I LIBRARY OF CONGRESS. Shelf _____± A JL5 . UNITED STATES OF AMERICA. $ a n h 6 u $ bet ftottjtffffyn ttwftrttwfowMfc S8on D. $♦ fffctt, S3or|ic$et etner (£r&tef)ung6'5(njtatt in 3ladfjctu fioln am 9t£ettu £>ruc£ unb Setlag son SB. ©u3Konts©$au&etg. 1811. ' .A a- S V t U> t t SZ5jemt e$ ni$t $u laugnen iff, baf? tie 2t(>ft$t ber meiffen 2lnfanger in ber franjottfc^en @pra$e baf)in gefrt, biefe nityt nur ^crfte^en, fonbern and) fpredjen ju lewen, fo fann man tfcnen n>op( nt($t3 Qmdmafo gereS in bie >!panbe gekn, at3 eine ©ammlung guter ©efpradje iiber ©egenftanbe, n>ef$e bie Unterfjaltung gefttteter ^Jerfonen auSmacpen fonnen, unb n)orin bie ttielen etgentfmmlidjen 2lu$brucfe unb JRebenSavten bed gcfettigen Umgang3 mannigfaliig nu eb erf ef)r em Stit ©filler famt, rote bie 2rfaf;rung lefjrt, bie gan^e ©ram* matif bur$gear6eitet unb fern ©ebacfitntfi fcerett* bur$ £efung guter ©$riften mtt ben gefcraucfjlicpften 2B5r* tern fceretdjert f)al>en, unb bo$ nod) immer aufer ©tanbe fein, jtdj lifter ©egenjfttnbe bed geroofmlidjen £e£en$ ju unterpattem ©emt bie (£ont>erfationSfpra$e pat tf)re ei* gentfuimtic^en ^ormen unb 23enbungen, bie ni$t immer in bie Su$erfpra$e ufcergejjen unb baper entweber burd) ben Umgang mit ge&ifbeten s Perfonen ober, in (£rman* gelmtg beffen, burdj eigenS ba^n tterfaffte Slnleitnngen erlemt werben muffem £)a$ ttorliegenbe >f)anbfcucf) t>er^ banft biefem 23ebiivfmffe feine Gntjlefjung, unb n>irb poffentlidj bem grennbe ber fran$ojtfd;en ©pra$e aid ein jwetfmajngeS SJftttcI, bie gett>unfd;te ^ertigfeit im miinttidjm 2ln3brucfe ju erlangen, nriUfommen fein. (£$ jerfattt in fiinf serfdjiebene 2l6t()ei(ungen : Die erjle cntjialt eine forgfaltig georbnete 3ufammenftetfung ber* jenigen SBorter, weld;e in ber UmgangSfyradje am I¥ $&tftte jwette gef)t fcfjon git ffetnen unb fetcfjten ©agen iiBer unb umfafft erne luSwaljI folder *J5f)rafen, We fi$ iikr bte genwfm* Kcfjjlen ,!panblungen unb 3 u ^ nt)e be* tagtt^en £efcen$ erfiretfen* £)te britte 2l6t|)etfung, woju bfe fcetben ttoru gen ttorfteretten, fcejkfjt au3 ttnem GfyctuS son © e* fpra$en, bte ft bur$ etnen jufammenfwngenben SDtafog unb BefonberS burcfj Sftdjttgfett tm 2lu$brutfe unb SWetnfmt ber ©pradje empfefrten roerbem £teran fcftftept ft$ bte iuerte 2tt>tf)etlung, worm bte wefentftdjften ^bio tinmen, na$ bret serfcfnebenen ^laffen georb* mt, entyaften jtnb. £)te fitnfte Sifct^etfung, mit ber itefcerfcprtft: £e£rret$e UnterJjaltungen, ift au$ 53erquin 1 S 2Berfen enttiommen, bte wegen ifjrer (£tn* •fa#ett unb 9letnf)eft beg ©ttlS fur ben Slnfanget fce* fonberg geetgnet jtnb. Den ©cjjtup mac^t em ©rama t>on bemfelfcen ©erfaffer, bag in etnfa$er ©pracfie ge* fdjrtefcen tji unb gennf? ml 33efeljrung unb Unterfjal* Jung gett>af)ren tt)trb. 2(adjen, 1827, 1832, 1835, 183r, 1839, 1841. @rfle Uttftcilttttg* 23crter*©ammlung* L ton ®ott unir torn tiWtall. ^ieu, ®ott le createur, ber @d)#pfer* les creatures, t>te ©efc^o^fe* la creation, bte @$6pfung* l'univers, bag SOSeltalL le monde, bte 2Belt le ciel, ber ^t'ntmet le soleil, bte ©onne* les rayons du soleil, bte ©onnenfiraltfem la lune, ber SDtonb* le clair de lune, ber 9ftonb- f$eim une etoile, em ©term les astres, bte ©efttrne* une comete, em hornet les planetes, bte ^laneten, une eclipse, etne gtnfterntf?* les elements, bte ©(entente* lair, bte €uft la terre, bte (£rbe* l'eau, bag SSaffer* le feu, bag getter* la mer, bag 9tteer, bte @ee* une ile, etne 3ttfeL un rocher, em §etg> un lac, em ©ee* un etang, em £etdf)* un fleuve, etn ©ironu une riviere, em glug* les animaux, bte £l)tere* les vegetaux, bte (Sett>a$fe* les mineraux, bte WmxalktL les metaux, bte 9tteta((e* lor, bag ©olb+ l'argent, bag ©tllier* le fer, bag ©fen. l'acier, ber ©tafjL le cuivre, bag Jjupfer- le plomb, bag 33leu retain, bag 3tnm le laiton, bag Stteffmg* l'airain, bag @tj* le fer blanc, bag 33fedj* % ttom Jttenfcljetr. Lhomme, ber 9D?enfd^ le front, bte ©ttrm le corps, ber $orper, 2etk les tempes, bte ©cf)Jafe* la tete, bet $opf* un oeil, em Sluge* les cheveux, bte £auptl)aare* les yeux, bte Slugem le visdge, bag ©eftt^t les sourcils, bte Stugenfcrauuetn - 6 -' les paupieres, bie Slugenti* ber* les cils, bie 2lugettttnm:pew* la prunelle, ber 2luga:pfeL le nez, bie S^afe^ les narines, bie 9?afenlo$er* les oreilles, bie Dfjretu le raenlon, bag Stmu la barbe, ber SSaxL les joues, tie SBangetu la bouche, ber 9Kimb* les levres, bie Cfypetu la dent, ber 3 le con, ber #al& la gorge, bie ©urgeL le gosier, bte $ef)te* la nuque, bag ©enid les epaules, bte ©dmftertu le dos, ber 9tucletu Tepine du dos, ber Studgrat le bras, ber 2trm+ le coude, ber ©ftogeru le poing, bte gaitfi* la main, bte £>anb* les doigts, bte ginger. le pouce, ber ©aumeru les ongles, bie Sftagel* restomac, ber Sftagen* le pouls, ber tyuU* la poitrine, bie 23ruji le ventre, ber 33audj* e nombril, ber WaUL es poumons, bie Cwige, e foie, bie Sefcer* e coeur, bag #erj* e cote, bie ©ette* a hanche, bie Jpftfte* es cuisses, bie @$ettfeL e genou, bag $nie* e jarret, bie ^ntefeljte* • a jambe, bag 33em* e mollet, bie 2Babe* e pied, ber guf* a plante du pied, bie gu£foltfe* cheville du pied, ber un doigt du pied, eine 3 e £ e * orteil, bie grofje 3$^ e talon, bte gerfe* es membres, bie ©tieber* e tronc, ber Dlutnipf* a peau, bie £>aut e poil, bag #aar* a chair, bag gteifcf)* es os, bie fittod&eru e cerveau, bag ©eljirm e crane, bie £>irnfd)ale* es entrailles,bag(£ingeweibe* e sang, bag 23tut a bile, bie ©atte* a salive, ber ©peitfjeL a sueur, ber @d)tt>eifj* es nerfs, bie 5fter$ett* es veines, bie Slbern* 3. fcon ton ttabrmujsmitteln. Le pain, bag 33rob* du pain bis, @$tt>ar^rob* du pain blanc, SBeipfcrob* la croute, bie $rufte* la mie, bie JEhrume* des miettes, 23robfrumen* la farine, bag SDfe^L de la viande, gteifcf;* du bouilii, ©efotteneg* du rdti, 23ratem du veau, SW&fletffy du boeuf, 3?mbfleifc^ du mouton, £ammetfleifc^ de l'agneau, Samntfleifd)* du cochon, &i)Witlt$ttf&). du lard, ©pect de la graisse, gett le jambon, ber ©cfunfem - 7 la couenne, bte ©dwarte* un morceau, em ©tuct des saucisses, 23ratfturfte* du boudin, Sefcerttmrfh des legumes, ©emiife* la sauce, bte 23ru|>e* la soupe, bte ©uppe* le potage, bie gletftyfuppe* le bouillon, btc gletfcprtilje* des boulettes, fittofyfytn. du riz, 9tetfi* de l'orge monde, ©erfien* graupen* des oeufs, Ster* des oeufs a la coque, totitf)* gefottene Qkx. une omelette, em ©erfu^eiu un pate, etne $3ajlete* une tarte, erne £orte* de la salade, ©atat de la moutarde, ©enf* du sel, ©alg* de l'huile, SDtl du vinaigre, Sfjtg* du poivre, ^Jfeffer* le dessert, ber 9?acf)ttfd^ du beurre, 23utter* une beurree, em 23utierbrob* un gateau, em fiu^en* du fromage, $dfe* des confitures, Sonfeft une gaufre, etne 23affeL un craquelin, etne Sresef* du biscuit, 3ucferbrob* le dejeuner, bag grupiici le diner, bag SJftttageffetu le gouter, bag Slbenbeffen* j le souper, bag 9?a$tef[en+ la faim, ber hunger. la soif, ber 2)urjh la boisson, bag ©etranf* une bouchee, em Sftunb tfofk de l'eau, SBaffer* du vin, 2Bem* de la biere, 23ter* du cafe, $ctffee* du lait, 9Mc^ du babeurre, 23uttermt(d^ de la creme, 3ial?nu du the, £{i)ee* du chocolat, Sljocolabe* de l'eau-de-vie, Sranntweuu une bouteille, etne glafc^e* un bouchon, em Serf* un tire-bouchon, em ftwh jtetjer* 4, tton in Ulrftung* Un habit, em $tetb, etn dlod* un surtout, etn Ueberroct une redingote, em Suffered un manteau, etn SOTanteL la manche, ber SlermeL *le parement, ber 2luff$lag* le collet, ber ^ragen* la doublure, bag gutter* la poche, bte Sajqje* le gousset, bte Uf>rtafc!)e* les boutons, bte ffnifyfe* les boutonnieres, bte ^nO!pf- locker. une veste, etne Satfe* un gilet, etne SSefie* la culotte, bte poftn. les calecons, bte Unterljofen* un pantalon, lange £ofen* les bretelles, ber £ofentrd- ger- la robe de chambre, ber ©cfjtafroci le bonnet, bte 5DWi$e* le chapeau, ber #ut la cravate, bte JpattUriOc. une coifFe, etne S?auU+ la coiffure, ber $opfy>u£* le panache, ber geberbufdj* - 8 — unc epingle a cheveux, tint £aarnabeL le peigne, ber $anmt* la poudre, ber jPuber* la pommade, bte $omabe* du fard, @d&nttttfe+ le cure-dent, ber Scfytifotytx* des boucles d'oreilles, 0fj>r- rtnge* un collier, tin £alg6anb+ nn fichu, em $aUtu&)+ une robe, em tanged $fetb* un lacet, em ©cf;niirrtemen* un corset, em Setfcdjen* une jupe, em grauenrod un jupon, em ttnterroci un tablier, erne @d;iir$e* le rubari, bag 35anb> l'eventail, ber gcidjer* des bracelets, 2frm6anbei\ des gants, £>anbfd)uf}e* une bague, etn Sfttng* une niontre, erne ttf)r* le verre, bag ®(a^. le cad ran, bag BifferWatt 1'aiguille, ber 3etger* le bas, ber ©trumpf* les jarretieres, bie ©tvuntpf* fccmber. les boucles, bie ©dmaften* les bottes, We ©ttefel* des bottines, SpalbftitftL un tirant, etn 3u$&Mk un tire-botte, etn ©ttefet* fnecfjt* les crochets, bte ©ttefelljafett* les pantoufles, bte ^antoffeftu les souliers, bte @d}uf)e* l'empeigne, bag ©berteber* la semelle, bte ©oljle* le talon, ber 2tefa£* le linge, bag 2Bet£$eug* une chemise, etn £embe* une canne, em ©pajterftoct un baton, etn ©tod la pomme, ber $no:pf* ' la garniture, bag 33efd;Iage* une tabatiere, erne ZabaU* bofe. une pipe, erne $5fetfe* du tabac, Xaiat un mouchoir, ettt ©d;ttlt!pfc tu&), XaffytntVLti)* les lunettes, bte 23rtfle* une lorgnette, etn ©ucfgfag* la bourse, ber 23euteL les vergettes, bte JHetberfciirjfe les decrottoires, bte ©d)U^ Mrfie* le cirage, bte (Sd;u^n>td)fe> le parapluie, ber 9?egenfd)trttu le parasol, ber ©onnenfc()trnu 5, tJom Ijauegeratlje* Ujie armoire, ettt ©cfjranf, une commode, etne ^onmtobe* une table, em Xifti). un secretaire, em @$re$ttfd?* un tiroir, etne ©dmWabe* une chaise, etn @tul?L un fauteuil, tin Cefmftu|)L un canape, tin ^anapee* un miroir, une glace, etn ©ptegel* un tableau, etn ©emafbe* un portrait, etn SBttbtttfj. une estampe, tin ^upferfttcf^ une horloge, etne Uf>r* une pendule, etne ©tattbitf)r> un coffre, etn Coffer* une cassette, tin ^ciftdjett* une boite, etne <&&)afact le matelas, bte Sftatraje* les rideaux, bte 33orjjdnge* une taie, etn Ueber^ug* un crachoir, em ©pucWaji* djen* le poele, ber ©fern le tonneau, bag Raff- les cercles, bte Stetfen* le robinet, ber £afm* le pot, ber £opf : le plat, bte ©cfjiifteL l'assiette, ber teller. le cliaudron, ber £effef* la cruche, ber $rug, le mortier, ber Sftcrfer* un chandelier, em £eu($ter» un lustre, etn ^ronleucf)iei\ une lampe, etne.2antpe* une lantern e, erne Seuc^te* une cuiller, em SoffeL une fourchette, erne ®abtL un couteau, etn SWefler* une tasse, erne <&&)a\t, £affe* la soucoupe, bte Untertaffe* la nappe, bag £tf$tuci)* une serviette, etn £etfertuclv un essuie-main, em #ant- un torchon, em 3lfctt>tfi$ttt$«. une ecuelle, em 9?apf* une jatte, etn ©^itlfuntpem un verre, etn ©lag* un gobelet, cm 23e$er* la cafetiere, bte ^affeefrmne* la theiere, bte £f)eefanne* le sucrier, bte 3ucferbofe* le poivrier, bte ^fefferbofe. le moutardier, ber ©enftopf* la saliere, bag ©aljfaf* une passoire, etne @etl)e* le cabaret, bag XfyttbxttU un balai, em 33efem un marteau, etn jammer* les tenailles, bte 3^B^ un seau, etn ©mer* les mouchettes, bte $i(f)tyu$t+ les pincettes, bte geuerjange* une pele, etne ©djaufet un panier, etn Roxb* une corbeille, em £anbforfc* 6* Hon 5er tomMntofcljaft* La famille, bte gamttte* les parents, bte (Sftew, 35erwanbte:u le mari, ber tyflann. la femme, bte gram Tepoux, ber ®attt+ Tepouse, bte ©attfiu le pere, ber 33ater* la mere, bte Gutter, l'enfant, bag ^inb* le fils, ber ©of>m la fille, bte £ocf)ter* le frere, ber SSruber* Paine, ber 2leftefie* le cadet, ber Siingfte* bie la soeur, bte @$tt>efter + freres et soeurs, ©ef^ttrifier* des jumeaux, 3wt#mge* le beau-pere, ber ©cf?ttrieger^ *>aier, ©ttefpater* la belle mere, bte ©$Wie^ germutier, ©tteftnutter* le gendre, ber ©djwtegerfojjttf la bru, bte @c$ttriegertod)ier* le beau-fils, ber ©rteffoptu la belle-fille, bte ©tiefto^ter* le grand-pere, ber ©roffta* ter> 1* - 10 - la grand'-mere, bte ©top- cousin-germain, ©efctywtfter* mutter. ftnb* un petit-fils, tin (£nfeL le compere, ber ©efccttter* une petite-fille, erne QnUlitu la commere, bit ©e^attertn* 1'oncle, ber Dlm'nu le parrain, ber tyafyt. la tante, bte Sttubme* le filleul, 1 w Wa ^ a ^ le neveu, ber 9?effe* la filleule, I ^ ^ at ^ em la niece, bte Sftcfyte* le manage, ber (Ffjeftattb* le beau-frere, ber @cf;tt>ager+ un veuf, em SBtttwer* la belle-soeur, tie @$wcU une veuve, etne 2Sttttt>e* germ* un tuteur, em SJormunb* le cousin, ber 23etter* un pupille, em SttunbeL la cousine, bte S3afe> un orphelin, erne SBatfe* t. fcon im Obtmxbtn. Un metier, em Spanbivtxt le rabot, ber £>obeL un artisan, etn £>anbtt>erfer* les copeaux, bte ©pane* un journalier, etn XaQilty* le percoir, ber Sourer. tier* la haciie, ba£ 33eiL un boulanger, em 33cicfer* la colle, ber Semu un conliseur, em Su&tx- un macon, em 9J?ctum\ Mcfer* la truelle, bte ®tUt. le four, ber ^Baclofen* un vitrier, etn ©fafer* un meunier, etn ©fuller* un couvreur, em 2)ad)becfer* un boucher, em SWcgger* un ramoneur, em ©ct)onv un brasseur, etn SSterkauer* ftetnfeger* un tailleur, etn ©cfynetber* un potier, em £ityfer* un cordonnier, etn ©d;ufter* un potier d'etain, etn 3fan* la forme, ber Setjietu gtejjer* un chapelier, em £>utmctcf)er* un chaudronnier, etn $1% un pelletier, etn ^iirfcfmer* ferfc^mtb. mi charron, etn 28agner* un cloutier, etn 9?agetfd;mtb* un marechal, etn .£uffc£mtb* le clou, ber -ftageL un forgeron, etn ©cf^mtb* un coutelier, etn Sttefjer^ la forge, bte ©cfmttebe* fc^mtb. Tenclume, ber 2lmbo{}* un tonnelier, etn Settler* un serrurier, em ©djlojfer* un tourneur, etn ©reenter* la lime, bte gette* le tour, bte £>rel#anf* 1'etau, ber ©c£)raubfto(i un papetier, tin ^>a^ter^ un sellier, em ©attter. madder. un ferblantier, etn Slempner* un relieur, em 33ud)bmber* un menuisier, etn ©^renter* la reliure, ber ©nbanb* la scie, bte ©age* un tanneur, tin ©erfcer* — il — un cordier, em (Setler* un gagne-petit, em ©cfjeeren* un teinturier, em gdrfcer* fd)letfer> un tisserand, em SSekr* l'atelier, bte SSerfjiatte* a tton tor 0taM* La ville, bte ©tabt le manege, bte 9tettf$ule* un faubourg, erne 33orftabt* la place d'armes, ber $5ara- la douane, bag 3otlJ?au0. be:pta£* la barriere, ber ©cfylagfcaunn la maison des orphelins, bag le pont, bte 33rucfe* 28atfenf>aug* un garde-fou, em ©eldnber* l'eglise, bte 3?trd)e+ le fosse, ber ©raben* la cathedrale, bte £omftr$e* le rempart, ber -ffiaflL un couvent, em Softer* la muraille, bte 9)?auer* l'ecole, bte ©cfyule* la tour, ber S£(mrnu la prison, bag ©efatigmfj* un clocher, em ©locfentfmrm* la maison de correction, bag la forteresse, bte geftung* 3ud)tf)aug. la porte, bag £f?or* la bourse, bte 33erfe* la rue, bte ©trafe* la balance, bag SSagfjattg* le pave, bag Rafter* la monnaie, bte SDWtnjftcitte* la place, ber tyUaxtt un palais, em tyalaft. un jet d'eau, em ©prmg- un hotel, etn ©aft|)of* Brwmen* une auberge, erne £er&erge* un batiment, etn ©ebdube* un cabaret, erne @d)enfe* l'hotel de ville, bag 9?at(#au& le cafe, bag ^affeefmug, la salle de spectacle, bag Tenseigne, bag ©cfytlb* ©c^aufpielfjauS* les environs, bte Umgegenb* la poste, bte $oft le port, ber #afetu l'arsenal, bag 3m$au$+ le cimetiere, ber $trd>t)of* Thopital, bag ©pttaL le tombeau, bag ©rab. le lombard, bag s })fanbf)aug* la tombe, ber ©rabftetm 9. Ken finem ijauft* La maison, bag Spans. la clef, ber ©cfjtiijfeL le rez-de-chaussee, bag (Srb* un passe-partout, em SpaWpt? 8*f$*0- fcPffel- un etage, em ©toefwert un crochet, em ©tetrttf)* la porte, bte ££iir* un heurtoir, em ^(opfer* la porte-cochere, bag £aug- la sonnette, bte SltngeL tf>or* un verrou, etn DftegeL la serrure, bag ©d&tofj* l'escalier, bte £rep:pe* le loquet, bte STtnfe* un degre, erne ©tufe* la poignee, ber Cruder, la balustrade, bag ©eldnber* 12 - une salle, tin ©aal* la salle a manger, ber ©pet- fefaalV le salon, bag 33efnd)3tntmer* un balcon, tin Stftan, Saftotn un appartement, ein ©e^ madfv une chambre, tin Simmtt* une antichambre, tin 23or- jiinmer* une chambre a coucher, tin ©djtafjtmmer* une chambre garnie, tin nto- Htrte^ 3tmmer+ la fenetre, la croisee, bag genfter* la jalousie, ber genfterf^trnn les vitres, les carreaux, bte ©cfjetfcen* un volet, tin genfterlaben* le plafond, bte 2)ecfe* le plancher, ber gufftoben* la paroi, bte SBanb* la cheminee, ber $amtn* la suie, ber dlu$. la cuisine, bte i?ittf;e* le foyer, ber geuerfjerb* l'office, bte ©petfefammer* le grenier, ber ©petc^er* une poutre, tin Satffctu une planch e, tin 33r ett> le toit, bag £)<*<$♦ la lucarne, bag £)adf)fenfier* une girouette, etn SBetter- Ijafm* la gouttiere, bte Qafyxinnt* une tuile, etn 3tegeL la cour, ber £>of+ une echelle, etne Setter* un echelon, etne ©projfe* l'ecurie, ber *PferbeftalL la mangeoire, bte ^rtfcfce* 1'etable, ber SSte^ftalL le bercail, ber @&)tf[taU+ le biicher, ber ^olgfdjoppem le poulailler, bag #itfmer pang,, le colombier, bag Xaub tn? |>ang* le chenil, ber £ttnbefta(L les comniodites, ber Stfctrttt la grange, bte ©c^eune* la remise, ber 3Bagenfd;oppett^ un puits, tin 3itl)bxunntn> la cave, ber 3Mer* le soupirail, bag fttUtxlod). le jardin, ber ©artetu la grille, bag ©titer* une serre, etn £retfcf>ang* la haie, ber 3aim, bte $t$c+ le berceau, bte %aubt+ une beche, etn titte* une chaumiere, etne ©trolj^ fmtte* un village, tin £>orf* un bourg, etn gletfem un chateau, etn ©drtof?* une maison de campagne. etn £anb£aug* une ferine, etn SWefer^of, le fermier, ber *pad;ter* 15 - un moulin, etne 9Mi)le* une meule, em ^ttytftet'n* la roue, bag 3ttiil?lrab> la foret, ber 2Baib* le bois, bag @ef>ol3* un sentier, em gu|fyfab* un chemin, em 2Beg* le grand-chemin, bte Sanb* ftrafje* l'orniere, bag ©efetfe. un carrefour, cm ^reujweg* une source, erne DueUe* un ruisseau, em 53a^ le champ, bag gelb, ber Mtx. un sillon, erne gurcf?e* une motte de terre, ettte ©rbftyoITe, le sable, ber ©anb* le gravier, ber $teg* de la terre grasse, Sefmt* de l'argile, ^Ott. le fumier, ber SWtji la poussiere, ber ©tauln un pre, une prairie, etne aSJtcfe. une bruyere, etne #etbe* un verger, em 33amngarietu le ble, bag torn, ©eiretbe* le froment, ber SBetjetu le seigle, ber ^foggen* l'orge, bte ©erfte* l'avoine, ber £afer* la paille, bag ©trof^ le chaume, bte ©toppettn 1'epi, bte 2lef)re* le tuyau, ber Spatm* la charrue, ber W u 3* la herse, bte @$ge* la semence, ber ©awe* le foin, bag £eu, la fenaison, bte $eudwte* un faucheur, em 2ftct|)er* une faux, etne ©enfe* la recolte, la moisson, bte Sternte, un inoissonneur, em ©d)ntte ier* une gerbe, etne ®axbt. une faucille, etne ©tdjeL le batteur en grange, be£ S)ref^er> le fleau, ber £>refd)jTegeL un crible, em ©teL le raisin, bte SBemirauBe. la vendange, bte SBemtefe* le pressoir, bte belter. un vigneron, em SStnjer* 11* fcon ton Biftrfiifjigm Sljierm. Une bete, un animal, £Itfer* le fourrage, bag gutter. la litiere, bte ©treu* la peau, bag getf* le poil, bag paav* un cheval, em $ferb* une jument, etne ©iute* un etalon, em fytntft un hongre, etn 2Batla<#* un alezan, em gu$g* un poulain, em gitttem la bride, ber 3wm* etn le licou, bte Spalfttx* la selle, ber tlbe@3weuu la truie, bte @aiu le cerf, ber Spixfty. la biche, bte £mbtmu un chevreuil, em 3telj* un renard, etn §ucf;g* un blaireau, em £>acf)g* un loup, em SBolf* un ours, etn 33dr* un lion, em Scwe* un elephant, em ©tenant un chameau, em kamttL un leopard, em Seoparb* un tigre, etn £tger* 12. lion ton ilogelm Un oiseau, em 33ogeL une plume, etne geber* le plumage, bag ©efteber* une aile, em glngeL les griffes, bte Sratten* le bee, ber'@$nakl le nid, bag SRejh le coq, ber Spafyn* la poule, bte £>enne* un poulet, em #iijm$ett un poussin, em Suc^tem* la crete, ber Samm* un coq d'Inde, em £wtf>al)n* un cygne, etn @'#tt>atu une oie, etne ©ang> un canard, etne (£nte* un pigeon, etne Sank. une tourterelle, etne XnxttU taube* un paon, em *Pfan* une caille, etne SBadjteL une becasse, tint ©cfmepfe* des perdrix, dlchljifynn. des grives, Srammet&wgel. le merle, bte SlmfeL l'alouette, bte Serene. le rossignol, bte 9?a$ttga& le canari, le serin de Ca- narie, ber Sanarten^ogeL le serin, ber StifiQ. le chardonneret, ber 2>tjlet ftnt la fauvette, bte ©ragmucfe* la linotte, ber £>anflmg* la mesange, bte $?etfe* le pinson, ber gtnf* le rouge-gorge, bag 9tot$* feltfcfyen* le roitelet, ber 3annfomg* riiirondellc, bte ©tfwalbe,. le hochequeue, bte 23ac^ le moineau, ber ©perting* la pie, bte ©per* — 15 la huppe, ber SQBtebepopf. le corbeau, ber S^abe. la corneille, bt'e ilrdije. la chouette, We Chile* le coucou, ber £ufuf> le perroquet, ber ^apageu l'epervier, ber ©fcerber. le faucon, ber gaff* le vautour, ber ©eter. la cigogne, ber ©tord). la chauve-souris, tie glebes l'autruche, ber ©trauf}. maue% l'aigle, ber Stbter. 13. lion iren Jfifcljen iinlr 3nfektm. Un poisson, em §{[(#♦ les ecailles, bie ©$u!p!pen. une arete, erne ©rcite* une nageoire, etne gloffeber. un brochet, em £ed)t> un saumon, em £a$g, ©aim* une carpe, em Sctripfetu une tanche, etne @cf)Ietl)e> une anguille, em StaL une truite, eine gorctte* de la morue, Saberbcm* de la merluche, ©tocfftfcfy. un hareng, em faring* des huitres, Sfufferiu une moule, etne SWufcfjel* une ecrevisse, em &reb&. une tortue, etne ©tfu'tbfrote. la baleine, ber 2Battftf(#* un dauphin, em Setptun* des reptiles, frtecfjenbe £lnere. un serpent, etne ©change. un lezard, etne ©bedjjfe* un crapaud, etne fircte. une grenouille, em §rof$. un ver, etn SBurou une chenille, etne 9?aupe. un escargot, etne ©cfmede* une coquille, em ©cfmecfen- l;au& un limacon , etne rotye ©dmecfe* un insecte, etn 3ttfeft une fourmi, etne 2(metfe* une araignee, etne ©ptnne. une toile d'araignee, em ©pmngewebe. une mite, etne Stttlbe. une teigne, etne SDtotte. un pou, etne £cm£. une lente, etne 9ttffe* une puce, em Slofj. une punaise, etne 23an3e* une mouche, etne §ltege. un tue-mouche, etne gltegen- flappe* un moucheron, etne 9ftucfe, une abeille, etne 23tene. une ruche, em 33tenenforK le miel, ber £ontg. un bourdon, etne £umnteL une guepe, etne SSespe. un taon, etne 23remfe. un hanneton, em Sttcttfdfer. un grillon, etne ©ride. une sauterelle, etne £ttu* fc^recfe* un papillon, etn ©^metter- Itng. 14. ton ton £itcl)engetMd){m- Des feves, 33o£netu des pois, (Jrbfen. des haricots, grime 33ofmen> des petits-pois, 3ucftwl>fen> des lentilles, £mfetu des choux, S$Q% — 16 — des choux-fleurs, SMumett* W ; des choux-raves, ®f>fyxabl de la choux-croute, ©auer* fraut. des carottes, gelfce 9iukn. des navets, mi$t 9?ufcen. des betteraves, rot^e 9tu&en„ des artichauts, 2lrttfd)0dfen. des asperses, ©parget des epinards, ©ptnat. des radis, 3?abte3$en. du raifort, SDfeerrettig* du celeri, ©etferte. du persil, speterftlte. du cresson, $rejfe. la laitue, ber iattid). 1'oseille, ber ©auerantyfer, le cerfeuil, ber ^erfcel* l'ail, .SnoWtfucf). un oignon, etne 3wtekt une echalotte, etne ©dja* IpJte* de la cive, ©$nttt(au$. de l'endive, Snbtote. une citrouille, etn $tirfo'£. un melon, eine 9JWone. des concombres, ©urfen. des cornichons, ffetne ti\\Q& mac^te ©urfen. des champignons , &T& f$tt>amm» une morille, etne 9J?or$ef* du cumin, Pummel. 15. Don &en Houmen xmir tinmen. Un arbre, cm 33auut. un arbrisseau, etn 33aumd)en. un arbuste, etn ©fraud;. une branch e, etn 21ft. un rameau, etn 3w>etg* la racine, t>te SBurjel. le tronc, ber ©tamm. une feuille, etn 23fatt Tecorce, bte 9frnbe. un arbre fruitier, etn JDfcffc* fcaunu line pomme, em Styfet. le poinmier, ber Styfelfcaunt. une poire, etne Strne* le poirier, ber 33tmbaum. une prune, etne ^pflaume. le prunier, ber *PjTaumen* fount. une cerise, etne $trf$e. le cerisier, ber $trfc|)founn un abricot, etne Styrtfofe. l'abricotier, ber Styrifofen- taunt. une peche, etne 3$ftrfu§* le pecher, ber ^rftcfifoum, une noix, etne -Witf}. le noyer, ber 9?u£foum. une noisette, etne £afetnu£. un noisetier, etne £afelfiaube<> la fromboise, bte |>tmbeere. la groseille, bte 3oljattnt$&eere«. la groseille verte, bte ©ta^ djefteere. une fraise, urn (Srbfceere. ; une mure, etne Sftautfoere* une nefle, etne Sftt^el. un marron, etne $aftante. le chene, bte (£td)e. un gland, etne (£td;eL le pin, bte gtdjte. le sapin, bte £anne. le tilleul, bte ?tnbe. le hetre, bte Su$e. le bouleau, bte Strfe. l'aune, bte ©vie. le saule, bte 2Betbe* rosier, bte SBajferweibe* le sureau, ber £otunber* 1'orme, bte Ulme. le charme, bie fyaQtHtyt* — 17 — le peuplier, bte *pappeL une fleur, cine 33lutne* la tige, ber ©tengeL une epine, em £)onu une rose, eine 3iofe* un rosier, etn 9tofenftod un bouton, eine Ano^pe* nn oeillet, eine 9Mfe* une tulipe, eine £u(pe* un lis, etne £ilie* une giroflee, erne Sefcfoje* une violette, em SSet(c^en> la pensee, tie ©inntn'ole* la julienne, bie ytatytoiote. la germandree, bcr£ 33ergi£j* nteinni$t le muguet, bte SttaiWume* le bluet, bte $ornMume+ le lilas, ber gfieber* la jacinthe, bte ipyatitifyt. la renoncule, bte StanunfeL le tournesol, bte ©onnete Hume* du chevre-feuille, ©etfjMatt* un bouquet, cm 33fumenfiran§* un pot a fleur, em 23(umentopf* 16- ton tor 0c!)ule* L'ecole, bte ©djute* un ecolier, etn ©emitter* un maitre, etn £ef)rer* un maitre de langue, etn ©pra^leljrer- un etudiant, em ©tubent le college, bets ©pmnaftunn un livre, etn Sucfy* la reliure, ber (gtnfccmb* la tranche, ber @d;nitt un feuillet, etn matt une page, etne ©ette* la marge, ber 9?anb* une lettre, em 23ud)ftabe* un cahier, etn £>eft une exemple, etne 23orf$rift* l'ecriture, bte ©thrift un parafe, etn geberjug* du papier, hapten du papier a lettres, spofipa- pier* du papier brouillard, Sofd)^ papier. une main de papier, ein33ud; papier* une feuille de papier, etn Sogen papier. une plume, eine geber. le tuyau, ber $iel la taille, ber ©dimitt* la fente, bie ©pctfte* le bee, ber ©ctynabef* le canif, ba$ gebermejfer* un encrier, tin Dintenfaf. une ecritoire, etn ©c^reibjeng* de l'encre, £)inte+ de la poudre, ©treufemb* le poudrier, bie ©treufciidjfe* un crayon, cin 33(eiftift une regie, tin SineaL une ligne, etne z$tiU+ un pate, tin ©intended un grattoir, tin ^abirmeffer* un plioir, tin %ai$tin+ une lettre, tin 33rief* une enveloppe, tin Umfdjfag* un billet, etn StittL un cachet, tin $etfd?aft un pain a cacheter, eine Oft- late* de la cire d'Espagne, ©ie* gettacf* un baton, eine ©tange* une ardoise, eine @d)iefertafel* la touche, ber ©rtffek une eponge, ein ©d)tt>atnnu un theme, eine Slufgafee* une faute, tin getter. - 18 - l% \)on tor 3eit* Le temps, bte Qtit mai, 9ttau un moment, em Slugenbtt'ci juin, 3unn une minute, erne SSWnute. juiliet, %xtlu une heure, etne ©tunbe. aout, 2(ugufL un quart-d'heure, etne SStertel- septembre, ©eptetnfcer. ftunbe. octobre, Dftofcer. une demi-heure, etne Ijalfce novembre, 9?o$ent6er* ©tnnbe. decembre, ©eeemkr. une heure et demie, anbert- une semaine, etne 23od)e* £an> ©tunbe. quinze jours, ^ter^epn Stage* le jour, la journee, ber Sag. lundi, SWontag. le matin, la matinee, ber mardi, £)tngtag. 2ttorgen. mercredi, 3)?tttwo$. le midi, ber 9)?tttag. jeudi, £>onnergtag. 1'apres-midi, ber -Iftacfymtttag. vendredi, grettag. le soir, la soiree, ber Slbenb. samedi, ©antgtag. la nuit, bte 9la&)L dimanche, ©onntag. le minuit, bte 9ttttterna$t. un jour de fete, em ^efltag. un an, une annee, etn 3al)r* un jour ouvrable, em 2Berf- un mois, etn Sttonat* tag. trois mois, etn Sterteljafjr. la veille, ber Sag ttorljer. six mois, etn J)alkg 3afSr. le lendeinain, ber folgenbe neuf mois, brei SSterteljalJre. Sag. quinze mois, fiinf 23terteljaljre. la saison, bte ^aljregjett. Janvier, 3anuar. le printemps, ber gruftftng* fevrier, gefcuar. Tete, ber ©ommer. mars, 9#dr$. Tautomne, ber #erfcjt« avril, Slprtl. rhiver, ber Sinter* 18. ton fan Spielen, Le jeu, bag ©ptel. pique, ©$tppen. le billard, bag 35ttfarb* trefle, Sreuj, £Tee. la bille, bte $uget. un atout, em Srmnpf. la blouse, bag Sod;. 1'enjeu, ber (£mfa§. une queue, etn ©tocf* le talon, ber ©tod. les cartes, bte fatten. la fiche, bte ©ptelmarfe. une figure, etn 23tlb. les des, bte SBurfet. un roi, em ^ontg. le jeu des echecs, bag ©djacf)* une dame, etne 2)ame* fptel. un valet, etn 23auer. un echiquier, etn @d;acprett. un as, etn 2lg. le fou, ber £aufer. coeur, #erj. le chevalier, ber ©prmger. carreau, gdftetn. le trictrac, bag 33rettfptel. - 19 le jeu de dames, bag£)amen- fptel. un damier, em ©amenfcrett un pion, cin ©tern. le jeu de quilles, bag $eget- fpteL une quille, em $egeL un quillier, erne $egetba£n* la dame, ber Som'g* la boule, bte S'uget* des echasses, ©tetjeru une escarpolette, etne ©d;au* fcL une toupie, em £retfeL le volant, ber geberfcalL le cerf-volant, ber papteroe une pierrette, em ©temer* une culbute, em Sur^eftaum* jouer a colin-maillard, 23ltn- be^ul) fptetetu jouer a cligne-musette, SSet^ ftecfen fptelen* la poupee, bte ^uppe* les jouets, les joujoux, bag ©pte(3eug, bte ©pteffa^eiu 19* \)on tor %u\t xrnb \\)vm %tvmti$tn. L'esprit, ber 33erftanb* la raison, bte SBerriunft la volonte, ber 2Btl(e+ le souhait, le desir, ber SBwifty* le choix, bte SGSa|>L l'avis, le sentiment, bte Sttet- mmg* la memoire, bag ®ebad)tm£* le souvenir, bte (hunnerung* l'iinagination, bte ©nbtlbung* un songe, etn SCraunn la reflexion, bte Uekrtegung* la pensee, ber ©ebanfe* la crainte, la peur, bte §urcf)k la frayeur, ber @$recfm la surprise, bag Gnftaunen* la sagesse, bte SBetsjjett la prudence, bte $Iug£ett la sottise, bte Xfoxfytit la stupidite, bte ©umntjjett* la betise, bte Sllfcernfrnt* la folie, bte 9Jarr^ett la colere, ber 3orm la rage, bte SButju la capacite, bte gairigfetk le caractere, ber ftarafter* la conduite, bte Stuffu^rung* le soin, bte ©orge* a peine, bte 9ttul)e* a louange, l'eloge, bag Soft* un reproche, em 23onvurf* e blame, ber XabtL e chagrin, ber 33erbru£* e depit, ber Sterger* a tristesse, bte XxauxiQhit a joie, bte greube* 'estime, bte 2(cfyiung* 'attachement, bte 2(nf)angltcf^ feifc 'amitie, bte greunbfc^aft 'amour, bte Stebe* a tendresse, bte B^rtlte^fett a passion, bte Setbenfdjaft a haine, ber $a$. a pitie, bag Sftttfetben, 'envie, ber 9?etb* 'amour-propre , bte (£tgen* Itebe. a fierte, ber ©tol^ 'orgueil, ber £od?mutl?* 'avarice, ber ©et'j* es cinq sens, bte fiinf ©inne* e toucher, bag ©efityL a vue, bag @eftd)k 'ouie, bag ©e£or* 'odorat, ber ©eruc^ e gout, ber ©efcfymacf* ~ 20 20. >Qom jfiritjf* La guerre, ber $rteg* les armes, bte 233afim l'armee, ba^ #eer+ le regiment, bag 9?egttttetti* l'escadron, Sie ©tf;wabrotn la compagnie, bte ^ompagttte* un detachement, em $om* manbo. wn rang, ettt ©tteb* le camp, bag ?ager* line tente, ettt 3^t la ronde, bte 9?Uttbe* la patrouille, bte <&d)anva&)e+ 1'ordre, le mot d'ordre, bie parole. la garde, bte SBadje* la sentinelle, bte ©dEjttbtoatfje* la vedette, bte dttittwaty* la guerite, bag ©djtlberljaug* nn soldat, ettt ©olbat runiforme, bte Sttotttur* nn fusil, erne glinte* le canon, ber Sauf* la crosse, ber Sottetu la platine, bag ©ctytofi* le chien, ber #aljru le bassinet, bte 3imb!pfatttte* la batterie, ber 2)erfel ber 3uttb!pfatttte* la lumiere, bag 3"nbt0^ la detente, ber 2)rucfer* la baguette, ber Sabftod la giberne, bte $atrOtttafcf)e. la poudre k canon, bag ©cfytef- pufoer* la cartouche, bte ^atrotte* la balle, bte $ugeL nn coup, ettt ©cfyttf?, £te& le havre-sac, ber ^orm'fier* le sabre, ber ©afcek Tepee, ber £)egetn les guetres, bte $amaf$etn le drapeau, bte galme* Tetendard, bte ©tattbarte* le marechal de camp, ber gelbtttarfcfjaft* le colonel, ber Ofcerfi le major, ber.SDtoj'or* sty >« «tt* le capitaine, ber £>au:pitttatttn le lieutenant, ber Steutenanfc l'enseigne, ber gafmrtdf)* le sergent-major, ber ffilb* le sergent, ber SSadjtmetfter* le sous-officier, ber Uttterof* pjter. le caporal, ber ^or^orat un appointe, ettt ©efretter* la recrue, ber 9?efrut l'artillerie, bag ©ef$% un canon, ettte ^attotte* 1'affut, bte Saffette* la meche, bte Suttte* un boulet, erne ^attOttettfuget la bombe, bte 33otttbe* un pistolet, em ^t'ftoL un tirailleur, ettt ©cfjiige* un chasseur, em 3anb(ung* le paiement, bte 3a&fang* nn magasin, etn 2Baarenfagei\ de l'argent comptant, haaxt$ une boutique, etn £ctbetu " @elb* un comptoir, etne ©djretfc- le rabais, la remise, ber 31a- ftube. hail un etau, etn ftrantftanb* lescompte, ber §lb$ug* un banquier, etn 2Bed)3iei\ la marchandise, bte 28aare* un inarchand, etn £>anbefe du drap, %ud)+ mam. la lisiere, ber ©aunt. un negociant, etn ^aufmanm l'endroit, bte recite ©ette* un mercier, em Cramer. 1'envers, bte It'nfe ©ette. un colporteur, etn £auftrer* un echantillon, em 9Jhtfter. un courtier, etn ©enfaL du velours, ©anttnt un agent de change, em du satin, 2ltta§. Rafter. du taffetas, SCaffefc un teneur de livres, etn33ud^ de la gaze, ©aje. fatter. du crepe, £ranerffot\ un commis, etn £anblung£bte- de la toile, Semwcmb* ner* du coton, Saumwofte. une lettre de change, etn de la toile de coton, $attun* 3Bed)feL de 1'indienne, 3ty+ une lettre de voiture, etn de la mousseline, ^effeltnd)* §rad)tBrtef* de la batiste, ^ammertnd)* une assignation, etne 2lntt>et- de la toile ciree, $8ad)$tufy+ fung* du coutil, 3tt)ttttc^. une quittance, etne Dntthmg* de la futaine, 33ard;ent un billet, etn ©$em, &#& de la flanelle, gtanetf* un compte, etne Dte^nung. du ruban, 33cmb* un chaland, une pratique, du cordon, ©$nnr* etne ftunbe* des dentelles, ©pt§en. un debiteur, tin ©$ufbner* un ballot, em fatten. — 22 une caisse, erne £tfk* le poids, bag ©ettudfjt la balance, We 28age* un quintal, em Seiner* une livre, em ^fitnb* .une once, etne ttn^e* une demi-once, em ?otfj* la mesure, bag 2)?a^ un pot, etne $anne* une pinte, etne $tnte* une chopine, em ©$o:ppett> un boisseau, etn ©cfjeffel* un arpent, etn Bergen* une verge, etne Slutjje* un pied, em gu§* un pouce, etn 3otf* une ligne, etne Stnte* une aune, etne Q£tlt+ une douzaine, etn 2)ut3enb* une quinzaine, etne 3D?anbcl\ la monnaie, bte Sttunje* un louis, etn Sout'gb'or* un ducat, em 2>ufaten* un ecu, etn Scaler* un florin, etn ©utben* un gros, etn ©rofdjeiu un sou, etn ©tuber* un denier, etn fetter* 22. fteiblidje fiefcljafticjuttgen. line couturiere, etne Vlafc teruu la pelote, bag -Wabclftffetu le metier, ber -ftdfjraljtttett* la couture, bte $lal)L l'ourlet, ber ©aunt. une epingle, etne ©tetfnabet une aiguille, etne -ftdfntabet* la pointe, bte ©ptge* le trou de l'aiguille, bag 9?a- better* un aiguillier, un etui, etne ■WctbeMcjjfe* du fil, 3^trn, ©arm une pelote de fil, etn $ndueL un echeveau, etn ©trdngc^en* le de, ber gmgerlnttv les ciseaux, bte ©cfyeere* une marchande de modes, etne $Jtt$tnac$eruu une coiffeuse, etne tauten- fttcferuu la coiffure, ber $opfpu£* une fileuse, etne ©pmnertn* le rouet, bag ©ptnnrab. la quenouille, ber 9iodm la bobine, bte ©pule* le fuseau, bte ©ptnbel* le lin, ber gtadjg* un devidoir, em £>agpel* une blanchisseuse, une la- vandiere, etne 2Bdf$erm> la lessive, bte Sauge* le savon, bte ©etfe* une savonette, etne ©etfen* fugeL une tache, em ftkdcn* de Fempois, ©tdrfe* un cuvier, etne 2Safd)biitte* une rcpasseuse, etne 23itg- term* un fer k repasser, etn 33u- geletfen. une tricoteuse, etne ©tricfc* rut* une aiguille a tricoter, tint ©trtdnabef* une maille, etne attafc^e* une brodeuse, etne ©ttcferitt* la broderie, bte ©tiderei* — 23 — 23. 0tcmto nnHf ti)iirfcen. L'empereur, bet $atfer* llmperatrice, bte ^atfertn* l'empire, bag 9tetd^ le roi, t>er $ontg* la rcine, bte Sontguu le royaume, bag $ontgret$* le prince royal, ber $ron* prm$* l'electeur, ber $urfurfL l'electrice, bte ^urfurfttm l'electorat, bag Surftirflen* tl)unn l'archiduc, ber @r$er$og* le due, ber £er$og* la duchesse, bte iberjogm* le duche, bag ^erjogtpunu le prince, ber gfirfh la princesse, bte giirfHn* la principaute, bag giirfien- tljunu le comte, ber ©raf* la comtesse, bte ©raftn* le comte, bte ©raffc^affc. le baron, ber gretperr* la baronne, bte gretfrau* un gentilhomme, em (£belt mann* la noblesse, ber 2lbet* un chambellan, etn hammer- £err* un chevalier, em Sfrtter* un ambassadeur, em ©efanb* ter* un conseiller, em dtatfy le ministre, ber 9ttmtjler* le gouverneur, ber ©taii* patter. le magistrat, ber STOagtjirafc un senateur, em dlafytym. le maire, ber @c$utt£etj}. le bourgmestre, ber 23urger~ metfter* le bailli, ber Slntttnanm le president, ber ^rajtbent le juge, ber 9ft4>ter* le proces, ber $ro3e£* le demandeur, ber itldger* le temoin, ber 3 e ^ge* 1' arret, la sentence, bag Ur* iljetL le temoignage, bag 3^9^^ un grefiicr, em ©ertcfytgfefyret- ber* un clerc, etn KanjetKjh l'huissier, ber ©ertcftfgfcofc jteper. l'avocat, ber Slbfcofat le notaire, ber ^lotax, la police, bte ^olyeu un pretre, em ^vtefier* un religieux, etn 2ttond)* un cure, etn $3farrer* un chanoine, em ©ontfjerr* un abbe, em §lbt le prevot, ber ^ropfL un eveque, em 35tfd)of* un archeveque, etn @Tjbt* f$of- un cardinal, etn Jtarbtnak le pape, ber $apft 24* £rankl)eitett imi> <£ebreri)etn Un defaut, em ©ebrec^etu un geant, etn Dftefe* un nain, em 3tt>erg* un aveugle, etn SBftnber* un borgne, etn ©ndugtger* un myope, em ^uraftdjttger* avoir la vue basse, furjjtcf)* ttg fern. un sourd, em £auber* un muet, etn ©tummer* un boiteux, em £mfenber* un estropie, em ^ritypel* — 24 — un paralytique, em Calmer* un refroidisseinent, etne (Sr* un bossu, eitt Sucfeltger* faftimg* la bosse, ber 33ucfel la diarrhea, ber 2)urd)fatt* un begue, em ©tammter* la dyssenterie,bte rotf>e Slul^ un gaudier, ©iter, ber ttnfg 1'epilepsie, bte galtfudjt tft l'apoplexie, ber ©cfyfogjlttf?* un manchot, em (Smljanbtger* tomber en apoplexie, $om des taches de rousseur, @om^ ©cirtage geruf>rt werbetu merjTecfen. la fievre, i>a$ gte&er. un cor au pied, em |)ul)ner- le pourpre, bag gtedftekr* auge* le frisson, bet @c|auer. un malade, em Prattler* la consomption, bte @d;tvmb^ la maladie, bte Sranfjjetfc. fud)k la faiblesse, bte ©d)tt>ctci)e* Fhydropisie, bte 2BajJerfucf)k la blessure, bte SBunbe* le spasme, ber $rampf* une cicatrice, etne 9laxU+ le cancer, ber &xt$&+ une balafre, erne ©gramme, la gangrene, ber falte 23ranb* une enflure, etne ©efdjwulji la jaunisse, bte ©efl>fud)k un ulcere, efn ®efd)tt>iir* la goutte, bte ©tdjjt le pus, ber *©ter* la petite verole, bte 2$taU le vertige, ber @$ttnnbeL tern. 1'evanouissement, bte Dljtt* la rougeole, bte SSttaferm mad)t la gale, bte Sttfyt* tomber evanoui, ojmmatfjttg une hernie, em 23rud^ werben* la purgation, bte SlbfuljrMtg* une indigestion, erne Um>er* la saignee, bag Slberlaffen. bauttdjfett le lavement, bag $fyfitei\ les obstructions, bte 33er* la medecine, bte SlQtten ftopfung. le remede, bag StttttfeL le vomissement, bag (£r* les drogues, bte Slr^neten. fcrecfyen* la pilule, bte ^ttte* la colique, bte $cltf* une ordonnance, em JRejept le hoquet, ber (Sdjtucfen* le vesicatoire, bag Bugpffafto* le rhume, ber ©cfmupfen* le medecin, ber Slrjt la toux, ber £uftem le chirurgien, ber SQSunbar^t la coqueluche, ber $etc^ le dentiste, ber 3 <$ &<**#♦ Jntfiem l'apothicaire, ber 2lpotl>efex\ une fluxion, etn gtufj* la pharmacie, bte 2fyo$efe* 25. €t0eu-ttamen. Adelaide, 2Ibelfjetb, Antoinette, Wxtonia* Albert, Slftrec^t Arnaud, Slrnolb* Amelie, Slmatta* Auguste, Slugufi Andre, 2lnbreag. Babet, Stfette* Antoine, Slntom Barbe, Barbara. — o ^e> Jenoit, 23enebtft Catherine, $tatl)axit\a+ Charles, Savt "harlotte, Sottdjett* Chretien, Sfjrtfitatn 31aire, $farcr* Element, ${emett& Sdouard, ©marb* Irneste, @xnft itienne, @te5p$atn Francois, grcmj* Frederic, grtebrtd^ Jaspard, $a^ar+ Jeoffroi, ©ottfrteb* leorge, ©eorg* Jerard, ©erfjarb* Juillaume, 2BtIf?tfttt* iuilleinette, 28tfl)elmme* lelene, £elettcu lenri, £emrt$* lenriette, £etmca. Jacques, Safofc* Jean, Sofmtuu Jeannette, £)cmtt$ett> Jerome, £terott9mu& Jules, 3ultu& Julie, Sutta* Laure, Ccmr cu Laurent, SorettJ* Louis, ?ubttng* Louise, Sutfe* Marguerite, 9)JargaretJ) Thibaut, SCfcofalfc Ulrice, Ittrtc^ j'Europe, Gruro^cu 'Asie, Sljta* 'Afrique, 2lfrica> 'Amerique, Slmertca* 'Allemagne, ©eutf^tcmb* in Allemand, em 2)euifc$er* a France, grcmfretc^ in Francais, em granjofe. 'Angleterre, (£ttgtattb* in Anglais, em Gntgldttber* 'Espagne, ©pantetn in Espagnol, cm ©panted e Portugal, Portugal in Portugais, em ^ortugtefe* 'Italie, 3tattetn in Italien, em Stctltetter* 'Autriche, Defiretd^ m Autrichien, em Oeftreic^er> a Prusse, *Preu£ em in Prussien, em $reuj?e* ia Saxe, ©adtfett* un Saxon, em @a$fe* la Baviere, Sktertt* un Bavarois, ettt Satev* la Suisse, bie @$tt>etj* un Suisse, em ©c^wet^ev* la Hollande, £otfattb* un Hollandais, em £oftcmbert la Suede, ©cfm>ebett* un Suedois, em @d)webe* le Danemarc, £)cmemari un Danois, em ©cine* la Russie, Sftuftfcmb* un Russe, em S^uffe* la Pologne, ^otett* un Polonais, etn $ofo. l'Ecosse, ©cf)0ttfatib> un Ecossais, em ©cfjotte* la Turquie, bte XixxUu un Turc, ettt SEfirfe* les Indes, Sttbtetn un Indien, ettt SnWaner* 2tf)n'$ £anWuc&. 6. Huff. 2G - Aix-la-Chapelle, Slacken* Anvers, 2lttttt>erpem Brunsvic, Sraunfdiweig* Bruxelles, 33rujfeL Bude, ©fetu Coblence, SoMenj. Cologne, $6Im Florence, glorenj. Francfort, granffurt Genes, ©enua. Geneve, ©enf* Hambourg, #cmrfmrg* Jene, 3encu la Haye, $aa$. Leipzic, Set'^tg. Liege, Cfittt& Lisbonne, ?t|fabt>n. Londres, Sonbotn Malines, 9tted)ettu Mayence, SWautj. Milan, SMIanb* Munich, 9D?un$etn Naples, Sfoapek Prague, $rag* Ratisbonne, SJegengtwrg* Spire, ©peter* Treves, £rter* Varsovie, SBarfe^au. Venise, SSenebfg* Vienne, 26ten. le Danube, bte £)oncuu TEscaut, bte @d)elbe. la Meuse, bte 2D?aa& le Rhin, ber Sftjetru la Tamise, bte ££emfe. la Vistule, bte 25etcf)feL 26. ^ijgenfcljaftotDorter. Abominable, affreux, afcfd;eu^ hideux, fd;eupd)* effroyable, horrible, f$re& epouvantable, entfei^Itcf)* iier, orgueilleux, ftolj* arrogant, cmmagettb* hautain, fjo^miitfrig* insolent, ubermutlng. bourru, forfeit brutal, qxoK colere, jorntg* arobitieux, efjrgetjtg* capricieux, etgettftnmg* entete, tetu, ftctrrfityftg. opini&tre, |>artnad:tg* extravagant, ttarrifc^ fache, Wg, erjiirnt enrage, wiit^ettb* effronte, utttterfdjami impudent, f$amto& impetueux, ungeftimu emporte, jtd^ormg* etourdi, imbefonnan lache, fetge* poltron, jag^aft craintif, furc^tfam* hardi, ffi£tu courageux, mut|rtg. vaillant, tctyftx. temeraire, fcerwegem violent, Jjeftig* paresseux, fctuL assoupi, fcfylctfrfg* oisif, miifh'g* distrait, jjerftteut mal-adroit, ungefeftteft inconstant, unfceftcmbtg* frivole, letcfjtfertig* pueril, fmbtfc^ ennuyeux, Icmgweiftg* fastidieux, Idfitg* insipide, afegefc^macft gauche, Imftfdj* imbecile, Wobftnmg* insupportable, unertrdgUd)* niais, etnfalitg* 27 nonchalant, indolent, tdfjtg, trdg* § avare, gefgtg. chiche, mesquin, farg* prodigue, tterfc^wenbmfcf)* mefiant, tmgtrauifc^ credule, tettytgtdufetg* moqueur, fpctttfc^ malin, fco^aft malicieux, fcfjctlfljctft* reserve, juviicffjaftenb* ruse, KjHg. propre, remlt'd), fauber. malpropre, unretnftc^ sale, fcf;nm£tg* degoutant, "efeljjaffc. sauvage, tt)t(b* prive, jal)m* domestique, 1) severe, ftveng* indulgent, nacfyftc^ttg* dur, fart tendre, jart, murbe* mou, wetcfj* souple, gefcfjmetbtg* raide, ftet'f* vigour eux, frdfttg* fort, jiarf, faible, fyxoafy fluet, fc^n>cid)tic^. sain, gefunb* malsain, ungefmtb* malade, ftcmf* maladif, fxanfliify* languissant, fdpac!)tenb* indispose, unpdpc^ pale, bleme, Utii), bfaf?* incurable, unjjettfcar* maigre, mager* gros, bid gras, fett menu, mince, buntu caduc, I)mfdtttg+ fragile, gebretf)ttcf)* sobre, mciftg, midterm goulu, gefrajHg. gourmand, unmdfftg* friand, ledierjjaft ivre, trunfem civil, poli, ^ofKdjL malhonnete, Uttfjofft'tfj. lourd, plump, fc|tt>ei\ lent, fangfcmn obligeant, tterbmbltcf;* humble, bemutfng* affable, freunbltd> prevenant, jworfommenb* officieux, btertftferttg. patient, gebufbfg* sensible, empfmbltcf;* paisible, friebft'd;* reconnaissant, txUnntlid). loyal, efjrlicfK discret, fcevfc^ttriegen, 6efd;e(- ben. docile, gelefm'g* applique, fletfjtg. laborieux, ctrbettfam* habile, gefc^tdt instruit, unterridjtet savant, gefeljrk eclaire, aufgeftdrt eloquent, berebt. expert, evfaljrem zele, etfrig* ignorant, unttrijfenb* negligent, nctdjtdfftg* franc, fmmutfrig* ingenu, aufrtdjttg* faux, fctlfd^ laid, vilain, f>djjK#, gavf% chauve, faljk nu, rtctdenb* difforme, uttformltty* courbe, gebiidt crochu, gelriimmt creux, f)ot>L profond, ttef* vaste, wettlduftg* large, bvett, writ* 28 - etroit, eitg, fdfjmaf* rond, ruttb* carre, ttietecftg* court, furj* long, tans* uni, platt, efcetu raboteux, fwfyertg* bigarre, fcunbfc^ecftg* plat, ffadj* escarpe, fieif* desert, #be* chaud, warm* tiede, faiu froid, fait frais, fnf#* mur, retf* >sec, ttotfem cru, rol?, utigefo^t coulant, fliefjenb* epais, btcf, Utf)t sale, gefatjen* fade, uttftymatf^affc. aigre, fewer* doux, fii^ amer, titter. succulent, faftig* affame, fmngrig* altere, burfttg* rassasie, fatt* pesant, fitter* leger, UityL inoissis, f^intmelfg* humide, feudtf* mouille, naff* g&te, tterborfcetn vide, leev* plein, rempli, X>$U+ afflige, fcetrufct* bien-aise, frofj* content, jufriebetn heureux, gludticfy* gai, tmmter* joyeux, froi)ft$* triste, traurtg* etonne, erftaunt surpris, fcerttmnbert honteux, fceftyamfc. confus, fcerlegeiu degoute, ubetbrufftg* desole, trojito& inconsolable, utttrofittc^ nuisible, f$abltd£) + danger eux, gefafitftd^ douloureux, fc^merjti^ funeste, serberMtcl)* facheux, fcerbtiefiltciK importun, lafttg* penible, muljfcmn dispendieux, foftfpieftg* important, ttnc^ttg* pressant, brmgenb* efiicace, wtrffcmu immense, uttermepdj* enorme, ungel?euer<. infini, unenbltdj* inoui, utterljort. inconcevable, imfcegreifftc^ vain, ettet volage, flatterljafk. periide, treufo& ingrat, unbcmffcar* petulant, mutjwittig* enclin, genetgt douteux, tmtfttytft lisible, teferftd^ visible, ftcfytkr* vraisemblable, WaM$emfttf> utile, nuisltdj* avantageux, *>or#et$afk prejudiciable, na$tljet% convenable, jmftcinbtg* etrange, feltfcmu inevitable, um>ermetWi<#* enroue, ^etfev^ enfle, gefattofletu engourdi, erjlarvt* glissant, gtatt- elegant, Jterfic^ gentil, arttg* joli, ijiftfc^ — 29 — coupable, fdpufbtg* innocent, unfctyulbig* miserable, elenb* chetif, armfe% naturel, natuxlid). artificiel, fimftftd)* clair, £etf, ttax. transparent, bur$fttf)ttg* a|en* babiller, Ipfaubew. raconter, er$al)tetu demander, fragetn repondre, antwortem repliquer, evttuebertu coraprendre, begretfen. se tromper, fttf) trtetu refuter, ttriberfegen. objecter, ettwenbem douter, gweifefn. a£ firmer, beja^en. prouver, bewetfen* assurer, ^erftc^eriu nier, fcernemetu avouer, gefteljetu soutenir, betjcwptetn disputer, fhretietu consentir, etnttritttgen approuver, bifttgem louer, lobem admirer, bewunbem. blamer, tabeltu croire, glauben* savoir, Wtjfeju ignorer, m$t ttrijfetu connaitre, tennetu eviter, permetbeiv s'imaginer, ftc^ etttbtlbetu comparer, t>ergtetc|)etu imiter, nacfjatmten* persuader, iiberreben* convaincre, iiber^eugem reprocher, $orwerfetu oublier, aergeffeiu deviner, erraijjeiu se souvenir, ft$ ertttttmu vouloir, rotten. desirer, fcertcmgett* souhaiter, Wunfc^etu aimer, tiebett caresser, ttebf ofetu flatter, f$metd)etm embrasser, umarmen* baiser, ffijfetu esperer, Jjoffen* rejouir, erfteuem donner, geben* remercier, bcmfetn 50 - estimer, f^afceiu honorer, efiretu inepriser, wxatyktl* dedaigner, gerfagf^cigeiu hair, paffetu offenser, fceletWgem insulter, fceftytntpfetu persecuter, fcerfotgett* se facher, 6ofe tt>ert>etu gronder, fcfymciten* quereller, janfetu se brouiller, ftcf) entjWetem bouder, ftymottem s'emporter, jorntg werbeiu braver, trofceiu mentir, lug em celer, aer^ejrtetu jurer, fdfwfam punir, ftrafetu chatier, juc^tigett* apaiser, fcefanfttgetu battre, fdjtageru inaltraiter, mifjfjanbeltu pleurer, wefnetu soupirer, feufjen* sanglotter, f$tud^etn coqsoler, troftem resetter, fcebcmertu se repentir, Bereuetu se corriger, ftct) fceffern* se reconcilier, ftc§> auSfflfmetn demander pardon, um SSer- jetyung bittern pardonner, *>erjet|>etu excuser, entf^utbtgetn venger, ra$etu railler, fc^er^en* rire, tavern vivre, teben* sentir, fiitjtett, rtec^em toucher, berfijjretn gouter, foflett, ftymedetu voir, fetjem regarder, cmfepem entendre, £oreiu ecouter, jufwretu croitre, tt>a$feiu mouvoir, kwegeiu aller, marcher, ge^rett* sortir, cm$ge£etu retourner, juriicffeljren* rencontrer, fcegegnem suivre, fofgetn , se depecher, eitett* courir, taufetu echapper, enttaufen* sauter, fiprmgetu glisser, glitfd^en, glettett* broncher, ftofyern* tomber, fatten. se relever, ttueber auffte^em danser, tcmjem jouer, fytetett* monter, tnnauffletgetu grimper, flettertu descendre, Ijerafcftetgen* etre debout, fteljetu etre assis, ft£etu s'asseoir, ffd) fe§em se couch er, ftd§> mebertegem se reposer, cwgrujjem dormir, fd)tafem someiller, fctjtummern* rever, songer, traumem ronfler, f$nard)em s'eveiller, en* s'habiller, ftqj anftetbem manger, e(7en* boire, trmfen* avoir faim, ljungenn avoir soif, burficiu dejeuner, frutjftucfem diner, 311 SKtttag effem souper, ju Vlafyt effem macher, faaem avaler, tterfdjfudfetn digerer, fcerbauem 51 jeuner, faftett* regaler, bettrirtyetu mettre le couvert, ben £i]ty bedm servir, cwftragem couper, trancher, jerfcfmetben* entamer, anf^neiben* desservir, abtragetu fiter, n)egne|)men. s'enivrer, ftd) betrinfen* allunier, cmjiinbem fumer, raudjetu cracher, fpeteiu eternuer, niefen* bailler, gasmen. souffler, Mafetu siffler, pfetfen* se moucher, jt# f^nattjClU tousser, fmftem suer, transpirer, ftfwigen* essuyer, abitocfnen* gratter, fxa^ttL lecher, tecfen* chatouiller, U%tlXL pincer, fnetpen* se baisser, ftd; biidem fremir, fdxmberm trembler, jtttenu lier, butben* delier, auftofen* attacher, cmbinbem detacher, to^binben* atteler, anfpannen* tirer, gie^cn* trainer, f^te^petu montrer, getgem presenter, iiberretc&em prendre, nepmeiu accepter, atmef)men* refuser, wrroetgenu recevoir, empfangen* dechirer, jetrei^en* rompre, gerbre^eiu briser, jevfiudem fendre, fpattem piquer, jtedjen* gater, serberbem jeter, werfen, wegwerfem ramasser, cmfjjebetu perdre, aerltereiu chercher, fuctyetu trouver, fmberu cacher, serbergetu couvrir, jubeden* decouvrir, aufbeden* salir, fceftyntufceiu nettoyer, fauberru balayer, feljrem f rotter, reifeeiu porter, irctgen* apporter, bringem mener, fu^ren* amener, tmtbringem voyager, reifert* partir, abrriferu arriver, cmfommem sonner, flutgeftu ouvrir, offneiu entrer, £utemge£em fermer, ftyliefjen* marchander, fianbeftu etaler, cmSframen* surfaire, uberforbern* coAter, foftem commander, beftettem envoyer, fdjidem renvoyer, juutdfc^idem vendre, fcetfaufen* rendre compte , Stemming ablegetu dedommager, entfd)dbtgetn acheter, faufem payer, beaten* preter, tet^eru emprunter, entteljnen* rendre, ttuebetgeben* faire credit, borgen* accorder, bewitttgen, — 52 - debourser, auggefeetu avancer, X)orfc^iegem rembourser, nneber k,$afrten+ bonifier, *>erguten* troquer, taufcf)en* empaqueter, etttpctcfen* depaqueter, au#pacfen* envelopper, emttricfeftt* gagner, gettrimtetu tromper, betrugetn voler, fteltfen* derober, entwenbem etudier, flubnm apprendre, lentetu apprendre par coeur, aufc wenbtg Uxntn. desapprendre, Vtxkxntn. lire, lefetu epeler, hufyftabimn* compter, chiffrer, re^metn sommer, gufammettredjnen* additionner, abbum soustraire, fu&tra^trert. multiplier, mufttyKjnm diviser, bftnbtretu deduire, abjteljetu ecrire, fc^rafceiu griffonner, fn^rin. barbouiller, fc|mterett* copier, afcfcfjretfcen* mettre au net, tn$ Steitte brtngen. signer, unterfc^ret6ert. dieter, Wftum plier, jufammenfegen* plisser, fatten. caclieter, ^erftegelm rayer, augftretc|etn effacer, au3tt>tfc|)en«. raturer, augfragett* enseigner, untemcjjten, leljtm expliquer, erffareru reciter, Ijerfagem traduire, uberfegen. commencer, cmfcmgetn continuer, fortfa^retu cesser, aufpihm achever, fcotfenben* finir, enbigem pouvoir, lomteru travailler, arbetten* peindre, malm* teindre, ffirBeiu tremper, etntauc^em dessiner , geffinetu broder, fttdetn tricoter, fttidttu coudre, ttaljetn ourler, fdumeru enfiler, efnfabeftt* filer, fptnnetu devider, atyafytltt* laver, Wafdjem blanchir, bidden* repasser, bugetn* cuire, focfjetu rotir, ixatm. bouillir, ftebem forger, fd;mtebetn peser, wctgem brasser, bvauem tuer, f$ta$ien, iobtem batir, bauen+ semer, fden* cueillir, ppcfem planter, pflcm^etu arroser, begte|en. enter, pfropfetn moissonner, ctrntett battre l e ble, btefdg jetU hennir, nneljenu mugir, britftem aboyer, belfett. beler, btofem grogner, gnm^en* hurler, Jjeufetn chanter, fmgem bourdonner, fumfem coasser, quafen* fredonner, jtXMtfd^erm — oo — 28. Kmftcmteworter. D'abord, ^uerft, anfdngftd;* auparavant, WxfytV. ensuite, apres, nacf^er* ensemble, ^ufamtnem , tour a tour, tt>ecf)feltt>etfe* enfin, enbltd^ ou, wo, wojjfa* Ici, Iner* Ik, bort, ba* ca et la, pm unb Ijer* ailleurs, cmberSWO* dessus, oben, bariiber* dessous, unten, barunter* dedans, barm, brtnnem dehors, brau£em alentour, rings Return* partout, iiberalL nulle part, ntrgenb^ en haut, frinauf, Jjerauf* en bas, Innunter, ljerunter* quelque part, (rgenbWO* alors, atebann, bamafe* autrefois, eljemate, fonft deja, fcfjon, bereti& sourent, oft quelquefois, ntatt^mal, bt^ wettem a l'avenir, tnSfiinfttge- desormais, des a present, son nun an. toujours, {turner* jamais, me, xtitmatt, je* bientot, batb* aussitot, fogteicfj* tard, fpdt tot, frity ; plus tot, friifjer* maintenant, k present, |e|t, nun* jadis, fcor StfterS, etttfi. tout k l'heure, augenbltcffic^ vite, gefcf)tt>inb, ljurttg* tout de suite, foglei<|«. sur le champ, auf ber ©tette* puis, l)ewa$<. hier, gefterm hier au soir, geftero 2lbenb& avant-hier, ttorgefterm aujourd'hui, Ijeiite* demain, morgem demain matin, morgen friitj* demain au soir, morgen SlbenbS* apres-demain, iibermorgem k propos, eben re^t mal a propos, jur Unjett assez, genug, jiemftdj* trop, gu *>tel, ju fe£r* peu, wem'g* peu a peu, nad) unb na$«. beaucoup, met, feijr* tres, fort, fef)r* plus, davantage, mefjr*. tout au plus, podjfien&. moins, wentger* au moins, jum wemgftem du moins, toemgften^ tant, autant, fo met, fo fejjr* si, aussi, fo* presque, k peu pres, betnalje* environ, ungefdfjr* tout, ganj, 2ltfe& tout k, fait, gdnjttdj* seulement, nur, bto£* bien, gut, gem, feljr* mieux, bejfer* tant mieux, befto beffer* mal, uM f f$ted)k pis, drger, fcpmmer* tant pis, befto fc!)ftmmer* plutot, tteber, *>ietme£r* doucement, fadjte* volontiers, germ a regret, ungerm k dessein, nut 25orfa§* i>ar hasard, jufdtfig* par megarde, a\\$ SJerfeljem 2* - 54 - h souhait, naty 2Bunfd> en secret, fydxrilify* sans doute, o|me BweifeL en effet, in ber XtyaL au contraire, tm ©egentljetk a peine, fautm peut-etre, sneftetc^n tout a coup, cmf eittmat p£le-mele, burtf) emanber* assurement, ft^erltd^* si fait, bo$ WoljL point du tout, gar md)t pas encore, nocf? tttdjt rien, nt<$t& rien du tout, gar ntcf)t& 29. tod)altnif}tt>0rier* Chez, auprfcs, ten pres, nalje* dans, en, un avant, devant, WT* derriere, gutter* sous, unter* sur, ixbtv, auf* vers, envers, gegen* loin, mit a cote, nefcetn vis-a-vis,, gegenufcer* a cause, ftegetu autour, urn, fjermtn au lieu, ftatt, anftatt au milieu, mfttetn a Fegard, m SBetrcff* a Tinsu, o^tte SQStffem au travers, mitten burtfj* moyennant, fcermtttetfn au devant, entgegem en-deca, bteefeti^ au-dela, jenfett& hors, aufer, auferfjatk apres, nacfy* avec, mit depuis, fett entre, parmi, $tijtf$ett, unter* touch ant, betrejfenb* malgre, wtber SBttfem nonobstant, Uttgea^tet sans, ofme* outre, aufjer, lifter* pour, fur, am. par, burd^ selon, suivant, na$, gemcifn contre, ttnber, gegem pendant, waljrenb* jusque, fct& 30. $\xibtXDbvltv+ Ou, ober* ou...ou, enttt>eber***ober* ni...ni, tt>eber***noc^ aussi, ai\&)+ non plus, aufy nifyL ou bien, ober and). inais, after, fonbertn neanmoins, nid)t$ befto We* mger. cependant, utiterbejfen, jieboc^ pourtant, bo^, bennod)* toutefois, gtetcfjwojtf, jebotf^ si, mm, oft* si non, wo tttc^t, wofertn pourvu que, u>enn nur* & moins que, mnn anbers turf)t; e$ fei benn, bag* quand meme, Wemt 0U$, tt>enn felftfn non pas que, m$t, ie* c'est-k-dire, namltdj* comme, wie, al£, ba* de meme que ; eften fo, Wfo - 55 - outre que, er* car, beam done, affo, bentu parce que, puisque, Wetk par consequent, folgltdj* pourquoi? ttarum? lorsque, alg, ba* e'est pourquoi, bcfyWQttU pendant que, tandis que, e'est que, bag macfrt, bte Ur* waljrenb bag. fad^e tft, ba£ — ♦ tant que, fo lange, alg* ce n'est pas que, m$t, ate avant que, e£e, k*>or, Wemt* des que, aussitot que, fo&atb/ si ce n'est que, eg fei bemt, atg* bap — ♦ apres que, nadjbem* -o$©$o- 3Uiette ffftt&eilmtg* Seic^te Slebengarien beg gefeUtgen Umgangg, l. Him ju bitten. Dites-moi, s'il vous plait. ©agen ©te mtr gefdfttgjh ayez la bonte de me dire. $abm ©te bie ©lite, mtr 3U fagen* oserais-je vous prier de me biirfte id) ©te Bitten, mtr 311 dire? fagen? j'ai une prifcre a vous fairc. id) £abe etne 23ttte an ©te* voudriez-vous me rendre un tt>ot(en ©te mtr emen 2)tenft service? emetfen? voudriez-vous m'accorder un rotten ©te mtr ettten §lugen* moment d'entretien? Uid ©eljor gekn? faites-moi ce plaisir. ma$en ©te mtr bag 23er* gniigen. faites-moi cette amitie. er$etgen ©te mtr btefe greunb* ayez cette complaisance pour £afcen ©te bte ©efatftgfett fiir moi. mify. je vous en prie. id) Htte ©te baruttn je vous prie instamment. id) 6ttte ©te inftcmbtgji ne refusez pas ma priere. f^Xagen ©te mir meine 35itte m$t ak ~ 56 vous ni'obligeriez beaucoup. @ie Wurben midj fe^t fcerbin* bem je vous en saurai gre toute i$ twrbe eg 3£nen UUn& ma vie. tcingltd) Sanf nujfen* vous ne sauriez me faire un @ie fonnten mtr fern gro^ereg plus grand plaisir. 23ergnagen mac^em comptez sur ma reconnais- redjnen @ie auf meine (StittnttU sance. fid;feik 2. Km rinjunriUigen. & {til fo fet eg! gern; warum m$t? ganj gewtfj* fca^ fojf i$ geftetn i$ ge£e eg ein; id) titf$ $x* friebem mit snelem SSergnugem Jjerjltdj germ @ie btirfen mtr befelrtem . id) ftelje ju S3efe^I* @te l)aben ju befeltfem je serai toujours pret a vous id) fiejje mutter ju Sienftem servir. vous pouvez disposer de moi. D'accord! soit! volontiers; pourquoi pas? assurement. a la bonne heure. j'y consens ; je le veux bien avec grand plaisir. de tout mon coeur. vous n'avez qu'a dire, je suis h vos ordres. vous en etes le maftre. <5te fonnen liber mid) serffe gen. je suis charme de pouvoir eg Jreut mi$, 3l)nen ntylify vous etre utile, tout comme il vous plaira. je ne m'y oppose pas. je n'ai rien a vous refuser, id; fctmt 3j)nen x&tfjjii ctbfc^ta* je suis tout h vous. reposez-vous sur moi. vous pouvez y compter, j'y ferai tous mes efforts. fern ju fomtem' wie e^ 31)nen Mitbt i§ fwbe nicftfg bagegem id) bin ganj ber 3$rtge* fcerfajjen @ie @t$ auf ntufj* Bit fonnert barauf red)nem id) tterbe mein Steuferfteg ijmm 3* Mm ju fcankem Merci! grand merci! bien oblige, je vous remercie. je vous rends graces, j'ai Thonneur de vous merrier. re- 2)anH grojjett Sanf! feljr fcerbunbem ity banfe 3Imem id? banfe ge^orfamft i^ J)abe bie (£l?re, mify geljor* famft ju bebanfem — 37 - je vous suis infiniment id) iin 3fmen unenbficfy x>tt* oblige. bunbem je l'accepte avec reconnais- ify nelnne eg nut 25anf am sauce, a revanche! r artt'g* vous me comblez ' d'hon- @ie uberpaufen mt$ tm'i 2fe netetes. ttgfettem vous etes fort obligeant. @te ftnb fefjr gefdflfg* vous me rendez confus. @ie ma$en mid) ganj fcertegem je suis bien sensible a votre id) tt>eijj 3#re *©ute 511 fd)dgem bonte. permettez que je vous en ertauben @te mtr, 3#nen metne temoigne ma vive recon- gan^e dxhnntii^kit bafiir naissance. f 311 bejetgetn je ne saurais assez vous en iti) fann 3^nen ntc$t genug remercier. bafiir banfem c'est une nouvelle preuve de bag ift etn neuer 33ett>et'g 3^ votre amitie. rer greunbf^aft je ne pourrai jamais m'ac- ify fann eg 3I)nen me fcerget quitter envers vous. ten* procurez-moi l'occasion de fcerfdjaffen @te mtr ©etegen* vous rendre la pareille. fjett, ^nm ©egenbienfie ju erweifen* 4. Km rine §ittt abjuicljlagen. Cela ne se peut pas. Sag fann nid)t feim cela m'est impossible. bag ift mtr unmoglid)* j'en suis fache, mais je ne eg tljut mir feib, atfem ify fann puis pas le faire. eg ntd)t tJjmu ce n'est pas ma faute. eg ift metne @$utb nityt je n'en suis pas la cause. i$ fann ni$tg bafiir* cela ne depend pas de moi. bag Ijdngt m$t son mtr ab* cela ne me regarde pas. bag geljt midj nt$tg am je ne me mele pas de ces tdj mtfdje mi$ in biefe 2)mge affaires. ntc^t je vous prie de m'en dis- fcerfdjonen @te micf) gefdKtgft penser. bamit je me garderai Men de faire itf) tterbe mt<# pten, fo ettt>ag une chose semblable. JU tljum cela sera pour une autre auf ein anber 2M* fois. - 53 — avec la meilleure volonte id) fcnnte eg nut bent fcefien du monde je ne pourrais SSttfen fcon ber 2Belt nid)t le faire. t|>un* je regrette de ne pouvoir td) bebcmre, bafj id) 3£nea vous rendre ce service. f>term ntcf)t btenen fann* prenez la volonte pour le neljmen @te nut bent gutett fait. SBtllen fitrtieb. excusez-inoi, je vous prie. id) fcttte, entfc^ulbtgen ©ie mid). je vous demande bien par- id) bttte fepr urn 23ergefcung* don. ne vous f&chez pas. werben @te nid)t fcofe* je n'en ai jamais eu l'idee. bag tft mix nte etngefatten* ne m'en voulez pas pour feten @te be^wegen nt^t b5fe cela. auf mid)> on ne s'avise jamais de man fann nt$t an Sltteg tout. benfen* ce qui est fait, est fait. gefd)ef>ene £)tnge ftnb nid)t ju anberm 5* Km ttvoa& $u vtxftctyxn. Certainement ©ett)t^ vous y etes. fo tft e& cela est vrai. bag tft wafyv. cela n'est que trop vrai. bag tft nur ju tt>a^ c'est la verite. eg tft bte 2Ba£rf>etk oui, en verite. fa, waf>tl)afttg+ c'est un fait bte <&ad)t tft gettrifu je suis sur de mon fait. id) bin memer @ad;e gettrifju j'en suis sur et certain. id) Un bejfen ganj gettnfi* je l'ai vu de mes propres id) tytibt eg nut etgenen 2tugen yeux. gefef>em je l'ai entendu de mes pro- id) £afee eg nttt etgenen £>l?ren pres oreilles. ge|)ort tout le monde vous le dira. 3eberntann wtrb eg Spnen fagen* sans contredit; bien sur. gcmj gettnfj* vous pouvez y ajouter foi. @te bttrfen eg gtautm soyez-en bien persuade. feten @te bafcon iiberjeugt vous pouvez m'en croire. @te fonnen nur eg glaufcem il n'y a pas de doute. eg tft fetn Bwetfel baran* je vous en reponds. id) flelje 3jjnen bafun je vous en donne ma pa- id) gefce 3fmm mtitl SBfltf role, bavauf* - 39 - ma parole d'honneur! en conscience, je vous le jure, aussi vrai que j'existe! ouf mem (£6remt>ort! auf £rene unb ©cwiffeit* tcf) fcfwore eg 3fmen« fo tt>a|>r tct) lebe! 6, Urn ?u wrneinnt iml> ju bejweifeln- Non ? point du tout. je dis que non. cela ne dit rien. il n'en est rien. cela n'est pas vrai. cela est faux. ce sont des paroles en l'air. c'est un mensonge. c'est une calomnie. vous voulez m'en iniposer. vous m'en faites accroire. c'est un conte. c'est bon pour rire. je parie le contraire. est-il vrai? serait-il possible? parlez-vous serieusement? ne vous trompez-vous pas? vous etes dans l'erreur. j'en doute. j'ai de la peine a le croire. je n'en crois rien. vous plaisantez. a d'autres. cela est incroyable. c'est inoui. cela me passe. 5Kem, gan? unb gar nityt tcf) fage SJcettu bag ttritt ntcfjtg fagen- eg tft ntc^tg an ber ©atfje, bag ift md)t wcfyT. bag tft falfd^ bag ftnb SBorte ftt ben SBint* eg tft etne ?uge* eg tft etne 23erteumbung* ©te molten mtr ttxoati auf* Hnbem ©te macfjen mtr etwag n>et& bag tft et'n 9M£rd)en. bag tft gum 2a$em ity mttt ba^ ©egentfmf* tft e^ ttafjr? ware eg mcglt$? fpred)en ©te tm (£wfl? trren ©te ©tcf; m'd)t? ©te ftnb tm 3rrt£um* id) s^etfle baran* id? l?abe Wlvfyt, eg ju gfoubem id) glauBe eg nt$i* ©te fd&erjen* bag madden ©te §tnbern wet'g* bag tft ungtaubttc^ eg tft unerfwt* bag tft mtr 311 runb* 7* Itm fintmnfcermtg tmlr J^reu^e jit b^eigen. Voilk qui est beau! c'est de toute beaute! c'est superbe! a merveille! c'est charmant! c'est delicieux! c'est etonnant! quelle magnificence! &a$ tft fcf;6n! bag tft ttmnberfdjcm! bag t)l prdc^itg! tt ortrefftt$ ! bag tft afterltefcfi! bag tft ttfklityl bag tft erftauntfc^J 40 - on n'a rien vu de plus beau, on ne s'en fait pas d'idee. c'est inexprimable. c'est au dessus de tout elo< quel plaisir! quelle joie! quel bonheur inattendu! que je suis content! que je suis heureux! j'en suis ravi, enchante. cela me fait bien du plaisir. je n'ai plus rien a desirer, a souhaiter. mon bonheur est parfait. eg gibt nic^tg ©cpneteg* man fann ft$ feinen 33egrtff ba*>on macfjem eg ift unbefcf)teibli$. eg iibertrifft aCeg Sob* mtd) SSergniigen ! wet$e greube ! mid) unewarteteg ©tiicf! tt>ie fro|> bin id)\ mt gfucfiidf) bin ity ! id) Un ent$utft, bejaubert ba* bag ma$t mix *uel 33ergnu* gem eg hkiht mix nid;tg ju witn* f$en tibrig* ntein ©tucf ift fcottfomtnem 8. Km torfcruf? ?u bejeujem 4}uel malheur! que je suis malheureux! tout me contrarie aujour- d'hui. je ne suis pas bien dispose, je m'ennuie. je suis bien afflige. je suis desole. je suis au desespoir. je n'y tiens plus, c'est la misere aujourd'hui. cela m'est tres sensible, cela me fache beaucoup. cela me fait beaucoup de peine, j'en ai bien du chagrin. j'en suis inconsolable, je perds patience, tout est perdu, e'en est fait de moi. je suis ruine sans ressource. tout semble conspirer contre moi. 2Bel$ em ttngtiicf ! ttne ungtucfttd) bin id)\ Meg ftejjt ntiv |>eut im SBege* id) bin nidjt gut geftimmt id) Ijabe Sangewile* id) bin fe£r betrubt* id) bin troftlog. id) bin in SSer^weiffung. id) f>alte eg nidjt langev aug* bag ift tin (£lenb Ijeut ju Stage, bag ift mix fe^r empfmbftc^ bag ift mix fepr argerlidj* bag fyut mix ftyx leib. eg madjt mix mcten $um* mer* id) Un unttoftti$ bariiber* id) mlkxc bie ©cbulb* Meg ift sertoren. eg ift urn mid) gefdjeJjem id) hin oijne £filfe mloxm. Sltfeg fd^eint gegen mid) m* fdjwotm — 41 — le [bonheur n'est plus fait ba$ ®tM ift niAt mefit ffi* pour moi. mi fy } * W ft Mm }\i fragett, urn ttatl) ju fragen. Comment dites-vous? plait-il? de quoi parlez-vous? que voulez-vous dire? qu'entendez-vous par la? que souhaitez-vous? que desirez-vous ? a quel propos dites-vous cela? qu'en pensez-vous? que vous en semble? qu'y a-t-il k faire? que me conseillez-vous de faire ? quel parti prendre? comment remedier a cela? comment me tirer de la? quel est votre avis? que feriez-vous k ma place ? je ne sais qu'y faire. vous avez mal choisi votre temps, il faut prendre patience, il faut considerer une chose, il me vient une idee, laissez-moi faire. c'est une bonne pensee. je suis de votre avis. 2Bag fagen @fe? ttne befiefa? tt>ot>on fyrec^en @te?: wa« ttotfen @tc fagen? ttag fcerftepen @te batuntet? #ag ttiinftyen @te? tt>ag fcerfangen @te? ttarum fagen @te bag? ttag fatten @ie bafcon? tt>ag bauc^t ^nen bason? »a* tft ba au t£un? ttag ratljen @fe mtr, m ijmn? ttag fott id) tjmn? ttu'e fotf man bt'efeg ttnebet gut ma&en? wie foil tdj mttf> ba 6eraug^ 3te£en? tt>ag metnen @ie? wag amrben @fe an mefner ©teKe #im? id) wetjj md?t, ;wa« i* bafcei t£un fott* ®ie £a&en 36re 3eft fc^rec^t @te miiffen @td) gebutbem @ie miiffen @n$ fcebenfen* eg fafft mtr etwag em* laffcn - @te mity madden. bag t'ft em guter ©ebanfe* ty tin 3£ro 2)?etnung. ia ©eljen, kommem Ou allez- vous? je vais a l'eglise. e rentre chez moi. 'ou venez-vous? SIBo ge^en @te jjfo? t# gepe in bte kixijt. ic^ gejje nad) £aufe. tt>o fommen @te Ijer? - 42 - je viens de la promenade, je sors de chez vous. entrez ! n'allez pas si vite, ne cou- rez pas tant. vous etes tout essouffle. reprenez haleine. arretez! attendez un mo- ment. je ne saurais vous suivre. allez plus doucement. reposez-vous un peu. je vais avec vous. suivez-moi. venez par ici; passez par lh. avancez; approchez. allez tout droit, detournez h main droite. traversez le jardin. restez la, demeurez lh. ne bougez pas de lh. montez; descendez. revenez bientot; ne restez pas longtemps. ne vous faites pas attendre. reculez un peu; retirez- vous. passez votre chemin. faites place; laissez-moi passer, allez- vous-en ; va-t'en! t<$ fotnme fcotn ©pa$ter* gange* ify fotnme fo eften »on 3#rem £aufe* herein! fommen ©te^eretn! ge^en ©te rtifyt fo gefd)Wtnb, taufen ©te m<$t fo fefir. ©te fmb ganj aufjer Wfytuu f$o:pfen ©te Sltjjenu fatten ©te fKtt! marten ©te einen StugenWtd* i$ farm S^nen ntt&t nac^^ fommett gejjen ©te tangfamer* rupen ©te em wentg au& t$ gelje tntt fotgen ©te nut* fommen ©te pte$>er; ge$en@te bajutu ttorroarts; fommen ©te na* |>er+ ge|)en ©te gerabe au& wenben ©te @t$ re$t& gel)cn ©te burcij ben ©arten. bletfcen ©te ba ftel;en. qefien ©te mc^t son bar ©tetfe* ge^en ©te Ijtnauf ; gel?en ©te Ijmunter* fommen ©te fcalb nueber; Met* ben ©te ntd?t lange auS- laffcn ©te nic$t jurutf. ge^en ©te 3f>?eS Sffiegc^ mac^en ©te *pla§; toffen Sic mie^ sorBeu geljen ©ie rceg; fort! 11- 0pwl]a£en ttrir em wenig, vous ne faites que jaser toute 3|>r ptaubert ben gcm3en ZdQ+ la journee. vous ra'etourdissez de votre $$v Betcinfct mt$ mti (Surem bavardage. ©ef$tt>a§* vous me dechirez les oreil- 3$r 5ptaubert mtr bte £>l)mt les. fcotL vous me rompez la tete. 3$r merest mtr Sopfwelj, oh, le bavard! labavarde! o ber ©cottager! bte planter* taftye! que me chantez-vous Ik? wa$ pfaubert 3^r mir ba *>or? taisez-vous! fc^wetgt! fetb jittt! chut! silence! paix! ftttfe! 12. €ftm, trinkm, fdjlafen- J'ai faim. 3dj £a&e hunger; mt^Jmngert j'ai grand' faim. mtcf) pungert fepr* j'ai de l'appetit. t$ f>ctBe Stypettt* je me sens de l'appetit. ttf) fujtfe, ba£ t$ Stypettt ftafce* je suis encore k jeun. ftp btn nod) niic|tew* je n'ai encore rien pris. ify fyaU noc^ m$tg genoffetu j'ai soif. M; ImBe 2)urft; mtd) biirfiet j'ai grand' soif. mt<# burftet fef)r* je voudrais bien boire un tcf) mocfyte gem etnrnal irtn* coup. fen. donnez-moi k boire. geBen ©te mtr £U trtnfen* donnez-moi un)verre d'eau, gefcen ©te mtr etn (SlaS un verre de lait coupe. Sffiaffer, etn ®ta$ SBaffer unb mm. versez-moi un verre de vin, f$enf en @te nttr ettt ©fog Sffiettt un verre de Mere. ettt, ettt ©fog Ster* je suis Men las, Men fatigue, td) 6m feljr mube, fepr et^ tttubet je n'en puis plus. xfy fatttt tttdji me^r. j'ai sommeil. id) %aU @$fof ; ttttcfy f^tcifert je suis tout assoupi. td) Sttt gan-j fd)tafrtg* je voudrais etre au lit. tq> WOttte, bctj? t$ jtt 33ette ware* je vais me coucher. id) gef>e fc$fofetu j'ai bien dormi. td) pabe gut geftytafetu j'ai assez mal dormi. ify fyabt jtemltd) fd)tedE)t ge* fc^fofett* je n'ai fait que sommeiller. itf) §aU ttur gefcfyfummert je n'ai pas pu m'endormir. ify f>afce tttc^t etttf^lafett fott* ttetu je n'ai pas pu fermer l'oeil td) Ijabe bte gattje $latf)t fern de la nuit. 2luge jugetljatn je me suis reveille avec le t$ Un bet £agegattbntdj aufc jour. .gewadjt is. 2ln^()en unJr ausjiel)em N'etes-vous pas encore ha- ©tttb @te tttf$ tttdjt attge* Mile? ftetbet? habillez-vous promptement. gtepett @te ©td) fc^feittttg am il faut que je me rase. iti) muff mt$ fiar&terem il faut que je fasse couper ify mnf mix bte $af$ett @te £cmbe tmb ©e* visage. ftdpt vos mains sont tres sales. 3f>re ^>anbe ftttb fe^r fdjmu^tg* essuyez-les avec cet es- trocfttett @ie fte trn't btefem suie-main. £attbtud)e* avez-vous coupe vos ongles ? pabett @te 3^re 9?agel abge* fcfmttten? voici une chemise propre. l)ter tft em remeg £>etttbe* avez-vous cire mes bottes? pabett @te tttettte ©tiefet ge* ttu#? nettoyez mes souliers. !pu|ett ©te mettte ©djufje* mes bas sont troues. tn^ttte ©trimtpfe ftttb burd^ todjert — 45 — vous avez mis vos bas a ©te fyahm 3f>re ©trihrtpfe ttev* l'envers. feprt ange^ogen. brossez votre habit. fcurften ©te 3f>ren 9?0(i aug. mettez votre pantalon. $te£en ©te 3|re $ofen an. vous n'avez pas boutonne ©te $obm 3f^e 2Befte m^t votre gilet. jugefnopft. deshabillez-vous. ftetben ©te @t$ aug. otez vos souliers et Vos gte^en ©te 3f>re @d;uf>e unb bas. ©triitttpfe au& aidez-moi a tirer mon ha- Ijelfen ©te mtr ntetnen 9?od: bit. augjtefien. voulez-vous votre robe de wotfen ©te 3f>ren @$lafrotf? chambre? apportez mes pantoufles. fcrtngt ntetne ^Jantoffeftt. depechez-vous de vous des- ntacpen ©te, ba£ ©te ©t$ au^ habiller. Jte|>en. je suis deshabille. t$ tin auggefletbet. 14. Cefm uni> fcijrribm* Que lisez-vous? 28ag tefen ©te? je lis les journaux. id) lefe bte 3ettungen. ou avez-vous lu cela? ; wo Ijafcen ©te bag getefen? je l'ai lu dans les feuilles ttf) fyabt eg in ben cffentlfcfjen publiques. 33fdttern getefen. nous lisons toujours h haute ttnv lefen tmmer taut voix. continuez de lire. faljren ©te fort, JU lefen* j'ai lu cet ouvrage tout en- \6) jjafce btefeg SBerf ganj ge* tier. lefen. je l'ai lu d'un bout a l'au- t$ Jjafce eg ganj burdjgele- tre, fen. mon frere n'a fait que le ntetn SSruber fjai eg nur buxfy parcourir. ilatttxt vous etes toujours a lire. ©te lefen tejicmbtg. vous etes toujours colle sur ©te ft^en fcefianbtg iifcev ben vos livres. 33udjew. votre frere lit aussi bien 3|jv 23ruber Kef t efcen fo gut, que vous. aU ©te. il sait parfaitement bien lire, er fcmn fcoftfommen gut fefen* souhaitez-vous une plume? ttmnfc^en ©te etne geber? ayez la bonte de m'en tailler ljafcen ©te bte ©lite, mix etne une. ju f^netben. celle-ci est bonne, essay ez- btefe tft . f gut, i>erfu$en ©fe la. btefelfce* — 46 — elte est trop fine. fte ifl JU fern* la pointe est emoussee. bte @pt£e tjl fiutnipf* il faut y retoucher. man mu$ fte ausbeffetrt* tenez bien votre plume. fatten ©te 3£re gebet gut tenez-la corame cela. fatten ©te fte fo* posez le bras gauche surla tegen ©te ben ttnfen 2frm auf table. ben SEtjfy pr£tez-moi une feuille de let^en ©te nttr em Sbtatt $5a^ papier. pter* l'encre est trop epaisse. bte £>tnte tfi ju but jettez celle qui est dans fc^ittten ©te bte a\\$, wetdjje tm l'encrier. ©mtenfaffe tft* en voici d' autre. £ter tft anberel qu'ecrivez-vous ? n>a£ fcfjretben ©te? je reponds a une lettre. ity beantworte etnen 33rtef* ceci n'est qu'un brouillon. bte£ tft nur etn (£ntttmrf* je le mettrai plus tard au id) fd)tetbe tyn fpctter tn$ net. 9?etne* vous n'ecrivez pas droit. ©te fc^retben ntd)t gerabe* effacez ce mot. ftretc^en ©te btefe£ 2Bort au$. vous ecrivez de pis en pis. ©te f^retben tntmer fd£) tester* serrez un peu plus votre fcfytetben ©te etn wentg ge* ecriture. brcmgter* c'est ecrit a la h&te. ba£ tft tn ber ©te gefcfjrteben. c'est un griffonage preci- ba£ tfi etn itberettte^ @e- pite. frt'^et* 15. Jranjofifcl) fpred)eti* Parlez-vous francais? ©pted;en ©te granjojtfd)? savez-vous parler francais? fonnen ©te Sran$oftfd) fpre- d)en? je le parle un peu. td) fpredje e£ etn wem'g* vous parlez bien francais. ©te fpredjen gut granjoftfc^ vous vous exprimez claire- ©te bniden @fd; ftar au& ment. j'eutends mieux que je ne td) x>erftepe beffer, a\i itf) parle. fpre^e* vous prononcezpassablement ©te fprec^en Jtemltd) gut au$. bien. vous avez une bonne pro- ©te Ijaben etne gute Slug* nonciation. fpradje* depuis quand apprenez-vous fett wann ternen ©te $tan* le francais? joftfty? il n'y a pas longtemps. eg tfi nt$t tange tjer. — 47 — il n'y a que six mois que eg t)1 erfl tin Ijalbeg 3atjr, bafj j'ai commence. td) angefangett Ijabe* c'est fort peu de temps. bag tji fe|>r furje 3^ votre frere sait-il aussi le tterftejjt 3£r 23ruber and) francais ? §f flttjoftfcp ? il n'entend pas un mot. et tterftefrt nid)t tin SBort mon cousin sait le francais mem SSetter fann bag gran* k fond. joflftye griitiMi^* il a fait de gTands progres. er Jjat groff e gortfcfmtte ge- nta^t il s'exprime d'une maniere er brticft ftcf) ftar aug* claire. il est toujours oblige de er muf immer gxattjflftfty parler francais. fpredjeru. combien de temps a-t-il ap- ttue tange 3^'t Ijat er ge^ pris? lernt? il y a deux ans qu'il apprend. er lernt fett jwet 3<$reru il n'a jamais eu de maitre. er $at nie etnen ?efjrer ge* 16. Don irer ©efimi>I)rit. Soyea le bienvenu, mon ©eten @te ttrillfotmnen, mem ami. greunb* comment cela va-t-il? ttne gef>fg? comment va la sante? ttrte jteJjt'S mtt 3f>rer ©efuttb* ffett? comment vous portez-vous? ttne beftnben @ie @u$? passablement. fo jtemltc^ fort Men, Dieu merci. ©ott fet 2)cmf, fe|»r WOpL. comment se porte madame ttue befmbet ft$ 3£re gfam votre epouse? ©emajrtm? sa saute est parfaite. fte gemefjt emer fcottfommenen ©efttttMjeifc vous avez l'air de vous por- @tc fcfjemen ©td) feljr W§1 ter a merveille. ju beftnben* il est vrai que je me porte id) beftnbe mid) WixUitf) ttolfc parfaitement bien. fommen twJjL je ne me porte pas trop id) beftnbe mid) nid)t fetjr bien. t00% * ma sante est chancelante. id) fyabt tint ftfwanfenbe ©e-> funbljetfc je me sens indispose. id) fiil)le mt<# unpagKcfK je suis tout souffrant. i^ bin fef>r tribenb* ~ 48 - je suis enrhume depuis plu- id) Bin feit mtfyxm £agen etr^ sieurs jours. Jattet la toux ne roe quitte pas. ber £uften sertafft mtd) nic^t* je suis un peu mieux. ify fceftnbe mt$ ttwa$ fceffer* je me sens beaucoup soulage. icj) fii|rte tntd) fel^r erteicf;tert ma toux est moms opinia- mem Spufttn ift weniger att^ tre. |>aftenb* la fievre m'a quitte. bag gtcber |>at mid) fcerlaffen* j'ai mal a la tete. i$ fyabt $opfwel)* j'ai mal a la gorge. id) pafce 4?alStt>ep* je suis enroue. id) Un Ijeifer* j'ai un rhume de cerveau. id) §aU ben ©cfmupfen* vous paraissez avoir mal ©ie fdjeuten Slugenwelj ju aux yeux. tyabm. j'ai mal au coeur. idj) |w&e 9)?ageMt>elj + il faut esperer que vous en man ntuf ^offen, ba$ @te eS serez Mentdt quitte. fcalb wieber fog Werben* votre frere a Fair bien por- 3£r 33ruber f^eint ftd) W0|>1 tant. ju kfmbetu il a fort bonne mine. er jtejjt feljr gut au& il jouit d'une constitution tx l)at tint ftarfe Gtonfiitu* robuste* iiom son fils parait d'une sante fein ©ofm fd)eint f$tt>a$fidj> delicate. JU fettu je ne crois pas qu'il vive ify gtaube nic^t, ba£ er lange longtemps. leBt il n'a que la peau et les os. tx ift nid)t$, a\$ £aut uni> Slntyfytn. n. fcom 2Uter. Quel age avez-vous? 2Bie alt ftnb ©ie? j'ai vingt-neuf ans. ify hin neununbjwanaig 3apre alt ; vous etes encore tout jeune. ©ie ftnb nod) feljr jung* vous etes dans la force de ©ie ftnb in tyxtn fceften 3afc- rage. rem et votre frere quel agea-t-il? unb wfe alt ift 3J)r 23ruber? il a dix-huit ans passes. er tjl ac^tje^tt 3af>re alt quoi! si jeune? Jele croyais wit, nod) fo fung? 3$ gfettfc majeur. it, tx fei f$on nuinbig* non, il est encore mineur. nein, er ift nod) umnitnbig* et votre neveu? imb 3J)r Stoffe? il n'a que six ans. er ift erft fe$£ 3a|jre aft. c'est un enfant. er ift W>tf) tin $inb* - 49 - voire cousin doit avoir bien %l)t Setter muf mcf)t Wetttfon pres de quinze ans. ffinfeeljn 3a|)ren fetm il les aura dans deux mois. tn jtt)et SWonaten tft er fo alt le jeune homme grandit a ber funge SOfenfc^ toafyft $u* vue d'oeil. fef>enb& il grandit rapidement. er n>acf)ft feljr pari votre tante parait fort &gee. 3#re Xante fc^etnt fefjr alt ju fettu elle a eu soixante-douze ans fcortgen 9J?onat tft fie jwei* accomplis le mois der- unbftefcenjtg 3al)re alt ge^ nier. tt>otben* elle ne les parait pas. fo alt fd)etnt fte nodj ntcfct on lui donnerait dix ans de man Jjalt fte fiir jeljn 3a^e moins. juinger* elle a encore un air de fte ftept nocf) gefunb a\x$. fraicheur. elle se soutient bien. fie pit ftd) gut croiriez-vous quelle a en- follten @ie ttofjf glauben, bap core son pere? t£r SSater nod; lebt? il doit etre bien vieux. ber ntuf fefjr aft fettu il entre dans sa quatre-vingt- er gefjt m fern breumbneun~ treizieme annee. gtgfle^ 3<$r* e'est un grand age. bas tft em popeg Sifter. 18. fcon &er 3eit. Ces jours derniers. 3Sor etntgen Sagem un de ces jours. btefer Sage* il n'y a pas deux jours. es tft fawn jWet Sage* a peine y a-t-il trois jours, eg tft faum bret Sage £er* la semaine passee. j { ^ . la semaine dermere. J **"&*> ^ vw / w il y a huit jours. x>or ad)t Sagen* il y a quinze jours. fcor ^terje^n Sagen* il y a bien un mois. e£ tft wentgfteng etnen SPJonat Ijer* e'etait trois ou quatre jours bag war bret ober fcter Sage plus tot. fritter* e'etait longtemps aupar- bag toax lange $orl)er. avant. k peu pres vers ce temps-Ik. ungefdljr urn btefe 3^'t le mois dernier. sortgen SttonaU l'annee passee. 1 . , &„* Tannee prochaine. fiinfttgeg 3al)r«. - so le jour de Tan. a la Saint-Jean. k la Toussaint. dans un mois. d'ici k un mois. le premier du mois pro- chain. le quatre ou le cinq du mois qui vient. d'ici a six semaines. dans les derniers jours du mois. a la fin du mois. vers la mi-janvier. dans une quinzaine. 1 dans quinze jours. J la semaine prochaine. dans la huitaine. de temps en temps. de jour en jour. d'un jour a l'autre. de Amx jours Fun. tons les jours. journellement. sans manquer un seul jour. am 9?euj[aijvgtage. urn 3oJ>amtu urn SWevljeiligen. in einem SWonafc sxm $t\xtt in einem SJftmat. ben erften fiinfttgen Sttonatg. ben fcierten ober fiinften font* ntenben 9#onatg. in fe$g 2Bod)en. in ben lefcten Sagen beg Stto^ natg. (£nbe biefeg. gegen bie $flittt 3anuar 5 g. in fcterjelm Sagen. na#e 2Bodje. tm Saufe *>on afyt Sagen. *>on 3ett £U Beit *>mt Sag ju Sag. »on einem Sage jum anbevn. auf ben anbem Sag. aCe Sage, tagticfj. ofme etnctt etn^tgen Sag ju fcetfefrten. 19. ton tor 0itmto. Quelle heure est-il? dites-moi quelle heure il est. quelle heure croyez-vous qu'il soit? est-il tard? non, il est encore de bonne heure. il est six heures. six heures vont sonner. six heures viennent de son- ner. il est temps de se lever, il fait jour. il est six heures et un quart. 2£ie tfel U£r ift eg? fagen @te mix, xoit x>\& £rf eg ift wie x>kl U£r glaufcen ®te, bafi eg ift? ift eg fpat? nein, eg ift nod? fviilj. eg ift fed^g Xfyx. eg ttnrb gfei$ fetf)g Itpr f$fa* gem eg ljat efcen fe$g U£r gefcfrta* gen. eg tfl 3^tt, aufjufieljeiu eg ift Sag. - eg tfl em SStertef auf ftefren. - 31 — il est six heures et demie. il est six heures et trois quarts, il est sept heures moins un quart, il est presque huit heures. Theure vient de sonner. il est temps de dejeuner, il n'estpas encore dix heures. il est tnidi. il est midi et demi. comme le temps se passe! a quelle heure faut-il que vous vous rendiez chez vous ? a deux heures precises, il est temps de diner, ii fera bientot nuit. la nuit approche. il est temps de se coucher. il est onze heures passees. 11 est pres de minuit. eg t'fi f>aft ftefcen* eg tft btet SStertel a»f ftefcetn eg tft em fSkxtd *>ot ftefcetn eg tft Mb afy Ujjt* eg fwt fo eben gestagen* eg tft 3^'t, ju frttfjftitcfetn eg tft nocf) ntdjt jejw U^i% eg tft jwotf Uj?r. eg tfi |>aft etng. ttne bte >$tit i>erge^t! urn n>fe met Uf>t miijfen @te ttadj #aufe geljen? nut bent ©cfrtage jweu eg tft 3ett, ju Stttttag gu ejfetn eg n>trt> Mb Sftadjt fern. bte 9?atf)t fommt |eran* eg tft 3ett, fc^tafen ju geljen* eg tft etlf Uj>t sorbeu eg tft nape an SDWttema^t 2a jTartfefjttng. Quelle heure est-il a votre montre ? ma montre s'est arretee. j'ai oublie de la monter. montez-la. il y a quelque chose de rompu. regarded la votre. la mienne ne va pas Men, €lle est derangee. hier elle avancait d'une de- mi-heure. aujourd'hui elle retarde de plus d'une heure. tantot elle avance, tantot elle retarde. je ne sais jamais au juste Theure qu'il est. comment va cette horloge? 2Ste fyat tjl eg auf 3^rer tt$r? meme UJjr t'fi fiel)en geMtefcetn tdj haU sergeffen, fte aufju^ jttfjeifc jtej?en @te fte auf. eg tft eiwag barm jerfhrodjetu feljen ©te txai) ber 3j)rigem bte metntge gcpt ntd;t red?t fte tft fcerborbetn geftem ging fte erne fyalU ©tunbe sot* Jjeute geljt fte itber etne ©tunbe nad). Mb ge^t fte vet, Mbt t red)t. elle est & la minute. fie gef>t auf bie Sttinute* a quelle heure sortez-vous? tt>anu gejjen @te au£? vers cinq heurcs. 8 e S en f^f M) x + sur les six heures. gegen fed)3 ttyr. entre sept et huit. 3ttnfd)en fi'eben unb a$t j'ai sorti ce matin. id) bin biefen SDZorgen augge* gangem je me suis promene toute la id) bin ben ganjen 9ttorgen matinee. fpctjteren gegangen. j'ai travaille du matin au id) §aU fcom Bergen bid sum soir. Slbenb gearbeitet. jirai vous voir cette apres- id) werbe biefen 9?ad)miitag $u midi. 3fmcn fommen. it y a pres d'une heure que eg ift betrta^e eine ©tunbe, bap je suis ici. id) pter tin. j'ai passe la soiree chez id) tin ben ^ Slbenb ju #aufe moi. ! geblieben. j'ai passe une journee bien id) ijabe einen fe|)r angeneljmeu agreable. £ag ;$ugebrad)t moil frere s'est leve & cinq mem 33ruber ift beg 9)?orgen$ heures du matin. urn ffinf Vtyx aufgeftanben. il est arrive k trois heures er ift 9lad)mittaQ$ urn brei apres-midi. ttfjr angefommen. il viendra a six heures du er ttn'rb urn fed;3 Uf>r be£ soir. SIbenbg fommen. 21. Der iftonjett Vous voila leve! @te ftnb auf! vous etes deja leve! @ie ftnb fd)?>n aufgeftanben ! il y a une heure que je suis id) bin feit einer (Stunbe auf. leve. vous vous etes lev£ de grand @ie ftnb feljr fritl) aufgeftan^ matin. ben* „ je me leve ordinairement de id) fielje gewolmftd) bet guter bonne heure. 3^'t auf. e'est une fort bonne habi- ba3 ift eine fepr gute ©eroofm* tude. £ett comment avez-vous dormi n)ie Ijaben @ie biefe 9lad;t ge* cette nuit? fdtfafen? avez-vous bien dormi? fmben @ie gut gefdjtafen? tres bien; j'ai dormi tout fd)x gut; id) Ijabe in Sinem dun somme. fort gefdrtafen* oo j'ai dormi sans me reveiller. tcf; paBe gefc^fafett, olme cut yfcal auf$uwatf)em et vous, avez-vous bien re- unb ©te, fine fjafcen ©te ge* pose? fcfyfofcn? pas tres bien. ntd)t feljr gut je n'ai pas pu dormir. td) £afce tucfyt fcf)tafen fonuen* je n'ai pas ferine l'oeil de id) pabe bte ganje S^ac^t fern toute la nuit. SJuge gefc^foffen. voici une belle matinee. e$ tft tin fcfyoner 9ttorgem quel beau jour ! wetcf) em fc^oner £ag ! que pensez-vous d'un tour was metnett ©te gu etuem de promenade? ©pctjtergattge? aurons-nous assez de temps werben ttnr *>or bem grfl^jhtcJ avant le dejeuner? nod) 3ett genug J^afcen? nous avons tout le temps, ttnr fyabm |rinrct$enb 3 e ^ nous avonsune grande heure tttt'r fmfcen tint gute ©tunbe a nous. ttor un& he bien, allons prendre un nun gut, lafien ©te unS peu lair, gefjen, etwa$ frifd^e ?uft ju fdjopfeiu la promenade nous donnera ber ©pajtergang nnrb un$ de Tappetit. Stypettt macfyem 22, Her 2lbenk II commence a se faire tard. (£$ fdngt an, fpat ju werbeiu il est bientot temps duller e$ tft fcalb 3tit f ju 33ette ju se couch er. gefjem monsieur N. n'est pas encore £err ■)?♦ tft nod) rttc^t ^u rentre. £>aufe* je ne crois pas qu'il reste itf) gtau&e ntdjt, baf er nocf; longtemps. fauge auefcletben ttrirb* voici a peu pres son heure. bte£ tft ungefd^r feme ©tunbe. il rentre ordinairement de er fommt gettwfmltcfy frulj ju- bonne heure. rtid j'entends frapper. id) pre ffopfem c'est probablement lui qui wafjrfctyemttcf) tft er e£, ber frappe. flopft allez voir. gelj unb ffelj nad). justement, c'est lui. ja, er tft e& j'espere que je ne vous ai id) ^offe, ba§ id) ©te nt'tfji pas fait attendre. |>a6e marten laffem point du tout; il nest que femesweggj e$ tft evft ge^n dix heures. Ul)r* - M — nous ne nous couchons ja- ttnr gefjen me £or fyatb eilf mais avant clix heures et ltf>r 311 33ette* demie. je suis arrive a temps. {^ 6tn ju renter 3^'t gefonv men. comment avez-vous trouve une |mkn @te 3fjren 21{>enb* votre promenade ce soir? fpajtergang gefimben? delicieuse, tres agreable. |)ervftd>, fe£r attgenejjnu il fait une soiree charmante. eg tft cm prdd;ttget SIfcenb* n'etes-vous point fatigue ? ftnb @te ntdjt enniibet? pas beaucoup, ntd)t feljr* ne voulez-vous pas vous gotten @te ntdjt etnen §lugen- reposer un instant? Mid cuisrttfje'n? je vous suis oblige; il est td; Un 3Jjttett *>erfomben; e$ trop tard. tft ^u [pat il est 1'freure de se coucher. eg tft &it, ju 33ette Jit gef>en* je vous souhaite une bonne td) tt>imfd;e 3|)nen erne gnte nuit 9la$L je vous le souliaite pareille- gletdjfaftg* ment. je vous souhaite un bon td; tt)iinfd;e ^l)xm\ angene^me repos. dinf)?* 23* Wa& i««n Le feu est Men bas. £)a$ geuer tft faft ntebergt^ brannt void un bien mauvais feu. bag tft em fe^r fdjledtfeg gfeuer* ta3 vous n'avez pas eu soin du ©te fmkn ntdji: auf bag geuer feu. 2ld)t gegekn. vous n'avez pas entretenu @te fyabm bag geuer nid)tnn- le feu. terljatteru vous avez laisse eteindre le @te l)abm bag $euev augge^ett feu. laffen* il n'est pas tout a fait eteint. eg tft nod) nic£)t gcmj ang* il faut qu'il soit rallume. eg nut£ ttueber angejimbet tt)erben> ■ venez rallumer le feu. fommen ©te anb jiinben bags geuev ttnebet an. que cherchez-vous? wag fud;en @ie? je cherche les pincettes. ify fud)t bte generjange* les voici dans le coin. ba jlejjt jte ttt ber (£de* oil est le soufflet? wo tft bev 33tafebalg? allez querir le soufflet. f)o(en @ie ben 33tafefcafg* — 55 — soufflez le feu. Mafen @te bag fttutx am ne soufflez pas si fort. Mafen @te nttf)t fo fiaxt mettez-y quelques copeaux. legen @fe ettoag QoMfyanz unter* il va prendre dans un instant, eg ttn'rb fogtefc^ anfcrennen* prenez la pelle et mettez neJjmen @te bie ©c^aufel unb du charbon. tegen @te ^o^len auf* n'en mettez pas trop a la tegen @te md)t ju *uel auf fois. etnmat em* vous avez presque etouffe @te pafcen bag geuer fafi er- le feu. ftidt soulevez-le avec le fourgon, ^ekn @te eg nut bent #afen cela lui donnera un peu tn tie #ol)e, bag ttnrb tfmt d'air. ttm$ 3**g gebett* il commence a flamber. eg fdngi an £U fladem. maiiitenant voici un bon feu. fe§t tft ein guteg $tutx* 24* t)0m tDdter* Vous sortez, monsieur? @te wotfen augge|)en? je le voudrais; — quel temps tcf) mod;te ttoopt; — Wag fur fait-il? SSetter T^aben ttnr? il fait beau temps. eg tft fd)imeg SBetter* le temps est fort doux. ' bag SBetter tft fe^r getinbe* fait-il du vent? tft eg ttnnbtg? non ? monsieur, il fait un netn, eg tft gan<$ {ltd* caime parfait. jusqu'a present il n'y a pres- tug je£t xixfyxt ftd) faft fern que pas d'air. Stiffen* si le vent se leve, il nous erljebt ft$ afcer ber SBmb, fo amenerabeaucoup depluie. tterben ttrir fctel 9?egen b& fommen* le ciel est couvert de ber pummel tft mit SSolfen ■$& nuages. bedt peut-etre le temps s'eclair- vidteifyi ttaxt ftd) ber fyixamd cira-t-il. auf* j'en doute; il se brouille de tcf) jwetfTe baran; eg ttrirb m- plus en plus. mer irukr* voila qu'il pleut. ba regnet eg fdljon* tant mieux; je ne sortirai befto fceffer; i$) tt>erbe m&tyt pas que le temps ne soit augget;en, alg Wg bag 2Bei- remis. ter ftc| geanberi f>at le temps change d'un mo- bte SBttterung dnbert fity attt merit a l'autre. 2lugenWtcfe, — 56 — il faisait si beau ce matin! eg war btefen Sttorgenfo fdjon! voila le soleil qui reparait. ba fdjetnt We Sonne ttoieber^ les nuages se dissipent peu bte 28olfen $ert£etlen ftcfy nad; a peu; le temps s'eclaircit. unb nad); bag SSSetter $>ellt ftd) auf. nous aurons encore une belle toiv fcef ommen nodj etnen fd;6* journee. nen £ag. le printemps commence ber grilling lafft ftdj gut Men. an. les arbres poussent dejk; bte 33dume tretben fd)on ils fleuriront bientot. ^nospen; fie werben fcatb bliil)em tant pis: les nuits sont en- bag wave fcftftmm: bie Vlatytt core trop froides. ftnb nod; ju fait. pleut-il encore? regnet eg no$? ires peu, a peine s'en aper- fe£r wentg, man merft eg coit-on. faum. je sors, et je ne rentrerai td) gelje aug unb fomme erfi que sur les dix heures. gegen jefm Ufjr $uritd. si quelqu'un me demande, wenn 3?manb n&fy mtr fragt, vous lui direz de revenir fo erfud;en @te t£n, gegen vers midi. jwolf Ul)r tirieberjufommett. 25. JovtUtyutifr Comment, monsieur, vous 2Bte! @te f ommen fd)on Wit* rentrez deja? ber? oui, et j'ai eu bien tort de fa, unb id) Jwtte gar ntdtf aug* sortir. ge£en fotten. voila un temps bien mal- bag tfi etne feljr ungefunbe sain. 2Stttevung. il fait bien mauvais temps, eg tfi fe£r garfttgeg SBetter* il fait un temps affreux. eg tfi etn abf$eultd;eg 2Better. il pleuvra toute la journee. eg tturb ben gan^en Sag re$* nen. je suis mouille. td) hin na£ geworben. je suis perce jusqu'aux os. ity hin burd) unb burd) nctjj. il fait un temps inconstant eg tft tin unbeftdnbtgeg, fcerdn* et variable. ber ltd) eg Sffietter. fermez la fenetre, la pluie madjen @te bag genfier ju, ber entre dans la chambre. SRegen brtngt tug 3^ m ^* il fera fort sale. eg ttn'rb feljr fd;mu§tg werben. pardonnez-moi,cen'estqu'une fcer^etljen @te, bag tfi nur et'n oudee qui passera bientot, ©ewtttcrregen, tt>eld;er K ? MtftUXQtyt -wr- it pluie abattr'a la pous- ber 9?egen ttrirb ben ©tau& siere. nteberfcftfagem void deja l'arc-en-ciel. ba ift f^on ber Stegenbogem le vent tombe, et le temps ber Sffitnb legt ftdj, unb eg gift 6e remet aii beau. ttneber fdjoneg SBetter* profitons de ce moment, pour ttu'r ttwllen btefen Slugenbltcf aller jouir un peu de l'air benugen unb etn ttentg bte de la campagne. 2uft auf freiem gelbe ge- nte£em la campagne est bien agre- bag 2anb tji fe^r angenefjmi in able dans cette saison. btefer 3a£reSjeit de tous cotes on ne voit que auf alien Setten fte5>t man des arbres en fleurs. ntd)tg, alg bltiljenbe 33dume. le ciel est parfaitement ber £tmmet ift fcollfommen serein. fetter* il fait bien agreable. eg tft fe£r angeneljm. 26. JovttitlUtlQ. Ah, quil fait chaud! 21$, nne tfi eg fo £etfj! il fait une chaleur excessive eg tfi fjeute erne au^erorbent- aujourd'hui. It^e £t£e* j'ai trfcs chaud, je suis tout eg ift mix feljr warm, id) bin en sueur. gattj in @cf;tt)et£* je suis tout en nage. ify fc^wt^e iiber unb iiber* il est vrai, la chaleur est eg tfi tt>a£r, bte £t§e tft uner^ insupportable, le soleil darde. bte (Sonne fit$t> il fait un temps lourd. eg tft etn ferities SSetter* je crois que nous aurons de t$ glaube, ttur befommen em Torage. ©ettritter* le vent sev leve. ber 2Btnb er£ebt ftdj, j'entends deja gronder le ify ^ore f#on bonnern. tonnerre. il pleut a grosses gouttes. eg fallen grofje SEropfen- ilgrele; il tombe de la grele. eg Ijagelk il fait des eclairs. eg blt£t il tonne furieusement eg bonnert furd^terlt^ la foudre est tombee. eg fyat etngefc^lagen* oh, que ne sommes-nous k o, warum ftnb ttur bod) ntd)t la maison! ju £cmfe! je le voudrais aussi; mais ity wunf^te egau$; aber wa$ que faire? il faut avoir tft ju tfjun? ttrir muf[en@e- patience. bulb Ijaben. 3* - 58 - la pluie est trop forte pour ber 9?egen tfi ju ljefttg, d'automne. voulez-vous m'accompagner rotten @te mity in ben ©artett au jardin de mon oncle? memeg Dtytimi begtetten? avec grand plaisir. mtt snelem SSetgniigen. eh Men, habillez-vous done, nun gut, fo fleiben @te @tc^ s'il vous plait. gefdCigft an. je n'ai qua mettre ma re- \fy bvaudtie nur metnen Uebev- dingote. rod anjugteljen. me voila pret; partons. ify Un ferttg; getyen ttur* comment trouvez-vous ce xoit gefdttt ^ntn feiefer ©ai> jardin? tin? e'est un des plus beaux jar- eg tft enter bet fd)onflen ©dr- diiis que j'aie jamais vus. ten, btc ity ft gefejjen f>abe* les arbres sont charges des fcte 33dunteftnbnttt bent fd)cnftett plus beaux fruits. £)bft bebecft choisissez a votre gout. xoofyltn @te na$ Severn ©e* f^ntad voulez-vous que je vous foil ity 3|)nen etntge Slepfel cueille quelques pommes? ppaen? voici des pokes, des prunes, |rier ftnb 23trnen, $5flaumen, des peches. $ftrft$en. je vous remercie de tout \§ banfe ^ntn pcv$fidj* mon coeur. mais ne tardons pas h partir, aber ttrir ntitjfen balb aufc car le jour decroit sensi- bredjen, benn ber £ag ntmmt blement. jufepenbg ab. pour peu que nous tar- wenn ttrir nur ettoctS jogern, dions, nous arriverons a fo fommen toix in ber 9?a$t la nuit. an. e'est ce que je n'aimerais ba$ ttmnfdjte tdj eben m$t, pas, car les soirees com- benn bte Slbenbe fangen an, mencent a £tre fraiches. ttyt $u Werben* fait-il clair de lune ? ifl 2#onbf$etn ? nous avons pleine lune. wir fyaUn SMroonb, — 39 — nous sommes au premier wix ft'nb tm erfktt SSterteL quartier. la lune est dans son crois- eg tfi junel^menbeg ?i$fc. sant. elle est dans son decours. eg ift abne|>menfce^ 2icf)k 28, 0d)lufy II fait Men froid depuis (£g ift fefjr fait feii tim$m quelques jours. £agen* a-t-il gele? |mt eg ^jefroren? oui, il a bien gele. ja, eg pat ftarf geftoren* il gele a pierre fendre. eg friert, baff fcte ©tetne fradjem il fait glissant ; j'ai failli eg ift gtatt; t^ Ware Uinofyz tomber. gefallem on ne saurait se tenir sur man farm ftdj ntdjt auf ben ses pieds. Semen er|>aften* le pave est comme un mi- tag Rafter tft tvie em'@ipte^ roir. get il fait un vent piquant eg ge|)i em fc^neibenber SBinb* le vent est au nord. ttnr fyahtn 9?orbttnnb* j'ai les doigts engourdis. meine ginger ffnb mir jleiju je tremble de froid. td> $ittre fcor katic. approchez-vous du poele. fommen @te an ben Dfetu prenez Fair du feu. tt>armen @ie @td) em wenig. la glace tient dejk. bag ©g tragi fdjom on dit que la riviere est man fagt, ber gluf} fet JU^ prise. froren* cela n'est pas etonnant, car bag ift ni$t ju fcerttmnbenv il fait un froid tres ri- benn eg ift erne fepr firenge goureux. $atte* a-t-il aussi neige? fyai eg aud) gef#neit? il neige k gros flocons. eg fattt bicfer @$nee. on pourra done aller en man ttrirb alfo ©c^litten fa^ traineau. ten fonnen* - j'aime a me promener en id) fatjre gem ©d)fttten* traineau. savez-vous aussi patiner? fonnen ©te autf) ©dtfittf$u| laufen ? oui, je le sais, et j'ai de fa, ity fann eg, unb $afee gute bons patins. ©cpttfd?ut)e* vous 6tes done sur que la ©te ttriffen alfo gettri§, bafj ba^ glace est assez forte? ©g jlarf genug ift? - 60 - elle porterait un chariot eg wfirbe etnen belabenen SSa- charge. gen tragem eh bien, allons. nun, fo wotten voir ge^en* 29* ^oflicljkeitsbejriigunigen. Bon jour, mon fils. ©uten 3D?orgen, mem ©o£n. bon soir, mon pere. guten 2lbenb, Iteber 33ater. j'ai Thonneur de vous sou- mem £err, id) fyabt bte (£l)re, haiter le bon jour, mon- 3fmen emeu guten %a$ ju sieur. wimfdjem j'ai Thonneur de vous sou- Sttabam, id) Ijabe bte Sbre, haiter le bon soir, ma- 3^nen etnen guten Slbenb ju dame. , ttutnfdf)em je suis votre serviteur, mon- 3^r 25tener, mem £>err. sieur. je suis votre servante, ma- 3£ve 2)tenerm, SWabam 0* dame, votre serviteur tres humble, ^x ergebenfter Stener. saonsieur, je vous salue. mem |)err, id) empfeltfe mtd; 31)nem monsieur, j'ai Thonneur de mem £>err, id) Ijabe bte (£l)xc f vous saluer. mid) tynm ju entpfeltfen 2 > je suis charme d'avoir le id) freue mid) feljr, @fe ju plaisir de vous voir. feljem il y a bien longtemps que id) j?abe lange bag SJSergnu* je n'ai eu Tavantage de gen nid)t gefwbt, ©te ju vous voir. fef)em couvrez-vous, je vous prie. id) bt'tte, bebecfen ©te ©tcf;. sans ceremonie, reinettez o^ne Umftdnbe, fegen ©te 3fc votre chapeau. ren £ut auf. vous etes trop honnete. ©te ftrtb fe^r giittg* passez, s'il vous plait, dans treten ©te gefalttgp m btefen cette salle. 6fttd^fett, bte Shorter monsieur, madame, mademoiselle oft gu gebraucfyen. 2 ) SS5o wir Seutfcfye fagen: id) empfe^lc mid) Sfmen, fagt bergran* jofe; je vous salue, id) grupe (5te, — GI - prenez un siege, asseyez- feijen @tc @tc$. vous. veuillez prendre place. MkU t$, tylafy JU ne£men? donnez-vous la peine de fmben @te bie ©iite, Sid) vous asseoir. nteber^ulaffen. bien oblige, je ne saurais banfe geljwrfamfij id) fanu demeurer plus longtemps. umn6gltc|) tdnger fceroetlen. quoi! vous voulez deja nous ttue! @te ftoUen une fd)W quitter? fcerlaften? vous ne faites que d'arriver. @tc ftnb \a erft gefommciu vous etes bien presse. @te ftnb fepr etltg* j'ai des affaires indispen- id) pafce brmgenbe ©eftfjdfte. sables, je crains d'arriver trop tard. id) furcate, git fpcit ju fommen. en ce cas je ne vous re- in biefem gade tt>ftt td; ©k tiendrai plus. md?t tdnger juriicffjattetu les affaires passent avant ©efdjdfte gefpen ttor 2ltfe& tout, j'ai regret que votre visite id) bebaure, bag 3f)r Sefud; ait ete si courte. fo fur$ Wax. quand aurons-nous le plai- warm tverben ttnr ba$ 93cr- sir de vous re voir? gttiigen fjaben, @ie wiebev ju feljen? le plutot que je pourrai. fobcttb e$ nu'r megttcf) ift. au premier moment de loi- fobatb td) emeu fret'en Sfugen^ sir que j'aurai. Hid ljabe* adieu done, portez-vous fo leben @te benn tt>o|)L Men. au re voir; a l'honneur de cmf 28teberfeljem vous re voir. 30. Jfortfetjuttjg- Je vous souhaite le bon %d) wiinfdje 3fwen etnen gu- jour, monsieur. ten SKorgen, ntein £err* comment avez-vous passe Wk Ijaben ©te btefe SRad^t la nuit? jugebradtf? avez-vous bien dormi? Ijaben @tc gut gef^Iafen? avez-vous bien repose? tyabm @ie tt>of>( geru|)t ? assez bien, tres bien. jtemltd) gut, fe^r gut. comment vous portez-vous wit befmben @ie @td) Ijeuft? aujourd'hui? a vous rendre mes devoirs. 3|men cmfjuwarten* je suis charme de vous voir i$ freut mid), @tc bet gute? en bonne sante. ©efunbljeit 3U fe^en. — 62 — vous etes bien bonnete, ©te fmb fe^r giittg, mem monsieur. #ett\ je suis bien sensible a votre id) bin 3Jmen fetjr tterfcunben attention. fiir 3J?re ^ufmerffamfeit comment se porte madame tok fceftnbet ftc^ 3pre gran votre mere? 2JJutter? elle a ete un peu indisposee fte ift in biefen £agett ttwa$ ces jours-ci, mais elle s'est inwolrt gewefett, atfetn fte remise. ift ttuebev Jjergefiettt veuillez la saluer de ma meiben ©te ii)V giittgft tneinett part. ©ru£+ veuillez lui presenter mes £erftd)ern ©ie fte nteiner #oc$* respects. adjiuttg* dites-lui bien des choses de fagen ©te t£r *>iel ©d)one£ ma part. in metnem Sfamtetu mes civilites k toute votre ntetne (£mpfel#ung an 3$re famille. gcmje gamtfte* je vous remercie, je n'y tdj banfe 3#nett; t# werbe manquerai pas. e£ tud)t utrterfoffetu vous fites bien aimable e£ ift recf)t fd)on son 3fmen, d'etre venu nous voir. bctf ©ie uttS befudjt Ijafcen* c'est toujours un grand e$ mafyt un$ immer grofeS plaisir pour nous de vous SSergnugen, ©te gu fepem voir, on ne saurait vous posseder man fann ©ie nidjt gu oft trop souvent. (eftgen* je vous dis sans flatterie ce id) fage 3fmen pfme ©djmei* que je pensev ($elet, tt>a$ ic^ benfe* ce n'est pas avec vous que mit tyntn madje id; gettrif* je fais des ceremonies. feine Umfldnbe* nous vous traitons en ami, ttrir Be^anbetn ©te aU greunb, sans facons. ofme Umftcmbe* entre amis point de con- fl&iftym greunben muf» fern trainte. 3wcmg ©tatt ^abem revenez nous voir au plu- kfudjen ©te un$ red)t fcalb tot. nrieber. je vous souhaite une par- Utxbtn ©te gefunb* faite sante. je vous salue de tout mon ify empfeltfe miti) Sfyntn coeur. f>efien& *-©-^£$^-o-«>- — 63 - ®rttte flf>i&ri(mtg t SSertrauie ©efprad)e* Monsieur, vous m'avez dit £err, @te Jjaben mix geftem hier de vous eveiller au- gefagt, iti) fotfie @te f?eute jourd'hui de bonne heure. ettt>ag frtif) toecfem quelle heure est-il done? n>te i)tet tt|>r tft eg bemt? il est six heures et demie. eg ift fyalh ftekn* comment! deja si tard? — il toie! fdjon fo fpdt? — fo muff faut done que je me leve tcf> auf bag f$nel(fie auf^ au plus vite. fte^em ouvrez les volets que je offtte bie 2dben, bamit t$ puisse y voir clair. fef?en fann, donnez-moi mes calecons, gib mtr metne ttnterljwfen, ma robe de chambre et metnen ©djlafrocf unb met- mes pantoufles. ne ^Jantoffeln* avez-vous eu soin de faire Jwjl bu SBaffer wdrmen taffetr A chauiFer de l'eau pour me urn metne gujje 3U wafc^en ? laver les pieds? la bouilloire est sur le ber $ejfet ftefrt auf bem geuety feu, et Teau commence a unb bag 2Baffer fdngt an bouillir. ju fodjen. donnez-moi un morceau de gib mtr em ©tiicf ©eife unb savon et un essuie-main em rented #anbiucf^ Mane le savon est sur la table a bie ©etfe liegt neben S^nett cote de vous, et l'essuie- auf bem !£tfcf>e, unb ba$ main est sur le dos de Spariotnfy fidngt auf 3j)rem votre chaise. ©tufjL mettrez-vous un pantalon et werben @tc lange £ofen unb des bottes? ©tiefet anjiefmt? non, je mettrai une culotte netn, \§ mil etne fur^e £ofe et des bas de soie. unb feibene ©trtimpfe an- legem les void. fytx finb fte* donnez-moi maintenant mon gib mir nun metne Unterwefte gilet de dessous et mes unb meinen ^ofentrdger* bretelles. - 64 - allez prendre dans l'armoire gel? unb nimm cmS bem une chemise blanche k ©cfyranfe em mifoi £emb jabot et une cravate de nut einer ^raufe unb etne batiste. batiftene £a(sbinbe* fort Men, ganj tooltf. ecoutez! apportez-moi en Jjor'! bring mir ?u gteidjer meme temps raon gilet $tit meine rotlje 2Befie unb rouge et mon habit. meinen 9iocf. avez-vous decrotte mes sou- ^afl bu metne ©cfyulje gepugt? liers? oui, monsieur; voulez-vous ja; WOften ©ie, ba§ icfy fte que je vous chausse? 3f>nen antege? je le ferai moi-nieme. id) werbe es felbft tljun* ma redingote est-elle bat- ift mem Iteberrod auSge^ tue? . ftopft? oui, monsieur; mais il faut fa, aber id) mu£ t^n nod; encore la brosser. au^btirften. ou est mon chapeau et ma wo ift mem £ut unb mein canne? ©tod? donnez-moi ma tabatiere, gib mir meine £)ofe, mein mon mouchoir etmes gants. £afd)entud) unb meine £anb- fdmjje. bon; fermez ma chambre a nun x>erfcf>ttef e mein 3^tmer/ clef, je vais sortir. id) mu$ au^geljem 2. Btxm Jruljftiickttn II va 6f re sept heures; voyez (£3 tji gteid) fteben Uljr; feben done, je vous prie, si le ©ie bod; ju, id) bittc ©ie, dejeuner est pret. ob ba3 griiljftud: bereit ift. je l'ai dit k la fille; il sera id) fwbe eo ber Sftagb gefagt; pret a l'instant. eg ttn'rb ben SJugenbficf fer- tig fein. je suis accoutume a prendre id) bin getoofmt, meinen $afc mon caft, apres m'etre fee $u trinfen, gleidj nad)- leve. bem id) aufgeftanben hhu voil& qu'on apporte ce que ba bringt man , \va$ ©ie vous souhaitez. wunfdjen. prenez-vous votre cafe au trinfen ©ie Sfyxm ^affec mit lait ou k l'eau? ober o|me 9Jlild)V versez-m'en, s'il vous plait, fd)enfen ©ie mir gefdttigfi une tasse au lait; je vais eine SCaffe mit $Jlild) tin; allumer ma pipe. id) werbe meine $feife an* aunben. — 63 - * vous ne mangez done pas @te effen al)o nid)t $um en prenant votre cafe? ^ctffee? non, je prefere fumer une netn, id) raucfje Iteber etne pipe. $fetfe ba^iu votre cafe est-il assez tjl 3£r ^affee ffifj genug? sucre ? oui, mais il ne me parait ja, after er fd;etnt mtr md)t pas trop clair. ffar genug* il ne saurait etre trouble, er fann ntdjt unflar fetrr, ba puisqu'il est filtre. er burdjgefetljt tfh cependant il me semble qu'il gletdjwofrt fdjetnt eg mtr, aU manque quelque chose a fejtfe bt'efem $affee tttoa$. ce cafe, peut-etre l'a-t-on un peu trop *>teftetd)t §at man tyn tin we* roti. ntg ju ftarf gerojiet en effet, il a ce gout-Ik. in ber Zfyat, btefen ©eft^macf Ijat er* je crois plutot qu'il est un id) gtaube inetmefir, ba# er peu trop faible. ttwa$ ju fc^wad) tjh vous plait-il de prendre une tfi Sfyntn tint SCajfe £fjee ge* tasse de the? fdlltg? non, je vous remercie; je netn, id) banfe 3fmen; id) n'aime pas le the. trtnfe nityt gern Z\)tt. vous preferez peut-etre le *nettetd?t jteljen ©ie (Epofo* chocolat? labe ttor? j'en conviens; le chocolat id) hin 1 $ jufrteben; bte @f)o* nourrit, le the desseche folabe ndf?rt, ber Xfytt trod* la poitrine. net bte 33ruji cependant le dernier est la bod? tfl ber latere em 5Wobe* boisson k la mode. getrdnf* oui, on le prend par ton ja, man trtnft tyn meljr beg plus que par gout. £oneg, aW beg ©efdjmadg tt>egen. 3* Km ®ucl) ju kaufem Monsieur, j'ai l'honneur de 9D?etn £err, t'$ £a£e bte (£i)re, vous saluer. (Bit ju griifj en. votre tres humble serviteur. 3J)r geflorfamer £)tener* qu'y a-t-il pour votre ser- wag fie£t ju 3l)ren 2)ten)len? vice? je voudrais acheter du drap id) mvdjtt gern %ud) ju et* pour un habit. nem dtodt faufen. je vais vous presenter la id) werbe 3l)nen bte 2)?ufier* montre. farte jetgen. — 66 — le voulez-vous raye on woflen ©te gejlretfte£ ober jaspe? gefprenfette£? non, je le voudrais d'une item, tcf) modjte em emfarftt^ couleur unie. ge£ Jjaftem en voici un d'une couleur l)kx ift em grimed, ba£ fef>t verte, qui est fort beau fd)on unb nad; ber 20fa>be et a la mode. ift faites-m'en voir la piece. laffen ©te mtd) e£ am ©tfitfe fel?em la voici, je vais vous la de- ba tfl e£, id) wttf e£ cmf* ployer. mad;en* il n'a pas la corde tres ber gaben ift ntd;t feljr fetm fine, pardonnez-moi, ce drap est *>erjetf>en ©te, btefeg £ud) tft de premiere qualite et il $on ber feefien ©orte unb a du corps. fetjr ftarfr mais la couleur ne me pa- bte garfte fdjemi mtr after rait pas solide; je crains \ nt$t bauerlwft; t'd> fiitd)te, qu'elle ne passe. fte *>erfd;te£jt* point du tout, je vous le nid)tg ttemger; td) ftelje 3^ garantis teint en laine; ncn bafiir, baj? e£ in ber voyez la lisiere. 2Botte gefdrbt tft; fefjen ©te nur bte Setffo, je vois aussi qu'il a beau- td) fef>e and), baft eg ^tet coup d'appret; il sera gros Stypretur I)at; eg unrb burd> quand il aura pris l'eau. ba£ -fte^en groft tt>erbem vous vous trompez, mon- ©te trren ©td), mem #crr; sieur; il est parfaitement e£ tft fe^v gut gefd;oren tondu et bien cati. unb geprefit* voyez-en le chef, ceci n'est feljen ©te bag (£nbe bav>on, que l'entame. bteg tft ftlof ber Slnfdmttt quoique vous en disiez, il wag ©te aucf) fagen mogen, n'est guere fin au toucher. . eg fiit)U fid) \\xd)i fetn an. c'est parceque vous le tou- bag tft, mil ©te eg gegen chez a contre-poil. ben ©trid; ftretdjen* quelle est sa largeur? ttne Brett tft eg? il a plus de neuf quarts de eg tft iiftev nnm 3SterteI large. ftrett combien vendez-vous 1'aune? \m tftcuer tterfaufen ©te bte six ecus. fed;g Stealer* c'est bien cher! dites-moi bag tft fef;v tljeuer! fagen ©te le dernier prix, je n'aime mix ben duj^erften s ]5retg, id) pas a marchander. fettfd;e ntd;t gem. - 67 — il n'y a rien a rabattre; eg geljt nityti ab; bag tft tin c'est un prix fixe. fefter ^3rei^ je vous en offre cinq ecus id) gek 3#nen funf unb et^ et demi. nen ^alben £fjater* il me serait impossible de eg tft mix unmcgttd), etwag rien diminuer; je ne vous nadj^ulajfen ; td) Ijabt @te ai pas surfait. nityt iifcrforberi il faut done en passer par td) mu{j aifo fc^on, ttue @te ou vous voulez. ttotfen* coupez-m'en quatre aunes fc^netben @te mtr ttter (Stfen et un quart, et aunez unb etn SBtertel ct&, unb bien. ntcjfen ©te gut* 4. Jftii font 0cl)neifoi% Est-ce mon habit que vous 33rtngen ©te mtr memen ni'apportez-la ? SffocS ? oui, mais il n'est pas encore ja, er tft after nocf) ntd)t fer- acheve. ttg* je n'ai fait que le faufiler id) fwfce bte 9Mfjte nur auf^ pour vous l'essayer. geretljet, urn 3^nen benfet ben anjupaffen* faites voir. laffen ©te fe^em . il va bien, excepte les man- er Mt gut, bie Slermet aug- ches qui sont un peu trop genommen, mttf)t em W- justes. nt'g ju fnapp ft'nb* je peux encore les elargir. td) fann fie nod) wetter mad;en* tournez-vous, s'il vous plait, bre^en ©te ©td) gefcttttgft um, pour voir s'il ne fait pas bamtt td) fejje, ob er feme de faux plis. fatten nurft non, il colle bien entre les item, er ftgi gut jwtfe^en epaules et le dos. ©djultew unb dlMtn. cette coupe vous convient- tft 3^nen btefer ©cbnttt red;t? elle? la taille me parait un peu bte Zaitic f$emt ntir tin W- trop longue. nt'g ju lang* on pourra y remedier aise- bem tft letd)t a&jufjelfen* ment. c'est peu de chose; ce sera bag tft etne ^temtgfett; bag bientot fait. ttnrb fcatb gcmad;t fern. achevez-le bientot, car vous madjen ©te ii)\\ bafb fertig, savez que j'en ai besoin. bemt ©te n>t'ffen> bap ify fyn nctfn'g babt. vous l'aurez demain, ainsi ©te fotten ii)\\ morgen ntbft que le manteau. bem 2J?antel Ijabem — 68 - voulez-vous que je prenne fcefefjfm ©te, ba§ id) btefen cette redingote pour la Uefcerrocf auSbeffere? raccommoder ? prenez-la, et mettez-y des bct£ fonnen ©te tjmn; unb boutons de soie, en place fe£en ©te fetbene i^nopfe de ceux de cuivre qui ne barcm ftatt btefer meftl'nge* sont plus k la mode. nen, bie nid)t meljr 2J?obe ftnb* il faudrait aussi des poches e$ fotften cw$ neue £afd)en neuves, et les bouton- £metn, unb bie $nopfIod;er nieres auraient besoin fatten noiljtg, ttrieber au$* d'etre recousues. genajjt ju werben. mais je m'apercois qu'elle attetn t<# fe£e, er tji fdjon a dejk ete retournee. gewenbet. laissez-la done comme elle barum lajfen ©te t!)n, n>ie er est; je la donnerai a mon tft; id) ttntf tfjn metuera domestique. 23ebtenten fc^enfen* 5- Jttit itm 0cljufler- Ah! vous voilk! m'apportez- £a, ftnb ©te ba, SWetfier! vous mes bottes ? brtngen ©te mtr " metne ©ttefel? oui; voulez-vous les es- fa; wotten ©te fte anpajfen? sayer ? donnez. geben ©te ljer. prenez les tirants avec les neljmen ©te bte 3usbanber crochets; je vous aiderai. mit ben $ahn; id) will ty* nen J?etfen. je crains de ne pouvoir pas id) werbe fte fc^werltd) an* les mettre; l'entree me jte^en fonnen; bte Deff* paraft trop etroite. nung fd;etnt mtr ju eng ju fetn. vous les avez commandees ©te Ijctben fte etn wentg eng un peu justes; tirez fort tterlmtgt; Steven ©te ftarr an. m'y voila k present. nun but id) bartn. effectivement, elles ne me in ber Zpat, fte fleT^cn mtr vont pas mal. ntd;t iibel. je me flatte que dans toute id) fdjmetdtfe mtr, ba£ fetn la ville il n'y a pas de ©ttefelmac^er in ber gan* bottler qui vous les fasse jen ©tabt fte 3^nen befjer mieux. mad;en ttrirb. donnez-moi le tire-botte, je geben ©te mtr ben ©ttefel* vais me debotter, fned;t, id) tpttt fte ausstejtfn. - GO - faites voir maintenant les laffen <3te nun bte Stf;uf>e souliers. feljem examinez-les. befe^en <5te fte* le quartier me parait trop ba$ gerfenleber fcfjetnt mix ju haut, et il n'y a pas de f>o$ gu fetn; and) ift fern talon. §lbfa§ baran* ils sont comme on les porte fte ftrrb, ttrie man fie je|t a present. tragi prenez le chausse-pied pour nefmten @te ben 2lngtef>er, urn les mettre. fte anjujteljem ils me blessent; il faudra fte briicfen mid); @te tterben les remettre a la forme. fte nod) etnmal liter ben Set pen fc^tagen mujfem vous avez le coude-pied @te l)aben bie gugbtege ein nn peu haut; je change- wenfg £0$; id) werbe tU rai quelque chose a Fern- tca$ am Dberleber ctnberm peigne. remportez-les; vous me les nel?men @te fie mit imb brm^ rapporterez avec les bot- gen @te mtr fte nebft ben tines que je vous ai don- Jjbatbfttefetn, bte id) 3bnen nees a ressemeler. gum @of)ten gegeben tiabe, ttuefcer. ous aurez tout cela la se- @te folten 2ltfe$ fiinfttge 2Bo$e maine prochaine. befommem 6- fttit font Xlljrmacljer- Je vous apporte une montre %d) brtnge Sfyntxi etne Ufjr, qui a besoin de repara- bte etntge §lu£befferung no- tion, ting f>at voyons ce quil y a faire. laffen @te feljen, tt>a3 baran ju ma$en tft* ah, e'est une montre a re- a^ eg tji etne Sftepettr-Ubr* petition. 'ai eu le malheur de la id) fyattt bag Ungtiicf, fte tit laisser tomber au moment bem 2fugenbltrfe, aU id) fte ou je la montais. aufjog, fatten ju laffen* e cadran et Faiguille en bag 3tfferblatt unb ber 3^- ont un peu souffert. gcr $aben etn roentg babet gcltiten- 1 faut que je la demonte, id) mug fte aug etnanber te^ pour voir si le mouve- gen, urn $u fefjen, ob nid)t$ ment n' est pas derange. an bem SSerfe serborben ffh lie s'est arretee aussitdt; fte tfi fogtetd^ ftef)cn geblteben; je crains que le grand id) fiirdjte, bte geber tft ge- resvsort ne soit casse. btockn* — 70 non ? il est encore en entier dans le tambour; mais le balancier s'est recourbe. il faudra regler aussi le petit ressort spiral; car tantot elle avance, tantot elle retarde. je 1'arrangerai ; il serait dommage qu'elle n'allat pas Men, car elle est tres belle. le timbre en est fort bon, et la boite est superbe. pour quand sera-t-elle prete ? pour apres-demain; je vous en preterai une autre en attendant. je vous en serai oblige, car sans cela je ne saurais ja- mais quelle lieure il est. item, fte tfi nod) ganj in bent ©efjaufe; aber bte Unrufce tfi fcerbogem ©te ntfiffett aud; bte ©ptral* feber juredjt fe^en; benn balb lauft fte t>or, balb gept fte ttadj* fc^> werbe fte ljerrt$ten; eg ware @d;abe, mnn fte ntc§t gut gtnge, ba fte fo ftyort ift ba^ @d)tagtt>erf tfi fefjr gut, mtb bag ©e^dufe tfi pvatytiQ* tocmn ttnrb fte ferttg fcm? itbermorgen; tdj Witt 3pnen tn$ttufd)cn etne anbere UU Ijeit id) werbe 3#nen fejjr serbun- ben fetn: benn id) wiifjte fonfi me, wtc met Ujjr eg tft 7- JHit fcem lijutmacljer* J'ai besoin d'un chapeau; voudriez-vous m'en faire voir quelques-uns? le voulez^vous de feutre ou de castor? un mi-castor, mais qui soit fin. le demandez-vous rond et a haute forme? j'en voudrais un h larges bords et k long poil. en voiia un que je ferai re- taper, s'il vous convient. enfoncez-le dans la tete. il est un peu trop etroit. il est aise d'y remedier: je n'ai qu'k desserrer le bourdaloue. il va bien k present, combien me coutera-t-il tout arrange ? 3$ pabe etnen $ut noting; tt>oucn @te mid) etmge fefjen taffeir* wottcn @te emeu gt(§* ober etnen ^afiorfmt? etnen £albfaftor, ber aber fetn fetn tnuf ♦ beltebt 3#nen ettt vunber nut etnem poftett itopfe? td; mcd)te etnen langtyaartgeu, nut brctten ^rempen fiaben* Jner tfi enter, ben id) auffiufecn laffen wilt, wenn cr 3$ttcn anjieft britden @te tjm tn ben $opf* er tfi em wcntg jit eng* bem tfi Ictd>t abjutjetfen: tdj barf MofT bte £rejfe wetter ntadjcn* nun gc£t cr gut. une tljeuer nnrb er tntr ganj ferttg ju fte^en fommen? mm __ un louis. emeu Coutsb'or* cela me parait bien cher. bag fd)emt mtr feljr tpetter* c'est le plus juste prix: je eg tft bev genauefie ^pret'g: ne puis pas le donner k id) fann tyn nid)t mfylfeU moins; je n'ai qu'un tres lev gekn; tcf) l)aU nur et- leger benefice la-dessus. nen gan^ germgen ©ewmn babeu il faut me le passer a vingt nen alors celui-ci pour le net- btefen gum §(ugpu|en ba toyer. laffen. 8. Heber fca§ fjaustvefen. Tu rentres bien tard; ou. 2)it fommft fc^r fpat narf) as-tu ete si longtemps? £aufe; wo warfi bu fo lange? a couturiere, chez laquelle bte 9Mfjterm, gu wetter @te vous m'avez envoyee, m'a mtd) fcfjtcften, pat mid) bt'g arretee jusqu'a present. jc£t aufgeljalten. elle n'avait pas encore fini fte patit bte Slrbett nocf) nid)t Touvrage que vous lui fertt'g, bte @te if>r gu ma- avez donne a faire. ti)tn gegeben f>abett. je croirais plutot que tu t'es id) fotttc eljer gtau&en, ba§ amusee a causer en die- bu untewegg geptaubert min. pajl. >h non; j'ai achete, en re- o nem; id) pabc auf bem venant, du savon et de 9tucftt)ege ©cife unb ©tarfe Terapois pour la lessive. gum Safd^en gefauft - 72 - porte ce linge sale a la trage btefe unretne SBafdje buanderie, pour qu'on le in bie SXSafc^fiic^e, bamtt mette dans la cuve, et fte tn t>te Siitte getftcm dis aux blanchisseuses de werbe, unb fage ben 2Ba* Men le tremper. fd^ertntten, fte fottten fte gut etnwetdjen* j'y vais. td) gef>e* tu pourras ensuite repasser bu fcmnft ljerna$ bte 33or* et plisser les chemisettes Ijetnbdjen unb £atsfh:etfett et les tours de gorge. bitgetn unb falteltu j'en aurai soin. td) werbe bctfiir forgen* n'oublie pas de faire dire *>ergtfj nt$t, ben 93ugtennnen aux repasseuses de venir fagen ju laffett, ba§ fte ntor- demain. gen fneljer fommeru mais nos fers a repasser ne after unfere 23itgeletfen ftnb sont pas encore raccom- nod; nid)t ttueber au^gefcefc modes. fert tu as raison; je les ferai bu £ajl dtcd)t; tdj ttntf fte jU* arranger. red;t madjen laffen* as-tu compte ces nappes, l)a\t bu btefe £tfd)tiid)er, %tU ces serviettes et ces mou- lertiic^er unb @$nupftud;er choirs? abgejd^It? oui, maman, le compte y est. fa, Gutter, fte ftnb afle ba. 9* J^rtfetjung- Voici une cravate de ton £ter tjl efne £al3btnbe fcon frere, a laquelle il faut betnem 33ruber, bte ausge^ faire une reprise. kffert tterben mu§* ou sont ses bas? wo ftnb feme ©trimtpfe? je les ai donnes a la ra- id) £afce fte ber ©truntpf* vaudeuse; je n'ai pas eu fltdertn gegefcen; id) fyattc le temps de les raccom- nid)t bte Szit, fte felfcft $\ moder moi-meme. fltden* acheve maintenant cette utad;e nun btefe3 £>entb solf- chemise; le corps est enbS ferttg; ber ttntertyetl taille, tu n'as qua y cou- ift f$on gefdmttten, bu dre les manches. barffl nur bte Vermel an* nal;en* il y manque aussi les gous- e6 fefrten and) bte diauteu, sets, le jabot et les coins. ber 33ufenftretf unb bte SwidtL aie soin de bien faire Tour- macfye ben ©aunt, bte Ueber- let, le surjet et l'arriere- tt)enbltng^9?a|>t unb ben point. £tnierfttd) father. — /o — n'oublie pas non plus de ra- x>ergt^ auc^.nic^t, We -Wa^te ju battre les coutures. plcttten* j'ai perdu mon de a coudre, id) |>ak nteinen gingerljui tter* et je n'ai pas une seule lorett, unb |>abe nidjt eine bonne aiguille dans mon eingige gute 9?abe( in met- etui. nem 33uc$sc$en* en voil& dont le chas est si biefe ba pabert ein fo flettteg pelit que je ne saurais y De#r, bap icfy biefen 3wtrn faire passer ce fil. nid)t einfctbetn fann. eh Men, tricote; oil as-tu nun, fo ftricfe; tto frafibubei* mis ton tricotage? tie ©tricfarbeit fnngetljan? le voila; mais je n'ai plus $ter tft fit; aber td; Jjabe U& de coton a trois fils. ne breibrd^ttge SBaunwoUc me£r* il y en avait pourtant en- e$ war j'a nod) etn ganger core une pelote entiere Snauet in bet'nem Wbtm* dans ton sac a ouvrage. bcuteL je ne la trouve plus. id) ftnbe tTjta rttd^t nteljr. mets-toi done au rouet et fo fege bid) benn ano Dtabc^en file: ou bien devide ces nnb fpinne; ober tt)tnbe bobines; voila le devi- biefe ©pulen ab; ba ifi ber doir. £agpeL j'ai mal au doigt. ber ginger t^ut thir n>elj+ tu es une paresseuse; tu bn bift tint gaulenjertn ; bit ne seras jamais une bonne wirfi nie eine gute £>aus^ menagere. #afterm werben, 10* fieim JHitiageffen. On a servi ; allons nous 25a6 (£jfen tjl aufgetragen; ttrir mettre a table. rotten unS ju Zifd)t fetjen. asseyez-vous, je vous prie. btlitbt es, ^)fa^ gu ne^men? je vais me. mettre ici. id) ft>erbe mid) fnefjer fe£en. non pas, sil vous plait; ntd;t bod;; biefer fjla^ Itfer tft voila la place qui vous fur @ie beftimmt est destinee. j'obeis, puisque vous le vou- id) ge£ord)e 3|)nen, to til ©t'c lez. e$ fo tyabm tvotfen. vous servirai-je du potage fann id) 3f?nen mit Sftei^fuppc au riz? emfwaxten? je vous en demanderai un id) bittt mix tin tt>enig baoon peu. aits. voila du bouilli qui a bonne bier ift DfrnbfTeifd), ba6 gut mine; en mangerez-vous? audftept ; ejfen @ie ba^ $>on? Styi'l $antou$i 6. Vufi. ' 4 - 74 - j'en prendrai un petit mor- id) wiU em ©tucfc^en ta^otl ceau. rte^mett. aimez-vous la moutarde? ftnb @te Stefcljafcer tton ©enf? elle me monte au nez. er ftetgt mtr in We Waft. inais je vois que vous n'avez after id) fe|>e, @te ^afeett fern pas de pain; en voila. 23rob; frier tft tt>ef$e& vous offrirai-je de ces choux- barf id) Sjjnen i>on btefem SBItu? fleurs? men! ojrt anfcteten? je vous serai oblige; j'aime t$ werbe 3#nen baftir t>er6un- beaucoup ce legume. ben fern; id) effe btefeS ©e* miife fel)r germ mangerez-vous de ce bro- effen @te *>r bte ©raiem prenez done un morceau fo neimten @ie benn ein ©titcf * d'anguille. $en 2laL ma femme, engagez mon- grau, Bttte ben £>errn, ettt>a$ sieur a manger quelque ju effen; — id) vottt btefen chose; — je vais decouper 33raten jerfc^netben; rt$te ce roti; assaisonnez, en 2)u unterbefjen im <&alat attendant, la salade. am je ne sais, si je m'en ac- i$ mi$ ntd)t, ob id) gut quitterai Men; — passez- bamtt umgeljen fann; — moi l'huilier, avec le retdje mtr bte £>eljTafdf)e poivrier et la saliere. nefcft ber ^feffer* unb @a% fcii^fe* voyez, monsieur, si elle est fepett @te, 06 er xuxd) 3f>rem a votre gout; je crains ©efcfmtaife tft; id) fiird)te, de ne pas l'avoir assez t^n ntdjt genug unter etnam retournee. ber geruf>rt ju Jjafcm elle est delicieuse. er tft ganj fcortreffltdv 11* Joxt(ti\utt$. Vous ne buvez pas; vous ©te trmfen fa ntdjt; tttefletc^t preferez peut-etre le vin jteljen @te toetfjen 2Bem bem blanc au vin rouge? rotten $>or? voilk du vin de Bourgogne frier tft 33urgunber unb Ijrier tft et du Rhin; choisissez. 9tljetMt>etn; watytn @te* je m'en tiendrai a celui-ci. id) Will mt$ an btefem frier fatten. Ah, nous en gouterons d'au- et, ttrir Woften no# anbere tres. foftem Jeannette! rincez des verres ; £amt$en, fettle bte ©Icifer donnez-nous du Bordeaux au$; gift ung Sorbeaur- — 75 - et un tire-bouchon, pour 28em unb etnen ^orfjtefjer, deboucher la bouteille. , urn ben ^fropfen |)erau£$u* jteijen* vous allez me griser. @ie werben mtc|> fceraufc^etu n'ayezpaspeur; — choquons! fiird)ten @te nt$i; — fft>$en a votre sante! wir cm! auf 3f>re ©efunb^ £ett! a la votre! — c'est du vin auf bte 3Jmge! — ba$ iji em exquis; mais il est fort. foftftc^er SBet'n; after er iji ftart passez-moi la carafe, s'il retcfyen ©te mtr gefaCftgfi: We vous plait, j'y mettrai un Sajjevflaf^e; tcf) [ttrilTem peu d'eau. wemg 2Bajfer baju gtefjemf accepterez-vous une petite bdkht ^nm tin ©djnt'ttcfjen tranche de jambon? ©tfmtfen? je vous remercie ; je ne ttf) banfe Sfmen, t$ famt ntdjiS inangerai plus rien. mef)r ejfen* vous ne refuserez pas un ©te werben bocf) em wetttg peu de compote de pom- 2fyfetmu£j ntd)i au^fcitfa* mes? gen? je vous rends mille graces, id) banfe 3#nen melmal* ii me serait impossible de e£ tji mtr unmoglt^, mefnr JU manger davantage. i effen. je suis fache de n'avoir rien e£ tyut mtr fet'b, bag t$ 3D- a vous offrir qui puisse nen nic^t nut ettx>a^ 33efferem vous flatter. aufwarten fanm taut est excellent et tres Wlti tfi ttorireffftdj unb feft Men apprete; mais jai gut ju&ereitet; aftem ifyfyaht copieusement dine. uberflufftg gegeffetu qu'on serve le dessert! man trage ben 9ta$ttfd) auf! voici des gaufres, des con- iner ftnb 2Baffe(n, ^tfufeft, fitures, des biscuits, du 33t3cutt, £>t>ft fruit, ou Men commencerez-vous ober nefjmen ©te guetft ein par un morceau de fro- ©tticf d)en @$tt>et$erfafe? mage de Gruyere? cela n'est pas de refus. bag fdtfage td) nt$t au& buvons encore un coup! trtnfen ttnr no$ @n$l fytt voila des vins de liqueur. ftnb ftifje SSSeine* levons-nous de table, si vous wenn'g 3fmen gefcitttg tp> fp voulez, et passons dans wotten wtr auffte^en unb in le salon pour prendre le ben ©aat gefjen, urn Rafttt cafe. ju trtnfen* — 76 — 12. i)om ftabak. Continucz de fumerje vous Siaud^en @ie nur fort, t$ bttte en prie. @te* je crains que la fumee du id) fiird;te, ber Stabaf^rau^ tft tabac ne vous incom- 3jjmen lafttg* mode, au contraire, je l'aime beau- tm ©egentljetl, tcf) fmbe tfm coup; je fume moi-meme. gem-; id) raudje felbft dans ce cas, vous me lien- in btefem gctUe Herbert fetfe bac. unb £abaf* je l'accepte. avec plaisir. id) ne^me eg rnxt 33ergniigen vous avez Ik une superbe @ie Ijaben ba etnen !prac^ti- t£te de pipe; elle esttres gen $opf; er tft feljr gut bien garnie. befdjlagen* la garniture pourrait £tre ber 33efcf)lag fonnte fdjoner plus belle. fetn. quel beau tuyau de pipe! weld) f$one£ $)fetfenro£r! vous preferez peut-etre une fcteflettijjt tft 3l)nen etne t'rbene pipe de terre. ^pfetfe Iteber* pardonnez-moi, je me ser- ^erjet^en @te, id) tterbe mt$ virai de celle-ci; je vais btefer frier bebtenen; id) ttnlf la remplir. ftc ftopfem voici le tabac, et voila une fuer tft ber Xabat, unb ba tft bougie et du papier pour em 28acf)gftotf nebft gtbtbuS 1'allumer. sum Slnjfinbetu ce tabac est excellent. btefer S^abaf tft fcortreffltcft. c'est du Varinas, une sorte eg tft fSaxinai, etne girt ^a^ de Canaster. nafter* on rien trouve pas de bon man befommt bter ju ?anbe dans ce pays-ci. fetnen guten. on n'a que du tabac qui sent man hat nur £abaf, ber tridjt man vais, et qui vous prend gut rte$t unb tm £alfe h la gorge. frafct je vous cederai quelques id) will 3lmen etm'ge *Pfunb livres de celui-la, si vous $on btefem fuer uberlaffen, voulez. wenn @ie rotten. vous me rendrez un grand ®tc erwetfen mtr etnen gro$en service. £)tenft* votre pipe est eteinte, a ce id) glaube, 3£re ^pfetfe tfl au$* qu'ii me semble; voulez- gegangen; molten ©te fie vous la rallumer? nrieber anjiinben? — 77 — non, j'en ai assez; votre netn, ity &a6e genug; tyxZa- tabac est trop fort pour hat tft mix 3U ftarf* moi. ouvrons un peu la fenetre Wtr WoCen bag ^enfler e ^ ^ e - pour chasser la fuuiee. ntg offnen, urn ben 2)ampf ju fcertretben. 13. lion bittern Hjunfte. Avez-vous vu 1c petit chien Spabtn @te bag £iinbd)en ge* que Ton m'a donne? fe^en, bag man mix gefcfyenft 11011, pas encore. netn, no$ nt$t. c'est la plus drole de petite eg tft bag brotftgjle £j)terd)en bete qu'ii y ait au monde. $on ber SBelt de quelle race est-il ? son tt)e(d)er 2lrt tft eg? c'est ce que je ne sais pas; bag tt>et$ tdj ntd)t; eg xft we^ il n'est ni caniche, ni bra- ber $ubel no$ ©piirfmnb, que, ni basset, ni chien- nod) 2)a<$$, nod) ©pt'§/ nod; loup, ni carlin. 9D?0pg. il est done d'une race ba- fo tft eg benn *>on 23aftarb^ tarde? art? il n'est pas plus gros que eg tft ntd)t grower, att tneme mon poing. §anfL il a les soies longues comme eg fiat fange £aare, nue em un epagneul, le museau jotttgeg @$oof$unbd>en, bte pointu comraeune levrette, ©djnauje fpt$, tt)ie etn28mb- et il porte la queue en fptel, unb f etnen t&fyvoans trompette. trdgt eg gertngt* quelle est sa couleur? \x>a$ pat eg fur erne garbe? il est noir, ses oreilles sont eg tft fdwarj, feme £>ljren ftnb blanches, ses pattes sont tt>et§, bte ^pfoten braunrotl), marquees de feu, et sur le unb auf bem ^tiicfen |>at eg dos il a une tache brune. etnen fcaunen gterten* sait-il rapporter? faun eg apporiiren? il sait plus que cela: il se eg fann nod) mef)r, att bag: met en sentinelle, il donne eg fttfyt ©dulbwadje, gtbt bte la patte, et il attrape les spfote unb fdngt SEftdufe, wit souris comme un chat. erne $a$e* voila un petit animal bien bag tft etn feljr gefefytcfteg appris; mais n'est-il pas £(jterd)en; after tft eg ntdjt mediant? Bofe? non, il est doux et cares- netn, eg tft fanft unb \d)mcU sant; quand je lui donne djelnb; wenn td; tf)in etnen une tape , loin de me ©tretd) gefce, fo ledt eg - 78 — inordre, il me leche la mix bie £>cmb, ftatt mid) gu main. btifytm inais pourquoi le frappez- abtx tt>ctrum fcftfagen @te eg? VOliS ? quelquefois, lorsqu'un etran- manc^mcrt, toenn etn $tembev ger entre dans la chambre, in bag Simmtx trttt, fprtngt il saute de sa niche, il eg aug fetnem SSinf el, Wafft, jappe, il aboie et fait un beCt unb mad;t einen fixxd)- train epouvantable. terlidjen Scirnu cela prouve qull est de bon bag tfi em 33ett>eig, ba$ eg guet. ttadtfam ift oh ? comme im chien de basse- o, ftue etn £>ofbunb+ cour. lorsqu'il fera des petits, je tt>ann eg 3unge befommt, fo vous prierai de m'en don- wiU id) mix etneg batwn r warm* te mettras-tu dans line bai- tturft bu t>tcf> in tint 33abe^ gnoire? wanne fe£en? Hon, je me baignerai dans nein, id) ttetbe mid) im gtufre la riviere. babem lie crains-tu pas de te noyer? ift bir ni$t bange, £U evtrut* fen? oh moil, je sais nager. o nein, id) farm fdwimmem qui te l'a appris? mx fyat eg bid) gele^rt? Fete dernier j'ai pris quel- fcergangenen ©ommer fyabt id) ques kcons a Fecole de eint'ge Seftionen in bev natation. @c|tt>immfd)ule genommem n'y a-t-il pas de danger k ift hint ©efabr babei, eg ju fapprendre ? Itxntn ? auctm; les baigneurs vous gav feine; bie 33abev binben attachent des vessies sous rt, tx>o man mtt ©tdjerljett isse se baigner en surete. fcaben fann* j'en connais un bien bon de t$ Moetjj etnen fepr guten jen^ l'autre cote de la riviere: feit bee f^tufje^ * ii$) toiii ©te je vous y inenerai. J)tnfuli>ren. 15. fton fcer franjoftfcljen 0pracl)e. Yous etes tout a fait ense- ©te ftnb fa ganj in 33u$ern veli dans les litres; vous fcegraben; ©te fiubtren, Wte etudiez, a ce qu'il parait. e£ fdjetnt j'essaie de traduire du fran- ify $>erfucf)e, au$ bem granjoft* cais en allemand. f$en in* 2>eutfcf)e ju it&er* fe#en* vous apprenez done le fran- ©te lernen alfo Sranjojtfrf) ? cais ? la ' langue francaise est in- bte franjojtfdjje ©pracfje tji un* disp disablement neces- umgangttcf) noifwenbtg, Wh saire, quelque soit l'etat $em ©tanbe man ftd) au$ auquel on se destine. ttnbmen wotfe* sansdoute; elle est d'ailleurs afterbtngs; jubem tji jte fo an* si agreable, si douce et si geneljm, fo fanft unb au$* expressive, que par cette brucf&wtt, ba£ fte fcf)onbe|M raison seule elle merite wegen attetn fcerbtent, ftubtrt d'etre etudiee. ju werben* comment faites-vous pour ttne mad)en ©te t$, urn etne apprendre la bonne pro- gute 3(usfprad;e ju evtewen? nonciation ? je frequente des Francais ity gelje mtt grattjofen urn, bte qui prononcent bien. etnen guten Accent Jjaben* e'est ce que vous pouvez bae tji bag 23efte, toa$ ©te faire de mieux. tfmn fomtem savez-vous deja les princi- ftnb 3£nett bte ^auptvegetn pales regies de la gram- ber (Srammattf febon be- mairc? fannt? - 80 - je me suis applique k les id) $aU mid) fcefftffen, fi'e aus* apprendre par coeur. ttenbig ju lernen* cette maniere d'apprendre btefe %xt, ju lenten, tft md;t n'est pas mauvaise, mais libel, aber fie tft ermubenb. elle est fatigante. je ne saurais faire autre- id) f ami t$> nityt atiber^ma^cn; nient; je commence a id) fange jefct an, bte ©e^ present & lire Hiistoire f^tdjte £atf£ XII. soon Sot* de Charles XII. par Vol- tatre ju Kefen* taire. et comment faites-vous pour unb Wte mad;en on 3£ver Seftuve 9?u$en ju Steven ? je commence par noter tous id) fc|retbe atle mtr nod) unbe* les mots qui me sont in- fanvtten 2Bcrter auf, unb connus, et j'en cherche \ud)t fyxt Srftarung in met* l'explication dans mon nem 2Bovterbu$e* dictionnaire. ensuite je fais un extrait des bann mad)t id) efnen §lug$ug meilleures phrases et des fcon ben befien 9?eben6arten meilleures expressions, unb 2lu£britden, unb iiber* apres quoi je traduis les fe£e nac^er bte ©tetten, passages que j'ai analyses. XOtld)t tcf) jergltebert l)abe* vous vous y prenez fort ®te gretfen e$ fepr gut an. bien. parlez-vous souvent fran- fpre^en @te oft granjoftfd)? cais? quelquefois, quoique je le juwetten, obgletcfy id) t$ nod) parle encore bien impar- fe£r unfcoUfommen fprecfje. fakement. pour apprendre a bien par- urn gut fprec^en $u ternen, mu# ler, il ne faut pas crain- man fid) nid)t fdjeuen, (d)\td)\ dre de parler mal. ju fpred;en. 16., Don wiblicljen 2lrkiten* Vous voila bien occupee, ®te fmb fef>r befcfwfttgt, Itebe ma chere amie: que tra- greunbtn: toa$ macfjen @ie vaillez-vous done la? benn ba? je fais des chemises pour id) mad)t £emben fur metnen mon frere. 33ruber. voila une couture tres bien biefe ytofyt tft fel)r gut ge* cousue; ou avez-vous ap- nctljt; wo fwben @te na^en pris a coudre? gelewt? je 1'ai appris chez made- id) fwbe eg bet Sungfer -ft* - m ~ moiselle N. qui est fort gelerni, btc fe£r gefdjt'cft in habile dans tous les ou- cttfen SRabelavbetten ift vrages a l'aiguille. oui, c'est une bonne con- \a, fte tft erne gate iftapterm; turiere ; elle enseigne aussi fte imterridjtet and) im StUU h faire des robes. bermad;en* depuis quand avez-vous cet fett tt>ann |>aben @te btefc 9xa^ aiguillier et ces ciseaux belbtid;fe unb btefe engltfdje* anglais? @$eere? c'est un present qiie j'ai recu e$ ift em ©efdjenf, bag id) an a mon jour de naissance. memem ©eburtstage befom- men Jjabe* c'est un fort joli cadeau. bas tft em fef>r pbftf)eg ©e* fcfjent est-ce vous qui avez ourle Ijaben @te btefeg £afc{;entudf) ce mouchoir? gefdumt? non, c'est ma cousine qui a item, meme 23afe f>at biefcn , fait cet ouriet. ©aunt gemadjt. il est tres bien fait; les er tft fe£r gut gemadjt; bte ourle ts plats me plaisent plattm ©aume gefatlen mtr mieux que les ronds. -bejfer, aU bte runbem vous avez la une belle bourse ©te fyabm ia emeu fd^cnett, garnie en perles. nut ^erten befegten 23euteL c'est ma- soeur qui l'a tri- meme ©d)tt>efter ijat Wyn Vtx* cotee l'liiver passe. gangenen 2Bmtcr geftvtcft cliez qui a-t-elle appris a Bet tt>em jjat fte bte s Pet(en- tricoter en perles? ftrtcferet gelerni? chez madame B. bet bev grau S3. c'est un travail assez penible eg tft erne jtemlt'd) fd)ttuevtge et qui exige beaucoup de Sttbett, bte t>tet ©ebutb er- patience. forbert oui, et quand on n'a pas la \a, unb tt>enn man feme guten vue bonne, les yeux en SUtgen Ijat, wevben fte ba^on sont affectes. angegvtjfem n- Jfortfetjimg* Voulez-vous me permettre SSotten ©ie mtr erlauben, em de tricoter un peu chez went'g bet 3^nen ju ftrtrfen ? vous? avec plaisir. mtt SBergniigem avez-vous votre tricotage fmben ©te 3^r ©trtcfjeug bet avec vous, ou voulez-vous ©id;, obcr wolten ©te, ba$ que je vous en donne un? id) 3j)nen tin$ gebe? 4* — 32 - je voiis suis obligee; je I'ai id) banfe 3^nen; id) Ijafce eg dans mon ridicule. hi ntetnem SlrkttgkuteL voilk de tres beaux bas que ©te Jjakn ba fepr f$ime vous avez commences. @triint!pfe angefangen. vos aiguilles ne sont-elles ftnb 3pre ©trtdnabeln nu^tju pas trop fines? fern? je ne le pense pas; elles tcf) foflte eg nt$t benfen; fte me paraissent assez pro- fdjetnen mtr ju ber 33aum- portionnees au coton que tt>ofte, bte id) nelmie, ju j'emploie. paffen. je crois que vous venez de id) glaube, ©te fyabm ekn eme laisser tomber une maille. Sttafdjje fallen laffen* ©ui, il y en a meme une jia, eg tft fogar erne gerfffett ; de rompue; que faire? — wag folf id) ntad;en? il n'y a pas de mal, il faut eg fdwbet ntd)tg, ©ie ntuffen la reprendre. fte ttneber ftopfetv voyons un peu, combien vous laffen ©te fef^en, nne tnelmat avez fait de tours, depuis ©te Jjerumgeftrtdt Jja&eit, fett^ que vous etes ici. bean ©te |>ter ftnb. je crois que j'ai fait douze id) glaube, id) pabe etoa jwoff* tours environ. mat fjerumgeftricft vous brodez aussi, n'est-il ©te fttden and;, ntd)t tt>af>r, pas vrai, ma chere? metne Stefce? oui; mais je ne suis pas fa; after id) Inn feme fo ge^ aussi habile brodeuse que fd;tcfte ©hdcrin, alg ©t'e. vous. brodez- vous au tambourin, fttcfen ©t'e anf tern XamHwxin, k la main, ou au metier? anf ber £anb ober auf bem Stafwen? je brode de toutes les ma- id) ftt'cfe anf jebe 2lrt, mit meres, a l'aiguille et au ber 9?abel nnb nut bem crochet. £add;en- IS. 6dm 2VbenMfen* Je suis votre servitcur, mon- tyx ©tetter, ntcm f)efr, sieur. viens en passant vous id) fommc, 3f>nen tm SBorbei^ souhaiter le bon soir. geljen et'nen gutcn §lknb git Wihtfdjcm vous etes bien bon; je vous ©te ftnb fefcr giittg; id) Inn w suis tres oblige de votre 3#nen fur 3f>ren lieben 23e^ "* aimable visite. fud) feljr t>erlntnben. vous plait-il de vous asseoir ? wolfen ©t'e it befi'itbet ftd) ^htt ftxau epouse ? ©emafrtin ? clle se porte assez Men, jte fcefhtb'et fid), ©ott fet £>anf r Dieu merci. jiemtid) tt>o£L la voila qui rentre. ba fommt fte ekn nadj Spauft* bon soir, ma chere amie. gutett Slbenb, Iiebe grcuu madame, jai l'honneur de Stfabame, id) ^abe bie S^re, vous souhaiter le bon soir. 3pnen einen guten 2lbenb ju wfittf$ett» soyez le bien-venu, mon- feien @ie ttutffommen, mem sieur. £en\ je viens pour m'informer de id) fomme/ mid) ttad) 3f)rem votre sante, et de celle imb 3f>rer gamifie Sefmben de votre famille. ju erhmbigem je suis bien sensible a votre id) bin 3f)nen fe&v fcerfrunben attention. fitr 3pre Slufmerffamfett prenez place, s'il vous plait, nefimen @ie gefdtfigft $Iag* je ne voudrais pas vous im- id) m£d)te (Bit nid)t burd; portuner par une trop einett ju langen 33efud) it* longue visite. idftigen* un ami ne nous importune em greunb beldfitgt ung nit. jamais, mais je mapercois que vous aber id) \tht f ba§ (Bit Bid) vous disposez a souper, jam 2(benbeffen anfdncfen; et je m'en vais. id) Qtfyt. ce serait mal a propos. bag toiivbe unrest feuu nous esperons au contraire toix fjoffen iuelmeljr, bap <3ie que vous voudrez bien mit un$ fpeifen werben* etre des notres. vous etes trop bon, je ne Bit jmb alfju giittg; td) ttuft veux pas vous causer de %f)ntn ^ n ^ Umjtdnbe #er* Tembarras. itrfadjen* aucunement; vous vous con- teinegwegg; Bit werben fiirtte& tenterez de ce que nous nefmten mit bem, n>ag tviv avons. fyahtn. entre amis on agit sans ce- mtt greunben tnad)t man him remonies. ttmftdnbe* 19. Jfortfetftittg- Savez-vous, ma chere femme, SBetgt bu, fiebe ftxcrn, ttag wit ce que nous avons a sou- jum Stbenbeffen fjaben? per? a la verite, pas grand' chose : nid)t inet, in ber Ztyat: ttrit nous n'avons que des vi- tiaben mtt fafte $uc&e, • - 84 — andes froides, de la sa- ©afat unb Ijarte (£kx. lade et des oeufs durs. c'est tout ce qu'il faut; je bag ift In'nreidjenb ; td) nuu$e ne fais pas grand cas du mir nic^t bid am bem souper, le diner etant mon Stbenbcffcn, ba bag Sftittag- meilleur repas. ejfen meine ^auptmafjljeit tft je suis de raeme; voil&pour- eg gel)t mtr eben fo; befjj* quoi je mange tres pen h f>alb ejfe id; beg 5(benbg fel;r souper. tt>enig* je suis reduit a une sorte td) bin an erne Slrt Stat ge^ de' diete, parce que j'ai bunben, tt>eil td) einen ffytoa* un mauvais estomac. djen 9JJagen bait* on pretend que le jambon man befmnptet, ber ©djinfen le fortifie. ftdrfe t^m dans ce cas, je vous enga- wemt bteg ber gad tft, fo er- gerai a en manger une fadje id) ©ie, etn ©dj)ttttt$en petite tranche. bafcon ju ejferu je vous remercie; je ne td) banfe 3|)nen; id) werbe prendrai qu'un peu de mtr em tt>entg 33rob, 33utter pain, de beurre et de unb itdfe effen* fromagej une assiette de soupe ne "etn XtUtx ©uippe wirb Sljnen vous fera pas de mal. ntc|t fd)abem j'en prendrai un peu, pour id) Wilt tin tt>enig bason effen, vous obeir. um 3l)nen ju gef>ord)en. inangez encore un petit mor- ejfen ©ie nod) etn ©titcfcfyen ceau. de ce roti froid. wn btefem fatten 33ratem je vous suis tres oblige, je tdj bin 3#nen fejjr *>erbun* ne saurais manger davan- ben, id) farm nid)tg mef)r tage. ejfen. souhaitez-vous prendre du tt)iinfd)en ©te SBein ober 23ter vin ou de la biere? jit trinfen? je vous prie de me donner i$ Uttt ©ie, mir ein ®la$ un verre de biere. 23ier ju geben* vous voyez que j'agis tout ©ie fefjen, bajj} id) tj)ue, alg comme si j'etais chez moi. ob id) ju £aufe toare* c'est ainsi qu'il faut etre fo muf? man bet guten greun^ avec de bons amis. ben fern* mais il est temps de me aber eg ifi &it, toegjugeljen* retirer. je vous remercie de toutes id) banle Stjnen fitr atte mir les bontes que vous m'avez ewiefene ©itte* temoignees. , vous merendez confus; c'est ©ie befcfycimen mid); eg i# a nous de vous remercier an 11113, 3$nen ju banfeu, tTavoir bien voulu etre ba£ @ie ttx x\w fyahtn kteu des nottes. ben gotten* monsieur, madame, j'ai l'hon- mem f>etr, Sftabam, td) £abe neur de vous saluer et bie @$re, mid; 3$nen jtt de vous souhaiter le bon em!pfe^tcti unb 3$n'en gute soir. 9lad)t ju tt>unfd;en* bon soir, raon ami, reposez gute s Jiad)t, mein grcunb, bien. fd>(afen @ie wojrt. 20- Dom 0clilat>ngelyen. D'ou vient, mon ami, que SBie fommt'3, mem gretmb; tu rentres de -si bonne bafj bu |)eute fo frity nad; heure aujourd'hui ? £>aufe fommft? j'ai sommeil, je vais me id) bin fd)(dfrig, i$ ttutf ju coucher. 23ette gel?en* comment, a Theure qu'il est? ttne, je£t fd)on? je n'ai pas dormi la nuit id) l;a6e fcergangene S^acfu passee, j'ai besoin de re- nid)t gefd;lafen, id) bcfcarf pos. ber S^u^e* que dis-tu? je t'ai entendu was fagft bu? id) ^abe bid) ronfler! fd)nard;en getwt! tu te trompes; je n'ai pas bu irrft bid;; id) fyahc bic ferme l'oeil de toute la gan^e 9?ad;t fein 2(uge gu* nuit. gctfjatu tu as dormi profondement, bu tt)atjt in tte.fcm Sdtfafc, te dis-je; je crois meme fag" tc^> bir; id) fotfte btU que tu as fait quelque nafje gtauben, fcaf- bu einen mauvais reve, car tu as ixbkn Straum gebabt ffatteft* crie comrae xm aveugle. benn bu fyaft gefc^rteen ttue tin 3cri)nbxcd)?x. je ne me rappelle pas d'a- id) erinnere mid; nid)t, gc^ voir reve. trauntt gu fjaben* quant a moi, je n'ai pu dor- wag mid) anbelangt, fo Ijak mir, parce que mon lit id) nid)t fd)Iafen fimnen, etait mal fait. xotil mein 23ett fc^lecfyt ge^ mad)t war* je n'en puis plus de som- id) fann mid) fcor ©d)Iaf nid?t meil; je suis silr que je mef)r- fatten; id) wevbe gc- dormirai bien. ttu'f gut fc^Iafen. veux-tu que je t'eveille de- toiiift bu, bafj i^ bid) morgen main de grand matin? in after grille wede? non, j'airae a sommeiller le nein, id) ftyfummree gern — 86 — matin; je ne me leverai beg Sttorgeng; ify tt>erbe erfi que vers dix heures. gegen jefm ttf)r auffiefjem tu veux done dormir la bu ttnttft alfo m ben S£ag ijm^ grasse matinee? em fcftfafen? dois-je eteindre la chan- fotf id) bag Stc^t augtcfd)en? delle ? tu n'as qu'a l'emporter. bu fannft eg mit fortneljmen* es-tu deja couche? liegft bu fdwn tm SBette? oui. fa. bonne nuit! bon repos! gute Vlafytl angenefmte divfytl 21* fcon ttiwm Ijaufe* Etes-vous le portier de cette ©tub @te ber ^3fortner biefeg maison ? £aufeg ? pour vous servir. 3fwen aufowwaxtm. j'ai vu par Tecriteau qui est id) fofy an bem Sitttl, ber h la porte-cochere, que an bem ^augtljore ifi, bag cette maison est k vendre. biefeg #aug ju fcerfaufen voulez-vous me la faire wotfen ®te mid; eg fe^en tafc voir? fen? oui, monsieur, je m'en vais fa, mem £err, id) ttutf foglet$ prendre les clefs. bte ©djtfujfet ^olett. quel voisinage avez-vous? wag f>a6en @ie fiir 9?ad#ar^ . fc^aft? il n'y a pas, j'espere, de eg tft bod) £ier f>erum, |>ofP marechal-ferrant, de me- tc^, fetn |mff$mib, feth nuisier ou de serrurier S^tf^ler ober ©dtfojfer? dans les environs? mon Dieu, non, nous sommes k^iite @ott! xoix ftnb ptet* m ici dans un des quartiers einem ber ruf>igften SStertet les plus tranquilles de la ber ©tabt yille. combien avez-vous de loca- ttue fciete SWteijjteute fyabtn taires pour le moment? (2ie fegt? nous n'en avons que deux; wir fiaben nur jwei; ber erne Tun occupe le rez-de- tenant bag Untergefcf)0f? chaussee et l'autre le troi- unb ber anbere $>m britten sieme etage. ©toct quels gens sont-ce? wag ftnb eg fiir %mtt% ce sont deux menages dont eg ftnb jwei gamitien, bte on ne s'apercoit presque man faum merit pas. parcourons d'abord le bas; nn'r wotten erjl bag Untere — 87 — je vois que cette maison tefefjen; bag |>aug tjat Jftet a deux cours. $ofe, ttue t$ felje* oui, monsieur; cette pre- fa, mem £err, ber erfie tft miere est belle, carree et fd;on, snerecftg unb fef>r fort propre. tetnltd)* dans l'arriere-cour il y a in bem funtern £>ofe ftnb bte les ecuries, les remises ©tattungen, bte SBagenfcfyo^ et plusieurs buchers. pen unb meljre £ot$el)att' mffe. montrez-moi tout ce que jetgen @te mtr atfeg, wag bet contient l'arriere-cour. tmttere £>of entl)dit voila d'abord les ecuries; l)ter ftnb bte <&talte; btefer tft celle-ci est pour six che- fur fed;g *Pferbe* vaux. l'autre n'est que pour qua- fener tjl mtr fur *>ter ^ferbe, tre chevaux; mais elle est akr and) fef)r f$on, f>etf, belle aussi, clai^e, seche trocfen unb gut aerwaljrk et bien fermee. j'ai vu, cela n'est pas mal; bag Jjab* tcfj gefeljen; ntd)t voyons k present les re- libel! j'egt tootten ttnr bte mises. ©d)o!p:pen betrad)tem les voici; cinq grandes voi- fner ftnb fte; fitnf grofje 2Ba- tures y ont commodement gen fwben bequem barm place. Pa§* montrez-moi a present la jetgen ©te mtr \t%t bag £>aug; maison, et s'il nous reste unb Utiht ung ^dt iibrtg, du temps, je serai bien fo foft eg mtr Itefc fetn, aise de voir aussi le jar- wentt td) ben ©arten aud) din. fe^en' faun. oh! pour celui-ci, il est de o, ber ift ungemetn f$on! toute beaute. 22. j0Vt(tt\Utl$+ Nous voici, monsieur, a Ten- £>ter ftnb ttrir am ©tngange tree de la maison. jttm £aufe* elle me plait beaucoup; les er gefatlt mtr fet)r; bte 2Ba* voitures peuvent en sortir gen fonnen frequent duv- et y entrer k leur aise. unb etnfaljrem la maison est sans contre- bag £aug ift unftretttg et'neg" dit une des plus belles ber fcfyottften in ber ©tabt. de la ville. elle est construite en pierres eg tjl fcon Dttaberftetnen er^ de taille, et les toits sont bant, unb bte Setter ftnb couverts en ardoise. mtt @$tefer gebecft — 88 — . . ou est le grand escalier? wo ift bte £aupttreppe? ici, sous le vestibule; il est pier in bent 23orpaufe; fie tft large et bien eclaire, Brett unb WOpt beleucptet, comme vous voyez. ttne ©te fepetu les marches en sont com- We ©tufen ftnb Sequent, uttb modes, et la rainpe est bas ©eldnber tft gut gear* bien travailiee. bettet voici l'antichambre; donnez- pier tft ba£ 33orjtmmer; fce^ vous la peine d'entrer. tteben ©te pinetn ju treten. presque toutes les portes de fceinape atfe £ptiren bee §au* la maison sont, comme feg ftnb; fine btefe, nu't jWet celle-ci, a deux battahts. ^Tugeftu ceci est la salie a manger bte£ tft ber ©petfefaal, ber cU qui a un balcon. nen SUtan pat le salon de compagnie est ber ©efeftfcpaftsfaal tfl fepr fort elegant. gefcpmadsoIL nous y voila; vous verrez ba£ tft er; ©te werben fepen, qu'il n'y a £as un clou k ba§ nicpt em 9?agel barm mettre. fepft* les autres chambres sont bte iibrtgcn 3tmmcr frozen toutes de plain-pied. atte an etttftnber* voici la chambre a couch er, pier tft ba3 @d)lafgemad), pier le cabinet de toilette, les bog SlnHeibejimmer, pier ftnb chambres de demeure qui bte SBopnjtmmer, tt>eld>e etne ont nombre de commodi- Sttenge 33 equemtt cpf eiten ent- tes. patten* il n'y a pas rnie seule che- inept em emjtger $amm raudt minee qui fume, la cuisine, Toffice, tout est bte Kiidpe, bte ©petfefammcr, propre et garni darmoires. Sltfes tft 'retnltd; unb mit @d;rctnfen fcerfepen. 23. 0d)luff* Conduisez-moi maintenant au gtipren ©te mid) nun in ben jardin. ©arten* nous n'avons que cet esca- ttnr bitrfen nur btefe Sreppe lier k descendre, et nous pmunter gepen, fo ftnb vx>tr nous trouvons k la grille. am ©ttter. ah! qu'il est charmant! eil attertielft ! ces deux pavilions sont d'une btefe gtt)ei ©artenpdufer ftni tres belle architecture. son fepr fcponer Sauart voila aussi une bien jolie pier ift aucp etn re^pt nfeb- voliere. Itcpeg 33oge(pau& - 89 — je vous reserve le plus beau; bag ©cftcnfte Ijefce id) Sfmen nous allons y arriver. nod) auf;*ttn'r werben gletd^ babet fetn* admirez, je vous prie, mon- Bettmnbern ©te nid)t biefe sieur, cette superbe allee iprdc^ttge Sinbenatfee, mem de tilleuls. £err? en plein midi on y est a fettfl tn ber SHtttag^fottne ge- l'ombre. totyxt fit ©pattern elle est fort belle. fte tji feljr ftf)on* ou aboutit-elle? n>0 \ifyxt fte Inn? & un petit hermitage que ju etner fletnen ©njtebelet, j'aurai l'honneur de vous bte tc^> auc^ bie &)xt ljafcen montrer aussi. tx>erbe, S^nen ju jetgetu mais voila qui est charmant! tturfttcf) allerltebft! je suis bien content de ce id) Un mit bent, WaS id) ge- que j'ai vu. fe£en §aU, fefjr jufrteben. j'ai cependant oublie un des etnen £a#ptyunct f>abe tdj principaux articles: les aber bod^ fcergeffen: fmt> caves sont-elles belles? bte belter gut? elles sont belles et pro- fte fi'nb fe^ott uttb ttef, unb fondes, et contiennent au e$ fonnen wem'gfienS fmn* moins cent pieces de vin. bert gaffer SSet'n bavin lit- gem je les verrai, ainsi que les id) werbe fte nebfl ben 33oben greniers, quand je revi- befe^en, ttenn tcf) ntorgen endrai demain avec mon mit metnem 23aumetftet fine* architecte. betfonune* si vous voulez, j'avertirai tt>enn ©te woflen, fo ttntf id) le proprietaire, afin quil ben ©gentfjmner bat>on be* s'y trouve en meme temps. nac^rtcfyttgen, bantt't er ftcf) ju gtetcfyer 3tit etnfmbe* je vous en serai oblige; je ©te tterben mid) baburd) fcer- repasserai vers midi. btnben; gegen SDWttag totx- be id) ba fern. 24. Jflit frem QLapejierer* Je viens voir vos meubles; %d) fomme, urn 3£te SWo&el j'ai un appartement k %n befe^en; id) fyabt tint meubler. SBofmung ju mobltrem vous trouverez chez moi ©te ft'nben Bet tm'r aUt$ f xoa$ tout ce quil vous faudra. ©te braucf;en* voulez-vous des meubles toolitn ©te foftbare Wloitl riches, en acajou, en no- £on Sttatyagomfjolj, von - 90 - yer, en chene, ou simple- SftuPcmtnljolj, *>on (£id)m? ment en bois peint? Ijolj, ober nur etnfad)e, an^ geftrtdjene? c'est selon; ce meuble de jie nacfybem; — fi'nb btefe tax* salon en cramoisi est-il ntoftnrot^en 5DW6eI ju et* complet? nem ©ctate fcotfftanbtg? oui; il consiste en six fau- fa; fit beftefjen in fed)3 2lrm* teuils, douze chaises, deux feffefn, jttfttf ©tultfen, gtt>et bergeres et un sofa. S^u^efeffetn unb etnem @o- il y a aussi des housses and) tft fur febeS ©tiicf em pour cliaque piece, Uekr^ug ba* il n'a pas l'air frais. fte feljen nid)t neu au& pardonncz-moi, il sort des *>erjet£en @ie, fte fommen mains de 1'ouvrier; voyez erft au$ ber StrBett; fce* la facon, elle est du der- fepen @te We ^orm, fte nier gout. tft na$ bem neueften ©e* fdjmad faites-moi voir des secre- jetgen @te mix ©d;ret6ttfd;e* taires. j'en ai de bien beaux; en id) $aU fepr fcpne; ba tft voila un en bois madre, enter $on SJtafer^ol^ unb et voici un autre en bois Jjter em anberer *>on 9)ta- d'acajou. fwgonu je prendrai ce dernier, s'il id) Will Wefett lectern mXy n'est pas trop cher. men, wetm er tttd^t £u fetter tft nous nous arrangerons. ttrir werben fd;on ferttg wetv ben. montrez-moi mainteiiant des getgen @te mix nun Sommo* commodes. ben. passez ici, s'il vous plait, Mtefct 3fmen, ^te^er ju font* en voilk de toutes sortes. men? frier ftnb son alfen ©orten. celle-la est bien riche; le biefe ba tft fef>r f oftbar ; bae dessus est de marbre de Slatt tft fcon flammanW* Flandre. fd)em 9)?armot\ je 1'examinerai apres. id) toitt fte nad$er Befeben. 25. JFortfetjuttg. J'ai besoin aussi de quel- 3$ fjak au$ etntge £tfd;e ques tables. notptg. j'en suis bien fourni; voici id) Un gut bamft tferfeljen; des tables a trois fins: Iner ftnb £tfdje jit breifa- 91 des tables ployantes, des tables h the et autres. il me faudrait principale- ment une table a manger de douze couverts, avec des alonges. je n'en ai pas de si grandes pour le moment. a propos, vous avez aussi des glaces et des miroirs? de quelle grandeur vous les f aut-il ? il me les faut a peu pres de quatre pieds six pouces de large sur sept de haut. je passerai chez vous pour prendre la mesure. navez-vous pas aussi besoin de buffets, de toilettes, de chiffonnieres, de tables de nuit, de bois de lit, de tapis de pied et de meu- bles communs? je repasserai demain, et je vous apporterai une note de tout ce qu'il me fau- dra. $em ©efcautfje: £tfd;e, bte man jufammentegen fann, £Jjeettfcf)e unb anbere* ity muf? x>or Stttem etnen ©pet- fettfd) mtt Sluejiigen jit jwotf ^Jerfonen l)akn* in btefem Slugen&Kcf fyabt i§ feme fo gto£en* et, ©te i)ott *ner guf fetfje -3ott SSrette unb ftebett gu§ £ol)e £afcem id) tt)t'C ju 3£nen fommen, um bag 2fta§ ju ne^metn fcraudfjen ©te nttf)t au$ ©tag* fc6vdnfe / ^u£ttfd)$en, Sa* ntenttftfxJjett, ~ 9^art)tttfc^c^ett, 33etiftetfen, gufHeWtdje, obet gememeg ^au^gercit^e ? tdj wttt morgen nneberfommen unb 3^nen em Skr^etdEmtf? fcrmgen #on aftem, wag i(§ noting pak* 26. JHit Jrem 6arfnen Que faites-vous la, Henri? j'arrose les planches et le parterre, avez-vous tondu la haie vive qui entoure le bou- lingrin ? j'ai remis ce travail a de- main; je n'avais pas de serpe. vous n'avez pas non plus echenille ces arbustes et ces espaliers, qu'avez-vous done fait hier ? Sag ma$t 3f>t ba, £etntt$? id) fcegte^e bte 23eete unb SSIiu menbeete* §aU %fyx ben fefcenbtgen 3aun um ben 9JafenpIa§ Ijer k* ftyttttten? id) f>ak btefe ?Xrbett auf mor* gen t>erfc^obett, n>ett tcf; fern ©artenmeffet fjatte* 3#r f>abt aud) btefe ©tauben unb ©paltere ntd;i *>on 3iau* pen geremtgt ttae f>ak 3k benn geftevn getljan? - 92 - j'ai travaille dans la serre id) |mbe im £retbljaufe unit et dans la pepiniere, tan- in ber 33aumf^)ule gearbet^ dis que ma femme a ar- tet, wdfjrenb metne grau in rache la mauvaise herbe ben diabattm beg ©emitfe* dans les plates-bandes du garteng bag Unfraut augge* potager. rtffen jjat aujourd'hui j'ai mis des tu- Ijeute f>abe id) $fal)te an etntge teurs k quelques arbres ' Obftbdume gebunben, bann fruitiers, et puis de Ten- btefeg ©pargelbeet gebungt, grais dans cette planche unb \t%t fomtne id) eben d'asperges, et je viensdans $om SWtftbeete* ce moment de la couche. avez-vous aussi greffe l'a- $abt 3£r and) ben Sfyrtfofen* bricotier qui est lk-bas baum ba unten bet ber 33o- pres du berceau? gentaube gepfropft? pas encore; je ne savais si nod) nid)t; id) ttmffte nid)t, oh je devais prendre une id) tin $fto:pfretg fcon etnem greffe de pecher, de pru- ^ftrftdjbaum, spflauntenbaum nier ou d'amandier. ober SSttanbetbaum nebmen fottte* faites comme vous jugerez madE)t eg, wte 3#r eg fiir gut k propos. ftnbet* 21. JovttttjUtlQ. Aurai-je cette annee des SBerbe id) btefeg ^cityx griine reines-claudes? SWtrabetfen befommen? elles n'ont pas donne: le fte ftnb nid)t geratljen: ber froid leur a fait beaucoup groft $at tjnten tttefen <&d)fc de tort. ben Qtfyaxu voici des peches qui mu- l)kx jtnb ^ftrftdjcn, bte jufe^ rissent a vue d'oeil; je Jjenbg retfen; id) Witt 3^ vous cueillerai la plus nen bte reiffte bredjen, tt>enn mure, si vous voulez en @te etne fofien wottetu gouter. donnez que je la pele. gebt fie fjer, id) ttn'tt fte fdjdtem ah, elle est sure! le noyau ad), fte tft fauer! ber $ern est encore tendre, la peau tft nod) tt>eid), bte $aut unb et la chair sont vertes. bag gleifd; ftnb grtin* dans une huitaine de jours in 3^'t tton ad)t £agen mx- elles seront toutes mures. ben fte afte retf fettu il me tarde de manger des id) feljmc mid; nad) Stiffen; nois ; prenez garde de ne gebt 2ld)t, bafj $fyx bte 3^'t pas en laisser passer la baju nid)t t>orbetge^en lafc saison. fet* - 93 - soyez tranquille; je vou§ en feten ©te unfceforgi; td) tot?* abattrai avant qu'elles ne be 3{men vx>elc^e afcfd)(agen, s'ecalent facilement. e|>e fte ftdjj letc^t f^ateu laffen* vous ferez bien; mais ayez 3f>r werbet vx>o^t baran tlmn; aussi soin des plantes po- forgt aber cmd) fur bte tageres. $u$engetod$fe* je ne les oublie pas; voyez ity fcergeffe fte ntd)t; fe|>en ces choux, ces navets, ces ©te btefen $o|rt, btefe ©tecf- carottes, ces haricots, ces ritfcen, biefe getfcen ^iifcen, concombres,cesbetteraves: 33ofmen, ©urfen, rotten 9tfc comme tout cela pousse! ben: wit bte£ atteg fo frfjon tt>dd)ft! allons, continuez votre on- ttim, fe|t Sure Slrbett fort; vrage, je suis content de 3$ 6tn nut @uc| jufrte- vous. ben. 28, font Sdiaufpiele- Avez-vous ete au spectacle SBaren ©te geftem tm ©c^au- hier, pour voir la pre- fptele, urn bte erfie SJorjiefc miere representation des lung ber $®ti neuen ©tiide deux pieces nouvelles? ju fel)en? oui, mais j'etais mal place, ja, id) patte after etnen fd)Ie^- de maniere que je n'ai ten *pfa§, fo bag t$ ntd)t pas bien vu. red;t fejjett fonnte. ou etiez-vous done? too waren ©te benn? ne trouvant plus de place, ba id) f etnen ^fa§ meljr, we* ni au parterre ni aux ber tnt parterre nod) in ben premieres loges, j'ai ete erften Sogen, fanb, fo Wax oblige de monter au pa- id) genotfn'gt, auf bte ®aU radis. terte ju ge^en. moi, j'etais assis sur une id) faf auf enter 23anf ntcf)t banquette non loin de toett $om £)rcf)efter+ l'orchestre. dans les entr'actes j'ai fait tn ben 3wtfd;en'9icten gtng un tour au foyer, et j'ai id) etnen SlugenMtd tn ben cru vous avoir apercu SBarmefacrf, unb id) glaufrtc, aupres du buffet. ©te am 33tiffet gefejjen ju t;aben* ce n'etait pas moi, car je ba# war id) nid)t, benn id) n'ai pas bouge de ma bin nid)t son metner ©telle place. gewtdjem 1 1 que dites-vous de Topera? tt>a$ fatten ©te t)on ber Dper? — 94 - j'en ai ete parfaitement con- t$ wax fcottfommen gufrte^ tent; il a ete tres bien ben bamt't; fte ttmrbe feljr joue et generalement ap- gut gegeben unb attgemem plaudi. beffatfctyt il m'etait deja connu, car fie Wax mtr fd?on befannt,. j'avais assiste a la repe- benn itf) f>atte ber s ]3robe tition. betgewojntt les decorations et les cos- bte 2)ecorattonen unb bag tumes sont charmants, et Koftttm ftnb aUerltebft, unb les changements de the&- bte £fjeatert>ertt>anblungen tre se sont faits avec une ttmrben mtt enter iibevra* vitesse surprenante. fd;enben ©efc^ttrinbtgfett ge* matyt la nmsique etait aussi de- bte SWuftf Wax audj ganj licieuse; Fouverture sur- x>ortreff(tc^ ; bte £)m>erttire tout m'a fait plaisir. madjte mix befortberg f8tx* gniigen. que pensez-vous de la jeune wa$ fatten @te *>on ber juit* actrice qui a debute? gen <3d)aufpte(evtn, bte gum erften Sttal aufgetveten tft? elle a beaucoup de graces fte §at met ©ragte i« t$rm dans ses gestes, im phy- ©eberben, etn feljr ange^ sique fort agreable et un nefnneg 2leu§ereg unb etne organ charmant. retgenbe ©ttmme* je suis de votre avis: e'est ify but Sjjvet 9ttetmtng; fte un excellent sujet. tft etn tt0Vtreff(td)eg <&ub? ject avez-vous aussi vu la se- Jwben @te aucfy bag gwette conde piece? ©titd gefe^eu? oui, elle n'a pas ete bien \a, eg tft ntd;t gut aufgenom* recue. men worbem il yavait une terrible ca- eg wax etne fiirdjterltcfie ^iV bale; les uns claquaient bale; bte (£men tlatffyten des mains, les autres sif- mtt ben £anben, bte Sln^ flaient impitoyabiement. bern pftffen gang, ifflfearm* Jjergtg* a la troisieme scene du se- betm brttten Sluftrttt beg gwet* cond acte on a ete oblige ten Slnfgugg mufite man ben de baisser la toile. 33otl)ang fatten lajfen. est-elle done si mauvaise? Wax eg benn fo fcf)fe$t? insupportable: elle manque unaitgfteljttd; : — bag ©ange d'ensemble, et est pleine $at fetnen Bufammenfwng, d'invraisemblances. xtnb eg tft setter tlnwajw* fcfjetnficfyfetten* — 93 — en outre l'acteur qui joue ufcerbteg §at ber ©$aufyteter, le bas comique a tellement welc^er bte ntebrtg-fomtfc^en charge son role, que tout Gotten fpteft, bte fetntge fo le monde s'est mis a crier: itbertrtekn, ba£ 3ebermann a bas le polichinel! ftfme: fort nut bent Span& wurft ! c'est bien fait; il ne faut bag tft re$t; man ntu£ nut avoir aucune indulgence etenben ^offenretfjem feme pour de mauvais farceurs. 9?a$ft$t fjakn* 29. 3m 4i0it;ert Je suis charme de vous ren- (£$ freut mt'tf) fefir, ®te liter contrer ici; vous etes, anjutreffen; ©te ftnb oljme sans doute, amateur de Bwetfet etn Qktyahtv ber musique? Sftuftf? je l'aime beaucoup; je suis etn grower SteBfjaBer; t$ iin venu pour entendre la Jnefjer gefomnteu, um bte nouvelle symphonie qui neue ©Vnt^onte, bte nttt sera executee a grand grofem Drctyefter gegefcen orchestre. werben fotf, ju f>oren* je m'en fais une haute idee, tdj t>evfpre<^e nttr and) fctet car je vois que l'orchestre batten, benn iti) fetje, bag est bien compose: il y a bag £>rd()efter gut befe£t tft: un grand nombre de eg ftnb Jner erne Sftenge 3Sto^ violons et d'instruments linen unb Slagtnfirumente* a vent. e'est un tres bon musicien etn feljr guter SRuftfer ftrercfjt qui joue de la contre- ben Stvnixabafy. basse. qui est-ce qui conduira tt>er ttrirb bte SWuftf letten unb l'orchestre et battra la ben Xact ftf)lagen? mesure ? e'est le maitre de chapelle; ber $apet(metfter; bte £)m>er- l'ouverture que vous al- tiire, bte ©te je£t pcren lez entendre, est de sa werben, tft tton t£mL composition. chut! elle commence. fttfte! ftc fangt an* comment la trouvez-vous? wit gefdttt ftc 3#nen? delicieuse. Le premier vio- unttergiet^lt^ £>er erfte 2StO- Ion conduit tres bien. ttntft fufjrt feljr gut Mademoiselle N. va chanter grctuletn 9t tturb nun em un duo avec monsieur 0. £>uett nttt £erw £>♦ ffngen, qui est une excellente ber erne ttortreffftc^e £enor- basse-taille. fHmme tyaU - 06 - elle chante k ravir; sa voix fte ftrtgt jum dwt^Mtn; tfi>re est douce et melodieuse. ©ttmme tft fanft unb me^ tobtf$* c'est pour la premiere fois eg tft bag erfie SWal, bag btefe que cette jeune canta trice junge ©dngerm offentltd) se fait entendre en public. ftngfc. £coiftez a present i cette fwren @te nun btefen Slttfdn* haute-contre chanter un ger etne 33rattour-2lrte fin- air de bravoure. gen. ah ciel! il chante en faus- $5o& ^trnmel! er ftngt burd; set; cela m'ecorche les bie gtftet; bag tput mix in oreilles. ben £)f>ren tt>e|K au surplus, il est mal ac- and) tturb er fd)ted)t aceom* compagne* pagmrt ne jouez-vous pas vous- fpteten @te ntd)t felbft and) merae de quelque instru- etn Snftutment? ment? je joue du violon. id) fptele JBtoKne* vous etesd'une grande force, @te jtnb" ofme 3tt>etfel ftarf sans donte? barauf? pas trop; je me suis beau- md;t fonberttd); id) fyaht eg coup neglige. feljr t)ernac^tdfffgt faites-moi 1 amitie de venir ewetfen @ie mtr bte $reunb* quelque-fois chez moi le fd;aft unb fommen @ie 311* soir; nous ferons de la wetlen 2ttenbg ju mtr; tt)tr musique ensemble. rotten bann jufammen fpte^ lem je proiiterai de vos offres td) n>erbe son 3f)rem g&ti* obligeantes. gen SInerbteten ©efcraud) ma$en* 30. 3n>ifcl)en nnem ^aufmann un& feittem Comptoiriften* £tes-vous seul au comptoir? ©tub @te aftetn tm Sontptotr? oui, monsieur, le caissier yx, mem $txx, ber Safftret est alle chez votre ban- tft Jit %l)Xtm 2Bed)gter ge^ quier pour toucher le - gangen, um ben 23etrag beg montant de la lettre de hamburger 23ed)fe(gtn Grmp- change sur Hambourg. fang ju neftmen* et l'apprenti? unb ber Cejjrltng? il est & la douane, pour re- er tft fan 3oltantt, um etntge ju tirer quelques marchan- Sffiajfer etngegangene %Qaa* dises arrivees par voie ren afcjuftolcn* d'eau. - 97 - je leur ai dit plusieurs fois id) £a£e ifjnen fcfjon mel;rmal3 de ne pas s'absenter tous gefagt r fid) nifyt aUe auf en rneme temps. einmal ju entfewen* expediez tout de suite cette fpebiren @te foglei$ biefe caisse de verroterie, por- $ifte mit ©(astoaaren; tra^ tez la facture en attendant gen ©te bte gactura wittx? sur le brouillon, et ajou- beffen m bte ^Icttbe, unb tez-y six ecus pour droits fegen ©te fecf;s Xfyatex fur de commission, eraballage &0mmtfn;'on3gebitf>r / 33er- et faux frais. pacfung unb 9^6 enf often basu- fort Men, monsieur. feljr tooftf, mem £ert\ le crocheteur viendra tantdt ber s J5acftrager totrb fie £er* la prendre ; le roulier Fat- nad) ab^oiert ; ber gu^ tend pour la charger. mann toartei bcrauf, urn jte 3u laben* n'oubliez pas de lui remettre ipergeffen ©te ni$t, tfjm ben la lettre de voiture. gradj>t£>rief ju u&ergefeen* avez-vous ete chez 1'agent ftnb ©te 6ei tern SSecfjfelmaf^ de change pour faire ne- ler getoefen, um ba£ 33rief- gocier le papier sur Am- $en auf Stmfierbam nego- sterdam? ctiren jti fajfen? pas encore; j'ai du ecrire a nodj nidjt; ify mufite uttferm notre expediteur a Franc- ©pebtteur m granffurt toe- fort an sujet du baril gen beg gdgctien^ 33rannt- d'eau-de-vie dont il nous toetn fcfjretfcn, too^on er, marque ne pas connaitre tote er ntelbet, bte 23efiint- la destination. mung nid)t toetfL il n'avait pas recu alors la er f>atie bamals ben ftot& lettre d'avis;' elle doit brief nod) ntc&t erJjaftett; etre actueilement entre fe£t mu§ er after in'femen ses mains. £dnben feitu 31. Jttit zhmn Xdtcl)$ltv. J'ai lhonneur de vous pre- 3d) babe bte (Sfjre, Sfynm et* senter une lettre de change nen auf ©te ge$ogenen unb tiree sur vous, et endossee an mid) inbofjtrten 28e$fe( a mon ordre. ju prafetttnm je ne puis r accepter, je n'ai id) fann ibn nid)t accepiiren; ni avis ni fonds de la part id) l)abt toeber 23eri$t nod> du tireur. 2)ecfung $om %u$fotia\ elle n'est pas encore echue, er ift nod) nidtf Perfaften, er elle est a usance. ifi auf Ufo + \'$ $anb6ud?. 6. HiijT. £ - 98 - je reconnais Men la signa- tct) erfenne tvojrt bte Unter* ture de mon correspon- fdmft meine$ ^orrefpom dant; j'y ferai honneur bettten, imb witi ilm gur le jour de l'eeheance, si Skrfatfjeit Ijonorimt, tt>enn d'ici a ce temps je recois id) inpif^en fcon iljm baju de ses ordres. beauftragt tt>erbe* n'aurai-je pas besoin de la Werbe id) tjjn nid)t tnfijfen pro* faire protester? tefttren Ictffen? vous pouvez lui epargner @ie fomien t£m bie sprotefl* les frais de protet. foften erfpctretn voulez-vous acquitter cette wotten @te btefe attbere Xxattc autre traite que voila? Iner bqcfykn? fit ift auf elle est payable a vue. <&id)L oui, je vais vous compter la ja, id) xoitt bte ©urnrne glei$ somme. jaljlen* ne vous etes-vous pas trom- Ijaben @te <&id) nid;t geirrt? pe ? je trouve qull y td) ft'nbe, ba£ em S)ufaten manque l'appoint d'un jur Sluegteidnmg feltft ducat voila le bordereau; j'ai |)ter tfl ber ©ortettjeitet; td; deduit deux ecus quatorze fjabe pet Scaler ^terjepn gros pour l'agio des pieces ©rofcfyen fiir ba3 Slufgelb d'or et quatre gros pour ber ©olbftitde, unb met le sac. ©rcfdjen fiir ben ©ad a& gejogetu doniiez-moi plutot des billets geben @te mix fteber Sanfno* de banque, je les prendrai terr, ic^ ne^me fie nad> bem au cours. $ur& le cours n'est pas favorable ber 3?urS tfl in biefem Slugen- dans ce moment. Hide ntd;i &ort|>etfIjafk cela m'etonne; il n'y a pas bct$ ttmnbert mid); eg fmb deux jours qu'ils etaient tarxmffloti £ctge, bag fie al encore au pair. pari ftcmberu demandez a un agent de fragen @ie etttett ©ettfat, er change, il vous le dira. ttn'rb e3 3pncn fagem jattendrai done qu'ils re- fo vt>t££ id) benn warten, ln^ fie prennent faveur. wieber fteigen. 32. itlit einem 2U?te- Monsieur, j'ai pris la li- Sttetn £err, td) Jjabe mix bte berte de vous envoyer greipeit genommett, @te rufen chercher. ju laffen* je crains d'aypu; besoin de tcf) fitrtyte, 3bre£ 2Jeiftanbe3 3U votre assistance. bebiirfen. ~ 99 — comment vous trouvez-vous une Beftnbett ©te ©ttf) in bte* en ce moment? fern Slugenbttcfe? je ne sais; je ne suis pas id) wet$ mcf)t; mtr tfi burets bien du tout. au$ nid)t wofiL je me sens bien malade. id) fiif>te mid) fe^r fxant je suis d'une faiblesse eton- id) hin erfiaunltd) fd)Wad> nante. j'ai de la peine a me tenir id) Jjak SSttitlje, mid) ctuf ben sur mes jambes. 33etnen ju erljalten* comment cela a-t-il com- wit $at eg fcegomten? mence ? cela me prit avant-hier par eg ukrftet mid) fcorgeftew em un frisson. gxofieftu ensuite j'ai sue beaucoup, bamt Ijabe tdj feJjr gefc^n>t^t, et j'ai toujours ete mal unb mid) fettbem tmmer un- depuis. wol)t befunbem avez-vous senti des maux de ljaben ©te Uebetfetten gef>abt? coeur ? oui, dans le premier instant; \a f \vx erflen Slugenbltcfe ; mais cela s'est dissipe, et akr eg tft bann ttergan- il m'est reste un mal de gen, unb mtr nur tin untx- tite epouvantable. porter ^opff^tnerj geMte- km oii sentez-vous du mal ac- wo fiiftfen ©te \t%t ©cfjmer^ tuellement? jen? je sens des douleurs d'en- id) fjak Setfcftfjnetbem trailles. j'ai des envies de vomir. ' id) fitfrte Sftetgung jum @x^ bxtd)tn. montrez-moi votre langue. jetgen ©te mtr bte 3unge* vous avez la langue un peu ©te Ijabtn tint tttx>a$ kfegte chargee. 3unge. votre pouls est agite. 3f>r $u(g tfi kwegt vous avez un peu de fievre. ©te ijahtn etwag gtekr. croyez-vous ma maladie l;alten ©te metne ^ranfljett fur dangereuse ? g,efd^rlt(^ ? non; mais il faut prendre netn; akr ©te mitjfen (Bid) in garde quelle ne le de- 3ltf)t neljmen, ba£ fte eg ntcfjt vienne. werbe* que faut-il que je fasse? wag foil id) fynn? il vous faudra prendre une ©te werben etwag Slrjnei ne(^ petite medecine. men miiffem ayez soin de vous tenir fatten ©te ©tcfy warm* chaudement. : - ioo — laches de ne point attraper ptett ©te ©td) WX (£xUltun$+ froid. cela ne sera rien dc se- bag j ttrirb nidjtg (£rnftfid)eg rieux. fern* dans deux ou trois jours in %mi ober brei £agen wer* vous serez gueri. ben ©ie wieber Ijergeftetft fete* adieu; je vous reverrai de- id) empfe|>le mid) 2$nen; ntor* main matin. gen frfi£ werbe id) ©te wte^- berfeljen, 33. JJtit tmm fJfer&eljanMer. Je voudrais acheter un che- 3$ wtinfcfyte, em $ferb ^u val. faufetu quel cheval desirez-vous ? wag fitr etneg tferlangen ©te? voulez-vous un cheval wotfett @ie emeu £engft, entier, un hongre ou une einen %8aUad) ober erne jument ? un cheval de ©tute? em 3tfg- ober em trait ou de carrosse, ou SBagenpferb, ober tin Sfteifc Men un cheval de selle? pferb? j'en voudrais un a deux id) mi>d)tt etng, bag jum 3?eiten mains. unb gfafnren ju gefcraucfcen ift entrez dans l'ecurie, vous fomrnen ©te m ben <&taU, bet en verrez beaucoup. werben ©te tftete fefjem en voici de iioirf, de Wanes, ipter ftnb Sta'p^en, @$tntmef A des alezans et des chevaux guc^fe unb Sweden ; waltfen pies; choisissez. @te> peu m'importe la couleur, bie garfce ift mix gfetc^gulitg, pourvu qu'il soit bon et wenn eg nur gut unb fd)uU bien dresse. geredjt ift si vous voulez vous en wenn ©te ©tcf) auf mtd> rapporter a moi, je vous $erlaffen pollen, fo ratpe recommanderai ce cour- id) 3$tten ju biefem ©tumpf^ taud-lk. f^tt)anje. il est bien ramasse et tra- er ift unterfeijt, unb ftaxt X>$n verse. Sruft unb ibeuj* voyez sa superbe encolure, Utxad)tm ©te fetnen ^rac^tt^ sa queue et sa criniere gen $a% fetnen ie alt tfi er? il est tout jeune, il n'a pas er ift nod) fef>r jung, er $at - lOi —3 encore pousse ses cro- bte Spatm$afynt nod) ntc^t ge- chets. ftogen. faites-le seller, je veux le laffen @ie tyn fatteln, id) witt monter. t^n reiten* le voila selle et bride. ^ter tft er gefattett unb ge^ jaumt la gourmette n'est pas bien bte Stnttfette tft titc^t gut an* raise; la sangle va se de- gemacfyt; ber ®urt txnrb foe- faire. geljen* 4onnez-moi la bride et les gefeen ©te mtr ben S^um unb branches ; alongez les bte ©tange ; fc^natten ©te etriers. bte ©teigbugel langer. mettez-le en trot. Kaffen ©te ifm trafcem il va mieux au pas qu'au er geljt kjfer tm ©d)rttt, ate trot. ,tm £raK donnez-lui des eperons; geben ©ie tfjm bte ©poren; faites-le galoper. taffen ©ie t£n galo!p^iren. il rue, il regimbe. er fcfylagt au£, er tft unftat tenez-vous ferme en selle; fe£en ©ie ©id? feft in ben ne retirez pas trop le ©attel ; jte^en ©te bte bridon; lachez-lui les Strenfe nid;t ju fejjr an; renes. lajfen ©te ifjm bte 3uget f$ie|etu le voila qui se cabre! il mm baumt er ftd)! er gefjt prend le mors aux dents. bur$! arretez-le; descendez. fyaltm ©te tfm an; fieigen ©te ab+ votre cheval est ombrageux, 3^r ^3ferb tft fdjeu unb f>art- et il n'a pas de bouche. ntaulig* il a manque me desarconner e£ Mitt mi$ kinase au$ bent et me jeter a bas. ' ©attet gefjoben unb abge^ ttorfen* t . eela me surprend, car c'est bag ttmnbert nttd); e£ tft bod) un excellent cheval. fonft ein fcortrejtftdjee XUa\ 34. Swiften rinem JHulikleljrer unb feinem %|iiler. Avez-vous copie l'ariette que &abtn ©te bte Heme Sirte ab^ je vous ai remise hier? gefdjriekn, bte id) S^nen gejiern gab? oui ? la voila; je n'y ai pas y ja, £ier tft fie; fie tft mtr abet reussi; ma patte ne mar- nic^t geUmgen: mtintHofixat que pas bien. 3eic6net nirfit gut — 102 - vous avez oublie la clef et ©te fyabm ben ©d^iiffel unfc le mouvement. bte SWenfur ttergcffen. c'est vrai, je n'y ai pas fait e$ tft tioofyx, id) jjabe nifyt attention. barctuf 2ld)t gegeben* il y a Ik une note noire au $>ter ift and) erne 33terteI$note lieu d'une blanche, et ici ftcttt enter fatten, unb ba ift une croche de trop. em %&)td #x tuet j'etais .distrait, lorsque je \§ war serftreut, aU itf) ah copiais. fdjrteb* voyons, jouons-la; prenez nun ttwtten ttrir fte fpteten; votre flute; accordons- nef>men ©te 3pve glote; nous; donnez le ton. lajfen ©te ung fttntmen; ge* ten ©te ben £on an. je ne jouerai pas bien au- t^ tt>erbe peute ntd)t gut jourdhui: je suis enrhunje, Hafen: itf) lpaBeben©d)nu!p* je n'ai pas l'embouchure fen, mem 2lnfa§ ift ntdjt nette. rem* essay ez; — observez bien $>erfud)en ©te e£; — geBen les semi-tons; voici un ©te auf bte fjatben Xbnt bemo], et voila un diese. wo£t Sld)t; f>ter tft em b moll unb ba em $reu^ ah, j'ai manque la mesure, a§, t(6 f>afce ben £aft *>cr- je recommencerai. fefclt, tqj ttntt ttueber anfan* gen. faites attention k la pause; geben ©te %$t auf bte $au- — liez la et si et detachez fe; — a unb h werben les autres. gefd^Ieift unb bte anberen ge- jtofeiu comment fait-on cette ca- vote ttn'rb btefer fritter ge* dence ? gvtffett ? bouchez les deux premiers fcebecfen ©te bte jtt>et erften trous, et cadencez avec Soccer unb nut bent brttten le troisieme dpigt. §mger fd)tagen ©te. bien! continuez. gut! fat;ren ©te fort cette note n'accorde pas; je btefe 9?ote fttmntt ntdjt; td) crois qu'elle devrait etre gfaube, fte fottte aufgelof't relevee. fetm vous avez raison; il y man- rtcfyttg; e£ fc^It ptcr ba$ 2fuf* que un becarre. tofung^etdjen* vous ne jouez pas de me- ©te fatten ben £aftntd)t; ©te sure ; vous allez trop vite. fpteteu gu gcfitttrinb* je rie suis pas dispose a ify Un Ijeute ntdjt aufgelegt, jouer aujourd'hui. ju fpteten* voila votre cachet; revenez, l)kx ift 3£r 23t((et: fommen - 103 — je vous prie, demain a on went benn? de notre ami, monsieur W. soon unferm greunbe, Spxxu 28. vraiment! et que vous mande- tturfftcty! unb toai melbet et t-il de si agreable? 3#nen fo 2fagene£meg? que sa fille ainee s'est ma- bag fetne atteftt Softer fid) riee vendredi dernier. am fcortgen §rettag x>erpct=? rat^et fmt sAns doute a ce jeune homme ojjite 3^>^tfet nut bem jungeu que j'ai vu plusieurs fois SJianne, wetdjen id; mefjre chez lui. 9WaIe id tym traf* precisement; je craignais ganj red;t; tc$ furd)tete fepr,ba§ bien que cette alliance ne btefe 23erfu'nbung ntdf)t jn reussit pas. . ©tanbe fommen mod;te* e'eut ete vraiment dommage; eg ware ttn'rfltd; @d;abe ge^ car ces jeunes gens parais- n>efen; benn bie jungen £eUf saient fort se convenir. te fdnenen fid) fefjr ,$u be- fjorgtn* il y avait quelques difiicul- man mad)te etntge @d;ttnertg- tes de la part des parents fetten *>on Setten bet dltmx du jeune homme. beg jtungen ©fanned cela m'etonne; car ce ne bag ttmnbett mid); benn tic pouvait etre qu'un parti $5artte fonnte auf jieben gatt fort avantageux pour lui. nut fepr *>ortpetI£aft fuv'x^n fetti; certainement; mais ils trou- attetbtngg; attetn man fanb, vaient qu'il etait encore bag er nod) <$u jung feu trop jeune. il a Fair d'avoir au moins er fd)etnt bocfy wemgfleng vingt-cinq ans. funfuttbjwanjtg 3a|)tc alt au fettu il nen a que vingt-deux; er tft erft jwetunb^anjtg ; ju- d'ailleurs ils avaient Tes- bem fatten ft'e £>ojTnung, tin poir d'obtenir pour lui un etnttdgltcfjeg 2tmt fur tijit ju emploi lucratif, et ils vou- erljatten, unb fie wottten, bag laient qu'il l'eut aupara- er sorter in bejfen 33eft£ vant. fetn fottte* — 104 — et il y a apparence qu'il a unb ttaf>rf$einltcf) fyat et bxefe obtenu cet emploi? 2lufietfung erfmlten? non pas le meme; mais un nein, mcf;t biefeffce; after erne autre plus solide, et qui anbeve, bauerpaftete, unb lui rapportera pour le vottfyc tfmt wentgfieng efcen moins autant. fo suet einfcringt lorsque yous ferez reponse, wenu @te antworten, fo Jjaften faites-moi le plaisir de @te bie ©iite, ifmen meine temoigner toute ma satis- ^teube ixitx btefe gliiclttd^e faction de cette heureuse SSerWnbung ju erlennen ju alliance. gefceiu vous pouvez etre persuade feien @ie iifcer^eugt, ba$ id) que je n'y manquerai pas. nid)t ermangeln tt>etbe+ 36. Don tintm #*flrabmfy ¥ous me voyez dans la plus <3ie fe^en mic*) in ber grofiten profonde affliction. Setritfmtjj* quel malheur vous est-il tt>eftf)eg Ungliicf ift 3|men benn survenu ? ttribetfapren ? eela vous concerne autant eg fcetrtfft (Sie eben fo feljt, que moi; nous avons per- ate mid); toix Ipaben unfetn du notre ami Muller. greunb attfitter i>erloten + grand Dieu ! est-il possible ? grower ©oit ! ift eg ntogtid) ? nous n'avions pas entendu n>ir fatten nicf)t gepovt, ba$ dire qu'il fut malade. er franf n>cire. une iievre putride la enleve em gaufftefcer pat tyxt in bret en trois jours. £agen weggerafft je suis etonne qu'on ne nous eg nmnbevt unci; fepr r baf? l'ait pas fait savoir. man eg ung mcfjt t)at wiffen laffem imite la famille est dans une bie gau^e ^amtlte {ft in einer telle consternation, qu'il foW)en SBerfiorung, baf? eg est pardonnable qu'on nous titxfttytid) ift, ung ttergeffen ait oublies. ju pafcen* comment avez-vous appris ttne paben @te biefeg ungKtcf- ce funeste accident? ' lifyt ©reigniff evfapreu? d'une maniere qui in* a porte auf eine ftyx erfcfmttetnbe un coup terrible : je croyais SSeife : id) WOftte ij)n he- aller lui rendre visite, et fudE)en, unb fanb an fetner j'ai trouve a sa porte tout Xfyixx atte Slnftaften 3U tU 1'appareil de la mort. nem 23egrabniffe. je m'etomiais aussi de vous id) nmnberte mid) and), bafj voir tarder si longtemps @ie fo tange Wt$litUn* k revenir. — 106 — dans i'exces de inon afflic- in bem Uebermaj? meiner Se^ tion, je ne savais si je txixhnify wuffte id) nifyt, 06 devais retourner sur mes id) umfeljren ober bem Cet^ pas, ou me joindre au $enjuge fotgen fcftte, urn convoi, pour lui rendre t£m ben le|ten Sienft ju er- les derniers devoirs. fteifen* le cortege etait sans doute ber Setc^en^ug ttrnr tt>af>rf$ein' nombreiix? lid) feljr jaljlreid)? assurement; le corbillard gett>i|j; bem Seidjenwagen folg* etait suivi d'un grand te tin grower Zfcil fewer nombre de ses amis. greunbe* vous fetes sans doute reste @ie fmb tt>ajjrfc$etntt$ fct3 #x jusqu'k la fin de la cere- @nbe ber £>anbtung geWte* monie ? ten ? je l'ai vu inettre en terre. id) fyait tyn in bie Srbe fenfen fe£etu vous etes-vous informe de tjakn ©te ©id) nad) bem 3^ l'etat de sa veuve? ficmbe feiner SBttttoe erfun^ btgt? sa douleur est si vive qu'elle tyx ©c^merj iff fo #efttg, ba$ est elle-meme tombee ma- fte felBft Irani banieber tiegt, lade, et Ton craint quelle unb man furdjtet, ba£ fte ne suive de pres son epoux. fcalb ifjrem ©atten na$fot* gen tterbe* quelle perte pour leurs en- xodd) ein SSertuft fur tT^re ®in? fants, si une mere aussi ber, tt>enn i^nen eine fo jart* tendre leur etait encore \id)t Gutter and) nod) ge* enlevee! i raufct ttmrbel 37* fcon riner Jfeuer'gbrMift- Vous arrives fort k propos: ©te fommen n>ie gerufen: ttnr nous parlions de l'incen- fprac^en *>on bem geuer, die qui a eu lieu cette tt)etd)eS biefe %latyt in 3£rer nuitjdans votre voisinage: 9fad$arfd)aft auggefcoc^en vous nous en donnerez ift; ©ie werben uttS bariifcer les details mieux que qui am fceften Sluefunft gekn. que ce soit. je vous reponds que je les id) ftepe 3f)nen bafiir, bafj id) ai de la premiere main; bag -Katjere au£ ber erften car J'ai ete un des pre- £anb Jjafce; benn id) war miers a porter du secours. einer ber drften, tt>e($e ^u £itffe eiftem on dit qu'il y a eu plusieurs man fagt, eg feien me^re $&u* maisons de brulees. fer abgefcrannt - ** — 106 - six out ete entierement con- ftti)$ ftnb gan£ mebergekannt sumees, et trois fort en- unb brei ftnb fef?r kfcpbtgt dommagees. sait-on comment le feu a tt>et# man, ttue bag geuer ent* pris? ftanben tft? par la negligence (Tune ser- burd) bte 3?ac^tafftgfeft etner vante, qui s'etait endor- Sttctgb, mtfyt ktm geuer niie aupres du feu, et qui etngefcl;tafen war unb bag a ete victime de son im- Cpfer i^rer ttnttorjtcfyttgfett prudence. ttmrbe* n'a-t-il point peri d'autres ftnb fottft bafcet feme Sttenfdfjen personnes ? umgefommen ? si, malheureusement : une letber, fa: etne grau mt'HJjren femme et ses deux enfants fretben ^tnbern nmrbe bte ont ete la proie des flam- 33eute ber glammen* mes. on nous a rapporte que le man §at ung er^aftft, ba£, ba feu ay ant pris par le bas bag geuer unten auggebrorfjen de la maison, personne fet, 9ftemanb ft$ £a&e reiten n'avait pu echapper. fonnen* un homme qui demeurait etn 9)?ann, ber tm brttten au troisieme etage, s'est ©tocf tt>of?nte, l)at ben £ob tue en se precipitant par gefunben, t'nbem er fid) axx$ la fenetre. bem genfier pfirgte* et comment ont fait les au- unb uue fyaUn eg bte Sfnberen tres pour se sauver, si le gemacfyt, um ftc^> ju retten, bas de la maison etait tt>enn ber ganjc uutere £l?etl tout en feu? beg £aufcg tn geuer ftanb? a l'aide de plusieurs echelles mtt £itffe meljrer Settern, roth qu'on a pu se procurer a d)e man fid) notf) jctttg genug temps. ^erfc^affcn fornite* pour que le feu ait fait tant ba bag geuer fo grof?e SSer- de ravage, il faut que les Ijeerungen angertcf>tet fyat, pompiers aient bien tarde fo mufien bte ©prt^enteute a venir. woljt fejn: fpat gefommen fern. la premiere pompe est ar- bte erfte ©prifce fain etne halhc rive un demi-quart d'heure SBtertelftunbe fpdter, att bte apres que les gardes de yiad)twad)tcx bag Szifym ge- nuit eurent donne Ta- geben fatten. larme. peut-etre qu'on aura ete wtttityt §at eg lange ge^ longtemps avant que de bauert, e&e man fid) bag pouvoir se procurer l'eau noifnge SBajfer ju ben - 107 - necessaire pour faire jouer ©pvtgen x>erfc^affen f onute* les poinpes. il est vrai: la premiere mai- eg tft wafyx: bag erjle Spaui son etait tout en flammes ftanb gan$ m glammcn, lorsque les pompes ont tl)t bte @prt£en in ©aug commence a jouer. fatnen* il faisait beaucoup de vent eg wax tfergangene Watyt )d)x la nuit derniere; c'estsans ttunbtg, unb bteg wax ofme doute la raison pour la- 3wetfet ber ©vunb, warum quelle les flammes etaient bte glantme fo jjefttg ttmrfce* si violentes. cela n'y a pas peu contri- eg Ijat nt$t wentg baju bet

eW?eg abbrannte, a brule n'etait plus as- fett etnem SWonat ntcfyt mtfyx suree depuis un mois, et ^erjtc^ert, unb gtx>et anbere deux autres ne Tavaient waren eg me gewefem jamais ete. c'est une grande imprudence eg tft etne gro§e £(jorl)ett, btefe de negliger cette precau- 23orftd)tgma^rege( ju ttevnacf)' tion. J ISfftgem 38. t)om 3etcl)ttem Le dessin est une de mes T)a$ 3zid)ntn t'fi etne memer occupations favorites: j'y £tebltngg-Sefd£)dfttgungen; id) emploierais des journees founte ganje Stage bamt't entieres sans m'en lasser. jubrmgen, o^ne miibe ju werbem c'est certainement un talent eg tft wixtiid) em fe^r ange- tres agreable, et en meine neijmeg unb jugtetcj) feljr nix%* temps tres utile. ltdjeg talent il y a plusieurs professions bte 3^ct)enfunft tfi ju mef>ren oil le dessin est indispen- ©ewerben unentbe^rttc^* sablement necessaire. pour ceux meme qui n'en tft eg mcf)t felbfi fiir btejem- ont pas un besoin absolu, gen, wtid)t fyxtx ntdjt burd)- n'est-ce pas un plaisir de aug bebiirfen, em 33ergmU pouvoir employer leurs gen, tljve mitogen (Btun* — 108 - moments de loisir d'une ben auf eine fo angenefmte tnaniere aussi agreable? SBeife fcertoenben ^ufonnen? ie tous les genres de des- $on alien Bweigen ber 3 e td>- sin, le paysage est celui nenfunft Ratbag Sonbfd^aftg- pour lequel j'ai le plus jetdwen am metften S^etj fur d'attrait. mid^ je prefere la figure, parce id) jetc^ne liefcer Stguren, Weil que c'est le genre ou je btefe mix am fceften gelin^ reussis le mieux. gen. £ ai vu de vous des figures id) |mfce giguren in ^aftel au pastel qui m'ont fait *>e mid) WSWetlen in S5lu- fleurs; mais je ne m'en- men fcetfud)t; alkin id) MX* tends pas assez a les co- fiejjc mtd) nid)t f>inlanglid) lorier. aufg JMovnm des fleurs, dessinees sim- Mo£ mtt ber 25Ieifeber ge<$eid)- plement au crayon, ne nete 331umen mad;en feine produisent pas un grand grojje 2Strfung+ effet. pour m'exercer a colorier, urn mid) tm SWortren Jtt iiben, je m'amuse quelquefois a mad;e id) mix bizmitm ben enluminer des estampes. @pa£, ^Tu^fevfitc^e ju iftu* mimren, vous ne choisissez pas, sans @ie wajjlen baju oljne QxotU doute, pour cela des gra- fet feme ^upferjltdje fcon vures de prix? 28ertf;? ce serait dommage : une bag ware enn ntd)t etre consideree comrae burdjaug notbwenbtger, bod) une partie de l'education, fel)r mi|ti$er Zfytit ber (£r^ si non absolument neces- jieljung angefeljen Werbem saire, au moins tres utile. il est Men rare qu'une per- eg tft feljr fetten, ba£ femanb, sonne qui n'a pas au moins ber nid)t wem'gfteng etntge une legere connaissance ilenntnifj fcom Xanfttx fjat, de la danse ne conserve nid)t tmmer ettoag Sinfifdjeg toujours une certaine gau- be|>dft, bag il)n td$erti$ clierie qui la rend ridi- matyt cule. comme tons les autres ex- ber £an£ gifct, ttue alfe anbe- ercices du corps, la danse ren fcrperlidjen Uefcungen, donne aux membres beau- ben ©liebern etne gro^e coup de souplesse et d ? a- Stegfamfett unb @$nettfg^ gilite. fett «lle offre aussi un amuse- er fcietel gugtetc^ etne gan$ un* ment tout a fait innocent, fdmtbige Unter^altung bar, quand on s'y livre avec tt>enn man ftcf) t^m mit moderation. Sftdfjtgfett ii&ertdfft si Ton excluait entierement wenn man ben £an$ ganoid; la danse parce qu'on peut sertannen wottte, mil man - no — en abuser, il faudrait etnen 9tttf#rau$ baraug aussi rejeter tous les amu- madjen fann, fo mujfte man sements innocents, parce and) atte anberen unfcfyulbt* qu'on peut s'ylivrer avec gen 33ergnitgen fcerfcannen, passion. n>etl man fid) tfmen mtt Set* benfdjaft l)mgekn fann* on pourrait dire qu'on ne man fonnte fagen, man btirfe doit jamais jouer a aucun nie fptelen, n>eit man ftdj ber jeu, parce qu'on s'expose ©efaf;r augfe^e, etn ©pteler a devenir joueur de pro- fcon s ]3rofeffton ju werben* fession. Fliomme peut abuser de ber Sttenfd; fann Meg tmjj* tout; et les vertus raemes, braud;en; bte SCugenben felbfi portees k l'fexces, peuvent fonnen, tt>enn man fte iiber* se changer en vices. tretbt, fid) tn £after fcertoan* beftu la generosite peut devenir bte gretgefctgfett fann 33er* prodigality l'economie ava- fd;tt>enbung, bte ©parfam* rice. hit ®etj werben* la moderation en tout est 9ttd§tgfett tn 2ltfem ift bte 9ie* la regie du sage. get beg SSetfen* 40. Dom Eeifen. Les voyages ont ete tou- 9J?an Ijat tmmer bag 9?etfen jours consideres comme alg etneg ber #auptmtttel, un grand moyen d'instruc- fid) ju unterrtd;ten, tetrad;* tion. tet pour cela il faut y porter jn btefem (£nbe mu£ man eg un esprit degage de tout mtt ctncm ganj *>on -ftatto* prejuge national. nat'35orurtf>etTen freten ©etft unternefmten. une personne determinee a jemanb, ber enifdjloffcn tft, nur n'estimer que ce qu'elle bagfentge ju fc^d^en, wag a vu dans son propre er tn fetnem etgenen Sanbe pays, n'est pas propre a gefe^en f)at, tft md;t geetg* retirer du fruit de ses net, -Wu^en aug fetnen 9iet* voyages. fen ju jteljen. avant de parcourir les au- el)e ttnr frembe ?dnber burd)* tres pays, nous devons retfen, miiffen nnr $ottfom* £tre bien convaincus que men tiber^engt fetn, ba§ je* chaque peuple a des qua- beg 33clf befonbere Grtgen* lites particulieres, par les- fdwften fceft^t, bur$ bte eg quelles il peut meriter unfere ?Jd)ttmg fcerbtenen notre estime. fann* - Hi - ' un autre defaut qui nuit em anberer ^eljter, weld;er au fruit qu'on devrait re- ung funbert, ben geljortgen tirer de ses voyages, c'est 9?u£en au3 unferen iftetfen de n'avoir d'autre motif ju gte^err, tft ber, fetnen aiu que de satisfaire sa cu- bern 3wed ju Ijaben, at£ riosite. unfere Sfteugterbe 311 befrte- btgem le principal but devrait etre ber ^au^t^erf fotfte ber fern, d'etudier le caractere, les ben (£t;arafter, bte ©ttten moeurs et les usages des unb ©ebrdudje ber Sctnber pays qu'on parcourt. ju fiubtren, bte man burd)* raft on doit encore se proposer fewer mufjt man fid) fcowel)* d'examiner les monuments men, bte £)enfmater ber des arts, les manufactu- ftunft, bte Sttanufaftnren res, et tout ce qui est unb atfes basjentge ju be- le produit de l'industrie fudjen, toa$ §rud)t ber humaine. menfd;ltd;en 23etrtebfamfett tjt un voyageur peut etre com- etn Dto'fenber tft nut etner pare k une abeille qui 23tene ju tfergletcfyen, bte voltige de fleur en fleur $on 23Iume ju S3Iume fftegt, pour en extraire le sue urn ben foftttd;en ©aft l)tx- le plus precieux. auggufaugeiu en frequentant dans chaque tnbem man tn jebem Sante pays les societes les mieux bte beften ©efetffdjaften be^ choisies, on acquiert in- fud)t, erlangt man nacfy unb sensiblement une con- nad> erne ttotffommne 9)ten- naissance parfaite des fdjenfenntntjj* hommes. on a souvent vu des gens man Ijat oft &utt gefe^ett, bte ne rapporter d'autre fruit £on tl;ren S^etfen feme an^ de leurs voyages que de bere grtid)te mttbrad;ten, atg revenir dans leur pays ba$ ftc lafierf>after juriid- plus vicieux, qu'ils n'en fe|>rten, ale ftc weggeretft etaient partis. tt>aren* c'est ordiuairement ce qui bte£ tft gett>#fmtt$ bet benjiem- arrive k ceux qui ne con- gen ber gatf, tt>el$e bag siderent les voyages que 9tetfen nur aU etn yjlittd comme un inoyen de se betrad)ten, ftd) neue Skrgnit* procurer de nouveaux gen ju $erf$affem plaisirs. ceux qui n'ont point de so- btefentgen, n>etd^e fetnen fe* lidite dans le caractere, fttn ©wrafter be|t§en, ober ou les jeunes gens qui ne junge m\tt, benen eg an • — 112 - sont pas guides par un einem wetfen Stirrer fe^It, $er* sage mentor, tombent or- fatten gewopnltd) in biefen dinairement dans ce de- getter* faut. il faut done Men se con- man mufj ftd) atfo Wo1?t liber- vaincre qu'en voyageant ^eugen, ba£ matt tm 9tet* on ne doit pas chercher fen fetnen ©toff £ur 3er^ un sujet de dissipation, ftreuung, fonbern em 9tttttet inais un moyen de s'in- fud)en foil, ftd) ju unter* struire. ric^ten. 3)^®^®^^^- Uterte fttt&eilmtg* (Sigent£fimU<#e Stebengarten* 1* ©ailtctemen. II est de mes amis, serez-vous de la partie? Aeux et deux font quatre. il a ete condamne a mort. il s'est fait catholique. il a ete fait capitaine. il est encore garcon. sans cela. e'est selon. cela revient au meme. h, plus forte raison. buv r ez un coup. il n'a pas la conscience nette. il est encore a revenir. j'ai manque de tomber. vous avez beau dire. il s'est casse le cou. cela n'est rien; il n'y a pas de mal. si ce n'est que cela. dv tft mem greunb* werben ©te.bakt fet'n? 3tt)et unb 3wet madpt SStetv er tft sum £obe tterurtlm'It worben* er tft fattwltfd) geworben. er tft £au:ptmatttt genwben* er tft nod) um>erljetrat|>et toenn bag ntcpt ware* bag fommt no$ barauf an. bag fommt auf ©ng £eraug- urn befto mepr, ober: mtt befto mef>r (Srunb* trmfen ©te etnmal er l)at fet'n guteg ©ennjfem er folf nod) ttrieberfommen* ify ware kinase gefaften* 3£r fydbt gut reben* er |jat ben SpaU gebrod^en. bag bat md;t$ ^u fagen. wenn eg wetter ntdjtg tft - 115 - vous trouverez le temps bte 3^'t ttrirb 3fmen fang tt>er- long. ben. je me plais ici. eg gefdttt mtr |>ier* il n'a pas de quoi vivre. er jjat ntcfjtg ju tekn* mettez le couvert. becft ben £tfdj. donnez-moi une assiette gefct mtr etnen retnen £etfer. blanche, l'appetit lui revient. er fcefommt tvfeber SBDppeitt gagner sa vie. fetn 23rob fcerbtenen. venez-vous avec nous? geljen @te mtt? a dire vrai, je vous avou- bte SBaJjrljett ju fagen, mu£ erai.... id) 3J)nen gefieljen.... j'ai appris cette nouvelle. id) tjabe btefe 9?a$rtd)t ge- l)ort. bet moi. mm savez-vous une chose? ttuffen ©te wag? cela va sans dire. bag fcerftefit jtd) tton fetbfh autant qu'il est en moi. fo Suet an mix ift j'ai bu dans ce verre. id) fait aug btefem ©lafe ge* trunfen* je vais fumer dans cette id) ttritt au$ btefer ^Jfeife pipe. rauc^em je l'ai rencontre dans la er tft mtr auf ber ©tra£e be* rue. gegttet* je ne saurais lire avec ces id) fann bur$ btefe 23rttte lunettes. nid)t tefem il ne faut pas y regarder de man muff eg nid)i fo genau si pres. netjnnen* il a paye ses dettes, k cin- er fat feme ix fi'nb fo then angefommem vous avez bien tarde k venir. ©te fi'nb lange auggeblteben. le malade va un peu mieux ber $ranfe tft J?eute ctwa$ aujourdhui. bejfci\ quelqu'un vous demande. eg fragt Semanb nad; 3^nen. j'irai vous voir sous peu. id) werbe ©te ncid;fteng befuc^em — 116 — je voyage en poste. id) retfe mtt ber tyoft. j'ai fait sa connaissance k id) $aU tfm tn 3Bten fennen Vienne. gelernt il a plus qu'il ne lui faut er fyat rneljr, at$ er braudf)t j'en ai assez de trois. id) f>abe mit breten genug* ce nest pas ma faute. id) farm nid)t$, bafiir* que viens-tu faire ici? wa$ t)aft bu Iner ju t|mn? voila qui est bien! bag tft gut (fcfjon)! cela est dans l'ordre. bag |wt feme SKdjtigfetfc. je lui donne la table et le id) gebe tf>m freien £tfcf; unb logement. SBofmung* il s'en est plaint a moi. er f>at ft$ bariiber 6ei mfr beftagt il se mit a rire. er ftng an ju facfjen* il fait cher vivre ici. eg tft Iner tfjeuer teben* nous avons du monde* ttrir fjaben grembe* il est dans le merae regi- er ftef>t bet bem namltc^en 9te* ment. gtmente* il a fait fortune. er fmt fetn ©tittf gema$t* je l'ai reconnu a son Ian- id) Ijabe tyn an fetner ©pracfje gage. erfannt a-t-il une maison a lui? fyat er em etgeneg £aug? c'est un fait a part. bteg gefwrt nitfjt fyfyzx. ou peut etre Henri? tt>0 mag fytinxid) fetn? que lui voulez-vous? wag foil er? avec qui etait-il? wer wax bet tljm? je vous prends au mot. id) Ijatte @tc betm 28ort* je m'en prendrai a vous. id) werbe mid) an @te Saltern on ne sait a quoi s'en tenir. man wet'jjj mcf)t, woran man tft ou en etais-je? wo bin tcf) ftef;en gebtteben? il s'en est alle sans dire er tft weggegangen, ofme em mot. SBort gu fagen* il en est du fils comrae du ber ©opn tft ttue ber 33ater* pere. faites-moi la charite. .geben @te mfr em Sltmofen* son cheval s'est abattu sous er tft mtt bem spferbe gefturjt lui. si j'etais que de vous (a mnn id) an 31jrer ©tetfe votre place). tt)dre* c'est un homme intraitable. er tft etn SSftann, ber gar ntcfjt mtt fid) reben tajfr tenez-vous cela pour dit, tajft &xid) bag gefagt fetn. prenez-en exemple. nejjmt ein S3etfpte( baran* — 116 — % 0priicl)tt>0rtltcl}e Uetonsarim- Elle est sur le bord de sa @ie fkpt fd)on mit tintm gu£ fosse. im ©rabe* il n'a ni feu ni lieu. er pat weber 25a$ nodj gad). vous allez du blanc au noir. il)X fommt aug bem £>unberfc= ften ing £aufenbfte* vous parlez a tort et a t^v rebet in ben £ag pinein. travers. elle fait bonne mine a mau- fte lajft ftcp bag Unangenepme vais jeu. nid)t merfen* il vit au jour la journee. et UU aug ber $anb in ben 3ttunb + le voila au bout de son ba fiept hti ipm bet barren latin. om 33erge* ' il est souple comme un gant. er lagt ftcp um einen ginger winben* il n'y entend pas finesse. tx fiiprt nicptg SErgeg im @ftM- elle fait la petite bouche. fte Witt nicpi mtt ber ©pracpe peraug* il vend bien sa marchan- er mi$ feme ©acpe an tyflam dise. ju fcrmgen* il est comme le poisson dans er ift tecpt in f tintm ©le- l'eau. mente* elle donne les soldats a fte $>erttUtnfcpt bie ©olbaten. tons les diables. il regarde a l'eau qu'elle er gottttt ipr nt$t emmal tU boit. nen £tunf SBaffer* on me promet monts et mer- man fcerfpricpt mix golbene veilles. 55erge* mon voisin est sur le pave, mem yta&fiax ift auger 33rob+ celui-la prend a droit et a ber nimmt, tt>o er eg friegen gauche. femtu e'est la chanson du ricochet. *eg ift immer bie alte ?eter. il se fait tirer l'oreille. man mug tpn barauf pin* ftogen* e'est une bonne pate er ift tint eprficpe $aut d'homme. il rentre dans sa coquille. er fixti&)t bie ©egek elle a la langue bien pen- fit pat tin gelauftgeg SRuttb* due. ftM> on n'y voit ni fond ni rive, man jtept nitpt, tt>o eg pinaug n>tffl e'est une mer a boire. man fommt iamit an ttin (£nbe - 117 — il a la tete pres An bonnet. ba$ geuer tft hi tym fcalb tm Sadje* il rit du bout des dents. er tac^t nur gejttmngen* elle se chatouille pour se fte jttungt jtcf) gum Scu^eru faire rire. il a le coeur au metier. er arfcettet nut Suft unb 2tek* il y fait la pluie et le beau er tft bort afifoermogenb* temps, il ne sait ou donner de la er n>et§ m$t, too tym ber tete. $0pf fttyt il est du bois dont on fait er tanjt na$ 3ebermannS les flutes. ^5fetfe* il n'a ni bouche ni eperon. er $at tyeber @ef$tcf nod) ©elent c'est le lils de la poule er ft§t bem ©lucfe tm @$oofj«. blanche, j'y mettrai ma chemise. tdj ttutf SltfeS baran fe§em il n'y a pas de l'eau k boire. man tferbtent m$t ba$ @alj babei il tire sa poudre aux moi- er gtfct ft$ mit unnugem £anbe neaux. ah. il fait comme le renard des er mad)t eg, tok ber gudjS mures. mit ben graubem il vient comme tambourin er fommt tok gerufen* a noces. e'est de la moutarde apres bag fommt tok @enf gum diner. 9?ad)ttfc^ il a fait le diable k quatre. er $at etnen £eufeMarm an- gefangen* il mesure le ble d'autrui er mifft Slnbere nad) fetner avec son boisseau. (£tte* il cherche son ane et il est er fud)t, toa$ fym VOX ber dessus. 9?afe Itegt* il est connu comme le loup er tft Mannt tok ber fmnte gris. #unb* il a employe le sec et le er §at pummel unb £>cCe in vert. / Seftegung gefe£t> il ne se paie pas de chan- er lafjt ft$ nt$t mit teeren sons. Shorten afcfpetfetu e'est du beurre dans ses e3 ift SBaffer auf feme 9M|rte> epinards. il n'y a ni sel ni sauce. e£ $at weber £anb no$ gup. il a plu dans son ecuelle. er tft tm ©c^Iafe rettf) gettwr- ben* - 118 - il n'a vu que les gros loups. er madjt ang jeber SWwfe tU nen ©fepljanten. on lui a fait voir du pays, man $at tym x>iel ju f^affen gemad)t. je n'y prends, nije n'y mets. td) taffe eg, ttue eg tjh il mange ses mots. er fprtc^t bte SSorte ni$t rein ang. vous lui avez bien coupe le @ie IjaBen tl)m f$on bag SWaul sifflet. geftopft. on lui a tire les vers du man §at tym fein ©el)eimni$ nez. entlodt. il se laisse manger la laine er Idfft 2ltfeg mit ft$ ma$en. sur le dos. il crie famine sur un tas de er ftagt Bet att fetnem UeBer^ ble. ffuf. il ne fait rien pour rien. er tf>ut ntc^tg nmfonfh on lui a donne choux pour man ijoX ifym SBurft ttriber choux. SBnrft gemad)t il n'y a ni betes ni gens. ba tft fein fefcenbtgeg SQSefen ju fe^en. il est sorcier comme une er fyat bag Quitter ni<$t er^ vache espagnole. funben. il sera bien chapitre. man ttu'rb tfjm ben Xtxt lefcn. il trouverait des taches dans er J)at an Mem etwag angju^ le soleil. fe£em il a eu Taller pour le venir. er $at einen ttergeWidjen ©ang getljan. il l'a fait moitie figue, moi- er tyat eg l>att> gem, Jmtb ge* tie raisin. jnmngen getJjan. on lui a fait garder le mu- man §at t|>n fange *>ergebcng let. warten laffen. disputer sur la pointe d'une nm einen ©tro^atm janfen. aiguille, observer les points et les etn SBortflaukr fetn. virgules. faire un trou k la lune. ftd; Ijetmlid; batten fteljlen. parler des grosses dents. ang etnem j)ol)en £one ftredjen. tuer la poule pour avoir ben Slrm fiir ben ginger |>in; l'oeuf. gckn. tirer le diable par la queue, etn armfetigeg Sekn fii^rcn. tiager en grande eau. flott tefren. nager entre deux eaux. auf beiben ©d;uttern tragen. couper lherbe sous le pied Sinem ctwag ttor ber 9?afe de quelqu'un. tt>egnel;men. sortir entre chien et loup. in ber Sammerung augge£en. — 119 — tomber de fievre en chand au$ bent Sftegen in bie £raufe mal. fommen. faire d'une pierre deux mit dincx iffappe Jtt>ei gtiegen coups. fdjfagen. prendre le lievre au collet, ben S^agel auf ben £o:pf treffen* prendre la lune avec les jt$ an bag Unmogtidje wagen. dents, etre servi au doigt et a auf ben erften 28mf fcebient l'oeil. feuu revenir avec sa courte honte. mit einer langen 9?afe ah jte^en. chercher raidi a quatorze ©d;tt>ierigfetten fuc^en, wo heures. feine jtnb* garder une poire pour la etwag auf ben 9?otf)fat( auf- soif. £efcen. 3. 0priid)tt)orter. L'occasion fait le larron. ©elegenljeit ma$t 2)tel>e. chat echaude craint l'eau gefcrannte Ktnber fiirc^ten bag froide. geuer, a bon chat, bon rat. gut angegriffen, gut fcertfm- btgt goutte k goutte, l'eau cave em £ro:pfen, ber immer fatft, la pierre. fytytt ben ©tern aug. la mauvaise herbe croit Unfraut *>ergel;t nid;t. toujours. il ne faut pas reveiller le man mufj sergeffene Singe chat qui dort. md)t aufwarmen. a bon vin il ne faut point gute SSaare lobt fid) felbfh de bouchon. k chacun le sien n'est pas 3ebem bag ©erne. trop. bon chicn chasse de race, ber 2tyfel fdttt nicfyt totit ttom ©tamm. la belle cage ne nourrit pas Wag Jnlft em fdjoneg S?m h Toiseau. rcenn man \d)kd)t barm ift,? il n'est sauce que d'appetit. hunger tft ber icftc kod). le charbonnier est maitre 3eber tft £err in feinem £aufe* dans sa maison. le bien mal acquis ne pro- unredjt ©ut gebei^t nid)L Ate pas. le repos est agreable apres nacf) getfwner 2(r&eit tft gut le travail. n$en* — 120 — k chaque fou plait sa ma- jfebem barren gefatfi feme rotte. $a^pe* ma peau m'est plus proche bag £>emb tfi mtr ndfjer, ate que ma chemise. ber 9?oct de 1'abondance du coeur la tyeffen bag £)erj soft tft, ba* bouche parie. $>on get)t ber Sttunb iikr. il n'y a de pire eau quefttfte Staffer grunben ttef* celle qui dort. a petit mercier petit panier. man mufi ftd> na$ fetnet £>ecfe ftredm la caque sent toujours le 2l?t Ictfft nt$t son $rt* hareng. a grands seigneurs peu de tet grofjen £etren mug man paroles. ft'cf) furj fajfem. a brebis tondue Dieu mesure ©ott tegt ung ntdjt meljir le vent. Setben auf, ate woir tragen fonnem une brebis galeuse g&te tout din rdubt'geg @d)af ftedt bte le troupeau. ganje £eerbe an. qui se fait brebis, le loup mx fify itnter bte $feten le mange, mengt, ben freffen bte <&au?+ la belle plume fait le bel ^letber ma$en %mk+ oiseau. Thabit ne fait pas le moine. bag $Tetb mafyt ntcfyt ben Sttanm dommage rend sage. burcf) @$aben tturb man flug* avec 1'age on devient sage. '23erftanb fommt ntd;t #or ben Safjren* les bons comptes font les rtd;ttge 3ied?nung txfyatt gute bons amis. greunbe* il n'y a si bon cheval qui auc| ber Miigfte fann fe^Ien^ ne bronche. chien qui aboie ne mord |)unbe, weldje Men, fcet#en pas. ntc^t ce qui vient par la flute nne.gewonnen, fo ^erronnem s'en va par le tambour, a beau jeu beau retour. SSurfi ttnber 2Buvft le bien cherche le Men. tt>o Xaubtn ft'nb, fltegen Xau* fcen ju. quand on parle du loup, on toenn man fcom 333oIfe fprtd)t, en voit la queue. fo tft er md;t Wit quand on veut noyer son mx etnen £unb fc£)lagen Witf, chien, on dit qull a la f>at Mb etnen @to^ avec le temps et la paille 3«t foixiQt Stofen* les nefles murissent. nn tiens vaut mieux que em ©perftng fit ber £anb tfi deux tu l'auras. beflcr att jelm auf bem£)acf)e* quand le vin est tire, il faut tt>er St fagt, muff aixfy 25 fa* le boire. gem qui court deux lievres, n'en mx $x>ti £afen auf emmat prend point. jagt, fcfommt femein robe de velours, ventre de er atfe Stugenbttcfe ct\x>a$ point de mousse. 3lnbere3 anfdngt, ttrirb nic^t retd> petite pluie abat grand vent, mit ©elmbtgfeti fann man suet _ au£rtcf)tem qui se loue, s'emboue. ©tgenlofc fttnft il faut casser la noix pour ntdJiS olme Sttupe* avoir le noyau, il n'y a si petit buisson qui aud> ber ©ermgfte fann unS ne porte ombre. nuijen ober fdjabem n'est pas marchand qui tou- man fann nii)t atfjeti geftmt' jours gagne. nem contre mauvaise fortune bon man muf? im Ungfticf ntc^t coeur. serpen* chose promise, chose due. tterfpredjen mac^t ©tfmlb* a nouvelles affaires nouveaux fommt 3ett, fommt 9?ai$>* conseils. a Toeuvre on connait Tou- bag SBerf toU ben Sttetjier, vrier. -O-^g^-o-C / 2!()rv* £finfcfruc$. C. Vn$i — 122 - mnfte flttfteilmt* Ccprrei^e UnierpaUungen* (JDtc Shorter ^um Ueberfefcen ffcf)en am (gnbe.) I. W\t 2lrbrit M. de Verteuil. Adrien, son fils. 11 ? Adrien. Regardez, papa, je vous prie: voila un Men joli petit enfant que cette femme a dans ses bras. II ressemble a mon petit frere Alexandre. M. de Verteuil. II est fort joli, vraiment Vois aussi cette petite fille qui est assise aupres de sa mere. Elle a les plus jolies couleurs du monde. Adrien. Oui, papa, comme Pauline. M. de Verteuil. En/ voila un autre dans un coin. C'est l'aine sans doute. II travaille avec tant d'ardeur, qu'il ne se detourne pas seulenient pour nous regarder* Adrien* C'est une bonne lecon qu'il me donne. M. de Verteuil. Cette femme devrait etre bien con- tente d'avoir de si beaux enfants, et cependant elle a lair triste. Adrien. Mon papa, je crois qu'elle pleure. M. de Verteuil. Elle pleure, en effet. II faut lui demander ce qu'elle a. Adrien. Oui, oui, nous saurons peut-etre la tirer de peine. M. de Verteuil (en s'avan$ant vers la pauvre femme). Bon jour, ma bonne femme. Vous avez la de bien jolis enfants. La pauvre femme (en poussant un soiq?ir et en jyressant son fils contre so7i sein). Oh! monsieur, je les aime bien aussi. (Elle essuie ses larmes qui recommencent a couler.) M. de Verteuil. D'ou vient done que vous etes si triste ? La pauvre femme. Helas! monsieur, ces pauvres enfants ont eric tout aujourd'hui pour avoir du pain; et je n en ai pas un morceau k leur douncr. Mon mari — 123 — est malade depuis trois mois. J'ai depens£ pour lui tout ce que j'avais. II m'a fallu vendre tous mes meubles Fun apres l'autre* Mon mari ne peut pas bouger de son lit, et je suis avec ces deux enfants sur les bias. Celui-ci> qui travaille a filer au rouet, est un brave garcon. II fait de son mieux pour nous gagner quelque chose. Mais que peut-on faire a son age? II est trop petit; il n'a encore que six ans. (Le petit garcon essaic ses yeux du rivers de sa mam, et se remet au travail avec tine nouvelle ardeur.) La saison rigoureuse est prete a ve- nir au milieu de ces embarras. Oh! cembien j'aurai a soufFrir tout le long de l'hiver avec mon mari et mes enfants! fElle lalsse tomber sa tete sur son fils quelle presse contre son seln et commence a sangloter.) Adrien. Oh, papa! la pauvre femme, que je la plains! Mam-an m'a donne vingt-quatre sous pour les employer comrae je voudrais. Me permettez-vous de les donner a cette malheureuse famille ? M. de Verteuil. Tres volontiers, mon ami. Adrien (sautant de joie). Oh, papa, que je vous remercie! fll foullle precipitamment dans sa jioche.) Tenez, ma bonne amie, prenez ces. vingt-quatre sous. Achetez-en du pain, et donnez a vos enfants de quoi nger. Le petit garcon (qiuttant son rouet, et courant buiser la main d Adrien). Oh! grand merci, mon cher petit monsieur, nous avions tant de faim! Mon pere et ma mere sont si a plaindre! (11 retourne aussitdt a son outrage.) Adrien (les larmes aux yeux). Ah, papa! je n'ai rien de plus. Mais vous, n'auriez-vous pas quelque chose pour ce pauvre enfant? M. de Verteuil. Tu m'as donne un trop bon ex* emple, mon fils, pour que je ne m'empresse pas de le suivre. (Au petit garcon.) Viens, mon cher ami; tu es un brave enfant, de travailler avec tant d'ardeur pour soulager ton pere et ta mere. Sois toujours aussi labo- rieux, et tu ne manqueras pas de trouver d'honnetes gens qui te donneront des secours. On aime les enfants dili- gents; mais pour les enfants paresseux on n'eii prend aucune pitie. Tiens, voila un ecu. Donne-le a ta mere, qui vous en achetera du pain. Toutes les semaines nous viendrons vous voir. La pauvre femme. Je vous remercie mille et mille — 124 — fois, mon digne monsieur. Je suis maintenant en etat de donner a mon mari quelque chose qui le fortifie. M. de Verteuil. Mais dites-moi, ma bonne amie.> avez-vous un bon medecin pour le malade? La pauvre fern me. Oui, monsieur, graces au ciel, j'ai k present un tres bon medecin. II demeure la vis-k- vis. C'est un bien digne homme. Depuis trois semaines, il vient tous les jours voir mon mari. Je peux dire qu'ii en prend soin comme si c'etait un grand seigneur. II ne peut rien faire de plus. M. de Verteuil. Je suis charme de ce que vous me dites. Un medecin charitable est l'homme le plus utile pour les pauvres. II peut faire beaucoup de bien autour de lui, sans qu'il lui en coute. Mais les remedes, com- ment les avez-vous? La pauvre femme. Ce brave homme nous les donne aussi pour rien. M. de Verteuil. Vous m'inspirez une grande estime pour ses vertus. La pauvre femme. C'est bien dommage qu'il n'ait pas vu mon mari dans le commencement de sa maladie: il 1'aurait dejk gueri. Mais il n'y a qu'un mois qu'il est venu loger dans notre voisinage, et ce n'est que par hasard que je l'ai connu. M. de Verteuil. Vous n'avez qu'a bien executer ce qu'il vous ordonnera. Dans la saison ou nous sommes, la sante est quelquefois longtemps a revenir. II faut avoir du courage et de la patience. La pauvre femme. Ah! monsieur, j'espere que je n'en manquerai pas. Depuis que je me connate, je suis accoutumee a attendre et k soufFrir. M. de Verteuil. Je suis enchante de vous voir si bien resignee. Je vous souhaite de tout mon coeur un etat plus heureux. Nous reviendrons bientot vous faire notre visite. La pauvre femme. Vous me trouverez toujours bien reconnaissante de votre bonte. (A la petite pile qid est assise aupres delleij Leve-toi ? Jeannette; va baiser la main k ces bons messieurs. Adrien (embrassent Jeannette). Adieu, ma petite amie; adieu, mes enfants; adieu, ma bonne femme. (II sort avec son pere.) M. de VerteuiL Adrien, que dis-tu de ces pauvres malheureux? — 123 — Adrien. Je suis Men aise que vous leur ayez aussi donne quelque chose pour les consoler. M. de Verteuil. Quand les pauvres veulent tra- vailler, et qu'ils ne le peuvent pas, soit par inaladie, soit faute d'ouvrage, il est de notre devoir de les secourir autant que nous le pouvons. Mais lorsqu'ils sont pares- seux, c'est leur faute s'ils souffrent. lis ne meritent au- cune pitie ; il faut les laisser patir, jusqu'a ce que la inisere leur ait donne une bonne lecon. Autrement ils n'en deviennent que plus faineants, et ils iinissent par devenir des scelerats. Mais ce petit garcon qui travail- lait au rouet, c'est un brave enfant. As-tu remarque comme il paraissait propre sur ses habits? Adrien. Oui, papa. M. de Verteuil. Les enfants doux et diligents ont ordinairement de la proprete. Mais les enfants opiniatres et paresseux sont toujours en desordre. Tu vois combien celui-ci m'a interesse. Sois done, a son exemple, patient, laborieux et applique, tu verras tout le monde s'interes- ser en ta faveur. 2. Wa& CSrasmitcken-Ueft Maman! maman! s'ecriait uu soir Symphorien, en se precipitant tout essouffle sur les genoux de sa mere: voyez, voyez ce que je tiens dans mon chapeau. Mad. Bleville. Ha, ha! c'est une fauvette. Ou Fas- tu done trouvee? Symphorien. J'ai decouvert ce matin un nid dans la haie du jardin. J'ai attendu la nuit. Je me suis glisse tout doucement pres du buisson, et avant que Toiseau s'en doutat, paff! je Tai saisi par les ailes. Mad. Bleville. Est-ce qu'il etait seul dans son nid? Symphorien. Ses enfants y etaient aussi, maman. Ah! ils sont si petits, qu'ils n'ont pas encore de plumes. Je ne crams pas qu'ils m'echappent. Mad. Bleville. Et que veux-tu faire de cet oiseau? Symphorien. Je veux le mettre dans une cage que i'accrocherai dans notre chambre. Mad. Bleville. Et les pauvres petits? Symphorien. Oh! je veux aussi les prendre, et je les nourrirai. Je cours de ce pas les chercher. Mad. Bleville. Je suis fachee que tu n'en aies pas le temps. — 126 - Symphorien. Oh, ce n'est pas loin. Tenez, vous savez bien le grand cerisier? C'est tout vis-a-vis. J'ai bien remarque la place. Mad. Bleville. Ce n'est pas cela: c'est que Ton va venir te prendre. Les soldats sont peut-etre a la porte, Symphorien. Des soldats pour me prendre? Mad. Bleville. Oui, toi-meme. Le roi vient de faire arreter ton pere; et la garde, qui la emmene, a dit qu'elle allait revenir pour se saisir de toi et de ta soeur, et vous conduire en prison. Symphorien. Helas, mon Dieu! que veut-on faire de nous ? Mad. Bleville. Vous serez renfermes dans une pe- tite loge, et vous n'aurez plus la liberte d'en sortir. Symphorien. Oh, le mediant roi! Mad. Bleville. II ne vous fera pas de rnal. On vous servira tous les jours a manger et a boire. Vous serez seulement prives de votre liberte et du plaisir de me voir. (Symphorien se met a pleurer.) Mad. Bleville. Eh bien, mon ills, qu'as-tu done? Est-ce un malheur si terrible d'etre renferme, quand on a toutes les necessites de la vie? (Les sanglots empechent Symphorien de repondre.) Mad. Bleville. Le roi en agit envers ton pere, ta soeur et toi, comme tu en agis envers l'oiseau et ses petits. Ainsi tu ne peux l'appeler mediant sans pronon- cer la meme chose de toi-meme. . Symphorien (en pleurant). Oh ! je vais lacher la fauvette. (II ouvre son chapeau, et Voiseau joyeux se saitve par la fenetre.) Mad. Bleville fprenant Symphorien dans ses bras). Rassure-toi, mon fils, je viens de te faire Ik un petit conte pour t'eprouver. Ton pere n'est pas en prison; et Jii toi, ni ta soeur, vous ne serez renfermes. Je n'ai voulu que te faire sentir combien tu agissais mechani- ment, en voulant emprisonner cette pauvre petite bete. Autant que tu as ete afilige lorsque je t'ai dit (Ju'on allait te prendre, autant Fa ete cet oiseau, lorsque tu ]ui as ravi sa liberte. Penses-tu comme le mari aura soupire apres sa femme et les enfants apres leur mere, combien celle-ci doit gemir d'en etre separee? Cela ne t'est surement pas venu dans 1'esprit? Autrement tu n'aurais pas pris l'oiseau; n'est-il pas vrai, mon cher Symphorien ? — 127 — Symphorien. Oui, maman, je nai pense a rien de tout cela. Mad. Bleville. Eh bien, penses-y dorenavant et n'oublie pas que les betes innocentes ont ete crees pour jouir de la liberte, et qu'il serait cruel de remplir damertumes une vie qui leur a ete donnee si courte. 3. 3E)er filinto untr tor fjinkento* Ua pauvre homme qui avait perdu la vue depuis plusieurs annees, allait un soir sur le grand chemin en tatonnant avec son baton. Que je suis malheureux, s'ecriait-il, d'avoir ete oblige de laisser mon pauvre petit chien malade au logis! J'ai cru pouvoir me passer au- jourd'hui de ce guide fidele, pour aller au village pro- chain. Ah! je sens mieux que jamais combien il mest necessaire. Voici la nuit qui s'approche; ce n'est pas que j'y voie mieux pendant le jour, mais au moins je pouvais rencontrer a chaque instant quelqu'un sur ma route, pour me dire si j'etais dans le bou chemin, au lieu qu'a present je dois craindre de ne plus rencontrer personne. Je n'arriverai pas d'aujourdhui a la ville, et mon pauvre petit chien, m'attend pour souper. Ah! comme il va etre chagrin de ne pas me voir! A peine avait-il dit ces paroles, qu'il entendit quel- qu'un se plaindre tout pies de lui. Que je suis malheu- reux! disait-il; je viens de me demettre le pied dans cette orniere; il m'est impossible de l'appuyer a terre. II faudra que je passe ici toute la nuit sur le chemin. Que vont penser mes pauvres parents? Qui etes-vous, s'ecria Taveugle, vous que j'entends pousser des plaintes si tristes? Helas! repondit le boiteux, je suis un pauvre jeune homme, k qui il vient d'arriver un cruel accident. Je revenais tout seul de notre maison de campagne; je me suis demis le pied, et me voila condamne a coucher dans la boue. L'aveugle. J'en suis bien fache, je vous assure; mais dites-moi, y a-t-il encore un reste de jour, et pou- vez-vous voir sur le chemin? Le boiteux. Oh! si je pouvais marcher aussi bien , que j'y vois, j'aurais bientot tire mes chers parents dinquietu.de. — 128 — L'aveugle. Ah! si je pouvais y voir aussi Men que je marche, j'aurais bientdt donne a souper a mon chien. Le boiteux. Vous n'y voyez done pas, mon cher ami? L'aveugle. Helas! non; je suis aveugle comme vous etes boiteux. Nous voila Men chanceux Fun et l'autre. Je ne peux pas avancer plus que vous. Le boiteux. Avec quel plaisir je me serais charge de vous conduire! L'aveugle. Comme je me serais empresse d'aller vous chercher des hommes avec un brancard! Le boiteux. Ecoutez, il me vient une idee. II ne tient qu'a vous de nous tirer de peine to:»:s les deux. L'aveugle. 11 ne tient qu'a moi? Voyons quelle est votre idee? J'y tope d'avance. Le boiteux. Les yeux vous manquent; a moi, ce sont les jambes. Pretez-moi vos jambes, je vous *pre- terai mes yeux, et nous voila Tun et l'autre hors d'em- barras. L'aveugle. Comment arrangez-vous cela, s'il vous plait? Le boiteux. Je ne suis pas Men lourd, et vous me paraissez avoir de bonnes epaules. L'aveugle. Elles sont assez bonnes, Dieu merci. Le boiteux. Eh Men! prenez-moi sur votre dos: vous me porterez, et moi je vous montrerai le chemin; de cette maniere nous aurons a nous deux tout ce qu'il faut pour arriver a la ville. L'aveugle. Est-elle loin encore? Le boiteux. Non, non; je la vois dici. L'aveugle. Vous la voyez? Helas! il y a dix ans que je ne l'ai vue! Mais ne perdons pas un moment. Votre invention me parait fort bonne. Ou etes-vous ? At- tendez, je vais m'agenouiller comme un chameau, vous en grimperez plus aisement sur mon echine. Le boiteux. Rangez-vous un peu a droite, je vous prie. L'aveugle. Est-ce bien comme cela? Le boiteux. Encore un peu plus. Bon: je vais pas- ser mes bras autour de votre cou. Vous pouvez main- tenant vous relever. L'aveugle. Me voila debout. Vous ne pesez pas plus qu'un moineau. Marche! lis se mirent en route aussitot; et comme ils avaient en commun deux bonnes jambes et deux bons, yeux, ils — 129 - arriverent en raoins d'un quart d'heure aux portes de la ville. L'aveugle porta ensuite le boiteux jusque chez ses parents, et ceux-ci, apres lui avoir temoigne leur reconnaissance, le firent conduire aupres de son petit chien. C'est ainsi qu'en se pretant un mutuel secours, ces deux pauvres infirmcs parvinrent a se tirer d'embarras; autrement ils auraient ete obliges de passer toute la nuit sur le grand chemin. II en est de meme pour tous les homines. L'un a communement ce qui, manque k 1' autre; et ce que celui-ci ne peut pas faire, celui-la le fait. Ainsi en s'assistant reciproquement, ils ne man- quent de rien, au lieu que s'ils refusent de s'aider entre eux, ils finissent par en souffrir egalement les uns et les autres. 4. Die JPiinfte. Mr. de Verteuil. Pauline, sa fille. Pauline. Mon papa, voulez-vous me permettre de monter sur cette banquette pres de la croisee? Je n'ou- vrirai pas la fenetre; je ne veux que regarder dans la rue a travers les vitres. M. de Verteuil. Je le veux bien, Pauline. Viens, je vais te poser moi-meme sur la banquette. Tu peux maintenant voir passer les voitures et les belles dames qui sont dedans, comme si la fenetre etait ouverte. Pauline. II est vrai, papa. (Apres un moment de silence :) Mais qu'est-ce done? Je ne vois plus rien k tra- vers la vitre. Elle etait si claire il n'y a qu'un moment! D'ou cela vient-il, je vous prie ? M. de Verteuil. Cela vient de ce que tu l'as ob- scurcie par ton haleine. Viens devant cet autre carreau. Ne vois-tu pas bien clair a travers? Pauline. Oui, papa. M. de Verteuil. Ouvre maintenant a demi la bouche en avancant les levres, et pousse ton haleine contre ce meme carreau qui est encore si clair. Vois-tu comme il a ete tout de suite obscurci par la vapeur sortie de ta fcouche? Pauline. II est vrai. M. de Verteuil. Et sais-tu ce que c'est que cette vapeur ? Pauline. Oh! non, du tout. 6* — 150 ~ M. de Verteuil. C'est de l'eau chaude sortie de ta bouche avec l'air que tu as souffle au dehors. Tiens, je vais le faire moi-meme, pour que tu voies mieux. Lors- que je pousse inon haleine contre cette vitre, elle se couvre d'une certaine quantite de vapeur. Si je souffle encore plus fort ou plus longtemps, cette vapeur de- vient de plus en plus epaisse, jusqu'k ce qu'elle re- devienne de l'eau. Tiens, je vais recommencer. Vois-tu? Deja il se forme de petites gouttes; deja elles com- mencent k couler de long de la vitre. Les voila toutes descendues, il ne reste plus de vapeur, et tu peux voir encore h travers cette meme vitre, qui etait tout a l'heure si trouble. Pauline. II est vrai, papa. M. de Verteuil. Te voilk done sure, par tes yeux, qu'une vapeur est proprement de l'eau. Lorsque cette vapeur est legere, elle reste quelque temps dans cet etafc, comme tu peux le voir sur cette vitre qui est de- vant toi; et alors il n'est pas possible de distinguer par tes yeux si c'est de l'eau. Mais touche-la du bout du doigt, tu sentiras bien qu'elle est bumide. Si cette va- peur vient a s'epaisser, alors elle devient de l'eau; et Jorsque cette eau coule, il ne reste plus de vapeur. Re- garde encore. (II recommence Foperatioji.) Pauline. Tout cela est vrai, papa. M. de Verteuil. Vcux-tu que je te le fasse voir plus clairement encore, avec une tasse d'eau bouillante? Pauline. Ob! voyons, je vous prie. (31. de Verteuil va chercher une tasse avec une soucoupe, il verse de leau bouillante dans la tassej M. de Verteuil. Vois, combien il sort de vapeur de cette eau. Pauline. Oui, papa, il en sort beaucoup. M. de Verteuil. Tiens la main au dessus, tu sen- tiras que cette vapeur est chaude et en meme temps hu- mide. Pauline (presentant la main a la vapeur). Oui, cela est vrai. M. de Verteuil. Tu vois que cette soucoupe est bien seche; touches-y toi-meme. Eh bien! je vais 1'exposer uu moment a la vapeur. Vois-tu comme elle est devenue proniptement bumide ? Maintenant je vais la tenir ex- posee plus longtemps. Regarde, la vapeur commence a s'epaissir au fond de la soucoupe. La voilk qui se forme deja en petites gouttes. Ces gouttes se rassemblent au- - 151 - tour du bord. En voici une prete a tomber. Recois-ia sur la main. Cette goutte est justement de l'eau, comme il y en a dans la tasse. Pauline. Oui, c'est la meme chose. M. de Verteuil. Si tu sais retenir ce que je viens de te montrer, tu seras en etat de comprendre des choses plus interessantes, que je veux t'expliquer un autre jour. Pauline. Oh! papa, je suis impatiente de les ap- prendre. 5- £>er Ktgem M. de Verteuil. Pauline, Adrien, ses enfants. Ad. Voulez-vous me permettre, papa, d'aller me pro- mener avec ma soeur dans le jardin? M. de Vert. Je le voudrais, mon ami, mais le temps est Men sombre. Je crams qu'il ne pleuve bientot. Vo- yons, je ne me trompe pas. Voici les premieres gouttes qui commencent a tomber. Paul. Ah! tant pis. Mais non, c'est tant mieux que je voulais dire. La pluie va faire murir les groseilles. M. de Vert. II est v r rai. Les groseilles et tous les autres fruits en ont besoin. Paul. Nous en aurons une bonne ondee, car les nuages sont Men noirs. M. de Vert. Tu te souviens done de ce qui forme les nuages? Paul. Oui, papa; ce sont des vapeurs comme celles qui sortaient l'autre jour de la bouilloire. M. de Vert. Tu Tas fort bien retenu. En effet, comme nous le disions dans le meme entretien, toutes les vapeurs qui s'elevent de l'eau et de tout ce qu'il y a d'humide sur la terre, montent la-haut dans l'air, s'y rassemblent, et composent ainsi les nuages. Mais vous souvenez-vous de ce qui arrive, lorsque les vapeurs sont devenues trop epaisses? Ad. Oui, papa, ces vapeurs redeviennent de l'eau* M. de Vert. A merveille! Eh bien! lorsque les va- peurs qui forment les nuages sont redevenues de l'eau, elles retombent, comme elles sont maintenant, en gouttes de pluie. Paul. Oui, je comprends; comme les vapeurs de l'eau bouillante que vous aviez recues dans l'ecuelle retom- baient en gouttes le long des bords. — 152 — M. de Vert. On ne peut pas urieux, ma chere Pau- line; mais savez-vous pourquoi les vapeurs s'elevent et les gouttes retombent? Ad. Non, papa. M. de Vert. C'est que les vapeurs sont plus legeres. que Fair, et que les gouttes d'eau sont plus pesantes. Paul. Je ne comprends pas bien cela, papa. - M. de Vert. Je vais te l'expliquer d'une autre raa- niere. Tiens, j'ai ici une petite pierre et un petit mor- ceau de bois ; prends-les, Tun et l'autre, et jette-les dans cette cuvette qui est pleine d'eau. Paul, (apres les avoir jetes dans Veau). Oh! voil& la petite pierre au fond et le morceau de bois aussi; mais non, le morceau de bois revient sur l'eau. Ad. Et la pierre y reviendra-t-elle aussi, papa? M. de Vert. Non, mon ami; la pierre restera tou- jours au fond de l'eau, et le morceau de bois remontera toujours au-dessus. Regardez bien; si je pousse avec la main le morceau de bois jusqu'au fond de la jatte, aussitot que je ne le retiens plus, il remonte. Ad. Oui, cela est vrai, papa. Paul. Et la pierre? M. de Vert. Si je la retire du fond de la jatte et que je la laisse aller, elle retombe au fond comme au- paravant. Ad. Oui, je le vois, la pierre ne peut pas rester sur l'eau, et le morceau de bois ne peut pas rester au fond. M. de Vert. Je vais te mettre tour k tour dans les mains une grosse pierre et un gros morceau de bois: tiens, ce morceau de bois n'est-il pas de la meme gros- seur que cette pierre? Ad. Oui, papa, c'est la meme chose. M. de Vert. Pourrais-tu soulever ce morceau de bois et le tenir dans tes mains ? Ad. Je vais essayer, papa. (11 souleve le morceau de bois et le portej Oh! oui, je suis assez fort pour le tenir. M. de Vert. Voyons maintenant la pierre. Ad. (essay ant de soulever la pierre). Oh! non, papa, elle est trop lourde pour moi, c'est tout ce que je puis faire que de la remuer. M. de Vert. Te voilk done bien convaincu par toi- meme que la pierre est plus pesante que le bois, quoi- qu'elle soit du meme volume. Ad. Oh! il n'y a pas de moyen d'en douter. — 153 — M. de Vert. Je vais maintenant jeter la pierre et le moi'ccau de bois dans ce baquet rempli d'eau. Paul. Voila la pierre qui reste au fond, et le mor- ceau de bois qui revient par-dessus. Ad. D'oii cela vient-il done, papa? M- de Vert. C'est que le bois etant plus leger qu'un pareil volume d'eau, monte au-dessus, et que la pierre an contraire etant plus pesante qu'un pareil volume d'eau, descend au-dessous. II en est de meme des nua- ges ; les vapeurs dont ils sont formes, sont plus legeres que l'air: e'est pourquoi elles cherchent, comme le mor- ceau de bois, a s'elever au-dessus. Mais lorsqu'elles redeviennent de l'eau, cette eau etant plus pesante que l'air, elle doit, comme la pierre, chercher a tomber au- dessous. A d. Mais, papa, je croyais, d'apres ce que vous m'aviez e = ®tjteHtt9' £)ramct in etttem Slct PEKSONNAGES: Mad. Beaumont. Leon or, sa niece. " Didier, son neveu. Mr. Verteuil, tiiteur des deux enfants. Mr. Dupas, maitre de danse. Finette, fern me de chambre. La scene se passe dans un salon de l'appartement de madame Beaumont. Seme premiere. Mad. Beaumont. Mr. Verteuil. Beaum. Non, monsieur Verteuil, je ne puis vous le pardonner. Pendant cinq ans n'etre pas venu nous voir une seule fois, ni moi, ni votre pupille! Vert. Que voulez-vous? Les devoirs de mon etat, la faiblesse de ma sante, la crainte des incommodites de la route.... Beaum. Quinze lieues! un grand voyage! Vert. Tres grand pour moi, qui ne me deplace pas aisement. Mes iniirmites ne me permettent pas plus de courir le monde, que de my promettre encore un long sejour. Beaum. Et k quel motif devons-nous enfin cette hero'ique resolution? Vert. Au desir de voir les enfants de feu mon ami, Leonor et Didier. - 137 — Be aura. Ah! Leonor! Leonor! On devrait accourir, pour ]a voir un instant, des deux bouts de 1'univers. Taut de talents ; tant d'esprit ! Vert. Vous m'inspirez une bien forte envie de la connaitre. Oil est-elle? que j'aie le plaisir de l'em- brasser. Beaum. Elle est encore a sa toilette. Vert. Comment! a lheure qu'il est? Et Didier, pourquoi n'est-il pas venu de sa pension chez vous pour m'attendre ? Beaum. II etait un peu tard hier lorsque Vous m'a- vez fait annoncer votre arrivee. Les domestiques ont •ete fort occupes ce matin; et la femme de chambre n'a pu quitter un instant ma niece. Vert. Faites-moi le plaisir d'envoyer chercher tout de suite Didier. Dans l'intervalle je monterai chez sa soeur. Beaum. Non, non, mon cher Mr. Verteuil; vous pourriez lui causer quelque saisissement; je cours la pre- venir. (Elle sort.) Scene deuxieme. Mr. Verteuil. Madame Beaumont eleve, k ce que je vois, sa niece ainsi qu'on Ta elevee elle-meme, a s'attifer comme une poupee et se tenir toujours en parade. Encore si ces frivolites ne lui ont pas fait negliger des soins plus es- sentiels! Scene troisieme. Mad. Beaumont. Mr. Verteuil. Beaum. Vous allez la voir descendre dans un mo- ment, elle n'a plus qu'une plume a placer. Vert. Comment! une plume? Et croyez-vous qu'une plume de plus ou de moins m'embarasse beaucoup? Son impatience' de me voir ne devrait-elle pas etre aussi vive que la mienne? Beaum. Aussi vive, certainement. C'est le desir qu'elle aurait de vous plaire.... Vert. Ce n'est peut-£tre pas au moyen de sa plume qu'elle se flatte d'y parvcnin Et avez-vous eu la bonte d'envoyer chercher votre neveu? Beaum. (d'un air impatient). Oh! mon neveu? vous aurez toujours assez le temps de le voir. - 158 — Vert. Vous m'en parlez comme si je n'en devais pas recevoir une grande satisfaction. Be ail m. Ce n'est pas qu'il soit mechant; mais c'est que cela ne sait pas vivre. Vert. Comment done? Est-il impoli, sauvage,grossier? Beaum. Non pas tout k fait. On dit qu'il a deja la t£te meublee d'une quantite de choses savantes; mais pour cette aisance, ce bon ton, cette fleur de politesse.... Vert Si ce n'est que cela, il sera bientot forme. Et son coeur? Beaum. Je ne le crois ni bon, ni mechant. Mais Leonor, de quelles perfections elle est ornee! quelles manieres enchanteresses ! Je ne le vois pas souvent, lui. Vert. Et pourquoi done? Beaum. De peur de le detourner de ses etudes. Aussi Men, lorsqu'il est ici, je ne le trouve pas assez attentif aux lecons de savoir-vivre qu'on lui donne; il ne sait pas non plus s'exprimer avec grace. Je 1'ai mene quelquefois dans un cercle de femmes* II n'a pas trouve un mot heureux a placer. Vert. C'est que la conversation a roule apparemment sur des choses qui lui sont etrangeres. Beaum. Un jeune homme bien eleve ne doit jamais trouver rien d'etranger parmi les femmes. Vert. Un silence modeste sied fort bien k son age. Son role est maintenant d'ecouter pour s'instruire, et se mettre en etat de parler k son tour. Beaum. Bon! voulez-vous en faire une poupee qui ne peut se mouvoir avant que ses rouages ne soient montes? Oh! il faut entendre jaser Leonor! C'est une aisance, un esprit, une vivacite ! On a de la peine k suivre ses paroles. Vert. Nous verrons qui sera le plus digne de ma tendresse. Vous vous souvenez que je pronus a leur pere mourant de les regarder comme ma propre famille. Je veux remplir cette parole sacree. Comme je ne peux savoir combien de temps encore le ciel me donne a passer sur la terre, je suis venu ici pour voir ces en- fants, etudier leur caractere, et regler en consequence les dernieres dispositions que je me propose de faire en leur faveur. Beaum. Oh le plus fidele et le plus genereux des hommes ! Mon frere, jusque dans sa tombe, sera touche de vos bienfaits. Et moi, comment pourrais-je vous ex- primer ma reconnaissance au nom de ses enfants? — 159 — Vert. Ce que vous appelez un bienfait n'est quun devoir. Votre digne pere me fit autrefois partager l'heureuse education qu'il donnait a son fils. C'est a ses soins que je dois la fortune que j'ai acquise. Je n'ai point d'enfants; ses petits-fils m'appartiennent, et ils out droit, pendant ma vie et apres ma mort, a des Mens que je n'ai cherche k etendre que pour les en- richir. Beaum. En ce cas Leonor, cominie la plus aimable.... Vert. Si je fais quelque distinction, ce ne sera point pour de frivoles agremens, ce seront les qualites et les vertus qui decideront mes preferences. Beaum. Ah ! la voici qui vient. Scene quatrieme. Mad. Beaumont. Mr. Verteuil. Leonor (dans une parure au dessus de son etat et de son bienj. Vert, (etonnej. Comment! c'est Leonor? Beaum. Vous etes surpris, je le vois, de la trouver si charmante. — Tu nous as fait un peu attendre, mon coeur. Leon, (faisant a Mr. Verteuil une reverence ceremo- nieuse). C'est que Finette n'a jamais pu reussir a placer mes plumes. Je les ai Men otees dix fois. Enfin, je l'ai renvoyee de depit, et je me suis coifFee moi-meme. — Je suis enchantee, Mr. Verteuil, de vous voir en bonne sante. Vert, (allant vers elle, et lui tendant les bras). Et moi, ma chere Leonor.... (Elle se detourne avec un air dedaigneux.) Eh bien! est-ce que tu crains de me regar- der comrae ton pere? Beaum. Oui, Leonor, comme ton pere et notre bien- faiteur. (A. Mr. Verteuil:) II faut lui pardonner, je vous prie. Elle est elevee dans la modestie et dans la re- serve. Vert. Elle ne les aurait point blcssees en recevant les temoignages de mon amitie. Je lui dois aussi de ten- dres reproches pour avoir tarde si longtemps a satisfaire mon impatience. Leon. Pardonnez-moi, monsieur, j'etais dans un itafc k ne pouvoir paraitre devant vous avec bienseance. Vert. Une jeune demoiselle doit etre toujours en etat de paraitre avec bienseance devant un honnete — 140 - fcomme. Un deshabille modeste et decent est toute la parure qui lui convient pour cela dans la maison. Beaum. Oui; mais pour recevoir un hote comme vous, le respect demande.... Vert. Une plume de moins, et quelque empressement de plus a venir audevant d'un ami qui fait quinze lieues pour vous voir. Oui, je l'avoue, mon coeur aurait ete mille fois plus flatte de voir mes enfants (car ils le sont par la tendresse qulls m'inspirent, et par mon amitie pour leur pere), de les voir, dis-je, accourir a moi les bras ouverts, et m'accabler de leurs touchantes caresses. Beaum. C'est la veneration dont vous l'avez d'abord saisie Vert. N'en parlous plus. Tu me recevras une autre fois avec plus d'amitie, n'est-ce pas ma chere Leonor ? Tu n'es pas au moins fachee de ce que j'ose te tutoyer? Je ne t'ai pas appelee autrement dans ton enfance; les cinq annees que j'ai passees sans te voir, n'ont pro- duit aucun changement dans mon coeur. J'espere bien, apres ton mariage, te traiter encore avec cette douce familiarite. Leon. Ce sera beaucoup d'honneur pour moi. Vert. Point de ces compliments de ceremonie. Dis- moi que cela te fera plaisir. Mais comme tu t'es formee depuis que je ne t'ai vue! Une taille elegante, des ma- meres aisees, un noble maintien.... Beaum. Oh ! charmante ! adorable ! Vert. Tous ces avantages cependant ne sont rien sans les graces de la pudeur et de la modestie, le charme de Taffabilite, 1'expression ingenue des mouvements de Tame, et la culture des talents de l'esprit. Beaum. Oui, oui, de ces talents qui donnent de la con- sideration dans le grand monde. Vert. Dans le grand monde, madame? Est-ce que Leonor doit s'y produire? Je n'ai plus rien a desirer, si elle possede seulement les qualites qui peuvent Thonorer dans une societe choisie et dans l'interieur de sa maison, devant sa conscience et aux regards de Dieu. Beaum. Oh! surement, cela s'entend de soi-meme, Mr. Verteuil. Je veux dire qu'elie est en etat de se pre- senter partout avec honneur. Viens, ma chere Leonor, fais-nous entendre quelque jolie piece sur ton clavecin. Leon. Non, ma tante, cela pourrait deplaire a Mr. Verteuil. — 141 — Vert. Que dis-tu, ma chere enfant? Je suis tres sensible au charme de la musique, et je ne coimais point d'ainusement plus convenable a une jeune de- moiselle. Beaum. Eh! quoi de plus digne de notre admiration que ces talents enchanteurs, le dessin, la danse, la mu- sique! Leonor, cette charmante ariette! tu sais bien? (Leonor va dun air boudeur au clavecin, prelude un mo- ment, et commence une sonate.) Non, non, il faut aussi chanter. Elle a une voix, Mr. Verteuil! Vous allez l'en- tendre. Si vous saviez combien d'applaudissements elle a recus dans le dernier concert! Mais elle a un peu d'amour-propre, et il faut se mettre a ses pieds. Vert. J'espere bien que j'obtiendrai quelque chose sans cette cereinonie. N'est-il pas vrai, Leonor? Leon. Vous n'avez qu'a ordonner, monsieur. Vert. Non, cela n'est pas dans mon caractere; je t'en prie seulement. Leon, (bas a sa tante, en ouvrant son cahier, avec depit). Je vous ai la une grande obligation. Beaum. fbas a Leonor J. Au nom du ciel, mon coeur, oheis; ta fortune en depend. Vert. Si elle n'est pas en voix aujourd'hui, je peux attendre. Leon, (chante en saccompagnant stir le clavecin). Vermeille rose, Que le Zephyr etc. (et a peine a-t-elle fini que madame Beaumont secrie en battant des mains:) Bravo ! bravo ! bravissimo ! Vert. En effct, ce n'est pas mal pour un enfant de son age. J'aurais pourtant desire une chanson plus rap- prochee des principes que vous lui inspires sans doute. Beaum. Eh bien! monsieur, n'en sentez-vous pas la morale? (Elle chante:) Mais sur la tige Tu va languir Et te fletrir etc. C'est-a-dire, qu'une jeune personne doit se produire dans le monde, si elle veut tirer quelque avantage de ses talents, et ne pas mourir ignoree au fond de sa re- traite. Vert. Croyez-moi, madame, c'est-la de preference qn'un epoux digne d'elle viendra la chercher. (H aper- - ii2 - §oit tin dessin suspendu a la tapisserie, representant une jeune bergere surprise dans son sommeil par un faune. II le considere avec etonnement) Beaum. Ha, ha! comment le trouvez-vous ? Vert. Fort Men, si Leonor l'a fait sans le secours de son maitre. Beaum. Veritablement, il l'a un peii retouche. Vert. Je crois qu'il aurait pu mieux faire encore, en lui choisissant un sujet plus heureux, quelque trait de bienfaisance, une action vertueuse, qui aurait eleve son aine en perfectionnant son talent. Scene cinquibme. Mad. Beaumont Mr. Verteuil. Leonor. Pinette. Fine tte (a Mr. Verteuil). Monsieur, vos malles viennent d'arriver. Les ferai-je porter dans votre appar- tement ? Vert, (a Mad. Beaumont). Vous avez done la bonte de me loger, madame? Beaum. Je m'en fais autant d'honneur que de plaisir Vert Je vous en remercie. Je vais donner un coup- d'oeil a mes affaires, et je reviens. (// sort avec Finette.) Scene sixieme. Mad. Beaumont. Leonor* Leonor. Bon! le voilk dehors. Je respire. Beaum. Doucement, doucement, Leonor, qu'il ne puisse vous entendre! Leonor. Qu'il m'entende s'il veut! Je suis si piquee, que je briserais volontiers mon clavecin et que je met- trais en pieces tons mes dessins et mes cahiers de musique. Beaum. Calme-toi done, mon enfant, tu as besoin ici de toute ta moderation. Leonor. C'est bien assez, je crois, de m'etre posse- dee en sa presence. Ne 1'avez-vous pas vu? Ne l'avez- vous pas entendu? Beaum. Les personnes de son age ont leurs bizar- reries, Leonor. Pourquoi done m'y exposer? II ne fallait pas me faire chanter devant lui. Je ne le voulais pas. Voila ce que c'est de faire toujours a sa tete comine vous. Mais il n a qu'a y revenir. Beaum. Ma chere Leonor, je t'en conjure. Tu ignores peut-etre que ta fortune depend absolument de monsieur Verteuil, - 143 — Leo nor. Ma fortune? Beaum. Helas! oui. Faut-il que je t'avoue ce que tu tiens dcja de ses bontes? Leo nor. Oh! je le sais. De petits presents quil me fait de loin en loin. Je puis fort bien me passer de ses cadeaux. Beaum. Ah! ma chere enfant, sans lui tu serais bien malheureuse. Ce que ton pere t'a laisse pour heritage est si peu de chose! De mon cote je n'ai qu'un revenu tres mediocre. Comment aurais-je pu avec ces seuls moyens fournir aux depenses de ton education? Leonor. Est-il possible, ma tante? Quoi, c'est a Mr. Verteuil que je suis si redevable? S'occupe-t-il aussi Ae mon frere ? Beaum. C'est lui qui paie egalement sa pension et ses maitres. Leonor. Vous me l'aviez toujours cache! Beaum. Pourvu que rien ne manquat k tes besoins, que t'importait cette connaissance? Tu vois par-la com- bien il est important de le menager, de lui montrer des egards et du respect. Mais ce n'est pas tout: il a voulu vous voir, ton frere et toi, avant d'ecrire son testament, aiin de regler ses dispositions en votre faveur. Leonor. Oh! que je suis a present fachee de lui avoir montre de 1'humeur et du depit! Beaum. C'est aussi fort mal de sa part. Ecouter froidement ta voix brillante! Ne pas etre transports Ae plaisir a ton execution sur le clavecin! Quoi qu'il en soit, il faut que tu le flattes; autrement toutes ses pre- ferences seront pour Didier. Leonor. Ah! il les merite mieux que moi; je le sens. Beaum. Que dis-tu? C'est bien peu te connaitre. Et quelle serait ta destinee! Un homme sait toujours faire son chemin dans le monde. Mais une femme, quelle res- source peut-elle avoir? Leonor. II est vrai. Vous me faites sentir par-la que j'aurais du apprendre des choses plus utiles que le dessin, la danse et le clavecin. Beaum. Folle que tu es! Avec la fortune que tu peux te promettre, qu'est-ce qu'une jeune demoiselle doit desirer de plus que des talents agreables pour briller dans la societe? II ne s'agit que d'interesser Mr. Ver- teuil en ta faveur. Avec des attentions et des complai- sances nous en ferons ce qu'il nous plaira. - 144 - Scene septihne. Mad. Beaumont. Leo nor. F in ette. Fin. Mademoiselle, Mr. Dupas vous attend pour vous donner lecon. Beau in. Dis-lui de monter ici. (Finette sort) Leon. Non, ma tante, renvoyez-le, je vous en prie. Si j'allais encore deplaire k Mr. Verteuil! Beaum. Comment done? 11 faut qu'il te voie danser. Tu danses avec tant de graces! Tu lui tourneras la tete, j'en suis sure. (Elle court apres.) Entrez, entrez, Mr. Dupas. Scene huitieme. Mad. Beaumont. Leonor. Mr. Dupas. Beaum. (a Mr. Dupas.) N'est-il pas vrai, monsieur, que ma niece danse comme un ange? Mr. Dupas (en s'inclinant). Comme un ange, madame, a vous obeir. Beaum. Son tuteur assistera peut-etre a la lecon. Songez, monsieur, a faire briller le talent de Leonor de tout son eclat. Dupas. Oui, madame, et le mien aussi, je vous en reponds. (Mr. Verteuil paralt.) Scene neuvieme. Mad. Beaumont. Mr. Verteuil. Leonor. Mr. Dupas. Beaum. (jprenant Mr. Verteuil par la main). Venez vous asseoir k mon cote, Mr. Verteuil. Je veux que vous voyez danser Leonor. C'est un vrai zephyr. Mr. Dupas, cette allemande nouvelle de votre composition. Leon. Mais je ne la danserai pas toute seule. Beaum. Mr. Dupas la dansera avec toi, je vais la fredonner. N'ayez pas peur! je vous conduirai bien. Vert. Permettez-moi, madame, de demander de pre- ference un menuet. Dupas. Je ne pourrai y mettre beaucoup de graces, s'il faut que je joue en meme temps. Vert. Ce nest pas de vos graces qu'il s'agit, mon- sieur, c'est de celles de Leonor. Dupas. Vous en jugeriez beaucoup mieux dans une entree de chaconne. Vert. De chaconne dites-vous? Fi done! Dupas. Quoi, monsieur! la haute danse! - 145 — Vert. Leonor ne doit pas figurer sur un theatre. Cest un menuet que j'ai demande. D u pas. Corame il vous plaira, monsieur. Allons, ma- demoiselle. {Leonor danse le menuet. Mr, Dupas la suit en jouant de sa pochette. 11 sinterrompt de temps en temps pour lui dire:) Porter votre tete plus haut.... Les epaules effacees. . . . Deploy ez mollement vos bras. ... En cadence. . . . Un air noble, voyez-moi. Vert, (quand le menuet est fini). Fort Men, Leonor, fort bien. (A. Mr. Dupas:) Monsieur, votre lecon est finie pour aujourd'hui. (Mr. Dupas fait un salut profond a la compagnie, et se retired) Leonor (bas a madame Beaumont). Eh bien! ma tante, vous voyez les grands compliments que j'ai recus. Beaum. Quoi! Mr. Verteuil, vous n'etes pas enchante, ravi, transports? Vous n'y avez surement pas fait at- tention, ou vous etes encore si fatigue de votre vo- yage.... Vert. Pardonnez-moi, madame, j'ai deja marque ma satisfaction a Leonor. Mais voulez-vous que j'aille m'ex- tasier sur un pas de danse? Je reserve mon enthousiasme pour des perfections plus dignes de l'exciter. Scene dixVeme. Mad. Beaumont. Mr. Verteuil. Leonor. Didier. D i d i e r {selancant dans le salon, court vers Mr, Ver- teuil, lui saute au cou, et lembrasse avec tendresse). Oh! mon cher Mr. Verteuil, mon tuteur, mon pere, quelle joie j'ai de vous voir! Beaum. Que veut dire cette petulance? Est-ce qu'il faut etouffer ses amis ? Vert. Laissez-le faire, madame. Les transports de sa joie me flattent bien plus que des reverences froides et compassees. Viens, mon cher Didier, que je te presse contre mon coeur. Quels doux souvenirs tu me rappelles! Oui, les voila, ces traits nobles et cette figure aimable qui distinguaient ton pere. Beaum. Pourquoi n'avoir pas mis votre habit de taffetas et votre veste brodee? On ne fait pas des vi- sites en frac. Didier. Mais, ma tante, pour m'habiller il m'aurait fallu un peu de frisure. C'est un quart-d'heure au moins que j'aurais perdu. Non, je n'aurais jamais eu la pa- tience d'attendre. W;n'$ 4>an&0iicf'. G. Hufr. 7 — 146 - Vert. J'aurais eu Men du regret aussije 1'avoue, de voir mi quart-d'heure pins tard cet excellent enfant. Beaum. Eh bien, monsieur, vous n'avez done rien & nous dire, a votre soeur ni a inoi? Vous ne nous avez pas seulement gouhaite le bon jour. Didier. Daignez me pardonner, ma chere tante; j'e- tais si joyeux d'embrasser mon tuteur ! (A Leonor, en lui tendant la main:) Tu ne m'en veux pas, Leonor? Leo nor (sechement). Non, monsieur. Vert. Veuillez l'excuser, madame, a ma considera- tion. Je serais fache d'etre pour lui un sujet de re- proche. Beaum. (a part). Je n'y saurais tenir plus longtemps. (A Mr. Verteuil:) Voulez-vous bien permettre, monsieur? Jamais quelques ordres a la maison. Vert. Jje vous genez pas, madame, je vous en supplie. Beaum. {has a Leonor). Est-ce que tu veux etre te- moin de leur insupportable entretien? (Hunt:) Suivez- moi Leonor; j'ai besoin de vous. Leonor. Non, ma tante, je resterai avec Mr. Ver- teuil, s'il a la bonte de me le permettre. Vert. Ties volontiers, mon enfant. (Mad. Beaumont sort avec un air de depit.) Scene onzieme. Mr. Verteuil. Leonor. Didier. Vert. Eh bien, mon cher Didier, est-on content de toi dans ta pension? Didier. C'est a mon maitre de vous le dire. Je ne me crois pourtant pas mal dans son amitie. Vert. Quelles sont a present tes etudes? Didier. Le grec et le lathi, d'abord: ensuite la geo- graphic, l'histoire et les mathematiques. Leonor (a part). Voilk bien des choses dont je sa- vais a peine le nom. Vert. Et y fais-tu quelques progres? Didier. Oh! plus j'apprends, plus je vois que j'ai encore k m'instruire. Je ne suis pas le dernier de mes camarades, toujours. Vert. Et le dessin, la danse, la musique? Didier. De tout cela un peu aussi. Je m'applique davantage dans cette saison a la musique et au dessin, parce que le maitre dit qu'il ne faut pas faire trop dexerciee dans l'ete. En revanche, pendant lliiver, je — 147 — poussc plus vigoureusement la danse, parce que l'exer- cice convient mieux alors. Vert. Voila qui me parait fort Men entendu. Didier. D'ailleurs je ne- peux pas y donner beaucoup de temps. Je ne m'en occupe guere que dans mes heures de recreation, ou apres avoir fini mes devoirs. L'essen- tiel, dit le maitre, est de former mon coeur efc d'enrichir mon esprit de belles connaissances, pour vivre honora- blement dans le monde, me rendre utile a mon pays et a mes semblables, et devenir heureux moi-meme par ce moyen. Vert, (le prenant clans ses bras). Embrasse-moi, mon cher Didier. Leo n or (a part). Si c'est la 1'essentiel, ma tante l'a bien neglige. Didier. Oh! mon cher Mr. Verteuil, je ne suis pas tout a fait si bon que vous l'imaginerez peut-etre. Vert. Comment cela, mon ami? Didier. Je suis un peu etourdi, un peu dissip£. Par exemple, je brouille quelquefois mes heures, et je fais dans Tune ce que jaurais du faire dans l'autre. J'ai de la peine a me corriger de quelques mauvaises habitudes; et Je retombe par legerete dans des fautes qui m'ont cause dix fois du repentir. Vert. Et y retomberas-tu encore? Didier. Vraiment non, si j'y pense; mais j'oublie presque toujours mes bonnes resolutions. Vert. Je suis fort aise, mon ami, que tu remarques toi-raeine tes defauts. Reconnaitre ses defauts est le pre- mier pas vers le bien. Qu'en penses-tu, Leouor? Leon or. Je pense que je ne suis ni etourdie, ni dis- sip^e, et que je n'ai pas les defauts de mon frere. Vert. D'autres peut-etre? Leo nor. Ma tante ne m'en a jamais rieu dit. Vert. Elle devrait etre la premiere a les apercevoir. Mais la tendresse nous aveugle quelquefois sur les imperfections de nos amis. Je ne dis pas cela pour te f&cher. Leon or (a part). Le vilain homme! il flatte mon frere, et il n'a que des choses desagreables k me dire. Vert. Restez ici, mes enfants, je vais voir si mon domestique a tire mes effets de la valise. J'ai quelque chose pour vous, et je serai bientot de retour. (// sort.) — 148 — Didier. Oui, oui, nous vous attendrons. Ne tardez pas longtemps. Scene domieme. Leonor. Didier. Leo n or. II peut garder ses cadeaux. Ce sont de belles choses, je crois, qu'il nous apporte. Didier. Que dis-tu, Leonor? Tout ce que tu as dans ton appartement et sur ta personne, ne te vient-il pas de notre cher bienfaiteur? Ah! quand il ne me don- nerait qu'une bagatelle, je serais toujours sensible k sa bonte. Leon. Non, je suis si depitee contre lui, contre moi, contre ma tante!.... je crois que je battrais tout l'uni- vers. Did. Comment! etmoiaussi? Qu'as-tu done, ma pauvre soeur ? (// lui prend la main.) Leon. Si tu avais ete aussi maltraite! Did. Toi maltraitee? Et par qui? Ma tante ne te laisse pas prendre l'air de peur de t'enrhumer; et je crois qu'elle mettrait volontiers la main sous tes pieds pour t'empecher de toucher la terre. Leon. Oui, mais Mr. Verteuil! C'est un homme si grossier ! Did. Comme tu paries, ma soeur! II est au contraire si indulgent, si bon! Leon. Je n'ai rien fait k sa fantaisie; mon chant, mon dessin, ma danse, tout cela n'est rien pour lui; il meprise ce que je sais, et me parle de choses essentielles que j'aurais du apprendre. Did. Ecoute, je crois qu'il a raison. Leon. II a raison? Et ma tante, elle a tort, n'est-ce pas? Qu'est-ce qu'il entend par des choses essentielles? Did. Je peux te le dire sans etre bien savant. Leon. Oh oui! toi! qu'est-ce done? Did. Dit-moi, Leonor, lis-tu quelquefois? Leon. Sans doute, quand j'ai le temps. Did. Et que lis-tu alors? Leon. Des comedies pour aller au spectacle, ou un gros recueil de chansons pour les apprendre par coeur. Did. Vraiment, voila de bonnes lectures pour ton age ! Crois-tu qu'il n'y ait pas de livres plus instructifs? Leon. Quand il y en aurait, ou trouver un moment pour les lire? Ma toilette du matin et mon dejeuner m'occupent jusqu'& dix heures. Ensuite vient le maitre — 149 — de danse jusqu'k onze; apres lui le maitre de dessin. Nous dinons. A quatre heures ma lecon demusique; puis je m'habille pour le soir; puis nous allons faire des vi- sites, ou nous en recevons ; et puis nous voila au bout de la journee. Did. Est-%e tous les jours la meme chose? Leon. Sans contredit. Did. Oh bien ! mon maitre a des lilies, grandes k pen pres comme toi; mais leur temps est tout autrement par- tage que le tien. Leon. Comment done, mon frere? Did. D'abord k six heures 1'ete, a sept heures Fhiver, elles sont habillees pour tout le jour. Leon. Elles ne dorment done point, ou ^lles sont assoupies dans la journee? Did. Elles sont plus eveillees que toi. C'est qn'elles se couchent k dix heures. Leon. A dix heures au lit? D i d. Surement, pour se lever de bonne heure le len- demain. Tandis que tu dors encore, elles ont deja recu des lecons de geograpliie, d^istoire et de calcul. A dix heures elles prennent Faiguille ou la navette; et vers midi elles s'occupent avec leur mere de tous les details de la maison. Leon, (dun air de mepris). Est-ce qu'on en veut faire des femmes de charge? Did. JPespere qu'une si bonne education leur procu- rera un sort plus heureux. Mais ne doivent-elles pas sa- voir commander aux domestiques, ordonner un repas, con- duire un menage? Leon. Et l'apres-midi s ? occupent-elles encore? Did. Pourquoi non? Elles ont leur ecriture et leur clavecin. Le soir on se rassemble autour d'une table, et Tune d'elles lit k haute voix les Conservations dEmilie ou le Theatre coeducation, tandis que les autres travaillent au linge du menage ou a leurs ajustements. Leon. Elles ne prennent done jamais de recreation? Did. Que dis-tu? Elles s'amusent mieux que des reines. Tous ces travaux sont entremeles de petits jeux, d'entretiens agreables. Elles rendent aussi et recoivent quelquefois des visites ; mais toujours leur sac a ou- vrage a la main. Je ne les ai jamais vues oisives ini moment. Leon. Ah! e'est apparemment ce qu'entendaitMnVer- - 160 - teuil. Ma tante dit cependant que c'est line education commune qui ne convient qu'k des enfants de bourgeois. Did. Oui, comme nous le sommes. Mais quand elles seraient de condition, ces instructions-Ik ne leur se- raient pas inutiles. II faut bien qu'elles > connaissent le travail d'une maison, pour le faire executer par leurs domestiques. Si elles n'entendent rien, tout le monde -s'accordera pour les tromper, et plus elles seront riches, plutot elles seront ruinees. Leon. Tu m'epouvantes, mon frere. J'ignore absolu* ment tout cela. A peine sais-je manier une aiguille* Ce- pendant, je viens d'apprendre que nous n'avons rien que ce que nous tenons de Mr. Verteuil. Did. Taut pis, ma chere Leonor, car s'il venait a nous abandonner, ou si nous avions le malheur de le perdre Mais peut-etre que ma tante est riche? Leon. Oh! non, elle ne Test pas, elle me l'a dit tout- a-Theure. A peine aurait-elle de quoi vivre elle-meme. Oue deviendrons-nous tous les deux? Did. Je serais un pen einbarasse d'abord. Mais je xnettrais ma confiance en Dieu, et j'espere qu'il ne m'aban- donnerait pas. II se trouve toujours des personnes ge- nereuses dont nous gagnons Tamitie par nos talents, .et qui se font un plaisir de nous employer. Par exemple, dans quelques annees, lorsque je serai un peu plus avance dans ce que j'apprends, je pourrais montrer h des enfants moins instruits que moi, ce que je saurais. Je m'instruirais tous les jours davantage, et avec Au courage et de la conduite, l'habitude du travail et de Implica- tion, on s'ouvre tot ou tard un chemin pour arriver k la fortune. Leon. Et moi, que me serviraient mon chant et mon clavecin, mon dessin et madanse? Je mourrais de misere avec ces vaines perfections. Did. Voila pourquoi notre tuteur demandait si Ton ne t'avait pas fait apprendre des choses plus utiles que celles qui ne servent qu'au plaisir et k Tagrement. Leon. Oui, et quelquefois au chagrin: car lorsque je danse ou que je fais de la musique dans une societe, si Ton ne me donne pas autant de louanges que je m'en crois digne, je suis d'une humeur... Je t'avouerai que je m'y ennuie aussi fort souvent. Did. Et de quoi vous entretenez-vous done? Leon. De modes, de parure, de comedies, de pro- - 161 - menades, d'histoires de la ville. Nous repetons dans une. maison ce que nous avons appris dans l'autre; mais tout cela est bientot epuise. Did. Je le crois. Ce sont des sujets bien pauvres, quand on pense a tout ce que la nature offre d'admi- rable k nos yeux, et a tout ce qui se passe autour de nous dans la grande societe de 1'univers. Voila les ob- jets dignes de nous occuper, et qui peuvent nous ap- prendre a reflechir sur nous-memes. Leon. Tu viens de m'en convaincre. Quoique plus jeune de deux ans, tu es deja bien plus forme que moi. Oh ! combien ma tante a neglige des choses utiles dans ihon education! Scene treizieme. Mad. B eaumant. Leonor. Didier. Beaum. (qui a entendu les dernieres paroles de Leo* nor). Et quelles sont ces choses utiles que j'ai n'egligees dans ton education, petite ingrate ? Mais je m'apercois que c'est ce vaurien de Didier Did. Votre serviteur tres humble, raa chere tante, je vais rejoindre Mr. Verteuil dans son appartement. (II sort.) Scene quatorzieme. Mad. Beaumont. Leonor. Beaum. Ce petit coquin! Son tuteur une fois parti, qu'il s'avise de remettre le pied dans ma maison! Mais qu'est-ce done qu'il t'a conte pour te faire croire que ton education etait negligee? Leon. Cela est vrai aussi, ma tante. Les connais- sances essentielles qu'une jeune personne bien elevee doit posseder, m'en avez-v r ous fait instruire ? Beaum. Eh! ma divine Leonor! que manque-t-il a tes perfections, toi qui es la fleur de toutes nos jeunes demoiselles ? Leon. Oui, je sais les choses qui ne sont propres qu'a m'inspirer de la vanite; mais celles qui ornent l'esprit, la geographie, Thistoire, le calcul, en ai-je seu- lement une idee? Beaum. Pedanterie que tout cela! Je serais au des- espoir de t'avoir fait rompre la tete de ces balivernes* elles ne sont bonnes, tout au plus, que pour un ecq- — 132 — lier de latin. As-tu jamais entendu rien de pareil dans les cercles de f emmes oil je te mene ? Leon. J'en conviens. Mais pourquoi du moins ne m'avoir pas fait connaitre les travaux dont une per- sonne de mon sexe doit s'occuper? Sais-je manier l'ai- guille ou la navette? Serais-je en etat de conduire im menage ? Beaum. Aussi n'ai-je pas voulu faire de toi une mar- chande de modes, ou une cendrillon. Leon. Mais si nous venions a perdre Mr. Verteuil, si je tombais dans la misere, quelles seraient mes res- sources pour gagner ma vie? Beaum. Oh! s'il ne tient qu'& cela, je puis d'un seul mot calmer tes inquietudes. L'argent ne te manquera jamais. Tu nageras dansl'abondance. J'ai si bien tour- mente Mr. Verteuil pour qu'il t'instituat son heritiere, quil va faire aujourd'hui son testament en ta faveur. Mais le voici qui vient lui-meme. Je te laisse avec lui. II veut t'instruire de ses dispositions. (Elle sort) Scene quinzihne* Mr. Verteuil. Leonor. Didier. Did. (courant a Leonor). Tiens, tiens, .ma soeur! re- garde. (11 lui fait voir une montre.) Leon. Comment! une montre d'or? Did. Oui, comme tu vois. Oh Mr. Verteuil! je suis transports de plaisir. Permettez-vous que j'aille la faire voir a mon maitre? Je cours, et je reviens comme le rent Vert. Je le veux bien. Dis-lui que je ne te 1'ai pas donnee pour flatter puerilement ta vanite, mais pour t apprendre a distinguer les heures de tes exercices, et tempecher de les confondre. Did. Oh! cela ne m'arrivera plus maintenant. Vert. Demande-lui conge pour la joumee et annonce- lui ma visite dans 1'apres-midi. Did. Fort bien, fort bien. (H sort en courant J Scene seizieme. Mr. Verteuil. Leonor (qui paraU iriste et pensivej. Vert. Qu'as-tu done, ma chfcre Leonor? Pourquoi cet air abattu? * Leon. Ce n'est rien, monsieur, rien du tout. Vert. Es-tu fachee de ce que ton frere a une montre? — 135 — Leon. Elle lui durera longtemps, je crois!. II saura Men comment la gouverner! Vert. Je viens de lui en apprendre la maniere, et ce n'est pas dificile. Tu sais qu'il en avait grand besoin, Leon, (dun ton ironique). Certainement, je n'en ai pas besoin, moi. Vert. Je l'ai pense. II y a une pendule dans la maison. Leon. Cependant mes egales ont aussi des montres dans notre societe. Vert. Taut mieux; tu pourras leur demander Fheure qnil est. Leon. Et quand les autres me le demanderont a moi^ je pourrai leur dire que je rien sais rien. Vert. Leonor! Leonor! tu es une petite envieuse. Mais pour te faire voir que je ne t'ai pas oubliee... (II lui donne un etui.) Leon, (en vougissanf). Oh Mr. Verteuil! Vert. Eh bien! tu ne sais pas l'ouvrier? (II louvre lui-meme, et en tire des boucles doveilles de diamants.) Es- tu contente a present? Leon. Oh! si vous etiez aussi content de moi! Vert. Je ne puis te cacher que je ne le suis tout a fait. Nous voila seuls. II faut que je te parle avec franchise. Ta chere tante n'a rien epargne pour te pro- curer des talents agreables. Je reconnais, a ces soins, son gout et sa tendresse. J'aurais seulement desire qu'elle se fut occupe de t'en donner en meme temps fyabe gemufft* bonder de son nt fid) au$ bcm SSette ep* bebett. filer au rouet am 9?dbd)en fpinnen. faire de son mieux fein 9Kog(id)ft^ ff>ltn. revers OJucffeite. rigoureux ftreng* embar- ras .ftiimmernif. t0llt le l0I1 S de t'k iver ttafyrenb be$ langen SBtnterS. sangiotter fcfofycfyjcn. que nMe fcf)r. sol, sou ©tuber. fouiller nad)fud)em precipitamment fcfynelL de quoi ettt>a$* baiser fuffen. pour que als \)a$. s/empfresser ftcf) beeilen. soulager unter* jlii&en. laborieux fletgtg, arbeitfam. secours Jpulfe* diligent fleifig. ]>rendre pitie 9J?it(eib f)(ibon 3>tigenb Qllf. etre si bien resigne fo fciele drgebung fcaben. embrasser umarmen* consoler troften. faute au$ SSJJangel, tgcfyulb. patir leiben* faineant fauL finir par devenir jule&t tuerbem scelerat S35fett>id)t. propre reinlid). opiniatre eigen* ftnntg. en desordre unotbentlid)* interesser etnnefymen* patient gebulbig. s'interesser fid) fcerroenben. en ta faveur fur. bid), 2, S'ecrier rufem se precipiter ftd) rcerfen. essouffle aufer yLtf)tm. fauvette ©ra^mucfe. decouvrir entbecfen* baie $ecfe, se glisser fcfyleicfyen* buisson &tvaud). s'en douter e$ ffd) fcerfefyem saisir gteifen* echapper entfemmem cage MfiQ. accrocher auff)angem de ce pas jefct gletcf) t on va venir te prendre man tt>itb bidf) fo? - 160 — gleidi) fejfrtefymem arreter Dtt&aftetU garde 2Bad)e* emmener fott- flit) ten. aller revenir fogletd) jUtiid^ommem renfermer etnfd)Iie£em loge ,Rdmmerd)em faire du mal ttxvaS ju Setbe tfjum servir a manger ju effen gebem prive betaubt, se mettre anfangem ter- rible fcfyrecftid)* necessites SSebiirfmffe* sanglots ©d)Utd)}em en agir Detfafyrem prononcer la meme chose baSfelbe UrtfyeU fallen,. Mcher fliegen laffen* se sauver bation fltegem se rassurer ftd) be- ruf)igem je viens de te faire im petit coute id) tjabe ba$ mtt ets t>id)tet> eprouver auf bie ^Ptobe (Mem mechammentunartig* em- prisoaner einfperrem ravir benefjmen, taubem gemir tt>ef)ftagem autrement fonfL dorenavant fiinftig*. remplir d'amertumes t>erbtt- term donnee si courte auf fo furje gett tterltefyem Vue ©eftdjt* grand chemiu Sanbftrafe* tatonner fyetumtappem an logis ju J£)aufe* se passer entbefjrem guide giifyrer, s'approcher nafyen, fyeranfommem ce n'est pas que ntd)t al$.. tvenm y voir fefyett fottnem route SOBeg* d'aujourd'hui t>or 9?ad)t* il va etre chagrin rote trautig n>irb er feim tout pres de lui gan$ in feinet £Rdt>e* se demettre ftc^> DCttettfem orniere ©eleife* appuyer a terre nieberttetem passer jubringem que vout t$a8 ttKtbem pousser auSftofjem piainte .Slage* boiteux J£)mfenber* accident Unfatt. con- damne genotfyigt boue Sotf). un reste de jour etn tt)Cntg f)eUL inquietude Untufye* chanceux ungliid(id)* avancer njettetgefyem se charger e$ libernefymem s'empresser ftd) beeilem brancard Stag- bat)U, ©anfte* tirer de peine fyelfem voyons fajj f)5tem y toper einttntHgen, etnfcfclagen. iourd fcfyrcer* s'agenouiiier nieberfnieem grimper fretterm echine SJlicfgtat, diMm. se ranger ftd) (Mem passer fdjlingem me voila debout ba ftefye id) tt)teber* peser tuie= gen* marche t>om>att$ + en commun gemeinfcfyaftlid), mutuei gegem feittg* infirme gebrecf)lid)* il en est de meme cbm fo Wfyalt e$ fief)* communement gefootynttd},. assister betfief>ett* reciproquemenfc gegenfei% Banquette Heine S5anf* croisee genjftr, ®(a6fenjftr, obscurcir t>erbtmfe(m haleine ?ftf)em* vitre, carreau ©djeibe* avancer les levres mit bm gippen ftd) ndfyerm vapeur -Dunfi, Jpaud)* souffler au dehors fjerauSblafem se couvrir ftd) tibetjiefyem epais bicfyt redevenir timber. tt)etbem goutte SEropfem trouble trtibe* propre- ment etgentltd), distinguer imterfdjetbem bout €>pi£e* humide feud)t, s'epaissir bid)t tiDerbem operation SSerfa^rem bouillant fte* benb* soucoupe Untettaffe* verser fcfyiittem an dessus batiiber,. presenter fatten* exposer fiber nuoa$ Saltern fond 85oben» se rassembler ftd) fammeln, retenir beftaftem Sombre triibe, buffer* se tromper ftc^ irrem tant pis um fo — 161 - fdfjlimmer* murir $ur SReife btingen* ondee ©u£* bomiioire ©ie^ befeftel* entretien Untetfyaltung. composer bilben* arriver gefdf)el)en\ a merveilie fef)t gut retomber f)eruntcrfallen* ecuelle 9?apf* le long an. on lie pent pas mieux gan§ redf)t fo* pesant fcfywet* cuvette jtufe* jatte ©efdp* retenir guriicf fatten* remonter nacf) obetl fommen* tour a tour abtt>ed)felttb* essayer t>erfud)em soulever auffyeben* remuer beroegene te voila done bu bijl alfo* convaincre iiberjeugen* volume SSolumen, Umfang* ii n'a pas moyen d'en douter baran roar nicfyt §u jroeifeln* baquet S3ef)dtter* pareil gteid?* meler Dermifdjen. tuyau de paille ©trof)l)atm. boule i?ugel, SB(afe» secouer abfcfyiitteln* Hotter fyerumfliegen. fumee Ofautf)* ballon S5aUem conjecturer fdfjliefen, barauf fommen* se briser gcrplagen. crever platen* raison ©runb* se mouiller nap ttJCrbem 6* Lieue ©tunbe, 5D?eUe* ne pas demander mieux nicf)t£ liebet. if)Un* mais e'est qu'il me faut aber id) muf* mouliu 3Ruf)le* aimer a rendre service gem einen 25ienfi leifiem etre en lam- beaux jerriffen feim bride gaum* dispose geneigt* obiiger gefd(= lig fetm panser $U%m. emprunter lef^en. ecorchure eine gefd)Utts bene ©telle* que les choses tournent de cette maniere ia$ ftrf) ba$ fo ttifft* intendant SSertx)aUer* avertir benad)ricf)tigen, an$tU gem adjuger gericfytlid) ^uecfennen, iiberfragen. la coupe ba3 §dU iem employer pour Sexploitation babei befefydftigen. plaie SBunbe* drole SEolpef* grossir ttetgrofjietn* parier tuettem y manquer e$ unterlaflen, se rassasier ftcf> fatt freffem etrier ©teigbugel* 1—3* ©cene* Tuteur 93otmunb* la scene se passe bie JpanWung l)at &tatu pupille SftitnbeL que voulez-vous tree fann bafiir* incommodites de la route ba$ Ungemacf) einec Sieife* se depiacer fortfommen* infirmites ©ebrecfyen* courir le monde ftrf) in ber SBelt fyetums treiben* sejour 33ertt)eUen, motif Ucfac^e* devoir t>erbanfen* heroique f)elbenmutl)ig* feu felig, ttetjlotben. bout 6nbe, Grcfe* inspirer em* flofen* envie Sktlangen* que bamit* etre a sa toilette fid) anfUU ben* intervalie groifefyenjeit* monter chez qu. $u S^nianbem f)in- aufgefyen* saisissemeiit plo£licf)er ©cfyrecfen* prevenir an$ti§m, an: f linbigen* — s'attifer ftcf) jiecen* se tenir en parade jut ©cfyau jlef- len* eucore si roenn nur* frivoiites leid&tfettigeS SBefen* essentiel ttefentlidj* — placer jlecfen* embarrasser fiimmem* vit lebfyaft, grof* au moyen tiermittelft* ceia er* impoli unl)oflicf)* sauvage rotlb* grossier grob* meuble flott* savant getei)tt* pour n?a^ angef)t aisance unge^ungene^ S3enel)men* fleur de poiitesse bie ec^te ^)5f- lid)feit* perfection SSorjug* enchanteresse reijenb* detourner ab? fjalten* savoir-vivre bie feine Sebensart un cercle ein ^rei^, ein ivtdnjcfyem «n mot heureux ein gei|fretc*)e$ 2Boct* placer anbn'n= — 462 — Gem rouler fid) bmjm um. apparemment \xa$t\d)tll\lid). sied fcfyicft fid), a son 'tour and) CtnmaL rouage SRdberroerf* mooter aufjfe&cm ii faut @ie fotttcm jaser fc&roa&en. vivacite £ebf)aftig* feit* - tendresse giebe, gunetgtmg* parole sacree fyeiligeS 9Ser= fpredjen* regler en consequence banad) eittridf)tem dispositions SBiKenSbefitmmung* se proposer norfyabm, gefonnen fern, faveur ©unji* partager Sfjeil mtymetu fortune SBermogen* etendre t>er* gtofjent* enrichir beretcfyettn distinction SluSjetcfynung* frivoies agrements tmniifce SEanbeleietU decider mes preferences mid) JU «inem 23ot$uge beftimmem 4 ©cene* Parure $)ufc* bien SBetmegcn* reference 83erbeugung* cere- monieux jleij\ ne pouvoir jamais reussir fid) Xlidjt anjulegen iDifc fern oter fyerunfetreifjem renvoyer twgfcfticfem depit Merger* se coiffer ft'cfy ben Jtopfpug jutecfyt macfyen. se detourner fid) abtt>en* bem air $Jlhm. dedaigneux t>etad)tlid)* reserve $mMt)alturiQ. blesser tJetlegen^ temoignage 33ett)et$* devoir de tendres reproches einen fletncn SJotmutf madden miiffen* tarder jogecm avec bien- seance onjfanbtg. deshabille 5D?orgencm$ug, decent ef)tbar* respect 3W)tung* empressement @Ue* au devant entgegen* accabler libera fyattfen* caresse Siebfoftmg* veneration @f)tfurd)t* saisir erfltttem tutoyer bu&ett* traiter befyattbeln* familiarite SSettrauIitfjfeit* point de laf?* compliment de ceremonie ftetfeS Compliment taille 2Bud)$* elegant JtetHcf)* aiseungejmungem maintien Jpaltung* adorable jum Stnbetem avantage ,23or$ug* graces Slnmutf)* pudeur ©djamfyafs tigfeit. charme fl?ei$* aifabilite gteunblicfyfeit* ingenu aufticfytig, cffem expression SluSbrucf, les mouvements de Tame ©ebanfen Kttb ©eftifyle* culture Slugbilbung* consideration Stnfetyetu se pro- duire ftcfy probujtrem l'honorer ii)t @fyre macfyetu conscience ©e* tDtfTem regards Sfugen* se presenter fid) jeigem deplaire unan* genefym feim sensible empfanglicfy, eingenommem charme gauber, convenable paffenb* quoi de wa§ gibt e$* ariette Sftie* air bou- deur fcfymotfettb* preluder prolubtrem applaudissement SSeifalL amour propre Stgenliebe* se mettre a ses pieds tf)t f)Ulbigem obtenir erlcmgen* ordonner befef)len* je vous ai la une grande obligation id) tyobe 3^)nen ba xva$ ©dfjoneS ju banfcm fortune ©(lief, dependre abfyangem en voix bet ©timme* vermeille lieb* Ud) rotf). battre des mains in bie JpOtlbe flatfcfyem rapproche fiber* einfftmmenb, Hge ©tengeL languir fyinfcfymacfytem fletrir tjernjelfen. c'est a dire ba$ f)etf$t au fond de sa retraite in ifyrec tiefen 33erborgenbeit* de preference tiotjugStreife, suspendu fjangenb, bergere @d)dfetim surprise ubttxa\d)U faune SSalbgOtt re- toucher nad)f)elfen* sujet ©egenjtanb, heureux geeignet trait de bienfaisance irof)(t()atiger 3^9* perfectionner t)ect)Ollfommnem 5^—7* Scene* Malle geKeifen* ferai-je foil id) laffen* loger bef)erbergem don- — 163 — ner uo coup (Toeil etnen SlugcnbHcf nad)fel)en* — le voila de- hors ©ott fet iDanr 5 , ba$ er fort iff* pique drgerlid)* se calmer fid) berul)igen* moderation gaffung. se posseder fid) $urucfl)alten* bizarrerie (5igenl)eit* exposer au^fegen* voila ce que c'est ba$ fommf bafyer, raenn* ii n'a qu'a revenir er foil mir rcieber fom- mem conjurer befd)tt>cren* de loin au loin bann unb rcann cm- maL heritage @rbe* revenu Sinfommen. mediocre mdpig* fournir beflretten* etre redevabie ju wrbanfen fyaben* s'occuper forgen* puurvu que tt>enn mtr* menager fd)0nen* egards 2ld)tung. mon- trer de 1'humeur ftd) unnMUtg betDeifen. de sa part uon ibm* quoi qu'il en soit ft>ie bem aud) fei* destinee 2oo3* ressource Sp&lftimittlL il s'agit e$ f ommt barauf an. interesser en ta faveur fur bid) einnefymen* — tourner la tete ben $opf perbre^en* a— 10* Scene. s'incliner ftd) tterbeugctt* assisfer beiroofynen. songer barauf Ubad)t fein* eclat ©fanj* — fredonner tridern* menuet SJfenuett* entree de chaconne cine Gfjaconne* la haute danse ber t)0rnel)me £an$* pochette ©acfgeige* effacer les epauies bie ©d)iUtem ein- jiefyen* depioyer moiiement les bras bie Slrme unge^ttmngen ent= fatten* cadence 2!aft salut S3erbeugung* se retirer abgef)en* mar- quer bejeugen* s'extasier in @nt$iicfen geratfyen* se reserver ftd) t>orbel)alten* — s'eiancer ffr'trjen* petulance Ungegogetfl)eit* etouffer erbrucfen* transport $u$brud)* compasse abgemeffen* brode ge* fticft* u me faut un peu de frisure id) mug meine Jpaare ein roenig surest madden* avoir des regrets e$ bebauern* daigner pardonner gutigft t>erjeil)en* en vouloir a qu. einem bofe fein* 11. unb 12* Scene* Progres gortfdjritt* plus . . plus je mel)r * * * bejlo efjer* s'appliquer ftd) tierlegen* exercice forperlidje Uebung. pousser vigoureusement par! ttetben* entendu rid)tig* recreation 6rf)0[ung* semblables 9D?itmenfdben* etourdi leicfytffnnig, imbefonnen* dissipe jerffreur* brouiller t>ertt>ed)feln* legerete 2etd)tffnn* repentir JReue* aveugler t>erbtenben* facher betriiben* vilain i)aflid), garffrg* de retour jit* rftcf. — garder befyaltcn* personne ?eib. bagatelle ^teinigfeit* depite drgerlid)* prendre i'air in t>k iuft gefyen* s'enrhumer fid) erfdltem grossier grob* indulgent nad)ftd)tig* gros recueil bicfe ©ammlung. assoupi fdjldfrig* eveiile munter. caicul 9Jed)nen. la navette bie ©pule, les details tk fleinen ©orgen* femme de charge 3(rbeit3frau* menage JpauSfyafttmg* ajustements JUetbungS* jfticEe* oisif mti^tg* commun gemein* bourgeois S3titger* de con- dition Don fcornefymem ©tanbe* s'accorder fid) t?ereinen* epou- vanter erfd)tec?en* iguorer ntd)t lt)iffen. manier umgei)en mit* de quoi vivre $u leben* conduite gute 5luffiil)rung* vain eitel* agre- ment Unterl}aftung» Iouanges gob* etre d J une humeur fo t)etptmmt fein* epuiser erfd}opfen, ce sont des sujets bien pauvres ba^ ge^ toSbit gar trenig Unterbaltung* — 164 — 13*— 15. Scene. Vaurien £atigenidf)t$* aller rejoindre qu. ju Semanbem gef)ett* — coquin ©df)Uft* qu'ii s'avise baf* ec fid) MXiUtfafyt. divin gott- ltd)* fleur SSllitfye* vanite ©ttelfeit* orner jieten* pedanterie que tout cela SltfeS ©rf>ulfurf>fecei* rompre btecf)em balivernes laffU fcfyeS 3^3* sexe ©efcf)Ucf)t cendrillon 5tfcf>enbrobcL gagner sa vie femen Seben^untcr^alt Derbfenem instituer t>eturfadf)en. — pue- rilement finbifdf)* confondre fcenwdfofefn. conge fret* 16.— 18. ©cene. Pensif nacfybenfenb, in ©ebanfcm abbattu nlebergefdfjtagen. gou- verner umgefyen. ironique fpotftfd), envieux neibifci)* etui Qtnu franchise £)ffenf)eit* epargner fparett. genre de vie 2ebenStt)dfe. gouts 9?eigimg* suffire bintetcfyenb* foule fSKenge* suppieer erfefcen. soudoyer befolben, beja&len. s'etablir tyivatfym. rechercher aufs fudfjem — jaloux netbifc^. — indifferent gUtcfygiilttg. regret S3e~ bauerm des chagrins Summer* attirer gujtef)en. consideration Slotting* maiin fdf)a(ft)aft, ubelgemeint* se jouer ftc^ lujiig mad^em maudire tterroiinfcfyen. iache niebcig* payer wrgelten. raillerie ©potteteu fremir §itfem* depourvu entblof t* renverser bucd)brin- gen* assure fefJbeguinbet* luxe SCufwanb* profonde incapacite ganjltcfye Umxuffenf)ett + entourer umgebem destin ©efcfytcf* intel- ligence SSerfianb, ©nffcfyt* amoiiissement ^ettwicfjlidjimg* adopter cmnefymen* principe ©cunbfa§. ravir raubem prevoyance SSorfjer^ fefyen. avancer beftf)leumgem fatal un&etfooflL se preserver ftd) bett)a^rem indigence ©litftigfett* generosite ©rofmutf)* commettre begefjen* epreuve ^)robe. keritier universe! atteintget Scbe* deve- nir plus studieuxmel)rjhlbiren* acquerir ffdf) ertt>erben* avancement Sottfoimwm legs SBermadfjtnip. echange SEaufd)* 19. (Scene. Repondre cntfprec^en. disposer de qu. liber cincn befiimmem modeie S3orbilb* persister iberfyartem naitre entflef)cn. voeu SOBtmfd) desinteressement ttnetgennu&tgfett* guide gutter* tressaillir de joie t?or gteube fcbaubenu gage ^fanb, serrer briicEcm arroser benegen, de loin atlmafyltd)* seconder unterfliifeen. se meprendre ftcf) ixtm. renoncer cntfagen. fntilite tmniifcet Sanb. delasser Grr= i)olung geftafyrem lien SSanb, acceierer befcftUunigem ridicule lacberlid?, fonctiou *Pflicf)t* ensemencer befdem domaine S3eft£- tf)itm«. moisson Jternte* 3 n I) a I t 303 o x t e r * @ a m m I u n g* @eife 1. Son ©ott unb bem SMtatf 5 2. Som Sflenfdjen . . . . — 3. Son ben SKafyrungSmttteln . 6 4. Son ber £letbung .' ♦ . 7 5. SSom £au$geratf)e . . . 8 6. Son ber Serwanbtftfjaft . 9 7. Son ben ©eroerben ... 10 Son ber ©tabt .... 11 Son etnem £aufe . . . — Som gelbe ..... 12 8. 9. 10. 11. 12. Son ben Sogeln . 13. Son ben gtfdjen \xrib Sn= feften ..... \ . 15 14. Son hzn $ud)engett>ad£)fen . — 15. Son bzn Saumen u. Stamen 16 Son t>m tnerfujugen £f)teren 13 . . 14 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29, 30. ©ette . 17 . 18 i^ren Son ber ©$u(e . Son ber 3ett. . Son ben ©ptelen Son ber (Seele unb Sermogen . ♦ . . . .19 Som &rtege 20 Som Jpanbel 21 SSetbtttfje Sefd&afttgungen . 22 (Stanbe unb £Burben . . 23 Stvanfyutm unb ©ebredjen — @tgen=$Kamen 24 (SigenfcfyaftSwortet ... 26 3ctt»orter 29 UmftanbSworter .... 33 Serfyaltmfimorter. ... 34 Stnbeworter 34 Seidjte Sftebengcuten beg gefeUtgen UmgangS* 1. Urn ju bitten 2. 3 Urn etnjunnlligen . Urn $u banfen 35 36 37 38 39 4. Urn etne $8ittt abjufcfylagcn 5. Urn etwaS ju aerftdjern. . 6. Urn ju Dernetnen unb &u bes fcroetfeln 7. Urn Serwunberung unb greube ju bejetgen . . . — 8 Urn Serbruf* ju bejetgen . 40 9. Urn ju fragen/ urn Slaty ju fragen 41 10. ©efyen, fommen . . . . — 11. (Spredjen, fdjwafcen ... 42 12. ©(Ten, trtnfen unb [deafen. 43 13. 5lnjtef)en unb au^te()en. ♦ 44 14. Sefen unb fcfyretben ... 45 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. gran^oftfd) fpredjen . Son ber ©efunbtyett. Som Sitter . . . Son ber &it . . . Son ber (Stunbe gortfe^ung. . . . 2)er SCTCorgen . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 £>er SIbenb 53 3)a6 geuer . . . Som better . . . gortfefcung. . . . gorffe£ung. . . . gortfefcung. . . . ©4M £ofttd}£ett$be$eugungen gortfe|ung. . . . 54 55 56 57 58 59 60 61 - 16G - a?erttaute © e f p r a $ e* 1. SSctm Slufftefien . . 2. SSctm gru&ftucfen . 3. Urn &ud} ju laufen . 4. Sfttt bcm ©dmetber . 5. Sttit bem (gcfyufter • 6. ?3D^it bem Utyrmadjer. 7. SDHt bem #utmadjer 8. Ueber ba$ JjpauSwefen 9. gortfe§ung. . . , 10. SSetm SOtfttagefien . 11. gortfe^ung. . . ■ ♦ 12. Som Saba! . . ♦ 13. 23cn etnem £unbe . 14. Som SSabe . . .. 15. .Son ber franj. (Spracfye 16. Son rcetbltdjen SU'betten 17. gortfefcimg 18. SSctm Slbenbefien . . . 19. gortfeftmifl 20. Som ©cfylafengeben . . 21. Son etnem Jpaufe . • ©ette | ©cite . 63 1 22. gortfefcung 87 mm 88 SDtft bem Sape$terer . . 89 gortfegung 90 9flit bem ©artner ♦ . . 91 gortfefcung 92 Som ©djaufptele ... 93 3m ^onjert 95 3wtfd&en etnem £aufmann unb [etnem Somptotrijlen . 96 SJM etnem 2Bec%Ster - . . 97 SJDfctt etnem *Hr§te ... 98 SDlit etnem $)ferbcbanbler. 100 3nrifdjen eincm Sftuftfte^rer unb fetnem ©cfyuter . . 101 Son etner Qeixafy . . . 103 81 36. Son etnem Segrabntg. . 104 82 37. Son etner geuerSbrunfi . 105 83 38. Som 3etd)nen .... 107 85 39. Som*£an$en .... 108 86.40. Som S^eifen 110 64 ; 23. 65 ' 24, 67 25. €8 26. 69 27. 70 , 28. 71 29. 72 30. 73i 74 31. 76 32. 77 33, 78 34. 79 j 80 35. Stgentpumlt^e 9tebensarteiu 1. ©atltctemen 112 I 3. @pru<#ro6rter . 2. Sprtkfytrottl. SflebenSatten 116 I ^tinfte 3ftt$rilnttg. 2el)rvetrf;e ttnter^altungetu 119 129 1. £>te Arbeit 122 2. 2)a3 ©raSmucfen=9cefr .- . 125 3. £)er ©linbe unb ber Spin? fenbe . . •■ 127 2)ic $3?obe=(Sr$ie&ung. £>rama in ctncm 5I!t ..♦.♦.. 136 SB&rtrt jur funftcn 2l6tyetlung 159 4. £te ©unfa . . . 5. £)er *Hegcn 131 6. 2)er SDienft auS (Sigennuj 134 -0-c^$@$«^-o- ■©- tf&on Un\)tlhm SSerfaffet fink notf) tvffikium $rafttfd;er 2e|>rgang jur fdmetfen unb trid;ten ©rternung bcr fratiaoftfc^en ©prad)e. ©rfter £urfu3. 3^^te 3(ufTage. £oln, 1841. (3tt. 2)u9#ont*©d)aubergO cart 7% ©gr. 3tt>etter £urfu& £)ritte, fcerbefferte unb $erntel>rte Sluflage. «ofa, 1841. C£&enbafelbft) cart 7% ©gr. granjeftfdjes Sefebud) ftir £ol)ere £M;terfd>uten. 3 vx> e 1 1 e, $>er* me^rte Sluftage. torn, 1841. (SbenbO cart 15 ©gr. granjojtfdjeg Sefebnc^ fiir ©^innajten unb tytym 33firgerfcf;u* ten. ©ec>e 2(uf(age. Slacken, 1839. (emner'fdje 35ud;f)anb* luttgO 15 ©gr. Sranjofifc^e ©rammattf fiir ©|wuta|ten unb Ijofjere Surges fdmfcn. e ©pradjle^re jum @etbfiunterrtcf)t fiir £)eutfcf)e. SSicrte Sluftage. Grefefb, 1839. C©4>uUerO gel;. 15 ©gr. £anbbud) ber £otfanbtfd;en Umgangsfpradje. Srefelb, 1839. (SbenbO 8 e £* 10 ®3 r * £anbbud> ber engtifc^en £anbeteforrefyonben3. Slacken, 1839. QtylaytT.') ge£. 15 ©gr. £anbbud; ber frattjoftftyen £anbet$forrefponbenj. %ad)t\\, 1838. (Sbenb.) 15 ©gr. H^SffSS^®-*-***- JTttter axltc \\ t 2Ut?njge. 3m ^Serfage son &£. &u2fttfttt=Sc$mi6erg in fidltt fmb erfdjtenen unb in alien 33ud^anblungen §u fjaben: $)rafttf$er Se&rgang guv f^neHen unb let d; ten ©rternung SSon D. JF, 21 !) tt* (£rfter SurfuS* 3e^nte Sluftage. 1841. 132 ©eitcn. 8. ©act 7y 2 ©sr. 3^etter (£urfu& 2)nite, yerk u. fcerm. ?Xuflage> 1841. 130 ©eiten. 8. ©art* 7'/ 2 ©gr. : a tt & f i ft e I* £evauSgegekn *>om 8ejjrer*>eretne. ju £ofn. 1841. 62 ©etten. 8. ©efcunton 3 ©gr. 8 e f e ft u <$ fit r ofcere (Slaffen in tathvlifdtcn ©lementarfdmlem SBearfcettct unb ^erauSgegefcen $on iprafttfdjen @$utmamtertt. SBterte, fcebeutenb ^erme^rie Stuffage. 1841. 432 <§thzn. 8. 2)rucft>eltnpapter, 10 ©31% Untcr bet* ^kefte beftnbet ffdj : 8 e f e ft it $ fur mttttcrc Slaffen in fattattfcfKtt (iUmcntarfcftulcn. 23carbettet unb ^erau^gegeben joon pxattiftyn ©cfjufmannern. 1841. 200 ©etten. 8, SDrucfoetinpapicr. 5 ©^r. LIBRARY OF CONGRESS 003 110 688 6 • it * t * • * (•/* \