ful mechanic or workman. Sarrafaçar or Sarrafar [sarrafaçâr], S. Sarjar. Sarrafo [sarrafo], s. m., a lath. Sarralheiro [ sarralheiro ] , S. Serra lheir*. Sarrento, a, [sarrênto, a], adj., tarta- rous. Sarrido [sarrido], s. m„ a difficulty in breathing. Sarrilha [sarrilha], S, Serrilha. Sarrim [sarrimj, «. m., (in Asia) a sort oi cloath. Sarro [sarro], i. m., tartar ; the fur ou a man's tongue in a fever ; the fur of a tea-kettle, etc. Sarta [sârta], a /., string of beads or pearls; any set of things. filed on a line- Sartã, Sartaem or Sartagem [sarta], a. /"., a frying pan. Sartem [sârtem], a. f. t an iron plate used to torture. Saruga [sarúga], s. f., (of corn, etc.) beard. Sassafras [sassafrâx], *. 0»., sassafras. SAT — 752 — SAI Satanás [satanâz], s. m., Satan. Satânico, a, [satânico, a], adj., satanic, devilish. Satellite [satellite],*, m. f satellite. Satepoza Jsatepôza], *. f., a kind of cot- ton ciotn. Satilbas [satilhas], t. f. t (Bot.) clammy winter cherry. Sátira [sátira], *. f. f satire; a biting joke. Satiricamente [satirica-mênte], adv., satirically. Satírico, a, [satírico, a], adj., satirical, censorious. — , s. m., a satirist. Satirizante [satirizante], adj., sati- rizing. Satirizar [satirizar], 9. a., to satirize, to lampoon, to write satires. Satis [satis], adv. lat., enough. Sati8f acção [satisfassào] , *. f., satisfac- tion, amends; gratification, the act of pleasing. A '— , fully, according to > one's wishes. Satisfactoriamente [satisfatoriamen- te], adv., satisfactorily. Satisfactorio, a, [satisfatório, a], adj., satisfactory. Satisfazer [satisfazer], v. «., to satisfy, to please, to content; to discharge a debt. — , v. »., to satisfy, to discharge, to repair (a fault, etc.). — se, v. r., to satisfy one's self, to be satisfied ; to be convinced. To content hunger, etc. to take satisfaction. Satisfeito, a, [satisfeito, a], adj., satis- fied- Sativo, a, [sativo, a], adj., sative, sown. Sato [sâto], 8. m, a sort of long suake. Satrapa [sâtrapa], f. m., a satrap. Satrapear [satrapear], v. n. t to play the satrap, to be arrogant. Satrapia [satrapia], *. f. t territory go- verned by a satrap. Satrapismo (satrapismo], t. m., autho- rity, manners of satrap. Saturação [saturação], «. /"., saturation; safunty. Saturaçem [saturâgemj, S. Segurelha. Saturar [saturar], v. a., to saturate. Saturnaes [saturnâesj, $. f. pi., the sa- turnalia, feasts oi Saturn. Saturnilabio [saturnilabio], v m , (Astr.) an instrument to observe Saturn. Saturnino, a, Saturnio, a, (saturnino, a], adj., Saturnian, Saturnine. Saturnio, a, [saturnio, a], adj., of Sa- turn. Saturno fsaturno], s. m. t (Astr.) Sa- turn. Satyra [satyra], and deriv. S. Sátira. Satyrião [satyrião], #. m., (Bot.) orchis; satyrium, rag-wort. Satyriasis [satyriasis], s. f., (Med.) saty- riasis. Satyrio [satfrio], S. Satyrião. Satyro [sâtyro], %. m., Satyr, a sylvan god. Sauco [sauco], *. m., coffin or coffin bone of a horse. (Bot.J columbine. Saudação [saudação], s. f., salutation. Saudade [saudade], *. /'., longing, great desire of seeing an absent person. Saudador [saudador], $. m., a saluter. 3a a d ante [saudãntet, *•? one who sa- lutes. Saudar [saudar], v. a., to salute; to wish health ; to proclaim. — se, to salute one another. Saudável [saudável], adj., sound, who- lesome ; good, useful, profitable. Saudável mente (saudávelmente], adv., salubriously, healthfully. Saúdo [saúde], s. f., health, life, preser- vation, safety. Saudosamente [saudosamente], adv., longingly. Saudoso, osa, [saudoso, ôsa], adj., lon- ging to see another. Languishing. Saurin [saurin], $. m., a kind of cloth. Savadilha [savadilha], t. f., (Bot.) vera- trum, white hellebore. Savana [savana], s. f., savannah. Savandija [savandija], S. Sevandija. Saveiro [saveiro], *. m., a sort of usher's boat. The fisherman. Sável (sável], s . m., a shad (fish). Savelha [savêlha], *. f., small shad. Savica [savica], s. f., iron pieces put at the end of the axle of a coach. Saxatil [saxatil], adj., among rocks and stones, saxatije. Saxeo, a, [sáxeo, a], adj., (Poet.) stony Saxifraga or Saxifraçia [saxjifraga] , s. f., (Bot.) the saxifrage plant, break» stone. Saxifrago, a, [saxifrago, a], adj., sax* fragous. Saxoso, osa, [saiôso, ôsa], adj., covered with stones. Saya (sàya], S. Saia. Sayal or Saial [sayâl], « m., coarsf sackcloth. Sayão or Saião [sayao], «. m., a «o*t of house leek. An execution er SCI — 735 — SCO 8a jo or Saio [sâyoj, s. m., a sort of ioose upper coat. Sazão [sazao], s. m., maturity; season, time. Sazoar [sazoâr], S. Sazonar. Sazoavel [sazoâvel], adj., productive. Sazonar [sazonar], v. a., tc season; to mature, to bring to maturity. — , v. «., to ripen. — se, v. r., to ripen, to mature. Sazo [sazu], *. m., (Orn.) sazou. Scala fscâla], s. f., a cup. Stirrup. Small bell. Scaleno [scalêno], adj. and •. m., (Geom.) scalene. Scaro [scáro], t. m. t (Icht.) scar, sca- rus. Scathopse [scathôpse], s. m., (Ent.) schatopse. Sceleradamente [seel era dam ente], adv., nefariously. ©celerado, a, [seelerâdo, a], adj., nefa- rious, villanous. Scello -de - Salomão [ scêllo - de - Salo- mão], s. m., (Bot.) polygonatum latifo- lium vulgare, Salomon's seal. Scena [scêna], s. (., a scene ; the stage. Scenario [scenario], s. m., theatrical de- corations, scenery. Scenico, a, [seênieo, a], adj., scenical. Scenoçrapbia [scenographia], s. f., sce- nography. Scenoçraphioo, a, (scenographico, a], adj., scenographicai. Scenographo [seenôgrapho], *. m., pers- pective-painter. Seenopeçia [scenopegia], s. f., feast of tabernaeles. Scepticismo [scetieismo], $. f»., scep- ticism. Sceptico, a, [scêtico, a], adj., scep- tical. Sceptrigero, a, [scetrigero, a], adj. y bearing the sceptre. Sceptro [scétro], i. »., o sceptre, Scnah [schahl, s. m., the shah. Scheelico [scheelico], adj. m., acido — , an acid extracted from scheelin. Schema [schema], s. f., form, model. A figure in rhetoric. A figure to measure land. Scheno [schêno], *. m., schaenus (a mea- sure). Schisma [schfema], $. f., schism. Scaismatioo, a, [schismâtico, a], adj., schismatic, schismaticai. Schisto [scbtslo], a. m., (Min.) schist or Schistose, osa, [schistõso, õaaj, adj. shistic, shistous. Scholio [schoiio], s.m., a scholium. Sciagraphia [seiagraphia], s. f. t scia- graphy. Sciaterioo, a, [sciatêrico, a], adj., acia- teric, sciaterical. Sciatica [sciatica], t. f. t (Med.) sciatic, rheumatism in the hip. Sciatico, a, [sciâtico.a], adj., (Anat.) scia- tic, scialical. Sciena [sciena], s. /"., a fish so called. Sciencia [sciência], s. f., science, lear- ning ; knowledge, certainty. Scente [scênte], adj., learned; kno- wing. Scientemente [ scientemênte ] , adv., knowingly, on purpose. Scientificamente [ scientifica-mênte ] , adv.. scientifically. Scientjflco, a, [scientifico, a], adj., scientifical, learned, Scilla [scllla], t. f., squill. Sciilitico, a, [scillitico, a], adj., of squills. Scincaa [scineus], 9. m., a kind of cro- codile. Scintilla [scintílla], S. Centelha, Faísca. Scintillaçâo [scintillaçao], s. f., scintil- lation. Scintillant© [scintillãnte], adj., spark- ling. Seintillar [scintillâr], 9. *., to scintil- late. Sciographia [sciographia], s. /., scio- graphy. Sciomachia [sciomachia], «. f. t a sham fight. Scirrho or Scirro [scirrhous, m., (Med.) scirrhus. Scirrhoso, osa, [seirrhôso, ôsa], adj., scirrhous. Scirrhosidade [scirrhpaidâdej, s. f., seir- rhosity. Scisma [scísma], s. f., crotchet, whim, apprehension. (S. Schisma). Scismar [scisrrâr], v. n., to be appre- hensive, melancholic. Scismatico, a, [scismâtico, a}, adj., me* lanchoiic, apprehensive Scissão [scissao], $. /*., secession. Scolecas [scolêcas], s. f. pi., worms of fishes. Scolopendra [scolopêndra], s.f., spleen- wort. Sc ombro [scómbro], s. m., a kind of fish. Scomoauagaaoiro, a, [sconunungadôve. SEC — 734 — SIC «1, adj., that deserves eifioiumunica- tion. Scopo [sco*po], «. m., aim, scope. Scorbuto [scorbuto], S. Etcorbuto. Scorodonia [scorodonia], s t f., (Bot.) wood sage termander. Scotia [scdtiaj, «. f., (Arch.) scotia. Scotomia [scotomia], s /., (Med) dizzi- ness or swimming in tne head. St"»a^oneta [scravonêta],*. f., fine rough ruby. Scypho -[scfphoj, a. »., (Bot.) cotyle, cavity» Scypboso, osa, [scyphôso. ôsaj, adj., (Bot.) provided with cotyles. Soy tal or Soy tale [scytâl], s. /*., a sort of serpent. He or Si [se], eonj., if, in case. Como — , as if. Se [se], pron., one's self, himself, her- self, itself, themselves. Elle louva-se, a si mesmo, he praises himself. Dix- ie, eonta-se, it is reported, they say. Sa [sê], s. f., the dignity or seat of a bi- shop; the cathedral church of a city. Seara [seara], tf., standing corn. Seareiro [seareiro], * m., a husband- man, a sower. Seba [sêba], s. f. % (Bot.) alga. Sebaceo, a, [sehácee, aj, adj., (Med.) sebaceous. Sebacico, a, [sebacico, a], adj., (Cheaa.) sebacie. Sebastianistas [sebastianistas], s.m.ol., (in Portugal) those who believe Don Sebastian will return. Sob as to JsebâsteJ, s. m., stripes of a dif- ferent colour in garments; orfray, the middle of a chasuble. Sebato jsebáto], s. m., (Chem.) sebate. Sebe [sebe], s. f., hedge or fence.» Sebento, a, [sebento, a], adj., tallowy, greasy. Sebesta [sftbesU], $. f., (Bot.) sebesten (fruit). , Oebeste òr Sebesteira [sebêste], s. f., ^Bot.) sebesten (tree). Sebo [sebo], s. ff»., tallow, any kind of grease. Seboso, oaa, [seboso, ósa], adj., tal- lowy. Secante [secante], a. una adj. f., (Geom.) secant. Beo atara (secatúra], s. /"., (Fam.) insi- pidity, importunity. Secca fsêccaj, a. f., a dry season; dryness. Seooa [sèeca], s. f., tediousness, impor- tunity. — , a,, tiresome perse». Seccamente [sêceamente], adv*, dryly, cooiy. Secoante[seccãnte], adj., drying. (Fam.) tiresome", tedious. — , s. m., drier, a drying oil used for painting. Secção [secção], s. /"., section, division. (Geom.) section, cutting of lines, figu- res. (Mil) half a platoon. Seocar [seccâr], v. a., to dry, to exsic cate. (Fam.) to tire, to annoy. — , v n., — se, v. r., to grow dry, to" wither, to fade. To become lank, lean ; to de- cay. To grow cool. Seccarrão [secearrao], augm of Secco. Seoco, a, [sêcco, a], adj., dry, not wet, not rainy, not succulent. Barren, arid; withered. Lean, lank, meagre Bare ; only, mere. Rude', ill-mannered. Rough, tart. Homem — , a man of few words. Em arvore — a, (Naut.) under bare poles. — , a. m., dryness ; dry ground. Dar em — , to be stranded. Soldada a — , wages without boarding ;tr clothes. Seocura jseccura], s. f., dryness, siccity. Secesso [secésso], a. m., separation. Seoio, a, [sêcio, a], adj., coquettish, pretty. Secreção [secreção], a. f., secretion. Seorestar [secrestâr], v. a., to seques- ter ; to set apart, (a. Sequestrar). Secresto [secresto], S. Sequestro. Secreta [seerêta], s. f., a privy. — a. pi., secret orisons at the beginning of the mass. Secretamente [secretamente], adv., se- cretly. Secretaria [secretaria], a. f., secretary- ship, secretary's office. Seoretarla [secretária], a./., confidante. The wife of a secretary. Woman who writes a lady's letters. Writing-table, desk. Secretariar [secretariar], v. ft., to be a seòretary ; to write letters, etc. Seoretario Jsecretârio], s. m., a secre- tary. Confident. Secreto, a, [secreto, aj, adj., secret. Secretorio, a, [secretorio, a], adj., se- cretory. Seota [secta], S. Sêitã. Sectário [sectário], «. na., a sectary, sec- tarian. Seotor [sector], s. m., a sector. Secular [secular], adj., secular; lay, temporal. — , a. m. t a layman. Seoolaridades [sectUaridádesi, s. f. jsl., secuiaritiea. SID — 155 — SLG Secularlaaçta [seculartaaciej, ». /., se- cularization. Becularixar [secularizár] , v. a., to seen- larize. Secularmente {secularmente], adv., se- cularly. Século [século], s. *•., century, age. Worldiy intercourse ; the world. Pelos — * rfo$ — s, for ever and ever. Secunda [secunda], s. f, Põe — , brown bread. Secundariamente [ secundariamente j, adv., secondarily. Seoundario, a, [secundário, aj, adj., se- condary, accessory. Second eiró, a, [secundêiro, a], adj. Moinho — , a null to grind maize and pannicle. Becundinas [secundínas], a. f. pL, the after-birth, the placenta. Secundo-genito [secúndo-gênito], a. tn., the second son. Secura [secura], a. f. $ dryness; rough- ness of temper. (S. Seccura). Seda [seda], a. /., silk. À bristle. — crua, raw silt. — froxa, sleeved silk. Sedaeeiro [sedaeeiro], s. m., a maker of lawn for sieves. Seda co [sedâço], a. »., lawn for sieves, boulters or seavers. Sedai [sedâl], adj. Yeia — , vein of the anus. Sedalha [sedâlha], S. Sede lha. Sedar [sedar], v. a., to dress flax, to hackle. (S. Assedar). Sede [sêdè], a. f., thirst, dryness; isa- moderate desire. Sede [sede], a. f., see. Bed ear [sedeârj, v. a., to polish with a brush. Sedeiro [sedêiro], a. #»., hackle. Sedela [sedêla], a. /'., a fishing line made of bristles. Sedenho [sedênho], a. »., a eetum or rowel. — , a, adj., silky. Sedentário, a, [sedentário, a}, adj., se- dentary. Sedento [sedento], S. Sequioso. Sedeado, a, [sedeúdo, af, adj., bristly. Sedição [sedição], s. f. f sedition. Sediciosamente [sediciosamente], adv., seditiously. Sedicioso, oaa, [sedkiése, êsa], adj., seditious. Se4iço, a, jseateo, aj, *4j. t stale. Água — -, stagnant water. Sedimento [sedimento}, a. »., sedia&ent. Sedimentoso, osa, ^secumentoeo, osa'i, a