SFttlttn&l k §Uv0m& R. BEERE AND CO. PRINTERS, 28, L. STRAND-ST. LITERAL TRANSLATION OF THOSE SATIRES or JUVENAL AND PERSIUS WHICH AKE READ IN Crimtg CoJUflt, ©ufiliu ; WITH COPIOUS EXPLANATORY NOTES. BY THE REVEREND M, MADAN. In this Edition the exceptionable Passages are omitted, several inaccuracies corrects*! and deficiencies supplied. Ardel...Instat...Aperte jugulat" Scal. in Jut» DUBLIN : PRINTED FOR A. WATSON, CAPEL-STREET. 1822, Wfi H U %AW^ J]U! 3 1918 TV 3 was'-: : ..;:• ::•:•;. - D. C. ■P-RBFACB— JUVENAL. DECIMUS JUNIUS JUVENAL was born at Aqui- num, a town of the Volsci, a people of Latium : hence, from the place of his birth, he was called Aquinas. It is not certain whether he was the son, or foster-child, of a rich freedman. He had a learned education, and, in the time of Claudius Nero, pleaded causes with great reputa- tion. About his middle age he applied himself to the study of Poetry ; and, as he saw a daily increase of vice and folly, he addicted himself to writing Satire : but hav- ing said something (sat. vii. 1. 88 — 92.) which was deemed a reflection on Paris the actor, a minion of Domitian's, he was banished into Egypt, at * eighty years of age, under pretence of sending him as captain of a company of sol- diers. This was looked upon as a sort of humourous pu- nishment for what he had said, in making Paris the bestower of posts in the army. However, Domkian dying soon after, Juvenal returned to Rome, and is said to have lived there to the times -f- of Nerva and Trajan. At last, worn out with old age, he ex- pired in a fit of coughing. * Quanquam Octogenarius. Marshall, in Vit. Juv. t Ibique ad Nervse et Trajani tempora supervixisse dicitur Marshal. Ibu v PREFACE, He was a man of excellent morals, of an elegant taste and judgment, a fast friend to Virtue, and an irreconcila- ble enemy to Vice in every shape* The attentive reader of Juvenal may see, as in a glass, a true portraiture of the Roman manners in his time : here he may see, drawn to the life, a people sunk in sloth, luxury, and debauchery, and exhibiting to us the sad condition of human nature, when untaught by divine truth, and unin- fluenced by a divine principle. However polite and refined this people was, with respect to the cultivation of letters, arts, and sciences, beyond the most barbarous nations, yet, as to the true knowledge of God, they were upon a footing with the most uninformed of their contemporaries, and con- sequently were, equally with them, sunk into all manner of wickedness and abomination. The description of the Gen- tiles in general, by St. Paul, Rom. i. 19 — 32. is fully ver- ified as to the Romans in particular. Juvenal may be looked upon as one of those rare meteors, which shone forth even in the darkness of Heathenism. The mind and conscience of this great man were, though from * whence he knew not, so far enlightened, as to per- ceive the ugliness of vice, and so influenced with a desire to reform it, as to make him, according to the light he had, a severe and able reprover, a powerful and diligent witness against the vices and follies of the people among which he lived ; and indeed, against all who, like them, give a loose to their depraved appetites, as if there were no other liberty to be sought after but the most unrestrained indulgence of vicious pleasures and gratifications. As to the old objection, that translations of the Classics tend to make boys idle, this can never happen but through the fault of the master, in not properly watching over the method of their studies. A master should never suffer a * Rom» ii. 15. Comp. Isaiah xlv. 5. See Sat. x. 1. 332. and note. PREFACE, v boy to construe his lesson in the school, but from the Latin by itself, nor without making the boy parse, and give an account of every necessary word ; this will drive him to his grammar and dictionary, nearly as much as if he had no translation at all : but in private, when the boy is preparing his lesson, a literal translation, and explanatory notes, so facilitate the right comprehension and understanding of the author's language, meaning, and design, as to imprint them with ease on the learner's mind, to form his taste, and to enable him not only to construe and explain, but to get those portions of the author by heart, which he is at certain periods to repeat at school, and which, if judiciously se- lected, he may find useful, as well as ornamental to him, all his life. To this end I have considered that there are three pur- poses to be answered. First that, the reader should know what the author says ; this can only be attained by literal translation : as for poetical versions, which are so often mis- called translations, paraphrases, and the like, they are but ill calculated for this fundamental and necessary purpose. The next thing to be considered, after knowing what the author says, is how he says it : this can only be learnt from the original itself, to which I refer the reader, by printing the Latin, line for line, opposite to the English, and, as the lines are numbered, the eye will readilv pass from the one to the other. The information which has been received from the translation, will readily assist in the grammatical construction. The third particular, without which the reader would fall very short of understanding the author, is to know what he means ; to explain this is the intention of the notes, for many of which I gratefully acknowledge myself chiefly indebted to various learned commentators, but who, having written in Latin, are almost out of the reach of those for whom this work is principally intended. Here and there I have selected some notes from English writers : this indeed vi PREFACE. the student might have done for himself ; but I hope he will not take it amiss, that I have brought so many different commentators into one view, and saved much trouble to him, at the expence of my own labour. The rest of the notes, and those no inconsiderable number, perhaps the most, are my own, by which, if I have been happy enough to supply any deficiencies of others, I shall be glad. The corrections of the present Edition are in general taken from that published for the use of the Students by Dr. Elrington, (now Bishop of Limerick). In some parts, Notes which appeared unnecessary have been omitted, and others of more consequence introduced. The Translation has been retained according to the original plan ; except where the most approved commentators were not followed, or the sentiments of the Author were too obscurely ex- pressed. — As this is professedly a literal Translation, and aspires not to elegance of style, objections should be directed not against the performance, but the principle on which it is formed ; with respect to this, it may be sufficient to re- mark, that Translations, on the plan of the present, while they afford sufficient assistance to the industrious, are far from granting that pernicious aid, which disheartens the studious by placing the negligent on a level with them, and which by encouraging idleness, effectually prevents any solid classical acquirements. DEC1MI JUNII JUVENALIS AQUINATIS SATIRE SELECTEE. SELECT SATIRES JUVENAL. DECIMI JUNII JUVENALIS AQUINATIS SATIRE SELECTS ARGUMENT. Jupenal begins this satire with giving some humourous reasons for his writing: such as hearing, so often, many ill poets rehearse their works, and intending to repay them in kind. Next he informs us, why he addicts him- self to satire, rather than to other poetry, and gives a summary and general view of the reigning vices and Jollies of his time. He laments the restraints which the SEMPER ego auditor tantum ? nunquamne reponam, Vexatus toties rauci Theseide Codri ? Impune ergo mihi recitaverit ille togatas, Satires] Or satyrs. Concerning this by their applauses. See sat. vii. 40 — 4-. word, see Chambers's Dictionary. Persius prolog. 1. 7. and note. Hor. Line l.Onty a hearer.] Juvenal com- lib. i. sat. iv. 1. 73, 4. plains of the irksome recitals, which — Repay.] Reponam here is used the scribbling poets were continually metaphorically ; it alludes to the bor- making of their vile compositions, and rowing and repayment of money. When of which he was a hearer, at the pub- a man had repaid money which he had lie assemblies, where they read them borrowed, he was said to replace it — over. It is to be observed, that, some- reponere. So our poet, looking upon times, the Romans made private re- himself as indebted to the reciters of cicals of their poetry, among their pe- their compositions for the trouble which culiar friends. They also had public they had given him, speaks as if he recitals, either in the temple of Apollo, intended to repay them in kind, by or in spacious houses, which were writing and reciting his verses, as either hired, orient, for the purpose, as they had done theirs. Sat. vi. 1. 40, by some rich and great man, who was — 4. Persius, prolog. 1. 7. Hor. lib. highly honoured for this, and who got i. sab iv. 1. 73, 1. his clients and dependents together on 2. Theseis.] A poem, of which The- the occasion, in order to increase the sens was the subject, audience, and to encourage the poet SELECT SATIRES OF JUVENAL. df irst &utivt. satirists then lay under from a fear of punishment l , and professes to treat of the dead, personating, in their names, certain living vicious characters. His great aim, in this, and in all his other satires, is to expose and reprove vice itself, however sanctified by custom, or dig- nified by the examples of the great. oHALL I always be only a hearer? — shall I never repay, Who am teaz'd so often with the Theseis of hoarse Codrus? Shall one (poet) recite his comedies to me with impunity, * — Hoarse Codrus.] A very mean poet ; so pooi-, that he gave rise to the proverb, '* Codro pauperior." He is here supposed to have made himself hoarse, with frequent and loud read- ing his poem. 3. Comedies.'] Togatas — so called from the low and common people, who were the subjects of them. These wore gowns, by which they were dis- tinguished from persons of rank. There were three different sorts of comedy, each denominated from the dress of the person which they repre- sented. First, The Togata ; which exhibited the actions of the low sort ; and was ^ species of what we call low comedy. Secondly, The Prsetextata, so called from the prsetexta, a white robe orna- mented with purple, and worn by ma- gistrates and nobles. Hence the come- dies, which treated of the actions of such, were called praetextatse. In our time we should say, genteel comedy. Thirdly, The Palliata ; from Palli- um, a sort of upper garment worn by the Greeks, and in which the actors were habited, when the manners and actions of the Greeks were represent- ed. This was also a species of the higher sort of comedy. It is most probable that Terence's plays, which he took from Menander, was reckoned among the pailiatae, and represented in the pallium, or Grecian dress : more especially too, as the scene of every play He? at Athens, 4 JUVENALIS SATIRE s Hie elegos ? impune diem consumpserit injvens Telephus ? aut summi plena jam marginelibri Scriptus et in tergo necdum finitus Orestes ? Nota magis nulli domus est sua, quam mihi lucus Martis, et iEoliis vicinum rupibus antrum Vulcani. Quid agant venti ; quas torqueat umbras Macus; unde alius furtivae devebat aurum Pellicula : quantas jaculetur Monycbus ornos ; Erontonis platani, convulsaque marmora clamant Semper, et assiduo ruptae lectore columnar Expectes eadem a summo, minimoque poeta. 10 4. Elegies.] These were little poems on mournful subjects, and consisted of hexameter and pentameter verses alternately. We must despair of knowing the first elegiac poet, since Horace says, Art. Poet. 1. 77, 8. Quis tamen cxiguos elegos tmiserit a net or, Grammatici ccrtant, et adhuc sub jiidlce lis est. By whom invented critics yet contend* And of their vain disputing find no end. Fmaxcis. Elegies were at first mournful, yet afterwards they were composed on cheerful subject*. Hor. rb. 1. 75, 7G. Versibus importer junctis querimo- nia primum, Post etiam hiclusa est voti scntcntia eompos. Unequal measures first were tun'd to Sadly expressive of the lover's woe: But now to gayer subjects fomid they move, In sounds of pleasure, and tl love. Fraxcis. — Bulky Telephus.'] Some prolix and tedious play, written on the subject of Telephus, kingof Mysia, who wasmor- ially wounded by the spear of Achilles, bat afterwards healed by the rust of the same spear. Ovid. Trist. v. 2 15, — Waste a day.] In hearing it read over, which took up a whole day. 5. Or Orestes.] Another play on the story of Orestes, the sonof Agamemnon and Clytemnestra. He slew his own mother, and jEgysthus, her adulterer, who hadlrmrdered his father. This too, by the description of it in this line and the next, must have been a very long and tedious performance. It was usual to leave a margin, but this was all filled from top to bottom — it was unusual to write on the outside, or back, of the parchment ; but this author had filled the whole outside, as well as the inside. 5. Of the xi-ho'c book.] Or, of the whole of the book. Liber primarily signifies the inward bark or rind of a tree ; hence a book or work written, at first made of barks of trees, after- \\ ards of paper and parchment. Sum- in us is derived from supremus; hence summum-i, the top, the whole, the sum. C. The grove of Mars.] The his. tory of Romulus and Remus, whom Ilia, otherwise called Rhea Sylvia, brought forth in a grove sacred to Mars at Alba : hence Romulus was called Sylvius ; also the son of Mars. This, and the other subjects mention- ed, were so dinned perpetually into his cars, that the places described were as familiar to him as his own house. — The den of Vulcan.] The history of the Cyclops and Vulcan, the scene of which was laid in Vulcan's den. See ViRCr, JEn. viii. L 41fi — 2?. 9. The AZolian rocks.] On the north of Sicily are seven rocky islands, which were called ^Eolian, orVckanian; one of which was called Hiera, or sacred, as dedicated to Vulcan. From the fre- quent breaking forth of fire and sul- phur out of the earth of these islands, particularly in Hiera, Vulcan was sup- posed to keep his shop and forge there. Here also iEolus was supposed to confine and preside over the winds. Hence these islands are called ^Eolian. See Virg. -En. i. 1. 55—67. — What the ■winds can do.] This prof bably alludes to some tedious poetkai sat. u JUVENAI/S SATIRES. $ Another his elegies ? shall bulky Telephus waste a day With impunity ? pr Orestes— the margin of the whole book already full, 5 And written on the back too, nor as yet finished ? No man's house is better known to him, than to me The grove of Mars, and the den of Vulcan near The ^Eolian rocks : what the winds can do : what ghosts ^Eacus may be tormenting : from whence another could con- vey the gold 10 Of the stolen fleece : how great wild-ash trees Monychus could throw : The plane-trees of Fronto, and the convuls'd marbles resound Always, and the columns broken with the continual reader : You may expect the same things from the highest and from the least poet. treatises, on the nature and operations of the winds. Or, perhaps, to some play, or poem, on the amours of Bo- reas and Orithya, the daughter of Erectheus, King of Athens; 10. JEacvs may be tormenting.] jEa- cus was one of the fabled judges of hell, who with his two assessors, Mi- nos and Rhadamanthus, were supposed to torture the ghosts into a confession of their crimes. See Virg. iEn. vi. 1. 566—69. — From whence another, $c] Al- luding to the story of Jason, who stole the golden fleece from Colchis. ll.MonycItus.] This alludes to some play, or poem, which had been written on the battle of the Centaurs and La- pithae. The wtord Monychus is derived from the Greek povoq, solus, andocu^, ungula, and is expressive of an horse's hoof, which is whole and entire, not cleft or divided. The Centaurs were fabled to be half men and half horses ; so that by the Monychus we are to understand one of the Centaurs, of such prodigious strength, as to make use of large trees as weapons, which he threw, or dart- ed at his enemies. 12. The palm-trees of Fronto.] Julius Fronto, a noble and learned man, at whose house the pbets recited their works, before they were read, or per- formed in public. His house was planted round with plane-trees, for the sake of their shade. — The convuWd marbles.] This may refer to the marble statues which were in Fronto's hall, and were almost shaken off their pedestals by the din and noise that were made ; or to the marble with which the walls were built, or inlaid ; or to the marble pavement; all which appeared as if likely to be shaken out of their places by the in- cessant noise of these bawling reciters of their works. 13. Thccohtmns broken.] The mar- ble pillars too were in the same situ- ation of danger, from Uie incessant, noise of these people. The poet means to expiess the wea- risomeness of the continual repetition of the same thing over and over again, and to censure the manner, as well as the matter, of these irksome repeti- tions ; which were attended with such loud and vehement vociferation, that even the trees about Fronto's house, as well as the marble within it, had rea- son to apprehend demolition. This hyperbole is humourous, and well ap- plied to the subject. 14. You may expect the same things-* $£C.] i. e. The same subjects, treated by the worst poets, as by the best- Here he satirizes the impudence and presumption of these scribblers* who, without genius or abilities, had ven- tured to write, and expose their verses •to the public ear ; and this, on subjects which had been treated by men of a. superior cast» 6 JUVENALIS SATIRE. sat. r. Et nos ergo manum ferulae subduximus : et nos 15 Consilium dedimus Syllas, privatus ut ahum Dormiret. Stulta est dementia, cum tot ubique Vatibus oecurras, periturae parcere chartae. Cur tamen hoc libeat potius decurrere campo, Per quern magnus equos Auruncas flexit alumnus : 20 Si vacat, et placidi rationem admittitis, edam. Patricios omnes opibus cum provocet unus, Quo tondente gravis juveni mihi barba sonabat : Cum pars Niliacae plebis, cum verna Canopi Crispinus, Tyrias humero revocante lacernas, 25 Ventilet aestivum digitis sudantibus aurum, Nee sufferre queat majoris pondera gemmae : Difficile est Satiram non scribere. Nam quis iniquae Tarn patiens urbis, tarn ferreus, ut teneat se, Causidici nova cum veniat lectica Mathonis 30 15. Therefore.'] I. e. In order to qua- lify myself as a writer and declaimer. His meaning seems to be, that as all, whether good or bad, wrote poems, why should not he, who had had an education in learning, write as well as they. — Have -withdrawn my hand, §c] The ferule was an instrument of pu- nishment, as at this day, with which schoolmasters corrected their scholars, by striking them with it over the palm of the hand : the boy watched the stroke, and, if possible, withdrew his hand from it. Juvenal means to say, that he had been at school, to learn the art of po- etry and oratory, and had made decla- mations, of one of which the subject was, " Whether Sylla should take the " dictatoi-ship, or live in ease and " quiet as a private man ?" He maintained the latter proposition. 18. Paper that will perish.] i. e. That will be destroyed by others, who will write upon it if I do not ; there- fore there is no reason why I should forbear to make use of it. 19. In the very field.] A metaphor, taken from the chariot-races in the Campus Martius. 20. The great pupil ofAurunca,fyc.] Lucilius, the first and most famous Roman satirist, born at Aurunca, an ancient city of Latium, in Italy. He means perhaps, you will ask, " how is it that I can think of taking " the same ground as that great satir- " ist Lucilius ; and why I should ra- " ther choose this way of writing, " when he so excelled in it, as to be " before all others not only in point of " time, but of ability in that kind "of writing?" 21. Hearken to my reason.] Literal- ly, the verb admitto signifies to admit r but it is sometimes used with auribus understood, and then it denotes at- tending, or hearkening, to something : this I suppose to be the sense of it in this place, as it follows the si vacat. 22; The patricians.] The nobles of Rome. They were the desendants of such as were created censors in the time of Romulus. Of these there were, originally, only one hundred— afterwards more were added to them. 23. Who clipping, §c] The person here meant is supposed to be Licinius, the freeman and barber of Augustus, or perhaps Cinnamus. See sat. x. 1. 215, 6. — Sounded.] Alluding to the sound of clipping the beard with scissars. Q. D. who with his scissars clipped my beard, when he was a young man, and first came under the barber's hands. 24. Part of the commonality of the Nile.] One of the lowest of the Egyp- tians who had come as slaves to Rome. — Canopus.] A city in Egypt, ad- dicted to all kind of effeminacy and sat. i. JUVENAL'S SATIRES. 7 And I therefore have withdrawn my hand from the ferule : and I ■ 15 Have given counsel to Sylla, that, a private man, soundly He should sleep. It is a foolish clemency, when every where so many Poets you may meet, to spare paper, that will perish. But why it should please me rather to run along in the very field, _ 19 Through which the great pupil of Aurunca drave his horses, I will tell you, if you have leisure, and kindly hearken to my reason. When one can vie with all the patricians in riches, Who clipping my beard troublesome to me a youth sounded : When a part of the commonalty of the Nile, when a slave of Canopus, Crispinus, his shoulder recalling the Tyrian cloaks, 25 Can ventilate the summer-gold on his sweating fingers, Nor can he bear the weight of a larger gem ; It is difficult not to write satire. For who can so endure The wicked city — who is so insensible, as to contain himself, When the new litter of lawyer Matho comes 30 debauchery ; famous for a temple of Serapis, a god of the Egyptians. This city was built by Menelaus, in memory of his pilot, Canopus, who died there, and was afterwards canonized. See sat xv. 1. 46. 25. Crispinus.] He, from a slave, had been made master of the horse to Nero. — His shoulder recalling.'] Revocan- te — The Romans used to fasten their cloaks round the neck with a loop, but in hot weather, perhaps, usually went with them loose. As Juvenal is now speaking of the summer season, (as appears by the next line,) he describes the shoulder as recalling, or endeavour- ing to hoist up and replace the cloak, which, from not being fastened by a loop to the neck, was often slipping away, and sliding downwards from the shoulders. — .Tyrian cloaks.] i. e. Dyed with Tyrian purple, which was very expen- sive. By this he marks the extrava- gance and luxury of these upstai-ts. 27. Ventilate the summer-gold, Qc] The Romans were arrived at such an height of luxury, that they had rings for the winter, and others for the sum- mer, which they wore according to the season. Ventilo signifies, to wave any thing to and fro in the air. Crispinus is described as w r earing a summer-ring, and cooling it by, per- haps, taking it off, and by waving it to and fro in the air with his hand — which motion might likewise contri- bute to the slipping back of the cloak. 29- So insensible.] Ferreus literally signifies any thing made of iron, and is therefore used here, figuratively, to denote hardness or insensibility. 30. The new litter.] The lectica was a sort of sedan, with a bed or couch in it, wherein the grandees were carried by their servants : probably something like the palanquins in the East. This was a piece of luxury which the rich indulged in. — Lawyer Matho.] He had been an advocate, but had amassed a large for- tune by turning informer. The empe- ror Domitian gave so much encourage- ment to such people, that many made their fortunes by secret informations ; insomuch that nobody was safe, how- ever innocent ; even one informer was afraid of another. See below, I. 3?», 4, aud notes. 8 JUVENALIS SATIRE. sat. i. Plena ipso ? et post hunc magni delator amici, Et cito rapturus de nobilitate comesa Quod superest : quern Massa timet : quern munere palpat Cams ; et a trepido Thvmele summissa Latino. Quid referam? quanta siccum jecur ardeat ira, 35 Cum populum gregibus comitum premat hie spoliator Pupilli plorantis? et hie damnatus inani Judicio (quid enim salvis infamia nummis ?) Exul ab octavo, Marius bibit, et fruitur Dis Iratis ? at tu victrix provincia ploras ! 40 Ha?c ego non credam Yenusina digna lucerna ? Hasc ego non agitem ? sed quid magis Heracleas, Aut Diomedeas, aut mugitum labyrinthi, 31. Full of himself.] Now grown bulky and fat. By this expression, the poet may hint at the self-importance of this upstart fellow. -The secret accuserof a great friend.] This was probably Marcus Regulus, (mentioned by Pliny in his Epistles,) a most infamous informer, who occa- sioned, by his secret informations, the deaths of many of the nobility in the time of Domitian. Some think, that the great friend here mentioned was some great man, an in- timate of Domitian's ; for this emperor spared not even his greatest and most intimate friends, on receiving secret informations against them, But, by the poet's manner of ex- pression, it should rather seem, that the person meant was some great man, who had had been a friend to Regulus, and whom Regulus had basely be- irayed. 32. From the devoured nohiliiy.] i. c. Destroyed through secret accusations, pr pillaged by informers for hush- money. 33. Wlwm Massa fears.] Babius Massa, an eminent informer ; but so much more eminent was M. Regulus, above mentioned, in this way, that he was dreaded even by Massa, lest he should inform against him. 34. Cams sooths.] This was ano- ther of the same infamous profession, yfho bribed Regulus, to avoid seme secret accusation. — Thymele.] The wife of Latin us the famous mimic ; she was sent pri- vately by her husband and prostituted to Regulus, in order to avoid some information which Latinus dreaded, and trembled under the apprehension of. 35. What shall I say?] Q. D. How shall I find words to express the indig- nation which I feel ? — My dry liver burns.] The ancietfrs considered the liver as the seat of the irascible affections. So Hon.. lib. i. od. xiii. 1. 4. says, Difficili bile tumet jecur — to ex- press his resentment and jealousy, at hearing his mistress commend a rival. Again, lib. iv. od; i. 1. 12. Si tor- rere jecur quasris idoneum — by which he means, kindling the passion of love within the breast. Our poet here means to express the workings of anger and resentment within him, at seeing so many exam- ples of vice and folly around him, and particularly in those instances which he is now going to mention. 36. A spoiler of las pupil, <|r.] The tutelage of young men, who had lost their parents, was committed to guar- dians, who were to take care of their estates and education. Here one is represented as a spoliator — a spoiler — i. e a plunderer or pillager of his ward as to his affairs. — Presses on the people] Grown rich by the spoils of his ward, he is supposed to be carried, in a litter, along the streets, with such a crowd of attendants, as to incommode other passengers. JUVENAL'S SATIRES. 9 Full of himself? and after him the secret accuser of a great friend, ^ And who is soon about to seize from the devoured nobility What remains : whom Massa fears : whom with a gift Carus sooths, and Thymele sent privately from trembling Latinus. 34 What shall I say ?- With how great anger my dry liver burns, When here a spoiler of his pupil lamenting presses on the people With flocks of attendants? and here condemned by a frivolous Judgment, (for what is infamy when money is safe ?) The exile Marius drinks from the eighth hour, and enjoys the Angry gods ? but thou vanquishing province, lamentest I 40 Shall I not believe these things worthy the Venusinian lamp ? Shall I not agitate these (subjects ?) — but why rather Hera- cleans, Or Diomedeans, or the lowing of the labyrinth, 37 — 8. By a frivolous judgment.] Inani judicio — because, though in- flicted on Marius, it was of no service to the injured province ; for, instead of restoring to it the treasures of which it had been plundered, part of these, to a vast amount, were put into the public treasury. As for Marius him- self, he lived in as much festivity as as if nothing had happened, as the next two verses inform us. 39. The exile Marius.] Marius Pris- cus, proconsul of Africa, who, for pil- laging the province of vast sums of money, was condemned to be banished. — From the eighth hour.] Began his carousals from two o'clock in the after- noon, which was reckoned an instance of dissoluteness and luxury, it being an hour sooner than it was customary to sit down to meals. See note on sat. xi. 1. 204. and on Persius, sat. iii.1.4. 39 — 40. He enjoys the angry Gods.] Though Marius had incurred the an- ger of the gods by his crimes, yet, re- gardless of this, he enjoyed himself in a state of the highest jollity and fes- tivity. — Vanquishing province, fyc.] Vic- trix was usad as a forensic term, to denote one who had got the better in a law-suit. The province of Africa had sued Marius, and had carried the cause against him, but had still rea- son to deplore her losses : for though Marius was sentenced to pay an im- mense fine, which came out of what he had pillaged, yet this was put in- to the public treasury, and no part of it given to the Africans ; and, besides this, Marius had reserved sufficient to maintain himself in a luxurious man- ner. See above, note on 1. 39, 40. 41. Worthy the Venusinian lamp.] i. e. The pen of Horace himself? 1 his charming writer was born at Venusi- um, a city of Apulia. When the poets wrote by night, they made use of a lamp. 42. Shall I not agitate, , to bear or carry. See Sat. vii. 1. 141. n. 52. Exposed, §e.] Carried openly to and fro, here and there, through the public streets, having no shame for what he had done to enrich him- self. 53. The supine Mcecenas.] By this it appears, that Maecenas was given to laziness and effeminacy. Horace calls him Malthinus, from (AuhSaKoq, which denotes softness and effeminacy. See Hor. lib. i. sat. ii. 1. 25. 54. A signer, <§-c] Signator signi- fies a sealer or signer of contracts or wills. Here it means a species of cheat, who imposed false wills and testaments on the heirs of the deceased, supposed to be made in their own favour, or in favour of others with whom they shared the spoil. See sat. x. 1. 305, and note. Some suppose this to be particularly meant of Tigellinus, a fa- vourite of Nero's, who poisoned three uncles, and, by forging their wills, made himself heir to all they had. 55. By small tables.] Short testa- ments, contained in a few words. Comp. note on 1. 50. — A wet gem.] i. e. A seal, which was cut on some precions stone, worn 12 JUVENALIS SATIRE. Occurrit matrona potens, quae molle Calenum Porrectura viro miscet sitiente rubetam, Instituitque rudes melior Locusta propinquas, Per famam et populum, nigros efferre maritos. Aude aliquid brevibus Gyaris, et carcere dignum, Si vis esse aliquis : Probitas laudatur, et alget. Criminibus debent hortos, praetoria, mensas, Argentum vetus, et stantern extra pocula caprum. Quern patitur dormire nurus corruptor avarae ? Quern sponsss turpes, et praetextatus adulter? Si natura negat, facit indignatio versum, Qualemcunque potest : quales ego, vel Cluvienus. Ex quo Deucalion, nimbis tollentibus aequor, Navigio moritem ascendit, sortesque poposcit, 60 65 in a ring on the finger, and occasion- ally made use of to seal deads or wills —this they wetted to prevent the wax sticking to it. This was formerly known among our forefathers by the Dame of a seal-ring. 56. A potent matron occurs.] Another subject of satire the poet here adverts to, namely, women who poison their husbands, and this with impunity. The particular person here alluded to, under the description of matrona po- tens, was probably, Agrippina, the wife of Claudius, who poisoned her husband, that she might make her son Nero emperor. — Occurs.] Meets you in the public street, and thus occurs to the obser- vation of the satirist. Comp. 1. 50, 51. — Calenian wine.] Calenum was a city in the kingdom of Naples, famous for a soft kind of wine. 57. About to reach forth.] Porrectura ■ — The husband is supposed to be so thirsty as not to examine the contents of the draught ; of this she avails herself, by reaching to him some Ca- lenian wine with poison in it, which was extracted from a toad. 58; A letter Locusta.] This Loqpsta was a vile woman, skilful in prepar- ing poisons. She helped Nero to poi- son Britannicus, the son of Claudius and Me ^salina ; and Agrippina to dis- patch Claudius. The woman alluded to by Juvenal, L 56. he here styles, melior Locusta, a better Locusta, i. c; more- skilled in poisoning than even Locusta herself. — Her rude neighbours.] i e. Un- acquainted, and unskilled before, in this diabolical art. 59. Through fame and the people.] Setting all reputation and public re- port at defiance ; not caring what peo- ple should say. — To bring forth.] For burial — which efferre particularly means; See Ter. And. act. i. sc. i. 1. 90. — Black huslands.] Their corpses turned putrid and black, with the ef- fects of the poison. 60. Dare.] i. e. Attempt — presume — be not afraid — to commit. — Something.] Some atrocious crime, worthy of exile, or imprisonment. The narrow Gyarce.] Gyaras was an island in the jEgean sea, small, bar- ren, and desolate, to which criminals were banished. 61. If you would be somebody.] i. e. If you would make yourself taken no- tice of, as a person of consequence, at Rome. A severe reflection on certain favourites of the emperor, who, by be- ing informers, and by other scandal- ous actions, had enriched themselves. — Probity is praised, $c] This seems a proverbial saying, and applies to what goes before, as well as to what follows, wherein the poet is shewing, that vice was, in those days, the only way to riches and honours. Honesty and innocence will be com- mended, but those who possess them be left to starve. # 62. Gardens.] i. e. Pleasant and sat. i. JUVENAL'S SATIRES. 13 A potent matron occurs, who soft Calenian wine About to reach forth, her husband thirsting, mixes a toad, And, a better Locusta, instructs her rude neighbours, Through fame and the people, to bring forth their black husbands. x ^ Dare something worthy the narrow Gyarae, or a prison, 60 If you would be somebody. Probity is praised and STARVES WITH COLD. To crimes they owe gardens, palaces, tables, Old silver, and a goat standing on the outside of cups. Whom does the corrupter of a covetous daughter in-law suffer to sleep ? Whom base spouses, and the noble young adulterer ? 65 If nature denies, indignation makes verse, Such as it can : such as I, or Cluvienus. From the time that Deucalion (the showers lifting up the sea) Ascended the mountain with his bark, and asked for lots, beautiful retreats, where they had gar. self with Cluvienus, (some bad poet of dens of great taste and expence. his time,) that he might the more — Palaces.] The word prsetoria de- freely satirize him, which he at the notes noblemens seats in the country, same time does, the more severely, by as well as the palaces of great men in the comparison, the city. 68. From the time that Deucalion.] Tables.] Made of ivory, marble, and This and the three following linesrelate ether expensive materials. tothe history of the deluge, asdescribed 63. Old silver Ancient plate — by Ovid. See Met. lib. i. 1. 264 — 315. very valuable on account of the work- 69. Ascended the mountain, <£c] manship. Alluding to Ovid : . -—A goat standing, $•€.] The figure Mons ibi verticibus petit arduus as~ of a goat in curious bas relief — which tra duobus, animal, as sacred to Bacchus, was very Nomine Parnassus— usually expressed on drinking cups. Hie ubi Deucalion (nam ccetera tex- 64. Whom] i.e. Which of the poets erat asquorj or writers of satire, can be at rest from Cum consorte tori parvd rate vectus writing, or withhold his satiric rage ? adhoesit. —The corrupter.] i.e. The father, — Asked for lots.] Sortes here means who takes advantage of the love of mo- the oracles, or billets, on which the ney in his son's wife, to debauch her. answers of the gods were written. Ovid. 6S.Base spouses.] Lewd and adulter- (ubi supra,) 1. 367, 8. represents Deu- ©us wives. calion, and his wife Pyrrha, resolving — The noble young adulterer.] Prae- to go to the temple of the goddess textatus, i. e. the youth, not having Themis, to inquire in what manner laid aside the praetexta, or gown mankind should be restored, worn by boys, sons of the nobility, - , placuit cceleste prcecari till, seventeen years of age — yet, in Numen, et auxiliumper sacras qux- this early period of life, initiated into * rere sortes. the practice of adultery. ' And I. 381. Mota Dea est, sortem- 66. Indignation'makes verse.] Forces que dedit. one to write, however naturally with- Again, 1. 389. Verba data sortis. «ut talent for it; Ta this Juvenal alludes in this line; 67. Such al /, ar Cluvienus.] i. e. wherein sortes may be rendered, ora- Make or write. The noet names him- cular answers. n JUVENALIS SATIRE. Paulatimque anima caluerunt mollia saxa, 70 Quicquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, Gaudia, discursus, nostri est farrago libelli. Et quando uberior vitiorum copia ? quando Major avaritise patuit sinus ? alea quando Hos animos ? neque enim loculis comitantibus itur 75 J^ Ad casum tabula?, posita sed luditur area Praelia quanta illic dispensatore videbes Armigero ! simplexne furor sestertia centum Perdere, et horrenci tunicam non reddere servo ? Quis totidem erex.it villas ? quis fercula sept em 80 Secreto ecenavit avus ? nunc sportula primo Limine parva sedet, turbse rapienda togatae. M 70. The soft stones, §c.] When Deu- calion and Pyrrha, having consulted the oracle how mankind might be re- paired, were answered, that this might be done by their casting the bones of their great mother behind their backs, they picked stones from off the earth, and cast them behind their backs, and they became men and women. Jussos hipidcs sua post vestigia mit- tunt : Saxa Ponerc duriticm ccepcrc> sumnque rigorcm, MoU'uique mora, molUtaquc ducere formam, See ib. 1. 399 — 402. Hence Juvenal says — mcllia saxa. It is most likely that the whole ac- count of the deluge, given by Ovid, is a corruption of the Mosaical histo- ry of that event. — Plutarch mentions the dove sent out of the ark. 73. The composition <§-c] Farrago signifies a mixture, an hodge-podge — as we say, of various things mixed together. The poet means, that the various pursuits, inclinations, actions, and passions of men, and all those human follies and vices, which have existed, have been increasing, ever since the flood, are the subjects of his satires. 74. Bosom of avarice.] A meta- phorical allusion to the sail of a ship when expanded to the wind — the cen- tre whereof is called sinus — the bo- som. The larger the sail, and the more open and spread it is, the great- er the capacity of the bosom for re- ceiving the wind, and the more pow- erfully is the ship driven on through the sea. Thus avarice spreads itself far and wide ; it catches the inclinations of men, as the sail the wind, and thus drives them on in a full course — when more than at present ? says the poet. — The die.] A chief instrument of gaming — put here for gaming itself. Metok. 75. These spirits.] Animus signifies spirit of courage ; and in this sense we are to understand it here. As if the poet said, when was gaming so encouraged ? or when had games of hazard, which were forbidden by v the law, (except only during the Satur- nalia,) the courage to appear so open and frequently as they do now ? The sentence is elliptical, and must be sup- plied w itb habuit, or some other verb of the kind, to govern — hos animos. — They do not go with purses, eye] Gaming has now gotten to such an ex- travagant height, that gamesters are not content to play for what can be carried in their purses, but stake a "■.hole chest of money at a time — this seems to be implied by the word po- sita. Pono sometimes signifies — lay- ing a wager — putting down as a stake. See an example of this sense, from Plautus. Ainsw. pono, No. .5. 77. Hew many battles, §c.] i. e. How many attacks on one another at play. — The steward.] Dispensator signi- fies a dispenser, a steward, one who lays out money, a manager. 79. A- JUVENAL'S SATIRES. 15 And the soft stones by little and little grew warm with life, 70 Whatever men do~desire, fear, anger, pleasure* Joys, discourse — is the composition of my little book. And when was there a more fruitful plenty of vices ? when Has a greater bosom of avarice lain open ? when the die 74 These spirits ? — they do not go, with purses accompanying, To the chance of the table, out a chest being put down h played for. How many battles will you see there, the steward Armour-bearer ! is it simple madness an hundred sestertia To lose and not give a coat to a ragged servant ? Who has erected so many villas ? What ancestor on seven dishes 80 Has supped in secret? Now a little basket at the first Threshold is set, to be snatched by the gowned crowd. were servants who followed their mas- ters with their shields, and other arms, when they went to fight. The poet still carries on the metaphor of prselia in the preceding line. There gaming is compared to fighting ; here he hu- mourously calls the steward the ar- mour-bearer, as supplying his master with money, a necessary weapon at a gaming table, to stake at play, in- stead of keeping and dispensing it, or laying it out for the usual and honest expenses of the family. — Simple madness, S[c] All this is a species of madness, but not without mixture of injury and mischief; and therefore may be reckoned something more than mere madness, where such immense sums are thrown away at a gaming table, as that the servants of the family cannot be afforded common decent necessaries. The Romans had their sestertius and sestertium. The latter is here meant, and contains 1000 of the former, which was worth about \\d. See 1. 92, n. 79. And not give a coat, $c] The poet here puts one instance, for many of the ruinous consequences of ga- ming. Juvenal, by this, severely censures the gamesters, who had rather lose a large sum at the dice, than lay it out for the comfort, happiness, and decent maintenance of their families. 80. So many villas.] Houses of plea- sure for the summer season. These were usually built and furnished at a vast expense. The poet having in- veighed against their squandering at the gaming table, now attacks their lux- ury, and prodigality in other respects; and then the excessive meanness into which they were sunk. 81. Supped in secret, 8{C.~\ The an- cient Roman nobility, in order to shew their munificence and hospitality, used, at certain times, to make an handsome and splendid entertainment, to which they invited their clients and dependents. Now they shut out these, and provided a sumptuous entertain- ment for themselves only, which they sat down to in private. Which of our ancestors, says the poet, did this ? — Now a little basket, <|-c] Sportula — a little basket or pannier, made of a kind of broom called sportum. Ken- net, Antiq. p. 375. In this were put victuals, and some small sums of mo- ney, to be distributed to the poor cli- ents and dependents at the outward door of the house, who were no longer invited, as formerly, to the entertain- ment within. 82. To be snatched, $c] i. e. Eager- ly received by the hungry poor clients, who crowded about the door. — The gowned crowd.] The com- mon sort of people were called turba togata, from the gowns they wore, by which they were distinguished from the higher sort. See note before on 1. 3; 16 JUVENALIS SATIRE. Ille tamen faciem prius inspicit, et trepidat ne Suppositus venias, ac falso nomine poscas : Agnitus accipies. Jubet a praecone vocari Ipsos Trojugenas ; nam vexant limen et ipsi Nobiscum : da Praetori, da deinde Tribune Sed libertinus prior est : prior, inquit, ego adsum : Cur timeam, dubitemve, locum defendere ? quamvis Natus ad Euphraten molles quod in aure fenestra? Arguerint, licet ipse negem : sed quinque tabernae Quadringenta parant : quid confert purpura majus 85 90 83. But he.] i. c. The person who distributes the dole. —First inspects the fo-ce.] That he may be certain of the person he gives to. — And trembles.'] At the apprehen- sion of being severely reproved by his master, the great man, if he should make a mistake, by giving to people who assume a false name, and pretend themselves to be clients, when they are not. 85. Acknowledged, $c] Agnitus, owned, acknowledged, as one for whom the dole is provided. Perhaps, in better days, when the clients and dependents of great men were invited to partake of an enter- tainment within doors, there was a sportula, or dole basket, which was distributed, at large to the poor, at the doors of great men's houses. Now times were altered; no invitation of clients to feast within doors, and no distribution of doles, to the poor at large without : none now got any thing here but the excluded clients, and what they got was distributed with the utmost caution, 1. 83, 4. — He commands to be called.] i. c. Summoned, called together. The poet is now about to inveigh against the meanness of many of the nobles and magistrates of Rome, who could suf- fer themselves to be summoned by the common crier, in order to share in the distribution of the dole-baskets. 86. The very descendants of the Trojans.] Ipsos Trojugenas ; from Troja or Trojanus, and gigno. The very people, says he, who boast of their descent from Eneas and the an- cient Trojans, who first came to set- tle in Italy ; even these are so dege- nerate, as to come and scramble, as it were, among the poor, for a part of the sportula. The word ipsos makes the sarcasm the stronger. — Molest the threshold.] Crowd about it, and are very troublesome. So Hor. lib. i. sat. viii. 1. 18 — hunc vexare locum. 87. With us.] Avec nous autres, as the French say. — Give to the Ficctor.] In Juvenal's time this was a title of a chief magi- strate, something like the lord-mayor of London ; he was called Praetor Urbanus, and had power to judge matters of law between citizen and citizen. This seems to be the officer here meant : but for a further ac- count of the Praetor, see Aixsw. Prcetor. 87. The Tribune.] A chief officer in Rome. The tribunes, at their first institution, weretwo, afterwards came to be ten ; they were keepers of the liberties of the people, against the encroachments of the senate. They were called tribunes, because at first set over the three tribes of the people. See Ainsw. Tribunus and Tribus. Juvenal satirically represents some of the chief magistrates and officers of the city as bawling out to be first serv- ed out of the sportula. 88. The libertine.] A.n enfranchised slave. There were many of these in Rome, who were very rich, and very insolent : of one of these we have an example here. — Is first; S(C.] " Hold," says this upstart, " a freedman, rich as I am, •* is before the praetor; besides I came " first, and I'll be first served." 89. Why should I fear, $c] i. e. I am neither afraid nor ashamed to chal- lenge the first place. I will not give JUVENAL'S SATIRES. 17 But he first inspects the face, and trembles, lest Put in the place of another you come, and ask in a false name. Acknowledged you will receive. He commands to be called by the crier 85 The very descendants of the Trojans : for even they molest the threshold Together with us : " Give to the Praetor — then give to the « Tribune." But the libertine is first : I the first, says he, am here present. Why should I fear, or doubt to defend my place ? altho' Born at the Euphrates, which the soft holes in my ear 90 Prove, though I should deny it : but five houses Procure 400 (sestertia), what does the purple confer more it up to any body. 89—90. Althougli born at the Eu- phrates] He owns that he was born of servile condition, and came from a part of the world from whence many were sold as slaves. The river Eu- phrates took its rise in Armenia, and ran through the city of Babylon, which it divided in the midst. 90. The soft holes, §c] The ears of all slaves in the East were bored, as a mark of their servitude. They wore bits of gold by way of ear-rings ; which custom is still in the East Indies, and in other parts, even for whole nations ; who bore prodigious holes in their ears, and wear vast weights at them. DRrDEX. Pliit. lib. xi. c. 37. The epithet molles may, perhaps, intimate, that this custom was look- ed upon at Rome (as among us) as a mark of effeminacy. Or the poet, by Hypallage, says, Molles in aure fene- strae, for, fenestra? in molli aure. 91. Five houses.'] Tabernae here may be understood to mean shops or ware- houses, which were in the forum, or market-place, and which by reason of their situation, were let to mer- chants and traders at a great rent. 92. Procure 400.] In reckoning by sesterces, the Romans, had an art which may be understood by these three rules : First : If a numeral noun agree in number, case, and gender, with ses- tertius, then it denotes so many ses- tertii ; as decern sestertii. Secondly ; If a numeral noun of an- other case be joined with the genitive plural of sestertius, it denotes so many thousand, as decern sestertium signi- fies 10,000 sestertii. Thirdly : If the adverb numeral be joined, it denotes so many 100,000; as decies sestertium signifies ten hun- dred thousand sestertii. Or if the nu- meral adverb be put by itself, the sig- nification is the same : decies or vi- gesies stand for so many 100,000 ses- tertii, or, as they say, so many hun- dred sestertia. The sestertium contains a thousand sestertii, and amounted to about £17. 16*. 3d. of our money. Kennet, Ant. 374, 5. After 400, quadringenta, sestertia must be understood, according to the third rule above. The freedman brags, that the rents of his houses brought him in 400 ses- tertia, which was a knight's estate. — Wlutt does the purple, §c.] The robes of the nobility and magistrates were decorated \vith purple. He means that, though he cannot deny that he was born a slave, and came to Rome as such, (and if he were to deny it,) the holes in his ears would prove it,) yet he was now a free citizen of Rome, possessed of a larger private foiv tune than the praetor or the tribune. What can even a patrician wish for more ? Indeed, " when I see a noble- " man reduced to keep sheep for his '* livelihood, I cannot perceive nny 44 great advantage he derives from his " nobility ; what can it, at best, con^ ** fer, beyond what I possess?" D 18 JUVENALIS SATIRE. 95 100 Optandum, si Laurenti custodit in agro Conductas Corvinus oves ? Ego possideo plus Pallante, et Licinis : expectent ergo Tribuni. Vincant divitias ; sacro nee cedat honori Nuper in hanc urbcm pedibus qui venerat albis ; Quandoquidem inter nos sanctissima divitiarum Majestas : etsi, funesta Peeunia, templo Nondum habitas, nullas nummorum ereximus aras, Ut colitur Pax, atque Fides, Vietoria, Virtus, Quaeque saiutato crepitat Concordia nido. Sed cum summus honor finito computet anno, Sportula quid referat, quantam rationibus addat : Quid facient comites, quibus hinc toga, calceus hinc est, 105 Et panis, fumusque domi ? densissima centum - Quadrantes lectica petit, sequiturque maritum Languida, vel prscgnans, et circumducitur uxor. Hie petit absenti, nota jam callidus arte, Ostendens vacuam, et clausam pro conjuge sellam : Galla mea est, inquit ; citius dimitte : moraris ? Profer, Galla, caput. Noli vexare, quiescit. 110 03. Corvinus.] One of the noble fa- mily of the Corvini, hut so reduced, that he was obliged to keep sheep, as an hired shepherd, near Laurentum, in his own native country. Lauren- tum is a city of Italy, now called San- to Lorenzo. 95. Pallas.] A freedman of Clau- dius. — The Licini.] The name of seve- ral rich men, particularly of a freed- man of Augustus ; and of Licinius Crassus, who was surnamed Dives. 96. Let riches prevail] Vincant, overcome, defeat all other pretensions. — Sacred honour.] Meaning the tri- bunes, whose office was held so sacred, that if any one hurt a tribune, his life was devoted to Jupiter, and his family was to be sold at the temple of Ceres. 97. With white feet] It was the custom, when: foreign slaves were ex- posed to sale, to whiten over their na- ked feet with chalk. This was the token by which they were known. 98. The majesty of riches.] Intima- ting their great and universal sway among men, particularly at Rome, in its corrupt state, where every thing . was venal, which made them rever- enced, and almost adored. This inti- mates too the command and domi- nion which the rich assumed over others, and the self-importance which they assumed to themselves; a notable instance of which appears in this im- pudent freedman. 99. Baleful money.] i e. Destruc- tive, the occasion of many cruel and ruinous deeds. 100. Altars of Money.] i. c. No temple dedicated, no altars called ara; nummorum, as having sacrifices offer- ed on them to riches, as there were to peace, faith, concord, &c. 102. Which chatters, §c] Crepito here signifies to chatter like a bird. The temple of Concord, at Rome, was erected by Tiberius, at the request of his mother Livia. About this birds, such as choughs, storks, and the like, used to build their nests. What the poet says allude?, to the chattering noise made by these birds, particularly when the old ones revisited their nests, after having been out to seek food for their young. See Aixsav. Salutatus, No. 2. 103. The highest honour, £c] i. c. People of the first rank and dignity. —Can compute, Sfc] i. e. Can be so sunk into the most sordid and mean- est avarice, as to be reckoning, at the JUVENAL'S SATIRES. 29 To be wished for, if, in the field of Laurentum, Corvinus Keeps hired sheep ? 1 possess more 94 Than Pallas and the Eicini : let the Tribunes, therefore, wait. Let riches prevail : nor let him yield to the sacred honour, Who lately came into this city with white feet : Since among us the majesty of riches is Most sacred : altho', O baleful money ! in a temple 99 Asyet thou dostnotdwell, we have erected no altars of money. As Peace is worshipped, and Faith, Victory, Virtue, And Concord, which chatters with a visited nest. But when the highest honour can compute, the year being finished, TV hat the sportula brings in, how much it adds to its accounts, What will the attendants do, to whom from hence is a gown, from hence a shoe, 105 And bread, and smoke of the house ? A thick crowd of litters An hundred farthings seek; and the wife follows the husband, And, sick or pregnant, is led about. This asks for the absent, cunning in a known art, 109 Shewing the empty and shut-up sedan instead of the wife, u It is my Galla," says he, u dismiss her quickly : do you delay ?" " Galla put out your head'"' — " don't vex her— she is asleep.'" 1 year's end, what they have gained out of these doles which were provided for the poor. 105. The attendants, ^c] The poor clients and followers, who, by these doles, are, or ought to be, supplied with clothes, meat, and fire. What will these do, when the means of their support is taken from them by great people ? — From hence.] i. c. By what they seceive from the dole-basket. — A shoe.] Shoes to their feet, as we say. 106. Smoke of the house.] Wood or other fuel for firing : or firing, as we say. The effect, smoke, for the cause, fire. Me ton. — Crowd of Utters.] The word den- sissima here denotes a very great num- ber, a thick croWd of people carried in litters. 10T. An hundred far Utings.] The quadrans was a Roman coin, the fourth part of an as, in value not quite an halfpenny of our money. An hundred of these were put into the sportula, or dole-basket : and for a share in this paltry sum, did the people of fashion (for such were carried in litters) seek in so eager a manner, as that they crowded the very door up, to get at the sportula. 1C8. Is led ahout.] The husband lugs about his sick or breeding \\ ife in a litter, and claims her dole. 109. This asks for the absent.] Ano- ther brings an empty litter, pretending his wife is in it. — Cunning in a known art.] i. e. He had often practiced this trick with success. 110. It is my Galla.] The supposed name of his wife. 111. Put out your head.] i. e. Out of the litter that I may see you are there, says the dispenser of the dole. — Don't ?cx her,] " Don't disturb " her," replies the husband ; ** don't " disquiet her, she is not very well, " and is taking a nap." By these methods he imposes on the dispenser, and gets a dole for his Absent wife ; though, usually, none #as given but to those who came in person ; and in order to this, the greatest caution was commonly used. See 1. 83, 4. 20 JUNENALIS SATIRE. Ipse dies pulchro distinguitur ordine rerum ; Sportula, deinde forum, jurisque peritus Apollo, Atque triumphales, inter quas ausus habere Nescio quis titulos zEgyptius, atque Arabarches ; Cujus ad effigiem non tan turn mejere fas est. Vestibulis abeunt veteres, lassique clientes, Votaque deponunt, quanquam longissima ccenae Spes homini: caules miseris, atq^ue ignis emendus. Optima sy [varum interea, pelagique vorabit Hex horum, vacuisque toris tantum ipse jacebit : Nam de tot pulchris, et latis orbibus, et tarn 115 120 The violent hurry which this impos- tor appears to be in (I. 111.) was no doubt, occasioned by his fear of a dis- covery, if he staid too long. Thus does our poet satirize not only the meanness of the rich in coming to the sportula, but the tricks and shifts which they made use of to get at the contents of it. 113. The day itself, $c.] The poet having satirized the mean avarice of the higher sort, now proceeds to ridi- cule their idle manner of spending time* 114. The sportula.] Sec before, 1. 61. The day began with attending on this. — The forum.] The common place where courts of justice were kept, and matters of judgment pleaded. Hither they next resorted to entertain them- selves, with hearing the causes which were there debated. — Apollo learned in the law.] Augus- tus built and dedicated a temple and library to Apollo, in his palace on mount Palatine ; in which were large collections of law-books, as well as the works of all the famous authors in Rome. Hor. lib. i. epist. iii. 1. 16, 17. men- tions this ; Et tangere vitat Scripta Palatinus qv&cunqe recepit Apollo. But I should rather think, that the poet means here the forum which Au- gustus built, ^here, it is said, there was an ivory statue of Apollo, which Juvenal represents as learned in the law, from the constant pleadings of the lawyers in that place. Here idle people used to lounge away their time. 115. The triumphals.] The statue? of heroes, and kings, and other great men who had triumphed over the enemies of the state. These were placed in great numbers in the forum of Augustus, and in other public parts of the city. — An Egyptian, $c] Some obscure low wretch, who for no desert, but only on account of his wealth, had his statue placed there. 116. An Arabian prcefect.] Arabar- ches. So Pompey is called by Cic. epist. ad Attic. 1. 2. epist. xvii. because he conquered a great part of Arabia, and made it tributary to Rome. But Juvenal means here some infamous character, who had probably been praefect, or vice-roy, over that coun- try, and hud, by rapine and extortion, returned to Rome with great riches, and thus got a statue erected to him. like the Egyptian above mentioned, whom some suppose to have been in a like occupation in Egypt, and there- fore called iEgyptius. Arabarches- - from Aga^ or A%clGk>; and a.^yr^ 117. To make water.] There was a very severe law on those who did this at or near the images of great men. This our poet turns into a jest on the statues above mentioned. Some are for giving the line another turn, as if Juvenal meant, that it was right, or lawful, not only to do this, non tan- tum mejere, but something worse. But I take the first interpretation to be the sense of the author, by which ha would intimate, that the statues of such vile people were not only erected among those of great men, but were actually protected, like them, from all marks of indignity. So Pebs. sat. «at. i. JUVENAL'S SATIRES. 21 The day itself is distinguished by a beautiful order of things: The sportula, then the forum, and Apollo learned in the law, *r And the triuniphals : among which, an Egyptian, I know not who, 115 Has dared to have titles : and an Arabian prsefect ; At whose image it is not right so much as to make water. The old and tired clients go away from the vestibules, And lay aside their wishes, althd' the man has had a very long Expectation of a supper : pot herbs for the wretches, and fire is to be bought. 120 Meanwhile their lord will devour the best things of the woods, and of the sea, And he only will lie on the empty beds : For from so many beautiful, and wide, and ancient dishes, i. 1. 110. Sacer est locus, ite prophani, The poet seems to mention this by extro mejite. way of contrast to what follows. 118. The old and tired clients.'] The 121. Their lord.] L e. The patron clients were retainers, or dependents, of these clients. Rex not only signi- on great men, who became their pa- fies a king, but any great or rich man : trons : to these the clients paid all so a patron. This from the power and reverence, honour, and observance, dominion which he exercised over his The patrons, on their part, afforded clients. Hence, as well as from his them their interest, protection, and protection and care over them, he defence. They also in better times, was called patronus, from the Greek made entertainments, to which they vrxrgwv, fe»o;, from cr«TWi a father, invited their clients. See before, note — Meanwhile.] i. e. While the poor on 1. 81. Here the poor clients are clients are forced to take up with a represented as wearied out with wait- few boiled coleworts; ing, in long expectation of a supper, — The best tilings of the Mods, <|r;] and going away in despair, under their The woods are to be ransacked for the disappointment. Cliens is derived choicest game, and the sea for the finest from Greek x.\nu, celebro, celebrem sorts of fish, to satisfy the patron's reddo ; for it was no small part of gluttony : these he will devour, with- their business to flatter and praise out asking any body to partake with their patrons. him. — Vestibules.] The porches, or en- 122. On the empty beds.] The Ro- tries of great men's houses. mans lay along on beds, or couches, Vestibulum ante, ipsum primoq?ic in at their meals. Several of these beds limine. Virg. JEn. ii. 1. 469; are here supposed to be round the table 1 20. Pot-herbs.'] Caulis properly de- which were formerly occupied by his notes the stalk or stem of an herb, friends and clients, but they are now va- and by Synecdoche, any kind of pot- cant — not a single guest is invited to herb, especially coleworts, or cabbage, occupy them, or to partake of the en- See AlNSW. Caulis, No. 2. tertainment with this selfish glutton. -Tobebought.] Thehungry wretches 123. Dishes.] Which were round, go from the patron's door, in order to in an orbicular shape ; hence called lay out the poor pittance which they orbes. may have received from the sportula — Beautiful] Of a beautiful pattern in some kind of pot-herbs, and in buy- —ancient — valuable for their antiqui- ing a little fire-wood, in order to dress ty ; made probably, by some artists them for a scanty meal. of old time. 522 JUVENALIS SATlRiE Antiquis, una comedunt patrimonia mensa. Nullus jam parasitus erit: sed quis feret istas Luxuriae sordes ? quanta est gula, quae sibi totos Ponit apros, animal propter convivia natum ? Poena tamen praesens, cum tu deponis amictus Turgid us, et crudum pavonem in balnea portas : Hinc subitos mortes, atque intestata senectus. It nova, nee tristis per cunctas fabula ccenas : Ducitur iratis plaudendum funus amicis. Nil erit ulterius, quod nostris moribus addat Posteritas : eadem cupient, facientque minores. Oaixe in pr.ecipiti vitium stetit : utere velis, Totos pande sinus. Dicas hie forsitan, " unde " Ingenium par materia? ? unde ilia priorum " Scribendi quodcunque animo flagrante liberet SAT. 1, 125 130 135 124. At one meal] Mensa. — lit. table — which (by Meton.) stands here for what is set upon it. Thus they waste and devour their estates in this abominable and selfish gluttony. 125. No parasite] From Tracpac near, and enrov food. These were a kind of jesters, and flatterers, who were frequently invited to the tables of the great ; and who, indeed, had this in view, when they flattered and paid their court to them. Terence, in his Eunuch, has given a most spirited and masterly specimen of parasites, in his inimitable charac- ter of Gnatho. But so fallen were the great into the meanest avarice, and into the most sordid luxury, that they could gorman- dize by themselves, without even in- viting a parasite, to flatter or divert them. But who, even though a pa- rasite, would endure (feret) such a sight ? 12G. Filthiness of luxury.] Sordes, nastiness ; a happy word to describe the beastliness of such gluttony with regard to the patron himself, and its stinginess and niggardliness, with re- spect to others, — How great is the gullet.] The glut- tonous appetite of these men. Puts.] Ponit, sets, places on the table. 127. Whole boars, §c] A whole boar at a time, the wild boar, espe- cially the Tuscan, was an high article* of luxury at all grand entertainments. The word natum is here used as the word natis. Hoit. lib. i. od. xxvii. 1. 1. See also Ovid, Met. lib. xv. 1. 117. Quid mcruistis, ozes, placidum pc- cus, itique tuendus NATUM homines? Juvenal speaks as if boars weie made and produced for no other pur- pose than convivial entertainments. 128. A present punishment.] Of such horrid gluttony. — Put off your clothes.] Strip your- self for bathing. 129. Turgid.] Turgidus, swoln ; puffed up with a full stomach. — An indigested peacock.] Which you have devoured, and which is crude and indigested within you. — To the baths.] It was the custom to bathe before meals ; the contrary was reckoned unwholesome. See Peb.>. sat. iii. 1. 98 — 105. and Hon. Epist. lib. i. Ep. vi. 1. 61. 130. Sudden deaths.] Apoplexies and the like, which arise from too- great repletion. Bathing with a full stomach must be likely to occasion these, by forcing the blood with too great violence towards the brain. — Intestate old age.] i. e. Old glut- tons thus suddenly cut off, w ithout time to make their wills. 131. A nev> story, <§;c] A fresh piece pf news which nebedy is scrry for. JUVENAL'S SATIRES. 23 They devour patrimonies at one meal. There will now be no parasite : but who will bear that 1 25 Filthiness of luxury? how great is the gullet, which, for itself, puts Whole boars, an animal born for feasts ? Yet there is a present punishment when you put off your clothes, Turgid, and carry an indigested peacock to the baths : Hence sudden deaths, and intestate old age. 130 A new story, nor is it a sorrowful one, goes thro' all com- panies : A funeral, to be applauded by angry friends, is carried forth. There will be nothing farther, which posterity can add To our morals : those born after us will desire and do the same things. All vice is at the height. Use sails, 135 Spread their whole bosoms open. Here, perhaps, you'll say — " Whence " Is there genius equal to the matter? Whence that simplicity (( Of former (writers), of writing whatever they might like, with 132. A funeral is carried forth.] The word ducitur is peculiarly used to denote the carrying. forth a corpse to burial, or to the funeral pile. So Viiig. Geor. iv. 256. Exportant tectis, et tristia funera DUCUNT. Owing perhaps to the procession of the friends, &c. of the deceased, which went before the corpse, and led it to the place of burning, or interment. —Applauded by angry friends.] Who, disobliged by having nothing left them, from the deceased's dying suddenly, and without a will, express their resentment by rejoicing at his death instead of lamenting it. See Pers. sat. vi. 33, 4. 134. To our morals.] Our vices and debaucheries, owing to the depravity and corruption of our morals. — Those born after us.] Minores, i.e. natu, our descendants ; the opposite of majores natu, our ancestors. 135. All vice is at the height.] In praecipiti stetit, hath stood, hath been for some time at its highest pitch, at its summit, so that our posterity can carry it no higher. Compare the two preceding lines. Vice is at stand, and at the highest flow. Dryden. On tip-toe. Ainsw. 135 — 6. Use sails. Spread, fyc] A metaphor taken from sailors, who, when they have a fair wind, spread open their sails as much as they can. The poet here insinuates, that there is now a fair opportunity for satire to display all its powers. 136 — 7. Whence isthcre genius, $c] Here he is supposed to be interrupted by some friend, who starts an objec- tion, on his invocation to Satire to spread all its sails, and use all its powers against the vices of the times. Where shall we find genius equal to the matter? equal to range so wide a field ? equal to the description and due correction of so much vice? 137. Whence that simplicity, §c] That simple and undisguised freedom of reproof which former writers exer- cised. Alluding, perhaps, to JLucilius, Horace, and other writers of former times. 24 JUTENALIS SATIRE. .** Simplicitas, cujus non audeo dicere nomen ? * Quid refert dictis ignoscat Mutius, an non? " Pone Tigellinum, taeda lucebis in ilia, ct Qua stantes ardent, qui fixo gutture fumant, " Et latum media sulcum deducis arena. " Qui dedit ergo tribus patruis aconita, vehetur " Pensilibus plumis, atque illinc despiciet nos ? " Cum veniet contra, digito compesce labellum : " Accusator erit, qui verbum dixerit, hie est. " Securus licet iEneam, Rutilumque ferocem SAT. i. 140 145 139. A burning mind.] Inflamed with zeal, and burning with satiric rage against the vices and abuses of their times. — Of which I dare not, $c] It is hardly safe now to name, or mention, the liberty of the old writers ; it is so sunk and gone, that the very naming it is dangerous. 140. Mutius.] Titus Mutius Albu- tius, a very great and powerful man. He was satirized by Luciiius, and this most severely by name. See note on Pers. sat i. I. 115. Luciiius feared no bad consequences of this, in those days of liberty. 141. Set down TigeUinus.] i. e. Ex- pose him as an object of satire — sati- rize this creature and infamous fa- vourite of Nero's, and most terrible will be the consequence. — In that torch.] This cruel punish- ment seems to have been proper to incendiaries, in which light the poet humourously supposes the satirizers of the emperor's favourites, and other great men, to be looked upon at that time- After Nero had burnt Rome, to sa- tisfy his curiosity with the prospect, he contrived to lay the odium on the Christians, and charged them with setting the city on fire. He caused them to be wrapped round with gar- ments, which were bedaubed with pitch, and other combustible matters, and set on fire at night, by way of torches to enlighten the streets ; and thus they miserably perished. See Keknett, Ant. p. 147. 142. Standing.] In an erect posture. — With fixed throat] Fastened by the neck to a stake. 143. And you draw out a wide fur- row, $c] After all the danger which a satirist runs of his life, for attacking Tigellinus, or any other minion of the emperor's, all his labour will be in vain ; there is no hope of doing any good. It would be like plough- ing in the barren sand, and would yield nothing to reward your pains. Commentators have given various explanations of this line, which is very difficult, and almost unintelligible where the copies read deducet, as if relating to the fumant in the preced- ing line; but this cannot well be, that the plural should be expressed by the third person singular. They talk of the sufferer's making a trench in the sand, by running round the post, to avoid the flames ; but how can this be, when the person has the combus- tibles fastened round him, and must be in the midst of fire, go where he may? Besides, this idea does not agree with fixo gutture, which im- plies being fastened, or fixed, so as not to be able to stir. Instead of deducet, or deducit, I should think deducis the right read- ing, as others have thought before me. This agrees, in number andperson, with lucebis, 1. 141 1 and gives us an easy and natural solution of the observation ; viz. that, after all the dangers incur- red by satirizing the emperor's fa- vourites, no good was to be expect- ed : they were too bad to be reformed. The Greeks had a proverbial say- ing, much like what 1 contend for here, to express labouring in vain, viz. Aftjxcv fjAT^tiq — Arenam metiris, you measure the sand — i. e. of the sea. Juvenal expresses the same thought, sat. vii. 48, 9. as I would suppose him to do in this line. SAT. I. JUVENAL'S SATIRES. 25 " A burning mind, of which I dare not tell the name. * What signifies it, whether Mutius might forgive what they said or not^ 140 " Set down Tigellinus, and you will shine in that torch, "In which standing they burn, who with fixed throat smoke; * c And you draw out a wide furrow in the midst of sand. " Shall he, therefore, who gave wolf's bane to three uncles, be carried 14 4 " With pensile feathers, and from thence look down on us ?" w When he shall come opposite, restrain your lip with your finger — " There will be an accuser (of him) who shall say the word— " That's he." " Though, secure, iEneas and the fierce Rutilian Nos tamcn hoc agimus, pulvere sulcos Ducimus, et littus steriliversamus aratro. 144. Wolfsbane.] Aconitum is the Latin for this poisonous herb ; but it is used in the plural, as here, to de- note other sorts of poison, or poison in general. See Ovid, Met. i. 147. Lurida terribilcs miscent Aconita novercce. — Three uncles.] Tigellinus is here meant, who poisoned three uncles that he might possess himself of their es- states. And, after their death, he forged wills for them, by which he became possessed of all they had. He likewise impeached several of the no- bility, and got their estates. See more in Aiisrsw, under Tigellinus. — Shall he, therefore, <|c] "And " because there may be danger in wri- " ting satire, as things now are, is " such a character as this to triumph " in his wickedness unmolested ? «' Shall he be carried about in state, *'* and look down with contempt upon " other people, and shall I not dare *' to say a word ?" This we may sup- pose Juvenal to mean, on hearing what is said about the danger of wri- ting satire, and on being cautioned against it. 145. With pensile feathers.] Pensilis means, literally, hanging in the air. It was a piece of luxury to have a mattress and pillows stuffed with fea- thers ; on which the great man repo- sed himself in his litter. Hence the poet makes use of the term pensilibus to plumis, as being in the litter which hung in the air, as it was carried along by the bearers. See before, 1. 30. and note ; and 1. 51, 2. and note. — From thence.] From his easy litter. — Look down.] With contempt and disdain. 146. When he shall come opposite.] The moment you meet him, carried along in his stately litter, (says Juve- nal's supposed adviser,) instead of saying any thing, or taking any no- tice of him, let him pass quietly — . lay your hand on your mouth — hold your tongue — be silent. 147; There will be an accuser.] An informer, who will lay an accusation before the emperor, if you do but so much as point with your finger, or utter with your lips, " That's he." Therefore, that neither of these may happen, lay your finger upon your lips, and make not the slightest re- mark. — (Of him) who.] Illi or illius is here understood before qui, Sec. 148. Though, secure.] Though you must not meddle with the living, you may securely write what you please about the dead. — JEneas and the fierce Rutilian.] i. e. ./Eneas, and Turnus, a king of the Rutilians, the rival of JEneas, and slain by him. Sec YlilG. Mn. sii. 919, &c. 26 JUVENALIS SATIRJE. '* Committas : nulli gravis est percussus Achilles : " Aut multum qusesitus Hylas, urnamque secutus. " Ense velut stricto quoties Lucilius ardens " Infremuit, vubet auditor, cui frigida mens est " Criminibus, tacita sudant praecordia culpa : " lnde irae, et lachrymae. Tecum prius ergo voluta " Haec animo ante tubas ; galeatum sero duelli " Pcenitet." Experiar quid concedatur in illos, Quorum Flaminia tegitur cinis, atque Latina. 150 155 149. You may match.] Committas is a metaphorical expression, taken from matching or pairing gladiators, or others, in single combat. Martial says, Cum Juvenale meo cur mc com- mitterc tcntas ? " Why do you endeavour to match " me with my friend Juvenal ?" i. c. in a poetical contest with him. By committas we are therefore to understand, that one might very safe- ly write the history of jEneas and Turn us, and match them together in fight, as Virgil has done. — Smitten Achilles.} Killed by Paris in the temple of Apollo. — Is grievous to none.] Nobody will get into danger, or trouble, by writ- ing the history of this event. 150; Hylas much sought.] By Her- cules when he had lost him. See Vikg. eel. vi. 43, 44. — Followed hispitchrr.]'with which he was sent by Hercules, to the river Ascanius to draw some water : where being seen, and fallen in love with by three river-nymphs, they pulled him into the stream. On subjects like these, saith the ad- viser, you may say what you please, and nobody will take offence ; but be- ware of attacking the vices of living characters, however infamous or ob- noxious. 151. Ardent.] Inflamed with satiric rage against the vices of his day. 152. Raged.] Infremuit — roared aloud, in his writings, which were as terrible to the vicious, as the roaring of a lion, which the verb infremo sig- nifies : hence Met. to rage [violently, or tumuItuoiHy. — Reddens.] With anger and shame. 152-3. Frigid -with crimes.] Chilled, as it were, with horror of conscience — their blood ran cold as we should say. 153. The bosom.] Praecordia — lit. the parts about the heart — supposed to be the scat of moral sensibility. — Sweats.] Sweating is the effect of hard labour. Sudant is here used me- taphorically, to denote the state of a sat. i. JUVENAL'S SATIRES. 27 " You may match : smitten Achilles is grievous to none : " Or Hylas much sought, and having followed his pitcher. " As with a drawn sword, as often as Lucilius ardent 151 " Raged — the hearer reddens, who has a mind frigid " With crimes ; the bosom sweats with silent guilt : u Hence anger and tears. Therefore first revolve, with thyself, " These things in thy mind, before the trumpets : the hel- " meted late of a fight 155 " Repents." Ill try what may be allowed towards those, Whose ashes are covered in the Flaminian and Latin way. mind labouring, and toiling, under the grievous burden of a guilty conscience. This image is finely used, Mat. xi. 28. 151. Anger and tears.] Anger at the satirist — tears of vexation and sorrow at being exposed. 155. Before the trumpets.] A meta- phor taken from the manner of giv- ing the signal for battle, which was done with the sound of trumpets. Think well, says the adviser, before you sound the alarm for your attack — weigh well all hazards before you begin. — The hclmcted, $c.~\ When once a man has gotten his helmet on, and advances to the combat, it is too late to change his mind. Once engaged in writing satire, you must go through ; there is no retreating. 156. ril try, §e.] Well, says Juve- nal, since the writing satire on the living is so dangerous, I'll try how far it may be allowed me to satirize the dead. Hence he writes against no great and powerful person, but under the feigned name of some vicious charac- ter that lived in past time. 157. Whose ashes are covered.] When the bodies were consumed on the funeral pile, the ashes were jput into urns and buried. — The Flaminian and Latin way.] These were two great roads, or ways, leading from Rome to other parts. In the via Flaminia and via Latina, the urns and remains of the nobles were buried, and had monuments erected. Hence have been so often found in ancient Roman inscriptions on monu- ments, Siste viator. It was ordered by the law of the Twelve Tables that nobody should be buried within the city ; hence the urns of the great were buried, and their monuments were erected on those ce- lebrated roads or ways. For the Fla- minian way, see before, 1. 48. note. The via Latina was of great extent, reaching from Rome, through many famous cities, to the farthest part of Latium. Jrattra 5C*rtia- Juvenal introduces Umbritius, an old friend of his, tak- ing his departure Jrom Rome, and going to settle in a country retirement at Cumcc. He accompanies Umbri- tius out of town ; and, before they take leave of each other, Umbritlus tells his friend Juvenal the reasons QUAMVIS digressu veteris confusus amici, Laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis Dcstinet, atque unum civem donare Sibylla?. Janua Baiarum est, et gratum littus amoeni Secesstts. Ego vel Prochytam praepono Suburrae. Nam quid tarn miserum, tarn solum vidimus, ut non Deterius credas horrere incendia, lapsus Tectorum assiduos, ac mille pericula saevae Urbis, et Augusto recitantes mense poetas ? Sed dum tota domus rheda componitur una. ^J 10 Line 2. Cumce.] An ancient city of Campania near the sea. Some think it had its name from xu jautoc, waves : the waves, in rough weather, dashing against the walls of it. Others think it was so called from its being built by the Cumtei of Asia. Plix. hi. 4. Juvenal calls it empty in comparison with the populousness of Rome : it was now, probably, much decayed, and but thinly inhabited : on this account it might be looked upon as a place of leisure, quiet, and retirement ; all which may be understood by the word vacuis. 3. The Sybil'] Quasi fiov (3ov\y), Dei consilium. Aixsw. The Sibyls were women, supposed to be inspired with a spirit of prophecy. Authors are not agreed as to the number of them ; but the most famous was the Cumsean, so called from having her residence at Cumae. Umbritius was now going to bestow, dor.are, one citizen on this abode of the Sybil, by taking up his residence there. See ViRG; Mx\. vi. 1. 10. et seq. 4. The gate of Baice.] Passengers from Rome to Baiae were to pa:s through Cumae; they went in on one side, and came out on the other, as through a gate. — Baice.) A delightful city of Cam- pania, of which Hor. lib. L epist. i. 1. 83- NuBus in orbe sinus Baiis prcelucet amoeni s. Here were fine warm springs and baths, both pleasant and healthful : on which account it was much resort- ed to by the nobility and gentry of Rome, many of whom had villas there for their summer residence. It foims part of the bay of Naples* — A grateful shore.] Gratum : grateful, here, must be understood in the sense of agreeable, pleasant. The whole shore, from Cumae to Baiae, was delightfully pleasant, and calcu- lated for the most agreeable retire* Shirty Satire. which had induced him to retire from Rome : each of "which is replete with the keenest satire on its vicious inhabitants. Thus the Poet carries on his design of in- veighing against the vices and disorders which reigned in that city. THOUGH troubled at the departure of an old friend, I yet approve that to fix his abode at empty Cumas He purposes, and to give one citizen to the Sibyl. It is the gate of Baise, and a grateful shore of pleasant Retirement. I prefer even Prochyta to Suburra : 5 For what so wretched, so solitary do we see, that you Would not think it worse to dread fires, the continual Falling of houses, and a thousand perils of the fell City, and poets reciting in the month of August ? But while his whole house is put together in one vehicle, 10 ment. See the latter part of the last note. * 5. Prochyta.] A small rugged island in the Tyrrhenian sea, desert and bar- ren. — Suburra.] A street in Rome, much frequented, but chiefly by the vulgar, and by women of ill fame. Hence Mart. vi. 66. Fames non nimium bonce puclla, Qualcs in media, sedent Suburra. 6. For -what so •wretched $c.~\ Solita- ry and miserable as any place may be, yet it is better to be there than at Rome, where you have so many dangers and inconveniences to appre- hend. 7. Fires.] House-burnings, to which populous cities, from many various causes are continually liable, 8. Falling of houses.] Owing to the little care taken of old and ruinous buildings. Propertius speaks of the two foregoing dangers. Prazterea domibus Jlammam, domi- busaue ruinam. 8-9. The fell city.] That habitation of daily cruelty and mischief. 9. And poets reciting.] Juvenal very humourously introduces this cir- cumstance among the calamities and inconveniences of living at Rome, that even in the month of August, the hottest season of the year, when most people had retired into the coun- try, so that one might hope to enjoy some little quiet, even then you were to be teazed to death, by the constant din of the scribblingpoets reciting their wretched compositions, and forcing you to hear them. Comp. sat. i. 1. 1 — 14. where our poet expresses his peculiar aversion to this. 10. His whole house, Qc-.] While all his household furniture and goods were packing up together in one wag- gon, (as rheda may here signify.) Umbritius was moving all his bag and baggage, (as we say,) and, by its tak- ing up no more room, it should seem to have been very moderate in quan- tity. so JUVENALIS SATIRE. Substitit ad veteres arcus, madidamque Capenam : Hie, ubi nocturnae Numa constituebat arnicas, Nunc sacri fontis nemus, et del ubra locantur ^/ Judaeis : quorum cophinus, fcenumque supellex. Omnis enim populo mercedem pendere jussa est ^ Arbor, et ejectis mendicat sylva Camcenis. In vallem JEgerias descendimus, et speluncas Dissimiles veris : quanto praestantius esset Numen aquae, viridi si margine clauderet undas 11. He stood still.'] He may be sup- posed to have walked on out of the city, attended by his friend Juvenal, expecting the vehicle with the goods to overtake him, when loaded : he now stood still to wait for its coming up ; and in this situation he was, when he began to tell his friend his various reasons for leaving Rome, which are just so many strokes of the keenest satire upon the vices and fol- lies of its inhabitants. — At the old arches.] The ancient triumphal arches of Romulus, and of the Horatii, which were in that part. Or perhaps the old arches of the aqueducts might here be meant. — Wet Capena.] One of the gates of Rome, which led towards Capua: it was sometimes called Triumphalis, because those who rode in triumph passed through It ; it was also called Fontinalis, from the great number of springs that were near it, which occa- sioned building the aqueducts, by which the water was carried by pipes info the city : hence Juvenal calls it madidam Capenam. Here is the spot where Numa used to meet the goddess vEgeria. 12. Numa.] Pompilius, successor to Romulus. — Nocturnal mistress.] The more strongly to recommend his laws, and the better to instil into the Romans a reverence for religion, he persuaded them, that every night he conversed with a goddess, or nymph, called JEge- ria, from whose mouth he received hid v, hole form of government, both civil and religious ; that their place of meeting was in a grove without the gate Capena, dedicated to the Muses, • herein was a temple consecrated to themandtothe goddess JEgeria, whose fountain waters the grove ; for she is fabled to have wept herself into a fountain, for the death of Numa. This fountain, grove, and temple, were let out to the Jaws, at a yearly rent, for habitation ; they having been dri- ven out of the city by Domitian, and compelled to lodge in these places, heretofore sacred to the Muses. De- lubra is a general term for places of worship. SeeAixsw. By the phrase nocturnae amicae constiLuebat, Juve- nal speaks as if he were describing an intrigue, where a man meets his mistress by appointment at a particu- lar place : from this we can be at no loss to judge of our poet's very slight opinion of the reality of the transac- tion. 14. A hasJcei and hay, Qc] These were all the furniture which these poor creatures had — the sum total of their goods and chattels. This line has been looked upon as very difficult to expound. Some com- mentators have left it without any at- tempt to explain it. Others have ra- ther added to, than diminished from, whatever its difficulty may be. They tell us, that these were the marks not of their poverty, but, by an ancient custom, of their servitude in Egypt, where, in baskets, they carried hay, straw, and such things, for the mak- of brick, and in such like labours. See Exod. v. 7 — 18. This comment, with the reasons given to support it, we can only say, is very far fetched, and is not warranted by any account we have of the Jewish customs. Others say, that the hay was to feed then- cattle. But how could these poor Jews be able to purchase, or to maintain cattle, who were forced to beg in order to maintain themselves ? Others, that the hay was for their bed on which they lay ; but neither is this SAT. III. JUVENAL'S SATIRES. He stood still at the old arches, and wet Capena ; Here, where Numa appointed his nocturnal mistress, Now the grove of the sacred fountain, and the shrines are hired To the Jews : of whom a basket and hay are the household stuff. 14 For every tree is commanded to pay a rent to the people : And the wood begs, the muses being ejected. We descend into the vale of iEgeria, and into caves Unlike the true: how much better might have been The deity of the water, if, with a green margin, the grass inclosed likely ; for the poet, in another satire, describes a mendicant Jewess as com- ing into the city, and leaving her basket and hay behind her ; which implies, that the basket and hay were usually carried about with them when they went a begging elsewhere. Now it is not to be supposed that they should carry about so lai-ge a quantity of hay, as served them to lie upon when at home in the grove. It is clear that the basket and hay are mentioned together here, and in the place before mentioned, from whence I infer, that they had little wicker baskets in which they put the money, provisions, or other small alms which they received of the pass- ers by, and, in order to stow them the better, and to prevent their dropping through the interstices of the wicker, put wisps of hay, or dried grass, in the inside of the baskets. These Jew beggars were as well known by bas- kets with hay in them, as our beggars are by their wallets, or our soldiers by their knapsacks. Hence the Jew- ess, in the satire above alluded to, left her basket and hay behind her when she came into the city, for fear they should betray her, and subject her to punishment for infringing the emperor's order against the Jews com- ing into the city. Her manner of begging too, by a whisper in the ear, «■ems to confirm this supposition. The Latin cophinus is the same as Gv. x&ipivos, which is used several times in the New Testament to denote a provision-basket, made use of among the Jews. See Matt. xiv. 20. Matt. xvi. 9, 10. Mark vi. 43. Mark viii. 19, 20. Luke ix. 17. John vi. 13. 15. To pay a rent] The grove being let out to the Jews, every tree, as it were, might be said to bring in a rent to the people at Rome. The poet seems to mention this as a proof of the public avarice, created by the public extravagance, which led them to hire out these sacred places for what they could get, by letting them to the poor Jews, who could only pay for them out of what they got by begging. 16. The wood begs, $c] L e. The Jews, who were now the inhabitants of the wood, (meton.) were all beg- gars ; nothing else was to be seen in those once sacred abodes of the Muses, who were now banished. 17. We descend, $c.] Umbritius and Juvenal sauntered on, till they came to that part of the grove which was called the vale of iEgeria, so called, probably, from the fountain, into which she was changed, running there. 17_18. And into caves ivnYike the true.] These caves, in their primitive state, were as nature formed them, but had been profaned with artificial ornaments, which had destroyed their native beauty and simplicity. 18. How much better.] How much more suitably situated. 19. The deity of the water.] Each fountain was supposed to have a nymph, or naiad, belonging to it, who presided over it as the goddess of the water ; iEgeria may be supposed to be here meant. — If, with a green margin, 8[C.] If, instead of ornamenting the banks 32 JUVENALIS SATIRE. Herba, nee ingenuum violarent marmora topliuni ? 20 Hie tunc Umbritius : quando artibus, inquit, honestis Xullus in urbe locus, nulla emolumenta laborum, Res hodie minor est, here quam fuit, atque eadem eras Deteret exiguis aliquid ; proponhnus illuc Ire, fatigatas ubi Da?dalus exuit alas : 25 Dum nova canities, dum prima, et recta scnectus, Dum superest Lachesi quod torqueat, et pedibus me Porto meis, nullo dextram subeunte bacillo, Cedamus patria : vivant Arturius istic, Et Catulus : maneant qui nigra in Candida vertunt, 30 Queis facile est aedem conducere, flumina, portus, with artificial borers made of marble, they had been left in their natural state, simple and unadorned by hu- man art, having no other margin but the native turf, and the rude stone (tophum) which Was the genuine pro- duce of the soil. These were once consecrated in honour of the fountain- nymph, but had now been violated and destroyed, in order to make way for artificial ornaments of marhle, which Roman luxury and extrava- gance had put in their place. 21. Here then Umbritius.] Juvenal and his friend Umbritius being ar- rived at this spot, at the profanation of which they were both equally scandalized, Umbritius there began to inveigh against the city of Rome, from whicn he was now about to de- part, and spake as follows. Honest arts.] Liberal arts and science, such as poetry, and other literary pursuits, which are honour- able. Comp. sat. vii. 1-6. Honestis artibus, in contradistinction to the dishonest and shameful methods of emplovment, which received counte- nance and encouragement from the great and opulent. Umbritius was himself a poet. See this sat. 1. 310, 11. 22. Xo emohonents of labour.] No- thing to be gotten by all the pains of honest industry. 23. One's substance, <|c] Instead of increasing what I have, I find it daily decrease ; as I can get nothing to replace what I spend, by all the pains I can take. — And the same to-morrozc, £c] This same poor pittance of mine will to-morrow be wearing away some- thing from the little that is left of it to-day : and so I must find myself growing poorer from day to day. Deteret is a metaphorical expression, taken from the action of the file, which gradually wears away and diminishes the bodies to which it is applied. So the necessary expences of Umbritius and his family were wearing away his substance in that expensive place, which he determines to leave, for a more private and cheaper part of the country. 21. IVc propose.] i. c. I r.'.ul my family propose — or proponhnus for propono. Synec. -23-6. Thither to go.] i.e. ToCama?, where Daedalus alighted after his flight from Crete. 26. Greyness is neu:] While grey hairs, newly appearing, warn me that old age is coming upon me. — Fnsh and upright.] While old aje in its first stage appears, and I am not yet so far advanced as to be bent double, but am able to hold myself upright. The ancients supposed old age fir^st to commence about the 4(ith year. Cic. de Senectute. Philoso- phers (says Holyday) divide man's life according to its several stages. First, infantia to three or four years of age. Secondly, puerr.ia, thence to ten. From ten to eighteen, pubertas. Thence to twenty-five, adolescentia. Then juventus, from twenty-five to thirty-five or forty. Thence to fifty, Betas, virilis. Then came senectus sat. in. JUVENAL'S SATIRES S3 The waters, nor had marbles violated the natural stone ? 20 Here then Umbritiusj — Since for honest arts, says he, There is no place in the city, no emoluments of labour, One's substance is to-day less than it was yesterday, and the same to-morrow, Will diminish something from the little : we propose thither To go, where Daedalus put oft his weary wings, 25 While greyness is new, while old age is fresh and upright, While there remains to Lachesis what she may spin, and on my feet Myself I carry, no staff sustaining my hand, Let us leave our native soil : let Arturius live there, And Catulus : let those stay who turn black into white. 30 To whom it is easy to hire a building, rivers, ports, prima et recta till sixty-five ; and then ultima et decrepita till death. 27. While there remains to Lache- sis, <£c] One of the three destinies : she was supposed to spin the thread of human life. The Parcae, or poetical fates or des- tinies, were Clotho, Lachesis, and Atropos. The first held the distaff ; the second drew out, and spun the thread ; which the last cut off when finished. — And on my feet, <|-c.] While I can stand on my own legs, and walk without the help of a staff. 29. Let us leave, §c.~\ Let me, and all that belongs to me, take an ever- lasting farewell of that detested city, which, though my native place, I am heartily tired of, as none but knaves are fit to live there. 29-30. Arturius and Catulus.'] Two knaves, who, from very low life, had raised themselves to large and affluent circumstances. Umbritius seems to introduce them as examples, to prove that such people found more encou- ragement in Rome, than the profes- sors of the liberal arts could hope for. See before, 1. 21. note 2. 30. Let those star/, <§~c.] He means those, who by craft and subtlety could utterly invert and change the appearances of things, making virtue appear as vice, and vice as virtue ; falsehood as truth, and truth as false- hood. Such were Arturius and Catulus. 31. To hire a luil&ing.\ The word aedem, here being joined with other things of public concern, such as ri- vers, ports, &c. seems to imply their hiring some public buildings, of which they made money; and it should seem, from these lines, that the se- veral branches of the public revenue and expenditure were farmed out to certain contractors, who were answer- able to the aediles, and to the other magistrates, for the due execution of their contracts. Juvenal here seems to point at the temples, theatres, and other public buildings, which were thus farmed out to these people, who, from the wealth which they had ac- quired, and of course from their re- sponsibility, could easily procure such contracts, by which they made an im- mense and exorbitant profit. iEdis-is signifies any kind of edifice. Ainsw. Omne aedeficium cedis dicitur. — Rivers.'] Fisheries perhaps, by hiring which, they monopolized them, so as to distress others, and enrich themselves; or the carriage of goods upon the rivers, for which a toll was paid ; or, by flumina, may here be meant, the beds of the rivers, hired out to be cleaned and cleared at the public expence. — Ports.'] Where goods were export- ed and imported ; the customs of these ports they rented, and thus became farmers of the public revenue, to the great grievance of those who were to pay the duties, and to the great emo- lument of themselves, who were sure to make the most of their bargain. u JUVENALIS SATIRE. Siccandam eluviem, portanclum ad busta cadaver, Et praebere caput domina venale sub hasta Quondam hi cornicines, et municipalis arenas Perpetui comites, notaeque per oppida buccae, Munera nunc edunt, et verso pollice vulgi Quemlibet occidunt populariter : inde reversi Conducunt foricas : et cur non omnia ? cum sint Quales ex humili magna ad fastigia rerum Extoliit, quoties voluit Eortuna jocari. Quid Romas faciam ? mentiri nescio : librum, Si malus est, nequeo laudare, et poscere : motiis 35 40 32. A setccr to he d/ied.] Eluvies signifies a sink or common-sewer ; which is usual in great cities, to carry off the water and filth that would otherwise incommode the houses and streets. From eluo, to wash out, wash away. These contractors undertook the opening and clearing these from the stoppages to which they were liable, and by which, if not cleansed, the city would have been in many parts over- flowed. There was nothing so mean and filthy, that these two men would not have undertaken for the sake of •gain. Here we find them scavengers. A corpse, <£c] Busta were places where dead bodies were burned; also graves and sepulchres. Ainsw. Bustum from ustum. Sometimes these people hired or farmed funerals, contracting for the expence at such a price. In this too they found their account. 33. And to expose, <£t\] These fel- lows sometimes were mangonets, sel- lers of slaves, which they purchased, and then sold by auction. See Pers. vi. 72, 3. — The mistress-spear.] Domina hasta. It is difficult to render these two substantives literally into Eng- lish, unless we join them, as we fre- quently do some of our own ; as in master-key, queen-bee, &c. We read of the hasta decemviralis which was fixed before the courts of justice. So of the hasta centum viralis, also fixed there. A spear was also lixed in the forum where there was an auction, and was a sign of it: all things sold there were placed near it, and were said to be sold under the spear. Hence (by meton.) hasta is used, by Cicero and others, to signify an auction, or public sale of goods. The word domina seems to imply the power of disposal of the property in persons and things sold there, the possession and dominion over which were settled by this mode of sale, in the several purchasers. So that the spear, or auction, might properly be called domina, as ruling the disposal of persons and things. 34. These, in time past, hom-blozc- crs.~\ Such was formerly the occupa- tion of these people; they had tra- velled about the country, from town to town, with little paltry shows of gladiators, fencers, wrestlers, stage- players, and the like, sounding horns to call the people together, like our trumpeters to a puppet-show. — Municipal theatre ] Municipium signifies a city or town-corporate, which had the privileges and freedem of Rome, and at the same time go- verned by laws of its own, like our corporations. Municipalis denotes any thing belonging to such a town. Most of these had arenas, or theatres, where strolling companies of gladi- ators, &c. (like our strolling players,) used to exhibit. They were attended by horn-blowers and trumpeters, who sounded during the performance. 35. Checks known, $c] Blowers on the horn, or trumpet, were some- times called buccinatores, from the great distension of the cheeks in the action of blowing. This, by constant use, left a swollen appearance on the cheeks, for which these fellows were well known in all the country towns. Perhaps buccae is here put for buceimv,. JUVENAL'S SATIRES. 35 A sewer to be dried, a corpse to be carried to the pile, And to expose a venal head under the mistress-spear. These, in time past, horn blowers, and on a municipal theatre Perpetual attendants, and cheeks known through the towns, Now set forth public shows, and the people's thumb being turned 36 Kill whom they will, as the people please : thence returned They hire jakes : and why not all things ? since they are Such, as, from low estate, to great heights of circumstances Fortune raises up, as often as she has a mind to joke. 40 What can I do at Rome ? I know not to lie : a book If bad I cannot praise, and ask for : the motions the horns, trumpets, and sueh wind instruments as these fellows strolled with about the country. See Aixsw. Bucca, No. 3. 36. Now set forth public s7wws.] Munera, so called because given to the people at the expence of him who set them forth. These fellows, who had themselves been in the mean con- dition above described, now are so magnificent, as to treat the people with public shows of gladiators at the Roman theatre. — The people's thumb, $c] This alludes to a barbarous usage at fights of gladiators, where, if the people thought he that was overcome behaved like a coward, without courage or art, they made a sign for the vanquisher to put him to death, by clenching the hand, and holding or turning the thumb upward. If the thumb were turned downward, it was a signal to spare his life. 37. Whom they will, $c] These fellows, by treating the people with shows, had grown so popular, and had such influence among the vulgar, that it was entirely in their power to direct the spectators, as to the signal for life or death, so that they either killed or saved, by directing the plea- sure of the people. See Ainsw. Po- pularUer, No. 2. — Thence returned, <$r.] Their advancement to wealth did not alter their mean pursuits ; after returning from the splendour of the theatre, they contract for emptying bog» houses of their soil and iilth. Such were called at Rome, foricarii and latrinarii ; with us, night-men. 38. Why not all things ?] Wliy hire they not the town, not every thing, Since such as they have fortune in a string ? Dryden. 39. Such, as, from loxv estate.] The poet here reckons the advancement of such low people to the height of opu- lence, as the sport of fortune, as one of those frolics which she exercises out of mere caprice and wantonness, without any regard to desert. See Hor. lib, i. ode xxiv. 1. 1-4-16. and lib. iii. ode xxix, 1. 49-52. 40. Fortune.'] Had a temple and was worshipped as a goddess* The higher she raised up such wretches, the more conspicuously contemptible she might be said to make them, and seemed to joke, or divert herself, at their expence. See sat. x. 335. 41. / knoic not to lie.] Dissemble, cant, flatter, say what I do not mean, seem to approve what I dislike, and praise what in my judgment I conr demn. What then should I do at Rome, where this is one of the only means of advancement ? 42. Ask for.] It was a common practice of low flatterers to commend the writings of rich authors, however bad, in order to ingratiate themselves with them, and be invited to their houses ; they also asked, as the greatest favour, for the loan or gift of a copy, which highly flattered the composers. This may be meant by poecere, in this place. See Hor. Art. 36 JUVENALIS SATIRE. Astrorum ignoro : funus promittere patris Nee volo, nee possum : ranarum viscera nunquam Inspexi : ferre ad nuptam qua? mittit adulter, 45 Quae mandat, norint alii : me nemo ministro Fur erit ; atque ideo nulli comes exeo, tanquam Mancus, et extinctae corpus non utile dextrae. Quis nunc diligitur, nisi conscius, et cui fervens iEstuat occultis animus, semperque tacendis ? 50 Nil tibi se debere putat, nil conferet unquam, Participem qui te secreti fecit honest i. Carus erit Verri, qui Verrem tempore, quo vult, Accusare potest. Tanti tibi non sit opaci Omnis arena Tagi, quodque in mare volvitur aurum, 55 Poet. L 419-37. Martial has an epi- gram on this subject. Epigr. xlviii. lib. vi. Quod tarn grande aotpus clamat tibi turba togata, Non, tu, Fomponi, ccena discrta tua est. Pomponius, thy wit is extolVd by the rabble, 'Tis not thee they commend — but the cheer at thy table. 42-3. Motions of the stars, |-c] I have no pretensions to skill in astro- logy. 43. The funeral of a father, $c] He hereby hints at the profligacy and ■want of natural affection in the young men who wished the death of their fathers, and even consulted astrologers about the time when it might happen ; which said pretended diviners cozened the youths out of their money, by pretending to find out the certainty of such events by the motions or situations of the planets. This, says Umbritius, I neither can nor will do. 44. The entrails of toads.] Rana is a general word for all kinds of frogs and toads. The language here is metaphorical, and alludes to augurs inspecting the entrails of the beasts slain in sacri- fice, on the view of which, they drew their good or ill omens. Out of the bowels of toads, poisons, charms, and spells, were supposed to be extracted, sat. i. 57. Umbritus seems to say, " I never foretold the ** death of fathers, or of other rich re- " lations ; nor searched for poison, " that my predictions might be made " good by the secret administration " of it." 45. To carry to a married -woman.] 1 never was pimp, or go-between, in carrying on adulterous intrigues, by secretly conveying lo\ e-letters, pre- sents, or any of those matters which gallants give in charge to their confi- dants. I leave this to others. 4G. / assisting, <§c] No villainy will ever be committed by my advice or assistance. 47. I go forth, fyc] For these rea- sons I depart from Rome, quite alone, for I know none to whom I can attach myself as a companion, so uni- versally corrupt are the people. 48. Maimed.] Like a maimed limb, which can be of no service in any employment : just as unfit am I for any employment which is now going forward in Rome. — The useless body, §e. ] As the body, when the right-hand, or any other limb that once belonged to it, is lost and gone, is no longer able to main- tain itself by laborious employment ; so I, having no inclination or talent, to undergo the drudgery of vice of any kind, can never thrive at Rome. Some copies read, extincta dextra ; abl. abs. the right hand being lost. The sense amounts to the same. 49. Unless conscious.] Who now has any favour, attention, or regard shewn him, but he who is conscious, privy to, acquainted with, the wicked secrets of others ? JUVENAL'S SATIRES. 37 Of the stars I am ignorant of : the funeral of a father to promise I neither will, nor can : the entrails of toads I never Have inspected : to carry to a married woman what an adulterer sends, 45 What he commits to charge, let others know : nobody, I assisting, Shall be a thief ; and therefore I go forth a companion to none, as Maimed, and the useless body of an extinct right-hand. Who now is loved, unless conscious, and whose fervent Mind boils with things hidden, and ever to remain in si- lence ? 50 He thinks he owes you nothing, nothing will he bestow, Who hath made you partaker of an honest secret. He will be dear to Verres, who Verres, at any time he will, Can accuse. Of so much value to you let not of shady Tagus the whole sand be, and the gold which is rolled into the sea, 55 49-50. Fervent mind lolls, <%c] Is in a ferment, agitated between telling and concealing what had been com- mitted to its confidence. The words fervens and aestuat are, in this view, metaphorical, and taken from the raging and boiling of the sea, when agitated by a stormy wind. Fervet vertigine pontus. Ov. Met. xi. 549. So, aestuare semper fretum. Curt. iv. 9. Ainsw. JEstuo, No. 4. Hence sestuans signifies boiling with any passion, when applied to the mind. Animo aestuante reditum ad vada retulit. Catull. See Ainsw. See Isa. lvii. 20. Or we may give the words another turn, as descriptive of the torment and uneasiness of mind which these men must feel, in having become ac- quainted with the most flagitious crimes in others, by assisting them, or partaking with them in the com- mission of them, and which, for their own sakes, they dare not reveal, as well as from the fear of those by whom they are intrusted. Who now is lotfd out he who loves the times, Conscious of close intrigues, and dipp'd in crimes : Laboring with secrets which his bosom burn. Yet never must to jpublie light return. Dryden. 51. He thinks he owes you nothing, ^■c] Nobody will think himself obliged to you for concealing honest and fair transactions, or think it incumbent on him to buy your silence by conferring favours on you. 53. Verres.] Juvenal mentions him here as an example of what he has been saying. Most probably, under the name of Verres, the poet means some characters then living, who made much of those who had them in their power by being acquainted with their secret villanies, and who, at any time, could have ruined them by a discovery. 54-5. Shady Tagus.~\ A river of Spain, which discharges itself into the ocean near Lisbon, in Portugal. It was anciently said to have golden sands. It was called opacus, dark, obscure, or shady, from the thick shade of the trees on its banks. JEstus serenos aureo /ranges Tago Obsctirus umbris arborum. Mart. lib. i. epigr. 50. Or opacus may denote a dusky turbid appearance in the water. 38 JUVENALIS SATIRE. sat. Ut somno careas, ponendaque praemia sumas Tristis, et a magno semper timearis amico. Qua? nunc divitibus gens acceptissima nostris, Et quos praccipue fugiam, properabo fateri ; Nee pudor obstabit. Non possum ferre, Quirites, Graecam urbem : quamvis quota portio fascis Achseae ? Jamprideni Syrus in Tiberim defluxit Orontes, Et linguam, et mores, et cum tibicine chordas Obliquas, necnon gentilia tympana secum 60 56, That you should 'want sleep, \\c] O thou, whoe'er thou art, that may be solicited to such criminal se- cresy by the rich and great, reflect on the misery of such flagitious confi- dence, and prefer the repose of a quiet and easy conscience, to all the golden sands of Tagus, to all the treasures ■which it can roll into the sea ! These would make you but ill amends for .sleepless nights, when kept awake by guilt and fear. — Accept rewards to be rejected.] i. e. Which ought to be rejected — by way of hush-money, which, so far, poor wretch, from making you happy, will fill you with shame and sorrow, and which, therefore, are to bo looked upon as abominable, and to be utterly refused, and laid aside. Foncnda ; lit. to be laid down ; but here it has the sense of abominanda — respuenda — rejicienda — abneganda. See Hon. lib. iii. od. ii. I. 19. 57. Feared, <§r.] The great man who professes himself your friend, and who has heaped his favours upon you in order to bribe you to silence, will be perpetually betraying a dread of you, lest you should discover him. The consequence of which, you may have reason to apprehend, may be his ridding himself of his fears by rid- ding the world of you, lest you should prove like others — magni delator amid. See sat. i. 31. But whether the great man betrays this fear or not, you may be certain he will be con- stantly possessed with it ; and a much greater proof of this you cannot have, than the pains he takes to buy your silence. When he grows weary of this method, you know what you may expect. Alas ! can all the treasures of the whole earth, make it worth vour while to be in such a situation ! Comp. 1, 103. 58. Wliat nation, <£c] Umbritius proceeds in his reasons for retiring from Rome. Having complained of the sad state of the times, insomuch that no honest man could thrive there, he now attacks the introduction of Grecians and other foreigners, the fondness of the rich find great towards them, and the sordid arts by which they raised themselves. 60. Nor shall shame hinder.] In short, I'll speak my mind without re- serve, my modesty shall not stand in my way. — O Rninans.] Quirites — this an- ciently was a name for the Sabine.% from the city Cures, or from quiris, a sort of spear used by them : but af- ter their union with the Romans, this appellation was used for the Roman people in general. The name Quiri- nus was first given to Romulus. Probably the poet used the word Quirites here, as reminding them of their ancient simplicity of manners and dress, by way of contrast to their present corruption and effeminacy in both ; owing very much to their fond- ness of the Greeks and other foreign- ers, for some time past introduced among them. 61. A Grecian cit>/.] Meaning Rome — now so transformed from what it once was, by the rage which the great people had for the language, manners, dress, &c. of those Greeks whom they invited and entertained, that, as the inferior people are fond of imitating their superiors, it was not unlikely that the transformation might become general throughout the whole city : no longer Roman, but Grecian, Umbritius could not bear the thought. — Thoi' what is the portion, Qc] Though, by the way, if we consider the multitudes of other foreigners, JUVENAL'S SATIRES 39 That you should want sleep, and should accept rewards to be rejected, ^ Sorrowful, and be always feared by a great friend. What nation is now roost acceptable to our rich men, And whom I would particularly avoid, I will hasten to con- fess ; Nor shall shame hinder. O Romans, I cannot bear CO A Grecian city : tho 1 what is the portion of Achaean dregs : Some while since Syrian Orontes has flow'd into the Tiber, And its language, and manners, and, with the piper, harps Oblique, also its national timbrels, with itself with which the city now abounds, what, as to numbei-s, is the portion of the Greeks ? they are comparatively few. See sat. xiii. 157. Heec quota pars scelerum, &c. What part is this (i. e. how small a part or portion) of the crimes, &c. — Achoeandregs.] Acha?, or Achaia, signifies the whole country of Greece, anciently called Danae, whence the Greeks are called Dana'i. Ain'SW. Dregs — metaph. taken from the foul, turbid, filthy sediment which wine deposits at the bottom of the cask. A fit emblem of these vile Greeks, as though the}' were the filth and refuse of all Greece. Sometimes the word Achaea, or Achaia, is to be understood in a more confined sense, and denotes only some of that part of Greece called Pelopon- nesus, or Pelops' island, now the Morea, anciently divided into Arcadia, and Achaia, of which Corinth was the capital : the inhabitants of this city were proverbially lewd and wicked : xopivviu^siv was a usual phrase to express doing acts of effeminacy, lewdness, and debauchery — what then must the dregs of Corinth and its en- virons have been ? See 1 Cor. vi. 9- 1 1 , former part. 62. Syrian Orontes.] Orontes was the greatest river of Syria, a large country of Asia. Umbritius had said (at 1. 61.) that the portion of Grecians Was small in comparison ; he now proceeds to explain himself, by men- tioning the inundation of Syrians, and other Asiatic strangers, who had for some time been flocking to Rome: these were in such numbers from Syria, and they had so introduced their eastern manners, music, &c. that one would fancy one's self on the- banks of the Orontes, instead of the Tiber. The river Orontes is here put for the people who inhabited the tract of country through which it ran. Me- ton. So the Tiber for the city of Rome, which stood on its banks. 62. Has florid.] Metaph. Tins well expresses the idea of the numbers, as well as the mischiefs they brought with them, which were now over- whelming the city of Rome, and ut- terly destroying the morals of the people. 63. With the piper,] Tibicen signi- fies a player on a flute, or pipe. A minstrel. They brought eastern mu- sicians, as wellas musical instruments. The flute was an instrument whose soft sound tended to mollify and ener- vate the mind. G3-4. Harps oblique] Chordas, li- terally strings : here it signifies the instruments, which, being in a crook- ed form, the strings must of course, be obliquely placed. 64. National timbrels.] Tabours, or little drums, in form of a hoop, with parchment distended over it, and bits of brass fixed to it to make a jing- ling noise ; which the eastern people made use of, as they do to this day, at their feasts and dancings, and which they beat with the fingers. 61-5. With itself hath brought.] As a river, when it breaks its bounds, carries along with it something from a!l the different soils through which it passes, and rolls along what it may meet with in its way ; so the torrent of Asiatics has brought with it from Syria to Rcme, the language, morals, 40 JUVENALIS SATIRE. Vexit, et ad Circum jussas prostare puellas. lte, quibus grata est picta lupa Barbara mitra Itusticus ille tuus sumit trechedipna, Quirine, Et ceromatico fert niceteria collo. Hie alta Sicyone, ast hie Amydone relicta, Hie Andro, ille Samo hie Trallibus, aut Alabandis, Esquilias, dictumque petunt a vioiine collem ; Viscera magnarum domuum, dominique futuri. Ingenium velox, audacia perdita, sermo Promptus, et Isaeo torrentior : ede quid ilium 65 dress, music, and all the enervating and effeminate vices of the several eastern provinces from whence they came. 65. Circus.] There were several circi in Rome, which were places set apart for the celebration of several games : they were generally oblong, or almost in the shape of a bow, hav- ing a wall quite round, with ranges of seats for the convenience of spec- tators. The Circus maximus, which is probably meant hero, was an im- mense building; it was firs; built by Tarquinius Priscus, but beautified and adorned by succeeding princes, and enlarged to such a prodigious extent, as to be able to contain, in their pro- per seats, two hundred and sixty thousand spectators. See Kesxett, Ant. part ii. book i. c. 4. — Go ye, Qc] Umbritius may be supposed to have uttered this with no small indignation. 66. Strumpet.] Lupa literally sig- nifies a she- wolf ; but an appellation fitly bestowed on common whores or bawds, whose profession led them to support themselves by preying at large on all they could get into their clutches. Hence a brothel was called lupanar. The Romans called all foreigners bar- barians. — A painted noire.] A sort of tur- ban, worn by the Syrian women as a part of their head-dress, ornamented with painted linen. 67. O Quirinus.] O Romulus, thou great founder of this now degenerate city ! See note on 1. 60. — That rustic of thine.] In the days of Romulus, and under his go- vernment, the Romans were a hardy race of shepherds and husbandmen. Sat. viii. 1. 273, i. rough in their dress, and simple in their manners. But alas ! how changed ! — A Grecian dress.] Trechedipna— from T££%o;, to run, and hiTrtov, a supper. A kind of garment in which they ran to other people's suppers. AlNsw. It was certainly of Greek extraction, and though the form and materials of it are not described, yet we must suppose it of the soft, effe- minate or gaudy kind, very unlike the garb and dress of the ancient rus- tics of Romulus, and to speak a sad change in the manners of the people. Dryden renders the passage thus : O Romulus, and father Mars, look dozen ! Your Jterdsjnan primitive, your homely clown, Is turned a beau, in a loose taxedry gincn. 6?. Grecian ornaments] Niceteria — rewards for victories, as rings, col- lars of gold, &.C. Prizes. From Gr. «xij, victory. — On his perfumed neck.] Ceroma- tico collo. The ceroma (Gr. y.n?uu.a., from **£<>?, cera) was an oil temper- ed with wax, wherewith wrestlers anointed themselves. But what proofs of effeminacy, or depravation, doth the poet set forth in these instances. Using wrestlers' oil, and wearing on the neck collars of gold, and other insignia of victory, if to be under- stood literally, seems but ill to agree with the poet's design, to charge the Romans with a loss of all former har- diness and manliness: therefore we are to understand this line in an ironi- cal sense, meaning, that, instead of wearing collars of gold as tokens of victory, and rewards of courage and JUVENAL'S SATIRES. 41 Hath brought, and girls bidden to prostitute themselves at the Circus.— ^ 65 Go ye, T ,vho like a Barbarian strumpet with a painted mitre. That rustic of thine, Quirinus, assumes a Grecian dress, And carries Grecian ornaments on his perfumed neck. One leaving high Sicyon, but another Amydon, He from Andros, another from Samos, another from Tralles, or Alabanda, 70 Seek the Esquilias, and the hill named from an osier ; The bowels, and future lords, of great families. A quick wit, desperate impudence, speech Heady, and more rapid than Isasus, Say — what do you activity, their niceteria were trinkets and gewgaws, worn merely as orna- ments suitable to the effeminacy and luxury into which, after the example of the Grecians, Syrians, &c. they were sunk. By the ceroma he must also be understood to mean, that, in- stead of wrestlers' Gil, which was a mei- compound of oil and wax, their ceroma was some curious perfumed unguent with which they anointed •their persons, their hair particularly, merely out of luxury. Thus Mr. Dryden : J£is once urikem'd and horrid lochs behold Stilling sweet oil, 7iis neck enchaitfd with gold : Aping the foreigners in every dress, Which, bought at greater cost, be- comes him less. 69. High Sicyon.] An island in the ^Egean sea, where the ground was very high. The jEgean was a part -of the Mediterranean sea, near Greece, dividing Europe from Asia. It is now called the Archipelago, and i;v the Turks, the White sea. — Amydon.] A city of Macedonia. 70. Andros.] An island end town of Phrygia the Lesser, situate in the JEgean sea. — Samos.] An Island in the Ionian sea, west of the bay of Corinth, now under the republic of Venice, now Cephalonie. — Trultes.] A city of Lesser Asia between Curia and Lydia. — Alabanda.] A city uf'Caria in the Lesser Asia. Tl.Esquiliar.] The mops cwpulinus, one of the seven hills in Rome ; so called from esculus, a beech-tree, of which many grew upon it. See Ainsw. — The hill named, $e.} The colli? viminalis, another of the seven hills on which Rome was built : so called from a wood or grove of osiers which grew upon it. There was an altar there to Jupiter, under the title of Jupiter Viminalis, These two parts of Rome may stand (by synec.) for Rome itself : or perhaps these ay ere parts of it where these foreigners chiefly settled. 72. The boivcls, §c] Insinuating themselves, by their art and subtlety, into the intimacy of great and noble families, so as to become their confi- dants and favourites, their vitals as it were, insomuch that, in time, they govern the whole : and, in some in- stances, become their heirs, and thus lords over the family possessions.-™ The wheedling and flattering of rich people, in order to become their heirs, are often mentioned in Juvenal ; such people were called captatores. 73. A quick ten 1 .] Ingenium yelox. Ingenium is a word of many mean- ings; perhaps, here joined with Ye- lox, it might be rendered a ready in- vention. — Desperate ir^p-idcnce.] That no T thing can abash or dismay. 73-4. Speech ready.] Having words at will. 7L Ix(vus.] A famous Athenian orator, preceptor of Demosthenes. Torrentijr, more copious, flowing with more precipitation and fuJlncs--, more like a roi;rejyt. $ 42 JUVENALIS SATIRE. Esse putes ? quemvis hominem secum attulit ad nos : 75 Grainmaticus, Rhetor, Geometres, Pictor, Aliptes, Augur, Schoenobates, Medicus, Magus : omnia Dpvit. Graeculus esuriens in coelum, jusseris, ibit. Ad summum non Maurus erat, nee Sarmata, nee Thrax, Qui sumpsit pennas, mediis sed natus Athenis. 80 Horum ego non fugiam conchylia ? me prior ille Signabit ? fultusque toro meliore recumbet, Advectus Romam, quo prima et coctona, vento ? Usque adeo nihil est, quod nostra infantia caelum Hausit Aventini, bacca nutrita Sabina 85 Quid ! — quod adulandi gens prudentissima laudat Sermonem indocti, faciem deformis am.ci, Et longum invalidi collum cervieibus aequat Herculis, Antseum procul a tellure tenentis — 7-1. Say, §c] Now by the way, my friend, tell me what you imagine such a man to be ; I mean of what calling or profession, or what do you think him qualified for ? 75. Whatman, £«.] Well, Til not puzzle you with guessing, but at once inform you, that, in his own single person, he has brought with him every character that you can imagine : in short, he is a jack of all trades. As the French say, C'est un valet a tout faire. Or, as is said of the Jesuits, Jesuitus est omnis homo. 7 J. Anointer-.] Aliptes, (form Gr. aMtpu, to anoint,) lie that anointed the wrestlers, and took care of them. Aixsw. 77. lie kno-ws all things.] Not only what I have mentioned, but so versa- tile is his genius, that nothing can come amiss to him. There is nothing that he does not pretend to the know- ledge of. 78. A hungry Greek.} The dimi- nutive Graeculus is sarcastical. q. d. Let my little Grecian be pinched with hunger, he would undertake any thing you bade him, however impossible or improbable ; like another Daedalus, he would even attempt to fly into the air. 79. In fine, $c] Ad summum ; upon the whole, be it observed, that the Greeks of old were a dexterous people at contrivance; for the attempt at flying was schemed by Daedalus, a native of Athens. No man of any other country has the honour of the invention. 81. The splendid dress.] Conchylia; shell-fish ; the liquor thereof made purple, or scarlet colour : called ->l$o muiex. Conchylium, by meton. sig- nifies the colour itself ; also garments dyed therewith, which were very ex- pensive, and worn by the nobility and other great people. Shall not I fly, fugiam, avoid the very sight of such garments, when worn by such fellows as these, who are only able to wear them by the wealth which they have gotten by their craft and imposition ? 81-2. Sign before me.] Set his name before mine, as a witness to any deed &c. which we may be called upon to sign. S2. Supported by a better eonch, £c] The Romans lay on couches at their convivial entertainments ; these cou- ches were ornamented more or less, some finerand handsomer than others, which were occupied according to the quality of the guests. The middle couch was esteemed the most honour- able place, and soin order from thence. Must this vagabond Greek take place of me at table, says Umhritius, as if he were above me in point of quality and consequence ? As we should say, Shall he sit above me at table ? Hon. lib. ii. sat. viii. 1. 20-3. describes an arrangement of the company at ta- ble. 83. Brought to Rome.] Advectus; SAT. III. JUVENAL'S SATIRES. 43 Think him to be ? He has brought us with himself what man you pleaser: 75 Grammarian, Rhetorician, Geometrician, Painter, Anointer, Augur, Rope-dancer, Physician, Wizard : he knows all things. A hungry Greek will go into heaven, if you command. In fine — he was not a Moor, nor Sarmatian, nor Thracian, Who assumed wings, but born in the midst of Athens. 80 Shall I not avoid the splendid dress of these ? before me shall he Sign ? and supported by a better couch shall he lie at table, Brought to Rome by the same wind as plumbs and figs ? Is it even nothing that our infancy the air Of Aventinus drew, nourished by the Sabine berry ? 85 What !— because a nation, most expert in flattery, praises The speech of an unlearned, the face of a deformed friend, And equals the long neck of the feeble, to the neck of Hercules, holding Antaeus far from the earth — imported from a foreign country, by the same wind, and in the same ship, with prunes, and little figs, from Syria. These were called coctona, or cottana as supposed, from Heb. ^tflp little. Mart. lib. xiii. 28. parva cottana. Syria pcculiares habet arbores, in ficorum genere. Caricas, et minores ejus generis, quae coctana vocant. Plin. lib. xiii. C; 5. Juvenal means to set forth the low origin of these people ; that they, at first, were brought out of Syria to Rome, as dealers in small and con- temptible articles. Or he may mean, that as slaves they made a part of the cargo, in one of these little trading vessels. See sat. i. 96. 97. 85. Aventinus, <£c.] One of the seven hills of Rome ; so called from Avens, a river of the Sabines. Aisrsw. Umbritius here with a patriotic indig- nation at the preference given to fo- reigners, asks, What ! is there no privilege in having drawn our first breath in Rome ? no pre-eminence in being born a citizen of the first city in the world, the conqueror and mis- tress of all those countriesfrom whence these people came ? Shall such fellows as these not only vie with Roman citizens, but be preferred before them. — Sabine berry.'] A part of Italy on the banks of the Tiber, once belong- ing to the Sabines, was famous for* olives, here called bacca Sabina. But we are to understand all the nutritive fruits and produce of the country in general. Pro specie genus. Syn. In contradistinction to the pruna et coc- tona, 1. 83; 86. What /] As if he had said. What ! is all the favour and preference which these Greeks meet with, owing to their talent for flattery ? are they to be esteemed more than the citizens of Rome, because they are a nation of base sycophants ? 87. The speech, Sfc] Or discourse, talk, conversation, of some ignorant, stupid, rich patron, whose t'avorr :s basely courted by the most barefaced adulation. — Face of a deformed, <$c.] Per- suading him that he is handsome ; or that his very deformities are beauties. 88. The long neck, <|-c] Compares the long crane-neck of some puny wretch, to the brawney neck and shoulders (cervicibus) of Hercules. 89. Holding, #c] This relates td the story of Antaeus, a giant of pro- digious strength, who, when knocked down by Hercules, recovered himself by lying on his mother earth ; Her- cules therefore held him up in his left hand, between earth and heaven, and, with his right hand, dashed his brains out. 44 JUVENALIS SATIRES. Hasc eadem licet et nobis laudare : sed illis 90 Creditur. An melior cum Thai'da sustinet, aut cum Uxorem comasdus agit, vel Dorida nullo Cultam palliolo ? mulier nempe ipsa videtur, Non persona loqui : nee erit mirabilis illic Aut Stratocles, aut cum molli Demetrius Hsemo : 9-j Natio comeeda est : rides ? majore cachinno Concutitur : flet, si lachrymas conspexit amici, Nee dolet : igniculum brumse si tempore poscas, Accipit endromidem : si dixeris, aestuo, sudat. Non sumus ergo pares : melior qui semper, et omni 100 Nocte dieque potest alienum sumere vultum ; Scire volunt secreta domus atque inde timeri. Et quoniam ccepit Graccorum mentio, transi 90. iVe may praise also.] To be sure we Romans may flatter, but without success ; we shall not be be- lieved : the Greeks are the only people in such credit as to have all they say pass for truth. 91. Whether is he better when he plays, S-cJ] Sustinet, sustains the part of a Thais, or courtezan, or the more decent character of a matron, or a naked sea nymph : there is no saying which a Grecian actor excels most in; he speaks so like a woman, that you'd swear the very woman seems to speak, „ and not the actor. Persona signifies a false face, a mask, a vizor, in which the Grecian and Roman actors played their pints, and so by meton. became to signify an actor. This passage shews, that women's partj were represented by men : for which these Greeks had no occasion for any alteration of voice : they dif- fered from women in nothing but their sex. 92. Doris, Src.'] A sea nymph re- presented in some play. See Ainsw. Doris, Palliolum was a little upper garment : the sea nymphs were usu- ally represented naked, nullo palliolo, without the least covering over their bodies» Palliolum, dim. of pallium. SG. Do you laugh ?] The poet here illustrates what he had said, by in- stances of Grecian adulation of the most servile and meanest kind. If one of their patrons happens to 4aujfh, or even to smile, for so rideo also signifies, the parasite set»" up a loud hcrse-Iaugh, and laughs aloud* or, as the word concutitur implies, laughs ready to split his sides, as v\ e say. 97. He weeps, §c] If he finds hi* friend in tears, he can humour this too ; and can squeeze out a lamenta- ble apjK?arance of sorrow, but without a single grain of it. 98. If in -u-i ntcr -time you ask, c\l.\ If the weather be cold enough for the patron to order a little fire, the versa- tile Greek instantly improves on the matter, and puts on a thick gown— . endromidem — a sort of thick rug, used by wrestlers, and other gymnasi- asts, to cover them after their exer- cise, lest they should cool too fast. 99. / am hot, tfc.] If the patron complains of heat, the other vows that he is all over in a sweat. Shakespeare has touched this sort of character something In the way of Juvenal, Hamlet, act v. sc. ii. where he introduces the short but well-drawn character of Osrick, whom he repre- sents as a complete temporizer with the humours of his superiors. H am. 1 'on r Ion net to h is right use— 'tis for the head. OsR. / thank your lordship, '//V very hot. Ham. A r o, believe me, 'tis very cold ; the wind is northerly. Osk. It is indifferent cold, my lord, indeed. Ham. But yet, victhink*, it it very SAT. HI JUVENAL'S SATIRES. 45 These same things we may praise also : but to them , 90 Credit is given. Whether is he better when lie plays Thais* or when The comedian acts a wife, or Doris with no Cloak dressed ? truly a woman herself seems to speak, Not the actor : nor admirable there will Either Stratocles, or Demetrius, with soft Hsemus, be : 9& The nation is imitative. Do you laugh? with greater laughter Is he shaken : he weeps, if he has seen the tears of a friend, Not that he grieves : if in winter-time you ask for a little fire, He puts on a great coat : if you should say, u 1 am hot * — he sweats. We are not therefore equals : better is he who always and all Night and day, can assume another's countenance, 101 They will know the secrets of the family, and thence be feared. And because mention of Greeks has begun, pass over sultry, and hot, for my complexion. Osr. Exceedingly, my lord, it is very sultry, as it were, I can't tell how But Terence has a full length pic- ture of one of these Grecian parasites, which he copied from Menander. See Ter. Eun. the part of Gnatho throughout : than which nothing can be more exquisitely drawn, or more highly finished. This, by the way, justifies Juvenal in tracing the origin of such charac- ters from Greece. Menander lived about 350 B. C. Terence died about 159 B. C. 100. We are not therefore equals.] We Romans are no match for them — they far exceed any thing we can at- tempt in the way of flattery. — Better is he, fyc] He who can watch the countenance of another perpetually, and, night and day, as it were, practise an imitation of it, so as to coincide, on all occasions, with the particular look, humour, and dis- position of others, is better calculated for the office of a sycophant, than we can pretendrto be. 102. And thence le feared.] Lest they should reveal and publish the se- crets which they become possessed of. See before, 1. 50-7. Farnaby, in his note on this place, mentions an Italian proverb, which is much to the purpose. Servo d'altrui si fa, chi dice it sua secret» a chi no 7 sa, " He makes himself the servant of f s another, who tells his secret to on<^ " that knows it not." 103. And because mention, $c] q. d- And, by the way, as I have begun to mention the Greeks. — Pass over, $c] Transi, imp. of transeo, to pass over or through ; also to omit, or say nothing of; to pass a thing by, or over. Each of these senses is espoused by different commentators. Those who are for the former sense, make the passage mean thus : " Talking of " Greeks, let us pass through their " schools, so as to see and observe " what is going forward there." The others make the sense to be, " Omit saying any thing of the " schools ; bad as they may be, they M are not worth mentioning, in com- " parison of certain other worse " things." m JUVENALIS SATIRE. sat. in. Gymnasia, atque audi facinus majoris abolla?. Stoicus occidit JBaream, delator amicum, Discipulumque senex, ripa nutritus in ilia Ad quam Gorgonei delapsa est penna caballi. Non est Romano cuiquam Jocus hie, ubi regnat Protogenes aliquis, vel Diphilus, aut Erimanthus, Qui gentis vitio nunquam partitur amicum ; Solus habet. Nam cum facilem stillavit in aurem Exiguum de natura?, patriaeque veneno, Limine summoveor : perierunt tempora longi Servitii : nusquam minor est jactura clientis. Quod porro officium, (ne nobis blandiar,) aut quod Pauperis hie meritum, si curet nocte togatus 105 110 115 I rather think with the former, whose interpretation seems best to suit with the et audi in the next sen- tence, q. d. M As we are talking of " the Grecians, I would desire you ■« to pass from the common herd, go " to the schools, take a view of their " philosophers-, and hear what one of " their chiefs was guilty of." 10-t. The schools.] Gymnasia here signifies those places of exercise, or schools, where the philosophers met for disputation, and for the instruc- tion of their disciples. See Aixsw. Gymnasium. L A eked.] Facinus, in a bad sense, means a foul act, a villainous deed, a scandalous action. Greater abolla.] Abolla was a sort of cloak, worn by soldiers, and also by philosophers. The abolla of the soldiers was less than the other, and called minor abolla ; that of the philosopher, being larger, was called major abolla. Juvenal also uses the word abolla (sat. iv. 76.) for a senator's robe. Here, by meton. it denotes the phi- losopher himself. 105. Stoic] One of the straitest sects of philosophers among the Greeks. See Aixsw. Stoici-orum. Kitted, §c] By accusing him of some crime for which he was put to death. This was a practice much encouraged by the emperors Nero and Domitian, and by which many made their fortunes. See note on sat. i. — Barens.] The fact is thus related by Tacitus, Ann. vi. " P. Egnatius " (the Stoic above mentioned) circum- " vented by false testimony Bareas " Soranus, his friend and disciple, " under Nero." 106. His ditcipk.] To whom he owed protection. — Nourished on thai lank, <\c] By this periphrasis we are to under- stand, that this Stoic was originally bred at Tarsus, in Cilicia, a province of ancient Greece, which was built by Perseus, on the banks of the river Cydnus, on the spot where his horse Pegasus dropped a feather out of his wing. He called the city Ta^aoc, which signifies a wing, from this eventi 107. Gorgoncam.] The winged horse Pegasus was so called, because he was supposed to have sprung from the blood- of the gorgon Medusa, af- ter Perseus had cut her head off. 1C8. For any Roman.] We Ro- mans are so undermined and sup- planted by the arts of these Greek sycophants, that we have no chance left us of succeeding with great men. IC9. Some Protogenes.] The name of a famous and cruel persecutor of the people under Caligula. See Ant. Univ. Hist. vol. xiv. p. 302. — Diphikts.] A filthy favourite and minion of Domitian. — Erimanthus.] From efK» strife, and [AatTn;, a prophet, i. e. a fore- teller of strife. This name denotes ?ome notorious informer. sat. in. JUVENAL'S SATIRES. 47 The schools, and hear a deed of the greater abolJa. A Stoic killed Bareas, an informer his friend, 105 And an old man his disciple, nourished on that bank, At which a feather of the Gorgonean horse dropped down. No place is here for any Roman, where reigns Some Protogenes, or Diphilus, or Erimanthus, 109 Who, from the vice of his nation, never shares a friend ; He alone hath him : for, when he has dropp'd into his easy ear A little of the poison of his nature, and of his country, I am removed from the threshold : — times of long service Are past and gone — no where is the loss of a client less. Moreover, what is the office, (that I may not flatter our- selves,) or what 115 The merit of a poor man here, if a client takes care by night The sense of this passage seems to be, " There is now no room for us " Romans to hope for favour and " preferment, where nothing but " Greeks are in power and favour, *' and these such wretches as are the *' willing and obsequious instruments ** of cruelty, lust, and persecution." 110. Vice of his nation-] (See be- fore, 1. 86.) That mean and wicked art of engrossing all favour to them- selves. — Never shares a friend.] With any body else. 111. He alone hath him.] Engages and keeps him wholly to himself. — He has dropped, ?, snow. Her high chair.] Sella sig- nifies a sedan chair, borne aloft on men's shoulders : which from the epi- thet alta, I take to be meant in this place — q. d. While these upstart fel- lows care not what sums they throw away upon their whores, and refrain from no expence, that they may carry their point, their betters are more prudent, arid grudge to lavish away so much expence upon their vices, though the finest, best-dressed, and most sumptuously attended woman in Rome were the object in question. — To lead forth.] Deducere ; to hand her out of her sedan, and to at- tend her into her house. Many other senses are given of this passage, as may be seen in Holyday, and in other commentators ; but the above seems to me best to apply to the poet's satire on the insolent extrava- gance of these low-born upstarts, by putting it in opposition to the more decent prudence and frugality of their , betters. Dry den writes as follows : But you, poor sinner, tho'' you love the vice, And like the whore, demur upon the price : And, frighted with the wicked sum, forbear To lend an hand, and help her from the chah; If 50 JUVENALIS SATIRE. Da testem liomae tarn sanctum, quam fuit hospes 125 Numinis Idaei : procedat vel Numa, vel qui Servavit trepidam flagranti ex aede Miner vara : Protinus ad censum ; de moribus ultima fiet Quaestio : quot pascit servos ? quot possidet agri Jugera ? quam multa, magnaque paropside caenat ? 130 Quantum quisque sua nummqrum servat in arca, tantum habet et fidei. Jures licet et Samothracum, Et nostrorum aras, contemnere fulmina pauper Creditur, atque Deos, Dis ignoscentibus ipsis. Quid, quod materiam praebet causasque jocorum 13£ Omnibus hie idem, si fceda et scissa lacerna, Si toga sordid ula est, et rupta calceus alter Pelle patet : vel si consuto vulnere crassum Atque recens linum ostendit non una cicatrix ? Nil hauet infelix paupertas durius in se, 140 Quam quod ridiculos homines facit. Exeat, inquit, As to translating (as some have done) vestiti by the word masked, it is totally incongruous with the rest of the sentence ; for how can a face, with a mask on, be supposed to please, as it must be concealed from view ? Besides, it is not said vestita facies, but facies vestiti scorti. However, it seems not very proba- ble, that the poet only means to say, that the man hesitated, and doubted about coming up to the price of Chi- onc, because he was so poor that he had it not to give her, as some would insinuate ; for a man can hardly hesi- tate, or doubt, whether he shall do a thing that is out of his power to do. 125. Produce a witness.] Umbri- tius here proceeds to fresh matter of complaint against the corruption of the times, insomuch that the truth of a man's testimony was estimated, not according to the goodness of his cha- racter, but according to the measure of his property. 125-6; The host of the Idcan deity.] Scipio Nasica, adjudged by the senate to be one of the best of men. He re- ceived into his house an image of the goddess Cybele, where he kept it until a temple was built for it. She had various names from the various places where she was worshipped, as Phiy- gia, Ida, &c. Ida was a high hill in Phrygia, near Troy, sacred to pybele. See Virg. .En. x. 252. 126. Numa.] See before, notes on 1. 12. He was a virtuous and religi- ous prince. 127. Preserved trembling Minerxa.] Lucius Metellus, the high priest, preserved the palladium, or sacred image of Minerva, out of the temple of Vesta, where it stood trembling, as it were, for its safety when that tem- ple was on fire. Metellus lost his eyes by the flames. 128. Immediately as to income, £c] q. d. Though a man had all their sanctity, yet would he not gain credit to his testimony on the score of his integrity, but in proportion to the largeness of his income ; this is the first and immediate object of inquiry. As to his moral character, that is the last thing they ask after. 129. In how many, $c] What sort of a table he keeps. See Ainsw. Paropsis. 132. Swear by the altars.] Jurare aras signifies to lay the hands on the altar, and to swear by the gods. See Hon. Epist. lib. ii. epist. i. 1. 16. Aixsw. Juro. Or rather, as appears from Hob., to swear in or by the name of the god to whom the altar was dedicated. 133. Samothracian.] Samothrace was an island near Lemnos, not far from Thrace, very famous for religi- JUVENAL'S SATIRES. 51 Produce a witness at Rome, as just as was the host 125 Of the Idean deity : let even Numa come forth, or he who Preserved trembling Minerva from the burning temple : ^Immediately as to income, concerning morals will be the last Inquiry : how many servants he maintains ? how many acres of land He possesses ? in how many and great a dish he sups ? 130 As MUCH MONEY AS EVERY ONE KEEPS IN HIS CHEST, So much credit too he has. Tho' you should swear by the altars, both Of the Samothracian, and of our gods, arpoor man to con- temn thunder Is believed, and the gods, the gods themselves forgiving him. What, because this same affords matter and causes of jests To all, if his garment be dirty and rent, 136 If his gown be soiled, and one of his shoes with torn Leather be open : or if not one patch only shews the coarse And recent thread in the stiched-up rupture ? Unhappy poverti has nothing harder in itself 140 Than that it makes men ridiculous. Let him go out 5 says he, ©us rites. Prom hence Dardanus, the founder of Troy, brought into Phry- giathe worship of the dii majores ; such as Jupiter, Minerva, Mercury, &c. From Phrygia, ^Eneas brought them into Italy. Our gods.] Our tutelar deities, Mars and Romulus, q. d. Were you to swear ever so solemnly. 134. The gods themselves, §c] Not punishing his perjuiy, but excusing him, on account of the temptations which he is under from his poverty and want; 135. What.] Quid is here elliptical, and the sense must be supplied — q. d. What shall we say more ? be- cause it is to be considered, that, be- sides the discrediting such a poor man as to his testimony, all the symptoms of his poverty are constant subjects of jests and railerv. See Aixsw, Quid, No. 2. This same.] Hie idem; this same poor fellow. 136. His garment.] Lacerna, here, perhaps means what we call a surtout, a sort of cloak for the keeping off the «veather. See Aijsrsw. Lacerna. 137. Gown.] Toga ; the ordinary dress for the poorer sort. See sat. i. 3. — Soiled.] Sordidula, dim. of sor- didus ; and signifies somewhat dirty or nasty- — With torn leather, fye.] One shoe gapes open with a rent in the upper leather 1 . 138-°. The poet's language is here metaphorical ; he humourously, by vulnere, the wound, means the rup- ture of the shoe ; by cicatrix, :s calceus albus ; because they were re- presented with white sandals ; pro- bably the statues here mentioned had heen ornaments of Grecian temples. ?07. Minerva dozen to the waist.] Probably this means a bust of Mi- nerva, consisting of the head, aud part of the body down 10 the middle. — Pallas to the breast. ImvDEX. Grangius observes, that they had their imagines aut Integra, aut di- midiata; ; of which latier sort was this image of Minerva. Britannicus expounds mediam Mi- nervam, M Statuam Minerva inrae- " dio reponendam, ad exornandam " biuliothecam." — '« A statue of Mi- " nerve to be placed in the middle, " by way of ornamenting his li- " brary. w 208. A bushel of silver.] A forge quantity ; a definite for an indefinite; as we say, " such a one is worth a " bushel of money." — So the French say, un boisseau d'ecus. Argenti, here, may either mean silver to be made into plate, or silver plate al- ready made, or il may signify money. Either of these senses answers the poet's design, in Setting forth the at- tention, kindness, and liberality shewn to the rich, and forms a striking con- trast to the want of all these towards the poor. 209. The Persian, £c] Meaning Arturius, who either was a Persian, and one of the foreigners who came and enriched himself at Rome, (see 1. ^2.) or so called, on account of his resembling the Persians in splendor and magnificence. — The most splendid of destitutes.] Orbus means one that is deprived of any thing that is dear, necessary, or useful ; as children of their parents ; JUVENAL'S SATIRES. m It burns yet— and now runs one who can present marbles, Can contribute expences : another naked and white statues ; Another something famous of Euphranor and Polycletus ; The ancient ornaments of Phsecasian gods. 206 This man will give books, and book-cases, and Minerva down to the waist ; Another a bushel of silver : better and more things doth The Persian, the most splendid of destitutes lay up, and now deservedly Suspected, as if he had himself set fire to his own house. Could you be plucked away from the Circenses, a most excellent house 211 At Sora, or Fabrateria, or Frusino, is gotten At the price for which you now hire darkness for one year : Here is a little garden, and a shallow well, not to be drawn by a rope, men of their friends ; or of their sub- stance and property, as Arturius, who had lost his house, and every thing in it, by a fire. But, as the poet humourously styles him, he was the most splendid and sumptuous of all sufferers, for he replaced and re- paired his loss, with very considerable gain and advantage, from the contri- butions which were made towards the rebuilding and furnishing his house, with more and better (meliora et plura) materials for both, than those which he had lost. The contrast to the situation of poor Codrus is finely kept up, as well as the poet's design of exposing the monstrous partiality which was shewn to riches. 209-10. Now deservedly suspected.'] See Martial, epigr. 51. lib. iii. The satire upon the venality, self- interestedness, and mercenary views of those who paid their court to the rich and great, is here greatly height- ened, by supposing them so notorious, as to encourage Arturius to set his own house on fire, on the presumption that he should be a gainer by the pre- sents which would be made him from those who expected, in their turn, to be richly repaid by the entertainments he would give them during his life, and, at his death, by the legacies he might leave them in his will. Such were called captatores. See sal. x. 202. HOR. lib! ii. sat. v. 1. 67. As for poor Codrus, he was left to starve; nobody could expect any thing from him, either living or dying, so he Avas forsaken of all — orborum mis- errimus — whereas Arturius was, as the poet calls him, orborum lautissi- mus. 211. The Circenses.] The Circen- sian games; so called, because ex~ hibited in the Circus. Sec Kennett, Antiq. book v. part ii. chap. ii. These shows were favourite amusements, and therefore the Romans could hardly be prevailed on to absent them- selves from them ; hence he says, Si potes avelli. 212. Sera, <§-c] These were plea- sant towns in Campania, where, says Umbri ius to Juvenal, a very good house and little garden is purchased (para;ur) for the same price (quanti) as you now, in these dear times, hire (conducis) a wretched, dark, dog- hole (tenebras) at Rome for a single year. 214- A shallow well, #c] The springs lying so high, that there is no occasion for a rope for letting down a bucket to fetch up the water ; the " garden may be watered with the greatest ease, by merely dipping, and thus, facili haustu, with an easy draw- ing up by the hand, your plants be refreshed. This was no small acqui- sition in Italy, where, in many parts, it seldom rains. 64 JUVENALXS SATIR.E. In tenues plantas facili diffunditur haustu. Vive bidentis amans, et culti villicus horti, Unde epulura possis centum dare Pythagoraeis. Est aliquid quocunque loco, quocunque recessu, fJnius sese dominum fecisse lacertae. Plurimus hie aeger moritur vigilando ; (sed ilium Languorem peperit cibus imperfectus, et haerens Ardenti stomacho,) nam quae meritoria somnum ^ Admittunt ? Magnis opibus dormitur in urbe. Inde caput morbi. Rhedarum transitus arcto Vicorum inflexu, et stands convicia mandrae Eripiunt somnum Druso, vitulisque marinis. Sivocat officium, turba cedente vehetur Dives, et ingenti curret super ora Liburno, 21s 220 216. Live fond of the fork.] i. e. Pass your time in cultivating your little spot of ground. The bidens, or fork, of two prongs, was used in hus- bandry ; here, by met. it is put for husbandry itself. 217. An hundred Pythagoreans.] Pythagoras taught his disciples to ab- stain from flesh, and to live on vege- tables. 219. Of one lizard.] The green lizard is very plentiful in Italy, as in all warm climates, and is very fond of living in gardens, and among the leaves of trees and shrubs. Scu ii rides rubum Dimovcre laeertao Hon. lib. i. cd xxiii. 1. 6, 7. The poet means, that, wherever a man may be placed, or wherever re- tired from the rest of the world, it is no small privilege to be able to call one's self master of a little spot of ground of one's own, however small it may be, though it were no bigger than to contain one poor lizard. This seems a proverbial or figurative kind of expression. 220. VTiih watching.] With being kept awake. Another inconvenience of living in Rome is, the perpetual noise in the streets, which is occa- sioned by the carriages passing at all hours, so as to prevent one's sleeping. This, to people who are sick, is a deadly evil. 220-1. But that languor, <§c] q. d. Though, by the way, it must be ad- mitted, that the weak, languishing, and sleepless state, in which many of these are, they first bring upon them- selves by their own intemperance ; and therefore their deaths are not wholly to be set down to the account of the noise by which they are kept awake, however this may help to finish them. 221. Food — imperfect.] i. e. Im- perfectly digested — indigested — and lying hard at the stomach — barren ..-, adhering, as it were, to the coats of the stomach, so as not to pass, but to ferment, and to occasion a burning or scalding sensation. This seems to be a description of what we call the heart-burn, (Gr. y.Afoix^yiu,) which arises from indigestion, and is so pain- ful and troublesome as to prevent sleep : it is attended with risings of sour and sharp fumes from the sto- mach into the throat, which occasion a sensation almost like that of scald ir.g water. 222. ror what hired lodgings, §c] The nam, here, seems to join this sen- tence to vigilando, 1. 221. I there- fore have ventured to put the inter- mediate words in a parenthesis, which, as they are rather digressive, makes the sense of the passage more easily understood. Mei itcrium— a mersndc — locus qui mercede locatur, signifies any place or house that is hired. Such, in the city of Rome, were mostly, as we may gather from this passage, in the noisy part of the town, in apartments JUVENAL'S SATIRES. 65 SAT. III. Is poured with an easy draught on the small plants. 215 Live fond of the fork, and the farmer of a cultivated garden, Whence you may give a feast to an hundred Pythagoreans, It is something in any place, in any retirement, . To have made one's self master of one lizard. Here many a sick man dies with watching ; (but that 220 Languor food hath produced, imperfect, and sticking To the burning stomach,) for what hired lodgings admit Sleep ? — By great wealth one sleeps in the city. Thence the source of the disease : the passing of carriages in the narrow Turning of the streets, and the foul language of the standing team, 225 Take away sleep from Drusus, and from sea-calves. If business calls, the crowd giving way, the rich man will be Carried along, and will pass swiftly above their faces with a huge Liburnian, next to the street, so not very friendly to repose. 223. With great wealth.] Dormi- tur is here used impersonally, like trepidatur, 1. 188* None but the rich can afford to live in houses which are spacious enough to have bed-cham- bers remote from the noise in the streets ; those who, therefore, would sleep in Rome, must be at a great ex- pence, which none but the opulent can afford. 224. Thence the source, <§c] One great cause of the malady complained of (morbi, i. e. vigilandi, 1. 220.) must be attributed to the narrowness of the streets and turnings, so that the car- riages must not only pass very near the houses, but occasion frequent stoppages ; the consequence of which is, that there are perpetual noisy dis- putes, quarrels, and abuse (convicia) among the drivers. Rheda signifies any carriage drawn by horses, &c. 225. Of the standing team.] Man- dra signifies, literally, a hovel for cattle, but, by meton. a company or team of horses, oxen, mules, or any beasts of burden ; these are here sup- posed standing still, and not able to go on, by reason of meeting others in a narrow pass ; hence the bickerings, scoldings, and abusive language which the drivers bestow on each other for stopping the way. 226. Drusus.] Some person re- markable for drowsiness. — Sea-calves.] These are remark- ably sluggish and drowsy ; they will lay themselves on the shore to sleep, in which situation they are found, and thus easily taken. Stcrnunt se somno diverse? in littore phocce. Virg. Georg. iv. 432. 227. If business calls.] Umbritius, having shewn the advantages of the rich, in being able to afford them- selves quiet repose, notwitstanding the constant noises in the city, which break the rest of the poorer sort, now proceeds to observe the advantage with which the opulent can travel along the crowded streets, where the poorer sort are inconvenienced beyond measure. Si vocatofficium — if business, either public or private, calls the rich man forth, the crowd makes way for him as he is carried along in his litter. 228. Pass swiftly, §c] Curret— lit. will run : while the common pas- sengers can hardly get along for the crowds of people, the rich man passes on without the least impediment, being exalted above the heads of the people, in his litter, which is elevated on the shoulders of tall and stout Liburnian bearers. The word ora properly means faces or countenances j the super ora may 66 JUVENALIS SATIRE. SAT. III. Atque obiter leget, aut scribet, aut dormiet intus ; NamqueTacit somnum clausa lectica fenestra. Ante tamen veniet : nobis properantibus obstat Unda prior, raagno populus premit agmine lumbos Qui sequitur : ferit hie cubito, ferit assere duro Alter ; at hie tignum capiti incutit, ille metretam, Pinguia crura luto : planta mox undique magna Calcor, et in digito clavus mihi militis haeret. Nonne vides quanto celebretur sportula fumo ? Centum convivse ; sequitur sua quemque culina : Corbulo vix ferret tot vasa ingentia, tot res Impositas capiti, quot recto vertice portat 230 235 240 denote his being carried above the faces of the crowd, which are turned upwards to look at him as he passes. 228. A huge Liburnian .] The chair- men at Rome commonly came from Liburnia, a part of Illyria, between Istria and Dalmatia. They were re- markably tall and stout. 229. Read, or write, or sleep.] He is carried on with so much ease to himself, that he can amuse himself with reading, employ himself in writing, or, if he has a mind to take a nap, has only to shut up the win- dow of his litter, and he will be soon composed to sleep. All this he may do, obiter, in going along — En chemin faisant — en passant, as the French say. • 231. But he will come before us.] He will lose no time by all this ; for, however he may employ himself in his way, he will be sure to arrive be- fore us foot-passengers at the place he is going to. — Us hastening.] Whatever hurry we may be in, or whatever haste we wish to make, we are sure to be ob- structed ; the crowd that is before us, in multitude and turbulence, like waves,, closes in upon us, as soon as the great man, whom they made way for, is passed, so that we can hardly get along at all. 232. The people who follow, %c] As the crowd which is before us stops up our way, that which is behind presses upon our backs, so that we can hardly stir either backward or forward. 3. One strikes toith the eliow.] To jostfe us ourdf his way. 233-4. Another — with a large joist.] Which he is carrying along, and runs it against us. Asser signifies a pole, or piece of wood ; also the joist of an house; which, from the next word, we may suppose to be meant here, at least some piece of timber for build- ing, which, being carried along in the crowd, must strike those who are not aware of it, and who stand in the way. Some understand asser in this place to mean a pole of some litter that is passing along ; a chair pole, as we should call it. 234-. Drives a bca?n, %c] Another is carrying tignum, a beam, or rafter, or some other large piece of wood used in building, which, being carried on the shoulder, has the end level with the heads of those it meets in its way, and must inflict a severe blow. — A tub.] Metreta signifies a cask of a certain measure, which, in being carried through the crowd, will strike and hui-t those who don't avoid it. 235. Thick with mud.] Bespattered with the mire of the streets, which is kicked up by such a number of people upon each other. 235-6. On all sides — the nail, §c.] I can hardly turn myself but some heavy, splay-footed fellow tramples upon my feet ; and at last some sol- dier's, hob-nail runs into my toe. The soldiers wore a sort of harness on their feet and legs, called caiiga, which was stuck full of large nails. Such are the inconveniences which the common sort of people meet with in walking the streets of Rome. - ' JUVENAL'S SATIRES. 67 SAT. III. And in the way he will read, or write, or sleep within ; For a litter with the window shut causeth sleep. 230 But he will come before us : us hastening the crowd before Obstructs : the people who follow press the loins with a large Concourse : one strikes with the elbow, another strikes with a large ' Joist, but another drives a beam against one's head, another a tub. The legs thick with mud : presently, on all sides, with a great foot 235 I'm trodden on, and the nail of a soldier sticks in my toe. Do not you now see with how much smoke the sportula is frequented ? An hundred guests : his own kitchen follows every one : Corbulo could hardly bear so many immense vessels, so many things 239 Put on his head, as, with an upright top, an unhappy little 237. Do not you see, #C;] Umbri- tius proceeds to enumerate farther inconveniences and dangers which at- tend passengers in the streets of Rome. Some understand fumo, here, in a figurative sense — q. d. With how much bustle, with what crowds of people, like clouds of smoke, is the sportula frequented ? Others think it alludes to the smoke of the chafing dishes of hot coals which were put under the victuals, to keep them warm as they were carried along the street : this, from the number, must have been very offensive. — .The sportula.] Of this, see sat. i. 81. note. But, from the circum- stances which are spoken of in the next four lines of this passage, it should seem, that the sportula men- tioned here was of another kind than the usual poor dole-basket. Here are an hundred guests invited to partake of it, and each has such a share dis- tributed to him as to be very con- siderable. 238. His o-wn kitchen follows ] Each of the hundred sharers of this spor- tula had a slave, who, with a chafing- dish of coals on his head, on which the victuals were put, to keep them hot, followed his master along the street homewards : so that the whole made a very long procession. Culina denotes a place where vic- tuals are cooked; and as the slaves followed their masters with vessels of fire placed under the dishes so as to keep them warm, and, in a manner, to dress them as they went along, each of these might be looked upon as a moveable or travelling kitchen : so that the masters might each be said to be followed by his own kitchen. 239. Corbulo.] A remarkably strong and valiant man in the time of Nero. Tacitus says of him, Corpore ingens erat, et supra experientiam sapien- tiamque erat validus. 240. An upright top.] The top of the head, on which the vessels of fire and provision were carried, must be quite upright, not bending or stoop- ing, lest the soup, or sauce, which they contained, should be spilt as they went along, or vessels and all slide off. The tot vasa ingentia, and tot res, shew that the sportula above- mentioned was of a magnificent kind, more like the splendor of a ccena recta, a set and full supper, than the scanty distribution of a dole-basket. 240-1. Unhappy little slave.] Who was hardly equal to the burden which he was obliged to carry in so uneasy a situation, as not daring to stir his head. 65 JUVENALIS SATIRE. Servulus infelix ; et cursu ventilat ignem. Scinduntur tunicae sartae : modo longa coruscat Sarraco veniente abies, atque altera pinum Plaustra vehunt, nutant alte, populoque minantur. - Nam si procubuit, qui saxa Ligustica portat Axis, et eversum fudit super agmina montem, Quid superest de corporibus ? quis membra, quis ossa Invenit ? obtritum vulgi perit omnc cadaver More anima?. Domus inierea secura patellas Jam lavat, et bucca foculum excitat, et sonat unctis Strigilibus, pleno et componit liatea gutto. Haec inter pueros varie properantur ; at ille Jam sedet in ripa, tetrumque novitius horret Porthmea ; nee sperat coenosi gurgitis alnum 245 250 241. In running ventilates, £c.] He blew up, or fanned, the fire under the provisions, by the current of air •which he excited in hastening on with his load. These processions Ura- britius seems to reckon among other causes of the street being crowded, and made disagreeable and inconve- nient for passengers, 242. Botched coats arc torn.] Some refer this io the old botched clothes of these poor slaves ; but I should rather imagine, ; r Umbritius here introduces a new circumstance, which relates to the poor in general, whose garments being old, and only hang- ing together b\ being botched and mended, are rent and torn off their backs, in getting through the crowd, by the violence of the press, which is increased by the number of masters and servants, who are hurrying along with the coutents of the sportula. — A long fir-tree] Another incon- venience arises from the passing of timber-carriages among the people in the streets. Seneca, epist. xl. Lon- go vehiculorum ordine, pinus aut abies deferebatur vicis intrementibus. — Brandishes.] Corusco signifies to brandish or shake ; also neut to be shaken, to wave to and fro ; which must be the case of a long stick of timber, of the ends especially, on a carriage. This may be very danger- ous if approached too near. 243. The -waggon coming.] Mov- ing on its way ; sarracum signifies a waggon, or wain, for the purpose of carrying timber. 244 They nod on high.] These trees being placed high on the carri- ages, and lying out beyond them at each end, tremble aloft, and threaten the destruction of the people. 245. But if the axle, §c] i.e. If the stone-carriage has overturned by the breaking of the axle-tree. — Ligustian atone*.] Which were hewn, in vast masses, in Liguria, from the quarries of the Appenine mountains. 24-6. The overturned mountain.] Hyperbole, denoting the immensity of the block of stone. — Upon the croxed.] Agmen denotes a troop or company ; also a number of people walking together, as in a crowded street. 247. What remains, §c] If such an immense mass should, in its fall, light upon any of the people, it must grind them to atoms : no trace of a human body, its limbs, or bones, could be found. 219. In the manner of the soul] i. c. The particles which composed the body could no more be found, than could the soul which is immate- rial ; both would seem to have va- nished away, and disappeared to- gether. — Mean-while.] Interea — q. d. While the slave is gone to bring home the provisions, and is crushed to pieces, by the fall of a stone-carriage, in his way. See I. 252-3. — The family.] The servants of the family (comp. 1. 252.) safe at home, and knowing nothing of what had sat. in. JUVENAL'S SATIRES. 69 Slave carries ; and in running ventilates the fire.— ^Botched coats are torn. — Now a long fir-tree brandishes, The waggon coming^ and a pine other Carts carry, they nod on high, and threaten the. people./ But if the axle, which carries the Ligustian stones, 245 Hath fallen down, and hath poured forth the overturned mountain upon the crowd, What remains of their bodies ? who finds members — who Bones ? every carcase of the vulgar, ground to powder, perishes In the manner of the soul. Meanwhile, the family secure now washes The dishes, and raises up a little fire with the cheek, and makes a sound with anointed 250 Scrapers, and puts together the napkins with a full cruse. These things among the servants are variously hastened : but he Now sits on the bank, and, a novice, dreads the black Ferryman ; nor does he hope for the boat of the muddy gulph, happened, set about preparing for supper. 250. The dishes.] Patella signifies any sort of dish to hold meat. One washes and prepares the dishes which are to hold the meat when it arrives; — Raises up a little Jirc, §c] Ano- ther, in order to prepare the fire for warming the water for bathing before supper, blows it with his mouth. Hence it is said, bucca foculum ex- citat ; alluding to the distension of the cheeks in the act of blowing. 250-1. With anointed scrapers.] Strigil denotes an instrument for ■ scraping the body after bathing; it had some oil put on it, to make it slide with less friction over the skin. Scrapers were made of gold, silver, iron, or the like, which, when gather- ed up, or thrown down together, made a clattering sound. 251. Puts together the napkins.] Lintea — linen napkins, or towels, made use of to dry the body after bathing: these he folds and lays in order. — A full cruse.] Gutto — a sort of oil-cruet, with a long and narrow neck, which poured the oil, drop by drop, on the body after bathing, and then it was rubbed all over it. 252. These things among the ser- vants, fyc] Each servant, in his de- partment, made all the haste he could, to get things ready against the supper should arrive. — But he.] Ille — i. e. The servulus infelix, (which we read of, 1. 241.) in his way home with his load of provi- sions, is killed by the fall of a block of stone upon him. 253. Sits on the bank.] Of the river Styx. By this account of the de- ceased, it is very clear that Juvenal was no Epicurean, believing the soul to perish with the body, which some have wrongly inferred, from what he says, h 249. more animae. — A novice.] Just newly arrived, and now first beholding such a scene. 253-4. The black ferryman.]? orth- mea — from Gr. wogQfASvq, a ferryman, one who ferries people over the wa- ter. Charon, the fabled ferryman of hell, is here meant. 254. JVor docs he hope for trie beat, Qc] Alnus properly signifies an el- der-tree ; but as the wood of this tree was used in making boats.it therefore, by met. signifies a boat. As the poor deceased had died a 70 JUVENALIS SATIRE. Infelix, nee babet quem porrigat ore trientem. %55 llespice nunc alia, ac diversa pericula noctis : Quod spatium tectis sublimibus, unde cerebrum Testa ferit, quoties rimosa et curta fenestris Vasa cadunt, quanto percussum pondere signent, Et laedant silicem : possis ignavus baberi, 260 Et subiti casus improvidus, ad coenam si Intestatus eas; adeo tot fata, quot ilia Nocte patent vigiles, te praetereunte, fenestrae. Ergo optes, votumque feras miserabile tecum, Ut sint contentse patulas effundere pelves. 265 Ebrius, ac petulans, qui nullum forte cecidit, Dat poenas, noctem patitur lugentis amicum Pelidae ; cubat in faciem, mox deinde supinus : Ergo non aliter poterit dormire : Quibusdam Somnum rixa tacit : sed quamvis improbus annis, 270 violent death, and such a one as dis- sipated all the parts of his body, so as that they could not be collected for burial, he could not pass over the river Styx, but must remain on its banks an hundred years, which was held to be the case of all unburicd bo- dies. See Virg. JEn. vi. 32.5-29. "Gj-6. and Hon. lib. i. ode xxviii. 35-6. This situation was reckoned to be very unhappy. 255. Nor hath he a farthing, 8j-c] The triens was a very small piece of money, the third part of the as, which was about three farthings of our money. It was a custom among the Greeks to put a piece of money into the mouth of a dead person, which was supposed to be given to Charon, as his fare, for the passage in his boat over the river Styx. This unhappy man, being killed in the manner he was, could not have this done for him. Though Ju'enal certainly believed a future state of rewards and punish- ments, yet he certainly means here, as he does elsewhere, to ridicule the idle and foolish superstitions, which the Romans had adopted from the Creeks, upon those subjects, as well as on many others relative to their re- ceived mythology. 256. No-w consider, %r.] Umbri- tius stiil pursues his discourse, and adds fresh reasons for his departure from Rome : which, like the former already given, arise from the dangers which the inhabitants, the poorer sort especially, are exposed to, in walking the streets by night. These he sets forth with much humour. — Other, and different dangers.] Besides those already mentioned. L 181-190. 257. What space from high roofs.] How high the houses are, and, con- sequently, what a long way any thing has to fall, from the upper windows into the street, upon people's heads that are passing by ; and therefore must come with the greater force ; insomuch that pieces of broken earthen ware, coming from such a height, make a mark in the flint pavement below, and, of course, must dash out the brains of the unfortunate passenger on whose head they may happen to alight. 260. Idle.] Ignavus — indolent — , negligent of your affairs, q. d. A man who goes out to supper, and who has to walk home through the streets at night, may be reckoned very indolent, and careless of his affairs, as well as very improvident, if he does not make his will before he sets out. 262. As many fates.] As many chances of being knocked on the head, as there are open windows, and pec- pie watching to throw down their SAT. III. JUVENAL'S SATIRES. 71 Wretch [that he is] — nor hath he a farthing which he can reach forth from his mouth. £55 Now consider other, and different dangers of the night : What space from high roofs, from whence the brain A potsherd strikes, as often as from the windows cracked and broken Vessels fall, with what weight they mark and wound The stricken flint : you may be accounted idle, 260 And improvident of sudden accident, if to supper You go intestate ; there are as many fates as, in that Night, there are watchful windows open, while you pass by. Therefore you should desire, and carry with you a miserable wish, That they may be content to pour forth broad basons. 265 One drunken and petulant, who haply hath killed nobody, Is punished ; suffers the night of Pelides mourning His friend ; he lies on his face, then presently on his back : For otherwise he could not sleep : To some A quarrel causes sleep : but tho* wicked from years 270 broke» crockery" into the street, as you pass along. 264. Therefore you should desire, <£c] As the best thing which you can expect, that the people at the windows would content themselves with emptying the nastiness which is in their pots upon you, and not throw down the pots themselves. Pel "is is a large bason, or vessel, wherein they washed their feet, or put to more filthy uses. 266. One drunken, <|c.] Umbri- tius, among the nightly dangers of Rome, recounts that which arises from meeting drunken rakes in their cups. . —Drunken and petulant.} We may imagine him in his way from some tavern, very much in liquor, and very saucy and quarrelsome, hoping to pick a quarrel, that he may have the pleasure of beating somebody before he gets home ; to fail of this is a pu- nishment to him. 267. The night of Pelides.'] The poet humourously compares the un- easiness of one of these young fel- lows, on missing a quarrel, to the dis- quiet of Achilles (the son of Peleus) on the loss of his friend Patroclus ; and almost translates the description which Homer gives of that hero's restlessness on the occasion. Iliad 12. 10, 11. AAA or £7n TrXeuga? v.a.Ta.v.it-jt.tvQq, aAAoTe cA avrs YTTTtOf, aAAoTE OS TTPYiVriSl Nunc lateri i?icumbe>is, itcrum post paulo supinus Corpore, nunc pronus. So the poet describes this rake-helly youth, as tossing and tumbling in his bed, first on his face, then on his back (supinus) — thus endeavouring to amuse the restlessness of his mind, under the disappointment of having met with nobody to quarrel with and beat — thus wearying himself, as it were, into sleep. 269-70. To some a quarrel, %c.\ This reminds one of Prov. iv. 16. " For they (the wicked and evil men, " ver. 14.) sleep not, except they " have done mischief, and their sleep ** is taken away unless they cause " some to fall." 270. Wicked from years.] Impro- bus also signifies lewd, rash, violent, presumptuous. — Though he be ail these, owing to his young time of life, and heated also with liquor, yet he takes care whom he assaults. 72 JUVENALIS SATIRE. Atque mero fervens, cavet hunc, quem coccina laena Vitari jubet, et comitum longissimus ordo ; Multum praeterea flammarura, atque aenea lampas. Me quem Luna solet deducere, vel breve lumen Candelae, cujus dispenso et tempero filum, Contemnit : miserae cognosce prooemia rixae, Si rixa est, ubi tu pulsas ego vapulo tantum. Stat contra, starique jubet; parere necesse est ; Nam quid agas, cum te furiosus cogat, et idem Fortior ? unde venis? exclamat : cujus aceto, Cujus conche tumes ? quis tecum sectile porrum Sutor, et elixi vervecis labra comedit ? Nil mihi respondes ? aut die, aut accipe calcem : Ede ubi consistas : in qua te quaero proseucha ? Dicere si tentes aliquid, tacitusve recedas, Tantundem est : feriunt pariter : vadimonia deinde Irati faciunt. Libertas pauperis ha?c est : Pulsatus rogat, et pugnis concisus adorat, Ut liceat paucis cum dentibus inde reverti. 275 280 285 271. A scarlet cloak.] Instead of attacking, he will avoid any rich man or noble, whom he full well knows from his dress, as well as from the number of lights and attendants which accompany him. The laena was a sort of cloak usu- ally worn by soldiers : but only the rich and noble could afford to wear those which were dyed in scarlet. Coccus signifies the shrub which pro- duced the scarlet grain, and coccinus implies what was dyed with it of a scarlet colour. 273. Brazen lamp.] This sort of lamp was made of Corinthian brass : it was very expensive, and could only fall to the share of the opulent. 274. Me whom the moon, §c] Who walk by moon-light, or, at most, with a poor, solitary, short candle, which I snuff* with my fin- gers — such a one he holds in the ut- most contempt. 276. Know the preludes, %c] At- tend a little, and hear what the pre- ludes are of one of these quarrels, if that can properly be called a quarrel, where the beating is by the assailant only. Rixa signifies a buffeting, and fight- ing, which last seems to be the best sense in this place, viz. if that Can be called fighting, where the battle is all on one bide. 278. He stands opposite.] Directly in your way, to hinder your pasting, and orders you to stop. 27i>. What can you do, £c] You must submit, there's no making any resistance ; you are no match for such a furious man. 280. With whose vinegar, #c]— Then he begins his taunts, in hopes to pick a quarrel. Where have you been? with whose sour wine have you been filling yourself ? 281 With whose bean, §c] Conchis means a bean in the shell, and thus boiled — a common food among the lower sort of people, and very filling, which is implied by tumes. — What coble r.] — He now falls foul of your company, as well as your entertainment. 282. Sliced leek.] Sectilis signifies any thing that is or may be easily cut asunder. But see sat, xiv. 1." 133 note. — A boiled sheep" 1 s head.] Vervex particularly signifies a wether sheep. Labra, the lips, put here, by synec. for all the flesh about the jaws. 283. A kick.] Calx properly signi- sat. in. JUVENAL'S SATIRES. 7S And heated with wine, he is aware of him whom a scarlet cloak sr Commands to avoid, and a very long train of attendants* Besides a great number of lights, and a brazen lamp. - Me whom the moon is wont to attend, or the short light Of a candle, the wick of which I dispose and regulate, 275 He despises : know the preludes of a wretched quarrel, If it be a quarrel where you strike and I am beaten only. He stands opposite, and bids you stand ; it is necessary to obey ; For what can you do, when a madman compels, and he The stronger ? " Whence come you," he exclaims, " with " whose vinegar, 280 "With whose bean, swell you ? What cobler with you " Sliced leek, and a boiled sheep's head, hath eaten ? " Do you answer me nothing ? — either tell 5 or take a kick % w Tell where you abide — in what begging-place shall I seek " you ?" — If you should attempt to say any thing, or retire silent, 285 It amounts to the same : they equally strike : then, angry, they Bind you over. This is the liberty of a poor man» Beaten he asks, bruised with fists he entreats, That he may return thence with a few of his teeth. fies the heel — but by meton. a spurn giving the first blow, you get nothing or kick with the heel. by not answering ; for their determi-» 284. Where do you abide.~\ Consisto nation is to beat you ; thei'efore either signifies to abide, stay, or keep in one way, whether you answer, or whe- place — here I suppose it to allude 1o ther you are silent, the event will be taking a constant stand, as beggars just the same — it will be all one. do, in order to beg : as if the assail- — Then angry, fyc] Then, in a ant, in order to provoke the man violent passion, as if they had been more, whom he is wanting to quarrel beaten by you, instead of your being with, meant to treat him as inso- beaten by them — away they go, swear lently as possible, and should say, the peace against you, and make you *' Pray let me know where you take give bail, as the aggressor, for the «' your stand for begging ?" This idea assault. seems countenanced by the rest of the 287. This is the liberty , <|c] So iine. Sat. iv. 114. xiv. 134. that, after our boasted freedom, a — In what begging-place, <|-c.]— poor man at Rome is in a fine situ- Proseucha properly signifies a place ation — all the liberty which he has is, of prayer, from the Gr. wpo From the luxury and prodigality of Crispinus,, whom he lashes so severely, sat. i. 25 — 8, Juvenal takes occasion to describe a ridiculous consultation, held by Domitian over a large turbot ; which was too big to be contained in any dish that could be found. The Poet with great wit and humour, describes the senators being summoned in this exigency, and gives a particular account of their characters, speeches, and advice. After long consulta- ECCE iterum Crispinus ; et est mihi saepe vocandus Ad partes ; monstrum nulla virtute redemptum A vitiis, asger, solaque libidine fortis : Quid refert igitur quantis jumenta fatiget Porticibus. quanta nemorum vectetur in umbra, 5 Jugera quot vicina foro, quas emerit aedes ? Nemo malus felix ; minime corruptor, et idem Incestus, cum quo nuper vittata jacebat Sanguine adhuc vivo terram subitura sacerdos. L'mc 1. Again Crispinus.] Juvenal mentions him before, sat. i. 25. He was an Egyptian by birth, and of very low extraction ; but having the good fortune to be a favourite of Domitian's he came to great riches and prefer- ment, and lived in the exercise of all kinds of vice and debauchery. 2. To his parts.] A metaphor, taken from the players, who, when they had finished the scene they were to act, retired, but were called again to their parts, as they were succes- sively to enter and carry on the piece. Thus Juvenal calls Crispinus again, to appear in the parts, or characters, which he has allotted him in his Satires. — By no virtue, £c] He must be a monster indeed, who had not a sin- gle virtue to rescue him from the to- tal dominion of his vices. Redemp- tum here is metaphorical, and alludes to the state of a miserable captive, who is enslaved to a tyrant master, and has none to ransom him from bondage. 3. Sick.] Diseased — perhaps full of infirmities from his luxury and de- bauchery. JEgev also signifies weak, feeble. This sense too is to be here included, as opposed to fortis. — And strong in hist, Qc] Vigo- rous and strong in the gratification of his sensuality only. 4. In how large porches, Qc] It was a part of the H^nan luxury to build vast porticos in their gardens, under which they rode in wet or hot weather, that they might be sheltered from the rain, and from the too great heat of the sun. Jumentum signifies any labouring beast, either for carriage or draught. Sat. hi. 304. 5. How a great shade, Qc] Ano- ther piece of luxury was to be carried df trnvti) J^attrr* Hon, it was proposed that the fish should be cut to pieces j and so dressed : at last they all came over to the opinion of the senator Montanus, that it should be dressed whole ; and that a dish, big enough to contain it, should be made on purpose for it. The council is then dismissed, and the Satire concludes ; but not without a most severe cen- sure on the emperor's injustice and cruelty towards some of the best and most worthy of the Romans. BEHOLD again Crispinus ! and he is often to be called by me To his parts : a monster by no virtue redeemed From vices — -sick, and strong in lust alone : What signifies it, therefore, in how large porches he fatigues His cattle, in how great a shade of groves he may be carried. How many acres near the forum, what houses lie may have bought ? 6 No bad man is HArPY : least of all a corrupter, and the same Incestuous, with whom there lay, lately, a filletted Priestess, about to go under ground with blood as yet alive, in litters among the shady trees of are near of kin — but, in the best au- their groves, in sultry weathei\ thors, it signifies unchaste ; alsd 6. Acres near the forum.'] Where guilty, profane. As in Hoe. lib. in- land was the most valuable, as being ode ii* 1. 29. in the midst of the city. Scepe Diespitcr — What houses, Qc] What pur- Neglcctus incesio addldlt integrum. Chases he may have made of houses In this place it may be taken in the in the same lucrative situation. Comp. sense of profane, as denoting that sort sat. i. 1. 91. and note. of unchastity which is mixed with 7. No lad man, fyc] This is one profaneness, as in the instance which of those passages, in which Juvenal follows, of defiling a vestal virgin. speaks more like a Christian, than 8-9. A filletted priestess.] The ves- like an heathen. Comp. Isa lvii. 20, tal virgins, as priestesses of Vesta, 21. had fillets bound round their heads, — A corrupter.] A ruiner, a de- made of ribbons, or the like, baucher of women. ^ 9. With blood as yet alive.] The 8. Incestuous.] Incestus — from in vestal virgins vowed chastity, and if and castus — in general is used to any broke their vow, they were buried denote that specie? of unchastity, alive; by a law of Numa.Pompiliiis which consists in defiling those who their founder. 80 JUVENALIS SATIILE. Sed nunc de factis levioribus : et tamen alter Si fecisset idem, caderet sub judice morum. Nam quod turpe bonis, Titio, Seioque, decebat Crispin um : quid agas, cum dira, et foedior omni Crimine persona est ? mullum sex millibus emit, JEquantem sane paribus sestertia libris, Ut perhibent, qui de magnis majora loquuntur. Consilium laudo artificis, si munere tanto Praecipaam in tabulis ceram senis abstulit orbi. Est ratio ulterior, magnae si misit arnica?, Quae vehitur clauso latis specularibus antro. Nil tale expectes : emit sibi : multa videmus, 10 15 20 10. Lighter deeds.] i. e. Such faults as, in comparison with the preceding, are trivial, yet justly reprehensible, and would be so deemed in a charac- ter less abandoned than that of Cris- pinus, in whom they are in a manner eclipsed by greater. 11. Under the judge, §c] This seems to be a stroke at the partiality of Domitian, who punished Maxi- milla, a vestal, and those who had de- filed her, with the greatest severity. Suet. Domit. ch. viii. See note 2. on 1. 59. Crispinus was a favourite, and so he was suffered to escape punishment, however much he deserved it, as was the vestal whom he had defiled, on the same account. Suet, says, that Domitian, particu- larly — Morum correctionem exercuit in vestales. 12. What would be base, §c] So partial was Domitian to his favourite Crispinus, that what would be reckon- ed shameful, and be punished as a crime, in good men, was esteemed very becoming in him. Titius, or Scius.] It does not appear who these were ; but probably they were some valuable men, who had been persecuted by the emperor for some supposed offences. See this •at. 1. 149-50. 13. What can you do, £c] q. d. What can one do with such a fellow as Crispinus ? what signifies sati- rizing his crimes, when his person is more odious and abominable than all that can be mentioned ? What he is, is so much worse than what he DOES, that one is at a loss how to treat him. This is a most severe stroke, and introduces what follows on the glut- tony and extravagance of Crispinus. 14. A mullet.] Mullus— a sea fish, of a red and purple colour, therefore called mullus, from mulleus, a kind of red or purple shoe, worn by sena- tors and great persons. Ainsw. I take this to be what is called the red mullet, or mullus barbatus ; by some rendered barbel. Horace speaks of this fish as a great dainty : Laudas insane, trilibrem Mullum Hor. sat. ii. lib. ii. 1. 33, 4. So that about three pounds was their usual weight : that it was a rarity to find them larger, we may gather from his saying, 1. 37. His breve pondus. But Crispinus meets with one that weighed six pounds, and rather than not purchase it, he pays for it the enormous sum of six thousand ses- tertii, or six sestertia, making about 46/. lis. 6d. of our money. For the manner of reckoning ses- terces, see before, sat. i. 1. 92. and note. This fish, whatever it strictly was,, was in great request, as a dainty, among the Romans. Asinius Celer, a man of consular dignity under the emperor Claudius, is said to have given 8000 nummi (z. c. eight sester- tia) for one. See Sexec. epist. xcv. 15. Truly equalling, §c.] That is, the number of sestertia were exactly- equal to the number of pounds which the fish weighed, so that it cost him a sestertium per pound. 16. As they report, <§•<:.] So Cris- pinus's flatterers give out, who, t» JUVENAL'S SATIRES. 81 But now concerning lighter deeds : and yet another, 10 If he had done the same, would have fallen under the judge of manners: For what would be base in good men, in Titius, or Seius^ became Crispinus: what can you do, since dire, and fouler than every Crime, his person is ? — He bought a mullet for six sestertia, Truly equalling the sestertia to a like number of pounds, 15 As they report, who of great things speak greater. I praise the device of the contriver, if, with so large a gift, He had obtained the chief wax on the will of a childless old man. There is further reason, if he had sent it to a great mistress,- Who is carried in a close litter with broad windows. 20 Expect no such thing : he bought it for himself : we see many things excuse his extravagance, probably re- present the fish bigger than it was, for it is not easily credible that this sort of fish ever grows so large. Pliny says, that a mullet is not to be found that weighs more than two pounds. Hor. ubi supr. goes so far as three pounds — so that probably these em- bellishers of Crispinus made the fish to be twice as big as it really was. 17. J praise the device, $-c] If this money had been laid out in buy- ing such a rarity, in order to present it to some childless old man, and, by this, Crispinus had succeeded so well as to have become his chief heir, I . should commend such an artifice, and say that the contriver of it deserved some credit. 18. Had obtained the chief wax, $c.~\ It was customary for wills to consist of two parts : the first named the primi haeredes, or chief heirs, and was therefore called cera praecipua, from the wax which was upon it, on which was the first seal. The other con- tained the secundi haeredes, or lesser heirs : this was also scaled with wax — this was called cera secunda. Hor. Lib. ii. Sat. v. 53. 19. There is further reason, cjfc] There might have been a reason for his extravagance, even beyond the former ; that is, if he had purchased it to have presented it to some rich woman of quality, in order to have M ingratiated himself with her as a mis- tress, or to induce her to leave him her fortune, or perhaps both. Comp. sat. hi. 119, 20, and ib. 123. 20. Carried in a close litter.] An- trum properly signifies a den, cave* or the like — but here it seems to be descriptive of the lectica, or litter, in which persons of condition were car- ried close shut up. — Broad windows.'] Latis specu- laribus. Specularis means any thing whereby one may see the better, be- longing to windows or spectacles. The specularis lapis was a stone, clear like glass, cut into small thin panes, and in old times used for glass; This was made use of in the con- struction of the litters, as glass is with us in our coaches and sedan chairs, to admit the light, and to keep out the weather. The larger these windows were, the more expensive they must be, and the more denote the quality of the owner. 21. Expect no such thing, <£c] If you expect to hear that something of the kind above mentioned was a mo-* tive for what he did, or that he had any thing in view, which could in the least excuse it, you will be mistaken ; for the truth is, he bought it only for himself, without any other end or view than to gratify his own selfish- ness and gluttony. 82 JUVENALIS SATIRE. Quae miser et frugi non fecit Apicius : hoc tu Succinctus patria quondam, Crispine, papyro. Hoc pretium squamae ? potuit fortasse minoris Piscator, quam piscis, emi. Provincia tanti Vendit agros : sed majores Apulia vendit. Quales tunc epulasipsum glutisse putemus Induperatorem r cum tot sestertia, partem Exiguam, et modica? sumptam de margine ccena? Purpureus magni ructarit scurra palati, Jam princeps equitum, magna qui voce solebat Vendere municipes pacta mercede siluros ? Incipe Calliope, licet hie considere : non est Cantandum, res vera agitur : narrate puellae. 2-5 30 22. Apicius.] A noted epicure and glutton in the days of Nero. He ■rtrote a volume concerning the ways and means to provoke appetite, spent a large estate on his gut.?, and, grow- ing poor and despised, hanged him- self. The poet means, that even Apicius, glutton as he was, was yet a mortified and frugal man in comparison of Crispinus. Thou, Crispinus, Jiast done, what Apicius never did. 23. Formerly girt, £c] q. d. Who wast, when thou first earnest to Rome, a poor Egyptian, and hadst not a rag about thee better than what was made of the flags that grow about the river Nile. Of the papyrus, ropes, mats, and, among other things, a sort of clothing was made. This flag, and the leaves of it, were equally called papyrus. See sat. L 1. 24-5. where Crispinus is spoken of much in the same terms. 24. The price of a scale.] Squamae, here, by synec put for the fish it- self: but, by this manner of expres- sion, the poet shews his contempt of Crispinus, and means to make his extravagance as contemptible as he can. 25. A province, §c] In some of the provinces which had become sub- ject to Rome, one might purchase an estate for what was laid out on this mullet. 26. But Apulia, <£c] A part of Italy near the Adriatic gulph, where land- it seems,. was very cheap, either from the barrenness and craggy height of the mountains, or from the un- wholesomeness of the air, and the wind atabulus : Montes Apulia notos Quos torrct atabulus. Hon. lib. i. sat. v. 1; 77, 8. q. d. The price of this fish would pur- chase an estate in some of the pro- vinces ; but in Apulia a very exten- sive one. For less some provinces "whole acres sell : Kay, in Apulia, if you bargain ■well, A manor would cost less than such a meal. Dike. 27. Tlie emperor, §c.~\ Domitian. q. d. What must we suppose to be done by him in order to procure dainties ? how much expence must he be at to gratify his appetite, if Crispinus can swallow what cost so many sestertia in one dish, and that not a principal one ; not taken from the middle, but merely standing as a side-dish at the edge of the table ; not a part of some great supper, given on an extraordinary occasion, but of a common ordinary meal. 30. A purple buffoon.] No longer clad with the papyrus of Egypt, (see note on 1. 23.) but decked in sump- tuous apparel, ornamented with pur- ple. So sat. i. 25. Crispinus, Tyriashumcro rcvocanie lacernas. Though advanced to great dignity, by the favour of the emperor, yet letting himself down to the low servility SAT. IV. JUVENAL'S SATIRES. S3 Which the wretched and frugal Apicius did not : this thou [didst] Crispinus, formerly girt with your own country flag. Is this the price of a scale ? perhaps, at less might The fisherman, than the fish, be bought. At so much a province £5 Sells fields : but Apulia sells greater. What dainties then can we think the emperor himself To have swallowed, when so many sestertia, a small Part, and taken from the margin of a moderate supper, A purple buffoon of the great palace belched ? 30 Now chief of knights, who used, with a loud voice, To sell his own country shads for hire. Begin Calliope, here you may dwell : you must not Sing, a real matter is treated s relate it ye Pierian -and meanness of a court-jester or buffoon. — Bekhed."\ The indigestions and crudities, which are generated in the stomachs of those who feed on various rich and luscious dainties, occasion flatulencies, and nauseous eructations. The poet here, to express the more strongly his abhorrence of Crispinus's extravagant gluttony, uses the word ructarit — the effect for the cause. See sat. iii. 221. note. 31. Chief of knights.] i. e. Chief of the equestrian order. Horace hath a thought like this, concerning a low-born slave, who, like Crispinus, had been advaneed to .equestrian dignity. Sedilibusque inprimis eques Othone contempto sedet. Epod. iv. 1. 15, 1& See before, sat. iii. 147. and note. 31-2. Who used— to sell. $•/■<>( i : iiic, §c ] Cornelius Fuscus was sent by Domitian general against the Daci- ans, where his army and himself were lost, and became food for the birds of prey. 110. Meditated -wars, <£r.] An irony, alluding to his being sent to command, without having any other ideas of war, than he conceived amid the sloth and luxury of his sumptuous \ ilia. 111. Prudent Veiento.] See sat. iii. 173. The poet gives Veiento the epithet o{ prudent, from his knowing how to conduct himself wisely, with regard to the emperor, so as not to risk his displeasure, and from hii knowing when, and how, to flatter to the best advantage. See 1. 121. — Deadly Catullus.] So called from his causing the death of many by se- cret accusations. He was raised hy Domitian from begging at the foot of the Aricine hill, in the Via Appia, to be a minisU" of state. 112. Who burn'd, §c] Catullus was blind, but his lust was so great, that he could not hear a woman men- tioned without raging with desire. Or perhaps this alludes to some par- ticular mistress which he kept, and was very fond of. JUVENAL'S SATIRES. 95 The belly of Montanus too is present, slow from his paunch : ^ 105 And Crispinus sweating with morning perfume : Two funerals scarcely smell so much. Pompeius too, Than him more cruel to cut throats with a gentle whisper. And Fuscus, who was preserving his bowels for the Dacian Vultures, having meditated wars in his marble villa. 110 And prudent Veiento, with deadly Catullus, Who burn'd with the love of a girl never seen ; A great, and also, in our times, a conspicuous monster ! A blind flatterer, a dire attendant from the bridge, Worthy that he should beg at the Aricinian axles, 115 And throw kind kisses to the descending carriage. Nobody more wonder'd at the turbot : for he said many things Turned to the left, but on his right hand lay The fish : thus he praised the battles and strokes of the Cilician, 113. In our times, $c.~\ He was so wicked, as, even in the most de- generate times, to appear a monster of iniquity. 114. A blind flatterer.] As he could admire a woman without seeing her, so he could natter men whom he never saw 5 rather than fail, he would flatter at a venture. — A dire attendant, §c] There was a bridge in the Appian way, which was a noted stand for beggars. From being a beggar at this bridge, he was taken to be an attendant on the emperor ; and a most direful one he was, for he ruined and destroyed many by secret accusations. 115. Worthy that he should leg.] This he might be allowed to deserve, as the only thing he was fit for. See note 111. — Aricinian axles.] Axes — by syn. for currus or rhedas — i. e. the carri- ages which passed along towards or from Aricia, a town in the Appian way, about ten miles from Rome, a very public road, and much fre- quented ; so very opportune for beg- gars. See Hoh. lib. i. sat. v. 1. 1. Hod. la Ricca. 11G. Throw kind kisses.] Kissing his hand, and throwing it from his mouth towards the passengers in the carnages, as if he threw them kisses, by way of soothing them into stop- ping, and giving him alms. — The descending carriage.] Aricia was built on the top of an high hill, which the carriages descended in their way to Rome ; this seems to be the meaning of devexae. See Ainsw. Devexus-a-um. From de and veho, q. d. Deorsum vehitur. 117. Nobody more wondered.] — That is, nobody pretended more to do so, out of flattery to Domitian ; for as for the fish, which Juvenal here calls Bellua, (speaking of it as of a great beast,) he could not see it, but turned the wrong way from it, and was very loud in its praises : just as he used to flatter Domitian, by praising the fencers at the games he gave, and the machinery at the thea- tre, when it was not possible for him to see what was going forward. Ju- venal might well call him. 1. 114. caucus adulator. 119. The Cilician.], Some famous gladiator, or fencer, from Cilicia, who probably, was a favourite of Do- mitian. 96 JUVENALIS SATIRJE. Et pegma, et pueros inde ad velaria raptos. Non cedit Veiento, sed ut fanaticus oestro Percassus, Bellona, tuo divinat ; et ingens Omen habes, inquit, magni clarique triumphi : Regem aliqnem capies, aut de temone Britanno Excidet Arviragus : peregrina est bellua, cernis Erectas in terga sudes ? hoc defuit unura Fabricio, patriam ut rhombi memoraret, et annos. Quidnam igitur censes ? conciditur ? absit ab illo Dedecus hoc, Montanus ait ; testa alta paretur, Quae tenui muro spatiosum colligat orbem. Debetur magnus patinae subitusque Prometheus : Argillam, atque rotam citius properate : sed ex hoc Tempore jam, Caesar, figuli tua castra sequantur. Vicit digna viro sententia : noverat iJle 120 125 130 120. The machine.'] Pegma, (from Gr. 7rr 1 yvvfM i figo)asort of woodenma- chine used in scenical representations, which was so contrived, as to raise itself to a great height : boys w ere placed upon it, and on a sudden car- ried up to the top of the theatre. — The caveringii] Velaria — were sail-cloths, extended over the top uf the theatre, to keep out the weather. Aixsw. 121. Veiento.'] We read of him, sat. iii. 1. 173. as observing great si- lence towards those who were his in* feriors ; but here we find him very lavish of his tongue when he is flat- tering the emperor. Seel. 111. — Docs not yield.'] Is not behind- hand to the others in flattery, not even to blind Catullus who spoke last. 122. O Bellona.] The supposed sis- ter of Mars ; she was fabled to pre- side over war : Virg. JSn. v. iii. 1. 703. describes her with a bloody scourge. Her priests, in the celebra- tion of her feasts, used to cut them- selves, and dance about as if they wore mad, pretending also to divine or prophesy future events. (JEstrus signifies a sort of fly, which we call a gad-fly ; in the summer- time it bites or stings cattle, so as to make them run about as if they were mad. See Virg. G. iii. 1. 146-53. By meton. inspired fury of any kind. Hence our poet humourously calls the a. spirit which inspired the priests of Bellona by this name. — Divines.] In flattery to Domitian, he treats the event of the turbot as something ominous, as if the taking it predicted some signal and glorious victory, the taking some monarch pri- soner — perhaps Arviragus, then king of the Britons, with whom Domitian was at war, might be prefigured, as falling wounded from his chariot into the hands of the emperor. 125. Is foreign.] Therefore denotes some foreign conquest. 126. Spears, £e,] Sudes properly signifies a stake, a pile driven into the ground in fortifications ; also a spear barbed with iron. Hence x-ctru^xrh- xu$, the fin of a fish. Aixsw. q. d. Do you perceive his sharp fins rising on his back ; they look like so many spears, and portend and sig- nify the spears which you shall stick in the backs of vanquished foes. 127. Fabricius.] i. e. Fabricius Vei- ento. He was so diffuse in his ha- rangue, that, in short, there wanted nothing but his telling where it was bred, and how old it was, to complete and establish his prophetic history of the fish. 128. What thinJiesi thou then, <|c] The words of Domitian, who puts the original question for which he assem- bled these senators, i. 71. viz. as no pot could be got large enough to dress the turbot in, that they should ad- JUVENAL'S SATIRES. 97 And the machine, and the boys snatched up to the co- verings. 120 Veiento does not yield : but as a fanatic stung with thy gad-fly, O Bellona, divines, and says, " A great omen " You have, of a great and illustrious triumph ; " You will take some king, or from a British chariot " Arviragus will fall ; the fish is foreign ; do you perceive " The spears erect on his back if This one thing was wanting 126 To Fabricius, that he should tell the country of the turbot, and its age. " What thinkest thou then ? — Must it be cut ?" " Far " from it be " This disgrace,"" says Montanus : " let a deep pot be u prepared, " Which, with its thin wall, may collect the spacious " orb. 130 " A great and sudden Prometheus is due to the dish : " Hasten quickly the clay, and the wheel : but now, from " this " Time, Caesar, let potters follow your camps." The opinion, worthy the man, prevailed : he had known vise what was to be done ; this they had said nothing about; therefore Domitian asks, if it should be cut in pieces. 129. Montanus.] The glutton- See 1. 105. He concludes the debate, with expressing a dislike of disfigur- ing this noble fish, by dividing it, and, at the same time, by flattering the emperor, and raising his vanity. — Let a deep pot.] Testa signifies a pot, or pan, made of clay. He ad- vises that such a one be immediately made, deep and wide enough to hold the fish within its thin circumference, (tenui muro :) by this means the fish will be preserved entire, as in such a pot it might be dressed whole. 131. Prometheus, Qc] The poets feigned him to have formed men of clay, and to have put life into them by fire stolen from heaven. Juvenal humourously represents Montanus as •calling for Prometheus himself, as it were, instantly to fashion a pot on so great an occasion, when so noble a fish was to be dressed, and that for so great a prince. 132. Hasten.] That the fish may not be spoiled before it can be dressed. — The clay and the wheel] Clay is the material, and a wheel, which fe solid, and turns horizontally, the en- gine on which the potter makes his ware. This was very ancient. Jer» xviii. 3. 133. Let potters follow, <£c] This is a most ludicrous idea, and seems to carry with it a very sharp irony on Domitian, for having called his coun- cil together on such a subject as this ; but, however, it might be meant, the known gluttony of Montanus, which is described, 1. 13-1-41. made it pass for serious advice, and as such Do- mitian understood it, as the next words may inform us. 134. The opinion, $c] What Mon- tanus had said about dressing the fish whole, was thoroughly worthy lm character ; just what might have been expected from him, and as such pr«e* vailed. 98 JUVENALIS SATIRE. Luxuriam imperii veterem, noctesque Neronis 135 Jam Medias, aliamque famem, cum pulmo Falerno m Arderet : nulli major fuit usus edendi Tempestate men. Circaeis nata forent, an Lucrinum ad sax uni, Rutupinove edita fundo Ostrea, callebat primo deprendere morsu ; 140 Et semel aspecti littus dicebat echini. Surgitur, et mis>o proceres exire jubentur Concilio, quos Albanam dux magnus in arcem Traxerat attonitos, et fastinare coactos, Tanquam de Cattis aliquid, torvisque Sicambris 145 Dicturus ; tanquam diversis partibus orbis Anxia praecipiti venisset epistola penna. Atque utinam his potius nugis tota ilia dedisset Tempora saevitiae, claras quibus abstulit urbi Illustresque animas impune, et vindice nullo. 150 Sed periit, postquam cerdonibus esse timendus Cceperat : hoc nocuit Lamiarum caede madenti. 134. He had known, $c] He was an old court glutton, and was well ac- quainted with the luxury of former emperors, here meant by luxuriam imperii. No man understood eating, both in theory and practice, better (had he did, that has lived in my time, says Juvenal. 13.3. Nero.] As Suetonius ob- serves, used to protract his feasts from mid-day to mid-night. 136. Another hunger, S^c] i. e. What could raise a new and fresh ap- petite, after a drunken debauch. 138. Clrccei.] -orum. A town of Campania, in Italy, at the foot of mount Circello on tie sea coast. 139. The Lucrine rock.) The Lu- crine rocks were in the bay of Lucri- num, in Campania. AJ1 these places were famous for different sorts of oysters. Hor. Epod. ii. 49. & Sat. iL 4, 43. — Rutitplan, Lcftom.] Rutupae-arum, Richburnnv in Kent Rutupina littora, the Foreland of Kent. The luxury of the Romans must be very great, to send for oysters at such a distance, when so many places en the shores of Italy afforded them. 111. Sea-urchin.} Echinus, a sort of crab with prickles on its shell, reckoned a great dainty, q. d. So skilled in eating was Montanus, that at the first bite of an oyster, or at the fiivt Bight of a crab, he could tell where they were taken. 11,'. They rise.] Surgitur, imp. the council broke up. See 1. 64. itur. 1+3. The great general.] Domitian, who gave the word of command for them to depart, as before to assemble. — Into the Jlban toucr.] To the palace at Alba, where the emperor now was. The word traxerat is very expiessive,as if they had been dragged thither sorely against their wills. 14k .Astonished — compelled, <$r.]-_ Amased'at the sudden summons, but dared not to delay a moment's obedi- ence to it. Comp. 1. 75. 14-5. Catti] A people of Germany, now subject to the Landgrave of Hesse — Sicambri, inhabitants of Gu- elderland. Both these people were formidable enemies. 147. An alarming epistle, cy<\] — Some sorrowful news had been dis- patched post-haste frcm various parts of the empire. Little could the senators imagine, that all was to end in a consultation upon a turbot. The satire here is very fine, and re- sat. iv, JUVENAL'S SATIRES. 99 The old luxury of the empire, and the nights of Nero 135 No\r half spent, and another hunger, when the lungs with Faleruan Burned : none had a greater experience in eating In my time. Whether oysters were bred at Circsei, or At the Lucrine rock, or sent forth from the Rutupian bottom, He knew well to discover at the first bite ; 140 And told the shore of a sea-urchin once looked at. They rise— and the senators are commanded to depart from the dismissed Council, whom the great general into the Alban tower Had drawn astonished, and compelled to hasten, 144 As if something concerning the Catti and the fierce Si- cam bri He was about to say ; as if from different parts of the world An alarming epistle had come with hasty wing. And I wish that rather to these trifles he had given all those Times of cruelty, in which he took from the city renowned And illustrious lives with impunity, and with no avenger. But he perished, after that to be fear'd by coblers 151 He had begun : this hurt him reeking with slaughter of the Lamia?, presents Domitian as anxious about a racy formed against him» See Ant. matter of gluttony, as he could have Un. Hist. vol. xv. p. 87. "ieen in affairs of the utmost import- 152. The Lami&.] The Lamian fa- ice to the Roman empire. mily was most noble. See Hor. lib. 14'8. And 'I wish, $ .] I. c. It were iii. ode xvii. Of this was jElius to be wished that he had spent that Lama, whose wife, Dormtia Longina, time in such trifles as this, which he Domitian took away, and afterwards passed in acts of cruelty and murder, put the husband to death, which he practised with impunity, The Lamise here may stand for the on numbers of the greatest and best nobles in general, (as before the cer- men in Rome, nobody daring to a- dones for the rabble in general,) who venge their sufferings. had perished under the cruelty of 151. But he perished, &c.~\ Cerdo Domitian, and with whose blood he Signifies any low mechanics, such as might be said to be reeking, from the coblers. and the like. Ceidonibus quantity of it which he had shed dur- stands here for ihe rabble in general. ing his reign. While Domi ian only cut off, now Tie died ninety-six years after and then, some of the nobles, the Christ, aged forty-four years, ten people were quiet, however amazed months, and twenty-six days. He they m'ght be, (cemp. 1. 76.) but reigned fifteen years and five days, when he extended his cruelties to the and was succeeded by Is'erva ; a man plebeians, means were devised to cut very unlike him, being a good man, biin off, which was done by a eonspi- a good statesman, and'a good soldier. £?atira &t#ti\\xa. ARGUMENT. This Satire is addressed to Telesinus, a poet. Juvenal laments the neglect of encouraging learning. That Ccesar only is the patron of the fine arts. As for the rest of the great and noble Romans, they gave no heed to ET spes, et ratio studiorum in Caesare tantum : Solus enim tristes hac tempestate camcenas Respexit; cum jam celebres, notique poetae Balneolum Gabiis, Romae conducere furnos Tentarent : nee fcedum alii, nee turpe putarent Praecones fieri ; cum desertis Aganippes Vallibus, esuriens migraret in atria Clio. Nam si Pieria quadrans tibi nullus in umbra Ostendatur, ames nomen, \ictumque Machaerae ; Et vendas potius, commissa quod auctio vendit 10 Line 1. The hope and reason, <|r.] i. e. The single expectation of learned men, that they shall have a reward for their labours, and the only reason, therefore, for their employing them- selves in liberal studies, are reposed in Ca?sar only. Domitian seems to be meant ; for though he was a monster of wickedness, yet Quinti- lian, Martial, and other learned men, tasted of his bounty. Quintilian says of him, " Quo nee prassentius aliquid " nee studiis magis propitium numen " est." See 1. 20-1. 2. The mournful muses.] Who may be supposed to lament the sad condi- tion of their deserted and distressed votaries. 4. Bath ft GaliL] To get a liveli- hood by. Gabii was a little city near Rome. Balneolum, a small bagnio. — Ovens.] Public bakehouses, where people paid so much for baking their bread. * 6. Criers.] Praecones — whose of- fice at Rome was to proclaim public meetings, public sale?, and the like— a very mean employment ; but the poor starving poets disregarded this circumstance — " any thing rather " than starve" — and indeed, however meanly this occupation might be looked upon, it was very profitable. See sat. iii. 1. 140. note. — Aganippe.] A spring in the soli- tary part of Bceotia, consecrated to the nine Muses. 7. Hungry Clio.] One of the nine Muses, the patroness of heroic po- etry : here, by meton. put for the starving poet, who is forced, by his poverty, to leave the regions of po- etry, and would fain beg at great men's doors. Atrium signifies the court, or court-yard, before great men's houses, where these poor poets are supposed to stand, like other beg- gars, to ask alms. ^tontl) gMtivt* ARGUMENT. the protection of poets, historians, rhetoricians, gram- marians, Sfc. These last were not only ill paid, but even forced to go to law, for the poor pittance which they had earned, by the fatigue and labour of teaching 1 school, BOTH the hope, and reason of studies, is in Caesar only: For he only, at this time, hath regarded the mournful Muses, When now our famous and noted poets would try To hire a small bath at Gabii, or ovens at Rome : Nor would others think it mean, nor base, 5 To become criers ; when, the vallies of Aganippe Being deserted, hungry Clio would migrate to court-yards. For if not a farthing is shewn to you in the Pierian shade, You may love the name, and livelihood of Machaera ; And rather sell what the intrusted auction sells ] 8. In the Pierian shade.'] See sat. iv. 1. 34. note, q. d. If by passing your time, as it were, in the abodes of the Muses, no reward or recom- pence is likely to be obtained for all your poetical labours. Some read area — but Pieria umbra seems best to carry on the humour of the meto- nymy in this and the preceding line. 9. Love the name, <|~c.] Machaera seems to denote the name of some fa- mous crier of the time, whose busi- ness it was to notify sales by auction, and, at the time of sale, to set a price on the goods, on which the bidders were to increase ; hence such a sale was called auctio. See Ainsw. Frccco, No. 1. q. d. If you find yourself penny- less, and so likely to continue by the exercise of poetry, then, instead of thinking it below you to be called a crier, you may cordially embrace it, and be glad to get a livelihood by auc- tions, as Machaera does. 10. Intrusted.] So Holyday. Com- missus signifies any thing committed to one's charge, or in trust. Goods committed to sale by public auction are intrusted to the aucti- onier in a twofold respect — first, that, he sell them at the best price ; and, secondly, that he faithfully ac- count with the owner for the produce of the sales. Commissa may also allude to the commission, or license, of the ma- gistrate, by which public sales in the forum -were appointed. Some understand commissa auctio in a metaphorical sense, alluding to the contention among the bidders, who, like gladiators matched in fight, commissi, (see sat. i. 149. note.) op- pose and engage against each other in their several biddings. 102 JUVENALIS SATIRE. Stantibus, oenophorum, tripodes, armaria, cistas, Alcithoen Pacci, Thebas et Terea Fausti. Hoc satius, quam si dicas sub judice, Vidi, Quod non vidisti : faciant equites Asiani, Quanquam et Cappadoces faciant, equitesque Bithyni, 16 Altera quos nudo traducit Gallia talo. Nemo tamen studiis indignum ferre laborem Cogetur posthac, nectit quicunque canoris Eloquium vocale modis v taurumque momordit. Hoc agite, 6 Juvenes : circumspicit, et siimulat vos, Matcriamque sibi ducis indulgentia quarit. Si qua aliunde putas rerum expectanda tuarum Praesidia, atque ideo croceae membrana tabellae Impletur ; lignorum aliquid posce ocyus, et quae Componis, dona Veneris, Telesine, marito : Aut claude, et positos tinea pertunde libellos. SO 25 11. To the standers ly.] i. e. The people who attend the auction as buyers. 12. The Alcithoe — the. Thebes, $c.] Some editions read Alcyoncm liac- chi, &c. These were tragedies writ- ten by wretched poets, which Juvenal supposes to be sold, with other lum- ber, at an auction. 13. Than if you said, $e.] This, mean as it may appear, is sail getting your bread honestly, and far better than hiring yourself out as a false witness, and forswearing yourself for a bribe, in open court. 14. The Asiatic knights.] This sa- tirizes those of the Roman nobility, who had favoured some of their Asi- atic slaves so much, as to enrich them sufficiently to be admitted into the equestrian order. These people were, notwithstanding, false, and not to be trusted. Minoris Asiee populis mtllam jidem esi-e adhibcndain. Cic. pro Flacco. 15. The Cappadoeians.] Their country bordered on Armenia. They were, like the Cretans, (Tit. i. 12.) liars and dishonest to a proverb ; yet many of these found means to make their fortunes at Rome. — The knights of Bithynia.] Bithy- nia was another eastern province, a country of Asia Minor, from whence many such people, as are above de- scribed, came, and were in high fa- vour, and shared in titles and ho- nours. 16. The other Gaul.] Gallo Graecia, or Galatia, another country of Asia Minor : from hence came slaves, who, like others, were exposed to sale with naked feet. Or it may rather signify, that these wretches (however after- wards highly honoured) were so poor, when they first came to Rome, that they had not so much as a shoe to their feet. The poet means, that getting ho- nest bread, in however mean a way, was to be preferred to obtaining the greatest affluence, as these fellows did, by knavery. — Brings over.] Traducit signifies to bring, or convey, from one place to another. It is used to denote transplanting trees, or plants, in gardens, &c. and is a very signifi- cant word here, to denote the trans- planting, as it were, of these vile people from the east to Rome. 18. That joins, §c.] The perfec- tion of heroic poetry, which seems here intended, is the uniting grand and lofty expression, eloquium vo- cale, with tuneful measures, modis canoris. Vocalis signifies something loud- making a noise. — therefore, when ap- plied to poetry, lofty — high-sounding. q. d. No writer, hereafter, who ex. SAT. VII. JUVENAL'S SATIRES. 10S To the stand ers by, a pot, tripods, book-cases, chests, The Alcithoe of Paccius, the Thebes and Tereus of Faustus. ^ This is better than if you said before a judge, " I have 44 seen,'" What you have not seen : tho'' the Asiatic knights And the Cappadocians may do this, and the knights of - Bithynia, 15 Whom the other Gaul brings over barefoot. But nobody to undergo a toil unworthy his studies Hereafter shall be compelled, whoe'er he be that joins, to tuneful Measures, melodious eloquence, and hath bitten the laurel. Mind this, young men, the indulgence of the emperor 20 Has its eye upon, and encourages you, and seeks matter for itself. If you think protectors of your affairs are to be expected From elsewhere, and therefore the parchment of your saffron-colour'd tablet Is filled, get some wood quickly, and what 524* You compose, Teiesinus, give to the husband of Venus : Or shut up, and bore thro' with the moth your books laid by. Cels in uniting loftiness of style with harmony of verse, shall be driven, through want, into employments which are below the dignity of his pursuits as a poet. Comp. 1. 3-6. 19. Bitten the laurel] Laurummo- mordit. It was a notion, that, when young poets were initiated into the service of the Muses, it was a great help to their genius to chew a piece of laurel, in honour of Apollo. Some think that the expression is figurative, and means those who have tasted of glory and honour by their composi- tions ; but the first sense seems to agree best with what follows. 20. Mind this.] Hoc agite — lit. do this— i. e. diligently apply yourselves to poetry. — Of the emperor,] Ducis is here applied to the emperor, as the great patron and chief over the liberal arts. 21. Seeks matter for itself.] Care- fully endeavours to find out its own gratification by rewarding merit. 23. Therefore the parchment. $c] They wrote on parchment, which sometimes was dyed of a saffron-co- lour ; sometimes it was white, and wrapped up in coloured parchment. The tabellae were the books themselves — i. e. the pages on which their ma- nuscripts were written. If, says the poet, you take the pains to write volumes full, in hopes of finding any other than Caesar to re- ward you, you had better prevent your disappointment, by burning them as fast as you can. Lignorum aliquid posce ocyus — lose no time in procuring wood for the purpose. 25. Teiesinus.] The poet to whom this Satire is addressed. — The husband of Venus.] Vulcan, the fabled god of fire — here put for the fire itself. He was the husband of Venus. q. , Or a Eabius ? who a second Cotta ? who another Lentulus ? tragedy of Pelopea, the daughter of Th'yestes, who was lain with by her own father, and produced iEgysthus, who killed Agamemnon and Atreus. — -Philomela trihunes.~\ The tragedy of Philomela, the dat?ghter of Pan- dion king of Athens, ravished by Te- reiis, who had married her sister Progne. See more, Aixsw. tit. Phi- lomela. The poet seems here to insinuate, that the performance of Paris, in these tragedies, so charmed the emperor, and gave the actor such an ascend- ancy over him, as to enable Paris to have the great offices of state at his disposal, so that they were conferred on whomsoever he pleased. 03. Envy not, $c] q. d. Though, in some instances, great things have been done for some individuals, thro' the influence and interest of Paris, yet, in general, those who have no- thing else to depend on but writing for the stage, are left to starve, and therefore are hardly (baud) to be en- vied. Pulpita — see sat. iii. 1. 163. note. 94. Mcccenas.] Who is the rich man that is such a patron to you, as Mecsenas was to Horace ? who not only enriched him, but made him his friend and companion, and introduced him to the favour of the emperor Augustus. — Prociileius.] A Roman knight, intimate with Augustus. He was so liberal to his two brothers, Scipio and Murena, that he shared his whole patrimony with them, v hen they had been ruined by the civil wars. See . Hok. lib. ii. ode ii. 1. 5-0. 95. Fullus.] The Fabius is, per- haps, here meant, to Avhom Ovid wrote four epistles in his banishment, as to a noble and generous patron of men of genius. Or it may relate to Fabius Maximus, who sold his estate, in order to redeem some Romans who had been taken prisoners by Han- nibal. — Cotta.'] A great friend to Ovid, who wrote to him three times from Pontus, as to a constant patron. Ovid says to him, C unique h.lent alii, jactataque vela r clinquant, Tu laccrce remanes anchvra *& rati: 112 JUVENALIS SATIRE. Tunc par ingenio pretium : tunc utile rnultis Pallere, et vinum toto nescire Decembri. Vester porro labor foecundior, historiarum Scriptores : petit hie plus temporis, atque olei plus : Nanique oblita modi millesima pagina surgit Omnibus, et crescit multa damnosa papyro. Sic ingens rerum numerus jubet, atque operum lex. Quae tamen inde seges? terras quis fructus apertae ? Quis dabit historico, quantum daret acta legenti ? Sed genus ignavum, quod lecto gaudet et umbra. Die igitur, quid causidicis civilia pra?stent Oflicia, et magno comites in fasce libelli ? Ipsi magna sonant ; sed tunc cum creditor audit Pra?eipue, vel si tetigit latus acrior illo, Qui venit ad dubium grandi cum codice nomen : Tunc immensa cavi spirant mendacia folles, 100 105 110 Grata tua est igitur p'utas. Ignos- cimus UHs, Qui, cum fortuna, tcrga dedire jug*. 95. Lcntuhts.] A man of great libe- rality, to whom Cic. epist. vii. lib. i. ad famil. thus writes : Magna e*t ho- minum opinio de te, magna commen- datio liberalitatis. 96. Re-ward icas eq2ial, §c] When there were such men as these to en- courage genius, and to be the patrons cf learning, then reward was equal to merit. 97. To be pah:] With constant study and application, which were then sure to be profitable. Comp. Hoe, epist. iii. 1. 10- Tees. sat. i. 124 — Tokno-x nothing of zcinc, &c] — The feast of the Saturnalia was ob- served in the month of December, with great festivity and jollity, with plenty of wine and good cheer : ail this it was worth a poet's while to give up entirely for his study ; and rather than not finish what he was* about, not taste so much as a single drop of wine during the whole festi- val, knowing that he was certain *:o he well paid for his pains. 93. Your labour, §*c] He now speaks of the writers of history, whose labour and fatigue are beyond those of other writers, and yet they are equally neglected. 98-©. Is more abundant, tjrcJ) The subject-matter more various and ex- tensive. 99. Jforc oil) Alluding to the lamps which they \ix.h\ to write by, in which they consumed a great quantity of oil. See sat. i. 1. 41. note. 100. Forgetful of measure.] The subjects are so various, and the inci- dents crowd in so fast upon the histo- rian, that he passes all bounds, with* out attending to the size of his work, it rises to a thousand pages before you are aware. 101. Ruinous wi# mu eh paper.] — So much paper is used, as to ruin the poor historian with the expence of it. 102. The great nu??ibcr of il, ings.] i. e. Which are treated. — The law of such -u-orks.] The rules of history, which oblige the historian to be particular in his rela- tion of facts, and, of course, diffuse. 103. What harvest.] What pro- fit do you reap. — The fa r-ca tended ground.] The wide and boundless field of history. Ccmp. Virq. Geor. iii. 194-5. and Geor. h. 280. Some think that this expression of terra? apertse, taken in connection with the seges, is, as that is, meta- phorical, and alludes to the labour of the husbandman, in opening the ground by tillage, in order to prepare it for the seed. So the historian sat. vii. JUVENAL'S SATIRES. US Then reward was equal to genius: then 'twas useful to many 96 To be pale, and to know nothing of wine for a whole De- cember. Moreover your labour, ye writers of histories, is more Abundant: this demands more time, and more oil ; For the thousandth page, forgetful of measure, arises 100 To ye all, and increases ruinous with much paper : Thus the great number of things ordains, and the law of (such) works. What harvest is from thence ? what fruit of the far-ex- tended ground ? Who will give an historian as much as he would give to a collector of the registers ? But they are an idle race, which rejoices in a couch or a shade. 105 Tell me then, what civil offices afford to the lawyers, And the libels their attendants in a great bundle ? They make a great noise, but especially then, when the creditor Hears, or if one, more keen than he, has touched his side, Who comes with a great book to a doubtful debt : 110 Then his hollow bellows breathe out prodigious lies, ploughs, and digs, and labours, as it 108. A great noise.'] Bawls aloud were, in the field of history, in hopes — magna, adverbially, for magnopere. of reaping profit thereby. Graecism. 104 A collector of ike registers.} — 10S-9. Especially — when the credi- The acta were journals, registers, acts tor hears.] Creditor signifies one that of the senate, or the like records, lends, or trusts ; a creditor. The clerk, who wrote or collected The lawyer here spoken of must be them, was called actuarius. He was supposed to be of council with the a sort of historian in his way. plaintiff, or creditor, who makes a 105. They are an idle race, §c] — demand of money lent to another. If But perhaps it may be said, that, the lawyer observes him to be within though they write much, yet that hearing, he exerts himself the more, they write at their ease ; that they, as 109. One more keen.] If another, well as the poets, are a lazy set of fel- of a more eager disposition, and more lows, who write lolling upon their earnest about the event of his cause, couches, or repose themselves in shady who sues for a book-debt of a doubt- places. Hence Hoa. lib. i. ode xxxii. I. ful nature, and brings his account- Poscimus. Si quid vacui sub umbra books to prove it, thinks that the Lusimus tecum. lawyer does not exert himself suffici- Again : — Somno gaudentis et umlrd. ently in his cause, and intimates this Epist. ii. lib. ii„ 1. 78. to the pleader, by a jog on the side 106. Civil offices, $c] What they with his elbow — then, &c. See Ainsw. get by their pleading for their clients Codex, No. 2 ; and Nomen, No. 5. in civil actions. 111. Hollow bellows.] i.e. His lung*. 107. The libels, $•ti c i s Ajax — by way of ridicule on the eager and agitated lawyer, who is supposed to arise with as much fury and zeal in his client's cause, as Ajax did to as- sert his pretensions to the armour in dispute. 116. Doubtful freedom.'] The ques- tion in the cause is supposed to be, whether such or such a one is entitled to the freedom of the city ; there were many causes on this subject. 116-17. Bubulcus being judge.]—. This may mean C. Atilius Bubulcus, who was consul. Or, by Bubulcus, the poet may mean some stupid, ig- norant fellow, who was fitter to be an herdsman, than to fill a seat of jus- tice. And thus the poet might sati- rize the advancement of persons to judicial offices, who were totally un- qualified and unfit for them. 117. Break your stretched liver.] — Which, with the other contents in the region of the diaphragm, must be distended by the violent exertions of the speaker : or it may mean the liver distended by anger. So Horace on another occasion, fervens difficili bile tumet jecur. Hor. ode xiii. lib. i. 1. 4. 118. Green palms, fyc] It was the custom of the client, if he succeeded in his cause, to fix such a garland at the lawyer's door. — The glory of your stairs.] By which the poor lawyer ascended to his miserable habitation. 119. Of your voice.] Of all your bawling — What do you get by all the noise which you have been making ? 120. Of sprats.] Pelamidum. It SAT. VTI. JUVENAL'S SATIRES. 115 And his bosom is spit upon. But if you would discover the Profit, put the patrimony of an hundred lawyers on one side, And on the other that of the red-clad Lacerta only. 114 The chiefs are set down together, thou risest a pale Ajax, In order to plead about doubtful freedom, Bubulcus Being judge: break, wretch, your stretched liver, that, to you fatigued, Green palms may be fixed up, the glory of your stairs. What is the reward of your voice ? a dry bit of salt bacon, and a vessel Of sprats, or old bulbous roots which come monthly from Africa, Or wine brought down the Tiber: five flagons, 121 If you have pleaded four times — If one piece of gold befalls, From thence shares fall, according to the agreement of pragmatics. To iEmilius will be given as much as he will ask ; and we have is not very certain what these fish were ; but some small and cheap fish seem to be here meant. Ainsworth says they were called pelamides, a Gr. mhos, lutum — clay, or mud. Most likely they were chiefly found in mud, like our grigs in the Thames, and were, like them, of little worth. — Old bulbous roots, $c] Perhaps onions are here meant, which might be among the small presents sent monthly from Africa to Rome. See Ainsw. Epimenia. Plijt. xix. 5. calls a kind of onion, epimenidium, from Gr. t7r\,u.r,n$iQV. Ainsw. Epi* viaicd'aim. Those sent to the lawyer were veteres — old and stale. 121. Wine brought down the Ti- ber.] Coming down the stream from Veiento, or some other place where bad wine was made. — Five flagons.] Lagena. was a sort of bottle in which wine was kept. The five lagenae cannot be supposed to make up any great quantity. Five bottles of bad wine, for pleading four causes, was poor pay. 122. A piece of gold, #c.] If it should so happen, that you should get a piece of gold for a fee. The Roman aureus wa3 in value about 11. 4y, 3d. according to Fliny, lib. xxxiii. c. 3. Set post, 1. 243. 12,3. Thence shares fall, $c] This poor pittance must be divided into shares, and fall equally to the lot of others besides yourself. k— According to the agreement, $c] Ainsworth says, that the pragmatic! were prompters, who sat behind the lawyers while they were pleading, and instructed them, telling them what the law, and the meaning of the law, was. For this, it may be supposed, that the pragmatici agreed with the lawyers, whom they thus served, to share in the fees. We use the word pragmatical, to denote busily med- dling and intruding into others' con- cerns ; hence foolishly talkative, im- pertinent, saucy. Phillips. Gr. 7T£ayfAti7iH.a<; solers in negotiis agendis. 124. To AHmWuts will be given , $c.~\ We may suppose that this Mini* lius was a rich lawyer, who, though of inferior abilities to many poor pleaders, yet got a vast deal of mo- ney by the noble and splendid appear- ance which he made. 116 JUVENALIS SATIRE. Egimus : hujus enim stat currus aheneus, alti 125 Quadrijuges in vestibulis, atque ipse feroci Bellatore sedens curvatum hastile minatur Eminus, et statua meditatur praelia lusca. Sic Pedo conturbat, Matho deficit : exitus hie est Tongilli, magno cum rhinocerote lavari 130 Qui solet, et vexat lutulenta balnea turba, Perque forum juvenes longo premit assere Medos, Empturus pueros, argentum, myrrhina, villas : Spondet enim Tyrio stlataria purpura filo. Et tamen hoc ipsis est utile : purpura vendit 135 Causidicum, vendunt amethystina : convenit illis Et strepitu, et facie majoris vivere census. Sed finem impensae non servat prodiga Roma. Ut redeant veteres, Ciceroni nemo ducentos 124-5. We have pleaded better.] — Though there be some among us who are abler lawyers. 12.5. A brazen chariot, / together •with one mouth.'] i. c. All agree with one consent to take this step, vis. to have done with teaching school, and to go to the bar. 11 122 JUVENALIS SATIRE. Et veras agitant lites, raptore relicto : Fusa venena silent, malus ingratusque maritus, Et quae jam veteres sanant mortaria caecos. 170 Ergo sibi dabit ipse rudem, si nostra movebunt Consilia, et vitae diversum iter ingredietur, Ad pugnam qui rhetorica descendit ab umbra, Summula ne pereat, qua vilis tessera venit Frumenti : quippe haec merces lautissima. Tenta 175 Chrysogonus quanti doceat, vel Pollio quanti Lautorum pueros, artem scindens Theodori. Balnea sexcentis, et pluris porticus, in qua Gestetur dominus quoties pluit : anne serenum Exspcctet, spargatve luto jumenta recenti? 180 Hie potius : namque hie mundae nitet ungula mulae. Parte alia longis Numidarum fulta columnis Surgat, et algentem rapiat coenatio solem. Quanticunque domus, veniet qui fercula docte 168. The ravishcr leing left.] i. e. Leaving the fictitious subjects of de- clamation, such as some supposed ra- visher, or perhaps the rape of Helen, Proserpine, 6ec. 169. The mixed poisons arc silent. ~\ Nothing more is said about the poi- sons of Medea. Fusa — poured and mixed together* — Ungrateful hnshand.] Jason, who having married Medea, left her, and married another. 170. What medicines noxc heal, Src] Mortaria — mortars. Per met. medi- cines brayed in a mortar. What me- diclnes recovered old Mean to his youth and sight again. Ov. Met. lib. Vii. 1. 2b7_93. Grangius thinks that this alludes to the story of a son, who made up some medicines to cure his father's eyes, and who was accused by his mother-in-law of having mixed up poison, .which the father believing, jriied him. So Farnaby. 171. Therefore.} Ergo — 3. d. As the profession of teaching school is so miserable, and without profit, I would therefore advise those who have left the shadowy declamation of the school for the real contention of the bar, to follow a new course of life, and never think of returning to teaching rhe- toric again, lest they should have no- thing left to buy bread with ; thL' seems to be the sense of the passage. — Discharge himself.} Sibi dabit ipse rudem — literally, he Mill give himself the wand. The rudis Mas a rod, or wand, given to sword-playcrs, in token of a discharge, or release, from that ex- ercise. Hence the phrase, dare ru- dem, to give a discharge, to dismiss. See Hor. cp. i. 1. 2. donatum jam rude — dismissed. Francis. He Mill discharge himself from keeping school. 173. The rhetorical shadow.] From the poor empty declamations in the schools, which at best are but a sha- dow of reality, and are but shadows in point of profit. — Real engagement.] To engage in pleading "causes at the bar, which have reality for their subject, and which, he hopes, will produce real profit. Descendit ad pugnam — a military phrase. 174—5. A vile wheat-ticket.] In any dole made by the emperor, or by one of the city magistrates for distribut- ing corn, the poor citizens had each a tally, or ticket, given them, which they first shewed, and then received their proportion, according to the money they brought to buy wheat from the public magazines, at a lov\ or JUVENAL'S SATIRES. 123 And agitate real causes, the ravisher being left : The mixed poisons axe silent, the bad and ungrateful husband, And what medicines now heal old blind men. 170 Therefore he will discharge himself, if my counsels will Move ; and he will enter upon a different walk in life, Who has descended from the rhetorical shadow to real en- gagement, Lest the small sum should perish, from which cometh a vile Wheat-ticket : for this is a most splendid reward. Try 175 For how much Chrysogonus teaches, or Pollio the children Of the quality, dividing the art of Theodorus. Baths are at six hundred sestertia, and a portico at more, in which The lord is carried when it rains : can he wait for Fair weather, or dash his cattle with fresh mud ? 180 Here rather, for here the hoof of the clean mule shines. In another part, propped with tall Numidiari pillars, A supper-room arises, and will snatch the cool sun. Whatever the house cost, one will come who composes skilfully than the market price. This tally, or ticket, was called tessera, it being four-square : it was made of a piece of wood, or of lead — hence Juvenal calls it vilis. • 175. A most splendid reward.] — Though they should get only a wheat- ticket for a fee, yet this is noble, in comparison of what they get by teach- ing rhetoric. 176. Chrysogonus — Polho.] Rhe- toric-masters, who read to their pu- pils the works of Theodorus Gadareus, an excellent orator, born at Gadara, a city of Syria, not far from Ascalon. 177. The quality.] The nobility, the rich fathers of the poor rhetorici- cian's pupils. — Dividing.} Scindens — dividing, taking to pieces, and thus opening ansVexplaining the several parts. — Baths are at six hundred ses- tertia.] Which they built for them- selves, and maintained at a great ex- pence. See sat. i. I. 92. note. — A portico at more.] They were still more expensive in their porticos, cr covered ways, where they used to ride in rainy or dirty weather. 179. Can he wait, 7 §c.] Should these great people be forced to stay at home till fine weather came, or else go out and splash themselves, and their fine horses with dirt ? 181. Here rather, <£c] To be sure he will use the portico, where not only he, but his very mules, are protected from having their feet soiled. 182. Tall Numidian pillars.] The room raised high on pillars of marble from Numidia, which was very ele-> gant and expensive. 183. A supper -room.] A dining- room we should call it ; but ccenatio, among the Romans, signified a room to sup in, for their entertainments were always at supper. — Snatch the cool sun.] The win- dows so contrived as to catch the sun in winter- time. The Romans were very curious in their contrivances of this sort. They had rooms toward the north-east, to avoid the summer sun ; and toward the south-west, to receive the sun in winter. 184. Whatever the house cost.]—. . They little regarded the e*f ence tliey were at in building. — One will come, $c] They will be sure to have their tables sumptuously 124 JUVENALIS SATIRE. Componit, veriict qui pulmentaria condit. 185 Hos inter sumptu, sestertia Quintiliano, Ui multumj duo sufficient; res nulla minoris Oonstabit patri, quum filius. Unde igitur tot QuintmamK habet saltus ? exempla novorum Fatorum Iran si : felix et pulcher et acer, 190 Felix el sapiens et nobilis et generosus, Appositam nigra? lunam subtexit alutae : Felix, orator quoque maximus, et jaculator, Et si prefri\it. cantat bene. Distat enim, qua? Sidera te excipiant, modo primps incipientem 195 Edere vagitus, et adhuc a matre l ubentcni. Si Fortuna volet, fies de rhetorc consul. Si volet ha?c eadem, flcs de consule rhetor. Ventidius quid enim ? quid Tullius? anne aliud quam Sidus, et occulti miranda potentia fati ? 200 Servis regna dabunt, captivis fata triumpho». Felix ille tamen, corvo quoque rarior albo. Poenituit multos vanae sterilisque cathedra 1 , Sicut Thrasvmachi probat exitus, atque Secundi Carrinatis ; et hunc inopem vidistis, Athena?, 203 furnished by cook?, confectioners, &c. Pulmentaria seems used here for vic- tuals in general. Ainsw. 186. Amidst thesj exjjcuccs, <£t.']— Which they squander away in build- ings, eating, and drinking, they think two poor sestertia (about l.V.) enough to pay Quintilian (the great rhetoi ician) for teaching their children. 187-8. Will cost a father lcs.% ,$•<■.] They laid out their money with cheer- fulness on their gluttony, &.c. but grudged ever so little expence for the education of their children : therefore nothing costs them so little. 18S-9. Hath Quintilian, £c] If these things be so, how comes Quin- tilian to have so large an estate, and to be the owner of such a tract of country ? 189. Examples of new fairs, £c] There is nothing to be said of men, whose fortunes are so new and lin- gular as this : they must not be men- tioned as examples for others. As if he had said, Who but Quintilian ever grew rich by the cultivation of the liberal arts ? It is qujte a novelty. The Romans called an unusual good fortune, nova fata. 190. The fortunate is handsome, tjv.] In these lines the poet is saying» that, " luck is all ;" let a man be but fortunate, and he will be reckoned every thing else. — Witty.] Acer — sharp, as we say — acer ingenio. 192. The moon, $c] The hundred patricians, first established by Romu- lus, were distinguished by the nume- ral letter C fixed on their shoes, which, from its resemblance to an half moon, was called luna. This was continued down to later times, as a mark of distinction among the pa- tricians : they wore a sort of buskin made of black leather. Hor. lib. i. sat. vi. 27. By this line the poet means to say, that the fortunate may become senators and nobles. Aluta — lit. tanned leather: by meton. any- thing made thereof; hence a leather shoe, or buskin. Mart. xii. 26. 9. 193. A dart-throve >:] This Is the literal sense of jaculator : but we mu >t here suppose it to mean, one skilful in throwing out, or darting, arguments— i. e. a great disputant — 1. 156. 194. Tlicrc is a difference, #c] — sat. vii. JUVENAKS SATIRES. 126 Dishes of meat, and one who seasons soups. 185 Amidst these expences, two sestertiums, as a great deal, Will suffice for a Qumtilian, No thing will cost a father Less than a son. Whence, therefore, hath Quintilian so many forests ? — The examples of new fates Pass over : the fortunate is handsome, and witty, 190 The fortunate is wise, and noble, and generous, And subjoins the moon set upon his black shoe. The fortunate is also a great orator, a dart-thrower, And, if he be hoarse, sings well : for there is a difference what Stars receive you, when you first begin 195 To send forth crying, and are yet red from your mother. If Fortune please, you will from a rhetorician become a consul : If this same please, you will from a consul become a rhetorician. For what was Ventidius ? what Tullius ? was it other than A star, and the wonderful power of hidden fate ? 200 The fates will give kingdoms to slaves, triumphs to captives. Yet that fortunate person is also more rare riian a white crow. Many have repented the vain and barren chair, As the exit of Thrasymachus proves, and of Secundus Carrinas, and him whom poor you saw, O Athens, 205 The Romans were very superstitious, 202. More rare, $c.] However, and thought that the fortune of their that same fortunate and happy man future life mainly depended on the is rare to be met with, stars, or constellations, which pre- 203. Many have repented, $-c] Of sided over their natal hour. the barren and beggarly employment 190. Red from your mother.'] The of teaching rhetoric — which they did, skin of infants just born, is red, on sitting in a chair, desk, or pulpit, account of its delicacy. 204. Thrasymachus.] Who hanged 197. From a rhetorician, §c] For himself. He was a rhetorician of instance, Cicero. Athens, born at Carthage. 198. This same.] Fortune. 204-5. Secundus Carrinas.] He —From a consul, <^c] Valerius came from Athens to Rome, and, de- Licianus, who from being a senator, claiming against tyrants, was banish- and consul, was obliged to turn rheto- ed by Caligula. ©cian. Plin. Ep. 1. iv. ep. 11. 205. Him whom poor you saw, $c.] 199. Ventidius.] Bassus, son of a Socrates, whom you saw, ungrateful bondwoman at Ascalon. He was first Athenians! almost starving, and paid a carman, then a muleteer; after- him nothing for his lectures, but the wards, in one year, he was created barbarous reward of cold hemlock, praetor and consul. with which he was poisoned by the — Tullius.] The sixth king of sentence of his judges. Hemlock has Rome, born of a captive. such a refrigerating power over the 199-200. Other than a star.] i. e. blood and juices, as to cause them to To what did these men owe their stagnate, and thus occasion death ; it greatness, but to the stars which pre- is therefore reckoned among the cold sided at their birth, and to the mys- poisons. The word ausae, here, is terious power of destiny ? very significant, to intimate the dar- 126 JUVENALIS SATIRE. SAT. VII. Nil praeter gelidas ausse conferre cicutas. Di majorum umbris tenuem, et sine pondere terrain, Spirantesque crocos, et in urna perpetuum ver, Qui praeceptorem sancti voluere parentis Esse loco. Metuens virgae jam grandis Achilles Cantabat patriis in niontibus: et cui non tunc Elicerct risum citharcedi cauda magistri ? Sed Ruffum, atque alios csedit suaquaeque juventus: RufFum, qui toties Ciceronem Allobroga dixit. Quis gremio Enceladi, doctique Palaemonis affert Quantum grammaticus meruit labor ? et tamen ex hoc, Quodcunque est, (minus est autem, quam rhetoris aera,) Discipuli custos pracmordet Accenitus ipse, Et qui dispensat, frangit sibi. Cede, Palsemon, Et patere inde aliquid dccrescere, non alitor, quam 220 Institor hybernae tegetis, niveique caclurci : 210 215 ing insoVr.ce and cruelty of the Athe- nians, who, to their own eternal in- famy, could reward such a man in such a manner. 207. Grant, &t.] Tins sentence is elliptical, and must be supplied with some verb to precede umbris, as give, grant, or the like. — Thin earth, See.] It was usual with the Romans to express their good wishes for the dead in the man- ner here mentioned, that the earth might lie light upon them. Sit till Urn levU% moUiq arena. Martial. 208. Breathing crocuses.} Breath- ing forth sweets. Cnvus, lit. saffron ; also the yellow chives in the midst of flowers. What we call a crocus blows early in the spring. — Perpetual springy Sei.] May flow- ers be perpetually growing and bloom- ing, as in the spring of the year. They were fond of depositing the urns of their deceased friends among banks of flowers. 209. IV'o mould have a preceptor, §c.~\ Who venerated their masters and teachers as if they were their parents ; and esteemed them, as standing in the place of parents. 210. Achilles, £c] Thefamousson of Thetis, when almostaman,wasin great awe of his tutor Chiron the Centaur. 211. Sang.] Practised lessons in yocal and instrumental music under his tutor. — In his paternal mountains.] The mountains of '1 hessaly, from whence came Peleus the father of Achilles. 212. Would nut the tail, §c] The upper part of Chiron was like a man, the lower like an horse. His figure must l>e ridiculous enough, with a man's bead and an horse's tail, and would have been laughed at by most people ; but Achilles had too much reverence for his master to make a joke of his figure, as more modern scholars would have done. 212. Harper his master.] Chiron is said to have taught music, as well as medicine and astronomy. 213. But Rujus, Sec'.] Now, so far from the masters receiving veneration from their scholars, it is a common practice for the scholar to best the master, as had been the case of Ruf- fus and others. So Pl.utus, Bacch. iii. 3. 37. Puer septuennis paedagogo tabula dirumpit caput. 21k Rujfus, eye] This Rofius charged Cicero with writing barbarous Latin, like an Allobrogian, or Savov' ard. Even this great grammarian could not obtain respect from his scholars. 21 j. Who bring*, e]-c] Who pays ' Enceladus a rev» ard equal to his la- bours ? Ke was a famou:- grammarian. Gremio here denotes a loose cavity, or hollow, formed by the doubling of the robe or garment q. d. A lap, into which things were put. Gr. xOA7rof. Comp. Luke vi. 38. sat. vii. JUVENAL'S SATIRES. 127 Daring to bestow nothing but cold hemlock. Grant, ye gods, tqjthe shades of our ancestors thin earth, and without weight, And breathing crocuses, and perpetual spring upon their urn, Who would have a preceptor to be in the place of a sacred Parent. Achilles, now grown up, fearing the rod, 210 Sang in his paternal mountains; and from whom then Would not the tail of the harper his master have drawn forth laughter ? But RufFus, and others, each of their own young men strike, Ruffus, who so often called Cicero an Allobrogian. Who brings to the lap of Enceladus, or of the learned Palsemon, 215 As much as grammatical labour has deserved ? and yet from this, Whatever it be, (but it is less than the money of the rhetorician,) Accenitus himself, the keeper of the scholar, snips, And he who manages, breaks off some for himself. Yields Palsemon, And suffer something to decrease from thence, not other- wise than 220 A dealer in winter-rug, and white blanket. — The learned Palamon.] Rhem- timatcs that the pedagogue, who, nius Falaemon, a very learned and perhaps, carried the pay, took a part distinguished grammarian, but who of it before he delivered it to the rnas- was so conceited, as to say, that ter : like a person who is to give a learning would live and die with him- piece of bread to another, and bites See Suet, de Gramm. 23. a piece off first for himself. 217. Whatever it be, $c] After 219. He ivho manages, §c] Qui all, small as the pay of a gramma- dispensat, i. e. dispensator, the stew- rian may be, (which at the most is ard,or housekeeper; either the one be- even smaller than that of a rhetori- longing to the grammarian, into whose cian) there are sad defalcations from it. hands the money is paid, and who re- 218. Accenitus — the keeper, ^c] — tains some part of it for his wages, The Acaenitus is a feigned name for or the steward of the gentleman who some pedagogue, (Gr. flra»?i a bov, P a )' s **» stains a part of it by way and *y», to lead,) who was a sort of of P^agc, or perquisite, to him. servant, that followed his young mas- ? clf * * «ngit^tttetaph. from break- ter, took care of hi* behaviour, and 1U ° ">™«*™g £f " as e ^ irc ; particularly attended him to his exer- ~ *' icJ(U J*»"* fr'V ^ cise, and to school. mi t0 these ***««*■» *& be g la <* He is properly called here, disci- t0 h ^ e ™*JJjg. though less than pulicustos. He insisted on having >'™ r due ' f?***™ ™* *"**?* part of the poor grammarian's pay, wh ° are wri . hn S ^ a ,u scmethin S as a perquisite. The word pramor- £ fh«ir pnee, rather than not sell det is here peculiarly happy, and in- **"" goods. ** Ainsto InstOor. 128 JUVENALIS SATIRJE. SAT. VII. Dummodo non pereat, media? quod noctis ab hora Sedisti, qua nemo faber, qu& nemo sederet, Qui docet obliquo Ian am deducere ferro : Dummodo non pereat tot idem olfecisse lucernas, Quot stabant pueri, cum totus decolor esset EJaccus, et hsereret nigro fuligo Maroni. Rara tamen merces, quae cognitione Tribuni Non egeat. Sed vos sacvas imponite leges, Ut praeceptori verborum regula constet, Ut legat historias, auctores noverit omnes, Tanquam ungues digitosque suos ; ut forte rogatus Bum petit aut thermas, aut Phcebi balnea, dicat Nutricem Anehisae, nomen, patriamque noverca? Archemori : dicat quot Acestcs vixerit annus, Quot Siculus Phrygibus vini donaverit urnas. Exigite, ut mores teneros ceu pollice ducat, Ut si quis cera vultum facit : exigite, ut sit Et pater ipsius coetus, ne turpia ludant, 22.j 230 236 222. Let it not be lost, §c] Only take care to have something for your trouble; let not all jour pains, which you have taken, be thrown away, in rising at midnight to teach your boys ; a fatigue that no common mechanic would undergo. 224. To draw out -u-ool, S^c] To comb wool, which they did, as we lind by this passage, with a card having crooked teeth made of iron, like those now in use. 22.3. To have smelt, £&] Let it not be for nothing that you have been half poisoned with the stink of as many lamps as you have boys stand- ing round you to say their lessons be- fore it is light, and therefore are each of them with a lamp in his hand to read by. 226-lT. Horace all discG?onr\l.] — . With the oil of the lamps, which the boys, through carelessness, let drop on their books. 227. Slack Virgil] Made black with the smoke of the lamps, which the boys held close to their books, when they were reading their les- sons. 225. Yet pay is rare, tchich, §c] Though little is left of the pay to the grammarian, after all the deductions above-mentioned, yet it is very rare that they get any thing at all, unless they go to law for it. The tribune here means the judge who tried civil causes. 229. Jiut impose yc, e}c] Though the poor grammarian labours under all these difficulties, be sure, you that send your sons to them, to impose all the task upon them that ye can : make no abatement in his qualiika- tions : expect that he knows every rule of grammar. 231. Uead hutoties, £orn in a Herculean family, rejoice In the Allobroges, and the great altar, if covetous, if Vain, and never so much softer than an Euganean lamb? If, having rubb'd his tender loins with a Catinensian pumice, 16 He shames his dirty ancestors — and, a buyer of poison, He saddens the miserable family with an image to be broken ? Tho' the old waxen figures should adorn the courts on all sides, Virtue is the only and single nobility. 20 Be thou in morals Paul us, or Cossus, or Drusus ; Put these before the effigies of your ancestors : Let them, you being consul, precede the fasces themselves. You owe me first the virtues of the mind — do you desene To be accounted honest, and tenacious of justice, in word and deed ? 25 I acknowledge the nobleman : — Hail, Getulian !— or thou Silanus, from whatever other blood, a rare, and Choice citizen, thou befallest thy triumphing country. We may exclaim, what the people call out to Osiris — Drusus.] There were three of ble Roman, who conquered Magon this name, all of which deserved well the Carthaginian general, took Han- of the republic. non, another commander, prisoner» 22. Put these before, $c] Prefer and did other great services to his the examples of those good men be- country. fore the statues of your family. q. d. If, besides your personal pri- 23. Let them, $c] If ever you vate virtues, (1. 24-5.) you shew should be consul, esteem them before yourself a rare and choice citizen, the fasces, and all the ensigns of your eminently serviceable and useful to high office. your country, like Silanus of old. 24. You owe me, §c.] The orna- from whatever blood you may derive ments — bona, the good qualities — your pedigree, however mean it may of the mind, are what I first insist be, yet your country will rejoice that upon ; these I expect to find in you, such a man has fallen to its lot — and before I allow you to be indeed noble, exclaim, as the Egyptians did, when 25. Honest.] Sanctus is an exten- they found Osiris. sive word, and here may include 29. Osiris, $c] The chief deity of piety to the gods, as well as justice, Egypt, which the Egyptians wor- honesty, and truth towards men. See shipped under the form of a bull, or sat. iii. 126. ox. This said bull was supposed to 26. i" acknowledge, Qc] I then ac- be inhabited by Osiris: but they used, knowledge you as a man of quality. once in a few years, to put this bul' — Hail, Getulian !] I salute you as to death, and then go, with their if you were Cossus, the conqueror of priests, howling, and making lamen • Getulia — hence called Getulicus, 1. tations, in search of another Osiris. 21. note. or Apis, with the same exact marks ~~Or thou, fyc] Silanus was a no- as the former had; which, when they 136 JUVENALIS SATIRE. Invento: quis enim generosum dixerit hunc, qui 30 Indignus genere, et praeclaro nomine tantum Insignis? nanum cujusdam Atlanta vocamus: jEthiopem cygnum : parvam extortamque puellam, Europen : canibus pigris, scabieque vetusta Laevibus, et siccae lambentibus ora lucerna?, 35 Nomen erit pardus, tigris, leo ; si quid adhuc est, Quod fremat in terris violentius. Ergo cavebis, Et metues, ne tu sic Creticus, aut Camerinus. His ego quern monui ? tecum est mihi sermo, JRubelli Plaute : tumes alto Drusorum sanguine, tanquam 40 Feceris ipse aliquid, propter quod nobilis esses ; Ut te conciperet, quag sanguine fulget Iuli, Non quae ventoso conducta sub aggere texit. Vos humiles, inquis, vulgi pars ultima nostri, Quorum nemoqueat patriam monstrare parentis : 45 Ast ego Cecropides. Vivas, et originis hujus Gaudia longa feras : tamen ima ex plebe Quiritem had found, they shouted for joy, and with loud acclamations, called out, Et>^)jy.ajw,£v / Ei^Ka/AEV / we have found him ! we have found him ! Tvy^u^ufjitv ! let us rejoice together! 31. An illustrious name] Or title, derived from some great and illustri- ous ancestor. 32. The drear/ of some one ] The people of quality used to keep dwarfs for their amusement. — Atlas.] A high hill in Maurita- nia, so high that the poets make a person of it, and feign that he was the brother of Prometheus, and turned into this mountain by Perseus, at the sight of the gorgon's head. From its height it was fabled to support the celestial globe. See Virg. Mn. iv. 1. 481-2. 33. An Ethiopian — a swan.] i. e. Black white. 34. Europa.] The beautiful daugh- ter of Agenor, king of the Phoenici- ans, whom Jupiter in the form of a bull carried into Crete. From her the quarter of the globe, called Fu- rope, is said to take its name. See Hon. lib. iii. od. xxvii. 1. 75-6. — Slow dogs.] Slow hounds that are unfit for the chace. 35. Smooth.] Having all their hair eaten off by the mange. — Licking the mouths, $c] So hungry and starved as to lick the stinking oil off the edges of lamps. Giving the titles of nobility, and call- ing those noble who are, by their evil manners, and bad actions, a disgrace to their families, is calling a dwarf, a giant ; a blackmoor, a fine white swan ; a crooked deformed wench, Europa : we may as well call a pack of mangy, worthless hounds, tigers, leopards, and lions ; or by the name of nobler beasts, if nobler can be found. 37. Beware, Qc] Cavebis — metues — lit. you will be cautious, and will fear, lest the world flatter you with the mock titles of Creticus and Ca- merinus in the same way. Publ. Sulpitius Camerinus was an illustrious and virtuous Roman, who was sent by the senate, with Posthu- mius and Manlius, to Athens, to copy the laws of Solon, as well as those of other cities. See sat. vii. 1. 90. 39. By these things.] By what I have been saying. 40. Rubellhis Plavlvs.] Some read Plancus, others Blandus; but Plautus seems to be right. Rubellius Blan- dus was his father, who married Julia the daughter of Drusus, son of Livia, wife of Augustus. sat. viii. JUVENAL'S SATIRES. 137 When found. — But who would call him noble, who is SO Unworthy his race, and for an illustrious name only Remarkable ? We call"the dwarf of some one, Atlas : An Ethiopian, a swan : a little and deformed wench, Europa : to slow dogs, and with an old mange Smooth, and licking the mouths of a dry lamp, 35 The name of lion, leopard, tiger shall belong ; and if there be yet Any thing on earth that rages more violently. Therefore beware, And dread, lest thou should'st thus be Creticus, or Came- rinus. Whom have I admonished by these things ? with thee is my discourse, Rubellius Plautus : you swell with the high blood of the Drusi, as if 40 You yourself had done something, for which you should be noble ; That she should have conceived you, who shines with the blood of Iiilus, Not she who, being hired, has woven under the windy mount. " Ye are low," say you, " the last part of our common " people ; " Of whom none can shew the country of his parent : 45 " But 1 am a Cecropian." — May you live — and long enjoy the happiness Of this origin : yet, from the lowest of the people, art elo- quent Roman — Of the DntsL] You are very 44. The last part, fyc] The very pioudof your descent on your mother's dregs of our plebeians. Side. Compare the preceding note. 45. Of whom none, fyc] Of such 41. Done something, fyc] As if obscure parentage, as to be unable tp you yourself had done something to trace out the birth-place of your make you illustrious, and deserving parents. the honour of a mother of the Julian 46i / am a Cecropian.] Descended line. from Cecrops, the first king of Athens. 43. Not she, $c] Instead of being This is an insolent speech, which the son of some poor creature who some proud noble is supposed to make knitted stockings for her bread under in scorn and derision of those whom the town- wall. The agger, here men- he thought his inferiors, tioned, is the mount raised by Tar- — May you live, <$•".] Sir, I wish quin, for the defence oi the city, a you much joy of your noble descent, place much resorted to by low peo- Ironically spoken. Viva ! as the Ita- ple. Ventoso merely signifies lofty, lianssay. thus Homer says " the windy [lion." 47. Yet, f? am the lowest, #:'.] — II. iii. 1. 305. Much as you despise them, there Some read sub aero, ?. c. sub dio — have been men of the highest talents in the open air. and abilities from among them, some 138 JUVENALIS SATIRE. Facundum invenies : solet hie defendere causas Nobilis indocti : veniet de plebe togata, Qui juris nodos, ct legum aenigmata, solvat. Hie petit Euphraten juvenis, domitique Batavi Custodes aquilas, armis industrius : at tu Nil nisi Cecropides, truncoque simillimus Herma? : Nullo quippe alio vincis discrimine, quam quod I Hi marmoreum caput est, tua vivit imago. Die mihi, Teucrorum proles, animalia inuta Quis generosa putet, nisi fortia ? nempe volucrem Sic laudamus equum, facilis cui plurima palma Fervetj etexultat rauco victoria circo. Nobilis hie, quocunque venit de gramme, cujus Clara fuga ante alios, et primus in aequore pulvis. Sed venale pecus Corythae, posteritas et Hirpini, si rarajugo victoria sedit. Nil ibi majorum respectus, gratia nulla Umbrarum ; dominos pretiis mutare jubentur Exiguis, tritoque trahunt epirhedia collo 50 GO 65 who have defended the causes of ig- norant nobles, when they themselves could not have defended them. 49. The gowned people ] i. e. The common people, called togati, from the gowns which they wore. See. sat. i. 1. 3, and note. 50. Who can untie, §c] Some great and eminent lawyer, able to solve all the difficulties, and unfold all the perplexities of jurisprudence. 51. Seeks the Euphrates, £*.] Ano- ther goes into the \i,\<, and distin- guishes himself as a soldier. — .(' E .} The Batavi, or Hollanders, conquered by Domi- tfan when a youth. 52. The guardian eagles.] The ea- gles mean the Roman troops, which had the figures of eagles on their standards, and were set to keep the newly conquered Batavi from re- volting. Another of the common people dis- tinguishes himself as a useful person to his country, by joining the troops that were sent on this occasion. 53. But a Cecropian.] As for you, when you have called yourself a Ce- cropian, you have no more to say ; and this most properly belongs to you, from your resemblance to one of the Hennas at Athens, that is made of marble; so, in point of in- sensibility, are you : that has neither hands nor feet ; no more have you, in point of usefulness, to your coun- try, yourself, or to any body else. — A mutilated Henna.] Herma-a- signifies a statue of Hermes, or Mer- cury. Mercury was called Hermes, from Gr. E£/£i)Vsu0j to interpret ; be- cause he was the supposed inventor of speech, by which men interpret their thoughts to each other. See Hon. lib. i. ode x. 1. 1-3. It was a piece of religion at Athens, to have a figure of Mercury fixed up against their houses, of a cubic form, without hands or feet ; this was called Hernia. The poet, therefore, humour- ously compares this Bubellius Plau- tus, who boasted of his descent from Cccrops, and therefore called himself a Cecropian, to the useless figures of Mercury, \\ Inch were set up at Athens, or, perhaps, to the posts on which they stood. In this sense he might call himself Cecropian. 51. You excel.] You have no pre- ference before him in point of utility to your country, or in any thing else, than that you ate a living statue, and he a dead one. sat. vni. JUVENAL/S SATIRES. 139 You will find : this is used to defend the cause of an Unlearned nobleman :^there will come from the gowned people Another, who can untie the knots of right, and the riddles of the laws. 50 This youth seeks the Euphrates, and of conquer'd Batavus The guardian eagles, industrious in arms ; but thou Art nothing but a Cecropian, and most like to a mutilated Herma ; For you excel by no other difference, than that He has a marble head, your image lives. 55 Tell me, thou offspring of the Trojans, who thinks dumb animals Noble, unless strong ? for thus a swift Horse we praise, for whom many a kind hand Glows, and victory exults in the hoarse circus. He is noble, from whatever pasture he comes, whose flight Is famous before the others, and whose dust is first on the plain. 61 But the cattle of Corytha are set to sale, and the posterity of Hirpinus, if victory seldom sits on their yoke. There is no respect of ancestors, no favour Of shades; they are commanded to change their masters 65 For small prices, and draw waggons with a worn neck, 56. Thou offspring of the Trojans.] 59. The hoarse circus.'] i. c. The . Meaning Rub. Plautus, who, though people in the circus, hoarse with their he boasted himself of being descend- applauding acclamations. ed from Cecrops the first king of 60. From whatever pasture.] Lit. Athens, and who is supposed to have grass — q. d. wherever bred. lived before Deucalion's Hood, yet 61. Whose dust is first, fyc] Who likewise might boast, that he was keeps before the others, so that the also descended from ancestors, who first dust must be raised by him. derived their blood, in later times. 62. The cattle of Corytha.] The from the Trojans who first settled in breed, or stock, of a famous mare, Italy. so called, are sold. Some think that we may read this, 63. Hirpinus.] A famous horse, so Ye Trojans, _ meaning the chief peo- called from the place where he was pie of Rome in general, who prided bred, being a hill in the country of themselves on their descent from the the Sabines. Trojans, and to whom he may be — If victory, $l\] If they sel- supposed to address himself. Comp. dom win in the chariot race. *at. i. 86. where he calls them Troju- 65. Of shades.] No regard to the genas. But see 1. 71. post. ghosts of their departed ancestors. 57. Strong.] Fortia — vigorous, cou- — To change their masters, §c.~\-- . rageous, fit for the purposes for which Thtir present master disposes of they are wanted. them very cheaply to others. 58. Many a kind hand, $c] They 66. With a worn neck.] They are used to clap their hands, in token of put into teams, and the hair is all applause, at the public shows and worn off their necks, which are sports. galled with the harness with which 140 JUVENILIS SATIRE. Segnipedes, dignique molani versare Nepotis. Ergo ut miremur te, non tua, primum aliquid da, Quod possim titulis incidere pra?ter honores, Quos illis damus, et dcdimus, quibus omnia debes. 70 Haec satis ad juvenem, quern nobis fama superbum Tradit, et inflatum, plenumque Nerone propinquo. Rarus cnim ferme scnsus communis in ilia. Fortuna. Sed te censeri laude tuorum, Pontice, nolueriin, sic ut nihil ipse futurae 75 Laudis agas : miseki t m est aliex.e ixcembere fam.e, Ne collapsa ruant subductis tecta columnis. Stratus humi palmes viduas desiderat ulmos. Esto bonus mues, tutor bonus, arbiter idem Integer : ambiguae si quando citabeie testis 80 Incertgeque rei, Phalaris licet imperei ut sis Falsus, et achnoto dictet perjuria tauro, SOMMUM CREDE NEFAS AX I MAM PR.EFEREE PUDOEI, Et propter vitam vivendi perdere causa?. they are fastened to the carriage. See Ejnrhcdiu ;i\ A I x s W. 67. Of ifcpos.] The name of some miller) who ground corn in horse- mills. 68. Admire you, not yours, $c ]— That \vc may admire you personally for your own sake, and not merely for your family, or fortune, or title. — Shew something, $c] Give us some proof, by some noble and wor- thy actions, of true nobility, which, besides your high titles, may be re- corded with honour to yourself. 70. Which we give, £c] i. c. To your ancestors, to whom, as things are at present, you stand solely in- debted for every mark of respect that is bestowed upon you. 71. To the youth, eye] q. d. So much for Rubellius Plautus, a youth (as fame represents him, &c.) 72. His kinsman Nero.] His rela- tionship to Is'ero. Comp. note on I. 40. 73. Rare, $r.] Very seldom found in such a situation of life. 73; Pontic us, <|o.] See 1. 1. of this Sat. and note. The poet tells the person to whom he addresses this Satire, that he should be sorry to have him esteemed merely on account of his ancestors. 76. Nothing of future pralsc.]~m That he should do nothing himself, in order to raise his own character in times to come. 77. Lest the house fallen, $c] — Metaph. i. c. lest, like a building which tumbles into ruins, when the pillars which support it are removed, so you, if you have no other support to your character, than what your ancestors have done, if this be once put out of the question, should fall into contempt. 78. The vine, S(C.] If you owe the support of your fame entirely to that of others, let that be removed, and you will be like a vine which want» the support of an elm to keep it from crawling along the ground. They used to fasten up their vines, by tying them to the trunks of elm- trees. See Vino. Georg. i. 1. 2. If by any accident the vines broke from the trees, and lay upon the ground, they called the trees viduas ulmos, alluding to their having lost the embraces of the vine, as a widow those of her husband when he dies. 79. A good soldier.] Serve jour country in the army. — A faithful tutor.] Quasi tuitor —a trusty guardian to some minor, having the charge of his person and sat. viii. JUVENAL'S SATIRES. 141 Slow of foot, and worthy to turn the mill of Nepos. Therefore that we may. admire you, not yours, first shew something, Which I may inscribe among your titles besides your honours, Which we s^ive, and have given, to them to whom you owe _all. 70 These things are enough to the youth, whom fame de- livers to us iProud, and puffed up, and full of his kinsman Nero. For common sense is, for the most part, rare in that Condition. But to have thee esteemed from the praise of your ancestors, Pontic us, I should be unwilling, so as that yourself should do 75 Nothing of future praise : 'tis miserable to rest on another's fame, Lest the house fallen, by the pillars being taken away, should tumble into ruins. The vine strow'd on the ground wants the widow'd elms. Be you a good soldier, a faithful tutor, an uncorrupted Umpire also : if you are summoned as a witness in a doubt- ful 80 And uncertain thing, though Phalaris should command that you Should be false, and should dictate perjuries with the bull brought to you, Believe it the highest impiety to prefer life to reputation, And, for the sake of life, to lose the causes of living. affairs, till he comes of age to manage death, by burning you alive, if you for himself. would not speak falsely, yet let not 79-80. An uncorrupted umpire.] — even this make you deviate from the When called upon to decide a cause truth. by your arbitration, distinguish your- 83, The highest impiety, $c]— • self by the utmost impartiality. Esteem it a crime of the deepest dye 80. A witness, ^c] If called upon to value your life, so as to preserve as a witness in some dark and dim- it in a dishonourable way, at the ex- cult matter, let your testimony be pence of your reputation and ho- true, fair, and unbiassed. nour. Pudor — fame, reputation.— 81. Phalaris, $c] One of the most Ainsw. cruel of all the Sicilian tyrants ; he 84. To lose, <|r.] i. e* The only had a brazen bull, in which he en- causes which make life valuable, the closed people, and burnt them to purposes for which it was ordained» death. and for which it should be desir- Though this tyrant were to bring able, honour, truth, and surviving his bull, and threaten to put you to fame. JUVENALIS SATIRE. SAT. VIII. Dignus morte perit, coenet licet ostrea centum 85 Gaurana, et Cosmi toto mergatur aheno. Expectata diu tandem provincia cum te Rectorem accipiet, pone irae frcena, modumque Pone et avaritiae : miserere inopum sociorum. Ossa vides regum vacuis exhausta medullis. 90 Respice, quid moneant leges, quid curia mandet ; Praemia quanta bonos maneant ; quam fuhnine justo Et Capito et Tutor ruerint, damnante senatu, Piratae Cilicum : sed quid damnatio confert, Cum Pansa eripiat quicquid tibi Natta reliquit ? 95 Praeconem, Chaerippe, tuis circumspice pannis, Jamque tace : furor est post omnia perdere naulum. Non idem gemitus olim, nee vulnus crat par Damnorum, sociis florentibus, et modo victis. Plena domus tune omnis, et ingens stabat acervus 100 85. He perishes, ffc.] Such a wretch, who would prefer his safety to his innocence, deserves to perish utterly, and, when he dies, to have his memory perish with him, how- ever sumptuously he may have lived. 86. Gauranc oysters.] Lucrine oys- ters, taken about the port at Baice, near the mountain Gaurus, in Cam- pania. — Immersed, £<•.] The Romans gave particular names to particular perfumed ointments; sometimes they named them after the country from whence they came, sometimes (as probably here) after the name of the confectioner, or perfumer, who pre- pared them. They had an ungentum Cosmianum, so called from one Cos- mus, who, by boiling various aroma- tics together, produced his famous ointment. The poet here means, that, if the person spoken of were not to anoint himself, as others, but could afford to purchase, and dip him- self in a whole kettle full at once of this rare perfume, yet his name Mould deservedly rot with his carcase. It is not living sumptuously, but liv- ing well, that gives reputation after death. 87. The province, §c] He now ad- vises Ponticus as to his behaviour to- \vards the people he is to govern, when in possession of the govern- ment of one of the conquered pro- vinces, which he had long expected. 88. Pitt, cheeks, £a] Frcena — li- terally, bridles, q. d. Bridle your an- ger, keep your passion within proper bounds. 89. Put to covetousness.] Restrain your avarice, set bounds toyour desires. — The poor associates.] The poor people who have been reduced by conquest, and now become the allies of the Romans. 90. The bones of king*, £c] ;. r. You see some of the kings, which we conquered, unmercifully squeezed, and the very marrow, as it were, sucked out of their bones. Ossa va- cuis medullis — i. e. ossa vacua a me- dullis, Hypallage. 91. The state.] Curia literally sig- nifies a court, more especially where the senate or council assembled : here (by metonym.) it may stand for the senate itself — Curia pro senatu — Campus pro comitiis — Toga pro pace, Sec. appellatur. Cic. de Orat. iii. 42. It was usual for the senate to give a charge to new governors, on their departure to the provinces over which they were appointed. 92. How just a stroke.] How justly they were punished by a decree of the senate, which fell on them like a thunderbolt. sat. viii. JUVENAUS SATIRES. 143 He perishes worthy of death, though he should sup on an hundred S5 Gaurane oysters, and sliould be immersed in the whole cal- dron of Cosmus. When at length the province, long expected, shall receive you Governor, put checks to anger, and measure also Put to covetousness : pity the poor associates. 89 You see the bones of kings exhausted, with empty marrow. Regard what the laws may admonish, what the state com- mand ; How great rewards may await the good ; with how just a stroke Both Capito and Tutor fell, the senrte condemning, The robbers of the Cilicians : but what does condemnation avail, "\Vhen Pansa can seize whatever Natta left you ? 95 Look about for a crier, Chaerippus, for your rags, And now be silent : it is madness, after all, to lose your freight. There were not the same complaints formerly, nor was the wound of Losses equal, when our associates flourished, and were just conquer'd. Then every house was full, and there was standing a great heap 100 94. Robbers of the Cilicians.] Cos- money, for fear the new governor sutianus Capito, and Julius Tutor, should seize it. had been successively prefects, or go- — Your fnight.] Naulum signifies vernors, of Cilicia, and both recalled the freight or fare, paid for a pas- and condemned by the senate for pe- sage over the sea in a ship. The poet dilation and extortion. seems here to mean, that it would be 95. Funsa can seize, §c] Where no better than madness, to let the is the use of making examples of governor know of the money which the wicked governors, when, if you pu- goods sold for; for, by these means, nish one, his successor will still seize even this would be seized, and the on all he left behind him, and thus poor sufferer not have enough left to complete the ruin which he began. pay his passage to Rome, in order to 96". Chcerippus.] He introduces lodge his complaint before the senate, Chaerippus, a subject of this plun- against the oppressor, dered province, whom he advises to 98-9. The -cound of losses,