••-.% %?• A , e «^. °*W^ a*^ ".. ^ A* ** ~-f ?v MODERN GREEK GRAMMAR FROM THE ORIGINAL FRENCH OF JULIUS DAVID FORMERLY ONE OF THE PROFESSORS IN THE GREEK COLLEGE OF S C I o t MODIFIED AND ADAPTED TO THE ENGLISH STUDENT B Y THE REV.* GEORGE WINNOCKA.B. CHAPLAIN TO THE FORCES IN THE IONIAN ISLANDS. S^ ^ ,, /$rzt. Printed for the Translator, and sold by Parker and Co: Oxford. Deighton : Cambridge. Rivington and Co: Waterloo Place, and Souter and Co: S. 1 Paul's Church Yard ; LONDON. & * ^ TO HIS EXCELLENCY SIR FREDERICK ADAM KNIGHT GRAND GROSS OF THE MOST DISTINGUISHED ORDER OF S. 1 MICHAEL AND S.' GEORGE, KNIGHT COMMANDER OF THE MOST HONOURABLE MILITARY ORDER OF THE BATH, KNIGHT OF THE AUSTRIAN IMPERIAL MILITARY ORDER OF MARIA TERESA, KNIGHT OF THE RUSSIAN IMPERIAL ORDER OF S.« ANN OF THE FIRST CLASS , THE PROTECTING SOVEREIGN'S LORD HIGH COMMISSIONER TO THE UNITED STATES OF THE JONIAN ISLANDS AND LIEUTENANT GENERAL COMMANDING THE FORCES SERVING IN THE SAME , 8$c. , 8$c. , 85c. This humble attempt to facilitate to his Countrymen the acquisition of the present Language of Greece is respectfully- Dedicated By the EDITOR. ADVERTISEMENT, J. he proposal of a New Grammar has in it certainly nothing very extraordinary to Englishmen , particularly since Foreign Languages have been so much more studied than formerly. Commerce and Travelling, and the conse- quent interest and curiosity about the Literature , Anti- quities, Customs, Manners and Resources of almost every People , have of late greatly quickened the zeal of our Countrymen in Philological Pursuits. New Grammars of the French and Italian Languages, though they have long since attained a high classical character , are continually issuing from the British press. In a language till lately little cultivated, even amongst those who speak it, it is not to be wondered at , that a good Grammar should long be a desideratum ; and that many attempts should be made , before any thing like an approximation to excellence should be attained : but this is least of all to be wondered at in a Language flow- ing directly from a source of the very highest celebrity in Literary Annals , from the Language of Homer. The Greeks themselves who write on the subject , wish very naturally to overleap, if it were possible, the Great Gulf, the corruptions of ages , lying between them and their far famed Ancestors , and to bring their Disciples into immediate contact with the perfection of speech. This is utterly impracticable. It has been almost invariably the misfortune of those who have written before this Author to perplex rather than illustrate their subject. Nothing previously written by a Foreigner could lay any just claims to the Title of a Grammar. All attempts of the kind by natives have been so very meagre as to afford little assistance to Foreigners : many have been more perplexing than useful even among themselves, from being shackled by some unbending Theory, or from a very natural propensity to lean more, than at the present epoch is justifiable, to their Ancient Classics. Of these latter Athanasius Christopulo is considered to have higher pretensions than most of his contemporaries ; but even he has spent more than one third of his small Volume on matter quite irrelevant , wherever his Student is not already a deeply read Hellenist , His sixty two first pages are devoted to proving that the proper Name of the existing Language would be^Eolo-Doric; it being manifestly, according to him , little more than a substitution , or ge- neral pre valence of the iEolic and Doric Dialects over all the others of Ancient Greece. Little of general utility could be expected from such a work as this. The Grammar of Darvaris , as far as foreigners are concerned , has even lower pretensions. Are we then to stop till the language be perfect , be as classical as its Parent, before Merchants and Travellers , unacquainted with Ancient Greek , are to have a guide for the exigencies of the Day, Christopulo , aware of the warping partialities, and very general failure of his countrymen, gives them this excellent counsel: though his Devotion to his own Creation , the iEolo-Doric Theory , has made him almost as regardless of General Usefulness as others. » An Author who writes a Grammar ( he says ) ought s> to compose it with a reference , not to what he wishes -j) a Language should be , but to what the Language, he » undertakes to teach , actually is. Otherwise it is not a a Grammar , but like the Monster in Homer » VII » TJpouh Azov, ottiQiv Se fyay.uv , fjiicwn Se X/^ta^a* » The Translator must trespass on his Reader's patience for one moment more; and he will then leave him with his Author. That a Work of this nature , tolerably well executed , has long been desired by that part of the British Public interested in the subject, will be , he is sure , universally allowed. Whether his Readers will think as highly as himself of the Original ; Whether , by translat- ing , modifying and adapting the Work to the use of the English Student , he have in any degree supplied the chasm in the series of Philological Auxiliaries ; or whether he have but added one to the almost daily disappointments of the Literary World, he must submit , with hopes of indulgence, to the Public. If, however , the Work be of any Value to an English- man , it is most certainly worthy of appearing in an English Costume , for as, in sound Logic, it is a manifest error to explain one Term by another , more, or equally obscure or difficult, and it is the perfection of illustration to use the easiest and most explicit ; so in a Science , materially connected , as Grammar is, with sound reason- ing, it is at length , fortunately, deemed an absurdity to teach one foreign Language through the medium of ano- ther , whenever the Master can avail himself of the lan- guage of his pupil. THE AUTHOR'S PREFACE. Another Grammar! and after that Grammar probably- very shortly a double Dictionary. What a multitude of Books to learn Nothing ! When will men speak one lan- guage only ? When will one Grammar and one Vocabulary alone be sufficient to enable Men from pole to pole to understand each other? I join the Friends of Science in their philosophic Wish , and am no more inclined than they , to burthen my memory with words and phrases , without the acquisition of a single additional idea. But since this aspiration will not , it is probable , be very soon attended to ; and the imperfection inherent in human nature will long, and perhaps for ever, maintain a differ- ence of idioms , I think that to increase their means of understanding , and of communicating with each other , is to render a real service to Men , as well as to Science. And if what has bfeen often repeated be true , that there is no book so bad as to contain nothing good , how much more certain it is , that there is no people ; whatever may be its state of civilization and mental advancement, with which it is not interesting to be made acquainted , and which may not furnish some curious observation , some useful lesson to the sage. But this proposition , true in general , is much more so with respect to the Greeks , who are the descendants of the Ancient Preceptors of the Human Race , of that Sublime Nation which is the settled object of our grateful admiration. It is more particularly at such a juncture as the present , when , by generous efforts arid Heroic Sacrifices , they are struggling to regain their liberty, and raise themselves to the distinguished eminence of their ancestors, that it becomes peculiarly interesting to form relations , anc} be made acquainted with them. To this end the study of their language is indispensable : ami this consideration , of having a real and general object of utility in view, has enabled me to overcome the repugnance I felt to retouch a subject I had treated in a former work, and to frame an elementary Grammar of the Modern Greek Language. Many persons , whose Judgment and Learning I esteem, have advised me to give a French translation of my lately published comparative view or parallel of the Ancient and Modern Greek languages. But I have not deemed it expe- dient to adopt their advice. That was a book written for Hellenists , and they have no need of a translation to enable them to understand it. Those who are unacquainted with the the Ancient language would not understand it better in French than in Greek; and it would be very far from being sufficient for removing the difficulties in the study of the existing language. A book therefore was wanting, which should treat ex- clusively of the Modern Greek Language , and enable those , who have no knowledge of the Hellenic or Ancient Greek , to study it. Such is the Work I have undertaken, and which I now present to the public. It was a deside- ratum in our language, and, I believe, in every language of Europe , the German excepted , which has a Grammar of the Modern Greek framed by Erdmann Schmidt, a sworn public Interpreter of that Language. This work did not fall into my hands till after I had closed my labours , and I do not regret it. It is a confused medley of principles and forms of the ancient and modern Greek , an undigested chaos , combining the simplest principles of general Grammar with a few rules peculiar to the Greek , always ill conceived , awkwardly developed, and frequently faulty. The Author for example gives the conjugation of the ancient verbs in f/.i. To what purpose ? What remains of it is so trifling, that it. may without disadvantage be classed amongst those of irregular Verbs. Its display of Hellenic and obsolete forms is calculated only to disgust youth with the study of a language, which is in itself already sufficiently difficult, and needs not that those who teach »it , instead of smoothing the course , should render it more rugged. Such a work was not of a character to induce me to change my plan. I have confined myself to the language now in use , without establishing any comparison with the Hellenic , whence it is derived. I often notice different forms ; but all I notice are in present use , and I am careful to inform my Reader which is the most correct. The Modern Greek preserves some few trifling phrases, some forms and turns of speech, as vestiges of the Hellenic. This trifling number of exceptions to general usage has not induced me to increase the bulk of this elementary work with nominal or verbal forms , which have no analogy with the existing language, and in which they are quite isolated. Is it necessary that I should admit the dative, for example, into the declension , because persons sometimes say b Koiifu apropos, by the bye , b J, while. Certainly not. I think that , in the present state of the language all these formulae should be considered as belonging to the Dic- tionary. I cannot say the same of certain tenses of the ancient conjugation, which Authors sometimes employ , such as the Aorist of the Participle 7 19. Reflective. ...... \ ........... 38 20. — — — Interrogative ................. ^9 21. Indefinite. ... . . - ........... 4o 22. — Verbs. 4i 2 3. — Conjugation 4i 2/f J- — Formation of the Tenses - Augment -Character- istic - Termination 4^ 2!:) - — Compound Tenses 43 20. Tpacp-o) Barytoned Active Voice. 45 — rpafo-oaou Passive Voice ............... 5i — ITar-w circumflexed from eo> Active. ........ {17 *■ naT-oufxa: from soaat Passive 60 Tiw.-w from aw Active 64. ■ K.Giu.-«{j.at from aeaai Passive . 67 Ecuat ...;..................... 71? ^7- Remarks on Verbs - their Accent .......... 74 The Characteristic and its Changes 75 Certain instances of syncope ........ r * .-. • 80 28. -* List of Irregular Verbs ....... ; ....... 8r XVI SYNTAX. Chap. 29. Of the Article , . . . g$ 30. — Numbers. 96 3 1 . — Nouns of Number * . . — 32. — Pronouns Personal, 91 33. Possessive-relative 94 34. Demonstrative g5 35. — Relative — 36. — Reflective , . • 96 37. — Interrogative 97 38. Indefinite • 98 39. — Oblique Cases - Genitive 99 — Accusative. 100 40. — Comparatives and Superlatives 102 4 1- — The Verb -its Voices ....... 1 . . io3 4a. — Tenses io5 43. — Moods - Indicative and Subjunctive 109 — Infinitive 112 — Participle. . . r . . n3 44- — Prepositions n4 45. • — Adverbs 118 46- — Conjunctions „ 122 APPENDIX. SECTION L Of the Alphabet and its Sounds • • . . i . 129 — Syllabication — Accent - when alone the Sign of the grave should be used — General Rules for accenting Nouns and Verbs. . . . i3o ■ — Vulgar Mode of declining Nouns i3i SECTION It- Principles on which the Greek Tenses are translated. i3$ Dialogues. Qnomasticon or Vocabulary; CHAPTER L OF PRONUNCIATION. VV hat is said in the original on this subject , having reference to the French language only , I shall substitute an attempt to illustrate the Modern pronunciation of the Greek Vowels , Consonants and Diphthongs , with reference to the English Alphabet ; and , where that is impossible 7 I shall give as correct an analysis, as I am able*, of the Greek articulation. (r) (*) CT NAMES ENGLISH. A a Alpha <& A in Father. — *'/ ' B p 6 Veta V. r y r Gamma G. A S Thelta Th in Them. E 6 Epsilqn A and E in Ale, Men, aijjcsvcc, 1&6. z K Zeta 1. H r, Eta E in Me. e e Theta Th in Theme, i i Eota E in me. R i Rappa K. A 1 Lamtlia L. M [f Me M. N v Ne N. £ 5 Xe X in Axiom and never as in Alexander ', as ^ ? not as #*\ o Omicron in &o/2e« rx * l Pee P. p p Rho R. ^t-J ^u^> ^° /«^^:^^^l AJii-aU^ 2 «r j. Sigma S in £&, never as in &, except before p, & and p.. (4) T r Taf T. Y u ^psilon E in me* $ 9 Phee Ph. es) x * Khee Kh. ¥ j J ;i y o £ A j7. v p and the Vowels as \ A ^ English. ( zip & 11; Eve'i Ao ) E.) 1 before the olher lettei s ai f -j^. English. Hu EEf, (i) F This letter has two very different sounds, one hard or guttural before a o to, and before \ v p : it exactly answer* to the German G in the words Lage, Tage, gutturally pro- nounced , as in the south : it is very nearly , if not exactly, met by the sound in the beginning of the Gaelic Words ffdhomb » in « thoirdhomb » give me, and « dhruadhach » the brides maid. To the South Briton it may be well to observe, that it very nearly, if not exactly, corresponds with the sound produced, by attempting to sound a g before an h aspirated, in the words g-heart g-horn g-home The soft or liquid sound , used before the slender vowels , and the diphthongs of equivalent force, is exceedingly easy: it is, as 3 ma'Ay as possible, tliat ofy fa yis^ymr. Before y % I £ ^»«- &t has the nasal sound of ng Englishfe(c®^^^ir *^ ^V^^ ( y before y * $ £. ^ OrU****^ (i) N Is changed into ( pt before B jj. «

U ix 4-u>*t,*ced , &*> Jtnind afJ3. Jfua of ' Z ^ C Y CHAPTER II. OF ACCENT. T shall in this chapter omit all said by the Author that exclusively hears on the French Language , except such observations as appear better calculated to illustrate the subject to an English Reader, than any illustration drawn from his own language. 1. The Accent of the Greeks is an elevation of voice , communicated to one of the syllables of a word , so that that syllable , striking the ear in a more sensible and emphatic manner , appears to predominate over the rest. Thus , the peculiar office of Accent is to regulate the mo- dulation and cadence of pronunciation. It affects only the Ultimate, Penultimate, and Antepenultimate syllables. 2. The Modern Greeks write with the Accent: All Books are printed with it: It is not, however, as far as the Greek is concerned, necessary. He, when he first learns a word, learns with it , its accent ; and there is no Native, who would not read his language with an equally exact pronunciation , ■whether the hook were accented or not. The custom of marking, with a peculiar sign, the point of elevation of the voice was introduced by ancient Grammarians, to enable them to teach the Language to Foreigners, (i) 3* Three signs are in use to indicate the accent or eleva- tion of the voice on a syllable r the acute ('), the grave ('), and the circumflex ("). The acute and the grave have always been equivalents , though they have affected different parts of a word: but it is highly probable , that the circumflex originally served to indicate a different elevation of voice (i) Just as we see in the Italian Translation of the Peruvian let- ters, for the use of persons learning that language, though by Ita- lians thejuselyei marts of accent are but rarely used. s from that signified by the other two, since it was peculiarly applied to the long vowels. This alone sufficiently shews 9 -that it was the sign of a different inflection of Voice from that indicated hy the acute or grave accent , which were* indifferently applied to the long or short Vowels. This dis- tinction in cadence , or inflexion of Voice, whatever it might have been, has been lost, together, with the precise charac- ter of quantity. The modern Greeks pronounce all the ac- cents in the same manner , and pay no attention to what we call quantity. 4. The acute accent may be applied indifferently to the* three last syllables , the circumflex to the two last, but tho grave to the last only. 6. When the Acute Accent is on the last syllable , the? word is called OJutovov , when on the penult wapoStrrovov ,■ when on the Antepenult wpowapo^urovov , A Word, with the circumflex on the last syllable, is called 7irepu77rf character, aa$ adopt the word movement for change of position. 6 final ; as at /mUrfiui , the pupils j raw ^a8»Tf#»* , of the pupils ; a/ yurctfxtf, the Women, tcov yvtxmir. It changes its. form , -when the acute is substituted for the circumflex ; as v /Ao7fx late, tyiq pcifVLQ of fate , or the circumflex for the acute; as h fe£g; , the simpleton, r©» £a,8cu, of the simpleton; and the grave for the acute, in the course of a phrase ; as I laCbt; arbfuzrsG , the silly man. The whole Theory of accent in the ancient Language was grounded on quantity. This determined its nature , and regulated its changes and movements. Quantity having no existence in the modern Language , accent is now almost independent ; and thence is subject to much less move- ment, but it is very far from being, as the Author states, « nearly as fixed as in the Italian. » If so, there would have been no need of his numerous special Rules, subjoined to his several forms of Declension. The rules for its movement, because it affects the pro- nunciation, must, indispensably, be known; but not those for the change of form , from acute to circumflex ; as I ^aSjfTjjV, the pupil, tov (aSvitgv^ of the pupil ; or from the circumflex to the acute; as to ro ( ua , the body, tow aup. substance , though with an attempt at greater perspicuity. Any set of Rules not embracing the whole Theory of quantity, as it affects accent, and not noticing its many exceptions, can be but an approximation towards precision ; but where the difficulties in the way of infallibility are so great, I am persuaded approximations will, by all but pedants, be indulgently received. To them neither the lan- guage of which we treat can, in its present state, be a wor-. thy object of criticism ; nor can auy work, making an humble attempt to assist those in acquiring it, who aim not at scholastic fame. For the due placing of the accent in pronunciation, two points must be ascertained , the primitive accent , and its movements, or change of position. That is termed the primi- tive accent, which belongs to a word in its primitive state, or before it undergoes any grammatical change from de- clension , conjugation , juxtaposition etc. It is on the- nominative singular of nouns , and in verbs, on the first person singular of the present tense indicative. The primitive accent being once ascertained, its movements , and even its changes of form are easily determined.. We will endeavour to indicate both , particularly its movements , in the course of our observations on the Declensions and Conjugations ; but , as to the primitive accent , use alone can teach it. That of Verbs is easy : it is sufficient to know, whether they be Barytona, or Ferispomena; but that of Nouns and indeclinable words is more varied and difficult. Ear, and a quickness of observation can alone secure preci- sion in this particular (i). (i) At least unless a man choose to burthen his Memory with all the Rules of Prosody , and the v cry numerous exceptions to the -i. 9 Another important acquisition, on this head, is a know- ledge of the vwi£n7i<; , or fusion of Vowels. This species of contraction , whereby two or more vowels form hut one articulation , is much in use in Modern Greek. We have it in English , and may thence form an accurate idea of it. It corresponds with the union of io in tion, ia in tian, and the fusion of the y with its following vowel in yellow, young, etc. Thus, in Modern Greek, the Word sra'>u y? ap9?i£, y^^n. OF THE APOSTROPHE. The apostrophe in Greek, as in French , denotes the elision of a vowel, or diphthong , whether at the end of words, as to crip diA.ec, and ov , and also those in / , and o ? mostly from ancient Diminutives in in : and the 3. d All the varieties that do not fall under the forms given in the first two, in the following succession : it can hardly be called order. NS. GS. N.PL I T'^QYT a; a i? 2 Ayovfio a ag *S 3 Jl^dy^ a -Q n ilif £ MctytvK c» QV$ evo-eff NS. GS. HP. 7 $££01/4. 0/ arc 8 Tea. fC Oir 9 rv« A. — V- — at or zt4 af Or cut — at Or gu£ INCLINE LIKE. Atef/ ac ua.hr vc juovj Ae&w'oac Ilaya-tfi'/tff Am/ a? MlGTY.Q X*f* hVGT'fl •tiyyiriai (pihta. ™X» khezr t v\$ •foVtCL iky t;; KTlffTHC KOhXKit 'a- TthftYl tlian the Greek, and , therefore, iri such situations, has been 'pre- ferred. This Mode as it appears to me , presents the Termination , and the situation of the Accent most prominently to the eye ; and ; if it do, must greatly assist Memory. The supply of the deficient part of the Word , though immediately above , requires a certain degree' of attention , which , in young Scholars ,. it is , however important,- extremely difficult to fix. (i) Some Authors write 6 ; instead of «».« that they may not seem to violate the principles of accentuation , for whenever the Nominative and Vocative plural are written at? , instead of a-., the accent ought to be the same as in the Accusative plural. Nouns ending in £ a , Qa, pa, and in- tt pure (that is where a. of itself forms a distinct syllable ) terminate the genitive singular in a; ; as -h vjuipa, the day, T ri; iuAoa;, of the day, 75 cp-.Xta, friendship, ni; ouSv.;- AB others form the genitive in y i; , as r, tiouffa , rrfc jiousvj;, i\ £&i-a, tx; &'$$&* The termination aj is, however, very general, among the Vulgar. 17 AH Genitives plural in this Declension are circumflexed, except of adjectives, whose Masculine and Neuter, of the 5. d declension , are proparoxytona, ( see aypos «Vf' a Hypo* ) and of feminine substantives , derived from Masculine paroxytona in oq ; as lav ho; , Iovkyi , lovhar. Paroxytona as A^/ac, and properispomena , as piovaa. , /2i?- ver move the accent, except in the genitive plural , ac- cording to the above rule. Oxytona, as t/^', rce^r move their accent; but , in the genitive singular and plural , substitute the circumflex for the acute. Properispomena as povvx, acute the genitive singular, and accusative plural. Proparoxytona, in the same cases, advance the accent, to the penult^ a$ 6aAac<70, , 9aAa \ ' OVQ OV y. — £ i -? s ;= " 01 .. ~ — • i p N. ITf>C'cra?tfr ov nf GVUGF G. -J ov — ' A. ' ov — ' V. ' oy ~~i s P N. Aw\ocra/d Aa>\oara^ G. io5 — A. ' V. — ' — sg BF. G. A. $a£" at G. A. ¥. KA£;i Kkifb SINGULAR. M F N. 2 of k -0

U oc G, — — ov A, •— — cv V. ~Z ~ f SINGULAR. PLURAL. N. M. and F. tvUz, ov tvtcfc oi | tvoo% fl - V >' j v N. DECLINE LIKE. xcu n iv(iOZ,oQ M( tf KOtrOlKOQ KCtl n TTTpOyQi/OC HOC. I V\ KKnPOVOfJLQQ h Kai r\ Qv^vyoQ aw* Proparoxytona move the accent from the antepenult to llie penult ? in the genitive singular and plural , and in the accusative plural of Masculines and Feminines : see avti^Troc;. For the Vulgar exceptions to this Rule , see the appendix. Paroxytona neither move nor change their accent : see Oxytona never move their accent; hut substitute the circumflex for the acute in the genitive of both numbers r see trtxpb'ty kkuoK Properispomena never move their accent ; but substi- tute tlie acute for the circumflex , in the genitive of both Numbers ; and m the accusative plural of Masculines and Feminines. As the first of the above rules, with respect to Proparox- ytona , is the only one that affects the pronunciation of Nouns , beginners need attend to that only. CHAPTER VIII; The Third Declension Isosyllabic comprises Nouns Masculine and Feminine in w ^ gen: eve ; as 5 kat jj ey\a£«$, gen: ovq ; and Nouns Neuter in a and ce • as to vJ\u(&e , tj rer^-cf , gen: ov<;. CVQ k N. o, n, iUKCtC he 0. cv A. s V. s N. 7X?X o? G. «=— ev$ A. r> c? V. *JT o«r s. DE CLIKE LIKE, tvxatfiw ' T&X°5 cpayoO tvaiGnc •gtolQqz f/dycvh&v ivyivyc TtkOC 5TeoapoJ d&Ka£)iC X i7K °s yoo/jiou tv-sr jtwyfc pyos /aVKuvSO iVTtKWC fsJaoz XMlb&POU The singular of ar G. , — ' ar of — — ' A. ' ' — a , — ' — i V. — ' — a _,' ^ DECLINE LIKE, ytfav jevyw yiifa , X}7fcc , x i7 ^ > X u ?® y > X i7 ? a s •> £«?*c\ except T^V, ;. N. G. A. V. EXAMPLES. SINGULAR criK cue c* PLURAL, ci\ tig ' £ tiV I «$• or^ctdiKili N. G. A. V. N. A, V. j3aff N. v£f /f . G. r~2. £ d»j A. — c/ .'f V. — ' / or *f % «/! ( « ewns wpojui^wc fyxxvc fy*** *u «r«fao3ay py or hai$ — — ' u or W — « — . .' h: or S«/c Some few Proper Names of Women are declined as follows: N. i &k) G. rr.r AfVcrwc A. TJJP Aivza-d) V. a Aivaroi) 3. dly Nouns borrowed from Foreign Languages , which very slightly differ from the foregoing , such as Kxtpfk ? coffee , or a cup of coffee , Koifpns , a coffee-house. N. G. A. V. Hflt^ip a^fp dec or mc or or hair loug DECLINE LIKE. fayoic frvhcovots The following are irregular in the singular , but have the plural regularly formed , after the i. st Declension Imparisyllabic. & rcamfp or ssaT.spa^ genitive %%xp<; or warepa 6 aV/fp or av^pa<; dcv'SpIck or av&pa & itoku<; xoX>vOu accusative roAuv tq yuvii or yuvaika yuvaotcfe or yuvaixag K] GuyaTTip or OuyaTsp* Guyarpo^ or 6uyaTspa$ */j yacr/fp or yaartpa yacrpo; or yacTspa^ CHAPTER XII. Of AUGMENTATIVES AIN T I> DIMINUTIVES, Nouns form Feminine Augmentatives in x?a : as from ro arolctft, the foot , vi wold pa , fAe large foot , masculine Di- minutives in aW which are for the most part proper Names, or receive the addition from the speaker ? to express endearment or affection ; as, from EyWa8«c, A^ht^c , are formed o 27aj)aW , b Auju.nrfctjc.ns ; my little Eustathius y my little Demetrius. Many Neuter appellatives also have this termination ; as to vrafiani, the little infant; to Tfai&$ixi , the little table ; to vrolxfuxi , the small foot , formed from ©■aw/, Tfxvrefy, urohlfi. Feminine diminutives end in iVja &~ Helen, from 4 y /C* > ^^ > an ^ ^rcwwA* ^.ay, and Sracr/rfo ^ QV , very small; and in uccio as kcckovt'Iiko; - *j - cv , very pretty. CHAPTER XIII. OF COMPARATIVES AND SUPERLATIVES. i. We have, in the course of the Declensions, referred adjectives to three different forms: in oq , v , »v ; the second vc , uoc, v ; and the third in w , ec. All these form their comparatives &f superlatives from the nominative singular of the neuter in % v , ec : thus , from the neuter of the vulgar, to Ti$os, £olQvti$ov deeper , and the superlative /2a3-Jraroc , Qo&vtxtyi , P>Mto.7ov deepest; and from euVs&y pious, the comparative vjm&gii^ , ivvifiw^fn , vjviQiGTifov , more pious , and the superlative iwtQtirT&TQS , ivv&ivry.TVi , i.vGi&(TTcncv , most pioilS. i. Some few Nouns in o? change this termination into io-ftps, ivrifvi , tcrrtfov , for the comparative , and , turctroc , fof&ffi ? tiTTUTov , for the superlative; as , a^eToc has ayj s u\vri^ &c. , in the comparative, and dx^ li0rrOLT0 ^ fy c —> m tne superlative^ Comparatives and superlatives are , in the masculine and neuter, declined after nouns of the first fy second, declension of the same terminations. (i) Writers generally terminate and accentuate the feminine thus so - wrap!* - wTatr;; paO - uts'pa -y-raTVi; euasfS * ecTSfa - ecrTarvi. 3r 3. The accent is uniformly oil the antepenult, as in ny^m* f See Chapter 7 , Page 19) Good Writers, however, ad- vance the accent to the penult, in the feminine; and, in the masculine and neuter , follow the Rules for accentuating proparoxyiona in oc , §v % of the second declension. 4. Though the intonation, is precisely the same, it is, for the sake of orthography , necessary to remark a difference in the formation of comparatives and superlatives from po- sitives in oq — When h is preceded by a short syllable , the comparative 8$ superlative are formed by changing oq into &Tifo; S$c, , as from ayiog , the * being short , are formed dyuijifOG, dyiuTQLTos &c. ; when preceded by a long syllable, or by a a mute followed by a liquid , they are formed by changing qq into on^os , otxtos 8§c. ; as from ztittcc , 6t>W*.e? are formed tirwroTtfot , wktt'otoltoc , 8$ woxarKOTifa t ivo&Kqtsltq?, 8$C 5. Ka>oc, bad, makes in the comparative xtif'oTifoc, ^e/^re^, yii^'on^v, worse ; in the superlative ax kit roe, kolkiwtv], koikittov, worst-, xxk'gc , good) in the comparative jcz^'repof, kolmt^h xoLMTifoY , and KOLKKiov. better ; in the superlative kcLkkittqq. X-tiKKlTTV, KUKKlTTOV, best 6. The superlative is generally used absolutely; as, «- qotztoS) generally means very wise, and not, the most wise; when the quality is expressed relatively, it is more common to use the comparative, particularly among the Vulgar; as, i vofQTifog a arc rou; difyuwove , the wisest of men. CHAPTER XIV. NOUNS OF NUMBER. The five following Cardinal Numbers are declined. MASCULINE. FEMININE. NEUTER. ST. tic, or eva; pja or ^i sv or h& G, ivo; pa; evos A« s'va piav or pixr ev or eva 32 MASCULINE 5: FEMININE* N£tT?ii&* N. Tf«$ G. tptSv A. Tpet; N. Teccaps? <;. T£cr<5ocptov A. tsssapas three four ^ u vs. tpia T£<7G«p0t)V With the compounds bx«rji«7'C) IwaTfia thirteen , and WareVaftc , lixcLTtwufot. , declined like their simples. The remaining Cardinal numbers, up to a hundred, are indeclinable : they are. TTsvre OXTIri 07" O^TCO £WEa or £vv£se Sexa o^oY/ta ^£Xa7T6VTe O£3ta£TwT0C O£X,cocriQt £vv£axd(7iat,<; yCkioi yiAtai? The following are the Ordinal Numbers, in the nomi- native of each sender. ^UXKOGiaC 200 Tpiaxdcia 3oo TETpaxdeta 4 00 TcsvTax.daia 5 00 s^ay-ddia 600 eTTTajtdci'a 700 oxTaxdcia 800 ivve^ptoGria 900 5(iAia 1000 MASCULINE. FEMININE!. NEUTER. irpwT^v 0'£UT£p©V TptTOV TET&pTOV 7C£[ATTTQV SXTOV SJ3oO£/.QV oyooov svvatoV oexaroM SVOEXOtTOV QWOEXaTOV oexoctoc TpiTO? fecaTYj TpiVn &x&Toy tpiVov thirteenth osxaTosTETapTocSexaTviTSTapTTi Jexarbv TsrapTOV fourteenth <)?xaT.o; -rcep/rcTO? §r. up to eixogtos uxogtyj eixogtov twentieth SutQ'trrdg wpwTO? eixogtyj xptoT"/} £ixocTov7rpwTav one §• twentieth TptaxoaTo? TptaxoGTVj Tpta'xoGTOv thirtieth TSGGapaxQGT§s TTGdapaxoVr^ TccsapaxoGTov fortieth IT p WTO 5 '^£UT£pQ? rpiTol T£TKpTO? k^TTTO? §XTO§ £-P6o(/.OS Syaoof tvVOCTO? 'SExaTOC svSsxaTos ©fe>OSXaTQg ItpWTTl 0£UT£.ptt TplTTf T£TapTVj •7r£^7TTia £XT7) £p^O[X71 oySdvi evvaTvj Sexccty) EVOEXaTTJ OWOEXC6T7] first second* third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth eleventh twelfth 34 1?SVT7]Z0-GTQ<; VI ov 5o. tb Staxoctoc-To? * ov 200* £^7f/-0CT0<; *4 ov 6o. Ul TpiflOiOClOCTOS 4 GV 3oo> sp6o|Av;xocT05 vi ov T£TpOCXOClOCTO; vj OV 4oo. lb 6yoovr/,ocTO£ •^ ov So." 1 WSVTaXOClOCTO? ^ ov 5oo* gwewfljcoffTos ?i ov th 9°- eqafcociocros i ov fioo. 1 ex-aTocTa; $ ov loo;" 1 I T0 '^ ^°'y ou F- a $ T0 ^ Ao'you cr a ? T°S Aoyou tod; * ^ ' | we, or of us ye, or of you they, or of them CHAPTER XVI. OE PRONOUNS POSSESSIVE. I. The Modern Greek Language has, strictly speaking, no pronoun possessive , answering to our pronouns my , thy , his , her , our , your , their. a. As a substitute, it has a form , compounded of the adjective eWc , expressive of property, or peculiarity, and the genitive singular, or the accusative plural of the per- sonal pronoun. The adjective is thus declined , as other adjectives in oc , n , cv % FIRST PERSON. SINGULAR. MASCULINE. FEMININE. NEUTER. iN\ d iv , or the accusatives tck; , their , and |W ac , our , exg , voar. The lower classes usually indulge in the elision of the incipient Vowel , and say b 'huh y-ov , rev &;c. The personal pronouns //.ov, oav 8$c. , are enclitics in thes« examples, as in that of the compound personal pronoun tc» Koyov ^'oy^-and therefore lose their accent: see Chap. 12. CHAPTER XVII. OF DEMONSTRATIVE PRONOUJVS. 1. The Modern Greek has three demonstrative Pronouns: avrlQy qlvtv,, xvto ; tovtoc, tqvty], tovto, this ' and exfe/Voc , eafc/m , tituvs", that: the former two indicating proximity, and the latter remoteness : 2. They are thus declined. SINGULAR. N; auTo;, aOTvi , auTo » this C- auToi), aOT'?,;," auTOu of this A. auTov, PLURAL. ai»TO this N. auToi , aiiTaT; , auToc these G. auTcov , O.'UTWV , aiiTtov of these ki, auTO'k , ccuTai? , aura these (1) Some Authors write &utrf c , r , o'v and in the plural feminine W i&M.'. , A t£uut£ (2) The above is the more usual Form j but many Writers prefer $he Hellenic iOtc; , cc3tt) . TOOT©. % SJNCxULAR, M F N «r. toutqc, T0UT7] , touto this <;. TOUTOU , TOUT?]? , TOUTOU of this A, TOUTOV, TGUT7IV , PLURAL. tquto this N. TOUTOL, Toursa?, Toura these G. ■TOUTtoy, TOUTWV , TOUTCOV of these A. TOUTOU? , TouT-ai; ; SINGULAR. TOUTGf these y. Ixeiyof, ixe(v7] , ixava that G. £/.£LVOU , exeiyviS., .ixeivoy of that A. Jjt&tyoy , SXSIV71V, PLURAL. tokpyp that N. £%e?vot, ixsiyaig , gxaya those G. £/C£tVCOV, l>i£lV&)V , exsivcov of those A. £>C£lVbU5J exetvatg , ixsivac those . The vulgar add a syllable to these pronouns, which in general rhtmes with the vowel of the final syllable, and receives the accent. Thus, they say , ocutouvou , kutyivyis , auTo'vav , auTr'vav , ocutcovwv , ocutouvou? , auT'/jvat? , instead of •tuTOlj! , ou-T/fe , ocutov , ocuttiv , auTwv , gcltou? , auTcag , and TGUTOUVGU , T0UT7]V7JS , TOUTOVGC , TOUTYIVOC , TOUTOIVOI , TOUT7)VaL<; toutwvwv , toutquvou; , instead of TOUTOU , TOUTY]? , TOUTOV , touttiv, to'jtoi, toutou.;, toutwv, toutou?. In like manner gxeivova, exsivTiva , £X£ivou, gjcavwv, instead of exejyoy , IxswTfjv , ? exeivov , CHAPTER XVIII. OF PRONOUNS RELATIVE. The Pronoun relative is 6 oirofas , r, dxota , to otcoTov , <*vV, or xv/wc/z: it is always preceded by the article, and is declined like iypiof, ia, iov of the second declension; tbusj 33 SINGULAR. MASCULINE. FEMININE. NEUTER. N. oottoTo; -ii oroia to dxoibv who, or which G. tquojco&ou T'/j^oTroia; tou6~olqu of whom, or winch A. tov ottoTov T/ivorotav to qtcoTov whom, or which PLURAL. N. ol oiroibt at otcouxi; Ta drota who, or which G. tcov oiroiwv TMvdiuoiwv twvotcoicov of whom, or which A, tou; QTTOiou; ta$ oTCoia; toc ottoicc whom, or which 2. The Moderns use bc-tjc as a relative in the nominative case only of each number ; thus : N. S. oerie , tine , , rt : IN. PI. « rmc , ai rmc: the neuter has no plural. CHAPTER XIX. OF REFLECTED PRONOUNS. The reflected Pronoun is/a Compound ; and is employed to express the reflection of an action on the subject of a Verb. It has only two cases, and agrees with all genders ; as follows : SINGULAR. FIRST PERSON. SFCOND PERSON, THIRD PERSON. G. tou iaurou (jlou tou eauTOu or, speak in the plural indefinitely , without an article. MASCULINE. FEMININE. NEUTER. N, TLva; , ti's Tig f\ G. TtVO? Tivbs flVQ£ A. TtV.i PLURAL. tI K- Ttvj; TIV££- TW* G. TIV&V TLVCOV TtVtoV A. Tiya$ %tykq tw« It is cteehned like the interrogative t/c, with the excep- tion of having the accent on the final syllable ,. and being sometimes an enclitic. The Ynlgar use y^mo'i , ptpxat , pi find; 2. Keifi-mxr.-pcj, v, ov some , in the sense of quantity , i& declined like 0-09-6; , n , o> v Ko:/rc/-cc , ce , ov y some r a certain^ like ottc?5c , »' cttoiol , to oto?oi/ ; except that the accent is throughout on the antepenult. The same exception , as to the position of the accent, holds throughout oVo/oc , ottoix , ovoiov, whosoever. 3. Kdvilr, or Kdmm , ndy.yJa ^Kdvh, any one, someone, is declined like uq , ^/«, iv. It is compounded with negatives and affirmatives , answering to our somebody , anybody , nobody. 4- In o\iy to lt7m or To&e such an one, the article alone is declinable, as ulot rm rdli ywa.7m, I have seen such a Woman tlht roy rah, I have seen such a one. 4? CHAPTER XXIL OF THE VERB. 1. The modern Greek Verb has two Yoices ; the active and passive. 2. Three Modes ; the Indicative, the Imperative, and the Subjunctive, It has also an active participle , undeclined , in ovrae; and twrat;, uvroit; , agreeing with all numbers and persons, ann swering to our participle in ing ; and \% has two passive participles, declinable, the one present, yfa.$bp.-woc,uvi, wov 9 being written , the other past , y^y.^tvoQ } ivu 9 *w written. Verbs that are both active and neuter , which are very numerous, have this latter participle; oW<^ I rot, both transitively and intransitively, participle past, trono-ftew. 3. The Modern Greek like other Modern languages has both simple and compound Tenses. Present (Continuati Imperfect SAorist Indefinite J Pluperfect Compound. < Future [ Conditional l\. The Indicative is the only Mood that has them alb The two others have only the present , or rather the continuative, and the Aorist, or indefinite. The imperative has only the second person of each Number, taking the otjier persons from the Subjunctive. CHAPTER XXIII, OF CONJUGATION. *. There is, in Modern Greek, but one Conjugation; but this contains barytona , \\\ u , and perispomena in «, a. The first have the acute accent on the penult ; and are therefore called barytona ( see chapter i , §. 6 ) Perispomena are formed , by contraction , from verbs in ia &&). They follow the form of circumflcxed Verbs , or Perispomena in the present , and the contmuative Tenses only. CHAPTER XXIV. OF THE FORMATION OF THE TEXSES. I. Tlie simple Tenses are all formed from the present. TI13 derivatives differ from the present in the four follow- ing particulars. i. st by the addition of an augment. o.. iy By a change of the characteristic. 3. ly By a change of termination. l\. iy and lastly , in a great number of Verbs , by changing , in the aorist , and in the tenses formed from it, the Vowel or Diphthong preceding the ciiaracteristic of the present , ( see Chap. 24 , a/ Part §•4,7.9-) OF THE AUGMENT. There are two kinds of augments ; the syllabic, and the temporal. The syllabic augment is an*, prefixed to certain tenses of Verbs beginning with a consonant; as from ypfi>, I write, tyra-iy.^ I wrote,- fi-srru I throw, 'if. fcx , I threw. The temporal augment is a change of the mutable Tow- els and Diphthongs x e, cu , ei , oat , w , into the im- mutable Vowels vi , ©, and Diphthong m;; as from dxo-Ja , / hear, ?jws , and ^ of The change of the characteristic is the great difficulty in the Theory for forming the Tenses. Its consideration shall follow the conjugation of the Verb, the knowledge of which will render the subject much more intelligible. OF THE TERMINATION. The termination is , as appears above , that part of the word which immediately follows the characteristic ; in 8eA&> it is a ; in £y:avf/-#, a; in eyp*7X£Ti, riKtri. These tfirininai* tions should be particularly attended to , in learning to conjugate the Verb. CHAPTER XXV. OF THE COMPOUND TENSES. I. These Tenses are, as in all languages, in which they exist , formed by means of a verb auxiliary united with. the verb conjugated. They are formed in three different ways ; but without the slightest change of signification , on account of that difference. In the first , the auxiliary alone is conjugated, and the principle Verb remains invariable. In the other two , on the contrary , the auxiliary remains invariable while the principle Ferb alone is conjugated. The future is compounded in three ways: the conditional in two : the pluperfect only in the first. 44 II. The auxiliaries are lyu I h ave ■> f° r the pluperfect , and Kaw , I will z for the fitture and conditional. The continuative of ihe former &/^a ? I /?^/, is the only Tense which is. used as an auxiliary, and it is employed to form the pluperfect. The present , and the continuative of the second , 0£M» and n^KOL are both employed , with and without variation. When without variation , the third person is used through- out $ [ ]\ku and >j8feAe. The former, Sihu is contracted into, 9* ; and 8& kcs into 8 -A III. The Tenses of the conjugated Verb, which enter into composition, are the present, and the aorist of the subjunc- tive Mohd. In the first form of composition , in Verbs called BarVtona , these Tenses change their final u into u. In verbs called perispomena, those of the first class like, mala change the « into circnmflexed u , those of the second; like 71/j.u, the y into circumflexed S. The passive Voice admits into this form of composition the aorist only, which change^ the a> into >?, without the i underwritten , 6e\w , bihiit; y^% ( see first composition in the conjugations ). In the two other forms of composition , the subjunctive is regularly conjugated ; but when with the third person of the auxiliary, in its uncontracted form, >d is not admis- sible ( see a. d composition. ) IV. The future is compounded, i. st , of the auxiliary 9 ; aw conjugated, and of the aorist or present of the subjunctive unaltered , Ukv yftyu or Uku yfxtpu I shall write ; passive 0£A« yfGi$$ I shall be written ; the passive does not admit the present , in this form of composition. 2, lv Of $L\u , the third person singular of the present hihco unconjugated, and of tire aorist or present of the subjunctive conjugated: Uku y%a-\-u , ;;c, r, or ypHf - a, m , n. I shall , thou wilt , he wUl write; Uku y$&(pQ J , j?c,w or y$d a-i-w, wc, *, 07" 7j>ap<- »,#;*■* I shall write 6e r* 7/a^-w, j^Jf, or y$x f-opxi 9 cc-a^mci, I shall be written;and by synalcepha, 8a y^a^-w, v/^ ^ory^df-cs, wc ? w, 6a ypa £0 " Ci ? £Ta/ 5 which latter is the more usual form. V. The conditional is composed i. st of the imperfect %hhov or «0sA.a, and of the aorist or present of the subjunctive, as above in the i. st form of the future; "A\-«^ ec, s, x^er, st?, a*/ y^a^e/, 07' y^a'p*' I should Sec. , write; passive iSt\-a , £? , e, 8$c, , yp into oua* in perispomena. The Vulgar say •ypacf., au.s, zrz, ave in the plural and thus confound the se- cond persons plural of this and of the present tense. The Value of the Term continuatwe, as a definition of this Tense, will more clearly ap- pear when we come to the Imperative and Subjunctive Moods. (2) This Tense in correct writing has always reference to action completed at once , and never to continued or repeated action : by using the same form I wrote for this and the preceding Tense, the English Language confounds these two very distinct senses. The English has the advantage over theModer Greek in not confound- ing I wrote with I have written', but this distinction of Time is by no means of equal importance with the other , as every Englishman learning a foreign language must have felt. The Aorist is , like the Imperfect , formed from the Present , by assuming an augment , and changing the characteristic : In perispomena S> is changed into tick; as war-u, erar-nora; tuiSj stiu.yjc*. (3) The vulgar use fpa. IMPERATIVE MOOD (i) PRESENT Or CONTINUATIVE TENSE. (2) S. y?d(pz write thou «V 7f«f w let him writ© t\ aV yfcipufiit let us write yfufpire write ye aV y?x thou wouldst thou sho ul dsti he would he should ' i o ~ we should we should ye would ye should \i'^ they would they should 1 % $-> Y)6eXs ypa-^G) or cpco viGs'Xe ypa-'^'/j — from so, into oup.ai, or stoupou, in £> from aw into g)[j.at. £% ]f]ft PERFECT OR COTvlTW NATIVE. (l) $.• ^aca;-£TiraTnaa , sirarnQyiv; ertayicra , ■sTtu.r.Oviv. (.4) The vulgar use T^paco-Twa ifypflty-Tvuces etc., that is substitute r jfer 6 , in the second form , and sometimes omit the augment; as "ypaf*- nwc-a-eg-e ^GWpTrU-ajAe-STe-avsjj 6. P. S. P. or £L X £ £L X av p PRETERPLUPERFECT TENSE-. VULGARLY ypxp.£Qa let us be written ypa into £> is little attended to, and is deemed affected. (1) There is a third English form for this Tense, when determina- tion, or the exercise of Volition, on the part of the speaker , ( i.st Person ) or of compulsion towards those spoken to, or of ( 2. d, and 3. d Persons) is to be signifed. I would, thou shouldst, he should, we would , ye should, they should. See Appendix §. 2. 56 ecr-smoTAL o./ form oii composition {OeXe TP «9-6« or T pa r «|«R eft rfitle y pa©- Grig or y.pa©-£7ai. ■s •fleas T? a ?-°? or Ypacp-£Tav vjOeXe Ypa©-6.w[i.ev. or ypa^p-c6|/.e6.a «%&8 Ypao-6*?,T£ cr Ypa©-£G0£ 2 {Q&« ypao^oov- or Ypsap-toVTat- P- PARTICIPLE PRESENT, (i) Ypoc^oa. - evog - svt] - svov being written. PARTICIPLE PAST, h,) Ypap. - fi£VQ$ - pivv) - ^.£V0V Written. I have preferred ranging the Conditional , or Hypothetic- Tenses under the Subjunctive, instead of under the Indicative Mood , where the Author lias ranged them* Since future and conditional, as well as past and present Action, may be repeated, or continued Action, whenever the idea of Habit, continuation , or repetition is to be expressed,, the Modern Greek, with great advantage, employs the Tenses Of the different Moods m both Voices, which I have, on that account, called Continuative : as Uku yfxAm yfttyt). The Modern Greeks have no difference of form for I shall write, and I shall have written ; or for I should write , and I should have written. (i) From the present of the indicative passive , by changing pas i» barytona, and, in perispomena from £&, into pevos, -y^acc-aac'. ,j:a I trample (2) I am trampling sX<; thou tramplest thou art trampling sT he tramples he is trampling oujxe v(3) we trample we are trampling etre ye trample ye are trampling CUV (3) they trample they are trampling, IMPERFECT OR CONTINUATIVE TENSE. £77aT-0U<7(X (4) £TTraT-QV 7caT£t and Trsmie trample thou as 7:aT^ let him trample P. k$ iraTou^ev let us trample iraTSirs trample ye «? iraTouv let them trample (1) TIic Vulgar omit the augment here also , and use rloaae r'oavs. (2) From the present imperative regular of ware'ci, ttcctes iroffliets, by contraction of the two s into the diphthong e't , ^arsi , irarE&ts; as s^a from £' £/ a : see chapter 21 - 5, Trarsts is for wares by the insertion, of *he iota, lonice , between the two g."* #9 AGIIIST OH INDEFINITE. S. :«^TV)Gre trample thou §*c. as aboy® P. &5 ?taT/(<7l0f/.£V 7?aT7)(7£TS J{ tcocttjgouv SUBJUNCTIVE MOOD, PRESENT TENSE ( CONTINUATIVS. ) S. va xaT-S that I trample, may, o/' should 7); thou trample, mayst, or shouldst vj he trample, may, or should f\ ou|/.sv we trample, may, or should yjT£ ye trample, may, or should ouv they trample, may, or should AORIST OR INDEFINITE. S. v« xosrvfc-ft) VI COU.£V £T£ GUV P. English as above , but not ■in a continuative sense. CONDITIONAL. TENSE I st COMPOSITION". i." ENG. FORM. 2. ENG. FORM. flOeX-a ' 2-^ |I should I should £5 Uhou wouldst thou shouldst £ 'he would jwe should lie should TQ0£A-a[/.£V s we should £T£ St lye would \they would ye should they should o a. 3. d English Form when volition, in the i. st Person, o* compulsion, in the 2, and 3. d Persons, is to he signified; J would, thou shouldst, he should , we would , ye should, they should, For tjie correct use of the 3 forms , see ap- pendix § 2. CONDITIONAL TENS E 2. a COMPOSITION, s. Tibelz TraT-'/fcu or to English as ab 7? £7-7,(77); or ?i$ 7caT-7jcnji or *? p. 77 (%T-yf(7W[JL£V or oO[/.ev 77aT-/](7'ST£ or 7}T£ 7:aT--/faouv or ouv Participle undeclined vtztovvtcis trampling, PASSIVE VOICE. INDICATIVE MOODi- PRESENT. s. tzclt oC(/.at stoujjtat (1) I am eiaca siEcat thou art EtTat eteTat he is r* oujAsQa ciouf^-a^e or £ , i , ajxgv eitftiaouv, or Vicuc-cuv etc. (2) When the s is added to the 3.d persons singular and plnral , the accent uuu»t necessarily he acute p 6vt«vs. 6l 3. d FORM. U V££ or Oa rti£h)$-u o/- ^at-Mu^ English as above. ?5 risou etc, IMPERATIVE, Present or continuative. Si foxtoy (1) -be thou trampled a; Tra-r^Tafi let him be trampled P. a? 7raTp,sv > m a continuative sense. SUBJUNCTIVE MOOD, PRESENT OR CONTINUATIVE. (2) S. va ff*r<$ftfc - ty. a t £ ^oD ( xat that I be trampled f 3) ftaT-yfaas g^at thou be trampled ftflpHifai sisTai he be trampled "• TraT-w^sOa-omeOa a°^~ a 7£-£ (2) The Vulgar say olIjas , ouve , to avoid the v final, which they also drop in the accusative singular of Nouns. (3) This Tense is conjugated as the same Tense of wafr*o; (4) The Vulgar omit the augment, aad say Tt;j.oua-a, &$ , s , Ttf.-ousaas cjctsts , cuaav or ouaave. / (5) Some insert a ^ in certain Verbs , between «. and the Termination i as i-pa-yo-j^sc^'s , he sung , instead of Efpa^oul'ae, 65 S. AORIST, 'tTlflW'CL I honored , or have honored IC • thou honoredst > or hast honored £ he honored , or has honored tTlfAW-OLjAW we honored , or have honored fcTi ye honored , or have honored ST IpLWOLY they honored, or have honored PLUPERFECT TENSE, ■S. tO£-<* \ ^ ^ a ^ honored ■ iz J A thou hadst honored % f | he had honored |>, ui*~§iu& ( ^* we nac * honored £7£ i ye had honored f £ y aK / they had honored FUTURE Tense: i st COMPOSITION. I st ENG. FORM* 2.d ENG. FORM. &V&> ^ I shall 1 I will thou wilt I . thou shalt he will I o he shall we shall / o we will m \.i y e w ^ 1 y e sna ^ they will J they shall o/^tV FUTURE TENSE: 1. COMPOSITION. I. st ENG. FORM, 2/ ENG. FORM. 8i\« TijU-yjo-G) or u I shall I will w\k or ds 3cc. 8$c. my or a. mti.y.iv or tipLif or cjfrir or w(M lldiTi Or OLTi mow or QVY $$TUR£ TENSE : 3.* 1 COMPOSITION, -; « n « } r/ic - jj«ra • wr«f- »f«r>j &c. English as above fe ?a or 8a J or ' - - • - ' P " j Tip. - a> - a; - a §C. IMPERATIVE MOOD. PRESENT TENSE (CONTINUATIVE. ) S- **>a (i) honor thou ,c?c r///.a let him honor P. as Tip'2,ut* let us honor riuan honor ye a; r:^ov? let them honor aorist. The English as in th$ present f but not in a continuative s. Tl'jUWi af rip. nay p. af Tl(J.m. Thus it is usual to say kx.oXou6-5), %<; , «, etc. I follow etc. j tyiqS), \ I na ^ slept thou ha cist slepl c he had slept n^aiMv t ^ we had slept ye had #iepfc they had slept erf tiy-xv FUTURE TENSE I. St COMPOSITION*. Be\*qf uc , it , op.iv, tn , ouv KcipSi (i) I shall slerp. Q.A COMPOSITION Q'Ki ' kw^W-w , :~c , v\ , w/xev , iJTi, cvv \ Koif/.-Gt{A.c(.i , acroy , ara/ , oojuiQz , aVOt , w?r«.' 3. d COMPOSITION. #5 re Or 0a ] K01 ^'^ > ytj • ? > tyb > f v-rt > fv koi^-w^oli , carat, area, uutQct, acrOe, mr@Lf» IMPERATIVE MOOD. PRESENT TENSE. ( CONTINUAT1VE. ) sleep thou. Jet him sleep. Jet us sleep, sleep ye let them sleep. (i) The two English Forms, as in the Future of thaw , substituting the word sleep for honor. (?) Contracted from xoi^aou , as jwuxasQa from koWsafts. s. KOI ft. rov (a) etc ara/ p. «- f electa VULG. ao-Oe (a) (ZO-Tfc ac WTW CVV70.1 AOIUST. S- netpntw English as above , but not «c x-aprfifi in the sense of repetition , P. a? MijutiQ-tipiv or oZniv or continuation. XClU^Tt SUBJUNCTIVE MOOD, PRESENT TENSE. ( QONTIBTUATIVE. ) VULG. S. tx xoip-aucu or 9vp#t that I sleep (i) k™ 1 thou sleep »rat he sleep *• ujmQa or 9V/u-ci v > *> *y-w 3 . irt, av \ 'sr I shall be. I will be. us thou wilt be. thou shalt be. it \ ^ he will be. he shall be. 9[AIV / © we shall be. we will be. ITI V J3 ye will be. ye shall be. evy y% they will be. they shall be. 2. a COMPOSITION. 0sA6i vpeu , mat , men , fyc. , or oraG-of , \fc > » » % c * 3. d COMPOSITION. Gs yd ? or Ga np*t t metf, y\vai , 8$C. ,. , vc y yj , &$*> IMPERATIVE MOOD. PRESENT TENSE. ( CONTINUATIVE. ) be thou, let him he P. jjyce^ let us be «V J would shouldst should would should should CONDITIONAL 2.d FORM OR COMPOSITION. ■tlQiKt • or tipai , :<0-< wcli , >^tf/ , ny.ilX 9 V](TVi , ; 0)^£K j mi y OVV Participle indeclinable , ormg , being. CHAPTER XXVII. REMARKS ON THE VERBS* FIRST PART. OF THEIR ACCENT. i . The accentuation of Verbs is easy. The Accent is always retracted as much as the genius of the language will per- mit. For determining what and where it should be , at- tention must be paid to the terminations; since there are some , which will not admit of the retraction of the Ac- cent to the Antepenult. They are those formed with the vowels w and n , and the Diphthongs u and ov , ( except when this last,.cu, appears in the vulgar form of the i.st and 2.d persons of the Imperfect Indicative Passive , tyfcltpovjuow , iyfoLfovaow. ) These same terminations require a substitution of the acute for the circumflex. Thus the Penult of Tfuyt is circumflexed ; of rfayu acuted, 2. The Aorist of the Subjunctive Passive is always cir- cumflexed on the same syllable : rd y^atpOcJ , r* yfaftupw, vx yf>aouou , Imperfect eypapa , ty?oL , as the Characteristic of the present in ku , pa , m , ?w , all verbs , forming their Aorist regularly, have one of the above as its Charac- teristic. These three Characteristics of the Aorist Active change in the Aorist Passive : thus , a is changed into 6 9 or a-9 (i), iGoun'KMz, I reigned; iCameuflw , I was governed; iZfocffci , I forced ; ifrctcrSviy , I was forced : £ into )ft > i , Sta , that is , havin % dentals as the characteristics of their present Tense : x.XwQw , I spin ; exXaaa, I spun; ScXwoftviv, I was spun; xXwsasvo; , spun: And in soma few in w pure , which pratice must teach; as axouw , I hear; yl*ou , 8« , to , and the greater part of those in lp. Post, •yy.e'yoc, into pps'vo; , with two p., and say ©uXaauivo; , instead cf q>-j).a*yu.5vo?, Bpau.ut.svo; > instead of ^pwy {lives , from tpp I asked, instead of cpw-nora , from epwr-aca, o, I ask. (2) Perispomena , being contracted from Hellenic Verbs in e'&> and «o) , the Vowels s and % are considered , with reference to the forma- tion of their Derivative Tenses , as the Penult. This change of the short vowel of the Penult into the correlative long , e or a into yj , is liable to many exceptions , which must be acquired by practice ; thus: wjwcoptb , I am able; irapajtaXw , I intreat, I invite , irapocrcovcuufcig I complain , make in the Aorist -na-rcopso-a , erapauc&evx , iiraoairovs'fiflv » without any change in the Penult, V 6. But, the above excepted, all Barytona ending iii'w impure , or preceded by a consonant , may be divided into two classes. I. Those which have one of the 3 Labials, £, rr, or , ■srw , or yiyj^ I throw ; Aor : e/>//2* , I threw : , I send, Aor: ivTUka, I sent : rl^i« , I distribute ; Aor: 'imp* + I distributed : fihti, I dwell ; Aor: \pxim , I dwelt : %yfa , I judge ; Aor: 'U^m 9 I judged: ^a-ra/ra> , I warm: Aor: l^o-rava, I warmed : (rmtfa, I sow; Aor: eWe/{>* , I solved .< In the Aorist Passive is inserted between the 1 Character- istic and the Termination , and the Diphthong u is changed into a , whether that Diphthong be in the theme , the present Tense , as in o-artifa , or be formed by insertion of the / ill the' Aorist Active ; as in giJKKa , vttkkol* thus : ffutifa 9 ev&iifd , A. P. , ktrzvccftnv , I was sown ; participle past tr'srcif/A.Ms, sown : vTikkto, 'Utukol , A. P. , wtoikQw , I was sent ; part: past, ctock^oc sent. Some Verbs in rco , and particularly those in itfay simply < j&age theK into 6 : k^ram, I warmed; s^ra^r, Inarmed 1 nyself, or was warmed ; part: past. £&t*p£ioc , warmed / « Kfiv*. , I judged; hfi'hv , I was judged ; part: past. Hpptw, j udged. 8. Other Verbs in m , which practice will teach , and all tl lose in ow 7 which are formed from Barytona in w pure , Jb y the insertion of the v y change, in the Aorist, the y i\ ito ir , I was Lound; part: past. Itu.ivos bound. 9. Verbs in ovu change the short penultimate vowel into i ts correlative long vowel: wsrem I print; A. A. trv'srua-a. , ] printed; A. P. ervwadr.^ I was printed; part: past rvva/Atrtit, printed. 10. Some Verbs in cuva change , in the Aorist Active , *this Termination into a, and take the preceding consonant as the Characteristic. Such are : crafrx/W, I suffer; Aor: £o\xfla , I suffered: ^aBa/rw , I learn; Aor: s^a&x, I learnt! KUTaLkoLfidtvo , I understand; Aor: fxaraAaCa, I understood: Aa^a/Vw , I receive by lot ; Aor : ?&«£« , I received by lot : Tvy&.l\Q , I am , T happen to be , it is my lot ; Aor : liv^a j I was, I happened to be , it was my lot. These Verbs, which .are not numerous, but, from the nature of their meanings, werv much in use, are ? most of them , in the table of ir-^ regular verbs. 21. Some Barytona in py , but more particularly Per- ispotviena in fr« , contracted from jWw , lose the v in their Aorist Active: Slf*rw ? I embroil ; A. A. eW^as-a, I embroiled; xefra, (2) I pour out ? (1) The Modern Greek lias no Middle Voice. The passive is used in a reflective sense. (2) Sec Note under this Verb jn t^e list of Irregular Verbs. 79 or give to drink, as Wine ; A. A. Utfxt*. , I poured out : vnpvu , I pass ; A. A- Screpcw* , I passed. The reason of this irregularity is , that the v , which also passes to the Imperfect, is 'an insertion, the primitive form being in fu: fit* , f w , Ufa , i%tfG> , yvfa , Kifja , arifa. The Aorist Passive of the Perispomena is sometimes formed with 0,and some- times with aL Some Barytona in kco are found written with a v between h and w: Thus, many say vukw , ivtikyx , instead of vt'ikku, tVTllhCL. li. The second person singular of the Aorist of the Imperative Mood Passive always assumes the Characteristic of the Aorist Active , if it exist , or , if there be no such tense , such as analogy , if there were , would require ; at least whenever «r, \L or £ is the Characteristic: thus; irifmhv makes Tt^mov , taking from 'iyfOL^u; and iTfufii'xQw,. I retired makes TfoL&f* %qv, retire thou, from tr^xC^x : eorro^aVOwr , / thought makes *to)(jx.ar/ra thyself. i3. In the language of the Yulgar , Verbs in «/»,*©« , take vf, instead of a for the Characteristic of their Aorist Active; w^ivo I shear-, A. A. Uol?ivva, Vulg. aoJ^a , I sheared : »«•?•«>'«, / approach; A. A. U^rtycrx; Vulg. ^ (i) Some Verbs, which have not o in the Aorist preserve, in the imperative, the characteristic of the indicative : J xa >*v I was rejoiced , or I rejoiced, makes x,a'poo, x*?om? rejoice thou : e^avvj, I have appeared Siake* cp X % ;y? spwvci ; aj^p^arthou etc.+ see the -list of Irregular Verbs. Bo hcvrt^a , I approached. Deceived by the sound of the a in these Terminations, where it is pronounced as , ( see page 2 ) the common People form the Aorist according to the analogy of Verbs in /3 instead O'f xeye/c , Ktyoy.iv , hzyiri y Kiyovv : kxoui; , Khouuw t Khx7rt , iLKoCiif^ thou weepest etc. , instead of Kxxtyus, kax/- yo'y.lV , KKOLt^lTZ . xhtxiyovv. We see the Verb thus, losing its characteristic , its ter- mination and the vowel or diphthong following its charac- teristic , retain only its final consonant , or , at most, its final syllable. This syncope is not admissible , when the termination consists of a single vowel, or diphthong not followed, as is the case in the i. st and 3. d Persons singular: &V&J , &k-£/ ; because , if so , nothing constituting Con- jugation would remain. 8s is the sole exception; and is m use only as an Auxiliary. 2. It is by a similar syncope that the imperative particle «V is formed from the Hellenic Imperative cL$iq , leave f from iffio 7 I 1 we^ 8.i 3. The lower 'clashes employ these elisions in Nouns , as in the following proverb , bdyovfotpac kxjtfioifctv toy upiuopa , instead ot o dyevfopayot; ixifStpt rh ufiuotpuyov. (i) The unripe Fruit eater has got the start of the ripe fruit eater. 4- As of general application, it may be well to observe, that the lower classes have a dislike to v as the termination of a Word. They , therefore , when the^regular termination requires this letter, elide it, and say to ^foacouro the face, and not Grpwuzrcv 5 rw fjLouda. \ rh -^aga , instead of youzzr x yafav , the regular accusatives. In the same manner 5 in Verbs , they drop the v in ypdtpoyt, ypd^a^i , instead of saying y$d$oytv ; kyfci-lay.lv , or subjoin an e to the regular final v , as in yfd. CHAPTER XXVII t LIST OF IRREGULAR VERBS. (2) A .ucifruivcd , I err ; Imp.* dydpTa'tva ; Aor: dydfTWcc , ana Viua^Tov P. P. dy.aQTvitji.iv os, A\aiP>afvu, I ascend Imp.* dvaitaiva 3 Aon iYe/Jw , and eivetifimot; Aor: Imp.e dvaffia , dvaifiari-i Aor: Subj: vet dwi&-a , (1) If in a good sense, as sjos'p^a.i^ev would seem to indicate j equivalent, perhaps , to our « taking time by the forelock : » if in a bad sense, to our « eating corn in the blade. » (1) The Imperfect Tenses are all formed regularly, but are never- theless given, as likely to aid beginners. The form of the Aorist Pas- sive in r,v, used by Writers, is alone given. It is easy to substitute Via* » wich is the Termination preferred by the lower classes , and , indeed , in Conversation , by all Classes, the Reader, who may be surprised at the different acceptations of some of the following Words, should recollect what limitations , extensions , and Changes many English Words have undergone since the age of Shakespeare ; such $s prevent ^ obnoxious, nervous etc, <0 m 7,:, r, , va avatp-w[fcsVj va *va$r t 7£ , or avat t 8#r£ , va avaipotfoy Katagaww, I descend is conjugated in the same manner. A'vatpw , 1 abolish , or destroy; Imp.* avatpouca; Aon avaLssca; . Aor, Pass, fltvatpgfr/iv; P.P. avaipvjjtsvo?. A'vacT^vct) 7 I raise , I re -establish ; Imp. 1 avacrratva^ Aor. avsffTYicra; Aor. Pass.' ovfitriSS^v ; P.P. ava«TVi|JE.sv«?. A'TpatOaivto , Viilg. irat03t6vw, I die Imp. 1 aW&Saiva; Aor. airoOocva; P.P. aTroQajxp-ivo; ; Vul^. ttat9ap:|A£vo$, dead. A'petrc*, I please ; Imp. 1 and Aor: ajjgsa Part, Past. apecu-ivo;. This is the only Verb that has £Te; Aor. Subj. Va £co<7ca and va £«*&>; Aor. Pass. £^o6t}v; P. P. E'fjyaivw , I go out ; Imp, 1 gJSyaiva; Aor. s.Gyvfca • Aor. lmp. e l^ya, £ 4 8yaTg, as if from a Perispomenon, sp-yaw-yw. Compare this Verb with etvat|ia&v&»i E'py^co j I take away, or send away; Imp.* £,3ya£a ; Aor, ejpyaXa j Imp.e £ t 6ya"X£ ; Aor. Pass. i 4 8yaX0vjv ; P. P. gpyaltiivo;, Compare this with pa£«, E'p.8a'-voj, or Vulgarly sprf&ivu , i enter; Imp. 4 £p.(3aiva, IWatva ; Aor. £[/.,87)}ta$ Efunfca; Aor, lmp. e £[/.pa , eU-a , i^a-e , ip.Tr«T£ ; Aor. Snbj. va sjaS-co , %q , 9i, or sp/ic-ca, 7|$, yj etc. ; P* P. ep.paa(Jt£vo§, or su/rcaagiivog. E'vSuvw , I dress ; Imp.* ev$vva ; Aor. tvSuaa ; Aor. Pass. svSutoiy ; P. P* sv&pivoc ; see page 78, N. o. la like manner, gfcouvto, 1 undress, EVrpETCOjAai , I am ashamed; Imp. £VTp£7rpuaouv ; Aor, IvrpoVflv ; Aor, lmp, e gvTpairou ; Subj. va lyTpaTwS. E f/o;xai , I tome,- Imp.* sp^oupsouv ; Aor. */)A0a , Vulg. ;6:/. ; Aor. Imp.e sXa, IXaTC" ; Subj. va sXOca, Vuli$. ep6o>. EupiffXfcj , 1 find ; Imp.* cjptax.a; Aor. vjCipa , sup& , gup'flxa and eftpvjxfc; Imp. e supg , e&p£T£ ; Subj. va gupw a* id, va £upw; Aor. Pass. supgOiov ; P. P. gup7)[/.gvo'$ and sup£[/.£va$. r Eya) , I have; Imp.* sfya ; Fut. 0g"Xa> 'iyzi. Z& , £t>> £?j, £&{jl£v, fere , *(oGv , I Uve, tuou etc. ; Imp.* e£ou.iirn ; Imp.* Extua r - axaiya, fxofoya; Aor. Ixauca , Virlg. fxaJ&a, See Pajje 79, N. J 3. imp. e itauGs , V. xafe The Present ami InipefjeH have also a Neuter signification. When the Verb is ihus used ihe Aorist is Passive sxavjv V. sxavrxa ; Imp.* 1 " Pres. 1 P. xcaou ; A. P. xaucou, xa;a]/.uivoc , as if from xacpTw , in analogy with the Aorist Active sV.a'^a. Kalco, I call ; Tmp.t sxaloucra ; Aor. gydfteca; Aor. P;i.- KaTaXapaivw , I comprehend; Imp. 1 lx<%Ta>.aj3aiv&; Aon exaTa^apa , or xocTfl&apa , See >.a|£j3ava>. Kep&xivu , or xep$C&>, I gain; Imp.t IxepStooe, &xep$£a ; 'Aor. &xsp$1f)(J«, and'&xlp&i£a; P. P. xepo^evo;. Kepvw", (1) I pour out to drink ; Imp.* sxepvousa ; Aor, Ixspaaa 5..' Aor. Pass. gxspaorO^v, P. P. xspatfpvos. (1) Just as we say , mix a Glass of Lemonade ,• Orgeat , Punch , etc. , but pour out, and never mix a Cup of Tea , or Coffee , though , as generally drunk, they are all mixtures. The primitive meaning of the word was to mix. The Ancients usually mingled Water -with Wine, as we often do ; hence the progressive limitation , and the Modern' use 9ti 4&«t as a generis Term fgr Win^ m KlzUd, and fcXafyfci; T weep; Imp.* &-/kaia and exlxiyx; A or, eyIxugcx. and ekla^a ; See P. 79 . N. i 3 ; P. P. xXap^ypg. Kottto), I cut; imp.t ifxorTa ; A. A. iWjxx, Aor. Pass c ^coV/jv; Aor. Imp, e xo^s , .jtoirijTe ; P. P. xojxpvo;. Aap.3avco, and 7> , I receive.; Imp.t eXauipava, and AafSaiya ; Aor. eXafia; Imp. e XajSe. AavQavo(xai, I mistake, or am deceived; Imp. 1 IXavGavo- p-viv; Aor, elavGaaGrjV, Subj. va"Xav8aaGw; P. P. >av6acrj/ivos e|g6e rcotoa XavQas^eyos" s^sts [/.syaXo >*aGo; , you are very much deceived , or mistaken. Aa^aiyw , et;,£fc\ I receive by lot, or it is my lot, thou receivest by lot , or it is thy lot etc. Imp. 1 i\i- jr.aiva ; Aor. tkaya. See page 78, N. 10. Adyta, I say; Imp. 1 eXsya; Aor. eihra; Imp« sW, or by Aphaeresis , and the addition of a c* iplf 3 tzztz , xs; to', tell it; Subj. vl™, and yaVo, P. P. irregular Xsy^e- vo; , the aforesaid, the Person in question. Ma£ov&>, I collect, or gather together; Imp. 1 spc£ov«, Aor. £(xa^o>?a; P. p. (Aa^ct)(X£vo^. The. v of jxa^ova) is by in- sertion , See page 78, N, 8, The $ instead of a as the rharacteristic of the Aorist is the only Irregularity, See pno e 76, Note 1. MavOavw , and MaGaw* , I learn, I accustom myself^ $0; Imp. 1 £f/.av9ccva , and e|/.a0atva; Aor. fy.aOa , Imp. e j/.a#e. See page 78, N. 10. The Participle Past alone is ir- regular , |jLaO-/5pL£vo;. NoidQw , and vowyw , I perceive; Imp.* IvoioOoe and lyoiova; Aor, svoioxra. The v is inserted. Sspvu , I vomit ; Imp. 1 e^pyouaa ; Aor. i^epa&a , See. page, 78, N, 11. Sw, ^evw, and $uo) , t scrape; Imp.t i^otfaac; Aor. f£u<7, TfcaMvw , I endure, I suffer ; Imp.* tfraerydg x iTraOgtva , Aor. common to both , I%5$a. Ilepvw , KTTspvio. I pass , pass through, or across, Tmj,. 1 «7rspvoucra$ A or. a7rgpaca P. P. irepacp.svo?, a7Kpa ., •ffayeif; ' j iva-yit , Trayoijuv , rcaysTS} irayouv , P. A* TCJiyatvQVTac, ITivco , I drink ; Imp.* &riva' ; Aor. (fat,* , vJttkx ; Imp. e 77t£, itieTe ; Subj. vse lutca 3 whence the Pluperfect ? ay a 7uisT; Aor. Pass, eftoOqv, and l7rr.oGv;v ; P. P. TCiMpvo; , drunk ( intoxicated. ) Elwrrw, and ttc'otco, I fall; Imp.* gurncTo; , fe^ra , Aor, feca 5 P. P. 'tccg'jlsvos , fallen, HXsc* ,1 Sail , Imp,* IrcXsfx ; Aor. &>.£u , [ raise^ Imp. 1 eV/fctoVa ; A. A. g[*£vo$. The only irregularity of this Verb, is in the iA Person of the Aorist Imp;'* Pas- sive, or rather reflective, gtjxou, rise thou. Svaivw , and r4vto, I erect , fix up ; Imp.* eVaiva and l^viya; ; A. A. ferw ; A. P. eQW3 Aor. ec^Orjy. Imp* ?s$a 4 ^jcsts , aiid £w>p, ay£Tg ; Subj vacpayto; A. P. i^sytoQviv; whence ihe P. P. €payo)fxsyoc. Tpwyco, m the Indicative, and .va vxyi^olv to "iv ,one, is used as iui indefinite Article , but less frequently than in other lan- guages of the South of Europe. When opposed to £kkoc i% assumes the article; as, b Ivolq dlwJ tqv oikkoy, the one injures the other. Ka3-wc likewise assumes the article, as tar? ax wci^d. j% uAbc , give a Para to each, CHAPTER XXX. 1. The second Person Plural , in polite Phraseology ? is used, as in our Language , when addressing a single Per- son : M-rauTTcc ^v , ImtTB ;jm ^a>y.i , Papa, give me some bread, 2. The second Persons singular and Plural are , by a singular anomaly, often found in almost immediate contact with a nominative in ' the third Person ; as ? i tuyere/* axe vthv^uQ on sl ayasra , you know Sir , that she loves you ' 7 m 'iz,o^brviQ vac $h vfc&i^vtt Ky.hd to wpayy.se , your Excellency is not well informed of the matter. CHAPTER XXXI JfOUWS OF NUMBER. t.To express a quantity, the cardinal numerals are ranged in succession , from the highest to the lowest, without any conjunction ; as , %ihiot * ox.TctKc1V TCtOf/.C(TT:V T0LTV\V OhVUWldtx , 111 tllC 0116 111111- dred and thirty third Olympiad. 3. To express many thousands , the substantive yi\Ac, preceded by a cardinal number, is declined, and the Noun , (i) Mons, r David lias here, rather unadvisedly, assumed the Charac- ter of a Prophet , or retailer of Prophecies , predicting the fail af Constantinople in 1821. I have altered the Phrase, T whose quantity it determines , is put in the same case 3 €TjtoT«« So'o ^_/\/aoec wQfaarvs , he killed two thousand Men. 4. The idea of half is expressed in two Ways ; I.° f by the adjective /ur-k , n, ov , half, following the substantive , witji the intervening copulative kzi ; exa'0«ra \to Ua^itn Sex* ^fc»w x«. J ///to, I resided , in Paris ten years and a half; t$&yt Ivo arsfhitic nxi 'pipi , ( fjuvw ). He ate two Partridges and a half; II.° , by the substantive X^ww, a half immediately following the noun of number which it modi- fies; t; I'putrv six and a half: When preceded by a cardinal number terminating with a vowel, jiptav loses its first syllable, and becomes enclitic ; See page 11. \zttol 'pi™ seven and a half : it even forces the accent of paroxytona forward ; thus, Ikoc united becomes Sexa 'juisv ; ten and a half; in the same manner, hi 'yiro , one and a half; laltyti 'pm* , twelve and a half; Tew-xfd \ut7v, four and a half; TiaffoL^ai'fjti(f¥ fMfidi* four ducats and a half. The feminine of the adjective yjahc is also enclitic after pig.: yjci'uKTyi Zfa , an hour and a half, half past one o'clock, 5. The Words «ga and ijuif«, are generally omitted after Cardinal Numbers; yjh(k ik'rw f/.rl 'uiav , he came at half past one; fllku ivot^oomti «V t*Iq Ivo dzro to juim/jiift , he will set ou^ at half past two ; tic roue Uk* tJ -srajwirw pwfc the tenth of the present Month, ( yi^olic understood. ) CHAPTER XXXII, OF PERSONAL PRONOUNS. i. The Pronoun Personal, when the Subject of the Verb , is generally understood, as in the Ancient Language, Latin , and Italian ; because the terminations of the Verb are sufficiently varied to distinguish the persons, without the pronoun ; thus QkItz-w , uc , u , I see , thou seest, he sees, 2. The pronoun , as the Subject of a Verb , is never expressed, but for the sake of distinction or emphasis; as, zyu X&r 10 Gc'aw kc&qm , I will by no means allow it, or have 9' 2 i[ so. When however it is the Object of the verb, it is; and if emphasis he aimed at, it is repeated; thus, jul ou, feo'fg'w, «to'$ «y* 9 J ftoun, tut substitutes the genitive case of personal pronouns, following the noun, as an enclitic; thus, b fxoc pu , or hctt { aw 7C Sing. #«£ a-sff, ru)f, or Tyc M. F. N. Plun I have seen my i thy , his , her , its , Friend Sing, our your their Plur. 6. If accompanied by an adjective , the pronoun may preserve its place after the substantive , but its more ele- gant arrangement is between the adjective and substantive ; thus , e/^a rov X.XK0Y (pfkoY fjM^ more elegantly , mot tor tl^koy (fo fchov, I have seen my good Friend. 7. The Personal Pronoun , thus constructed is , by pleonasm , put after certain substantives- including the idea of exclusive property in the subject , as of the hands, the feet; the eyes of a Man ; thus, ry I'yto^dv ra xh fy - Ty i r * ffolvfi* ™ * they cut off his hands , his feet. The continually recurring habit of 'employing this' genitive has doubtless originated the pleonasm. The use of this pronoun as an enclitic is, Consequently , very frequent, which, to obviate the neces- sity of recapitulation , the Reader is requested to bear in Mind. A new example of it will occur in the ensuing Chapter. 8. By means of a demonstrative Pronoun preceding the substantive , the Greek reaches the following energetic Phrase in old French ; J'ai trouve hiet ce mien bon ami, nearly as energetically expressed in good Modern English, I yesterday met with this my good Friend wgat. e^Gec t^tov toy kqlk'oy (am (pi'hov. We often add u to $fi\i\v {x\t % there is my book. If still greater 1 emphasis be desired the adjective may be placed after the Substantive , vd to Q&k'iov to ilu'st pM. This adjective is often used emphatically in the sense of our word own ; thus , tTrfdoh d-rh rx ttj.iIiJ. tm , more- emphatically dvrb rd Qnttt'tv nail id , and still more emphaticaU ly , *Vo rd iltKZTv tgl Trail* , he was betrayed hj his own Children. CHAPTER XXXIV.- DEMONSTRATIVE PRONOTJNS. i. The three Demonstrative Pronouns-, avrk, >v ?, rvror and huvcc always require that the article should be prefixed to the indicated Noun: thus xitoi- b iytfotc , tvtoc b %v%m$ , this Man; o.vt;> n yvrkiKa , this Woman ; hilvo^ b avl?ar , that Man, Minn v\ yvvxTfL* that Woman, the article is indispensable , as the pronoun alone would not adequately express the indication. For greater elegance the pronoun is often placed after tl*e noun ; o xvt^otQ hlvt'qc , b dvbf%<; imvoq. '2. \uto4 and mums are often substituted for Personal Pronouns of the 3. d Person. They in that case have no Article following them, but are succeeded by a Verb refer- ring to the subject they , as personal Pronouns , represent: av-roc faQi t he is come; hilros ult rh dliKtpw pas , he has seen our Brother. Chapter xxxv. OE THE PRONOUN RELATIVE. i,. The Pronoun Relative , b facToc answers to our Rela- tives who, which, and that; vZw'fa rh yvvxiKx tw otoiolv hiyuc, I know the Woman of whom you speak; ifitc rh avfyuTrdv , b b-TTohc upikwi pi ipirx i did v you see the Man who spoksr to me ? o'ffTts is confined to the more sustained style of writing i §B „ ,. ,, ..... , yvcof/frc roy crvfyurov cVr/c hkQi ij$k ; Ho you know the jViftli who ( that ) came yesterday ? oVJ , indeclinable, and agreeing with all persons and genders, in both numbers , is of very frequent use , as a Relative, particularly by the Vulgar^ and, in the colloquial style : &.1 ywalKtc o-nv itla, , the Women whom I saw. 2. In speaking j the first syllable is often dropped : t# %a.fTi 'n* uv 'Swxtf, the paper you gave me ( or that, or which you gave me. ) 3. Some Writers place the antecedent after the rela-^ live in the same Member of a sentence, thus; n'&u'fa rh mm Af'yt/c v-ytiow&ov , I know the Man of whom you speak, or of what man you speak. The indeclinable particle o«r» cannot be thus used ; and indeed the construction is , by many Writers, thought to have two little analogy with the Mo-' dern Idiom , and to savour too much of Pedantry to be imitated. 4. The Modern Greek has several correlative adjectives \ Such as togoc , a ■ ■ ... jk The neuter ri , used either in exclamation, or inter- rogatively , is constructed with Nouns in all Genders- Numbers and Cases : fi civd^a-rec t?r*t avroc ; What Man i* this? ri yvvajxoc wott avrr,; What Woman is- this? ri met tlmtv What is the hour ? In exclamation ri ojou'* yvvajxa 1 What a beautiful Woman ! ri **poff$ «ra$;a ! What beautiful Children! ri xcS&fo np\ What pure water! Instead of *r&>c ,- and ri , ( except ri in exclamation ) the Vulgar* use ri hoyn; how ? in what manner,- of what kind ? ri ho-ynq rb 'Uapi , how did he do it ? ( or make W. ) ipctQoi ri hoyvc rb txoiy.i , I have learnt ( found out ) how he did it; ri AoySJc hfy-tfsroc. thou uvrb$. What Man or What kind of Man is this? £Jp ■ r/ hoy»s urui auroc o atllfaicrftcj I know what Kind of ( the ) Man he is. CHAPTER XXXVIII. OF IKDE1P1KITI rHONOUIT$; i. Of these ttink is more in use than t?c ' it has ge^ aurally a negative sense. It, in fact, answers to our o/?^, body , person ; for if negatively used, to be correct, a negative must be added, as we add no y thus; lb rb JR;t»$u 'x«Wc , no one ^ no person knows it It is sometimes- used affirmatively, thW; rev tilt xaVt/V , somebody saw him; : a'iicT sometimes interrogatively : n\9e **&/? ; Is any one come ? It is also used with the Imperative Mood, thus : «c rlv gjoLftn Kxni< let, some one take ( hold of ) lum ; St hy,v rbv vicLGvi x whoever he may be; %§*§ )t*i av to §*#* , whoever may say so, $$c; o,ti k&} av 6§f t , i 7» Xiyco Or rev Atyu > / tell him. The accusative appears to he very generally pre- ferred, and indeed, m the plural, it is in exclusive use; thus it would he a violation of the idiom of the Modern language, as spoken, to say &£t sStoJ, I gave them, lucri %v, give them , instead or 7«c $tfftl , S«« t^c. The genitive plural of the second person does not exist in the Language ; and that of the first , being a dissyllable, cannot precede the verb; the accusative, therefore, of both is of necessity. r the only case plural that can he employed: pas thi , car uttv, he told us y he to id you y It has been observed, in 10 1 die declension of Pronouns, that the accusative plural of the Pronoun p ersonal of the third person , r«c , joined to substantives, as an enclitic, expresses, as well as the ge- nitive , the ide a of possession : thus , we may say, indif- ferently , h vraLTi you; ruv, or h Trxrlqar, t*c , their Father: -the genitive may be more elegant and correct perhaps , but is by no means in general use, at least in conversation. 2. Some Verbs active govern two Accusatives , one directly, of the Thing , and the other indirectly, of the Pei son\ liloioyiG) to 7ra.ihi to. yfiLfAfjLCLToi. , I teach the Child to read; tov 'ivlwi xuKprdn . He put him on ( on him ) a caftan. 3. It sometimes marks a particular part : ( the prepo- sition Kciitti in, with respect to, as to, being understood,) x'Iti thai icUkivx rd (aoltmx. you are come late, ikx/si; xcthd , xaxa , aor^w^ot , y\w>«f a , ttokkx , you did well , ill , unbecomingly , quickly, much; also with the preposition *cct* : iT^ki Kara 7T0A\a iup^afu/lr.fKfof , lam exceedingly pleased 5«Ca'^£/c KrtA^r&fa , ^j/portfa , gxcxaa/ttjc , you read better , worse , exceedingly well j fyu*.t& kclkkicto. 7 you speak &d^ mirably. CHAPTER XL. OP COMPARATIVES AND SUPERLATIVES, i. When the Comparative is followed by a substantive, the latter is put in the accusative case, with the preposi- tK>n , aTo > or 7rapa : vVtaju-Mi-et. thai /utyoikriTi^ct cltto , or tt:/-j>~ -7.-^ rcv;w/a>', Germany is larger than France. St. Relatives, and Adverbs are also put in the same case, with either of the above prepositions , though va^i is. most usual; zvroc uvcu frKvaw-nfoG Trap o,xt cToxa{iat)t , he is richer than you suppose: ty.c/.h yrtyivMoltPx ttx^ cax sXho-juuots , he has lecLrnt more than he has forgotten. Sometimes the relative is suppressed , and ? in that case , wxod becomes a°compara- tive conjunction , like than in the English , equivalent to « than those things which » '^uah Trt^&oxtfa 7r. vvould not be Greek : it , indispensably , must be. ?**. or, 5. The Verb, when the same, is, in comparative Phrsses, suppressed in the second member of the sentence : ^^px tfyil'ftt rrtfinrinfBt rru? i%Wc f he knows more to day than yes* $03 £erduv, instead of ttolj oaoe. vi£tv$iv tyfiU' up&i a ) your Brother is more prudent than you. 5. It has been already remarked Page 3i ,, N. 6, that the adjective in the superlative degree is used absolutely, Relative superiority is expressed by the comparative , preceded by the Article: oA'^/w^f htw h dvlfuolifoc &u ?*s JF^AA/iKac , Achilles was the bravest of the Greeks ; The Vulgar sometimes add the adverb mkn to the comparative , just as the lower clashes in England often add more ;■ n Tthiov c/AOotpoTifn yvyyjyix azsr ohcit; , tjie most beautiful ( the prettiest ) Woman of the whole. 6. The personal Pronoun is sometimes put in the Ge- nitive Case, after the Comparative : yyaftfy tIv nxKKviTtfQv /*« ™ , the meaning of my Phrase •would be, continue to write to, keep up a Correspondence with your Friend. In the same manner , in the subjunctive Mood: 'crfiGru yd y?ct$rr liu V u aa'0>;c Kxhet you must write ( con- tinually, frequently ) fo learn to write well; t^tth v* y?s^w th 9*\w 0* 7 you must write ( a letter ) to your Friend. If being hungry, or thirsty, I ask a person for something to eat or drink,! sstyiovi .ut m ttw, x.*\ yd lictxiyjuiycL , do you like these me|ons , I chose them my- self; h\Qi HOLt /ul JlfGrotZt TOL TTlTTOYlcL JU\f , T« IfTOia. TO. t/'^Ot %lCLKty uha., he came and took from me my Melons, that I had myself selected ; ivh^aaat ri ilHv h hlotMBLKoz ; do you re- member what the Tutor said? to lyu y?«w*w > I nav ® written it down , I have it written, or in writing. Some- times instead of this participle , the neuter plural of a Verbal adjective , having the force of an adverb, ( see Page 102, N.° 8,) is substituted for the participle ; thus, «v7oc ffycHTTvpufrie *%p avoiKTa. , This Tradesman ( shop- keeper ) is open, that is, has his shop opened; ( r* tfycujTrifi afayjulm ) t%ii (KpaKitna is shut ) rev lya ;V dyoLTrl That youth is frequently talking with that Girl, he must be enamoured of her \ rh ulic Shippim , Ge ?* s^aGfc tok Qdvxlov 7«

, l e us " P Without, part.de ■ is the sole exception. ' S I of a' ? P ' S als °" sed „ i " interrogation, as to the advice, or wish In p i e ; s s ; £$r4ST£ ■** s* «***- - ■. » ra xa0»ra CT J ^ . shall T on t n tl,„ 15 11 J- * f ' shall T «ia„ k,i a 8 ° to the Bal! thls evening, or snail t stay at home? T « ««„<, • what shall T ,«a/yc , zyuri ptiFtfrbc *'C ctvrvc as SOOfl as Caesar had enslaved the Romans, he became hateful to them. As a general Maxim, according to rule , thus , Safc/ xxrulvhuxni tu; rye cvuTOKirai: ry , yi/trai fAWHTfli WC oo'&tvj. Whenever any one enslaves his Countrymen , he becomes hateful to them ; oiroioc , whoever , follows the same con- struction ; wow na1~cOv ; £.%f iTdi , ^peo)<:etTcs),' are more refined. (2) By whatever difference of Tense, the above Phrases may be Expressed, in the three languages, it is evident, that that they are r in all, equivalent to , « he says , that when he shall » « receive etc. y he will give etc. » and « he said , that when he should receive etc. he Would etc. >> When the nature of the Subjunctive Mood fs philoso- phically considered, that, like, the Imperative, it necessarily implies some modification of futurity/ inasmuch as obedience and consequence must necessarily follow their correlatives command and hypothesis; these striking anomalies of the three Languages are easily accounted for , by an acquaintance with the subtilty of the human Mind , and the very different, thought nearly equivalent means, by which , under very varied circumstances, it reaches the same ends. I have thought ■ this opportunity of illustrating what I niay have to say, in the Ap- pendix, on a very perplexed subject, too good to be allowed to slip. I have therefore given in this instance, an exact translation of Mon^." D. 8 Rule and the original French of his example ; though , withou* such an object, the Rule, to" apply to English , must like some others, have been entirely remodelled ; for after what has been said 011 the peculiarities of the Modern Greek , as to the future , and conditional Tenses, Pages 5o and 108 ,§ o,- ; if differs nothing , in principle , fro^i the first part of Rule 5, though the example is transposed. ii2 SECOND PART. OF THE INFINITIVE MOOD. I. There being no Infinitive in the Modern Greek, its place is supplied by the subjunctive ; 6eag» vd tt/J , je veux Loire; that is to say, is used, in the three Persons, as the French use it in the 2. d §• 3. d for they can use the in- finitive only in the i. st ; je veux boire , and employ the subjunctive in the i. d and 3. cl ; je veux que tu boives, 3-s*» ret vrirQ , je veux qu'il boive 6Ias> vd W ; whereas the Ancients would have used the infinitive in the three Persons ; bibere volo , te bibere volo , ilium bibere volo; mu* /^Ac^a/, wtfo i. The Neuter J r dele to is sometimes prefixed to the Subjunctive , together with the particle vd , as a Noun ; and the Subject of a Verb, as we use the Infinitive: iT L ai 7.0LK0V ro vd dwoQdw tiq lid tw Trof'^floi r« , it is noble ( comely ) to die for one's Country. This construction facilitates the use of whole Phrases as Substantives ; thus, to vol xwiOgljJftf, xar vd lita^yi ti$ Kotxd rd ttoliViol ry , ecu to iJvcll KotKAviTtfov Grctpx vs. rot ^aStuw . It is better well to train (nurture ) and instruct (i) The English in this exactly follow the Ancients; I wish to drink, 2 wish thee, him, her, it, jaai\ them, to drink: so in the plural, We wish to drink, We wish, thee, him, her, it, them, to drink. This comparison with French may serve to abate , somewhat , the prejudice , which many have rather hastily taken up against the Modern Greek, when it is observed, that what they have deemed clumsy exists, as a very extensive anomaly , unobserved, I presume, by the impugners , in one of the most cultivated languages of Mo- dern Europe. There can be little doubt, that under advantages j devoutly to be wished , the Greeks will gradually raise their language to a rank not at all unworthy of the unrivalled Parent ; and will probably unite many of the pre-eminent privileges , and much of the fascinating naivete of her Infancy , with the peculiar Graces of the Offspring : for it is most certain , that a great part of the in. definable naivete, and playful simplicity of all Languages is due tor . the exercise of strong Minds, and quick and brilliant Imagination among the lower classes. n3 Children than 10 indulge ( fondle ) them ; to vdt otyowa k«- ri.'C rr.v -srefT^/Sa, uvtv thai n ZTfOTn dfirn , to love Olie S Country it the (i) first of Virtues. THIRD PART. 01' TITE PARTIlfcPLE* i. The Active Participle undeclined agrees with all humbers and genders, though not with all cases ; for it can only refer to a nominative, which is usually the sub- ject of the Phrase : aJra?c 9.1 yvwTKts QKinovras toy khIvvov ttpvyoLv , these Women seeing the danger fled ; rd nroLtltd /fosVorrotc 7yii afjcfiXoe, hfbpzZav, the Children seeing the Rear trembled. Tt is not the same with the present passive participle , which being declinable, in gender, case i and number , agrees, with the Subject ? cx.vra.7i; a! yvrwittt , fofivpivouc to* xiHvyqv s 'iyvyav. i. Whenever the Undeclined participle, or the participle present passive , refers to any other noun, than the sub- ject of the Phrase, it is used absolutely - y and expresses a (i) Good as & Grammatical Example, and an admirable moral Maxim from Cato , or any other Stoic , among the Heathens ; but Christianity requires one other Virtue , at least , to have precedence , the love of God , as the only solid basis of every other Virtue 9 the onlv firm security for the performance of any of our Duties towards our Fellow Creatures , to which latter the qualifiying word Moral is usually most improperly limited. Silence is by many thought equal to consent. Stability of Morals b without Religious Feeling , is what I cannot understand ; MonsJ David is perhaps of the same narrow^ understanding with myself; but many of his Countrymen , and of my own , I know , have long since shaken off these , as they think, puerile , vulgar prejudices. Did not Aristides feel accountability to the God of Nations, whb maketh empires rise and fall? Did he not act under a much higher principle, when he nobly rejected the time- serving expediency and treacherous baseness of the laxly moral pa- triot Themistocles ? I know thousands of my Countrymen consider it, as it truly is , amongst the first of Virtues, 8 circumstance attending the action : the participle passive declinable is, in this case, always in the nominative: xvx%afuyT-/e (iyu ) ttlro tm zptifw , zywt cur/Ac , on my quitting ( as I was setting out from ) Smyrna there was an earthquake^ cuiy.lQ is the nominative of the Phrase; ov%s vpiis ik % x a ? l '°* nan To dTrhi (jl'jlq , while we were in the Country our House was burnt ; kx^ivoc aiTs efc To IgQurfy » hfiSav ol flhoi ™ , His Friends came, while he was at Table ; vnryaurdfarot avrol uq To x u ? l0V i Me ']o y-ci^lQi tvc, their Vessel arrived while they were proceeding ( on the road ) into the Country. In the three first Examples, % irsrviTi , ol *? , lid fatfkdmic , he came by Sea^ by Land;*- — — 2. it indicates the {ineans) f^V 'Uiuhu lid % l*h* (jlv, I sent it you, by ( means of) my servant : we may say in Greek lm ^ww ; With the Accusative it indicates i. rtr ( the final cause : ) *s*j&u to lid x^ lv #* , do it for my sake; ctViOavs lid nit vaTfila , he died for his Country ; dybfxca, TOLV7& °rd CiChtx lid toy dhh<*«• yKuinraiG., he travels to acquire foreign languages , — .- a. ( the efficient cause ) U d^teuk &vin-vxmi , he has become Unfortunate through Idleness / ^ or Carelessness ) ; ci Wano) ltd to pftripb't vm , I commend you for your behaviour; er^cmyyv^c, lyyvupou ItavToi/, I pledge myself for him ; 3. ( the end: ) i^/V«wt lid Wr no^r, he has set out for Constantinople ; ltd n* iTmi auV V xapa£< ; whither is this Vessel bound; 4- ( the subject) okm vy.i\Q<7M ltd whhiuo* , they talked of nothing but War ; li'icic ictivtlou li aula ; What think you of this ? In composition it signifies, through, thoroughly, distribu- tion ; it implies also intenseness of the simple. E/f ( in , into ) requires uniformly the Accusative; ttdOoasu . ik% Kfi/3,8ar/ , I keep my bed; vmymm its to S^cAe?^ , I anr gcing to School, By ellipse of the Accusative ,-• it sometimes appears in immediate contact with the Genitive: wyahu tiq t« o/xo^* , I am going to OEconomus^ ro wati, house, understood. Kala, governs both genitive and accusative. Witfiz the Genitive , it indicates opposition, contrariety: avfis upiKwri y. very dry ; a'«Vao-^of , very white. Me , with, requires the accusative, and indicates union: vrtiyoum pi olCtvc , I am going with them ; and the name of the instrument or matter, with which any thing is done: yf dolhKu , I change ; piTafixtvu , I change position, p'asf £roni place to place. 'Zava. , contracted from i^avei, is used only in composition 9 jand indicates reiteration ^as re, in English: {Ut^a 1 see ; £am£\65r« I review. ITa^a/ £^ , / transgress ; to. -n-^^Kovu . he exaggerates; aur» rp £/- Chiov yX TroLfdfitru . this book pleases me exceedingly* Ufo\ before , since, requires the genitive ; tt^o Trivn ipifur five days since. (1) If not a solecism , it does great violence to the plainer princi- ples of grammatical Analysis to consider it a preposition. Habit very jnaturally , as in our own language , leads to the Offence ; but it certainly is a great offence against precision and perspicuity , whicfo are v irtues of the very first rank; in writing and sneaking. n8 It has in composition the same sense: vfoptiolw , I antici- pate, arrive before, get the start of. Ufo;, towards, governs the accusative only ; myoum irfo$ avroy ; I am going towards ( to) him Itfai , ?rfoc ro'Ult x^'°h on the right, going towards that Tillage ; It has the same sense in composition: -Tr^oawkZ , I invite,, (call towards ); tj Tlarfh tr«t 7rfo 1 mu towards , I have recourse to. TVep, governs both genitive and accusative : With the genitive it signifies, for, for the sake of, in favor of. h h foe i-'oy^os a.7r'i^'j.vi uVfy rkt- ttoltoiIoq , the sacred Band ( Battalion ) died for their Country : ilm ttokkol uVty \um, he spoke much ( said many things ) in my favour ; In this sense , it is the inverse of kutcl. With the Accusative , it signifies beyond , above : duro. 10 £aw (ft V7ttf 7*V l^mla. Xf^xs y this animal lives above thirty years ; nn^i uVep rcl kaxocuuhx he exceeds his limits, he goes, beyond his Sphere ; It preserves in Composition the same significations: v7n^a.a7ri{ovToa %v E\\a'Sa, they defend Greece; vTiffioLivu rx ofix ; he exceeds the limits. Other Prepositions are , amongst Writers , in use in Composition of Words , and arc sometimes met with detached ; but these all savour of Hellenism , and their senses, and governing influence must be sought in Hellenic* Dictionaries and Grammars. CHAPTER XLV. Of ADVERBS* i. Many adverbs admit of two modes of construction, ac- cording to the nature of the Words with which they are- united. I.° When thev are followed by a substantive, or pro- noun , not monosyllabic , they are connected by a preposi- tion , governing its usual case : II. ° When followed by the monosyllabic personal pronoun, the pronoun, without pre- position, is in the genitive, and as usual enciitic : Such :W£ fjLx{u , with ; kovtx. , near ; ittclvq upon ; vnpkzlq \ un- der ; oni'™ behind; e^oV , before: Thus ; with the aid of a preposition , we say 0a waya y-*{v (£> %'t it may, with Nouns, be constructed with an accusative, pre- ceded by a preposition; rfiyvf* t!$ to un'mi, tic to d^v'tKi /am , around my house , my Vineyard, 3. e'W , till, unto, requires the accusative, with a pre- position ; "tug ilc tov Mfotybv , unto Heaven ; though sometimes before Nouns, and invariably before other Adverbs , the preposition is omitted ; s&c avgiov , till to morrow j*la; rore, till then ; "tot kt'oti ; till when? 4- The indicating Adverb m, there , To ! behold ! is followed by both Nominative and Accusative ; by the for-, mer , when the word is of more than one syllable ; by the latter , when it is the enclitic personal pronoun : vd b dliKpbr. a* , there is your Brother ; vd tov , there he is. Followed by gym, it marks astonishment ; (a eirctfoutaKHrtc fbffov % yd ff to ow'o-fv, um to zlcoxot, vd ttm llv to Uhtit; 7Thiov , you have so often begged me to give it you , T have given it you, and npw. forsooth you no longer wish it. ( will have it. ) 5. The adverb of time ttoti. , never ; with what strikes fne as singularly happy brevity , and a most graceful energy , assumes the monosyllabic personal pronoun , as an enclitic ; llv tov via. wot{ ^m , I never saw him in my life l 120 We arrive , perhaps, at something very near this energetic turn , by reversing the natural order of the Words cc In my life, I never saw him; and in our impassioned stile, by & beautiful reiteration ; Never , no , Never , shall I see him move. The Greeks would here like ourselves , reiterate ; troA Trore px , llv Sa rh ilia. Again , never in their lives did they harm him, Ih rh l^Kou^m vot* t*c , the sentence com- pleted would run , as in English , 7totI t/f rw {uw t«c. 6. The Privative Adverbs x u ?'* > ^X wf » without; take the Accusative ; h'x^i wr , without judgment , x^f' c 7rn ^H- ,ji without Talent. 7. The Interjection dhhoifAovov , Alas ! is followed some- times by the prepositiou tk , and its case: olkkcIuovov i\$ ifxkva \ woe is me ! tlytl bravo ! sometimes by the enclitic persona! pronoun ; tlyi * let him beat him; ( set about beating him, ) «c rh Ityn, let him continue beating him. See Chap/ f\i , § 2. 10. a"? is also optative; «V aj/a6w \% rh ^xvxiI-jo f **} tJS-u* *c etTTofo'vo ; the optative ofthe pathetic language of Jacob , on regaining a sight of his Son Joseph. , let me but see him before I ( and immediately ) die* Sal yx. There are , in Greek , three negations, lh and %yj- \ Vulgarly cyiom , and the prohibitive juh , vulgarly pm* lh is always connected with a verb and is never used independently , or alone ; lh fchu , I will not ; c'x< ori ^ ie contrary always, and it answers to our adverb No ; to 8«m/c; do you wish it? c^/, No. Ah, is used only with the Indi- cative, and juYi with the Subjunctive and Participle-, jam rh Wouvh, dontpraise him; pm ovrac //a^eVcc , not being accus- tomed. Thus in negative Imperative i. e. Prohibitory Phrases, it. is always requisite to use the Subjunctive after /uu * pYirriv x-TVTroic, dont beat him i. e. leave off beating him; pfo rhv KTUTTwiit; dont beat him i. e. dont se^ abouj; beating him. See Chap/ /\i , § 2. 12. d'yi and t uri form Negative Conjunctions , are , /uuTi , neither, nor; lh \x w * 7t n f° > * T * $opi » I have neither Water nor bread. In such Phrases as these , where the Negative is conjunctive, Custom is in favor of pint , even with the Judicative: thus, it is most usual to say, lh 'ix® **f°p w 7 * ^u/ut , / have neither water nor bread ; and with a dou- ble negative , thus ; lh e^w pun vi^'o , juvn -^aui- though ire would be more correct. With greater reason, in the subjunc- tive , lh 0£aw ra rhv lla , pun vx rh hpiMiM , I will neither see , nor speak to him ; and with a double Negative, lly viKto , juvri vol rov iba , jL>.v)ri vet rov opikwa. i3. From these Negatives are also formed, v*$t and ^e, in which the particle Se answers to our, even, so much as; lh rhv yvofifa , y'o£ rov tilt , he neither /mows, nor has ever even seen him. ( So much as seen him. ) instead , of these Intensives , it is very common, however incorrect , to use the conjunctives vm and /uvp,t , particularly the lat- ter: lh \)(0(j.iv (j.mi nfo tic rh an'wi. We lyzve not even^vli ) Water in the House. j 3. The Affirmative Particles Na/ , Na/Kiov ; have you the Book ? % tx a > I have; opihwic rvs p/\«c y.as ; did you speak to, or have you conversed with our Friends ? rx<; auixma I did , I have; ula; rh dliKy'ov (jlm ; Did you see my Brother ? rh uloc , I did ; When the Noun governed is definite , the Article must accompany the Verb in the Answer ; thus : txi% Kfcici ; Have you any Wine ? e^co , / have ; lyi* to KfoLoi ; Have you the Wine ? To i^a , I have. 1.5. "low , perhaps , when referring to a future time , is constructed with the Aorist of the Subjunctive ; %u<; \k% t perhaps he will come ; i'aue tov f^q , perhaps you will see him. 1 6. The comparative particle wo-aV , Vulgarly o-otv , like*, just like, is followed by the accusative, though preceded by a nominative ; ol whenever ; a afraid that #c ijjlxyw. (1) I fear this Word may appear pedantic ; hut Idiom and Idiotism % in speaking of languages, are of such very different extent in their Import, that they never ought to be confounded. The idiom, of a language is its general distinctive character : an Idiotism is a sin- gular exception, a departure from that character; either partial ? or originating with the Vulgar. g. A/& yet ( lid indicating the final cause ) signifies tci the irttint that , for the purpose of : See page 1 1 'J $ tuny l t/f TWK TcLKKtOLY, QfX V* jUClS',1 7M ioLT^tKY\V , he LS gOH& tQ France to study Medicine. 10; Ml to tol , by means of , is very little in use ; it is better to form the Phrase either with tiie participle, or with the particles lion, touta ; thus instead of ,/ul to rd %1'y.xi a ff «*}.•£ Sir i^q cft£ iy f being indisposed I have no appetite, it h better to Say , crrac «^«jt9c , or Hrf/U , $«7/ t/Jua« 4f^r 0"75f , X. t. \. ii. Independent df its other meanings > the particle rd eonstructed with the Imperfect of the Indicative is expres- sive of desire, or regret of something wanting ; rd »«* */; ryrJ] E\A.ac ihtuOiox, 7/ wjuofpoc *zr\s viftiKi. yiyv. What a beautiful place ( Country ) would Greece become were it but free ! This Phrase shews its clos-3 analogy with «V. 12. This Particle forms with the verb s^w , joined to Nouns of number, and of time, a very peculiar Tdiotisnif f^« TfiTs njuifdig vol tov ilco , it is three days since I saw him , or I have not seen him these three days ; t;y^ Tfi?c iZlotiollt.: vx e\0j; j he has. not been these three Weeks. For such phrases , the following turn , with dp « and th(2 negative Ih , is preferable ; that rft/'c v 6 'f a/ f «V * ^- y T0Y ^ ox ' 1 3. xiVre ( to the degree ) that, is a correlative to ths adverbs Vovor , to such a degree; yrw , So ; and the pro- noun TQ'HToq t SUch ; e/Va/ Tocrov d-raioiVTO^ , axrrt ofcr Yi£,iu$u y.y\ 1 m \ixp>«.{n , he is so illiterate that he knows not even how to read. i4- The Vulgar use hvrx instead of wot*. As to jut] i See the preceding Chapter § 11. 1 5. a"o*, aoitok , then , and the latter with the Article, ri hoiTTbv , o'0« (therefore , wherefore, whence, on that or on which account, ) are conclusive particles ; drxtfyiv \ d$a lf { , he breathes , he therefore is alive ; kx7tv:?u 7 cl^a k */'u k smokes, it, therefore , burns : kqivm is more in use in longer Phrases^ l Koufit; ttvcu ^-o\urip.cv rrfiyyi llv r^u kotwty yd toy x^ VQ y iY ' Time is precious we ought not therefore to waste it. 1 6. Ayjtaxa is used in resuming discourse , and in mo- difying what has been said ; kolkol zet/tms kzi yy^dvuq yt'xv ri-^vnv , dyKXhd Ih K , VOLl are right in learning a Trade , or Art , though, indeed ( rigorousl)> speaking ) you need not, since you will have where wi tli to live. 17. m' ohov on , ju'dhov I™ , although , is an Italicism , ecinluttociocche ; Ijv . y dfs , ik yiotioh It*, gVt«c, while, whilst, meamvhile, meantime, are both conjunctions and adverbs of time; Ask (jcdyxTTOLc; h w ci KxTfivu, you do not love me , whilst I adore you ; the two other conjunctions are considered less elegant ; uq ncafov osrS hrov ik to urt^oht ry , g^iwar ol xhiflat , koli ahnroiY to ctyiti , Thieves entered , while he Was in his Garden , and stript the house • oytoc infi7roLTV(rtv tig to yictho , rjhk to ycxfaGi rv , whilst he was walking along the beach , or shore, his vessel arrived. It is unnecessary , I presume , to -notice that ovtolq is the undeclinable participle of the Terb Substantive. This being known, the Reader will , by referring to page Ii3, § 2, see this turn of Phraseology explained , and the principles on which the? participle oyruc is substituted for a conjunction. I2Q A P P E N D 1 X. SECTION L What ia the following remarks, particularly on accent , may to the learned appear superfluous or trifling , will, I am lold, be very acceptable to those who know nothing of Ancient Greek, and study the Modern for practical purposes only. ALPHABET. As some of the forms of Letters in use are, in the Alphabet, omitted , it will be necessary, as far as the means of printing will aliow, to add them. After X, read another form £ , after 9 , 3- after w , & , after p , p. The Letters o and w have no exactly equivalent representatives in English : they have both one sound, between the o in bond and bone English ; and as nearly as I can represent it , that of o in bonnet French, or bonnie Scotch. SYLLABICATION. As the Nouns and Verbs declined and conjugated are divided with a view of distinctly marking the variable part of the Word , and the accented Vowel, the Rules for distributing the Consonants have not been there observed : they are the following. A Single Consonant is to be written with the following Vowel ; as oe'-pw, Xo'-'yo:, a-v£-;A0?. Doubled consonants are to be divided between the preceding and following Vowels, thus, aX-Xoi -^Xwc-aa. Compounds when, divided, are to be divided into their component parts, thus, I'^-yiXOov, cuv-sx-^i^ojxai > Kuvdc-oupaj 7:poa--aTTw, w^-re. All combinations of letters found at the beginning of Words ori- ginally Greek (i) when in the middle , are to be written with the following Vowel , as xo'-tttw s-C^cp.0?. All other combinations are divided between the preceding and subsequent "Vowels, as 07-^00;, au^-^o;, sVrb; > 7rop6-[Ao;. ACCENT. As some idea of the Ancient quantity of Vowels is necessary for readily determining the change and movement of the Accent, I shall subjoin the Ancient Distribution of the Letters. (1) 1o tk Sa -yX 7? fy dv £p 6X 6v G? xX y.v xp xr pv ttX t:v irp tct ijo; p. 17 , unless that final be con- tracted by synezesis, when it must be circumflexed. See toxtfireu£e, d 17. 6. Imparisyilabic advance their accent one syllable in all cages increasing, or ending in etc 5 except the G. PI. of the i.st Declension, where they advance it two. See ay-piotsi;, cpo'pey.a p. 2 5. 22. 7. PERISPOr.iENA Isosyllabic undergo no change (aj. 8. PROPERiSPOMENA Isosyllabic become Paroxytona' in all cases ending with a long syllable, in, n? ? ou; , wv, a;, except, in the Gen. H. i.st and 3. d Declensions, where the final is always •. circainffexed. See Mouaa rei^e? P- J S. 2 °j 9. Imparisyllabic become proparoxytona in all increasing ca^es. except the G. P. of the i.st Declension, where, as well as in all ending in et£, they become paroxytona. See Trpa-yp.a, puat;, p. 22. 2:1. accextttation of verbs, In addition to what is said page 71, it is necessary alone to add that the participle past passive^ in the Masculine and Neuter, is acuted on the "penult, and that in Dissyllables, an incipient Vowel or Diphthong. preceding a short final Syllable, is, on general principles 7 cireum- iiexed. &ee 4%a P- 47 s and itux® r.ao p. 71. I.St DECLENSION ISOSYLLABIC, The Vulgar mode of declining has here nothing freculiai 5 , either c.? "■? Accent cr Termination, beyond what is noticed^ p. j6 and 17.. except with respect to Nouns in tyi;, which, whether oxytona, or paroxytona, are, m the plural, accented and declined like ©a-va? p. 26. Jvr£«rr,4, a Builder, MoOnriit a Pupil. (1) In the i.st Declension, if the penult of the N. PI. be l&n™ as at ow&Tau from V) d--ota, it is cireurnflexcd. (<•} Beteroclifes becoming Imparisyllabic in Hie plural , according to the Vulgai; mode of declining, can hardly be cal'ed exceptions to the above. However written the penult of thgjr plural is always acUUicL Sec p. :■() >;. *&2 S, P. N. Kr/Vr-:,'c (\i) Kr/cr-ft^a/f (V, G. J7 or * a'W A . n -a'^a/c V. *? a'^a;c N. Ma^/r-tfV Wxf}r,T-dtm; C. 57 OF 5 aW A. « a'Sa/ff V. w a'^a/f 2.d DECLENSION ISOSYLLABIC Iii ordinary language some Masculine Nouns which are, m the singular, declined after the first Declension, are, in the plural, declined after the second, as ^cropi; a master workman, chief Artificer, xscjtawKf * » crab or cray fish, s. MadTOP-KC — — v\ or Maj 7 op* — — n or r,v — — n S. KoLhovo-a; ■ ' - — — a or — — a or ca IS ouns of two terminations ai e, by the Vulgar , declined with (1 ree, and often accented on the syllable marked with double lines,. SINGULAR, m r. * £ \-&«g — — v\ or w (i) As v] t u gi oi are all pronounced alike, at and e alike, and q and o> alike , and the three accents have precisely the same force in enunciation, they in letters, and in other writings of the Vulgar, are indiscriminately interchanged, as at; for e;, and r,;, is, mz, ei;. for each other. i33 PLURAL, M. F. N. ■ " 01 -' CLIC ■ " CL The following Heteroclites belong to this declension : 6 M-ps the Word or Discourse, T a Xo'-yta ; 6 uuaXo's the Brain , T a puaXa, 6 tcaouto; riches , -ct -jtXoutvi* o^po'vo;, the year, tcc x,P°' via ^ - T &v x? ovo)v ' T ^ ^Xo-yov the Horse td aXcpc, or aXo'-yatra* to TrpoawTrov, the face, ra -ftp o'er to 77* or ^poffWTrara to ovsipov* the dream, ra 6Wpa* or ovjEtpaf a. 3.d DECLENSION ISOSYLLABIC. Nouns of this Decknsion are very little in use among the Vulgar, They, in a lew instances, form a feminine of adjectives such as EuXa^vi;, by substituting <$W a for the final ? , suXaSvi^aaa , and decline it after the i.st Declension of Nouns in « pure. I.St DECLENSION IMPARISYLLARIC. In ordinary Language, Masculines and Feminines of this declension become Isosyllabic, by substituting the Accusative Singular unaltered for the Nominative of Feminines, «*md the same case with ? added .*or the Nominative of Masculines. They are, except as to Accent, de- clined like Nouns of the i.st Declension Isosyllabic, thus. S. P. yifovT ar yi^ovT u or G, a - — — A* « *-' - V. a — ' — - If* r^vyov a TWyov G. ■ ■ ar — A.— — ' a. % v. — — 'a * ac or c/jq iC Or air P. *$ or CilC M UG or air Z£ Or air N.« fKoy ot that of continuation , admirably expressed in the Greek Name or Definition of this Tense itapiXTaTGw's. Modification of Jction and not of Time is its main scope : it always implies habit , or con- tinuation of action , whether the time be perfectly or imperfectly past; thus, I have written or been writing ail day, and have not finished, must be translated with the Greek Imperfect , or Conti- nuative es xaXS>$. Alexander conquered wherever he appeared , 6 AXs^av^po? cftou^TjfiTe eWvetc, ivi^suas ; My Brother wrote while I read, | v ^ g£tafftcCtt %*'£= 6 duh&oo's y.cu. v To express distinct , completed actions , however numerous , un- der precisely the same modifications of Time as above , it is neces- sary to employ uniformly the Greek Aorist , I have written one , two , three letters to day , fypa^a eva , £u«> , Tpia ^pa^ara orri[i.epov. Cesar wrote the History of his own Campaigns , 6 Kai'aap e-ypa^s tw fcop'.av to>v £K7pav=iwv too. Alexander conquered Darius , 6 A'Xs'l-av^poc evixr,(T£ tov Aapeiov. He killed him in his flight -rov scoo'veusev ev &> i^Eu-ys. This last example in which both the Imperfect and Aorist are used is a striking illustration of the very different force of the two tenses, As to Modification of Time , we have an advantage i) in not con- founding a period of Time perfectly past with a period of Time yet unexpired , as last year , with this year , I wrote last year , I have written this year; but our advantage is of very inferior moment., compared with the admirable Modern Greek distinction of continued from uncontinued , completed action , in future , as well as past time, in the Imperative and Subjunctive Moods , as well as the In- dicative, (a) (i) It is singular that though, like ours, the French and Italian Lan- guages have separate forms of expression for these distinctions of time , they are in numerous instances confounded ; thus , je lui ai parle hier , gli ho parlato ieri , though not correct are common expressions 9 yet I have spoken to him yesterday, a literal translation , is inadmissible in English. (?,) As specimens of this extreme nicety of distinction the follow- ing examples may be useful for exercising the Mind of a foreigner on a subject, which, however abstruse and recondite it may appear Iq him, is comparatively familiar even to the Vulgar among the Modern Greeks. Verbs that intrinsically include the idea of conti- PLUPERFECT, This Tense, when used, which is but rarely , exactly answers to ours of the same £fame; the Aorist is much more usual even in an anterior , or relatively perfect sense ; as I had closed my letter before he came in, eacppa-j'taa to -ypaujAa [aou ttsIv ^xar,. He had gained the fort before his Enemy arrived, exupisuas to cppoopiev irplv cpOaavj 6 s'x9pcc tcu. This confusion in Modern Greek is certainly a defect ? because the distinction is occasionally important. Thus , partly through the defect of our own Verb, and partly through that of the Modern Greek, the Aorist is to be translated, according to cir- cumstances, sometimes with what is called our Imperfect, sometimes with our Perfect , and sometimes with our Pluperfect. FUTURE TZKSZ. Declarative' Interrogative I shall Shall I ? Thou wilt Shalt thou ? He will Will he ? We shall Shall w e ? Ye will Shall ye ? They will Will they ? The English Language , as it is universally spoken and written in the South of Britain, has a decided advantage over all the Languages of the South of Europe, both Ancient and Modern, in its expression of simple futurity, (i) A little attention to the original meaning of the Words « shall and will » will afford an easy solution of all the dif- ficulties about their appropriate use, as auxiliaries , as well in inter= nuation,such as Xj& , ^Wpipw are exceptions , and are used in the Aorist when continuation is intended to be expressed: thus turoc 6 cv9? <5y&> ^po'voys tlq FaXX-av , I shall spend two years in France. 9a xaaa ^exa x? ovou » 9paTiwTr,?, I shall serve ten years as a Soldier and not 6a Ky 3 ^arptSw., xa' ( avu. Verbs implying commencement, continuation, cessation, and phrases implying habit naturally require Verbs dependent on, or qualified by them to be in the continuative form, as a.cyj£u, axo- Xtu8ei, srauei Ma 7paco>c; d-ro to sr^sOiCicv Evat ivpoxc{i.p,evc? ; Sroy^c^sa , c) x sv elp.ai E ■■.■/.: -^ I '. VQS Va XflVM. H?£upE'. i/.XY; wet va eivpoy.o^s naXa. Tt Xs'^ei OtxcWf/o? wept kOt: ; Tov ijTatveT, xal p.s tsv Itfis-tfWi riib; aa? cpaiverai va oa'.Xo ; H; 7rp6? tov xaipuv, apx,£~;. (^'JCTX0A£U£C9S a540p,7) V3C irpGtpe'pSTS T«- &a.a£a. oup-^wva, xat a^aXASTc cu^voc (1) See Note Page 4. Type confines me to one Accent for the English, but that w ill answer my object , indicating to a Foreigner the obligatory position of the English Accent generally, with or. t any reference to its nicer modifications in refined elocution. The few slight liberties I have taken in the Translation for the purpose of making the Phrases tolerably idiomatic will very little interfere wi^h . a due appreciation of the Greek Words severally- (2) See Note Page 10. (3) Pronounced OEconomusis, are 6ften wrong In Accent : you paroxytonise, (i) as the Vulgar say. ( i. e. you. throw the Ac- cent on the penult. ) All that will correct itself with time, I ought for the moment to be satisfied with being able to speak so as to be understood. I wish no more. II. Good Day. Good Day to you. How do you do my Friend ? How is your Health ? how are you ? Very well thank God. God foe praised. Where ( whither ) are you going* Into the Country. What business have you ( what have you to do ) there ? I mean to pass a few days there, as I have now nothing to do , and wish a little recreation after my late close application to Business ? Is there any Society ? There are several Friends of mine, with whom , I walk out during the day; and in the evening we play at Cards. How can you walk during the day , hot as it is. It is not so very hot : indeed the day before yesterday it was cool. Have you then a different climate there from what we have here. We are suffocated with the heat here in Town; how can it be cool there ? l43 wept toy? tovou? , xa{xvEf£ wapo|uT&- va , K&Ocdc Xe'-youv ct ^uaavot. 'OX* Taura ^topOo'vcvrat pi tov xaip'&v , x5CTa to Trxpov rzpimt v'ft eu^apt^YjSw, av rlp-at xaXo; va 6p.iX6 et$ Tpo'-nrov ottou va (te Jt~aT*Xap.(3a- veuv. As-y £yit5> aXXo. B. K«X rjAspa ff«?; K.aXn era? rpipa, Ti xap-vet* 07c tav aou ; ttu? ey^et? ; KaXa 9 ^o£a sot 6 0,«oV 5 ©s§s va v/r\ £o'£av. not* -??v)^aiv5t?j Et's tA x w P t0 '« Ti v« xap."/)? 6)661-5 Ey^w ff)cc cov va 7r£pa«Tw fispucaT? XptEpat? , eret^ rtiipa <£ev s/w <^gu~ Xetat;, jcal GiAto va ^ejecupac^ xop,-* jAart obeo t&u; airepacxpivou; xo'irous, Etva't cuvTpojpia exel ; Eivat p.epi%oi ^kXgi, (xs t'ou; 6370''- cu; lu&ptffaT-S tt,v iQpu'pav , )ca! to Ppa^u -rcai£op.ev yapTta. H5»? Yiu.'rcopetTs *al irspMrttteiTi-T^v ■fluipav {jig to'v £^r,v ; 'A pi £ev etvat tco>Xt\ Se'ctt , ftacXt- £U iirpo^s? ^tov Jtai ^poffia. "AXXo etvat Tayjx to xXt'pta ix.il y.xl aXXo s£u> ; z\% x-m y_©pav Trvt-p'p.sSx airo Tiav fcauotv, ww; va Vivat opoctK (1) Where Words of more than one syllable are not accented the Accent is either on the Capital Letter or the letter y, *44 So it is ; come and see ; you will pass your time agreeably : you •will meet with real friends, who love you with all their souls. My Friend r I like Men's Society very well ; but that alone will iiotdo; I should like to have, a few Ladies among them ; or the Country is to me a Desert. Dont be alarmed : you'll meet with Ladies : Do you think we are so many Monks , and live in solitude. We have , among the rest , a Lady of Constantinople, (i) a late arrival, who is the ad- miration of us all, for her ta- lents , excellent education, and graceful manners. Is she handsome? Not very ; She's little famed in that respect : Beauty is not her charm; but she's not plain; her countenance is rather pleasing. That's not enough for me , my Friend. A Woman to be per- fect must have Wit and Beauty united : in my opinion , this latter is the essential ( the chief excellence ) of the Sex. You talk at random, like a hare- brained boy: however come with me , and , after you have seen her , you may judge. ( for yourself ) Grace of expression emanating from an amiable cast of disposition, and a highly cultivated Mind often throw a chann over the Person. Eivat. djioi^ , ska. va iSr,; , bi)Ati iTspKdei rccXXa xxXa* fis'Xei$ sibsi 91- Xou; £'!)a/-p'.v£i? , ol otcoToi a' ayxTrouv sH oXfl; tgiv ?rj; tyr/jiZ. .'Xe , tou? cptXou; tou; v/ja si? TfoXXflv uttoXytKv , ttXt,v £iv p.s obi- vouv , >cai aya-nrco va GUvsvpsivoijv jca: oXi*yats cpiXat;* ei S~l ar, VJ i&yji ^ tpaivefat waav ipviata. ' Ewota (icj, OiXet? ejpst. k%\ •yov**" xs;. 8appsT? ?:a>; stueQa xaXc'-^pct , scat £cuasv si; ttiv (xovaljiay ; 5*&gu.sv xi' 6'Xa; |/.iav TCcXiTiffcav. etvat veocpsp- p.£vv5 xal ttqv 9aujj,a'C&p.£v oXot <^^x 73 -ttvcUjaoc T7,;, ttiv xaXwv TTfl; avxTpo ?.'/.', Eivat Jtat copaia ; "Oja to'cov , Kara roijfa <^iv eu- tS'oxip.si" •« tbpatOTYi; £sv slvai to ttoo" Tircy.i rr,; , ttXtv <^ev stvai Zoyvy/n' to TbOOfJMTTo'v TV); aaXt^a sivai euapetrov. Auto ah jas a^sXcps. icps- TTit [ua -yuvai/.a , c^to. va r,vai evtc- Xr,? , va Ivo'vti xat to -nvstijAa xai tt.v s'j^oocpiav' sttskH ei; touto to tsXs'j- TaTov -iTpoTSpnjxa, ci>vt5 Vs'o§ eXacepofAuaXos' o>; to'ctov IXa p;a£y, jcai orav tt.v 1^5 ftsXee; *p?vei. *H X«P*S twv Xo'ywv icn^a^oucra a-b t-. v ,v xaXocriivyiv rvis ^X^*) xal tv,v tsXsio- TYiT'a tou voo; , ^'ivsTat cu^va <7(oaaT0;. (1) Long Words in English , as in Greek , have necessarily two strongly accented Syllables. I shall, as in Greek, mark only \h^ more prominent of the two. III. Heartily welcome , Friend : pray walk in. I salute you. ( the English never use such an expression , but , always , instead , employ some specific salutation ; as, Good day , I'm glad to see you , I hope I see you well. ) Sit down. Boy , bring the Gentle- man a pipe, and tell your Mis- tress to send in cakes and Coffee. I am delighted to see you. I've not exehang'd a word with you for several days. Do you bring us any News ? Shocking , a dreadful Business. What now? IV, Have you made the Bed. I have made it. ( Yes , Sir ). Sec Page 121, § 14. Give me my Tobacco Bag , and bring me a light With pleasure. This Tobacco's very strong , where did you get ( buy ) it. Where I always get it. Is n't it good? It's good ; but I'm afraid't'will affect my head. And suppose it does ( should ) a little, that will do you no harm , as you are going im- mediately to bed. Bring me a cup ( glass J of water. Will you have wine also ( with it.) No : bring me rather a glass of spirits to mix with the water. As you please. Have you been to the Tailor. I have ( Yes, Sir J. Has he finbh'd my Coat? 1 45 r. KaXue'pe u,ia xounra vepo. Op:^£T£ xat xpaai ; O^t" xaXXTjTspa va p.1 ©e"p>i; |v« crcTtjpaxi paxl, va to dvaxaTcocw us T9 V&gfi, 0,ti d-fowraTe. EwJfys; elg to# pa'©T»iv ^ 'Ei^a. ivreXei«; ^ev ei^e xxip3v* rrav xxt (foe c^cXxt* , xxi <£ev niar^cos rcavTa va Sovkiuris M r;vxt. n/c ftrj , *?X6ew 5 X^-a- pe*e; ; ITotcv Xlre , exsTvov t4v 'EjSpaCov et; tov owotov xpetxrciTE itxpauS'ej. Aiirbv , p'c'Caix* d;xs -rroiov aXXov , MxXt?x f,)Ai , xxt ax? iirpo'ffjAEive xaa7r,'(T?iv obxv' e^j^ 6 *axoeii£Xpi va «5"£^9a) xavs'va I. "E-£v) E^uvav, 6 ecJV'tto; avay^opr'ari. IT. Kai T15 eivai auro'j ; J. 'O I1H78US Ejvo'X^, II. EfceTvoJ |xa>.t<7a , otvm u.'evoj^.eT Orrb xxfte aXXov. H-tys tcu va jig ffyurcaS •»} CT7iu a iuti I'K'Cv. . xai cniu££&v $ki rp.7Top6 v'a tov u;vii5"e^8 and he wrote in Greece , at a very critical moment , though he published in Paris. This may excuse him ; but would not excuse my re-echo , which could do him no honor. Even if competent instead of attempting additional Dialogues of my own , I should prefer offering as I shall the Greek Language of Greeks , short Phrases from two Comedies, the last, Moliere's Avare translated by OEconomus. The few Phrases of a Ser- vant, at the close , I have selected for the purpose of giving some idea of the great irregularity of the Vulgar in spelling. (1) Pronounced didunt, woudunt. (a) The Genitive would be more in conformity with present usage. i48 W. I who have travelled. . ; . . E> T-vi 1^3 IrS&hjea ■» * 5 ?' B. Answer me. B. 'Arioz^Mri (tot. IV. What would you wish me to E. E15 rt fls'Xeis va est gscxgiO^ answer ? What I asked. B. E.*fj 0, Tt c£ Eparwa. A?7D HIS SISTER. B. I bad better speak to Lady Dr she will communicate to Sir W T ; in my Name what I intended to say to him. r.I. My Lord , may I come m ? B. Walk in. II, Are you willingwe should have a little conversation to day ? B. Yes ; indeed , I want to have some talk with you. M. You seem discomposed. B. With reason. M. I feel for you ( I enter into your feelings ) Pamela seems, from the moment she changed situa- tion , inclined to change her manner also. B. Wnatrea on have you to speak to her d re vantage ? M. S : r W has made me acquainted with every thing. B. Sir W is a blockhead. M. Mv "^ephew is not to be thus contemptuously treated. B My Wife m st be treated more respectfu ]y. M. If you do not keep her within proper bounds , you'll find her a Woman like the rest of J/.?. B. Her conduct is in no way blamable. M. Prudent Women allow no room for suspicion, B. What suspicion can any one have other? B. KaXX^rspa va cixtXv'cw pi t^y T-IG.zH Aaupnv. Aurr) 6s'Xci aver KapaXtifvjv ra e'ea ziya jvap.?,* M. MiXc'p^s, g /ta T/ - v a£ £lxv va eX$t>; E. 'kikQ£. M. 'A-yaTra; aqpepov va cuvcpXiWtt- B. Nat , p.aXi;«,*■ 8«$ jcat at Xoirai. . B. H ^a"yu«p rns <5ev elvai a;tcx«» JJ. Al opdvijici 'pvalxe; .op^sv 'ApToup. L> MiXo'p^oi; 'AfTCup slvat cp:Xo$ aoo» *E , st; 7rapo'u,otx rcpa-yaxTx r A yiXo'. ^uvavvai rcepicoo'TEpov a^o* too; sy6p&6?. rvtopt^to tov vjxpa/.rvipa tou„ Asv iQ/.-opoijGi-: va araT'r,9ri; ; 2u £«T£ts va as xawoTj; va yaao* tvjv i\a'jyj.x» aou. Ms uovst £ia TTiv Tijpa* aoy. 'Ey^ei; xavs'va -ntGavdv Xcfyoii £tx va as KtxaY); va cpo£>Y)8u) rrp.e7i:TUcous Xo'^cu; tou fcaXoy acj {ptXcu ; Asv yjaav apa ^e OcasXuoas'yoi si; to <^ijcaicv ; 'A^sXcps acu> 0! Xo'^'gi tou 'ApToi^ ^a77opoyaav va ^yat xpu'ctact si; ocaXov , To'ttov. Ei; ttiv Ao'v^pav eva; Ka^aXispn; £sv yavsi tiim- ts; , av vua^suOvi aiav irTwy^v 9 aXXa Tiarias'vnv xo'pnv. Ifyw £sv *j5^ava>cTouv xar autifs <^a :i» (»7foTi9su.evYiv suTs'Xetav tt,; tv'/jH$ Tvi? , a 4 ari sXu-oup//)v jto'vov <^ia EJCSiyVlV TV1V Xip'JTTTYlV XSVO^C^^.V , c-rrou aoi icpaivevo va pX'-To E15 auTr.v. o" MiXo'p^o; 'Aprcup, «; net enter into this. Indeed if we reflect on his earnestness then, and his intimacy now , we may believe that he per- suaded you to relinquish her from his desire to make her 1 is own. H. You are exceedingly acute. M. Believe me I'm very seldom out ( mistaken. ). B. 1 hope for once you are. M. I hope I may be ; but I think I'm not. P. My Lord I am here at your command. A Style like this no longer suits the lips of a Wife. Well then, my dearHusland, ■what are your Commands ? I have determined on gratifying you. Your whole study is to load me with favours and kindness. In ■what way are you now think- ing to afford me pleasure ? We will in two hours, set out for Lincolnshire. In two hours ! Yes, get every thing ready that you yourself may want , and leave the rest to Mad. e Jevre. Alas ! he minks no longer of my Father. ( Aside ) * She is confused ; it seems to displease her. ( she does not seem pleased. ) ( Aside ) . My Lord. . You have changed your Mind, about leaving Town . I shall always do whatever you direct, (as you please,) , She awakens my suspicions. , I have n't courage to give him uneasiness r.ux;, $kv e^ivxrc va - axzybf, fa T&touTcv" iixlizx sV C'/as9yu..<-v tov tots rr:'Scv TO), 3C0.1 TO r:x'Av p.Ej 6-t qi srre^e va r«v d'fr.ar,**, . 'EX"JVl£cO QTt TCUT-/)V T*SV CpOpOtV %' Traraoai. To £??t6oM.&, aXXa ^ev to -m^t'jfn, II. Kup'.e , t^ou s* k aat e^o ei; -?as TrpouTa-fa; ft {*e 7Tfc xai Xapira;. Ei; t( ^o^s'^aai r^pa va p. e 6ux,api?r! ar,; j B. Hera £$0 woa; GiXouusv jju VOC UTTOCYCO Ttoi' oe£ udvov <£td va as eu^apt^r.Gw. ° II Eip,ai u7?0£pEa>; g{; tov x,aXso;r" vyiv coy. B. *A7Topci £i aurriv T-nv ^r/.po'TVi-rs ecu. II. 2uiA7rec&ftco* a u » xal (X3J (paivsra-. d^-cas'^a^o; xzi EiXt«3tvns- B« Wat, etvai xxXo: 91X0;. II- Eivat a;'.c; aXr,0iva tt,z tptX'a; gc-j. AoXil ay.Xw; > xxt pi eiXt- xptvetav. Eyj.'. oXa ra wpcrepr'u.%* ra tt;; eu^Jviia; , xal va y.aat -rrapE^ euy. apt^r u, e'vyj. B- ©IXst? va Tvpoc/caXs'awttEv eyv- Tpo!6t)u,Ev» PHRASES FROM THE AVARE. EXENTAVELONES, (i) ZOITZ& (^) AND C1.E\NTHES. In conversation at the back of the stage. E. ( thinking himself alone conti- nues.) I dont know that I have done right in b trying in my gar- den the twenty five thousand piastres they brought me yester- day. My Gardener is careless enough, and never goes into the garden, unless I drag him there with me. So much the better. Ne- E'C'flvfaSsX&SvYi;, ZcotitE* xat K/.savG-yis ( guvouuXouvts; ei; to Ecjcarepov tcu GsaTpou ). E. (vcp.'£«v OTi -sTvatpo'vo; £^aK:Xou9u ) Aev £^£upco 6'u.ta? av s-fco £x.ap,a xaXa >t' e^oscra ei; to irepiSo'Xi fi.ou Tal? eixccuttsvts. y^Xta^s? -ypdacra x,a6o>s {10O Ta^epav iyftz$' ^ irspSoXapvis p.ou eiva'. ap;4£Tcc ajxeXifi? xal <^ev -rca-yei '? to xspSoXt av ^c'v to'vs oupci> {/,aT# pou. Tddw 5ta7.YiTepa» M' SXov touto eixodiweyTS ^tXia^s; (1) Sixty Needles, Pinhunter , Skinflint («] Diminutive of Zani. 254 ver the less, twenty five thousand $> ; astres is a considerable sum ior any one to keep about him. (He sees Cleanthes and ^oitza ; hush ) Hola ! I shall betray myself! My warmth has de- prived me of my wits . I thought I was alone, and was making my calculations aloud. ( To Chanthes and Zoitza. ) Hola! what's the matter? C. Nothing , Father. E. Have you been long here? C. We are just come. E. Did you hear ? C. What Father ? E. Here , now C. What? E. What I was saying. K. Wo! 2, Assuredly ( You did I you did! ) Z. Excuse me. E. I see you heard something. I was saying to myself how difiicult a thing it is now a-days for any one to meet with znone3^, and was saying happy's the Man that has twenty five thousand piastres about him! K. We did n't venture to ap- proach you j lest we should interrupt your calculations. E. I have done well to tell you all , that you may not mistake the matter , and imagine that 1 was speaking of myself, that I forsooth had twenty five thousand piastres about me. K. We never meddle with your affairs. Jj p I wish I had them ! twenty five thousand piastres ! ! ! ! „ . 1 dont believe that «»' That would be a glorious thing °|fer me. "Ypccrs, va ?a fJai£~a- • . - ( pXe-rca tov KXeavOnv xat vhv ZcoViT^xv* x' sXcyaptaSa a^a* ( IIpoc TOV K.A£av8v)V XXl T71V ZaiVK^av ) E ! tI «vai j K.. T^ote ffarsp acv . £. Elifts TroXXriv upav e^Oj J£. T"jpa or' viX9a(i.£v* E. 'Hxoucare K- Ti Ilarep po-j : E» 'Ec^cb, *re'pa ♦ ♦ • • K. Ti ; E« "Oca &sya. K- "Oy.i I £. 'E|«iravTo; ! e^airavTcc J Z- Me ou(LTra6aT£ ! £. 'E^ci) pXi'7:o> , on ^xouaare xxti ft. flatXouox (ie tov ep-auro'v p.cy t itooov £6gxoXov eivai va eupvi xi* veT? acf7rpa, tviv orlaepov. Kou eXs - -ya." KaXoTUX ? » ^ h tr - «*°«* ?psvTe x'- Xt *^ fpo'aaa {ixt# tou! li. K* rp.sT? £s'v £ToXao!»<;«(i.£/ vi K.. 'H;aeI; ^sv ipftabop&v eiV fa; uiro&e'ffsis ca;. E- Au.7vot£ va ra Er/a ! Elxociravft XiXta^E? 7?o'offa! ! ! . K.. 'E^to £ev iu otu .... E- Touro 3tov -rcoXXa x«tXY> ^cutoii ««t« p.cva ♦ 7 . But ttcse arc things. . . . E. For 1 am in great want of Money. £. I think..'... E. I should be quite at ease if I had them. K. You are. . . . E. And I should not complain as I do of the hardness of the times. K.. For Heaven's sate ! my dear Father , there 's no room for your complaining of the times ! All know that you are rich enough ! E. Bow ? I rich enough ? All who say so are liars ? A greater ia'sehood can't be. All who spread such reports about me are mischievous Variets, ( evil disposed. ) }£. Don't be angry, E. Ah ! it drives me mad. My own children betray me , and become my enemies. II. And is every one your enemy that says you are rich ? E. Yes ! These reports of yours , and your extravagance will be the cause of my ruin ? ( being betrayed ) or of their coming at night , and cutting my throat, ( head off) thinking jzie made up of Florins. 1 55' K. A'j-ri £d fly at •jvpa^aara . . . <, E. &' v/jta tk&Xyiv dva-fxr,v dira despot- ic. 'E^'to scyy.Zcj.'i.K E- ' HQtXa eiaOat tvoXXx dvctTrauasvcs, av TCt V.J/JL I K- Kal arsis il; jcocifcvw , fid tov xaipbv , on glvnti TjoXXa &us\)yr,; I £. Av dra7ra; rev Geo'v ! KaXs ITar?' ■JTX.'iY) , £s'v EQJSl TOV TOTTOV TOU vd xXstt.eafle gsi; £id tov x-xipo'v ! OXot to '^eupouvi ort t^e.TS ttXuutov dp- xeTo'v ' E* IXi;; 'E-fo e^o -7?Xoutcv apxero'v' "Ocroi to Xe'-j'cjv sfva.1 i|ieys-au • Me- ftt) 9 av eivai op;G-p.;; oa;, Z. 2a; fyiroi (Kj^y/opviaiv , TcaTsp iaoo. E. 2a; foxS oof £o>pY)oiv , xo'pvi pou ' Z. Eiaai Ta7retvorart) -a ; - x<"» ewatpsts; Tia '<5e; d^iav-p&Tud i eicaXo'v. Ttrore £sv e^ei va 'tty! xfaziq. Sto'!//-^ €avo , 6'Xo; 6 icoo-(Ao; 6e va'-rcaiveo-fl Tviv s^Xo-pi p,a'J. Z. K. s^'o) . E. Ikiyzoou tviv Kpiatv tou ; Z. Mera x a pa* • euxap&s'outf.a& e k °» T{ E. TeXsiucre! Demetrius Exentavelones and Zoitza, E. Come here Demetrius ! we have chosen you to decide •which of us two is right, I or my Daughter. D. Your honor no doubt. E. Do you know what we are debating about. D. No; but your honour can't be wrong, for you are justice itself. E. I wish to marry her this e- vening to a steady, rich husband And this madcap gipsy has been telling me to my face that she despises him , and wont have him. What think you ? What say you ? D. What do I say ? E. Yes ! D. Humph ! Humph ! E. What? E. 'EXa '<5\» Attu.vjTpa'xvi • «' l:) :•( :; up.h c,fc tyiv -y*(&«.Y)v ax;' e-nrenSY, ri eu'yavia w# S'h Ep.7ropstTc va ixr,v f^wrs rKxatcv, 'Qum; — kxI xurfl r, xx^ouax &k& vjii 6'Xov to ao\*ov. Erret^r,. . . . , E. nj>\,-; O JtuptT^TO? Bap^o^apiiroufji^a? etvai av6?o>TCo; K^toXcyo? • Eivo; givgi dXr'fliva, eivai oaco? su^sm^, Ttp.vjji.svc ', •yXu/.o;, rue^c; , xai jvcXXa *u3 £ f yj- £ev (fv. Ti'jcva. Auw el/.s , x,aOo; Xe'fsi , xxl rou ttvlpjxav pz^i '[>>* tyiv yjvaT:.. Etciov aXXov lp.Tff0g5t iJOTfl yk EU3Y] XiiXr'v^OV J A. AXr,9tva • IIXvjv r, xo/.Kiva u-co*'. va aa; EtTTfi , ort civ va fha^Efi cX(*pv t = •''- £eTo rou x-?' a - ^T** ewocpxta e^ca u.tav euTuy^av, tt.v gicgscw xXjXoj* itcu ttote <^ev 8e va tyiv sSpm. O av- A. *Kuc. ! ; Tp:""/.a ; E. Xtopt? ivpolxa ' A- Q" ! EotO TvXsOV (?SV E^W TtTTCTJ V« etr:a). fiXsirere £« ; Na eva; Xtry^S* c ■Rgs xxveT; va nraparvi^/j rfa jcXotvj r?ig K.o~:Xa$. Kai , 6'ti >i aevaXY} c^tscpopx xf,<; •ffkix.iz; , jcxi rri; <$\a» Oi'ffice? , >cxl To>v opovY)p.xra)v x.aaver rov ^aaov va u-uro'xsvrfct wcXXaxt? ee$ GXifjspa cj(i3epYi/.0Ta. E, X&>pU 75pot3«a ! A. A' ! 6^! EIa'/jv , slvxt xacu.7i:ci30t rcaT^'pes , ctTtvs; rpojcpivouv xaX-siTepx va euyx- ptviav row av^po-yuvcj, ^ croix ptflWpaX«TTS« d'hxxcirox ttjv ti(jlyiv , *at tyw e''j>wnv , xxl rriv x~?av t&'jj, XX!. ^ 07T01X. . . . E. Xdopt? nrpoixa ' A. MdXtga ! to'jto KXciet to 50119s kx- 6sW;. Xcopj; irpcua ! Ha>; v' avT'.- Ca9ji xxvii? £15 eva to:outov Xo'yov I E> ( KytTx^iiv rpo? tq irspi(3o'Xt tcj crqd )• Ai^ol ! Mo.u ^as'vBrai v'axouw rev cxuXXov va ^au-j'I^. Ila; xxl arstpa^ouv t' diTrpa {ao-j ; IIpo; to* Avj^TOTpajtisv ) M^ caX%;! Na (i€ x. &«39a(?a„ i6o Exentavelones , Demetrius , and Master John. E. Come now Demetrms and lend me your assistance here. Hola Master John, I have left you till the very last. J. What's your pleasure. E. I am going to give an Enter- tainment this evening. J. Marvellously strange ! how 's this. ( how now ). E Come tell me , will you give us good fare ( a good dinner or supper. ) J. And why not, if you give me plenty of Money. E. What the deuce ! Nothing but Money. These Men talk of nothing else but Money ! Mo- ney ! Money ! Nothing runs in their heads but Money. D. Nor I , in my life did I ever hear so impertinent an answer. Humph ! A mighty art forsooth, to provide good fare with plenty of Money. This the veriest clown •would do. Nay our old Cat would do as much v A good Cook should know how to give good fare for little Money! J. Good cheer for litt.e Money ! D. Yes. J. Faith, I wish your honor would let me into this secret. Other- wise , take my place, tie on my Apron , and do Cook : you uneddle (and make ) with every thing : you're like Garlic in every Dish. E. Peace ! What shall we want John. ££yivtc$ £>.(.'; vr;; , AKftmrpoiiCfte , k*\- (i) ivup Ttavvvj?. E» EXx rcopa , Ar,av)Tpa>cvj , va jii €or,bihari; s£d>. E* x,)p Tiavvfl ! £G£vcG d^pvi/.x oXov k u^epx. F Tt vvj cOpifftto; e?x; 5 E. Ef; rirav auto * E. Tia Tre'5 1x2 6s voc p.x; xx^vis xaXcs W* i r» Mua ap. -yiaTi" '7cot ^b exouv osaXo Tirore va Vcuv , aovay.a •ypo'sca, 'Ypdas-a » •yoc'asa ! Tcutov tov Xo'fov lyjjuvi iravra *? to voD twv ■ypo'off x ' A. MvicJ'' £70) £ev vixoucfaEi; Tr,v £a>xv [/.oo Tj'gcv do^iav-pcwov diTro'xptaiv. A - M^xXyj t£^vy, j*x8e, vx Jtajiip jcxvei; xaXa ^a-pra yui woXXa "Ypdata. Tojto to jwcjivee xal 6 srXsov oupics yjoptaTYj?;. To xxuvei x' r, ^dra p,x;. o' xxXo; ofxa-^sipo; irpewet va xa k av?i jcaXd tx- p.saa , cdv tci» jcpouaau^' '; ra cpxia. E, Suairo ! ti 6e va p«s x? £tac ^ c " v *"? ridvv»; (1) Usual in speaking to an old Servant. & Let your Steward look to that; lie knows how to give good cheer for little Money, 3E-. Pshaw! I wish you to an- swer. J. How many shall you (sit down) be at table? E. We 1 shall be eight or ten : say eight: where eight can make a meal , ten may (will find some- thing to ) eat. (i) jD. Certainly. J. Well! say ten pounds of meat for Soup and Bouille , ten Fowls , a Lamb for stewing. E. What the plague : this would be enough to feast (entertain ) the whole Toyiii. X. Roast. . s . E. ( Puts his hands on John's Mouth ). A Murrain on you ! You'd eat ( me but of house and home J up all I have. J. Saltnsii ( Sturgeon J Salad. . . . 161 V. Ap.'va §£$& ^ 'frifpouffo? 'tfa; (a)! A0t6; £s'p v.« 'a%'j. x.«Xa cp&Va p.si Xqa 7po'eia. E. 'fkpoo I 'E-yw 8s'Xa> va p.' aTro/.p'.^r;; r. Hoc? : va qXyi tt,v wsXiTeia 2 r. 'on t» .... E. ( [Sakci to yspt tou si; to and the Present xaw^ouve. ONOMASTICON OR LIST OF WORDS OF MORE IMMEDIATE USE UNDER DIFFERENT HEADS, 4.VWWV* 4AAAMA* WVWIV* N. B. This Mark * indicares Word's to be of Hellenic 6rigin not yet ge- nerally in use, this mark § Words, of foreign origin very generally in use* Of Heaven and the Elements ■. flip i tou eupavou xx\ tuv ?otxet ew?» Purgatory, to aaSapno'piov Grup ), toy. The Evil Spirit , 6 £taj3oXo; , ou. Fire, -fi »;. Star, e Rcrip > ~ e'p*?. t© «<7poy. Ray , Beam , •£ * fork , tvo?. Sun Beams , at r.Xiaxat a*T:ve$. Cloud , ro <7uwe March , § 6 pap nog, tou. April , § o airptXios , ts»> May » § o {/.d'to; , tou. June, § 6 louvto'c , tou. 66ept<7YK» vj. July, § 6 iwXto; , tou. 6 aXwvapng, «* August , § 6 aufousres , cu. September , § 6 oswrsjApaws , iouj 6 Tpu-yTitr,; , $. October , § 6 ojtTwpptog , tou. November , § 6 vos'fxSpto? , tou. December , § 6 Ppto? , tou. Fasts and Festivals. At S^o'Xaig > set EopTaTg. New Year's Day , to vsgv etc?, yj ( xu.£pa ) tou oV^iou BaouXeiou. 7iaf- . JWCP ovl **. Circumcision , yj ^eptTo^ ? *);• Epiphany, Twelfth day , toc Sec? a- veta. Ta Tvaar/jxXtvoc , -j» apTUcr.u.a. Passion Week , $ fwyaXvi i^oit^a. Palm Sunday, t^i? , * eo;. Whit, Sunday, yj irevTVixo?*!, All Saints, ■« IcpTr, twv ave'tav -jvavTMv. Christmas day , t* yjpif ofrysvya > cay- Harvest , 6 8epi?. Archdeacon , 6 apy^iaaovo; , cu. Subdeacon, uWtoxovos , cu. Beacon, 6 £tax,cvo; . cu. Archimandrite , 6 apx l f**v£p(Tn$, cu or r ( . Curate , £ e To^OfMucu- Water , to vapiv , cu. clear , pure water , jeaOapov vege'v- — thick , disturbed QoXoV — cool , ^u^poV hot, ^o'v- lukewarm , tepid , yXtapo'v. — boiling , j3pa?o'v- Wine , to xpaat, too. Bleat , to Jcps'as , eaTO?. Fish, to «|>a'pi, tou — fresh, § r ar ^e'rix.o. vw-rro'v. — * stale , 4aXi ? tou. Large — , ^ota'Xa. Tea or Coffee-cup, § T b v. Tart , § i\ wtra- Must-cake , ^ [/.ou^aXsupta , ta?. Ham , to ^otpojAspt , tou. Sausage, § T b Xouxovtxo, cu. Smok'd meat , 6 7ra<70upp.a; , a« /b/«?-meat, § 6 xecpTe? , e. § © vtoX« p-a; , a. 6 ( tq auTapt'6pa. ) Quail , to opTy-yt , tou. Pheasant } 6 oy.ortocvo^ > ou. Turkey , § r\ xs 6 ?X a , a;. § ?£ VTivTto, tou.- ^tavo; , ■yaXXo?. ou. Gqosc, yj pv«, a;. Goslin, to xvi- vaV.i , tou. Duck , -fi TrairiTia. to ira77irt. tc3. Duckling , T ^ t.^ktAm , toy. Hare t o Xc^b; , ou« i66 Rabbit, § to scruvaXXi , too. young Rabbit , to y.cuveXXdxt > tou. Deer , to tapxd^t , tou. Wild Boar , to d-^picyoupouv© > toy. Stag , * yj s>.xa.-/s<; , ou;. Season ing for food, Ta aoTUorista, Salt , to aXa? , aT0$. Pepper , re TriTs'pt , tou. Pimento, yj ^i^epta, d$. Oil , to Xd^t ^ tcu- Vinegar, T 6 #& , wS. Verjuice, * ityoupuhc , a?. Mustard , to «tvdm , t©u. S ^ H-o- cap^a , a?. Clove > § to •yapoucpaXo , ou. Cinnamon , * to xtwdu.wp.ov , ou« § T[ xavs'XXa , a;. Caper, yj xd7nrapYi , yj$. Laurel , ^ ^dawi , yic Mushroom, to ^av.Tdpt, toy. Onion , to xpou.p.uch , i«u. Garlic , to" axope^o 5 cy. to* ov,o'- po^cv , ou* Orange , to rcopTe^dXXt j toy- Se- ville Orange , to 1 vspavT^, leu. Lemon, to Xt^o'vt , iou. Parsley , ^ {/.av^ave;? ou. to u.ax.s- <$Wct, toy. ^ (jwpaxha , tag- Celery , to ceXtvcv ? ou. Purslan , r. ■jXus'pi^a , a«. Endive , wixpaXiifcs , t<5W pa^us*. Lettuce, to {/.apouXtj too- Cress , to xdpthxp.ov , oy. rk xds^a- p.a. Small Salad , caXdrs. 01.7:0 s xdp^au-a. Butter , TO SoUTUpOV 5 O'J. Lard 9 to yjstptvov reaves. Milk , to -ydXa , tsu "ydXxRTO?. E §S 3 to «U7« , ou. hard egg , du-yov -rrnxTo'v. Soft egg , tymoi* Poached egg, ceO-ya rvy«n?& Omelet , to o-^cuyyaTO , ou. Fish. Ydpia. Shellfish , ra o^paxo'iJspu.a 9 wv» Cray- fish, yj xapaot^a , o;, Prawn , V» fapt^a > a?. Lobster, q d^axo; , ou. Muscle , to p.u£t , tou. Oyster , T 6 yptft, tou. Scallop, TO KTSVtj toy. Razor-shell, ^ owXfiva, «c« Sole , TQ-^Xcooaa , *i;» Eel , to jikx j tou- Roach , yj rpi^Xv!. § to {i7tapu.ffouv£» Pilchard, § y; oapch'XXa , a;. Anchovy, Smelt, ^ caapt^a, a?> Vegetables, Xoprapixd. Peas , § T « iri&'XXt*. Chickpeas, to ps^Cet, toy. Parch'd peas , -h Tpci)Y«.Xt« , id;. Artichoke , v\ di'xtvdpa ? a;. Spinage , § toc oravdxxta? ta>v. Sorrel , yj £uv(8pa } a;. Beans , Ta xouxta , ta>v. Kidney - Beans , toc ttaaeuXta, tSv* Turnip , , to *^"yuXt, toy. Radish , to p 2 77 aw 5 toy. Carrot, * to £auxo$ , cu;. Ta pe'l«a. Leek , to wpdoov , cu. Asparagus , to a^apd^-yt, toy. Cabbage, ?6 Xd^avov , ou- to xpau.- 7rt, toy. to /.pajA-nroXd^avov. Cauliflower, to xouvou^t^t , toy. Pickled Cucumber , y, d-^Youpapji.tfc Sourcrout, r, Xa/avapaia 7 ta;. Rice , TO pt^t ? tcCi. "The Dessert, Ta e-jrwpwa'. Apple, yb pftev,G3« Apple Tree, ii t u.y)Xta j t«j. Pear , to a:n£i , tou. Pear Tree ? •h aroe tot ? ta;. Peach , to pc^oV.vov ? cu. Peach Tree , r, po^axivta, ta;» Apricot , § to xafffi , tou. § 75 napTa- Xou^a , a;. Apricot Tree , v xai- tvcv, cu. Mul- berry Tree, * cuxa.utvia , ta;. Quince, T0 xu<5am , tou. Quince Tree , ^ salvia, ta;. OliTe and Olive Tree, ^ Xa k. ac . Degrees of Kindred. \ BaGj/.ot tts; (ru^^Eveta?. Father , h *x?i m , «. * Tc5 waT ^. Mother , 4 ^T3 ?a , T yj ; ^ rpo < ? . * //.awa , a;. . 1 6? Grandfather , I *&**. 6 w TCOUXY); 5 VJ. Grandmother., rWpcpmap , ,w Great, Grandfather, 6 \^L W95 ? ou- Son , j yj^ ■ fa Daughter, ,u 0?YJ , ^ * flaYfl6T£ ttI; 6ufaTpo';. Bother, c a a , — : Paternal, cato irarepx. Brother and Sister , or two Brothers , toc a;ia. Sister, Vj a £sX<$ , y?;. Eldest , pvf&fotps f epy , # fe?0V(/ wpeo^urepos , e'pa, ef0 v. n ^ Totox©;, 6, ft, Youngest , Wo ' T;po; , £0TJ ,. epov . vewrepo; , ipa , e p 0v . Uncle , 6 Osbtc , cu. 6 ^a'ptxTra; , *. Aunt , ^ 6si ' a f a?# ^ tf ^ ^ Nephew, 6 avsfo, , tou. Niece , ^ avs^ta , ta;. Grandson, — Grand Daughter , o » TQ ^"yovo;, ou- Cousin, 6 il^a^ yen. Brother in Law, 6 pvatxa'^X?,;, «,. o T a ^Ppo; , ou. § 6 xouvvciaroc , cu. lister m Law, ^ pvatxa^v!, yj;. •'T xouvvotara , a;. Step-Father, 6 mBt?h( , e0< . TputS; , ou. Step-Mother, v^ we fiipa, a;> vi u.yjTputa, uta;. Mep-children, T i w ^vt«, t5>v. Sons Wife, * vup . ?yj , ^. Parents , l T ov£l;, £W v. ot yovetol, um. Husband, Wife & * „ vova '- Godson, God daughter, 6 , -n deva- ^£y.-rd; , ou , 6 pa:rn wv. Friend , © ytXeg * ou* — ^ ci'Xrj > x;- ri eptXsvx&^x, a;. Enemy , tyb?o$ , a , oV Widower, Widow, 5 XA 00 ? > *> "/. T '? a « Heir Heiress , 6 , -h xXy)covc'«,o?. Guardian , 6 Eswrp6wog , cu. Ward, * £T'.Tf O^UCLUVO; j TO £7TtTS07;c'J0U.t'- v/i 6 , iq , KytyXixeg. Betrothing , 6 appacoiv.aaao? , off. Marriage , V; uTrav^peia , £ta;. Wedding , 6 -yaao; j cu. Alliance by Marriage , r, avpizzM*- pjia , aa; , The Persons so al- lied , to cugureOsp&toy. ra eupwre" fepiaxa. Different States of Mail and JF'bman. Atstacpoi xaTa^ocast-; t©3 av^po; scat ts; fuva'.v.o'j. Man Mankind generic , 6 avOpu- *»c Man specific , husband , 6 avo^pa; , reu av^pc';. Woman , Wife, r, -yuvaTxa,- a?. Old Man , * 6 -yepwv , evre?. Old Woman , y\ -ypaia , ai'a;. Old , ^spo; , -ypsia, eta?.' Young, new, veog , ea , s'ov. Young Man , youth, o V so?, Young Woman, 3 yea- Lover, Sweetheart , © a-j-a-r-iKo; , cii. 6 epa<^y,; >eu. 6 £ptau.svo; , r, a-ya- ^r,TixTi. % gpa (ou=. Bachelor, 6 avurav^po;, ou. Bachelor , Spinster , o , i wapftevsc. Master , Mistress of the House , o vGtxoxupv;;, yj. r, voi/.oapa , a;. Man-Servant j Maid-Servant , « (^cuXo?, ri ^ouXcc. Maid-Servant , § j oavTlrfxa. r.£cu- XeuTpa, a;. Peasant , c x«p'-*'~^? > t- Peasant Girl , y> y«piaT'.cro-a , a;- Stranger , Foreigner , £ivo; , r„ ov. Pauper, cp-royjc , r, , o'v- Mendicant , Beggar , 6 frtixvcf; , cu. ^wao^Tr.c , 6b- Thief, ox.Xe'cprr,;, r, or ou. O/" Dress. Ta ir£pl tx c'v^uaxTa.' Coat, to cpc'pEjia j (Xtc*. § to pcu^-j : ' j * Hat , § 73 JcaTrsXXo'. * to ffxwc^iovj iou. ^ x £ > § ^ TTiiou/./.a, a;. Cravat , 6 Xaiu.cyyl~ p€ti.« 5 arc;. Waistcoat , § to y.X/x'i. § to sox.- x.ap^i ; icu- Smallclothes, Breeches,§ T 6 Spa/.l/.c5» Drawers , to irfwp^xo , nu- Stocking, §y.aXT?>.. § to y.aXT^uv'., tou. Shoe, § to ■xo.t;o~j~'C: , tou- Shirt , § to UTTCx.aa'.acv, cu. Sleeve , | to p,av'i/.'. > ou. C^P 5 § V! orjcoucpta , ta;. Scurlcap, to ©eat , tou. Pocket, § v) r^iiiti, v;^ Ribbon , String , Lace , f, xcp § to XvytX, ecu. Whip , r, [xoc^a » etc- Switch , to" pafJo^l , tou - Boot , to Oiro'b^naa ? arog* Spur , to cptapvtgr.pt , tou- Head-dress , § to ej»uq><»«/.a , ato*. to kTevtcixa ? arcs. Petticoat , to {ucocpougavo , tou. Apron, i\ tot?. Gown, To tou- -h § po'j/.iraj a?. Pearl, to p.ap*yaptTapt , tou. iSecklaee, Vj apj/.a6ta, i«s. vi Tpa^Xtoc- Ear-ring , to oxoXaoi/tt ? iou« Curled , § y.aT^apo? , yi, o'v- a-ycupos > ■» , dv. Oiie with curled hair , c-jcupo[A«XY);;.Hair-band or buckle, to xaT^ape. to ^ou-ypo'. Fan, to ave{.uVap.9 , ou- Hair-Powder , tf wtfiit > «?, BOX , T« KOUTl j IOU. Jewels, Ta ca ? wv, ?& -jfrs^ -pa^ta , i£>v. Diamond , to oNaaxvTt ■> tou, Emerald , t$ Gf/.apavfS'i , tou. Ruby, to pouaiuv. , tou. Toothpick ,* j] o^ov-o^'Xuwt; , t£o$. ! Cloth , to iravvt , tou. Distaff, r, po'joea , a?. Sphidle , t6 K^pajcTi 5 too. Silik. , TO p.£Ta^t j tCU. Worsted , to p.aXXt , tou. Starch, glue , § i « 'XXa , « ? J Soap , to caircuvt , tou. Sheath, Needlecase, r, Owxvj, v.;. vj (3£Xovo6wy), *!<;» Prt/fi 1 o/' f/ze Body. Ta f^eprj tou cwp.aT0?, ; Body , to 1 xopftt , tou. Shape , Size Height , t6 avacrti{it,a , aTog. § t<3 {iTTo't , tou. Waist , tq p,jcv) 7 r,$- Head , to xecpocXt, tou. Face , to TrpocwTtov, ou. ^ (xsufn - iq;. Vulgarly, xk p,ouTpa, tav. Forehead, T 6 xcutsXXo ; ou. * to ;>. ■- TW77CV 5 CU. Eye , to p.art , tou. Glanee, ^ p,a- Tta, ta?. Eyebrow , T 6 cppu^i , tsu.' Eyeiid , to €Xs Pupil of t!ie eye , $ y.^y , *s. Ear , to aurt , ioi>. Hair , -h rpt'xoc , as. Head of Hair, the Hair , toc [/.aXXia , t&v Temple , 6 xpoTa^o?, ou. s tiviXt-y Y*« , «• Cheek , § tV jjLocyouXo $ ou. Hose , y\ {/,'jtv: , vi?. !N6stril , to' pouGouvt, teu. Beard , ra -vsveia , etwv. to shave, i-up-'Cop.ou , shaved , vpivog. Mouth , to* c%a , arc;. Tooth , to' ^o'vti , iou. Tongue , $ -.j-XtoGcra , uij. ^P > T ° l X e ^°s » cu? - Mustachio , to' j^eus-axa , .ttw. Chin j TQ 17-VjYOUVt 5 lOW. Keck , 6 Xaip:o; , o3.. Throat , 6 cpapu-y; , u-yyos. Back, 7j pacx r ' » r 'S- Shoulder , $ ttXoctyj , vi?. Arm, cppc-x.i'-'iv, ovoc. to' x £ '? 1 » lc ^> Elbow, 6 «7"j'wv«i;, a. Fist . o T?l 580; , cu. Blow with the fist , V) *ypo9ia , a?. Rand , to' x s P l ? te "° Finger s to ^aVroAo > ou. Nail. , t» wyi , tou. Stomach , to' ^optaxt » t0 ^» Chest , Bosom , tk^? , t4§3 Breasts, T cv7ip.tov j iou* Foot , to' iroo^api. Sole , 7) Ttareiwa. I kick , xXoT^aw , 5. kick, xXot- £ta , ia;„ Heel, Vj ©T£pv# , a?. Shoe-heel , § T9 y T8M«WUVl_? l9Uj! Colour, complexion, ri xpia« 5 arc^ Form , to' Gyr.pa., a-c?. Gait, Carriage, * to 1 ep«ndfaipa,9iTc«« Plumpness , T0 ' ffa > s , ou;. * i, eu- Slenderness, Slimne^s-, r, Xvpfcue, vjtoj. Brain, 6 puaXdc, Brains , T cc pwaXj*. Blood , to' cctixa j a-o?. Artery , $ apTYjpk , ta.j. Vein , y, oXs';3a, ag. Muscle, 6 {jwtav , e'vo;. to' ffOMmxaxif too. Skin , to' tostO j tou. to' ^s'ppxj aro;. Heart , yj »ap ove^. Intestines , Ta svrspa, tov. rvocy-/^ ? toD. affected with a catarrh ? Ka-appViaffjAevos. (ruva^tofjLs'vo?. Breath ? ^ avawvoyj > ^5. r' a^vwTcci The Senses. Ta atofivjTTipta. Sight, * % opaat? > ew?. Smell , r 6'c

^?. Hearing , yj «3ce^ , r?. Sense , to' atcrOviT'iqptov. 6 voCi$. Sensation, Sentiment, ^ aUtoi*^ to' at«8y3p.aj aro;. Of Study. Ti ittyl ttjv cnro-jfKv. The Study, to' cjcou^a^nptov , tou.' Book, TO* [3'.6XlOVj tui. to 1 x, a P Tl ? l0 ^« Paper, to' x«.$t\. Quire , to* Tarpa^tcv , tou. Pamphlet , it #£. Penknife , to* jcov^uXour'^oupcv , tou. Twnie , § 6 0-7:0:70? , m. Sand , 6 «fi$w>s 5 ou. Seal, Wafer, rj y) , xc„ INote , to" «ypaj/.y.aTiov ? tou. to •^atv.y-.ocTetxt 5 tou. Writing, T o -ypx<|n{/.ov j arc?. Pencil , Black-lead , Pencil , T 3 t M.oXu£t , tou. to pi.eXuj3o)c&'v$uXo¥ , ou. Lesson taken , T * p*3&%%, a~o;. \ Lesson given , % Trap^cci? , e«$. I give Lessons , wafa^i^w. Translation , tf u.eT«&g£«?ic , eco?. Exercise, T o ' 6s'^a ■, «to?. I write Exercises, eeixaTO-ypaaw , el?. Portfolio , to x a pTc «• Hall , § yj saXa , a;. Court-yard, i owXt*; , ^, Window , to' wapafiupov ? tou. Te' : -rrapaSupt j tou. Kitchen , § yj xouT^va , a?, to* j/.*- •yetps'tov , st'ou. Court, auXo'-yupo; , ou. r, auXvi} ■?);• Well , to* xr.-yac^t, tou. Stable, q-auXc;, ou- Wine-Cellar , >h oivo8wcn , r,?. t^ UTCO'yS'.GV j etou. Stairs , § i axaXot ? a?. Step , Stair , 5 €a8u.o$ , ou. to* oca- Xo-svaTi > tou. Garden, to' Trsptflo'Xi ? tou? 6 xwtocj ou. § 6 lAirajcTCs;? s« Fountain , 4 (3ou ta<;. Granary , * to- tiropoXiov j i'ou. t* § accept ? tou. Roof, tj a/.sV/i , ^5. Tile, to* xEpap.i^i, tou. Glitter j § to xavaXi ? tou- Wall , to § Toupocpt j tou. c roly^oq, oxi* Chimney , § cpou-^ccpo; j ou. Brick, § to tgujBXov , ou. to «Xi8ij tou- Floor , to TraTWf/.a , aTO?- ' Cieling, i opocp^j ou. § to Tapcsvtj wy. Oven , § 6 cpoupvo; , ou. Beam , § $ ^psvTa, a?. Plank ,\ to cavi^t 5 tou. Water-closet , 71 xP £ ^ a ) e ^? j ^^ *7 a Hire , B.ent , T o v votxt , tea\ evot5upv-,4ou. Piaster , Stucco , 6 -y6i|ro> , cu ; Lime , ^a^.SeVr;; , r,. Marble , to' pocppapcv , cu. Stone , * re'Toa , a;. Dovecote , * 6 wepi^spewv , & Furniture. Looking Glass, o xaSpsVrvis > *r.' Sofa, * 6 (jccpa; , a- Bed , to' xpe{5{J«frri , tou. Sheet, to x artv^o'vi , leu- Mattress , T o v c?3>aa , arc^' Pillow, to ! § {AagiXXapt, ie8» to -jrpoaxs'epaXcv , cu. Bolster, v; aaxpuvac a , a?- p.a£tXXapa. Curtains , Bed - Hangings , * to Mosquito Curtains,^ xcuvcu~tspa 3 :x;7 6 xtovtoTTcXc^'c^ , eu« Bedclothes , tV w<£irXcapt*j a?o;. Chamberpot , to' oVfY&ta , eto3* to x«TGopXoxdvj*apo 5 ie§; 1S T i gilt- chair , to' ftatAw , 107. Tablet , *' 6 wtVot| , coco;. Border , Frame , to v ittJto&fc § to xivapt. Chair, § 4j kap&cX«& y v xa6txX«, ' Carpet , § to v freuxc , too. t*- ttt; 5 vjTcr-. Chest , § to' ^to^p'osa txr>, 7tf. Gilding , to' ^p6aci)|j.a ? aro;- Statue, to' a-^aXaa, a-o?. The art of sculpture , * a-yaXaaTowoua , iaq. r, a^aXy.ftTOTVciviTixri , 7;;. Bust ^ * y; npCfOU.^ , 7;;. Pedestal, *^ c ' 'pa8pcv , cu. * $g^ at; , £«£.' Portrait, 4 sixc'va, oc- Cage ,- to' xXou(St , tou. Of the Fireplace, - Ta irsp: ~v;v xau.tv.ov. Fire, Vj ocma , t£;. Fuel, Coal, T o v § xa'pjkuvd , cu. * avGpa| , axog. Ashes, r^axr-fl , r,-. Fireside, $ i"i ? auva , a?. Water- Jug or Jar , § to jiwpixi. toy, P«^il , § <5 xooSa? ,.«• o ci^Xo; , C'J. Pot, § to' t£cuxoXi ? tou. Chafing Dish , yj you&>y, cv;. Grater , T o v -ypu^e , tew. Pestle , to' pu^ox^t , toy, Sroom , 7j cppoxaXta , ta;. to capwaa; aTo;. § 7) axou-rca, a;. Piisler, § 7i TraT^a^oupa , a-. Cy Cellar Articles, Ta tt? oivoGyixr!?- Hammer , to' c^ypc , io r J. Cask , rb 6out£i , toy. Barrel , T b gap A: , low, runnel , to j^wvt . toy» Bung , to couTvwp.a , aT©c» >v me , to xoact 5 toti- Dregs- Sediment, * T p6-ya , «;. Beer , * <$ £680?, oy- § vi (ZTcippa, .a;; Must, § 6 u.oij^o;,oy- to -yXeu^oc, oy;. Belonging to the Doc?% Ta Tr; 6upa;. Key , to xXft^t ? tou. Picklock or False Key , T b .avtixXetrrt , tou- Lock,7J xXet&Dcpiaj la;.^ xXei£ovt«> '.a;- Bolt , 6 wepari); ? ». * 6 ^o^Xo; , aj. Hinge , i iilM , £. Threshold , T o xartfyXo'.ov , 00, Bell, § Vj xa^waye'XXa > a;. Small Bell, xoo^ouvi , ia3. Of Stable Articles. Ta e£>pt T0ij lO'J. § to jxavo'jat, tcO- Hyacinth, 6 uaxuvflos, ov. PoppV ? * 6 away, ovo?. 6 XaXf'c* Apple tree etc. See page 167, Box, to* iruHapt ? toj. Pine Tree , 6 7teuxoc? ev. Fir, IXaTo; ? ou. Oak , 7) ^pu; , u,o'?. ( to c 1 :. Myrtle, r ( ^ypTo;. Thyme, 5 e-iao; , oy. IVursery, T 6 ^urwptov , tou. ' ' 1 7 4 Ivy , 6 y.'.Gac; , s8 6 y.iorfffltpyj* , vi. Arm , Limb , T o xXuvapt , toy. Branch, to xXa^l, tcu. Wood , Forest , to &£cg$ , co?. Shade , yi cr/.'.a , tac- o i'a>c.oc , tcu- Bsrsin , Pond , Reservoir , § $ ^a- Canal , Conduit , * to auXaV.i , toy. Ditch, § to x«^«j«. Spade, to Xicrapi , toy. Dignities, A';t«ascTa'. Emperor , 9 SaaiXsu? 9 (<*;• 6 koto- jcparwp , opo;. Empress , f, fiaai- Xtoca, r,s> or a;, vi a&TOicpaTogtff- ca , a;. King , 6 p^Y*;, a. 6 PaaiXeus- Queen, r paciXiaaa Prince, § 6 wptyy^, «?o*. 6 o.tfvnt&y. Princess , yj ^pfyxiTrsffaa. tq xu- p(a , tas- Duke , 6 r^stAwv ? o'vc$. § 6 <£Vjc , ^ouxo'?. Duchess , 5 frysjiovlsj &t«. Count, Earl, Countess , § c, rj xo- [xn?, mTo;, 7i xo'y.-fiasa, a?. Marquis , § 6 p,apxe ou. Vice Consul, * 6 avmrpo'^evo?. Lord Chancellor, Keeper of the Seals, ixe'-ya? Xo-pSa'r/)?. Chancellor, § 6 xa-YxsXXaptG? * toy. § c xav~£eXiepY)s , r,. Superintendant Steward, Bailiff, IrftTSOWo; > ou« Treasurer , * ByiaocypoayXa; , ewo;« President, ^-xpo'e^po?, cu. Counsellor , * 6 fJouXeurr,; , ou. i supt^ouXo? , cu. Judge , 6 ^uccktv:* > ou. 6 xjitiq; , cu. Barrister, 6 auvvi^opoi; , ou. 6 (J'ixg- Xo'-j'o; ) ou. Attorney , 6 IvrbXeu; , e'w?. Secretary , & •ypau.jj.oi.TcU; , E6>;. Xo^oOsTyjij. Magistrates , 01 ojpxovres > o'vtwv. Common - Council-Men , ot <*>,- p.o^'c'povTe; > dvTtov. Primates - Chieftains , 01 frpoe^&TESj (OTGOV- Notary , § vwtapio; * tcu. General , 6 ^pa-rvi^o? > ou- Generalissimo , Commander m Chief , 6 apxKrpar/170; , cu- Cavalry General , Commander of tl^e Horse , 6 "ra*pjt?Si___ Lieutenant General , © sparr^o^ cu. 6 Ta;iapy w o;^ ou. Major General, u-o ou. Colonel , 6 -/.iXi'tx-pyo; > ou. L. 1 Colonel , 5 uwexiXtapxo? j w'- Major, 6 avxiy^Xiap^c?. Captain , 6 ixorovTaffyosj cu- I. - Lieutenant, * 6 avQsxxT'.'vrapx;,-. Il.d Lieutenant , Subaltern , 9 6$e- »«TdvT«pxo?- Quarter Master , <7o%o£oV/!c ? ou. Sergeant , ^ex-a^ap/os » o«. Ser- geant Major , c irpwTo^xx^scp- 3t©5, cu. Corporal, 9 we 4 u.flra£a&x,0c > cu. Army , to crpaTsuua f cctg;. Division, * r, [xdpa , a?. Brigade , * ^ vj^tjiopiec, tag* Regiment , to 7a*\aa , «xto;. Batallion , 6 Xo'xoe > «u. Square , to ttXivSi'cv 1 iou. Troop , r, tm , n?. Company, ieKiipz? &%- Corporal's party , -h ?retiw:a<; 3 a^o?. Hank, £up$, ou. File , 6 c'-y.o, , ou. Infantry- Fooisoldier , 6 tte^o? » «5. Horseman , 6 wpwsu$ ? e'co?. Infantry , to 7«£wcoV- ot tje'Coi. Troops of the Line , to oitXitixo'v. ot eifXttai. Liglit Infantry , ©l ^iXoi- ot eu'Cwvot. Cavalry, to srfwixoV Cuirassier, 6 Owpx/iocpo'poo eu. Dragoon , 6 ^ijxa^o? > ou. Lancer, 6 y.ovTocpo'pos, ou» Trumpeter, e cxX™ rta , ou. Artillery, § apTtXXep'Ia. Cannon , § TO TOfCl" Gunner, § 6 TowtT&ns > 7> Sentr}' , Vj c« , ■?;'?• Patrole Picket , § to kc'XXi , ray- Pioneer , o6o'j£-r,j> , vipo;. Spy-, Scout , 6 y.aTaa/.O'reo; , / pt>. Standard , Colours , Ensign , ^ mfuxio, , ai'a;. Baggage , ^ a-rcoaxsuV) , rfc- I am packing up , cuffxEua&ojAou > aor Admiral, 6 s-paTvrfo? , c vxuapyoc j cu. Captain of a Ship of the line, 6 rptvr pap>C ? j °u* Captain of a frigate or Smaller Vessel, 6 uwoTpivipapxos > ou. First Lieutenant, 5 dvTiTptY]'px'pxos,ou. Midshipman , © u7vo #&V Fleet , 6 q-o'Xo;. S *) ap^a^a. Squadron , 6 p.ucp6? cxpaph. Ship of the line , iraparaxTucGv. Three-decker^ TpiwXoCiv. Tp-'cpw- •rov. two-decker , o^Xouy £r rpwTOv- Frigate, § Ticpps^aTX, a;. Corvette , § T o jwpSsTTov > ou-. Brig » § 70 flpijctov ^ m»5- ; j ? 5 Appertaining to Fortification} Tflt TTCOt T*1V O^UpcoCtV- Citadel , * \ axpowoXt; j £&>?, § t» »xspo , ou. Fort , Castle , T o cppouptov 5 too.' § r4 }ia«7f© , ou. Arsenal, 71 ovXctoftui j n?„ Wails , -« TStxYi , £>v. Rampart, T q Ipugi*. Palisade 5 Xapaxcajxa , aro?. Bastion Tower , 6 7*6^05 , ou» Battlements, ^ etoxXS-is , ew$. Curtam , to [ASTaTvup-ycGv * iou. Siege, v) iroXiopKicc , t'a?. Capitulation, ^ cuupao-t;, eco?. Sortie , 7J ex^pojATi , %. Assault , 7j Tei^op.a}( ( ix> la;. ri 7rpo~ aSoXv) > vj$. Professions , Trades. 'ETray/s'Xj/.aTa >cxl Ts^vai. Printer , £ Turio^pa^es 5 ou. Physician , 6 ixTpo? , ou. Surgeon , • ^stpcup^o? , ou. Druggist , Apothecary , © fappawo- 'Kto'kni, j ou. Barber , § 6 j/.7rxpprs'pYis , vj. * 6 >C0'jp£U? j e'&>?. Baker , 6 ^oaa; , a- Butcher , § 6 ^ajcsXXapto? , t'ou- * © y-pstOTTciXvi? , ou. Vintner , Tavern -Keeper, § 6 tx« Pepvxpyi; , vj. 6 xpaTOTrwA^;. Shop keeper , 6 e'p^ar/ipta'pv;?, vi« Tailor, 6 px{i,aTac y a» Sculptor, 6 a-yaXjAXTOTTotos y ou. Painter , 6 £co*yp«^os > ou. Carpenter , © TireXeKavo; , ou. Builder , Mason , Brick-layer , © xTigy!? 7 v) or eu» *58 Locksmith , 6 xXsiv o'cu. Comedian, Player, Actor, <5 &770- xptTr,; > ou. Musician , 6 p.ouffi&bg , bu. Armourer, o 677X377013; > cu- Porter, 6 |Sa ou- 6 dx,9c»o'pe? > cu* Cook, 6 L/.a*i'£tpa; , a 6 [Ax^etpo;, ot>. Gardener , * d xvjwjpbs, oD. 6 mpir poXapn? , r). Vine-dresser , 6 d(A7re"X0up"j , e; ? eu* Ploughman , 6 £et>fa<; , «• Bodily Imperfections, 2o>p.aTi)«a eXaTTwp.aT«> One-eyed , {/.ovo'caBaXtAo; , , f • eTspo' e'v- TUcpXos> in j oV Cross eyed, aXXr.Qopc? , yj , dv. Hump-backed , xaptfroupy); , a- pa- X,ityi; ^ tc ili , m } y.uXb?? v; ? ov» Deaf , xoucpo; , vi , oV Dumb , pou€6; , ri , o'v. Stammerer, rpauXi;,^} ov» Bald , V Dwarf, vivos* ou. Giant, 6 71-yavra; , a. Accidents Diseases , e£t\ 'ATi>x,>5(Jt.y.ta fcal K$} vo'so; ? cu« to' tt%- Feve£ , -fj fi/piAv, , •/,;, I r.(L$b%»a\*c', , OU. 5 7TUp£TC; , ou- Ague , -rd eru-yxpua , uwv- to pT-jr,; ^ cu;. the fit is on him , tov vfais to 1 pTyo;. Shivering, «f dvarpr/JXaic. A shiver- ing has seized him , tov r.X0o.v d-jr-rpt/JXa:;. dvaTpt^iafft^ , dvo;- Tp[^iacru.a. Gout , yi Tjo^oc-ypa , a?. CoIlC , XO)Xl>CC770V0?. Measles , r, xoxxtvd^a , a;. 71 dcpax^ : - Small-pox , -f euXsfid , id;, he is pock-marked, pock- fretted, iyu eu'X6*y.a!<;. etvatt EuXoyiaaiAi'vo;- Itch , >) i|copa , ag- Scrofula , a l xoipa&s , wv- Abscess , to : obs&cxjAa , arc;, to' cTTUp:- Swelling , to 1 Tjpvisfj.a > aro.;- Scratch , to' £ouypdvic-aa , c.to;. Slap, Smack , Box , § 6 (atc«tSo«. * to" paTnaaaj aT0<;. Swoon, y) Xt7o8uy/.d, id?- /j Xqcp.doo'oa^' Death , 6 Oa'vato; , to. Reptiles and Insects IprrSTa kcu evToaa- Frog , paTpajrcc , ou- .SaOox/.c- , ou. Snail , 6 caXtayyo; , cu. Spider , r\ v.pdyyri , vj?- Serpent, to cpi^i ^ too- Butterflly, ^ ire-raXou^a , a?. Hy , ri [AUi-j'a ? a?. Musquito , to xouvfluiri 5 is> Caterpillar , ^ xdXa , a?- Worm , to a/.ouX>ixt , isu« Louse , r ( yslpa , a;. Flea, 6 -LuXXo? , ou- Bug 1 , xoptb; 5 icu- Ant, t3 jjtupp.wyj" j wu. Rural Objects. Road , 6 ^poLtc? j oi> Plain, § 6 y.t.u.tzoc, , ou. to ■rcscuacvccj a;- Valley , •*) xciXa^a , a?- Mountain, to [Bouvov, ou.* rob'po;. ou$- Wood , to Macros ? 005. Hedge , r, »<;• Colours, White , ao"7vpo£; ; n , ov. Rlaek, p,aup^^ — Fold , £iirXdv M . spread, ^sc-rXovtor aor. tocra, part, pass, w'p.e'vof. - — Correct , ^top'tovu- aor. w «!x partic. pass. ^topSe^svo;. Efface , er^uvw. irr. Translate, ^eTa^pa(o). aor. aa. part. cp.evoj. i3 i 7 B To Continue, sl-aKoXouOS, sT*, or a?. Finish , teXsiovm. aor. toca- part. pass, cttpivoc. Do , make , wav«. in*. Know , 7i;£usw. irr. To be able , * £uvauat. irr. Pronounce , -frptxpeptd. Accentuate , T&vi'(o>. aor. . aor. £». Open , ftvc^-M. nor. -^c^a- Adj instead of part: past , dUoix-rc?, vi , o'v , opened. Shut, , a;, aor. u era • **— Satisfy, and to be satisfied ? X.c|?Tatvw. aor. fyfy T owr*« part, pass. £o*praafievGc. See P- 88. To Be hungry , TC£tV u ? g.. a0IV a xtupafffAsvof. — Dream, foeipsuopou. aor. 6y;v. ■ — Snore , pc^aXiCw. aor. G x. — Awaken , — rouse oneself £Hu7rvd) , a;, aor. yiaa- whence, |uwnTJt$ ? vi , dv, sprightly lively. — Dress, Iv^uvw , aor. o;, 6 , A> unwashed To Paint, cpTiavcf/.at aor. c 9nv. part. pass. , cras'vo? , from , cpTiavw- to make , Common actions. To Laugh , T £X&> , a;, aor. a p^to. ccpup-'^co. — Listen , hearken, axpoa^o^sct. aor. vi/.poaaOyiv. — Hear , cbwuw. aor. £i£tt; aor. iaa. snuff the candle, § ^cpTiX^w. aor, a?- aor. yjaa part. pass, yi'^syo?. Caress , -^ouhuw. aor. 5%. part. pass, j/ivb';. Flatter , xoXaxsuw. aor. «j a . part. pass, p.s'vo^. Make much of, court friendship , 7trspi7totou|/.ai. aor. tiGviv* Embrace , * sfoiva£ou.ai. dqxoCXt£©p.3Ci, »79 aor. ffflviv. part, pass., a^xxXiff^gyo;. Kiss , (^aa) , eT; , or a;, aor. yj , elg* aor. YKja. Teach , (5*i^(X(txm. Ip|j.Yiv£'j&). Nurse, nurture, bring up, rpsfpca. aor. , aor. irr. Walk . 77eptxaTM j eT;. aor. vifra. Walk forward , wpoJtaTtoj &!;• iike, ^arS). Go, TrvTYatvw. irr. Come , £pyjip.at. irr, Remain , p,= vw . xa$op.at. irr. Run , Tpe'xw- irr. FoHow, axoXouOtb, eT; , and a;, aor. v.ra, part. pass, np&og. Escape , -yXuto'v©. aor. xov-d, la-f /oaai xcvT?:. Fall , 77=otw. irr. Slide, slip , -fiu^St , a;, aor. y, , a;, aor. exaXaaa. part. pass. ixlxau.ho;. Crush, Guvrpi&o, like T p#o>. Hide, xputctw. aor. «U7ri.' Carry, cps'p«and ^e'pvto. aor. act. sept- pa. aor. pass. ecps'pGviv- part. pass. (pepas'vo?. whence , vsocpspu,e'vc; » newly arrived. Transport , jwuPaXifra. aor* aa- part. pass. cTuivoS" Pound , xoTvav^o). aor. - aor - ^a. Forget, hcaow, ei;- ^y,vw > ?;• hke, -/avw. to lose. Foresee, provide , 7tpcf3Xsir«»- Meditate , pteX«S, a;- aor. y,ca. Premeditate , wpc^eXeTU , a;. Be willing, U>M- frr. Desire , foidujM* > «S- aor. yj. aor. .w. aor* &(jtyi€tAa> Suspect , UTTOTTTEUtO- fotOTtTeUW TGV ftOpcaffrt, I suspect the Man, fe'jr&TTTS'jcfxaioTt Oocyeiv/i (Auto xougg, I suspect that this will turn out ill , or end badly. Observe remark, irapctTYipw, &!;• aor. viaa- part. pass. , r^evc;. Beware of, take care of, attend to, j eT;. aor.r,ca» part pass, vi'jilvps- Hate, {i.i ff S, si?- aor. *<*«.: part. pass. v)ii.£vb$. whence , fudiMs » « > e v j hateful odious. I am sorry , ui xowowcuveTai. I like it , to vo?i{le6'o{Mft* p.' aps'asfci I don't like it , £ev u/apeaet. To be angry , 6'ju.cvm. aor. woo,. part. pass. 0uu.Mu.evc?- Pout, sulk , pdtifr>' aor ' l