%> °mw' 4 ? ^ '-IIP 7 & ++ - -y$w & %, v VlSP **% 'IIP /\ l 9L^\* V • <^ A* ^ • •" y ..>■". ,*. ^. « '- ^oV* * ^ vtfffv V^V V'^V V t\. yyJA^'.^ vNiii-i-X y.3at>. 'bV *0« v*^v %-ttU* v*^*> %^. "-, **b OFFICERS THE SHAKESPEARE SOCIETY OF NEW YORK. (1885.) APPLETON MORGAN, R. S. GUERNSEY, C. C. MARBLE, JAMES E. REYNOLDS, ALBERT R. FREY, - President. ist Vice-Prest. - Secretary. Treasurer. Librarian. The Shakespeare Society of New York, INCORPORATED APRIL 20, 1885. Co promote tf)e fenotole&se anS sttttip of t\)t SSRotfca of SISRnn i^akespeare, anfc tlje H>!)akc$perean anto ©iteafietjjan SDrama, V 7^3 IN EXECUTIVE COMMITTEE, JUNE 15, 1885. Resolved, That in order that the papers printed un- der authority of this Society may be of the highest character, and of value from all standpoints, the Socie- ty does not stand pledged as responsible for the opin- ions expressed or conclusions arrived at in the said papers, but considers itself only responsible in so far as it certifies by its Imprimatur that it considers them as original contributions to Shakespearean study, and as showing upon their face care, labor and research. Papers of tjte JQ. p. Shakespeare Society, Bo. 2. 13l>tmS atttl %&8VLX$. A Study in Warwickshire Dialect. By APPLETON MORGAN. New York : THE SHAKESPEARE SOCIETY OF NEW YORK. (Brentano Bros., New York, Washington and Chicago.) 1885. # «*w Copyright, 1885. By the Shakespeare Society of New York. PREFACTORY. So long as the capital question of a Shakespeare Canon remains open, a discussion of the secondary ques- tion of the William Shakespeare authorship, whether considered as a whole (as is the method of the Baconian Society), or as to particular works or parts of works, (as conducted by Mr. Fleay in his admirable Shakespeare Manual and Mr. Rolfe in his invaluable Friendly Edi- tion), would seem to be proper. I, for one, am willing to confess that after many years of famili- arity with it, I regard the question as to what William Shakespeare wrote with his own pen, and what became his (to use Mr. R. G. White's language) "after the theatrical fashion and under the theatrical condi- tions of his day," as legitimate as it is fascinating — as one entitled to the fullest examination and treat- ment on purely historical grounds ; and as one which can not only be pursued to any extent without casting suspicion on the querists' loyalty or orthodoxy, but whose discussion is a contribution the more to the world's noble and ever magnifying Library of Shakes- peareana. Of course as to the results of these contributions, and the conclusions they compel, different minds will al- ways be affected differently. For example : While the statements made in the following pages do not prove anything, even prima facie, and, even, if conceded, are very far from demonstrating anything finally ; it is yet, it seems to me, worth while asking if they are, from any point of view, momentous enough to be entirely sup- pressed and carefully forgotten. In his Memoranda on the Tragedy of Hamlet (1879) Mr.Halliwell Phillipps re- marks : " Those who have lived as long as myself in the midst of Shakesperean criticism will be careful not to be too certain of anything." With such a cau- tion from so eminent and venerable an authority, most younger men will wish to keep alertly on their guard against foreclosing themselves. VENUS AND ADONIS. PART I. THE POET. Everybody remembers the expressive dia- lect spoken by Mrs. Poyser (who is quite as real a personage as most of us, and who will live ages longer than any of us — seeing that she is one of the Immortals of George Eliot's immortal gallery). George Eliot lays the story, of which Mrs. Poyser is the undoubted masterpiece, in " Loamshire," — by which, of course, everybody recognizes Leicestershire. But u it must not be inferred, " says Dr. Se- bastian Evans of the English Dialect Society, that Mrs. Poyser and the rest of the charac- ters introduced (in Adam Bede) speak pure Leicestershire. They speak pure Warwick- shire ; and, although the two dialects natu- rally approximate very closely, they are far from being identical in pronunciation, gram- mar or vocabulary. The truth is that George Eliot was herself Warwickshire born, and used the dialect, in the midst of which she had been reared, for her Leicestershire characters; which was not much of a solecism seeing that the two had so many points of contact." 8 VENUS AND ADONIS. But if the English George Eliot heard in her village among her neighbors in her youth was Warwickshire English, it could not have been a much purer speech that her young fel- low-shireman, William Shakespeare, heard in his day — almost three centuries earlier. There was not much of an Academy, not much of a cult, in Stratford town, to purify the burgh- er's patois in Shakespearean times. Nay, even up at the capital — in London — it was very little, if any, better than down in Warwick- shire. The members of Elizabeth's parlia- ment could not comprehend each other. This was long before there was any standing army in England. (Falstaff might have been marching through Coventry with his pressed men at about that time.) But when the sol- diers Elizabeth summoned were grouped in camps, they could not understand the word of command unless given by officers from their own particular shire. And — with Stratford grammar school, or any other grammar school in full blast — the urchins were not taught Eng- lish, rigorously as they might be drilled in Lily's Accidence, and in the three or four text books prescribed by the crown. Mr. Halliwell Phillipps and Mr. Furnivall — from opposite standpoints — have each given us a list of these text books. But amongst them all there is not one that suggests instruction in the mother tongue. That the aforesaid urchins were supposed to learn at home, if they learned it at all. And at home, as well as in this grammar school (now held sponsor for A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 9 so much of the occult and elaborate intro- spection and learning of the Plays) it is ab- solutely impossible that the lad Shakespeare acquired or used any other dialect than the Warwickshire he was born to, or that his father and mother, their coetaneans, neigh- bors and gossips, spoke. For demonstration of this statement the credulous need not rely on the so-called Shakespearean epitaphs and lampoon on Sir Thomas Lucy with their dia- lect puns on the names of John a'Coombe (" John has come") and Lucy (" Lowsie ") [which were doubtless written by that worthy lunatic John Jordan, who so amply fooled — in his time — the ponderous Malone, Boswell, Ireland and their contemporaries], but are re- ferred to any competent chronicle of the times themselves. In fact, there is no con- verse to the proposition at all. It is as one- sided as a proposition in Euclid. When William Shakespeare, then at about eighteen, went up to London, he must have been, like Robert Burns — fluent in the dialect of his own vicinage. We know that when, later in his life, Robert Burns tried to aban- don the patois in which he had earned im- mortality, and to warble in urban English, "he was seldom" (says his most recent biog- rapher, Principal Shairp) " more than a third- rate, a common, clever versifier." In consid- ering the question whether William Shake- speare still continued to use the Warwickshire dialect or lost it in London, we must make up our minds to leave his plays out of the ques- 10 VENUS AND ADONIS. tion. For, in the first place, a play is a play. It is the representation of many characters in a juxtaposition where the identity ot each must be exaggerated to preserve the perspec- tive, and to tell — within the hour — the story of days or years, as the case may be. And this perspective must be shaped by experiment, altered and amended by actual representation, made to fit the date,the circumstances,the play- er and the audience, and all this is the work of many hands and many brains. Except from the direct testimony of contemporaries or of an au- thor himself, therefore, to conclude that this or that author wrote himself into any one char- acter of any play, is, and always must be, purely and fancifully gratuitous. In the sec- ond place, the Shakespeare plays contain not only Warwickshire, but specimens of about every other known English dialect. And quite as much of any one as of any other. It is a statement not to be by any means left out of the Shakespeare authorship problem — this exact phenomena of the dialect. For the con- dition in life implied by a man's employment of one patois would seem to dispose of the probability of his possessing either the facili- ties or the inclination for acquiring a dozen others. The philologist or archaeologist may employ or amuse himself in collecting speci- mens of dialects and provincialisms. The proletarian, to whom any one of these dialects is native, will probably be found not to have that idea of either bread winning or of pas- time. But, in the plays where the Shakes- A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. \\ pearean character happens to be a Warwick- shirean, he will be found to speak that dialect, and not otherwise. There are a great many strange things about these plays. They make a classical Duke of Athens mention St. Valentine's day, and send a young girl to a nunnery — they have pages and king's fools figuring in Alcibiades' time. Pandarus speaks of Sunday and of Friday at the siege of Troy ; there are marks, guild- ers, ducats and allusions to Henry IV of France, to Adam, Noah and to Christians, in Ephesus in the time of Pericles ; a child is " baptised " in Titus Andronicus ; There are knaves, and queens and " trumps " and " graves in the Holy Churchyard" in Cleo- patra's capita], and there are always French- men and Spaniards in plenty for the audiences which expected them, whether the play were in Cypress or Epidamnium, or Pome or Ath- ens ; whether the days were ancient or con- temporary. France and Spain were the coun- tries with which England was oftenest at war, and which, therefore, it was most popular to disparage. The Frenchman and Spaniard were relied upon to make the groundlings roar again, pretty much as in New York to-day, we have a plantation negro or a " heathen Chinee," as indispensable for certain audien- ces. But, in these same plays, however a Roman or a Bohemian may use an English idiom, there is no confusion in the dialects when used as dialects, and not as vernacular. The Norfolk man does not talk Welsh, nor 12 VENUS AND ADONIS. the Welshman, Leicestershire ; nor does the Warwickshire man use Welsh-English. Who- ever he was, the writer of those portions of the plays photographed his men and women out of the streets of London — at any rate, he photographed them from life. He did not need to take them — at least it is apparent that he did not take them — out of books at second hand, as he did his plots and situations. As to the Sonnets, which only appeared in 1609, seven years before Shakespeare's death, when he had become rich and — perhaps, en- dowed with that culture which wealth can bring — may have used most unexceptionable urban, courtly and correct English, it is only honest to give them the benefit of the doubt expressed by Hallam and others, as to wheth- er the " Sonnets printed in 1609 were the ' Sugred Sonnets among his private friends, "' of which Meres makes mention. At any rate, they are of no value in the present inquiry. Omitting everything else then, let us con- fine ourselves solely to the one poem, "Venus and Adonis," which its dedication declares to have been the very " first heir of " the " in- vention " of William Shakespeare ; that is to say, his very first literary work. In Appleton's Encyclopedia,article "Shakes- peare * " credited to the lamented Richard Grant White, Mr. White says : " In any case, we may be sure that the poem (Venus and Adonis), was written some *Vol. XIV, p. 550. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. lg years before it was printed ; and it may have been brought by the young poet from Strat- ford in manuscript, and read by a select cir- cle, according to the custom of the time, be- fore it was published." If William Shakespeare wrote the poem at all, it would seem as if Mr. White's proposi- tion is beyond question. It only remains to reconcile that proposition with the situation as we find it. Let us therefore ascertain what sort of a dialect Warwickshire dialect is. The annexed Glossary — while, of course, sharing the incompleteness of all dictionaries of current provincialisms — is at least quite complete enough to prove the existence of a Warwickshire Dialect to-day ; and, infcren- tially, what must have been the barbarisms of that Dialect three centuries ago. PART II. THE DIALECT. (H. added to a statement indicates that Mr. Halliwell Phillipp's lists of Archaic and Provincial words is therein referred to. L. refers to a paper " On Shakespeare's Provincialisms," in Shakes- peareana, for May, 1884. S. refers to Skeats' Etymological Dictionary. Large use has been made of Mrs. Francis's List of South Warwickshire words, published by the English Dialect Society.) 16 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. A Abundance — See Plenty of Old. Abuse (Verb), Go on at — They do go on at me dreadfuls they abuse me dreadfully. Acquiescent — See Willing. Agreeable — I'm agreeable, = I acquiesce, I will do as you wish. Addition — t. e. the wing of a house, see Shed. Lean to. Adjacent — See Near. Ado — See Frequent, Plenty of, Abundance. Old. Afraid. Afeard. After. Arter. After Crop. Littlemath — That's little- math = that's the second crop of grass. Aftermath (of wheat). Tailwheat. Almost. A'most, or Welly — Welly nigh every winters al- most every winter. Always (habitually). Constant — He do it con- stants he does so always. Ample — See Roomy, Spa- cious. Roomthy. Annoy, Irk — He irks me = he an- noys or harrasses me. [Also in various other dialects. S.] A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 17 VENUS AND ADONIS. PLAYS. And yet it irks me. As you like it, II, i. It irks his heart, he cannot, I He?i?y VI, I, iv. It irks my very soul. 3 Henry VI, II, ii. 18 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Ankle, or Ankle joint. Ankley. Anticipate, see Foresee. Forecast. Anxious. Longful — I ha' been long- ful to see you again = I was anxious to see you again. Apple — see Wild Apple. Russet. Approach — to near in point, Going in. of time — see Reach. At — (at a certain point of Come — She'll be seven time). come Michelmass = she'll be seven at Michelmass. (Common to all dialects). At least. Awkward — see Clown. B Baker's Shovel. Least way-. Hocklin — He's a hocklin sort walker=He walks awkwardly. Peel — (The instrument or "slide'* upon which bread is taken from the oven.) Baby — Infant, small child. Little 'un. Banns. Asked outs — To be asked out = :o have the banns published three times. Beat (verb) — See Pound. Warm — I'll warm ye=ITl Whip. beat you. Beater — (An instrument to : Batlet — (Also in Sussex, L) beat clothes in washing.) j A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 19 VENUS AND ADONIS. PLAYS. A year and a quarter old come Philip. Measure for Measure, III, ii., and in many other places. As you like it, II. iv. 20 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Because. Along of — It was all along of that boy = it was all because of that boy. Begging. Thomassing — To go a " thomassing," is to go a begging for gifts (accord- ing to an old custom, on St. Thomas's day), and so, generally, to beg is to thorn as. Behaved. Conditioned — He's well conditioned = he's well behaved ; he's ill condi- tioned=:he's ill behaved. Behavior. Condition. Beehive. Beeskep. Belabor — To pound (which see.) Pun. Benighted— -See Delayed. Lated — (Common to sev- eral dialects, L.) Between. Atween. Bendweed — (The minor Convolvulus). Waiweind. Blackbird. Blackie. Blown — To lay wind or rain. corn by Lodge — The corn is lodged = the corn is laid. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 21 VENUS AND ADONIS. Merchant of Venice ', III, ii. Timon of Athens, IV, ii. Two Gent, of Verona, III, ii. Much ado, III, ii, and very frequently in ihe plays. He would pun thee into shivers with his fist. Troillus and Cressidas, II, i. Macbeth, III, iii. Richard 'II, III, iii. VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Boasting — Boastful. Crostering — He's a croster- ing fellow= He's a boast- ing fellow. Booby — See Clown. Borders. Adlands — Them's his ad- lands^ Those are the borders of his field. Bother — to harrass Annoy. — see Irk — [Also in several other dialects, S.] Bow — (A curtesy). Obedience-Make your obe- dience to the person = Bow (or drop a curtesy) to the parson. Bowlful. Joram. Breezy — See Gusty, Windy. Hurden. Bully — In the sense of to ruff, to chaff, to abuse — see Tease. Knag — Go on at ; They knag (or go on at) me so = they chaff (or bully" or ruff me. Bundle of Hay. Bottle of hay — [Also in Yorkshire and several other dialects, H.] Burden. Fardel — [Also in various other dialects, H. S.] Bushel. Scuttle — (More properly a basket that holds a bush- el.) A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT, 23 VENUS AND ADONIS. Midsummer N. £>., IV. I. Who would fardels bear, Hamlet, III, i. I heard them talk of a fard el, Winter's Tale, V, ii. 24 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Cake (Verb)— See Collect. \ Bolter. Cannot — See Not. Canna. Cap — Especially a child's. Biggin, cap. Caress (Verb). Carrion crow. Carry (Verb). Chaff (Verb). Celebrated. Chafinch. Chemise. Child. Chimney. Pitlier — (pid-hur) see she pither him = see her ca- ress him. Goarrin' crow. Help— I'll help it back to 'un=ril carry it back to its owner. Go on at — They go on at me about going to church =r They chaff me about go- ing to church. Deadly-He's a deadly man for going to church= He's celebrated for go- ing to church (a great church-goer). Pink. Shimmy. Little 'un. Chimbley. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 25 VENUS AND ADONIS. Bolted by the northern, Winter's Tale IV,iii. So finely bolted didst thou seem, Henry, V, ii, 137. With homely biggin bound, 2 Hen. IV, IV, iv. Help me away, Merty Wives of Windsor, III, iii, and perhaps very fre- quently in that sense distinguished from the ordinary one. Not now, sir, she's a dead- ly theme, Troillus and Cressida, IV, v ; The times' right deadly, Id. V, ii. VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Chimney-piece. Chirp (Verb). Clever. Clot (Verb) — see Collect. Clown — Ignoramus ; see Dunce ; Fool. Clover — See White Clover. Cock — (The male of any fowl). Commodious. Collect — To clock or cake, (verb). Complete. Completely. Confidence. WARWICKSHIRE. Shelf. Chelp. Fierce — That's a fierce little 'un = That's a clever baby. Bolter. Patch- Yawrups — Yer great Patch, or you great Yaw- rups = you booby, you clown. Tone. Roomthy. Bolter — The snow bolters i' his hoof = the snow cakes or collects in the horse's hoof. Slow. Slow — He turned it slow over=He overturned it completely. Heart — He ain't no heart init=:He has no confi- dence in it ; also used in the sense of quality as " there ain't no heart in the land " = this land is good for nothing. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 27 VENUS AND ADONIS. (Perhaps) in Hamlet, III, iv ; from the shelf the precious diadem stole. Thou scurvy patch, Temp- est III, ii ; capon, cox- comb, idiot, patch, Com- edy of Errors ■, III, i. Blood boltered, Macbeth, IV, i. Backward pull our slow de- signs ; All's Well, I, i ; Wrung from me my slow leave, Ha?nlet, I, ii. 28 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Confusion. Caddie — Everything is all of a caddie = everything is in confusion. Convince — See Satisfy. Swagger. Come. Coom — With the auxiliary verb have-'a ; Here John a'coom = our John has come. Contrive — See Live from hand to mouth. Raggle — Scrabble. Cough (Verb). Hack. Cramped. Cubbed up — We be as cubbled up here = We are so cramped for room here. Criticise (Verb) to find fault with. Fault — Can you fault = Can you criticise it (or find fault with it) ? Crop. Crap. Cross — Vixenish. Contrary. Crusted. Padded — The ground is padded = The ground is hardened, dried, baked or crusted (as with a drought). Cucumber. Cowcumber. Curtsey. Obedience — Now make your obedience to the lady = now make your curtsey. A STUD V IN WARWICKSHIRE DIALECT. 29 VENUS AND ADONIS. 'Tis pity love should be so contrary ! Two Gentle- men of Verona, IV, iv. 30 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. D Daughter. Wench — Her be the par- son's wench=She is the parson's daughter. ("Used all over Eng- land without any depre- ciatory intention," L.) Death-sign. Token — I am certain som- mat has come to my son, for I saw his token last night ; it was a white dove flew out of the curtain. Decorate (Verb). Dizzen — Wha* be you diz- zenin yoursel' before the glass = why are you dec- orating (as we say prink- ing) yourself ? Dedicate (Verb). Wake — The church was waked=The church was dedicated. Defile — See Lane, Passage. Tewer. Destroy (Verb). Rid — (Also in several other dialects, H, occurs in a glossary of Swaledale Yorkshire, in this sense, L). Delayed — See Drawback. Lated — I am lated an hour=rI have been de- layed an hour (also in sev- eral other dialects, L). Depart — See Part. Shogg off. A S TUD Y IN WAR WICKSHIRE DIA LECT. %\ VENUS AND ADONIS. PLAYS. Passim. The red plague rid ye. Tempest, I, ii. Macbeth, III, Hi. Sliogg off ! I would have you solus, Hcnry,N , ii, 7. Shall we shogg off, Id. , II, Hi. 32 VENUS AND ADONIS, VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Devil, the Old Harry. Devour (Verb). Ravin, Raven or Ravine — L,H,S, and Earle's Phil- ology of the English tongue assign these words to a great many localities. Dew. Dag — There's been a nice flop o' dag= there's been a nice fall of dew. Different. Odds — It'll all be odds in abit=It will be differ- ent in a moment. Dig (Verb). Earth — Earth it up — dig it up. Digestion. Digester — His digester is bad= His digestion is out of order. Disorder — Disorderly. Huggermugger. Ditch. Grip. Does. Do— He do like it=He does like it. Dog-tooth — (Also Devon- shire, H.) Puggin-tooth. Domineering. Masterful. Doubtful. Debersome. — It's deber- some he goes^it's doubt- ful if he goes. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 33 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Measure for Al r easure , I, iii; used in King James' ver- sion of Bible, Genesis xlix, 27. Love's labours lost, III, i ; nothing but odds with England, Henry, V,II,iv. And we have done but greenly ; In huggermug- ger to inter him, Hamlet IV, v. Doth set my puggin-tooth on edge, Winter s Tale, IV, ii. 34 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Drain. Grip. Draw (as, to draw tea). Mash — The tea was ready mashed = The tea was drawn. Drawback, or Delay (some- times. Denial — It's a great denial to him to be shut up in the houses It's a great drawback for him to be kept in-doors. Drenched — see Wet. Watched. Dried — see Crusted. Padded. Droop — see Sink. Sagg. Drunk. Fresh — He's fresh=He's drunk. Dull — see Heavy, Sleepy. Urked. Dunce — see Clown. E Geek, Patch — (Patch, says L. quoting H. and S.; is common to several dia- lects.) Emaciated — see Pinched, Thin. Picked. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 35 VENUS AND ADONIS. He's forfeited against any denial, Twelfth AHght, I, v. Make denials in- crease your services, Cymbeline, II, iii. Shall never sagg with doubt, Macbeth, V, iii. Withered serving man ; a fresh tapster, Merry Wives of W., I, iii. Midsummer Nigh? s Drea7?i III, iii. Used in the sense of nice (perhaps thin or sharp), in Hamlet, V. i: "The age is grown so picked." See also Love's Labour' s Lost, V, 1 : " He is too picked, too spruce." VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Embarass, also in the sense of put out, Extinguish — see Put Out. WARWICKSHIRE. Dout — He douts me=He embarrasses me. Endure. Enough. Erase (Verb) — see Scratch out. Ewe. Exactly. Abide, Abear — I [can't abide (or abear) it=I can't endure it. Enu (Enew). Scrat. Yoe. Justly — It fits him justly= It fits him exactly. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 37 VENUS AND ADONIS. The dram of Eale. Doth all the noble subs'. ance often doubt. To his own scandal, Hamlet \ I, iv. If this is a use of the Warwickshire word. I think this celebrated crux is simplified, viz : the morsel of evil born in the man embarrasses and extinguishes (or eclipses) all his good points. (Eale being a misprint for evil). See use of the word dout in Henry, V, IV, ii ; and again in Hamlet, IV, 7. I have a speech of fire that fain would blaze. But that this folly douts it. Very common ; see Tem- pest, I, ii ; Merry Wives, I, i ; Measure for Meas- ure, III, ii ; Midsummer Nights Dream, III, i ; Merchant of Venice, IV, i ; Julius Ccesar, III, ii, &c, &c. Be justly weighed, Twelfth night, V, i ; II. Hemy IV, IV, i. VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Excessive, Excessively — see Very. Exhausted. Extension of a house — see Addition, Shed, Wing. Extinguish — (Verb) see Em- barrass. Extremely. F WARWICKSHIRE. Terrible — He's terrible fond of the little 'un = He is excessively fond of the child. Forwearied — He's gone forwearied = He's ex- hausted or worn out. Lean to. Dout. Like — As, as, (with the ad- jective), It's as like as like=It's very like, or it's pleasant like=It's very pleasant. Fagot (any piece of fire Bangle, Bavin — (also in wood. several other dialects H.) Fall — see Dew. Famished. Fatigued — utterly worn out, see Exhausted. Feeble. Feed (Verb). Flop. Famelled. Forwearied — (also in sev- everal other dialects, H.) Casualty — He's getting old and casualty now — He's getting old and feeble. Fother, Serve — The pigs are served (or f othered) = The pigs are fed. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 39 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Were as terrible as her ter- minations, Much Ado about Nothing, II, i. What is the reason of terrible summons, Othello II, i. Forwearied in this, K. John, II, i. And rash bavin wits, Hen. IV, IV, i. Forwearied in this, King John, II, i. For the table sir, it shall be served in ? Merchant of Venice, III, v. 40 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Fell. Fall— We must fall that tree = We must cut down that tree. Fellow (Especially a fellow workman, or partner in a job). Butty. Fennel (and umbilliferous Kex or Keks (also in Sus- plants generally). sex, Whitby, Mid- York- shire (L), and several other dialects, H.) Fitches. Vetches. Fever. Faver. Field (when enclosed). Close. Fields. Ground. Fine. Perial — That's a perial nag now = That's a fine mount, or that's a beau- tiful saddle horse. Finery — see Trinkets. Bravery (also in various other dialects, H.) First milk (of a cow after calving). Bisnings. Flatter (Verb). Claw — He claws *un=He flatters me. (Also in several other dialects, H.) Fledgeling. Batchling. Flower. Flur. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 41 VENUS AND ADONIS. Thistles, keeksies, burs, Henry V, V, ii. Which grows here in my close, Timon of Athens, V, ii. Taming of Shrew, IV, 3. 42 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Fluent (over ready). Limber — How limber your tongue is=How fluent (or talkative) you are. Fond. Partial to — I be so partial to onions = I am very fond of onions. Fondle — see Caress. Pither. Fool — see Clown. Patch~(Wise says that loon means a mischevious or rascally fool ; one who does intentional harm ; in this latter sense L. says it is common to a great many English north country and Scotch dia- lects, quoting H.) Fore-see — To Anticipate. Also a noun— Foreknowl- edge. Forecast — What do ye fore- cast = What do you anti- cipate, or foresee. Forthwith — see Instantly. Straight (also to several other dialects, H.) Frenchman. Mounseer (a corruption of Monsieur.) Frequent (in this sense of repetition) — see Plenty of Abundance. Old — There old work for him yet= There's plenty of work for him yet. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 43 VENUS AND ADONIS. Me cff with limber vows, Winter s Tale, I, ii. I am not partial to infringe, Comedy of Errors, I, i. Perhaps the line "Alas! that Warwick had no more forecast," 3 Hen., VI, V, i, is this use of the word. If a man were porter of hell-gate, should have old turning the key {Mac- beth, III, 3.) We shall have old swearing \M. of V., IV., 2). Here will be an old abusing of God's patience and the King's English (Merry Wives, I, i, 2) ; also 2 Hen., IV, II, 4. Much Ado, V, 2.) 44 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Frightened. Frit — He's frit = He's frightened. Frock, (the garment worn Slop, by laborers, one gathered in by the waist. From. Frozen. Full (stuffed). Fumaria (the rank class of weeds). Off — I bought urn off Jones = 1 bought them from Tones. Starred. Chock, Ched (more par- ticularly with eating) — His bag was chock full= His bag was very full, as chock as chock. As ched as chedrrl have eaten all I want. My appetite is satisfied. Fumatorv. Furrow — see Ridge. Fuss — see Scrimmage. G Gadfly. : Land. Work. Brize (also in several other dialects, H.) A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 45 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Disfigure not his slop, Loves" Labours' Lost, IV, iii. Satin for my short cloak and slops, 2 Hen., IV, I, ii. Salutation to your French slop, Romeo and Juliet, II, iv. The darnel, hemlock and rank fumatory, Henry V, V, ii, 45. Crowned with rank fumiter and furrow weeds, Lear, IV, iv, 3. Annoyance by the brize, Troilus and Cress i da, I, iii. The brize upon her, like a cow, Ant. and Cleo- patra, III, viii. 46 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Gander. Gonder. Gather (Verb). Gether. Gentle (timid). Soft — When applied to a girl it means gentle, timid, confiding; applied to a man it signifies dolt or idiot. Gentlemanly — see Respect- able. Still. Ghastly — see Horrible. Unked. Giddy. Gidding. Girl — see Daughter. Gell— Wench. Gladly. Lief — I'd lief go=I'd gladly go. Glide. Glir. Glean (Verb). Leese. God-parents. Gossips — They two are my gossips = They are my god-fathers or god-moth- ers. A STUD V IN 1VA R WICKSHIRE DIA LECT. 47 VENUS AND ADONIS. PLAYS. For we are soft as our com- plexions, Measure for Measure, II, iv ; and un- doubtedly often used in this sense throughout the plays. Perhaps so used in Troilus and Cress ida, I, hi. The still and mental parts, or "a still and quiet con- science," Henry VIII, II, iii. Used with "as" — always in the sense of willing in the plays. Mrs. Clark gives twenty cases in her " Concordance." Perhaps used in this sense in Richard, III, I, i, 1 ' are mighty gossips in our monarchy." I think, undoubtedly, as used in the Christening scene, Henry VIII, V, V. My noble gossips ye have been too prodigal. 48 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Gosling — see Nestling. Gull. Gossip — see Tattler, Tale- Pitckthanks (also in Mid- bearer. Grand-father. Grate (Verb). Great. Greensward — see Turf. Grub (Verb). Grumbling. Guess — see Suppose. Gusty — see Windy. H Half-witted — see Witless, Dunce, Fool, Idiot, etc. Hames (the iron fitting out- side a horse collar, Handkerchief. Yorkshire (L), and vari- ous other dialects, L.) Gaffer. Race — Raced ginger = powdered or grated gin- ger. Girta. Grinsard. Stock. Her's on the Crake — Al- ways on the crake = She's always grumbling. Reckon (common in the Southern States of Ame- rica). Hurden. Sorry. Eames. Ankercher. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 49 VENUS AND ADONIS. Pickthanks and base news- mongers, I. Hen. IV, III, H. A race or two of ginger, Winter s Tale, IV, ii. Perhaps used in an obscene pun in Two Gentlemen of Verona, III, i: "What need a man care for a stock with a wench. 50 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Handle — (when a stick or pole). Stale — Broom stale = broom handle ; mop stale = mop handle ; rake stale = rake handle. Hardy — See healthy. Frem — Your plants do look frem = Your plants look vigorous (or hardy). Harness (Verb or Noun). Gear the horses Harness the horse. Put on the gear = put on the harness. Hatchet. Hook bill. Have (auxiliary Verb). A'. Head. Yed. Headstall (the headgear of a horse). Mullen. Headstrong — see Obstinate. Awkward. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 51 VENUS AND ADONIS. Perhaps used in this sense as a figure of speech in Much Ado about Noth- ing, II, ii, where Hero, whosevirtue is slandered, is called a "contaminated stale"; and again in IV, i: "to link my dear friend to a common stale." Used in the sense of "trappings," "uniform," or "dress"; undoubted- ly in the plays. By awkward wind from England, 2 Henry VI, III, ii. Ridiculous and awkward action, Troi- lus and Cressida, I, iii. 52 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. 1 WARWICKSHIRE. Healthy — see Hardy, Thriving. Peart — He's quite peart to- day = He is in good health or spirits to-day. A lively, healthy child is called a "rile"; a weak or sickly old person is a 1 ' wratch " ; a sickly child is a " scribe". Applied to an animal, the adject- ive is kind — As, that cow aint kind = That cow doesn't thrive. Applied to plants the adjective used is " frem" Heavy (dull or insensible, sleepy). Mulled — He be mulled= He is sleepy. Heavy (applied to bread). Sad — It's a sad loaf = The bread is heavy (a sad iron is a flat iron). Hedgehog. Urchin (" occurs in almost every glossary I possess," L.) Heel Rake. Helrake = The big rake that follows the harvest- ing wagon. Hemlocks — see Fennel. Kecks. Herbs. Yarbs. Hers. Shisn — Its shisn's == Its hers. A S TUD Y IN WAR WICKSHIRE DIA LECT. 53 VENUS AND ADONIS. PLAYS. * 'The urchin snouted boar, " S., 185 (line 1105). Mulled, deaf, sleepy, in- sensible, Coriolanus y IV, 5. The meaning of heavy and sad, as we use it, are nearly interchangable almost always in the plays. 54 VENUS AXD ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. High spirited. Hindrance — see Drawback. His. Hit (perfect of Verb). Hoe (Verb). Home. Horrible. Horse (for riding). Houses. Stomachful. Denial. His'n. Hot — I hot him=I have hit him. Hove. Who am. Unked — His leg is an unked sight=His leg is horrible to behold. (Al- so dull, lonely, solitary, which see). Nag (but in every other English dialect). Housen (this old Saxon plural is used still in many words in Warwick- shire, such as Hosen, plural of hose, etc). VrUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 55 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Stomach, in this sense, com- mon enough in the plays. " Enterprise that hath a stomach in't, Hamlet, I, i. My little stomach to the war, Troilus and Cressida, III, 3. Many an unbounded stomach, Hen. VIII, IV., ii, etc. The sense is interchange- able in such passages as He's fortified against any denial, Twelfth Night, I, v. Be not ceased with slight denial, Timon of Athens, II, i. Gait of a shuffling nag, Henry, IV, iii, I. Know we not Galloway nags, 2 Henry, IV, II, iv. 56 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. However. Howsomdever or Weever (both forms are used). Hungry. Famelled. I Idiot — see Clown, Igno- Geek— Patch. ramus. Idle (Verb) — see Loiter. Mess — Doant mess along= Don't idle by the way. Idler. Feeder — They're a' feed- ers = They are idlers, good for nothing per- sons. (Also in several other dialects, H.) Ignoramus — see Clown. Patch. Immediately — see Present- ly, Instantly. Awhile. Improperly. Out of — To call a man out of his name = To give his name improperly. Incite — see Induce. Kindle. Inconvenient. Illconvenient. Induce. Kindle — I'll kindle him = I'll induce (or prevail up- on) him to do it. (Also in South Yorkshire (L) and several other dia- lects, H, S.) A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 57 VENUS AND ADONIS. The most notorious geek, Twelfth Night, V, i. To become the geek and scornd*. — Cymbeline, V, iv. will your very faithful feeder be, As You Like It, II, iv. Feeders digest it with a custom, Win- ter's Tale, IV, iii. The tutor and the feeder of my riots, 2 Henry, IV, v, 5- But that I kindle the boy thither, As You Like It, III, iii. Used in Wy- clif's translation of Bible, Luke iii, 7. 58 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Instantly. Awhile— Straight (the lat- ter is the imperative form I'll do it awhile = ril do it at once, do it straight, do it instantly). Interfere (Verb). Meddle an' make — I'm not going to meddle an' make rrrl'm not going to inter- fere. Inwards. Innards — I'm that bad in my innards=:Fm suffer- ing internally. K Key. Kay. L Lack — see Spare. Laid — see Lay. Lodged. Lambkin — see Yearling. Earling — Teg. Lands outlying. Grounds. Lane — see Passage. Tewer. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 59 VENUS AND ADONIS. Make her grave straight, Hamlet. V, i. Priest should meddle an' make (written or), Merry Wives of Windsor, I, iv. The less you meddle or make with them, Much Ado about Nothing, III, Though bladed corn be lodged, and trees, Mac- beth, IV, i. Summer's corn by tempest lodged, 2 Henry VI, III, ii. That all the earlings which were streaked and pied Merchant of Venice, I, 60 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Lay (Verb). Lodge — The corn is lodged = The corn is laid. (Also in Kent, Surrey, Sussex (L), and Westmoreland dialect, H.) Large — see Commodious, Roomy. Roomthy Leavings. Outs — I don't have to eat their outs = I don't have to eat their leavings. Lights (the liver and lights of a sheep). Pluck. Likely. Lilac. Live from hand to mouth (Verb) — To contrive, to worry along. Lively — see Healthy. Litter (in the sense of Con- j fusion) — see Mess. Loaf. Log. Loiter — To Idle, to Waste Time. Like — I was like to fall= I was likely to fall. Laylock. Raggle (or scrabble) — I can raggle along= I can man- age to get along. Peart. Lagger, or Caddie. Batchling (more properly a freshly baked loaf). Cleft. Mess — Her's only messing about home= She's id- ling or loitering, and ac- complishing nothing, about the house. A S TUD Y IN WAR WICKSHIRE DIA LECT 61 VENUS AND ADONIS. PLAYS. See Laid. Used as an adverb contin- ually in the plays. 62 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Lonely— Lonesome. Unked. Lounge (Verb). M Lunge — What's the odds if I lunge or kneels What's the difference whether I kneel or lean forward on my elbows. Manage — see Contrive. Raggle — Scrabble. Marriage lines or Lines. A certificate of marriage. Marshy (soft, sloppy). Flacky. Mason. Massenter. May. Maun — I maun an' I maunt == I may and I may not. Me. 'Un — Don't claw un= Don't flatter me. Medicine — A remedy or potion. Doctor's stuff — Phisikin stuff — when for animals it is drink, drench. Mess — A muddle, a litter. Lagger — Caddie. Mid-lent Sunday. Mothering Sunday (because girls out at service were usually allowed to spend that Sunday at home.) Miry (sloppy, soft — see Muddy). Flacky, Slobbery — (Also East Norfolkshire, L.) A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 63 VENUS AND ADONIS. Slobber not business for my sake, Gratiano, M. of Venice, II, viii, 39. To buy a slobbery and a dirty farm, Henry V, III, 64 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Mischievous — see Trouble- some, and distinction noted thereunder. Miser. Morsel. Move along (Verb) — In the sense of "Clear out," " Be off with you." Moving (to move from one house to another). Mr. Mrs. Muddy, Sloppy. WARWICKSHIRE. Anointed, unlucky — He's an anointed (or unlucky) rascal= He's a mischiev- ous rascal (innocently mischievous, mischieful). Codger. Bittock. Budge — Come noo, you budge ! = Move along at once. Rimming — We be a rim- ming o' Mondays We move to a new house on Monday. Master — (Common to vari- ous English dialects, H.) L. says that in Sussex it means a married man, unmarried men being ad- dressed by their given names. Missus. Slobbery — (Also East Nor- folkshire L.) A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 65 VENUS AND ADONIS. PLAYS. When you shall these un- lucky deeds relate (?), Othello, V, ii. Some ill, unlucky thing, Romeo and Juliet, V, iii. You shall not budge, Ham- lit, III, iv. Must I budge ? Julius Ccesar, IV, iii. I'll not budge an inch, Taming of Shrew-Induction, (and in several other places). I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm, Hen, V, III, v. See Miry. VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Mug (especially a small mug). Musical Instrument. Must. N Near (personal proximity). Near (in place or position). Nearly (see near). Neighborhood. Nestling — An unfledged bird, a gosling. Nimble. WARWICKSHIRE. Tot. Music (as applied to all in- struments alike). Mun — I mun do it= I must do it. Anigh — Don't come anigh me= Don't come near me. Agin — He lives just agin us=He lives handy to or handy to us, or, He lives near us. Handy to — In quantity (in the sense of nearly equal) That bit of ground is handy to twenty pole = That piece of land is nearly twenty rods long. Hereabouts. Gull. Limber. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 67 VENUS AND ADONIS. PLAYS. With musics of all sorts, All's Well, III, wii. And let him ply his music, Hamlet, II, i. Lord Timon will be left a naked gull, T. of Athens, II, i. As that ungentle gull, the cuckoo's bird, I Hen. VI, V, i. Put me off with limber vows, Winters Tale, I, ii. 68 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Noise. Blunder— Blundering— Ha* done that blundering= Stop that noise. Not. Na — Used as a suffix, as shanna = Shall not. Shouldna = Should not. Doesna = Does not. Hadna = Had not. Wouldna (sometimes wotna)= Would not, etc. Not (is not). Yent — He yent yourn= He is not yours. Not (not so much as). Never — Noways — Her's never (or noways) a bon- net = She has not so much as a bonnet. Noted — see Celebrated. Deadly — He's deadly for church going = He is noted for church going. Notions — see Whim. Megrims — It's a pity she do take such megrims into her head = It's a pity she has such notions. Numerous (any large num- ber). A sight of — There was a sight of people = There were a great many people. Oaf — see Clown. Yawrups. Oats. Wuts. Obeisance — see Curtsey. Obedience. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 69 VENUS AND ADONIS. PLAYS. 70 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Obstinate — see Headstrong. Occasion (a pretext). Of. Once. Onion. Open (Verb imperative in the sense of unfasten), Opposite (in place). Ornament (Verb). See dec orate. Ours. Ourselves. Overbearing. Overcome — (in the sense of survive, ''get over, the effect of.") Pale (see wan). Awkward. Call— He han't no call to do it= He has no pretext for doing it. In — They be just come out in school = They have just come out of school. Aince — Aince a whiles = Once in a while. Einyun. Dup — Dup the door= Un- fasten the door. (Also in Wiltshire dialect, H.) Anent — He lives anent here=He lives opposite, or across the road from here. Dizzen. Ourn. Oursens. Masterful. Overgo oroverget — I shan't overget it = I shall not get over the effects of it. Wanny. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 71 VENUS AND ADONIS. And dupped the chamber door, Hamlet, IV, ii, 53. Overgo thy plaints and drown. Richard III., II, ii. n VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Pansy (the wild variety). Parish. Part (verb) — To part com- pany, depart, separate. Particular. Parsley (and umbilliferous plants generally). Part company, rate. Passage. Passionate. Pasture. Pasturage. See sepa- Love-in-idleness. Field—That bit lies in Al- kerton fields That land is in Alkerton parish. (Also in Yorkshire [L] and several other dia- lects, H. and S). Shog off— We'll shog off = We'll part company now and journey to- gether no further. Choice — He's very choice over his victuals=He's very particular as to what he eats. Kex or kecks. Shog. Tewer — Her lives up the tewer = She lives in a narrow passage. Franzy — The Master's such a terrible franzy man = The master is a very passionate man. Lay. Joisting — What must I pay for this joisting=What must I pay for this pas- turage. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 73 VENUS AND ADONIS. PLAYS. And maidens call it love in idleness. — Midsum- mer Night's Dream , II, ii. Shog off. I would have you solus. — Henry V., II., i. Shall we shog? — Henry V., II., iii. See Fennel. Shall we shog ? — Henry V, II, iii. 74 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Pea-Finch. Peaked (see pale, pinched, wan). Pebble. Peculiarities (see notions, whim). Peep (verb). Perfect (verb) — in the sense of put into good order — good condition. Perhaps. Perspiration — see sweat. Piecemeal. Pinafore. Pinched (attenuated or emaciated, sickly, un- healthy looking). See healthy. Pity, or shame (in the sense of " too bad.") Picod. Picked — (Pronounced as a dissyllable). Pibble. Megrims — She has her own megrims = She has her own notions or pe- culiarities. Peek. Fettle. Happen — Happen it'll be a long time = Perhaps it will be a long time. Grit— To do work by the grit = To do work little by little. Pinny. Picked — Pronounced as a dissyllable. A weak, sickly looking child is a scribe, as opposed to a rile, a healthy looking child. Poor tale — It's a poor tale ye couldn't come=It's a pity you couldn't come. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT, 75 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Fettle your fine joints 'gainst Thursday next. — Romeo and Juliet \ III, v, 152. 76 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Plenitude (see below). Plenty of — plenitude frequent). (see Pound — i.e. pummel(verb). See belabor. Pregnant (with child). Presently. " Prink" — See decorate. Produce — See induce. Properly. Prophecy. Prosecute. Old — There's been old work to-day = There's been plenty of work to- day. Pun — See 'im a punnin' 'un = See him pound him. [Also Westmoreland (H) and Sussex dialects (L.)] Childing — Her's childing = She is with child. [Also in several other dia- lects, (H).] Awhile — I'll do it awhile = I'll do it presently. Kindle. A'Form(pronounced faum) — We sing it a'form= We sing it properly. Forecast. Persecute — He was perse- cuted for larceny = Hewas prosecuted for larceny. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 77 VENUS AND ADONIS. PLAYS. By the mass here will be old Utis (a plentiful or extraordinary celebra- tion of any festival. Utis is the octave of any feast).— 2 Hen. IV, II, iv. Yonder's old coil at home. i.e. Plenty of trou- ble or confusion). Muck Ado, V, ii. He would pun him into shivers with his fist. — Troilus and Cressida, ii, i. The childing autumn. — Midsummer Nighfs Dream, II, I, 112. Alas that Warwick had no more/ 23. Shake, quoth the dove- house. — Romeo and Ju- liet, I, iii, 33. How he jets under his ad- van ces . — TwelfthNigh t, II, v. To jet upon a Prince's right. — Cymbeline, II, i. Make her grave straight. - Hamlet V, i. 98 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Stumpy — see scanty. short, small, Stupid (noun). See clown. Sty (in the eye). Suckling. Superior. Suppose. WARWICKSHIRE. Cob, cobby, cop — A cob loaf=A short or very scant loaf of bread. Also in Oxfordshire, Kent, Surrey, Yorkshire and Staffordshire dialects, L). Yawrups. Quot. Dilling — The smallest pig in the litter, used as a term of endearment for a small child, as There, be a good dilling now, an' go to sleep quiet. Bettermost — A's Better- most nor him=I'm bet- ter than he. Reckon — "Suppose" is only used when telling facts. As : So John is going to Lunnon, I sup- pose^John is going to London. In some of the Southern States of the United States, reckon is used just as the Warwickshire peasant uses "suppose." I reckon you'll dine with us to-day, = We shall rely on your dining with us. That is, it is a pressing invitation to dinner, and not exactly the statement of an ex- isting arrangement. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 99 VENUS AND ADONIS. 1 Cobloaf !" — Troilus and Cressida, II, i. 100 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Sure. Surmount. Suspect (verb). Suddenly. Swing (verb). Sweat (verb). Sweat (Noun). Swollen. Safe — He's safe to do it= He's sure to do it. Common to almost all known English dialects, as well as good ac- cepted English. Overgo or overget. Judge — I judge him guil- ty = I suspect that he is guilty. Suddent. Geg, gaig — Let's gaig no' = Let's take a swing. Gibber — (In the passage in Hamlet, ' ' and the sheet- ed dead did squeak and gibber in the Roman streets;" the word "gib- ber" is said almost to mean gabble or chatter, but if the word were used in the Warwick- shire sense, how much more ghastly and horri- ble the picture! The dead — out of place in the Roman streets, worried and sweated. Muck — I'm all of a muck I'm sweaty. Bluffy — My hands are as bluffy as bluffy = My hands are very much swollen. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 101 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Is used very frequently in the plays. My ships are safe to road. — Mer- chant of Venice, V, i, etc. Overgo thy plaints and down. — Richard III y II, ii. 102 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. T Tadpole. Jackbonnial. Talebearer — A See tattler. carry tale. Clatterer. Tame. Cade — Cade lamb = Pet lamb. Tape. Inkle, Inkles — (Also in Whitby dialect, H. S). Tattle (verb). Clat. Tattler — see gossip. Pickthanks, clatterer. Also in mid Yorkshire (L), and several other dia- lects, H. S). Tea. Tay. Teach. Lam. Tease (Verb). Termagant — see Scold. Worrit — A' done worriting me = Stop teasing me. Common to almost every English dialect. Mankind Witch. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 103 VENUS AND ADONIS. PLAYS. The price of this inkle. — Love' s Labour* s Lost, III, i. Winter's Tale, IV., iii. Inkles, caddies, cambrics. Her inkle, silk, twin with. — Per- icles \ V, (Gower's Pro- logue). Pickthanks and base news- mongers. — /. Henry LV, III, ii. A mankind witch — hence with her ! Winter's Tale, H,3. 104 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Thatch (Verb). Thack — He thacked the housen = He thatched the houses. Thatch (over a bee hive). Hackle. Theirs. Theirn. Thick — see Stumpy. Cob, Cop, Cobby — Cob loaf= A short, thick loaf. Thief. Lifter — (Also in various other dialects, H.) Thin — see Emaciated, Pinched. Poor — He's as poor as poor = He's very thin. Thoughtless. Gidding. Thrash — see Whip. Warm. Thriving — see Healthy. Kind — That cow aint kind = That cow doesn't thrive. Thrush. Thrusher — Whistling thrusher =The song thrush. Gore thrusher = The missing thrush. Timid — see Gentle. Soft. Tired — see Exhausted. Sated — I be quite sated wi' being in'a house=I am tired of staying in- doors. Toil (Noun and Verb). Moil — I've been moiling 'a day = I've been toiling all day. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 105 VENUS AND ADONIS. PLAYS. And so old a lifter, Troil- us and Cressida, II, i. Perhaps used in this sense by chorus to Act II. of Henry V : "O England, what mightest thou do, were all thy children kind and natural." 106 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Tolerably. Tolerably bad. Toll (Verb)— More exactly to toll a bell properly. Trinkets — see Decorate. Toss, or Shake (as in hay- making). Trouble (Verb). WARWICKSHIRE. Middling or Pretty Midd- ling — We gets on pretty middling— We are doing tolerably well; but see below for opposite mean- ing. Very Middling — He is do- ing very middlings He is doing badly. The word middling has oppo- site meanings according as it is prefixed by pret- ty or very, " thus pretty middling" might "mean tolerably good." Knoll (Noal)— Have the bell knowled=Have it properly tolled, Bravery — She is all bravery = She wears a great many ribbons or trink- ets, i. e. much finery. (Also in several other dialects, H.) Ted — He's teddin = He's tossing (or shaking up) the hay out of the swath. Fash — He do fash hisself = He troubles himself. A S TUD Y IN WAR WICKSHIRE DIA LECT. 107 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Where bells have knolled to church, As You Like It II, vii, 114 ; also ibid, line 131. And so his knell is knolled, Mac- beth, V, vii, 54. Knol- ling a departed friend, 2 Hen. IV, I, i, 103. Where youth and cost and witless bravery keeps, Measure for Measure, I, iii, 10. With scarfs and fans, and double changed bravery, Taming of Shrew, IV, iii. 108 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Troublesome chievous. Mis- Tub. Tuft (of grass.) Turf (Greensward). U Unfasten (as a door). Unknown. Untidy — But more gener- ally as a noun, an untidy person, a slattern (which see). Unusual. WARWICKSHIRE. Tageous — The boy's tage- ous=The boy is trouble- some, or (perhaps) in- clined to be vicious. Mere frolicsomeness, or innocent mischief is ex- pressed by the adjectives " annointed" or " un- lucky." Kiver — Properly a butter tub, the tub the butter is worked in after being taken from the churn. Tussock. Grinsard. Dup — Dup the door = Open the door. Wise, however, says the word is used as an order to fasten or unfasten a door. (Also in Wiltshire dialect, H.) Unbeknownt. Slommocks. Unaccountable (Unake- ountable) — It's unac- countable weathers It's unusual weather. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. 109 VENUS AND ADONIS. PLAYS. And dupped the chamber door, Hamlet, IV, ii. 110 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. Urge — see Induce. Useless. Very — see Excessive, Ex- tremely. Vicious — see Mischievous, Troublesome. Vigorous (applied to plants) see Hardy, Healthy, Thriving. W Wan. Warm (Verb) — The word 44 warm" in Warwick- shire means to beat with a stick or club. Wash out (Verb) — see Rinse. Wasp. WARWICKSHIRE. Kindle. Mufflin — I'm as mufflin as the babe unborn=I'm as useless as a baby. As, As or That— (with the repetition of the adjective) — It's as hot as hot=It's very hot. Or, I'm that bad in my innards=I'm suffering very much in- ternally. Tageous. Frem — Your plants do look frem = Your plants look hardy (or vigorous). Wanny — How wanny her looks = How pale (or wan or ill) she looks. Hot, Chill — I hot it = I warmed it over the fire. I chilled a drop of milk = I warmed (i. e. took the cold off) a drop of milk. Swill — I will swill will wash it out. Waps. it=I A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. \\\ VENUS AND ADONIS. PLAYS. 112 VEX US AXD ADOXIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Waste (to waste time) — see i Mess — She might as lief Idle, Loiter. be at school, she's only messing about home = She's only wasting her time at home. Watch to, (Verb). Weak-lunged (delicate in the lungs). Weed (Verb). W T eeds — see Fumaria. Well. Wet through. Wheelhorse — The horse that does most of the work. Whim — see ^Notions. Tend — He's gone bird tending=He has gone to watch the birds (not peculiar to Warwick- shire.) Tisiky. Paddle — Especially when using a long, narrow spade or " spud " — Paddle the gardens W r eed the garden. Kecks — Thaay be kecks= Those are weeds. Lusty — He's as lusty as lusty = He's perfectly well. Watched — He was watched = He was wet through. Tiller. Fad, Megrims — Her's al- ways as full o' her fads = She's always full of whims or notions. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. H3 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Perhaps in this sense in Lear I, i, 119 : He that makes his generation messes to gorge his ap- petite. Good angels tend thee ! — Richard III, IV, i, 93. A good babe, lusty and like to live, Winter's Tale, II, ii, 27. 114 VENUS AND ADONIS. VERNACULAR. WARWICKSHIRE. Whip — see Beat, Thrash. Warm — I'll warm ye=I'll beat (or thrash or whip) you. White Clover. Honey Stalk — (Also in Sussex dialect, L.) Who. Whore. Wicked — see Mischievous, Troublesome. Wife. Wilful. Wild Apple- pie. -see Sour Ap- Willing — see Acquiescent. Willing (in the sense of anxious to assist or co- operate.) As — There be those as know= There are those who know. Doxy. (Also in several other dialects, H.) Tageous. Old 'ooman. Masterful. Pomewater — (Given by H. without localization, an- other species called Ap- ple John is mentioned by H. as belonging to the Eastern countries, L.) Agreeable — I'm agreeable to that^I am willing to do that. Cunning — Anybody ud be cunning to do anything for you = Any body would be willing to help you. A STUDY IN WARWICKSHIRE DIALECT. H5 VENUS AND ADONIS. PLAYS. Than baits to fish, or honey stalks to sheep, Titus Andronicus, IV, iv. Said by Schmitt and others to be used in this sense in Winter's Tale, IV, iii, 2. Ripe as apomewater,Zi-. ^ ^4 o. ^ \«^*. '+*<$ t^SX: * f 7-0 T *v Deacidified using the Bookkeeper process. ,

* O M O a ^' V* M- %/ •*•* ^ V .0* ••"'♦. **b ...y% ... V ^o^ > ^ - :< "^6^ •. '^^ i/**? ^ * CT c°. V ^■* „V ^. '^SllS* .tm