1 ■ 5* b ^ 4T% # ■ 1 ■ ■ ■ ■ *w.\ •-->V?' ■ » <*>. ■ ,^v m #& ¥&~±S/ : ; LUTHER A H Y M N I S T. REV. BERNHARD PICK. ,-> PHILADELPHIA: LUTHERAN BOOK STORE. 18 7 5. IT- (zJLcJ^ .USP5 Entered according to Act of Congress, in the year 1875 By G. W. FREDERICK, In the Office of the Librarian of Congress, atWashington, t>. C. IiHrat? i TO THE MEMORY OF HIM WHO "BY HIS SONGS HAS DONE MORE HARM TO THE ROMANISTS THAN BY HIS SERMONS." (iii) PEE FACE. The little volume which we offer to all Evangelical Christians is a compilation from various sources. This work of compilation has been a labor of love, the recreation of leisure hours from graver duties. Luther's songs are history, and the history of the Reformation cannot be understood without them. Says Mr. Coleridge : " Luther did as much for the Reformation by his hymns as by his translation of the Bible. In Germany the hymns are known by heart by every peasant ; they advise, they argue from the hymns, and every soul in the church praises God, like a Christian, with words which are natural and } r et sacred to his mind." And a modern writer remarks : " These hymns made a bond of union among men who knew little of Creeds and Articles. While theologians were disputing about niceties of doctrine, every devout man could understand the blessedness of singing God's praises in good honest German, instead of gazing idly at the Mass, or list- ening to a Latin litany. The children learned Luth- ( o) PREFACE. er's hymns in the cottage, and martyrs sang them on the scaffold." Where some historical facts are connected with a hymn a few words have been said. Some hymns, which are best known, we have given in more than one version, especially the " Hymn of the Reforma- tion," which will be found in sixteen different ver- sions. With regard to this hymn we will also state that there is a Hebreiv translation of the same, in a collection of hymns translated from the German and English into Hebrew, entitled, " Songs of Zion," for the use of the Hebrew Christians at Jerusalem and London. The sources whence the translations for this col- lection have been drawn are given under the head- ing of each hymn. In the arrangement we followed the order of the Christian Year. And now go forth, thou little book, and show the Christians how Luther believed, prayed, and sang ; for " False masters now abound, whose songs indite ; Beware of them, and learn to judge them right: Where God builds up His Church and Word, hard by Satan is found with murder and a lie." (Luther.) B. Pick. KOCHESTER, N. Y. CONTENTS. PAGE Preface, . 5 Biographical Sketch, 9 Advent, 31 Nun komm der Heiden Heiland (two versions), 31-35 Christmas, 36 Vom Himmel hoch da komm ich her, ... 36 Yom Himmel kam der Engel Schaar, ... 39 Christum wir sollen loben schon, .... 41 Gelobet seist du, Jesu Christ (two versions), . 42-46 Epiphany, 47 Was furcht'st du Feind Herodes sehr, ... 47 Easter, 49 Jesus Christus unser Heiland der den Tod, . 49 Christ lag in Todesbanden (two versions), . 50-55 Whitsuntide, 56 Komm Heiliger Geist, Herre Gott (six versions), 56-66 Komm Gott, Schoepfer, Heiliger Geist, ... 67 Nun bitten wir den Heiligen Geist, ... 70 The Trinity, 73 Der du bist drei in Einigkeit, .... 73 Gott der Vater wohn uns bei (two versions), . 74, 75 A Song concerning the Holy Christian Church, 76 Sie ist mir lieb die werthe Magd, .... 76 The Triumph of Faith, 78 Ein feste Burg ist unser Gott (sixteen versions), 78-106 The Church, 107 Es spricht der Unweisen Mund (two versions), 107-110 Ach Gott vom Himmel siehdarein (two versions), 111-114 War' Gott nicht mit uns diese Zeit, . . . 115 (7 ) CONTENTS. PAGE Grace, 116 Nunfreuteuch,lieben Christen g'mein(two versions), 116 Wohl dem, der in Gottesfurcht steht, . . . 122 Es wolt uns Gott genaedig sein, . . . 124 Law, 126 Mensch willt du leben seliglieh, .... 126 Diess sind die heiligen zehn Gebot, . . . 127 The Creed, 131 Wir glauben all an einen Gott, 7 131 The Lord's Prayer, 133 Yater unser im Himmelreich (two versions), 133-138 Prayer, 139 Verleih uns Frieden gnsediglich, .... 139 Baptism, 140 Christ unser Herr zum Jordan ging, . . . 140 Repentance, 144 Aus tiefer Noth schrei ich zu dir (four versions), 144-150 The Lord's Supper, 151 Jesus Christus, unser Heiland der von uns, . . 151 Gott sei gelobet und gebenedeiet, . . . .153 Death, 156 Mitten wir im Leben sind, 156 Mit Fried und Freud fahr ich dahin, . . . 159 Praise, 161 Jesaja, dem Propheten, das geschah, . . . 161 The Te Deum, 162 Herr Gott, dich loben wir, 162 Miscellaneous, 166 Erhalt uns Herr, bei deinem Wort, . . . 166 Nun treiben wir den Fabst heraus, . . 167 Ein neues Lied wir heben an, . . . 168 Index of First German Lines, .... 175 Index or First English Lines, .... 177 BIOGRAPHICAL SKETCH. ' Iapeti de stirpe satum Doctore Luther Majorem nobis nulla propago fuit." Doctor Martin Luther, the bold and uncom- promising Reformer, the Homer of Germany, was born at Eisleben, in Saxony, during a visit of his parents to that city, November 10th, 1483. His father, Hans Luther, a poor miner, who had pre- viously resided in the village of Mohra, removed to Mansfeld the following year ; and here it was that Martin received the first rudiments of educa- tion. At the age of fourteen he was sent to the Franciscan school at Magdeburg, where he used to sing in the streets for his bread, as his father was unable to support him. A year after, he went to Eisenach, and thence to the University of Erfurt, where, in 1503, he received his first degree, and two years later, having obtained the degree of (9) 10 BIOGRAPHICAL SKETCH. Doctor of Philosophy, he delivered lectures on the physics and ethics of Aristotle. Here, at Erfurt, it was that he for the first time found the Bible. His father had destined hirn to the study of the Law ; but the impression produced on him by the fate of his friend Alexis, who was struck dead by lightning while walking by his side, on their road from Mansfeld to Erfurt, uniting with the effect of his early religious education, induced him to de- vote himself to the monastic life, and he entered the monastery of the Augustines in 1505, submit- ting patiently to all the penances which the supe- rior of the order imposed upon novices. " Of a truth," he said, " I was a pious monk, and kept the rule of my order more strictly than I can tell. If ever a monk got to heaven b}^ monkery, I was de- termined to get there. I strained myself to the very utmost, and tormented and plagued my body with fastings, vigils, prayers, and other exercises, far more than my bitterest enemies can torment me now. I, and others too, have toiled to the utmost, with a deadly sincerity, to bring our hearts and consciences to rest and peace before God, and yet could never find that same peace amid such horrible BIOGRAPHICAL SKETCH. \\ darkness." " For I knew Christ no more, save as a severe judge, from whom I sought to escape, and yet could not." In this distress of mind he was comforted by the Vicar-General Staupitz, who an- nounced to him for the first time the great founda- tion-truth, that not in works and penance, but in "love toward God, and faith toward the Lord Jesus Christ," true repentance consists. " Seek not con- version in emaciation and suffering, but love Him who first loved thee." From this time he was a zealous preacher and professor of theology. In 1510 he visited the court of Pope Leo X, at Home. After his return, in 1512, he was made Doctor in Theology. In 1517 he published his "Theses," which, as Myconius, a contemporary, says, " flew over Germany as if the angels of God had been its messenger and carried them to all men's eyes." In 1518 Luther had a controversy with Dr. Eck, and the same year met the cardinal-legate Cajetan, at Augsburg. In 1520 came his open breach with the Pope, when he burnt the papal bull of excommunication, the " Bulla contra errores Martini Lutheri et sequacium." In 1521 we see our hero at Worms, boldly con- 12 BIOGRAPHICAL SKETCH. fronting that august assemblage at the Diet. All eyes are centred upon the marvellous and intrepid monk, albeit slight traces of emotion are observed in his deportment, as he finds himself unsupported in the midst of so much pomp and pageantry of state ; but soon he recovers his equanimity, all agitation subsides, and "There he stands in superhuman calm, Concentred and sublime ! Around him pomp, And blaze imperial, haughty eyes, and words, Whose tones breathe tyranny, in vain attempt The heaven-born quiet of his soul to move ; Crowned with the grace of everlasting Truth, A more than monarch among kings he stood !" [Evenings with the Sacred Poets, p. 90.) Lucas Cranach's picture represents Luther as he stood there, so lone and strong, with his great fire- heart, — a new Prometheus, confronting the Jove of the sixteenth century and the German Olympus. " Here I stand ; I cannot otherwise. God help me ! Amen." In 1522 we see Luther again at Wittenberg. In BIOGRAPHICAL SKETCH. 13 1525 he married Catharine von Bora. Until the year 1546 he lived at Wittenberg, when he died on a journey, at Eisleben, at the age of sixty-three. His great distinction of course lies in his great work of Reformation ; but this subject does not come within the range of the present work. His poetical talent was shown in the department of sacred poetry. When, in 1526, a complete new German liturgy came out, and the want of German psalms and hymns in place of the Latin hymns and sequences was felt, Luther at once set to work to supply it. He was intensely fond of both music and poetry, and was himself a master of vigorous and simple German. What he thought of music may be seen from what he said many years before Shakspeare wrote the famous passage about " the man that hath no music in himself:" " There is no doubt that many seeds of splendid virtues are to be found in such souls as are stirred by music ; and them who have no feeling for it I hold no better than stocks and stones. If any man despises music, as all fanatics do, for him I have no liking ; for music is a gift and grace of God, not an invention of men. 14 BIOGRAPHICAL SKETCH. Thus it expels the Devil and makes people cheerful. Then one forgets all wrath, impurity, sycophancy, and other vices. Next to theology," — that was with Luther the music of the spheres, — " I give music the highest and most honorable place; and every one knows how David and all saints have put their divine thoughts into verse, rhyme, and song." To his friend Spalatin he writes : " It is my intention, after the example of the prophets and the ancient fathers, to make German psalms for the people ; that is, spiritual songs, whereb}^ the Word of God may be kept alive among them by singing. We seek, therefore, everywhere for poets. Now, as you are such a master of the German tongue, and are so mighty and eloquent therein, I entreat you to join hands with us in this work, and to turn one of the psalms into a hymn, according to the pattern (£. e., an attempt of my own) that I here send you. But I desire that all newfangled words from the Court should be left out ; that the words may be all quite plain and common, such as the common people may understand, yet pure and skilfully han- dled ; and next, that the meaning should be given clearly and graciously, according to the sense of BIOGRAPHICAL SKETCH. 15 the psalm itself." (Winkworth, Christ. Sing., p. 107, seq.) Luther, besides writing some original hymns, translated a number of the grand old Latin hymns, which he counted among the good things that God's power and wonderful working had kept " alive amid so much corruption," and purified and adapted old German poems to the service of the temple. Thus the old ditty — " O thou naughty Judas ! What hast thou done, To betray our Master, God's only Son ! Therefore must thou suffer Hell's agony, Lucifer's companion Must forever be. Kyrie eleison !" Luther changed to the following: " 'Twas our great transgression And our sore misdeed Made the Lord our Saviour On the cross to bleed. 16 BIOGRAPHICAL SKETCH. Not then on thee, poor Judas, Nor on that Jewish crew, Our vengeance dare we visit, — We are to blame, not } r ou. Kyrie eleison ! ( All hail to thee, Christ Jesus, Who hungest on the tree, And bor'st for our transgressions Both shame and agony. Now beside thy Father Reignest thou on high ; — Bless us all our lifetime, Take us when we die ! Kyrie eleison V 1 ( Christ. Exam. , 1860, p. 239, seq. ) Altogether Luther wrote about thirty-six hymns (more are frequently ascribed to him, but with doubtful accuracy), and which may be divided as follows : (a.) translations of latin hymns. 1. Jesus Christus unser Heiland. From the Latin of John Huss : Jesus Christus nostra Salus. BIOGRAPHICAL SKETCH, 17 2. Yerleih uns Frieden gnadiglich. From the Latin Da pacem domine (sixth or seventh century). 3. Christum wir sollen loben schon. From the Latin of Colius Sedulus : A solis ortus cardine. 4. Der du bist drei in Einigkeit. From the Latin, O lux beata trinitas (fifth century). 5. Herr Gott, dich loben wir. From the Latin, Te Deum laudamus (fourth century). 6. Komm, Gott, Schopfer, heil. Geist. From the Latin of Gregory the Great : Yeni creator spiritus, mentes. 7. Komm, heiliger Geist, Herre Gott. From the Latin, Yeni sancte spiritus, reple (fourteenth century). 8. Nun komm der Heiden Heiland. From the Latin of Ambrose: Yeni redemptor gentium. 9. Was fiircht'st du Feind Herodes. From the Latin of Colius Sedulus: Ho^tis Herodis impie. 10. Wir glauben All' an Einen Gott. From the Latin, Pa- trem credimus. (B.) AMPLIFICATION- OF GERMAN HYMNS FROM THE LATIN. 11. Gelobet seist du, Jesu Christ. From the Latin of Greg- ory the Great: Grates nunc omnes reddamus ; to which he added six verses. 12. Mitten wir im Leben sind. From the Latin of Notker : Media vita in morte sumus \ to which he added two verses. 2 18 BIOGRAPHICAL SKETCH. (C.) CORRECTION AND REVISION OF GERMAN HYMNS. 13. Christ lag in Todesbanden. A revision and enlargement of the old " Christus ist uferstanden." 14. Gott der Vater, wohn uns bei. A correction of an old hymn of the fifteenth century. 15. Gott sei gelobet und gebenedeiet. A revision of a hymn of the sixteenth century, sung at high mass. 16. Nun bitten wir den heil. Geist. An enlargement of a hymn of the thirteenth century, to which he added three other verses. (D.) hymns based upon latin psalms. 17. Ach Gott vom Himmel sieh darein. Psalm 12: Salvum me fac domine. 18. Aus tiefer Noth schrei ich zu dir. Psalm 130: De pro- fundis clamavi ad te. 19. Ein feste Burg ist unser Gott. Psalm 46 : Deus noster refugium. 20. Es spricht der unweisen Mund. Psalm 14: Dixit insipi- ens in corde suo. 21. Es wollt uns Gott gnadig sein. Psalm 67: Deus mise- reatur nostri. 22. War' Gott nicht mit uns diese Zeit. Psalm 124: Nisi quia dominus. 23. Wohl dem, der in Gottesfurcht steht. Psalm 128 : Beati omnes qui timent dominum. BIOGRAPHICAL SKETCH. 19 (e.) hymns based upon passages of the bible. 24. Christ unser Herr zum Jordan kam. Matthew 3. 25. Diess sind die heiligen zehn Gebot. The Decalogue. 26. Jesaja, dem Propheten, das geschah. Isaiah 6. 27. Mensch willst du leben seliglich. The Decalogue. 28. Mit Fried und Freud ich fahr dahin. Luke 2. 29. Sie ist mir lieb, die werthe Magd. Kevelation 12. 30. Vater unser im Himmelreich. Matthew 6. 31. Vom Himmel hoch, da komm ich her. Luke 2. (f.) original hymns. 32. Ein neues Lied wir heben an. 33. Erhalt uns Herr, bei deinem Wort. 34. Jesus Christus, unser Heiland. 35. Nun freut euch, lieben Christen g'mein. 36. Yom Himmel kam der Engel Schaar. These different hymns may be arranged in the following chronological order : A.D. 1523. Nos. 17, 18, 32, 35. a 1524. ti 1,3,6,7,8, 10,11,12,13,14,15,16, 20, 21, 22, 23, 25, 27, 28, 34. a 1526. a 26. a 1529. a 2, 5, 19.