^O' f>> 4 ^^--^ •jJ55^V»«k*- o A? <^ * o « o ' -ft^ v^ ' • # 1 ,v5':'. ^ ''OF A SURETY I HAVE NOW SET MY FEET ON THAT POINT OF LIFE, BE- YOND THE WHICH HE MUST NOT PASS WHO WOULD RE- TURN." ^ ^ OS ^ oe LA VITA NUOVA. tSf THE POINT OF LIFE ^ A PLAY IN THREE ACTS BY AMELIA J. BURR dt di ^ dt The hillside PRESS, ENGLEWOOD, NEW JERSEY ^ M-CM-VII IliU'.'' '"' '^■""""^'^-'^'^'is] U 0': -■■■ {JAM/. V ^Y 7 cr.-r /" COPYRIGHT BY AMELIA J. BURR 1907 THE POINT OF LIFE, A PLAY IN THREE ACTS BY AMELL\ ]. BURR ^ ^«l ^ -33t CHARACTERS IN THE PLAY. BENVENUTO CELLINI. CECCHINO, his brother. LIPERATA, their younger sister* DOMIZIO, a Florentine merchant. LUCL^NA, his wife. GIULIA^ her sister. MONNA GUICCL\RDA. MONNA ANDREA. NANDO, Benvenuto^s apprentice. COSINO, his errand-boy. FAVILLA. PETRONILLA. GAIETTA. BEPPUCCIO. LEONE. FIRST ACT. — Benvenuto's work-room. Morning. SECOND ACT. — Liperata's house* Night. THIRD ACT. — Benvenuto's upper-room. The following day. Late afternoon. FLORENCE - t529. The Point of Life. FIRST ACT — Morning. i^ *Betft>enuto' s ^work-room* It occupies about t'wo thirds of the stage, the other third being the street, A door and a ^de Icnv l^indcnv open on the street* Beside the 'windo'w is a bench at Hvhich Nando sits t^orking, Cosino, a slim, pretty, impish boy, holders ol^er him, admiring and criticising by turns* In the centre of the room, at the back, are tivo or three steps leading up to a door that stands ajar. On the landing is a tray indoes his observation, steals up the steps and listens at the door at the back, Nando suspends his Ji)ork and looks up, questioning, CosiNO shakes his head ivith a shrug, takes a fruit from the tray, and comes back eating it, COSINO, his mouth full. Pity to waste it when it is so good. When he is in a working mood like this he would not know it from a four-day^s crust. - 6- NANDO. I never saw him so absorbed before that he could live on work alone, COSINO, derisively. Oho I You never saw him do such work before, NANDO. What is it he is making ? COSINO. ril not tell. NANDO. I do not choose to peep through keyholes, — I ! COSINO, indignantly. *T was not the keyhole ! See, the door's ajar. NANDO, coaxing. What is he making ? COSINO. Something beautiful NANDO. For whom is it? COSINO. Somebody beautiful. NANDO. What, not Favilla? -7- COSINO, 7i>ith concentrated scorn* 'T is of gold, not brass. After an expectant pause* Are you so soon discouraged ? Try again* NANDO, indoeetmeats* LUCIANA* Ah, Guicciarda ! Will you not come in ? Giulia has some new fear about the plague, and is half mad with terror. Help me cheer her. Guicciarda goes in* Cosino ! COSINO. Here, Madonna. I was waiting. Luciana gives him the streets* My thanks. — Ah, these are better than the last* LUCL\NA. You are a saucy boy. COSINO. If I were not - ^^ - so pretty you would call me impudent. My master says I have a ready wit, but it is not as pointed as his own. He throws himself into a, fencing attitude* There *s a keen quality in his that often goes to the very heart. He thinks no more of slipping poniard into throat than I of eating sweetmeats — so ! LUCIANA. Your master's wit is far too ready, child. If you will take him as your model, let it be his skill, his cunning workmanship and rare device, his faithfulness in labour. — COSINO. But all that is not what pleases me so much in him as his wild bravery, — his open heart. — LUCIANA. His open heart, — too open, like an inn where any random traveller may lodge. He is a scandal, even here in Florence. Nay, but you are a child. You should not hear such evils named. COSINO, laughing, Fm wiser than you think. -20- LUCIANA, yDith grave pity* Poor child — your dreams are nourished by his vile- your thoughts have fed on it, until at last [ness, — you are a lovely little poison-flower such as could grow nowhere in all the world save in the streets of Florence, — strange perversion of childish beauty, — for except your eyes you are a child, as other little lads, COSINO, resentfully. I cannot see why you should pity me. Cellini is my master, and for that I might be envied by no matter whom, — man, boy, or woman either. LUCIANA, coldly. Go your way, — for since you serve him, you should serve him well. She closes the ith a topaz pendant. This. LIPERATA. May I see it closer ? BENVENUTO. In a moment. I have a touch or two to give it more. He sits dcnvn at the table and adds the finishing touches, singing to himself ivhile Liperata ivatches him under pretence of examining his 7i>ork, -26- BENVENUTO, singing, I am my own best prize, — Fortune and fame may wait If in my own clear eyes I be accounted great. That is my high estate, — There my ambition lies* I am my proper fate, — I am my own best prize* He holds up the 'work and scrutinizes it* Then polishes it softly oice the loudest of alL In front ofDomizio's house he pauses, looks up at the windoli?, and drawing Favilla roughly to him, kisses her* - CURTAIN. - SECOND ACT - Night. S^ Liperata's house, opening at the back on the road to Ftesole* TTirough the ^nd&w almond trees in blossom are seen in the fitful moonlight* There are doors on the right and left. Monna Andrea sits nodding in a large chair* Liperata kneels on a settle by the Tiyindcnv, looking out. Her ith music of guitars and mandolins* ANDREA, 'ii>aking with a start* Child, are you sewing ? Put your work away* It has grown dark before I noticed* LIPERATA, turning ivith a smile* Ah! you have been drowsing* Long ago I laid my work aside. ANDREA* What, drowsy? No, not I* A little lost in thought, perhaps. The old have much to dream of* LIPERATA* Then I must be old. -41 - ANDREA. Brooding again, dear child ? Fll light the lamp. LIPERATA. No, no — a little longer let us sit and watch the darkness gather. We may steal an idle hour of all this busy day. This is the time when toilers are at rest, before the noisy revellers go abroad, the breathing-space for weary Florence. See, light after light comes pricking through the gloom, — each of those bright points marks a home — a place of common love and light of childish eyes. And each one makes the night more beautiful for us two women in our unlit house. ANDREA. Is your heart happy and at peace ? LIPERATA. Why not? ANDREA. Somehow to-night brings back the time to me when dazed with sorrows swiftly multiplied, robbed in a day of parents, husband, child, you came to me as might a storm-beat bird. LIPERATA. I was not robbed of them. God took them back. -42- ANDREA. I never saw you weep for them but once, and that was on your second wedding-day* LIPERATA. Then it was not for for them. ANDREA. Wh^t then? LIPERATA, half in a ^whisper* I think it was for all my pretty girlish dreams, the dawning joy, the first of everything, that never more could be again for me. She rises briskly* Shall I not fetch a little pot of coals ? The air is chill, for all its scent of spring* ANDREA. My bones have told me there will be a storm. LiPERATA goes into the adjoining room* Her voice comes back through the open door* LIPERATA. It must be that delays my brother. ANDREA. Which did you expect to-night, — noisy Cecchino, or blustering Benvenuto ? -43- LIPERATA, coming back ith a smile* *t is Benvenuto I expect to-night. ANDREA. Then I *II to bed before he comes, and leave you two to talk at ease. I cannot bear his noisy chaff. LIPERATA. Yet he is fond of you. ANDREA, ironically. Ay, like enough. I am not young or fair, that I should take his roving eye. Good-night. -44- LIPERATA. Gcxxi-night, dear Nonna^ if you will. She kisses Monna Andrea. The old yeoman stands for a moment peering at her face, dimly lit by the glow of the scaldino* Then she turns a^way, and goes into the adjoining room, left. LIPERATA. A moment, — take the scaldino* It was to your bones the storm sent warning message, not to mine. The door closes. Liperata sits down at the Ji>indoTU in the moonlight* After a moment she begins to sing, abstractedly. LIPERATA, singing. God has set to cheer his children Daisies by the dusty ways. Poppies red between the furrows. Nights between the days. Daisies plucked are cast to wither. Shaken poppies at our feet Scatter soon their scarlet petals, — Rest is always sweet. ^Neath the touch of Night^s cool fingers Weary eyes, forget to weep, — Take the blessing that she brings you. Sleep — sleep — sleep. -45- LIPERATA. GDme^ let me light a lamp^ and make one more small cheery star in this our firmament She lights the lamp, c/ls she does so, CosiNO'S face peers in at the Tvindo'Uf* He is panting as if from great haste* COSINO. Whereas Messer Benvenuto? LIPERATA, turning zuith a start. What 's amiss ? He is not here. COSINO. I must look farther then. Perhaps he still is at Fiesole. LIPERATA, hindered. Fiesole ? What *s wrong ? — Cecchino — COSINO. No,- *T is Monna Luciana. She is dead. LIPERATA. Dead — Luciana ! HT is the name I saw wrought in the necklace. Dead ! — Cosino, stay ! he may come here before you find him. Tell me, when did she die ? COSINO. To-day. -46- LIPERATA, To-indo'W* Oh, my poor Benvenuto ! I had hoped so much from this, — an end to anxious fears for me, to wandering loves for you, — and now — oh, my poor brother ! my poor Benvenuto 1 She hides her face in her hands, ^ Outside is heard noisy revelry from ti>hich Benvenuto'S T^oice rises in song* BENVENUTO, singing* Lovers a breeze that comes and goes. Lovers a game for playing. What^s the odds if no one knows Where lovers feet go straying? Coyness cannot make you dearer, — Youth^s too brief for wasting. -47- Nearer, sweet ! a little nearer I Lips were made for tasting. He breaks off into excited speech* No, no — rU go no farther for to-night. I *Vl in to see my sister, — my dear sister, — my little Liperata, — twice a wife but always just a little maid to me. Hey, Liperata I VOICES OUTSIDE. Then good-night to you ! We are for Florence I BENVENUTO, appearing in the doorway* Liperata, — ho ! why do you leave your door unlocked like this ? LIPERATA, slowly* I thought that you would come. BENVENUTO. Best have a care, — this road is full of drunken roisterers. LIPERATA. True, — so it is. BENVENUTO. Whereas Nonna ? Gone to bed I It is too early, — but she^s old. I wonder if ever she sat up a sweet spring night -48- drinking rich wine all golden in the moon ? He meditates the subject gravely a moment^ then bursts into boisterous laughter at the picture evoked* She would be droll I Eh ? why do you not laugh ? LIPERATA. Oh, Benvenutol BENVENUTO, becoming irritable. What a dismal face ! What if I am a little warm with wine ? Is that a reason you should gloom on me with such a pale shocked visage? Or perhaps it is because Favilla poured the cup. What 's the harm there ? She is a liberal heart, no miser of her smiles, no petty prude, — what harm to spend a holiday with her ? LIPERATA, And in what moment of that holiday thought you of Luciana ? BENVENUTO. Luciana ! 'Tis the first moment of the whole long day I had forgotten her, — and you recall her name to me. Why do you speak of her ? LIPERATA. Oh, Benvenuto! -49- BENVENUTO. So you know the truth, — and thus you prelude more reproaches, — well, husband your breath till I transgress indeed. She will have nought of me, — so wish her joy of her Domizio, her kind dull spouse, her household god all made of earthenware. LIPERATA. What, Benvenuto ! Was she married ? BENVENUTO. Was, and is, and ever shall be, — so Amen ! LIPERATA. Then for your sake *tis better she is dead! BENVENUTO, looking at her^ dazed^ for a moment Dead ? Who says she is dead ? She is alive and beautiful — too lovely for an angel. LIPERATA. Cosino did not find you then ? BENVENUTO. Cosino ? What do you mean ? LIPERATA. Brother, she died to-day. She lies, unseemly hurried to the tomb, already in the little chapel yonder. -50- BENVENUTO, suddenly sobered by the took on her face* To-day, — it cannot be — what lie is this ? You jest — {in a sudden groan of agony) is this the truth ? LIPERATA, mercilessly* Look for yourself. At the sight of his silent pain she softens and stretches out her hands to him* Benvenuto ! did you love her so ? BENVENCJTO, in a numb, ef\>en voice* 1 loved her even as I honoured her, and that was much. Where is the chapel, sister ? There where the two tall cedars sway like spires rocked by an earthquake ? LIPERATA. Do not go to-night* You are distraught with grief, — the storm is near, — mourn at her grave to-morrow if you will I I was too harsh I BENVENUTO, in the same mechanical 'boice* While I was revelling to-day, she died. Now, while her faithful eyes gaze on the face of angels, let me kneel beside her in the night and storm alone. He kisses Liperata'S forehead and goes out* She follows him to the door, mechanically extending her hand to see if the rain has begun* -51 - LIPERATA, recalling herself 'with a start, I must be busy* My poor Benvenuto ! I will prepare his room and warm a cup of spicy sleeping-draught for him. Poor boy, — body and soul will cry for tender care when he comes back to me. She goes into the room on the right* FA VILLA, speaking outside* I tell you, no* I will not leave him here ! CECCHINO. The devil take you! Why did you take so long to find it out, then drag us back with a preposterous tale of a lost jewel ? We shall all be drenched. FAVILLA, at the door. Then PII house here. CECCHINO. Not you. You should not cross my sister's threshold. FA VILLA, laughing angrily. Why, upon the street we have brushed elbows often, and in truth often enough my foot has passed your door. CECCHINO. That 's not the same. -52- BEPPUCCIO. Cecchino *s in the right. Your head is turned with wine. LEONE. G)mc back to Florence. The night is young, — what place is this for revel ? FAVILLA, stubbornly. Not without Benvenuto ! CECCHINO. Come, I say! COSINO, outside. Madonna I oh, madonna ! He flings himself in at the door and stops. CECCHINO. What, Cosino? Why are you here ? COSINO, sullenly alert. I came to seek my master. BEPPUCaO. Why, what 's amiss ? COSINO. Nando is very ill, and but an hour ago a thief broke in and stole two golden cups and three large plates and a small box of gems — -53- FAVILLA. And I '11 be sworn that all this means a message from a woman. COSINO. You ought to know him well. FAVILLA. And so I do. And on the strength of that same lore I wager that even now he 's hiding hereabout. Ho, Benvenuto ! LIPERATA, coming from the inner room* Did you wish to see Signor Cellini? CECCHINO, apologetically. Sister ! LIPERATA. He is gone. FAVILLA. Gone, — *t is a lie ! CECCHINO. Be still! LIPERATA. Do you believe me? Her eyes meet Favilla'S unflinchingly* cAfter a moment the letter's gaze falters and she turns a%vay muttering* -54- FAVILLA. Yes, I believe you. He might well be gone. He is not one to tarry in a hole scarce lighted, with a sheet-faced, sullen thing — his sister too. — G^me, let *s be going, — fie, — why have I wasted time ? Upon my oath I '11 find him at my house when I return* Come, let 's be going. CECCHINO. Sister — LIPERATA. I am glad to meet your friends, my brother. Now, good-night* He sowings on his heel abashedly shearing and fo[loJi)s the rest si Liperata stands cold and immovable looking at the door* COSINO, eagerly. Madonna — LIPERATA, musing disgustedly* Benvenuto — on her lips it sounded horrible, as if one smeared filth on a diamond. COSINO. Ah, but hear, Madonna I LIPERATA. What would you tell me, child ? -55- COSINO. Only this morning, she dropped the purse, — she was a little faint. She said — LIPERATA, stooping to him anxiously. Child, are you ill ? COSINO. No, no — and then she said that yesterday it was the same — a sudden darkness — and her sister feared — out on her for a chicken-heart ! LIPERATA. Cosino ! The shock has turned his brain. — Cosino, boy — be still a moment. COSINO. So of course you sec it is not strange, although a priest would say it was a miracle. LEPERATA. Cosino — what ? what is not strange ? COSINO. I told you long ago, — she is alive! -56- LIPERATA. Alive! COSINO, She was not dead, — she never has been dead ! He is coming here, he brings her here, here in his arms. Madonna ! She is alive — He buries his head in Liperata'S dress laughing and crying ^th excitement LIPERATA, pressing her hands to her forehead. Is not this night a dream ? I shall wake presently. I never thought that Benvenuto loved, — she never died, — that woman never came here. I have dreamed. — The storm comes nearer, *^In a flash of lightning Benvenuto appears at the door carrying Luciana. It was like this the night my baby died. Benvenuto comes in and lays Luqana on the settle, a^ The storm breaks, BENVENUTO. She was not dead — she is alive — alive ! Come, Liperata ! chafe her hands — undo that strangling gown — these tender ministries are best in women's hands. She is alive I LIPERATA, obeying mechanically. But tell me, Benvenuto — -57- BENVENUTO. Nay, I scarce can tell myself how it befelL It seems a miracle. As I drew near her tomb I heard a cry of terror — then a gasp, and silence. There I found her in a swoon, — and that is all. See how the tender rose creeps back into her face. LIPERATA. Her eyelids flutter. — Where is her husband ? BENVENUTO. Gone upon a journey. LIPERATA. To-morrow we must take her home. BENVENUTO. What home? A house whence all the frightened rats have fled, left desert by the pestilence of fear ? LIPERATA. Till he returns, she can lodge here with me. We two will care for her, Nonna and L BENVENUTO. Nonna and you. — LIPERATA. She has an angeFs face* I do not wonder, brother — -58- BENVENUTO. Liperata, — I took her from the g^ave* Had I not come, she would be dead now as they thought she was. Her life that was Domizio's is ended. Whose is the new life that has just begun? Through the hot damp of the approaching storm I bore her in my arms, that precious weight warm on my bosom, that soft mist of hair fragrant against my face. They buried it, the lovely form Domizio held so dear. Whose is the body I have raised to life ? Whose? LIPERATA. Benvenuto ! BENVENUTO. Is it not my own? Liperata gazes at him thunderstruck across the still unconscious Luciana. X^Cosdmo, fascinated ^ crouches near, gazing at the t^ivo, unnoticed by them, 3^^ pause* LUCIANA, opening her eyes* Where am I ? LIPERATA, inlfoluntarily putting her arms about her pro- tectingly* With a friend. -59- LUCIANA. How came I here? BENVENUTO, I brought you here* LUCIANA. There was a deadly darkness, a darkness and a horror of the grave. Nothing beside — nothing beside — BENVENUTO. 'Twas I who took you from the horror of the grave. LUCIANA. I cannot thank you, sir. What is your name, that I may pray the saints to bless you ? BENVENUTO. What, do you not know me ? LUCIANA. No. What is your name ? BENVENUTO, hoarsely. My name is Benvenuto. LUCIANA. Truly called, and welcome as the smile of God to me. c/1 moment's pause, then diffidently* How am I called ? Somehow I have forgotten. I cannot think. -60- BENVENUTO, slowly. Your name is Luciana» LUCIANA. It is an echo from some far-off time, — some other life. BENVENUTO. Some other vanished life* This life is new. Your heart is bom to-night, LUCIANA. To-morrow you shall speak to me again* Now I am weary. LIPERATA. G)me with me* LUCIANA, her hand feebly groping for BENVENUTcys. With you? Your eyes are kind. Yes, I will go with you* Be near me, Benvenuto. BENVENUTO, kissing her hand fervently. While I live. He lifts her from the settle and supports her toward the door. At the door he says intensely. Are you content to lean upon me thus in your new life ? She looks at him in imde-eyed ^wonder. Then, as if unconsciously, he draling; Cosino edges nearer the door, and continues* I always thought she loved you, — did she not ? — I had not deemed there was a woman born who would not thank you for a smile. — BENVENUTO. Be still I 'Twas my own choice that brought me home. COSINO. I knew it must be so. He sighs, looks at the untasted dishes, shakes a mystified head, and goes out stoutly* -69- BENVENUTO. Had it not been my choice I I have done nobly as befits myself, — but had I done as smaller men would do this hour I might have been in Paradise. There was no more denial left in her. — She was all mine, — her lips gave back my kiss, — and had she ever wakened to the past it would have been in my embrace. But now, — now I will be but as a dream to her. She will not know the great thing I have done. She will go back to him, — her husband. God ! I would not do for thee or all thy angels what I have done that I might stand unstained in my own sight ! Now if I do not work I shall go mad with dreaming. Let the blow of steel on gold drive from my mind that voice, **Be near me, BenvenutoT* He draius a. bench to the table and seats himself there to Ji>orL How to fashion this handle, — were a simple garland best, or some wild shape of goat-foot satyr, twined with grape leaves, leering down into the cup ? That would be newer, rarer, more like me. It shall be that. — She will come home again -70- and I shall see her going in and out, I was far happier when I only dreamed of what I missed. Now when I see her kiss her husband, I shall feel again the stab of that wild pain of joy that thrilled in me how long ago, — only last night ? His yi)ork lies unnoticed. He sits, his chin in his hands, looking into space* It seems longer ago than that. I cannot stay here at her threshold, — I must go away« To Rome. I shall do greater work in Rome. How I shall fill them with astonishment. — But oh, with her, how gladly had I gone, and now I spur my heart with its own pride to thoughts and hopes that I must needs have curbed had I been — nothing but a Florentine. The tindcm)* DOMIZIO, speaking without* How *% this ? Is none within ? What is amiss ? CosiNO steals in and comes to Benvenuto. COSINO, ivhispering* He has come back. -71 - BENVENUTO. Be still. DOMIZIO. What ^s wrong, I say ! Where are my people ? NANDO, speaking l^ithout Hush, sir, hush, I pray. Come in, and I will tell you everything. DOMIZIO. What do you mean ? What would you tell ? NANDO. Come in* (A murmur from the room belo'Wf — then a heavy groan* COSINO. Nando has told him. BENVENUTO, as to himself* Once I stabbed a man, — a worthless fellow who had hindered me. He groaned like that when first the knife went in. Go, bid him come to me. COSINO. What will you do ? You will not tell him she is living ? BENVENUTO. Go. -72- Cosnsro goes. Shortly afterward he enters ivtth a lamp, followed by DoMizio. He is stunned by the blotu* CosiNO, obeying a nod from Benvenuto, retires, DOMIZIO. Why did you caD me ? He has told me all. BENVENUTO. What will you do ? DOMIZIO. I scarcely know. My world is all in shards. Where did they bury her ? BENVENUTO. Would you go mourn for her ? DOMIZIO. And join her, — ay* BENVENUTO. What do you mean ? DOMIZIO. Are there not roads enough by which a man may quit a world that stands robbed in a day of all that made it dear ? I see my way. BENVENUTO. You would go kill yourself there at her grave — DOMIZIO. Why do you eye me so ? -73- BENVENUTO, Why should I stay you ? DOMIZIO. li you ever loved beyond the lawless passions that have made your name a by-word, you will stay me not, knowing what life is worth when love is gone. BENVENUTO. Knowing what life is worth when love is gone — Tell me, which is the bitterer to bear, — love that was crowned with all accomplished joy, and then is quenched in darkness, — or that love that yields ere it has realized, — resigns its flower yet budded to the hands of fate, and breaks the chalice of its sacrament as yet untasted ? DOMIZIO. So you too have loved, — and was that last your doom ? I pity you, — I, even I, naked of all my joy, for I have known such heights of happiness as made me like a god. Their memory is mine forever, and will still be mine in that far darkness into which I go. BENVENUTO. And into which I need but let you go. -74- Oh, God, was ever man so tempted ? Say, was it not great enough, my sacrifice, that I must make it more ? Did I not touch the peaks last night ? — Then I will scale them now. Mine be that bitterer doom I DOMIZIO. How dark it is 1 I must be gone. Where did they bury her ? I must be gone — by which door did I enter ? BENVENUTO. Come with me. I will guide you where she is. DOMIZIO. Sir, you are courteous, but I pray you, leave me when we have reached the place. BENVENUTO. I will not stay to see your meeting — never fear for that, I have a tale to tell you by the way. They go out together, iftV* Cosino comes in and lights the lamp* COSINO, craning out of the 'lijindotu. They take the road up toward Fiesole. What, will he lead her husband to her ? Nay, can he have tired of her so soon ? These days I cannot comprehend him. -75- CECCHINO, speaking outside. Benvenuto ! Where is my brother, Nando ? NANDO, outside. He went out a moment since. CECCHINO. Well, I will wait awhile. He comes in ; throvjs himself into a. chair and stretches. Bah, I ^m but half awake I Why must good wine leave such a knavish aching in the head ? Cosino, boy, I am not well. I feel a certain faintness. Does your master keep medicine for such ills ? I know he does, COSINO. Have you not pain enough already ? CECCHINO. Boy, this is to cure the pain I have. COSINO, putting bottle on the table. Then here. CECCHINO. Where was your master last night ? COSINO. He came home* -76- CECCHINO. Here ! COSINO. Yes. CECCHINO. Alone ? COSINO. That 's not for me to say. CECCHINO. Then he was not alone ? COSINO. How is your pain ? CECCHINO. Better. Hark you, Cosino, I Ve a plan. COSINO. It is — CECCHINO. Your master will return to-night ? COSINO. How do I know? CECCHINO. Surely he will. — I think you know he will, you little rat. My faith, he shall not leave us in the lurch again. We will be ready for him when he comes, and greet his new-loved lady with all mirth. -77- Come now, be busy. Lay the table, boy, I will go get good cheer, and call together the guests. We shall be gay, I promise you. COSINO. I doubt if he is pleased* CECCHINO. A niggard he, — a miser of his pleasures. Never yet had I a love I would not share with him. I '11 fetch Favilla, — oh, there will be sport, — rare sport ! He goes out* COSINO. If I can only keep them here, they will not seek him at Fiesole. He begins to lay the table* HU. In the street 1>oices are heard singing ** Wine and love and laughter.*' CECCHINO, ivithoatt crying noisily* Go up, go up ! I 'II meet you there anon* Enter Beppuccio, Leone, Favilla, Petronilla and Gaietta. FAVILLA. So he 's away. Good, — he will find us here when he comes back. PETRONILLA. What if she should come first? FAVILLA. She? Who? -78- PETRONILLA. The unknown lady for whose sake last night he gave us all the slip, Cecchino told me but now. FAVILLA. Let me but meet her here I CosiNO slips out* LEONE. That would be merry seeing. GAIETTA. Where 's the boy ? BEPPUCCIO. Gone for the victual, doubtless. For my part I know where Benvenuto keeps his wine. Here, will you drink from such a cup as ne.ver your lips have touched till now ? FAVILLA, taking it. It is not finished* LEONE. So much the rarer. PETRONILLA. He is wonderful, — never was such a goldsmith. They examine the pieces of ivork about the room* GAIETTA. See this casket; - 79- is it not exquisite ? So fair a shell must hold a precious kernel. PETRONILLA. What is in it? GAIETTA, rattling it. I wonder. FAVILLA. Why, the key is in the lock. PETRONILLA. But who dares open it ? FAVILLA. Who speaks of daring ? Give it to me. It is a necklace — see. GAIETTA. Oh, beautiful ! What curious design. PETRONILLA. There is a name woven among the flowers. FAVILLA. A name — She studies it for a. momentf then looks up erY, disclosing a pretty, frightened face, closely ^wrapped in a head- kerchief Bah, 'tis a child ! a foolish little toy to dandle on one's knee. PETRONILLA. Undoubtedly so Benvenuto thinks. FAVILLA. You sharp-clawed cat, — I *6. not be jealous of a babe unweaned — and yet, — if that rare jewel was for her — Hark you, what is your name ? THE LADY. My name ? FAVILLA. How now, am I a mincing whisperer like yourself ? Who knows her name ? CECCHINO. I seem to know her face. -83- LEONE. She has a look of someone I have seen. THE LADY. Kind sirs, I pray you, stare not on me so. Pity me, — let me go. — ni tell you all, and never hear another word of love from Messer Benvenuto, if you wilL I am Cosino's sister. CECCHINO. By the mass, but you are like him ! LEONE, Yes, I see it now. FAVILLA. Speak, was this made for you ? THE LADY. 'T was not for you, at all events. BEPPUCCIO. Brava ! so there 's a tongue behind those pretty lips. THE LADY, simpering. Oh, sir, — you shame me ! BEPPUCCIO. What, with a word ? Your bashfulness becomes you. Say, will a kiss buy me a blush as well ? -84- THE LADY. Let be 1 No man has ever kissed me. CECCHINO. What? Not Benvenuto? FAVILLA. Out upon you, minx, with your mock daintiness. I will be sworn you are no more a bashful maid than L THE LADY, hiding her face. Too true, alas ! BEPPUCCIO. There, you have made her weep. See how her sobs shake all her slender body. Nay, little one, I *II comfort thee. What ^s this ? That was a laugh and not a sob, I swear. c/ls he strives to dra*iv her hands from her facet the kerchief falls off disclosing Cosino's closely cropped head, flushed Ji)ith laughter* You little mocking devil ! COSINO. Ah, Favilla! You are no more a bashful maid than I ! Wouldst kiss me now, Messer Beppuccio ? CECCHINO. You have befooled us rarely. -85- FAVILLA, Little pest, — but where *s your master ? COSINO. Somewhere else, it seems* Not here* FAVILLA* So that was why your trick was played* To hold us here, while he kept merry tryst with last night's lady ! CECCHINO* Let us seek him out. GAIETTA* Where could you look? He has given us the slip. — Well, let him go to-night. Here is good cheer. — Let us be merry by ourselves. COSINO. And I will be his proxy with Favifla here. FAVILLA. Off with you, gnat. G)uld wc but read this name I know that we could trace him. 'T is no use to ask you, little prince of lies. Alas, 't is wrought too cunningly. I cannot rest until I find it out. -86- PETRONILLA. Why, what falls here upon the gold? A tear? FA VILLA. Ay, of vexation. Look closer here. Can no one read it ? c/ls she speaks, Benvenuto enters, and stands looking at the company* With the last question, he takes the necklace from her, BENVENUTO. No. He flings it into the brazier of coals, CECCHINO. Why, brother, what *s amiss ? Your face is gray. Truly, you look but ill. Is ^t well with you ? BENVENUTO, ^ith an effort. It is most well. FAVILLA. Where have you been ? BENVENUTO. At work. Now I am weary, — here you have good cheer. We will be merry. CECCHINO. Spoken like my brother. To-night you shall not leave us in the lurch. -87- BENVENUTO. No, nothing cafls me from the revelry to-night, nor shall again. No more to me shall come that vision of celestial things that lift the soul and break the heart. PETRONILLA. How strange you are to-night. BENVENUTO. Mirth and short love for me ! Favilla — FAVILLA, su{lenly. Tell me, whose the name that twined among the blossoms in that necklace ? BENVENUTO. Nay, it is forgotten, — fused in searing fire into a molten blank. So — let it go. Henceforth, I see no women in the world but you and such as you. Come, let us drink. LEONE. Ay, you *re still pale. See, how your hand is shaking. It must have been work of the mightiest that you have done, to be so strangely spent. BENVENUTO. The greatest work that I have ever done. The noblest work that I shall ever do. -88- (Across the 'way DoMizio and Luciana enter the room ^th a lamp* As they pass the ivindol:!), she clinging to himt he stoops and kisses her, LEONE. Where is it? GAIETTA. Let us see it! PETRONILLA. Is it done? BENVENUTO. Yes, it is done, — but not for you to see. With a reckless laugh, he flings the shutters of his ^ndoti) together, and stands facing the rest, 'who stare at him^ beti>ildered, - CURTAIN, - HERE ENDS THE POINT OF LIFE, A PLAY IN THREE ACTS, BY AMELL^ J. BURR ST SET UP AND PRINTED FROM THE TYPE BY FREDERIC M. BURR AT THE HILL- SIDE PRESS, ENGLEWOOD, NEW JERSEY. PRESSWORK FINISHED IN THE MONTH OF JANUARY, M-CM-VII ^ BORDER OF THE TITLE-PAGE DESIGNED BY MABEL H. DUNCAN ^511^ THREE HUNDRED AND FIFTEEN COPIES ON ITALL\N HAND- MADE PAPER FROM THE OLD MILLS AT FABRL\NO a5& a^* a5& 2*^ a5& 2** «» SAi Wis \<<^ ' '0^„.4' .-AWA-. **,.<•* /J^\ %../ •'-^^-•' *■ C,vP ft-^ . k * c o " • ♦ ^^ o^ • •■ ' • A « " * 'bV" -^6" "^ /I* ♦«! ^^ ^?V "■' \^ .. •^ •• 'S^