I PC 2113 .A3 I Copy 1 ad* AHFS SECOND FRENCH READER with Foot-notes and Vocabulary. BY -aT3^ » fe Dr. P. HENN. sS&) (2^? ^ f^w O NEW YORK: E. Steiger. W ^^hr^My^ t^* LIBRARY OF CONGRESS. ©Imp, Sojii|rig|i !fa.. Shelf ..Ri. UNITED STATES OF AMERICA. Steigers French Series. / AHN'S SECOND FRENCH READER with Foot-notes and Vocabulary. BY Dr. P. HENN. NEW YORK: E. Steiger, 1878. -pt* l ° A* PUBLISHER'S NOTICE. AHN'S Second French Header is issued in two editions. In the present, • the Edition with Foot-notes and Vocabulary, the Notes are placed on each page, under the text. In the other, the Edition with Notes and Vocabulary, the Notes (identical with those of the previously mentioned edition) are placed immediately at the end of the text, before the Vocabulary. To obviate annoying mistakes, disappointments, and delay, it is essential that the precise edition of the two required, should be expressly mentioned in the order. August, 1878. Copyright, 1878, by E. Steiger. E. Steiger, New York, Printer and Electrotyper. PREFACE. This Second French Reader 9 designed for advanced classes, and chiefly intended as a companion to the Second Course of AHN-HENN'S French Method, is based upon the same practical principles as the First French Reader. The selections have been carefully made with a view to entertain, interest, and instruct, and are arranged in such an order as will keep pace with the increase of the grammatical difficulties contained therein. The extracts from newspapers, and the few letters and business-forms which are given, serve to create an ac- quaintance with the practical use of the French language as it occurs in every-day life, and will incite the commendable habit of reading French newspapers for the purpose of incessant practice. The Notes have been prepared upon the assumption that the pupil, since his completion of the First French Reader, has made considerable progress in acquiring the rules of French grammar ; they are, consequently, less full than those given with the First Reader 9 containing only 1) all irregular verbs, 2) the subjunctive of all verbs, regular, or irregular, 3) all idiomatic expressions. The Vocabulary, however, contains all the French words occurring in the Second Reader (but with the meaning, only, in which they are used in this book), and thus not only is the use of a French dictionary obviated, but — what is a matter of even greater importance — much precious time is saved to — IV — the pupil which would otherwise be wasted upon a tiresome search in French dictionaries when a Reader not provided with a similar vocabulary is used. In the present edition, with Foot-notes and Vocabulary, the Notes are placed on each page, at the foot of the text to which they refer. For those who do not wish to have such immediate help, an edition -with Notes is issued, in which the Notes (which are the same as in this edition) are placed at the end of the entire French text, and immediately before the Vocabulary. A Key to the Second French Header is published as a grammatical aid to teacher and private learner. TABLE of CONTENTS. Lessons in Prose. Page. 1. Les petits prisonniers 1 3. La vengeance de l'homme de bien 5 5. L'enfant et la chataigne „ 7 6 . Le danger des armes a feu 8 7. Edouard ou le menteur puni 10 9. Le castor 13 10. Le tresor 16 12. L'enfant egare 18 14. La herse 23 15. M. Labat . . 23 16. Le repentir 24 19. Le debiteur delicat 28 20. Les deux souris 28 22. L' Abenaki , 30 23. Le bouffon et le paysan 32 24. La cataracte du Niagara 33 25. La vanite singulierement placee 34 28. Toujours 35 29 Voyage maritime d'un orang-outang de Borneo 36 31. Changements de temps indiques par la toile d'araignee 39 32. Sacrifice des veuves Indoues 39 35. La reconnaissance 44 36. L'avare qui a perdu son tresor 45 38. Une histoire serieuse 47 39. L'incendie 49 40. Le danger d'une porte ouverte 51 41. Instinct des oiseaux dans la construction de leurs nids 52 43. Le charlatan 53 44. Ce que coute de travail un morceau de pain 54 V — VI — Page. 45. Histoire de Fulton 55 46. Mignon 57 47. L'epreuve 57 48. Trabison d' Arnold 59 50. L'oiseau moqueur des Etats-Unis 62 51. Franklin 63 53. Siege de Yorktown 66 54. Botany Bay 67 55. A Thomas Jefferson Smith 69 56. Decalogue de regies 70 57. Migration des oiseaux 70 59. Georges Stephenson 72 61. Les Francois peints par un Americain 76 62. Le lion de Florence 76 64. Derniers jours de Napoleon 78 65. Depossession des Indiens 79 68. L'or et les mineurs de la Californie 82 69. Franklin a Benjamin Webb 83 71. Travail et industrie 85 73. Le roi d'Abyssinie et le voyageur 88 74. Execution de Charles 1 89 76. Les commencements de la telegraphie 91 77. Les points 92 79. Le tunnel du mont Cenis 94 80. La maison qui marche 94 82. Extraits des journaux 100 83. Correspondance familiere 116 84. Correspondance commerciale 119 85. Formules de commerce 125 Lessons in Poetry. 4, Printemps 7 8. La chenille 12 13. La diligence 22 17. Ete 25 21. L'appui fragile 29 26. Le coq et la perle 35 27. L'enfant et la rose 35 30. De la vengeance 38 33. L'automne 40 37. Le laboureur et son fils 46 42. Hiver 53 49. La main droite et la main gauche 61 52- Trois jours de Christophe Colomb 64 __ vn — Page. 58. L'hirondelle 71 60. Le jeune mendiant 75 63. Le lion de Florence 77 66. La bonne idee 80 70. Le songe du soldat 84 72. Les orphelins 87 75. Les voeux du sage 91 78. Le voyage de la vie 93 Dialogues. 2. Le petit philosophe 2 11. Les oiseaux en hiver 17 18. Entretiens snr les aniniaux 26 34. La pesanteur 41 67. Le grondeur. 80 81. La tache de sang 97 Conversational Exercises. 6. Le danger des armes a feu 127 45. Kobert Fulton 128 51. Franklin 129 68* L'or et les mineurs de la Californie 130 Vocabulary 131 1. Les petits prisonniers. 1. Quelle peine prennent les petits oiseaux pour batir leurs nids et les rendre propres, doux et chauds! Avec quelle patience ils couvent leurs oeufs, jusqu'a ce qu'ils soient eclos ! Quels soins, quelle tendresse le pere et la mere ont pour leurs petits ! 2. Un petit gargon ayant trouve un nid de jeunes moi- neaux, s'en empara et prit le chemin de sa maison. Comme il inarchait, tenant le nid dans sa main, il fut tout surpris de voir le pere et la mere qui le suivaient a une petite distance, et qui semblaient observer de quel cote il se dirigeait. II pensa qu'ils apportaient de la nourriture a leurs petits. 3. A peine arrive chez lui, il mit le nid dans une cage et placa la cage sur le bord d'une croisee. Les pauvres petits oiseaux avaient faim et criaient fort. Bientot, le pere et la mere s'approcherent de la cage tenant des chenilles a leur bee, et donnerent a manger a chacun de leurs petits; ils semblaient tout joyeux de les revoir. Puis ils s'envolerent pour aller chercher de nouveau de la nourriture. 4. Le pere et la mere continuerent ainsi a nourrir leurs petits jusqu'au moment ou ceux-ci semblerent assez forts pour prendre leur volee. Alors Tenfant prit le plus fort des petits oiseaux et le pla§a sur le bord de la cage. Le pere et la mere, en arrivant selon leur coutume avec des vers a leur 1. Les petits prisonniers. 1. quelle peine, what pains (ils) prennent, (they) take (pren- dre, to take) propres, clean jusqu'a ce qu'ils soient, until that they may be (until they are) eclos, luitched (eel ore, to Jialch) quels soins, what care 2. prit, took (prendre, to take) le chemin de sa maison, the road to his house tenant, holding (tenir, to hold) surpris, surprised (surprendre, to sur- prise) 3. a peine arrive, hardly arrived (no sooner had he arrived than) il mit, he put (mettre, to put) sur le bord d'une croisee, on a window- sill a leur bee, in their beaks aller chercher, to go and get 4. le moment ou, the moment when pour prendre leur volee, to take their flight [to begin to fly) bee, se mirent a voltiger et a battre des ailes comme pour temoigner leur joie de voir un de leurs petits delivrd de sa prison. 5. Le pere et la mere voulaient que le petit oiseau s'envolat avec eux ; mais le pauvre petit n'avait jamais essaye de voler, et il etait bien effraye. Alors ils se mirent a voler a plusieurs reprises de la cage au sommet d'une eheminee voisine, comme pour encourager le petit oiseau et lui montrer que le voyage etait court et sans danger. A la fin, il se decida a s'envoler, et il arriva sain et sauf jusqu' au sommet de la eheminee. Alors le pere et la m6re voltigerent autour de lui, temoignant leur joie par le battement de leurs ailes. 6. Le lendemain, l'enfant prit un autre des petits oiseaux et le mit sur le bord de la cage. Le pere et la mere, en le voyant hors de la cage, furent aussi joyeux qu'ils l'avaient ete en voyant l'autre petit oiseau; ils l'exciterent a s'envoler; il s'y decida et accomplit son voyage avec le meme succes que son frere. Puis l'enfant fit sortir les deux derniers moineaux, qui prirent egalement leur volee, et le pere et la mere ne reparurent plus. 7. L'enfant, je pense, eprouva bien plus de joie a voir s'en- voler les pauvres petits oiseaux avec leur pere et leur mere qu'a les retenir toujours prisonniers dans une cage. 2. Le petit philosophe. 1. Le petit Jacques faisait paitre ses moutons le long d'un chemin. Un monsieur vint a passer, mont£ sur un beau cheval. Le monsieur, apercevant une fleur rare, arr6ta son cheval et en descendit pour cueillir la fleur. ils se mirent a, they put themselves to (they began to ) (mettre, to put) 5. voulaient que le petit oiseau s'en- volat, wished that the litle bird might fly away (wanted the little bird to fly away) etait, was (is) il s'y decida, it made up its mind to U 6. en voyant, on seeing (voir, to see) fit, made (faire, to make, to do) reparurent, re-appeared (were seen) (reparaitre, to re-appear) 2. Le petit philosophe. 1. faisait paitre, was grazing (faire paitre, to graze) vint a, happened to (venir a, to hap- pen to) en descendit, dismounted (en des- cendre, to dismount) — 3 — Le monsieur descendu, le cheval s'echappa et partit au galop. 2. Rapide corame la fleche, Jacques poursuit le cheval. II Fatteint, saute a la bride, l'arrete, et le raniene a sou maitre. Le monsieur regarde avec etonnement le petit berger, et mettant la main a sa poche : "Tu es un brave et courageux gargon," lui dit-il ; u tiens, voila un franc pour ta peine." Jacques lui repondit : " Je n r ai besoin de rien; merci, monsieur." Le monsieur. Comment, tu n'as besoin de rien! 3. Jacques. Monsieur, j'ai a la maison tout ce qu'il me faut. Le monsieur. Tant mieux, mon garqon. II y a peu d'enfants qui diraient comme toi. Dis-moi, te plais-tu a garder ainsi les moutons ? Jacques. Oui, beaucoup, lorsque le temps n'est pas mauvais. Le monsieur. N'aimerais-tu pas mieux jouer? Jacques. J'aime a jouer, mais j'aime aussi a garder mes moutons. Le monsieur. Qui t'envoie aux champs ? Jacques. C'est Thomas le fermier. Le monsieur. Est-il bon pour toi ? Jacques. II me gronde, il me corrige quelquefois ; mais je ne me plains pas. Je deviendrais trop mechant, si Ton ne me corrigeait pas. descendu, dismounted (being dis- mounted) 2. poursuit, pursues (poursuivre, to pursue) l'atteint, catches up with him (attein- dre, to catch up icith) tiens, hold (here) (tenir, to hold) comment, how (what) 3. tout ce qu'il me faut, all that which is necessary to me (all that I need) (falloir, to need) diraient, could say (dire, to say) dis-moi, tell me (dire, to tell) te plais-tu a garder, do you like keeping (se plaire a, to like) n'aimerais-tu pas mieux, would you not like better (would you not rather) qui t'envoie, who sends you (envoyer, to send) bon pour toi, kind to you je ne me plains pas, I do not complain (se plaindre, to complain) je deviendrais, I should become (de- venir, to become) — 4 — 4. Le monsieur. Depuis quelle heure es-tu ici ? Jacques. Depuis six heures du matin, monsieur. Le monsieur. N'as-tu pas faim? Jacques. J'ai faim ; mais je ne tarderai pas a m'en retourner pour diner. Le monsieur. Si, au lieu d'un franc, je te donnais cinq francs^ qu'en ferais-tu? Jacques. Je n'en sais rien. Jamais de ma vie je n'ai eu seulement cinquante centimes. Le monsieur. As-tu des joujous ? Jacques. Des joujous ? Qu'est-ce que cela ? Le monsieur. He bien, un cheval de bois, une petite voiture. Jacques. Une petite voiture ? Nous avons de grandes voitures. Un cheval de bois ? Je puis trotter et galoper tous les jours sur des chevaux aussi grands que le votre. Du reste, je n'ai guere le temps de jouer. Quand je ne suis pas aux champs, je suis a l'ecole ; et le dimanche, apres l'eglise, je vais voir mon pere et ma mere qui sont bien contents que je reste toute la journee aupr^s d'eux. 5. Ld monsieur. Ne voudrais-tu pas un beau couteau ? Jacques. Un couteau? J'en ai un. Le voila ! D'un seul coup, avec mon couteau, je coupe la plus grosse baguette. Le monsieur. Tes souliers sont pleins de trous ! Jacques. C'est vrai; mais j'en ai a la maison une autre paire. Le monsieur. Ceux-ci prennent l'eau. Jacques. Je ne m'en inquiete pas. Je ne suis pas plus mal avec ces souliers que si j'etais nu-pieds. 6. Le monsieur. Ton chapeau est abim£. Jacques, Ah! il est encore bon. Et puis, j'aimerais autant 6tre nu-t6te. 4. es-tu, are you (have you been) je ne tarderai pas, I shall not be long before qu'en ferais-tu, what would you do with it (faire, to do) je n'en sais rien, I know nothing about it (savoir, to know) je puis, I can (pouvoir, to be able to) le dimanche, on Sundays je vais, I go (aller, to go) 5. ne voudrais-tu pas, would you not (like) (vouloir, to will, to wish) prennent l'eau, take the water (let in the water) 6. j'aimerais autant, / would like as much (Z would as well) — 5 — Le monsieur. Tu es vraiment un petit philosophe, mon gargon. Sais-tu ce quo c'est qu'un philosophe? Jacques. Non, monsieur. Ce n'est pas une injure, j'espere. Le monsieur (riant). Non, non. 7. He bien, une derniere question. N'aimerais-tupasaavoir quelques livres ou un peu fais que j'expie, do (so) that I may shadow expiate (make me expiate) 5. je ne merite plus que tu m'appelles, I do not deserve that you should call me 6. Dieu veuille que ce soit, God (may) grant that this may be afin que j'ose, in order that I may dare I que tu aies, that you may have — 26 — Brille, triomphe a tous les yeux ; Poursuis la nuit dans sa carriere, Et chasse du trone des cieux Sa pale et tremblante cournere. 18. Entretiens sur les animaux. 1. La mere. Henri, quelle est la couleur de notre chevre? Henri. Notre petite chevre est noire. Emile. Mais elle a une tache blanche au front et l'extremite de ses pieds est aussi blanche. La mere. Qu'est-ce que la petite chevre a sur la t6te ? Henri. La petite chevre a des cornes sur la tete. La mere. Citez d'autres animaux qui ont des cornes. Emile. Les boeufs ont des cornes; les beliers ont des cornes. La mere. Combien la chevre a-t-elle de pieds ? Henri. La chevre a quatre pieds. La mere. Jeanne, comment nomme-t-on les animaux qui ont quatre pieds ? Jeanne. On les nomme quadrupedes. La mere. Citez differentes especes de quadrupedes. Les enfants, Les chevaux, les moutons, les chiens, les chats, les renards, les lions. 2. La mere. Les animaux qui n'ont que deux pieds se nomment . . . . ? Jeanne. lis se nomment bipedes. La mere. Les noms de quelques bipedes ? Les enfants. Les poules, les canards, les corbeaux, tous les oiseaux. La mere. Les oiseaux se servent de leurs pieds pour . . . . ? Henri. Pour marcher. Emile. Et aussi pour se tenir perches. La mere. Et pour voler les oiseaux se servent de . . . . ? Emile. Pour voler, les oiseaux se servent de leurs ailes. 3. La mere. Dans nos maisons Ton voit des quadrupedes et aussi des bipedes qui nous sont fort utiles, qui nous servent, qui sont nos domestiques. On les nomme . . . . ? Emile. On les nomme animaux domestiques. La mere. Dites quelques animaux domestiques ? — 21 — Les enfants. Les poules, les oies, les canards, les chevres, les vaches. La mere. La chevre est done ? Emile. La chevre est un animal domestique. La mere. Quel service nous rend la chevre ? Jeanne. La chevre donne du lait. La vache donne aussi du lait. Avec le lait on fait du beurre, du fromage. 4. La mere. Comment nomme-t-on les animaux ram- pants ? Jeanne. On les nomme reptiles. Les serpents et les lezards sont des reptiles. La mere. Emile, repete ce que Jeanne vient de dire. Emile. Les animaux rampants se nomment reptiles. Les serpents et les lezards sont des reptiles. La mere. Dans l'eau nagent les .... ? Henri. Dans l'eau nagent les poissons. La mere. Les poissons nagent au moyen de ? Emile. Au moyen de leurs nageoires. 5. La mere. Yoila une mouche, la mouche vole : la mouche est-elle un oiseau ? Jeanne. La mouche est un insecte. Les papillons sont aussi des insectes. II y a des insectes qui rampent, par exemple les chenilles. . La mere. Quels sont les plus intelligents des animaux? Jeanne. Ce sont les animaux domestiques. Les oiseaux et les quadrupMes sont plus intelligents que les reptiles et les poissons. La mere. La chevre est-elle bien intelligente ? Emile. Oh non, elle est sotte et mechante aussi. La mere. Mon enfant, les chevres, en general, ne sont pas mechantes avec les personnes qui ne les agacent point; elles sont fort bonnes avec les enfants qui les aiment, et elles sont bien loin d'etre depourvues d'intelligence. 18. Entretiens sur les animaux. | Jane comes from saying (what Jane 4. ce que Jeanne vient de dire, what \ has just said) — zS — 19. Le debiteur delicat. 1. Plus on possede d'or, plus on en veut avoir; celui qui a peu desire peu. J'apporterai en preuve l'anecdote suivante qui fait un singulier contraste avec l'avide rapacite de tant d'illustres Romains. Un pauvre philosophe pythagoricien avait achete a un cordonnier une paire de sandales qu'il n'avait point payee, n'ayant pas d'argent sur lui au moment de Tachat. Quelques jours apres il revient pour acquitter sa dette, et se presente a la boutique de Partisan. II la trouve fermee, frappe a plusieurs reprises : personne ne lui repond. "Vous perdez votre peine," lui crie un voisin ; " celui que vous cherchez est mort et reduit en cendres." 2. A cette nouvelle, notre pythagoricien remporte de grand cceur ses trois ou quatre deniers, en les faisant sonner de temps en temps. Mais s'apercevant du plaisir que lui cause ce gain fortuit, il se reproche la joie secrete qu'il eprouve en se voyant dispense de payer, se rappelle que l'honnete ouvrier lui ayant demande son anneau pour garantie du marche, comme c'est l'usage parmi le peuple, s'etait presque en meme temps desiste de cette demande ; alors il retourne a la boutique de son creancier defunt, et la, criant a haute voix : "Ilvit pourtoi; paie ta dette!" il fit entrer Tun apres l'autre ses quatre deniers par les fentes de la porte, pour se punir de sa cupidite, et ne point s'accoutumer a retenir le bien d'autrui. 20. Les deux souris. 1. Une souris, ennuyee de vivre dans les perils et dans les alarmes, a cause des chats qui faisaient grand carnage de la nation souriquoise, appela sa commere qui etait dans un trou de son voisinage. "II m'est venu," lui dit-elle, "une bonne pensee. J'ai lu, dans certains livres que je rongeais ces jours 19. Le debiteur delicat. 1. plus. ., plus, the more. ., the more reduit, reduced (reduire, to reduce) 2. de grand coeur, joyously a haute yoix, in a loud voice (aloud) il vit, he lives (vivre, to live) paie ta dette, pay your debt (payer, to pay) 20. Les deux souris. 1. ennuyee de vivre, wearied of living il m'est venu, there has occurred to me j'ai lu, I have read (lire, to read) — 29 — passes, qu'il y a im beau pays, nommd les Indes, ou notre peuple est mieux traitd et plus en stirete qu'ici. En ce pays-la les sages croient que l'arae d'une souris a ete autrefois l'ame d'un grand capitaine, d'un roi, d'un faquir, et qu'elle pourra, apres la mort de la souris, entrer dans le corps de quelque belle dame ou de quelque grand docteur. Si je m'en souviens bien, cela s'appelle metempsycose. Dans cette opinion, ils traitent tous les aniinaux avec une charite fraternelle ; on voit des hopitaux de souris qu'on met en pension et qu'on nourrit comme des personnes de merite. Allons, ma soeur, partons pour un si beau pays, ou la police est si bonne, et ou Ton rend justice a notre nitrite." 2. L'autre se laisse persuader, et voila nos deux souris qui partent ensemble : elles s'embarquent dans un vaisseau qui allait faire un voyage de long cours, en se glissant le long des cordages le soir de la veille du depart. On part ; elles sont ravies de se voir sur la mer, loin des terres maudites ou les chats exercent leur tyrannie. La navigation fat heureuse ; elles arrivent a Sur at, non pour amasser des richesses, comme les marchands, mais pour se faire bien traiter par les Indous. A peine furent-elles entrees dans une maison destinee aux sou- ris, qu'elles voulurent avoir les premieres places : Tune preten- dait se souvenir d'avoir ete autrefois un fameux bramine sur la cote de Malabar ; l'autre protestait qu'elle avait ete une belle dame du m6nie pays, avec de longues oreilles. Elles firent tant les insolentes, que les souris indiennes ne purent les souf- frir : au lieu d'etre mangees par les chats, elles furent etran- glees par leurs propres soeurs. 21. L'appui fragile. Sur un roseau sans consistance TJn jour, un enfant s'appuya ; Soudain le roseau se brisa 2. voyage de long cours, voyage to foreign parts (nautical expres- sion) ravies de se voir, delighted at seeing themselves se faire bien traiter, to get themselves well treated eUes firent tant les insolentes, they acted the insolent so much (they 6e- haved with so much insolence) — SO — Et punit sa folle imprudence. Son maitre, qui le regardait, Voulant qu'au petit marmouset Cette legon devint utile : 11 Apprends," lui dit-il, "mon ami, Qu'il vaut mieux etre sans appui Que d'en avoir un trop fragile." 22. L'Abenaki. 1. Pendant les dernieres guerres de TAm^riqueune troupe de sauvages Ab^nakis defit un detachement anglais ; les vain- cus ne purent £chapper a des ennemis plus legers qu'eux a la course, et acharnes a les poursuivre ; ils furent traites avec une barbarie dont il ' y a peu d'exemples, m6me dans ces contrees. 2. Un jeune officier anglais, presse par deux sauvages qui l'abordaient, la hache levee, n'esperait plus se derober a la mort. II songeait seulement a vendre cherement sa vie. Dans le meme temps un vieux sauvage, armd d'un arc, s'approche de lui, et se dispose a le percer d'ime fleche; mais apres l'avoir ajust^, tout d'un coup il abaisse son arc, et court se jeter entre le jeune officier et les deux barbares qui allaient le massacrer; ceux-ci se retirerent avec respect. 3. Le vieillard prit FAnglais par la main, le rassura par ses caresses et le conduisit a sa cabane, oil il le traita toujours avec une douceur qui ne se dementit jamais; il en fit moins son esclave que son compagnon; il lui apprit la langue des Abena- 21. L'appui fragile. voulant que cette lecon devint, wish- ing that this lesson should become il vaut mieux, it is worth better (it is better) 22. L'Abenaki. 1. defit, defeated (defaire, to defeat) les vaincus, the vanquished (vaincre, to vanquish) a la course, in running acharne a poursuivre, unremitting in pursuing 2. la hache levee, with raised hatchets apres l'avoir ajuste, after having taken aim il court se jeter, he runs to throw him- self (he runs and throws himself) 3. le conduisit, led him (conduire, to lead) qui ne se dementit jamais, which never failed (se dementir, to be failing) il lui apprit, he taught him (apprendre, to teach) (gallicism) — 31 — kis et les arts grossiers en usage chez ces peuples. lis vivaient fort contents l'un de l'autre. Une seule chose donnait de Tin- quietude au jeune Anglais ; quelquefois le vieillard , fixait les yeux sur lui, et apres l'avoir regarde, il laissait tomber des larmes. 4. Cependant, au retour du printemps, les sauvages re- prirent les armes, et se mirent en campagne. Le vieillard, qui etait encore assez robuste pour supporter les fatigues de la guerre, partit avec eux, accompagne de son prisonnier. Les Abenakis firent une marche de plus de deux cents lieues a travers les forets; enfin ils arriverent a une plaine ou ils de- couvrirent un camp d' Anglais. Le vieux sauvage le fit voir au jeune homme en observant sa contenance. 5. "Voila tes freres," lui dit-il, "les voila qui nous at- tendent pour nous combattre. Ecoute, je t'ai sauve la vie, je t'ai appris a faire un canot, un arc, des fleches, a surprendre l'orignal dans la forfet, a manier la hache et a enlever la che- velure a l'ennemi. Qu'etais-tu, lorsque je t'ai conduit dans ma cabane? Tes mains etaient celles d'un enfant, elles ne ser- vaient ni a te nourrir, ni a te defendre ; ton arae etait dans la nuit, tu ne savais rien; tu me dois tout. Serais-tu assez ingrat pour te reunir a tes freres, et pour lever la hache contre nous?" 6. L'Anglais protesta qu'il aimerait mieux perdre mille fois la vie, que de verser le sang d'un Abenaki. Le sauvage mit les deux mains sur son visage en baissant la tete, et apres avoir ete quelque temps dans cette attitude, il regarda le jeune Anglais, et lui dit d'un ton mele de tendresse et de douleur : u As-tu un pere?" — "II vivait encore," dit le jeune homme, "lorsque j'ai quitte ma patrie." — "Oh! qu'il est malheureux !" s'ecria le sauvage ; et, apres un moment de silence, il ajouta : " Sais-tu que j'ai ete pere ? . . . . Je ne le suis plus. J'ai vu mon fils tomber dans le combat ; il etait a mon en usage, practiced 4. se mirent en campagne, took ihe field ils decouvrirent, they discovered (de- couvrir, to discover) le fit Yoir, showed it en observant, whilst watching 6. en baissant, ichilsi bowing — 32 — cote; je l'ai vu mourir en homme; il etait couvert de blessures, mon fils, quand il est tombe. Mais je l'ai veng6 .... Oui, je l'ai venge." II prononga ces mots avec force. Tout son corps tremblait. II etait presque etouffe par des gemissements qu'il ne voulait pas laisser echapper. Ses yeux etaient dgar^s, ses larmes ne coulaient pas. 7. II se calma peu a peu, et se tournant vers Torient, ou le soleil allait se lever, il dit au jeune Anglais: "Vois-tu ce beau ciel resplendissant de lumiere ? As-tu du plaisir a le re- garder?" — "Oui," dit r Anglais, "j'ai du plaisir a regarder ce beau ciel." — "Eh bien! . . . . je n'en ai plus," dit le sau- vage, en versant un torrent de larmes. Un moment apres, il montra au jeune homme un magnolier qui etait en fleurs. " Vois-tu ce bel arbre ?" lui dit-il; " as-tu du plaisir a le regar- der?" — "Oui, j'ai du plaisir a le regarder." — "Je n'en ai plus," dit le sauvage avec precipitation, et il ajouta tout de suite : "Pars, va dans ton pays, afin que ton pere ait encore du plaisir a voir le soleil qui se leve et les fleurs du printemps." 23. Le bouffon et le paysan. 1. Tin homme extremement riche, voulant donner des fetes au peuple romain, promit une recompense a tous ceux qui au- raient quelque chose de curieux a montrer, ou qui pourraient, en quelque sorte, contribuer au divertissement du public. Un bouffon s'y presenta, et monta sur le theatre. Apres avoir sa- lue la compagnie, et fait quelques tours divertissants, il se mit a contrefaire le cri d'un petit cochon; ce qu'il fit si bien, que tout le monde crut qu'il en avait un de cache sous son man- teau, et qu'on le lui fit ouvrir pour voir s'il n'y avait rien. Toute l'assemblee tres-satisfaite battait des mains, criait: "en- core, encore ", et le comblait d'applaudissements, disant qu'il 7. ale regarder, in looking at it afin que ton pere ait, in order that your father may have 23. Le bouffon et le paysan. 1. promit, promised (projnettre, to 7 promise) qui auraient, who might have se mit a contrefaire, set to imi- tating tout le monde, all the world (every one y every body) U avait un de cache, he had one hidden — 33 — etait impossible de mieux inriter le cochon que lui : lorsqu'un paysan cria du milieu de la foule, que si Ton voulait lui per- mettre de monter sur le theatre le lendemain, il se vantait de contrefaire le cochon beaucoup mieux. Le seigneur lui promit une bonne somme d'argent, s'il le faisait, et ordonna au bouffon de revenir. 2. Le lendemain, quand tout le monde fut assemble, nos deux homines monterent sur le theatre. Le bouffon commenca le premier a faire le cochon, et tout le monde frappa des mains, et poussa des cris de joie. Le paysan, ayant ordre de le faire a son tour, tira l'oreille a un petit cochon, qu'il avait sous son manteau, et qui remplit l'assemblee de ses cris. Aussitot le peuple le siffla, cria qu'il ne faisait pas le cochon si bien que l'autre, qu'il n'en approchait pas du tout, et on ne voulut plus l'entendre. Alors le paysan tira le cochon, qu'il avait sous son manteau, et le montra a l'assemblee en disant : u Tenez, mes- sieurs, voyez quels beaux juges vous etes; ce n'est pas moi, c'est le cochon lui-meme que vous sifflez." 24. La cataracte de Niagara. 1. Nous arrivames bientot au bord de la cataracte, qui s'annongait par d'affreux mugissements. Elle est formee par la riviere de Niagara, qui sort du lac Erie et se jette dans le lac Ontario ; sa hauteur perpendiculaire est de cent quarante- quatre pieds. Depuis le lac Erie jusqu'au saut, le fleuve ac- court par une pente rapide, et, au moment de la chute, c'est moins un fleuve qu'une mer dont les torrents se pressent a la bouche beante du gouffre. La cataracte se divise en deux branches, et se courbe en fer a cheval ; entre les deux chutes s'avance une lie creusee en dessous, qui pend, avec tous ses arbres, sur le chaos des ondes. 2. La masse du fleuve, qui se precipite au midi, s'arrondit en un vaste cylindre, puis se deroule en une nappe de neige, 2. ayant l'ordre, having the order (be- ing ordered) tenez, here 24. La cataracte de Niagara. accourt, rushes (accourir, to rush) au moment de la chute, at the moment of the fall (of falling) — 34 — et brille au soleil de toutes les couleurs ; celle qui tombe au levant descend dans une ombre effrayante ; on dirait une colonne d'eau du deluge ; mille arcs-en-ciel se courbent et se croisent sur l'abime. Frappant le roc ebranle, l'eau rejaillit en tourbillons d'ecume, qui s'el&vent au-dessus des for£ts comme les fumees d'un vaste embrasement. Des pins, des noyers sauvages, des rochers tailles en forme de fantomes de- corent la scene; des aigles, entraines par le courant d'air, des- cendent en tournoyant jusqu'au fond du gouffre ; et des carca- joux se suspendent par leurs queues flexibles au bout d'une branche abaissee, pour saisir dans l'abime les cadavres brises des elans et des ours. 25, La vanite singulierement placee. Un vaisseau frangais ayant relache a la cote de Guinee, quelques hommes de l'equipage voulurent aller a terre acheter quelques moutons. On les mena au roi, qui rendait justice a ses sujets, sous un arbre. II etait sur son trone, c'est-a-dire sur un morceau de bois, aussi fier que s'il eut ete assis sur ce- lui du Grand Mogol ; il avait trois ou quatre gardes avec des piques de bois : un parasol en forme de dais le couvrait de Tar- deur du. soleil ; tous ses ornements et ceux de la reine, sa femme, consistaient en leur peau noire et quelques bagues. Ce prince, plus vain encore que miserable, demanda a ces etrangers si Ton parlait beaucoup de lui en France. II croyait que son nom devait 6tre porte d'un pole a l'autre ; et, a la dif- ference de ce conquerant de qui on a dit qu'il avait fait taire toute la terre, il croyait, lui, qu'il devait faire parler tout l'univers. 2. on dirait une colonne, one would say (it was) a column 25. La ranite singulierement placee. singulierement placee, singularly out of place que s'il eut ete assis, as if he had been seated (asseoir, to seat) couvrait, sheltered (couvrir, to cover, to shelter) ceux de la reine, sa femme, those of his queen a la difference, unlike il avait fait taire, he had caused to be silent (he had silenced) croyait, believed (croire, to believe) — 35 — 26. Le coq et la perle. Un jour, un coq detourna Une perle, qu'il donna Au beau premier lapidaire. " Je la crois fine," dit-il ; i ' Mais le moindre grain de mil Serait bien mieux mon affaire." Un ignorant herita D'un manuscrit, qu'il porta Chez son voisin le libraire. " Je crois," dit-il, " qu'il est bon, Mais le moindre ducaton Serait bien mieux mon affaire." 27. L'enfant et la rose. Un jeune enfant, cueillant la rose purpurine, En sentit la perfide £pine, Et, poussant un profond soupir, Vit qu'on payait bien cher un frivole plaisir. 28. Toujours. Le marechal de Villars avait un Suisse qui mangeait enor- mement. Un jour il le fit venir : "Combien mangerais-tu d'aloyaux?" lui dit-il. — "Ah, monseigneur, pour moi, falloir pas beaucoup, cinq a six, tout au plus." — "Et combien de gigots?" — "Degigots? pas beaucoup, sept a huit." — "Et de poulardes?" — "Oh, pour les poulardes, pas beaucoup, 26. Le coq et la perle. au beau premier lapidaire, to the very first lapidary (he met) serait bien mieux mon affaire, would be much more my affair (would be much more the thing for me, would suit me better) un ignorant, an ignorant man 27. L* enfant et la rose. en sentit l'epine, felt its thorn (sentir, to feel) vit qu'on payait, saw that one pays 28. Toujours. un suisse, a door-keeper il le fit venir, he sent for him (fairy venir, to send for) mangerais-tu, could you eat tout au plus, at most ■ — 36 — une douzaine." — "Et des pigeons ?" — "Oh, pour ce qui est des pigeons, monseigneur, pas beaucoup, quarante, peut-6tre einquante, selon l'appetit." — "Et des alouettes?" — "Des alouettes, monseigneur, toujours." 29. Voyage maritime d'un orang-outang de Borneo. 1. Un voyageur, passager a bord d'un batiment ou se trouvait un orang-outang de l'ile de Borneo, donne les details suivants sur la conduite de ce singulier animal. I/avant-veille de son embarquement a bord du navire qui devait le transpor- ter en Angleterre, on le plaga dans une grande cage en bois de bambou, que Ton avait faite expres pour l'emmener. Des qu'il s'apercut de sa captivite, il devint furieux; il prit les bar- reaux de la cage avec ses pattes et les ebranla violemment, afin de les briser; mais s'apercevant qu'il ne parviendrait pas a en rompre plusieurs a la fois, il les mit successivement a l'epreuve, et etant parvenu a en casser un, il s'enfuit. On ne tarda pas a le rattraper. Pour s'en assurer, lorsqu'il fut a bord, on l'attacha a une chaine, fixee a un cable. Mais il re- ussit bientot a denouer sa chaine, et la traina apres lui sur le pont. Comme elle le g6nait dans sa marche, il la roula deux fois autour de son corps et en laissa pendre Textreinite sur son epaule. 2. Enfin on le laissa circuler librement sur le navire, et bientot il devint familier avec les matelots et les surpassa en agilite. II y avait encore a bord du meme batiment quelques petits singes, dont il paraissait peu s'occuper. Mais un jour il essaya de jeter a la mer une cage qui en contenait trois, sans doute parce qu'on leur avait donne des aliments, dont il n'avait pas eu sa part. Les autres singes avaient grand plaisir a se trou- pour ce qui est des pigeons, as for what is of the pigeons (as for pigeons) 29. Voyage maritime d'un orang-outang de Borneo. 1. il ne parviendrait pas a rompre, he would not succeed in breaking (par- venir, to succeed) 2. avaient grand plaisir a se trouver, had great pleasure to find themselves (took great pleasure in being) 3? ver avec lui et venaient le chercher toutes les fois qu'ils etaient libres; mais il ne leur permettait point de le badiner comme aux enfants du navire. 3. L'orang-outang etait en general tres-doux; mais quand on l'avait irrite, sa colere etait sans bornes ; il cherchait a mordre tout ce qui etait pres de lui. Lorsqu'on lui refusait une orange qu'il desirait, il poussait des cris aigus, s'elancait avec fureur dans les cordages ; puis il revenait et tachait en- core de l'obtenir. Si on la lui refusait de nouveau, il se rou- lait sur le pont comme un enfant en colere, en remplissant Fair de ses cris, puis se relevait tout a coup et disparaissait de l'autre cote du navire. 4. Loin de faire les meines grimaces que les autres singes, et de jouer comme eux de mauvais tours, il etait ordinairement doux, grave et melancolique. Habituellement il supportait les injures avec patience ; il fallait qu'elles fussent bien violentes pour qu'il les ressentit. II m on trait beaucoup d'attachement pour les personnes dont il etait bien traite ; il allait s'asseoir pres d'elles, s'en rapprochait le plus possible; et ce pauvre ani- mal, dans sa tendresse, portait souvent leur main a sa bouche. Le contre-maitre, qui etait son favori, lui apprit a manger avec une cuillere. Cependant, malgre sa reconnaissance pour les bienfaits du contre-maitre, il lui derobait souvent son eau-de-vie. 5. Son plus grand plaisir a terre £tait de sauter dans les xbres, de branche en branche, et de monter au haut des toits, et a bord, de se suspendre aux cordages par les bras et de jouer avec les enfants. II les provoquait, en les frappant leg&- rement, quand ils passaient pres de lui; il s'eloignait d'eux en- suite par des bonds; mais il leur menageait de temps en temps le plaisir de le prendre. II faisait a la fois usage de ses bras, de ses pattes et de ses dents. . venaient le chercher, came for him (venir chercher, to come for) 3. il disparaissait, he disappeared (dis- paraitre, to disappear) 4. il fallait qu'elles fussent, it was necessary that they should he (they had to be) pour qu'il les ressentit, in order that he should resent them (for him to resent them) il aliait s'asseoir, he went and sat down ( s'asseoir, to sit down) s'en rapprochait le plus possible, get- ting as near to them as possible — 38 — ff. Pendant la traversde il dormait ordinairement sur une voile du grand mat, dont il ramenait une partie sur lui, pour lui servir de eouverture. Si toutes les voiles £taient deployees, il allait a la recherche d'une autre eouverture, derobait les chemises que les matelots faisaient s^cher, et se permettait meme souvent d'enlever les draps des hamacs. T. Dans les tentatives pour satisfaire sa gourmandise, nous avions occasion d'observer toute sa sagacite naturelle. II se mettait de mauvaise humeur, lorsqu'on ne lui donnait point aussitot ce qu'il convoitait, et nous poursuivait d'un bout a l'autre du batiinent pour l'obtenir. Je venais rarement sur le pont sans avoir des friandises ou des fruits dans mes poches, et e'etait en vain que je cherchais a me cacher a son oeil vigi- lant. Quelquefois j'attachais une orange au bout d'une corde, et du haut du grand mat je la dirigeais sur le pont ou il se trouvait, et, quand il etait au moment de la saisir, je la retirais tout a coup. Apres avoir plusieurs fois tente inutilement de la prendre, il paraissait ne plus s'occuper de son orange, se te- nait a quelque distance, montait avec lenteur dans les cor- dages; puis, par un bond imprevu, se saisissait tout a coup de la corde qui portait le fruit; mais, quand je parvenais a le pr£- venir et a retirer l'orange a temps, il paraissait d£sesper£, pous- sait des cris aigus, s'elancjait sur moi et me serrait avec force jusqu'a ce qu'enfin il obtint l'objet de ses d&irs. 30. De la vengeance. 1. Si quelqu'un nous blesse et nous nuit, Quelque grande que soit Foffense, Laissons Tespace d'une nuit Entre l'injure et la vengeance. 6. il dormait, he slept (dormir, to sleep) il allait a la recherche, he went look- ing for faisaient secher, were drying 7. jusqu'a ce qu'il obtint, until he might obtain (he obtained) 30. De la vengeance. 1. nuit, hurts (nuire, to hurt) quelque grande .que soit l'offense, however great the offence may be — 39 — 2. L'aurore a nos yeux rend moins noir Le mal qu'on nous a fait la veille, Et tel qui s'est venge le soir, En est faclie lorsqu'il s'eveille. 31. Changements de temps indiques par la toile d'araign^e. Lorsqu'il doit faire de la pluie ou du vent, l'araignee rac- courcit beaucoup les derniers fils auxquels sa toile est suspen- due, et elle la laisse dans cet £tat tant que le temps reste variable. Quand au contraire les derniers fils sont longs, on peut 6tre assure qu'il fera beau, et Ton pourra juger de la du- r£e du beau temps d'apres la longueur de ces memes fils. Si l'araignee demeure dans l'inaction, il faut s'attendre a la pluie; mais si elle se remet au travail pendant qu'il pleut, on doit en conclure que la pluie sera de courte duree, et qu'elle sera menie suivie d'un beau temps fixe. D'autres observations sur l'arai- gnee nous apprennent qu'elle fait des changements a sa toile toutes les vingt-quatre heures, et que, si ces changements ont lieu vers les six ou sept heures du soir, on peut compter sur une nuit belle et claire. 32. Sacrifice des veuves Indoues. 1. Dans Tlnde, au milieu d'un peuple naturellement bon et doux, par suite d'un ancien usage, qui s'est maintenu jusqu'a nos jours, malgre tout ce qu'on a fait pour l'abolir, les veuves se croient souvent obligees a se faire bruler avec le corps de leurs maris. Ces sacrifices ne sont pas toujours volontaires. En voici un exemple recent. Houmalie, veuve d'un bramine, agee de quatorze ans, perdit son mari dans un voyage qu'il avait entrepris pour ses affaires. Une semaine apres, son 2. tel qui, many a one who 31. Changements de temps indiques par la toile d'araignee. lorsqu'il doit faire de la pluie ou du vent, when it is to make rain or wind (when it is going to rain or be windy) il fera beau, (the weather) will be fine il faut s'attendre a la pluie, rain must se remet au travail, sets to work again (se remettre, to set again) il pleut, it rains (pleuvoir, to rain) 32. Sacrifice des veuves Indones. 1. se faire bruler, to have themselves burned agee de quatorze ans, fourteen years old — 40 — oncle et ses parents, en l'absence de son p6re, l'exhorterent au sacrifice et la conduisirent au bucher. Son oncle y mit le feu. Peu d'instants apres elle s'elanca hors des flammes ; ceux qui Tentouraient la saisirent a demi-brulee, lui lierent les mains et les pieds, et la rejeterent dans le bucher. Elle se degagea de ses liens, et, se mettant a courir, alia se plonger dans un ruis- seau voisin. 2. Son oncle et ses parents la suivirent, et, lui presentant un drap, lui dirent que, si elle voulait les laisser faire, ils l'em- porteraient chez elle. Elle refusa d'abord: "Vous allez me rejeter dans le feu," disait-elle; " au nom du ciel, ayez pitie de moi ! Je quitterai la famille, je vivrai d'aumones, je ferai tout ce que vous voudrez." A la fin, son oncle jura par les eaux du Gange qu'il la ramenerait a la maison, et elle se coucha sur le drap. Mais, au lieu de tenir sa parole, il noua ce drap com me un sac et reporta sa niece au milieu des flammes, qui brtilaient avec violence. Elle poussa de grands cris et fit un dernier effort pour se sauver. Mais a Tinstigation des assis- tants, un musulman s'approeha de l'infortunee, et lui ddchargea un coup de sabre sur la t6te ; elle tomba a la renverse, et sa prompte mort l'arracha a son affreux supplice. Voila ce que peut le fanatisme ! et les Indous ne sont pas un peuple bar- bare; les voyageurs vantent la douceur de leurs moeurs. 33. Lautoinne. Nos pr£s ont perdu leur fraicheur ; A peine une fleur isolee Penche-t-elle un front sans couleur Dans la solitaire vallee ; Une obscure et triste vapeur Yoile nos rives desotees ; Et sur les for6ts ebranlees Les vents soufflent avec fureur. lui lierent les mains, tied the hands to her (tied her hands) 2. la suivirent, followed her (snivre, to follow) tout ce que vous voudrez, all that you will wish (every thing you wish) voila ce que peut le fanatisme, that is what fanaticism can do — 41 — Ah I sous ces forfits sans ombrages, Le long des coteaux defleuris, Le soir, au bruit sourd de 1'orage, Marchant sur de tristes debris, J'irai voir le dernier feuillage Tomber sur les gazons fletris. Cedant a la melancolie La, des amis que j'ai perdus J'appellerai l'ombre cherie Et, les sens doucement £mus, Je laisserai couler ma vie, En occupant ma reverie Des jours ou je ne serai plus. 34. La pesanteur. 1. Le maitre. Charles, prends cette balle de plomb. Elle p&se trois kilogrammes; tu. es bien assez fort pour la porter? Charles. Oh ! oui, monsieur. J'en porterais dix fois autant. Le maitre. Mon cher enfant, ne te vante pas. Tu en peses a peine autant; il te serait difficile de porter un peu loin ton camarade Eugene, qui pese peut-6tre moins que toi, surtout s'il te fallait le porter ou je vais t'envoyer avec cette balle de plomb. Monte sur le haut du clocher. M. le cure, que j'ai pre mm, fen donne la permission. Joseph, va avec Charles, et porte cette autre boule de plomb. Elle ne te chargera pas beaucoup, car elle pese trente fois moins. Joseph. Oh ! je crois bien, je n'aurai pas grand' peine ; elle est legere comme une bille. Le maitre. Quand vous serez la-haut, vous attendrez mon signal, et vous aurez soin de lacher en m6me temps les deux boules. Je frapperai trois coups dans la main, et vous lache- rez au troisieme. 33. L'automne. j'irai voir, I will go and see (aller, to go) j'appeUerai, I will invoke (appeler, to call, invoke) emus, moved (emouvoir, to move) 34. La pesanteur. 1. je porterais, I could carry un peu loin, a short distance s'il te fallait, if you had to je crois bien, I believe well (I should think so) 42 Charles. Oui, monsieur, nous ferons grande attention. Le maitre. Et vous, mes amis, vous allez 6tre aussi bien at- tentifs. Les paris sont ouverts laquelle des deux boules sera le plus tot en bas du clocber ? Tous. La grosse boule. Guillaume. C'est la plus lourde, il faudra bien qu'elle tombe la premiere. Le maitre. Je parie que la petite tombera la premiere. Tous. C'est impossible, c'est impossible. Le maitre. C'est ce que nous allons voir; attention la-haut! Vous, mes amis, mettez-vous en cercle. Bien. Attention! Une, deux, trois . . . . Le voyez-vous ? Eugene. C'est extraordinaire. Jacques. Voila qui est surprenant. Elles sont tomb^es presque en m6me temps. Eugene. Joseph a peut-6tre jet£ sa boule le premier. 2. Le maitre. II faut recommencer. Eugene, qui a cru que Joseph n'avait pas et6 de franc jeu, montera seul dans le clocher avec les deux bouies. II en tiendra une de la main droite, et Fautre de la main gauche, et il les lachera en meme temps, au signal que je doimerai. De cette maniere il ne pourra pas y avoir de tricherie. Eugene. Oh ! monsieur, je ne crois pas que Joseph ait voulu tricher, mais il peut s'etre trompd. Le maitre. Eh bien! Toi seul, tu seras plus stir de ne pas te tromper. Allons, monte vite. Edouard. Mais, monsieur, dites-nous comment cela a pu se faire ? Le maitre. Voyons d'abord la seconde experience. Atten- tion ! Une, deux, trois . . . Etes-vous convaincus maintenant ? les paris, the betting (le pari, the bet) ouverts, open (ouvrir, to open) le plus tot, the soonest (the first) il faudra qu' elle tombe, it will be ne- cessary that it Jails (it must neces- sarily fall) surprenant, surprising (surprendre, to surprise) ete de franc jeu, been of fair play (acted fairly) 2. il tiendra, he will hold (tenir, to hold) je ne crois pas que Joseph ait voulu, I do not believe Joseph wanted a pu se faire, could have happened convaincus, convinced (convaincre, to convince) — 43 — Paul Mais comment cela se fait-il ? J'avais toujours cru le contraire. Joseph. Et moi aussi. Charles. Et moi aussi. 3. Le maitre. Mes enfants, les corps tombent parce que c'est la terre qui les attire. Or elle attire les lourds et les 16- gers de la m6me manure. Joseph. Je ne comprends pas bien, monsieur, car, lorsque je laisse tomber ma bille et ce petit morceau de papier, ma bille tombe la premiere. Voyez ! Tous. C'est vrai, c'est vrai. Le maitre. Un instant, mes amis, n'allez pas si vite. Ra- masse ton papier, Joseph, et roule-le dans tes doigts, de ma- niere a en faire une boulette. Bien. Maintenant recommence ton experience. Le papier est le menie; il n'est pas plus lourd que tout a l'heure, sa forme seulement a change ; et cependant il va tomber aussi vite que la bille. Joseph. C'est vrai; je n'y concois rien. Le maitre. Je vais te le faire concevoir; mais pour cela il te faudra monter deux Ms encore dans le clocher. Charles. Oh ! monsieur, nous irons tant que vous voudrez. 4. Le maitre. Voici deux balles de plomb. Elles sont de m6me grosseur. Charles va les lacher du haut du clocher, et elles tomberont en m6me temps. Eugene. Sans doute, elles ont le m6me poids. Le maitre. Les voila tomb^es bien en m6me temps. Ra- masse-les, et donne-m'en une. J'ai apport6 un marteau, parce que je prevoyais l'objection de Joseph; cette pierre me servira d'enclume. Remarquez, mes enfants, ce que je fais : j'aplatis comment cela se fait-il, how does that make itself (how is that) attire les lourds, attracts the heavy (ones) 3. je ne comprends pas, I do not un- derstand (comprendre, to under- stand) il va tomber, it will fall je n'y concois rien, I conceive nothing to it (I can not make it out) te le faire concevoir, make you see it tant, as much (as often) 4. je prevoyais, I foresaw (prevoir, to foresee) — 44 — la boule sans y rien aj outer, sans en rien 6ter. Voila mainte- nant un disque mince comme une feuille de papier. Ce disque pSse autant que l'autre bille. Eemonte la-haut, Charles; tu lacheras la bille et le disque en m6me temps ; mais tu auras soin de faire tomber le disque a plat. Guillaume. Oh ! je devine, il tombera plus lentement. Le maitre. Le voyez vous ? II vole encore, et la bille est en bas. Eugene. Cela se voit souvent. Une ardoise tombe vite sur le tranchant; elle a de la peine a tomber a plat. Le maitre. Et cest la m6me ardoise. Guillaume. J'ai devind, j'ai devine, c'est l'air qui la retient. S. Le maitre. C'est justement cela. C'est l'air qui em- p&ehe les corps de tomber lorsqu'ils presentent une grande sur- face. Le disque de plomb doit deranger une plus grande quantite d'air que la bille. II en est de m6me de l'ardoise a plat, et du morceau de papier de Joseph. Tous. C'est vrai, c'est vrai. Le maitre. Nous ne pouvons plus en douter ; les corps pe- sants et les corps legers tombent en m6me temps, quand l'air ne les soutient pas. 35. La reconnaissance. 1. Le calife Haroun al Raschid avait fait mourir son vizir Giafar le Barmecide; mais longtemps apres il se repentit de sa cruaut£, Ses remords furent surtout excitds par l'attachement que les peuples conserverent pour la mdmoire du Barmecide. Un jour, un poete arabe, qui avait eu part aux bienfaits du vizir, vint s'asseoir a la porte du palais d'Haroun, etchantades sans y rien ajouter, without adding \ il en est de meme de, it is the same any thing to it tu auras soin, you will have care (take care) faire tomber a plat, let fall flat se voit, is seen de la peine a tomber, difficulty in falling 6. empeche de tomber, prevents from falling with soutient, sustains (soutenir, to sus- tain) 35. La reconnaissance. 1. avait fait mourir, had caused to die (had put to death) se repentit, repented (se repentir, to repent) — 45 — vers qu'il avait faits a la louange du Barmecide. Ce prince en fut bientot informe; il etait a table, il ordonna qu'on fit venir le poete devant lui, et lui demanda pourquoi il osait contre- venir a ses ordres. u Seigneur, " repondit l'Arabe, "le roi des rois est bien puissant ; raais ii j a quelque chose de plus puis- sant." — " Et quoi?" dit le calife etonne. — "Les bienfaits," re- pond le poete. 2. Haroun fut frappe de cette repartie ; il prit une tres- belle coupe d'or qui etait sur la table et la donna au poete. ' ; Puisque tu es si reconnaissant," lui dit-il, "c'est moi que tu dois chanter a present. Haroun est devenu ton bienfaiteur ; mets son nom a la place de celui du Barmecide." L'Arabe, prenant le vase, leva les mains au ciel : "0 Barmecide I" s'ecria-t-il, " comment veut-on que je t'oublie? Voila encore un present que je te dois." 36. L'avare qui a perdu son tresor. 1. Au voleur ! au voleur ! a l'assassin ! au meurtrier ! justice! juste ciel! je suis perdu, je suis assassine ; on m'a coupe la gorge ; on m'a derobe mon argent! Qui peut-ce 6tre? qu'est-il devenu ? ou est-ii ? ou se cache-t-il ? que ferai-je pour le trouver? ou courir? ou ne pas courir? n ? est-il point la? n'est-il point ici ? qui est-ce ? Arrfitel (k lui-meme, se prenant le bras) Rends-moi mon argent, coquin ! . . . . Oh ! c'est moi ! Mon esprit est trouble, et j'ignore ou je suis, qui je suis et ce que je fais. 2. Helas! moncherami! mon pauvre argent! mon cher ami ! on m'a prive de toi, et puisque tu m'es enleve, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie : tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde. Sans toi il m'est impossible ordonna qu'on fit venir, ordered that they should make come (ordered them to bring) 2. prenant, taking (prendre, to take) comment veut-on que je t'oublie, how wish they that I may forget you (how can they wish me to forget you) encore un present, another present 36. L'arare qui a perdu son tresor. 2. tu m'es enleve, you are taken from me (you have been taken) je n'ai plus que faire, I have nothing more to do — 46 — de vivre. C'en est fait ; je n'en puis plus ; je me meurs; je suis mort ; je suis enterrd N'y a-t-il personne qui veuille me ressusciter, en me rendant mon cher argent, ou en m'apprenant qui Fa pris ? Euh ! que dites-vous ? ce n'est per- sonne. II faut, qui que ce soit qui ait fait le coup, qu'avec beaucoup de soin on ait £pie Fheure; et Ton a choisi justement le temps ou je parlais a mon traitre de fils. Sortons. Je veux aller querir la justice et faire donner la question a toute ma maison ; a servantes, a valets, a fils, a fille et a moi aussi. Allons vite, des commissaires, des archers, des prevots, des juges, des g6nes, des potences et des bourreaux. Je veux faire pendre tout le monde ; et si je ne retrouve mon argent, je me pendrai moi-meme apres. 37. Le laboureur et son fils, Voila nos champs bien prepares, Bien engraisses, bien laboures ; Ensemengons, sans plus attendre. Mon fils, ne perds pas un moment : Tu vois bien ce sac de froment : Dans nos sillons va le repandre. — Tout entier ? — Depuis quarante ans, Du ble que je seme en mes champs N'est-ce pas la juste mesure? — Mon pere, avez-vous essaye De n'en semer que la moitid ? La part qu'on garde est la plus stire. — e'en est fait, it is all up I des commissaires, (let us have) com- je n'en puis plus, lam exhausted missaries je me meurs, I am dying (mourir, j J e y eux faire pendre, I want to hang to die) qui veuiUe, who may be willing (who { 37 ' Le laboureur et son fils. will) (vouloir, to will) sans plus attendre, without waiting qui que ce soit, whoever it may be (it is) any longer qui ait fait le coup, that did the deed \ tout entier, all entire (the whole of it) il faut qu'on ait epie, must have I que je seme, which I sow (I have watched been sowing) faire donner la question, put to the I essaye de semer, tried sowing (essay er, question ' to try) — 47 — Mon fils, ce n'est pas la lecjon Que donne toujours la prudence I Gagner moitie sur la semence C'est la perdre sur la moisson. 38. Une histoire serieuse. 1. Un Stranger tres-riche, nomm£ Sunderland, £tait ban- quier de la cour et naturalise en Russie; il jouissait, aupr6s de l'imperatrice Catherine II, d'une assez grande faveur. Un matin on lui annonce que sa maison est entouree de gardes, et que le maitre de police demande a lui parler. 2. Cet officier, nomme Reliew, entre avec Pair consterne : " Monsieur Sunderland," dit-il, "je me vois, avec un vrai cha- grin, charge par ma gracieuse souveraine, d'executer un ordre dont la severite m'effraie, m'afflige ; et j'ignore par quelle faute ou par quel delit vous avez excite a ce point le ressentiment de Sa Majeste." — "Moi! monsieur," repond le banquier, "je l'ignore autant et plus que vous; ma surprise surpasse la votre. Mais enfin quel est cet ordre?" — " Monsieur," repond l'offlcier, " en v£rite le courage me manque pour vous le faire connaitre." — " Eh quoi! aurais-je perdu la confiance de l'imperatrice?" — u Si ce n'etait que cela, vous ne me verriez pas si desole. La confiance, peut revenir ; une place peut 6tre rendue." — "Eh bien ! s'agit-il de me renvoyer dans mon pays?" — "Ce serait une contrariete, mais avec vos richesses on est bien partout." — "Ah! mon Dieu!" s'ecria Sunderland tremblant, "est-il question de m'exiler en Siberie ?" — " Helas ! on en revient." — "Deme jeter en prison?" — "Si ce n'etait que cela, on en sort." — "Bonte divine! Voudrait-on me knouter?" — "Ce supplice est affreux, mais il ne tue pas." — "Eh quoi!" dit le banquier en sanglotant, ' ' ma vie est-elle en peril ? L'impera- 38. Une histoire serieuse. 2. effraie, terrifies (effrayer, to terrify) j'ignore, I am ignorant le faire connaitre, make it known aurais-je perdu, can I have lost vous verriez, you would see (voir, to see) s'agit-il de, is the question to on est bien, one is comfortable on en revient, one can come back from it (revenir, to come back) voudrait-on, would they wish (can they wish) — 48 — trice si bonne, si clemente, qui me parlait si doucement encore il y a deux jours, elle voudrait .... mais je ne puis le croire. Ah ! de grace, achevez ; la mort serait moins cruelle que cette attente insupportable." 3. a Eh bien! mon cher," dit enfin l'officier de police avec une voix lamentable, ' 'nia gracieuse souveraine m'a donne l'ordre de vous faire empailler." — "Empailler!" s'ecrie Sunderland, en regardant fixement son interlocuteur : "mais vous avez perdu la raison, ou l'imperatrice n'aurait pas conserve lasienne; enfin vous n'auriez pas recu un pareil ordre sans en faire sentir la bar- barie et l'extravagance." — "Helas ! mon pauvre ami, j'ai fait ce qu'ordinairement nous n'osons jamais tenter ; j'ai marque ma surprise, ma douleur ; j'allais hasarder d'humbles remon- trances; mais mon auguste souveraine, d'un ton irrite, en me reprochant mon hesitation, m'a recommand£ de sortir et d'exe- cuter sur-le-champ l'ordre qu'elle m'avait donnd, en ajoutant ces paroles qui retentissent encore a mon oreille : i Allez, et n'oubliez pas que votre devoir est de vous acquitter sans mur- mure des commissions dont je daigne vous charger.'" 4. II serait impossible de peindre Tetonnement, la colore, le tremblement, le desespoir du pauvre banquier. Apr6s avoir laisse quelque temps un libre cours a l'explosion de sa douleur, le maitre de police lui dit qu'il lui donne un quart d'heure pour mettre ordre a ses affaires. 5. Alors Sunderland le prie,le conjure, le presse longtemps en vain de lui laisser ecrire un billet a rimperatrice pour im- plorer sa pi tie. Le magistrat, vaincu par ses supplications, cede, en tremblant, a ses prieres, se charge de son billet, et n'osant se rendre an palais, se rend precipitamment chez le comte de Bruce, gouverneur de Saint-Petersbourg. Celui-ci croit que le maitre de police est devenu fou ; il lui dit de le suivre, de l'attendre dans le palais, et court, sans tarder, chez l'imperatrice. Introduit chez cette princesse, il lui expose le 3. vons faire empailler, to have you stuffed n*aurait pas conserve, can not have preserved a mon oreille, in my ears 4. mettre ordre a ses affaires, to put his affairs in order 5. introduit, introduced (introduire, to introduce) — 49 — fait. Catherine, en entendant cet etrange recit, s'ecrie : u Juste ciel! quelle horreur! En verite, Reliew a perdu la t<3te. Cornte, partez, courez et ordonnez a cet insense d'aller tout de suite delivrer mon pauvre banquier de ses folles ter- reurs et de le raettre en liberty." 6. Le comte sort, execute l'ordre, revient et trouve avec surprise Catherine riant aux eclats. " Je vois a present," dit- elle, "la cause d'une scene aussi burlesque qu'inconcevable : j'avais depuis quelques annees un joli chien que j'aimais beau- coup, et je lui avais donne le nom de Sunderland, parce que c'etait celui d'un Anglais qui m'en avait fait present. Ce chien vient de mourir; j'ai ordonne a Reliew de le faire empailler; et comme il hesitait, je me suis mise en colore, pensant que, par une vanite sotte, il croyait une telle commission au-dessous de sa dignite : voila le mot de cette ridicule enigme." 39. Lincendie. 1. Mille sensations delicieuses faisaient battre mon coeur, a mesure que j'approchais de notre maison; je ressemblais a Toiseau qu'un moment de frayeur a chasse de son nid : mes im- patients desirs, devangant mon pas que je m'efforQais de hater, voltigeaient autour de mon coin de feu cheri, avec tous les transports de Tattente; j'amassais tout ce que j'avais de donees choses a dire ; j'anticipais sur la bienvenue dont quelques in- stants me separaient ; je sentais deja le tendre embrassement de ma femme ; je souriais a la joie de mes jeunes enfants. Mais, comme je marchais lentement, la nuit avanqait. Tout ce qui avait travaille pendant le jour, reposait ; les lumieres etaient eteintes dans chaque chaumiere ; on n'entendait au loin, dans Fespace, que le chant pergant du coq et le sourd 6. riant aux eclats, laughing heartily (rire, to laugh) depuis quelques annees, for the last few years vient de mourir, has just died je me suis mise en colere, I got into a passion voila le mot, this is the explanation 39. L'incendie. 1. je sentais, I felt (sentir, to feel) je souriais, / smiled (sourire, to smile) eteintes, extinguished (eteindre, to ex- tinguish) — 50 aboiement du chien de garde. Je touchais a mon asile bien- aime, et avant que j'en fusse a cent pas, notre dogue fidele, accourant a moi, me saluait de ses caresses. 2. II etait rainuit environ quand j'avanqai pour frapper a ma porte : tout etait calme et silencieux; un bonheur ineffable dilatait mon coeur : tout a coup, 6 surprise ! . . . . je vois un jet de famine s'elancer de la maison, et Fincendie rougir toutes les ouvertures. Je pousse un cri perqant, et je tombe sans mouve- ment sur le trottoir. A ce cri, mon fils qui dormait se leve epouvante, aper^oit la flamme, reveille ma femme et ma fille. Tous, nus, effares, se precipitent dehors : leurs cris me rappel- lent a la vie, et alors nouvelle scene d'effroi ! .... La flamme avait gagne le comble qui croulait par parties, tandis que ma famille immobile, muette, les yeux attaches sur l'incendie, sem- blait contempler avec plaisir son affreuse clarte. Mes regards se portaient tour a tour sur elle, sur la flamme : je cherche mes deux jeunes fils, et ne les voyant pas : "Malheur!" m'ecriai- je, "ou sont mes deux petits?" — "Ils sont morts dans la flamme," me repond froidement ma femme, "et je vais mourir avec eux !" En ce moment, j'entends dans la maison le cri des deux enfants reveilles par le feu : rien ne peut me retenir .... "Oil sont, ou sont mes enfants?" r£p£tais-je en courant au travers de la flamme et brisant la porte de la chambre dans la- quelle ils etaient enfermes. ... "Ou 6tes-vous, mes petits?" — "Ici, pere; nous sommes ici," r^pondirent-ils tous les deux a la fois. 3. Le feu s'attachait deja au lit dans lequel ils etaient couches. Je les saisis tous deux dans mes bras, je les portai a travers la flamme aussi loin que je pus ; et au moment ou je sortais de la maison, toute la toiture s'ecroula. "A present, oh 1 que la flamme devore tout ce que je possede ! .... Je les tiens ; j'ai sauve notre tresor ; le void, notre tresor, et nous avant que je fusse, before I might be (I teas) accourant, running up (accourir, to run up) 2. me rappellent, recall me (rappeler, to recall) se portaient tour a tour, wandered by turns voyant, seeing (voir, to see) 3. que je pus, as I could (pouvoir, to be able, can) — 51 — pouvons encore 6tre heureux!" Nous couvrions les pauvres petits de mille baisers; et taadis que, les bras passes autour de notre cou, ils semblaient partager nos transports, la mere riait et pleurait tour a tour. 40. Le danger dune porte ouverte. 1. Je me souviens qu'etant a la campagne, j'eus un exem- ple de ces petites pertes qu'un menage est expose a supporter par sa negligence. Faute d'un loquet de peu de valeur, la porte d'une basse-cour qui donnait sur les champs se trouvait souvent ouverte. Chaque personne qui sortait tirait la porte ; mais comme il n'y avait aucun moyen exterieur de la fermer, la porte restait battante. Plusieurs animaux de la basse-cour avaient ete perdus de cette manure. 2. Un jour, un jeune et beau pore s'echappa et gagna les bois. Voila tous les gens en campagne : le jardinier, la cuisi- niere, la fille de basse-cour sortirent chacun de leur cote, en quete de l'animal fugitif. Le jardinier fut le premier qui l'aper- Irun ( courir » to run> > dayliqht) j d' 8 ^ * 1 prevenu, at having anticipated 3. pret a entrer, when about to enter 48. Trahison d* Arnold. Mile = mademoiselle j 1. a juste titre, justly venir me chercher, to come for me le reduisait, reduced him (reduire, to (venir chercher, to come for) reduce) faire tout 1'honneur, attribute all the venait d'y rentrer et d'obtenir, had honor | j us t re-entered it and obtained — 60 — extr^mement important sur FHudson, celui de West-Point. Clinton lui avait envoye le major Andre, jeune homme de la plus haute esperance, avec lequel il etait charge de se concer- ter pour livrer aux Anglais les positions de l'Hudson. C'etait realiser d'un seul coup le plan de la guerre, si souvent manque par les Anglais, et qui consistait a separer les provinces du nord de celles du sud. 2. Andre deguise, et porteur d'un passe-port signd a valoir sur son compte, on account — 126 — 5. Regu de M. J. Bernard la somme de cinq cent dix-sept francs trente-cinq centimes pour solde de tout compte. A. Renaud. Paris, le 14 mars 1878. 6. Richard Morin, M d de toiles, rue Jeanne d'Arc, 51, a Rouen. Doivent MM. Ch. Sarre et C ie . 1878. fr. c. 19 juiu 30 metres toile', a 3 fr. le metre. 90 — 15 metres batiste, a 8 fr. 50 le oi&tre. 12? 50 4 douzaines serviettes avec nappe a 75 fr. la douzaiue 300 — 417 50 Rouen, le 20 Juin 1878. Pour acquit : R. Morin. T. E. Regnier, tailleur, Palais-Royal, galerie Montpensier, 178. Doit M. A. Mercier, avocat, a Versailles. 1878. fr. c. 3 janv. 1 pantalon drap gris 35 — 7 janv. Jaquette cachemire noir. 27 — Pardessus d'hiver 175 — 8f8v. 2 gilets, a 18 fr. Tun. ... 36 — 273 — Paris, le 9 fevrier 1878. 5. ponr solde de tout compte, in full of all demands 6. doivent MM. Sarre et C ie , Messrs. Sarre & Co. owe (B rs to. .) [ment) pour acquit, for receipt (received pay- Pour acquit : E. Regnier. 7. doit M. Mercier, Mr. Mercier owes (Dr to j a 18 fr. l'un, at 18 francs the one (@ 18 francs) — 127 — CONVERSATIONAL EXERCISES. Experience daily proves that there is no practice better adapted to insure fluency in speaking a foreign language than Conversational Exercises. Accord- ingly the pieces given in this Reader should be made the basis of conversations, which, however, must be raised to a higher plane than those in connection with the First Reader. At the same time, they should be directed with a view to composition by accustoming the scholar to vary both the structure and the phraseology of the sentences, and to give an abstract from memory, after the piece has been made the subject of conversation. Of course, only a few exercises can here be given as specimens to guide the teacher in the construction of others, 6. Le danger des amies a feu. D'ou revenait Monsieur de Linval ? — II revenait de la chasse. Ou avait-il mis son fusil? — H avait mis son fusil sur la terrasse. .Qu'est-ce qu'il allait en faire ? — II allait le net toy er, le decharger, et puis le couvrir de son fourreau. Allait-il faire cela immediatement ? — Oui, il devait s'en occuper tout de suite. Pourquoi ne le fit-il pas ? — Parce que quelqu'un le demands et le re- tint pres d'une heure. Dans cet intervalle, que faisait son fils Felix ? — Dans cet intervalle son fils Felix furetait de cote et d'autre; il vint sur la terrasse, vit le fusil et le saisit. Que dit-il ? — II s'ecria : * ■ Je vais faire l'exercice avec le fusil de papa." Ensuite ? — " Portez armes ! Presentez armes ! Chargez armes !" Est-ce qu'on faisait attention a lui ? — Non, sa sceur seule le vit A quoi l'engagea-t-elle ? — Elle l'engagea a remettre le fusil ou il l'avait pris. Que lui repondit-il? — II se moqua d'elle en disant: "Tu n'es qu'une X3oltronne ; la vue d'un fusil te fait peur ", etc. Que fit-il alors ? — IL dirigea le canon du fusil sur sa soenr. Et elle? — Elle lui cria: "Mon frere, mon frere, je t'en prie, ne fais pas cela!" Elle courut se cacher, n'est-ce pas? — Certainement, elle courut se cacher derriere un groseillier. A quoi son frere ne fit-il pas attention? — II ne fit pas attention qu'il pressait la detente. Et en consequence ? — Le fusil partit tout a coup ; la petite fille fit un grand cri, et toniba par terre. Et lui? — II laissa tomber ]'arme fatale. Est-ce que quelqu'un apercut la petite fille? — Sans doute ; Madame de Linval fut la premiere qui l'apercut etendue par terre. — 128 — Que fit-elle? — Elle la prit dans ses bras, poussa des cris de douleur, et l'appela par les noms les plus tendres. Est-ce qu'elle etait morte ? — Non, le medecin dit qu'elle n'etait qu'e- vanouie. Et Felix? — Felix se presenta tout tremblant devant son pere. Son pere le gronda assurement? — Oui, son pere lui dit: "Mettez a 1'avenir plus de prudence dans vos actions." 45. Robert Fulton. ftacoutez-moi ce que vous savez de 1'histoire de Kobert Fulton. Ou et quand naquit-il? — Kobert Fulton naquit aux Etats-Unis, en 1765. II etait sans doute l'enfant de parents riches ? — Au contraire, ses pa- rents etaient tres-pauvres. Comment commenca-t-il la vie ? — Aussitot qu'il sut lire et ecrire, il fut mis en apprentissage chez un joailler. Et plus tard? — Plus tard il s'embarqua pour l'Angleterre et y etudia la tnecanique. On dit qu'il a beaucoup invente ? — Oui ; a partir de ce moment on le vit inventer sans relache. Ses projets ont-ils ete adopte's ?~ Plus tard, ses projets ont ete adop- tes et mis a execution par l'Amerique ou par l'Angleterre. Pourquoi dites-vous ' ' plus tard " ? - — Parce que d'abord le public et le gouvemement anglais n'y firent pas grande attention. En presence de cette indifference que fit Fulton? — Esperant trouver plus d'encouragement en France, il traversa le detroit et amva a Paris en 1796. De quoi s'occupa-t-il en France ? — II s'occupa pendant plusieurs an- nees d'un nouvel engin de guerre invente par lui. Sans doute le gouvemement le secourut? — D'abord le gouvemement lui donna des secours, puis le delaissa. Ce qui le decida assurement a quitter la France ? — Oui ; mais il ren- contra un de ses compatriotes qui lui preta des fonds. Comment employa-t-il cet argent? — II construisit un grand bateau a vapeur. Est-ce que ce fut un succes? — Sans doute. H en fit Pepreuve avec succes en 1803. Et ceux qui avaient vu l'experience. que firent-ils ? — lis ne tarderent pas a l'oublier. C'est bien extraordinaire ; comment expliquez-vous cela ? — C'etait le moment ou Napoleon remportait ses grandes victoires; et toute la France avait les yeux sur l'empereur. Tres-bien. Mais Fulton ne dut pas etre tres-satisfait de cette indiffe- rence. Que fit-il? — II retourna en Amerique et construisit un nouveau ba- teau, le Clermont — 129 — II trouva naturellement plus d'encouragement chez ses compatriotes que chez les Francois? — Bien loin de la. Tout le monde a New- York designait son bateau sous le nom de la Folie-Fulton, Qu'arriva-t-il le jour fixe pour l'essai? — Fulton monta sur le pont au milieu des rires et des injures de la foule. Que s'ensuivit-il? — A peine l'eau de la chaudiere echauffee, le bateau remonta sans effort le rapide courant du fleuve, et les incredules se turent. Et quand la chaudiere fut tout a fait echauffee? — Le bateau marcha avec une vitesse qui approchait de six milles par heure, et les spectateurs eclaterent en applaudisseinents. En combien de temps et entre quelles villes le bateau fit-il son premier voyage ? — En trente-deux heures, entre New-York et Albany. Est-ce que Fulton construisit plus d'un bateau? — Oui, il en construisit un grand nombre, qui furent la source d'une immense richesse pour les Etats-Unis et pour Fulton lui-meme. Quand mourut-il? — Fulton mourut en 1815. 51. Franklin. Dans sa jeunesse, comment Franklin etait-il employe? — Son pere l'em- ployait dans sa fabrique de chandelles. A quoi y etait-il occupe? — II etait occupe a couper des meches, et a les placer dans les moules. Eta quoi encore ? — A remplir les moules de suif, et a faire les commis- missions de la maison paternelle. Aimait-il ce metier? — Non, ce metier n'etait pas de son gout Pourquoi ? — Parce qu'il avait ete eleve au bord de la nier, et qu'il desi- rait devenir marin. Que fit son pere pour le detourner de cette carriere? — II le conduisit tour a tour chez des menuisiers, des in aeons, des viteiers, des tourneurs, etc. Et enfin? — Son pere se decida a le faire coutelier. Ou le mit-il pour lui faire apprendre ce metier ? — H le mit chez son cousin, Samuel Franklin, qui avait appris ce metier a Londres et s'etait en- suite etabli a Boston. Est-ce qu'il y resta ? — II n'y resta pas, la somme exigee pour son ap- prentissage etait trop forte. Que devint-il enfin ? — H devint imprimeur chez son frere James, qui etait revenu de Londres l'annee precedents. Quel salaire avait-il ? — Pendant les huit premieres annees il devait ser- vir sans retribution. Mais quel arrangement fit-on pour sa nourriture ? — Son frere devait le nourrir, et lui donner, la neuvieme annee, le salaire d'un ouvrier. Travailla-t-il beaucoup? — Oui; il passait le jour a travailler et une par- tie de la nuit a s'instruire. Qu'etudia-t-il pendant ce temps? — II etudia tout ce qu'il ignorait, de- puis la grammaire jusqn'a la philosophies — 130 - 68. L'or et les mineurs de la California Que vons a-t-on dit de l'or et de l'argent ? — On vient de nous dire que l'or et l'argent sont des metaux qui se trouvent dans le sein de la terre. En quelle forme l'or existe-t-il? — L'or existe en filons ou veines dans des roches et des montagnes. Comment l'or se trouve-t-il alors dans les rivieres ? — Les fortes pluies et les orages violents entrainent dans les rivieres des debris de ces roches, des cailloux, du sable, et en meme temps de l'or qui y etait renferme. Dites-moi ou se trouvent les mines d'or les plus abondantes? — Les mines d'or les plus abondantes se trouvent principalement en Californie. Depuis quand les a-t-on decouvertes? — On n'a decouvert ces dernieres que depuis peu d'annees. Comment cela s'est-il passe? — Un ouvrier qui travaillait a un moulin, aper^ut un jour dans le canal une matiere jaune. Qu'en fit-il? — II la prit, l'examina, et la porta a son maitre qui recon- nut de l'or. Donnez-nous une description de l'or? — L'or est jaune et brillant. Est-il lourd ou leger? — L'or est le plus lourd des metaux a l'exception d'un metal blanc nomme platine. Quelles sont ces autres qualites ? — L'or est inalterable par 1'air, et par les acides comme le vinaigre ou Je vitriol. Cependant il doit y avoir un corps qui puisse l'attaquer. — II y en a un: c'est un melange de deux acides, appele eau regale. L'or est tres-tenace, n'est-ce pas ? — Oui ; un fil d'or d'un millimetre d'epaisseur porte un poids de 34 kilogrammes. Et sa malleabilite?— L'or peut etre reduit sous le marteau en feuilles de moins d'un dix-millieme de millimetre d'epaisseur. Que fait-on de ces feuilles ? — C'est avec cet or en feuilles que les relieurs mettent le titre des ouvrages en lettres d'or. L'or a encore d'autres qualites extraordinaires, n'est-ce pas ? — Assure- ment : avec un gramme d'or on peut faire des fils de plusieurs kilometres de long. Qu'arriva-t-il aussitot apres la decouverte de l'or en Californie ? — Si tot que l'or fut decouvert en Californie, des hommes de toutes les nations ac- coururent pour l'y recolter. Indiquez-moi un autre resultat. — Des villes nouvelles se formerent avec rapidite. Y eut-il des desordres? — Au debut, il y eut quelques desordres, mais bientot la Californie devint l'une des parties les plus prosperes de l'Aine- rique. 131 — VOCABULAKY of all French words occurring in this Reader, with their meanings, but only as used in the same. s'aban- a, to, at, in, on, into, from, by abaisser, to lower down abaisse, -e, drooping abandonner, to leave, give up \ donner, to give one's self up abattre (abattant, j'abats, j'abattis, abattu), to fell, kill I* Abenaki (m.), the Abenaki l'abime (m.), the abyss abime, -e, ruined l'aboiement (m. ) , the barking abolir, to abolish l'abolition (f.), the abolition abolitionniste les sentiments abo- litionnistes, the abolition sentiments l'abondance (f.), the abundance abondant, -e, rich abonder, to abound d'abord, first, at first aborder, to come on abreuver, to load l'absence (f.), the absence absurde (m. & f.), absurd l'Abyssinie (f.), Abyssinia l'Academie (f. ), the Academy accabler, to overwhelm, cast down l'accent (m.), the accent, sound Tacceptation (f.), the acceptance accepter, to accept l'accident (m.), the accident acclamer, to acclaim 2?ote. — Of the Irregular Verbs, the Present Participle, Present, Preterit, and Past Participle are given. The Future is also given when irregular. The plural of French nouns is added when irregular ; the feminine of - adjectives, when regularly formed, is simply indicated by adding -e; ad- jectives whose feminine is otherwise formed, are always given in full. accompagner, io accompany accomplir, to accomplish, make accorder, to grant, allow; s'accorder, to agree accourir (accourant, j'accours, j'ac- courus, accouru, j'accourrai), to run to, rush, run up accoutume, -e, well-known, usual s'accoutumer, to accustom one's self l'accroissement (m.), the growth accroitre (accroissant, j'accrois, j'ac- crus, accru), to increase accueillir (accueillant, j'accueille, j'accueillis, accueilli), to receive accuser, to accuse; accuser reception, to acknowledge receipt achalande, -e, having custom acharne, -e, unremitting l'achat (m.), the purchase; achat de mobiliers, furniture bought acheter, to buy achever, to finish, complete l'acide (m.), the acid acquerir (aequerant, j'acquiers, j'ac- quis, acquis, j'acquerrai), to acquire Tacquit (m.), the receipt; pour acquit, received payment acquitter, to pay, discharge, receipt; s'acquitter, to acquit one's self l'acre (m.), the acre l'acte (m.), the act actif, active, active 132 — Taction (f.), the action activer, to accelerate; activer la cir- culation, to keep the crowd moving 1'activite (f.) 5 the activity; avec acti- vity actively actuellement, at present, now l'adhesion (f.), the adhesion; donner son adhesion, to approve of adieu, farewell adjuger, to award admirable (m. & f.), admirable l'admiration (f. ), the admiration l'adruission (f.), the admission adopter, to adopt adorer, to adore s'adoucir, to become milder l'adresse (f.), the cleverness, skill, in- genuity, address adresser, to address; s'adresser, to apply, address adroit, -e, skilful adroitement, cleverly aerien, aerienne, aerial affaiblir, to weaken l'affaire (f.), the thing, affair, matter, concern, offer; les affaires, the busi- ness l'affection (f.), the affection affectionne, -e, affectionate affliger, to afflict affourche, -e, straddled affranchir, to prepay l'affranchissement (m.), the prepay- ment affreux, affreuse, dreadful, frightful, horrid affubler, to muffle up afin de, in order to; afin que, in order that l'Afrique (f.)> Africa agacer, to tease l'age (m.), the age age, -e, old s'agenouiller, to kneel down l'agent (m.), the agent Tagilite (f.), the agility agir, to act; s'agir, to be the question agiter, to agitate agreable (m. & f.), agreeable agreableinent, agreeably agreer, to accept 1'agrement (m.), the pleasure ah ! ah ! l'ahurissement (m.), the helplessness l'aide (f. ), the aid l'aide-de-camp (m.), the aid-de-camp aider, to help l'aigle (m.), the eagle aigu, -e, piercing l'aile (f.), the wing ; a tire-d'aile, with rapid stroke of the wing aile, -e, winged ailleurs, elsewhere d'ailleurs, besides aimable (m. & f.), kind aimer, to like, be fond of, love l'aine (m.), the eldest ainsi, thus; ainsi que, and also, as well as l'air (m.), the air ; en plein air, in the, open air; avoir l'air, to have the look, seem l'aisance (f.), the ease l'aise (f.), the pleasure aisement, easily aj outer, to add ajuster, to take aim l'alarme (f.), the alarm alentour, round about, around l'algebre (f.), the algebra l'aliment (in.), the food allant a, bound for l'allee (f. ), the walk allemand, -e, German aller, to go, be about ; aller chercher, to go and get, go for; aller se pro- mener, to go and take a walk; aller trouver, to go to; aller et retour, the round trip ; (billets) aller et re- tour, return tickets ; s'en aller, to go away Tallie (m. ), the ally — 133 s'allonger, to stretch ellons, let us go, come alors, then l'alouette (f.), the lark 1'aloyau (m.), the sirloin les Alpes (f. pi.), the Alps l'alphabet (m. ), the alphabet l'alteration (f.), the alteration amarrer, to moor amasser, to amass, collect, accumulate l'ambassade (f.), the embassy l'ainbassadeur (m.), the ambassador l'ame (f.), the soul l'amenagement (m.), the accommoda- tion l'amende (f.), the fine s'amender, to amend one's self amener, to cause, bring, bring about anierement, bitterly americain, ~e, American l'Amerique (f.), America 1'ami (m. ), the friend 1'amie (f.), the (female) friend l'amitie (£.), the friendship l'amour (m.), the love ainoureux, amoureuse, loving ample (m. & f.), ample s'amuser, to amuse one's self Van (m.), the year ancien, ancienne, old ; l'ancien, the old (one); la plus ancienne, the first established l'ane (m.), the ass l'anecdote (f.), the anecdote l'ange (m.), the angel anglais, -e, English 1' Anglais (m.), the Englishman l'Angleterre (f.), England l'angoisse (f.), the anguish l'animal (m.), the animal, creature Tanneau (m.), the ring l'annee (f.), the year; lettre de bonne annee, letter (to wish) a happy new- year annexer, to annex Tannexion (f,)> the annexation Annibal (m.), Hannibal annoncer, to announce, indicate anterieur, -e, previous anticiper, io draw beforehand, antici- pate les Antilles (f. pi. ), the West Indies antique (m. & f. ), ancient aout (m.), August apercevoir (apercevant, j'apercois, j'apercus, apercu), to descry, per- ceive; s'apercevoir, to perceive aplanir, io level aplatir, to flatten l'apparition (f. ), the apparition 1'appartement (in.), the appartment appartenir (appartenant, j'appartiens, j'appartins, appartenu, j'appartien- drai), to belong l'appel (m.), the call ; le cri d'appel, the call appeler, to call, invoke l'appetit (m.), the appetite l'applaudissement (m.), the applause l'application (f.), the application appliquer, to lay on; s'appliquer, to apply one's self apporter, to bring, contribute apposter, to post l'appreciation (f.), the appreciation apprecier, to appreciate apprendre (apprenant, j'apprends, j'appris, appris), to learn, hear l'apprentissage (ni. ), the apprenticeship; apprentissage en deux heures, learn to work in tico hours ; mettre en ap- prentissage, to apprentice appreter, to prepare; s'appreter, to get ready approcher, to approach, come near; s'approcher, to approach, come approfondi, -e , thorough approuver, to approve approvisionner, io provision l'appui (in.), the support s'appuyer, to lean apres, after ; d'apres, according to 134 — Tapres-midi (f.), the afternoon l'aquilon (m. ), the north wind arabe (m. & f.), Arabian l'Arabe (m. ), the Arab l'Arabie (f.), Arabia l'araignee (f.), the spider; la toile d'a- raignee, the spider's web l'arbitrage (m.), the arbitration 1'arbre (m. ), the tree Tare (m.), the bow; l'arc-en-ciel, the rainbow l'archer (m.), the archer l'archeveche (in.), the archiepiscopal residence 1'arcMtecte (ni.), the architect ardent, -e, ardent, live, fiery 1'ardeur (f.), the heat, ardor l'ardoise (f.), the slate l'argent (m), the money, silver l'argenterie (f.), the plate l'arithmetiqne (f. ), the arithmetic l'arme (f.), the arm, weapon; l'arme a fen, the fire-arm l'armee (f.), the army armer, to arm l'armistice (m.), the armistice l'armoire (f.), the closet arracher, to snatch, release, tear out l'arrangement (m.), the arrangement arreter, to stop, obstruct l'arrivage (m. ), the arrival l'arrivee (f.), the arrived arriver, to arrive, happen, come to s'arrondir, to round off l'arrondissement (m. ), the ward arroser, to water Tart (m.), the art i'article (m.), the article, goods l'artifice (m.), the artifice l'artillerie (f.), the artillery 1'artisan (m.), the artisan artistique (m. & f.), artistic l'asile (in.), the asylum l'aspect (m.), the view l'assassin (in. ), the assassin; a l'assas- sin, murder Fassassinat (m.), the assassination assassiner, to assassinate l'assaut (m.), the assault l'assemblee (f.), the assembly assembler, to assemble asseoir (asseyant, j'assieds, j'assis, assis, j'assierai or j'asseierai), to seat; s'asseoir, to sit down assez, sufficiently, enough, pretty, toler- ably l'assiege (m.), the besieged 1'assiegeant (m.), the besieger l'assistant (m.), the assistant assister, to assist Tassociation (f.), the association associer, to take into partnership, as- sociate l'assortiment (m.), the assortment J'assnrance (f.), the insurance, assur- ance; l'assnrance contre l'incendie, the fire-insurance assure, -e, certain assnrer, to insure, assure; s'assurer, to make sure l'asterique (m.), the asterisk l'astre (rn. ), the star l'astronome (m. ), the astronomer latelier (m.), the workshop athenien, athenienne, Athenian a travers, through I'attachement (m.), the attachment attaeher, to tie, fix; s'attacher, to at- tach one's self l'attaque (f. ), the attack attaqner, to attack atteindre (atteignant, j'atteins, j'at- teignis, atteint), to catch up with, reach, attain attenant, -e, adjoining attendre, to wait, expect; s'attendre, to expect l'attente (f.), the suspense, expectation attentif, attentive, attentive l'attention (f. ), the attention attentivement, attentively attirer, to attract, draw l'attitude (f.), the attitude 135 — attraper, to catch attribuer, to attribute au, aux, to the l'aube (f. ), the dawn aucun, -e, not any, no l'audace (f. ), the boldness au dedans, into an dela de, beyond au-dessous de, beneath au-dessus de, above au-devant de, towards 1' augmentation (f.), the increase augmenter, to increase auguste (m. & f. ), august Auguste (m.), Augustus aujourd'hui, to-day l'aumone (f.), the alms auparavant, before aupres de, with, near auquel, auxquels, to whom Aurele (m.), Aurelius l'aurore (f.), the dawn les auspices (m. pi.), the auspices aussi, as, also, too aussitot, immediately ; aussitot que, as soon as autant, as soon, as much, as far l'auteur (m.), the author l'automate (m.), the automaton l'automne (m.), the autumn l'autorite (f.), the authority autour, autour de, around au travers de, through autre (m. & f.), other autrefois, formerly l'Autriche (f.) 5 Austria autrui (m.), other people l'avance (f. ), the advance d'avance, beforehand avancer, to advance, come on; s'avan- cer, to project, advance avant, before; etre avant, to be ad- vanced l'avantage (m.), the advantage avantageux, avantagense. favorable avant-hier (m.), the day before yester- ravant-veille(f.), the last day but one before l'avare (m.), the miser avec, with, to l'avenir (m.), the future; a l'avenir, in the future l'aventure (f.), the adventure s'aventurer, to venture 1'aventurier (m.) 5 the adventurer l'avenue (f. ), the avenue avertir, to warn l'avertissement (m.), the notice aveugle (m. &f.), blind avide (m. & f.), greedy l'avis (m.), the news, notice; changer d'avis, to change one's mind; etre d'avis, to be in favor aviser, to perceive, advise l'avoine (f.), the oats avoir (ayant, j'ai, j'eus, eu, j'anrai), to have ; avoir l'air, to have the look, seem; avoir besoin, to want; avoir des bontes, to show kindness ; avoir faim, froid, to be hungry, cold; avoir. . . . d'epaisseur. to be. . . .thick; avoir de hauteur, de longueur, to be high, long ; avoir lieu, to take place, have reason; avoir peur, to be afraid; avoir soin, to take care ; n'avoir plus que faire, to have nothing more to do avoisiner, to border on avouer, to confess, acknowledge avril (m.), April l'azur (m.), the azure, blue; d'azur, blue B. la bai'onnette, the bayonet ; a la ba'ion- nette, at the point of the bayonet badiner, to play with le bagage, the baggage la bague, the ring la baguette, the switch, rod; fer en baguettes, iron rods la baie, the bay 136 = baigner, to bathe, wash le baiser, the kiss baiser, to kiss la baisse, the fall baisser, to fall, decline, bow le bal, the ball se balancer, to swing balayer, to sweep la baliverne, the fiddle f addle la ball e, the ball, bale; package le bambou, the bzmboo le banc, the bench le bandit, the robber la banniere, the banner la banque, the bank le banquier, the banker baptiser, to christen le barbare, the barbarian la barbarie, the barbarity le Barmecide, the Barmecide barometrique (m. & f.), barometric; hauteur barometrique, barometer le baron, the baron la barque, the bark la barre, the tiller le barreau, the bar barrer, to cut off la barriere, the barrier, gate la barrique, the barrel bas, basse, low; mettre bas, to give birth to; en bas, at the foot, downj la-bas, over there le bas, the lower part, down, bottom la base, the base; sur la base de, at from la basse-cour, the barn-yard la bataille, the battle le bateau, the boat; le bateau a va- peur, the steamboat le batelier, the boatman le batiment, the ship, building batir, to build la batiste, the cambric battant, -e, swinging le battement, the beating battre (battant, je bats, je battis, battu), to beat, clap le baume, the balm beant, -e, yawning beau, bel, belle, fine, pretty; avoir beau, vainly beaucoup, much, many, a great deal la beaute, the beauty le bedeau, the beadle le bee, the beak la beche, the spade becher, to dig la Belgique, Belgium le belier, the ram beni, -e, blessed le berceau, the cot, cradle le berger, the shepherd les Bermudes (f. pi. ), Bermuda la besogne, the work le besoin, the want, need, necessity; avoir besoin, to want, need les bestiaux (m. pi.), the cattle le betail, the cattle la bete, the beast le beurre, the butter la Bible, the Bible bien, well, comfortable, much, very, fully; ou bien, or else; bien des, many blen-aime, -e, beloved le bien, the property, kindness, posses* sion, good, means bien que, although la bienfaisance, the charity; de bien- faisance, charitable le bienfait, the act of kindness, benefit, boon le bienfaiteur, the benefactor bientot, soon, very soon la bienveillince, the kindness bienveillant, -e, benevolent, agreeable la bienvenue, the welcome le bijou, les bijoux, the jewel le bilan, the balance-sheet le bill, the bill la bille, the marble — 137 le billet, the note, ticket le billot, the block la binibeloterie, the toys le bipede, the biped la bise, the cold north-wind le blame, the blame blanc, blanche, white le blanc, the white man blanchir, to whiten le ble, the wheat le blesse, the wounded blesser, to wound, offend, injure la blessure, the wound blond, -e, yellow le boeuf, the ox boire (buvant, je bois, je bus, bu), to drink ; faire boire, to water le bois, the wood; de bois, wooden bon, bonne, kind, good; bon a cro- quer, nicer than I could say la bonbonniere, the candy-box le bond, the leap bondir, to jump le bonheur, the happiness; par bon- heur, fortunately le bonnet, the cap la bonte, the goodness, kindness le bord, the edge, bank; a bord, on board; le bord d'une croisee, the window-sill; le bord de la mer, the sea-shore border, to bound la borne, the bound borner, to confine le bosquet, the grove la bouche, the mouth boucher, to block, stop, obstruct le bouffon, the buffoon le boulanger, the baker la boule, the ball la boulette, the little ball le boulevard, the boulevard le bouleversement, the confusion le bouquet, the bouquet la bourgade, the village bourgeois, -e, domestic le bourreau, the executioner, hang- man le bout, the end, extremity ; a bout de, out of; au bout de, at the end of, after ; pousser a bout, to drive to ex- tremities; venir a bout de, to suc- ceed in la bouteille, the bottle la boutique, the shop le bracelet, the bracelet le braconnier, the poacher le bramine, the brahmin le branchage, the twig la branche, the branch, bough le bras, the arm brave (m. & f.), brave, good braver, to brave Breme (f.), Bremen le Bresil, Brazil la bride, the bridle brillant, -e, brilliant briller, to shine la brique, the brick briser, to break britannique (m. & f.), British broncher, to stumble le bronze, the bronze le brouillard, the mist les broussailles (f. pi.), the brush* wood broyer, to crush le bruit, the noise, rumor bruler, to bum brusquement, rapidly, roughly Bruxelles (f. s.), Brussels bruyamment, loudly bruyant, -e, bustling la bruyere, the heather * le bucher, the funeral pile le buis, the box-wood le buisson, the bush le bulletin, the bulletin le bureau, the office burlesque (m. & f.), droll le but, the goal 138 C. 9a, now la cabane, the cabin la cabine, the cabin, state-room le cabinet, the cabinet le cable, the cable, telegraph le cacao, the cocoa cacher, to hide cacheter, to seal le cadavre, the carcass le cadeau, the present la cadence, the rhythm le cafe, the coffee la cage, the cage le caillou, les cailloux, the pebble la caisse, the case ; la caisse de surete, the safe; la caisse de voyage, the traveling-case le calcul, the calculation calculer, to reckon le calife, the caliph la Californie, California calme (m. & f.), calm le calme, the calm calmer, to calm le camarade, the comrade, companion cambodgien. cambodgienne, Cambod- gian le camp, the camp la campagne, the country, field; en campagne, out of doors ; se mettre en campagne, to take the field le Canada, Canada le canal, the canal le canard, the duck le canon, the barrel le canot, the canoe le canton, the canton capable (m. & f.), capable, able la capacite, the capacity le capitaine, the captain le capital, the capital capituler, to capitulate le caprice, the caprice la captivite, the captivity car, for le caractere, the character, character- istic ; letter ; les caracteres d'impri- merie. the (printing) type le carcajou, the wolverene le cardage, the carding le cardinal, the cardinal la caresse, the caress, fawning le carnage, the havoc, carnage le carre, the square la carriere, the career; quarry la carte, the card cartonne, -e, in boards le cas, the case le casque, the helmet casser, to break le castor, the beaver la cataracte, the falls, cataract Catherine (f.), Catharine la cause, the cause; a cause, on ac- count; a cause que, because causer, to chat, cause la cavalerie, the cavalry le caveau, the vault ce, cet, cette, ces, it, that, this, these, those ce que, that which, what ce qui, that which, ichat ceder, to yield, make over ceindre (ceignant, je ceins, je ceignis, ceint), to circle cela, that celebre (m. & f. ), celebrated celebrer. to celebrate celui, celle, ceux, celles, he, him, that, those ; celui-ci, this one, he la cendre, the ashes cent, a hundred le cent, the cent la centaine, the hundred le centime, the centime le centimetre, the centimeter cependant, yet, meanwhile, still, more- over, nevertheless le cercle, the circle le cercueil, the coffin la cerise, the cherry 139 — 1 3 cerisier, the cherry-tree certain, -e, certain certainenient, I trust, certainly cesser, to cease, leave off, be no longer la cession, the cession ceux-ci, these chacun, -e, each one la chaine, the chain la chaire, the pulpit le chagrin, the grief, sorrow, vexation la chaleur, the heat, warmth la chambre, the room, chamber; la femme de chambre, the chamber- maid; la robe de chambre, the dressing-gown le champ, the field; sur-le-champ, on the spot la chandelle, the candle le change, the exchange; la lettre de change, the bill of exchange le changement, the change ; le change- ment de domicile, the removal changer, to change, alter; changer d'avis, changer de dessein, to change one's mind le chant, the crow, song chanter, to sing le chantre, the songster le chaos, the chaos le chapeau, the hat, bonnet le chapelier, the hatter chaque (m. &f.), every le charbon, the coal la charge, the charge charge, -e, registered le chargement, the cargo charger, to charge, get on, load, direct, appoint, register ; se charger, to take charge, undertake la charite, the charity le charlatan, the charlatan charmant, -e, charming le charme, the charm charmer, to charm ' la charretee, the cart-load la charrette, the cart la charrne, the plow 1 la chasse, the chase chasser, to drive away, turn off le chasseur, the hunter le chat, the cat la chataigne, the chestnut le chateau, the castle chatier, to punish chaud, -e, warm, hot la chaudiere, the boiler le chaudronnier, the copper-smith la chaumiere, the cottage, hut la chaussee, the embankment, street chauve (m. & f. ), bald le chef, the chief le chemin, the road, way, tram; le chemin de fer, the railway la cheminee, the chimney, funnel cheminer, to walk on la chemise, the shirt le chene, the oak la chenille, the caterpillar le cheque, the check cher, chere, dear chercher, to seek, gel, fetch, look for, try le chercheur d'oiseaux, the bird-catcher cherement, dearly cheri, -e, cherished, precious ■ cherir, to cherish le cheval, the horse la chevelure, the scalp le cheveu, the hair; les cheveux, the hair la chevre, the goat chez, at, to, in the house of; chez lui, at (his) home, home; chez elle, at her home le chien, the dog ; le chien de garde, the watch-dog le chiffon, the ray Chio (f.), Scio le choc, the shock le choeur . . en choeur, in bands, to* gether choisir, to choose — 140 le choix, the choice, selection le cholera, the cholera la chose, the thing, matter Christophe (m.), Christopher la chute, the fall, falling ci-contre, opposite ci-dessous, hereunder; indique ci- dessous, following le cidre, the cider le ciel, the sky, heaven ci-inclus, -e, enclosed la cime, the top le ciment, the cement la cimetiere, the grave-yard cinq, five cinquante, fifty cinquieme (m. & f.), fifth la circonstance, the circumstance la lettre-circulaire, the circular la circulation, the circulation ; activer la circulation, to keep the crowd moving circuler, to go la cite, the city citer, to mention le citoyen, the citizen le citronnier, the lemon-tree civil, -e, civil clac, crack clair, -e, clear, bright le clair, the light; le clair de lune, the moonlight la clarte, the brightness, light la classe, the class; de premiere classe, first-rate classique (m. & f.), classical la clef, the key clement, -e, clement clic, click le client^ the customer, client la clientele, the custom; bonne clien- tele, well-patronized; avec nne bonne clientele, doing a good paying busi- ness la cloche, the bell le clocher, the steeple la cloture, the closing le clou, the nail la cochenille, the cochineal le cochon, the pig le coeur, the heart; de grand cceur, joyously le coffret, the casket le coiffeur, the barber le coin, the corner; le coin de feu, the hearth la colere, the anger, passion; en co- lere, angry; se mettre en colere, to get into a passion le colis, the case, package le collier, the necklace, collar Colomb (m.), Columbus la colonne, the column le combat, the combat combattre, to fight, combat combien, how many, how much combiner, to combine le combJe, the false roof combler, to load la comedie, the comedy le comite, the committee la commande, the order; faitsur com- mande, custom made le commandement, the command commander, to command comme, as, how le commencement, the beginning commencer, to begin, commence comment, what, how le commerce, the commerce, business commercial, -e, commercial la commere, the gossip commettre (commettant, je commets, je commis, commis), to commit le commis, the clerk le commissaire, the commissary la commission, the commission, er- rand, committee commissionner, to give a commission commode (m. & f.), commodious, comfortable commun, -e, common — 141 — communement, generally communicatif, communicative, com- municative la communication, the communication la compagne, the companion la compagnie, the company, society le compagnon, the companion comparer, to compare la compassion, the compassion le compatriote, the countryman la complainte, the complaint . complaisant, -e, obliging complet, complete, complete la complication, the complication le compliment, the compliment compliquer, to complicate composer, to compose comprendre (comprenant, je com- prends, je compris, compris), to un- derstand, include le comptant, cash; au comptant, for cash le compte, the account compter, to count, expect le comte, the count la concentration, the concentration concernant, in regard to concerner, to concern le concert, the concert se concerter, to concert ; se c oncer ter pour livrer, to concert the delivery la concession, the concession coucevoir, to conceive, make out ; faire concevoir, to make see conclure, to conclude, decide concourir (concourant, je concours, je concourus, concouru, je con- courrai), to compete le concours, the competition, match la concurrence, the competition; ne redouter aucune concurrence, to defy competition la condamnation, the condemnation les condamnes (m. pi.), toe (criminals) condemned, convicts condamner, to condemn la condition, the condition, term; dans les conditions les plus avan- tageuses, thoroughly conduire (conduisant, je conduis. je conduisis, conduit), to lead; con- duire chez, to take to la conduite, the conduct la confection, the ready-made clothing le confectionneur, the clothier la confiance, the confidence confidentiel, confidentielle, confidential confier, to intrust la configuration, the configuration, issue confirmer, to confirm, inform la confiture, the jam confondre, to mingle, confound conforme (m. & f. ) , according to order le contort, the comfort, convenience confus, -e, confused le conge, the leave le congres, the congress conjurer, to conjure la connaissance, the consciousness, knowledge connaitre (connaissant, je connaiSt je connus, connu), to know le conquerant, the conqueror consacrer, to hallow, devote la conscience, the conscience le conseil, the advice, council conseiller, to advise la conseillere, the (female) adviser le consentement, the consent consentir (consentant, je consens, je consentis, consenti), to consent la consequence, the consequence ; tirer a consequence, to be of consequence ; de consequence, important la conserve, the preserve conserver, to preserve considerable (m. & f. ), considerable, of a large amount considerablement, considerably la consideration, the consideration considerer, to look at } examine 142 — la consistance, the strength consister, to consist consolateur, consolatrice, of consola- tion la consolation, the consolation la consommation, the consumption consommer, to consume le consort, the associate conspirer, to conspire, agree constater, to notice consterne, -e, affrighted constitue, -e, constituted la construction, the constmxction construire (construisant, je construis, je construisis, construit), to con- struct, build consulter, to consult consumer, to consume contempler, to contemplate la eontenance, the countenance contenir (contenant, je contiens, je contins, contenu, je contiendrai), to contain content, -e, pleased, glad, contented se contenter, to content one's self conter, to relate le continent, the continent la continuation, the continuance continuellement, continually continuer, to continue contraindre (contraignant, je con- trains, je contraignis, contraint), to compel le contraire, the contrary; au con- traire, on the contrary la contrariete, the disagreeable thing le contraste, the contrast le contrat, the contract; ]e contrat d'apprentissage, the indentures contre, against, to, for; ci-contre, op- posite la con tree, the country la contrefacon, the counterfeit contreiaire (contrefaisant, je contre- fais, je contrefis, contrefait, je con- treferai), to imitate le contre-maitre, the boatswain contre venir ( contre venant, je contre- viens, je contre vins, contrevenu, je contreviendrai), to disobey contribuer, to contribute convaincre (convainquant, je con- vaincs, je convainquis, convaincu), to convince convenable (m. & f. ), proper la convenance, the convenience ; etre a la convenance de, to suit convenir (convenant, je conviens, je convins, convenu, je conviendrai), to agree, suit la convention, the convention la conversation, the conversation convoiter, to covet copier, to copy le coq, the rooster le coquin, the rogue, rascal le corbeau, the raven le cordage, the rope la corde, the cord, string le cordon, the cord le cordonnier, the shoe-maker la come, the horn la corneille, the crow le corps, the body la correspondance, the correspondence correspondant, -e, corresponding correspondre, to correspond corriger, to correct corruptible (m. & f. ), corruptible le cortege, the train la cote, the coast le cote, the side ; a cote, beside, by the side le coteau, the hillside le coton, the cotton; en cotons, of cotton le cou, the neck la couche, the crust coucher, to lie down, set, lodge; se coucher, to lie down, go to bed le coucher, the going to bed; le cou- cher du soleil, the sundown — 143 coudre (cousant, je couds, je cousis, cousu), to sew ; la machine a coudre, the sewing-machine couler, to rim, flow la couleur, the color; sans couleur, colorless le coup, the stroke, cut, clap (with the hand), deed, blow; le coup de fusil, the shot; tout a coup, tout d'un coup, suddenly ; du coup, at once; d'un seul coup, by one single stroke la coupe, the cup couper, to cut la cour, the yard, court le courage, the courage courageux, courageuse, courageous, plucky courant, -e, running; instant le courant, the current, draught; au courant, up to courber, to bend; se courber, to curve courir (courant, je cours, je courus, couru, je courrai), to run couronner, to crown le courrier, the mail la courriere, the messenger le cours, the course, vent; le voyage de long cours, the voyage to foreign parts la course, the running le coursier, the courser court, -e, short le courtisan, the courtier le cousin, the cousin la cousine, the (female) cousin le couteau, the knife le coutelier, the cutler couter, to cost la coutume, the custom couver, to hatch la couverture, the covering couvrir (couvrant, je couvre, je cou- vris, couvert), to cover, shelter craindre (craignant, je crains, je crai- gnis, craint), to fear le eraquenient, the creaking le crayon, the pencil le creancier, the creditor creer, to create le credit, the credit le crepe, the crape; orne de crepe, draped in black creuser, to hollow out, dig ; se creuser la tete, to rack one's brains crever, to burst, smash le cri, the cry criard, -e, clamorous le crible, the sieve crier, to cry, shout, creak le crime, the crime la critique, the criticism ; faire la cri- tique, to criticize croire (croyant, je crois, je crus, cru), to believe, think la croisee, the window ; le bord d'une croisee, the window-sill croiser, to cross ; se croiser, to cross each other croitre (croissant, je crois, je crus, cru), to increase, grow la croix, the cross croquer, to eat up; bon a croquer, nicer than I could say crouler, to crumble away le cru, the brand, quality la cruaute, the cruelty cruel, cruelle, cruel cueillir (cueillant, je cueille, je cueil- lis, cueilli, je cueillerai), to pluck, pick la cuillere, the spoon cuire (cuisant, je cuis, je cuisis, cuit), to cook; faire cuire, to roast, bake la cuisine, the cookery, cookery-book le cuisinier, the cook la cuisiniere, the (female) cook la cuisse, the thigh le cuivre, the copper le cultivateur, the cultivator, husband" man, farm-hand la culture, the cultivation — 144 la cupidite, the cupidity le cure, the vicar curieux, curieuse, curious, remarkable la curiosite, the curiosity le cylindre, the cylinder daigner, to deign le dais, the canopy la dame, the lady, Mrs. le danger, the danger dangereux, dangereuse, dangerous dans, in, into, on la danse, the dance la date, the date; a sa date, in due time ; de date, after date davantage, more de, of, from, by, with, on, in, after le debar quern en t, the landing debarquer, to disembark debarrasser, to rid, relieve ; se debar- rasser, to rid one's self, throw off le debit, the debit le debiteur, the debtor deblayer, to clear le debris, the debris, ruins le debut, the beginning le decalogue, the decalogue deceder, to die decembre (m.), December decerner, to decree le deces, the death decharger, to discharge, deal dechiffrer, to decipher deehirer, to tear se decider, to make up one's mind, de- termine decisif, decisive, decisive la declaration, the declaration declarer, to declare; se declarer, to takf place deconcerter, to defeat decorer, to adorn le decouragement, the discouragement la decouverte, the discovery deeouvrir (decouvrant, je decouvre, je decouvris, decouvert), to discover dedaigner, to disdain dedaigneux, dedaigneuse, fastidious dedans, in, inside; au dedans, into defaire (defaisant, je defais, je defis, defait, je deferai), to defeat, undo le defaut, the failing, want defendre, to defend, protect, forbid la defense, the defence defleuri, -e, flowerless defunt, -e, deceased degager, to disengage le degre, the degree deguiser, to disguise la degustation, the tasting dehors, out, without deja, already le dejeuner, trie breakfast dejouer, to defeat dela au dela, beyond; par dela, beyond le delai, the delay delaisser, to abandon delicat, -e, sensitive, delicate delicieux, delicieuse, delicious le delire, the delirium le delit, the offence delivrer, to free, deliver deloger, to leave le deluge, the deluge demain, to-morrow la demande, the demand, request, want demander, to ask se dementir (se dementant, je me de- mens, je me dementis, dementi), to fail la demeure, the dwelling demeurer, to remain ; demi, -e, half ; a demi, half la demoiselle, the young lady demolir, to destroy la demonstration, the demonstration demonter, to take down ; faire demon- ter, to get taken down denature, -e, unnatural — 145 — le denier, the penny le denouement, the termination denouer, to unfasten la dent, the tooth le depart, the departure, leave le departement, the department depasser, to exceed depecer, to cut up la depeche, the dispatch dependre de, to be in one's power les depens (m. pi.), the expense la depense, the expense depenser, to spend le depit, the vexation deplaire (je deplais, deplaisant, je de- plus, deplu), to offend deployer, to display, unfurl deposer, to put, lay down la depossession, the dispossession le depot, the depot la depouille, the remains depouiller, to strip depourvu, -e, deprived la depredation, the depredation depuis, since, from, after ; depuis que, since deranger, to displace, trouble; se de- ranger, to get out of order dernier, derniere, last; dans ees der- niers temps, of late derober, to carry away, steal, with- draw; se derober, to escape se derouler, to unfold one's self derriere, behind; lespattes de derriere, the hind paws des, some, of the, from the des, from, as early as; des que, as soon as descendre, to dismount, go down, de- scend desdites (f. pi. ), of said le desert, the desert le deserteur, the deserter desespere, -e, desperate le desespoir, the despair ie deshonneur, the disgrace designer, to designate, name desinfecter, to disinfect le desir, the desire desirable (m. & f.), desirable desirer, to desire se desister, to desist desole, -e, lamenting, desolate, dis- tressed le desordre, the confusion, disorder desormais, henceforth, for the future le dessein, the design; changer de dessein, to change one's mind le dessin, the design dessous .... au-dessous de, beneath, ci-dessous, hereunder; en dessous, underneath dessus, upon; au-dessus de, above; la- dessus, thereupon ; par-dessus. over it le destinataire, the person to whom a letter is addressed destiner, to destine, detail la destruction, the destruction le' detachement, the detachment detacher, to detach le detail, the detail detaille, -e, specified la detente, the trigger la determination, the determination determiner, to settle, induce deterrer, to disinter detestable (m. &f.)» detestable detourner, to turn up, divert la detresse, the distress le detroit, the straits detromper, to undeceive detruire (detruisant, je detruis, je detruisis, detruit), to destroy la dette, the debt le deuil, the mourning deux, two ; tous deux, tous les deux, both deuxieme (m. & f.), second le devancier, the predecessor, he who came before devant, before; les pattes de devant, the fore paws; au-devant, towards — 146 devaster, to devastate developper, to develop devenir (devenant, je deviens, je de- vins, devenu, je deviendrai), to be- come deviner, to guess, be aware devoiler, to unveil devoir (devant, je dois, je dus, du, je devrai), to owe, must, be to, have to le devoir, the duty devolu, -e, allotted devorant, -e, voracious devorer, to devour devotieux, devotieuse, devout devoue, -e, devoted le devouement, the devotedness, zeal; mettre le devouement a l'epreuve, to give a trial le diable, the fiend le diametre, the diameter Dieu (m.), God, good gracious, good heavens la difference, the difference ; a la diffe- rence de, unlike different, -e, different, various differer, to postpone difficile (m. & f), difficult la difficulty, the difficulty digne (m. & 1), worthy la dignite, the dignity la digue, the dike dilater, to dilate la diligence, the stage-coach le dimanche, Sunday la dimension, the dimensions diminuer, to diminish diner, to dine le diner, the dinner dire (disant, je dis, je dis, dit), to say, tell direct, -e, direct le direct eur, the manager la direction, the direction diriger, to point, direct ; se diriger, to go, direct one's self, make towards la discipline, the discipline le discours, the speech discret, discrete, discreet la discussion, the discussion disparaitre (disparaissant, je dispa- rais, je disparus, disparu), to dis- appear dispense, -e, exempt se dispenser, to dispense with disperser, to disperse disposer, to arrange ; se disposer, to get ready la disposition, the disposition la dispute, the dispute disputer, to contend for le disque, the disk la dissolution, the dissolution la distance, the distance distinct, -e, distinct distinguer, to distinguish distribuer, to distribide divers, -e, various la diversion, the diversion divertissant, -e, amusing le divertissement, the entertainment divin, -e, divine diviser, to divide la division, the division dix, ten dix-huit, eighteen dixieme (m. & f. ), tenth dix-sept, seventeen docile (m. & f. ), docile le docteur, the doctor le dogue, the (large) dog le doigt, the toe, finger le dollar, the dollar le domestique, the servant domestique (m. & f. ), domestic le domicile, the residence, home, place of business dominer, to predominate le dompteur, the tamer done, then, therefore donner, to give, impart, afford; don- ner sur, to lead into ; donner suite — 14? a, to comply with; donner satis- faction, to afford satisfaction; se donner la peine, to take the trouble dont, with which, of which, whose, of whom dormir (dormant, je dors, je dor mis, dormi), to sleep le dos, the back double (m. & f.), double doucement, sweetly, kindly, gently la douceur, the mildness, gentleness, sweetness ; avec douceur, mildly la douleur, the grief le doute, the doubt; sans doute, doubt- less douter, to doubt Douvres (m.), Dover doux, douce, soft, gentle, sweet la douzaine, the dozen douze, twelve le dragon, the dragon le drame, the drama le drap, the sheet, cloth (faire) dresser les cheveux, (to make) the hair stand on end le droit, the right, payment droit, -e, right ; tout droit, straight on la droite, the right; a droite, to the right du, of the, some le ducaton, the ducatoon la ductilite, the ductility dudit, of said durable (m. & f.), lasting durant, during la duree, the duration, length, progress durement, severely durer, to last la durete, the harshness le duvet, the down E. l'eau (f.), the water; l'eau-de-vie, the brandy; l'eau forte, the aquafortis engraving ; l'eau regale, aqua regia l'ebauche (f.), the rough draught l'ebranlement (m.), the shaking ebranler, to shake, totter, quiver l'ecart (m.), the divergence ecarter, to set aside ; s'ecarter, to stray, deviate l'echafaud (m.), the scaffold 1'echange (m.), the exchange echanger, to exchange l'echantillon (m.), the sample echapper, s'echapper, to escape, slip echauffer, to heat eclaire, -e, enlightened l'eclat(m.), the piece; brilliancy ; l'eclat de rire, the shout of laughter; rire aux eclats, to laugh heartily eclater, to break out eel ore (il eclot, eclos), to hatch l'ecluse (f.), the dam l'ecole (f.), the school l'ecolier (m.), the scholar l'economie (f. ), the economy l'ecorce (f.), the bark s'ecouler, to elapse ecouter, to listen ecraser, to crush l'ecrevisse (f.), the craw-fish, crab ; le pas d'ecrevisse, the crab's walk s'ecrier, to exclaim ecrire (ecrivant, j'ecris, j'ecrivis, ecrit), to write s'ecrouler, to fall in 1'ecume (f.), the foam l'ecurie (f»), the stable l'edifice (m.), the building edifier, to build l'edit (m.), the decree l'edition (f.), the edition Edouard (m.), Edward l'education (f.), the education effare, -e, bewildered, terrified s'effectuer, to be effected, made l'effet (m.), the effect; les effets, the things ; en effet, in fact, really efficacement, efficaciously s'efforcer, to try l'effort (m.), the effort — 148 refiraction (f.), the burglary; a l'e- preuve de 1' effraction, burglar-proof effraye, -e, frightened effrayer, to frighten, terrify l'efrroi (m.), the terror egal, -e, equal; sans egal, unequaled egalement, likewise, at the same time egaler, to equal egaliser, to level egare, -e, stray, wild s'egarer, to go astray l'eglise (f.), the church ego'iste (m. & f. ), selfish eh, ah eh bien, well l'elan (m. ), the elk s'elancer, to rush, dash, dart, shoot s'elargir, to spread out electrique (m. & 1), electric elegant, -e, elegant elever, to elevate, bring up, raise, rear; s'elever, to rise, amount elire (elisant, j ? elis, j'elus, elu), to elect elle, she, her; elles, they eloigne, -e, at a distance, distant eloigner, to withdraw, keep away; s'eloigner, to go to a distance, leave, move away l'embarqueinent (m.), the (action of ) embarking s'embarquer, to embark l'embarras (m.), the embarrassment embarrasser, to confuse ; s'embarras- ser, to get confused 1'embrasement (m.), the conflagration 1' embrassement (m.), the embrace embrasser, to embrace emerveiller, to astound emettre (emettant, j'emets, j'emis, ernis), to issue Emile (m.), JEmil remission (f.), the issue emmener, to take l'emotion (f.), the emotion emouvoir (emouvant, j'emens, j'enius, emu, j'emouvrai), to move empailler, to stuff; faire empailler, to have stuffed s'emparer, to seize empecher, to prevent l'empereur (m.), the emperor l'emplette (f. ), the purchase l'emploi (m.), the appointment, oc- cupation, post, situation l'employe (m.), the clerk employer, to employ empJume, -e, feathered emporte, -e, run away with l'emportement (m.), the fury emporter, to bear away empresse, -e, hearty s'empresser, to become eager t be happy to, eagerly emprunter, to borrow en, of him, of it; of them; from it; with him, with it; with them; for him, for it, for them; about him, about it; about them; at; as a; some, any, in, like, whilst, of, to ; en campagne, out of doors; en des- sous, underneath l'encaisse (f. ), the specie balance l'enceinte (f.), the enclosure 1' enchantement (m.), the magic l'enclume (f.), the anvil encore, still, yet, further, also, again l'encouragement (m.), the encourage- ment encourager, to encourage s'endormir (s'endormant, je m'en- dors, je m'endormis, endormi), to fall asleep l'endroit (m.), the place, part, spot energique (m. & f. ), energetic Fenfance (f.), the childhood l'enfant (m. &f.), the child, babe l'enfer (m.), the hell enfermer, to shut in ennler, to enter enfin, at last enfoncer, to drive in — 149 — enfouir, to bury s'enfuir (s'eufuyant, je m'enfuis, je m'enfuis, enfui), to flee, escape l'engagement (m.), the engagement engager, to advise, induce; engager une hitte, to attack ; s'engager a, to undertake engendrer, to engender l'engin (m.), the engine engourdir, to numb engraisser, to manure s'enhardir, to become bolder l'enigme (f.), the enigma enjoindre (enjoignant, j'enjoins, j'en- joignis, enjoint), to enjoin enlever, to take away l'ennemi (m.), the enemy l'ennui (m.), the trouble ennuyer, to weary, annoy enoncer, to state enorme (m. & f.), enormous enormement, enormously enrager, to be mad; faire enrager, to enrage l'enseignement (m.), the instruction enseigner, to teach ensemble, together ensemencer, to sow ensuite, then, after entamer, to cut entendre, to hear, think (best); en- tendre dire, to hear; entendre par- ler de, to hear of enterrer, to bury Tenthousiasme (m.), the enthusiasm entier, entiere, whole, entire; tout en- tier, the whole of it entourer, to surround entrainer, to carry away, induce, bring about, draw entre, between, among, in entrelacer, to intertwine l'entremets (m.)> the side-dish l'entrepont (m.), the steerage l'entrepot (m. ), the warehouse ; l'entre- pot de glace, the ice-house entreprendre (entreprenant, j'entre- prends, j'entrepris, entrepris), to undertake entrer, to go into, enter l'entretien (m.), the conversation l'entrevne (f .), the interview envers, towards Ten vie (f .), the envy environ, about les environs (m. pi.), the environs, neighborhood s'envoler, to fly away envoyer, to send; envoyer chercher, to send for epais, epaisse, thick, dark l'epaisseur (f.), the thickness epargner, to spare ; s'epargner, to save epars, -e, scattered l'epaule (f.), the shoulder eperdu, -e, distracted l'epi (m.), the ear (of corn) epier, to watch l'epine (f. ), the thorn l'epoque (f.), the epoch epouser, to marry l'epoux (m.), the husband epouvantable (m. & f.), frightful l'epouvante (f.), the terror eponvanter, to terrify, frighten l'epreuve (f. ), the test, trial; al'epreuve de l'effraction, burglar-proof; a l'epreuve du feu, fire-proof eprouver, to feel, experience epuiser, to exhaust l'equipage (m. ), the crew Erie (m.), Erie l'erreur (f .), the mistake l'escalier (m.), the stairs l'esclavage (m. ), the slavery l'esclave (m.), the slave Tescompte (m. ), the discount escorter, to escort l'espace (m.), the space espagnol, ~e, Spanish l'espece (f.), the kind, species l'esperance (f.) 5 the promise, hope — 150 — esperer, to hope l'espion (m.), the spy l'espoir (m.), the hope l'esprit (m.), the mind, wit, talent l'esquisse (f.), the sketch l'essai (m.), the trial essayer, to try essoufle, -e, breathless essuyer, to undergo l'estampille (f.), the mark l'estimee (f.), the guess estimer, to estimate l'estomac (m.), the breast (of a bird) et, and l'etable (f.), the cow-house etablir, to establish ; s'etablir, to settle, set up business l'etablissement (m.), the establishment; l'etablissement pour la filature de la lame, the looollen-mill 1'etage (m. ), the story (of a building) l'etain (m.), the tin etaler, to display l'etang (m.), the pond l'etat (m.), the position, state; etre en etat de, to be in a position to, be able to les Etats-Unis, the United States etc., et csetera, and so forth l'ete (m.)j the summer eteindre (eteignant, j'eteins, j'eteignis, eteint), to extinguish etendre, to stretch, spread, extend eternel, eternelle, eternal etinceler, to sparkle l'etoffe (f.), the cloth; les etoffes, the goods etonnant, -e, astonishing retonnement (m.), the astonishment etonner, to astonish etouffer, to smother, choke etrange (m. & f. ), strange Tetranger (m.), the stranger; a l'etran- ger, abroad etranger, etrangere, outside etrangler, to strangle etre (etant, je suis, je fus, ete, je se- rai), to be les etrennes (f. pi.), the new year's gift l'etrier (m. ), the stirrup ; a franc etrier, at full speed l'etude (f.), the study etudier, to study Euh! Ugh! l'Europe (f.), Europe europeen, europeenne, European eux, they, them; eux-memes, them- selves ; entre eux, among themselves s'evanouir, to faint s'eveiller, to awake l'evenement (m.), the event l'eveque (m.), the bishop evident, -e, evident exact, -e, rigid exactement, exactly l'exactitude (f.), the exactness exalter, to extol l'examen (m.), the examination examiner, to examine 1' excavation (f.), the excavation excellent, -e, excellent l'exception (f.), the exception exciter, to excite, arouse l'exclamation (f.), the exclamation 1' excursion (f.), the excursion execute r, to execute Texecuteur (m.), the executioner l'execution (f.), the execution l'exemple (m.), the example; par exemple, for instance exempt, -e, exempted exercer, to exercise, practice s'exercer, to exercise one's self; be wreaked l'exercice (m.), the exercise exhorter, to exhort exiger, to require l'exil (m.), the exile exiler, to exile l'existence (f.), the existence exister, to exist expedier, to send — 151 — 1' expedition (f.), the expedition, send- ing l'experience (f. ), the experiment expier, to expiate expirer, to expire expliquer, to explain exploiter, to work Fexplosion (f.), the explosion Importation (f.), the exporting exposer, to expose expres, express, expressly l'expression (f.), the expression exprimer, to express in extenso, in extenso, at full length exterieur, -e, outside l'extrait (m.), the extract extraordinaire (m. & f.), extraordinary 1' extravagance (f.), the outrageousness extreme (m. & £.), extreme extremement, extremely rextremite (f.) } the tip, end F. la fable, the fable la fabrication, the work le fabricant, the maker la fabrique, the factory, manufacture fabriquer, to make en face, in front, opposite fache, -e, sorry se facher, to get angry facile (f. & m. ) . easy faciliter, to make easier la facon. the way la facture, the bill, invoice facultatif , facultative, optional la fagot, the fagot faible (m. & £.), weak la faillite. the failure la faim. the hunger ; avoir faim, to be hungry faire, to make, do, cause, get ; faire attention, to pay attention; faire beau, to be fine ; faire boire, to wa- ter ; faire cesser, to stop ; faire cuire, to roast, bake; faire un cri, to utter a cry ; faire la critique, to criticize; faire donner la question, to put to the question; faire fonc- tions, to fill the office ; faire froid, to be cold; faire l'honneur, to attribute the honor; faire mourir, to pup to death ; faire noir, to be dark ; faire paitre, to graze ; faire part, to in- form; faire un faux pas, to miss one's footing ; faire pendre, to hang; faire peur, to make afraid ; faire de la pluie, to rain; faire la re- marque, to notice ; faire une ques- tion, to ask a question ; faire se- cher, to dry ; faire taire, to silence ; faire le tableau, to draw the picture; faire venir, to send for, bring ; faire du vent, to be windy ; faire voir, to show ; ne faire que, only ; se faire, to be carried on, to get one's self happen; se faire envoyer, to send for; se faire jour, to force one's way, came to light ; se faire mal, to hurt one's self ; e'en est fait, it is all up le fait, the fact falloir, (il feut il fallut, fallu, il fau- dra) to be necessary, need, require il fallut, it took fameux, fanieuse. famous familier, familiere, familiar la famille, the family le fanatisme, the fanaticism fantastique (m. & f.) , fantastic le fantome, the phantom le faquir, the faquir le fardeau, the burden la farine, the flour farouche (m. & f. ) , ferocious, fierce fatal, -e, fatal la fatigue, the fatigue fatigue, -e, tired, fatigued le faucon, the falcon la faute, the fault ; faute de, for want of, from faux, fausse, false; faire un faux pas, to miss one's footing — 152 — la faveur, the favor favorable (m. & f.), favorable favorablenient, favorably favori, favorite, favorite fecond, -e, fertile se feconder, to become fruitful la felicitation, the congratulation; de felicitation, congratulatory la felicite, the felicity feliciter, to congratulate la femelle, the female la femme, the woman, wife ; la fernme de chambre, the chambermaid la fenetre, the window la fente, the chink le fer, the iron; le fer a cheval, the horseshoe; le fer en baguettes, the iron rods ferme (m. & f. ) , firm fermer, to close, fasten la fermete, the firmness la fermeture, the fastening le fermier, the farmer feroce (m. & f.), wild, ferocious la fete, the feast-day, festival le feu, the fire ; en feu. aflame le feuillage, the leaves, foliage la feuille, the leave, sheet la feuillee, the foliage fevrier (in.), February fi, pshaw les fianc,ailles (f. pi.), the betrothal fidele (m. & f. ) , faithful, having regard fier, fiere, proud [to se fier, to /ritsJ la figure, the appearance, shape, cut le fil, the thread le filateur, the spinner la filature, the (cotton-) mill, spinning filer, to spin la fille, the girl, daughter le filon, the lode le fils, Me son la fin, Me end; a la fin, at last fin, -e,fine finalement, finally finir, to end; finir par, ^n^y fixe (m. & f.), steady, rigid, fixed fixement, steadily fixer, to fix le flambeau, the light la flamrue, the flame le fieau, the scourge la fleche, the arrow flechir, to decrease fletri, -e, icithered la fleur, the flower ; en fleurs, in bloom fleurir, to flourish le fleuve, the (great) river flexible (m. & f.), prehensile, flexible le flocon, the flake le flot, the wave le foin, the hay la fois, the time ; une fois, once ; a la fois, at once la folie, the folly la fonction, the function, office fonctionner, to work le fond, the bottom la fondation, the foundation le fondement, the foundation fonder, to found le fonds, the shop; les fonds, the funds, stocks, bonds la force, the strength, emphasis; a force, by dint ; avec force, hard forcement, necessarily forcer, to overcome la foret, the forest le forgeron, Me blacksmith la forme, Me /orm former, to form formidable (m. & f.), dreadful la formule, Me form; la formule de commerce, Me business-form formuler, to draw up fort, very, very much fort, -e, strong, large fortement, strongly fortuit, -e, chance, fortuitous la fortune, the fortune le fosse, the ditch — 153 — foil, fol, folle, foolish, mad, wild fougueux, fongueuse, fiery les fouilles (f. pi.), the excavations fouiller, to search la foule, the crowd la foulure, the sprain le four, the oven fournir, to supply, issue le fourreau, the case la fourrure, the fur le fracas, the crash la fraction, the fraction fractionnaire (m. & f. ), fractional fragile (m. & f.), frail la fraicheur, the freshness frais, fraiche, cool, fresh la fraise, the strawberry franc, franche, free, frank ; a franc etrier, at full speed ; etre de franc jeu, to act fairly le franc, the franc francos., -e, French le Francais, the Frenchman la France, France franchir, to cross; franchir un pas, to take a step franco, prepaid, free ; recevoir franco, to get free Francois (m.), Francis la frappe, the coinage -frapper, to strike, clap, coin ; frapper la terre des pieds, to stamp with the feet fraternel, fraternelle, fraternal la frayeur, the fright, fear Frederic (m.), Frederick frele (m. & t), frail fremir, to shudder frequent, -e, frequent le frere, the brother la friandise, the delicacy le frimas, the rime frissonner, to shiver frivole (m. & L), frivolous le froid, the cold; avoir froid, to be cold froidement, coldly le fromage, the cheese le froment, the wheat froncer, to pucker ; froncer le sourcil, to frown le frout, the forehead, brow la frontiere, the frontier frotter, to rub le fruit, the fruit fugitif, fugitive, runaway fuir (fuyant, je fuis, je fuis, fui), to fly, flee ; se mettre a fuir, to take to flight la fuite, the flight la fumee, the smoke funebre (m. & f.), mournful, funeral funeste (m. & f . ), baleful fureter, to rummage la fureur, the fury la furie, the fury ; mettre en furie, to make furious furieux, furieuse, furious la fusee, the rocket le fusil, the gun fusilier, to shoot; faire fusilier quel- qu'un, to have some one shot la futaille, the small cask futur, -e, future a. gacher, to temper les gages (m. pi.), the wages gager, to* wager gagner, to save, reach, go into gai, -e, gay gaiement, cheerfully le gain, the gain la gaiete, the fun gaillardement, boldly la galerie, the gallery le gallon, the gallon gallo-romain, -e, Gallo-Roman le galop, the gallop galoper, to gallop le Grange, (the) Ganges la garantie, the guarantee — 154 — garantir, to guarantee, warrant le gars on, the boy; le petit gare, on, the youngster le garde, the guard, keeper la garde, the safe-keeping; avoir garde, to take care; prendre garde, to take care garder, to keep, nurse le gardien, the keeper le gardien de la paix, the policeman gare, look out la gare, the station, depot la garnison, the garrison la garniture, the trimming gater, to spoil gauche (m. & f.), left la gauche, the left; a gauche, to the left le gazon, the turf geler, to freeze gemir, to groan le gemissement, the groan la gene, the rack gener, to inconvenience general, -e, general le general, the general generalement, as a general thing le generalissime, the general in chief genereux, genereuse, generous la geneiosite, the generosity le genou, les genoux, the knee le genre, the kind les gens (m. & f. pi.), people, folks ; les jeunes gens, youths la geographie, the geography la geometrie, the geometry geometrique (m. &f.)> geometrical Georges (m.), George le gerant, the manager le germe, the germ le gigot, the leg of mutton le givre, the hoarfrost la glace, the ice glacer, to chill, freeze le glacon, the piece of ice; les glac.ons, the floating ice glapissant, -e, yelping se glisser, to glide glorieux, glorieuse, glorious la gorge, the throat le gounre, the gulf gourmander, to scold la gourmandise, the gluttony le gout, the taste ; de bon gout, taste- ful gouter, to taste la goutte, the drop; a grosses gouttes, profusely; ne voir goutte, to see nothing le gouvernement, the government le gouverneur, the governor la grace, the favor, grace; grace a, thanks to ; de grace, pray gracieux, gracieuse, gracious graduellement, gradually le grain, the grain la grammaire, the grammar le grammairien, the grammarian le gramme, the gram grand, -e, big, grown up ; le grand- due, the grand duke ; le grand mat, the main mast; la Grande Poste, the main (post) office la grandeur, the size, greatness gratis, gratis, for nothing gratter, to scratch grave (m. & f.), grave graver, to carve la gravite, the gravity ; sans gravite, slightly le gre, the agreement ; de gre a gre, by private agreement le grec, Greek la Grece, Greece le grenier, the upper barn le gresil, the sleet la greve, the strike grievement, severely la grimace, the grimace le grison, the donkey la grive, the thrush i gronder, to scold, roar — 155 le grondenr, the scolder gros, grosse, big, thick, large le groseillier, the gooseberry-bush la grosseur, the size grossier, grossiere, rude grossir, the magnify la grotte, the grotto le groupe, the group la Guadeloupe, Guadaloupe ne guere, hardly guerir, to cure la guerre, the war le guerrier, the warrior la gueule, the mouth le guide, the guide guider, to guide Guillaurne (m.), William la Guinee, Guinea la Guyane, Guyana H. habile (m. & f. ), skilful, clever l'habilete (f.), the skill habiller, to dress Thabit (m.), the garment, garb, coat, dress-coat l'habitant (rn.), the inhabitant l'habitation (f.), the habitation habiter, to live, dwell Thabitude (f.), the habit habituellement, habitually la hache, the hatchet hacker, to mince; se faire hacher, to get one's self minced la haie, the hedge la haine, the hatred l'haleine (f.), the breath haleter, to pant le hamac, the hammock le hameau, the hamlet hardi, -e, bold le hasard, the chance hasarder, to venture la hate, the haste ; a la hate, hastily hater, to quicken, hasten la hausse, the advance hausser, to rise haut, -e, high, loud; la-haut, up there le haut, the top la hauteur, the height la Havane. Havana le Havre, Havre he, well ; he bien, well hein, eh helas, alas Henri (m.), Henry l'herbe (f.), the grass heriter, to inherit l'heritier (m.), the heir la herse, the harrow l'hesitation (f.), the hesitation hesiter, to hesitate le hetre, the beech-tree Theure (f.), the hour, moment ; de bonne heure, early; quelle heure, what o'clock ; tout a l'heure, just now heureusement, fortunately heureux, heureuse, happy, fortunate se heurter, to dash hideux, hideuse, hideous hier, yesterday le hieroglyphe, the hieroglyph l'hirondelle (f.), the swallow l'histoire (f.), the story l'hiver (m. ), the winter hola, hallo l'hommage (m.), the respect l'homme (m.), the man; rhoninie de bien, the good man honnete (m. & f.), honest, respectable, decent honnetement, honestly l'honneur (m.), the honor; piquer d'honneur, to pique one's honor; faire l'honneur, to attribute the honor honorable (m. & f. ), respectable honorablement, creditably honorer, to honor honteux, honteuse, ashamed l'hopital (m.), the hospital l'horizon (m.), the horizon l'horreur (f.), the horror — 156 — horrible (m. & f.), horrible hors de, out of l'hospitalite (f.), the hospitality la hotte, the ragma?i's basket l'Hudson (m.), the Hudson l'huile (f. ), the oil , huit, eight hmnain, -e, human humble (m. & f.), humble l'humeur (f.), the humor; de mau- vaise humeur, in bad temper humilier, to humiliate la hutte, the hut I. ici, here l'idee (f. ), the idea Tidiome (m.), the tongue l'ignorance (f.), the ignorance ignorant, -e, ignorant ignorer, not to know, be ignorant of il, ils, he, it, they l'ile (f.), the island illisible (m. & f. ), illegible illustre (in. & f.), illustrious l'imagination (f.), the imagination s'iniaginer, to imagine l'imitateur (m.), the imitator limitation (f.), the imitation imiter, to imitate immediatement, immediately immense (m. & f.), immense l'immensite (f.), the immensity l'imnieuble (m.), the real estate Timmigration (f.), the immigration l'immigrant (m.), the immigrant immobile (m. & f.), motionless imparfaitement, impeifectly impatient, -e, impatient l'imperatrice (f.), the empress impertinent, -e, impertinent impitoyable (m. & f . ), pitiless implorer, to implore important, -e, important l'importation (f.), the importation importer, to matter Timportunite (f.), the importunity imposer, to impose impossible (m. & f.), impossible l'imposteur (m.), the impostor l'impression (f.), the impression les imprimes (m. pi. ), the printed mat- ter l'imprimerie (f.), the printing-office; les caracteres d'imprimerie, the type l'imprimeur (m.), the printer imprevu, -e, sudden imprudence (f .) , the imprudence imprudent, -e, imprudent l'impuissance (f.), the powerlessness ; mettre dans l'impuissance, to make it impossible impuissant, -e, powerless l'inaction (f.), the inaction ; dans Tin- action, inactive inalterable (m. &f.), proof against, inalterable inappreciable (m. & f.), inappreciable inattendu, -e, unexpected l'incendie (m.), the fire incendier, to fire incertain, -e, uncertain incisif, incisive, incisive l'inclination (f.), the inclination incliner, to bend; s'incliner, to bow ci-inclus, -e, enclosed inclusivement, inclusive inconcevable (m. & f.), inconceivable l'inconvenient (m.), the inconvenience incorruptible (m. &f.), incorruptible incredule (m. & f.), incredulous l'incredulite (f.), the incredulity rinde(f.), India indien, indienne, Indian Tindifference (f.)» the indifference indifferent, -e, indifferent indiquer, to indicate l'indiscretion (f. ), the indiscretion Indou, -e, Hindoo l'industrie (f. ), the industry industrieux, industrieuse, industrious ineffable (m. &f.), ineffable 15T — inevitable (m. & f.), inevitable inexprimable (m. & f.), indescribable l'infame (m. & f.), the wretch inferieur, -e, minor inflexible (m. & f.), inflexible l'inflexion (f.), the inflection l'influence (f.), the influence informer, to inform infortune, -e, unfortunate l'ingenieur (m.), the engineer ingenieux, ingenieuse, ingenious ingenument, innocently ingrat, -e, ungrateful inhabile (m. & f.), unskilful Tinitiale (f.), the initial l'injnre (f.), the insult l'innocence (f. ), the innocence inopinement, unexpectedly inquiet, inquiete, uneasy s'inquieter, to trouble one's self; ex- press anxiety l'inquietude (f.), the uneasiness, an- xiety l'inscription (f.), the inscription l'insecte (m.), the insect l'insense (m.), the madman inseparable (m. & f. ), inseparable insigne (m. & f.), signal insinner, to insinuate 1'insolation (f.), the sun-stroke Tinsolence (f.), the insolence insolent, -e, insolent; faire l'insolent, to behave with insolence inspirer, to inspire installer, to install l'instant (m.), the moment l'instigation (f.), the instigation l'instinct (m.), the instinct l'institution (f. ), the institution l'instruction (f.), the education instruire (instruisant, j'instruis, j'in- strnisis, instruit), to teach instruit, -e, learned, well educated l'instrument (m.), the instrument, tool l'insucces (m.), the ill success insupportable (m. & f.), unendurable Intelligence (f.), the intelligence inteltigent, -e, intelligent l'intendant (m. ), the officer of the dis- trict l'intention (f.), the intention interesser, to interest l'interet (m.), the interest l'interieur (m.), the interior Tinterlocuteur (m.), the interlocutor interrompre (interrompant, j'inter- romps, j'interrompis, interrompu), to interrupt l'intervalle (m.), the interval; interstice intime (m. &f.), intimate intolerant, -e, intolerant intrepide (m. & f.), intrepid Tintroduction (f.), the introduction introdnire (introduisant, j'introdnis, j'introduisis, introduit), to introduce inutile (m. & f.), useless inutilement, unsuccessfully inventer, to invent l'inventeur (m.), the inventor l'invention (f.), the invention invisible (m. & f.). invisible l'invitation (f.), the invitation inviter, to invite irriter, to irritate isole, -e, solitary Tissue (f.), the outlet l'Italie(f.), Italy italien, italienne, Italian ivre (m. &. f.), intoxicated l'ivrogne (m.), the drunkard J. Jacques (m.), James jadis, once, of old jaillir, to fly jaloux, jalouse, jealous jamais, ever; ne. .jamais, never la jambe, the leg Janvier (m.), January le jar din, the garden le jardinier, the gardener jaune (m. & f. ), yellow — 158 — je, I Jeanne, Jane le jet, the jet la jetee, the pier jeter, to throw se jeter, to throw one's self, empty one's self; se jeter dessus, to pounce upon le jeu, the game ; etre de franc jeu, to act fairly jeudi (m.), Thursday jeune (m. &f.), young, junior la jeunesse, the youth le joaillier, the jeweler la joie, the joy joindre (joignant, je joins, je joignis, joint), to unite; se joindre a, to join joli, -e, pretty, nice joncher, to strew la joue, the cheek; en joue, aim jouer, to play jouir, to enjoy la jouissance, the enjoyment le joujou, the toy le jour, the day, daylight, dawn; le plein jour, the broad daylight; tous les jours, every day; se faire jour, to force one's way, come to light le journal, the newspaper, journal la journee, the day, day's work, time joyeux, joyeuse, joyful, merry le juge, the judge ; le juge de paix, the justice of the peace ; le juge com- missaire, the referee juger, to judge juillet (m.), July juin (m.), June jurer, to swear jusque, jusqu'a, till, up to ; as far as, as much as, by; jusqu'a ce que, until juste (m. & f. ), just ; a juste titre, justly ; au juste, just justement, precisely la justesse, the accuracy la justice, the justice; rendre la jus- tice, to dispense justice i justificatif, justificative, justificative K. le kilogramme, the kilogram le kilometre, the kilometer knouter, to knout la (art.), the la (pron.), her, it la, there; la-bas, over there; la-dessus, thereupon ; la-haut, up there le labeur, the labor le labourage, the tilling labourer, to till le laboureur, the husbandman le lac, the lake lacerer, to tear lache (m. &f.), cowardly lacher, to let go la laine, the wool; delaine, woollen; l'etablissement pour la filature de la laine, the woollen-mill laisser, to let, allow, leave le lait, the milk lamentable (m. & f.), lamentable se lamenter, to lament lancer, to start; lancer a l'eau, to launch le langage, the language la langue, the language languissant, -e, dull la lanterne, dull le lapidaire, the lapidary large (m. &f.), wide la larme, the tear se lasser, to tire le latin, Latin le laurier, the laurel le lavage, the washing laver, to wash le (art.), the le (pron.), him, it la lecon, the lesson 159 la lectrice, the (female) reader la lecture, the reading; un livre de lecture, a reading-book ledit, ladite, lesdits, said legal, -e, legal leger, legere, light, fleet legerement, slightly legitime (m. & f.), icell conceivable le legume, the vegetable le lendemain, the next day lentement, slowly la lenteur, the slowness ; avec lenteur, slowly lequel, laquelle, lesquels, lesquelles, which, who les (art. pi.), the les (pron. pi.), them la lettre, the letter ; la lettre chargee, the registered letter leur, their ; to them le levain, the leaven le levant, the east lever, to raise; lever des plans, to take plans ; se lever, to arise, get up le lever du soleil, the sunrise la levre, the Up le lezard, the lizard la liberte, the liberty le libraire, the bookseller la librairie, the book-store lib re (m. & t),free, cleared librement, at large le licou, the halter le lien, the bond lier, to tie le lieu, the place; avoir lieu, to take place, have reason; au lieu de, in- stead of la lieue, the league la ligne, the line le linge, the linen le lion, the lion ' la liqueur, the liquor la liquidation, the winding up of af- fairs, liquidation lire (lisant, je lis, je lus, lu), to read lisible (m. & f. ), legible le lit, the bed la literie, the bedding le litre, the quart ; au litre, by the quart le littoral, the seaboard la livraison, the delivery le livre, the book la livre, the pound, franc la livree, the court-suit livrer, to deliver, yield; se livrer, to devote one's self, give one's self up ; se livrer au commerce, to go into busi- ness la location, the rental la locomotive, the locomotive, engine loger, to house le logis, the house la loi, the law loin, far ; de loin, afar ; loin de, far from ; au loin, distant le loisir, the leisure Londres (f. s.), London long, longue, long ; le long de, along longtemps, a long time, long longuement, for a long time la longueur, the length le loquet, the latch lorsque, when la louange, the praise louer, to praise, let ; a louer, for hire ; se louer, to congratulate each other le louis (an old French coin worth 20 francs), the pound la Louisiane, Louisiana le loup, the wolf lourd, -e, heavy lourdement, heavily Lucie (f.), Lucy la lueur, the light lui, he, him, to him, to her, to it; lui- meme, himself luire (luisant, je luis, je luisis, lui), to shine la lumiere, the light la lune, the moon; le clair de lune, the moonlight 160 la lunette d'approche, the telescope la lutte, the struggle; engager une lntte, to attack le lutteur, the combatant Lyon (f.), Lyons lyrique (m. & f. ), lyric M. M. = monsieur, Mr. la machine, the machine ; la machine a yapeur, the steam-engine le macon, the mason madame, madame, madam le magasin, the store-house le magistrat, the magistrate le magistrature, the bench magnifique (m. & f.), magnificent magnifiquement, magnificently le magnolier, the magnolia mai (m.), May la main, the hand maint, -e, many maintenant, now maintenir (maintenant, je maintiens, je maintins, maintenu, je maintien- drai), to keep; maintain; se main- tenir, to perpetuate, keep up mais, but la maison, the house; 1'ancienne mai- son, the old business ; a la maison, at home ; de la maison Queslin, at Queslin's la maisonnette, the little house le maitre, the master ; le maitre d'e- cole, the school-master, school-teach- er ; le maitre de police, the chief of police la majeste, the majesty le major, the major mal, ill, bad; etre plus mal, to be worse off; mal fonde, ill-founded le mal, the hurt, harm, evil, sickness le Malabar, Malabar malade (m. &f.), ill, sick le malade, the sick man; les malades, the sick la maladie, the illness maladroit, -e, clumsy le male, the male la malfaiteur, the miscreant malgre, notwithstanding, in spite of le malheur, the misfortune, evil malheur, woe malheureusement, unfortunately malheureux, malheureuse, unfortunate t wretched, unhappy malhonnete (m. & f. ), dishonest la malle, the mail la malleabilite, the malleability la malveillance, the malevolence, in- cendiarism maman (f.), mamma la Manche, the Channel mander, to write word, advise; on mande *de, advices from, .state manger, to eat manier, to handle la maniere, the manner ; de maniere a, so as to ; de maniere que, so that manifester, to show manquer, to fail, be deficient, be want- ing, miss, be devoid le manteau, the cloak, mantle le manuscrit, the manuscript le marais, the marsh le maraud, the scoundrel le marbre, the marble le marchand, the merchant la marchande, the (female) dealer la marchandise, the goods ; le bateau de marchandises, the freight-boat la marche, the march, walk, course, circulation ; se mettre en marche, to set in motion le marche, the bargain, market le bon marche, the cheapness marcher, to walk, move, advance, work ; marcher a la minute, to keep accurate time mardi (m.), Tuesday le marechal, the marshal le mari, the husband — 161 le mariage, the marriage se marier, to be married le marin, the sailor maritime (m. & f . ), le voyage mari- time, the sea-voyage le marmot, the urchin le marmouset, the urchin la marque, the mark marquer, to show, point out, mark out, register ; marquer de. .a. ., to range from . .to. . la marquise, the marquee, awning mars (m.), March le marteau, the hammer, knocker martial, -e, martial massacrer, to massacre la masse, the body masser, to concentrate le massif, the mass la masure, the ruinous house lemat, the mast; le grand mat, the main mast le matelot, the sailor le mathematicien, the mathematician la matiere, the material, matter le matin, the morning la matinee, the morning maudit, -e, accursed mauvais, -e, bad, mischievous m<* = marchand, merchant m de = marchande, (female) mer- chant me, me, to me le mecanicien, the mechanic, engine- maker le mecanisme, the mechanism la mecanique, mechanics mechant, -e, naughty, spiteful la meche, the wick le medecin, the doctor, physician la medecine, the medicine le meilleur, la meilleure, the best la melancolie, the melancholy melancolique (m. &f.)> melancholy le melange, the mixture meler, to mingle, mix; se meler de, to interfere with, have a hand in melodieux, melcdieuse, melodious la membrane, the membrane le membre, the member meme, same, like, self, even, very, sim- ilar ; de meme, in the same man- ner ; a l'heure meme, at this very moment le memento, the usual appeal la memoire, the memory le memoire, the memoir menacer, to threaten le menage, the household menager, to allow la menagerie, the menagerie | le mendiant, the beggar mendier, to go a-begging mener, to take to, lead le mensonge, the lie mensonger, mensongere, deceiving le menteur, the liar la mention, the mention; avec men- tion speciale, must be specially ad- dressed mentionner, to mention mentir (mentant, je mens, je mentis, menti), to lie le menu, the bill of fare le menuisier, the joiner le mepris, the contempt mepriser, to despise la mer, the sea merci (m.), thanks mercredi (m.), Wednesday la mere, the mother le merite, the merit meriter, to deserve la merveille, the wonder messieurs, gentlemen, Messrs. la mesure, the measure, time; a me- sure que, in proportion as le metal, the metal la metempsycose, the metempsychosis la methode, the method methodique (m. & £), methodical — 162 — le metier, the business, trade le metre, the meter metropolitan!,- -e, metropolitan mettre (mettant, je mets, je mis, mis), to put, lay; mettre bas, to give birth to, lay down; mettre en furie, to make furious; mettre dans l'im- puissance, to make it impossible; mettre a la voile, to set sail ; ne mettre que, to take only; se mettre a, to begin to, set to ; se mettre en campagne, to take the field; se met- tre en eolere, to get into a passion ; se mettre en marche, to set in motion le meuble, the piece of furniture, fur- niture le menrtrier, the murderer le Mexique, Mexico; du Mexique, Mexican le midi, the south, midday, noon le mien, la mienne, les miens, les miennes, mine mieux, better ; le mieux, the best; de son mieux, one's best la migration, the migration le mil, the millet le milicien, the militia-man le milieu, the middle; au milieu, in the midst, amidst le militaire, the soldier mille, a thousand le mille, the mile le millieme, the thousandth le millier, the thousand le millimetre, the millimeter le million, the million mince (m. # f.), thin la mine, the mine, pit le mineur, the miner le ministre, the minister minuit(m.), midnight la minute, the minute; marcher a la minute, to keep accurate time le miroir, the looking-glass miserable (m. & f.)> wretched la misere, the want } misery Mile = mademoiselle, Mss MM = messieurs, Messrs. Mme = madame, Mrs. mobile (m. & f.), movable le mobilier, the furniture la mode, the fashion le modele, the model modere, -e, moderate la modicite, the moderateness la modification, the modification la modulation, the modulation lesmceurs (f. pi.), the manners le Mogol, the Mogul moi, me, to me, I; a moi, mine moindre (m. & f.), less f lesser; le moindre, the least le moineau, the sparrow moins, less ; au moins, at least le mois, the month la moisson, the harvest moissonner, to reap le moissonneur, the reaper la moitie, the half le moka, theMocha le moment, the moment mon, ma, mes, my le monde, the world, people; tout le monde, every one la monnaie, the coin monseigneur, my lord monsieur, Sir, Mr.; un monsieur, a gentleman le monstre, the monster le mont, the mount le montage, the setting up la montague, the mountain le montant, the amount monter, to mount, go up, equip la montre, the watch montrer, to show, point le monument, the monument se moquer de, to make fun of le moqueur, the mocking-bird morbleu, 's death le morceau, the bit } piece — 163 — mordre (mordant, je mords, je mor- dis, mordu), to bite la morsure, ihe bite mort, -e, dead la mort, the death mortel, mortelle, mortal le mortier, the mortar le mot, the word, explanation mou, mol, molle, soft la mouche, the fly le mouchoir, the handkerchief moudre (nioulant, je mouds, je mou- lus, moulu), to grind le moule, the mould le moulin, the mill mourir (mourant, je meurs, je mourns, mort, je mourrai), to die ; faire mou- rir, to put to death; se mourir, to die le mousquet, the gun; la portee de mousquet, the distance of a gunshot le mouton, the sheep mouvant, -e, shifting le mouvement, the motion, work, im- pulse ; sans mouvement, motionless le moyen, the means, way moyennant, in consideration of muet, muette, mute, dumb le mugissement, the roaring, moaning la mule, the mule le mulet, the mule se multiplier, to multiply la multitude, the multitude mur, -e, ripe le mur, the wall la muraille, the wall murir, to ripen le murmure, the murmur murmurer, to murmur le musee, the museum le musulman, the mussulman le myrte, the myrtle la nacelle, the little skiff la nage, the swimming; se jeter a la nage, to jump into ihe water la nageoire, the fin nager, to swim naguere, lately naif, naive, artless naitre (naissant, je nais, je naquis, ne), to be born la nappe, the sheet, table-cloth natal, -e, native la nation, the nation national, -e, national naturaliser, to naturalize la nature, the nature naturel, naturelle, natural naturellement, naturally la navigation, the passage, navigation le navire, the vessel, steamship ne. .que, only, but neanmoins, nevertheless necessaire (m. &f.), necessary la necessite, the necessity, absolute will la necrologie, the obituary la negligence, the negligence negliger, to neglect la negociation, the negotiation le negociant, the merchant negocier, to negotiate la neige, the snow nettoyer, to clean neuf, nine neuf, neuve, new neuvieme (m. &f.), ninth le neveu, the nephew ni, neither, .nor, either, .or le nid, the nest la niece, the niece le niveau, ihe level nocturne (m. & f.), nightly noir, -e, black, dark le nom, the name le nombre, the number; etre au nom- bre de, to number nombreux, nombreuse, numerous la nomination, the appointment nommer, to name non, no, not nonchalant, -e, tardy — 164 le nord, the north; du nord, northern la note, the note la notoriete, the notoriety; de notoriete, well known notre, nos, our nouer, to tie, enter into -nourrir, to feed; se nourrir de, to feed upon la nourriture, the food nous, we, us, to us nouveau, nouvel, nouvelle, new; de nouveau, again, anew t la nouvelle, the news novembre (m.), November le noyer, the walnut-tree n|s = notre sieur, our Mr. nu, -e, naked la nuance, the shade la nue, the cloud nuire (nuisant, jenuis, jenuisis, nui), to harm la nuit, the night, darkness nulle part, nowhere le numero, the number, copy nu-pieds, barefoot nu-tete, bare-headed o, o obeir, to obey l'objection(f.), the objection l'objet (m.) 5 the object Pobligation (f.), the obligation obligatoire (m. & f. ), obligatory oblige, -e, made to, obliged obligeant, -e, kind obscur, -e, dark obscurcir, to darken l'obscurite (f.), the darkness les obseques (f. pi.), the funeral observateur, observatrice, observant l'observation (f. ), the observation observer, to observe, watch l'obstacle (m.), the obstacle obstine, -e, stubborn obstruer, to block up obtenir (obtenant, j'obtiens, j'obtins, obtenu, j'obtiendrai), to get, obtain l'occasion (f.), the opportunity ; d'oc- casion, second hand occuper, to occupy, engage the attention, engage; s'en occuper, to set about it, busy one's self, carry on, take notice octobre (m.), October l'odeur (f. ), the smell l'ceil (m.), les yeux, the eye Fceuf (m.), the egg l'oeuvre (f.), the work l'offense (f.), the insult, offence l'office (m.), the work officiel, officielle, official l'officier (m.), the officer l'offre (£), the offer offrir (offrant, j'onre, j'offris, ofifert), to offer, present oh ! oh ! l'oie (f.), the goose l'oiseau (m.), the bird l'ombrage (m.), the shade; sans om- brages, shadeless l'ombre (f.), the shadow, shade, secret on, Ton, one, they l'once (i), the ounce l'oncle (m.), the uncle l'onde (f. ), the water l'ondee (f. ), the shower onze, eleven F opera (m.), the opera l'operation (f.), the operation operer, to do ; operer le montage, to set up ; s'operer, to be effected, be done l'opiniatrete (f.), the stubbornness l'opinion (f.), the opinion oppose, -e, opposite or, now Tor (m.), the gold l'orage (m.), the storm l'oraison (f.), the oration l'orange (f.), the orange Torang-outang (m.), the orang-outang l'orateur (m.), the orator — 165 — ordinaire (m. & f.), ordinary; pour 1' ordinaire, ordinarily ordinairement, usually l'ordonnance (f. ), the decree ordonner, to order l'ordre (m.), the order; de premier ordre, first-rate l'ordure (f . ), the dirt l'oreille (f.), the ear l'oreiller (m.), the pillow Torgane (m.), the organ l'orgueil (m.), the pride l'orient (m.), the east oriental, -e, eastern s'orienter, to ascertain one's bearings Torignal (m.), the elk l'ormeau (m.), the elm l'ornement (m. ), the ornament orner, to adorn ; orne de, with Forphelin (m. ), the orphan l'os (m.), the bone oser, to dare les ossements (m. pi.), the (dead men's) bones Ostende (f.), Ostend oter, to take away, take off ou, or; ou bien, or else oil, where, into which, in which, when l'oubli (m.), the oblivion, forgetf ill- ness oublier, to forget l'ouest (m.), the west oui, yes Tours (in.), the bear l'outil (m.), the implement, tool l'outrage (m.), the outrage outre, besides ; en outre, besides ; d'outre-mer, beyond the seas, for- eign l'ouverture (f.), the opening 1'ouvrage (m.), the work Fouvrier (m.), the workman, laborer, man at work ouvrir (ouvrant, j'ouvre, j'ouvris, ou- vert), to open ovale (m. & f.), oval P. la page, the page la paille, the straw la paillette, the spangle le pain, the bread la paire, the pair paisible (m. & f.), peaceful faire paitre (paissant, je pais), to graze la paix, the peace le palais, the palace pale (m. & f.), pale, pallid palpitant, -e, quivering se pamer, to faint le panier, the pannier papa, papa le papier, the paper le papillon, the butterfly Paques (f. pi.), Easter le paquebot, the steamer par, by, on, through, about, out of; par jour, a day paraitre (paraissant, je parais, je pa- rus, paru), to appear, seem; il n'y parut pas, no trace of it appeared; vient de paraitre, just out le parasol, the parasol parce que, because parcourir (parcourant, jeparcours, je parcourus, parcouru, jeparcourrai), to run through le parcours, the line ; le parcours en- tre, between par-dela, beyond par-dessus, over (it) le pardessus, the overcoat pardonner, to pardon, forgive pareil, pareille, similar, such a le parent, the parent, relative parfait, -e, perfect parfois, sometimes le parfum, the perfume ' le pari, the bet; les paris, the betting parier, to bet parisien, parisienne, Parisian le par jure, the perjurer parier, to speak, say 166 — parmi, among la paroi, the waU la paroisse, the parish la parole, the word la part, the share, portion, part, meas- ure ; de part et d'autre, from either side; faire part, to inform le partage, the share partager, to share le parti, the resolution; prendre son parti , to make up one's mind ; pren- dre on parti, to come to a resolu- tion particulier, parti culiere, special, par- ticular, private ; le particulier, the individual la partie, the part, portion ; faire par- tie, to be a member ; par parties, piecemeal partir (partant, je pars, je partis, parti), to set off, go off, start, set out ; a partir de, from partout, everywhere parvenir (parvenant, je parviens, je parvins, parvenu, je parviendrai), to succeed; reach le pas, the step, stride, predicament; le pas d'ecrevisse, the crab's walk; faire un faux pas, to miss one's foot- ing; revenir sur ses pas, to retrace one's steps ne..pas, not le passage, the way, passage, passing le passager, the passenger le passant, the passer-by le passe, the past ; comme par le pas- se, as formerly le passe-passe, the slight-of-hand le passe-port, the passport passer, to pass, cross over, go beyond, charge; se passer, to take place, pass passible (m. & f.), liable ; passible a la charge, chargeable la passion, the passion le pasteur, the pastor la pate, the dough la patience, the patience la patisserie, the pastry la patrie, one's country le patron, the employer la patte, the paw ; les pattes de de- vant, the fore paws pauvre (m. & f.), poor le pavilion, the flag payer, to pay le pays, the country ; les pays d'outre- mer, the foreign countries lepaysan, the peasant la peau, the skin le pecheur, the fisherman le peignage, the combing peindre (peignant, je peins, je pei- gnis, peint), to depict, paint la peine, the pain, trouble, difficulty ; valoir la peine, to be worth while ; a peine, hardly, scarcely, no sooner le peintre, the painter la peinture, the painting la pelle , the shovel pencher, to droop pendant, during; pendant que, whilst le pendant d'oreille, the ear-drop pendre, to hang penetrer, to penetrate penible (m. & f.), painful, hard peniblement, painfully la Pennsylvande, Pennsylvania la pensee, the idea penser , to think ; come near la pension, the board, pension ; en pension, boarding le pensionnaire, the pensioner le pensionnat, the boarding-school la pente, the incline percant, -e, shrill le percemenf, the boring percer, to pierce, bore percevoir (percevant, je per^ois, je per^us, perc,u, je percevrai), to re* quire (a payment) percher, to perch — 167 — perdre (perdant, je perds, je perdis, perdu), to lose le pere, the father le perfectionnement, the improvement perft'ctionaer, to improve perfide (m. & f), perfidious le peril, the peril la periode, the date, period perir, to perish la perle, the pearl perniettre (permettant, je permets, je permis, permis), to allow, permit la permission, the permission, leave perpendiculaire (m. & f.), perpendicu- lar la perturbation, the disturbance la perseverance, the perseverance perseverant, -e, persistent la personne, the person ; les personnes, peop'e personne, ne. .personne, nobody, no one personnel, personnelle, personal persuader, to persuade la perte. the loss pesant, -e, heavy la pesanteur, the weight peser, to weigh ; ne pas peser plus de, not to exceed peste, the deuce, plague ont petit, -e, little, small, short le petit, the young, little one la petitesse, the littleness peu, few, little, slightly • peu a peu, gradually ; a peu pres, about le peuple, the people, tribe la peur, the fear, scare ; faire peur, to make afraid ; de peur de, J -or fear of peut-etre, perhaps PhiLidelphie (f. ), Philadelphia le philosoplie, the philosopher la philosophic the philosophy le piano, the piano la pice, the piece; d'une piece, at once le pied, the foot ; nu-pieds, barefoot la pierre, the stone Pierre (m.), Peter le pieu, the pile le pigeon, the pigeon ; le pigeon-voya- geur, the carrier-pigeon piller, to rob le pilote, the pilot le pilotis, the pile-work le pin, the pine le pinceau, the brush piquant, -e, biting la pique, the pike piquer, to pique; piquer d'honneur, to pique one's honor ; se piquer, to pride one's self pirouetter, to pirouet pis, worse la pitie, the pity la place, the place; la place d'armes, the parade-ground placer, to place, invest pi aider, to go to laic plaindre (plaignant, je plains, je plai- gnis, plaint), to pity; se plaindre, to complain la plain e, the plain plaintif, plaintive, plaintive plaire (plaisant, je plais, je plus, plu), to please ; se plaire a, to like plaisanter, to joke, scoff la plaisanterie. the joke le plaisir, the pleasure, enjoyment; le train de plaisir, the excursion train le plan, the plan la planche, the bed (in a garden) le plancher, the flooring, floor planter, to plant le planton, the platoon; le planton a pied, the infantry platoon ; le plan- ton a cheval, the cavalry platoon la plaque, the plate plat. -e. flat ; a plat, flat le plat-bord, the gunwale le platine, the platina le platre, the piaster le platrier. the plasterer — 168 plein, -e, full, open; en plein dans, right in the midst pleurer, to cry, weep les pleurs (m. pi. ), the tears pleuvoir (pleuvant, il pleut, il plut, plu, il pleuvra), to rain plier, to fold le plomb. the lead; le petit plomb, the smaV shot ; a plomb, upright plonger, to plunge la pluie, the rain; faire de la pluie, to he rainy le plumage, the plumage la plume, the feather, pen la plupart, the greater part, majority plus, more, longer plus . . plus, the more . . the more le plus, the most plusieurs, several plutot, rather, sooner la poche, the pocket le poeme, the poem le poete, the poet le poids, the weight la poignee, the handful le poignet. the wrist point, not le point, the point, period sur le point, about les points, the punctuation le poisson, the fish le pole, the pole la police, the policy, police, govern- ment la politesse, the politeness politique (m. & f.), political la poltronne, the (female) coward la pompe a feu, the fire-pump pomper, to pump la ponctuation, the punctuation le pont, the bridge, deck popuhrire (m. & f.), popular la population, the population le pore, the pig le port, the port ; prepayment ia porte, the dow, gate la portee, the reach; une portee de mousquet, the distance of a gunshot le portefeuille, the portfolio ; en porte- feuille, in loans and discounts porter, to take (carry), bear, impel, bestow, increase se porter, to wander, direct one's self goto le porteur, the bearer la portion, the part, some le portrait, the portrait poser, to lay, put la position* the position posseder, to possess le possesseur, the possessor possible (m. & f. ), possible postal, -e, postal; taxe postale, the rate of postage le poste, the post place le poste de secours, the life-saving sta- tion la poste, the post-office la Grande Poste, the main (post) office la potence, the gallows le pouce, the inch poudre, -e, poicdered la poularde, the pullet la poule, the hen le poulin, the colt la poupee, the doll pour, for, (for) to, in order to, as for, as pour que, so that pourquoi, why poursuivre (poursuivant, je poursuis, je poursuivis, poursuivi), to pursue pourtant, however pourvoir (pourvoyant, je pourvois, je pourvus, pourvu), to provide pousser, to utter, push, grow up, heave: pousser a bout , to drive to extremities la poussiere. the dust la poutre, the beam pouvoir (pouvant, je peux, je pus, pu, je pourrai), to be able, can; n'en pouvoir plus, to be exhausted — 169 la prairie, the meadow, prairie praticable (m. & f.)» practicable la pratique, the practice pratique (m. & f.), practical le pre, the meadow la precaution, the precaution precedent, previous, preceding preceder, to precede precher, to preach precipitamment, hurriedly la precipitation, the hurry ; avec pre- cipitation, hurriedly, rapidly precipiter, to precipitate, throw, has- ten ; se precipiter, to dash, rush precisement, precisely la preeminence, the pre-eminence la preface, the preface la preference, the preference • preferer, to prefer premier , premiere, first ; de premier ordre, first-rate prendre (prenant, je prends, je pris, pris), to take, let in, get; prendre l'eau, to let in the water ; prendre garde, to take care, look out ; pren- dre l'habitude, to get into the habit; prendre son parti, to make up one's mind; prendre la volee, to begin to fly; s'y prendre, to go about it preoccupe, -e, wrapped in thought le preparatif , the preparation preparer, to prepare pres de, nearly, near to; de pres', closely; a peu pres, about la presence, the presence present, -e, present ; a present, now le present, the present a presentation, at sight presenter, to present; presenter un bill, to introduce a bill le president, the president presque, very nigh, almost, nearly lapresse, the press presse, -e, wedged, in a hurry, hard pressed presser, to press ; se presser, to crowd each other le prestige, the enchantment pret, -e, ready pretendre, to pretend pretendu, -e, supposed preter, to lend le pretexte, the pretext le pretre, the priest la preuve, the proof la prevenance, the attention prevenir (prevenant, je previens, je previns, prevenu, je previendrai), to inform, anticipate, forestall prevoir (prevoyant, je prevois, je pre- vis, prevu), to foresee le prevot, the provost prier, to beg la priere, the prayer la prime, the premium le prince, the prince la princesse, the princess principal, -e principal, chief, main principalement, chiefly le printemps, the spring la prison, the prison le prisonnier, the prisoner la privation, the privation priver, to deprive le prix, the price, prize probable (m. & f.), probable probablement, pi % obably la probite, the probity proceder, to proceed la procession, the procession prochain, -e, approaching, next le prochain, the neighbor prochainement, soon la proclamation, the proclamation procurer, to procure, get produire (produisant, je produis, je produisis, produit), to produce^ bring forward le professeur, the professor la profession, the profession dor — 170 profond, -e, profound, deep; peu pro- fond, shallow profondement, sound, deep under ground la profondeur, the depth le progres, the progress le projet, the project se promener, to walk, take a walk promettre (promettant, je promets, je promis, promis), to promise promouvoir (je promus, promu), to promote prompt, -e, speedy promptement, quickly prononcer, to pronounce la proportion, the proportion proportionner, to proportion proposer, to propose la proposition, the proposal propre (m. & f.), clean, own proprement, cleanly, neatly le proprietaire, the owner, proprieU la propriete, the property le prospectus , the prospectus prospere (m. & f . ) , prosperous la prosperity the prosperity proteger, to protect protester, to protest prouver, to prove provenir (provenant, je proviens, je provins, provenu, je proviendrai), to come from, arise la providence, the providence la province, the province la provision, the provision provoquer, to incite ]a prudence, the prudence la Prusse, Prussia public, publique, public le public , the public la publication, the publication publier, to publish publiquement, publicly puis , then, afterwards, after that puisque, since puissant, -e, powerful punir, to punish le pupitre, the desk pur, -e, pure purpurin, -e, purplish pythagoricien, pythagoricienne, Py- thagorean q. le quadrupede, the quadruped le quai, the quay la qualite, the quality quand, when quant a, as to la quantite, the quantity quarante, forty le quart, the quarter (measure) le quartier, the quarter (of a town) quatorze-, fourteen quatre , four quatre-vingt(s) , eighty quatre- vingt-dix, ninety quatrieme (m. &f.), fourth que, whom, which, what que, that, than, as, why, let, before; ne . . . . que , only quel, quelle, quels, what, which quelque, some; quelques (pl.)> a few; quelque part, somewhere; quelque que, however ; en quelque sorte, in any way quelqu'un, some one, any one querir, to demand la question, the question questionner, to question en quete de. in quest of, to look for la queue, the tail qui, who, .which, that le quinquina, the quinquina la quinzaine, (about) fifteen quinze, fifteen ; quinze jours, a fort- night la quittance, the receipt quitte (m. &f.), quit; en etre quitte pour la peur, to get off with a simple scare quitter, to leave 171 — quoi, what; quoi qu'il en soit, how- ever it may be quoique, although le quolibet, the gibe K. raccommoder, to mend raccourcir, to shorten la race, the race la racine, the root racier, to scrape raconter, to relate la rage, the rage, hydrophobia le rail, the rail railler, to revile railleur, railleuse, jeering la raison, the. reason; la raison sociale, the firm name ; a raison de, at the rate of raisonnable (m. & f.), reasonable raisonner, to argue le raniage, the warbling ramasser, to pick up le raraeau, the branch ramener, to bring back, draw rampant, -e, creeping ramper, to creep le rang, the rank ranger, to arrange ; se ranger, to stand aside ranimer, to revive la rapacite, the rapacity rapide (m. & f.), quick, rapid la rapidite, the rapidity rappeler, to recall, remind ; se rappe- ler, to remember le rapport, the report, relation rapporter. to bring back, report se rapprocher, to get near rare (rn. &f.), rare rarement, rarely rassembler, to gather ; se rassembler, to re-assemble rassurer, to re-assure; se rassurer, not to be uneasy le rateau, the rake rattraper, to catch again rauque (m. & f.), hoarse le ravage, the ravage ravi, -e, delighted le rayon, the ray rayonner, to glitter realiser, to realize la realite, the reality recemment, recently recent, -e, recent la reception, the reception, arrival la recette, the receipt recevoir, (recevant, je recois, je recus, recu, je recevrai), to receive; rece- voir franco, to get free rechauffer, to warm la recherche, the research ; aller a la recherche de, to go looking for rechercher, to seek after le recit, the story, statement reclaimer, to solicit, order la recolte, the harvest, crop recolter, to collect la recommandation, the recommenda- tion recommander, to command?; register recommencer, to begin again, recom- mence la recompense, the reward recompenser, to reward reconduire (reconduisant, je recon- duis, je reconduisis, reconduit), to take back, accompany la reconnaissance, the gratitude reconnaissant, -e, grateful reconnaitre (reconnaissant, je recon- nais, je reconnus, reconnu), to rec- ognize, discover; se reconnaitre, to know ichere one is reconquerir (reconqnerant. je recon- quiers, je reconquis, reconquis, je reconquerrai), to reconquer reconrir (reconrant, je recours. je re- courus, recoura, je recourrai), to have recourse le recours, the recourse 172 recouvrir (recouvrant, je reconvre, je recouvris, recouyert), to cover up recueillir (recueillant, je recueille, je recueillis, recueilli, je recueillerai), to gather recule, -e, remote reculer, to draw back, recede la reddition, the surrender redescendre, to go down again la redingote, the frock-coat redoubler, to redouble la redoute, the redoubt redouter, to dread la reduction, the decrease reduire (reduisant, je reduis, je re- duisis, reduit), to reduce reel, reelle, real reellement, really la reference, the reference referer, to refer ; en referer, to refer the matter reflechir, to reflect se refugier, to take refuge le refus, the refusal refuser, to refuse regale, .l'eau regale (f.), aqua regia le regard, the look, glance regarder, to look at la regie, the rule reglementaire (m. & £), regular regler, to rule regner, to reign le regret, the regret regretter, to regret, lament regulier, reguliere, regular la reine, the queen rejaillir, to rebound rejeter, to throw back rejoindre (rejoignant, je rejoins, je rejoignis, rejoint), to join rejouir, to gladden la relache, the intermission ; sans re- lache, without ceasing relacher, to put into (a harbor) relatif, relative, relative la relation, the relation relever, to raise up ; se relever, to get up le relieur, the book-binder remarquable (m. & f . ), remarkable la remarque, the remark; faire la re- marque, to notice remarquer, to notice, remark rembourser, to pay back le remede, the remedy remercier, to thank rernettre (remettant, je remets, je re- mis, remis), to put back, put off, confide, put on again, send ; se re- rnettre, to set again, recommence, resume remonter, to go up again, ascend, put up again la remontrance, the remonstrance le remords, the remorse remplacer, to replace remplir, to fill up, fulfil remporter, to carry away, gain remuer, to turn up renaitre (renaissant, je renais), to re- vive le renard, the fox la rencontre, the meeting ; a la ren- contre de, to meet rencontrer, to meet, meet with, come upon rendre, to make, render, restore, give back, reproduce, convey; rendre justice, to dispense justice ; se ren- dre, to go, betake one's self renfermer, to shut up, contain renforcer, to strengthen renoncer, to give up renouveler, to renew le renseignement, the information la rente, the income le rentier, one living on his income, the gentleman rentrer, to go back in f enter, re-enter a la renverse, backwards renverser, to throw down renvoyer, to send back, dismiss 173 — repandre, to shed, scatter, pour forth reparaitre, to re-appear la reparation, the repair reparer, to repair la repartie, the retort repartir (repartant, je repars, je re- partis, reparti), to set out again le repas, the meal repasser, to repass le repentir, the repentance se repentir (repentant, je me repens, je me repentis, repenti), to repent repeter, to repeat replacer, to replace repliquer, to reply replonger, to replunge repondre, to answer la reponse, the reply reporter, to carry back le repos, the rest reposer, to rest repousser, to repulse, repel reprendre (reprenant, je reprends, je repris, repris), to recover, reply, take up le representant, the representative ; le representant de commerce, the com- mission agent la representation, the representation representee to represent la reprise, the taking tack; a plu- sieurs reprises, several times le reproche, the reproach reproclier, to reproach le reptile, the reptile la republique, the republic la reputation, the reputation le reseau, the lines la reserve, the reserve ; sons la reserve de conditions, under the restrictions reserver, to reserve la residence, the residence la resistance, the resistance resister, to stand, hold one's ground resolu, -e, determined resonner, to resound resoudre (resolvant, je resous, je re- solus, resolu), to resolve le respect, the respect ; avec respect, respectfully respecter, to respect respectueux, respectueuse, respectful respirer, to breathe resplendissant, -e, resplendent resplendir, to be resplendent ressembler, to be like, resemble le ressentiment, the resentment ressentir (ressentant, je ressens, je ressentis, ressenti), to resent la ressource, the resource ressusciter, to raise from the dead le restaurant, the restaurant le reste, the rest; du reste, besides rester, to remain, stay le resume, the summing up; en resu- me, to sum up retablir, to recruit, re-establish retenir (retenant, je retiens, je retins, retenu, je retiendrai), to detain, keep, keep back retentir, to ring, resound retentissant, reverberating le retentissement, the rumbling retirer, to withdraw, retire, take out; se retirer, to withdraw one's self le retour, the return retourner, to return ; se retourner, to manage things; s'en retourner, to return la retraite, the retreat retrancher, to entrench la retribution, the pay retrograder, to retreat retrouver, to find again reunir, to unite; se reunir, to congre- gate, gather together reussir, to succeed reveiller, to awake la revelation, the revelation reveler, to introduce revendre, to resell — 174 — revenir (revenant, je reviens, je re- vins, revenu, je reviendrai), to come back, return, revert; revenir de, to recover from ; revenir sur ses pas, to retrace one's steps ; s'en revenir, to return la reverie, the revery revetir (revetant, je revets, je revetis, revetu), to line revoir (revayant, je revois, je re vis, revu, je reverrai), to see again riche (m. & f.), rich la richesse, the wealth, treasure, rich- ness ; les rich esses, the icealth ridicule (m. &f.), ridiculous rien, nothing, any thing; en rien, in any way le rieur, the scoffer rigoureux, rigoureuse, severe la rigueur, les rigueurs, the rigor rire (riant, je ris, je ris, ri), to laugh; rire aux eclats , to laugh heartily le rire, the laughter la risee, the laughter le risque, the risk risquer, io risk le rivage, the shore la rive, thel)ank la riviere, the river la robe, the dress ; la robe de cham- bre, the dressing-gown robuste (m. & f . ), robust le roc, the rock la roche, the rock le rocher, the rock le roi, the king romain, -e, Roman le Romain, the Roman rompre (rompant, je romps, je rom- pis, rompu), to break; se rompre, to break up rond, -e, round ronger, to gnaw la rose, the rose le roseau, the reed le rouage, the (wheel- J work rouge (m. & f.), red rougir, to redden, glow rouler, to wind, roll; se rouler, to roll one's self le roulis, the rolling la route, the way royal, -e, royal le royaume, the kingdom le rubis, the ruby la rue, the street le rugissement, the roaring la ruine, the ruin Tuiner, to ruin le ruisseau, the stream la ruse, the stratagem ruse, -e, cunning russe (m. & f.), Russian la Russie, Russia rustique (m. & f.), rural S. le sable, the sand le sabre, the sword ; le coup de sabre, the sword-cut le sac, the bag sacre, -e, sacred le sacrifice, the sacrifice la sagacite, the sagacity sage (m. & f.), wise le sage, the wise man ; les sages, the sages la sagesse, the wisdom sain, -e, sound Saint-Domingue (m. ), San Domingo saintement, holily Saint-Petersbourg (m. ), St. Petersburg saisir, to seize, catch; se saisir, to pos- sess one's self la saison, the season le salaire, the wages, salary Salamine (f.), Salamis sale (m. & f.), dirty la salle, the hall le salon, the parlor saluer, to salute, welcome salutaire (m. & f.), salutary 175 — la salutation, the salutation la salve, the salvo saraedi (m.), Saturday la sandale, the sandal b sang, the blood; de sang-froid, calmly le sanglier, the boar le sanglot, the sob sangloter, to sob sans, without, and not la sante, the health le saphir, the sapphire le sapin, the fir-tree la satisfaction, the satisfaction satisfaire (satisfaisant, je satisfais, je satisfis ; satisfait, je satisferai), to satisfy sauf, sauve, safe le saut, the fall, jump sauter, to jump sauvage (m. & f. ) , wild le sauvage, the savage sauver, to save; se sauver, to run away, get away, fly savant, -e, learned le savant, the savant, learned man savoir (sachant, je sais, je sus, su, je saurai), to know, can, be able le savoir, the knowledge la scene, the scene la science, the science scier, to saw se, one's self, himself, herself, itself themselves ; to himself, to herself, to itself, to themselves , each other, one another sec, seche, dry, spare secher, to dry second, -e, second secouer, to shake secourir (secourant, je secours, je se- courus, secouru, je secourrai), to help le secours, the help, assistance ; leposte de secours, the life-saving station secret, secrete, secret le secret, the secret le seigneur, the lord, gentleman Seigneur, Sire, Sir le sein, the bosom seize, sixteen le sejour, the abode le sel, the salt selon, according to la semaine, the week semblable (m. & f.), like sembler, to seem, appear la semence, the seed semer, to sow le seminaire, the clerical college le senat, the senate le senateur, the senator le sens, the sense la sensation, the sensation sensible (m. & f.), clear, propitious le sentier, the foot-path le sentiment, the sentiment, feeling sentir (sentant, je sens, je sentis, senti), to feel separer, to separate sept, seven la serie, the series serieusement, seriously serieux, serieuse, serious le serpent, the serpent serpenter, to meander serre, -e, close serrer , to clasp, press, squeeze la servante, the sei*vant-maid le service, the service la serviette, the napkin servir (servant, je sers, je servis, ser- vi), to serve ; se servir, to make use le serviteur, the servant ses (pi.) , his, her, its seul, -e, single, alone seulement, only, even; pas seulement, not even j la sever ite, the severity le shelling, the shilling si, if so, though, whether, yet; si. .ne, unless i— 176 — la Siberie, Siberia le siege, the siege le sien, la sienne, his, hers le sieur, Mr. siffler, to hiss le signal, the signal signaler, to point out la signature, the signature le signe, the sign signer, to sign signifier, to mean silencieux, silencieuse, silent le silence, the silence le sillon, the furrow simple (m. & f.), simple, ordinary sincere (m. & f.), sincere la sincerite, the sincerity le singe, the monkey singulier, singuliere, singular singulierement, singularly, much Sire (m.), Sire sitot que, as soon as la situation, the situation situe, -e, situated six, six sixieme (m. & f.), sixth social, -e, of society; la raison so- ciale, the firm name la societe, the society, company, part- nership Socrate (m.), Socrates la soeur, the sister la soie, the silk la soif, the thirst le soin, the care le soir, the evening la soiree, the evening party soit que . . soit que, whether . . or soixante, sixty le soldat, the soldier le solde, the discharge (of an account) le soleil, the sun, sunshine; le lever clu soleil, the sunrise; le coucher du soleil, the sundown solennel, solennelle, solemn solide (m. & f . ), solid la solidite, the solidity solitaire (m. & f.), solitary, deserted solliciter, to solicit, beg sombre (m. & f. ), dark la somme, the sum le sommeil, the sleep le sommet, the top, summit le somnambule, the sleep-walker le somnambulisme, the sleep-walking son, sa, ses, his, her, Us le son, the sound la sonde, the lead le songe, the dream songer a, to think of sonner .... faire sonner, to clink la sonnette, the bell sonore (m. & f.), sonorous le sorcier, the sorcerer la sorte, the kind ; de la sorte, thus ; en sorte que, so that; en quelque sorte, in any way la sortie, the sortie le sortilege, the sorcery sortir (sortant, je sors, je sortis, sor- ti) , to go out, come out, get out sot, sotte, stupid le sou, the cent soudain, suddenly souffler, to blow la souffrance, the suffering souffrir (souffrant, je souffre, je souf- fris, souffert), to suffer, allow, endure le souhait, the wish souhaiter, to wish soulever, to heave, take up le Soulier, the shoe soumettre (soumettant, jesoumets, je soumis, soumis), to submit souper, to take supper le soupir, the sigh la source, the source le sourcil, the eyebrow; froncer le sourcil, to frown sourd, -e, rumbling, dull, deaf souriquois,-e, . . la nation souriquoise, the mouse nation — ITT sourire (souriant, je souris, je souris, souri) , to smile le sourire, the smile la souris , the mouse sous, under, beneath sous-inarm, -e, submarine soutenir (soutenant, je soutiens, je soutins, soutenu), to sustain; se soutenir, to keep one's self up souterrain, -e, subterranean le soutien, the support le souvenir, the memory, recollection se souvenir (se souvenant, je ine sou- viens, je ine souvins, souvenu, je nie souviendrai), to remember souvent, often le souverain, the sovereign la souveraine, the (lady) sovereign special, -e, special le spectacle, the spectacle le spectateur, the spectator la statue, the statue le steamer, the steamer sterling, sterling stipuler, to stipulate le stock, the stock strict, -e, strict le stuc. the stucco stupide (m. & f.), stupid subit, -e, sudden sublime (m. & f.), sublime le succes, the success successivement, successively la succursale, the branch le sud, the South le Sud-Pacinque, the South-Pacific suer, to perspire ; suer a grosses gout- tes , to perspire profusely sumre (suffisant, je sums, je sums, sum), to be enough, sufficient sumsant, -e, sufficient suggerer, to suggest le suif, the tallow la Suisse, Switzerland le suisse, the door-keeper la suite, the series ; dans la suite, sub- sequently ; de suite, at a time ; par suite de, by reason of, in conse- quence of; tout de suite, at once, immediately ; donner suite a, to com- ply With suivant, according to suivi, -e, constant suivre (suivant, je suis, je suivis, suivi), to follow le sujet, the subject sujet, sujette, subject le sultan, the sultan superbe (m. & t), proud super ieur, -e, superior la superiorite, the superiority supplementaire (m. & f.), supplemen- tary la supplication, the supplications le supplice, the torture, punishment supplier, to supplicate, beg qui supplie, suppliant le support, the support supporter, to bear, endure, put up icith supposer, to suppose sur, on, upon, over, at, by, about ; sur ce, thereupon sur, -e, safe surement. surely la surete, the safety la surface, the surface surnommer, to surname le suron. the seroon surpasser, to surpass surprendre (surprenant) je surprends, je surpris, surpris), to surprise, catch surtout,- especially le surveillance, the watching le surveillant, the observer surveiller, to superintend sundvre (survivant, je survis. je sur- vecus, survecu), to survive sus. .courir sus. to run after : en sus, over and above susceptible (m. & f.), susceptible — 178 susinentionne, -e, above mentioned suspendre, to hang, suspend le symptome, the sign le eyndic provisoire, the referee ta (f.),% la table, the table, board le tableau, the picture la tache, the spot, stain la tache, the task tacher, to try tachete, -e, spotted la taille, the size; de petite taille, small-sized tailler, to cut le tailleur, the tailor taire (taisant, je tais, je tus, tu), faire taire, to cause to be silent, to silence ; se taire, to be silent, hold one's tongue, stop le talent, the talent le tambour, the drum tandis que, whilst tant, so much, so many tant que, as long as, as often as la tante, the aunt le tapis, the carppt tard, late tarder, to be long, delay tater, to feel tatonner, to grope a tatons, groping la taxe, the tax, postage ; la taxe p~s- tale, the rate of postage te, thee, you, to thee, to you la teinture , the dye tcl, telle, such; tel que, such as; tel qui, many a one who le telegramnie, the telegram le telegraphe, the telegraph la telegraphie, the telegraphy, tele- graphic news telegraphier, to telegraph tellement, so le temoignage, the testimony temoigner, to testify le temoin, the witness; etre temoin, to witness le temps, the weather, time la tenacite, the tenacity la tendance, the tendency tendre, to stretch out tendre (m. & f.), tender tendrement, tenderly la tendresse, the tenderness les tenebres (f. pi. ), the darkness tenez, here tenir ^ tenant, je tiens, je tins, tenu, je tiendrai), to hold la tentative, the attempt tenter, to try, attempt la tenue, the dress ; en grande tenue, in full dress terminer, to end, finish le terrain, the ground la terrasse, the terrace la terre, the ground, earth ; a terre, to land, ashore; par terre, on the ground la terreur, the terror terrible (m. & f.), terrible le territoire, the territory tes (pi.), thy le testament, the wUl la tete, the head ; nu-tete, bare-headed le texte, the text le theatre, the theater Themistocle (m.), Themistocles la theorie, the theory theorique (m. & f . ), theoretical le thermometre, the thermometer, mer- cury tiens, here (hold) le tiers, the third le tintamarre, the row a tire-d'aile, with rapid stroke of the wing tirer, to draw, pull, pull out; tirer a consequence, to be of consequence; tirer de, get out ; tirer des coups de fusil, to fire shots 179 — le titre, the title, security; a juste titre, justly; au titre, standard toi, thou, thee la toile, the cloth, linen cloth; la toile d'araignee, the spider s web le toit, the roof la toiture, the roofing la tonibe, the grave le tombeau, the grave, tomb tomber, to fall, drop, light; faire tom- ber dans, to throw into ton, ta, tes, thy le ton, the tone la tonne, the ton le tonneau, the cask le tonnerre, the thunder tordre (tordant, je tords, je tordis, tordu), to wring ; se tordre lesbras, to wring one's hands le torrent, the torrent, flood la Toscane , Tuscany tot, soon; le plus tot, the soonest , first le total, the total total, -e, total touchant, -e, moving toucher, to touch touffu, -e, bushy toujours, always, ever le tour, the turn, trick ; tour a tour, by turns le tourbillon, the whirl tourmenter, to torment tourner, to turn le tourneur, the turner tournoyer, to circle tout, -e, all, every, whole tout, quite, very; tout a coup, sud- denly; tout de suite, at once, imme- diately ; tout en, while, whilst, be- sides tout-puissant, -e, all-powerful la traduction, the translation traduire (traduisant, je traduis, je traduisis, traduit), to arraign; trans- late la trahison, the treason le train, the train ; le train de plaisir, the excursion train trainer, to drag le traineur, the straggler le trait, the stroke traiter, to treat le traitre, the traitor le trajet, the journey le tranchant, the edge ; sur le tran- chant, edgeways la trancb.ee, the trench tranquille (in. &f.), at peace, quiet la tranquillite, the self-possession se tranquilliser, to be easy transatlantique (m.'&f.), transatlantic transferer, to remove le transfert, the transfw transi, -e, frozen transmettre (transmettant, je trans- raets, je transmis, transinis), to transmit le transport, the rapture; conveyance, transport transporter, to transport, carry ' le travail, the work travailler, to work travailleur, travailleuse, industrious le travailleur, the worker a travers, through, across ; au travers de, through; en travers, crosswise la traversee, the passage, crossing treize, thirteen tremblant, -e, in a tremble le tremblenient, the trembling trembler, to tremble, shake tremper, to dip trente, thirty tres, very le tresor, the treasure; Treasury le tresorier, the treasurer la tribu, the tribe le tribunal, the tribunal tricher, to cheat la tricherie, the cheating le triomphe, the triumph triompher, to triumph 180 triste (m. & f.), sad, mournful tristement, sadly trois, three troisieme (m. & f.), third tromper, to mislead; se tromper, to be mistaken le tronc, the trunk le trone, the throne trop, too much, too trotter, to trot le trottoir, the pavement, side-walk le trou, the hole le trouble, the trouble troubler, to trouble la trouee, the opening la troupe, the troop, flock le troupeau, the flock trouver, to find; se trouver, to be la truelle, the trowel tu, thou tuer, to kill la tuile, the tile le tunnel, the tunnel le tuyau, the pipe la tyrannie, the tyranny U. ulterieur, -e, ulterior un ; une, a, one l'uniforme (m.), the uniform unique (m. & f.), only uniquement, solely l'univers (m.), the universe universel, universelle, universal l'universite (f.), the university l'usage (m. ), the custom, use; en usage, practiced user de, to have recourse to l'usine (f.), the iron-icorks l'ustensile (m.), the utensil utile (m. & f . ), useful utiliser, to make use l'utilite (f.), the usefulness V. va-t'-en, begone la vache, the cow la vague, the wave vain, -e, vain, empty vaincre (vainquant, je vaincs, je vain- quis, vaincu), to vanquish vainement, in vain le vaisseau, the vessel valable (m. & f.), good le valet, the valet la valeur, the value, valor; les valeurs, the valuables ; de peu de valeur, of trifling value; d'une valeur de, worth la vallee, the valley valoir, to be worth, gain, be equal to ; il vaut mieux, it is better; valoir la peine, to be worth while la vanite, the vanity vanter, to praise ; se vanter, to boast, brag la vanterie, the boasting la vapeur, the haze, steam ; le bateau a vapeur, the steamboat ; la machine a vapeur, the steam-engine le vapeur, the steamer variable (m. &f.)> variable la variete, the variety le vase, the vase vaste (m. & f.), vast la veille, the eve, day before ; l'avant- veille, the last day but one before veiller, to watch la veine, the vein vendre, to sell; a vendre, for sale vendredi (m.), Friday la veneration, the veneration venerer, to venerate la vengeance, the revenge, vengeance ; venger, to avenge ; se venger, to re- venge venir (venant, je viens, je vins, venu, je viendrai), to come, occur f grow, happen; venir a bout, to succeed; venir a passer, to come by; venir — 181 — chercher, to come for; venir de, to have just ; f aire venir, to send for, bring le vent, the wind ; faire du vent, to be windy la vente, the sale le ver, the worm; le ver a soie, the silk-worm la verdure, the verdure veritable (m. & f.), genuine la verite, the truth, real gist le verre, the glass vers, to, towards, at le vers, the verse verse, -e, versed verser, to shed, pour, tumble over vert, -e, green la vertu, the virtue le vetement, the garment; les vete- ments, the clothes la veuve, the vndow le vice-president, the vice-president vice-versa, vice versa le vicomte, the viscount la victoire, the victory victorieux, victorieuse, victorious le vide, the emptiness la vie, the life le vieillard, the old man la vieillesse, the old age Vienne (f.), Vienna vieux, vieil, vieille, old vif, vive, lively; de vive voix, in person vigilant, -e, vigilant vigoureusement, vigorously vil. -e, low, vile le village, the village le villageois, the villager la ville, the city, town le vin, the wine le vinaigre, the vinegar vingt, twenty vioiemment, violently la violence, the violence violent, -e, violent le violon, the violin la Virginie, Virginia le Virginien, the Virginian le virtuose, the virtuoso le visage, the face la visite, f^e vm£ visiter, to visit vital, -e, vifoJ vite, quickly, fast la vitesse, tfie speed; grande vitesse, fast train; petite vitesse, slow freight-train le vitrier, the glazier le vitriol, the vitriol la vivacite, Zfte vivacity vivement, vigorously vivre (vivant, je vis, je vecus, vecu) , to live le vizir, the vizier le vceu, the wish voici, here is, here are la voie, the icay; load ; en voie d'expe- dition, being shipped voila, there is, there are, there now, behold, that is ; la voila, there she is le voile, the veil la voile, the sail; mettre a la voile, to set sail voiler, to veil voir (voyant, je vois, je vis, vu, je verrai), to see ; n'y plus voir, not to be able to see any longer; ne voir goutte, to see nothing voisin, -e, neighboring le voisin, the neighbor le voisinage, the neighborhood la voiture, the cart, carriage, van le voiturier, the driver la voix, the voice ; a haute voix, aloud; a voix basse, in an under-tone; de vive voix, in person; aux voix, let us vote la volee, the, flight; prendre la volee, to begin to fly voler, to fly; rob, steal le voleur, the thief — 182 — volontaire (in. & f.), voluntary volontairement, voluntarily la volonte, the will voltiger, to flutter le volume, the volume voter, to vote, pass (a law) votre, vos, your le votre, les votres, yours vouloir, to be willing, will, wish, want, like; vouloir bien, to be kind enough vous, you, to you la voiite, the vault, roof le voyage, the trip, journey voyager, to travel le voyageur, the traveler ; le pigeon- voyageur, the carrier-pigeon vrai, -e, true vraiment, truly, really la vue, the sight, view v ve = veuve, widow y, to him, to her, to it, to them; in them; here, there ; il y a, there is, there are les yeux (m. pi.), the eyes Z. le zero, the zero STEIGrER'S German Series. AHX'S Gertnan Primer. Edited by W. Grauert. Boards $0.45. AHX'S Genua n Reading Charts. 25 Plates with Hand-book for Teachers. By Dr. P. Henn. $1.00 The same. The 25 Plates mounted on 13 boards. $4.50.— Varnished $6.00. AHYS German Script Charts. 4 Plates mounted on 4 boards, varnished $1.25. AHX'S First Get man Booh. By Dr. P. Henn. (Exercises in Beading, Writing, Spelling, Translation, and Conversation. Printed in bold type and containing a very large amount of German Script. De- signed for the lowest two grades.) Boards $0.25. AHX'S Second German Booh. By Dr. P. Henn. Exercises in Writing, Reading, Translation, and Conversation. Contain- ing much German Script. With Paradigms and Vocabularies.) Boards $0.45, Half Roan $0.60. These two books together form: AHX'S Rudiments of the German Lan- guage. By Dr. P. Henn. (With Vocabu- laries. Edition of 1873.) First Course. Boards $0.65, Half Roan $0.80. Gentian Pronouncing Vocabulary to the First Course of AHX'S Rudiments of the German Language. Gratis. 4£g= This Vocabulary facilitates the study of German without a teacher. Key to AHX'S Rudiments of the German Language. By Dr. P. Henn. Bds. $0.25. AHX'S TJiird German Booh. By Dr. P. Henn. Boards $0.45, Half Roan $0.60. Key to AHX'S Third Gentian Booh. By Dr. P. Henn. Boards $0.25. AHX'S Fourth Gentian Booh. By Dr. P. Henn. Boards $0.60; Half Roan $0.80. Key to AHX'S Fourth German Booh. By Dr. P. Henn. Boards $0.25 AHX'S Rudiments of the German Lan- guage. By Dr. P. Henn. Second Course. (This contains Ahn-Henn's Third and Fourth German Boohs together.) Boards $1.00, Half Roan $1.25. AHX'S Complete Method of the German, Language. By Dr. P. Henn. (Ahn- Henn's First, Second, Third, and Fourth German Boohs together.) Strongly bound in Half Roan $1.75. AHX'S Synopsis of German Grammar. By Dr. P. Henn. Boards $0.60, Half Roan $0.80. AHX'S First German Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. Henn. Boards $0.60, Half Roan $0.80. The same. With Foot-notes and Vocabulary. Boards $0.60, Half Roan $0.80, Key to same. Boards $0.30. AHX'S Second German Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. Henn. Boards $1.00, Half Roan $1.20. The same. With Foot-notes and Vocabu- lary. Boards $1.00, Half Roan $1.20. Key to same. Boards $0.50. AHX'S Rudiments of the German Lan- guage. (Edition of 1870.) Boards $0.35. AHX'S Method of Learning the Ger- man Language. Revised by Gustavus Fischer. First Course, Boards $0.50. Sec- ond Course, Boards $0.50. Both Courses bound together, Half Roan $1.00. Key to same. Boards $0.30. AHX'S Neiv Practical and Easy Method of Learning the German Language. With Pronunciation by J. C. Oehlschlae- ger. Edition of 1873. First Course. (Prac- tical Part.) Boards $0.60. Second Course. (Theoretical Part.) Boards $0.40. Both together, Boards $1.00, Half Roan $1.25. AHX'S First German Reader. With Notes by W. Grauert. Boards $0.50. — Second German Reader. With Notes and Vocabulary by W. Grauert. Boards $0.70. — The two Readers bound together, Half Roan $1.20. Key to AHX-GRAUERT'S First Gentian Reader. Boards $0.30 ; — to Second Gentian Reader, Boards $0.35. AHX'S Getmian Handwriting. With Notes by W. Grauert. Boards $0.40. AHX'S Manual of German Conversation. Revis d by W. Grauert. Cloth $1.00. AHX ■ (EHLSCHUEGER'S Pronouncing Method of the German Language. Designed for Instruction in Schools, and for Private Study. (Edition of 1878.) First Part : Exercises, Reader, and Vocabulary. Boards $0.80, Half Roan, SI. 00; Second Part: Synopsis of German Grammar. Boards $0.40. Half Roan $0.60; Both Parts bound together, Boards $1.10, Half Roan $1.40. Key to AHX - (EHLSCHL^GER^S Pro- nouncing Method of tlie German Lan- guage. (Edition of 1878.) Boards 0.40. GRAUERT'S Manual of the German Language. First Part, Boards $0.40 ; Second Part, Boards $0.40. Both together, Boards $0.70, Half Roan $0.90. REFFELT'S First Booh fm* School and House. With Vocabulary. Boards $0.30. REFFELT'S Second Booh for School and House. With Vocabulary. Boards $0.50. SCHLEGEL'S Get-man Grammar for Be- ginners. Half Roan $1.25. SCHLEGEL'S First Classical Get-man Reader. With Notes and Vocabulary. Half Roan $1.00. — Second Classical German Reader. With Notes and Voca- bulary. Half Roan $1.50. Descriptive Catalogues and Specimen pages sent free on application. E. STEIGER, 25 Park Place, NEW YORK STEIGER'S LIBRARY OF AHNS French Primer. By Dr. P. bestoved u^on the typographical ei difficulty of the silent letters beinj ©mftEiLfii® and naimn: AHN'S French Reading Charts. 2 Dr. P. Henn. $1.00. (These Wail Chai ___ 003 110 152 9 hirers. By _«=«. m very large type, the silent* iffina® letters being shown by vUJl !i l^iiJiiLLLv^ type cut expressly for the purpose.) The same. The 20 Plates mounted on 10 boards. $3.75. The same. Mounted on 10 boards and varnished. $5.00. (AHN'S French Primer and French Reading 1 Charts may be ad- vantageously used as an introductory course to any French Grammar.) AHN'S Practical and Easy Method of Learning the French Lan- guage. By Dr. P. Henn. First Course. (Comprising a fundamental Treatise on French Pronunciation, French and English Exercises, Paradigms, and Vocabularies.) Boards $0.40. Key to same. Boards $0.25. AHN'S Practical and Easy Method of Learning the French Lan- guage. By Dr. P. Henn. Second Course. (Comprising a Series of Free eh and English Exercises, Conversations, Elements of French Grammar with Index, and full Vocab- ularies.) Boards $0.60. Key to same. Boards $0.25. AHN'S Practical and Easy Method of Learning the French Lan- guage. By Dr. P. Henn. First and Second Course, bound together. Half Roan $1.00. AHNs First French Reader. With Foot-notes and Vocabulary. By Dr. P. Henn. Boards $0.60, Half Roan $0.80. AHN'S First French Reader. With Notes and Vocabulary. By Dr. P. Henn. Boards $0.60, Half Roan $0.80. These two editions of one and the same book differ solely in the typographical arrangement of Text and Notes. Id the latter the Notes are given separately od the pages following the 75 pieces of Text; in the former each pa^e has at its bottom exactly so much of the Notes as is needed to explain the French Text above. In respect to Vocabulary, etc., both editions are alike. Key to AHNS First French Reader. By Dr. P. Henn. Boards $0.30. AHNS Second French Reader. With Foot-notes and Vocabulary. By Dr. P. Henn. Boards $0.80; Hali Roan $1.00. AHNS Second French Reader. With Note* and Vocabulary. By Dr. P. Henn. Boards $0.80; Half Roan $1.00. Key to AHNS Second French Reader. By Dr. P. Henn. Boa:ds $0.40. AHNS Manual of French Conversation. In press. AHNS French Letter-writer. With examples of commercial correspondence, business-forms, and book-keeping. In press. Collegiate Course. C. A. SCHLEGEL. A French Grammar. For beginners. Half Roan $1.50. C. A. SCHLEGEL. A Classical French Reader. With Notes and Vocabulary. Half Roan $1.20. Descriptive Catalogues and Specimen pages sent free on application. E. STEIGER, 25 Park Place, NEW YORK