I* <> -o . * * ^ * ^ &• &* ■^ $ ^ ,/ °* ROOTS AND RAMIFICATIONS; EXTRACTS FROM VAKIOUS BOOKS EXPLANATORY OF THE DERIVATION OR MEANING OF DIVERS WORDS. BY ARTHUR JOHN KNAPP. Verba sunt rerum note." — Cic. Top. 8. LONDON: PRIVATELY PRINTED. 1856. 205449 J 13 LONDON: PRINTED BY W. CLOWES AND SONS, STAMiORD STREET, AND OH A RING CROSS. PREFACE, The author of the following pages, who has for many years taken an interest in antiquarian, his- torical, and genealogical research, acknowledges the gratification afforded him by the perusal of Mr. Trench's book ' On the Study of Words/ which first invited him to explore this new and interesting field, at such occasional and limited intervals as his pro- fessional duties admitted of his devoting to the purpose. He cannot, however, express the same gratification from the perusal of Mr. Trench's later work, ' English Past and Present,' since he there found many words derived or explained which were previously destined to appear in this little volume, and which, in consequence, he has been obliged to reduce, not without regret, since the special object of this publication is to form from the proceeds of its sale the nucleus of a fund for providing church and school accommodation in a rural parish, where, with a population of several thousands, the church will b 2 IV PREFACE. accommodate only a few hundreds, and where there is no provision for schools. With such facts as these to recommend his object, the author hesitates not to let the volume go forth in its present form, preferring this course to increasing its size by further delay, which might endanger a further entrenchment upon it. He has generally preserved references to the works from which he has made extracts, but he is conscious that in many instances this has been neglected, especially where he has borrowed from dictionaries or cyclopaedias ; he however acknow- ledges his obligation to every author from whose works he has made extracts without giving the reference. Should any who may peruse this Pre- face feel disposed to contribute to the sum sought to be raised, the author will thankfully receive such contributions. 10, Paragon, Clifton, Oct. 1855. CONTENTS. CHAPTER I. Of the Saxon Language in names and places in England 7 CHAPTER II. Of words which we have acquired from the institutions or customs of the Romans 20 CHAPTER III. Of words derived from the names of places or persons . . 40 CHAPTER IV. Of words the etymology of which is obscured by reason of the original spelling ^having been corrupted .. .. 58 CHAPTER V. Of the interchange of letters in languages 73 *©~ — o- CHAPTER VI. The same subject continued 91 CHAPTER VII. The consideration of words in daily use with us .. .. 112 CHAPTER VIII. Of words derived from the Greek language 133 ROOTS AND RAMIFICATIONS, CHAPTER I. Of the Saxon Language in Names and Places in England. The truth of the words of Cicero which I have selected as the motto for this little book, that " words are the record of things," becomes more and more apparent according to the degree of investigation which we bestow upon the origin and meaning of words. The names of our country, and the dis- tricts, towns, and places in it, will, when examined, bear out this assertion, and I propose in this chapter very briefly to investigate the early description of our country as given by our historians, and to test the fidelity of their narratives by an examination into the origin of the names given to many of the places in it. Mr. Hume, in his first chapter, says, " All ancient writers agree in representing the first inhabitants of Britain as a tribe of the Gauls or Celtae, who peopled that island from the neighbour- ing continent — their language was the same, their manners, their government, their superstitions;" and after describing the successive invasions by the Romans and the Saxons, he adds : " Thus was esta- 8 ROOTS AND RAMIFICATIONS Chap. I. Wished, after a violent contest of near a hundred and fifty years, the Heptarchy or seven Saxon king- doms in Britain, and the whole southern part of the island, excepting Wales and Cornwall, had totally changed its inhabitants, language, customs, and political institutions." From this we see that Wales and Cornwall continued to be inhabited by the people styled Gauls or Celtse, who, from Caesar's Commentaries on the wars in Gaul, Book I. c. 1, appear to have been called in their own language Celtse, but in the Roman language Galli. The names of these provinces, Wales and Corn- wall, bear evidence of the fact that they were peopled by the persons called Galli, for the word Wallia (Wales) is but the Saxon corruption of Gallia, by the change of the letter Q- into W, in the same manner as the French word ^ardien becomes in our language warden, ^arderobe wardrobe, . The Macedonian Greeks wrote the name <&i\i7i7ros, Philippus, as if it had been spelt Bilippus. The Latin word for a whale, balcena, is merely a corruption of the Greek word for the same fish, I > mechane, the Latins had machina, and we machine ; and from the Latin perdix we get part- ridge. It is not at first sight very apparent that our word cookery is derived from the Greek tt&titw, pepto (to boil). From this word we first get ttsttcov, pepon (boiled). The Greek letter p frequently changes into g in the Latin, as instanced in the Latin words equus (a horse), derived from the Greek ittkos, ippos and linquo (to leave), from the Greek Xeittco, leipo ; and in the Latin language the letter q interchanges with c, as in the instances quum {when), and quur (why), which change into cum and cur. By the 88 ROOTS AND RAMIFICATIONS Chap. V. union of these changes the Greek word pepto in the Latin becomes coquo, from which we get our word cookery. The word dyspepsia (difficulty of digestion) does not come to us through the Latin language, but direct from the Greek, and there is no change of letter. Dyspepsia literally signifies the act of cook- ing with difficulty, from the Greek ^us, dus (with difficulty), and ttsttto, pepto (to cook). When Italian or French words are derived from the Latin, the letter c disappears before t, as dictus (said), becomes ditto in the Italian, and dit in the French ; so eoetus (cooked) becomes in the Italian cotto (whence terra eotta, baked earth), and in French, cuit. From this French word cuit, and the Latin word bis (twice), we have manufactured the word biscuit, sig- nifying twice baked. In the first making of biscuits it was probably necessary to bake them twice, to deprive them completely of moisture ; but though this process has been discontinued, and the object obtained by other means, the name has been con- tinued. It is also used at the potteries to denote porcelain destined to receive a vitreous coating, and which therefore requires to be twice subjected to the action of heat. The glaze used to form this vitreous coating is a liquid ; and if it were put on before the vessel were set by semi-baking, the clay would ab- sorb the water from the glaze, and the form of the vessel would be altered. One baking, therefore, is necessary to fix the shape of the vessel, and the Chap. V. OF THE ENGLISH LANGUAGE. 89 second to vitrify the glaze. The term biscuit is, however, applied to signify the article after the first baking, and before the glaze is applied, and is not therefore a well-selected term. From the same Latin word coquo (to cook, digest, or ripen), and the prefix prce (before or early), the Romans obtained the name precoqua, given by them to the fruit which we, by adding another prsefix, a, call apricot, signifying a fruit which ripens early. The old English name of this fruit was a precoJce, which afterwards became apricoek, and then apricot. Pliny, in his ' Natural History,' book xv. ch. xii., speaking of the peach, says, " This fruit ordinarily waxeth ripe after the fall of the leafe, or autumn, but abricots are ready to be eaten in summer." The same word prcecoqua is the parent of our word precocious (ripe before the time). From the same word coquo (to cook) we also get our words to decoct, decoction, and concoct, and also the name of that useful servant, the cooJc. We may finish this article on cookery and this chapter by mentioning the fate of one Richard Roose, of Rochester, cook, concerning whom we find an act of Parliament, in the 22nd year of the reign of Henry VIII. , 1531, ordering him and all other persons guilty of poison- ing to be boiled to death ; this Richard Roose having poisoned some porridge in the Bishop of Rochester's kitchen, whereby seventeen persons were poisoned, two of whom died ; this sentence was car- 90 ROOTS AND RAMIFICATIONS Chap. V. ried into execution in Smithfield, as we learn from Rapin (vol. i. p. 792). Lord Coke, in his third ' Institute,' says, that eleven years afterwards, Mar- garet Davy, a young woman, was attainted of high treason for poisoning her mistress, and was,, with some others, boiled to death in Smithfield, on the 17th of March, 1542. He adds, that the Act of Parliament was too severe to last long, and there- fore was repealed by the statutes of 1 Edward VI. ch. 12, and 1 Mary, ch. 1. This statute probably gave rise to the proverb " getting oneself into hot water," as suggested by a writer in i Notes and Queries/ Chap. VI. OF THE ENGLISH LANGUAGE. 91 CHAPTEE VI. Of the Interchange of Letters rx Languages — continued. Words commencing with h will generally be found to be of Greek origin, this letter being used nei- ther by the Romans nor the French, excepting in a few terms of art and proper names, derived from other languages. The letter Jc is interchangeable with c, and thus many of our words commencing with the letter e will also be found to be traceable to the Greek language. Thus, kennel is the cor- ruption of the French chenil, the French word being the corruption of the Italian canile, from the Latin cams (a dog), formed from the Greek xvcov, kuon, genitive xvvo?, hunos (of a dog). We should hardly imagine that the name of the Canary bird is trace- able to the same origin, but such is the case. The bird immediately derives its name from the Canary Islands, which are the most frequented haunts of the species ; and we learn from Pliny, following the description of Juba, the Mauritanian Prince, that one of these islands was called Canaria, from the number of dogs of a large size which were found there. A dance common in these islands was in- troduced into this country, under the name of the " Canary dance," to which Shakspeare alludes in 92 ROOTS AND RAMIFICATIONS Chap. VI. ' Love's Labour Lost,' Act iii. sc. 1, in the following passage : — " Moth. — Master, will you. win Your love with a French brawl ? " Armado. — How meanest thou, brawling in French ? " Moth. — No, my complete Master ; but to gig off a tune at the tongue's end, ' canary ' to it with your feet, humour it with turning up your eyelids." So, also, the wine made in these islands was called Canary, to which Shakspeare also alludes — " I will to my honest knight Falstaff, And drink canary with him." In like manner, kindle, the corruption of candle, is from the Latin word candeo (to burn), derived from the Greek xouco, kaio (to burn). So canal and channel (anciently amongst us written kennelT), coming direct to us from the Latin canalis (a gutter), are derived from the Greek %a.vco, chano (to gape), which is also the origin of our word chaos. Again, carriage is, I think, incorrectly derived by our etymologists from car, and that from a Saxon word cyranto, turn. It seems to me to come from the Latin carruca (a chariot), the origin of which is clearly the Greek word napouxiov, carouchion (a coach). Stowe tells us, " that coaches were not known in this island of old time, but chariots, or whirlicotes, then so called, and then only used of Princes, or men of great estates, such as had their footmen about Chap. VI. OF THE ENGLISH LANGUAGE. 93 them. And for example to note, I read that Ri- chard II., being threatened by the rebels of Kent, rode from the Tower of London to the Mile's End, and with him his mother (because she was sick and weak) in a whirlicote, divers Lords attending on horseback. But in the year next following, the said Richard, who took to wife Anne, daughter to the King of Bohemia, that first brought hither the riding upon side saddles ; and so was the riding in those whirlicotes and chariots forsaken, except at coronations, and such like spectacles ; but now, of late years, the use of coaches, brought out of Ger- many, is taken up and made so common, as there is neither distinction of time, nor difference of persons observed ; for the world runs on wheels, with many whose parents were glad to go on foot." He adds that " the number of coaches in London must needs be dangerous," and that, "although there were good laws and customs in the City for their government, such as, that the forehorse of every carriage should be led by the hand, &c, yet these good orders are not observed." Coaches seem to have been in- troduced into England about the year 1570, but were used only by a few distinguished individuals. Hume, in his ' History of England,' says, " About 1580 the use of coaches was introduced by the Earl of Arundel ; before that time the Queen, on public occasions, rode behind her Chamberlain." In 1625, however, they were let for hire ; and in 1689 a 94 ROOTS AND RAMIFICATIONS Chap. VI. Company of Coachmakers was incorporated in Lon- don, and bore for their arms a coach, which is so similar to the family-coach of the present day, as to convince us that little change in the form has taken place since that time. But though coaches, that is, covered vehicles for travelling, are but of com- paratively modern use in England, wheeled car- riages are of very great antiquity. About 1500 years before the Christian era they were in common use among the Egyptians ; and carriages were also well known to the Greeks and Romans, and seem to have been used not only for purposes of war, but also for domestic purposes. Homer describes the chariot of Juno, with wheels having eight brazen spokes and tires of brass, and the seat fastened with cords of gold and silver. And again, in the 24th book of the Iliad, line 266, when describing Priam's visit to the Grecian camp to ransom the body of Hector, he says that he had k