fflfl .0* >••>. \ - C9 •„ %^': NE / KARORON TEYERIflWAHKWATHA NE ENYONTSTE NE YAGOfUHWIYOGHSTONH KANYENGEHAGA KAWEANONDAHKOGA GHNAGEN NON KA KAHYATON YOTKATE TEYEK.IHWAHJC- WATHA NE EXHAOGON AH ENYONTSTE JI YONDADERIHONNYEANITHA. NEW YORK: AMERICAN TRACT SOCIETY L aj~M COLLECTION OF HYMNS, THE USE OF NATIVE CHRISTIANS THE MOHAWK LANGUAGE; WHICH ARE ADDED A NUMBER OF HYMNS SABBATH-SCHOOLS. * PUBLISHED BY THE AMERICAN TRACT SOCIETY, 150 NASSAU-STREET, NEW- YORK. TEYERIHWAHKWATHA, TEYEEIHWAHKWATHA 1. CM. A ah skwa ya ta te ris te. 1 One wea nya we eh se ron, Te ya go rih wah kwen Ko wa nenh, rak ne renh sya tonh Ni yoh Ko rah ko wah! 2 Ren ten rahs, ra ge wea ni yo Ne tha gya ta gen ha, Te sa re nyat, onh wen ja geh Yot kon nyenhs sah sea na. 3 Ye sus kah sea na yoth te ronk Yon gwa ni gonh ra nenhs Te wa tha ka rih wa ne ren Ji tyon he ok skea nen. 4 Te ye yax ra os hats tenh s'ra Ji ka rih wa ne ren, Ra o ne gwenh sa ne na ah A gen heht se ra, se. HYMNS. HYMN 1. C. M. Intercession. 1 for a thousand tongues to sing My great Redeemer's praise ! The glories of my God and King, The triumphs of his grace ! 2 My gracious Master and my God Assist me to proclaim, To spread through all the earth abroad The honors of thy name. 4 Jesus, the name that charms our fears, That bids our sorrows cease ; 'T is music in the sinner's ears, 'Tis life, and health, and peace. 4 He breaks the power of cancelled sin ; He sets the prisoner free ; His blood can make the foulest clean; His blood availed for me. TEYERIHWAHKWATHA. 5 Ne ni ya de jonh wen ja geh Jad kah thoh Ni yoh neh, Ka se neh tah kon hak tenh non ; Ken ten ron enh ji jon. 6 Sad kah thoh sa rih wa ne ren, Ye sus ro rih wah stonh; Ron wa ryoh tonh wah hi Ni yoh, Sa don hets ne yo tenh. 7 I te weh ne se wa to genhs Ji sa rih wi yoh stenh ; Ne na ah jit ka ronh ya de, Ne na se no ronh kwe. TEYERIHWAHKWATHA 2. C. M. A ah slew a ya ta te ris te. 1 Ka ro Sa ni gonh ri yoh stonh, Ka seht ne ta gwan he ; I se en seh she yon he te Wa ho ni ses hat ste. 2 Sad kah thoh ji ni yon gwen tenht, Gyonh wen Ja geh ro non, On gwa don hets yo tenh the on ; Ya on we 'don ha rahk. 3 Ok ho ri wa gon gwa na se, Te yon gwa rih wah kwen ; Ho san nas ya gwa da di tenr. Te yon gwa rih wah kwen. HYMNS. < 5 He speaks — and listening to his voice, New life the dead receive : The mournful, broken hearts rejoice ; The humble poor believe. 6 Hear him, ye deaf; his praise, ye dumb Your loosened tongues employ; Ye blind, behold your Saviour come ; And leap, ye lame, for joy. HYMN 2. C. M. Intercession. 1 Come, Holy Spirit, heavenly Dove, With all thy quick'ning powers ; Kindle a flame of sacred love In these cold hearts of ours. 2 Look'how we grovel here below, Fond of these earthly toys ; Our souls how heavily they go To reach eternal joys ! 3 In vain we tune our formal songs, In vain we strive to rise ; Hosannas languish on our tongues, And our devotion dies. TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ra ge nih a ya gyon he ge, Ya gwen he yonh se re? A on sa ya gwa don he te, Son gwe ta on son ton? 5 Sa ni gonh ri yoh stonh ka ro Ka seht Ka ronh ya geh ; Ne Ji ten se ra do genh ti Ne en seh skyon he te. TEYERIHWAHKWATHA 3. CM A ah skwa ya ta te ris te. 1 Ra ge nih te wa gah ja te, I se geh kyen te ri ; Ne ne toh sa as kya ton ti E tho se ok wa ge ? 2 Ne se ok ni se ehts ha wahk, Ra o wenhk ji gon he ! Yo nonh wak te n'ak 'ni gon ra Ne n'a gwe ryen ta geh ! 3 Ye sus te wa geh tah konh, Ne sas hats tenh se ra ; Ji tenr yo tenht a gwa don hets Ne ne as kwea non na. 4 rih wi yo a'gen ha ke A on ton gweh tah kon : 0, ta gon ne eh na yoh ton _Ne yah tha gih he ye. HYMNS. 4 Father, and shall we ever live At this poor dying rate ? Our love so faint, so cold to thee, And thine to us so great ? 5 Come, Holy Spirit, heavenly Dove, With all thy quick'ning powers ; Come, shed ahroad a Saviour's love, And that shall kindle ours. HYMN 3. C. M. Intercession. 1 Father, I stretch my hands to thee, No other help I know ; If thou withdraw thyself from me, Ah, whither shall I go ? 2 What did thine only Son endure, Before I drew my breath ; What pain, what labor to secure My soul from endless death! 3 0, Jesus, could I this believe, I now should feel thy power ; Now my poor soul thou would'st retrieve, Nor let me wait one hour. 4 Author of faith, to thee I lift My weary, longing eyes ; let me now receive that gift, My soul without it dies. TEYERIHWAHKWATHA. 5 rih wi yo a gen ha ke, ne ta gwa da tya's ; Yah tha ta ak hwis henh he ye Ne ji nen wa gye ren, 6 Ko wa nenh ye rih wa ne rax, She gonh ne en wa ton : To genh ske ji jon da tre want' A ga we ryen ta gon. TEYERIHWAHKWATHA 4. S. M A ah shwa ya ta te ris te. 1 A ah skwea non na ki, A ge Ni yoh ta gon ; Ne yah tha gih he ye on weh Jit gents ha don tye se. 2 Yen ga ton goh te ne Ne ta ge wea ni yo : Ne neh a ax hwen wa het ken, 1 se geh yenh ske we. 3 Sa ya ner I se Ta gen ha se na ah ; Yo tax henh ne a on gwa ti, Ne a gats he ron ni. HYMKS. 5 Surely thou canst not let me die ; speak, and I shall live ; And here I will unwearied lie, Till thou thy Spirit give. 6 The worst of sinners would rejoice, Could they but see thy face ; let me hear thy quick'ning voice And taste thy pardoning grace. HYMN 4. S. M. Intercession. 1 A charge to keep I have, A God to glorify ; A never-dying soul to save, And fit it for the sky. To serve the present age, My calling to fulfil ; may it all my powers engage, To do my Master's will. 2 Arm me with jealous care, As in thy sight to live ; And Oh, thy servant, Lord, prepare, A strict account to give. Help me to watch and pray, And on thyself rely, Assured if I my trust betray, I shall for ever die. TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 5. C. M. Ay on don nha ren ony a hon wa yon we sail te. 1 Ka se neh ne Ke ris tus neh, En tya ga weh tah kon : Sehs hon gwa ya ta gwen Ni yoh Egh tshi te wa nen tonh. 2 Ne ra on we senh tahk se ra, Ji ro ni ten reh skon : Ran ho his hon n'on gwe rya ne N'yon gwa rih wa ne ren. 3 Kon wa yats ye ni gonh rax henh, Ox ha te je te ni : She gon hen ya gon hen yon ge, Ne ka rok teh kenh ha. 4 Ne jat hondek tha ronh yenh ha, Toh sa se wa tye saht ; Ne ra o wea na do genh ty, On wa enh sya tah ton, 5 Ka ro non ka di yo ha de, Ne eh sa dya ton dyeht ; Enh skat neh ten te wa ta ne Ne ya gon hi yo se. TEYERIHWAHKWATHA 6. CM. Ay on don nha ren ony a hon wa yon we sah te. 1 Ka ro sha gat ka ren na se, Te wat te t'wa ri wahk ; Sha gat ye ronh ya geh ro non, Te hon wa dya ta ton, HYMNS. HYMN 5. C. M. Rejoicing and Praise. 1 Come, let us who in Christ believe Our common Saviour praise ; To him, with joyful voices, give The glory of his grace. 2 He now stands knocking at the door Of every sinner's heart ; The worst need keep him out no more, Or force him to depart. 3 Through grace we hearken to thy voice, Yield to be saved from sin ; In sure and certain hope rejoice, That thou wilt enter in. 4 Come quickly in, thou heavenly guest, Nor ever hence remove ; But sup with us, and let the feast Be everlasting love. HYMN 6. C. M, Rejoicing and Praise. 1 Come, let us join our cheerful songs With angels round the throne ; Ten thousand thousand are their tongues, But all their joys are one. TEYERIHWAHWWATHA. 2 ye ri wea nya w'eh se ron Yo wea na ne tar ry on : Te ye non we ron ni ya wenh, Ya go don hall he re. 3 Ra wen he yonh ne shot kets kwneh, Ya gwats tar hah kwe se : Nen ka di jo don hah he re. Ne Ni yoh ron wa yen. 4 Ye sus ne seh shon gwen ten ron, En yon gwa gon yenh ston : Ra os hats tenh se ra gwe gon Eh tshi te wa ton ronh. 5 Rah sea na no ron Ro ya ner, On gyonh wen ja gwe gon, Shon gwa ya tis son Ke ris tus Ne rah sea na no ron. TEYERIHWAHKWATHA 7. CM. A yon nha ren ony a hon wa yon we sah te. 1 Sha gya ta gwenh ne ras hat ste, I wa gon ya ton ren ; Sea ni ten reht se ro wa nen, She tenh re ya go tenht. 2 Tyot konh en gya ta ra se ke, To genh ske on weh se, Tak he wi ji yonh wen ja de Sa rih wa to genh ty. HTMKS. 2 Worthy the Lamb that died, they cry, To be exalted thus : Worthy the Lamb, our hearts reply, For he was slain for us. 3 Jesus is worthy to receive Honor and power divine ; And blessings more than we can give, Be, Lord, for ever thine. 4 The whole creation join in one To bless the sacred name Of Him that sits upon the throne, And to adore the Lamb HYMN 7. C. M. Rejoicing and Praise. 1 My Saviour, my almighty Friend ! When I begin thy praise, Where will the growing numbers end, The numbers of thy grace 1 2 Thou art my everlasting trust ; Thy goodness I adore : Send down thy grace, blessed Lord, That I may love thee more. TEYERIHWAHKWATHA. 3 Sa ya ner wa hon ni tyot konh, A go no ronh kwa ge : Ji na a we a gon he ge A ge wea na rah kwe. 4 Ak kwa ta go ne kah si geh, Ji ih se eh wa ge; Ji sa ha de ya gye ri te, Yah hi gen ro ya ner. 5 A ge Ni yoh ta gon ne neh Ne kas hats tenh se ra A ga ton goht ji tyo ga rahs Ji non ka di wen teh. TEYERIHWAHKWATHA 8. C. M. A yon don wha ren ony a hon wa yon we sah te. 1 Ya go das kats ex ha o gon, Ken ten ron a go wenhk ; Jon da de rih wi yohs tea ny, Ne ka rih wa ne ren 2 Ya ge sax ne ka ronh ya geh, En yets hen ri na ah ; Wa hon ni tya ga weh tah kon Ne ji tyonh wen ja de. 3 yo nen dont ka ronh ya geh, Teh shon gwa wi I ih ; Onh wen ja geh te wa ye sahs, Sa ne thi has hats te. HYMNS. 3 My feet shall travel all the length Of the celestial road ; And march with courage in thy strength, To see the Lord my God. 4 Awake, awake, my tuneful powers, With this delightful song, And entertain the- darkest hours, Nor think the season lon£. HYMN 8. C. M. Rejoicing and Praise. 1 How happy every child of grace, Who knows his sins forgiven ! . This earth, he cries, is not my place, I seek my place in heaven : 2 A country far from mortal sightj Yet 0, by faith I see The land of rest, the saint's delight, The heaven prepared for me. 3 0, what a blessed hope is ours, While here on earth we stay ; We more than taste the heavenly powers, And antedate that day ! TEYERIHWAHKVfATHA. 4 Wa hon ni en ji tVat kets ko, Ye tyon hek K'ris tus neh ; Ne ra on we senh tse ra gonli Tas hon gwa ga ne rak\ 5 Ne ah shon gwa ye na wa se, Toh sa ta ga ri ne ; Ne on gwa ni gonh ra o gon Ta gwa ye nah Ni yoh. 6 Ka sat hon dek gwa ronh yenh ha, Sa ga rya gon wah hi : Ne ji wa gi tenh the on ne Ne ka rih wa ne ren. TEY.ERIHWAHKWATHA 9. S. M. Ayon don nha ren ony a hon wa yon ice sah te. V NE shon gwa ya tis son, Ni yoh ta gyon we saht, I se sah sea na to genh ti Ne yo tya na ten yon. 2 Ne yo tya na ten yon, Ne onh wen ja gwe gon ; En yon gwa de ryen ta ra ke Ji ok on gweh i gen h. 3 ne onh wen ja geh Ye na yeh ya go tenht, Sha ten ya wen ne Ni yoh ne Enh shon gwa ga en yon. HYMNS. 9 We feel our resurrection near, Our life in Christ concealed ; And with his glorious presence here, Our earthen vessels filled. would he more of heaven bestow, And let the vessels break ; And let our ransomed spirits go To grasp the God we seek ; In rapturous awe on Him to gaze, Who bought the sight for me, And shout and wonder at his grace To all eternity. HYMN 9. S. M. Rejoicing and Praise. Almighty Maker, God, How glorious is thy name ; Thy wonders how diffused abroad, Throughout creation's frame. In native white and red The rose and lily stand, And free from pride, their beauties spread, To show thy skilful hand. The lark mounts up the sky, "With unambitious song, And bears her Maker's praise on high Upon her artless tongue. fnd. & English. 10 TEYERIHWAHKWATHA. 4 gi nyoh sat kets koh, neh on gwa Ni yoh : E ne genh ji ka ronh ya geh Ne shon gwa ya tis son. 5 N'eh ent ka ya gea ne, Ko rah ko wa Ni yoh ; Ne enh tshi te wea na ten Ji ni yon gwan hi gon. 6 nen te wea ni denht, Ne ji ni yon gwen tenht, Ne ya tshi te wa rah kwa Ne shon gwa ya tis son. TEYERIHWAHKWATHA 10. C. M. Shon gwa ya da gwahs. 1 Sad kah thoh shon gwah ne renh syonh, Wa he ron wa ro ten ! Ka ron da geh ro ya ten ton, I se ya nek hwah se ! 2 Sa ronk wa ha da de na ne ! Onh wen ja tyo ton nonh Kah te ron tse ra gonh na ah. Yo non ten yon na ah. 3 Yo non ten yon wat ka ri ne, Eh na na a wea ne ; Yo ga ro wa nenh eh ni yoht, Ro ga rya gon na ah ! HYMNS. 10 4 Fain would I rise and sing To my Creator too ; Fain would my heart adore my King, And give him praises due. o Descend, celestial fire, And seize me from above ; Wrap me in flames of pure desire, A sacrifice of love. 6 Let joy and worship spend The remnant of my days ; And to my God my soul ascend, In sweet perfumes of praise. HYMN 10. C. M. Redemption. 1 Behold the Saviour of mankind, Nailed to the shameful tree ; How fast the love that him inclined To bleed and die for thee ! 2 Hark how he groans, while nature shakes, And earth's strong pillars bend ! The temple's veil in sunder breaks, The solid marbles rend ! 3 'T is done — the precious ransom 's paid : " Receive my soul," he cries : See where he bows his sacred head ; He bows his head and dies ! 11 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ji yon gwen denh ta on na ah, I ih on gwa ri wa ; Ne ta ha nya rea ne ro tenht, E tho wah renh he ye ! 5 Te ho do hets tonh ken he yon, Ra on we senh s'ra gon, Ni yoh ro ronh ya gea onh, N'yen hen we yes ron he. TEYERIHWAHKWATHA 11. L. M. Shon gwa ya da gwahs. 1 Ra on ha ne shon gwa he wi Ne ka ya ta de rih tse ra Tenh tshi te wa rih wah kwa se Seh shon gwa rih wi yoh stea nihs. 2 A hi ne gen ne ken ten rat, Enh sha gya ta go o neh son ; Ka ronh ya gon ni yen henh ske E tho sa ne ne wa gi tenht. 3 Ne ji yo de rih wa ne ren Wa ge ni gonh ra nenh se re Ye sus en hi yea ni denh ten Enh sha gi ten re Ke ris tus. 4 Ji ni wa ga teh henh se ra, Ka rih wa ne ra ax he ra ; Ne se ne ra o ne gwenh sa Ya te yo ne non wa gi tenht. HYMNS. 11 4 But soon he '11 break death's envious chain, And in full glory shine ; Lamb of God, was ever pain, Was ever love like thine ? HYMN 11. L. M. Redemption. 1 Of Him who did salvation bring, I could for ever think and sing : Arise, ye needy, he '11 relieve ; Arise, ye guilty, he '11 forgive. 2 Ask but his grace, and lo, 't is given ; Ask, and he turns your hell to heaven : Though sin and sorrow wound my soul, Jesus, thy balm will make it whole. 3 To shame our sins he blushed in blood, He closed his eyes to show us God ; Let all the world fall down, and know That none but God such love can show. 4 'Tis thee I love, for thee alone I shed my tears and make my moan ; Where'er I am, where'er I move, I meet the object of my love. 12 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Wa hon ni onh wen ja gwe gon, Tenh tshi te wa donts hot hah se ; On gwa gah se ra gon na ah, Ne na yon gwa wea na ta ne. 6 Ka na ni ya a ge ne ok, Ka o ni ni te wa ge non ; Ra on ha geh ok non ka dih, En hi wea na ten Ro ya ner. TEYERIHWAHKWATHA 12. CM Shon gwa ya da gwahs. 1 Yo neh ra gwaht ro nek hwa onh, Wa ha gwen he ya se ; E ne gen ra ya ta no ron, A ge ri wa I ih. 2 S'wa ga de rih wa te wah tonh, Ne wa ha onh she ne ; Ko wa nen yo ni gonh rax hat Eh tshi te wa no ronhk. 3 Ka rah kwa ta yo ga rah we, Ne wa hon gwah ton se, Ke ris tus ne wah ren he ye Ne shon gwa ya tis son. 4 Ne wa teh henh se ro wa nenh Ji te wa gonh son te ; yen ta geh wa ha yes ha, Te gon di ga ne re. HYMNS. 12 5 Insatiate to this spring I fly ; I drink, and yet am ever dry : Ah, who against thy charms is proof? Ah, who that loves can love enough ? HYMN 12. C. M. Redemption. 1 Alas, and did my Saviour bleed, And did my Sovereign die 1 Would he devote that sacred head For such a worm as I ? 2 Was it for crimes that I have done, He groaned upon the tree ? Amazing pity ! grace unknown, And love beyond degree ! 3 Well might the sun in darkness hide, And shut his glories in, When Christ the mighty Maker died, For man the creature's sin ! 4 Thus might I hide my blushing face, While his dear cross appears ; Dissolve my heart in thankfulness, And melt mine eyes to tears. 13 TEYERIHWAHKWATHA. 5 ga ra yo rih ho wa nen, Ta ye gah se rea ne : On gwe rya neh yo nonh wak te, Ji yo ni gon ra nenht. 6 Wats han hon on gwa gah se ri, Ji yo ga ro wa nen : Sa ya ner wa gi tenh the on, Ne wa ge wea na tha. TEYERIHWAHKWATHA 13. L. M. Short gwa ya da gwahs. 1 Wak hwis henh ne ka rih wax henh, nen wa ga da tre wah te ; Ye sus sah si geh on gwea nat ! A gwa don hets wa gon yen hahs\ 2 Ne a ya on ris hen ta ne : A gwa don hets ji ni ge sax, Ne ne ta gwa ya ta gen hahs, A gwe gon ne son ha ah ok. 3 Ak hya tonh kwe a gwe rya neh, Ne ne ji to genh ske on weh A on gwa ti ka rih wax henh ; Onht o ni a on ton she gon. 4 A on sa ge wea ni yo ne, A de rih wa gwa rih syonh s'ra ; Ne ne yah tha onh ton on weh, Ji o nen en ga don hok ten. HYMNS. 13 5 But drops of grief can ne'er repay The debt of love I owe : Here, Lord, I give myself away ; 'T is all that I can do. HYMN 13. L. M. Redemption. 1 that my load of sin were gone, that I could at last submit, At Jesus' feet to lay it down — To lay my soul at Jesus' feet ! 2 Rest for my soul I long to find : Saviour of all, if mine thou art, Give me thy meek and lowly mind, And stamp thine image on my heart. 3 Break off the yoke of inbred sin, And fully set my spirit free ; I cannot rest till pure within, Till I am wholly lost in thee. 4 Fain would I learn of thee, my God, Thy light and easy burden prove — The cross all stained with hallowed blood, The labor of thy dying love. 14 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Ta gonh a ge we yen deli ton, ni yoh ne yo ya ne re, Tak hwis ha ra go ne yox te ; "VVak hwis henh ne sa rih wah stenh. 6 Eh a on sa gya ta ra ke, Ji ye tye non tye se ne ne ; Ne ye sa wea na ye ri ton, A ge Ni yoh ta gwa thon dats. TEYERIHWAHKWATHA 14. C.I Ji ni ha we yen no wa nen Ni yoh. 1 Ni yoh ne shon gyo rya ne ronhs, Ji non ga nya het 'we ; Yo tya na tonh ji ni hoh son, Ji o ni ra ra de. 2 Ne ka nya ta ra geh ko wah, Te yon gwa re ehs tha ; Ka non wa gonh yah te yo gent, Ji yoh no te sonh se. 3 Ji ni gon non he nyon ne na, Bon wats hah nih se re, Ne ji ra we yea no wa nen Ra o yo tenh se ra. 4 Wa hon ni yon gwah te ron sek, Ne ot sha ta o gon, Yoth te ronhk kas hats tenh se ra Ji ent ka yenh tah kwe. HYMNS. 14 5 I would, but thou must give the power ; My heart from every stain release : Bring near, bring near the joyful hour, And fill me with thy perfect peace. 6 Come, Lord, the drooping sinner cheer, Nor let thy chariot wheels delay ; Appear in my poor heart, appear — My God, my Saviour, come away! HYMN 14. C. M. Providence. 1 God moves in a mysterious way, His wonders to perform ; He plants his footsteps in the sea, And rides upon the storm. 2 Deep in unfathomable mines Of never failing skill, He treasures up his bright designs, And works his sovereign will. 3 Ye fearful saints, fresh courage take ; The clouds you so much dread Are big with mercy, and shall break In blessings on your head. 4 Judge not the Lord by feeble sense, But trust him for his grace ; Behind a frowning providence He hides a smiling face. 15 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Ne wa hon ni sa non ji neh, Wa denr ha rat n'e thoh ; Teh tse non we ronh ro ya ner, Ne sea ni denh ton hak. 6 Se nya hes ne ra o ten rat, Ne jit ka rone ya de : Onht o ni ah ya de weh kwen, ji ra gonh son te. TEYERIHWAHKWATHA 15. C. M. Ada de no ronh ri*ya ho ri wi yohs tonh. 1 Jad kah thoh ji ni shon gwa wi, Ne n'yon gwe ti yo se : Ne ya ga we ryah si yo se Ska ni gon rat i genh ! 2 Te yon da de no ronh kwa se Ke ris tus sha go wi Ji tyoh na wa deht ne yoh skats Wa don hets he ri yo 3 Ka ya ne ren ka ronh ya geh Ne sa ne ra honts ha Enh sa de tenh sten eh non ga Ne jit kon-di tye se. 4 Ne ne yo na don ha he re nen eh ye ya go nen ya go non dah ra on Ji non we ne Ni yoh. HYMNS. 15 5 His purposes will ripen fast, Unfolding every hour ; The bud may have a bitter taste, But sweet will be the flower. 6 Blind unbelief is sure to err, And scan his work in vain ; God is his own interpreter, And he will make it plain. HYMN 15. C. M. Christian Fellowship. 1 Lo, what an entertaining sight, Those friendly brethren prove, Whose cheerful hearts in bands unite Of harmony and love ! 2 What streams of bliss from Christ the spring, Descend on every soul ; And heavenly peace with balmy wing, Shades and revives the whole. 3 'T is pleasant as the morning dews That fall on Zion's hill, Where God his mildest glory shows, And makes his grace distil. 16 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 16. S. M. A da de no ronh rtya go rih wi yohs tonh. 1 Ya go dahs kats ne thoh, Ne ja goth ne renh syon ; On gwe ri wa te we yen ton Ka rih wi yoh stahk neh. 2 Ra nih neh ha non ka, Ne ji yes hen te ron ; Ne wa gwa da des se rah te Ne a de rea na yenht. 3 Te wa ni gon ra rak, Ne ken denh thet se ra ; Ne ne ka ronh ya genh se ra, A yon de wen deh te. 4 Yonk hi rih wa da ti, Na gonh tyo nonh wak teh, Wa hon ni ne yon gwa thon dek, Ji non ka ne Ni yoh. 5 Ra on we senh s'ra gonh Non ga te wa te gwaht ; Eh non ka di yen tyon he ge, Ne ji ni yen hea we. 6 Ya go ni gonh rax henhs, Ka nonh wak tenh se ra ; En gon wa ya ton di on weh Ne ji ni yen hen we. HYMNS. 16 HYMN 16. S. M. Christian Fellowship. 1 Blest be the tie that binds Our hearts in Christian love ; The fellowship of kindred minds Is like to that above. 2 Before our Father's throne We pour our ardent prayers : Our fears, our hopes, our aims are one, Our comforts and our cares. 3 We share our mutual woes, Our mutual burdens bear ; And often for each other flows The sympathizing tear. 4 When we asunder part, It gives us inward pain ; But we shall still be joined in heart, And hope to meet again. 5 This glorious hope revives Our courage by the way ; While each in expectation lives, And longs to see the day. 6 From sorrow, toil, and pain, And sin, we shall be free ; And perfect love and friendship reign Through all eternity. 17 TEYERIHWAHKWATIIA. TEYERIHWAHKWATHA 17. S. M. Ra di ji henhs ta ji ho gon. 1 Ne ji yo we yenh ston, Eh a ye ra ta ge ; Ji yo non te ne ne Zi on, Ji a yonts hea non ni ! 2 Ra o wea na o gon, Ka ya ne ren ho gon ; Ne a ye wea na gon onh ston ! Ro ya nerh ne non ga. 3 Sad kah thoh shon gwah ne — Renh syonhs Ko rah ko wa, Ra ya ta gwe ni yo on weh ; Ne na e ne genh ji. 4 Ji ni yots hea non nyat, Ne ne on gwa honh ta ; Yo na thon de ra o wea na, Ko rah ko wa Ni yoh ! 5 Ro ya ta do genh ti, ro ni ten reh skonh ; Nok shon gwen he ya seh I ih, Tenh non eh tshi tyon hat. HYMNS. 17 HYMN 17. S. M. Pastoral. 1 How beauteous are their feet Who stand on Zion's hill ! That bring salvation on their tongues, And words of peace reveal. 2 How charming is their voice, So sweet the tidings are : " Zion, behold thy Saviour King ; He reigns and triumphs here !" 3 How happy are our ears, That hear the joyful sound Which kings and prophets waited for, And sought, but never found. 4 How blessed are our eyes, That see this heavenly light ; Prophets and kings desired it long, But died without the sight. 5 The watchmen join their voice, And tuneful notes employ ; Jerusalem breaks forth in songs, And deserts learn the joy. lad. and English. 3 18 TEYERIHWAHKWATHA, 6 Ne o gall se ra gon, Te yet hi rih wah kwas ; Wa hon ni ne ji shot kets kwen, ne Je ru sa lem. 7 Sa ya ner sa thon dek, On gyonh went ja gwe gon ; Wa gwea ni denh ta se I se, Ta gwen ten ron Ni yoh. TEYERIHWAHKWATHA 18. L. M. rih wa do genh tiji on de rih wah ten ti. 1 Ye sus ra ya ta gwe ni yo, Ji o ni ne ka rah kwa re ; Ne ra o ya nerh tse ra gon Ne ne yah thi ye yo dok te. 2 Ot ho re geh ne en tye geh, Ro ga non ni ne ra o wenhk ; Ji na te yoh swat he tah kon, ' Eh ni da o jis tohk ho gon. 3 Sha ten gon don ha ren n'o nenh Ne nen hon wa wea na ron ge Ne ro ya ner ra o wea na Ne on gwe hon we ya go tenht. 4 Ne ji ni yen hen we na ah Yonk hi ya de rea na yea ni Ne a e te wa dens hea ni Ne ji yon gwa rih wah sken hen. HYMNS. 18 6 The Lord makes bare his arm Through all the earth abroad : Let every nation now behold Their Saviour and their God. HYMN 18. L. M. Spread of the Gospel. 1 Jesus shall reign where'er the sun Does his successive journies run ; His kingdom spread from shore to shore, Till moons shall wax and wane no more. 2 From north to south the princes meet To pay their homage at his feet ; While western empires own their Lord, And savage tribes attend his word. 3 To Him shall endless prayer be made, And endless praises crown his head ; His name like sweet perfume shall rise With every morning sacrifice. 4 People and realms of every tongue Dwell on his love with sweetest song, And infant voices shall proclaim Their early blessings on his name. 19 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Ne ne o rih wa do genh ti Ne en yon gwa wea ni yo ge Sha ten ya wen ni ya ga sa A don het se ra to genh ti. TEYERIHWAHKWATHA 19. P. M. rih wa do genh ti ji on de rih wah ten ti. 1 nen ya shon ra wat, Ne yoh tha re on weh ; En ya go to genh se Ne onh went ja gwe gon. Ne en gon wa ronh yenh ha re, En yoh s'ra de ke Jubilee ; Ne sa sa dat re waht tenh non. 2 Ye sus e ne genh ji, Ne ka rih wi yoh stahk ; Yah o ya ka ne ga A yon dats hen ea ni. Yo gen he yon s'wa ni gon ra ; se wahs te ronhs tenh nis sa, Nen se wa dok ta ne non wa. 3 Ehts kon yenhst ne Ni yoh, Ne rot kon yenhst ko wa ; She shon gwah ne renh syonh Ne onh went ja gwe gon. Ne te ya onh went ja wer hon, Seh shon gwa ya ne renh stah kon. nen yon gwa rih wa ne ren. HYMNS. 19 HYMN 19. P. M. Spread the Gospel. 1 Blow ye the trumpet, blow The gladly solemn sound ; Let all the nations know, To earth's remotest bound, The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home. 2 Jesus, our great High-priest, Hath full atonement made : Ye weary spirits, rest ; Ye mournful souls, be glad : The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home. 3 Extol the Lamb of God, The all-atoning Lamb ; Redemption in his blood Throughout the world proclaim : The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home. 4 Ye slaves of sin and hell, Your liberty receive, And safe in Jesus dwell, And blest in Jesus live : The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home. 20 TEYERIHWAHKWATHA. 4 I se seva nah skwa, S'wa nah skwa n'o neh shon ; S'wa da de wea ni yo Enh tshi s'wan lie Ye sus. En yoh s'ra de ke Jubilee, Nen tenh non sa sa dat re want, Ka ro ne sa rih wa ne ren. 5 rih wa do genh ti, Kah hon ra wats sa ronk ; Ji ni yo ri wa se, Ne ne ka ronh ya geh ; Ra gonh son de san heht se ra, En yoh s'ra de ke Jubilee. S'wa da de wea ni yo ka di. TEYERIHWAHKWATHA 20. S. M. Ne ya weh yon de ri yohs a go ni gon ra gon. 1 Ye sus ro dens hen nyon, Ra on we senh tse ra ; Ra os hats tenh se ra o ni ; Ra o ya nert se ra. 2 Ra wenh ja don ha rak, N'onh went ja geh jon he : Yets hi yen o gon ah i se, Ye sus sha go tenh re. HYMNS. 20 5 Ye who have sold for naught Your heritage above, Shall have it back unb ought, The gift of Jesus' love : The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home. 6 The gospel-trumpet hear, The news of heavenly grace ; And saved from earth, appear Before your Saviour's face : The year of Jubilee is come ; Return, ye ransomed sinners, home. HYMN 20. S. M. Christian Warfare, 1 Jesus, the conqueror, reigns, In glorious strength arrayed ; His kingdom over all maintains, And bids the earth be glad. 2 Ye sons of men, rejoice In Jesus' mighty love ; Lift up your heart, lift up your voice, To him who rules above. 21 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Sa de ryah sa gets koh, Sa de wea na gets koh ; Ne na ra rih wa gwa ta gwahs, E ne genh ji Ni yoh. 4 Ne shon gwen he ya seh, nen sho don he tonh ; Yah ne tha on sah ren he ye, Nen se ro nih neh ha. 5 Ro ronh ya gen tah kon, Ji te ka yah son te ; Seh shon gwa ya ta gwen i ih ; Ne na ro nek hwah ton. 6 Ne en te wah sken hah, Wah sken hat se ri yoh ; Ni yoh ne non ga i te weht, Ne on gwah het se ra. TEYERIHWAHKWATHA 21. S. M. Ji ni ha ton ni. 1 Ra ge nih a gwe ri, Ne eh en wat kah ten ; Ne sa nak ta do genh ti geh, Eh yen ga don ha ren. 2 Ne I se ehts yen ah, Te gwa nonh we ra ton : Onh went ja gwe gon sheh ro ri, Son we senht s'ra gon. HYMNS. 21 3 Extol his kingly power, Kiss the exalted Son, "Who died, and lives to die no more, High on his Father's throne : 4 Our Advocate with Gtod, He undertakes our cause, And spreads through all the earth abroad The victory of his cross. 5 That bloody banner see, And in your Captain's sight, Fight the good fight of faith with me, My fellow-soldiers, fight : 6 In mighty phalanx joined, To battle all proceed ; Armed with th' unconquerable mind Which was in Christ your head. HYMN 21. S. M. Christmas. 1 Father, our hearts we lift Up to thy gracious throne, And thank thee for the precious gift Of thine incarnate Son. 2 The gift unspeakable We thankfully receive, And to the world thy goodness tell, And to thy glory live. 22 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ye sus o rih wi yoh, wi ra do genh ti ; Yo to genh ji hon ne o nenli Sha hea na ge ra te. 4 Shon gwa wi ken ten ron, 1 ki wa gwa ye na ; Ne Ni yoh on gwe Ro ya ner, Onh went ja ka ron ya. 5 Ka yan ne ren sah he, Onh went ja geh sa yen : Ro ya ner ko rah ko wats hon, Ne ro rih wa da tonh. v 6 Ne shon gwa no tonh kwa, Nen t'ya ga weh tah kon ; Ji non ta weh te Ron wa yen, Ron wa yen ne on gwe. 7 Ro ya nert se ra gon, Ne neh e ne genh ji, A os kon ji ro ni ten ron Nen t'ya ga weh tah kon. 8 Ten je te ni on gweh, Ji ni ya go tye ren ; ni sea ni ten res kon hak, Ne on gwe ho gon geh. HYMNS. 22 3 Jesus, the Holy Child, Doth by his birth declare, That God and man are reconciled, And one in him we are. 4 Salvation, through his name, To all mankind is given ; And loud his infant cries proclaim A peace 'twixt earth and heaven. 5 A peace on earth he brings, Which nevermore shall end ; The Lord of hosts, the King of kings, ^Declares himself our Friend ; 6 Assumes our flesh and blood, That we his grace may gain ; The everlasting Son of God, The mortal Son of man. 7 His kingdom from above He doth to us impart, And pure benevolence and love O'erflow the faithful heart. 8 Changed in a moment, we The sweet attraction find, With open arms of charity Embracing all mankind. 23 TEYERIHWAHKWATHA. 9 ne ta gwa ye nahs, A se wall sa ton ni ; Ne ja ta gwe ni yo on weh, ni ka yan ne ren. 10 Ne se ni gonh ri yoh, Ji ta gwa no ronh kwa Ni ya te yon gyonh went ja geh Ni yoh ne en yenh te. TEYERIHWAHKWATHA 22. C. M. Ji ni ha ton ni. 1 Shi ha di nonh ne kats he nen, Eh ta geh wah hon tyen, Ne Kon di ronh ya geh ro non, Wat kon dih swat he te. 2 Toh sa se wah te ronn n'i se, Se wa ni gonh ra geh ; Se wats hea non ni hak tenh non, Ne jon gwe ta gwe gon. 3 Da wed I se sa na ta gon, Eh on gweh wa ha ton ; Ke ris tus Ro ya ner na ah, Ne wa te nyen denh stonh 4 Ka ronh ya gon ne ex ha ah, Ne n'on gweh en ye gen : Ron wa nya ta ra gwe non ni, Kats he nen o ron to. HYMNS. 23 9 might they all receive The new-born Prince of peace, And meekly in his Spirit live, And in his love increase. 10 Till he convey us home, Cry every soul aloud, Come, thou Desire of nations, come, And take us up to God. HYMN 22. C. M. Christmas. 1 While shepherds watched their flocks by night, All seated on the ground, The angel of the Lord came down, And glory shone around. 2 "Fear not," said he, for mighty dread Had seized their troubled mind ; " Grlad tidings of great joy I bring To you and all mankind. 3 " To you in David's town, this day, Is born of David's line, The Saviour, who is Christ the Lord, And this shall be the sign : 4 "The heavenly babe you there shall find To human view displayed, All meanly wrapt in swathing-bands, And in a manger laid." 24 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Wa gen ron ne Se raph nen genh, Ne wa tyoh swat he ne ! Ka ronh ya geh ro non gon ton, Ni yoh e ne genh ji. 6 Ra on we senh tse ra Ni yoh, Onh went ja geh ka yen : Ka yan 'renh on gweh a go wenhk, Yo dah sa we on weh. TEYERIHWAHKWATHA 23. P. M. Oh se ra se. 1 Ne Ro ya ner ken tho, Ne ne onh wen ja geh ! Ka ronh ya geh Ni yoh, Ne a goks ten ho gon ! Shon gwa wi ji ni ya gyon hes, Joh se rat ji ni ka ri wes. 2 Ne na ron wa ton renh ! Ne ji ni yen hen we Weh ni s'rat ra on ha ; A go das kat she ra : Shon gwa thon dats na ya gyon hek, ya nok o ya joh se rat. HYMNS. 24 5 Thus spake the seraph, and forthwith Appeared a shining throng Of angels praising God on high, And thus addressed their song : 6 "All glory he to God on high, And to the earth be peace ; Good-will henceforth, from heaven to man, Begin, and never cease." HYMN 23. P. M. New -year, 1 The Lord of earth and sky ; The God of ages, praise ; Who reigns enthroned on high, Ancient of endless days ! Who lengthens out our trials here, And spares us yet another year. 2 Barren and withered trees, We cumbered long the ground ; No fruit of holiness On our dead souls was found ; Yet doth he us in mercy spare Another and another year. 25 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ne t'ya ga weh tah kon Nonh wa geh ne on gweh, Wa tonhs ra o wea na, Ne a ga we rya neh ! Ra ni hah ra honh si yo se, Ra thon dats she gon joh se rat f 4 Ji ya wen he yonh ne, On gwa don hets o gon, Ni yoh ne sron he ton Ne na yo tenh the on ; Ta gwa ya ta gen has Ye sus, Wa hon ni ya gwa gens joh s'rat. 5 Tes ho nonh ya ni eks, Ne seh shon gwen ten ron, Ne ro ronh ya gea onh K'ris tus ro ni ten ron : Son we senht s'ra ye go wa naht, Gwe gon a ga nen hon ta ne. TEYERIHWAHKWATHA 24. S. M. A go nonh sa gon a de rea na yent. 1 On gwe ri e ne gen, Ya ont kah thoh se ge, jis tohk ho gon gon di gen, Ka rah kwa onh went ja. HYMNS. 25 3 When Justice "bared the sword To cut the fig-tree down, The pity of the Lord Cried, " Let it still alone !" The Father mild inclines his ear, And spares us yet another year. 4 Jesus, thy speaking blood From God obtained the grace ; Who therefore hath bestowed On us a longer space : Thou didst in our behalf appear, And lo, we see another year. 5 Then dig about the root, Break up the fallow ground, And let our gracious fruit To thy great praise abound : let us all thy praise declare, And fruit unto perfection bear. HYMN 24. S. M. Family Worship, 1 We lift our hearts to thee, Day-star from on high ; The sun itself is but thy shade, Yet cheers both earth and sky. Ind. and English, 4 26 TEYEMHWAHKWATHA. 2 Te yoh swat he tah kon, Te yo ron ron ton yon, Ne ji ni yonk hi ga en yon, Ji te wa ya tah tonhs ! 3 Ken se te yoh swat he, Weh ni se ra ten yon ! 'The non te yoh swat he tah kon, Ni yoh ra o wea na. 4 She gon yon gwah ton nihs Tyo ga rahs ne tyon gweh, Ken se teh shon gwa ga ne re ! Ne shon gwa ga en yon. 5 Ye sus ro nek wa onh, Ne na a o ri wa ; Ho tenh the on onh wen ja geh, Ne seh shon gwen ten ron. 6 Wa hon ni ren tenh re Ji yon gwen denh the on Yon gwa rih wa ne ra ax konh Ni yoh ta gwen tenr. TEYERIHWAHKWATHA 25. C. M. A go nonh sa gon a de rea na yent. 1 Sa ya ner non wa or hon geh, Ta gi tenr sat hon dek : A ge wea na eh wa gat tye, Wa ga de rea na yen. HYMNS. 26 2 Let thy orient beams The night of sin disperse, The mists of error and of vice, "Which shade the universe. 3 How beauteous nature now ! How dark and sad before ! With joy we view the pleasing change, And nature's God adore. 4 may no gloomy crime Pollute the rising day: Or Jesus' blood, like evening dew, W r ash all its stains away. 5 May we this life improve, To mourn for errors past ; And live this short revolving day, As if it were our last. 6 To God the Father, Son, And Spirit, one in three, Be glory, as it was, is now, And shall for ever be. HYMN 25. C. M. Family Worship. 1 Lord, in the morning thou shalt hear My voice ascending high ; To thee will I direct my prayer, To thee lift up mine eye : 27 TEYERIHWAHKWATHA. 2 A on tye sen 'on dah sye na, K'ris tus e ne gen ; Ji tya go ya ta do genh ti Ye sa wea na rah kwenh. 3 Ra ni ha ne ji then te ron, Ne te te wa ri wak, Ne ra o rea na do genh ti, Te wa't ro ni ten ron. 4 Wa gi tenh ge rih wa ne rax, Onh to ni a on ton, A on sah ski ten re ni ih, Ton de sa thon de ke. 5 "Wa ge wea na tha i se geh, A ge ni gon ra gon : Ji yo de rih wa gwa rih syonh, A on sah skya ta ren. TEYERIHWAHKWATHA 26. S. M. A go north sa gon a de rea na yent. 1 Se wat kah thoh non wa Ne ka rah'kwa wen teh ; Ne ja nen haf a wen te ge Ne sa ni gonh ra geh. 2 Ska en yonh sa don hets, Ka ronh ya gon na ah, Tyo yenh tah kon ne Ni yoh ne, Se no ronh kwak ka di. HYMNS. 27 2 Up to the hills where Christ is gone To plead for all his saints, Presenting at the Father's throne Our songs and our complaints. 3 Thou art a God before whose sight The wicked shall not stand : Sinners shall ne'er be thy delight; Nor dwell at thy right hand. 4 may thy Spirit guide my feet In ways of righteousness ; Make every path of duty straight And plain before my face. 5 Now to thy house will I resort, To taste thy mercies there ; I will frequent thy holy court, And worship in thy fear. HYMN 26. S. M. Family Worship. 1 See how the morning sun Pursues his shining way, And wide proclaims his Maker's praise With every brightening ray 2 Thus would my rising soul Its heavenly Parent sing, And to its great Original The humble tribute bring. 28 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Sea nonh ton yonh ka di, Eht she rih wa yen hahs ; Ik kenh na tet ya ga ne re, Yo tas sa ni gon ra. 4 Te sah swat hek ka di, Sha gat yo rah ko te ; Enh syeh te ne sa ni gon ra, Eh tsyo tenhs Ro ya ner ! 5 Ik kenh wa dok ta ne, Ji son he ne ken thoh, Ro ya ner neh sa denr ha rat A on sah yon he te. TEYERIHWAHKWATHA 27. C. M. A go north sa gon a de rea na yent. 1 Jeht n'a gwa don hets ken wen te, Ta gad kah kwa rih si ; So ji wa ge ni gonh rax te, Ne teh ste rih ha tha. 2 Ni yoh ra ge nonh ne, Ra gya ta nonh sta tye ; Ra on ha ji wa a gwe gon, Ji nen ha gye ra se. 3 Ta ge rih wi yoh stenh Ni yoh, Sa nonts ha do genh ti ; Ne en wa gya ta nonhs ta tye, Ji ni ya geh se re. HYMNS. 28 3 Serene I laid me down Beneath his guardian care ; I slept, and I awoke and found My kind Preserver near. 4 My life I would anew Devote, Lord, to thee ; And in thy service I would spend A long eternity. HYMN 27. C. M. Family Worship. 1 Now from the altar of our hearts Let warmest thanks arise ; Assist us, Lord, to offer up Our evening sacrifice. 2 This day God was our sun and shield, Our keeper and our guide ; His care was on our weakness shown, His mercies multiplied. 3 Minutes and mercies multiplied, Have made up all this day ; Minutes came quick, but mercies were More swift and free than they. 29 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ka rah kwa te yoh swat he tonh, Te yo den haren ton ; Ne tenhk kah ne ra tye se ke Ne yah tha gya tah ton. TEYERIHWAHKWATHA 28. L. M. A go nonh sa gon a de rea na yent. 1 sa ya ner ta gwa thon dek, N'o nen en ga de rea na yen, Sa wenhk on weh ne ji gon he, Ne wa hon ni gonts ha nih se. 2 En wa ga ti ka rih wax henh, Ji ni wat a ge non ji neh ; Ji wa ge ni gonh ro ta gwahs, Ka nos ha on ne wa het kenh. 3 ya non wa non sa gye re, Ak kwa ta go a gwe rya neh ; A ga de rea na yen non wa A ga da don ha te ni ih. 4 Ra ya ta no ron ne Ni yoh ; En te wa geh tah kon ha ke, Ne en hi yea ni denh ta se Ne ji ni yen ga don hok ten. 5 Ta gyehs tas a ge ni gon ra, A ge no ronh kwe sa wea na, Ses snon geh ta gye na was, Ken weh ni se ra de non wa. HYMNS. 29 4 New time, new favors, and new joys Do a new song require ; Till we shall praise thee as we would, Accept our heart's desire. HYMN 28. L. M. Family Worship. 1 Thus far the Lord hath led me on, Thus far his power prolongs my days, And every evening shall make known Some fresh memorial of his grace. 2 Much of my time has run to waste, And I perhaps am near my home ; But he forgives my follies past, And gives me strength for days to come. 3 I lay my hody down to sleep, Peace is the pillow for my head ; While well-appointed angels keep Their watchful stations round my bed. 4 Thus when the night of death shall come, My flesh shall rest beneath the ground, And wait thy voice to rouse my tomb, With sweet salvation in the sound. SO TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 29. S/M. Ya wen da do genh ton. 1 Sa wenh well ni s'ra de, Ne enhts ken Ro ya ner ; Sa wenh on weh ne neh en yon, Sa ton ren skah te geh ! 2 Ko rah ko wa na ah, Ak ta yes hen te ron : Ken thoh en te wa tyen onh teh, Enh tshi te wa ton ren 3 Ne se weh ni se rat Shon gwa wea ni yo geh ; ye ri wea nya we eh s'ron, Ken he yonhs wa het ken. 4 Eh ni wa g'ri ho ten, Ne oh na a gye re, Ta on ge rih wah kwen tyot konh, Ne ji ni yen hen we. TEYERIHWAHKWATHA 30. L. M. Ya wen da do genh ton. 1 Inonh ne a ge ni gon ra, Tenh non a on g'rih wi yoh ston : Ak ka ra a hi yad kah thoh, Ro ya ner ne rak ne renh syonh. HYMNS. 30 HYMN 29. S. M. Sabbath. 1 Welcome, sweet day of rest, That saw the Lord arise ; Welcome to this reviving breast, And these rejoicing eyes ! 2 The King himself comes near, And feasts his saints to-day : Here we may sit and see him here, And love and sing and pray. 3 One day in such a place, Where thou, my God, art seen, Is sweeter than ten thousand days Of pleasurable sin. 4 My willing soul would stay In such a frame as this, And sit and sing herself away To everlasting bliss. HYMN 30. L. M. Sabbath. 1 Far from my thoughts, vain world, begone ; Let my religious hours alone ; Fain would my eyes my Saviour see : I wait a visit, Lord, from thee. 31 TEYERIHWAHKWATHA. 2 A gwe ri yo north wak tenh se, Ne ne yah te wa gye ri ton ; Yesus ka ro ne ka seht, A ah s'non te a gwa don hets. 3 Sa te wek ne ji skonh son te, Sa te khwa rahk sa denh ta ron ; Sat kenhs ne to genh ske on weh, Enh ska no ha re te (wa yen.) 4 Ro nen dont Ye sus Ke ris tus, Ne nen ne ji ro tea nyo te, Ne na ye ronh ya geh ro non, Ya go ga te ne ken ten ron. TEYERIHWAHKWATHA 31. C. M. Ya wen da do genh ton. 1 Onht o ni ne a gon he ge, Se weh ni se rat hah, Sa ya ner ta ge ni gon ron, A on gwea ni denh ton. 2 A gwe rya neh a yoh ni ron, A on ton gweh tah kon ; Ta gi ten ronh I se gon he, ne ja ta no ron. HYMNS. 31 2 My heart grows warm with holy fire, And kindles with a pure, desire : Come, my Jesus, from above, And feed my soul with heavenly love. 3 Haste, then, but with a smiling face, And spread the table of thy grace : Bring down a taste of truth divine, And cheer my heart with sacred wine. 4 Blest Jesus, what delicious fare ; How sweet thy entertainments are , Never did angels taste above, Redeeming grace and dying love. HYMN 31. C. M. Sabbath. 1 May I, throughout this day of thine, Be in thy Spirit, Lord ; Spirit of humble fear, divine, That trembles at thy word. 2 Spirit of faith, my heart to raise, And fix on things above ; Spirit of sacrifice and praise, Of holiness and love. 32 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 32. C. M Wa on da dya da ta. 1 Ne ji ya go ya ta nets khah, En ya ih he ya te ; Ne kan ha tenh tse ro wa nen, En wah ton ne ne gen. 2 Te se wa yens n'ya go das kats. A do ris henh s'ra gon ; Ne ok a dahs kat s'ra i genh, Nenh shon gwa thon dats he. 3 A ya wen eh na ya wea ne, A he te wa gwe ni ; Ne a he te weh ya ra ke, Te hon wa yah son te. 4 Ne shon gwa ya ta gen has tonh, Ron wa nonh wa ro ron ; hik ta ron wa gon na ton, Ne yo nonh wak teh konh. 5 Ne a gwe ryen ta gon gen ha! ton ta gye na was ! Ak kah se ri a onh stat hen. Tenh skon rih wah kwa se. 6 Ye sus roh ni non tah kwen, Ne n'a gat tok ha ge ! Ra oh ne ka jo no ha re, Ji wa g'rih wa ne ren. HYMNS. 32 HYMN 32. CM, Funeral. 1 And let this feeble body fail, And let it faint or die ; My soul shall quit the mournful vale, And soar to worlds on high : 2 Shall join the disembodied saints, And find its long-sought rest ; That only bliss for which it pants In the Redeemer's breast. 3 In hope of that immortal crown, I now the cross sustain; And gladly wander up and down, And smile at toil and pain. 4 I suffer on my threescore years Till my Deliverer come ; And. wipe away his servant's tears, And take his exile home. 5 what hath Jesus bought for me ; Before my ravished eyes, Rivers of life divine I see, And trees of paradise. 6 I see a world of spirits bright, Who taste the pleasures there ; They all are robed in spotless white, And conquering palms they bear. 33 TEYERIHWAHKWATHA. 7 to na on gya ta wea onh, To kat ne Ro ya ner ; Ta ha gwa de ryah tik hon ge, Ne tenh non jea ni denlit ! 8 Tenh non ri rih wa yen ni hek, 'On sa ha gi ten re ; ni ne khe nonh kwe ho gon, A on sa hen ten re. TEYERIHWAHKWATHA 33. L. M. Wa on da dya da ta, 1 Ho san nah Ye sus e ne gen ! A do ris henh s'ra n'yen hen we ; Ja go te gwen e ne genii ji, Ya go do hets tonh na ne thoh. 2 Ne ji nit kents ha ton tye se, Ne ji ni ye ya ga we non, Ne na n'on gwa dea no sen ha Jit ho n ak te ne Ke ris tus. 3 E tho non well ne ka na non, Ra o ya ta de rih tse ra, Ji non weh Ye sus ren te ron, rih wa do genh ti tenh non. 4 Ya o ta tye se ne e thoh, Te yo ronh ya wer lion na ah ; Ka na non ne ra oten rat, Ya go das kats ji n'yen hen we. HYMNS. 33 7 what are all my sufferings here, If, Lord, thou count me meet "With that enraptured host t' appear And worship at thy feet. 8 Give joy or grief, give ease or pain, Take life or friends away ; But let me find them all again In that eternal day. HYMN 33. 8's. Funeral. 1 Hosanna to Jesus on high, Another has entered his rest ; Another has 'scaped to the sky, And lodged in Immanuel's breast. 2 The soul of our sister is gone To brighten the triumph above ; Exalted to Jesus's throne, And clasped in the arms of his love. 3 What fulness of rapture is there, "While Jesus his glory displays, And purples the heavenly air, And scatters the odors of grace. 4 He looks, and his servants in light The blessings ineffable meet ; He smiles, and they faint at the sight, And fall overwhelmed at his feet. lad. and English. 34 TEYERIHWAHKWATHA. •5 Ya go das kats ka ronh ya geh, Tye na ge re rah sea na gon : Ye sus ra o das kats he ra, Eh ye ya goh n'on gwe ho gon. 6 Ne neh tya ga weh tah kon ne, Onh wen ja geh shi ye te ron ; Wa hon ni ro ni ten reh skon, Ne Ro ya ner ra ton I ih ? 7 Ye sus I se she tenh re, N'on gweh ne ne ye se yah re, Ne te ya go ya to reh ton, Ne ne ji teh she ja hon ni. 8 Sheh ro rih ka rih wi yohs tahk, Ji n'yen hen we a ya gon hek ; Ka ronh ya gon yen ye tye sek, Ne na ah ji ni yen hen we. TEYERIHWAHKWATHA 34. 8. M. Wa on da dya da ta. 1 Gye ron geh ken he yonhs, Eh se n'yen hen te we ; Ka ni gon ra en theanon ke, A se en se wa ton. 2 Ji no wa gon dik he, A ge wah ron gon ha, ni gonh ros kon en wa ton Nok enh sky a ton ta ne. HYMNS. 34 5 How happy the angels that fall Transported at Jesus's name ; The saints whom he soonest shall call To share in the feast of the Lamb. 6 JSTo longer imprisoned in clay, Who next from his dungeon shall fly? Who first shall be summoned away 1 My merciful Lord, is it 1 1 7 0, Jesus, if this be thy will, That suddenly I should depart, Thy counsel of mercy reveal, And whisper the call in my heart 8 give me a signal to know If soon thou wouldst have me remove, And leave the dull body below, And fly to the regions above. HYMN 34. S. M. Funeral. 1 And must this body die, This well-wrought frame decay ? And must these active limbs of mine Lie mouldering in the clay ? 2 Corruption, earth, and worms, Shall but refine this flesh, Till my triumphant spirit comes To put it on afresh. 35 TEYERIHWAHKWATHA. 3 A ge Ni yoh ron he, Ji nen we e ne gen : Te hak ka n're onh wen ja geh, Ne ji nen shak kets koh. 4 Ra on we senh tse ra, Gye ron geh sron he te, Ji ok ni ha yer ne konks neh, Wo nenh ka ronh ya geh. 5 To genh ske yor ha rats Ro ya ner ro non weht ; Ne shon gwa ya ta de rihs tha, Te dya go rih wah kwen. 6 Shon gwan hehs ne Ni yoh, rea na se ro tonh ; Ne te yonhk hi rih wah kwa se, Ne on gwe ta gwe gon. TEYERIHWAHKWATHA 35. S. M. Ji na tea yon da dya to reh te. 1 Ne enh she jen ha yen, Ka non nen gen ha tye, Ya gon he ya go wen ta on Ga ni yo ri wa re ; 2 To kat yo don ha rak, Ne tea ens ya go tenh ; Onh wa jok nok eh yen t'wa we, Sah sken ha sa don hets. HYMNS. 35 3 God, my Redeemer, lives, And ever from the skies Looks down, and watches all my dust, Till he shall bid it rise. 4 Arrayed in glorious grace Shall these vile bodies shine, And every shape, and every face, Be heavenly and divine. 5 These lively hopes we owe, Lord, to thy dying love ; may we bless thy grace below, And sing thy praise above. 6 Saviour, accept the praise Of these our humble songs, Till tunes of nobler sounds we raise, With our immortal tongues. HYMN 35. S. M. Judgment. 1 Thou Judge of quick and dead, Before whose bar severe, With holy joy or guilty dread, We all shall soon appear ; 2 Our cautioned souls prepare For that tremendous day, And fill us now with watchful care, And stir us up to pray. 36 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ken ga yen sah sken ha. Sa de rea na yenh sek ; Weh ni se ra no ron ne thoh, Na yah te ka te gen. 4 Kat keh nen yoth te ronh, Ne nen en wa dok ten, Ka ronh ya geh en fwa sea ne, Ra o na khwenh so ra. 5 Ji na he Ron wa yen, Ra jen ha yenhs ko wa, Ne Ra nih ha ne ra shats te Ra on we senh tse ra ; 6 "Wa dok ta ne wah hi, N'a don wes henh tse ra ; Se wa de rih wa te wah ton, Ne ka rih wa ne ren ! 7 Ne ji ni yeh hen we, Ya go don ha he re ; Ka ronh ya geh ro non go wa, Ne a go hon ra wats ! 8 Te sa da honh to tenh Enh she wea na ron ke ; Jot hon ra gwa ton yoh tha re, En ja go yeh tan yon. HYMNS. 36 3 To pray and wait the hour — That awful hour unknown — When robed in majesty and power, Thou shalt from heaven come down : 4 The immortal Son of man, To judge the human race, With all thy Father's dazzling train, With all thy glorious grace. 5 To damp our earthly joys, T' increase our gracious fears, For ever let the archangel's voice Be sounding in our ears, 6 The solemn midnight cry, "Ye dead, the Judge is come! Arise, and meet him in the sky, And meet your instant doom !" 7 may we thus be found Obedient to thy word ; Attentive to the trumpet's sound, And looking for our Lord. 8 may we all insure A lot among the blest, And watch a moment to secure An everlasting rest. 37 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 36. L. M. Ji na tea yon da dya to reh te. 1 Ne ra ya ta no ron go wah Ka ronh ya geh ro non go wah, Ra o hon ra wats en ra te ; Ne na en yo ra ga reh re. 2 Sen ha ne ka wea no wa nen, ye ri na te wea nya we, Ni wea nya we eh tse rah shen, Ka we rahs ji ni ka wea na. 3 Ne na en shan ho ton gwah te, Ne ne ji ye ya ta ta ryon ; Onh went ja ne jo ton on ne, Oh ne ga gon ye ye ge ron. 4 Ten dya goht ka we o nea ne, Eh ya ga wen he yonh se ron Wa dok ta ne yonh wen ja de, Ji yo rih wa ne ra ax konh. 5 Ne na ya go rih wa ne ren, Ne na ya go tenh the se re, Ne o nenli en jon nonh kets ko, Yen yon dat re ke o neh son. 5 Nok on gyon ha Ro ya nerh ne, Eh ya ten te wa donts ho ten ; Ne ji yen te wa don ha ren, Ye sus ra o ya nert se ra. HYMNS. 37 HYMN 36. L. M. Judgment. 1 The great archangel's trump shall sound, While twice ten thousand thunders roar; Tear up the graves, and cleave the ground, And make the greedy sea restore. 2 The greedy sea shall yield her dead, The earth no more her slain conceal ; Sinners shall lift their guilty head, And shriek to see a yawning hell. 3 But we, who now our Lord confess, And faithful to the end endure, Shall stand in Jesus' righteousness — Stand as the Rock of ages, sure. 4 We, while the stars from heaven shall fall, And mountains are on mountains hurled, Shall stand unmoved amidst them all, And smile to see a hurning world : 5 The earth, and all the works therein, Dissolve, hy raging flames destroyed ; While we survey the awful scene, And mount above the fiery void. 38 TEYERIHWAHKWATHA. 7 TsTe o nenh ent kon da senli te, jis tohk ne ka ronh ya geh ; Yo non ten yon wah tonh se re, Ne na en yo te ge en weh. 8 Ne ji ni ka yo ten on ne, Ji yoh wen ja de en wah ton ; Ten yo tonh kwah kwen ne o nenh, Ka no ronh ji hon e tho ne. TEYERIHWAHKWATHA 37. C. M. Shon gwah ne renh syonhs. 1 Ethoh ke wah son da deh kwe, Ro di rih wa ne ren ; Wa thon wa ni gonh ra se ren, Ne ron wa ye sah ton. 2 Ya gweh yah rah kwa sa ya ner, Ne na sen denh the onh, Wa hon ni yon gwah te ron se, 1 ta gwen he ya seh. 3 Ne na wa te nyen denhs tah kon, sa ya ner i se ! En gweh yah rah kwa ge on weh, Yon gwa gon je ron geh. 4 Yon gwah ne gih ra ton na ah, Sa ne gwenh sa no ron ; Skwa ta go agwea nah sa geh, ni on gwe rya neh. HYMNS. 38 6 By faith we now transcend the skies, And on that ruined world look down ; By love above all height we rise, And share the everlasting throne. HYMN 37. C. M. Communion. 1 That doleful night before his death, The Lamb for sinners slain, Did almost with his dying breath, This solemn feast ordain. 2 To keep the feast, Lord, we have met ; And to remember thee, Help each poor trembler to repeat, " For me — he died for me !" 3 These sacred signs, thy sufferings, Lord To our remembrance bring ; We eat and drink around thy board, But think on nobler things. 4 tune our tongues, and set in frame Each heart that pants for thee, To sing, " Hosanna to the Lamb," The Lamb that died for me ! 39 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 38. L. M. Shon gwah ne renh syonhs. 1 Ji ni ya wea onh tyo ga rahs, Ne ka shats tenh se ra o gon ; Ne onh wen ja geh o neh shon, Ne ron wah swen onh ne Ni yoh. 2 Yah te ya go ni gon ra nenhs, Ethoh keh ne te ho ya gon : Ne o na ta ra do genh ti Ne n'yon ge no ronh kwa i yek. 3 Yo neh ra gwaht ro ni ten ron, Ra wenh ne ne gen gye ron geh. Ska rih si ka rih wa ne ren Wa trah kwe ji i ga re [wine.] 4 Ra wenh wa ti dyen nonts on ten, A se en gen ha ke tyot kon : A ge ne gwenh sa wa hon ni, Ne na yets hi rih wa yea ni. 5 Eh nenh'sye re ta gweh ya ran, A te khwa rahk kah ya ton gwen ; Weh yah rah kwen ka ronh ya geh, Ne nen ne to gwen he ya seh. HYMNS. 39 HYMN 38. L. M. Communion. 1 Twas on that dark, that doleful night, When powers of earth and hell arose Against the Son of God's delight, And friends betrayed him to his foes. 2 Before the mournful scene began, He took the bread, and blest, and broke : What love through all his actions ran ! What wondrous words of grace he spoke ! 3 This is my body, broke for sin ; Receive and eat this living food : Then took the cup, and blest the wine, 'T is the new covenant in my blood. 4 Do this, he cried, till time shall end ; Meet at my table and record The memory of your dying Friend, The love of your departed Lord. 5 Jesus, thy feast we celebrate, We share thy death, we sing thy name, Till thou return, and we shall eat The marriage-supper of the Lamb. 40 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 39. 4 6's and 2 8's. Short gwah ne renh syonhs. 1 Skets koh n'a gwa don hets, Ne a on ta wa ke, Wa ge rih wa ne ren, Ne ta ge nek wah seh, 1 a g'ri wa sen denh the on, Seh snon ge he tho ksea na re. 2 Ron he E ne genh ji N'i ih ji na ya wen, Ji shon gwa no ronh kwa, Ra ne gwenh sa no ron ; Ne shon gwa ya ne renh stah kon, Yonk ne go ser hon ken ten rat. 3 Wisk ni ho nek hwa onh, N'e tho ji na a wen, Wa thon wa yah son ten ; Te wa de rea na yen, Yoh ni ron shon gwa dya seh, She ya ta nonh stat ya go tenh. 4 Ra ni ha ro thon de Wa ga de rea na yen, Ne ji ni ka no ron, Ra gwa te nyen denh ston ; Yah tha ta on sa ha te ni, Ra o hen ton ne ron wa ven. HYMNS. 40 HYMN 39. 4 6's and 2 8's. Communion, 1 Arise, my soul, arise, Shake off thy guilty fears ; The bleeding sacrifice In my behalf appears. Before the throne my Surety stands, My name is written on his hands. 2 He ever lives above, For me to intercede, His all-redeeming love, His precious blood to plead ; His blood atoned for all our race, And sprinkles now the throne of grace. 3 Five bleeding wounds he bears, Received on Calvary ; They pour effectual prayers, They strongly speak for me : Forgive him, forgive ! they cry, Nor let that ransomed sinner die ! 4 The Father hears him pray, His dear Anointed One ; He cannot turn away The presence of his Son : His Spirit answers to the blood, And tells me I am born of God, 41 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Ne Ra o ni gon ra, Yo rih wa se ra gwen, ni ne wak ro ri, On gweli wa ga ton onh, Ni yoh tho nonh tonh hon na ah ; A ge Ni yoh ro ri hon ni. 6 Ren tenh re to genh ske, Ra gwa thon deh ji hon, Ye wa ge wea na tha ; Ra gyen ah ens ka ton : Yah ten se wak t.e ron se ke, She gon nen ten ga ton goh te. TEYERIHWAHKWATHA 40. 8's and 7's. Shon gwah ne renh syonhs. 1 Wa gwen hah se ji na a wen, Wa hon wa gen ron Ye sus, I se ne ji ni yen hen we, Ko rah wah s'ronh ya gen Ne kan het se ro wa nen ne, Ji 'nen sahs kwa ya ta go Sko wa nen te gwa non we ronh, 1 se gah en ja gweh te. 2 Ne na sa ronh ya gen tah kon Ji wa ge rih wa ne ren ni a gwa te henh se ra Ne ok ji ni she tenh re HYMNS. 41 5 My God is reconciled, His pardoning voice I hear ; He owns me for his child, I can no longer fear : "With confidence I now draw nigh, And Father, Abba, Father ! cry. HYMN 40. 8*8 and 7's. Communion. 1 Hail, thou once despised Jesus ! Hail, thou everlasting King ! Thou didst suffer to redeem us ; Thou didst free salvation bring. Hail, thou agonizing Saviour, Bearer of our sin and shame ! By thy merits w T e find favor ; Life is given through thy name. 2 Paschal Lamb, by God appointed, All our sins on thee were laid : By Almighty Love anointed, Thou hast full atonement made. All thy people are forgiven Through the virtue of thy blood ; Opened is the gate of heaven ; Peace is made 'twixt man and God Ind. and English. 6 42 TEYERIHWAHKWATHA. Ne jon gwa de rah swi yos ton ni she gon ya gyon he Ne ji i se sah sea na gon Se ni yoh tse ro wa nen. 3 I se ja ta no ron go wah Ni yoh she tenh re n'on gwe Wa g'rih wa ne ren sahs ton tonh Ne yo neh ra gwah ta on Sea ni ten reht se ro wa nen Son gwe ta sah she ron gwen "Wa hon ni ne sa ne gwenh sa San ho ton gwen ka ron ya. 4 Te gwa non we ronh ne Ye sus Eh ya ya gwa we on weh Ka nant se ron ka ronh ya geh Ne sen tyoh kwa do genh ti Ra ya tak ta ne Ha ni ha 'So ji 'gwa rih wa ne ren Ne na seh skwen ten ra tah kon sa ronh ya genh se ra TEYERIHWAHKWATHA 41. 8 lines 8's. Ne a gwah ah sha go ya ta go. 1 To na ya wen a on gyan 'rens ? ni ne a gats hea non ni ? Ya gyan he we ka ronh ya geh, Ne ji ni ha gya ta ye ren : HYMNS. 42 Jesus, hail 1 enthroned in glory, There for ever to abide ; All the heavenly hosts adore thee, Seated at thy Father's side. There for sinners thou art pleading, There thou dost our place prepare ; Ever for us interceding, Till in glory we appear. Worship, honor, power, and blessing, Thou art worthy to receive ; Loudest praises, without ceasing, Meet it is for us to give. Help, ye bright angelic spirits ; Bring your sweetest, noblest lays ; Help to sing our Saviour's merits — Help to chant Immanuel's praise. HYMN 41. 8 lines 8's. For full Redemption. 1 What now is my object and aim ? What now is my hope and desire? To follow the heavenly Lamb, And after his image aspire : 43 TEYERIHWAHKWATHA. ni ji wa gats hea non ni, 1 ga de wea no dah kon naah, A go no ronh kwa ge i se ; Onh wen ja geh tax hen ea nih. 2 Wa ge nya tat hens ji gon he, Ji ni ha gwa wi ne Ni yoh ; Ne Ni yoh ra wen he yonh ne, Eh tyoh na we ro te na ah, Oh ne ka nohs sa ne gwenh sa, Tyoh ri on ra na ah ta geh : Yoh na wa det shon gwen ten ron; Ka ni gon ra ro ga non nih. TEYERIHWAHKWATHA 42. 8 lines 8's. A yon don ha ren oni a hon wa yon we sah te. Ne ken i genh on gwa Ni yoh, Ne tyon gweh tah kon hak tenh non ; Ra on ha shon gwa no ronh kwa, Ras hats te yah te yo dok te : Ne neh Ye sus tyo tye renh ton, Ra on ha oh na gen o ni ; Ra o ni gon ra en shon gyon, Yon gwah sha ri ne yen fwa we Ne ji ni shon kwa tye ra se, Yot'wea no tak ne Ra on ha. HYMNS. 43 My hope is all centered in thee ; I trust to recover thy love ; On earth thy salvation to see, And then to enjoy it above. 2 I thirst for a life-giving God, A God that on Calvary died A fountain of water and blood, That gushed from Immanuers side : I gasp for the streams of thy love, The spirit of rapture unknown ; And then to re-drink it above, Eternally fresh from the throne. HYMN 42. 8 lines 8's. Rejoicing and Praise. This, this is the God we adore, Our faithful unchangeable Friend, Whose love is as great as his power, And neither knows measure nor end ; 'T is Jesus the first and the last, Whose Spirit shall guide us safe home ; We '11 praise him for all that is past, And trust him for all that's to come. 44 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 43. 8 lines 8's. A yon don ha ren oni a hon wa yon we sah te. 1 Eh tyoh sha ron te ji tyon he, He ra o ten rat Ke ris tus, Seh shon gwan he ne on gyon ha; Soon gwan ho ton gwah se sken nen ; Hi yoh ra on ha shon gwea nih, A yeh ne gi ra a ton raat Ne yoh na wa det yo nen dont ; Hi tya we non Ka ronh ya gonh. 2 Ji ni yo sno re eh ni yoht En tyon gweh tah kon ne it wat ; Yonk hi ya wi skea nen te waat, Ka ni gonh ra geh te te wak. En jonk hi rih wi yos tah kon, He enh shon gwen ten re Ye sus ! rih wi yo ne enh shon gyon Ji ni yen hen we 'tyon he ge. 3 Yon gwa de ryen ta re wah hi ; Ye ronh ya geh ro non o gon, Ya go das kats on weh na ah, Te tyonk hi gah ne rah ji hon : Te yonk hi rih wa ga ne re He eh ta geh yonh wen ja de, He neh ji ni yon gwa tye ren, He na on ta yon gwah tah kon. HYMNS. 44 HYMN 43. 8 lines 8's. Rejoicing and Praise. A fountain of life and of grace, In Christ our Redeemer we see, For us, who his offers embrace ; For all, it is open and free : Jehovah himself doth invite To drink of his pleasures unknown ; The streams of immortal delight, That flow from his heavenly throne. As soon as in him we believe, By faith of his Spirit we take ; And freely forgiven, receive The mercy for Jesus's sake. We gain a pure drop of his love ; The life of eternity know ; Angelical happiness prove, And witness a heaven below. 45 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 44. 8 lines 8's. A yon don ha ren oni a hon wa yon we sah te 1 Yo neh ra gwaht ki ok ho ni, Yah te te wat to gas ne thoh ; Kat ke Ye sus on sa hi gen, Ya wek on ji ni ho ye ren : Ya wek on ne ji ten ho gon, Ya wek on ne yo ji jon te ; Ok ho ri wa gon a gwe gon, Ne yon gwa rih wa ye sah ton. 2 A gen hi hen yo rah kwa det, Nok ne tyon gwa gah ra ga ras ; Ok ho ri wa gon nen ne eh, Te wa gen ka hen ti yo se : Nok kat keh yen wak kwaht se ne, Onh teh ne ra on hat s'ra gon, Jot hor' eh ni da yon we senh, Ji ni yoht ye yen thoh tha May. 3 Ra oh sea na yo nen hon te, Ats ho go waht se ra na ah, Ya wek on onh ji hon ne thoh ; Ne ra o rea na do genh ty : ni ra o wea na o gon, Ra o hen ton yo don ha rak, A hi ya ton ha ren i ih ; Yah o the non te jot te ronk. HYMNS. 45 HYMN 44. 8 lines 8's. Rejoicing and Praise. 1 How tedious and tasteless the hours, When Jesus no longer I see ; Sweet prospects, sweet birds, and sweet flowers, Have all lost their sweetness to me : The midsummer sun shines but dim, The fields strive in vain to look gay ; But when I am happy in him, December 's as pleasant as May. His name yields the richest perfume, And sweeter than music his voice : His presence disperses my gloom, And makes all within me rejoice ; I should, were he always thus nigh, Have nothing to wish or to fear, No mortal so happy as I, My summer would last all the year. 46 TEYERIHWAHKWATHA. 4 A on sa yets ha nik o ni, Yah o ya te ka yen she gon ; Ne neh a yets hah nih se ke Ji ni ya go don ha he re : Sa ni gonh ri yo hak n'o nenh, Enh sad kah tho ra gonh son te ; N'o nenh e tho en jo dyeh te, Yah ten tha ta on sont te ni. 5 Tenh non ken tho te sek te ni, Ji ni wa ge ni gonh ro ten ; Ne ak te ji ni wa gye ren, Ne enh ske we yea nen ta ne : To kat ne Ye sus e tho ne, A on sa ha gwa thon dats he, Go no ronh kwa Sa ya ner To gens ke on we a gen hak. 6 A ge rah kwa te yoh swat he, Ten se wa de ron yoh tar ho ; Ne ne a ge ni gon ra gon ; Oh se ra gon t'wa ga ga ras, Ne o we ra en yo to ri ; Ne ots ha ta o gon ni ih, Ne na wa gad ren hos tea nihs, ji tenr ne a gwa don hets. TEYERIHWAHKWATHA 45. C. M. A dat ne go ser hon. 1 Ye ya ta no ron ri te, Ne ne e ne genh ji, Ni tya we non oh ne ka nohs, En je no ha re te. HYMNS. 46 Content with beholding his face, My all to his pleasure resigned, No changes of season or place "Would make any change in my mind : While blessed with a sense of his love, A palace a toy would appear ; And prisons would palaces prove, If Jesus would dwell with me there. 4 Dear Lord, if indeed I am thine, If thou art my sun and my song, Say, why do I languish and pine, And why are my winters so long ? drive these dark clouds from my sky, Thy soul-cheering presence restore ; Or take me to thee up on high, Where winter and clouds are no more. HYMN 45. CM. Baptism. 1 Celestial Dove, descend from high, And on the water brood : Come, with thy quickening power apply The water and the blood. 47 TEYERIHWAHKWATHA. 2 En ji te wa don hets tah kwe Ra o shats tenh se ra ; Eh ji te wa no ronh kwak ne Eh ji te wa ya ner. 3 Ra o wea na kah ni ra ton, Ra ots ho go waht s'ra ; Ra o ten rat ne sha go wih, Rah snon geh ne ro tonh. 4 Ra o shats tenh se ra Ni yoh, I se gwa ronh yen ha ; Ne a se a on sah skyon ni, Ke ris tus tagwen tenr. TEYERIHWAHKWATHA 46. S. M. A dat ne go ser hon. 1 Ron wa a son o nenh Shon gwa ya ta gen has Oh ne ka nohs o ne gwenh sa Ne yo di ya gea onh. 2 Seh shon gwa jon tah kon Enh ska no ha re te En seh shon gwa rih wi yoh sten En 'yon gwa rih wa ne ren. 3 En hi ronh yen ha re Enh sha ge no ha re Wa gi tenht ka rih wa ne ren Nen wa ga dok tha se. HYMNS. 47 2 I love the Lord, that stoops so low To give his word a seal ; But the rich grace his hands bestow Exceeds the figure still. 3 Almighty God, for thee we call, And our request renew ; Accept in Christ, and bless withal, The work we have to do. HYMN 46. S. M. Baptism. 1 My Saviour's pierced side Poured out a double flood : By water we are purified, And pardoned by his blood. 2 Called from above, I rise, And wash away my sin ; The stream to which my spirit flies, Can make the foulest clean. 48 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ne a ge ni gon ra Ne a ont tok ha ge Ne a on ge rih wi yoh ston A ha gi ten ra te. TEYERIHWAHKWATHA 47. C. M. A yont kah thoh ka ronh ya geh. 1 ya tyonh wen ja de na ah, rih wi yo yos kats ; Ne ro di ya ta do genh ti, Ji ye ho na das kats. 2 Ethoh wen deh tse ro wa nen, Ne ji ni yen hen we : Ken he yon ten wa dek hah si, E tho Ka ronh ya geh. 3 Tyonh wen ja de ne yon gwa yen, Ne jit ka hen ti yoh ; Ne nen ne ne yon he on weh, Ji ni yoht Jews ha ga. 4 Ox ten ha Ca naan i ga te Ne ne shat kya tek ha Tha di nyen ho gen ne Jor dan Ne thi ha di te ah. 5 En wa ton genh en t'wa rat hen Mo ses ji ro ha te Ji non we en je nya gea ne Yen ja goh wa es te. HYMNS. 48 3 It runs divinely clear, A fountain deep and wide ; 'T was opened by the soldier's spear In my Redeemer's side. HYMN 47. CM. Prospect of Heaven. 1 There is a land of pure delight, Where saints immortal reign ; Infinite day excludes the night, And pleasures banish pain. 2 There everlasting spring abides, And never- withering flowers : Death, like a narrow sea, divides This heavenly land from ours. 3 Sweet fields, beyond the swelling flood, Stand dressed in living green ; So to the Jews old Canaan stood, While Jordan rolled between. 4 Could we but climb where Moses stood, And view the landscape o'er, Not Jordan's stream, nor death's cold flood, Should fright us from the shore. 49 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 48. S. M. rih wa do genh ti ji on de rih wah ten ti. 1 Ni yoh shon gwen ten ron, Ta gwa ya ta te rist ; Ne wa hon ni ne sa ha ha, Kyen te ri n'oh wen ja. 2 Ne on gwe ho gon ah Ni yoh ra gonh son te ; Rots hea non ni oh ne gwah sa, ni yo don ha ronh. 3 Wa hon ni on gwe ta, Ne tens hak hah syon go ; Yo de rih wa gwa rih syonh s'ra, Ne o ni onh wen ja. 4 En she yats te ris te, E tho eh ya ho ti, Ne onh wen ja ne sha go wit, Ni yoh shon gwen ten ron. 5 Shon gwen ten ron Ni yoh : Ne o ni a gwe gon, Ne en hon wat sah nih se ke, Ji yo donh wen jok te. HYMNS. 49 HYMN 48. S, M. Spread of the Gospel, 1 To bless thy chosen race, In mercy, Lord, incline ; And cause the brightness of thy face On all thy saints to shine. 2 That so thy wondrous way May through the world be known ; While distant lands thy tribute pay, And thy salvation own. 3 Let differing nations join To celebrate thy fame ; Let all the world, Lord, combine To praise thy glorious name. 4 let them shout and sing, With joy and pious mirth ; For thou, the righteous Judge and King, Shalt govern all the earth. 5 Let differing nations join To celebrate thy fame ; Let all the world, Lord, combine To praise thy glorious name. Ind. and English. 7 50 TEYEHniWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 49. L. M. rih vm do genh ti ji on de rih wah ten ti. 1 I se sonh wen jy a gwe gon, Te se wa hen reh ta ni yonh, Eh ji yo tenhst ne Ro ya ner, Ne ne ya gwat sea non ni yat. 2 Ka ro se weht jit ha gonh sont', Yot sea no nyat tet wa ri wahk ; Nok se wa ni gonh ra to gen, Ne Ro ya ner ne na Ni yoh. 3 Nok Ni yoh shon gwa ya tis son, Ra on ha ra o ti yoh kwa, Ne ra on ha ne Ro ya ner, Ne ne sha go yen o gon ah. 4 Eh ji te wa ton ren Ni yoh, I gen ka ya nert se ri yo ; Ro ni ten reh skon ko wa nen, Tho rih wa yer' jin' yen hen we. TEYERIHWAHKWATHA 50. C. M. Sha go ni gonh ra wi. 1 Ka ro Ro ni gonh ri yoh stonh, Ne sa gwen yat Ni yoh, ni a gwe gon ta gwe yenhs, Sa wea na do genh ti. HYMNS. 50 HYMN 49. L. M. Spread of the Gospel. 1 With one consent let all the earth To God their cheerful voices raise. Glad homage pay with awful mirth, And sing before him songs of praise. 2 Convinced that he is God alone, From whom both we and all proceed; T\ e, whom he chooses for his own. The flock which he vouchsafes to feed. 3 enter then his temple gate, Thence to his courts devoutly press, And still your grateful hymns repeat, And still his name with praises bless. 4 For he 's the Lord supremely good ; His mercy is for ever sure ; His truth, which always firmly stood, To endless ages shall endure. HYMN 50. C. M. Inspiration. 1 Come, Holy Ghost ; Creator, come, Inspire these souls of thine, Till every heart which thou hast made Is filled with grace divine. 51 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Ne na ah ta gwa ri hon ni, A ya gwa yen ter ha : Ne wa ga ri ho ni ya te Tha ya gwaht ka wa ne. 3 ne Sa ni gonh ri yohs tonh, Ne tah yonh wen jo renh ; Ta gwan he ji ni sa gwen yat Ji ni yo tax hen se. 4 Sa ya ner ta gwah snye non Ne na yonk hih swenh se Ne o ni a yak hi sea ni Sa ya ner tehs heh snyeh. 5 On gwa ya nerh ko wa o ni Ne she ya ta te rist Ron wa wea na wa gon ha tye Ro di ye na wa gon. 6 Ne ka rih wi yoh tse ra gon Yenh tha ka ronh ya geh Ne ya go ya ten ha wih tha Ne na K'ris tus tyot kon. 7 Sa ya ner ne she ya wi Sa wea na do genh ti Ne sen ha a ont ka ta de Ra di ji henhs ta jih. HYHlTfl. 51 2 Thou art the Comforter, the gift Of God, and fire of love ; The everlasting spring of joy, And unction from above. 3 Thy gifts are manifold ; thou writest God's law in each true heart ; The promise of the Father, thou Dost heavenly speech impart. 4 Enlighten our dark souls till they Thy sacred love embrace ; Assist our minds, by nature frail, With thy celestial grace. 5 Drive far from us the mortal foe, And give us peace within ; That by thy guidance blessed, we may Escape the snares of sin. 6 Teach us the Father to confess, And Son, from death revived ; And with them both, thee, Holy Ghost, Who art from both derived. 7 With thee, Father, therefore, may The Son, from death restored, And sacred Comforter, One God, Devoutly be adored ; 62 TEYERIIIWAHKWATHA. 8 Va hon ni ne sa ga ri wat Sa on gwa ni gon rat A on ton ne o ni e tho Ne a ya gyon he ge. 9 Ne o ni a ya gwen he ye Ne ji ni yen hen we En ya go das kats ton ha ke Ne ne ka ronh ya gonh. TEYEBIHWAHKWATHA 51. 8's and 7's. Wa on da dya da ta. 1 Ne na yo dahs kats n'a don liets, En wa deh ni se rok ten ; Ka ronh ya geh ro non en s'we, Ne en ye sa nonh na tye, N'onen en had kah tho Ye sus, Sa ni gon ra yen s'wa we, lien ens ha ye na on we En ha ta ge e ne genh. 2 We neh ro ga rya gon na ah Ne ji sha go no ronh kwa Ne ten yon ton goh te on weh Ji yo de rih wa ne ren Ne en ha ri hon Ni yoh Yen yon we e ne genh ji Ka ronh ya gon o rih wi yo Ji ni yen hen we nenh. HYMNS. 52 As in all ages heretofore Has constantly been done, As now it is, and shall be so, When Time his course has run. HYMN 51. 8's and 7's. Funeral. Happy soul, thy days are ended, All thy mourning days below ; Go, by angel guards attended, To the sight of Jesus go : Waiting to receive thy spirit, Lo, the Saviour stands above ; Shows the purchase of his merit. Beaches out the crown of love. Struggle through thy latest passion, To thy great Redeemer's breast, To his uttermost salvation, To his everlasting rest. For the joy he sets before thee, Bear a momentary pain ; Die, to live a life of glory; Suffer, with thy Lord to reign. 53 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 52. L. M. Tya ga weh tak Icon ne ra o ten rat 1 Ne ne Ye sus ka ronh ya gon, Ni yes ha we non e tho na ; Eh non ka di wa ger ha re, Ne na on sa ha gi ten re. 2 A on sa hi ya.nen ha we, Ne ji kea nit kan ho ha ah ; Ne ne ji ni ye ho ne non, Ne ro di rih wi yoh stonh ne. 3 Ne ji yo ha de ne yah ten, yah tha yon da te gwah te ; Ne a go ya ta do genh ti, Ne ji ni ye ya ga we non. 4 Ne wa gas kats ta ni ne thoh, Ka no ron n'yah tha gets hen ri ; Wa ge ryen tax hens ne on wa, Ne a on sa ga te wah te. 5 Ne na wa ge ryen tax hen se, Wak wis henh ne wa het ken se, A rek ho ne te gya ton tyon, A ge rih wa ne ra ax s'ra. 6 Ji ni wa gen hih se ron ne, E tho sa ne ne kyen te rih ; She gon ki wa ges hen nye se, Wa ge ri wa re wa het ken. HYMNS. 53 HYMN 52. L. M. Trusting in Grace. 1 Jesus, my all, to heaven is gone ; He whom I fix my hopes upon ; His track I see, and I '11 pursue The narrow way till him I view. 2 The way the holy prophets went, The road that leads from banishment ; The King's highway of holiness I '11 go, for all his paths are peace. 3 This is the way I long have sought, And mourned because I found it not; My grief a burden long has been, Because I was not saved from sin. 4 The more I strove against its power, I felt its weight and guilt the more ; Till late I heard my Saviour say, "Come hither, soul, I am the way. 5 Lo, glad I come, and thou, blest Lamb, Shalt take me to thee, whose I am ; Nothing but sin have I to give, Nothing but love shall I receive. 6 Then will I tell to sinners round, What a dear Saviour I have found ; I '11 point to thy redeeming blood, And say, " Behold the way to God." 54 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 53. CM. A da de no ronh rfya go rih wi yohs tank. 1 Ya go das kats te ka no ronh Ska ni gon rat i gen Toh sa te se wa dek hah si E tho n'o ye ron ta. 2 I non te gon de rat hon yon Nok a we ri enh skat Te gak hen ne ka ni gon ra Enh skat on gwa non ji. 3 Ne ji yen yon gwah jat hah se E tho yen te wa we Ne ten te wa dek hah hah kwe Ye sus ra o ha ha 4 En yo gen ton te wa ton renh Eh ji te wa nen ton A ya wen tyot kon enh skah ne A he te we she ke. 5 Nok o ni ne yah o the non Tha on sa gan hih te Yah o the non tha ga gwe ni Ne ok ne Ke ris tus. 6 Ne te hon wa yen tan ha re, Ne ak ta te wat kwit ; Eh ta geh te wa ye sah se, A 'te wa ye ri te. HYMNS 5i HYMN 53. C. M. Christian Fellow sh ip . 1 Blest be the dear uniting love, That will not let us part ; Our bodies may far off remove, We still are one in heart. 2 Joined in one spirit to our Head, Where he appoints we go ; And still in Jesus' footsteps tread, And show his praise below. 3 may we ever walk in him, And nothing know beside, Nothing desire, nothing esteem, But Jesus crucified. 4 Closer and closer let us cleave To his beloved embrace ; Expect his fulness to receive, And grace to answer grace. 5 Partakers of the Saviour's grace, The same in mind and heart, Nor joy, nor grief, nor time, nor place, Nor life, nor death can part. 6 But let us hasten to the day Which shall our flesh restore; When death shall all be done away, And bodies part no more. 56 TEYERIHWAHKWATHA. 7 Yon gwa ye na ra o ten rat, Ska ni gon rat i gen, Sha e ryah sat en gen ha ke, A ton rat ye tax hen. 8 A ya gon he ge ken he yon, Yah ne tha ga gwe ni : Ta yon gwa ni gonh rak hah si, Ken he yon tenhs kah kwe. TEYERIHWAHKWATHA 54. C. M. 1 Tak ne renh si Sa ya ner, A ge Ni yoh j e nah ; Sa sah tont ji wa gen hi gon, Ne wa gats wa ta nyon. 2 I a gen heht se ra Ni yoh, Ra o shats tenh se ra, Ta gya ta nonh stat a gwe gon, Ka rih wax hen ho gon, 3 Ta gya ta gen ha ne toh sa, Ne a on gen hi ge : Ne ji ni ye rih wa ne raks, Ne na on gwe ho gon. 4 Ne te yon gwea nen ra yea ni, Ne ra di shats te se ; Ak' ne gwenh sa a gen he ve, N'a gih he ye on weh. TEYERIHWAHKWATHA. 51 5 Te ha di gah ren ha wi se, Ne ji gon he tye se ; She gon sa ne sa ya ner, Ne ta gya ta nonh stat. 6 Ne a ge we yea na gea ni, Ne a ge shats te ge ; Ne a on ge rih wi yoh ston, A on ton gweh tah kon. TEYERIHWAHKWATHA 55. C. M. 1 Ja thon clek a gon gwe ta, Ne a ge rih wa geh ; Ja da honh si yost to gens ke, Jah ronk hak n'o wea na. 2 Ne se rya neh ye ga yen tan, Ne a gwe a nah sa geh : A gon wa rih ho nyea ni hek, A yo rih wi yohs ton. 3 Tenh non wa gi tenht too ga rahs, Ji ni yoht ji gon he, A gah ronk ha ge se tenh non, Ne sa wea na o gon. 4 Ne nok shi ga rih wa da ton, Ne ne wa ho ni se ; Ne shi ho na do ryen ta re, Ne yet hi nili kenh ha. 58 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Thon wa na sen tea ni na ah, Te well ya rak ne thoh : Yet hi yon ne yet hi yen ah, N'o rih wa do genh ti. 6 Ne te yet hi rih wa the tenh, Ro nen dont Ro ya ner ; A das kats he ra do genh ti, Ro ya ner tse ra gon. TEYERIHWAHKWATHA 56. P. M. 1 Ne ya go ya ne re Ni yoh ne yen yon we Ya go don ha he re Te ya go rih wall kwen rih wa do genh ti o gon rea na do genh ti o gon Ka hon ra wat she ro wa nen. 2 Ne ka nen tonh tse ra tyoh kwa do genh ti Ye ronh ya geh ro non ni ya go das kats Tya ga weh tah kon Ni yoh ne Shi ya gon heh kwe onh wa geh Ron wa wea na rah kwen Ni yoh. TEYERIHAYAHKYrATHA. 59 3 Ne tya ga well tali kon N e ra o wea na geh Ra on ha ne Ni yoh Ra o yo tenli se ra. To gens ke on well na ne tlioli Ro ya ner slion gvv'a wea Mi yoh, Ne na nen tya ga well tah kon. 4 Ne en yon don he ge Ro ya ta do genh ti, Ro ya ta do genh ti, Ro ya ner Ye sns Ke ris tus, Ji non ta well te ne o ni, Ne ji ni yen hen we A went. TEYERIHAYAHKAYATHA 57. C. M. 1 I se ta ge nek wa seh, Ne na sen he ya tonh : Ne na sa ronh ya gen tah kon, Ne ji ni gya to denh. 2 Wa ge rih wa ne ra ax kon, Ka ya tah tonh se ra, Sen denh the onh ka ron da geh, Sa ya ta nen ta gon. 3 Ne yo ri ho ni onh i se, Ji sea ni ten res kon ; Ne wa hi sa ronh ya gen tonh, Se ronh en khe ten re. 60 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ne ne sa we a na do genii ti, Ten yon gwah swat he ten, Ji tyo ga rahs ya gwa ye sahs, Ta yon gwah swat he ne. 5 Ne a ya gweh ya ra ke ne, Ne ji ni sa da tih ; Sa wea na do genh ti o gon, Ye sus Ke ris tus. 6 Sah ya tong se ra do genh ti, Ne yon gwah ron ga ton : Ji ni sa ronh ya gen tah kon, Ne onh wen ja gwe gon. 7 A on sah skwa rih wi yohs ten, A on ton gweh tah kon ; Shot kets kwenh ne Ke ris tus ! Ne yes ron he on weh. TEYERIHWAHKWATHA 58. L. M. 1 Se wa ya ta de riht se ra Se wa na g're ka ronh ya geh, Ni yoh eht se nen ton Ye sus : eht se men ton Ke ris tus. 2 Jon ha ni ti se wa yen ah, Ken tyoh kwa yen n'onh wen ja geh ; Ye we non tya ga weh tah kon, Ka ronh ya geh ni wa tye rat, TEYERIHWAHKWATHA. 61 - 3 Ne se wa ni gonh ra o gon, wi ra ah is kenli ne thoh, Ne ne ja go dat re wall ton, Eght se lien ton ne Ro ya ner. 4 Ka yeh wa tak sa ni gon ra, Teht se rih wah kwas Ro ya ner : Ra on ha ah eht se nen ton, Ne se ne tho ra on gwe ta. 5 Ne se ra on we senh tse ra, Onh wen ja geh ne ka na non ; Ra yen te ri onh ka ne thoh, Ron wa wea na rah kwen ha tye. 6 ka ro ka seht ja thon dek Ne ra o wea na do genii ti ; Ke ris tus ne e ne genh ji, Ni tho de wea na yenh tah kon. 7 Ne ro ni gonh ri yohs tonh ne, E tho o ni sha we nonh ton, Yes hen te ren Ro nih ne hah Ne ji ni yen hen we a went TEYERIHWAHKWATHA 59. C. M. 1 sa ya ner ah ski ten re, Toll sa sa dah ron tyh, Ji ga da di tenh re na ah, Wa ge rih wa ne ren. Ind. and English. 8 62 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Wa ge rih wa ne ra ax konli Toh sah ta gen ho tonhs Ne ne ji kan ho ga ron te, Sea ni ten reht se ra. 3 Ji non weh shen ho ton gwea nihs, Sa yon dat re wah te ; Ne ji ni yon da di tenh re, Ji ni ya gon hi gen. 4 Toh sa ta gen ho tons o ni, Sa ya ner ta gi tenr, Ta gen ho ton gwahs wa gi tenh : Ne wa ge wea na tha. 5 N'o nenh ensk ka ro dah sya se, Ji ni wa gat swa tonh ; Ne sa jen ha yenh tse ra gon, Te wa don ha ren ronhk. 6 E thoh ga ton te re se, Ne ak kah se ra gon : No o nenh e thoh tenk ta ne Ji enhs kwa te nyen ten. 7 Yah ten sa tha ga don hi ye, Yah oh tha a gye re, Ji ni yoh ton ne shi gon he 3 Jen te ri Ni yoh ! TEYERIHWAHKWATHA. 63 8 Ne neh ji ni gya to denh ne, Ne sa de ryen ta re ; Se wa de rih wa te wall ton, Ji ni gon na ho ten. 9 Ne wa hon ni ak kah se ri, nenh yoh na wa deh. Ne ji ni gon wea na tea ni, Ta gi tenr sa thon dek. 10 Ik kenh gex ha ah toh sa Talis kwa de ryah tik hon ; Tenh non ton ta ge ra ge wahs, Ji ni wa gen hi gon. 11 Te ga donts ho tenh ra ge nih, Gon yea hi denh ta seh, Ji yoth te ronhk ne sa gwi re, Ne sa na khwenh tse ra. 12 Sa ya ner ta gwa thon dats, Wa ga de rea na yen, Ne te wa ga don ha ren ron N'o nenh en gi he ye. TEYERIHWAHKWATHA 60. L. M. 1 Sa ya ner nen wa a gwa we, Ne ne ya gwea ni denh ta ne, Toh sa ne ta gwa de wen deht, Ta gwa ya ta nonh stat tenh non. 64 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Sa ya ner ne on gwa don nets, Eh ka yenh tah konh i se geh ; Wa hon ni ne ta gwen tenh re, All se nah ne on gwe rya neh. 3 Ne sea ni ten relit se ri yoh, Ne na ten gwa rih wah kwa se, . Ne ne a on sails kwen ten re Ne ne en gwa nen donli se ke. 4 I se ne enh skwa ra gwah se, Ji ni yen ya gwe ne o nenh, Ne non wa ne gwa ya ti sax : Ken ya gwa ye sail se she gon. 5 Sa ya ner ji ni ya wenh ne, Ne ne a ya gwa don ha ren, Ji ko wa nen a don ha rahk, Si ya ta de rih tse ra gon. 6 Ne yon gwa ni gonh ra nenh se, Ne a on sahs kyon we sah te ; A on sa gat ka renh ra go, A on sah she gets ko o ni. 7 Ne neh ya go ta ge ra on, A on sa yon don hah ten ti ; Ne ton ta ya ga weh tah kon, She yon sea ni ten reht se ra. TEYERIHWAHKWATIIA. 65 8 i se Ni yoh she ten rahs, Sah she jont ya go ronh ya genh : E nahs kwa ka ri wa ne fen, Ne jon da de wea ni yo hak. TEYERfflWAHKWATHA 61. S. M. 1 Ni yoh gwa nen tonhs Son ha ah sa ya ner 1 se skwa dat re wah ta se Ne ji ni yen hen we. 2 i se Ra ni ha Ne onh wen ja gwe gon Te ye sa nonh we ra ton ne Ji sea ni ten rehs kon. 3 Ye ronh ya geh ro non, Ne neh ya go wen teh Ne te hon wa rih wah kwa se rea na do genh ti. 4 Ne nea ne Che ru bim, Ne o ni Se ra phim, Yon ton ro ya ta do genh ti, Ro ya ta do genh ti 5 Ro ya ta do genh ti Ne neh ka ronh ya gonh Ne ken tyoh ko wa nen ho gon Ye sa wea na rah kwen. 66 TEYERIHWAHKWATHA. 6 Ne ji ni yen hen we, yo das kats on weh ; Jit ka nak te ka ronh ya gon, Yah thi ye yo dok te. 7 Ne ken tyoh kwa na non, Ne tya ga weh tah kon, Shi ya gon he onh wen ja geh, Enh skat n'eh ye te ron. 8 Te yo de ron ron te, A das kats he ra gon ; ne Ra ni ha ji nen we Ni yoh ne Pton wa yen. TEYEMHWAHKWATHA 62. L. M. 1 A gwe gon tya ga weh tah kon, Ji ni gon gwan ha se o gon ; Ne ra o shats tenh se ra gon, Ho ni ten ron Ko rah ko wa. 2 Sha gat e ne gen eh ta geh, Ye ko wa nen ni ya ga sa : Jla o ten rat te wa ri wak, Te wa don ha ren ji nen we. 3 Ne ra oh sea na do genh ti, Sa don ha rak sa don ha rak, nen se ok he tho ta we, Ne neh en yon gwa nyat tah kwe. TEYERIHWAHKWATHA. 67 4 Ne a go ya ta do genh ti, Ne a go rih wa do genh ti, Ke we yea nen ta onh ji hon, Wats he ron nyah kwent hon na ah. 5 Te weh tah kon ken ra genhs ton, Ik kenh ye ya ta do genh ti ; Yah te yo dah sa ta ron yon, Ji ya go rih wa do genh ti. 6 wa hon ni eht se nen ton, Ji ni ya te jon gwe ta geh, Ji ka nah kwa do genh ti se, Ne neh yo ga rahs kha ka gon. 7 Ne ye ya ta ho ron go wa, Ya go tea nyo te Ke ris tus ; En ya goh tah ten ji nen we, A go wenhk ne on gwe ho gon. TEYERIHWAHKWATHA 63. L. M. 1 Ni yoh ra on we senh tse ra, Ka y a ne ren onh wen j a geh : A gwe gon ne ji ok on gweh, Ne wa gwa ya ta te ris te. 2 Wa gwa nen ton sa thon dek, Ne ji gwa rih wa ne gea nihs, Ji gwea ni denh ta sehs i ih, Wa gwa ton ren ji ko wa nen. 68 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ji ko wa nen a don ha rahk, Ji wah se nah ne a don hets ; Wall sail tali ten on gwa don hets, Ne nen ne ten yoli swat he ne, 4 Sa ya ner ne ne Ni yoh, Ka ronh ya geh ko rah ko wa : Ne ra iii ha ne ra shats te, Ne ji non ta weh te Ni yoh. 5 Ron wa yen ji ni yen hen we, Ra on ha ji wa o hen ton, Ne ka shats tenh se ra gwe gon, Ra on ha ji wa ra o wenhk. 6 Ye sus Ke ris tus Ni yoh ; Ne Ra ni ha ne Ron wa yen, ta gwen tenr ka sa thon dek Sah tont yon gwa rih wa ne ren. 7 Ta gwen tenr sa sa ni gonr hen, A on sah skwa ra ge wah se ; Ji ni yon gwa rih wa ne ren, Onh wen ja gwe gon yon gwen tenht. 8 Ta gi tenr ta gya ta gen hah, Ta gwa ya ta nonh stat n'on gweh : Sa ronk wa ga de rea na yen, Ka sa thon dek go ne gea nihs. TEYERIHWAHKWATHA. G9 9 ji ra we yen deh tah kon Hah snon geh ne ne Ra ni ha : Rao nak ta do genh ti geh, ne ta gwen tenr Ke ris tus. 10 Sa ya ta do genh ti on weh, 1 se sa ni gonh ri yohs ton ; Ka ronh ya geh onh wen ja geh, Ne te ye sa rih wah kwa se. 11 Son we senht s'ra son we senht s'ra, Ka na non ne ka ronh ya geh ; Ne Ra ni ha e ne genh ji, Ne nea ne ji ni yen hen we, TEYERIHWAHKWATHA 64. C. M. 1 Ji na he ne neh Ke ris tus, Ne o nen thon wa ryoh ; Ro ga ryag tah kon a gwe gon, N'yon gwa rih wa ne ren. 2 Ne wa hon ni eht sa ton renh, Ne se ryah sa gwe gon : Se rih wen ha wak ji ni gon, rih wa do genh ti. 3 Ne neh toh sa eh ni ja wen, Yot ten gwenh wa het ken : Ji ni yoht ne wa hon ni se, Ne ka rih wa ne ren. 70 TEYEE.IHWAHKWATHA. 4 JSTe ron wa wea na ye sah ton, Ro di rih wa ne ren ; Nok non wa toh sa eh na jer Non wa sea ni denh thak. 5 To genh ske on well sa ton renh, Ne neh ka na ta rohk, Ne na ne to genii ske on weh, Sho don he ton Ni yoh, 6 Ke ris tus shot kets kwen na ah, A o ri wa ne neh, Ne neh ra o shats tenh se ra Ro ni gonh ri yohs ton. 7 Ne o nen te ho do hets ton, Ji ye ya ta ta ryon ; Yah o ya she gon eh ni yoht, Yo de ri hon goh ten. 8 Nok non wa yes ron he on weh, Yes ron he Ni yoh ne : Ne ji ni yen hen we on weh, Ka ya nert se ra gon. 9 Wa hi te wen he yonh se re, Ne te wa dyeh wat hahs ; Yon gwa rih wa ne ra ax kon, Sa ya ner ta gwan he. TEYERIHWAHKAVATIIA. 71 10 Eh non ka ya ya gyon lie ge, Se ni yoh se ra gon : Ne ro rih lion nili Ke ris tus Ne nea ne Ro ya ner. TEYERIHWAHKWATHA 65. P. M. 1 Ke ris tus shot kets kwen, Jira wen he yonh ne ; Tyo tye renh ton ro ha ho nih, Nen jont kets kwah se ge na ah. 2 To genh' ra wen he yon, Tyo yenh tah kon oh gweh, Ne wa hon ni sho don he ton, Ro ni gonh ri yohs ton non ka'. 3 Ik kenh ne ji ni yoht, Tyo dah sa wen A tonh : A gwe gon sha tea ya wea ne, Ji yon gwa ri wa re e thoh. 4 Ne wa ga ri hon ni, Yo d'rih wa gwa rih syon ; Ne neh Ke ris tus tse ra gon, Ne en jon don he te na ah, 5 en seh sat kets koh, En ti seh tah kon ki, Ke ris tus enh ya ga en yon Sat se ron nyah kwen thoh se ke. 72 TEYERIHWAHKWATHA. 6 Ne ji ni yo tye ren, E ne gen non ka dih ; Ke ris tus tse ra gon Ni yoh : Ji ra we yen deh tah kon na. 7 Ne ji yes hen te ron, Ne na Ro nih ne hah Ne ro ya ta do genh ti geh, Ra wea ni yoh ka ronh ya geh. TEYERIHWAHKWATHA 66. S. M. 1 Ne o nen shot kets kwen, Ne neh ji tyoh ren ton ; Ne neh ji tyeh ya ni yon te, Ro hen ton shot kets kwen. 2 Ne ya ih he yoh se, Ta we nen jont kets ko : Ji tyo dah sa we ne A ton, A gwe gon ne on gweh. 3 Ne ne ron he on weh, Ne neh Ke ris tus : A gwe gon en jon don he te, Ji ro ni ten rehs kon. 4 En jont kets ko na ah, En tya ga weh tah kon, E ne gen ji yes hen te ron, Sha gat Ni yoh K'ris tus. TEYERIHWAHKWATHA. 73 5 Ne nea ne Ro ni hah, Ni yoh yes lien te ron ; Ne nea ne jit ho nak tis son, K'yen hen we ro nen dont. 6 Ro ya ta do genh ti Ka ronh ya gonh t'ka yen Sho do hets tah kon ne Ni yoh Ne na sho don he tonh. TEYERIHWAHKWATHA 67. C. M. 1 Se wea ni yo ta gwa thon dats, Ji gwea ni denh ta se ; Ne tyot kon ah skwen tenr he ge, Ji teh skwa ga ne re. 2 Sa ne gwa ni gonh rak sa ton, Toh sa ta gwah re walit', Ne ji sa tea ni ten rehs kon, Ta gwen tenr hek nis sa. 3 Nok ta gwa thon dats ji non wa, Ja gwa dat re wall tha : Ji ko wa nen gwa ye sah ton, N'on gwa ni gon ra gon. 4 Yah tya ye he we ji ni gon, Ne ya gwa nonh ton yonhs ; Ne ka rih wak sheiih na ho ten, Gwa ni gonh rak sa ton. 74 TEYERIHWAHKWATHA. 5 A gwah o ni gwa ye sah ton, Ne ya gwa wea na geh, Tyot kon ne yon gwah tha ra gwen, Ne ka rih wa ne ren. 6 ni ji ni ya gwa tyer ha, Yon gwa rih wa ne ren ; Ho wa nen yon gwa ye sah ton, Ne ka rih wi yohs tahk. TEYEHIHWAHKWATHA 68. G. M. 1 Se wa rih wa ne ra ax konh, Ji ni ha wea no ten, Ne Ni yoh ja da honh sa dat, Nok o ni ja thon dat. 2 Ra o tea ni ten reht se ra, Se wah re ja ron yonhs ; on wa ken weh ni se rat, Na he se wa ron ke. 3 Ji non wa ni ha wea no ten, Ka rih wa no ron shon : Eh tshi se wa rih wa yea nihs, Se wa ye na ka di. 4 ni ji en se wa ye na, Ji ni ha wea no ten, Ne ka ronh ya ge then te ron, En se wats hea non ni. TEYERIHWAHKWATHA. 15 5 En se wa don ha ga non ni, JNTen se wa thon da te. Ji nen we en jon hen yon ke Ken tho onh wen ja geh. 6 Nok n'o nenh en se wen he ye, Se war ha rek ka di ; Ne a don hets ya gon ne we, Ne ra wea ni yo geh. 7 On gweh ya go dahs kats on weh, Ne ron wa thon da ti ; Ne Ni yoh shon gwa ya tis son, Ji ron wa donh re a nihs. TEYERIHWAHKWATHA 69. L. M. 1 On gyon ha ne shon gwa ni nah, Ka ronh ya geh teh si de ron, Sah sea na do genh ti o ni, Se wea ni yo ji nenh sye re. 2 Ne o ni ne ka ronh ya geh, Ne o ni ji yonh wen ja de ; Yo ronh ya geh ro non o gon, A gwe gon ne on gwe ho gon. 3 Ni ya de weh ni se ra geh, Ta gwa na ta ra non denh sek, Enh sah tah ten a gwa don hets, Toh sa a on gwah sha ri ne. 76 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Te wa dea na ge rah ton geh, I gen i se ne a gwe gon, Ne ne en seh sya ta gwah se, Ne ne kon dih se ro hen se. 5 Ne en ja gwa dat re wah te, Ji ni yon gwa rih wa ne ren, Ne nea ne on gwe ho gon geh, nen tenh' i se geh Ni yoh. 6 I se ne sa shats tenh se ra, 1 se ne son we senh tse ra ; ni ne ji non ta weh te, ni ne ji ni yen hen we. TEYERIHWAHKWATHA 70. C. M. 1 Ni yoh tha ya ta gwe ni yoh, Ne ne ka ronh ya geh ; I' ne shon gwa ni ha Ni yoh, Ne shon gwa no ronh khwa. 2 Ne enh tshi te wa wea na ten, Ji shon gwa no ronh khwa : Sa ronk a gwa de rea na yent, sea ni ten reh skonh. 3 A gwa dea ni gonh ron ni ah, Ne wa gi tenh the on : Wa ge rih wa ne ra ax konh, Yah te wa gya ne re. JEYEEIHWAHILWATHA. 77 4 Ne wa gon yea ni denh ta se, Ne a gwe ryah sa gon, Sa thon dek ne go no ronh khwa, Ne ne a ga ron ke. 5 Sa we a na do genh ti o gon, A go nen don lie ke ; Ni ya de weh ni se ra geli, Ji nen we ni gon lies. 6 Eh tslii te wa wea non dye se, ne on gwa Ni yoh : E tho non we shon gwen ten re. 1 gen ro ni ten ron. 7 Ne na en tya ga weh tah kon. En lion wa ni denh ten, Ne nea ne ron he Ra ni ha, Ne ji ni yen hen we. 8 Wa hon ni shon gwen he ya sell, Ne ne onh wen ja geh, Ji ni yon gwa rih wa ne ren, ni ya gwa na se. 9 Ne on gwa ni gonh ra o gon, Ne ji yo denh the on ; Yon gwa rih wa ne ra ax kon, Ne na ro rih syoh gwen. lud. and English. 9 78 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 71. 4 6's and 2 8's. 1 sa ya ner toh sa, Ne a sa dah ron ti, Ne ne ji skonh son ti, Ji i ge wa gi tenht. Gea ni denh tha eh gya ta re, Ji wa het ken sa rih was ton. 2 Wa ge ni gon ra nenhs, Ne ji ni gon ho tenh ; Wa ge rih wan hih se, Ji ni wa ga tye ren ; Yo ha ten yon ken se o lien, Yo ha ta tye ka ya ne ren. 3 Ken kan ho ga ron te, Kan ho ton gwenh ji lion, Ji en yon da w'ya te, Ne jcn dat re wah tha ; Ya gon hih se ya go dahs kat, Ne to genh ske yon don te res'. 4 toh sa sen ho tonh, San hoh ha do genh ti, ne ne Sa ya ner ; A ga da we ya te. To genh ske ji ne en gye na, Ne sa wea na a ge Ni yoh. TEYERIHWAHKWATHA. 79 5 Ne ji nenh ski non ke, Ko wa nen yoth te ronhk ; Sa hen ton ka ge ron, Ji ni wa gen hi gon, Yah ken tha onk te ron se ke, nen i ge e tho non weh. 6 A ge ni gon ra gon Ne wa don te re se Ji ni wa gen hih se Ne ka ni gon ra gon Ji wa gyo te se Ni yoh Skwa ta go a yo ya ne ren. 7 Gra da di ten ra ne Ji ni gon ho tenh ne Wa ge rih wa ne ren Ji na he shi gon he A ya wen he ah ski ten re Yah tha gad kah tho o neh shon. TEYERIHWAHKWATHA 72. S. M. 1 Te gon nonh we ra tonhs Ni yoh se we a ni yoh Ji non wa skea nen thi gon he Nok wa gats hea non nih. 2 A gwah ta gi ten ron Ji she gon ga ton ryes Ne wa hon ni ne ji i se Wah sky a ta nonhs ta de. 80 TEYERIHWAHKWATHA. 3 I se ta gya tis son I se se wea hi yoh To genh ske on weh ji gon he Nok go wea ni yohs tha. 4 Ta gwa thon dats ka di Ji gon wea ni yohs tha Gye ron geh nok a gwa don hets N'a ge ni gon ra gon. 5 A gwah go no ronh khwa Gonh sea na yenhs o ni Ne ji sa ya ta neh ra gwaht' I se ta gya tis son. TEYERIHWAHKWATHA 73. P. M. 1 ne Sa ya ner ko, Ne ken tyoh kwa gwe gon ; E so ji yo ton dahk, Ji non ni sa nak te. A gwa don hets ka non we se, Ye ga non nihs ji ji te ron. 2 Ne on gwe ri ya neh, T'kah wis hen he yonh se, Ji yah tho ha tehs kenh, Sa nonh sa do genh ti ; 'Ge ni gon ra tyot kon we sax, Ji non' ron he ra wea ni yoh. TEYERIHWAHKWATHA. 81 3 Ka nak tats hen rye se, Ne on gwe ri ya ne, Ne ji non ni ka yen, N'a go yen ho gon ah, A ho te gens' n'a ge Niyoh, Sha o ri wat a ha nonh stat. 4 Sha go yen ho gon ah, A gwah a had kah tho : Ne sha go ye rits he, Ya go ri wa ra ne, Ne tka gon te Ro ya nerh ne, A yets hen ri ka nak ti yoh. 5 En ya go dahs kats ton, Ne e tho ye te ron ; Sa nonh sa gon tyot kon, En ye seh yah ra sek, A don ha rahk wa ta wi he, Yon he on we ka ni gon ra. 6 I se Sa ya ner, A ye sea ni denh ten Te ya go ton goh ton, Yonh wen ja yen tah kwen ; gah se ri ten dye ga n'rak, Enh son ni ji yen hen yon we. 82 TEYERIIIWAHKAVAIHA. 7 Se ni yoh s'ro wa nen, wa gwea ni denh ten ; Ne son gwe ta o gon, N'ya te yon gwe ta ge : Ne wa hon ni ya gor ha re, Ya yont kali tho ji ji te ron. TEYERIHWAHKWATHA 74. S. M. 1 Se wa rih wi yohs ton, Se wa s hea non nya tha ; Ji ni se wa rih wen ha we, N'o rih wa do genh ti. 2 A gwah ka ronh ya geh, Ni yoh jit hen te ron ; E tho ni tyo de rih wi non, Ne ka rih wi yohs tahk. 3 Ne ka di wa hon ni, Te wa rih wa ye na, Nok a gwah te wa no ronh khwak, Ne ka sih wi yohs tahk. 4 Ta gwen tenr hek nis sa, Ah skwa ye na wa se : Se wea ni yoh ji ya gyon he, N'a gwa nonh we se ke. TEYERIHWAHXWATHA, 83 5 Nok ta gwa ye na was', Ne toh sah non wen ton ; N'a ya gwa rih wa ye sah te • N'o rih wa do genh ti. 6 Not tenh non a gwe gon, Te wa rih wa no ronhs' ; Ne Ni yoh ne shon gwa ni hah, Shon gwa rih wa yea ni. 7 Ya ga he we ka di, Ni yoh jit hen te ron, Ya gon ne we n'on gwa don hets, E tho na ya we a ne. TEYERIHWAHKWATHA 75. C. M. 1 Eh tshi te wa thon dats i ih, A gwe gon ne tyon gweh ; Ji shon gwe a ni ta gwad kali tho, Ne Ye sus Ke ris tus. 2 Ji ok on gwe ryah sa gwe gon, A on ta yon onh kwe : E tho ne o nen to genh ske, Enhs ji se wad kah tho. 3 Yah sa ne tha hon wad kah tho, Ji de yont kah thon yonhs, E tho ok en hon wad kah tho, A go ni gon ra gon. 84 TEYERIHWAHKWATHA. 4 A on ta yon gweh tah kon ne, A e te wer he ge ; Ni yoh ro yen ah ne Ye sus, Ne shon gwa wea ni yoh. 5 Ye sus Ke ris tus ya gweh re, A gwah son ha ji wa ; Ten gwa gah ne ra tye se ke, Ji ni sa rih wi yoh. 6 Ah skwen ten re ka di non wa, Ah skwa ye na wa se ; Ji te gwa nonh we ra ton ne, Nok gwea ni denh-ta sehs. TEYERIHWAHKWATHA 76. C. M. 1 E ne genh ji ti se nonh ton, Yon gwa don ha he re ; Ne kon di ronh yeh geh ro non, Te te wa rih wah kwas. 2 Ne ko wa nen a don, ha rahk Ne wah skwa ton nya se ; Yon gwa rih wa ne ra ax kon, Ten jon gwah swat he ne. 3 K'a ya ne ren yonk hi ya wi, Ne ne onh wen ja geh, nenh wah shon gwa ton nya se, Enh shon gwah ne renh si. TEYERIinVAHKWATHA. 85 4 Ne ka ronh ya gon thon ha on, Ne na ne ro ni ha : Ne yo de rih \va gwa rih syon, ni ken ten rat. 5 ne sa rih wa do genh ti, Te te wa rih wah kwas, Ji ko wa nen adon ha rahk, Ne n'a gen heht se ra. TEYERIHWAHKWATHA 77. L. M. 1 Sko wa nen Ni yoh sats te rist, Ji ka rea no te ne sa wenhk : Ne wa hon ni ji ja ta re, Wa don ha rahk s'ri yo on ton. 2 A gwah ne ok s'weh ni se rat, Ken tho en ye sats te ris te, E so ya weh ni s'ra ga nih, Ne ji weh ni se ra ten yon. 3 Niyoh sea ni ten rehs kon, Ta g'nak tot hahs ji sa nonh sot' ; E tho o nen ji nent kye re, En gon yeh ya ra ge tyot kon. 4 Ji ni yo rih wa on wes kwat, Ne ne ken tho onh wen ja geh, Yah ne tha on gya toh tar ho, Ji non we ni ho nak ta yen. 86 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 78. L. M. 1 Onh wen ja gwe gon ne jon gweh, Enh skat nis sa tha gen ha ke : Ji ah tshi te wah sea na yen, Ne JNTi yoh shon gwa v/ea ni yoh. 2 A gwah se wats hea non ni hak, Ji enh tshi se wah sea na yen, Nok ji ten se wa ri wah kwe, Ra on ha ra o rih wa geh. 3 To genh ske ji i te weh re, Ra on ha ji wa ne Ni yoh : Nok a gwe gon ne ra on ha geh, Tyon gwa yenh tah kon ne tyon gweh. TEYERIHWAHKWATHA 79. L. M. 1 Ni yoh sa ya ta do genh ti, I se n'on gweh she ya tis son ; Ka ro non wa Ion dah seh te, A gwe gon ah skwa tyen hah se. 2 Ne ah skwa ya to renh stall kwe, Ne sa ya ne renh stahk se ra ; Nok ah skwe ryah sa na nonh ste, Ne sats hea non ni yat se ra. 3 I se she ya ta de ris tha, She yat sea non ni ya tea nis ; A ga we rya neli a gwe gon, Ne ye sa rih wa go nyenhs tha. TEYEIIIHWAHKAYATIIA. 87 4 I se she ni gonh ri yohs tiia, Ne Ni yoh ron wa no ronh khwa, Nok she ya ta do genh tihs tha, Ne ye sa wea na no ronh khwa. - 5 Ta gwen tenr se wea ni yoh, Tet swat he tenh non 'gwa don hets : Nok tyot kon ya ga ye ri ke, Ji na gwa wea na rah kwa ge. 6 E renh aht ja ten ha wih te, Ne shon gwa ni gonh ro ta gwahs, Nok ta gwa ni gonh rah ni rat, Ji te gwa wea na ga ne re. 7 Ta gwen tenr a ya gwa ye na, Non wa ji ni se wea no ten ; Nok e tho na ya gwa ye re Ji nih skwa ri ho tenhs tea ni. 8 Ni yoh sa ya ta do genh ti, A gwe gon ta gwa na ton hahs' ; Ji ni se wa ya ta no ron, Se wa gwe gon n'ah sen ni jon. 9 Tyot kon ne se se wa ya dat, De ja ron ne ron wa ni hah ; Nok o ni ne ron wa yen ah, Nok sha te se wats hea non ni. 88 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 80. L. M. 1 Ni yoh i se se wea ni yoli A gwe gon ji ya gon hen yon ; Ji ok non weh n'onh wen ja geh, Ji ya gwa na ge ron nyon tye. 2 Ji ni ka rih wa no ron shon, Ne sa rih wa do genh tis son ; Ne ta gwa rih wa geh ron ni, Yah te ya gwa dea no wenh tha. 3 Nok tenh non to genh ske on weh, Ji a gwek ji hon ya gweh re, I se ta gwa rih wa yea ni, No rih wa do genh ti go wa. 4 Ne wa hon ni yo neh ra gwaht, Ya gwa rih wa do genh tihs tha : Nok ya gwa rih wa no rons tha, Ne sa wea na do genh tis son. 5 Ji ni sa tea ni ten rehs kon, Se wea ni yoh ji ya gyon he : Ta gwa ni gonh rah ni rat hon, Ji te gwa wea na ga ne re. TEYERIHWAHKWATHA 81. C. M. 1 Ye sus sah sea ni yoh na ah, Ne en ge no ronh khwa ; Ne ji ni kah sea na ten yon. A gwah ya t'yot ken nyon. TEYERIHWAHKWATHA. 89 2 I gen yah tet kali sea na yen, Ji nit ka ronli ya de ; Ji nit yonli wen ja de o ni, Eh ni kali sea no ten. 3 Ne en ga ri lion ni na ah, Ne ya go tenh ten yon, Ne na yonts hea non nya tali kwa, A gwah ka ronh ya gon. 4 E tho te well tha Ye sus ! Ji ni sah sea ni yoh ; Na ka no ron yon he on weh, Ne na on gwa don hets. 5 Sah sea na gonh ne ye ga yen, Ka nonh kwat se ri yoh ; Ne na sa yon te we yen ton, Ne tka ni gonh rya gon. 6 Ye sus sah sea ni yoh na ah, Ne o ni wa gwen ron, Ne Ye sus ji ni yen hen we, Sah sea na yen da ke. 7 A gwe gon ji ni ka non waks, Ne a ge ni gon ra ; A gwah e tho wat kea nis sa, Ne ne sah sea na gon. 90 TEYERIHWAHKWATHA. 8 'Tse ron ni ne on gwa don hets, Ne en yot ken wah te ; Ji sea ni ten rehs kon na ah, En yo don ha ra ke. 9 Ne a ga ri ho wea nah te, Ji ni sah sea ni yoh : Ji ni tyonh wen ja de o ni, Ji nit ka ronh ya de. 10 En ga tro rih sah sea ni yoh, Ji ni gon hes nen we, I se geh a gats hea non ni, Ne en wa dok ta ne. TEYERIHWAHKWATHA 82. C. M. 1 Ya go dahs kats na ne on gweh, Gon wats he ya ra se ; Ya go rih wa ne ra ax kon, ni ye gon na tha. 2 Ne nea ne ron wats ha nih se, Ne eh na ye ye re ; Ji ni yoht ye rih wa ne raks, ni ye gon na tha. 3 ni yeh swenh se ji ni yoht, Ne ne ji ye te ron. Ra di rih wa ye sah tan yonhs, rih wa do genh ti. TEYERIHWAHKWATHA. 91 4 Nok a hon wa ya nen ha we, Tenh non ne Ro ya ner : Ne tenh' ji ni tha non we se, ETe eh na ye ye re. 5 Ne nen weh ni se ra ten yon, Ya go de rea na yen ; Ya go thon de ra o wea na, Ne wa ta se on weh. 6 I gen eh ni ye ya to den, Ji ni yoht ka ron ta, Ka yent hon tyot kon yoh yen ton, I gen ye ron don he. 7 E tho ne ka we ro wa nen. Ji nen yo tye ren se ; Skea nen tha ten wa ton goh te, Yo don ha he re se. 8 A se ne yo ne rah ton te, Wa hon ni ne wi yoh, Eh na ni yoht ne ne on gweh, Ne ya go ya ne re. TEYERIHWAHKWATHA 83. L. M. 1 Onh ka a gon wa yan he we, Ji ko wa nen a don ha rahk ; Ne ne ji ni ka nak to den, Ne ne a gwah ka ronh ya gon. 92 TEYERIHWAHKWATHA. 2 E tlio ji o nen sa yon we, Ne ya go ya tali ton on ne ; Ji ni ye rih wa ne rax kwe, Ne ne sa yon dat re wah te. 3 Ne o ni ji wa ont kah thoh, Ne ne a se wa hon ton ni, Ne wa hon da de ra gwah se, On we senh tse ra tka gon te. 4 Ra ni hah ro don ha he re, Ji te ha ga ne re o nen ; Ya hon the we ji non te we, Ne ji ni sha go no ronh khwa. 5 Ne ro don ha he re o ni, Ron wa yen ji te ha ga n're, Ne na ho ten yot ka rya gon, Ne ra o ronh ya genh se ra. 6 Ok ne Ro ni gonh ri yohs ton, Ya on wes kwat wa had kah thoh ; A don het se ra do genh ti, Ne nea ne a se sah ron ni. 7 Ne ya go ya ta de ri yoh, Sha gat ka ronh ya goh ro non : Gwe gon te ho di rih wah kwa, Ji ko wa nen a don ha rank. TEYERIHWAHKWATHA. 93 8 ISTe ji ya go deh yah ron tye, Ra o ya ne renh se ra gon ; Ne Ye sus ra o di ko rah, x\e o ni wa gwen ron a went. TEYEEIHWAHKWATHA 84, S. M. 1 Onenh sa don ha rahk, Ehts ko wa naht tenh non : Ren ten rahs ne ye ye sah se, Ne ka ni gonh ra geh. 2 Tet ho de wea nenh ton, Yes roh ka ronh ya gon, Che ru bin o ni Se ra phin : Te ya go rih wah kwen. 3 Ik kenh yot shea non nyat, Ska ni gon rat i gen, Ka hon ra wats a don ha rahk, rea na do genh ti. 4 Te dya go rih wah kwen, Wa don hah rahk s'ri yoh ; Ye ja gon Ye sus Ke ris tus : Ne neh ro tenh the onh. 5 Onh wen ja geh roh ne, Yon gwa rih wa ne ren, Eh tshi te wa ga re wah ton Ka ye se wa ha ton. Tnd. and English. 1 94 TEYERIHWAIIKWATHA. 6 Ne enh wen ja gwe gon, Te wea ni denht non wa ; Ne na ra wen da de rihs ton, Ro ni gonh ri yohs tonh. TEYERIHWAHKWATHA 85. C. M. 1 Ja da honh sa dat ji non ka, Te ye ya da ta ryon Ne ji ni ya go wea nen tonh, Wa ga da honh si yost\ 2 Ne ji te yonh sent hoh se ron, I se ne jon hen yon ; Ne nea ne tyon gweh ka se neh, A se ni ka en yon. 3 Ne neh ji ni yonh wen jo ten, Ji non we tka gon te : Kea ni yo rih wes ha nok eh, Yen te wa yen ta ne. 4 I se jon gwe ta no ron shon, Ken tho o genh ra geh, Tka gon te se wa nak ta yen, Yah na tha ont kwe ni. 5 Ji ni se wa nonh si yo se, Ne ye ko wa nenh se ; Ya go ni gonh ro wa nenh se Ra di ji henhs ta jih. TEYERIHWAHKWATHA. 95 6 E tho ok nea ne enh skah ne, Yen te wa yen ta ne ; ! Se ni yoh se ro wa nen, Eh ken ni yoht n'on gweh, 7 Ok she gon ka di ok skea nen, Thi yon gwa ni gon ron't : ni ji ni yoh sno ra tye, Yon gwah ten tyon ha tye. 8 Ne neh ji tye ya ta ri yon, Ok she gon ka di ne ; Yah sen ha t'ya gwa denr ha rats, Ta gyonh he sen ten rat. 9 A yon gwa ya ta ga ronh ste, Tse ro ny ah kwent hoh ; N'on gwa don hets et gonh ten ti, Ji 'nen en yon gwa ti. 10 Ne ken he yonh se o wa ron, En te wa rah ta de : ni yea ya gwa do hets te, Jit kent sha don tye se. 96 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 86. S. M. 1 Jeht te se rih wah kwe, Mo ses ne o ni ne ; On gwe rih on gwea nah sa geh, Eht se nen ton Ni yoh. 2 Te se ri wahk o ni, Ne teht se rih wah kwas, Ra shats te teht se rih wah kwas, Ne ra tah kats ta dih. 3 Yon gwa rih wa ne ren, Ne te se rih wah kwas ; Ka ronh ya geh non ka dih kon, Ne teht se rih wah kwas. 4 K'ris tus ko rah ko wah. Sa thon dek ji ra ton ; Ne yon da dya ta de ris ton, Ne ex ha o gon ah. 5 Nen we ah nok na, En jon da di non ge : Eh yen yon we tyo neh ra gwaht, 'Don ha rah tse ra gon. TEYERIHWAHKWATHA 87. L. M. 1 Ra o hen ton ne Je ho vah, Ji tho nak te yo neh ra gwat ; Jonh wen ja gwe gon yen s'wa Ave, Jen te rih ne ne Ro va ner. HYMNS. 90 HYMN 86. S. M. 1 Awake, and sing the song Of Moses and the Lamb : Wake every heart and every tongue, To praise the Saviour's name. 2 Sing of his dying love ; Sing of his rising power : Sing how he intercedes above, For those whose sins he bore. 3 Sing on your heavenly way, Ye ransomed sinners, sing ; Sing on, rejoicing every day In Christ the eternal King. 4 Soon will ye hear him say, " Ye blessed children, come ;" Soon will he call you hence away, To take his wanderers home. HYMN 87. L. M. Before Jehovah's awful throne, Ye nations bow with sacred joy ; Know that the Lord is God alone, He can create and he destroy. 97 TE YERIHWAHKWATHA. 2 Ne na Ni yoh ra on ha ah, En hah sa nok en sha rih si ; na wats ta ra on nya ton, Ne on gweh se wah ton se re. 3 On gyon ha na ra on gwe ta, Ra nonh na tyes' n'on gwa don hets : Ne ra shats tenh se ro wa nen, Rah sea na do genh ti ko wah. 4 Tenh ji te wa rih wah kwa se, Wa ton rat se ro wa nen ne, E ne genh ji tya go thon dek, ye ri wea nya we eh s'ron. 5 Ji ni wa donh wen ja i se, Ji n'yen hen we she no ronh khwa ; Ots ten ra ni yoht sa wea na, Ne en wa deh ni se rok ten. TEYERIHWAHKWATHA 88. C. M. 1 Ya go dahs kats n'ya go thon de, N'o rih wa do genh ti ; Ka ya ne ren ji i yen se, Ji i yen t'yoh swat he. 2 Yo don ha rank n'a go don hets, Ron wah sea na non wes' ; Ra o de rih wa gwa rih syat, Ya go yen a ya wen. HYMNS. 97 2 His sovereign power, without our aid, Made us of clay, and formed us men ; And when like wandering sheep we strayed, He brought us to his fold again. 3 We are his people, we his care, Our souls and all our mortal frame ; What lasting honors shall we rear, Almighty Maker, to thy name 1 4 We '11 crowd thy gates with thankful song ; High as the heavens our voices raise ; And earth, with her ten thousand tongues, Shall fill thy courts with sounding praise. 5 Wide as the world is thy command ; Yast as eternity thy love ; Firm as a rock thy truth shall stand, When rolling years shall cease to move. HYMN 88. C. M. Blessed are the souls that hear and know The Gospel's joyful sound ; Peace shall attend the path they go, And light their steps surround. 98 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Yah na tlia ga gwe ni Ot kon, A yon da de wen deht', Ro ya ner on gwan heht se ra, Ka shats tenh s'ra ro yen. 4 Ro ya ner en shon gyon we saht, Ko rah ko wa na ah, Ji ni yen hen we ne Ni yoh; Ron he on weh ne thoh, TEYERIHWAHKWATHA 89. C. M. 1 She no ronh khwa ne son gwe ta, Ne she ya thon da tihs ; Ne ji ya go de rea na yen, Ta gyon n'on gwe rya neh. 2 Ji ni yoht ne te yots ten re, Sa ya ne renh se ra ; Te ga no ronk ska ni gon rat, En ska ye wen ta ne. 3 On gwe ri yo nonh wak teh kwe, Ton sas te ni o ni : N'a gyon gwe ho gon ji ni gon Ka ya tah tonh se ra. 4 Ta gwa se rahs ka ni gon ra, E ne gen nen te weh ; Ne eh se en ga ri hon ni, En gwa ton ren tyot kon. HYMNS. 98 2 Their joy shall bear their spirits up, Through their Redeemer's name ; His righteousness exalts their hope, Nor Satan dares condemn. 3 The Lord our glory and defence, Strength and salvation gives ; Israel, thy King for ever reigns, Thy God for ever lives. HYMN 89. C. M. 1 Dear Shepherd of thy people hear, Thy presence now display ; As thou hast given a place for prayer, So give us hearts to pray. 2 Within these walls let holy peace And love a,nd concord dwell ; Here give the troubled conscience ease, The wounded spirit heal. 3 Show us thy free unchanging love, Thy people's hope to raise ; And pour thy Spirit from above, That we may render praise. 99 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 90. 8's. 1 Sa ya ner ah skwa tyen hah se, Sa wea na a ya gwah ronk hak ; On gwa honh ta yo na thon dek, ni on ta ya gweh tah kwe. Ji ni sa rih wa do genh ty, sa de rih wa ten tya de. 2 ~Ne on gwen nonh ton yonh se ra, E ren ta gwa ha wih ta se, Ka ronh ya geh ok non ka dih, 'On sa ya gwat ro ri he ke ; Ji ni sa rih wa do genh ti, sa de rih wah ten tya de. 3 Ta gwa na ta ra non denh sek, Ne n'o na ta ra do genh ti ; INTe yon he ji ni kak ho ten, A gwe gon a yon gwah ta ne. Ji ni sa rih wa do genh ti, sa de rih wah ten tya de. 4 Ye sus sa wea na do genh ti, Ta gyonh on gyon hat se ra gon : ni eh na ya gwa ye re, Ji ni gon enh skwa ri hon nyen : Ji ni sa rih wa do genh ti, sa de rih wa ten tya de. HYMNS. HYMN 90. L. M. Worship. Thy presence, gracious God, afford ; Prepare us to receive thy word : Now let thy voice engage our ear, And faith be mixed with what we hear Thus, Lord, thy waiting servants bless, And crown thy gospel with success. Distracting thoughts and cares remove, And fix our hearts and hopes above ; With food divine may we be fed, And satisfied with living bread. Thus, Lord, thy waiting servants bless, And crown thy gospel with success. To us the sacred word apply With sovereign power and energy, And may we in thy faith and fear, Reduce to practice what we hear. Thus, Lord, thy waiting servants bless And crown thy gospel with success. 100 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 91. CM. 1 Enh skat ok o hen ton Ni yoh, Enh skat ra o nen dont ; ne toll sa ji \va gyo te, Ne a onk hwis hea ne. 2 Yah ten te g'rih wa ne gea nis ! Ra ge nih wa gon het, Sa ni gon ra ka sa ten nyeht, E tho te wa yen dak. 3 Ka ronh ya geh Ye sus na ah, I gen shon gwa nonth ne ; On gwa don hets ya de t'wa yest, Eh ji te wa no ronk. 4 ISTe t'wa ye na ra o wea na, Ne yot kon yenhs ton hak ; On gwe ri o ya da d'riht s'ra, Toh sa t'wa dek hah si. 5 Gwa ya ti sax on gwe rya neh, Ne ni ya de ya gyon ; On gwe ri eh yon gwa dyeh ton, Sa nen dont se ra gon. 6 Ye yent hoh shen ha se o gon, Ne a on tye ni ne : A gwe gon ka yent hoh se ron, En wah stat henh se ron. 7 Ka ronh ya geh nen te weh te, Nen gan na na wenh te, Nok o ni ne ji yo wis to, Yo ta ri hen o ni. HYMNS, 100 HYMN 91. C. M. Worship. 1 Once more we come before our God ; Once more his blessing ask ; may not duty seem a load, JSTor worship prove a task ! 2 Father, thy quickening Spirit send From heaven in Jesus' name ; To make our waiting minds attend, And put our souls in frame. 3 May we receive the word we hear, Each in an honest heart ; Hoard up the precious treasure there, And never with it part, 4 To seek thee, all our hearts dispose ; To each thy blessing suit ; And let the seed thy servant sows, Produce the plenteous fruit. 5 Revive the parched with heavenly showers, The cold with warmth divine ; And as the benefit is ours, Be all the fflorv thine. 101 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERfflWAHKWATHA 92. L. M. 1 Sa ya ner o nen kenh ya gwe, Sah si geh wa gwea ni denh te ; toh sa wa ge ronh ya genht, Gwa ya ti sax o ri wa gon. 2 Sa ya ner ne on gwa don nets, Ah si ten re ta gwe yenh sek, Se nanh a gwe ri sen ten rat, Kse neh ten gwa rih wall kwa se. 3 I se ne ta gwa sea ea ni, Non wa o nen gwa ya ti sax ; Sa ya ner yah te kyen te ri, Ji ni ya on gwe non ha tye. 4 K'as hen han ne sa wea na geh, Ne o ni a ga don ha ren ; Sa ni gon ra on gyes ten, A ga nah ne a gwe rya neh. 5 Ta gon a gwe gon ji ge sax, A gets hen ri ne Ni yoh ; She jont ya go nonh wak ta nih, A gwe gon ja gwa don ha ren. HYMNS. 101 HYMN 92. 7's. Worship. 1 Lord, we come before thee now ; At thy feet we humbly bow ; 0, do not our suit disdain : Shall we seek thee, Lord, in vain I 2 Lord, on thee our souls depend, In compassion now descend, Till our hearts, with thy rich grace, Tune our lips to sing thy praise. 3 In thine own appointed way, Here we seek thee, here we stay ; Lord, we know not how to go, Till a blessing thou bestow. 4 Lord, some message from thy word, That may joy and peace afford ; Let thy Spirit now impart Full salvation to each heart. 5 Grant that all may seek, and find Thee a gracious God, and kind ; Heal the sick, the captive free ; Let us all rejoice in thee. 102 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 93. S. M. 1 Ken ten rat yoh ron gat, On gwa honh ta wa ronk ; Ka ronh ya geh ton yenh tah kwe, Ja thon dek nonh wa geh. 2 Ken ten rat ton tye renht', Ja go nonk ne n'on gweh ; Ne jon de rih wa te wah tha, A gwe gon ji i yens'. 3 Kali ya ton n'ak sea na, Kan ya tonh se ra geh : Ne neh yon he on weh ne thoh, Ra o ten rat ne thoh. 4 Wa ge ry en tax hen skwe, Na ge ni gonh ra geh ; Nok ji ten ron n'a gwe ri, Wa geh ni se ra de. TEYERIHWAHKWATHA 94. C. M. 1 Tyoh na wa det o ne gwenh sa Ro nek hwa on Ni yoh ! Ya go rih wa ne ren e tho, Na gonh ji eh non weh. HYMNS. 102 HYMN 93. S. M. Salvation by Grace. 1 Grace, 'tis a charming sound, Harmonious to the ear ; Heaven with the echo shall resound, And all the earth shall hear. 2 Grace first contrived a way To save rebellious man, And all the steps that grace display, Which drew the wondrous plan. 3 'T was grace that wrote my name In thy eternal book ; 'T was grace that gave me to the Lamb, Who all my sorrows took. 4 let thy grace inspire My soul with strength divine ; May all my powers to thee aspire, And all my days be thine. HYMN 94. C. M. Praise for Redemption. 1 There is a fountain filled with blood, Drawn from Immanuel's veins : And sinners, plunged beneath that flood, Lose all their guilty stains. Ind. and En£, 1 1 103 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Ne sa ne enh ska no ha re, Ne ka rih wa ne ren ; Ye nenhs kwahs kwe 'ya i he ye, "Weh ni se ra deh kwe. 3 Ne ka no ron ne ro ryoh ton, Ro nek hwa on ne tho : Ra o nonh sa do genii ti geh, Ne Ni yoh eh non weh. 4 'Nen je sa rih wi yohs tah kon, Ne nen ti seh tah kon, Ne na nenht se no ronh kwa ge, Eh yen sa don hok ten. 5 Ne teht se rih wah kwa se hek, Tha o nea neh ja jenh ; Tse neh sea nah son enh sa te, Ji ye ya dat wah se. TEYERIHWAHKWATHA 95. L. M. 1 Nen shak to genst' yo neh ra gwaht Ne ra ya ta no ron go wah ; On we senh s'ra wah ren he ye, Wa gat kon yenh ston ne t'ka gont. 2 Ro rih was ten ne Ro ya ner, Ye na ye se ka ni gon ra ; K'ris tus a ge Ni yoh sron he, A gwe gon ok ko ri wa gon. HYMNS. 103 2 The dying thief rejoiced to see That fountain in his day ; And there have I, though vile as he, Washed all my sins away. 3 Dear dying Lamb, thy precious blood Shall never lose its power : Soon shall the blood-bought church of God Be saved, to sin no more. 4 E'er since by faith I saw the stream Thy flowing wounds supply, Redeeming love has been my theme, And shall be till I die. 5 Then, in a nobler, sweeter song, I '11 sing thy power to save, "When this poor lisping, stammering tongue Lies silent in the grave. HYMN 95. L. M. The Cross of Christ. 1 When I survey the wondrous cross On which the Prince of glory died, My richest gain I count but loss, And pour contempt on all my pride. 2 Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ my God ; All the vain things 1 that charm me most I sacrifice them to his blood. 104 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ne ya te gya ti ji ni yoht, En hi ya de wea no tah kwe ; Ra o non ji neh rah snon geh, Rah si geh ji ni wea onh. 4 Yo ni gonh rax hat ka no ron : hik ta ro nonh wa ro ron : Ne na ron wa go na tah kon, Tyo gwek ton ji ni ya wea onh. TEYERIHWAHKWATHA 96. C. M. 1 N'o nen kanh ra wah ton ta ne, En yoh te ron ne na ; na wats ta ka nonh so te, N'a gye ron ta genh ha. 2 Yenh skad kah tho ne ne kshon heh, Enk ken ne ak shea na ; Shi gon he kah ya tonh ji hon, A on gwa ton ra ton. 3 Ya we kon n'yon da di ten re. Ne ye rih wa ne rax, Wa ge rih wa ne ren Ye sus ; Ne en sha ra ge we. 4 Te weh ya rak ro nek hwa on, Yonk hi rih wi yohs ten ; Ji yo de rih wa gwa rih syon, Ten ji te wa ta ne. HYMNS. 104 See, from liis head, his hands, his feet, Sorrow and love flow mingled down ; Did e'er such love and sorrow meet, Or thorns compose so rich a crown ? Were the whole realm of nature mine, That were a present far too small ; Love so amazing, so divine, Demands my soul, my life, my all. HYMN 96. C. M. In Sickness. "When languor and disease invade This trembling house of clay, 'T is sweet to look beyond our cage, And long to fly away : Sweet to look back and see my name In life's fair book set down ; Sweet to look forward and behold Eternal joys my own : Sweet to reflect how grace divine My sins on Jesus laid ; Sweet to remember that his blood My debt of suffering paid : Sweet in his righteousness to stand, A work for ever done ; Sweet to remember, day by day, His Spirit puts it on. 105 TEYERIHWAHKWATHA. 5 Ya go dahs kats n'ya ge yah re, Well ni se ra ten yon, Enh sha go ni gonh ra yehs ten, Ne jon dat re wah tha. TEYERIHWAHKWATHA 97. L. M. 1 A gwe gon ye na ge re nyon, Eh ta geh ji ka ronh ya de ; Then te ron shon gwa ye tis son, Eh ji te wa ton rea ni hek. 2 Ji ni yen hen we Rq ya ner, Ro ni ten rehs kon ko wa nen ; To genh ske ka seh tah kon hak, Ne ra o wea na ne je nah. TEYERIHWAHKWATHA 98. C. M. 1 Ka ronh ya gon yo don ha rahk, A don wes henh tse ra ; On gwa honh ta yo na thon de. Yo nah ron gen o nenh. 2 Wa hon ni a yon gwat te ronhk, Ne na ka ronh ya gon : Ya ge wea na ni he ra ne, Ne onh wen ja gwe gon. HYMNS. 105 5 If such the sweetness of the streams, What must the fountain be. Where saints and angels draw their bliss Immediately from thee, HYMX 97. L. 31. Spread of the Gospel. 1 From all that dwell below the skies Let the Creator's praise arise ; Let the Redeemer's name be sung Through every land, by every tongue. 2 Eternal are thy mercies. Lord ; Eternal truth attends thy word ; Thy praise shall sound from shore to shore, Till suns shall rise and set no more. HYMN 98. C. M. On Salvation. 1 Salvation ! Oh. the joyful sound ; What music to our ears ! A sovereign balm for every wound, A cordial for our fears. 2 Salvation ! let the echo fly The spacious earth around ; W hile all the armies of the sky Conspire to raise the sound. 106 TEYEE.IHWAHKWATHA 3 Ken tyoli kwa na non ka shats ten, Ka di te wah ronk hak, Shon gwa nek wah se ne Ni yoh ; Tyo don nekt' ji ni yoht. 4 I se sa wenhk ne ken ten rat, I se wa gwa nen ton A ya gwa de ryah sa gets koh, A ga te 'gwea nah son. Son we senh tse ra yot kon yenst, Gwa nen ton sa shats tenh se ra ; Ye sus K'ris tus sha gya ta gwen, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Ro ya ner. TEYERIHWAHKWATHA 99. 8's and 7's. 1 Sa ya ner ah sat ken se ha, Ji non weh sa heh ta yen, Ken ten ron a yo gea no re, On wa en wa het kea ne : Ta gwats te rist', Son ha ah ok enh skwe ni. 2 Toh sa i non ji te ron dak, Tet swat he n'on gwe rya neh : To kat yah thah sye na wa se, 'Gwe gon en gon ni he ye. Ta gwats te rist', Son ha ah ok enh skwe ni. HYMNS. 10G 3 Salvation ! thou bleeding Lamb, To thee the praise belongs ; Salvation shall inspire our hearts, And dwell upon our tongues. Glory, honor, praise, and power, Be unto the Lamb for ever ; Jesus Christ is our Redeemer, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Praise the Lord. HYMN 99. 8's and 7's. For a Revival. 1 Saviour, visit thy plantation, Grant us, Lord, a gracious rain ; All will come to desolation, Unless thou return again. Lord, revive us : All our help must come from thee. 2 Keep no longer at a distance ; Shine upon us from on high ; Lest, for want of thine assistance, Every plant should droop and die. Lord, revive us : All our help must come from thee. 107 TEYEB.IHWAHKWATHA. 3 A yon da de no ronh kwa ge, A ya gwa de rea na yen ; Nok o ni shen ha se o gon, A yeh swenh sek wa het hen. Ta gwats te rist', Son ha ah ok enh skwe ni. 4 Ja ak ra o shats tenh se ra, ni n'o neh sonh ro non ; Nok on gwe ri o nen ya na, wa ron a gen ha ke. Ta gwats te rist', Son ha ah ok enh skwe ni. 5 Ken i gen hour wa dah sa we, On sa yon dat re wah te, Tet swat he n'on gwa ni gon ra, A gwa yo tenh se tyot kon : Ta gwats te rist', Son ha ah ok enh skwe ni. TEYERIHWAHKWATHA 100. C. M. 1 A gwe ri ri no ronhk' Ni yoh ! Wa go rih wa ne ren ; Ne neh a on sa gya ton ti, Wat to gahs a gwe ri. 2 A gwe ri a on sonht ka we, Ji tenr ta gye na was, Ne ok ni se ne Ke ris tus, Ye sus ra ko wa nen. HYMNS. 107 Let our mutual love be fervent ; Make us prevalent in prayer ; Let each one esteemed thy servant, Shun the world's bewitching snare. Lord, revive us : All our help must come from thee. Break the tempter's fatal power ; Turn the stony heart to flesh ; And begin from this good hour, To revive thy work afresh. Lord, revive us : All our help must come from thee. HYMN 100. C. M. For a Clean Heart, 1 for a heart to praise my God, A heart from sin set free ; A heart that always feels the blood So freely shed for me : 2 A heart resigned, submissive, meek, My dear Redeemer's throne , Where only Christ is heard to speak, Where Jesus reigns alone : 108 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Eh non ka di ye gea ni denht A on ton gweh tah kon ; Ya gon he ken he yon i se, Ne en deh sen nonh ton. 4 A gwe ri gen nonh ton yonh kwa, A se ton ta gon yon, A ge no ronh kwe i se geh, To gensk' a gen ha ke. -5 Ne ne a on gya ne re ke. Sa ya ner se ra go : Ne na on gwe ryah si yo ke, Enh ska wis ta na wen. 6 Ne ja ta no ron Sa ya ner, Ka ro ta seht non wa ; Sya ton na gwe rya neh a se, Ne a on sa ga ton. TEYERIHWAHKWATHA 101. CM. 1 Sa ya ner ask hen ten se, A on gye na wa gon ! a ge ni yoh sen ten rat, Ne a gon ye rits he ! 2 Sa ya ner ne sa ni gon ra, Sya ton n'a gwe rya neh ; Yah tha on ge ni gonr ha ten, A yo no wen kse neh. HYMNS. 108 3 A heart in every thought renewed, And filled with love divine ; Perfect and right, and pure and good — A copy, Lord, of thine 4 Thy holy nature, Lord, impart ; Come quickly from above : Write thy new name upon my heart, Thy new best name of love. HYMN 101. C. M. Breathing after Holiriess. 1 that the Lord would guide my ways To keep his statutes still ; that my God would give me grace, To know and do his will. 2 Lord, send thy Spirit down to write Thy law upon my heart ; Nor let my tongue indulge deceit, Nor act a liar's part. 109 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Tes kat kar ha te ni o nen, Ji non ga wa het ken ; Ka nos hat se ra wa het ken, A gwe rya neh i wat. 4 Tak gwa ta gwahs ne kah si geh, ni a gwe rya neh : Toh sah wa tyen ka rih wax hen, N'a ge ni gon ra gon. 5 Ne ga tha hi ta sa wea na, Ne ji yo ha hi yoh ; ni a gwe rya sa gwe gon, Ri no ronhk ne Ni yoh. TEYERIHWAHKWATHA 102. L. M. 1 Sa ya ner wa kyen wa het ken ni on gweh shon ta ga ton E tho yah shi wa gya ne re Wa ga dat het kenh ton na ah. 2 E tho ne shon ta ga ton ri Shi wat ne ka rih wa ne ren Ne na gi he ya te na ah Ne ta gwea ni a gwe rya neh. 3 Ja ta no ron Ni ych ta gon A se ton ta ge ni gon ronh A se o ni a gat tok hak' Ji non ga yot te ronhk i ge. HYMNS. 109 3 From vanity turn off mine eyes ; Let no corrupt design, No covetous desires arise, Within this soul of mine. 4 Order my footsteps by thy word, And make my heart sincere ; Let sin have no dominion, Lord, , But keep my conscience clear. 5 Make me to walk in thy commands ; T is a delightful road ; Nor let my head, my heart, or hands, Offend against my God. HYMN 102. L. M. Humiliation. 1 Lord, I am vile, conceived in sin, And born unholy and unclean ; Sprung from the man whose guilty fall Corrupts the race and taints us all. 2 Soon as we draw our infant breath, The seeds of sin grow up for death ; Thy law demands a perfect heart, But we 're defiled in every part. 3 Great God, create my heart anew, And form my spirit pure and true ; Oh, make me wise betimes to spy My danger and my remedy. 110 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Tenli non wa gi ta ge ra ne Ne ok ni se ne sen ten rat En wa gen he ji wa gi tenh Yo nonh wak te ne a gen ra. TEYERIHWAHKWATHA 103. C. M. 1 Ye sus g'no ronh khwa sah nea na, Ne wa gon wes kwa ni ; Ta gon rih wah kwa se o nenh, A ya go thon de ke. 2 Ya ge wea na ni ha ra ne, Ka ronh ya geh non ka ; E tho sah skwa ta go yo tenht ? Nene a gwa don hets. 3 A on sa yo ya ne rea ne, 'On sa gat ka non ni, Ji ni yoht ne ka no ron shon, Ska don ha ga non ni. 4 sen ten rat ji tenr ni ih, Ji wa gi tenh the on ; Ne na wak ka re wah tan yon, Ne ok ya deh sya ti. 5 En wak gon yenhs ton sah sea na, Eh yen ga don hok ten, En ga don ha ren ji gon he, ni enh ski he ye. HYMNS. 110 4 Jesus, my Goct, thy blood alone Hath power sufficient to atone ; Thy blood can make me white as snow, No other thing can cleanse me so. HYMN 103. CM. Christ Precious to a Believer. 1 Jesus, I love thy charming name, 'T is music to my ear ; Fain would I sound it out so loud, That earth and heaven might hear. 2 Yes, thou art precious to my soul, My transport and my trust ; Jewels, to thee, are gaudy toys, And gold is sordid dust. 3 All my capacious powers can wish, In thee most richly meet ; Nor to my eyes is light so dear, Nor friendship half so sweet. 4 may thy grace still cheer my heart, And shed its fragrance there ; The noblest balm of all its wounds, The cordial of its care. 5 I '11 speak the honors of thy name With my last laboring breath ; When speechless, clasp thee in my arms, My joy in life and death. Ind. and En^. 1 2 Ill TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 104. L. M. 1 D'ne sek Sa ya ner ka non we, Ta g'rih hon yen ji nen gye re ; Ta gyes tas ji gen nenh ton yon, Ji ni yo ha ha ah ye geh. 2 Ne n'a gya tah ton ta gen he, Ne ka na yeh ka ni gon ra ; N'a on gen hih ten ne toh sa, So ji ne wa gya ta nets kha. 3 Yah te wa ge shats tenh s'ra yen, Ta gyes tas n'a gon no ronh kwe ; Sea ni ten rehs kon ta gwan hes, Sa te nyen denh ston n'a gwe ri. 4 Ta gye na was ta g'ri hon nyen, Ne a gon wea na rah kwa ge : Ske nya gens ne wa gen hi gon, Ne ok n'a gon no ronh kwa ge. 5 Toh sa ak' ni gon ra 'gye rat, Ne ok ni se sa ni gon ra, Ji ni ga tyer ha ga da tih, Te g'ri hoh ser ne sa wea na. TEYERIHWAHKWATHA 105. S. M. 1 Ne kah sea na o gon, Ne onh wen ja gwe gon ; On gwe ho gon Jews e nas kwa, Yon da de wea ni yo. HYMNS. Ill '-HYMN 104. L. M. 1 Be with me, Lord, where'er I go ; Teach me what thou would'st have me do ; Suggest whate'er I think or say ; Direct me in the narrow way. 2 Prevent me lest I harbor pride, Lest I in my own strength confide ; Show me my weakness ; let me see I have my power, my all from thee. 3 Enrich me always with thy love ; My kind protection ever prove ; Thy signet put upon my breast, And let thy Spirit on me rest. 4 Assist and teach me how to pray ; Incline my nature to obey ; "What thou abhorrVt, that let me flee, And only love what pleases thee. 5 may I never do my will, But thine, and only thine fulfil ; Let all my time and all my ways Be spent and ended in thy praise. HYMN 105. S. M. Christian Unity. 1 Let party names no more The Christian world o'erspread : Gentile and Jew, and bond and free, Are one in Christ their head. 112 TEYERIHWAHKWATIIA. 2 Enh skat ne K'ris tus neh, Sha gat n'onh wen ja geh, Ne ro di ya ta do genh ti, Ska ri wat ne gen hak. 3 Toh sa a ye nos ha, I non te gya te rat ; Yon da da te gwaht nen ne eh, Eht sa ronk Ro ya ner. 4 nonh sa do genh ti, Sha gat ne e ne gen : Ji tyo yenh tah kon ken ten rat, On gwe ri enh skah ne. TEYEMHWAHKWATHA 106. C. M. 1 Tenh non tya ga weh tah kon hak, N'o nen enh si he ye ; Te yo non ya niht ken he yat, Yon te ronhk yo shats te. 2 Ga thon de yo don ha rah kwe, Yoh te ronhs ne kse neh ; Ji yon da dya da ta as tha, N'o nen en wa gye na. 3 To kat ne en jon gi ten ron, En jon g'rih wi yohs ten ; Yah te yot t'ronhk nen gi he ye, Ji tye ya ta ta ryon. HYMNS. 112 2 Among the saints on earth. Let mutual love be found ; Heirs of the same inheritance, With mutual blessings crowned. 3 Let envy and ill-will Be banished far away ; Those should in strictest friendship dwell Who the same Lord obey. 4 Thus will the church below Resemble that above, Where streams of pleasure flow, And every heart is love. HYMN 106. C. M. Victory over Death. 1 for an overcoming faith To cheer my dying hours, To triumph o'er the monster Death, And all his frightful powers. 2 Joyful, with all the strength I have, *My quivering lips should sing, " Where is thy boasted victory, Grave ? And where the monster's sting?" 3 If sin be pardoned, I 'm secure ; Death has no sting beside : The law gives sin its damning power ; But Christ my ransom died. 113 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ke ris tus na ro ga rya gon, Non wa Ni yoh o nenh : Ne ra o dens hea nyeht she ra, Eh ji te wa ton renh. TEYERIHWAHKWATHA 107. L. M. 1 Ne sa shats tenh se ra gwe gon, Sa ya ner ne ta gwan he ; Tha weh tah kon shon gwa da tihs, Ne eh ja ta de riht se ron. 2 Eh ja tan hak ne sen ten rat, Rat ha hi ta ka ya ne renh, Nok to genh ske on weh eht son, Eh ja ta nonh stat Sa ya ner. 3 Eh ja ta gen ha sa hen ton. Ne na ya rih wa no ronh kwe ; Toh sa o the non na ya wen. A ha de rah te sa hen ton. 4 Sko wa naht ne ra we rya neh, Eh tsyen sa ni gonh ri yohs tonh ; Wea nya we eh s'ron a rek ho, Ya gon he en hon wa ton ren. HYMNS. 1J3 Now to the God of victory Immortal thanks be paid, Who makes us conquerors while we die, Through Christ our living head. HYMN 107. L. M. For a Minister. 1 With all thy power, Lord, defend Him whom we now to thee commend ; Our faithful minister secure, And make him to the end endure. 2 Gird him with all-sufficient grace ; Give to his footsteps paths of peace : Thy truth and faithfulness fulfil ; Preserve him, Lord, from every ill. 3 Before his face protection send ; love him, save him to the end ; Nor let him as thy pilgrim rove, Without the convoy of thy love. 4 Enlarge, enflame, and fill his heart ; In him thy mighty power exert ; That thousands yet unborn may praise The wonders of redeeming grace. Ill TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 108. C. M. 1 Te wa ton renh ra oh sea na, Yon gwea ni denh ton hak ; On gwa ya ta nets kha na ah, Ji ni yoht 'ji non wa. 2 T'wa tye sah tha ne ji tyon he, Weh ni se ra te nyon ; Te ya on ryah kwa yoh sno re, Yon gwah ten tyon ha tye. 3 Ra ko wa nen Ni yoh na ah, JSTe ji ni yen hen we ; Ye ya go ya go wen ta onh, Ka ok non we ne tens. 4 A ton rat to kat ya go tenht, Wa hon ni se ja gen, Te sa dat snyen tha o nea ne, Ak ta nen ih se te. 5 Ta gyeht Sa yaner o nenh, Yo tas n'a gwe ryen ta ; Yot te ronk ji non we wa ge, Ni yoh ta gye na was. HYMNS. 114 HYMN 108, C. M. Life and Eternity. 1 Thee we adore, Eternal Name, And humbly own to thee How feeble is our mortal frame, What dying worms we be. 2 Our wasting lives grow shorter still, As months and days increase, And every beating pulse we tell, Leaves but the number less. 3 Great God, on what a slender thread Hang everlasting things ; The eternal states of all the dead Upon life's feeble strings ! 4 Infinite joy, or endless woe, Attends on every breath ; And yet how unconcerned we go Upon the brink of death ! 5 Waken, Lord, our drowsy sense, To walk this dreary road ; And if our souls are hurried hence, May they be found with God. 115 -TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 109. L. M. 1 Yell wis ta ex ne yoh tha re, Sonh ten ti a don nets ken ha ; Te wer kek nen genh I non wa ? Ne wa hon ni sa denr ha rat. 2 Ji he yonh se re na ne tho, Wa hon ni enh sa don he ke, Sa ya ner Ye sus ta gi tenr, Ta gye na was ne ske nya gen 3 Sa wea nat gi nyoh ne nea ne, Sa rih wa ne ra ax he ra ; Ji she gon genh son he non wa 1 Nen yoh tha re yeh wis ta ex. 4 Ge non we se n'a gwa don hets, A ga don ha ren ji nen we ; A gye ri te n'onh wen ja geh, Ji nen tha non we ne Ni yoh. TEYERIHWAHKWATHA 110. S. M. 1 Sa tea ni gon ra renh, Eht se nen ton Ni yoh ; Yah te gen he yonhs sa don hets, Ji gents ha ton dye se. 2 Ton sah sa do hets te, Sah sken ha ne non wa ; Ji ni di sa yen ska en yon, Ne ji gon ron yen ha. HYMNS. 115 HYMN 109. L. M. The Passing Bell. 1 Oft as the bell, with solemn toll, Speaks the departure of a soul, Let each one ask himself, " Am I Prepared, should I be called to die V 9 2 Lord Jesus, help me now to flee, And seek my hope alone in thee ; Apply thy blood, thy Spirit give, Subdue my sins, and in me live. 3 Then when the solemn bell I hear, If saved from guilt, I need not fear ; Nor would the thought distressing be, Perhaps it next may toll for me. 4 Rather, my spirit would rejoice, And wait impatient for thy voice ; Glad when it bids me earth resign, Secure of heaven, if thou art mine. HYMN 110. S. M. Dismission. 1 Once more, before we part, We '11 bless the Saviour's name : Record his mercies, every heart ; Sing, every tongue, the same. 116 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Onht o ni a'on tye sen, Ne ra ge wea ni yoli, A on sa ha gye na ni ih ! Ro ya ner jit hoh son, 4 Ta gye na was o ne, A ga de rea na yen ; toh sa ga dya ton da go, N'a gi he ye on weh. TEYERIHWAHKWATHA 111. 8's and 7's. 1 Sa ya ner eh yenh skwaht ka we, Sa ya ta de riht s'ra gon ; A on gwa tyen hah se o nen, N'a ge rih wa no ronh kwe : Ta gye na was ta gye na was, Ji te wa ga ta wen ri. 2 Wa gon ya ton ren ne nea ne, Ne sa rih wa do genh ti ; Ne o ni sa ya ta d'riht s'ra, Ne a ga nen hon ta ne ; Tyot kon tyot kon eh na yoh ton, Ne neh to genh ske on weh. 3 'Nen enh shon gwa ronh yen ha re, Onh wen ja geh it 'we se ; Ka ronh ya goh ro non na ah, I eh en yonk hi non ke ; Ji n'yen hen we ji n'yen hen we, Tyot kon en te we se ke. HYMS. 116 2 Hoard up his sacred word, And feed thereon and grow ; Go on to seek and know the Lord, And practice that you know. HYMN 111. 8's and 7's. Dismission. 1 Lord, dismiss us with thy blessing, Fill our hearts with joy and peace ; Let us each thy love possessing, Triumph in redeeming grace. refresh us, refresh us, Travelling through this wilderness. 2 Thanks we give and adoration, For thy gospel's joyful sound : May the fruits of thy salvation In our hearts and lives abound. Ever faithful, ever faithful To the truth may we be found. 3 So, whene'er the signal 's given, Us from earth to call away, Borne on angels' wings to heaven, Glad the summons to obey, May we ever, may we ever Reign with Christ in endless day. 117 TEYERIHWAHK^YATHA. TEYERIHWAHKWATHA 112. L. M. Or hon ge neh. 1 Jeht n'a gwa don hets sat kets koh, A e se ne ne Ka rah kwa : Na ho ten sa de rih hon te, Ken wen da tye sats te nya ron. 2 Sa dih sa ya ta gen he yon, Or hon geh ji enh sat kets ko, Ne wa hon ni Ra wea ni yoh, Aht sea ni denh ta se he ke. 3 Sa ja ta go nen ka ri wes, Ak te ne ji ni sa tye ren ; Son hi yo hak ne ken wen te, Ji ni yoht n'en sa don hok ten. 4 Ne ye sa wih wa deh ya ron, Ne neh en se ni gon ra rak : Sat se ro nyah kwent ho se ke Ta we weh ni se ro wa nen. 5 Toh sa ne sa wea no reh tak, Tenh non sa ni gonh ri yo hak ; Ji ni yoht yo ronh yo ge wen, I gen Ni yoh ra gah ri yoh. 6 Sen nonk ton yonht s'ra rad kah thohs, Ji ni sa yo tenh se ro ten, Ji oni te sa ta wen ri, A gwe gon ro de ryen ta re. 7 Jeht sat kets ko n'a gwa don hets, Non wa o neh te se ri wahk : ni ye ronh ya geh ro non, Te s'wa ye na on we senht s'ra. HYMNS. 117 HYMN 112. L. M. For the Morning. 1 Awake, my soul, and with the sun Thy daily stage of duty run ; Shake off dull sloth, and early rise, To pay thy morning sacrifice. 2 Redeem thy misspent moments past, And live this day as if the last : Thy talents to improve take care ; For the great day thyself prepare. 3 Let all thy converse be sincere, Thy conscience as the noonday clear; For God's all-seeing eye surveys Thy secret thoughts, thy works and ways. 4 Wake and lift up thyself, my heart, And with the angels bear thy part, Who all night long unwearied sing High glory to the eternal King. 118 TEYERIHWAKKWATHA. 8 Ra on we senht s'ra ne Ko rah, Ko rah ko wa ka ronh ya geh ; Ne ji ni yen hen we ron he, Shon gwa wea ni yoh e ne gen. TEYERIHWAHKWATHA 113. L. M Yo ga ras kha. 1 A ge Ni yoh wa go nen ton, Ken wah son dah de a gwe gon ; Ni yo nen dont ji tyoh swat he, ne ta gwa te we yen ton, 2 Ko rah ne Ko rah ko wats hon, Sa ne ra honts ha tak rah se, A se genh son ha se shats te, A on sah ske ri wi yohs ten. 3 A on sah ske ra ge wah se, Ji ni wa ge rih wan hi gon : On gwe ta gwe gon I o ni Ske a nen ne nen wa gi ta we. 4 Ta gon eh na gon ho ten hak, Ne yah tha gets hah nih se ke, Ji ken he yon ji yoth te ronhk, Ka nak ta ji na yon we sen hak. 5 skwa ta go n'a gwa don hets, 1 se geh a gen te ron dak', Skea nen go wa n'en ga ra de, Ne na en wa gya tah nir ha. HYMNS. 118 HYMN 113. L. M. For the Evening. 1 Glory to thee, my God, this night, For all the "blessings of the light : Keep me, keep me, King of kings, Beneath thy own almighty wings. 2 Forgive me, Lord, for thy dear Son, The ill that I this day have done ; That with the world, myself, and thee, I, ere I sleep, at peace may be. 3 Teach me to live, that I may dread The grave as little as my bed ; Teach me to die, that so I may Rise glorious at the awful day. 4 let my soul on thee repose, And may sweet sleep my eyelids close ; Sleep that shall me more vigorous make, To serve my God when I awake. Ind. and English. 1 3 119 TEYERIHWAHKWATHA. 6 En gon yea ni denh ten n'en gye, Nok to ka yah thaon gi ta we, A gwa don hets ah skwa ta go, Yo yan 're a gen nonh ton yon. 7 Toll sa ne wa dets henh s'rak shen, A ga het kenht' ji wa gi tas ; Ne o ni n'o neh sonh ro non, Toh sa ra ge ni gonr ha ren. TEYERIHWAHKWATHA 114. L. M. 1 Ra ni hah ses hats te Ni yoh, I se ta gwa ya ta gen has ; Ji ni ya gyon het se ri yoh, Ne yah tha yon gwen denh ta ne. 2 Shi yek sha ah tyo dah sa wen, Yot ka te ya go ya tah ton' ; Nok ni ih was kwa na ton has', Ji non ka ne ka ronh ya geh. 3 Yonk hih ro rihs ne sah sea na, ni sa wea na do genh ti, Ta gyonh sea ni ten rent se ra, Sa ni gonh ro wa nenht se ra. 4 Onh wen ja gwe gon a yon ronk, Sa wea na yon da honh sa dat, ni ea ya gwa don ha ren, Yon gwen tenht ya gyon gwe hon we. HYMNS. 119 If in the night I sleepless lie, My soul with heavenly thoughts supply *, Let no ill dreams disturb my rest, No powers of darkness me molest. HYMN 114. L. M. 1 Father Almighty, God of love, How condescending is thy care ! That we should thus thy favors prove, And of thy sovereign bounty share. 2 Neglected from their infant days, What thousands walk the paths of woe ; While we are shown thy better ways, And up to heaven are called to go. 3 While warned betimes thy name to fear. And taught thy sacred word to read, May grace divine be ever near — Our youthful hearts to wisdom lead. 4 From lake to lake, from shore to shore, Let rich and poor obey thy voice ; Then shall the Indians all adore — The daughters of distress rejoice. 120 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 11*5. S. M. Ra diji henhs ta ji ho gon ji ni ho di tyoh kwa. 1 I se geh nen te we, Ka ya ne renli se ra ; rih wa gwe gon ta gwa wins, She ten ras ya gon he. 2 I se tes ka ne re, Wa on gwa ga rah we, 'Gwe gon i se sa den ha onh Yonk hi ri hon nyea nih. 3 A gwah te weh ya rak, Ji ni yonk hih ro rihs ; Non wa te wa wea nah no tonhs, Kah ya tonh se ri yoh. 4 Sa ni gonh ri yohs ton, Ta gwa te we yen ton, She yon yonk hi ten ras on gweh, Sa ya ne renh se ra. 5 'Nen ea ya gwen he ye, I se geh yea ya gwe ; Yah thaon sa yon gwa ronh ya genht Ne ne Ka ronh ya gon. HYMNS. 120 HYMN 115. S. M. Missionary Society. 1 From thee, our bounteous God, We every good receive ; Thou giv'st' us clothing, friends, and food, And by thy grace we live. 2 Thy pitying eye beheld How we in darkness lay ; From thee this institution came, That we might read and pray. 3 let us greatly prize These kind instructions given ; For now we read thy holy book, That guides our feet to heaven. 4 may thy Spirit bless This learning to our good, And may our benefactors find The favor of their God. 5 May we and they, at last, At thy right hand appear ; And when the toils of life are past, All meet in glory there. 121 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 116. S. M. 1 ! Ka ni ya a ge Wa ge nonh wak ta nih ! Onh ka onh te ak heh ro ri, 'Gwe gon a gat ro ri. 2 A gya ner ra ton kats ? Nok wa ge ni sek hon ; Sha go nonks ye rih wa ne raks, Nok yah te ga thon dats. 3 'The non ne wa het kenh, Na gonh ye gen te ron ; Yo tax hen ne ga don hi yas, Ne ne ka rih waks hen. 4 Ye sus tak ro ri ! Na ho ten wa gen hihs ; A on gwa de ryen ta ra ke, I se geh ya a ge. o A don hets jen te ri, Skwa ta go a gwa wenhk ; Tet swat het a ge ni gon ra. Ji non weh tyo ga ras. 6 'Nen te wa geh tah kon, Sea ni ten reht se ra, Ji ni yoht ji t'wa geh tah kon, E tho na ya wea ne. HYMNS. 121 HYMN 116. S. M. 1 Ah, whither should I go, Burdened, and sick, and faint ? To whom should I my troubles show, xVnd pour out my complaint 1 My Saviour Lids me come, Ah, why do I delay? He calls the weary sinner home, And yet from him I stay. 2 What is it keeps me back From which I cannot part ? Which will not let the Saviour take Possession of my heart 1 Some cursed thing unknown Must surely lurk within ; Some idol which I will not own, Some secret bosom sin. 3 Jesus, the hindrance show, Which I have feared to see ; And let me now consent to know What keeps me back from thee. Searcher of hearts, in mine Thy trying power display ; Into its darkest corners shine, And take the veil away. 122 TEYERIHWAHIUVATHA. 7 I ih ne non ka deli, Ji yali te ga thon dats ; E ren sha wiht o ni tyot kon, lih en gon ya ton ren. TEYERIHWAHKWATHA 117 L. M. 1 Tka yenh tah kwa te weh tali kon, ji re ne sa ni gon ra ; Wa hi ne Ro ya ner roh son, Sha te yoht ne ji n'yen hen we. 2 I se geh non ga on gwe ri. Wa he sa rih wa non don se : On gyon ha geh a yo te ge, Ne ne sen ji ra do genh ti. 3 I gen 'on ta ya gweh tah kwe, Ne ji ni sa shats tenh se ra : Ji ok na ho ten ya gweh re, Wa tons to ka tyon gweh tah kon. 4 Ra on ha ne sah sea na gon, Tha weh tah kon en ha ye na Ji n'yen hen we enh ron he ge ; Ne ne son we senht se ra gon. 5 Ji ni gon yah te ye yo genht, Ne gen thoh ji yonh wen ja de, rih wi yo on we na ah, Ka ronh ya gon tyo yenh tah kon. HYMNS. 122 4 I now believe in thee Compassion reigns alone ; According to my faith, to me, Lord, let it be done. In me is all the bar, Which thou would'st fain remove ; Remove it, and I shall declare That God is only love. HYMN 117. L. M. 1 Author of faith, eternal Word, Whose Spirit breathes the active flame, Faith, like its finisher and Lord, To-day, as yesterday, the same : 2 To thee our humble hearts aspire, And ask the gift unspeakable ; Increase in us the kindled fire, In us the work of faith fulfil. 3 By faith we know thee strong to save — Save us, a present Saviour thou — Whate'er we hope, by faith we have, Future and past subsisting now. 4 To him that in thy name believes, Eternal life with thee is given ; Into himself he all receives, Pardon, and holiness, and heaven. 5 The things unknown to feeble sense, Unseen by reason's glimmering ray, With strong commanding evidence, Their heavenly origin display. 123 TEYERIHWAHKWATHA. 6 Te weh tah kon te yoh swat he, Ots ha ta jo ronh yo ge wen ; 'Nen yo genht yah te yon gwa genhs' ni ron wad kah thohs Ni yoh. TEYERIHWAHKWATHA 118. C. M. 1 Ro ni gonh ri rohs tonh ka ro ; Ne as kwa tyen hah se ; Ne ro di ya ta do genh ti, I se geh non ta yen. 2 She ni gonh ra gwa ta gwea ne, Ji wa ha dih ya ton ; I se ah skwan ho ton gwah se Ne kah ya tonh se ri yoh. 3 Ne ji ten se ra do genh ti, Tyo ga ras ne ne gen thoh ; Yon gwa ni gonh rak shen se na, Ok sha ok tet swat het. A Ni yoh enh shon gwat to ga se, On gyon hat se ra gon ; 'Gwe gon ea ya gwa don ha ren, Ji ta gwa no ronh khwa. TEYERIHWAHKWATHA 119. C. M. 1 Yo ni gonh raks hat ji tyon he Yon gwa rih wa ne ren : Shon gwa ne renks non gwe rya ne, Ne o neh shonh ro non. HYMNS. 123 3 Faith lends its realizing light, The clouds disperse, the shadows fly, The invisible appears in sight, And God is seen by mortal eye. HYMN 118. C. M. 1 Come, Holy Ghost, our hearts inspire, Let us thine influence prove ; Source of the old prophetic fire. Fountain of life and love : 2 Come, Holy Ghost, for moved by thee The prophets wrote and spoke ; Unlock the truth, thyself the key, Unseal the sacred book. 3 Expand thy wings, celestial Dove, Brood o'er our nature's night ; On our disordered spirits move, And let there now be light. 4 God through himself we then shall know, If thou within us shine ; And sound, with all thy saints below, The depths of love divine. HYMN 119. C. M. I How sad our state by nature is ; Our sin how deep it stains ; And Satan binds our captive souls Fast in his slavish chains. 124 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Eh on de wea na yenh tali kwe, Ji non ka kah ya ton ; se wa rih wa ne ren kats 1 Ren ten ras ne Ni yoh. 3 A gwa don hets on thon da te, Eh non ka n'yen hen ge ; T'wa geh tah kon sa rih wis son, To genh ske a gen hak. 4 Sa ne gwenh sa tyoh na we rot, Ok sha eh yenk tak he ; Eh non weh en ge no ha re, Ji ni wa gen hih ton. 5 nya re ji ni gya to denh, ta gye na Ni yoh ! 1 se ta ge shats tenh se ron, Sa ya ner a gwe gon. TEYERIHWAHKWATHA 120. 7's and 8's. Sa ya ner ja gwa ye gea ne, Sa nonh sa do genh ti geh : She gon sa na ta rohk ya gwaks, na ta ra do genh ti. Se nanh on gwe ri ken ten rat 1 se skets ko non gwe ri ; Onh wa jok eh yea ya gwa we, Ji non weh en gwa ton ren. On we senht s'ra ! HYMNS. 124 2 But there 's a voice of sovereign grace Sounds from the sacred word ; Ho, ye despairing sinners, come, And trust a faithful Lord. 3 My soul obeys the gracious call, And runs to this relief; I would believe thy promise, Lord : help my unbelief. 4 To the blest fountain of thy blood, Incarnate God, I fly ; Here let me wash my spotted soul From crimes of deepest dye. 5 A guilty, weak, and helpless worm, Into thy arms I fall ; Be thou my strength and righteousness, My Jesus and my all. HYMN 120. 7's and 8's. Lord, dismiss us with thy blessing, Bid us now depart in peace ; Still on heavenly manna feeding, Let our faith and love increase ; Fill each breast with consolation ; Up to thee cur hearts we raise : When we reach our blissful station, Then we'll give thee nobler praise. Hallelujah! 125 TEYERIHWAHKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 121. C. M. 1 Ji n'yo re en we ne ha ke, Ka ronh ya geh yen ge ; nen a gwe gon yen gaht kaw' Ne ji te gah sent hoh.6. 2 On gwe ho gon yon ge ri yo, Thi ya we ron ha tye ; En wa gyes hon ji rak swenh se, Ne o neh shonh ro non. 3 Ji ni yoht ne a onh no ton, A on ge ronh ya genht ; Ka ronh ya geh ni ya a ge ; ! Ni yoh ta gi tenr. 4 Eh non weh en ga no ha re, Ji ka nya ta ri yoh ; Skea nen go wah na gwa don hets, Ne ji ni yen hen we. TEYERIHWAHKWATHA 122. C. M. 1 Ja dak ta I ih a ge she ke A ge Ni yoh tyot konh ; Tet swat het ne ji yo ha de, A yon gwah sha ri ne. 2 Wa ga don ha rah kwe na ah ; Ro ya ner sha hi genh : Kah ya tonh se ra do genh ti, Ka non' nen gets hen ri. HYMNS. 125 HYMN 121. C. M. 1 When I can read my title clear To mansions in the skies, I '11 bid farewell to every fear, And wipe my weeping eyes. 2 Should earth against my soul engage, And fiery darts be hurled, Then I can smile at Satan's rage, And face a frowning world. 3 Let cares like a wild deluge come, Let storms of sorrow fall ; So I but safely reach my home, My God, my heaven, my all : 4 There I shall bathe my weary soul In seas of heavenly rest, And not a wave of trouble roll Across my peaceful breast. HYMN 122. C. M. 1 for a closer walk with God, A calm and heavenly frame ; A light to shine upon the road Tha,t leads me to the Lamb. 2 "Where is the blessedness I knew, When first I saw the Lord ? Where is the soul-refreshing view Of Jesus and his word ? 126 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Yon we senh ne na ji gon he, Yah t'wa ge ni gonr hens ; Ne on gweh yah tha ye gwe ni, A on sa yo yan 'ren. 4 Sa Sah ket ji ten se ri yoh, Ne a do ris henht s'ra ; Ik swenhs wa ge rih wa ne ren, I nonh te dya te re. 5 Ka ya ton ni ne gyo tenh sehs, Ni yoh ta gye na was ; A gwe gon a ga te gwah te, Ji ni gon wa het kenh. 6 E tho ne en de ne she ke, Kah swat het se ra gon : Ra ye ron nits ton yo ha de, Ne en gat ha hi ta. TEYERIHWAHKWATHA 123. L. M. 1 Eh tshi se wa ton ren Ro ya ner ; Ra on we senht s'ra e ne genh ; E tho ji ni ha ya to dehh, Tyot konh a hon wa yo tenh se. 2 Ra on nis son ne o jis tohk, Ro de ryen ta re ji ni gon : Ji ni ho ni gonh ro wa nenh, Yah te yont to gahs ne on gweh. HYMHS. 126 3 What peaceful hours I once enjoyed ; How sweet their memory still ! But they have left an aching void The w T orld can never fill. 4 Return, holy Dove ; return, Sweet messenger of rest : I hate the sins that made thee mourn And drove thee from my breast. 5 The dearest idol I have known, Whate'er that idol be, Help me to tear it from thy throne, And worship only thee. 6 So shall my walk be close with God, Calm and serene my frame ; So purer light shall mark the road That leads me to the Lamb. HYMN 123. L. M. 1 Praise ye the Lord, 'tis good to raise Your hearts and voices in his praise : His nature and his works invite To make this duty our delight. 2 He formed the stars, those heavenly flames ; He counts their numbers, calls their names : His wisdom 's vast, and knows no bound, A deep where all our thoughts are drowned. Tud. and En&. 1 4 127 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ro ya nerh ne tet' wa ri wahk', Ne roh son ot sha ta o gon ; Yo gea no ron wa hats te rist', Ni ya te gon en wa ton ni. 4 Yot hon don ni ji yo non te, Ra weh ya ronhs n'ea ne ke ri ; Ha non denhs kats he nea o gon, JSTok o ni ji ten ho gon ah. 5 the non genh ye we yen deht, dya ke ye ya tah sno re : Ya go ni gonh ro wa nenh se , Nok yah te ha on wes kwa nih. 6 Ken ga yen sha go no ronh khwa, Ra ok sha ta te ha ga n're, Ro de ryen ta re a gwe gon, Ne te ya go tonh wen jon nigh. TEYERIHWAHKWATHA 124. P. M. Ayonhkete karihwiyohstahkne. 1 Wa ont shea non nih, Nen hon wa thon dats, he Ka ronh ya geh tka yen a go wenhk ! Yah n'a wea nah sa, Tha on da tih ne ne Ji ni ha no ronh khwa a don hets ! HYMNS. 127 3 Sing to the Lord ; exalt him high, Who spreads his clouds along the sky : There he prepares the fruitful rain, Nor lets the drops descend in vain. 4 He makes the grass the hills adorn ; He clothes the smiling fields with corn: The beasts with food his hands supply, And the young ravens when they cry. 5 What is the creature's skill or force ? The sprightly man, or warlike horse 1 The piercing wit, the active limb ? — All are too mean delights for him. 6 But saints are lovely in his sight, He views his children with delight ; He sees their hope, he knows their fear, He looks, and loves his image there. HYMN 124. P. M. Backsliding. 1 How happy are they, Who their Saviour obey, And have laid up their treasure above ! Tongue cannot express The sweet comfort and peace Of a soul in its earliest love ! 128 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Wa gats hea non ni Ji ro ni ten reh skon Sha gets hen ri ra o ne gwenh sa ; Te dya well tah kon, ni ne a gwe ri, Ra oh sea na gon na ne Ye sus ! 3 Ka ron ya ni yoht Ne ne onh wen ja geh, Ne sha gya ta gwen ri yen te ri ; Yen ga donts ho ten, Ne e tho rah si geh, En hi yea ni denh ten Ro ya ner ! 4 Ye sus ken wen da tye Wa ga don ha he re Yon gwen tenht shon gwa ya ta gen has ! Ra ge no ronh skwa, Ra gwen he ya seh ne Ne i ih wa ge rih wa ne ren, 5 Ra o ne ra honts ha, En wa gya ten ha we, Ji non weh yah te ye ronh ya gens. Yah te geh re ni ih Eh kea nen ja wea' ne Ne a on son ge ni gonh rak shen HYMNS. 123 2 That comfort was mine, When the favor divine I first found in the blood of the Lamb. When my heart it believed, What a joy I received, What a heaven in Jesus's name ! 3 'T was a heaven below My Redeemer to know ; The angels could do nothing more, Than to fall at his feet, And the story repeat, And the Lover of sinners adore. 4 Jesus all the day long Was my joy and my song : that all his salvation might see ! He hath loved me, I cried, He hath suffered and died, To redeem such a rebel as me. 5 On the wings of his love I was carried above All sin and temptation and pain ; I could not believe That I ever should grieve, That I ever should suffer again. 129 TEYERIHWAHKWATHA. 6 E ne genh wak she ne, Ji ni wa gya ne re, Yah te hi nos ha onh E li jah ; Ne na gwa don hets, E ne genh wa heh te, Eh ni da wa gas kwa se rah we. 7 ni yon we senh Ne ne e ne gonh ji, E so ji wa ga don ha rah kwe ! A gwa wenhk Ho ya ner, Wa gya ta de ris ton, Ka nan non gye ron geh ne Ni yoh 8 Ka non weh n'i ge se ! Oh ne ni ya wea onh, Ton ta gah ke te ka ronh ya geh : Se wa ge ni gonr hens, A gwe gon jon geh khwen, ni ra gya ton tyon ne Ye sus ! 9 She gon ne a rek hoh, Ne a onk to gen se Ji wa hi yaht ka we Ro ya ner ; Wa het kenh ro yo ten, N'o neh shonh ro non, A ge ni gon ra gon non ka dih. HYMNS. 129 6 I rode on the sky, Freely justified I, Nor did envy Elijah his seat ; My soul mounted higher, In a chariot of fire, And the moon it was under my feet. 7 the rapturous height Of that holy delight "Which I felt in the life-giving blood ! Of my Saviour possest, I was perfectly blest, As if filled with the fulness of God. 8 Ah, where am I now 1 When was it, or how, That I fell from my heaven of grace ? I am brought into thrall ; I am strip t of my all ; I am banished from Jesus's face. 9 Hardly yet do I know How I let my Lord go, So insensibly starting aside ; When the tempter came in With his own subtle sin, And infected my spirit with pride. 130 TEYERIHWAHKWATHA. 10 Yoh sno re onk to gens', Roh ten tyon Ro ya ner, Ya ho non wi reh te tek ka n're ; ]N"ok ji ge na yeh. A gwe gon yah ton onk, Ji wen te sont te ni tvo era rahs. 1 1 Tka gont' ji ge na yeh, Ok wa ga ri hon ni Son het kea ne n'a ge ni gon ra ; E so wa gen ha ten, A gya ner on gwa ti, I gen kar ho ron n'a gwe rya neh. 12 ! ni khet kenh ko wall, Ne ok iih wa gi ron, A nyoh wak kyen n'o neh shonh ro non Yah non wa ka ni ga, Tes hi genhs Ro ya ner Ka rih wa ne ren on ge shea ni. 13 Yah non wa o the non, Tha on sa ga gwe ni ; A ge shats tenh se ra on gwa ti : Yah eh thi ya age Ro ya nerh ne non ka ; A se genh yah tha ha gi ten re. HYMNS. 130 10 But I felt it too soon, That my Saviour was gone, Swiftly vanishing out of my sight ; My triumph and boast On a sudden were lost, And my day it was turned into night. 1 1 Only pride could destroy That innocent joy. And make my Redeemer depart ; But what e'er was the cause, I lament the sad loss, For the veil is come over my heart. 12 Ah, wretch that I am ! I can only exclaim. Like a devil tormented within ; My Saviour is gone, And has left me alone To the fury of Satan and sin. 13 Nothing now can relieve, Without comfort I grieve ; I have lost all my peace and my power jtfo access do I find To the Friend of mankind ; I can ask for his mercy no more. 131 TEYERIHWAHKWATHA. 14 A wea nah sa tyo dokt' Ne a on tro ri ke, Ji ni yo nonh wak te n'a gwe ri ; Ne ok a ha tro ri ; A dam ji na a wen, Sha lion wa te gwah te ka heh ta. 15 Ra gya ton tyon Ni yoh ! Te wa ga ta wen ri Ok thi ga wea ni yo ji non weh ; Eh non' tyo nonh wak te, Ne ji yah te wa tonhs, A on sa ha ge no ronhk' Ye sus ! 16 Yah thaon sa gat kets koh, Ji non weh ton tye renht', W a ga don ha ren Ro ya nerh ne ; Tenh non wa ger ha re, Ne she gon ent hat snenht' Ji ren ten ras en ga ri hon ni. TEYERIHWAHKWATHA 125. C. M. Ya gor ha re Ka ronh ya geh. 1 Kaih hon hak ta tye ne Jor dan, Eh i ge gad kah thohs ; Ji yonh wen ja de ne Ca naan, Jit ka yen a gwa wenhk. HYMNS. 131 14 Tongue cannot declare The torment I bear — While no end of my troubles I see : Only Adam could tell On the day that he fell And was turned out of Eden like me. 15 Driven out from my God, I wander abroad, Through a desert of sorrows I rove : How great is my pain, That I cannot regain My Eden of Jesus's love. 16 I never shall rise To my first paradise, Or come my Redeemer to see ; Bat I feel a faint hope, That at last he will stoop, And his pity shall bring him to me. HYMN 125. C. M. Prospect of Heaven. 1 On Jordan's stormy banks I stand, And cast a wishful eye To Canaan's fair and happy land, Where my possessions lie. 132 TEYERIHWAHKWATHA. 2 Yo ton goh ton n'yo ya ne re, Ji de tck ka ne re ! Ka heh ti yoh nok ya we kon Kaih lion ha ne yohs kats ! 3 Eh non tyo ton ni wa hi yos' ni yo ron don he ; Tyoh na we rot' kah ne gi yoh, Ka non tag gon ni yoht. 4 I non eh non weh kar ha gon, Tyot kon o ni wen te ; Ni yoh ro yea ah eh it res', ISTe wa hon ni wen te. 5 Yah te yo tho re ya o te, N'a ya go nonh wak ten ; Yah ka ni ga tes ka yen ne Ka nonh wak tenh se ra. 6 Kat keh onht' iih eh yen ge we ? A yon gya ta te rist ; Ji ra gonh son te Ra ni hah, ni ra nas kwa gon. 7 E so ji a ga don ha ren, A onh ten ti a gwe ri ; Yoh na wa det yah t'wak te ronhs, N'eh a ga dya ton ti. HY^IXS. 132 2 the transporting, rapturous scene, That rises to my sight ; Sweet fields arrayed in living green, And rivers of delight. 3 There, generous fruits that never fail, On trees immortal grow ; There, rocks and hills, and brooks and vale, "With milk and honey flow. 4 All o'er those wide-extended plains Shines one eternal day ; There God the Son for ever reigns, And scatters night away. 5 No chilling winds nor pois'nous breath Can reach that healthful shore ; Sickness and sorrow, pain and death Are felt and feared no more. 6 When shall I reach that happy place, And be for ever blest ? "When shall I see my Father's face, And in his bosom rest ? 7 Filled with delight, my raptured sc" 1 Would here no longer stay ; Though Jordan's waves around me roll, Fearless, I 'd launch away. 133 TEYERIHWAIIK-WATIIA. 8 Yen t'wa we ji yo non ten yon, Yah tha yon gwah wis hean' : Nok sen ha en t'wat shea non nih, Ji shon gwa no ronh khwa. TEYERIHWAHKWATHA 126. CM. Wa on da dya dat ta. 1 Ja thon dek ! ji ron wa ya dat, A ga da honh sa dat ; I se jon he se wad kah thoh, Ji non' nen se wa rad\ 2 Ko raht shon ken o na wats ta, S'wa nak ta en wa ton ; Ok ho ri wa gon s'wa na yeh, 'Grwe gon sha tea ya wen. 3 Ni yoh t'sro wa nen tka gon te ! Eh ni ye ya gwe se ! Yah te ka to genh wa i heys Yah te yon gwar ha re ! 4 Ta gyonh sea ni ten reht se ra, Skwa ta go on gwe ri ; E tho ne n'ea ya gwen he ye, Ea ya gwat shea non ni. HYMNS. 133 8 There, on those high and flowery plains, Our spirits ne'er shall tire ; But in perpetual joyful strains, Redeeming love admire. HYMN 126. C. M. Funeral. 1 Hark ! from the tombs the doleful sound ; My ears attend the cry : "Ye living men, come view the ground Where you must shortly lie. 2 Princes, this clay must he your bed, In spite of all your towers The tall, the wise, the reverend head, Shall lie as low as ours." 3 Great God, is this our certain doom 1 And are we still secure ; Still walking downward to the tomb, And yet prepared no more ! 4 Grant us the power of quickening grace, To fit our souls to fly : Then when we drop this dying flesh, We '11 rise above the sky 134 TEYERIH\M A.HKWATHA. TEYERIHWAHKWATHA 127. S. M. 1 Ka se neh s'wa no ronhk', Raoh sea na Ro ya ner ; A gwe gon te se wa ri wahk', Ra on nits kwah rak ta. Ne nis sa yeh swenh sek Ne ta ye ri wall kwe ; Ni yoh yah te lion wa thon dats, N'a hon wea ni denh ten. 2 Ni yoh e ne genh ji, Te had kali thon yon we ; Jit ka ronh ya de ra ra de, ni ka nya ta re. 1 ih on gwa Ni yoh, Shon gwa ni hah o ni : En shon gyon ra shats tenh se ra E ne gen yen te we. 3 Ra gonks ne en t'wa genh ! Ji ni shon gwen ten ron, Ka rih wa ne ra ak she ra ; I si ea yon gwa ti. En te wah ne gi ra, Ji yoh na we ro te, Nok enh shon gwa ya ta gen ha, En te wats hea non nih. HYMNS, 134 HYMN 127. S. M. 1 Come, ye that love the Lord, And let your joys be known ; Join in a song with sweet accord, While ye surround his throne. Let those refuse to sing, Who never knew our God ; But servants of the heavenly King May speak their joys abroad. 2 The God that rules on high, That all the earth surveys, That rides upon the stormy sky, And calms the roaring seas, This awful God is ours, Our Father and our love ; He will send down his heavenly powers, To carry us above. 3 There we shall see his face 7 And never, never sin ; There, from the rivers of his grace Drink endless pleasures in : Yea, and before we rise To that immortal state, The thoughts of such amazing bliss Should constant joys create. lad. aud English. 1 5 135 TEYERIHWAHKWATHA. 4 Ro non gwe ti yo se, Ro di rih wats hen ryon : On we senht s'ra onh wen ja geh, Te ya ga weh tah kon : Te ji t'wa ri wah kwe, Toh sa se wats ta ren ; Eh ni ye yon gwe non ha tye Etho ka ronh ya geh. TEYERIHWAHKWATHA 128. 8's and 7's. 1 Ka ro i se sea ni ten ron, Skwa ta go n'a gwe rya neh ; Yah te tyo dok te ken ten rat, Wa hon ni te t'wa ri wank' : Ta ge ri hon yen Sa ya ner, Ka ronh ya geh nen te we, A gwah o rea na do genh ti A hi ya ton ren Ye sus ! 2 Ken enk kets koh E be ne zer, Sa ri wa ji kenh wa gew' ; Wa ger ha re nenh ski ten re, Skea nen ni yen henh ske we, Ye sus na ra gya dats hen ryon ; Wa gya tah ton ni yoh neh ! Wa ha gwad kad thoh yot- te ronhk ! Ok wa ha gwen he ya seh. HYMNS. 135 4 The men of grace have found Glory begun below : Celestial fruit on earthly ground, From faith and hope may grow : Then let our songs abound, And every tear be dry : We 're marching thro' Immanuel's ground To fairer worlds on high. HYMN 128. 8's and 7's. L Come, thou Fount of every blessing, Tune my heart to sing thy grace : Streams of mercy never ceasing, Call for songs of loudest praise : Teach me some melodious sonnet, Sung by flaming tongues above ; Praise the mount — I 'm fixed upon it — Mount of thy redeeming love. 2 Here I '11 raise my Ebenezer, Hither by thy help I 'm come ; And I hope, by thy good pleasure, Safely to arrive at home. Jesus sought me when a stranger, Wandering from the fold of God ; He, to rescue me from danger, Interposed his precious blood. 136 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ken ten rat wa gat ka ro te, Ni ya de weh ni s'ra geh ! Ta gon sa ya ne renh se ra, Toh sa te dya dek hah si. Wa gya tah tonhs ! skwa ta go Gre nya genhs ne Ni yoh neh ! Koh a gwe ri Ni yoh je nah, Gon ya tah kwea nya yen hahs\ TEYERIHWAHKWATHA 129. 6 lines 8's. A on sa yon da tre wah te. 1 Ka ro ka seht sat ha hi ne, Yah te gon yen te ri i se ! hen ton ne a gi tyoh kwa, A gon haah son gwa da ten re : Enh ske nak tot hah se non wa, Nok ten de ni rih wa gen hen. 2 Se rih wi saks onh ka ni ih, Yo genht wa ge rih wa ne ren ; Nok i se wah ske na tonh kwe Seh snon geh e tho ksea na re, Ok onh ka gon rih wa non ton ? Ne i se ox ha tak ro ri. HYMNS. 136 3 0, to grace how great a debtor Daily I 'm constrained to be ! Let thy goodness, like a fetter, Bind my wandering heart to thee : Prone to wander, Lord, I feel it ; Prone to leave the God I love : Here 's my heart, take and seal it — Seal it for thy courts above. HYMN 129. 6 lines 8's. Wrestling Jacob. 1 Come, thou traveller unknown, Whom still I hold, but cannot see ; My company before is gone, And I am left alone with thee : With thee all night I mean to stay, And wrestle till the break of day. 2 I need not tell thee who I am ; My misery and my sin declare ; Thyself hast called me by my name, Look on thy hands and read it there : But who, I ask thee ? who art thou ? Tell me thy name, and tell me now. 137 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Sha he thoh en deh sah kwis ron, Yah tha on sa gon yaht ka we ; I se genh ta gwen he ya seh ? Toh sa ta ge rih wah seh te ; Ten dya dye nah ji ni yo re, Enh skro ri onh ka ne i se. 4 Sen ha genh en se rih wah sent' ? Sah sea na yah tha ah skro ri, tak ro ri wa gon ne gen, Tka gon te en wak to gen se. Ten dya dye na ji ni yo re, Enh skro ri onh ka ne i se. 5 She gon nen wak hwis hen he yon, Ne ok en ga da di ten re ; rih wi yo enh skat kets koh, 1 se enh skya tah ni ra te ! JSTok ji ni gon en t'wa dok ten, JSTe Hon wa yen' en ha gwe ni ; 6 Ta gi tenr non wa sa thon dat, I gen yah t'wa gya tah ni ron. Ji tenr n'a gwe rya neh yo tenht, Je nah gon rih wa ne gea ni; Ka sa da tih ne gea nea ne ? Sah sea na A da de no ronh. HYMNS. 137 3 In vain thou strugglest to get free, I never will unloose my hold ; Art thou the man that died for me ? The secret of thy love unfold : Wrestling, I will not let thee go, Till I thy name, thy nature know. 4 Wilt thou not yet to me reveal Thy new, unutterable name ? Tell me, I still beseech thee, tell ; To know it now, resolved I am : Wrestling, I will not let thee go, Till I thy name, thy nature know. 5 What though my shrinking flesh complain, And murmur to contend so long ; I rise superior to my pain : When I am weak, then I am strong ! And when my all of strength shall fail, I shall with the God-man prevail. 6 Yield to me now, for I am weak, But confident in self-despair ; Speak to my heart, in blessings speak ; Be conquered by my instant prayer : Speak, or thou never hence shalt move, And tell me if thy name be Love. 138 TEYERIHWAHKWATHA. 7 To genh ske ta ge no ronh khwa ; Wat to gahs non wa n'a gwe ri ; Ta yor hea on ha tye non wa, 'Gwe gon she no ronh khwa n'on gweh : On gwe ta gwe gon she ten ras, I se Ye sus ja ta no ron. 8 Ni yoh wa ga de rea na yen, Ta gon sea ni ten reht se ra ; Ne wa hon ni t'wa geh tah kon, Ji ni yoht n'a he dya dat kenh : Wat kah sent hoh on gye na was ! I se Ye sus ja ta no ron ! 9 Gon yen te ri i se Ye sus, She ya ta gwea ni ne on gweh ; Yah tha ta on sah sah ten ti, Nok tyot kon en de ne she ke : Ne sea ni ten reht she ri yoh, I se Ye sus ja ta no ron ! 1 Ont ka rah kwi ne gen we ne A de rih wa gwa rih syonh s'ra ; On ge jont ji khon gwe taks hen, Eh tyo yenh tah kon ji gon he ; Nok oni enh skya ta gen ha, I se Ye sus ja ta no ron ! HYMNS. 138 7 'Tis love ! 'tis love ! tliou diedst for me ; I hear thy whisper in my heart ; The morning breaks, the shadows flee, Pure, universal love thou art : To me, to all, thy bowels move, Thy nature and thy name is Love. 8 My prayer hath power with God ; the grace Unspeakable I now receive : Through faith I see thee face to face ; I see thee face to face, and live ! In vain I have not wept and strove ; Thy nature a.nd thy name is Love. 9 I know thee, Saviour, who thou art, Jesus, the feeble sinner's friend; Nor wilt thou with the night depart, But stay, and love me to the end : Thy mercies never shall remove, Thy nature and thy name is Love. 10 The Sun of righteousness on me Hath rose with healing in his wings ; Withered my nature's strength ; from thee My soul its life and succor brings ; My help is all laid up above ; Thy nature and thy name is Love. 139 TEYERIHWAHKWATHA. 1 1 Ne ji ni wa gya ta wen se, Eh nea yoh ton n'en gi he ye : Yah tha ga da dya ta gen ha, 'So ji wa gya ta gen he yon : Yah te ya weh a gon yaht kaw', I se Ye sus ja ta no ron ! 12 En ge shea ni na sha he thoh, Ji ni wa gat shi no gah tha, Ent ka rah ta de n'yen hen ge, Ji non ka dih t'ke na ge re ; Ji n'yen hen we en gen ha ke, I se Ye sus ja ta no ron ! TEYERIHWAHKWATHA 130. 8 lines 7's. Ro ya ner ro de an yo te. 1 Ka ro te te wa ye nah, Ro ya ner te wa ton ren ! A hon yon we saht' Ye sus, A gwe gon sha tea ya wean' : Ji te we ryah sa gets koh ; Te ji te wa ri wah kwe, Ji ni yoht ka ronh ya geh, Eh non wa ni te wa yer. 2 A yon gwats te nya ron ne ; Ah ji te wa no ronh kwe ; Ji ni yoht ne ron wa di ryo, W^a hon ni ra oh sea na ; HYMNS. 139 11 Contented now, upon my thigh I halt, till life's short journey end ; All helplessness, all weakness, I On thee alone for strength depend : Nor have I power from thee to move ; Thy nature and thy name is Love. 12 Lame as I am, I take the prey ; Hell, earth, and sin, with ease o'ercome : I leap for joy, pursue my way, And, as a bounding hart, fly home ; Through all eternity to prove Thy nature and thy name is Love. HYMN 130. 8 lines 7's. The Love-Feast. 1 Come, and let us sweetly join, Christ to praise in hymns divine ; Give we all, with one accord, Glory to our common Lord : Hands and hearts and voices raise, Sing as in the ancient days ; Antedate the joys above, Celebrate the feast of love. 2 Strive we, in affection strive ; Let the purer flame revive, Such as in the martys glowed, Dying champions for their God : 110 TEYERIHWAHKWATHA. Eh na he tyon ho ten hak, Ji ni yoht ne ro non ha ; Shon gwa ya ta gwen Ye sus ! Sha tea yon gwats hea non ni. 3 Ra oh sea na gon Ye sus ! Ok ho nen ji nea yoh ton ; Enh skat ok ne Ro ya ner, Sha go wih ne ken ten rat: I ih shon gwa we a ni yoh, En t'wah swat he ne ken thoh ; Enh ji te wa wea na ten, Ne Ye sus shon gwa yaner. 4 Jit yon gwa de ryen ta re, Ra wen he yonh ne K'ris tus ! Yoh sno re ye shot kets kwen' Shon gwa wih te wa ton ryes ; E ne genh ra we nonh ton, Eh non' ni yon gwar ha re ; Ji ra we yen deh tah kon, Ro ni hah eh wa ha tyen. 5 Ka ro ka seht Sa ya ner ! Nok ye sa yats wea na ! A on dah skwat ken se hah, Ni yon gwen tenht ya gyon gweh ; Ye sus yon gwar ha re, Skah ne en te wa don te, HYMNS. 140 We, like them, may live and love ; Called we are their joys to prove ; Saved with them from future wrath, Partners of like precious faith. 3 Sing we then in Jesus' name, Now as yesterday the same ; One in every time and place, Full for al] of truth and grace : "We for Christ our master stand, Lights in a benighted land ; We our dying Lord confess, We are Jesus' witnesses. 4 Witnesses that Christ hath died, We with him are crucified : Christ hath burst the hands of death, We his quick'ning Spirit breathe ; Christ is now gone up on high Thither all our wishes fly ; Sits at God's right hand above, There with him we reign in love ! 5 Come, thou high and lofty Lord, Lowly, meek, incarnate Word, Humbly stoop to earth again, Come and visit abject man! Jesus, dear expected guest, Thou art bidden to the feast ; 141 TEYERIKWAKKWATHA. Yon gwat she ron nyah kwen thon, Ka ro a on dah seh te. 6 Ye sus ji sa rih wis son, Wa hon ni yon gwar ha re, On gyon ha geh nen deh se ! Nok enh skwa ya ta te rist' ! Ta gyon sa ni gonh ri yoh, I se ta gwa ri hon nyen ; Ne ji na ya gwa ye re, Kak hwi yoh a gen ha ke. 7 Ken ten raat 'on tye ni ne, Ne on gyon hat se ra gon ; A on ta yon gweh tah kwe ; A ya gyon het se ri yoh : A yon gwa ni gon ra nenht, Yah ten ka na yeh se ra ; A ya gwa de rea na yen, 'On sah skwa rih wi yohs ten. 8 Skwa ta go wa het ken se, Ji ni wat on gwe rya neh ; Ne nen en ji t'wa dat kenh, Ea yon gwa don ha ra ke : ! ah skwa ronh yen ha re ! Ji non ka sa nak ta yen, Nok ji ta gwa no ronh khwa, Ea ya gwa ke kak hwi yoh. HYMNS. 141 For thyself our hearts prepare ; Come and sit, and banquet there! 6 Jesus, we thy promise claim ; We are met in thy great name ; In the midst do thou appear, Manifest thy presence here : Sanctify us, Lord, and bless ; Breathe thy Spirit, give thy peace ; Thou thyself within us move, Make our feast a feast of love. 7 Let the fruits of grace abound ; Let us in thy bowels sound, Faith and love and joy increase, Temperance and gentleness. Plant in us thy humble mind, Patient, pitiful, and kind ; Meek and lowly let us be, Full of goodness, full of thee. 8 Make us all in thee complete, Make us all for glory meet ; Meet t' appear before thy sight, Partners with the saints in light : Call, call us each by name, To the marriage of the Lamb ; Let us lean upon thy breast, Love be there our endless feast ! 142 TEYERIHWAHKWATHA. 9 T'wa ye nah (ra wenh Ni yoh) Ten te wa da de nonts ha ; A ya gwa da dye na was, rih wa do genh ti ge ; Enh shon gwa ya ta te rist' A gwe gon enh shon gyon ne, Ra o ten rat ne Ni yoh ! Eh ji te wa dont sot hahs'. 10 Te wa ta te gen ho gon', T'wa da de no ronh khwa ge ; Nok eh nen te wa ye re, Ji ni yoht shon gwah ro ri ; Ea yon gwa ni gonr hea ne, Ka rih wa ne ra ak s'ra ; A yon gwa nonh wa ro rok' At ta gwa rih syonh se ra. 11 Nok kenh te yo tonh wen jo hon, A on ta yon gweh tah kwe ; Ka yo tenh seri yo se, En we ne ne to genh ske : En ja go de ra ge was ; Ji ya go rih wa ne ren, Ni yoh 'shon gwa ya to reht' Nok enh shon gwa ya ta go. 12 En te wa rih wah sken ha, rih wa do genh ti geh ; HYMNS. 142 9 Let us join, ('tis God commands,) Let us join our hearts and hands ; Help to gain our calling's hope, Build we each the other up : God his blessing shall dispense, God shall crown his ordinance ; Meet in his appointed ways, Nourish us with social grace. 10 Let us, then, as brethren love, Faithfully his gifts improve ; Carry on the earnest strife, Walk in holiness of life ; Still forget the things behind, Follow Christ in heart and mind ; Towards the mark unwearied press, Seize the crown of righteousness. 11 Plead we thus for faith alone, Faith which by our works is shown. God it is who justifies, Only faith the grace applies : Active faith that lives within, Conquers earth and hell and sin, Sanctifies, and makes us whole, Forms the Saviour in the soul. 12 Let us for this faith contend, Sure salvation is its end ; luu. and English. 1 6 143 TEYERIHWAIIKWATHA. Tyo dah sa wen e ne genh, Ji ni yen hen we tyon he : Nok ea yon gwats te nya ron, Ji n'yo re en t'wad kah thoh ; Ji na tent re Ro ya ner ; A gwe gon tyon gweh tah kon. 13 Sha te yon gwa wenhk nea ne, Na ho ten yon gwa ha re : Nen ka di te twa ri wank' : Ra oh sea na Ro ya ner: Shon gwen ten ron ne Ye sus, Enh ji t'wa yon we sah te ; Toh sa ok ho ri wa gon. 'Gren hak ji tyon gweh tah kon. TEYERIHWAHKWATHA 131. C. M. 1 Ni yoh ta kya da de rihs stha Ne wa gon nhi yohs tha Ji nya te weh ni se ra keh Tehks nye on ha tye se. 2 Ne en te wa ga ga rah we Ne enh skya da ge nha A gwah ten se waks wat he ne Na ge ni gon ra konh. HYMNS. 143 Heaven already is begun, Everlasting life is won. Only let us persevere, Till we see our Lord appear ; Never from the rock remove, Saved by faith, which works by love. 13 Partners of a glorious hope, Lift your hearts and voices up : Jointly let us rise and sing, Christ our Prophet, Priest, and King. Monuments of Jesus' grace, Speak we by our lives his praise ; Walk in him we have received ; Show we not in vain believed. HYMN 131. C. M. 1 My God, the spring of all my joys, The life*of my delights, The glory of my brightest days, And comfort of my nights : 2 In darkest shades, if thou appear, My dawning is begun ; Thou art my soul's bright morning star, And thou my rising sun. 144 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ji te yo te ronh yak hah syon Te waks wat he ten nihs Ye sus ne ra ki ten ra ne Ji ra ge no ronhk kwa. 4 A gwah te yo tonh wen jo nih Non wa na gwa ton hets Ne ton sa ga ton nha te ny Ni yoh neh a geh te. 5 A on kwats hen non nih ha tye ]STo nenh Ka ronh ya geh Ra wen ni yo jit hen te ron En wa keh tonh ha tye. 6 Yah hot he non te kets ha nihs Ji te wa keh tah gonh A gwe gonh en ka ten shen ny Ne ka rih wahs ken skwa. TEYERIHWAHKWATHA 132. P. M. 41. 10, 10, 11, 11. 1 Ne ka ronh ya keh ti swa na ke re Ji nih ho ten ni ten ron ne Ye sns Se wa ton nha renh nok te se wa ri waht A e twa iven na give gon ne ya kyon kwe. 2 Ji nih son kwa no ronh kwa ne Ye sus Ne ken ne tyon kwe yon gwen tent ko wah Ro ni gonh ra ye wen ta seh ne Ni yoh Ne ya te yo ne nonh ra o ne kwenh sa. HYMNS. 144 3 The opening heavens around me shine, With "beams of sacred bliss, If Jesus shows his mercy mine, And whispers I am his. 4 My soul would leave this heavy clay, At that transporting word, Run up with joy the shining way, To see and praise my Lord. 5 Fearless of hell and ghastly death, I 'd break through every foe ; The wings of love and arms of faith, Would bear me conqueror through. HYMN 132. 10's and ll's. 1 Ye heavens, rejoice in Jesus's grace, Let earth make a noise and echo his praise : Our all-loving Saviour hath pacified G-od, And paid for his favor the price of his blood. 2 Ye mountains and vales, in praises abound : Ye hills and ye dales, continue the sound ; Break forth into singing, ye trees of the wood, For Jesus is bringing lost sinners to God. 145 TEYERIHWAHKWATHA. 3 I se a gwe gonh ne yo non te nyon Ji na te kya te re yonh nya ron nyon Ta tshi se wa rih wah gwa se ne Ye sus nenh ji non te se wa ye renh ha ke. 4 Se wa wen na ge toht ne Kar ha konh Ker hi ton Teh tshi se wa rih wah kwas Ji Ye sus Ni yoh ne seh sha go ya thehs N'ya ko tent ya go rih wa ne ra ax skon. 5 Te seh sha go rih wa se ra gwen nih A kwek tsi onh non gwe non wen ja keh Tes ho ron yak ha syon ro we yen nen ta onh 1 tyon kweh on kwats hen non nyah se ra. 6 Ji ka ty nih ho te we yen ni son Ne Ni yoh ne ne ken nok eh ta keh Se wa te wen na kets koh enhs kat ken hak Ye sus Teh tshi se wa non we ra tonh hek; TEYERIHWAHKWATHA 133. C. M. 1 I ih wa ke rih wa sken hen Ji nih ho rih ho tenh Ne Ye sus shon gwen he ya seh Ne Te ka yah sont neh. 2 Ok yah then kets ha ni se ke Ji en wa kahs sken hen Ne en wak tha ra tye se ke Ji nih hoh sea ni yoh. HYMNS. 145 3 Atonement he made for every one, The debt he hath paid, the work he hath done ; Shout all the creation, below and above, Ascribing salvation to Jesus's love. 4 His mercy hath brought salvation to all, Who take it unb ought, he frees them from thrall ; Throughout the believer his glory displays, And perfects for ever the vessels of grace. HYMN 133. C. M. Christian Soldier. 1 Am I a soldier of the cross, A follower of the Lamb 1 And shall I fear to own his cause, Or blush to speak his name ? 2 Must I be carried to the skies, On flowery beds of ease ; While others fought to win the prize, And sailed through bloody seas ? 146 TEYERIHWAHKWATHA. 3 Ka ronh ya keh kenli en keh te ! A kwah sken nen ko wah Yah then wa ka ta tahs ken hen Ji ni ho rih ho tenh. 4 Sa se ya ko ronh ya ken tha Non kweh ne yonh ska neks Ne ya yon te ronh yat kah tho Ji non weh then te ron 5 Yah kenh tha ke ri wah sken nha ? Ne ye rih wah swen se Ji wa kye na wa konh hon weh. Ne ka rih wi yoh stahk. 6 Ta kye na was se wen ni yo Ta kya tah ni rats hek Nok toh sa a yon ke shen ny Ne yon ke rih wah swens. HYMNS. 146 3 Are there no foes for me to face ? Must I not stem the flood ? Is this vile world a friend to grace, To help me on to God ? 4 Sure, I must fight, if I would reign : Increase my courage, Lord ; I '11 bear the toil, endure the pain, Supported by thy word. 5 Thy saints in all this glorious war Shall conquer, though they die ; They see the triumph from afar, By faith they bring it nigh. 6 When that illustrious day shall rise, And all thy armies shine In robes of victory through the skies, The glory shall be thine. HYMNS. 147 HYMNS FOR CHILDREN, HYMN 134. C. M. The Bible. 1 Father of mercies, in thy word What endless glory shines ! For ever be thy name adored, For these celestial lines. 2 Here may the wretched sons of want Exhaustless riches find : Riches above what earth can grant, And lasting as the mind. 3 Here the Redeemer's welcome voice Spreads heavenly peace around, And life and everlasting joys Attend the blissful sound. 4 0, may these heavenly pages be My ever dear delight ; And still new beauties may I see, And still increasing light. 5 Divine Instructor, gracious Lord, Be thou for ever near ; Teach me to love thy sacred word, And view my Saviour there. 148 HYMNS. HYMN 135. C. M. The Bible. 1 Great God, with wonder and with praise On all thy works I look ; But still thy wisdom, power, and grace, Shine brightest in thy book. 2 The stars that in their courses roll, Have much instruction given ; But thy good word informs my soul How I may climb to heaven. 3 The fields provide me food, and show The goodness of the Lord ; But fruits of life and glory grow In the most holy word. 4 Here are my choicest treasures hid ; Here my best comfort lies ; Here my desires are satisfied, And hence my hopes arise. 5 Lord, make me understand thy law ; Show what my faults have been ; And, from thy gospel, let me know There 's pardon for my sin. 6 Here would I learn how Christ hath died, To save my soul from hell ; Not all the books on earth beside Such heavenly wonders tell. HYMNS. 149 7 Then let me love my Bible more, And take a fresh delight, By day to read these wonders o'er, And meditate by night. HYMN 136. C. M. The Bible. 1 Jesus, my Saviour and my Lord, To thee I lift mine eyes ; Instruct me by thy holy word, And make me truly wise. 2 Make me to know and understand Thy whole revealed will : Fain would I learn to comprehend Thy love more clearly still. 3 Help me to read this volume o'er, With always fresh delight ; Help me to love its author more, And seek thee day and night. 4 may this word my thoughts engage In each perplexing case ; Help me to feed on every page, And grow in every grace. 5 Thy grace shall purify my heart, Thy word shall guide my ways : Their wonders, Lord, to me impart, And thou shalt have the praise. 150 HYMNS. HYMN 137. C. M. The Bible. 1 This is the field where, hidden, lies The Pearl of price unknown ; Those children are divinely wise Who make that Pearl their own. 2 Here consecrated water flows, To quench our thirst of sin ; Here the fair tree of knowledge grows, Nor danger dwells therein. 3 This is the judge that ends the strife, Where wit and reason fail ; Our guide to everlasting life, Through all this gloomy vale. 4 may thy counsels, mighty God, Our roving feet command ; Nor we forsake the happy road That leads to thy right hand. HYMN 138. S. M. The Bible. 1 The praises of my tongue I offer to the Lord, That I was taught and learnt so young To read his holy word : HYMNS. 151 ! That I am brought to know The danger I was in ; By nature and by practice too, A wretched slave to sin : That I am led to see I can do nothing well ; And whither shall a sinner flee, To save himself from hell ? Dear Lord, this book of thine Informs me where to go For grace to pardon all my sins, And make me holy too. HYMN 139. 8's and 7's. The Bible. "What a mercy, what a treasure, I possess in thy dear word ; There I read with holy pleasure Of the love of Christ my Lord That dear word reveals the Saviour Sinful children deeply need ; 0, what mercy, love, and favor, That for sinners Christ should bleed. the blessedness of knowing Christ the tender Saviour's love, Freely on a child bestowing Grace and mercy from above. 152 HYMNS. 4 May that book be ever prized Far above our little toys : All beside should be despised, While we seek superior joys. HYMN 140. C. M. God and his 'perfections. 1 Almighty God, thy piercing eye Strikes through the shades of night, And our most secret actions lie All open to thy sight. 2 There 's not a sin that we commit, . Nor wicked word we say, But in thy dreadful book 't is writ, Against the judgment day. 3 And must the crimes that I have done, Be read and published there ; Be all exposed before the sun, While men and angels hear ? 4 Lord, at thy feet ashamed I lie ; Upward I dare not look ; Pardon my sins before I die, And blot them from thy book. 5 Remember all the dying pains That my Redeemer felt, And let his blood wash out my stains, And answer for my guilt. HYMNS. 153 may I now for ever fear T' indulge a sinful thought ; Since the great God can see and hear, And writes down every fault. HYMN 141. L. M. Trusting in God. 1 Great God, and wilt thou condescend To be my Father and my Friend ? I a poor child, and thou so high, The Lord of earth and air and sky. 2 Art thou my Father 1 Canst thou bear To hear my poor imperfect prayer 1 Or wilt thou listen to the praise That such a little one can raise ? 3 Art thou my Father? I'll depend Upon the care of such a Friend ; And only wish to do and be Whatever seemeth good to thee. 4 Art thou my Father ? Then, at last, When all my days on earth are past, Send down and take me, in thy love, To be thy better child above. Ind. and English. 1 / 154 HYMNS. HYMN 142. C. M. Trusting in God. 1 How glorious is our heavenly King, Who reigns above the sky; How shall a child presume to sing His dreadful majesty ! 2 How great his power is, none can tell, Or think how large his grace ; Not men below, nor saints that dwell On high before his face. 3 Not angels that stand round the Lord, Can search his secret will ; But they perform his heavenly word, And sing his praises still. 4 Then let me join this heavenly train, And my first offerings bring ; Th' eternal God will not disdain To hear an infant sing. 5 My heart resolves, my tongue obeys, And angels shall rejoice To hear their mighty Maker's praise Sound from a feeble voice. HYMNS. 155 HYMN 143. S. M. Goodness of God. 1 My soul, repeat His praise, Whose mercies are so great ; Whose anger is so slow to rise, So ready to abate. 2 God will not always chide ; And when his strokes are felt, His strokes are fewer than our crimes, And lighter than our guilt. 3 His power subdues our sins ; And his forgiving love, Far as the east is from the west, Doth all our guilt remove. 4. The pity of the Lord, To those that fear his name, Is such as tender parents feel ; He knows our feeble frame. HYMN 144. C. M. Goodness of God. 1 To God, who reigns above the sky, Our Father and our Friend, To him let all our vows be paid, And all our prayers ascend. 156 HYMNS. 2 'T is he who claims our youthful hearts ; He loves to hear us pray ; By night we '11 think upon his love, And praise him every day. 3 When we offend against our G-od, We '11 ask his pardoning love : 'T was for our sins the Saviour died ; He pleads for us above. 4 With all the love a father feels, He pities and forgives ; And though our earthly parents die, Our heavenly Father lives. HYMN 145. L. M. Goodness of God. 1 We bless the Lord, the just, the good, Who fills our hearts with joy and food ; Who pours his blessings from the skies, And loads our days with rich supplies. 2 He sends the sun his circuit round, To cheer the fruits, to warm the ground ; He bids the clouds with plenteous rain, Refresh the thirsty earth again. 3 'T is to his care we owe our breath, And all our near escapes from death ; Safety and health to God belong, He heals the weak and guards the strong. HYMNS. 157 4 He makes the saint and sinner prove The common blessings of his love ; But the wide difference that remains, Is endless joys, or endless pains. HYMN 146. C. M. 1 All hail the power of Jesus' name ! Let angels prostrate fall ; Bring forth the royal diadem, And crown him Lord of all. 2 Ye gentile sinners, ne'er forget The wormwood and the gall : Go, spread your trophies at his feet, And crown him Lord of all. 3 Babes, men, and sires who know his love, TTho feel your sin and thrall, Now join with all the hosts above, And crown him Lord of all. 4 Let every tribe and every tongue, On this terrestrial ball, Unite in one harmonious song, And crown him Lord of all. HYMN 147. 8's and 7's. 1 Jesus Christ, my Lord and Saviour, Once became a child like me ; 0, that in my whole behavior, He my pattern still may be. 158 HYMNS. 2 All my nature is unholy, Pride and passion dwell within ; But the Lord was meek and lowly, And was never known to sin. 3 While I 'm often vainly trying Some new pleasure to possess, He was always self-denying, Patient in his worst distress. 4 Lord, assist a feeble creature, Guide me by thy word of truth ; Condescend to be my teacher, Through my childhood and my youth. HYMN 148. 8's and 7s. 1 One there is above all others, "Well deserves the name of Friend ; His is love beyond a brother's, Costly, free, and knows no end : They who his affections prove, Find his heart abounds in love. 2 Which of all our friends, to save us, Could, or would have shed his blood ? But our Jesus died to have us Reconciled in him to God. This was boundless love indeed ; Jesus is a friend in need. HYMNS. 159 3 When he lived on earth abased, Friend of sinners was his name ; Now, above all glory raised, He rejoices in the same ; Still he calls them brethren, friends, And to all their wants attends. 4 for grace, our hearts to soften ; Teach us, Lord, at length to love ; We, alas, forget too often What a friend we have above. But when home our souls are brought, We will love him as we ought. HYMN 149. 4 6's and 2 8's. Rejoicing. 1 Rejoice, the Lord is King ; Your God and King adore ; Mortals, give thanks and sing, And triumph evermore : Lift up your hearts, lift up your voice, Rejoice aloud, ye saints, rejoice. 2 The Saviour Jesus reigns, The God of truth and love ; When he had washed our stains, He took his seat above : Lift up your hearts, etc. 160 HYMNS. 3 His kingdom cannot fail, He rules o'er earth and heaven ; The keys of death and hell Are to our Jesus given ; Lift up your hearts, etc. 4 Rejoice in glorious hope, Jesus the Judge shall come, And take his servants up To their eternal home : We soon shall hear th' archangel's voice, The trump of God shall sound — rejoice. HYMN 150. L. M. Blessings for ever on the Lamb, Who bore the curse for wretched man : Let angels sound his sacred name, And every creature say, Amen. HYMN 151. S. M. 1 Come, Holy Spirit, come, Let thy bright beams arise ; Dispel the sorrow from our minds, The darkness from our eyes. 2 Convince us of our sin, Then lead to Jesus' blood ; And to our wond'ring view reveal The secret love of God. HYMNS. 161 3 'T is thine to cleanse the heart, To sanctify the soul, To pour fresh life in every part, And new create the whole. 4 Dwell therefore in our hearts ; Our minds from bondage free ; Then shall we know and praise and love The Father, Son, and Thee. HYMN 152. L. M. 1 Descend from heaven, immortal Dove ; Stoop down and take us on thy wings, And mount and hear us far above The reach of these inferior things. 2 Beyond, beyond this lower sky, Up where eternal ages roll, Where solid pleasures never die, And fruits immortal feast the soul, 3 for a sight, a pleasing sight, Of our almighty Father's throne ; There sits our Saviour, crowned with light, Clothed in a body like our own. 4 Adoring saints around him stand, And thrones and powers before him fall ; The God shines gracious through the man, And sheds sweet glories on them all. 162 HYMNS. 5 what amazing joys they feel, While to their golden harps they sing, And sit on every heavenly hill, And spread the triumphs of their King, 6 When shall the day, dear Lord, appear, That I shall mount to dwell above, And stand and how among them there, And view thy face and sing thy love ? HYMN 153. C. M. Creation and Providence. 1 Almighty Father, gracious Lord, Kind guardian of my days, Thy mercies let my heart record, In songs of grateful praise. 2 In life's first days, my tender frame Was thine indulgent care ; Long ere I could pronounce thy name, Or lisp an infant prayer. 3 Each rolling year new favors brought From thy exhaustless store ; But ah, in vain my lab'ring thought Would count thy mercies o'er. 4 Yet I adore the gracious Lord, For favors more divine, That I am taught thy sacred word, Where all thy glories shine. HYMNS. 163 HYMN 154. S. M. 1 How wondrous is this frame, As I its parts survey ; These hands, these feet, this body came But from a mass of clay : 2 And in this fair machine Dwells an immortal mind, Placed here by some great hand unseen, For some great end designed. 3 Before thy gracious throne, Thou condescending Lord, I bend the knee, and humbly own Thy name should be adored. 4 'T was thou who gav'st me breath, Who bad'st me live and move ; may I bless thy name till death, Then worship thee above. HYMN 155. C. M. 1 sing the almighty power of God, That made the mountains rise ; That spread the flowing lakes abroad, And built the lofty skies. I sing the wisdom that ordained The sun to rule the day ; The moon shines full at his command, And all the stars obey. 164 HYMNS. 3 I sing the goodness of the Lord, That filled the earth with food ; He formed the creatures with his word, And then pronounced them good. 4 Lord, how thy wonders are displayed, Where'er I turn mine eyes ; If I survey the ground I tread, Or gaze upon the skies. 5 There 's not a plant or flower below, But makes thy glories known ; And clouds arise, and tempests blow, By order from thy throne. 6 His hand is my perpetual guard; He keeps me with his eye ; Why should I then forget the Lord, Who is for ever nigh. HYMN 156. C. M. 1 Lord, when our raptured thought surveys Creation's beauties o'er, All nature joins to teach thy praise, And bid our souls adore. 2 The living tribes of countless forms, In earth and sea and air, The meanest flies, the smallest worms, Almighty power declare. HYMNS. 165 3 Thy wisdom, power, and goodness, Lord, In all thy works appear ; And 0, let man thy praise record — Man, thy distinguished care. 4 On us thy providence has shone With gentle, smiling rays : 0, may our lips and lives make known Thy goodness and thy praise. HYMN 157. CM. 1 Lord, I would own thy tender care, And all thy love to me ; The food I eat, the clothes I wear, Are all bestowed by thee. 2 'T is thou preservest me from death And dangers every hour ; I cannot draw another breath, Unless thou give the power. 3 My health and friends and parents dear, To me by God are given ; I have not any blessing here, But what is sent from heaven. 4 Such goodness, Lord, and constant care, A child can ne'er repay ; But may it be my daily prayer To love thee and obey. 166 HYMNS. HYMN 158. C. M. 1 Lord, forgive a sinful child, Whose heart is all unclean ; How base am I, and how denied By the vile work of sin. 2 How justly might thine anger rise, And sink me down to hell ; To feel the worm that never dies, In endless flames to dwell. 3 change this stubborn heart of mine, And make me pure within ; Still manifest thy love divine, And save me from my sin. 4 Stubborn, untractable, and wild, Is my obdurate heart ; Lord, to me, thy chaste, thy mild, Thy holy mind impart. 5 Then shall I make redeeming love My daily, hourly song ; And joys like theirs who sing above, Shall tune my youthful tongue. HYMN 159. C. M. The Young. 1 Happy the child, whose youngest years Heeeive instruction well, Who hates the sinner's path, and fears The road that leads to hell. HYMNS. 167 2 When we devote our youth to God, 'T is pleasing in his eyes ; A flower, when offered in the bud, Is no vain sacrifice. 3 'T is easier work, if we begin To fear the Lord betimes ; "While sinners that grow old in sin Are hardened in their crimes. 4 'T will save us from a thousand snares, To mind religion young ; Grace will preserve our following years, And make our virtue strong. 5 To thee, Almighty God, to thee, Our childhood we resign ; 'Twill please us to look back and see That our whole lives were thine. 6 Let the sweet work of prayer and praise Employ my youngest breath ; Thus I 'm prepared for longer days, Or fit for early death. HYMN 160. L. M. 1 Now, in the heat of youthful blood, Remember thy Creator God ; Behold, the months come hastening on, When you shall say, My joys are gone. 168 HYMNS. 2 Behold, the aged sinner goes, Laden with guilt and heavy woes, Down to the regions of the dead, With endless curses on his head. 3 The dust returns to dust again ; The soul, in agonies of pain, Ascends to God — not there to dwell ; But hears her doom, and sinks to hell. 4 Eternal King, I fear thy name ; Teach me to know how frail I am ; And when my soul must hence remove, Give me a dwelling in thy love. HYMN 161. L. M. The Lord's Bay. 1 Another six day's work is done, Another Sabbath is begun ; Return, my soul, enjoy thy rest, Improve the day thy God hath blessed. 2 In holy duties, let the day In holy pleasures pass away : How sweet a Sabbath thus to spend, In hope of one that ne'er shall end. HYMNS. 1G9 HYMN 162. S. M. 1 Another week begins ; This day we call the Lord's ; This day He rose who bore our sins, For so his word records. 2 Hark, how the angels sing! Their voices fill the sky ; They hail their great victorious King, And welcome him on high. 3 We '11 catch the notes of praise ; Their joys, in part, we feel ; With them our thankful song we'll raise, And emulate their zeal. 4 Come, children, then, and sing Of Christ, our risen Lord ; Of Christ, the everlasting King ; Of Christ, th' incarnate Word ! 5 Hail, mighty Saviour, hail! Who fill'st the throne above ; TiJl heart and flesh together fail, We '11 sing thy matchless love. 6 And when these tongues no more On any theme can move, We hope to sing thy love and power With other tongues above. lnd. and Eng. 18 ]70 HYMNS. HYMN 163. L. M. 1 Awake, my heart, my soul arise ; This is the day believers prize ; Improve this Sabbath then with care, Another may not be thy share. 2 solemn thought ! Lord, give me power, Wisely to fill up every hour : 0, for the wings of faith and love, To bear my heart and soul above. 3 Be with me in thy house to-day, And tune my heart to praise and pray ; Like dew command thy word fo fall, Refreshing, quickening, saving all HYMN 164. 4 8's and 2 6's. 1 Lord, help my youthful heart to raise, My morning song of grateful praise, For all thy guardian care ; Which kept me safe through every hour, Protected by almighty power, From death, distress, and fear. 2 Thy boundless love has led my way, And brought me to this sacred day, The Sabbath of my Lord ; To his blest courts I now repair, The house of God, of praise, and prayer, To hear his holy word. HYMNS. 171 Impress my mind with solemn awe> And on it write thy heavenly law, And shed thy love abroad ; Convinced by grace of all my sin, Pardon and make me pure within, My Saviour and my God. HYMN 165. 4 6's and 2 8's. Public Worship. 1 Jesus, our holy Lord, Thy name we join to sing, "Who didst on this glad day Complete salvation bring. We bless the Lord, who from the grave Arose again, lost man to save. 2 Through mercy we are called, Though young in years, to praise The conquests of thy love, The riches of thy grace : may our hearts in thee rejoice, And take thee as our only choice. 3 Dear Lord, forgive the child Who plays and sins away The mercies we enjoy, On this most blessed day ; For here we learn to serve the Lord, And sing his praise, and hear his word. 172 HYMNS. 4 Through thy redeeming blood, Dear Saviour, set us free ; Assisted by thy grace, 0, may we live to thee : And take us, Lord, when we shall die, To dwell with thee above the sky. HYMN 166. L. M. Sabbath. 1 Sweet is the work, my God, my King, To praise thy name, give thanks, and sing ; To show thy love by morning light, And talk of all thy truth at night. 2 Sweet is the day of sacred rest, No mortal cares shall seize my breast : may my heart in tune be found, Like David's harp of solemn sound. HYMN 167. L. M. Sabbath. 1 Thanks to thy name, Lord, that we One glorious Sabbath more behoid ; Dear Shepherd, let us meet with thee, Among thy sheep, in this thy fold. 2 Now, Lord, among thy tribes appear, And let thy presence fill the throng ; Thy awful voice let sinners hear, And bid the feeble heart be strong. HYMNS. 173 Gather the lambs into thine arms, And satisfy their every want ; And all the young defend from harms, And gently lead them, lest they faint. HYMN 168. C. M. Sabbath. 1 This is the day the Lord hath made, He calls the hours his own ; Let heaven rejoice, let earth he glad, And praise surround the throne. 2 To-day Christ rose, and left the dead, And Satan's empire fell; To-day the saints his triumphs spread, And all his wonders tell. 3 Hosanna to th' anointed King, To David's holy Son ; Help us, Lord, descend and bring Salvation from thy throne. 4 Hosanna in the highest strains The church on earth can raise ; The highest heavens, in which he reigns, Shall give him nobler praise. 174 HYMNS. HYMN 169. L. M. 1 We 've passed another Sabbath-day, And heard of Jesus and of heaven ; We thank thee for thy word, and pray That Sabbath sins may be forgiven. 2 May all we heard and understood, Be well remembered through the week, And help to make us wise and good, More humble, diligent, and meek. HYMN 170. 4 8's and 2 6's. Prayer, 1 Be it my only wisdom here, To serve the Lord with filial fear, With loving gratitude : Superior sense may I display, By shunning every evil way, And walking in the good. 2 may I still from sin depart : A wise and understanding heart, Jesus, to me be given ; And let me, through thy Spirit, know To glorify my God below, _ And find my way to heaven. HYMNS. 175 HYMN 171. C. M. Lord, teach, a little child to pray ; Thy grace betimes impart, And grant thy Holy Spirit may Renew my infant heart. A sinful creature I was born, And, from the womb, have strayed ; I must be wretched and forlorn, Without thy mercy's aid. But Christ can all my sins forgive, And wash away their stain ; Can fit my soul with him to live, And in his kingdom reign. To him let little children come, For he has said they may ; His bosom then shall be their home, Their tears he '11 wipe away. For all who early seek his face Shall surely taste his love ; Jesus shall guide them by his grace, To dwell with him above. HYMN 172. C. M. Why should I love my sport so well, So constant at my play, And lose the thoughts of heaven and hell, And then forget to pray? 176 HYMNS. 2 What do I read my Bible for, But, Lord, to learn thy will ? And shall I daily know ,thee more, And less obey thee still 1 3 How senseless is my heart, and wild ; How vain are all my thoughts : Pity the weakness of a child. And pardon all my faults. 4 Make me thy heavenly voice to hear, And let me love to pray ; Since God will lend a gracious ear To what a child can say. HYMN 173. C. M. Praise. 1 Children of old hosannas sung, To praise the Saviour's name ; We too would join our youthful song, To celebrate his fame. 2 We bless the Lord for all his gifts ; For life, for food, and friends ; We bless him for the word of life, The choicest gift he sends. 3 We bless his name that we are taught To keep his sacred day ; And that we thus are brought to join With those who praise and pray. HYMNS. 177 4 may we prize these favors well, Nor let them be in vain ; Teach babes and sucklings, Lord, to raise Their songs to thee again. HYMN 174. L. M. 1 Great God, to thee my voice I raise. To thee my youngest hours belong ; I would begin my life with praise, Till growing years improve the song. 2 'T is to thy sovereign grace I owe That I was born on praying ground ; Where streams of heavenly mercy flow, And words of sweet salvation sound. 3 I would not change my native land For rich Peru, with all her gold ; A nobler prize lies in my hand, Than East or Western Indies hold. 4 How do I pity those that dwell Where ignorance and darkness reigns ; They know no heaven, they fear no hell, Those endless joys, those endless pains. 5 Thy glorious promises, Lord, Kindle my hopes and my desire, While all the preachers of thy word Warn me t' escape eternal fire. 178 HYMNS. 6 Thy praise shall still employ my breath, Since thou hast marked my way to heaven ; Nor will I run the road to death, And waste the blessings thou hast given. HYMN 175. L. M. 1 Hosanna to king David's Son, "Who reigns on a superior throne ; We bless the Prince of heavenly birth, Who brings salvation down to earth. 2 Let every nation, every age, In this delightful work engage ; Old men and babes in Sion sing The growing glories of her King. HYMN 176. C. M. 1 Hosanna to the Prince of grace : Sion, behold your King ! Proclaim the Son of David's race, And teach the babes to sing. 2 Hosanna to th' incarnate Word, Who from the Father came ; Ascribe salvation to the Lord, With blessings on his name. HYMNS. 179 HYMN 177. 8's. 1 This God is the God we adore, Our faithful, unchangeable Friend ; Whose love is as great as his power, And neither knows measure nor end. 2 'T is Jesus, the first and the last, Whose Spirit shall guide us safe home ; We '11 praise him for all that is past, And trust him for all that's to come. HYMN 178. CM. Morning Hymn. 1 Through all the dangers of the night, Preserved, Lord, by thee, Again we hail the cheerful light, Again we bow the knee. 2 Preserve us, Lord, throughout the day, And guide us by thine arm ; For they are safe, and only they, Whom thou preserv'st from harm. 3 Let all our words, and all our ways, Declare that we are thine ; That so the light of truth and grace Before the world may shine. 180 HYMNS. 4 Let us ne'er turn away from thee ; Dear Saviour, hold us fast, Till with immortal eyes we see Thy glorious face at last HYMN 179. C. M. Time and Eternity. 1 Time, what an empty vapor 'tis, And days, how swift they are ; Swift as an Indian arrow flies, Or like a shooting star. 2 Yet, mighty God, our fleeting days Thy lasting favors share ; Yet, with the bounties of thy grace, Thou load'st the rolling year. 3 'T is sovereign mercy finds us food, And we are clothed with love ; While grace stands pointing out the road That leads our souls above. 4 Thy goodness runs an endless round — All glory to the Lord ; Thy mercy never knows a bound, And be thy name adored. HTXir& 181 DEATH AND JUDGMENT. HYMN 180. C. M. Death of a Scholar. 1 Death has been here, and borne away A brother from our side, Just in the morning of his day ; As young as we he died. 2 We cannot tell who next may fall Beneath thy chastening rod ; One must be first, but let us all Prepare to meet our God. 3 May each attend with willing feet The means of knowledge here ; And wait around thy mercy-seat, With hope as well as fear. 4 All needful strength is thine to give ; To thee our souls apply For grace to teach us how to live, And make us fit to die. 5 Then, to thy wisdom and thy care We would resign our days ; Content to live and serve thee here, Or die and sing thy praise. 182 HYMNS. HYMN 181, S. M. Heaven and Hell. 1 There is, beyond the sky, A heaven of joy and love; And holy children, when they die, Go to that world above. 2 There is a dreadful hell, And everlasting pains, Where sinners must with devils dwell, In darkness, fire, and chains. 3 Can such a wretch as I Escape this cursed end ? And may I hope, whene'er I die, I shall to heaven ascend ? 4 Then I for grace will pray, While I have life and breath ; Lest I should be cut off to-day, And sent t' eternal death. HYMN 182. S. M. The Hosanna. 1 Hosanna to the Son Of David and of God, Who brought the news of pardon down, And bought it with his blood. HYMNS, 183 2 To Christ th' anointed King Be endless blessings given ; Let the whole earth his glory sing, Who made our peace with heaven. HYMN 183. L. M. Not ashamed of Christ. 1 Jesus, and shall it ever be, A mortal man ashamed of thee ? Ashamed of thee, whom angels praise, Whose glories shine through endless days ? 2 Ashamed of Jesus ! sooner far Let evening blush to own a star ; He sheds the beams of light divine O'er this benighted soul of mine. 3 Ashamed of Jesus ! just as soon Let midnight be ashamed of noon ; 'T is midnight with my soul till he, Bright morning star, bid darkness flee. 4 Ashamed of Jesus ! — yes, I may, Wlien I Ve no guilt to wash away ; No tear to wipe, no good to crave, No fears to quell, no soul to save. 5 Till then — nor is my boasting vain — Till then I '11 boast a Saviour slain ; And 0, may this my glory be, That Christ is not ashamed of me. 184 HYMNS. HYMN 184. L. M. Prayer and Praise. 1 Thou God of love, whose gracious ear The fervent prayer delights to hear ; And when e'en babes and sucklings praise, Approves the feeble notes they raise : 2 Let children of the humble poor Unite thy goodness to adore, In all thy tender, watchful care, In all the mercies that we share. 3 Thy power defends from every harm ; Thy bounty clothes and keeps us warm, Feeds and supports our growing frame ; Eternal praises to thy name. 4 But 0, what homage shall we pay, For blessings that attend thy day ; When we are taught to read and sing The honors of our heavenly King. HYMN 185. 6 lines 8's. Rejoicing and Praise. 1 I '11 praise my Maker while I 've breath, And when my voice is lost in death, Praise shall employ my nobler powers ; My days of praise shall ne'er be past, While life and thought and being last, Or immortality endures. HYMNS. 185 2 Happy the man whose hopes rely On Israel's God ; he made the sky, And earth and seas, with all their train ; His truth for ever stands secure ; He saves th' oppressed, he feeds the poor, And none shall find his promise vain. 3 The Lord pours eyesight on the blind ; The Lord supports the fainting mind ; He sends the lab'ring conscience peace He helps the stranger in distress, The widow and the fatherless, And grants the prisoner sweet release. 4 I '11 praise him while he lends me breath, And when my voice is lost in death, Praise shall employ my nobler powers ; My days of praise shall ne'er be past^ While life and thought and being last, Or immortality endures. HYMN 186. L. M. Resurrection. 1 He dies, the Friend of sinners dies ! Lo, Salem's daughters weep around ; A solemn darkness veils the skies ; A sudden trembling shakes the ground. Ind. and English. 1 9 1S6 HYMNS. 2 Come, saints, and drop a tear or two For him who groaned beneath your load : He shed a thousand drops for you, A thousand drops of richer blood. 3 Here 's love and grief beyond degree — The Lord of glory dies for men ; But lo, what sudden joys we see : Jesus, the dead, revives again. 4 The rising God forsakes the tomb — In vain the tomb forbids his rise — Cherubic legions guard him home, And shout him welcome to the skies. 5 Break off your tears, ye saints, and tell How high your great Deliv'rer reigns ; Sing how he spoiled the hosts of hell, And led the monster death in chains. 6 Say, " Live for ever, wondrous King ! Born to redeem and strong to save ;" Then ask the monster, " Where 's thy sting ? And where 's thy vict'ry, boasting grave ?" HYMJNT 187. L. M. 1 Eternal Power, whose high abode Becomes the grandeur of a God : Infinite lengths beyond the bounds Where stars revolve their little rounds : HYMNS. 187 2 Thee, while the first archangel sings, He hides his face behind his wings, And ranks of shining thrones around Fall worshipping, and spread the ground. 3 Lord, what shall earth and ashes do ? We would adore our Maker too ; From sin and dust to thee we cry, The Great, the Holy, and the High. 4 Earth from afar hath heard thy fame, And worms have learnt to lisp thy name ; But 0, the glories of thy mind Leave all our soaring thoughts behind. 5 God is in heaven, and men below : Be short our tunes, our words be few ; A solemn reverence checks our songs, And praise sits silent on our tongues. DOXOLOGIES, HYMN 188. L. M. Praise God, from whom all blessings flow ; Praise him, all creatures here below ; Praise him above, ye heavenly host, Praise Father, Son, and Holy Ghost. 188 HYMNS. HYMN 189. C. M. To Father, Son, and Holy Ghost, One God, whom we adore, Be glory, as it was, is now, And shall be evermore. HYMN 190. L. M. To God the Father, God the Son, And God the Spirit, three in one, Be honor, praise, and glory given By all on earth, and all in heaven. INDEX. A ah skwea non na ki, . 5 A gwe gon tya ga weh tah kon, 66 A gwe gon ye na ge re nyon, 105 A gwe ri ri no ronhk' Ni yoh, . 107 A ge Ni yoh wa go nen ton, 118 D'ne sek Sa ya ner ka non we, Ill Eh tyoh sha ron te ji tyon he, .44 Eh tshi te wa thon dats i ih, 83 E ne genh ji ti se nonh ton, 84 E thoh ke wah son da deh kwe, 38 Enh skat ok o hen ton Ni yoh, 100 Eh tshi se wa ton ren Ro ya ner, 126 Gye ron geh ken he yonhs, . 34 Ho san nah Ye sus e ne gen^ 33 I ih wa ke rih wa sken hen, 145 1 nonh ne a ge ni gon ra, . 30 I se sonh wen jy a gwe gon, 50 I se geh nen te we, 120 Jad kah thoh ji ni shon gwa wi, 15 J a thon dek O a gon gwe ta, 57 J a thon dek! ji ron wa ya dat, 133 Jeht n'a gwa don hets ken wen te, 28 190 INDEX. Jeht n'a gwa don hets sat kets koh, 117 Ji n'yo re en we ne ha ke, . . . . . . . . . 125 Ja dak ta I ih a ge she ke, 125 Ji na he ne neh Ke ris tus, 69 Ji ni ya wea onh tyo ga rahs, 39 Ja da honh sa dat ji non ka, 94 Jeht te se ri wah kwe, 96 Ka ro Ho ni gonh ri yoh stonh, 50 Ka ro Sa ni gonh ri yoh stonh, 3 Ka ro sha gat ka ren na se, 6 Ka ro ka seht sat ha hi ne, . . . . . . . . . 136 Ka ro te te wa ye nah, 139 Ka ro i se sea ni ten ron, 135 Kaih hon hak ta tye ne Jor dan, 131 Ka se neh s'wa no ronhk, 134 Ka se neh ne Ke ris tus neh, 6 Ke ris tus shot kets kwen, . 71 Ken ten rat yoh ron gat, 102 Ka ronh ya gon yo don ha rahk 7 105 Ne enh she gen ha yen, 35 Ne ji yo we yenh ston, . . 17 Ne ken i genh on gwa Ni yoh, 43 Ne Ro ya ner ken tho, 24 Ne na yo dahs kats n'a don hets, . 52 Ne ne Ye sus ka ronh ya gon, 53 Ne o nen shot kets kwen, . 72 Ne ra ya ta no ron go wah, 37 Ne shon gwa ya tis son, 9 Ne ji ya go ya ta nets khah, 32 Ne ya go ya ne re, 58 Ni yoh i se se wea ni yoh, ......... 88 Ni yoh ra on we senh tse ra, 67 Ni yoh sa ya ta do genh ti, ........ 86 Ni yoh ne-shon gyo rya ne ronhs, 14 INDEX. 191 Ni yoh shon gwen ten ron, 49 Ni yoh tha ya ta gwe ni yoh, 76 Ni yoh ta kya da de rihs stha, 143 Ne ka ronh ya keh ti swa na ke re, 144 Nen shak to genst' yo neh va gwaht, 103 N'o nen kanh ra wah ton ta ne, 104 Ne kah sea na o gon, Ill Ne sa shats tenh se ra gwe gon, 113 I se ta ge nek wa seh, 59 nenh sa don ha rahk, 93 nen ya shon ra wat, 19 ne Sa ya ner ko, 80 ne wea nya we eh se ron, 2 Onht o ni ne a gon he ge, . 31 Onh wea ja gwe gon ne jon gweh, ....... 86 Ni yoh gwa nen tonhs, 65 On gwe ri e ne gen, 25 On gyon ha ne shon gwa ni hah, 75 Sa ya ner ah ski ten re, 61 Sa ya ner ta gwa thon dek, 29 Sa ya ner toh sa, 78 Onh ka a gon wa yan he we, 91 ya tyonh wen j a de na ah, 48 Sa ya ner ask hen ten se, 108 ! Ka ni ya a ge, 121 Pta ge nih a gwe ri, 21 Pta ge nih te wa gah ja te, 4 Ra on ha ne shon gwa he wi, 11 Ron wa a son o nenh, 47 B,a o hen ton ne Je ho vah, 96 Ra ni hah ses hats te Ni yoh, . . 119 PbO ni gonh ri rohs tonh ka ro, 123 Sad kah thoh shon gwah ne renh syonh, 10 192 INDEX. Sa wenh well ni s'ra de, 30 Sa ya ner nen wa a gwa we, 63 Sa ya ner non wa or hon geh, 26 Se wa rih wa ne ra ax konh, 74 Se wa rih wi yohs ton, 82 Se wat kah thoh non wa, 27 Se wa ya ta de riht se ra, 60 Se wea ni yo ta gwa thon dats, 73 Sha gya ta gwenh ne ras hat ste, 7 Shi ha di nonh ne kats he nen, 23 Skets koh n'a gwa don hets, 40 Sko wa nen Ni yoh sats te rist, ........ 85 She no ronh khwa ne son gwe ta, ....... 98 Sa tea ni gon ra renh, 115 Sa ya ner, ah skwa tyen hah se, 99 Sa ya ner ah sat ken se ha, 106 Sa ya ner o nen kenh ya gwe, 101 Sa ya ner wa kyen wa het ken, 109 Sa ya ner ja gwa ye goa ne, 124 Sa ya ner eh yenh skwaht ka we, ....... 116 Tak ne renh si Sa ya ner, 56 To na ya wen a on gyan 'rens, 42 Tyoh na wa det o ne gwenh sa, 102 Tenh non tya ga weh tah kon hak, 112 Te wa ton renh ra oh sea na, 114 Tka yenh tah kwa te weh tah kon, 122 Te gon nonh we ra tonhs, ■ 79 Wa gwen hah se ji na a wen, .' . . 41 "VVak hwis henh ne ka rih wax henh, 13 Wa out shea non nih, 127 Ya go das kats te ka no ronh, ........ 54 Ya go das kats ex ha o gon, 8 Ya go dahsjkats ne thoh, 16 INDEX. 193 Ya go dabs kats na ne on gweh, 90 Ya go dahs kats n'ya go tlion de, . 97 Yo neh ra gwaht ki ok ho ni, 45 Ye ya ta no ron ri te, 46 Yo neh ra gwaht ro nek hwa onh, 12 Ye sus g'no ronh khwa sah sea na, 110 Yeh wis ta ex ne yoh tha re, 115 Yo ni gonh raks hat ji tyon he, 123 Ye sus sah sea ni yoh na ah, 88 Ye sus ra ya ta gwe ni yo, . 18 Ye sus ro dens hen nyon, 20 INDEX A charge to keep I have, 5 A fountain of life and of grace, 44 Alas, and did my Saviour bleed, 12 All hail the power of Jesus' name, 157 Almighty Father, gracious Lord, 162 Almighty God, thy piercing eye, 152 Almighty Maker, God, 9 And let this feeble body fail, 32 And must this body die ? 34 Another six days' work is done, 168 Another week begins, 169 Arise, my soul, arise, 40 Awake, my heart, my soul, arise, 170 Awake, and sing the song, . 96 Awake, my soul, and with the sun, 117 Ah, whither should I go ? . 121 Au thor of faith, eternal Word, 122 Am I a soldier of the cross? 145 Behold the Saviour of mankind, 10 Be it my only wisdom here, 174 Blessings for ever on the Lamb, 160 Blest be the dear uniting love, 51 Blest be the tie that binds, 16 Blow ye the trumpet, blow, 19 Before Jehovah's awful throne, 96 Blessed are the souls that hear and know, .... 97 Be with me, Lord, where'er I go, . . . . . . . .111 Celestial Jiove, descend from high, ....... 4t3 INDEX. 195 Children of old hosannas sung, 176 Come, Holy Ghost; Creator, come, 50 Come, Holy Spirit, come, 160 Come, Holy Spirit, heavenly Dove, 3 Come, let us join our cheerful songs, 6 Come, let us who in Christ believe, 6 Come, thou Traveller unknown, 136 Come, thou Fount of every blessing, 135 Come, ye that love the Lord, 134 Come, Holy Ghost, our hearts inspire, 123 Come, and let us sweetly join, 139 Death has been here and borne away, 181 Descend from heaven, immortal Dove, 161 Dear Shepherd of thy people, hear, 98 Eternal power, whose high abode, 186 Par from my thoughts, vain world, begone, .... 30 Father Almighty, God of I ove 3 119 Father, I stretch my hands to thee, 4 Father of mercies, in thy word, , 147 Father, our hearts we lift, 21 From all that dwell below the skies, 105 From thee, our bounteous God, 120 God moves in a mysterious way, 14 Great God, and wilt thou condescend, 153 Great God, to thee my voice I raise, 177 Great God, with wonder and with praise, .... 148 Grace, 'tis a charming sound, 102 Glory to thee, my God, this night, 118 Hail, thou once despised Jesus, 41 Happy soul, thy days are ended, 52 Happy the child, whose youngest years, 166 He dies, the Friend of sinners died, 185 196 INDEX. Hosanna'to Jesus on high, 33 Hosanna to king David's Son, 178 Hosanna to the Prince of grace, 178 Hosanna to the Son, 182 How glorious is our heavenly King, 154 How beauteous are their feet, 17 How happy every child of grace, 8 How sad our state by nature is, 123 How tedious and tasteless the hours, 45 How wondrous is this frame, 163 How happy are they, 127 Hark, from the tombs a doleful sound, 133 I sing th' almighty power of God, 163 I '11 praise my Maker while I 've breath, 154 Jesus, and shall it ever be, . . . 183 Jesus Christ, my Lord and Saviour, 157 Jesus, my all, to heaven is gone, 53 Jesus, my Saviour and my Lord, 149 Jesus, our holy Lord, . . .171 Jesus shall reign where'er the sun, ....... 18 Jesus the Conqueror reigns, . . 20 Jesus, I love thy charming name, 110 Lord, help my youthful heart to raise, 170 Lord, in the morning thou shalt hear, 26 Lord, I would own thy tender care, 165 Lord, teach a little child to pray, 175 Lo, what an entertaining sight, . . 15 Lord, when, our raptured thought surveys, .... 164 Lord, we come before thee now, 101 Lord, I am vile, conceived in sin, 109 Let party names no more, Ill Lord, dismiss us with thy blessing, . . . . 116, 124 May I throughout this day of thine, 31 INDEX. 197 My Saviour, my almighty Friend, 7 My Saviour's pierced side, 47 My soul, repeat his praise, 155 My God, the spring of all my joys, 143 Now from the altar of our hearts, 125 Now in the heat of youthful blood, 167 for a closer walk with God, 125 for a thousand tongues to sing, . . 2 Of him who did salvation bring, 11 Lord, forgive a sinful child, 166 Once more before we part, . 115 Once more we come before our God, 100 One there is above all others, 158 that my load of sin were gone, 13 that the Lord would guide my ways, 108 for a heart to praise my God, 107 for an overcoming faith, 112 Oft as the bell, with solemn toll, 115 On Jordan's stormy banks I stand, 131 Praise God, from whom all blessings flow, 187 Praise ye the Lord, 't is good to raise, 126 Rejoice, the Lord is King, 159 See how the morning sun, . . 27 Sweet is the work, my God, my King, 172 Salvation! 0, the joyful sound, 105 Saviour, visit thy plantation, ......... 106 Thanks to thy name, Lord, that we, 172 That doleful night before his death, 38 The great archangel's trump shall sound, .... 37 Thou Judge of quick and dead, 35 The Lord of earth and sky, 24 The praises of my tongue, 150 198 INDEX. There is a land of pure delight, 43 There is beyond the sky, 182 This God is the God we adore, 179 This is the day the Lord hath made, 173 This is the field where hidden lies, 150 This, this is the God we adore, 43 Thou God of love, whose gracious ear, 184 Through all the dangers of the night, 179 Time, what an empty vapor 't is, 180 To bless thy chosen race, 49 To Father, Son, and Holy Ghost, . 188 To God the Father, God the Son, 188 To God, who reigns above the sky, 155 'T was on that dark, that solemn night, 39 Thus far the Lord hath led me on, 29 Thy presence, gracious God, afford, 99 There is a fountain filled with blood, 102 Thee we adore, eternal Name, 114 We bless the Lord, the just, the good, 156 Welcome, sweet day of rest, 30 We lift our hearts to thee, 25 We 've passed another Sabbath-day, .174 What a mercy, what a treasure, 151 What now is my object and aim, .42 While shepherds watched their flocks by night, . . 23 Why should I love my sport so well, ....... 175 With one consent let all the earth, 50 When I survey the wondrous cross, 103 When languor and disease invade, 104 With all thy power, O Lord, defend, 113 When I can read my title clear, 125 Ye heavens, rejoice in Jesus' grace, 144 C l^ 4 &~* • «S V~* jk * v • •^tOTJir* A*' *«b * K » • ''..•" /•• y^> $PF /\ : ' /\ '• ^^SiieB*3& * < ^fe Deacidified using the Bookkeeper process. ^ I " I . ,0* Neutralizing agent: Magnesium Oxide jP 4 Treatment Date: August 2007 *J* $ * * A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATION 1 1 1 Thomson Park Drive s : : PreservationTechnologies )RLD LEADER IN PAPER PRESERVATION 1 1 1 Thomson Park Drive Cranberry Township, PA 16066 (724)779-2111 : __ 4* % •Jtmsts j? ~*+ "-y, 0* «« \ "•ncrv «s>* %. V LIBRARY OF CONGRESS m fc SHI M H tm mm ■ . Hi III I ■ I II "III!*