PS 3509 .S57 R4 Copy 1 v-f.- vlxvtxxt' vl'vtxvl^ vlxvi>»'v!|> ''^-'St^'*-!^ '^1^'^st^'st^ '*sL^''^^t'^^t^\^ K- REUGIOUS POETRY K- -A ^H iNew Recitations — For Christmas and iT Other Occasions (ENGLISH AND HOLLAND) ^r U- BY 'n BENJAMIN ESSENBURG EERDMANS-SEVENSMA CO. Publishers Grand Rapids, Mich. 1916 If ''Wx-m REUGIOUS POETRY New Recitations — For Christmas and Other Occasions (ENGLISH AND HOLLAND) BY BENJAMIN ESSENBURG EERDMANS-SEVENSMA CO. Publishers Grand Rapids. Mich. 1916 Copyright 1916 by B. Essenburg 2\ ■JUL 31 1916 ©GI.A437058 Page two Tmp 7 , ■>^ OUR PURPOSE To The Hesitating Purchaser. If never I succeed some youthful heart t'inspire Religiously, in vain I strike my untuned lyre ; And lest my purpose fail— lest I should hope awrong! My God shall he my theme, religion he my song. THE AUTHOR. Page three PREFACE. In vain I count the pipers of all years To find but one who could a])pease all ears, So if my crude songs your tympanum should grate, (With me i)erfection's not innate) Remember 't is my first, my first attempt. The fruit of hours from daily work exempt, Hours pregnant with desire to reach my goal : To entreat the heart to heed the i)leading soul ; By Honor's hand I'm not to be caressed, 'Twas not my aim — I strove in this my best To magnify the Lord and Christ, the "Morning Star' To God, the triune God ! my hymns devoted are. Page four CHRISTMAS. Hark ! on the hills around Bethlehem Heavenl}^ voices appeal unto men ; Hasten, go thither, the Savior is born ; Hearken ye shepherds, alone and forlorn ! Bring the glad tidings ; let ring through the air Praises to God and the Savior so fair ; Join with the angels and sing the refrain, Hasten the gift of God's love to proclaim. Peace be on earth and good will unto men, Thus sang the angels at Bethlehem ; Words more sublime were ne'er spoken at birth, Thoughts more divine never gleamed upon earth. Prophets of old, they had longed for this day But in their faith they had long passed away ; Oft they had told how the Shiloh would come Lovrly and meekly and yet as God's Son. That there great joy to all nations shall be When, in the Son, they the Father shall see ; Not as proclaiming men guilty and lost But as His children redeemed at the cross. Praise ye the Father, His grace, and His love Sinners below and ye angels above. Praise ye the Father, ^all creatures below, From whom all blessings unnumbered do flow. Praise }'e the Son who thus came upon earth. Lowly and meekly .and humbly at birth, Leaving the heavens and glorious throne. Coming to rescue His loved and His own. Praise }'e the Holiest Spirit divine. Plan of salvation in thought so sublime ; Tell the whole world what a glorious morn. Dawned upon earth when the Savior was born. Page Ave A GLEN Fair glen, that oft my lonely steps Hast stayed among thy tow'rs, Ere golden lances of the sun Betwixt thy verdant tree-tops hung, Entangled in thy bow'rs. Thy trees a pensive calmness hold, Their adoration stills The breath of incense-breathing morn. On which the sweetest notes are borne. Till all with rapture thrills. Well-housed among thy leafy bow'rs, Sweet tenants of the grove Are twitt'ring 'round a straw-built nest. And blue-birds gay with charming zest Their dulcet clarions blow. The gauzy-winged sage her flight Is wheeling o'er thy flow'rs She sips their nectar clear and swxet. She leaves the chaff, but gathers wheat Till darkness binds her pow'rs. Thy sluggish brook goes rippling on Between the stately trees. Oft hath it quenched a parching thirst And drained the soil before the first Arbutus spun their wreaths. E^pon thy rich and fertile breast 'Mid prostrate twigs and trees A verdant, sylvan carpet sways And on its ripples dance the rays That kiss the drooping leaves. And scattered o'er thy carpet green Are gorgeous, blooming flow'rs ; Their pomp, their tinge, and grand array God's thoughts and handiwork display; He placed them 'neath thy bow'rs. Page six Amid thy splendors, fairest glen, Unlettered lessons grow ; As tenderly the strong protect The meek whose grandeur, beauty deck The mould'ring turf below. Thou godly wisdom dost reveal : Sublimity serene Hath placed within each flow'r a spark But to man's stained and sinful heart It oft remains unseen. What unity ! what thoughts divine ! Revealest thou, O glen, Of Him, thy great Creator wise, Who made thee, earth and starry skies And still sustaineth theni. And made thee like unto our lives O glen, with splendors gay : In spring thou bloomest fair and grand But at the touch of Autumn's hand Thy beauty fades away. Page seven THE ANGELS AT BETHLEHEM, Ye holy angels sing ! should not your voices Bid welcome, with harmon'ous chime, the morn And infant God of wedded virgin born. Till earth to hail the Prince of Light rejoices ? Should ye not be the first, O hol)^ sages, To fill with awe the starry, spangled night, And guided by celestial knowledge write "Eternal Peace" on universal pages? Oh seraphs sing the grandest of your odes ! With sacred hymn awake the spangled night, For low is heaven stooping to unite In dedication of His new abodes. Inhabitants of those sublimer spheres, Repeat ye justly, in this wondrous night. That first creative word, ''Let there be light !" For now a never- setting Sun appears. While earth her shameful countenance is hiding, Doth thrill with fear to meet its holy King, Peal forth thine anthem with eternal ring: ''Good will to men and peace on earth abiding." Sing angels of the great redemption given In Him who laid aside His majesty And chose for Adam's sin-proned race to be : The Savior, Peace, and Pathwav unto heaven. Page eight A THRENODY.* Thou fairest flow'r that ever bloomed, Emblem of peace and paradise, Wert thou ere morn already doomed To pay sin's harsh, relentless price ? Thou wert most fair, most loving child, How rosy tinged were thy cheeks? How beautiful thy infant smile Has rippled on but sixty weeks. How oft thy gay and wistful eyes Did gaze about with guiltless look? How many things didst thou surmise And hast thou now closed thy life's book? How beautiful thy life's boat tossed Upon a glimm'ring sea of life, AA'lth all around thee mild and soft Thy little bark rocked gay and light. The laughing sunbeams in their glee, Oft played around thee warm and bright And kissed the waves that leaped so free While playing in untold delight. How gayly didst thou onward glide, Moved by the ebb and flovr of time, From billow on to billow glide ; Ah — cruel hand that thee did bind. In spite of one's heartrending plea Which from her pallid lips did flow In speech so low and mournfully, When mourning shadows hovered low. * To commemorate the sudden death of my dear brother, Benny, who was afflicted with brain-fever and died five hours later. Page nine She wept — she prayed — and as, alas ! She once more cast a glance at thee : Death's shadows rolled and o'er thee passed, When th' angry fever seemed to flee. To leave thy brain wherehi 't had raged, Had parched as th' angry desert storm Doth parch and ah !— so deathly sway The flow'rs that bloomed at the break of morn. Now silent are thy tiny hands And o'er thy sweet, once blooming face, A whiter veil, with cruel hand Is drawn, for death hath thee embraced. Hath torn thee from thy father's heart And though alas, he prayed in vain ; For 't was God's will ! thou must depart ; The cov'nant promise soothes his pain. Beneath the turf we thee have laid. My brother dear, with tear-dimmed eye. AVe've laid thee in a silent grave At a brother's and two sisters' side. Those cheeks so oft by mother kissed. Those locks that streamed with such delight Lay now within thy coffin hissed Where the sun ne'er peeps nor casts its light. Full twenty years have seen thy grave And many raindrops trickled down The hoary sod which o'er thee lays , And greens the cold and crumbling ground. We've laid thee in the churchyard's hill, Where th' evening sun-rays oft would ])lay ; And where the zephyr's voice tranquil Doth whisper soft, at the close of day. Page ten And when the winter's bleak wind blows From the ocean's rough and billowy crest, It decks that hoary sod with snows And the blades that greened thy place of rest. Now as it tolls each Sabbath morn, That church bell, with laconic tongue It tolls e'en o'er that spot forlorn : The resurrection-day will come ! Then waves of time shall surge no more ; No desert storm the flowers sway. No death, nor time, beyond that shore Shall be, for there's eternal day ! Then on that bright, celestial shore. Both young and aged will gather there, Dear brother ! though with us no more, We long to see thee over there. Page eleven A CHRISTMAS WELCOME. Dear friends, you're truly welcome here Yes, welcome, everyone ! We're glad to have you see and hear That Christmas-day, our joy, has come. Perhaps you know that story old, How Jesus came on earth. And yet, that story often told Is ever new, the Savior's birth ! That story, I'll not tell you now. Though 'tis most dear to me. To think that angels sang and how The shepherds our Lord did see. But ril just bid you welcome all. Yes, welcome, everyone ! As presents are to children small, When Christmas-day, our joy, has come. WHERE IS THE CHRISTIAN'S HOME? W^here is the Christian's home, O where? Does he abide in mansions fair ? To seek the treasures of the world Where pools of evil long have twirled, Where language vile and curses flow From mortal lips, as on they go 'Mid bustling crowds who never shun The evil wrought in Babylon ; Say, can the Christian's home be there ?— O, no, my friend, 'tis never there! Page twelve Where is the Christian's home, then where? Beneath the heavens blue and fair? Where lie may see God's wondrous work W^here thoughts divine and beauteous lurk, Wliere the sublimest landscape swells With golden grain within its dells, W' ith bladed corn upon its hills, With beauteous blooming daffodills Upon the banks of rippling brooks, Whose voices tell him more than books, As does the chirping blue-bird's note Which sweetly warbles from her throat And echoes through the whisp'ring pine With speech profound, and yet sublime ; Say, can the Christian's home be there ? — My friend, he merel 'ingers there! Where is the Christian's home, then where? My friend, seest thou the heavens fair? There on that bright celestial shore Where sin and sorrow are no more. Where no more is disdainful wrath, Which roughens now the pilgrim's path ; Where moon and sun shall never shine But where the Lamb 's the light sublime! There perfect joy and peace shall be And there the pilgrim God shall see. There seraph's harp's majestic sound Its hallelujahs shall redound, While heaven's saints with joy shall sing And praises to Jehovah bring! There Canaan's language men shall speak- No tears shall roll, for none shall weep ! There all the saints their voices raise And God forever, ever praise. As Father, Son and Holy Ghost, With all in heaven, heaven's host. The Christian's home, my friend, is there ! His home is there ! His home is there ! His home for ave, and wondrous fair. Page thirteen AWAITING THE COMING OF CHRIST. Four hundred years had passed along, No prophet spoke, no solemn song. The silence of those years had broke For Israel 'neath the Roman yoke. Augustus Caesar's mighty wand Swayed over Israel's promised land. And oft in vain had Israel's eye Gazed on the dark and dreary sky. In vain had Israel longed to see. Once more, those beams of ])rophecy, Or see the great Elias come As way-preparer of God's Son. Four hundred years of weariness And all-consuming restlessness Had bent poor Israel's heart in grief And yet, no dawn to bring relief. A silence reigned the world around, No bugle call, nor trumpet's sound Pealed forth, and Janus' temple doors Were closed : — peace reigned from shores to shores. Since peaceful darkness rules the land. Aside the blood-stained chariots stand ; Kings sit in peace as if they hear : The Christ, the King of kings, is near ! And true it was, for low one wintry night. At Bethlehem, within a lonely stall. The Christ was born and angels in delight Sang of the great redemption and the peace Which God, the triune God, had wrought and given In Him who laid aside His majesty in Heaven, And chose to dwell within a house of mortal clay That He might bring the ransom for mankind. Might stand before His Father's throne and say: "That these go lost, I will not. Father, they Are ransomed in My blood at Calvary, Their ransom. Father, I have found and given That they might dwell with Me, for aye, in Heaven !'* Page fourteen SIN IS DESPAIR; REPENTANCE IS LIFE. That on my pathway, Lord divine, Thy gleaming Hght may ever shine Teach me, that I may keep Thy way For I am prone to go astray. Yea, I am prone to evil, Lord, And often sin's relentless sword Doth pierce when of forbidden fruit I ate, O Lord, in wrong pursuit. As unto Adam's sinless eye. Though 'twas Thy word : "Thou'lt surely die," The fruit of that forbidden tree Seemed sweet, so evil oft to me. Thus sin's allurements oft impart A keen desire — till Satan's dart So well-equipped doth reach its goal. Then, Lord, doth grief enflame the soul. Then with Thy countenance unseen, Sin labors and brings forth such keen, Such bitter fruits, till well aware The lips repeat the soul's despair. Then doth the panting heart speak of Thy gracious and forgiving love, And homeward doth the pilgrim tread : God's love within and God o'erhead. Page fifteen A CHRISTIAN'S AFFLICTIONS. What ample blessings, Lord, dost Thou bestow Upon Thy children here below, For e'en Thou makest their afflictions To tongues that lay but benedictions Upon their lives, till like a gem Intrinsic beauty girdeth them, Who, after the oppressive hour The Father's likeness more reject Than ere the tempting hour had decked, With brooding gloom, their sin-polluted lives; Had severed many sin-inwoven ties, To let the raptured soul the freer rise. From sinful earth to heaven's paradise. LABOR ON Labor on, in God rejoicing! Sow in love, in hope, and faith ; — Father's love and deeds e'er voicing, Welcoming thy destined fate. Labor on, in faith abiding, — Now in exile, now alone, Till the trumpet sounds the tiding: "Come, the Father calls thee home." Labor on, keep watching, i)raying. Till thy task on earth is done ; — Till the Bridegroom — now delaying — Whispers low : "Behold, F^•e come. Page sixteen CHRISTMAS JOY. What name to man can be more dear? AVhat name can more reveal The Father's love than Jesus' name, Than Jesus' lonely birth, Than Christmas-day, which doth proclaim How Jesus came on earth ? Each Christmas-day doth speak of Christ, How He in a manger lay ; That Child, the Lord of Paradise, AVas born on Christmas-day. And angels sang with voices sweet. It echoed through the air : On earth is born the Savior meek, The Savior wondrous fair. The seraphs spoke to shepherds there: Fear not, ye shepherds, come And see within a manger there The Father's only Son ; — Let glory be to God on high. For peace shall reign on earth And men God's name shall glorify And hail the Savior's birth. It is but just, as you perceive. That we should praise God's name With joyful hearts on Christmas-eve, The angels did the same ; — For sinners lost ; in Jesus' birth Can see a beam of light AVhich spreads its rays upon this earth ; Let men therein delight. Pag-e seventeen SAILING DOWN THE RIVER. We are sailing down the river Down the River, River Time, From a somewhere up the river To a haven down the hne. O'er the dimpled riplets straying; Laughing sunbeams all around With the zephyrs softly playing ; We by angel-spell are bound. With a holy purpose started By the hand of God unseen. In our little craft we parted From the moorings up the stream. God has given each a compass When He started us afloat, For His mercy did not want us To misguide our little boat. But the sunny hours' beguiling And the lusty voice of Pride Tempts us^ — 'mid the sunbeams smiling- To ignore our faithful Guide. Oh! what joys may we then borrow? — Let the surging wake foretell ! How we must awake to sorrow. For we're bound by angel-spell. Oh what rending fears awaken, Oh what bitter, guilty pangs In the heart that beats forsaken. When the darkest cloud o'erhangs. Page eighteen Ah ! . . . 'tis thus, methought, our brightest Days are lost in woes and fears, And 'tis thus our heart beats hghtest When our eyes are dimmed with tears. Ah ! — 'tis best: a stone our pillow Till we reach the distant goal, Lest we haughty, as the billow, Freeze the current of the soul ; — Lest we think our craft and compass Given for a pleasure ride, And a sinful Self enchant us With its lusty voice of pride. When we reach th' eternal harbor, God we'll thank for storm and tide That has filled our hearts with ardor To consult the Word, our Guide. Still we're sailing down the river : Let the threat'ning tempest roar ! Soon we shall have sailed the river And shall sail it : nevermore ! Page nineteen THE KING OF KINGS, THE LORD OF LORDS. First Speaker Ere the dreary wint'ry morn 'Woke the eastern skies, A Child was born at Bethlehem And great redemption unto men Echoed over hill and glen, For that Child was .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Second Speaker Lowdy in His balmy nest Lay the Prince of light; For David's daughter, humble maid. Her firstborn Child in swaddles laid In a manger crudely made ; And that Child was .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Third Speaker Did every voice cry poverty ? And was not Honor there ? To greet that Child, the Prince of light. Save but a starry, peaceful night, A mother's care and calm delight? For that Child was .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Fourth Speaker Ah ! none of Israel's learned men Came to greet that Child, But His heavenly Father's care Glory for Him did prepare ; Sent His holy angels there To praise that Child, .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Page twenty Fifth Speaker O'er the hills 'round Bethlehem The holy choirs sang ; With sacred hymn they 'woke the night And low did heaven in delight Stoop to praise the Prince of light, A lonely Child .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Sixth Speaker And shepherds at their nightly watch Heard the welcome words : On thee has dawned the happy morn. At Bethlehem the Christ is born, Go thence ! revere that Child forlorn. For that Child is ... . Class The King of kings, the Lord of lords ! Seventh Speaker They left their flocks upon the hills, To Bethlehem they went. Where David's daughter, blessed maid, Her Babe in swaddling bands had laid In a manger crudely made ; 'Twas true, 'twas as the angels said. That Child was .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Eighth Speaker The shepherds saw Him face to face, They beUeved and they rejoiced ; Alas, alone by faith we see That Child, who laid His majesty Aside and chose for us to be : Salvation, Life eternally, The Son of man .... Class The King of kings, the Lord of lords ! Page twenty- one A DAISY. While walking in the woodland deep, Upon a fine spring morn so bright, I found a daisy fair and meek, 'Twas hidden from the gleaming light. The daisy spoke of wondrous care, Which by God's mighty hand was wrought. I gazed upon this flow'r so fair And on departing solemnly thought : Not men of age and thought so deep Need we to prove that God is here. This daisy bright from winter's sleep Points out His work in speech so clear. For who but He that made the skies. And sends in spring the fertile floods Wliich bring the plants before our eyes, Could make the daisy's purple bud ? Could make its cup, its slender stem. Its painted leaflets, wondrous thin ; And grow this gold, this mortal gem. Which shows the graceful care of Him? Who sends the beauteous plants so free, O'er hill and dale and forest sod. That man, as he walks by, may see The tender cares and work of God. The daisy calls. Her voice is weak. She speaks, — though oft to be unheard, She tells how God protects the meek. Let all men hear her humble words. Page twenty-two Yea, let men all come and gaze on, Let widows come and shed a tear, And let this flow'r, so low cast down, Lift up their hearts from sorrows here. Erelong, the daisy's life will end, And likewise ye your soul shall give. When death within your heart doth rend. The daisy says : ye shall not live ! The Reaper now with sickle keen, Doth cut the daisies bright and fair, And brings some in, where they shall gleam Transplanted by God's tender care. Thus in the daisy there is speech For as she blooms, thus bloom we all. Hear ye her words, I do beseech ; For as she falls, so fall we all. Just as the daisy, shall we wither Within our graves beneath this sod ; But once, when Heaven's light shall glitter, Then we shall see the face of God. The daisy not, but we shall rise , To render an account of deeds. Then, God the evil shall despise, But glorify who in Him believes. Page twenty- three THE WARRIOR'S HORSE. Impatiently the prancing steed in scorn Doth hasten forth to breast the brutal strength Of distant foe, to devastation sworn, As drooping foam upon his breast is linked. His iron hoof with unrelenting speed Doth raise the senseless clay in dusky clouds ; Ambition's love doth prompt the noble steed While vanity the human heart enshrouds. His noble breast with quiv'ring muscles made Courageously doth swell with love for fame, And eagerly before the barricade He champs his bit and waves his glossy mane — My God, when thus I champ the bit before The gate of sin and its destructive path. Hold Thou my rein, and firm, lest I ignore And rushing forth invoke Thy sacred wrath. But as the steed unto the pressing word Of human lips doth hearken, and aglow With ardent love for that mean spoken word Comes rushing forth to meet the angry foe. Though oft his toil is unrewarded, yet How gallantly his venal tide doth rise The ravages of th' angry foe to check Till slain, but in obedience ! — he lies : — Wilt Thou, my God, speak to my heart that thus I may obey Thy holy word and Thee, May face Thy foes, dear Lord, till in the dust I crumble in eternal victorv. Page twenty-four LIFE'S VOYAGE. Our empty life is but a tossing on the billows to and fro, All our piloting a mocking for the way we do not know, Yet we oft attempt to flee the raging tempest's hollow roar But to find our bark endangered and the farther from the shore. Then the rolling clouds unfurling hide the beaming sun away And as sailors we are watching for a brighter, brighter day, While our bark is tossing wilder on the billows' foamy crest We awake to pangs of sorrow on that course we thought the best. As our bark is drifting onward, we are learning day by day That our voyage is the safest when we humbly watch and pray, Let the Father guide us onward, for He knows the way the best That will bring us in the haven, in haven, in the rest. Pag"e twenty-five THANKSGIVING DAY. Another season's hand, alas ! Has ceased to play the harp of Time, Whose thrilling tunes and dulcet chime As murmurs faint the wayward breeze Is bearing o'er the leafless trees To regions of the Past. The fields, where golden grain has waved, Where bladed corn has decked the hills. As a reward for him who tills The fields with ardent zeal and toil And wrests a living from the soil; — Are barren and depraved. Now desolation saddens all ; O'er barren fields the bleak winds play, No birds pour forth their dulcet lay, For summer's entered that domain Where th' unrelenting Past doth rel^n, Imperial King of all. How blest this season was, how kind ? That God unto our sorry art Would deign, unto our pleadings hark. Be endless patient with His child Who 'gainst His pureness : — how defiled ? And to God's mercy blind. Now, ere the blessings God hath given Are tinged with cold forgetfulness. With hues of human selfishness, The nation would a day proclaim To send in consecrated strain Its thanks to God in heav'n. But, ah ! in vain, the nation's plea To all within its mighty sway, To thank God on Thanksgiving Day ; For true, the Christian's heart — alone Can render in seraphic tone Its thanks to God acceptably. ^^ « Page twenty-six Let Christians then unite in praise, Be dressed in glory — not their own ! And stand before God's sacred throne; Let them in consecrated strain Peal forth Thanksgiving Day's refrain With sacerdotal deed and phrase. CHRISTMAS NIGHT Hail Christmas night that heaven's luster saw And trembled whilst seraphic choirs sang Till all the glowing span Echoed with "Peace to man" And all creation felt a guilty pang. Hail Christmas night whose heavens took delight In stooping low the earth to dedicate As an abode for Him Who bore its guilt and sin Creation to redeem from deadly fate. Hail Christmas night that saw its tapers fade. Its spangled host grow sullen in despair, When seraphs' light outshone The twinklers of the dome And all creation knew : its King was there. Hail Christmas night, untimely turned to day, While earth pollute with sin could find no rest, When God Himself did deign Lost-paradise to gain Bearing its ransom in His guiltless breast. Page twenty-seven A PLEA FOR INDIAN MISSIONS. There is a path, a blessed path, Which seldom man th' ambition hath To tread upon and strive with pain That he the best of life may gain. It is the path of mission zeal For those who seek th' eternal weal Of those afar from Christ and God, Their feet with gospel shoes well shod. O men, who from the Stream of Life Have drunk, remember all the strife The bitterness, the fearful woe Of those who of no Savior know ! Let shine afar that light serene Which bright from Calvary's mount doth gleam Till deep within man's sinful heart Eternal life it doth impart. Why let yon western mountains fall On figures gaunt, on great, and small ? Why shut your ears and close your heart Lest they their cries to you impart? 'Tis sad ! 'Tis sad ! hard by thy door Are mould'ring graves of heathens poor Who died— are lost — forever lost, Who vainly for the heavens sought ! Within their narrow cells they've laid Their infants dear, for whom they prayed, And many a mother weeps in vain — No cov'nant promise soothes her pain ! Page twenty- eight There lovers are who often wee]) For dear ones 'neath the sods asleep, Who this deceiving promise keep : In glory, past death's range, we'll meet. And there's a widow's heart that bled For him, who's numbered with the dead God's love to her no one reveals, And o'er his grave no anthem peals ! Now o'er their dust the eagles soar ; The mighty mountain-storms oft roar. And nearby stand their idols kissed To testify what they have wished. Let not, my friends, your ease and rest Their vain hopes mock, let them molest Your sweet repose — go peal afar ! The anthem of the "Morning Star." Go ye ! to those Cimmerian lands, Where Satan binds with cruel hands. The Righteous Sun has never shone, Where darkness swells its evil tone. For your reward will ample be. When as God's servants, you shall see From face to face your King and Lord Then .... ample will be yoiu" reward ! Page twenty-nine THE CHRIST IS BORN. Hail, happy morn ! the Christ is born ! Peal, peal redemption's anthem far Into a world in sin forlorn : He dawned, the "Morning Star." Sing angels till the firmament, The spangled dome, with rapture thrills And stoops to hear the earth's lament That echoes o'er the hills. Sing angels till there is no dearth Of rapture in the glowing span, Repeat the words : "Peace be on earth Goodwill, goodwill, to man." Sing, sing, to earth's remotest end The peace in Christ, the "Morning Star,' Arise, o Church ; that peace to send To heathen lands afar. Pag-e thirty THE COMING CHRIST A Dialogue for four characters A Religious Critic A Historian A Monk A Christian (Critic is on the platform.) (Historian Enters.) Critic— ComQ, noble friend, the noblest of the land ! Who truly from the fount of wisdom drunk, And timely will relieve my soul That pines beneath its servile yoke. //f^^_\Vhat? Thou who'rt throned midst dazzling light Of learnedness. How now, — thy mind athwart? T' enforce our hope, refine our love. Perhaps 'tis good to meet again. Critic— Indeed. As steel with steel is whet. The noble minds, by nature reared. Improved by art, who're but the links Of that great chain that guides mankind To perfectness, have need of rasping Or they rust; grow sullied in despair. Hist.— Wh2it? Guide mankind to perfectness? You have ideas in embryo ; They'll sprout only to be frost-bitten By the chill breath of sin ; — For sinful nature loves its wrong ! 'Tis like a dog, that licked on guilty blood, He'll trace it on ! — through thorns and thistles ! — Hot with thirst, he'll hanker for its guilty source Until he doth attain, and then he'll yelp for more. Critic— You Ye turned a pessimist to have .... Hist.— To have you understand that truth Of history, unsullied pearl. Will be the lodestar of my mind. Critic — Perhaps you're wise ' Page thirty-one Hist- — Too wise at least to ascertain What history so loud denies. Critic- -What's that? Hist- —That reason cold will lead the trend Of human minds to perfectness: — Religion's the phenomenon That has undying interest Despite the critics' shameless rage. Critic- -But they are wise. Hist- —They set up a judge, At least, as were all wisdom borne Upon their fingers' ends. Critic- -Nonsense ! (There's a rapping at the door.) Critic- -Come in you men; You Monk and Christian — one and all ! Select your topic now — discuss it wide ! And prick religion in the side. Monk- -But let's discuss the critics first. Who'll cut and split, and slash and tear E'en little motes that float the air. Hail ! critics, who will pipe and screech Till nightmares haunt their loathsome sleep; They'll freeze the current of their soul But never, never, reach their goal. Critic- —In little learning danger lurks ; — - Go weigh your wit on other scales And elsewhere vent your tortured mind. Religion Monk 's a sullen thing; It starves the reason-hungry mind ; 'Tis good for those, who'll follow blind The rippling wake it leaves behind. Hist- —Nay. Talk about the fields, where some Decisive victories were won To shape the future for mankind; Unfurl our hist'ry's ample page Page thirty-two Monk — Nay. Talk about that nation dear to God, And chosen from the mortal race To act upon the world's arena most, And in memorial night, bring forth the Prince of light. Christian — In whom we say, "Rest weary soul ! For thou art free — the ransom's paid ; For all thy sin full satisfaction made ; Claim the free gift of Christ and rest By no more pangs of guilt distressed." Hist.--T\'itn Monk begin and let your fancy fly To scan the earth and heavens on high ; Soar like an eagle to the sun The mystic regions to explore ; Reveal us truths, unheard before. Critic — Let Cherub and Cherubim, Seraph and Seraphim, Jahwe and Elohim Be subjects of your hymn. Monk — Four hundred years had brooding evil spread Its wings out wide o'er Isrel's land and cast Infernal shades upon its fountains green, Upon its vine-clad hills and rugged rocks, Around the sacred Jordan's stream, Since IMalachi's prophetic harp had thrilled : "Behold, I send the prophet Elijah, Before the coming of that dreadful day Of Jesus Christ, and He shall turn the hearts Of children to the fathers and reverse. Lest I should come and smite thee with a curse." Christian — But when those darksome years were flown, Then th' instant flight of Gabriel did pierce The threat'ning clouds and let one blessed beam Of light shine forth to soothe the dim-grown eye Of Israel and to show: God's AVord is true. Hist.— Why came that Gabriel then — and not before? Why let God's people wait so long and pine Awav as if forever lost? Page thirty- three Christian — Because 'twas now The fulness of the time. Critic — What time was that ? Let every man — 'tis said in truth — be master of His day. Christian — Ah, but this was foretold By prophets long before and God doth work All things as His decree was from eternity. Hist. — Was this decree not faulty then ; for why Should the Almighty let the heathen race Lie gasping at the altar of its God Dissatisfied and disappointed most Because it felt its worship was in vain And that its earnest plea, unheard, was mockery. Christian — 'Twas not before .... Hist. — The Greek was weary grown Of his profound philosophy, which filled His noble mind — e'en in the face of death ! But now, lest he to mockery would fall A victim, he on Athens mour.d construed An idol — but what name could it be given ? To call it Jove was fraud — 't is best, 'The unkonwn God." Christian — But needs the fountains of the dreary heart Must gush in discontentment and the eyes Must see how vain all human efforts are To satisfy the soul or to unclose One portal of the heavens for mankind, And parched must the lips have grown of thirst That men might bend more willingly their steps Unto that Fount in Jacob whence would flow A stream of life. Monk — So with expecting hearts Men sat in peace, that when the day was come, The day by God decreed, the idle spear The ruthless sword, the blood-stained carts Were placed aside to hear the trumpet call — Not war ! — but peace ! as never heard before. Page thirty-four Critic — What trumpet sounded forth that peace? Monk — The trumpet spake not to the idle throne Of earthly kings — they sat in doubtful fear ! But heaven's trumpet sounded forth its peace \\'ith silvery chime, when God Himself did deign Unto mankind ; the throng of Lucifer to sweep From earth, by Godly spell, into profoundest hell The orbed earth e'en stood aghast ! C/iristiaii — Then did tli' angelic trumpet wake the night. When God Himself in Jesus Christ did choose To dwell within a house of mortal clay And pay the ransom for mankind ; That He aright should stand in judgment-day Before His Father's throne and say, "That these go lost, I will not Father, they Are ransomed in My blood at Calvary, Their ransom I have found and given, That they should dwell with Me for aye in heaven.' Hist. — The time forbids to hear you comment more On Christ, but true your words are sweet As nectar to the palate and 'tis meet To gather on the morrow : — Critic — Now the bell Doth sound with solemn knell : farewell, farewell. Page thirty- Ave MERRY CHRISTMAS. (An Acrostic.) (Each child should wear a letter so that when the whole class appears on the stage it will spell : "M-E-R-R-Y C-H-R-I-S-T-M-A-S." erry Christmas to you all, lerry Christmas everyone, erry Christmas children small, lerry Christmas old and young. E R R Y veryone must praise God's name, ver love His ways ; ver Jesus' birth proclaim, \ er sing His praise. ing the merry Christmas bells, ing into the world forlorn, ing until the anthem swells, ing ! for Christ is born. ing the bells of heaven, ing ! Redemption came ! ing for Christ is given ing! for Jesus' name. es, I have a word to say, ou may know it, too : ou must think of Christ today ou, and you, and you. Page thirty-six c H R S A S ome, join in with us, hildren full of love, hildren loving Christmas, hildren loving God. appy, happy, morn, elp us tell afar ow our Lord was born, eaven's "Morning Star." ing the Christmas bells on earth, ing for that unmeasured joy, ing the bells for Jesus' birth, ing them, every girl and boy. would like to ask you all : sn't this a day of joys? — f I wasn't quite so small. would tell the bigger boys. ing, to all the ends of earth, ing, for Jesus Christ is born, ing in praise for Jesus' birth, ing ! 'tis merry Christmas morn. lell it on, both old and young, ) the child that understands, ell it out, "the Lord is come" ell it in the heathen lands. ay this day enrich your life, I ay it bring its message home, a'ke you happy in the strife, lake you feel : I'm not alone. fter this you'll always know bout the Lord of paradise, fter this, please do bestow 11 vour love on Christ. even little boys are we, even little ladies, too, aying what we know of the avior born for me and you. Page thirty -seven KERSTFEEST WELKOMSTGROET VVij heeten welkom alien saam, Ja welkom ! op ons feest, Om met ons 's Heeren grooten naam Te roemen, blij van geest. Ons Kerstfeest wijst ons op een Kind, Dat in de kribbe lag, Het zegt : hoe God den menscli bemint, En Zijnen Zoon ons gaf. Wij roemen daarom 's Heeren daan Op dit, ons 's Christens-feest, En roemen vrij in Jezus' naam ; Ook Hij is kind geweest ! Komt dan en weest met ons verblijd, Ja, zijt met ons verheugd. En roemt in dit ons feest, dat wijst Op 's Christens ware vreugd. DE MORGENSTER Er scheen in 's werelds duist'ren nacht Een Ster, zoo fier, zoo rijk in pracht ; Een Ster, die zaligmakend blonk ; De Morgenster van 't heilverbond. Een Ster gedaald uit 's Vaders huis, Die zegepralend blonk aan 't kruis, Die zaligmakend licht verspreidde, En hemelwaarts de volk'ren leidde. Pag-e thirty- nine DE STEM VAN DEN HERFST. Des Zomers schoonheid ligt vertreden, Haast vergaan, haast vergaan, Tot het niet der eeuwigheden, Zal voortaan, zal voortaan Zijn in dorheids schaam'le woning Saamvergaderd door den Koning Van het rijk der eeu\\dgheden, Gramsten Vijand van het heden. O schoonste ! voorbeeld van ons leven, Zomers praal, Zomers pracht, Boven leed en traan verheven Bloeit zij schoon ; kent geen ach ! Tot de gure winden komen Riiischen door de kale boomen, Al verplett'rend zich doen hooren : Valt, gij schoonheid ! gaat verkjren. O schoone stemmen, zilvere klanken ! Van die praal, van die pracht, Levende verdervings spranken Van den dood ! van het ach ! Zeggen zij ons, zijn gelegen In het jeugdig blozend leven; Ras vermeeren die en gloeien, Branden tot de grafsche boeien Ons ontdoen van sierlijkheden, In den stroom der eeuwigheden Werpen ! — boven tijd verheven. Ai, ziet ! dan scheuren zich de wolken : En des Vaders aangezicht Blikt verlichtend in de kolken Van ons hart, en houdt gericht : Doet de Zijnen tot Hem keeren, Tot de zaal'ge hemelssfeeren, Waar het aangebeden Thands Valt voor Gods doorluchten glans. Page forty DANKDAG Komt, prijst en looft den Heer, den Hemelmaiesteit, Die ons uit zooveel nood veriest heeft en bevrijdt Voor ramp en tegenspoen ; geloof d zij Isrels Heer ! Die waardiglijk ontvangt : aanbidding, lof en eer. Daar 't oorlogszwaard zoo wreed in and're landen woedt, En 't vlekloos aardrijk dekt met zielloos stof en bloed, Heeft God voor dat gericht ons land en volk gespaard En door genade trouw beveiligd en bewaard. Een schoon gezang van vree werd in ons land gehoord, Der krijgstrompetten galm werd door zijn aam gesmoord,, 't Was 's Heeren doen gewis, wijl ook Amerika Gods lieirge wrake tartt' ten spijt van zijn gena. Gij lofgezangen, slaat ! in dankgetuigend stem Langs velden, weiden been ter eer, ter eer van Hem, Die weder frisscbe kracht en zegeningen goot. Door regen, dauw en zonneschijn, in 's aardrijks dorren schoot. Door regen mild besproeid, wies vrucht op berg en dal, Het wel verzadigd vee trad moedig naar den stal. De winkels waren vol ; de steden wel gevoed. En d' arme en rijke at van 's aardrijks overvloed. Geen honger heeft verteerd ; toch reed de ruiter voort Op 't vale paard des doods en nam uit ieder oord Een teer beminde pand, een parel lief en schoon, Om die in 's Vaders Huis te hechten aan zijn kroon. Trof menig scherpe pijl, in dit verloopen jaar. Op de harp van 's menschen hart een pijnend, vlijmend snaar, Toch was Jehovahs doen met 't menschdom majesteit; Dat elk zijn lof bezing', dat elk zijn gunst verbeid'. Page forty-one JEZUS' GEBOORTE Juicht, o volken, juicht van vreugd, Springt op in den geest verheugd, Doet de blijmaar' verre hooren : Jezus Christus is geboren. Juich, o zondaar, in uw lot, Vestig steeds uw oog op God, Laat dit voorts uw ziel bekoren : Jezus Christus is geboren. Juicht, gij sterren, zon en maan, Juicht ter eere van Gods naam. Want de schepping is beschoren 't Heil in Christus, thans geboren. Juicht, gij eng'len van omhoog, Stijg' uw lof ten wolkenboog, Doet in uw gezang het hooren : Dat de Christus is geboren. Hier, o Isrel, Levi's stam. Is het ware Offerlam, Laat het reukwerk niet meer gloren. Want de Christus is geboren. Hij, de Leeuw uit Juda's stam, Die de zonde op zich nam Van zijn volk — zoolang te voren, Is ter lossing thans geboren. In een beestenstal onwaard, Kwam de Heiland op deez' aard ; Naar den raad van God te voren, Werd de Heiland ook geboren. In de kribbe ligt Hij neer, 's Werelds Koning, Vorst en Heer. Laat nu heel de schepping 't hooren Dat haar Redder is geboren. Page forty-two In Judea, Bethlehem, Klonk der eng'len bUjde stem, 't Zijn de herders, die het hooren: Jezus Christus is geboren. Hemelluister daalt nu neer, Eng'len zingen tot Gods eer : Vreed' is deze aard' beschoren, Want de Christus is geboren. Welbehagen rijk en vrij, Doen zij hooren in de rei. In de menschen, diep verloren, Want him Losser is geboren. Hoor nu zondaar, hoor het aan : Die uw schuld op zich zal laan, En verzoenen 's Vaders toorn Is ter lossing thans geboren. Diep bepeinst mijn ziel dit feit, 't Wonder van de zahgheid. Hoe het Jezus kon bekoren? Om voor ons te zijn geboren. Het is mij te wonderbaar, Jezus' zondaarsHefde — daar Hij voor menschen diep verloren, Als Messias werd geboren. Daarom juicht! en weest verblijd, Minnaars van de zaligheid ; Predikt luide ! laat het hooren, Dat de Christus is geboren. Dat een licht is opgegaan ; 't Rijk der zonde zal vergaan, En de zondaar bleef verloren, Ware Christus niet geboren. Maar, nu gee ft Gods aangezicht Vroolijkheid en zalig licht, Wijl verzoend is 's Vaders toorn In den Christus Gods, g-eboren. Page forty-three EDENS NACHT EN BETHLEMS LIGHT. O Licht der lichten, Bethlem's Licht, Dat straalt van 's Heeren aangezicht, Uit liefde tot Zijn' schepping schoon, Zij niet meer is, in haar vertoon, Zoo heerlijk als de morgen, toen Zij werd begroet met Godd'lijk roem, Als goed te zijn en zeer volmaakt, Eer dat de zonde was ontwaakt. Gij Bethlem's Licht, bestraal dien dag, Die Adams jammerval aanzag ; Dien dag, die zonde's triomf duldd', Schoon door Gods raadsbesluit omhuld ; Dien dag, waarop de mensch verviel, Ai — deerhjk schond zijn reine ziel. En moest erkennen, op zijn daad : Helaas, de zonde is ontwaakt. Hij had gegeten van dien boom, De mensch, zoo rein, zoo edel, schoon, Die aan den wind des daags zijn God Gekend had, viel in deernis lot : En nu, uit vreeze schuwt hij 't licht Van 's Heeren heilig aangezicht. Wiens vraag liet schuldig harte raakt : O mensch, hoe is de zond' ontwaakt? En Adam waagt het antwoord vrij : De schuld, o God, is niet aan mij. Die vrouw gaf mij de vrucht zoo schoon Van dien door Ciod verboden boom ; Ik nam en at, wijl zij mij gaf; De vrouw, o Heere, geldt Uw straf : — Toen zagen w ij : wij waren naakt, Helaas, de zonde is ontwaakt. Page forty -four In lief de kwam de Heer' en sprak : Dewijl de mensch 't verbod verbrak En koos voor Satan — tegen Mij ! Dat die hem nu ten meester zij ; — Doch Ik zal zetten vijandschap, 'k Zal overwinnen dood en graf, 'k Zal door het Zaad der vrouw verslaan Des Satans macht en helsche vaan, Ja, doen de Zon des heils opgaan, Die Eden's nacht zal doen vergaan ! Dus meldt ons Bethlem's Licht ook van : Een dag, waarin men roemen kan Ja, elke morgen spreekt er van : Het heerlijk Gods verlossingsplan, Dat zich in Christus concentreert En ons des Vaders liefde leert, Die in den Zoon geopenbaard Van vrede spreekt op deze aard'. Dus roemen wij den blijden dag, Toen God Zijn eigen Zoon ons gaf, En 't Licht verscheen, den mensch tot heil, O goedheid Gods ! die zonder peil Den mensch verlost van zond' en dood En niaakt tot 's Heeren gunstgenoot ; Elk, die in Christus vrede zoekt Verlost Jehova van den vloek. Geen Sinai meer voor Gods kind, Die in den Christus 't leven vindt. Geen vlammend vuur, daar elk voor schrikt, Geen deksel op het aangezicht ; Geen Mozes meer om voor het volk Tot God te gaan als Isrels tolk, Geen priester meer ? geen altaar ? — neen ! Dewijl Gods Zoon, het Licht, verscheen. Pag-e forty- five O Licht, dat Eden's nacht bestraalt. O Licht tot Adam's kroost gedaald. O Morgenster, van 't heilverbond, Die 't aardrijk troost en vree verkond. O Licht, gedaald iiit 's Vaders huis, Dat zegepralend blonk aan 't kruis ; Ons zaHgmakend Hcht verspreidt En hemehvaarts de volk'ren leidt. Dus baart Kerstdag geen ijd'le vreugd' Hij roemt niet in des menschen deugd, Maar in den Heer, die eeuwig leeft En in den mensch behagen heeft, En dacht aan Zijn verbond gemaakt Met Adam's nakroost, Abram's zaad, En voor ons gaf Zijn dierb'ren Zoon, O wonder van genade schoon. Dat 't aardrijk vredig jub'len mocht Van al hetgeen Jehova wrocht, Om ons te brengen tot de ])oort, Waar 't eeuwig Hcht des hemels gloort, Waar aller tranen zijn gedroogd En God geen zonde meer gedoogt : — Verheugt u, Christen, naar den geest ! Weest bhjd' en looft op 's Christens-feest Den Vader, Zoon en Heil'ge Geest. Page forty -six JEZUS' OPSTANDING. Eenzaam en somber en stil is de nacht. O krijgslien! o krijgslien! bewaakt toch het grat. Want nog is 't uw ure, een grijnzende Thands ! Straks rijst de Zon met verheerlijkten glans. Straks zal verschijnen, den satan ten trots! Aan d' eeuwige kimmen van 't vrederijk Gods, De Heilzon der eeuwen met zaligen gloed : Want d' aard' is verlost en haar zond' is geboet. Zijt waakzaam, o wachters, zijt vaardig ter wacht! Gordt zwaarden Ineemt spiezen en fakkels : 't is nacht ! En ijlt u naar 't graf , waar de Levensvorst rust — Gij priesters, gij rechters, bewierrookt uw lust. Want nog is 't uw ure, een grijnzende Thands ! — Geen stem wordt gehoord en geen lichtende glans Verschijnt aan het oog, dat zoo droeviglijk ziet, Als tolk van het hart, dat versmoort in verdriet. Zijt moedig, bedrukten : de morgen breekt aan, — Zie 't aardrijk: het beeft! en de donderen slaan, De harten der wachters versmelten door schrik, Doorstoken door heiligen serafijn blik. O wonder! o almacht! o peillooze f eit ! O satan verslindend! o heerlijke tijd Van 's Heilands opstanding, beslisser van 't lot Der schepping en 't menschdom geschapen door God. Geen tranenvloed meer aan den rand van het graf, Een weerzien wacht ons in d' opstandingsdag : De klove 's gedempt tusschen heniel en aard. O heilmaar', wier wonder mijn harpe ontsnaart. Page forty -seven JEZUS' HEMELVAART. Weerklonk der eng'len blijde toon Ter eere van den God der goon Toen Hij op aard' kwam wonen, Zoo klonk eenmaal het troostrijk woord Der boden uit des hemels oord Toen Hij werd opgenomen. Zij spraken bij zijn hemelvaart: Gij mannen, die hier zijt geschaard, Wordt dus uw hoop verbannen? Waarom uw harte zoo ontsteld? Dit heeft de profetie voorspeld, Gij Galileesche mannen ! En stond gij, zonder moed, verbaasd, Uw troosters kwamen in der haast Het Godsplan u vertolken : Aanschouw uw Heiland en uw Heer, Hij keert straks u ten goede weer, Als Rechter op de wolken ! Discip'len op dien heuveltop, Gij zaagt Hem gaan, uw Heer en God, Gij hoordet 's engels tonen; Ook wij, wij hooren hunne stem In 't woord en wij verwachten Hem : Hij zal eens wederkomen. O Vader van het God'Hjk oord Doe open wijd de hemel-poort Ontvang des menschen Koning; Als overwinnaar stijgt Hij op, Mijn Heer, mijn Koning en mijn God, Hij nadert 's Hemels woning. Zijns was de zege van 't eind der baan, Gij Vader naamt zijn offer aan, Uw recht werd niet verzwegen ; Uw wil heeft Hij gedaan, o Heer, Zie in Hem op den zondaar neer, Ja schenk ons Uwen zegen. Pag-e forty-eight Bezingt, o eng'len Zijnen lof, Hij nadert tot het hemelhof Om Zijnen troon te bouvven. Bezingt het loon, dat Hij verwierf ; Het volk, waarvoor Hij leed en stierf, Wil Hij in gunst aanschouwen. Wil, dierbre Geest, des Heilands daan Alom den volken doen verstaan, Door uw verborgen werken ; Het offer heeft Hij aangebracht, Wil door uw Goddelijke kracht, Zijn koninkrijk versterken. Gij Zoon van God, die t(jen verrees, Die steeds den volke henenwees Naar 's Vaders welbehagen, Gij zijt de Koning van 't heelal Die is, die was, die komen zal, Aan 't uiterst eind' der dagen. Ten loon, tcr eere van uw volk Zult G' eenmaal op des kernels wolk In hemel-glans verschijnen; Dan zult Gij u ter wrake spoen Van hen, die goddeloosheid doen, Hen doen als kaf verdwijnen. Maar 't volk, dat zich in U verblijdt Zal blijde juichen, als om strijd. Ter eere van hun Koning; Als 's Heeren dienaars snelle xaart Van heinde en ver dat \olk vergaart In 's Vaders huis en woning. Page forty-nine DE UITSTORTING DES HEILIGEN GEESTES De Joden zijn van alien kant Gekomen, zelfs uit verre land, Ter viering van het Pinksterfeest Met blijder hart en blijden geest. Maar honderd-twintig zijn bijeen Volhardende in hun gebeen, Wijl 's Vaders liefde hen bekoort En wachten doet op 's Heilands woord. Zij zijn vergaard- — 't is kalm rondom, Toch ruischt de wind door 't heiligdom; De Heil'ge Geest daalt op hen neer Vervullend 't woord van hunnen Heer. Nu flikkert, schoon een zachte vlam, Des Geestes Gods, die nederkwam, Omstuwd door teek'nen wijs en koen. Die 's Geestes werk kenmerken doen. Het was de wind, die hen bewees, Verborgenheden werkt die Geest; Zijn teek'nen kunt gij gadeslaan, Maar, niet doorgronden zijne daan. De vuren waren hen betoog: Die Geest verlicht des geestes oog; Die Geest van God, daartoe in staat, Maakt rein des menschen ziels-gelaat. De jong'ren door dien Geest bewerkt ; Zij spraken talen onbeperkt, Die Jood en Heiden toen bewees : Hier werkt een onweerstaanbre Geest. Discipelen, gij waart toen, terstond, Bereid om aan het wereldrond, De groote daan van uwen God, Te brengen tot zijn eeuwig lof. Pag-e fifty Wat groote daden deed de Heer? Die Geest betuigt het, keer op keer ! Aan kind'ren Gods en zondaars saam, Tot glorie van zijn Heil'gen naam. Geef t Adams zonen, geeft gehoor ! Buigt uw knie en neigt itw oor ! 't Mocht zijn voor u: "het is geweest: De roepstem van dien Heil'gen Geest. O volk van God, die Hem ontving, Als Trooster voor een sterveling; Ook u gaf Hij een vreemde stem Verstaan alleen door 't volk van Hem. Zijt vlijtig met uw vreemde spraak, Verheerlijkt Hem! — het is uw taak; U heeft de Trooster door zijn kracht Herbaard, vrij uit der zonde macht. Vergelding kunt gij nimnier doen, Hetzij in voor- of tegenspoen, Alleen kunt gij door heilig streven Gods eer verhoogen door uw leven. O Heil'ge Geest, wil door uw daan Ons in Gods wegen leeren gaan, Wees ons nabij van dag tot dag Geleid ons over dood en graf. Page fifty-one TREUR- EN DANKLIED. Wijl 's zomers schelle harp niet meer Getokkeld klinkt, getokkeld klinkt, Het vogeltje het schoone weer Niet meer bezingt, niet meer bezingt Wijl gure wind verwoestend slaat Op 's Zomers rimpelig gelaat, Die dorheids-tempel binnengaat, — Want zijn schoonheid ligt vertreden ; Ziet, al sneller gaan zijn schreden Op het machtwoord van 't verleden, 't Onverbidd'hjk streng verleden, Overwinnaar van het Heden ! — Ontwaakt ; gij lofgezangen, slaat ! In 't heiligdom, in 't heiligdom. Met Godgew^ijde stemme laat Het Christendom, het Christendom, In 's Heeren heiligdom vergaard Voor 's Heeren altaar zijn geschaard, Waar dank en offer saamgepaard, Lieflijk stij gen naar den hoogen. Vader ! Vader ! vol meedoogen, Zegenader ! God der Goden ! Geef gena ! dat wij U loven, Eer de ziel zij heengetogen. Page fifty -two OP HET HUWELIJKSFEEST VAN Mr — en — Miss Het dacht mij goed bij 't feest te spreken Van 's mans gebrek en vrouws gebreken, Maar 'k vond dit onderwerp te kras Toen 'k in een boek beschamend las : "Een ezel heeft maar eenen trek, Een vrouw heeft ook maar een gebrek En wie haar trouwt is geenszins gek." Ik heb mijn hart daarop gezet — Het speet mij zoo te moeten weten : — Een vrouwe heeft maar een gebrek En d' arme man een tal gebreken. Ik vond dat miserabel slecht Gezeid : een vrouw maar een gebrek ; Zij bakt soms brood — zoo taai als spek ! En als ge 't waagt — er iets van zegt, Eilieve ! pakt u dan maar weg. De stoelen vliegen door elkaar, De tafel, ja, 'k weet zelfs niet waar ! De kat raast, in een hoek gespaard, Alet krommen rug en dikken staart ; De bond breekt zich den hals aan 't touw : Dit al geschiedt door eene vrouw. Ge ziet wel, wat een raar portret, En toch — zoo'n vrouw heeft een gebrek? — De man moet daarentegen weten, Dat hij stop vol is van gebreken. Ik vond dat wel wat wonderbaar, Maar 'k dacht: is nu de helft maar waar: Welaan! voor 't huwlijksfeest, hoe keurig! Voor 't huwlijksleven. hoe rooskleurig! Voor d'ongehuwde man, hoe treurig ! Pag-e fifty- three Ik dacht : wat zou zoo'n kwast alleen In duizend wederwaardigheen ; Gesteld zoo'n man, zoo zeer foiitief Eens zonder (Trijntje*) Hartelief : Ik riep : gelukkig Bruidegom ! Maar toen ontwaakt' ik tiit den drom ; 'k Begreep : die vrouw zoo goed gemaakt Heeft maar een font: ze is onvolmaakt ! 't Is huwelijksfeest, wie is niet blij ! Bij 't vreugde-schallend feestgerei, Waar 's huwlijks fakkel stralend blinkt En 's levens harp getokkeld klinkt, Wier schoonste snaren zijn geraakt Waar 's levens vreugd' in liefde blaakt. 't Is huwelijksfeest, wie is niet blij En zingt niet mee in zang en rei, Die aan een dorre aard' verkond Hoe weer een nieuwe bron ontstond, Een bron, waar d' aard haar vreugd' ontleent Ontsprong uit harten — nu vereend. 't Is huwelijksfeest, 't is nu vervuld, De wensch geprangd door ongeduld, De wensch, die door de boezem vlood Werd door vervulling rijp — gedood, Maar heeft een and're wensch gebaard. Die hijgend op de toekomst staart. 't Is huwelijks-feestgevier, dat ons gedenken doet: Hoe vriendschap hechter bindt dan banden doen van bloed. Onz' vriendschap is gestaafd door voor- en tegenspoen En leev' die vriendschap voort, als straks de bruiloftsbloem Is weergekeerd tot stof, de doren en de blaan, De Stengel en de kelk, verwelkt is en vergaan. Trijntje of liever de naam der Bruid. Page fifty-four Ja, leev' onz' vriendschap voort, zoolang ge op aarde blijft En hier* de hand des tijds uw levensgang beschrijft; Hij schrijve op zijn blaan, hoe nog onz' vriendschap leeft, Op Uefdes vleug'len rijdt en heen en weder zweeft, Gedurig heen en weer, al suizend door de lucht ! Met Hefderijk bericht en 't ons gewenscht gerticht. O Bruid en Bruidegom, Ik wensche u voortaan, Wien hef de overwon : Den vree op al uw' paan. Mag vrede d' uwe zijn Met kind' r en — kamersvol ! Wei drie en een half dozijnf Met haar, zoo wit als wol. Dat Bruidegom en Bruid En kroost in vrede tier' En 't huwelijksscheepje vaar' Op stroomen van pleizier. Dat van uw vriendschapsdienst U worde rijke loon, Dat God uw^ handenwerk Met heilvoorspoed bekroon' ; U voor elkander spaar' Tot rijken ouderdom, Den Bruidegom voor Bruid En Bruid voor Bruidegom. En als gij straks op aard' het strijden hebt volend, Gods raad hebt uitgediend en Hij Zijn engel zendt, Die door zijn killen aani uw levensfakkel bluscht, Zij u deez' hemelgroet : Kom strijders, in de rust! * Hier of gindsch. I Drie en een half dozijn maakt negen. Page fifty-five KERSTLIED. Juich aardrijk, o juich ! om den \'ree u vermeld, Door d' Engelenkoren in Bethlehem's veld, Waar jiib'lende Serafs doen trillen den trans En herders omstralen met hemelschen glans. Het trillend gewelfsel weergahiit de bhjmaar'; Verkond aan de herders door d' Engelenschaar, Wier heihiiaar den hemel verbindt aan d' aard' : De tijd is vervuld, en de maagd heeft gebaard! Wat hoordet gi j herders ! Wat zaagt g' in dien nacht ! En mocht gij het eerst, voor het menschlijk geslacht, Aanbidden den Koning in winds'len gehuld, Wiens wondergeboorte de Heilsblaan vervult? Hij kwam. De Beloofde der vaad'ren verscheen! God-zelve gehuld in vernederend leem, Den broed'ren gelijk — doch volmaakt voor Gods w^et ! O wondergeboorte, die d' Eng'len ontzet. Hij kwam, de door Gode Voorzegde, Hij kwam, Maar geene van Israels grooten vernam Wat heil, dat God wrocht in die eenzame schuur, WrI heilzon er daagd' in dat nachtelijk uur. Te Bethlehem daagde, den satan ten trots, De heilzon bestralend' het vrederijk Gods, Welks eeuwige morgen, uit d' eeuwenlang nacht Der zonde, aanbrak met volzalige pracht. Hij kwam, de door God voorzegde in den tuin. En ginds, in de verte, aan 't oosterluchtruim Verscheen zijne ster aan een heidenschen stam Die ijlt ter aanbidding \'an 't waar Offerlam. Hij kwam, de door Gode voorzegd' aan de vrouw, Opdat Hij zijn ziel ten rantsoen geven zou Voor 't leven der wereld, en Israel's troost; Wat heil bracht ge, Kindeke, aan Abraham's kroost. Page fifty-six Hij kvvam, met de zonden der wereld belaan, Die 't dwangjuk der zonde te morzel zal slaan, Die 't geestelijk Isrel, door d' afval vervreemd, In zaligen vree met den Vader hereent. Loof aarde ! loof kernel ! den eeuwigen Zoon ; Looft, heilige Eng'len, verkeerlijkt zijn troon ; Looft Ckrist'nen dat Kindeke in Bethlehem's grot ! Uws harten Herschepper, uw Koning, iiw God. P A ASCHLIED. Zacht breidt de naclit zijn vleug'len uit O'er de Jordaan van kust tot kust ; Met bloedend harte weent de Bruid, Om Hem, die in de groeve rust. Waak op, O zon, berijdt uw spoor, Verdrijf de morgenster en rijdt Met hellen glans den hemel door, Wijl Codes spraak uw komst verbeidt. Wat draalt ge, O zon ? Wat toe ft ge lang ? Is eeuwiglijk uw glans verdooft? Ontwaak : de schepping zucht, is bang ; Haar beving heeft de rots gekloof d. Gij toeft te lang, zon der natuur ; Gods serafijnen daalden reeds En heerUjk blonk d' opstandingsuur : Het heil der aarde, toen en steeds. O eeuw'ge dam der tranenvloed ; O Trooster bij der panden graf : Wier zonden Jezus heeft geboet. Wacht wederzien ten Jongsten dag. Pag-e fifty- seven JEZUS' OPSTANDING. Breekt aan, o morgenstond ! Verrijs, o hemelgloed ! Wat toeft ge, o zon, verrijs! bestraal met milden gloed De schepping, die gansch zucht en hijgt naar 't morgenuur, Gelijk Gods Sionieten met hart vol liefdevuur. Verrijs, o zon, en doe de nevels henenvlien Verlicht de heem'len, doe welhaast den Heiland zien, Die al de macht verslond, die dood en hel kon bien. Genees 't verbroken harte waar tranen overvlien. Gij toeft te lang, o zon ! Gods majesteit bestraalt Het heil'ge graf ! en reeds zijn eng'len ncergedaald ! Wier majesteit en glans het leege graf beschijnt ; En vrees voor hen bezielt den wacht^ — en hij verdwijnt. En 't onvergankhjk Licht, de Vorst en Levensbron Verlaat het kille graf daar Hij den triomf won. O heerhjk is 't gezicht ! zie, hoe een eng'lenstoet Ras nederdaalt van God met de overwinningsgroet ! O teed're Magdaleen, verhaast u naar het graf ! Hoezee ! Hij schudde reeds den dood en kkiisters af . O neen, de Levensvorst, Hij zwicht niet voor 't geweld Van u, o dood en graf, hoe fel ge uw boeien knelt. Gij vrouwen aan het graf, komt, nadert toe en ziet ! Hier in het leege graf ; de Heiland is er niet ! Helaas ! hoe baart de zonde een nacht van ongeloof , Die u den troost ontneemt, doch niet uw liefde dooft. En greep, o Magdaleen ! u vrees en beving aan. De Heilzon zaagt gij 't eerst weer aan de kimmen staan. Hoe heflijk klonk zijn woord?. Hoe zegenrijk de stem? Uws opgestanen Heer, en zie : terstond herkent gij Hem. Pag-e fifty-eight Nu zeg het Petrus aan, dat Jezus wederleeft ! Zijn Meester en zijn Heer, dien hij verloochend heeft. Ja, ga en zeg het aan — niet aan der priest'renschaar — Maar zeg het de elven aan. Verbreid die bhjde maar. En was 't voor u geweest, o Vorst Immanuel ! Het hjden aan het kruis, de dood en de angst der hel, Nu daalde tot U af , met pracht, een eng'lenstoet Van 't rijk der heerhjkheid, met de overwinningsgroet. Wie schetst uw zegepraal, volzaal'ge ochtendstond, Waarop de Heiland v'rees en dood en graf verslond. O triomf van het kruis ! Uw overwinning bhnkt ! Gij streelt het harte, dat aanbiddend nederzinkt. Deed eerdaags 's Heilands woord, volzaal'ge ochtenstond, Des tempels voorhangsel verscheuren tot den grond ; Thans scheurde Hij door zijn kracht des doods geweld in tweeen, Waarna Hij zegepralend uit het graf verscheen. Volzaal'ge ochtenstond, een nieuwe tijd breekt aan! De eerste dag weergalmt het : "De Heer is opgestaan !" De Heer, die eeuwig leeft, Hij overwon 't geweld Van u, o dood ; en heeft u in zegepraal geveld. Opstandings morgenuur, waarop ons heil berust ! Gij doet ons moedig zijn waar 't leven wordt gebluscht. O triomf, Christen, juicht ! want Jezus heeft geveld Den satan, en ontrukt aan hem des doods geweld. Opstandings morgenuur, hoe troost gij hem, die bouwt Zijn zaligheid op God en zich aan Hem vertrouwt, Maar ook bewijst gij hem, die^ stout Jehovah smaadt, Dat hij verschijnen moet waimeer Gods toorne blaakt Page fifty-nine Maar gij, o Christen, leg gij 't matte hoofd ter near Van leed en leven moe, beveel gerust den Heer U'wn afgefoolden geest, wijl die in Hem ontslaapt Straks op 't bazuingeschal in heerlijkheid ontwaakt ! Opstandings morgenuur ! wat heerlijkheid, wat troost? Bereidt ge ons daar gij een weerzien ons belooft. Triomf, o Christen, juich ; want Jezus heeft verdaan De macht des doods, en Hij is weder opgestaan ! Vreest niet de macht des doods, daarom, o dienaar Gods, Al briest en woedt de leeuw ; onfeilbaar is luv lot. Geborgen zijt ge in Hem, die opstond en die leeft ! En die aan zijn dienaar ook die overvvinning geeft. De hoeksteen is gelegd, \an 't hemelsch Koninkrijk, Op u, opstandingsuur, die overwinnend prijkt. Gij vergewist ons hoe de in God ontslapen doon Verheerlijkt zullen staan, straks, voor Gods glorie troon. Wanneer te niet zal zijn de zonde en dood en tijd, Wanneer 't zal zijn volmaakt, dat hemelsch Koninkrijk! Wanneer met golven stroomt die zaligheid ; die troost ; Die nu als drupp'len dauws besproeien 's hemels oogst. Dus leg gij, Christen, straks het matte hoofd ter neer Beveel gerust uw geest dan aan Jehovah weer. Blijmoedig! moogt gij gaan, wijl die in Hem ontslaapt Straks op 't bazuingeschal, gewis, in heerlijkheid ontwaakt Page sixty VERKONDIGT HET ALOM. Maak dit alom bekend, Tot aan des aardrijks end : Dat ons geboren is, Naar Gods beloftenis, De Christiis, God, de Heer. Doe volken het verstaan. Tot glorie van Zijn naam, Dat in een beestenstal De Koning van 't heelal Geboren werd voor hen. Verkondig het alom, Uit 's Heeren heihgdom : Dat God den mensch bemint En gaf Zijn heilig Kind, Als offer voor de schiild. Komt tot Zijn heihgdom, De Heiland roept u, kom ! O kind'ren van 't verbond Verteh met bhjden mond: Het heil in Jezus' bloed. Page sixty -one DE SMALLE WEG. Er is een pad, welks heerlijkheid Haar glorie-glansen verre spreidt, Een pad, dat over 't rond der aard* Zijn wand'laars harp met liefde snaart. Ofschoon vol liefde," — zie, deez' weg Ligt door des satans helsch beleg; Leidt hier de schreen door doornen heen, Maar hierna, in de zaligheen. Deez' is de weg van zieleheil, Die God, uit goedheid, zonder peil, Voor ons ontsloot in Zijnen Zoon ; Wat heilgena? Wat liefbetoon? Betreedt, o jeugdigen, dit pad En erft dat heil, dat d' aard niet vat. En weet, dat God nog nooit vergat, Wie jeugdig Zijnen weg betrad. Ja weet, dat wie Gods naam belijdt En al zijn krachten Gode wijdt, Door d' Allerhoogsten wordt geeerd En in Zijn Hemelrijk begeerd. Waar 't geestenkoor het hallel zingt En 's pelgrims harp getokkeld klinkt, Waar al de geesten voor den troon Bezingen Vader, Geest en Zoon. Page sixty-two JEZUS' HEMELVAART. Stijg ten hemel, lieve Heiland ! Stijg ten hemel, Uwen troon, Waar de reien hemellingen Met hun lofgejuich bezingen, Eeuwiglijk, Uw heerlijk loon. Stijg ten hemel, dierbaar' Heiland! 't Is op aarde al volbracht ; Dood en doodsangst werd geleden, Pers des lijdens is betreden, Gij 'verwon den dood en 't graf. Stijg, o Vorst Immanuel ! Maar, Uw volgeUngen — Heer? Och Uw liefde is onpeilbaar En Uw woorden zijn onfeilbaar Gij zendt hen den Trooster neer. Stijg ten hemel, heve Heiland ! Waar aan 's Vaders rechterhand. Op Uw glorietroon gezeten, Gij Uw Kerk niet zult vergeten, Als Uw loon en heerlijk pand. Stijg ten hemel ! Stijg ten hemel ! Waar g' een plaats bereiden zult, Hen, die rein zijn van hun zonden, Ja, genezen door Uw wonden En gereinigd zijn van schuld. Page sixty-three Dierbaar Heiland ! laat Uw offer Aan ons hart geheiligd zijn, Opdat wij U mogen volgen, Als het groot geruisch der golven Van den tijd voorbij zal zijn. Als Gij weerkomt, op de wolken In Uw hemelglans en gloed, Als de groot' bazuin zal blazen Over stil en sombre graven, Als des Jongsten Morgensgroet. Als de hemel weg zal wij ken, Toegerold gelijk een boek; Als de Uwen heerlijk blinken, Heengevoerd door hemellingen In de lucht, U te gemoet. I f ^ Page sixty-four '*DIE TOT MIJ KOMT ZAL IK GEENSZINS UIT- WERPEN." (Joh. 6:37.) Verloren in zonden, gekluisterd in banden, Ten prooi van den vijand door zonde geteeld, Als balling uit Eden, in doornige landen, Met hart, dat de zonde en de ijdelheid streelt. Dus kwam ik ter wereld, verloren in Adam, Beladen met schtild en met zonde besmet, Als balling uit Eden genegen ^cn kwade, Doemschuldig verklaard aan Gods heilige wet. Ik voelde den last en ik hijgde naar vrede. Met hart in de strikken der zonde verward, Ik zocht in de wereld — zij hoonde mijn bede — En lachte om mijn knagend' en folterende smart! Ik zocht in mijn harte die stem te verdooven Van knagend verlangen naar zielegenot, Door praal en door pracht, die de zonden beloven, Toch knaagde aan mijn ziele Gods heilig gebod. Ik zocht in mijn ijver Gods wet te volbrengen Ter stilling dier eischen, de bron van onrust; Ik streefde naar heil en naar heilige dingen Naar al wat een zoekende ziele ooit lust ! Toen hoorde ik een stem uit Gods heilige bladen : "De mensch is verdoemlijk en schuldig voor God," En kommer en wanhoop der ziele deed vragen Naar 's Heeren gena, in dit pijnigend lot! Toen merkte 'k Gods toorne ontbrand reeds van ijver En 't groene hout zwichtte voor den eisch van z'n recht : Hoe zal dan het dorre bestaan voor Zijn ijver, Als God met mij, zondaar, eens treedt in 't gerecht? Page sixty-five 'k Hervatte het lezen dier heilige bladen, Ik las van den Losser van zonde en schuld ; Hoe Bethlehems kribbe den Heiland niocht dragen En 'k zag in Hem toen, de profeten vervuld. Ik las van den Christus, Gods Eeniggeboren, Hoe eenmaal op Golgotha's heuvel en kroon, Ter redding van 't menschdom in zonden verloren De Christus eens stierf met bespotting en boon. Ik knielde, ik smeekte en bad om vergeving, Ik pleitte op het offer door Hem aangebracht, Ik wendde mij tot Hem met vreeze en beving En zoet was de vrede, die Christus mij gaf ! Nu kende mijn ziele verheugd in den Heere Een zoeteren vrede dan immer voorheen. Ik bad : "dat ik, Vader ; Uw wegen toch leere," En 'k dankte Jehovah met stem van geween. 'k Begeerde mijn leven den Heere te wijden Met dankbare zangen van hemelsch blijmaar, Voor wereld en vijand Gods naam te belijden, Mijn leven te leggen op 's Heeren altaar ! Page sixty- six ZOEKT DEN HEERE TERWIJL HIJ TE VINDEN IS." (Jes. 55:6.) Schrikt, o mensch, die henenleeft Buiten Christus, schrikt en beeft! Werpt op Golgotha een bhk, Hoort den laatsten levenssnik Van den Godmensch, die er sterft En de zaUgheid verwerft Voor het volk in Hem genoemd, Dat in Hem geborgen roemt. Schrikt, o mensch, voor dat gerichte, Waar het groene hout voor zwichtte Hoe zult gij, als dorre boom, Voor Gods majesteit en troon Straks verschijnen in dien dag Van Gods souverein gezag? Schrikt, o mensch, en wordt gered Door 't geloovig smeekgebed, Eer de deur van Gods gena Voor den mensch gesloten sta ; Eer de wreede vorst, Verleden, Van u neemt het heflijk Heden. Page sixty-seven HEMELVAARTSLIED. De strijd is volstreden, De pers is betreden, De helburcht genomen, verslonden het graf ; De dag der bekrooning Van Israels Koning, Hij is nu gedaagd : is de veertigste dag. Het kruis is gedragen, De satan verslagen, De schand' is veracht en het handschrift der schuld, Dat tegen getuigde En rechterlijk luidde Is uitgewischt : Jezus heeft alles vervuld ! Laat van u\v psalmen Den hemeltrans galmen O Adams geslachte : uw zond' is geboet ! Van zonden bevrijden Verkondigt den heiden Den vrede geschapen uit 't onschuldig bloed. De Heiland kwani neder, De Heiland keert weder Ten hemel, waar God Hem den schepter toereikt, Waar Hij voor de Zijnen, Tot Hij zal verschijnen Hun Voorbidder is en him plaatse bereidt. Stijg, Heiland, ten hemel; Laat 't aardsche gewemel Met vredepsalmen doen trillen den trans O Brnid ! zie uw Koning, Bejuich Zijn bekrooning, Zijn heil'ge victorie, Zijn hemelschen glans. Want eenmaal keert weder Uw zonden Vertreder, Aan d' op standings morgen, ten loon en gericht Met d' engelenscharen, De Zijnen verga'ren O Bruid Zijner Kerk ! wat een blij vooruitzicht ! Page sixty- eight SLOT. Mocht God mijn werk, Hoe onvolmaakt 't ook zij, Ai — toch gebruiken willen Om te doen trillen Van heilgena, reeds vroeg en spa ! Een jeugdig hart, van zonden vrij. Page sixty-nine CONTENTS ENGLISH. Our Purpose 3 Preface 4 Christmas 5 A Glen 6 The Angels at Bethlehem 8 A Threnody 9 A Christmas Welcome 1 2 Where Is the Christian's Home? 12 Awaiting the Coming of Christ 14 Sin is Despair; Repentance is Life 15 A Christian's Afflictions 16 Labor On 16 Christmas Joy 17 Sailing Down the River ; 18 The King of Kings, The Lord of Lords (A Class Dialogue) 20 A Daisy 22 The Warrior's Horse 24 Life's Voyage 25 Thanksgiving Day 26 Christmas Night 27 A Plea for Indian Missions 28 Christ is Born 30 The Coming Christ (A Dialogue) 31 Merry Christmas (An Acrostic) 36 Page seventy HOLLAND. Kerstfeest Welkomstgroet 39 De Morgenster 39 De Stem van den Herfst 40 Dankdag 41 Jezus' Geboorte 42 Eden's Nacht en Bethlem's Licht 44 Jezus' Opstanding 4/ Jezus' Hemelvaart 48 De Uitstorting des Heiligen Geestes 50 Treur- en Danklied 52 Op Het Huwelijksfeest 53 Kerstlied ^^ Paaschlied ^^ Jezus' Opstanding 58 Verkondigt Het Alom 61 De Smalle Weg 62 Jezus' Hemelvaart "3 "Die Tot Mij Komt Zal Ik Geenszins Uitwerpen" ( Joh. 6 : 37) 65 "Zoekt den Lleere Terwijl Hij te Vinden is" ( Jes. 55 : 6) 67 Hemelvaartslied "o Slot 69 Page seventy-one