PA CI 55 I-A&P6 \ 1 1 .*.j' :»w H 1H ^B ■ .•w: ■ ■ IBS ■ m n». PA 0,155 Bnnk « AG P^ \&72> Ancient Classics for English Readers EDITED BY THE REV. W. LUCAS COLLINS, M.A. PLAUTUS AND TERENCE The Volumes published of this Series contain HOMER: THE ILIAD, by the Editor. HOMER: THE ODYSSEY, by the Same. HERODOTUS, by George C. Swayne, M.A. CAESAR, by Anthony Trollope. VIRGIL, by the Editor. HORACE, by Theodore Martin. ^ESCHYLUS, by Reginald S. Copleston, M.A. XENOPHON, by Sir Alex. Grant, Bart., LL.D. CICERO, by the Editor. SOPHOCLES, by Clifton W. Collins, M.A. PLINY, by A. Church, M.A., and W. J. Brodribb, M.A. EURIPIDES, by William Bodham Donne. JUVENAL, by Edward Walford, M.A. ARISTOPHANES, by the Editor. The following Authors, by various Contributors, are in preparation : — PLAUTUS. TERENCE. TACITUS. LUCIAN. Others will follow. A Volume will be published Quarterly, price $1.00. PLAUTUS AND TERENCE R£C£iV£ D %£ *~ r ?lfclSt* BY THE REV. W. LUCAS COLLINS, M.A. AUTHOR OF •ETONIANA,' 'THE PUBLIC SCHOOLS,* ETC *5^^-a. HEADQUAR1 &r £d sta"! PHILADELPHIA J. B. LIPPINCOTT & CO. 1873- -¥h> NOTE. These pages are much indebted to M. Guizot's volume entitled ' Menandre ; Etude Historique, &c. : ' also to Mr Dunlop's ' History of Eoman Literature.' ~No attempt has been made to avoid roughness in the metre of the translations from Plautus and Ter- ence ; they can hardly be, in this respect, more irregular than the originals. W. L. C. By T^.nsfer MAR 15 1917 HSHL CONTENTS. 37 HAP. PA.GE I. INTRODUCTORY — THE ANCIENT COMIC DRAMA, . 1 II. MEN AND ER, 6 III. PLAUTUS, 30 IV. THE COMEDIES OF PLAUTUS : — .... 35 THE THREE SILVER PIECES — THE BRAGGADOCIO — THE HAUNTED HOUSE — THE SHIPWRECK— THE CAP- TIVES — THE TWO MEN.ECHMI — AMPHITRYON — THE POT OF GOLD — THE TRICKSTER — THE YOUNG CAR- THAGINIAN — STICHUS, ETC. V. TERENCE, 95 VI. THE COMEDIES OF TERENCE : — . . . .100 THE MAID OF ANDROS — THE MOTHER-IN-LAW — THE SELF-TORMENTOR — THE ETHIOPIAN SLAVE — PHOR- MIO— THE BROTHERS. HEAD^ 4/r PLAUTUS AND TERENCE. . -— - RECEIVED. &Z&&S& CHAPTEE INTRODUCTORY — THE ANCIENT COMIC DR The Comedies of Plautus and Terence are all that remains to us of the Eoman Comic Drama. It is • impossible to deal with the works of these writers, even in so slight a sketch as is contemplated in this volume, without some previous reference to the Greek originals from which they drew. For the, Eoman drama was, more than any other branch of EorriaTriiteFature, an inheritance from Greece; one of those notes of intellectual sovereignty which that mar- vellous people impressed upon their conquerors. The plays which, during five hundred years, from the days of the Scipios to those of Diocletian, amused a Eoman audience, had as little claim to be regarded as national productions as the last happy " adaptation " from the French which enjoys its brief run at an English theatre. But when we speak of Greek Comedy in its relation to the Eoman Drama, we must not form our idea of a. c. vol. xvi. a 2 THE ANCIENT COMIC DRAMA. Comedy from the plays of Aristophanes. It so happens that he stands before ns moderns as the sole surviving representative, in anything like discernible shape, of the comic drama at Athens. But his brilliant bur- lesques, with their keen political satire, their wealth of allusion, their mad extravagance of wit pushed even to buffoonery, have not much more in common with the plays of Plautus and Terence than with our modern parlour comedy as we have it from Mr Eobertson or Mr Byron. It has been said, when we parted from Aristophanes in a former volume of this series, that the glories of the old Athenian comedy had departed even before the great master in that school had put his last piece upon the stage. The long War was over. The great game of political life no longer presented the same intense excitement for the players. Men's lives and thoughts had begun to run in a narrower channel. As a poli- tical engine, there was no longer scope or occasion for the comic drama. And again, it was no longer easy to provide that costly and elaborate spectacle, — the numerous Chorus, highly trained and magnificently costumed, the machinery, the decorations, and the music, — which had delighted the eyes of Athenian • playgoers none the less because their intellect was keen enough to appreciate every witticism of the dialogue. It must be remembered that the expense of mounting a new play — and this must always have been consider- able where the theatres were on such a vast scale — was not a matter of speculation for author or manager, as with us, but a public charge undertaken in turn by the richer citizens ; and in which those who sought INTRODUCTORY. 3 popularity, in order to advance their own political claims, vied with each other in the liberality of their expenditure. But at the close of the Peloponnesian War, many a noble family found itself impoverished by the long and terrible struggle, and the competition for public office had probably lost much of its charm. The stage followed the temper of the nation : it became less violently political, less extravagant and more sedate. Shall one venture to say that, like the nation, it lost something of its spirit 1 There was method, we must remember, in the mad licence of Aristophanes. Bitter as he was against his political opponents, it was an honest bitterness, and Cleon was his enemy because he believed him to be the enemy of the state. Socrates and Euripides were caricatured in the most unsparing fashion, for the amusement of the audience, and it was convenient for a professional jester to have two such well-known characters for his subject ; but he had always the apology that he really believed the teaching both of the philosopher and of the tragedian to have an evil influence upon public morality. There was a certain earnestness of purpose which gave respectability to the Aristophanic comedy in spite of its notorious offences against decency and good manners. The new style of Comedy, which was the original of that of Plautus and Terence, and which developed in later times into what we call Comedy now, did not per- haps f uHylTsta blish~ltself at Athens until nearly half a century after the death of Aristophanes. But the germ of it may be found in the later tragedies of Euripides. His heroes, and even his gods, arenas unlike as possible to the stately figures who move in the dramas of 4 THE ANCIENT COMIC DRAMA. iEschylus. He may call them by what names he pleases, but they are the personages of ordinary life. His drunken Hercules, in his beautiful drama (tragedy it can hardly be called) c Alcestis,' is as really comic as any character in Menander's plays. His unsparing satirist Aristophanes, in his ' Frogs, 1 when he intro- duces iEschylus and Euripides pleading before Bacchus their respective claims to the chair of tragedy, makes it one of the charges against the latter that he had low- ered the whole tone of tragedy : that whereas iEschylus had. left the ideal men of the drama " ^rand figures, four cubits high," his rival had reduced them to the petty level of everyday life — poor mean gossips of the market-place.* He allows Euripides indeed to plead in his defence that while the elder tragedian had given the audience nothing but high-flown sentiment and pompous language which was quite above their compre- hension, he had brought before them subjects of common household interest which all could understand and sympathise with. Both accusation and defence were true. Euripides had violated the severe simplicity of classic tragedy : but he had founded the domestic drama. The oligarchy of Rome would scarcely have permitted to the writers for the stage the licence of personal satire which the Athenian democracy not only bore with, but encouraged and delighted in. The risk which Aristophanes ran from the political partisans of Cleon would have been as nothing, compared with the perils of the comic dramatist who should have presumed to * Frogs, 953, 910. INTRODUCTORY. 5 take the same liberty with any members of the " old great houses " of Rome. There had been at least one example of this in the fate of the poet ^aevius. We know very little, unfortunately, of what his dramas may have been like, for in his case we have remain- ing to us only the merest fragments. Eut he seems to have made an attempt to naturalise at Rome .the old Aristophanic style of comedy. A plebeian by birth, and probably a democratic reformer in politics, he had ventured upon some caricature of, or satire upon, the members of the great family who bore the name of Metellus, and who, as he complained, were always holding high office, fit or unfit. " It is fatality, not merit," he said, in a verse which has been preserved, " that has made the Metelli always consuls of Rome." The family or their friends retorted in a song which they chanted in the streets, the burden of which was, in effect, that " Naevius would find the Metelli a fatality to him." They very soon got him imprisoned, under the stringent libel laws of Rome : and, — since that was not enough to break his spirit — for he is said, after his release, to have written comedies which were equally distasteful in high quarters, — they succeeded at last in driving him into banishment. We hear of no more ambition on the part of Roman dramatists to assume the mantle of Aristophanes. They were content to be disciples in the later school of Menander, and to, take as the subject of comedy those general types of human nature under which no individual, high or low, was obliged to think that his own private weaknesses were attacked. CHAPTER IT. MEN AND ER. Menander was born at Athens, B.C. 342, of a family in which dramatic talent was in some degree heredi- tary, for his uncle Alexis had written comedies of some repute. It would appear that the faculties which make the successful comic writer commonly develop themselves at an early age ; for Menander, like his predecessor Aristophanes, won his first prize for comedy when he had barely reached manhood : and the same may be remarked as to the early and rapid success of some of our modern humorists.* But this youthful triumph was not followed, as might have been ex- * Of course he did not escape the charge of presumption and precocity from older candidates. He had to defend him- self on this occasion, like Pitt, from "the atrocious crime of being a young man." His defence, if we may trust the anec- ciotist, was by a parable. He brought upon the stage some new-born puppies, and had them thrown into a vessel of water. Blind and weak as they were, they instinctively tried to swim. "Athenians," said the young author, "you ask how, at my years, I can have the knowledge of life which is required in the dramatist : I ask you, under what master and in what school did these creatures learn to swim r i " MENANDER* 7 pected, "by many such victories. He wrote more than a hundred comedies, and he only won the crown eight times. He was beaten in the contest, again and again, by his elder rival Philemon. Of this writer's plays nothing but the merest fragments remain to us, and we are thus unable to form any opinion as to the justice of the popular verdict. But critics who probably had the means of comparing the performances of both authors, do not hesitate to impute this preference of Philemon to Menander by the contemporary public to other causes than the comparative merits of the rivals. Quin- tilian goes so far as to say that the wonderful genius of Menander robbed all his contemporary dramatists of what might have been their reputation, and that " the blaze of his glory threw their merits into the shade." The honours which were refused to the poet by his fellow-citizens were liberally offered him by powerful patrons elsewhere. Demetrius " Poliorcetes " both pro- tected him when he occupied Athens and invited him to his court when he had seated himself upon the throne of Macedonia : and Ptolemy Lagus, when he founded his celebrated library at Alexandria, would gladly have imported the living dramatist as well as the manuscripts of his predecessors' works. Menander refused the invitation, though the king offered him u all the money in the world ; " but whether it was, as he declared, because he could not tear himself from a certain fair lady at Athens, or because he found that the invitation had been extended to his rival Philemon, may not be so certain. But it is said that the injustice of his fellow-citizens 8 THE ANCIENT COMIC DRAMA. broke the poet's heart. In his bitter mortification at one undeserved defeat (so goes the story) he threw himself into the sea off the wall at the Piraeus, and was drowned, while yet in the fulness of his powers — not much over fifty years of age. The authority is sus- picious, and the act is very little in accordance with the philosophy of Menander, as we gather it from the remains of his plays. A contemporary and probably a personal friend of Epicurus (they were born in the same year), he seems to have adopted heartily the easy- going optimism of that much-abused teacher. To take human life as it was ; to enjoy its pleasures, and to bear its evils cheerfully, as unavoidable : not to expect too much from others, as knowing one's own infir- mities ; to remember that life is short, and therefore to make the most of it and the best of it, not to waste it in vain regrets ; — this is the philosophy of Menander's comedies, which on these points are oc- casionally only too didactic. The whole secret of it lies, he says, in three words — ■" Thou art man." " The sum of all philosophy is this — Thou art a man ; than whom there breathes no creature More liable to sudden rise and fall." * This is the principle on which, by the mouth of his various characters, he is continually excusing human weaknesses, and protesting against the unreasonable- ness of mortal regrets and expectations : — " Being a mortal, ask not of the gods Escape from suffering ; ask but to endure ; For if thou seekest to be ever free * Meuiete, Meuandri Reliq., 188. MEN A NDER. 9 From pain and evil, then thou seekest this, — To be a god, or die." * One does not wonder that Horace, when he shut him- self up in his country villa in December, to escape from the noisy riot of the Saturnalia at Borne, took with him into his retirement a copy of Menander as well as of Plato. l>o doubt he read and appreciated the philosopher ; and the manuscript looked well upon his table when his friends called. But we may be sure that the dramatist was his favourite companion. In him Horace found a thoroughly congenial spirit ; and we shall probably never know how far he was indebted to him for his turn of thought. Menander's private habits seem to have been too much those of an Epicurean in the lower sense of the term ; and if Phsedrus is to be trusted in the sketch which he gives of him in a couple of lines, he had a good deal of the foppishness not uncommon to popular authors. Phaedrus describes him as " scented with delicate per- fumes, wearing the fashionable flowing dress, and walking with an air of languor and affectation." t It is possible, indeed, that the philosophic and didac- tic character of Menander's comedies may have been one reason why they failed so often to win popular applause. Horace himself must have been the poet of the court, and of what we call " Society," rather than of the million. The comedy of manners, which deals with the problems of domestic life — and such is the comedy of Menander — had not so strong an attraction * Meineke, Menand. ReL, 203. + Fabul., v. 1. 10 THE ANCIENT COMIC DRAMA. for the multitude as the uproarious farce which formed so large an ingredient of the Old Comedy. So far as we can judge from the mere disjointed fragments which alone have survived, there was very little of broad fun or of comic situations in the plays of Menander. It was in the finer delineation of character, as is admitted by all his critics, that he most excelled. He had studied carefully, and reproduced successfully, the various phases of that human nature which was the Alpha and Omega in his philosophy. The saying of the wise man of old — " Know thyself" — was a very insufficient lesson, he considered, for the dramatist. " It was not, after all, so wisely said, That precept — ( Know thyself ; ' I reckon it Of more advantage to know other men." * How real the characters in his dramas appeared to those who had the best means of judging may be gathered from the terse epigram ascribed to the grammarian Aristophanes, the librarian of Alexandria, who lived about a century after him: — " Life, and Menander ! speak, and say Which copied which ? or nature, or the play ? " There certainly does not seem to have been that variety in the characters introduced which we expect and find in the modern drama. But life itself had not then the variety of interest which it has now : and the sameness of type which we observe in the persons of the drama probably existed also in society. It must be re- * Meineke, Meiiand. lie!,, 83. MEN AN DEB*. 11 membered also that, owing to the immense size of the theatres, every performer wore a mask in which the features were exaggerated, just as he wore buskins which increased his stature, in order to make his face and figure distinctly visible to the distant rows of the audience. These masks necessarily presented one fixed expression of features; they could not possibly be made to display the variable shades of emotion which a real comedian knows how to throw into his face ; nor could the actor, if he was to preserve his identity for the audience, change his mask together with his mood from scene to scene. This difficulty would naturally limit the dramatic author's sphere of invention: he would feel chat he had to confine himself to certain recognised generalities of character, such as the mask-moulder could contrive more or less to represent, and that the finer shades of distinction which, in spite of so much that is identical, distinguish man from man, must be left for the descriptive poet, and were outside of the province of the author who worked for the stage. The cold severity of Greek tragedy did not suffer much from this limitation of the actor's resources : the level and stately declamation of the text might be accom- plished perhaps as well with a mask (which was even said to increase the volume of sound) as without it. So also, in the Old Comedy of Aristophanes and his contemporaries, the exaggerated style of their humour found apt expression in the broad grotesque which the mask-maker and property-man supplied, — just as they do now in our burlesques and extravaganzas. The delicate play of features and expression which are so essential to the due impersonation of some of the 12 THE ANCIEN1 COMIC DRAMA. most original characters in our modern drama was plainly impossible to an actor who wore a mask : one might as reasonably look for it from a company of Marionettes. The manufacturer of masks for the ancient comic drama worked according to fixed rules, which were perfectly well understood both by the performers and by the audience. There was a tolerably large repertory of these contrivances always at the disposal of the stage-manager : but each mask had its own specific character ; its features were so moulded as to be typical of a class. We are told with great par- ticularity that about the period during which these comedies were placed upon the stage, there were nine different characters of masks representing old men, ten for younger characters, and seven for slaves. For the women, three varieties were considered enough for the older personages, the matrons and nurses of the scene. The young ladies, as was their due, were better pro- vided for ; no less than fourteen varieties of face were kept in stock for them. And the mask, in their case — unlike some masks which are still worn on the stage of real life — was made not to conceal but to indicate the character of the wearer, and even her age. There was to be found, in the theatrical wardrobe, the face and head-dress, all in one, which denoted " the talkative young woman," and the " modest young woman ; " the one who was still fairly on her promotion, and the one who was past her prime ; there was a special mask for the young lady " with the hair," and one still more peculiar, the " lamp " head-dress, as it was called, for the young lady whose hair stood up- right like a lamp. There was the head-dress " with MMNANDE& 13 the gold band," and that with " the band of many colours ; " and, if we did not know that in the classical comedy, as on our own stage in former times, even the female parts were taken by men, we might have fancied that there was some jealous rivalry as to the right to wear these latter distinguished costumes. The advantage of the system, if any, was this : that the moment the performer appeared upon the scene, the audience had the key to the character.* The range of characters which were available for the purposes of the dramatist was limited again by the nature of the scenic arrangements. By long theatrical tradition, intelligible enough amongst a people who led essentially an outdoor life, and where the theatre itself was, up to a comparatively late period, open to the sky, all the action of these dramas was supposed to take place in the open air. In the comedies which we are now considering, the scene is commonly a pub- lic street, — or rather, probably, a sort of " place " or square in which three or four streets met, so that there was ^as has been more than once attempted on the mo- dern stage) a virtual separation of it into distinct parts, very convenient in many ways for carrying on the action * Should any English reader be inclined to smile, with some degree of superciliousness, at these simple contrivances of the earlier drama, let him remember there was a time when a provincial actor in an English strolling company would bor- row of some good-natured squire a full-bottomed wig and lace ruffles in which to perform the part of — Cato ; without which conventional costume it was thought no audience could recog- nise the "noble Roman." George Harding tells us an amusing story of the Eton amateurs of his day impressing a cast-off wig of the Yice-Provost's for the purpose, 14 THE ANCIENT COMIC DRAMA. of the piece. A party coming down one street towards the centre of the stage could hold a separate conversa- tion, and be quite out of the sight of another party in the other street, while both were equally visible and audible to the spectators. This will help to explain the stage directions in more than one scene in the comedies of Plautus and Terence. But this limitation of the locality of the scene limited also the range of characters. These were usually supposed to be resi- dents in the neighbourhood, and occupants of some of the houses in the street. Practically, they will be very often found to be members of two neighbouring families, more or less closely connected, whose houses occupied what we should now call the right and left wings of the stage. Occasionally (as in the ' Aulularia ' and ' Mostellaria ' of Plautus) the scene changes to the inside of one of the houses, or a temple which stands close by ; but such scenes are quite exceptional, and in those cases some kind of stage chamber appears to have been swung round by machinery to the front. For these reasons, perhaps, as well as for oMiers, the ' principal characters in the repertory of the " New " Comedy are few, and broadly marked. They seem to have occurred over and over again with but little variation in almost every piece. There are the fathers, heads of families, well-to-do burghers, occupying their house in the city, and commonly having a farm in the adjacent country besides, but seldom appearing to have any other particular occu- pation. Their character is almost always one of two recognised types,— either stern and niggardly, in which case they are duly cheated and baffled by their spend- MENANDER. 15 thrift sons and their accomplices : or mild and easy, when they go through the process of having their purses squeezed with less resistance and less suffering. There is the respectable mother of the family, who is sometimes the terror of her husband and sometimes tyrannised over by him. One or two sons, and some- times a daughter — to which number the household of comedy seems limited — make up the family group. The sons are young men about town, having apparently nothing to do but to amuse themselves, a pursuit which they do not always follow after the most re- putable fashion . Then there are the slaves, on whom depends in very great measure the action of the piece. It is very remarkable how in Greek comedy, and in the Eoman adaptations from it, this class supplies not only the broadly comic element, but the w T it of the dialogue, and the fertility of expedient which makes the interest of the drama. They are not brought upon the stage merely to amuse us by their successful roguery, or by its detection and consequent punishment, by their propensity to gormandise and their drunken antics, — this kind of "low comedy business "is what we might naturally expect of them. But in witty repartee, and often in practical wisdom, they are represented as far superior to their masters. And this ability of character is quite recognised by the masters themselves. They are intrusted, like Parmeno in the ' Eunuchus' of Terence, with the care of the sons of the house, even at that difficult age when they are growing up to manhood, during the father's absence abroad : or like his namesake in the ' Plocium ' of Menander, and Geta in the ' Two Brothers ' of Terence, 16 THE ANCIENT COMIC DRAMA. they are the trusted friend and mainstay of a struggling family. It is by no means easy to explain satisfac- torily this anomalous position. The slave no doubt in many cases, owing the loss of his personal liberty to the fortunes of war, being either a captive or a captive's child, might, although a foreigner, be of as good birth and hereditary intellect as his master. In many households he would go to the same school, and enjoy the same training in many ways as the young heir of the family : he would be taught many accomplishments, because the more accomplished he was, the more valuable a chattel he became. But was it also that these Athenian citizens, from whom Menander drew, held themselves some- what above the common practical business of life — in short, like the Easterns in the matter of dancing, considered that they " paid some one else to do their thinking for them " in such matters 1 The witty slave occupied a position in those households somewhat akin to the king's jester in late times — allowed to use a free- dom which w r ould not have been suffered from those of higher rank, but limited always by the risk of condign personal chastisement if he ventured too far. The household slave was certainly admitted to most of his master's secrets ; admitted, it must be remembered, almost of necessity, as many of our own modern servants are — a condition of things which we are all too apt to forget. He might at any moment by his ability and fidelity win, as so many did, his personal freedom, and became from that moment his master's friend ; not, in- deed, upon terms of perfect equality, but on a much nearer level than we in these days should be willing MENANDKR. 17 to allow. No stronger instance of this need be sought than that of Cicero's freedman Tiro, between whom and his master we find existing an affection almost fraternal. The slave who had gained his freedom might rise — for it was Terence's own case — to be a successful dramatist himself, and to sit down at table with such men as Scipio and Laelius. The anomaly is that a man who stood in such confidential relations to his master, and with such possibilities in his future, should feel himself every moment liable, at that master's slightest caprice, to the stocks and the whip. But it is an anomaly inherent to the institution of slavery itself ; and no worse examples of it need be sought than are to be found in the annals of modern slave plantations. In the few fragments of Menander which remain to us we find the poet adopting, as to the slave's position, a much higher tone than we might have ex- pected, and which is very remarkable in a writer who would certainly never have dreamed of the abolition of a system which must have appeared to him a neces- sity of civilisation. It is a tone, be it said, which we do not find in his Eoman imitators, Plautus or Terence. He plainly feels slavery to be an evil — a degradation to the nature of man. His remedy is a lofty one — freedom of soul : — " Live as a free man — and it makes thee free." * The young men are, as has been said, usually very much of the same type, and that not a very high one : hot-blooded and impulsive, with plenty of self- ish good-nature, and in some cases a capacity for *Meineke, Menand. ReL, 269. A. C. voL xvi. B 18 THE ANCIENT COMIC DRAMA. strong and disinterested friendship. We have too little opportunity of judging what Menande* made of them ; but in Terence they have commonly the re- deeming point of a strong affection for their parents underlying all their faults, though it does not prevent them from intriguing with their slaves to cheat them in order to the gratification of their own passions or extravagance. Yet their genuine repentance when de- tected, and the docility with which they usually accept their father's arrangements for them in the matter of a wife, are a remarkable proof of the strength of the paternal influence. The daughter of the family may be said (in quite a literal sense) to have no character at all. She is brought up in something stricter than even what Dry den calls " the old Elizabeth way, which was for maids to be seen and not heard ; " for she is never seen or heard, though we are always led to believe that she is an irreproachable young lady, possessing a due amount of personal charms, and with a comfortable dowry ; which combined attractions are quite sufficient to make one of the young gentlemen happy — some- times at very short notice — in the last scene of tjic play. But it was not etiquette for an unmarried woman at Athens to make her appearance in the public streets — and in the streets, for the reasons already given, the action of the piece invariably takes place. Of some of the ladies who do appear on the stage the same remark as to character (in a different sense) might be made ; and if something less were seen and heard of them, it might be better. This entire absence of what we should call love- scenes, places these dramas at an enormous disadvantage MENAXDER. 19 before the modern reader. Yet in one direction, a great approach to modern ways of thought had been made in this New Athenian Comedy. Love, with the dramatists of this school, is no longer the mere animal passion of some of the older poets, nor yet that fatal and irresistible influence which we see overpowering mind and reason in the Medea of Euripides, or in the Dido of Virgil. It has become, in Menander and his followers, much more like the love of modern romance. It is a genuine mutual affection between the sexes, not always well regulated, but often full of tender- ness, and capable of great constancy. Still, the mo- dern romance is not there. It was very well for ancient critics to say that Menander was emphatically a writer of love-dramas — that there was no play of his which had not a love-story in the plot : and it is true, if Ave may judge from the Latin adaptations, that his come- dies usually ended in marriage. But a marriage with a bride whom the audience have never been allowed to see, and for whose charms they must take the bride- groom's word, has not a very vivid interest for them. The contrivances by which, in order to suit what were then considered the proprieties, the fair object is kept carefully out of sight while the interest in her fortunes is still kept up, will seem to an English reader a striking instance of misplaced ingenuity. If, however, in these comedies of ancient domestic life we miss that romance of feeling which forms so important an element — if it may not rather be said to be of the very essence — of the modern drama, we escape altogether from one style of plot which was not only the reproach of our old English comedy-writers, but is still 20 THE ANCIENT COMIC DRAMA. too common a resource with modern writers of fiction, romantic or dramatic. The sanctities of married life are not tampered with to create a morbid interest for audience or reader. The husband may sometimes be a domestic tyrant, or his wife a scold, and their matri- monial wrangles are not unfrequently produced for the amusement of the audience ; but there is little hint of any business for the divorce court. The morality of these comedies is lax in many respects, chiefly because the whole law of moral it} r was lower on those points (at least in theory) in the pagan world than it is in the Christian : but the tie of tidelity between husband and wife is fully recognised and regarded. In this respect some advance had been made, at least so far as popular comedy was concerned, since the time of Aristophanes. His whole tone on such points is cynical and sneering ; and when he lashes as he does with such out-spoken severity the vices of the sex, it seems to be without any consciousness of their bearing upon domestic happi- ness. The wife, in his days at least, was not the companion of her husband, but a property to be kept as safe as might be, and their real lives lay apart. Some considerable change must have taken place in these relations at the time when Menander wrote, if we may judge from scattered expressions in his lost comedies. He is not, upon the whole, complimentary to marriage, and he makes capital enough out of its risks and annoyances ; he does not think (or perhaps professes not to think) that good wives are common. " Needs must that in a wife we gain an evil, — Happy is he who therein gains the least."* * Meineke, Menand. Eel., 190. MENANDER. 21 But, if a really good wife can be found, he admits with the wise Hebrew king that " her price is above rubies." Verses like the following, salvage from the wreck of his plays, passed into proverbs : — " A virtuous woman is a man's salvation." " A good wife is the rudder of the house." He is honest enough, too, to lay the fault of ill-assorted marriages at the door of those who have to choose in such a matter, as much as of those who are chosen ; in this, as in other things, he recognises a certain law of supply and demand. " What boots it to be curious as to lineage — Who was her grandfather, and her mother's mother — Which matters nought 1 while, for the bride herself, Her whom we have to live with, — what she is, In mind and temper, this we never ask. They bring the dowry out, and count it down, Look if the gold be good, of right assay, — The gold, which some few months shall see the end of ; While she who at our hearth must sit through life, We make no trial of, put to no proof, Before we take her, but trust all to chance."* The gibes which he launches against women seem to have been not more than half in earnest. He pro- bably borrowed the tone from Euripides, of whom he was a great admirer, and whose influence may be pretty clearly traced in the style and sentiment of his comedies. We usually find, then, the chief parts in the comedy filled by the members of one or two neighbouring *Meineke, Menand. Rel., 189. 22 THE ANCIENT COMIC DRAMA. families. Of the other characters who are introduced, two of the most common, and therefore, we must sup- pose, the most popular, are the Braggadocio and the Parasite. The former is usually a soldier of fortune who has served in the partisan wars in Asia, under some of those who were disputing for the fragments of Alexander's empire ; who has made money there, and come to Athens — as a modern successful adventurer might go to Paris — to spend it. He has long stories to tell of his remarkable exploits abroad, which no one is very well able to contradict, and to which those who accept his dinners are obliged to listen with such patience as they may. His bravery consists much more in words than deeds : he thinks that his repu- tation will win him great favour from the ladies, but on this point he commonly finds himself very much mistaken. How far such a character was common at Athens in Menander's time, we cannot say : he appears, with variations, in at least five of his comedies of which fragments have reached us, and in no less than eight out of the twenty which remain to us of Plautus. He would evidently present salient points for the farce- writer, and it is not surprising to find him repro- duced, no doubt an adaptation from these earlier sketches, as the " Spanish Captain" of Italian comedy, or the " Derby Captain " of our own. He is the Don Gaspard of Scarron's ' Jodelet Duelliste/ Le Capitaine Matamore of Corneille's l L'lllusion Comique/ and the Bobadil of Jonson's ' Every Man in his Humour/ In Spain or Italy he is perhaps more in his natural place — for these military adventurers were not uncommon in the Continental wars of the fifteenth and sixteenth cen- MENANDER. 23 turies — than lie is in the plays of Plautus or of Terence, who transferred him bodily from their Greek original : for the Eomans themselves were not likely to furnish examples of him, and no hired mercenary would have ventured to swagger in those days at Eome. To a Eoman audience this could only have been one of those conventional characters, made to be laughed at, which an easy public is very often willing to accept from an author's hands. He is sometimes accompanied by the Parasite, who is content to eat his dinners on condition of listening to his military reminiscences, and occasion- ally drawing them out for the benefit of others, — act- ing, in short, generally as his humble foil and toady. This is a character almost peculiar to the comedy of this school, and which has not found its way much into the modern drama. In the Athens of Menander, and in the Eome of Plautus and Terence, when life was altogether more in public, and when men of any moderate position seldom dined alone, the character, though not in the exaggerated form wmich suited the purpose of the comic dramatist, appears to have been sufficiently common. Athenaaus, from whose curious 1 Table-Talk ' we learn so much about the social life of those times, notes three distinct classes of the Para- site. There was the professed talker — the narrator of anecdotes and sayer of good things — who w^as in- vited to " make sport " for the guests who might be too grand or too dull to amuse each other ; and this useful class of " diner-out " is not altogether unknown in modern society. This variety of the character seems to have not unfrequently " read up " carefully in pre- paration for the display of the evening, as modern 24 THE ANCIENT COMIC DRAMA, professors of the art of conversation have heen reported to do. " I wi]l go in and have a look at my common- place-books, and learn up some better jokes," says Gelasimus in the ' Stichus ' of Plautus, when he is afraid of being superseded by some new pretenders. There was, again, the mere toady and flatterer, of whom we shall see a specimen presently in one of the fragments of Menander, as well as in the comedies of Plautus ;■* and of whom we have some historical ex- amples fully as ludicrous as any inventions of the stage, if the biographers of Philip and Alexander of Macedon are to be trusted. We are told, that whenever King Philip ate anything sour or acid, and made wry faces at it, his flatterer Cleisophos went through exactly the same grimaces ; when the king hurt his leg, Cleisophos immediately put on a limp ; and when the king lost his right eye by the arrow at Methone, the courtier appeared next morning with the same eye bandaged up. It is also said that to wear the head a little on one side became quite the fashion in the court of Alexander, because he himself had a slight deformity of the kind. Another variety of the parasite was the still meaner humble companion, who carried messages and did little services of all kinds, sometimes worse than menial, for his richer patron. An amusing soliloquy of one of these hungry guests who is waiting for his dinner (having possibly found no entertainer, and therefore no dinner at all, the day before) has been preserved for us by Aulus Gellius out of a lost comedy which he attributes to Plautus, — * See p. 44. MEN A NDER. 25 1 The Boeotian/ — founded upon one of the same name by Menander : — " The gods confound the man who first invented This measuring time by hours ! Confound him, too, Who first set up a sun-dial — chopping up My day into these miserable slices ! When I was young, I had no dial but appetite, The very best and truest of all timepieces ; When that said i Eat,' I ate — if I could get it. But now, even when I've the chance to eat, I must not, Unless the sun be willing ! for the town Is grown so full of those same cursed dials, That more than half the population starve." * These persons are represented, of course, as having not only the habit of living as far as possible at other men's expense, but as bringing an insatiable appetite with them to their entertainers' tables — * 'Tis not to gather strength he eats, but wishes To gather strength that he may eat the more." f Keith er host nor servants are sparing in their gibes as to the gormandising propensities of this class of self- invited guests. The cook in 'The Mensechmi ' of Plautus is ordered to provide breakfast for three : — Cook. What sort of three ? JSrotium. Myself, Mensechnius, and his Parasite. Cook. Then that makes ten. I count the parasite As good as any eight. Although the character of the Parasite is a direct importation from the Greek stage, it was likely to be a very common one also in Roman society. The rela- * Aul. Gell., hi. 3. + Fragment of Plautus. 26 THE ANCIENT COMIC DRAMA. tion of patron and client, which meets ns everywhere in the Roman city life of those days- — when the great man was surrounded with his crowds of hangers-on, all more or less dependent upon and obsequious to him, and often eating at his table — was sure to breed in plenty that kind of human fungus. Among the remaining characters common to this Menandrian Comedy we meet with the waiting-maid, more or less pert and forward — who, although a slave, seems to have had considerable liberty of tongue, and who maintains her ground upon the modern stage with little more change in the type than has followed necessarily with the changes of society. There is, again, the family nurse, garrulous but faithful ; and some- times we have another of the household in the person of the family cook. Lastly, there is the hateful slave- merchant, the most repulsive character in the Greek and Roman drama, and upon whose ways and doings there is no need for us here to dwell. The philosophy of Menander has been spoken of as distinctly of an Epicurean character, and his morality is certainly no whit higher than that of his age and times. Yet fragments of his have escaped the general wreck, which have in them a grave melancholy not usually associated in our ideas with the teaching of that school, and which have led a modern scholar, than whom no one understood more thoroughly the spirit of Greek literature, to remark that Menander after all seems to have been "more adapted to instruct than to entertain." * Such a fragment is the following : — * Walter Savage Landor. MENANDER. 27 " If thou wouldst know thyself, and what thou art, Look on the sepulchres as thou dost pass ; There lie within the bones and little dust Of mighty kings and wisest men of old ; They who once prided them on birth or wealth, Or glory of great deeds, or beauteous form ; Yet nought of these might stay the hand of Time. Look, — and bethink thee thou art even as they."* We find also passages quoted as his, though their genuineness is somewhat doubtful, which breathe a higher tone still. The sentiment expressed in the fol- lowing lines, attributed to the poet by Clement of Alexandria, is almost identical with that of the grand passage with which Persius concludes his second Satire : — u Trust me, my Pamphilus, if any think By offering hecatombs of bulls or goats, Or any other creature, — or with vests Of cloth of gold or purple making brave Their images, or with sheen of ivory, Or graven jewels wrought with cunning hand, — So to make Heaven well-pleased with him, he errs, And hath a foolish heart. The gods have need That man be good unto his fellow-men, No unclean liver or adulterer, Nor thief nor murderer from the lust of gain, Nay, covet not so much as a needle's thread, For One stands by, who sees and watches all." f The same writer has quoted another line as from the Greek dramatist, referring to the purification required * Menand. Eel., 196. t Clem. Alex. Strom., v. c. 14. 28. THE ANCIENT COMIC DRAMA. of the worshipper of the gods, which is a close parallel to the Christian teaching : — " He is well cleansed that hath his conscience clean." Another father of the Church has cited a terse apophthegm, which he attributes to Menander, as an argument to show the folly of idolatry : — " The workman still is greater than his work." * We owe the loss of Menander's plays most probably to the fierce crusade made by the authorities of the early Church against this kind of heathen literature. Yet it is plain that this feeling was not shared by the ecclesiastical writers who have been quoted ; and it is singular that we have one sentence of his embalmed in the writings of a still higher authority — St Paul : " Evil communications corrupt good manners." A manuscript of some at least of these comedies was said to have been long preserved in the library of the Patriarch at Constantinople, but it seems to have escaped the search of modern scholars, and has pro- bably in some way disappeared.t How great the loss has been to the literary world cannot be measured, though something may be guessed. It may be said of him as was said of our own Jeremy Taylor — "His very dust is gold." The number of single verses and distiches caught up from his plays which passed into household proverbs show how widely his writings must have leavened the literary * Justin Mart., Apol. i. 20. t See Journ. of Educ, i. 138. MENANDER. 29 taste both of Athenians and Eomans. The estima- tion in which he was held by those who had access to his works in their integrity is fully justified by what we can trace of his remains. " To judge of Menander from Terence and Plautus is easy but dangerous," says M. Guizot ; dangerous, because we cannot tell how much he may have lost in the process of adaptation to the Eoman stage. Caesar has been thought to have spoken slightingly of Terence when he called him " a half-Men and er :" but the Eoman poet in all likelihood bore no such proportion to his great original. CHAPTEE lit PLAUTUS. -Aa-4l^-wi4ter-&-...Q f Con iady-fQJL ihe Eonian stage f of whose works we have any knowledge, were direct imi- tators of Menander and his school. Plautus, however, was probably less indebted to him than were his succes- sors, Csecilius, Lavinius, and Terence. Of the two inter- mediate authors we know very little ; but Plautus and Terence have been more fortunate in securing for them- selves a modern audience, \Their comedies may not have been really better worth possessing than those of other writers who had their day of popularity : but theirs alone have been preserved, and it is from them that we have to form our judgment of the Comedy of Ee- publican Eome.\ Titus Maccius Plautus — the second would be what we should call his surname, and the last simply means " flat-foot " * in the dialect of Umbria, the district in * Literary tradition in some quarters asserted that in one of his comedies he introduced a sketch — certainly not too nattering — of his own personal appearance : " A red-haired man, with round protuberant belly, Legs with stout calves, and of a swart complexion : Large head, keen eyes, red face, and monstrous feet." — Pseudolus, act iv. sc, 7. PLAUTUS. 31 which he was born, — was a man of humble origin, the son, according to some authorities, of a slave. But little is known with any certainty on these points. He is said to have made money in trade, and to have lost it again ; to have then worked as a stage carpenter or machinist, and so perhaps to have acquired his theatrical taste. These early associations are taken also, by some critics, as an explanation of some^rudeness and^jfiarsenesiLin his plays ; for which, however, the popular taste is quite as likely to have been accountable as any peculiar tendencies of the writer. Like that marvel of dra- matic prolificness, Lope de Vega, who quotes him as an apology, Plautus wrote for the people, and might have pleaded, as the Spaniard did, that " it was only fair that the customers should be served with what suited their taste." The masses who thronged the Eoman theatres had not the fine intellect of the Commons of Athens. Aristophanes could never have depended upon them for due appreciation of his double- edged jests, or appealed to them as critical judges of humour. The less keen but more polished dialogue and didactic moralising of Menander would have been still less attractive to such an audience as that to which Plautus had to look for favour. The games of the circus — the wild-beast fight and the gladiators, the rope-dan cers, the merry-andrews, and the posture-masters, — were more to their taste than clever intrigue and brilliant dialogue. Plautus — we know him now only by his sobriquet — began his career as adramatist n.o. 224— He continued to write for the stage, almost without a rival in popu- larity, until his death, forty years later. How many / 32 THE ROMAN COMIC DRAMA. comedies lie produced during this long service of the public we do not know : twenty remain bearing his name, all which are considered to be genuine. All, with the exception probably of ' Amphitryon/ are taken from Greek originals. It is not necessary here to give a list of their titles ; the most interesting of them will be noticed in their order. With Greek characters, Greek names, and Greek scenery, he gives us undoubtedly the Roman manners of his day, which are illustrated more fully in his pages than in those of the more refined Terence. Let the scene of the drama lie where it will, we are in the streets of Rome all the while. Athenians, Thebans, orEphesians, his dramatis personal are all of one country, just as they speak one language; they are no more real Greeks than Shak- speare's Othello is a Moor, or his Proteus a " gentle- man of Verona" — except in the bill of the play. So little attempt does he make to keep up anything like an illusion on this point, that he even speaks of "tri- umvirs " at Thebes, builds a " Capitol " at Epidaurus, and makes his characters talk about " living like those Greeks/' and " drinking like Greeks," utterly careless of the fact that they are supposed to be Greeks them- selves. He is as independent of such historical and geographical trifles as our own great dramatist when he makes Hector quote Aristotle, or gives a sea-coast to Bohemia. But he has the justification which all great dramatists would fairly plead; that his characters, though distinctly national in colour, are in a wider sense citizens of the world ; they speak, in whatever language, the sentiments of civilised mankind. However coarse in many respects the matter and PLAUTUS. 33 style of Plautus may appear to us, it is certain that good judges amongst those who were more nearly his contemporaries thought very highly of his diction. It was said of him by iElius Stolo that " if the Muses ever spoke Latin, it would he the Latin of Plautus. " Perhaps he was the first who raised conversational Latin to the dignity of a literary style. His plays are in most cases introduced by a prologue, spoken sometimes by one of the characters in the play, and sometimes by a mythological personage, such as Silenus or Arcturus. The prologue generally gives jm outline of the plot, and this has been objected to by some critics as destroying the interest of the action which is to follow. But a similar practice has been adopted of late years in our own theatres, of giving the audience, in the play-bill, a sketch of the leading scenes and incidents ; and this is generally found to in- crease the intelligent enjoyment of the play itself. The prologues of Plautus frequently also contain familiar ap- peals on the part of the manager to the audience, and give us a good deal of information as to the materials of which the audience was composed. The mothers are requested to leave their babies at home, for the babies' sakes as well as for the sake of other people ; and the children who are in the theatre are begged not to make a noise. The slaves are desired not to occupy the seats, which are not intended for them, but to be content with standing-room ; protests are made against the system of claqueurs, — friends of some favourite actor, who gave their applause unfairly, to the discredit of others : and the wives are requested not to interrupt the performance with their chatter, and so annoy their a. c. vol. xvi. 34 THE ROM/N COMIC DRAMA. husbands who are come to see the play. Remarks of this kind, addressed to the " house/' are not confined, however, to the prologue, but occur here and there in the scene itself ; these last are evident relics of the earlier days of comedy, for we find no such in the plays of Terence. HEAD< CHAPTER IY. THE COMEDIES OF PLAUTUS. I. — THE THREE SILVER PIECES. The plot of this little comedy, which is confessedly borrowed from the Greek of Philemon, and is called in the original w^ith perhaps more propriety " The Buried Treasure," is simple enough. Charmides, a rich citizen of Athens, has been half ruined by an extravagant son. He goes abroad, leaving this son and a daughter in charge of his old friend Callicles, begging Lim to do what he can to keep young Lesbonicus from squander- ing the little that is left of the family property. At the same time, he intrusts his friend with a secret. He has buried under his house a treasure — three thousand gol<{ Philips.* This, even if things come to the worst, will serve to provide a marriage portion for his daughter, in the event of his not living to return to Athens. Callicles has strivsn in vain to persuade the young man to mend his ways ; Lesbonicus has gone on in the same course of extravagance, until he has nothing left but a * Gold coins struck by the Macedonian kings, and worth about two guineas apiece. 36 THE COMEDIES OF PLAUTUS. small farm outside the city, and the house in which he lives — and where the treasure is buried. This house at last he offers for sale : and Callicles is only just in time to buy it in for himself, and so to preserve for his absent friend the precious deposit. The action of the piece is introduced by a short allegorical ' Prologue/ in which Luxury introduces her daughter Poverty into the house of the prodigal, and bids her take possession : a very direct mode of en- forcing its moral upon the audience. This moral, how- ever, is by no means carried out with the same distinct- ness in the catastrophe. So much of the story is told at the opening of the play by Callicles to a friend, who seems to have called purposely to tell him some disagreeable truths — as is the recognised duty of a friend. People are talking unpleasantly about his conduct : they say that he has been winking at the young man's extravagance, and has now made a good thing of it by buying at a low price the house which he is obliged to sell. Callicles listens with some annoyance, but at first with an obstinate philosophy. Can he do nothing, his friend asks, to put a stop to these evil rumours % I can, — and I can not ; 'tis even so ; As to their saying it, — that I cannot help ; I can take care they have no cause to say it. But, on his old friend pressing him, he yields so far as to intrust him with the whole secret. A suitor now appears for the hand of the young daughter of the absent Charmides. It is Lysiteles, a young man of great wealth and noble character, the THE THREE SILVER PIECES, 37 darling of an indulgent father, who consents, though with some natural unwillingness, not only to accept her as a daughter-in-law without a portion, but even to go in person and request the consent of her brother Lesbonicus, who is known to be as proud as he is now poor, and who is very likely to make his own poverty an objection to his sister's marrying into a rich family, though the lover is his personal friend. The father has an interview with him, but can only obtain his consent to such a marriage on condition that his friend will accept with her such dowry as he can give — the single farm which he has retained in his own possession out of all the family estate, and from which his faith- ful slave Stasimus — the classical prototype of Scott's Caleb Balderstone — is contriving to extract a living for his young master and himself. This honest fellow is present during part of the interview, and is horrified to hear the prodigal generosity with which the ruined heir insists, in spite of all the other's attempts to decline it, upon dowering his sister with the last re- mains of his estate. At last he draws Philto — the suitor's father — aside on some pretence, and the follow- ing dialogue ensues: — Stasimus. I have a secret for your ear, sir — only you ; Don't let him know I told you. Philto. You may trust me. Stas. By all that's good in heaven and earth, I warn you, Don't take that land — don't let your son set foot on it — I'll tell you why. Phil Well,— I should like to hear. 38 THE COMEDIES 01 PLAUTVS. Stas. Well, to begin with — {confidentially) the oxen, when we plough it, Invariably drop down dead in the fifth furrow. Phil, (laughing). Stuff ! nonsense ! Stas. {getting more emphatic). People say there's devils in it ! The grapes turn rotten there before they're ripe. Lesbonicus (watching their conversation, and speaking to himself). He's humbugging our friend there, I'll be bound ! 'Tis a good rascal, though — he's stanch to me. Stas. Listen again — in the very best harvest seasons, You get from it three times less than what you've sown. Phil. An excel] ent spot to sow bad habits in ! _ For there you're sure they won't spring up again. Stas. There never was yet a man who had that land, But something horrible always happened to him ; Some were transported — some died prematurely — Some hung themselves ! (jyauses to watch the effect.) And look at him, now, there — (motioning towards his master). The present owner — what is he ? — a bankrupt. Phil, (pretending to believe him). Well, heaven deliver me from such a bargain ! Stas. Amen to that ! — Ah ! you might say 'deliver me,' If you knew all. Why, every other tree Is blasted there by lightning ; all the hogs Die of pneumonia : all the sheep are scabbed ; Lose all their wool, they do, till they're as bare As the back of my hand is. Why, there's not a nigger (And they 11 stand anything) could stand the climate ; Die in six months, they all do, of autumn fever. Phil, (coolly). Ah ! I daresay. But our Campanian fellows Are much more hardy than the niggers. Still, THE THREE SILVER PIECES. 39 This land, if it's at all what you describe it, Would be a fine place for a penal settlement, To banish rascals to, for the public good. Stas. 'Tis just a nest of horrors, as it is ; If you want anything bad, — there you may find it. Phil. No doubt ; — and so you may in other places. Stas. Now please don't let him know I've told yov this! Phil. Oh — honour bright ! I hold it confidential. Stas. Because, in fact, you see, he's very anxious To be well rid of it, if he can find a man That's fool enough to take it. — You perceive ? Phil. I do : I promise you, it shan't be me. Philto is unwilling either to accept the farm, or to hurt the feelings of Lesbonicus by the refusal — he will leave the two young friends, he says, to settle that matter between them. And poor old Stasimus is quite satis- fied that his pious falsehood has saved this remnant of the family property. Young Lysiteles is as reluctant to accept the offered marriage portion as his friend is determined, for his honour's sake, to give it : and the struggle between the two young men, which almost leads to a quarrel, gives occasion to a fine scene, though perhaps somewhat too wordy for our English taste. Lysiteles is the more hurt at his friend's obstinacy, because he has discovered his intention of quitting Athens, now that his patrimony is all gone, and taking service under some potentate in the East, the great field which was then open to young men of spirit and enterprise. Stasimus' despair, when he too learns this last resolution on the part of his young master, is highly comic : he will not desert him, even if he could, but he has no taste for a mili 40 THE COMEDIES OF PLAUTUS. fcary life — wearing clumsy boots, and carrying a heavy buckler, and a pack on bis shoulders. But Callicles has heard of the proposed marriage, and will by no means allow his absent friend's daugh- ter to go to her bridegroom dowerless, when there is money stored away specially for that object. Eut how is it to be done without discovering to the public the secret of the buried treasure, which is sure to confirm the suspicion of his underhand dealings *? and which treasure if the young spendthrift once comes to know of, the rest of it will very soon follow the estate. If Callicles gives the money as out of his own pocket, people will only say that he was now doling out a part of some larger fund, left in his hands in trust, and which the girl and her brother ought to have had long ago. He adopts the scheme of hiring one of those un- scrupulous characters who hung about the law courts at Athens, as they do about our own, ready to under- take any business however questionable, and to give evidence to any effect required — "for a consideration." This man shall pretend to have just landed from foreign parts, and to have brought money from Charmides expressly for his daughter's marriage portion. The required agent is soon found, and his services engaged by Callicles for the " Three Silver Pieces/' which gives the name to the play. He is equipped in some out- landish-looking costume, hired from a theatrical ward- robe, and knocks £t the door of Charmides' house (a small apartment in which is still occupied by his son) as though just arrived from sea. But at the door ho meets no less a person than Charmides himself, who has just returned from his long absence, has noticed THE THREE SILVER PIECES. 41 this strange-looking personage on his way from the harbour, and is much astonished to find him knocking at his own door. Still more surprised is he to hear that he is inquiring for his son Lesbonicus, and that he is bringing him a letter from his father. The scene between the pretended messenger and the returned traveller whose agent he professes to be, — the man's astonishment and embarrassment when he finds that he is talking to Charmides himself, and the consummate effrontery with which he faces the situation to the very last, long after he knows he is detected, is one of the most amusing scenes in Plautus, though unfortunately too long for insertion here. The impostor has not been prepared for any kind of cross-examination, and has even forgotten the name of Lesbonicus , father, from whom he asserts that he brings the money. His efforts to recover this name — which he says he has unfortunately " swal- lowed" in his hurry; his imaginary description of Char- mides, who stands before him in person ; the account he gives of his travels in countries he has never seen, — are all highly farcical. One argument in proof of the reality of his mission he advances triumphantly — the thou- sand gold pieces which he carries with him ; if he did not know Charmides personally, would he ever have intrusted him with the money 1 At last his inquisitor announces himself — " I am Charmides — so hand me over my money." The other is staggered for the moment : " Bless my life ! " he says to himself — "why, here's a greater impostor than I am ! " But he soon recovers his coolness. " That's all very well," he replies ; " but you never said a word about your being Char- mides until I told you I had the gold. You are only 42 THE COMEDIES OF PLAUTUS. Oharmides for a particular purpose — and that won't do." — "Well, but if I am not Charm ides," says the father — not very cleverly — "who am IT' " Nay," says his op- ponent — " that's your business ; so long as you are not the person I don't intend you to be, you may be anything you please." As he is shrewd enough, however, to dis- cover that Charmides is the person whom he claims to be, and as the latter threatens to have him cudgelled if he does not leave his door, he makes his exit at last not in the least crestfallen, and congratulating him- self that, come what will, he has safely pocketed the Three Silver Pieces : he has done his best, he declares (as indeed he has), to earn them fairly, and can only go back to his employers and tell them that his mission has failed. The first person who meets Charmides on his return home is Stasimus. He has been drowning his dread of a military life in the wine-flagon, and has reached the sentimental stage of intoxication. His maundering moralities upon the wickedness and degeneracy of the present age, and the wickedness of the world in general, and his sudden recollection that while he is thus gene- ralising upon questions of public interest his own particular back is in great danger, for having loitered at the wine-shop, are admirably given. His old master is all the while standing in the background, listening with much amusement to his soliloquy, and throwing in an occasional remark aside, by way of chorus. When at length he discovers himself, the joy of the faithful old tippler sobers him at once, and he proceeds to tell his master how affairs have been going on in his absence. Charmides is shocked to hear of the continued extra va- THE THREE SILVER PIECES. 43 gance of his son. of his sale of the house, and the consequent loss of the buried treasure on which he had depended, and still more at the faithlessness of his friend, — who has not only taken no care to prevent this catastrophe, but has employed his knowledge of the secret to' his own advantage in the most shameless manner, by becoming the purchaser of the house. Of course such misunderstanding is soon cleared up. The father hears with joy of his daughter's approach- ing marriage, and thanks young Lysiteles warmly for his generous conduct, though he will not allow him — especially as he has made money during his absence abroad — to take into his house a portionless bride. But the young man has a favour to ask of much more importance : it is that Charmides will overlook and forgive the extravagance of his dear friend, his son,- — who will, he assures him, do better in future. Some- what reluctantly the father consents — he can refuse nothing at such a moment, and to so gewerous a petitioner. His judgment upon the offender forms a characteristic ending to the piece. Charm. If you'll reform, my old friend Charicles Here offers you his daughter — a good girl ; Say, will you marry her ? Lesbon. {eagerly). I will, dear father ! I will — and any one else besides, to please you. Charm. Nay — one's enough : though I am angry with ye, I'll not inflict a double chastisement ; That were too hard. Collides {laughing). Nay, scarcely, for his sins — A hundred wives at once would serve him right. * * This is the only comedy of Plautus which has "been presented by "Westminster scholars of late years. When it was acted in 44 TEE COMEDIES 01 PLA UTCS. II. THE BRAGGADOCIO. The hero — if he can be so called who is the very- opposite of a hero — in this comedy is one of those swaggering soldiers of fortune who have already been briefly described. His name, which is a swagger in itself, is Pyrgopolinices — " Tower of Victory." He is in the pay of Seleucus, for whom he is at present re- cruiting ; but he has also served, by his own account — "On the far-famed Gorgonidonian plains, Where the great Bumbomachides commanded — Cly tomestoridysarchides's son." * He is attended by his obsequious toady Artotrogus — " Bread-devourer " — who natters his vanity and swears 1860, the humorous modern Latin Epilogue which now always follows the play (and which is really a short farce in itself) took an especially happy turn. A project was then on foot for remov- ing the School to a different site, and Lesbonicus is introduced in this epilogue as offering to sell the old College premises ; while "College John," as the scholars' official is always called, in the character of the slave Stasimus, endeavours to prevent the sale by enlarging upon the horrors of the Thames water and the squalor of Tothill Fields. The negotiation is stopped by the entrance of the Ghost of Dr Busby, who informs them of a treasure which he had buried under the old foundations. They proceed eagerly to dig, and the treasure proves to be — a gigantic hod ! which is exhumed and displayed in triumph to the audi- ence. This is, the old Master declares, the real key to honours — the "golden bough" of classic fable — " Aurea virga tibi est, portas quae pandit honorum." * We need not go far to seek the original of the opening lines of ' Bombastes Furioso,' where the hero asks— " Aldibarontiphoskifornio, How left you Chrononhotonthologos ? " THE BRAGGADOCIO. 45 to the truth of all his bragging stories — "maintaining his teeth/' as he says, "at the expense of his ears." The Captain's stories are of such an outrageously lying description as to he somewhat too improbable for the subject of legitimate comedy, and we can only suppose that in this kind of fun the taste of a Eoman au- dience preferred a strong flavour. He affects to believe that not only do all the men dread his prowess, but that all the women are charmed with his person : and his companion and flatterer does his best to persuade him that it is so. Artotrogus. You saw those girls that stopped me yester- day ? Pyrgopolinices. What did they say ? Art. ^ T hy, when you passed, they asked me— ■ " What, is the great Achilles here 1 " — I answered, u No — it's his brother." Then says t'other one — " Troth, he is handsome ! What a noble man ! What splendid hair ! " Pyrg. Now, did they really say so ? Art. They did indeed, and begged me, both of them, To make you take a walk again to-day, That they might get another sight of you. Pyrg. {sighing complacently). J Tis a great nuisance being so very handsome ! * This hero gentleman has just carried off from Athens — by force, however, and not by the influence of his personal attractions — a young lady who is an object of tender interest to a gentleman of that city, * So Le Canitan Matamore, in CorneihVs ' L'lilusiou Comique ' — " Ciel qui sais comme quoi j'en suis persecute ! Un peu plus de repos avec iioins de beaute." 46 THE COMEDIES OF PLAUTUS. who is at the time gone upon a voyage to Naupactus. His faithful slave Palestrio takes ship to follow him thither, but on his way falls into the hands of pirates, by whom he is sold, and, as it happens, taken to Ephesus and there purchased by Pyrgopolinices. He finds the lady shut up in half-willing durance in the Captain's house, and at once writes information of the fact to her Athenian lover, his master Pleusicles, who sails at once for Ephesus. On his arrival, he finds that an old friend of the family occupies the adjoining house : a jolly old bachelor, of thorough Epicurean tastes and habits, and quite ready to forward a lovers stratagem. By his good-natured connivance a door is broken through his house into the women's side of his neighbour's mansion, by which Pleusicles is enabled to hold communication with the object of his affections. But a servant of the Captain's, who has been specially charged to keep an eye upon the lady, happens to be running over the roof of the two houses in the pursuit of an escaped monkey, looks down through a skylight with the curiosity of his class, and is a witness of one of these stolen interviews between the lovers. How Philocomasium (for that is the lady's long Greek name*) has found her way into the house next door is what he does not understand; but there she is, and he is determined to tell the Captain. First, however, he * These Greek female names are anj'thing but euphonious to English ears. But we must remember that what seems to us a harsh termination was softened away in the Latin pronuncia- tion, and that in its Greek form it was a diminutive ; so that names ending in " ion " conveyed to their ear a pet sound, as in our Nellie, Bessie, &c. THE BRAGGADOCIO. 47 takes into his counsels his new fellow-servant, Palestrio, and confides to him his discovery. Palestrio tries to persuade him that his eyes have deceived him, hut finding him ohstinately convinced of their accuracy, invents a story of a twin-sister, who hy a curious coincidence has just come to Ephesus and taken the house next door, where she allows a lover of her own to visit her. The chief fun of the piece, which is somewhat of a childish character, consists in the in- genuity with which Philocomasium, with the aid of Palestrio, contrives by a change of costume to play the double part of herself and the imaginary twin- sister; much to the bewilderment of the Captain's watchful and suspicious retainer, who is ignorant of the existence of the secret passage by which at her pleasure she flits from house to house. The catastrophe is brought about by the absorbing vanity of the military hero. He is persuaded by the ready Palestrio that a lady in the neighbourhood, of great charms and accomplishments, has fallen vio- lently in love with him, and that if only out of charity it behoves him to have compassion on her. She has a jealous husband, and dare not invite him to her house, but asks to be allowed to call upon him at his own. In order to have the coast quite clear, he sends oil' Philocomasium for a while, in charge of the trusty Palestrio, who willingly undertakes to escort her — with her mother and the twin-sister, as he thinks — really with her lover Pleusicles, who, in the guise of a shipowner, carries her off to Athens. The fate of the Captain is that of Falstaif, in the i Merry Wives of Windsor.' As soon as the love-stricken lady — who is 48 THE COMEDIES OF PLAUTUS. only a lady's-maid employed for the occasion — is ascer- tained to be paying her expected visit to this pro- fessional Adonis, his bachelor neighbour, from next door, enters in the character of the jealous husband, with a band of stout slaves and beats him to a jelly. III. THE HAUNTED HOUSE (MOSTELLARIA). The Latin name of this play means something like "The Goblin;" but perhaps the English title here given to it will better express the nature of the plot. A worthy citizen of Athens has been away for three years on a trading voyage to Egypt, and during his absence his son Philolaches, though a young man of amiable disposition, has gone altogether wrong, kept very dissolute and extravagant company, and spent the greatest part of his father's money. In this he has been aided and abetted by Tranio, his valet and factotum, — one of those amusing rascals who seem to take delight in encouraging their young masters in such things, though they feel it is at the risk of their own backs. The youth is just sitting down to supper with some of his friends (one of whom has come to the party already drunk), when Tranio, who has been down to the harbour to buy fish, comes in with the startling in- telligence of the father's return from sea; he has just got a glimpse of him as he landed. Philolaches feels that the evil day has come upon him at last. His fiist idea naturally is to get rid of his friends, have the supper-table cleared away, and make things look at least as quiet and respectable as possible. But his friend Callidamates is by this time so very drunk and THE HAUNTED HOUSE. 49 incapable that it is impossible to hope to get him safely off the premises in time ; especially as, in his drunken independence, the only notice he takes of the news is first to " hope the old gentleman's very well ; " secondly, to advise his son, if he doesn't want him, to " send him hack again ; " and, lastly, to offer to fight him, then and there. Philolaches. Who's that asleep there ? Wake him up, do, Delphium ! Delphium. Calliclamates ! Callidamates — wake ! {shaking him.) Call, (looking up drowsily). I am awake — all right. Pass us the bottle. Delph. Oh, do awake, pray do ! His father's come — From abroad, you know ! (Shakes him again) Call, (just opening his eyes). All right — hope 's pretty well. Phil, (angrily). He's well enough, you ass ! — I'm very bad. Call. Bad ! why, — what 's 'matter 1 Phil. Do get up, I say, And go — my father's come. Call, (drowsily). Father's come, is he ? Tell him — go back again. What the deuce 's want here ? Phil, (in despair). What shall I do ? Zounds ! he'll be here in a minute, And find this drunken ass here in my company, And all the rest of ye. And Fve no time — Beginning to dig a well when you're dying of thirst, — That's what I'm doing ; just beginning to think What I'm to do, and here's my father come ! Tranio {looking at Call.) He's put his head down and gone to sleep again ! a. c. vol. xvi. D 50 THE COMEDIES OF PLAUTUS. Phil. Will you get up ? {shaking him.) I say, — my father's here ! Call, {jumping up). Father here ? where ? Give me my slippers, somebody ! My sword, there ! — polish the old gentleman off in no time — Act ii. sc. 2. But Tranio proves equal to the occasion. He desires them all to keep quiet where they are, to let him lock the house up and take the key of the street-door, and Igo to meet his elder master with a story which he has Iready for him. The good citizen makes his appearance in the next scene, congratulating himself heartily on having escaped the perils of this his first — and, as he is determined it shall be, his last — sea voyage. Enter Theuropides — slaves following with his luggage. Tranio looking round a corner, and listening. Theu. I do return you hearty thanks, good Neptune, For letting me out of your clutches safe and sound, Though scarce alive ; but if from this time forward You catch me setting foot in your dominions, I give you leave — free leave — that very instant, To do with me — what you've just tried to do. A vaunt ! Anathema ! I do abjure ye From this same day ! {looking back towards the harbour, and shaking his fist). I've trusted to ye once, But never will I run such risk again. Tran. {aside). Zounds, Neptune, you've just made a great mistake — Lost such a charming opportunity ! Theu. Three years I've been in Egypt : here I am, Come home at last !— How glad they'll be to see me ! Tran. {aside). There's only one we had been more glad to see — The man who brought us word that you were drowned. THE HAUNTED HOUSE. 51 [Theuropides advances to Ids own door, at which he. knocks, and looks up at the closed windows. Tranio comes forward. Tran. Who's this ? who ventures near this house of ours ? Theu. Why, this is my man Tranio ! Tran. O, dear master, O, welcome home ! I am so glad to see you — Are you quite well 1 Then- Quite, as you see (knocks again). Tran. Thank heavens ! Theu. But you, — are ye all mad 1 Tran. Why so ? Theu. Because Here you are walking about, and nobody in. {Knocks and kicks at the door.) Not a soul seems to hear. Will nobody open ? {Kicks again.) I shall kick the door down presently. Tran. {shuddering and shrieking). — — Oh ! Don't ye do that, dear master — don't ye, don't ye ! — Act ii. sc. 2. Then Tranio begins his story. The house is haunted. There is a ghost there, of a man who was murdered in it by the last owner for the sake of his gold, and buried under the floor. This ghost had come to young Philolaches in his sleep, nearly frightened him out of his senses, and warned him to quit his pre- mises at once. Pluto would not admit him into the Shades, he said, because he had not been properly buried, and so he was obliged to live in this house, and he wanted it all to himself. So they had shut it up, Tranio tells the father, and left the ghost in possession ; and, for the present, his son is gone into the country. Just in the agony of the tale, a noise is heard inside 52 THE COMEDIES OF PLAUTUS. — the party there are not keeping so quiet as they ought. Tran. (pretending to be frightened, and catching his master by the arm.) Hush-sh ! (Listening.) Then, (trembling). Eh ! what was it ? Tran. (looking aghast at Then) Was it him, d'ye think? (Listening at the key -hole) I heard a knocking. Then. Eh ! my blood runs cold ! Are the dead men coming from Acheron to fetch me ? Tran. (aside). Those fools will spoil it all, if they're not quiet. Then. What are you saying to yourself, sir — eh ? Tran. Go from the door, sir, pray — run, do, I beg you! Theu. (looking round in terror). Where shall I run to ? why don't you run yourself 'I Tran. (solemnly). Well — I've no fear — I keep an honest conscience. Callidamates (inside). Hallo there, Tranio ! (Theuro- pides runs off.) Tran. (going close to the door, and whispering). Don't call me, you fool ! (Aloud, as to the ghost.) Don't threaten me — it wasn't / kicked the door. Theu. (putting his head round the corner). dear ! what is it ? why do you shake so, Tranio ? Tran. (Rooking round). Was it you called me 1 — Weil, so help us heaven, I thought it was the dead man scolding me For making all that rapping at his door. But why do you stand there ? why don't you do What I just told you ? Theu. (clasping his hands). dear ! what was that ? THE HAUNTED HOUSE. 53 Tran. Run, run ! don't look behind you — and cover your head up ! [Theuropides runs off 'with his cloak over his head. — Act ii. sc. 2. There may not be very much wit in the scene, but it is a fair specimen of the style in which Plautus seems to have excelled. It is full of biutle and spirit, and would act, as is the case with so many of his scenes, far better than it reads. If any reader will im- agine the two characters in the hands of say Mr Keeley and Mr Buckstone, he will perhaps admit that it would be sufficiently laughable even if it were put exactly as it is upon the stage of a modern minor theatre. The " Ghost " is left, for the present, in undisturbed possession. But Tranio's plan is nearly frustrated at the outset ; for, as he is following his master down the street, they meet a money-lender to whom the son is indebted, and who is come to demand his interest. The old gentleman overhears the conversation between the creditor and Tranio, w T ho vainly tries to prevent him from bawling out his complaints of non-payment. He succeeds, however, in persuading the father that his son has only been borrowing in order to pay the deposit-money upon the purchase of a house (which he has been driven to buy in consequence of the Ghost's occupation of the old one), and which is, as he assures him, a most excellent bargain. Theuropides is naturally anxious to see the new house at once ; and Tranio, almost in despair, declares that it is that of their next-door neighbour, Simo, whom he sees just coming cut of his door on his way to the Forum. Tranio goes up to this person and requests permission oi THE COMEDIES OF PLALTCS. for his master to look over the house, which he wishes to copy, as a model of admirable contrivance, in some new buildings which he is about to make on his own ground. The owner, much flattered, begs them to walk over it "just as though it were their own;" an expression which rather amuses Theuropides, as he is about to make it his own in reality by paying the rest of the purchase-money. Tranio adroitly whispers to him not to say a word about the sale, " from motives of delicacy :" poor Simo, he assures him, has been obliged to part with his family property owing to reduced cir- cumstances, and the whole transaction is naturally a sore subject to him. Theuropides takes the hint at once, praising his servant at the same time for his thoughtfulness and good feeling. He is charmed with the house, with the terms of the purchase, and with the business-like habits of his excellent son. But the father's dream is speedily dispelled. He meets in the street, near his own door, a slave of the young gentleman who is at this moment sleeping off his debauch in his son's apartments, and w*ho lias come, in obedience to the prudent orders issued beforehand upon such occasions, to convey his master home. Theuropides would fain persuade him that there is some mistake ; he must have come to the wrong house ; this has been shut up and unoccupied for some time ; and his son Philolaches is quite unlikely to keep the kind of company to which this roysterer belongs. But the slave knows his business better, and in defence of his own assertions tears the veil somewhat rudely from the old gentleman's eyes. If he could be supposed to have any doubts remaining, they are removed by a THE HAUNTED HOUSE. 55 second interview with his neighbour Sinio, who laughs at the notion of his house having been sold without himself being aware of it. It only remains for the deluded father to take vengeance on Tranio, and this he will set about at once. One favour he will ask of Simo — " Lend me a couple of stout slaves, and a good whip or two ;" — and, thus provided, he goes in quest of the culprit. Tranio discovers that all is lost except his spirit. That still keeps up : and he appears to have propped it with an extra cup or two. His soliloquy, in the kands of a good actor, would no doubt be effective. He has succeeded in getting the revellers out of the house before the angry father comes into it ; but they have now lost all faith in him as an adviser, and what step he is to take next is by no means clear even to himself. tranio (solus). The man who loses heart when things go crooked, In my opinion, he's not worth a rap — What a " rap " means, now, blest if I can tell ! Well — when the master bid me fetch the young one — Out of the country (laughs to himself), ha, ha ! Well, [ went — Not into the country — to the garden-gate ; And brought out the whole lot of 'em — male and female. When I had thus safely withdrawn my troops Out of their state of siege, I called a council — A council of war, you know — of my fellow-rascals; And their very first vote was to turn me out of it. So I called another council — of myself; And I am doing — what I understand 56 THE COMEDIES OF PLAUTUS. Most people do in awkward circumstances — Make 'em as much more awkward as they can. — Act v. sc. 1. His master comes to look for him, followed by two slaves carrying whips and fetters, whom he keeps in hiding for the present in the background ; but Tranio, quite aware of what is in store for him, takes refuge at the family altar, and will listen to no per- suasions to come away. From this vantage-ground he holds an argument with his master ; persuades him that his prodigal son has done nothing out of the way — only what other young men of spirit do ; and when Theuropides vents his wrath against such a shameful piece of deception in a slave, gravely advises him to hold his tongue at all events on that point. "With his grey hairs, he surely ought to have been wiser; if people once come to know how he has allowed himself to be duped, they will infallibly work him into a plot for the next new comedy. Tranio gets off at last, by the intercession of Callida- mates, who has sobered himself sufficiently to come for- ward and express repentance on the part of his young friend, and to entreat that all may be forgotten and forgiven ; offering, handsomely enough, to pay off out of his own pocket the little debt to the money-lender. Tranio assures his master that he will not lose much by forgiving him this time — the whipping which he is longing to give now need only be a pleasure deferred, inasmuch as he is quite certain to do something to deserve one to-morrow. Which very characteristic witticism brings down the curtain. Upon this comedy Eegnard, who perhaps ranks next THE SHIPWRECK. 57 to Moliere of the French comic dramatists, founded his play, in one act, of 'Le Betonr Ixnprevu;' and Fielding's ' Intriguing Chambermaid ' is little more than a translation of it. But Dunlop remarks that neither the French nor the English adapters have availed themselves of the hint which Plautus left for them, of a telling scene in which the previous occupant of the* " Haunted House " might be charged by the excited father with the murder of his imaginary guest. IV. THE SHIPWRECK (RUDEXs). This is a play of a different character in many re- spects, and comes nearer to what we should call a melo- dramatic spectacle than anything else. The Latin title is simply " The Rope " — given to it because the rope of a fisherman's net is an important instrument in the denouement. But the whole action turns upon a ship- wreck, and this is the title preferred by some English authorities. The pr< ;ue, which is in a higher strain than Plau- tus commonly aspires to, is spoken in the character of Arcturus, — the constellation whose rising and setting was supposed to have very much to do with storms. The costume in which he appears is evidently brilliant and characteristic. Of his high realm, who rules the earth and sea And all mankind, a citizen am I. Lo, as you see, a bright and shining star, Revolving ever in unfailing course Here and in heaven : Arcturus am I hight. By night I shine in heaven, amidst the gods ; 58 THE COMEDIES OF PLAUTUS. I walk unseen with men on earth by day. So, too, do other stars step from their spheres, Down to this lower world ; so willeth Jove, Ruler of gods and men ; he sends us forth Each on our several paths throughout all lands, To note the ways of men, and all they do ; * It" they be just and pious ; if their wealth Be well employed, or squandered harmfully ; Who in a false suit use false witnesses ; Who by a perjured oath forswear their debts ; — Their names do we record and bear to Jove. So learns He day by day what ill is wrought By men below ; who seek to gain their cause By perjury, who wrest the law to wrong ; Jove's court of high appeal rehears the plaint, And mulcts them tenfold for the unjust decree. In separate tablets doth he note the good. And though the wicked in their hearts have said, He can be soothed with gifts and sacrifice, They lose their pains and cost, for that the god Accepts no offering from a perjured hand. After this fine exordium, so unlike the ordinary tone of the writer that we may be sure he is here translat- ing from a great original, the prologue goes on to set forth the story of the piece. The speaker gives the audience some description of the opening scene, and a key to the characters. It is the tradition of the com- * The same idea occurs in a well-known passage in Homer : — (l Gods in the garb of strangers to and fro Wander the cities, and men's ways discern ; Yea, through the wide earth in all shapes they go, Changed, yet the same, and with their own eyes learn How live the sacred laws, who hold them, and who spurn." Odyss, xvii. 485 (Worsley's Transl.) THE SHIPWRECK. 59 mentators, and the wording of the prologue corroborates it. that the mounting of this piece, both in scenery and machinery, was very costly and elaborate. It opens, like Shakspeare's ' Tempest/ with a storm — or rather on the morning after.* The sea forms the background; on one side is the city of Cyrene in the distance, on the other, a temple of Venus, with a cottage near. This cottage is the residence of Daemones, once a citizen of Athens, but who, having lost his property and met with other troubles, has left his native country and settled down here in retirement. He and his slaves are come out to look to the repairs of their cottage, which has suffered by the storm. A boat appears struggling through the waves in the distance, which, as it gets nearer, is seen to contain two girls, who after great danger (described by one of the slaves, who is watching, in a passage which a good actor would no doubt make sufficiently effective) make good their land- ing among the rocks, and meet at last upon the stage, each having thought the other lost. One of them is Palaestra : a free-born girl of Athens, but stolen and sold, as she tells us, in her infancy. Pleusidippus, a young Athenian, had seen her at Cyrene, fallen violent- ly in love with her, and made proposals to the slave merchant for her ransom. But that worthy individual, thinking that he could make a better bargain for such wares in Sicily, had just set sail for that island, carry- ing Palaestra and her fellow-captives with him, when the whole party are wrecked here on the coast, just going out of harbour. * Possibly the storm was represented on the stage during the delivery of the prologue, before the action of the piece began. 60 THIS COMEDIES OF PLAUTUS. The two girls, drenched as they are, take refuge in the Temple of Venus, where they ask the protection of the Priestess. That good lady is the very model of an ecclesiastical red-tapist. Though they tell their sad story, she ohjects that they ought to have come in the proper garb of supplicants — in a white robe, and bringing with them a victim ; and is hardly satisfied with poor Palaestra's explanation of the great difficulty which a young woman who had narrowly escaped drowning herself would find in carrying a white dress and a fat lamb with her. Labrax, the slave-dealer, whom every one hoped had been drowned according to his deserts, has also escaped from the wreck and got ashore. Not without the loss, however, of all his money, which has gone to the bottom, and with it a small case of jewellery, family tokens belonging to Palaestra, of which he had obtained possession. He hears that the two girls who are his property are hidden in the temple, and proceeds to drag them thence by force. He is met there, however, by a servant of young Pleusidippus, who is in search of his master, and who runs to Daemones's cottage for help. The owner comes out with two stout slaves, rescues Palaestra and her companion, and leaves Labrax in custody, the slaves standing over him with cudgels, until the case can be investigated. Pleusidippus soon arrives upon the scene, his servant having hurried to inform him of the state of affairs — that his dear Palaestra has escaped from the wreck, and taken refuge in the temple, from which Labrax would have dragged her but for the timely interference of a very worthy old gentleman. The young man hauls the THE SHIPWRECK. 61 slave-dealer off, with very little ceremony, before the nearest magistrate, to answer both for his breach of con- tract and his attempt at sacrilege. And with this scene ends the third act of the drama. Then there is an interval of time before the com- mencement of the fourth act. Gripus, one of Dsemones's slaves, has been out fishing. He has taken no fish ; but has had a haul which will prove, he hopes, to be of more importance. He has brought up in his net a heavy wallet, and feels certain that it contains gold ; enough, no doubt, to purchase his freedom, and to make him a rich man for the rest of his life besides. His soliloquy, as to what he will do with all his riches, reminds us not a little of the dream of Alnaschar. Now, this shall be my plan — I'm quite determined : I'll do it cunningly ; I'll go to my master, With just a little money from time to time, To buy my freedom : then, when I am free, I'll buy a farm — I'll build a house — I'll have A great many slaves. Then I shall make a fortune By my big merchant-ships. I shall be a prince, And talk to princes. Then I'll build a yacht, Just for a fancy, and like Stratonicus Sail round the seaport towns * When my renown Spreads far and wide, then — then, I'll found a city ; I'll call it " Gripe," in memory of my name And noble acts ; I'll found an empire there. I do resolve great things within this breast {striking his chest) ; * Stratonicus was treasurer to Philip and Alexander, and probably thought himself a greater man than either of his masters. The allusion to Alexandria in "Gripe " is obvious. 62 THE COMEDIES OF PLAUTUS. But for the present, I must hide my windfall. (Takes his break fad oat of his scrip, and looks at it.) But more's the pity that so great a man Must for to-day have such a sorry breakfast ! — Act iv. sc. 2. Before he has time to hide his booty, Trachalio, the slave of Pleusidippus, who has been watching all Gripus' s proceedings, comes up, and wants .to claim half-shares in the contents. The dialogue between the two has some amusing points, though it is rather too much spun out for modern taste. Trachalio declares that lie knows the person to whom the wallet formerly belonged ; Gripns replies that he knows to w 7 hom it belongs now, "which is of much more importance — it belongs to him. All that he catches belongs to him, clearly \ nobody ever disputed it before. Trachalio argues that this is not a fish. It is a fish, declares Gripus , "all's fish that comes to the net" — using our pro- verb in almost so many words. This sort of fish doesn't grow in the sea, says the other. Gripus de- clares that it does — only the species, he is sorry to say, is very seldom caught. He is a fisherman, and knows a good deal more about fish, he should hope, than a landsman. Trachalio protests it is with him a matter of conscience : since he has seen the wallet fished up, unless he goes and tells the owner, he shall be as great a thief as Gripus ; but he is willing to share that re- sponsibility, provided he shares the prize. They very nearly come to blows about it ; but at last Trachalio proposes to submit the dispute to arbitration ; and as the cottage of Dsemones is close at hand, they agree that he. shall decide as to the disposal of the property — THE SHIPWRECK. 63 Trachalio not being aware of Gripus's connection with the old gentleman, and Gripus hoping that his master will surely give an award in his favour. When the wallet is opened, it is found to contain, besides valuable property belonging to Labrax, the precious casket containing Palaestra's family relics : and, by desire of Psemones, she describes the articles which ought to be in it, in order to prove her claim to its ownership. To his joy and surprise, one of these relics, a small toy implement, bears his own name, and another that of his wife. Palaestra is their long-lost daughter, stolen in her childhood, and thus restored. Of course she is handed over to her lover Pleusidippus, a free woman. The disposal of the claims to the rest of the wallet's contents hardly meets our notions of dramatic justice. Paamones retains in his possession the prize which poor Gripus has fished up, in order to restore it to its owner ; not only without any hint of salvage-money, but with the addition of a long moral lecture to his slave upon honesty. This is all very well ; but the subsequent proceedings serve to show that if it was a characteristic of the slave to be always ready to cheat his master, the master had also his peculiar idea of honesty as between himself and his slave. Gripus meets Labrax lamenting for his lost wallet, and as a last hope of making something out of his good luck, agrees to inform him of the whereabouts of the missing treasure for the consideration of a talent of good money paid down. Psemones, when he comes to hear of the arrangement, ratifies it so far as this : Gripus is his property ; therefore, what is Gripus's is his. I abrax 64 THE COMEDIES OF PLAUTUS. has to pay the talent into the hands of Dsemones, who applies half to the ransom of his daughter's friend and companion in misfortune, and allows the other half as the price of Gripus's freedom. The reply which that personage makes previously to his master's lecture on morality seems to show that he took it for about as much as it was worth. Ah. ! so IVe heard the players on the stage Eehearse the very finest moral sentiments, And with immense applause ; showing quite clearly All that a wise man ought to do : and then The audience would go home, and not a soul of 'em Would follow that grand preaching in their practice.* The play called Cistellaria — " The Casket " — turns upon the same incidents — the loss of a daughter when young, and her discovery by her parents by means of a casket of trinkets which had been attached to her person, t The copies of this play are very imperfect, and there is a want of interest in the scenes. One passage, in which Halisca, the slave who has dropped the casket in the street and returns to look for it, appeals path- * A portion of this comedy appears to have been performed as an afterpiece in the Dormitory at Westminster in 1798, when a very clever "Fisherman's Chorus," written in rhyming Latin, by the well-known " Jemmy Dodd," then Usher, was introduced. — See Lusus Alt. Westm., i. 177. f Parents had no hesitation in "exposing" a child whose birth was for any reason inconvenient ; leaving it to die, or be picked up by some charitable stranger, as might be. But it was held a sin to do this without leaving something valuable on the child's person : and jewels, or other articles by which it might possibly be recognised afterwards, were often fastened to its clothes. THE CAPTIVES. 65 etically to the audience, to know whether any of them have picked it up, and will restore it, and so save her from a whipping, may remind a modern reader of Mo- liere's Harpagon looking among the audience for the thief of his money. The despairing taunt with which she turns away, after pausing for some reply — " 'Tis no use asking — there's not one among ye Does aught but laugh at a poor woman's troubles " — is strong presumptive evidence that the spectators at a Eoman comedy were almost exclusively men. V. — THE CAPTIVES. This pretty little drama is quite of a different com- plexion from the rest. The author tells us, in his prologue, that we are not to expect to find here any of the old stock characters of comedy, who, as he is free to confess, are not always of the most reputable kind. The interest is, in fact, rather pathetic than comic, and the plot is of the simplest kind. Almost the only comic element is supplied by the speaker of the pro- logue, who has a joke or two for the audience, of a very mild and harmless kind. The principal characters in the play appear to have been grouped in a kind of tableau on the stage while th<3 prologue was delivered, in this as in some other plays. The prologist informs the audience that the two captives who stand in chains on his right and left, are Philocrates, a young noble of Elis, and his slave Tyndarus. There is war between Elis and the iEtolians ; and these two prisoners, re- cently taken in battle, have been purchased amongst others by Hegio, a wealthy citizen of iEtolia, whose a. c. vol. xvi. E 66 THE COMEDIES OF PLAUTUS. own son is now, by the fortune of war, a prisoner in Elis. The father is sparing no cost in purchasing such captives of rank and birth as are brought to iEtolia and sold as slaves, in the hope of being able thus to effect an exchange for his son. He feels the loss of this son all the more, because his younger brother was carried off in his infancy by a revengeful slave, and he has never seen him since. " Do you understand, now % " says the speaker to the audience — " I hear a gentleman standing up at the back of the gallery say ' no.' Then come a little nearer, sir, if you please ; I'm not going to crack my voice in bawling to you at that distance. And if you've not money enough to pay for a seat, you've money enough to walk out, which I recommend you to do. And now — you gentlemen that can afford to pay for your seats, — have the goodness to listen, while I continue my story." He goes on, after the fashion which has been noticed as common in such prologues, to sketch in brief the whole plot. He begs, however, to assure the audience, confidentially, that they need not be alarmed because there is a war going on in this play between Elis and .ZEtolia. He promises them— quite in the spirit of Bottom and his company of players — that they " will leave the killing out ; " all the battles shall be fought behind the scenes. It would never do for them, he says, a company of poor comedians, to encroach upon the domain of tragedy. If any gentleman present wants a fight, he must get one up on his own account — and it shall go hard but that the present speaker will find a match for him, if he be so inclined. He concludes by asking their favour- able verdict in the dramatic contest : — THE CAPTIVES. 67 And so I make my bow. Sirs, fare ye well ; Be gentle judges of our comedy, As ye are — doubtless — : valorous hearts in war. The interest of the drama lies in the generous devotion of the slave Tyn darns to his young master. Hegio has ascertained that his captive Philocrates is the only son of a man of great wealth, and hopes that by sending a message to the father he may enlist his interest at Elis in making search for his own son among the iEtolian prisoners there, and sending him home in exchange for Philocrates. But this latter has, at the suggestion of Tyndarus, exchanged clothes with, him, and the slave, w T ho is nearly of the same age, and of noble presence, personates the master. Under this mistake Hegio sends the slave (as he thinks) to Elis to negotiate there wdth the father of Philocrates the re- lease of his son. But it is really the young noble who is sent, and Tyndarus who personates him remains a prisoner in his place. There is a fine passage in w^hich the disguised slave appeals to Hegio for generous treat- ment during his captivity. As free a man as was your son, till now, TVas I ; like him, the hapless chance of war Bobbed me of liberty ; he stands a slave Among my people, even as here I stand Fettered before you. There is One in heaven, Be sure of it, who sees and knows all things That all men do. As you shall deal with me, So will He deal with him. He will show grace To him who showeth grace ; He will repay Evil for evil. (Hegio appears moved.) Weep you for your son ? So in my home my father weeps for me. 68 THE COMEDIES OF PLA UTUS. The parting between Tyndarus and his master gives rise to another scene which would be highly effective in the hands of good actors. The two young men had been brought up together, it must be remembered, from childhood, had played the same games, gone to the same school, and served in the same campaign. There is an equality of feeling between them, which even the miserable conditions of slavery have not been able to prevent. Philocrates, speaking as Tyndarus, asks the latter if he has any message to send home to his father. Tyndarus (as Philocrates). Say I am well ; and tell him this, good Tyndarus, We two have lived in sweetest harmony, Of one accord in all things ; never yet Have you been faithless, never I unkind. And still, in this our strait, yon have bean true And loyal to the last, through woe and want, Have never failed me, nor in will nor deed. This when your father hears, for such good service To him and to his son, he cannot choose But give you liberty. I will insure it, If I go free from hence. 'Tis you alone, Your help, your kindness, your devoted service Shall give me to my parents' arms again. Philocrates (as Tyndarus). I have done this : I'm glad you should remember ; And you have well deserved it : (emphatically) for if I Were in my turn to count up all the kindness That you have shown to me, day would grow night Before the tale were told. Were you my slave, You could have shown no greater zeal to serve me. —Act ii. sc. 3. THE CAPTIVES. 69 Hegio is touched by the affection shown by the young pair ; and Tyndarus is treated as liberally as a prisoner can be. But there is another prisoner of war of whom Hegio has heard, who knows this young man Philo- crates and his family, and is anxious to have an inter- view with him, which Hegio good-naturedly allows. This man at once detects the imposture ; and though Tyndarus attempts for a time (in a scene which must be confessed to be somewhat tedious) to maintain his assumed character in spite of the other's positive asser- tions, he is convicted of the deception, and ordered by the indignant Hegio to be loaded with heavy chains, and taken to work in the stone-quarries ; which would seem to have been as terrible a place of punishment in Greece as we know they were in Sicily. In vain does Tyndarus plead his duty to his master : in vain does he appeal to Hegio's feelings as a father — Tyn. Think, now — if any slave who called you master Had done this for your son, how you had thanked him ! Would you have grudged him liberty, or no ? Would you have loved him above all the rest ? Nay — answer me. He. I grant it. Tyn. Oh, why then Are you thus wroth with me for doing likewise ? He. Your faith to him was treachery to me. Tyn. What ! would you ask that one brief night and day Should give you claim on a poor captive's service Just fallen within your power, to cancel his With whom I lived and whom I loved from childhood ? Heg. Then seek your thanks from him.— Lead him away. In vain does his fellow-captive, whose evidence has 70 THE COMEDIES OF PLAUTUS. brought down Hegio's wrath upon hini, plead on his behalf. Tyndarus is dragged off to the quarries, pre- serving his calmness of demeanour to the last. Well — death will come — thy threats can reach no further ; And though I linger to a long old age, Life's span of suffering is hut brief. — Farewell ! I might find plea to curse thee — but — farewell ! — Act iii. sc. 5. The denouement comes rapidly. There is a long sup- posed interval between the third and the two last brief acts of the drama, — which in a modern play would be rather termed scenes. Philocrates returns from Elis, and brings with him Hegio's sou Philopole- mus, whom he has ransomed from captivity. But he has not forgotten his faithful Tyndarus, and has come in person to insure his liberation. But this is not all. He has also met with the runaway slave who, twenty years ago, had stolen from his home the younger son of Hegio. When this man is now cross-examined by his old master, it is discovered that he had fled to Elis, and there sold the child to the father of Philocrates, who had made a present of him to his own boy, as was not un- usual, to be a kind of live toy and humble playfellow. It is this very Tyndarus, who now stands before his father loaded with chains and haggard with suffering of that father's infliction. The noble nature displayed by the captive is explained by his noble blood. JSfo one will deny that it is a pretty little drama, with a good deal of quiet pathos in it. But (if we have the piece complete, which may be doubtful) whatever pathos a modern audience would find in these last THE TWO MENjECIIML 71 scenes would be due to such force of expression and by-play as could be thrown into them by clever actors ; they are very bald indeed in the reading. The claim which the speaker of the brief epilogue makes for the play, that its morality is of the purest and simplest, is well deserv r ed. It contains, strange to say, no female character whatever. For these and other reasons ' The Captives,' in spite of the lack of comic element, used to be a very favourite selection with English schoolmasters, in the days when the performance of a Latin comedy by the elder scholars seems to have formed part of the annual routine in most of our large schools. Yet, strange to say, there is no record of it having ever been per- formed at Westminster. Perhaps the absence of those distinctly comic characters and situations which are made so telling in the annual performance by the Queen's Scholars has been the reason of its neglect. VI. THE TWO MEN^CHMI. This comedy deserves notice not so much for its own merits — for whatever they might have appeared to a Roman audience, they are not highly appreciable by our taste — but because upon it Shakspeare founded Ins * Comedy of Errors.' Tf appears to have been the only work of Plautus wi ,li had at that time ..been translated into English, which may account for its being the only one from which Shakspeare seems to have borrowed. The plot is improbable in the highest degree, though admitting some farcical situations. It all turns upon the supposed resemblance between two twin-brothers — so strong as to deceive their 72 THE COMEDIES OF PLAUTUS. servants, their nearest friends, and even their wives. Antipholus of Ephesus and Antipholus of Syracuse are hut reproductions of Mensechmus of Epidamnus and Mensechmus Sosicles — the twins of Plautus's comedy, who were separated in their youth, and whose marvellous likeness, which makes it impossible to distinguish between them, leads to the series of ludicrous mistakes and entanglements which are at last set right by their personal meeting on the stage. Shakspeare has added the pair of Dromios, who, like their masters, are duplicates of each other : thereby increasing the broad fun of the piece, such as it is, and not materially increasing the improbability. The use of masks upon the Roman stage made the pre- sentation of the likeness comparatively easy ; whereas in the English play all has to depend upon exact similarity of costume and the making up of the faces of the two actors, which is not always satisfactory. The incidents in the Latin play are not so amusing as in Shakspeare's version of it, and the morals much more objectionable. VII. AMPHITRYON. ' Amphitryon • is also founded on a famous case of mistaken identity. It is termed by Plautus a " tragi- comedy; " which does not mean that there is anything in it to which we should apply the word " tragic/' but merely that the introduction of gods amongst the characters gives it some of the features of classic tragedy. In saying that it is a dramatic version of the myth of Jupiter and Alcmena, enough has been said to indicate that the morality in this case AMPBITRYOX. 73 is that common to pagan mythology. This did not prevent it from being acted at Westminster so late as 1792. There are well-known French and English imitations of it: the ' Amphitryon' of Moliere and 1 The Two Sosias ' of Dry den. It must be said, at least, in favour of the great French dramatist, that the morality in his play is higher than that of the original. 'Amphitryon/ however, has some wit, which is more than can be well said for the ' Mensechmi.' Here, too, it is possible that we have the original of the two Dromios in Shakspeare's comedy. For, as Jupiter has assumed the character and likeness of Amphitryon, so he has directed Mercury to put on the resemblance of Sosia, Amphitryon's body-slave. The scene in which poor Sosia, sent by his master (who has just returned from his campaign) to announce his arrival to his wife Alcmena, is met at the door by his double in the person of Mercury, is very comically drawn. It has the defect of being, at least to our modern taste, some- what too prolonged, and only a portion of it can be given here. Mercury insists upon it that he is the true and original Sosia, gives the other a drubbing as an impudent impostor, and threatens to give him a worse if he does not at once take himself off. Sosia becomes extremely puzzled as to his own identity when his rival, in reply to his questions, shows an intimate knowledge of all his master's movements during the late campaign, and especially in the matter of a gold cup presented to him out of the spoils, which is secured in a casket under Amphitryon's own seal— which seal, however, this duplicate Sosia can describe perfectly. 74 THE COMEDIES OF PLAUTUS. Sosia {aside). He beats me there. I must look out, it seems, For a new name. Now where on earth could this fellow Have been, to see all that 1 Fll have him yet ; Things that I did by myself, with no one near — What I did in the tent — it can't be possible He'll tell me that. {Aloud.) Now look — if you be Sosia, What was I doing in my master's tent, That day they'd such hard fighting in the front ? Come — tell me that, my friend — and I'll give in. Mercury (slily). There was a cask of wine : I filled a pitcher — Sos. {to himself). He's not far out. Mer. Filled it with good red wine — As honest stuff as ever grew in grape. Sos. Marvellous ! — unless this chap was in the cask ! — Fact — I did fill the pitcher — and drank it too. Mer. How now ? have I convinced you I am Sosia ? Sos. {puzzled). D'ye say Tm not ? Mer. How can you be, if I am ? Sos. {half crying). I swear by Jove I am Sosia — it's no lie. Mer. I swear by Mercury it is : Jove won't believe you ; He'd trust my word far sooner than your oath. Sos. Who am I then, I ask you, if not Sosia 1 Mer. That I can't tell you — but you can't be Sosia, So long as I am : when I've done with the name, Then you may take it. Now be off with you, Name or no name, unless you want a thrashing. Sos. Upon my life, now that I look at him, And recollect myself — {I take a peep Into my master's glass occasionally) It strikes me that there is an uncommon likeness. {Ex- amines Mercury furtively.) The broad-brimmed hat and surcoat — just the same ; He looks as like me as I do myself ! Legs — feet — proportions — short- cropped hair— bull-neck — AMPIIIT11Y0X. 75 Eyes — nose — lips — cheeks — the very chin and beard- The whole of him is me ! the very ditto ! I wonder whether he's got whip-marks on his back — If so, the copy's perfect* {Cogitating.) Still — it seems, When I consider on't, I must be I : I'm the same man I was ; I know my master — I know his house, — there 'tis. I've got my senses ; (Pinching himself.) And I can feel. Xo ; I will not believe A word this fellow says. I'll knock again. {Goes up to the door.) Mer. {rushing up). Hallo ! where now ? Sos. Home, to be sure. Mer. Be off— Be off like lightning, if you'd keep whole bones ! Sos. Mayn't I give master's message to his lady ? Mer. To his — by all means ; only not to ours : If you provoke me more, I'll break your head. Sos. (running aivay). No — no ! I'll go! Poor devil that I am ! Where did I lose myself? when was I changed ? How did I lose my corporal capacity 1 Did I forget myself, when I went abroad, And leave myself at home here, by mistake ? For he's got what was me, there's no doubt of it ; All the outside, I mean, that I used to have. * Moliere has improved upon this passage, in the scene in which Sosia tells his master of the beating which he has just re- ceived from his own double, and how he was at last convinced that this latter was the real man : — ' ( Longtemps d'imposteur j'ai trait e ce rnoi-meme ; Mais a me recomiattre enfin ii m'a force : J'ai vu que c'etait moi, sans aucune strata^eme ; Pes pieds jusq'a la tete il est cunime moi fait. — - Beau, l'air noble, bieu pris, les nianieres charmautes ! " — Am pint., act ii. sc. 1. 76 THE COMEDIES OF PLUATCS. Well — I'll go back again and tell my master: Perhaps he won't own me ! The gods grant he don't ! I shall be free then even if I'm nobody. — Act i. sc. 1. The scene in which the pilot of the ship is unable to decide between the false Amphitryon and the true, when at last they are brought upon the stage together, is probably only a u restoration " of the mutilated work of Plautus. Moliere has substituted Sosia for the pilot, and makes him decide in favour of the false pre- tender. The convincing argument which confirms him in this decision has passed into a proverb, better known perhaps in itself than in its context. Jupiter, in his assumed character of Amphitryon, is made to reserve the disputed identity for the verdict of the Thebans in full assembly : meanwhile he invites all the company present to dinner : — " Sosia. Je ne me trompais, Messieurs, ce mot termine Toute 1' irresolution; Le veritable Amphitryon Est 1' Amphitryon oil Ton dine."* VIII. THE POT OF GOLD (aULULATUA). The prologue to this comedy is spoken in the char- acter of the " Lar Familiaris," as the Eomans called him — a sort of familiar spirit supposed to be attached to every Eoman household, who had his own little altar * Dunlop shows, however, that this is really borrowed from an older comedy on the same subject by Rotrou — ' Les Deux Sosies ' — which the later author has laid under contribution in other scenes. Sosia' s words in Rotrou's play are — "Point, point d' Amphitryon ou. Ton ne dine point." THE POT OF GOLD, 77 near the family hearth, and whose business it was, if duly cultivated, to look after the family fortunes, — a private " Bobin Goodfellow." He informs the audience that the owners of the establishment over which he presides at present have been a generation of misers. The grandfather had buried under the hearth a " Pot of Gold," intrusting the secret only to him, the Lar, and praying him to see to its safe keeping ; and too covetous, even at his death, to disclose this secret to his son. The son was rather worse than his father, grudging the Lar his sacrifices even more than the old man had ; and therefore, the Lar saw no good reason for discovering the treasure to him. And now r the grandson, Euclio, is as bad as either father or grand- father. But he has a daughter ; rather a nice young woman, the Lar considers : she is constantly paying him little attentions, bringing incense, and wine, and garlands, and suchlike, to dress his altar : and as the Lar must have seen a good deal of her, and the audi- ence is never allowed to see her at all, they have to take his word for her attractions. She will be expecting a husband soon : and the family guardian has fixed upon one for her — Lyconides, nephew to one of their next- door neighbours, Megadorus. But as he has some reason to know that the young man would not be ac- ceptable to her father, he will contrive that the uncle shall ask the girl in marriage for himself, and after- wards resign in his nephew's favour. And he has made known to Euclio the secret of the buried treasure, in the hope that out of it he wall provide a liberal dowry for the young lady who is so zealous in her household devotions. 78 THE COMEDIES OF PLAUTUS. But Euclio lias no intention of using the gold in that or in any other fashion. It becomes his one delight, and his perpetual torment. He leaves it buried in its hiding-place : but he is in continual terror lest it should be discovered. He scarcely dares move from home, lest when he returns he should find it gone. Every noise that he hears, he fancies proceeds from some at- tempt to carry off his treasure. He leads his poor old housekeeper, his one slave Staphyla, a wretched life, from his perpetual worrying. When his neighbour Megadorus comes to ask the hand of Ins daughter in marriage, he is sure that it is because he has heard in some way of the gold. His continual protest is that he is miserably poor. One of the must ludicrous situa- tions is the dilemma in which he finds himself placed, when upon some occasion a dole of public money is announced for the poorer citizens. If he does not at- tend and claim his share, his neighbours will think he is a rich man, and be sure to try to hunt out his money : if he goes to the ward-mote to receive it, and has to wait perhaps some time for the distribution, what may not have become of his darling " Pot " during his absence ? Acute critics have said, apparently with truth, that in Euclio we have the pure miser ; who has no desire to increase his store, no actual pleasure in the possession, no sense of latent power in the gold which he treasures, but who is a very slave to it in the terror of losing it. Euclio, though much alarmed at first as to the pro- bable motives of Megadorus's request, consents to give him his daughter ; still, however, under protest that he is a very poor man, which the other fully believes. He can give no do wit with her : but Megadorus is THE TOT OF GOLD. 79 prepared to take her without ; he will even jDrovide out of his own purse all the expenses of the wedding- feast, and will send in to Euclio's house both the pro- visions and the cooks required for the occasion. But the cooks, when they come, and begin to busy themselves in the house, are a source of continual agony to the miser. He hears one of them call for a " larger pot : " and he rushes at once to the protection of his gold. He finds his own dunghill-cock scratching about the house ; and he is sure that these new-comers have trained him to discover the buried treasure, and knocks the poor bird's head off in his fury. In the end he drives them all off the premises under a shower of blows, and only when he has in their absence dug up the precious pot, and got it safe under his cloak, will he allow them to come back again. When the bride- groom expectant, in the joy of his heart, invites him to drink with him. he feels satisfied that his intention is to make him drunk, and so to wring from him his secret. The miser carries off the pot, and proceeds to bury it afresh in the temple of Faith, placing it under that goddess's protection. He iinds that this proceeding has been watched by a slave belonging to Megadorus, and carries the gold off again to the sacred grove of Syl- vanus, where he buries it once more. This time, however, the slave takes his measures successfully, by getting up into a tree; and when Euclio is gone, he unearths the pot, and carries it off rejoicing. The discovery of his loss almost drives the miser frantic : and the scene is worth extracting, if only because Moliere has borrowed it almost entire in the well-known seliloqay of Harpa- 80 THE COMEDIES OF PLAUTUS. gon in ' L'Avare.' It sliall be given in as literal a prose version as it will bear, in order to its more ready com- parison with the French imitation. euclio (solus, rushing on the stage). I'm ruined ! dead ! murdered ! — where shall I run ? Where shall I not run to ? Stop him there, stop him ! — Stop whom ! Who's to stop him ? (Striking his forehead in despair.) I can't tell — I can see nothing — I'm going blind. Where I'm going, or where I am, or who I am, I cannot for my life be sure of ! ( Wringing his hands, and appealing to the audience) Oh pray — I beseech you, help me ! I implore you, do ! Show me the man that stole it ! Ah ! people put on respectable clothes, and sit there as if they were all honest ! {Addressing a spectator in the front seats) What did you say, sir ? I can believe you, I'm sure — I can see from your looks you're an honest man. (Looking round on them all.) What is it ? Why do you all laugh ? Ah, I know you all ! There are thieves he/e, I know, in plenty ! Eh ! have none of them got it ? I'm a dead man ! Tell me then, who's got it ? — You don't know 1 Oh, wretch, wretch that I am ! utterly lost and ruined ! Never was man in such miserable plight. Oh, what groans, what horrible anguish this day has brought me ! Poverty and hunger ! I'm the most unhappy man on earth. For what use is life to me, when I have lost all my gold ? And I kept it so carefully ! — Pinched myself, starved myself, denied myself in everything ! And now others are making merry over it, — mocking at my loss and my misery ! I cannot bear it ! — Act v. sc. 2.* The scene which follows between the miser and the * Compare Moliere's ' L'Avare,' act iv. sc. 7. THE POT OF GOLD. 81 young man Lyconicles, who has anticipated his uncle in the love of the miser's daughter, has also been bor- rowed by Moliere. Lyconides conies to confess that he has stolen the young lady's affections ; but Euclio is so full of his one great loss, that he persists in interpret- ing all Lyconides's somewhat incoherent language tc imply that he is the thief of the gold. The play upon the Latin word oll