7 £32.7 3H drugi gimuazijalni razred, kano priprava za {itanje Kornelija Nepota po Mavri Schinnaglu i po svojoj latinskoj slovnici izradio Adolfo Weber. I Been 1867. Troskom ces. kralj. prodavaonice skolskih knjigab. ,e1 Odsgk peryi. hnimhe iz olcenitih i posebnih pravilah o spolu. Nepra- vilno sklanjanje, uz slaganje predikata sa subjeMom. §. 1. Sapiens nucquam iraseitur. Beatus esse sine yir- tute nemo potest. Bonum omne laudabile est, Non frustra ab imperatoribus antfquitus institutum est, ut in proelio signa undique concinerent, clamoremque uniyersi tolle- rent. Ars est difficilis recte rempublicam regere, Ta me amas, ego te amo. Tu, Micythe, argentnm huic redde ; nisi id confestfm facis, ego te tradam magistratui. Pametni se ljudi nikad neserde. Bez krSposti neces modi srfcan biti. Sutiti je kadsto isto tako skodljivo (damnosus) kano sto je govoriti. Derzavu dobro upravljati verlo je tezko. Bez- bozno je neljubiti svojih roditeljah. Ako ti mene ljubis, ljubiti cu i ja tebe. Vi buntovni (seditiosus) gradjani kuga ste- derzave. Sto je proslo, nemoze se promeDiti (mutarej. Trojica su ubijeni, dvojica ranjeni (vulnerare). Rectissime sunt apud te omnia. Mens peccat, non corpus. Scelera non diu latent. Festinatio improyida est et caeca. Non arma modo, sed jura etiam romana late pollebant, Tuta saepe, nunquam secura est mala con- scientia. Augustus Octavianus et ante eum Cajus Caesar sub dictaturae nomine atque honore regnaverunt. Spec- tan tur in chartis tenuitas, densitas, candor, laevor. U Italiji je sve u redu. Mi smo dobro, vi zlo. Vi ste po- grSsili, ne mi. Opaki ljudi mogu biti sigurni, no feezbrizni nikada. Homer i Hesiod zivili su prije Rima. Filopoemen, Hannibal, De- mosten i Sokrat pcginuse (absumere) otrovom (venerium). Pilom se gasi zedja, a hranom se utisava glad\ ^ivotiDj'e niti (nee) imaju razuma, niti (nee) uma, niti razbora. Celo (frons), oci, lice (vultus, v *)j govor (oratioj cesto laze (mentiri). 1* §•2. Ego ac tu simplicissime inter nos hodie loquimur. Meo facto tu et omnes mei corruistis. Ego atque ta omne illud tempus una fuimus. Tu et Caesar in decem- viris non fuistis. Sustulimus manus et ego et Balbus. Justitia est domina et regina omnium virtu turn. Multa me docuit usus, magister egregius. Cuculi sunt veris praenuntii. Vitae fida socia est virtus. Avaritiam si tollere vultis, matrem ejus tollite, luxuriem. Sapientia est effectrix beatae vitae. Mundus omnium rerum est altor. Athenae artium liberalium inventrices fuerunt. Consue- tudo est magistra. Tempus est vitae magister. Mi smo i vi danas o toj stvari posve iskreno govorili. Ja i ti obedovati cemo danas skupa. Mi i ti digli smo u vis ruke. Sunce je kralj zvezdah. Rode su predtece proletja. Mir je hrani- telj (altor) umetnostih. Dusa je ravnateljica (rectrix) tela. Dobra sav§st neprestana je drugarica (comes) krepostL Atena bijase uciteljica Rimljanah. Orao je kralj pticah. §• 3. Senatus populusque victori exercitui obviam egressi sunt. Cerere nati sunt Liber et Libera. Pax et concordia victis utilia sunt. Frater et soror mihi mortui sunt. Fregellis murus et porta de coelo taeta sunt. Pecunia, honores, forma perparva sunt. Non cibus nobis, non humor,- non vigiliae, non somnus sine mensura quadam salubria sunt. Catilinae ab adolescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordiae civiles grata fuerunt. Sin su f kci nmerli. Orac su i mati bolestni. Apollon i Diana rodjeni su na otoku Delu (Delus, i). Hrana, pilo i san jesu ljudem potrebne stvari. Otac je poslao (terp.) sinu od^cu i knjige. — Mnogim je rat, plen i svadja jako mila. Kralj su i kraljica veoma milostivi. Zid i vrata verlo su cversta. Alexander, victor tot regum atque populorum, irae succubuit. Effodiuntur opes, irritamenta malorum. Mithri- datem in fuga Tigranes, rex Armeniae, excepit. Adria- ticum mareabAdria, Tuscorum colonia, vocavere italicae gentes. Delplios, commune quondam humani generis oraculum, Galli spoliaverunt. Graeci milites, praecipua spes et propemodum unica, ad Darium pervenerant. Ipse dux cum aliquot principibus capiuntur. Demosthenes cum ceteris in exsilium erant expulsi. U Herodotu {Herodotus), otcu povestnice, citaju se mnoge bajke. Rimljani su s Jugurtom, kraljem numidskim, kervav boj vodili. Delfi, to obce gataliste Gercke, porobili su Galli. Vi, jedina nasa nada, dosli ste u vreme (in tempore). Tebu, rodni grad Pindarov, razorio je (diruere) Alexander, kralj macedonski. Gades (Gades, turn), grad spanjolski, sagradise Foenicani {Phoenix). Pompej, dika (lux) derzave, jest ubijen. §. 5. M. Brutus per se magnus vir evaserat. Rhetorica apud Romanos utilis honestaque adparuit. Nemo nascitur dives. Nemo fit casu bonus. Nonnulli oratores evadere non potuerunt. Alexandri amici reges ex praefectis facti sunt. Justitia erga deum religio dicitur, erga parentes pietas. Timoleontis frater Timopbanes a Corinthiis dux delectus est. Demosthenes a doetis oratorum princeps est judicatus. Homines facilius in timore benigni, quam in victoria grati reperiuntur. Ea rite spolia opima haben- tur, quae dux duci detraxit. Beatus esse sine virtute nemo potest. Socrates parens philosophiae recte diei potest. Consules declarantur Tullius et Antonius. Clodius tribunus plebis est designatus. Antonius hostis patriae est judicatus. Kamilla su imenovali {dicere terp.) diktatorom. — Nebeska t&lesa {corpus coeleste) cine nam se malena. Nitko se nerodi ucen. Mnogi su od bogatacah postali prosjaci (mendicus). Nitko neumr© tako siroroasan, kano sto se je rodio. Cicerona zvahu (terp.) otcen* domovine. Hannibala su izabrali (terp.) vodjom kartazkim. Sunce i mesec cini nam se malen. Jasonovi drugovi (socius) zvahu se Argonauti (Argonauta). Servija Tulija izabrase (terp.) kraljem. Repatice su se n6koc derzale za predtece velikih bedah {cola- mitas). Demostena derze pravo za najvecega govornika Gerkah. Po Numi Pompiliju imenovali su (terp.) Tulla Hostilija kraljem §. 6. Ea est jucundissima amicitia, quam similitudo moruna conjugavit. Arbores serit agricola, quarum fructus ipse nunquam adspiciet. Flumen est in Britannia, quod Ta- mesis adpellatur. Est genus hominum, quod Helotes vo- catur. Flumen Oxus, qui limum vehit, in mare Caspium se effundit. Eum omnes amant, cujus virtus omnibus utilis est. Eosdem viros, quos pater meus amat, etiam ego amo. Pater tuus, quocum ego in Italia eram, dux mihi fuit in omnibus urbibus, per quas iter factum est. Vana sunt ea decora, quae in divitiis sita sunt; sed eadem stultis hominibus sunt gratissima. Starci sade vocke, kojih ce voce potomci (posteri) brati. Ti si nesrScu (fortuna adversa) terpljivo podnio, sto, (quod) se derzi za verlo tezko {difficilis). Koriolan se je odmetnuo (transire) k du§- manom, sto se nije prije (antea) kod Rimljanah nikad dogodilo (accidere). RSka, koja se zove Dunav, izl£va se u cerno more (Pontus Euxinus). Sto S3 tebi cini pravica, to se isto moze dru- gomu ciniti kriviea. Slavom si svladao merznju (invidia), sto je najteze medju ljudi (morialis). §.7. Barbarorum copiae disjectae sunt. Abige, puer, has museas. Metellus vallo ac fosse castra muniyit et crebras vigilias posuit. Seythicae longis bellant Amazones hastis. Allia, quae supra Romam in Tiberim effunditur, nomen dedit puguae AUiensi, Sagra, ad quam Loeri Crotoniatas maximo proelio deyicerunt, flumen est in Italia inferiore. Dirae Stygis deformis est unda. Quieta Lethe demit curas. Alta et pereani nive tecta Aetna, quum ad insulam Sicilian), turn ad mare prae- clarum praebet prospectum. Alpes, quae Italiam a Grer- mania et Gallia diyidunt, ab Hannibale cum exercitu sunt superatae. Vojska je razpersena. Straza se je promSnila (mutare). Ovi su nam ljudi dosadni. Ratoborne v Amazonke, oruzane (armare) dugim kopljem, vodjahu bojeve. Siroka i cerna Styx bijase reka pod zemljom (apud — inferi, orum). Ognjometna (ignivomus) Aetna najvece je berdo Sicilije, te pruza prekrasan vidik. Visoke Alpe razstavljaju Germaniju i Galliju od Italije. Asparagus saluber plantatus est in horto meo. Densi dumi sepserunt undique Archimedis sepulcrum. Alta quies per Argos securum erat. Argi capti sunt a Pyrrho Epi- rota. Hippo in Africa, Narbo in Gallia> Frusino et Sulmo aquosus in Italia siti erant. Leuctra victoria Epaminondae clarissima fuere. Amat altum Praeneste rosas. Mithri- dates ex suo regno profugit, ut ex eodem Ponto Medea ilia quondam profugerat. Bactra sita sunt sub monte Paropamiso. Lekonosna se sparoga sadi po mnogih vertovih. Gusti ter- njak pruza (praebere) utoci§te (refugium) pticam. Pyrrh (Pyrrhus) je predobio glasoviti Argo. Delfi od Gallah poplSnjeni (spoliare). Narbon je bio stohri grad (caput) narbonezke Galije. Studeni Sulmon bijase rodni grad pSsnika Ovidija. Pade (cadere) ponositi Ilium. Prije (pritts) ce se porusiti (tollere) boeotska (Boeotius, a, um) Leuktra, nego potamniti slava leuktarske bitke (pugna Leuc- trica). Sjajne seoske kude (villa) rese stari Tibur. Bila su dva Lacija; star! (vetus) i novi. §. 9. In familia Attici erant pueri literatissimi, plurimi librarii, pari modo artifices ceteri, quos cultus domesti- cus desiderat, apprime boni. Natura a Zenone artifex dicitur. Duces itineris nonnulli ex captivis dati sunt. Nos omnes rationem habemus ducem. Me sicut alterum parentem observat. Aenea3 divae parentis opem im- plorat. Argiae sacerdotis filii, Cleobis et Biton praedi- cantur. Numa Pompilius Salios, Martis sacerdotes, quo- rum primus Praesul vocatur, duodecim instituit. Lau- datur torva bos cui crurum tenus palearia dependent. Aquila mas minor est quam femina. Narav je najveca umetnica. Medju Attikovimi slugami bijahu mnogi verstni umgtnici. Zarobljenici bijahu vodje na putu. Um je najbolji vodja. Stuj, sine, svoga ucitelja, kano otca, a ti, kcerko, svoju uciteljicu, kano mater. Sinovi n£ke argivske sve- tjenice nadjeni su u jutru (mane) mertvi. Martovi svetjenici zvahu se Saliji. §. 10. Scipio victor domum regressus est. Natura ada- mantis est victrix ignium. Unus lupus non timet multas oves. Ad vagitum Romuli et Remi lupa adcurrit eosque uberibus suis aluit. Gallus gallinaceus magnitudine, gra- vitate, robore et pulcbritudine gallinas longe superat. Vojaci se vratjaju kuci kano pobSditelji. Tomyris, kraljica skitska, svladala je Cyra. Mnogi robovi bijahu kod Rimljanab kuhari, mnoge robinje bijahu kubarice. Vuci su telom verlo slicni psom. Vacice su veoma bSsne (smvus), kad im se ugrabi (eripere) koji mladi (catulus). Kokoti su jaci i vcci nego kokosi. §. li. Boreas ventorum frigidissimus est. Nee homines, nee bestiae, nee plantae tenebras amant. E pyrite dura ope chalybis scintillas elidimus. Cometae a Eomanis stellae crinitae dicuntur. Oresten et Pyladen ob amici- tiam firmissimam praedicant poetae. Ne optate incertas divitias. Parvuli in cunis eubant. Anchise, quam pie amatus es a filio tuo Aenea ! Maxima fuit Gorgiae elo- quentia. Discipuli Pythagorae Pythagorei sunt dieti. Ulysses devitavit praestigias Circes sagae. Dionysis Aristomachen, Dionis sororem, in matrimonio habuit. Grammatice quondam ac musice junctae fuerunt. Brodari neljube studenih severnih vStrovah i nocne tmine. Kremen je verlo tverd, a Aloe veoma gorak. Verno prijateljstvo Oresta i Pylada hvale pesnici. Bogatstvo je nestalno dobro. Aenea, koga je kob (fatum) Virgil opgvao (ccmere), ljubljase vatreno svoga otca Ankisa. Atenjani su Protagoru Abderitjanma protSrali. Rimljani su s Pyrrhom Epirotjaninom (Epirotes, as) boj vodili (hellare cum aliquo). §• 12. Alexandria cunctaque Aegyptus populo romano tradita est. Delphica lauro, cinge, Musa, comam poetae. Lingua graeca varias habet dialectos. Opulenta Corinthus a Mummio, romano duce, capta est. Dipbthongi pro- duci debent in lingua latina. Praesidium nobis fer, deus optime, maxime! Cura pii dis sunt, et qui coluere (eos), coluntur. Di tibi divitias dederant. divine Virgili, quam praeclare celebras fata Aeneae, filii Ancbisae ! Theseus ex Creta abduxit Ariadnen, eamque in insula Naxo reliquit. Malignum sperno vulgus. Jupiter malum virus serpentibus addidit atris. Ventis agitatur spumosum pelagus. Kako je velika, o Boze, tvoja moc ! Rimljani i Gerci sto- vahu mnogo bogovah. Hvalim tvoju marljivost, moj Marko. Pokori se, sinko, bozjim i covScjim zakonom. Dobrim sinovom i dobrim kcerim verlo je sveta (sacrosanetus) uspomena umerlih roditeljah. Hram osterva Dela bija§e verlo glasovit. More, uz- bunjeno vStrovi, biva mlacno (tepescere). Opaki ljudi (scelestus) prave (miseere) poguban otrov. 9 §• 13. Lysander admirafcus est proceritates arborum, directo3 in quincuncem ordines, humum subaetam et puram, suavitatem odorum, qui efflabantur e floribus. Equum Alexandri Bueephalon vocabant. Harpagones ex punicis naribus in romanas sunt '"njeeti. Fons sonat margine gramineo ciuctus. Seipio Massinissam anrea corona, aurea patera, sella curuli eburnea , scipione eburneo, toga picta et tunica palmata donavit. Expedite pugionem veste tectum. Vespertiliones, qui sero trahunt a ye3pere Domeu, nocte volant. Dobro obdelano polje rodi (gignere) razno bilje. Filip je poklonio Alexandru dragocenoga konja Bucefala. Na visokom berdu romoni tiho (leniter) bistar (limpidus) vrutak. Slavodobitne (triumphctns, Us) vodje nosahu (gesture) u ruci belokoatnu palicu. Tergnutim (stringere) macein ubiju Brato i Kassij Caesara. Tele- tin a (vitulina caro) je veorna mehka. Okrajci stita (scutum) ureseni su (distinctus) zlatom i srebrom. Ritnljanom si se dopadali stro- movi posadjeni na sliku petine (V). Baeite zelgzne kvake na punicki bro'd. §. U. Moile meum levibus cor est violabile telis. Quid tarn planum videtur quam mare ? Ex quo etiam aequor illud poetae vocant. Marmor Parium est candidissimum. Fun gar rice cotis, acutum reddere quae ferrum valet. Filiae Aristidis publice alebantur, et de communi aerario dotes collocatis datae sunt. Apud veteres Roma- nos amici et cognati ossa crematorum cadavrrum legere solebant. Ver erat aeternum. Corpus exanimatum cada- ver appellamus. Exercitus die ac nocte iter continuavit. Aliud camelorum genus bina habet in dorso tubera. Cam's femina parvulo Cyro ubera praebuit. Tarquinius Su- perbus in horto ambulans summa papaverum capita decus- sit. Tibi parata erant verba, huic homini verbera. Lintres paratae erant, quibus milites se suaque transvexerunt. Gledaj visoke (procerus) stromove. Parski mramor bijase verlo glasovit. Aristidovim kcerim dana je percija iz derzavne peneznice. Tverdim brusom brusimo (acuere) zelSznu sekiru (securis). U covecjem se tela broji 260 kostih. Ustnice (iabrwm) % 10 koje zatvaraju (claudere) usta, jesu cervenkaste (rubicmdus) . Ugodno je prol§tje slika njezne mladezi. Mertvaci su bledi (pallidas). Deve imaju kosmate (pilosus) gerbe. Krava pruza teletu (vitulus) mlecno (laeteus) vime. Mak prouzrokuje (inducere) san. Du? je put po (per) pravilih (praeceptum), kratak i uspesan (efficax) po primerih. Berzi konjanici prebacuju {pervagari) neiz- m8rne (immensus) poljane (campus). §. 15. Grenti G-ermanorum ingrata est quies. Conjugi spin- thera aurea surrepta sunt. Familiares Catilinae alienum aes grande conflaverant. Vas adpellatus est, qui pro altero vadimonium prommittit. Gigantes ausi sunt ad- fectare regnum coeleste. Elephantes in primam aciem producti sunt. As" romanus duodecim habuit uncias. Adamas flammis ferroque est invietus. Sincerum est nisi vas, quodeunque infundis, acescit. Triginta homi- nes levissinii atque nequissimi jus ac fas omne dele- verunt. Rimske su gospodje (matrona) nosile zlatne kopce. Nocni pocinak krepi (recreare) trudna (fessus) uda ljudih. Slani grah iest okrusrao, verba koristna. Lepi (laetus) usevi rese ravnice. Zel&zni okovi tiste njeznu nogu. Korintski (Corinthius, a, urn) kov sastoji iz zlata, srebra i bakra (cuprum). Jamcem zvahu Rimljani onoga, koji obeca, da ce drugi na sud doci. Indijanski slonovi nose tornjeve na berbtu. Rimski as bijase bakren novae (numus aeneus). Dijamanti su verlo tverdi. Kad se je rimska vojska zaputjivala (proficisci), pobirahu (terp.) (colligere) posudje. Za mJadica bijase nekoc velik (grandis-e) greb (ne/as), nedici se (adsurgere) starcu (dativ). §. 16. Plerique pisces squamis teguntim Poetae Apollini crines flavos tribuunt. Mors est certus finis omnium malorum. Sedula Baucis tepidum cinerem dimovet, ignem suscitat hesternum, foliisque et cortfee sicco nutrit. Lapides duri molli cavantur aqua. Tyriorum coloniae paene orbe toto diffusae sunt. Amnes profundi multos alunt pisces. Tiberim multo spumantem sanguine cerno. Fasces sarmentorum ex agro collati, fossaeque urbis iis completae sunt, Tarnice (plaustrum) imaju jake, zelSzne osovine. Vojak se pase (cingere) zeleznom sabljom. Vise putah tuku (verberare) neinili (durus) voznici (auriga) konje tverdora kijacom. Peti se li mSsec zove (did) kod Rimljanah Quintilis. Kasnije se je taj mesec zvao Julius. Godina se je kod Rimljanah pocimala Ozujkom (a — ah). Palice (fasces), oveneane loyorom (laureatus, a, um), bijahu znaci (insignia, ium) pobedonosaa vodje. Saoce razsvetljuje (collustrare) celu zemlju. Lav razdere plaho janje ostrimi (acutus) pandjami i okalja (inquinare) vlaznu (humidus) zemlju (humus) pusecom se (fwnare) kervlju. — §. 17. Excelsus montis apex nil nisi saxa habet. Avidus grex luporum diram minitatur necem timidis ovibus. Plerique vermes sub terra degunt. Ex ipso fonte bibite aquain. Plebs urbana in monte sacro castra locavit. Horatius Codes pro ponte sublicio stetit et aciein ho- stium solus sustinuit. Numidae plerumque carne ferina vescuntur. Non afra avis descendat in ventrem meum, non attagen jonicus. Timidos lepores sectatur venator in campis. Divina opici rodebant carmina mures, Thessalieo roseos nectebat pectine criues. Neptunus muros magno tri- denti quatit. Sues furfurem aqua mixtum avide devorant. Gladnu je cern kruh sladka jestvina. Vlasi Apollonovi bi- jahu smedji. Vezuvij baca (evomere) v ognjen pepeo. — Divlji temjci (sen'tis) okruzuiu bistro vrelo. Zelezni je oklop (thorax) probijen (perforare) dusmanskim tanetom Most je dusinaninu malo ne put (iter) prokercio (dare). Mnogi brodovi brode (na- vigare) od skrajnjega (extremus) iztoka do skrajnjega zapada. Aedili (Aedilis) priredjuju (procurare) iavne igre. Jonske tercke bijahu najmilija jestvina (epulum longe gratissimum) odlicnih Rim ljanah. Belokostan cesalj veze smedje kose. §• 18. Senectus ipsa est morbus. Quid coenosas habitem, ceu rana, paludes ? Germaniae pecus plerumque est im- procerum. Multae tribus ex municipiis Umbriae confectae sunt. Manus nostrae ad multas artes aptae sunt. Porti- cuum graecarum et romanarum ruinae adhuc exstant. Regii juvenes regias nurus in convivio et luxu depre- hendunt. Idus Martiae venerunt quidem, sed non prae- terierunt. Sine imperio nee domus ulla, nee civitis stare valet. Hiems multos habet tristes et frigidos dies. M. Cato ia domo Drus:, avunculi su ; , Cicero in domo pa- terna educatus est. Condiunt Aegyptii mortuos et eos 12 servant, Suam quisque domum spatio circutndat. Sol cursum inflectit turn ad septentriones tarn ad meridiem. Dies est constituta. Nepokvarena {incorruptus) kreposfc najveci je ures njezne mladosti. Zabe stanuju u barah. Velika se starost zove bolestju. Nase su ruke spretne za mnoge poslove. Kuce kraljevskih ne- vesfcah otvoreno su siroinahom. Odputovati cemo (proficisci), kad dodje 15. Ozujka. Mnogi su zimski dani magleni i studeai. Rok (dies) nije urecen (jpraestituere). §. 19. Pyrrhum Epiroten Roniani in Graeciam suam trans mare fugaverunt. Cadmus literas e Phoenice in Grae- ciam intulit. Pueri Spartiatae ne ingemiscebant quidem verberibus laniati. Thebanorum gloria nata et exstincta est. cum Epaminonda. Qui in ludis olympicis vicerant Qlympionicae dicti sunt. Troes etiam Dardanidae dicti sunt, a Dardano, rege vetusto. Duo filii Diagorae Olym- piae victores fuere. Virgilius Aenean, romanae gentis auctorem, celebravit. Perillus, unus ex amicis Alexandri, filiabus suis ab eo dotem petiit. Scandilius quinque millia nummum dat atque adnumerat Apronio. Scipio gratias egit diis deabusque, qui in Capitolio colebantur. Lyra tua, Orpheu ! silvas, saxa ferasque movisti. Insu- la Delon laudata est a poetis , quod in ea Apollo natus est. Rimljani su Epirotjaninu Pyrrhu boj navestili (indioere). Aristomacha. zena Dionova. rodila je (parere) dve kceri : Sofro- sinu i Aretu. Rimski puk je postao (oriri) od Aeuee : zato ga Virgilij zove praotcein (auctor) rimskoga puka. Hajdete, Rimljani, da zahvalimo bogovom i bozicam. Pisci slave (celebrare) Del po- rad hrama Apollona, a Rod porad tergovine (mereaturd). Tvojimi sf» guslami, Orfee, ozivljuju (excitare) sume i klisure. Pithagora nije se hotio zvati sofistom {sophistes, ae) no filosofom. Troja se zove takodjer Ilion, od Ila, stara kralja. 20. Bos in Aegypto numinis vice colitur; Apim vocant. Cameli diu sitim tolerant. Nonnulli Serapidis atque Isidis sedem Memphim perhibent. Vitellius penetravit ad am- nem Visurgim. Gubernator sedet in puppi et clayum te- net. Incidit in Scyllam, qui vult vitare Charybdim. Hostes incredibili celeritate ad flumen Sabim decurrunt. 13 Tota insula Creta igni ferroque devastatur. Persae copias suas in campum Marathona deduxerunt. Darius classi Datim praefecit et Arfcaphernem. A Jove principium, a Jove finis erit. Virgilius Aeneida scripsit, Statius Thebaida ; ilia ab Aenea, haec ab urbe Thebis nomen habet. Oceanus duxit (ozeni) Titanida Tethyn. In libro tertio Metamorphoseon legimus descriptionem Echus, Narcissum insequentis. Tezko je podnositi zedju. Aegyptjani su Apisa kano boga stovali. Jesi li citao Aeneidu? Jeka nas cesto vara. Ovidij je napisao petnaest kDJigah pretvaranjah. Na kermi sedeci kermilar ravna (dirigere) tek broda. Dosadan nas kasalj muci (cruciare). Zurite se dole k reci Tibru. §. 21. Virgis caesi perduelliones securi percussi sunt, Atla, quantum onus huineris gestas ! Pebri laboravi. Contra vim mortis, nullum est medicamen in hortis. Trojani adcusant Parin, quod Trojae ruinae causa fuerit. Coelum modo serenum, modo pluvium est. Cloelia virgo a po- pulo romano stataa equestri donata est. A Juvenale, satyrarum scriptore, Romanorum vitia acerbe perstrin- guntur. Malus celeri Africo saucius antennaeque gemunt. Venatores magnum numerum canum alunt. Kapacium acclpitrum insidias columbae timent. Magna lintrium copia in ripa Rhodani parata erant. Exercitus Samnitium a Fabio Maximo, magistro equitum, deletus est. Romulus tres equitum centurias instituit. Dux horum equitum dictus est praefectus Celerum. Tebe muci jak kasalj. Imas groznicu. Kolik je, Atlase, tvoj terh ! Pesme Safe, lesbicke pevacice (lesbius-vates), bijahu verlo ugodne. Bogovi se nasladjuju nektarom. Slupovi (fulcrum) derzave jesu gradjani, koji se rado pokoravaju zakonom. Sile grada Kartagine dugim su se ratom iztrosile (exhaurtre). JVtarij i Cicero bijahu najodlicniji gradjani izmedju Arpinatah. Zivot se siromahah obicaje oplakivati (deplorare). Dusmani su opustosili nasu domovinu vatrom i macem. U nekadaujoj sumovitoj (silvester) i mocvarnoj (paluster) Kemackoj bilo je mnogo turah (wus), Sila se silom uzbija (repellere) §. 22. Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumgue turres. Capilli senum canescunt. Suppiicum 14 lacrimis animi judicum graviter sunt comrnoti. Magnus erat quondam in Graecia celebrium urbium numerus. Poematis Graecorum et Romanorum valde delectamur. Oracula delphica similia erant obscuris aenigmatis. Rustici bubus saepe utuntur. In Hungaria magnus bourn numerus invenitur* Achilles mortuum Hectora ad currum religatum circa muros Trojae traxit. Lysander, Lace- daemonius, ad Cyrum minor em venit. Umbrenus Allo- brogas in domum Decimi perduxit. Fundebat placidum coelestis musa melos. Vrata siromahah i bogatih otvorena su smerti. Stuj, nioj sinko, sede kose staracah. Zar te nediraju suze nevoljnikah ? Mi se nasladjujemo zegonetkami. Kolika je tvoja zalost, Andro- macho ! koja oplakujes (dejlere) smert Hektora, Jupiter je File- mona i Baucidu (Baucis, idis) u stromove pretvorio (converter e). Devam a ne volovom rjametju se (imponere) terhovi. Sparta je bio grad u Peioponezu. Gerci zvahu ucitelja govornictva retorom (rhetor). Xeres je Temistoklu poklonio grad Myunt (Myus, untis). §. 23. Vulpes conjectat aure crassitudinem gelus. Dextra utrimque cornua yincunt. Tonitru tremiscunt ardua terrae. Syracusae cinctae erant duobus portubus. Saepe oratores exalbescunt et omnibus artubus contremiscunt. Laurus Apollini sacra e erant. Longis ambagious itur. Insi- dias vitae Sexti Roscii parant cognati. Mire silentio et tenebris animus alitur. Solent in epulis canere convivae. Ad arma! conclamabant milites. In Siciliaprope incunabula Cereris et Proserpinae reperiuntur. Angustias quaerebat Themistocles, ne multitudine circumirelur. Plato precibus Dionis adductus in Siciliam rediit. Dies induciarum prae- teriit. Urbes moenibus sepserunt. Joca tua plena sunt facetiis. Equus impatiens frenos mordet. Temistokle, o Perikle, kolike su bile va§e zasluge za (de) deizavu! Meso se pitomih {cicur) i divljih racah jede. Tresnja (tremor) kolecab pokazuje (prodere) slabocu {imbecillitas) tela. Vert rese lovorike, smokve, oaorile i cipresi. Gradske_ se tribus bore sa seoskimi. Erma bijaSe obkoljena (circumdare) mnogimi jezeri. Neroacke su Sume obilovale (abvndare) hrastovi. Vojaci su bili n£koc naoruzani {armatvs) lukovi i strSlami {sagitia). U kupelji (balneum) sticase se (confiuere) svaki dan nanoziua Ijudih. Ventanje (nvptiae) je od&odjeno (proferre). Psikanje (sibilvs) puka riiaskoga u kazali^tu i u puckih skup- 15 stinah (concio) naznacivase (monstrare) nezadovoljstvo (invidia). Mlitavost {segnities Hi segnitia) Persijanacah podade se (succumbere) hrabrosti Macedonacah. Setjajte se, mladici, buduce (yenturus) starosti (senectus Hi senectd). Odsek drugi. Nepravilni pridavnici i nepravilno stupnjevanje. §. 24. Alteri semper ignoscito, tibi ipsi nunquam. Solis candor illustrior est, quam ullius ignis. Unius viri, Themistoclis, prudentia tota Graecia liberata est. Assi- duus usus, uni rei deditus, et iDgenium et artem saepe vincit. Ardenna silya est totius Galliae maxima. Ace- et magnum bellum gessit Pompejus. Cicero erat acer- rimus propugnator communis libertatis. Nomen Hanni- balis jam ante Sagunti excidium apud Roman os celeber- rimum erat. Veterrimi amici optimi sunt. Homo frugi omnia recte facit. Nequam mancipia emisti. Quid est nequius quam vir effeminatus ? Nequam est mater fami- lias, ubi indiligens est (zanemaren) tortus. Quaestores cum fascibus mihi praesto erant. Duo plus dare potis sunt, Samoj kreposti pripada (deberi) najveca pohvala. Viseput se spasi domovina razboritostju pojedinoga coveka. Vidis tudje pogreSke, a svojih nevidis. Rimljani su vodili velike i tezke ratove sa Samniti i Kartazani. Ilium bijase veoma star grad. Marljivi ljudi cine sve dobro. Ovi su ljudi nevaljani, bezi obcenje (commercium) s njimi. Nemozemo yise dati. §. 25. Non habebimus necessse semper concludere. Volupe est, quum istuc yobis ccntigit. Maete yirtute diJigentia- que esto. Cetera domus officia uxor ac liberi exsequun- tur. Alexander inter primores dimicat, ira accensus, quod duo in obsidione urbis aceeperat yulnera. Fac nos hilaros. Semianima pleraque corpora in succensum rogum injecta sunt. Parvis copiis bella gestasunt cum opulentis regibus. Pauperes opulentium fortunam non animo aequo intuentur. Versatur ante oeulos dies ille, quo praesto mihi sacerdotes Cereris cum infulis et verbenis fuerunt. Tko nekazni krive, skodi dobriin. Mnogi ljudi nisu zado- voljni sa svojim ndesom. Vino cini (reddere) cov&ka vesela. Polumertva telesa leze na upaljenoj lomaci. Bogati Korint po- stade plen Rimljanah. Pred Cicerona dodjose svetjenici Cererini. Budite pohvaljeni radi vase hrabrosti. Ostale poslove obaviti cemo ja i moj brat. Drago nam je, sto ste bezbedni (salvus). Vodja, sto se je hrabro borio, dopade dve rane. §. 26. Saepe homines ex humillimo loco ad amplissimos bonores producuntur. Saepe major pars meliorem vincit. Columbae terrentur minimo stridore pennarum. De mino- ribus rebus apud Germanos principes consultant, de ma- joribus omnes. Dei opera magnificentissima sunt. Gloria quo major est, eo propior est invidiae* Quod est opti- mum, id Deo proximum est. Apud Helvetios longe no- biiissimus et ditissimus erat Orgetorix. Gabinius omnium nequissimus existimatur. Saepe amicus improvidus plus mali efficit, quam inimici malevolentissimi. Rex Ariobar- zanes egentissimus erat. Sto je najslicnije smerti ? Najneznatniji su ljudi vise putah na najvise casti podignuti. Kosti su Neronove bile jako tanke. Primeri se viseput poprave i najgori ljudi. ZvSzde se cine veoma raalene, premda su mnogo vece od zemlje. Tko je dobrotiviji nego Bog? Neronova je kuca bila verlo sjajna. Najveca je slava najbliza zavisti, Lukull je bio verlo bogat. §.27. Gallia a Romanis divisa erat in citeriorem et ulte- riorem. Eumenes peditatu erat deterior quam equitatu. Feriunt fulgura summos montes. Justitiam etiam adversus infimos servare debemus. Coelum extrema atque ultima pars est mundi. Postremus regum romanorum erat Tar- quinius Superbus. Tecti esse possumus adversus homines alios, sed amici intimi multa aperta vident, quae celare voIuilus. Timctheus Atheniensis belii laude non inferior erat, quam pater Conon. Diversis duobus vitiis, avaritia 17 et luxuria, civitas laborat. Faciei forma apud homines diversissima est. Hannibal invictus armis invidiae suo- rum eivium suecubuit. Alexander seniores milites in pa- triam remisit. Najbogatiji moze viseput postati najsiromasniji. Cimon je bio veoma dobrotivan i darezljiv* Nebo je najskrajnija i najdalja cest sveta. Stari su Nemci bili slabiji konjanictvom nego li pesactvom. Munje udaraju u najvisa berda. Najveci prijafelji ostavljaju nas viseput u nesreci. Budite pravieni i prama najne- znatnijim ljudem. Oni, koji veoma slobodno (libere) zivu, obica- vaju dan na dan (in dies) postajati gori. Obicaji ljudih verlo su razliciti, Scipio nije bio manji bojnom slavom nego Hannibal. §• 28. Superstitio est maxime noxia. Prudentissimi non semper maxime idonei sunt ad opera. Nullum spectacu- lum magis egregium est, quam cives Concordes et pro patriae salute fortiter nitentes. Cereris fructus sunt ma- xime necessarii ad victum. Ager Romanorum initio erat admodum exiguus. Minus firmum nihil est, quam ventus et unda. Nervii maxime feri inter Belgas habentur. HaDnibal velut hereditate relictum odium paternum erga Romanos confirmavit. Sudor frigidus in aucta febri pe- stifer est. Magna erat apud yeteres cani capitis reve- rentia. Dum yire3 annique sinunt, tolerate labores, jam veniet tacito curva senecta pede. Ninus, rex Assyrio- rum, rudes adhuc populos terminos usque Libyae per- domuit. Xerxes primus in fuga, postremus in proelio fuit. Nijedan ucitelj nije bolji nego primen i vezbanje. Najpo- trebitija je hrana, pilo i san. Najpametniji nije uvek najspretniji za poslove. Zadnji se dan zivota svim priblizava (imminere). Aenea je bio velikodusan junak (heros). Cvet je slika covecjega zivota. Hrabar je vojak pcrvi u bitci, zadnji u begu. Slrovi i divlji (trux) pobeditelji pornsise gradove. Eimska derzava bijase u pocetku verlo malena. Studeno je pilo znojecemu se coveku (sudare) veoma pogibeljno. Straznje noge zeca jesu dulje nego prednje (anterior). Latinska citanka. 18 OdsSk tretji. Manje oMcni Irojnici i zaimena. §• 29. Binas a te accepi literas. Dacia deefes centena millia passuum in circuitu tenet. Milites priraae legionis Primani, secundae Secundani, tertiae Tertiani, quartae Quartani vocati sunt. Tertiam partem assis trientem vo- carunt. Copiae nostrae unis castris tenebantur, hostiles vero binis. Legavit Augustus praetorianis militibus sin- gula millia nummum, cohortibus urbanis quingenos, legio- Dariis trecenos nummns. Agri yejentani septena jugera plebi dividuntur. Post Romuli mortem Romae per quinos dies senatores imperayerunt. Hominis digiti articulos habent ternos, pollex binos. Aristidis arbitrio quadrin- gena et sexaginta talenta quotannis Delon sunt collata. Hannibal tredecim millia octiDgentos quinquaginta pe- dites misit in Africam et funditores Baleares octiDgentos septuaginta. Persarum erant centum millia; in quibus equitum triginta millia. Romulus decern et octo annos natus urbem exiguam in Palatino monte constituit. Septem reges Romani fuerunt: primus fuit Romulus, secundus Numa Pompilius, tertius Tullus Hostilius, quar- tus Ancns Martius, quintus Tarquinius Priscus, sextus Seryius Tullius, septimus et ultimus Tarquinius Super- bus. Romulus rex erat ab anno septingentesimo quin- quagesimo quarto ante Christum natum usque ad annum septingentesimum decimum septimum ; Numa usque ad sexcente , simum septuagesimum alterum ; Tullus usque ad sexcentesimum quadragesimum; Ancus usque ad sexcpntesimum decimum sextum ; Priscus usque ad quin- gentesimum duodeoctogesimum ; Servius usque ad quin- gentesimum tricesimum quartum ; Superbus usque ad quingentesinium decimum. Do bio sam tvoja dva verlo kratka lista. Dusmani su dva tabora udarili (facere). Po srdam jutarah (jvgerwm) zemlje po- deljeno je puku. Cenlurioni 6u predvcdili po sto vojakah U au- strijskoj carevini zivi 38 miliunah ljudih. Kroz 38 godinah bio je i9 ttfonysij fyran syrakuzki. Vodja platja (persolvere) vojakom po petnaest sestercah (nummus). Vucica okoti (parere) po pet mladih (catulus). §. 30. Taedet me eadem audire millies. Vix ter in anno nuntium audimus. Bis dat, qui cito dat. Marius, victor Jugurthae, septies consul fuit. Omnis Gallia, quae saltu Pyrenaeo Alpibusque et monte Gebenna fluniinibusque Rheno et Rhodano continetur, patet circumitu ad bis et tricies centum millia passuum. Primo decipi, incommo- dum est ; iterum, stultum ; tertio, turpe. Dividunt nostri totam istam de immortalibus quaestionem in partes qua- tuor. Antea quingenariae cohortes erant. Refecti sunt decimum iidem Tribuni Sextius et Licinius. Duae sep- timae et tres septimae sunt quinque septimae. Nonnulla membra corporis nostri simplicia sunt; plura sunt duplicia. Decemplex numerus Persarum a Graecis yictus est. Sexagenarii et septuagenarii sunt senes. Primio sain od tebe dva lista, pa hocu najprije na pervi (dat.) odgovoriti. Morate svoje roditelje pervo ljubiti, drugo njim (dat.) se poveriti {confidere), tretje pokoravati im se, a cetverto zahvaliti im za mnoga primljena dobrocinstva. Moj je otac umro kano osamdesetgodisDji starac. Utergni stolistnatu ruzu. Atenjani su desetorostruki broj Perzijanacah kod Maratona u beg uterali iprofiigare). Grad je bio obkoljert trostrukim zidom. Konjanikom je izplatjena dvostruka platja (stipendium). Od zemlje do meseca ima dvadeset stotmah hiljadah stadijah (stadium). Aedili podele puku deset stotinah hiljadah vaganah (modius, ii) zita. §, 31. Egomet mi (mihi) ignosco. Dat ritam, dat opes (Jupiter); animum mi (mihi) aequum ipse parabo. Patria communis est nostrum omnium parens. Imperium sum- mum Romae habebit, qui yestrum primus osculum matri tulerit. Minus habeo virium, quam vestrum utervis. Hem! nos homunculi indignamur, si quis nostrum interit! Pro- ximus sum egomet mihi. Justitia propter sese colenda est. Vale, mi suayissime et optime frater ! Suamet ipse pecunia praeceps cadet. Quae aliis tute praecipere soles, ea tute tibi subjice. Id vero meopte ingenio reperi. Hiccine yir in patria morietur? Ab hisce rebus animum 2* 20 ac cogitationem tuam avoca. Quid istic narrat? Dicitur quidem istuc a Cotta, et yero saepius. Istic seryus quid agit? Illaec puella flens hinc abiit. Quot homines, tot sententiae. Vise putah oprastjaino samim sebi. Tko vas moze kazati, da je bez mane? Nitko nas nece biti isti kano starac, koji je bio kano mladic. Bio si viseput skupa {una) s nami. Mudar sve svoje sobom nosi. Dosta ste sigurni, ako je Bog s vami. Jedna cest nasa jest kerv. Bolja nasa cest jest neumerla. Mi smo samim sebi najblizi. Mnogi su propali sami svojim novcem. §to si meni zapovSdao, to zapovedi samu sebi. Od te cu stvari odvratiti serce i misli. Sto pripoveda ova ovde? Zar ovoga coveka hvalis ? Je li ova kuca tvoja ? Razuzdan skodi samu sebi. «. 32. Quis tu es 7 mulier, quae me insueto nuncupasti no- mine ? Quis non paupertatem extimescit ? Quern liberum dicis ? Quod malum gravius est bello ? Deus falli qui potest ? Eequis perfecte sapiens esse potest ? Quid est optabilius quam sapientia ? quid praestantius ? quid ho- mini melius ? Quo moerore affligitur animus tuus ? Ecquod Pompeji desiderium, ecqua Caesaris invidia apparet ? Decorum movet approbationem eorum, quibus- cunque vivitur. Quinam homo hie ante aedes conqueri- tur? qui tuarum, corve, pennarum est nitor! Deum intelligere qui possumus? Koga si prozvao tim neobicnim imenom ? Sto je teze, nego poznati (noscere) sama sebe ? Koja ti zalost steze serce ? Komu skodi neumeren vise nego samu sebi ? Moze li tko biti podpuno blazen na zemlji ? Tko je svaki sat pametan (sapere) ? Koju je opacinu (delictum) pocinio (committere)? U kojoj zemlji stanujes ? Tezko ce biti tko bogatiji nego Kroezo. Sto cete raditi? Je li imao Veres ikakvu veru (religio) ? Kolika je dobrota bozja ? Tko govori onako, kano sto cuti i misli ? §. 33. Cujates estis? Die mihi, Damoeta ? cujus pecus ? an Moeliboei ? Quota hora est ? Homines non requirunt ra- tiones earum rerum, quas semper vident. Quaecunque opinio veritati repugnat, falsa est. Omnia, quaecunque agimus, multis casibus subjecta sunt. Quidquid non licet, nefas putare debemus. Quascunque controversias inter 2i se milites habebant, ad Caesarem in judicium venerunt, Male vivit, quis quis non vivit honeste, terque quater- que beati; queis (quibus) ante ora patrum, Trojae sub inoenibus altis contigit oppetere. Quicum bellum geritur, nunc hostis dicitur. Odakle si ? Cija je ova kuca ? Mnogi su nasih donioro- dacah prepali (perire). Kakav je vodja, onakva je i vojska. Kolik je trad (labor), onolika ce biti i platja. Koliko je satih ? Koje se god misli v protive istini, one su krive. Zlo 2ive svi, koji nezive posteno. Stogod ljudi cine, podverzeno je mnogim ne- zgodam. Stogod progovoris (enuntiare), ili je pravo ili krivo. Blazeni, kojim je bilo dopustjeno, povratiti se u domovinu. Tko je god onaj nesrecnik, pomoci cu ga (adjuvare). §. 34. Homines benevolos, qualescunque sunt, grave est insequi contumelia. Vellem vobis placere. Quo quis est melior, eo est modestior. Graecia parvum quendam Europae locum tenet, Hereditas est pecunia, quae morte alicujus ad quempiam pervenit. Poematum quodvis genus est diversum a reliquis. Pollicitis di7es quilibet esse potest. Quisquis pius est, Deo gratus est. Quidquid hone- stum est, utile est. Quod alieui utile est, id non est sine pretio. Optimus quisque est Deo simillimus. Duas sorores habeo : utraque mini cara est, utrique amicus sum, utramque amo. Opera uniuscuiusque nostrum Deo aperta sunt. Sto je tko uceniji, to je cedniji. Sto je veca bitka, to je sjajnija (clarus) pob^da. Pogled je neki muceci (tacitus) govor (sermo) du£e. Novci, §to su po cijoj smerti na koga preneseni, zovu se bastina. Nekoji narodi zive ribarenjem. Nekoje su strane zemlje neobdelane (incultus). VrSme ublazuje {mitigare) svaku bol. Tkogod neljubi Boga, neljubi ni ljudih. Sto je god komu vas gerdo, ono je svakomu nas zabranjeno. Imam dva brata : oba su mi draga, obojici sam prijatelj, oba ljubim. §. 35. Alcidamus quidam seripsit laudationem mortis. Minime sibi quisque notus est. Suo quisque metu pericula me- tltur. Nihil turpius physico, quam sine causa quidquam dicere. Ponite aate oculos unumquemque regum. Quae- ritur ex duobus uter diguior, ex pluribus quis diguissi- 22 mus sit? Vos, qui multas perambulastis terras, ecquam cultiorem quam Italiam vidistis ? Duo sunt aditus ex Syria in Ciliciam, quorum uterque parvis praesidiis propter an- gustias intercludi potest. Quemlibet pro patria, paren- tibus et amicis suscepi laborem. Quotusquisque philoso- phorum iuvenitur, qui sit ita moratus, ut ratio postulat. Tyrannus nee diligit quemquam, nee ipse ab ullo dili- gitur. Quilibet fortunae suae faber est, Praesentem mon- strat quaelibet herba Deum. Svatko Ijubi sama sebe. Siltrik niti je ciji prijatelj, niti ga itko drugi ljubl. Nekoji ljudi mnogo obecavaju. Jeste li vidili ikoju lepsu zemlju nego Itnliju ? Onoga zovemo pravicna, koji svakomu svoje daje (distribuere). Svakoga ceka (manere) smert. Oba se pristupa mogu zatvoriti malenom vojskom. Tko je filo- sofah takov, kakova uui zahteva ? U svakoai je slavnom rouzu n£ko bozansko odusevljenje (afflatus, us). K. Fabij napravi od svoje toge (toga, ae) krilo (sinus, us) i rece : ovde {hie) vam nosimo (portare) rat i mir;uzmite (sumere) sto vam se od obojega dopada. Jedan ili drugi od obodvojicc biti ce na troveslatu brodu (navis triremis) u Korint odvezen (dwehere). Ods£k cetverti. nepravilnoj s p r e % i. §. 36. Verba defectiva. Ilium lauda et imitare, quern non piget mori pro patria, quum juvat vivere. Non lubet mibi deplorare vitam, quod multi et ii docti fecerunt. Quaeritur, cur bieme ningat, non grandinet. Multas ad res perutiles Xenophontis libri sunt ; quos legite, quaeso, studiose. Quid ais? Caesarem non defendit Curio ? Nihil in vitam Lucii Murenae dici potest, nihil, inquam, omnino, judi- ces. Ex Nestoris lingua, ut ait Homerus, dulcis fluebat oratio. Epicurei nostri graeee fari nesciunt, nee graeci latine. Quid est dementius, inquies, quam praeteritos dolores retractare ? 23 Merzi me to hiljadu putah cuti. Nece ti biti prosto, nebiti ovde. Nesrecna merzi y vish putah ziviti. Naslada, vele Epikureici, jest najvece dobro. JSto godi, nije uvek dopustjeno. Zimi snezi, leti dazdi i germi. Sto velis? Nije li Cicero branio Milona? Ci- tajte marljivo, molimo, Ciceronove govore. Kazi, zasto da si do- sao? Nista nije teze, veli Tales, nego poznati sama sebe. Orakul je, rece ti, Pyrrhu dvoznacno (ambigue) odgovorio. g. 37. Verba defectiva et anomala. Oder tint hilarem tristes, tristemque jocosi. Si potes, iguotis etiam prodesse memento. Dimidium facti , qui bene co p pit habet. Humanae infirmitatis memini. Ger- man! Quinctilii Vari libidinem ac superbiam haud secus quam saevitiam odisse coeperunt. Nocere posse et nolle laus est ampl'ssima. Ego non eadem volo senex, quae puer volui. Qui potuit laedere, prodesse aliquando po- terit. Mavis Uteris quam bello gloriam tibi parare. Unum vereor, ne senatus Pompejum nolit dimittere. Idem velle atque idem nolle ea demum firma amiciti'a est. Luna eircum terrain fertur. Natura fieret laudabile carmen, an arte quaesitum est. Brevis esse laboro, ob- scurus fio. Qui e nuee nueleum esse (edere) vult, frangit nucem. Merzimo coveka, koji se nesetja dobrocinstva. Polovicu'ces dela obaviti, ako dobro pocaies. Grndjanske cemo rate uvek merziti. SpomeDite se, ljudi, smerti. Kano starve noces zeliti oroga, sto si kano mladic zelio. Sramotno je nehoteti nista uciti. Sokrat^se je vratio isto tako v veseo kuci, kano sto je posao od kuce. S'o biva u provinciji ? Sto biva, sfo je bilo i sto ce biti ? Nastojte, da budete paroetniji i bolji. Iz koze (yellis) lo^je (taran- du§) pravi se odeca. Pilici (pulli) nece da jedu ; neka dakle piju, rece Klaudij Pulcher, te ih dade u more baciti. Diseite pueri, eunt auni more fluentis aquae. Cico- niae, birundines, grues aliaeque aves mensibus bibernis abeunt. Cede repugnanti, cedendo victor abibis. Yale, mi Tiro, vale et salve. Apage te cum nostro Sexto Servilio. Non queo plura jam scribere, impedit moeror. Lycurgus Lacedaemonios jurejurando adstrinxerat, ut nihil de le- gibus su's mutarent, donee ipse rediret , neque unquam 24 rediit. Abiit ad Deos Hercules. Apelles opera sua pro- ponebat in pergula transeuntibus. Nunc Orestillam com- mendo tuaeque fidei trado. Earn ab injuria defendas. Haveto. Magna pars exercitus fama interiit. Kad ce odici rode i lastavice? Nisam mogao vise pisati; zalost me je prScila. Prolazeci su se cudili izlozenim Apellovim slikam. Telo ce poginuti; dusa nece nikad poginuti. Nijedan dan neka neprodje bez nauke. Zdravo, mili prijatelji ! Odtale s timi izdajicami. Molim vas i zaklinjem, da u mojih zakonih nista ne- promenite. Izrucio sam Orestillu tvojoj obrani, da ju branis kano svoju decu. S Bogom. Mnogi su volili slaziti nego vojevati, Mnogi su se vojaci u dusmane (ad) odmetnuli (transire). §. 39. Glagolji nepravilni u sir em smislu. Pastor defatigatus sub tegmine latae quercus recu- buit. Nitimur in vetitum semper cupimusque negata. Ii domantur minis et poena, quorum mens non regitur amore yirtutis et officii. Domuisti, o rex, tot gentes, age, effrenatam doma iracundiam ! Bello persico omnes fere civitates Graeciae ad Atheniensium societatem se applicuerunt. Temperie coeli corpus animusque juvatur. Germani statim e somno lavabantur; lauti cibum capie- bant. Caesarem in curia conjurati sexaginta circumste- terunt et occiderunt. Quorum patres aut majores aliqua gloria praestiterunt, ii student plerumque eodem in ge- nere laudis excellere. Jure laudaris, quod consilio et ope civitatem adjuvisti. Semiramis Babyloniam condidit. Ingens numerus erat bello punico captorum, quos Hanni- bal venumdederat. Legosmo u senu granate lipe. Zasto nisi uzpregnuo svojih strastih? Rimljani zabranise zakapati mertvace u gradu. Zrak je zaorio (sonare) gerroljavinom. Nehvale te, sto nisi podupirao siromahah. Ovi su hrabri muzevi pobedili, premda su ih okruza- vali mnogi oruzani dusmani. Dodji, kad se okupam. Atenjani da- dose Miltiadu brodovlje od 70 brodovah. Bog je zaodio dusu tSlom, kano nekom odecom. Seljaci pokosise (secare) zito. Ratni su zarobljenici prodani. Tko nezna, da se je Brut pokazao (se praestare) verlo vatrena (acer) branitelja (propugnator) rimske slobode. §. 40. Ex anatum ovis, quae gallina fovit, pulii oriuntur, quos gallina tamquam mater alit. Multi iinperatores diis 25 pro salute patriae inprimis in proeliis templa et lucos voverunt. Barbarae quoque gentes Alexandrum Magnum, ut parentem, luxerunt. Tot tantisque negotiis distentus sum, ut mihi non lieeat libere respirare. Omne tulit punctum, qui miscuit utile cum dulci. Bellum vehemen- tissime exarsit et fortissimos utrius"{ue populi absorbuit. Deus bonis omnibus mundum implevit, mali nihil ad- miscuit. Invidum momordit alterius fortuna. Themistoelis ad nostram memoriam monumenta manserunt duo; se- pulcrum prone oppidum, in quo est sepultus ; statuae in foro Magnesiae. Romul je u bitci proti Sabinom Jupitru hram zavStovao. Kazi mi, zaSto da si se smijao ? Pas je ugrizao obestnoga {pe- tulans) decka. Govor vodjin tako je potaknuo (augere) hrabro^t yojakah, da su se do vecera hrabro borili i pobeduoderzali. Je li jur izbrisana (detergere) tabla (tabula)? Ovaj ce mi strasni boj ostati (haerere) uvek u pameti. Nova nam je na r Ia osvanula (afful- gere). Pastir ostrize (tondere) ovce. §■ 41. Zeuxis Heracleotes Helenae simulacrum pinxit. In omnium animis dei notionem impressit ipsa natura. In pugna MundeDsi e Pompeji filiis major occisus est, minor fugit. Romani mox ultro lacessebant eos, a quibus antea fuerunt lacessiti. Qui semel a veritate deflexit, ei postea fides haberi non solet. Dionysius major magna cum felicitate tyrannidem retinuit. Pausanias cum Xerxe affinitate conjungi cupivit. Post coenam solvimus; unde austro lenissimo ad Italiam appulimus. Alexander irae succubuit. Gaudium multos saepe pellexit, ut aperirent, quae tecta eraut. Rapta a Paride, regis Priami filio, Helene excisae Trojae causa fait flebilis. I Slika, sto je Herakleoton Heleni uaslikao, dopade se svim. Nasitjen a nedrazen lav nije opasan. Katilinu su i njegove dru- gove tiStili dugovi (aes atienum). L. Emilij Paul pade u bitci kod Kannah. Istina je radjala i radjati ce (parere), merznju. Tko je satkao (texere) tu krasnu odoru ? Tako si herhnjao (stertere), da smo se iza sna prenuli (somno excitare). Kralj je perzijski IScnika kralja Alexandra novcem podmitio (corrumpere). S. 42. Acti labores jucundi sunt. Omnia praeter yirtutem subjecta sant fortunae. Victus est Xerxes magis consilio 26 Themistoclis, quam armis Graeciae. Humanus animus, ex mente divina decerptui, e^m nullo alio, nisi cum ipso Deo comparari potest. Divitiae, quae ab exteris gpntibus Rom am conflnx^rant, morum disciplinam seve- ritatemquft dissolverunt. Et discas oportet, et quod didi- cisti agendo confirmes. Romani cum Carthaginiensibus id foedus pepigerunt, ut eosdem nostes et amicos nabe- rent. Primo concursu hostes pulsi sunt et in fugam coDjecti. Kazi nam, tko da je satro moc Itali'e. Moc je tebanska znafno narasla, dok su Epaminonda i Peloolda bili na celu (praeesse) derzavi. Rimljani sn konznle od plu^a pozivali (arces- sere, terp.). Bog je sve zivo'inje coveku pod^ers-ao Epaminonda je u gasle verlo dobro udarao ' fidibus canere). Alexander nije razresio gord'ckoga uzla (nodus gordivs^. vec ga, }e presekao sab- Ijom (discindere), jer ga nije mog'ao razresiti. Cezar povede svoje vojake natrag u tabor. S. 43. Scythes ad Alpxandrum Magnum conversus haec dixit ; Mos Scytharum non est, ut foedera jurando san- ciant; fidem colendo muniunt non verbis inanibus. B^llo vires regni exhau^tae sunt. Att'cus omnium Athenien- sium animos benevolentia sibi deviuxit. Mori est reverti, unde venimus. Multa perpessus est Ulysses, sed semper meminit dulcis conjugis, et cari filii et patriae, unde profectus erat, Ab orto (sole) usque ad occidentem solem pugnatum est. Veneris filius (Apneas) sic orsus est di- cere : Nostrum leves laborem. Magnos homines virtute metlmur, non fortuna. Vezani (vincv-e) je lecitelj doveden natrag Pyrrhn. Vlast (imperium) je poduperfa (fvlcire) pravienimi zakoni. Zidinami opa- sana (sepire) stanovisfa, ljuclih zovemo gradove. Znas H, kad je Alexander rodjen ? Najvece su derzave neslogom propale (dilabi) Regul je sve muke (cruciatus, us) punske postojano (fortiter) pod- nio. Zasto si se tuzio porad kratkoce covgcjega zivota ? Zao mi je, sto si ove muzeve merio srScom, a ne nufarnjom vrednosti. Kad se sunce radja, probudjuju se (expergisci) ljudi i zivotinje. §. 44. Verba verbalia. Frumenta, ubi maturuerunt, falcibus demetuntur. Ratio, quum adolevit et perfecta est, nominatur recte 27 sapientia. Endymio in Latmo, Cariae monte, obdor- mivit. Gramina canescunt ardore solis. Aves per aerem volitant. Alii malos scanduut, alii per foros cursant, alii sentinam exhauriunt. Rogitando raucus sum faetus. Quid tibi divitiae necessariae sunt, quae te e3urire co- gunt ? Parturiunt montes, naseetur ridiculus mus. Alau- dae cantillant volitantes. Caesar simul legere, et reei- tantem audire et scribenti dictare poterat. Kad je dan osvanuo (illucescere), izvedu obe vodje vojsku iz tabora. Medju Rimljani je i Kartazani planuo (exardescere) tezak rat. Kad ostarimo (consenescere), malaksu nam osetjala. Svinje se rado valjaju (volutare) u mocvarah (coenosus lacus). Moljakah te ( freq. od rogare), da bi dosao u podne. I Gerci su s pocetka (initio) tako pisarkali (freq. od scribere), kan.) nas Kato. Spisatelji, koje sada citavacno (freq. od legere) , jesu koje gercki , koje riraski. Oai koji hoce sto kupiti. polaze {frequentare,} sajraovo (nundinae). Lavi rieu, kad su gladni (desiderat. od edere). Ludjaci pisu (diminut. od conscribere) svoja imena po zidOYih (paries etis). OdsSk peti. Pordba izreke accusativi et nominativi cum infinitivo. §. 45. Pompejos, celebrem Campanie urbem, desedisse ter- rae motu audivimus. Non utilem arbitror esse nobis futurarum rerum scientiam. Quis Hippocentaurum fuisse aut Chimaeram putat ? Undique omni ratione conclu- ditur, consilio divino omnia in hoc mundo ad salutein omnium admirabiliter administrari. Philosophorum sen- tentiae spem afferunt posse animos in coelum , quasi in domicilium suum, pervenire, Plerique amicos eos potissimum diligunt , ex quibus sperant se maximum fructum esse capturos. Quae volumus et credimus liben- ter, et quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus. Non speravit Roma se fore securam, si nomen usquam stantis maneret Carthaginis. Helvetii pro multitudine bominum et pro gloria belli atque fortitndinis angustos se fines habere arbitrabantur. 28 Cnjemo, da su Herkulan i Pompeji, dva glasovita grada Italije, potresom propala. Zar misli§, da je bila ikad koja Sfinga ? Pravom sudimo, da Bog ovaj svgt uzderzaje i ravna. Pobozni se pravom nadaju, da ce njihove duse po sme'rti u i»ebo doci. Mnogi nas Jjube, jer misle, da ce od nas korist imati. Zelim, da to isto cutis, sto i ja cufrim. Svetujem ti (dat.), da se neoglasis (voeem mittere). Zasto to yelis ? Da tebe tgsim. i. 46. Non a^sentior lis, qui haec nuper disserere coepe- runt, cum corporibus simul animos interire atque omnia morte deleri. Vel ii, qui se totos tradiderunt voluptati- bus, sine amicitia vitam esse nullam sentiunt, Animad- vertebat Epaminondas totum exercitum propter praeto- rum imorudentiam iuseitiamque belli periturum (esse). Thales Milesius aquam dixit esse initium rerum. Solis, lunae siderumque omnium adspeetus satis indicat, non esse ea fortuita. Druides inprimis hoc volunt persuadere, non interire animas, sed ab aliis post mortem transire ad alios. Fateor iusitam nobis esse corporis nostri cari- tatem. Solon rempublic^m duabus rebus contineri dixit, praemio et poena. Nonne multa declarant inesse in ani- mis hominum divina quaedam ? Vele, da duse sa telom propadaju. Svi cutimo, da bez prijateljstva zivot nije ugodan. Vodja je opazio, da se gradporad nomanjkanja vode (aquae penuria) nemoze duze braniti. Brodjenje (navigatio) oko zemlje pokazuje, da je okrugla. Pogled celoga sveta pokazuje dovoljno, da nije slucajno postao. Sveto pismo osvedocnje nas, da je dusa covecja neumerla. Roditeljem je ukorenjena takova ljubav prama svojoj deci, da se neuztezu za nje i umrSti. Neima dvojbe, da sve na sv&tu pogine. Zalevajte (irrigare) bilje, da neusahne (arescere). Nekoje su zivotinje -tako divlje, da se nemogu ukrotiti (domare). §. 47. Yerum est amicitiam, nisi inter bonos, esse non posse. Perspicuum est nos a dolore abhorrere. Constat profecto ad salutera civiuoa civitatumque incolumitatem inventas esse leges. Credibile est hominum causa factum esse mundum. Quid potest esse tam apertum, tamque perspicuum, quam esse aliquod num^n, quo hie mundus regatur ? Constat inter omnes, qui de Alcibiade memo- riae prodiderunt , nihil eo fuisse excellentius, vel in vitiis, vel in virtutibus. Quum de malo principe posteri 29 tacent, manifestum est eadem facere praesentem. Nefas est filium in conspectu matris eonsidere. Facinus est vinciri civem romanum, scelus verberari, prope parrici- dium necari. Omnibus vestram misericordiam vestrum- que auxilium aequum est patere. Istina je, da na ovoj zemlji nije nitko uvek srgcan. Tko je tako beznman, koji bi si bolest zelio ? Poznato je, da je Romul ubio Rema (terp.). Verojatno je, da je Bog sve porad ljudih stvorio. Nitko nije tako lud, da misli, da ovaj svet neravna neki premudri Bog. Neima dvojbe, da su za- koni zato dani, da mogu ljudi sigurno i mirno fciviti. Dokazano je, da dijamant nadilazi zelezo koristju {terp.}. Sutite, da nepro- budite onoga sto spava. Vere je zapovedio, da se rimski gra- djanin okuje. Proximo vas, da vasa pomoc i vase miloserdje sve sraerne Qsupplez) zapade (amplecti). Svi, sto su pisali o Alcibiadu, slazu se. da su u ovom muzu bile sjedin jene (consociare) sve mane i sve kreposti. §• 48. Lycurgus convivari omnes publice jussit. Lycurgus virgines sine dote nubere jussit, ut uxores eligerentur, non dotes. Periisset omDis Aegyptus fame, nisi monitu Josephi rex edicto servari per multos annos fruges jus- sisset. Alexander corpus suum in Hammonis templo con- di jubet. Lex peregrinum vetat in muros ascendere. Ejulatum duodecim tabulae in funeribus adhiberi vetue- runt. Caesar duas acies hostem propulsare, tertiam opus perficere jussit. Vitae summa brevis spem nos vetat in- choare longam. Omnibus bonis expedit, salvam esse rempublicam. Aliud est iracundum esse, aliud iratum. Populus romanus pontifici flaminem parere jussit. Caesar ab opere legatos discedere vetuerat. In urbe sepeliri mortuos lex vetat. Kralj je zapovedio, da se 600 konjanikah popise (conscri- here). Alexander dade otvoriti grob Cyrov. Alexander zapovedi svomu blagajniku, da se filosofu Anaksarhu dade, koliko bude zahtevao. Daj spraviti zito. Zabranjujemo tudjincem ici u tverdjavu (arcem intrare). Caesar zapovSda konjanikom, da dusinanina razteraju, a pesakom, da dogotove bedeme. Zakon zabranjuje prognanikom vratiti se u domovinu. Zakoni zapove- daju, da se mertvaci zakapaju izvan grada. Drugo je biti uei- teljem, a drugo ucenikom. Bojim se, daceti tvoja smelost nan&ti veliku stetu (calamitatem inferre). Mnogi grSse, sto vole pogr£3ke izgovoriti nego popraviti. Verio cesto biva, da dobro uvfdjamo, a zlo cinimo. Drago se kamenje brusi (acuere), da tim vise sjaje (radiare). Mnogi se ljudi tuze, da je covecji zivot kratak. 30 Video te velle in coelum migrare et spero fore, ut contingat id nobis. Ego non despero fore aliquem ali- quando, qui existat tab's orator, qualem quaerimus. Pom- pejus dixerat, fore, ut exercitus Caesaris pelleretur. Illud tibi adfirmo, si rem ex sententia gesseris, fore, ut ab omni- bus collaudere. Valde suspicor fore, ut infringatur ho- minum improbitas. Omnibus innatum est, et in auimis quasi insculptum esse Deum. Exaudita vox est futurum, ut Roma caperetur. A Deo necesse est mundum regi. Me justum esse gratis oportet. Yirum bonum nee pre- cibus, nee pretio, nee gratia, nee periculo a via recta deduci oportet. Si sic erimus affecti, ut propter suum quisque einolumentum spoliet aut violet alterum, dis- rumpi necesse est humani generis societatem. Yoluptatem contemni et rejici oportet. Te in tantas aerumnas prop- ter me incidisse ? Mene non cum bonis esse ? Tene hoe dicere, tali prudentia praeditum ? Adeone esse infelicem hominem quemquam, ut ego sum? Ajo te, Aeacida, Romanos vincere posse. Scito eum a me non diligi solum, verum etiam amari. Vidimo, da reke poslije jake kise (imber) narastu (intumes- cere). Proricem (praedicere) tebi, sto se smijes da ces skoro plakati {fere). Mi slim, da ce vas skoro muciti (anger e) velike brige (terp.). Stalno je, da cete jos mnogo uciti, sto vam je jos nepoznato (ignotus). Verojatno je, de ce onu malu saku vojakah ona velika dusmanska vojska u grad uzbiti (urgere tirp.). Xerx je dao udariti (jacere) most preko (in) Eelesponta. Poznato je, da se Afrika spaja (continere, terp.) s Azijom po t^snu (isthmus), odatle sledi, da je Afrika poluotok (peninsula). Nero. Nero je bio tako okrutan, da je mater, zenu, brata i ucitelja svoga smaknuo (de medio tollere). Da bi vidio sliku goruee Troje, zapovedi zlocincem, da upale grad Rim. Tako se dogodi, da je veci dio grada postao (fieri) pl6nom prozderljivoga (vorax) pla- mena. Da bi se Rim tfm lepse (eleganter) popravio (instaurare), na- metnu (imperare) velike danke (tributum). Zulumi (scelus) su ovih carah napokon tako prekoracili (excedere) sve granice, da se nisu mogli dulje (diutius) podnositi (per/erre). Najposlije je sam sebe 31 ubio, da ga drugi nebi ubili (terp) Jarnacno flespomene (pronvn* ciare) nitko toga imena, da ga nebi groza obuzela (horror, adficere, terp.), §• 50. Clitum, amicura senem et innoxium a se occisum ^esse) Alexander dolebat. Saepe numero admirari soleo, M. Cato, qucd nunquam seneetutem tibi gravem esse senserim. Gratulor tibi, quod ex provineia salyum te ad tuos recepisti. Praefecti regis Persiae legatos miserunt Athenas questum, quod Chabrias adversus regem bellnm gereret cum Aegyptiis. Gaudeo tibi jucundas esse meas literas. Falso queritur de natura sua genus humanum, quod scrte potius, quam virtute regatur. Legati Cartha- ginienses Romam venerunt, ut senatui populoque romano gratias agerent, quod cum his pacem fecissent. Non miror hominem mercede conductum omnia habere venalia. Laetor, quod absens omnia es consecutus. Katon je nastojavao (studere), da se Kartazanom rat nav§sti. Zalimo, sto je tvoj brat bio krivo odsudjen (inique damnare). Gradjani su se jako radovali, da dusmani nisu mogli grada osvo- jiti. Cestitamo ti, sto si se zdrav povratio u domovinu. Cudimo se, sto ti nije starost nikad dodijala [gravis esse). Temistokle je bio tuzen, da je s kraljem perzijskim savez sklopio (societatem cum aliquo inire). Mnogi se tuze, da je nekojim zivotinjam po- deljen dulji zivot, nego Ijudeni. Sumlja otcoubojstyo (suspicio-patr iridium). Cicero pripoveda, da je nekoc n&ki Klelij sa dvojicom svojih 8inovah u istoj sobi (conclave) spavao, pa da su ga u jurru (mane) nasli zaklana (jugulare). Nebijase (reperire) niti roba niti slobodnjaka (liber), na (ad) koga bi bila mogla pasti (pertinere) sumlja otcoubojstva. Doyedu dakle oba sina na sud (in jus vocare, terp.), koji su rekli, da nisu nista opazili (sentire). To se je cinilo tako neverojatno, da su svi sudci bili toga mnSnja (arbitrari), da su oba sina bili otcoubojice. No kad su sudci doznali {comperire), da su mladicc nasli spavajuce, bili su oslobodjeni (liberare) od suuilje, jer sudci nisu verovali, da moze tko {quisquam) po tako grozovitu cinu (ne/andus-f acinus) bez straha i brige spavati (somnum capere). §. 51. Macedones flentes querebantnr clarissimum regem ereptum (sihi) esse et exstinctum. Dolet mihi, quod sto- 32 macharis. Ego te abfuisse tarn diu a nobis dolui.Meum factum probari abs te triumpho et gaudeo. Quod Romam venisti valde gaudeo. Moleste tuli te senatui gratius non egisse. Vide, quam iniqui sint divinorum munerum aesti- matores. Queruntur, quod non magnitudine corporis ae- quemlis elephantes, velocitate cervos, levitate ares, im- petu tauros; quod solidior cutis sit belluis, decentior damis, densior ursis ; quod sagacitate nos narium canes vincant, quod acie luminum aquilae, spatio aetatis corvi, multa animalia nandi facultate. Quod in Mattii, doctis- simi hominis, familiaritatem yenisti, valde gaudeo. Jugurta se nije cudio, da je u Rimu sve podmitivo. Radu- jemo se, da ste postigli, sto ste zelili. Macedonci su se tuzili, da ce im se najslavniji kralj ugrabiti. Nepravicni se razsuditelji bozjih darovah tuze, da ih slonovi nadilaze (terp.) velicinom tela, ieleni berzinom, a ptice lakocom. Nadamo se, da ces se odlikovati (excellere) u toj umStnosti. Mimolazim (praetermittere) taj cin, da tvojih zalostih neponovim (renovare). Sulla je dao nagradu nekomu herdjavomu pesniku, pod torn podgodbom {lex), da prestane (desinere) pisati stihove. S i m o n i d. Valerij Maxim pripoveda, da je gercki pesnik Simonid nekoc obedvao kod nekoga Skope (Scopas, ae). Za (inter) vecerom (caena) da mu je neki rob javio (nuntiare), da su dosla dva nila- dica, koji zele {yezni), da k njim dodje (prodire), Simonid da je taki ustao {surgere) i izisao, no da nije nikoga vidio. Medjutim da se je dvorana (triclinium) porusila (corruere) te sve goste (con- viva) podertinom poklopila (ruina opprimere). §.52. Kad se u nas glagolji : cuje se,cini se, vidise, pripoveda se, cita se, itd. uzimaju n e o s o b n o, latin ski ih valja uzeti o s o b n o, to jest za njimi u izreci ace. o. inf. subjekt neprelazi u akuzativ, vec ostaje u nominafiyu, pa s ovim nominativom slazu se i navedeni glagolji i infinitiv. Luna solis lumine collustrari putatur Romulus ad deos transiisse creditus est. Aristaeus inventor olei esse dicitur. Ad aurei arietis pellem Argonautae profecti (esse) dicuntur. Miltiades non videbatur posse esse pri- vatus. Platonem ferunt, ut Pythagoreos cognosceret, in Italiam venisse. Galbam, Scipionem Africanum, Laelium 33 doctos fuisse tradunt. Silfus Italicus inedia vitam finiisse nuntiatus est. Castor et Pollux non modo adjutores in proeliis victoriae populi romani, sed etiam nuntii (victo- riae) fuisse perhibentur. Perdlcum vita ad sedecim annos durare existimatur. Veli se, da su Romula senatori ubili (terp). Kaze se da je HomsT bio slep. Cim se, da tvoj brat ima groznicu. Pripo- veda se, da je Osiris plug pronasao. Nekoc se je verovalo, da gavrani zive do 200 godinah. Cesar se ukorava, da je bio pri- verzenik (socius) Katilinin. Alexander veliki priznaje (fateri), da je covek. Kad su Jupitrovi svetjenici doculi, da Alexander, kra\j macedonski, zeli, da mu se dade (imponere) ime sina Jupitrova, govorahu, da je Jupiter zapovedio, da se Alexandru to ime dade. Da, i razglasivahu (indicare) svetjenici, kojiin je Alexander dao velike darove (munus) i da ce Alexander postati gospodarom cSloga sveta. §. 53. Xanthippe, Socratis philosophi uxor, morosa admo- dum fuisse fertur et jurgiosa. Jam Caesar a Gergovia discessisse audiebatur; jamjam adesse ejus equites nun- tiabantur. Mercurius Argum interemisse dicitur. Ego tibi irasci videor ? Testudines et Crocodilos dicunt obru- ere ova, deinde discedere. In Graecia fruges inventae esse creduntur. Bibiilus nondum audiebatur esse in Syria. Oppugnata (esse) domus C. Caesaris nuntiabatur. Semi- ramis puer esse credita est. Terentii fabellae putabantur a C. Laelio scribi. Causam vestram egregie defendisse videbamini. Tu non videris perdidisse, quod petis. Non ita generati a natura sumus, ut ad ludum etjoeum facti esse videamur. Alcibiades priyignus Periclis fuisse tra- ditur. Solem e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vita tollunt. Veli se, da je Aristid bio najpravicniji medju svimi Ate- njani. Kaze se, da su koojanici ovdS bili. Misli se , da jarebice zive 16 godinah. Veli se, da se jaja krokodila i zabe zahraDJivaju, da od suncane topline prokljuju (excludere). Necini se, da ste izgubili, sto istete. PripovSda se, da je Jupiter Faetona, sina Apolona, munjom ubio, da nebo i zemlja neizgori (concremare). Lfttlnska citanka. o 34 K o n a c. Kad je Alexander cuo, da Indija obiluje (abundare) zlatom i dragim kamenjem, podje (proficisci) sa svojora vojskom onamo («o), da tu zemlju pod svoju vlast (imperium, dat.) spravi (subji- cere). No tu bude ranjen i preprecen osvojiti ju. Bojec se, da mu je rana smertna, uzklikne : Vi velite, da sam sin Jupitrov : ali ova rana pokazuje, da sam umerli covek. § 54. Yoluntaria morte Sabinus interiisse credit as est. Mihi visus sum captus esse. Ipse sibi injurius esse vide- batur. Nuntiatum est ades3e Seipionem cum exercitu. Venerem Adonidi nupsisse proditum est. Cyrum omnium militum nomina tenuisse creditum est. Nuntiatum mihi est C. Fannium decessisse. Traditum est Homerum cae- cum fuisse. Zoroaster, rex Bactrianorum, primus dicitur siderum motu3 diligentissime spectasse. Consules jubeu- tur scribere exereitum. Senatores vetiti sunt ingredi Aegyptum. Veli se, da su Fenicani bili verlo yesti (peritus) raornm (nauta). Cita se , da su stari Slavjani bili verlo miroljubni. Za- povedale se je Punom, da izgaraju mertvace. Zabranjeno je Pu- nom psetine {caro canina) jesti (vesci inst.). Zapoveda nam se, da odbrodimo (vela ventis dare). Pripoveda nam se, da su Apollo i Diana rodjeni na ostervu Delu. Zapovedano je Hannibalu, da se povrati u Afriku. starih Slavjani h. Cita se, da su stari Slavjani bili u ratu verlo miloserdni, te se veli, da su zarobljenikom ostavljali pro3to, ili kuci se po- vratiti, ili kod njih u slobodi ziviti. Pripoveda se, da su Slavjani u najstarije doba gojili poljodelstvo. Cita se , da su Slavjani bili verlo gostoljubni (hospitalis, e), te su svakoga, koji bi uvredio ili zlostavio gosta, smertju kaznili. Cita se, da su Slavjani imali vise bogovah, medju kojimi, veli se, da je bio pervi Perun. §♦ 55. His fidem babemus, quos plus intelligere, quam nos, arbitramur. Si in eos, quos speramus nobis profu- turos (esse), non dubitamus officia conferre, quales in eos esse debemus, qui jam profaerunt ? Quis animo aequo videt eum, quern impure ac flagitiose putet vivere ? Apollonius eos, quos judicabat non posse oratores eva- 35 dere, dimisit. Gratiam habeo Simonidi illi, quern primum ferunt artem memoriae protulisse. Praeterire non possum Hamilicarem et Hannibalem, quos et animi magnitudine et calliditate omnes in Africa natos praestitisse constat. Suscipis onus officii, quod te putas sustinere posse. Bri- tanniae pars interior ab iis incolitur, quos natos in insula ipsa esse dicunt. Negare aliquid ei, durum admodum mihi yidebatur. Pas, za koga znamo, da je najyernija Sivotirjja, koti slepe mlade (parere catulos). Zv§zde , o kojih nekoji misle, da su veoma malene, nadilaze velicinorn nasu zemlju. Hram Dianin, o k o m pisci pripovedaju, da je bio veoma sjajan (magnificus), veli se, da je Herostrat uzgao (terp.)- Vetar, o kom fizici uce, da je ganut (commovere) zrak, ima toliku jakost, da izkorenjuje najvece stromove. — Labud (olor), o kom su stari verovali, d a umiruc zalostno (flebiliter) pgva, veci je nego guska. Za proletje znamo, da je najugodnije doba godista. d s & k sesti. Poraba veznikah. §. 56. Za porabu vremenah u ovisnih izrekah neka sluzi ova skrizaljka : U glavnom stavku U podredjenom stavku Praesens praesens perfekt futurum ili praes. conj. u isto vrSme prije poslS Kojegod proslo vrSme im perfekt plusquamperfekt futurum ili imperf. conj. u isto vrSme prije posle" Futurum futurum futurum exactum futurum ili praesens conj. u isto vr&me prije poslS 3* 36 Virtus satis habet yirium, ut se ipsa tueatur. Legum idcirco omnes send sumus, ut liberi esse possimus. Ro- mani ab aratro abduxerunt Cincinnatum , ut dictator esset, Marcellus in aedilitate sua velis forum obumbravit, ut (quo) salubrius litigantes consisterent. Philosophia adhortatur, ut deo libenter pareamus. Si omnia fecit, ut sanaret, peregit medicus partes suas. Senatus imperavit deeemviris, ut libros Sibyllinos inspicerent. Placuit Cae- sari, ut ad Ariovistum legatos mitteret. Impellimur na- tura, ut prodesse velimus quam plurimis. Tribuni plebis postulant, ut sacrosancti habeantur. Consuli permissum est, ut duas legiones scriberet. Inyenta sunt specula, ut homo ipse se nosceret. Neimate dosta snage, da sami sebe branite. Zato smo svi sluge zakonah, da mozemo kano slobodni u domovini ziyiti. Cincinat je bio zato od pluga odveden, da kano diktator vojsku proti Aequoin vodi. Brinite se u mladosti, da mozete u starosti dobro ziviti. Roditelji vas opominju, da se pokorite bozjim i covecjim zakonom. Sve si ucinio, Idcnice, da ovu tezku ranu izlecis, Pitbija zapovedi Atenjanom, da Miltiada za vodju uzmn (ducem sumere). lata nas narav goni, da zelimo (appetere) ugodne styari. Dopada se senatu, sto sam svoje mneDJe u kratko rekao. Senat je odobrio, da se dignu 4000 pSsakah (pedes, itis) i 600 konjanikah. §. 57. Tactus toto corpore fusus est, ut omnes ictus omnes- que nimios et frigoris et caloris appalsus sentire possi- mus. Mortem, ut nunquam timeas, semper cogita. In naturis hominum dissimilitudines sunt, ut alios dulcia, alios subamara delectent. Arboribus consita Italia est, ut tota pomarium videatur. Quis tarn demens est, ut sua voluntate moereat ? Totae res rustieae ejusmodi sunt, ut eas non ratio, neque labor, sed res incertissimae, venti tempestatesque moderentur. Habet has yices con- ditio mortaliurn, ut adversa ex secundis, ex adyersis secunda nascantur. Hoc quotidie meditare, ut possis aequo animo yitam relinquere. Narav je Jjudih tako razlicita, da se nekoji nasladjuju slad- kimi, a nekoji zuhkimi stvarmi. Pilad je tako Ijubio Oresta, da je hotio za njega umreti. Tko je tako bezunoan, da mu je milija potior esse) zalcst nego radost ? Tolika je mnozina zvSzdah, da se tnemogu prebrojiti. CovScji je zivot takoy, da se sr£ca i nesreca izmSnjuju {variant secundae adversaeque res). 37 §. 58. Diseipulos moneo, ut praeceptores suos non minus, quam ipsa studia ameut, et parentes esse, non quidem corporura, sed mentium credant. Quuin praecipitur $ ut nobismet ipsis imperemus, hoc praecipitur, ut ratio coer- ceat temeritatem. Magnopere te hortor, ut nou solum orationes meas, sed hos etiam de philosophia libros stu- diose legas. Si non ipsi honesto movemur, ut boni viri simus, sed utilitate aliqua atque fructu, callidi sumus, non boni. Rogari non debeo, ut faciam, quae mihi non facere turpissimum est. Peto a te, vel si pateris, oro, ut homines miseros et fortuna magis, quam culpa cala- mitosos, conserves incolumes- Ucenici se oporniiiju, do nebudu manje pokorni uciteljem, nego roditeljem. Um nalaze, da uzpregnete serditost. Zahtevam od vas, da Ciceronove govore marljivo citate. Euristej zapovedi Her- kulu, da mu donese (ad/erre) oruzje amazonske kraljice. Tko se sklanja koristju, da bude posten, njega treba zvati lukavim a ne postenim. Prosimo vas, da samo ono cinite, sto je castao. Domo- vina od vas zahteva, da pograbite (capere) oruzje. §. 59. Fit, nescio quomodo, ut mag's in aliis cernamus, quam in nobismet ipsi3, si quid delinquitur. Fieri potest, ut fallar. Plerisque accidit, ut praesidio literarum dili- gentiam in perdiscendo ac memoriam remittant. Persaepe evenit, ut utilitas cum honestate certet. Tantum abest, ut enervetur oratio apta compositione verborum, ut aliter in ea vis esse non possit. Tantum abest, ut nostra miremur ; ut nobis non satisfaciat ipse Demosthenes. Tantum abfuit, ut civilia certamina terror externus cohi- beret, ut contra eo violentior potestas tribunitia esset. Reliquum est, ut certemus officiis inter nos. Restat, ut doceam, omnia in hoc mundo hominum causa facta esse. Obicno biva, da opazavarao samo tudje mane, a svojih i nevidimo. Veila cesto biva, da se varamo. Ratovi gradjanski nisu se sversili, (iapace silnije su jo2 planuli (exardescere). Nebiva redko, da mladicl popuste 11 svojoj marljivosti u ucenju. Jos mi preostaje (restare), da te zaprosim, da cas prije (quam primum) k nam dodjes. Jos mi preostaje, da govorim duznustih mladicah. Ako ova v6st {nuntius) nije ugodna (exoptatus), to odatle sledi, da je zalostna. 38 §. 60. Illud natura non patitur, ut aliorum spoliis nostras facultates augeamus. Expedit omnibus, ut singulae civi- tates sua jura et suas leges habeant. Omne corpus mu- tabile est, ita efficitur, ut omne corpus mortale sit. Si Apollo monet, ut se quisque noscat, non praecipit, ut membra nostra, aut staturam figuramve noscamus. Caesar ad Lamiam scripsit, ut ad ludos omnia pararet. Equidem vellem, ut aliquando redires. Caesar Dolabellae dixit, ut ad me seriberet, ut in Italiam quam primum venirem. Narav nedopustja, da tudjim plenom svoj imetak umnozis. Pravo je, da svoje roditelje isto tako ljubis , kano i sama sebe. Za sve je gradjane koristno, da su dani (ferre) zakoni. Prijatelj mi pise, da mu kupim knjigah. Otac mi rece, da ti pisem, da cas prije kuci pohitis (properare). Nastojte (operant dare), da misljenjem i ucenjem duh hranite (mentem alere). Ako ova izreka (enunciatio) nije istinita, sledi, da je lazljiva. §. 61. Caesar monuit , ad nutum omnes res administra- rentur. Caesar Labieno mandat, Remos adeat atque in officio contineat. Deos quaesumus, consilia tua reipubli- cae salutaria sint et tibi. Malo te sapiens bostis metuat, quam stulti cives laudent. Tu velim tuam et Tulliae valetudinem cures. Yult princeps omnium esse. Studet optatam cursu contingere metam. Caesar C; Silio ire in Cattos imperat. Miltiades insulas, quae barbaros a.djuve- rant, ad officium redire coegit. Svaki dan molim Boga, da moje delo bude spasonosno i meni i drugim. Volim, da si pametan i posten, nego odlican i bogat. Cirri, da saznadem, kako si. Bolest je prisilila Agatokla povratiti se u Siciliju. Um nas isti opominje, da drugim kori- stimo. Nastojte, da postignete zeljenu sverhu. Hocu da svoga prijatelja branis. Caesar nalozi cetvertoj legiji, da zauzme {occu- pare) bliznje berdasce. Tako zivi, da bude§ svim ljudem yerlo drag. Prisiliti cemo vas, da izpunite svoju duznost. §. 62. Socrates ita in judicio capitis pro se ipse dixit,, ut non supplex aut reus, sed magister aut dominus vide- retur esse judicum. Quis est tarn miser, ut non dei munificentiam senserit, Simultates Caesar nullas tam graves excepit unquarn, ut non libens deponeret. Nemo adeo ferns est, ut non mitescere possit. Lucullus Mithri- datem adeo cecldit, ut Granleus et Aesepas cruenti red- derentur. Rerum natura prospexit, ne quis insepultus esset. Puleherrimum existimo, severitatem comitatemque miseere, ne ilia in tristitiam, haec in petulantiam pro- cedat. Reges plures generantur apibus, ne desint. Postea ex his soboles quum adulta esse coepit, deterrimos necant, ne distrahant agmina. Angusrias Themistocles quaerebat, ne multitadine cireurairetur. Aristid je bio takb pravican, da se nije mogao ukoriti. Tako je sigurno posedovanje (possessio) kreposti, da se nemoze izgubiti niti brodolomljem (naufragium) niti pozarom. Tko je tako siromah, da nebi mogao druge pomoci ? Nikad nisi po- cutio tolike merznje proti komu {odium in aliquem concipere), da je nebi rado zabacio. Nitko nije tako opak, da se nebi mogao popraviti. Nekoje su cesti sveta tako studene, da se u njih ne- moze stanovati. Narav se brini , da se mertvaci zakapaju. Sjedi- nite prijatnost i ozbiljnost, da se ona neizopaci u nestasnost, a ova u zalost. Hannibal je ostavio Kartaginu, da je nedadu (tradere) Riniljanom. Cuvajte se, deco, da nebunite pcelah. §. 63. Hannibal, ne vitam alieno arbitrio dimitteret, vene- num sumpsit. Atticus, quamdiu Athenis fuit, ne qua sibi statua poneretur, restitit. Hoc te rogo, ne demittas animum. Cave , ne quid stulte , ne quid temere dicas aut facias contra potentes. Gallinae avesque reliquae pennis fovent pullos, ne frigore laedantur. Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur. Auditus fle- xuosum iter habet, ne quid intrare possit. Solon edixit, ne quis sepulcra deftret. In dolore maxime providen- dum est, ne quid abjecte, ne quid serviliter muliebri- terre faciamus. Bezite, raladici, druztvo opakih, da se nepokvarite (corrum- pere). Alexander je nagovarao svpje vojake, da se neuplase (movere) od mnozine dusmanah. Cuvajte se , da vas lastivci n< prevare (decipere). Vetrovi cine, da se zrak nenapuni skodljivimi parami (noxiis vaporibus implere). Kaznimo, da se opet nepogresi. Da nedodje ziv u ruke jiuamanske (in manus alicijus incidere), popio je Hannibal otrov. Cuvajte vrata, da neprovale (irrumpere) dusmani. Nastojte, da se u pogibelji neprepadete. 40 §. 64. Caesar toti exercitui imperayit, ne concurrerent. Caesar cum Pompejo Crassoque iniit societatem, ne quid age- retur in republics, quod displicuisset ulli e tribus. Ro- mani Albam, unde ipsi oriundi erant, a fundamentis proruerunt, ne stirpis, ne originum suarum memoria exstaret. Yidendum est, ne major sit benignitas, quam facultates. Timebam, ne eyenirent ea, quae acciderant, Vodja zapoveda vojsci, da neudare na dusmanina (in ho- stem invadere). Diktator je zapovedao, da se nitko nebori izvan reda {extra ordinem), Pazite, konzuli, da nebi derzava stetovala (detrimentum capere). Rimljani su razorili Kartaginu, da se rimska derzava opet u pogibelj neuvede (in discrimen vocare). Opaki se uvek boje, da im se opacine neodkriju (patefacere)* Bojim se, da prevernete odluku (consilium mutare). Pazi, da ti darezljivost nebude veca od imetka. K vam se uticemo (con/ugere ad aliquem), da nas nebi dusmani zlostavili (aspere tractare.) $. 65. In pugna ad Mundam Caesar initio adeo victus est r ut se ipse interficere vellet, ne post tantam gloriam belli in manus filiorum Pompeji veniret. Cavete, ne ira abripiamini in puniendo. Romanis placuit, ne consules imperium longius quam unum annum haberent. Ager non semel aratur, sed noyatur, et iteratur, quo meliores foetus possit et grandiores edere. Obducuntur libro aut cortice trunci, quo sint a frigoribus et caloribus tutiores. Epbori valyas aedis obstruxerunt, quo facilius sub diva interiret Pausanias, Mnogi su sami sebe ubili, da nedodju zivi u mke dus- manske* Tebe je serditost tako zanela, da si nekriya {culpa vacuus) kaznio. Medvede svlada (premere) zimi (per) tako tezak san, da se nemogu niti ranami probuditi (excitare). Oganj po- trebuje (indigere) hrane, da gori (ardere). Rimljanom se je dopa- dalo, da konzuli imadu yerhovnu vlast jednu godinu. Polje se obiSno tri puta ore, da rodi {ferre s akuzat.) obilnijim (uber) i boljim plodom. Syrakuzanac Hiero dade 200 talenatah, da dobije (impetrare) mir od Rimljanah. Vodja prosi i zaklinje {obsecrare) vojake, da nesdvoje (desperare) o svojem spasu. Vojakom se obecavaju (proponere) nagrade, da se to brabrije bore. §. 66. Themistocles apud magistratum senatumque Lacedae- moniorum liberrime professus est Athenienses suo con- 41 silio deos publicos suosque patrios ac penates, quo facilius possent ab hoste defendere, muris sepsisse. Quum Themistocles ad Admetum, Molossorum regem venisset, et in praesentia rex abesset, quo majore religione se reeeptum tueretur, filiam ejus parvulam arripuit, etcura ea se in sacrarium, quod summa eolebatur caerimonia, conjecit. Levat interdum medicina in praesentia aegrum corpus, quo mox in graviorem morbum recldat. Tabor se opasa obkopcm i jamom, da se uzmoze tim lag- lje braniti. Mlado se stabaloe {arbuscula) zimi ogradi slamom (stramine sepire), da ga studen neizsteti. (terp.) Deci obecavamo nagrade, da budu tim marljivija. Konjanici podbadaju (subdere calcarid) konje {dat.), da tim berze teku. Zakon neka bude kratak, da se tim laglje zapamti {memoria tenere). Pisemo listove svojim prijateljem, eta se uzmozemo s njimi u daljini razgovarati. Ja se neprepirem (disputare) sa Stoici, jer me stid (pudor) pr&ci* §. 67. Senectus non impedit, quominus literarum studia te- neamus usque ad ultimum tempus senectutis. Isocrati, quominus haberetur summus orator, non offecit, quod, infirmitate voeis, ne in publico diceret, impediretur* Rebus terrenis multa externa, quominus perflciantur, possunt obsistere. Quid obstat, quominus Deus sitbeatus? Levia ponderibus iuhibentur, quominus evolent. Super- bia non obstabat Romanis, quominus aliena instituta, dummodo proba essent, imitarentur. Qui agrum meum colit, agro beneficium non dat, sed mihi, et qui domum meam, quomiuus ruat, fulcit, praestat mihi(beneficium); ipsa enim domus sine sensu est. Saepe accidit in mari, ut naves teneantur, quominus ia portum pervenire pos- sint. Histiaeus Milesius obstitit, quominus pons sol- veretur. Spartanci su jacili (durare) telesa d&cakah i mladieah, da budu tim valjaniji za boj. Korita (carina) se velikih brodovah okivaju (obducere) zeljezom i bakrom (cuprum), da budu sigurnija od (contra) klisurah (scopjulus). Slaboca je glasa preprecila, da ovoga govornika nisu svi culi (terp.). Nista me nece preciti, da neradim oko naukah (colere aliquid) do konca svoga zivota. Mnogo nas moze zaprSciti, daneizvedemo svojih nakanah (propos^m).Merznja i govori nece mi preprSciti, da istinu (verum) nekazem. Alpe nisu prScile Hannibalu, da svoju vojsku u Italiju nedovede. Strasti nam. prSce, da neuvidimo istine. Poduprite kucu, da se nesrusi. 42 §. 68. Manlius Torquatus bello gallico filium suum, quod is contra imperium in hostes pugnaverat, necari jussit* Inter inanimum et animal hoc maxime interest, quod inanimum nihil agit, animal agit aliquid. Quanta est benignitas naturae, quod tarn multa, tarn varia tamque jucunda gignit. Phocion in eo offenderat, quod amicitiae fidem non praestiterat. Hoc uno praestamus vel maxime feris, quod colloquimur inter nos, et quod exprimere dicendo sensa possumus. Pulchritudo corporis apta com- positione membrorum moyet oculos, et delectat hoc ipso, quod inter se omnes partes cum quodam lepore con- sentiunt. Medju dusom zivotinjskom i covecjom ta je razlika, daona tunire, a ova neumire. Pogresio si, sto si za svoje slabo skerbio. Kolika je dobrota bozja, sto nam svaki dan cini nebrojenih dobrocinstvah (beneficio aliquem adficere). Tim nadkriljujemo zivo- tinje, sto imamo um i govor. Hortensij se hvali (gloriari), da nije nikad bio u gradjanskom ratu. Strasti prece, da se Ijndi neslazu. Nebrojena dobrocinstva izkazuje nam Bog svaki dan ; pa odatle sledi, da je verlo dobrotiy. §. 69. Qui benigniores esse volunt, quam res patitur, pri- mum in eo peccant, quod injuriosi sunt in proximos. Inter hominem et belluam hoc maxime interest, quod haec ad id solum, quod praesens est, se accommodat; homo autem causas rerum videt earumque progressus. Cato mirari se dicebat, quod non rideret haruspex, haruspicem quum vidisset. Magnum beneficium naturae est, quod necesse est mori. Socrates accusatus est, quod corrumperet javentutem, et novas superstitiones introdu- ceret. Phalereus Demetrius Periclem vituperat, quod tantam pecuniam in praeclara ilia propylaea conjecerit. Laudat Afranium Panaetius, quod fuerit abstinens. Bene facis, quod me adjuvas. Uzrok nasih zalah jest i to, sto zivimo po (ad) primerih. Prijateljski radis, Ho me podupires. Viseput se nedopadamo drugim, jer se dopadamo samim sebi. Najveci je ures coveka, sto ima um. Tuzen si , sto nisi reci derzao (fidem servare). Zalimo (dolere), sto su mnoga pisma starih propala (perire). Hvalimo Epa- minondu, sto je zaboravio (oblivisci) krivice svojih sagradjanah. 43 Virgilij je bio tako ukusan pesnik (elegans poeta), da je malone (paene) Homera dostigao (assequi). Sullini propisi (proscriptio) ucinise, da su bili ubijeni najbolji gradjani. Bojimo se, da dus- manin ucini odlukn {consilium capere) nam pogibeljnu. Reci su laskateljah sladke, da se lakoverni tim lasnije prevare (decipere). §. 70. Quod scire vis, qua quisque in te fide sit et volun- tate, difficile dictu est de singulis. Quod spiratis, quod Tocem mittitis, quod formas hominum habetis, indignan- tur. Num reprehendis, quod libertus juvabat patronum eum, qui turn in miseriis erat ? Eumeni multum inter Macedones viventi detraxit, quod alienae erat civitatis. Ad communem omnium trepidationem accessit, quod phalanx Macedonum, gravis atque immobilis, non circum- agere se poterat. Exercitus tfmnis lacrimis Alexandrum deprecatur, finem tandem belli faceret. Magnum fac animum habeas et spem bonam. Quid laetaris, quod ab hominibus iis laudaris, quos non potes ipse laudare? Filip je ukorio svoga Alexandra, sto je nastojavao (stu- dere) darovi (largitio) steci (consequi) priverzenost puka. To je bila najveca slava Caesarova, sto je pob^dio ne samo svoje dusmane nego i svoju serditost Neraduj se, sto te ludi hvale (terp.). Sto mi pises, da dodjem u Kim, nvidjam, da mora tako biti. Nemo- zemo da gledamo (intueri) ubojicu (homicida), da nas strah ne- obuzme (percellere,terp.). Bili smo u pogibelji, da nas gus ari (pirata) zarobe (terp,). Strah smerti uplasi mnoge, da zlo necine. Poslasmo glasnika, da nas prijatelj tu radostnu vest tim berze (cito) saznade (comperire). Meso se soli (sale condire), da nesagnjili (putrescere). §. 71. Epaminondas quum vicisset Lacedaemonios apud Mantineam, atque ipse gravi vulnere exanimari se videret, quaesivit, salvusne esset clypeus. Antigonus, quum ad- versus Seleucum Lysimachumque dimicaret, in proelio occisus est. Alexander, quum interemisset Clitum, fami- liarem suum , vix a se manus abstinuit. Thucydides Hbros suos scripsisse dicitur, quum a patria remotus atque in exsilium pulsus esset. Quum deletus exercitus amissaeque Hispaoiae viderentur, vir unus res perditas restituit. Themistocles quum multa regi esset pollicitus, magnis muneribus ab Artaxerxe donatus, in Asiamrediit. 44 Quum Lysander, praefectus classis, in bello multa cru- deliter avareque fecisser, petiit a Pharnabazo, ut ad Ephoros sibi testimonium daret, quanta sanctitate bellum gessisset sociosque tractasset. Kadgodnas budu izsmehavali (irridere, terp.) ludjaci, necemo se serditi. Kad je tvoj brat dosao, obuze (adficere, terp.~) me pre- velika radost. Kad nisu Atenjani nikako mogli uzbiti navale (impetus, us) dusmanske, ostavise grad. Kad je Epaminonda cuo, da su Boeotjani pobedili, iztergnu zeljezo iz tela. Kad je Pelo- pida ukorio (terp.) Epaminondn, sto neostavlja sinovah, rece ovaj : ja ostavljam leuktricku bitku kano kcer, koja ce biti neumerla. Kad je Alexander sisao u reku Cydnu, da putem {iter) utrudjeno (fatigare) telo ojaci (reficere), pccese mu se uda ukocivati (torpere). §. 72. veznomu neupraynih pit an jib. Opazka. Kad su dva pitanja, od kojih se drugo naski po- cima sa Hi, u latinskom se jeziku ovako postupa: a) predpervo se pitanje nemetju iiikakve upitne cestice, a pred drugo an; b) predpervo se pitanje mecju upitne cestice: ne, nun, nonne, utrum, a pred drugo an. Hodie igitur pater tuus rediit ? Miser ergo Arche- laus est ? Non yis esse Justus sine gloria ? Tu orationes nobis yeteres explicabis ? Estne frater intus? Haeccine domus tua est? Num negare audes? Quid taees? Num imperatorum scientia nihil est, quia summus imperator interdum fugit ? Canis lupo nonne similis est ? Nonne poetae post mortem nobilitari volunt? Sol mobilis est, an immobilis ? Tarquinius Superbus Prisci Tarquinii films, neposne fuit? Virtus suamne propter dignitatem, an propter fructus aliquos expetitur? Utrum major est sol, an minor, quam terra? Num aves pilis, an plumis teguntur ? Dodje li dakle danas tvoj otac? Je li tvoj otac kod kucV? Nisu li vuci psom slicni ? Nezeli li svatko biti srecan ? Je li me- sec veci od zemlje ? Ima li jedan sv§t ili vise? Je li zlato teze ili olovo ? Neznam, imam li u Arpinu ostati, ili u Rim doci i? Vojak upita Arhimeda, tko je? Hoces li da vise njih ljubis, ili malo njih ? Jesu li bile Amazonke ili ne ? Kazi mi, pada li tuca (grandinare) leti ili zimi ? Znas li , kamo (quo) idu (se con/erre) ptice skitalice (avis peregrinans) ? §. 73. Pecunia, bonores, forma, yaletudo quamdiu affutura sint, certum sciri nullo modo potest. Ciconiae quonam e 45 loco veniant, aut quo se conferant, incompertum adhuc est. Quaesieras ex me, nonne putarem, inyeniri verum potuisse. Si sitis, nihil interest, utrum aqua sit, an vi- nuni; nee refert, utrum sit aureum poeulum, an vitreum, an manus concava. Dionysius, quum bellum adyersus eum Syracusani decrevissent, diu dubitavit, iinperium deponeret, an bello resisteret. Hoccine agis, an non ? Nam tu intelligis, quid hie narret? Qualis sit animus, ipse animus neseit. Omnes tendunt ad gaudium, sed unde stabile magnumque consequantur, ignorant. Vide ? quanta in te sit suavitas. Unum illud nescio, gratulerne tibi, an timeam ? Neznamo, gde nas smert ceka. Ti znas, sto zelimo, sto u buduce (in posterum) nameravamo (destinare.) Nemogu kazati, kako me je tvoj list razveselio, Mozes li znati, dokle ce trajati tvoje zdravlje ? Pitao si me, da li znam , kamo id i yode. Nisam joste odredio, sto da radim. Kad su Tkala upitali (terp.), sto je naj- starije (veiuslus) , odgovori : Bog, jer nije nikad poceo (coepi) biti. Antigon odgovori svomu sinu, koji je pitao, kad da digne (mo- vere) tabor: Zar se bojis, da neces ti sam trublje {tuba) cuti ? Kad su Alexandra upitali (terp.), gde (ubinam) cuva (recondere) svoje blago (thesauri), rece : Kod prijateljah. Pazi, komu, kako, kada i zasto cinis dobroeinstvo. Znas li , zasto su Syrukuzani navestili boj Dionysiju? §. 74. veznom dop ustnom, zeljnom i zapovednom. Opazka. Veznici : licet, q uam v i s, quantumvis, quan- tumlibet zahtevaju uvek vezni. Quamq u am, zahteva uvek pokazni. Vita brevis est, licet supra mille annos exeat. Licet ipsa yitium sit ambitio, frequenter tamen causa yirtutum est. Fremant omnes licet, dicam tamen, quod sentio. Si quid effici non potest, deliberatio tollitur, quamyis utile sit. Assentatio quamyis perniciosa sit, nocere tamen ne- mini potest, nisi ei, qui earn reeipit et ea delectatur. Quod turpe est, id quamyis occultetur, tamen honestum fieri nullo modo potest. Yitia mentis, quantumvis exigua sint, in majus excedunt. Ziyiti tu posteno, ma neiraao odatle nikakve koristi. Svi ljudi pogrese kadsto, ma bili najbolji Premda je Aristid bio naj- pravicniji izmedju Atenjanah, prognase ga ipak iz domovine (m exilium miltere, terp.) Mudar uzpreza (reprimere) svoj gnjev, ma ga i gerdili (maledicta in aliquem con/erre terp.). Malica (pumilio) nije velik, ma se i na berdo popeo {in monle consistere)\ gorostas {colossus) zaderzati ce (servare) svoju velicinu, ma stajo i u jami (fovea). Sve da sam ja kriv, ti nisi ipak manje od mene. Premda si pobedio, odrekao si se ipak syoga prava. Sramotno delo nije nikad castno, ma koliko se izgovaralo (excusare). §. 75. Si me diligis, excita ex somno tuas literas huma- nitatemque. Medici, quamquam saepe intelligunt, tamen nunquam aegris dicunt, illo morbo eos esse morituros. Qaamquam adeo excellebat Aristides abstinentia, ut unus cognomine Justus esset adpellatus, tamen exsilio decern annorum multatus est. Quamquam omnis virtus nos ad se aliicit, tamen justitia et liberalitas id maxime efficit. Premda je Focion Atenjanin predvodio (praeesse) vojsku (dat.), to je ipak neporocnost (integritas) njegova zivota poznatija (notus), nego njegove vojaicke zasluge (labor rei militaris). Premda je vodja i sreca ostavila vojake, volise ipak borec se umreti, nego predati se (se dedere). Sve da vam i priporucam onu krepost, priporucam vam ipak osobito pravicnost. Sve da i je slavica mana, to postaju ipak od nje slavna d61a. Sluziti cu ti (dat.), ma me i netrebovao. Premda je taj savet bio verlo spasonosan za Darija, nije ga ipak sledio (sequi). Premda istina radja merznju, neca se ipak uztezati govoriti istinu. Nitko nemoze biti bez tudje pomoci, ma bio jos bogatiji. §• 76. Utinam tarn facile vera invenire possem, quam falsa convincere ! Dii prohibeant a vobis impias mentes ! Hoc dii bene vertant! Utinam ea res ei voluptati sit ! gloriae quidem video fore. Cuperem vultum videre tuum. Yellem te ad Stoicos inclinavisse. Illic vivere vellem! Peream male, si non optimum erat. Velim milii ignoscas. Quid- quid veniet in mentem, scribas velim. Malim indisertam optare prudentiam, quam stultitiam loquacem. Utinam modo conata perficere possim I Yaleant cives mei, valeant ; sint incolumes, sint florentes, sint beati ; stet haec urbs praeclara, mihique patria carissima ! Modo audivi quar- tanam (sc. febrim) a te discessisse. Utinam reliquis mor- talibus, ut Scythis, similis moderatio et abstinentia foret! Subscripsere quidam Bruti statuae : Utinam viveres ! Uti- nam, ut culpam, sic etiam suspicionem vitare potuissem ! Quam vellem, Darius aliquid ex hac indole hausisset ! 47 da samo svi krepost ljube ! Da Bog odvrati od tebe o- paku misao ! Okrenuo to Bog na dobro (bene) ! da je samo svim istina mila! ITItaliji bi rado zivio (cupere, vivere)\ Kako bi rado laz oprovergao ! Volio bi biti siromah nego neznalica. da smo mogli svoju odluku izversiti ! da nam samo prijatelj ozdravi (convalesce™).' da Dam samo otac zivi ! Da mozemo samo sumnju izbeci ! Umro , ako budem drugcije (aliter) pisao, nego sto {ac) mislim (sent ire). da gradjani oruzje poloze (depo- nere). Zivio (conservare) te Bog dugo domovini i rodu (tuis). Da nisu (ne) samo bogovi coveku lukavost (calliditas) dali ! Da nije samo August osvojio Nemacku ! Dao (largiri) ti Bog zdravlje {prosper, valetudo). §. 77. Quum te bene confirmaris, ad ncs venias, Dulee etiam fugias, quod fieri amarum potest. Feras, quod vitare non potes. Amicus populo romano sis , et scias multos nostri similes in civitate romana esse, Donis impii ne placare audeant deos. Qui dedit beneficium taceat , narret, qui accepit. Placeat homini, quidquid deo placuit. Religio et fides anteponatur justitiae. Assi- due cogitemus tarn de nostra, quam omnium, quos dili- gimus, mortalitate. Noli exspectare longas preces. Nolite id velle, quod fieri non potest, Cave festines. Hunc tu virum ne dimiseris. Quis sapiens bono confidat fragili ? Da kupimo, sto je potrebno. Suti, ako si komu koje do- brocinstvo ueinio, a govori , ako si koje primio, Da b&zimo las- katelje. Da vezbamo pamet. Da hitimo. Da slfidimo (imitari) pri- mer dobrih. Da ublazimo Boga popravljenim zivotom (mores). Prava domovine neka ti budu svetija, nego prava prijateljstva. Necekaj, dok te pozovu na delo (terp.). Sto mozete sami uciniti, necinite po (per) drugih. Tko bi pobrojio zvezde ? Da nevSruje- mo lazcem. §. 78. Obsecro populares, ferte misero atque innocenti auxilium, subvenite inopi. Si vis amari, ama. Egredere ex urbe, CatiliDa, libera rempublicam metu, in exsilium proficiscere. Vivite felices. Audi Jupiter, et tu Juno, Quirine, diique omnes coelestes, vosque terrestres, vos- que inferi audite. Tu ne viola Cererem. Nimium ne crede colori. Quod facere turpe est, dicere ne Lonestum puta.. Virgines Vestales in urbe custodiunto ignem sem- piternum. Ceusores bini sunto, magistratum quinquen- niiim habento, reliqui magistratus annui sunto. Causam investigate in re nova atque admirabili. Magistratus do- num ne capiunto neve danto. Ad has literas, quum po- teris, rescribes, Si quid aeciderit novi, facies, ut sciam. Nolite putare homines sceleratos terreri furiarum taedis ardentibus. Cura, ut valeas. Noli agere confuse. Fac cogites, in quanta calamitate sis, et memineris te virum (esse). Libros tuos cave cuiquam tradas. Pomozi meni siromahu. Ljubite, ako hocete da vas ljube. Odlazite iz grada, opaki. Oslobodite nas straha. Zdravstvuj i setjaj se mene. Drugim oprosti (ignoscere) cesto, sebi nikada. Dobro puka neka bude poglavaroin najyeci (summus) zakon. Dva neka budu s kraljevskom vlastja (imperium) i ovi neka se zovu konzuli. Bijase zakon Solonov : Tko primi (recipere) pro- gnanika, neka se i on progna (in exsilium mittere) ; jer prezire (sper- nere) derzavne zakone. Nehvalite, sto se nemoze hvaliti. Nemi- slite, da se svi ljudi dada odstrasiti (deterrere) od opacine stra- hom kazne. Radi uvek (perpetuo), sto si do sad radio. Nastoj (facere), da sto prije (quam primuni) dodjes. Odgovori mi na (ad) sve. Cekaj me (exspectare) prije Idah Marca (Idus Martiae). S. 79. veznom za zaimenom odnosnim. Non sum tarn insolens, qui Jovem me esse dieam. Verba reperta sunt, non quae impedirent, sed quae in- dicarent voluntatem. Artaxerxes Iphicratem ab Athenien- sibus petivit ducem , quern praeficeret exercitui conduc- trtio. Populus romanus tribunos plebis creavit , per quos contra senatum et consules tutus esse posset. Nulla acies humani ingenii tanta est, quae penetrare in coelum aut in terram iotrare possit. Majus gaudium fuit, quam quod universum homines caperent. Secutae sunt tem- pestates, quae hostem a pugna prohiberent. Nulla gens tarn fera est, cujus mentem non imbuerit Dei opinio. Rat je takov (ejusmodi), da mu nemozemo predviditi (praevi- dere) konca. Neces lako naci takova umotvora (artificium), koji bi bio posve (omni ex parte) saversen (perfectus). Nisam tako derzovit, da mislim, da sve znadem. Slova (literae) su iznadjena porad potomstva (posterilas), da doskoce (subsidio esse) zaboravi (oblivio). Tribuni su poetavljeni , da puk (plebs) proti patricijem brane. 49 §.80. Cujus opes tantae esse po3sunt, quae sine multorum amicorum officiis stare possint ? Ferocior oratio visa est, quam quae apud regem haberi posset. Macedones et majores et magis ramosas arbores caedebant, quam quas ferre cum armis miles posset. Ea est romana gens, quae victa quiescere nesciat. Nullum est officium tarn sanc- tum, quod non avaritia violare soleat. Non is sum, qui bis delecter literis, quae nostros animos a religione avocant. Non sumus ii, quos vituperare ne inimici qui- dem possint. Non ego is sum, qui omnia sciam. Mens vera est reruaa judex, sola enim digna est, cui credatur. Digna visa est res, propter quam dictator crearetur. Cija je moc bila tolika, koju nebi bili kadsto saterli (concu- tere terp.) ? Ovaj je eov£k derzovitiji, nego da se u druztvo uve- de (intreducere in circulum). Taj je tern tezi, nego da ga mogu dva konja vuci (vehere, terp.). Nisam takov Sovek, koji bi sve kudio. Nijedna derzava nije tako cversta , koju nebi nesloga gradjanska mogla upropastiti (evertere), v a n i b i k. Narav je jednoga ovna providila (munire) tolikom jakostju (robur), da mu nije mogao nijedan od ovnovah odoleti (resistere). Verhu toga {praeterea) odlikovao se je (excellere) tako dugimi i jakimi rogovi, da su nadilazili rogove svih ostalih ovnovah. Bu- rt uc da (quum, vezni) su mnoge od ovna oderzane (reportare) po- bede bile takove, da su ih ne samo plasljive ovce, nego i rato- borni konji i psi cenili (celebrare, terp.), derzahu ga svi za vredaa (aliquem dignum censere), da se prozove kraljem ovnovah. §. 81. Vibullium Caesar idoneum ju^icavit, quern cum maa- datis ad Pompejum mitteret. Pyrrhus ad Romanos le- gatum misit, qui pacem aequis conditionibus peteret. Homines sunt hac lege generati, qui tuerentur ilium globum , quae terra dicitur. Philippus rex Aristotelem Alexandro fiiio doctorem accivit , a quo ille et agendi acciperet praecepta et loquendi. Non te puto esse eum, qui Jovi fulmen fabricatos esse Cycldpas in Aetna pu- tes. Non tu is es , quem nihil, nisi jus civile delectet. Tko se je naucio slusati, onaj je vrSdan, da jcdnoc zapo- vSda. Mnogi su cirri Rimljannh takovi , da se nevSrojatni cine. Lat'unka citanka. 4 50 Romul je odabrao (legere) sto staresinah , da po njihovu savetu sve radi. Kralj Filip pozvao je filosofa Aristotela, da uci Dje- gova sina Alexandra. Tko vise ceni razbludu nego krepost, nije vrgdan (indignus est), da se zove covekom. Mnoge su zivotinje divijije, nego da se mogu ukrotiti (mansuefacere). K o n a c. Te su pohvale (laudes) ucinile (facere s dva ahuz.) ovna obolim. Zato si izabere (deligere) velika bika, da se s njim bori (decertare), Dobrccudci (benevolvs) bik odgovarase ovna od borbe (dehortari aliqvem ab aliqua re) i rece : Ti si slabiji , nego da se u borbi oderzis (subire certamen). No objestni ovan zabaci dobro- hotnu opomenu (monitum), te navali (invadere in) na bika. Tada (turn) probode (transfodere) bik ludoga (insanus) protivnika {ad- versarius) rogovi i baci (ejacularij ga daleko u zrak. §• 82. Alexander quum ad Achillis tumulum adstitisset, o fortunate, inquit, adolescens, qui tuae virtutis praeconem Homerum inveneris ! Zopyrus, quum multa in conventu vitia collegisset in Socratein , derisus est a ceteris, qui ilia in Socrate vitia non agnoscerent. O magna vis ve- ritatis , quae contra hominum ingenia facile se semper ipsa defendat. Servum te esse oportet et nequam, nomi- nem peregrinum atque advenam qui irrideas, Annon justa causa est, ut vos servem sedulo, quos tam grandi sim mercatus pecunia? Me, qui ad multam noctem vi- gilassem, arctus somnus complexus est. Magna est Pelo- pis culpa, qui non erudierit filium. Alexander derzase (praedicare s dva akuz.~) Achilla za srec- na, sto je Homer opevao (canere) njegove cine. Nitko ti neveruje (fidem habere), Sto vise obecajes , nego derzis (praestare). Ti si bezsraman covek, sto niti meni neverujes. Zopira su izsmijali (terp.) sto je Sokratu nmogo manah prisio (fatso tribuere). Velika je tvoja krivnja, sto si me ostavio. Pravo imas, sto tu knjigu marljivo cuvas, jer si ju skupo (magna pecunia) kupio. Pravom preziremo (detestari) Katilinu , sto je pioti domovini boj vodio. Cudnovato je, da ima (esse) jos sada ljudih,koji gatarom (hari- dlus) veruju, jer se njihovo gatanje (praedictum) svaki dan cinom (eventus) oprovergava (refellere). 51 OdsSk sedmi. dioniliu buducega terpnoga i o gerundijih. §. 83. Videndum est, non modo quid quisque loquatur, sed etiam quid quisque sentiat. Etiam post malam se- getem serendum e3t. Diligenter, quid quemque deceat, judicandum est. Ita agendum est, ut nos diligant vicini. Nemo unquam sapiens proditori credendum (esse) pu- tavit. Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano. Confitendum est omne animal esse mortale. Non corpori soli subveniendum est , sed menti atque animo multo magis. Num quis haruspicem consulit, quemadmodum sit cum parentibus, cum fratribus, cum amicis videndum ? Treba uciti. Mora se jesti , piti i spavati, da se snaga tela uzderzi. U nesreci nevalja sdvojiti. Tako treba raditi, da nas mudri i posteni hvale (terp.). Trebati ce uvek oprostiti (ignoscere). Nevalja lagati. Nevalja se uklanjati (dejlectere) s puta krepostl. Svladana dusmanina treba stediti. Slu§atelje (auditor) treba osve- dociti (persuadere). Nevalja drugim zaviditi [invidere). Nemo est casu bonus; discenda virtus est. Pietati summa tribuenda laus est. Quaeritur, praeponendane sit divitiis gloria ? Vitanda est ostentationis suspicio. Lex jubet ea, quae facienda sunt , prohibet contraria. Qui horns Augusto non fuit decernendus ? Occultae inimici- tiae magis timendae sunt , quam apertae. Quanti est aestimanda virtus, quae nee eripi unquam potest, neque naufragio, neque incendio amittitur! Nihil sine ratione faciendum est. Memento tam expensorum quam accep- torum rationem esse reddendam. Omnem memoriam discordiarum oblivione sempiterna delendam (esse) cen- seo. Gypso madido statim utendum est, quoniam celer- rime siccatur. Exigua his tribuenda fides est, qui multa loquuntur. Disce, sed a doctis ; indoctos ipsos doeeto ; propaganda etenim (est) rerum doctrina bonarum. Ea- niu3 non censet lugendam esse mortem, quam immor- talitas consequatur. 4* 52 Bogatstvo nevalja vise ceniti od postenja. Lazcu nevalja vcrovati. Krepost valja vise ceniti nego bogatstvo. Vera uci, da treba oprostiti (ignoscere) neprijateljem. Ti zcas, da se pamet mora vezbati, cla neoslabi {minuere). Lecnici nalazu {praecipere), da treba zube svaki dan cistiti. Neima dvojbe, da treba i kre- post uciti. Znate li, da treba i gnjev uzpregnuti. Treba uvek nciti. Neznalice treba obucavati. nasem zivotu morati ce se nekoc racun dati. §.85. Oratcri, quid deceat, videndum est, ncn in senten- tiis solum, sed etiam in verbis. Juveni parandum, seni utendum est. Suum cuique incommodum ferendum est. Faciundum id nobis (est), quod parentes imperant. Si Galli bellum facere conabuntur, excitandus nobis erit ab inferis C. Marius. Semper ita vivamus , ut rationem reddendam nobis (esse) arbitremur. Corpori nulla me- tueuda sunt. Nemo tarn imperitus est , ut nesciat sibi qnandoque moriendum esse. Hie vobis vincendum aut moriendum (est), milites. Inprimis videndum erit ei, qui rempublicam administrabit, ut suum quisque teneat. Mladici valja da uce. Treba da podnosis svoj udes. Ti mo- ras slusati, kad roditelji zapovedaju. Lecnik mora poznati bo- lest, Jsoju hoce da izleci. Pesnici valja ne samo da zabavljaju, nego i da uce (docere). Izkustvo uci, da dji'vu treba vise putah pognojiti (stercorare). Gradjani treba da slusaju poglavare. Vam ce trebati jos mcogo uciti. Treba da bratu knjigah pogaljem. Nevalja da verujes niti svim , niti nikomu. Drugomu valja vise putah Of rostiti. Nam se treba svacesa bojati. Svi moramo umrSti, no kad cemo umrSti, nezna se. Nadjenu stvar valja da vratis. §. 86. O padezih gerundija i o pretvaranju gerun- dija u gerundiv ili u dionik buducega terpnoga. g e n i t i v u *). Beate vivendi cupiditate omnes incensi sumus. Elo- quens facultatem habet fuse lateque dicendi. Quod est contra naturam, id habet Tim interimendi. Laudamus *) NSkoji Jugoslaveni prevode ovaj gerundij i sa da. 5£ eum, qui cum spe vincendi simul abjicit certandi etiam cupiditatem. Deus nulla re magis separavit hominem a ceteris animalibus, quam dicendi facultate. Quis igno- rat maximam illecebram esse peecandi irupunitatis spem? Deus animantes hominum causa fecit : ut equum venendi causa; arandi bovem ; venandi et custodiendi canem. Quidam canes venandi gratia comparantur. Homines bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Magna pars Babylonforum constiterat in muris , avida cognoscendi Alexandrum. Cicero Sullam laudat, quod lege sua tri- bunis potestatem injuste faciendi ademerit, adjuvandi pctestatem reliquerit. Umetnost brodarenja (navigare), veli se, da su Fenicani pro- nasli terp.). Svaki ima moc skoditi. Krepost je nastojanje (stu- dium), dopasti seBogu. U vatre je (inesse) moc razsvetljivati (collu- strareSi grijati (calefacere). Mene osvaja {tenet) velika zelja puto- vati. Zelja vladati {dominari-cwpiditas) porodi (excitare) mnogo rato- vah. Mnogi su Veliki ljubitelji {amans, sum) lova (venari). Mudrost valja deizati za umetnost zivljenja. Nekojim fali volja , nekojim pr-lika proslaviti se. Lakome muci (cruciare) zelja dobiti (parare) i strah izgubiti. §• 87. Ulciscendae injuriae facilior ratio est, quam bene- iicii remunerandi. Xenophonti nibil tarn regale videtur, quam studium agri colendi. Romulum Remumque cupido cepit, in iis locis, ubi expositi et educati erant, urbis condendae. Numa Pompilius sapientiam constituendae civitatis duobus prope seculis ante cognovit , quam Graeci. Multi propter gloriae cupiditatem cupidi sunt bellorum gerendorum. L. Catilinam lubido maxima inva- serat reipublicae capiundae. Miltiades hortatus est pontis custodes, ne occasionem liberandae Graeciae dimitterent. Magnet (magnes, etis) ima moc privlaciti (<>Urahere) zeljezo. Nasao sam (nancisci) priliku, naplatiti tvoje dobrocinstvo. Sinovi Anka Marcija odliic-ise {consilium capere) ubiti kralja Tarquinija* Propusfili sfe (dimittere) priliku osvojiti grad. Veli se, da je ninfa Egerija Numu Pompilija naucila umetnost uredjivati (administrare) derzavu. Zelja sakupljati (congerere) bogatstvo baci viSe putah ljude u velike pogibelji {in summum discrimen deducere nUquem). u akuzativu. Etiam crastinus dies aliquid ad cogitandum dabit. Nos ad audiendum parati sumus. Breve tempus aetatis satis est longum ad bene bonesteque vivendum. Ad cur- sum equus, ad arandum bos, ad indaganduni cam's natus est. Non solum ad discendum propensi sumus, verum etiam ad docendum. Bene sentire recteque facere satis est ad bene beateque vivendum. Nulla est haec amicitia, quum alter verum audire non vult; alter ad mentien- dum paratus est. Fides nulla necessitate ad fallendum cogitur. Quis nescit impunitatis spem maximam malis illecebram esse ad peccandum. Budi uvek pripravan za ucenje. Narav se je za zivotinje tako brinula {benigne prospicere), da bol, koju za (inter) klanja (mac- tare) osetjaju, berzo (brevi) prolazi (evanescere). Cuo sam, da je ujak (avunculus) za (inter) vecerom (coenare) naglo umro {subito exspirare). Covek je rodjen ne samo da jede, pije i spava, nego i da misli i radi. Mi smo i za govorenje i za slusanje. Daj da bu- demo pripravni za putovarije. Pcele su za pravljenje meda. §. 89. Homo babet multa instrumenta ad adipiseendam sa- pientiam. Ad conectendas amicitias tenacissimum vincu- lum est morum simiiitudo. Pharnabazus misit Sjsami- tbren et Bagaeum ad Alcibiadem interficiendum. Palpe- brae aptissimae sunt ad claudendas pupillas et ad ape- riendas. Bourn terga ipsa declarant non esse ea ad onus accipiendum figurata. Multitudo animalium partim ad vescendum, partim ad colendos agros, partim ad vehen- dum, partim ad corpora vestienda facta est. Natura ani- mum hominis sensibus ornavit, qui ad res percipiendas idonei sunt. Concurritur undique ad commune incendium restinguendum. Aves ad imitandum vocis humanae sonum dociles sunt. Slon se slnzi nosom (proboscis, idis) za odisanje (respirare), 2,2k cerpljenje (haurire) vode, za grabljeDJe kerme (arripere pabulum) i v za boreDJe. Hannibal se je opozvao za branjenje domovine. Cudi se za setanja (ambulare) stvorom bozjim. Svi ljudi nisu pri- kladni za obavljanje (administrare) castih (munus, eris). Psi se pribave za lovljenje zverih (ferae), za branjenje (tueri) i uzderfcanje 55 (continere) stadah i za cnvanje (custodire) kucah. Sidra (ancora) su orudje za derzanje (retinere) brodovah. Vetrovi su potrebni za cistjenje (purgare) zraka. §. 90. O pretvaranju gerund ij ah u dionik buducega terpnoga. Pueris sententias ediscendas damus. Diomedon Epa- minondam pecunia corrumpendum suscepit. Astyages Harpago filium epulandum apposuit. Haec poreis come- denda relinquis. Alexander mortem sentiens milites ad conspectum suum admisit, osculandanique dextram flen- tibus porrexit. Natura mulieri domestica negotia curanda tradidit. Demus nos philosophiae excolendos. Consules porticum Catuli restituendatn locarunt. Redemptor colum- nam Jovis faciendam conduxerat. Jugurtha non se luxui neque inertiae corrumpendum dedit. Datames urbes mu- nitas suis tuendas tradit. Dux uberrimas provincias ve- xandas diripiendasque militibus permisit. Domos nostras et patriam ipsam vel diripiendam vel inflammandam reliquimus. Aedem Castoris P. Junius habuit tuendam. Conon muros a Lysandro dirutos reficiendos curavit. Caesar pontem in Arari faciendum curat. Decakom dajemo koristne knjige za citanje. Astijag izruci Ilarpagu Cyra, da ga ubije. Pripoveda se, da noj ostavlja {relin- quere) jaja u p£sku (dat.), da se prokljuju (excludere). Kralj dade (curare) pogubiti (supplicio adficere) izdajicu. Rimljani davahu svoje sinove robovom, da ih odhrane (educare). Daj mi, dobriotce, ruku, da ju poljubim. Vasi roditelji izrucise vas nam, da vas izobra- zimo iexcolere). Herkul je nzeo stain kralja Augie, da ju razperti. Romula i Rema dadose {terp.) pastiru Faustulu, da ih pobaci (exponere). Ovu srao kucu uzeli, da u njoj stanujerao {liabitare s akuz.). Mladici su nam poslani, da ih obucamo (erudire). Horacij Kokles preuze sam most (ponsmblicius) da ga brani. §. 91. O abl ati v u. Virtutes cernuntur in agendo. Docendo discimus. Prohibenda est ira in puniendo. Nihil est , quia male narrando depravari possit. Adhibenda est in jocando moderatio. Non potest severus esse in judicando, qui 56 alios in se severos ease non vult. Aristotelem in philo- sophia non deterruit a scribendo amplitudo Platonis. Jupiter, id est, juvans pater, nomen habet a juvando. Lycurgi leges laboribus erudiunt juventutem, venando, currendo, esuriendo, sitiendo, algendo, aestuando. Ex de- fendendo major gloria, quam ex aecusando paratur. Et discas oportet et quod didicisti, agendo confirmes. Nihil agendo homines male agere discunt. Socrates percun- ctando atque interrogando elicere solebat eorum opiniones, quibuscum disserebat. Cede majori , cedendo victor abibis. Caesar dando, sublevando, ignoscendo ; Cato nihil largiendo gloriam adeptus est. Hranite (alere) razum ueenjem i misljenjem. Fabij Kunktator ima svoje ime od oklevanja (cunctari). Mnogi nastoje, da steku slavu darezljivosti nerazboritim darivaDJem (insane largiendo), Lovec, tercuc, gladujuc i zedjajuc pripravljase se (praeparare) spartanski mladic za podnasaDJe bojnih trudah i mukah (molestia) Car Tito stece (sibi conciliare) darivaDJem toliku ljubav Rimljanah, da je bio prozvan ljubav i razkos (deliciae) covecanstva» Jeduc se uta- ^uje (sedare) glad, a pijuc zedja. Nadom se krepi (recreare) ljudsko serce. Kaplja vode (gutta, aqua) padajuc cesto izdube (cavat) kamen. Opominjemo vas , da jeduc i pijuc neprekoracite granicah (mo- dum excedere). §. 92. In voluptate spernenda et repudianda virtus vel ma- xime cernitar» Multi in equis parandis adhibent curam; in amicis eligendis negligentes sunt. Brutus in liberanda patria est interfectus. In consilio capiendo prudentia, in dando fides requiritur. Omnis loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poetis. Meliora didici de colendis diis immortalibus. Nerva optime reipublicae consuluit Trajanum adoptando. Injurias ferendo majorem gloriam, quam ulciscendo meremur. Dividendo copias periere duces nostri. Multa sunt dicta ab antiquis de contem- nendis ac despiciendis rebus humanis. Homines ad deum nulla re propius accedunt , quam salutem hominibus dando. Plerisque in rebus gerendis tarditas et procrasti- natio odiosa est. In omnibus offieiis persequendis animi est adhibenda contentio. Ab oppugnanda Neapoli Hanni- balem absterruere conspecta moenia. Invidiae verbum ductum est a nimis intuendo fortunam alterius. Exer- cenda est memoria ediscendis scriptis philosophorum. 57 Medju Komulom i Remom porodi se (oriri) zestoka prepirka {aUercatio) o imenu (nominare) i vladi (regere) osvojenoga grada. Veturija je svoga sina Koriolana placem (Jacrirnae) odvratila (revo- care) od jurisanja (oppugnare) grada. U izabiranju (eligere) prija- telja budi opazan. Alexander se umori (de/atigare) progonec (per- sequi) Darija. Sokrat je razlozio (disaputare) o preziranju (contem- nere) smerti. Gradjani nisu mislili na branjenje (non cogitare de- defendere) grada. Rgc providnost dolazi od providjenja (providere). Tumacec (in explicare) slovnicka pravila (lex grammatica) mnogo visi ^refert) o torn, da li ucenici paze ili ne. Kupac ima ime od kupovanja. Ods£k osmi. p o r a b i d i o n i k a h. §. 93. nacinu, kada se mogu i kako se imaju postaviti dionic vidi u slovnici §§. 279—296. S. 94. Dionik mesto odnosnoga zaimena: qui, quae, quod. Nemo cunctam terram intuens de divina providentia dubitabit. Lex est voluntas Dei imperans honesta, pro- Libens contraria. Nullum vitium tetrius, quam araritia, praesertim in principibus rempublicam gubernantibus. Gubernator clavum tenens sedet in puppi. Pisistratus primus Homeri libros confusos antea sic disposuisse di- citur, ut nunc habemus. Lysander, Lacedaemcnius, mag- nam reliquit famam magis felicitate, quam virtute par- tam. Saepe homines rationem bono consilio a deo datam, in fraudem malitiamque converterunt. Athenienses yir- tute Codri pro salute patriae morti se offerentis bello liberantur. Omnes aliud agentes, aliud simulantes, per- fidi, improbi, malitiosi sunt. Sapiens bona semper placi- tara laudat. Prudentia est rerum expetendarum fugien- darumque scientia. Pythagoras populum Crotoniensem in luxuriam lapsum ad frugalitatem revocavit. Male parta male dilabuntur. Verum dicentibus facile credam. 58 Horatius Codes rem ausus est plus famae babituram, quani fidei. Motrec ovu vojsku i ovoga vodju , nitko nece sumnjati o pobSdi. Bez zakonah , zapovedajucih dobro i zabranjujucik zlo, nenioze obstati (constare) nijedna derzaya. Vladari ravnajuci der- zavu treba da budu bl^gi i pravicni. Stujte roditelje, koji vam dobrocinstva podeljuju (adficere). Brodari motre kermilara, sede- cega na kermi i derzecega kermilo. Konon je dao popraviti {refi- cere) atenske zidove, sto je bio Lysander porusio (diruere). Onaj, koji uvek govori o (de) sebi i svojih zaslugah (meritum), poka- 2uje, da hoce biti hvaljen. Vodja je uskoke (transfuga) hotece izdati (prodere) domovinu, dao ubiti (jubere). Grad sazidan po liomulu na palatinskom berdu bijase verlo malen (perexiguus). §. 95. Dionik mesto yeznikab: quum, dum. Tarquinius Superbus Ardeam oppugnans imperium perdidit. Hipparcbus, Pisistrati filius, in pugna Maratbo- nia cecidit, arma contra patriam ferens. Aranti Quinctio Cincinnato nuntiatum est eum dictatorem esse factum. Pyrrbus Tarentinis adversus Romanos laturus auxilium ab Antigono naves mutuo petit. Cassandro defan- cto Philippus filius successit. Diei noctisque vicissitudo conservat animantes tribuens aliud agendi tempus, aliud quiescendi. Alexandro ludos spectanti imntius laetus adfertur, Persas a suis esse superatos, Plura locuturi subito diducimur imbre. Infiectens sol cursum turn ad septentriones, turn ad meridiem, aestates et hiemes efficit. Bijuc Tarquinij oholi Ardeu, javise mu, da je kraljevska vlast ukinuta (regiam potestatem dissolvere). Hipparch, proteran iz Atene, utece se k Perzijancein. Samnitjani nadju (offendere) Ku- rija, gde je na ognjistu sedio i repu (rapa) jeo (comedere). Oruci K. Cincinat zacu, da je imenovan (dicere) diktatorom. Alexander upitan, gde da sakriva (recondere) svoje blago, odgovori : Kod mojih prijateljah. Korint primi (excipere) Dionyzija, proterana iz Syrakuze. Kad jeFilip umro, stupi na prestol njegov sin Alexander. Vratjajuc se (redire) otac kuci, izadju mu sinovi na susrSt {obviam procedere). §. 96. Dionik prosloga terpnoga mesto: po stquam, quum. Cartbaginienses a C. Lutatio, consule Romanorum, ^uperati statuerunt belli finem facere. Aegyptum Nilus 5£ irrigat, mollitosque et oblimatos agros ad serendum re- linquit. Hannibal Gracchum in insidias inductum sustulit. Persae mortuos cera circumfusos condunt. Lauti cibum capiunt Germani. Rhodanus amnis pluribus ostiis divisus in mare decurrit. Alexander annulum detractum Perdiccae tradidit. Alexandri vix in flamen ingressi subito horrore artus rigere coeperunt. Utimur elephantis dornitis et condocefactis. Caesar hostes aggressus magnam eorum partem concldit. Profectis ab Ilio Romanis Eumenes rex cum auxiliis occurrit. Sokrat, odsudjen na smert, izpije (exhaurire) neprestras- no (intrepidus) smertonosnu casu (poculum mortiferum). Kartazani svladani, zamole Rimljane za mir. Egypat OYlazen Nilom, radja (fundere) svakoverstno zito (fruges). Polje uzorano posije se {comerere). Cyro, svladav Kroesa, pokloni mu zivot. Posto je bio ovaj govor napisan, jest derzan (habere). Alexander, proterav (fugare) Darija, osvoji njegov tabor. Miltiad, tuzen radi izdajstva, bacen je u tamnicu {in vinculo, publico, conjicere). Caesar oderzav pobSdu, pokaza se (praestare se) blagim [mitis). Stupiv ja u grad pozdravi {salutare) me tvoj brat. §• 97. D i o n i k mesto: si, qunm. Mendaci homini ne verum quidem dicenti credere solemus. Sol vergens ad occasum minus habet yirium. Quid mihi, inquit Diogenes, ferarum laniatus oberit nihil sentienti. Luna opposita soli radios ejus et lumen obscurat. Quid hominem octoginta anni juvant per iner- tiam exacti? Ne mente quidem reete uti possumus multo cibo et potione completi. Stultus est, qui equum emturus non ipsum inspicit, sed stratum ejus ac frenos. Magna pars hominum est, quae navigatura de tempestate non cogitat. Herculem Germani primum omnium yirorum fortium ituri in proelia canunt. Ciconiae abiturae con- gregantur in locum certum. Non potestis voluptate omnia metientes retinere virtutem. Smatrajuc bozja dela, moramo se cuditi (admiration* adjici oportet). Mislcc opak covek na 3voju smert (exitum cogilare), sto mu moze biti radostno. Umiruc tesi nas nada neuraerlosti. Sloni pli- vajuc dizu (attollere) gubicu. Lisice hotcc precii pr6ko smerznute (gelare) reke {transire amnew), prislone {applicare) ufii k {ad) ledu, 60 da razvide (conjectare), je li debeo (crassus) ili tanak (tenuis). Plasljivi hotec broditi misle na oluju- Slonovi, imajuci se ukrotiti, plase se (angere) gladom. Sto nam koristi dug zivot, proveden u lenosti ? §. 98. Dionikmesto: quia. Dionjsius cultros metuens tonsorios candenti carbone sibi adurebat capillum. Democritus divitias projecit onus illas bonae mentis existimaDs. Nihil adfirmo dubitans plerumque et mihi ipse diffidens. Hephaestion longe omnium amicorum carissimus erat Alexandro cum ipso pariter educatus. Atbenienses Alcibiadem corruptum a rege Persarum capere Cymen noluisse arguebant. Tacitus Caesar nihil clarum ostendere potuit, intra sextum men sem imperii morte praeventus. Lazuc cesto Punjani, nije im se verovalo. Izkusivsi (experiri) starci mnoge stvari, treba ill stovati. Pauni su oholi, nadilazec ostale ptice Iepotom. Vodja, podmitjen od dusmanskoga kralja, nije hotio zauzeti grada. §. 99. Dionik mesto: quamquam. Darius Charidemum maxime utilia suadentem abstrahi jussit ad capitale supplicium, Risus interdam ita repente erumpit, ut eum cupientes tenere nequeamus. Misericordia occurrere solet supplicibus et calamitosis nullius ora- tione evocata.Ingratus est iojustusque civis, qui armoruni periculo liberatus animum tamen retinet armatum. Phi- lotas non erubescebat, Macedo natus, homines linguae suae per interpretem audire. Quis hoc non intelliget, Yerrem absolutum tamen ex manibus populi romani eripi nullo modo posse? Scripta tua, Varro, jam diu exspectans, non audeo tamen flagitare. Pleraque ante oculos posita transimus. Romani vieti Perseo pacem pe- tenti concedere noluerunt, nisi ea conditione, ut se sua- que omnia Romanis permitteret. Svetujuc nas dobro nasi prijatelji, nesluSamo ih. V£trovi donose (ad/erre) cistjenjem zraka veliku korist, kadsto skodec. 61 Muhe proterane {abigere) vratjaju se, da nas muce {incommodare). Milustiv covek pomaze {adjuvare) druge i nezaprosen. Posteiri ljudi i videci, da im nece odatle (inde) izaci (prodire) nikakva korist, racle postcno (recte facere). Samnitjani i svladani vise putan, pogra- bise {/erre) opet (identidem) oruzje proti Rimljanom. Ako i jesu bile zarobljene rnati i zena kralja Darija , Alexander im je ipak davao kraVjevsku cast (honorem regium tribuere). §. 100. Dionik buducega tvornoga, naznacujuci nameru mesto; ut. Alexander ad Jovem Hammonem pergit, consulturus de origine sua. Alexander Hephaestionem in regionem Bactrianam mfsit, commeatus in hiemem paraturum. Alexander ex omnibus provinciis triginta millia juniorum legi jussit, et ad se perduci, obsides simul habiturus et milites. Alexander vestem detraxit corpori, projecturus s met in flumen. Darius pervenerat ad Arbela vieum, nobilem sua clade facturus. Pisandrus, Lacedaemonius, ingentem classem instruit, fortunam belli tentaturus. Brutus consul ita proelio uno accldit Vestinorum res, ut dilaberentur in oppida, moenibus se defensuri. Vojaci zametnu bitku {in aciem descendere) da ili poginu ili svladaju. Poslana je (mittere) stotina konjanikah, da uhode po zemlji (ejjAorare s akuz.). Atenjaui poslase Ciraona u Aziju, da osvoji {recuperate) saveznicke gradove. Kartazani poslaSe Ke^ula, da mir sklopi {cone i Hare). Sicilijanci poslase poklisare, da se po- tuze {queri) radi (de) Verrova globljenja {rapinae, arum). Dusmani se povukose (recipere se) u grad, da se iza zidovah brane. Darij, da zametne boj s Gerckom {helium inferre alicui), posla poklisare (ad) gerckiin dliiavam, da traze zemlje i vode. §• 101. Dionik mesto glagoljnoga samostarnika, spo- jenas predlozi. Homerus et Hesiodus fuerunt ante Romam conditam. Thebae ante Epaminondam natum et post ejus interitum perpetuo alieno paruerunt imperio. Scipio propter Afri- cam domitam Africanus appellabatur. Conon plus tristi- tiae ex incensa et diruta a Lacedaemoniis patria, quam laetitiae ex recuperata cepit. Regnatum (est) a condita urbe ad liberatam annos ducentos quadraginta quatuor. 62 Kerstjani broje godine od (a) porodjeDJa (nasci) Isukerstova ; Zidovi od stvoreDJa (creare) sveta; Rimljani od utemeljenja (con- dere) Rima ; Geici od uvedenja (instiluere) olympskih igarah (ludus Olympicus). Po prognarju (exigere) kraljevah izabirabu se konzuli. Troja je razorena prije {ante) sagradjenja Rima. Cicero je radi nguseDJa (opprimere) Katilinine bune prozvan otcem domovine. §. 102. Dionik sadanjega sa video i audio. Socratem audio dicentem cibi condimentum esse famem, potionis sitim. Socratem Xanthippe ajebat eodem semper vultu se vidisse exeuntem et revertentem. La- cesse, jam videbis furentem. Timoleon lumina oculorum amisit; quam calamitatem ita moderate tulit, ut nemo eum qnerentem audierit. Quum ad Cottam venissem, offendi eum sedentem in exedra et cum Vellejo sena- tore disputantem. Catonem vidi in bibliotheca sedentem, multi's circumfusum Stoicorum libris. Penjemo se na visoka berda, da vidimo izlaziti sunce. Vidismo te izici, no ne vratiti se. Strasno je (horridus) cuti lava rikati (gde rice) (rugire), Ja te vidim gde se snrijes ; ti vidis mene gde placem. Nitko nije cuo EpaminoBdu tuziti se na krivice njegovih sagradjanab. Nasladjujemo se , kad cujeino slavulja p^vati. Euklid polazase (frequentare) Atenu, da cuje Sokrata obu- cati. Kad je Krates vidio nekoga mladica u samoci (secessus, us) setati (ambulare), upita ga, sto onde (illic) samotan radi. Govorim sobnm, rece mladic. Cuvaj se, odgovori (inquit) mudrac, da nego- voris s opakim covekom. §. 103. ablativu absolutnom. Graeci Thermopylas advenientibus Persis occupa- vere. Artes innumerabiles inventae sunt natura docente. Thales Milesius primus solis defectionem, quae Astyage regnante facta est, praedixisse fertur. Plerique scripse- runt Themistoclem regnante Xerxe in Asiam transiisse. Solon et Pisistratus Servio Tullio regnante viguerunt. Jove tonante cum populo agi nefas est. Darius copias in Ciliciam duxit insequentibus more patrio exercitum conjuge et matre. Anco Marcio regnante Aventinus mons. 63 civitati adjectus est. Canicula exoriente fervent maria, fluctuat in eellis vinum, moyentur stagna. Quaeritur, utrum mundus terra stante circumeat, an mundo stante terra vertatur. Maximus, de quo accepimus, terrae mo- tus regnante Tiberio accidit, niagno urbium numero eodem die corruente. Za Titova vladanja metao je Vezuv oganj (ignes ex Vesu- vii vertice erumpunt). Za vladanja Servija Tullija izkopana je (ducere) jama (fossa) okolo rimskih zidovah. Dok je Numa kra- ljevao, nisu Kimljani ratovali, Dok su vojaci spavali, dusmani se popese (ascendere) na bedeme. Za Alexandroya bolovanja (aegrotare) tugovase (luglre) cela vojska. Za Romulova kralje- vanja vodio se je neprestano rat s obliznjimi puci. Za bratova odautja {abesse) umre mati. §. 104. Ablativ absolutni mesto: postquam, quum. Pompejus captis Hierosolymis ex illo fano nihil attigit. Thrasybulus a barbaris ex oppido noctu erup- tione facta in tabernaculo interfectus est. Regibus exac- tis consules creati sunt. Xerxes Thermopylis expugnatis protinns accessit ad Athenas, easque interfectis sacer- dotibus, quos in arce invenerat, incendio delevit. Aeneas Troja a (iraeeis expugnata in Italiam venit. Yictus Sar- danapalus in regiam se recepit, et exstructa incensaque pyra et se et divitias suas in incendium mittit. Bruti virtute regibus exterminatis libertas in republica con- stituta est. Hannibal in Italiam venit Alpibus superatis. Antonius repudiata sorore Caesaris Angusti Octaviani Cleopatram, Aegypti reginam, duxit uxorem. Abderitae relicto patriae solo novas sedes quaerebant. Ptolomaeus pulso Antigono pacein cum Antiocho fecit. Po razorenju Korinta postade Gercka riraskom pokrajinom (in provinciae formam redigere). Kad su u Gerckoj umStnosti i znanosti cvale (Jlorere) Kimljani bijahu jos surovi (rudis). Po razorenju (delere) Kartagine oslabi (elanguescere) rimska hrabrost. Po pogoru (incendio delere) Atene zaraetnu Xerxes pomorsku bitku (proelium nuvale committere), u kojoj ga svlada [tirp.) Temi- stokle. Posto je bio Ciceron ubijen, posalje Antonij njegovu jrlayu svojoj zeni Fulviji , koja ju dado postaviti {proj>onere } jubere) na govornicu (rostra, orum), izbodavsi prije (ante) jezik 64 zlatnom iglom. Posto je bio mir sklopljen (pacem conficere), zamene se (commutare) zarobljenici. Po osvojenju Jerusolima propade zidovsko kraljevstvo regnum judaicum-concidere.) §. 105. Teseci Aezop. Tuzec se neki seJjak na svoj udes, pripovedi mu Ezop, da ga utesi, ovu basnu. Kad su za buknutja (oriri) olaje (tempestas) valovi (Audits, us) neki brod amo tamo terzali (hue illuc jactare, terpj, plakahu (plorare) i jadikovahu (lamentari) momari, misleci,. da ce umreti. No kad vec nisu munje sevale (lucere), grom se orio {resonare\ vetar besnio (saevire), brodio je brod za blaga sunca (placide sol splendet) ugodno dalje {commode cursum conficere). Mornari zaborave preterpljenu nepogodu (exantlare labores), te se stanu razuzdano veseliti (se dare effusae laetitiae). Kermilar ukori neuniereno (immodice) se veselece (laetari), velec : Pravom vas se moze potvoriti plasljivostju (animus imbecillus), jer u nevolji neu- mereno jadikujete, a posto se ova ukloni depellere), neumerujete svoga veselja. Upitav seljak, kako se ova basna na njega pro- teze (quatenus ad-spectare) odgovori mu Ezop : Iz ove basne valja ti uciti, da u nevolji nevalja duhom klonati (animum demittere), jer se i u zivotu nepogoda i pogoda (tranquillitas) izmS- njuju (yariare). §. 106. Ablativ absolutni mesto : si, quum. Maximas virtutes jacere omnes neeesse est volup- tate domiuante. Reluctante natura irritus labor est. Pie- tate adversus Deum sublata fides etiam et societas hu- mani generis tollitur. Quaenam sollicitudo vexaret im- pios sublato suppliciorum metu? Regina apum nonnisi migraturo examine foras procedit. Amissa regina totum dilabitur examen. Omnium rerum natura cognita levamur superstition e. Medici causa morbi inventa curationem esse inventam putant. Virtute gubernante rempublicam quid potest esse praeclarius ? Magna spes patriae scholae sunt, bis florentibus etiam respublica viget, his aegro- tantibus morbus perfacile etiam patriam invadit. Ako se sve ugrabi (eripere), ostavlja nam se krepost i mudrost. Kad se kreposti obore , vlada razbludnost. Lavice su verlo besne (saevus), kad im se ugrabi koje mlado (eatulus). Kad nastaje (imminere) zima, odidje (avolant) velik dio pticah. Kad je derzava mocna, cvatu takodjer i poslovi (res) gradjanab. Kad su roditelji bolestni, tuguju d£ca. VSra se neukida, ukinuvsi praz- noverje. Ako vladaju mudri i pravicni \ladari, cvatu derzave. 65 §. 107. Ablativ absolutni mesto: quia, quod. Eclipses non ubique cernuntur, aliquando propter nubila, saepius globo terrae obstante. Inter bonos viros et Deum amicitia est concilfante virtute. Anxur in Vol- scis brevi receptum est neglectis custodiis urbis. Hostes objectis silvis non sunt visi. C. Flaminium Coelius reli- gione neglecta cecidisse apud Trasimenum scribit. Mili- tes pecore e longinquioribus yicis adacto extremam fa- mem sustentabant. Nave fracta pauci incolumes evasere. Galli legionem romanam detractis cohortibus duabus propter paucitatemdespiciebant.Carthaginienses oppugna- turis hostibus castrasaxis nndique congestis augent vallum. Nije bilo viditi dnsmanah , jer je precila velika suma. Buduc da se je nr"r ucinio (componere), povuce se Porsena s rim- skoga zemljista (agro romano excedere). Brod se je razbio (frangere), jer je strasna oluja besnila {saevire). Vojska je gladovala (fame premi), nedovezavsi (supportare) niti zita niti marhe. Kartazani prosahu mir, jer se je zemlja iztrosila (exhaurire) dugotrajnim (diuturnus) ratom. Koliko ih je osiromasilo (ad inopiam redigi), zanemarivsi doiuacc ^ospodarstvo {rem familiarem negligere) I Podignite, vojaci, nasip, jer dusmani hoce da sutra na tabor udare. Porodila se je velika vatra (incendium excitare), jer je zanemarena bila malena iskra {scintilla). S. 108. Ablativ absolutni mesto: quamquam, quamvis. Fabricius sollicitari non poterat, ut ad Pyrrhum transiret, quarta parte regni promissa. Mucius solus in castra Porsenae venit, eumque interficere proposita sibi morte conatus est. Perditis rebus omnibus ipsa virtus se sustentare potest. Omnibus rebus ereptis superest animus et corpus. Caesar, Massiliae obsidione retardante, brevi tamen omnia subegit. Caesar libertum gratissimuin, nullo querente , capital] poena afTVcit. Hoc concedi non potest, ut amieis nostris accusantibus, non etiam alienis- simos d( fendamus. Quies provinciae, remoto Consulari, mansit. 'rwi ^itanka.. 66 Vojaci nisu se odmetnuli k dusrnanom, premda im je obe- cana dvostruka platja {duplex stipendium). Mnogi se neuztezu uciniti ubojstvo (caedem facere), premda je toj opacini odredjena sniertna kazna. Premda nam je sve ugrabljeno, nismo ipak klo- nuli dubom (animum demittere). Katilina se nije bojao (vereri) u Rimu ostati, premda je bila odkrita urota. Dusmani nebtedoSe poloziti oruzja, premda je bila vojska triput potucena. Spavajuci Filip. Kad je kralj Filip jednom po danu (interdiu) spavao, dodje mnogo Macedonacah u palacu (regia) zatvorenu (claudere). Buduc da se nisu vrata taki otvorila (aperire), poceso mermljari (indig- nari) proti kralju, sto odvise (nimis~) spava Qsomno indulgere), a gradjanab na razgovor nepustja [ad colloquium admittere). Parmenio, veli se, da je za {causa) obranu (defendere) kralja, i za utis nje (placare) gradjanab ovo progovorio : Necudite se kralju (mirari aliquem), sto sada spava; jer kad ste vi spavali, on je bdio (yigilare). Pustite mu (concedere) nekoliko (aliquot) satih za spa- vanje ; ostali ce dio {reliquum) dana posvetiti (dare) saslusanju (audire) vasih prosnjah (preces). Ovimi recmi ublaz.ni Macedonci otidose. §. 109. Kad je u ovisnoj izreci glagolj sum, ako se izreka pokratjuje, glagolj se oyaj izbacuje, a predikatiyni samostavnik ili pridavnik zau- zima mesto dionika. Philippus omnia castella expugnari posse dicebat, in quae niodo asellus onustus auro posset ads : endere. Mithridates Scytbas invictos antea perdomuit. Hannibal Alpes adhuc ea parte invias sibi patefecit. Non est ab homine nunquam sobrio postulanda prudentia. Hannibal profugus perrenit ad Antiochum. Pyrrhus elephantorum auxilio vicit, quos incognitos Romani expaverunt. Cato literas graecas senex didicit. Darius , Persarum rex, pontem fecit in Istro flumine. Datum est Neptuno, alteri Jovis fratri, maritimum omne regnum. Cato ado- lescentulus versatus est in Sabinis. Attius Navius pro- pter paupertatem sues puer pascebat. £cipio razori Kartaginu takmacica (aemulus, a, um) Rima. Anko Marcij, cetverti kralj rimski, sagradi na uStju (ad ostium) Tevrovu grad Ostiju. Alexander veliki dade (pati) se slikati samo (nonnisi) od Apella, najslavnijega slikara svoga vremena (aetas.) Sparta i Atena, najmogucniji gradovi gerclu, borabu se (certare) 67 dugo za (de) pervenstvo (principatus, Us). Cicero odkrije kano konzul Katilininu urotu. Usevi ee pokose zr&li. Tvoj nas brat primi, pmgnane iz domovine. Hannibal je kano decak prisegao (jwrare) Rimljanom vScnu secesSamLlfJ 080 ^? qUUm vidl ' sset ^dolescentem in Mecum ^S? 7' mtm n °S^, 1™° Mc solus faceret? Mecum, mquit loquor. Cui Crates: Care, inquit ne cum homme malo loquaris. q ' LI. Rubus et ovis. Pww.Sr nm P ]uTi .«; im m i n eret, sic hortatus est orem rubus: P rocellam non y.des? Quid cunetaris ? Hue recipe te celL nter in smum meum, tua ne tarn nitida permad/scaut vel- lera Ovis paru.t et ut densis protegeretur frondibus, se mter spmosa rub, brachia condidit. Pluviam quidemWta- nnt F^T mam Part6 f kDae avida rubi b «cW» ^tinue- runt. F abnla rapaces ad patronos pertinet. LII. Mures et fe lis. din E!! m " reS *? -f ° commor ^tes contemplati sunt dm felem quae placjde recumbebat. Turn unus ex iis : si alloZ? J f m r m beni S Dum et "'"te videtur. Quid ™ " femiliaritatem cum illo contraham? Haec dil a rJ ^ * r ° PIUS acc ^"^t, a fele captus et m,„r r -T, M *i ^ Um Ceteri mures dix erunt : Malum, quod accidit sodali nostro, nos mouet, ne credamus vultui 85 LIII. Asinus et leonia pellis. Asinus leonis exuviis indutus pro leone habitus est ab omnibus, atque homines gregesque territavit. Quum autem a vento vehementius spirante detracta ei esset pellis leonia, nudatus facile dignoscebatur. Unde factum est, ut omnes occurrerenf, et fustibus ejus petulantiam punirent. LIV. Darius ante pugnam adArbela. Darius ante pugnam ad Arbela , qua tertium ab Alexandro victus est, milites ita allocutus est: Ipse ego non modo ex more majorum, sed etiam ut ab omnibus conspiciar , in pugna curru vebar , neque impediam, quominus me imitemini, siye fortitudinis , sive ignaviae exemplum dedero. LV. Antigonus ejusque filius. Antigonus Philippo filio interroganti, quando castra moturus esset, respondit: Num times, ne solus tubam non sis auditurus ? Antigonus et milites ebrii. Duo milites proxime regium tabernaculum male de Antigono loquebantur. Rex omnia audierat, quum inter ipsum et milites nihil, nisi palla , interesset. Rex illam leniter commovit et dixit : Longius saltern discedite , ne rex vos audi at. LVI. Asinus sale onustus. Asinus sale onustus fluvium transiit et titubans in aqua cecidit. Quum surgeret gavisus est, quod onus 86 levius factum esset. Sal enim in aqua delicuerat. Itaque quum po^tea spongiis onustus ad fluvium aecederet , sic secum cogitavit : Si collabor, onus leyius Het. De industria igitur lapsus est. Sed spongiae madefactae sunt et effe- cerunt, ut exsurgere asinus nequiret. Ita interiit aqua suffocatus. LVII. Themistocles oraculi interpres. Quum fama in Graeciam esset perlata de adrentu Xerxis, qui Atheniensibus maxime infensus erat propter pugnam Marathoniam, illi miserunt Delphos legatos, qui Deum cons lerent, quid facerent. R spondit igitur Pythia sacerdos consulentibus, ut ligneis moenibus se munirent. Id responsum quum intelligeret nemo, unus Themistocles rem perspexit. Illud eaim, inquit, consilium est Apollinis, ut in naves nos nostraque conferamus; hie ecim a deo siguificatur murus ligneus. Et vere intellexerat. Classem enim aedificarunt hostiumque naves pugna ilia clarissima ad Salamina partim submerserunt , partim profligarunt. LVIII. Xenophontis a e q u u s animus. Xenophonti, quum solenne sacrum perageret, majoris e duobus filiis, Grylli mors nuntiata est. Nee ideo institutum deorum cultum omisit, sed satis habuit, coronam deponere , et quum percontaretur , quomodo occidisset , responsum tuiit: fortissime pug oans. Turn capiti reposuit coronam et dixit : M jorem ex virtute filii voluptatem, quam ex morte amaritudinem sentio. Quae quum dixisset, sacrificare perrexit. LIX. Horatius Codes. Porsenca, rex Etruscorum, Tarquinios a populo ro- mano expulsos restituere tentabat. Qui quum primo 87 impetu Janiculum cepisset, Horatius Codes pro" ponte sublicio, qui Tiberis ripas conjunxit, stans aciem nostium solus sustinuit, donee pons a tergo interrumperetur Ponte interrupt© statim in Tiberim cum equo desiluit et armatus ad suos tranavit. LX. Epaminondae abstinentia. Epaminondas, dux clarissimus Thebanorum , unam solam habebat chlamydem. Itaque, quoties earn mittebat ad fullonem, ipse interea cogebatur se contmere domi, quod chlamys altera deerat. In hoc statu vero quum ei Persarum rex magnam auri vim misisset, noluit accipere. Et celsioris sane animi fait is, qui aurum recusavit, quam qui obtulit. LXI. Alexander et pirata. Alexander olim comprehensum piratam interrogavit, quo jure maria infestaret? Ille t eodem , inquit, quo tu orbem terrarum. Sed quia id ego parvo navigio facio, latro vocor; tu, quia magna classe et exercitu, imperator. Alexander hominem inviolatum dimisit. LXII. Mures. Concilio habito decreNerunt mures, ut tintinnabulum feli adoecteretur. Putabant nimirum hujus sonitu fore, ut earn effugerent (effugere, Ace). Hoc consilium, quamquam mao-nopere omnibus placuerat, irritum tamen fuit , quum qufadnecteret tintinnabulum, non repenretur. Fabula do- cetplerosquein consiliisa .daces, in a tionibus timidos esse. LXIII. Lepus et vulpes. Lepus putabat se dignum esse, qui vulpi praeferretur, quoniam longe illam pedum pernicitate superaret. 1 urn 88 vulpes : At ego, inquit, ingenium sum sortita praestantius. quo saepius, quam tu pernicitate tua canes eludo. Haec fabula docet corporis velocitatem et Tires ab ingenio longe superari. lxiv: Socrates et Apollodorus. Morituro Socrati Apollodorus pretiosum pallium, in quo moreretur, obtulit. Cui Socrates : Num quid morienti mihi , inquit, non conveniet hoc, quod viventi convenit ? LXV. Vulpes et lupus. In foyeam vulpes inopinanter cecidit. Accedit hue forte lupus, Age, inquit ilia, amice! ne mihi periturae auxilium tuum nega! Aliquot recisos quaere ramos arborum et injice, qui me ad resiliendum sublevent. Mane, lupus ait , quod petis , faciam lubens. Nunc vero scire volo, quonam modo in hanc foveam incideris. Ohe ! reclamat Tulpes , me primum adjuva , ut ex hac fovea evadam; tibi mea turn omnis historia narrabitur. LXVI. Leo, asinus et lepus. Quum quadrupedes bellum contra volucres suscepis- sent, et leo rex copias suas recenseret , asinus et lepus praeteribant. Ursus interrogabat, ad quasnam res his uti posset? Leo respondit : Asinus idoneus est, cui munus tubicinis, lepus, vero, cui munus tabellarii deferatur. Nemo est tarn parvus et humilis , cujus opera non in aliqua re utilis esse possit. LXVIL Narratio ridicula. Quidam interrogavit rusticum, num aqua putei, quern in praedio habebat , bona esset ad bibendum? Quum ille diceret, bonam esse, suosque parentes et majores ex eo bibisse : Perlonga igitur, inquit , eorum colla fuisse oportet, qui ex tarn profundo puteo bibere potuerint. LXYIII. Cornelia. Cornelia, Gracchorum mater, quum Campana ma- trona ornamenta sua pulcherrima ipsi ostenderet , traxit earn sermone, donee e schola redirent liberi. Turn , et haec, inquit, mea sunt ornamenta. Date operam, pueri dilectissimi, ut etiam Yestri parentes idem de vobis prae- dicare possint. Homo superstitiosus et Cato. Homo quid am superstitiosus reperit caligas suas a soricibus adrosas. Hoc ostento turbatus interrogavit Catonem , quid mali portenderet? Ille vero : Non est inquit ostentum, quod sorices adroserunt caligas; at vero si caligae adrosissent sorices, id fuisset ostentum. LXIX. D i o g e n e s. Quum Diogenes animadverteret quendam imperite jaculantem, proxime scopum consedit , et quum ex eo quaereretur, cur id faceret? Ne forte, inquit, ille me feriat. Quum portas amplas et magnifice extructas exigui oppidi videret : Viri, inquit, Myndenses, claudite portas, ne urbs vestra egrediatur. Idem quaerenti, quid apu.. homines celerrime senesceret?respondit: Ben ficium. LXX. Apte dicta. Agesilaus, quum pater postulasset, lit in judicio sen- tentiam legibus adversam ferret, respondit : A te, mi pater, jam a pueritia doctus sum legibus parere. Itaque etiani nunc tibi obtemperabo , nihil in leges peccando. so Socrates docuit abstinendum esse a cibis, qui non esurientem invitarent ad edendum, et a potu, qui non sitientem invitaret ad bibendum. Aristotelem Alexander, cui puer educandus et erudiendus fuerat traditus, summa veneratione prosequebatur , dicens : Se illi non minus quam patri debere, quod a patre vivendi, a praeceptore bene vivendi initium accepisset. LXXL Vulpes et leo. Leo senio confeetus, quum vires non amplius suppe- tebant ad victum parandum , callidum consilium cepit, quo vitam sustentaret. In antro enim , quasi morbo cor- reptus, decubuit, et quum reliquae bestiae advenirpnt ad eum visendum, prehensas devoravit. Quum ita multae a leone absumtae essent, accedit vulpecula ad antrum, sed substitit haesitans et circumspectans. Turn leo rogat : Cur dubitas ad me adire ? Ilia respondit : Vestigia me terrent, quae omnia ad te ferunt, non retrorsum, LXXII. Leo et musculus. Cireum leonem rlormientem lascive discurrebant mus- culi, quorum unus in dorsum ejus insiluit. Captus hie a leone experrecto exeusavit imprudentiam suam , eique magnas gratias pollicitus est, si ipsi vitam donare vellet. Leo, etsi ira commotas, ignovit tam^n musculo precanti, et tarn contempt? m bestiolam dimisit inviolatam Paulo post leo praedam incaute investigans in laqueos incidit, quibus adstrictus rugitum maximum edidit. Accurrit musculus . cernensque vincula , quibus leo tenebatur, ar- repsit ad laqueos eosque corrosit. Hac ratione quum leo- nem liberasset : Contempsisti me , inquit, quasi nullum cuiquam vieissim beneficium praestare possem. Nunc vide parvum murem gratias leoni maximas referentem. LXXIII. L i g n a t o r e t M e r c u r i u s. Caedebat quidam ligna juxta fluvium. Inter opus excidit ei securis inque numen demersa est. Turn in ripa 91 sedens misere lamentari coepit. Mercurius quurn praete- riens querelas ejus audiWsset , misertus aquas subiit, et retulit securim, non earn tamen, quam amiserat ille, sed auream, et num haec esset amissa, interrogavit. Negavit ille. Iterum igitur Mercurius aliam exrulit eamque argeDteam. Sed quurn iterum negaret lignator et accipere nollet, postremo ferream attulit, quam laetus ille agnoyit. Hac probitate delectatus deus omnes istas illi secures donavit. lxxiv. Lignator et Mercurius. Haec quurn multis narrasset lignator, alius quidam, ut similem fortunam experiretur , ipse securim suam in fluvium sponte abjecit, et juxta eum assidens plorare atque lamentari coepit. Turn ad hunc quoque accessit Mercurius, et quurn causam laerimarum auditn'sset, auream protulit securim, interrogans, num ea esset, cujus jacturam quereretur. Ille vero laetus : Sane, inquit, mea haec est. At Mercurius impudentem et mendacem hominem aversatus discessit, et non solum auream illam securim secnm abstulit sed ne earn quidem, quam in fluvinm projecerat, ei retulit. LXXV\ Pueri Macedonis perseverantia. Vetusto Macedoniae more regi Alexandro nobilfssimi pueri praesto erant sacrificanti. E quibus unus cum thu- ribulo ante ipsum adstitit , in cujus brachium carbo ar- dens delapsus est Quo etsi ita adurebatur, ut adusti cor- poris odor ad circumstantiiim nares perveniret, tamen et dolorem silentio pressit, et brachium immobile tenuit, ne sacrificium regis aut concusso thuribulo impediret, aut edito gemitu rngias aures offenderet. Rex, quo magis pueri patinntia delectatus est, hoc cert'us perseverantiae experimentum sumere voluit. Consulto enim sacrificavit diutius, Deque hac re ilium a proposito depulit. LXXVI. Catonis pueri constantia. Marcus Cato in domo avunculi sui Drusi , tribuni plebis, educabatur . Quurn apnd eum socii de eivitate 92 impetranda convenissent , et Quintus Poppedius, Marso- rum princeps, puerum rogaret, ut socio* apud avuncu- lum adjuvaret, constanti vultu respondit non facturum se. Iterum deinde et saepius rogatus in proposito perstitit. Tunc Poppedius puero in altissimam aedium partem sublato minatus est, se eum inde dejecturum, nisi preci- bus obtemperaret. Sed Cato ne hac quidem re ab in- cepto depelli potuit. Ita Poppedio vox ilia expressa est : Gratulemur nobis, socii , liunc esse tarn parvum ; nam si hie senator esset, ne sperare quidem eivititem liceret. Sic ea constantia, quam postea per totam vitam ostendit, jam in Catone puero adparuit. LXXVII. Crudelitatis exemplum. Quum Augustus apud Vedium Pollionem aliquando coenaret, unus e servis f regit vas crystal linum. Rapi eum ad mortem Vedius jussit , et objici muraenis , quarum magnam copiam in piscina alebat. Evasit e manibus puer et ad Caesaris pedes confugit , nihil aliud rogaturus, quam ut aliter periret, nee esca piscium fieret. Motus est novo crudelitatis genere Caesar , et ilium quidem mitti, erystallina autem vasa omnia coram se frangi jussit. L XXVIII. Preces repudiatae. Archelaus, rex Macedonum, quum quidam, cui nihil pulchrum videbatur, nisi dona accipere , inter coenam aureum poculum posceret, hoc poculo Euripidem dona- vit, ilium alterum ita alloquens : Tu quidem dignus eras, qui peteres, hie autem dignus est, qui accipiat, vel non petens. Lupus et grus. Inhaeserat os in faucibus lupi. Mercede igitur con- ducit gruem, qui inserto rostro ia rictum suum os e fau- cibus extrahat. Hoc longitudine colli rostrique grus fa- cile efficit. Quum autem mercedem postularet, lupus sub- ridens et dentibus infrendens : Nonne tibi, inquit, mer- 93 ces satis magna videtur caput incolume e lupi faucibus extractum ? Multi maximis beneficiis adficiuntur debitam gratiam non referentes. LXXIX. C a n c r i. Cancer dicebat fiiio : Te semper retro ambulantem video. Moneo te, ut tandem aliquando prorsus abeas. Cui ille : Libenter, inqait , tuis praeceptis obsequar , si te prius idem facientem videro. Docet haec fabula adoles- centiam nulla re magis, quam exemplis instrui. M iru m somnium. Plinius haec narrat. Est mihi , inquit, libertus Mar- cus, non illiteratus. Cum hoc minor frater in eodem loco quiescebat. Is visas est sibi cernere quendam in toro residentem admoventemque capiti suo cultros, atque etiam ex ipso vertice amputantem capillos. Ubi illuxit, ipse circa verticem toDsus, capilli jacentes reperiuntur. Alexander. Alexander quum audisset Anaxagoram disserentem innumerabiles esse mundos , illacrimasse dicitur. Quum amici rogarent, numquid accidisset lacrimis dignum ? An- non, inquit, videor merito flere, qui, quum mundi sint innumerabiles, nondum uDius dominus factus sim. LXXX. Ans er es et grues. In eodem quondam prato pascebantur anseres et grues. Adveniente domino prati grues facile avolabant, sed anseres, impediti corporis gravitate, comprehensi et mactati sunt. Sic saepe pauperes cum potentioribus in eodem crimine deprehensi , soli dant poenas , dum hi salvi evadunt. P h i 1 i p p u s. Indignantibus Philippi amicis, quod Peloponnesii in Olympiad's ipsum derisissent , tot beneficiis a rege ad- 94 fecti , eumque hoc sermone ad vindictam exstinoulanti- bus : Quid igitur, inquit, futurum est , si quid iis mali fecerimus ? Diogenes. Muribus ad Diogenis mensam subrepentibus : Ed, inquit, Diogenes quoque parasitos alit. Responsa Laconica. Argivo quodam dicente : Multa sunt apud nos Spar- tanorum sepulcra ; Lacon excipiens : Atqui Argivorum, inquit, apud nos nullum. Eodem modo Antalcides Lace- daemonius Atheniensi quodam sic apud ipsum gloriante : Nos saepenumero ros a Cephiso propulimus : Sed nos, inquit , vos nunquam ab Eurota. LXXXI. Pausaniae proditio. Pausanias , Lacedaemonius , et Spartam et ceteram Graeciam sub potestatern Persarum regis redigere voluit. His rehus ephori cognitis jusserunt euui comprehendi. At ille in aedem Minervae confugit. Hinc ne exire posset, statim ephori valvas ejus aedis obstruxerunt ., tectumque sunt demoiiti, quo facilius sub dio iuteriret. Dicunt eodem tempore matrem Pausauiae vixisse , eamque , postquam de scelere iilii comperit, in primis ad filium claudendum lapidem ad introitum aedis contulisse. Hie cum semia- nimis de templo elatus esset, coufestim animam efflavit. LXXXII. Diogenes et Alexander. In Isthmum conrenerant Graeci , ut bellum contra Persas decernerent, et Alexandrum, Macedoniae regem, ducem in hoc bello constituereiit. CoDfluebant ad Ale- xandrum omnes viri ceJebriores salutatum et gratula- tum. Solus deerat Diogenes , qui turn apud Corinthnm degebat. Quum Alexander satis diu eum exspectasset, tandem ut hominem cognosceret , ipse ad ilium cum co- mitibus profectus est. Inrenit sub dio apricantem. Comi- 95 ter eum salutat Alexander et hortatur , ut aliquid sibi expetat. At Diogenes : Hoc unum te rogo , ut a sole paullisper recedas. Obstupuit Alexander et yirum omnia contemn entem admirans dixit : Nisi Alexander essem, sane Diogenes esse yellem. LXXXIH. Fidelitatis exemplum. Quum Plotius Plancus, vir nobilis, a triuniviris pro- scriptus, in agro Salernitano lateret , delicatiore vitae genere locum perfugii detexit. Venerunt igitur, qui pro- scriptos insequebantur , serrosque multum ac diu torse- runt ; sed ili in maximis doloribus se nescire , ubi do- minus esset, affirmabant. Non sustinuit deinde Plancus, tarn fideles servos ultra cruciari ; sed processit in me- dium, jugulumque gladiis militum object. Difficile est igitur dijudicatu, utrum dignior fuerit dominus, qui (ut is) tales servos haberet, an serW laudabiliores, qui (quum ii) dominum pessumdare noluerint. Mali recnik. A, ab, abs, Od, iz. Abdera, ae, z. grad u Thraciji. Abderita, ae, m. Abderitjanin. abdico, i. odreci se (casti). abdo , didi , ditum , 3, ukloniti, sakriti. abduco, xi, ctum, 3. odyesti. abeo, ii, itum, ire, odici, poci, nekamo. aberro, 1. zalutati, zaci s puta. abhinc, odsele, od prije. abhorreo, ui, 2. uplasiti se cesa, prepasti se cesa; — abhorret a meet consuetudine, nije moja navada* abitus, us, m. odlazak. abies, eiis, z. jela. abigo , egi , actum , 3. oterati, proterati. abjectus, a, um, podao, gadan, merzak ; pris. abjecte. abjicio, jeci , jectum, 3. baciti, zabaciti. ablego, 1. poslati. [kinuti, aboleo, evi, itum, 2. ukinuti, do- abripio, ripiti, reptum, 3. odter- gnuti, odneti. abrogo, 1. ukinuti, dokinuti. abscondo, didi, ditum, 3- sakriti. absolvo, solvi, solutum, 3. oslobo- diti, resiti ; capitis, od smerti. absorbeo, bui, psi, ptum, 2. po- gutnuti, poserkati. absque, bez. absterreo, ui, itum 2. uplasiti. abstineo, tinui, tentum, 2. uzder- 2ati, uztegnuti, uzpregnuti se. abstinens, tis , trezan, uingren ; ustegnut, uzpregnut. abstinentia , ae , z. treznost, umerenost, uztegnutje, uzpreg- nutje. abstraho , xi , ctum , 3. odvuci, odvratiti, uzpregnuti. absum, fui, esse, nebiti. absumo, sumsi, sumtum, 3. potro- siti, porabiti. abundo, i. obilovati. abutor , usus sum, 3. potrositi, porabiti; zlorabiti. ac, vez. i, kano ; ac si, kano da. academia, ae, z. akademija, gim- nazija blizu Athene. acanthis, idis , z. (cizag) ; ces- ljugar (stiglic). accedo, cessi, cessum, 3. pristu- piti, pribliziti se. accendo, di, sum, 3. uzgati, upa- lifi, razplamtiti , planuti. accido, cidi, cisum , 3. nas§ci, razslabiti. accidit, biya, dogadja se- accio, ivi, itum, 4. pozvati. accipio, cepi, ceptum, 3. uzeti, primiti, dobiti, cuti, doznati. accipiier, ris, m. jastreb. accommodatus , a um, shodan, pri- kladan, primeran. accresco , evi, etum, 3. narasti, prirasti, pomnoziti se. accumbo, bui, bitum, 1. lezati s kim ; sSd&ti za stolom. accuratus, a, um , tocan, pris. accurate, accurro, cucurri, cur sum, 3. do- tercati, doskociti, dopasti. 97 accuso, 1. tuziti, obediti. acer, cris, ere, os tar, re van, va- tren. acerbitas, atis z. gorkost, ne- prijatnost, serditost, zestina. accrbus, a, um, gorak, zestok, pris. acerbe. aeerra, ae, z. kadionica. acervus, i, m. knp. acesco, acui, 3. kisnuti. Achilles, is. Achil, najhrabriji gercki junak za rata trojan- skoga. acidus, a, um y kiseo, acies, ei, z. ostrina, bojni red, versta. acquiesco , evi, etum, 3. odpoci- nuti; umiriti se ; pristati uza sto. [postignuti. acquiro , sivi , situm, 3. steci, actio, onis, z. cin. aculeus, i, m. bodac, zalac. acumen, tnis, s. ert, siljak ; ostri- na ; bistar um, um. acuminatus, a, um, siljast. actio, ui, utum^ 3- ostriti, bru- siti, poticati. acus, us, z, igla. aciAus, a, um, ostar, ostrouman, pris. acute. ad, pred. do, o, u, k, na blizu. adu.iiias, antis, m. dijamant. adamo, i. obljubiti, ljubiti. addico, xi, ctum, 3. obecati, pri- znati, posyetiti. addictits, a, um, priverzen. addisco, didtci, 3. nauciti. addo, dldi, ditum, 3. pridati, dodati. adduco, xi, ctvm, 3. dovesti, pri- vesti, skloniti, privoliti. adeo, pris. tako, toliko. adeo, ii, itum, doci, prici, po- setiti. adj. v. aff. udhrtereo, haesi , fu/esum, 2. vi- sed, priverzen bifi, pristati. ddhibeo, bui, Vdum, 2. uzeti, ra- biti, sluziti so; — dffigentiam, biti marljiv- Lalinska Sitanks. adhortatio, onis, z. opomiDJanje, nagovaranje, hrabrenje. adhortor, 1. nagovarati , slobo- diti, opominjati adhuc, pris. jos, joste. adjaceo, ui, 2. lezati, biti do; graniciti ; zaceljivati. adtgo , egi , actum, 3. goniti, silovati, primoravati. adjicio eci, ectum , 3. priyaliti, dodati. adtmo, emi, emtum, 3. uzeti, odu- zeti. adipiscor, eptus sum, 3. postici. adttus, us, m. pristnp, ulaz. adjumentum, i, s. pomoc, Sred- stvo. adjungo, xi , ctum, 3. privaliti, dodati, spojiti, sdruziti. adjuvo, uvi, utum, 1. pomoci. adjutor, oris, m. pomocnik, po- magac. adjutrix, ids, z. pomocnica, po- magacica. adl- v. all. administro, 1. upravljati, ruko- voditi. admirabilis, e, cudan. admiratio, onis, z. cudjenje. admirator, oris, m. koji se cudi. admiror, 1. cuditi se, diviti se. admisceo, iscui, istum, 2. Hi ix- tum, 2. umesati, smesati. admitto , misi , mis sum , 3. dopu- stiti, dozvoliti, uciniti, pociniti. admodum , pris. jako , veoma, verlo. admoneo, ui, %tum, 2. Opomenuti, setiti, domisliti. admonitio , onis , z. opomena, setjanje. admoveo, movi, motum, 2. pri- sloniti, primaknuti. adn. v. ann. adoleo (vi, ultum) 2. kaditi (tam- jan), zertvovati. adolescent, tis. m. mladic. adoleseentia, ae, z. mladost. adole8centttki8 % i, m. mladic. adolesco, olevi, ultum, 3. narasti. 98 adopto, 1. posiniti. adorior, ortus sum, 4. navaliti, napasti, udariti na. adorno, i. resiti, kititi. addro, 1. govoriti, prositi, obo- zavati. adp. v. app. Adria (Hadria) ae, m. jadransko more. Adrianus (Hadrianus), i, m. rim- ski car. Adriaticus, a um, jadranski. adscendo, adsentatio, adsentior, adsequor, adsideo, a. ass. adscribo, psi, ptum, 3. pripisati. adspectus, us, m. vid, pogled. adspergo, si, sum. 3. poskropiti, posuti, posipati. adspicio, xi, ectum, 3. gledati, motriti. adsto , sttti , stitum i statum, stajafci nz, do, pokraj. adstringo, inxi, ictum, 3. steg- nuti, napeti. adsuefacio, feci, factum, 3. pri- vaditi. adsuesco, adsumo, v. ass. adsum, fui, esse, biti ovde, biti komu u pomoc. adulatio, onis, z. adulor, 1. laskati se. aduro, Ussi, ustum, 3. nagoriti, nzgati, izgoriti. adveho, xi, ctum, 3. privezti. advena, ae, m. tudjiD, stran, dosljak._ advenio, veni, ventum. 4. doci, stici. advento, 1. dolaziti, priblizava- ti se. adventus, us, m. dolazak. adversarius, i, m. protivnik. adversor, 1. protiviti se, opirati se. adversus, a, um, opak, protivan* adversus {adversum) predl. pra- ma, proti, nasuprot. adverto, ti, sum, 3. oberimtL advoco, 1. dozvati. advolo, 1. doletiti. advolvo, volvi, volutum, 3. pri- valiti, privinuti, priklopiti ; ad- volvi pedibus, pasti na kolena. aedes, is, hram; u viseb. kuca. aedificium, i, s. sgrada. aedifico, :!. graditi. aedilitas, atis, z. edilska cast. aeger, gra, grum, bolestan. aegre, pris. jedva, komanj ; s tezkom mukoin ; aegre ferre, nerado terpiti, podnositi, ser- di me, zalosti me sto. aegritudo, nis, z. briga, zalost, bolest. aegroto, 1. bolujem. aegrotus, a, um } bolestan. Aegijptus, i, z. Aegypat, Misir. aemulatio, onis, z. natecanje. aemulor, 1. natecati se. aemulus, a, um, takmac. Aeneas, ae, m. glasoviti tro- janski knez. aeneus, a, um, meden, od tuca, meda. aenigma, alls, s. zagonetka. aequabiliter , pris. jednako. aequdlis, e, jednak, savremen ; samosfc. savremenik. aeque, prisl. kano, isto tako, aeque ac, atque i upravo tako. aequltas, atis, z. pravicnost. Aedmis, i, m. Aeduanac, pnk u Galliji. Africa, ae, z. Afrika, i Africanus, Afrikanac. aequo, 1. jednaciti, izjednaciti. aequor, oris, s. more. aequus, a, um, ravan, pravican; aequo animo, terpljivo, s mir- nim sercem. aer, is, m. zrak. aerumna, ae , z. nevolja, ne- zgoda, nesreca. aes, aeris y s. novae, tu5- aestas, atis, z. leto-. Aeschylus, i, m. glasovit gercki dramatik. Aesopus, i, m. glasovit gercki basnik. [procSnitelj. aestimator, is, m. razsuditelj aestimo, i. proceniti, razsuditi; magni, verlo ; pluris, vise; «*■ hilt, nimalo ceniti. aestivs, a, w»iletau, viseb, voj- nicki letni stan. aestuo, 1. vruce mi je. aestus, us, m. Yrucina. aetas, atis, z. doba, vreme. fieternus, a, tan, vSean. Aetna, ae, z (»»), Etna, ognjo- nietno berdo u Siciliji. aevum i, s. doba, vek. ufabtlis, e, prijazan, prijatan. afdbre, pris. umetno. affativt, pris. dosta, dovoljno. afectio, onis, z. narav, stanje, cutjenje. affecto, l. teziti za cim preko- merno. afeetus, us, m. cutjenje, strast. affero, attult, aUatum, doneti. officio, ec>, ectma, 3« poena, kazniti; beneficio, izkazati do- brocinstvo. um, 3. pribiti, cruci, na kriz udariti. e, srodan. afinifas, atis, z. svojta, svoj- bina. afirmo, 1. tverditi. , us, m. nadahnutje. >, xi, ctum, 3. razzalostiti, ictae res, nezgoda, nesreca. '.',. tcc : , pritec', obilovati us, us, m. doticanje, ranoz- tyo, plirna. . onis, hi, koji tera osla. Agathi '. glasovit tiran u Siciliji. ajde! agettus, /, ,<>. dobarce. Jja, polje, okru- zjr, podru AgesiUm.; i, m. kralj spartan ki. obkop, nasip. ■-. 1. obteriiti. aggredior, gressus sum. ?,. na- valiti, udariti pri i liti 86 i is (idisj t m. kralj Spartanski. 99 agilis, e, lagak okretan, berz. agilltas, atis, z. okretnost, ve- stina. agitator, oris, m. poganjac, ko- cijas. aglto, 1. dermati, tresti, poticati. agmen, mis, s. vojska na putu; jato, roj (pcelah). agnosco, novi, notum, 3. spo- znati, priznati. agnus, i, m. janje. ago, egi, actum, 3. goniti, voditi, raditi, ciniti, causam agere, parnicu terati, brauiti. agrestis, e, poljski, surov, neo- tesan. agricola, ae, m. poljodelac, se- ljak. Agrigentinus, a, urn, Agrigen- tinac. Agrigentum, i, s. grad u Siciliji. ah! inedj. o, ob, oj, vaj ! aheneus, a, urn, ineden, od tuca. ajo, glag. manj. velim, tverdira. ala, ae, z. kreljut, krilo. alacer, cris, ere, zivahan. aktuda, ae, z. seva, skerlac, eaverljuga. alOesco, ui, 3. beliti se, postati bio. Albis, is, rn. Laba. albus, a, um, bio. Alcibiddes, is, m. glasovit athen- -ki vodja. algeo, si, 2. zebsti, merznutf, sraerzavati se. ales, Uis, permit, samost. ptica. alias, pris. drugi put, drugda. alicubi, pris. negde. <llo, ui, 3. naciici, nadkri- liti, nadvisiti. antefero, tuli, latum, ferre, ce- niti vise, voliti. antegredior , gressus sum , 3. predrcc'. antelucanus, a, um, sto je prije dana, o zori, o usvitku. antenna, ae, z. iantina. Antenor, dris, m, odlican Tro- janac. antepono, posui, positum, 3. vise ceniti. ani&quam, vez. prije nogo. antetto, t%ti, ttatuim^ 1 . Antigtinus, i, m. volja Alexan- dra velikoga Antim&chue, i, m. g£r5ki p&snik. Antiochus, i, in. sirski kralj. Antipdter, tris, m. namcstnik Alexandra velikoga , zatim kralj maccdonski. antiquitas, dlis, z. starodavnost, staro coba. antiquus, a, um, starodavan. antistes, ttis, m. i z. nadstojnik ; svetjenik. Antisthenes, is, m. gercki filosof. Antoninus, i, m. rimski car. antrum, i, s. spilja. anus, us, z. stara zena, starica. anxius, a, um, strasljiv, nemiran, skerban. Anxur, uris, s. grad u Italiji. apdge, otale, odlazi, tornjaj se ! Apelles, is, m. glasovit gercki slikar. aper, ri, m. vcpar. aperio, ui, ertum, 4. otvoriti, odkriti, kazati, izvestiti. aparte, pr?sl. ocito. apex, ids, ert, siljak. apiarium, i, s. kosnica, uliste. apis, is, z. peel a. Apis, is, m. bik, koga su Aegyp- tjani stovali kano boga. Apollo, mis, m. bog Apollo. apparatus {adp.), us. on. pripra- va, naoruzanje. appareo (adp.), ui, itum, 2. doci, granuti, pojaviti se, viditi se. appello, 1. zvati. apello, puli, ;>wfoum, 3. t&rati kamo ; pristati na kopno, iz- kercati se appendo (adp.), di, sum, 3. za- vesiti, vagati. appeto (adp.), Uvi, titum, 3. ze- liti, teziti za cim. appetltus, us, m. zelja, pozuda . applico, i. postaviti, nasloniti, spojiti se, sdraziti se. "[■[•■>ii<>, 8u4, aitum, 'A. postaviti, poloziti. opporto, 1. donositi. approbation onit, z. odobrenje. apprdbo, I. odobriti. appropinquo, 1. pribliziti se, aprieor, 1. suncati se. aptt . pris. spretno, v8Sto,naredno. apto, i. metnuti, pripraviti, spre- uiiti. 102 aptus, a, um, naredan, vest, pri- kladan, sposoban. apud, kod, pokraj, pred kim, blizu, koga. aqua, ae, z. yoda. aqutla, ae, z. orao. aquilo, onis, m, sever (vetar). aquosus, a, um, obilan vodom, mocvaran. ara, ae, z. zertvenik. Arabia, ae, z. Arab ska. Arabs, dbis, m. Arapin. aranea, ae, z. pauk. .Araris, is, m. reka u Galliji . (Saone). aratrum, i, s. plug". Arbela, orum, grad u AzijL arbiter, tri, m. izabran sudac. arbitrium , i, s. mnenje; svoje- volja. arbitror, 1. mneti. derzati. arbor, oris, z. stablo, strom. area, ae, z. skrinja. arcanus, a, um, tajan. arceo, ui, 2. odyratith arcesso, tvi, itum, 3. dozvati, k sebi pozvati, pred sud pozvati. Archelaus, i, m. macedonski vodja. Archimedes is, m. glasovit me- kanik. arctus, a, um, t&san. arcus, us, m. Ink. Ardea, ae, z. grad u Italiji, ardeo, si, sum, 2. goriti. ardenter, pris. goruce, vatreno. arduus, a, um, visok, tezak. area, ae, z. prosto mesto; dvo- riste. arena, ae, z. pesak. aresco, arui, 3. osusiti se, uveh- nuti. argenteus, a, um, srebern. argentum, i, s. srebro. Argivus, a, um, Argivac. Argos s. grad u Gerckoj (viseb. Argi, orum). Argonauta, ae, m. Argonaut. arguo, ui, utum, 3. potvoriti, obediti, kazati, dokazati. aridus, a, um, suh. aries, etis, m. ovan. Aristides, is, m, glasovit Athe- njanin. Aristippus, i, m. glasovit gercki tilosof. Aristomdche , es , z. glasovita Trojanka. Aristoteles, is, m. gla ovit gerc- ki filosof. arma, orum, s. oruzje. armo, 1. oruzati. arrideo (adr.}, si, sum, 2. na- smehnuti se. arrigo, xi, ectum, podici, utesiti, podbosti, potaknuti. arripio, ripui, reptum, 3. po- grabiti. arrodo, si, sum, 3. Ogrizfi, o- glodati. arrogantia, ae, z. preuzetuost, objest. ars, tis, z. umetnost, znanost. articulus, i, m. clan, sgloba. artifex, Ids, m. i z. umetnik. artificiosus, a, um, urnetan. artificium, i, s. umetnost, umo- tvor, vestina. artus, us, m. udo, clan, Sgloba. arundo, mis, z. terstika. arx, cis, z. kula, grad. as, assis,m. rimski bakren novae. ascendo {ads.), di, sum, 3. uz- peti se, popeti se. asellus, i, m. osao, oslic. asiaticus, a, um, azijatski- asinus, i, m. osao. asparagus, i, m. sparoga. asper, a, um, hrapav. asperitas , atis , z. hrapayost, tverdina. aspernor, 1. prezirati. asporto, 1. odneti, odnositi. assentatio, onis, z. laskanje. assentator, oris, m. laskalac. assentio, si, suin. 4. pristati uza sto. assentior , assensus sum, prista- ti uza sto. assentor, 1. laskati. 103 , ti, ctum, ?). spojiti, sdruziti. conjurai.iis, a, "m, urotjcn ; sa- most, urotnik, buntovnik. conjuro, 1. urotiti se. eonjuw, ugis, z. zena. connecto , nexui , nectum , 3. skopcati, svezati, speti. conor, 1. nastojati, pokusiti, usu- diti se. conqueror, questus sum, 3. po- tuziti se. conquiesco, evi, etum, 3. zado- voljiti se dim, pristatiuza sto. conqv/iro, quisivi, quisitum, 3. traziti, iztrazivati. conscendo, di, sum, 3. uzaci, popeti se. conscientii, ae, z. samosvest, savesr, dusa. conscius, a, um, zna, da je — ucinio. consecro, 1. posvetiti, oboza- vati, medju bogove uverstiti. consenesco, senui, 3. ostareti. consensus, us, m. suglasje. consentaneus, a, um, shodan. consentio, si, sum, 4. sudarati se, siagati se. consequor, cutus sum, 3. slediti, dostici, postici. consero, sevi, sltum, 3. posijati, conservo, 1. uzderzati, sacuvati. consessus, us, m. sednica, skup- stina. considero, 1. smatrati. cons'ido, sedi, sessum, 3. posa- diti se, sesti. consilium, i, $. razbor, sav&t, nakana, namera. consisto, sttCi, stitum, 3. sta- jati, stati. consocio, 1. sdruziti. consolatio, onis, z. uteha. consolor, 1. teSiti. conspectus, us, m. pogled. conspergo, si, sum, 3. poskro- piti, poperskati. eowpieio, tpexi, ipeetum, 3. smotriti, opaziti. eotupioor, t. smotriti, ugledati, viditi. [meran. . "„ ii,,i, odlicau, za- postojan, stalan. eonttcmtia, at, z. postojanost, stalnost. 110 constituo, ui, utum, 3. ureci, odrediti, ustrojiti. consto, stiti, 1. sastojati iz cesa, kostati, stajati, constat, zna se. consuesco, evi, etum, 3. priva- diti se, navaditi se. consuetude-, mis, z. navada, consul, suits, m> konzul. consuldris, e, konzularan, sa- most. bivsi konzul. consulatus, us, to. konzulat. consulo, sulwi, sultum, 3. S dat. brinuti se za koga, sakuz.po- savetovati se s kirn, pitati koga za savet. consulto, 1. razmafrati. consulto, pris* navlas, hotomice. consumo , sumpsi , sumptum (sumsi, sumtum) 3. potrositi. consurgo, rexi, rectum, 3. ustafi. contammo, 1. okaljati, operzniti. contemno , tempsi , temptum (temsi, t&nitum), 3. prezreti. contemplatio, onis, z. smatranje, gledanje. contemplo, i. smatrati, gledati. con tern tus, us, to. preziranje, prezor, contendo, di, turn, 3. napeti, tverditi, prepirati se, poci ne- kamo. contentio, onis, z. prepiranje, prepirka. contentus, a, urn, zadovoljan. contero, trivi, tritum, 3. sa- terti, porazitf, pogaziti. continens, Us, neprekinut, overs t, cest, samost. kopno. continentia, ae, z. uzpregnutje, umerenost. contineo, tinui, tentum, 2. steg- nuti, obuzdat?, saderzavati, ukrotiti, upokoriti. contingo, tigi, tactum, 3. dodir- nuti, dotaknuti; contingit, biva, dogadja se (osobito o sreci). conUnuus, a, um , neprestan, neprekinut. contra, proti, nasuprot. contraho, xi, ctum, 3. StegnutJ, dobaviti se necesa, navuci na se sto. contrarius, a, urn, protivan. contrecto, 1. dodirnuti, dotaknuti. contremisco, 3. uzderhtati controversies, ae, z. prepirka. contumelia, ae, z. sramota, po- gerda, prikor, psovka. contundo, tudi, tusum, 3. otu- piti, oslabiti. conturbo, 1. pomesti, smesti, po- buniti. convalesco, lui, 3. ozdraviti* conveho, exi, ctum, 3. SVeztf, snesti* conveniens, tis, shodan, prime- ran. convenio, vent, ventum, 3. sa- stati se, s. akuz. posetiti. convenit, pristoji se. converto, tt, sum, 3. obeinuti, pretvoriti, posvetiti. convicium, i, s. psovka. convicior, J. psovati, opadati. convinco, vici, victum, 3. osve- dociti. conviva, ae, z. rn. gost. convivium, i, s. gostba. convoco, 1. sazvati. coorior, ortus sum, 4. postati, naslati, poroditi se. copia, ae, z. obilnost, mnoztvo, viseb. vojska. copiosus, a, um, obi] an, bogat. coquo, xi, ctum, 3. kuliati. coquus, i, to. kuhar, sokac; co- qua, kuharica. cor, cordis, $. serce. coram, pred. pred. Corjlamm, i, s. grad u Italiji. Corinthius, a, um, korintski samost. Korintijanac. Corinthus, i, z. Korint, glaso- vit gereki tergovacki grad. Cornelia, ae, z. glasovita Rim- Ijanka. comix, icis, z, vrana. comu, u, s. rog, krilo vojskc. corona, ae, z. veuac, kruna. cordno, vencati, kruniti. Ill Corporeus, a, um, telovar, t<5- lesan. corpus, oris, s, telo. corrigo, rexi, rectum, 3. po- praviti. corripio, ripui, reptum, 3. po- grabiti. corrodo, si, sum , 3. ogrizti, pregrizti. corrumpo, rvpi, ruptum, 3. po- kvariti, podmititi. corruo, ui, 3. srusiti se, stro- valiti se. cortex, tcis f m. kora, lupina, ljuska. corvtnus, a, um, gavranov. corvus, i, m. gavran. cos, colis, z. brus. costa, ae, z. rebro. eoturnix, Icis, z. prepelica. crapula, ae, z. pijanstvo, vino- suin eras, sntr'a crassus, a, u,n, debeo. nus, a, um, sutrasnji. Crates, is, m. gurcki filosof. creator, oris, m. stvoritelj.. creber, ra, rum, cesf, gust. credibtlis, e, verovatan, vgro- jatan. credo, didi, dttum, ?j. verovati, poveriti. credulitas, atis, z. lakovurnost. eredulug, a, um, lakoveran. cremo, l. izgoriti. creo, i. ucinitj, imenovati, stvo- riti. orepo, ui, itum, 1. pucati, pra- skati. cresco, crevi, cretum, '.',. rdSti. ■la, prigo- vor, opacina, zlocin. is, m, la. y , \las. erinlii n, repaf, stella I atica. trocodilui, >, m, krokodil. Otoesus, >. m. prebogal kralj lidski. Crotv, /. grad ii dol- njoj Italiji. Crotoniates, ae, m. Krotonia- tjanin. Crotoniensis, e, krotoniatski. cruciatus, us, m. muka. crucio, 1. muciti. crudelis, e, okrutan. crudus, a, um., sirov (o mesu). cruentus, a, urn, kervav. crumeaa, ae, z. mosnja. cruor, oris, m. kerv. crus, cruris, s. kost, stegno. cubiculum, i, s, spavaonica. cubile, is, s. postelja, mesto za lezanje cubo, ui, ttum, 1. lezati* cuculus, i, m. kukavica. cucurbita, ae, z. buca, misiraca, tikva. cudo, di, sum, 3 kovati. cujas, atis, odakleje? culew, ids, m. komar, komarac culpa, ae, z. krivnja. culter, tri, m. no',. cultor, oris, m. stovatelj. cultus, us, m. nastojanje, obdela- vanje, stovanje, nosnja. cum, pred. s, sa. cum, bolje quum, kad, buducda, jer, premda, sto. cumulo, 1. kupiti, prenapuiiitf, obtersiti. cumulus, i, m. kup. cunae, arum, z. zibka, kolevka. cunctatio, onis , z. otezanje, kurzmanje, kasnjenje. cunctor, j. otezati, k6rzmati oklevati. CUnctus, a, um, cio, ukupan. cuniculus, i, m. kunac, kune- lic; podzema!J8ka hodaja. cupidiariug, /, m, slaStiear. cupidttas, atis, /• poliota, pohot- nost, cuptdus, a, um, zeljan. >(">», :;. zeliti, ho- tr-ti. . /'. a. oij)i cm. kupres. '■"///■/'/,/, i, s. bakar. . Dama, ae, z. kosuta. damno, 1. neodobriti, osnditi. damndsus, a, um, skodan, ste-^ tan. damnuAn, i, s. skoda, steta. Danubius, i, m. Dunaj, Dunav. Dardantdes, ae, m. potomak Dardanov, Dardanovic. Darddnus, i, m. stari trojanski kralj. Darius, ii, m. perzijanski kralj. Datdmes, is, m perzijanski vodja. Datis, is, m. perzijanski vodja. de, predl. sa, \z, o, glede. dea, ae, z. bozica deambulo, 1- setati. debeo, ui, %tum, % dugovati, zahvalitj, pripisati, trebati, terp. pristoji, dolici, ici. debilis, e, slab debiUto, 1. slabiti. decedo, cessi, cessum, 3. uklo- niti se, odici, umrgti. decemvir, i, m. decemvir, je- dan od one desetorice, stosu nekoc u Rimu yladali. decerno, crevi, cretum, 3* odre- diti, odluciti. decerpo, psi, ptum, 3. ubrati, utergnuti. decet, uit, 2. pristoji se, dolici. decide-, idi, 3 spasti. decide-, cidi, cisum, 3. odseci. decipio, cepi, ceptum, 3. preva- riti, obmamiti, obseniti, za- slepiti. decldro, 1. ocitovati, dokazati. decor, oris, m. pristojnost. decoruc, a, um, pristojan. decrepttus, a, um, iztrosen, verlo star. decresco, crevi, cretum, 3. spasti, osSknuti, umaljiti se. decretum, i, s. odluka. decumbo, cubui, cubitum, 3. leci. decurro, cucurri i curi, cursum, 4. protercati, dole tercati, sle- titi se dole, prebaciti. decus, oris, s. ures, dika. decutio, cussi, cussum, 3. stresti. decumdnus (miles), m. vojak desete legije. dedecet, uit, 2. nepristoji se. dedecus, oris, s. sramota. dedtco, 1. posvetiti. dedisco, didici, 3. zaboraviti. deditio, onis, z. predaja. dedttus, a, um, priverzeD, sklon. dedo, didi, ditum, 3. predati, se dedere, predati se. deduco, xi, ctum, 3. odvesti, sprovoditi. defatigo, 1. utruditi. defectio, onis, z. unialjivanje, rnanjak, def. solis, pomercanje sunoa. de/ectus, us, m, pomanjkanje. defendo, di, sum, 3. braniti. defensio , onis , z. branjenje, obrana. defensor, oris, m. branitelj. defero, tuli, latum, ferre, do- neti, javiti, tuziti, prokazati, preueti. defervesco, ferbui i fervi, 3. uta- ziti se, umiriti se. 113 deficio, feci, fectum, 3- manj- kati, onemoci, odpasti, odmet- Duti se. definio, tvi, itum, 4. ograniciti, odrediti. defiagro, 1. izgoriti. deflecto, xi, xum, 3. ukloniti se. defleo, fievi, fietum, 2. oplakati* deformis, e, gerd, nagerdjen, deformitas , atis , z. gerdoba, rugota. defungor, functus sum, 3. obaviti, sversiti, preterpiti, umreti. degener, eneris, izopacen. degenero, i. izopaciti se, izro- diti se. deglubo, psi , ptum , 3. komiti, trebiti, guliti, derati. dego, degi, 3. stanovat-, ziviti. dehortor, j. odgovarati. deinde, za tim, po torn. deinceps, izasebice, za tim, po torn. dejicio , jeci , jectum, 3. sbaciti, strovaliti, stermoglaviti. delabor. lapsus sum, 3. spasti. dehctatio, onis, z. zabava, na- si ad a. detector, 1. veseliti, zabavljati. deleo, evi, etum, 2. izbrisati, iz- terti, razoriti. deliberatio , onis , z. posaveto- vanje. delibero, i. svetova'i se, save- tovati. delicatus, a, um, drazestan, raz- kosan. deliciae , sertum, 3. osta- viti, zapustiti. desertum, i, s. samoca, pustara. deses, idis, bezposlen. desiderium, i, s. cezuutje. desidero, 1. ceznuti, zeliti, nei- mati. desidia, ae, z. danguba, bezpo- slenost. desido, sedi, 3. sleci se. designo, 1„ oznaciti, naznaciti, odrediti, imenovati. desilio, silui, sultum, 4. skoCiti. desino, sivi i sii, situm, 3. pre- stati. desisto, stiti, stttum, 3. odustati despero, 1. sdvojitL despicio, spexi, spectum, 3. po- gledati dole, prezrSti. destituo, ui, utum, 3. ostavit?, zapustiti. desum, fui, nebiti. desuper, sgora. detego, xi, ctum, 3. odkfiti. detergeo i detergo, si, sum, % 3. uterti, ubrisati. deterior (3. St. deterrimus) gori. deter o, irivi, tritum, 3. terti, oterti, ribati, izribati. deterreo, ui, %tum, 2. odstrasiti, uplasiti. detesUr, 1. proklinjati, merziti. detondeo, di, sum, 2. odstrici. detrdho, xi, ctum, 3. odkinuti, ukloniti, udaljiti. detrecto, 1. kratiti. detrimentum, i, s. gubitak, steta, skoda. delrudo, si, sum, 3- srinuti, sgur- nuti. Deus, i, m. Bog. devasto, 1. opustositi. deveho, vexi, vectum, 3. odvezti. devenio, veni, ventum, 4. doci, dospeti, zapasti, pasti. devinco, vici, victum, 3. pobe- diti, svladati. devzas, a, um, stranputan, ne- pristupan, neprohodan. devoro, 1. progutnuti. dexter, tra, trum (tera, terum), desan. dialectica, ae, z dialektika. dialectus, i, z. narecje. Diana, ae, z. bozica lova. dico, xi, ctum, 3. reci, govoriti, imenovati. dictator, oris, m, diktator. dictatura, ae, z. diktatura. dicto, 1. diktirati, naricati, nareci. dictum, i, s. rec, izreka. dies, ei, m. dan (z. rok). difero, distuli, dilatum, ferre, odgoditi, razlikovati se. difficilis, e, tezak. v d-iffido, fisus sum, 3. neuzdati se, difindo, fldi, fissum, 3. razkoliti, razcepati. digitus, i, m. perst, palac. dignitas, atis, z. cast. dignor, 1. udostojiti. dignosco, novi, notum, 3. razlll- citi. dignus, a, um, vredan. dijudlco, l. razsuditi. dildbor, lapsus sum, 3. srusiti se, razici se, razpersiti se. dilacero, 1. raztergnuti. dilanio, ±. razderati, razmer- cvariti. dilatio, onis, i. odgod, odgo- djenje. 115 diligens, tis, marljiv, poman, skerban. diligentia, ae, z, pomnja, skerb, brizljivost. diligo, lexi, ledum, ljubiti, sto- vati. dimtco, 1. boriti se dimidius, a, um, pol, samost. sr. polovica, pola. dimitto, min, missum, 3. odpu- stiti, razpustiti* Diogenes, is, m. gercki tilosof. Dion, onis, m. glasovit Syraku- zanac. Dionysius, i, m. ime dvojice ti- ran;ih sirakuzanskih. dirigo, rexi, rectum, 3. upraviti, okrenuti. dirtmo, emi. emtum, 3. razsta- viti, odluciti, resiti, sversiti. diripio, ripui, reptum, o. pleniti. diriio, ui, utum, 3. razoriti. dirus, a, um, gmzar, grozovif. discedo, cessi, cessum, 3. razici se, odici. discepto, 1. prepirati se. discerno, crevi, cretum, 3. raz- luciti, razlikovati. discessus, vs, m. odlazak. discidium (dissidium), i, s. raz- dor, svadja. discindo, scidi, scissum, 3. raz- seci, razrSzatij razteici. disciptina, ae, z. zapat, odhra- njenjo, poducavanje. discipulus, i, m. ucenik. disco, didici, 3. uciti se. discordia, ae, z nesloga, razdor. discors, rdis, neslozan. discrimen, mis, s. razlika, po- gibelj. discurro, cucurri i currt, cur- sum, 3. tercati nino, tamo. discutio, cus.. upla8iti. exterus, a, um, spoljaSan. extimesco, timui, 3. pobojati se. 120 extollo, tuli, 3. uzn£ti. extorqueo, torsi, tortum, 2. Oteti, iztergnuti. extrdho, xi, tr actum, 3. izvuci. extrinsecus, pris. spolja, izvana. exuo, ui, utum, 3. svuci, okaniti se, odbaciti. F. Faba, ae, z. bob. fabella, ae, z. basna. faber, ri, m. rukotvorac, zanat- lija. Fabius, i, m. rimsko muzko ime. fabrica, ae, z. delaonica. fabrtco, i fabricor, 1. delati, praviti. Fabricius, i, m. rimski vodja. fabula, ae, z. basna, pripovest, igra (kazalistna). fabulor, 1. pripovedati. fabulosus, a, urn, izmisljen. facetiae, arum, z. dosetak. facetus, a, um, ugladjen, do- setljiv. fades, ei, z. lice, stas. facilis, e, lasan. factnus, oris, cin, zlocin, opacina. facio, feci, factum, 3. diniti, de- lati, ceniti. f actio, onis, z. stranka. factum, i, s. cin. facultas, atis, z. imetak, spo - sobnost, prilika. facundus, a, um, recit. fagus, i, z. bukva. falco, onis, m. sokol. failax, dcis, prevaran. folio, fefelli, falsum, 3. prevariti. falsus, a, um, neistinit, laziv. falx, falcis, z. serp. fama, ae, z. glas, slava. famelicus, a, um, gladan. fames, is, z. glad. familia, ae, z. celjad, obitelj. familiaris, e, prijateljski, sa- most. prijatelj ; res familiaris, gospodarstvo, imetak. familiar itas, atis, z. pouzdano, uzko prijateljstvo. famulus, i, m. sluga ♦ fanum, «, s. hram. fas, neskl. pravo. fasciculus, i, m. svezanj. fascis, is, m. svezanj. fastidium, i, s. oholost, prezi- ranje, ogavnost. fastiguum, i, s. verh, sl£nie. fateor, fassus sum, 2. priznati. faiigo, ±. umoriti, utruditi. fatum, i, s. udes. faux, cis, z. gerlo, pozirak, zdrelo, ponor. faveo, favi, fautum, 2. prijati, hoteti komu dobro. favor, oris, m. mi lost. fax, fads, z. baklja, zublja. febris, is, z. groznica, zimnica. fecundus, a, um, plodan, rodan. felis, is, z macka. felicitas, atis, z. sreca. felix, ids, srecan. fernina, ae, z. zenska femineus, a, um, zenski. ferax, dcis, plodan, rodan. fere, pris. malone, po prilici. ferio, 4 tuci, udariti, razsSci, ubiti, zaklati. I ferinus, a, um, zver^ki, divlji. I feritas, atis, z. divljac. ferme, pris. malone, po prilici. fero, tuli, latum, ferre, nositi, doneti. ferox, dcis, divlji, hrabar, ne- prestrasan, derzovit. ferreus, a, um, zeljezan, gvoz- djen. ferrum, i, s. zeljezo, gvozdje. fer tilis, e, plodan, rodan. fer us, a, um, divlji, fer a (besiia), zver; ferae, divljacina. ferveo, bui, % vruc biti. fessus, a, um, trudan, umoran. festinatio, onis, z. hitnja, presa, sila. festino, 1. hititi, zuriti se. festus, a, um, svetcan. fictilis, e, zemljan, ilan. feus, us, z. smokva, smokvino dervo, i Reus, i, z. 121 fideUs, e, jveran. fidelttas, atis, z. vernost. fides, ei, z. vSra, postenje. fido, fisus sum, 3. uzdati se, poveriti se. fiducia, ae, z. poverenje, po- danje. fidus, a, um, veran, odan, pri- verzen. figulus, i, m. loncar. figura, ae, z. slika. figuro, i. licit), oblik dati. filia, ae, z. kci. filius, i, m. sin. Ulurn, i, s. nit, konac. findo, fidi, fissum, 3. cepati. jingo, fixi, fictum. 3. satvoriti, uciniti, izmisliti. finio, ivi, itum, 4. sversiti. finis, is, m. sverha, konac, vi- seb. granice. finitimus, granican, susedan. fio, factus sum, fieri, ucinjenbiti, sbiti se, bivati. firmttas, atis, z. cverstoca, stal- nost. firmo, \. ucverstiti. firmus, a, um, cverst, trajan. fiscus, i, m. ko§ara, zep. fistula, ae, z. s viral a, cSv. fistulosus, a, um, cSvast. fixus, a, um, cverst, neponiican. Jiagello, 1. bicevati. fiagellum, i ) s. bic. fiagitiosus, a, um, op ik. fiagitium, i, s opacina, krivnja. fiagtto, 1. zahtfivati. fiagro, i. goriti. fiamen, wis, m. svetjenik po- jedinoga boga. fiamma, ae, z\ plain, plamen. fiatus, us, m. puhanje, puh. fi.avesco, 3. zutiti se. fiavus, a, um, zut, plav. fiebtlis, e, kukavali. fiecto, xi, xum, 3. prignuti, sklo- niti. fieo, Ivi, etum, 2. plakati. fietus, us, m. plao, zalost. tle.rudsus, a, um, krivudast. fiexus, us, m. krivudanje, zavoj. fioccus, i, m. pram. fioreo, ui, 2. cvasti, biti gledan ili srecan, odlikovati se dim. fios, oris, m, cvet, cvatnja- fiumen. mis, s. r§ka. fiuo, xi, xum, 3. teci. fiuvius, i, m. reka. focus, i, m. ognjiste. fodio, fodi, fossum, 3. kopati. foedus, a, um, gerd, gadan. foedus, eris, s. savez. foetus, us, m. skot, mladi. folium i, s. list. fons, ntis, m. izvor, vrutak, vrSlo. foras, pris. van. for is, is, z. vrata. foris, pris. vani. forma, ae, z. slika, lepota. formica, ae, z. mrav. formido, mis, z. strah, bojazan. formidulosus, a, um, strasiv, bojazljiv. formo, 1. oblik dati. formositas, atis, z. lepota, kra- sota. formosus, a, um, lep, krasan. fors, tis, z. slucaj, forte, slu- cajno. fortasse, mozebiti. fortis, e, hrabar, jak. fortitudo, mis, z. hrabrost. fortuitus, a, um, slucajan- fortuna, ae, z. udes, sreca. forum, i, s. terg. fossa, ae, z. graba, jama. fossio, onis, z. kopanje. foveo, fovi, fotum, 2. grijati, na- stojati. fragllis, e, loman, slab. frango, fregi, fractum, 3. po- terti, razbiti. f rater, iris, m. brat. fmndo, \. prevariti. fraus, dis, t. prevara. fremo, ui, %tum, 3. mermljati, zavijati, rogoboriti. frenum, i, s. uzda. frel. samo, sail ; modo ne, samo da Tie. modus, i, rn. m6ra, nacin. moenia, ixm, s. zidovj, bedemi grada. moereo, ui, 2. tugovati. moeror, oris, m. zalost, tuga. moeslitia, ae, z. zalost. moestus, a, um, zalosf;iii. moles, is, z. terh. 135 molestia, ae, z. dosadoost, ne- prilika. molestus, a, um, tegotan, do- sadan, neprilican. molior, itus sum, 3. poduzeti. mollio, tvi, itum, 4> umekcati, razmaziti. mollis, e, mekan, blag, razmazen. mollitia , ae (mollities, ei), z. mekoca, razmazenost. momentum, i, s. cas, uzrok, upliv, vaznost. moneo, ui, itum, 2. setiti, opo- menuti. monilum, i, s. sStjanje, opomena. mons, ntis, s. berdo.' monstro, 1. pokazati. monstrum, i, s. nakaz-i. monumentum, i, s. spomenik. mora, ae, z. odgod, odgodjenje kerzmanje, kasnjenje. mordtus, a, um, cu do redan. morbus, i, m. bolest. mordax, dcis, ugrizljiv. mordeo, momordi, morsum, 2. grizti, vredjati morior, mortuus sum, 3- umreti. moror, 1. zaderzati se. morosus, a, um, zlovoljan, na- mergodjen. mors, tis, z. smert. morsus, us, m. uj£dina. mortdlis, e, umerli. mortifer, a, um, sraertan, smer- t^nosan. mos, moris, m. navada, obicaj, visebr. cudoredno9t, znacaj. motus, us, m kretanje. moveo, movi, motum, 2. kretati, dirnuti. mox, prisl. taki, namah. mulceo, si, sum, 2. gladiti, mi- lovati, militi. mnlqeo, si (ctum), 2. mlizti. muliebris, e, zenski. multer, h-is, v.. zena. muliitudo, inii t z. mnoztvo, ranozina. multo, 1. nametnuti globu. multus, a, um, mnogi. 136 tnulus, i, m. mazga. mundanus, a, um, svfctski, sve- tovni. mundus, i, m. svet. mundus, a, um, cist. municeps, cipis , m. gradjanin slobodna grada. municipium, i, s. grad, koji je imao pravo rimskoga gra- djanstva. muniftcentia, ae, z. blagodarnost, darezljivost. munificus, a, um, blagodaran, darezljiv. munio, Ivi, itum, 4. ucverstiti, utverditi. munus, eris, s. sluzba, dar. munusculum, i, s, darak. muraena, ae, z. murena (riba). murus, i, m. zid. mus, muris, m. mis. musa, ae, z. muza, ime deveto- rice bozicah znanostih i um5t- nostih. musca, ae, z. maha, musculus, i, m t mi sic. musica, ae, z, glasba (muzika). mutabilis, e, promSnljiv. mutatio, onis, z. prom6na. muto, 1. promeniti, zameniti. mutus, a, um, n&m. mutuus, a, um, medjusoban, uzaj- mljen , posudjen ; mutuo dare, uzajmiti, posuditi. Myndus, i, z, grad uimaloj Aziji. BT. Nobis, is, m. vladar u Sparfci. nam i namque, vez. jer. naneiscor, nactus sum, 3. dobiti, steci. Narbo, onis, m. grad u Galiji. naris, is, z. nosnica, viseb. na- ves, ium, nos. narratio, onis, z. pripov£st. narratiuncula , ae, z. pripoved- cica. narro, 1. pripoyedati. nascor, natus sum, 3. roditi se, postati. 1 natio, onis, z. kolSno, narod, puk. nato, 1. plivati. natura, ae, z. narav, cud. naturalisy e, caravan, naravski. naufragium, i, s. brodolomlje. naufrdgus, a, um, brodoloman. nauta, ae, m, brodar, mornar. nauticus, a, um, mornarski. ■navalis, e, brodovan, pugna na- valis, pom6rska bitka. navigatio, onis, z. brodjenje. navtgo, 1. broditi. navigium, i. s. brod, ladja i sve, na cem se brodi. navis, is, z. brod. ne, vez. da ne, ne (sa zapovSd. nac.) ; nequidem, niti ; pril&p- ljena pervoj rSci u izrSci, na- znacuje, daje to upitna izrSka, n. p. dormitne? spava li ? nebula, ae, z. magla. nee, neque, vez. i ne ; nee-nec, neque-neque, niti-niti. necdum, i jos ne, jos ne. necessarius, a, um, potrSbir, po- tr§ban. necesse, neskl. tr&ba. necessitas, atis, z. potrSba. neco, 1. ubiti. nectar, aris, s. nektar. necto, nexui, nectum, 3. svezati, splesti, spojiti. nefarius, a, um, opak. nefas, s. neskl. krivica, opa- cina, greh. negligens, ntis, len, nemaran. negligentia, ae, z. nemarnost, lenost. negligo , glexi, glectum , 3. zane- mariti. nego, i . nijekati, odbiti, uzkratiti. negotiator, oris, m. tergovac. negotior, 1. tergovati. negotium, i, s. posao. nemo (mis genit. neima, m6sto njega nullius), nitko. nempe, prisl. naime, nemus, oris, s. sum a. neo, nevi, netum, 2. presti. nepos, otis, m unuk. neptis, is, z unuka. Neptunus, i, m. bog m6ra. ntquam, prisl. neskl. nevaljao, zlocest, opak. nequdquam, prisl. nikako, ni- posto. nequeo, ivi i u, ttum, ire, ne- moci. nequidquam, prisl. uzalud. nequitia , ae, z. zlocestoca, opakost. Nero, onis, m. okrutan rimski car. nervus, i, m. zivac, struna, te- tiva. neseio, ivi, itum, 4. neznati- nescius, a, um, nev£st, nezna- juci. Nestor, oris, m. gercki junak, koji je bio verlo star. neuter, tra, trum, nijedan izme- dju dyojioe. neve-et ne, i da He. ntx, necis, z. ubojstvo, silovita smert, nexus, us, m. vez, duznost. 7i?', mSsto nisi, ako ne. nidulor , 1. gnjezditi , gnjezdo praviti. nidus, i, m. gnjezdo. niger, gra, grum, cern. nihil, nista. nihilum, i, s. nista. niStica. nil, mesto nihil, nista. Nilusj i, m. rSka u Egiptu. nimirum, prisl. naime, da sto, naravski. nimis, prisl. odvise, prevec\ nimius, a, um, premnogo, pre- velik. ningit, ninxit, 3. SnSg pada. nisi, vez. ako ne, osim. niteo, ui, 2. ajati, I6p biti. nitxdus, a, um, sjajan. nitor, oris, m. sjajnost. nitor, nisus i nixus sum, 3. na- sloniti se, osnivati na 6em, uzdati se u Sto. nix, nivit, z. sneg. 137 no, 1. plivati. nobilis , e, odlicau plemenit, slavan, nobilitas, atis, z. odlicnost, Ugled, plemenitost. nobilito, 1. proslaviti, opleme- niti. noceo, ui, ttum, 2. skoditi. noctu, prisl. nocju. noctua, ae, z. soya. nocturnus, a, um, nocan. nodus, i, m. uzao, cvor. nolo, nolui, nolle, nehotSti. nomen, mis, s. irae. nomtno, \. imenovati. non, prisl. ne. Nonae, arum, z. 7. dan u mese- cih: Ozujku, Svibnju, Serpnja i Listopadu, u ostalih 5- nondum, prisl. ne jos. nonne Cupit.), nije li ? nonnihil, n&sto, nSsto malo. nonnulli, ae, a, nSkoji. nonnunquam , prisl. kadkad kadsto. nos, mi. nosco, novi, notum, 3. poznati, spoznati. noster, stra, um, nas. nostras, atis, nasinac. nota, ae, z. znak, znamenje. notabilis, e, znamenit. (sar. notarius, i, m. tajnik, berzopi- notitia, ae, z. poznanje. znanje, poznanstvo. noto, i. oznaciti, zabljefciti. notus, a, um, pOznan. novxtas, atis, z. n>vost. novo, 1. ponoviti. novus, a, um, nOV. nox, clis, z. noc. noxa, ae, z. Skoda, krivnja. noxius, a, um, skodljiv. nubes, is, z. oblak. nubo, psi, ptum, 3. udati 86. nucleus, i, m. jezgra od o;aha. nudo, 1. razgoliti. nudus, a, itm, gol. m-gae, arum, z. Sala, igracka, trice, dfccarija, zanovetka. 138 nugor, i. saliti se, zanovetati. nullus, a, um, nijedan. num (upit.) zar, numen, mis, s bozanstvo. numero, \ . brojiti. numerus, i, m. broj, cislo. Numidta, ae, z. Numidija, po- krajina u severnoj Africi, nummus i numus, i, m. novae, novci. nunc, prisl. sada. nuncupo, 1. imenovati. nunquam, prisl. nikada. nuntio, 1. obznaniti, javiti, izye- stiti. nuntius, i, m. vestnik. nuper, prisl. onomadne. nurus, us, z. snaha, Devesta. nusquam, prisl. nigde. nutrio, ivi, %tum, 4. hramti. nutus, us, m. mig. nux, nucis, z. or ah. O. 01 uzkl. o, oj, oh; o si, da, o da. ob, predl. radi, pred. obambulo, 1. setati, obilaziti. obcaeco, 1. oslepiti. obdormisco, rnivi, mitum, 3. za- spati. obduco, xi, ctum, 3. navuci, po- kriti, zasterti. obedientia, ae, z. poslusnost. obedio, Ivi, itum, 4. poslusati. obeo, IL ttum, ire, obaviti, po- duzeti, umreti. oberro, 1. skitati se, bluditi, ba- sati. obitus us, m. smert. objicio, jeci, jectum, 3. baciti, predbaciti, prigovoriti, zacS- niti. objurgatio , onis , z. prigovor, ukor. objurgo, i. predbaciti, prigovo- riti, ukoriti. oblecto, 1. zabavljati, obrado- vati, razveseliti. obltgo, i. vezati, zaduziti oblimo, i. zaglibiti, okaljati, po- blatiti. obUquus, a, um, kos. obUvio, onis, z. zaborava- obliviscor , oblitus sum, 3. za- boraviti. obmutesco , mutui, 3. zauemit?, zasutiti, obnoxius, a, um, podan, pod- verzeu. (pokriti. obruo, ui, utum, 3. obasipati, obscuro, 1. potamniti. obscurus, a, um, taman, tmican. obsecro, 1. moliti, zaklinjati. obsequium, i, s. poslusnost, dvor- nost. obsequor , secutus sum, 3. po- slusati, pokoriti se. observantia , ae , z. opazanje. pozornost, stovanje. observo, 1. motriti, opaziti. obses, %dis, m. z. talac. obsideo, sedi, sessum, 2. obsesti. obsidio, onis, z. obsedanje, ob- sada. obsisto , stiti, sttlum , 3. proti- viti se, opreti se obstindtus, a, um, oporan, tver- doglav. obsto, stiti, stare, i. preciti. obstruo, xi, ctum, 3. doskociti, zaterpati, zabasuriti. obstupesco, pui, 3. zacuditi se. obsum, /ui, esse, protiviti se, skoditi. obtego, texi, tectum, 3. pokriti. obtempero, 1. poslusati, poko- riti se. obtineo, tinui, tentum, 2. imati, posedovati, dokazati, braniti, steci, postici. obtingo, tigi, 3. zapasti. obtrectatio, onis, z. umaljva- nje, opadanje. obtrectator, oris, m. umaljatelj, protivnik, opadnik. obtrecto, i. umaljavati, opasti. obtrunco, \ . ods£ci, ubiti. obtundo, tudi, tusum, 3. otupiti, razslabiti. 139 obumbro, i. potamniti. obverto, verti, versum , 3. okre- nuti, obernuti pram a. obviam, prisl. u susret. (taD obvius, a, um, sretajuci, susre- occasio, onis, z. prilika. occasus, us, m. zapad, pad. occidens, ntis, m. zapad. occido, occtdi, occasum, 3. zaci, zapasti, propasti. occido , cidi, cisum, 3. ubiti. occludo, si, sum, 3. zatvoriti. dcculto, 1. sakriti, zatajiti. occultus, a, urn, sakriven, tajan. occurnbo, cubui, cubitum, 3. pa- sti, podati se. neodolSti, svla- danu biti od cesa ; mortem occumbere, umr§ti. occurro, curri, cur sum, 3. stici u susret, sresti, udariti, naya- liti, opreti se. occupado, onis, Z. zabaWt. occupo, i. zabaviti. ocednus, i, m. more, ocean. octogenarius , a, um , osamde- setgodisnji. oculus, i, m oko. odi, odisse, merziti. odiosus, a, um, merzak odinm, i, s. merznja. odor, oris, m. miris. odorifer, a, um, mirisan. offendo, di, sum, 3. zapeti, uda- riti, uvrediti. offensio, onis, z. uvr§da. offero , obluli , oblatum , offerre, pruziti, nuditi. officina, ae, z. delaonica. officio, feci, feclurn, 3. preciti. officium, i, s. ljubav, dvornost, duznost. olea, ae, z. maslina oleum, i, g. ulje. olf actus, us, m. njuh. olim, prisl. neko(":. olor, oris, m. labud. (tlina. olus, erix, s. povertje, povur- Olympla, ae, z. mest) u Elidi, gd6 su se svake 4. godine sla- vile olimpske igre. Olympicus, a, um, olimpski. omen, mis, s. slutnja. omitto, misi, missum, 3. propu> stiti, pustiti, izostaviti. omriino, prisl. posve. omnipotens, ntis, svemogucan. omnis, e, syaki. onero, i. obtersiti. oner arms, a, um, fakin, tezak ,' navis oner aria , teretni brod. onus, eris, s. terb, tovar. onustus, a, um, napertjen, na* tovar en. opacus, a, um, senast. opera, ae, z. trud ; operam dare alicui rei , raditi ok6 cesa, dati se na sto. operto , erui, ertum, 4. pokriti. operor, 1. raditi. operosus, a, um, trudan, mucan. opes, um, z. moc, imetak, bo- gatstvo. opifex , ficis, m. rukotvorac, tvorao. opilio, onis, m. coban. opimus, a, um, bujarj, tust. opinio, onis, z. mnenje. opinor, i, raneti. opitulor, 1. pomoci. oportet, uit, neos. 2 treba, valja. opperior, pertus sum. 4, cekatL oppeto , petivi, petti, petitum, 3. preterpiti sto ; mortem op' peter e, umrSti. oppidum, i, s. grad. oppono, posui, positum, 3. sta- viti usuprot. opportunitas , atis, z. narednost, dobra sgoda i prilika. opportunus , a , um , n are dan. sgodan, prilican, shodan. opprvmo , pressi , pressum , 3. udusiti, utaziti. opprobrium, i, s. prigovor, psovka, prikor. oppugnatio, onis, z\ obs&danje, jurisanje. oppugno, t.obsedati. biti, jurisati. ops, ope m , ope, z. pomoc ; opem ferre, pomoci, doci u pomoc. 140 opsonium, i, s. prismok (mane- stra). opsono, i. kupovati jela. optahilis, e, pozeljan. optimates {turn i um), visebr. od- licni muzevj, velikasi. opto, i. zeliti. opulentus, a, um, bo gat, mogu- can. opus, eris, delo, radnja. opus, neskl. treba; opus est, treba. ora, ae, z. obala, primorje. oraculum, i, s. gatka, gataliste. oratio, onis, z. govor. orator, oris, m. govornik. oratorius, a, um, govornicki. orbis, is, m. krug, zemlja. orbo, i. lisiti. orbus, a, um, lisen. ordmo, 1. urediti, odrediti. ordior, orsus sum, 4. poceti. or do, mis, m, red, versta. oriens, ntis, m. iztok. origo, mis, z. pocetak, izvor. orior, ortus sum, 4. granuti, po- stati. ornamentum, i, s. ures, nakit, naprava. omatus, us, m ures, nakit, na- prava. ornithon, onis, m. kerletka. orno, 1. resiti, kititi. oro, 1. prositi ; causam orare, braniti sto na sudu* ortus, us, m. izhod- os, oris, s. usta, lice. os, ossis, s. kost. oscen, mis, z. (redko) ptica, pe- vacica. oseulor, 1. ljubiti, celovati. osculum, i, s. poljubac, celov. ostendo, di, sum i turn, 3. kazati, izjaviti, dokazati. ostentatio, onis, z. hvalisanje, hvastanje. ostento, 1. kazati, hvalisati se, hvastati se, graditi se. ostium, i, s. vrata, ustje. 08tracismus i i m. ostrakizam. otior, 1. dangubiti. otiosus, a, um, bezposlen, dan- gaban. otium, i, s. bezposlica, danguba, lazno plandovanje* ovis, is, z. ovca. ovum, i, s. jaje. Pabulum, i, s. kerma. paciscor, paclus sum, 3. sklopiti ugovor. pactio, onis, z. ugovor, pogodba. pactum, i, s. ugovor, pogodba. paedagogus, i, m. odhranitelj. paene, prisl. malone. pagus, i, m. selo. palaestra, ae, z. boriste. palam, prisl. javno. palatium, i, s. carski dvor. palatum, i, s. nebo (u ustijuh). palearia, ium, s. poterbusina (u vol yah). palla, ae, z. duga, gornja halji- na, zastor, zavesa. palleo, ui, % poblSditi. pallidus, a, um, blSd. pallium i, s. kabanica. palma, ae, z. dlan, palmova grana, nagrada, prednost palmatus, a, um, palmami izve- zen. palpebra, ae, z. vedja. palus, udis, z. mocvara, bara, mlaka. Pan, anos, m. gercki pastirski bog. pando, pandi, pansum i passum, 3. razsiriti, razapeti, razplesti. pango, pepigi, pactum, 3. utver- diti, sklopiti. panis, is, m. kruh. papaver, eris, s. mak. par, paris, jednak, mocan ; sa- most. par. parasttus, i, m. zdSloliz, namet- paratus,a, um, pripravan,spreman. par co, peperci, par sum [par si, pir- citum), 3. stediti. 141 parcus, a, um, oskudan. parent, ntis, m. z. otac i mati, vi§eb. roditelji. pareo, ui, Uum, 2. poslusati, po- koran biti. paries, etis, z. zid, stena. pario, peperi, partum, 3. roditi, prouzrociti, steci. pariter, prisl. takodjer. paro, 1. pripraviti, steci. parricidium, i, s. OtCOllbojstvo, nbojstvo (u obce). pars, rtis, z. dio, cest, stranka. parsimonia, ae, z. stedljivost. partlceps, ipis, dionik. partim, koje. partior, partitus sum, 4. dSliti. parturio, %vi, ttum, 4. radjati (ali De roditi). partus, us, m. porod. parum, prisl. malo. parvulus, a, um, droban. parvus, a, um, malen. pasco, pavi, pastum, 3. pasti, kermiti, hraniti". pascuum, i, s. pasa. passer, eris, m. vrabac, vrebac passim, prisl, amo, tamo. passus, us, m. korak. pastor, oris, m. pastir. pastus, us, m. pasa, hrana. pate/acio, feci, factum, 3. otvoriti, razglasiti, prokerciti. pateo, ui, 2. otvoren biti, prosti- rati se. pater, iris, m. otac. patera ae, z. zdelica. paternus, a, urn, otcinski. pattens, ntis, terpljiy. patientia, ae, i. terpljivost. patior, passus sum, 3. podn&ti, terpiti. patria, ae, z. domovina. patricius, a, um, patricijski, od lican, plemenit. patrimonium, i, s. otcmski ime- tak, baStina. patnus, a, um, otcinski, inate- rinski, domorodni. patro, i. pociniti. patrocinium, i, s. zastita, obrana patrocmor, i, pomoci, stititi, braniti. patrdnus, i, m. zastitnik, brani- telj, odvStnik. patruelis, e, braticki, samost, bratic. patruus, i, m. a trie. patuhts, a, um, sirok, gianat. pauci, ae, a, malo njih. paucitas, atis, z. malina, maloca, malen broj, saka. pauldtim, malo po malo. paulisper, malo vremena, kratko vreme. paululum, malo. paulus, a, um, malo. pauper, eris, siromak. panpertas, atis, z. siromastVO. paveo, pavi, 2. tresti se, derhtatL pavidus, a, um, plaSljiv, strasljiv. pavo, onis, m. paun. pavor, oris, m. strah. pax, cis, z. mir. peccatum, i, s. gr€h. pecco, j. gresiti. pecten, tnis, m. cesalj. pectus, oris, s. persa. peculatus, us, m. zatom. peculiaris, e, osobit. pecunia, ae, z. novci. pecus, pecudis, i. i pecus, oris, s. marva, stoka. pedes, ttis, m. p&§ak. pedester, stris, stre, pgsacki. pedisequus, a, um, iduCUza8topce, samost. posluznik. peditatus, us, m. pfcsactvo. pejero, 1. krivo priseci. peldgus, i, s. more. pellicio, pellexi, pellectum, 3. ma- miti, vabiti, zavesti. pellis, is, z. koza. pello, pepulli, pulsurn, 3. t&rati, goniti, potSrati. Pelopidas, ae, m. glasovit te- banski vodja. Peloponnesus, i, z. gercki poluo- tok, sad Morea. [kuCa. penates, ium, m. domaci bogovi, 142 pendeo, pependi (pensum), 3. vi- sit!, obesiti, pendo, pependi, pensum, 3. va- gati, vlatiti. penes, pred. u rukuh, u vlasti. penetro, i. prodrSti. penitus, prisl. posve, sasvim. penna, ae, z. pero. pensilis, e, viseci. pensum, i, s. zadatak, zadaca, nadnica. penuria, ae, z. oskudica. per, predl. po, kroz. porad, za. pera, ae; z. torba. per ago, egi, actum, 3. obaviti, iz- versiti, prodreti. peragro, 1. proputovati. perambulo, 1. proci, prolaziti percello, culi, culsum, 3. uzdermati, poklopiti, uplasiti. perceptio, onis, z. dohvat, prijam. per dpi o, cepi, ceptum, 3. dohvatiti, doku eitv opaziti. percolo, colui, cultum, 3. obra- diti. percontor i percunctor, i. izpit- kivati. percussor, oris, m. ubojica, kerv- nik. percutio, cussi, cussum, 3. pro- bosti, udariti, probiti. perdisco, didici, 3. douciti, posve nauciti. perditus, a, um, opak, bezbozan. perdix, icis, z. jarebica. perdo x didi, ditum, 3. upropastiti, unistiti, izgubiti. perdomo, ui, ttum, i. ukrotiti, obuzdati. perduco, xi, ctum, 3. dovesti, vo- diti, ganuti, izversiti. perduellio, onis, z. krivnja uvre- djena velicanstva. peregre, prisl. u svet, u inostra- nu zeralju. peregrinor, 1. putovati po sv§tu, po inostrauoj zemlji. peregrinus, a, um, tudj, samost. tudjinac. perendie, prisl. posutra. perennis, e, dug, dogotrajan. pereo, ii, itum, ire, poginuti, izginuti. perfectus, a, um, saversen. perfero, tuli , latum, ferre, izru- citi, doneti, podneti terpiti, perficio, feci, fectum, 3. izversiti, obaviti, doceti. perfidus, a, um, neveran. perfringo, fregi, fractum, 3. pro biti, prolomlti. perfuga, ae, m. uskok. perfugium, i t s. utociste. perfundo, fudi, fusurn, 3. pomo- citi, poskropiti. perfungor, functus sum, 3. uprav- ljati, obavljati, preterpiti ; vita perfungi, umreti. pergo, perrexi, perrectum, 3. poci, produziti, nastaviti, ici, puto- vati. pergula, ae, 2. satra, dascara, zahlad. Pericles, is, m. glasovit atensk i derzavljanin. periclitor, 1, biti u pogibelji. periculosus, a, um, pogibeljan, opasan. periculum, i, s. pogibelj, opas- nost. perinde, prisl. isto tako. peripateticus, a, um, koji uei se- tajuc. peritus, a, um, v£st. perjurium, i, s. kriva prisega, krivorota. perlego, legi, ledum, 3. proci- tati. perlustro, i. proputovati, raz- gledati. permadesco (madui), 3. prokis- nuti, promociti se. permaneo, mansi, munsum, 2. ob- stajati. permeo, 1. proci, proputovati. permisceo , miscui , mistum ili mixtum, 2. poiuesati, prome- lati. permilto, misi, mission, 3. dopu- stiti, dozvoliti. 143 permoveo, movi,motum, 2. ganuti, skloniti. permutatio, onis, z. promena, zamSna. permuto i. prom&niti, zameniti. pernicies, ei, z. propast. perniciosus, a, um, pogibeljan, opasan. pernicitas, atis, z- okretnost, berzina. perdsus, a, um, merzak, perpendo, pendi, pensum, 3- pro- motriti, razmisliti. perperam, prisl. zlo. perpetior, pessus sum, 3. podneti, terpiti. perpetro, 1. uciniti, izyersiti. perpetuus, a, um, v6caD, nepre- kinut, postojan. perrumpo, rupi. ruptum, 3. pro- biti, proloiniti, raztergnuti, razbiti. Persa, ae, m. Perzijanac. perscribo, psi, ptum, 3 pisati, obsirno pisati. persequor, secutus sum, 3. progo- niti. produziti, nastaviti perseverantia, ae, z. uztrajanje. persevero, 1. UZtrajati. perstcus, a, urn, p izijanski. persisto, sttti, ',). iverditi, ostati. perspicio, spexi, ypectum, 3. uvi- ditf, opazitL perspicuus, a, um. jasan. perttringo, ■(riwi. atrinctum, 3 dodirnuti, dirati, reSetati, u kratk > napomenuti. persuadeo, ri, sum, 2. osvedo- citi, nagovoriti. perterreo, ui, 1lwn l 2. uplasiti, p>es'rasiti. perlimesco, ui, 3. bojati se. pertiniu , aci.-:, postojan, tverdo- k(-jau, tverdoglav. pertineo, ui, 2. spadati, ici, piO- tezati se ; ad cdiqu&m, pertraho, n, Ctum, 3 povuci, privuci. perturbatio, onis, z. smetenost, zabunn, stra.sf. perturbo, 1. smesti, zabuniti, uznemiriti. pervddo, si, sum, 3. proci, pro- dreti. pervenio, vent, ventum, 4. doci, prispSti. perversus, a, um, opak. perverto, verti, versum, 3 okre- nuti, izkvariti, oboriti, doki- cuti, unistiti. pes, pedis, m. noga. pessumdo, dedi, datum, 1. upro- pastiti, uklouiti. pestilentia, ae, z. kuga. pestilentus, a, um, kuzan. pestis, is, z. kuga. peto, %vi i ii, Hum, 3. navaliti, udariti, teziti, zahtevati. petulins, ntis, obestan, ncstasan. petulantia, ae, z. obest, nestas- nost. phalerae, arum, z. konjski Ures. phalanx, angis; z. falanks. phasidnus, i, m. gnjeteo. { Philippus, i, m. ime dvojice gla- sovitih macedonskih kraljevah. | philosophic ae, z. filosofija. philosophus, i, m. filosof, mudrac. Phocion, dais, m. glasovit atenski vodja. Phoenix, %cis, m. Fenicanin. pica, ae, z. svraka. pictor, oris, m. slikar. pictura, ae, z. slika. pieias, atis, z. cutduznosti, po- boznosr, ljubav. piger, ra, rum, leD, trora. piget, guit, neo3. merzi. pignut, oris, s. zalog, pigritia, ae, I. 16nosr, trornost. pita, ae, z. lopta pilius, i, in. klobuk, gefiir, sker- Ijak. pitosu , a. "m, dlakav, rutav. pilum, i, s. herba, djilit, koplje. pingo, pinxi, pictum, 3. slikati. pinguu, e, tust. pinna, <-e, z. pero, krllo od ribe, sISme. pirata, ae, m, gusar. 144 piraiicus, a, um, gusarski. pirum, i, s. kruska. piscator, oris, m. ribar. piscina, ae, z. ribnjak. piscis, cis, m. riba. piseor, 1. ribariti, ribe loviti. Pisistrdtus, i, m, glasovit, atenski vladar. pius, a, um, pobozan, posten. placabilis, e, pomiriv. placeo, cui, citum, 2. dopasti se. placidus, a, um, krotak, miran. placo, 1. umiriti. plaga, ae, z. udarac, okolica. plane, prisl. posve. planities, ei, z. ravnina. planta, ae, z. rastje, bilje. planto, 1. saditi. planus, a, um, ravan, jasan. Plato, onis, m. glasovit gercki ■ mudrao (tilosof). plaudo, plausi, plausum, 3. ber- bljati, pljeskati. [nice. plaustrum, i, s. kola, voz, tar- plausus, us, m. pljeskanje, do- padnost. plebejus, a, um, plebejski, sa- most. plebejac, prostacki, pro- stak. plebs, plebis, z. prosti puk. plecto, plexi, plexum, 3. plesti, kazniti. plenus, a, um, pun. plerique, aeque, dque, mnogi, najvise njih. plerumque, prisl. ponajvise. Plinius, i, m. ime dvojice gla- sovitih rimskih pisacah. ploro, i. plakati, jankati. phiit, r.eosob. dazdi, pada kisa. pluma, ae, z. pavuljica. pluvia, ae, z. kisa, dazd. poculum, i, s. casa, kupica, zmulj. poema, dtis, s. pes ma. poena, ae, z. kazan, kazna; poe* nas dare, kaznjen biti. poenitentia, ae, z. pokajanje. poenitet, uit, neos. kajati se. Poenus, i, m. Kartazanin. poesis, is, z. pesniStvo. poeta, ae, m. pgsnik; poetria ae, z. pesnica. poeticus, a, um, p£snicki. polio, ivi, itum, 4. gladiti. polleo, % moc», mogncan biti imati. pollex, tcis, m; palac. polliceor, citus, sum, 2. obecati. pollicitum, i, s. obecanje. pomum, i, s. voce. pondero, 1. vagati, razmisliti. pondus, eris, s. t&z.9, vaznost. pone, predl. otraga, straga. pono, posui, positum, 3. posta- viti, poloziti, sverci, skinuti. pons, ntis, m. most. Pontus, i, m. more, Euxinus, cerno more, 2. pokrajina kod cernoga m6ra. populistitum, i, s. pucka naredba, zakon. popularis, e, pucki , samost. zemljak. populor, 1. pustositi. populus, i, m. puk. populus, i, z. topola, jablan. porous, i, m. prase, svinja, ker- mak. porrigo, rexi, rectum, 3. praziti. porro, prisl. na dalje. porta, ae, z. Vrata. portendo, tendi, tentum, 3. ko- biti, slutiti na zlo. portions, cus, z. trem. portio, onis, z. dio. porto, 1. nositi. portus, us, m. luka. [ziti. posco, poposei, 3. zahtevati, tra- possessio, onis, z. posSdovanje. possessor , oris , m, posSdnik, vlastnik, gospodar. possideo, sedi, sessum, 2. pose- dovati. possum, potui, posse, moci. post, predl. za, prisl. poslije. postea, prisl. za tim, po torn. posteritas, atis, Z. potomstvo. posterus, a, um, sl£dujuci ; po- steri, potomoi ; »» posterum, u buduce. 145 posthac, prisl. po.ilije toga, za tim. P-sticum, i, s. otraznja vrata. postquam, vez. posto. postridie, prisl. sutra. postulatio, onis, z. zabtevanje, trazba. postulo, 1. zahtevati, traziti, tu- ziti. potens, ntis, mogudan. potentia, ae, z. mod, mogudnost. potestas, atis, z. mod, vlast, dopustjenje, prilika. polio, onis, z. pilo. potior, %tus sum, 4. osvojiti, zauzeti. potissimum, prisl. osobito, po- glavito. potius, prisl. radje. poto, 1. piti. potus, us, m. pilo, pitje. prae, predl. od, osim. praebeo, ui, %tum, 2. pruziti, dati ; se praebere, pokazati se. praecaveo, cavi, cautum, 3. pre- du^resti. praecedo, cessi, cessum, 3. ici r.apr&d, pretedi, nadkriliti. praeceps , cipitis , stermoglav, berm, stemi. praeceplor, oris, m. ucitelj. praeceptum, i, s. rravilo, nauk. praecido, cidi, cisum, 3. presto 1 ', pokratiti. praecipio, cepi, ccptum, 3. na- rediti, neiti, zapov&lati. praecipuus, a, urn, osobit, vla- stit, odlican, izverstan, verli. praeclarus, a, um, verli, izyer- stan, slavan. praeco, onis, m. telal, glasnik. praecox, ocis, preran. praeda, ae, z. pl£n. praedico, i. hvaliti, slaviti. praedico, dixi, dictum, 3. proredi. praedttus, a, um, obdaren, iz punjcn, obskerbljen. praedium, i, s. dobro, imanjc. praedo, onis, m. razbojnik. praedor, j. pldniti. Latinska citanka. praeeo, ivi (li), itum, gl. ire. praefectus, i, m. nastojnik, na- mSstnik. praefero, iuli, latum, 2. nositi prid sobom, vise cSuiti. praeficio, feci, fectum, 3. pred- staviti, unetuuti na celo. praefinio, firiivi, finitum, 4. od- rediti, ureci. praemium, i, s, nagrada. praenuntius, i, m. glasnik (pred- glasnik). praepdro, 1. pripraviti. praepono , posui , positum , 3. predstaviti, vise cSnith praescribo, psi, plum, 3, nare- diti, odrediti. praesens, ntis, pribitan, prisutan, sadanji. praesertim, prisl. osobito, naj- vedma. [pomoc. praesidium, i, s. obrana, obsada, praestans, ntis, verli, izverstan. praestantia, ae, z. verlina, iz- verstnost. praestigiae, arum, z. carobija, obsena. praesto, stiti, stitum. stare, A- odlikovati se, nadkriliti, bolji biti, uciniti, platiti; se prae- stare, pokazati se, vladati se; praestat, bolje je. praesto, prisl. pri iuci. praestolor, 1. dekati. praesum, fui f esse, biti nad dim, upravljati, nastojati. praelerea, prisl. verhu toga. prcoetereo, %i, ttum, ire, mimoidi. praeterjluo , fiuxi , fiuxum , 3. tcdi mimo. praeterldbor, lapsus sum, 3. tedi mimo, prodi. praetermitto , misi , missum, 3. pustiti mimo, preoi, mimoidi. praeterquam, prisl. osim, izim. praetervolo, 1. preletiti. praetor, oris, m. vodja, nastoj- nik, prctor. praetorianus, i, m. (miles) vojnik carske tfclovnc straze. 10 146 praetorium, i, s, sator bojnoga vodje. praetorius , a, um , vodjin, sa- most. bivsi pretor. praelura , ae, z. pretura, cast pretorska. praevaleo , ui , 2. prevagnuti, nadkriliti. praevenio, vent, ventum , 4. doci prije koga, predusresti. praevideo, di, sum, 2. predviditi. prandeo, di, sum, 2. rucati. prandium, i, s. rucak. pratum, i, s. livada. pravitas, atis, z. zlocestoca. pravus, a, urn, zlocest. preces, um, z. prosnje. precor, 1. prositi. prehendo, di, sum, 3. pograbiti, ulovifj, zateci, premo , pressi , pressum, 3. tis- kati, obteretiti. pretiosus, a, um, dragocen. pretium, i, s, cena. pridem, prisl. u oci* Priene, es, z. grad u Joniji. primores, um, m. velikasi, od- licni. primum, prisl. pervo, najprije, s prcetka. princeps , tpis , pervi , odlican, knez^ vladar. principatus, us, m, pervenstvo, vlada. principium, i, s. pocetak, izvor. priscus, a, um, starodavan. pristinus, a, um, pr5dja$nji. prius, piisl. prije. priusquum, vez. prije nego. privatim, posebuo, nejavno. privdtus, a, um, sto spada pa po- jedinca, poseban, samost. koji mje u derzavnoj sluzbi. privxgnus, i, m. pastorak. privo, 1. lisirt, pro, predl. pred, sa, za, mSsto, kano, po. probttas, atis, 2, dobrota, po- ster) je. probo, i. pokusiti, odobriti. probrum, i, s, pogerda. probus, a, um, dobar, posten. procax, dcis, obestan, pomaman. derzovit. procedo , cesci, cessum , 3. doci prSd, ici dalj«, ici. procella, ae, sL oluja. proceres, nm, m. velikasi, odlicDi". procerdas, atis , z. vitkost, vi- sina. proclivis, e, sterm, nagnut, sklon. proconsul , ulis , m , prokonzul, namestnik i vodja u rimskih pokrajinah (provinciah). procreo, 1. proizvesti, poroditi, prouzrociti. procul, prisl. daleko. procumbo , cubui , cubitum , 3. leci, pasti. procurro, cucurri i eurri , cur- sum, 3» prodeo, li, itum, ire, izaci, prodigium, i, s. cudo. prodigus, a. um, razsipan. proditio, onis, z. izdaja. proditor, oris, m. izdajica. prodo, didi, ditum, 3. pripove- diti, predati, izdati. produco , xi , ctum, 3. doves ti, izneti, na vide o, produziti. proelium, i, s. bitka. pro/ecto, prisl. doisra. pro/ero, tuli, latum, ferre, proiz- vesti, razsiriti, odgoditi, proficio, feci, fectum, 3- napre- dovati, izveisiti. proficiscor, fectus sum, 3. putO- vati, ici. poci. profiteor, fessus, sum , 2. ocito- vari, priznati, izpovediti. projilgo, 1. oboriti, razbiti, po- tuci. projiuo, fuxi, Jluxum, 3. teci, protrci. profvgio, fiigi, fugttum, 3. bSzati, pobeci. profugus, a, um, begunac. prof undo , fudi, fusum , 3. pro- liti, r-zsipati. profundus, a, um, dubok. 147 progenies, ei, z. poforcstvo. progigno , genui genitam, 3. po- rociiti. progressus, us, m. napredak. prohibeo , ui , "turn, 2. prepre- citi, odvraliti, uzkratiti. proinde, prisl. zato, s toga. projirio , jeci, jectum, 3. odba- citi, zabaciti. prolabor, lapsus, sum, 3. pasti. proles, is, i. potomstvo. promissum, i, s. obecanje. promitto, misi, missum, 3. ote- cati. promo, msi, mium, 3- izvaditi. [lomontorium, i, s. predgorje. promtus, a, urn, pripravan, spre- man. pronuntio, 1. izgovoriti. pronus, a, urn, sklon na sto, propago, 1. razprostraniti , raz- ploditi. prope, prisl. blizu, malo ne. propediem, prisl. ovih danah propello , puli, pulsum, 3. pro- terati, uzbiti. propensus, a, ton, sk'on. propero, I. hititi, berzati, zuriti se, nagliti. propino, 1. napiti. propinquo, 1. piibliziti so. propinquus a, um, Miznji, rod- jak. propdno , posui , position, , 3. predloziti. propoiitum, i, s, namera. proprius, a, um, svoj, viastit. propter, prcdl. do, blizu, porad, propterea, prisl. zato. propulto, 1. odbiti, otSratf. propylaeum, i, .-■. dvor, dvorisfe. prorl. splendeo, 2. sjati, svStliti se. splendtdus, a, um, sjajan. 8pU n'lnr, oris, in. sjajnost. spoliOj I. HSiti. spolium, i, s obicno samo u visobr. pl6n. spondeo, spopondi, sponsum, 2. obecati, zavecati se. apongia, ae, Z. spuzya. 156 sponsio, onis, z, ugovor, oklada, sponte, dragovoljno. spumo, 1. pgniti se. squalor, oris, in. srarad, gad. squama, ae, z. Ijnska. stabilis, e, cverst, postojan. stabulum, i, s. stala. stadium, i, s. tercaliste. stagnum, i, s. bara. statim, prisl. taki, namah. statua, ae, z. kip. statuarius, i, m. kiporezac. statuo, ui, utum, 3. postaviti, odrediti. status, us, m. stanje, stalis. stella, ae, z. zvezda. sterdis, e, neplodan, jalov. Slilpo, onis, m. gercki tilosof. stilus, i, m. siljak. stimulus, i, m. nagon, ponuka. stipendium, i, s. vojnicka platja. stirps, stirpis, z. koleno. sto, steti, statum, stare, stati. stoicus, i, m. stoik. stoltdus, a, um, lud, budalast- stomdchor, ]. gaditi se. stomachus, i, m. zeludac. strages, is, z. poraz. stramen, mis, s. si am a. strangulo, i. zadaviti. stratum, i, $. pokrivalo. strenuus, a, um, hrabar. strepitus, us, stropot, vika. strepo, ui, itum, 3. stropotati. strideo, di, % skripati, zvizdati. stridor, oris, m. skrip, zvizd. struo, xi, ctum, 3. graditi. struthiocamelus, i, m. noj. studeo, ui, 2. nastojati, posve- titi se. studiosus, a, um, revan, poman. studiam, i, s. revnost, viseb. nanci, znanosti. stultitia, ae, z. Indost, bedastoca. stultus, a, um, lud, bedast. stupeo, 2. cuditi se, diviti se. stupidus, a, um, bedast.' sturnus, i, m skvorao. suadeo, si, sum, 3. sv£tovati. suavis, e, ugodan, mio, sladak. suavitas, atis, z. milina, ugod- nost. sub, predl. pod, blizu, prama. subamarus, a, um, pogorak, po- zuhak. subditus, a, um, podlozau. subdo, didi, ditum, 3. podloziti, podvercf, dodati. subeo, ii, itum, ire, unici, pod- verci se. suMgo, egij actum, 3. podjar- miti. subinde, prisl. za tim, uzastopce, kadsto. subtto, iznenada. subitus, a, um, nenadan. subjicio, jeci, jectum, 3. pod- verci. sublevo, 1. pomoci, olakotiti, po- dupreti. sublicius, a, um, stupovan; pons sublicius, stupovnik, most stu- povan. subirmis, e, vis ok. submergo, si, sum, 3. uroniti, utonuti. submissus, , um, Buvi&an. supervacuus, a, um, suvisan. supervenio, vent, ventum, 4. na- doci, zatcci. supmus, a, vm, nauznak. suppeto, p< petttum, 3. dostati. doteci, in ati. supple a-, tcis, ponizan, pro sec i. supplicium, I, s. kazan, snii-rtna kazna. supra, predl. poverh. surdus, a, um, glub. surgo . surrexi , surreclum , 3. podici se, ustati. surripio, ripui, replum, 3. Oteti. sursum, prisl. gore, u vis. sus, suis, m. z. prasac, svinja, kermak. suscipio, cepi, ceptum, 3. preu- zeti, poduzeti. susrito, i. potaknuti, probuditi. sicspectus, a, am, sumnjiv. suspendium, i, s. vesanje, obe- senje. suspendo , pensi , pensum , 3. obesiti. suspicio, onis, z. sumnja. susplcor, i. suronjati, slutiti. sustento, 1. uzderzati. sustineo, tinui, tentum, 2. uzder- zati, nositi, podneti. sutor, oris, m. postolar, cizmar. suus, a, vm, svoj. Sybdris, is, z. grad u Gerckoj. Syracusae, arum, z. grad u Si- ciliji. Syracusanus, a, um, Syrakll- zanac. Syria, ae, z. Syrija. Tabella, ae, z. tablica, list, slika. tabellurius, i, m. listonosa. tabema, ae, z. satra, dascara, ducan, stacun. tabernaculum, i. s. sator. tabula, ae, z. tabla. taceo, cut, cllum, 2. sutiti, mu- cati. tacitus, a, um, sutec. (actus, us, m. opip. tatdet, ait, ueos. 2. merzi me. tardtirm. i, s. omraza. ta/eutum, i, t. talcnat, novao. talis, e, takov. (alpa t ae, v.. kert. tam, pn'sl. tako. tamen, vez. ipak. tametsi, vez. premda. Tanais, is, m. rtfka Don. 158 tandem, prisl. napokon, konacno. tango, tetigi, tactum, 3. taknuti, dirnuti. tanqvam, prisl. kaco da. tanfidem, prisl. jos toliko. tantopere, prisl. toliko. tanium, prisl. samo. tantummodo, samo. tantvs, a, um, tolik. tar dtp es, pedis, tromonog. tarditas, atis, z. tromost* tardus, a, um, trom. Tarentinus , a, um, tarentinski, samost. Tarentinac. Tarentum, i, s. grad u velikoj Gerckoj. Tarquinius , i, m, ime d^ojice rim skih kraljevah. taurus, i, m. bik. tectum, i, s. krov, stan. tegmen } mis, s. pokriyalo. tego, text, tectum, 3. pokriH. tegumentum, i, s. pokrivalo. tellus, uris, z. zemlja. telum, i, s. strela, oruzje. temerarius , a, um, nesmofren, derzovi*". temere, prisl. nesmotreno, cete- meljito, lakourriDO. temerdas, atis, z. nesmotrcliosr, derzovitost. temperans, ntis, umeren. temperantia, ae, z. umerenost. temper o, \, urceriti. tempestas, atis z. vreme, nepo- goda, oluja. templum, i. s. hram. tempus, oris, s. vrerce. temulentus, a. um, pijan. tenax, acis, postojan. tendo, tetendi, tensum i tentum, 3. napeti, ici. tenebrae, arum, z. tmina, tmica. teneo, tenui, tentum, 2. derzati, tverditi. tener, a, tm, njezan, mladjahan. tento, i. pokusiti. tentorium, i, s. cador, sator. tenuis, e, tanak, slab. Uptdus, a, um, mlacan. tergiversor , 1. okrenuti ledja, uztezati se. tergum, i, s. ledja, herbat, terminus, i, m. kraj, medjas. tero, trivi, tritum, 3. terti, bo- raviti (tempus). terra, ae, z. zemlja. terrenus , a, um , zemljan, ze- maljski. terreo, ui, itum, 2. uplasiti, tipla- siti, se. terrester, stris, stre, i terrestris, e, pozeman. terribilis, e, strasan, strahovit. territo, 1. plasiti. terror, oris, m. strah. testa, ae, z. crep, yerc. testamentum, i, s. oporuka. testis, is, m. z. svedok. testor, A. svedociti. testudo , inis, z. zelva, pokro- vaca, teter, tra, trum, gerd, gadan. texo, texui, textum, 3. tkati. Thales , is, (etisj, m. jedan od sedam gerckih mudracah. theatrum, i, s. kazaliste. Thebae, arum, z. grad u Beotiji. Thebdnus, a, um, tebanski , sa- most. Tebanac. Themistocles, is, m. glasovit a tec ski vodja. Thermopylae, arum, z. klariac izmedju Gereke i Tcssalije. thesaurus, i, m. blago. Thessalia, ae, z. Tessalija. Thrasybulvs, i, m. atenski vodja. thronus, i, m. prestol. thuribulum, i, s. kadionica. thurtfer, a, , inis, m. svirac. tigris, is, Zdis, z. tigar. tilia, ae, z. lipa. timeo, ui, 2. bojati se. timtdus, a } um, bojazljiv, plasljiv. timor, oris, m. strab, bojazan. tingo , tinxi , tinctum , 3. UDlO- citi, uroniti, strojiti. tintinnabulum, i, s. zvoncic. tiro, onis, m. pocetnik, novak. titubo, i. kolebati se, klimati se, teturati se. titulus , i , m. naslov , napis, izlika. Titus, i, m. rim ski car. toga, ae, z. rimska baljina. tolero, 1. podnositf, terpiti tollo,sustuli , sublatum , 3. do- kinuti, uzdignuti, uzvis'ti, uni- siti. tondeo, totondi, tonsum, 2. strici. tonitru, us, s. gTom , germlja- vina. tono, ui, i, germifi. tonsor, oris, m. brijac. tonsorius , a , um } brijacki, cul- ter tons, britya. tormenlum, i, s. muka, top. torpeo, ui, 2. ukociti se, caraiti. torquco , torsi , tortum, 2. pre- viti, okrenuti, muciti. torques, is, m. z. ogerlica. torrens ntis, m. berzica, potok. torus, i, m. jasfuk, postelja, tot, neskl. toliko. totidem, neskl. toliko. toties, prisl. toliko putah. totus, a, um, sav. trabs, bis, z. greda. tracto, i. tSrati, voditi. trado, didi, dttum , 3. izruciti, izdati, pripovedati, uciti. tragtcus. a, um, tragi cki. tragoedia, ae , z. zalostna igra (rrwgedja) traho, xi, ctum, 3. vuci. trujicio, jeci, jectum , 3. prr va- lid, prebroditi, dondti, baciti preko, prf baciti, proboeti, trartquillttas, dtis, z. rnir, pv-L^ H kl> 88 *, m o ° O," «£» *f,i' 111 Thomson Park Dnve ^V "^ \/ * y * °* C* Cranberry Township, PA 16066 «2* *-*o* *bV* ^0^ °^ \//^^ v/'.v V V* \ "-SK->* V ^ --W /\ -xmt « HECKMAN BINDERY INC. |8| # SEPT 88 N. MANCHESTER. INDIANA 46962 J*