Number (4 June 16, 1886 wm iit/»uf/^Mmfit»im*umfnii^ummHmuwrf»mmn wnuwfwt»/m7/ Single Numbers FIFTEEN CENTS I Quarte^rk Subscnption Double Numbers THIRTY CENTS i- "(19 Numbers) $i.60 H' ■Clje 'JRibemDc literature ^enesi. With Introductions, Notes, Historical Sketches, and Biographical Sketches,^, ^ Kach regular siiujle /mmber, paper, 15 cents. 1. Longfellow*s Evangeline.* %% 2. Longfellow's Courtship of Miles Standish ; Elizabeth.* 3. Longfellow's Courtship of Miles Standish. Ukamatized. 4. "Whittier's Snow-Bound, and Other Poems.* XX ** 5. "Whittier's Mabel Martin, and Other Poems.** «i. Holmes's Grandmother's Story of Bunker Hill Battle, etc.** 7, 8, i). Hawthorne's Grandfather's Chair : True Stories from New England History. 1G'20-1S03. In three paits.H 10. Hawthorne's Biographical Stories. With Question.s.** 11. Longfellow's Children's Hour, and Other Selections.** 12. Studies in Longfellow, Whittier, Holrues, and Lowell, lo, 14. Longfellow's Song of Hiawatha. In two parts.f 15. Lowell's Under the Old Elm, and Other Poems.** l(j. Bayard Taylor's Lars : a Pastoral of Norway, etc. 17, 18. Hawthorne's Wonder -Book. In tAvo parts.f 19, 20. Benjamin Franklin's Autobiography. In two pai ts.J 21. Benjamin Franklin's Poor Hichard's Almanac, etc. 22, 2o. Hawthorne's Tanglewood Tales. In two parts.f 24. Washington's Rules of Conduct, Letters, and Addresses.* 25, 2t), Longfellow's Golden Legend. In two parts.f 27. Thoreau's Succession of Forest Trees, Wild Apples, and Sounds. "With a Biographical Sketch by K. W. Emekson. 28. John Burroughs's Birds and Bees.** 29. Hawthorne s Little Daffy downdilly, and Other Stories.** 30. Lowell's Vision of Sir Launfal, and Other Pieces.* f f ** 31. Holmes's My Hunt after the Captain, and Other Papers.** 32. Abraham Lincoln's Gettysburg Speech, and Other Papers. 33. 34, 35. Longfellow's Tales of a Wayside Inn. In three parts.f t 36. John Burroughs's Sharp Eyes, and Other Papers.** 37. Charles Dudley Warner's A-Hunting of the Deer, etc.* 38. Longfellow's Building of the Ship, and Other Poems. 39. Lowell's Books and Libraries, and Other Papers.** 40. Hawthorne's Tales of the W^hite Hills, and Sketches.** 41. Whittier's Tent on the Beach, and Associated Poems. 42. Emerson's Fortune of the Kepublic, and Other Essays, in- cluding The American Scholar.** 43. Ulysses among the Phseacians. From W. C. Bryant's Trans- lation of Homer's Odyssey. 44. Edgeworth's Waste JVot, Want Not ; and The Barring Out- 45. Macaulay's Lays of Ancient Rome.* 46. Old Testament Stories in Scripture Language. 47. 48. Fables and Folk Stories. In two parts.f 49, 50. Hans Andersen's Stories. In two parts.f 61, 52. Washington Irving : Essays from the Sketch Book. [51.] Rip Van Winkle, and Other American Essays. [5".^.] Tlie Voyage, and Other English Essays. In two pai-ts.J 53. Soott's Lady of the Lake. Edited by W. J. Rolfe. With copious Notes and numerous Illustrations. {Double Kumber, 30 cent*. Also, in Rolfe\'i Students'' Series, cloth, to Teachers, 53 cents.) 54. Bryant's Sella, Thanatopsis, and Other Poems.* 65. Shakespeare's Merchant of Venice. Thukber.* ** 66. Webster's First Bunker Hill Oration, and the Oration, on. Adams and Jefferson. Also, bonnd in linen : * 25 cents. ** 4 and 5 in one vol., 40 cents : Jjkewise 6 and 31, 11 and 63, 28 and a6, 29 and 10, 30 and 15, 89 and 123, 40 and 69^ »nd 67. lis and 42. $ Also in one vol., 40 cents, n 1, 4, and 30 also in ouie yd<., 50 cents; likewise 7, 8, and 9 ; 33, S4, and 3.'). \ 2Dl)e Kit)crs!iDe JLitcrature Series THE SONG OF HIAWATHA HENRY WADSWORTH LONGFELLOW WITH ILLUSTRATIONS, NOTES, AND A VOCABULARY IN TWO PARTS PART II. l^ APR 181898 HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY Boston : 4 Park Street ; New York : 11 East Seventeenth Street Chicago : 378-388 Wabash Avenue 2ncl COPY, ,„._,;£S RECEIVED. 1898. " *in^\\ Houghton, Mifflin & Co. are the only authorized publishers of the works of Longfellow, Whittier, Lowell, Holmes, Emer- son, Thoreau, and Hawthorne. All editions which lack the imprint or authorization of Houghton, Mifflin <& Co. are issued without the consent and contrary to the wishes of the authors or their heirs. est 2 Copyright, 1855, By henry WADSWORTH LONGFELLOW. Copyright, 1883, By ERNEST W. LONGFELLOW. Copyright. 1884, 1886, and 1898, By HOUGHTON, MIFFLIN & CO. All rights reserved. The Riverside Press, Cambridge, Mass., U. S. A. Electrotyped and Printed by H. 0. Houghton and Company. CONTENTS. PART II. PAOB XI. Hiawatha's Wedding-Feast ^^ / XII. The Son of the Evening Star .... 101 ^ XIII. Blessing the Corn-Fields 113 XIV. Picture-Writing 122 XV. Hiawatha's Lamentation 127 XVI. Pau-Puk-Keewis 135 '^ XVII. The Hunting of Pau-Puk-Keewis .... 143 XVIII. The Death of Kwasind 154 t/"' XIX. The Ghosts 158 1/ XX. The Famine 165 XXI. The White Man's Foot 170 XXII. Hiawatha's Departure 177 Indian Wearing Apparel and Utensils .... 185 Vocabulary 191 LIST OF ILLUSTEATIONS Page " Treading softly like a panther " 96 " 't was the women who in autumn " . . . . 114 " Such as these the shapes they painted "... 124 "Came the Black -Robe chief, . . . the Pale-face" . 178 Indian Wearing Apparel 18(3 Indian Utensils 187-190 THE SONG OF HIAWATHA. XL Hiawatha's wedding-feast. You shall hear how Pau-Puk-Keewis, How the handsome Yenadizze Danced at Hiawatha's wedding ; How the gentle Chibiabos, 5 He the sweetest o£ musicians, Sang his songs of love and longing ; How lagoo, the great boaster, He the marvellous story-teller, Told his tales of strange adventure, 10 That the feast might be more joyous, That the time might pass more gayly, And the guests be more contented. Sumptuous was the feast Nokomis Made at Hiawatha's wedding ; 15 All the bowls were made of bass-wood, White and polished very smoothly. All the spoons of horn of bison. Black and polished very smoothly. She had sent through all the village 20 Messengers with wands of willow, • As a sign of invitation. As a token of the feasting ; And the wedding guests assembled, 94 THE SONG OF HIAWATHA. Clad in all their richest raiment, 25 Robes of fur and belts of wampum, Splendid with their paint and j)lumage. Beautiful with beads and tassels. First they ate the sturgeon, Nahma, And the pike, the Maskenozha, 30 Caught and cooked by old Nokomis ; Then on pemican they feasted, Pemican and buffalo marrow, Haunch of deer and hump of bison, Yellow cakes of the Mondamin, 35 And the wild rice of the river. But the gracious Hiawatha, And the lovely Laughing Water, And the careful old Nokomis, Tasted not the food before them, 40 Only waited on the others. Only served their guests in silence. 32. **The dish of 'pemican and marrow fat' of which I spoke was thus : The first an article of food used throughout this country as familarly as we use bread in the civilized world. It is made of buffalo meat dried very hard, and afterward pounded in a large wooden mortar until it is made nearly as fine as saw- dust, then packed in this dry state in bladders or sacks of skin, and is easily carried to any part of the world in good order. * Marrow fat ' is collected by the Indians from the buffalo bones which they break to pieces, yielding a prodigious quantity of marrow, which is boiled out and put into buffalo bladders which have been distended ; and after it cools becomes quite hard like tallow, and has the appearance and very nearly the flavor of the richest yellow butter." — Catlin's Manners and Customs of the North American Indians, p. 191. 41. " In all tribes in these western regions it is an invariable rule that a chief never eats with his guests invited to the feast; but while they eat, he sits by at their service and ready to wait upon them ; deliberately charging and lighting the pipe which is to be passed around after the feast is over." — Catlin, p. 190. HIAWATHA'S WEDDING-FEAST. 95 And when all the guests had finished, Old Nokomis, brisk and busy, From an ample pouch of otter, 45 Filled the red stone pipes for smoking With tobacco from the South-land, Mixed with bark of the red willow. And with herbs and leaves of fragrance. Then she said, " O Pau-Puk-Keewis, 50 Dance for us your merry dances, Dance the Beggar's Dance to please us. That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly. And our guests be more contented ! " 55 Then the handsome Pau-Puk-Keewis, He the idle Yenadizze, He the merry mischief-maker. Whom the people called the Storm-Fool, Rose among the guests assembled. 60 Skilled was he in sports and pastimes. In the merry dance of snow-shoes. In the play of quoits and ball-play ; Skilled was he in games of hazard. In all games of skill and hazard, 65 Pugasaing, the Bowl and Counters, Kuntassoo, the Game of Plum-stones. Though the warriors called him Faint-Heart, Called him coward, Shaugodaya, Idler, gambler, Yenadizze, 70 Little heeded he their jesting. Little cared he for their insults, 47. K'nick-k'nick, or bark of the red willow. — Catlin, p. 190. From this word comes the name of a favorite smoking tobacco, " KiUi-kinic." 96 THE SONG OF HIAWATHA. For the women and the maidens Loved the handsome Pau-Puk-Keewis. He was dressed in shirt of doe-skin, 75 White and soft, and fringed with ermine. All inwrought with beads of wampum ; He was dressed in deer-skin leggings, Fringed with hedgehog quills and ermine, And in moccasins of buck-skin, 80 Thick with quills and beads embroidered. On his head were plumes of swan's down, On his heels were tails of foxes. In one hand a fan of feathers. And a pipe was in the other. 85 Barred with streaks of red and yellow, Streaks of blue and bright vermilion, Shone the face of Pau-Puk-Keewis. From his forehead fell his tresses. Smooth, and parted like a woman's, 90 Shining bright with oil, and plaited. Hung with braids of scented grasses. As among the guests assembled. To the sound of flutes and singing. To the sound of drums and voices, 95 Kose the handsome Pau-Puk-Keewis, And began his mystic dances. First he danced a solemn measure. Very slow in step and gesture, In and out among the pine-trees, 100 Through the shadows and the sunshine. Treading softly like a panther. Then more swiftly and still swifter. Whirling, spinning round in circles. Leaping o'er the guests assembled, 105 Eddying round and round the wigwam. HIAWATHA'S WEDDING-FEAST. 97 Till the leaves went whirling with him, Till the dust and wind together Swept in eddies round about him. Then along the sandy margin no Of the lake, the Big-Sea-Water, On he sped with frenzied gestures, Stamped upon the sand, and tossed it Wildly in the air around him ; Till the wind became a whirlwind, ns Till the sand was blown and sifted Like great snowdrifts o'er the landscape, Heaping all the shores with Sand Dunes, Sand Hills of the Nagow Wudjoo ! Thus the merry Pau-Puk-Keewis 120 Danced his Beggar's Dance to please them, And, returning, sat down laughing There among the guests assembled, Sat and fanned himself serenely With his fan of turkey-feathers. 125 Then they said to Chibiabos, To the friend of Hiawatha, To the sweetest of all singers, To the best of all musicians, " Sing to us, O Chibiabos ! 130 Songs of love and songs of longing, 118. " The Grand Sable possesses a scenic interest little infe- rior to that of the Pictured Rocks. The explorer passes abruptly from a coast of consolidated sand to one of loose materials ; and although ill the one case the cliffs are less precipitous, yet in the other they attain a higher altitude. He sees before him a long reach of coast, resembling a vast sand bank, more than three hundred and fifty feet in height, without a trace of vegetation. Ascending to the top, rounded hillocks of blown sand are ob- served, with occasional clumps of trees, standing out like oases in the desert." — Foster and Whitney's Report on the Geology oj the Lake Superior Land District, Part II. p. 131. 98 THE SONG OF HIAWATHA. That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented ! '' And the gentle Chibiabos 135 Sang in accents sweet and tender, Sang in tones of deep emotion, Songs of love and songs of longing ; Looking still at Hiawatha, Looking at fair Laughing Water, 140 Sang he softly, sang in this wise : " Onaway ! Awake, beloved ! Thou the wild-flower of the forest ! Thou the wild-bird of the prairie ! Thou with eyes so soft and fawn-like ! 145 " If thou only lookest at me, I am happy, I am happy. As the lilies of the prairie, When they feel the dew uj^on them ! " Sweet thy breath is as the fragrance 150 Of the wild-flowers in the morning. As their fragrance is at evening, Li the Moon when leaves are falling. " Does not all the blood within me Leap to meet thee, leap to meet thee, 155 As the springs to meet the sunshine. In the Moon when nights are brightest ? " Onaway ! my heart sings to thee. Sings with joy when thou art near me. As the sighing, singing branches 160 In the pleasant Moon of Strawberries ! " When thou art not pleased, beloved, Then my heart is sad and darkened, 141. The original of this song may be found in LittelVs Living Age, vol. xxv. p. 45. HIAWATHA'S WEDDING-FEAST. 99 As the shining river darkens When the clouds drop shadows on it ! 165 " When thou smilest, my beloved, Then my troubled heart is brightened, As in sunshine gleam the ripples That the cold wind makes in rivers. " Smiles the earth, and smile the waters, 170 Smile the cloudless skies above us, But I lose the way of smiling When thou art no longer near me ! " I myself, myself ! behold me ! Blood of my beating heart, behold me ! 175 O awake, awake, beloved ! Onaway ! awake, beloved! " Thus the gentle Chibiabos Sang his song of love and longing ; And lagoo, the great boaster, 180 He the marvellous story-teller. He the friend of old Nokomis, Jealous of the sweet musician, Jealous of the applause they gave him, Saw in all the eyes around him, 185 Saw in all their looks and gestures. That the wedding guests assembled Longed to hear his pleasant stories. His immeasurable falsehoods. Very boastful was lagoo ; 190 Never heard he an adventure But himself had met a greater ; Never any deed of daring But himself had done a bolder ; Never any marvellous story 195 But himself could tell a stranger. 179. lagoo — an Indian Munchausen or Gulliver. 100 THE SONG OF HIAWATHA. Would you listen to liis boasting, Would you only give him credence, No one ever shot an arrow Half so far and high as he had ; 200 Ever caught so many fishes, Ever killed so many reindeer, Ever trapped so many beaver ! None could run so fast as he could, None could dive so deep as he could, 205 None could swim so far as he could ; None had made so many journeys. None had seen so many wonders. As tliis wonderful lagoo. As this marvellous story-teller ! 210 Thus his name became a by-word And a jest among the people ; And whene'er a boastful hunter Praised his own address too highly, Or a warrior, home returning, 215 Talked too much of his achievements. All his hearers cried, " lagoo ! Here 's lagoo come among us ! " He it was who carved the cradle Of the little Hiawatha, 220 Carved its framework out of linden. Bound it strong with reindeer sinews ; He it was who taught him later How to make his bows and arrows. How to make the bows of ash-tree, 225 And the arrows of the oak-tree. So among the guests assembled At my Hiawatha's wedding Sat lagoo, old and ugly, Sat the marvellous story-teller. THE SON OF THE EVENING STAR. 101 230 And tliey said, " O good lagoo, Tell us now a tale of wonder, Tell us of some strange adventure. That the feast may be more joyous, That the tmie may pass more gayly, 235 And our guests be more contented ! " And lagoo answered straightway, " You shall hear a tale of wonder, You shall hear the strange adventures Of Osseo, the Magician, 240 From the Evening Star descended." XII. THE SON OF THE EVENING STAR. Can it be the sun descending O'er the level plain of water ? Or the Red Swan floating, flying, 3. From Schoolcraft's Alglc Researches, vol. ii. p. 9. Three brothers were hunting on a wager to see who would bring in the first game. " They were to shoot no other animal," so the legend says, "but such as each was in the habit of killing. They set out different ways : Odjibwa, the youngest, had not gone far before he saw a bear, an animal he was not to kill, by the agreement. He followed him close, and drove an arrow through him, which brought him to the ground. Although contrary to the bet, he immediately commenced skinning him, when suddenly something red tinged all the air around him. He rubbed his eyes, thinking perhaps he was deceived ; but without efPect, for the red hue continued. At length he heard a strange noise at a distance. It first appeared like a human voice, but after following the sound for some distance, he reached the shores of a lake, and soon saw the object he was looking for. At a distance out in the lake sat a most beautiful Red Swan, whose plumage glittered 102 THE SONG OF HIAWATHA, Wounded by the magic arrow, 5 Staining all the waves with crimson, With the crimson of its life-blood, Filling all the air with splendor, With the splendor of its plumage? Yes ; it is the sun descending, 10 Sinking down into the water ; All the sky is stained with purple, All the water flushed with crimson ! No ; it is the Red Swan floating, Diving down beneath the water ; 15 To the sky its wings are lifted. With its blood the waves are reddened ! Over it the Star of Evening in the sun, and who would now and then make the same noise he had heard. He was within long bow-shot, and, pulling the arrow from the bowstring up to his ear, took deliberate aim and shot. The arrow took no effect ; and he shot and shot again till his quiver was empty. Still the swan remained, moving round and round, stretching its long neck and dipping its bill into the water as if heedless of the arrows shot at it. Od jibwa ran home, and got all his own and his brothers' arrows, and shot them all away. He then stood and gazed at the beautiful bird. While standing, he remembered his brothers' saying that in their deceased father's medicine-sack were three magic arrows. Off he started, his anxiety to kill the swan overcoming all scruples. At any other time, he would have deemed it sacrilege to open his father's medicine-sack ; but now he hastily seized the three arrows and ran back, leaving the other contents of the sack scattered over the lodge. The swan was still there. He shot the first arrow with great precision, and came very near to it. The second came still closer; as he took the last arrow, he felt his arm firmer, and, drawing it up with vigor, saw it pass through the neck of the swan a little above the breast. Still it did not prevent the bird from flying off, which it did, however, at first slowly, flapping its wings and rising gradually into the air, and then flying off toward the sinking of the sun.'* THE SON OF THE EVENING STAR. 103 Melts and trembles through the purple, Hangs suspended in the twilight. 20 No ; it is a bead of wampum On the robes of the Great Spirit, As he passes through the twilight, Walks in silence through the heavens. This with joy beheld lagoo 25 And he said in haste : " Behold it ! See the sacred Star of Evening! You shall hear a tale of wonder. Hear the story of Osseo ! Son of the Evening Star, Osseo ! 30 " Once, in days no more remembered, Ages nearer the beginning, When the heavens were closer to us, And the Gods were more familiar. In the North-land lived a hunter, 35 With ten young and comely daughters, Tall and lithe as wands of willow ; Only Oweenee, the youngest. She the wilful and the wayward. She the silent, dreamy maiden, 40 Was the fairest of the sisters. " All these women married warriors, Married brave and haughty husbands ; Only Oweenee, the youngest. Laughed and flouted all her lovers, 45 All her young and handsome suitors. And then married old Osseo, Old Osseo, poor and ugly, Broken with age and weak with coughing, Always coughing like a squirrel. 50 " Ah, but beautiful within him Was the spirit of Osseo, 104 THE SONG OF HIAWATHA. From the Evening Star descended, Star of Evening, Star of Woman, Star of tenderness and passion ! 55 All its fire was in liis bosom All its beauty in liis spirit, All its mystery in his being, All its splendor in his language ! " And her lovers, the rejected, 60 Handsome men with belts of wampum. Handsome men with paint and feathers. Pointed at her in derision. Followed her with jest and laughter. But she said : ' I care not for you, 65 Care not for your belts of wampum. Care not for your paint and feathers, Care not for your jest and laughter ; I am happy with Osseo ! ' " Once to some great feast invited, 70 Through the damp and dusk of evening Walked together the ten sisters. Walked together with their husbands ; Slowly followed old Osseo, With fair Oweenee beside him ; 75 All the others chatted gayly. These two only walked in silence. " At the western sky Osseo Gazed intent, as if imploring, Often stopped and gazed imploring 80 At the trembling Star of Evening, At the tender Star of Woman ; And they heard him murmur softly, MA, showain nemeshin^ Nosa ! Pity, pity me, my father ! ' 05 " ' Listen ! ' said the elder sister, THE SON OF THE EVENING STAR. 105 ' He is praying to his father ! What a pity that the old man Does not stumble in the pathway, Does not break his neck by falling ! ' 90 And they laughed till all the forest Rang with their unseemly laughter. " On their pathway through the woodlands Lay an oak, by storms uprooted, Lay the great trunk of an oak-tree, 95 Buried half in leaves and mosses, Mouldering, crumbling, huge and hollow. And Osseo, when he saw it. Gave a shout, a cry of anguish. Leaped into its yawning cavern, 100 At one end went in an old man, Wasted, wrinkled, old, and ugly ; From the other came a young man, Tall and straight and strong and handsomeo " Thus Osseo was transfigured, 105 Thus restored to youth and beauty ; But, alas for good Osseo, And for Oweenee, the faithful I Strangely, too, was she transfigured. Changed into a weak old woman, no With a staff she tottered onward, Wasted, wrinkled, old, and ugly ! And the sisters and their husbands Laughed until the echoing forest Rang with their unseemly laughter. 115 " But Osseo turned not from her. Walked with slower step beside her. Took her hand, as brown and withered As an oak-leaf is in winter, Called her sweetheart, Nenemoosha, 106 THE SONG OF HIAWATHA. i-'o Soothed her with soft words of kindness, Till they reached the lodge of feasting, Till they sat down in the wigwam, Sacred to the Star of Evening, To the tender Star of Woman. 125 " Wrapt in visions, lost in dreaming, At the banquet sat Osseo ; All were merry, all w^ere happy. All were joyous but Osseo. Neither food nor drink he tasted, 130 Neither did he speak nor listen. But as one bewildered sat he. Looking dreamily and sadly, First at Oweenee, then upward At the gleaming sky above them. 135 '' Then a voice was heard, a whisper. Coming from the starry distance. Coming from the empty vastness. Low, and musical, and tender ; And the voice said : ' O Osseo ! 140 O my son, my best beloved ! Broken are the spells that bound you. All the charms of the magicians. All the magic powers of evil ; Come to me ; ascend, Osseo ! 145 " ' Taste the food that stands before you It is blessed and enchanted. It has magic virtues in it. It will change you to a spirit. All your bowls and all your kettles 150 Shall be wood and clay no longer ; But the bowls be changed to wampum, And the kettles shall be silver ; They shall shine like shells of scarlet. Like the fire shall gleam and glimmer. THE SON OF THE EVENING STAR. 107 155 " ' And the women shall no longer Bear the dreary doom of labor, But be changed to birds, and glisten With the beauty of the starlight, Painted with the dusky splendors 160 Of the skies and clouds of evening t > '' What Osseo heard as whispers. What as words he comprehended, Was but music to the others, Music as of birds afar off, 165 Of the whippoorwill afar off, Of the lonely Wawonaissa Sinjjino: in the darksome forest. " Then the lodge began to tremble Straight began to shake and tremble,, 170 And they felt it rising, rising. Slowly through the air ascending. From the darkness of the tree- tops Forth into the dewy starlight, Till it passed the topmost branches ; 175 And behold ! the wooden dishes All were changed to shells of scarlet ! And behold ! the earthen kettles All were changed to bowls of silver ! And the roof-poles of the wigwam 180 Were as glittering rods of silver, And the roof of bark upon them As the shining shards of beetles. " Then Osseo gazed around him, And he saw the nine fair sisters, 185 All the sisters and their husbands. Changed to birds of various plumage. Some were jays and some were magpies, Others thrushes, others blackbirds ; 108 THE SONG OF HIAWATHA. And they hopped, and sang, and twittered, 190 Perked and fluttered all their feathers, Strutted in their shining plumage. And their tails like fans unfolded. " Only Oweenee, the youngest, Was not changed, but sat in silence, 195 Wasted, wrinkled, old, and ugly. Looking sadly at the others ; Till Osseo, gazing upward, Gave another cry of anguish. Such a cry as he had uttered 200 By the oak-tree in the forest. " Then returned her youth and beauty. And her soiled and tattered garments Were transformed to robes of ermine. And her staff became a feather, 205 Yes, a shining silver feather ! " And again the wigwam trembled. Swayed and rushed through airy currents. Through transparent cloud and vapor, And amid celestial splendors 210 On the Evening Star alighted, As a snow-flake falls on snow-flake, As a leaf drops on a river. As the thistle-down on water. " Forth with cheerful words of welcome 215 Came the father of Osseo, He with radiant locks of silver. He with eyes serene and tender. And he said : ' My son, Osseo, Hang the cage of birds you bring there, 220 Hang the cage with rods of silver. And the birds with glistening feathers, At the doorway of my wigwam.' THE SON OF THE EVENING STAR. 109 " At the door he hung the bird-cage, And they entered in and gladly 225 Listened to Osseo's father, Ruler of the Star of Evening, As he said : ' O my Osseo ! I have had compassion on you. Given you back your youth and beauty, 230 Into birds of various plumage Changed your sisters and their husbands ; Changed them thus because they mocked you ; In the figure of the old man. In that aspect sad and wrinkled, 235 Could not see your heart of passion. Could not see your youth immortal ; Only Oweenee, the faithful. Saw your naked heart and loved you. " ' In the lodge that glimmers yonder, 240 In the little star that twinkles Through the vapors, on the left hand, Lives the envious Evil Spirit, The Wabeno, the magician. Who transformed you to an old man. 245 Take heed lest his beams fall on you. For the rays he darts around him Are the power of his enchantment. Are the arrows that he uses.' " Many years, in peace and quiet, 250 On the peaceful Star of Evening Dwelt Osseo with his father ; Many years, in song and flutter. At the doorway of the wigwam. Hung the cage with rods of silver, 255 And fair Oweenee, the faithful, Bore a son unto Osseo, 110 THE SONG OF HIAWATHA. With the beauty of his mother, With the courage of his father. " And the boy grew up and prospered, 260 And Osseo, to delight him, Made him little bows and arrows. Opened the great cage of silver, And let loose his aunts and uncles. All those birds with glossy feathers, 265 For his little son to shoot at. " Round and round they wheeled and darted, Filled the Evening Star with music, With their songs of joy and freedom ; Filled the Evening Star with splendor, 270 With the fluttering of their plumage ; Till the boy, the little hunter. Bent his bow and shot an arrow, Shot a swift and fatal arrow, And a bird, with shining feathers, 275 At his feet fell wounded sorely. " But, O wondrous transformation ! 'T was no bird he saw before him ! 'T was a beautiful young woman. With the arrow in her bosom ! 280 " When her blood fell on the planet, On the sacred Star of Evening, Broken was the spell of magic. Powerless was the strange enchantment, And the youth, the fearless bowman, 285 Suddenly felt himself descending, Held by unseen hands, but sinking Downward through the empty spaces. Downward through the clouds and vapors, Till he rested on an island, 290 On an island, green and grassy, Yonder in the Big-Sea- Water. THE SON OF THE EVENING STAR. Ill " After him he saw descending- All the birds with shining feathers, Fluttering, falling, wafted downward, 295 Like the painted leaves of Autumn ; And the lodge with poles of silver, With its roof like wings of beetles. Like the shining shards of beetles, By the winds of heaven uplifted, 300 Slowly sank upon the island, • Bringing back the good Osseo, Bringing Oweenee, the faithful. " Then the birds, again transfigured, Reassumed the shape of mortals, 30,5 Took their shape, but not their stature ; They remained as Little People, Like the pygmies, the Puk-Wudjies, Andf on pleasant nights of Summer, When the Evening Star was shining, 310 Hand in hand they danced together On the island's craggy headlands, On the sand-beach low and level. " Still their glittering lodge is seen there.. On the tranquil Summer evenings, 315 And upon the shore the fisher Sometimes hears their happy voices. Sees them dancing in the starlight ! " When the story was completed. When the wondrous tale was ended, 320 Looking round upon his listeners. Solemnly lagoo added : " There are great men, I have known such, Whom their people understand not, Whom they even make a jest of, 325 Scoff and jeer at in derision. 112 THE SONG OF HIAWATHA. From the story of Osseo Let us learn the fate of jesters ! " All the wedding guests delighted Listened to the marvellous story, 330 Listened laughing and applauding, And they whispered to each other : " Does he mean himself, I wonder ? And are we the aunts and uncles ? " Then again sang Chibiabos, 335 Sang a song of love and longing, In those accents sweet and tender, In those tones of pensive sadness. Sang a maiden's lamentation For her lover, her Algonquin. 340 " When I think of my beloved, Ah me ! think of my beloved, When my heart is thinking of him,* O my sweetheart, my Algonquin ! " Ah me I when I parted from him, 345 Round my neck he hung the wampum. As a pledge, the snow-white wampum, O my sweetheart, my Algonquin ! " I will go with you, he whispered, Ah me ! to your native country ; 350 Let me go with you, he whispered, O my sweetheart, my Algonquin ! " Far away, away, I answered. Very far away, I answered. Ah me ! is my native country, 355 O my sweetheart, my Algonquin ! " When I looked back to behold him, Where we parted, to behold him. After me he still was gazing, O my sweetheart, my Algonquin I BLESSING THE CORN-FIELDS. 113 360 " By the tree he still was standing, By the fallen tree was standing, That had dropped into the water, O my sweetheart, my Algonquin ! " When I think of my beloved, 365 Ah me ! think of my beloved, When my heart is thinking of him, O my sweetheart, my Algonquin ! " Such was Hiawatha's Wedding, Such the dance of Pau-Puk-Keewis, 370 Such the story of lagoo. Such the songs of Chibiabos ; Thus the wedding banquet ended. And the wedding guests departed, Leaving Hiawatha happy 375 With the night and Minnehaha. XIII. BLESSING THE CORN-FIELDS. Sing, O Song of Hiawatha, Of the happy days that followed. In the land of the O jib ways. In the pleasant land and peaceful ! 5 Sing the mysteries of Mondamin, Sing the Blessing of the Corn-fields ! 5. The Indians hold the maize or Indian corn in great ven= eration. According to Schoolcraft, their story-tellers invented various tales to prove its origin from the Great Spirit. The Ojibwa-Algonquins, who call it Mon-da-min, that is, the Spirit's grain or berry, have a pretty story of this kind, in which the stalk in full tassel is represented as descending from the sky, under the guise of a handsome youth, in answer to the prayers of a young man at his fast of virility, or coming to manhood. 114 THE SONG OF HIAWATHA. Buried was the bloody hatchet, Buried was the dreadful war-club, Buried were all warlike weapons, 10 And the war-cry was forgotten. There was peace among the nations ; Unmolested roved the hunters, Built the birch canoe for sailing, Caught the fish in lake and river, 15 Shot the deer and trapped the beaver ; Unmolested worked the women. Made their sugar from the maple, Gathered wild rice in the meadows. Dressed the skins of deer and beaver. 20 All around the happy village Stood the maize-fields, green and shining, Waved the green plumes of Mondamin, Waved his soft and sunny tresses. Filling all the land with plenty. 25 'T was the women who in Spring-time Planted the broad fields and fruitful, Buried in the earth Mondamin ; 'T was the women who in Autumn It is well known that corn-planting and corn-gathering, at least among the still uncolonized tribes, are left entirely to the females and children, and a few superannuated old men. It is not generally known, perhaps, that this labor is not compulsory, and that it is assumed by the females as a just equivalent, in their view, for the onerous and continuous labor of the other sex in providing meats, and skins for clothing, by the chase, and in defending their villages against their enemies and keeping in- truders off their territories. A good Indian housewife deems this a part of her prerogative, and prides herself to have a store of corn to exercise her hospitality, or duly honor her husband's hospitality, in the entertainment of the lodge guests. — Oneota, 'T was the women who in autumn " BLESSING THE CORN-FIELDS. 115 Stripped the yellow husks of harvest, 30 Stripped the garments from Mondamin, Even as Hiawatha taught them. Once, when all the maize was planted, Hiawatha, wise and thoughtful. Spake and said to Minnehaha, 35 To his wife, the Laughing Water : '' You shall bless to-night the corn-fields, Draw a magic circle round them. To protect them from destruction. Blast of mildew, blight of insect, 40 Wagemin, the thief of corn-fields, Paimosaid, who steals the maize-ear ! " In the night, when all is silence. In the night, when all is darkness. When the Spirit of Sleep, Nepahwin, 45 Shuts the doors of all the wigwams, So that not an ear can hear you. So that not an eye can see j^ou. Rise up from your bed in silence. Lay aside your garments wholly, 50 Walk around the fields you planted. Round the borders of the corn-fields, Covered by your tresses only. Robed with darkness as a garment. 53. A singular proof of this belief, in both sexes, of the mys- terious influence of the . steps of a woman on the vegetable and insect creation, is found in an ancient custom which was related to me concerning corn-planting. It was the practice of the hunter's wife, when the field of corn had been planted, to choose the first dark or over-clouded evening to perform a secret cir- cuit, sans Jiabillement, around the field. For this purpose, she slipped out of the lodge in the evening, unobserved, to some obscure nook, where she completely disrobed. Then taking her matchecota, or principal garment, in one hand, she dragged it 116 THE SONG OF HIAWATHA. " Thus the fields shall be more fruitful, 55 And the passing of your footsteps Draw a magic circle round them, So that neither blight nor mildew, Neither burrowing worm nor insect, Shall pass o'er the magic circle ; 60 Not the dragon-fly, Kwo-ne-she, Nor the spider, Subbekashe, Nor the grasshopper, Pah-puk-keena, Nor the mighty caterpillar, Way-muk-kwana, with the bear-skin, 65 King of all the caterpillars ! " On the tree-tops near the corn-fields Sat the hungry crows and ravens, Kahgahgee, the King of Ravens, With his band of black marauders, 70 And they laughed at Hiawatha, Till the tree-tops shook with laughter. With their melancholy laughter At the words of Hiawatha. " Hear him ! " said they ; " hear the Wise Man, 75 Hear the plots of Hiawatha ! " When the noiseless night descended Broad and dark o'er field and forest, When the mournful Wawonaissa Sorrowing sang among the hemlocks, 80 And the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shut the doors of all the wigwams. From her bed rose Laughing Water, Laid aside her garments wholly, around the field. This was thought to insure a prohfic crop, and to prevent the assaults of insects and worms upon the grain. It was supposed they could not creep over the charmed line. — OneSta, p- 83. BLESSING THE CORN-FIELDS. 117 And with darkness clothed and guarded, 85 Unashamed and unafPrighted, Walked securely round the corn-fields, Drew the sacred, magic circle Of her footprints round the corn-fields. No one but the Midnight only 90 Saw her beauty in the darkness, No one but the Wawonaissa He^d the panting of her bosom ; Guskewau, the darkness, wrapped her Closely in his sacred mantle, 95 So that none might see her beauty. So that none might boast, " I saw her ! " On the morrow, as the day dawned, Kahgahgee, the King of Ravens, Gathered all his black marauders, 100 Crows and blackbirds, jays and ravens, Clamorous on the dusky tree-tops. And descended, fast and fearless, On the fields of Hiawatha, On the grave of the Mondamin. 105 "We will drag Mondamin," said they, " From the grave where he is buried, Spite of all the magic circles Laughing Water draws around it. Spite of all the sacred footprints no Minnehaha stamps upon it ! " But the wary Hiawatha, Ever thoughtful, careful, watchful. Had o'erheard the scornful laughter When they mocked him from the tree-tops. 115 " Kaw ! " he said, " my friends the ravens ! Kahgahgee, my King of Eavens ! 118 THE SONG OF HIAWATHA. I will teach you all a lesson That shall not be soon forgotten ! " He had risen before the daybreak, 120 He had spread o'er all the corn-fields Snares to catch the black marauders, And was lying now in ambush In the neighboring grove of pine-trees. Waiting for the crows and blackbirds, 125 Waiting for the jays and ravens. Soon they came with caw and clamor, Rush of wings and cry of voices, To their work of devastation. Settling down upon the corn-fields, 130 Delving deep with beak and talon. For the body of Mondamin. And with all their craft and cunning. All their skill in wiles of warfare, They perceived no danger near them, 135 Till their claws became entangled, Till they found themselves imj^risoned In the snares of Hiawatha. From his place of ambush came he. Striding terrible among them, 140 And so awful was his aspect That the bravest quailed with terror. Without mercy he destroyed them Right and left, by tens and twenties, And their wretched, lifeless bodies 145 Hung aloft on poles for scarecrows Round the consecrated cornfields, As a sio^nal of his venofeance, As a warning to marauders. Only Kahgahgee, the leader, 150 Kahgahgee, the King of Ravens, BLESSING THE CORN-FIELDS. 119 He alone was spared among them As a hostage for his people. With his prisoner-string he bound him, Led him captive to his wigwam, 155 Tied him fast with cords of elm-bark To the ridge-pole of his wigwam. " Kahgahgee, my raven ! " said he, " You the leader of the robbers. You the plotter of this mischief, 160 The contriver of this outrage, I will keep you, I will hold you, As a hostage for your people. As a pledge of good behavior ! " And he left him, grim and sulky, 165 Sitting in the morning sunshine On the summit of the wigwam. Croaking fiercely his displeasure. Flapping his great sable pinions. Vainly struggling for his freedom, 170 Vainly calling on his people ! Summer passed, and Shawondasee Breathed his sighs o'er all the landscape, From the South-land sent his ardors. Wafted kisses warm and tender ; 175 And the maize-field grew and ripened, Till it stood in all the splendor Of its garments green and yellow, Of its tassels and its plumage, 153. " These cords," says Mr. Tanner, " are made of the bark of the elm-tree, by boiling and then immersing it in cold water. . . . The leader of a war party commonly carries several fas- tened about his waist, and if, in the course of the fight, any one of his young men takes a prisoner, it is his duty to bring him im- mediately to the chief to be tied, and the latter is responsible for his safe-keeping." — Narrative of Captivity and Adventures, p. 412. 120 THE SONG OF HI A WA THA, And the maize-ears full and shining^ 180 Gleamed from bursting sheaths of verdure. Then Nokomis, the old woman, Spake, and said to Minnehaha : " 'T is the Moon when leaves are falling ; All the wild-rice has been gathered, 185 And the maize is ripe and ready ; Let us gather in the harvest, Let us wrestle with Mondamin, Strip him of his plumes and tassels, Of his garments green and yellow ! " 190 And the merry Laughing Water Went rejoicing from the wigwam. With Nokomis, old and wrinkled. And they called the women round them. Called the young men and the maidens, 195 To the harvest of the corn-fields. To the husking of the maize-ear. On the border of the forest, Underneath the fragrant pine-trees. Sat the old men and the warriors 200 Smoking in the pleasant shadow. In uninterrupted silence Looked they at the gamesome labor Of the young men and the women ; Listened to their noisy talking, 205 To their laughter and their singing. Heard them chattering like the magpies^ Heard them laughing like the blue-jays, Heard them singing like the robins. And whene'er some lucky maiden 210 Found a red ear in the husking, Found a maize-ear red as blood is, " Nuslika ! " cried they all together, BLESSING THE CORN-FIELDS. 121 " Nushka ! you shall have a sweetheart, You shall have a handsome husband ! " 215 " Ugh ! " the old men all responded, From their seats beneath the pine-trees. And whene'er a youth or maiden Found a crooked ear in husking, Found a maize-ear in the husking 220 Blighted, mildewed, or misshapen. Then they laughed and sang together, Crept and limped about the corn-fields, Mimicked in their gait and gestures Some old man, bent almost double, 225 Singing singly or together : '' Wagemin, the thief of corn-fields ! Paimosaid, who steals the maize-ear ! " Till the corn-fields rang with laughter, Till from Hiawatha's wigwam 230 Kahgahgee, the King of Ravens, Screamed and quivered in his anger. And from all the neighboring tree-tops Cawed and croaked the black marauders. " Ugh ! " the old men all responded, 235 From their seats beneath the pine-trees ! 217. The poet seems to give a sidelong glance at the New England husking frolic, and the fun incident to the finding of a red ear. " The literal meaning of Wagemin is a mass or crooked ear of gram ; but the ear of corn, so called, is a conventional type of a little old man pilfering ears of corn in a corn-field. This term is taken as the basis of the cereal chorus, or corn song, as sung by the Northern Algonquin tribes. It is coupled with the phrase Paimosaid, a permutative form of the Indian substantive, made from the verb Pimosa, to walk. Its literal meaning is, he who walks, or the walker; but the ideas conveyed by it are, he who walks by night to pilfer corn. It ofPers, therefore, a kind of par- allelism in expression to the preceding term." — Oneota, p. 254. 122 THE SONG OF HIAWATHA. XIV. PICTURE-WRITING. In those days said Hiawatha, " Lo ! how all things fade and perish ! From the memory of the old men Pass away the great traditions, 5 The achievements of the warriors, The adventures of the hunters, All the wisdom of the Medas, All the craft of the Wabenos, All the marvellous dreams and visions 10 Of the Jossakeeds, the Prophets ! " Great men die and are forgotten. Wise men speak ; their words of wisdom Perish in the ears that hear them. Do not reach the generations 15 That, as yet unborn, are waiting In the great, mysterious darkness Of the speechless days that shall be ! " On the grave-posts of our fathers Are no signs, no figures painted ; 20 Who are in those graves we know not, Only know they are our fathers. Of what kith they are and kindred, From what old, ancestral Totem, Be it Eagle, Bear or Beaver, 25 They descended, this we know not. Only know they are our fathers. " Face to face we speak together, But we cannot speak when absent, Cannot send our voices from us PICTUR E- WRITING. 123 30 To the friends that dwell afar off ; Cannot send a secret message, But the bearer learns our secret, May pervert it, may betray it, May reveal it unto others." 35 Thus said Hiawatha, walking In the solitary forest. Pondering, musing in the forest. On the welfare of his people. From his pouch he took his colors, 40 Took his paints of different colors. On the smooth bark of a birch-tree Painted many shapes and figures. Wonderful and mystic figures. And each figure had a meaning, 45 Each some word or thought suggested. Gitche Manito the Mighty, He, the Master of Life, was painted As an egg, with points projecting To the four winds of the heavens. 50 Everywhere is the Great Spirit, Was the meaning of this symbol. Mitche Manito the Mighty, He the dreadful Spirit of Evil, As a serpent was depicted, 55 As Kenabeek, the great serpent. Very crafty, very cunning. Is the creeping Spirit of Evil, Was the meaning of this symbol. Life and Death he drew as circles, 60 Life was white, but Death was darkened ; Sun and moon and stars he painted, Man and beast, and fish and reptile. Forests, mountains, lakes, and rivers. 124 THE SONG OF HIA WA THA. For the earth he drew a straight line, 65 For the sky a bow above it ; White the space between for day-time, Filled with little stars for night-time ; On the left a point for sunrise, On the right a point for sunset, 70 On the top a point for noontide. And for rain and cloudy weather Waving lines descending from it. Footprints pointing towards a wigwam Were a sign of invitation, 75 Were a sign of guests assembling ; Bloody hands with palms uplifted Were a symbol of destruction. Were a hostile sign and symbol. All these things did Hiawatha 80 Show unto his wondering people, And interpreted their meaning, And he said : " Behold, your grave-posts Have no mark, no sign, nor symbol. Go and paint them all with figures ; 85 Each one with its household symbol, With its own ancestral Totem ; So that those who follow after May distinguish them and know them." And they painted on the grave-posts 90 On the graves yet unforgotten. Each his own ancestral Totem, Each the symbol of his household ; Figures of the Bear and Reindeer, Of the Turtle, Crane, and Beaver, 95 Each inverted as a token That the owner was departed. That the chief who bore the symbol Lay beneath in dust and ashes. PICTURE-WRITING. 125 And the Jossakeeds, the Prophets, 100 The Wabenos, the Magicians, And the Medicine-men, the Medas, Painted upon bark and deer-skin Figures for the songs they chanted, For each song a separate symbol, 105 Figures mystical and awful, Figures strange and brightly colored ; And each figure had ^ts meaning, Each some magic song suggested. The Great Spirit, the Creator, no Flashing light through all the heaven ; The Great Serpent, the Kenabeek, With his bloody crest erected, Creeping, looking into heaven ; In the sky the sun, that glistens, 115 And the moon eclipsed and dying ; Owl and eagle, crane and hen-hawk. And the cormorant, bird of magic ; Headless men, that walk the heavens, Bodies lying pierced with arrows, 120 Bloody hands of death uplifted, Flags on graves, and great war-captains Grasping both the earth and heaven ! Such as these the shapes they painted 123. " The number of such arbitrary characters in the Chip- peway notation is said to be over two hundred, but if the dis- tinction between a figure and a symbol were rigidly applied, it would be much reduced. This kind of writing, if it deserves the name, was common throughout the continent, and many specimens of it, scratched on the plane surfaces of stones, have been preserved to the present day. Such is the once celebrated inscription on Dighton Rock, Massachusetts, long supposed to be a record of the Northmen of Vinland." — Brinton's Myths of the New World, p. 9. 126 THE SONG OF HIAWATHA. On the birch-bark and the deer-skin ; 125 Songs of war and songs of hunting, Songs of medicine and of magic, All were written in these figures, For each figure had its meaning, Each its separate song recorded. 130 Nor forgotten was the Love-Song, The most subtle of all medicines, The most potent spell of magic, Dangerous more than war or hunting I Thus the Love-Song was recorded, 135 Symbol and interpretation. First a human figure standing, Painted in the brightest scarlet ; 'T is the lover, the musician, And the meaning is, " My j^ainting 140 Makes me powerful over others." Then the figure seated, singing. Playing on a drum of magic. And the interpretation, '' Listen ! 'T is my voice you hear, my singing ! " 145 Then the same red figure seated In the shelter of a wigwam. And the meaning of the symbol, " I will come and sit beside you In the mystery of my passion ! " 150 Then two figures, man and woman, Standing hand in hand together With their hands so clasped together That they seem in one united. And the words thus represented 155 Are, " I see your heart within you. And your cheeks are red with blushes I Next the maiden on an island, HIAWATHA'S LAMENTATION. 127 In the centre of an island ; And the song* this shape suggested 160 Was, *' Though you were at a distance, Were upon some far-off island, Such the spell I cast upon you, Such the magic power of passion, I could straightway draw you to me ! " 165 Then the figure of the maiden Sleeping, and the lover near her. Whispering to her in her slumbers. Saying, '^ Though you were far from me In the land of Sleep and Silence, 170 Still the voice of love would reach you ! " And the last of all the figures Was a heart within a circle. Drawn within a magic circle ; And the image had this meaning : 175 " Naked lies your heart before me. To your naked heart I whisper ! " Thus it was that Hiawatha, In his wisdom, taught the people All the mysteries of painting, 180 All the art of Picture-Writing, On the smooth bark of the birch-tree, On the white skin of the reindeer. On the grave-posts of the village. XV. Hiawatha's lamentation. In those days the Evil Spirits, All the Manitos of mischief. Fearing Hiawatha's wisdom. 128 THE SONG OF HIAWATHA. And his love for Chibiabos, 5 Jealous of their faithful friendship, And their noble words and actions, Made at length a league against them, To molest them and destroy them. Hiawatha, wise and wary, 10 Often said to Chibiabos, " O my brother ! do not leave me. Lest the Evil Spirits harm you ! " Chibiabos, young and heedless. Laughing shook his coal-black tresses, 15 Answered ever sweet and childlike, " Do not fear for me, O brother ! Harm and evil come not near me I " Once when Peboan, the Winter, Roofed with ice the Big-Sea-Water, 20 When the snow-flakes, whirling downward, Hissed among the withered oak-leaves. Changed the pine-trees into wigwams. Covered all the earth with silence, — Armed with arrows, shod with snow-shoes, 25 Heeding not his brother's warning, Fearing not the Evil Spirits, Forth to hunt the deer with antlers All alone went Chibiabos. Right across the Big-Sea-Water 30 Sprang with speed the deer before him. With the wind and snow he followed. O'er the treacherous ice he followed. Wild with all the fierce commotion And the rapture of the hunting. 36 But beneath, the Evil Spirits Lay in ambush, waiting for him. Broke the treacherous ice beneath him. HIAWATHA'S LAMENTATION. 129 Dragged him downward to the bottom, Bm'ied in the sand his body. 40 Unktahee, the god of water, He the god of the Dacotahs, Drowned him in the deep abysses Of the lake of Gitche Gumee. From the headlands Hiawatha 45 Sent forth such a wail of anguish, Such a fearful lamentation, That the bison paused to listen, And the wolves howled from the prairies. And the thunder in the distance 50 Starting answered " Baim-wawa ! " Then his face with black he painted, With his robe his head he covered. In his wigwam sat lamenting, Seven long weeks he sat lamenting, 55 Uttering still this moan of sorrow : — " He is dead, the sweet musician ! He the sweetest of all singers ! He has gone from us forever. He has moved a little nearer 60 To the Master of all music. To the Master of all singing ! O my brother, Chibiabos ! " And the melancholy fir-trees Waved their dark green fans above him, 65 Waved their purple cones above him. Sighing with him to console him, Mingling with his lamentation Their complaining, their lamenting. Came the Spring, and all the forest 70 Looked in vain for Chibiabos ; 56-86. Read at Longfellow's funeral. 130 THE SONG OF HIAWATHA. Sighed tlie rivulet, Sebowisha, Sighed the rushes in the meadow. From the tree-tops sang the bluebird, Sang the bluebird, the Owaissa, 75 *' Chibiabos ! Chibiabos ! He is dead, the sweet musician ! " From the wigwam sang the robin, Sang the robin, the Opechee, " Chibiabos ! Chibiabos I 80 He is dead, the sweetest singer ! " And at night through all the forest Went the whippoorwill complaining. Wailing went the Wawonaissa, " Chibiabos ! Chibiabos ! 85 He is dead, the sweet musician ! He the sweetest of all singers ! " Then the medicine-men, the Medas, The magicians, the Wabenos, And the Jossakeeds, the prophets, 90 Came to visit Hiawatha ; Built a Sacred Lodge beside him. To appease him, to console him. Walked in silent, grave procession, Bearing each a pouch of healing, 95 Skin of beaver, lynx, or otter. Filled with magic roots and simples. Filled with very potent medicines. When he heard their steps approaching, 97. Medicine with the Indian is mystery, and his regard for his medicine bag is one of the most curious features among his customs. " The manner in which this curious and important article is instituted is this ; a boy, at the age of fourteen or fifteen years, is said to be making or ' forming his medicine,' when he wanders away from his father's lodge and absents him- self for the space of two or three and sometimes even four or HIAWATHA'S LAMENTATION. 131 Hiawatha ceased lamenting, 100 Called no more on Cliibiabos ; Naught he questioned, naught he answered But his mournful head uncovered, From his face the mourning colors Washed he slowly and in silence, 105 Slowly and in silence followed Onward to the Sacred Wigwam. There a magic drink they gave him, Made of Nahma-wusk, the spearmint. And Wabeno-wusk, the yarrow, no Koots of power, and herbs of healing ; Beat their drums, and shook their rattles ; Chanted singly and in chorus. Mystic songs, like these, they chanted. " I myself, myself ! behold me ! 115 'T is the great Gray Eagle talking ; Come, ye white crows, come and hear him ! The loud-speaking thunder helps me ; All the unseen spirits help me ; I can hear their voices calling, 120 All around the sky I hear them ! five days; lying- on the ground in some remote or secluded spot, crying to the Great Spirit, and fasting the whole time. During this period of peril and abstinence, when he falls asleep, the first animal, bird or reptile of which he dreams (or pretends to have dreamed, perhaps) he considers the Great Spirit has designated for his mysterious protector through life. He then returns home to his father's lodge, and relates his success ; and after allaying his thirst and satiating his appetite, he sallies forth with weapons or traps, until he can procure the animal or bird, the skin of which he preserves entire and ornaments it according to his own fancy, and carries it with him through life, for 'good luck' (as he calls it) ; as his strength in battle, and in death his guardian Spirit, that is buried with him, and which is to conduct him safe to the beautiful hunting-grounds, which he contemplates in the world to come." — Catlin, p. 71. 132 THE SONG OF HIAWATHA. I can blow you strong, my brother, I can heal you, Hiawatha I " " Hi-au-ha ! " replied the chorus, *' Way-ha-way ! " the mystic chorus. 125 " Friends of mine are all the serpents \ Hear me shake my skin of hen-hawk ! Mahng, the white loon, I can kill him ; I can shoot your heart and kill it ! I can blow you strong, my brother, 130 1 can heal you, Hiawatha ! " " Hi-au-ha ! " replied the chorus, " Way-ha-way ! " the mystic chorus. " I myself, myself ! the prophet ! When I speak the wigwam trembles, 135 Shakes the Sacred Lodge with terror. Hands unseen begin to shake it ! When I walk, the sky I tread on Bends and makes a noise beneath me ! I can blow you strong, my brother ! 140 Rise and speak, O Hiawatha ! " " Hi-au-ha ! " replied the chorus, " Way-ha-way ! " the mystic chorus. Then they shook their medicine-pouches O'er the head of Hiawatha, 145 Danced their medicine-dance around him ; And upstarting wild and haggard. Like a man from dreams awakened, He was healed of all his madness. As the clouds are swept from heaven, 150 Straightway from his brain departed All his moody melancholy ; As the ice is swept from rivers, Straightway from his heart departed All his sorrow and affliction. HIAWATHA'S LAMENTATION. 133 155 Then they summoned Chibiabos From his grave beneath the waters, From the sands of Gitche Gumee Summoned Hiawatha's brother. And so mighty was the magic 160 Of that cry and invocation, That he heard it as he lay there Underneath the Big-Sea- Water ', From the sand he rose and listened, Heard the music and the singing, 165 Came, obedient to the summons. To the doorway of the wigwam. But to enter they forbade him. Through a chink a coal they gave him. Through the door a burning fire-brand ; 170 Ruler in the Land of Spirits, Ruler o'er the dead, they made him, Telling him a fire to kindle For all those that died thereafter. Camp-fires for their night encampments 175 On their solitary journey To the kingdom of Ponemah, To the land of the Hereafter. From the village of his childhood, From the homes of those who knew him, 180 Passing silent through the forest, Like a smoke-wreath wafted sideways. Slowly vanished Chibiabos ! Where he passed, the branches moved not. Where he trod, the grasses bent not, 185 And the fallen leaves of last year Made no sound beneath his footsteps. Four whole days he journeyed onward Down the pathway of the dead men ; 134 THE SONG OF HIAWATHA. On the dead man's strawberry feasted, 190 Crossed the melancholy river, On the swinging log he crossed it, — . Came unto the Lake of Silver, In the Stone Canoe was carried To the Islands of the Blessed, 195 To the land of ghosts and shadows. On that journey, moving slowly. Many weary spirits saw he. Panting under heavy burdens. Laden with war-clubs, bows and arrows, 200 Robes of fur, and pots and kettles. And with food that friends had given For that solitary journey. "Ay ! why do the living," said they, " Lay such heavy burdens on us ! 205 Better were it to go naked. Better were it to go fasting, Than to bear such heavy burdens On our long and weary journey I " Forth then issued Hiawatha, 210 Wandered eastward, wandered westward, Teaching men the use of simples And the antidotes for poisons. And the cure of all diseases. Thus was first made known to mortals 215 All the mystery of Medamin, All the sacred art of healino-. 191. " Our people all believe that the spirit lives in a future state — that it has a great distance to travel after death towards the West — that it has to cross a dreadful deep and rapid stream, which is hemmed in on both sides by high and rugged hills — over this stream, from hill to hill, there lies a long and slippery pine log, with the bark peeled ofF, over which the dead have to pass to the happy hunting-grounds." — Catlin, p. 588. PAU-PUK-KEEWIS. 135 XVIo PAU-PUK-KEEWIS. You shall hear how Pau-Puk-Keewis He, the handsome Yenadizze, Whom the people called the Storm Fool, Vexed the village with disturbance ; 5 You shall hear of all his mischief, And his flight from Hiawatha, And his wondrous transmigrations, And the end of his adventures. On the shores of Gitche Gumee, 10 On the dunes of Nagow Wudjoo, By the shining Big-Sea-Water Stood the lodge of Pau-Puk-Keewis. It was he who in his frenzy W^hirled these drifting sands together, 15 On the dunes of Nagow Wudjoo, When, among the guests assembled, He so merrily and madly Danced at Hiawatha's wedding, Danced the Beggar's Dance to please them. 20 Now, in search of new adventures, From his lodge went Pau-Puk-Keewis, Came with speed into the village. Found the young men all assembled In the lodge of old lagoo, 25 Listening to his monstrous stories, To his wonderful adventures. 2. "The Indian idea is that of a harum scarum. He is re- garded as a foil to Manabozho, with whom he is frequently brought into contact in aboriginal story craft." — Schoolcraft, Algic Researches^ vol. i. p. 201- 136 THE SONG OF HIAWATHA. He was telling them the story Of Ojeeg, the Summer-Maker, How he made a hole in heaven, 30 How he climbed up into heaven, And let out the summer-weather, The perpetual, pleasant Summer ; How the Otter first essayed it ; How the Beaver, Lynx, and Badger 35 Tried in turn the great achievement, From the summit of the mountain Smote their fists against the heavens, Smote against the sky their foreheads. Cracked the sky, but could not break it ; 40 How the Wolverine, uprising. Made him ready for the encounter. Bent his knees down, like a squirrel. Drew his arms back, like a cricket. " Once he leaped," said old lagoo, 45 " Once he leaped, and lo ! above him Bent the sky, as ice in rivers When the waters rise beneath it ; Twice he leaped, and lo ! above him Cracked the sky, as ice in rivers 50 When the freshet is at highest ! Thrice he leaped, and lo ! above him Broke the shattered sky asunder, And he disappeared within it. And Ojeeg, the Fisher Weasel, 55 With a bound went in behind him ! " " Hark you ! " shouted Pau-Puk-Keewis As he entered at the doorway ; " I am tired of all this talking, Tired of old lagoo's stories, 60 Tired of Hiawatha's wisdom. PA U-P UK-KEE WIS. 137 Here is something to amuse you, Better than this endless talking." Then from out his pouch of wolf-skin Forth he drew, with solemn manner, 65 All the game of Bowl and Counters, Pugasaing, with thirteen pieces. White on one side were they painted, And vermilion on the other ; Two Kenabeeks or great serpents, 70 Two Ininewug or wedge-men. One great war-club, Pugamaugun, And one slender fish, the Keego, Four round pieces, Ozawabeeks, And three Sheshebwug or ducklings. 75 All were made of bone and painted. All except the Ozawabeeks ; These were brass, on one side burnished, And were black upon the other. In a wooden bowl he placed them, 80 Shook and jostled them together. Threw them on the ground before him, Thus exclaiming and explaining : " Red side up are all the pieces. And one great Kenabeek standing 66. This game of Bowl is the principal game of hazard among the Northern tribes of Indians. Mr. Schoolcraft says, " This game is very fascinating to some Indians. They stake at it all their possessions, and have been known, it is said, to set up their wives and children, and even to forfeit their own liberty." Mr. Schoolcraft says, however, that he has known no such des- perate playing, and claims that the playing is confined to cer- tain persons who hold the relative rank of gamblers in Indian society. " Among them are persons who bear the term of Jena- dizzewug, that is, wanderers about the country, braggadocios or fops." 138 THE SONG OF HIAWATHA. 85 On the bright side of a brass piece, On a burnished Ozawabeek ; Thirteen tens and eight are counted." Then again he shook the pieces, Shook and jostled them together, 90 Threw them on the ground before him. Still exclaiming and explaining : " White are both the great Kenabeeks, White the Ininewug, the wedge-men, Red are all the other pieces; 95 Five tens and an eight are counted." Thus he taught the game of hazard, Thus displayed it and explained it, Running through its various chances. Various changes, various meanings : 100 Twenty curious eyes stared at him. Full of eagerness stared at him. " Many games," said old lagoo, " Many games of skill and hazard Have I seen in different nations, 105 Have I played in different countries. He who plays with old lagoo Must have very nimble fingers ; Though you think yourself so skilful I can beat you, Pau-Puk-Keewis, no I can even give you lessons In your game of Bowl and Counters ! " So they sat and played together. All the old men and the young men. Played for dresses, weapons, wampum, 115 Played till midnight, played till morning, Played until the Yenadizze, Till the cunning Pau-Puk-Keewis, Of their treasures had despoiled them, PA U-P UK-KEE WIS. 139 Of the best of all their dresses, 120 Shirts of deer-skin, robes of ermine, Belts of wampum, crests of feathers, Warlike weapons, pipes and pouches. Twenty eyes glared wildly at him, Like the eyes of wolves glared at himo 125 Said the lucky Pau-Puk-Keewis : " In my wigwam I am lonely. In my wanderings and adventures I have need of a companion. Fain would have a Meshinauwa, 130 An attendant and pipe-bearer. I will venture all these winnings. All these garments heaped about me, All this wampum, all these feathers, On a single throw will venture 135 All against the young man yonder ! " 'T was a youth of sixteen summers, 'T was a nephew of lagoo ; Face-in-a-Mist, the people called him. As the fire burns in a pipe-head 140 Dusky red beneath the ashes. So beneath his shaggy eyebrows Glowed the eyes of old lagoo. " Ugh ! " he answered very fiercely ; " Ugh ! " they answered all and each one, 145 Seized the wooden bowl the old man. Closely in his bony fingers Clutched the fatal bowl, Onagon, Shook it fiercely and with fury, Made the pieces ring together 150 As he threw them down before him. Red were both the great Kenabeeks, Red the Ininewug, the wedge-men. 140 THE SONG OF HIAWATHA. Red the Sheshebwug, the ducklings, Black the four brass Ozawabeeks, 155 White alone the fish, the Keego ; Only five the pieces counted ! Then the smiling Pau-Puk-Keewis Shook the bowl and threw the pieces ; Lightly in the air he tossed them, 160 And they fell about him scattered ; Dark and bright the Ozawabeeks, Red and white the other pieces, And upright among the others One Ininewug was standing, 165 Even as crafty Pau-Puk-Keewis Stood alone among the players. Saying, " Five tens I mine the game is ! " Twenty eyes glared at him fiercely. Like the eyes of wolves glared at him, 170 As he turned and left the wigwam, Followed by his Meshinauwa, By the nephew of lagoo. By the tall and gTaceful stripling, Bearing in his arms the winnings, 175 Shirts of deer-skin, robes of ermine, Belts of wampum, pipes and weapons. " Carry them," said Pau-Puk-Keewis, Pointing with his fan of feathers, " To my wigwam far to eastward, 180 On the dunes of Nagow Wudjoo I " Hot and red with smoke and gambling Were the eyes of Pau-Puk-Keewis As he came forth to the freshness Of the pleasant Summer morning. i85 AH the birds were singing gayly. All the streamlets flowing swiftly. PA U-P UK-KEE WIS. 141 And the heart of Pau-Puk-Keewis Sang with pleasure as the birds sing, Beat with triumph like the streamlets, 190 As he wandered through the village. In the early gray of morning, With his fan of turkey-feathers. With his plumes and tufts of swan's down, Till he reached the farthest wigwam, 195 Reached the lodge of Hiawatha. Silent was it and deserted ; No one met him at the doorway, No one came to bid him welcome ; But the birds were singing round it, 200 In and out and round the doorway, Hopping, singing, fluttering, feeding. And aloft upon the "ridge-pole Kahgahgee, the King of Ravens, Sat with fiery eyes, and, screaming, 205 Flapped his wings at Pau-Puk-Keewis. " All are gone ! the lodge is empty I " Thus it was spake Pau-Puk-Keewis, In his heart resolving mischief ; — " Gone is wary Hiawatha, 210 Gone the silly Laughing Water, Gone Nokomis, the old woman. And the lodge is left unguarded ! " By the neck he seized the raven. Whirled it round him like a rattle, 215 Like a medicine-pouch he shook it, Strangled Kahgahgee, the raven. From the ridge-pole of the wigwam Left its lifeless body hanging, As an insult to its master, 220 As a taunt to Hiawatha, 142 THE SONG OF HIAWATHA. With a stealthy step he entered, Round the lodge in wild disorder Threw the household things about him, Piled together in confusion 225 Bowls of wood and earthen kettles, Robes of buffalo and beaver, Skins of otter, lynx, and ermine. As an insult to Nokomis, As a taunt to Minnehaha. 230 Then departed Pau-Puk-Keewis, Whistling, singing through the forest, Whistling gayly to the squirrels. Who from hollow boughs above him Dropped their acorn-shells upon him, 235 Singing gayly to the wood-birds. Who from out the leafy darkness Answered with a song as merry. Then he climbed the rocky headlands Looking o'er the Gitche Gumee, 240 Perched himself upon their summit. Waiting full of mirth and mischief The return of Hiawatha. Stretched upon his back he lay there ; Far below him plashed the waters, 245 Plashed and washed the dreamy waters ; Far above him swam the heavens, Swam the dizzy, dreamy heavens ; Round him hovered, fluttered, rustled, Hiawatha's mountain chickens, 250 Flock- wise swept and wheeled about him, Almost brushed him with their pinions. And he killed them as he lay there. Slaughtered them by tens and twenties. Threw their bodies down the headland. THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. 143 255 Threw them on the beach below him, Till at length Kayoshk, the sea-gull, Perched upon a crag above them, Shouted : " It is Pau-Puk-Keewis ! He is slaying us by hundreds ! 260 Send a message to our brother, Tidings send to Hiawatha ! " XVII. THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. Full of wrath was Hiawatha When he came into the village. Found the people in confusion, Heard of all the misdemeanors, 5 All the malice and the mischief, Of the cunning Pau-Puk-Keewis. Hard his breath came through his nostrils, Through his teeth he buzzed and muttered Words of anger and resentment, 10 Hot and humming like a hornet. " I will slay this Pau-Puk-Keewis, Slay this mischief-maker ! " said he. " Not so long and wide the world is. Not so rude and rough the way is, 15 That my wrath shall not attain him, That my vengeance shall not reach him \ '^ Then in swift pursuit departed Hiawatha and the hunters On the trail of Pau-Puk-Keewis, 20 Through the forest, where he passed it, To the headlands where he rested ; But they found not Pau-Puk-Keewis, 144 THE SONG OF HIAWATHA, Only in the trampled grasses, In the whortleberry-bushes, 85 Found the couch where he had rested, Found the impress of his body. From the lowlands far beneath them, From the Muskoday, the meadow, Pau-Puk-Keewis, turning backward, 80 Made a gesture of defiance, Made a gesture of derision ; And aloud cried Hiawatha, From the summit of the mountains: " Not so long and wide the world is, 85 Not so rude and rough the way is. But my wrath shall overtake you. And my vengeance shall attain you ! " Over rock and over river. Thorough bush, and brake, and forest, 40 Ran the cunning Pau-Puk-Keewis ; Like an antelope he bounded. Till he came unto a streamlet In the middle of the forest. To a streamlet still and tranquil, 45 That had overflowed its margin. To a dam made by the beavers. To a pond of quiet water. Where knee-deep the trees were standing, Where the water-lilies floated, 50 Where the rushes waved and whispered. On the dam stood Pau-Puk-Keewis, On the dam of trunks and branches, Through whose chinks the water spouted, O'er whose summit flowed the streamlet. 65 From the bottom rose the beaver. Looked with two great eyes of wonder, THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. 145 Eyes that seemed to ask a question, At the stranger, Pau-Puk-Keewis. On the dam stood Pau-Puk-Keewis, 60 O'er his ankles flowed the streamlet, Flowed the bright and silvery water, And he spake unto the beaver, With a smile he spake in this wise : " O my friend Ahmeek,- the beaverj 66 Cool and pleasant is the water ; Let me dive into the water. Let me rest there in your lodges ; Change me, too, into a beaver 1 " Cautiously replied the beaver, 70 With reserve he thus made answer : " Let me first consult the others, Let me ask the other beavers." Down he sank into the water. Heavily sank he, as a stone sinks, 75 Down among the leaves and branches. Brown and matted at the bottom. On the dam stood Pau-Puk-Keewis, O'er his ankles flowed the streamlet. Spouted through the chinks below him, 30 Dashed upon the stones beneath him. Spread serene and calm before him. And the sunshine and the shadows Fell in flecks and gleams upon him. Fell in little shining patches, 85 Through the waving, rustling branches. From the bottom rose the beavers. Silently above the surface Rose one head and then another, Till the pond seemed full of beavers, 90 Full of black and shining faces. 146 THE SONG OF HIAWATHA. To the beavers Pau-Puk-Keewis Spake entreating, said in this wise: 44 Very pleasant is your dwelling, O my friends ! and safe from danger ; 95 Can you not with all your cunning, All your wisdom and contrivance, Change me, too, into a beaver ? " " Yes ! " replied Alimeek, the beaver, He the King of all the beavers, 100 " Let yourself slide down among us, Down into the tranquil water." Down into the pond among them Silently sank Pau-Puk-Keewis ; Black became his shirt of deer-skin, 105 Black his moccasins and leggins. In a broad black tail behind him Spread his fox-tails and his fringes ; He was changed into a beaver. " Make me large," said Pau-Puk-Keewis, 110 " Make me large and make me larger. Larger than the other beavers." "Yes," the beaver chief responded, " When our lodge below you enter. In our wigwam we will make you 115 Ten times larger than the others." Thus into the clear brown water Silently sank Pau-Puk-Keewis ; Found the bottom covered over With the trunks of trees and branches, 120 Hoards of food against the winter. Piles and heaps against the famine. Found the lodge with arching doorway. Leading into spacious chambers. Here they made him large and larger, THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. 147 125 Made him largest of the beavers, Ten times larger than the others. " You shall be our ruler," said they ; " Chief and king of all the beavers." But not long had Pau-Puk-Keewis 130 Sat in state among the beavers, When there came a voice of warning From the watchman at his station In the water-flags and lilies. Saying, " Here is Hiawatha ! 135 Hiawatha with his hunters ! " Then they heard a cry above them, Heard a shouting and a tramping. Heard a crashing and a rushing. And the water round and o'er them 140 Sank and sucked away in eddies. And they knew their dam was broken. On the lodge's roof the hunters Leaped, and broke it all asunder ; Streamed the sunshine through the crevice, 145 Sprang the beavers through the doorway, Hid themselves in deeper water. In the channel of the streamlet ; But the mighty Pau-Puk-Keewis Could not pass beneath the doorway ; 150 He was puffed with pride and feeding, He was swollen like a bladder. Through the roof looked Hiawatha, Cried aloud, " O Pau-Puk-Keewis ! Vain are all your craft and cunning, 155 Vain your manifold disguises ! Well I know you, Pau-Puk-Keewis ! " With their clubs they beat and bruised him. Beat to death poor Pau-Puk-Keewis, 148 THE SONG OF HIAWATHA. Pounded him as maize is pounded, 160 Till his skull was crushed to pieces. Six tall hunters, lithe and limber. Bore him home on poles and branches, Bore the body of the beaver ; But the ghost, the Jeebi in him, 1S5 Thought and felt as Pau-Puk-Keewis, Still lived on as Pau-Puk-Keewis. And it fluttered, strove, and struggled, Waving hither, waving thither. As the curtains of a wigwam 170 Struggle with their thongs of deer-skin, When the wintry wind is blowing ; Till it drew itself together. Till it rose up from the body. Till it took the form and features 175 Of the cunning Pau-Puk-Keewis Vanishing into the forest. But the wary Hiawatha Saw the figure ere it vanished. Saw the form of Pau-Puk-Keewis 180 Glide into the soft blue shadow Of the pine-trees of the forest ; Toward the squares of white beyond it, Toward an opening in the forest, Like a wind it rushed and panted, 185 Bending all the boughs before it. And behind it, as the rain comes. Came the steps of Hiawatha. To a lake with many islands Came the breathless Pau-Puk-Keewis, 190 Where among the water-lilies Pishnekuh, the brant, were sailing ; Through the tufts of rushes floating. THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. 149 Steering through the reedy islands. Now their broad black beaks they lifted, 195 Now they plunged beneath the water, Now they darkened in the shadow, Now they brightened in the sunshine. " Pishnekuh ! " cried Pau-Puk-Keewis, " Pishnekuh ! my brothers ! " said he, 200 " Change me to a brant with plumage, With a shining neck and feathers. Make me large, and make me larger. Ten times larger than the others." Straightway to a brant they changed him, 205 With two huge and dusky pinions. With a bosom smooth and rounded. With a bill like two great paddies, Made him larger than the others. Ten times larger than the largest, 210 Just as, shouting from the forest. On the shore stood Hiawatha. Up they rose with cry and clamor, With a whirr and beat of pinions. Rose up from the reedy islands, 215 From the water-flags and lilies. And they said to Pau-Puk-Keewis : " In your flying, look not downward. Take good heed, and look not downward. Lest some strange mischance should happen, 220 Lest some great mishap befall you ! " Fast and far they fled to northward. Fast and far through mist and sunshine, Fed among the moors and fen-lands. Slept among the reeds and rushes. 225 On the morrow as they journeyed. Buoyed and lifted by the South-wind, 150 THE SONG OF HIAWATHA. Wafted onward by the South-wind, Blowing fresh and strong behind thenij Rose a sound of human voices, 230 Rose a clamor from beneath them, From the lodges of a village, From the people miles beneath them. For the people of the village Saw the flock of brant with wonder, 235 Saw the wings of Pau-Puk-Keewis Flapping far up in the ether, Broader than two doorway curtains. Pau-Puk-Keewis heard the shouting, Knew the voice of Hiawatha, 240 Knew the outcry of lagoo. And, forgetful of the warning. Drew his neck in, and looked downward, And the wind that blew behind him Caught his mighty fan of feathers, 245 Sent him wheeling, whirling downward I All in vain did Pau-Puk-Keewis Struggle to regain his balance ! Whirling round and round and downward. He beheld in turn the village 250 And in turn the flock above him, Saw the village coming nearer, And the flock receding farther, Heard the voices growing louder. Heard the shouting and the laughter ; 255 Saw no more the flock above him. Only saw the earth beneath him ; Dead out of the empty heaven, Dead among the shouting people, With a heavy sound and sullen, 280 Fell the brant with broken pinions. But his soul, his ghost, his shadow. THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. 151 Still survived as Pau-Puk-Keewis, Took again the form and features Of the handsome Yenadizze, 265 And again went rushing onward, Followed fast by Hiawatha,, Crying : '' Not so wide the world is, Not so long and rough the way is, But my wrath shall overtake you, 270 But my vengeance shall attain you ! " And so near he came, so near him, That his hand was stretched to seize him. His right hand to seize and hold him. When the cunning Pau-Puk-Keewis 275 Whirled and spun about in circles, Fanned the air into a whirlwind. Danced the dust and leaves about him, And amid the whirling eddies Sprang into a hollow oak-tree, 280 Changed himself into a serpent, Gliding out through root and rubbish. With his right hand Hiawatha Smote amain the hollow oak-tree, Kent it into shreds and splinters, 285 Left it lying there in fragments. But in vain ; for Pau-Puk-Keewis, Once again in human figure, Full in sight ran on before him. Sped away in gust and whirlwind, 290 On the shores of Gitche Gumee, Westward by the Big-Sea-Water, Came unto the rocky headlands, To the Pictured Rocks of sandstone, Looking over lake and landscape. 293. For a long description of the Pictured Rocks, see Fos- 152 THE SONG OF HIAWATHA, 295 And the Old Man of the Mountain, He the Manito of Mountains, Opened wide his rocky doorways, Opened wide his deep abysses, Giving Pau-Puk-Keewis shelter soo In his caverns dark and dreary, Bidding Pau-Puk-Keewis welcome To his gloomy lodge of sandstone. There without stood Hiawatha, Found the doorways closed against him, 305 With his mittens, Minjekahwun, Smote great caverns in the sandstone, Cried aloud in tones of thunder, " Open ! I am Hiawatha ! " But the Old Man of the Mountain 310 Opened not, and made no answer From the silent crags of sandstone, From the gloomy rock abysses. Then he raised his hands to heaven, Called imploring on the tempest, 315 Called Waywassimo, the lightning. And the thunder, Annemeekee ; And they came with night and darkness, ter and Whitney's Report on the Geology of the Lake Superior Land District, Part II., p. 124. " The term Pictured Rocks has been in use for a great length of time ; but when it was first applied we have been unable to dis- cover. It would seem that the first travellers were more im- pressed with the novel and striking distribution of colors on the surface, than with the astonishing variety of form into which the cliffs themselves have been worn." . . . "Our voyageurs had many legends to relate of the pranks of the Menni-hojou in these caverns, and, in answer to our inquiries, seemed disposed to fabricate stories without end of this Indian deity." — Foster and Whitney, p. 125. THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. 153 Sweeping down the Big-Sea-Water From the distant Thunder Mountains ; 320 And the trembling Pau-Puk-Keewis Heard the footsteps of the thunder, Saw the red eyes of the lightning, Was afraid, and crouched and trembled. Then Waywassimo, the lightning, 325 Smote the doorways of the caverns. With his war-club smote the doorways, Smote the jutting crags of sandstone, And the thunder, Anneraeekee, Shouted down into the caverns, 330 Saying, " Where is Pau-Puk-Keewis! '* And the crags fell, and beneath them Dead among the rocky ruins Lay the cunning Pau-Puk-Keewis, Lay the handsome Yenadizze, 335 Slain in his own human figure. Ended were his wild adventures, Ended were his tricks and gambols, Ended all his craft and cunning. Ended all his mischief-making, 340 All his gambling and his dancing. All his wooing of the maidens. Then the noble Hiawatha Took his soul, his ghost, his shadow. Spake and said : '' O Pau-Puk-Keewis, 345 Never more in human figure Shall you search for new adventures ; Never more with jest and laughter Dance the dust and leaves in whirlwinds; But above there in the heavens 350 You shall soar and sail in circles ; I will change you to an eagle. 154 THE SONG OF HIAWATHA. To Keneu, the great war-eagle, Chief of all the fowls with feathers, Chief of Hiawatha's chickens." 355 And the name of Pau-Puk-Keewis Lingers still among the people, Lingers still among the singers, And among the story-tellers ; And in Winter, when the snow-flakes 360 Whirl in eddies round the lodges, W^hen the wind in gusty tumult O'er the smoke-flue pipes and whistles, " There," they cry, " comes Pau-Puk-Keewis He is dancing through the village, 365 He is gathering in his harvest ! " XVIII. THE DEATH OF KWASIND. Far and wide among the nations Spread the name and fame of Kwasind; No man dared to strive with Kwasind, No man could compete with Kwasind. 5 But the mischievous Puk-Wudjies, They the envious Little People, They the fairies and the pygmies. Plotted and conspired against him. " If this hateful Kwasind," said they, 10 " If this great, outrageous fellow Goes on thus a little longer. Tearing everything he touches, Rending everything to pieces, Filling all the world with wonder, 15 What becomes of the Puk-Wudjies? THE DEATH OF KWASIND. 155 Who will care for the Puk-Wudjies ? He will tread us down like mushrooms. Drive us all into the water, Give our bodies to be eaten 20 By the wicked Nee-ba-naw-baigs, By the Spirits of the water ! " So the angry Little People All conspired against the Strong Man, All conspired to murder Kwasind, 25 Yes, to rid the world of Kwasind, The audacious, overbearing, Heartless, haughty, dangerous Kwasind ! Now this wondrous strength of Kwasind In his crown alone was seated ; 30 In his crown too was his weakness ; There alone could he be wounded. Nowhere else could weapon pierce him, Nowhere else could weapon harm him. Even there the only weapon 35 That could wound him, that could slay himj Was the seed-cone of the pine-tree, Was the blue cone of the fir-tree. This was Kwasind's fatal secret. Known to no man among mortals ; 40 But the cunning Little People, The Puk-Wudjies, knew the secret, Knew the only way to kill him. So they gathered cones together, Gathered seed-cones of the pine-tree, 45 Gathered blue cones of the fir-tree, In the woods by Taquamenaw, Brought them to the river's margin. Heaped them in gr^at piles together. Where the red rocks from the margin 156 THE SONG OF HIAWATHA. 50 Jutting overhang the river. There they lay in wait for Kwasind, The malicious Little People. 'T was an afternoon in Summer ; Very hot and still the air was, 55 Very smooth the gliding river, Motionless the sleeping shadows : Insects glistened in the sunshine, Insects skated on the water. Filled the drowsy air with buzzing, so With a far-resounding war-cry. Down the river came the Strong Man, In his birch canoe came Kwasind, Floating slowly down the current Of the sluggish Taquamenaw, 65 Very languid with the weather, Very sleepy with the silence. From the overhanging branches. From the tassels of the birch-trees. Soft the Spirit of Sleep descended ; 70 By his airy hosts surrounded. His invisible attendants, Came the Spirit of Sleep, Nepahwin ; Like the burnished Dush-kwo-ne-she, Like a dragon-fly, he hovered 75 O'er the drowsy head of Kwasind. To his ear there came a murmur As of waves upon a sea-shore, As of far-off tumbling waters. As of winds among the pine-trees ; so And he felt upon his forehead Blows of little airy war-clubs. Wielded by the slui|ibrous legions THE DEATH OF KWASIND. 157 Of the Spirit of Sleep, Nepahwin, As of some one breathing on him. 86 At the first blow of their war-clubs, Fell a drowsiness on Kwasind ; At the second blow they smote him, Motionless his paddle rested ; At the third, before his vision 90, Keeled the landscape into darkness. Very sound asleep was Kwasind. So he floated down the river. Like a blind man seated uf)right, Floated down the Taquamenaw, 95 Underneath the trembling birch-trees, Underneath the wooded headlands, Underneath the war encampment Of the pygmies, the Puk-Wudjies. There they stood, all armed and waiting, 100 Hurled the pine-cones down upon him. Struck him on his brawny shoulders, On his crown defenceless struck him. " Death to Kwasind ! " was the sudden War-cry of the Little People. 105 And he sideways swayed and tumbled, Sideways fell into the river, Plunged beneath the sluggish water Headlong, as an otter plunges ; And the birch canoe, abandoned, no Drifted empty down the river. Bottom upward swerved and drifted : Nothing more was seen of Kwasind. But the memory of the Strong Man Lingered long among the people, U5 And whenever through the forest Raged and roared the wintry tempest. 158 THE SONG OF HIAWATHA, And the branches, tossed and troubled, Creaked and groaned and split asunder, " Kwasind ! " cried they ; *' that is Kwasind ! 120 He is gathering in his fire-wood ! " XIX. THE GHOSTS. Never stoops the soaring vulture On his quarry in the desert, On the sick or wounded bison. But another vulture, watching 5 From his high aerial look-out, Sees the downward plunge, and follows ; And a third pursues the second. Coming from the invisible ether, First a speck, and then a vulture, 10 Till the air is dark with pinions. So disasters come not singly ; But as if they watched and waited, Scanning one another's motions. When the first descends, the others 15 Follow, follow, gathering flock-wise Round their victim, sick and wounded. First a shadow, then a sorrow. Till the air is dark with anguish. Now, o'er all the dreary Northland, 20 Mighty Peboan, the Winter, Breathing on the lakes and rivers, Into stone had changed their waters. From his hair he shook the snow-flakes. Till the plains were strewn with whiteness, 25 One uninterrupted level. THE GHOSTS. 159 As if, stooping, the Creator With his hand had smoothed them over. Through the forest, wide and wailing, Roamed the hunter on his snow-shoes ; 30 In the village worked the women. Pounded maize, or dressed the deer-skin ; And the young men played together On the ice the noisy ball-play. On the plain the dance of snow-shoes. 35 One dark evening, after sundown, In her wigwam Laughing Water Sat with old Nokomis, waiting For the steps of Hiawatha Homeward from the hunt returning. 40 On their faces gleamed the fire-light, Painting them with streaks of crimson, In the eyes of old Nokomis Glimmered like the watery moonlight, In the eyes of Laughing Water 45 Glistened like the sun in water ; And behind them crouched their shadows In the corners of the wigwam. And the smoke in wreaths above them Climbed and crowded through the smoke-flue? 50 Then the curtain of the doorway From without was slowly lifted ; Brighter glowed the fire a moment. And a moment swerved the smoke-wreath. As two women entered softly, 55 Passed the doorway uninvited, Without word of salutation. Without sign of recognition. Sat down in the farthest corner, Crouching low among the shadows. 160 THE SONG OF HIAWATHA. 60 From their aspect and their garments, Strangers seemed they in the village ; Very pale and haggard were they, As they sat there sad and silent, Trembling, cowering with the shadows. 65 Was it the wind above the smoke-flue, Muttering down into the wigwam ? Was it the owl, the Koko-koho, Hooting from the dismal forest ? Sure a voice said in the silence : 70 " These are corpses clad in garments. These are ghosts that come to haunt you. From the kingdom of Ponemah, From the land of the Hereafter ! " Homeward now came Hiawatha 75 From his hunting in the forest, With the snow upon his tresses. And the red deer on his shoulders. At the feet of Laughing Water Down he threw his lifeless burden ; 80 Nobler, handsomer she thought him. Than when first he came to woo her, First threw down the deer before her, As a token of his wishes. As a promise of the future. 85 Then he turned and saw the strangers. Cowering, crouching with the shadows ; Said within himself, " Who are they? What strange guests has Minnehaha ? " But he questioned not the strangers, 90 Only spake to bid them welcome To his lodge, his food, his fireside. 91. " From an invariable custom among these Northern Indians, any one who is hungry is allowed to walk into any man's lodge and eat." — Catlin, p. 240. THE GHOSTS. 161 When the evening meal was ready, And the deer had been divided, Both the pallid guests, the strangers, 95 Springing from among the shadows, Seized upon the choicest portions. Seized the white fat of the roebuck, Set apart for Laughing Water, For the wife of Pliawatiia ; 100 Without asking, without thanking, Eagerly devoured the morsels, Flitted back among the shadows In the corner of the wigwam. Not a word spake Hiawatha, 105 Not a motion made Nokomis, ♦ Not a gesture Laughing Water ; Not a change came o'er their features ; Only Minnehaha softly Whispered, saying, " They are famished ; no Let them do what best delights them ; Let them eat, for they are famished.'* Many a daylight dawned and darkened, Many a night shook off the daylight As the pine shakes off the snow-flakes 115 From the midnight of its branches ; Day by day the guests unmoving Sat there silent in the wigwam ; But by night, in storm or starlight, Forth they went into the forest, 120 Bringing fire-wood to the wigwam. Bringing pine-cones for the burning, Always sad and always silent. And whenever Hiawatha Came from fishi^ng or from hunting, 125 When the evening meal was ready, 162 THE SONG OF HIAWATHA. And the food had been divided, Gliding from their darksome corner, Came the pallid guests, the strangers. Seized upon the choicest portions 130 Set aside for Laughing Water, And without rebuke or question Flitted back among the shadows. Never once had Hiawatha By a word or look reproved them ; 135 Never once had old Nokomis Made a gesture of impatience ; Never once had Laughing Water Shown resentment at the outrage. All had they endured in silence, 140 That the rights of guest and stranger, That the virtue of free-giving. By a look might not be lessened, By a word might not be broken. Once at midnight Hiawatha, 145 Ever wakeful, ever watchful. In the wigwam, dimly lighted By the brands that still were burning. By the glimmering, flickering fire-light. Heard a sighing, oft repeated, 150 Heard a sobbing as of sorrow. From his couch rose Hiawatha, From his shaggy hides of bison. Pushed aside the deer-skin curtain. Saw the pallid guests, the shadows, 155 Sitting upright on their couches. Weeping in the silent midnight. And he said : " O guests ! why is it That your hearts are so afflicted. That you sob so in the midnight ? THE GHOSTS. 163 160 Has perchance the old Nokomis, Has my wife, my Minnehaha, Wronged or grieved you by unkindness. Failed in hospitable duties ? " Then the shadows ceased from weeping, 165 Ceased from sobbing and lamenting, And they said, with gentle voices : " We are ghosts of the dej^arted, Souls of those who once were with you. From the realms of Chibiabos 170 Hither have we come to try you. Hither have we come to warn you. " Cries of grief and lamentation Keach us in the Blessed Islands : Cries of anguish from the living, 175 Calling back their friends departed. Sadden us with useless sorrow. Therefore have we come to try you ; No one knows us, no one heeds us. We are but a burden to you, 180 And we see that the departed Have no place among the living. " Think of this, O Hiawatha ! Speak of it to all the people, That henceforward and forever 185 They no more with lamentations Sadden the souls of the departed In the Islands of the Blessed. " Do not lay such heavy burdens In the graves of those you bury, 190 Not such weight of furs and wampum, Not such weight of pots and kettles, For the spirits faint beneath them. 164 THE SONG OF HIAWATHA. Only give them food to carry, Only give them fire to light them. 195 " Four days is the spirit's journey To the land of ghosts and shadows, Four its lonely night encampments ; Four times must their fires be lighted. Therefore, when the dead are buried, 200 Let a fire, as night approaches, Four times on the grave be kindled, That the soul upon its journey May not lack the cheerful fire-light. May not grope about in darkness. 205 *' Farewell, noble Hiawatha ! We have put you to the trial, To the proof have put your patience, By the insult of our presence. By the outrage of our actions. 210 We have found you great and noble. Fail not in the greater trial. Faint not in the harder struggle." When they ceased, a sudden darkness Fell and filled the silent wigwam. 215 Hiawatha heard a rustle As of garments trailing by him. Heard the curtain of the doorway Lifted by a hand he saw not, Felt the cold breath of the night air, 220 For a moment saw the starlight ; But he saw the ghosts no longer. Saw no more the wandering spirits From the kingdom of Ponemah, From the land of the Hereafter. THE FAMINE. 165 XX. THE FAMINE. O THE long and dreary Winter ! O the cold and cruel Wii>ter ! Ever thicker, thicker, thicker Froze the ice on lake and river, 5 Ever deeper, deeper, deeper. Fell the snow o'er all the landscape. Fell the covering snow, and drifted Through the forest, round the village. Hardly from his buried wigwam 10 Could the hunter force a passage ; With his mittens and his snow-shoes Vainly walked he through the forest. Sought for bird or beast and found none. Saw no track of deer or rabbit, 16 In the snow beheld no footprints, In the ghastly, gleaming forest Fell, and could not rise from weakness, Perished there from cold and hunger. O the famine and the fever I 20 O the wasting of the famine I O the blasting of the fever ! O the wailing of the children ! O the anguish of the women ! All the earth was sick and famished ; 25 Hungry was the air around them. Hungry was the sky above them, And the hungry stars in heaven Like the eyes of wolves glared at them ! Into Hiawatha's wigwam 166 THE SONG OF HIAWATHA. 30 Came two other guests as silent As the ghosts were, and as gloomy, Waited not to be invited, Did not parley at the doorway, Sat there without word of welcome 35 In the seat of Laughing Water ; Looked with haggard eyes and hollow At the face of Laughing Water. And the foremost said : " Behold me! I am Famine, Bukadawin ! " 40 And the other said : '' Behold me ! I am Fever, Ahkosewin ! " And the lovely Minnehaha Shuddered as they looked upon her. Shuddered at the words they uttered, 45 Lay down on her bed in silence, Hid her face, but made no answer ; Lay there trembling, freezing, burning At the looks they cast upon her. At the fearful words they uttered. 30 Forth into the empty forest Rushed the maddened Hiawatha; In his heart was deadly sorrow, In his face a stony firmness ; On his brow the sweat of anguish 55 Started, but it froze and fell not. Wrapped in furs and armed for hunting, With his mighty bow of ash-tree. With his quiver full of arrows, With his mittens, Minjekahwun, so Into the vast and vacant forest On his snow-shoes strode he forward. " Gitche Manito, the Mighty ! " Cried he with his face uplifted THE FAMINE. 167 In that bitter hour of anguish, S5 " Give your children food, O father ! Give us food, or we must perish ! Give me food for Minnehaha, For my dying Minnehaha ! " Through the far-resounding forest, 70 Throuo'h the forest vast and vacant Rang that cry of desolation, But there came no other answer Than the echo of his crying. Than the echo of the woodlands, 75 " Minnehaha ! Minnehaha ! " All day long roved Hiawatha In that melancholy forest. Through the shadow of whose thickets. In the pleasant days of Summer, 80 Of that ne'er forgotten Summer, He had brought his young wife homeward From the land of the Dacotahs ; When the birds sang in the thickets. And the streamlets laughed and glistened, 85 And the air was full of fragrance. And the lovely Laughing Water Said with voice that did not tremble, " I will follow you, my husband ! " In the wigwam with Nokomis, 90 With those gloomy guests that watched her, With the Famine and the Fever, She was lying, the Beloved, She the dying Minnehaha. " Hark ! " she said ; '' I hear a rushing, 95 Hear a roaring and a rushing. Hear the Falls of Minnehaha Calling to me from a distance ! " 168 THE SONG OF HIAWATHA. " No, my child ! " said old Nokomis, " 'T is the night-wind in the pine-trees ! " 100 " Look ! " she said ; "I see my father Standing lonely at his doorway, Beckoning to me from his wigwam In the land of the Dacotahs ! " " No, my child ! " said old Nokomis, - 105 " 'T is the smoke, that waves and beckons ! " '' Ah ! " said she, " the eyes of Paugnk Glare npon me in the darkness, I can feel his icy fingers Clasping mine amid the darkness ! no Hiawatha 1 Hiawatha ! " And the desolate Hiawatha, Far away amid the forest. Miles away among the mountains. Heard that sudden cry of anguish, ns Heard the voice of Minnehaha Calling to him in the darkness, " Hiawatha ! Hiawatha ! " Over snow-fields waste and pathless, Under snow-encumbered branches, 120 Homeward hurried Hiawatha, Empty-handed, heavy-hearted. Heard Nokomis moaning, wailing : " Wahonowin ! Wahonowin ! Would that I had perished for you, 125 Would that I were dead as you are ! Wahonowin ! Wahonowin ! " And he rushed into the wigwam, Saw the old Nokomis slowly Rocking to and fro and moaning, 130 Saw his lovely Minnehaha Lying dead and cold before him, THE FAMINE. 169 And his bursting heart within him Uttered such a cry of anguish, That the forest moaned and shuddered, 135 That the very stars in heaven Shook and trembled with his anguish. Then he sat down, still and speechless, On the bed of Minnehaha, At the feet of Laughing Water, 140 At those willing feet, that never More woidd lightly run to meet him, Never more would lightly follow. With both hands his face he covered. Seven long days and nights he sat there, 145 As if in a swoon he sat there, Speechless, motionless, unconscious Of the daylight or the darkness. Then they buried Minnehaha ; In the snow a grave they made her, 150 In the forest deep and darksome. Underneath the moaning hemlocks ; Clothed her in her richest garments, Wrapped her in her robes of ermine, Covered her with snow, like ermine ; 155 Thus they buried Minnehaha. And at night a fire was lighted. On her grave four times was kindled. For her soul upon its journey To the Islands of the Blessed. 160 From his doorway Hiawatha Saw it burning in the forest. Lighting up the gloomy hemlocks ; From his sleepless bed uprising, From the bed of Minnehaha, 165 Stood and watched it at the doorway. ITO THE SONG OF HIAWATHA. That it might not be extinguished, Might not leave her in the darkness. " Farewell ! " said he, " Minnehaha Farewell, O my Laughing Water ! 170 All my heart is buried with you, All my thoughts go onward with you ! Come not back again to labor, Come not back again to suffer, Where the Famine and the Fever 175 Wear the heart and waste the body. Soon my task will be completed. Soon your footsteps I shall follow To the Islands of the Blessed, To the Kingdom of Ponemah, 180 To the Land of the Hereafter ! " XXL THE WHITE man's FOOT. In his lodge beside a river, Close beside a frozen river. Sat an old man, sad and lonely. White his hair was as a snow-drift ; 5 Dull and low his fire was burning. And the old man shook and trembled. Folded in his Waubewyon, In his tattered white-skin-wrapper, Hearing nothing but the tempest 10 As it roared along the forest, Seeing nothing but the snow-storm. As it whirled and hissed and drifted. All the coals were white with ashes. And the fire was slowly dying. THE WHITE MAN'S FOOT. 171 15 As a young man, walking lightly, At tlie open doorway entered. Ked with blood of youth his cheeks were, Soft his eyes, as stars in Spring-time, Bound his forehead was with grasses, 20 Bound and plumed with scented grasses ; On his lips a smile of beauty. Filling all the lodge with sunshine, In his hand a bunch of blossoms Filling all the lodge with sweetness. 25 " Ah, my son ! " exclaimed the old man, " Happy are my eyes to see you. Sit here on the mat beside me, Sit here by the dying embers. Let us pass the night together. 80 Tell me of your strange adventures, Of the lands where you have travelled ; I will tell you of my prowess. Of my many deeds of wonder." From his pouch he drew his peace-pipe, 35 Very old and strangely fashioned ; Made of red stone was the pipe-head, And the stem a reed with feathers ; Filled the pipe with bark of willow. Placed a burning coal upon it, 40 Gave it to his guest, the stranger. And began to speak in this wise : " When I blow my breath about me, When I breathe upon the landscape, Motionless are all the rivers, 45 Hard as stone becomes the water ! " And the young man answered, smiling i " When I blow my breath about me, When I breathe upon the landscape, 172 THE SONG OF HIAWATHA. Flowers spring up o'er all the meadows, 5C Singing, onward rush the rivers ! " '' When I shake my hoary tresses,'* Said the old man, darkly frowning, " All the land with snow is covered ; All the leaves from all the branches 55 Fall and fade and die and wither, For I breathe, and lo ! they are not. From the waters and the marshes Rise the wild goose and the heron, Fly away to distant regions, 60 For I speak, and lo ! they are not. And where'er my footsteps wander, All the wild beasts of the forest Hide themselves in holes and caverns, And the earth becomes as flintstone ! " 35 " When I shake my flowing ringlets," Said the young man, softly laughing, " Showers of rain fall warm and welcome. Plants lift up their heads rejoicing. Back unto their lakes and marshes 70 Come the wild goose and the heron, Homeward shoots the arrowy swallow, Sing the bluebird and the robin. And where'er my footsteps wander, All the meadows wave with blossoms, 75 All the woodlands ring with music. All the trees are dark with foliage ! " While they spake, the night departed : From the distant realms of Wabun, From his shining lodge of silver, 30 Like a warrior robed and painted. Came the sun, and said, " Behold me ! Gheezis, the great sun, behold me ! " THE WHITE MAN'S FOOT. 173 Then the old man's tongue was speechless And the air grew warm and pleasant, 85 And upon the wigwam sweetly Sang the bluebird and the robin, And the stream began to murmur. And a scent of growing grasses Through the lodge was gently wafted. 90 And Segwun, the youthful stranger, More distinctly in the daylight Saw the icy face before him ; • It was Peboan, the Winter ! From his eyes the tears were flowing, 95 As from melting lakes the streamlets. And his body shrunk and dwindled As the shouting sun ascended, Till into the air it faded. Till into the ground it vanished, 100 And the young man saw before him, On the hearth-stone of the wigwam, Where the fire had smoked and smouldered, Saw the earliest flower of Spring-time, Saw the Beauty of the Spring-time, 105 Saw the Miskodeed in blossom. Thus it was that in the North-land After that unheard-of coldness. That intolerable Winter, Came the Si3ring with all its splendor, no All its birds and all its blossoms. All its flowers and leaves and grasses. Sailing on the wind to northward, Flying in great flocks, like arrows, Like huge arrows shot through heaven, 115 Passed the swan, the Mahnahbezee, Speaking almost as a man speaks ; 174 THE SONG OF HIAWATHA, And in long lines waving, bending Like a bow-string snapped asunder. Came the white goose, Waw-be-wawa ; 120 And in pairs, or singly flying, Mahng the loon, with clangorous pinions, The blue heron, the Shuh-shuh-gah, And the grouse, the Mushkodasa. In the thickets and the meadows 125 Piped the bluebird, the Owaissa, • On the summit of the lodges Sang the robin, the Opechee, In the covert of the pine-trees Cooed the pigeon, the Omemee, 130 And the sorrowing Hiawatha, Speechless in his infinite sorrow, Heard their voices calling to him. Went forth from his gloomy doorway, Stood and gazed into the heaven, 135 Gazed upon the earth and waters. From his wanderings far to eastward, From the regions of the morning. From the shining land of Wabun, Homeward now returned lagoo, 140 The great traveller, the great boaster, Full of new and strange adventures. Marvels many and many wonders. And the people of the village Listened to him as he told them 145 Of his marvellous adventures. Laughing answered him in this wise : " Ugh ! it is indeed lagoo ! No one else beholds such wonders ! " He had seen, he said, a water 150 Bigger than the Big-Sea-Water, THE WHITE MAN'S FOOT. 175 Broader than the Gitche Gumee, Bitter so that none could drink it ! At each other looked the warriors, Looked the women at each other, 155 Smiled, and said, " It cannot be so ! Kaw ! " they said, " it cannot be so ! " O'er it, said he, o'er this water Came a great canoe with pinions, A canoe with wings came flying, 160 Bigger than a grove of pine-trees. Taller than the tallest tree-tops ! And the old men and the women Looked and tittered at each other ; " Kaw ! " they said, " we don't believe it ! " 165 From its mouth, he said, to greet him, Came Waywassirao, the lightning. Came the thunder, Annemeekee ! And the warriors and the women Laughed aloud at poor lagoo ; 170 " Kaw ! " they said, '' what tales you tell us ! " In it, said he, came a people. In the great canoe with pinions Came, he said, a hundred warriors ; Painted white were all their faces, 175 And with hair their chins were covered ! And the warriors and the women Laughed and shouted in derision. Like the ravens on the tree-tops. Like the crows upon the hemlocks. 180 " Kaw ! " they said, " what lies you tell us ! Do not think that we believe them ! " Only Hiawatha laughed not. But he gravely spake and answered To their jeering and their jesting : 176 THE SONG OF HIAWATHA. 185 " True is all lagoo tells us ; I have seen it in a vision, Seen the great canoe v^^ith pinions, Seen the people with white faces, Seen the coming of this bearded 190 People of the wooden vessel From the regions of the morning, From the shining land of Wabun, " Gitche Manito the Mighty, The Great Spirit, the Creator, 195 Sends them hither on his errand. Sends them to us with his message. Wheresoe'er they move, before them Swarms the stinging fly, the Ahmo, Swarms the bee, the honey-maker ; 200 Wheresoe'er they tread, beneath them Springs a flower unknown among us. Springs the White-man's Foot in blossomo " Let us welcome, then, the strangers. Hail them as our friends and brothers, 205 And the heart's right hand of friendship Give theni when they come to see us. Gitche Manito, the Mighty, Said this to me in my vision. " I beheld, too, in that vision 210 All the secrets of the future. Of the distant days that shall be. I beheld the westward marches Of the unknown, crowded nations. All the land was full of people, 215 Restless, struggling, toiling, striving. Speaking many tongues, yet feeling But one heart-beat in their bosoms. 202. White-man's Foot, — Plantago major, common plantain. HIAWATHA'S DEPARTURE. 177 In the woodlands rang their axes, Smoked their towns in all the valleys, 220 Over all the lakes and rivers Rushed their great canoes of thunder. " Then a darker, drearier vision Passed before me, vague and cloud-like : I beheld our nation scattered, 225 All forgetful of my counsels. Weakened, warring with each other ; Saw the remnants of our people Sweeping westward, wild and woful, Like the cloud-rack of a tempest, 230 Like the withered leaves of Autumn ! " XXII. Hiawatha's departure. By the shore of Gitche Gumee, By the shining Big-Sea-Water, At the doorway of his wigwam. In the pleasant summer morning, 5 Hiawatha stood and waited. All the air was full of freshness. All the earth was bright and joyous. And before him, through the sunshine, Westward toward the neighboring forest 10 Passed in golden swarms the Ahmo, Passed the bees, the honey-makers. Burning, singing in the sunshine. Bright above him shone the heavens, Level spread the lake before him ; 15 From its bosom leaped the sturgeon. Sparkling, flashing in the sunshine ; 178 THE SONG OF HIAWATHA. On its margin the great forest Stood reflected in the water, Every tree-top had its shadow, 20 Motionless beneath the water. From the brow of Hiawatha Gone was every trace of sorrow, As the fog from off the water, As the mist from off the meadow. 25 With a smile of joy and triumph. With a look of exultation. As of one who in a vision Sees what is to be, but is not, Stood and waited Hiawatha. 30 Toward the sun his hands were lifted, Both the palms spread out against it. And between the parted fingers Fell the sunshine on his features. Flecked with light his naked shoulders, 35 As it falls and flecks an oak-tree Through the rifted leaves and branches. O'er the water floating, flying. Something in the hazy distance. Something in the mists of morning, 40 Loomed and lifted from the water, Now seemed floating, now seemed flying, Coming nearer, nearer, nearer. Was it Shingebis the diver? Or the pelican, the Shada ? 45 Or the heron, the Shuh-shuh-gah ? Or the white goose, Waw-be-wawa, With the water dripping, flashing From its glossy neck and feathers? It was neither goose nor diver, 60 Neither pelican nor heron. HIAWATHA'S DEPARTURE. 179 O'er the water floating, flying, Through the shining mist of morning, But a birch canoe with paddles, Rising, sinking on the water, 55 Dripping, flashing in the sunshine ; And within it came a people From the distant land of Wabun, From the farthest realms of morning Came the Black-Robe chief, the Prophet, 60 He the Priest of Prayer, the Pale-face, With his guides and his companions. And the noble Hiawatha, With his hands aloft extended. Held aloft in sign of welcome, 65 Waited, full of exultation. Till the birch canoe with paddles Grated on the shining pebbles. Stranded on the sandy margin. Till the Black-Robe chief, the Pale-face, 70 With the cross upon his bosom. Landed on the sandy margin. Then the joyous Hiawatha Cried aloud and spake in this wise : " Beautiful is the sun, O strangers, 75 When you come so far to see us ! All our town in peace awaits you ; All our doors stand open for you ; You shall enter all our wigwams. For the heart's right hand we give you. 80 " Never bloomed the earth so gayly. Never shone the sun so brightly, 63. In this manner and with such salutations was Father Mar- quette received by the Illinois. 180 THE SONG OF HIAWATHA. As to-day they shine and blossom When you come so far to see us ! Never was our lake so tranquil, 85 Nor so free from rocks and sand-bars ; For your birch canoe in passing- Has removed both rock and sand-bar. " Never before had our tobacco Such a sweet and pleasant flavor, yo Never the broad leaves of our corn-fields Were so beautiful to look on. As they seem to us this morning, When you come so far to see us ! " And the Black-Eobe chief made answer, 95 Stammered in his speech a little, Speaking words yet unfamiliar : " Peace be with you, Hiawatha, Peace be with you and your people. Peace of prayer, and peace of pardon, 100 Peace of Christ, and joy of Mary ! " Then the generous Hiawatha Led the strangers to his wigwam, Seated them on skins of bison, Seated them on skins of ermine, 105 And the careful old Nokomis Brought them food in bowls of bass-wood. Water brought in birchen dippers. And the calumet, the peace-pipe. Filled and lighted for their smoking. no All the old men of the village, All the warriors of the nation. All the Jossakeeds, the prophets. The magicians, the Wabenos, And the medicine-men, the Medas, 115 Came to bid the strangers welcome ; HIAWATHA'S DEPARTURE. 181 "It is well," they said, " O brothers, That you come so far to see us ! " In a circle round the doorway, With their pipes they sat in silence, 120 Waiting to behold the strangers, Waiting to receive their message ; Till the Black-Robe chief, the Pale-face, From the wigwam came to greet them, Stammering in his speech a little, 125 Speaking words yet unfamiliar ; " It is well," they said, " O brother, That you come so far to see us ! " Then the Black-Robe chief, the prophet, Told his message to the people, 130 Told the purport of his mission, Told them of the Virgin Mary, And her blessed Son, the Saviour, How in distant lands and ages He had lived on earth as we do ; 135 How he fasted, prayed, and labored ; How the Jews, the tribe accursed. Mocked him, scourged him, crucified him ; How he rose from where they laid him. Walked again with his disciples, 140 And ascended into heaven. And the chiefs made answer, saying : " We have listened to your message, We have heard your words of wisdom. We will think on what you tell us. 145 It is well for us, O brothers. That you come so far to see us ! " Then they rose up and departed Each one homeward to his wigwam, To the young men and the women 18^ THE SONG OF HIAWATHA. 150 Told the story of the strangers Whom the Master of Life had sent them From the shining land of Wabun. Heavy with the heat and silence Grew the afternoon of Summer, 155 With a drowsy sound the forest Whispered round the sultry wigwam, With a sound of sleep the water Eippled on the beach below it; From the corn-fields shrill and ceaseless 160 Sang the grasshopper, Pah-puk-keena; And the guests of Hiawatha, Weary with the heat of Summer, Slumbered in the sultry wigwam. Slowly o'er the simmering landscape 165 Fell the evening's dusk and coolness. And the long and level sunbeams Shot their spears into the forest, Breaking through its shields of shadow, Rushed into each secret ambush, 170 Searched each thicket, dingle, hollow ; Still the guests of Hiawatha Slumbered in the silent wigwam. From his place rose Hiawatha, Bade farewell to old Nokomis, 175 Spake in whispers, spake in this wise, Did not wake the guests, that slumbered " I am going, O Nokomis, On a long and distant journey, To the portals of the Sunset, 180 To the regions of the home-wind, Of the Northwest wind, Keewaydin. But these guests I leave behind me. In your watch and ward I leave them ; HIAWATHA'S DEPARTURE. 183 See that never harm comes near them, 185 See that never fear molests them, Never danger nor suspicion, Never want of food or shelter. In the lodge of Hiawatha ! " Forth into the village went he, 190 Bade farewell to all the warriors. Bade farewell to all the young men. Spake persuading, spake in this wise : " I am going, O my people. On a long and distant journey ; 195 Many moons and many winters Will have come, and will have vanished, Ere I come again to see you. But my guests I leave behind me ; Listen to their words of wisdom, 200 Listen to the truth they tell you. For the Master of Life has sent them From the land of light and morning ! ' On the shore stood Hiawatha, Turned and waved his hand at parting ; 205 On the clear and luminous water Launched his birch canoe for sailing. From the pebbles of the margin Shoved it forth into the water ; Whispered to it, " Westward ! westward ! " 210 And with speed it darted forward. And the evening sun descending Set the clouds on fire with redness. Burned the broad sky, like a prairie, Left upon the level water 215 One long track and trail of splendor, Down whose stream, as down a river. Westward, westward Hiawatha 184 THE SONG OF HIAWATHA. Sailed into the fiery sunset, Sailed into the purple vapors, 220 Sailed into the dusk of evening. And the people from the margin Watched him floating, rising, sinking, Till the birch canoe seemed lifted High into that sea of splendor, 225 Till it sank into the vapors Like the new moon slowly, slowly Sinking in the purple distance. And they said, " Farewell forever 1 " Said, " Farewell, O Hiawatha ! " 230 And the forests, dark and lonely. Moved through all their depths of darkness, Sighed, "Farewell, O Hiawatha!" And the waves upon the mai'gin Rising, rippling on the pebbles, 235 Sobbed, " Farewell, O Hiawatha ! " And the heron, the Shuh-shuh-gah, From her haunts among the fen-lands. Screamed, " Farewell, O Hiawatha ! " Thus departed Hiawatha, 240 Hiawatha the Beloved, In the glory of the sunset. In the purple mists of evening. To the regions of the home-wind, Of the Northwest wind, Keewaydin, 245 To the Islands of the Blessed, To the kingdom of Ponemah, To the land of the Hereafter ! INDIAN WEARING APPAREL AND UTENSILS. The dress of the Indians in the northern parts of America was composed of the skins of wild beasts, which they prepared with much care and skill. Shirts, trousers, and robes were fashioned with no little attempt at elegance, being ornamented with porcupine quills and animals' tails. Shoes, or moccasins, were made of moose-hide, or buck- skin, tied with thongs. Long leggings gave additional pro- tection when needed. The head-dresses were especially fantastic, being often adorned with feathers, animals' tails and horns. The love of finery and display was innate in the race. The Indians displayed much ingenuity in making their few and simple utensils. They had some skill in pottery, and also made dishes of wood, spoons of shells, and mortars of stone. Gourds served them for water-jugs and dippers, and they wove very good baskets of osiers and birch bark. They made convenient bags and pouches, gayly decorating them with shells, quills, and sometimes with an animal's head. Engaging so much in the chase, they naturally expended much care upon their bows and arrows. The arrow-heads were made of very hard stone, usually quartz or flint, and great numbers of them still exist to prove the skill of their manufacture. Tomahawks, axes, and gouges of stone were made so well as to serve very fairly the purposes for which we think it necessary to have steel instruments. For the babies, curious cradles or baskets were used, which could be strapped to the mother's back in travelling, or deposited in any convenient place. Great pipes, sometimes four feet long, were hewn from the catlinite or pipe-stone, and often were beautifully carved and inlaid with bits of ivory taken from the teeth of the walrus or the whale. ^^^^E^ INDIAN WEARING APPAREL. 1. Bowstring guard for wrist. 2. Head-dress, Medicius. 3. Head-dress, Sioux. 4. Bracelet, "Wolpi. 5. Bear-claw necklace. 6, 7. Earrings. 8. Necklace. 9. Leg- ging and moccasin. 10. War shirt. 11, Blackfoot moccasin, green. INDIAN UTENSILS. 1. Buffalo bow. 2. Pepago jug. 3. Pack basket. 4. Pottery vessel. 5. Mexi- can Indian olla. 6. Tomahawk. 7. Bone tool for making arrows. 8. Gourd drinking cup. 9. Iroquois bark vessel. INDIAN UTENSILS. 1. Axe and quiver. 2. Stone mortar and pestle for grain. 3. Fish-hooks, common to northwest coast. 4. Shell spoon. 5. Fire-bag of Crowfoot, head chief of the Black- feet. 6. Rawhide cradle, Apache. 7. Pipe. 8. Stone " metat for grmduig corn. INDIAN UTENSILS. 1. Fan of feathers, belonging to Crowfoot, head chief of Blackfeet. 2. Antique vase, Tennessee. 3. Prehistoric hoe and knife. 4. War clubs, antique. 5. Buf- falo horn spoon. G. Hoe. 7. Shell hatchet, antique. 8. Wooden dish, very old form. INDIAN UTENSILS. 1. Shield and lance. 2. Wampum. 3. War-club. 4. Hammer, antique. 5. Pipe head. 6. Rawhide double ball, used in game like hockey. 7. Snowshoe 8. Pottery. 9. Scalping knife and sheath. 10. Knapsack. PRONOUNCING VOCABULARY OF INDIAN NAMES IN THE SONG OF HIAWATHA. There cannot well be an absolutely authoritative pronunciation of Indian names. As they are spelled, they represent the sounds, as nearly as they could be caught and reproduced by those who came in contact with the Indians. Thus there is a mingling of English and French usage, but on the whole the broad sound of the vowels is common. The following vocabulary is an attempt at showing the pro- nunciation according to the most intelligible standard. Tlie accent will usually be marked by the rhythm of the verse in which the word occurs. The Diacritical Marks given are those found in the latest edition of Webster's International Dictionary. EXPLANATION OF MARKS. A Dash (~) above the vowel denotes the long sound, as in fate, eve, time, note, use. A Curve (^) above the vowel denotes the short sound, as in add, end, ill, odd, up. A Dot ( ■ ) above the vowel a denotes the obscure sound of a in past, Abate, America. A Double Dot (' ) above the vowel a denotes the broad sound of a in father, alms. A Dot ( . ) below the vowel u denotes the soiuid of u in full. A Double Dot (..) below the vowels a or u denotes the sound of a in ball and u in rude. e sounds like e in depend. o " " o in propose. a " " a in final. ah " " k. s " " z. g is soft as in gem. g is hard as in get. Adjidau'mo, the red squirrel. Ahdeek', the reindeer. Ahkose'wTn, fever. Ahmeek', the King of Beavers. Ah'mo, the bee. Algon'quin (Algon'kin), Ojibway. Annemee'kee, the thunder. Apuk'wa, a bulrush. Baim-wa'wa, sound of the thunder Bemah'giit, the grape-vine. Be'na, the pheasant. Big Sea "Water, Lake Superior. Bukada'wTn, famine. Caman'ches, an Indian tribe. Cheemaun', a birch canoe. Chetowaik', the plover. ■Ghibia'bos, a musician ; friend of Hia- watha ; Ruler in the Land of Spirits. Daco'tah, a name including many tribes of the Northwest ; doubtless here means the modern Sioux (Soo). DahTn'da, the bullfrog. 192 PRONOUNCING VOCABULARY. Dush-kwo-ne'she (or Kwo-ne-she), the dragou-fly. E'sa, shame upon you. Escoua'ba, a river m Northern Michigan. Ewa-yea', lullaby. Ghee'zTs (gee'zis), the sun. G-it'che Gu'mee, the Big - Sea - Water, Lake Superior. GTt'che Mau'ito, the Great Spirit ; the Master of Life. Gushkewau', the darkness. Hi-au-ha' (hi-o-ha'). Hiawa'tha (he-a-wa'tha), the Wise Man ; the Teacher ; son of Mudjekeewis, the West- Wind, and Wenonah, daughter of Nokomis. Hu'rons, an Indian tribe, la'goo (e-a'goo), a great boaster and story-teller. Inin'ewug, men, or pawns in the Game of the Bowl. Ishkoodah', fire ; a comet. Jee'bT, a ghost, a spirit. Joss'akeed, a prophet. - Ka'beyun, the West- Wind. Kabibonok'ka, tlie North-Wind. Kagh, the hedgehog. Ka'go, do not. Kahgahgee', the raven. Kaw, no. Kaween', no indeed. Kayoshk', the sea-gull. Kee'go, a fish. Keeway'din, the Northwest-Wind, the Home-Wind. Kena'beek, a serpent. Keueu' (ken-u'), a great war-eagle. Keno'zha, the pickerel. Ko'ko-ko'ho, the owl. Kuntassoo', the Game of Plum-stones. Kwa'sTnd, the Strong Man. Kwo-ne'she (or Diish-kwo-ne'she), the dragon-fly. Mahnahbe'zee, tlie swan. Mahng, the loon. Mahn-go-tay'see, loon-hearted, brave. Mahnomo'nee, wild rice. Ma'ma, the woodpecker. Man'dang, an Indian tribe. Man'Tto, Guardian Spirit. Maskeno'zha, the pike. Me'da, a medicine man. j Medii'mTn, the art of healing. Meenah'ga, the blueberry. MegTssog'won, the great Pearl-Feather, a magician, and the Manito of Wealth. Meshinau'wa, a pipe-bearer. Minjekah'wiin, Hiawatha's mittens. MTnneha'ha, Laughing Water ; a water- fall on a stream running into the Mis- sissippi between Fort Suelling and the Falls of St. Anthony. MTnneha'ha, Laughing Water ; wife of Hiawatha. MTnne-wa'wa, a pleasant sound as of the wind in the trees. Mishe-Mo'kwa, the Great Bear. MTshe-Nah'ma, the Great Sturgeon, King of Fishes. MTskodeed', the Spring-Beauty, the Claytonia Virginica. Mitche Man'ito, the Spirit of Evil. Monda'min, Indian corn. Moon of Bright Nights, April. Moon of Leaves, May. Moon of Strawberries, June. Moon of the Falling Leaves, September. Moon of Snow-shoes, November. Mudjekee'wis, the West- Wind, father of Hiawatha. Mudway-aush'ka, the sound of waves on a shore. Mushkoda'sa, the grouse. Mus'koday, the meadow. Nagow Wudj'o, the Sand Dunes of Lake Superior. Nah'ma, the sturgeon. Nahma-wusk', spearmint. Nawada'ha, the singer. Nee-ba-naw'baigs, water-spirits. Nenemoo'sha, sweetheart. Nepah'wYn, sleep. Noko'mTs, a grandmother; mother of Wenonah. j No'sa, my father. Nush'ka, look ! look ! Odah'rain, the strawberry. Ojeeg', the Summer-Maker. Ojib'ways, an Indian tribe, located on the southern shore of Lake Superior. Okahah'wTs, the fresh-water herring. Ome'me, the pigeon. Onii'gon, a bowl. Onaway', awake. PRONOUNCING VOCABULARY. 193 Ope'chee, the robin. 6sse'o, Son of the Evening Star. Owais'sa, the bluebird. Oweenee', wife of Osseo. Ozawa'beek, a round piece of brass or copper in the Game of the Bowl. Pahpuk-kee'na, the grasshopper. Paimosaid' (pi-mo-sed'), a thief of corn- fields. Pau'guk, Death. Pau-Puk-kee'wTs, the handsome Yena- dizze, the Storm Fool. Pauwa'ting, Sault Sainte Marie. Pe'boan, Winter. Pem'Tcau, meat of the deer or buffalo dried and pounded. Pgzhekee, the bison. PTshiiekuh', the brant. Pone'mah, the land of the Hereafter. Pugasaing', Game of the Bowl. Puggawau'giin, a war club. Pukwa'na, the smoke of the Peace-Pipe. Piik-wudj'Tes, little wild men of the woods ; pygmies. Sah-sah-je'wun, rapids. Sah'wa, the perch. SebowTsh'a, a brook. Segwun', Spring. Sha'da, the pelican. Shahbo'min, the gooseberry. Shah-Shah, long ago. Shaugoda'ya, a coward. Shawgasliee', the craw-fish. Shawonda'see, the South- Wind. Shaw-shaw, the swallow. Shesh'ebwug, ducks ; pieces in the Game of the Bowl. Shin'gebTs, the diver, or grebe. Sho'shonies, an Indian tribe. Showain'neme'shin, pity me. Shuh-shiih'-gah, the blue heron. Soan - ge - ta'ha (son - ge - ta'ha), strong- hearted. Subbeka'she, the spider. Sugge'ma (su-je'ma), the mosquito. Tam'arack, the larch tree. Taquame'naw, a river in Northeastern Michigan. Tawasen'tha, Vale of, in Albany County, New York ; now called Norman's Kill. To'tem, family coat-of-arms. Ugh, yes. tjgudwash', the sun-fish. Uuktahee', the God of Water. Wabas'so, the rabbit ; the North. Wabe'no, a magician ; a juggler. Wabe'no-wusk, yarrow. Wa'bun, the East-Wind. Wa'bun An'nung, the Star of the East, the Morning Star. Wa'gemTn, the thief of cornfields. Wahono'wTn, a cry of lamentation. Wah-wah-tay'see, the fire-fly. Wam'pum, beads of shell. Waubewy'on, a white skin wrapper. Wa'wa, the wild goose. Waw'beek, a rock. Waw-be-wa'wa, the white goose. Wawonais'sa, the whippoorwill. Way-ha-way'. Way-miik-kwa'na, the caterpillar. Waywas'sTmo, the lightning. Wen'digoes, giants. Weno'uah, Hiawatha's mother, daughter of Nokomis. Wyo'ming, in Northern Pennsylvania, the scene of a terrible massacre in 1778. YenadTz'ze, an idler and gambler, an Indian dandy. Ckaigie House, Cambridge, November 12, 1897. Messrs. Houghton, Mifflin & Co. : Dear Sirs, — The pronunciation used by my father was " He-awa'tha," the ac- cent on the first syllable being slighter than on the "wa," the "a" sounded like "a" in "mar," not "war," as sometimes used. I should be glad to have this impressed on the public. Yours sincerely, Alice M. Longfellow. Cl^e iSibersiitie ^cl)ool tibrarf A series of fifty books of permanent value carefully chosen, thoroughly edited, clearly printed, durably bound in half leather and sold at low prices Prepared with special regard for American schools^ with Biographical Sketches, Portraits and Illustrations Cents. Aldrich. The Story of a Bad Boy ^o Andersen. Stories cq Arabian Nights, Stories from the 60 Bacon. A Japanese Interior 5o Brown, John. Rab and his Friends ; and Other Dogs and Men 60 Bunyan. The Pilgrim's Progress eo Burroughs. Birds and BeeSj and Other Studies in Nature 60 Cooper. The Last of the Mohicans 70 Dana. Two Years Before the Mast 70 Defoe. Robinson Crusoe 60 Dickens. A Christmas Carol, and The Cricket on the Hearth 50 Eliot, George. Silas Marner 50 Emerson. Poems and Essays 5o Fiske. The War of Independence 60 Franklin. Autobiography .a cq Goldsmith. The Vicar of Wakefield 50 Griflfis. Brave Little Holland 60 Grimm. German Household Tales 50 Hawthorne. Grandfather's Chair, or, True Stories from New England History ; and Biographical Stories 70 " The House of the Seven Gables 70 " The Wonder-Book, and Tanglewood Tales 70 Holmes. The Autocrat of the Breakfast-Table 60 " Grandmother's Story, and Other Verse and Prose 50 Hughes. Tom Brown's School Days 60 Irving. Essays from the Sketch Book 50 {ewett, Sarah Orne. Tales of New England 60 yamb. Tales from Shakespeare 60 Larcom, Lucy. A New England Girlhood 60 Longfellow. The Children's Hour, and Other Poems 60 " Evangeline, Hiawatha, and The Courtship of Miles Standish 60 " Tales of a Wayside Inn 60 Lowell. The Vision of Sir Launfal, and Other Poems 60 Miller, Olive Thome. Bird- Ways 60 Milton. Minor Poems, and Books I.-III. of Paradise Lost 50 Parton. Captains of 1 ndustry, First Series 60 " Captains of Industry, Second Series 60 Richardson, Abby Sage. Stories from Old English Poetry 60 Scott. I vanhoe 70 " The Lady of the Lake 60 Scudder. Fables and Folk Stories 50 " George Washington 60 Shakespeare. Julius Cssar, and As You Like It 50 Stowe. Uncle Tom's Cabin 70 Swift. Gulliver's Voyages to Lilliput and Brobdingnag 50 Tennyson. Enoch Arden, The Coming of Arthur, and Other Poems 50 Thaxter, Celia. Stories and Poems for Children 60 Warner. Being a Boy 60 Whittier. Selections from Child Life in Poetry and Prose 50 " Snow-Bound, The Tent on the Beach, and Other Poems 60 Wiggin, Kate Douglas. Polly Oliver's Problem 60 A circular giving a complete description of each book will be sent on application. HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY. PORTRAITS OF AUTHORS AND PICTURES OF THEIR HOMES FOR THE USE OF PUPILS IN THE STUDY OF LIT ERA TURE We have received so many calls for portraits of authors and pictures of their homes suitable for class and note-book use in the study of reading and litera- ture, that we have decided to issue separately the twenty-nine portraits contained in " Masterpieces of American Literature " and '' Masterpieces of British Literature," and the homes of eight American authors as shown in the Appendix to the newly revised edition of " Richardson's Primer of American Literature." PORTRAITS. AMERICAN. BRYANT. • HAWTHORNE. O'REILLY. EMERSON. HOLMES. THOREAU. EVERETT. IRVING. WEBSTER. FRANKLIN. LONGFELLOW. LOWELL. BRITISH. WHITTIER. ADDISON. COLERIDGE. MACAULAY. BACON. COWPER. MILTON. BROWN. DICKENS. RUSKIN. BURNS. GOLDSMITH. TENNYSON. BYRON. GRAY. LAMB. WORDSWORTR HOMES OF AUTHORS BRYANT. HOLMES. LOWELL. EMERSON. LONGFELLOW. STOWE. HAWTHORNE. WHITTIER. Sold only in lots of ten or more, assorted as desired. Ten, postpaid, 20 cents. Each additional one in the same package, i cent. In lots of 100 or more, i cent each, postpaid. For mutual convenience please send a remittaJice with each order. Postage stamps take?!. . HOUGHTON, MIFFLIN & CO. 4 Park Street, Boston; ii East 17TH Street, New York; 378-388 Wabash Avenue, Chicago. Cl^e Kitiemtie titctraturc ^eriesJ, Each regular single Jiumber,2^ci2^er, 15 cents. 57. Dickens's Christmas Carol.** 58. Dickens's Cricket on the Hearth.** 51). Verse and Prose for Beginners in Reading.* GO, (il. The Sir Roger de Coverley Papers. In two parts.J G2. John Fiske's War of Independence.^ 03. Longfellow's Paul Revere's Ride, and Other Poems.** (34, 05, (JO. Tales from Shakespeare. Charles and Maky Lamb, In three pai'ts. [Also, in one volume, linen, 50 cents.] 07. Shakespeare's Julius Caesar.* ** (iS. Goldsmith's Deserted Village, The Traveller, etc.*" ()9. Hawthorne's Old Manse, and A Few Mosses.** 70. A Selection from Whittier's Child Life in Poetry.** 71. A Selection from Whittier's Child Life in Prose.** 72. Milton's L' Allegro, II Penseroso, Comus, Lycidas, etc.** 73. Tennyson's Enoch Arden, and Other Poems. 74. Gray's Elegy, etc.; Cowper's John Gilpin, etc. 75. Scudder's George Washington. § 7(5. W^ordsworth's On the Intimations of Immortality, etc. 77. Burns's Cotter's Saturday Night, and Other Poems. 78. Goldsmith's Vicar of W^akefield.§ 79. Lamb's Old China, and Other Essays of Elia. 80. Coleridge's Rime of the Ancient Mariner, etc. ; Campbell's Lochiel's Warning, etc.* 81. Holmes's Autocrat of the Breakfast-Table. {Triple Number^ 45 cents; linen, 50 cents.) 82. Hawthorne's Twice-Told Tales.§§ %'d. George Eliot's Silas Marner.§ 84. Dana's Two Years Before the Mast.§§ 85. Hughes's Tom Brown's School Days."§§ 86. Scott's Ivanhoe.§§ 87. Defoe's Robinson Crusoe.§§ 88. Stowe's Uncle Tom's Cabin. §§ 89. Swift's Gulliver's Voyage to Lilliput.** 90. Swift's Gulliver's Voyage to Brobdingnag.** Also, bound in linen : * '25 cents. ** 11 and 03 in one vol., 40 cents ; lik*. wise 40 and GU, 55 and 07, 57 and 58, 70 and 71, 72 and 94, 89 and 90. % Also itt one vol., 40 cents. § Double Number, paper, 30 cents ; linen, 40 cents. §§ Quad- ruple Number, paper, 50 cents ; linen, 00 cents. EXTRA NU}fBERS. A American Authors and Their Birthdays. Programmes and Sug- gestions for the Celebration of the Birthdays of Authors. By A. S. KOK. Ji Portraits and Biographies of 20 American Authors. C A Longfellow Night. For Catholic Schools and Societies. D Literature in School. Essays by Hokace E. Scudder. E Harriet Beecher Stowe. Dialogues and Scenes. E Longfellow Leaflets. (Each a Double Number, 30 cents; Uneru, G Whittier Leaflets. 40 cents.) Poems and Prose Passages H Holmes Leaflets. for Reading and Recitation. O Lowell Leaflets. / The Riverside Manual for Teachers. Suggestions and Illus- trative Lessons leading up to Primary Reading. By I. F. Hall. K The Riverside Primer and Reader. {Special Number.) Paper covers, with cloth back, 25 cents ; in strong linen binding, 30 cents. L The Riverside Song Book. 120 Classic American Poems set to Standard Music. {Double Number, 30 cents ; boards, 40 cents.) M Lowell's Fable for Critics. {Double Number. 30 cents.) N Selections from the Writings of Eleven American Authors. LIBRftRY OF CONGRESS CJ^e asibcmtie 1 Kach regular single iiu EeCENT „„uiiinii...."j- ■"■■—- _^ g 91. Hawthorne's House of the 015 ST^ ^^^ 92. Burroughs's A Bunch of Heros, and Other Papers. 93. Shakespeare's As You Like It.*** 94. Milton's Paradise Lost. Books I. -III.** 95. 96, 97, 98. Cooper's Last of the Mohicans. In four parts. {The four parts also bound in one voluine, linev, HO cents.) 99. Tennyson's Corning of Arthur, and Other Idylls of the King, 100. Burke's Conciliation with the Colonies. Edited by Robert Andersen, A. M.* 101. Homer's Iliad. Books I., VI., XXII., and XXIV. Trans- lated by Alexander Pope.* 102. Macaulay's Essays on Johnson and Goldsmith.* 103. Macaulay's Essay on Milton.* 104. Macaulay's Life and "Writings of Addison.* Nos. 102, 103, and 104 are edited by William P. Trent. 10.5. Carlyle's Essay on Burns. Edited by George R. Noyes.* 106. Shakespeare's Macbeth. Edited by Richard Grant White, aud furnished with Additional Notes by Helen Gray Cone.* ** 107, 108. Grimms' German Household Tales. With Notes. In two parts. {The ttvo parts also bound in one volume, linen, 40 cents.) 109. Bunyan's Pilgrim's Progress. Edited by William Vaughn Moody. § 110. De Quincey's Flight of a Tartar Tribe. Edited by Milton Haight Turk. With an Introduction, Notes, and Map.* 111. Tennyson's Princess. Edited by W. J. Rolfe. With copious Notes and numerous Illustrations. {Double Number, 30 cents. Also, in BoliVs Students'' Series, cloth, to Teachers, 53 cents.) 112. Virgil's JEneid. Books I.-III. Translated by Christopher Pearse Cranch. With an Introduction and Notes. 113. Poems from the AVritings of Ralph Waldo Emerson. Ed- ited, with an Introduction and Notes, by George H. Browne.** 114. Old Greek Polk Stories. Told Anew by JosKPHii^E Preston Peabody. With an Index of Mythology. Supplementary to Nos. 17, 18, 22 23.* 115. Browning's Pied Piper of Hamelin, and Other Poems. IIG. Shakespeare's Hamlet. Edited by Richard Grant White, and furnished witii Additional Notes by Helen Gray Cone. § 117, 118. Stories from the Arabian J?fights. With an Introductory Note. {The two parts also bound in one volume, linen, 40 cents.) 119. Poe's Raven, The Pall of the House of Usher, and Other Poems and Tales. With an Introduction and Notes.** 120. Poe's Gold-Bug. The Purloined Letter, and Other Tales. With Notes. Nos.' 119, 120 are edited by William P. Trent.** 121. The Great Debate between Hayne and Webster: Hayne's Speech. With Introductions and Notes.** 122. The Great Debate between Hayne and "Webster : Webster's Reply to Hayne. With Introductions and Note.s.** Nos. 121, 122, are edited by Lindsay Swift. 123. Lowell's Democracy, and Other Papers.** 124. Aldrich's Baby Bell, The Little Violinist, and Other Verse and Prose. With an Introduction and NotP.s. 125. Dry den's Palamon and Arcite, and Other Poems. With Introductions and Notes.* Also, bovind in linen : * 25 cents. **39 and 123 in one vol., 40 cents ; like- wise 72 and 94, 93 and 106, 113 and 42, 119 and 120, 121 aud 122. § Double Num- ber, paper, 30 cents ; linen, 40 cents. §§ Quadruple Number, paper, 50 cents ; linen, CO cents. HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY.