PA ssa9 .1* war si c ■< c C < <- < C C < < < CC * * C< < c «v C c C C C i C cv < < < c Ccc cc c cc c cc < cc cc « c Cv c C C < C Cc C C c^ C C (I C C C C c c cc c < * < < < < C <- cc: m ■A ^ ® HmUNITED STATES OF AMERICA.-- 1 c CC cc CC C cc < <- < c< < caCjCCM < c c< > i c c c CCCCC C c < C « 7r t. cc< cc < c CC 7 //>• hitherto uncollated — two of which are collated by myself, and two communicated from Venice by the celebrated Abbe Morelli. Now this must have been obvious to the E. Reviewer, not only from the con- spectus, but from reading the notes themselves ; I there- fore once more leave it to you to decide as to the epithet with which we are to characterize the Reviewer's candour and veracity ; the MS. collations to which I declare 1 have had access being either sixteen instead of nine, or, including those quoted by Schutz, twenty instead of nine. And here I shall just observe, that the Re- viewer, while he notices what he supposes to be the uncollated Medicean, says not a syllable, about the much talked of Venetian MS. which was, if I mistake not, the foundation of Mr. Professor Porson's refusal to under- take the Edition of /Eschylus. If I am rightly informed, the Professor wished the Syndics to send him to Venice for the purpose of collating this MS. and on their not feeling authorised to comply with this proposal, declined to proceed in the edition. The last account I had of this MS. is from the Abbe Morelli, who laments that it was carried off by the French from the library of St. Mark, and states that he hears it was seen afterwards in the hands of a French soldier in a common pothouse in Switzerland. I hope it has not shared the fate of the celebrated "chartaceous MS. of the Rev. Mr. Adams," to which the E. II, in a subsequent part of his remarks sarcastically alludes. The 17 The extract I am now about to make is of consider- able consequence ; " To these are subjoined two com- mentaries, one critical, and the other illustrative; forming part of what we suppose is intended to form a complete Corpus jEschyleum,' comprehending the substance of all former commentaries, and OF course including what- ever is material in the notes of Robortellus, Muretus, Turnebus, Stephens, Garhitius, and later critics ; to- gether with some original remarks communicated to Mr. Butler by the celebrated historian Muller, who, whatever might have been his merits in other respects, was certainly but little qualified to comment upon Ms- chylus. We speak this however with deference to Mr. Butler, who, to use his own expression, adores from afar the footsteps of this great man." Here we have the ob- ject of the edition stated, and an admission by the words " OF COURSE," that it was incumbent on me, while professing to publish a Variorum edition of JEschylus, to give the notes, or at least the substance of the notes, of former commentators. A circumstance, which in the subsequent parts of this essay is frequently made the subject of unbecoming sneers, as if I was answerable for any errors or mistakes which they may have fallen into. With respect to the merits of Mr. Muller, I shall speak more fully at a future opportunity ; I have only to say, that the expression which the E. R. is pleased to ridicule by a burlesque English translation, will probably give**" him less offence, as he extends his range of reading in his maturer years : he may then chance to stumble on it in a writer, who deserves to be more generally read — I mean Statius, Thebaic!, xu. 817, It is singul ir, that in the very next sentence, the Reviewer says, " we wish that Mr. Butler had been contented with giving us this f£~ 18 vers useful synopsis of the different readings, with his own opinions and remarks, without subjoining the pon- derous and often useless annotations which swell the volume to an alarming size." — So much for the Re- viewer's consistency. " From the arrangements also of the divisions, the reader is continually obliged to refer to no less than six different parts of the volume." The arrangements ap- pear to be as convenient as the nature of the work would allow. — There are necessarily six divisions. — The question is, whether it is more eligible in an 8vo. or 4to. to have six divisions, each comprising every thing relating to the general object expressed in its title, or six little breaks or deformities in the page, occasioning the reader con. tinually to refer forwards and backwards. In the former case, the reader knows under which head to look for the object of his enquiries ; in the latter, he is under the perpetual necessity of reading one line of text in a page, and turning over half a dozen leaves before he can y*j£ • £ rir> *£ t/ - arr ive at tne conclusion of a sentence. They who have \c/z jflu/Jfr*^ * read the Dutch classics, where the text swims like a /£■'& xre-r£& 1+7^' CO jJi r boat in an ocean of notes, ,must be aware of this ty trffer-A-urtri B y t ] ie wor( } s « i t may PROBABLY be unnecessary £j 'fe^.,^ inform Mr. Butler, that some of the conjectures of &, f't^rfcLts Casaubon, copied from a book in the National Library ^ rf£z$ «^ - at Paris, and noted in the margin of this Stanley, have ^^ t ~ jC \£y' since been published with remarks by Vauvilliers," an 'z ** /3t insinuation is intended which I really think it unneces- y Cm^ J&&Z& sar * T t0 re P e ^ The pl ace which I reserved for the mention ^ 6xMa+ -2«v^ of this circumstance is my preface, where it will be s &*-- &* ■■*-£ noticed. But I have only to observe at present, that ? tvfliZ*- rf- with far more copious original conjectures of Casaubon, p 1 :****- ~^f J\£ before me, it was hardly to be expected, that I should /r ^5»v^Mesett Casaubon's Autograph for the scantier, and less I** , a^ >c authentic supplies of Vauvilliers. tS^ a/*C fa V*c*^v cJ&^f <-*-» SXZ^ ^a>*^jt. ew*^ 6j~zI**4 f " Mr. B. conjectures that the three dramas on the subject of Prometheus, together with a fourth, perhaps the Supplices, formed a Tetralogia Promethea, We are rather inclined to believe the author of the argument to the Persae, who probably derived his information from from 21 from the Didascalisg, when he tells us that ^schylus gained the prize in the Archonship of Menon by the ^S* following Tetralogy, The Persae, Pliineu?, Glaucus C) Potnieus, Prometheus, i. e. the Prometheus Vinctus or '• ' the Prometheus Solutus ; for the Prometheus Ignifer ap- pears to have been a Satyric Drama, as was the Glaucus Potnieus." Here is a pert affecation of learning mis- applied ; and the Reviewer, conscious of having blun- dered, attempts in the subsequent number to correct himself, and flounders still deeper. So far from my conjecture being at all similar to that which the Re* viewer is so obliging as gratuitously to attribute to me, I have formed no conjecture whatever on the subject— -my words are so very plain that I could not imagine any tolerable scholar could be at a loss to understand them. Y^£. **^- G~i~.. " Cum vero tetralogise veterum e trilogia constarent cuqi 7z%&> 47, satyro, vellem aliquis haec dramata, DIVERSIS DOCTA pasrm^?' TEMPORIBUS, in unum collegisset, ut essent vel II^opjGey? Tlvgipogoq, Aeo-palrit;, Avopevot;, Clim Ilv%xoc,e? f vel potius ITgopjSey? Atcrpurvn, 'l>t£Ti^, H%o[AY)Qev<; Avopsvos, Cum U^^iV nv$6%u vi nv%KKB? 9 tetralogia jEschylea de Prometheo, n^o^Qgia? dicta, sicut altera ilia de Oreste, quae 'Opr^a?, sicut Philoclis tragici de Pandione, qua; TLwhovU, sicut Euripidis de Alcmseone quam 'A^dnwA titulo restituit illi Bentleius o Qxvpurk, in Epistola celeberrima, p. 17." Did I not observe that the E. R. either through wilful- i ness or incapacity, perpetually misunderstands the plainest sentences, I should hardly think it worth while to construe the beginning of this sentence for him. Vero but cum since tetralogies veterum the tetra- logies of the antienis constarent consisted e trilogia of three tragedies cum Satyro together with a satyric drama vellem / wish aliquis that some one collegissit D2 in 22 b iinuin had ccUccfed together hrrc dramata these plays docta ACTED diversis tcniporibns AT different times, &c« — So far was I from supposing these plays to have been acted together) that I merely suggested a wish that they had afterwards been collected into a tetralo- gia Promethea, because they might thus more probably have been presetted together. My dear Sir, I am sure your indignation will be unbounded at this instance of gross misrepresentation ! — When the E. R. says the Pro- metheus Ignifer appears to have been a Satyric drama, he seems to give his own discovery. He should in fair- ness have said for the Pr. Ign. " as Mr. B. observes, appears, &c." " Mr. B. has not remarked, that the true reading (as the late Professor judged) in the 2d verse, viz. a£goror, is preserved by the Venetian scholiast, IL £. 78 Eustath. p. 953, 42, Phavorin. in. v. 'A^otjj »v|." I do not think this the true reading ; on the contrary, I told the Greek Professor when he declared for it, that the common read- ing appeared to me to give good sense, and was coun- .. tenanced by all the MSS. and Editions of ^Eschylus, and sn^ /v&f tnat I thought «SgoTov at least an Homeric., if not an CZ/ciy^ft^i affected reading. Still I have no objection to any one's /krU'tJ " c husing the other, or tvvpu&v which I should myself prefer ; but as this is one of Professor Porson's inedited t emendations, I shall say nothing on it till I come to the 7 close of the Review in No. 30. " In v. 59, vS^ag is undoubtedly the true reading ; to prove which we could produce various satisfactory testimonies omitted in the notes under consideration." — Who that reads this [note would not suppose that I ha said 23 said 9r<>£4?? was not the true reading, or at least had left it doubtful ? My words are " sed recte habent vo^ Schutz et Pors." Can any thing be plainer ? — Are the. fav^> A** ^-^^ kstances, plain and clear? — if they are, why adduce ^f *///?"&■ *-*" more, especially as there is a third brought by Stephens Y^**' * %tA ' *y "' in a former part of this very note. — My constant rule is, * when a thing is clear enough, to leave it so. I disdain the idle parade of learning when enough has been said already ; and I can shew you, for the information of the E. R. pages upon pages of my own remarks crossed out, because when I came to arrange the notes, I found some preceding commentator had said enough already. — My aim is to instruct, not to make a display ; — I leave that to little minds, and young Reviewers. " We agree with a learned critic, who, in his re- marks on Porson's edition of the Hecubaj stated the utility of noting in what parts of the antient authors any portions of the text in question are quoted. This cer- tainly may be effected by great memory, or great industry ; but we do not wonder that Mr. B. should have been deficient in this respect, considering the numerous and more important labours which he has had to accomplish in the capacity of editor." — To this must be added the remarks in page 160. " We will conclude our remarks on it, with a list of those passages in the play which are not noted by the learned editor, as being quot- ed by the antient authors, vv. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 44. 59. 60. 79. 105. 248. 250. 327. 329. 350. 355. 365. 378. 437. 457. 575. 592. 610. 611. 612. 667. 704. 730. 764. 803. 979." — These sentences are calculated to answer a double pur- pose ; in the first of them, the reviewer, in the plenitude of his good nature, breaks my head, and then gives me a H a planter ; in the second, he displays the superior extent pf his own reading by quoting 32 passages quoted by r.ntient authors but unnoticed by me. I may be allowed to doubt the necessity of loading pages with quotations uninteresting in themselves. The nature of my work is necessarily voluminous, and I have been obliged frequent- ly to use the pruning knife in a manner which none but those who inspect my original papers can imagine. On this account my own notes are as short and confined as I could make them ; for, having in view no ostentatious dis- play of learning or talents, but merely a desire to instruct, I uniformly give the notes of preceding commentators where sufficient, without any additions. I make no ex- cursions into the wide field of conjectural emendations on other authors — reserving all such remarks for my common -place book, and contenting myself with illus- trating /£sclrylus alone. For I am sure, that such an illustration will of itself entitle me to find my proper rank, wherever it may be, among the scholars and critics of the present day, without an ambitious display of excursive reading ; because it must be obvious, that without such reading I should be utterly unable to eluci- date a single page. — I may perhaps, in my anxious desire of compression, now and then have omitted a passage of JEschylus which is quoted by an antient author, when it would have been better brought forward. But for this I must claim the indulgence of every equitable scholar, who knows the immense mass of materials which, after the utmost care, I am obliged to wield. In fact, I think it seldom necessary to refer to such passages, except in . the case of a various lection, — and then I believe, I fatjy*uc^ cpx G^. generalh/^do it, unless it has been done before by some "^22*^- commentator whom I have quoted. Let 23 Let me add also, and I add it in defence, not in ostentation, that probably no man ever undertook a work of this nature with so little assistance. Of the many thousand and ten thousand passages I have had to refer to in antient authors, not one has been pointed out to me by any learned friend ; I have received no hints, no notes, no communications of any kind, except those which I have published with authors' names. I live in a remote provincial town, far from the seats of learning, the two Universities and the Metropolis. With the excep- tion of my upper boys, I have no Porsonulettes at hand whose advice I can ask on intricate points, and to whom. I may communicate my notes as I write them ; nor have they ever been subjected to any eyes but that of an oc- casional amanuensis and the printer. Some indulgence therefore must be granted, if, with all these disadvantages* I do now and then omit a reference. One cannot always be equally alert, and I think almost every fair scholar will rather be inclined to give me credit for having done so much, than to blame me that I have not done more. So much for my own defence on this and all similar occasion. Let us now see what the E. R's. boast amounts to. He says, " We will conclude our remarks on it with a list of those passages in the pla}^ which are not noticed by the learned editor as being quoted by the antient authors." vv. 1.2.3.4. 5. 6.44. 59. 60. 79.105.248.250. 327.329. 350. 355. 365. 378. 437. 457. 575. 592. 610. 611. 612. 667. 704. 730. 764, 802. 979. — When he gives us this not- able list, to what does it amount ? Merely to thirty two numbers. I say numbers, not passages, for there is no specification. — I may write down 320 numbers and say that I give a list of passages quoted by antient authors.' 26 authors. Who is to disprove me, unless he reads through every antient author without exception. To give a real air of scholarship and truth to his assertions, he should say, vv. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Schol. Aristoph. Kan. V. 82 G. v. 2. Stcph. Byzant. in EkvQm. Eustath : ad Dionys. Pericg. v. 74. kc. and so of the rest. By such specifi- cation he would have proved his accurate knowledge of the passages he alluded to. /& £i.<*>/s *-?■*£** - But this is not all. Of the thirty two passages which /£•>*' 7/ /gr "^ the E. II. states to be omitted, fifteen are actually referred ,l/v . *i* ' T^~U- t0 k} 7 Stanley in his notes, and one by H. Stephens. Now •_' r it was obvious that I could not properly refer to these. **- V ^jQ/&-/£^ s would be actum agere, a useless labour, if not a .• a **■ y, f plagiarism. But that I may at least exempt myself from n jL- * ^^_r - the charge of iqnorance on this subject, I beg leave to inform the E. R. that I have now on the table before me *rr \.*L***-G a collection of passages, which I am willing to shew him or any other person who may chuse to look at them. / Supposing the E. R. to have pointed out 16 passages in which iEschylus is quoted by antient authors that have escaped my " reading and memory," he should in the whole 7 plays be able to point out. 112 such passages. But in the list which I allude to, and which I have sub- mitted to the inspection of a tribunal from which the E. R. can have no appeal, to no less a scholar than the friend I have alluded to in the beginning of this letter, I have just 829 such passages. Now I tell the Reviewer, that 358 of these, or thereabout, belong to the Frag- ments : therefore, according to Cocker (as the Reviewer would perhaps call him, not knowing that there is high critical authority for calling him Cocker, and still Pi Rev. S. B. Dr. Quotations received or allowed for . , » 119 27 still higher for Cockin, but I can forgive his want of Cc^A-^ cJ^> " reading and memory" in this instance), if from 829 P*~ **^'ltc*ji~ui. you subtract 358 there remain 471. Now the account i^^f^^c^c^. of pedantry between the E. R. and myself stands thus : ,/! / ^^»— A+-^' E. R. in Account with Bev. S. B* , - ^, ^ • Rev. S. B. Cr. By certain quotations from antient authors ♦ . .471 By fragments ditto . . . 358 829 Received or allowed for in part of payment . . . 112 Balance due to the Rev. S. B. 7 IT So that, at present, the balance is considerably in my favour. I do not think it worth while to follow the Reviewer through the remainder of this paragraph, as it is rather a flourish on extraneous subjects, than closely applicable to the merits of my edition. * c For kct,Tio-xvxvu.A ; which says t; lXvst hie versus in Colb. 2. Stanleii h*t • A* m> 1 mknpationrm KUTurx^^Ta^ai, in tcxtum rcccpcrunt Pors. UriLcC is *i*A. Schu tz. 2, . " In v. 351. the late Professor's certain correction was 0o^ov, oo-tk; olvTtrrri 0«o»v, omitting -nravpu 9 wQgtpuguif wogQvgeoi;* Quin, quod caput est uverv^g apud Tryphiodorum in penultima corripi monet." After { reading this note, I will request you to tell me where I am to look for the Reviewer's candour, or justice, or honesty. " The punctuation of vv. 461. et seqq. which is referred to Porson, should have been attributed to Tyr- whitt." I profess to give the punctuation of Porson's edition, and I have given it accordingly. What would the Reviewer have said if I had omitted it ? /**«*«*. co**^_c- E 2 " Neither " Neither Schutz, nor Brunck, nor Mr. Butler, pemembered that the concluding- verses of the fragment of Moschion, which they cite from Stoboeus at v. 467, are corrected bj Daniel lleinsius in his Crepundia Sili- ana p. 35S." I have already answered this remark at p. 24. " On v. 587 we differ from the learned editor, who prefers £$&.» to a^v. We side with Aristarchus, who wrote the latter in his two editions of Homer, while Nicias doubled the £" — I dare say you know that all *£** c*r**£ '/this parade of learning is contained in Eustath. ad_ll. ^3#m« ?*^^#J£uB2? (I am forced to quote from the Basil edition, for alas ! I am not worth the Roman one, which is so precious to every scholar) ; and I trust you will smile with me at the solemn and condescensive gravity with which the stripling Re viewer proceeds to range himself under the banners of Aristarchus against Nicias. But to have referred the reader directly to the passage in Eustathius (which an}- body who lives in Cambridge can do by the help of the Roman edition), would have been to make him as wise as the Reviewer, and would have greatly lessened the importance of this magnificent and oracular declaration. To say nothing of the sly com- parison which perhaps the Reviewer intended to draw between Aristarchus and himself. Homer's line is 'Al/ctgUV slX0[X£VUV iluQoTtq sbfiiVM oI^yiv. Eustathius observes that Nicias wrote ol$hv with a lene and double &, but that Aristarchus wrote it with an aspirate and a single & I believe that Aristarchus was right in so doing, when he derived it from &$u for ^'• ■ mcncc, from astonishment at the Reviewer's /£**.*« *«" ' ( - *< .t t 4~& ******* , temerity. At v. 34, I write " «t>©srsH». Rectius Pors. i'u * g* ') / i^Adf^vta (mam foraawn s$cuqds persons in praesentibus et ^ x jf «l^X A**** notchuseto repeat them, usque ad nauseam, in every f tip, 'S't+'^^XwiQ. What critic living, except a schoolboy Reviewer, 4 ***** **- xv h c perhaps thought these familiar Atticisms were Por- a . sonian novelties, will not allow that I have said enough on the subject ? When therejJQra-Lfflrote %$ Pors. it was impossible for any human being not to know that I must inean Pbrson to have edited %»», But why then did I notice it at all ? Because Stanley's reading is neither 2J* nor r| S f, but yj^. I am therefore not stating a differ- ence between *'!,* and ;|st, but between *'|ij and ^|e»j. For shame, young Gentleman, for shame I " He commends Pauw for his alteration of (p^oyuwu; from pwfaofkeA because the latter would have its last syllable long. His praise is rightly bestowed, but his reason is unfortunate ; inasmuch as the accusative femin- ine of the plural number from pxoyaTro?, is pAoywn-ous, and not .oyZ<7rz$ with the accent on its second syllable, will come from fAty^g and have its last syllable short But that if we retain the common reading 9*oya?r«$, with 33 the accent on the last sellable, it can only -come front ^>/\oyy at I* ha-pw *y9i£j. The corruption proceeded from the ignorance of the copyists, who were offended by the recurrence of the *». This particle, however, is repeated in a similar manner, Eurip. Hecub. 736 ; Med. 369 ; Alcest. 73 ; Helen. 299 ; as corrected by Porson ; and ap. Stob. tit. xxi ; and, after an interval even less than the present, iEsch. Supp. 77S. Soph, in Phaedra, ap. Stob. Floril. xliii. p. 163. Trachin. 755. as corrected in a MS. note by Porson — p*?&h rfc «v hvxir xv uywrov wots**; which correction was rendered necessary by the double >. A similar remedy must be applied to a frag- ment of Sophocles ap. Plut. Sympos. Prob. 9. ticxnx rx ytvn to w(>Zto» l^iv xvxi-, which Valcknaer. Diatr. p. 222. corrects xttxvt* rocysvmrx vrgurov ?a9' aTraf,-— read rxyivnra.. That great scholar has erred in a similar manner, Diat. p. 13, by reading ^6<; ayirvvirat for wfa ru» aytvav in a frag- ment of Euripides. In the verse before us, AvQei? is edit- ed by Porson, which introduces a fine aposiopesis." — There is much misrepresentation in this long and desul- tory note. My note is, " npiN Ernr' an. uAv eyuy *» Med. Gud. apud Schutz. Guelph. n£v k» tyay Aid. Rob. n%U y syuy av Pauw. qui tamen haud negat *£* produci posse. Cf. v. 480.* Sed post w£> solet y\ geminari, ut apud * I beg leave to say, however, that I cannot agree with Pauw. My reading there is, n§»» y lyu . Nor do 1 know any instance where U^v is used long in the tragoedians, except in a corrupted place. 37 #pud Homer, saepissime ; itaque fateor tt^U y iyay a» mihi placere, quod Heathio etiam placuit sed Morello improbatur. Tl£v lyu y ot,v Giac. Ti^lv y ocv e*Av0)v XvQ& y av U ho-pav \yu, Tl£v f tyay Pors. 2."— Hence it appears that I do not adopt the reading of Mr. Tate, to whom, as an excellent scholar, I beg leave to offer this public testimony of my respect. I merely say, that Mr. Tate's reading, n£v \vb% y u» U ha-^uv ey We think that Hermann justly defends the common reading of v. 858. ; but interprets it in a manner which the words, as they now stand, will not bear. The explanation given by Siebelis, Diatrib. ad Pers. p. 118. which Mr. Butler censures somewhat hastily, appears to us judicious and satisfac- tory." — The extraordinary difference between x ii p«>fy) and x il P° t '& is certainly so great that it was unpardonable not to have noticed it. For this I must be allowed to plead, as before, the " quod semel monitum sujficiat" Good Heavens 1 can you, my dear Sir, sufficiently ad- mire the felicity with which the Reviewer blunders ? A vaiious reading, as I conceive, means a readino- different from the reading of the text. Now as the reading of the text, and the reading of " Porson and one MS." are exactly the same, I cannot see by what right I am to be blamed for omitting in the Varr. Lectt. to make a difference between "you are driven" and " you arc driven." Many things which appear "judici- ous and satisfactory" to " US," h. e. to a stripling Re- viewer, do not appear " judicious and satisfactory" to me, who have a few more years over my head. The words of 40 of JFschylus in Stanley's text, which Siebelis professes to follow, are Talk's, (pQovov $1 au)[jtocrcov t%u 0to?' *Ape» $a.[A£VTwv f vvar^^e^ru 6pacre». The explanation g iven by Siebelis is, JEgypti filii Jhnmidum renabuntiir vuptias, sed illorum ipsis Deus in- videbit corpora, (non committet ut iis potiantur) ipsorum ir.ro (JEgypti filiorum) a fecminis ccesorum corpora terra teget Pelasgica' 1 '' Nova' it does not appear to me "judi- cious and satisfactory," but clumsy, forced, and unnatural, to refer a-u^ruv in one line $o the person of the Danaides, and in the next line to the persons of the Sons of /Esfyptus. And this was then, and is now, not my hasty ; but my deliberate opinion ; and till I can see in good writers similar instances of forced and harsh con- struction, I shall not receive the interpretation of Charles Godfrey Siebelis, whose merits as a Commentator on iEschylus, I have not been accustomed to consider as very " satisfactory." — The next paragraph I have already answered. " We shall now offer a few remarks on the philosophical [philological] commentary. This opens with a long and curious note of Mr. Butler's friend Joannes Muller, written in most crude and inelegant Latin, which we are actually at a loss to construe, much more to comprehend. We wish that Mr. Butler, if prevented by respect for his illustrious correspondent, from consigning these remarks to his Adversaria, or the flames, had thrown them to- gether in the form of an excursus, which, in company with those of Christian Godfrey Schutz, would have formed a pretty appendix to the volume. We highly approve 41 approve of this method, which has been pursued by commentators of the stamp of the late Mr. Muller, as it leaves the reader more at liberty as to the perusal of their crude and uninteresting speculations." — " Mr. Butler's friend Joaunes Muller," was considered by every man of literary pretensions on the Continent, as one of the most profound and most universal scholars that ever lived in any age or country. The whole host of scholars bowed before him. Such was this great man, the stupendous depth and variety of whose learning obtained for him. the willing homage of the whole lettered Continental world, of whom we are told, by a boy Reviewer, " We beg leave, however, to enter a vigorous protest against the publication of any more of the lucubrations of Mr. Muller; which, to speak the truth plainly, are most unqualified nonsense, and serve only to augment the bulk of commentaries already too voluminous." — Muller was called on the Continent the Tacitus of his age ; his profound and philosophical mind led him to adopt the style of Tacitus, rather than of Cicero. Not because he wanted taste to appreciate the beauties of the latter, but because his congeniality of deep reflection naturally induced him to express himself in the sententious brevity of the former. The latin of the note in question is not crude and inelegant, but it is close and abrupt, rather than flowing and unconfined. If the E. R. cannot con- strue or comprehend the note in question, that is not my fault. I am able to construe and comprehend it myself, and I am not obliged to furnish him with intellect and capacity.* The * Mr. Muller's profound historical researches led him to con- sider the text of iEschylus philosophically rather than critically ? and if he paid attention rather to things than to syllables, he is not the 42 " The philological notes of Mr. Butler himself are generally learned and useful ; we regret that they are not more thickly scattered thro' this tedious mass of commen- tary ; since there are still many singularities of language and construction, which are passed over in silence. Wc could have wished, also, that those passages and phrases of Homer had been noted, which /Eschylus has imitated or adopted : these are not a few, and are worthy of remark, as iEschylus is known to have been a warm admirer of the father of Grecian song, and to have termed his own compositions ' crumbs of the Homeric banquet.' We cannot refrain from transcribing, for the edification and amusement of our readers, a note of John Midler's on v. 186. 'Quanta his Jobus srquivoca dixit! Magnitudo duoruni auctorum summte antiquitatis similitudinem habet ; altior tamen AUSITIDENSIS ; (i. e. the less instructive. I must say, not having in this' instance the fear of the young Reviewer before my eyes, that I think, even where his interpretations may perhaps be considered as not strictly relative to the passage in question, there is such an air of learning, of deep thinking, and philosophical research in his notes, that to those who love to mix geographical, historical, or political knowledge with their more useful studies of genitive and dative cases, they will always be very acceptable. The late Mr. Bryant, who was much more eccentric in his disquisitions than " my friend Joannes Muiler," in his notes upon iEschylas, was nevertheless, I suspect, almost as good a scholar as the E. Reviewer, who, with whatever disrespect he may be disposed to treat the singularities, or, as he might per- haps call them, the conundrums of that great man, will never per- suade me, because I differ from him, to hold him in contempt. In fact, it is no uncommon thing for the most profound scholars to advance paradoxes, originating, not merely from a love of singularity and superiority above the vulgar throng, but from their discovery of the great uncertainty of all human knowledge. Many are the in- stances which might be adduced in proof of this, not only in philo logy, but in medicine, in theology, in history, and in every brand* of science. 43 (u e. the man of Uz.) Gracus ad humaniorem pwOoXoyfcw delabitur? This is more in the style (we do not mean as to the Latinity) of Justus Lipsius and Vincentius Obso- pseus, than any thing we have read in the labours of modern commentators, except some of the lucubrations of Schutz." — While I thank the Reviewer for his con- descensive civility, I beg leave to say, that I believe my notes will be found as numerous as those of any other commentator. It is very difficult to say what are sin- gularities of language. What one person, not widely conversant with the circle of Greek literature, may think a singularity, another, who has taken a more extensive range, and has enjoyed greater opportunities of remark, may think no singularity at all. I remember, when a boy, eagerly noting down such words as ot»2* & vw) & &Tocr} in Aristophanes, A very few pages in that author made me smile at the unnecessary pains I had taken. With regard to Homer, my only fear is that too much has been brought forward. The Reviewer, in his critique on my notes, appears to have forgotten Stanley's, to which I beg to refer him, only remarking, that it would have been useless tautology in me to repeat what he had already said. Of Midler's note, I can only observe, that it appears to me a very judicious one. He com-' 1 pares certain expressions of iEschylus with others which are put into the mouth of Job ; and asserts the superiority of the sacred above the heathen writer. Mr. Muller probably had in view, besides many other passages, Job cli. xix. and if the reader is not " edified and amused" and delighted, and awestruck, by the sublimity of that chapter, he must have certain defects of head and heart, which, if he values his happiness, he will do well to get cured of with all imaginable speed. Mr. Mulier's com- | ~G parison ^V r r c*s ~~&& #1& '.•l^t^S 44 pirisoh between the sacred ami profane writers, and his judicious observations on the result of that comparison, I am sure will net be treated by any reflecting person with contempt ; ami 1 really do not think the writer of the E, R. would himself encourage flippancy on such an occasion. lam persuaded, that, even on slight reflec- tion, lie will join with me in wishing that sentence unwritten. " We are surprised at the implicit deference which Mf. "Butler pays to the authority of Hesychius, Suidas, and the author of the Etymologicon Magnum, whose lexicons are three of the most corrupt books extant in any language. Indeed it requires considerable caution and discernment to use the works of the lexicographists and grammarians with advantage," &c. — I pay no im- plicit deference to these lexicons ; I frequently r quote them, Hesychius especially, for reasons known to every scholar. Unquestionably the text of Hesychius is cor- rupt, but who does not know, that, by the labours of Alberti and Ruhnkenius, it is perhaps the very best edited book in the whole compass of Greek literature ? Who does not know, that the words of Hesychius are taken, not at random, but from passages selected very largely from the tragedians ? Who does not know, that his glosses in many instances lead to the specific passage ? Who does not know, how much he has taken from iEschylus ? Finally, if the Reviewer wanted authority for an English word, where would he direct his search rather than to Johnson's Dictionary ? But it is quite futile to argue longer on such a subject, and the E. R. is ready enough to admit the authority of these very lexicographers, whenever it is convenient to him. "A 45 u A singular etymology is proposed for *w>n$ at v. 575. Mr. Butler derives it from *h and o-ruo-is — ' errabunda.' To this we demur, &c." — This Reviewer is not to blame me for proposing the etymology, but the Schol. £. (to whose authority, as it makes against him in this instance, I suppose he will demur), who says, lr*%npmi a-niuv n r cio-iv$, and again, v. 601, 'Ereg^jw? T%o0 the argument to the Persrc states, that /Eschylus gained the prize in the Archonship of Menon, by the following tetralogy, Persir, Glaucus Po'niensis, Phineus, and Pro- metheus, ' that is,' we said, ' either the Prometheus Vinctus or Solutus ; for the Prometheus lgnifer seems to have been a Satyric Drama, as was the Glaucus Potnien- sis.' We should have said, the Glaucus Pontius, or Marinus ; for the other was a tragedy : the Phineus was probably the Satyric Drama of the Tetralogy." — Here we have blunder the first continued, and confirmed, for an exposition of which see p. 21. We have also the following statement : First of all the Tetralogy is said to consist of the Persog, Glaucus Potniensis, Phineus, and Prometheus (Vinctus or Solutus) ; in which tetralogy there were of course three tragedies and one Satyric Drama, which the Reviewer conjectures to have been the Glaucus Potni- ensis. Now he tells us, that he should have said the Glaucus Pontius or Marinus ; for the other (meaning the Glaucus Potniensis) was a tragedy, (and therefore the Glaucus Pontius was a Satyric, Drama). Not con- tent with this, he subjoins, " the Phineus was probably the satyric drama of the tetralogy." Therefore the tetralogy consisted of two tragedies and two satyric dramas. I shall leave the learned Reviewer to reconcile this mass of inconsistency as well as he can. In the subsequent observation there is better sense and judge- ment, yet some of the titles of Epicharmus's plays are To. yen OaKocaira, - — KvkXcc-^ Upo^Gayj Tlvpxtztvs Sive Ilvpfcz, these are surely suspicious titles. — The Reviewer pro- ceeds " to supply the deficiencies in my edition of the Fragments, taking for the basis of his remarks the text Crmvtr £^» s+/S US sy - ^* /^^T 51 of Stanley," against my use of which in the preceding number he so loudly declaims. The material part of the addition to the Prom. Ign. Fragm. 1. is anticipated \ by Stanley and Pauw, whose words I have quoted. Fragm. II. None of the emendations proposed by the Reviewer seem to me happy, and all are, as even the Reviewer seems fully aware, open to the strongest objections ; the sense which I have given after the emendation of Pauw, which, however futile, happens to come from the Dutch School, and from no less a man in it than Hemsterhusius, appears to me the easiest and most natural. Fragm. III. When the Reviewer says, " The intro- ductory words of Plutarch prove that this was a satyric drama, of which indeed the fragments themselves con- tain internal evidence ;" the natural inference is, thatT have maintained a contrary opinion, at least no one would suspect that I had both quoted the passage from Plutarch, and maintained the very same positions which the Reviewer seems to advance as his own. In respect to the fragments of the Prometheus Solu- tus, the Reviewer says that, " I do not mention that in Dionysius is sS o!&& for o-xtf oUcc, which is true ; or pip-bei for pip^Y), which of course I had no occasion to give, as it is the same word, vide p. 32, or 6Spo? wsp w for &?§«; we%uv } as H. Stephens had corrected the words in Strabo. Now as OSpo? as a variation from fit^o? wt^ u Vi to which ^ f it seems as like as identity can make it. And as to my C *lraSSvT//^- 1 ? ot uavm & noticed Stephens' reading of O^oj w^», I can A/«"» ^, Y -'**V>fiiy say, that, if my eyes do not deceive me, I have 5^ ^ ^'...-3-v* '•' given it at full length in Stephens' own words, p. 220. I r K'< /'''■• *f? * ° 5 ^^ ^ K * *V ; "^ ' J * c y 1*/+**- . " Secondly, he gives Sahnasius the credit of o-b £z\uv ha%eis for cv[jL@tt,Kuv huosiq, which is the correction, and an elegant one it is, of Paulus Leopardus, Emend. v. n." — Now it so happens, that I quote the emendation /£>t^> ~ >^ ^ of Paulus Leopardus at full length, which is notify $«hwv &«!«k, but crv @x\w» hums, from huibu ; and hence it fol- lows that I have not attributed the emendation of Paulus Leopardus to Salmasius, but have given suum cuique, each his own, with more fairness and more accuracy than I can always find observed by the Reviewer. With regard to the alteration of the word rgoyyt*«» I must leave it to the sagacity of the Edinburgh Reviewer, only remarking, that I quite agree with him in rejecting f The arrangement of Fragm. iv. is palpably obvious, ) no man can take credit to himself for so insignificant an exploit. I am, therefore, willing to resign the glory of v it to Toup. in Suid. I. p. 94. " Fragm. v. w«^ is Bentley's correction, and notPauw's. Epist. ad Mill. p. 50."— What is that to me, good Mr. Reviewer ? I have given Pauw's note as an editor of ^Eschylus, with his name printed in-capitals after it; and you and he, young Gentleman, must settle the matter. — I now come to the Supplices. " V. 4. 53 " V. 4. Mr. Butler has not remarked that Porson re- tained the old reading *swro£a05», without the article ; rfo does not appear to us to be indispensable, tho' it improves the verse." — Here I must once more apostrophize the \ Reviewer, and say, My good Lad, I profess to give Varias \ Lectiones, varias different lectiones readings. Now the reading in the text of Stanley is AnfioQabm, without the article, and the reading in the text of Porson is AewIoj&B- G«», without the article, and as Az forsooth the true reading in „ w- £4r*-4 the other two instances, see p. 38. But what becomes , tie* ?/l* of the much wanted #, if we read £**-/&», and what A 7 / > r c «< becomes of the metre, if we read & Wc&w ? And why is not the sense good enough from the common reading ? " There is a dismally tedious note on v. 130, in which a conjecture or two is set forth in the form of a queiy : Nee tamen placet, says Mr. Butler ; which observation, with regard to ourselves, is strictly true." — The note on v. 130, is, I fear, dismally tedious, and the sneer with which the Reviewer closes his remark on it, is, I fear, but too well founded. Yet what could I do ? The passage is deplorably corrupt. I have collected all that preceding commentators have written on it ; and shewn where they failed. I have added my own observations, and given whatever hints I could, towards its elucida- tion. I have confessed the difficulty, and the dissatis- faction I feel, after all that has been done ; and I have recommended the passage to better scholars, who may come after me. The Reviewer has no reason to expect that I should enliven a critical commentary with a coun- try dance, and I do not observe, notwithstanding the contempt he expresses for all that I have done, that he has offered any thing of his own. So much easier is it to find a fault than to correct one. " Schutz is certainly right in taking &>go; with j&jpf- (,mIq* 9 notwithstanding that the learned editor on this occasion i desiderates Mr. Schiitz's wonted elegance.' But 55 But where, in the name of fortune, did Mr. Butler learn to talk of the elegance of this commentator, which is a topic he insists on in frequent laudatory remarks ? May we not expect to hear of the elegant Le Clerk, the elegant Pauw, the elegant Bothe ? What possible claim an editor can have to this epithet who possesses neither learning, taste, nor literary honesty, we are at a loss to conceive." — I would ask the Reviewer if he does hear of the elegant Le Clerc, the elegant Pauw, or the elegant Bothe ? Or if I have in fact applied that epithet to them in any instance ■? But this passage only affords too striking an instance of the narrow spirit which prevails among some of the disciples of the late Greek Professor. From his own unrivalled height, that truly learned man looked down on inferior scholars with too much fastidi- ousness. But if he, from his acknowledged pre-emi- nence, had a right to consider the generality of scholars as beneath himJ>and if, with a weakness which certainly one could have wished he had not indulged, he some- times spoke of them too slightingly, are his juvenile disciples entitled to the same liberty ? An quodcunque facit Maecenas, TE quoque verum est Tanto dissimilera, et tanto certare minorem ? It has been my great object, throughout my whole i work, to treat no scholar with asperity — to indulge in n6 ] petulant sneers— no flippant sarcasms — no contemptuous I irony. XscBolar ough t to be a gentleman. He ought to ' have his manners and his disposition humanized by the studies in which he is engaged ; and if in the pursuit of them he only acquires a certain number of hard words, and scattered fragments, and long and short syllables, he had better have employed himself in some useful me- chanic 56 chanie occupation, for he has obtained no knowledge / /- /"that will justly entitle him to respect. All wanton and .. j unprovoked abuse, which we so often see scholars apt to i ,f. *~ ■■.?£< '+{ > / lavish on those who happen to differ in opinion from \ them, is a disgrace to themselves, and on their own Vfceads be the folly and shame of it. The late Greek Professor, in my humble opinion, very much under- valued the talents of some of the continental scholars, who, tho' not equal to him in acuteness or depth of learn- ing, were yet no contemptible men. His imitators, with the usual servility of that tribe, affect a supercilious- ness, which is neither warranted by their learning nor their experience, and which I shall certainly use my humble and ceaseless efforts to oppose. When 1 am made to say " that I desiderate Mr, Schutz's wonted elegance," the youthful Reviewer has translated the words f* ubi solitam elegantiam viri cl. desidero." This I will maintain, in defiance of a triple phalanx of Edinburgh Reviewers. Schutz has done more than any preceding commentator except Stanley. He has explained many passages before left in obscurity, and has explained them well. Where a passage is capable of two inter- pretations, he has generally preferred the better — the more natural — the more pleasing — or the more poetical. — On these grounds I maintain, and will maintain the justice of my expression. Schutz had not great metrical skill, great accuracy in collation, or great confidence in his own powers; yet he has done a great deal. His want of literary honesty is unpardonable and notorious ; and whoever takes the trouble to read my note on v. 213, will see my opinion fairly stated. But he will find no abuse there. He will find certain facts affirmed — and the proof of these facts adduced — and the inference left 57 left to the reader — and a candid acknowledgement of the merits of Schutz in other respects. This, however, is a subject which more properly belongs to my preface, where it will be discussed fairly and temperately. With regard to my interpretation of »*« ariyav Sofa, it would not have been " superfluous to prove it false," as to t/ ^ >€ *^ ^£» should not be read. And I think / think is as good authority as we think, whatever the Reviewer may think on the occasion.* " If we mistake not, Person's correction was you* tffc' J%*~v^ 2 ~ (wvirn tew" — Would it not have been fair to have stated ^ ^ 2**-<^ r 2£> that pwfyuv $mv> was my conjecture on the subject, how- ever inferior it might be to Porson's r* " The Strophe and Antistrophe which Mr. Butler has arranged at v. 639, are capable of a much more Rhythmical division, but we shall forbear to suggest it, as our hints will probably have been superseded by the appearance of Dr. Burney's work on the choric metres of I i£schylus * I am not unconscious of the advantage which I am giving the Reviewer here, who will probably urge this passage as an instance of my ignorance of grammar, or my deficiency in arithmetic, not- withstanding I have " flourished" so magnificently about Cocker, and shewn myself acquainted with at least addition and subtraction in p. 27. What? may the Rev. say, does " this friend of Joannes Muller" pretend to edit iEschylus, when he cannot tell the difference between / and we ? — I believe / know the difference, though I may not chuse, myself, to state it, I have not the least doubt it will be found out in due time. However, for the benefit of the uninformed or uninitiated, I shall state that in a Review we means i, and us means me, and our opinion means my opinion. The reason of which is, that if an author were supposed to meet a Reviewer on equal grounds, the public opinion might as often incline to the Author as to the Reviewer in any disputed point. But when these paper pluralities are brought in to aid, comfort and abet said Re- viewer, the reader is naturally entrapped to be on the stronger side, as if a J unta of greyb>earded sages had decided the case. 60 ^fischylus before these remarks can issue from the press." — This is a rare instance of modesty in a stripling Re- viewer. He says, that a more rhythmical division might be made, but lie very wisely forbears the attempt, and remains guarded by his own general assertion. If it is objectionable, the Reviewer should have specified his objections, and shewn that he could have done better. But no — in his great modesty he thinks his hints will have been superseded by Dr. Burney. " The commentators have made sad work with v. 568, and Mr. Butler hallucinates with the rest. — o» t* inigXyvcto Tv. Pulcherrime says Mr. B. interpres Gallicus Ou se repand amen ee par Typhon V eau du Nil : this may be beautiful, and it is new, but it is not true ; and, till the French translator or the English editor has explained to us the construction and the meaning which they have adopted, we shall continue to think Nifruw the antecedent to &." — How far the Reviewer understands French I know not, perhaps as well as he does Greek, in which case it will be superflu- ous in me to hint to him that he has continued to think /Nsite the antecedent to %*, as the French translator t thought before him. But as I have commended the French translation, and am called upon to explain it, I must venture on this work of supererogation. I must, in order to do this clearly, premise the interpretation of Stanley. He makes *upuva the antecedent to o\, and his Construction is, ov /mo? TvT J* ing of it is, " to challenge a Lydian (i. e. a coward J to t/ie ~— perly the palm of the hand, hence it signifies any small „/ ' _^ or moderate hollow — a country abounding with these is certainly not mountainous, and may of the two rather be called plain. But the error, if it be one, is not Stanley's, jt is that of a greater man than even Stanley was, or, if possible, 72 possible, than even the E. Reviewer will be, when lie has tarried at Jericho till his beard lias grown, of Joseph Scaliger in his Conjcctanea in Varron. p. 17, who uses the very words which Stanley has quoted from hi in. To the rest of the remarks I have little to say. The Ci chaff" consists of the notes of all the learned men, who have written on ) Koo-fA.*, that these little animals are created for no other pur- pose but to be " cracked." 'EQn%uv ofo^ and the learned note of Verwey, See also Suidas in d>0s*g, where Kuster's " reading and memory" seem to have failed him, for « he has omitted to note 9 that the gloss of SuiDAs-occurs in Eustathius, and is well explained in the Minor Scholiast ad Homer. 1, c. Compare also the Etymologist on «i>0«£ & ^t^uv o§o?, where Sylburgius does not seem to have had his eyes quite open. — I now return from this (digression upon Scotch Firs, which I have no doubt grew upon mount Phtheiron (I am ashamed to translate this word) in Caria, to indulge the E. R. with a few more classical anecdotes about his little favourites. 1 find that the most accomplished, the most yaliant, and the most invincible prince that ever lived, even Ho- mer's own Hero, the matchless and immortal Achilles, had a great fancy for talking about them. In the courtly language of the day- he tells Agamemnon, Iliad ix. 378, thai he values him exactly three slaps of a louse ; for so Eustathius, p. 659, edit. Basil, informs us that this passage was antiently read and interpreted. I am sorry to add, that if the E. Reviewer has tasted any oil in which an ewet has been drowned, he will, as ^lur ieils us, Hist. Animal, ix. 19. abound in these creatures all his life. If he should find them multiply faster than he can conveniently " catch and crack them," I recommend him to Vlusy, H. N. xxvj. 16, who recommends the juice of the uva 76 liave disturbed the tU/tSf c(pnxn<; efefo^sw?, the whole nest of the aspirants to the Porsonian throne. But I care not — I shall not be at the trouble of arming myself even with a ily-ilapper to drive them away. I have other and better uva taminea which Gale-n and Dioscorides called staphysagrin, whence it is known in English by the name of Stavesacrc. S«e also Pliny xx. 12. and xxxv. 15. Yet it may be some comfort to the Reviewer, while labouring' under the inconveniences of a too nu- merous population, to learn, that in that case I shall be certain not to mistake him for an ass or an ox, since we are told by Pliny, II. X. xi. 33. tint of all hairy animals asses and oxen alone are exempt from their visitations. Pilos habentium asinum tantum im- inunem hoc malo credunt & boves. Yet some here read oves, sheep, and Aristotle Hist. Animal, vi. 31. who has a vast fund of interest- ing information on the birth, parentage, and education of these do- nie»tic little creatures* certainly docs appear to confirm ibat reading ; hut I must own I rather lean to boves. Aristophanes Pac.' v. 739. alludes to those who wage war against these little animals, but I hardly think that the E. Reviewer; when he dwelt on the necessity of" catching and cracking" them, had either that passage of the Comedian in his eye, or a practical joke of no less a man than the great Agesilaus, King of Sparta, who, as Plutarch tells us, Apophthegm. Lacon. p. 208. when sacrificing at the altar of Minerva Chalcicecus, was interrupted by the unseasonable morsitation of one ©f these animalcula. That great man, however, says my author, " caught and cracked" his enemy in the presence of all the assembly, observing, that it was a charming thing to avenge oneself upon an assassin and a traitor, even at the altar. . The E. R. need not be surprised that I have translated im^aMv an assassin and a traitor , for the same Plutarch, de Adul. et Amici Discrimine, p. 49. gives us an instance of their treachery, observing that they forsake their old friends when dying, just as rats forsake a falling house or a sinking ship. I shall only add, that Pallad as of Alex- andria has written an epigram, in which he declares his belief in the divinity of these little familiars ; having found a certain number of them taken inwardly to be an infallible cure for the ague.— Probably the old women of modern times, who I am told have recourse to this very chaim, never heard of Palladas, H. Stephens, or BaoDiEus. I could say much more from Columella, from Mar- tial, from the fragments of Eudemus, and a hundred other au- thors, better employment for my time than to give importance to these youthful journalists by engaging in controversy with them. And in return for the E. R.'s parting civility, I beg to tell him, that I shall consider it but goodnatured to let the greatest fool have the last word, and that I shall leave him to the o^uiet possession of his Own pages, where he may sing or say over my three remaining volumes just what he pleases, tiaavpca ra,v 'tpa,v hoot, 1 shall go on as I have begun, bestowing not a thought on his censure or applause : and admitting such of the " lucubrations" of the " facetious Jo. Muller" and the " chaff" of the preceding commentators on ^Eschy- lus, as I think my readers have a right to expect in a Variorum Edition. My own notes I shall studiously en- deavour to confine to the points in question, not scat- tering my shreds and morsels of criticism on other authors, while my business is to illustrate JEsehylus. I thank the Reviewer for having given me sn oppor- tunity of making this single reply, because I have been enabled to state my sentiments on many subjects of at least as much importance as $ or r' 9 and to explain some parts thors, but I observe the E. Reviewers always like to glean after me, and are as anxious to pick up every straw which I have dropt as if it were a whole sheaf, therefore I will not deprive them of that satisfaction on the present occasion. — I am sure I have furnished them with a banquet from the purest classical sources, and I hope that they and all my readers will cry out in the words of the Mantuan Swan, " In tenui labor, at tenuis non gloria." If the Reviewer wishes to see the praises of his little favourites, he may read the Encomium Pulicis and the Laus Pediculi, written by the most eminent scholars that have adorned the republic of letters, in the Amphitheatrum Sapiential of Dornavius $ who, if he hai lived in these days, would I hope have consigned this disquisition to an honourable place among* the lucubrations he has there collected. 78 parts of my plan, and some circumstances relative to my work, more fully and more advantageously than I could have done in my general preface. And having done this, 1 am sure I have done enough. — My work, if good, will sell in spite of all misrepresentation, and if bad, will never add to my reputation in the opinion of real scholars, tho' be-praised in all the Reviews that are manufactured by the A* B.'s of Trinity College, and sold in London and Edinburgh. I now take my leave of the Reviewer, and suoftribe myself, Dear Sir, Your obedient servant, Shrewsbury, S. BUTLER. April 9, 1810. .>»*. LBY THE SAME AUTHOR, TpSCIIYLI TRAGCEBI^E, Jquaj supersunt, deperditarum Fabu- larura Fragmenta et Scholia Graeca, ex Editione T. Staneeii, cum Versione Latina ab ipso Emendata et Commentario longe quam antea fuit auction, ex Manuscripts ejus nunc demumedito. Acce- dunt Variaa Lectiones et Notas VV. DD. Critical ac Philological, quibus suas passim intertexuit S. Butler, M.A. Regia? Schola? £alopieasis ArchididascaJus, Coll. Div. Ioann. apud Cantabr. nuper Socius. Cantabrigiaj 1809. Vol. I. 4to. boards, £\. lis. 6d. Vol. I, and II. 8vo. boards, 16s. Veneunt Canlabrigiae apud J. Deigbton, et Londini apud J. Mackiulay, 87, Strand. (^ The 2d vol. 4to of this work, and the 3d and 4th volumes in 8vo, are in great forwardness. — In this work will be found great additions to Stanley's very learned commentary, from his own MS. collections for a second edition, together Nuth the Various Lectiour, of 20 MSS. of iEschylus and all the preceding editions, and the printed and ineditcd notes of the commentators on iEschylus, and other distinguished scholars, from the period ef the Aldine edition to the present time. To these are added copious critical and philo- logical notes of the Editor. The whole being intended to form a complete Variorum Edition of iEschyius. Eddowes, Printer, Shrewsbury, I > > fcf> 3^^ > > *> » > > jP* ^»-» > > :!>> 1 *> "> y>» J> > v>> ' ' ^ > > ;>»»>> n JT > >»>> > ' ' V* i ^> >> '> ~^ "* » » . *>^»> > . >. » > > »»:> > > » ' > » > ^ ■>**>> '^ >> > • > >>->> > J^ > *> > > 5-5 >> > ,-T^ , > «y> ") > >Vg> > 13 *^> v» > > > >1>> £3 p» > ►» > > > >'3> > *£ p> > >» » » > >'» > ►> > »> > > > » > \M ► > > » 3 ► > > >:» > i -M *>^ ^> ^ ► > > » -» ^J ^» » 3 » > > » > ; 3 } 3 » > > » ■> .> > ~) » > > L*^ > >> ,, 13* ■„.> >■>>> > Vl » V > ^ ► ^> >^> > >~ ^ » > ^ > >2> >^ 3 > ~^p ) J ^ ;> )J>> > > ~^> ' ZJ * > > »>> ^ > ^> ""^ft ) ^1 ► ) ^ »■>> > J> ^ >> ^ > > ^^^ > > >> > >> Z3 ^ > > » ^ :>> 2ZJ ^ >> ■> >> ^ M ^ z> ft ' > _^»' > ■> > > j» ^j >> »> -> >} " }> ;>> > » > > > -» » d^ ^ » » ^ »' > ^ >> ") > > » L> > . » ■> >.» r > ^ ^ ) > ) > >>" >> 3 » > > LJ> *> iD j > ^P » > » > > > 5 > >> >■ >; ■ ;> > >^: 5> ~^ > > >>.JO~> > » ^J » J, »i J> > f» 3 "^J » _> >» >"> > ^> ^J > x > to ;> > 3 > > Z> 3 ► >; > > > > > "~^J^ O > ^ ) z>z ~J^ ~>-^ > : > > » :• > > > r 3> > :> > >> - > > j ' ^> j> - > > ' .» » 3 ^ 1> • > > y> > > > > ^>> ►. J>9> > ^ •.» > -> 5> >> X> i> > x> >> X> o j> > x> X> » ^ > > }> >> >> ■> > > >^> >> » » > , ,p> ^ >> X>> r> > "i i r> ft> » >>. » ^ , > j> >»» > ' >X5 >» y> j > » ) 2>y >_> > » >J>J>J> > x > > » ' > > > > > > > >>> » > ; ^> > > » >> >' > » > > > »x\> > > > ) >>^>\> >J> > > > 3 >^> >> ) > >)v-> ys> > :> »^i> - > > > > > > ) -> > >j> > - ^ >>:^» 3 vj> »-» > >>;o > :> i> >' > } ;>J'KJ > > > > y yo^ J> >• y y >>;» > > ' > >£»S8» ;^ >> > >SK» > ? >o > >23K» > > >>-^ > >»._> ^ > > > >>J» > > J>> ) ^ > » > > ' > > >» ^ :> > > >» > > > > >>> > > > O ■ >»> >^ > ^ > "> >>> > > ^ >> : > >» > > > > > ► >J> > X ' > • . j> > ■- > > ;>~j ) J» > >^ • > > - -* »>> > > > ■> >^ ■ '^>»>^ > 1 ^ y > > > »>> > > > > - > ) "^>^-^ ' J> ^ ~> > > ^ > ^^i-* i , » ^» ^ > "^fe> 2» : !> > Ifc ; ^> ~> >-> > )> 3 > Z> » > I> » > :^> » > ^> >> ^ „^* >> >> >> >> >> y> » >> » > > » >^ ->> > >> > » > » > >> > >> > » ) •» ) > >> y >■ > > > s^^») I ) "V> ^ > >> u^ » >> -J0*> ' '■> >> T£» • ♦> » > > >">> > > > y^> > o s > » > > > >> > % ^ ~*« -^ >> > > > 7 > s > > -> > ^> - ^ > > > ^> > > > > > > > > > > > > y > » > > > J " 3 > > > >^ )>> > * > > > £ > > » > > >> > > p. ► » » j ;> > :> ) .-> :s> . - *> > > > > » > » > > > > ^> ^» y > > > >> ^ » > >> > > » t> ts> :> ) -> ^ >> >i>> > > >3>' ^)>D > 5>>3&^> ) 3>» 3»>^ > , ? >» ^g>> :> > > y> ^e> > > ? X> ^>>-> > > > > x»>^o ^ > /> » > > ^ y >jp »:> > > > ^» •>•> > >> >:>> > > ' ■-> >>^ - > > - >3>^> > > > » >> » » > > »>^ >0> : » »' 39 > ^ ' » » v ">> > ■ ^> :»^ > )> ^» ^ > :>> »■ ^> ^t> >^ 3> r> "» a®> >j t s> ;> ,» ^> >)" > 1> ^» v>;3 ^>; D jT> "» ^ > > L> Dl> "> > > , ^> >^ )) ^ / 9 ie6 ^50 eoo o lllilllllill in \\ ill mi nut i ssaMONOOdOAwaan &