•^•'■; *i. 'M ?;■?.': ■ s .U'l': fc'r.i*' ^■f.5•/.:/!T.;,^■-■,:•,'l ■ [iv*^- ■■:*/;;'■•■ • a'... . :,v:., • <- N4 PRKSENTi:n BY /?^ 54 ■7 -m ^ GREEK EXERCISES. EXERCISES ON THE SYNTAX OP THE GREEK LANGUAGE BY THE REV. WILLIAM NEILSON, D. D. A NEW EDITION, CORRECTED AND ENLARGED. TO WHICH ARE SUBJOINED,' EXERCISES IN METAPHRASIS, PARAPHRASI^ DIALECTS, AND PROSODY. TOGETHER WITH AN HISTORICAL SKETCH OF THE DIALECTS ; THE DOCTRINE Of THE MIDDLE VOICE, WITH EXPLANATORY EXAMPLES ; A STATEMENT OF OPINIONS RESPECTING THE GREEK ACCENTS ; AND TWO APPENDICES, ILLUSTRATIVE OF THE LEADING PRINCIPLES OP tHE, GREEK SYNTAX. CHARLES ANTHON, ADTONCT PROrESSOR OF LANGUAGES IN COLUMBIA COLLEGE, NEW-TOtt' NEW-YORK: SWORDS, STANFORD, AND Co. 152 Broadway. Stereotyped by J. Conner 1834 •?N' ^^^ Southern Disirid of New- York, ss. Be it remembered, that on the ninth day of March, A. D. 1825, in the 49th year of the Independence of the Ur.itod States of America, T. tf« J. Swords, of the said District, have deposited in tliis Office the title of a book, the right whereof they claim as Proprietors, in the worde following, to wii : '• Exercises on the Syntax of the Greek Language. By the Rev. Wil- liam Neilson, D. D. Corrected and enlarged. To which are subjoined. Exercises in Metaphrasis, ParaphrasLs, Dialects, and Prosody : together with an historical Sketch of the Dialects; the Doctrine cf "the Middle Voice, with explanatory Examples; a Statement of Opinions res|)ectiRg the Greek Accents ; and two Appendices, illustrative of the leading Prin- ciples of the Greek Syntax. By Charles Anthon. Adjunct Professor of Languages in Columbia College, New-York. In conformity to the Act of the Congress of the United States, entitled " An Act for the Encourage m.eut of Learning, by securing the Copies cf Maps, Charts, and Books, to the Authors ^andJProprietors of such Copies, during the time therein mentioned.-' And also to an Act. entitled " An Act, supplementary to an Act, entitled An Act for the Encouragement of Leanaing, by securing the Copies of Maps, Charts, and Books, to the Au- thors and Proprietors of such Copies, during the times therein mentioned, and extending the benefits thereof to the Arts of Designing, Engraving, and Etching Historical and other Prints." .. . -?- JAMES DILL, Clerk of the Southern District of Ncip- Turk. Qtll W T.. •'^'-oo-nakQr 7 S '06 TO THE REV. WILLIAM HARRIS, D.D. FKXSIDSNT OF COLiJHBlA COU.EGS, ]7XW>T0IUL Rev. and dear Sir, As a feeble return for numerous acts of kindness, allow me the privilege of inscribing to you this little volume, and of indulging, at the same time, the flatter- ing hope that it may not prove altogether unworthy of your notice. I shall esteem myself peculiarly fortunate, if my humble labours can secure the approbation of one in whom private and public worth are so intimately blended, and under whose fostering care our Institution has made so rapid a progress in the career of improve- ment. The work which I take the liberty of presenting, must, of course, stand or fall by its own merits ; yet I cannot omit the present opportunity of Irespassing a lit- tle on your kind attention, while I state a few particulars respecting the plan which has been pursued in it. The Greek Exercises of Dr. Neilson, long and advantageously known in this country and in Great Britain, had come into very general use, when, by an occurrence tmfortn- nately but too common in the case of some of our most valuable school-books, a blow was inflicted ;^hich ren- dered the work perfectly useless. From a s^irange mis- conception of the true mode of education, an edition of a2 ( vi ) the Exercises made its appearance in this country some -years back, with a key actually annexed, and thus the good effect»of a work which would otherwise have proved so useful an auxiliary to the student, became in an in- stant completely neutralized. The consequence has been, that the Greek Exercises of Dr. Neilson have gradually been disused, and are, it is believed, retained at the pre- sent day by few of our preceptors. The peculiar and lasting advantages which result from the practice of Greek and Latin composition, in giving a closer and more accurate view of the grammatical forms of these languages, must be conceded by all ; and it is therefore a subject of deep regret, that a most valuable branch of classical instruction should have been for a long time ren- dered so utterly unproductive. The object of the present work is to supply, if pos- sible, the place of the former edition of Dr. Neilson's Exercises ; in order to accomplish which end, such al- terations and additions have been made as must render the key to the previous edition of no value whatever. The general outline las been indeed retained, but the materials of which the volume is composed will be found to be more than two-thirds entirel}^ new. While the old selections have been pretty generally thrown out^ others have been called in to supply their places from the best ancient writers, and not a few have been taken from the Greek Exercises of Bishop Huntingford and Professor Dunbar. It has been my endeavour to select from the two works h^t mentioned all that appeared use- ful, and at the same time to procure whatever was valu- able from every other accessible quarter. The second pait of the volume, commencing Avith the Exercises in Met^phrasis, is all new. Here the plan of Dr. Neilson apperred radically defective, in annexing poetical instead of pro5e translations to the Exercises in Metaphrasis, &c. wUch his work contained. I have added to my se- lections a prose version, " korrida quidem el barbara" yet necessarily so, in order to be of any real use to the student The Exercises on the Greek Dialects, and also those in Prosody, have been all taken from the best wri- ( vh) tera of antiquity ; and it is hoped that the History of the Dialects will not prove uninstructive. The Doctrine of the Middle Verb, which is next in the order of the vo- lume, will, I trust, not be unacceptable to the pupil, since it will serve to explain what might otherwise appear to him a strange and unaccountable anomaly. The gram- marians of the present day have thought fit to attack the doctrine of the Middle Voice, and have been led to view it merely as another form for the Passive. The Perfect Middle in like manner they have dignified with the ap- pellation of the Second Perfect Active, insisting that its meaning is never a middle one. I may be unfortunate in not possessing the same degree of critical acumen with those who imagine that they have discovered what has hitherto escaped the observation of the ablest scho- lars, and yet I cannot but think that attempts such as these, to remove the very landmarks of a language, and introduce confusion and disorder on the ruins of a most beautiful system, are at once unnecessary and uncalled for. The Doctrine of the Middle Voice, and the Re- marks on the Middle Perfect, as they are given in the present work, must speak for themselves. Should the student feel desirous of any farther information on the subject, he is referred to the admirable Treatise of Kiis- ter. The Statement of Opinions respecting the Greek Ac- cents presents, in a small compass, the collected opinions of some of the ablest scholars on this long-agitated to- pic. The student is left to draw his own conclusions. No accents have been given in the present work, because it is my misfortune to consider them as " mute and un- mcaniiig marks ;" and until we are taught in what way they were used and applied by the ancients, I shall always consider it the height of classical affectation to talk and argue learnedly of things, respecting the true nature of which the best among us profess to be pro- foundly ignorant. The Appendices whicli are annexed to the volume, will account for the absence from the present edition of ( viii ) the chapter on Ellipses. The doctrine of Ellipses, in itself very plausible and captivating, has been pushed so far by its advocates, as to exhibit a complete tissue of the most egregious trifling. That there are Ellipses in Greek as well as in every other language, no one will deny. The very effect of the gradual improving of a language is to produce them. But that they exist in eve- ry sentence, nay, in almost every clause or phrase of that sentence, is what can never be assented to. Such a doctrine as this, while it serves to exclude from the view of the student the simple and beautiful principles which regulate the operations of one of the noblest of languages, cannot fail to narrow his views of language in general, and keep him continually groping after some visionary ellipsis. It is on this account that so little will be found in the present work on this subject. In stating the rules indeed, as they have been handed down by suc- cessive grammarians, I have been necessarily led to adopt their language, but in the first Appendix have claimed the privilege of giving a more liberal view of the doc- trine from the best writers. In the Rules of Syntax, an asterisk has been affixed to the new rules which are added in this edition, and to those of the old ones which have been altered in their phraseology. This mark vv'as affixed in the pre- vious editions, to those rules which were supposed to differ from Latin construction. In many instances, how^- ever, it was necessarily a very fallacious expedient, since often w^hen the idioms of the two languages ap- pear at first view widely remote, they may be found, on a closer examination, to have numerous points of resemblance. Each chapter of the Exercises is divided into three parts. The first contains plain and easy sentences, which should be rendered into correct Greek before the other parts of the chapters are attempted. The second embraces more variety of expression, and exemplifies the rules promiscuously, as well as the particular one prefixed to each chapter : this part extends from the mark ^ to the end of the English sentences. The third (ix) portion is small, and consists of Latin sentences, which are to be rendered into Greek. These would have been given in English, and been made more numerous, had we possessed an English-Greek Lexicon for schools. In order to occasion as little trouble as possible to the pupil, the Greek forms of the verbs have in general been given according to the Lexicon of Schrevelius. This will be particularly apparent in the verbs sru, Si6su, and si5u. To the first of these sjttov has been assigned as a sond aorist, when it properly should be formed from the Ionic jj^w ; and sictw is used with the meaning of " to know," and si5:: with that of " to see," when in fact they are one and the same verb, enJsw contracted stt^w, signify- ing " to know," and having in the second aorist the mean- ing '• to see." But I have trespassed too long, I fear, upon your at- tention. Permit me, in conclusion, to entertain the hope that my labours, in the present instance, may not pi-ove wholly useless, and that they may serve in some little deofrce to aid tiic knowledge of a lan^i^uaoje " which has the highest claims on the attention of mankind, as be- ing the fountain of all the blessings that enrich and adorn society, and more especially as the sacred deposi- tory of that revelation which is the fairest gift of God to man." 1 have the honour to remain. Very respectfully, Your obedient servant, CHARLES ANTHON. To Charles Anthon, Esq., Adjunct Professor of Languages in Columbia College, New-York. Columbia College, March 4, 1825. Dear Sir, When first you intimated to me your intention of editing the Greek Exercises of Dr. Neilson, I had httle doubt, from my knowledge of your perfect competency to execute the work, that it would prove %Vorthy of public patronage ; but since I have been favoured w4th the perusal 6f it, in justice to you I must acknow^ledge that it greatly exceeds all the expectations I had entertained of its utility. In writing Greek or Latin exercises, the student is benefited cliiefiy by the' use of his powers of judgment, of discrimination, and of taste; but when recourse can be had to a translation or a key, these most important ends are entirely defeated. Your book is a complete remedy for this evil, and, with many and great additional advantages, supplies the place of the former edition of Dr. Neilson's Exercises. Permit me. Sir, to congratulate you on the completion of the work, and to express my earnest desire that it may speedily be adopted in all our classical schools. That you may experience this satisfaction from your useful labours, and may long be continued to benefit, by your able and faithful instructions, the youth of this city, and particularly the students of Columbia College, is, dear Sir, the sincere wish of Your obliged and faithful friend, WILLIAM HARRIS. ( a ) REMARKS NECESSARY TO BE OBSERVED IN WRITING GREEK. 1. The final letter is generally cut off (except in verbs) from words ending in a, s, /, o, a», or ci, when the following word begins with a vowel ; as, rtavr' sXsyov. 2. Most words ending in tfi, and all verbs in s and f, take V, when the following word begins with a vowel ; as, Eixotfjv 3. N is changed into 7, in compounds, before x, 7, p^, and into f*, before ir, /3, cp, 4^ ; as, Ey^^'w, (f~vi).(p\syu. 4. When the following word begins with an aspirated vowel, the tenuis, or intermediate consonant preceding, is changed into an aspirate ; as, A(p' ov. 5. Ex is used before a consonant, £| before a vowel, Ov is used before a consonant, ovx before a soft vowel, oup( before an aspirated one. 6. The Attics use all contractions. The order of the sentences, in each voice, in the first chapter of the Exercises, is as follows : Present, Imperfect, 1st Future, 2d Future, 1st Aorist, 2d Aorist, Perfect, Pluperfect, and in the passive, Paulo post future. The manner of expression, in which each tense is trans- lated in the first chapter, is retained, in general, throuchout the work : but as this could not be always done, and as there are many varieties of expression, which the most literal trans- lation could not ascertain, small English letters and figures are afiixed to such Greek words as might probably be rendered improperly. After a Verb — " denotes Active. ™ - - Middle. P - - Passive. ( ^ ) ^ denotes Present. • Imperfect. - 1st Future. - 2d Future. - 1st Aorist. - 2d Aorist. . Perfect. - Pluperfect. - Indicative. - Subjunctive . Optative. - Infinitive. s - . - Participle. I After a Substantive, Adjective, Pronoun, or ParticipU m denot 83 Masculine. f . Feminine. ne - Neuter. » - Singular. (lU . Dual. Pl - Plural* n - Nominative. { - Genitive. d - , Dative. & - Accusative. ' * In the early part of the volume, P^ is used to denote the plural, afloT" wards the letter p alone is retained. RULES OP GREEK SYNTAX. THE ARTICLE. 1. The article is used to mark a distinction or emphasis. With the infinitive it supplies the place of nouns, gerunds, and supines. With a participle, it is translated by the relative and indicative. With fi-ev and 6s it signifies partly ; and it is often used for ornament : as, Ai(f-)(yXog 6 'r^a7W(5oj. iEschylus the tragedian. Kaxwv Twv cr^jv /xvsiav ej^siv. .To remember former evils. Ta s^oj. The things without. Ev T60 cppcvsiv. In wisdom. 'O B^-/p\t) vix^jo'afl'a rov xorf/xov rj Faith, the victory which oveis "eKfltg, comes the world. CONCORD. ADJECTIVE AND SUBSTANTIVE. *2. Adjectives, adjective pronouns, and participles, agret with their respective substantives in gender, number, a^d case ; as, Av6^sg ayadoi. Good men. AuTTj •n'oXfj. This city. Ila^ov /Asvos. Present courage. A 2 CONCORD. *3. An adjective is often put absolutely In the neuter gen- der, xf'Jf*") commonly, xrrjfxa, cr^ayaa, and £^yov, sometimes being understood ; as, . O^^ov ^ aX-ri&nct asi. Truth is always a right thing. 'H s, Zeuxis painted. Oip^a\aoj XaiAffSrov, His eyes shine. KaTfl;dou(3'«v o^vj^s^. Birds sing. 8. Neuters in the plural have commonly verbs singular ; as, Ta jSeXii exifivlei. The darts fall out. Tw a^yuficj us'orarffl'eTat flravra. All things are subject to mo-, ney. *9. Nouns of multitude take either a singular or plural verb or participle, and sometimes both in the same sentence ; CONCORD. 3 2'n'ou(5i7 5' k^sro Xao?, B^rirokv And the people sat down in (for c^/jTu^ijCav) 6s xa^sJ^aj. haste and kept their seats. 10. .Substantive verbs, verbs passive of naming, and verbs of gesture, have a nominative both before and after them, ber longing to the same thing ; as, Tjxsic: ssls TO (pug tou '/.(nffiov. Ye are the light of the world. Krxxoov S'TfixoKviiiia zgIiv 6 -rXou- Wealth is the cloak of e\ils. 11. The infinitives of substantive verbs, such as sivai, yiv£3'5af, &c. have the same case after them that goes before them ; as, Touc (x?v £i5o3g o 'ffaig rou Atfrvayov, Cyaxares thesonof Astyages. AuToXuxou ^uyoLTri^ fASyaXriro^off, Anticlca, the daughter of the AvTixXsia. magnanimous Autolycus. *24. Nouns connected with other nouns to limit their sig- nification, are converted into adjectives ; as, rXwcTtfav *EXXa5a s§i5ol^6. He taught the Greek lan- guage. OXufwna5s5 Movtfai. "Olympian Muses. GOVERNMENT. SUBSTANTIVES. 25. One substantive governs another, signifying a diflfereni thing, in the genitive ; as, Tw ©eou fjt,axgo5ufxia. The long suffering of God. A2 ^ 6 GOVERNMENT. 26. An adjective in the neuter gender, without a substan- tive, governs the genitive ; as, To Xoi-jrov ms rjiLS^ag. The rest of the da}'. To x^a.rt(flov ttjj (piXo3'o(piaff. The best part of philosophy. 27. The primitive pronoun is used in the genitive, instead of the possessive pronoun ; as, JlaTYi^ fAou, for ifurr]^ sfxoj. My father. *28. But when q.n emphasis is required, the possessive alone can be used ; and to this sometimes, by a species of ap- position, is added a genitive case ; as, Aia^':foi^QV(ft tu gfxa, tou xaxo- They plunder the property of Jatjxovoff. me, the miserable. ADJECTIVES. *29. Adjectives Bigmfying plenty, loorih, condemnation, povjer, difference, desire, memory, knoivledge, and their opposites. require the genitive ; as, E^a 5jxa^75. Neither did he fail of having this. A/xsXsjff Twv (pjXwv. You neglect your friends. AflToXausi Twv cra^ovTWV. He enjoys things present. *39. Verbs expressive of any of the senses, except that of sight, govern thj genitive ; as, At(f&a.voiJ.a.t 4'0(pou. I hear a noise. Av(f-xs^iS +ausjv vo(fovv7os avo^og. It is dangerous to touch a dis- eased person. *40. Verbs derived from comparatives, or in which the idea of comparison is involved, together with many verbs coming from nouns, and equivalent in meaning to the primitive with the substantive verb, require the genitive ; as, ^H.TT0L(f6at Tivog. To be inferior to any one. *T(fT£^-ti(!s TTis ixap^^j. He arrived after the battle. ns^i£i3'T( aXXwv yvmixuv. She excels other women. Erv^avvsus Ko^jv^ou. He was king of Corinth. *41. The genitive is put w4th verbs of all kinds, even wuth those which govern the accusative, when the action does not refer to the whole object, but only to a. pari; as, E5wxa dot »Xwv vixwv-ai (piXoi. Fiicnds are prevailed upon by friends. n^os &su)v w^(xy|{j!,svo5. Impelled by the gods. 53. Sometimes passive verbs have a dative of the agent after them ; as, To y^t-ysdog sxcivu) Tojv its-rr^rty. The greatness of his actions, fXSVWV. IMPERSONAL VERBS. 54. An impersonal verb governs the dative ; as, Msyig-Tov a-jTuj eSolsv sivat. It seemed greatest to him. *55. X^y] and 5ej, signifying it behoveih, are followed by the accusative with the infinitive ; as, . " Xpv) cTe raura 'xoisiv. It behoveth thee to do these things. *56. Affj, signifying necessity or loant, {is\si, /j^s-Tc^rTi, cr-potfTjicsj, ojacpspsj, eXXsiTc J, fxsrafxsXfi, frequently govern the dative of the person with the genitive of the thing ; as, Ast aiiTw -x^^TiiiaTuv. He has need of money. Exfivwv 701$ (pavXoig |ji,?-7£fl'r/. The wicked have a share of those things. GOVERNMENT. 11 THE INFINITIVE. *57. The infinitive mood is governed by verbs, participleSf and adjectives ; as, 'OCt»^ ^i^v S'jri&viusi 'T^Si^ad&u vi- Whoever * desires to live, let xay. him try to conquer. 2ff£u5wv ■n'XouTfiv. Desiring to be rich. Asms o^av. Frightful to behold. *5S. The infinitive, with the accusative frequently before it, is often put absolutely, being preceded by the particles ug, oi(f7S, "a-piv, ax^'j M-^'j and some others, either expressed or understood ; as, 'nj S'irog ensiv. So to speak, n^jv 5-/]Xov sivaj. Before it is evident. *59. The infinitive is often used elliptically, 6^a, /SXe-n^, (^xo^rsi, Jcj:, ^iXw, xsXsuw, or su^^Ojaai, being understood to govern AuToj £vi tt^wtok/j ixa-)(s;!h.i. Do thou thj'self fight among the first. 60. The Greeks use jxsXXw, with an infijiitive, to express the future, both active and passive,' which in Latin would be rendered by a participle of the future and the verb sum ; as, Jle^i wv Cjxsij iisKkSTS x^ivejv.. Of which things ye are about to judge — {Judicaturi estis.) PARTICIPLES. 61. Participles govern the case of their own verbs ; as, Toug vfoj5/xai '!roiri(fc(s. I remember that I did it, *64. The participle is used after the adjectives (favs^og, Srikos, and their compounds, after acpavT;^, s-rjipavrj?, &c. ; and the adjective is commonly rendered in English by its adverb ; as, AijXoj'-yjv gTri^ujAwv f/,Ev <»'Xourou [He was evidently very de- Kf-Xy^us. sii'ous of riches. THE SUPPLYING OF GERUNDS AND SUPINES. 65. The infinitive mood, or a participle, is used to supply the place of gerunds and supines ; as, Eig TO (fleaTK^rctg (^vmyaysiv. To gather the soldiers toge- t;^ ther, EuspySTwv avToug S"/CT*)Cafi.7)v. I acquired them by doing kindly. IToisiv a.id-x^pov. % ' Shameful to be done. *66. Verbal adjectives in tsoc, are frequently used by the Greeks when any tiecessity is" implied, in the same way as the future participles passive, and gerunds, in Latin, and govern the dative of the agent, with the cases of their own verbs; as, r^acTTSov fAOJ S'7r'i3''roXr,v, I must write a letter. E'^Hisk'Tirsov Coj TouToy. Thou must take cai'e of this. THE CONSTRUCTION OFCIRCUMSTANCES. 67. The cause, manner, or instrument, is put in the dative ; as, Kjarfi fxi)p(ava{?. He conquers hy stratagems A^yv^saig Xoyva.idi /xaxo") ''^■' Fight with silver weapons, iravTa xparriffeis. " and thou wait conquer all things 68. The question whither ? is commonly answered by eig or ir^ojwith the accusative: where? by £v with the dative. GOVERNMENT. iS whence ? by sx or a^o with the genitive ; and by or through what place ? by 5»a with the genitive ; as, Ev 'PwfjLTj. In Rome. E15 T">]v AvTia-yBiav, To Antioch. Ex, or oL'Xo T>]g flToXgw?. From the city. A.-j/wriaj t} AXs|flftf5^ou. Olympias the mother of Alex- ander. *75. The Greek writers frequently use the article with a p-oun in the genitive, governed by a substantive understood, by way of periphrasis for the noun itself; as, Ta T»jff o^yris. Anger. Ta TTij ejjwrgi^iafT. . Experience. *76. The genitive case is often put absolutely, kvsxa^ X'*^^ or 3ome case of ns or £«<: being understood ; as, Y.^aivu ri/is (piXofxoutTia^. I commend thee for thy love of music. AgiXais azov ovSs'K'oi'tfoTS ou^tv Tou- It is impossible ever to do any Twv 'TTPurTSiv. of these things. *87. But if the two negatives belong to two different verbs, they form an affirmative ; as, 16 GOVERNMENT. OuSev f^cjv in oux u':fS(fx£ro. He promised every thing. Ov SvvafMi fLti fAS,u.vrjfxa» aurov. I cannot but remember him. PREPOSITIONS. 88. The prepositions avn, arro, b-k or e^, and •jt'^o, govern the genitive ; sv, and tfyv, the dative ; sij or f^, and ava, the accusative ; as, £5 ArliXTjcr. from Attica. Ev cixw. In a house. E(5 e>6. To me. "^69. In the Ionic and Doric posts, ava sometimes governs a lalive case, denoting elevation or upon ; as, }^'jtf£w ava (fxr^'K'r^oj. Upon a golden sceptre. y.^vdiai; a-j' Irrrcjj. Upon golden horses. *9Q. The particle wj: is often put with the accusative, generally with living objects, very seldom with inanimate things, the preposition stg being understood : as, *Qs Tcv ^adiXza.. To the king. 91. Aia and ijr'c|P govern the genitive or accusative; a.u^j, f^j, TS^i, and i/co, the genitive, dative, or accusative ; as, Aja tfrofxaro^, or 5/a ' kcrw. "• Upon horseback. 92. Kara, from or against, commonly governs the genitive ; ai or according to, the accusative. Msror, ^t'zYA, the genitive, or dative ; to or aftei', the accusative, ITapa and or^oc:, /row, the genitive ; at or irzVA., the dative ; to, beside, or against, the accusative: as, Kara <;i'sr^wv. From the rocks. Kara 5yvafxjv. According to my power. Msra (piXwv. With friends. Ila^a xufioy. From the Lord, n^og yjfAvaCiov. To school. *93. Prepositions are often used as adverbs, without a case ; especially sv in the Ionic, and t^og in the Attic dialect • as, gover?hMENt. VT E» 6s As(f^i'i'os £jXs. Among others, he made pri- soners of the Lesbians. n|05 Ss xai ov (Jjxaiov. Besides, it is also unjust. *94. In Ionic writers, prepositions are often put twice; once without a case adverbially, and again with a case or in composition with a verb ; as, Ev 6e xa.\ 9v M;|ji.9», At the same time in Memphis also. Av' 5' OouCsuj avjo'Taro. Up arose Ulysses. *95. Prepositions are often put after the case they govern, particularly in Ionic and Doric writers, and in the Attic poets ; but in the Attic prose writers, only cre^j with the genitive ; as, H aXo^ 7] S'ffi yris. Either upon sea or upon land. 96. A preposition often governs the same case, in compo- sition, that it does without it ; as, A':f7jyy}c sxxiikivSsrai. He is tossed from his chariot. *97. Prepositions, in composition, have in general their original signification. The compounds of avr«, however, have mostly the signification of against ; those of ava, io ascend^ and those of xttTtt, io descend : as, AvTiTarrsjv. To array against, AvTiXsysiv. To contradict. AvaBaivsiv. To ascend. KaTa/3ajvejv. To descend. CONJUNCTIONS. 98. The conjunctions xaj, ts, Ss^ aXXa, f^ev, outs, and the like, will have the same case; and, commonly, the same mood and tense after them, that goes before them ; as, Ilafjt.'jroXXoi; op^Xou ovtoj, xai /xv^ The multitude being very g^ovTwv xaiw, vew, 6eu. 20 GREEK EXERCISES. 4. Thou wilt honour, they will show, it will burn, we will hide, they will dig, ye two will leave, he will run, they two will fold, they will eat, I will cause to cease, thou wilt owe, we will seize, they will do, ye will say. 5. I feared, they taught, he pro- ' phesied, ye two turned, he show- ed, they gave, I brought, ye pol- luted, they two sent, we remained, he judged, I conjectured, ye built, they placed, he assigned, we sig- nified, it broke, ye two permitted, I entertained, he consumed, I troubled, we encamped, they were unfortunate, we were well pleased, thou wast offended, he condemned. 6. I did run, they two did strike, • he did come, ye did receive, they did learn, he did cause to cease, we did injure, they died, ye two did give, he did see, I did cast, they two did hury, thou didst say, we did flee, he did eat,>ye two did fold, they did show. 7. Ye have laboured, they have' taken, I have guarded, thou hast signified, he has sworn falsely, ye two have seen, thou hast got, ye two have honoured, we have spoken, thou hast shown, I have feared. 8. He had struck, ye two had composed, we had known, they had overcome, they two had writ- ten, I had taken. T/w, (paivw, xaiu, xpvv- •jrXsxw, T^w^GJ, -jrauw, 0951- (p|a(^w, (ps-j^w, T^o}yu, tX*- rtovcw, ai^ew, (pyXaCfl'w, * cuv^^avw, T»w, Xcrw, ](r(j'w, airaX- Xao'Cw, r^scrw. Tu©Xow, xoifxauj sti^icf- rr\rj(f(f:,}j CreXXw, acraX- XaCrfw, dw/TTu. IIsj^w, y^cL^Ui rgS(pbiy daffTW. « E/y^^a^cj, jXJTvyjuii, x- 7oe sijjj 6 ejxoj Cw/xa, xai o A^ST'o u7roXa(Ji/3avw° cjrw, eu idviixi oTj tt'S'ocpeuy&d, ox- vsw av xoLi (pofBsu,"^ 6 56 Ku^-og acro^Ew. 8. Scribebam, noverunt, pugnabo, timere,™ sede, amaveram, percutietur, cecidere, cun^ebam,' venisti, accipiat, pugnarem, magnificetur, absuraptus erat, uritut, existimabat, cecinere, revocabo, lecti sunt, convocantur, potent, veniamus, vivere, parantur, fugiebant, ceperunt. 9. Grfeci pervenerunt, milites profecti sunt, castra locan- tur, lex erit, nonnulli aiunt, Aristides interrogabat, Medea abiit, currus ferebantur, hostes aderant, avis a.volat, majoreg videntur. filius stabat, corona abjicitur, vos nitimini, abeat pater. . CHAP. II. Adjectives, adjective pronouns and participles, agree with their respective substantives, in gender, number, and case, \ 1 . Narrow roads, cities over- 2*vo5 65o?, croXj^ avaC- tumed, very high mountains, these 'ra;rog, o^ng uTS^-j-vj^i^Xof, ou- jiations, a handsome youth, good ihs shog, vsavias xaXoj,* men, of flying soldiers, O unfor- avr,^ aya.kc,^ (^s-oywv d-^c- tunate Adonis ! of swift steeds, to cjwTrjs, A5wvij ^uC-rorfxog, insolent men, ye injured children, wxucrou? Uifog, avd^u^o^ all these things, whatever bene- u^^id-'ng, a^rxoufxsvo? tbx- fectress. vov, sxsivog craj, ocj'tis sve^- GREEK ESEBCISES. S$ 2. Martial songs, the dark night, happier men, sweet solitude, two morose men, the twelfth woman, the tenth hour, to a greater man, .of a laughing woman, to a right hand, swift ships, to us two still alive, of the bravest soldiers, two most graceful virgins. 3. Common temples, two worthy men, of a holy day, an useful man, to two black eyes, of an honourable fortune, every way, true horns, to a tender heart, more persuasive arguments, they two being young, to you being wise, unfading thanks, a more simple way. • 4. Of a golden sword, a double cottage, to another ship, of a great- er father, to illiberal men, two beautiful women, O immortal vir- tue ! the easiest way, of senseless animals, with winged words, ruin- ous schemes, mglorious securit}'-. 5. ^ Thou wilt be a very happy man ; good men profit, but bad men hurt ; the Thebans being per- suaded, put them to flight; the soldiers raising a shout, cheerfully followed ; all having laughed, took courage ; in a short time all were gone. 6. The boat was already crowd- ed ; they will be laughed at ; the ranks lately raised were moving on 5 an undisciplined tongue is a 9-a^i^, axoXatfToj y\u}(f(fa S\)(jXoXog avd^wiroj, 5w(5exo- Tos yvvri, Ssxarog u^a, fxi' yag avrj^, yeXawv yuv^), 6e- |«o5 X^'f » °i^^ ^^^^i ^7^ ^^^ ^awv, aycL&og (fr^ariUTrig, Tilis^a, ay log, x^'^^^^S av>)^,» \£og ojv auTof, ] %^ovoj avaXia'xo;^ 75 vocJ'og fxa^aivw.* 'Oti ouToff ouTw? £;(;w, xcu 5»a p^aXxeyj,* ouJs orXa d»a tfxuTSuj.* E;!(M 5e Taj x^avo? X**^' xsoj, xa» }(iTwv (po 7. I did proceed, and I am come fro?n God; for I have not come from myself, but he sent me. BatfiXsuw avri Dtfivof. AvTi fxu^iw (fT^cLTiurns Sifu (Saifi'hcug, Kakr^i avTi 6r^TQg tfwjLta, a^avATo^ 5o^a avrixacaX- XAO'tfW.'n^f Asyu on itfov a'ies)(u^ asro 6 xsvr^ov. Eyw ex Qsog s^e^o/wu xai rjxw ou ya^ airo f/xauroy f^ofjiai, aXXa fxfjvof 5yw a-ffofl'TsXXw. 23 GREEK EXERCISES. 8. Night intervened, and on the next day we came to the assembly. 9. I did catch in the cave, having returned from the feeding of my cattle, many fellows. 10. For the issue of this was in the Deity, not in me. 11. Pleasure is rather in rest, than in motion. 12. He was a manslayer from the beginning, and he has not stood in the truUh ; because the truth is jaot in him. 13. When he went to the Per- sians. 14. The just man shall live by faith. 15. And some were Grecians, of those who luent up, that ihey might worship in the festival 16. IT It contributes much to their learning to be temperate, that they see the older men also living temperately, through every day. - 17. I think it the duty of a good citizen, to choose the safely of af- fairs, before grace in speaking. 18. They found the loud thun- dering son of Saturn sitting vpon the summit of Gargarus. 19. Having vz his hands the fillet of the far-darting Apollo, upon a golden sceptre. 20. Alii vero, constructo rogo ante tumulos, et efFossa fovea, quadam, adolentque sumptuosas illas cobnas, et infundunt vinum, mulsumque in foveas. 21. Ego meis posteris generis princeps ero, meumque a m^ genus incipiet, tuum vero in te dosinet. udrs^atos^ Sig 6 gxxXrjtfia. KaraXttfJiSavw ev o a»- TPov, affo vo/tif] avatfrps- Ev ycf.p 6 &SQS h ouro; TsT^og sjjxi, oux £v e^w. 'Hdovrj jjwxXXov £v 7j^?jjii»i £]j* Tig xaXog, Tif atdy^^oi' tis Sixaiog, rts a^ixof. ns^j TS y^cL^\ka Suva^is xcci (f]^a, 6 "jrs^i (piXoo'ocp;a, 6 a/x(p< 6 croXf- li.og, 6 "Tc^i Aaix-^axos. 'O 9roXu^ vdls^ov dtcc o a(j &s\isia diu^&siPW^ 6is^- fifj.i"^^ ^a^ (5ia crag o CwfAa,? avw^cv a^^o,aa»,^ 6"^ Sv 6 xc^paX'Ji "T^ajrov iJ^uwP^S xa- xoj. Ou^s;^ STi TOiovros 6 Ti- ■ravu ^a^ auroj 6 SixsWa 'n'aKh.yuyBu, us y^l'f? Cu, avTi -^revja, c'^oai^ew. Arap f-TTw gj^w, ttwj 6 •or.zi yiaZ zyu^ xai tjj ■aOJ^W £V 'ToXfJ. Kai CuCr^arEuw"^? Aa^siog^ aXXoj S-ttj 2xu^rig-a cTi s-rrj ou70g<* 6 ttO-S IIs^. tfixoj CTPa-Tia yivo|xa»,^ 5) Ta^a tfu. M£Ta (J£ £^tra(rig, av- TOjxoXog v/xw ffctPa fxeyo^ GREEK EXERCISES. 33 king, gave information respecting the king's army. 1 1 . He thought that those who inquired such things from the gods, did impious things. 12. And after them, all the other arts are the third rank, thus ar- ranged, according to their parts, but they all look to the God, obeying the common command //-om hi?n. padiksvg a.ira.yysKKu rs^ jSatfiXsuc: tfT^ana. Kaj fASra auToj"" Ss, o TPiTog 'To.^ig Xojffoj te^^ii crac, y.uTCL jxs^oj fxsv, ourw 6 ©£0^ a-rooXscrco, xoivoj i Kara o ca?a auroj eflof, tfi/V-l/O^ew oirXov xai tfy- vaXaXtti^c*),^ 6^,aaw gri g wv xai auTos eip. 0£og craTY)^ xai xu^joj Iridovs X^KJ'ro.C. AvitfTrjjxi^ 6e rig SK tfuvco^jov ^a^itfajo.c, ovojxa rajxaXirjX, vo,ao'55^ a.ya&og, xat 10, This was the end, O Eche- crates, of our friend, a man^ the best and wisest and most just. 11. Venia, O Ajax, ei debetur, si, cum esset homo, ap- petivit gloriam, rem dulcissimam, propter quam et nostrum unusquisque periclitari sustinet ; quandoquidem ©tiam vicit le, et hsEC apud judices Trojanos. CHAP. VIIL The conjunctio7is, xaj, rs, 5s, aXXa, (uisv, oure, and the like, wiU, have the same case ; and, commonly, the same mood and tense after them, that goes before them. 1 . Ye have loved me, and have Eyu (pjXscj, xai mtfTSiju believed that I came forth fi'om on syu cra^a o 0soj eff^- Xoii.ai GREEK EXERCISES. 35 2. Having heard these things, and having given and received pledg- es^ they departed. 3. I both see and know that thou makest, both racers, and lurest- lers, and boxers, andpancratiasts. 4. Deliberate slowly, but execute promptly, the things which have appeared unto thee proper to be done. 5. Love, not the immoderate acqui- sition, but the moderate enjoyment^ of present good. 6. IT Cyrus then first reviewed the Barbarians, (but they marched by, marshalled by troops and by coinpanies,) and next the Greeks. 7. For I am persuaded, that neither death nor life, nor angels nor principalities, nor things present nor things to come, nor poiaers, nor heighth, nor depth, nor any thing created, can separate us from the love of God, which is in Christ Jesus. 12. For he said that he saw them both carefully acquiring houses and lands, and slaves and herds, and striving posses- Axouw^ ouro^, xat Ss^ia Xauvw. jcai iraXaKjTV]gy xai 'ffuycr'/ig, xai ffayx^arjafl'T'TiJ, opw re xai siSsu.^'^ sriTsXsoj 6a Ta^swg 60' xsw.^ff y.ry\(iig^ aXka o fisr^ioj a.Tro'ka.vifis* cTPw-ov psv Bap^aPQg, (& ^5 "rra^sXauvoj' .6J^ c^cw ®*iiu.j, xai 6 wv Cwj^w ffsi^aw."'? articles of furniture, and to preserve their present sions. 13. But now, the finest trag-e- dies are composed respoctiof^ a few families, as, for example, respecting AlcmcBon, and Oedipus, and Orestes, and Meleager, and Thijestes, and Telephiis. 14. In his enim solis silentio rnelior est oratio ; in aHis vero iaeerg satius est guam loqui. Nuv ^z ]|jt,i o A^atfirag, on £yw av yivo- roP^iavoc <:r£Pi £j5t,. 'O flr^oottTcv auTog axc- Xou^fw, 0T» siSsu^"^ (pUVY, a\jrog. IIwj oux si[JA ara^og, orfof Xaf;-§avoj o av^PWTog cra^a 6 T'j)^'/) ; r) TToJkiv, SvoLv-ics "ffw^ ojx £ia« xaxo^ ; Ta^atfCw avfl^oj-roj os 'it^a.yy.a, aXXa 6 "jrs^i « 'T'^a.yyM 5oyju,a. AuToj 5s ^TjXow craPwt vuvi, oTj oiog TS £j,aj ToXuc; ou (fij-upog xaxoj ^^-l"/^- (^ofiLai, aXXa o';)/s5ov 6 |X£- yaj, £av -J5 £v auro^ (5ia- §aXXoj.P'c IIXoiiTog, Tj.aT],. 5o|a, tu- ^avvj^jicai oo'oj^vjaXXog r/u 5£w,P^ oux av o^s (p^ovi.aoj Xw,& og& o.uTog^'"- 6"« crs^j- (ppovsw^ ayaJog"^ ou [s-ST^iog. ^luirri ffoXu ti/JtJ, ■>) Xa. Xsw 6 avayxajoj, xai 5»a oXiyoff.? 2T^w/xa 5c vof/-i(^w oup^ Wotfoj 'a'Po§aTov qjuw £^«ov, aXXa oirotfoj (pguyavov o^oj TS xai crg^iov avirjf/it. GREEK EXERCISES. 43 14. My children falling about my knees, lament their mother. 15. And it shall be, when ye yox Texvov, 5' ajjupi flnir-Tw, xXaicj f/'r;T»)^. TOfxaco^.o TEi^o^ •n'oXif. shall have sounded with the trum- pet, let all the people shout toge- ther, and the walls of the city shall ^all of their own accord. 16. Domus quidem tibi bene habet, et mancipia omnia, et equi sane, et canes, et praedia, et qusecunque possides pulchre disposita sunt. 17. O Stulti, nescient es quantis term.inis negotia mortuonim et virorum diso'eta sunt^ et qualia sunt apud nos. CHAP. XIV. One substantive governs another^ signifying a different thing, in the genitive. 1. Take ye the helmet of salva- tion and the sword of the Spirit. 2. His countenance presents it- self unto me, and the sound of his voice remains in my ears. 3. The commencement of his re- marks was praise of Gi-eece, and of the men at Athens. 4. Of how many evils is igno- rance the cause unto men. 5. But indeed the moon makes manifest unto us, not only the di- visions of the monih^ but also those of the day. 6. There is, as it seems, no re- medy for anger but the serious con- versation of a fi'ian our friend. 7. A little time breaks the con- nexions of the wicked ; but no length of time can destroy the friendships of the good. 8. Nightly visions are not only the echoes of daily accidents and conversations, but also the produc- tions of a remiss habit. 'O c- lodged. ^^'o&> afX"'°^ jxa5*}Tr)f. PARTICIPLE AND ADJECTIVE ATTRACTED BY THE SUBSTANTIVE OR PiiO- NOUN TO WHICH THEY REFER. 9. In this, I will show, in the first place, that I have been wise, in the next place, prudent, and then your best friend. 10. The gift of thee alone. 11. The fortune of wretched me, 12. It has been ordained by fate for most men, when successful, never to be wise. Ev o(5s dsixvviii T^wra f;.£v tfoqjog ysyug, S'xsira (piXof. j ' > PROMISCUOUS. j 13. IT This is ike man whom you Outo^ sjfji-i 6g ej^w avij^^. !, aaw. I 14. iie sent for another army in MsTa^sjx's'w™ aXXoj tfr^o- ; addition to the one which he had rsu/xa "Tr^og 65 'X^odhv sj^sk E m GREEK EXERCISES. things she had, 15. He was a hrother-in-laio of me, a shameless woman ; would that he still were so ! — once indeed he was.' 16. His eunuchs and servants dug a gi'ave for him, when he died ; and his wife sits on the ground, having adorned her hus- band loith whatever and having his head knees. 17. He desired him to come to the army, that they might consult about the castles ivhich they had taken. 18. At everj'- disagreeable ap- pearance accustom yourself to sa}^, that it is an appearance, and not at ail what it seems ; then examine it, by these rules, luhich you have. 19. That you should be mur- derers, and pollute your hands with royal blood — see that it be not villanous at present, and dan- gerous to 3'ou afterwards : for I am not conscious to nnjself, that I havf given you any cause of uneasiness. 20. What then does the God sr — tot' eijxj ys. 'O jtXEV eyVOU)(0f XOA 66- ^airwv auTogS o^oCfl'cd ^'t\XTi\ 0^' TsXeuTavj"^? o 5e yxjvr^ xadrii*Mi x^f'^'j xofl'^ew" og £5(W avTiP, 5£S(paXTj ctuTof upon her ep^w svi o yow: E'TTirfrfXXw^ rjxw avTos S'Xt (TT-jPaTSu.aa,* oifug flrs^i 6 (ppou^jov 6g Xauottvw ^om- Xsuw.">^ Has (^oMTOLdia.^ '^S'^'XyS fXeXSTOLU STTlkSyUf 071 (pttV- Tttoia ei;/,», xai ou "TavTWg (^w, 6 xavwv o'JTcg, og s^w. AuTog yjvo,aa»^ ] ou /xfiXei aurog^ 6 avd^wn^SiogjS rig £^w ^aw £V xotfjtxog xgvoj ^£og,8" '/5 •ff'^ovoias xsvog ; •roXu o' £r/ p^aXs-jfog owo^ oXog* cragP (Jg •/aCkS'Kas ness. 17. Hi »M)P xou ^'uvr; fiixj. Aj^wj 6s xoii cpotojr ouj^ O^aw £/Jl/(pUTOg aV&PUITOC: £J|X» J 'fitfcre^ Xi(5o5 ts, xai •rXivdo^, xa» ^uXov, xai xf- ^afjiof, araxrwj ^£v ^ittw," 'Hxw sxxX'/jtfjot^w^ s'S^f ^r-oXsjU-oj xcu si^nvr), Ig, jX£- 9'a^ Juva/xjj £;)^u, sv o j^iQg 'O^s jxsv ^a^ 6 yr^, xai "ki&og, xon acraj 6 tocTo^ xai xa~a.Q?u(jxu. Ka; sirw^ 9r^o5 ajTOj o jxrjrJ?^ avTog- Tsxvov, ri ffoisw ff^w ourus ; iJou o ^arvjP Cu xai syw o5uvao|*ai XK» y^V'TTiU}"^ ^'fjTSU (fv. Ka< S'^rw^ Kvpios 'if§os Ir\iovg, l5o\j syu ifaPaSi- yu, xai 6 ^adiXsug auroj, ^uvaroff £<|X» tv kJ';)(u?, Eu 5s irsPKfTYiixi^ avTo^ o /xo- j^ijjioj xuxXoj. GREEK EXERCISES. 67 14. No, h\ii vain glory ^ and pride, Ou, aXXa xevo^o^ia, \cu and much madness ; these things rutpoj, xai toXuj ''o|U(^a* burned you to a coal. o-jTog Cu a or some case of Tis or s\$, bei'/ig understood. 1. Lampon the son of Thrasy- cles, and Athenagoras the son of Archestratides, and Hegesistratus the son of Aristagoras. 2. O unhappy woman, and daughter of an unhappy father. 3. It was Mary Magdalen, and Joanna, and Mary the mother of James, and the other women with them, who told these things unto the apostles. 4. He thereupon took up his abode in the palace of Croesus. 5. Let him bid his mother re- turn to her father's house. 6. For since those who hved before us had descended to the abode of Hades. 7. When Agesilaua crossed over into Asia, and was laying waste the country of the king, Tissaphernes made a truce with him. 8. I commend you for your prudence, but hate you far your timidity. 9. They call you happy because of the power of your words. Aajx-rwv 6 ©?(i(fvxkrig^ ■y.ai A6-fi\ayo^ag o A^5(£(r- TPctridrig, xai 'H/r^ffjCr^o-- Tog 6 A^idTayo^ag. Ej.ai 5s May^aXvjvtj Ma^^»a, xai Iwawa, xai Ma^ja Iaxw§oj, xa» o Xoi- rrog (fuv auToj, 6 Xsyur cr^cj a-rotfroXoj outoj. 'O fxsv 5ri diaiTOi r^ £v KpojCo?. M.r^zTiP sg ndxT'fi^ avw^w a-TToveojxai.f E-^ej ya^ ouTog ir^o syu ^aw° eg 'Adrtg xaTS^ofiai. Ayr]], eg 8i6cx.(fxa- Kai ToXXaxi;: ,aev Sri Cy .1 Mav^c ^5 eyu yaj- irapcc ya^ le^cv xai oiwvoj |xr]r5 fv tfcajrou jxrj- Ss'iroTS, ^-r,Ss £v 6 (J'7parta, TfUW'" U£V OUX=T» £|w 0^ eauTou, oixo» ^s jul5voj, ^.- xa^w TS xojvoj ^aj xaj o 10 tog. Ev tfxiivy) Ti/yp^avw* c»5 fi/xi? Taliot.p-)(og, AyXaT- GREEK EXERCISES. 59 M'/; yap ejfjn sx Aa^siof jf, Ap^ai/x£v»]g yivo/xat,"e 22. For I should not be descend- j ed from Darius, the so7i of Hys- taspes, the son of Arsamcs, the son of Armnes, the son of Tcispes, the son of Cyrus^ the son of Camhy- ses^ the son of Teispes, the son of Ac/usmenes^ if I did not take in- stant vengeance upon the Athe- nians. 23. Si velles hospitem impcllere, te, cuni in urbem ipshis venisses, accipere, quid faceres 1 24. Et ilHc germanac nosticc, leges quae apud inferos sunt, haudquaquam benigne te excipient. CHAP. XXIV. Adjectives signifying plenty, worth, condemnation, power, difference, desire, memory, knowledge, and their opposiies, require the genitive. Verbals compounded ivith the privative a, and those ending in »xo?, govern the genitive. 1. Life is full of many cares. 2. The whole world is full of traitors. 3. Our houses are destitute of friends^ huXfull of assassins. 4. To me then, Socrates, being such a man, reemed to be deserv- ing of honour rather than of death. 5. Think that they who conceal are worthy of the same punishment u-ith those who openly commit offences. 6. To be master over sleep ^ so as to be able both to lie down late and to rise up early, and to take no repose, if there should be any need. IToX'vi^ jut-Srf-rof siixi o"« ^aw^ (p^ovrij. Uac OJXOUfASVOg' jXfff. l-TSyy] (pikos s^rj.ao^, oi^ J' a-TToXXi/vref rrXsog. C-OIOUr05 EljULJ, OOXsU^ 711X7} cfioj cj,aj fxaXXov, t; ^a- No/ij(^w avTos cjfjii ^Yi- Si ri -isu 60 GREEK EXERCISES. 7. You are guilty of the same ignorance with others. 8. Doing nothing at variance either with his country or his own disposition. 9. And thou shall not be with- out tastiiig of all delightful things^ and shall live without experiencing troublesome things. 10. Melampus, the son of Am}'- theon, appears to me not to have been ignorard of, but well acquaint- ed with, this sacred rite. 11. IT I say that those chiefly are worthy of praise, who being nothing at first, nevertheless have advanced themselves to a high station, having appeared worthy of command. 12. It is incumbent on a gene- ral to be capable of providing those things which appertain unto war, and capable of procuring necessaries for his soldiers. 13. It is peculiar to man to love even those that offend; and this comes to pass, if you consider that they are your relations, and err through ignorance, and un- willingly ; and that after a little *0 auToj ayvoia iJcreuduvaf £j|jLi « aXXoff. Ouogjj aXXoT^tos 'KtiSUf ours fc'auTou irwr^xg, outs - airii^os 5ia§Jou.'" AoxEw £vw MeXaifrouff « Ap.u^swv, Qvctia. ovTOS oux sijxj a5ar)j, aXX' SjXffei^of. ^YllM ouToj ixoXitfra S'^fai- VOg Cc|jOJ etfJLJ, OtfcS jXTjSfJg™^ s^ o^^X^ ^'i^^y °M^^ ^*' M*^/" cr^o^w^sw,^ afiog 5ox£w^ a^- Ila^afl'xsuao'^jxo? 6 stg o 'Z'oXSfJLOg, 6 CT^aT'/iyof* £l{ll p^pr], xaj 'sfo^idrixos 6 £irj77)- (Jcjoj 6 CriaTiwrTjCr. lojoc av^^wcroff o rt euvofxSw& ffoXij, xai o avi;^ « T(j yap oux fiSew™' « *EXX>)v, Tig ^s /3a^?a^o5 i A-TToxTSivw^ syyvg «r^ia. xovra 6 4^1X0 j. Ou 6 "t^ePi-^u^ios fl'oXuf itfl^pll, rig ffOTE OJ70S |*u. 'O Ss 'Ra.g jxsyaj xai xou Xof, 6 fASv (Sag X'^i^ au^avw o^aw, I 6ih -TToXcfXiog /xsjow. 'O d$ 'JTokSfAlOS p,SV TJf sirt 6 iroraixoSj xai to^suw oXjyoj rir^wj'xw' 6 *EXX7j». AXxi?j5 5s 5jwxw,' 5p^w T? i-ffcrsuf xaj 6 otXityij sixofl"! xaj sxaTov, *0 6s Xai'rrog vau^, rtr- Ta^axovra si|x», uffo 6 rsjp^o^ avsXxuw.^ £|aTdTa6(>,^ 05 ^a^ iSouXo- (ji-a»,oj7oj sxatfTo^ xai ojofJWi. Ex OUTOJ, Ssvoouv 5oxS(^ SiuxTSog eifAi,*" xaj 5*wxw^ offXjTiif xai 6 'jrsXraiJ'rTjj w.-.v fices from small means, he thought fxix^oj, ou5;v ^j^sofxai fxfiow I Oux ouv (p^ov»](j'if atfxstJf 6"6 ^jtti^ojxat, aXXa o ifl^uf Kaxoupyo^ fi-sv sijjLi, x^ivw* Ato|o<: f] xai jxavia, tr*- wf >.m ciPyiu. CHAP. XXVIII. Keris expressive of any of the senses, except thai of sight, govern the genitive. — P'erhs of sight govern the accusative. The Jittics and other ivriters frequently make verbs of hearing, and sometimes those which denote the operations of the other senses, govern the accusative. 1. Wonder not, O Cyrus, if Mr)^ai;/;.«^w, w Ku^of. some appear dejected after having gi r-.c, (fx-J^uira^o}^ axovur heard the things which are announced. 6 ayjiWu.'S 2. Since 1 indeed hearing some 'Q^sywysaxoxjurisiirat' persons praised because they are ve'w. - oti vojj.if«-of avT]^ gip, 63 GREEK EXERCISES. men observant of laws, think that he who knows not what law is, would not justly obtain this praise. 3. Whilst I was a boy, hearing Homer and Hesiod relating the wars and dissensions, not only of the demigods, but even of the gods themselves. 4. For if the stag smell the ground lately disturbed, he hesitates to pro- ceed. 5. They will be quick-scented if they scent the hare in places bare of vegetation, dry, sunny, as the sun is approaching the meridian. 6. But when the evil spirit s?nelt the smell, he fled into the most dis- tant parts of Egypt, and the angel bound him. 7. Reflecting upon these things and being dejected, few of them towards evening tasted food. 8. Cyrus was delighted with these things : he v.^shes therefore that thou also taste them. 9. Accursed be the man, w^ho eateth bread until evening. And all the people tasted not bread. 10. Whereas the honourable and the good, though the}'- desire both gold and fine horses, nevertheless are easily able to abstain from these, so as not to touch them, in opposition to wiiat is just. 11. But in the Vv^oody places there is a stronger scent than in those bare of vegetation ; for the bare running through, and fi-e- quently couching, touches many tilings. 12. If therefore any one of you is either inclined to touch my right Tu^p^avw eraivoj, o fAi} *■ 2ibs- d^wrrog o^ a^ayoij-ai a^rog Iwff sffirspcf Ka« o>,'X ^s-jw"** craj 6 Xaoj ft^roj. 'O (5; xaXoj xdya&og, siri- aya^oj, ofxwf oi^roc: ^aOiug ,: S-jvaixoA ars^^w,™ wCts j«,i} a-rrcd™ auroj, ffcz^a 6 6i. xaiog. Ev ^6 v\u5rig jxaXXov >) £v 6 ^jXoc: Oi^w, 6iaT^£-)(u ycL^ Xaywcr, xai avoxa^t. El TIJ ObV ff-j v) Jsgioj (X^'f) /3ouXo|*a» SjAog d'TrWj'o^ i| GREEK EXERCISES. 69 hand^ or wishes to gaze upon rny eye, while I am yet alive, let him approach. 13. We therefore standing near, both saw the things luhich were do- ing^ and heard them defending them- selves. 14. And indeed I saio also those much-talked-of sights^ Ixion, and Sisyphus, and the Phrygian Tan- talus suffering. 15. I sec much land, and a cer- tain large lake flowing around it, and mountains, and rivers larger than Cocytus and Pyriphlegethon, and very small men. 16. I hear of these things also ; but whether they be true, thou, O Mercury, and the poets may know. 17. Point out to me now the fa- mous cities, of which we hear be- low; Ninus the city of Sardana- pahis, and Babylon, and Mycenaj, and Cleonae, and Ilium itself. 18. A horse fears a camel, and endures not either to see its form or smell its scent. 19. And having caused him to approach, he kissed him ; and he smelt the smell of his garments, and blessed him. 20. My father has neglected the land. See, how my eyes are open- ed because I tasted a small portion of 'this honey. ! 21. IT I know both the number of the sand and the extent of the sea ; I understand moreover a dumb person, and I hear him who sptaketh not. 22. Having sallied forth, and ofAfjia oCfXoff, ^awS en, i!^o- Kai ^r\v xdxsnog ei^w" o 0v:po':, xai 6 pu^ TavraXof yoCkS'rrug s-^u. *0^w yn coXuc, xai Xj|xv?) Tig [isyo.g crsPt^^cw, xaj o^o?, xaj TOTttfAog 6 KoxvTOS y.m IluPJoXsys^wv txsyaSy xai o-vSpuiTTog ifcivv G^ixpog. Axouw xai oiiTog-* ei 6s uXridrig eifxj, (fv av, w *E^. ixrig, xai u irorri^ris £i5u.^ *0 ifokig sifKfriiiog r,5y) Siixvv^^' syu, og* axouw xa- TW 6 Nivoj 6 2a^5avaira. Xoj, xai Bai?uXwv, xai Myxrjvai, xai KXfwvai, xai 0^ IXiov axjTog. Ka|jL7)Xog I-jr-jfof (po§ew,™ xai oux avsp^w"^ outs 6 idsa avTog o^aw, outc o oJfxr]* otf- (p^aivcjxai. Kai ^yyi^of (piXsw^ aurog' xai off^Paivofxai^ 6 ocr/xri* 6 i/xaT;ov auTog, xai euXoysw^ aurog. A] i^s, <5io)f aero |svoj 6|m^ i •TTfos-Trw," u^ro 6 CuyxXijTos (/^ouXtj) auTog** eiri'S'SfjLflrw, Tojouroff d ns^Tiva^ fcru * l)* iraXjv o'tXov ifXr^v T^iaxo- Nr] 6 *H^a, xaXoff ys, (j XIJiyTja^, S'j^i/]ixa, Oo, fxa 0^ £v Ma^aflwv r^oxiv5uvsuw*ff cr^oyovoj. *A/Jia (pwff s^oSog 'n'oisw,™^ tfu^CaXXw" Jg o v'jtsvavTiog iroXvg jasv aur»c a-roxrgjvoj.^ *Ajixa 5g Iw^, a(pjxvfo- /xai "T^og 6aku(f),a'>] avaXa/x- yov vidvSj 7] xaXo^, ») Cu/j^. E/w oijxai (xsv, VT) o fisc?, exsjvoj jj.s5ow* 6 y^sye&os o (fw, wtfTS av&7|Toff, ffa^a exsjvoc. CRXEE EXERCISES. 77 25. Quis enim, absque hac, bonum aliquod discat? 26. Et, per canem^ O viri Athenienses, certe ego patiebar aliquid tale. CHAP. xxxn. Adjectives signifying profit, likeness, obedience, fitness, trust, clearness, decency, facility, and their contraries^ and those compounded with Cuv and 6,aou, govern the dative. Etfri taken for s-)(^u to have, governs the dative. . All verbs put acquisitively^ i. e. verbs of serving, using, rejoicing, obeying, trusting, discoursing, fighting, and the like^ with their contraries^ govern the dative. 1. There is nothing either so serviceable or becoming to men, as order. 2. To thee it will be honorable, and to the state advantageous. 3. One while like to a poor man, and another while to a young man. A. Having said these things, and others like to these, I descended. 6. Thou zxi faithful to my wife and to my family. 6. Every tyrant is inimical to liberty, and hostile to laws, 7. It is disgraceful to those nobly bom to live viciously. 8. Behold, I am really naked as thou seest, and of equal weight with the other dead persons. 9. Thou then, son, if thou art wise, wilt entreat the gods to be forgiving unto thee, if in any thing Ihou hast neglected thy mother. 10. O Hystaspes, and ye others who are present, if you mention it to me, whenever any one of you may have undertaken to marry, G2 E/jtxi o\)Ssig cvTUS ou5{ Evx§'nS aitfx^wff • xaXw^ 9uw.'^5 l5ov, yujxvoff, ug o^aw, akri&ug eijuw, xai icfoo'rafl'wff aXXo? vsx^og, 1v ouv, w ifttigj av tfw- jv gyw Xsyw, orav ci^ xai ^o*. ^XT^, xar T^Jtiovoj, xw xa- fJbl^Xoj. GREEK EX£SCIS£9. 79 23. For I hear, as perhaps you also do, that those who spoke (in public) in the time of our forefa- thers, whom all of the present day praise indeed, but are far from imitating, pursued this mode and custom of managing- the govern- ment, that illustrious Aristides namelj', Nicias, him that was imj name-sake, Pericles. 24. Wherefore, seeing these, the life of man appeared to me to re- semble a long procession and for- tune to conduct and arrange each part. 25. For there is somehow this disease in sovereign power, not to trust friends. 26. As therefore by those he was elevated to power, at a time when they each thought that he would do something advantageous for them, so ought he b}'- these same also to be hurled down again in- stantly, since he has been clearly convicted of doing all things for his own aggrandizement, 27. Quihuscujique studiorum non est finis utilis ad vitam, hae non sunt artes. 28. Nee enim constat ei qui agrum sibi egregie consent, quis nam fructum sit percepturus. nee constat ci qui egregie domum sibi redificat, quis earn sit habitaturus. 29. Legationes inidique venerunt, omnibus gratulantibu$ Romanorum sub Pertinace imperio. *0 ya^ zij. rsia p^^ao.aaj^ o A^KtrSh 6rig sxsivog, 6 Nixiaj, o 6/xw- vu/xoj SfiauTou, 6 UspixXyig* Toiya^Toi, Sx=ivog o^aw^ 6qxsu~ fyw av&^oi^cs /S»o^ )vaioj. 'O ^a(fi\riios 'ffrrXPC i jxergioff cifAi ff>ixuff fisyaf T^ffif JaxTuXoff. GREEK EXERCISES. 81 bg 80 much better than riches, by how much these last benefit us only while hving:, whereas the for- mer procures an honourable name for us, when we have ceased to exist. 14. But the other by far the *irst of his equals in age, in all Aingg. 15. .A wall, not weaker than the other wall by much. 16. He thought that those mer- cenaries were not so much supe- rior to his subjects as inferior in number. 17. Speak out ; thou wilt be much more hateful, being silent. 18. IT It behoves us to think these things concerning God, who is in -power most strong, in beauty mrjst admirable, in life immortal, in virtue most excellent. 19. By how much more men there are in the city, hy so much sooner I think that they will be reduced by famine. 20. Come then, let us consider all the things, that have been done hy wze, one by one ; for thus then it will appear most plainly, which of them is bad, and which good. 21. Whatever virtues are said to be among men, thou wilt find, upon consideration, that they all are improved by discipline and stu^ 22. Though, if I must conjec- ture by the silence being yet great ^ and by the cold hot yet pinching me, as is usual in the morning, it is not yet midnight. 23. By how much superior the fxev ^aw jxovov wcptXsw, 6 Ss XPog, mag^ aeidrog. Tei^og ou tokxiS ad&SMr^ 6 Ui^og TS\-/f.g. *H^=ojxa»," 6 jxsv fxjtf^o- Karau^aw -rrokvs^ £■)(. OvTog x^ri irsPi Qeos 3iavoeofjt.ai, 6o\iai::g ixsv sjjxiff t^x^^^Si ica.Xk*g Ss evir^s. 'Xr,g, ^wv] 8s aQuvoLTogf a.^sr^ Ss aPKfrog, 6v -TroXig siixi, coCouToj av 'rayyg Xifjioj aurog ajygoftoj aXifl'xw.P^ AycjJ cotvuv, (j'xo'^reca 5 fxatfroj, ouTw ya^ St] fca- Xitf-ra 6r]kog si^xt, og Tig t$ avTog ayoL&og em xat bg tij xuxog. Xeyw, (fxo<:t£ui^s crag ^a^*]- tfij: TS xai y.s'ksT'ri av|avw5 SV^KfXU), Kai Toi e 6 oiXT^og xa» dn- vo^ ira&os 6 'EXX>)v 6iay» ^eXXw TotfovTog (p^ovi|Xo^ 6 sxkoyri vtfoQsdis, CHAP. XXXIV. An impersonal verb governs the dative. X^rj and Sst, signifying it behoveth, are followed by the accusative ^ with the infinitive. Afi signifying necessity or want, juieXfi, /xeTsC?-!, Ai'^oo'tjxsi, ^la. (pg^si, gXXeiirfj, fA£T«/AeXgi, frequently govern the dative of thg f" /?«-so» i^eVA ;Ae genitive of the thing. 1. I think that' 2? ts not alloioed me when praising, to say any thing of thee which I cannot truly assert. 2. // is allowed private persons to curtail their expences, but it is not permitted unto tyrants. 3. But let it suffice for thee^ Ree- ing their works, to reverence and honour the gods. 4. Does it then appear to thee to be possible for a man to know every thing which exists ? 5. Why does it become you to fear these men ? 6. It becomes him not only as an enemy, but also as a traitor. 7. Whom it behoves to seek death 'Hyoujxaj ovx s^stfri^ syu !i oj r\g av fXTi aXTj^suw. |^ * 'O f;.£v idjwT^? e|eo'-ri I ^ Sairavr) Cuvrefxvw, o 5e tw* } ^uvvog oux £v(5£j^fTaj, P AXXa £|a^si<= Cu 6 £p- ? yov aurof o^aw, c'e§of/.ai xoi < Apa, ovv Sqxsi tfu a.v6^(^ (* •s'oj ouvarog £i/xi 6 si/xjS ffai? Tis tfu if^odrfKii wrtg Ou fAovov W5 ^X^fof au- Tof ir^odrficei aXXa xoj wf ORBEK SXERCISES. ftd the remedy of the troubles of 8. Reflecting upon which things, it behoves thee not to despise those I which are invisible* I 9. The definition is entirely wor- thy of praise, as having all things which ii behoves a good definition to have, 10. My^riends, an excellent nlan has come to us, for it behoves all men now to know this man's deeds. 11. Tell me plainly thus, what is this dress, or w hat. need hidst thou of the journey down % 12. He said that he would care nothing about your confusion. 13. I care nothing /or thee. 14. And in the latter the bad share, I but it is impossible for the e\ii to ■ participate in the former. 15. I shall try to make him who Ijave these things to us, never re- pent of his journey to me. 16. IT Moreover in the winter it w not enough for them to cover only the head, and body, and feet ; but on ihe extremities of their hands Ihey have rough gloves. 17. It becomes all persons indi- vidually to make libations, and to aaijrifice and offer first-fruits, chaste- ly and not disorderly, nor careless- ly, nor meanly, nor beyond their ability. 18. You may use as winter quar- ters for the arrhy, Lemnos, and Thasos, and Sciathos,and the other ielands in this quarter, in which there are harbours, and command •11 things iohich it behoves armies fo have. Id. It behoves (hec to hate those Ilavu eiraivos a^tog i 0^0?, w^ '"'o? sxyi off'oj ^ avrj^ o.ya&os, vuv ya^ ijii; irac: avd^w-JTos 6s^ sidtu^ I oiiTog E^yov. Asyu ouTUS atrXuSy ) SffiCefl'u^fxe- vwg:, f^rj^s a/LtsXwf, jx^j^f 7XjJ;(^w5, fjiTjtJg ucrs^ 5uva- ^Tira^X^i (fv 5^effJi.a5{of ftffw 5^^a:d™ 5uvap-i.c, Aijjxvs^ xai 0aCo,c, xai Hxiadog, xoi 6 aXXog 6 iv oOtoj Toirop vyjCos* £v Off xai Xifit-^jv xeu (Tiro^, xai oga p^^ tfr^ariv- /xa 7, 6vTgXXw°^ I avros li:s^ syu.s A-n'oxpjvwP'^ auToj 6 op^Xoff, sycjj axouw^ £x 6 vojuiog, ori I X^idrog [xsvu eg 6 aiwv xou crc«j(; Cj Xgyw, on 6si u>jyow* 6 uioj 6 av^^w-jroff ; AXXa 'ff'^oj dcoj? flTo- SiSacfxu ; ©rj^aioj 'XoXvg jji^v xai aWog syu a^jxsw.^ Ou ya,^ ou Js'rToJ'TfoTS 'jr'auw"^- rroXuff xctxog syu >r'oisu. aycx&os syu^ ots Xa,y.§av6j* IIoXuj aya&og o cr'oXi^ •rotsw.^ Av&^c^rfog, fjoy) S^olu o ^uijC- xw"ff xaxug. *Iva SuvaTcg yivo/xai^ xcu (j'wju.a xai 6 •^^X'^j xai I kavTov oixog xaXug oixsw, xa» 9»Xog eu coisw. Tots Jrj o ©s/xjo'toxX'jj^ exsjvo? T£ xai 6 Ko^iv^;of -jro* Xu? Te xai xaxoj Xs^w.^ Ouiog Xsyu tfu 6 tfT^a- TYiyog ; Eu Xsyw sv Xsyc^fS xai su ^oisw su •n'oisw.ff AXxijxo? sifAi, jva Tig (fv xai 0>]^iyOV05 £U S'B'W.® Kaxwg ayo^svu^ o X0|0S avr,^ fASv ou5si5, 6 5s sffi^Wf ^10 J yuv*]. 'O iiovog eyoi^ xm qjiXof 88 GREEK EXERCISES. I 18. They are endeavouring to deprive you of this countnj. 19. And since we have taken their arms from them^ so it is incum- bent that we ourselves be never destitute of arms. 20. A large boy, who had a small coat, having stripped another boy small in size, who had a large coat,/?M/ on him (the small hoy) hif oion, while he himself put on his (the small boy's.) 21. Do not conceal from me those things which I am going to suffer. 22. But now, since he is no more, I look to thee, that joined with this thy sister, thou hesitate not to slay .^gysthus, the perpe- trator of thy father's m.urder : for it behoves me not any longer to conceal any thing from thee. 23. IT Mithridates again appears to them after they had crossed over, having one thousand horse- men, and bowmen, and about four thousand slingers ; for he asked so many from. Tissajphernes. 24. And Herippidas, always de- siring to perform some brilliant achievement, asks from Agesilaus about two thousand heavy-armed soldiers, and as many targeteers besides, and horsemen, both those of Spithridates, and the Paphlago- nian, and of the Grecians as many as he could persuade. 25. But tell us, from what did he begin to teach thee the office of a general? And he said, from the very same point with which he even ended ; for he taught me the precepts requisite for marshalling an army, and nothing besides. 26. I praise also this law, that Kai wtf-n-E^ ys sxeivog h oirXov a(pai^£w,P' o-jtwj fvw fxuTog 5si |x>] otXov vara fxsyas £-)(uS •)(it(jj\, £x5uw* auroj, 6 fisv lauTou cxeivo^ M75 £yu x^u-rrw^c o-'^.^^ Nuv 5s, rjvtxa ouxeri ej/xi, SIS Cu 5v] jSXc'ffw, hirers 6 au- To^si^ rrccT^uos (povoj |uv q6s a(5sX(pi) iirj xaToxv£ij=c xrti- vw^ Atyta6o5' ouSsig ya.^ tf« 5et X^UffTW Sy(ji £TI. (paivcj™ M\^loLh.'r\g craXjv, £;^w k'':r£uff X'^°'» ^°i''''1^ 5;, xaj fl'(p£v5ovy]T'/)5 s\g St o 5s h 6flri 6 x^»]fAvos& tfuxtj aireixo^w euros. GREEK EXERCISES. OS 3. I will do this, but do thou give my seat to Sophocles to keep. 4. Whatsoever thirigs yon give unto me I willingly receive ; but he of you who is most in want shall make use of them. 5. The Macrones thereupon give vnto the Greeks a barbarian spear, and the Greeks a Grecian one to lAem. 6. Give then, said Agesilaus, provisions unto my army, until I may come to that place. Tithraustes then gives unto Mm thirty talents. 7. Unto you he announced peace, unto them assistance. 8. From all these things they knew that the army of the enemy xvas somewhere in the neighbour- hood. Immediately thereupon the leader of the scouts sends a person to announce these things unto Cyrus. 9. Thou tellest me, O Croesus, of great poverty in heaven, if it shall behove them to send for their gold from Lydia. 10. IT Whence, in the Odyssey, one might compare Homer to the setting sun, whose grandeur re- mains without its vehemence. 11. And our orator, by his both burning as it were, and at the same instant rending every thing with violence, and moreover with rapi- dity, power, vehemence, might be compared to a tempest or a thunder- bolt. 12. Upon Jlrtabazus he bestowed a golden cup, upon Hyrcanius a horse, and many other and beauti- ful things ; but unto thec, O Go- iTu 6 fAaXitfTa Ssoy.on.s Evrsu^sv 5i5w|Xi 6 Max^wv /3aP§a^jxog Xoyp^)) 6 *JEX- Xrjv, 6 5s 'EXXi^v Exsjvof 'EcaJJ av Toivuv, (prjfAi « A'y-:(ji'Kaog, sxsjffs cropsuw,™ ^i(5o;f/.J h (fr^aria. 6 E-TriTT]- 5:10$' SXSIV05 |X£v 5r] Tj, caXavTov. 2u (J.ev siPrivt], sxstvog St /So7)^fia ETra^'/sXXw.™* Ex o[)Tog airas yi^udx^^ on z\\n^ irou crXijfl'iov o Cr^a- T5u,aa ffoXfffjLio^. Eu^u^ ouv trtih'Kt,) (fxo'ffa^'XT'iS f^S a-yysXKu^s outos o Kvpos; IloXuf syw Xsyw, 6J K^ou tfoj, TSvia £v ou^avDj, ei sx Auf5ia fxsTatTTsXXw™ ^ ^Okv, sv O5u(ro'5ia *a. ^H»xa,^oj"^ '/jXjoj, 6j 5i;(a 6 ^(po- d^oTfig crapafii-svw o /xeys^oj, Kai 6 (xsy TjfxSTS^of 5] TSxvov, crojog syw wjcLdradig 6oxsu e| uirvof I(3'?'»)ftl° TOTS ; GREEK EXERCISES. 95 6. He leaped a light leap forth from the ship. 7. They being besieged a siege hy the sycophants not inferior to that by enemies. 8. They exercise all care. 9. It is better to run this risk in the case of foes than friends. 10. The rich live a life more miserable than you. 11. Lest some one shall ^/e a bill of impiety Rhadamanthus, 12. IT Tragedy having under- gone many changes, rested when it became possessed of its proper nature ; and ^schylus first in- creased the number of actors from one to two, and lessened the parts of the chorus. against us before 13. Ye have seen in the comedy of Aristophanes, one Socrates car- ried about there, and saying that he walked in the air, and babbling much other folly. 14. Thou didst awaken me being rich, and enjoying a most pleasing dream, and experiencing wonderful happiness. jjlovsw, e-ireysj^w.' 15. Istum amorem omnes mortui amant. 16. Populo amicus erat et una. fugii hsiUC fiigam. 17. Glui turpe consilium cepit, is, si fortuna ei adfuerit, lucrum quidem invenitj nihilo vero minus malum ceperit con- silium. IIr]5ij|xa xouipoj sx vavg 'Tiro 6 fl'uxo(pavTiis flro- Xio^xecj flroXjo^xia oods» gXarTwv 6 u-ro croXgfjiiof. Eirj/xeXsofAaj leas sienks- Xfia. OuTog x) (piXog. 'O tXouc'jos -JfoXu a^Xioj dx) (3ios /3»ow. Mv) Tig sycd* 7^09^™ y^a(pir) atfsSsja, siri *Pa- ^ajxav^of. IToXug fjt,era§oX>j fjtff. Ta^aXXw^ 6 T^ayw^jfiC, "jrauw™^ scfSJ S}(w^ 6 gaurou (purfjg* xa» TS uirox^i- «r7]g TXt]doj, e| £15 erg 5u9 Tf^^rog 6 Aitf^uXoff ayw,* xaj 6 (fAf^og) X^^^S eXar. 'O^aw, ev A^irfrotpavYjg xw/xw-^ja, Swx^a-Tifij T15 exsi flrs^Kpe^w, (patTxcj 3) X^^^i^^ xaraysXcLUyS (pr}|xi, Eof^yftfia xaraXEyco,* cTi X^"'^™^ auTof , oux a^oV Xu/xi* auTcj. AXX', )(Jei5 ifl'p^uw wovo^. €ouXeuw sxiroduv ej^u £|tjt,a»^ Tou, fir] TiJ xa» waCp^w^ u«i tfu, wg a5»xgw'' fteyaj.P AXXa ouros jxev, w 2e*- Xsyw, xsXsuw A'Cj^aw™ tfnt ^eoj afX^™ ^"^ ^^7"^ ^rcwv eif >ivixoj, ?) 6 roXft- GREEK EXERCISES. 99 10. Whenever thou seest any one weeping in grief, either when his son is going abroad^ or lokeii he has lost his property, beware lest the appearance may take thee in. 11. These things having been said, they arose, and having de- parted, burned the waggons and the tents. Having done these things, they took their dinners, and lohile they ivere dining, Mi- thridates comes with about thirty horsemen. 'OTav xXaiw Si8(J' rig f» ifSv&oc:^ 7] a.'KoSriixsu tsxvw, 7) a-jroXXuai oP lauTOu, ir^o- (fsj^w (o vo-jc;) fJL'*] tfu 6 (pav- xon aTe^;^o,aai' xaraxaiw' 6 afxafa xai o tfxtjVT). Ov- wj T^jaxovTa. DATIVE. 12. Which things hav-ing been done, how shouldst thou not de- servedly think well of thyself? , 13. While the Corey rceans were pitching their camp, the twenty ships sailed down. 14. And also lohen Phrynichus composed a play, the Captiu-e of Miletus, and represented it, the whole theatre fell into tears. -15. When the year loas elapsed, the Ephori again make a demon- stration against Elis. 16. As Jesus departed thence, two blind men followed him, cry- ing aloud and saymg, Have mercy upon us, Son of David ; and ivhen he had entered into the house, the blind men approached liim. eixoroL'j If^syas cp^ovsu ; 5fuw,™ 6 - vt^og 5^a/xa, MiXriTOS aXw- (pQ ivw -raX/v 6 E(po^o5 9f ow- ^oc CT'i 6 HXi^. axoXoudsw^ auTog 5uo tw- s aTo^VTjo'xw''' 6s TPiaxov- Tu^avvcW adsus, ^^osiruP fj^ev 6 E^w xarakoyog fi.% fjCcjfJM ss atfru. Ila^Ei/xi aurcff ^roXuff xcci Xojxai.^ 0-jTOg E'3'l x^Kfis xaksci ^avarixog O-tto o A/3'/]vaio<:, oyp^ Li-raxouw,^ E^w^ Eurj^rj (pEuyW,^ EVEtfTI 9£U2'W.'' 25. Fathers resli'ain their chil- dren from bad men, si7ice their intercourse is the destruction of vir- tue. f 26. He prayed to the gods also simply to give liim the things that were good, since the gods knoiv best what kind of things are good. *0 irarrjp ej^^w o vUvi oxjtos ofAtXia 5iaXuO'i5 EifU Kai Eu^aJjiat^ ^6 flr^og J ^toff avXug o aya&og 6160^ f;.j, wg ^Eof xaXoj ej^ew/ NOMINATIVE. 27. rFAm they have opened the body's pores, fire is kindled anew, t- 28. For the army being nume- rous, it will not be in the power of every city to accommodate them. 29. Wishing to send some one as a spy into Lydia, and to ascer- flfaXiv yjvofjiai 6 itv^, BouXojxai ris xaradxi' GREEK EXERCISES. 101 i tain what the Assyrian is doing, j Araspes appeared unto him to be I a suitable person to go on this mis- I fiion. I 30. But he goes forth in haste, and having both seen them hum- bled in spirit, and having heard the large concourse crying aloud with a mournful cry, tears are shed co- piously by him also. hen my child has appeared unhoped for, I indulge in many words. 36. And luhen he had spent three months there, a plot hewing hen formed by the Jews against yu, diTog 6s £'3r»Xe»flfw,™* ojvoj Ss iiriSs oifcp^oiivu lea. ^£i(xr, v))v T^fifj yivofxai^ auTOj etti^ouXii uiro 6 Iou(Ja him of returning privately through xs6ma, Macedonia. 37. The earth being torn open Ava^|»]yvufxi fjisv sx ;8a. from its depths, Tartarus itself being 6^og yij, auTo^ 8s yvfivota laid bare^ and tlie whole world being Ta^ra^oc:, a^a.T^o't'ri ds oXof broken up and re/ii asunder^ all things xai (iiaa'Taa'i^ o xotfiaof Xajii- together, heaven, hell, things mor- §avw, era? a,aa, ou^avoj, tal, things immortal, together com- cl8'/]s, o &vr]Tog, o aflavaros, bat and share the danger in that afj^a o tots Cuix^oXs/asw xai fight. tfuyy.fv^uvsuw y^o-X^' 38. Hunc igitur Pertinacem, node intempesta, sopore correp- iis omnibus^ Lsetus atque Electus adeunt. 39. Ilia haec adhue dicente, non expectavi ego finem verbo rum. 40. His expositiSj felicitas in laudabilibus sit, an potius in honorabilibus rebus videamus. CHAP. XLH. The infinitive mood has an accusative before it, when its agent or subject is different from that of the preceding verb ; but a no- minative when they are the same. When the preceding verb and the infinitive relate to the same per- son, the pronoun, unless empliatical, is omitted before the latter ; hut when they relate to different persons, the pronoun must b* expressed. The infinitive mood is governed by verbs, participles, and adjec- tives. The infinitive, vjith the accusative frequently before it, is often put absolutely, being preceded by the particles wjr, uxdrs, or^jv, v>X^h fxsx?'> C'^d some others, either expressed or understood. The infinitive is often put elliptically, o^Si, (SXsirs^ c'xo'jrsj, ^oj, ithuj xsXsuUj or 6j-)(i)^f.oLij being understood to govern it. 1, These indeed think that the Owto^ (*gy mi^m, h hog gods knoio some tilings, but that h fxev ei^-jjjw, o 5s oux ekJt?. they do not know others ; Socra- /w* l.(jix^a.Ty\g 8s 'xas iiys^ tes, however, thought thai the gods /xoi^ ^foj siSraui. knew all things. GREEK EXERCISES. 103 2. The accuser also said, thai ie (Socrates) observed respecting friends, that it is of no advantage that they be loell disposed^ unless they shall also be able to benefit. 3. He thinks that he himself knows all things. 4. I pass over in silence that I myself have been frequently crown- td, 5. He showed that Cyrus was an enemy to the king, but he him- self a friend. 6. We shall not say that we our- selves are blameable. 7. Each hoping that he shall do notliing himself. 8. And they said that they saw the royal standard. 9. And in doing these things, wilt thou say that thou art acting a just part ? 10. For he said on that occa- sion, that he heard this remark from many, that a sincere and good friend would be the most valuable of all possessions, while he said that he saio the generality of men caring about every thing rather than the acquisition of friends. 11. Do not thou hasten to be rich, rather than to appear to be good. 12. A man who is about to do a great action is accustomed to de- lay. 13. Whenever the boys seemed to befit to learn something. 14. Without nrtue it is not easy to bear fortunate circumstances pro- perly. 15. When he saw Agatho. 16. Great vengeance fell upoa ^ikos auToj Xeyw, ds ou- Ssig o(ps'Kog euvoog sjfjLi, si ^^ xai wfpeXsw ^uvafAai, O«ojxa« auTos flrag eiSi\* naPaXsicrw iroXXoxij av- 5- ^uvXc/.g ns^iTrjj £^ayj'cX. Xw^ ira^a, eyu. ^Oray 6si Cuyxiv^uvfuw* OiXos^ 1] -rar^iff, joltj jut,av- Hv yaf -Tr^osirw" Cu 6 /xav- Tjjr, (poLuXog y]Xoj Sffw i ire^i 4 GREEK EXERCISES. 107 evtdeniiy giving less attention to Xhe Greeks. 16. He did not 5ficre//y make use of divination. 17. He evidently did those things also from choice. 13. He openly sacrificed, often- times at home, oftentimes on the public altars of the citj. 19. ^ I will obey God rather than you ; and as long as I breathe and am able, I will not cease to cul- tivate philosophy. 20. But the Assyrian, when he kneio the spies to be advancing^ or- ders two or three chariots and a few cavahy to spring forth and flee. 21. The same day, when he heard that Cyrus was there, he led away the army quickly unto him. 22. And thus neither wilt thou le found injuring thy masters, nor will it have been consulted badly for ourselves. 23. Art thou not ashamed to he so careful of riches, and glorj', and honour, that they may be to thee as abundant as possible ; but dost thou take no care, nor think al all of thy understanding, and of truth, and of the .soul, that it may be as good as possible 1 24. O Gadatas, thou hast evi- dently been persuaded by Hystas- pes, to entertain those sentiments which thou utterest. 25. Where men think, that he who excels will neither be pro- claimed by a herald nor receive rewards, there they evidently are without feelings of emulation to- wardg one another. c^oCe^^oo veug'. ovx ncpavr\g ety^i, Ka» sxstvog ex v^oai^sd^ x»j fACv ojxoi, 'TroXXoxig 6t S'Xi jcoivog 6 ':roXic: /Swixo^. nSi^OJ™ ^eO^ fJLttXXoV n (fv xai fc-ojA-flrs^ av efjiirvew* (piX0(3'0(pSCJ. 'O $s ACcfuPio^, ug yiMLid" (pfu^w xjXsuw a^fxa fgavjrf- TTtiLi^s 5vo 7j rP£i^, xa» Iir- cog (ikiyag. ■ra^eifAj Ku^ojr, oj}(0|xar w^otf Kai otru outs tfu aXjc'xu «5jxsoj (JsCtot'jj^, cure syw xaxij^ fit^ouXsufASvogP" fi^. X^rjjxa jxfv oux ai5Xo^ «i/a» uro *Tfl'Tafl''7ry)? '7r£i5wP''f ouToj ^jvwffxw OS X£yu. 'Ott'ou (X£v ojofAai o av^w -TTo^ xpa-riffTguwo ixriTS xij- ^ufl'fl'w, M.»]TS a^Xov Xa/Jt.^(»- vw, (5-/;Xos £] acro^ Hv 6s iroisu, og "ksyta^ nfrilM on avt)^ xaraxaivw* cjfjti, iroXujT fASv ^r] tcpo tv-o*al4j3e to us, many and favour- able hopes of safety. 9. Tribes have been separately form.ed by the state, 10. We will endeavour, with the aid of the gods, to inflict ven- geance on any one who injures us ; but if any one do us kind- nesses, we will, even as far as w^e are able, not be inferior to this one in doing good. 1 1 . We never as yet did you any injury. 12. And when again he may have turned back. 13. If my mother did not live. 14. Do thou observe if he rk re- dined in sleep. 16. But do thou, if it appears good to thee, hold in light estimation the honours of the gods. 16. Since thou, O mother, with tears and lamentations deplore my deceased father and beloved coun- try. 17. The Scythians came to the bridge long before the Persians. 15. But the foot immediately proceeded on a run to Epipolae, and ascendhy Euryelum, before the Syracusans arrived. 19- We no sooner came to Troe- zen, than we were seized with such Tiolent diseases. 20. But when day dawned, they proceeded in silence, dra'^^n up in battte array, against the enemy ; and (without difficulty), for there was a mist, so that they approached near undiscovered. 21. And Cyratadas, while they were landing at Piraeus, escaped K *Tffo |x£v 6 *oX»g ii<]fa^(ti 8iai^S(Aps (puX>j. A(5ixew& fji.evTOj crsi^aca"* tfuv 6 deoff ajm-uvw,*"^ sum fjtsv- to; Tig syu sv iroisw u^fa^- X", xa» oiiTos eig yz 5uvapj lf:oL^')^(J' xaxug ifotsu. 1 Ka< oTttv av *aXjv atest^ fjt-»^ yjvofjLai." E» fA>) XV^OJ ^aw TWTW.% 'O^aw xad' virvog (A»j xa- TttxXjvw^ xu^w. 2u 5' SI doxsuj S 4sog fivrj/xog"* arifJLtt^w^ gj^w. -ni^, rar^ij rs (piXoj, xa- *^avw° ffoXug 6 Hxu^^ (xvfojxai.^ ^^ofxog -sTPoj 6 E-ri-jroXai, xai ^davw ava^aivw" xara o Eu> ifuriXov, -r^iv Su^axouCiotf flra^ayjvofxaj.* Oux (pd.avw" ^15 T^oi^*)if £^o|jLai,° xoi Totfourog voCog Xaji.§avw.' flTogsuw"^ (fiytj (fv\iraj S'jrtXavflefr- voaar b\a okoj^ /a^ Xa»* ^avw^ T«j ^svi^u^ ayysXog. Ei a^Ci^v (povog £«/Jt,i yuvi| otfjoc:, ou (p^avw^ stj av 5v>3(?». xw, yi ywrt (JouXsuw Xl*w«« GREEK EXERCISES. Ill CHAP. XLV. The, Greeks use jut-eXXw loith an infinitive^ to express thefuture^ both active and passive^ luhicJi, in Latin, would be rendered by a participle of the future and the verb sum. . 1. A^t) here I mean to exhibit it against the tliii'd day — (ostensu- rus sum). 2. They are about to perform the funeral obsequies — (facturi sunt). 3. Concernmg what things ye are about to decide — (judicaturi es« tis). • 4. First consider in thy mind, every thing which thou mayest be about to utter — (verbis prolaturus sis). 6. Did not I say that you two were going to be troublesome to me ? — (moiestiam. allaturi essetis). 6. If thou wouldst even hear the words which are going to be men- tioned — (sunt proferenda) . 7. After this, Seuthes removed liis camp farther ; but the Greel^s took up their abodes among the villages, whence, after having sup- plied themselves with as much provisions as possible, they intend- ed to proceed to the sea — (ituri erant). S. Re said this, signifying by what death he loas about to die — (moriturus erat). 9. When the nightingale luas about to be killed — (occidenda es- set). 10. IT Thou appearest to me to say, Socrates, tkat if we loould ac- quire a good friend, we ourselves must be good both at speaking and acting — (comparaturi essemus). Kai Sv^a^s fj.6XXu f^#. Ta(p>) f/-gXXw iroiew. Has hifng av /xfiXX^o Xfyw p^w^ -r^ayjxaP jxsXXw syw j Kav axouw o fisXXw j£U* Xo^/oj. *EXX'/)v (fxriVBuf^ ftff xw/Aij, o^sv laeXXw,^ crXsitfrt^P" eti- VI2 GREEK EXERCISES. 11. For who, being about to make any thing, is ignorant what he is about to make ? — (facuturus •it), (facturus est). 12. Those who are about to be auxiliaries, ought to be friends, not enemies ; neither envious in the prosperity of their commander, nor treacherous in his adversity — (fu- turi sunt). 13. In the (play) Cresphontes, Merope is about to kill her son, and does not kill him, but on a sudden discovers who he is ; and in the Helle, the son, being about to give up his mother, finds on a sudden who she is~(occisura est), (dediturus). 14. Nonnullus occidit, nonnullos 15. In hoc ipso die, laturus erat tentiam, de sua etiam ipsius dicendi T»5 ya^, /xeXXw ro»8^^ (p&ovsoi,^s |ut,*]jjx?Pa 5uo ifaPCL yr^ E70J |xev ya^ ojofjiat^ (Tu 6 Vuf & '/JXW^ £1(1 6 "ffoXSfAJOf . *0 /XSV OUV VU^'* OUTOf OUTIC GREEK EXERCISES. 11^ m the following day they brought them to ihe army. ■" . 6. And, having stationed watch- es, they slept during the night. ' 7. Having said these things, he was not guilty of a falsehood ; for the young man, becoming delight- ed with wine, ceased not drinking either by night or by day. 8. I wish to inform some, and to remind others of y«", that of those advancing against us, they who occupy the right wing, are the same whom you, on the fifth day (preceding this), having rout- ed, pursued. 9. Thence they proceeded, dur- mg all the succeeding day, through ,enow. ■ 10. Xenophon, having taken swith him Polycrates, went by night to the army of Seuthes. 11. In this month 3-e sent away ^Charidcmus, ha\dng ten' ftnpty ships, and five talent^-- of silver. 12. But the generals and cap- tains, having come from Aristar- chus, brought back intelligence, that at present indeed he requests them to depart, but to come at tvening. 13. U And they come to the sa- cred mountain on the fifth day : the mountain's name was The- ches. But when the foremost came upon the mountain and be- held the sea, a great cry arose. 14. Thus many lay, as if a rout had taken place, and the despon- dency was great. On the follow- ing dayy however, no one died, but almost about the same hour they recovered their senses, and Tog Big dr^cf.rsvixa, •n-o'tsw,™^ xaO£u(5w.^ aXXa 6 vsa.vi(fxog r;d(t) m. vog^ OUTS vu|,s OUTS ^f^a? Tauoj™^ TIVW. avajLtvaw^ Cu /SouXo/uiai, ori fi/ju, 6 '7rPoo'ci,ai,% 6 j*sv h *0 Afsvo(pwv -rra^aXaft^di- vw^ IloXv/. ^a-Tir,g oi-)(oixUi^ vii^s s-iri Hsxj&Yig ffT^arevp^a.. Ou-Toj 6 ^j.ri'vS (5txa vai-b a'TTotJ'TsXXco £-)(u Xcf.Pi5r]iiog xsvog, xai crsvTS caXavrov a^yv^tog. 'O 8b (fTPOLTYiyog xai "KoyjoLy^ '/;xw cra^a 6 A^itf- Ttt^-Xpg, airayysKKu^ 6rk vuv jxev a-TTSifJi/ ccMrog xsXgyw 6, 5ciX7]§r ($6 r,X(,). Kai ttipixvsoaai Sifi U^og o^'oj 6 TSfXTTToc: Tj/xe^a' ovojxa OS fj.ai o^oj: 0'/];^i]<:. Etsu 5>) Ss 'jr^uTcg yivofJt.a»° £*» o^of , xa» xaTe»(5w° 6 6oCkar- ra, -TToXug jc^auyr) yjvo/Aai.* Ks»,ua»^ cuTW TToXu?, (^jo*. croXu^ f«|x» 6 aQvfxia. 'O ^8 i)(j]^ Tjfxs^a kvuBo, xcu sixo- tfiv, ttjxa 6 I,skr,vr, a^X">"* "TToflev syu acpixvsoiiai ; iroXvs yoi^ X^°^°ff °'^ (paivw™ £v i •^roXif. *0 08v(f(f5ia fjwxx|0j X«- ToXuf, xa» Ta^aipuXaTTw Cffo 6 IIoCskJwv, xai uovoj SlJJt-/. OOroj 5s A&YiMaiog cpr,itA osi £»fjii Tgyraxoo'joi, £^ og av 7ig tfu '>;Xix/a xaXwg s-)(U ^oxsw, yj(jvog . tfaviag 6 "/^cifxi^ajV £j/ii xai Cicro 6 'EXX^y (5ja 6 IlXa* 7aio.(fiv riyiixoviay iroh/g a;(o^< ftsv ouv xoi aXXo^i <5'/)Xog, oTi oux £.tY,)i&i AXXog rfu^oLyu,^ fAxXXov ds S\)o oyrog* e yiXaw o A§(J>jPo5sv, xai sXaJw o s^ E(pe«• AC;a. ATTo-TrXsu? ^£ Ava|»€»of gx Eu^avTJGV CLivavcftw A^itf- Ava^jgioc: s-TtKjTtWoi 6 f;.gv APiC^ra^o^, c-tToCo^ av eu* ^kTxw^ £v Bu^avTiov o Ko- ^ ^Oc; (JT^OLTI'^TTIS Li'jrcXsicu'' a^sX^eoff^c s.aoc:, Aa^swf, Xarra -r^wTov fxsv t^otto^ £v SixsXia >?^y^, »} sv Itou Xjw, 7] £v Ku-r^oc:, r^ gv Ai- yu-rr-TOf, >j sv Audia, •>) ev 3 novro.c, ri £y nsXctovvTitfof, 'i) aXXodj orou, ouro^ ifaj e«S GREEK EXERCISES. 119 ^to one, by reason of their com- toand of the sea. 35. But the soldiers of Iphicra- fces, havmg made irruptions into inany parts of Arcadia also, both carried away plunder e.nd attacked Ihe walled citie-s. ' 36. But let us see Gnipho the lisurer, if it appear good to thee; he does not live far off, and his door itself is open to us. 37. Do not thou hesitate to go a great distance to tho.-,e who promise 10 teach any thing useful. croXXa^^co's xaj 6 A^xaSiO, £f;v§aXXco,^ X5r)Xacew^ t£, xai cpfrirgaXXw^ if^cg o ^iu E/W 6c, St S(jX£lf TviipCd* 6 8avsi(fio5 et6w,^ ou ftct. xPog {oSoc) ds xcu oicofi 6 dv^OL, Mr^ Jta-o>;vew jxajffcg c^eg 38. Sed inihi neque domo exeunti mane, dei signum adver^ satum est, neque quando hie ascendebam. 39. Descenditque post finem annorum ad Achab in Samor riam, 40. Laudaverit jure aliquis ilium Jjkc?iis legislatorem, qui v^tuit parentem a filio ali, quern nullam artem edocuissel. CHAP. XLVIII. V^hal adjectives, governing a dative of the agent and the case of their own verbs, are used to signify necessity, 1. The saying, I^ow thyself,' tneans. if thou knowest thine own circumstances and what thou must do. 2. Both all who speak and ye who hepj, must prefer things which ate- best, and will be salutary. 3. If they were to have done any thing base, thou shouldsi have •hosen death rather than it. 4. If it be not consistent with what is honourable to be saved, we muii choose death. fir, ftv 'ir^ayii.a, sidst/'* 4 CauTov, xa» rig (fv fl'oii)- n-isog. Kai \syo}S a-ra?, xcw axouw Cu, 6 ^sXTidros xat Ei jxsXXw^ «'^X^^ ''* auTcg 'X^oatPsrSQS si.ai* Av y.T, Si^xi^ ir^og o xa\o£ 120 GREEK EXERCISES. 5. IVe must show that we have been educated better than others, and instructed in the way to \irtue. . 6. We must not overcome women by strength. 7. The wise man ought to avoid Uving for fame, and regarding things pleasing to the multitude, without making right reason the ruler of his life. 8. But this must first he consi- dered by us, whether there be any art of sublimit}'- or depth ; for some persons think that they are quite mistaken who refer such things as these to precepts of art. 9. TT If thou wishest that the gods be propitious to thee, thou must worship the gods ; or if thou wishest to be beloved by thy friends, thou must do good to thy friends ; or if thou desirest to be honoured by any state, thou must assist that state. 10. I think that a person should captivate those whom he would wish to make willing assistants in the works of war, by all good words and deeds. 11. I say then that you ought to give aid to these things in two manners ; first, in saving their ci- ties for the Olynthians, and send- ing the soldiers who will do this j and secondly, in injuring this coun- try by ships and by other soldiers. aXXoj afteivwv j5 xai tfr^arjwTijs ^TSgo^, PARTICIPLE. 14. 1 myself acquired them by wnf erring foFVours. h 122 GREEK EXERCISES. 15. Thou dost endeavour to de- ceive me, hy purposely speaking things contrary to those on which we were just now agreed. 16. We gain friends, not hy re- eeiving, but by conferring favours. 17. I have spent my own pro- perty in doing nothing else than honouring and bestowing gifts, whenever I admired any of the soldiers. 18. He made those who associ- ated with him, entertain the hope, that they by imitating him would become such. 19. The accuser said, that he, by selecting also the worst pas- sages of the most celebrated poets, and using these as proofs, taught those who associated with him to be evil-doers and tyrannical. 20. He observed moreover, with an air of pleasantry, that bethought that Circe made (men) swine, by entertaining them with many such things. 21. I went to thee, in order to see how thou art. 22. And thou never growest weary in contriving how these things may be to thy friends. raw, ST:ir'ri6r\g svavrioj Xe- j'u 6g^ a^Tt ofjLoXoysw.* Ov 'xa(i-)(/J«V«5 SVCJ fV 6"^ TP5- Sv o"* 64\)i»»ij, Idos 5e £v 0"*" aToxTtivw » <7roXejjLiof. To(-/u 6 «v 6 crapa^sitfog ^T)^jov avaXifl'«y, ^jwxoj, xaj /3oiXXw, xaj xaraxajvw. cXsoj aXXoa's, r) rf^arru ctXkog rij dr^oirriyog xa- TaXrj'Tw.^ OCtoj s-ro;,^ o ixsv 6sh- xvuw^ "TToXu^ TS xai xaXc^ xrrijaa, o 6s xtj,aaiS w^ jjtrj ^a(5jog siaj Si5w.^ BouXofxar 5' ava|, xaXwif ^pacj £|afjLapravw^ jjiaXXov '/) vixaw xaxug. Kaj oJoj p^Sj^OTOVsw o •s|-''»)(p<(f;j/a xara 6 -rrXoutfi- 0?, Of, fxa Kf^^s^o?, oy- Ssig (j.r}-)(avr] o°^ 5)w ev ouTo? fxax*} 'J^cl^X'^^ OXiTOg £J/JM, OU fXOVOV 6°® ^Slg". y«ff ou5e ifoTS ov6sigy ovre i8iCA)Trig OUTS 'ffo'kig 5m(,}. 'O aXXoj iJ^f] sjjxiff ou- xoivuv»a sxw. GREEK EXERCISES. 125 6. I will not omit to ascertain b}^ inquiry the whole truth respect- ing these. 6. It is disgraceful to deny that he who both labours, and benefits the state most,j|ts not deserving even G> the greatest rewards. 7. We were compelled to change to the opinion, that the ruling of men was neither among impossible nor difficult things. .8. They said that they would not march forth on the ninth day, "if the moon were not at the full. 9. Cities many in number and difficult to take, if (they are) not (taken) hy a long siege. 10. I would not pay even an ..'obolus to any person. 11. Thus there is not even one wise person. 12. Miserable art thou, in re- proaching me with these things, which every one of these will re- proach thee with. 13. If thou wishest thus to in- terrogate any one of those here present, every one will laugh. 14. Both infantry and ships and every thing perished. 15. He certainly will attack us. 16. Thou art certainly a gene- rous man. 17. IT For the then Athenians did not seek for an orator or general through whom they might enjoy a happy slavery. 18. That he thought, therefore, that command became no one who was not superior to those govern- ou ^ag TuvOoQ/ofj-at^ Te^j o^g aXrj^eia. Aio'p^^oj £j,at avTiXs^w, xa» w9sX£w xotvojj ouTOg xaj jxs^ag a^iow. OUTS a5\jvaTos outs 6 yoL- Etvacos Ss oux e^s^xo- fxai (pr)fjLi, jut,'/] ou crX»)^7i5 ej(ji(g' 6 xvxkog. IloXig croXug xai X*^^- iros Xa^§av6o,*' (x») ou X?^" voj xai -^roXio^xja (?\.afji,§a- vw.P%) Oux av a-ro^i^w/xj^'* ou- 5s av o§oXog ou5e{g. OuTwg oux s»/iAi tfoqjog ou5s sJg. 2u 6' a&Xios ys, ouTog* ovs<5ii^w, 6g^ (fu'^ ovSsis (si. /xi) 6g OUX' °^^ ove»5i(^c»; } /SsXtiwv gifiwd § o^. L2 126 GREEK EXERCISES. ed, is evident to all, even in the things already mentioned. 19. I again asked thee to give me a thing, than which I knew that thou hadst nothing of less value to give me; nor any thing easier to be commanded. 20. He does not therefore hold in estimation praise from such per- sons as these, who do not even please themselves. 21. Wlien he saw him unable to bear the spear, he gave liim the other things, and did not fear that he would not he able to bear them. 22. They who are most hostile in the play having become friends at last, go out, and no one is killed by uny person. 23. Since he affords himself to him of the Greeks who wishes to ask whatsoever thing any one may wish, and gives an answer to every me, 24. But since thou do.st call those things which are many, by one single name, and. dost say that every one of them is a form. p^WjP xa» S n'^o^suP tag d^. "kos. IlaXiv airsuy^ Cu, og «. S^su^ OUTS dv jnw^oj sijU/jS 6i. ^w(xi^ syu o\)Ssis' OUTS |adio^ Ou rojvuy ouSs rioLPOL o TOJouTof e-TTaivoj £v Xoyc)g ),? £g£^;)^ojUi-aj, xm ojsq- 6vt,ijxu^ Qhosig viTQ ovStig. *Ats aurogi -ra^sx^ aurou SP'jjTU'ji 6 'EXXrjv a /3ouXo/xa)^ cra^a ^sxa (Jiacpspw 6 gv w^a £^- ya(^o/j.ai. MJra 5s 6 5cUTS^og etf- §0X11 6 IIsXo'Trovvyja'iog, i A&7ivaiog, wg t5 7*3 aurog T£(Ji.VW° 6 5suTe^0g, Xttl vorfog s-ffixsifji-ai^ a/xa xai o croXjfxog, aXXojow"^ o yvw- 130 GREEK EXERCISES. 31. What does the in other re- spects divine Plato ? wisliing to speak of the tablets of laws, " hav- ing written," says he, " they v/ill lay up in their temples the cj'press memorials." 32. In this way also the famous lawgiver of the Jews, no common man he, when he had formed a just conception of the power of the Deity, even expressed it. 33. To succeed well beyond be- sert, is to the imprudent the occa- sion of thinking wrong : w^herefore to have preserved good things, often seems to be- more difficult than to have acquired them. 34. Pythagoras said, that these two things were given from the gods to men as the best, viz. to speak truth, and to do good. 35. But if ever there be any suspicion of a scarcity of those things whence these are to a?ise, there is no fear'lest I lead thee to the atlainment of these things, by thy labouring and undergoing priva- tions in body and in mind. 36. That man, I think, who, in opposition to these things, is tem- perate in relation to corporeal gratifications, adheres also to his oath, and happens to be an easy person to have dealings with, and fond of striving with regard to the not being inferior in benefitting those luho do him a good turn. 37. Thinking, therefore, that the contempt of enemies gives rise to a certain confidence for en- gaging, he previously instructed the cryers to sell naked those of the barbarians who were taken by the robbers. IIXaTwv ; SsXr og dsXw fjt-VTj.aa." OuTog^ xai lou^aiog v'JS av7)P, eiTSiSyi 6 6 ^sw* i ^)tw,^ xai exqjajvw.^ (ft^oveu 6 avo'OToj yivo/xar ^loTTs^ iroXKaxig 5oxfw o** HvQayoPas Xe^'w,^ 8ji OUT Of ef ©£0» 6 UvQPO}<7fOS Si^uij.i' xaXof, 6"® ) o gudaXrjj jSXatfravw gflri 6 g »a^ yivojxai xa»^g*» oijrwg 6 avrj^ o ysvog,? flTore ^-^ /3Xa(fravw, flrorf GREEK EXERCISE9. 1$^ I, 323—327. ' ilg xaj fyw leoKKas |*£v aOffvoug vuxTaj lauov, "Hjxara 5' aifxarosvra 8is]j xo^v(pY,g o^5ocr iisyaXoii KjvTjC'ei -ffyxivy^v vstpeXr^v dTS^orrriyBPSra Zpj?, Ex T* 5^avov "iraCai Cxocriai xai 'ttpwovsj ax^oj, Ka» vacrai, oujPavo^ev 5' a|' y-rs^^ayrj aCffsroj aidij^. " As when from the lofty summit of a vast mountain, Jove^ ■*-ho collects the lightning, shall remove a thick cloud, forth in an instant appear all the rocks, and high ridges, and forests,' while from the heavens, immeasuiable aether thereupon bur»t« Jbrih upon the view." GREEK EXERCISES. 135 A. 127—131. Ou5s tff^cv, Msv£Xa;,^£oi fj.oi.xa^:S 'ksXoMvro 'H Toi "TT^otrdcv (TraCfx /SsXocr e)(;s-:rcuxe5 ajxuvev 'H ds Totfov pwSv se^ysv wrro X^°''?j '^^ ^''"^ i^'^T"'^^ " Nor v/ere the blessed immortal gods forgetful of thee, Menelaus, and first the plundering daughter of Jove, who, standing before thee, averted the deadly arrow. She repelled it from his body, as much as when a m.other drives away a fly fi-om her son, when he reclines in sweet sleep." OvSs Cu, w Msvs'Kacg, o ^soj 6 iiaxa^toc; £'r] xara^^sw,' o -Troijxrjv w6aii,(jig TT^ocfcpiXog^ o xXs-r-Trjg 6s 6 vu| x^sjCCwv, xai Tocfoiirog Tig e(p<). ^w, Sep' ocToj Xi<3o5 a^iTiju-/- ourw 5r] u<7ro o crouj outoj xovjo^rog 5ia- ygj^ojP- asXXw(5»j5 'jo^suw™^ Xiav 6s Tap^swg 5ja 6 cre^iov 6\s^o\ka\.^ 186 GREEK EXERCISES. r. 23—29. *Cl(frs Xswv ex^r^ iuL£/aXiJ eiri tfoiiAan xu^tfoj, Eu^wv r; eXa^ov xi^acv, r^ ayfjov aiy'a, n£;vauv pi/aXa ya^ ts xaT£Ct)ie/, eiTf^ av aurcr* 2£uwvra» Ta^^S? ts xuvec, daXc^oi r' ai^TjOi' *nj ^X^fl MsvsXaof AXs^avG^ov dsoei^Ea O^aXfLOjtfjv i^wv* (park ya^ 'nCa.ffda.i aXeiTTj*. " He rejoiced like a lion having- lighted, when hungry, ^pon a huge carcase, having foand either a horned stag oar wild goat ; for he greedily devours it, although swift dogs and blooming youths stir themselves in pursuit of him. Thu» rejoiced Menelaus, when he beheld vnih his eyes the hand- some Paris ; for he conceived that he would chastise the guilty one." ^6$ x£^c(.uff i^rirr,^ T^u;Toroxog:, d^r^vr^-ixo?, ou s'pTcPov ecjtfTajiot EXCERPTA E DUOBUS GR-ffiCIS HOMERI PROSAICIS VERSIONIBUS, Altera Pahaphrasi, altera Metaphrasi^ OJE EXTANT IN MSS. BODLEIANIS APUD OXQNIENSES, COLLATA CDM PLATONIS EJUSDEM LOCI ENARRATIONE. ILIADIS LIBRI PRIMI LOCUS, aUI INCIPIT A VERSU OCTODECIMO, I, AT^si(5ai rs xai aXXoi si)xvy)|xi5s^ Ayam, 'Xfjiiv fiev ^fo» 5oisv, oXu/xiria 6u)\kOiT^ syovrsSi Exire^tfai n^iajxoio croXiv, «u 5' o»xa5' ixsCdai* Ilai^a 5s fAoi Xurfairs (piXi^v, Ta 5' a'Ji'ojva ^sp^stf^s, *A(^ojui.suo» Aioj uiov lx>5§oXov A-TroXXwva. 5 Evd' aXXoj jxgv flfavrsj eirsujpyj/xriO'av Ap(aioi, Ai^eitfdai 4' Ig^iia, xoi ayXaa 5sx^ai a*oiva* AXX' oux Ar^SiSji AyafAe/xvovi yjv^avs ^ufxw" AXXa xaxwg a(p»£i, x^are^ov 5' E'b'; /xu^ov stsXXs* M»j tfs, ye^ov, xci^Tjifiv eyu cr'a^a viiuo'i xij^siw, ^0 H vuv ^tj^uvovt', 11 iidrs^ov avrig lovra, Mr) vu Toi ou "X^ontfi^jf tfxTiirr^ov xai (in\k^ 6soio, Tiiv 5' gyw ou Xutfw, 9r^»v fjwv xai 7>j^aj gflrsitfiv, 'H/xers^w evi oixw, gv A^ei T>)Xofii ifa-r^g, 'ItfTov g'n'oi)(o|ui^>iv, xai Sftov Xsp^oj avriowtfav. ]5 AXX* 1^1, juiQfj (x' s^sdt^Sj (fauTS^os its xs veijai. 'fig S(paT** s55ei(fsv S* 6 ys^wv, xai siesi^ero jutudoi. Bi? 5' axswv -ff-a^a diva <7roXu(pXoi(J'§oio daXatftfij^, HoXXa 6* E-reiT* acraveuOs xiwv »)^ad' o yp^aioj - M2 188 GREEK EXERCISES. AifoWuMi avaxri, a, H e» 5?) -rors toj y.ara irma, ,a>)jpr £xr)a TauPwv 7)5' a»ywv, to^j jxoi x^r]i5vov seXSug' 25 TiCeittv Aavaoj J/Jia doLx^vct tfoitfi (3s'kstog cix>i(X«, sxiro^&iu^ jl/^sv 6 -ttoXj^ 6 IlPtaiJ^og, xaXwc: Ss a.'jfs^oij^nn'^ sig sauTou 01x0.^ sxaffroc:' eyo) 8s l 'jraig (p»Xog Xuw,* fiUTog (5s a-^oivov Ssyoi^o-h^ suXa?sofi.ai 6 vhg Zsvg, To^^Swd^v to^suw AiroXX'oiv, k i?-P£v^ S7W. (5) Tore aXXoj [X5v -jcas A^ajof fia-iSoaw* GBEEE EXERCISES. 139 «|iow= a{5,-o|xaj ts o U^svg, xa» o ifs^ixakXrig mros aifomv Ss-^^oiuu-"^ aXX' ovx a^sCxw^ o Ar^siSris Aya^sp-vuv ouro? xara o auroj 4'^X*'' ^^* ^ rfxXTj^wg- auroj a'T'offSfji'Trw,^ STriTa^/xa (5s Sffira-rrw^ (Juvatfrsta^ xai xojXos vau5) vuv (J^jduvo;, i^ ytfTS^ov f-rav. Jift; •" iva 1^7] ou ;)(P'iitfj,a£uw^ Cu o |a§5o<: xai 6 tfTSfx^a 6 ^soj , S(f)' 65 ^^^e6J »;XW. OiJTCg ^5 S^U OU XuT^OVP SXeU^c^OW, "^T^IV St' ttUTOj E^- ^(^o/xaj^ 6 }/r)^aj sv 6 ffxog ojxo^, sv 6 A^yoXig, -Jro^lw 6 irar^ij auTOf, ICroff ixsra-xsi^i^cijjai xaj £|xoj xojrr,*^ vnrTj^srSi^' ('15) aXX' a-TreijUt,!, /Li->1 eyw SisysiPCjj, us av ai^o^/jijoj ars^^cfxai.^ ■ O-jtwj STiratfCw^ tpo- t£wP^ OS ys^'^n, xat 'TFj^wP^ 6 stirayixa- aTe^;)^o,aai^ (5s dturrau ju,£t' /xffXi^^i^, tX'/]5'iov 6 ajyiaXog? 6 Qakadtja, c'uvs])^*]^ 7)j^y) 6 *a^a 9 ai^iaXogPg' S'Tr/xXutfjg'^ -roisw,? 6 'Kopsiol -Tro/ew™* nitB^-^oiio.i^ 6s ■ji'o^^w • yriPttiog sirtrsraiisvct:^ avacs^Tru^ sup^ij AttoXXwv, avaf, of S xaXXixo,aoj cixrw^ Arjrw (20) Xs^WjS scraxouw^ syu, A^yv^oro^oe;, if 6 X^ua'aj? vnts^aJiri^u, y.ui KiXXa 5ia Cu ^siofaTOf, xa/ Ts- ,vS(5of& x^aT(x»wf r.vao'tJ'w ; 2fA;v5gi;f • tiiro^s (fu E'TTj 6 vaog ].aj'^ i^ sj^rrors Cu fJt-rj^of Xwra. jog cau^of xaj c;c'jf s,aof Jax^u. 111. METAPHRASIS. n Ar^uf crajf, xai Xoitoj suo'n'Xof 'EXXtjv tfu jX8v 5i'of .wf l«f orxsiogP" 'xaea.yivoixat.^ 'O rr^o(f(pi\os 6s syu QoyuTriP Xur^ow,"^^ •uTof 5e 5w^ov 5s;^o,aai/ a^cfjoai Zsuf uiof 6 pi-ax^o§oXof AtoXXwv. (5) Tots ixev 'E^Xtjv aXXcf icag (j.st fuqjr/pLia ^oaw,'^ euXa^copt-ai fl-e Is^suf, xai 6 XafX'r^of (Jip^ojaai^ Jw^^ov aXX' ou 6 Ar^svg craif Aya/7-£,avrwvo§swP^ xa» •rsi^w'"- 6 Xoyof. IIo^suwP^ Ss y}(jvxug, -^a^a 6 ai^ia- Xog» 'jfo'kv7apa-)(^og ^oCKadda' -roXuc;?" 5s (xSTa cuTof a'To^sv 'ttopsvwP* tv/oii-ai,^ ys^o;v (Ba.diXsvg A<;roXXwv, of 6 y.aXKixoixog ysvmu* Atjtcj. (20) ETTaxouw^ syu, Aajx-n-PoTolof, odrig - 6 X^iKT'a* U'ffsp-' f*ap(w xaj ^sjof xa» ^au^j-aCrof KiXXa, xai 6 TevS(5of& l^'x^^wf /3a- 140 GREEK EXERCISES. riXeuw, (J 2fAiv4iog' sav Cu ctots atp^a^fP" xai xaXogP" e^t o va«t ^cQpavow,* 1) si-n-e^ crore tfu Xi-Tra^og xai /xrj^jajoj otfreov xa»w^ j!fxwj& xai a-^avTacAj,? si tj^ croo^ore '/j sv vaos oixo5ojiit,r](j'ig,P ij fv is^ogPS 6\j(ficiP^ XH^?)^^"^^ 5w^ew°^^ ojP Jtj p^a^iv xaTgup(OfArai^ rtu* A;(aioj o 65 dox^ 6 fixeivog /SsXoj. REMARKS ON THE GREEK DIALECTS. I. "The Greek language, like every modern one, was not m ancient times spoken and written in the same manner in all parts of Greece ; but almost every place had it^ peculi- arities of dialect, both with respect to the use of single let- ters, and of single words, forms of words, inflections and ex- pressions. Of these dialects there are four principal ones, the *3Eolic, the Doric, the Ionic, and the Atiic. Originally, however, there was but one common language,- and this was the Doric ; not indeed the Doric of later times, but a language spoken by the Dorians, from which were derived the ^oUc and Ionic varieties, after the colonization of the coasts of Asia Minor. It was not till the Greeks colonized Asia Minor, that their language began to assume both con- * Matthiae's Greek Grammar, vol. i.% 1. et seqq. (Blomfield's trans- lation.) ' " Ut omnium GraEJcarum urbium et nationum origo referenda est ad Thessaliam, Macedoniam, Epirum, et loca vicina, quoniam qui ea loca primis temporibus incolebant, et antea TpaiKoi vel HeXairyot dicebantur, primum 'KWrjves leguntur nominati fuisse ab Hellene, Deucalionis filio, qui, ut Deucalion, in Phthiotide, Thessaliae regione, regnasse traditur; et quoniam 'EXAas fuit urbs atque regio in Thessalia. cum nondum ulla alia in terrarum orbe nota esset 'EXXaj : ita linguam antiquissimam et pri- mitivam Graecorum, quae proprie dicebatur 'EXXj/vik;/, fuisse Thessalorum aive Macedonum propriam, sed ab initio, si quidem cum lingua Grjeco- rum, qualem in libris hodie exstantibus reperimus, imprimis cum Attica coraparaveris, valde horridam et incultam, et barbaram potius quam Graecam, reliquarum tamen Graeciae dialectorum omnium fontem et origin nem statuendam esse, non verisimile modo, sed paene certum est." Stur^ :riua de Dialecto Macedonicd et Alezand. § 3, 142 GBEEK EXERCISES. fistency and polish. The lonians were the first who softened its asperities, and, by attention to euphony, laid aside by de- grees, the broadness and harshness, which were retained by their ^olian neighbours on the one hand, and by the Dorians on the other. The rich soil of Ionia, and the harmonious temperatui'e of its climate, combined with the more proximate causes of its vicinity to Lydia, and its commercial prosperity, %vill account for this change of language. It was from the s' colonies that the mother country first adopted any improvo- V ments in her own dialects." II. " It seems probable that all the Greek colonists in Asia Mmor spoke at first a common language. One of the most remarkable features in the change which originated with the lonians, Avas the gradual disuse of the digamma. This letter the Dorians laid aside at a later period. The ^olians, on the contrary, always retained it ; whence its appellation of JEolic. The first change which the inha.bitants of Attica made, was to modify their old Doric to the more elegant dialect of their richer and more polished colonists ; so that, if we recur to the period of about 1000 years B. C, we may conclude, that the language of Attica was nearly the same as that in which the Iliad was composed. Subsequently, however, as the people of Attica embarked in a more ex- tended commerce, the form of their dialect was materially altered, and m.any changes were introduced from foreign idioms." III. " The JEOLIC DIALECT prevailed on the northern side of the Isthmuo of Corinth, (except in Megaris, Attica, and Doris), as well as in the ^clic colonies in Asia Minor, and in some northern islands of the ^gcean Sea ; and was cliiefly cultivated by the lyric poets in Lesbos, as Alcseus and Sappho ; and in BcEOtia, by Corinna. It retained the most numerous U-aces of the ancient Greek ; hence also the Latin coincides more with this than -wdth the other Greek dialects. It is pecu- liarly distinguished hy retaining the old digamma, called from this circumstance the ^olic digamma. Alcaeus is considered as the model of tiiis dialect." IV. " The DORIC DIALECT, as being the language of men, who were most of them originally mountaineers, was GREEK EXERCISES. 143 hard, rough, and broad, particularly from the frequent use of a for >j and w ; as for instance, a Xada, roM xo^olv^ for i) Xv}5rj, Twv xo^wv ; and from the use of two consonants, where the other Greeks employed the double consonant ; as for in- stance, CO for ^, as f/.^Xio'^arcu, &c. The Doric tribe was the largest, and the parent of the greatest, number of colonies. Hence the Doric dialect Wds spoken throughout, the Pelo- ponnesus, in the Dorica Teirapolis, in the Doric colonies of Magna Graecia and Sicily, and in Doris in Asia Minor. It is divided by the ^grammarians into the old and new Doric dialects. In the old, the comic writer Epicharmus, and Sophron, author of the Mimes, were the principal writers. In the new, w^hich approached nearer the softness of the Ionic, Theocritus is the chief writer. Besides these, the first 'Pythagorean philosophers wrote Dorip, fragments of whose ,^work3 are still remaining; for instance, Timaeus, Archytas, (who is considered as the standard of this dialect,) and Archi- medes. Pindar, Stesichorus, Simonides of Ceos, (who proba- bly, however, used tlie Doric only when he was writing for Doric employers,) and Bacchylides, use in general the Doric dialect, but softened it by an approximation to the others, and -to the common one. Many instances of the dialect of the Lacedaemonians and Megarensians occur in Aristophanes. Besides these, tl:ie Doric dialect is found in decrees and treaties m the historians and orators, and in inscriptions. This dialect ■was spoken in its greatest purity by the Messenians.'^ "The IONIC DIALECT was the softest of all, on account of the fi-ei:^uent meeting of vovv'els and the deficiency . ol aspirates. It was spoken chieny in the colonies of Asia Minor, and in the islands of the Archipelago. It v/as divided into, old and- new. In the former Homer and Hesiod wrote, j&nd it was originally very little, if at ail different from the ancient Attic. The new arose when the lonians began to mix in commerce and send out colonies. The writers in this were Anacreon, Herodotus, and Hippocrates.^ The ' '* The student is to attril)Ute to Anacreon only tlie fragments which were collected by F. Ursinus, and a lew additional ones ; and not those poems which commonly go under his nar.. zxxiii 4 Ia the age of Homer the Attics were stUI called Xaoves* SREEK EXERCISES. 145 loiiic, Doric, and ^olic ; the double rr instead of the hiss* ing Co*. They said also, ffXsuM-wv, yvacpsv^j for -rvgu/xcdv, xvat^evg, and (Tov instead of the old |uv." VII.3 " Athens having attained an important political elevatioUi and exercising a species of general government over Greece, became at the same time the centre of hterary improvement. Greeks from all the tribes went to Athens for their educa- tion, and the Attic works became models in every depart- ment of Hterature. The consequence was, that when Greece soon after, under the Macedonian monarchy, assumed a po- litical unity, the Attic dialect, having taken rank of the others, ?:)ecame the language of the court and of literature, in which the prose writers of all the tribes, and of whatever region, henceforth almost exclusively wrote. The central point of this later Greek, literature, was established under the Ptole^ mies at Alexandria in Egj^pt." viir. *' With the universality of tne Attic dialect, began its de- generacy. Writers introduced peculiarities of their provin- cial dialects ; or in place of anomahes peculiar to the Athe- nians, or of phrases that seemed artificial, made use of the more regular or natural forms ; or instead of a simple phrase, which had become more or less obsolete, introduced a more popular derivative form, as vrix^(f&ai for vsiv, to swim, and a^orfiav for a^ouv, to plough. Against this, however, the grammarians often pedantically and unreasonably struggled ; and, in their treatises, placed by the side of these offensive or inelegant modernisms, the true forms from the old Attic writers. Hence it became usual to understand by Attic^ only ihat which was found in the anjiient classics, and to give to the common language of ^literature, formed in the m.anner indicated, the name of xojvvj, ' the vulgar^ or sXX^vixtj, ' the Greek,' i. e. ' the vulgar Greek.' This xojv/j Siaksxros after all, however, remained essentially Attic, and of course every common Greek grammar assumes the Attic dialect as its feasis." • Bultmann's Greek Grainiaar, p. 2. (Everett's translation^) N i46 GREEK EXERCISES. IX. " To the universality, however, of the Attic dialect, ail exception was made in poetry. In this department the At- tics remained the models only in one branch, the dramatic. For the other sorts of poetry, Homer and the other elder Ionic bards, who continued to be read in the schools, re- mained the models. The Doric dialect, however, even in later days, was not excluded from poetry ; on the contrary, it sustained itself in some of the subordinate branches of the art, particularly in the pastoral and humorous. When, how- ever, the language which prevails in the Ij'rical portions of the drama, that i-s, in the choruses and passionate speeches, is called Doric, it is to be remembered that the Doricism consists in httle else than the predominance of the long a particidarly in the place of % which was a feature of the ancient language in general, and retained itself for its dignity in sublime poetry, while in common life it remained in use «nly among the Dorians." " The Macedonian dialect must be especiallj^ regarded among those which were in various degrees incorporated with the later Greek. The Macedonians were allied to the Greeks, and numbered themselves with the Dorians. Thejf introduced, as conquerors, the Greek cultivation and refine- ment among the conquered barbarians. Here also the Greek was spoken and written, not however ^^^thout some peculi- zirities of form, v/hich the grammarians denominated Mace- donian. As Egypt, and its capital city Alexandria, became the principal seat of the later Greek culture, these forms were comprehended under the name of the Alexandrian dia- . lect. The natives also of these conquered countries began to speak the Greek {kW^.E^siv)^ and such an Asiatic Greek was denominated zWr^ii^Ty]^. Hence the style of the wTiters of this class, wath which v/ere incorporated many forms not Greek, and many oriental turns of expression, was denomi- nated Hellenistic. It need scarcely be observed, that this ♦lialect is contained in the Jewish and Christian moniimenta of those times, especially in the Septuagint and in the New Testament, whence it passed more or less into the worlis of Ihe Fathers. New barbarisms of every kind were introduced • Patten's translation of Buttmann's account of tiie Greek Dialect^ (•ppendcd to Thiei-sch'a Greek tables.) Note 12 GREEK EXERCISES. 147 during the middle ages, when Constantinople, the ancient Byzantium, becam.e tne seat of the Greek empire and centre of literary cultivation. Out of this arose the dialect of the Byzantine writers, and finally, the yet hving language of Xh% modern Greeks." EXERCISES O.V THE DIALECTS. JEOLIC GREEK TO BE RENDERED INTO ATTIC. SAPPHONIS FRAGMENTA. I. IloixiXoqjPov, a6avo.ivog iCoj; &soi(ftv dag i;Ta>cousi Kat j/sXwtrac: nis^osv. To juioi V^v AXXa xafjb.asv yXudda FSrays, Xs-rfTOV 5' Aurixa ;)(?w tu^ u7ro5=(5^ofjiaxsv, Oif'xaTS(!(fi 5' ouosv o^r]jX<, ^o|X§Su- tfiv 6' axoai /xoj. TIatfav ay^Si' p^Xw^oTS^a 5s -rroiaj ajvo(Aaj a'TT'vous. TO A BELOVED ONE. That roan seems to me to be equal with the gods, who sits facing thee, and in deep silence hears thee sweetly speak- ing, and laughing in love-inspiring accents. This always causes my heart to throb in my bosom, for when I behold thee, in an instant no portion of my voice any longer comes : but my tongue falters, a subtile fire immediately runs be- neath my skin, I see nothing with my eyes, my ears tingle, a cold sweat pours down, a trembling seizes my whole frame^ 1 become paler than the grass, and, breathless, seem to want but little of death. ' • In tliis ode, the readings given in the " Cambridge Classical H*- Beared," vol. i. p. 7, are principally followed. A few are adopted fsntu WcKke's ediUon of Longinus. N2 150 CREEK EXERCISES. DORIC GREEK TO BE RENDERED INTO ATTIC. L CORINNiE FRAGMENTUM. Ex ApoUonio Dyscolo, Mefjupojxai luvya rav Xiyov^av Mv^Suy Sr» jSava (povtfa •€« " I blame the melodious MjTtis, because, be*ig a woman, £he engaged in a contest with Pindar." II. LACONUM LEGATUS. Ez Aristophanis Lysidrata, v. 1247—1272, ed. Brunck. 'O^fxaov Tav ^' cfJLav /Awav, oltjc: 0/5ev ajjLjXi, Twg r' Acfavajoj^* 'Oxa i, Q'ia xou(pa «;raXXwv, Ta (jiuv ;)^opoi jxsXovri, Ka« <7ro5iJv xru'Tog* 'Ars "TTwXoj 6' ai xo^at Ilccf TOV EUPWTOV AfiiraXXovTi cruxva to5oiv E^xovrojfTar Too 6s xo|xai tfijov^', a-re| Bax^a* 162 GREEK EXERCISES. *Ayr]-ai 5' a Arjoas irais AXX' aye, xojxotv '7raPajLfc'jruxi55s Tff *A Tii eXaqjoj- x^otov 5' afxa 3J 'jroXu^^o^Jiag xai Tr]S xa«- vorifjTOff Tou (xsXouc: avsvvij xcu ffoJxiXrjv avTj k'ttXyi^ xai T£- rayiisi/YiS apicptsvvuTai Tr^v /xoutfav, £<7ri ^^w(j-aToj (fuvjCTttixsvcff tt^v Tcu f/.fiXevg (Ji£jv, rag rr]g 2£f/.£- X->^^ (j^Sivag cvx evdixa. Toug vsovg Si6ajf a^fiTi^g xXsog ayovTwv. ^ This dfecree has come down to us in Boethiu?, " de Musicaj" 1. 1. p. 1372, ed. Basil. 1570, fol. It is given in tiie notes to Scaliger's edition of Manilius ; in Casaubon's Comments on Athenjeus, (8. p. 352. a ;) and in Saltnasius, " de Hellenisticd." It is here presented to the student, not as an exercise, but as a species of classical curiosity. It furnishes a strong proof, if such indeed were wanting, of the attachment of the ancient 164 GREEK EXERCISES. IONIC GREEK TO BE RENDERED INTO ATTIC. L Ex Herodoti Historia. CLIO. c. 178, 179. rov, ejJcoCj xai sxa-rov tfra(5iwv, souo'i^j TSr^a^wvou* outoi tfTa^ioj crjj To fxsv vuv p^syaQog coCoyTov sCtj tou arTrSoi; 3v t* «rou cPuyjxaTOff £X(pt^o'jSv»]v IXxutfocvrss 5s ■ffXiv^ouj ixava.c, wn'riicJ'av auj,ai(fu, Stti Aj^iccrjvjg t£ xai votou. 'ftg 5s aou^^'Coi SiCi aJ 'r77'yai, sj ^Jc.TSj^av s^if\ toutou YapLfAjrjp^o* AiTU'jrTou /SaC.'Xsa a-^ixsfjSuu IIoXXswv ^k^ ocutov p^iXja^wv op. yujecjv flrXsgafievov xaXov, xaTSivaj Taurvj, xaj oux s^ixsc^ai sj /Sutf- tfov. Be these things then both, as they are, and as they have jbeen from the beginning. But of the sources of the Nile, no one either of the Egyptians, or Libyans, or Greeks, who conversed with me, professed to have any knowledge, except in Egypt, in the city of Sais, the scribe of the sacred treasures of Minerva. • This person appeared to me indeed to be jest- ing, when he declared that he was very well acquainted with them. Fie expressed himself moreover in the following man- ner : — ' That there are tv/o mount;|i,-3, v;hose summits termi- nate respectively in a sharp point, situate between Syene, a t;ity of Thebais, and Elephantine ; and that these mountair» ■we named, the one Crophi, the other Mophi. That the eoQTces of the Nile then, which are of unfathomable depth, flow from between these mountains ; and that one half of (bo 156 GREEK EXERCISES. water runs towards Egypt, and in a norlhern direction, and the other half tou-a,rds Ethiopia and the south.' But to show- that its sources were unfathomable, he stated, that Psaromiti- chus, king of Eg^-pt, had ascertained this by actual trial : for tiiat, having caused a rope of many thousand fathoms to b« made, he let it down in this place, and did not reach bottom. m. Ex eddem. EUTERPE, c. 118, 119/ E»^o/jt-evou 6b fiSu rovg l^sctg, ei jxaToiov Xoyov Xsyovtfi ol EXXn». fsg roL its^i IXiov ^sverf^at, 7) ou, scpada.v t^oj tuxjtcc radSy Io'to- fir)f]v, /Sorj^furfav MtvsXsw* sxoccCav 5s sg yT,v xai ]S^v6sK!av rry^ \ dr^oiTiYiV, iicixitsiv eg ro IXiov ayysXovg' Cuv §s C^j isvai xai auTov MsveXswv Toug 6' zitsi rs sCcX^cjy sj aj AXs^avfJ^c.^, twv cs a5ixr(» -| (XfXT&jv (Jjxag airssir tou^ 5s Tsux^o-jj tov aorou Xo^'o.v "ksysiv tots : xco fxfrscsira, xai ojxvuvraj xai avw.aori, i^r) fisv £%Siv 'EXavjjy^ | fii^ds T'a e'ri/caXsi'f/.sva y^9'i][xa.ra^ aXX' £;va< aura 'n'avra ev Ai^u*- i ^■w' xa» 0U3C av 6jxaiwj au=roi <5(xag 6'7r£;;(fiv, a Jl^w^rsuc: Aj^u'K'rioj 1 ^atfiXsuj sp(sj. Oi (5s 'EXXt^vsj xa-Ky 5\a(^SaA doxsovrsg uir' au- I rojv, ourw ^t] s-ttoXiopxs.ov, eg 6 s^siXov. 'EXouCi Ss to tsj^^o^ ug ovk \ S(fiaivSTo *j *EXsv^/), aXXa rov aurov y^oyov aJ,aJ• vsoyctixog rs yct.9 s^Tt, xai TauTa oJ vuv jxeXsi, AuJwv, jjtc'.'roi, Xoya^aj xai to xuvr^vso'iov irav fl'uars|jt,%|.'6J' xai JjaxeXeurfo/Aai Teifl*! louo"*, Siva.i ug TfPoSviXOTO.Toiat Cuvs^sXsiv Cfiiv 70 ^i^^iov gx tijj? 5(wp^?]S." Taura af!0£»v|yaTo. At this same time, there is^a large monster of a boar ia th« Mysian Olympus, and this boar ru.;liing from this moun- O 16^ «KEEK KXEKCISES. lain, was accustomed to destroy the agricultural labours of the Mysians. The Mysians, although they often went forth against liim, did him no injury, but suffered from him. At last, however, messengers of the Mysians came to Croesus, and said these things : " O king, a very large monster of a boar is in the habit of appearing in our country, which de- stroys our labomrs. Although desirous of taking this boar, we are not able to do so. Now then, we request of thee, in addition to other favom's, to send thy son, and chosen young' men, and dogs, along with us, that we may drive him out of the country." They then made this request, Croesus, how- ever, remembering the words of the dream, spoke thus to them : " Do not make mention any longer respecting my son, for he is both newly married, and these things now occupy hia attention. I will send chosen young men however, and dogs, and every thing belonging to the hunt ; and I will order those who go, to be as active as possible in aiding to drive the wild beast out of your country." Thus he answered. EXERCISES IN PROSODY. DIFFERENT KINDS OF VERSE REDUCED TO PROSAIC ORDER, TO BE RETURNED INTO METRE.^ HEXAMETERS. 1, Ev jxsv gTSuf yaiav, £v 5' ou^avov, sv Ss &aKoL.iov, 'TXii^ou:J'av ts rt'sXirjvriv. Ev 6s Tavra ca rsi^a ra oujpavoj t' 6TT£(pavwTaf, (S') nX*]ia(5ag d', 'T«(5a<; tc, to C^svo.c -ts J7^jwvof, - A.PX.TOV &\ 7}V xai e7rixXr)Tiv xaXsourTjv afxa^av, *H t' (rTf'S:ps-7a< aurou, xai ^oxeucj Qovcfav o'ra^uXijo'i, KaXyjy, -^^v^siriv (Bor^sc; 5' jXeXaveg i^Cav ava* *E(rTr]Xc» 8s 5»a(X'7rs^e<; af/v^sjidtv xa|aa|i. * The student will observe, that each line is separately reduced to pro- eaic order, and niust be separately returned into metre. — Those lines wmcK wre marked thus (s), are s[)ondaic. 160 GREEK EXERCISES. AfAipi 5s, s\ag(fs xaasrov xuavsrjv, irs^i S' l^xog KfitCffJTi^ou* |xia 5' ara^tiTos y\Z\i oirj st* auT»}v, Trj (f)o^r,Si: vkTO'ovto, ots aXwi^v T^uyowSi/ Ila^^fcvjxai '^£ xai Tj'ideoi, (p^ovt'ovrsg araXa, 4'6^ov ^fcXir)Jea Jsa^rov ev crXexTOJ? raXa^oKfi, A' £v jjLS'TO'ojv/ ToiTjv TaYj y^iystj] (po^inyyt K»^aPi<^s l|j,;Posv 5' uro xaXov a£j(5e X»vov ^wvTj Xszra'Ksrj' toi 5s o.aa^rr) ^r]0'(3'ovM\i a.vTov Ss y=:puPw(J'sv, E^tTouff' •jracr' sjefw 6 5' af avo^ouCag ex Xi/ji-vr}j, IlSTe(fdai x^ttiTfvxiKfi cro'fj 'n'sSwo tii^sv, ASKfas' ou5' [xsyas 6eos er' skriys, S'k' a-jTov 5' m^tp AxfoxsXajvjowv, iva crovoio [uv 'xavifsis Ap^iXXrja (5jov, aXaXxei 5s Xoi/ov T^wstftfi. A^O^CUfl'eV n'r)XS<5l')J 5\ e'TT'J t' OCfoV g^Wr) 5ou^OJ, (s) Ep(wv oj/xot' jxsXavoj aicTou, tou 6r]^riT7)^os^ *0» d' (XjXa 'K?TSYiVUV Xa^Tjrf-TOJ T£ Xai WXIfl'TOff. Kova§i(^£v (f/j.t^^aXe&v Xiarf^ejff 5f vTra.i&a. toio 4>£uy', 6 5' l'n'e-70 li.syak'^ o^un;.a^5w, |c6jv o-^fKfds. GREEK EXERCISES, J$l ^oCeoLitfj a^avaroj, roi s'xov(fi sv^'jv ou^avov, MSya xufxa oii'Trereo^ -jrota.aoio toddaxi fxiv Ka^u-n-eP^tv -n-Xa^' wf/.ou<:* 6 6' S'rrYidoL v-^ocfs flrorftfiv, Avja^wv ^li/xw* flroTafxog <5' C-to s^afxva youvar' Aa§^o?, |swv u-rrai^a, uxs^sirTS 6' xovir^v iro^ciiv. Terrible round Achilles stood the swollen water, while the wave, falling upon his shield, puL'hed him along, nor could he steady himself on his feet. He seized with his hands a bloom- ing large elm ; it, however, falling from its roots, threw down the whole bank, and checked the beautiful stream with its thick branches, and made a bridge over the river, falling en- tirely in. Then having leaped up from the gulf, he hastened to flee Vv'ith rapid feet towards the plain, filled with terror. Not yet, however, did the mighty god desist, but rose to rush after him, blackening over the surface, that he might cause the noble Achilles to cease from warlike toil, and avert de- struction from the Trojans. But Pelides leaped back as far as a spear-cast, having the force of a dark eagle, the hunter- bii'd, which is at once the strongest and fleetest of the winged race. Like to this he rushed, and the brass rung dreadfully upon his breast ; but bending obliquely, he fled from it, while it, flowing behind, followed with a mighty noise. As often as the swift-footed noble Achilles attempted to stand against it, and to know whether all the immortals who possess the wide heaven put him to flight, so often did a vast billow of the river flowing from Jove wash his shoulders from above : whilst he leaped high with his feet, sorrowful in his mind, and the rapid stream subdued his knees under him, and forced away the sand from beneath his feet. 4. KuXXc9ro5iov, s/jlov tsxoj, o^fl'so, avra 'ya^'oP£o'j]v veoa^'Jc' Bops'ij otwpivoj By\^o.ivyi .ajvjy' av, oC-tij: ^f s^tiPJi /xiv Xoli^si' Qg irav irzSiov efrjp'av^ir], xa^r5' vsxpouj a^a XlrsXeai re, x«i es tsj^ovt', oI xccra (5«vaj, Oi ev^a XKJ sv^a xuviCTajv xa^a ^ssd^a xaXa (s) TtJ^O|ji/£voJ 7rvoi>j 'H^af^'-roio ToX^.a-ijooj. Arise, Vulcan, my son ; for against thee do we deeni ed- dying Xanthus to be a fit opponent in fight : but a5.-:ist with all haste, and show forth abundant flame. In the mean while I v/ill go to excite a severe storm of the west wind and rapid Bouth from the sea, which, biinging a destructive conflagra- tion, may consume the heads and armour of the Trojans. Burn thou, however, the trees along the banks of Xanthus., and send thy fire against himself; nor let him at all turn the« away with kind words, or threatening : neither do thou pre- viously restrain thy violence ; but when I, shouting, shall give the signal, then check thy unwearied fire. Thus she spoke ; and Vulcan darted forth his fierce-burning fire. First • of all he lighted a fire in the plain, and burned up the nume- rous dead, Vi^hom Achilles slew, which were in it in vast num- ■' bers, and the whole plain was dried up, and the limpid watei restrained. As when an autumnal north wind immediately dries a newly- wet garden, while he rejoices, whosoever culti- vates it; so was the whole plain dried up, and he consumed the dead : whereupon he turned his shining flame against tho river. The elms were burned up, and willows, and tamarisks ; the lotus was consumed, and rushes and reeds, which grew ia great abundance around the beautiful streams of the river. The eels and the fishes, v/hich through the whirlpools, which through the fair streams dived here and there, were fatigued, wearied out by the breath of the various-artificer Vulcan. GREEK EXEHCISES. 163 HEXAMETERS AND PENTAMETERS, 1. Ta S^ocfosvra ra ^oSa, xai sxsivr} rj xarciifvxvog 'E^-TTuXXoj TOig 'EXjxwvjaffi xsirai, Ta< OS 5a{pvai p^sXa^j^j^vWoi tiv, Ilaiav Hv&is' E-zti -rrsT^a AsX(p«j ayXuide tovto toi. OuToj <5' 6 (xaXos xs^aoc: ^myag ai[ia^s\ /3w/xo T?w^wv ^(S'/vsuv axPS^xova Tc^'jji.jv^ou, Those dewy roses, and that thick wild-thjme, are sacred to the Muses of Helicon: but the dark-leaved laurels, to ihee, O Pythian Apollo ; for the Delphian rock adorns thes with these. That white horned he-gcat, which crops .tha lowest t^\ig of the turpentine tree,' shall stain the altai: with his blocd. 2. A Ov^tji SsiXaiS TV Tt 'n-}.tcv -tci, £i xaTaTa^Sig Ar/XriVovs WTr&j 5axPuCj oSvPoiJ-Svog ; 'A p^j,aa^oj oip^srai, to Tsxog xaXov, sg 'A(5av oip^er'* Avxoc; ya^ ''"^^X^^ aix(p=7ia^= ■)(a\o(.ig' KXay^J'jiTi 6c a\ x-jvs^" tj -n-Xtov -to;, avjxa Tir]va^ Oj}^o/.'.svac; omSs Xsi-tSTai co'-tswv T£:f;-^a ; Ah wretched thou, O ThjTsis ! what will it avail thee, if mourning thou waste away both thy eyes with tears ? The young she-goat, beautiful offspring, is gone to the shades ; for a fierce wolf seized her with his fangs. The dogs are barking ; but what will it avail thee, since there is not even left thee the ashes of her bones ? 3. IIot' ev aXw*) i^aXo^ evruyuv 'r'ocfig aiyog 'E5a-^s 'iravrag 'rovg avakovg xXaSovg oivr^g, ToCov ecroj wffvs to) sx yair^g- xcips, xaxiO'TS, 'H|uST£^ov TO xa.p'jrocpoPQ'J xXrjiJ.DL yvaS^otg' Ta^ |i(^a outfa s^j.'irsSog yXvw vsxra^ -raXjv ccvjjo'ej, 'OcTCov Coi, TPotys, ^uojxsvoj £in(i^'jyojv avTUSj 'AXwCsij: (V sixag syu. Ms wXerfsv Gvx^' i'JT'roj, Ou "Jre^ocr. vr^ei: ours* AXXoj 6s xaivog (fr^arog Me air' o/x|xaTw» /SaXwv. Thou indeed dost tell of the wars of Thebes, and he, on the other hand, of the loud shouts of the Phrygians ; I, however, of my own captivity. No horse, nor foot soldiery, nor fleel destroy me ; but another new host, wounding me firom the eyes of the fair. 2. Ilivsi rj jxeXaiva y»), Avrriv 5s iri\si S:vS^e* Av^ac: 8' 6aKa'f"^ i^^'oj-ri (r-rai^wv. Kaj craTTajvaiv tf' ckToj t'/]C5s -ttuXijc: avBsv E^yov £r' fitfTiv, 5' Ews-fffiiv, p^a^jv 6] 5pav 'Qj ij^T] Xa/x-r^ov (TeXaj tjXjou tj/jhv Sa^T] xjvsi £wa (p^c^jxaT' o^vi^w;, Euqj^ovy) r' ,aiXa»va acT-r^wy exXeXoi-nrsv. n^ju ouv £|o5oi7ro^siv av(5^ojv =rjv' Cts^tj^, Ao^ojCiv I'jvairTcTov wj spi-iV svraud', *lv' o'ox st' xai^og oxvsjv, aXX' axjxii ep^'cov. O son of the Agamemnon who once led our forces at Troj, it is now permitted thee to behold in person those things which thou wast always desirous to view : for this is the an- cient Argos, after which thou longest, the grove of the gadfl}^- smitten daughter of Inachus, and this, Orestes, the Lycaean forum of the wolf-slaying god ; while that edifice on the left hand is the celebrated temple of Juno. But as regards the place to which we have come, say that thou beholdest the rich Mycenffi, and the blood-stained abode of the descendants of Pelops, whence in. former daj^s, after thy father's murder, having received thee from her who was of the same blood with thee, a,nd thine own sister, I bore away, and saved, and nurtured thee, for an avenger of the murder of thy father. Now then, Orestes, and thou, Pylades, dearest of strangers, quickly must you deliberate v/hat plan j^ou should pursue, sdnce already the bright beam of the sun calls forth in clear strains for us the matin songs of the birds, and the glcomj night arrayed in stars hath departed. Before then any one of the inhabitants come forth from beneath his roof, arrange to- gether your plans, since wQi are here, where there is no time for delay, but instant action is demanded. 3 An _A napjEst in the first place. * A Tribrach in the fourth place. * An Anapaist in the first place. 168 GREEK EXERCISES. 3. * Ev c'/i^' ^(Xe^a 'l-TfcroXurov .L)S0'r»M(, " to dissolve along with another, i. e. to dissolve by mutual agrfx^mont." — To this class belong verbs signifying to contract, quarrel, contend, be reconciled, &c. ' The FIFTH CLASS, comprehends middle verbs of the fist class, when followed by an accusative or some other case ; in other vv'ords, it embraces all thosp middle vetbs which de- note an action reflected back on the agent himself, and are at the same time followed by an accusative or other case, which that action /arMer regards ; e. g. eiTTto av avTov 'ZevdiVTai Ta^cis re tcvvti, k. t. A. Iliad. T. 25. Although fleet dogs stir themselves in pursuit of him. ' This class of middle verbs is iu fact only a branch of the second. Thus ypa(p£jdai, "to accuse," implies for one's self, i. e. to gratify one's love of justice, or one's desire of reparation for injuries received ; rrouiadai, " to cause to be done (for one's self) ;" SiSaaxEoOai, " to cause to be in- structed, (for one's sell^ as a father lus son, to gratify his parental feel- ings)." 172 GREEK EXERCISES. 6u ^ g cc I ^ -r; cj .K- S..S, •^c. - J3 s P faO <^ a> o ~ S ^ § o s ^ 2^^ p. 12 G CD ^ s. > > ^ >= :: W fa O o o ts 02 O O s-i = ,=! O) ^ to •r; o c o o 03 fl G - S ^ c3 C ctS i-H 1^ r^ a. > > > GREEK EXERCISES. 173 ^ ^ ^ GO 2 ^ OS >^ hi fcjo a .2 _g HH ^ ■5 i'^ ^ t-1 ,^2 ^ rl 0) l>^ g r:3 "3 o O ci !-. •S Oh g^ .22 2 ^ ;-! tc cc bJD © ^ C a; O) ,*^ O M CJ O 3^^ S ^.^ -' t^" o 5-< r^ CO O .2 S QJ ^ O fc£l' "!^ 1^ . O «^ -^ - ^ o ;3 ;> c3 n 5-1 O M "to I— < o CS u> o o « 2 O -^3 3. 3 ;^ S So So 2 cj So?H - i'^^ 3^3 UJ u> o k. ^ P2 8 ? t § 5 174 GREEK EXERCISES. © t TO (U a> TO » ^ -1^ U-i 0) 3 \^^ S -^ CO ^ c^ ® S § 2 03 CC to ^ O " . -• '^ t-1 o ^ o Z 22 "o ^ ^ TO "^ a;) !>~> TO TO " s c O O CD !> TO TO GPP O c3 k3 O O O 2;d ^^ P t-< c3 - ^ I ^ P J*q 'q, to TO :3 >^ TO •- « „ ^ ^ ^ bx) o a 2 p p ^ ._ ^ P 5 j:^ 2 ■ =-* -^ o o t— < l-H HH l-m— IH-4 H-( H-i ig fe •«^ 1 ^ S i. 5" ? „ « 5 5 2 ^ S S p S 5 g 55 K 11 J^ 5 f< 5 g S g.^ H e* "e. e 1 o ,5 iM S •5 >» fl 03 d ^ >> 03 c3 , M ^ TO . P c3 CIJ C > 1 1 "2 TO nvey another use another t use another t Dwn another, ceive, suppla: s nge another w another, ify another ird another -> U rp P 2 p S 2 •- p- P Q O s ^ 8 5- _ p^ H re O S 3 < i^.j irt "^ OJ feBoT S C 5S p| •-' o „"*^ c o Si 92 O V5 .S o < I >^ C5 U l-> u tc a ^ •2 2^ S -^^S o ,T-=J „ ' — W J.' ^ 3- „•" S 'i' ^ i.S2 "^ ■^ "^ S "3 - 2 ? c;^ 2 -2 -^ . a i^ c g 0*1;- o 03 " II III 5 S '^ 5..a 176 GREEK EXERCISES. H >>•" >. i "g)?^'^ s s^^ 2 I ^-S^^ ti«,S^o-SS^ v2o li-^t^ o-Spgop 3 = 5^ " w c3 S ^: -.- . ^ •- •= .^ ^ f ^ 2 C!rrtWG-7!'^ C > •3^'S o 3 Si Sn 3 3 «VP ^ 5 a ^ S/,0 GREEK EXERCISES. 177 ^ o ;3 O - '^ -S "^ S QJ 2 ^ S c^ o ?^ ^'rt § 2 ? ^ m o :3 ■^ o o So zn CO •1-1 CO Is P S 3 H 'w ^ ' -i_> % ^2 I- .- a? -^ r _g i- o s* M 3 •5 o $-1 1 . S O a o ^ o CQ 2 5^- O ^ O ^ QJ O « rC ■-:3 ■O O ^ ra C P> .*-> O o i 2 n , <-J o § o C CO , . 1 > ^•^ ^ Td i- 3 ->- < < ll 3 173 GREEK EXERCISES. 11. EXAMPLES OF THE FOURTH CLASS OF MIDDLE VERBS. 'Afy^iXXaff^ai, BouXgustf^aj, Acptvw, I separate, 1 separate the various particulars of a case, I consider them separately, I pass an opinion upon them, I judge, I condemn : Kpivojiut, I separate my- self, I separate myself in battle from others, (for example), 1 distinguislx myself in battle, i. e. I Jight strenuously, Sec. Vid. arnKpn'w, in the ex- amples of the first class of middle verbs.' GREEK EXERCISES. 179 Ma^vstfOai, To revile one another. To contend together. )> J» 5) To make (peace) together. To make hbations together, to make a mutual treaty. To agree together. 12. EXAMPLES OF THE FIFTH CLASS OF MIDDLE VERBS. Avajxyafl'^aj r<, Airo^iiso'^aj ri, A-tfov^TrTeC^ai X'^^^^i AovS'jdai (juiMiy Avsiji^ai ^Ca^vtjv, O^sysddai t», Ils^aioufl'iJai -TToraUiOVj To recall anj' thing to one'o o^ti re- collecticn. To strip any thing off one's self. To wash one's own hands. To put any thing on one's self. To cut one's own hair. To mourn for a person. To wash one's own body. To loosen one's ov.'n girdle (See avaf;.vaCt)aj.) (See arovi'Tr'Tsa'ilaj.) To desire any thing. To ferr}'- one's self across a river, to cross a river. To crown one's own head. To fear any thing. To guard one's self against any thing, to be on one's guard against any tilings ' This verb is very rarely found with tlie signification of tlus class of naddk verba, but ahnost always with that of the second. 180 GREEK EXERCISES. REMARKS ON THE TEJ^SES OF THE MIDDLE VOICE, The proper signification of the Middle Voice is most appa- rent, as has been remarked, in the Aorists, especially the first. In the present and imperfect the distinction between the pas- sive and middle voices is often mdeterminate, as the form in both is exactlj^ the same. 2. The futm'e rr.iddle has usually the sense of the active, also sometimes of the passive. The future passive, on the contra- ry, has seldom if ever the signification of the middle. 3. In many verbs the aorist passive has also a middle signifi- cation ; as xaTaKXivsrf^aj, Mid. to lay one^s self down ; xacsxXi- ^/]v, / laid myself down : acraXXarTcC^ai, Mid. to depart, [send one^s self away) : a^'/iXXay/iv, / departed. The same holds ffood in "TTs^aiow, cpoQsu, "Trej^w, xoi/xaw, o^syw, aifox^ivuj affxu, &c. 4. In such verbs as those, where the aorist passive has a mid- dle signification, the aorist middle is generally obsolete or rare. Sometimes, however, it has one of the significations of the verb appropriated to itself, and the passive aorist another. Thus, the aorist passive C^aXiivai, is attached with the medial signification to (jrsXksrf&aij to journey ; whereas (jTSiXadSai, the proper aorist middle, belongs only to CTsXXstf^aj, to clothe one^s self or send for. The perfect middle is called by the grammarians of the present day, the second perfect active. They maintam thai il never has the signification of the middle, but always that of the active voice ; and that this sigiiification is an intransi* GREEK EXERCISES. 181 (ive one. This doctrine does not appear to be well founded. That in some verbs we find the perfect middle supplying the place of the perfect active, is readily admitted ; as, cxTova, axypiooL, sC-rro^a, XsXoi^a, TTS^pvya^ oida, TScrovda, Teroxa, idio^a. In these verbs, however, the perfect active is obsolete on account of euphonj^ and therefore, it is conceived, no argu- ment whatever can be deduced from the use of these middle perfects, which can have a bearing on the present question. In the case of other verbs, the peculiar meaning of the perfect middle may easily be recognized. The following examples Avili serv-e to illustrate this remark ; to understand the mode in which the last meaning is obtained, the student must bear in mind merely the peculiar force of the perfect tense of the verb, in all the voices ; viz. its reference to an action already done, but continued in its relations and consequences to the present time, in other words, its reference to continued action. EXAMPLES, AyyvfUj I break. Perf. m-iddle, eaya, I have caused my- self to be broken, (by not offering, for example, sufficient resistance,) and I continue broken, i. e. / am broken. Avoi^y, I open. Perf. middle, avsooya, I have caused myself to be stood open, (speaking, for example, of a door which does not offer sufficient resistance in re- maining shut,) and I continue open, i. e. I stand open. E;'Si^y, I waken. Perf middle, e^f^/o^a, I have wakened myself and continue awake, i. e. I a?n awake. EX'ff'w, I give hope. Perf middle, soX-ra, I have given my- self hopes, and I continue in hopes, i. e. / hope. OX>,vfiv<, I destroy. Perf. middle, oXojXa, I have destroyed, ^ ruined myself, and I continue ruined, i. e. I am undone. riejdw, I persuade. Perf. middle, TS-rroicJa, I have persuaded myself and I continue persuaded, L e. I rely upon, trust, confide, (in 182 GREEK EXERCISES. another, for example, in whose argu- ments or assertions I have persuaded myself to acquiesce, or whose wishes or commands J have persuaded my- self to obey.) i IT^jyvufAi, I fix. Peif. middle, 'xsry]ya, I have fixed my. self and continue fixed, i. e. I am . fixed. Uf atTrfw, I do. Perf. niiddle, ^s-jr^a^a, I have caused myself to do, I have acted in such a way as to do ; tS'K^o.yci xakus, I have caused myself to do well, I have acted in such a way as to do well, and I continue doing well, i. e. / do well, I am fortunate, ox prosperous. ^ai)tff^ I show. Perf middle, -r/stpi^va, I have shown my- self and continue showTi, i. e. I appear. Mevw, I remain. Perf. middle, fAsii.o\a, I have caused my- self to remain, and I continue remain- ing, i. e. / persevere — (stronger in its meaning than the perfect , active, fjt.6/j,evtjxa, wliich signifies simply, / have remained.) The list might be still farther extended, but a sufficient number of examples have been cited, it is conceived, to show- that the perfect middle, in numerous instances, has the true signification of its voice ; and to make it fully apparent, how very unphilosophical it is, and how much at variance with th^ principles of the language, to maintain that the perfect middle is merely neuter in its signification, . w^hen that very neuter meaning can only be deduced fi'om, and is in fact based upon the peculiar meaning of the middle voice. The perfect and pluperfect passive are sometimes used in a middle sense. This is the case when the corresponding mid- dle tenses are either obsolete or used for those of the active voice. Vid. page 181. STATEMENT OF SOME OPINIONS RESPECTING THE GREEK ACCENT, (From the Museum Criticum, No. 5, pp. 65— 69.) The question respecting the pronunciation of the Greek language has divided itself into two distinct parts ; one relating to the sound of the vowels, diphthongs, and consonants ; the other referring to the manner which should be adopted in the prolation of words with a proper regard to accent. In the controversy which arose on the former part of the subject, many scholars of the continent were engaged : among our own countrymen, Bishop Gardiner, Professor Cheke, and Sir T. Smith, took the most active part. The diversity of opinion - which has been entertained on the expediency or inutility of attending to the information pointed out by the Greek accents, has produced many treatises. The works of Primatt, Gaily, Foster, Horsley, and Mitford. are those of our owti country, which contain the most detailed ilformation on the subject. It is probable, that on neither one nor the other of these questions will the learned world ever come to an entire agree- ment ; accents wnll still be considered by many, " mute and immeaning marks" — (Gibbon) : nor ■v\iill the most strenuous advocates for the use of them either understand clearly, or be able to explain to others satisfactorily, " that secret power of harmony and tone,"^ which was so pleasing to the ear of a Greek. With respect to the pronunciation of the letters of the language, the various nations of Europe differ from each other, 1 Milton. 1S4 GREEK EXERCISES. and all differ in a greater or less degree from the right niod€. In England, we are almost singular m the erroneous and vi- tiated pronunciation of some letters : " We Englishmen,'' says million, in his Tractate on Education, ** being northerly do not open our mouth in the cold air vade enough to grace a southern tongue.'' — ScaUger was once complimented by an Irishman in Latin, but the sound of the words was so unlike any thing lO which the ears of that scholar had been accus- tomed, that he supposed the stranger was addi'essing him in his native idiom ; and in answer to his address, he replied — Domine. non intdligo Irlandice. If it couid be possible lo cite the best scholars m Europe before the HXi'aia at Athens, or the assembled senate of Rome, we suspect that few entire t^eiitences of a pleading of Isc^us, or a Verrine oration, would be so spoken by tlem, as to be comprehended by their audi- ence. — These questions must, from the nature of them, con- tinue to be involved in doubt and obscurity ; and although some light may be throw^n upon them from what we find in Dionysius of HaHcamasEus, and grammariajis and scholiasts, yet there vnR be many things, which, to use the words of SaiLCtiuSifugierJ nostras awes. The first opponent of the propriety of accents was Isaac Vossius ; for it does not appear that Scahger doubted whe- ther these virgvlz were properly placed, as %ve find them ; he observed only, that if the nice tonical pronunciation of the ancients could be expressed by a modern, it would be disagreeable to our ears — (Foster). But Vossius questioned their situation upon the words, and thinking them inconsis- tent with the short syllables, he removed them to those which were long. It has been remeu-ked, that in examining the question con- cerning the use of accents, we ought to attend to the testi- monies which the ancientsftheraselves afford, for they alone are competent to give proper endence on the subject. Did they, then, consider them as opposed to quanrity % The de- fenders of the accents answer in the negative ; for quantity is the foundation on which the accentual system stands ; it is the circumstance which' the most general rui^ for the seat, or species of accent, regard — (Hors. 39). " The ancient Attics, £ays Eustathius, (Od. H. p. 2S4), made the final d of such words long ; lohertfore they acuted then* penultima, and said cJyvojV— (Foster, 339). The opponents of the accents say, that in the time of Aristophanes the grammarian, and his immediate successors, GilEEK EXERCISES. 1S5 they were placed according to qua,ntity ; but that afterwards, the grammarians departed from that system, used them in a different manner, and assigned to them their actual position. Vossius contended, that until the time of Antoninus and Commodus, and indeed to the seventh centnrj^, accents and quantity agreed ; and that the marks were employed for instruction in metre. But the observations of iElius Diony- sius, Apollonius, Herodian, and other critics of the time of Hadrian, show that they read their copies of the ancient writers by the same visible notation of accent which was Tised by the grammarians of Alexandria ; and the scholiasts and commentators of subsequent ages to the times of Eus- tathius, Lascaris, Gaza, agree with those who preceded them. The chain of evidence on this part of the subject is unbroken. Bishop Horsley endeavoured to show, that the accentual system, as handed down to us, was not phonetical merely, before the time of Aristophanes, but was a written notation used in Greece. I'he decision of this point does not appear very important. If it be asked why accents were not used in writing, as in pronnnciation, before the time of the Alex- andrian critics, a visible notation, it is answered, was not wanted : this was necessary at Alexandria, not at Athens ; it Vv^as of use to strangers and the children of strangers learn- ing Greek, but not to those who were acquainted with it as a vernacular idiom. Mr. Blomfield has observed, that in the Venetian Scholia, when mention is made of the gram- marians who succeeded Aristophanes, they are said to use the accentual marks ; but that nothing of the kind is stated, when the names of those who lived before him are referred to : and this, he adds, is a strong presumptive proof in favour of the common opinion, which ascribes the first introduction of them to that grammarian. But accent ('TPoo'cj'iia), it is said, had a reference to music only : it is defined, tovos it^lg ov a5o|xsv.— This, it was replied, is only one part of the definition ; the other adds, xai Toi)? Xoyoug 'Tojoufjie^a, which extends it to reading and speaking.^ Dionysius also, when he mentions the constituent parts of perfect writing or speaking, uses the words, tcWsjj (pwv^j, a\ pcaXoufxsvai, cr^orfw^iai, 5st, emundavii. — (G. Vossius. De A. G. L. 2. c. 8). It was contended by those who asserted that accent affect- ed the sjdlable over which it was placed, ihat the scholiast on Hephffistion quotes this line of Homer in the 12th Iliad, and adds, that the acute in 023»v lengthens the first sjdiable. Ttj-wcg ($' ^^^-'/''^''^aVj i^2l '/5ov c6;oXov oyjv — and that Eustathius, on the line (Od. K. v. 60), B?jv sJg AioXou v.\\)TcL (^ojp.aTa, says, there is a violation of the metre, of which the acute in A<6Xou is to be the ^spaitsia, the restorative re- sProleg. p. 11. GREEK EXERCISES. 187 medy. (Foster's Reply, 38). — Ans. The scholiast's expla- nation is wrong, upon this principle ; that if accent had made any part of the doctrine of quantity, it is strange that Hepha33tion, professing to treat on the latter, should not have mentioned the former in the course of his work — (Horsle}'-, 137). With respect to Eustathius, it appears, says Foster, that he was far from being satisfied with his own explanation. The two words were probably pronounced oVipiv, A/o'jXcu. The reader will find in Mr. Gaisford's Hephas- lion, two passages, cited from Eustathius and Scaliger, res- pecting the first of these words — (pp. 181, 182). In examining the work of Dr. Gaily we may remark, that a great part of it is in'elevant to the discussion of the question between himself and Dr. Foster j for he observes towards the end of it, that his chief object was to show, " that the Greek language cannot be pronounced according to accent, i. e. according to that acute accent which we use. without spoiling the quantit3\" This would be readily conceded by every one who has attended to the first prin- ciples of the question ; because, in our own language, quan- iily and accents usually go together ; " the longest syllable in almost every word, being that on which the accent falls." (Hors. p. 4). Dr. Gaily should have shown that they were not separated, nor separable in the Greek language. — If, as lie asserted, elevation necessarily implied prolongation, some one of the sj'llables in X£7S, XsySTs, Xs/o/i-sva, must be long ; the acute must be placed on one of them ; but wliich would be lengthened ?— (Foster, 265). The prejudice against the Greek accents (the defenders of them remark) seems to have arisen fi-om supposmg that, because in most modern languages, a long time is com- monly connected with elevation of voice, they were nece.>- Barily connected in the languages of Greece and Rome. " You are deceived," says Melancthon, " if you say that acute and long, or grave and short, are the same. The go ncrality of grammarians are apt to blunder wretchedly in this affair. All long syllables are not aciited : in Virgilius^ Fir is long, but not aculed ; nor are all acuted sj'llablcs long ; in Virgilius, gi is acuted, though short." — (Foster, 120). The distinction between accent and quantitj^, in Greek, as well as their use in ordinary pronunciation and discourse, are pointed out by Dionysius in the following passage : — " "When we are taught our letters, we first learn their names, then their forms and powers : — after this," he 188 • CRECK EXERCISES. adds, " we proceed to whole words, with their particular modes and qualities : I mean the length and shortness of them, and their accents. — (Foster, 160). In answer to a question asked by Dr. G., whether an acute accent may be sounded in such a manner, as will not make the short syllable Qn which it is laid appear long %— Dr. F. replied, that he would elevate and shorten the pe- nultimate of xu3(ou in the judgment of any ear that can dis- tinguish a high from a low tone, in as easy and discernible a manner as he could .^^horten the grave penultima of maxi- mos. He quoted Cheke's words, who said that many of his Greek scholars were capable of expressing the true sound of the letters, their quantit}-, their accent, ^\^th great ease. He had already refeiTcd to the words of Michaelis, w^ho approved of the- opinion of Gesner, " that the accents do not at ail determine which sj'llable is to be pronounced longest ; that the accent for instance of (zv^^wroc: bemg placed on the first sj-llable, doth not oblisre us to pronounce the word as a dactyl : thus, as the Greeks spoke somewhat more musically than we, iliey pronounced some syllables more distinctly than othei*s ; they raised their tone and drop- ped it ; and the accents are e^.ndences of this." The learned translator of Michaelis v/as informed by Professor Reiz, that lie had fi-equently liea,rd Eugenius, a Greek priest, after- wards Archbishop of Cherson, read Greek verse, and that he marked by his pronunciation both accent and quantity. — Marsh's Mich., vol. 2, p. 901. It is to be regretted that some of those eminent scholars who were well qualified to treat this subject with great accuracy and clearness, have only left us a few remarks upon it. Bentley uses the words, Rp.tio hodie prepostera atque perveisa Gracorum accentuum.—{Epist. ad MOIium, p. 82). He seems to have thought with Dawes, that the use of them now would be wrong, because it would be difficult to apply them without vitiating the, quantity of the syllables. But whatever was his opinion in the passage we have cited, in a later work, as Foster remarks, written professedly on Metre and Rhythm, {de Terent. 7/ietns,) he considers the Greek accents as differing from the Latin, without hinting the least suspicion of their present visible system being vicious or corrupted. Valckenaer allowed that they were to be used, as being necessary to " determine a diversity of signification in words,'* but was of opinion that no one verse of a poet, or sentence li GREEK EXERCISES. 189 of an orator, should be read according to them. — Vid. Dawes. Misc. Crit. edit. Burgess, p. 369. D'Orville thought they were formerly used, non qiianiitatis indicand(B causa, sed ad pro?iwitiatio'nem ei rythmum regendum. Crit. Vann. p. 333. The remarks of Gerard Vossius (c. 10, 1. 2, de A. G.) . show that he thought the Romans shortened and sharpened the penultimate of cakfacis, tcpefacis, sajdng xaXscpccxjcr, tS'KZ- cpaxis, but that the moderns either pronounce xoLks(poiy.iCj TScrij- q>a\ig^ or JcaXs'ipaxic:, TS'jticpaxig ] similar errors, he saj's, pervade cur pronu.nciation of Greek. Hodie quisquis Foetce alicujus versus recilai, aut accentus iantum raiioncm hahdy out solum quan- Jitaiis. Veleres, me judice, longe aliter., qui utriusque raiioncm hahf^hant.. ^ Markland, in a letter to Dr. Taylor, thinks they were designed by those who left Greece to settle in a nation of a dif- ferent tongue, and were desirous that their children or succes- sors should continue in the knowledge or use of speaking the Greek language. Those who have directed their attention to the .=ubje€t of accent, cannot have forgotten the two remarks made hy one of the most judicious and accurate scholars of modern tim.es : — Ou, the negative particle, was pronounced, in the age of Aris- totle, o|iir6v6jc:, but we never find it acuied in the middle of a sentence : again, the sam.e particle oy, and the adverb cu, aspe- rate and circumflexed, were confounded in pronunciation in Aristotle's time. — {Tyrwhitt in Aristot. Poet. sec. 46). As nothing can be collected from the treatises on accent which we have examined, we should be glad to see some solution of these difhcidtles. If, after all that has been written, we might venture to offer an opinion, we should say that the pronunciation, according to the marks invented by Aristophanes, was attended to by • the Alexandrians and their successors ; that a gradual abuse of tlie power of the acute was introduced, and at last prevailed to a great degree. Part of the evidence which we should bring to prove this, would be taken from many verses in Greek, in which we find the acute lengthening the syllable over which it is placed. That this tone, in the days of the scholiast on Hephaestion, and of Eustathius, was considered by some as affecting the metre, is evident from the passages' we have referred to. We have no doubt, that if we were to attempt to use the accents, the same erroneous pronunciation would be adopted, which has been established among the Greeks for many centuries. If a modern Greek was to recite 190 GREEK EXERCISES. the following verse of Archilochus, it would be impossible to discover the second and fourth iambic feet: irsira.^p.svog 6i' ocrTiwv, In alterutrum vit'mm incidehant o?nnes, qui^ me audiente^ accenfuum vim in Gracoi^ linguae prorMntiatione exprimere conati sunt ; aut enim, voce suhlaia et so no intentiore vocalem producehant ; aut ictu vel impetu quodam vehemeniiore ariicuiandi, consonantem secutam conduplicabani. — (Knight, Proleg. 88.) f The abuse of the accents in their poetical compositions, is one of long standing among the Greeks, and must have arisen from a wrong application of them in common discourse. Mr. Mitford remarks, " that we are no way positively assured whether the Greek restorers of Grecian learning iii the West, expressed exactly the ancient quantities of syllables ; but we know that in poetical composition they were* justly attentive to them." We cannot agree with him in this observation, because instances of metrical inaccuracy may be found not only in the writings of C. Lascaris and Philelphus, but in the works of Greeks who preceded them more than a thousand years. R. W. APPENDIX. REMARKS ON THE GREEK SYNTAX. 1. GENITIVE. The Greek language takes a much wider range in its use of the genitive case than the Latin. In Greek, words of all kinds may be followed by other words in the genitive, when the latter class Hmit and show in what respect the meaning of the former is to be taken. In the case of Verbs : as k^r)vatoi 5;, ug 'ro($wv cf)(;ov, s/Scrj^eov, " the Athenians brought relief, as they had themselves with respect to their feei^'^ i. e. " as fast as they could run ;" xaXwg £)(£iv fxefiirjc, " to have one's self well luith respect to intoxica- tion,"' i. e. " to be pretty drimk :" wj sr.aTSPog rig suvojag v; fxvTj- fX7];? -jroXsw^, near with respect to the city," i. e. " near the city ;" ^jvstTjJ'ov sg. .>.: '^i^X-'i ^'i'^ ^^^6 comparative. o/jr IV. It is put in definitions of time and place, in answer To the question " when 1 and where 1" 3. ACCUSATIVE. The accusative, as in other languages, marks the person or thing which is affected by the action of the accompanj^lng verb, i. e. w^hich sufiers a change of any kind. The verba which govern an accusative are hence called verbs active or transitive, i. e. which show an action passing on to an object, and ?,ffecting and determining it in any actual manner. Thefj^ are, however, other verbs not properly transitive, which yet govern an accusative in Greek ; this is particularly the case in those verbs v/hich do not mark the passive object of the ac- tion, but the object to wliich an action has only generally an immediate reference ; as apotfxuvtiv, 5o^lt;op;iv, csttjv, crPoCiV^^^eiv, M tou -TrXouTSiv, Ivb-kcc tou xspSoi^g, in French, pour s''enricher. Even in such sentences as the fol- lo\^ing, / cIBose to philosophize^ rather than to he rich^ to cpi\o(fo- ];^ava spya. ysvovTo, II. X. 310. The scholiasts on these passages observe that they are constructed ttp(_a::xus- The Attics also sometimes join the verb in the plu- ral with the neuter plural, especially in two cases ; 1. When the neuter plural signifies living persons ; 2. When the abstract is put for the concrete, and animate creatures, not things, are referred to. Perhaps the construction of neuters plural uith singular verbs may be accounted for on the principle of the association of ideas ; neuter and inanimate objects being con- eidered generally, but animate agents individually. 12. The construction of the nominative \vith the infinitive de- pends upon the principle of attraction, that is, upon the asso- ciation of ideas. 15. For -r^oj Tovroig a "ksys: Hrvoqjwv — and oijtos stfriv av&^uifos ov Xeystg. With regard, however, to the antecedent's being attracted into the same case with the relative, it may be considered as nothing more than the fall expression of what is commonly uttered eliiptically ; for the relative is in fact a species of adjective, having its substantive always under- stood, if not expressed ; as outoj s^nv av^^wjrog, ov avd^uifov Xsysi;. So also in the passage oiirog stf-rjv 6v a-TrsJcc^aXiCa Iwav- »»)v, the fuU expression is, ovtos s(fTiv Iwavv*]^, 6v Iwavvyjv antsxS' 18. See the observations of Ernesti, Gesner, and Gilbert Wake- ield, on the dual used as a plural, refuted by Dalzel in th« iK)tes of the second volume of the ColL Majora, pp. 36, 37. GREEK EXERCISES. APPENDIX II. 201 19. Eo'tiv ai^STa (p^^oi.aaTa). — Ta 5i>caia {^payii^oLroc). When two or more substantives are united by '■/], or, v/hich reciprocally exclude each other, the verb which is common to them is sometime, in the plural; as, ifu<; m IlXarwv r) A7)f;.o3fJI/€^W>. 71. The grammarians commonly understand (5/a to govern the genitive in tliis rule : see however Appendix I., Remarks on the Genitive. The other ellipses are, (sv) ^juig^a f^jop; o^y>i ^jXouvtwv (xar') oXjyov id-^u X^°^°^' 72, 73. See Appendix I., Remarks on the Genitive. 74. Ta (xg*lf*a'''a) n>saTwvo^. OXufJ^riag (-^ fArT*)^) AX€|av5^ov. 76. The rule is given according to the usual mode of enun- ciating it, and the passages cited as examples stand thus ^vhen t])<; el]«x, which has no accentual mark. FINIS. Deacidified using the Bookkeeper process. Neutralizing agent: Magnesium Oxide Treatment Date: July 2006 PreservationTechnologies A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATION 1 1 1 Thomson Park Dnve Cranberry Township. PA 16066 (724)779-2111 *#-^-'%