* ,\* ■■ \0 O^ w *II1 r^ y ■& ■■ *v *" : V 1 8 % * « , » - v^ x 00 ^. v ^ A* ^, A GRAMMAR OF THE | ICELANDIC OR OLD NORSE TONGUE TRANSLATED FROM THE SWEDISH OF ERASMUS RASH BY GEORGE WEBBE DASENT M. A. L 0-IV DON. WILLIAMS «fc MORGAT£ 14 HENRIETTA -STREET. COVENT- GARDEN. 1843. IV TRANSLATOR'S PREFACE. hardly know; blind Titans, exhibiting superhuman energy, doing- a great deal of work, but doing it, as the blind are like to do, ill. In no fact of our existence does this carelessness for the Past show itself more strongly than in our Language; we have mutilated, and in some respects wellnigh forgotten, the speech of our ancestors, and have got instead a monstrous mosaic, a patchwork of various tongues which we have picked up and pieced together as we went along. Some one will exclaim, that the anomalous condi- tion of our Language is no fault of the present Age, that it has only succeded to sins entailed on it by those that came before , and that it adds very little to the store of mutilation, nay strives hard in many ways to bring about a purer state of things. To this it may be answered, that the present Age is responsible for the sins of those that preceded it, if it can atone for them and will not; no one will deny that this is a case where the entail might be docked with the greatest advantage; as to its adding very little to . the mutilation , any one who has the heart to read Novels, Annuals , and a cer- tain class of Periodicals, must be aware that these are TRANSLATOR'S PREFACE. V just so many mints for forging base and barbarous words, some of which are continually becoming* current in the mouths of those who have not taste enough to distinguish gold from brassy and as to the efforts of the Age to bring about a better state of things, they are, and will remain as good as useless so long as the main remedy is neglected. In good truth it seems hopeless to expect that Englishmen should ever get to understand their native tongue till they are taught it, and by teaching I mean, till they study its structure and literature, just as they study the structure and literature of any other language of which they are wholly ignorant. Hitherto on the contrary it seems to have been assumed as granted that we take in our mother's tongue along with their milk ; our instruction in English rarely reaches beyond the nursery, or if continued is conveyed to us under the dreary auspices of Lindley Murray. To me it seems plain that such learning by suction is very unfitting; it is not too much to demand that the People of England be taught English; that at any rate there should be found in all Public Schools and Universities, men sufficiently acquainted with their native VI TRANSLATOR'S PREFACE. tongue from its rise till the present day to instruct our youth in the speech and Literature of their country. To some this may seem an easy task, if it be so easy I would it were done, but perhaps it is harder than many think; in my opinion a man who could teach English with comfort to himself and profit to his hear- ers — a man in short who will earnestly do his days- work and not make a job of it — should have a tho- rough knowledge of Anglo Saxon , and Anglo Norman, of our Old, Middle, and New English, beside a consid- erable proficiency in the Old Norse, and early German tongues. There are men in England capable of doing this, but as yet they are few and far between. But though the sum of our English instruction amounts to zero, or less, there are some signs which show that the night of our forgetfulness is far spent, and the dawn at hand $ by the praiseworthy efforts of isolated students the results worked out in the School of German Philology founded by Grimm are becoming more and more known among us. The Anglo Saxon Grammar of the Author of this work has been excel- lently translated by Mr. Thorpe, and has tended not a little towards awakening a taste for that tongue long so TRANSLATOR'S PREFACE. VII shamefully neglected $ a livelier interest is taken in re- prints of our Old English Authors 5 and it may not perhaps be too much to expect that we shall soon have a Professor of English in the University of Oxford. Should the present Translation be instrumental in fur- thering this good work, the pains spent on it will be amply repaid 5 putting aside the study of Old Norse for the sake of its magnificent Literature, and considering it merely as an accessory help for the English student, we shall find it of immense advantage, not only in tra- cing the rise of words and idioms, but still more in clearing up many dark points in our early History 5 in fact so highly do I value it in this respect, that I cannot imagine it possible to write a satisfactory His- tory of the Anglo Saxon Period without a thorough knowledge of the Old Norse Literature. Before I close I wish to add a few words on my Translation; it is, I hope, a faithful rendering of Rask's more complete Icelandic Grammar, which he published at Stockholm in 1818 under the Title „Anvisning till Islandskan eller Nordiska Fornspraket, af Erasmus Chris- tian Rask. Fran Danskan ofversatt och omarbetad af Forfattaren." I have been induced to pass over the VIII TRANSLATORS PREFACE. Author's Preface, partly because the information con- tained in it has been already made known to the En- glish reader in the Preface to the Author's Anglo Saxon Grammar, partly because many references are made in it to works since superseded by the progress of Old Norse Philology. I may mention that the short Praxis appended is of my own selection, and I hope it may prove useful to beginners in the Old Norse. Homburg: vor der Hohe, August 7 th 1845. FIRST PART. The System of the Alphabet. CHAPTER I. On the forms of the Letters, Runes. 1. The art of writing was already known in the North long before the introduction of Christianity; the characters then in use are called Runes (run pi. riinir, old runar). They were in the oldest times only 16 in number, the forms names and power of which may be seen in Table A. It is easy to see that all the names are chosen with re- ference to the forms; in the case of fe {cattle) for instance horns were thought of; in that of ur {rain) pouring showers; in that of furs {a giant) a fat belly; in that of 6s {the mouth of a river), streaming water; etc. 2. Our forefathers kept far into the christian times the old characters in inscriptions on gravestones staves and calen- dars, for which they were far more fit than the Roman letters, even then already much distorted by the monks and tricked out with many curves. In the mean time their number was increased by the pricked Runes (Tab. B.), which take the name of pricked ur, J)urs, etc. For C, Q, X, and Z, peculiar 1 I RUNES characters were first found out in later times, for the sake of making the Runic alphabet agree entirely with the Latin. These are therefore quite spurious, and are never met with in any old inscription. 3. Of the Runic orthography it is especially to be remar- ked, that in the oldest period it never doubled any letter; that the words were commonly separated by one, sometimes two points; that the arrangement of the lines was irregular and must be found out by the context; that the Runic charac- ters were often written reversely from right to left; and that some letters in remote places and in different times seem to have had different meanings; which is especially the case with the vowels, though here a difference of Dialect may have had some in- fluence. In Books it seems Runes were never used in these old times, because there was then a want of suitable writing materials. Two famous variations are the Helsing and Staf- karls Runes: the former are distinguished by the want of the down stroke, only the cross stroke being left; the latter by a very long down stroke, on which several Runes are written by means of their proper cross strokes under one another. 4. The antiquity of Runes has indeed been denied by many learned men, but yet seems thoroughly credible for the follow- ing reasons. At the introduction of Christianity and for some time after they were in general use over the whole North, in Sweden, Denmark, Norway, and Iceland, and we have demonstrably heathen runic stones, on which Thor is invoked; but if they were invented by the monks for any secie- use, their employ- ment on gravestones would be against this view; if on the other hand they had been framed by others after the Latin or Greek alphabet , for the sake of forming a national system of writing, it would have been impossible that they should have been spread so far in so short a time, and besides we should not miss so many needful letters among them. At the same time they are spoken of so often in the oldest Sagas as signs for writing in the heathen times, e. g. in Eigla on the charmed stake set up against King Eric Blodyxa, in Grettla, and many others; RUNES nay in songs which are manifestly heathen, as Rigsmal, Sigurdrivomal , Havamal, Skirner's Journey, where some of them are even mentioned by name, as Jnirs, nau6; that all doubt must fall away; in the Voluspa itself it is said Str. 20. Skaro a ski'di. They scored on the tablet Skuld hina JriSjo. Skuld as the third, (i. e. Noma.) That they were sometimes used of old in Sorcery is rather a reason for, than an objection against, their high antiquity. All old writers assign with one voice their introduction into the North to Odin; and this is supported by the fact that by far the most Runic stones are found in Sweden, especially in the neighbourhood about Upsala, which was the headseat of the old worship of Odin. The Runes have great likeness to the very oldest Greek alphabet, and this coincides comple- tely with the old story of our forefathers having flitted hither from the country north of the Black Sea; it is also known from Ovid that the dwellers in those regions were already at the birth of Christ in possession of the art of writing. 5. Of Runes, their use, age, and the like, many Icelanders have written treatises; as Olaf Thordson H vita ska Id, in an appendix to the Skalda. Bjorn of Skardsa, John Gud- mundson the learned, Rugman, John Olafson of Grun- nawick in his Runologia; Eggert Olafson has also treated this subject; but of all these the first only has been printed. Vorm, Abraham son, Ver el ius, Celsius, and several Danes and Swedes have made themselves renowned by collecting and explaining Runic stones, but at the same time have seldom paid attention to the language, grammar and orthography. Again many learned antiquarians of both these nations have, by mu- tual abuse, by which they supplied the want of enquiry, reason and knowledge, deprived their works on Runes of almost all interest and worth, stifled the truth, and finally awakened general disgust for the subject itself. COMMON Common Letters. 6. The Latin Alphabet was introduced into the North by two different hands, the Anglo Saxons and the Germans; the German monkstyle obtained the preference , though with the retention of some Anglo Saxon characters, particularly the two f) and 5, besides the framing of manifold abbreviations, hence arose a peculiar Scandinavian Blackletter, in which ^E was kept in the Latin form , was written as o . with a stroke through it (see Tab. F,) which still remains in Dansk. A was not met with, or was written as a double a contracted (Tab. F.) which is also found in many printed Icelandic books, and which Baden, Abrahamson, and others have tried to introduce again into Dansk; just as the Germans also have fused fs, ch and tz, into so many separate forms. 7. Such was the arrangement of the alphabet over the whole North: and thus we find it in all old Swedish laws and deeds, till nearly about the time of the Reformation the German w, a, and 6 were brought in, and along with these was formed a new a; besides these changes |) and S w r ere first resolved into th and dh, and afterwards vanished altogether out of both speech and writing *.) Among the Icelanders as among other European Nations, the true old Latin characters have begun very much in later times to drive out the blackletter, and all * As an example of this I may quote the beginning of the West- gothland Laws according to the oldest codex in the Royal Library (at Stockholm), it comes, if the accentuation be preserved, very near to the Icelandic. "Kryster aer fyrst i laghum varum i {)a aer cristnse var , oc allir cristnir konongaer, bcendaer, oc allir bocarlser, biscupaer oc allir boclaerSir insen. VarJ)aer barn til kirkju boret oe be|)iz cristini, J)a seal fa{)ir ok moSer fa guft- faefmr oe guSmof)or oc salt oc vatn, f)set seal baerae til kirkju, {>a seal a prest kallaa, han seal a kirkjuboli boaa." The same alphabet (with 5) is also used in the addition to this cod.; which however otherwise betrays a much later hand. LETTERS good Editions of old Poetry, Sagas, Laws etc., are printed in Roman type. J) and se have been all along retained, 6 is now often written with two strokes or points over it, (but never o), 5 has been laid aside since the Reformation, and supplied by f) or d, th/ough its sound is still left in daily talk among the Icelanders, and is strictly separate from that of either of the Letters mentioned above. Even in Editions of old Sagas it has been usually neglected, because the Printing Offices had no proper type for the purpose. In Njala and the late Stockholm Edition of Sturluson's Edda and the Skalda it is carefully preserved. 8. The Icelandic Alphabet now in use is therefore the following : a a g ge n enn u u b be h ha 6 v vaff (c se) i i P pe x ex d de J jo5 (q ku) y y 8 stungit de k ka r err z seta e e 1 ell s efs J) {>orn f eff m emm t te as a3 (aj) 6 6 9. Olaf Thordson Hvitaskald in the appendix to the Skalda, John 1 a f s o n of Grunnawick in his Islenzka retriltan ; and also Eggert Olafson, under the title: "Nockrar ore- gluligar reglur um j>aS hvornveg rett eigi a5 bokstafa J)a mi lifandi fslendsku tungu"— have written on the Icelandic ortho- graphy with this alphabet, of which treatises only the first named has been printed. CHAPTER II. Of Pronunciation. 10. The Icelandic Pronunciation is in (he highest degree regular , and corresponds exactly to the system of spelling, which is however arranged after a peculiar manner, the most suitable certainly that could have been invented for this lang- uage, but wholely differing from the present Swedish method. Vowels. 11. Every vowel has two sounds, the one simple and soft, the other hard and diphthongic, or as it were in composition with some soft consonant, and commonly distinguished by a stroke or accent over the letter. Some vowels have two such mixed sounds, the one formed of v, the other of^". 12. A is sounded therefore 1. like a Swedish a. e. g. saga, a tale, danska the dansk tongue , at fara to fare , baka to bake etc.; 2. with a stroke over it, like av or au (not Germ. au); e. g. fra (read frav) from, tap (taup) pith, strength, drattr (drautt'r) drawing. 13. This a has already in old writers begun to take the sound of a (Engl, o), particularly in cases where it followed after v, in order to aroid the hard sound vav; in these cases therefore o is often written in its stead by old writers, and al- ways by the new: but that in the oldest times it really had the sound a (av) appears partly from the rhyme, e. g. in Stur- lu son's Hattalykill, Slikt er sva It is so Siklingr a That a king hath etc. and in Skalda 2. Hareks liSar varu. Hareks men were etc., partly from derived words or forms, where it is invariably, like a broken into ce. e. g. varu or voru they were, in the conj. vwri, never like o into y. It is also written a in many VOWELS 7 M. S. (e. g. in the excellent cod. No. 7. in the Royal Libr. at Stockholm.) If in editing old works we were to mark it as a, we should at once be able, without changing the orthography, to express its original as well as its later and softer pro- nunciation; e. g. van (von) hope, vagr (vogr) an inlet, va (vo) fought , qvan (qvon) (also qvaen) a wife , woman , (quean) hanum (honuin) to him, man, pi. manum (afterwards mun-um) v. etc. 14. To a belongs also the diphthong ee, which is pro- nounced like aj or aj; e. g. rseSa, to talk, aetla to mean. 15. E is sounded 1. alone like a or high e in the Swed. word engel (French e in apres etc. English e in fellow or ai in hair), e. g. herrar lords, flest most, elska to love, verk work, hestr horse, her army. It has 2. the lower sound of e in the Swed. lefva , veta, (Ft. e) always before the sound of i or j; ei must by no means therefore be pronounced like German ei (which the Icelanders would write m) but as the low e in seg, fel etc.'; with an aftersound ofj; e.g. bein bone, eit owe, seigr sfo^, so also nei, nay, no, etc. 16. E takes the same low or deep sound before gi and gj, since g is then pronounced as j, e g degi (read deji) dat. of dagr day, £egja (J>ei-ja) to be silent, vegir (vejir) pi. of vegr (vag'r) a way etc, which are therefore often found written deigi, J>eigia, veigir etc., how r ever wrongly according to origin, and needlessly according to the simple rule. Some indeed assert that we should read vajir, etc., where the root has the sound of a; if this be right I dare not decide, but it is not general. 17. With v E forms no diphthong, but on the other hand one with j before it; this is commonly written e (or ie), and is sounded 1. as je, namely when it is long, viz at the end of a syllable, or before a simple consonant; e. g. tre , tree, vel guile, mer to me, bref letter, lek played, gret wept, rena to cease', so also in the derived forms tres (Gen. of tre) etc., read trje, vjel, etc. 2. as jd when it has a short and hard tone, i. e. before a double conson. or a position, e. g. rettr right, helt held, fell, fell, fretta to spy out', so also her here. 8 VOWELS and some words , which in old writers seem to have had a simple e (a), e. g. ek. I. eta to eat, el a hail-or snow-storm'. and in the modern J)ena to serve; (read rjiiltV hjalt) etc. 18. E has commonly the same high sound (jd) after k and g, though the accent in usually left out in these cases; e. g. ker. jar.; kem / come, gera to make, geld I pay , get can, (v); read kjar, kjam, gjara, etc., with a hard k or g and soft j as in Dansk). But ei is an exception (by rule. 15.) e. g. geit shegoat, leipr a thole, and the word gefa to give, in which e has the deep sound, for which reason it has been changed into i in Dansk and Swedish. 19. The Diphthong e is thus in its nature opposed to the others, since its vowel follows its consonant, and seems there- fore most fitly written with an inverted accent, which has been also adopted by the Icelandic Literary Society: according to this it would be most correct to write tre, vel, mer, lek, gret, rettr, helt, fell, fretta, her, el etc., but in old M.S. (e. g. the abovementioned cod. No. 7. 4to in the Royal Libr. Stockholm), and in old printed Books it is written e, or often as simple e without any accent, which last however is wrong and mislea- ding. By this would be confounded together; vd well and vel guile. leSr leather and le*d> borrowed. her army » her here. seSr feeds v. » seSr custom. el feeds » el hailstorm, iletta to cleave » fletta toplait. fell fells (v.) » fell fell. let dissuades » let left. v. lek leaks (v.) » lek played (v). setti placed » setti seventh. ver defends (v.) » ver we. letti dissuaded » letti stopped. 20. I is pronounced 1. nearly as in the Swedish words vild, visst, which sound especially when it is long seems to approach that of the deep e, e. g. at vilja to will, viss certain, vita to know, lifa, to live, himin heaven, haskaligr dangerous, missir loss, landi landsman; e is therefore often found in its stead especially in terminations, e. g. haskalegr, misser, lande etc., which is however wrong by the simple rule that e by itself sounds like a: 2. with a stroke over it, as in the Swed. word fri, vis, Engl, free, e. g. hT life, rikr rich, brixl abuse. VOWELS. 9 21. Besides this i when it comes before another vowel is always taken as the conson. j, which in old times was as little distinguished from the vowel i as v from u; but since it has been agreed in all good editions to separate these last, it seem that we have the same reason to exercise the same right towards the first. The Icelandic Society for the Diffusion of Knowledge, and the so called Smabokafelag (Tract Society), have carried this distinction into execution, and caused to be printed sjon sight j bjarga to help, bjork birch, gjora to do, byrja to begin, fylgja to follow, etc. and this I mean to follow through- out in this work, because it gives the spelling without any essential change much greater clearness and perspicuity; at the beginning of words, e. g. jor5 earth, jam iron, it has al- ready long been in general use, because it there seems to be a little harder. 22. After the vowel e indeed i is also properly a cons.; but since e in this connection loses its common sound of d, and i also seems almost fused along with it into one sound, which comes near to the long or broad e, and since the ton- gue has other diphthongs of the same kind (au, ey) which it is impossible to avoid; it seems best to retain ei as a Diph- thong, which indeed no one has attempted to change. 23. is pronounced 1. like the Swed. a (Engl, o), or as the high in Swed. o in bort, Tcomma (the Russian and Finnish o), e. g. opinn open (o-pin), orka to be able, hola cavern, spor. traces footsteps ; 2. with an accent it takes a deep and broad sound, almost like ov, e. g. ro rest, rot root, goSr good, dottir daughter, otti and ogn fright 24. U is sounded 1. almost like deep Swed. 6 in hog, rok or German u, e. g. hugr mind, thought, sumar summer, stu- Sull, term for the subordinate letters in alliterative verse, urt wort, unna to grant. O is therefore often found instead of u, especially in endings, e. g. herod* for heruS pi. of heraS, dis- trict, sk^onum Dat. pi. def. of sk^ cloud, orvonum the same of or arrow , dryckjor drinkingbouts ; which is however wrong because the Iceland, o has its own fixed, and much 10 VOWELS higher sound : the word guS god is pronounced nearly as gv65 or gviiS: 2. with an accent over it, like the common u in Swedish and Dansk, (French ou Engl, oo); but this sound is again double as in Swedish: viz, in some cases broad al- most like uv, e. g. hus house, ut out, dukr cloth (duck), ungr young, udi moisture, hufa cap, hood; in other words as the Swed. a in dubbel, ung, the Dansk in gudelig, konst etc. (Engl, young) with no aftersound of v, e. g. hun s/*e, puki goblin, (Puck), kuga fo force. If we were to write this w, the sound would be much more exactly expressed, and some words quite sepa- rate in origin pronunciation and meaning would be disting- uished; thus e.g. dufa dove, kuga, puki, and hun she, but hun in pi. hunar bearcubs. This it seems to occur especially before f, g, and k. In old M. S. no distinction is made between u and v, but they are now entirely separate in general use. 25. Y, is now sounded exactly like i, and has therefore 1. a sound which is very near deep e; e. g. fyrir for, yftr your, gyftingr a jew; 2. like long i, e. g. b^Sr he bids, fKgr he flies. It is therefore merely an etymological sign which is used when the sound i comes from o, w, and the sound i from jo, ju, or u, and in some few Primitives, where the other kindred tongues have y or o; e. g. myrkr murk, syster sister, Swed. syster, Dansk soster etc. The name of the letter how- ever is pronounced altogether as it is in Swed. and Dansk.* * This letter is found, in consequence of its sound, interchanged with i in numerous cases; e. g. fyrir and firir; some moderns have made it a rule to write y where the sound i comes from two other letters , and accordingly where the Primitive has ja,jd, etc. But that this rule is false is proved by the universal custom of old writers; we never find among them dyrfast, byrni, mySi, etc., but dirfast to be venturesome; from djarfr daring, birni dat. of bjorn bear, mifti dat. of mj65r mead. By the same rule we should also write vytum for vitura we know, from veit, and giftia for gySja goddess from gufi, because ei is a diphthong but a a simple vowel. Just as wrong is y for i e. g. ryki for riki and the like. VOWELS It 26. The Diphthong ey has consequently entirely the same sound as ex, and is used only where the Prim, has au, ju, jo, or the kindred tongues o, e. g. deyfta to kill, from dauftr, dead, geyma to keep, from gaumr care, hey hay, (Swed. ho,) it is therefore often interchanged in careless writing with ei. 27. 6 has the sound of high b in the Swed. dorr, smbr, e.g. gjora is sounded as theDansk#/6>r^ stoSull milking place. 28. The Diphthong of b is au, which is pron. like a broad b, or nearly as of e. g. auga eye, rauSr red, autt lonely (read ojga, rqjdr, ojtt,) for which sake some very late writers have wished to change it into by. and write oyga, royfrr, etc. 29. 6 was adopted late by the Northmen: In old times au or av was written for this letter also, and this custom has been carried on till the latest times by many, especially in those cases, where b is derived from a. In order to remedy the confusion thus occasioned it has been finally determined to use av on^ly for the vowel b, and au onejly as the diph- thong; e. g. favour or foSur ace. s. of faSir father; favr or for, a journey, faring from fara to fare. But in order to read old books , in which this distinction is not observed , it is needful to know the word before hand; as as a small help it may however be remarked that the sound is always simple b, where the Prim, has simple a\ and always the dipthongic sound au, where the Prim, has a; e.g. bragor « tfrocA: pi. brogd, whether it be spelt bravgS or hraugS; but fang wrestling, pi. faung, though it be sometimes written favng. 30. The strokes over the vowels are thus by no means signs of tone, since the simple vowels in the word as often have the tone, and a tone altogether the same, e. g. blasa to turn toward, and blasa to blow, atti heated (v), and aiti had, owned, have exactly the same tone. Nor does this stroke at all denote the prosodiacal length of the vowels, for the simple are often long, and the diphthongic short, or quite toneless e.g. hetja hero, vel well, mattr meat, vesa3ll vile, amattliga sadly, sexaeringr, a sixoared {boat), but it denotes an addition or essential alteration in the sound itself. 1 2 CONSONANTS 31. The same method of marking the accent has not been always used; at one time two dots were placed instead of the accent (see Tab. D.), out of which ignorant compositors (e. g. in Resen's Edition of Sturlusons Edda) afterwards made a, b, for a, 6, etc. Others placed besides a single dot over the simple vowels in order to make the distinction more plain (Tab. E.). Later still the vowels themselves were doubled, yet so as to fuse them as far as possible into a single form; as may be seen in Tab. F. But of these signs ij, and w, together with the double o and y, as well as those with double dots are all most probably of the 16t& or 17t& century, and now happily quite laid aside, the old simple system of spelling having been again generally adopted. Consonants. 32. C is used by old writers indiscriminately with k, espe- cially at the end of monosyllables , e. g. calla to call, scip ship, dryccr drink, mjoc much, ec I, oc and, mic me-, for kalla, skip, drickr or drykkr, mjok or mj 6g, ek or eg, ok or og, mik or mig. It is now used only in ck for kk; e. g. plocka to pluck, {)6ck thank, staekka to increase. But many write kk, plokka, |)dkk, staekka etc., and thus shut c entirely out of the language, a custom which is already old though not general. 33. D is pronounced as the hard Swed. and Germ, d, e. g. dagr day, bardagi battle, halda to hold, hond hand, oddr, 'point', this sound is found in the beginning of words and syllables, and at the end of syllables after /, n. m, and d, 34. 8 is an aspirated d, and has the sound of the soft Dansk d at the end of the words med, hvad, etc., which sound has vanished entirely out of the modern Swed., but is still found in English, as weak th both at the beginning and end of words. In the Old Norse tongue it was used at the end of syllables after all vowels and r, f, and g, e. g. meS with, is pronounced as the Dansk med, goSr good, gerfti did, liffii CONSONANTS 13 lived, bygftr inhabited country, herao" district. In old writers it is sometimes found after /, m, e. g. fjdl5i fullness, dreymffi, dreamed. 35. In some old. MS. f) is used for S before vowels within the word, e. g. in the Edda and Skalda. In later times 5 has been every where replaced by {) or d, the first of these is least confusing, be- cause f) with its true hard sound never occurs at the end of a sylla- ble, and therefore leaves the reader in doubt only in compound words, e. g. ij>r6tt handicraft, art, if>ran repentance, the first should be read if)rott, the second iftran; in the words, 6J>ol impatience, 65ul right of freehold , ddulr freetongued , all the three diff- erent sounds are found, if we were to write o{ml, we should confound the two first; and w T e chose odul, the two last. When 5 is expressed by {), it seems that d may with equal right be written t; but if d be put for 5 we ought also to use t for f). The fittest course therefore is to retain this letter, agreably to the nature of the tongue and the constant custom of our forefathe rs. 36. F is pronounced as in Swed., accordingly 1. as hard f at the beginning of syllables and before s , e. g. fotr foot, ofsi arrogance: 2. as hard v at the end of a word, e. g. haf sea, so also before r (ur) as hafr hegoat, arfr heritage, and before all vowels in the middle of the word, e. g. hafa to have, erfa to inherit, are read exactly as in Swed. If f is to be pronounced hard in these cases, it is doubled, e. g. straff, straffa, offr or offur, offra, in distinction from ofra to swing, which is read avra (ovra). Besides f takes, 3. before I, n, 5, t, at the end of a syllable the sound of hard b or bb, e. g. tafia table, nafn name, haftJi had, haft had (pt), read tabbla, nabbn habbSi, habbt. Some have therefore wished in modern times to introduce bl for fl, as abl for afl strength, tabla for tafia etc. but as we cannot also write nabn, habSi etc., this only serves to destroy an old and simple rule. 4. If another consonant especially d or t, follow after fn, the sound becomes mn, e.g. nefna to name is pronounced nabna , but imperf. nefndi sounds like namndi, and the supine nefnt like namnt, hefnd hamnd, and the like; we often therefore find hemnd for hefnd, jamnt (or jamt) for jafnt. This pronounciation is general when d follows, but 5. if the 14 CONSONANTS succeeding conson. be t or s, it is pronounced by many as ff't, ffs e. g. jafnt, til jafns. 37. Gis pronounced, 1. generally hard and clear e. g. ganga to go, flag clod, dogg dew, regn rain, vagn, wain etc., read gaunga flag, dogg, and almost regg-n, vagg-n; not rengn, vangn, accord- ing to Swed. Pron. or rejn as in Dansk: in the same way borg, berg etc. read borgg or borgg (not borj.); 2. gj and g before the weak vowels (see rule 41) are sounded like the Dansk gj, or soft g, (not as j or Swed. g in gora, nor as the aspirated Germ g) e. g. gefa to give, gaafi gave imp. conj. geir spear (Poet.), gildr strong, gjafir gifts, liggja to lie, skuggi shade, angi steam, p^ngja purse. This sound is found at the beginning of words, and in the middle, when a consonant goes before. 3. If a vowel go before and a soft one or j come after, it sounds entirely like j, e. g. bogi a bow, (read baji) agi chastisement, (read aji or ajji), but in the ace. boga, aga, (read baga aga) faegja to smooth (read faija), bag- indi troubles, (read bau-jindi). 4. If another consonant follow after gn, especially d or t, the sound becomes ngn, e. g lygna to become calm, (of storms) is pronounced nearly like ligg'na, but the imperf lyngdi is sounded like lingndi or lingdi, and the sup. lyngt like lingnt or lingt, so also, rigna, rigndi, rignt, to be rained on, etc. 5. but if it be s that follows the sound is very nearly gg's, e. g. til gagns (read til gagg's.) 38. H has always a hard and strong sound even before the conson. j, v, I, n, r, e. g. harSr hard, hjarta heart, heri (read hjari) hare , hverfa to vanish, hlaSa to lade, hnottr bowl, globe, hringr ring. It is sometimes found interchan- ged with k, e. g. knifr and hnifr knife, hnottr and knottr. ikring and ihn'ng round about, (adverb^ from which two separate words were afterwards made in all Northern lan- guages. 39. J has been already spoken of (rule. 21.), I may how- ever add here, that as old writers did not distinguish it from the vowel i, so also they never wrote it before t, because double ii would have been confusing in reading and ugly to CONSONANTS 15 the eye. This sound (ji) however occurs very often in the language, e. g. in all pres. conj. of verbs in ja, where only a is changed into short i. e. g. byggja to build, setja to set, sitja to sit, queSja to hail, berja to slay, to heat, qvelja to plague, temja to tame, venja to wean, etc. besides many nouns. The inconvenience of not having a proper sign for a sound which occurs so often, has been remedied in later times in various ways: those who write e for i (rule 20.), write ie here, e. g. byggie, setie, sitie, etc. Those on the other hand, who, after the orthography of the Society for the Diffusion of Knowledge , as laid down by Conferencerad Stephenson, make a distinction betwen i and j, write ji } e. g. byggji, berji, venji, etc. but since the accent (') has been adopted to denote j before e we should be able, by extending it to these case, to express this sound exactly, without making any new rule, and without deviation from the original system of spelling, all which important advantages, are hardly to be united by any other plan. Thus it seems best of all to write seti, siti, qveSi, beri, qveli temi, veni, etc. So also in all like cases in the language, vili will, niSi offspring, bilir snowdrift, hverir which, etc. But after g and k no accent is needed, just as e also in these cases is not accentuated; e. g. byggi, bergi from bergja to taste, veki from vekja to wake, yrki from yrkja to worship. The same sound is also met with at the present time in other verbs in ka and ga, which have no j in the infin.; and also in other words, e. g. eingi mead ( Scotch ince), riki a realm, ungi an youth, j)anki thought, which are wont to be written neither with ie-, nor ji; for the rule that i after g and k sounds like i (ji) is still surer than the one, that e in the same cases sounds like e (je); e.g. backi bank {of river); a baki on the back, druckinn, drunken, skuggi shade, etc., are not pronounced as in Swed. and Dansk, back-e, bak-et, druck-en, skugg-a; but are sounded as backji, bakji, driickjin, skuggji; and so in all like cases without exception *. Finally if we wish to keep the accent on all * I heard however some persons of the west and south districts in Iceland pronounce ecki [not} without j, but it is commonly sounded like eckji. 16 CONSONANTS verbs in ja, and write byggi, bergi, veki, yrki etc., we ought to make use of it also on all other words which have actu- ally j before other vowels in their inflections, e. g. eingi, seckir, sacks, etc., because we say ein»jum, seckjum in dat. pi., but not ungi, skuggi, because we never say ungja, skuggja, but unga, skugga. Though perhaps this distinction may be regarded as too minute and needless. 40. K. is sounded 1. hard, as in Swed., before the hard vowels (rule 41.), and all conson. e. g. kala to be frost-bitten, aka to drive, sok a thing, it is also generally written for ch, e. g. kristr, kor; and by many instead of q, e. g. kvinna, kvelja; it is also used double by many instead of ck, e. g. ekkja or eckja widow, sakka or sacka soundinglead , sokk or sock sunk, 2. kj and k before the weak vowels are sounded like the Dansk kj, i.e. as hard k with a slight aftersound ofj; by no means like the Swed. kj, Engl, ch, Ital. ci, which is quite strange to the Icelander, and very hard to pronounce; e. g. kenna to know, kirkja or kyrkja a church', where k and kj have the same sound but must be written differently, because in the one case a weak, in the other a hard vowel follows after them; k has the same sound in all like cases; so in silki silk, merki mark etc. (see rule 39). 41 . The so called hard vowels, before which g and k sound hard, like Ital. gh, ch, are a, a, o, 6, u, u, 6, au; the weak before which they are soft like the Dansk gj, kj, are therefore, cb, e, ei, i, i, y, y, ey. In connection with the former accor- dingly we must necessarily insert j if g and k are to have the softer sound; e. g. gjarn ready, willing, in fern, gjorn because gorn pi. garnir smallguts, has a quite different sound, so also kjor choice, because kor sick-bed (said of the bedridden state of the weak and old), is wholly different both in sound and meaning: kjot flesh, is sounded soft, but kottr cat hard, as in the Swed. word. In like manner we must write gjalfr sea (Poet.), kjalki jaw, cheek, kjoll frock, gjosa to sprinkle, gjora to do, etc. Before o, u, and au, the soft gj or kj is never heard, we must consequently pronounce kuldi cold, skaut bosom, gufa fog, gaupn the hollow of the hand', and all CONSONANT* 17 such like words with hard k and g. In connection with the weak vowels on the contrary, it would be utterly superfluous, and useless to insert j, because g and k have always the soft sound of gj, kj in Dansk. It is therefore most correct to write kaer dear, kettir cats* geigr fear, danger, gimsteinar gemstones, kiminn a jeerer, gylla to gild, k^r kine, keyri a ?vhip etc., (not kjaer, kjettir gjeigr, gjimsteinar etc.) There is however an exception, when, e after g and k does not sound like je, but like a, namely in the pi. of subst, in andi, derived from verbs in ga or ka, (without j), e. g. from eiga to own comes eigandi owner, and this has in pi. eigendr (read eigandr not eigjend'r), so also elskandi lover, pi. elskendr (not elskjendr). But these cases are in part few, and in part produce no confusion, because it has been an old custom to retain j fi) in the pi. of subst. in jandi, e. g. verjendr, saekjendr, wnbyggjendr, from verjandi a warder, saekjandi pleader, inbyggjandi indwelhf, etc., never verendr, nor saekendr, inbyggendr. 42. Double // has a very hard sound like dl or ddl with a hard d, e. g. falla to fall (read fadla), fullr fall, (fudPr); it is therefore sometimes found interchanged with dl, e. g. a milli and a midli between, frilla and fridla concubine, from mio" in the midst, and frio> fair. That the sound is not 8/, is heard plainly in the word eSli nature, and elli age, eld y and again that it is not tl is heard in the masc. name Atli (Attila), and allir all But from this pronunciation // those cases must be excepted in which d, t, or s follow, e. g. felldi felled, allt, alls, all, of all, where // is sounded as in Swed. So also compound words, and derivatives where each /belongs to a separate syllable, e. g. til-lag contribution, Hal-land, Hol-land. Yal-land (meaning some- times Italy sometimes France), mikil-Iatr Mgh-minded , litil-latr lowly-minded, and new words of foreign origin skatollift etc. : rl has a sound very near that of the hard 11, or when pro- nounced distinctly sounds almost like rdl, e. g. karl an old man, varla scarcely, which are also often written kail, valla, though less correctly, for kail is a subst. from kalla, and valla the Gen. pi. of vollr a vale, plain. 2 18 CONSONANTS 43. Double nn has also a like hard sound, but only when it comes after a diphthongic vowel in the same syllable; e. g. einn one, sounds like hard eidn or eiddn; so also klenn, small, (read Mjedri) finn (ftdri) fine', dnn (odn for ofn) oven, brunn (brudn) brown, black, kaenn clever, keen, (read kjajdn). But should nn belong to the following syll., or if it be a simple vowel that goes before, the sound is the same as in Swed., e. g. a-nni river (dat. sing, with art.), ey-nni island (in the same case), (read av-nni, ej-nni); so also kanna to sur- vey, ken, hann he, brenna to burn etc.; rn has a sound very near that of the hard nn, or when plainly pronounced it may be pretty nearly described by rnd; it alway makes, like rl and the hard // and nn, the foregoing vowel as hard and sharp as possible; e. g. horn, (read hodn or hordn), jam iron (read javdn or javrdn). It has been often interchanged with nn, e. g. steirn for steinn stone, va^rn for vaen fair, but inflection easily shows which of the two is the right, e.g. ace. stein, vaen-nan, show that n is essential in these and like words, and that it is as wrong to write steirn v&rn as it would be to write storl, sari, for stoll stool, and ssell happy. 44, The old writers often used, though the custom was never general, // and nn in all cases before d and t without regard to the radical form; e. g. elldr/zre, villdi from vilja to will, skylldi should from skulu, as well as fylldi filled from fylla to fill, maellti said from maela to say, lannd for land, frsenndi or fraendi friend, vanndi from venja, kenndi from kenna etc. This nnd however has been long since entirely laid aside, as also lid in cases where the root has a simple / or Ij; but since Id and It alone denote in all cases the same sound, and since conformity with /7S, md, nd, rS, mt, nt, rt, seem to demand it, the Imperf. and Part, ought certainly, even where the Infin. has 11, to be written Id, It; we always write for instance skemdi, skemdr skemt, from skemma to joke, brendi, brendr brent, from brenna to barn, firti, firtr firt, from firia to place at a distance, and also lagSi, lagSr lagt, from leggja to lay, and bygSi, bygSr bygt, from byggja to build, as well as sagSi, sag5r sagt, from segja to say, in the same way klipti, kliptr klipt, from klippa to clip, which also the pronunciation would seem to demand (rule 45), CONSONANTS 19 porr hvesti augun a orminn. „Thorr whetted his eyes upon the worm " says Sturluson in the Edda ch. 48. from hvessa to whet etc. It would thus be of little use to etymologize so strictly in a single case against the established analogy of countless instances. But in declension // and nn are wont to be retained when they are essential, e. g. fall falls, a fall, allr, alls, all, hallr a stone, halls gen., bann a ban banns. 45. Pt after a simple vowel is pron. between ft, and pt, for which reason it has been entirely changed by many moderns into ft both in prose and verse, e. g. eptir (or eftir) after, lopt (or loft) air, lift, 46. Ov is often found even in old M. S. interchanged with kv, e. g. kvistr, kveld etc. It has been, like c, retained by the Society for the Diffusion of Knowledge, but rejected by the Icelandic Literary Society, so much is certain that it is of no kind of use either as an etymological sign, or as an abbreviation in writing, but on the contrary a hindrance ; e. g. qvikr and kykr quick, {alive), qvonbon and konbon courtship, are the same words; koma to come makes in the Imperf, kom or qvam, pi. komu or qvdmu, conj. kjamii or qvamii, and thus according to the rule the same sound in the same word is spelt differ- ently, and many .derivatives are separated from their primitives. Within the word q is not readily used, but only at the be- ginning; w r e write therefore commonly vokvi sap, sockva (or sokkva) to sink; though sokqva or socqva etc., are also found in old writers. But this system of spelling is less right, even though q should be retained, because v after ck is never essential in the old Norse ; but only, like j in f>eckja etc., inserted for the sake of euphony, which may be seen in the cases cited, and from the word ek sock / sink. 47. Z never occurs at the beginning of a word, but at the end it was used by old writers, 1. as an abbreviation for st especially in the Pass., and sometimes in superlatives, e. g. sockvaz to be sinking , optaz oftenest; this has now almost entirely given way to sockvast optast etc.; 2. as an etymolog- ical sign for s before which d or t has fallen away, e. g. lanz for lands, veizla feasting for veitsla, from veita to feast, lezt 2* 20 CONSONANTS for let-st, helzt from heldr rather, bezt from betr better, etc. So also in foreign words in which ti before a vowel has the sound of si, e. g. spazia margin from spatium, disputazia, sitazia, porzion, qvittanzia, but never where the sound be- comes ts e. g. confirmatsion. 48. Z is also used by old writers, 3. for 5 before which r has fallen away, e. g. in the superl. aztr is often written for astr , because this degree used to be derived from the com p. ar (ari), as it were instead of arstr; e. g. harS-aztr, hardest, agaet-aztr most famous, and also in the shorter superl. e. g. fyztr first, naeztr nearest, for fyrstr etc. But the superl. can be derived in Icelandic just as lawfully as in Angl-Sax. Swed. and other Gothic tongues, both old and new, immedi- ately from the positive, when all cause to write z in these cases falls away, except in those few instances, where the pos. itself or the rootform has an essential r; e. g. harftastr, agaetastr, so also naestr from the old na in nala^gr nearlying, but fyrstr (or fyztr) from the old for or fur before, staerstr (or staeztr) greatest from stdr, so also horskr (or hozskr) swift, clever. But the use of z for rs is now almost entirely rejected ; otherwise it ought to be employed in all 2nd and 3rd pers., sing, of the Pres. Pass, jm elskazt, harm elskazt, j>at faezt it is got etc. 4. old writers often used z for the 5 of the gen. especially after d, t, 11, where it is hard to guess at the object in view, unless it was wished to show, that d, t, and the last /, had lost their sound, e. g. landz, hestz, gen. of hestr horse, allz, of all etc. But this mode of writing is now wholly laid aside. 49. The first two uses of z are so conflicting the one to the other, that it is impossible to reconcile them; according to the first we ought to write harftarz, (or hardaz), betz, heldz, leggiaz, lagdzr etc., by the other harftazt, bezt, helzt leggiazt, lagztr etc. The former is perhaps the original way, according to the manifestly old Greek use of i ;for <;#, and would have the advantage, if it could be used for"** in all cases, e. g. zanda, feza etc., for standa, festa, to stand, and CONSONANTS 21 fasten, of making the writing shorter; the latter has also a very old though wavering use in its favour; as well as conformity with other new European tongues, (e. g. Ital. mercanzia, spazio etc.) It also serves if it be used in all the cases where d or t before s become mute, materially to shorten w r riting; e. g. vizka wisdom (from vitr), gaezka goodness (from g65r), and this just in cases where a number of contending conson. would otherwise give the language a barbarous appearance, e. g. islenzkt for islendskt, styztr shortest for styttstr, elztr for eldstr or elldstr. So also in all 2. pers. pi. Pass. e. g. f)i5 elskizt ye love one another •, f)iS elskuSuzt ye loved one another etc.; together with all dissyllabic and many monosyllabic supines Pass. e. g. luckazt, tekizt, s^nzt, sezt etc., where otherwise, inconsequently enough, in the case of the longer their origin is left unmarked, while in that of the shorter it is marked con- trary to the demands of pronunciation, e. g. luckast, tekist, sfntst, settst. That system of spelling also seems more natural which leaves out that which speech rejects, and distinctly marks that which it plainly distinguishes, than that which on the other hand distinctly marks what has fallen away, while it describes the actual sound by an abbreviation. Besides according to the first use it is impossible to show when d or t should be heard before s and when not, e. g. Iei5z^ sedz, tired, seen, which by the last method are most accurately distinguished ; e. g. leiSst, sezt. 50. In what cases indeed according to the demands of the language d and t should be heard before s, and in what not, it is hard to decide, if ihis be not made known in the spelling. In general d is heard oflener than /, viz, always when it is ra- dical in the word and comes after a vowel (and thus is pro- perly 8), e. g. bla5s of a leaf, ra<5s of advice, hofuftsmaSr headman, overseer, g65s manns a good marts, hraeSsla fright, reefist it is decided, redst it was decided, qvaSst it was said, so also if it come after f, g, r or the like (thus again S) ; e. g, orSs a word's, bragSs a trick's etc. In all Pass, supines from Part, in ddr, the essential 5 of the words is retained, e. g. graedst is cured, graeddr cured, from graeda to cure, leiSst, 22 CONSONANTS from leiSasi to be weary etc. Perhaps even virost it seems and the like. But hardly ever after n, I, or where there is a hard d except it be altered in pron. to 5*; e. g. lanz from land, elztr from eldri older ', binzst to abstain, refrain oneself stenzt to hold out unless we wish to say lanfts, binSst, stendst etc.: yet dd is kept in the gen. e. g. saddr sated, sadds etc., t which is essen- tial is heard in all gen. e. g. batr a boat bats, hattr hat hatts, hvatr brisk hvals etc., but never in the sup. Pass, whether it be essential or not, e. g. spilzt from spilt spilla to spoil, aminztr spoken of from amint aminna to call to mind, qveikzt lighted, from qveikt qveikja to light; so also sezt seated him, from sett setja, baezt to hare been increased, from baett ba?ta. In like manner in Sup. Pass, of all verbs which form the imperf. and Part. Pass, by inserting 5, which is not radical in the w r ordj for this 5 is changed invariably in the Sup. Act. into t, and t always falls away in the Sup. Pass. e. g. gjora gjorbi, gjoi'Sr, Sup. gjort Sup. Pass, gjorzt; so also bygzt to have been built, from bygt byggja, sagzt, from sagt segja to say, skein zt to have been jeered from skemt skemma, and all like these. The rule might therefore perhaps be shortly laid down thus, I. 5 is kept every where (except perhaps between a hard conson. and s in position, e. g. virzt Sup. Pass, of virSast it seems.) 2. dd is kept before a single s (in Gen.); but is changed before s in connection with more conson. into 5 (in Sup. Pass.) 3. d falls away every where before s which then becomes z, (unless it be sometimes changed into 8). 4. t and tt are constantly retained before simple s (in gen.) but are thown out always before s in position (in Sup. Pass.) 51. p is an aspirated t, as 8 is an aspirated d, its sound has fallen out of all modern languages except the new Greek (6) and English (th), which last in subst. and verbs comes very near it, e. g. praung throng, feinkja to think etc. In old Norse it has always the same sound, except in pronouns or particles which in daily speech are attracted like enclitics to the foregoing word; e. g. a a?fi-{)inni in thy days, hafir- }m hast thou? where it has the sound of 8, dependant how- ever on the preceding letter (34). The word {)U is often READING 23 thus contracted with verbs, in which case u loses its accent, and J) is changed into 5, d, or t, as the foregoing letter may require; e. g haf-Su Imper. of hafa to have, kom-du Imper. of koma, ris-tu of risa to rise, at the end of syllables it is never found except when written instead of 8 (35.) Reading, 52. The first syll. has always the chief tone in all Ice- landic words, be they long or short, compound or simple. In dissyllabic words the second syll. is therefore short; e. g. rida to ride. In trisyllables the middle has a stronger tone than the last, as in tbe Swed. compounds upptaga, anfora; e. g. manneskja mankind, manaSir months, drjugari arrogant, aetlaSi intended. In compounds alone where the last part is mono- syllabic, the last syll. takes a stronger tone than the penul- timate, e.g. perutie peartree, papirsork a sheet of paper. Words of four syll. have the lesser tone on the penult, e. g. oanaegfir dissatisfied, ha^filigr suitable, avinningr winnings, twaer pappirs- arkir two sheets of paper. In compounds and derivatives alone where the last part is monosyllabic, this takes a stronger tone than the penultimate; e. g. Egyptaland Egypt, manneskjiiligt manlike, human. 53. An exception from the rule that the first syllab. has always the chief tone seems to occur in some prepositions; e. g. amoti against, amilli between, lgegnum through, which are pron. with the same tone as the Swed. words emot, ^emellan; but these are properly only compounds of two words which are often and more correctly written separate, a moti, i gegnum, a meSan, and accordingly the first part, or actual prep, always falls away in all compounds formed with these w 7 ords; e. g. millibil midroom, mdtstafta opposition. 54. In spelling and reading the Icelanders always divide words according to their etymological nature, so that conson. between two vowels are all given to that which stands first, 24 RKMMNG if derivation or composition do not require a different arran- gement; e. g. dag-ar. hralh-ar ravens, hepp-inn lucky, eizt-i eldest, elsk a, aetl-a. The Swedish Academy in its treatise on spelling, and Botin in his work entitled „The Swedish Lan- guage in speech and writing " prove that the Swedish still follows the same Jaws; though in every day use the national system of spelling has been laid aside, and that of the southern nations adopted. Thus the Icelanders write just as correctly lif-ii the life (subst, with art. affixed), as lif life, haf-a to have as haf have, and have no need of fv (as in Swed.) because f always stands at the end of a syll. when it has the weak sound (v.) 55. Position indeed makes the foregoing vowel prosodi- aeally long, but gives it a sharp short tone, as in the Swed. hort (borrt), hand, and the like. The words sverfi sword, har^r hard, borft, hoard, kaWr cold, hagl hail, |>egn thane, hofh haven, vopn weapon, vatn water, are pron. accordingly as svdrrd, harrVr, horr^, kalWr, haggl, \eygn, hobbn (rule 36), vhppn , vattn; even though the vowel were long before the position occurred, e. g. matr meat, smi5r a smith, are long in the Noum., but ihe Dat. with art, malnum, smionum, sounds nearly as mattnum, smiffonwn. So also datnum. to the dale, stomum to the stool, etc. 56. Note, that r or ur final (the rune jfx ) never makes a position afler another conson., but is considered as a peculiar short syll. in itself, which however is seldom or never reck- oned in verse. The sound is ur or or, with a very short and obscure vowel sound; e. g. al-r awl, tek-r he takes, etVr or, either, which are not read allr, teckr, eftfir. but aV-r, tek-"i\ e$-'r, or alor tekor e$or; and in Poetry e. g. Glaor skal ek 61 meS | asum i ond- | vegi j drecka | glad shall I ale with &sir in the high-seat drink — where glaSr skal ek is reckoned as a dactyl; Almattugr Guft | allra | stetta Almighty God over all ranks — READING 25 here ugr gu8 is reckoned as a spondee or trochee. In general also r only makes a position within a word after 5 and f, e. g. okra to practice usury, viSra to air , hafrar oats, read ok-ra, viffira, havvrar. 57. The double cons, are pronounced plain and hard even after diphthongic vowels, e. g. full foul, leiddr led, slattr mowing-time, harra to be high 1 * msetti ?rae£, which must by no means be confounded with ful femin. of full', leiftr weary, slatr flesh , bara of hair, maeti meets; veggi w«// ? but vegr way etc. Double conson. have therefore the same effect on the foregoing vowel as a position, but single conson. always make the foregoing vowel Jong, e. g. vel well, man-saungr lovesong, veS wager, pledge, f)at that, til to etc., which must not be pronounced veil, till etc., but vel, tel, etc. like stel. 58. Before m and n all vowels and diphthongs are pron. with a nasal sound, e. g. heimr world, raun trial, a-nni (in dat. sing with art) to the river, a-na ace, of the same, ku-nni ku-na dat. and ace, sing, with art of kti cow., am and anum dat. pi. (with and without art.) of a ; kum and kunum , the same of ku. But this never takes place where a cons, comes between; e. g. gagn gain, read gaggn, (not as in Swed. gangn) botn bottom, read bottn, (not as in the Dansk bund), stefn stem {of a ship) stabbn, (not as the Dansk stavn), seinn slow in the masc. read sejddn or sejd'n, einni one, in dat. fern. ejdni; since nn after a vowel in the same syll. is pron. as if there were a d between. 59. When three conson. meet the weakest commonly falls out in pronunciation; e. g. halft half, hvirfli dat. sing, of hvirfdl a crow?}, top, volgt lukewarm, margt much, many, are pron. nearly as havlt, hvirrli, vollt, marrt, which last is also often written mart. In the same way are found yrmlingr, yrflingr, ami yrlingr, a worniling; in the words islenzskt, danskt, hardly any k is heard; in gagns, hrafns a crow's, vatns water's etc., scarcely any n, for which reason the last is often written vatz or vaz because t is also very little heard. So also r is hardly heard at all before st and nd, or nt, e, g, verstr worst. 26 OLD PRONUNCIATION fyrstr first, alstirndr full of stars, ferhyrnt four cornered; which sound nearly as vesstr, fisstr, alstinndr, ferhinnt. Of fid, fnt, fit, gnd, gnt, and lid, lit, mention has been made already (rules. 36, 37, 42.) 60. An unaccented vowel at the end of polysyllabic wo ids often falls away in daily speech before a word which begins with a vowel; this is seldom marked in prose, but in poetry it is usual in such cases to put an apostrophe after the vowel which is not heard; e. g. taka' amoti, taktu' amoti 61. According to a constant custom handed down from the earlest times, the Icelanders only write Proper names with great initial letters, e. g. Haraldr, Irar, Svifjjoo* Sweden, but guft, djofull devil, konungr, jarl earl etc. The old Pronunciation. 62. It has been much doubted whether the Icelandic system of pron. just described, is the genuine old one which was used when the tongue itself was spoken over all the three Northern realms. The language must, it is said, have undergone a change; the pronunciation must have been at first much nearer to the system of orthography, and been altered in later times by the Icelanders, just as the old Greek pronunciation has been plainly much mutilated by the New Greeks. That however the tongue should have been materially changed is contrary to all experience; it is well known that the remote position of the country, the very little foreign intercourse, and the love of the people for its annals and national poetry, have kept up the language to such a degree, that the common people still read the old Sagas for amusement, and the poets without exception still compose their songs after the old alliterative laws. That the pronunciation ought to be nearer the system of orthogra- phy, that is in other words, more like the present Swedish, or Dansk pronunciation, (for on any other supposition it is ac- tually nearer than in any other European tongue), seems to OLD PRONUNCIATION 27 be an absurd demand, since according to all analogy it is more probable, that they who have kept the entire gramma- tical structure of the old tongue, and nearly all ils stock of words, should also have the old pronunciation, than those who have distorted and lost so large a portion of the inflections, and have bartered so many old for foreign words, that they can not now without laborious study understand the old authors and Poets, which holds good in nearly same degree of all three Scandinavian nations. A comparison with the Greek speaks iu favour of the Icelandic pronunciation; for it is just the Swed. and Dansk which in their present form are entirely new tongues, while the Icelandic as an original tongue answers to the old Greek and Latin; with the sole exception that it is now alive in speech and writing. There are some who hold up the pronunciation of the common people on the continent as the genuine old one, allowing that the polished pronunciation of Swed. and Dansk can not by any possibility be suited to the old Norse; but they seem not to consider that the speech of the people in each of the three realms is split into so many and so different dialects, that the Inhabitants of one valley often have the greatest difficulty in understanding those from another. Now since all these, especially those who live in the districts more remote from the coast, have a like right to regard theirs as the true old pron., we should thus have more than a hundred modes of pronouncing one and the same tongue. Such a variety bears plain evidence of the destruction of one whole, or the mingling of several dissimilar parts, which in the present case becomes clear on a contrast with the Icelandic, where very nearly the same pronun. reigns in all classes and over the whole immense Island, in districts which have little or no intercourse with one another. 63. Besides the Icelandic system of Pron. bears in itself the best proof that it is genuine. In it there is no doubt whether we ought to write a or 0, ra?Sir; so also in deriv., e. g. (>rse5a to thread, mal measure, macla to measure, ret tlatr righteous, rettlaeti righteousness, etc.; but e only before a hard CHANGE OF SOUND IN OLD NORSE. 37 position, especially with /, or r, thus heisi necklace, helm- ingr (helfingr) one half, from halfr half: alvepni full mail, from vapn weapon. 81. and u are changed into y before the ending i, and in many deriv.; e. g. sonr (sunr) son, dat. syni, tyrfa to turf from torf turf styoja to stay from stoS a stay, gylla to gild from gull, fylla from fullr. 82. 0' is changed into ce for ce by rule 73.) , e. g. fotr foot, dat. iseli (fceti) pi. fsetr (fcetr), bondi feasant, pi. haendr, (bcendr); so also haela (hoela) to praise, from hoi praise, haefa (hcefa) to behoove, become, from hof. On the other hand into y, if a hard position especially with / come between ; (comp. rule 80.) e. g. fylki a province, small kingdom, from folk, whence also fy\k\r King (poet.); dylg-jur feud from dolgr foe. 83. U' is changed into y, chiefly in deriv., e. g. hySa to whip vulg. hide, from huS hide, hfsa to house from hiis house, mfs mice from mus mouse. 84. Jo and ju into y especially in deriv., e. g. !jos light, at tysa to light, ljuga to lie, tygi a lie, brj6ta to £r6«A: br^t, fljuga to fly, pres. flyg. 85. Au 1. into ez/, e. g. ieysa ft? loose from laus /oose, teyma to lead, team, from taumr rein, trace, heygja to bury in a barrow, from haugr a barrow, etc.; 2. Into o, e. g. ro8i redness from rauSr re^ doli sluggishness from daufr dea/J sfow, fnauka and f)roka to drudge. 86. In addition the vowels in monosyll. Imperf. are chan- ged in a peculiar way. a (short) into u, e. g. drack drank pi. drucknm, spann span spunnum, part, druckinn etc. a (h ng) into a, e. g. drap slew pi. drapum, sat sat satum. ei into i, e. g. reif tare pi. rifum, leit saw pi. litum, part, rifirm, litinn; so also in deriv. hiti heat from heitr hot, fitna to grow fat from feitr fat. au 1. into u, e.g. fraus froze pL frusum, lank 38 CHANGE OF SOUND IN OLD NORSE. locked pi. lukum, so also in deriv. flug flight from flaug flew, hlulr lot, share, hlaut, obtained, au 2. into o, in part, from imperf. in an, e. g. frosinn frozen, lokinn, locked, floginn flown, hlotinn ob- tained ; and also in deriv., e. g. frost frost, lok end, lock, dropi a drop, from draup dripped, dropinn dripped; yet per- haps these words should be derived from the Part. 87. It happens also sometimes that an accentuated vowel loses its accent when the word is lengthened, e. g. spitali spital , lazar house, spitelskr lazar ; ut utan* briidr bride, brullaup bridal. In some deriv. also i is changed into i; thus smiSr smith and smiftja a smithy, from smi'Sa to smithy, lifa to live from lif, bit a bit and biti a bite, from bi'ta to bite, sviSi smart from svi5a to smart, elc. Most of these substan. however would be more rightly derived from part, pass., than from the Infin.; but there is often so great a diiference between these tenses, that they seem to presuppose two separate root forms of the same verb, as in Greek; so that it would be an idle attempt to try to bring this change of sound under any rule. 88. A soft j is often inserted between two vowels for the sake of euphony; e. g. baer (beer) a farm house, gen. baejar (boejar), ek dey 1 die, Infin. at deyja; ek fif I fly, at ftyja; anc ^ also between a conson. and vowel, e. g. ek vil / will at vilja, lem at lemja to beat, ek hryn / tumble at hrynja, spyr ask at spyrja (Scot, speer.), dys stoneheap gen dysjar, rif rib dat. pi. rifjum, gen. pi. rifja, lep at lepja to lap, ry<5 at ryfija to root out, let at letja to dissuade; but in this last case it is needful that the foregoing vowel be simple and low e, i, or y, followed by a simple conson. (never d, or b.) The case is the same if it be gg , Ig, rg, ch, Ik, or rk, that comes between the ending and the chief vowel, e. g. |)igg at friggja to take, dryckr drink, gen. dryckjar; from folk battlearray, battle, comes at fylkja to set in array, and from sorg sorrow at syrgja to sorrow. If it be g, k, ng, or nk, that comes be- tween, j is inserted, even where the foregoing vowel is diph- thongic, m, ei, i, y, or ey, e. g. vek at vekja to wake, vik at vikja to yield, floki felt at flaekja to entangle, dreingr serving CHANGE OF SOUND IN OLD NORSE. 39 man dat. pi. dreingjum, gen. pi. dreingja, langr long at leingja to lengthen, ungr young, yngja upp to renew, make young again. 89. With the same view, but neither so regularly nor so often ? f is inserted between two vowels, and v between a conson. and a vowel ; e. g. har high, ace. sing, hafan, defin. hinn hafi; mjor small, ace. mjofan, def. hinn mjofi, myrkr murk, ace. myrkvan, dyggr trusty, dyggvan, dockr dark, ace. dockvan. This is especially used where the first syll. has o, and the last a; e. g. hdggva to hew, sockva to sink, because they would otherwise have to be read hagga, sacka, (by rule lb.) In old poetry this v is often inserted, where it is now generally left out. 90. V falls away before o, u, and y ; e. g. from verpa to lay eggs, to throw , is formed the Imperf varp, which in the pi. becomes urpum, in the conj. yrpi and in part, orpinn; from vinna to win Imperf. vann. pi. unnum, conj ynni, part, un- ninn; vefa to weave Imperf. of, part, oflnn. Where it is kept o or 6 has always come in instead of a (rule 13.); e. g. vega to weigh, Imperf vo or vog, for vd, vdg, vorum or vorum for varum, vor our, for vdr, vopn weapon for vdpn, etc. 91. That 8, d, t, and r, often fall away before s has been already mentioned. The same happens also before t, which is then doubled in monosyll. words and after vowels; e.g. kallaSr neut. kallat, called, fmkidr (otherwise Jakinn) thatchi, neut. |)akit, annar another, the second, neut. annat, ver"Sr worth neut. vert, harSr hard neut, hart, steindr stained, steint, skyldr bound, pledged, skylt (skillt.), leiSr tiresome, weary, leitt, raudr red, rautt, goor good, gott, gla5r glad glatt; of two d's (dd) one is usually kept, e. g. leiddr led, neut. leidt, graeddr, healed, graedt, which is right, for it is kept also in the sup. Pass, (as 5) where t has been thrown out; e. g. Iei5zt graeSzt; but sagdt, reyndt, (proved, tried), would be wrong, because the sup. pass., is not sagozt, reynftzt, but sagzt, reynzt. Some modern writers however keep this needless 8 in their words, e. g. verdt, hardt, steindt, skyldt, leidt, raudt, but never kal- ladt, \akidt, any more than with 5 ? verftt, harbl, etc., because 40 CHANGE OF SOUND IN OLD NORSE. 5" is always changed into d before d, e. g. leiddi imperf. of leiga to lead, gra?ddi imperf. of graeSa to heal, etc. N also falls away before t at the close of polysyll. words, e. g. skilit separated, (for skilinf), tamit tamed (for tamint), |>akit (for ^akini), from skilinn, taminn, j>akinn; ndt is particularly avoided ; which in short words is assimilated to tt; e. g. binda to bind, imperf. batt, imperat. bittu; so also sannr , neut. satt (sannt.) Nd, nn, also are sought to be avoided in position, e. g. annarr pi. aSrir, skilinn skildir, |>akinn Jaktir, (for ann~ rir, skilnir, Ipaknir.') In old writers nn and w, are very often exchanged for? S, e. g. sa5r for sannr sooth, muftr for munnr mouth, annarr A. S. ofter , skilinn and skili5r, fmkinn and J)akiSr, taminn and tamiSr, etc. 92. With k, r is assimilated to ck, when the foregoing vowel is a diphthong, otherwise not; e. g. stsecka to wax big, enlarge, from staerri bigger, mjocka to make smaller, from mjdrri smaller. The case is the same with S in every day speech, though it is commonly kept in writing, e. g. bliSka, (blicka,) to shine, blink, viSka (vicka) to widen; n is assimilated if a simple vowel , but cast out if a diphthong, go before, e. g. macki the crest, {the upper part of a horse's neck along with the mane), (Dansk manke), hreckir tricks, mukr monk, kanukr a canon (for kanunkr from canonicus.) 93. With r, I and n are assim. to 11, nn, when a diphthong goes before; e.g. heill whole (for heilr), stoll stool (for stolr), grsenn green, (for gramr) s^nn plain, clear, (for sfnr.) If the foregoing vowel be simple, Ir, nr , are often kept, especially in short words , e. g. hvalr whale, skilr separates, skills, linr mild, sonr son, but they are are also often assim., especially at the end of polysyll. words, e. g. vill (for vilr), j)6gull taciturn, gamall old gen. pi. gamalla, jokull iceberg, minn mine (for minr) hinn the, that , (for hinr) gen. pi. hinna (for hinra), f>akinn (for \akinr), gen. pi. f>akinna , (for \akin-rd), which takes place in all dissyll. adj. and part, in -inn. But if there be a conson # before, then r falls away entirely, e. g. ail forge, hrafn raven, (for afl-r,) hrafn-r. The same holds good of sr in old writers e.g. assanJls, god, iss ice, lauss loose, hals neck, lax salmon, TRANSITION OF WORDS. 41 (for dsr, isr, lausr, hdlsr, laxr,) but in common speech as, is, laus ; so also in 2. and 3. pers. pi. Pres. in the second con- jugation, e. g. skin (in old writers ski'nn) for sMnr shines, eys waters, old eyss (for eysr.) 94. All these changes of sound indeed are deep rooted in whole structure and existence of the language, but it is espe- cipally for the sake of inflection and formation of words, that the vowels, and for that of euphony, that the consonants, are changed; which is quite natural, because in all northern ton- gues the consonants have a very great preponderance. CHAPTER IV. On the transition of words. 1. From Old Norse into Swedish. 95. A great number of words are common to the Icelandic and Swed., though they have become much changed in the latter tongue by the system of spelling and pronunciation; as a help towards recognizing them in their older shape, the following common method of transition should be remarked. 96. The vowel changes are the following d has become a (Engl, o.), e. g. ran", rad., Engl, rede, counsel, langr langr, long, fa, fa, few, pa da, then, there, malari, malar e, miller. o also a e. g. hoi, hal, hole, fol, fale, foal. e. g. fraendi, frdnde, friend, ssell, sail happy, naer, ndr, near. e. g. eta, dta, to eat, brenna, brdnna, to burn, (old. E. brenn.), hestr, hast, horse, merki, mdrke, mark. heitr, het, hot, mein, mehn t , moan, reita, reta, to pluck. skin, sken, sheen, vita, veta, to wit, know, faSir, fader, father, hirSir, herde, herd, galinn, gal en* silly, andi, ande, spirit, breath, spegill, spegel, lookingglass. ce has be- come a, e also has become a, 62 has be- come e, i also e, 42 TRANSITION OF WORDS au and ey kaupa, kopa, to buy, chaffer , keypti, Icopte, have be- bought, draumr, drom, dream, dreyma, dromma, come o, to dream, laus, Ids, loose, leysa, losa, to loose, haukr, hole, hawk, heyra, hbra, hear. The case is the same with ce which comes from 6 (and is also written az 73. 82.); graenn grdn, green, (from at groa to grow): faera, fora, to bring, (for) faeSa, foda, to feed, (foSur, Engl, food, fodder,) aefa, ofva, to practice, plaegja, ploja y to plough, saekja, soka, to seek. y also very of- fyrr, forr, before, dylja, dolja, to hide, fylgja, ten becomes o, fblja, to follow, yfir, ofver, over. o becomes a, especially in fern, and neut. pi. sok, sak, suit, grof, graf, grave, ditch, born, barn, bairn, (0. Engl.) hof, haf sea, voir, vail, a plain. 97. The simple vowels o, e, i, y and o, have often been kept in Swed., especially before a position, e. g. orka, verk, viss, mynt, bjorn , which words are written exactly alike in both languages; and also in many cases where the vowel has been shortened , and the consonant following doubled , e. g. skot, skott, shot, brot, brott, crime, lok, lock, lock, til, till, till, to, etc.* * In this lies the chief root of all the confusion now reigning in the Swedish Etymology. 1. The pronunciation has been changed, and all diphthongs simplified. 2. The old system of orthography has been altered, and new signs adopted (a, a), for sounds which had already generally received signs in the tongue (o, e,)j while the old way of distinguishing by accents between the sound in trott and brott, stort and kort, has been laid aside; and yet it has not been possible to bring in the new signs in all cases , but the old system has been partly suffered to exist, and at the same time Etymology has made use of the new signs in many cases, and in others re- frained from making them universal. In this way different signs have arisen for one and the same sound, godt fait, den FROM OLD NORSE INTO SWEDISH. 43 But the diphthongs above mentioned, a, ce, ei, au, ey, have been invariably changed , commonly in the way given above, but also sometimes differently, e. g. au into a, }>rauk, trak, toil, brauk, brak, a fraction, saungr, sang, song, staung, stang , stake, as in the Old Norse itself (85.). The other diphthongs i, 6, u, f, have been usually kept on the other hand, though without the accent, e. g. lik, lik, a body, rot, rot, root, djup, djup, deep, pryda, pry da, to trick out, pride one- self, etc., though these too have been sometimes changed, e. g. ljos, ljus, light, tru tro, belief d^r, djur, beast, etc. 98. The most important changes in the consonants are the following ; h falls away before all conson. in pronunciation, and is retained only before i and v in writing, e. g. hljoS, ljud, a sound, hnyckr, nyck , caprice, hreinn, ren, reindeer, hjarta, hjerta, heart, hveiti, hrete, wheat. p becomes, 1. t in nominatives and verbs, e. g. Jnstill, tistel, thistle, |)raeta, trdia, to deny, wrangle, J)ola, tola, to bear, |>r^tr tryter, fails; 2. d in pronouns and adv., e. g. |m, du, thou, fessir, dessa, these, Joar, der, there, {>a, da, then, man, and on the other hand two different sounds for the same letter, e. g. dom om , hem fern, and when the sound is once departed from there is no means by which it is possible to stop these confusions except custom, we find therefore in writing, fog el fag el, haf and hof dga and eg a, ddr and der, and both sides have reason for their system, but were the sound the simple rule , as in the Old Norse , we should be soon all of one mind in the new tongues. In the Dansk or- thography, there is the same confusion from the same cause, here too the sound lias been changed, and the diphthongs thrown away; and though the original aa, ai and o have been kept, yet double signs have sprung up Qaa and o, ce and e,} for single sounds, and again, because the accents have been laid aside, double sounds for the simple signs o, e, i, u, y and b\ 44 TRANSITION OF WORDS 8 becomes d, e. g. blab", blad, leaf, siSr. sed. wont, frifla, freda, to still, appease. Within the word and at its close the conson. have often, been doubled, e. g. timi timma, hour, daema, domiua, to deem, doom, koma, komma, to come, vinir, tanner, friends, vit, vett, wit, sviti, svett, sweat. /'between two vowels becomes fv ; kljufa klgfva, rif'a, rifva, to rive, rend, hof-in, hafcen, the sea. fn becomes mn, rifna, rtmna, to crack, hafnir, hamnar, harbours, svefh, somn, sleep, (very much in the same way as *vnv6$ somnus etc). Other positions like these have often been separated and a vowel inserted ., e. g. vapn vapen, weapon, vatn, fatten, water, fugl, fag el, fowl, hagl, hagel, hail. All masc. signs (r, and one of the double 11, nn, etc.) have fallen away, e. g. konungr, konung, king; plogr, plog, 'plough, jprael, tral, thrall; stein, sten, stone, all, al, eel, blar, bla, blue, hvitr, hvit , white; nakinn, naken, naked, finn, fin, fine, einn en, one; etc. 99. In the adoption of Icelandic Proper Names, which be- long to the old mythology and history, much confusion has arisen in the new tongues, through the ignorance of our old writers in the pronunciation and etymology of the Old Norse; they commonly made use of Latin renderings, but this latin- izing of the old names brought along with it much distortion, which was not suited to our tongue and made new distortions unavoidable. It is not easy to lay down rules for this branch of orthography, but, judging from the transition and use of other words, it seems most advisable, 1. (o keep the chief syll. in the word, as far as possible, unchanged; e. g. Vala, (not Vola), Saga, Freya, Reidg ot aland , Jotunhem, (not Jo- thunhem). Yet 2. h must fall away before 1, n and r ; e. g. Lidskjalf Rejdmar, Loder, for Hlioskjalf, Kreiomar , Hloor. 3. j must always be accurately distinguished from i , e. g. M joiner, Asbjont, Njord, (or Njord), Skjold, (Skjold), Thjodotf. 3- JE and au, are supplied by a and o, but all other vowels are kept without regard to accent , e. g. Sdming , Hdner, FROM OLD NORSE INTO SWEDISH. 45 Odumla, Kerlogar, Gofer, (not Gaidar,) Alf, Asgeir*, Bar aid, Oden, Loke, Gudrun, Gunnar, Sigurd, Heimdall, (or Hejmdall), Frey. 5. The endings undergo most change; i, ir, nir, ill, and inn especially become e, er, ner, el, en, e. g. Br age, Yngve, Sigurlame, Snorre, Saxe, Mimer, Ymer, Ager, Skid- bladner, Yggdrasel , Oden. 6. r, (ur) should be kept and changed into er, where it is essential; e. g. Balder, Ragna- rbcker ; but be thown away where it is not essential ; (i. e. when it falls away in the Icel. inflection of the word); e. g. Rig, Nidhogg, Sdmund, Asmund, Fornjot; this ending however may be very well kept occasionally in monosyll. names, and in poetry, as an er paragogicum, e. g. Ull-er, Hod-er, Lopt-er, Starkad-er, Lbg-er, or Log-en, (not Logaren) ; just as glader, goder, are sometimes used for glad, and god; other endings should be kept unchanged, e. g. Odun , (Auftun,) Amor, Hjalmar, Bbdvar. 7. In Names of women is seems best always to throw away this ending when it is non essential; e. g. Gunnhild, Ragnhild, Sigrid, Urd, Gerd, (or Gerde), Hild (or Hilde), Hejd {or Rejde). The form in e is a later npin. instead of Geror, Hiicr, Ileior, made from the ace. GerSi, Hildi, HeiSi. 8. Those which have a keep it, as Gyda, Edda, Svafva; but those which have no vowel ending do not take a in Swed.; e. g. Skade, Gondul, Skogul, Gefjun, Idun, Sigyn, Frigg, Sif, Skidd, Hald, Ran. 9. If the name contain words which are already well known and current in the new language, these should be adapted to the system of spelling and pronunciation now in use; e. g. Gldsesvall , Idavallen, Alfhem, Vanahem, Ake-Thor, or Ak-thor, (not Auka-Thor which * This name, still in use in Iceland, which also occurs on Runic stones , and in old Histories under the form Asker or Esker, in Angl. Sax. Osgdr, is the same as Oscar, and made up of A's an As, God, and geir a spear, or perhaps a kind of falcon (Germ. Geyer); both which words were of old very common in names e. g. Asvaldr, A. S. Oswald, Ulfgeir, A. S. Vulfgdr, etc. The name Osgar itself occurs often in old A. S. deeds, e. g. in ^Elfhelm's will, which Lye has inserted in the second part of his Dictionary. As well as in other documents. 46 TRANSITION OF WORDS is a senseless distortion of the old Oku-{)6r, or according to an old Icelandic orthography Avku-J)6r, 29.), Eysten, Asgard, Valhall, Bdf-rosty (not Bi-frost, which a Germ, once trans- lated Bienen-frost (Engl. Bee-frost). If the name has a gene- rally received form , no new one need be introduced, e. g. Erik, Hakari) Anund, Olof. 100. The baptismal name is always in Icel. the chief name, by w T hich the person is commonly addressed , e. g. Snorri, Hakon, Finnr, etc. ; which old and once general Norse custom is still retained in the case of Kings, as well as in that of the common people, in all the three Northern Kingdoms. For the sake of clearness the father's name is often added , e. g. Har- aldr Gormson, Snorri Sturluson. Jon porlaksson, Gy r $a Eiriks- dottir, pun'Sr Snorraddttir goSa. But this is not usual if the person has any surname from his look, dwellingplace, cha- racter or the like, thus Ragnar LoSbrok, prandr i Gotu, Sigriftr storraSa, Knutr enn riki, Karl tolfti. But these names, as is natural, only apply to one person, and are not handed down from father to son ; our forefathers in general , after old na- tional custom, had no family names at all, and yet', in spite of this, the Icelanders can give a better account of their genealogies than any other nation now existing in Europe. In later times however family names, after the German and French fashion, have begun to be adopted even in Iceland; e. g. Vidalin, (from viSidalr), Hjaltalin, etc., especially with Latin or Dansk endings, as Thorlacius, Stephensen, Thor- grimsen, etc. 2. From other tongues into Icelandic. 101. The great question in the new Northern languages at to how foreign words should be written, was quite settled in the Old Norse; they were always written according to the pronunciation they received when embodied into the tongue; from this rule there is not to be found a single exception, e. g. tafla from tabula, djakn (djakni) diaconus, pistill epistola, postuli apostolus, biblia (fern, sing.), messa from missa, salmr FROM OTHER TONGUES INTO ICELANDIC. 47 from psalmus. This fundamental rule has luckily also been steadily followed by all good Icelandic writers up to the present day, e. g. by Bishop Hannes Finnsson, and Councillor Magnus Stephensen, who are still living in Iceland. 102. In the case of c, Bjorn Haldorson, in his Icel. Lexicon, gives the rule, that it is used only in ck, but that foreign words which have c are written with ^ or s according to their pronunciation; for which he gives the following examples, Katekismus, (otherwise in Icel. fraeom), kontrakt, (otherwise samningr) klima (otherwise lopzlag), serimonia (otherwise kirkjusior), sitazia (otherwise tilvisan); So also prins from Fr. prince, dans Fr. danse, etc. (never prints, prinz, or prince.) For the Lat. ck, k is always written, e. g. kor chorus, kronika chronica, Kristr Christus, kristjan christianus, kristin christina, krisina. For Erench ch on the contrary usually sk, skatol, Skarlotta, maskina, but chocolade is written sukulaS. 103. With t the rule is a little more uncertain, because the use of z is still unsettled; but it seems best (by rule 49.), 1. to supply it always by z where it has the sound of s; e. g. spazia, visitazia, qvittanzia, ordinanzia, konferenzraS, porzion (otherwise skamtr). 2. Only where it comes after c, it seems best to contract the two into x; thus lexia, axia, axion ; as the Romans did in cases where they used the same pronunciation, flecto, flexi, flexus, and flexio, (for flect-si, flect- sus, and flect-sio) ; otherwise we ought to write lekzia, akzia, akzion. 3. But where a short vowel goes before, and it has the sound of ts, it is always written in the same way; e. g. Reformatsion (siSaskipti), konfirmatsion (staSfesting); th is trea- ted like ch, and is supplied in sound by /, e. g. tron (other- wise haseeti) throne. 104. Consequently ph must be supplied among the Ice- landers, as among the Italians, Spaniards etc., by f; e. g, fysik filosofi, which however seldom comes into question, for the Iceland, words are always used in preference, natturufraefti ; heimspeki, heimspekingr Philosopher, heimspekligr philosophic, etc. There are in general very few foreign words, w T hich have 48 TRANSITION OF WORDS. been taken into Icelandic, e. g. hatign is said for Majesty, haskoli, (Highschool) , for University, bokahirsla for Library, bokavorSr for Librarian, stafrof alphabet, skaldskapr poetry, triiarbrogS religion, holdgan (holdtaka, holdtekja) incarnation, guSfraeSi theology, guftafroeSi mythology, atsetr resident, atfero" (atferli) method, siSferSi morality, hugarfar, character. 105. The common changes which foreign words undergo, are beside chiefly these ; a) they are often contracted, so that a short vowel falls away , e. g. tempra tempero, h'na linea, regla regula, mus- teri monasterium, temple, munkr also mukr (otherwise hrein- lifismaSr) monacus, klerkr clericus,, kapteinn (otherwise hun- draSshofSingi or skipherra) capitaneus, lojtnant Fr. Lieutenant. b) The first toneless syll. is often cast away, e. g. spitali spital, Hannes Johannes, (otherwise contracted to Jon). Ras- mus Erasmus, dati (soldati anciently malamaSr) soldat, postuli Apostle, biskup Episcopus. c) But little regard is paid in general to the gender of the word in its original tongue, when they denote lifeless things; e.g. partr (hluti), punktr, spegill, sedill, kanall, are masc; as well as annall, titill, (nafnbot), eingill, sirkill, st^ll; planeta (reikandi stjarna, reikistjarna)^ kometa (halastjarna), kronika, biblia, (ritning-in) , on the other hand are fern, like natiira (edli), persona (maor), and bestia (qvikindi); and nummer, attest, instrux, neuter. SECOND PART. The System of Inflection. CHAPTER V. OJf Substantive g. 106. In the Old Norse, as in all other Gothic tongues, the declensions are harder and more artificial than the conju- gations; the substantives, or denominatives, in particular have a very complex method of inflection. They are divided among the three usual genders , Masc. Fern, and Neut. , and express two Numbers, Sing, and PL, with four cases or relations in each. Moreover when the article, as in Swedish , is affixed, both it and the subst. keep their inflections, so that in this case one and the same word is doubly declined. These in- flections are denoted by endings, contractions, and change of vowel. 1. Declension without the Article. 107. The nouns subst. distribute themselves in regard to Inflection into two main classes; the one is declined simply and uniformly, the other distinguishes a greater number of endings by more artificial and harder rules. But even in one and the same class all words are not declined alike, we must therefore assume several declensions or methods of inflection under each. The simpler Class is distinguished by containing only words ending in a vowel ; the more artificial on the other hand consists of such as end in a consonant. In each of these 4 50 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. divisions the words are again distributed according to their gender* e. g. hjarta and saga belong both to the simple system, but are nevertheless inflected quite differently, because the former is neut. the latter fern. So also akur field, and lifur liver, belong both to the more artificial system, but are differently inflected because the former is masc. the latter fern. To the simpler Class belong all neuters and fern, in a, together with all masc. in i; to the more artificial all other subst., as neut. and fern, in i, all monosyllables with accented vowels, and all words ending in consonants of whatever gender. It is thus indispensable, in order to fix the Class, and particularly the Declension under which each word is ranged, to know its gender. 108. To give sure rules for gender is as impossible in this, as in the other Gothic and in the Sclavonic tongues; it may however be remarked 1. in regard to ending, that masc. may end in i, r, I, n or s; though all such are not necessarily of that gend. All subst in a are fem. e. g. bylgja billow, koma coming, raena sense, etc., with the exception only of herra master, Lord, and some Prop. Names which are masc. e. g. Sturla, Oraekja; together w T ith the few neuters which come under the first Decl. Most monosyll. subst. the vowel of which is o are also fem. e. g. grof a ditch, grave, for a faring, vok a hole in ice, skor a stairstep', though here also some neut. must be excepted: e. g. fjor lifestrength, bol bale, troll troll, kjor choice, qvold (for gveld) eventide. All mono- syll. subst. having the vowel a but not ending in r, I, n or s, are neut. e. g. malt, land, haf, lag, a layer etc. 109. 2. From the meaning scarcely any other rule can be formed, than that the names of the duties and employments of men are masc, and those of women fem. ; e. g. konungr, hofdingi chief, headman, prestr priest, Jrsell thrall, drottning queen, ljosa midwife, ambatt sheslave. 110. 3. From the formation of words on the other hand it is easy to find out the gend. of most deriv. and comp. since e. g. all those in domr, ungr, ingr, ingi, leikr, skapr, naSr, DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 51 art, and andi are masc; all in ting, ing, un, a, 5 (d t), ska, sla, dtta, and most in an, ni, fern.; and those in dami, indi, and erni neut. Comp. words keep always the gend. of their last part, which also holds good of the names of countries and towns, e. g. Polinaland Poland, pyzkaland Germany, are neut. Noregr (Norvegr) Norway, masc, Danmork Denmark fern, as well as Svif)j6d Sweden, while Sviariki is neut. HeiSabaer is masc, but Slesvik fern., Lundun London neut. pi. Uppsalir masc. pi. Kanlarabyrgi Canterbury neut. sing. Mikligaror Constantinople masc. Edinaborg Edinburgh fern, because land riki andbyrgi areneutr.; vegr, baer, salr, and gardr masc; and mork, fjod, vik and borg fern, (see farther on this point Part. 3. Formation of Words.) 111. An important source for discovering the gend. of Ice- land, words is to be found, 4. In the kindred tongues. From Swed. in particular we know the neut., which are by much the most common; masc. and fern, on the contrary are in that language in a state of much greater confusion, so that it seems better in the present condition of the tongue, to assume one common gend. instead of the two. The Dialect of the common people in all three realms is a still more important help than that of the higher classes, because the personal genders are more accurately distinguished in it, and this in such strict accordance with the Icel., that, in Funen at least, hardly one word in a hundred can be excepted, that has changed its original gend. in the speech of the lower classes. 112. As exceptions from agreement with Swed. we may remark that, n^ra kidney, skald, vor spring, sumar summer, haust autumn, milti spleen, hunang honey, edik vinegar, and kalk lime, port, plaz, place, are neut.; log, law, jol Yule, laun pay, reward, are neut pi. ; but the sing. hliS a wiket or grate neut.; while hli5 a side is fem. egg an egg is neut; but egg an edge fem. 113. Of all gend the neut. (or no-sex) is the simplest and so to speak the most steadfast, which has maintained itself 4* 52 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. longest in the language. The masc. (he -sex) again is most akin to the neut. and seems to have been immediately devel- oped out of it; the fern, (she -sex) is both in inflection and formation most separate from the other two. They seem therefore both in IceL, and in other kindred tongues, to be most correctly treated of in the order given above. Of the cases the ace. is always most like the nom., next follows the dat., and last of all the gen., which has most peculiarities. This arrangement seems, both in regard to the mutual Etymo- logical relation of the forms, and the philosophical meaning thereby denoted, to be the best, not only in Icel., but also in Germ, and all Gothic and Slavonic tongues, as well as in Greek and Latin, or the so called Thracian (Phrygian) languages. 114. According to the principles of division above given, (Two head classes and three genders in each), the declensions ought to be six; indeed the simpler class cannot possibly be divided otherwise, but in the more artificial the masc. and fern, have an inflection so complicated, that it seems better for the sake of greater clearness, to divide each of these into two declensions; the whole number thus becomes eight, the regular inflections of which may be seen in the following table. Simpler system. 1 2 3 Sing. Neut. Masc. Fern. Nom. — a — i — a Ace. — a _. a + u Dat. — . a — a 4- u Gen. PlllT. — a — a + u r iur. Nom. + u — ar -I- ur Ace. + u — a •+- ur Dat. + um + um -f- um Gen. __ na — a — na DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 53 More artificial system. 4 5 6 7 8 Sing. Neat. — » 17 Masc. M » Fern. Nom. Ace. » » » « V Dat. — i (0 + i («) V Gen, — s — s + ar + ar + r, £ Plur. Nom. + » — ar + ir + ir ■+■ r Ace. + » — a — u, i + ir + r Dal. + um + um — um — um — um Gen. — a — a 4- a + a + a ar The endings marked + are those which require besides a change in the vowel of the chief syll. ; should any one regard the four last decl. as too like one another to be separated, the 5th and 6th, and 7th and 8th, need only be joined so as to make together two classes under one decl.; in which case the agreement between the two head classes; as well as that with the other Gothic tongues becomes more plain, without at the same time any disturbance in the system. 115. The agreement with the Angl. Sax. system of decl. is evident; the declensions also of the Germ., the Moesogothic? and other old Germ, dialects answer very exactly to those of the Old Norse, though the conflicting views of different writers (Adelungs and Zahns) make the likeness less striking. For the sake of easiness in comparison I will present the follow- ing table. Icel. Germ. Moesogoth. 1 das ohr (6) hairto heart. 2 \ der affe (4) i der funke (5) ahma breath. 3 die welle(7) gajuko likeness 4 das buch (2) vaurd word 5j 61 der fisch (1) \ vigs \ sunus way son w die bank (3) i staua J magaj) right maid 54 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 116. Even the endings themselves have a great likeness to those of other tongues ; the gen. in s is the Swed. and Dansk s, Germ, es, s, Lat. is, Grk. os; the dat. in e answers to the Germ. dat. in e, Lat. in i and abl. in e, Grk. in 2; the dat. pi. in um to the Germ, en, Swed. om in adverbs, as stundom sometimes, etc.; the gen. pi. in a to the Swed. com- pounds in which the first part ends in a, e. g. gudaldra, etc. , the Neut. have always the nom. and ace. alike as in Greek and Lat., and besides all fern, have the nom. and ace. alike in the pi. Simpler Class. 117. The first Decl. contains all neut. in a, e.g. auga eye, hjarta heart, which are thus inflected. Sing. Plur. Nom, Ace. Dat. Gen. Nom. Ace. Dat. Gen. auga auga auga auga augu augu augum augna hjarta hjarta hjarta hjarta hjortu hjortu hjortum hjartna In the same way are declined eyra ear, lunga lung, eysta, testicle, hnoSa hall of thread, bjuga sausage, n^ra kidney, as well as some foreign words; e.g. manna, firma, and names of countries in a, which are however rare in old writers, who commonly add the word land, and also in modern authors, who often make them fern. 118. The reason of the vowel change in the pi. is the ending, of which mention has been already made (74.); it however takes place only in the w r ord hjarta, because none of the others have a in the chief syll. Manna is used only in the sing., liingun and Indiun (otherwise Indialand) rather in the pi. with the art. The object of the n inserted before the a in the gen. pi. seems to be, to distinguish this case from the nom. sing. SIMPLER CLASS. 55 119. The second Decl. embraces all masc. in i; e.g. geisli sunbeam, andi spirit, breath, raeningi robber, eigandi owner, which are thus inflected Sing. Nom. geisli andi Ace. geisla anda Dat. geisla anda Gen. geisla anda Plur. Nom. geislar andar Ace. geisla anda Dat. geislum ondum Gen. geisla. anda. In the same way are inflected; dropi a drop, tingi the young of animals particularly fowl, bogi bow, risi giant, skuggi shadow, naiingi neighbour, ecki woe (poet.), maki mate, kappi champion, felagi fellow, nagli nail, api ape, asni ass, angi steam, savour, |>anki thought, tangi a point or tongue of land. Sing. Nom. raeningi eigandi Ace. raeningja eiganda Dat. raeningja eiganda Gen. raeningja eiganda Plur. Nom. raeningjar eigendr Ace. raeningja eigendr Dat. raeningjum eigendum (ondum) Gen. rseningja. eigenda (anda). In the same way are inflected hofSingi, frelsingi and ley- singi freedman, vili will, domandi doomer, biiandi yeoman, elskandi lover, iSkandi worshipper, illvirki illdoer, einheri Odin's warrior, skipveri shipman, eyskeggi islander, lesandi reader, saekjandi suer, verjandi warder, hallandi slope. 120. Dissyllabic words which have a in the first syll. change this into o before u, i. e. in the dat. pi. Those which have dng, or dnk, change this in the same case into aung, aunk, e. g. vangi cheek, jawbone, dat. pi. vaungum ; panki |>aunkum, etc., but a by itself remains unchanged, maki pi. makar straddl- ing, dat. makum. Trisyllabic words, which have a in the two first syll., change the first into o the second into u, before the ending um; e. g. 56 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. bakari baker, pi. bakarar, dat. bdkurum. If they have a in the middle syll. only, this is still changed into u, e. g. domari, pi. domarar, dat. ddmurum; so also lesari, kennari teacher, els- kari, etc. But if the first syll. has a and the second another vowel, no change takes place, e. g. naungi, pi. naungar, dat. 121. Those which insert,/ before the ending are, all in ingi, and some few beside, which all have weak vowels in the penultimate. 122. Like eigandi are declined all pres. part. act. when used as subst. to denote an agent; they are met with most often in the pi. Even those which express something lifeless , and answer to the Swed. neut. uppforande, afseende, etc., are here all masc. , and follow the same inflection, but are used only in the sing. e.g. talandi gift of speech, togandi anything slow, tildragandi, inducement, etc. The word buandi is commonly contracted into bondi, pi. bcendr, bcendum, bcenda. Fjanda a foe, fiend, is inflected like eigandi, but may also be declined like andi. Frsendi, pi. fraendr is regular, as also Jjraendr (pro Tronder), a Norse tri be from which Trondhem takes its name; this word comes from the male name prandr. 123. The word herra diners only in the nom. from geisli, as also sira * which however is not used in the pi. and endir end which in old writers is met with regular endi etc. * This word is used only in Priest's titles before the name, e. g. Sira Arni. "The Revd. Mr. Arne." The Councillor M. Stephensen indeed in his "Gaman og Alvara." "Jest and Earnest" p. 79 seq. has sought to throw it out of the tongue as laughable, because it is only used in French in conversation with Kings and Princes. But in this I can in no wise agree with the learned writer; its use must not be ascribed to an exaggerated respect for the Catholic priesthood, because it is never used of Bishops , who are called Herra Lord a word expressing a much higher rank. Its meaning also in French can hardly be taken into consideration when the question is of Icelandic: SIMPLER CLASS. 57 124. Some few old poetic words take in the pi. endings nar instead of ar, e. g. gumi a man, (whence our groom, prop- erly goom, in Bridegroom), pi. gumnar, yet gumar is also found, and the inserted n has without doubt its origin in the gen. gumna, whence it has crept into the other cases. According to the Msesogothic, Allemannic, and Anglo-Sax. the gen. pi. in the simpler class ought always to end in na, w T hich is also actually the case in neut. and fern, which are much the most frequent; but in the masc. again this n has fallen out. The true original inflection would thus seem to have been; Nom. gumar Ace. guma Dat. gumum Gen. gumna. But the common is gumnar, gumna, gumnum, gumna; so also skatnar, gotnar, bragnar, which all mean men, warriors, together with flotnar sear over s ; from oxi also (for uxi) the gen. pi. oxna is found. the Engl, queen is the highest title Avhile the Dansk qvind is a term of coarse abuse (conf. Engl, quean); the Icel. kona and Dansk hone are so honourable that they are often said of Queens instead of wife, but the Swed. kona is contemptuous. The case is the same with the Germ, gemehi and the Dansk gemen, etc., which does not all hinder the use of these words in each of these several language, without any regard to their meanings in another. Moreover the Icel. sira should not doubt- less be derived from the French sire, but be taken as the Engl, sire i. e. Father. The common people as is well known still use the word Father in addressing Priests all over Den- mark and Norway. Besides the word sira is by no means an Icel. invention but has long ago had its present received sense in Norway also; e. g. it occurs twice in a letter of the year 1297. (Diplomatarium Arn. Magn. vol. II. p. 190.), and is again found in a document of the year 1445. which is quoted in Lund's "Forsog til en Beskrivelse over ovre Tellemarken" p. 156. It were to be wished that no word was used in Icel. which had a worse descent than this, 58 DECLENSION OF SUBSSTANTIVES. ., e. g. tunga, 125. All fem. in a follow the t hird Dec saga, kyrkja, lina, line Sing. Nom. tunga sagu Ace. tungu sogu Dat. tungu sogu Gen. tungu sogu Plur. Nom. tungur sogur Ace. tungur sogur Dat. tungum sogum Gen. tungna. sagna. In the same way are declined; dMadove, |mfa hillock, grima mash, villa error, qviga heifer, vika week , pipa pipe, perla pearl, gata path, flaska flask, staka verse, haka chin, vala spaewife, skata ray (fish), langa ling (fish) ganga going, Sing. Nom. kyrkja lina Ace. kyrkju h'nu Dat. kyrkju linu Gen. kyrkju lmu Plur. Nom. kyrkjur linur Ace. kyrkjur linur Dat. kyrkju m linum Gen. kyrkna. lina. In the same way are declined, eckja widow, reckja bed, manneskja mankind, haekja crutch, sylgja umbrella, fylgja ghost, ylgja she elk, bylgja billow, lilja lilly, gryfja mine, feija ferry, gySja goddess, kanna can, skepna creature, vara ware, tinna flint. 126. By this Deck are inflected all infln. in a, which are used as subst., e. g. vera being, brenna burning, and in general all fem. in a; names of countries also, especially in the modern language; e. g. Evropa (NorSurhalfan) Affrika (SuSurhalfan) Amerika (Vesturhalfan) etc. 127. That ganga makes gaungu etc. has been already men- tioned (74. 78.) vala, volu is also found as volva volvu etc. 128. Words ending in na and ja before which g and k do take no n in the gen. pi. The words kona and MORE COMPLEX CLASS. 59 qvinna wife, woman, have both qvenna in the gen. pi. but are otherwise regular. 129. Many of these words are used only in the pi., e. g. maetur (hafa msetur a einhverju to set store on aught), gaetur watch, care, fortolur talking over, atolur curses, reproaches, likur guesses, hserur gray hairs etc. More artificial Class. 130. According to the fourth Decl. are inflected all neut. that end in consonants, or in i, or which are monosyllabic; e. g. skip ship, land land, sumar summer, qvaeSi song, chaunt, merki standard, tre tree. Sing. N. A. skip land sumar landi sumri lands sumars lur. N. A. skip lond sumur londum sumrum landa. sumra. So also are inflected: bor5 board, table, stri5 war, mal measure, bu grange, farmhouse, stra straw, frse seed, hey hag, gler glass, haf sea, lamb lamb, blaS leaf blade, ax ear of corn, vatn water, tjald tent, gras grass, glas a glass, hofuS head, klaustur cloister, f65ur food, fodder, silfur silver, norSur the north, hulstur, holster, veSur weather, mastur mast {of a ship). Sing. N. A. qvseSi merki tre Dat. qva?5i merki tre Gen. qvaeSis merkis tres Plur. N. A. qvseSi merki tre Dat. qvaeSum merkjum trjam Gen. qvaeSa. merkja. trjaa. In the same way go, klaefri clothing, epli apple, enni brow, viti punishment, frelsi freedom, ackeri anchor, gsedi goods, ey- rindi errand, riki realm, fylki province, virki wall, vigi breast- work, nes a ness, sker scar, kyn &m, se#, rif rib, kne Awee, hie shade, lee, spe yee? 4 , derision. N. A. skip Dat. skipi Gen. skips N. A. skip Dat. skipum Gen. skip a. 60 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. 131. Even in this method of inflection there are already greater difficulties, though it is the simplest of the more com- plex class. The change of vowel has been before spoken of. (74. 78). Contraction takes place only in those cases where the ending begins with a vowel, e.g. mastr-i, mostr-um, mastr-a, the words heraS, hundraS, 6Sal, are never contracted, but in other respects follow sumar, thus dat. sing. heraSi, dat. pi. he- ruftum, etc. Those in ss, or s after a consonant, take no new $ in the gen., e. g. hross, ax, and the like. 132. Those in i take no new i in the dat. but are other- wise regular, yet so that those the characteristic letter of which is g or Je, insert j before the endings um and a; this j is heard indeed in all cases of the word, so that the sound is merki merkis, or merkji merkjis, but is not usually written before i (39). Some other words which end in conson. also insert j in the same cases; such are all those which have, simple weak vowels (41.), and simple cons, at their close, e. g. sel sheepfold, seljum, selja, and also men necklace, skegg beard, |)il panelling, etc. 133. Some few with hard vowels, especially b, insert j before the endings which begin with a vowel, fjor lifestrength, fjorvi, fjorvum, fjorva, so also skrok prating, nonsense, mjol, sol a land of eatable seaweed, etc.; but this is not so strictly observed as the insertion ofj. 134. Hie and spe are never used in the pi.; fe goods, cattle, fee, has in the gen. sing, fjar, but is inflected in the pi. like tre; ve halidome, temple, house, is declined in the sing. like tre, in the pi. like skip, as are also the names of the let- ters in e, the rest are declined like skip. 135. Other irregulars are especially; ' laeti character, bear- ing, which makes its dat. pi. latum, gen. lata; megin might, regin the godlike powers, rekin neat, take the vowel a (o) when they are contracted; e.g. dat. pi. rognum, gen. sagna (whence ragna-rockur twilight of the Gods.) The new word altari (stalli) altar, follows this deck in the sing., but in the pi. it makes olturu (or oltoru) olturum, altara. MORE COMPLEX €LASS. 61 136. Some others change their gend. to fern, in the pi. and are then declined according to the seventh decl. c. g. lim twig, pi. limar, boughs; tal cheating, pi. talar; eingi a mead, eingjar; smiSi smithy, sraiSar; mund any point of time, mundir; |>usund thousand, jmsundir. Most of these words however are found perfect in both gend., but the inflection here given is the most common. The word fraeSi knowledge is in the sing. fern, and in- dee^ in the pi. on the other hand neut. and declined like qvae<5i. 137. Many are found both with and without i in the nom.; e. g. fullting and fulltingi help, haensn and haensni hen; rensl and rensli, a drain, sluice; as also all deriv. in si (sli), the latter form seems more common in the pi., and in the modern tongue. 138. The fifth Decl. embraces all masc. which end in the gen. in s; in the nom. it has the following endings r, I, n and s, e. g. komingr Icing, hamar hammer, laeknir leech, dalr dale. Sing. Nom. konungr hamar Ace. konung hamar Dat. konungi hamri Gen. konungs hamars Plur. Nom. konungar hamrar Ace. konunga hamra Dat. komingum homrum Gen. konunga. hamra. In the same way are declined, hestr horse, eldr fire, ddmr doom, brunnr spring, (burn), f>raell thrall, stoll stool, seat, steinn stone, sveinn stripling, akur field, aldur age, aptan even, morgun morn, drottin Lord, chief, kaSall cable, jokull iceberg, biSill woer, lover. Sing. Nom. laeknir dalr Ace. laekni dal Dat. laekni dal Gen. laeknis dais Plur. Nom. laeknar dalir Ace. laekna dali Dat. lseknum dolum Gen. laekna. dala. 62 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. In the same way are inflected, vi'Sir withy, J)yrnir thorn, einir juniper, reynir rowan, skelmir rogue, lettir easiness, mis- sir loss, maelir measure, bushel, hvalr whale, bolr bole, hver hot spring, ljar sickle, scythe, stafr staff, tySr folk, smiSr smith, hagr condition, affairs. 139. Some words which end in I, n or s after a cons., or in double s, take no r in the nom., and so have none to cast away in the ace, but are otherwise regular; e. g. fugl fowl, karl man carle, hrafn raven, (Dansk ravn), vagn carriage, wain, hals neck, lax salmon, kross cross,, foss or fors a force, waterfall, krans garland, etc. There are also some other words which do not take r in the nom., e. g. daun smell, Jjon servant, these are in consequence alike in the nom. and ace; the case is the same with those in r, s, after a diph- thong, e. g. bas crib, hnaus turf sod, leir clay, aur w^tf: the old writers often used rr, ss, to meet the pronunciation, e. g. hnauss, aurr, etc., and thus distinguished the nom. from the ace. , but confounded on the other hand the nom. with the gen., in words in s, which case however had still a separate sound, because the diphthong by means of the double cons, becomes shorter and harder in the gen. ; those in actual ss, or s in po- sition, take no new s in the gen. 140. Among the words which follow konungr are many monosyil., which take no i in the dat. and particularly those in 11, and ingr, those in r, s, after a diphthong, and those which have a simple cons, with r after a diphthong; e. g. holl a mound, hill, haell heel, hri'ngr ring, as well as fatseklingr a needy man, kor choir, mur wall, is ice, 6s rivermouth, draumr dream, batr boat, hriitr ram, etc.; yet they sometimes take i (those in r alone excepted) when they stand alone, and have much weight in the sentence e. g. l draumi in a dream, baerinn stendr a holi, the grange stands on a rise, but a hafum hdl. on a high hill. Those in nn are quite regular. 141. LI and nn after a diphthong are properly a contr. of/r, nr, (93) and the words which end thus ought to cast away one / and n in the cases where r ( the sign of the masc. ) would MORE COMPLFX CLASS. 63 otherwise be dropped. The case is the same with ss, rs, which however is only an old orthography (93. 193.) Great care must be taken not to confound this r, which in old writers is dou- bled in the nom., is essential in the word, and kept in all in- flections, with the non-essential r which is only a masc. sign, never doubled in nom., and invariably falls away in inflection; e. g. |)6r Thor, sur sourness, and her host, army, have essen- tial, but Freyr, skor shoe, hor (hofr) pothook, on the contrary non-essential r ; we find therefore J)6rr, herr, etc., but never Freyrr skorr. The declension is accordingly ; Nom. hrafn kross t>6r hsell Freyr Ace. hrafn kross J)6r haell Frey Dat. hrafni krossi |)6r hsel Frey Gen. hrafns. kross. J)6rs. haels. Freys The genitive ending s is never widened to es, is, or the like, however hard the consonants meeting together may be, on the other hand the pronunciation is often softened by leav- ing out one of the cons. (59). 142. Those dissyll. words which have a simple vowel in their last syll. are contracted in cases the ending of which begins with a vowel ; e. g. lykill hey, dat. lykli, pi. lyklar, etc. ; Jotun giant, dat. jotni, pi. jotnar, jotna, jotnum; morgun (mor- gin, myrgin), dat. morgni or morni etc. Those in / have this letter always doubled (according to pron. and analogy), instead of Ir in the nom.; thus hefill 'plane, aungull angle, hook ; those in n, r, take on the other hand simple n and r, and are con- sequently alike in the nom. and ace. By an old orthography however nn, rr, are often found in the nom., e. g. himinn heaven, aptann, jotunn, jaSarr selvage, akurr, etc., but this is seldom strictly observed, and seems as needless as ss, rr, in monosyll. (139). Bikar bicker, beaker, nykur nixe, kelpy, are not contracted, nor foreign words, as generall (hershofSingi) etc. 143. By an old orthography r is also often found alone for ur (especially in the ace), but since words in ur agree entirely with those in ar, un, in, and an, and this ur is an essential syll. in the word, which is contracted indeed but never falls away, and is also kept (as er) in the new tongues, e. g. aldur 64 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. Swed. alder , Dansk alder , sigur Swed. seger, Dansk sejer, hlatur laughter, Dansk latter, etc.; this way of writing seems more incorrect than urr. Besides it is misleading because by it this ending may be easily confounded with non-essential r, which is the masc. sign, and falls away in inflection and in the new tongues, e. g. hlatur, heifrur honour, hafur hegoat, have the essential syll. ur, and are declined like hamar, but batr, boat, eiSr oath, rafr amber, (Dansk rav), the non-essen- tial ending r, and are declined like konungr or Freyr. 144. Those in ir have also another method of inflection by which ir is kept in all cases before the ending; these are never contracted. .,■* '• . - -v 145. Those which form the pi. in ir have many peculia- rities; viz, most of them do not take i in the dat., there are however some exceptions, e. g. gestr guest, brestr weakliness, qvistr branch, (which last often makes another ace. pi. qvistu). Others insert j before the endings which begin with a vowel, but this j before i is expressed only by i; e. g. hylr a gulf, pi. hylir, ace. hyli, dat. hyljuni, gen. hylja; so also bylr windy weather along with rain or snow ; but after g andj k the accent also is left out; e. g. seckr sack, pi. seckir, secki, seckjum, seckja. So also seggr brave man, dreingr thane, |)veingr shoe-string , very few insert v before the endings which begin with a vowel, e. g. hjor sword poet., dative hjorvi etc. 146. Gu5, which wants r in the nom., and makes in the pi. guSir gods, and dagr which in dat. sing, makes degi, pi. dagar etc., are irregular; blastur blast makes, besides its common regular inflection, another dat. blaestri; bogr a shoulder besides its regular inflect, like konungr, has also baegi in the dat., and in the pi. baegir, bogu, bogum, bogu, in old writers; but I doubt whether bosgir is any where to be found in the nom. sing., which Bjorn Halldorson quotes in his Diet.; spann (sponn) spoon, chip, makes in the dat. spaeni, pi. spaenir, spanu (or spaeni) spanum, spana ; eyrir money, pence, is declined like laeknir, only with change of vowel in the pi. aurar, aura, MORE COMPLEX CLASS. 65 aurum, aura; leikr like konungr when it means game, sport, but like dalr when it means draughts (the game); her makes in the gen. hers, old. herjar, (whence alls-herjar) pi. herar (old herir), but is seldom used in the pi. Still more irregular are skor shoe, ketill kettle, dor (dorr) spear, poet. ma5r man, fingur finger, which are thus inflected; Sing. Nom. skor ketill dorr maSr fingur Ace. sko ketil dor mann fingur Dat. sko katli dor manni fingri Gen. skos ketils dors manns fingurs Plur. Nom. skor (skuar) katlar derir menn fingur Ace. sko (skua) katla deri menn fingur Dat. skom kotlum dorum monnum fingrum Gen. skoa (skua) katla darra manna fingra. Foreldrar parents, paskar Easter , (old paskir-nar fern.) and tdfrar witchcraft, are used only in the pi. 147. Some in r especially deriv. in leikr, sometimes change r into i and are then inflect, after the second decl.; e.g. sann- leikr and sannleiki truth probability, likamr (lik-hamr) and likami body, (yet in the pi. commonly likamir); the last forms in i seem properly to belong to the modern language. 148. All masc. of which the gen. sing, ends in ar follow the seventh Declension , they have in the nom. the endings r and n; e. g. drattr drawing, vollr field , skjoldr shield, vifrc tree, wood, bragr poem, belgr bellorvs, inflated skin. Sing. Nom. drattr vollr skjoldr Ace. dratt voll skjold Dat. draetti velli skildi Gen. drattar vallar skjaldar Plur. Nora. draettir vellir skildir Ace. drattu vollu skjoldu Dat. drattum vollum skjoldum Gen. dratta valla skjalda. In the same way are declined, £attr episode, story, hattr character, maltr might , frradr thread, sonr (son) son, goltr 5 66 DECLENSION OF SUBSTANTIVES. boarpig, vondr wand, knottr ball, borkr bark, kottr cut, fjorflr frith, hjortr hart, kjolr keel, mj65r mead, bjorn foar. £. Nom. vi5r bragr belgr Ace. vi5 brag belg Dat. vi& brag belg Gen. viSar bragar belgjar •. Nom. viSir bragir belgir Ace. viSu bragi belgi Dat. vi6"um brogum belgjum Gen. vi5a braga belgja In the same way are declined; vegr way, feldr fell, cloak, siftr custom, li5r joint, smiSr smithy limr limb, litr hue, sj65r £a$r, purse, staSr ste#«?, matr raedtf, rettr right, law, vinr friend, hugr mind, sauftr r#m, munr difference, hlutr ^m#, hryggr £ac&, leggr /egr, /iwz5 , verkr pain, mergr marrow, dryckr drink, lsekr, beck, rivulet, reykr r now used throughout in the pi., (e. g. alia goda vdnner; *) um in the dat. is the Angl. Sax. um, the old Swed. om (i allom), Germ, en and the like; -ra in the gen. is the Angl. Sax. ra Germ. er. 184. By way of a complete example of the declensions of adj. hagt handy, blatt blue, skaert clear, fagurt fair, may be exhibited; Definite. Neut. Masc. Fern. Sing. Nom. hag-a hag-i hag-a Ace. Dat. Gen. hag-a hag-a hog-u Plur. throughout. hog-u hog-u hog-u Indefinite. Sing. Nom. hag-t hag-r hog Ace hag-t hag-an hag-a Dat. hog-u hog-um hag-ri Gen. hag-s hag-s hag-rar Plur. Nom. hog hag-ir hag-ar Ace. hog hag-a hag-ar Dat. hog-um hog-um hog-um Gen. hag-ra hag-ra hag-ra in the same way are declined; spaka i. a. spakt spakr spok wise hvata i. a. hvatt hvatr hvot hasty harSa i. a. hart harSr hor5 hard hvassa i. a. hvast hvass hvoss sharp, keen * In like manner a in the ace. masc. sing, of the def. form has become the nom. in Swed., e. g. (er) odmjuka tjenare, den 80 DECLENSION OF ADJECTIVES. snara i. a. snart snar snor swift gjarna i. a. gjarnt gjarn gjorn greedy ranga i. a. rangt rangr raung wrong kranka i. a. krankt krankr kraunk weak* sickly. Definite Neut. Sing. Norn. bla-a Ace. Dat. Gen. bla-a Plur. throughout, bla-u Indefinite Sing. Nom. Ace. Dat. Gen. Plur. Nom. Ace. Dat. Gen. bla-tt bla-tt bla-u bla-s (ss) bla bla bla-um bla-rra In the same way are declined. hraa i. a fraa i. a. haa i. a. mjoa i. a. frjoa i. a. triia i. a. htya i. a. n^a i. a. hralt fratt hatt mjott frjott triitt htylt itflt hrar frar har mjor frjor trur hip nfr Definite Neut. Sing. Nom. skaer-a A. D. G. skaer-a PI. throughout, skaer-u Masc. bla-i bla-a bla-u bla-r bla-an bla-um bla-s (ss) bla-ir bla-a bla-um bla-rra hra fra ha mjo frjo trii h\f *f Masc. skaer-i skaer-a skaer-u Fern, bla-a bla-u bla-u bla bla-a bla-rri bla-rrar bla-ar bla-ar bla-um bla-rra raw swift of foot high small fruitful true lukewavm new. Fern, skaer-a skaer-u skaer-u lilla gossen, and the like. On the other hand e seems most common and correct in the pi. of the def. form, where the old Norse has u e. g. de gamle, de unge, de Grekiske Forf- attarne, etc. however arbitrary the laws of euphony may have become over these endings in later times. POSITIVI : DEGREE. Indefinite Neut. Masc. Fern. Sing. Nom. skaer-t skaer skaer Ace. skaer-t skaer-an skaer-a Dat. skaer-u skaer-um skaer-i Gen. skaer-s skaer-s skaer-rar Plur. Nom. skaer skaer-ir skaer-rar Ace. skaer skaer-a skaer-rar Dat. skaer-um skaer-um skaer-um Gen. skaer-ra skaer-a skaer-ra n the same i way are declined: sara i. a. sart sar sar sore stora i. a. stort stor stor great sura i. a. surt siir sur sour skira i. a. skirt skir skir clean d^ra i. a. d>t dp d^r dear bera i. a. bert ber ber bare |mrra i. a. Jmrt Jmrr fmrr dry kyrra i. a. kyrt kyrr kyrr still. Definite Neut. Masc. Fern. Sing. Nom. fagr-a fag-ii fagr-a A. D. G. fagr-a fag-ra fogr-u PI. throughout. fogr-u fogr-u fogr-u Indefinite. Sing. Nom. fagur-t fagur fogur Ace. fagur-t fagr-an fagr-a Dat. fogr-u fogr-um fagur-ri Gen. fagur-s fagur-s fagur-rar Plur. Nom. fogur fagr-ir fagr-ar Ace. fogur fagr-a fagr-ar Dat. fogr-um fogr-um fogr-um Gen. fagur-ra fagur-ra fagur-ra. In the same way are inflected. magra i. a. magurt magur mogu r meagre vakra i. a. vakurt vakurt vokui ' pretty dapra i. a. dapurt dapur dopui sad 6 81 82 DECLENSION OF ADJECTIVES. digra i. a. digurt digur digur fat lipra i. a. lipurt lipar lipur neat vilra i. a. viturt vitur vitur wise bitria i. a. biturt bitur bitur bitter ; sharp 185. The vowel changes are the same as usual (74. 78.). In polysyll. words the first a becomes o, the second u, e. g. hit kallafta pi. kolluftu , and in the fern, and neut. pi. of indef. form kolluS, dat. pi. kolluSum. If the first syll. has not a, that of the second syll. is still changed into u, thus hit ritaSa the written, pi. rituSu etc. So also all like part., but adj. which are not contracted, commonly take o in the second and u only in the third syll., e. g. heilaga the holy pi. heil- ogu, and indef. fem. and neut. pi. heilog etc. In old writers this word is usually contracted in all those cases in which the ending begins with a vowel, thus in the def. form helga, helgi, helga, indef. dat. helgu, helgum, and even helgri etc.; friSsama pi. friSsomu, einfalda pi. einfoldu etc. If only the first syll. have a no change takes place, e. g. falliga (fagurliga) the pretty, fair, pi. falligu, so also langsama, pi. langsomu, because the contraction is here plain. 186. .Like hit haga, hagt, hagr, hog, are also inflected adj. not having the vowel a, with the sole exception that they take no change of vowel, hit froma pi. fromu, indef. fromt pi. from, just, hit heita, heitt, hot, etc. Yet it must be remarked that those of which the characteristic letter is tt or t after any other cons., remain alike in the neut. and fem. of the in- def. form; e. g. hit stutta the short indef. stutt, stuttr, stutt; hit leysta the loosed, leyst, leystr, leyst and the like. Those which have mm, nn, or 11, are found both with single and double characteristic letters before t, e. g. skamt and skammt scant, short svint and svinnt clever, snjalt and snjallt speedy; but nn and 11 seem to be more common, and are kept even before other conson. in the indef. form; e. g. fullt full dat. fem. fullri, gen. fullrar, gen. pi. fullra. Hit ilia the ill, wicked, makes illt (ilt) illr, ill, and hit sanna, satt, sannr, sonn. Those which have 5 after a vowel , change it into t before t, e. g. hit glafta, glatt, glad; hit rauoa, rautt, red, hit breifta, breitt, POSITIVE DEGREE 83 broad ; hit goSa makes gott good', but should they have a cons, before 8 or d, this last falls away altogether, e. g. hit kalda the cold, kalt; hit kenda the Mown, kent; hit sagSa the said, sagt; hit laerfta the learned, laert. The ease is the same in all polysyll. words, even though they have a vowel before 8, e. g. hit kallaSa, kallat; hit ritaSa ritat; and all part, like these, never kalladt , ritadt. Those in dda in the def. form keep one d before t in the indef., e. g. hit breidda , breidt broadened, hit faedda, faedt born, hit eydda, eydt wasted; yet faett, eytt, etc., are also found in old writers. Before all other cons. 5, d and dd are kept as before vowels, e. g. gen. and inasc. glaSs fern. glaSrar; goSs go'orar ; kalds (kalz), kaldrar; kends (kenz), kendrar; sagfs, sagftrar; laerSs, laerSrar, kalians, kallaftrar; ritaSs, ritaSrar, etc. 187. Some other writers wish against all sound and the old custom, though only in monosyllables, to keep o* and d before t, in ordev to distinguish those of which the cha- racteristic letter is d, from those which have t or another con., e. g. blautt of blanSa the weakly, from blautt of blauta the soft ; faerdt brought from faert able (from faer.) But the cases when such a confusion can arise are few, and on the other hand by this rule those part, which have dd are con- founded with the adj. which have 8 for their characteristic, e. g. breitt and breidt from bred and bredd, leitt and leidt from led and ledd, J)^tt and Jr^dt from hit frfSa the mild, and f)fdda the explained etc. So that in this as much seems lost as gained, unless we were to write breiddt, leiddt , ])fddt, fceddt, eyddt, and the like; which would be a quite new and needless custom, and would make the orthography consider- ably longer. If along with this we keep (with the Society for the Diffusion of Knowledge) the double mm, nn, 11, etc., before d (44.); we must write for skemt laughed away, brent burnt, etc. skemmdt, brenndt, and the like ; and if we throw away z, (49)., as this Society also wished, we must in part, and sup. pass, write skemmdst . or properly skemmdtst, for skemzt to have been laughed away. 6* 84 DECLENSION OF ADJECTIVES. 188. Monosyll. of which the characteristic letter is a dipli- thongic vowel take tt, and in the nom. sing masc. double rr for t and r. Those which have 6 are often found in old writers with an inserted f or v before the endings which begin with vowels; e.g. mjofa, frjofa, sljofa the slow, etc.; the indef. form is mjott, frjott, sljott, in the masc. both mjor and mjofr, frjor and frjofr, sljor and sljofr. So also hit hafa the high, hatt high, masc. har. Some are also found with a cons, for their charac- teristic which insert tf, e. g. glogg-va the clear, rosk-va the rash, J)yck-va the thick, myrk-va the murk, trygg-va the trusty. On the other hand the tongue has very few adj. which insert j, and these chiefly in old writers, e. g. hit n£ja the new, and scarcely any more w r ords with cons, for their characteristic of this kind than mitt middle, masc. miftr, fern. miS, ace. mitt, miSjan, miSja, etc. which has no def. form, but is in other respects a regular adj. like the Lat. medium, medius, media. 189. Adj. in essential r , s, or ss differ only in the nom. masc. of the indef. form, where they take no new r (by an old and now abandoned orthography however they take rr, ss, comp. 93. 139.) The case is the same with those in / or n, after a cons. e. g. lausa the loose, laus, hressa the cheerful, hress, vissa the sure, viss, forna the old forn. 190. Those of which the character, is / or n, and which have a diphthongic vowel, take in all cases where r should follow, #, nn, for Ir, nr (comp. 93. 441.), e. g. forsjalt fore- sighted, masc. forsjall, dat. fern, forsjalli instead of forsjdlri, ac- cordingly vaent fair, handsome is thus declined ; Definite. Neut. Masc. Fern. Sing. Nom. vaen-a vaen-i vaen-a A. D. G. vsen-a vaen-a vaen-u Plur. vaen-u vaen-u vaen-u Indefinite. Sing. Nom. vsen-t vaen-n vaen Ace. vaen-t vaen-an vaen-a Dat, vaen-u vaen-un vaen-ni Gen. vaen-s vaen-s vaen-nar POSITIVE DEGREE. 85 Plur. Norn. Aec. Dat. Gen. vaen vaen vaen-um vaen-na In the same way are declined; hreina klena briina br^na hala saela heila fula i. a. i. a. i. a. i. a. i. a. i. a. i. a. i. a. hreint klent brunt br^nt halt sselt heilt fult hreinn klenn brunn br^nn hall saeli heill full vaen-ir vaen-a vaen-um vaen-na hrein klen brun hufn hal sael heil ful vaen-a r va3n-ar vaen-um vaen-na clean small brown, black plain slippery happy whole foul. 191. Those in essential ur, (in old writers also urf), are often contr. in the dat. and gen. fern, sing., and gen. pi. of the indef. form; e. g. fagri, fagrar, fagra, because the regular form has a heavy sound. 192. All adj. which in the neut. of the indef form end in alt or ult, follow fagra, yet so that these, like monosyll. with a diphthongic vowel (190.), change Ir to // throughout, and are never contr. in these cases; e. g. hit gamla i, a, gamalt, gamall, gomul; j)6gla, i, a, J)6gult, f)6gull, f)6gul silent, taci- turn, etc. Vesalt vile is properly compounded of saelt, and has another form vesaela, vesaelt etc. (by rule 190.), but may also follow this rule, e. g. vesla i, a, vesalt, vesall, vesol. The word hit heimila, the rightful, most commonly indef. heimilt, heimill, heimil is not contr.; mikla mickle, is irregular in the neut. of the indef. form, where it makes mikit (never mikilt) , and the ace. masc. where it makes mikinn (for mikiln but never mik- lan); in the same way litla little, is inflec. which in other cases takes an accent over i if no position follow, thus litit litill, litil, and in the ace. litit, litinn, litla, etc. 193. All participles of verbs in the 2nd conjug., and all adj. of the same nature, are also declined after fagra, except that nr always becomes nn, as in the case of monosyll. adj. with a diphthong (190.); But it must also be remarked that 86 DECLENSION OF ADJECTIVES. the oharact. n falls away before t in the neut., and that the ace. sing. masc. of the indef. form remains like the nom. -inn (not nan) , so that they are declined exactly as the final art. exhibited in 171. e. g. heppna i. a. heppit heppinn, -in lucky tekna i. a. tekit tekinn, -in taken haldna i. a. haldit haldinn, -in holden heiSna i. a. heiSit heiSinn, -in heathen So also comp. adj. with the same endings, e. g. undan- farinn foregoing, ihaldinn beholden, hreinskilinn upright, gagn- tekinn penetrated. Those which have a in the first syll. un- dergo a vowel change when the i of the second syll. is thrown out by contr., and the ending begins with u, otherwise not (comp. 185), e. g. in the def. fern, hin haldna, ace. hina holdnu, pi. hin, hinir, hinar holdnu, etc.; but the indef. neut. and fern, pi. haldin, dat. sing, holdnu, holdnum, haldinni etc. 194. Some few adj. in it, inn, in, and participles in parti- cular of thelstconug. 3^ class, have besides this form another in t, dr, d, (ov t, tr, t, if the characteristic letter be a hard cons.) ; both which indeed are found perfect in many words, though the latter is commonly used in those cases where the ending begins with a vowel, and the word consequently should be contr. Galit silly for example is thus declined; Definite. Neut. Masc. Fern. Sing. Nom. galda galdi galda A. D. G. galda galda goldu Plural. goldu goldu goldu. Indefinite. Sing. Nom. galit galinn galin Ace. galit galinn galda Dat. goldu goldum galinni Gen. galins galins galinnar Plur, Nom. galin galdir galdar Ace. galin galda galdar Dat. goldum goldum goldum Gen. galinna galinna galinna POSITIVE DEGREE. ie same way are declined. nakta i. a. nakit nakinn -in naked vakta i. a. vakit vakinn -in wakened valda i. a. valit valinn -in chosen tamda i. a tamit taminn -in tamed vanda i. a. vanit vaninn -in wont barda i. a. barit barinn -in beaten dulda i. a. dulit dulinn -in hidden skilda i. a. skilit ski linn -in farted. 87 The word galit is also properly a part, of the verb gala (ek gel) to bewitch. In the three cases, dat. gen. sing. fern, and neut. pi. both forms are used : we say therefore also galdri, galdrar, galdra ; in some one form, in others the other, is more common. Some of these words have also a different meaning for each of these forms, e. g. kalit frozen, kalt cold, lagit fated, lagt laid. But others which seem to stand in the same re- lation to one another belong actually to different verbs, and must not therefore be confounded as indifferent forms; e. g. qveSit from qveoa to sing, say, but qvadt from qveoja to hail, salute, setit from sitja to sit, but sett of setja to set, hafit from hefja to heave, but haft from hafa to have. 195. Besides these perfect adj. now described, a number are formed in a by composition, and these remain always indecl. e. g. gagndrepa wet through, soaked, sammaedra born of the same mother, jafnaldra of the same age, draumstola one who dreams not, heilvita one with all his wits about him, sharpwitted, einmana alone without followers dauSvona on the point of death, a-dying. Some of these are also found in the masc. in i, e. g. an- vana lifeless, also andvani, fulltiSa fullgrown, fulltioi (Eigla 39 ch. 185. p.) 196. Pres. part, in -andi, when they stand as adj. are not inflected like any of those already treated of, but will be spoken of below. 88 DECLENSION OF ADJECTIVES. Comparative Degree. 197. The higher degree is formed from the first in two ways by the endings -ra in the neut., and ri in the masc. and fern. These endings are added namely either to the def. neut. so that a is kept , or to the indef. form instead of t in the neut., and r in the masc., in such a way that the chief syll. changes its vowel by rule 74 — 85. Both are very like the common Swed. method of forming this degree ; e. g. haga-ra •ri, fmngt, f>yng-ra-ri. 198. Those which are formed from the def. form are chief- ly those of which the charact. makes a hard position, as /??, gn, ss, tt, dd, Id, rd",' etc.; e. g. jafna-ra evener, megna-ra mightier, hvassa-ra sharper, J>etta-ra tighter, vio"breidda-ra more widely stretched, kalda-ra colder, harSa-ra harder ; all those with the vowel a (those in ur alone excepted), e. g. glaoa-ra, hvatara and the like; and all those in -it (for -inf.) as well those with a double, as those with one form ; e. g. heppit lucky, heppna-ra, flokit entangled, fldkna-ra ; galit, galda-ra nakil, nakta-ra, and all such like without exception. 199. Those which form their comp. from the indef. form are especially those, which with a diphthong before the ending have tt, e.g. hatt, hserra; mjottmjorra; n^tt n^rra ; monosyll. in nt or It, which take nna, lla, instead of nra, Ira, e. g. vsen-na sasl-la; many in rt, which take -rra, e.g. stort staerra, dyrt d^na; and those in -ur having a in their first syll. which here change a into e, and are contracted so that one r falls away, e.g. faguri, fegra; vakurt vekra; yet vakra-ra etc. may also be said from the def. form. 200. Many take both these forms, but so that the shorter form with change of vowel seems to belong to the older, and the longer form in -ara to the newer, tongue. This is the case with monosyll. which have an unchangeable diphthong for their characteristic, or r with a like diphthong before it; e. g. mjott mjofara, irftt n^ara; dfrt d^rara; dockr dark, deckra or COMPARATIVE DEGREE. 89 dockvara; djupt d^pra or djupara; so also dissyll. in ult (alt), e. g. gjofult forgiving goflara or gjofulla; and those in ugt or gt in general, e. g. hentugt, fitting, hentugra or hentugara, and the like. 201. All comp. however formed have but one way of in- flection whether they are used def. or indef. e. g. hagara; Neut. Masc. Fem. Sing. Nom. hagara hagari hagari A. D. G. hagara hagara hagari Plural hagari hagari hagari The neut. and masc. are inflected exactly like the def. form of the pos., but the fem. and pi. have i throughout. New writers form the masc. also in i throughout, and keep a for the neut alone. In the same simple way are also declined all participles pres. act. when used as adj., e. g. lifanda, i, living, liggjanda i, lying, standanda i, standing, sjaanda i, seeing; and the like. But these are commonly used by new writers as indecl. in i throughout, e. g. J>at allt sjaandi auga the all-seeing eye. Superlative Degree. 202. The highest degree is formed, according to the old orthography, from the higher (i. e. comp.) by inserting the cha- racteristic letter st, and adding the same endings which the pos. requires; but since by this method r would come before st, which cannot be pronounced, the superl. was usually writ! en with zt, (for rst), e. g. def. hagazta, hagazti, hagazta; indef. hagazt, hagaztr, hoguzt. This orthography is found in those words also which form their comp. from the indef. form in the pos., e. g. hit naozta the nearest, etc. yet this is more rare (comp. 48.). But in later times the superl. has been univer- sally formed from the pos. in the same way as the comp. is formed, by the endings sta, i, a, in the def., and st, st?\ st. in the indef. form, e. g. hagast, Jjyngst, 90 DECLENSION OF ADJECTIVES. 203. The superl., therefore like the comp., has a twofold method of inflection , one from the def. form , a of the pos. being kept, the other from ihe indef. with a change of vowel; and sometimes it is found in both forms. It is however by no means a general rule that the superl. and comp. of the same word are formed in the same way; thus the longer form in -ast is taken by all monosyll. and polysyll. adj in -It, with the exception of those mentioned in rule 198. e. g. saelast, gjoflast. as also by all polysyll. in gt, e. g. hentugast; and by some monosyll. in nt, e. g. seina-st, hreina-st, fina-st, and others which admit of no vowel change, e. g. n^a-st, and those which insert v, e. g. gloggva-st clearest, dockva-st, and the like. 204. Thus those which take the shorter form in the superl. are very few, being chiefly those which change their vowel, as in Swed., the most important are the following; fatt faerra faest fewest smatt smserra smaest smallest hatt haerra haest highest lagt laegra laegst lowest stort staerra staert greatest langt leingra leingst longest j)raungt Jreyngra £reyngst closest. fmngt frfngra f)^ngst heaviest ungt ^ngra fngst youngest jmnnt £ynnra f>ynnst thinnest fullt fyllra fyllst fullest. So also beint strait 9 beinna , vsenst, etc. beinst; vaent fair vaenna, 205. Some few take both these [forms, e. g. haegst and haegast, d^pst and djupast; fegurst and fagrast; megurst and magrast, d^rst and d^rast, kaerst and kaerast: In old writers agaezt is also found for agaetast, from agaett excellent, famous and 4igst for -ligast, in all adj., in -ligt, hit virdu-ligsta raft the most noble counsel, hinn mannvaenligsti maSr the most praisr- wortly (young) man etc. This original shorter superl has SUPERLATIVE DEGREE. 91 been retained in Dansk, but the longer in ligasta-i- etc., is now general in Icelandic as in Swedish. The fact, that the superl. is formed in so many cases diff- erently from the comp., seems an additional proof, that it should not be derived from that degree, but like it from the pos., and that consequently the old orthography -azt, zt, (for asty st,) is at least needless, and it may be wrong. 206. The inflections of the superl., however formed, are always like those of the pos. By way however of a perfect example hagast w r ill be here exhibited. Definite. Neut. Masc. Fern. Sing. Nom. hagasta hagasti hagasta dc. Dat. Gen. hagasta hagasta hogustu Plur. hogustu hogustu hogustu Indefinite. Sing. Nom. hagast hagastr hogust Ace. hagast hagastan hagasta Dat. hogustu hogustum hagastri Gen. hagasts hagasts hagastrar Plur. Nom. hogust hagastir hagastar Ace. hogust hagasta hagastar Dat. hogustum hogustum hogustum Gen. hagastra hagastra hagastra. 207. In regard to inflection there is no irregularity, but in regard to formation there are some pos. which take no degrees of comp. , as well as some compar. and superlat. which want the pos.; which when the meaning is the same are wont to be classed together as irregular; the most important are: Positive. goSa, gott Comparative. i betra f skarra Superlative, bezt-a skasl-a best 92 DECLENSION OF ADJECTIVES. Positive. Comparative. Superlative. ilia, ilk | verra verst-a worst * vonda, vont ' marga, margt* fleira flest -a most mikla, mi kit meira mest-a greatest litla, h'tit minna minst-a least gamla, gamalt eldra elzt -a eldest Some comp. and super!, are formed , as in Greek, from adverbs, prep, and subst., and have therefore no posit, e. g. norSr (norSlsegr) nyrSra morSast nortkmost austr (austlaegr) eystra austast eastmost suSr (suSlsegr) sySra sySst soutkmost vestr (vestlaegr) vestra vestast westmost fram (old. adj. framr) fremra fremst foremost aptr \ eptra 1 aptara \ epzt \ aptast aftermost lit ytra yzt outmost inn innra innst inmost of old (yfir) efra efst vermost niftr neSra ne5st nethermost aSr seSra seftst erst si5* old siSara si'Sast latest for old (fyrir) fyrra fyrst first heldr heldra helzt ratherest sjaldan sjaldnara sjaldnast rarest upp ypparst upmost nasrri (naiaegr) nsest neared fjarri old (fjarlaergr) firrst | farthest. fjaerri fjaerst \ * The Swed. sdmre, sdmst is not found in Icel. but is taken from Angl. Sax. s&mre. The word elak is in Icel. regular lakt, lakr, 16k, comp. lakarai, in superl. lakasta. But the pos. is seldom met with. * This is not often used definitely in the sing, but hin , J>au morgu the many in the pi. is very common. SUPERLATIVE DEGREE. 93 Einn, alone wants the comp. and makes in the super!, einasta loneliest, more often used def. 208. Adj. which do not take the def. form want also the degrees of comp.; e. g. nog (for naegt, naegr, naeg, comp., naegara, superl. naegast, is another word), allt etc. So also those in a, i, with the exception of the late word ringara, ringast. Prest part. act. in -anda also never take any degrees of comp.; Pret. part. pass, very seldom, unless they have passed quite into adj., e. g. J>eckt known, j)ecktara ; J>ecktast. 209. Those words which do not take comp. by reason of their ending, but the meaning of which admits of further degrees, express them by means of the adv. meir (meira), mest in the ascending scale, and in the descending use minna, minst, or siSr, sizt; but such periphrases seldom occur.; the diminutive comparative, particularly if joined to a negation, is expressed by 6 before the common form ; e. g. ecki ofegra not less fair. 210. The adv. which more exactly determine the degrees of adj. are chiefly these; in the pos. vel well, enough, but not in a very high degree, e. g. veil heitt, well warm, vel mikit great enough; harSla, nsesta, and mjok svo, answer to very greatly, e. g. hardla litit very little, nsesta mikit very much, mjok svo goSr, very good indeed; heldr rather, heldr heitr rather hot, heldr mikill rather large ; of too much, e. g. of kaldr too cold; heldr til, helzti, mikils til of, far too, e. g. heldr til snemma far too soon. With the comp. are used jafn, something, (more) e. g. jpetta er jafn betra that is (really) some thing better; miklu much (multo), e.g. miklu fegra much fairer (neut.); and other similar dat. of pron. or adj., ecki ollu etc.; not much better, (perhaps not at all better)-, langt um far, e. g. langt um eldra far elder. In the superl. the determining word is put in the gen.; allra is most commonly used, e. g. allra stserst all greatest, and also einna (i. e. unorum), e. g. einna mest most of all; as well as einn hinn mesti , or einhverr sa mesti one of the greatest. 94 CHAPTER VII. Of Pronouns 211. This class of words is divided in the Icel. as in other tongues. It is very like in part to the subst.; in part to the adj., but has also many peculiarities. 212. The Personal pronouns are these 1st Person 2nd Person Sing. Nom. ek |>u Ace. mik f)ik Dat. mer |>er Gen. mm fun Dual. Plur. Dual. Plur. Nom. viS ver f»5 t>er Ace. ockr OSS yckr ytfe Dat. ockr OSS yckr y5r Gen. ockar vor yckar yffar 3rd Person. 4th Person. Masc. Fern . Com. Masc. Fern. Nom. Sing, sa sti sja hann hun Ace. sik hann hana Dat. ser honum henni Gen. sin hans hennar. The first two pers. alone have the dual., but this dual is now commonly used as the pi.; and the old pi. only in high style; e. g. ver along with the king's name in official writing, e. g. ver FriSrekr Sjotti, "We Frederic the seventh." per in polite conversation, like the French vous and Germ, sie, e. g. ma ek spyrja y5r "may I ask you sir" etc. In old times ek PRONOUNS. 95 and ver were used almost indiscriminately of one's self, {>u and |>er of Kings and Princes. 213. The third pers. is in the pi. the same as in the sing, except that the nom. is wanting; it is actually wanting in the sing, also, and corresponds exactly in common use to the Latin se, sibi, sui, and is accordingly reciprocal, though it seems originally to have been personal like the Greek 0$, e, d«, 6v, and to have come from the nom sa, su, which now serves to fill up the imperfect demonstrative J>at. This con- clusion is drawn from its agreement with the first two pers. and from the fact that sa, su, in old writers are often used as personal pron., e. g. in Slurluson; i J>vi liSi var maer ein undarliga fogur, su nefndist Yrsa. In that folk was a maid of wonderful fairness, she called herself Yrsa; as well as from the Germ, tongues, where the nom. fern, has been kept as a pers. pron. up to the present time; thus Germ, sie Dutch zy, Engl. she. In addition , though this word in the oblique cases has not quite such an extended use as its counterpart in Greek; yet it is often found in short sentences, where another pers. is the particular sub- ject, but the third person is the subject of the whole period, e. g. (in one of Bp Vidalins sermons.) Trautt kann maSrinn at lata af {>eim glaep, sem hann ecki veit hvorja verkan hefir haft 1 ser, eSr hvat sik hefir tildregit at drfgja hann. Hardly can a man lay aside a sin, which he knows not what work- ings it has had on him, or what has drawn him to commit it. In this sentence there are two chief words, of the first, which is in the 3rd pers (viz the man), the pronoun is used which I have called the 3*d person; of the last which is in the 4th pers. (viz the sin) that is used to which 1 have given the name of the 4th pers. pron. It is certainly possible, be- sides the three usual persons, to think of a fourth; e. g. "he slew him," but no more; unless a new elliptical, or complete sentence is formed by means of a conjunction, by which indeed more words , but no more grammatical persons are obtained ; this 4tn pers. is expressed by hann, hun. But since it is not easy to have two subjects in the same sentence without a 96 PRONOUNS. conjunction, there is very little difference between the 3^ and 4ui pers. in the nom., so that the words sa and hann are used in the nom. almost indifferently by old writers. In later times hann became commonly the 3*d pers. in the nom., and. when another person is the subject, even in the oblique cases; but when the third person is the subject this word still always expresses the 4th; sa on the other hand became in the nom. the art., but in the other cases continued to denote the third pers. when at the same time it is the subject of the whole context; with other words it became reciprocal. If this view be the right one, none of these words were reciprocal in the oldest times, but all personal, as in English, to meet which use four pers. were distinguished especially in the oblique cases. All the cases and forms which are wanting in sa and hann are supplied by f>at, of which we shall soon have to speak. 214. The old reciprocal on the other hand was the word sjalft, sjalfr, sjalf. which is used with all pers., as the Engl. self in myself, yourselves etc. This is inflected as a regular adj. but only indefinitely. 215. Possessives are formed from all the first three per- sonal pron., by turning their gen. into adj. and declining them as such, yet only indefinitely. The possessives are con- sequently these : mitt (for mint), ockart, vort (vdrt) f)itt, yckart, ySart, (yftvart,) and sitt, which is used even if the subject is in the pi., because sin from which it is formed is both sing, and pi. gen.; mitt, f)itt, sitt, take i for i as often as single n follows in their inflection; their other peculiarities will be easiest learnt from a few examples: Sing. Neut. Masc. Fem. Neut. Masc. Fem. Nom. sitt sinn sin ockart ockar ockur Ace. sitt sinn sina ockart ockarn ockra Dat. &inu sinum sinni ockru ockrum ockarri Gen. sins sins sinnar ockars ockars ockarrar PRONOUNS. 97 Plur. Norn, sin sinir sinar ockur ockrir ockrar Ace. sin sina sinar ockur ockra ockrar Dal. sinum sinum sinum ockrum okrum ockrum Gen. sinna sinna sinna ockarra ockarra ockarra. So also are inflected, mitt mine, J>ilt thine, vort our (of several) , yckart your ( of two ) , ySart your ( of several). For ockart, yckart, are also found ockat, yckat. The Icelandic of the present day instead of these three pos- sessives ockart, yckart, yftart, uses only the gen. of the per- sonals, ockar, yckar, ySar, in all cases. From hann, hun, no possessive is formed, in this case the gen. hans, hennar, and in the pi. feirra (from J>at) only are used. 216. On the other hand eigit, eiginn, eigin own, may be regarded as a possess, of sjalft, which takes these endings in the nom. and ace. sing, alone, but in all other cases of the sing and pi. whether def. or indef. remains invariably eigin. 217. Demonstratives, like the foregoing, may be joined to subst.; these are chiefly |>at that, which has no masc. or fern., these cases being commonly supplied by sa, si'i; |f)etta, f>essi, this, hitt, hinn, hin, that, the other, which is also used especi- ally by old writers as the def. art. ; samt samr som, or in the def. form which is now more common sama, i, a, the same; slikt, slikr, sh'k, as well as jm'liktj f)vilikr, fwilik, the like; J>essligt, svoddan, such. 218. Of these J)at and {)etta have many peculiarities in their inflection. Sing. Neut. Masc. Fem. Nom. {>at sa sii Ace. {>at |>ann t>a Dat. f)vi f)eim £eirri Gen. {>ess |>ess {>eirrar Plural. /j Nom. |>au |>eir t»8er Ace. j)au t>a {>aer Dat. |)eim £eim J)eim Gen. j)eirra |>eirra J>eirra 7 98 PRONOUNS. Sing. Nom. J)etta fessi fessi Ace. fetta fenna fessa Dat. fessu fessum fessari Gen. fessa fessa fessarar Plur. Nom. fessi fessir fessar Ace. fessi fessa fessar Dat. fessum fessum fessum Gen. fessara fessara fessara That sa, su, do not properly belong; to fat has been al- ready remarked; that this last was originally perfect is seen from the Germ, das, der, die, and it is also found perfect in the Lettish tongues. This word is now used as the def. art. before the adj. Sja is an obsolete form of the common gend. The particle arna is wont to be added to this word in all its cases, to express the Swed. det der, det hdra, Engl, that there, (a vulgar strong demonstrative); but instead of fat arna a8 farna is more commonly said, and instead of sa arna often svarna. For fessari, fessarar, are found in old writers fessi and fessar, which corresponds more with the Angs. Sax. Hitt is inflected like sitt , except that it never takes the accent; we say consequently hinu, hins, pi. hin, hinum, hinna, etc., see also rule 171. Samt or sama is declined as a regular adj., as are also slikt, fvilikt, fessligt, but only as indef. Svoddan (soddan) is indecl. and belongs properly to the new tongue. 219. Besides these, hann, hun, is also sometimes used as an art. with Proper Names, e. g. hann SigurSr, hun Ragn- hildr ; and also wiih the names of animals (horses, hounds etc.), but this also seems to belong the later tongue and every day speech. 220. Relatives and interrogates are for the most part the same words, thus; hvort (hvart) which, whether, when the question is of two things or persons ; hvert (hvort) when more than two are spoken of ; \i\i\ikt, what like, of what kind. Hvort PRONOUNS. 99 makes in the ace. masc. hvorn (for hvoran), und hvert inserts j when the ending begins with the vowel, thus ; Sing. Neut. Masc. Fern. Neut. Masc. Fern. Norn. hvort hvorr hvor hvert hverr hver Ace. hvort hvorn hvora hvert hverjan hverja Dat. hvoru hvorum hvorri hverju hverjum hverri Gen. hvors hvors hvorrar hvers hvers hverra r Plur. Norn. hvor hvorir hvorar hver hverir hverjar Ace. hvor hvora hvorar hver hverja hverjar Dat. hvorum hvorum hvorum hverjum hverjum hverjum Gen. hvorra hvorra hvorra hverra hverra hverra. Besides this hvert, which is used with subst., there was in the oldest tongue another form in the sing., which was used absolutely, viz, hvat neut., and hver common, which are thus declined. Sing. Neut. Common. Norn. hvat hver (hvar?) Ace. hvat hvern Dat. hvi hveim Gen. hvess hvess. Thus answering to f>at, and the Germ, was, wer, but of these cases only hvat what is met with absolutely in common speech, and hvern both absolutely and with subst. instead of hverjan, which is quite obsolete. 221. To hvort , hvert, and hvat, helzt or sem helzt is added to express the Swed. ehvad eho or hvad som heist, Engl, who, or what, so ever. In like manner is added annat, thus hvort-annat the one, the other, (Dansk hinanderi), hvert or hvat-annat one another, (Dansk hverandre). Sitt is placed first, thus sitthvort, sitthvert, sitthvat, each his own, each one's. The words are commonly separated, but sitt is always placed first answering to the subject, e. g. f)eir lita sinn hverja att, they look each to his own side. 100 PRONOUNS. From these words many actual compounds are also made, thus, hvort-tveggja doth, utrumque, which has a double declen- sion. The first part being indefinite and the last definite; e. g. pi. hvor-tveggju, hvorir-tvcggju, hvorar-tveggju etc. now how- ever hvoru-tveggju is commonly said in all the cases : in like manner annat-hvort either the one or the other , (alterutrum), both parts of which are declined in the usual way. Hvorugt (hvorigt) neither the one nor the other (neutrumj, is declined like an indef. adj. Serhvert, serhvat each, inflects its last part as usual. Hvert-eitt, hvat-eitt one and all, inflect both parts ; as also sumt-hvert, sumt-hvat somewhat, but here the masc. sing, must be excepted which is sumhverr. Eitthvert, eitthvat, Germ* etwas, on the other hand inflect only their last part, with the exception of the nom. and ace. sing. ; thus in the masc. einhverr, pi. einhver, einhverir, einhverjar. 222. The following particles however are only relatives; er (old es) or eS is indecl. and denotes with adv. which ex- press time, place, etc., an idea of relation, e. g. |>a er then when (quum), f)ar er there that, where, (ubi) |>ar e5 since (quoniam). In connection with |>at it expresses which, who, e. g. in Sturluson: Fjolnir var son Yngvifreys, |>ess er Sviar hafa blotat leingi si'San. Fjolnir was son of Yngvefrey, whom the Swedes have long since worshipped. Sem which, is pro- perly a comparative conj. but is used by new writers in the same way as the above. Hann also is used as a relative, e. g. (Revel. XXII. 17.) Hverr hann f>yrstir, sa komi ! og hverr hann vill, sa meStaki vatn lifsins gefins! 223. Interrogative particles are, hversu ho?v , hve (hvo), and especially in new writers hvat (hvaS), e. g. hversu gamall maSr er-tu ? how old art thou ? hvenser kemr hann ? when comes he ? hvaS kostafti f)aS mikiS ? how much did that cost ? HvaSa ansvers to the Swed. hvad for, Engl, what hind, e. g. hvaSa maSr er £aS? what sort of a man is that? Old writers commonly used hvat manna? or hvat (af) monnum? and from this hvat the new hvaSa has perhaps been formed. PRONOUNS lOt 224. The so called Indef. Pronouns, are, besides those already mentioned (221.) as formed from hvort hvat, chiefly these: annat the one, the second, another, {alterum, secundum, aliud), which is inflected like the word galit, thus ; Sing. Neut. Masc. Fern. Norn, annat annar onnur Ace. annat annan aora Dat. 6Sru oSrum annarri Gen. annars annars annarrar Plural, Norn. onnur a5rir aorar Ace. onnur aSra aSrar Dat. oorum oorum oSrum Gen. annarra annarra annarra, It has the same form when the article is added, e. g. hit annat the other, second, (Dansk det andet) but when the question is of two, no article is used, e. g. het annar Ve, annar Vilir, the one hight Ve, the other Vilir. Nockut (nockurt) some thing is declined like ockart; sumt, sumr, sum some, like an indef. adj. 225. Eitt, einn, ein, one, each one, atone, something, {unam, singulum , solum, quoddam) is declined like sitt , and also in the pi. when added to pi. subst.; e. g. ein skaeri a shear, einir skor a pair of shoes , einar buxur a pair of breeches ; It is also declined definitely, especially when it means alone, e. g. f)at eina that alone (id solum). Neitt naught, is also de- clined in the same way, but only indefinitely; it is used only in connection with another negation, e. g. ecki sa ek neitt, / did not see aught, vulg. / did not see naught. Another ne- gative deriv. from eitt is ecki (for eitt-gi) ; It is thus inflected; Sing. Neut. Masc. Fem. Norn. ecki eingi eingi Ace. ecki eingan einga Dat. eingu eingum eingri Gen. einskis einskis eingrar 102 PHONOUNS- Plural. Nom. eingi eingir eingar Ace. eingi einga eingar Dat. eingum eingum eingum Gen. eingra eingra eingra. The word is compounded of eitt and the negative part, ending -gi, ki, the same perhaps as that with which hvorugt is formed. In the dat neut. einu-gi is also found, and in the gen. eingis; einkis; the reason of einskis is that both parts of the word have been thrown into the gen. (thus eins-gis). In those cases where the ending does not contain i, au is also found for ei, e. g. aungu, aungum, aungri, etc. In the masc. pi. also aung- vir , aungva , etc. By an old orthography eng was written for eing, and ong for aung in all cases. Finally in the new tongue this word has been changed into eckert, einginn, ein- gin, and in the neut. pi. eingin, the other cases have all kept their old shape. 226. Mangi no one (Germ. Niemand, Lat. nemo), is used only in poetry ^ and has in the nom. and ace. manngi, gen. mannskis; it scarcely ever occurs in any other case. 227. To these indef. numerals, as they are also called, seem to belong allt, allr, oil, all, which is declined indef., as also nog, nogr, nog, enough; margt and fatt may also be added, of which mention has been made above. 228. The indef. person one {man), has no peculiar word to express it in Icel.; it is denoted 1. Often by the 3^ pers. sing, of verbs without any pronoun, e. g. ok heyrSi {)at siSan, and that one heard afterwards ; and it was heard after tear ds ; 2. Often also by menu in the pi., as in English men or they is said; e. g. er menn toku at drecka, when men (they) took to drinking. 3. And sometimes in later times by maSr in the sing. The impers. there, it, is expressed in Icel. by f>at even though the verb stand in the pi., e. g. f>at eru margir, sein, there are many who etc. But it is perhaps more right to say NUMERALS. 103 J>eir eru margir they are many. Some also write far er, far em, but this seems to be a Danism (der er, Engl, there are.) 229. The numerals or proper definite reckoning words are here, as in other tongues, chiefly cardinal and ordinal; the easiest way of obtaining a view of them is to arrange them side by side: Cardinals. Ordinals. eitt, einn, ein fyrsta i, a, tvo, tveir, tvaer annat, annar, oniiur frju, frir, frjar {mftja, 81, Sja fjogur, fjo rir, fjorar fjorSa, i, a, fimm fimta sex setta (sjotta) sjo (sjau) sjounda (sjaunda) atta atta (attunda) ni'u niunda tiu tiunda ellifu ellefta tolf tolfta frettan frettanda fjortan fjortanda fimtan fimtanda sextan sextanda saul j an (seytjan) sautjanda (seytjanda) atjan aijanda nitjan nitjanda tuttugu tuttugasta tutfugu ok eitt etc. tuttugasta ok fyrsta frjatiu t>ritugasta fjorutiu fertugasta fimtiu fimtugasta sextiu sextugasta sjotiu sjotugasta attatiu atlatugasta niuliu nitugasta hundraS (tiuiiu) hundraSasta 104 NUAIEKALS. Cardinals. hundred ok tiu (ellifutiu) tvo hundred (etc.) fmsund. Ordinals. hundradasta ok tiunda tvo hundradasta {msundasta. Instead of sautjan sjautjan is also found, and instead of {>rjatiu etc. j)ijaligir and f>rjatigi, etc. 230. The first four are declined; eitt has been already treated of; bsedi both has a great likeness to tvo, but since each of them has peculiarities of its own they shall be here exhibited at length, Nom. Ace. Neut. tvo tvo kju frju Masc. tveir tvo (tva) Fern, tvser tvser Neut. baebi bsedi fjogur fjogur Masc. badir bada badum beggja fjorir fjora Fein, badir badar Dat. Gen. Nom. Ace. tveim tveggja |>rir |>rja f)rjar frjar fjdrar fjorar Dat. Gen. JDrim friggja L fjorum fjogra. For tveim and £rim (J>rem) are also often found tveimr, j)rimr (or Jmmur tribus), and |>remr is also written. The rest up to hundred* are indecl., above 100 they areMeclined in two ways. If they stand absolutely (without subst. ) both the numeral, which denotes how many hundreds or thousands are meant, as well as these words, hundred*, fmsund, themselves are declined, e. g. eitt hundred' er oflitit, one hundred is too little, einu hundradi, eins hundreds, tvo hundred, tveim hund- rudum , tveggja hundrada etc. But if they stand in connection with a subst. then only the actual numeral is inflected, which agrees with the subst., while hundred and Jmsund remain un- changed in the nom. sing, or pi. if the subst. be in the pi. ; e. g. ecki fa3r madr store jord fyrir tvo hundrud dali. A man does not get much ground for 200 dollars; af premr hundrud NUMERALS. 105 dolnm veror rentan tolf dalir a ari. Of 200 dollars the in- terest is 12 dollars yearly; {>at er fjogra hundruS (or |>usund) dala virSi, that is worth 400 (4,000) dollars. 231. Our forefathers often reckoned by the great hundred, (120) in Iceland, stort or tolfraatt hundraft, opposed to the small 100 smatt or tirsett; in this case tiuti'u was put which for 100 and ellifutui for 110, answering to which 1 have not met with any ordinals. The case is the same with jmsund. In regard to inflection hundraS is, as remarked above, a regular neut. and {msund also, yet this last often occurs in old writers as fem., e. g. tvser fmsundir manna ; at the present day it is always neut. at least with subst., e. g. hann gaf tvo fmsund dali fyrir f>at. Similar subst. are par (pi. por) a pair, tugr a number consisting of 10, tylft, one of 12, skockr 10,000; million, has also been taken into the tongue in later times; but for the numbers after this, the Icelanders have again formed peculiar expressions, viz, tvimillion, billion, fjrimillion trillion, fjormil- lion, quadrillion. 232. Of the ordinals fyrsta is properly the def. fem. of the adj. fyrra, fyrst, which wants the pos. (207.) Annat has already been treated of (224), J>ri5ja inserts,/ throughout, but in other respects is declined as a regular def. adj.; all the rest are inflected as adj. in the def. form. 233. The ordinals under 20 are formed from the card., in such a way that Sa, (ta) is added to those which end in a cons., and undi and -ndi to those in a vowel; atta and ellefta make no exception to this rule, for atta and ellifu seem in the oldest times not to have had a vowel after them; comp. Germ, acht, eilf, and as far as the latter word is concerned, the Icel. word tolf itself, and Germ, zwolf. Ordinals over 20 are all formed in -asta, and these not from their respective card, but from temporals in -tugt, tugr, tug. 234. Of temporals the Icelanders have many kinds, e. g. from nott night comes einnaett (masc. einnsettr) one night old, 106 NUMERALS. [)rina;tt, etc., neetrgamalt nightold is also said , and from vetur winter^ year, veturgamalt winter old, yearold; tvsevett masc. tvaevetr two winters old, |>revett, etc. ; but it is only from a few numerals that such words can be formed ; on the other hand it is a common custom to express these relations by the gen. pi. of cardinals, and subst., e. g. tveggja, f)riggja-natta; fjogra- fim- sexvetra ; tveggja-atqvseSa-orS dissyllabic words, f>riggja-J)umlunga-naglar three inch nails fjogra-blaSa-form, four-leaf-furm, 4% atta- tolf sextan- blaSa- form 8y»>, 12mo 16m». priggja- manna -nefnd triumvirate, tiu-manna - nefnd decemvir at e , etc. From 10 and the others peculiar adj. are formed , which are used both of age , measure and the like, answering to the Latin in arium , these are tvitugt , tvitugr, tvi'tug, 20 years old, 20 fathoms long, etc. (Lat vice narium) ; f)ritugt, fertugt, fimtugt, sextugt, and sjotugt. Above 70. they are formed in -raett, rseSr, rseo", e. g. attaraett octogenarium, nirsett, tirsett, etc. 235. Of adverbs which express the Engl, time, (Swed. gang), the Old Norse has only two namely, tvisvar twice, and f)risvar thrice, all others are expressed by the word sinn time, in the dat., e. g. einu sinni, once, fjorum sinnum 4 times, fimm sinnum 5 times, etc. Tveim sinnum, })rim sinnum, or tvisvar sinnum, fnisvarsinnum are also said, the last of which how- ever are tautological. "The first time" and such like phrases are expressed by the same word in the ace. sing, and the art. hit, which is sometimes left out, e. g. (hit) fyrsta, annat, f)rioja sinn: Instead of sinn skipti is also used; (hit) fyrsta skipti etc., and for hit the prep, l is often put, e. g. i fjoro*a sinn, or skipti, etc. 236. Distributives are found only from the first four, e. g. eitt, einn, ein (singulum), which when it has this meaning makes in the ace. masc. einan; tvennt , jjrennt, fernt (masc. tvennr, j>rennr, fern). From these are formed the subst. eining oneness prenning threeness, trinity, (like the Latin trinitas.) Besides the Icelanders use two modes of expression instead of distributives, they either repeat the card, with ok between, e. g. tveir ok tveir, }>iir ok jm'r, fimm ok fimm etc., or throw NUMERALS. 1 07 the card, into the dat. adding the word saman, e. g. sex, tin, hundru&um, {nisundum, saman, which last answers very nearly to the Swed. hundratals, etc. 237. Mulliplicatives are formed in -fait, -faldr, -fold, e. g. einfalt simple, tvofalt twofold, J)refalt threefold, ferfalt fjorfalt, fourfold, fimmfalt fivefold, hundracifalt hundredfold, etc. From these again verbs in -falda are formed, e. g. tvo- falda to double, |>refalda to treble, ferfalda (fjorfalda), fimm- falda, margfalda to multiply, etc. 238, From the ordinals between three and twelwe, subst. are formed, which express how great a quantity, these are: f>ri?jjungr a third part, fjorSungr, fimtiingr, settungr fsjottungr), sjound, altungr, niund, tiund, and tolfiungr, for from ellefta the word would be too long; instead of that from tvo or annat helmingr (helfingr) is formed from haflt, halfr , half. From these again spring verbs which denote division into so many parts, or the subtraction of some such part; e. g. helminga to halve, JuiSjunga to part into three, trithe , tiunda to tithe, or give tithes. Some of these words how r ever have taken, like fjerding, atting, etc., on the continent, a more limited sense in the new tongue ; new subst. therefore have been formed with partr which is added to the ordinals, so that both words are declined in their own way, e. g. einn {)riSjipartr a third, ek helt einum JmSjaparti / got a third part; hann feck tvo {>riSjuparta he got two thirds. So also fjorSipartr, fimtipartr, elleftipartr, tuttugastipartr , hundraftastipartr, etc. From these no verbs can be made, but in their stead, at tviskipta, f)ri- skipta, fjorskipta, fimskipla, etc. are used. 108 CHAPTER VIII. Of Verbs. 239. The Icelandic verbs, like the Greek, Latin, Swed. and Dansk, have two forms, active and passive, and in each the four usual moods; indie, conjunct., imperat., and infin.; but only two tenses can be expressed by inflection of the word, viz, the present and the imperfect; though the pres. is also often used for a future , as in Angl. Sax. and other lan- guages. The other tenses are formed by means of auxiliary verbs as in Engl. In the three moods above named, numbers and persons are distinguished; but the pers. pron. are com- monly added, because the difference between the persons, es- pecially in the pass., is not everywhere definite and clear. The participles are as usual the pres. act., which has often also the meaning of a fut. part pass.; and the past part. pass, the neut. of which in the indef. form is always at the same time a supine; from this supine a new pass. sup. may be formed, as in Swed. by a new pass, ending; which however commonly occurs only in the neut., seldom in the other gend. and cases as a complete part. 240. The infin. always contains the original vowel of the verb, and it seems therefore most right to name the verbs after this mood; but at the same time the conjug. of the verbs is seen more plainly^ though not quite surely, from the 1st pers. pres. and this is doubtless the reason why Bjorn Haldorson in his Dictionary always arranges them under this form. Of the other jtenses the pres. and imperf. indie, together with the past part, or supine, are the most important, because all the rest can be derived from them. 241. The inflection of verbs has much resemblance in all Gothic tongues; that division of them therefore which is the right in one of these languages, is also right for all the rest. VERBS. 109 This division however shews itself most plainly of all in Icelandic, since this tongue seems in general to lie nearest to the common spring; thus we instantly discover a ground of division in the pres. ind. , which separates all verbs into two main classes, the one of which always ends in the pres. in a cons., the other commonly in a vowel; the one is always monosyll. in the pres. with change of vowel, the other is in- variably polysyllabic; and most frequently keeps its vowel unchanged; the one ends in the sup., and past part. pass, in it, inn , in, the other in t, dr, d, so that they are distinct from each other in all their root tenses. The latter answers to the so called verba pura in Greek, and the 1st, 2nd, and 4th ? conjug. in Latin, the former to the verba impura in Greek, and the 3rd conjug. in Latin. The Mceso Gothic and Anglo -Sax., have the same main division of the same verbs; as also the new Teutonic tongues, Germ, and Dutch, though Adelung counted all impure verbs as irregular ; but they are in Iceland, at least very nearly as regular as the verba pura, though they follow quite different rules. Here too, as in the nouns, the so called pure are conjugated in a simpler way; the im- pure being more artificial and harder in their method of inflec- tion, and this perhaps has given rise to their being looked upon as irregular. Simpler Class. 242. These two main classes are again divided into se- veral subordinate ones by the imperf.: The first main class has the imperf. either in afii or 57 (di, ti), without change of vowel; or in U (di, ti), with change of vowel in its first syll. It is thus divided into three subordinate classes, of which the first has the vowel «, as is clearly seen in the 1st pers. pres. imperf. and in the imperat.; the second the vowel i, which also comes out plainly in the 1st pers., though in the imperat. it has been thrown away by contraction; the third has no vowel in the 1st pers. pres. but seems originally to have had u 7 because this ending has been thrown away in many cases in 110 VERBS. the Old Norse, e. g. in the fem. sing, and neut. pi., of subst. where u seems to have given rise to the change of vowel, which was afterwards kept though the ending itself fell away, This 3r d class distinguishes itself also by change of vowel in the imperf. For the rest the inflection in all three classes is nearly exactly the same, and only the formation different. They are therefore rightly reckoned under one and the same conjugation, though Baden, Botin, Sjoborg, and others have in the new tongues assumed the several classes in this main division, to be so many separate conjugations, but those of the more artificial, as a single one,, or as irregulars; a mistake which is general in almost all grammars of the East - Euro- pean tongues; the characteristic tenses will be easiest seen by a comparative table. Pres. Indie. Imperf. Sup. Infin. 1st Class ek elska elskafti elskat elska to love 2 nd Class ek renni rendi rent renna to make to run 3m Class ek tern tamdi j tamit \ tamda temja to tame. 243. The agreement of these conjugations with those of the Angl. Sax. and Moesogothic is evident, however different the arrangement assumed by various writers may be; they answer to one another in the following way. Icel. Anglo Sax. Mosso Gothic. 1 spjalla -afti 1 spellian -ode 3 spillon -oda to talk, spelt 2 hafa -Si 2 habban -ha?fde 1 haban -aida to have 3 ssekja sokti 3 secan, sohte 2 sokjan -ida to seek. To these in Greek the verbs in «o, so, oa in Latin the 1st, 4tn, and 2»d conjug. thus; answer, and Icel. 1 ek bera borafii 2 mik dreymi-r dreymdi 3 ek |>egi f>agSi Latin. 1 (fora-o foravi) 4 dormi-o dormivi 2 tace-o tacui. In the Lettish tongues the same division is plainly the only right one, and it may be also in the Sclavonic and Finnish. SIMPLER CLASS. Ill 244. As examples in all the three regular classes of the simpler class, kalla to call, brenna to burn, and telja to tell, {reckon) will be exhibited ; 1st Class. 2nd Class. 3rd Class. Indie. Active Pres. Sing. 1. ek kalla brenni tel 2- fm kallar brennir telr 3. hann kallar brennir telr Plur. 1. ver kollum bremium teljum 2. |>er kalliS brenniS teliS 3. feir kalla brenna telja Imperf. Sing. 1. ek kallaSi (a) brendi (a) taldi (a) 2. fm kallaSir brendir taldir 3. hann kalla5i brendi taldi Plur. 1. ver kolluSum brendum toldum 2. j)er kolluSuS brenduS tolduS 3. fyeir kolluSu brendu toldu. Conjunctive. Pres. Sing. 1. ek kalli brenni teli 2 {m kallir brennir telir 3. hann kalli brenni teli Plur. 1. ver kollum brennum teljum 2. f)er kalliS brenni'5 telid 3. f>eir kalli brenni teli. Imperf. Sing. 1. ek kallaSi brendi teldi 2. ]bu kalla&r brendir teldir 3. hann kalla^i brendi teldi Plur. 1. ver kollucaim brendum teldum 2. |>er kolluSuft brenduo* telduS 3. J)eir kolluSu brendu teldu. Imperat. kalla- (ou) brenn- (du) tel- (du) Infin. at kalla brenna telja Part. kallandi brennandi teljandi Sup. kallat brent talit. 11 z i VERBS. 1*t Class. 2nd Class. 3rd Class. Indie. Passive. Pres. Sing. kallast brennist lelst kallast brennist telst kallast brennist telst Plur kollumst brennumst teljumst kallizt brennizt tellzt kallast brennast teljast Imperf. Sing. kallaSist brendist taldist kallaSist brendist taldist kallaSist brendist taldist Plur. kolluftumst brendumst toldumst kolluSuzt brenduzt tolduzt kolluSust brendust toldust Conjunctive. Pres. Sing. kallist brennist telist kallist brennist telist kallist brennist telist Plur. kollumst brennumst teljumst kallizt brennizt telizt kallist brennist telist Imperf. Sing. kallaftist brendist teldist kallaftist brendist teldist kallaSist brendist teldist Plur. kolluSumst brendumst teldumst ko!lu5uzt brenduzt telduzt kolluSust brendust teldust Imperat. kallastu brenstu telstu Infill. kallast brennast teljast Part. (kallanSist) (brennandist) (teljandist) Sup. Pass. kallazt brenzt talizt. 245. This Class is the most numerous and simplest of all, the common vowel change of a, whenever it occurs, is the only thing to which heed must be paid. The Supine in at is the neut. of the Part. pass, which is regularly declined as SIMPLER CLASS. 113 well indef. kallat, kallaSr, kolluS, as def. kallaSa, kallaSi, kallaSa , but the Sup. Pass, kallazt of this class is found only in the neut.; farther examples for practice are: pjona to serve njdsna to spy out herja to herry skoSa to look tala to talk hata to hate baka to hake rita to write oetla to aim sofna to sleep kosta to cost syndga to sin kasta to cast tiSka to be wont hota to threaten blakta to quiver hljoSa to sound vernda to guard sauma to sew hugs a to think safna to gather sagla to saw badly sauna to prove lakra to dribble. 1»* Class. 246. This class also is simple and regular, without change of vowel , and in all its inflections like the foregoing, from which it distinguishes itself only by having the vowel i in the pres ; as also by having no vowel in the pret. before the ending, and by ending in the imperative in the character- istic letter itself. It also contains many words, nearly all with weak vowels in the chief syll., and for the most part deriv. from subst. or adj. Those of which the characteristic is a hard cons, or s take t for d in the pret.; those with S receive dd, and those with g or k after a weak vowel insert j where the ending begins with a vowel; but those with g or k after o insert v in the same cases, e. g. deyfa -i, Si to deafen teygja -gi 5 gSi to entice aefa -i, Si to practice vasgja 'Sh gSi to spare erfa -i ? Si to inherit vigja •Sh gSi to hallow laera -i, Si to teach byggja SSh bygSi to build gera -i, Si to make hryggja -SS 1 '? gSi to trouble kemba -i,di to comb syrgja Sh gSi to sorrow steypa -i,ti to pour heingja -&9 gSi to hang gapa -i, ti to gape leingja -&> gSi to lengthen kippa -i, kipti to snatch fylgja •&> gSi to follow leysa -i, ti to loose veikja -ki, kti to weaken 114 VERBS. missa -i, misti to miss f)eckja -cki, ckti to know prfSa -i, pr^ddi to adorn merkja -ki, kti to mark reita -i, Iti to pluck Jeinkja -ki, kti to think hitta -lti ? tti to find out fylkja -ki, kti to set in array birta -ti, ti to reveal stockva -ckvi, ckti to sprinkle All those which have the characteristic letters gl, fl, gn, and fn, take d in the imperf. e. g. sigla to sail, sigli, sigldi, stefna to stem stefni, stefndi; efla to strengthen, hefna to revenge, nefna to name, rigna to rain, etc.; but those which have pn, kn, or the like, belong to the 1st class; those also which have m for their characteristic take d, e. g. dreyma to dream, mik dreymdi / dreamed, skemma to laugh away, skemdi. Those which have t after a cons, take no new t or d in the imperf., e. g. vacnta to wait , vaenti, velta to overthrow velti, festa, to fasten, festi, lypta to lift, lypti, which in all these is also the 1st pers. pres. It seems impossible to give any sure rule for those which have r5, Id, nd, I, 11, n, or mi, as their characteristic, because some take d, others t, and some both, but d, seems more common in old writers, t (dt) in new, e. g. girSa i girSi girdti lenda i lendi lendti haela heeldi maela maelti to gird to land to praisi to speak fella feldi to fell stilla stilti to still sfna sfndi to show rsena raenti to plunder to praise kenna kendi to teach nenna nenti to set ones, mind on. 247. Monosyllables in a add i in the pres, Si in the im- perf. and 5 in the supine, e. g. spa to foretell, ek spai, spaSr, hefi spaS; so also stra to straw, ma to wear, ga to take heed etc. Yet the pres. is sometimes found without i, e. g. hann forsmar or forsmair he scorns. 248. Some are irregular in the pres. conjunctive, where they change the vowel; others in the supine which they form after the 1st class in at («5>, these want the part. pass. Most SIMPLER CLASS. 115 are irregular in both respects alike, some in other ways most important of these are : the Infin. Pres. Imperl-'. Conjunct. Sup. vaka vaki vakti vekti vakit to wake flaka flaki flakti flekti ilakit to crack hafa hefi hafSi hefSi haft to have na nae na5i nseSi naS to near |)VO (J)va) f)vse J)Vo5i {)vs&5i J)vegit to wash Ija ljse (le) left m led to lend (ske skeftr skeSi skeSi skeS to happen) vara vari varSi or varaSi varat to wear f)ora fori {)0r5i J>yr5i ]3orat to dare t>ola |>oli |>oldi f>yldi folat to bear tdra tori torSi torSi tdrat to live poorly una uni undi yndi unat to be content duga dugi dugSi dygSi dugat to be enough triia trui truSi try5i truat to trow vela veli velti velti velat to cheat. Of these vaka has a double form in the part, pass., viz vakinn and vaktr; ske, which belongs to the new tongue and is impers., has also in the pres. sker; vara to warn is regul- arly inflect, after the 1st class, as also duga to be good ; for trySi trySi is both said and written, which is more regular but very rare; truadr trusty , retttruadr righttr 'owing , orthodox is used as an adj.; of vela a part. pass, veltr, is found, and of lifa lifinn in the poets. All those which in the pres. indie, change their vowel take again in the pi. the vowel of the infin. ; which however in the I s * pers. is again changed it if be a, e. g. Sing. Plur. The same takes place in all verbs of the following class. as well regular as irregular. 8* 1. hefi nae veld 2. hefir naer veldr 3. hefir naer veldr 1. hofum naum voldum 2. hafio" naiS valdiS 3. hafa na vaida, 116 VERBS 3"' Class. 249. This class distinguishes itself by having no final vowel in the pres., and by changing the chief vowel in the imperf.; after this vowel it has a simple , seldom a double cons., and never position as its characteristic; the first syll. has also commonly a simple vowel, and the part. pass, has most often a second form (194.), e. g. def. hit talda, hinn taldi, hin talda, indef. talit, talinn, talin. The imperf. takes t only where the characteristic is k, p, or t, in other cases d or S by the common rules; further examples are; berja ber barSi berSi barit to smite dvelja dvel dvaldi dveldi dvalit to dwell velja vel valdi veldi valit to chose venja ven vandi vendi vanit to wean, accustom lemja lem lamdi lemdi lamit to beat leggja legg lagSi legSi lagt (lagit ) to lay down vekja vek vakti vekti vakit to ?vaken |>ekja |>ek |>akti J>ekli f)akit to thatch {cover) qveSja qve*S qvaddi qveddi qvadt to take leave gleSja gle5 gladdi gleddi gladt to gladden hvetja hvet hvatti hvetti hvatt to whet krefja kref krafSi krefffi krafit to crave glepja giep glapti glepti glapit to lead astray spyrja spyr spurSi spyrSi spurt to ash, speer hy\ja hyl huldi hyldi hulit to hide stynja styn stundi styndi stunit to groan rymja rym rumdi rymdi rumt to roar tyggja tygg tugSi tygSi tuggit to chew tyfcja lyk lukti lykti lukt to shut to rySja ryS ruddi ryddi rudt to root out %tja flyt flutti flytti flutt to carry t>ysja i>ys Jmsti Jysti |)USt to rush on tfja if luSi w lud (luit) to hammer So also ftyja to fly in new writers, but in old with change of vowel, imperf. ftySi, part ftyit. Some have two forms in the infin. and pres. fcreyja or fcra to long for, heyja or ha to SIMPLER CLASS. 117 give (battle)^ aeja or a to graze, taeja or ta to card wool, the imperf. is commonly JraSi, etc. 250. The four following do not change their vowel; setja set setti setti sett to set selja sel seldi seldi selt to sell skilja skil skildi skildi skilit to separate vilja vil vildi vildi viljat to will. The last takes beside vill (for vilr) in the 2nd and 3rd pers, pres. in old writers, in new vilt in the 2nd 5 and vill in the 3iti- for the infin. vilja vildu is also found. These six are irregular, which in the pres. seem to belong to the 2nd class. i>y k J a yrkja ssekja kaupa segja Jegja f>yki yrki | saeki kaupi segi fotti fjaetti f)6tt to think orti yrti ort ) to write verse )to work (yrkti yrkti yrkt) sotti saetti sott to seek keypti keypti keypt to bug sagc)i segSi sagt to sag jpagfti f)eg5i fa gat to be silent, New writers often use f)6kti, orkti, sokti, j>aekti, etc., t>egja makes in the imperat. |>egi peace, be silent! 251. Words with r, or s, for their characteristic remain in new writers alike in all three pers. sing, pres.; in old writers rr, ss, are often used in the 2nd and 3id pers. e. g. ek spyr, |m spyrr, hann spyrr, etc. 252. The following are also irregular in the pres., where they become monosyll., and like the imperf. of the 2nd con- jugation: ( ami unni ynni unnt to grant unna \ unni unti ynti to love kunna kann kunni kynni kunnat to be able muna man mundi myndi munat to remember munu mundu mun man mundi ( mundi mvndi wanting will, would 118 VKRIJS. skulu sky Id u j ska! skyldi skyldi wanting shall, ought fmrfa |>arf jDUlfti I>yrfti fmrft to be needful eiga a atti aetti alt to own mega ma matti maetti matt to be able knega kna kna knatti knaSi knsetti (knatt) j (knaS) | to be able vita veit vissi vissi vitat to know From skulu there is also found a pres. conj. skyli in old Poets. Tbe adj. kunnt, kunnr, kunn known, skylt, skyldr, skyld, bound, as also skylit, skylinn, skylin, together with vitat, vitaSr, vituS, fixed, may be regarded as part, pass.; knega and kna are merely poetical expressions. These words are thus declined in the pres. Sing. Plur. So also are inflected, ann f)arf ma man mun kna. New writers however use nearly without exception the endings i5, a, in the 2nd, and 3rd pers. pi. of all these. 1 kann skal a veit 2. kannt skalt att veizt 2. kann skal a veit 1. kunnum skul um eigum vitum 2. kunniQ skuluS eigu5 « viliS 3 kunna skulu eigu vita. 253. In addition the following are irregular in a peculiar way nua n? neri nuit to rub sniia sn^ sneri snuit to turn rda ra3 reri roit to row groa grae greri groit to grow soa sae seri soit to sow, scatter. The last is obsolete and dissolved into two words, viz, soa to scatter is regular after the l«t class, and sa to sow, regular, like spa and the other monosyll. of the 2nd class. MORE COMPLEX CLASS. 119 More complex class. 254. This division ends always in aeons, in the 1st pers. pres. indie., in the imperat., and in the imperf.; but in the imperf, the vowel is changed at the same time, and by this change of sound it is divided again into subordinate classes. Of such classes five have been commonly adopted, but it seems clearer and more right to assume six, three of which keep the same vowel in the sing, and plur. , of the imperf., while the rest take a new vowel change in the plur. of the imperf. \ the former have commonly the same vowel in the supine as in the infin. the latter always one different from that in that tense. The character of these six classes in their Principal tenses may be seen from the following table ; 1. spinna spinn spann pi. spunnum spynni spunnit to spin 2. drepa drep drap — drapum draepi drepit to slay 3. bita bit beit — bitum bid bitit to bite 4. lata laet let — letum leti Jatit to leave 5. brjota brft braut — brutum bryti brotit to break 6. grafai gref grof — grofum graefi grafit to dig. They distinguish themselves solely by the formation of their tenses, in the inflection itself they are all entirely alike, and it thus seems impossible to assume that they make more than a single conjugation. 255. This division answers exactly to that which is also right in the German tongues , "though different writers have exhibited it in different ways. In my Angl. Sax. Grammar I have followed the same, but Zahn in his edition of Ulfilas, and Adelung in his Germ. Grammar, differ a little from this scheme. Icel. Angl. Sax. Zahn Adelung. 1. bind 1. binde 4. binda \ 1. gebe ( 3. greife | 2. lasse 2. gef 3. grip 4. laet 2. gife 3. gripe ) 4. laete j 3. 1. giba j greipa 5. m 6 gref 5. buge 6. grafe 5. 2. biuga graba 4. biege 5. grabe 120 VERIJS. Though these verbs answer to the so called impure verbs in Greek, and to the 3m conjug. in Latin, they do not how- ever agree nearly so much with these tongues as those of the former division ; the reason of this is that the 2«^ Di- vision in the Gothic tongues is not arranged, as in the Thra- cian, after the characteristic letter, but after the vowel of the 1st syll., of which fact, it is easy to convince oneself on comparing, e. g. kjosa to chose with blasa to blow, at kjosa k^s kaus kusu kysi kosit at blasa blaes bles blesu blesi blasil. These have the same characteristic but are nevertheless formed quite differently. If on the other hand we compare kjosa with brjota, and blasa with lata, we then see that they are formed exactly in the same way, though they have quite different characteristic letters , because they have the vowel of the chief syll. in common. This vowel however need not be entirely the same; e. g. fljuga, to fly, luta to bow, bend, etc., are inflected exactly like kjosa; this is the reason why it seems surer to ground the division on the vowel of the imperf., than on that of the infm. But in the Latin it is seldom that any change of vowel takes place , where also only the characteristic letter and not the vowel of the chief syll., comes into consideration; e.g. Icedo is inflected like ludo and plaudo ; veko like iraho , lingo, like jungo, etc. For these reasons the two divisions cannot exactly answer to each other, though numbers of words are the same in both tongues , e. g. ala alere, eta edere, vada vahere, ek ber. fer-o etc. 256. Farther the more artificial Division changes the vowel of the sing. pres. viz , a, o, to e : a, 0, to ce, ii ? jii, jo to y, au, to ey; and this in all cases; the other vowels e, i, ei, etc. remain always unchanged. This change of vowel takes place in all the three pers. sing., not as in the German tongues only in the 2>"i and 3m ; The actual chief vowel of the verb therefore is not to be found with certainty in the 1st pers., but in the verbs must be sought in the infin. see (240.). Those of which the characteristic letter is /*, n, or 5, double it in the 2nd and 3m pers. in old writers, but in new are like in all 3 pers. MORE COMPLEX CLASS. 121 (251). They are also often found with 8, d, or t, added to the 2nd pers., e. g. at ausa, to sprinkle, ek eys, |>u eyst, or eyss, hann eys, or eyss. In the pi. the actual vowel always returns, which however, if it be a, is again turned into o in the 1st pers. by means of the ending um. Of all these points examples are also found in the irregular verbs of the simpler division see 248. 257. As examples of all these regular classes in the more artificial division, brenna to burn, gefa to give, gripa to gripe, seize, lata to let, leave, frjosa to freeze, fara to fare, journey may serve. 1st Class. 2nd Class. 3rd Class. Indicative. Active. Pres. Sing. 1. brenn gef grip 2. brennr gefr gripr 3. brennr gefr gripr Plur. 1. brennum gefum gripum 2. brenniS gefiS gn'piS 3. brenna gefa gripa Imperf. Sing. 1. brann gaf greip 2. brannt gaft greipt 3. brann gaf greip Plur. 1. brunnum gafum gripum 2. brunnu5 gafuS gripuS 3. brunnu gafu gripu Conjunctive. Pres. Sing. 1. brenni gefi gripi 2. brennir gefir gripir 3. brenni gefi gripi Plur. 1. brennum gefum gripum 2. brennift gefiS gripiS 3. brenni gefi gripi Imperf. Sing 1. brynni gaefi gripi 2. brynni r gaeiir gripir 3. brynni gaefi gripi 122 VERS. Plur. 1. brynnum gaefum* gripum 2. brynnuS gaefuS gripuS 3. brynnu ga3fu gripu Imperat. 2. brenn-du gef-5u grip-tu Infin. brenna gefa gripa Part. pres. brennandi gefandi gripandi Sup. act. brunnit gefit gripit Sup. Pass. wanting gefizt gripizt 4tn Class. 5tu Class. 6th Class. Indicat. Active. Pres. Sing. 1. Iset fitfa fer 2. lsetr ftys-t fer-S 3. lsetr frfs fer Plur. 1. latum frjosum forum 2. latiS frjosiS fariS 3. lata frjosa fara Imperf. Sing. 1. let fraus for 2. lezt fraust fort 3. let fraus for Plur. 1. letum frusum forum 2. letuS frusuS foruS 3. letu frusu foru Conjunctive. Pres. Sing. 1. lati frjosi fari 2. latir frjosir farir 3. lati frjosi fari Plur. 1. latum frjosum forum 2. latiS frjosiS fariS 3. lati frjosi fari Imperf. Sing. 1. leti frysi faeri 2. letir frysir faerir 3. leti frysi faari Plur, i. letum frysum faerum 2. Ielu5 frysuft faeruS 3. letu frysu faeru MORE COMPLEX CLASS. 123 Imperat. lat-tu frjos-tu far-Cu Infin. lata frjosa fara Part pres. latandi fjdsandi farandi Sup. act. latit frosit farit Sup. Pas. latizt {wanting) farizt. The passive is formed here, as in the simpler division, from the active by adding st, before which r falls away, but dj and /, which also fall away, are replaced by z, for s, e. g. gripst throughout in the sing., gripumst, gripizt, gripast, in the pi.; laezt in the sing., latumst, latizt, latast in the pi. etc.; but many of these which are neut. take no pass., e. g. ek brenn, ek frys, etc. 1« Class. 258. This class has also in consequence of the cons, some small variations , which may be seen from the following ex- amples ; renna, renn, rann, runnum, rynni runnit to run vinna, vinn, vann, unnum, ynni. unnit, to win vinda, vind, vatt, undum, yndi, undit, to hoist \ wind hrinda, hrind, hratt, hrundum, hryndi, hrundit, to hurl down finna, firm, fann, fundum, fyndi, fundit, to find drecka^ dreck, drack, druckum, drycki, druckit to drink stinga, sting, stack, stungum, st^ngi, stungit, to pricks sting springa, spring, sprack, sprungum , spryngi , spriingit , to split skella, skell, skall, skullum, (skylli, skolit), to ring velta, velt, valt, ultum, yiti, oltit, to roll gjalda, geld, gait, guldum, gyidi, goldit, to pay skjalfa, skelf, skalf, skulfum, skylfi, skolfit, to shake svelgja ? svelg, svalg, (sulgum) sy 1 ^ svolgit, to swill svella, svell, svall, sultum, sylti, sollit, to swell vella, veil, vail, ullum, yffi, ollit, to boil svelta, svelt, svalt, sultum, sylti, s oltit, to fast, starve |)verra, f)verr ? |)varr, (Jmrrum). fcyiri, f)orrit, to lessen verSa, ver$, var$, urftum, yr8i, ornit, to become 124 VERBS. snerta, (snert) snart, (snurtum snyrti) snortit, to touch hverfa, hverfj hvarf, hvurfum, hvyrfi, horfit, to diminish verpa, verp, varp, urpum, yrpi, orpit, to lay {eggs) bjarga, berg, barg, (burgum) byrgi borgit, to help bresta, brest, brast, brustum, brysti, brostit, to burst sleppa, slepp, slapp, sluppum, slyppi, sloppit, to slip away, let slip detta, dett, datt, duttum, dytti, dottit, to fall spretta, sprett, spratt, spruttum, sprytti, sprottit, to start up Those which have n next to the chief vowel take in the sup. u, the rest o. The rule that v falls away before o, u, and y, is some- times neglected, particularly if a cons, go before; but very few indeed are found actually irregular; valda to carry along, makes veld, vald, and in the sup. valdit; in the pi. imperf., and imperf. conjunct., I have never met with it; of snerta on- ly snerli is perhaps found in the pres., which Bjorn Haldorson gives, but it is besides the actual pres. of another verb, which makes snerti in the imperf., and is declined after the 2"J class of the 1st division. 2nd Class. 259. This class is not so numerous; farther examples are ; qvefta qveQ qvaS qvaftum qvaeSi qveSit to sing biSja bi8 ba5 baSum bseSi beSit to pray geta get gat gatum gseti getit to beget, talk of siija sit sat satum sseti setit to sit lesa les las lasum laesi lesit to read troSa treS tra5 traSum traeSi troSit to tread koma kem qvam qvamum qvaemi komit to come sofa sef svaf svafum svaefi sofit to sleep drepa drep drap drapum drsepi drepit to slay reka rek rak rakum raeki rekit to drive • Some take a in the sing, of the imperf., or are irregular in other respects, these are in particular. MORE COMPLEX CLASS. 125 eta et at-um seti elit to eat vega veg vag-um vaegi vegit to kill Jiggja %g lag-um la3gi legit to lie f>iggja frggj f)ag-um |>a5i,Sum faegi f>egit to receive sja ser sa-um ssei se5 to see. Instead of traS traSu , IroS tr65u , are now commonly said by the 6th class; and for qvam, qvamu, qvaemi; kom, komu, ka3mi. Those with the characteristic g usually lose it in pron. and writing, in the imperf. indie; thus we often found la-u, J)a-Uj va-u and in new writers vo, or by the 6t& class vo-u, vog-u. 260. To this class belongs also the auxiliary verb vera to be which is irregular in the pres.; it is thus inflected. Indie. Conjunc. Imperat. Pres. Sing. ek em (er) se veri |>u ert ser (ser*S) ver-tu (verir) hann er se veri Plur. ver erum seum verum |>er eruo" seu5 verio* |>eir eru seu vera Imperf. Sing. ek var vaeri Infinitive. fm vart vasrir Pres. vera hann var vseri Pret. ha fa verit ver vorum vserum Part. |>er voru5 vseru5 verandi |>eir voru vaaru verit. The pres, conj, is taken from another imperfect verb, and the pres. imperat. seems originally to have been the conj. of vera; for vorum etc., vorum is also used, old authors write varum. 261. Those which have changeable characteristics form the supine like the first class, e. g. 126 VERBS. nema nem ( nam ( numdi nam-um or naemdi naemi numit numda to learn to deprive skera sker skar skarum skaeri skorit to shear, cut bera ber bar barum baeri borit to bear stela stel stal stalum StCeli stolit to steal fela fel j fal I fol falum folum faeli falit folgit. to hide arvat 3'<< Class. 262. This class is very regular and simple, it has in all pres t, and in all pret. i, except in the sing, imperf. indie, where it takes ei; farther examples are; rib'a ri5 reio 7 riSum riSi ri<5it to ride qviSa qviS qveiS qviSum qviSi qviSit to fear h'ta lit leit litum liti litit to look bita bit beit bitum biti bitit to bite drifa drif dreif drifum drifi drifit to drift Jjrifa |)rif Jreif f)rifum J)rin fcrifit to tend, snatch, siga sig seig sigum sigi sigit to sink stiga stig steig stigum utigi stigit to climb, rise vikja vik veik vikum viki vikit to yield svikja svik sveik svikum sviki svikit to cheat skin a skin skein skinum skini skinit to shine risa ris reis risum risi risit to rise up. In old writers rita to write, and rista to carve {runes) go with this class , but new writers use rita and inflect, it after the 1st class of the simpler division; and rista after the 2«d class of the same; qviddi also is found for qvei5. 4 like the 4th very regular and numerous; sjofta sp sau<5 su5um sy5i so5it to seeth bjdSa bf$ bauS butSum bySi boSit to bid njota "ft naut nutum nyti notit to enjoy brjota bvft braut brutum bryti brotit to break Ijosta \fst laust lustum lysti lostit to strike s^ngja s^ng saung sungum s^ngi sungit to sing rjufa r^f rauf rufum ryfi rofit to rive kljufa ktyf klauf klufum klyfi klofit to cleave drjup dr^p draup drupum drypi dropit to drop, drip krjupa kr^p kraup krupum krypi kropit to creep fljuga fife flaug ilugum flygi flogit to fly sjiiga s^g saug sugum sygi sogit to suck rjuka r^k rauk rukum ryki rokit to reek Ijiika ) luka j tyk lauk lukum lyki lokit to lock, shut to pay luta tft laut lutum lyti lotit to bend. 128 VERBS. Some have a simple o in tie pres. . but are otherwise quite regular, e. g. sockva sock sock suckum syckvi sockit to sink stockva stock stock stuckum styckvi stockit to leap 6<* Class. 265. This also contains not a few verbs , though it is less regular than the foregoing. vafta ve$ 68-um (aeCi) vaSit to wade hlaSa hle5 hloS-um hlaeSi hlaffit to lade skafa skef skof-um (skaefi) skafit to scrape ala el 61-um reli alit to feed, nourish ( hof-um (haefi) hafit | hefja hef 1 hafSi ( stir-urn hefft saeri ) haf »a j to heave, lift, sverja sver ( svarfti i sverSi ) svarit to swear vefa vef 6f-um («fi) ofit to weave draga 'dreg drog-um draegi dregit to draw taka tek tok-um taeki tekit to take aka ek tik-um (aeki) ekit to drive sla slae sltig-um slsegi slegit to strike fla flae flog-um (flaegi) flegit to flay hlaea hlae hlog-um hlaegi hlegit to laugh. The following are irregular. ( do-um dsei dait ) deyja dey \ deySi deyfti dautt j to die standa stend stoSum staeSi staSit j stadt 1 to stand. Dautt and stadt are properly adj., in the masc, dau5r, staddr, like the Swed. words dod, stadd. The imperat. of standa is stattu; some take the vowel u in the pi. imperf. and form from this the imperf. conj. by changing u into y; these always take in the sup. the same vowel as in the infin., they are the following: MORE COMPLEX CLASS. 129 vaxa vex 6x uxum yxi vaxit to wax, grow auka eyk jok jukum juki aukit to increase ausa eys jos jusum jysi ausit to sprinkle hlaupa hleyp hljop hlupum hlypi hlaupit to run, urge Ma 1* bjo bjuggum (bjyggi ) jbyggi bult t0 dweU hoggva hogg hjo hjuggum hjyggi hoggvit to hew. The first four may also form a regular pi. of the imperf. from the sing, oxum, jokum, josum, hljopum, but the imperf. conj. has only the single form in y. 266. The cause of the many vowel changes which are found in the 2nd main Division is doubtless , as is the case also to a certain extent in Greek and Latin , that one and the same verb had different forms in different dialects , of which one has been kept in some tenses, the other in others; this is proved partly from the old kindred tongues, where similar forms are sometimes found complete, partly from the analogy of other words ; e. g. the Icel. finna seems to have besides another form viz, finda, whence we have an imperf. pi. fundum, imperf., conj. fyndi, supine fundit, and this form is actually found complete and regular in the Angl. Sax. fin- dan, finde, fand, fundum, fande, gefunden. The word sla seems also to have had another form with g (slaga) from which all the pret. are formed, slog-u, slaegi , slegit; this can also be concluded from a composition with, draga, dreg, drog-u, draagi, dregit, as also from the Germ, schlagen, schldgt , schlug, schluge, geschlagen. In like manner the Icel. imperf. seri sowed, seems to be- long to the Latin pres. sero (serere), and again the Latin imperf. sevi and part, satus to the Icel. pres. see (sa or s6a), whence also the Icel. part. sa5r (saftur); just as the Latin crevi seems to be the pret. of the Icel. pres grae, and auxi, auctum, from Icel. at aukan etc. Derivative Subst. also sometimes confirm this dualism of form, e. g. slattr a blow (comp. Germ schlacht) for slagtr, from the form slaga; as drattr for dragtr, from draga, d<5ttir for dogtir etc., together with the word slag 9 130 VERBS. Germ, scklag, which is formed from the old infin. just as fall from falla, stand from stand a, kaup from kaupa, etc. Yet in the assuming of such forms care must be taken not to go too far, and confound the changes which euphony requires, with these forms; e. g. from batt (imperf. of binda) we must not assume any verb batta, just as little as from feck any fecka, or of gack, statt (imperat), gacka, statta, or the like, for it is the common working of euphony to change ngk into ck and ndt into tt, as springa sprack, etc. Just as in Greek for example we must not assume any miQo\xai for the future n&iaopat (of rca'tf/Q, because it it the usual process of euphony to put siq for evrq, or evQ$, e. g. rvQQeiq (for tvqQsvt^) etc., and besides there is the form nhQco, subst. itivdoq, pret. nsitdvSa. It is also probable that the vowel in the Old Norse tongue as in other languages was always changed in certain verbs in a certain way; and it is only therefore in the irregular verbs that such forms can be assumed with any show of truth. But to carry this inquiry farther lies beyond the province of Grammar, which should only describe the forms and inflections actually existing in the language. The formation of lenses. 267. The inflection of the Icelandic verbs is very simple, and like the old Swed. and Dansk; the formation also is simple and irregular. The 2«d Division has always a mono- syll. pros, which ends in the characteristic letter itself, and changes the vowel in the usual way; the same would perhaps be also the case with the pres. of the 3^ class of the 1st Di- vision, which is also monosyll., but it has always the vowels e, or g, which do not admit of any farther change. The 3rd pers. pi. of the pres. is always the same as the infin., and in general the pi. of the pres. has the same charac- ter, as the infin., as well in regard to the vowel in the chief syll. as to the insertion of j and v, (247.) 268. All tenses in the conj. are formed from the corres- ponding ones in the indie, only with the change of ending, and FORMATION OF TENSES. 131 in the imperf. with change of vowel, in those cases where the vowel of the indie, was changed, but still with a power of changing it again. Hence it follows that the pres. conj. has always the same vowel and same character with regard to j and v as the infin. because the pi. pres. indie, has also these. Farther that the imperf. conj. in the 1st and 2nd classes of the 1st Division is always the same as the imperf. indie., because these classes have no vowel change in the indie, and can take none in the conj. except in some few irregular verbs , and in these also the endings are alike; but in all other verbs the imperf. conj. is different from the imperf. indie, because either the vowel or the endings, or both, are unlike. The vowel changes by which the imperf. conj. is formed from the pi. imperf. indie, are always the common ones of o into e 9 ,'u, into y 7 u^ into y, a and 6 into ce. 269. The past part, is always formed in the l s t Division from the imperf. by change of ending ; t being placed instead of i in the neut. or sup. , and r in the masc. ; the fern, takes no new ending but distinguishes itself by vowel change if the word contains a. Yet in this case heed must be paid to all that has been remarked 185. and 186., particularly that d al- ways falls away before /, but is kept before other cons. The part, of monosyll. verbs on the other hand differ from the monosyll. adj. mentioned in 188., viz they receive no tt in the neut., but on the contrary form the neut. (i. e. sup.) in the same way as the fern, simply by throwing away i. The third class has commonly the double part. (194); the shorter form is always formed from the imperf. indie, in the same way as those of the 2nd class; the longer not only throws away the ending (i), but also the characteristics of the imperf. 5, d, or t, and places in their stead ify inn^ in; this is at bottom just the same as the shorter form, or more properly, both are only separate modes of pronouncing the original form it (for idf), i§r, iS, which in the one case has been contracted 9 so that the vowel has fallen away* while in the other 3 has been changed into n (91.) after a weak vowel; which is very 132 VERBS. common in the Old Norse. We can thus understand how both these forms can be used reciprocally to supply one another as euphony requires, and also see how these part, in it, inn, in, correspond with the Latin in itum, itus, ita, e. g. tamit domitum tamior (5ur) domitus tamiS domita. Of these forms the Icel. sup. always chooses that in it when it occurs, and thus the verbs which have monosyll. sup. want entirely the longer form. In the second main Division the part is almost always formed in it, inn in, (for ffit, iftr, i§) ; here too the contracted form is sometimes found , when it is commonly used as 'an independant adj. Monosyll. part of monosyll. verbs take, like those of the 1st Division, no t in the neut. (or sup.). For the rest these part, are not always formed from the imperf. pi., which only holds good of the 1^, 3*d, and 5tn classes; in the 2nd ? 4th ? and 6t& they come from the infin. , though sometimes with change of vowel, which will be best seen from the ex- amples given 258 — 265. Only sup. pass, are formed from poly- syll. sup., never new complete part., but from the monosyll. actual pass. part, or reciprocals in all genders are sometimes formed; all that is here said may be seen from the following examples. From kallaSi comes kallat kallaor kolluS — brendi — brent brendr brend — taldi — talit taliSr taliS which again becomes either talit talinn talin or tali taldr told from riiSi plucked of wool ru8 ru5r ruS or riiit ruinn ruin — qvaddi qvadt qvaddr qvodd — spurSi spurt spurSr spurS — maSi — maS maSr ma5 lcSi — leS le5r le5 — fundu — fundit fundinn fundin — slitu ^- slitit slitinn slitin — klufu — klofit klofinn klofin PERSONAL ENDINGS. 133 But from lesa — lesit lesinn lesin — halda — haldit haldinn haldin — ala — alit alinn alin or — (alt aldr old) sja pres ser sed seor seS or sed" sen sen from amint comes amin^t aminztr aminzt — lagt — lagzt lagztr logzt — sett — sezt seztr sezt But from el skat only elskazt — barit — barizt — spunnit — spunnizt — gent — gefizt etc. There are, generally speaking, very few verbs which can form complete part, pass, from their monosyll. sup., and these seem to belong properly to the new tongue. From sup. in st, sup. pass, are not readily formed, because in such a case they must end in szt, or stst, which it is nearly impossible to pronounce, yet they may be used, e. g. uppleyszt, etc. Thoroughly neut. verbs can take no sup. pass, at all, e. g. from sofit sofizt can not be formed y any more than verizt from verit. 270. The formation of the pass, is in other respects so simple and regular that is does not need farther description: st is added in all cases, but before this r, t, d, and 5, fall away, which last however is supplied by z for 5. So also m is turned into n before st, but this is not general, at least not in old writers (152). Of the personal endings. 271. In the endings of the verbs several changes have taken place at various times, thus the 1st pers. often ends in old writers in a, when the 2nd ends in ir; accordingly (a) in all pres. conj. as ek vitja, vilja, dsema, muna, hljota, bera, etc.; (b) in all imperf. indie, of the 2nd Division, e. g. ek elska5a, s^nda vilda, hugfta. etc.; (c) in all imperf. conj, both of the simpler 134 VERBS. and more artificial Division; e. g. ek herjaSa, brenSa, heffia. maeta, vaera, laega, feinga, etc. 272. The first pers. pi. of the pres. and imperf. conj. ends in old writers in im, e. g. kallim, leitim, hafim, eigim, takim vexim, nefndim, vaerim, laekim, and the like. 273. The 3rd pers. pi. of the imperf. conj., like the 3rd pers. pi. pres., often ends in i (for u), e. g. J>eir elskaSi, saetti, rynni, taeki; new writers use tsekjo, feingju, etc. 274. The endings urn, u$, and i§ in the pi. throw away the last cons., when the pron. comes immediately after, e. g. ver ? viS skulum mi skulu ver , vi5 {>er , J>i5 munuS nu munu J)er , |>i8 |>er , J)i5 takiS taki $er , £iS! This is also sometimes found even when the pron. is left out, e. g. fai mer, give me {that). But this distinction is often neglected by new writers. 275. The pron. are sometimes compounded with the verbs, e. g. vitjag, (or viljak, vitjac) for vitja ek, (eg); this happens in particular with the 2»d pers. pron. jm, which is compounded with all imperat. so that the accent falls away, e. g. elska'Su, sjaSu see thou, gacktu go thou, etc., according to the character of the foregoing letter. This pron. is also compounded with most monosyll. pres., yet so that the vowel falls away entire- ly, and 8, d, or t, only is kept, when the pron. stands before, e. g. |)u lest thou reddest, |>u kannt thou canst, vilt willt, serS seest etc.; but should the pron. stand after the verb, e. g. in questions, the vowel remains lestu, kanntu, villtu, serSu, seest thou? Some authors write the imperat. separately gack {du, sja J)u, etc., but since we cannot write kann |>u , vil Jm, nor in common speech say gack Jni, but by old custom gacktu, this change of orthography seems needless and wrong. 276. The imperat. has properly only the 2nd pers. sing., all the other pers. are supplied by the pres. conj., and take in the 2»d pers. pi. almost an optative signification. AUXILIARY VERBS. 135 277. The imperf. of the second Division, like the mono- syll. pres., add t in the 2nd pers. with a vowel cchange in the 1st (252.), in which case the same change takes place which happens to t in the neut. of adj., viz that it is doubled after a diphthong, and with d before it assimilated to tt, e. g. from liggja, la, latt, from standa stoS, stdtt; but after /, st, is added, and in stead of tst, zt, is written, e. g. liita imperf. laut, 2 nd pers, lauzt, different from laust imperf. of ljosta to smite, or the neut. of the adj. laus loose. This t comes from the 2nd pers. jm, and when this pron. should come immediately after u only is added (without accent) to the ending t, e.g. lattu, stottu, lauztu, for latt j>u, or la jm, etc.; at the present time st, is commonly put in all imperf., instead of t, thus brannst, gafst, etc. The old writers often added k, e. g. to the first pers. taken from the 1st pers. pron. ek (ec, eg), so that the imperf. also in the sing, distinguishes all three pers. by their ending, e. g. letk, lezt, let; fork, fort, for. This k is used also in the first main Division, e. g. kallaftak, brendak, taldak, as also in all imperf. conj. letak, faerak; and in all pres. when the sound allows it, e. g. kallak, hefik, telk, laetk, ferk, etc. Auxiliary Verbs. 278. Two tenses only can be expressed by actual inflex- ion, all other relations therefore must be periphrased by means of auxiliary verbs, which are consequently very numerous : mun and skal, form the fut.; the former contains a kind of predic- tion how any thing will turn out , and may be rendered in English by will, it is likely, 1 dare say, e. g. vi5 vorum faeddir a einni nott, ok mun skamt verfta milli dau5a ockars. We were born in one night, and it will not be long between our deaths, it is not likely we shall die far apart.; Nu skal ek senda J)eim sending. Now shall I send them a (little) keepsake. After both these words the auxil. verb vera is commonly left out, g. g. f>at mun retlara^to will be better, it is likely to be better; fmri skulu ok talin nofn f)eirra. Tfierein shall their names also be rekoned (told). In this way especially are formed all fut, pass, with past part, instead of the infin., which 13G VERBS. is explained by supposing an ellipse of vera. The word skal is besides often used, with infin. act., where the new tongues prefer to employ the fut. pass., which may be accounted for by an ellipse of maftr one, e. g. J)a skyldi brenna alia dauSa menn. Then should {one) burn all dead men, or then should all dead men be burned. 279. Hafa and vera form the perf. and pluperf. ; the former is usual in nearly all active verbs, as in Swed.; vera is more common in the pass, and some few neut.; e.g. Olver sagSi J)a atburSi, er £ar hofou orSit. Oliver told the things which had happened there ; Egill haf5i geingit yfir skog nockurn. Egil had gone over (through) a certain wood. This verb is also often used with a past part, agreeing, like an adj., in gender and case with the object (instead of the un- changed supine), e. g. er |>eir hofSu feldan hofSingja liftsins. When they had felled the chiefs of the people. Hafa is also always used with sup. pass. Er j>eir hdfSu vifttalazt. When they had spoken together, pat hefir umbreyzt siSan, That has since been changed (or changed itself). Nu hefi ek komizt at raun um. Now have I come to the proof about (it); or now have I become convinced of it ; so also Nu em ek at raun kominn um f>at. Vera with at and the infin. of other verbs denotes a thoroughly definite time, e. g. ek em at skrifa, var at skrifa, I am just going to write, I was just going to write. 280. A thoroughly past time, which we express by laying an emphasis on the auxiliary verb, is periphrased in Icel. by ek er buinn, ek var buinn, followed by the infin. with at, e. g. ek er buinn at skrifa / have (already) written, I have done my writing. 281. Besides the above many other verbs are used to determine the sense of others (i. e. as auxiliaries), e. g. ek verS at, I gel leave to; ek htyt at, I must , (infin. hljota); ek a, |>u att at, I have to, thou hast to, or 7, thou must, (infin. eiga); ek astla at / mean to; or ek ma, I may, have power, (infin. mega ) ek tek at / take to , I begin ; ek fae with supine or part. I can, I have leave to, (infin. fa) etc. AUXILIARY VERBS. 137 282. The Pass, form is often in the old Norse a proper reciprocal, while on the other hand the condition of suffering is often (as in Germ.) expressed by a periphrase in which vera and verSa are used; thus; Indicative. Pres. ek em elskaftr Imp erf ek var elskaSr Perf. ek hefi verit elskad'r Pluperf. ek hafSi verit elskaftr Fut. ek mun (ver5a) elskaSr — ek skal (verSa ) elskaSr ek mun elskast ek skal elskast ek verS elskaftr. These fut. are used in connection with pres., but if the context be in the past time, then ek mundi, skyldi, var5, etc., are said. Other kinds of verbs. 283. Those verbs are called impersonal which are used only in the 3rd pers. and are coupled with an indefinite subject; these again are of many kinds; (a) the subject is either alto- gether indef., when it is wont to be expressed by |>at it, e. g. |>at |>rumar it thunders, J>at dagar it dawns, j>at ber viS it (sometimes) happens); (b) or the verb becomes to a certain degree, as in Latin, personal by drawing the subject towards it as a dependent case, so that some require the subject to be in the ace, e. g. mik langtar, / long, mik |)yrstir / thirst, mik rekr / am driven {a wreck on the waves), mik uggir / fear, etc.; (c) others throw the subject into the Dat., e.g. mer ofb^Sr it is horrible to me, mer vill til, it happens to me, mer verSr a / provide for myself. Passive verbs in particular are thus used impersonally with the subject in the dat., when they contain the idea of chance; mer heyrist / hear, come to hear, mer skilst J understand, mer skjatlast or sk^zt / make a mistake, mer leiSist I am weary, it is wearisome to me, 1 38 VERBS. etc. Some of these are also used with the indef. subject it {>at, or both with it and the dat. though in different construc- tions, e. g. |)at tekst varla. It will scarce be lucky, f)er tekst varla at, it will scarcely be lucky for thee — , J>at tokst honum |)d it turned out lucky, for him at last. 284. Those are called reciprocals, the subject of which is also the object of the action, they take the object in all cases like other verbs, e. g. ek fyrirverS mik / am ashamed of myself ek for5a mer I take myself off hann skammast sin he is ash- amed of misself, etc. Those which require this object in the dat. are often expressed by the simple pass., and can then take another actual object near them in the ace, e. g. ek forSast fjendr mina / get me away from my foes. 285. Deponents, or such as have only the pass, form, are not numerous in Icel. most of them go along with the first Division, e. g. ek andast 1 breathe my last, ek dirfirst 7" am daring; all these kinds of verbs arc for the rest inflected in the common way, after the Division and class to which they belong, so far as the nature of each will permit. 286. Whether verbs are transitive (active) or intransitive (neuter) has not the least influence on their inflection, the only remark to be made is, that when a trans, is formed from an intrans. the latter commonly belongs to the more artificial, the former to the simpler Division, e. g. rjuka to reek, reikja to smoke, risa to rise up, reisa to raise up. 139 CHAPTER IX. Of the Particles. 287. Under this denomination are commonly included those classes of words which are not inflected , viz adverbs , prepo- sitions, conjunctions, and interjections, but for the very reason that they are unchangeable, such words cannot be reckoned as belonging to the theory of inflection. To enumerate them is the part of a Lexicographer, while the description of their origin and structure belongs the theory of the formation of words. It only remains therefore in this place to speak of the comparison of adv., the only kind of inflection which these words allow. 288. The adverbs commonly end in the comp. in ar, and in the superl. in ast, the former of these endings is entirely adverbial, for adj. end in the neut. comp. in ra , while the latter is common to adverbs and the neut. of adj. in the indef. form, e. g. vi5a viSar vmast widely hsegliga haegligar haegligast easily tilt tiSar tiSast closely opt optar optast often sjaldan sjaldnar sjaldnast seldom. Many irregular adj. (207.) are as adverbs regularly com- pared, e. g. norSast northerly austast easterly syftst (sunnast) southerly vestast westerly yzt (utarst) without innst within efst up neftst beneath norSr norSar austr austar suSr sunnar vestr vestar ut utar in innar uppi ofar niCri neftar 140 PARTICLES. 289. Some adv. have also a shorter comp. in r(ur) e. g. betr, skar, verr, meir, miSr (minnr), fyrr, heldr, naer, fjaer (firr). The superl. of all adv. are like the neut. superl. of indef. adj. 290. Some have a double comp., sometimes with a differ- ence of meaning: fremr and framar from fram, superl. fremst and framast, si5r less and siSar latter, sizt least, si'Sast last, leingr longer, is used only of time like leingi , leingra (neut. of the adj.) on the other hand is said only of place; so also skemr (from skemt) shorter, only of time, skemra only of space. The word meir (meirr) is added to some comp. of adj. to give them further strength, e. g. naer meir more nearer, seinna meir more latterly, siSar meir farther more, etc. THIRD PART. The Formation of words. CHAPTER X. General View. 291. The doctrine of the formation of words forms a very important part of Grammar; it is here properly speaking that we learn to discover the gender , inflection , and origin of words , as well as their affinity and fundamental meaning, in so far as these are not dependant on arbitrary custom , but based one some actual ground and rule in the language; and here also we are enabled to form an idea of the richness of the tongue and its internal completeness. The inflections can without difficulty be very exactly expressed by particles, e.g. all the 5 very complex declensions of the Latin are replaced by the two prep, a and de in French and Italian; all the personal endings of verbs , are replaced by three , or at any rate by six, monosyll. pron. in Dansk; the new tongues seem to have gained more in simpleness ease and clearness, than they have lost in terseness and freedom in inversions , and have thus a compensation for their loss; but want of deri- vative syll. and restraint in composition can be repaired in no other way than by the adoption of foreign words , which make the tongue uneven, irregular, and characterless; they are be- sides a heavy burden fer the understanding, because we have then to remember a number of separate words without any 142 FORMATION OF WORDS. reciprocal connection, and which have no apparent ground for their meaning in the language itself; this forms a great hindrance to the instruction of the people in nations which speak a very mingled language, because the common people do not under- stand the language which the learned write, and are thus exclu- ded from literature; e.g. each and every Greek comprehended instantly without difficulty the words darqoloyioi, xofiifnfs (aVr^) Qikococpia, Qvaixy, just as every Icelandic peasant at once under- stands the words stjornufrseSi, halastjarna, heimspeki, natturu- fraeSi, while the words astronomic hornet, filosofi, fysik, contain to a Swedish ear no ground at all for their meaning; they are therefore comprehended by no Swede, who has not learned and fixed each of them separately in his memory, besides the other simple words stjerna, star, Icira, lore, vishet, doctrine, wisdom, etc., which must also be remembered. The rules for the formation of words therefore contain one main Division of the language , wholly independant in it- self, and opposed to the theory of inflection; the latter teaches how old words are changed, the former how new ones are framed, or in other words, how [the greater portion of the tongue, viz, all which is the result of the peculiar character and cultivation of a nation, has arisen; and consequently how the poets and philosophers of later times should procceed, if they aim at imparting new ideas to the people, because a similarity in formation with that which is already known is the only way by which a new word can become intelligible. It is accordingly very inconvenient, nay perhaps wrong, only to bring forward , as has been hitherto the custom , a few scattered incidental remarks on this head in the first part of treatises on Grammar, and we will here consider this interesting side of the Old Norse by itself and for its own sake. 292. The formation of words happens in two ways, by Derivation or Composition, in the former case the word is formed by means of change of vowel, alteration of the ending, or the addition of one or more syll. which in themselves have no meaning; in the latter on the other hand by coupling to- gether two are more separate words in one new one, which DERIVATION. 143 takes a single chief tone. In both these respects there is much likeness between the Iceland, and the Swed. and Germ. Yet it often happens that what is denoted in one tongue by compos, is expressed in another by deriv. just as one of them sometimes uses inflection, where another has deriv. or compos. CHAPTER XI. Derivation. 293. The purpose of Derivation is either to alter the meaning of a word, make it better or worse, etc.; which takes place especially by some addition to the first syll.; or to change to class of a word, i. e. make a verb out a subst. etc., this happens partly by a change of vowel within, but chiefly by change in or addition to the final syll., because inflection acts mainly at the close of a word, and the ending must there- fore be suited to that class of words, the inflections of which will be taken by the word in its new shape. These deriv- ations accordingly divide themselves into several kinds after the separate classes of words, into which they serve to trans- fer words. Prefixes. Some of these give the word a negative, deteriorative, or contradictory meaning: 294. O- has, (a) a negative meaning, especially before adj., e. g. okunnr unknown , okunnugr unknowing ', ignorant, omissandi indispensable, oboSinn unbidden, olses which cannot read, osjaldan often, not seldom, ovida not wide spread; (b) a deteriorative or contradictory meaning, chiefly before subst. and verbs , e. g. ,6hof insatiability , omak uneasiness, ofriSr war, oraS ill counsell, obsenir cursings, ogaefa ill lush, ofrelsi villenage , thraldom, omaka to trouble, vex, onyla, to make useless. 144 FORMATION OF WORDS. 295. Mis- has partly (a) like 6 a negative meaning, mis- attr or dsattr discordant , but more often that of deterioration. e. g. ojafn uneven, misjafn unlike, bad, misfoknast, to mislike, displease, misfyrma to mishandle. But this syll. has besides two peculiar meanings: (b) a difference, unlikeness, e. g. misstor of different size, mislangir of unlike length, mislitr pied; he is said to have mislagSar hendr, who is at one time too strict, at another too lenient, misdauSi is the term for two persons death when the one overlives the other; (c) a mistake or fault, c. g. misgaungur wrong-ways, bypaths, mismseli slip of the tongue, misminni slip of the memory, misgrip mistake, misgjora or misbrjota to misbehave, misbruka to misuse. 296. Van- brings along with it, (a) partly the idea of want, e. g. vanfser, weak, wanting strength, growth, van- heilsa, weakliness , vanefni impotence, poverty ; mik van- hagar urn, / want, it fails me, vantro want of faith, and also wrong belief; (b) partly the idea of something wrong silly, sorry, e. g. vanfylgi sorry support, vanga carelessness , van- helga to profane, vanviroa to defane. 297. Var- is an old derivative syll. of the same meaning as the foregoing, e. g. vargefin badly wedded, who has made a misalliance, varmenni coward, varliga, contr, varla, scarcely, 298. Tor- denotes a difficulty, e. g. tornsemr slow of wit, torfaeri difficulty, torkenna to make hard to know, tortyna to destroy, torsottr hard to attack, torfeinginn hard to hold. 299. For is properly an old proposition from which the more recent fyrir for, fore, has been formed; it gives a word ( a ) the same meaning as this prep., e. g. forfaoir forefather, fornioSir foremother, mother of a race, forspar soothsaying, second sight, formali foreword, forsjall foresighted , forseti president, forraS command, orvindis before the wind, for- streymis, before the stream, with the stream, fortolur, persua- sions , (b) the idea of something unlucky or unpleasant, old Engl, for in forlorn etc.; e. g. fordaema to condemn, forbaenir curses, forsending a perilous undertaking , (laid on any one with the view of his perishing in it) forbjoda to forbid, also DERIVATION. 145 to lay under a ban; (c) it is also often added to verbs and subst. formed from them without denoting any clear modifi- cation of meaning, e. g. foreySa to lay waste , foreySsla lay- ing waste, formerkja to perceive , formyrkva to make dark, formyrkvan darkening darkness; yet this is not used so often as the redundant for in Swed., and for in Dansk, e. g. fbr- bka, is in lcel simply auka to increase, forstora, stsecka to make greater, forkorta, stytta to shorten, forldnga, leingja to lenghthen, etc.; in the new tongue however such deriv. are rather more common than in old writers , e. g. forbetra to better, fortelja to foretell, relate. 300. Or- (or er-) comes also from a preposition, viz ur, in old writers often or (or), and denotes (a) a separation, e. g. orvaenta to despair, erlendis abroad, ormagna out of strength weak, orvita out of ones mind, orvasa imbecile, (said of those who cannot stir for age); (b) an extreme or very highdegiee, e. g. orsluttr very short, orlitill very little, ormjor very thin, 6r- fatsekr very poor, etc. But it is especially used with adj., which denote a want, or negative property. Other derivative syll. express an extension or limitation in time, space, or degree. 301. Al- comes from the adj. allr all , and denotes the highest possible, entirely unlimited, degree, e. g. alvitnr all- knowing, almattugr almighty, algjor perfect, alheill quite hale, almennr common , public, almenningr, the common people , the public. All- of the same origin, but of quite different meaning; it expresses very nearly the Engl, right or very, e. g. allgoSr right good, allvitur right clever, allvida right often, close, all- mikill right much, very much. 302. Of- {too much), e. g. of at gluttony, ofdryckja drun- kenness, ofnautn both these vices at once, ofriki tyranny, of- mikill too great, ofgamall too old, ofsnemma too soon, of- seint too late, ofsaekja to persecute, 10 146 FORMATION OF WORDS. Ofr- denotes a very high degree, but is more often used with adj. of negative meaning, e.g. ofrlitill, ofrungr, very little, young, etc., which are also, and perhaps more correctly ac- cording to the pronunciation, written, ofr litill, etc., in two words; but in subst. and verbs, e. g. ofrefli overmight , of selja to hand over, the two are actually joined together in one word. Afar- has the same meaning and use, e. g. afarreiftr very wrath, afaryrSi big words, threats, afarkostir illtreatment. Hence the Germ. Aber in Aberglaube, etc. 303. Fjol- answers to the Germ, viel, Angl. Sax. feala, many, from it are formed the lcel. comp. and superl. fleira, flest, but the pos. never occurs except as a deriv. syll., e. g. fjolmennr populous, full of men, fjolbygSr thickly inhabited, fjolmenni throng of men, fjolyrSa to prose, fjolkunnugr much hnowing, skilled in spells, fjolk^ngi sorcery. The opposite to this is expressed by far (paucus, few) in compos., e. g. famennr having few men, fakunnatta ignor- ance, boorishness, etc. Besides the above the lcel. have a number of strengthen- ing particles and adverbs, the most important are: geysi (hagligr) hugely {clever), (liter, fiercely clever,) furSu (ilia) wondrous {ill); bisna (vel) monstrous {well); aeSi leingi a weary time; daindis vaent bravely well; which are each in themselves independant words j da-litill very Itttle , sai-kaldr biting cold, span-n^r brand-new, spick and span, are properly compounds of datt brave, sart grievous, spann a chip, shaving. 304. Si- {unceasing, unbroken), e. g. sifella an unbroken row, sifeldr continuous, sifeldliga continuously, sif)yrstr alway thirsty, siglansandi ev er gleaming , sisofandi eversleeping. Si is also sometimes found as an independant adv., e. g. in the expression, si ok ae for ever and ever. 305. Sjald- seldom, e. g. sjaldse<5r rare, seldomseen, sjald- feinginn scarce to get, sjaldgaefr seldom given. DERIVATION. 147 306. Gagn- {through), expresses a very high degree; e.g. gagnsaer plain, which can be seen through, gagnlaerSr throughly learned, gagnfordjarfaSr thoroughly spoilt, like the Swed. genomgod, etc. Some Prefixes denote a relation in the comparison of several objects. 307. Sam- (together) e. g. samfeSra children of the same father, sammaeSra children of the same mother, samborinn, born of the same father and mother, samnefnari namers together, samsinna to agree together, samheingi connection, sampycki agreement, samfagna to rejoice together, sampinast to be a fellow sufferer, samborgari fellow burgher, sambjoSa to be of one mind with, samdsegris on the same day, samstundis at the same hour. The opposite to this is denoted by sundr (sunder), and by sir (one's self) in compos, e. g. sundrmaeoYi having another mother (in Hamdismal)^ sundrborinn born asunder, of different stock, sundr{>ycki disagreement, strife. Ser on the other hand is used most often in a bad sense , e. g. servitr selfwise, sergoSr overbearing, selfwilled, serplaegni avarice, greediness. 308. And- and bnd- (against), e. g. andviSri foulwind, andstyggiligr abominable , andstygS horror, andlit face, coun- tenance, andspajnis overagainst, andstreymis against the stream, ondverSr turned towards, foremost, at the beginning, (opposed lo ofanverSr at the end. This deriv. syll. is besides often opposed to for-, e. g. forstreymis with the stream, andsselis against the sun, forsselis in the shade. 309 Awb- gives an idea of ease, and is thus the strict contradictory to tor- f298) 3 e. g. auSnaemr easy to learn, auS- kendr easy to be known, auSfeinginn easy to hold, auSskilinn easy to skill, (distinguish), auStrua easy of belief, credulous, auoVirSiligr easy to value, of little worth, auSseSr plain, easy to see, auSveldr easy to bear. 310. Frum- denotes any thing original, e. g. frumefni groundstuff, (Germ. Urstoff,) frnmmdSir first mother (Eve,) 10* 148 FORMATION OF WORDS. frumgetinn firstbegotten , frumsmiSi an original ', first work, frumrit original writing. 311. Endr- (again), e. g. endrbot reform, endrgetning, newbirth, endrgjalda, to pay bach, endrlifga to bring to life again, revive. Endr is sometimes found as an independant adv., e. g. in the expression endr ok sinum , Swed., under- stundom, now and then, off and on. 312. Some derivative syll. are applied only to pron. and adv., and are therefore not met with in many words: ffv- asks a question, e. g. hvilikr? What like? Of what kind? H-, S- and p- have a definitive sense, as hann he hingat hither ; sa he, svo so, £vilikr such like, {>angat thither. N- denies, but is used only in the words ne neither, nei nay, no, (ecki) neinn no one, no (one at all.) 313. Others are taken from pron. especially numerals, and have a more extended use; such are: Ein- which signifies (a) alone, e. g. einseta loneliness, the life of a hermit, einlsegr all of one piece; (b) extremely, e. g. einharSr extremely hard, hardy, einbani a famous manslayer. Tvi- two e. g. tvieggjat sverS twoedged sword, tvidraegni discord, tvib^li two households under one roof pri- three Jm'strendr threecornered, fmhyrningr a triangle. Fer- or fjor four, ferhyrndr four corner ed , fjorfaettr four- footed; the rest are compounded from cardinals without any change at all, e. g. sexfsettr sixfooted, etc. Einka- which limits the object to one only, may also be reckoned here, e. g. einkaleyfi privilege, einkahondlum single dealing, monopoly, einkamal secret agreement, secret discourse einkavinr bosom, friend ; though it seems to be sometimes used as an independant word, e. g. einka sonr only son, einka dottir only daughter. DERIVATION. H9 Terminations. 1. Which form substantives. Persons are denoted by the endings : 314. — i which expresses (a) an agent, e. g. brefberi a letter carrier, post , leiStogi guide, hertogi hostleader, duke, vazberi w ater carrier , bani baneman, slayer, spellvirki one that harms, robber, meinsvari one forsworn; these words seem often to come from subst, though one would suspect them to be more properly formed from verbs, e. g. arfi heir, poet, son, from arfr heritage, felagi fellow from felag fellowship, raSgjafi rede- giver, counseller, from gjof a gift, drottinsviki traitor, from svik; (b) a countryman, e. g. Joti a Jute, Jamti a man of Jdmtland (a Province in Sweden) JuSi a Jew, Tyrki a Turk. Some of these are formed with the endings- bid-, byggi, and verl, which last however is most common in the pi. verjar,* e. g. Fjonbui a dweller in Funen , JaSarbyggi one from Jdder in Norway, Romverjar Romans. (c) This derivative syll. is used also of things without life; e. g. bruni burning, uppruni rise, headspring, kuldi cold, bogi bow, don slowness, sloth, auki increase, hiti heat, dau5- death. Many of these words, have in Swed. kept the ace. endi ing a, but at the same time been changed into fern., e. g. penni pen, Swed. penna, skuggi shade, vili will, logi fire, angi steam, savour, skari crowd. Words in -hugi (from hugr mind, temper), denote partly? turn of mind, partly the person who has it, e. g. elskugi love, and lover, varhugi wariness, fullhugi a man of high soul, a hero. 315. -a forms (a) also subst. denoting persons, e.g. hetja hero, kempa champion, skytta shot, bowman, mannseta man- eater, cannibal, etc., which are all fern., though they are pro- perly used of males; (b) actual fern, answering to the masc, in i, or r, e. g. asm", fern, asna she ass, vinr, fem. vina female * From this ending are derived many names of peoples in varii, uarii, oarii, as well as names of countries in varia in histories of the middle ages; e. g. Vidoarii, Cantuarii, Bavaria etc. 150 FORMATION OF WORDS. friend, gu8 fern. gySja goddess, Finnr a Lapp, Finna a Lapp woman', (c) many abstract subst. from adj., fita fatness, from feitr fat, birta brightness, from bjartr bright, bliSa mildness from bh'Sr ?ra/#, seigja toughness from seigr, deigja moistness from deigr moist; (d) a kind of diminutives from other subst., e.g. f>ekja from |>ak « thatch, roof, hella a /7a£ stone, from hallr sfo/je , smioja a smithy from smiSr smith; ( e ) Subst antiva actionis from verbs, e. g. saga from segja, sala selling from selja, krafa craving from krefja, fyrirstaSa hindrances from standa fyrir fo s/arat£ before, seta sitting from sitja to sit, £vaga « c/0m£ from J)va, upprisa uprising, from risa, suSa seg- thing , cooking, from sjdSa, gusa sprinkling from gjosa to sprinkle. Some are formed like infin., e. g. eiga owndom, property, ganga going, brenna burning. 316. -r often forms a substantive denoting an agent from verbs, e. g. vottr witness from votta to witness, vorSr warder, smior, workmaster , smith, lagabrjotr lawbreaker, criminal', Sometimes also these subst. denote lifeless things, e. g. skar- bi'tr snuffers, (b) This ending also forms masc. subst. from adj., e. g margr a quantity, nogr sufficiency, sannr sureness, Danskr a Dansk, frfzkr a German. These are not masc. of adj., but real new subst., which is proved by their taking the final art, and being inflected like other subst.; e. g. Ek faerSi honum heim sanninn urn J>at, I brought home to him the truth of that. Einginn ma viS margnum , no one has power against the many. Danskrinn The Danskman, at sla spanskinn to smithy (a kind of game). Under this head may also be reck- oned the termin. -nautr, Germ, genoss, which comes from njota to enjoy, use, imperf. naut., and denotes, (a) a sharer, partaker, e. g. forunautr fellowtraveller, legunautr bedfellow, biidunautr fellowlodger, raSunautr colleague, or adviser; (b) a thing which some one else has had before, and which a man has either had as a gift, or taken by force, from him. These words, w r hich become a kind of Proper Names, are formed with -nautr , which is added to the name of the former owner in the gen., e. g. dreckinn Halfdanarnautr, the dragon (ship) Halfdan once owned, Gusisnautr arrows which belonged to the Finnish Prince Gusir. DERIVATION. 15t The word smiSr forms many compounds which answer very nearly to Germ, words in -macher, Swed. makare, Engl. smith, maker, or builder, e. g. skipasmiSr shipbuilder , sko- smiSr shoemaker, jarnsmi^r ironsmith, ljdSasmiSr versemahev, poet, 317. -ir forms likewise (a) the names of persons, e. g. hirdir herdsman, lagabaetir legislator , one who amends the laws, etc.; (b) and also the names of things which have some reference to such persons, e.g. visir guide, leiSarvisir guidance, f>errir drought (see 77.) 318. -ari is used still oftener, (a) of persons, e. g. pren- tari printer, malari painter, skrifari writer, secretary, borgari burgher, Brimari a Bremen man; (b) of things, e. g. pundari a pair of scales, steelyard, kjallari cellar, 319. -andi is formed like the pres. part. , but inflected differently (68.), and is used most often in the pi. of pers., e. g. eptirkomendr successor, inbyggjendr indweller; and in the sing, of things, e. g. addragandi motive (69.). Some how- ever of these sing, in -andi are met with as fern, in old writers, e. g. qveSandi singing, but they are commonly masc. 320. -ingi forms only names of pers., e. g. erfi'ngi heir, raeningi robber, morft'ngi murderer, heiSingi heathen foSurleys- ingi one fatherless, aettingi relation. 321. -ingr denotes (a) a sufferer, e. g. lograeningr one robbed of his rights, skiptingr changeling , an idiot. niftrset- ningr a poor person placed in another man's house for sup- port ; (b) a person, and also a thing, of a certain character, e. g. spekingr a wise mom, logvitringr lawyer, andfastingr anti- podes , ferhyrningr a square. Names of Peoples in particular are formed with this ending from names of countries in ey r land, etc., e. g. Faereyingr Ferroislander, Orkneyingr, Islendingr Sjalendingr Seelander, NorSlendingr a man from the north of Iceland, AustfirSi'ngr one from the east in the same island, from fjorSr a firth; but most great and old nations are on the other hand called commonly by shorter names, whence 152 FORMATION OF WORDS, the name of the country is taken, e. g. Irar Irishmen, Irland Ireland, Skotar Scots, Skotland, Gautar Goths, Sviar Swedes, or these also, especially in the sing, where these short names are seldom used, are replaced by adj., e. g. fr^zkr (mafir) German, J)^zkir Germans, Saenskr or Svenskr (maor) Swede, Gerzkr (maSr) Buss, pi. Gerzkir, from the old name GarSariki: now Russar and Russland are also said. 322. -ing is the fern, ending answering to the above, e. g. drottning queen, kerling carline, old woman. 323. -ungr also forms (a) names of pers. especially pat- ronymics, e. g. spjatriingr and flisjungr a cockscomb, Skanungr a man of Scania, brseSriingr cousin on the fathers side, syst- rungr on the mothers, Skjoldungr Scylding, Volsungr Washing, etc.; (b) but is also used of the names of things, e. g. fm'8- jungr a third fart, fjordungr a fourth part, (238), (mmlungr a thumb, buSlungr a pile of wood, graSungr and grioungr a bull. 324. -aldi forms deteriorative words though not many; e. g. glopaldi blockhead, ulfaldi (ulfbaldi) camel, ribbaldi a ribbald , turbulent man , hrimaldi some thing begrimed with soot, |mmba!di a sloven. 325. -Ungr serves to form (a) diminutives; e. g. baekh'ngr hookling, little book, verklingr a little work, ritlingr a little writing, yrmlingr a wormling, tinglingr youngling, frumb^lingr a new settler; (b) patronymics, e. g. knytlingr (from Knutr, Canute) Ynglingr (from Yngvi), Oldinbyrglingr a king of the Oldenburg line, Rerlingr a Carlovingian, whence again Kerlin- galand. 326. -ill, -ull also form a kind of dimin. , e. g. kistill a little chest, bledill a litte leaf, boggull bundle, sendill mess- enger, biSill woer, friSill sweetheart, eckill widower, poet. 327. -/« is the corresponding fern, termination, e. g, hrisla twig, wand, hnytla a little knot, pyttla pipkin, small flask^ (from pottr), or a little spring, from (pyttr), DERIVATION. 153 328. -hi, forms masc. dimin., e. g. sveinki a little hoy. also the dimin. of the mans'name Sveinn, Svend, Brynki dimin. of Brf njolfr. 329. -ha, the corresponding fern, termin., e. g. Steinka from Steinun, blaSka the leaf of plants , graenka grass, harka hardness, halka slipperiness, etc. 330. -ynja, forms some fern., e. g. asynja Asynja, Goddess, apynja she ape, vargynja she wolf and the like. 331. -inna, seems borrowed from the Germ, inn, and be- longs to the new tongue, e. g. ljonsinna lioness, keisarainna Emrress, hertogainna Duchess, greifainna Countess. 332. For the most common domestic animals there are separate names, given to the male and female, and sometimes for the young ones, as well as several distinctions of age; e. g. graShestr stallion, hrysa, meiri mare, as also kapall, faer- leikr, both of which words are masc. ; foli a young horse, fyl a foal; graSungr, griSungr, tarfr, boli, bull; k^r cow, qviga heifer, kalfr calf; |)randr boar, goltr boar pig, gilta a breeding so?v, sfr sow, gris porher; hrutr ram, a sheep; hafur hegoat, geit shegoat, kiSlmgr hid, hundr hound, tik bitch, tyhe; kottr and ketta cat, kettlingr hitten, bliki eyder drake, seSr, seSikolla eyder ditch; hani coch, hsena hen, haensni epicene, andriki and ond, drake and duch ; duriki or dufusteggr, and dufa, male and female dove ; steggr is used also of the male of other birds and beasts. Where such subst. are not to be found, the male is for the most part distinguished by the adj. hvatr (mas, masculus,) and the female by blauSr (femina, feminina.) The following express a quality or condition: 333. -i, this ending forms deriv. in all three gend.; (a) abstract neut. in i are declined by the 4 th deck, but are very seldom used in the pL, e. g. sansogli truthfulness, riki realm, power, gae5i goodness; advantages. It is chiefly those derived from subst. that are neut.; they receive most often a dimin. or collective force; e. g. from bol dwelling, comes baeli lair, den, stye; from verk comes virki an outworh; from vottr wittness 154 FORMATION OF WORDS. vsetti evidence, fjolmenni populous?? ess, famenni fewness of in- habitants, f)^fi a place full of hillocks, foreldri forefathers ; many of these however are only used in composition, e. g. miSnsetti midnight, hadegi midday, illgresi weeds, storrsefti dar- ing deeds, svikrsefti snares, treachery, iltyrmi venomous snakes, lauslyndi fickleness, illvirki illdoings , langlifi longlife, from nott, dagr, gras, raft", ormr, lund, verk, lif. To this place belong also those in dsemi (from domr) which denote a province, opposed to domr (343), which denotes the office of the ruler himself, e. g. biskupsdsemi bishoprick, herto- gadsemi dukedom, einvaldsdsemi monarchy, keisaradsemi empire. -neyti, (Germ, genossenschaft) formed from those in -nautr, e. g. foruneyti fellow wayfaring, suite, motuneyti foodsharing. -Imti, from adj. in -latr, e. g. rettlseti righteousness, ranglaeti unrighteousness, lauslseti lightness, siSlseti modesty. -ley si, from adj. in laus, e. g. sakleysi innocence, gtidleysi atheism, sin, f)eckingarleysi ignorance, vitleysi madness. These words must not be confounded with those in -leysa, which are fern., and denote a result, working, or a peculiar expression of character, e. g. vitleysa a stupidity, silly ness, malleysa grammatical fault , hafnleysa a havenless place, etc.; other deriv. in -i and -a stand in the same relation to one another, e. g. bleyta mud, bleyti soaking, (i bleyti in soak) and the like. Masc. in -i have been already spoken of (314). Fern, in -i are formed chiefly from adj., and denote an abstract quality; e. g. hreysti strength, speki wisdom, prffii grace, sanngirni fairness, hviti whiteness, bleySi cowardice. To these also fern, in -a are often opposed, which denote a concrete or personi- fied quality; e. g. sorta ink, hvita curds, bleySa a milksop; they are opposed also by others in -n or -ft, -d, -t, e. g. Pfsi de- sire, but f^sn an impulse, skynsemi wisdom, reason, but skyn- semd cause, ground. Those in -i which denote the quality itself, are not used in the pi., but those in -a, -n, -d, which denote its separate expression, are often met with in that DERIVATION. 155 number, e. g. bleySur cowards, tysnir impulses, skynsemdir causes, Tolhis class belong also those in -semi from adj. in -samr, e. g. nytsemi or gagnsemi profit, gain, frsendsemi friendship, miskunsemi mercifulness. -visi, from adj. in -vis; this ending denotes (a), partly a quality, e. g. rettvisi righteousness, prettvisi dishonesty ', hreck- visi wickedness, Isevisi faithlessness; (b), partly a science, mal- visi philotogy, bunaSarvisi economy. -frurft /jeed, scarcity, vigt weight, etc. This ending serves also often to form abstract subst. from adj., e. g. leingS length, sveingd hunger, stserS greatness, hae5 height, smseS smallness, vidd width, breidd bread, farsseld happiness, J)yckt thickness, d^pt deepness, nekt nakedness. Here also belong those in -seme? from adj. in -samr, e. g. skadsemd scathe, nytsemd &5e, profit. (189). 353. -5/, -s#, neut. kensl kenning, knowledge, smyrsl saAj?, skr^msl o j?e£ feosf, {)^ngsl weight etc. (137). The word pisl pain, torture, is fem. DERIVATION. 159 354. -elsi, neut., reykelsi incense, stifelsi strengthening, fangelsi jail, and some few others which belong properly to the new tongue. 355. -sla, fern., e. g. reynsla experience, vigsla consecra- tion, hallowing, tilbeiftsla prayer, hrseSsla dread, utbreiftsla outspreading, veizla banquet, feast. 356. -ingr, -ningr, masc, e. g. gjornfngr doing, reikningr reckoning, snum'ngr twisting, undirbuningr making ready, var- ningr wares, vinningr winnings. 357. -ing, -ning, fem., e. g. refsmg beating, bygging buil- ding, sigling sailing, afleifting train, dissuasion, tilhneiging ben- ding, velly sting pleasure, bevisning proving, jatning confession, fyrirgefning forgiveness, lagasetning lawgiving. This ending is for the rest by no means of the same force as the preceding, but denotes the action itself, the former on the other hand the result or product, sometimes even the person, e. g. ysting curdling, but ystingr curds, veiling, cooking, vellingr pap; in the same way a distinction should be made between setningr and setning; skilningr and skilning (reason) etc., settleiSingr an adopted person, but attleiSing adoption, vikingr a searover, but viking a roving voyage. 358. -ung, fern., seldom occurs, and is perhaps only a var- iation of the foregoing, e, g. hormung grief, from harmr sor- row, djorfung daring, launung stealth, hadung, scorn, insult, lausung levity. 359. -naftr, -d6r (-nu8r), masc, e. g. lifnaftr life, hernaSr ,war, foray, bunaSr tools, implements, sparnaSr sparing, skil- na5r separation, metnaftr reputation, honor, trunaSr faithfulness, kostnaftr cost, fagnaSr or fognuSr joy, feasting, jafnaSr or jof- nuftr proportion, fairness, manaftr or manuSr month 135. 360. -stur, forms partly masc*, e. g. bakstur baking, rek- stur driving; partly neut., e. g. hulstur holster, blomstur, flow- er, fostur fostering, fosterchild, lemstur bruise. 361. -orb, neut., e. g. metorS honour, worth, banaor5 fame of slaying a foe, death, loforS vow, promise, gjaforS betrothal, legorft adultery, prop, the character of an adulterer. 160 FORMATION OF WORDS. 362. -dagi, masc, e. g. bardagi slaughter, battle, svardagi swearing, spurdagi renown, skildagi, maldagi an agreement, dauSagi death, mode of death, which must in no wise be con- founded with dauSadagr deathday. 363. -n, fern. , e.g. athofn undertaking, business, (at hafast at to have in view), heyrn hearing, spurn asking, spiering, sogn saying, skirn baptism, lausn loosing, vorn guard, eign owndown, auSn waste, wilderness, fysn lust, desire; but svefn slumber is masc. 364. -an, -un, fern., e. g. verkan, work, preSikan preach- ing, undran wonder, ctyrkan or d^rkun worship, eggjan egging on, urging; frjofgan fertilising, ^rselkan thraldom, the being enthralled, 162. 2- Which form adjectives. 365. ~t, in the neut., (or -r in the masc), forms many adj. from subst. and verbs, where however heed must be had to what has been remarked in rule 186 seq.; e. g. almennt (almennr) from maSr, sart (sar) sore from sar wound, sore, vert (verSr) from verSr worth, nftt (nfv) from mi, blib'malt (bli'5- mall) soft -tong teed, from mal speech. In this way very many adj., having partly an act. partly a pass, signification, are formed from verbs with the vowel found in their iinperf. conj., e. g. laest (lses) which can read, or be read, from lsesi, im- perf. conj. of lesa; fsert (fser) which can do, or be do?ie, from faeri imperf. conj. of fara; the signification meant is often fixed by a composition, and many adj. are never used but when so compounded; e. g. fjarlaegt farlying, distant, mikilvsegt weighty, fmngbsert heavy, sjalfbyrgr independant, able to help oneself The active meaning is however more common, be- cause the pass, is denoted by the ending iligt, e. g. kesiligt readable, bseriligt bearable. Some on the other hand take the vowel of the pres., e. g. einhleypt (einhleypr) unwedded, vaz- helt (vazheldr) waterproof onftl (on^tr) useless, hverft (hverfr) deft, shifty, gjaldgeingt (gjaldgeingr) current, sterling. DERIVATION. 161 366. -ugt, -igt, denote (a) an intrinsic quality, e. g. gofugt noble , verftugt worthy, kroptugt strong, naftugt gracious, merciful, oflugt vigorous, robust, malugt talkative. These are used especially of persons, and commonly add the ending -ligt, when any lifeless thing is signified, e. g. gofugligt ex- cellent ; (b) an external condition, especially dirt, stains, e. g. sotugt sooty, bl66ugt bloody, mjolkugt milky, harugt hairy, moldugt mouldy, full of earth. In -agt only heilagt holy is found ; •igt is common in old authors e. g. bloSigt. 367. -it, (-inn, -in.) denotes; (a) a disposition or turn of mind e. g. hlyd'it obedient, i5it industrious, but these occur most often in the personal gend: as |)rsetinn quarrelsome, hygginn thoughtful, kostgaefinn careful, gaumgaefmn heedful, gleyminn heedless, mannblendinn affable, sociable, frifinn thrifty, bsen- raekinn prayerful , devout, guSrsekinn godfearing ; (b) a mate- rial , e. g. gyllit golden, silfrit silvern , steinit stony, sendit sandy* 368. -alt, -ult, -ilt, -It, denotes a condition, or character, e. g. sannsogult truthful, stopult unsafe, svikult or svikalt crafty, tricksy, Jogult or Jjagalt silent, taciturn, gamalt old, heimilt rightful, fyckbylt close-peopled , forsjalt foresighted. 369. -anda, (-andi), is properly the ending of the pres. part, but is often used to express a pass, ability, or possibility, expecially in negative sentences; e. g. ecki er truanda it is not to be believed, omissanda needful, oteljanda countless, ogleymanda not to be forgotten, ofolanda or oliSanda un- bearable. 370. -samt, (-samr, -som), expresses a disposition or quality, and is consequently most usedin the personal genders 3 friSsamr peaceable, nytsamr useful, rosamr quiet, still, gaman- samr playful, athugsamr thoughtful, starfsamr toilsome, dili- gent, vinnusamr the same, abatasamr gainful. 371. -lutr, (-latr, -lat), of the same force; e. g. mikillatr highminded, storlatr the same, f>acklatr thankful, rettlatr righteous, £ralatr stiffnecked. 11 162 FORMATION OF WORDS. 372. -ligt, denotes, (a^ something like, the Engl, -ly, like, e. g. hofSi'ngligt princely, hermannligt warlike, warriorltke, greiniligt plain, clear', these are especially formed from subst., which are often put in the gen., especially if the gen. ending is a, u, i, or ar, e. g. keisaraligt, imperial, riddaraligt knightly, upprunaligt original, skuggaligt shady, hetjuligt herolike, heimspekiligt philosophical, prfSiligt glorious, elegant, ffsiligt desirable, soguligt remarkable, otoiuligt not to be told, vem.Vgt essential, vetrarligt winterlike, skammarligt shameful ; sometimes also to the gen. in s, e. g. frseligt thrallish slavish, svinsligt swinish; (b) a passive ability, possibility (365); these are formed chiefly from verbs, e. g. geingiligt fit to go on, passable, walkable, hlaegiligt laughable, byggiligt habitable; especially in -anligt from part, in -anda, -audi (369), e. g. otnianligt incredible, obsetanligt irreparable, osegj anligt not to be said; still some have an active force, e. g. mefttaeki- ligt adopting and acceptable; (c) a kind of diminutive adj., or new adj. used of things, formed from those applied to persons (366), e. g. roskt rash, roskligt which seems to be rash, |>arft needful, jbarfligt that which cannot be done without, necessary , bliSligt friendly; this ending is joined to almost all adj. in -samt, e. g. friSsamligt peaceful, nytsamligt profitable; some are found only with this double ending -samligt e. g. syndsamligt sinful. 373. at, (afir), -t (Sr, dr, tr,) expresses that a person or thing is provided with something, and seems to be the parti- cipial ending of the 1st, as it, inn, in (367) is of the 2«d con- jugation, e. g. hugaSr spirited rettruadr right trowing, othodox, hungraftr hungry, rafkraptaSr electric, haerSr hairy, hyrndr horned, einhendr or einhentr onehanded. -kynjat, expresses the Germ, -artig e. g. leirkynjat clay- like, jarnkynjat ironlike etc. 374. -ski, (skr), expresses in particular some thing or pers. belonging to a region, or country, e. g. helvizkt hellish, irskt Irish, enskt or eingelskt English, gauzkt or (gautskt) Gothic, Norskt Norse; -neskt is sometimes added to the root, DERIVATION. 163 e. g. jarSneskt earthy >"* himneskt heavenly, eyslneskt Esthnish. Esthonian, s&xneskt Saxon, eingilsaxneskt Anglosaxon, gotneskt Gothic, tyrkneskt Turkish. From names of countries in -land they are formed in -lenzlct e. g. islenzkt, hollenzkt, s^rlenzkt Syrian, utlenzkt outlandish, innlenzkt inlandish. From names of peoples in -verjar the ending becomes versJct e. g. rom- verskt, nor5verskt northern, |>^oVerskt or ^fzkt German, sam- verskt Samaritan. The form -ts&£ so common in the new tongues is found only in a few new and spurious words, e. g. hebreskt egypzkt (egyptskt) Egyptian; yet barbariskt and poetiskt (otherwise skaldigt) are found. 375. -ott (ottr, ott), denotes an outward form; e. g. kringlott circular, hnottott globular, rondott striped, kollott oval, without horns, stordropott (regn) great-dropped (rain). 376. ~rmnt, {rami, rcen), denotes a tract, e. g. norrsent Norse, northern, austracnt from the east, suorsent, vestraent, fjallraent from the hills (montanum) is said most of winds : Substantives are formed from these in -ra?na e. g. norraena north wind, also the old Norse tongue. 377. -leitt, (-leitr, hit), from lita to see denotes a likeness in appearance, especially in hue, e. g. haleitt lofty, majestic, griinleitt grimlooking, rauSleitt ruddy, hvitleitt whity, graenleitt greenish (e. g. of the sea). 378. -vert, (-verSr), answers to the Germ, -vdrts, Swed. varies, Engl, wards, and denotes a position, e. g. utanvert outward, austanvert eastward, sunnanvert (Frackland) the south of France, a vestanverSu Einglandi er furstadaemit Bret- land , In the westward part of England lies the Principality (of) Wales. 379. -vwnt,(-vanri), from van hope, expectation, and sometimes vaenligtj e. g. banvaent deadly, (of which a man may die), lifvsent on which a man can live, uggvaent dreadful, skaSvaent, from which scathe is to be looked for, harmful, orvaent not to be expected, geigvsenligt fearful. 11* 164 FORMATION OF WORDS. 380. -a, -i, form many indecl. adj., the last part of which are taken from some subst. e. g. JafnsiSa evensided, paralel, afsinna mad, landflotta banished , einskipa oneshipped , with only one ship, sjal/ala selffeeding (of cattle) bjargJ)rota helpless, destitute, heyfrota hay less, which has no more hay (195). 3. Which form Adverbs. 381. -a, is the most common ending by which adj. are made into adverbs, as gjarna willingly, viSa widely, ilia badly; it is particularly applied to all adj. in -liyt e. g. saemiliga decently, fairly, hofSmgliga like a prince, greiniliga minutely, ogleymanliga eternally, etc. Those adj. which (by rule 372.) add -ligt to some shorter ending, form adv. only from the longer form in -liyt, e. g. gofugliga nobly, bravely, nytsamliga use- fully, etc. Many adj. with other endings, which do not take -liyt, form nevertheless adverbs in -liga, e. g. J>acklatliga thankfully, haleitliga solemnly, majestically, erfiSliga pain- fully etc. This -liga which thus may also be regarded as an independant deriv. syll., is sometimes contracted into -la, e. g. harla (for harSIa, harSliga) very greatly, gjorla plainly, closely, varla (for varliga from var- (297) hardly, aria early, siSla slowly, lately. 382. -an also forms adv. from some adj., e. g. siftan since, gjarnan willingly, saran hardly, heavily, but this seems to be properly the ace. sing. masc. because other ace. are also used in the same way; e. g. (roa) mikinn (to row) stoutly, strongly, (stynja) Jmngan to sigh heavily, (rida) roskvan to ride boldly, apace, harSan hardly, and the like: In this way also subst. and adj. are used together, e. g. alia reiSu already , alia gotu to the very end, until, alia jafna all through, continually, alia tima always, ever, langa tima long time. Of all the subst. thus used to express adv. in conjunction with other words, none undergoes so many changes as vegr way; sometimes it is put in the ace. without the art., e. g. (a) annanweg otherwise, f)annveg thiswise, hvernveg how, in what way; sometimes v falls away, thus DERIVATION. 165 Jjanneg, hverneg; but since eg is an uncommon ending, f>annig hvernig, einnig also, evenso, are usually said* veg may be also contracted to ug (og), thus we find |>annug, : hvernug: again the article is sometimes adjoined, aungvangveginn in no wise, nockurnveginn in some way or other; but even here v may be thrown away, thus nockurneginn , einneginn like wise', or the whole ending eginn is contracted to in, Jannin thus, hvernin , einnin. In like manner the ace. (or nom.) neut., is used in Icel., as in other tongues, e. g. mest mostly, chief y, trautt hardly, with difficulty, eflaust doubtless, orrustulaust warlessly, peace- fully, and many more. The Dat. also often expresses an adverbial sense, e. g\ (grata) hastofum to weep loudly , stundum sometimes, tiSum often, laungum long (and many times), storum greatly, 65ru- visi otherwise, einkum especially. So also the gen., e. g. loks, loksins finally, allskonar allskyns all kinds, samastaSar in the same place, annarstaSar elsewhere, allstaSar everywhere, J)arstac5ar in that place, there, I cssa heims in this world, annars (kostar) otherwise, allskostar in all respects, utanlanz abroad, vestanlanz in the westland (i. e. the west part of Iceland). Prepositions also with the cases governed by them, often express adverbial ideas, e. g. a braut, 1 hurt, 1 burlu, a-way, i meSallagi midling , moderately, i betra , bezla lagi, well enough, very well, at sonnu quite right, at mestu leiti for the most part, at minsta kosti at least , at undanfornu aforetime, me5 ollu alltogether, meS |>vi at since, as, tilfriSs content, tilforna heretofore, til baka back, backwards, til hli'tar very much, considerably. In this way many comp. prep, and conj. are also formed, e. g, (til) handa einum for some one, a hendr |>eim against them, a moti against, i sta5 instead of, i gegn against, fyrir innan within. 383. -an is however an actual adverbial ending, e. g. meSan, a meSan meantime, a5an lately, sjaldan seldom. Those adv. in particular are formed in this way which denote a motion from a place, e. g. heiman from home, heSan hence, 166 FORMATION OF WORDS- innan out, from within, utan in from without, neSan up from beneath, ofan down from above. The distinction between ofan and ni5r is nearly the same as that in Germ, between ker- unter and hinunter, but between neSan, upp, and the rest this distinction does not seem to be observed. 384. -i (at a place), e. g. uppi above , niSri below, inni, uti, frammi before, and the like. 385. -r (to a place), towards, suor southward, noror, niftr, aptr back wards backagain; many of these words express also a being in a place, e. g. komingr var \k austr i Vikinni, the king was then in the east in the Bay. 386. -at (to a place), but is found perhaps only in the words hingat hither, f>angat thither', whither? is expressed by hvert? 387. -na defines adv. still more closely, e. g. svona just so, nuna just now, herna just here, J>arna just there, eilifljgana for ever and ever. 388. -is is the common ending for forming adv. from subst. with the usual vowel changes, e. g. jafnsiSis side by side, jafnfsetis step for step, framvegis and framleiSis forthwith, furthermore, ardegis early (in the day) somuleiSis likewise, optsinnis ofttime, innbyrSis mutually, utbyrSis overboard. 4. Which form Verbs. 389. -a is often added without any change in the root of the old word , though the signs of the sexes always fall away from subst. adj. and prom, e. g. ofunda to envy, daga to dawn, heila to heal, |ma to thou Fr. tutoyer Germ, dutzen, sea to say ay, sveia to say fie ! miklast to look big, give ones- self airs, rikja to reign. The change which takes place in the two last, viz , that the syll. il (in mikil) is contracted, and that i (in riki) turned into j, is the same as that which occurs in the inflection of these words when a vowel fol- owsj and is not therefore caused by the derivation. These DERIVATION. 167 verbs belong to the 1st class of the 1st conjug.; yet some in ja must be excepted, formed from neut. in i, which belong to the 2nd class. 390. The vowel of the chief syll. is often changed in the same way as it would be, if an i followed, that is, from hard to weak \ e. g. nefna to name (nafn) , fella to fell (fall) vexa to wax, grow , (vax) rettlaeta to justify (rettlatr), leysa to loose (laus-t) deyda to Mil (dautt, dauSr), girnast to yearn after, (gjarnt), dirfast to dare (djarft), gista to lodge, treat as a guest (gestr), rigna to ram (regn) stySja to stay, prop, stoS, mseta to meet (mot), basta to pay a fine, atone (bot), synda to swim (sund), brynna to water (brunnr); should the last cons, be simple, j is often inserted (by rule 88.) e. g. heygja to lay in a barrow (haugr), eygja to be ware of, see? (auga), qvelja to quell, plague, (qvol), temja to tame (tamt) ? Isegja to humble (lagt). All these ? which receive a vowel change, are inflected after the 2nd class of the 1st conjug., those only excepted which in their chief syll. have e, y, or soft i, with a single cons, following, and the ending^, which belong to the 3rd class. In this way many transitives are formed according to the 1st conjug. from intransit. according to the 2nd conjug. (286), especially from the imperf.; some times however there is little difference between the meaning these verbs, e. g. renna to run svelta to hunger skjalfa to quake spn'nga to split sitja h'ggja sofa ri5a to sit to lie to sleep pi. to ride rann, svalt, skalf, (sprack), sat, Oag) ? svaf, svafum, reiS, rfsa to rise up reis, bfta to bite beit, grata to weep (gret), renna svelta skelfa sprengja setja leggja svefja svaefa reida reisa beita a-raota to let run to starve to frighten to blow up to set to lay to still to lull to sleep to carry on horseback to raise up to bait lo trouble rendi. svelti. skelfSi. spreng'Si setti. lag<5i. svaf^i. svaefSi. reiSdi reisti, beitti, greet ti 168 FORMATION OF WORDS. falla to fall (fell), fella to fell feldi. hanga to hang (heck), hcingja to hang up heingd'i. brjota to break braut breyla to change breytli. drjiipa to drop draup, dreypa to sprinkle dreypti. smjuga to sneak smaug, smeygja to sneak in smeygSj sockva to sink sock, sockva to make to sink sockti. sverja to swear Bor, saera to adjure saero'i. hlaea to laugh hldg, hlaegja to amuse hlaegSi. hlaupa to run ( hl Jop) ? hleypa to make to run , hleypti. bua to dwell pl.bjuggu » byggja to build bygdi. Some of these are the same in the infin., but still they must not be confounded together, because they are clearly and definitely distinguished throughout their inflections, e. g. sleppa slepp slapp sloppit to slip away sleppa sleppi slepti slept to let slip, loose. Brenna to burn, (ardere) (244.) and brenna to burn (comburere) may serve for complete examples in all persons and forms. 391. -na denotes that the subj. assumes a certain charac- ter, e. g. vakna, sofna to wake, to sleep, blikna to turn pale, (blench) (bleikja to bleach) stikna to be roasted (steikja), hitna to grow hot (heita), bratJna to melt (braeSa), brotna to break, be broken, kolna to grow cold (kaela), sortna to blacken (sverta), J>agna to grow silent, kafna to choke (qvefja, kaefa), versna to grow worse, batna to grow better, folna to grow ashy pale (from folr the hue of death), rooiia to redden, losna to becomeloose. 392. ^la forms dimim or frequentatives , e. g. rugla to turn upside down, disturb, from rugga to remote, togla to chew over and over, (from tyggja) , sagla to saw clumsily, to saw in vain (saga), staglast a to bawl out for (stagast a) japla to champ (jappa), biSla to woo, (biSja), miola to share, lmuSla to knead together in small lumps (e. g. pills) from hno&i to knead, hvaifla to water, setgla to delay, put off. This ending took its rise perhaps from subst. or adj. in ull, ill, il, ill etc. e. g« baekla to put out of joint (from baekill), DERIVATION. 169 heila to plane (from hefdl) which last might be reckoned besides among those in 289. 393. -ra, klifra to clamber (from kli'fa) haltra to limp, hlidra to give way, latra to be tired out, skakra to totter, svolgra to swallow. 394. -sa, forms frequent; e.g. hugsa to think over, hreinsa to rinse, bopsa to yelp, jasza to say aye repeatedly, hrifsa (til sin) to clutch, snatch to one's self, bifsa, to jog, sway to and fro. etc. 395. Some frequentatives are formed without any def- inite ending by a double consonant within the word (a the sign of the infin. being added) e. g. fvsetta to wash (from J)va), t>agga to be silent (from |>egja), totta to suck out, (perhaps from toga), skoppa to run, spring (from skopa). 396. -ta gives a transitive force, e. g. jata to acknow- ledge, assent, neita to deny, bugta (sik) to bow ones' self, blakta to waft, fan, heimta to fetch, lykta to shut, gipta to give away {in marriage) (gefa), skipta to shift (skipa) ypta (oxlum) to shrug (ones shoulders). This ending -ta seems to come from the part, of the 1st conjug. in at , t ; just as the ending -na (391) takes probably its rise out of the part. pass, of the 2nd conjug. in it, inn, in. In this way at any rate the dif- ference in meaning may very well be accounted for, because the 1 st conjug. contains properly verbs transit., while the 2»d chiefly intransitives. 397. -ga gives a transitive force, and is used especially in forming verbs from adj., e. g. frjofga to fructify, endrlifga to enliven, refresh, fjolga to multiply, blomgast to put out bloom. Some of these verbs seem to come from adj. in -ugt. e. g syndga to sin (syndugt) , auSga to enrich (audugt), bloSga to dabble with blood (blodugt). 398. - ka has the same force , and is perhaps only a variation of the above , e. g. aumka to pity, seinka to delay \ put off, iSka to worship, drive (a trade) tiSka to use, to be wont, bliSka to soften, minka to lessen; this is formed from 170 FORMATION OF WORDS. the comp. minna; as others come from short comp. the r of which, if a vowel goes before, is assimilated with k into cl\ e. g. haeckja to raise (haerra), stsecka to enlarge (staerra), mjocka to make thinner (mjorra) ; yet these words have some- times an intransit. meaning. All these deriv. (391—8) belong to the 1st cl. of the 1st conjug. with the exception of some few in -ta, which follow the 2™* class. CHAPTER XII. Composition, 399. In the Old Norse tongue, as in Greek, the composi- tions are uncommonly free and extended; by these the want of many deriv. is supplied , e. g. those which express a ma- terial, origin j region, as also an increase, diminution and the like. Subst. are compounded with other subst. and with adj., seldom with verbs; adj. with subst., and other adj., seldom with verbs; pronouns are very rarely compounded, but if ever generally with adv., or subst. in order to form adverbs; verbs are not compounded with subst. and adj. unless they undergo a previous change, which at the same time alters them into nouns; particles, especially adv. and prep, are often joined to other words, yet only in so far as that they are set before them in order to determine or modify their meaning. This unfitness of the pron., verbs, and particles for composition, is that which sets a bound to such couplings of words in all European tongues , otherwise we should be able , like the Greenlanders, to say our whole meaning or sentence, in one single hugely long and endlessly compounded word. All com- position in our tongues serves to form new words, deno- ting one simple idea, not to siring together old ones each re- taining its separate force; e. g. aderlata to let-blood , aderlat- ning bloodletting , etc., denote one single thing, towards ex- pressing which the two words ader and later lose their former COMPOSITION. 1 71 independance, and are as it were fused togeiher into a single word; but "du har ju ofta aderlatit honom" thou hast often let him blood" or the like, such it is imposible for us to string together, because neither du, honom or han, nor ju, or ofta allow of any composition. 400. The last member in a compound word is usually regarded as the chief part, and of subst. and verbs this may rightly be said , in so far as by chief word that is not meant on which the thought should be especially fixed, but that which has the most extensive meaning , and is therefore limited or determined by the first part. But in the case of adj. it is hard to say which is the chief word, because comp. adj. may be often inverted without changing the meaning in the least, e. g. harfagur and fagurhaerSr, fairhaired. So much is certain, that the last part always shows to what class of words the new word belongs, and that its inflection is always joined to the end, e. g. gdSvild goodwill ', eldfimt combustible , in the gen. g6Svild-ar, eldfim-s. If therefore a subst. comes to stand last in a comp, adj., it must take the inflective ending of an adj. viz, t, r, etc., e. g. berbeint barefooted, langorSr longworded, wordy, 401. H and v at the beginning of the last part often fall away in compos., e. g. likamr (likami) from hamr shin, hide, external appearance, Norftralfa Europe, from halfa quarter of the globe, Viljalmar for Vilhjalmar, gulln'ngr goldring , for gullhringr; Noregr for Norwegr, hverneg for hvernveg how? So also the article (17 J.) Composition of Substantives. 402. Very many are comp. with other subst. and with adj., suffering no other change of the first part than throwing away the sexual ending, and consequently without any change at all in case the first part has no such sexual sign; e. g. Kyn-qvisl a pedigree, vagn-slod wheelrut , sol -skin sun-shine, jafn-maki co-equal, kalf-skinn calfskin, stein-spjald stone-table, mi5-sumar mid-summer, sma-fena5r small-cattle. 172 FORMATION OF WORDS. 403. If the first pari be an adj., it is nevertheless some- times put in the nom., keeping its sex sign, and retains in such cases its complete inflection in all the endings like the subst., e. g. heilagr-domr halidome, reliques, (otherwise helgi- domr), lendrmaSr vassal (lensmaSr), miftrmorgun midmorning (i. e. six dclk A. 31.) , Mikligaror Constantinople , Miklaborg Mecklenburg, BreiftifjorSr Broadfjord (in Iceland) j)ri(5ipartr, etc. in the ace. helgandom, MiklagarS, J>ri5japart, etc. 404. If the vowel of the word be changeable b, it is al- ways turned into a, e. g. mja<5drecka meadbowl, lastvar wary against vice, jarSeldr subterranean fire, handtaka to lay hold of, etc. This takes place therefore in all subst. of the 6rihdfftaor threeheaded , langorSr wordy, rangeygdr skeweyed, fagurhaerdr fairhaired, skammlifr shortlived. 412. In many cases therefore where we are now forced to turn subst. into adj. (a change which otherwise never occurs), the old Norsemen effected this in a simpler way like the Greeks, by placing the adj. last, e. g. halslangr longnecked, sviradigr thicknecked , daunssetr sw eet smelling , smeckgddr goodtasted, vongoSr hopeful, varaftyckr thick lipped, nefmikill bignosed, foSurvondr hard to feed, skiSfaer skilled on snowshoon. In this way the part, are always placed last, e. g. sottbitinn sichnessnipped , dead of a sickness, rySgeinginn rust eaten, storgerSr boastful, efablandinn doubtful, alvorugefinn , careful, serious, wary, m^rarkendr swampy, oljukendr oily, jarnsleginn, ironmounted , ironshod. 413. Some comp. adj. compare their first part, e.g. hatt- virSandi, haestvirSandi highworthy, highest-worthy, mikilshattar important, meirshattar more important, mikilvasgr weighty, mestvaegr or mikilvaegastr most weighty , h'tilvsegr of little weight, minstvsegr of very little weight. Composition of Verbs. 414. Subst. in compos, with verbs do not constitute the actual object of the action, but denote something connected with the same, or explanatory of it, e. g. krossfesta to crucify, halshoggva to behead, handhogga to cut off the hand, or5- leiniija to talk ?vordily, auglysa to make plain, proclaim , etc. C031P0SITI0N, 175 These are however not numerous, any more than verbs comp, with adj. as rangsnua to distort, tarn askew, sannfsera to persuade, kunngjora to make known, etc. Those comp. with other verbs, e. g. brennimerkja to brandy mark with a brand, are however the rarest of all. 415. Adv. and prep, on the other hand are compounded with verbs in numberless instances, as in other tongues, e. g. afraSa to dissuade, inntaka to take in, utreka to drive oat, fraskilja to part from, etc. There is a remarkable kind of compos, in Icel. and Angl. Sax. which does not impart a single whole idea, since the parts do not properly belong the one to the other, but, when only for the sake of the construction, the prep. is taken from the subst., unless this be left out, and added to the verb ; especially when the latter stands last in the sentence, e. g. i-vera to be in, af-trua to trow of (anything whatever). These ought perhaps to be written separately, for if at or the auxil. verb be added, it is usually put between them, e. g. J)eir er mer J)6lti 1 Jmrfa at vera, which methought ought to be there- in ; this point therefore belongs more properly to syntax. Some indefinite subst. and adj. of this kind, which do not contain one complete idea, are nevertheless actual compounds or derivatives, e. g. (g65r) veSurdaga a (fine) day, (litit) matland a land bringing forth (little) food, (ilia) limaftr one who has (illmade') limbs, (vel) settadr (well) born. If no defining word stands along with them, they are commonly taken in a good and strengthening sense. Words commonly used in Composition. 416. The words used in composition, as may be seen from what has been said above, are very numerous, but it will not perhaps be thought superfluous, to adduce in addition some of those most commonly added to other words in order to express a certain definitive though subordinate idea. 176 COMPOSITION. 417. Thus hofufi- head is often used first in compos.; e. g. hofufteingill archangel, hofuftprestr highpriest, hofuftgrein chiefpiece. This kind of compos, however by no means always answers to those in the new tongues, e. g. aSal- orrusta mainbattle, Swed. hufvudbattalj, atriSisord chief word, meginhaf great sea, ocean, meginfyod* flower of a nation. Pjod- forms a kind of augmentatives with the idea of excellence ; e. g. fnoSkonungr king over a whole great people, JyoSskaldr a great skald, poet, |>j65spekingr great philosopher, JyoSgata highroad. Stor- is used in endless comp. with subst. adj., and adv., out of which it forms augmentatives, e. g. storeign great possessions, slorhrer great buildings, storgr^li great stones, from grjot, slordeila great strife, stormenni great man, storti'Sindi great tidings, storrikr very powerful, storauSugr very wealthy, stor- gjofull one who gives great gifts, stormikill very great, stor- illa very ill. Smd- (from smdtt , smdr, smd), forms diminutires, e. g smasveinn little page, smaqvikindi small beasts, smamey little maid, smakonungr Mngling, small lung etc. In the same way as these two words, are also used mikil- and litil, marg- and fa-, but they occur less frequently, e. g. mikilmenni a tall, commanding man, litilmenni little, insignificant, person, marg- vitur much knowing, favitur little knowing. Nf- (from nftt, ?ifr, nf), expresses our new or newly, e. g. n^kjorinn newly chosen, n^mindaftr newmade, nystaftinn upp newly risen up, n^mseli news, etc. God- e. g. g65gjor5r good fare, goSverk good works, godfus wellmeaning, goSfrsegr having a good name. Ill- e. g. illgjorS ill doing, illmenni badman, illviftri bad weather, illgresi weeds, illfiis illmeaning, spiteful. 418. Of words used last in compos, the most common are : -maftr, joined to genitives and denoting, (a) a man of a certain character, gafumaSr a gifted man, genius, mselskumaSr a talker, J)jonustuma5r serving man, motstoSumadr with slander, gleSimaSr a merry man, i^rottaniatfr one distinguished in COMPOSITION. 177 athletic sports, bo&smaftr a bidden guest, a guest, liturnarmafir a painter; (b) a dweller in a certain region, e. g. Asiumenn Asiatics, Austurrkismenn Easterlings , Austrians , Trojumenn Trojans, ParisarmaSr a man of Paris, Strassborgarmenn Strasburghers , borgarmaSr burgher, townsman, lanzmadr a native (especially opposed to vikingar searovers), and by no means to be confounded with landi which means landsman, countryman; (c) one of a certain party , e. g. fjandmaSr foeman, boandmaSr one of the peasant party, konungsmaSr kingsman, royalist, which last must be clearly distinguished from konungmaSr king, kingly person, -kona forms fern., which answer to the foregoing masc. e. g. fydnustukona handmaid, motstoSukona withstanding woman, einsetukona hermitess. -land, the Icelanders seldom use any name of a country that is not comp. with -land, -riki, or the like, e.g. Indialand, Jorsalaland Palestine , Polinaland , Prussaland , Flaemingj aland Flanders, Valland Italy, ( this often means France in old writers), Serkland Barbary (Saracenland), The words -heimr, riki, and veldi are added to the gen. pi. of the name of the people, e. g. Vanaheimr the home or land of the Wends (Sclavonians) , Frankariki the realm of the Franks, S via veldi the rule of the Swedes; but -land often to an abbreviated form, which is perhaps the sing., e. g. S^rland Syria, Grick- land Greece, Frackland Finance, Eingland, Skotland etc. (110. 178. 321.) -borg, a town is seldom named without being comp. with -borg -staftr -kaupdngr, or some other Icelandic appellative ,e.g fl Trojuborg Troytown, Kartagoborg , Jorsalaborg or Jorsalir Jerusalem, Akursborg Acre, Atenuborg Athens, Parisaborg Paris , Nioaros Trondjem , Kaupmannahofn Copenhagen, Stockholmr. -efni denotes (a) one who is about to be something, koniingsefni kingsheir. crownprince, biskupsefni one who will be bishop, prestsefni a priest elect, magsefni future son in 12 178 FORMATION OF WORD3. law , k^refni a calf which wilt be sometime or other a cow ; (b) an object for any sense, e. g. hlatursefni any thing laugh- able, sorgarefni any thing to sorrow over, -list forms the names of arts or practical sciences, e. g. malaralist art of painting , now konst or kunst (contracted from kunnusta) is also used in such cases. -horn forms diminutives, e. g. ritkorn a little writing, pamphlet, profkorn a small proof stundarkorn the twinkling of an eye, karlkorn mannikin, piltkorn a little boy, barnakorn baby, my dear child, (Dansk Bornlille.) -fullr, e. g. hjalruarfullr superstitious, lotningarfullr worship- ful; -mikil and -rikr are also used in like cases, e. g. abatamikill advantageous, avaxtarmikill very fruitful, gaezkurikr very good, all good, (used of God) bl65rikr fullblooded plethoric, etc. -laus forms negative adj. e. g. saklaus guiltless, huglaus spiritless, vopnlaus weaponless ; these adj. are often used in the neut. as adv., e. g. the word interregnum, is thus expres- sed , fm var konunglaust, hofSinglaust, pafalaust etc.; in regard to the subst. formed from this in -leysi and -leysa see rule 333. -litill is used nearly in the same way, e. g. avaxtarh'till bearing little fruit etc. -gjarn denotes an inclination, e. g. metnaSargjarn greedy of honour, drottnunargjarn eager to reign, namgjarn teachable, fegjarn avaricious, miitugjarn corrupt, ready to take bribes, JDraelugjarn strifeloving , hence are formed abstract subst. in -girni. -vis denotes a quality in general, e. g. daunvis quick- scented, sharpsighted, prettvis crafty, deceitful, stelvis thievish, hvatvis petulant, saucy, la? vis faithless, 419. Many more might be reckoned up, which form whole classes of comp. words, e. g. subst. -kyn, kind, kin, COMPOSITION. 179 -tag way, manner, -goQr, -illr, -scell etc. But they are easy to master, and it would be endless to describe them all. I need only remark, that however extended and unlimited com- position may be in the old Norse, the chief word, or that which contains the general idea, must always be placed last in subst.; the genius of the language not admitting in the least such words as lKizoKora\x6^. 12* FOURTH PART. Syntax. CHAPTER XIII. General view* 420. The true Icelandic syntax is distinguished in general by simpleness, strength, and regularity; it seldom employs long or complex periods , but rather short and loose sentences, commonly connected by oh or enn (i. e. but) etc. e. g. in Egils' Saga, Bjorn het hersir, rikr maSr 1 5ogni, er bjo a Aurlandi. Hans son var Brynjolfr, er arf allan tok eptir foSur sinn. Synir Brynjolfs voru |>eir Bjorn ok por5r; f>eir voru menn a ungum aldri, er J>etta var tiSenda. Bjorn var farmaSr mikill: var stundum i viking, enn stundum 1 kaupferftum. Bjorn var hinn gerfiligsti ma5r etc. Or the following from SverriV Saga, Eysteinn erkibiskup hafSi {>at sumar komit vestan af Einglandi snemma, ok hafSi verit J)rja vetur i Einglandi fra stoli sinum, ok {>a saettist erkibiskup vi5 Sverri konung, ok for hann urn sumarit nor5r til stols sins. 421. Nevertheless the construction is more free than in the new tongues; because the many and clearly distinguished cases, genders, and other forms, render it easy to find out what words are to be taken together. The chief word can therefore be placed at will in the place where it will have most effect; and in this way many circumlocutions of the new tongues are avoided; so that the construction is made SYNTAX. 181 shorter and more powerful; e. g. Sagt er j>ar ok fra dauSa hvers {>eirra ok legstaft , there is it said both of the death of each of them , and of their restingplace (grave). Faii }>eir! aptr munu j)eir koma. Let them go! they will (soon) come back. Manninn skapaSi gud" seinast. God shaped man last. Again the numerous inflections of words require the greatest accuracy in writing and speech, because they must always answer to each other in the strictest way, according to the natural relations of the words in the sentence, just as in Greek and Latin, and perhaps even more strictly; at least we here find no such exceptions as in Greek and the Eastern tongues, where the verb and its subst. are sometimes put in different numbers; e. g. Haralds saga hins harfagra , the story of Harald the fairhaired ; here all three words must stand in the gen. masc, as it is not enough to say as in Swedish, Harald den harfagres historia, where only the adj., because it comes last , takes the posses, sign 's. So also Saga Olafs komings ens helga Haraldssonr. (ftseS ek) at fm fair Haraldi fraenda J)inum annat konungsriki. Sem ecki leyfir oss at vera oldiingis hirftulausum urn vora egin velferft. 422. This regularity has been perhaps the reason why, in order to avoid monotony in the endings when several words in the same case follow immediately one after the other, it is usual to separate them by inserting some expression with a different close, or which stands in another case; e. g. gott verk ok astsamt, a good work and a lovely. {>a tdk pdrarinn til mals Nefjdlfsson. Fair munu lastalausir lifa efta glsepa (viz, lausir), instead of, Fair munu lifa lasta eSa glsepa-lausir, Few will lire without backbiting or without sin. Hoggva £at eSr meida etc. This is again extended much farther, in fact almost to every case where two words belong together, even though they may be of different kind and case; in questions and answers in particular, the adv. is separated from the word to which, or with which, the answer is made; e. g. hva5 kostar f>a8 mikiS? how much does that cost? hvaS ertu gamall? how old art thou? Sva vara {>ar ljon stdr sera uxar. There were lions as big as oxen. 182 SYNTAX. 423. One ramarkable peculiarity of the old Norse is that the oratio obliqua is often suddenly changed for the or alio directa, viz, when the most important portion of a persons speech comes; e. g. J)a sogftu iEsirnir at hann (Fenrir) mundi skjott slita mjott silkiband , er hann hafSi fyrr brotit stora jarnfjotra; "enn ef |>u fser eigi {>etta band slitit J)a skulum ver leysa |>ik" Then said the JEsir that he must be able to snap asunder in a trice a limp silken band, he who had be- fore burst great iron fetters, "But if thou'rt unable to break this band, then will we loose thee. In the same way, and still more commonly, number and person are changed in one and the same period , viz , when at one time the chief person is more thought of, at another all who share in the matter; e. g. Sverrir rei5 vi5 500 manna til bus Simunar i Skriksvik; toku f>ar upp buit, enn brendu baeinn, ok fjorutiu nauta let hann reka a Vermaland. "Sverrir rode with 500 men to Simon* s house in Skriksvik; they pulled down the house, but burned the hamlet, and he let forty head of cattle be driven into Vermland." 424. The common order is otherwise quite simple and natural; the subject with the words which define it are put first, then the verb with the adverbs belonging to it, and last the object with whatever is joined to it; e.g. Sverrir konungr | samnaSi nu saman | ollu liSi sinu , which may however be changed in manifold ways, according to the meaning of the speaker, as well as the connection with the foregoing or fol- lowing clauses in the context. 183 CHVPTER XIV. Syntax of Substantives. 425. Titles are generally placed, as in Latin, after the- Proper name, e. g. Sverrir konungr, Eirikr jarl, Guttormr herlogi, Otta kaisari h.nn mikli, Ari prestr, Vastes drotni'ng. Herra and Sira however (together with Fru and Madama, Frauken and Jungfru) are put before the name, e. g. Hra Karl, Sra jdn, because they are not the names of any actual dignity. Herra is used in old Norse of kings, bishops, and knights, Sira on the other hand exclusively of priests. 426. Genitives and possessives are usually placed after the nouns to which they answer; in later times however it has become somewhat more common to set them first. The rule may perhaps be best laid down thus, that they are placed before when emphatic in the sentence, but afterward in all other cases, e. g. Ger5u f>at fyrir hennar sakir, do that for her sake! BroSir hans var kominn ao*r. Er |>eir fundu Gunn.- hildi mdQur sina. 427. Where we in the new tongues (i. c. Swed. and Dansk) merely place two subst. side by side, of which one denotes a part of, or serves to measure, the other, the IceL requires that the name of the substance should either be put first, and as it were compounded with the other word; or also, if it be not a subst., or for any other reason be not suitable for compos. , that the name of the substance be set last with the prep, af, e. g. gefSu mer ofurlitiS pappi'rsbL$. Swed. gif mig ett litet stycke (blad) papper. Give me a little piece of paper Hann kastaSi kokubita fyrir hundinn , han hastade en bit brod (kaka) for hunden. He cast a piece of cake to the dog. Af barkarslyckjum |>eim r af de stycken bark , from the pieces of bark. Korntuiman kostar 20 r. dr. En tunna spannmal kostar 20 r. dr. A tun of rye costs 20 184 S YIN TAX OF SUBSTANTIVES. rixdollars. LitiS af saft'rani a litte saffron. Einn knefi af rusinum eftr korennum a handful of raisins or currants. NB. The English language uses sometimes the lcel., some- times the Swedish idiom. 428. Subst. which serve to fill up a description, are put in the dat. where we use by or in, and in the gen. where we use of Mann het Ormr rettu nafni, he hight Ormr by his right name. Hvat heitir fat oSrum orftum? what does that mean in other words? Hann fotti mikillar natturu vera. 429. A subst. which marks the length of time, or travel, is put in the ace, e. g. komingr la far halfan manuS , (the) Icing lay there half a month, peir dvoldust far litla hn'S, they dwelled there a little time. peir foru margar fingmanna- leiSir *, margin* milur. They fared many miles. Hann for landveg, sjoleiSina etc. The only exception from this rule is the phrase. He went on his way, hann for ferSar sinnar (in the gen.) as in Germ, er zog seines Weges. 430. If on the other hand such words only stand as de- finitives with some comparat., prep., or adv., and thus do not immediately denote the measure, they are commonly put in the dat. e. g. halfum manuSi seinna, half a month later. Hem- lngr andaSist vetri sidar. 290 arum eptir Noa fl65. SegSu fat, Eldir! sva at f& einugi feti gangir framar. 431. A word denoting a means, instrument, manner, etc. is es put in the dat. without a prep., e. g. berja i grjdti hel, to slay with stones. Steig for fa fram 65rum fseti. Thor stepped then forward with one foot, pess varir mik at f u maelir feig- um munni. Var fat eiSum bundit. Sigldi Kiitr liSi sinu su5r. * A finginannaleiS contains one third of a degree after the common reckoning 185 CHAPTER XV, Syntax of Adjectives. 432. Both the def. and indef. form of adj, are used as vocatives, e. g. guo* minn goSr! blessaor minn! barnit gott! hiisinoSir goS! ek vilda, goSr dreingr, at jm geingir inn i stofuna. Nu Jon litli! piltar litlu. But if both subst. and adj. be put in the def. form, then the sense is general and collec- tive, e. g. goSa barnit, the good child, or good children, 433. When adj. stand as subst., the Icelanders put them most often in the indef. form; e. g. danskir the Danes, is- lenzkir the Icelanders, peir gjorSu allt f>at flit (gott etc.) vid* hann sem |>eim var moguligt. 434. When an adj. answers to two subst., of which one is masc. , the other fern., it is put in the neut., even though one or both subst. be left out, and only understood from what goes before, e. g. Enn er |>au (viz Grimr oc Loptsena) voru bum, oc byr gaf, heldu J>au tveim skipum austr meS landi, (Orvar Odds Saga. ch. 1.) 435. Descriptive adj. govern the dat., e. g. fagur sfnum, litill vexti, fair of face, little of growth, likr oSrum monnum. Words which define or strengthen compaiat. are also put in the dat., e. g. hverjum manni hserri, taller than any man. Hverri konu fegri. Ljosalfar eru fegn cnn sol sfnum, enn Dockalfar svartari biki. The Lightekes are fairer than the sun to look on, (in face), but the Darhelves svarthier than pitch. Gylf. ch. 17. prifljiingi styttra. Var J)a korn eingum mun betra. Ok er sja (fotr) J) vi Ijotari at af er ein tain, peim mun heldr sem, so much the more as. Instead of this |>vi or {>eim mun, the particle at with the comparat. is also used; e. g. menn voru |>eir at vaskaii. Eingi maSr mun Eirik kalla at meira koming J)6 at hann drepi einn bondason (210). No-tnan will call Eric any more a king, though he slay a peasants son. There 186 SYNTAX OF PRONOUNS. are besides many adj. which govern the dat. as in Greek and other tongues, but which it is hard to bring under any rule. Vanr J>essu starfi. Reior einum. Feginn |>vi. 436. The super!, on the other hand is strengthened by the gen.* e. g. Hann var allra manna vitrastr. He was of all men wisest. Hun var allra qvenna fn'Sust. Er sva sagt at Egill geingi fyrstr manna i borgina. Hann var f>eirra a?5str (210). 437. Adj. which denote a measure take to them the name of the measure in the gen.; e. g. halfar annarar alnar langr, one ell and a half long. Fimm qvartila og J>riggja jmm- lunga har. Five quarters and 3 thumbs high , fnjad'u ara gamall (otherwise |>ritugr). There are also other adj which govern the gen. but which can hardly be brought under any rule, e. g. ver5r, verougr ills dauSa. pa urSu f)eir f>ess varir. CHAPTER XVI. Syntax of Pronouns. 438. Where in other tongues a personal pron. is joined to a Prop. Name by the conjunct, and , the Icelanders leave out and, but on the other hand throw^ the pron. into the Dual or PL, in the same case as the Prop. Name; e. g. Eyjdlfr var opt viS skip um sumarit, ok attu f>eir HreiSar mart saman i vinfeingi. Eyjolfr was often at the ship during the summer and Hreidar and he had many dealings together in friendship. Viga Glums Saga. ch. I. Einka gripi vil ek J>er gefa, er ver hoium mikinn tranaS~a=haftr-fraeiidr. i. e. / and my friends, 0* forefathers. Viga Glums Sag. ch. VF. Vinatta ockar Hakonar konungs stendr grunnt. Mine and king Hakons friendship stands in a tottering state. Enn vsentir mik at fundr vor Bagla veroi. / still hope that mine and the Baglarna's meet- ing will come about. Instead of a Prop. Name a title may also be used in the same way, e. g. Skildu {>eir jarl mefi SYNTAX OF PRONOUNS. 187 vinatlu. He and the Earl parted in friendship. If on the other hand no definite person be spoken of, to which the pron. can refer., J>eir in the pi, agreeing in case with a Prop. Name in the sing., forms an idiom exactly expressing (he Greek 'ot itsqi with a Prop. Name; and may be rendered in Engl, by N. N. and his party ', friends, or the like, e. g. £eir Sigurdr logo*u fram. peim Hakoni byrjaSi seint. 439. Hann and hun are always used personally, and sa, su invariably as demonstratives, and not as in the new ton- gues personally in the common gend.; e. g. JarSarmergr er blendingr af kalki og leir, ef hann er lagSr ut til viSrunar verSr hann aS dupti. Meiningin kann aS vera sumum auSsen, J)6 eigi se hun {>at ollum. pat, sa, su, again are used of a entirely unknown, and hitherto unmentioned person or thing, where we place a before the relative, e. g. Hann var girftr sverSi j)vi er hann kallafti Lang. i. e. He was girded with a sword which he called Long. Hann sagSi henni at J>ar var mao*r sa er skomm faerSi at |>eim. HeiSrekr barSist vid konung |>ann er Humli het. MeS |>eim haetti sem ver faum ecki skilit, i. e. In a way which we cannot understand, par e5 gu5 hvorki vill ne getr fmngat oss til gofts meS {>eirri makt, sem ver getum ecki rooti staSit. 440. How the indef. personal one (Swed. and Germ. man) is expressed, has been already spoken of (228.). It may however be added, that where we use one in a sentence which describes how one should set to work in any matter, the Icelanders prefer to throw the clause into the passive, in- verting the form; e. g. f>a tunnin er skipt 1 vissa parta, er einn partrinn latinn dbrukaSr, svo hann er hvorki sleginn ne beittr. When the land is divided into certain parts, one part is left waste, so that it is neither mown nor grazed. NB. The English uses either idiom, though the passive perhaps is more common. 441. The pron. one another, and the one — the other. are seldom expressed in Icel. by pron. (221), but usually in a shorter way by the simple passive, or reciprocal form of 188 SYNTAX OF PRONOUNS. the verb, e. g. er f>eir voru bunir hlaupast {)eir at. When they were ready {armed) they run one against the other. P^ramus og Tisbe J>au untust i ar. Pyramus aud Thisbe they loved one another of yore. 442. Instead, of the possess, pron. the dat. of the person- al, are commonly used with subst. denoting any part of the body, and which are governed by a prep.; e. g. Fell akarn nockut 1 hofud mer? Gylf. 45. Fell an acorn on my head? Enn er hendr hans voru lausar leysti hann bond of fotum ser. So also, J)6rolfr fell fram a fsetr konungi. With the gen. of other words also the gen. of the pers. pron. are used instead of possessives; e. g. J>at stendr i sjal- fra vor valdi. 443. The article is properly hit, yet often also f>at, and sometimes both are used at once in order to make a greater impression. Hinn is placed before adj., which then stand in the def. form, ; e. g. hit garnla, hinn ungi, hinn vaena, even if a subst. be added, as in Dansk; e. g. Hit gamla skip, Hinn ungi maor, Hver er su hin vama m»r? who is that fair maid? or it is joined to the end of subst. In the last case if an adj. go before, it may either stand in the def. form, e. g. unga stulkan, the young damsel, ace. unga stulkuna etc. which is more common ; or the art. may be placed before it here also, so that it is used twice, as in Swed., e. g. hinn ungi maSrinn, hina ungu stulkuna Braut f)ar hit goSa skipit, enn hit minna skipit helzt; or lastly the adj. is put indef. , e. g. heilagr pafmn the holy Pope. Which last however seldom occurs. After genit., posses, pron., and pres. particip., the adj. is often put in the indef. form, contrary to the custom of the new tongues, e. g. Efla vort egiS og annara sannarligt gagn. Farther your own and others true welfare. Gud gaf i dau&in sinn eingetinn son. John III. 16. Eptirfylgjandi snoturt rit. 444. Partitives commonly govern in Icel., as in Latin, the genii. ; e.g. }>eir unnu baoir veik eins hinna. Sa3iningr var {>eirra SYNTAX OP PRONOUNS. 189 ellifu mestr. Ek veit eigi hvart nockur varr mundi. / know not whether any of us will etc., Hver f>eirra which of them? or each one of them. In these cases the partitive is often put in the neut. sing., if it be of adjectival nature, e. g. Mart manna. Fatt manna. Hvat i jn-otta muntu vilja birta fyrir oss? But these words are also often set in apposition, where of is used in the new tongues, e. g. Heima menn Skallagrims foru til leiks margir. Many of Skallagrims house folk fared to the sport. Gjora mattu hann svo kseran f)er sem |>u vilt, eSa fleiri J>a fraendr. Jesus utsendi tvo si'na lserisveina. Ma fmo* sja af sumu fjvi er f)eir hafa skrifad. petta er ein su Jrfngsta byrSi sem a biianda folki liggr. Eitt hit saklausasta ok spakasta d^r. Verst eitt-hvert, something of the worst. peir letu eingan meS lift brottkomast, |>ann en a karfanum var. 445. Numerals commonly stand as adj. in appos.; but sometimes as subst. with the genit., e. g. in Sturlusons Yngl- inga Saga. ch. 29. pa lifSi hann tiu velur, sva at hann matti eiki ganga, {m blotaSi hann (aptr) ok lit'Si hann |>a enn tiu vetra. 446. Great numbers are read in the same order as the figures are written; e.g. 8325, read, atta {msund Jujii hundriiS tultugu og fimm. Yet the date of the year is usually reckoned for the sake of brevity after the centuries; e. g. 1817 read aljan hundruS og sautjan. 447. Every other , every third year etc. is expressed in an inverted order, e. g. annat, J)riSja, fjorSa, hvort ar. So also with the art. e. g. At hvila hinn sjounda hvern dag. It tiunda hvert ar. 448. Halft is used as in Swed., i. e. it is put before the ordinal, which it lessens by half e. g. halft fjorda hundra8. 350, half the fourth hundred ', half onnur alin an ell and a half Hann var |>ar varla halfan annan dag. He was there barely a day and a half. Halft has the same force when joined to words denoting a persons' age, however singular the custom may now seem; 190 SYNTAX OF VERHS. e. g. fnitugr 30 years old, halffmtugr is consequently, 25 years old, as also halffertugr 35, halffimtugr 45, halfsextugr 55 etc.; which expressions must not be confounded with the Dansk word halvtreds i. e. 50, halvfjers 70, and halvfems 90. The cause of this difference is, that the Icelanders reckon by tugr (10), but the Danes by tyve (20), from 50 to 100 inclusive. The Icel. halffm'tug is therefore 2^ times 10zz25; but the Dansk halvtreds (or halvtredsinstyve 2| times 20zz50. CHAPTER XVII. Syntax of Verbs. 449. The verb is often put before the subj., though no question is asked \ but most often when the sentence is de- pendant on, or connected with, another going before it. e. g. pa var sagt J)rselunum til um {>etta kaup; letu J>eir korn fram ok malt ok seldu Asbirni. Siglir fwrarinn J>a a haf lit. 450. An adv. belonging to a verb is placed before the subst. , as near to the verb as possible, as in Swed., e. g. Hann vatt upp segl. Hratt fram skipi. The case is the same with prep, which stand as adv.; e.g. f)a rendu at skipin Olafs. Matvseli, sem {>ena til at feita med fugla. In these cases great care must be paid against taking the prep, along with the subst., by which the sense of the clause would be entirely destroyed. If the clause be auxiliary, in which the verb stands last, the prep, is commonly compounded, or at least coupled, with it, e. g. Sverrir konungr haf&i viSset fessi snoru, er |>eir setluSi hann i-vei8a. KlaeSi, er jarl hafSr i-farit. Mart raeddu menu fyrir konungi um si5u f>eirra Egils, ok fannst J>at a konungi, at honum var h'tt at skapi slikt, er hann |>6ttist af-fretta i. e. (af J)vi, af siSum |>eirra Egils). This often hap- pens though the verb does not stand last, e.g. at meiSa folk, er l-eru kasta lanum. Margir hofftu ftyit, J>eir er aSr hofftu SYNTAX OF VERBS. I 9 J spurn af-haft urn ferftir Bagla. pat mun ek af-kjosa, er yo'r mun fyckja litil mannligra (i. e. of fessu, af f essum kostum). If neither the verb nor the prep, have any object in the clause, the prep, is placed before the verb, though in the new tongues it stands last; e. g. Ok fordi fa einginn amoti at msela, and then none dared to speak against (it), 451. In narrative style, as in other tongues, the pres. is often used for the imperf. , which tenses are however often suddenly interchanged in the same sentence; e. g. for steig fram oSrum faeti at far er Skrfmir la og tystr i hofu3 honuin ? enn Skr^mir vaknar ok spyrr hvert laufsblaS felli etc. Gylf. 45. Th or stepped with one foot forward thither where Skrymir lay, and dashes (his hammer) against his head, but Skrfmir wakes and asks whether a leaf fell etc. 452. Sometimes the verb is not guided by the actual subject, but by the predicate, if this last come between; e. g. far er enn sa slaSr er Himinbjorg heita. Hann a far riki er f niovangar heita. 453. Particip act. in -anda, -andi, contain also the idea of the fut. part, pass., and thus answer to the Latin pres. part, in -ans, -ens, -ntis, and the fut part. pass, in -andum, -endum, both in signification and form; e. g. varla er triianda, it is hardly to be believed. Er nu gott berandi bor5 a horninu. I strax nefnanda brefi. 454. The pres. conj., which also serves to supply the optat. (276.), often gives a strength and terseness in expres- sion which can hardly be conveyed in the new tongues, e. g. Latum hann fara slika for. Let us make him come as badly out of it. Minnumst a fat, Let us think of that. AfklaeSumst f essum ham. Let us throw o/f this garb. 455. The passive is in the Old Norse. 1. reciprocal. (282.). Ingi konungr frelsaSist (i. e. frelsaSi sik) me5 flotta, King Ingi saved himself, got clear off, with the fleet. Hann let ei kugast (i. e. kuga sik) til fess at taka viS kristni. At lata eigi skirast (i. e. skira sik), not to let himself be baptised, 192 SYNTAX OF VERBS. 2. a mutual action, o. g. Er f)eir voru bunir hlailpast {>eir at. When they were ready 1hey run against each other. The proper pass, meaning on the other hand is rather expressed by a periphrase as in Germ., e. g. f>a var {>ar flutt 1 vist ok onnur faung. Then was brought thither food and other neadful things. Ok var J>ar gjor ssettin, and then atonement was made, 456. The ace. with the infin. is a very common constrnc- tion in Ice!.; e. g. |>er qvaSut solina fara skjotar, dixistis solem celerius procedere. If the ace. be a personal pron. and the same person the subj. in the sentence, it is omitted, and the verb put in the pass.; e. g. Ek sagSist (i. c. sagSi mik) ecki trua })vi. Hann qveftst (i. e. qveSr sik) Gestr heita. Hann qvaSst (qvad* sik) aatla. Hann lezt (let sik) mundu, he let it be understood he would. It is besides remarkable that if any adj. or the like, answer to the ace. left out, it is not- withstanding put in the norm, e. g. {>eir qvadust allir til J>ess skyldir. peir qvadust J>vi fegnir ver5a. 457. The double genit. of the Greeks, and the double ablative of the Latins, are expressed in Icel. by two dat. and the prep, at, e. g. At {m gjdrvu, hoc facto. At endaSum sjukdominum. 458. Some verbs, which in the new tongues take a simple infin. after them, require in Icel. the infin. with at; thus kunna, and fora to dare, e. g. Einginn {)eirra kunni at st^ra skipi. Where we have the simple infin. with a prep, before it, the Icelanders commonly insert |>at in the case required by the prep.; e. g. Eg get eigi betr utmala5 })etta, en ine5 {m at segja fra hversu, etc. Ek vil gefa honum orlof til |>ess at fara heim til Skotlands. / will give him leare to fare home to Scotland. 459. Here, as in other tongues veibs govern various cases; but it is hard, or perhaps impossible, to give sure rules, as to which govern one, and which another case. The reason of this government is doubtless that certain prep, are left out; sometimes indeed these expressions are found at full SYNTAX OF VEBBS. 193 length, e. g. fylgja (me5) einum; but since the cases are so positively defined, there was no need on most occasions to insert the preposition. A verb is often joined to several subst., of which one denotes the actual object, another the person in view, a third some casual circumstance, etc. These must be well distinguished , because they are usually put in different cases. 460. Most transitivesj the object of which is immediate and direct, govern the ace ; e. g. sla, drepa, elska, iSka, taka^ leggja, reisa, fella, bera, grata einhvern, to ?veep for any one, byrja soguna to begin the tale, and numbers more. 461. Many verbs which have the signification of setting a thing in motion , without sharing in it oneself, govern a dat.; e. g. snua, venda, kasta^ fleygja (to sling, properly to cause to fly}-, skjota , leggja spjoti to stick with a spear , sla ollu i vind to make light of, to neglect, hleypa fyrir lokunni, to shoot the bolt against, lypta , hefja, sa, dreifa to spread, scatter , drey pa to drop, pour, stock va to make to spring, sdekva to sink etc. So also fara and koma, when used transitively, e. g. Hann kom A'sum opt i vandrseSi. Ef hann fer minum ra5um fram. So also many which mean to govern, change, destroy, help, protect, etc. ra5a sigri, st^ra skipi, bjdSa gestum, valda bagganum to be equal to the burden, bregma biii to change one's house, breyta to change, steypa dvinum si'num, hrinda (imperf. hratt) einum i eldinn, umturna, granda, ey5a, farga, tapa, t^na to lose, eyra, hlifa, |>yrma, hjalpa, bjarga, duga, skyla etc. 462. Those principally govern the genit. which signify to desire, wish, and the like; such often take the pers. to them in the ace. and the thing in the genit.; e. g. beida, biSja einn nockurs, spyrja hann ra5a, fregna, krefja, dska, afla to earn, gain, leita, raSa, bi"5a, gseta , to take care, get a to talk of, njdta, unna, etc. In the case of these words the pers. who is the obj., must be carefully distinguished from that for the sake of which the action is undertaken; e. g. bioj a einn friSar to ask some one for peace, but bidja einum frioar ask for peace for some one. 13 194 SYNTAX OF VERBS. It' the name of a person be placed with this verb in the genit the meaning" becomes to woo, e. g. jEllar {m at biSja hennar. Dost thou mean to woo her. In the same way fa is used with the gen., when it means to get to wife. e. g. Hann feck Jeirrar konu er porun het. He got to wife a woman hight Tliorun. 463. When the verbs which govern the dat. are thrown into the pass., they become impersonal and keep the object in the dat; e.g. at safna liSi, pass, var Jm liSi safnat. BregSa sverSi, pass., Tyrfingr varS manns bani, hvern tima er honum var brugSit. Tyrfingr was a marts hane every time use was made of it. Skipta akri , pass, akrinum hafSi skipt verit meS landinu. These often do not become actual pass, but only impersonals act. in Icel., though in the new tongues they must be expressed as passive; e. g. ljuka to end, close, svo \fkv her hverju hestajringi. Such is the ending of every horse fight. Slitr nu verzlu j)essari. Eptir urn daginn skaut upp likunum. In a corresponding w T ay many verbs are used which govern the ace. as an impers. act, where the new tongues require the pass., or some other personal verb, e. g. f>vi haerra sem reykinn lagSi i loptit upp. Jarl setti dreyrrauSan. Bra honum svo vi8 at hann ger5i folvan i andliti. He became so changed, that he was pale as death in his face. 464. Of the conj. it must especially be remarked, that the pres. is used without a conjunction when the clause may be filled up with if or in case; e. g. Se Jmt svo, {>a lset ek J>at vera. If that be so, then I will let it be. i. e. it will do very rvelL Vili hann ecki meS goSu, J>a komdu til min. Komi hann ame5an eg er burtu etc. The imperf. is used nearly in the same cases, the chief difference being that when the imperf. is used it is hardly expected or hoped that the thing will happen; e. g. vseri Jmt svo, £a vseri }>at sok ser. Were that so there would be something in it. Ksemi hann ameSan eg er burtu, (sem ecki mun ver'Sa ) Should he come (ivhich will scarce be), while I am away. This way of turning the sentence is especially used in very polite requests; e. g. in letters. Maetti eg sja lmu fra y5r urn J)etta mal, f)etti mer SYNTAX OF PARTICLES. 195 \rat ofrvsent. VilduS f)er gera svo vel, f)a vaeri eg y8r mikit skuldbundinn. For the rest J)6 J)6tt, although, and svo so, so that, together with at after verbs which do not express a thorough certainty, always govern a conjunctive, e. g. Eg veit at hann var f)ar. / know that he was there, but, Eg held hann hafi veriS ]bar. / thought he had been there. Enn J)6 svo vseri. Hann vek ser vi5 svo |>u sseir {>a! betr. He mov- ed himself so that thou might est see that better, CHAPTER XVIII. Particles. 465. With verbs expressing a journey or short stay, the Icelanders almost always add some adverb expressing the region, which in the new tongues is altogether redundant, e. g. Gunnhildr gerSi ferS sina su5r til Romarborgar. Erlingr jarl var J)a i vikinni austr. Sometimes the place , whence or whither the journey is made, is not mentioned by name, but the adv. only is used; in these cases it must be retained and translated, or else supplied by the name of the place itself; e. g. Sunnan langt ur heimi , Out of the far distant southern world, pegar hann kom austr, When he came to the East. 466. It is also remarkable that an affirmative answer is made to a negative sentence, when the negation is meant to be assented to or strengthened; e.g. po J)icki mer mikit undir, at J)er rjufit eigi |>essa ssett: Sva munu ver {>a gjora, segir Skarpheomn. Leyfa mun ek, ef J>er prettift hann i ongu; |>eir qvaSust sva gera mundu. 467. Where the case alone is not sufficient to determine the relation of ideas , prepositions are brought in to help the meaning; these require, as in Latin and Greek, certain cases^ 13* 196 SYNTAX OF PARTICLES. which they are said to govern; some prep, govern several cases, according to their different meanings. 468. The following govern the ace. alone. Um. (of) about, concerning umhverfis. round about ingum. ) ringum. J krim ikringui litum. innum. l'gcgnum. round about out, outwards in, inwards through umfram. framyfir. framundir. fyrir norSan besides over and above until, upto to the north of and several such like compounds; e. g. fyrir sunnan fjall south of the mountains, fells, fyrir handan ana beyond the river, fyrir titan baeinn outside the town. Um and of, are some- times found in old poetry with the dat. 469. These always govern the Dat. af utaf fra of of (a material) from hja framhja a samt with (apud) past, by together with ur litiir uppiir framur undan out of out of beyond, above above away from gagn vart (til) handa a hendr a moti | i moti \ over against for, (pro) against against aundan before hand gegn, i gegn against, (contr The frequent compounds with fra, e. g. yfir-fra over- against, austr-fra east fro , litifra away from, etc. are actually adv., and seldom govern any case unless they are used sep- arately as two words, so that the prep, takes its usual mea- ning, e. g. upp-fra aloft, above, but upp fra J>vi from this time forth. 470. The following govern only the Genit. a milli a meSal. between, among. til. to. i stao". instead of an. without, (sine). i sakir. j utan. without, beyond. (fyrir) sokum [ by means of. innan. within. [ vegna ) auk. besides. SYNTAX OF PARTICLES. 197 So also those comp. with megin, e. g. baou megin arinnar on both sides the river, oornmegin on one (or the other) side, hinumegin on the other side, beyond, fessumegin, hernamegin, on this side, ollnmegin on all sides; which are however often used as adv. , and besides comp. with the prep vi5 , e. g, hernamegin vi5 ana on this side of the river. Badum megin etc. are also found. 471. The following govern both the ace. and dat. a, uppa 1 meft on, upon, in, to. with. §L a. a after. before. under. vi5 with, at. yfir over. The main rule in leek, as in other tongues, is that these govern the ace. when they denote motion to, the dat. when they express rest at, a place; e. g. fat stendr mer sifeldliga fyrir augum. pegar ek leiddi honum fyrir sjonir. But since they do not always refer to a place, this is not enough to give a clear notion of their application. The following points should therefore be attended to. 472. A' governs the ace, (a) when it has the meaning to a place, e. g. stiga a skip, go on board, bera a tuninn, to carry dung to a field; (b) when it means against, in, at, e. g. faera a vindinn to go against the wind, renna a lyktina. pat er a folinn that is up hill, is steep , ( opposed to undan faeti; (c) when it means in a certain way, e. g. a J)ann halt, a J>a lei5a, a hinn kantinn, a aSra (hfna) si'Suna, a hsegri hli$- ina on the right side. So also hann la a bakit he lay on his back , if a bakinu were said , the meaning would be upon the back (of some one else), a norrsena tungu, a bok fessa let ek rita; (d) when it means in regard to , e. g. j>at vex mi5r a haeSina. DauSa-vatn er goSar j>rjar fingmannaleiSir a leingd, enn halfonnur a breidd; (e) w T hen it denotes an indef. time, or when something is wont to happen in general, e. g. kulda- stormar ganga a vorin. Sjalfraedi er busmala hollast a sumrin (sumrum) 198 SYNTAX OF PARTrCLES. So also., a vcturna, a haustin, a nsetr, nretrnar, a qvdld-in, morgna a sumardag, vetrardag, during the summer, winter, and also of a fixed day in the week, e. g. a laugurdaginn kemr, on Saturday, a sunnudaginn var, on Sunday. It governs the dat. when it means at a place, e. g. fat stendr a hafum hoi, a oftrum staS segir harm; (b) when used of a definite time when anything actually happens, a hvorju qvoldi, a hvorri nottu, a ari (hvorju), a fyrsta ari, a Jjeim al- dri , a dagmalum at 9 o'clk in the forenoon, a hadeginu at mid- day. So also of a certain day in the week in distinction from other weekdays e. g. a laugardegi on a Saturday, a sumar- degi on a summerday. For the rest the use of this prep, with regard to time is uncertain, and seems partly to depend on euphony, e. g. a vorin, a haustin, are said, but a sumrum, vetrum, without the art.; both a sumur and a sumri are said, etc.; (c) when it means about, of, with or by, in a figur- ative sense e. g. fa Recking a einhverju. Eg er a feirri tru. Hann lifir a maiaferlum he lives by lawsuits. Hun hefir aSra meoTerS a kum, naepum, etc. Uppa in like manner is used, though rarely, with the dat. if the meaning be upon, e. g. |>a fer tiininu aptr uppa grasvoxt. Hann st65 uppa murnum. 473. I' governs the ace. when it means (a) to a place, e. g. kom fessi saga a5 hausti i Tiinsberg. For J>ann tift mart norSmanna i Miklagar5. Vseringjar attu at fara i herfor nockra; (b) when used of time, e. g. i fann tima at that time, i gamla daga in days of yore, i annat ok frioja sinn for the second and third time, yet i fessari tiS is also said in the dat.; i J)vi bili in the mean time, i feirra svipan at the same time. It governs the ace. when it means at, in, or the like, e. g. konungr var fa ecki i baenum, fat stendr i oftrum kapit- ula. Ok i J)eim alia feirra eptirkomendr. This prep, also is comp. with many adv., thus , uppi up in , liti out in, without, inni within, framm i, etc. SYNTAX OF PARTICLES. 199 474. MeS takes the ace. when one brings along with one some lifeless thing , or some one who must unconditionally follow, e. g. Ecki hefir hann komit meo* bokina enn. pa foru menn amoti honum meo* mann fjotraSan. It requires the flat, when it denotes (a) an instrument e. g. fjotraSr mef5 hleckjum myrkranna; (b) when it means with, among, e. g. Gott })ykir mer meS j)er at vera. Landinn var skipt me5 f>eim; (c) when it means along e. g. Sur5r meS landi southwards along the land ; (d) or 3 along with e. g. Hann geek lit mef5 konu sinni; (e) or by means of \ Hann synSi meo* hugpr^Si sinni at etc. peir geingu amoti honum med* miklum veg, and in such like phrases. 475. Vio* takes the ace. when it is used of place, or answers to the Swed. vid, Engl, at, by, with, e. g. vi'5 baemn, vio* garSinn, vio* ]petta fognuou j)eir allir. Var hann gd'o> vid* Jn'g? Eg taladi leingi vid* hann. Hvat5 er {>ao* at reikna viS hitt? It requires the dat. when it means against, e. g. gaeta sin vio' einhvorju. Hann tok vid* Birni, Skotar eru lausir a velli, ef vid* J)eim er horfl. pat er gott vid morgum sjuk- domum. That is good against many sicknesses. Mig velgir viS f)Vi. 476. Eptir takes the ace. when it expresses the Latin post, after, but the dat., when it may be rendered by se- cundum, according to, along with. e. g. Eptir midjan morgun. Eptir minn dag. Eptir J>eirri reglu. Eptir anni. 477. Fyrir governs the acc v (a) when it is used of time, before, fyrir timann before the time, litlu fyrir vetur; (b) when it means instead of for, e. g. at gjalda fyrir einhvern. Hann sendi mann fyrir sig; (c) or,, by means of, by, veida salu- holpinn fyrir truna, to be saved by faith ; (d) when used of the price of anything, e. g. Hva'S gafstu fyrir baekrnar? what gavest thou for the books? Hann seldi fyrir tvo n'kisdali alls; (e) when it means a??y kind of relation, e. g. Ecki er J>at gagnligt fyrir born, pat er gott fyrir k^rnar. 200 SYNTAX OF PARTICLES. It governs the dat. , (a) in (he meaning of before, in the presence of, {coram), e. g. Moyses talaSi fyrir GySingum. peir hafa staestu viromg fyrir honum; (b) of those for whom anything is intended; e. g. fella er fyrir haendum skrifat. Hol- urnar fyrir fraeinu; (c) when used of any hindrance, e. g. Hann |>oroi ecki fyrir hundinum. Mao> er hvergi ohultr fyrir dauS- anum. Eg gat ecki veriS 1 frigi fyrir honum. 478. Undir with the ace. has the meaning of (a) until, about, of time or number; e. g. f)ao" var komiS undir dagmal. It was almost 9 o'clk A. M. undir jol until Christmas. Undir f>at not far from that, nearly as much; (b) when it means under e. g. Hann fleygfti J>vi undir borSift. With the dat. it means (a) rest at a place, e. g. pat fannst undir borSinu. That was found under the table. Hann la undir ruminu He lay under the bed ; (b) when it means under, subordinate to, dependant on, e. g. pat er ecki undir fm konu't, ek vil ecki eiga undir fvi. Eg a ecki undir honum etc. 479. Yfir governs the ace. when it denotes (a) motion to a place; e. g. Hann festi f>at upp yfir dyrnar He fastened that up oner the door. Hann hljop (stock) yfir garomn. He ran {sprang) over the fence. Sa domr man ganga yfir alia; (b) when it means more than, over, e. g. Hann svaf aldrei yfir sex stundir, He never slept over six hours. Hann lofar yfir sig; (c) when it means about, concerning, e. g. utlegging yfir textann. Exposition of the text. Registur yfir salmalogin Register of the Psalmtunes. It governs the dat. on the other hand, when it expresses (a) rest in a place, e. g. fat sitr yfir dyrunum; (b) power, sway over, e. g. hafa vald sitt viS yfir einhvorjum, to have, show, his power over anything. 480. The prep, at (a5) alone governs three cases, the ace, dat. and genit.; with the ace. it means (a) behind, after. (a persons death) e. g. SYNTAX OF PARTICLES. 201 Afl ok eljun, Power and strength, allt hit goSa, all the good things, er Arngrims synir, which Arngrirrts sons, at sik leifSu. left behind them. Geek hann meir al f)at, after that he went farther ; and on Runic stones; N. N. let reisa stein at feSur sinn; but this use is now obsolete; (b) when it has the force of a or ike with the comparat. e. g. Eingi mun Eirik kalla at meira mann, None will call Eric a better man, Ecki mun hr65r J)inn at meiri, J>6tt ek mselti berara. Ma5r at verri. Unless perhaps the adj. is more rightly taken as standing in apposition to what goes before , and at explained as put absolutely for at frvi, 1 J) vi tilliti. The common construction of this prep, however is with (he dat. It means either (h) to a place, (Germ, nach) e. g. J>a5 er laung dagferft fra Skogum aS Odda. pegar J)eir komu at honum; or (b) at a place. (Germ, zn) e. g. at Uppsolum at TJpsala. Hann bjo at Mosfelli; or (a) away from a place, (Germ, her), e. g. a5 austan, a5 utan, aS heiman; (d) of a material into which something is changed; e. g. veroa aft steini to be turned into stone, gera a5 aungu to make into nothing, annihilate, fad kemr honum aS litlum notum. In this way many adverbial expressions are formed, e. g. aft gagni, at gamni smu for his joke , aS fullu og ollu , aS nauSsyn- jalausu, aS forfallalausu, aSniestu, aftvisso, surely, aS eilifu, etc.; (e) of a time to come, viz, when the same thing which now is, will return again for the next time, e. g. a5 sumri, a5 vetri, aS morgni, aS ari, i. e. next summer, next winter, which are said when the foregoing summer and winter are still passing. This prep, is construed with the genit. when it means with any one, in his house, (Germ, bei), e. g. BoS skyldi vera at Mar5ar. peir gistu at Bjarnar, etc. which is perhaps best explained by understanding husi or some such word. 481. Instead of naming a house, or town, and sometimes even a country in the nomin. the Icelanders often use a prep. 202 ELLIPSES. with the dat., e. g. sa baer het a Steini that house hight Stone, Hann gjorSi bu at bse j)eim , er at Tjorn heitir. par er heitir i Ripum, i Arosi. So also, J)ar er heitir 1 Danmorku. In the land that is called Denmark. 482. The prep, is not often repeated in the last clause, when it has been already expressed in that which goes before, e. g. PortaeSin er oSruvisi en bloSseSarnar i {>vi, at innan i hennar pipum iinnust ecki J)ser vaengbloSkur (i. e. valves) sem f)eim (i. e. i J)eim). Heraf sja menn J)aS eins stora varuo* J)arf a5 bruka i J>vi a5 hindra ecki eSr aptra J)essum svita, sem eptir natturligum haetti kemr atS enduSum sjukdomum, sem hinu (i. e. i hinu), aS orsaka ecki svita i |>eirra upphafi. CHAPTER XIX. Of Ellipses. 483. A word is often omitted in a construction when it is so common as to be easily understood. This takes place with kostr, choice, alternative, resource, e. g. Ok er sa til, at sigla undan, The only choice is to sail away. Sa mun mi grsenstr at segja satt. Now the best (resource) will be to speak the truth 484. The third pers. of the verb is often used without a subject, when this is unknown , unimportant, or easy to supply; e. g. Sva segi'r i Voluspa (viz skaldit). This takes place in particular, when the same subject has been shortly before expressed; e. g. Margir eru svo fatsekir, a5 bagt eiga me5 a5 kosta uppa viSar-kaup. The unimportant pron. {>at sa , sii , or hann, hun are omitted both as subject and object, when the true subj. or obj. which they supply, have been already named; e. g. Bjorn setti fram skip sitt ok bjo (viz f>at) sem akafligast. SiSan sneiS karkr hofuft af jarli ok hljop i brott meo* (viz })at). Si'dan let Olafr konungr leiSa hann i ELLIPSES. 203 brott, og hoggva hofuft af (viz hommi); Even though another case be required than that which has been named; e. g. Nock- urt hsefi er {36 til fess., og skeSr (viz j>a8) all natturliga. Hun grof sig nio> i rumi5, og la viS dauoa (viz henni la viS). 485. Of verbs vera is most commonly omitted, e. g. As trior sag5i Glumi at hautarfjoidi Sigmundar va?ri kominn i tun, "enn ek hefi eigi fraleik til at reka (Viz hann) i brott, enn verkmenn (viz eru) at vinnn. (Viga-Glum's Saga. ch. VII.) Astridr told Glum that Sigmund's cattle were come into the fields "But", said she, "I have not strength enough to drive them away, and the workmen (are) at work, peir sogou far faungin (viz vera), enn fa fraelta (viz vera), er attu, enn bruSgumann (viz vera) a kafi. This especially takes place after the auxil. verbs mun and skal in the fut. (278), e. g. fa mun hann kominn (viz vera) til ASalsteins konungs. Far aptr Haleyingr! sa (viz kostr) mun (viz vera) fer hinn bezti. Vero"a also is often omitted in a clause , when it has been expressed in the one before, though the context may require another form than that already used, e. g. verSa |>aer (gind- irnar) se sterkari, og ordugra (viz verSr fat) at veita feint motstoou. FIFTH PART. Prosody. CHAPTER XX. Metres. 486. The Icelandic poetry does not distinguish itself like that of Greece and Rome, by a system of feet but has an arrangement of its own, in common with the other old Gothic nations. This system consists chiefly (1) in the number of long syll., (2) in alliteration. Nearly all Icelandic poems are (3) divided into strophes (erendi, visa), which commonly contain eight verses or lines (orS, visuoro"). These strophes are again divided into two halves (visuhelmingr), and each of these again into two parts (visufjorSiingr), which form a fourth part of the whole strophe, and contain two verses be- longing together, and connected by alliteration. Alliteration, 487. Alliteration (Letter-rhyme) is regarded as the most essential part of Icelandic versification, it is found in all kinds of verse, and in every age; for some few abortions of modern times, in which those laws have been set aside, which the tongue and nation, — nay the whole Gothic family — have laid down, under the guidance of nature, and undeviatingly followed since ALLITERATION. 205 the earliest times, do not deserve to be taken into consideration. The nature of Alliteration is this, that in the two lines be- longing together (visu fjorSiingr) three words occur beginning with the same letter, two of which must be in the first line, and the third at the beginning of the second. These corres- ponding initial letters are called rhyme-letters (IjoSstafir*); the third and last of these is called the chief letter, (hofuSstafr) because it is regarded as ruling over the two others which depend on it, these have the name sub-letters (studlar). All rhyme-letters must be found in accented syll., and no more words in the two lines should begin with the same letter, at least no chief word which takes its tone on the first syll. e.g. .Farvel /agnaSar Farewell ye fields fold ok heilla ! of mirth and bliss. The rhyme-letters here are f that in the word fold is the chief letter, farvel and fagnaftar on the other hand contain the sub-letters. Should the chief letter be compounded; especially if the word begin with sk, st, sp, the sub-letters must be the same, so that in such a case, a simple s, or s with some other cons, as a subordinate letter, would be regarded as a fault; but this rule is not attended to so strictly with bl, br, gl, gr, /?, fr y etc. though it is considered more correct and beautiful if the three agree thoroughly in all points. If the verses are very short (as in the metre called fornyrdalag) one sub-letter only is often found in the first line, e. g. Se sp\6ti J)vi If that spear er sjoentu vz'Sar spanned by the wide ^reipar HelvarSar gripe of Hellswarder viS ^renitre jafnat, were matched with the pine. * This is doubtless the right form of the word which comes from ljoS song^ verse , (Germ. Lied}, from which Poets also are called ljoSasmiSir {song smiths) \ but this word is commonly confounded with hljoSstafr vowel, from hljoo 7 sound , (Germ. Lauf) , though the two words are wholly different both in meaning and formation. This observation has been communicated to me by the learned Icelander Mag. H. Scheving. 206 ALLITERATION. Here only one sub-letter is found in both places, but this is compounded (sp, gr,) in both instances, as in the chief letter. 488. Should the chief letter be a vowel, the sub-letters must also be vowels, yet all three if possible different, the rule being here just the contrary to that laid down for con- sonants; e. g. Aunepi skal ek so wngri Neer shall I love, imx\?L silki-gunni any maid however young, exrn, so at «/tar finni hereafter, however she be, annarri enn {)ik, svanni! other than thee my maid. Here u is the chief letter in the first place , au and u the sub-letters, being all different according to the rule. In the second place a is the chief letter, e and y sub-letters, being again different vowels. The words ek, in the first, and at and enn in the last lines, are not reckoned as faults because they are unimportant words, and, especially the two first, quite toneless; enn on the other hand at the beginning of the third line has a tone and might be rendered "henceforth" or "at any time", and its vowel is therefore counted as an essen- tial sub-letter. J and v, which in the old tongue were not distinguished from i and u, are not reckoned as forming any hindrance against vowel alliteration. Sometimes also h is found before one of the sub-letters. 489. In short verses (chiefly of the metre called fornyr- dalag) one or more short and toneless words are often found, which are indispensable to complete the meaning, and are introduced before the chief syll. in the second line; these the Icelanders call malfylling i. e. filling up of the sentence; these are never reckoned in the metre of the verse, but considered as something as it were apart, e. g. Urn arsti'S milda In the mild season J>egar ofanfallnir what time rain-showers regnskiirir /at a from above falling ALLITERATION. '107 /ond oil groa, make all the field green, og sprcttandi blom. and springing flowers af Mindi vakir, awake from sleep, og J)rutnir knappar and swelling buds freySan dag qveSja. hail the wished for day. Here in the first couplet o is the chief and a the sub- letter; the u in um is not to be counted as any sub-letter because it is altogether toneless, while J>egar is a case of malfylling and therefore also without tone. In the two next lines / is the rhyme letter, in the third couplet bl is the allit- erative letter with af for malfylling; and in the fourth |>r with- out it. 490. The sub-letters in the first line have not so definite a place as the chief letter, and therefore though short syll- ables are sometimes found in them before a long one, they are not called actual cases of malfylling; but still these are not taken into account , for as a general rule all Icelandic verses begin with a long syllable, in other words, they are either trochaic, dactylic, or spondaic, and very often of a mixed kind, which depends solely on euphony, because the old Norse- men , like the present Icelanders, never arranged their verses after distinct feet; e. g. in the last quoted strophe, um in the first line , and og in the fifth and seventh , are a non-essential malfilling of the same kind, or a superfluous addition to the metre. In addition in the longer (octosyllabic) kinds of verse it is a rule with regard to the sub-letters, that the second should stand in the middle, or at least both in the last half of the first line; but they are hardly ever placed, the one at the beginning, the other at the end of the line; because there would then be too great a space between them, making the alliteration less plain ; e. g. in an impromptu of Paul Vidalin in the name of his brother the Bishop. Ecki smackast ^orunum via To my lips wine has no taste, visitazian aldrei dvin the visitation never ends, Migrinn ftygr ^eim til |)in my mind flies home to thee, /yartans allrakaerasta min! dearest of all to my heart! 208 QUANTITY. Here the sub-letters have their proper and common place in the two latter lines, in the two former the one which is allowed them for the sake of change. Quantity. 491. Long (langar) and short (skammar) syll. are used in the same way in poetry, as in prose (30. 52); the only difference being that spondees are pronounced somewhat more lightly in every day speech, almost like trochees, while in verse each separale syll. is heard more clearly and sharply in its natural length; e. g. odaudligir deathless, is sounded in daily talk almost like two trochees, but in poetry as a spondee and trochee, or as two spondees. 492. In poetry especially in the longer and more regular kinds of verse, the following are long, (1) the first syll in the word which has the chief tone, or in an essential part of compounds, e. g. 6 in odauSligr, y and e in fyrirgefa; (2) those syll. which end in a double cons, or two separate cons., which answers to the Greek and Roman position, e. g. ofund envy, which forms a spondee; (3) those which contain a diph- thong, or accented vowel, e. g. tsekifaeri chance, which forms two trochees; (4) the chief syll. in dissyllabic flexional or derivative endings, e. g. ari, ugr, ligr", aSi, adr, andi. But the three last quoted cases are properly doubtful, unless they are joined with the one named first. Most monosyll. words are doubtful, especially pron. and particles, the quantity of which depends on their place and weight in the context, e. g. ek, nu, viS, etc.; and also the first syll. in comp. or deriv. words, the second syll. of which has been the beginning of the chief word before it was com- pounded, e.g. osjaldan^ forsilfra; In common talk however it is always long, the endings, r, w\ i, u y a, are short; e. g. tekr ? fagtir, geisli, valdi, angu, hjarta, reiStlliga. Yet even these may be used as long or common if several cons, follow immediately after and form a position. ASSONANCES. v 209 Assonances. 493. Another important part of versification , though not extended to all kinds of verse like alliteration and syllabic quantity, is Assonance, (Icel. hending, Dansk linierim) or Line- rhyme, this is of two kinds, whole and half assonance. Whole- assonance (or perhaps consonance Tceh aSalhending) consists in the occurrence in one and the same line of two syll, the vowels of which and the following cons, agree entirely to- gether after the Icelandic manner (54); e. g. sum-ir gum-ar, merk-i sterk-a, and the like. It is called half-assonance (skot- hending) when the vowels are different, and only the following cons, the same in both cases; e. g. in the words stir5-um and nor5-an, var5 and for5-a etc. The flexional endings r and s after cons, are not reckoned as forming part of an assonance, so that e. g. bjarts and hjarta are a perfectly correct whole-assonance, and a5r ftySi also a good half-assonance. But it must always be clear and inton- ated syll. which answer to one another in this way. 494. Both kinds are commonly used in one and the same kind of verse, in such a way as that the first line of the couplet, which contains the sub-letters, takes the half-asson- ances , the second with the chief letter the whole-assonances, and so on throughout the whole strophe, e. g. FastorSr skyli /?r5a The king that would be rich in men fengs&W vera fyengiM, should always keep his word, Hafir #eit at r/w/a to break thy plighted faith beseems hjalftur mognuSr ! f>er aldvi * thee never thou mighty man f * The construction is simple, FastorSr skyli firda feng-ssell fengill vera. Hjaldur mognuSr! aldri hsefir J)er at rjufa heit. Firdar is a poet, word for people, warriors, fengill the same for king, and hjaldur for war, strife, mognudr comes from maga strength, bellipotens. U 210 RHYME. In this there are half-assonances in the first and third lines viz orS-r firfr-a, hsefir and rjufa; in the second and fourth whole-assonances, feng and Jeng-ill, hjald-ur and ald-ri. Rhyme. 495. Final-rhyme also plays an important part in the Old Norse poetry; but like assonance only in certain kinds of verse. It has in Icel. the same name as assonance, viz hending, and like it is divided into whole and half-rhyme ; the sole difference be- tween the two being that the rhyme requires, if it be monosyll. that the final cons, should agree, and if it be dissyll. that the following final vowels in both words should be also the same, which does not come into consideration in the case of asson- ances because these are all monosyll.*, though they are most often found in dissyll. words. Whether the final-rhyme be monosyll. or dissyll., is some- times regarded as an immaterial variation which makes no change in the melody, e. g. in Skaldhelga-rimr : Katla feck i knerri setur kaupmenn satu 1 Noreg vetur gumnar bjuggu Grsenlands far geek hun |>angat sem farmann vat\ Ferftast will hun flaustri i farmann tok ei skjott a f>w st^rimanni stoltar fljoft steypti 1 kjoltu miklum sjofS. * Here the first strophe begins with dissyllabic, the second w r ith monosyllabic rhyme. As an example of half-rhymes. I will quote the following strophe out of Stellurimur. 3. * Knerri dat. of knorr ship, setur i. e. place, far ship, farmann nom. for farmaoi' travelling merchant Flaustri dat. of flaustur ship, tok ei skjott a f)vi answered slowly to this, flj65 woman, the construction is; stoltar fljoo" steypti miklum sj65 i keltu (a) st^rimanni, kelta i. e. bosom. RHYME. 211 Old , ef skalda-^kjur fae eg ecki sparaS, mselir, Jegar mitt ser qveriS mikiS skald hefir j>etta veriS! The folk) if but bombastic words I do not spare, says, when it my work has seen, a poet great this man has been. Here the first line is unrhymed, the second, only half as long, is on the other hand half-rhymed with the two last, which are whole-rhymed, because sparaS has the same cons, at the end of each syll. as qveriS and verift, but unlike vowels. In old Poetry only the two lines bound together by allit- eration rhyme; never as is often the case with us the first and the third, and the second with the fourth, or in short any other variation, by which the rhymes belonging together are separated. CHAPTER XXL Of the different kinds of verse. Division. 496. In the last chapter we considered the various ar- rangements by which the Greek feet were supplied in the Old Norse; it is the different employment and connection of these, that form and distinguish the several kinds of verse, which are very numerous (100 at least being enumer- ated), because these arrangements may be almost endlessly varied. The Old Norsemen gave each a separate name, but- did not divide them into fixed classes, which however is in- dispensable in order to obtain a general view of the subject. 14* 212 NARRATIVE VERSE. Olafsen assumes four head classes, without however giving any definite ground of division. Since agreement in sound, or a regular repetition of the same sound , constitutes a chief feature in the Norse versification, it is best in my opinion to adopt three chief kinds of verse in the old poetry, answering to as many modifications of this characteristic feature. The first has only alliteration, and may be named Narrative verse, ( fornyrftalag ) because it approaches most nearly to daily speech. The second has assonance besides alliteration, and may be named Heroic verse (drottqvsefti, in which may be included Olafsens third kind toglag), this was chiefly used in eulogies on Kings and Saints. The third has rhyme besides alliteration, and seems to be most fitly named Popular verse, (runhenda), because it is most commonly used in popular songs. We will only briefly consider each of these chief kinds be- cause it would require far too much space to describe- and give examples of each separate variation. Narrative Verse. 497. FornyrSalag is considered as the oldest kind of Norse verse; all the songs in the Poetical Edda belong to this class. It has also the name of Starkaftarlag, which how- ever may perhaps be more rightly considered as the first kind of verse under this general class.; it takes its name from the old StarkaS, of whom it is said that "Hans qva?5i eru fornust |>eirra er menn kunna", (His songs are the oldest of those that men know), and under it are comprised several unimportant distinctions in the Skalda. It is the freest of all kinds of Norse verse, has the longest "malfylling", and often only one sub-letter. Its chief characteristic is that each line has two long syll., or two resting points for the voice, but some short syll. must follow after these. In general one or two short belong together, sometimes even three short to one long syll., according as euphony may allow. Each strophe has regularly eight lines. As an example the 20th strophe of the GuSrunar- qviSa in the Edda may serve; NARRATIVE VERSE. 213 Sakna ek 1 sessi / miss at the board ok sseingu and in my bed miiis malvinar, my friends discourse : valda megir Gjuka! this is Gjiikes sons' world Valda megir Gjuka Gjiikes sons have wrought minu bolvij my mischance , systur sinnar their own sisters sarum grati. bitter tears. i ' It is sometimes also found in irregular divisions of ten, twelve, or more lines; e. g. in Rigsmal, or without any proper distribution into strophes, e. g. in the Translation of Paradise Lost. This kind might be called continuous Starka^arlag. 498. In this kind of verse the lines may be quite dif- ferent , both in length and cadence , without overstepping the rule, but since poetry expressed by song requires regularity, this freedom has been very rightly restricted by poets. The second line of the couplet is the most regular, and has most commonly four syll. arranged as two trochees, the first on the other hand is either like the second, or has still oftener five syll., sounding as a trochee and dactyl ^ though both lines are varied with great freedom in StarkaSarlag; but another more regular kind of verse in this class has the first of the two lines either trisyll.. and all three syll. commonly long, or ends at least with a monosyll. intonated word, by which means it obtains a cadence quite different from other trochaic lines. Olafsen calls this knept, or st^ft i.e. "shortened" fornyrSalag. In this kind of verse the Ynglingatal, as w T ell as Hakonar- qvi5a, are composed; together with EgiPs Sonar -torrek, and Arinbjarnardrapa; e. g. I will quote the 8th strophe of the last named, which describes how Egil recieved the head (life) of Eric Blodyxa. Vi5 |)vi tok; I tooh hold on it, en tiru fylgSu but with the gift followed sog svart-leit swarthued seas (eyes) siSra bruna; of bushy brows, ok sa mu8r, and the mouth 214 NARRATIVE VERSE. er mina bar which brought forth HofuS-lausn * my heads' ransom for hilmis kne. before the lungs 3 knee. 499. Another very old kind of Fornyr&dag verse, is LjoSahattr, which has six lines in each strophe, the two first of these, as well as the fourth and fifth, are connected by al- literation, and are altogether of the same character as those in StarkaSarlag; but the third and sixth are isolated, and have another cadence, and at least two rhyme letters; they have also most commonly three resting points, pauses, or long syll. , besides the accompanying short ones, e. g. the 45th strophe out of Hafamal: Feiztu ef {m #in att, Knowest thou that thou a friend hast fmnns fm vel truir, whom thou well trustest, Ok viltu af honum goit gcia: and willt thou get good from him: gefii skaltu vi5 J>ann blanda, thou shallt mingle thy heart with him, ok $jofom skipta, and exchange gifts, /ara at /mna opt. and fare oft to find him. The Hafamal, Lokaglepsa, Grougaldur, S61arlj65, and many more, are composed in this kind ;of verse. The third (and sixth) line may also be altogether like the two preceeding, in which case it is also joined to them by alliteration, so that it has only one rhyme-letter, which does not answer to the fourth line but to the first and second, e. g. pat er |)a reynt That is then proved er |>u at runom spyrr when thou askest of runes enom reginkunnom which every man knows. It sometimes happens also that the strophe has nine lines or only three; this is however an variation allowed for the sake of change and no new kind of verse. * This is my emendation which I hope will be allowed to pass by Norse philologists. In Eigla hefd is written for hof5, which seems only to be an abbreviation wrongly read, and destroys both the sense and verse. NARRATIVE VERSE, 215 500. Sometimes StarkaSarlag and LjoSahatfr are mingled together in the same poem, e. g. in the Hakonarmal, and Getspeki Heidrekskoniings, I will here quote the 7tu and 8tii strophes of the last named as an example. Hverr er sa hinn hvelli, Wlio is the shrill one, er geingr harftar gotur, that treadeth hard ways, ok hefir hann fser fyrr um farit : and hath trod them before : mjok fast kyssir, very close he kisseth, ok hefir munna tva, and mouths hath he twain, geingr a gulli einu. he stirreth for gold alone? Heiftrekr Mngr Now king Heiftrekr hyggftu at gdtul think on the riddle! God er gdta \in Good is thy riddle, gestr Hindi ! thou blind guest! getit er \eirrar. yet is it solved. Geingr hamar a hammer goeth a gl65 Vinar, for the seas glory (gold), kveSr vi5 hatt, loud is his voice, ok kemr a steSja. as he comes on the stithy. The first of these strophes is in LjoSahattr, in its common form, but the refrain is in StarkaSarlag; the second strophe on the contrary has the refrain inLjoShattr, consisting of thiee similar lines, and the actual answer in StarkaSarlag. 501. These kinds of verse, especially LjoSahattr, answer very exactly to the Hexameter of the Greeks and Romans, and are beyond a doubt the same verse in their element and origin; so that three Icelandic lines go to one according to the Greek arrangement *. But both nations have changed the original rude form, each after its own way; The Icelanders have furnished all the three members with alliteration, the Greeks on the other hand have limited the number and posi- tion of the short syll. according to a scale of feet. It is in consequence of this, that we are neither able always to ar- range Fornyrftalag as Hexameters, nor Hexameters as Fornyr- * This interesting observation has been communicated to me by Prof. Fin. Magnussen 216 HEROIC VERSE. Salag; very often however this may be done without exercis- ing the least violence ; e. g. in the verses already quoted, Goo" er | gata |)in | gestur | blindi! | getit er | |)eirrar. So also in the Edda.* Vesaell | maftur ok | illur | skapi | hlser at hvi | vetna. Ut skyldi | senda | allar | vsettir | griSa at | biSja. As an example of the agreement of the Greek Hexameter with the FornyrSalag, the beginning of the Odyssey may serve : "Ao^a (Liot evvEKS, n\clyyQ'rj, iizh tiovaa, jroXu'r^ojrov, T^diy^q isgov 6$ fxccXa noKKd, TUToTiied gov BKegcte, Hence we may see how idle it is, to seek, like some German scholars, the Icelandic assonances in the Latin Hexa- meter; when the Hexametr answers to that class of Icelandic verse, which never has assonance or rhyme, except in a few cases where they have accidentally slipped into the poem. Heroic Verse, 502. This class has a more definite syllabic measure, with no "malfylling"; and has thus in general a more regular structure , and more evident agreement with the Greek and Roman metres. Another main characteristic is assonance, the second line of the couplet in particular has commonly whole as- sonances, the first sometimes whole, sometimes none, most commonly only half assonances. It seems best to divide this class into three main kinds, according to the length the lines: the first consist of four or five syll. , the second of six, the third of eight; for the different position and relation of the assonances seems to be a less essential feature. 503. Those lines are called Toglag, which have less than six syll. in each line, and these are again subdivided into several variations. Some have all their lines of like length: One of these has four syll., two of which are long, HEROIC VERSE. 217 and two short, in such a way that they form two trochees. Another has four syll* three of which are long, with con- sequently the cadence of a spondee and trochee. A third has four long syll. with no short one, unless it be r (ur) that enters into the line. All these have no kind of malfylling, but they are usu- ally linked together with so much art in the assonances, that it would be impossible to apply them to poems of any consi- derable length ; they are therefore only found in a few separ- ate strophes, as curiosities in Sturlusons Hatlalykill. More important are the Toglag verses of five syll., in which the Rafnsmal is composed, and which is very like Adonic verse, except that the middle syll. is always long, so that the first foot must either be reckoned as an amphinacer or as a trochee, when the second would become a dactyl, being thus an in- version of Adonic verse; this kind of toglag never ends in a monosyllable. Others have lines of uncertain length, being of four or five syll., two of which in particular have the chief tone , and contain the assonances; this is the Toglag properly so called, after which the Knutsrlrapa , and several other laudatory poems were arranged. As an example the following strophe of the Knuisdrapa may serve: Ok bdru i byr Blue sails at the yard b\d segl x\6 rd bore with fair breeze (dfr var ^oglings for) (dear was the kings journey) drelcar landre&a: the ships of the chiefs: enn |>eir er Jeomu but the ships that came kiliv vestan til, away from the west, urn lei§ HftvL glided safe over Lmafjarffar hrim Limfjords swell. Another very melodious kind of Toglag is quoted by Olafsen out of the Skalda, under the name of Haghenda. This has lines of unequal length; viz, the first consisting of three trochees, and a long syll., the last on the contrary of a spondee 218 HEROIC VERSE. and a trochee. It is most likely however that no poem of any length is to be found in this kind of verse. 504. Drottqvrefti has three trochees, or properly spon- dees in each line; but dactyls may also be used in the two first places, e. g. in the following verses out of Njala. ch. 59: Her verftr fyraung a \ing\. Here is a throng in the meeting, \>6f gengr langt or hofi, the noise goeth far beyond bounds, sift man saett meS Jyo'Sum late will atonement be made sett; leiSiz mer fyettet: with men; this wearies me: raskligra er rekkom better is it for men rjoSa vapn i bloSi to redden arms in blood, vist tern ek graSinn geysta readily would I still the hunger gjar/ia ylgjar harni of the greedy wolfs young. In this kind of verse are composed Geisli, Vellekla, Bersoglis visur, and many drapur as they are called, of which however only a few have come down to us in a perfect state. ; and in addition many unconnected strophes in the Sagas, in which an important event in life, or a strong emotion excited on such an occasion, have been clothed for the sake of keep- ing them in memory, and if possible of preserving them ever- lastingly. Sometimes also these verses are the inventions of the writer of the Saga in order to give his narrative more truthfulness. 505. These loose strophes are often full of artificial and overdrawn circumlocutions , together with confusing and arbi- trary transpositions of words, because they are for the most part to be considered as impromptus, in which the author, perhaps into the bargain no poet by nature, has often fallen into difficulties. Some of this art belonged also to the taste of the age, and a great part of the difficulty must be laid to the account of later copyists, who have often not understood the poets expressions, and corrupted the text by their care- lessness. As a help I may observe (a) that the sense very seldom extends itself beyond the four lines which make half a strophe; and (b) that at the same time there is often in these four a parenthesis, sometimes two, which must first be picked HEROIC VERSE. 219 out and separated when we wish to resolve these verses ; (c) that w T e must also collect and lay aside the words which belong to a periphrasis; and (d) during all these operations pay great care to case and other inflections, as well as to the manner in which they are wont to be combined in the Old Norse. The neglect of these rules has often misled trans- lators, e. g. Geisli 12. (In the 3rd Part of the Heimskringla) which runs as follows: Sighvatr fra ek at segSi / know that doughty Sighvatr soknhvatr komings daSir, sung the lung's deeds , spurt hefir old at orti the world has heard how Ottar Ottar af gram drdttar: told of the peoples' king: |>eir hafa J>engil Msera they that hight first of scalds (|)vi er s^st frama) If stari, have sung of Norway's ruler, (helgum lyt ek) er heto {for his valour is proved) hofuS-skald firar (jo(ii). / bow to the holy (king). The construction of the last half is: J)eir, er firar helu hofutskald, hafa tystan Msera Jengil ! |>vi er s^st frama (hans) : ek \ft helgum jofri. But this has been altogether misunder- stood in the Copenhagen Edition, because the parentheses have not been distinguished; so that sfst is construed, cont- rary (o grammatical rule, with jofri, and lyt (veneror) con- founded with htyt (cogor) as will as Msera gen. pi. of Maeri, i. e. the province More (as in the following strophes, jprsenda, Kauma, H6r5a etc.) with the verb Msera to sing. For the rest this verse, which consists of Greek feet linked together by assonance and alliteration, cannot be in its nature harder either for a poet or reader than our new kinds of verse, in which feet are combined with rhyme. 506. This kind of verse admits of many variations in the assonances, as well as in their position and relations, e.g. In the LoSbrokarqviSa which has assonance only in the two last lines of the strophe, viz; half in the first, and whole in the last, which however is not accurately observed. This song has besides ten lines in each strophe, of which the first is the refrain, and the second serves to connect this with the 220 HEROIC VERSE. strophe; viz it fills up the alliteration of the refrain, and thus belongs to it in mechanical construction, and doubtless also in singing, but with regard to meaning it always belongs to the strophe itself; e. g. the 24th strophe. Hjuggom ver med hjorvi. Hitt s^niz mer raunar at forlogom fylgjom, farr gengr af skop noma, eigi hugfta ec Ello at aldurlagi mi'no, |>a er ec bloSvali brseddac, oc bor5 a log keyrftac; vitt fengom Ja vargi verS i Skotlands fjorfiom. We hewed with the sword. It seems to me certain we follow our fate, few fall from the Nomas degree, I trowed not that Ella should rule oer my death as I fattened the ravens, and drove oer the sea', wide gave we the wolf food in Scotlands friths, 507. Liljulag differs from DrottqvaeSi solely in having eight syll. instead of six in each line, that is, it has four tro- chaic spondees, which may also be exchanged for dactyls ex- cept in the last place. By way of an example, the first stophe of the Catholic Ode Lilja, from which the verse has its name, is here quoted. Almattugr gu5 allra stetta, yfirbjofomdi eingla ok |)j6Sa, ei Jurfandi staSi ne stundir, sla5 haldandi i kyrrleiksvaldi : senn verandi uti ok inni, uppi ok nion ok Jar i miSju, lof se |>er urn aldur ok aefi eining sonn l Jrennum greinum! God Almighty oer all beings, thou that swayest angels and peoples, needing not time nor place, holding state in power of love: being at once without and within, above and below and eke i' the middle, praise be to thee for ever and ever, Oneness true in three members. * Valr is falcon, but blooValr raven, and is put here in the Ace. pi. Braeda to feed (from brad) here stands in l s i pers. imperf. POPULAR VERSE, 221 Popular Verse. 508. Runhenda is more regular than narrative, yet more free than heroic, verse: like the first it allows of malfylling, yet of a shorter kind , and consists like the latter of tolerably regular spondees, dactyls, or trochees, connected by allitera- tion and final rhyme. The strophes are of eight lines , and each of these com- monly of the same length. This class may also be divided into several kinds, according to the number of long syll., viz, into those which have two, three, or four long syll., or resting points. Those with three such are most common, e. g. Munat gramr vi5 mik The Mng will not toward me (venr hann gjofli sik) {so the scald hopeth) (Jess mun grepp vara) spare rings of gold; gullhring spara. (to munificence he is wont) Segi siklmgr mer Let the Mng tell me ef hann heyrSi ger whether he eer heard d^rligra brag? a better song? |>at er drapulag! that is a drapa-verse! Egil Skallegrimson's "Ransom for his head" is in this kind of verse, whence it may be seen that it is very old, older at least than Christianity in the North. It is needless to adduce any examples of the other kinds. Refrain. 509. In the old songs, especially in the drapur, a kind of refrain (stef) is commonly found, consisting of two or four lines, which belong to a regular strophe, and are only repeated at the end of a new division of the song; such a division is called stefjabalkr, stefjamal, they were sometimes of like, sometimes of unlike length, according to tke natural character of the matter. 222 REFRAIN. 510. Another kind of refrain is the viSqvrefri. as it is called, consisting of two or more lines, separate from the strophe, and which are repeated at the beginning or end of each strophe, either throughout the whole song, or in some portion of it: the refrain was sometimes changed two or three times in the same poem; for the rest it is written in all kinds of verse, and therefore needs no fresh description. 511. In strophes ascribed to ghosts, or Gods, or which contain anything mysterious, gloomy, and sublime, the last line was often repeated with some slight variation. In the Skalda a verse of this kind inLjoSahattr is quoted, which has the name of galdralag; but it is found in many other kinds of verse, e. g. in Njala chap. 79. one is met with in DrdttqvaeSi; and in chap. 176. another in Fornyrftalag, where the two last lines are repealed , so that it is rather to be regarded as a kind of refrain than as any peculiar kind of verse. CHAPTER XXII. Hinds of Poetry. 512. The various poems were naturally of quite different length; yet they were all, in the Edda at least, unconnected songs, each forming a whole in itself; these belong therefore to the Lyrical, or Epic branch of Poetry. Of the actual dram- atic or didactic the Old Norsemen seem not to have had the least idea. 513. The separate songs consist in general, taking an average number, of 30 or 40 strophes, sometimes also 50 or 60; and some few, to which the poet wished to give an es- pecially commanding appearance, contain 100 strophes. It is remarkable enough that this, making a total of 800 lines, is also the sum of the longest of Homers Rhapsodies, and thus seems to be the natural limit which a separate song can not read- ily overstep without at once tiring both the poet and reader. MODERN POETRY. 223 514. A song in general, or a lay, is called qvaefti, popu- lar songs, fornqvsefti; but these are for the most part, if not entirely, translations from the Dansk, and of small poetic worth; a magical song galdur, and a bitter personal satire or lampoon nift, Laudatory poems were of two kinds; a short eulogy, or song of thanks, much the same as a poetical letter, was called flockr; it was presented to Earls and Princes, but seldom to Kings, because it was thought too insignificant for them; it was made up indeed of several strophes but not of divisions marked off by refrains : The longer and more state- ly kind of these poems were the drapur. Sometimes also more detailed songs relating the deeds of departed Princes recieved this name; they were commonly in DrottqvseSi or Runhenda; and consisted of several divisions separated by a refrain; they were also used in honour of God or the saints. Of a song in fornyrftalag, the words qvi5a, mal, lj65, of an elegy the word gratr, are also used in compos, with the name of the chief person. The separate verses (visur, stokur) have been already mentioned; Psalms properly so called, (salmar) and lays (rimur) belong to later times. CHAPTER XXIII. Modern Poetry. 515. The poetry just described has in the main kept itself alive until the present day. In all Icelandic poetry al- literation is still found, and the lines are best scanned by the long syll. because the strict Greek and Roman metre has never been introduced. FornyrSalag is still used in long poems without rhyme , for which purpose it seems extremely well fitted from its similarity to the Hexameter, its freedom and its simplicity ; e. g. in the excellent translation of Milton, and Popes "Temple of Fame". Heroic verse is now 224 MODERN POETRY. less frequently used, because all objects for its use have dis- appeared from among the people. On tho other hand the popular verse has gained the upper hand, since it is used in religious poetry, rhymes, and small pieces of verse; in short it is the only kind which is is still accompanied by song. It is distinguished by alliteration and final rhyme, and a trochaic cadence. The following innovations have been adopted from foreigners; (a) the having lines of unequal length, (b) the having more or fewer lines than four in the half strophe, which (c) is reckoned as a whole verse in song, (d) to interchange the final rhymes, and not to confine oneself to making the two lines connected by alliteration, and immediately following one another, rhyme together. One kind in particular has become general having six lined verses, with four long syll. in each line; the first line rhymes with the third, the second with the fourth, and the two last with each other. As an example I will quote a passage from Eggert Olafsens' didactico descriptive poem, BunaSarbalkr (on the countrylife of Iceland), which has been translated into Dansk verse by Prof. Magnusson; viz the beginning of the 3<"<* song. Vaent er at kunna vel aS bua, vel aS fara meS herrans gjof, hans verkum ser i hag aS sniia honum Jacka fyrir utan tof, enn ser og oSrum gjora gott, gleSjast og forsma heimsins spott. Fair is it well to keep ones' house, well to apply the gifts of God, to understand to use his works, to give him thanks without delay, to do good to ones' self and others, to joy, and scorn the world's reproach 516. Though the words in the tongue begin invariably with a long syll. and are thus either trochaic or dactylic, it is nevertheless very easy both in Icelandic, and the new Nor- thern tongues to throw them as it were into iambics or an- MODERN POETRY. 225 apsests by placing a short monosyllabic word before. This occurs also very often in Old writers, but in them the short syll. is either "malfylling" or altogether accidental, because the Old Norsemen never purposely arranged their verses after feet. In New writers , who have accustomed their ear more to feet, iambic verses are found though very rarely; e. g. the following disjointed strophes of Mr. Attorney Peterson. pa eymdir striSa a sorgfullt sinn, og svipur motgangs um vanga ri5a, og bakivendir f)er veroldin, og vellyst brosir a5 fu'num qviSa; |>eink allt er knottdtt, og hverfast laetr, sa hlo i dag er a morgun graetr. Alt jafnar sig. When anguish wars in thy heavy breast , and adverse scourges lash thy cheeks, and the world turns her back on thee, and pleasure mocketh at thy pain : Think all is round and light to turn, he weeps to-morrow who laughs to-day, Time makes all good, 517. The rimur, as they are called, when they are sepa- rate, answer to what we call ballads; but in common several such belong together and form a great poem, in which the life and deeds of some old hero are celebrated; this is thus a kind of national Epos, which arose about the time of the Reformation, and has maintained itself in great favour among the people of Iceland up to the present day. Among many such the Ulfarsrimur in sixteen songs are considered best. A beautiful satirical poem in this form has been composed by a poet still alive, Mr. Attorney Sigurd Peterson, under the title of Stellurimur in eight songs. Each song or rima should be- gin with an introduction in 8 or 10 strophes ( i. e. half- strophes) which is called mansaungr, love song, and is com- monly very artificial, being fall of Eddaic periphrases, some- times hardly intelligible, and containing most often an invoca- tion to Odin or Bragi; sometimes also a kind of connection 15 226 MODERN POETRY. with the preceeding song. The final verse in each song is of the same artificial character. The metre is invariably rimhenda with rhyme, yet it is varied so that it is seldom that two rimur in the whole poem have precisely the same form of verse, and never two following immediately the one after the other. By way of example a few verses of the Stellurimur are here quoted. From the 1st rima. Havelborni heyrSu mer herra AsgarSs-bua ! (i. e. Odin) ef mig styrkja eitt-hva$ fer, a Jig skal eg trua From the 2nd rima. Ecki neinum manni mein mm er lyst aS bjofia aft skemta mer og durum er efniS stirfrra Ijooa. From the 3rd r ima (to Odin concerning the hero) Veittu honum tvennum tolf enn tioast |>rennum i hoggi aS steypa Hels ao* inni, svo hann ei Ulfari verSi minni! From the 4tn rima. Vaknid* f)i5, sveinar! vakni5 fno", fljoo"! varpiS J)i5 Jmngum rockurmdS! skemtan bjooa Skollvaldsker er skumandi standa a borSi her. i. e. Odins drinking horn which stands foaming on the board, that is, the verses which I sing, awakens you and bids you be merry. SIXTH PART, Of the Dialects. CHAPTER XXIY. Historical View. 518. All the northern tribes of Gothic offspring, formed in ancient times one great people, which spoke one tongue, that namely which I have now striven to describe. Even then it is natural to suppose, variations in speech were to be met with, but the orthography was arranged on the same prin- ciples, and these peculiarities in speech were so unimportant, as not to deserve the name of Dialects. Even now, when the Old Norse has been entirely destroyed and shattered to pieces in Scandinavia, the difference between the new tongues is scarcely greater than that between the Old Greek Dialects, when allowance is made for the fact, that the alphabetical system, which was always the same among the Greeks, is differently arranged in Swed. and Dansk, e. g. Swed. vill 9 Dansk vil, Swed. van, Dansk ven, Swed. heist, Dansk bedst, hafvet, Dansk havet, ga, Dansk gaa or gaae etc. ; have all precisely the same sound however differently they may be presented to the eye. No such deviations were found in the Old Norse, or if any they were very few and indefinite, not distinguished by 15* 228 DIALECTS. country or people; but in the words themselves and their forms the indentity is still more striking. On the older Runic stones altogether the same tongue is found in all three kingdoms, and in the oldest laws of each people very nearly the same. This tongue occurs first under the denomination Donsk tunga, because Denmark in the oldest times was the mightiest kingdom , as it was the first in which the tribes were collected and bound together into an united realm; whence also the re- ligion of Odin 5 and in all probability along with it the art of writing and poetry, spread itself over Sweden and Norway. But the Old Norse began also first to decay in Denmark, and therefore took the name Norraena, because it was probably spoken best and most purely in Norway. This realm was also at one time the most powerful in the North, but in it too the tongue soon fell into decay, so that already before the Union of Calmar it was materially changed both in Sweden and Norway; then arose the name islenska, which the tongue has kept until the present day. 519. From the three Northern realms, especially from Norway, sprung the Icelanders, and so carried with them the old tongue and poetry, both which they cultivated with so much care, that in all three countries their superiority in these respects was universally acknowledged; kings maintained Ice- landic poets at their courts , and caused their histories to be written by Icelanders. To this period the great mass of histories and poems is to be ascribed, which may be called the Classical Literature of Iceland, e. g. The Edda, Heims- kringla, Knytlinga, Sturlunga, Njala, Eigla, Gretla, and many more, of which more than half still lie hidden in M. S., or have been edited without learning, criticism, or taste. * * This state of things has happily undergone a great change since the work of Rask was written, thanks to the unwearied efforts of individual Philologists like him, and the combined exertions of that praiseworthy body the Society of Northern Archaeologists at Copenhagen. [Translator's note.] DIALECTS. 229 But in Iceland also the Old Norse had its periods. A little before the Reformation the Literature and language were at their lowest ebb. $ since that event they have been cultivated anew, and the last half of the 18th century, and the begin- ning of the 19th, have been particularly distinguished by a happy striving to approach the purity, simplicity, and taste of the old time. To this period belong I ViSalin's Huspostilla, who for his pure and nervous style has been called the Ice- landic Cicero. Judge ViSalin's legal Treatises, and Commen- taries on obscure words in the Old Icelandic Laws, Attorney Jon Espolins Continuation of the Sturlunga down to the pre- sent day. The writings of the Royal Society for Icelandic Literature. Those of the Icelandic Society for the Diffusion of Knowledge, among the writers of which Bishop H. Finson, and Councillor M. Stephensen, are the most distinguished. The new Icelandic Literary Society also which has not yet published any original work. Among celebrated Poets, a class of writers in which Iceland has never been deficient, the last Catholic Bishop may be selected, as prominent in the Later Literature, as well as Hallgrimr Petursson, StefTan Olafson of Vallanesi, the abovenamed Pall ViSalin and Eggert Olafsson; together with the following poets now alive, Sra. J6n"porlaksson , As* sessor P. Grondal, Attorney Sigurd Petursson, and Prof. Finnr Magnusson in Copenhagen. 520. From the North the same tongue was spread over the Ferro, Orkney, Shetland, and Western Isles, and from Iceland to the East Coast of Greenland; but the Old Green- land has been now for a long time lost, and since the Scot- tish Isles were joined to Scotland, the Old Norse language has given way to the New English. On the Ferro Isles a Dialect is still spoken, which comes very near to the Icelan- dic, but is of little interest, since it has no Literature, except some popular songs, which however have not been printed up to the present time. * * These ballads were published with a Dansk translation by Lyng- bye, Randers 1822. 230 OLD POETIC DIALECT. Since therefore the language of the three Northern realms has altered itself by degrees, and this period of transition seems to belong to the History of the formation of the new Scandinavian tongues, and since the old tongue on the Islands is either extinct, or become insignificant Dialects without Lit- erature. It remains only to consider the Oldest and Poetic Dialect of the Old Norse, together with the modern language in Iceland itself. CHAPTER XXV. The Oldest and Poetic Dialect 521. It has been customary among all nations to retain the old tongue longest in poetry, partly perhaps because it was familiar to the people in their older songs, partly because it gave the diction a kind of venerable appearance, partly perhaps for the greater freedom thus gained, by having a choice between more words and forms, which indeed might be very needful as a counterpoise to the restrictions which the construction of the verse lays upon the poet. Among the poets therefore most Archaisms are found, for it is absurd to suppose that these writers ever ventured on changes in their diction altogether arbitrary, which would have drawn down on them ridicule instead of admiration. In addition most of these poetic idioms are met with in the oldest prose writers in Icelandic, or in other kindred tongues, so that both classes of writers may be considered under one head, 522. In old writers are often found: o for u in endings, e. g. ttingo, tungor, tungom, kollom, kollooom, kollo'dot, kollooo, kolloo", etc. OLD POETIC DIALECT. 231 r for ur essential, e. g. norSr, veSr, akr, vetr, vitr; but not often for ur of the pi. from fern, in -a; e. g. sogor not sogr for sogur. m for etc. for hlutr etc. , but before j and v it never falls away. C is often used for k by the Angl. Sax. orthography; e. g. Cristr, cor, scip, scegg, fecc, (though not cv for lev, or qv) but especially at the end of words , e. g. oc, ec, mic, etc. which are now written with g. E is often used for J 9 particularly before a and o, after the Angl. Sax. fashion, e. g. earn, sealfr, earl, be65a, feorSr beorn. 8 for nn 9 e. g. viSa for vinna, breftr. fiSr, kuftr, etc., of which mention has been made above. T for 5 at the end of words after a vowel, e. g. hofut, kollut, standit upp! P for f before a hard cons.; e. g. ellepti , tolpti, J)6r- tilpsson. p seems sometimes to have been used as an abbreviation for dd y and z for 55, e. g. nap-gofugr for nadd-gofugr, (naddr is pointy arrow , spear) Gizur, Ozur, Pjazi, bleza etc. Besides these, many variations of particular words are found, which it is hard to bring under any rule, e. g. glikt? glikligt, for likr likligt, gnaga fornaga, ollungis nowoldungis, OLD POETIC DIALECT. 233 skillingr now skildingr, vsetta for vsenta, Girkir for Grickir, leyfa for lofa to praise, etc. Sometimes also the assonances have compelled the poets to force some words a little , thus we find e. g. ata for atta (1 owned) Heimskr. II. ch. 48. lattr for latr the lair of seals, heiSengja for heiSingja, riSari for riddari. 524. Inflection itself has also its peculiarities, thus the vowel change of a into o is sometimes neglected before the ending u, e. g. skjaldo for skjoldu , even in the sing. acc« skjald, dat. skjaldi, herjaSu for herjuou etc. 525. Words in -andi (2nd decl. 122) are often thus de- clined in the pi. N. A. eigendr or eigendor Dat. eigondom or eigandom Gen. eiganda. and these forms are also used when they stand as actual particip. or adj. 526. Instead of faSir fo<5r also occurs, ace. and dat. fe5r, gen. foSurs. From broSir is found in the gen. and dat. brceSr (braufr) Volsungaq. 21. and Sturluson's Hak. Adalst. 20. 527. It has been already remarked (158) that many fern, of the 7th decl., especially those of which the vowel is 0, took of old ar for ir in the pi., e. g. farar, sakar, gjafar, fjaSrar, hallar, attar, etc. as well as that elfr, byrSr, merr, heiSr etc. were anciently used for elfa, byrSi, meri, heiSi, (159). 528. Those words of the 8tu decl. which end in n, s, r, assimilate the pi. ending r with the final cons., e. g. bon, pi. baenn, gas, pi. gaess, brun, pi. br^nn, tonn, pi. tenn. In the same way like assimilations are found also at the end of other words. (93, 139, 189, 256.) It is however seldom that sr within the word becomes ss in the inflection of adj., e. g. vissa for visra, fussi for fusri. 234 OLD POETIC DIALECT. 529. Adj. in -igt, -ugt, (366) are contracted in old writers as well as those in -alt, -ult, and if the characteristic letter be a hard cons., the g of the ending is changed into k, e. g. oflgir ok astgir (Volusp. 17.) Meingar J)3er urftu J)6 hinn mattki GuS skapti skirliga. (Sol. 10.) Even the comparat. and superl. are contracted in Old writers, for which see 200. 205. 530. From the comparat. a peculiar dat. pi. is found in -rum, -urum, instead of the unchanging -ri, -ari, e. g. taldr me5 hmum stserrum monnum , af minnum sokum, enum slasf- orum, etc., which now only takes place in the two irregular words fleira and meira in the dat. pi. of the indef. form fleirum (meirum) and in the dat. sing, meiru. 531. As an irregular superl. bazt baztr, is often met w r ith for bezt beztr, but not bozt in the fern. 532. The old forms of the pronouns ec, mic. var etc. have been already mentioned, we may remark in addition okr (ocr) for ockr, and iS and er in the 2nd pers., for J)iS and |>er in the pi., which last forms were doubtless of later origin, by the addition of j) from the sing. The Swed. and Dansk forms /, as well as the Germ. Ihr, answer to the old form; e. g. Hvi i5 iEsir tveir? Lokagl. 19. Ollut er (ye were the cause). From hann honum is also found in the dat., fern, hon (hon). 533. It has been already remarked (215) that the dissyl- labic possessives are regularly declined in old writers, great care must therefore be taken not to confound their fern, with the dat. of tke personals, e. g. yckur (vestra amborum), yckr (vobis ambobus). For mitt, minn. etc. the gen. of the pers. min, J)in, sin, are sometimes used unchanged, especially by later poets. OLD POETIC DIALECT. 235 For vart the old poets have another word in all the cases, the ending of which begins with a vowel, e. g. osso, ossom, ossa, pi. ossir, which is the Germ, unser, [and more especially the English us.~\ 534. From f)etta Jvisa is found in the dat., masc. fersi, dat. Jeima. 535. Of the old relatives hvart, hvarr, and hvat, hvar, mention has been already made (220); I will here only add an example of hvar in the fem. , viz " hal ber old hvar " Ha- fam. 54. For hvat hot is found, at least in compounds, hot- vetna any whatever, alL Hafam. 49. and in the masc. hor for hvar Solarl. 27. is a variation which is strengthened by comparison the Swed. ho, Dansk hvo. The old es (for er) is often contracted with other words e. g. sas, f)anns, sus, Jars, hvars, for sa er etc. 536. For nockut old writers often use nockart, nacqvart, nackvat. From ecki, engr, ongr, ace. engi, are used in the masc; fem. ong, aung, (e. g. SigurSarq. Fafn. 2. 26., and Hafam. 99,) The negative ending -gi, after a hard cons. -Jci, is also compounded with many other words, but never with verbs, e. g. hittki, Jatki, hvargi, gen. hvarkis, for hvorugr neither', sjalfgi fem. (non ipsa.) pagi, svagi , sefa, or sefagi, never. Masc. subst. throw away their r in this case e. g. Ulfgi, Loptki, vaettki also vettugi, whence the gen. vettugis, Vol- usp. 8. 537. Most of the peculiarities in the old inflection of verbs have been already mentioned, along with the common ones, with which they are often confounded; some verbs have peculiar obsolete forms or methods of inflection, e. g. gerva, styrkva, j>r6ngva, s^ngva, skepja (skapti, skaptr) f)ickja, (in all three pers. of the pres. f)icki) tjoa (tjoSi, tffti); instead of gera, styrkja, Jreyngja, s^ngja, skapa, Jyckja, tja. And farther: skynda skyndi, do skyndr hjalpa helpr halp holpinn 236 OLD POETIC OIALFCT= fregna fregn frag-o freginn sveipa sveip sveipinn blikja — — bliko — blanda blendr blett blendo blandinn (fryngja) M n S r })raung ^rungo f)rungiim (styngja) styngr slaung slungo slunginn mala melr mol-o malinn skepja — skop-o — — %ja flfv flo flugo frfiSr (ftyinn) fljuga ftygr £16 flugo floginn. Springa is also found in the sense of springing, leaping, and has then sprang in the iraperf. (Skaldhelgarimor.) pi. sprungu, conj. spr^ngvi (Saemundar Edda). Heitr a regular present from heita, instead of heitir is also found. (In Orvar- odds, and Jomsvikmga Sagas Cod. Perg. No. 7. 4to.) From sja set is also met with instead of sjaio", se instead of sja and senn instead of sen or seor. 538. The verbs of the 2nd and 3rd class of the 1st con- jug, are often found in old writers with 5 (f>) instead of t, d, in the imperf. and past part; e. g. merkSi, J>ek|)i ? glapfji, skilSi, dreymSi. In this case / is never doubled, or when it is, t or d are always used; e. g. villdi, skylldi, this has therefore been an actual variation of inflection. The same holds good in derivation, e. g. eycS, fj615 or fjolfti etc. 539. In the third class, a second, infin. is found with the same vowel as the imperf.; e. g. dvala, gla5a, for dvelja, gleoja; lama, duna, huga, for lemja, dynja, hyggja are still used, and are regularly inflected by the 1st class, 1st conjug. For the particip. in -#, -i$r, -£5 see 269. 540. The imperf. conj. of the 3rd class 1st conjug., and of the 2"d conjug. is sometimes found with no change of vowel; e. g. ut {)ii ne qvomir for kaemir Lokagl. 27., komia for ecki ksemi (Grdttas.) JDrungvi for Jpr^ngvi etc. 541. From the auxil. verb vera the following variations are found in old writers; es for er, 3rd pers. pi. 'ro for ero, OLD POETIC DIALECT. 237 after r or a vowel, imperf. vas, infin. vesa, conj, sja for se From this form comes the Icel. vist, stay, entertainment, food % The German tongues have also retained the 5 in the verb itself. 542. For the old endings, a in the 1st pers. for i, im in the 1st pers. pi. for urn, and i, 3rd pers. pi. imperf. conj. for u see 271—273. For u, i, instead of um, iti, 05, 274. For the composition of the l«t and 2nd pers. pron. with the verb in the sing. 275. 277. This last occurs very often in old writers; e.g, emk for em ek, vask for var ek, hyck for hygg ek; draptu fortu etc. In passives or deponents the 1st and 3rd pers. pron. in the ace. mic, sic, is used, the vowel being thrown away mc, sc, both in a dat. and ace. sense; e. g. sii eromc lick, for su er mer likn, Lokagl. 35.; this takes place especially in depon. verbs, thus in an active sense, e. g. ec oumc I fear (me), ec sjamc I see, and' is formed like a pi. The simple 1st pers. of the pi. in w, together with the usual pass, in urns, umz, umzt, is also found instead of this, e. g. bjoSum. J bid, (otherwise we bid) , ek aetlums / intend, my intention is, hoiluSumz, |)6ttum etc. The ending sc for sic is besides extended in common speech to all the pers., because its origin was forgotten, after the vowel had fallen away, and sc, had been changed into z or st ; e. g. lata eggjasc, (eggjast) to let himself be egged on, hann lagSiso he laid himself down , sasc viS boendr hasca for sausc, saust, and this again for sau ser in the dat. 543. The verbs, like the pron., have a negative ending of their own, viz, at (or a if a cons, follow, and t if a vowel go before, which is however often neglected). It is added to all inflections, except the 2nd pers. pi. in 5, t. In the first two pers. of the sing, it is besides united to the pronominal ending, though this pron. is commonly repeated, either as an independant w T ord, or in a new contraction, e. g. em-k-at aint I, I'm not, but commonly emkat ek, emkattak, or emka-k ; ert-at-tu thou'rt not; er-at he is'nt; erum-a (eru-t the're not); and in the imperf. varca ec, var-attu, var- at, varoma (varo-t). 238 OLD POETIC DIALECT. The 3«*«i pers. pi. seldom occurs negatively in those cases where it might be confounded with the others in a positive sense. Farther examples are: qveSkat ec, sitca ec, munca ec, seka ec, {>ori-g-a ek skallatu, £u serat, munattu, ver5r-at, hni'gra-flygra, munat samir-s vinna-t bita-t, vitu-5 knego-S Pres. Conj at ek stoovigac at {m qveljat, at Jm qve8ir-a skriSi-a renni-a, verdit at allir muni-t Imperf. mundi-g-a ek, hugdattac |)U skyldira , ma?ltira na^t rauSit sic J)orcIu-t foro-8. Imperat. kjos-at-tu, gratattu. fegjattu segit-a Voluspa. 21. The Infin. and Particip do not occur with negative forms. 544. Besides the common auxiliary verbs the poets use a number of others, as periphrases for the pres. and imperf. the most common are, gera , na , kna , ra5a , vinna , geta , lata the five first with the infin. the two last with the past parti- cip, e. g. hann gerSi, naSi, knatti, reS, or vann hoggva, or hann gat, let hoggvit, i. e. hann hjo he hewed, [something like the use of gan in Old Engl, he gan hew]. 545. In the formation of words the old tongue has very few peculiarities. -a$r, -ufir masc, is an ending which forms subst. expres- sing an agent, e. g. sal-vor5u8r housekeeper, indweller , men- glotuSr necklace-destroyer , one who shares out gold, hjaldur- mognuftr who is able to carry on war, vigfra-madr a mighty man of war. -nir, (Swed. ndr in konstndr etc.) is used in many Prop. Names, e. g. Skirnir, Sleipnir, SkiSblaSnir, Glitnir., Vitnir a wolf etc. OLD POETIC DIALECT. 239 -la for liga, in adverbs is a common contraction in old writers, e. g. skjotla hastily, hljoSla softly, stilly, (381). A few strengthening prefixes may also be remarked here, which seem to have been originally independant words, though ihey are now only met with in compos. ; the most impor- tant are; gin- e. g. ginheilagr right-holy, (Angl. Sax. gin-) gamban- e. g. gambansumbl glorious-drink , gambanreifti fiercely wrath, gambanteinn holy conjuring rod, (Angl. Sax, gomban treasure,) fimbul- e. g, fimbulljoS fine song, fimbulfambi a great oaf (Dansk en Tjambe). Fimbulvetur the dreadful winter before Ragnarock. The negative o is often written u in old works, which has been retained since in Dansk, e. g. uheill, uvitr, etc. 546. With regard to Syntax, the frequent ellipses of small words may be remarked; e. g, illt qveSa (viz, |>eir or menn |>at at) argan eggja. HirS eigi fm (viz um) Hogna reiSi. Oc var5 hinn vorftr vestallz (viz at) liggja. Ohultir megum (viz ver) her yfir-drottna. Gengo Jeir (viz, til) fagra Freyjo tuna etc. 547. The prepos. eptir and undir, are often met with on Runic stones in the forms ept and und, Til is used, like the Germ, zu, to express too much, e. g. heldr til mikill far too much, gar zu gross. Of and um are used reciprocally, and often added to verbs, sometimes even to other words, as expletive or emphatic particles , without any actual change of sense. As prepos. they are used both with the dat. and ace. e. g. i Gol um Asom gullinkambi etc. In this case the meaning seems 240 OLD POETIC DIALECT. to be over. Of is probably also the root of yfir. Instead of fyrir for is also found, which is the root-form, and has been kept in Dansk, as also fur and fyri when a cons, follows yr, or is found for ur, meSr for meft, viftr for vi5, at, against. 548. Among the old poetic conjunct, the following de- serve to be remarked; allz since, as, (Germ, ah) with the indie; siSr that-not with the conj.; heldr for that, with conj.; sizt since, after that (Lokagl. 17). The negat. is often ne before the verb , as in Angl. Sax. and Russ. , e. g. at £er msela ne megaft. 549. It would take as much space as it would be diffi- cult to describe or bring under rule the poetic inversions, be- cause they consist in their very nature in departures from all rule. As a very common kind I may remark, that ok with the last clause of a sentence is very often put before that which should be joined to it by the conj., e. g. baru yxn oc attu enni-tungl, |>ar er gengu firir vin-eyar vi'Sri vall-rauf, fjogur haufut. The construction here is, yxn baru fjogur hofuS oc atta enni-tungl, jpar er geingu fyrir vin-eyjar vidri vall-rauf, i. e. The oxen bore four heads and eight eyes, {brow-moons), when they went before {drew) the wide reft-field of the dear isle. 550. Besides these grammatical peculiarities the poetic language has many verbal variations from the common Icel. prose. These consist partly of peculiar words (okend heiti,) partly in poetic periphrases (kenningar), drawn, some from nature, some from mythology and the oldest Norse and Ger- man History. To enumerate and describe these would be to write a separate Dictionary. Until such a separate work shall bave been compiled, very valuable explanations on the matter are to be found in the Skalda, Olafsen's "Norse Poesy", as well as in the Index to the Landnama, Njala, Edda, and the Solutions of the verses in Eigla. 241 CHAPTER XXVI. The modern Tongue* 551 . It has luckily been the custom in late times to approach nearer and nearer to the purity simplicity and taste of the old writers, both in style and orthography. The Grammar indeed was never materially altered since the language receiv- ed a settled form in the Sagas; but in the middle Ages the Orthography was much corrupted, and at one time threatened to ruin the whole structure of the tongue. In order to feel at home in the worser M. S. written with German letters, as well as in the older Icelandic Editions, it is needful to have a knowledge of the most important of these changes, now happily laid aside, in the old orthography, which was beyond measure suited to the genius of the language, is found in good M. S. and in the Copenhagen Editions, and has been applied in the preceding pages. 552. Thus e was used for i in endings, e. g. fader; lande, daler, hrafnenn, honden, maklegt, sagde, etc., which is however wrong, because e is sounded like a (Engl, a), A sound inadmissible in these cases; according to this rule we ought to write ven, hemen, etc. eig for eg when i follows, e.g. deigi, dat. ofdagr, f)eigja, seigja, etc., but in this case g would be redundant, just as if we were to write havfa, livfa, etc., where f would be re- dundant. Besides by this rule a multitude of words different both in origin and meaning would be confounded, e. g. deigi? deigr, weak, seigr tough, vegir ways, and veigar drinks in the dat. and gen. pi., with many more. 16 242 THE MODERN TONGUE Double instead of accented vowels, e. g. fee, foor, saa, sijda. nuu, though y was never doubled. ie for e, e. g. hier, giefa, fiell, together with giae^ kia?, for gas, kae, e. g. kiaer, giaefr, etc. The first makes it impossible to recognize the word, and confuses its position in Dictionaries; the last is altogether redundant, since g and k always have the sound of gj, Jcj, before ae. In the same way ie or ji was used for i (39), and ur for r without regard to its being essential or not; e. g. madur, brudur, godur_, geingur, nidur, and all such; but that this is wrong may easily be shown, e. g. by a comparison with all the verbs, which have an actual vowel before r in the 2nd and 3rd pers. pres., all these retaining it in the 1st pers., hann elskar, ek elska, hann segir, ek segi. Accordingly hann gein- gur, tekur, etc., ought to become in the 1st pers. geingu, teku, which never happens, but hann geingr, ek geing, hann tekr, ek tek, are thoroughly analogous. That u is not any essential vowel in this case is plain from the fact that words, which otherwise insert j before a, e, and z/,, never do so before this ending; e. g. at fremja to carry out, farther, ver fremjum, |>er fremiS etc.; but in the pres. sing, hann fremr, ek frem, (never hann fremjur). Farther this ending never brings about that vowel change within the word which u requires, e. g. taka, ver tokum, but hann tekr (never tokur). The ending -ur is only right in subst. and adj. having essential r, and perhaps in those words of the 6th dec!., which have u in the ace. pi., together with the pi. of fern, in a. d for 5 contrary to sound , and the old universal custom all over Scandinavia, until the Reformation. bl for /7, e. g. abl, gabl; but that this is wrong seems clear from those in which f and / meet together by compos- ition, e. g. henll plane , at hefla; so also hefja, hafinn, hafSir etc. (36). THE MODERN TONGUE. 243 gt or ckt for kt, e. g. agt for ackt or akt, lygt or lyckt for lykt, digta or dickia for dikta,, etc.; but the first is a Danism which makes against the analogy of vakt, inntekt, etc. ; the latter superfluous, because kt forms a position, which al- ways makes the preceding vowel short and sharp, gt may however be defended on etymological grounds in those few cases where the root-form has g without a position, e. g. vigt from vega, magt and megtugr from mega, magn, etc. The old Norsemen however wrote these words with k, e. g. Bishop J6n Areson; Ef ek skal daemdr of danskri slekt og degja svo fyrir kongsins mekt; But in root-forms it should always be writter kt, e. g. prakt, lukta, dikta, akta, forakta etc. ft for pt, e. g. eftir, aftur, etc. but then we ought also to write klifti, kifti, etc. which would make it impossible to re- cognize many words. The use of Capital Letters for all subst. contrary to all old use in Icelandic and most other civilized tongues. 553. As real improvements on the other hand in the later orthography may be remarked, the laying aside of au and av instead of b, which make the reading of old books very hard; as well as of // in vildi, skyld> aldur, old, and the like. Again the distinction of j and v from i and u before all vowels, and the abandonment of z for s in many genit., and for st in the pass., it being only retained for ts, ds, §s, tts, where t, d, S and tt ought not to be heard at all; i.e. chiefly in case sk , st or some similar position follow, e. g. gezka, islenzkt, bezt, elzt, styzt, and in all 2nd pers. pi. pass., as in all supines of the same voice. 554. In the inflections themselves scarcely any change has taken place , which has not been already mentioned. Words in -ir of the 5th decl. are now commonly thus de- clined (144). 16* 244 THE MODERN TONGUE. Singular. Norn. Laeknir. Plural. Lasknirar Ace, laeknir. l.x'knira Dat. leeknir, laeknirum Gen. laeknirs. laeknira. But this ending is often interchanged with -art e.g. laekn- arar, Iseknurum, etc. The word fotr (fotur) is often used in the pi. (faetr), as if it were fern, fsetrnar. From some masc. suhst. r has been cast away, e. g. in the Prop. Names. Fridrek. Hinrik, Isfjoro'; as also in poetry, lofSungj ddgling, etc. for lofSiingr, doglingr (king), together with mann for ma5r. Some fern, especially those in ~ing , taka u in the ace, as well as the dat. e. g. gyllingu-na, meyju-na; but the true old form gyllmgina, mey-na, may also be used. -t in the neut., and in general when it is not radical, but merely a final syll., standing after a simple (accented) vowel or e, has in the later tongue become 8 (not d); e. g. hiisiS, fmS, hvaS? hiS goSa, annaS, nockuS, galiS, haldiS, aft, feS, etc.; which change is however hardly perceptible in sound, because the old pronun. was with a long and almost toneless vowel, e. g. |>at not |>att^ and agrees very well with the Latin id, aliud, quod, ad, and the like. This orthography also occurs occasionally in the oldest M.S. In cases where it is radical ? e. g. fat, net, fit, it is not changed, not even if a cons, or diphthongic vowel go before, e. g. hvert, snart, fatt ? ljott, lit, etc. The old form of the prep. a5, viz, at, is still however retained in certain compounds, e. g. athygli, atqvaefti, atvinna, atorka, etc. k or c, has, in accordance with t> become g, in the pers. pronouns, e. g. eg, mig, J)ig, sig, as also the words ok, og mjok, mjog. This too is a scarcely perceptible change in sound; because the vowel is also long, so that the old pronun. was ak , mek, \ek> sek, ak, by no means eck, mick, ock; THE MODERN TONGUE. u& while the new is with hard $r, ag, eg, meg, ag, not at all aj, mej, according to the Swed. pronunciation. This change also agrees very well with the Latin ego; eg and mj 6g are found besides in the oldest M. S. After a vowel, and at the be- ginning of a sentence eg is commonly said. Instead of |>enna fennan is now said, and for £etta often f)ettaf5, for fmu, f)aug is sometimes heard. Some later verbs belong, as in Swed., partly to the 1st, partly to the 2nd class f the 1st conjug, e. g. J>ena, Jenar, fenti, $ent, J)enaS, meina, meinar, meinti, meint, forlika, forlikar, forlikaSi., forliktr, forlikaSr. From hafa, eg hef, fm, hann hefr, are often used in the pres. 555. In the formation of words, the following particles, at least in careless daily speech, have been adopted from other tongues; be- e. g. besaekja, bestilla^ begera, behalda, an- e« g. antaka, anmerkning, ganga-an, for- e. g. forgylla, forsylfra, forsigla. -heity neut. pi. e. g. serligheit, VeleSlaheit, HaaeruverS- ugheit, Velborinheit, etc. -istij masc. juristi, sofisti, qvartisti, etc. -fer&ngt, siSferSugt (liferni) rettfei5ugt. -era, traktera, koniirmera, reformera , and many more (with deep e French e). 556. All good authors now strive to do away verbal Danisms and careless idioms, and to replace them by good old j or newly formed and genuine, words, e. g. vigtugt by mikilvsegt. bescehja by ssekja heim. slutning — alyktan. behalda — halda. bokfyrycJejari — prentari folgilla — gylla- anmerltning — athugagrein. juristi — lagamaSr. reformera — endrbaeta. teolog — guQfraeSismaSr. 246 THE MODERN TONGUE. Should these efforts continue , and be aided by a thorough study of the old works , the Icelandic will have lost next to nothing of her old glory, but will have won much by greater stability in grammatical forms, as well as by the enriching of the literature with many excellent poems, treatises, and translations on subjects to which the old Norsemen paid little attention; e. g. Satires and Plays, as well as by minor works on matters of Economy , Natural History , Mathematics and Physics. EXTRACTS IN PROSE AND VERSE BY WAY OF PRAXIS. EXTRACTS. 249 Gylfaginning. Ch. 34. P. 33. Ulfinn faeddu 1 JEsir heima, oc haf5i Tyr einn djarfleik * til at ganga at ulfnum, oc gefa honum mat. En er guorn sa 8 hversu mikit harm ox 4 hvern dag, oc allar spar 5 savgSu 6 at hann inundi vera lagSr til skaSa Jeim; {>a fengu 7 Mait |>at ra5 at |>eir gerSu fjotur allsterkan 8 , er J>eir kavlluSu lseding 9 , oc baru hann til ulfsins, oc baSu hann reyna afl sitt vi5 fjotr- inn: en ulfinum J)6tti ser J>at ecki ofrefli 10 , oc let J)a fara me9 sem |>eir vildu; it fyrsta sinn er ulfrinn spyrndi vi$, brot- na8i 11 sa fjoturr, sva leystiz hann or lsedingi. pvi nsest gerfhi ililsirnir annan fjotr halfu sterkara 12 > er J)eir kavlluSu droina 13 , oc ba5u enn ulfinn reyna f>ann fjotr, ok tavldu hann verSa mundu agsetan mjoc at afli 14 , ef slik storsmiSi 15 msetti eigi hallda honum. En ulfrinn hugsaSi at J>essi fjoturr var sterkr mjoc, oc J>at meS at honum hafSi afl vaxit si'5an er hann braut laeding, kom f>at i hug at hann mundi verSa at leggja sic i haettu 16 ? ef hann skyldi frsegr 17 ver5a, oc let leggja a sic fjotrinn: oc er iEsir tavlduz bunir 18 , J)a hristi ulfrinn sic 19 , 1 brought up. 2 daring. 3 the Gods saw. guSin neut pi. 4 ox imperf. of vaxa to grow, wax. 5 spar pi. of spa spaedom, sooth- saying. 6 savgQu for sogoTi a very favorite mode of spelling in Old Norse. 7 fengu 3 rd pers. pi. imperf of fa to take. 8 a very strong fetter. 9 laeding i. e. that which overcomes by stealth. 10 not above his strength. u broke. 12 half as strong again. 13 droma tight squeezing. 14 he would become very famous for strength. 15 stor- smioi great smiths' work. 16 thought that he must be ready to ex- pose himself to risk. 17 renowned, 18 told him they were ready. 19 hristi sic shook himself. 250 EXTRACTS. spyrntJi vi5, oc laust 20 fjotrinum a jorSina, sva at fjaerri ilugu brotin; sva drap 21 hann sic or droma. pat er siSan haft fyrir orStak 22 , "at leysi or lsedingi", eSa "drepi or droma, fa er einn hverr lutr er akaflega sottr. 23 Eptir fat ottuftuz 24 iEsir- nir at |>eir mundu ei fa bundit ulfinn , fa sendi AllfavSr 25 svein 26 fann er Skirnir er nefndr, sendimaor Freys 27 , ofan 1 Svartalfaheim 28 til dverga nockra , oc let gera fjdtr fann er Gleipnir heitir 29 . Hann var gjor of sex lutum 30 , af dyn kat- tarins 31 , oc af skeggi konunnar, oc af rotum bjargsins 32 ? oc af sinom bjarnarins, oc af anda fisksins, oc fogls hraka 33 ; oc fottu 34 vitir ei aor fessi tiSindi, fa mattu nu finna skjott her savnn daemi 3 % at ei er logit at fer: set munt fu hafa at konan hefir eigi skegg, oc engi dynr ver5r af hlaupi 36 kat- tarins, oc ei eru rzetr 37 undir bjarginu, oc fat veit triia mm 38 at jafnsatt 39 er fat allt, er ec hen* sagt fer, fott feir se 40 sumir lutir er fu matt 41 ei reyna. pa mselti Gangleri 42 : fetta ma ec at visu skilja 43 at satt er, f essa lutir ma ec sja, er f u hefir nu til daema tekit: en hvernig u var5 fjoturinn smiSaor? Har 45 svarar: fat kann ec fer vel segja; fjoturinn var5 slettr or blautr sem silkiraema 46 , en sva traustr 47 oc sterkr sem nu 20 laust imperf. of ljosta to dash; for the government of the subst. in the dat. see rule 461. 21 drap imperf. of drepa to strike, dash. 22 orStak proverb. 23 sottr hard, toilsome. 24 were afraid. 25 more properly AlfaSir. i. e. Father of all, a name of Odin. 26 svein lad Engl, swain. 27 Freyrs' messenger. 28 down from above into the home of the Black Elves. 29 hight Gleipnir orGleyp- nir i. e. the swallower from at gleypa. 30 six things. 31 footfall of cat. 32 root of stone. 33 spittle of bird. 34 fottu for fott f li. 35 savnn dsemi. neut. pi. for sonn d?emi true proofs. 36 running springing. 37 pi. of rot. 38 and my good faith is my witness. 39 equally true. 40 se 3 rd pi. conj. of vera to be. 4t matt 2 nd pers. sing. pres. of mega to be able, see rule 275. 42 Gangleri i. e. the way-worn man, the name taken by Gylfi during his visit to Asgard- 43 to distinguish , understand , Old Engl, skill. 44 how, in what way. 45 Har, i. e. The High One, the name of one of the three kings with whom Gylfi talked in Asgard. ^ The fetter was made smooth and soft as a silkenstring. 47 trusty. EXTRACTS. 251 skalltu heyra. pa er fjoturrinn var faeror 48 A'sunum f avck- u5u f eir vel sendimanni sitt eyrindi 49 ; fa foru iEsirnir lit i vain fat er Amsvartner 50 heitir, 1 holm f ann er Lf ngvi 51 er kallaor, oc kavlluSu meS ser ulfinn, s^ndu 52 honum silkibandit, oc baSii hann slita, oc qvoftu vera nokqvoro 53 traustara en h'kindi faetti 54 a- vera firir digrleiks sakar , oc seldi 65 hverr avSrum, oc treysti nieS handa alii, oc slit- naSi ei, en fo qvo5u feir uliinn slita mundo. pa svarar ulf- rinn. "Sva litz mer 56 a f enna dregil 57 , sem onga fra?g5 68 mu- nac 59 af-ljota; fott ec slita 1 sundr sva. mjott band, en ef fat er gert meo* list oc vsel 60 , fott J>at s^niz h'tit, fa kemr fat band ei a mina fostr. pa savgSu iEsirnir at hann mundi skjott sundrslita mjott silkiband, er hann hafSi fyrr brotit stora jarn- fjotra 61 , "en ef fu fser ei f etta band sh'tit, fa muntu ecki hraefta mega goSin 6 ~, enda 63 skulum ver fa leysa fie. Ufrinn svarar. "Ef f er bindit mic sva at ec faec ei leyst mic 64 , fa skollit 65 f er sva at mer mun seint verSa at taka af y5r hjalp 66 ; ufiiss 67 em ec at lata f etta band a mic leggja. En heldr en per fr^it mer hugar 68 , fa leggi einn hverr havnd sina i munn mer at veSi 69 at f etta se falslaust gert. En hverr A'sanna sa til annars , oc f otti nu vera tvav vandrseSi 70 , vildi engi sina havnd framselja, fyrr en Tfr let fram 71 havnd sina 48 past. part, of fsera to bring. 49 eyrindi errand; mark the dat. and ace. after f acka to thank. 50 Amsvartner i. e. the black lake of pain. 51 L^ngvi i. e. sown with heath. 52 syndu showed. 53 for nockru dat. sing. neut. of nockut. 64 psetti imperf. sing of fykja to think, seem. 55 passed it. 56 it seems to me. 57 dregil band. 58 no glory, onga ace. sing. fern, for einga. 59 munac i. e. mun-a-c I will not. 60 guile. 61 iron fetters. 62 then thou wilt not be able to cause the Gods fear. 63 but. 64 so that I cannot get myself loose. 65 skollit for skolliS 2 nd pers. pi. pres. from skolla to show oneself, to behave. 66 that it will be late to me ere I get your help, it will be late ere I have to thank you for your help. 67 unwilling, loath. 68 rather than ye should doubt my bravery 69 as a pledge. 70 two evils . a choice of two evils, tvav for tvo. 71 let forward, put forth. 252 EXTRACTS. liaegri. 7a , oc leggr i niunn lilnnum. En er u'iVimi spyrnir, [>a hari5naSi bandit, oc f vi liardara cr hann brautz urn [t\i skarpara var bandit* fa hlogo 73 allir nema Tfr, hann let 74 havnd sina. Gylfaginning. Ch. 49. P. 63. pa maelti Gangleri : hafa nokqvorr meiri tiSindi orSit 1 meS Asunum? allmikit frekvirki 2 vann porr i f essi ferS. Har svarar. Vera mun at segja fra f eim tiSindum er meira J>6t- ti vert Asunum 3 , En fat er upphaf 4 fessar savgu 5 at Baldr en goSa dreymdi drauma stora oc haettliga 6 um lif sitt. En er hann sag5i Asunum draumana , fa baru f eir saman raS 7 sin_, oc var fat gert at bei8a griSa Baldri 8 firir allzkonar haska 9 : oc Frigg toe svardaga 10 til f ess at eyra n skyldu Baldri elldr oc vatn, jam oc allzkonar malmr 12 ? stein ar,, jo rSiiij viSirnir 13 ? sottirnir 14 ? d^rin i5 , fuglarnir, eitr 16 ? ormar 17 . En er f etta var gert oc vitat, fa var fat skemtun 18 Balldrs oc Asanna at hann skyldi standa upp a fingum 19 , en allir aSrir skyldu sumir skjota a hann , sumir havggva til 20 ? sumir berja grjdti 21 . En hvat sem at var gert sakaSi hann ecki 22 , oc fotti f etta avllum mi kill frami - 3 . En er fetta sa Loki Laufejarson, fa h'kaSi honum ilia er Baldr sakaSi ecki. Hann geek 24 lil Fen- 72 right. 73 pret. of at lae or hlse to laugh. 74 lost. 1 Past. part, of verSa to become, happen. 2 a glorious deed wrought with toil, alluding to Thor's vengeance on Midgards 1 worm. 3 which seemed more worth to the iEsir. 4 beginning. 5 for f es- sarar sogu. 6 perilous. 7 rede, counsel. 8 gri5a gen. pi. neut. peace, security. Baldri. dat. of the pers. 9 harm. 10 an oath. n spare. 12 ore. 13 trees. 14 sicknesses. 15 beasts. Germ. Thier. Eng. deer. 16 poison. 17 worms i. e. snakes, as in the Engl, blind-worm. 18 the sport. 19 in their assemblies, meetings. 20 hew at him. 21 throw at him with stones. 22 he took no hurt. ^ great further- ing, great gain. 24 imp erf. of ganga to go. EXTRACTS. 253 salar 25 til Friggjar, oc bra ser 1 konu liki 26 : pa spyrr Frigg ef su kona vissi hvat iEsir hofftuz 27 at a Jnnginu. Hon sag'Si at allir skutu at Baldri ^ oc J>at at hann sakafti ecki. pa mselti Frigg. "Eigi munu vapn eSa viSir granda 28 Baldri; ei5a hefi ec pegit af avllum J^im." pa spyrr konan: "hafa allir lutir eiSa unnit 29 at eyra Baldri ? " pa svarar Frigg. '• Vex viSar. teinungr einn 30 firir austan Valhavll, sa er Mistilteinn 31 kail- aor, sa J>otti mer ungr at krefja eift'sins. pvi naest hvarf konan a hraut 32 ; en Loki toe Mistiltein, sleit upp oc geek til Jungs. En HavSr st65 utarlega 33 i mannhringinum , Jm'at u hann var blindr; J>a mselti Loki viS hann: hvi sk^tr J>u ecki at Baldri? Hann svarar: Jm'at ec se 35 ei hvar Baldr er, oc J>at annat 36 at ec em vapnlaus. pa mselti Loki: gerSu J)6 i liking an- narra manna, oe veit Baldri saemd 37 sem aSrir menn; ec mun visa J>er til hvar hann stendr 38 ; skjot at honum vendi J>es- sum 39 . Havftr toe mistilteininn , oc skaut at Baldri at tilvisun Loka : flaug skotit 1 gognum 40 hann, oc fell hann dauSr til jar5ar, oc hefir J)at mest ohapp verit unnit me5 goSum oc mavnnum 41 . pa er Baldr var Tallinn, J)a felluz 42 avllum Asum orStavk 43 oc sva hendr at taka til hannz ; oc sa hverr til an- nars, oc voru allir meS einum hug til J)ess er unnit hafSi verkit : en engi matti hefna , J)ar var sva mikill griSa-staSr 44 . En J)a er iEsirnir freistuSu 43 at maela , f>a var hitt J>6 fyrr at gratrinn 46 kom upp, sva at engi matti avorum segja meS or5- 25 gen. pi. of Fensalr , i. e. the deep , or nether Halls , the Palace of Frigg, the Goddess of the Earth and wife of Odin. 26 and turned himself into the likeness of a woman. 27 hofSuz at used to do, chiefly did, from hofu6\ 28 hurt. 29 granted, given, past part, from unna. 30 There grows one tree-twig. 31 mistletoe. 32 next to that the woman went on her way. 33 without, on the outside. 34 because. 35 pres. of sja to see. 36 J)at annat another thing, in the next place. 37 honour. 38 I will show thee where- about he stands. 39 with this wand. 40 for i gegnum .through. 41 and that is the greatest mishap that has been done to Gods and men, or, that has befallen etc. 42 failed. 43 speech. 44 that was so holy a place. gri'(5a-sta5r asylum, sanctuary. 4 * tried. 46 a weeping. 254 EXTRACTS. unum frii sinum harmi 47 . Enn OSinn bar j)eim mun verst {>enna skaSa i8 , sem hann kunni mesta skyn 49 , hversu mikil af- taka oc missa Asunum var i frafalli 50 Baldrs. En er go'Sin vitkuouz 51 ? j>a mselti Frigg oc spurSi, hverr sa vaeri meS Asum , er eignaz 52 vildi allar astir hennar oc hylli, "oc vili hann riSa a helveg 53 ? oc freista ef hann fai fundit Baldr, ocbjoda Helju litlausn bi , ef hon vill lata fara Baldr heim i AsgarS. " En sa er nefndr HermdSr enn hvati 55 sveinn OSins, er til j)eirrar farar vard 56 : pa var tekinn Sleipnir hestr OSins , oc leiddr fram, oc steig Hermdor a J>ann hest oc hleypti braut 57 , Skaldskaparmal. Ch. 35. P. 130. Hvi er gull kallat haddr Sifjar l ? Loki Laufeyjar son hafSi £at gert til Isevisi 2 at klippa har allt af Sif; en er pdrr var$ jpess varr 3 . Tdc hann Loka oc mundi lemja hvart bein i honum % aSr hann svarSi Jess, at hann skal fa af Svartalfum, at f)eir skulu gera af gulli Sifju hadd, |>ann er sva skal vaxa sem annat har 5 . Eptir |>at for Loki til jpeirra dverga er heita Ivalda synir, oc gerSa J>eir haddinn oc SkiSblaSni 6 oc geirin 7 er 05in atti., er Gungnir heitr. pa veSjaSi 8 Loki hofSi sum vi5 Jrnnn dverg er Brockr heitir, hvart brdSir hannz Sindri mundi gera jafngdSa gripi frja 9 sem Jessir voru. En er £eir 47 woe. 48 But Odin as was likely bore this scathe worst of them. 49 as he could best judge. 50 falling away, loss. 51 came to themselves. 52 gain for his own. 63 and (tins said she he shall have) if he will ride on the way to Hell. 54 a ransom. 55 the brisk. 56 was ready to undertake the journey. 67 and galloped away. 1 Sif s hair. Sif was the wife of Thor. 2 out of wantonness. 3 ware. 4 and was about to break every bone in him. 6 which shall grow just like other hair. 6 SkiSblaftiir Freys' ship. 7 the spear. 8 wagered. 9 three precious things equally good. EXTRACTS. 255 komu til smiSju, f£ lagSi Sindri svinskinn i aflinn 10 , oc baft blasa Brock; oc letta eigi n fyrr en hann taeki fat or aflinum er hann lagSi 1. En f egar er hann geek or smiSjunni, en hinn bles, fa settiz fluga ein a hond honum oc kroppaSi 12 , en hann bles sem a$r, far til er smiSrinn tok or aflinum, oc var fat golltr 13 , oc var burstin u or gulli. pvi nsest lag5i hann i aflinn gull oc ba5 hann blasa , oc hsetta 15 ei fyrr blaestrinum en hann qvsemi 16 aptr; geek a braut: en fa kom ilugan oc settiz a hals honum, oc kroppaSi nu halfu fastara i7 , en hann bles far til er smiorinn tok or aflinum gullhring fann er Draupnir heitir. pa lagSi hann jam 1 aflinn, oc baS hann blasa, oc sagfti at onytt mundi verSa 18 ef blastrinn felli: fa settiz flugan milli augna honum, oc kroppaSi hvarmana 19 , en er bloSit fell 1 augun, sva at hann sa ecki, fa greip hann til hendinni sem skjotaz 20 , meSan belgrinn lagdiz ni5r, ocsveifSi 21 af ser flugunni, oc fa kom far smi5rinn, oc sagSi at nu lagSi nser at allt mundi on^taz er i aflinum var 22 , fa tok hann or aflinum hamar, feck hann fa alia gripina i hendr broSur si'num Brock, oc ba5 hann fara me5 til AsgarSz oc leysa vefrjuna 23 . En er feir Loki 2i bam fram gripina, fa settuz iEsirnir a domstola, oc skyldi fat atqvseSi standaz 25 , sem segSi OSinn, porr, Freyr. fa gaf Loki Odni geirinn Gungni, en por haddin er Sif skyldi hafa, en Frey Ski5bla5ni, oc sagSi skyn 26 a 61- lum gripum, at geirinn nam aldri staSar i lagi 27 , en haddrinn var holdgroinn 28 f egar er hann kom a hofuS Sif, en Ski5- blaSnir hafSi byr 29 f egar er segl kom a iopt , hvert er fara skyldi, en matli vefja 30 saman sem duk oc hafa 1 pung ser ef fat vildi. par bar fram Brockr sina gripi, hann gaf 05ni 10 a swines' skin into the furnace. u not to leave off. 12 stung it. 13 a boar-pig. 14 bristles. 15 stop. 16 for ksemi. 17 twice as hard. 18 it would be useless. 19 the eyelids. 20 then he laid his hand to the place as quickly as he could. 21 brushed away. 22 and said that now it was nigh but that all that was in furnace had been spoilt. 23 settle the wager. 24 feir Loki. i. e. Loki and he. comp. rule 438. 25 and that decision was to be abided by. 26 and told the nature. 27 never missed its aim. 28 would take root and grow. 29 fair-wind. 30 fold. 256 EXTRACTS. hrfoginn, oc sagdi at ena niunda hverja nott mundi drjupa af honum atta hringar jafnhofgir 31 sem hann; en Frey gaf hann goltinn, oc sagSi at hann matti renna lopt oc lavg, nott oc dag meirra en hverr hestr, oc aldri varS sva myrkt af nott eoa i myrk-heimum 3 % at eigi vaeri serit ljost 33 J>ar er hann for, sva \fsti af burstinni: pa gaf hann por hamarinn oc sagSi at hann mundi mega Ijdsta sva stort sem hann vildi hvat sem firir-vaeri 34 , oc eigi mundi hamarrinn bila 35 , oc ef hannvyrpi 38 honum til J>a mundi hann aldri missa, oc aldri fljugja sva langt at eigi mundi hann ssekja heim hond 37 ; oc ef hann vildi, J)a var hann sva litili at hafa matti 1 serk ser 38 ^ en {>at var tyti a 39 at forskeptit 40 var heldr skarnt. pat var domr Jk \ Sfa at hamarinn var beztr af ollum gripum, oc mest vavrn 44 i firir Hrim-jmrsum, oc daemSu j>eir at dvergrinn aetti veSfeit 42 ; fa bauo" Loki at leysa hofu5 sitt, dvergrinn svarar,, sagSi at J)ess var engi von 43 . Taktu mik J)a, qvao" Loki, en er hann., vildi taka hann, £a var hann vifts fjarri 44 ; Loki atti skua, er hann rann a lopt oc log. pa ba5 dvergrinn por at hann skyldi,. taka hann, en hann geror sva; J)a vildi dvergrinn havggva af Loka hofu5% en Loki sagSi at hann atti hofuft en ei halsinn. pa tok dvergrinn J)veng 45 oc knif oc vill sti'nga rauf a vavr- rum Loka 46 , oc vill rifa saman munnin, en knifrinn beitecki 47 . pa ma3lti hann at betri vaeri }>ar air 48 broSur hannz, en jafn- skjott 49 sem hann nefndi hann, f)a var J)ar alrinn, ocbeithann vavrrarnar; rifjaSi hann saman vavrrarnar, oc reif or aesunum 50 : Sa |)vengr er mudrinn Loka var samanrifjaSr heitir Vartari 51 . 31 of equal weight 32? in the regions oi darkness. 33 light enough. 34 he might dash it as hard as he pleased on whatever came before him. 35 fail. 36 vyrpi pret. conj. of verpa to throw. 37 that it would not come back to his hand. 38 in his shirt. 39 but that was a fault about it. 40 the haft. 41 and had the greatest defence in it. 42 should have the wager. 43 that of this there was no hope. 44 far away. 45 thong. 46 and will bore holes in Lolas' lips. 47 took no hold on him. 48 awl. 49 quick as thought. 50 and he tore through the holes. 61 a word of doubtful meaning perhaps de- rived from vavr (varis) a lip. EXTRACTS. 257 Grsenlendi'nga Patt Ch. 4, Antiq. Americ, P. 47. pat haffti gerzt til tiftinda meftan a Graenlandi, at porsteinn l EireksfirSi hafSi kvongazt 1 ok fengit GuSriSar porbjarnar- dottur, er att hafSi porir austmaSr 2 , er fyrr var frasagt. Nu ffstibi 3 porsteinn Eireksson at fara til Vinlands eptir liki porvalds^ broSur sins, ok bjd 4 skip hit sama, ok valdi bann li5 at afli ok vexti, ok hafSi me5 ser halfan fmSja tog manna 5 , ok GuSriSi, konu sina; ok sigla i baf, J)egar |>au eru biiin, ok or lands^n. pau velkti 6 uti allt sumarit, ok vissii eigi, hvar J)au foru; ok er vika 7 var af vetri^ {)a toku |>eir land i Lysu- ■^Si a Grsenlandi i hinni vestri byg5. porsteinn leitaSi Jjeim am vistir^ ok fekk vistir ollum hasetum 8 sinum; en hann var vistlaus 9 ok kona hans. Nii voru |>au eptir at skipi tvo nok- kurar naetr; f>a var enn ting kristni a Grsenlandi 10 . pat var einn dag, at menn kvomu at tjaldi " f)eirra snemma; sa spurSi, er fyrir |>eim var 12 , hvat manna vaeri i tjaldinu. porsteiu svarar "tveir menn," segir hann, "e5r hverr spyrr at?" "por- steinn heiti ek, ok er ek kallaSr porsteinn svartr; en f>at er eyrindi mitt hingat, at ek vil bj65a ykkr baSum hjonum 13 til vistar til min." porsteinn kveSst vilja hafa umraeSi u konu 1 Passive of kvonga to marry. 2 whom Thorir the Easterling had had to wife. By austmaor Norwegian is meant because that country lay east of Iceland. 3 was desirous. 4 got ready. 5 25 men. see rule 448. 6 velkti pret. of velkja to be tossed about. 7 one week. The Old Norsemen reckoned the beginning of winter from the 14tii of October. 8 rowers. 9 without a lodging. 10 at that time Christianity was still young in Greenland. u tent. 13 who was their leader. 13 ye two husband and wife, hjon neut. pi. means a wedded pair. 14 advice. 17 258 EXTRACTS sinnar, en hun ba8 hann rafta, ok nu jatar 15 hann ftessu. "p& mun ek koma eptir ykkr a morgin meo* eyki 16 , £viat mik skortir ekki 17 til, at veita ykkr vist, en fasinni 18 er mikit meo* mer at vera, f)viat tvo eru viS |)ar hjon, ~f)viat ek er ein{>ykkr mjok 19 ; anann sid" 20 hefi ek ok, enn J>er hafit, ok setla ek |>ann f)6 betra er £er hafit." Nu kom hann eptir |>eim urn morgininn meS eyki, ok foru |>au meSporsteini svarta til vistar? ok veitti 21 hann J)eim vel. GuSriSr var skorulig kona at sja 22 , ok vitr kona, ok kunni vel at vera me5 okunnum 23 monnum. pat var snemma vetrar , at sott 24 kom i lift porsteins Eireks- sonar, ok andaftist f)ar margir forunautar hans 25 . porsteinn baS gera kistur at likum J>eirra, er onduSust, ok faera til skips, ok biia |>ar urn 26 : "{mat ek vil lata flytja til Eireks- fjarSar at sumri 611 h'kin. Nu er J)ess skamt at biSa 27 , at sott kemr 1 h^b^li 28 porsteins, ok to kona hans sott fyrst, er het Grimhildr; hun var akafliga mikil 29 , ok sterk sem kar- lar, en J)6 kom sottin henni undir 30 . Ok bratt 31 eptir j>at tok sottina porsteinn Eireksson, ok lagu f)au bseSi senn 31 ; ok an. daSist Grimhildr, kona porsteins svarta. En er hun var dau5, |>a gekk porsteinn fram or stofunni eptir fjol 32 , at leggja a likit. GuSriSr maelti J)a: "vertu litla hn'S i brott 33 , porsteinn minn!" segir hun; hann kvaS sva vera skyldu. pa mselti porsteinn Eireksson: "me5 undarligum hsetti er mi um hus freyju vora 34 , |>viat nu orglast hun upp vid* olnboga 35 , ok f)okar 36 folum sinum fra stokki Z7 , ok J>reifar 38 til skua sinna.' Ok i J)vi kom porsteinn bondi inn, ok lagSist Grimhildr niSr i 15 says yea. 16 with draught-horses. 17 for nothing falls short to me. 18 tedious, stupid. 19 very self-willed. 20 custom, religion. 21 treated. 22 GudriSr was a grand woman to look on. 23 strange. 24 sickness. 25 and many of his fellow-voyagers died. 26 and to lay them up there. 27 now it happened after no long time 28 dwelling-house. 29 hugely big. 20 and yet the sickness mastered her. 31 straitway. 31 at once. 32 after a board. 33 be thou but a little time away. 34 It goes now after a strange fashion with our house-mother. 35 for she props herself up with her elbows. 36 thrusts. 37 bedstead. 38 feels. EXTRACTS. 259 |>vi, ok brakaSi 39 pa 1 hverju tre 1 stofunni. Nu gerir porsteinn kistu at liki Grimhildar, ok fserSi i brott, ok bjo urn 40 ; hann var baeSi mikill maSr ok sterkr, ok |>urfti hann pess alls, a5r hann kom henni burt af baenum. Nu elnaSi 41 soltin porsteini Eirekssyni, ok andaSist hann. GuSriftr, kona hans, kunni pvi litt 41 . pa voru pau oil i stofunni. GuSriSr hafSi setit a stoli frammi fyrir bekknum 42 , er hann hafSi legit a, porsteinn bonol hennar. pa tok porsteinn bondi GuonSi af stolinum i fang ser 43 , ok settist i bekkinn annan meo" liana, gegnt u liki por- steins, ok taldi um fyrir henni marga vega, ok huggaSi 45 hana, ok het henni pvi 4 6 , at hann mundi fara meS henni til Eireks- fjaroar meS liki porsteins, bonda hennar, ok forunauta hans; "ok sva skal ek taka hingat hjon fleiri, segir hann, per til hugganar ok skemtanar 47 ; a hun pakkaSi honum. porsteinn Eireksson settist pa upp, ok maelti: "hvar er GuSriSr?" prja tima maelti hann petta, en hun pagSi 48 ; pa maelti hun vi5 porstein bonda : " hvort skal ek svor veita 49 hans mali e5r eigi?" hann baS hana eigi svara. pa gekk porstein bondi yfir golfit, ok settist a stolinn, en GuSriSr sat i knjam honum; ok pa maelti porsteinn bondi "hvat viltu nafni 50 !" segir hann. Hann svarar, er stund leio* 51 : "mer er ant til pess 52 y at segja GuSri5i forlog 53 sin, til pess at hun kunni pa betr andlati minu 54 , pvi'at ek er kominn til goSra hvildastaSa 53 ; en pat er per at segja GuSriSr! at pii munt gipt vera fslenzkum manni, ok munu langar vera samfarar ykkrar, ok mart manna mun fra ykkrkoma^ proskasamt^ bjart okagsett, ssett okilmatvel 56 ; munu pit fara afGrsenlandi tilNoregs, ok paSan til I'slandis ok gera bu a Tslandi; par munu pit leingi bua, ok muntu honum leingr lifa 57 ; pu munt utan fara, ok ganga su5r 58 , ok komo ut aptr 39 it cracked. 40 and buried it. 41 rose to its pitch. 41 could not bear up against that. 42 before the bench. 43 into his arms. 44 over against. 45 cheered her. 46 and promised her. 47 amusement. 48 but she held her peace. 49 svor veita, give an answer. 50 name- sake. 51 when a time had gone by. 82 I am eager for this. 83 fate. 84 my death. 55 resting-places. 86 strong, bright and famous^ sweet and wellsavoured. 57 and thou Shalt live longer than he. 88 and go southward, i. e. to Rome. 17* 260 EXTRACTS til Pslands til bus fnns, ok Ja mun f>ar kirkja reist vera 89 , ok muntu Jar vera, ok taka nunnu vigslu 60 , ok |>ar muntu andast." Ok Ja hnigr 61 porsteinn aptr, ok var buit urn lik hans , ok faert til skips, porsteinn bondi efndi 62 vel viS GuS- riSi allt Jat er hann hafSi heitit. Hann seldi urn vorit jorS sina ok kvikfe 63 , ok for til skips meS GuSriSi me5 allt sitt; bjo skipit, ok fekk menn iil, ok for si'San til EireksfjarSar. Voru nu likin jorSuS at kirkju. GuSriSr for til Leifs 1 Brattahli5, en porsteinn svarti gerSi bu i EireksfirSi, ok bjo Jar, medan hann lifSi, ok Jotti vera hinn vaskasti maSr 64 . Porfinns Karlsefnis Saga. Ch. 3. Antiq. Americ. P. 104. I' Jenna tima var hallseri 1 mikit a Graenlandi; hofSu menn fengit litit fang, Jeir er i veiSiferSir 2 hofSu farit, en sumir ekki aptrkomnir. Sii kona var Jar i bygo" 3 , er porbjorg het; hun var spakona 4 , ok var kollut litil volva 5 ; hun hafSi att ser 9 systur, ok voru allar spakonur, en hun ein var Ja a lift, pat var hattr porbjargar um velrum, at hun for at veiz- lum 6 , ok buSu Jeir menn henni mest heim, er forvitni var a 7 at vita forlog sin e5a arferS 8 . Ok meS Jvi 9 at pork ell var Jar mestr bondi, Ja Jotti til hans koma at vita, nser letta mundi oarani Jessu, sem yfir sloo\ B^Sr porkell spakonunni heim, ok er henni Jar vel fagnat, sem siSr var til 10 , Ja er vi5 Jesshattar konum skyldi taka 11 . Var henni buit hasseli, ok lagt undir hana hsegindi i2 ; Jar skyldi i vera hsensna frSri. En er hun kom um kveldit, ok sa maSr er moti henni var 59 be raised, built. 60 the hallowing of a nun. 61 falls back. 62 fulfilled. 63 live-stock. 64 the shiftiest man. 1 Scarcity. 2 to the fisheries. 3 district. 4 spaewife. 5 little prophetess. 6 to feasts. 7 who had curiosity. 8 how the year would turn out. 9 me'3 Jvi because. 10 as the custom was. u taka vi8 to receive. u a cushion. EXTRACTS. 261 sendr, $d var hun sva buin, at hun hafSi yfir ser tuglamot- tul 13 blan, ok var settr steinum allt 1 skaut ofan 14 ; hun hafSi a halsi ser glertolur 15 , ok lambskinns kofra svartan 16 a hofSi, ok vi5 innan kattskinn hvit, ok htin hafSi slaf 1 hendi , ok var a knappr 17 , hann var buinn meS mersingu 18 , ok settr steinum ofan urn knappinn; hun hafSi um sik hnjoskulinda 19 , ok var |>ar a skjoSupungr 20 niikill, ok varSveitti hun Jari tofr 21 sin, J>au er hun Jmrfti til froSleiks 22 at hafa 3 hun haf8i a fotum kalfskinnsskua loSna 23 , ok 1 Jvengi langa, ok a tin- knappar miklir a endunum 24 ; hun haf5i a hondum ser kattskinns glofa, ok voru hvitir innan ok loSnir. En er hun kom inn, J>otti ollum monnum skylt at velja henni 25 ssemiligar kveSjur; hun tok Jvi, sem henni voru menn geojaSir 26 til. Tok por- kell bondi i hond henni, ok leiddi hana til Jess saatis, sem henni var buit. porkell baS hana Ja renna Jar augum yfir hju ok hjorS 27 , ok sva hib^li, Hun var famalug 28 um allt. BorS voru upptekin um kveldit, ok er fra Jvi at segja, hvat spakonunni var matbuit; henni var gerr grautr a kiojamjolk 29 , ok matbuin hjortu 30 or ollum kykvendum, Jeim er Jar voru til; hun hafSi mersingarspon 31 ok knif tannskeptan tvihol- kaSan 32 af eiri, ok var brotinn af oddrinn 33 . En er borS voru upptekin, Ja gengr porkell bondi fyri porbjorgu, ok spyrr hversu henni Jikki Jar um at litast^ eSa hversu skapfeld 34 henni eru Jar hibyli e5a hsettir manna, eSa hversu fljolliga 35 hun mun vis verSa Jess, er hann helir spurt hana^ ok mon- num er mest forvitni at vita. Hun kallast ekki munu segja, fyrr enn um morgininn eptir, er hun hafSi aor sofit um ndttina. 13 a kirtle or mantle laced with ribbons. 14 all down to the bosom. 15 glass-beads. 16 a black cap. 17 there was on it a knob. 18 also messing, Germ, messing, a metallic compound , brass , latten. 19 a girdle of bark. 20 purse of skin. 21 magic apparatus. 22 witch- craft. 23 rough , shaggy. 24 with long strings in them, and at the end of these great tinknobs. 25 velja henni to hail her. 26 affected. 27 family and flocks. 28 of few words. 29 gruel of goatsmilk. 30 the hearts. 31 a latten spoon. 32 and a knife of brass with an ivory haft surrounded by two rings. S3 the point. 34 pleasing. 35 quickly. 262 EXTRACTS. En um morgininn at &liftimm degi 86 var henni veittr ea* urn- biiningr 37 , sem hun |>urfti at hafa til at fremja seioinn 38 . Hun bao* ok fa ser konur, j>ser er kunnu fraeSi 39 fat, sem til seio- sins f>arf, ok varSlokkur hetu 40 , en £aer konur fundust eigi; |>a var leitat at um bsein, ef nokkur kynni; fa segir GuoriSr: "hvarki em ek fjolkunnig 41 ne visindakona 42 , en £6 kendi 43 Halldis, fdstra mm **, mer a I'slandi fat kvaeor, er hun kal- laoi vardlokkur." porkell segir: "fa ertu happfroS 45 ;" hun segir: "fetta er fat eitt atferli 46 , er ek a?tla i ongum atbeina at vera, fviat ek em cristin kona." porbjorg segir: "sva maetti verSa at f u yrSir monnum at li5i her um 47 , en f u vaerir fa kona ekki verri 48 enn aSr; en viS forkel mun ek meta 49 at fa fa luti til er hafa f arf." porkell herSir 50 nu a GuSriSi, en hun kveftst gera mundu, sem hann vildi. Slogu fa konur bring um hjallinn 51 , en porbjorg sat a uppi; kvao* GudriSr fa kvaeSit sva fagurt ok vel, at engi f)6ttist heyrt hafa med* fegri rodd 52 kvaeSi kvedit, sa er far var hja. Spakonan fak- kar henni hvaeSit, ok kvaS margar f aer nattiirur 63 mi til hafa sott, ok fikkja fagurt at heyra, er kvseQit var sva vel flutt, "er ao*r vildu vi5 oss skiljast ok enga hlySni oss veita; en mer era nu margir f eir hlutir auSs^nir 54 , er aSr var ek duliS ok margir aorir 55 . En ek kann fer fat at segja, porkell! at hal- laeri fetta mun ekki haldast lengr enn 1 vetr, ok mun batna arangr, sem varar 56 ; sottarfar fat, sem a hefir legit, man ok batna vanu braSara 57 . En fer, GuSrior! skal ek launa i hond 36 as the day was going down. 37 preparation. 38 to fulfill her enchantment. 39 art. 40 is called varftlokkur. i. e. a charm to draw together guardian spirits, from vorSr gen. varSar custos, audlokka allicere. 41 skilled in spells. 42 wise woman, i. e. sorceress. 43 from at kenna to teach. 44 foster-mother. 45 of lucky wisdom. 46 the only matter. 47 for a help in this matter. 48 no worse. 49 ask. 80 pressed hard. 51 round the raised seat, this word also means the pedestal on which the images of the Gods stood. 52 voice. 53 na- tures i. e. spirits. 84 plain. 85 which were hid before from me and many others. 86 and the scarcity will grow better as the spring comes on. 87 the sickness also which has lain on you, will also grow better sooner than you think. EXTRACTS. 283 lidsinni j)at 58 , er oss hefir af |)er staftit; |>viat fun forlog em mer nii allgloggsae 59 ; fm munt gjaforo* 60 fa her a Graenlandi, f)at er saemiligast er, J)6at f)er verSi J>at eigi til langgaeSar 61 , |>viat vegar Jnnir liggja ut til Pslands, ok man Jar koina fra |>er baeSi mikil sett ok goo", ok yfir Jinum kynkvislum skina bjartari geislar, enn ek hafa megin ti! at geta slikt vandliga set 62 , enda far |m nu heil ok vel dottir!" Si5an gengu mean at visindakonunni, ok fretti Ja hverr Jess, er mest forvilni var a at vita. Hun var ok goS af frasognum, gekk f>at ok litt i tauma er hun sagSi 63 . pessu naest var komit eptir henni af oorum bae; for hun Ja Jangat. pa var sent eptir porbirni, fm'at hann vildi eigi heima vera, meSan slik hindrvitni var framit 64 , VeSratta batnaSi skjolt, sem porbjorg hafSi sagt. Yiga-Gldms Saga. Ch. VL Nu er at segja fra utanfero* Glums. pegar hann kom vi5 land, for hann uppa Vorz til Vigfuss, ok er hann kom at baenum, sa hann Jar mikit fjolmenni ok margskonar skemtan ok leika *. Ok Jat Jottiz hann sja, at Jar mundi a ollum lutum stormenska 2 vera. En Jar sem hannsamarga menn merkiiiga, Ja vissi hann eigi , hvar Vigfuss mundi vera fraendi 3 hans. pat mark hafSi hann til hans, at hann sa mann mikinn ok vegligan 4 , i ond- vegi 5 i skautfelldi 6 blam, ok lek ser at spjoti gullreknu 6 . Gekk siftan at honunr, ok qvaddi hann, en hann tok vel qveoju hans. Vigfuss spurSi, hvat manna hann vaeri, en hann qvazt 58 for that help. 59 *quite clear. 60 betrothal, marriage. 61 hap- piness for a long time. 62 than I have power to see such things accurately. 63 and what she said was not far wrong. 64 when such contradictions, i. e. superstitious rites were going on. * and many kinds of games and sports. 2 magnificence. 3 kins- man. 4 dignified. 5 in the first seat. 6 cloke. 6 with a spear the shaft of which was adorned with gold. 264 EXTRACTS. vera I'slenzkr ok Eyfirzkr 7 . pa spurfti Vigfuss at Eyjolfi magi 8 sinum ok AstriSi dottur sinni, en hann qvaS hann and- auSann, en AslriSur lifir. Vigfuss spurSi: hvat barna feirra lifSi? en Glumr sagSi honum til syskina 9 sinna, en si5an sagSi hann honum, at far var einn son feirra kominn fyrir hann. En er hann sago*i fat , fa rettiz ecki af urn talit viS hann 10 . Glumr ba5 hann visa ser til ssetis " \ en Vigfuss qvazt ecki vita hvat satt vaeri af f vi , er hann sagSi : ok visaSi honum til saetis a hinn oseSra beck utarliga 12 : ok veitti honum litla virding. Hann var famalugr ok osiSblendr 13 , fa er aSrir menn drucku eor hofSu aftra gledi, fa la hann ok hafoi felld ahofSi ser, ok J)6tti hann far fol eilt u . par var veizla buin at vetr nottum 15 ok gert Dysa-blot 16 , ok allir skylldu f essa minning gera. Glumr sitr i rumi sum, ok gengr eigi til; en er aleid qvolldit ir ok menn voru komnir, fa var eigi svo mikil gledi sem likligt mundi f ickja fyrir fagnaSar sakir ok vina fundar 18 , er far voru margir saman komnir. pann dag er menn hofftu komit til bodsins 19 , hafSi Glumr eigi utgengit moti monnum, ok baud engum at sitja hja ser, eSa i hans rumi. Ok er menn voru komnir undir borS 20 , fa var sagt, at sa maor var kominn at baenum meS tolfta mann , er Bjorn het ok kallaSr Jarnhaus 21 , hann var Berserkr mikill ok var f vi vanr at koma til manboda fjolmennra ok leitaSi far orfta vi5 menn, ef nockr villdi fat msela, er hann matti a figgja 23 . 7 a man of Eyfjord. 8 son in law. 9 of his brothers and sister, this word, which is preserved in the Swed. syskon, means all the children of the same father and mother. 10 then the conversation with him (Vigfuss) was not carried farther. n begged him to as- sign him a seat. 12 on the lower bench on the outside. 13 a man of few words and averse from conversation. u and he was thought there to be a fool. 15 as the winter nights came on. 16 Sacrifice to the female Genii, comp. Edda Ssem. III. 317. 17 but when the evening was closing in. 18 and the meeting of friends. 19 to the bidding. 20 and when men were sat down to the board. 21 Iron- skull. 22 a great Baresark , so called from their going to battle without defensive armour. 23 which he might pick a quarrel out of. EXTRACTS. 265 Ok skoraoi menn til holmgaungu 24 . En Vigfuss baft" f ess , at menn skylldi vel stilla orSum sinum. Ok er fat minui laeging 25 enn taka meirra illt af honum. Ok hetu menn honum g65u um fat. En Bjorn geek i skalann inn, ok leitaoi orSheilla vi5 menn 26 , ok spurSi a enn seSra beck enn yzta mann, hvart hann vseri jam snjallr honum 27 , en hann qvaQ fjaerri fvi fara. Si5an spurSi hann hvern of oSrum, far til er hann kom fyrir ondvegit: ymissa 28 orSa leituSu menn ser, en J)ar kom niSr 29 at engi kvaz, jam snjallr honum. En er hann kom fyrir Vigfuss, fa spuroi hann^ hvar Vigfuss vissi slikra garpa vanir 30 . En hann lez eigi vita hans jafningja. pa mselti Bjorn: "vel er svarat ok hyggiliga 31 , sem van var,, at fii ert virdinga maSr mikiJl, ok gengit leingi at oskum lif fitt, ok engi hnecking 32 komit vegs fins ok soma 33 . Nti er fat vel, at ek farf eigi annat vid* J)ik at maela en gott eitt; en spyrja vil ek fik, ef fu fikizt jamn viS mik?" Hann svarar: "fa er ek var ungr ok 1 vikingu 34 , ok vann nockvut til frama, nu veit ek eigi hvart ek msetta fa viS fik jamnazt, en nu halfu siSr 35 , at ek em gamall ok orvasi." 36 Bjorn sn^r a brott fadan, ok ferr utar me5 oorum beck; ok spyrr en, ef feir fikjaz jam snjallr honum, en feir qvoouzt eigi jam snjallir honum. pa kom hann at far er Glumr la i pallinum 37 . "Hvi liggr sja maSr sva" qva5 Bjorn, "en silr eigi?" Sessunautar 38 hans svara, ok veita honum orSa fulllingi 39 : ok qvaSu hann svo ovitran, at ecki mark maetti a fickja, hvat hann maelti. Bjorn spyrnir a hann faeti sinum ok maelti, "at hann skylldi sitja upp sem aorir menn," ok spurSi: "ef hann vaeri jam snjallr honum?" En Glumr qvad* hann ecki furfa at eiga vi5 24 and he challenged men to single combat, holmganga, so called because the combatants used to settle the dispute on some small island whence there could be no escape. 25 a less disgrace. 26 and demanded fair words of men. 27 whether he were equally brave as himself, jam for jafn. 28 different. 29 but it came at last to this. 30 where Vigfuss knew that such mighty men ( as himself) were to be looked for. 31 thoughtfully. 32 hindrance. 33 honour. 34 and led the life of a sea-rover. 35 but now much less by half. 36 feeble. 37 on the bench. 38 his companions on the seat. 39 help. 266 EXTRACTS. sik 40 , ok kvaz eigi vita um snilli hans, "ok vil ek af fvi 41 engu vid* fik jamnaz, at uta I'slandi mundi sa rnadr kallazt fol, sem fann veg laetr, sem fii laetr 42 : en her hefir ek vilad alia bezt orSum stilla 43 ." Hleypr upp siSan , ok at honum, fm'fr ** af honum hjalminn, ok siSan hnyckir 45 hann upp elldi- stocki 46 , ok keyrir a milli herda honum 47 , ok tylr kappinn 48 Bjorn vi5; ok fegar annat, ok hvert at oSru 49 , svo at hann fell; ok fa er hann villSi a faetr faeraz, fa lauzt hann i hofuo" honum. Ok let sva far til at hann kom lit fyri dyr. En fa er Glumr villdi til ssetis, er Vigfuss kominn a golfit, ok allir feir, ok fagnaSi fa vel fraenSa sinum, qvaS hann mi hafa raun til gert, at hann var hans settar. "Skal ek nu virda fik sem ockr somir 50 :" lezt fat til hafa geingit 1 fyrztunni at honum s^ndiz hann eigi brad gerviligr 51 "Villdaek Jess at bida, er fu fa?r5ir fik meo* skorungskap 52 i fina aett:" leidir nu hann til saetis hja ser. Glumr qvazt f iggja mundu fat saeti f ott fyrr vaeri. Annan dag eftir er sagt andlat 53 Bjarnar. Vigfuss baud Glumi, at taka riki eptir sik ok virdmg, en Glumr qvazt |)iggja vilja, en fara fo ut fyrst til Pslands, at eigi eignaSiz |>eir foSr-leifd hans 54 , er hann ann eigi at njdta, qvazt aptr munu koma sem fyrst. Vigfuss qvazt setla 55 fat forlog Glums at auka sina aett ok soma a I'slandi. At sumri laetr Vigfuss biia skip til handa Glumi, ok gefr honum farmin a 56 , ok mikit fe i gulli ok silfri, ok maelli: "svo segir mer hugr um at viS sjamzt eigi si'San: en enka gripi 57 vil ek fer gefa, felld ok spjot ok sverS: er ver hoftim mikinn trunad a haft fraendr 58 ; ok meoan fii att gripina, vaentir ek, atfii t^nir eigi, virdingu 59 : en fa em ek hraeddr um, ef f li logar 60 f eim." Sidan skiljazt |)eir. 40 that it was no business of his to meddle with him. 41 for this. 42 who goes on in the way in which you go. 43 but here I have learned best of all to hold my tongue? 44 tears. 45 snatches. 46 a brand. 47 and dashes it between his shoulders. 48 the champion. 49 and one (blow) after another. 50 as is also seemly. 51 not suf- ficiently manly. 62 boldness. 63 death. 54 his heritage. 55 foresaw. 66 lading in it. 57 things of rare price. 58 see rule 438. 59 that thou willt not lose in honour. 60 if thou partest with them. EXTRACTS. 267 Hamars Heimt from Saeiimnd's Edda. 1 . Reidr var |>& Ving-porr 1 er harm vacnaQi,! oc sins hamars um-sacnaSi : scegg nam at hrista a , scavr 3 nam at (tyja 4 , re5 Jarftar burr urn at £reifaz 5 . 2. Oc hann |>at orSa allz fyrst urn qva5: heyro*u nu, Loki! hvat ec um-maeli, er engi veit jaroar hvergi ne upphimins: A'ss er stolinn hamri 6 ! 3. Gengo |>eir fagra Freyjo tuna, ok hann {>at or5a allz fyrst um-qvao": muntu mer, Freyja! fjaSrhams lja r ef ek minn hamar maettac hitta? Freyja qvao": 4. po munda ec gefa |>er f)6tt or gulli vaeri, oc f)6 selja 8 at vasri or silfri. 5. Flo j>a Loki, fjaSrhamr dundi 9 , uns 10 for utan kom Asa garSa, oc for innan kom Jotna heima. 6. prymr sat a haugi u J)ursa drottinn I2 , * Thor the hurler. 2 his beard he can bristle, scegg for skegg, a mode of writing borrowed from Angl. Saxon, and followed through- out this song. 3 hea( i. 4 to shake, .conf. Rigsm. 32. 34. 5 Earth's son fell to throwing his hands about. 6 the God has been robbed of his hammer. Deus est malleo spoliatus. 7 wilt thou lend me (thy) feathery suit. 8 hand over. 9 gave a din from at dynja. 10 until. 11 on a hillock , or mound. 12 Lord of Giants. 268 EXTRACTS. greyjom 13 smom gullbavnd snori 14 5 oc mavrom 15 sinom mavn jafnaSi. prymr qvao": 7. Hvat er meS A'som? Hvat er meS A'lfom? hvi ertu einn kominn i Jotunheima? 8. I'llt er meS A'som, illt er nieS A'lfom, hefir pu HlorriSa 16 hamar um-folginn 17 ? 9. Ek hefi Hlorrioa hamar um-folginn atta ravstom 18 for jorS neSan: hann engi maSr aptr um-heimtir, nema faeri mer Freyjo at qvsen 19 . 10. Flo pa Loki, fjaorhamr dundi: uns for ulan kom Jotna heima, ok for innan kom A'sa garSa. 11. Maetti hann por mi5ra garSa 20 , ok hann pat orSa allz fyrst um qva5: 12. Hefir pu erindi sem erfiSi 21 ? segSu a lopti laung tiSindi: opt sitjanda savgor um-fallaz 2 % oc liggjandi tygi um-bellir 23 . 13. Hefi ek erfiSi oc erindi: prymr hefir pinn hamar pursa drottinn; hann engi maSr aptr um heimtir, nema 24 honum faeri Freyjo at qvsen. 14. Ganga peir fagra Freyjo at hitta, oc hann pat orSa allz fyrst um-qvaS; 13 hounds, dat. pi. comp. Engl, grey-hound. 14 for sneri pret. of siif to twist. 15 horses , Engl. mare. 16 a name of Thor, meaning the fierce thunderer, or he that careers in thunder, comp. Edda Saem. III. 437. 17 hidden away. 18 eight leagues. 19 Freyja to wife. 20 Thor met liim in the middle of the yard. 21 hast thou the object of the errand as (thou hast) the toil. i. e. hast thou taken thy toil to some purpose. 22 fail, are broken off. 23 brings forth lies. 24 save. EXTRACTS. 269 Bittu J)ik Freyja briiSar lirri, 25 viS scolom aka 2Q tvav 1 Jotunheima. 15. Rei5 varS |>a Freyja oc fnasaSi, 27 allr A'sasalr undir bifSiz 28 : staucc |>at it micla men Brisinga 29 . "Mic veiztu verSa vergjarnasta 30 ef ec ek 31 me5 f)er i Jotunheima." 16. Senn voru JEsiv allir a f)ingi, oc Asynjor allar a mali: ok af fat reSo rikir tifar 32 , hve f eir Hlorrifta hamar um-saetti. 17. pa qvaS f>at HeimSallr hvitastr A'sa; vissi hann vel fram sem Vanir aSrir 33 : ^bindom ver por fa bruSar lini,, hafi hann it mikla men Brisinga!" 18. Latom und hanom 3i hrynja lucla 35 , oc kvenvaSir 39 urn kne fail a, en a bijosti brei5a steina, oc hagliga um havfuS typpom 37 ! u 19. pa qva5 fat porr fruSugr 38 A'ss: "mic mu no iEsir argan 39 kalla, ef ec bindaz lset bruSar lini." 25 bind thyself Freyja in bridal veil. 26 drive. 27 snorted. 28 quaked under. 29 that the great flaming necklace sprang up. How Freyja got this famous gaud may be seen at the end of Rasks Edi- tion of the Prose Edda pp. 353. 57. 30 fondest of men. 31 pres- of aka to drive. 32 the mighty Gods. 33 he knows well before liim like other Vanir. These Vanir were a powerful race once at feud with the iEsir but afterwards reconciled with them, so that some of them were received into the number of the iEsir. Heimdall was one of these. 34 hanom for honom. 35 let us make keys ring under him. i. e. hanging at his waist. 36 womens clothes. 3T and dress his head neatly in a topknot, typpom from at typpa to dress a woman's hair up in a peak, from toppr Engl. top. 38 stern. 39 cow- ardly. 270 EXTRACTS. 20. pa qvaS fat Loki Laufeyjar sonr fegi fu, porr feirra orSa: fegar 40 muno Jotnar A'sgarS bua, nema f u finn hamar fer um-heimtir. 21. Bundo feir por fa briiSar h'ni, oc enno mikla meni Brisinga; leto und hanom hrynja lucla, oc kvenvaSir um kne falla> en a brjosti breiSa steina, oc hagliga um havfuS typto. 22. pa qva5 fat Loki Laufeyjar sonr: "mun ec ok me5 fer ambott 41 vera , viS sculom aka tvav i Jotunheima." 23. Senn voro hafrar heim um-reknir 42 3 scyndir at scavclom, scyldo vel renna 43 : bjorg brotnoSo 44 ? brann jorS loga, ok 45 OSins son i Jotunheima. 24. pa qvaS fat prymr pursa drottinn: "standio* upp, Jotnar! ok strai'5 becci 46 ; nu faeriS mer 47 Freyjo at qvsen, NjarSar dottur ur Noatunom. 25. Ganga her at garSi Gullhyrndar kfr, oxn alsvartir Jotni at gamni 48 ; fjol5 a ec meiSma 49 fj615 a ec menja, einnar mer Freyjo avant f iccir 50 ." 27. Var far at qveldi um-comit snimma 51 , ok for Jotna avl framborit: einn at uxa ? atta laxa 52 , 40 straitway. 41 female slave. 42 forthwith the he-goats were driven home. 43 hurried to the traces (shackles) they were about to run well. 44 rocks were shivered. 45 pret. of aka. 46 and strew the bench. 47 now bring me. 48 for the Giant's passtime. 49 store have I of treasures. 60 of Freyja alone methinks I have want. 51 that even it was come together early, i. e. the guests met to- gether early. 52 eight salmon. EXTRACTS. 271 krasir 53 allar, Jaer er konor scyldo; dracc Sifjar verr 54 said J>rju mjaSar 55 . 27. pa qva5 pal prymr pursa drottinn : "hvar sattu bruSir bita hvassara 56 ? sa-c-a 57 ec bruSir bita breiSara., ne inn meira mjod* mey um-drecka." 28. Sat in alsnotra ambatt for 58 5 er orS um-fann vio* Jotuns mali: "at vsetr 59 Freyja atta nottom, sva var hon oSfus, i Jotunheima 60 ." fricci mer 6r augom eldr of-brenna." 30. Sat in alsnotra ambatt for, er orS um-fann viS Jotuns mali : "svaf vsetr 64 Freyja atta nottom, sva var hon 65Tus i Jotunheima/' 31. Inn com in arma 65 Jotna systir, hin er briiSfjar 66 biSja {)or8i : "latto J)er af havndom 67 hringa rauSa, ef ])U avSlaz 68 vill astir minar, astir minar alia hylli." 29. Laut und lino lysti at cyssa 6I , en hann utan stavcc endlangan sal 62 . "hvi ero avndott 63 augo Freyjo? 32. pa qvao* £at prymr pursa drottin, "berit inn hamar bruSi at vigja 69 , leggit Mjollni i meyjar kne, 53 side dishes, dainties. 64 Sifs man i. e. Thor. 55 toree gal- lons of mead. 56 bite more keenly. 57 I never saw. 68 the allcun- ning slave sat before him. 69 eat naught. 60 so eager was she for Jotunheim. 61 he stooped under the veil desirous to kiss. 62 to the very end of the hall. 63 angry. Gi slept naught. 65 the dire. 66 bridal fee. 67 yield from thy hands. 68 obtain. 69 to hallow the bride. 272 EXTRACTS. vigit ocr saman Varar hendi 70 !" 33. Hlo Hlorrtfa hugr 1 brjosti, er harShugaSr 71 hamar um-J)ecSi 72 . prym drap hann fyrstan, pursa drottin, oc aett Jotuns alia lamol 73 . 34. Drap hann ina avid no Jotna systor, bin er bnioTjar of-beSit hafgi: hon scell um-Iaut for scilh'nga 74 3 en havgg hamars for hringa fjol5: sva com OSins son endr at hamri. 70 hallow us togethe r with Vars' hand. Var , Var , Vavr , or Vor was one of the Asynjor, and ruled over affairs of love; see Gylf. 35. 71 hard-tempered. 72 knew. 73 shivered in pieees. 7i she got ringing blows for shillings, there is a play upon the words here for scilling comes from at skella to ring, chink. A Hin a r foniu runir Y fe ske ep F II ur rain U, V,Y (oj V fnns giant p 1 1 T os mouth (d ) K reicT car K X kaun swelling K, G T kagl kail H t (j) r r naud fetters N A 1 ar crok A I is ice - I, J ( e) i sol (knesol) sun, S , Z \ t .:... tyr Tyr T, B l> hjarkarL birch-mast P , P I l^jSr moisture L Y ma dr man M A yr 1)0 w - r ( ur ) final? (y J B Stun&nar runir C Oekta runir PR VY\ 1 |(.K) l *l .* V Y B G E D P C X JE ■ D (iiphthongie vowels E simple vowels d \, i.e., ( 'e), i , o , vl , y aei i o u y F old characters a, ij, (oo) ,11;, ftp), a), £, J p d, f d, L, o , d, jj , an, az , f> o, f tf> ''-€• A' V „ v v ^ V* ^ * A* ^ *■ > *" ^ ^ L ' 8 « <^ Deacidified using the Bookkeeper pr< Neutralizing agent: Magnesium Oxid Treatment Date: Sept. 2006 PreservationTechnoli v" A WORLD LEADER IN PAPER PRESE f^ii v© 1 1 1 Thomson Park Drive Cranberry Township, PA 16( Cranberry Township. PA 1606 (724) 779-21 1 1 r- ,v 1 W /^ vOo, "O \V- "O- >, f o &*** ^0 ,"6 ^p ■ V \ v ^