Qass °A5QZ7 Book A^ ?$■'/* Engraved. ~by &ecrac Ccc~kc. J. nj&omBjjblCshcd tn> Ta-noi Mood & Sharps J.nl—r t ojlj.8ii COMEDIES OF viz : THE CLOUDS, PLUTUS, THE FROGS, THE BIRDS; TRANSLATED INTO ENGLISH: WITH NOTES. T Honfrm PRINTED BY A. J. VALPY, TOOKE'S COURT, CHANCERY LANE, FOR LACKINGTON, ALLEN, AND CO. FINSBURY SQUARE. 1812. TO WILLIAM GIFFORD, ESQ, TRANSLATOR OF JUVENAL, &c. &c. THE TRANSLATION OF £l)e Bir&s OF ARISTOPHANES IS INSCRIBED BY ITS AUTHOR. ADVERTISEMENT. In giving this volume to the public, the Editors have reason to believe, that it contains translations of the only plays of Aristophanes, that have ever been attempted in English. Duplicate versions of the Clouds and Plutus have been made by White and Theobald; and this, if we mistake not, is all that we have of Aristophanes in our language. Mr. Cumberland's translation of the Clouds, owing to the extreme rapidity of its sale, has been for some time out of print. The high character, which that learned man had attained, as a translator of Aristophanes, had induced many to Vlll ADVERTISEMENT. believe, that he was the only man of the age, who was adequate to the task. In consequence of this, we have, for a series of years back been constantly urged to request Mr. Cumberland to undertake a complete translation of that author. He declined this on the plea that the generality of the plays would not admit of an English version. He at last, however, agreed to undertake the Plutus ; which, had he lived, we are of opinion he would have completed. As the study of Aristophanes is now becoming prevalent in our Universities, we hope that this first publication of a series of his plays will meet the approbation of the student. Where the author himself is difficult, and the helps to understand him are few, every assistance, however slight in itself, must be more or less useful. The massy folios of Kuster and Portus are out of the reach of the ordi- nary scholar; while the notes of Brunck are criti- cal rather than explanatory. Take away these, and where is the scholar to look for a solution of his difficulties f The Lexicon by Sanxay is a mere ADVERTISEMENT. IX dictionary of words, superficially executed, and ought to be considered rather as a clavis to the understanding of a few specific terms, than as a general Lexicon to Aristophanes. The only useful edition of this author is that of Kuster ; the one, which gives us the best text, that of Brunck. Not that Aristophanes has had few editors; the notes and commentaries, which have been written by different scholars, who have undertaken to illus- trate him, are all, in general, excellent in their way ; but the misfortune is, that there is no sepa- rate edition, which can be recommended to the student as a means of enabling him to read and understand his author by the help of that, and that only. There are more and better materials in this country, than in all Europe besides, for the forma- tion of a good and standard edition. Exclusively of the collations of different MSS. given us by Kuster, Brunck, Invernizius, Beck, &c. and the opportunities we have of referring to the earlier edi- tions ; in the library of Trinity College, Cambridge, we have the ample margins of Gelenius's edition deluged, as it were, with annotations from the pen of X ADVERTISEMENT. Professor Porson; 1 and in the British Museum, the margins of the very same edition are replete with conjectural emendations, and illustrations of difficult passages, by Dr. Bentley. 2, An edition, combining the advantages of a text corrected from these resources, a reprint of the genuine scholia, and a judicious selection from the copious productions of modern and ancient commentators, would immor- talise the man, who could be found adequate to 1 " Porro inter Comicos exiguam tantum hujus voluminis partem vindicat sibi Aristophanes ; in quern tamen expolien- dum semper incumbebat Forsonus, et in hoc omnes nervos intendebat : quin etiam credibile est, si vita suppeditasser, Comicorum principem demum exiturum fuisse, a principe Criticoruni innumeris fere locis restitutum, Atticoque suo nitore postliminio donatum. In adversariis igitur extat magna notarum copia, ad superstites Aristophanis fabulas pertinen- tiuni, quae forsan novae editioni aliquandd occasionem dabunt. Quapropter Collegii nostri rectoribus piacuit, has in aliud terapus sepositas servarj." Preface to Parson* s Adversaria, p, xv-vi. z - *■' Quae in editione mea Bentleio tribuuntur emendationes, omnes ex ejus libro desumtae sunt, qui in Museo Britannico depositus est. Conjecturas suas in margine editionis Frobeni- anae exaravit criticoruni prioceps, quarum maxime memora- biles in usum meum descripsi," Elmsley's Preface to his Achamians, p. iv. ADVERTISEMENT. Xl the undertaking ; and reflect no slight credit on the English nation as a literary people. Unfortunately, at the present day, we see the time and talent of those, who are, or ought to be, our best scholars, expended almost entirely upon verbal criticism. The good old practice of reading for the sake of information and mental improvement, is lost in a mistaken application of importance to what is, by itself, the most trivial. Verbal criticism, when not valued above what it deserves, is of first-rate use ; but, when every petty editor fancies himself a Bentley, or a Porson, because he can introduce a new reading, suggested to his refined taste by similar combinations of letters, or by conjectural emendation adapted to his own mode of belief, — ■ can cut down a line into a certain number of sylla- bles, in order to make it correspond with some other line in an antistrophe; — or can muster patience and stupidity enough to run through a whole cata- logue of bluhders ? which owe their existence to the wretched carelessness of an ignorant copyist; and that too with as much exactness, as if the reputed authenticity of the work he is editing Xll ADVERTISEMENT. depended upon such exertion, — we cannot but condemn the consummate absurdity of such a practice. Give us a work edited in the way that Baver's Thucydides is edited, and we will neither ask whether MSS. read to Xoitov or ro'koi- 7tqv, whether Iptvvhg or spiubg is the form to be preferred, or whether Aristophanes wrote \J/a^o- xopioyapyoipa. or ^a^^aTioo'toyapyapa. We take this opportunity of acknowledging the kindness of Mr. Dunster in permitting us to repub- lish his translation of the Frogs, which has long been before the public : its acknowledged merit is a sufficient authority for its introduction into the present volume. We now leave this in the hands of the scholar, who will be pleased to decide upon the propriety of this first essay to a regular translation of Aris- tophanes, accordingly as may best suit his way of thinking. London, Oct. 1st. 1812. %fyt Clouds OF ARISTOPHANES : Acted at ATHENS in the second Year of Olyrap. 89. AMINIAS being ARCHON. TRANSLATED BY R. CUMBERLAND, GRAIIS INGENIUM, GRAIIS DEDIT ORE ROTUNDO MUSA LOQUI. Betucatton TO THE AUTHOR OF THE Essay cm the Principles of Translation. Sir, Xhe approbation, which you have been pleased to express in your Essay above named, of some fragments of the Greek comic poets* rendered into English by me, and inserted in the volumes of The Observer ;. encourages me to present to you this specimen of my humble endeavours upon a larger scale. It is a work of difficulty, and I probably should not have had spirits to have resumed the undertaking, and conducted it to the end, had not your very flattering opinion of my former attempts given me courage for the task. Aspiring to deserve your praise, as the test of my success with the public, I have now completed what I had only given a specimen of in my Observer, No. 141. and beg leave to present you with an entire translation of the comedy of The Clouds. DEDICATION. Having fully treated of this comedy and its author, I have only to remark upon this occasion, that there is little which I now wish to add, and nothing that I have since found reason to retract. I flatter myself that these essays contain as fair and as full a discussion of the subject as modern criticism can require, and that my remarks upon iElian's charge are satisfactory for the purpose of confuting his calumny, and vindicating the character of Aristophanes from any collusion with Anytus and Melitus, who did not bring Socrates to trial, till eighteen years at least after this comedy was acted at Athens. I do not pretend to justify the poet's motives for this personal attack upon Socrates and his school, further than by refuting imputations, which are false upon the face of them. I think it is clear he was not suborned by bribes to the attack ; and I further think that any curious inquirer, who will take a fair and candid review of the period, in which this satirical drama was produced, will not fail to find very natural inducements for a comic poet to draw forth the weapons of his ridicule against the schools and academies then existing ; and I do not scruple to add, even against that very school in particular, which is here singled out as the object of contempt. You will be pleased to take notice, that I call the motives natural ; I do not go the length to say that they were just, or liberal, or such as our more gentle manners can in this age approve. The philosophers in general, and Socrates in particular, had been adverse to the comic stage ; they had so far carried their point as to silence it, and kept the theatre shut during two years, whilst it laid under proscription by DEDICATION. 5 the archon Myrrichides. The unpopularity of this mea- sure compelled the magistracy to open it again, when a powerful and exasperated triumvirate of authors retook possession of it, and all Athens flocked to the Winter Amusements of Cratinus, the New Moons of Eupolis, and the Acharnensians of our Aristophanes. Can we wonder if these ingenious exiles made their persecutors smart under the lash of their wit and ridicule ? It was natural at least that a race so irritable should retaliate upon their opponents, and avail themselves of the triumph they had gained, and the interest they had established with the people, who were to form their audiences. Of the three, Aristophanes was much the most moderate ; this was remarked by Persius many ages after ; and Horace says, they were only then severe, Si quis erat dignus describi. Eupolis attacked the areopagite Autolycus in two seve- ral comedies, which he stamped with his name, and in which he personified him on the stage. He did the same by Alcibiades in his Baptae, by Cimon in his Lacedae- monians, and by the orator Hyperbolus in his Marica. Characters so popular, so conspicuous and public as these, did not awe that daring poet. Cratinus did not fall short of him, either in talents or in the bold use he made of them. In a few years after these events of expulsion and subsequent restoration, Aristophanes wrote his first comedy of the Clouds, and in the following year this second of the same title, after the example of Eupolis, who observed the like periods in his first and second Autolycus. 6 DEDICATION. Whether the philosophers were or were not fit objects of comic satire, must be left to your's and the reader's judgment ; it is enough that war was declared between the poets and them, to make the consequences natural, which resulted from their animosity. To convince you that Aristophanes was not the single champion of the comic corps, 1 must recal to your recol- lection the hostile proceedings of other leaders against the common enemy. Alexis made the life and actions of that impostor Pythagoras the foundation of an entire comedy ; he also handled Plato very roughly in no less than four several dramas, notwithstanding the partiality of that phi- losopher, who wrote love epigrams upon him without softening his rancor, or receiving one kind smile in return. Anaxandrides was another wicked wit, who not only vented his gall upon the divine Plato and the Academy, but also attacked the magistracy of Athens, who resented the satire so deeply, as to bring him to trial, and by one of the most cruel sentences upon record condemned him to be starved to death. It was Plato's hard fate to fall under the lash of Epi- crates also, who, in one of his plays, ridiculed the frivolous disquisitions of the Academy with great comic humor. Pythagoras again came under the stroke of Aristophon, who rallied him on his juggling tricks with great success. Heniochus, the comic poet, brought Thorucion, a con- temporary, to the dramatic halbert, and exhibited his character on the stage in a play, which he called after his jiame. Plato, a poet of the same department, wrote a personal comedy against Cleophon the general. Pherecrates DEDICATION. 7 lashed Alcibiades, and Hermippus lampooned Pericles. But Amipsias, a contemporary of Aristophanes, wrote a comedy intitled, " The Philosopher's Cloak/' and was so audacious as to set up Socrates himself for the butt of his ridicule. You see, therefore, that our author was not alone in his hostility against Socrates : the schools were in their turn silenced by authority, and some are hardy enough to say, that it would have been happy for the state, had they never again been suffered to teach. The Lacedaemonians were of that opinion, and took firm measures to prevent their settling amongst them : they did not seem to think any good end could be derived from their system of educa- tion ; they had no opinion of that ingenious logic, which could make the worse appear the better reason ; and they were anxious to preserve their native simple character from contamination : I am inclined to believe they were wiser in their generation than the people of Athens : cer- tain it is, that this city was, in point of morals, extremely dissolute at the period when this comedy was acted, and yet it was then thronged with philosophers. The unbounded applause bestowed upon the author of The Clouds, and the unanimous decree in his favor, above all his competitors, seem to bespeak no very partial dispo- sition in his audience towards the objects of his ridicule ; whatever might have been the merit of his comedy in point of wit, had there been absolutely no foundation for his satire, but mere rancor and malice, the attack would have been too barefaced to be endured ; and had Aristo- phanes been suborned by Anytus and Melitus, as iElian suggests, is it to be supposed they would not have seized DEDICATION. the favorable moment of his triumph to have pushed their suit against Socrates ? I think therefore, without affecting to justify the personality of the piece, we may fairly pre- sume that the author was no otherwise actuated than by the spirit of the corps for raillery and retaliation, and having, like his brother poets, resolved upon turning out against the philosophers, he boldly took his aim at the most illustrious champion of their order. I am now to solicit your favorable perusal of my per- formance, which I doubt not but you will read with all candid allowances for the many difficulties I have had to surmount, of all which you are so perfect a judge. I flatter myself you will find it faithful to the original, and as close as the languages can be made to approach, with- out violating the harmony of the metre, or that free air of originality, which every translator should make it his endeavour to preserve ; in short, if you shall perceive that I have been duly attentive to your own admirable rules, which it has been my earnest study to pursue, I shall esteem it the most flattering presage of success with the rest of my readers. I have the honor to be, Sir, Your much obliged, and most obedient Servant, Richard Cumberland. Dramatis Personam Strepsiades. Phidippides. Servant to Strepsiades. Disciples o/'Socrates. Socrates. Chorus o/Xlouds. Diceus, or the Just Character Adicus, or the Unjust. Pasias. Amynias. Witnesses. Ch^rephon. SCENE— Athens. THE CLOUDS. <,Strepsiades is discovered in his chamber, Phidippides sleeping in his bed. Time, before break of day.) Strep. Ah me, ah me ! will this night never end r Oh kingly Jove, shall there be no more day ? And yet the cock sung out long time ago ; I heard him — but my people lie and snore, Snore in defiance, for the rascals know It is their * privilege in time of war, Which with its other plagues brings this upon us, That we mayn't rouse these vermin with a cudgel. There's my young hopeful too, he sleeps it through, Snug under five fat blankets at the least. Would I could sleep so sound ! but my poor eyes Have no sleep in them ; what with debts and duns And stable-keepers' bills, which this fine spark Heaps on my back, I lie awake the whilst : And what cares he but to coil up his locks, Ride, drive his horses, dream of them all night, 1 The Athenians had granted them certain exemptions for their services on board the fleet in the Lacedaemonian war. 12 THE CLOUDS, Whilst I, poor devil, may go hang— for now The moon " in her last quarter wains apace, And my usurious creditors are gaping. What hoa! a light ! bring me my tablets, boy ! That I may set'down all, and sum them up, Debts, creditors, and interest upon interest — [Boy enters with a light and tablets. Let me see where I am and what the total — Twelve pounds a to Pasias — Hah ! to Pasias twelve ! Out on it, and for what ? A horse forsooth. Right noble by the mark 3 — Curse on such marks ! Would I had giv'n this eye from out this head, Ere I had paid the purchase of this jennet ! Phidip. Shame on you, Philo ! — Keep within your ring, Streps. There 'tis ! that's it ! the bane of all my peace — He's racing in his sleep. Phidip, A heat — a heat ! How many turns to a heat ? Streps. More than enough \ 1 The term for enforcing payments and taking out execution against debtors, according to usage, was in near approach. a The Athenian pound was of the value of one hundred drachmas, and each drachma of six oboli. The pound may be computed at three of our's, which gives the price of the horse about 367. 3 In the original the mark is pointed out to have been that of the koppa t whence these horses were called koppatite, as those stamped with the sigma were named samphorce. The bucephali had the mark of the ox's head, and probably Alex- ander's favorite charger was of this sort. THE CLOUDS. 13 You've giv'n me turns in plenty — I am jaded. But to my list — What name stands next to Pasias ? Amynias * — three good pounds — still for the race — A chariot 2, mounted on its wheels complete. Phidip. Dismount ! unharness and away ! St7*eps. I thank you ; You have unharness'd me : I am dismounted, And with a vengeance — All my goods in pawn, Fines, forfeitures, and penalties in plenty. Phidip. (wakes.) My father! why so restless ? who has vex'd you ? Streps. The sheriff 3 vexes me; he breaks my rest. Phidip. Peace, self-tormenter, let me sleep ! Streps. Sleep on ! But take this with you ; all these debts of mine Will double on your head : a plague confound That cursed match-maker, who drew me in To wed, forsooth, that precious dam of thine. I liv'd at ease in the country, coarsely clad, 1 Aminias was the archon when this comedy was acted, and the poet makes use of his name in the way of ridicule, spelling it however Amynias instead of Aminias. At length the persons of the archons were, by a special law, protected from ridicule and detraction. 2 The chariot or curricle here alluded to was built extremely light, with a seat for the driver, and wheels of a stated construc- tion, for the race. The price annexed to it bespeaks it to have been of slight and simple workmanship. 3 The Athenian demarchus, here rendered sheriff, had, amongst many popular concerns, the custody of all goods pledged to creditors. 14 THE CLOUDS. Rough, free, and full withal as oil and honey And store of stock could fill me, till I took, Clown as I was, this limb of the Alcmseon's,* This vain, extravagant, high-blooded dame : Rare bed-fellows and dainty — were we not ? I, smelling of the wine-vat, figs and fleeces, The produce of my farm, all essence she,* Saffron and harlot's kisses, paint and washes, A parnper'd wanton — Idle 111 not call her ; She took due pains in faith to work my ruin, Which made me tell her, pointing to this cloak, Now thread-bare on my shoulders — see, good wife,- This is your work — in troth you toil too hard. [Boy re-enters* Boy. Master, the lamp has drank up all its oil. 1 Strepsiades says he married his wife out of the family of Megacles, descended from Alcmseon, and one of the first nobility in Athens. * This is one of many passages in this author, where the language of translation cannot be made to embrace the full spirit of the original. Strepsiades, describing the character of his wife as contrasted with himself, says (in the phrase of Eretria) that she was 'EyKgxoicru^w^sy^v, lavish in the orna- ments of her person as Csesyra, made up by all the artifice of the toilette, (or in one word Casyrafied.) There were two ladies of this name, one the wife of Alcmseon, the other of Pisistratus, and as Strepsiades has already placed his wife in the family of the former, it seems most likely that his ridicule points at the elder Caesyra, though both were examples equally apposite. THE CLOUDS. 15 Streps. Aye, 'tis a drunken lamp; the more fault your's; Whelp, you shall howl for this. Boy. Why ? for what fault ? Streps. For cramming such a greedy wick with oil. [Exit Boy. Well ! in good time this hopeful heir was born ; Then T and my beloved fell to wrangling About the naming of the brat — My wife Would dub her colt Xanthippus or Charippus/ Or it might be Callipides, she car'd not So 'twere a horse, which shar'd the name — but I Stuck for his grandfather Phidonides ; At last when neither could prevail, the matter Was compromis'd by calling him Phidippides : Then she began to fondle her sweet babe, And taking him by th' hand — lambkin, she cried, When thou art some years older thou shalt drive, Megacles-like, thy chariot to the city, Rob'd in a saffron mantle— No, quoth I, Not so, my boy, but thou shalt drive thy goats, When thou art able, from the fields of Phelle, 4 * In all these names of the wife's proposing she keeps her own family in view. Xanthippus and Charippus are proper names ; the first was the father of Pericles : Callias was an Olympic victor, and that she ingeniously compounds. The name Phidonides, which Strepsiades contends for, is a com- pounded term, that implies a man addicted to parsimony ; the compromise therefore for Phidippides is so contrived as to suit both parties. ~ A rocky district of Attica, which afforded pasturage only to goats, *6 THE CLOUDS. Clad in a woollen jacket like thy father : But he is deaf to all these frugal rules, And drives me on the gallop to my ruin ; Therefore all night I call my thoughts to council, And after long debate find one chance left,. To which if I can lead him, all is safe, If not — but soft ? 'tis time that I should wake him. But how to soothe him to the task — Phidippides I Precious Phidippides! Phidip. What now, my father ? Streps. Kiss me, my boy ! reach me thine hand— Phidip. Declare,, What would you ? Streps. Dost thou love me, sirrah ? speak ! Phidip. Aye, by equestrian Neptune ! Streps. Name not him, Name not that charioteer ; he is my bane, The source of all my sorrow—but, my son, If thou dost love me, prove it by obedience. Phidip. In what must I obey ? Streps. Reform your habits ; Quit them at once, and what I shall prescribe That do ! Phidip. And what is it that you prescribe ? Streps. But wilt thou do't ? Phidip. Yea, by Dionysus ! * 5 The poet is duly attentive to character in these assevera- tions, which he puts into the mouth of his young man, making him first swear by equestrian Neptune, and when driven from that, resorting to Dionysus, the patron of the feast now in THE CLOUDS. 17 Streps. Tis well : get up ! come hither, boy ; look out! Yon little wicket and the hut hard by— Do'st see them ? Phidip. Clearly. What of that same hut ? Streps. Why that's the council-chamber of all wisdom : There the choice spirits dwell, who teach the world That heav'n's great concave is one mighty oven, And men its burning embers : these are they, Who can show pleaders how to twist a cause, ' So you'll but pay them for it, right or wrong. Phidip. And how do you call them ? Streps. Troth I know not that, * actual celebration, called the Dionysia: this was also the more apposite, as it was now this very comedy was in repre- sentation. I have therefore accorded to the original term, in preference to that of Bacchus, which Brunck and other trans- lators have adopted. 1 How cunningly the poet slides in his satire before he betrays the personality attached to it! He exposes the doctrines, before he gives the names, of these philosophers, and those doctrines he describes to be of that species of sophistry, by which men are taught to evade the laws, and defraud their creditors, than which there cannot well be any greater offence against society. a It is worth a remark, that to this question of the son, the rustic father pleads ignorance, by which the poet artfully transfers the first naming of Socrates and Chserephon from that person, who must have spoken of them respectfully to him, who now announces them to the audience with all the contempt and obloquy peculiar to his character. This is one B 18 THE CLOUDS, But they are men, who take a world of pains ; WondVous good men and able. Pkidip. Out upon 'em ! Poor rogues, I know them now ; you mean those scabs^ Those squalid, barefoot, beggarly impostors, The mighty cacoda?mons of whose sect Are Socrates and Chaarephon. ' Away ! Streps. Hush, hush ! be still ; don't vent such foolish prattle ; But if you'll take my counsel, join their college And quit your riding school. Pkidip. Not I, so help me Dionysus our patron ! though you brib'd me With all the racers that Leogarus Breeds from his Phasian 2 stud. amongst many instances of the poet's address, which the critic cannot fail to discover in this opening scene. a Had it happily so chanced, that the first comedy of The Clouds had been preserved, it would have been a most grati- fying circumstance to have traced the author's contrivances for turning his experience of a past miscarriage to account in a second attempt. I think it highly probable that this of coupling Chaerephon with Socrates was one of his expedients to avoid the shock of bringing him too abruptly before the audience ; and though no management might serve for bringing over Iris determined supporters, yet by grounding his attack upon the principles of universal justice, and classing him with an associate so contemptible as Chaerephon, nicknamed " the Bat," he takes the likeliest means of interesting the audience in. general for his comedy. * Whether the f aewti are to be understood literally as THE CLOUDS. 19 Streps. Dear, darling lad, Prythee be rul'd, and learn. Phldip. What shall I learn ? Streps. They have a choice of logic ; this for justice, 1 That for injustice : learn that latter art, And all these creditors, that now beset me, Shall never touch a drachm that I owe them. Phidip. I'll learn of no such masters, nor be made A scare-crow and a may-game to my comrades : I have no zeal for starving. Streps. No, nor I For feasting you and your fine pamper'd cattle At free cost any longer — Horse and foot To the crows I bequeath you. So be gone. Phidip. Well, sir, J have an uncle rich and noble $ Megacles will not let me be unhors'd ; pheasants, or as horses so described, is a disputed point with the grammariaus. Leogarus was famous for his breed of horses ; he was also a notorious, gluttou ; his character of course accords to each interpretation. I have inclined to the latter, as thinking it more in character of the speaker, and as I find the country on the banks of the Phasis celebrated for its breed of horses, I prefer that construction to any other. 1 The great aim of this comedy is to hold up to ridicule and detestation that Socratic mode of arguing by quirk and quib- ble, which is here termed the unjust, and elsewhere the new, sophistry. As this will be brought into full discussion in a subsequent scene, I shall postpone any further remarks for the present. »o THE CLOUDS. To him I go : I'll trouble you no longer. " [Exit. Streps, (alone.) He has thrown me to the ground, but • I'll not lie there ; 1 The poet in this opening scene exhibits a considerable share of dramatic skill and contrivance: it developes just as much of the fable, as is proper for the audience to be apprised of, and prepares them for the introduction of the principal character after a very artful manner. The intervention of the servant boy, first with the tablets, and next with his report of the lamp, together with the speakings of Phidippides in his sleep, are pleasantly and ingeniously thrown in to break the soliloquies of the old man, whose story, though humorously told, would else be too long in detail. The part, which the son holds in the scene, is also very characteristic, and his sallies in his dream (in which the author seems to have ^schylus in his eye) have a great deal of point and stage effect. The same may be remarked of the art observed in introducing the first mention of Socrates and his school, and the explanation Strepsiades gives of the purposes, for which he would have his son resort thither. The base nature of those purposes and the abhorrence of the young man are cunning preparatives for the introduction of Socrates, and for biassing the specta- tors in favour of the personal attack, which the poet is now meditating against that eminent philosopher. The attempt was daring, and had once already failed; warned by this miscarriage, he now lays his plan with more precaution, and it is not easy to conceive any better generalship than he displays upon this second attack. If there is any thing in this scene open to critical reprehension, I conceive it to be that the speakings of Strepsiades are of a higher cast here than in his THE CLOUDS. 21 I'll up, and with permission of the gods Try if I cannot learn these arts myself : But being old, sluggish, and dull of wit, How am I sure these subtleties won't pose me ? Well ! I'll attempt it : what avails complaint ? Why don't I knock and enter ?— Hoa ! within there ! — ( Knocks violently at the door ; a disciple calls out from within.) Disciple. Go hang yourself! and give the crows a dinner — What noisy fellow art thou at the door ? Streps. Strepsiades of Cicynna, son of Phidon. * Disciple. Whoe'er thou art, 'fore Heaven, thou art a fool Not to respect these doors ; battering so loud, And kicking with such vengeance, you have marr'd The ripe conception of my pregnant brain, And brought on a miscarriage. Streps. Oh ! the pity — Pardon my ignorance : I'm country bred And far a-field am come : I pray you tell me What curious thought my luckless din has strangled, succeeding dialogues with Socrates, where the poet (for the sake no doubt of contrasting his rusticity with the finesse of the philosopher) has lowered him to the stile and sentiment of an arrant clown. Of this the reader will be able to judge as he advances ; but I dare say the humor of the dialogue will atone for any small departure from uniformity of character, if any such in fact does exist. 1 A citizen of the tribe of Acamas. ft THE CLOUDS. Just as your brain was hatching. Disciple. These are things We never speak of but amongst ourselves. Streps. Speak boldly then to me, for I am come To be amongst you, and partake the secrets Of your profound academy. Disciple. Enough ! I will impart, but set it down in thought Amongst our mysteries — This is the question, As it was put but now to Chaerephon, By our great master Socrates, to answer — How many of his own lengths at one spring A flea can hop — for we did see one vault From Chserephon's " black eye-brow to the head Of the philosopher. Streps. And how did t'other Contrive to measure this ? Disciple. Most accurately : He dipt the insect's feet in melted wax, Which, hard'ning into sandals as it cool'd, Gave him the space by rule infallible. Streps. Imperial Jove ! what sub til ty of thought ! Disciple. But there's a deeper question yet behind ; What would you say to that ? Streps. I pray, impart it. Disciple. 'Twas put to Socrates, if he could say, 1 Chasrephon was swarthy, and on that account, as well as far his shrill and querulous speech, nicknamed the Bat a Socrates was bald. THE CLOUDS. 23 When a gnat humm'd, whether the sound did issue From mouth or tail. Streps. Aye ; marry, what said he ? Disciple. He said your gnat doth blow his trumpet backwards From a sonorous cavity within him, Which being fill'd with breath, and forc'd along The narrow pipe or rectum of his body, Doth vent itself in a loud hum behind. Streps. Hah ! then I see the podex of your gnat Is trumpet-fashion'd — -Oh ! the blessings on him For this discovery ; well may he escape The law's strict scrutiny, who thus developes 1 The anatomy of a gnat. Disciple. Nor is this all ; Another grand experiment was blasted By a curst cat. Streps. As how, good sir ; discuss ? Disciple. One night as he was gazing at the moon, Curious and all intent upon her motions, , A cat on the house ridge was at her needs, And squirted in his face. Streps. Beshrew her for it ! Yet I must laugh no less to think a cat Should so bespatter Socrates. Disciple. Last night We were bilk'd of our supper. 1 The dramatic critic will see the point of this inference, and give the poet credit for it. 24 THE CLOUDS. Streps. Were you so ? What did your master substitute instead ? Disciple. Why to say truth, he sprinkled a few ashes Upon the board, then with a little broach, Crook'd for the nonce, pretending to describe A circle, neatly filch'd away a cloak. Streps. Why talk we then of Thales f Open to me, Open the school, and let me see your master :* I am on fire to enter — Come, unbar ! (The School is disclosed.) 1 It was a custom with Aristophanes to call a man, who was devoted to astronomical studies, a Thales. We are there- fore to understand that Socrates is represented as engaging the attention of his pupils by some astronomical schemes, traced out on the table, whilst he took the opportunity of purloining a cloak. This would have been a very dangerous joke for the poet to have risqued, if some such idle stories had not been in circulation ; but this was the case, and other authors are quoted as having made the same charge. a Aristophanes well knew how impossible it was for the friends of Socrates to stem the laugh of a theatre ; he per- fectly understood the use of that weapon, which in his hands was so formidable, and devotes the whole preceding scene to ridicule of that farcical kind, which was so well adapted to the false taste of the Athenians, to whom even the grossest buffooneries were acceptable. Having therefore in his first scene set out by stating the iniquitous sophistry of the Socra- tic school, he next proceeds to ridicule their frivolous inqui- ries and experiments, and with this view introduces a disciple, who, with much solemnity, is made to betray the secrets of THE CLOUDS. 25 O Hercules, defend me ! who are these ? What kind of cattle have we here in view ? Disciple. Where is the wonder? What do they resemble ? Streps. Methinks they're like our Spartan prisoners, Captur'd at Pylos. What are they in search of ? W r hy are their eyes so rivetted to th' earth ? Disciple. There their researches center. Streps. 'Tis for onions 1 They are in quest — Come, lads, give o'er your search ; I'll show you what you want, a noble plat, All round and sound— but soft ! what mean those gentry, Who dip their heads so low ? Disciple. Marry, because Their studies lead that way : They are now diving To the dark realms of Tartarus and Night. Streps. But why are all their cruppers mounted up ? Disciple. To practise them in star-gazing, and teach them Their proper elevations — but no more : Come, fellow-students, let us hence, or ere The master comes — his master, and to tell such tales to the disgrace of his plri- losophy, and even of his honesty, as are calculated, with the aid of the old man's comments, to raise a laugh against Socrates, just in the moment when he is prepared to open the scene of his academy, and exhibit his person in the most ridiculous attitude his fancy could devise. 1 He had before said they were like the Lacedaemonian prisoners, emaciated and half-starved, he therefore supposes them on the search for food and not for science. «6 THE CLOUDS. Streps. Nay, pry thee let 'em stay, And be of council with me in my business. Disciple. Impossible ; they cannot give the time. Streps. Now for the love of Heav'n, what have we here ? Explain their uses to me. (observing ike apparatus.) Disciple. This machine Is for astronomy — Streps. And this ? Disciple. For geometry. Streps. As how ? Disciple. For measuring the earth. Streps. Indeed! What by the lot ? Disciple. No, faith, Sir, by the lump ; Ev'n the whole globe at once. Streps. Well said, in troth. A quaint device, and made for general use. Disciple. Look now, this line marks the circumference Of the whole earth, d'ye see — This spot is Athens — Streps. Athens! go to, I see no courts are sitting; 1 Therefore I can't believe you. Disciple. Nay, in truth, This very tract is Attica. Streps. And where, Where is my own Cicynna ? 1 This is the same sort of reproach, which Demosthenes afterwards made use of. Their character, in short, Was fri- volous, and their caprice unpardonable. This whole scene is raillery of a serious sort, and in this place, where it was so much his interest to keep up the laugh, unsuitably applied. THE CLOUDS. 27 Disciple. Here it lies : And this Euboea —Mark ! how far it runs— Streps. How far it runs ! Yes, Pericles has made it Run far enough from us— Where's Lacedaemon ? Disciple. Here ; close to Athens. Streps. Ah ! how much too close — Pry thee, good friends, take that bad neighbour from us. Disciple. That's not for us to do. Streps. The worse luck your's ! But look ! who's this suspended in a basket ?* (Socrates is discovered.) Disciple. This, this is he. Streps. What he ? Disciple. Why, Socrates. Streps. Hah ! Socrates ? — Make up to him and roar, Bid him come down ; roar lustily. Disciple. Not I : Do it yourself; I've other things to mind. [Exit. Streps. Hoa! Socrates — Whathoa, my little Socrates! Socr. Mortal, how now ! 2 Thou insect of a day, 1 It is clear that the philosopher does not remain suspended in his basket during the preceding scene, because the disciple warns away his fellow-students, lest their master should dis- cover them. If the poet had spared his politics about Euboea and Lacedaemon, I should conceive his audience might have been in a better humor for receiving an incident of so singu- lar and daring a sort, as the debut of the philosopher in a basket ; but no doubt he knew the people he had to deal with. a To give the philosopher a mock sublimity, he elevates Jrim above the heads of his fellow-creatures by the vehicle of 23 THE CLOUDS. What would'st thou ? Streps. I would know what thou art doing. Socr. I tread in air, contemplating the sun. Streps. Ah, then I see you're basketed so high, That you look down upon the Gods — Good hope, You'll lower a peg on earth. Socr. Sublime in air, Sublime in thought I carry my mind with me, Its cogitations all assimilated To the pure atmosphere, in which I float ; Lower me to earth, and my mind's subtle powers, Seiz'd by contagious dulness, lose their spirit ; For the dry earth drinks up the generous sap, The vegetating vigor of philosophy, And leaves it a mere husk. Streps. What do you say ? Philosophy has sapt your vigor ? Fie upon it. But come, my precious fellow, come down quickly, And teach me those fine things I'm here in quest of. Socr. And what fine things are they ? Streps. A new receipt For sending off my creditors, and foiling^hem By the art logical ; for you shall know By debts, pawns, pledges, usuries, executions, I am rackt and rent in tatters. Socr. Why permit it ? What strange infatuation seiz'd your senses ? a basket, and then makes him speak in a stile correspondent to the loftiness of his station, a language suited to the charac- ter of a demigod. THE CLOUDS. . 2Q Streps. The horse consumption, a devouring plague ; But so you'll enter me amongst your scholars, And tutor me like them to bilk my creditors, Name your own price, and by the Gods I swear I'll pay you the last drachm. Socr. By what Gods ? Answer that first ; for your Gods are not mine. Streps, How swear you then ? x As»the Byzantians swear By their base iron coin f Socr. Art thou ambitious To be instructed in celestial matters, And taught to know them clearly ? * This whole dialogue, between two characters so forcibly contrasted, is conceived in the very best stile of the author. That this eminent philosopher was not an orthodox heathen, may well be believed ; that the poet himself was not less of a free-thinker, may fairly be inferred from a variety of passages in his surviving comedies, where the Deities and even Jupiter himself are treated with so little ceremony, or rather with such sovereign contempt, that we must suppose no danger was attached to the avowal of these free opinions, and of course no serious design to entrap the life of Socrates by this raillery could be in the contemplation of Aristo- phanes at the time. It seems to be nothing more than a mere vehicle for introducing his chorus of fanciful beings, in like manner with those of his frogs, birds, and wasps, which are all cast in the same whimsical characters with this of Tht Clouds. It is, however, a very apposite allusion of the clown, when he asks him if he swears, as the Byzantians do, by the beggarly oath of their own base coining. SO THE CLOUDS. Streps. Marry am I, So they be to my purpose, and celestial. Socr. What, if I bring you to a conference With my own proper Goddesses, the Clouds ? Streps. 'Tis what I wish devoutly. Socr. Come, sit down ; Repose yourself upon this couch. Streps. 'Tis done. Socr. Now take this chaplet — wear it. Streps. Why this chaplet ? Would'st make of me another Athamas, 1 And sacrifice me to a cloud ?- Socr. Fear nothing ; It is a ceremony indispensible At all initiations. Streps. What to gain ? Socr. 'Twill sift your faculties as fine as powder, Bolt 'em like meal, grind 'em as light as dust ; Only be patient. Streps. Marry, you'll go near To make your words good ; an' you pound me thus You'll make me very dust and nothing else. (Anapests.) Socr. Keep silence then, and listen to a prayer, Which fits the gravity of age to hear — Oh ! Air, all powerful Air, which dost enfold This pendant globe, thou vault of flaming gold, 1 Rescued by Hercules, when on the point of being imftie- lated to the manes of Phryxus. THE CLOUDS. 31 Ye sacred Clouds, who bid the thunder roll, Shine forth, approach, and cheer your suppliant's soul ! Streps. Hold, keep 'em off awhile, till I am ready. Ah ! luckless me, wou'd 1 had brought my bonnet, And so escap'd a soaking. Socr. Come, come away ! Fly swift, ye clouds, and give yourselves to view ! Whether on high Olympus' sacred top Snow-crown'd ye sit, or in the azure vales Of your own father Ocean sporting weave Your misty dance, or dip your golden urns In the seven mouths of Nile ; whether ye dwell On Thracian Mimas, or Mceotis' lake, Hear me, yet hear, and thus invok'd approach ! Chorus of Clouds. Ascend, ye watery Clouds, on high, Daughters of Ocean, climb the sky, And o'er the mountain's pine-cap't brow Towering your fleecy mantle throw : Thence let us scan the wide-stretch'd scene, Groves, lawns, and rilling streams between, And stormy Neptune's vast expanse, And grasp all nature at a glance. Now the dark tempest flits away, And lo ! the glittering orb of day Darts forth his clear etherial beam, Come let us snatch the joyous gleam. Socr. Yes, ye Divinities, whom I adore, I hail you now propitious to my prayer. Did'st thou not hear them speak in thunder to me ?* 1 After Socrates has performed his solemn incantation, the Clouds give sign of their approach by thunder, and, that m THE CLOUDS. Streps. And I too am your Cloudships' most obedient, And under sufferance trump against your thunder : Nay, take it how you may, my frights and fears Have pinch'd and cholick'd my poor bowels so, That I can't chuse but treat your holy nostrils With an unsavory sacrifice. Socr. Forbear These gross scurrilities, for low buffoons And mountebanks more fitting. Hush ! be still, List to the chorus of their heavenly voices, For music is the language they delight in. Chorus of Clouds* Ye Clouds, replete with fruitful showers, Here let us seek Minerva's towers, The cradle of old Cecrops' race, The world's chief ornament and grace ; Here mystic fanes and rites divine And lamps in sacred splendor shine ; Here the Gods dwell in marble domes, Feasted with costly hecatombs, That round their votive statues blaze, Whilst crowded temples ring with praise ; And pompous sacrifices here Make holidays throughout the year, And when gay spring-time comes again, Bromius convokes his sportive train, ceasing, they chant their lyric ode in the stile of Archilochus, as they are supposed to be descending towards the earth, and as yet out of sight. The effect of this was probably very striking. THE CLOUDS. 33 And pipe and song and choral dance Hail the soft hours as they advance. Streps. Now in the name of Jove 1 pray thee tell me Who are these ranting dames, that talk in stilts? Of the Amazonian cast no doubt. Socr. Not so. No dames, but clouds celestial, friendly powers To men of sluggish parts ; from these we draw Sense, apprehension, volubility, Wit to confute, and cunning to ensnare. Streps. Aye, therefore 'twas that my heart leapt within me For very sympathy when first I heard 'em : Now I could prattle shrewdly of first causes, And spin out metaphysic cobwebs finely, And dogmatize most rarely, and dispute And paradox it with the best of you : So, come what may, I must and will behold 'em ; Show me their faces I conjure you. Socr. Look, Look towards Mount Parnes as 1 point — There, there ! Now they descend the hill ; I see them plainly As plain as can be. Streps. Where, where ? I prythee, show me. Socr, Here ! a whole troop of them thro* woods and hollows, A bye-way of their own. Streps. What ails my eyes, That I can't catch a glimpse of them ? Socr. Behold ! Here at the very entrance — c 34 " THE CLOUDS. Streps. Never trust me, If yet I see them clearly. Socr. Then you must be Sand-blind or worse. Streps. Nay, now by father Jove, 1 I cannot chuse but see them — precious creatures ! For in good faith here's plenty and to spare. (Chorus of Clouds enter.) Socr. And didst thou doubt if they were goddesses ? Streps. Not I, so help me ! only Pd a notion That they were fog, and dew, and dusky vapor. Socr. For shame ! why, man, these are the nursing mothers Of all our famous sophists, fortune-tellers, Quacks/ med'cine-mongers, bards bombastical, 1 There is more play in this dialogue upon the introduc- tion of the chorus than is generally to be found iu the dry and simple conduct of the Greek drama. The magic powers and solemn style of the philosophy, the coarse rusticity and comic credulity of Strepsiades, with the chorus first heard in the air, then after a long and tantalizing expectation, brought personally on the stage as a troop of damsels, habited no doubt iu character, and floating cloud-like in the dance, whilst the dialogue proceeds explanatory on the part of Socrates, are ail contrived with much address, and with great attention to spectacle and stage effect. * The groupe Socrates here gives us of cloud-inspired worthies has great comic point ; it is the reply of sophistry to common sense, which had struck upon the truth in a very natural solution of their properties, supposing them to be fog and vapor. It is an answer so contrived as to recoil upon himself. THE CLOUDS. 35 Chorus projectors, star interpreters And wonder-making cheats— The gang of idlers, Who pay them for their feeding with good store Of flattery and mouth-worship. Streps. Now I see Whom we may thank for driving them along At such a furious dithyrambic * rate, Sun-shadowing clouds of many-color'd hues, Air-rending tempests, hundred-headed Typhons ; Now rousing, rattling them about our ears, Now gently wafting them adown the sky, Moist, airy, bending, bursting into showers ; For all which fine descriptions the poor knaves Dine daintily on scraps. Socr. And proper fare ; What better do they merit ? Streps. Under favor, If these be clouds, (d'you mark me ?) very clouds, How came they metamorphos'd into women ? Clouds are not such as these. Socr. And what else are they ? Streps* Troth, I can't rightly tell, but I should guess Something like flakes of wool,, not women sure ; And look ! these dames have noses — 1 This rant is glanced at the dithyrambic writers, and Suidas says it points particularly at Philoxenus, whose com- pound epithets are here retailed in ridicule of his bombast and turgid diction. The satire is fair, but perhaps the old clown is not strictly the person who should be the vehicle of it. 36 THE CLOUDS. Socr. Hark you, friend, I'll put a question to you. Streps. Out with it ! Be quick : let's have it. Socr. This it is in short — Hast thou ne'er seen a cloud, which thou could'st fancy Shap'd like a centaur, leopard, wolf or bull ? Streps. Yea, marry, have I, and what then ? Socr. Why then Clouds can assume what shapes they will, believe me ; For instance ; shou'd they spy some hairy clown Rugged and rough and like the unlick't cub * Of Xenophantes, strait they turn to centaurs, And kick at him for vengeance. Streps. Well done, Clouds ? But should they spy that peculating knave, Simon,* that public thief, how would they treat him ? Socr. As wolves — in character most like his own. Streps. Aye, there it is now, when they saw Cleonymus/ That dastard run-away, they turn'd to hinds In honor of his cowardice. 1 Hieronymus, the dithyrambic poet, son of Xenophantes, is here aimed at : The original passage specifies an unnatural vice, which the clouds very appositely mark under the appear- ance of libidinous centaurs. a Simon the sophist is satyrized also by Eupolis for his great and notorious public frauds. 3 Cleonymus had incurred the infamy of throwing away his shield in battle, and betaking himself to flight ; the poet marks the affair as recent, and treats it with proportionable severity. THE CLOUDS. 37 Socr. And now, Having seen Clisthenes, 1 to mock his lewdness They change themselves to women. Streps. Welcome, ladies ! Imperial ladies, welcome ! An' it please Your Highnesses so far to grace a mortal, Give me a touch of your celestial voices. Chor. Hail, grandsire ! who at this late hour of life Would'st go to school for cunning, and all hail, Thou prince pontifical of quirks and quibbles, Speak thy full mind, make known thy wants and wishes ? Thee and our worthy Prodicus * excepted, Not one of all your sophists have our ear : Him for his wit and learning we esteem, Thee for thy proud deportment and high looks, In barefoot beggary strutting up and down, Content to suffer mockery for our sake, 1 Clisthenes was a character so contemptibly effeminate and vicious withal, that the impurity of his manners became pro- verbial. We find him in a fragment of Cratinus, and in other passages of our author. In this place he is peculiarly well brought in, and helps Socrates to a very ingenious solution of the question put to him by Strepsiades, how his Clouds came to be metamorphosed into women. * A famous sophist, native of Ceos, and a disciple of Prota- goras, founder of the title, whose writings were condemned to the flames by decree of the Athenians : the fate of Prodi- cus was more severe, inasmuch as he was put to death by poison, as a teacher of doctrines which corrupted the youth of Athens. There was something prophetic in thus grouping him with Socrates. 38 THE CLOUDS. And carry a grave face whilst others laugh. Streps. Oh ! mother earth, was ever voice like this, So reverend, so portentous, so divine ? Socr. These are your only deities, all else I flout at. Streps. Hold ! Olympian Jupiter — Is he no god ? Socr. What Jupiter ? * what God ? Pry thee no more — away with him at once. Streps. Say'st thou ? who gives us rain ? answer me that. Socr. These give us rain ; as I will strait demonstrate : Come on now — When did you e'er see it rain Without a cloud ? If Jupiter gives rain, Let him rain down his favors in the sunshine,* Nor ask the clouds to help him. Streps. You have hit it, 'Tis so; heav'n help me, I did think till now, When t'was his godship's pleasure, he made water i Here is a strong assertion grafted on the character of Socrates, but the levity it is introduced with, and the ridicu- lous comments Strepsiades makes upon it, argue no peculiar malice in the intention. * The scholiast in his note upon this passage, gives us an allusion to a story of a certain Myscelus, who upon consulting the oracle, was directed to found a city in that very spot, where he should be caught in a shower whilst the sky was clear. Despairing of an event so unnatural, he had the address to interpret the tears of his mistress as the fulfilment of the oracle, and proceeded to complete his project accord- ingly. THE CLOUDS. 39 Into a sieve and gave the earth a shower. But, hark ye me, who thunders ? tell me that ; For then it is I tremble. Socr. These, these thunder, When they are tumbled. Streps. How, blasphemer, how ? Socr. When they are charg'd with vapors full to th' bursting, And bandied to and fro against each other, Then with the shock they burst and crack amain. Streps. And who is he that jowls them thus together But Jove himself ? Socr. Jove ! 'tis not Jove that does it, But the as therial vortex. 1 Streps. What is he ? I never heard of him ; is he not Jove ? Or is Jove put aside and Vortex crown'd King of Olympus in his state and place ? But let me learn some more of this same thunder. Socr. Have you not learnt ? I told you how the clouds, Being surcharg'd with vapor, rush together And in the conflict shake the poles with thunder. 1 The tetherial vortex, oCM^iog $ivo$ is referable to the philosopher Anaxagoras, and it is a general remark, which the reader should bear in mind, that all the satire bestowed upon the character of Socrates in this comedy is not pointed personally^ but through his vehicle at various sophists and philosophers, as they fall in the poet's way : Socrates was known to direct all his studies to morality, and to rescue his philosophy from abstruse researches, as Cicero testifies. 40 THE CLOUDS. Streps. But who believes you ? Socr. You, as I. shall prove it: Mark the Panathenaea, where you cram Your belly full of pottage ; if you shake And stir it lustily about — what then ? Streps. Many, why then it gives a desperate crack ; It bounces like a thunderbolt, the pottage Keeps such a coil within me — At the first Pappax it cries — anon with double force, Papappax ! — when at length Papapappax From forth my sounding entrails thund'ring bursts. Socr. Think then, if so your belly trumpets forth, How must the vasty vault of heaven resound, When the clouds crack with thunder. Streps. Let that pass, And tell me of the lightning, whose quick flash Burns us to cinders ; that at least great Jove Keeps in reserve to launch at perjury. Socr. Dunce, dotard ! were you born before the flood To talk of perjury, whilst Simon breathes, * Theorus and Cleonymus, whilst they, Thrice-perjur'd villains, brave the lightning's stroke; And gaze the heav'ns unscorcht? Would these escape^ I Why, man, Jove's random fires strike his own fane, Strike Sunium's guiltless top, strike the dumb oak, Who never yet broke faith or falsely swore. Streps. It may be so, good sooth ! You talk this well, 1 Lucretius has dilated this thought into two very fine passages, in his sixth book, v. 386.— v. 41 6, THE CLOUDS. 41 But I would fain be taught the natural cause Of these appearances. Socr. Mark when the winds, In their free courses check'd, are pent and purs'd As 'twere within a bladder, stretching then And struggling for expansion, they burst forth With crack so fierce as sets the air on fire. Streps. The devil they do ! why now the murder's out : So was I serv'd with a damn'd paunch, I broil'd On Jove's day last, just such a scurvy trick ; Because forsooth, not dreaming of your thunder, I never thought to give the rascal vent, Bounce! goes the bag, and covers me all over With filth and ordure till my eyes struck fire. Chor. 1 The envy of all Athens shalt thou be, Happy old man, who from our lips dost suck Intp thine ears true wisdom, so thou art But wise to learn, and studious to retain • What thou hast learnt, patient to bear the blows And buffets of hard fortune, to persist Doing or suffering, firmly to abide Hunger and cold, not craving where to dine, To drink, to sport and trifle time away, But holding that for best, which best becomes A man who means to carry all things through Neatly, expertly, perfect at all points With head, hands, tongue, to force his way to fortune. 1 This speech, which, in the common editions, is given to Socrates, is very properly restored by Brunck to the chorus. 42 THE CLOUDS. Streps. Be confident ; 1 give myself for one Of a tough heart, watchful as care can make me, A frugal, pinching fellow, that can sup Upon a sprig of savory and to bed ; I am your man for this, hard as an anvil. Socr. 'Tis well, so you will ratify your faith In these our deities — chaos and Clouds And speech — to these and only these adhere. Streps. If from this hour henceforth I ever waste A single thought on any other gods, Or give them sacrifice, libation, incense, Nay, even common courtesy, renounce me. Chor. Speak your wish boldly then, so shall you prosper As you obey and worship us, and study The wholesome art of thriving. Streps. Gracious ladies, I ask no mighty favor, simply this— A Let me but distance every tongue in Greece, And run 'em out of sight a hundred lengths. Chor. Is that all? there we are your frieuds to serve you: We will endow thee with such powers of speech, As henceforth not a demagogue in Athens Shall spout such popular harangues as thou shalt. Streps. A fig for powers of spouting ! give me powers Of nonsuiting my creditors. Chor. A trifle — Granted as soon as ask'd ; only be bold, And show yourself obedient to your teachers. Streps. With your help so I will, being undone, Stript of my pelf by these high-blooded cattle, And a fine dame, the torment of my life. THE CLOUDS. 43 Now let them work their wicked will upon me ; " They're welcome to my carcase ; let 'em claw it, Starve it with thirst and hunger, fry it, freeze it, Nay, flay the very skin off; 'tis their own ; So that 1 may but fob my creditors, Let the world talk ; I care not though it call me A bold-fac'd, loud-tongu'd, over-bearing bully ; A shameless, vile, prevaricating cheat ; A tricking, quibbling, double-dealing knave ; A prating, pettyfogging limb o' th' law ; A sly old fox, a perjurer, a hang-dog, A raggamuffin made of shreds and patches, The leavings of a dunghill— Let'em rail, Yea, marry, let 'em turn my guts to fiddle-strings, May my bread be my poison ! if I care.* « Here some of the old editions make Socrates and the Chorus leave the stage, and throw the remainder of this speech into soliloquy. * This torrent of terms, nearly, if not quite synonymous, forms one of the most curious passages in this very singular author, and is such a specimen of the versatility and variety of the language, as almost defies translation. They are anapaests in the original, and have been ignorantly thrown into soliloquy, which is properly corrected in Brunck's edition, for which there is not only the authority of the best MSS. but internal evidence of the strongest sort. I have struggled with the difficulty to the best of my power, and if the learned reader will take the trouble to compare my effort with the original, I flatter myself he will not think I have been unfaithful or unfortunate in the attempt. 44 THE CLOUDS. Chor. This fellow hath a prompt and daring spirit- Come hither, Sir ; do you perceive and feel What great and glorious fame you shall acquire By this our schooling of you ? Streps. What, I pray you ! Chor. What but to live the envy of mankind Under our patronage ? Streps. When shall I see Those halcyon days ? Chor. Then shall your doors be throng'd With clients waiting for your coming forth, All eager to consult you, pressing all To catch a word from you, with abstracts, briefs. And cases ready-drawn for your opinion. But come, begin and lecture this old fellow ; Sift him, that we may see what meal he's made of. Socr. Hark'ye, let's hear what principles you hold, That these being known, I may apply such tools As tally with your stuff. Streps. Tools ! by the gods ; Are you about to spring a mine upon me ? Socr. Not so, but simply in the way of practice To try your memory. Streps. Oh ! as for that, My memory is of two sorts, long and short : With them, who owe me aught, it never fails ; My creditors indeed complain of it, As mainly apt to leak and lose its reck'ning. Socr. But let us hear if nature hath endow'd you With any grace of speaking. Streps. None of speaking, THE CLOUDS. 45 But a most apt propensity to cheating. Socr. If this be all, how can you hope to learn? Streps. Fear me not, never break your head for that. Socr. Well then, be quick, and when I speak of things Mysterious and profound, see drat you make No boggling, but — Streps. I understand your meaning ; You'd have me bolt philosophy by mouthfuls, Just like a hungry cur. ' Socr. Oh ! brutal, gross, And barbarous ignorance ! I must suspect, Old as thou art, thou must be taught with stripes : Tell me now, when thou art beaten, what dost feel ? Streps. The blows of him that beats me I do feel ; But having breath'd awhile I lay my action And cite my witnesses ; anon more cool, I bring my cause into the court, and sue For damages. Socr. Strip off your cloak ! prepare. Streps. Prepare for what ? what crime have 1 com- mitted ? Socr. None ; but the rule and custom is with us, That all shall enter naked. Streps. And why naked ? I come with no search-warrant ; fear me not ; I'll carry naught away with me. Socr. No matter ; Conform yourself, and strip. * 1 He glances at the Cynic philosophers. * The humor of this, and every other dialogue between 46 THE CLOUDS. Streps. And if I do, Tell me for my encouragement to which Of all your scholars will you liken me. Socr. You shall be call'd a second Chaerephon. Streps. Ah ! Chaerephon is but another name For a dead corpse — excuse me. Socr. No more words : Pluck up your courage ; answer not, but follow : Haste and be perfected. Streps. Give me my dole * Of honey-cake in hand, and pass me on ; these characters, consists in the clown's continual miscon- struction of the philosopher's meaning. The poet, who seems to hold all the superstitious ceremonies of the heathen reli- gion in contempt, makes Socrates insist upon Strepsiades stripping himself naked before he can be admitted of his school, because such was the practice with those, who were initiated into the sacred mysteries. The clown, who does not see the drift of this injunction, excuses himself from obeying it, by saying, he does not come like those, who are sent upon the search for stolen goods, and who by law were obliged to enter all such houses naked, and so to go out of them, that their warrant might not be made a pretence for plundering the owners. 1 Strepsiades, though seemingly unconscious of the allu- sions to the sacred mysteries, is perfectly well versed in the ceremonials of Trophonius's cave, and asks for the honey- cake, which is an indispensible oblation to the prophetic dragon under ground. The circumstance of stripping naked applies equally to the candidate for admission to the cave, as well as to the mysteries, properly so called. THE CLOUDS. 47 Ne'er trust me if I do not quake and tremble As if the cavern of Trophonius yawn'd, And I were stepping in. Socr. What ails you ? enter ! Why do you halt and loiter at the door ? (Exeunt Socrates and Strepsiades.) Chor. Go, brave adventurer, proceed ! May fortune crown the gallant deed ; Tho' far advanced in life's last stage, Spurning the infirmities of age, Thou canst to youthful labors rise, And boldly struggle to be wise. Ye, who are here spectators of our scene, * Give me your patience to a few plain words, 1 This address, it is presumed, was spoken by the Chorus on the part of the author, and probably by one wearing his mask. I think it is easy to understand his motives for the introduction of it here, whilst the action of the comedy is suspended, and in this stage of its progress rather than as a prologue before the opening of the play, when the minds of the audience might have been less favorably disposed to receive it. Depending upon the interest, which the preceding scenes would naturally create, he now ventures gently to expostulate with them upon the hard treatment his former comedy of the Clouds had met with, vindicating that performance, yet artfully charging its miscarriage upon a cabal, whose igno- rance and injustice they had no share in. This is curious, as far as it gives us an insight into the mind and feelings of the poet, where we can at once discover a high sense and under- standing of his own merit, and a keen resentment of the indig* nity he had suffered by what he calls a faction, from which 48 THE CLOUDS. And by my patron Bacchus, whose I am, I swear they shall be true ones — Gentle friends, So may I prosper in your fair esteem, As I declare in truth that I was mov'd To tender you my former comedy, As deeming it the best of all my works, And you it's judges worthy of tjiat work, Which I had wrought with my best care and pains : But fools were found to thrust me from the stage, And you, whose better wisdom should have sav'd me From that most vile cabal, permitted it ; For which I needs must chide, yet not so sharply As to break off from such approv'd good friends : No, you have been my patrons from all time, Ev'n to my iirst-born issue : when I dropt My bantling at your door to hide the shame Of one, who call'd herself a maiden muse, You charitably took the foundling in, And gave it worthy training. Now, behold, This sister comedy, Electra-like, Comes on the search if she perchance may find Some recognition of her brother lost, Tho' but a relic of his well-known hair. however he exculpates his present audience, only because he fears to provoke them to a similar opposition, and finds it necessary to sooth them into good-humor, fully evincing by the compliments he pays them, how doubtfully he thought of his own situation, and of their disposition to support him in his present undertaking. THE CLOUDS. 49 Seemly and modest she appears before you ; Not like our stage buffoons in shaggy hide To set the mob a roaring ; she will vent No foolish jests at baldness, ' will not dance The sottish cordax ; % we have no old man Arm'd with a staff to practise manual jokes On the by-standers' ribs, and keep the ring For them who dance the chorus : you shall see No howling furies 3 burst upon the stage Waving their fiery torches ; other weapons Than the muse gives us we shall not employ, Nor let ah me, ah me! * sigh in your ears. Yet not of this I boast, nor that I scorn To cater for your palates out of scraps At second or third hand, but fresh and fair And still original, as one, who knows 1 This is a retort upon Eupolis, who had taken occasion to ridicule Aristophanes for so poor a reason as his being bald- headed. I need not remind the reader that the Electra-like points at iEschylus. z The cordax was a comic dance of a gross and indecent character, in which the performers counterfeited drunkenness. It became proverbial, and is alluded to by a variety of authors; see Meur sius in Orchestra. 3 iEschylus was mulct in a heavy fine for introducing his chorus of furies armed with fiery torches. 4 He says (glancing at the hypochondriac philosophers) that he will not weary his audience with the mournful repetitions of 'iov, 'iou ! Yet with these very words Strepsiades opens the very play we are upon. 50 THE CLOUDS. When he has done a good deed where to stop, And having levell'd Cleo ' to the ground, Not to insult his carcase, like to those Who having once run down Hyperbolus, Poor devil ! mouth and mangle without mercy Him and his mother too ; foremost of these Was Eupolis, who pilfer'd from my muse, And pass'd it for his own with a new name, Guilty the more for having dash'd his theft With the obscene device of an old hag Dancing the drunken cordax in her cups, Like her Phrynichus feign'd to be devour'd By the sea-monster — Shame upon such scenes ! Hermippus next Hyperbolized amain, And now the whole pack open in full cry, Holding the game in chace, which I had rous'd. If there be any here, who laugh with these, % Let such not smile with me ; but if this night * Cleo's death took place in the year following. a It is curious, though not pleasing, to observe with what acrimony these contemporary wits pursue each other, and it is not unnatural to conclude, that wherever the practice shall obtain, as at Athens, of reviewing the dramatic productions of the year, and adjudging the prize of fame to one above all the rest, the consequences must ever be such, or nearly such, as we now contemplate. Those adjudications, we have authority to believe, were in many cases partial, or at least injudicious, and even at best they could not but be attended with murmurs and remonstrances, nor fail to aggravate the animosity and inflame the envious spirits of rival authors, high in their own conceit, and keenly jealous of each other's success. THE CLOUDS. 51 Ye crown these scenes with merited applause, Posterity shall justify your taste. Semichorus. Great Jove, supreme of Gods, and heav'n's high king, First I invoke ; next him the trident's lord, * Whose mighty stroke smites the wild waves asunder, And makes the firm earth tremble ; thee, from whom We draw our being, all-inspiring Air, Parent of nature ; and thee, radiant Sun, Thron'd in thy flaming chariot, I invoke, Dear to the gods and by the world ador'd. Chorus of Clouds. Most grave and sapient judges, hear the charge, Which we shall now prefer, of slights ill brook'd By us your wrong'd appellants : for whilst we, The patronesses of your state, the Clouds, Of all the powers celestial serve you most, You graceless mortals serve us not at all ; Nor smoke, nor sacrifice ascends from you, But blank ingratitude and cold neglect. , If some rash enterprise you set on foot, Some brainless project, straight with rain or thunder, Sure warnings, we apprize you of your folly : When late you made that offspring of a tanner, That Paphlagonian odious to the gods, The general of your armies, mark how fierce We scowl'd upon you, and indignant roll'd 1 He follows the Homeric order in addressing Neptune next to Jupiter ; and in his attributes seems to have the Prometheus of ;EschyUis in his eye. 52 THE CLOUDS. Our thunders intermixt with flashing fires ; The Moon forsook her course, and the vext Sun Quench'd his bright torch, disdaining to behold Cleo your chief, yet chief that Cleo was, For it should seem a proverb with your people. That measures badly taken best succeed : Put if you'll learn of us the ready mode To cancel your past errors, and ensure Fame and good-fortune for the public weal, You have nought else to do, but stop the swallow * Of that wide-gaping cormorant, that thief Convicted and avow'd, with a neat noose Drawn tight and fitted to his scurvy throat. Semichorus. Thou too, Apollo, of thy native isle, Upon the Cinthian mount high thron'd, the king, Hear and be present ! thou, Ephesian goddess, Whose golden shrine the Lydian damsels serve With rich and costly worship ; thou, Minerva, Arm'd with the dreadful aegis, virgin queen, And patroness of Athens; thou, who hold'st Divided empire on Parnassus' heights, Lead hither thy gay train of revellers, 1 In this period of the Greek comedy, these appeals to the theatre had a kind of Saturnalian privilege for personalities of the coarsest sort. It does not appear that Cleo's public character deserved these invectives, though his private one was far from amiable. The account of his public services will be found in Thucydides, lib. iv. and he died in battle ; but Aristo- phanes bore him an inveterate grudge for opposing him in the matter of his naturalization. THE CLOUDS. 53 Convivial god, and thus invok'd approach ! Chorus. As we were hither journeying, in midway We crost upon the Moon, who for a while Held us in converse, and with courteous greeting To this assembly charg'd us — This premis'd, The tenor of our next instruction points To anger and complaint for ill returns On your part to good offices on her's. First, for the loan of her bright silver lamp So long held out to you, by which you've sav'd Your torch and lacquey for this many a night. More she could name, if benefits avail'd ; But you have lost all reckoning of your feasts, And turn'd your calendar quite topsey-turvey ; So that the deities, who find themselves Bilk'd of their dues, and supperless for lack Of their accustom'd sacrifices, rail At her, poor Moon, and vent their hungry spite, As sire were in the fault ; whilst you, forsooth, Maliciously select our gala days, When feasting would be welcome, for your suits And criminal indictments ; but when we * 1 When the poet, who is here speaking in his own person, indulges himself in such a vein of daring ridicule, it would be hard to suppose that he was seriously employed to fix the charge of impiety upon Socrates, for the purpose of bringing him to trial. That he was guiltless of this cruel intention, stronger internal evidence cannot be adduced than what this Chorus affords ; and there must be a wondrous want of rever- ence for the gods amongst the people at large, or an unbounded 54 THE CLOUDS. Keep fast and put on mourning for the loss Of Memnon or Sarpedon, sons of Heaven, Then, then you mock us with the savory odor Of smoking dainties, which we may not taste : Therefore it is, that when this year ye sent Your deputy Amphictyon to the diet, (Hyperbolus forsooth) in just revenge We tore away his crown, and drove him back T6 warn you how you slight the Moon again- Socrates, Strepsiades, Chorus. Socr. O vivifying breath, ethereal air, * And thou profoundest chaos, witness for me If ever wretch was seen so gross and dull, So stupid and perplext as this old clown, Whose shallow intellect can entertain privilege of lampooning them on the stage, when such passages as this could pass with impunity. As for the seemingly serious invocations of the Semichorns, them I regard as me"re parodies upon the tragic poets, who carried them to excess ; and it was only because Socrates was known to hold the licentiousness of the comic poets in contempt, that they were provoked to retort that contempt upon him and his doctrines. 1 This is one of the passages where Aristophanes is charged with having paved the way for Anytus and Melitus in their attack upon Socrates ; but referring to what we have repeat- edly offered upon this subject, we leave it with the reader. The circumstance of the vermin, which annoy Strepsiades in his pallet, is ridicule of no very cleanly species, yet the affected poverty of habit, which many of the sophists put on, and their loathsome neglect of their persons, merited contempt and reproof. THE CLOUDS. 55 No image nor impression of a thought ; But ere you've told it, it is lost and gone. Tis time however he should now come forth In the broad day — What hoa ! Strepsiades — Take up your pallet ; bring yourself and it Into the light. Streps. Yes, if the bugs would let me. Socr. Quick, quick, I say ; set down your load and listen ! Streps. Lo ! here am I. Socr. Come, tell me what it is That you would learn besides what I have taught you ^ Is it of measure, verse, or modulation ? Streps. Of measure by all means, for I was fobb'd Of two days' dole i' th' measure of my meal By a damn'd knavish huckster. Socr. Pish ! who talks Of meal ? I ask which metre you prefer, Tetrametre or trimetre. Streps, I answer — Give me a pint pot. 1 " There was a certain measure, as near as possible to our pint, which the Greeks dealt out daily of meal to their slaves. To this Strepsiades alludes when he says he was defrauded of two measures, and to this humorous mal-entendu he obsti- nately adheres through the whole scene, playing upon the pedantry of the philosopher by contrasting it with the rusti- city of the clown, which, though difficult to translate into modern language, is surely a scene in the best style of the author. 56 THE CLOUDS. Socr, Yes, but that's no answer. Streps, No answer ! stake your money, and I'll wager That your tetrametre is half my pint pot. Socr. Go to the gallows, clodpate, with your pint pot ! Will nothing stick to you ? But come, perhaps We may try further and fare better with you — Suppose I spoke to you of modulation ; Will you be taught of that ? Streps. Tell me first, Will 1 be profited ? will I be paid The meal that I was chous'd of ? tell me that. Socr. You will be profited by being taught' To bear your part at table in some sort After a decent fashion ; you will learn Which verse is most commensurate and fit To the arm'd chorus in the dance of war, And which with most harmonious cadence guides The dactyl in his course poetical. Streps. The dactyl, quotha ! Sure I know that well. Socr. As how ? discuss. Streps. Here, at my fingers' end ; This is my dactyl, and has been my dactyl Since I could count my fingers. Socr. Oh ! the dolt. Streps. I wish to be no wiser in these matters. 1 1 This is an excellent answer on the part of common sense to all such unprofitable and pedantic trifling. It is not easy to conceive how the wit of man could devise means of exhi- biting the character of a sophist in a more ludicrous light, than is done throughout the whole of this very extraordinary drama. THE CLOUDS. &i Socr. What then ? Streps. Why then, teach me no other art But the fine art of cozening. Socr. Granted ; still There is some previous matter, as for instance The genders male and female 1 — Can you name them ? Streps. I were a fool else — These are masculine ; Ram, bull, goat, dog, and pullet. Socr. There you're out : Pullet is male and female. Streps. Tell me how ? Socr. Cock and hen pullet — So they should be nam'd. Streps. And so they should, by the ethereal air ! You've hit it ; for which rare discovery, Take all the meal this cardopus contains. Socr. Why there again you sin against the genders, To call your bolting-tub a cardopus, Making that masculine which should be fem'nine. Streps. How do I make my bolting-tub a male ? Socr. Did you not call it cardopus ? As well You might have calFd Cleonymus a man • 1 If this same art of cozening was little else but that of quibbling upon words, the philosopher is not without reason made to lecture his pupil upon the genders of nouns ; and as the meanest evasion language will admit of is that species of quibbling to which this lecture leads, severer ridicule could not be employed against the person it affects ; whether it was well or ill founded we do not say, but, be that as it may, take it as a specimen of comic contrast, and perhaps no two characters were ever presented on the stage more humorously ©r more ingeniously opposed. 58 THE CLOUDS. He and your bolting-tub alike belong To t'other sex, believe me. Streps, Well, my trough Shall be a Cardopa and he Cleonyma ; Will that content you ? . • Socr, Yes, and while you live Learn to distinguish sex in proper names. Streps. I do ; the female I am perfect in. Socr. Give me the proof. Streps. Lysilla, she's a female ; Philinna, and Demetria, and Clitagora. Socr. Now name your males. Streps. A thousand — as for instance, Philoxenus, Melesias, and Amynias. Socr. Call you these masculine, egregious dunce ? Streps. Are they not such with you ? Socr. No ; put the case, You and Amynias meet—how will you greet him ? Streps. Why, thus for instance — Hip ! holla ! Aminia ! Socr. There, there ! you make a wench of him at once. Streps. And fit it is for one who shuns the field ; * A coward ought not to be call'd a man ; Why teach me what is known to all the world? Socr. Aye, why indeed ? — but come, repose yourself. Streps. Why so ? Socr. For meditation's sake : lie down. * This Amynias seems to have had his full share of abuse from the comic poets of his time : Eupolis, Crates, and our author, in various parts, bestow it very plentifully. THE CLOUDS. 59 Streps. Not on this lousy pallet I beseech you \ But if I must lie down, let me repose On the bare earth and meditate. Socr. Away! There's nothing but this bed will cherish thought. Streps. It cherishes, alas ! a host of bugs, That show no mercy on me. Socr. Come, begin, Cudgel your brains and turn yourself about ; Now ruminate awhile, and if you start A thought that puzzles you, try t'other side And turn to something else, but not to sleep ; Suffer not sleep to close your eyes one moment. Streps. Ah ! woe is me ; ah, woeful, well-a-day ! Socr. What ails you ? why this moaning ? Streps. \I am lost ; I've rous'd the natives from their hiding holes ; A colony of bugs in ambuscade Have falPn upon me ; belly, back, and ribs, No part is free : I feed a commonwealth. Socr. Take not your sufferings too much to heart. Streps. How can I chuse — a wretch made up of wants! Here am I penniless and spiritless, Without a skin, Heav'n knows, without a shoe ; And to complete my miseries here I lie Like a starv'd centinel upon his post At watch and ward, till I am shrunk to nothing. Socr. How now ; how fare you ? Have you sprung a thought ? Streps. Yes, yes, so help me Neptune ! Socr. Hah ! what is it ? 60 THE CLOUDS. Streps. Why I am thinking if these cursed vermin Will leave one fragment of my carcase free. Socr. A plague confound you ! Streps. Spare yourself that prayer ; I'm plagu'd already to your heart's content. Socr. Prythee don't be so tender of your skin ; Tuck yourself up and buff it like a man : Keep your scull under cover, and depend on't 'Twill make your brain bring forth some precious project For farthering your good-fortune at the expence Of little else but honesty and justice. Streps. Ah ! would to Heav'n some friendly soul would help me To a fine project how to cheat the bugs With a sleek lambskin. Socr. Whereabouts, I trow, Sits the wind now ? What ails you ? are you dozing ? Streps. Not I, by Heaven ! Socr. Can you start nothing yet ? Streps. Nothing, so help me. Socr, Will your head breed no project, Tho' nurs'd so daintily ? Streps. What should it breed ? Tell me, sweet Socrates ; give me some hint. Socr. Say first what 'tis you wish. Streps. A thousand times, Ten thousand times I've said it o'er and o'er — My creditors, my creditors — 'Tis them I would fain bilk. Socr. Go to ! get under cover, Keep your head warm, and rarify your wits THE CLOUDS. 61 Till they shall sprout into some fine conceit, Some scheme of happy promise : sift it well, Divide, abstract, compound, and when 'tis ready, Out with it boldly. Streps. Miserable me ! Would I were out ! Socr. Lie still, 1 and if you strike Upon a thought that baffles you, break off From that intanglement and try another, So shall your wits be fresh to start again. Streps. Hah ! my dear boy ! — My precious Socrates ! Socr. What would'st thou, gaffer ? Streps. I have sprung a thought, A plot upon my creditors. Socr. Discuss! Streps. Answer me this— Suppose that I should hire A witch, who some fair night shall raise a spell, Whereby I'll snap the moon from out her sphere And bag her Socr. What to do ! Streps. To hold her fast, And never let her run her courses more ; So shall I 'scape my creditors. Socr. How so ? 1 This incident of the truckle bed, and all Socrates's instructions for soliciting the inspiration of some sudden thought, are a banter upon the pretended visions and com- munications with daemons of the sophists and philosophers ; tricks brought by them out of Egypt and the East, which served to impose upon the credulous and vulgar. 62 THE CLOUDS. Streps, Because the calculations of their usury Are made from month to month. Socr. A gallant scheme ; And yet methinks I could suggest a hint As practicable and no less ingenious — Suppose you are arrested for a debt, We'll say five talents, how will you contrive To cancel at a stroke both debt and writ ? Streps. Gramercy ! I can't tell you how off hand ; It needs some cogitation. Socr. Were you apt, Such cogitations would not be to seek ; They would be present at your fingers' ends, Buzzing alive, like chafers in a string, Ready to slip and fly. Streps. I've hit the nail That does the deed, and so you will confess. Socr. Out with it ! Streps. Good chance but you have noted ^ pretty toy, a trinket in the shops, Which being rightly held produceth fire From things combustible — Socr. A burning glass, Vulgarly calFd — Streps. You are right ; 'tis so. Socr. Proceed! Streps. Put the case now your whoreson bailiff comes, Shows me his writ — I, standing thus, d'ye mark me, In the sun's stream, measuring my distance, guide My focus to a point upon his writ, And off it goes in fume. THE CLOUDS. 6S Socr. By the Graces ! 'Tis wittingly devis'd. Streps. The very thought Of his five talents canceFd at a stroke Makes my heart dance for joy. Socr. But now again — Streps. What next ? Socr. Suppose yourself at bar, surpriz'd Into a suit, no witnesses at hand, The judge prepar'd to pass decree against you— How will you parry that ? Streps. As quick as thought — Socr. But how ? Streps. Incontinently hang myself, And baulk the suitor — Socr. Come, you do but jest. Streps. Serious, by all the gods ! A man that's dead Is out of the law's reach. Socr. I've done with you— Instruction's lost upon you ; your vile jests Put me beyond all patience. Streps. Nay, but tell me What is it, my good fellow, that offends thee? Socr. Your execrable lack of memory. Why how now ; what was the first rule I taught you ? Streps. Say'st thou the first ? the very first — what was it ? Why, let me see ; 'twas something, was it not ? About the meal — Out on it ! I have lost it. Socr. Oh thou incorrigible, old doating blockhead, Can hanging be too bad for thee ! 64 THE CLOUDS. Streps. Why there now ! Was ever man so us'd ? If I can't make My tongue keep pace with your's, teach it the quirks And quibbles of your sophistry at once, I may go hang — I am a fool forsooth — Where shall 1 turn. Oh gracious Clouds, befriend me/ Give me some counsel. Chorus. This it is, old man— If that your son at home is apt and docile, Depute him in your stead, and send him hither. Streps. My son is well endow'd with nature's gifts, But obstinately bent against instruction. Chorus. And do you suffer it ? Streps. What can I do ? He's a fine full-grown youth, a dashing fellow, And by the mother's side of noble blood : I'll feel my way with him — but if he kicks, Befall what may, nothing shall hinder me But I will kick him headlong out of doors, And let him graze ev'n where he will for me — Wait only my return ; I'll soon dispatch. [Exit. 1 This apostrophe to the Chorus, for which the old man is prepared by the reproaches of Socrates, is very artfully intro- duced. It not only gives them a timely interest in the scene, and breaks the long silence they had kept, but produces a new incident in the drama, on which the catastrophe is made to turn. It is also perfectly fit, that the thought of sending the son to Socrates in place of the father should be suggested by the Chorus, and not spring from either of the persons present on the scene. THE CLOUDS. 65 Chor. " Highly favor'd shalt thou be, u With gifts and graces kept in store u For those who our divinities adore, " And to no other altars bend the knee : " And well we know th' obedience shown " By this old clown deriv'd alone " From lessons taught by thee. " Wherefore to swell thy lawful gains, " Thou soon shalt skin this silly cur, " Whom thou hast put in such a stir, " And take his plunder for thy pains : " For mark how often dupes like him devise " Projects that only serve t' enrich the wise." l Strepsiades, Phidippides. Streps. Out of my house ! I call the Clouds to witness You shall not set a foot within my doors. Go to your Lord Megacles ! Get you hence, And gnaw his posts for hunger. Phidip. Ah, poor man ! 1 Such of the editions, as have arranged this comedy into acts, make the second to conclude in this place. The ridicu- lous lucubrations of Strepsiades in the philosopher's truckle- bed, with his scheme of the witch and the burning glass, which form the humor of the foregoing scene, had doubtless some temporary points of personality, which we are now at a loss to trace, further than in the project for arresting the moon, where he seems to glance at Pythagoras. The Clouds, in this comedy, are not merely those insipid, episodical personages, which only seem to interrupt and 'encumber the drama, but take an important part in the business of the scene, and put hi motion the chief incidents of the plot. E 66 THE CLOUDS. I see how it is with you. You are mad, Stark mad, by Jupiter ! Streps. You swear by Jupiter ! Why then I swear by Jove there's no such god — Now who is mad but you ? Phidip. Why do you turn Such solemn truths to ridicule ! Streps. I laugh To hear a child prate of such old men's fables ; But list to what I'll tell you, learn of me, .And from a child you shall become a man — But keep the secret close, do you mark me, close ; Beware of babbling — Phidip. Heyday ! what is coming ? Streps. You swore but now by Jupiter — Phidip. I did. Streps. Mark now what 'tis to have a friend like me — I tell you at a word there is no Jupiter. Phidip. How then ? Streps. He's off : I tell it you for truth ; He's out of place, and Vortex reigns instead. i Phidip. Vortex indeed ! What freak has caught you now ? Streps. No freak, 'tis fact. Phidip. Who tells you this ? Streps. Who tells me ? Who but that Melian atheist Socrates, * 1 He calls Socrates a Melian, insinuating that he is, like Diagoras of Melos, a professed despiser of the heathen Deities. When this very comedy furnishes so many passages in direct THE CLOUDS. 67 And Cha?rephon, the flea philosopher ? PJiidip. Are you so far gone in your dotage, sir, As to be dup'd by the profane opinions Of rancorous pedagogues ? Streps. Keep a good tongue ; Take heed you slander not such worthy men, So wise withal and learned, men so pure And cleanly in their morals, that no razor Ever profan'd their beards ; their unwash'd hides Ne'er dabbled in a bath, nor wafted scent Of od'rous ungent as they pass'd along. But you, a prodigal fine spark, make waste And havoc of my means, as I were dead And out of thought — but come, turn in and learn. Phidip. What can I learn or profit from such teachers ? Streps. Thou canst learn every thing that turns to profit ; But first and foremost thou canst learn to know Thyself how totally unlearn'd thou art, How mere a blockhead and how dull of brain — But wait awhile with patience — ■ [Exit. Phidip. Woe is me ! How shall I deal with this old crazy father ? What course pursue with one, whose reason wanders Out of all course ? Shall I take out the statute And cite him for a lunatic, or wait contempt of those Deities, the poet cannot be supposed to affix any great degree of criminality to his charge against him. The audience, that could endure the poet, might well excuse the philosopher. 68 THE CLOUDS. Till nature and his phrenzy with the help Of the undertaker shall provide a cure ? (Strepsiades returns.) Streps. Now we shall see ! Lo ! what have 1 got here ? Phidip. A chicken— Streps. Well, and this ? Phidip. A chicken also. Streps. Are they the same then I Have a care, good boy, How you expose yourself, and for the future Describe them cock and hen-chick severally. Phidip. Ridiculous ! Is this the grand discovery You have just borrowed from these sons o' th' dunghill ? Streps. This, and a thousand others — but being old And lax of memory I lose it all As fast as it comes in. Phidip. Yes, and methinks By the same token you have lost your cloak. Streps. No, I've not lost it ; I have laid it out Upon the arts and sciences. Phidip. Your shoes — They're vanish'd too. How have you laid them out ? Streps. Upon the commonwealth — Like Pericles * I'm a barefooted patriot — Now no more ; Do as thou wilt, so thou wilt but conform And humor me this once, as in times past I humor'd thee, and in thy playful age Brought thee a penny go-cart from the fair, 1 He alludes to the sums that Pericles had expended in bribing the Lacedaemonian ephori, Cleander and Plistianax. , THE CLOUDS. 69 Purchas'd with what I had earn'd at the assize, The fee with my subpoena. Phidip. You'll repent, My life upon't ; you will repent of this. Streps. No matter, so you'll humor me — What hoa ! Why Socrates, I say, come forth, behold Here is my son ; I've brought him, tho' in faith Sorely against the grain. (Socrates enters.) Socr. Aye, he's a novice, And knows not where the panniers hang as yet. Phidip. I Would you'd hang yourself there in their stead ! Streps. Oh monstrous impudence ! this to your master ! Socr. Mark how the ideot quibbles upon hanging, Driv'ling and making mouths — Can he be taught The loopholes of the law ; whence to escape, How to evade and when to press a suit, Or tune his lips to that soft rhetoric, Which steals upon the ear, and melts to pity The heart of the stern judge ? Streps. Come, never doubt him ; He is a lad of parts, and from a child Took wondrously to dabbling in the mud, Whereof he'd build you up a house so natural As would amaze you, trace you out a ship, Make you a little cart out of the sole Of an old shoe mayhap, and from the rind Of a pomegranate cut you out a frog, You'd swear it was alive. Now what do you think ? Hath he not wit enough to comprehend 10 THE CLOUDS. Each rule both right and wrong ? Or if not both, The latter way at least — There he'll be perfect. l Socr. Let him prepare : His lecturers are ready. Streps. I will retire — When next we meet, remember I look to find him able to contend 'Gainst right and reason, and outwit them both. [Exit. (Dickens 2 and Adieus enter. 3 ) Dicaus. Come forth ; turn out, thou bold audacious man, 1 The account here given by the old man of his son's early talents is perfectly in character, and extremely pleasant. It also prepares the audience for the introduction of the allego- rical characters of the just and unjust man, that are about to enter on the scene. - z It is generally supposed, that after the departure of Strep- siades, and before the just and unjust personages enter on the stage, the Chorus had a preparatory address in the original copy, which is now irretrievably lost. 3 The interlude, which now ensues between these allegori- cal personages, contending for the possession of their pupil Phidippides, after the manner of the' Choice of Hercules, forms a very curious passage in this celebrated comedy. It is in some parts very highly elevated, in others very pointedly severe. The object of the poet is to bring before his audience the question between past and present education into full and fair discussion, comparing the principles of the schools then existing with the pure and moral discipline of former times, and though the advocate for sophistry is allowed to triumph over the patron of reason in the event of this mock trial, yet the poet has contrived to elicit a juster verdict from the Chorus, than he is willing to credit the spectators for : and THE CLOUDS. 7! Aud face this company. Adieus. Most willingly : I do desire no better : take your ground Before this audience, I am sure to triumph. Dieceus. And who are you that vapor in this fashion ? Adieus. Fashion itself — the very style of the times. Dicaus. Aye, of the modern times, and them and you I set at naught. Adieus. I shall bring down your pride. Dicceus. By what most witty weapon ? Adieus. By the gift Of a most apt invention. Dicaus. Then I see You have your fools to back you. Adieus. No, the wise Are those I deal with. Dicaus. I shall spoil your market. Adieus. As how, good sooth ? Dicceus. By speaking such plain truths As may appeal to justice. Adieus. What is justice ? we must acknowledge it is not without cause that he is thus severe in his reproaches for their partiality to the reigning system, when we recollect that the magistracy of Athens had taken so strong a part with the philosophers against the stage, by silencing the comic writers to gratify the spleen of the Academies. To his own breast therefore, and to the breasts of the Chorus only, he appeals for justice, and obtains it ; the rest he consigns to depravity of judgment and corruption of principle. 72 THE CLOUDS. There's no such thing — I traverse your appeal. Dicaus. How ! No such thing as justice ? Adieus. No ; where is it ? Dicceus. With the immortal gods. Adieus. If it be there, How chane'd it Jupiter himself escap'd * For his unnatural deeds to his own father ? Dicaus. For shame, irreverent wretch, thus do you talk ? I sicken at impiety so gross, My stomach kicks against it. • Adieus. You are craz'd ; Your wits, old gentleman, are off the hinges. Dicteus. You are a vile blasphemer and buffoon. Adieus. Go on ! you pelt me — -but it is with roses. Dicaus. A scoffer ! Adieus. Every word your malice vents Weaves a fresh wreath of triumph for my brows. 1 These are strong words, and if the learned reader refers to the original, throughout the whole of these short speakings, I flatter myself he will credit me for as close an adherence to my author, as our respective languages will admit of. To the whole of this curious altercation I have given my best atten- tion, as I doubt not but the poet himself did when he conceived it. A bolder sally of heathen blasphemy than this is no where upon classic record, and though he checks the speaker with a strong reproof, yet the risk of uttering it on the stage at all events, and the good reasons we have to presume the audience passed it off with impunity, is at least a proof that the friends of Jupiter were not very zealous to revenge his affronts. THE CLOUDS. 73 Dieccus. A parricide ! Adieus. Proceed, and spare me not— You shower down gold upon me. Dicceus. Lead, not gold, Had been your retribution in times past. Adieus. Aye, but times present cover me with glory. Dicaus, You are too wicked. Adieus. You are much too weak. Dicmts. Thank your own self, if our Athenian fathers Coop up their sons at home, and fear to trust them Within your schools, conscious that nothing else But vice and folly can be learnt of you. Adieus. Methinks, friend, your's is but a ragged trade. Dicaus, And your's, oh shame! a thriving one, tho* late, A perfect Telephus, ! you tramp'd the street 1 This is not the only passage in Aristophanes, nor is he the only comic poet who satirises Euripides for his character of Telephus, charging him with having exhibited a spectacle too beggarly and disgusting to be suffered on the tragic stage. How the delicacy of an Athenian audience might resent that spectacle, is no question of criticism at the present moment ; certain it is, that the language of Telephus has not degraded the stage, but has graces that might have atoned for the inde- corum of his exterior, if in fact there was any. What the poet adds with respect to the contents of his beggar's wallet, which in place of crusts and fragments of food he furnishes with what he calls Pandeletian scraps or sentences, this is figuratively said in allusion to his malignity, Pande- letus being notorious to a proverb for his malignant and litigi- ous character, and accordingly held up to ridicule by the 74 THE CLOUDS. With beggar's wallet cramm'd with hungry scraps Of Pandeletus — pettifogging fare. Adieus. Oh ! what rare wisdom you remind me of! JDicceus. Oh, what rank folly their's, who rule this city, And let it nourish such a pest as you, To sap the morals of the rising age. Adieus. You'll not inspire your pupil with these notions, Old hoary-headed time ! Dicaus. I will inspire him, If he has grace, to shun the malady Of your eternal clack. Adieus. Turn to me, youth ! And let him rail at leisure. Dicmis. Keep your distance, And lay your hands upon him at your peril. Chor. Come, no more wrangling. — Let us hear you both; You of the former time produce your rules Of ancient discipline — of modern, you — That so, both weigh'd, the candidate may judge Who offers fairest, and make choice between you. Dicaus. I close with the proposal. Adieus. ? Tis agreed. Chor. But which of you shall open ? Adieus. That shall he : comic poets, particularly by Cratinus in his play of The Centaurs: the sense of this passage, therefore, which, in some copies is greatly corrupted, is, that he was as squalid as Telephus in his person, and as malicious as Pandeletus in his nature. THE CLOUDS. 75 I yield him up that point, and in reply, My words like arrows levelled at a bat Shall pierce him through and through ; then, if he rallies, If he comes on again with a rejoinder, I'll launch a swarm of syllogisms at him, That, like a nest of hornets, shall belabor him, Till they have left him not an eye to see with. Chor. " Now, sirs, exert your utmost care " And gravely for the charge prepare, " The well-rang'd hoard of thought explore, " Where sage experience keeps her store ; " All the resources of the mind " Employment in this cause will find, " And he, who gives the best display " Of argument, shall win the day : " Wisdom this hour at issue stands, " And gives her fate into your hands ; " Your's is a question that divides " And draws out friends on different sides ; u Therefore on you, who, with such zealous praise, " Applaud the discipline of former days, " On you I call ; now is your time to show " You merit no less praise than you bestow." Dicccus. Thus summon'd, I prepare myself to speak Of manners primitive, and that good time, W T hich I have seen, when discipline prevail'd, And modesty was sanctioned by the laws. No babbling then was suffer'd in our schools, The scholar's test was silence. The whole group In orderly procession sallied forth Right onwards, without straggling, to attend 76 THE CLOUDS. Their teacher in harmonies ; though the snow Fell on them thick as meal, the hardy brood Breasted the storm uncloak'd : their harps were strung Not to ignoble strains, for they were taught A loftier key, whether to chant the name Of Pallas, terrible amidst the blaze Of cities overthrown, or wide and far To spread, as custom was, the echoing peal. There let no low buffoon intrude his tricks, Let no capricious quavering on a note, No running of divisions high and low Break the pure stream of harmony, no Phrynis ■ Practising wanton warblings out of place — Woe to his back that so was found offending ! Hard stripes and heavy would reform his taste. Decent and chaste their postures in the school Of their gymnastic exercises ; none Expos'd an attitude that might provoke Irregular desire ; their lips ne'er mov'd In love-inspiring whispers, and their walks From eyes obscene were sacred and secure. Hot herbs, the old man's diet, were proscrib'd ; No radish, anice, parsley, deck'd their board ; No rioting, no revelling was there At feast or frolic, no unseemly touch Or signal, that inspires the hint impure. 1 Phrynis of Mitylene, the scholar of Aristoclydes, is fre- quently alluded to by the comic poets for having introduced a new species of modulation in music, deviating from the sim- plicity of the ancient harmony. When Callias was archon, Phrynis bore away the prize for minstrelsy at the Panathenaea. THE CLOUDS. 77 Adieus. Why these are maxims obsolete and stale ; Worm-eaten rules, coeval with the hymns Of old Cecydas and Buphonian feasts. 1 Dic&us. Yet so were train'd the heroes, that imbru'd The field of Marathon with hostile blood ; This discipline it was that brae'd their nerves And fitted them for conquest. You, forsooth. At great Minerva's festival produce Your martial dancers, not as they were wont, But smother'd underneath a tawdry load Of cumbrous armor, till I sweat to see them Dangling their shields in such unseemly sort As mars the sacred measure of the dance. Be wise, therefore, young man, and turn to me, Turn to the better guide, so shall you learn To scorn the noisy forum, shun the bath, And turn with blushes from the scene impure : Then conscious innocence shall make you bold To spurn the injurious, but to reverend age Meek and submissive, rising from your seat To pay the homage due, nor shall you ever Or wring the parent's soul, or stain your own. In purity of manners you shall live A bright example ; vain shall be the lures Of the stage-wanton floating in the dance, Vain all her arts to snare you in her arms, 1 Cecydas, a dithyrambic poet of very early times: Cratinus mentions him in his Panoptze. The Buphonian festival, so called from the sacrifice of the ox, was a very ancient esta- blishment. 78 THE CLOUDS. And strip you of jour virtue and good name. No petulant reply shall you oppose To fatherly commands, nor taunting vent Irreverent mockery on his hoary head, Crying — " Behold Iapetus himself ! n Poor thanks for all his fond parental care. Adieus. Aye, my brave youth, do, follow these fine rules, And learn by them to be as mere a swine, Driveler, and dolt, as any of the sons Of poor Hippocrates ; * I swear by Bacchus, Folly and foul contempt shall be your doom. Die (Bus. Not so, but fair and fresh in youthful bloom Amongst our young athletics you shall shine ; Not in the forum loit'ring time away In gossip prattle, like our gang of idlers, Nor yet in some vexatious paltry suit Wrangling and quibbling in our petty courts, But in the solemn academic grove, Crown'd with the modest reed, fit converse hold With your collegiate equals ; there serene, Calm as the scene around you, underneath The fragrant foliage where the ilex spreads, Where the deciduous poplar strews her leaves, Where the tall elm-tree and wide-stretching plane Sigh to the fanning breeze, you shall inhale Sweet odors wafted in the breath of spring. This is the regimen that will insure 1 Telesippus, Demophon, and Pericles, were sons of Hippo- crates, proverbial for their stupidity. THE CLOUDS. 79 A healthful body and a vigorous mind, A countenance serene, expanded chest, Heroic stature and a temperate tongue ; But take these modern masters, and behold These blessings all revers'd ; a pallid cheek, Shrunk shoulders, chest contracted, sapless limbs, A tongue that never rests, and mind debas'd, By their vile sophistry perversely taught v To call good evil, evil good, and be That thing, which nature spurns at, that disease, A mere Antimachus, 1 the sink of vice. Chor. % " Oh sage instructor, how sublime 1 Of this Antimachus I collect nothing more, than that he was generally marked with contempt for his effeminacy and profligacy. a The poet having concluded his discussion of the ancient discipline, in a very eloquent harangue (though perhaps out of place according to the rules of comedy, and somewhat of the longest) and being conscious of having given all the argument to the advocate for times past, contrives, through the vehicle of the Chorus, to point out to the audience how their con- sciences ought, in moral justice, to decide. It is in this scene only, that his attack upon the sophists is of a grave and solemn cast, in every other instance he combats them with the weapons of ridicule, for which the character of Strepsiades is most ingeniously contrived, and thoi gh he makes the worse reasoner triumph over the better, and bear away his pupil from him, yet it is a triumph gained by such low and despic- able quibbles, such palpable and bare-faced sophistry, that the success of the event is at once the severest satire he can vent upon the conqueror and his cause. 80 * THE CLOUDS. " These maxims of the former time ! " How sweet this unpolluted stream " Of eloquence, how pure the theme ! " Thrice happy they, whose lot was cast " Amongst the generation past, u When virtuous morals were display'd " And these grave institutes obey'd. " Now you, that vaunt yourself so high, " Prepare ; we wait for your reply, " And recollect, or ere you start, " You take in hand no easy part ; " Well hath he spoke, and reasons good " By better only are withstood ; " Sharpen your wits then, or you'll meet ei Contempt as certain as defeat." Adieus. Doubt not I'm ready, full up to the throat And well nigh chok'd with plethory of words, Impatient to discharge them. I do know The mighty masters of the modern school Term me the lower logic, so distinguish'd From the old practice of the upper time, By him personified ; which name of honor I gain'd as the projector of that method, Which can confute and puzzle all the courts Of law and justice— An invention worth Thousands to them who practise it, whereas It nonsuits all opponents. — Let that pass. Now take a sample of it in the ease, With which I'll baffle this old vaunting pedant With his warm baths, that he forsooth forbids. Harkye, old man, discuss, if so it please you, THE CLOUDS. 81 Your excellent good reason for this rule, That interdicts warm bathing. Dieaus. Simply this — I hold it a relaxer, rendering men Effeminate and feeble. Adieus. Hold awhile- — I have you on the hook. Answer me this — - Of all the heroes Jupiter has father'd, Which is for strength, for courage, and a course Of labors, most renown'd ? Dicaus. I know none Superior in those qualities to Hercules. Adieus. And who e'er heard Herculean l baths were cold ? Yet Hercules himself you own was strong. Dicaus. Aye, this is in the very style of the times ; These are the dialectics now in fashion With our young sophists, who frequent the batli9 Whilst the palaestra starves. Adieus. I grant you this ; It is the style of the times, by you condemn'd, By me approv'd, and not without good cause ; For how but thus doth ancient Nestor talk ? Can Homer err ? Were all his wise men fools ? They are my witnesses. — Now for this tongue, This member out of use by his decree, Not so by mine. — His scholar must be silent 1 Tepid baths, according to fabulous legends, being the gift of Vulcan to Hercules, it became a fashion to term all such Herculean. 82 THE CLOUDS. And chaste withal — damping prescriptions both — For what good fortune ever did betide The mute and modest? Instance me a case. Ductus. Many — Chaste Peleus ' so obtain'd his sword. Adieus. His sword ! and what did Peleus gain by that? Battle and blows this modest Peleus gain'd, Whilst mean Hyperbolus, whose wretched craft Was lamp-making, by craft of viler sort Garbel'd his thousands, solid coin, not swords. Dieczus. But continence befriended Peleus so As won the goddess Thetis to his bed. Adieus. And drove her out of it — for he was cold, Languid and listless : she was brisk and stirring, And sought the sport elsewhere. Now are you answer'd? Good sooth you're in your dotage. Mark, young sir, These are the fruits of continence : you see What pleasure you must forfeit to preserve it — All the delights that woman can bestow ; No am'rous sports to catch the fair one's smile, No luscious dainties shall you then partake, No gay convivial revels, where the glass With peals of laughter circulates around ; These you must sacrifice, and without these 1 Peleus, having withstood the solicitations of Atalaute, wife of Acastus, was rewarded for his continence by the gods, with a sword of celestial temper, the workmanship of Vulcan. But Atalante, having accused him to her husband, and stimu- lated Acastus to revenge a supposed attempt upon her honor, Peleus found himself driven to declare war against him, and to this x\dicus alludes in his retort upon Dicaeus. THE CLOUDS. 83 What is your life ? — So much for your delights. — Now let us see how stands your score with nature — You're in some scrape we'll say — intrigue- — adulter}' — You're caught, convicted, crush'd — for what can save you ? You have no powers of speech — but arm'd by me You're up to all occasions : N othing fear, Ev'n give your genius scope ; laugh, frolic, sport, And flout at shame ; for should the wittol spouse Detect you in the fact, you shall so pose him In his appeal, that nothing shall stick to you, For Jove shall take the blame from off your shoulders, Being himself a cuckold-making god-, And you a poor frail mortal — Why should you Be wiser, stronger, purer than a god ? DictEus. But what if this your scholar should incur The catamite's correction, pill'd and sanded And garnish'd with a radish in his crupper, The scoff of all beholders — What fine quirk Will clear him at that pinch, but he must pass For a most perfect Ganimede ? Adieus. What then I Where is the harm ? Dicceus. Can greater harm befal him ? Adieus. What will you say if here I can confute you ? Dicccus. Nothing — my silence shall confess your triumph. Adieus. Come on then, answer me to what I ask. Our advocates — what are they ? Dicaus. Catamites. Adieus. Our tragic poets — what are they r Dicceus. The same. 84 THE CLOUDS. Adieus. Good, very good ! — our demagogues — Dicteus* No better. Adieus. See there ! discern you not that you are foil'd? Cast your eyes round this company. — Dicceus. I do. Adieus. And what do you discover ? Dicceus. Numerous birds Of the same filthy feather, so Heaven help me ! This man I mark ; and this, and this fine fop With his coil'd locks. — To all these I can swear. Adieus. What say you then ? Dicceus. I say I am confuted — Here, wagtails, catch my cloak — I'll be amongst you. * Socr. Now, friend, what say you ? who shall school your son ? Streps. School him and scourge him, take him to yourself. And mind you whet him to an edge on both sides, This for slight skirmish, that for stronger work. Socr. Doubt not, we'll finish him to your content A perfect sophist. Phidip. Perfect skin and bone — That 1 can well believe. * Here ends this famous episode, reversing the Choice of Hercules, and making the spectators parties in the criminality and injustice of the decision. This short speech has been given in some copies to Phidippides, but it properly belongs to Dicaeus, whose action of throwing off his cloak alludes to Socrates's ceremony of stripping his disciples before they were initiated into his school; THE CLOUDS. 85 Socr. No more — Away ! Phidip. Trust me you've made a rod for your own back. (Manet Chorus.) Now to our candid judges we shall tell What recompence they may expect from us, If they indeed are studious to deserve it : First, on your new-sown grounds in kindly show r ers, Postponing other calls, we will descend. The bearing branches of your vines shall sprout, Nor scorch'd with summer heats nor chill'd with rain, This to our friends who serve us, but to him, Who dares to slight us, let that mortal hear, And tremble at the vengeance which awaits him : Nor wine nor oil shall that man's farm produce ; For when his olive trees should yield their fruit, And his ripe vineyard tempts the gath'rer's hand, We'll batter him to ruin, lay him bare ; And if we catch him with his roof until'd, Heav'ns ! how we'll drench him with a pelting storm Of hail and rain incessant ; above all, Let him beware upon the wedding night ; When he brings home his own or kinsman's bride, Let him look to't ! Then we'll come down in torrents, That he shall rather take his chance in Egypt, Than stand the vengeful soaking we will give him. ( Strepsiades alone.) Lo ! here's the fifth day gone — the fourth — the third— The second too — day of all days to me Most hateful and accurs'd — the dreadful eve, Ushering the new moon, that lets in the tide Of happy creditors, all sworn against me, 86 THE CLOUDS. To rack and ruin me beyond redemption. I like a courteous debtor, who would fain Soften their flinty bosoms, thus accost them — " Ah my good sir, this payment comes upon me " At a bad time, excuse me — That bill's due, " But you'll extend the grace — This you will cancel,, " And totally acquit me." — By no means ; All with one voice cry out, they will be paid, And I must be be-knav'd into the bargain, And threatened with a writ to mend the matter- Well, let it come! — They may ev'n do their worst} L care not so my son hath learnt the trick Of this new rhetoric, as will appear When I have beat this door — Boy, boy ! come forth ! (Socrates comes forth.) Socr. Hail to Strepsiades ! Streps. Thrice hail to Socrates ! But first I pray you take this dole of meal In token of the reverence I bear you ; And now, so please you, tell me of my son, Your late noviciate. Comes he on apace ? Socr. He apprehends acutely* Streps. Oh brave news ! Oh the transcendent excellence of fraud ! Socr. Yes, you may set your creditors at naught — Streps. And their avouchers too ? — Socr. Had they a thousand. Streps. Then I'll sing out my song, and sing aloud, And it shall be — Woe, woe to all your gang, Ye money-jobbing caitiffs, usurers, sharks ! Hence with your registers, your cents-per-cent ; THE CLOUDS. 87 I fear you not ; ye cannot hook me now. Oh ! such a son have I in training for you, Arm'd with a two-edg'd tongue that cuts o' both sides, The stay, support and pillar of my house, The scourge of my tormentors, the redeemer Of a most wretched father — Call him forth, Call him, I say, and let my eyes feast on him — What hoa ! My son, my boy — Your father calls ; Come forth and show yourself. (Phidippides enters.) Socr. B.ehold him present ! Streps. My dear — my darling — Socr. Lo ! you have your darling. Streps. Joy, joy, my son ! all joy — for now you wear A face of the right character and cast, A wrangling, quibbling, contradicting face ; Now you have got it neatly on your tongue — The very quirk o' th' time — " What's that you say ? " What is it ? w — Shifting from yourself the wrong To him that suffers it — an arch conceit To make a transfer of iniquity, When it has serv'd your turn — Yes, you will pass ; You've the right Attic stamp upon your forehead. Now let me see a. sample of your service, Forsooth to say you owe me a good turn. Phidip. What vexes you, my father ? Streps. What ! the moon, This day both new and old. Phidip. Both in one day ? Ridiculous ! Streps. No matter— 'Tis the day 88 THE CLOUDS. Will bring my creditors upon my back All in a swarm together. Phidip. Let them swarm ! We'll smother 'em if they dare so to miscal One day as two days. Streps. What should hinder them ? Phidip. What, do you ask ? Can the same woman be Both young and old at once ? Streps. They speak by law : The statute bears them out. Phidip. But they misconstrue The spirit of the statute. Streps. What is that ? Phidip. Time 7 honor'd Solon was the people's friend—* Streps. This makes not to the case of new or old. Phidip. And he appointed two days for the process, The old and new day — for citation that, This for discharge*-— ■ Streps. Why did he name two days ? Phidip. Why, but that one might warn men of their debts, The other serve them to escape the payment ; Else were they laid by th' heels as sure as fate On the new moon ensuing. Streps. Wherefore then Upon the former day do they commence Their doles and first fruits at the Prytaneum, And not at the new moon ? Phidip. Because, forsooth, They're hungry feeders, and make haste to thrust Their greedy fingers in the public dish. THE CLOUDS. 89 Streps. Hence then, ye witless creditors, begone ! We are the wise ones, we are the true sort ; Ye are but blocks, mob, cattle, empty casks— " Therefore with ecstasy I'll raise " My jocund voice in fortune's praise, " And oh rare son ! — Oh happy me ! " The burden of my song shall be ; " For hark ! each passing neighbour cries-*- " All hail, Strepsiades the wise ! " Across the forum as I walk, " I and my son the public talk, " All striving which shall have to boast " He prais'd me first, or prais'd me most — " And now, my son, my welcome guest, " Enter my house' and grace my feast." [Exeunt. (Pastas and a Witness.) Pasias. Should this man be permitted to go on At such a desperate rate ? It must not be. Better for him to have brok'n up at once Than to be thus beset. Therefore it is That I am forc'd upon this hostile course, Empowering you to summon this my debtor For the recovery of my own — Good sooth, I will not put my country to the blush, But I must rouse Strepsiades — (Strepsiades re-enters.) Streps. Who's this ? Pasias. The old and new day calls upon you, sir. Streps. Bear witness that this man has nam'd two days — And for what debt do you assail me thus ? 90 THE CLOUDS. Pasias. For twelve good pounds that you took up at interest To pay for your son's racer. Streps. I a racer ? Do you not hear him ? Can you not all witness How mortally and from my soul I hate All the whole racing calendar ? Pasias. What then? You took the gods to witness you would pay me. Streps. I grant you, in my folly I did swear, But then my son had not attain'd the art Of the new logic unconfutable. Pasias. And have you now the face to stand it out Against all evidence ? Streps. Assuredly — Else how am I the better for my schooling ? Pasias. And dare you, knowing it to be a falsehood, Take the great gods to witness to your oath, When I shall put it to you ? Streps. What great gods ? Pasias. Mercurius, Neptune,, Jupiter himself — Streps. Yes, and stake down three-farthings as a handsel That I will take the oath, so help me Jove ! Pasias. Insolent wretch, you'll perish in your folly, Streps. Oh ! that this madman was well scrubb'd with salt To save his brains from addling ! Pasias. Out upon't ! Do you make game of me ? Streps. —I warrant me \ He'll take at least six gallons for a dressing. THE CLOUDS. 91 Pasias. So may great Jove and all the gods deal with me As I will handle you for this buffoonery ? Streps. I thank you for your gods — They're pleasant fellows — And for your Jupiter, the learn'd and wise Hold him a very silly thing to swear by/ Pasias. 'Tis well, rash man, 'tis well ! The time will come "When you shall wish these vaunting words unsaid, But will you pay the debt or will you not ? Say, and dismiss me. Streps. Set your mind at rest ; You shall have satisfaction in a twinkling — (Steps aside.) Pasias. What think you of this chap ? " The exultation of Strepsiades upon receiving his son out of the hands of Socrates, the confidence with which he now faces creditors, of late so much dreaded, and the daring con- tempt he avows for Jupiter and the gods, are given with great comic spirit, and in the boldest strain of satire, through the whole of this and the preceding scenes. The pretences he sets up for parrying the lawful demands of his creditors are so strictly deducible from the lectures he had received from the philosopher, that every thing either said or done by father and son is by the cunning of the poet contrived to spring so pointedly and precisely from the dictates of their master, that nothing is allowed to escape, for which he is not made responsible, whilst the school of Socrates is held up to the audience as the source of every species of fraud, injustice, and impiety ; and all this is done with a subtlety, that only makes the aim more certain and the stroke more severe. 92 THE CLOUDS. Witness. That he will pay you. (Strepsiades returns.) Streps. Where is this dun of mine ? Come hither, friend, How do you call this thing? Pasias. A kneading trough, Or as we say, a cardopus—- Streps. Go to ! Dost think I'll pay my money to a blockhead, That calls this kneading-trough a cardopus ? I tell you, man, it is a cardopa — Go, go, you will not get a doit from me, You and your cardopus. Pasias. Will you not pay me ? Streps. Assure yourself 1 will not — Hence, begone I Will you not beat your march, and quit my doors ? Pasias. I'm gone, but take this with you, if I live I'll sue you in the Prytaneum before night. Streps. You'll lose your suit, and your twelve pounds besides. I'm sorry for your loss, but who can help it ? You may ev'n thank your cardopus for that. [Exit Pasias and Witness. (Amynias enters 'followed by a Witness.) Amynias. Ah me, ah me ! Streps. Who's that with his — Ah me ? Whom has Carcinus ' sent amongst us now — Which of his doleful deities ? — 1 He glances at Carcinus, a very voluminous tragic writer, to the amount of l6o dramas. He introduced some of the THE CLOUDS. 93 Amy?iias. Alas! Would you know who I am ? Know then I am A wretch made up of woes — Streps. A woeful wretch — Granted ! pass on. Amynias. Oh inauspicious chance ! Oli ye hard hearted, chariot breaking fates ! Oh ! Pallas my destroyer, what a crash Is this that you have giv'n me ! Streps. Hah ! what ails you ? Of what can you accuse Tlepolemus ? * Amynias. Mock not my miseries, but bid your soil Repay what he has borrow'd. Streps. Take me with you — What should my son repay ? Amynias. The sum I lent him. Streps. Is that it ? Then your case is desperate ; Truly you're out of luck. Amynias. I'm out of every thing — I overthrew my chariot — By the gods That's being out y I take it, with a vengeance. Streps. Say rather you are kick'd by an ass*— a trifle ! immortals in ridiculous situations, using the like doleful expressions as he puts here in the mouth of the money lender. 1 This is a parody upon some passage in one of Carcinus's tragedies, or of his son Xenocles, in which Tlepolemus was probably the hero of the fable. * There is a play upon words in the original, which is not possible to transfuse into the translation. The learned reader will understand the difficulty. 94 THE CLOUDS. Amynias. But, sir, my lawful money is no trifle ; I shall not chuse to be kick'd out of that. Streps. I'll tell you what you are — Out of your wits. Amynias. How so ? Streps. Because your brain seems wondrous leaky. Amynias. Look to't ! By Mercury, I'll clap you up If you don't pay me. Streps. Hark'ye, one short question — When Jove rains on us does he rain fresh water, Or only vapors that the sun exhales ? Answer me that. Amynias. I care not what he rains ; I trouble not my cap with such conceits. Streps. And do you think a man, that has no wit To argue these rare points, will argue me Out of my money ? Amynias, Let your debt go on, And pay me up the interest. Streps. What is that ? What kind of thing is that same interest ? Amynias, A thing it is that grows from day to day, And month to month, swelling as time rolls on To a round sum of money. Streps. Welldefin'd! One question more — What think you of the sea ? Is it not fuller now than heretofore ? Amynias. No, by the Gods ! not fuller, but as full : That is my judgment of it. Streps. Oh thou miser! That so would'st stint the ocean, and yet cram Thy swelling coffers till they overflow — THE CLOUDS. 95 Fetch me a whip, that I may lash him hence : Take to your heels— begone ! Amy mas. I will convoke My witnesses against you. Streps. Start ! set off! — Do you take rest ? — away ! Amynias. Is not this outrage ? Streps. Will you not bolt ; will you not buckle kindly Into your geers, or must I mount and goad you Under the crupper, till you kick and wince For very madness ? Oho ! Are you off ? A welcome riddance — All the devils drive You and your cursed chariot hence together. [Exeunt. Manet Chorus. " Mark here how rarely it succeeds " To build our trust on guilty deeds : " Mark how this old cajoling elf, " Who sets a trap to catch himself, " Falsely believes he has found the way " To hold his creditors at bay. " Too late he'll curse the sophists* schools " That taught his son to cheat by rule, " And train'd the modest lips of youth " In the vile art of torturing truth ; " A modern logic much in use, u Invented for the law's abuse ; " A subtle knack of spying flaws n To cast in doubt the clearest cause, 142 PLUTUS. Chrem. Doth he less to you now, who suffers you to stroll about stumbling in this manner ? Plutus. 1 know not what he may do : but I dread him exceedingly^ Chrem. Indeed, thou art the greatest coward of all deities. Do you think the power of Jupiter, and all his thunderbolts, would be of a triobolus 1 consequence to you, if you could once recover your sight, though it were for never so little time. Plutus. O miserable wretch ! utter not such things. Chrem. Be under no concern : for I will demonstrate that your power is much greater than that of Jupiter. Plutus. You demonstrate this of me!* Chrem. Yes, by heavens ! Instantly will I. By whose means doth Jupiter reign over the gods ? Carlo. By the means of money : for he hath the most of it. Chrem. Well, and who furnishes him with these means ? Carlo. This honest gentleman here. Chrem. And through whom do men sacrifice to Jupi- ter — Is it not through him there ? Carlo. Ay, by Jupiter, for they pray aloud 3 for riches. 1 Triobolus. About a groat of our money. As the scene is in Athens, we thought proper not to export our own coin thither. a You demonstrate this of me. The literal translation would be Me, you I o. conciseness in that language inimitable in ours. 3 Pray aloud. Here seems to be a beauty in this passage, which hath escaped Madam Dacier, and consequently Mr, PLUTUS. 143 Chrcm. Most certainly he is the cause, and if he pleased, could easily put an end to their sacrifices. Plutus. How so, pray ? Chrcm. Because no man could offer an ox, nor even a barley-cake, 1 no, nor any other thing, without your good pleasure. Plutus. How ! Chrem. How ! Why he will not know how* to purchase any thing, unless you are present, and give him the money : so that if the power of Jupiter be offensive to you, you alone will be able to demolish it. Plutus. How say you ? Do men sacrifice to him through me ? Chrem. I do say so. f&nd by Jupiter ! 3 if there is any Theobald. The Greek word is aloud, openly, in express terms. Cario, I apprehend, means, that they are not ashamed openly to profess their putting up prayers for riches ; whereas those, for revenge on their enemies, the death of their friends or parents, or such like, are offered up more privately and secretly. With this agrees the Aperto vivere voto of Persius. 1 An ox nor a barley-cake. Madam Dacier and Mr. Theobald add a sheep, which I should not have mentioned, but for their remarkable agreement in this additional sacri- fice. * How ! Why, he would not know how. In this instance, as many others, we have with great labor and care preserved the Greek ambiguity, which may give some pleasure to our learned readers. 3 I do say so. And by Jupiter. This is literal ; Madam Dacier hath added, " and much more." Mr. Theobald, " and I tell you further." 144 PLUTUS. thing splendid, or beautiful,, or lovely, 1 among men, it proceeds from you ; for to money 1 all things pay obe- dience. Carlo. Even I myself, for a small piece of money, am become a slave: because I was not so rich 3 as some people. Chrem. They say too of the Corinthian courtesans, 4 that, if a poor lover attacks them, they will not even lend him an ear : but when a rich lover presents himself before them, they will themselves present any thing to him. J Splendid, beautiful, or lovely. Literal. M. Dacier, " rien de beau & d'agreable ;" Mr. Theobald, " nothing fine or agreeable." 1 To money, fyc. This is verbatim. M. Dacier, " Aujourd' hui les richesses font tout ;" Mr. Theobald, " At this day riches alone perform all things.'' 3 Because I was not so rich. This is truly in the charac- ter of Cario : he insinuates, the only difference between him and his master lies in their purses. I am surprised M. Dacier passed this by. What Mr. Theobald means by redeeming a slave bought in the market, I know not. 4 The Corinthian courtesans. There was, according to Strabo, at Corinth, a temple dedicated to Venus, in which were contained more than a thousand women, who were pro- stituted to all persons who would come up to their prices, which at last grew so exorbitant, that it became proverbial, " Every man is not capable of going to Corinth/' There are many names of the more famous remembered ; but none equal to Lais, whose story is well known. Perhaps there is some- thing in this passage, which the commentators have not well understood ; but which we shall be excused from explaining. PLUTUS. 145 Cario. They say that boys will present too : not for the sake of their lovers, but of money. C litem. You speak of prostitutes, not the worthier sort : for those never ask for money. Cario. Why, what do these ask for ? Chrtm. One will accept a fine horse, another a pack of hounds. Cario. O then it is probable they are ashamed to ask for the money : they are pleased to cover their iniquity with the name of a present. Chrem. JA11 arts, all crafts 1 known amongst mankind, are invented through thee. One sits down, and cuts out Madam Dacier hath shown great art in her translation of this place. Mr. Theobald hath thought proper to change the scene into Drury-Lane ; facetiously enough, perhaps, if we allow him that liberty. 1 All arts, all crafts. The curious reader may, perhaps, have some pleasure in seeing the trades in use among the Athenians: the judicious one, and who is well versed in human nature, will not fail to observe how ingeniously our poet hath blended all the means of acquiring riches together, whence we may conjecture that the fair traders of his days were not so honest as those of ours. As for Mr. Theobald, he hath here thought proper entirely to quit his author ; we shall, therefore, at present, quit him. The conjecture of Madam Dacier, on the action in this place, is too pretty to be omitted. " There is/' says she, " something more in this speech of Chremylus, than the translators and scholiast have perceived. Under pretence of running through the different trades and occupations of men, he points with his K 146 PLUTUS. leather ; another hammers out brass,, a third hammers up wainscot, and a fourth casts the gold he hath received from thee. This filches away clothes from the public bagnio, another breaks open houses. One cleans cloth, another skins, another tans them ; one deals in onions : nay, through thee, that gallant, when surprised with another man's wife, is stripped 1 as naked as when he was born. Plutus. Unhappy wretch that I am ! I never knew a syllable of all this before. Chrem. to Carlo. (Doth not the mighty emperor of Persia owe all his splendor to this person ? Carlo. Are not all public assemblies* called together through him ? Chrem* What ! dost not thou man our gallies ? 3 answer me. finger at certain persons among the spectators, whom he taxes with theft, and whom he accuses of being caught in adultery, and suffering a very severe penance for it." 1 Stripped. The Greek here alludes to a particular punishment for this crime, which we could not literally translate into English, a Public assemblies. Parliaments in Mr. Theobald; it hath been disputed whether these were derived from the Saxons or Normans ; but Mr. Theobald hath now first shown that they came from the Athenians. 3 Man our gallies. In their naval wars their gallies were commanded by the rich, who were obliged at their own expense to man tnem. PLUTUS. 147 Carlo. Doth not he maintain the foreign troops in Corinth ?' Chrem. Will not Pamphilus* owe many a groan to thee ? Cario. And will not Belonopoles 3 together with Pamphilus ? Chrem. Is it not through him that we support the F — ts of Argyrius ? 4 1 Foreign troops in Corinth. The Athenians were at this time engaged in alliance with the Corinthians and others, against the Lacedaemonians ; they supplied their allies with money instead of men ; for which they are likewise accused by Demosthenes. 2 Pamphilus. He was a rich usurer at Athens, who had been in public office, and robbed the treasury ; of which being convicted, his goods were confiscated ; but the Greek verb is, as we have translated it, in the future tense ; and it is a denunciation of a future judgment against him by the poet. It is more than probable that he might be detected, and under prosecution at the time of this Comedy. Madam Dacier therefore, and her English follower, have departed from the original, in speaking of the punishment of Pamphi- lus as of a thing already past. 3 Belonopoles. The agent or parasite of Pamphilus. 4 Argyrius. A rich Athenian, so insolent with his wealth, that he used to indulge himself in all indecencies, and parti- cularly that here mentioned. This is a fine stroke on the Athenians for their mean submission to any insult in their rich men. 148 PLUTUS. Carlo. Ay, Sir, and is it not through him that we sup- port the stories of Philepsius ? ' The stories of Philepsius. The Greek is simply, " Doth not Philepsius, through thee, tell stories V " Phi- lepsius/' says M. Dacier, " after having ruined himself by his debauches, was at I~st reduced to tell stories for his liveli- hood." Mr. Theobald hath rendered this note literally, and both in their translations have understood the original in this sense. The scholiast and the commentators all coincide with this interpretation. We have, however, ventured to give it another turn. Had Philepsius been able to get his livelihood in this extraordinary manner, he must have been excellent in his way, and a properer subject of panegyric than satire. Besides, such a beggarly instance would have been very improper to set forth the great power of Plutus, and very disagreeable to all the others ; to omit the anticlimax between the example of Argyrius and this of Philepsius. The truth is, Suidas seems to be the ringleader of this mistake, who, from no other authority than that of this single line in Aristophanes, hath (more suo) given us a short history of this person, who is, he says, mentioned by Demosthenes in his Oration against Timocrates. Now the account given us by Demosthenes is, that he was a very considerable person, and imprisoned for his ill administration of the affairs of the republic. He men- tions Argyrius in the same place, and gives a very different character of him from that given by the commentators and translators of our author. Aristophanes, therefore, means in this place, that people attended to the silly stories of this wealthy man, in order to get a supper, or some other reward ; that they submitted to the impertinent and tiresome repetitions of Philepsius, for the same reason as to the insolence of Argyrius. PLUTUS. 149 Chrem. Do we not through thee send auxiliaries to the Egyptians ? l A very pregnant satire, by which his stories are represented as worthless and noisome. This custom of treating their acquaintance with the repetition of their own works, so common in Athens and Rome, is bitterly inveighed against by many classic authors, particularly Horace, Juvenal, and Martial. 1 Auxiliaries to the Egyptians. The Greek scholiast is very uncertain to what fact the poet alludes. He gives us our choice of four, not one of which was, as I apprehend, a true one. For as to Amasis, to omit that he lived too long before the time of this play, can we believe that Aristophanes would have thought their sending for corn in a time of dearth was any just cause of satire ? The same objection lies against Psammitichus. The objection of antiquity holds good like- wise against his third and fourth conjectures. Madam Dacier, and her literal translator Mr. Theobald, have, in their learned notes on this place, been misled into applying this satire to a transaction, which, as they say, happened 65 years before ; a method very inconsistent with the freedom of our author. The truth is, as the learned Kuster hath given us from Palme- rius, the person here inveighed against, " was Chabrias, who, at that time, without public authority, had been induced, by the greatness of the presents made him by Nectanebus king of the Egyptians, to strike up an alliance with that king, and to assist him against Artaxerxes ; on which account, Arta- xerxes having complained to the Athenians, Chabrias was recalled by a public decree." Cornelius Nepos tells us, that a certain day was prefixed for his return, which if he did not observe, they threatened to condemn him to death. On these 150 PLUTUS. Carlo. IsnotNais 1 through thee enamored of Philo- nides ? a Chrem. Nay, the tower of Timotheus. 3 threats, he returned to Athens, but staid there no longer than was necessary ; " for his splendid living, and the liberties in which he indulged himself, were regarded with an evil eye, and created him the envy of his fellow-citizens." This, there- fore, was a very popular subject for Aristophanes to fall upon, and his satire must have been received with the greatest applause by the audience. Chabrias was archon seven years before this play was acted. 1 Nais. The original is Lais, which the translators have all preserved ; but the true reading is Nais, who was likewise a courtesan of Corinth, and whose age very well agrees with the time of this play. And this Mr. Petit recommends from Athenaeus. The famous Lais was at this time no more than fourteen years old; and tho' it is probable she was early enough in her iniquity, we can hardly suppose her to have been then so famous a harlot, that her fame at Athens could be public enough to be used as the most eminent example of her profession. Mr. Bayle agrees with Athenaeus, and supposes this Nais to have been the courtesan with whom Euripides had his conversation. z Philonides. He was an ugly and ignorant fellow, but wealthy, and the subject of much invective. Phyllius says of him, alluding to his gigantic size, that his mother was a camel. Theopompus will have him to have been born of an ass. It was likewise proverbially said, that such a one was more ignorant than Philonides. 3 The tower of Timotheus. Timotheus was an Athenian general, who, from his extraordinary successes, became so PLUTUS. 151 Cario. O may it fall ' on thy head. Chrem. (Are not all matters, in short, transacted through thee ? For thou art the whole and sole author of all things, whether evil or good — Assure yourself, Sir, you are. Cario. This I am sure of — that in all battles they obtain the victory, into whose scale this gentleman throws himself. much the object of envy, that he was exposed by the paint- ers in a sleeping posture, with fortune standing by him, and driving cities into his net. Timotheus, with true greatness of mind, eluded their malevolence, by saying, If I take such cities in my sleep, what do ye think I can do when I am awake 1 He built a tower of a stupendous height, which he boasted he had raised without the assistance of fortune ; an affront which that Deity so highly resented, that whereas she had been formerly represented to have held frequent conver- sations with him in person, she entirely forsook him, and never appeared to him more. By this allegory perhaps we may understand, that he impoverished himself by the vast expenses laid out on this work ; the vanity of which is proba- bly here objected to him by the poet. 1 May it fall. This freedom of Cario with his master must be accounted for from the chaplet, which we before remarked to have been his protection. Madam Dacier's conjecture on this interruption by the slave, is very ingenious. Perhaps, says she, this tower was the prison in which the Athenian slaves were confined, when they had committed any roguish actions, and deserved chastisement ; which contributed not a little to the pleasantry of this passage. 152 PLUTUS. Plutus. What I ! who am but one ; can I effect such mighty matters ? Chrem. ;Can you ! Ay, by Jupiter, and many more too: for no man ever had his fill of thee ; of all other things we may be surfeited : x even with love. Cario. With bread. Chrem. With poetry. * Cario. With sweetmeats. 3 Chrem. With honor. Cario. With cheese-cakes. — 1 Surfeited. The Greek is " sated." Madam Dacier, " lasse f Mr. Theobald, " weary." 2 Poetry. M. Dacier speaks, I apprehend, too generally, where she says, that the Greeks, by the word Mouchxt^, mean the liberal arts. The ancients opposed the Artes Musicae, or Canorae, to the Artes Mutae. In the first, they included music, oratory, poetry, &c. In the latter, grammar, geome- try, and other sciences. And this appears clearly by Socrates, in Plato's Fhaedon, Sect. 4. Indeed the word is sometimes used in a more general sense, and'' 'A^ovvos signifies commonly illiterate; but the purer and more confined sense is only to the Artes Canorae ; and these must be meant here ; for the senti- ment is not Otherwise just, since no man can be surfeited with learning, as Mr. Theobald hath rendered the Belles Lettres of Dacier. 3 Siveetmeats. What was brought to the table at the end of the entertainment ; the Greek scholiast calls it the desert. The old woman, in the fourth act of this play, says, she sent her lover a cake and other sweetmeats. M. Dacier, "Confitures;" Mr. Theobald, "Sugar-plums." By which we may observe, how much the palate of these translators agrees. PLUTUS. 153 Chrem. With bravery. Carlo. With figs. Chrem. With glory. Carlo. With hasty-pudding. ] Chrem. With the command of armies. Carlo. With pease-porridge. z Chrem. Whereas of thee none ever had his fill : For when any one hath acquired thirteen talents, he becomes the more desirous of acquiring sixteen ; and when he hath compassed these, he then desires forty ; and if he fails in his last wish, he complains he hath none of the comforts of life. P hit us. You seem to me to speak very well ; I appre- hend only one thing. 1 Hasty-pudding. A dish, saith Erasmus, composed of wheat-flower, in so great request, that it gave occasion to a proverb, whereby they reproached any one with dainty living. M. Dacier, " Bouillie ;' ; Mr. Theobald, " Boiled beef." 2 Pease porridge. The Greek is " boiled lentils," or " lentil broth." Mr. Theobald, " Stewed cabbage." The scholiast remarks that contrast which the poet hath here introduced between the tastes of the master and slave ; for while the one contemplates love, honor, &c. the slave hath no regard but to his belly. This is obvious to a very indifferent reader ; but there is here a more latent beauty, and which still more humor- ously exposes the grossness of the latter ; for whereas Chre- mylus rises in a regular climax from love and poetry to mili- tary glory, the highest honor among the Greeks, the slave, in as direct an anticlimax, comes from bread, sweet-meats, cheese-cakes, &c. down to pease-porridge, the greatest of dainties in his opinion. 154 PLUTUS. Chrem. Tell me what. Phitus. How I shall be able to retain the possession ' of this power, which you represent me to have. Chrem. By Jove, you need not fear it : but indeed, all men agree that thou art a most timorous animal. a Plutus. Not in the least. This is no more than the scandal of a housebreaker, who, when he had stolen into a house, and found every thing so cautiously locked up, that he was able to carry off no booty ; he, forsooth, called my prudence timidity. Chrem. However, be under no concern now: for, if 1 Retain the possession. In the Greek, " to become master, proprietor of." M. Dacier, " Je crains fort de n'avoir jamais ce pouvoir ;" Mr. Theobald, " I strongly suspect I shall never have this power." But Plutus had agreed with them before that he had it ; his fear therefore was how to retain it ; and this is agreeable to the Greek phrase, and to all that follows* * Timorous animal. The word is here in the neuter gender, as being more contemptuous ; so Virgil : '" Varium et mutabile semper Foemina"- Which Mr. Dryden observes, is the severest reflexion which hath been ever made on the fair-sex. M. Dacier says, the scholiast reports this verse from a comic poet ; but indeed the comic poet, mentioned by the scholiast, is Euripides, and the verse mentioned is in the Phoenissae, but not a word of the paleness of gold. I am rather apt to understand this allego- rically of the timidity of rich men, who are under eternal fears of designs against themselves and their money; and this allegory is extremely just and beautiful, which is well support- ed in the answer of Plutus. PLUTUS. 155 you will but heartily enter into my proposals, 1 will under- take to make you more quick-sighted than Lynceus 1 himself. P/utus. But how will you be able to effect this, being but a mortal ? Chrem. I have very good hopes from what Apollo himself, shaking his Pythian laurel, 1 communicated to me. Plutus. Is he then privy to this ? Chrem. He is, I assure you. P/utus. Be very cautious. Chrem. Good Sir, give yourself no trouble about it : for, be assured, tho' at the expense of my life, I will accomplish it. Carlo. And I promise you too, if you desire it. 1 Than JLynceus. M. Dacier, "a Lynx;" Mr. Theobald, ' an Eagle." This Lynceus was a famous discoverer of mines in the earth, which gave occasion to the poets to feign, that his eyes could penetrate into its bowels, and see what was doing in the lower world. 2 Shaking his Pythian laurel. The shaking the laurel denoted the presence of the God ; according to Callimachus, in his hymn to Apollo, and Virgil. " tremere omnia visa repente Liminaque laurusque Dei." iEN. 3. ver. 90. There is something very humorous in the endeavour of Clare- mylus to persuade Plutus that Apollo, who presided over physic, had communicated to him the method of curing his blindness, and no less pleasantry in the concern Plutus (from his fear of Jupiter, which hath been mentioned before) expresses lest Apollo should be in the secret. 156 PLUTUS. Ckrem. And many others will assist us, who are so honest, that they now want bread. Plutus. Alas! you promise me very sorry assistants. Ckrem. Not at all, provided you change their circum- stances, x and make them rich : but, Cario, do thou run away with the utmost expedition. Carlo. You will please to tell me what I am to do. Chrem. Call hither my brother-farmers — you will find them, probably, in the fields sweating at their hard labor-j bid them come hither, that every one may have his share in this Plutus. Cario. Well, I am going : but let some of your family within take care of this beef-steak 2 here. Chrem. That shall be my care — But away, fly instantly 3 — And now, Plutus, thou most excellent of all deities, be pleased to go in with me ; for this is the house, which 1 Provided you change their circumstances. We have taken here a little liberty with the original, in order to give our reader some idea, which I think is not easy to gather from the other translations of this speech. a Beef-steak. The Greek word is a diminutive, and signifies literally a little bit of flesh, and is spoken contemptuously by Cario. This was a piece of the sacrifice, which the ancients used to bring home to those who did not assist at it. 3 Away , fly instantly . The use of the participle dvv(ra,$ is not to be rendered exactly in any other language. The literal translation here would be, " run, having dispatched it." It may be expressed in Latin by jamdudum curre, which is more emphatical than Frischlin's curre celeriter. M. Dacier, cours et fais ce que je fai dit. Mr. Theobald, " run and do as I have ordered you." PLUTUS. 157 you must this day fill with riches, by all methods what- soever. " Plutus. Oh ! Sir, I swear to you, I never enter another man's house without 4he utmost concern ; (for I have never been dealt well with 2 in any. If I enter the house » By all methods. The literal translation is, " justly and unjustly/' In our translation we have followed Suidas, who tells us, that the words are not to be taken rigorously, and that they signify no more than " by every method." M. Dacier says, Chremylus doth not speak there according to his real sentiments ; for this would not agree with the probity of which he makes profession ; but he uses these terms as the common formulary of prayers, which men addressed to Plutus. " This," says she, " is more beautiful than it appears at first sight." Giraldus likewise thinks this expression foreign to the character of Chremylus, and solves it as we have done from Suidas. To say the truth, I think there is more beauty, than even M. Dacier herself apprehends, in this passage. There is infinitely more humor in suspecting the veracity of Chremylus in his former declaration, than here. But admit- ting that he had hitherto preserved an honest character, there is nothing more natural than his abandoning it at this near and sudden approach of riches : to which we may add, that it is on his first being left alone with Plutus, and in the rapture of his devotion to him, that he throws off the mask, and expresses his unbridled eagerness to come at wealth " by all methods whatsoever." * / have never been dealt well with. For the poor, who become rich all at once, are almost sure to fall either into excessive prodigality, or into an extreme avarice. Dacier. Nothing can be more just and fine than this allegory. 158 PLUTUS. of a miser, he instantly buries me deep under ground ; and if a worthy friend comes to ask him for a little piece of money, he denies me stoutly, says that he never saw me : but, if I visit a mad-headed fellow, I am exposed to whores and dice, and in a moment turned naked out of doors. Chrem. But you have never lighted on a moderate man before : * for my part, this was ever my way. I rejoice in frugality more than any man alive ; and so I do in expense, whenever it is necessary to be expensive. But let us go in : for I am desirous that you should see my wife, and my only son, whom I love dearer than any thing 1 mean, after you. Plutw. 1 verily believe you. Chrem. For why should any man tell a falsehood to you ? 1 But you have, Sfc. This whole speech is admirable, and agreeable to the character of Chremylus, in which there is a mixture of hypocrisy and drollery. The conclusion, in which this just and good man professes to love his wife and child in subordination to the affection he bears for Plutus (or for wealth) is a stroke of Nature which every ordinary reader cannot take. Had such a sentiment dropped from one of a contrary disposition, there would be no humor in it ; for true humor arises from the contention and opposition of the passions. Thus it is the fond, jealous and Italian husband, who, in Johnson's play of the Fox, sacrifices his wife and his honor to his avarice. The behaviour of Chremylus here is an instance of that insight into nature, which alone constitutes the true comic poet, and of which numberless examples appear in this our author. PLUTUS. 159 ACT II. SCENE I. Scene, the open country. Carlo, Chorus. Carlo. O Yes ! All you that live upon grass-sallets, i as well as my master, my good friends, and countrymen, and lovers of hard work ; come, hasten, hurry, the time admits no delay ; it is, indeed, the very nick of time,* when your assistance is required. Chorus. You perceive we have been long bustling towards you with all our might, making the best haste in the power of feeble old men : but you would have me run as fast as yourself besides, first tell me on what account your master hath sent for us. Carlo. I have been telling you a long time : but you don't hear me. My master then says, that he will deliver you from that cold and comfortless life you now lead, and make you all live pleasantly. Chorus. What is all this ? Whence doth this fellow talk in such a manner ? i Grass-sallets. The Greek word is Qvpov, " Wild thyme." M. Dacier translates it " onion ;" which Pliny denies. The sense requires it should be some poor and vile diet, whereas onions were in much greater repute among the Greeks ; for Homer sets two of his heroes to breakfast upon them. The scholiast calls it a worthless plant. * Nick of time. In Greek, " the point ;" alluding to the picture of Occasio on the point of a razor. 160 PLUTUS. Cario. Why, my good pains-taking men, he hath brought home with him a certain, old gentleman, who is all dirty, crooked, wretched, wrinkled, bald, toothless Nay, and by Jupiter, I believe he is circumcised into the bargain. Chor. O golden news! 1 How say you! pray tell me, 1 O golden news. M. Dacier hath understood the passage as if the chorus of peasants had concluded from the descrip- tion given by Cario in his last speech, that the old man so brought home must have been immensely rich. Her words are, f< By the description which you have made of this man, I find that he has heaps of gold ; for," says she, in her notes, " he would say that no one would entertain such a sorry guest, if he was not extremely rich." This translation and note Mr. Theobald hath thought proper to embrace. I own there is something pretty enough in this conceit ; but I question whether it ever entered into the head of Aristophanes. Our translation is literal, and will not, I apprehend, convey any such idea to the reader. We must suppose, from many things in this scene, that Cario had, before the opening it, given them hints of his master's good-fortune. Doth he not say, in the third speech of this scene, I have been telling you a long time 2 — and doth not the Chorus presently afterwards threaten him for imposing on them ? which surely they could not have accused him of from the description of this miserable old man, whose riches they could not, without the gift of conjur- ing, have foretold, from what Cario's words import. Giraldus, who well knew that the Greek would not admit of the construction which M. Dacier hath put on it, and not attending perhaps to that method, in use among the dramatic poets, of carrying on part of the business behind the scenes, which PLUTUS. 161 for you are proving he hath brought home a whole heap of Money. Carlo. I think I prove that he hath brought home a heap of the infirmities of old-age. * Ckor. And do you expect to escape in a whole skin, after imposing on us thus, whilst I nave this cudgel in my hand? Carlo. You think then that I am a person naturally given to such tricks ; and nothing but what is stark naught, I warrant you, can come from my mouth. Chor. Observe the gravity of this hang-dog. Sirrah, your shins cry out aloud for the stocks and fetters. Carlo. Your lot is to distribute justice in the other world ; yet you will not set out, tho' Charon hath delivered you your staff. * Horace alludes to in his Intus digna geri, hath advanced the most ridiculous solution imaginable. Whence, says he, did the Chorus know this old fellow, who was in so miserable a condition, to have a heap of riches ? Why, he conjectured it from no other reason, than because Cario said he was an old man ; for it is the genius of old men not only to keep what they have, but to increase it more and more, &c. The excla- mation, " golden news," is spoken ironically. We shall only add, that this line is alluded to by Julian the emperor, in an epistle to S. Basil. 1 A heap of the infirmities. This is literal from the Greek ; and there is great humor in the repetition of the word, which M. Dacier hath dropped, and, after her, Mr. Theobald. This word in the original, which properly signifies a heap of corn, is very pertinently put into the mouth of these rustics. 1 Your lot, Sfc. This passage is by no means of itself L 162 PLUTUS. Chor. Burst thy guts for an impudent rascal as thou art, and a cheat in grain, that hast thus imposed on us— intelligible to a mere English reader. As the learned Arch- bishop Potter, in his excellent discourse of the civil govern- ment of Athens, chap. xx. hath fully explained the custom here alluded to, we shall give his account at large in his own words : " The judges were chosen out of the citizens, without distinction of quality ; the very meanest being by Solon admitted to give their voices in the popular assembly, and to determine causes, provided they were arrived at the age of thirty years, and had never been convicted of any notorious crime." > " The courts of justice were ten, besides that in Areopagus ; four had cognizance in causes concerning blood ; the remain- ing six of civil matters. These ten courts were all painted with colors, from which names were given them ; and, on each of them, was engraven one of the ten following letters, A.B. I\ A. E. Z. H. 0. 1. K. Whence they are likewise called, Alpha, Beta, fyc. Such therefore of the Athenians, as were at leisure to hear and determine causes, delivered in their names, together with the name of their father and borough inscribed upon a tablet, totheThesmothetre, who returned it to them with another tablet, whereon was inscribed the letter of one of the courts, as the lot had directed. These tablets they carried to the crier of the several courts signified by the letters, who thereupon gave to every man a tablet inscribed with his own name, and the name of the court which fell to his lot, and a staff or sceptre. Having received these, they were all admitted to sit in the court." M. Dacier hath, from Giraldus, differed a little from this account ; for, instead of ten courts, she hath made but one, beside the Areopagus, and called it the court PLUTUS. 163 and hast had the assurance not yet to tell us on what account thy master sent thee to call us from our work, and made us hasten hither when we had so little leisure, and pass by many good herbs, without gathering any. Carlo. Well, I will conceal the matter no longer ; ' Plutus, then, my good people, is the person my master hath brought home ; Plutus, who will make us rich* Chor. Indeed ! and is it possible that we shall all become rich ? of ten. She would have, likewise, not different courts, but the precedency of the judges in the same court to be decided by lot ; which would destroy the beauty of the allusion here. The sense of this passage, which I suspect none of the trans- lators nor commentators have rightly smelhd out, is this : — Whereas one of the old fellows shook his staff at Cario, and also threatened him with a judicial punishment ; he answers pleasantly, I see, Sir, you have the staff of authority in your hand, but instead of being destined by your lot to judge in one of our courts of justice, your lot destines you a court of justice in the next world ; and Charon is the crier who delivered you that staff. 1 J will conceal no longer. Though Cario, as we have said before, had given them a hint of his master's riches ; yet he had neither acquainted them with the manner of his acquiring his wealth, nor that the advantage would extend to his neigh- bors. * Make us rich. Some copies read, " make you rich," less agreeably to the character of this slave, who is always with great forwardness thrusting himself in as a person of conse- quence on every occasion. 164 PLUTUS. Carlo. Ay, by the Gods, shall ye, all be Midas's, 1 if you can but each procure a pair of Ass's ears. Chor. How I am delighted ! How I am transported, and ready to dance for joy * — if all this is really true. Carlo . And I myself will dance like the Cyclops/ 1 All be Midas's. So is the Greek. M. Dacier, " Vous allez tous etre (Riches) autant de Midas — vous en avez deja les oreilles :" Mr. Theobald, " You shall all be rich as Midas, and have his ass's ears to boot." In both of which the excel- lent humor of the original is lost. 2 Ready to dance for joy. This is verbatim. Mr. Theo- bald, " I could dance till I kick the moon almost/' r " Will dance like the Cyclops. Madam Dacier has so well explained this passage, that our reader will be very well satis- fied to see her entire note on the occasion : — " One of the old men having said, that he would dance de toute sa force [which words, by the way, are not in the original] Cario lays hold on this occasion, and says, that he will act the Cyclops, put himself at the head of his company, and lead them, as the Cyclops led his rams and his oxen. This Cyclops is Poly- phemus, whose history we have in Homer's Odyssey. The passage is very lively and beautiful; but it will appear more so to those who know, that Aristophanes is here burlesquing a tra- gedy of Philoxenus, out of which he introduces whole speeches. This Philoxenus fell in love with a mistress of Dionysius, the Sicilian tyrant. They say farther, that he was so well received by her, as to create a jealousy in the tyrant, who, not under- standing raillery, caused the poet to be seized and' sent to the quarries. Happily for him, he found means to escape, he retreated to the island of Cerigo, and produced a play, which he intitled, * The Cyclops, or the loves of Philoxenus and PLUTUS. \65 Tantararara ■ — and capering thus with my feet, I will lead up myself. Come on, my boys, at every turn bawl and bleat forth the songs of sheep and stinking goats — Come, follow me, and dance as wantonly as ye can, with all the qualifications 2 of a goat. Chor. We'll follow thee bleating, Mr. Tantararara Galatea.' This was a very lucky subject ; for, as on the one side, Galatea was the name of the Cyclops' mistress, so was it likewise the name of Dionysius's. On the other part, Diony- sius himself was not unlike this giant, in his enormous stature, in his great cruelty, and in the ugly cast of his eyes. Lastly, as Polyphemus crushed his rival Acis under the great rocks, which he threw on him, in the same manner this tyrant had buried Philoxenus alive in his quarries. Though this play was far from being bad, it, nevertheless, fell under the lash of Aristophanes, from the ridiculous representation of the Cyclops with a sack and a guitar." 1 Tantararara. In the original Threttanelo, which word the Greek scholiast tells us, without either reason or authority, " resembled the sound of the guitar when played upon/' Madam Dacier hath accordingly translated it, " Jouer de la Guitarre." Mr, Theobald, " dance to the music of my own Guitar." Whereas the Greek mentions nothing of this instrument, nor can we suppose Cario had any such in his hand. The word hath in no language any meaning, and was, like that which we have rendered it, and many others in songs in our own language, used only as a vehicle for the music. z With all the qualifications. Our reader is at liberty here to guess what these are : we cannot, with decency, render the Greek more literally. M. Dacier and Mr. Theobald have modestly omitted it. 166 PLUTUS. Cyclops; and when we have caught thee, thou hungry cur, with thy satchel full of wild pot-herbs/ staggering before thy flock ; 2 or, perhaps, when thou art snoring under' some hedge, then, sirrah, we will take a swinging staff, and, burning it at one end, blind thee. Carlo. I will in all things imitate the Circe, 3 who mixed up those drugs, which formerly persuaded the 1 With thy satchel full of wild potherbs. " This is also taken from Philoxenus' tragedy, where the Cyclops car- ried a bag full of herbs, which he had provided. And Aris- tophanes condemns this very justly : for probability should always be preserved, especially in characters. And herbs were by no means proper diet for a Cyclops, who used to eat up two or three men at a breakfast." Dacier. Though Homer, in his Odyssey, says of the Cyclops, " that they plant not with their hands, nor do they plough : but they feed on whatthe earth produces without seed, and without the plough.'' a Staggering before thy flock. He supposes that Cario would be drunk, alluding to Polyphemus, into whose cave Ulysses having entered, in order to avoid his cruelty (for he had seen several of his companions cut in pieces, and devoured by Polyphemus) invited him to drink a cup of wine sweet as honey, and divine, and so strong, that it required twenty times as much, water to mix with it. Polyphemus getting drunk with it, and falling into a sound sleep, was deprived of his sight by Ulysses. 3 T will imitate the Circe. As the old fellows had said, that they would imitate Ulysses and his companions in the punishment they inflicted on Polyphemus, Cario quits that character, and says, that he will personate that of Circe, who changed Ulysses's companions into swine. PLUTUS. 167 retinue of Philonides ' at Corinth, as if they were really swine, to eat well-kneaded dung, which she herself 1 Persuaded the retinue of Philonides. Circe was a famous courtesan of Circei. Ulysses coming on that shore, sent Eurylochus with twenty-two men to reconnoitre the coun- try ; they arrived at the palace of this lady, who, by the attraction of her charms, made them forget their companions, whom they had left in the ship. Eurylochus alone returned to inform Ulysses of what had happened. Homer has dressed up this matter of fact in a very ingenious fable ; in which he says, that Circe transformed these men into swine. Aristo- phanes alludes to this fable, but changes it ; for, instead of saying the companions of Ulysses, or Eurylochus, he says the companions of Philonides ; and, instead of laying the scene at Circei, as Homer has done, he lays it at Corinth ; by that means giving a terrible stroke to that same Philonides, whom we have mentioned before, reproaching him, that Lais (Nais) the Corinthian courtesan had entirely bewitched him; and that, with a set of parasites, whom he always had about him, he led an infamous life in her company. This requires no greater explanation, nor can any satire be more ingenious or more bitter. Dacier. Mr. Pope, in his notes on the tenth book of the Odyssey, differs from this learned lady in her account of this fable. " Homer/' says he, " was very well acquainted with the story of Medea, and applies what is reported of that enchan- tress to Circe, and gives the name of iEaea to the island of Circe, in resemblance to iEaea, a city of Colchis, the country of Medea and JEetes. That Homer was not a stranger to the story of Medea is evident ; for he mentions the ship Argo in the twelfth Odyssey, in which Jason sailed to Colchis, where Medea fell in love with him; so that, though Circe be a 168 , PLUTUS. kneaded for them ; and do you, my little pigs, grunting with delight, follow me, your dam. 1 Chor. Well then, and we, in our merry mood, will take thee, 2 Madam The Circe, mixing up those drugs, enchants ing and defiling that retinue, and hang thee up by thy viri- lity ; and anoint thy nostrils 3 with thy kneaded dung, till they have the savor of a he-goat ; and thou, like gaping Aristyllus, 4 shalt say — Pigs, follow your dam. Carlo. But, come — now a truce with jesting. Do you fabled deity, yet what Homer says of her was applicable to the character of another person ; and, consequently, a just foundation for a story in poetry." The observation of Giraldus is likewise worth mentioning. The poet says, he makes this courtesan worse than Circe ; for she changed the minds and internal disposition of her followers, whereas Circe, as Homer expressly remarks, metamorphosed only their outward form. 1 Little pigs, follow your dam. This was a proverb, and, as Erasmus tells us, used to denote a great degree of ignorance and stupidity ; for the sow was opposed to Minerva. a And we will take thee, fyc. Aristophanes here alludes to the punishment inflicted by Ulysses on Melanthius, in the 22nd Odyssey. 3 Anoint thy nostrils. This place is entirely misunder- stood by the scholiast. The allusion is, indeed, none of the cleanliest, but may be easily guessed at, by those who have observed the misfortunes, which sometimes happen to the noses of rams and he-goats, when they make love. t Aristyllus. This Aristyllus was a poet, who added to many other vices that of obscenity ; for which reason Aristo- phanes gives him here this nasty entertainment. When he PLUTUS. 169 return to your former shapes. 1 As for my part, 1 I will steal some bread and meat from my master, and employ the remainder of my leisure in easing ; and, when I have filled my belly, will set my hands to the work we are upon. SCENE II. Chkemylus, Chorus. Chrem. To bid you barely welcome, my countrymen, is an old and fusty salutation. 3 I say, I receive you with spoke, he screwed up his mouth, either through affectation, or natural impediment, and rather snorted out his words through his nose : so that, says Erasmus, he imitated the sound of a pig. There can be nothing, therefore, more apposite and severe than this satire. Our poet mentions this Aristyllus again in his " Ecclesiazousai," v. 643. where Praxagoras objects to Blepyrus : Pi-ax. Ay, but there is a much greater misfortune than this. Blep. What can that be 1 Prax. If Aristyllus should kiss you, and call you his father 1 Blep. He should roar for it if he did, &c. 1 To your former shapes. This must be referred to those transformations into goats and hogs, which Cario humorously supposed to have actually happened. 2 As for my part. Cario leaves the Chorus, and goes in to his master, to acquaint him with their arrival. He, secu- ring Plutus in his house, comes forth to meet them. 3 Is an old and fusty salutation. The remark of Madam Dacier here is so very ingenious, that our readers will be 170 PLUTUS. open arms, since you hasten to me with so much alacrity, and in such good order. 1 Now persevere, and lend me your assistance, that we may be the preservers* of this God. Chor. Courage ! Imagine you have in me a very Mars before your eyes. It would be a shame indeed, that we, who all of us wrangle so stoutly in our assemblies for a pleased to see it entire. Aristophanes touches on a folly com- mon to all ages. For those who make their own fortune, and arrive at estates and honors, which they could not hope for from the meanness of their birth, are eager all at once to change their former manners, and imitate the fashions and man- ners of the polite world. So Chremylus, the moment he has got Plutus in his house, finds the word Xotlgeiv, the ordinary term of salutation, to be too obsolete and vulgar. He will now, therefore, say nothing less than actfa'^a*, which signifies '* I kiss your hands, or I embrace you ; " which was a phrase peculiar to the Beau Monde, and used only among the great. 1 In good order. This was, probably, spoken ironically, to ridicule the extreme hurry and confusion in which these old fellows advanced to see Plutus. * The preservers. None of the translators and commen- tators have at all understood this passage. The title of 2a/7^ was ascribed to the Deity. The Athenians had dedicated a temple to Jupiter by that title, which they attributed also to Apollo, Bacchus, jEsculapius, and Hercules; and the femi- nine of it to Juno, Minerva, Venus, and Diana. Cicero, in his oration against Verres, observes, that the word Swrijf is so emphatical, that it cannot be adequately translated into the Latin language : and this remark he makes, the more effectu- ally to exaggerate the arrogance of Verres, in assuming to him- PLUTUS. 171 Triobolus, 1 should tamely suffer any one to carry off Plutus from us. Chrem. Odso ! I see Blepsidemus too coming this way : it is plain, by the haste he is in, he hath heard something of this business. SCENE III. Blepsidemus, Chremylus. Blepsid. What can I make of this ? Whence, and by what means, hath Chremylus got all these riches on a sudden ? I will not believe it ; and yet, by Hercules, it is self that sacred appellation. From this hint, therefore, our sagacious readers will admire the beauty of this passage. M. Dacier, " M'aidez a garder Plutus;" Mr. Theobald, " Give me your succour in the guarding Plutus." Where, by the bye, as the former is no translation of the Greek ; so the latter is a translation neither of the Greek nor the French. The occasion of this mistake in the Latin and French transla- tors, was probably that the Chorus, in their answer, take no notice of the jest of Chremylus ; who intimated, that, by restoring his eyes, they should be the preservers of the God, and so be to a God what Gods ought to be to mortals. 1 Triobolus. This was the reward of their judges from the time of Cleon, who increased it from two Oboli to three. The greediness of the Athenians for these offices, for the sake of this small fee, is inveighed against in no less than three places in this play, and again in his " Frogs," in his " Birds," in his "Wasps," and in almost every one of the rest. ]72 PLUTUS. the public discourse of all the barbers' shops/ that he is grown rich in an instant : but to me it is a prodigy, that a man, who hath any good luck, should send for his friends to share it. Surely, he hath done a very unfashionable thing. Chrem. By the gods, I will tell him the truth, conceal- ing nothing. O Blepsidemus, our circumstances are finely altered since yesterday; for you are at liberty to share my good fortune, since you are one of my friends I Blepsid. And are you indeed become rich, as the report goes ? Chrem. I shall be so very suddenly, — -if our God plea- ses : a for there is yet — there is some hazard in the matter, Blepsid. What hazard ? Chrem. Why, there is- $ 1 Barbers' shops. These were the coffee-houses of the ancients. Theophrastus calls them a.oiva cru/*tfoom, i. e. wine- less compotations. They were assemblies of all idle gossiping fellows, who there assembled to vent their malignity against their betters. The barbers themselves were likewise the most talkative and impertinent of all people. On this occasion we will tell a little story out of Plutarch's treatise of " Talkativeness." " There happened once in a barber's shop a discourse about Dionysius ; in which it being asserted by one of the company, that his government was settled and firm as a rock, the barber answered with a smile; — vCan we affirm this of Dionysius, at whose throat I every day hold this razor]' These words being carried to Dionysius, he ordered the poor barber to be cruci- fieoV' a If our God pleases. This is very pleasant ; he acknow- ledges no other God than Plutus. Dacier. PLUTUS. 173 Blepsid. Tell me instantly, what is it ? Chrem. If we are successful, we are made for ever. If we miscarry, we are utterly ruined. Blepsid. This concern " of yours looks ill on your side, and is far from pleasing me ; for, to grow extremely rich all on a sudden, and at the same time to be so full of apprehensions, betokens a man who hath committed some heinous crime.* Chrem. How ! some heinous crime ! Blepsid. If you have stolen 3 something from Delphos, whence you are just arrived, either gold or silver belong- ing to the god, and you now repent of it 1 This concern. The Greek word signifies "a burden;" but here it is to be taken metaphorically. Our translation is almost verbal ; M. Dacier, " Voila des circonstances qui ne me plaisent nuilement ;" Mr. Theobald, " These are circum- stances, which in no ways please me." — This translation doth in no ways please me. 2 Heinous crime. The Greek is ov$sv vyie$, which is often used l»y our author, to signify " the extremest degree of turpitude ;" in which sense it occurs in Plato's " Phsedon." M. Dacier, " Sent fort quelque mechante action ; v Mr. Theo- bald, " Smells strong of some dishonest action." 3 If you have stolen. Blepsidemus is interrupted in his speech by Chremylus, who loses all patience at the suspicion. He was probably proceeding to advise him, if he repented, to make restitution of what he had stolen. Ours is the true and literal rendering of the Greek. M. Dacier, " ]VIon Dieu ! vous avez derobS, &c." Mr. Theobald, " My God ! you may perhaps have stolen something, &c." 174 PLUTUS. Chrem. O Apollo, the averter Not I indeed. 1 Blepsid. Leave trifling, good old gentleman, I know very well Chrem. Do you suspect such a thing of me ? Blepsid. I know — that there is no man truly honest ; * we are none of us above the influence of gain. Chrem. By Ceres, 3 you seem to me to be out of your senses. Blepsid. [aside.] How different is this poor man's beha- viour from what it was ! Chrem. By heavens, friend, you are out of your mind. 1 Not I indeed. M. Dacier, " Je n'en ai jamais eu la pensee ; * Mr. Theobald, which is a pun untranslatable, and signifies that his breath was stopped, not with the quinsey, but with money." Mr. Theo- bald hath literally translated this note. The story is a true and pleasant one, and is related by Plutarch, in his life of this orator; but there is a beauty in this passage, which neither M. Dacier nor her translator have observed ; and this is, that Aristophanes hath here shown himself to be a true prophet as well as a satirist ; for Demosthenes was not born when this play was writ. / * Three Mints. M. Dacier hath here transferred the scene to France ; Mr. Theobald to England ; but they have both PLUTUS. 177 B/epsid. Metfiinks, I see a certain person standing at the bar, with his petition in his hand, and his wife and children by him, extremely resembling the picture of the Heraclidav as it was drawn by Pamphilus. Chrcm. I a suppliant ! No, thou sot: a but hencefor- ward none but the good and worthy, and modest part of mankind, shall be enriched by me. made another mistake, by not preserving the proportion between the sums. A Mina answered to the sum of three guineas ; so that the first sum answers to nine, the latter to thirty-six. 1 The Heraclidte. After the death of Hercules, Eurystheus persecuted his descendants so fiercely, that they were obliged to fly to the protection of the Athenians. They went there- fore into the senate with all the marks of suppliants, having Alcmena at their head. Chaerephon made a tragedy of this subject, and Pamphilus a picture, which was hung up in their picture-gallery. There is nothing pleasanter than this compa- rison, which Bh:psidemus draws between the posture of Chre- mylus begging mercy with his wife and son, and the posture of Alcmena and her children, imploring the protection of the Athenians. Dacier. To this we may add, that the poet could use no more ingenious artifice to ingratiate himself with his audience, than by alluding to a story, which reflected so much honor on the Athenians, and of which they were so vain. a No, thou sot, &)C. The Greek scholiast explains this place very ingeniously, by reducing the answer of Chremylus into the following argument : " If I had committed sacrilege, as you say, I should be a wicked man ; and, if a wicked man, I should not give any thing to another : but now r , by choosing M 178 PLUTUS. Blepsid. How say you ! What, have you stolen such a prodigious sum ? Chrem. OvilJany! Thou wilt ruin 1 -— Blepsid* You will ruin yourself, or I'm mistaken. Chrem. Not I : for 1 have Plutus in my possession, you wretch ! Blepsid. You Plutus! What Plutus?* Chrem. Plutus, the god of riches. Blepsid. And where is he ? Chrem. Within. Blepsid. Where ? Chrem. Here, in my house. Blepsid. In your house ! Chrem. Even so. to bestow riches on the good, it is plain I am a good man ; and if so, it is plain I can have committed no sacrilege." 1 Thou wilt ruin. This is strictly literal. Chremylus is interrupted by Blepsidemus, imagining he was going to say, " You will ruin yourself and your family by this treatment of me, which will be the occasion that I shall give you nothing ;" or something of this kind, which was natural for him to suspect, from the drift of his last speech. M. Dacier hath translated, or rather altered it into, " Vous me faites mourir avec vos soupcons ;" Mr. Theobald, " You distract me with these calumnies/' * Plutus ! What Plutus ? There is a double meaning in the Greek impossible to be preserved, the same word signi- fying riches, and the god of riches. We have therefore been obliged to deviate from the original in the next line, and give it a new turn. PLUTUS 179 Blepsid. Go hang yourself 1 Plutus at your house ! Chrem. Yes, by the gods, is he. Blepsid. And do you really tell truth ? Chrem. I do. Blepsid. Do you, by Vesta ? Chrem. Yes, and by Neptune too. Blepsid. What Neptune ? 2 do you mean the god of the sea ? Chrem. Ay, and t'other Neptune too, if there be any other. Blepsid. What, keep Plutus to yourself, 3 and not send him over 4 to us your friends ! 1 Go hang yourself. In the Greek, go to the ravens ; that is, to be hanged on a gibbet, where thou wilt be devoured by those birds ; a curse frequent among the Greeks, and several times used by our author. The same is mentioned by Solomon in the Proverbs. So Horace : " non pasces in cruce corvos." Zenodotus gives a different account of this, and says, that there was a place in Thessaly named Kogaxss, into which villains were thrown headlong. * What Neptune. M. Dacier observes, that this was a joke on the Athenians, for worshipping Neptune under diffe- rent names, as the Sea Neptune, the Horseman Neptune, &c. Indeed our poet omits no occasion of taking the most parti- cular freedoms with the deities of his time ; and one would scarce imagine he wrote in the same age when the divine Socrates suffered death for Atheism. 3 What, keep Plutus to yourself. We have added this for the sake of our reader, the better to connect it with what preceded. 4 And not send him over, Sfc. Literal. M. Dacier, f« Et 180 PLUTUS, Chrem. Matters are not yet ripe enough for that. Blepsid. What, not to communicate him to any one ! Cltrem. No, by Jupiter — we must first — Blepsid. What must we ? Chrem. Restore him to his sight. Blepsid. Restore whom ! tell me. Chrem. Plutus ; and by some means or other/ make him see as well as ever. Blepsid. Is Plutus then really blind ? Chrem. Ay, by Jove is he. Blepsid. O ! then it is no wonder he never came near my house. Chrem. But, by the blessing of the gods, he will come now. Blepsid. Would it not be proper then to call in the assistance of some physician ? z Chrem. Pray, what physician can there be in this city : for, as there are here no fees for physicians, there is, con- sequently, no such art. 3 vous ne m* envoyez pas chercher;" Mr. Theobald, "And had not you sent to me Y' This is neither the letter nor spirit of the original. 1 By some means or other. This is the true rendering of hi ye t«j> TpOTTco ; tw here is put for rivl. This is the same as ctfxw£z6&rs y " dance in chorus/* Our translation agrees with the best and gravest authors who have written on the subject of country-dances. 224 PLUTUS. for no man will hereafter tell us, when we enter his house, that there is no pudding in the pot. 1 Wife. O Hecate, I will crown thee with a string of buns* for this good news. Cario. Make no longer delay; for the men are near our door. Wife. Well, I go in, and will fetch the customary entertainment, 3 to welcome his new-purchased eyes. Cario. And I will go and meet the procession. 1 Pudding in the pot. The Greek is " Meal in the bag." 4 I will crown thee with a string of buns. We have before observed, that those who returned with good news from the ora- cles were crowned with garlands. The old lady therefore tells Cario, that, as a reward of the good news which he hath brought of Plutus from the temple, she will crown him but instead of adding, " with a garland," as the spectators expected, she adds, " with a string of buns/' This could not fail raising a laugh in an Athenian audience. 3 Entertainment. " At Athens, when a slave was first brought home, there was an entertainment provided to wel- come him to his new service, and certain sweetmeats were poured on his head, which for that reason they called Kacfa.- Xvcpara," Potter's Antiquities, Vol. i. p. 7. The poet here uses the word v£tuvrj?oij — Our modern ones are wretched. z Here. How?. I pray, Is Jophon 3 dead ? Bac. The only good one he Remaining, if he's certainly a good one :-^ But that's a question I am not so clear in. Here. But if to th' shades you go to seek a poet, Say why not Sophocles, as he's the senior. Bac. Not him by any means, unless indeed I could keep Jophon separate from him, To try what he without his sire can do. Besides, Euripides, a crafty fellow, Will do his best to get away with me; — ■ But Sophocles, as here, is there content. Here. Where's Agatho ? 4 1 / want a clever poet. Bacchus was supposed to be interested in the composition of tragedy, as his festivals were the principal occasions upon which tragedies were exhibited. a We've none left, Our modern ones are wretched. An application of a line out of the (Eneus of Euripides. 3 Jophon. A tragic poet, the son of Sophocles, supposed to avaii himself of his father's writings. 4 Agatho. A tragic poet, at whose house Plato has laid the scene of his Symposium. THE FROGS. <2SS Bac. He's gone away from me, A worthy bard, the darling of his friends. Here. Poor fellow ! where ? Bac. To th' banquet of the blest. 1 Here. Where's Xenocles ? i Bac. 1 care not ; — hang the dog •! Here. Pythangelus ? 3 Xanth. Why talk you not of me ? + I'm sure this shoulder's bruis'd most horridly. Here. Say, are there not besides an endless tribe Of beardless dramatists, who prate so fast, They beat Euripides by many a mile ? Bac. Aye those young sprigs, that chatt'ring nest of swallows, 5 1 To th' banquet of the blest. Perhaps Agatho was not dead at this time; and this may refer to his quitting Athens, and retiring to the court of Archelaus king of Macedonia, at that time the resort of the learned, who were there encouraged and protected. % Xenocles, — 3 Pythangelus. Wretched tragic poets of that time. 4 Why talk you not of me ? The scholiast explains this as a reflexion on the poets just mentioned. But as these words are again repeated, it appears rather to be the impertinent interruption of the slave ; who seems inclined to break through the prohibition in the first scene, and talk of his burthen. 5 Nest of swallows. The ancient Greeks were used to call all persons swallows, who did not speak their language with perfect purity. See Heath's note on the Agamemnon of iEschylus, v. 1059. Here it is meant figuratively, to repre- sent these young poets as very barbarous ones. 286 THE FROGS. Corrupters of true taste ; and wondrous vain, If by uncommon luck they chance to get A single play appointed for performance. 1 But wheresoever we seek, we ne'er can find A bard endow'd with powers to produce Some work of genuine fancy. Here. How endow'd ? Bac. Endow'd by nature with prolific powers To utter wild conceits and bold expressions. As "heav'n the house of Jove,"* " the foot of time/' 3 Or make distinction in a perjury Betwixt the tongue that swore, the mind that did not. 4 ° I 1 Appointed for performance. The public performances were under the direction of certain officers called Xopyyoi, to whom the poets offered their works for inspection, and who appointed such as they approved of, for representation. 2 Heav'n the house of Jove. This expression is exhibited by the scholiast in a line said by him to be taken from the Melanippe of Sophocles : but as Bergler well observes, the satire here is directed against Euripides, who we know wrote a tragedy of that name, from which it is most probable the verse is taken. 3 The foot of time. This expression occurs in the Baccha- nalians of Euripides, v. 88£. The gods thick mists around them spread, With art the ling'rmg Jbot of time they hide, And to his haunt the sinner trace. Woodhull. 4 Betwixt the tongue that szvore, the mind that did not. Alluding to a well-known line in the Hippolytus of Euripides, v. 617. THE FROGS. 287 Here. Can such stuff please thee ? Bac. Aye to very madness, Here. Tis naught but fustian: — so, I ween, thou think'st it. Bac. Rule not my thoughts ;' thou'rt master of thine own. Here. Beyond a doubt 'tis very horrid nonsense. Bac. In eating tutor me. Xanth. No word of me ? Bac. But to the purpose, why I have assum'd Thy garb and wear thy semblance. — Tell me, pray, If I should want to take advantage of it, Where wast thou hospitably lodg'd o' th' road, When thou wast bound to hell for Cerberus ? Describe me too the harbors, baker's shops, Bagnios, and inns, the openings, public fountains, The roads, the towns, and taverns of repute For neatest landladies. Xanth. No word of me ? Here. What thou, thou wretch, dar'st thou accompany him ? Bac . No more of that — but tell me of the roads ; How I may quickest reach the shades below : N or hot, nor very cold be that thou show'st me. although my tongue ~-»~ —j — s — Hath sworn, my soul is from the compact free. WOODHULL. 1 Rule not my thoughts. Supposed, by Bergler, to allude to a passage in the Andromache of Euripides, v. 582. 288 THE FROGS, Here. Which of them shall I first direct thee ? Which I There's one indeed is fry the stool and halter ; — To hang thyself. Bac. No more of that, I pray ; 'Twould suffocate me. Here. Then there's a concise one, And one that's often beaten — by the mortar.* Bac. Mean'st hemlock ? Here. Certainly. Bac. That's very wintry ; So deadly cold it numbs th' extremities. Here. A quick and most direct one shall I tell thee I Bac. Ev'n so, by Jove, for I'm a sorry walker. Here. Crawl thou to the Ceramicus — * 1 By the mortar. It seems that the expressed juice of the xwvEiov, which was the common poison of the ancients, was drunk fresh from the herbs bruised in a mortar : and accord- ingly in the Phaedon of Plato, where an account is given of the death of Socrates, when an inquiry is made if the poison was ready, the words are el Terpmrai. The effect of it is there also described by a numbness gradually rising from the feet up to the bowels. a To the Ceramicus. In a part of the suburbs so called was situated the academy, where the torch-race was held ; the manner of which is thus described by Pausanias, b. I. C. XXX. " In the academy is the altar of Prometheus, from whence they run towards the city carrying lighted torches, which their object is to keep lighted all the way they are to run. When the torch of the first runner is extinguished, he loses all chance of the victory ; and a second takes his place. If THE FROGS. 289 Bac. What there ? Here. Ascend the lofty tower — Bac. For what purpose? Here. Mark the delivery of the torch, and when The people cry " away/' leap — Bac. Where ? Here. To the bottom. Bac. So should I crush the brain's two fig-leaves 1 — No 5 I'll not go so. Here. How then ? Bac. The way thou went'st. Here. That was by water chiefly ; for thou'lt come Straight to a wide unfathomable lake. Bac. How shall I pass it ? his torch also is extinguished, there is a third who makes the trial. If they all fail, the victory is not adjudged to either/' Such is the account Pausanias gives of the torch-race, which seems to have been that which was held at the 'HQouoTsla, a festival in honor of Vulcan. The race with torches is also mentioned in the fourth act of this comedy, as being part of the games celebrated at the HavaJDvpaTiaty or festival of Minerva ; though it seems from the word wroXsmo- fjisvog, which is there used in speaking of a very clumsy runner, that, upon that occasion, they ran more than one at a time. 1 The brain's two fig-leaves. The Athenians used to serve up to their tables the brains of animals wrapped up in fig- leaves : in allusion to which custom Aristophanes calls the two membranes, which inclose the brain, and which are known by the names of pia mater and dura mater, the two fig-leaves of the brain. 290 THE FROGS. Here, An old ferryman Will row thee over in a little skiff, And take two obols of thee for his fare. 1 Bac. What can't two obols do in either world ! — How got yon thither ? Here. Theseus led the way. 3. There thou wilt see innumerable serpents And beasts of form tremendous. Bac. Scare me not : — In vain thou striv'st to fright me from my purpose. Here. There a vast heap of filth and floating dung ; — Rolling in this whoe'er has wrong'd the stranger, 3 1 Two obols of thee for his fare. It was usual with the Athenians to put a piece of money into the mouth of every corpse before interment ; which was thought to be Charon's fee for wafting the departed soul over the infernal river. Aristophanes makes this two obols, in allusion to its being what the citizens received for attending the courts of law, for which paltry fee it seems they showed no small earnestness. * Theseus led the way. Bishop Warburton explains all these descents into the shades, described by the poets, as so many initiations. These words of the comic poet may be similarly illustrated by a passage in Plutarch's life of Theseus, where it is said ftvYj fialmv My) Kurctys\otJ-Tov, pjre nrvqqi'/tfl nu'feiv. " May I walk along the road not in a ridiculous manner, nor like a performer of the Pyrrhic dance P Cinesias was a dithyrambic poet famous for dancing this dance, said to be so named on iv ro7g x°§ ^ ?roAArj xivr\caAoutrt ro cwjxa ol "ATTUiot. THE FROGS. 291 Char. Why, at Avaenus' stone ;* — 'tis near the ale-house; Dost know it ? Xanth. Perfectly. — Ah wretched me ! — I've stumbled on a surly fellow here ! Char. Sit to thy oar. — Any more passengers ? — - Why what art doing ? Bac. Doing? on my oar Ev'n sitting as thou bad'st me.* Char. Here, Sir Guts, Can'st not sit here ? Bac. What so ? Char. Nay, wilt thou not Put forth thy arms and stretch them out ? Bac. What so ? Char. Nay trifle not, but resting thus thy feet Row stoutly. Bac. How ? — No Salaminian I, 3 Nor us'd to th' sea, how am T skili'd to row ? 1 Avcenus' stone. The scholiast mentions, that at Athens was a place, known by the name of Avaivov AiQo$. It seems also to have been a name given to any place, where one per- son appointed to meet another might be to wait a consider- able time, and refers, as Kuster observes, to a common saying among the Athenians, Avo$ ysyovx itgoeSouujv, " I am quite worn out with waiting." a on my oar Ev'n sitting as thou bad'st me. Charon, in his waterman's language, had bid Bacchus assist him with rowing, " sit to thy oar ; " which Bacchus misun- derstanding, puts his oar across the boat and sits upon it. 3 No Salaminian I, Salamis was an island of the iEgean €98 THE FROGS. Char. There's nothing easier. — Put in thy oar :- Thou'lt hear sweet music presently. Bac. What music ? Char. Of frogs with voices wonderful as swans. ."Bacr'Do thou then give the word. Char. Away ! Away ! SCENE V. Chorus of Frogs/ Bacchus, Charon. Chor. From this our native lake to thee a Let us our choral homage pay, sea between Attica and Peloponnesus, near which the fleet of Xerxes was defeated by Themistocles. Bacchus says, as an excuse for not knowing how to row, that he was not a native of Salamis, the inhabitants of which place might be supposed to be mostly sailors. 1 Chorus of Frogs. This Chorus, which, though it appears only in this scene, gives the name to the piece, seems to be an allegorical satire leveled at the tragic poets ; the ode they sing is probably a parody on some parts of their pieces then well known. a From this our native lake. At Limna in Attica was a temple of Bacchus, where one of his most considerable festi- vals was held — Atpvut* tiMou then is an equivocal expression ; and when these frogs speak of celebrating the praise of Bac- chus at festivals held on the bank of their lake, h Mprnttri* means literally at Limnae, where tragedies were exhibited in honor of his feast. THE FROGS. 299 And pour our votive eulogy In tuneful croaks and vocal lay ; Croaks, which we oft have sung before In praise of Bacchus, son of Jove, What time his vot'ries revell'd on our shore, And sought in frantic mood our hallow'd grove; Croak, Croak, Croak, Croak, Croak, Croak ! Bac. Truly my back begins to ache. Chor. Croak, Croak ! Bac. That naught, I ween, affects you. Chor. Croak, Croak, Croak ! Bac. Destruction seize you. Naught but croak, croak, croak ? Chor. Notes can we sing more sweet than these, Advent'rer bold, to charm thine ear ? For these the tuneful Muses please, And Pan the piper joys to hear, Apollo too admires our song, The god who rules th' harmonious choir, PleasM that we sport his favor'd reeds among, Whose aid the bard demands to strike his lyre.' Croak, Croak, &c. Bac. Why I'm all over blister'd, and so galPd J cannot stoop without a croak, croak, croak ; Cease then your song, melodious songsters, cease. Chor. Chant we in bolder notes the lay, Such as in joyous croaks we sing, 1 Whose aid the bard demands to strike his lyre. Hesy- chius, who explains the word ^ovxkoc by vnoXv^ov, mentions, that the strings of the lyre were at first supported by reeds. 300 THE FROGS. When on the sedgy bank we play, And frolic in the genial spring ; Or as, when rising tempests sweep At Jove's command along the sky. Together from the wat'ry deep We pour the rumbling harmony ; Croak, Croak, &c. Bac. From you I catch the song. Chor. Then ill awaits us. Bac. More ill for me to break my back with rowing. Chor. Croak, Croak I Bac. Croak stoutly. It affects not me. Chor. To charm thee still we'll strain our throats, Our pow'r unwearied try, While day shall last we'll pour our notes, And croak incessant melody. Croak, Croak, &c. Bac. You shall not conquer me at this sport truly. Chor. Nor shalt thou us. Bac. To you I'll never yield. No ; — rather will I croak the whole day through, 1 Until I can surpass you. Chor. Croak, croak, croak ! Bac. I thought at last that I should stop your croaking. Chor. Enough, enough ! — Now push the boat to shore. Step out, and pay the fare. Bac. Here^ take thy obols. 1 A T o rather ivill I -croak the whole day through. To under- stand Bacchus's method of croaking, I must refer the reader to Bergler's note on the word eyxv^/cc$. v. 240. THE FROGS. 301 SCENE VI. Bacchus, Xanthias, a. Priest. Bac. Why Xanthias, Xanthias ; ho there Xanthias ! Xanth. Here. Bac. Come hither. Xanth. Thou art welcome over, Master 1 Bac. What have we here ? Xanth. Darkness and mud. Bac. Hast seen Aught of the parricides and perjurers, Whorn we were told of ? t Xanth. Dost not see them there ? x Bac. By Neptune that I do. — What's to be done ? Xanth. 'Twere best advance, for here's the very place Where the wild beasts, he talk'd of, may be met with. Bac. Hang him, a rascal ! — That was all a lie, Studiously fram'd to frighten me, because He knows me valiant. — Well this Hercules Is sure a mighty braggart — I could wish T'encounter one of his wild beasts : the victory Would do some credit to our expedition. Xanth. Without a doubt. Sure I hear somewhat rattling. 1 Dost not see them there ? This, it is observed by the scholiast, was said pointing to particular persons among the audience, and is that sort of satirical wit, with which the old comedy abounded. 302 THE FROGS. Bac Where is it ? Where ? Xanth. Behind us. Bac. Fall thee back. Xanth. Nay there it is before us. Bac. Take the lead. Xanth. By Jove I see it now ; — a wondrous monster ! Bac. What's its appearance ? Xanth, A most horrid one, And one that's always changing — now an ox,— Now 'tis a mule, and now a lovely woman. Bac. Where is she ? Come ! I will address me to her. Xanth. No more a woman, it is now a dog — Bac. 'Tis certainly the spectre. 1 Xanth. There ; — its face Is all a blazing fire ; — one leg's of brass — Bac. By Neptune aye, and t'other is of dung. Xanth. 'Tis even so. — Bac. O where shall I betake me ? Xanth. And whither I ? Bac. Protect me, priest, that we Together may carouse — Priest. Great Hercules ! Destruction waits us. 1 The spectre. In the sixth book of Virgil, iEneas on his first entrance into the shades, meets with the " terribiles visu formae" and the " variarum monstra ferarum " which Bp. Warburton, who considers all these descents as so many initia- tions, explains by the imaginary terrors of the mysteries, and the phantoms exhibited in the probationary trials of -those who were going to be initiated. THE FROGS. 303 Bac. I intreat thee, man, Thou call not on me, nor betray my name. Priest. O Bacchus then !— Bac. That less than t'other. Xanth. Hist!— Where goest thou, Master ? Stay thee here. Bac. What now? Xanth, Be of good cheer; the prospect brightens round us. And with Hegelochus I now may say, *' I see a weasel rising from the storm." * The spectre's vanish'd. Bac. Wilt thou swear it is . ? Xanth. By Jove ! Bac. Repeat thy oath. Xanth. By Jove! Bac. Again. Xanth. By Jove it is, Bac. Ah me ! When I beheld it I look'd a little pale ; but this poor fellow, More terrified than me, was red as fire. — Whence come these evils on me ? To the malice Of which of all the gods shall I impute them ? Xanth. To " Heav'n, Jove's house," or to " the foot of time." 1 I see a weasel rising from the storm. This is a verse in the " Orestes " of Euripides, v. 279. which has often been played upon. The Greek words, which signify " I see all calm," if not correctly pronounced, might be understood to mean " I see a weasel." Hegelochus the actor here mentioned was probably not very distinct in his pronunciation. 304 , THE FROGS. ( The sound of flutes is heard within.) Bac. Hark!— Xanth. Where ? Bac, Heard'st nothing ? Xanth. What? Bac. The breath of flutes. Xanth. 1 hear it, and a certain smell of torches Bespeaks th' approach of the initiated. — Here keep we close and with attention mark them. SCENE VII. Chorus of the Initiated, 1 Xantiiias, Bacchus. Chor. Iacchus hail ! — Xanth. These are th' initiated 1 Chorus of the Initiated. The Eleusinian mysteries, the most celebrated and mysterious solemnity of any in Greece, were so named from their being held at Eleusis, a borough town in Attica, in honor of the goddess Ceres and her daugh- ter Proserpine. The substance of the celebration, as Bp. Warburton observes, seems to have been a kind of drama of the history of Ceres. The festival began upon the fifteenth day of the month Boedromion, and lasted nine days. This interlude represents the sixth day of the mysteries, the cere- mony of which is thus described by Abp. Potter in his Grecian Antiquities. " The sixth day was called 'lax^og from Iacchus, the son of Jupiter and Ceres, who accompanied the goddess in her search after Proserpine with a torch in his hand : whence it THE FROGS. 305 Who now perform, as Hercules related, Their sportive rites, and to lacchus chant, As erst Diagoras/ the votive song. is that his statue held a torch. This statue was carried from the Ceramicus to Eleusis in a solemn procession, called after the hero's name 'lccx^o$. The statue and the persons that accompanied it had their heads crowned with myrtle : these were named ' I ax;/ oycjyo), and all the way danced and sung, and beat brazen kettles. The way by which they issued out of the city was called 'Is^a coo;, i.e. the sacred way: the resting place 'Izpz cvy.r ly from a fig-tree, which grew there, and (like all other things concerned in this solemnity) was accounted sacred. It was also customary to rest upon a bridge, built over the river Cephissus, where they made them- selves merry by jesting on those that passed by; whence yet%tov being derived from ystpvga, i.e. a bridge, is by Suidas expounded y\zvaZ&v y i.e. mocking or jeering ; and yE$'joi 1 Trick 'd out like brides. A< y«f jfceAAoyfycf cw stMov f&$ fpiX&S* Suidas in locum. THE FROGS. 319 Thou can'st not think of stripping me so soon Of thy own gift ? Bac. Not soon, but instantly. — Down with the skin. Xanth. 1 do attest the fact ; And to the Gods commit my cause. Bac. What gods ? O foolish vanity ! to hope to pass For Hercules, when but a slave and mortal. Xanth. Tis well. Here take it ; but ere long, please God, Thou may'st again perhaps be suing to me. SCENE III. Chorus, Bacchus, Xanthias. Ode of ten verses. Chorus. Such the interested plan Of the sly designing man; At sea, I ween, 'twas his to learn, As the vessel tacks, to turn, Nor in one fix'd posture wait, Statue-like, th' event of fate. Thus with much dexterity Fortune's fav'ring hour to seize, Is the constant policy Of the shrewd Theramenes. ' ■ Theramenes. This Theramenes is again attacked in the latter end of this comedy. Thucydides and Diodorus Siculus 320 THE FROGS. System of ten verses* Bacchus. Were't not laughable to see Xanthias in his revelry, On a rich luxurious bed With his wanton doxy laid ? Then this shameless slave of mine I'd been sure to discipline, Which affront, full well I know, 111 the scoundrel knave wou'd brook, But with some revengeful blow, Down my throat my teeth had strook, SCENE IV. Landlady, Plathana, Xanthias, Bacchus. Landl. Plathana ! Plathana ! Why here he comes, The very rogue that went into our inn speak of him as a man of singular prudence and judgment. His cautious disposition seems to have led him to steer a middle course in political matters ; and in the contests between the nobility and the commons, he endeavored to accommodate himself to both parties : upon which account his enemies named him the buskin, as it serves for either foot. His having been instrumental to the condemnation of the admirals, after the engagement off the Arginusian Isles, was certainly a great blot in his character. This is sufficient to account for his being attacked by our author in a comedy, where one of his great political objects was to restore the admirals still in disgrace to the favor of the public. It is needless therefore to assign another motive for it in his being a favorite scholar and intimate friend of Socrates. THE FROGS. 321 And eat up sixteen loaves. Plath. By Jove ! the same. Xanth. There's mischief brewing here for somebody.—- Land?. And twenty dishes ready-drest ;— those too Not your low-priz'd ones truly. — Xanth. Somebody Will pay for't — Landl. Then a quantity of garlic. — Bac. Woman thou rav'st : thou know'st not what thou talk'st of. Plath. Did'st think forsooth I should not recollect thee In those line buskins ? Landl. Not to say a word Of all the potted meat, and the green cheese Which in the very vat the knave devour'd. — And then, when I insisted upon payment, He frown'd at me, and roar'd most horribly. Xanth. Exactly like him. — 'Tis his common practice. Landl. Then, like a madman, out he drew his sword. Xanth. Alas poor woman ! Plath. Terrified at which We ran in haste up stairs ; and he mean time Took to his heels, and carried off the dish-clouts. Xanth. That's he again. Plath. But something should be done. Landl. Make haste and call the president Cleon ; * 1 Cleon. He was treasurer and general of the army, a man of low extraction and violent overbearing manners. He had accused Aristophanes of using too great freedom in his x 322 THE FROGS. Bring too Hyperbolus, r if thou can'st meet with him, That we may punish him. — Ah shameless glutton ! Had I a stone, I'd knock out those vile grinders With which thou eat'st my property. * Plath. And I— Would plunge thee in the fatal pit. comedies respecting public matters and private characters; he had also called m question his right to the privileges of a citizen of Athens ; for all which he amply retaliated upon hira, and composed his comedy of the Knights on purpose to satirise and expose him. He, was dead before the perform- ance of the Frogs : the poet however could not forbear this stroke at him, making him the fittest person in hell to examine a robber, upon the principle of our old proverb, " set a thief to catch a thief." 1 Hyperbolus. Hyperbolus was a citizen of Athens, banished thence on account of the infamy of his charac- ter; and afterwards killed in an insurrection at Samos. He was the last person who suffered by the Ostracism, which brought it into such contempt, that it was from that time laid aside. * Ah shameless glutton ! Had la stone, Td knock out those vile grinders With which thou eat'st my property. I have ventured to make a little alteration in the dialogue here without any authority whatever, by continuing these three lines as belonging to the landlady, and changing the property of the two next speeches : as I imagine Aristophanes certainly made the landlady nerself speak of what Hercules had devoured, as her property. THE FROGS. 32; Landl. And I— Would with a knife cut that voracious throat That swallow'd down my cakes. Plath. But III to Cleon, And bring him to examine thee this instant :— He'll fetch it out of thee, I warrant him. SCENE V. Bacchus, Xanthias, Chorus. Bac. Perdition seize me but I love thee, Xanthias. Xanth. I know, I know thy purpose — but no more : — £Jo more. I'll not be Hercules. Bac. Not so My little Xanthias ! Xanth. What I ?— In me 'Twere foolish vanity to hope to pass For Hercules, when but a slave and mortal. Bac. I know thou'rt angry at me, and with reason ; But strike me if thou wilt, I'll not reproach thee : And if in future I again would strip thee, May I myself, my wife and family, And blear-ey'd Archedemus vilely perish. * 1 May I myself, my wife and family, And blear-ey'd Archedemus vilely perish. It is mentioned by Demosthenes in his oration against Aristo- crates, (p. 736, Ed. Francf.) that " in trials for murder the evidence on the part of the prosecution must be sworn to 324 THE FROGS. Xanth. I do accept this oath of thine ; and now, On these conditions, I resume the skin. • . Antode of ten verses. Chorus. Since again that garb thou wear'sr, Recollect whose form thou bear'st ; With his dress while thou'rt endu'd, Thine be too his fortitude, Make his valiant port thy own ; Thine his fierce resistless frown ; But if thou thy part forsaking To thy master yield thro' fear, Once again thy station taking Thou'lt deserve the pack to bear. System of ten verse*. Xanthias. I your counsel cannot blame, Since, my friends, the very same Was the thought occurr'd to me, For, so great a rogue is he, When there's aught that may be gain'd, He'll again the skin demand. But if he should make the trial, Stern shall be the look I'll wear, Resolute my hVd denial, As it ought. — What noise is there ? * speak truth, at the risk of their own well-doing, and that of their family and household/' 1 What noise is there ? There is much humor in Xanthias's immediate alarm at the noise at the door, in the midst of his THE FROGS. 525 SCENE VI. JEacus, Bacchus, Xanthias. Mac. Stop that dog-stealer there ; — bind him quickly- Bring him to punishment. Bac. 'Tis his turn now. * Xanth. Away, and come not near me. — 2 Mac. Thou resistest ? — Here Ditlos, Scetlias, Pardoca, advance — Take him by force. Bac. Is it not barbarous To flog a man for stealing ? Xanth. Most inhuman. — Mac. Shameful and barbarous. — Xanth. Well, let me die If ever I before here set my foot resolutions to pluck up a spirit and not submit any more to the caprices of his master. 1 'Tis his turn now. Bacchus and Xanthias are made to show much delight in seeing each other in a scrape. At the beginning of the scene, where the landlady and her maid attack Bacchus, Xanthias had observed with much pleasure, There's mischief brewing here for somebody — And — somebody Will pay for't. — Accordingly Bacchus here retorts upon him. 4 Away, and come not near me. This is said in a threat- ening attitude. 326 THE FROGS. Or stole from thee the value of a hair. — But to clear up this matter handsomely, Here is my slave : take him and question him ; ' If aught appears against me, let me surfer. Mac. How shall I question him? Xanth.(By every method- Tie him upon the ladder ; — hang him up; — * Give him the bristly strap, — flog — torture him; — Pour vinegar up his nostrils ; — t' his feet Apply the tiles ; question him as thou wilt,— i So 'tis not with a rod of leeks and onions. 3 Mac. A fair proposal : but in striking him If chance we maim him, damages will lie. 4 1 Here is my slave: take him and question him. It was customary to extort confession from slaves by torture. Accordingly Cicero, in his Oration pro P. Sulla, says — tf Qusestiones nobis servorum £& tormenta accusator minitatur." And Demosthenes, speaking of putting a slave to the question, calls it h Tcp avrov Stgy&fi sKsy^ov 8i$ivou. a By every method — Tie him upon the ladder ;~hang him up — • The different ways of torturing slaves are briefly comprised in this and the following lines. Abp. Potter, in his Grecian Antiquities, has thought it a sufficient account of this matter to cite, without even translating them. 3 So 'tis not with a rod of leeks and onions. A rod made to frighten children, and not to hurt them. 4 Tf chance we maim him, damages will lie. It seems these tortures were often so violent, as to occasion the death of the slave, or to disable him for further service : Avhoever therefore demanded any slave to be put to the question, was obliged to THE FROGS. SZ7 Xanth. I shall demand none. Lead him to the question. 1 Mac. Here be it, that before thee he may speak. — - Down with thy bundle quickly, and be sure Thou speak'st the truth, and nothing but the truth. Bac. 1 counsel somebody to have a care Of putting me, who am a God, to th' question. If he persists, sirrah, impeach thyself. Mac, What's that thou'rt saying there ? Bac. That I'm a God, Bacchus, Jove's son ; — this fellow's but my slave. Mac. Do'st thou hear this ? Xanth. I do acknowledge it, And think him so much fitter for the lash ; For if he is a God he will not feel it. Bac, In this case, since thou call'st thyself a God too, Why should'st not thou be flogg'd as well as me ? give his master security in case of his death, or his being any way materially injured. — See Demosthenes's Oration against Pantaenetus. p. 993. Ed. Francf. 1 I shall demand none. Lead him to the question. Kuster, in compliance with the Vatican Manuscript, recommends the reading li/i ye for tyoi ye, and tovfov for ouVw, and assigns the verse to Bacchus, Question not me forsooth — but him himself. This certainly heightens the humor of the scene : and Bacchus's alarm at the proposal, and his inclination to turn the tables on Xanthias, are highly in character. I have however left Xanthias in possession of the line, as it is so direct an answer to iEacus's objection. , 328 THE FROGS. Xanth. 'Tis very fair; and he who first cries out, Or seems at all affected with the blows, Be he no more consider'd as a god. Mac. Thou art, I must confess, a lad of spirit, Since thou acced'st so readily to justice. — Strip both. Xanth. But how to try us equally ? Mac. Most easy that. You shall have stroke for stroke. Xanth. I'm satisfied. —Mark if thou seest me flinch. Mac. I struck thee then. * Xanth. No truly. Mac. So it seems. — I'll strike this fellow. Bac. When? Mac. I struck thee sure. Bac. How happen'd it I sneez'd not ? Mac. Nay I know not. — I'll make another trial here. Xanth. Come, come. Prithee dispatch — oh ! oh ! Mac. What's this— oh ! oh ? Did'st feel me ? 1 I struck thee then. iEacus begins with striking them so gently they can hardly feel it : he then strikes them as hard as possible, and their excuses for crying out are highly ridicu- lous. * How happen'd it I sneez'd not ? The scholiast explains this by telling us, that sneezing is produced by tickling the nose with a straw. Bacchus's meaning therefore is that, so far from hurting him, it did not even tickle him. THE FROGS. S29 Xanth. No. I was considering when- Hercules' feast begins at Diomeia. ' Mac. Mighty religious !— Turn I here again. Bac. Hallo! Mac. What now ! Bac. I see some horsemen yonder. Mac. But why these tears ? Bac. Sure I smell onions somewhere. Mac. Does nothing else affect thee ? Bac. Naught at all. Mac. Return I to my other gentleman. Xanth. Ah me ! Mac. What now ? Xanth. Be pleas'd to pick this thorn out. 4 Mac. What is the matter ? — Here again I turn. Bac. Pythian, or Delian, O Apollo hear ! Xanth. He felt it then. Thou heard'st him ? Bac. No — 'Twas only One of Hipponax' verses 3 I repeated. 1 Hercules' feast begins at Diomeia. Diomeia was one of the little boroughs of Attica belonging to the tribe of iEgeis. Each of these little boroughs worshipped peculiar Gods of their own : Hercules was probably the tutelary Deity of the place. * Be pleas'd to pick this thorn out. Lifting up his leg, as if he had got a thorn in it, which was the cause of his crying out. 3 One of Hipponax' verses. The scholiast says the verse is one of Ananias, and not of Hipponax. This seems meant to show that Bacchus was in such pain, that he did not know what he said. S30 THE FROGS. Xanth. He minds thee not. Strike him i'th' guts. Mac. Not he. — Stand fair. — Bac. O Neptune !— Xanth. Some one felt it then. Bac. From Sunium's brow * that rul'st the azure waves ! Mac. By Ceres 'tis impossible to learn Which of you is the God— so e'en walk in. Pluto and Proserpine will surely know you, As they are Gods themselves. Bac. Thou speakest well. — And yet I wish this plan had been adopted Before Fd undergone the flagellation. Strophe. * Chorus. Muse ! while to chant the choral strain I ask thy tuneful harmony, Hipponax was a native of Ephesus, and ftorished about the sixtieth Olympiad. He was deformed in his person, and ill-favored in his countenance. Bupalus and Anthermus, two brothers, who were famous statuaries, made a ridiculous image of him, which they exhibited in sport : but he took his revenge upon them in such severe verses, that he drove them out of Ephesus, and it was said they were so much hurt by them, that they hauged themselves. He is accordingly called by Horace Acer hostis Bupalo. Epo. 6. 1 From Sunium's brow. Sunium was a promontory in the Mge&n sea, where Neptune had a temple. a Strophe. From the accounts we have of the comic THE FROGS. 331 Mark thou the busy race of men, And all their schemes of policy ! chorus, and from the specimens of it in the works of Aristo- phanes which remain to us, it appears that in eacli comedy was given one complete chorus, or interlude of singing and dancing, accompanied with music. This was generally intro- duced in the Epitasis of the drama when the plot was advancing to its height, and consisted of six different pieces. — 1st, The Commation, in which the chorus generally addressed themselves to one of the characters, or applauded the actor. — 2d, The Parabasis, or piece in which the chorus advancing further on the stage addressed the audience on the subject of the drama, the performance of it, or the tricks and absurdi- ties of other poets — which office, upon the disuse of the chorus in the new comedy, devolved upon the prologue. — 3d, The Strophe, as it was called when sung accompanied with a sort of dance, in which they moved round the stage, or, when sung without the dance, the Ode : this piece was composed in some lyric measure, and the subject was generally an address of invocation or panegyric to some Deity, or a satirical attack on some infamous character. — 4th, The Epirrhema, which after this movement round the stage was delivered by them, turning immediately to the audience, whom they addressed in a style of instruction or reproof on some moral or political subject. — 5th, The Antistrophe or Antode which corresponded in every respect with the Strophe or Ode ; only in the Antistrophe the movement round the stage was in a contrary direction to that of the Strophe. — 6th, The Antepirr- hema, which corresponded exactly with the Epirrhema in the number of verses and manner of its delivery. There were also shorter choruses, or of a more irregular kind (as that at the end of the first act of this comedy) sung at S32 THE FROGS. How to ambition's goal they run More eager e'en than Cleophon ;— " the end of each act. Odes, strophes, and other lyric pieces, some of which they called systems, were besides frequently given in the middle of an act : and sometimes, after the dialogue had been resumed for a scene, or two, odes or systems correspondent to the preceding ones were introduced. This chorus is incomplete ; — the commation and parabasis being wanting. — This would have been particularly unfortu- nate — as it is recorded by Dicaearchus, the scholar of Aristo- tle, that this comedy was so much admired by the audience, hoi f-rjv iv ocvftv HoLgcLfiaviv , that they caused it to be performed again. But it seems that by the parabasis here the whole of the chorus is meant, the scholiast upon the place using the word clearly in that sense : and from the argument of Thomas Magister prefixed to this comedy, where the subject of the favorite parabasis is mentioned, the antepirrhema seems to have been the particular part of this chorus they were so wonderfully pleased with. 1 Cleophon. He was an Athenian general born of Thracian parents, and is mentioned in Diodorus Siculus as opposing a peace with the Lacedaemonians when they solicited it after their defeat at Cyzicum, at which time the more moderate of the Athenians were inclined to the measure. He seems to have been an obnoxious character, and was satirised by the comic poet Plato in a play of the same name, which was represented at the same time with this comedy of our author, and gained the third honors. He is generally understood to have been the person alluded to by Euripides in his tragedy of Orestes. V. 902. —And there arose a man endued With fluent speech and boldness unappall'd ; THE FROGS. 333 Than him, with never-ceasing tongue AY ho rolls his murmurings along, And in a barb'rous Thraeian tone Screams loudly forth his horrid moan, Th' injustice of his fate arraigns, And of determin'd cruelty ' complains. Epirrhema.* Semichoras. The sacred chorus it behoves to counsel, And recommend to th' practice of the state An Argive who in Argos was not born, But 'mongst its native denizens by force Obtained a seat ; in tumult he relied, And an unletter'd confidence, nor wanted The talent of persuasion to involve them In any mischief. WooDHULL. 1 Determin'd cruelty. To mark the great detestation in which Cleophon was held, who was at this time threatened with an accusation, if not actually impeached, our poet makes him here express his apprehension of not meeting with a fair trial, but the law would be stretched to accomplish his destruction. * Epirrhema. This Epirrhema, which is entirely political, is absolutely misunderstood by P. Brumoy, who says it is meant " to reproach the Athenians with bestowing their first employments and most distinguished titles on strangers, even slaves, for having once assisted at a naval engagement." — To enable us to enter into the true meaning and design of this part of the chorus, and indeed perfectly to understand several passages in this comedy, it may be necessary to give a short account of the engagement off the Arginusian Isles, as it has 334 THE FROGS. Whate'er may best promote the gen'ral weal. First then I deem it right that, by restoring been related by the Grecian historians, and is further illus- trated by this comedy, and the annotations of the scholiast thereon. Callicratidas, the Lacedaemonian admiral, having pursued the Athenian fleet under Conon into Mitylene, took a consi- derable number of his ships, kept him blocked up there, and intercepted ten more sail sejit to his relief. The Athenians, exasperated at this, exerted themselves to fit out a fleet of a hundred and ten sail, which they manned with every person of lit age for service, slaves as well as freemen : and as an encouragement to the slaves to behave well in the engagement, it was decreed, that, if they returned victorious, they should be made free, and enjoy all the privileges of citizens. The victory was a complete one ; but the Athenian admirals, ten in number, who, upon Alcibiades's withdrawing himself, had the joint command of the war, instead of being rewarded, were brought into the utmost disgrace. Upon the relation of the fight before the senate, they were accused of having neglected to take up the bodies of those who fell in the engagement; — a considerable crime in the eye of the Atheni- ans, who were careful to superstition in procuring honorable interment for their soldiers who lost their lives in battle ! They were accordingly thrown into prison. When brought to trial, they urged in their defence, that they were pursuing the enemy, and had given proper orders about taking up the dead bodies, particularly to Theramenes, who upon this occasion was their accuser, but that the execution of their orders was prevented by a violent storm, which rendered it necessary for the fleet to provide for its safety by making into port. This however had no effect, the popular fury ran so high against THE FROGS. 335 Each citizen to his accustom'd rank, * All grounds of apprehension you remove.— For those, who led away by Phrynicus * them — Eight of the ten were condemned, and six put to death.— It seems also that the people in general began to repent of the hasty step taken in making the slaves free, which, as it was probably done at the suggestion of the admirals who were to have the command, we may suppose to have contributed to keep up the resentment of the people against the promoters of it. The design then of the poet in this Epirrhema, or address to the audience, appears to have been to soften the people respecting the admirals who still remained in disgrace, and to reconcile them to the measure of making the slaves free. — These points he endeavors to carry with much art, not speak- ing out decisively at first, but seeming rather to agree with them in their disapprobation of granting such privileges to unworthy persons on such slight grounds, and at last recom- mending it only from the peculiar circumstances of the times, 1 By restoring Each citizen to his accustom'd. rank. The most common punishment among the Athenians was 'Ar/oua, ' infamy or public disgrace/ Aristophanes artfully introduces the immediate object of this address, which was the restoring the disgraced admirals to the favor of the public, by recommending a general dispo- sition to pardon all offences hitherto committed, so as to heal all complaints and murmurs, and to unite every party in the general defence of the state. * Phrynicus. , It does not appear who this Phrynicus was, whether the tragic or comic poet of that name. It would $36 THE FROGS. Have from their duty swerv'd, be they permitted To own their errors, and receive their pardon. Nor would I have remaining in the city A single person mark'd with infamy. — Yet 'tis not just that they, on one occasion Who were engag'd at sea, should straightway claim A liberty to rank with the Plataeans, l And rise from servitude to amplest freedom. Not that I mean to blame the measure ; — No, I must commend it, since this once you've acted From prudent motives. — With respect to those, Who to yourselves allied have often, led Your warlike fleets, as did their valiant sires, 'Tis meet that, in compliance with their prayers, You deign to overlook this one transgression. — Nay more, O ye with clear discernment fraught, Purging our breasts from every spark of anger, Let us to all our rights and privileges seem more probably to relate to the Phrynicus who made a violent stir against the recal of Alcibiades, and offered to betray the Athenian army and navy to the Lacedaemonians, but that Phrynicus was murdered at least five years before the representation of this comedy. * A liberty to rank with the Plat (Bans. The Plataeans were the only people that assisted the Athenians, when the Persian army under Datis and Artabanus were marching to attack them ; upon which occasion they sent them a thousand men. For this, and their particular zeal and service at the battle of Plataea, when Mardonius was defeated, they had several extraordinary privileges granted them by the Athenians. THE FROGS. % 337 Each gallant sailor cordially admit. For if too far we carry our resentment, And proudly mark the measure with abhorrence, When such impending dangers threat the state ; The time will come, that we shall find occasion To think our boosted prudence here had fail'd us. Antistrophe. Of men th* approaching destiny If in their actions I can read, How short the space of time I see To that vile Cligenes ' decreed ! Of all the bathing trade who ply Unrival'd he in infamy, Nor, 'midst the unguents they prepare From various loams, can aught compare With him, or aught so vile be found ; A stunted ape for vice renown'd, A wretch for riot's deeds prepar'd, Yet, justly fearful, ever on his guard ! Antepirrhema. I often have observ'd our state to act Towards our good and worthless citizens In the same manner, as of late she did " Cligenes. Cligenes was a bathing man, who having acquired a considerable fortune, entered much into all political matters. He is said to have feigned himself mad, and under that pretence to have gone about armed. y S38 THE FROGS. By our old monies and this modern coinage. " For not those pieces which are found deficient, But ev'n the very fairest of our coins, Those which alone are beautifully stamped, Whose purity has amply been assay 'd, We use not in our commerce with the nations, But in their stead, adopt a baser metal, One lately coin'd, and that most wretchedly. — Thus of our citizens the best approv'd, For lib'ral sentiments, and blameless manners, For public justice, and for private worth, SkilFd in each graceful art and exercise, No longer we employ, but rather use The basest wretches, foreigners and slaves, Or infamous themselves, or sprung from those W T ho ever have been held so, refugees, Whom formerly the state had not admitted 1 ji s f late she did By our old monies and this modern coinage. The year before the representation of this comedy, under the archonship of Antigenes, the old gold coin was all called in, and a new coinage made of a much baser metal. From this circumstance the poet takes occasion, in this most elegant and spirited address, to expostulate with the people for intrusting the management of their public affairs to men of infamous characters and extreme incapacity. — I cannot but imagine this to have been the particular part of this comedy, which made it so great a favorite with the people. In the first line of this Antepirrhema I have adopted the reading recommended by Duker xov ya§ov$ y instead of nd yahvs*. THE FROGS. 339 At our lustrations, as sufficient victims With their devoted blood to purge the city. * Change then, ye senseless men, your mode of acting : Call to your service those best qualified To serve you well. Their wise and prudent conduct, Which gives them ev'ry title to success, Will commendation claim ; but should they fail, 'Twill still appear to every candid judge, That your misfortunes were inevitable, And such, as will not sully your fair name With foul disgrace, or lasting infamy. ACT III. SCENE I. iEACUS, Xanthias. Mac. By Jove ! thy master's quite the man of fashion. Xanth. Why how should he be otherwise ?...I'm sure W'horing and drinking are his sole pursuits. Mac. How happen'd it he did not rate thee well, And cudgel thee, when thou a slave dar'dst pass Thyself for him f " At our lustrations as sufficient victims With their devoted blood to purge the city. It was customary at certain times when the city labored under any particular calamity to lustrate it, as it was called, by men offering themselves as voluntary victims. Some of the lowest and vilest of the people were selected for this purpose, and supported at the public expense, till some calamity attacking the city made a lustration necessary. 340 THE FROGS. Xanth. 'Twas well for him he did not. Mac. Why now thou treat'st him as a servant ought, And as I'd like to serve my master. Xanth. Pray, — Wouldst like it ? Mac. 'Tis the height of happiness \ To me when lean curse him secretly. Xanth. What when well thrash'd thou goest out muttering ? Mac. Ev'n then it joys me. Xanth. Or when thou art bid Do twenty things at once ? Mac. Not I, by Jove ! Xanth. But, my illustrious brother; — when thou listen'st To overhear thy master's conversation ? Mac. The wond'rous pleasure makes me almost mad. Xanth. And when abroad thou tell'st it all again ? Mac. O Jupiter ! — I can't contain myself. Xanth. Give me thy hand, my little oracle ! Let us embrace, and tell me I conjure thee By Jove our brother in iniquity — What means this hubbub that I hear within ? * 1 'Tis the height of happiness. Ultima meta tyj$ (i,vy 1 Women bringing forth in temples. The scholiast says, Auge, the mother of Telephus, was thus described by Euri- pides. Diodorus Siculus says she was delivered of him in a wood. * Cohabiting with their own brothers. An allusion to the story of Macareus and Canace mentioned before. 3 And some who speak of life and death as equal. Among the fragments of his " Polyidus " are two lines supposed to be here alluded to, of which Mr. Woodhull has given us the translation : "Who knows but life may justly be esteem'd " A state of death, and death the blest commencement ** Of fresh existence in the shades below? " 4 And hence our city teems with wretched scribblers. He supposes the manners of the age were corrupted by these improper representations, in which Euripides had drawn many of his characters vicious and profligate — had exhibited others in very unbecoming situations, and put very improper sentiments in their mouths. THE FROGS. 371 When late I saw at the Panathenaea A bloated clumsy figure of a man, Tumbling along, a mile behind the rest, With most ridiculous and uncouth gestures. The mob indeed did stoutly buffet him " Both back and belly, 'till the beaten wretch, His torch extinguish'd, in disgrace retreated. Chorus. Strophe. Hark, where the storms of battle rise, Hark, how the war begins to rage ! 'Tis difficult t'adjudge the prize W T hen such mighty chiefs engage, One to attack nor ignorant nor slow, The other quick to parry and return the blow. Tread not the beaten path too long, While various efforts to your skill belong ; Freely your specimens impart Of modern taste or ancient art, Nor fear to chant your tuneful harmony* But hazard each bold flight of poesy. Antistrophe. Fear ye not that your strains ye pour* To those, whose rude and unform'd taste 1 Did stoutly buffet him. In the torch-race (a descrip- tion of which has been given in a former note) when either of the runners, through fear of extinguishing his torch by too violent a motion, slackened his pace, the spectators used to strike him with the palms of their hands. * Fear ye not that your strains ye pour To those, whose rude and unform'd taste. These ironied compliments on the taste of the audience are a. 372 THE FROGS. Will disregard your tuneful lore ; Those days of ignorance are past. War was their study once ; that laid aside, Learning's their boast, and books are now their pride. By nature amply blest they share Bright genius and endowments rare ; JNow too improvement's aid they join Their inbred powers to refine : Then fear not want of critic skill in these, But nobly strive their polish'd taste to please. ACT V. SCENE I. x Euripides, Bacchus, jEschylus. Eur. JN ow to dry prologues x will I turn, and first, As the first part of ev'ry tragedy, Their merit try. In opening his subjects He was notorious for obscurity,, Bac. Which wilt thou try ? Eur. I cannot say how many. Recite us that about Orestes there. Bac. Keep silence ev'ry one ; — now, iEschylus ! Msch. " Infernal Mercury, * exact observer severe satire on the decay of military spirit among the Athe- nians. 1 Prologues. The Greeks called the openings ©f their tragedies, prologues. s " Infernal Mercury." The beginning of iEschylus's THE FROGS. 373 Of a much-honor'd sire, protect and aid me j I come again, returning to my country." Bac. What fault's in this ? Eur. Above a dozen. Bac. How ? They're but three lines. Eur, Why each has twenty faults. Bac. I pray thee, iEschylus, be silent; else Thou'lt have more lines than these to answer for. JEsch. Silent for him ? Bac. If thou'rt advis'd by me. Eur. Why his first verse is nonsense absolute. JEsch. Thou triflest sure. Bac, I care not much about it. tragedy of the Choephorae, where Orestes, returned from banishment and standing by the tomb of his father, first implores the protection of Mercury, as the conductor of the dead to the shades below, and then addresses his father's manes. As it was necessary to preserve the equivoque of the expressions, on which the following ingenious criticisms of the poet turn, I could not avail myself of Potter's mas terly translation of iEschylus; I therefore subjoin his opening of this tragedy : O thou that to the regions of the dead Bearest thy father's high behests, O hear, Hear, Mercury, thy suppliant, protect And save me ; for I come, from exile come, Revisiting my country. Thou dread shade, At whose high tomb I bow, shade of my father, Hear me, O hear !— 374 THE FROGS. JEsch. How say'st thou ? Nonsense ? Eur. Pray, begin again. JEsch. " Infernal Mercury, exact observer Of a much-honor'd sire/' — Eur. Orestes speaks this At his dead father's tomb ? JEsch. I mean it so. Eur. What ! calls he that rogue Mercury ^observe * How his sire fell, slain by a woman's hand ? JEsch. Not him, but he address'd that MerCury, Whose useful office lies beneath the earth. * And this he manifestly says, declaring He was thereto appointed by his sire. Eur. This nonsense is beyond my expectation. If from his father he receiv'd th' appointment To this same office under ground — Bac. Why then — He would become his grave-digger. JEsch. O Bacchus ! Thou drinkest vapid wine. 3 1 What ! calls he that rogue Mercury V observe. No one of the heathen Deities had so many offices ascribed to him as Mercury. Euripides here supposes that Orestes is made to call upon him as the god of thieves and villains, and as such acquainted with all their tricks, to help him to inspect his father's body ; that he might discover how he was murdered. * Whose useful office lies beneath the earth. Tu pias laetis animas reponis Sedibus HoR. 3 Thou drinkest vapid wine. I. e. Thou art so void of THE FROGS. 375 Bac. Repeat the rest ; And thou observe each fault. JEsch. " Protect and aid me; I come again, returning to my country ." Eur. The wise iEschylus deals in tautology. Bac. Tautology ? Eur. Mark thou the words ; I'll show thee. " I come again returning to my country." * Where to return and come again must mean The self-same thing. Bac. In truth thou'rt right. Why I As well might ask my neighbor, that he'd lend me A kneading-trough, or tub to knead my bread in. JEsch. Not so, my chatt'ring sir, there is in this A plain and palpable distinction. Eur. How? Prithee inform me how r thou mak'st it out. JEsch. We say he comes into his country, who, Not having forfeited his native rights, An egress thence and regress free enjoys ; From exile he returns. — Bac. By Phoebus ! well ; What say'st thou now, Euripides ? Eur. I say Return is here improper ; z for Orestes taste, that though god of wine, thou canst not distinguish good from bad. 1 / come again returning to my country. * Return is here improper. Any person, who, after having 376 THE FROGS. Came secretly, not having gain'd permission. Bac. By Hermes, well ! — tho' I dont comprehend it. * Eur. Now for the rest. Bac. Aye quickly, iEschylus ; — And be thou sure to criticise him stoutly. JEsch. " On this sepulcral mount * I stand, and summon My father's shade to hear, and hearken to me." Eur. Again the very same ; " to hear and hearken." 3 Tautology most manifest. — > Bac. Thou wretch! Why he was speaking to the dead, and they been driven from his native country, was enabled to return and reside there, was said >tar&gx t Eo'fai. But Euripides censures iEsehylus for applying this expression improperly to Orestes, who had returned by stealth only and was afraid to appear openly at Argos, where ^Egisthus, the murderer of his father and his own avowed enemy, held the sovereign power. 1 By Hermes, well! — thrf I dont comprehend it. There is something highly ridiculous in this want of decision in Bacchus, who seems to be always on the side of him that spoke last ; even when he does not understand the observa- tion. This is meant to ridicule the ignorance and incapacity of the judges, whose business it was to decide on the merit of poetic compositions. * On this sepulcral mount. It was customary witli the ancients to raise a mount upon the graves of great persons ; which Lucan mentions speaking of the Egyptians : Et regum cineres extructo monte quiescunt. 3 To hear and hearken. K\vsiv, axovvcu. THE FROGS. 377 Not even three-fold repetitions hear. * Msch. How open'dst thou thy pieces ? Eur. I will show thee ; And if thou find'st a single repetition, Or aught cramm'd in that's foreign to the purpose, z 1 Not even three-fold repetitions hear. The ancients believed that the ghosts of men, who were deprived of funeral obsequies, could have no admittance into Elysium for a hundred years ; and that when any man had perished at sea, or in any other manner so that his body could not be found, the only method of giving him repose was to erect a sepulcre and call his ghost three times with a loud voice to the habita- tion prepared for it. Virgil makes iEneas perform this office to Deiphobus. Tunc egomet tumulum Rhaetaeo in littore inanem Constitui, et magna Manes ter voce vocavi. Lib. 6. 505. Thy tomb I rais'd on the Rhaetean coast, And thrice aloud I call'd thy wand'ring ghost, Ausonius alludes to the same custom. Praef, ad Parental, P. 102. Ed. Delph. Ille etfam, moesti cui defuit urna sepulcri, Nomine ter dicto pene sepultus erit ; Whome'er the rites of sepulture have faiPd, By no sad friends to the drear vault convey'd, Thrice be his ghost with invocations hail'd, In part the fun'ral obsequies are paid. Such were the opinions and customs of the ancients, at which the comic poet could not forbear a laugh. * And if thou find'st a single repetition, Or aught cramm'd in that's foreign to the purpose. This is meant as an ironical reflection upon Euripides who, as 378 THE FROGS. Ev*n spit upon me. Bac. Come begin ; while I Mark the correctness of thy prologue-lines. Eur. " At first was (Edipus a happy man." ' JEsch. Not he, but miserable from his birth ; Of whom ere he was born, or ev'n begot, Bergler well observes, is more liable to censure in tin's respect than iEsehylus. 1 '*' At first was (Edipus a happy man." This appears to have been the opening of the Antigone of Euripides. For the translation of these lines I am indebted to Mr. Woodhull's elegant and correct version of the tragedies and fragments of that poet. Wherever I could, I have availed myself of his assistance ; but the purposes, for which the different parts of Euripides's pieces are introduced, have often obliged me to give a closer translation. (Edipus was the son of Laius and Jocasta ; of whom it was foretold, that he should slay his father. To prevent this he was exposed in the woods, being suspended by his feet from a tree, which occasioned such a swelling, that he was thence called Oi^Vou;. Being preserved by a shepherd, he was brought to Corinth, and there educated at the court of Polybus. When he was grown up, he quitted Corinth to inform himself of his parentage, and meeting with his father Laius by accident, on a trivial quarrel slew him. A short time after, having delivered his country from the Sphinx, a monster that infested it, he married Jocasta, and became possessed of the crown of Thebes. The calamitous events, which happened to him and his descendants by this incestuous marriage, have been seized by the thre,e Greek tragic writers us the most capital subjects for displaying their great and various abilities. THE FROGS. 379 Apollo told that he should slay his father. — How then was he " at first a happy man r" Eur. " But in the sequel he, alas \ became Of all mankind most wretched." JEsch. Not became; For it appears that he was always so. A new-born infant in an earthen vessel / They to the wint'ry storms expos' d him, lest Nurtur'd and rais'd to manhood he should be His father's murd'rer ; to Polybus' court Then, his legs swoln, with pain he scarcely crawPd ; After some time he married an old woman, Himself still young ; she to complete the whole Prov'd his own mother ; then he tore his eyes out. Bac. Better he'd been with Erasinides. ' Eur. Mere trifling this. My prologues do me credit. JEsch. Not they; yet I shall not examine them With all the forms of verbal criticism, But try them by applying any words Adapted to chime in with thy sweet strains. a 1 Better he'd been with Erasinides. Another reflection on the cruelty of the measure in the condemnation and execution of the admirals, one of whom was the Erasinides here mentioned. * But try them by applying any words Adapted to chime in with thy sweet strains. I have taken some latitude in the translation of this part, to make the meaning of the comic poet more intelligible. His design here is to show that Euripides was chiefly studious in his compositions of a certain correctness of numbers, and S80 THE FROGS. Eur. My prologues to be try'd by such a test ! Msch. By nothing else. In truth they're so compos'd, That join we to them any jingling words Which suit the metre, they'll ne'er hurt the sense. I'll prove it to thee instantly. Eur. Thou'lt prove it ? Msch. Ev'n so. Bac. But thou must first repeat some lines. Eur. " iEgyptus, as fame's loudest voice relates, With fifty sons in his advent'rous bark, Landing at Argos,"* Msch. Lost his candlestick. * that his versification owed all its beauty to a cadence he much affected. To prove this, iEschylus says, he will take any set of words that will suit for the conclusion of an Iambic verse, and let Euripides repeat as many of his prologues as he pleased, he would engage to affix them to one of the first three lines and neither the versification or sense should be injured by it. 1 " Mgyptus, as fame's loudest voice, fyc" From the Archelaus of Euripides. 4 Lost his candlestick. I have endeavored to preserve the ridiculous effect of the original, by translating the Greek tynvSiov or little lamp, a candlestick. I am however inclined to suspect, that the words XynvQiov dtfwkecrev are not merely a metrical completion of an Iambic verse, but have also a meaning equivalent to the Latin proverb *' Oleum perdidit — he has wasted his lamp-oil," i. e. misused his time, and that they contain a reflection on Euripides for the great pains he took in finishing his compositions — by the THE FROGS. 381 Bac. What about candlestick ? Plague take the fellow ! Try him again. Let's know what he'd be at. Eur. " In fawn-skin clad * and brandishing his thyrsus, Bacchus, who on Parnassus' piny steep Leads his brisk chorus," — Msch. Lost his candlestick. Bac. Again he hit us with his candlestick. Eur. No matter ! Here is one to which I'm certain He never will be able to apply it. — " There's no man who in all respects is blest ; * Either he's nobly born, yet poor ; or sprung From abject fathers — " Msch. Lost his candlestick. Bac. Euripides! Eur. What now ? Bac. I think I see thee Short'ning thy sails, as fearful of a storm. Eur. By Ceres ! it affects me not the least:— This very time, I warrant, it shall fail him. Msch. Let's hear it. But beware o'th' candlestick. Eur. " Bending his steps from Sidon's city, * Cadmus, Sprung from Agenor" — Msch. Lost his candlestick. frequent polishing and retouching of which Aristophanes would insinuate he had destroyed all their spirit and vigor. 1 " In fawn-skin clad.'* From his Hypsipyle. * " There's no man who in all respects is blest." From his Sthenobaea. 3 " Bending his steps from Sidon's city." From his Phryxus. 382 THE FROGS. Bac. Poor fellow ! can'st not buy this candlestick, Before he mar our prologues with it quite I Eur. Buy it of him ? Bac. 'Tis what I would advise. Eur. Truly not I. I've prologues still in plenty, To which I'm sure he never can affix it. — " The son of Tantalus to Pisa borne * By rapid coursers" — JEsch. Lost his candlesticko Bac. Again he introduc'd the candlestick. Part with it to him, iEschylus, by all means ; Thou'lt get an excellent one for an obol. Eur. Not so, by Jove !— - I've many more to come.— * I'th' fields when JEneus"— * Msch. Lost his candlestick. Eur. Pray wait, 'till I've repeated the whole line. " I'th' fields when iEneus gath'ring in his sheaves To offer first fruits" — Msch. Lost his candlestick. Bac. What at the sacrifice ? Did some one steal it ? Eur. Nay mind him not.-— Let him apply it now.-— " Jove, by that name 3 he justly is address'd". Bac. He'll do for thee with this same candlestick. In truth it makes thy prologues look as strange As a man's eye with a vast tumor o'er it. — No more, I pray; but turn to's choruses. 1 " The son of Tantalus to Pisa." From his Iphigenia m Tauris. z " Fth* fields when JEneus" From his Meleager. % " Jove , by that name" From his Melanippe. THE FROGS. S8S Eur. There I've sufficient evidence to prove him A wretched poet, and tautologist. CHORUS f What his purpose, what his plan, Studious to learn I would inquire ; Can he criticise the man Who has struck the sounding lyre " Frequent with a master-hand, While to imitate his strain Our modern bards despairing stand, And rarely strive, or strive in vain ? What accusation he can bring, What charge against our tragic king, 'Twill move my wonder much to hear ; Yet for th' event I must confess my fear, SCENE If. Euripides, Bacchus, -ZEschylus. Eur. His choruses indeed are most surprising, As quickly shall appear, for 1 will treat you With a concise abridgment of them all. Bac. And I'll keep count of his tautologies. 1 Who has struck the sounding lyre. The tragedies of yEschylus abound more with choruses than those of either of his countrymen. His lyric parts are always sublime and poetical, sometimes rather obscure. 584 THE FROGS. Ode and System.* An Overture is performed with flute?. Eur. Phthian Achilles ! while we tell Our tale of war and misery, In battle how our valiant heroes fell, To heal our woes wilt thou thy aid deny ? .Beside this lake our votive race Pay hallow'd rites to Mercury ; From him our honor'd ancestry we trace — To heal our woes wilt thou thy aid deny ? Bac. A brace of woes already, JEschylus. Eur. Hail, valiant chief! thy warlike train That oft hast led to victory, To hear my word, O son of Atreus, deign — To heal our woes wilt thou thy aid deny ? Bac. Here's woe again repeated for the third time. Eur. O ye, th* industrious bees who guard, * Hallow your lips with purity, 1 Ode and system. This is a most unconnected cento from the different choruses of iEschylus. Frischlin in his argument prefixed to this comedy gives a description of this part, which may explain it better than any thing I can say — '" A prologis ad choros transeunt ; quos, ut perperam ab ^£schylo factos Euripides demonstret, ipse ex diversis ejusdem tragcediis varia carmina ridicule consuit, quibus odiosas repe* titiones annectit. Sed eandem illi et parem gratiam, idque majori cum venustate, reponit iEschylus. a Th f industrious bees who guard. Among the vypdMa. fegot, or sober sacrifices of the Grecians, were y,e\ijv Xoyog, xct) fioopog auVvjs scmv oiv^qomou [Jl.0$ SGTiV, OUTS 'KOLKOvlK^dl, Movov Ss 7reiQu> Sotipovwv a7roto>- is the reading with Brunei^, Aldus and the Scholiast have M/Aano^, which form is preferred by Bent- ley. Euripides too in the Bacchae (703.) has MlAaxo;, and so it is cited by Eustathius. 3 Alaus, says Bentley, reads Ttoitoitb, itoitol. Suidas has sitoiro), ito), tfoiro), novoi, itoitol. From these specimens of various lection, the Doctor proposes to read, 426 THE BIRDS. come, come, come, come, let every one of my brother birds come hither; ye that frequent the well-sown furrows of the corn-fields, innumerable tribes of barley- eaters, flocks of seed-gatherers swift of wing, uttering harmonious sounds : and ye that often in the ploughed land chirp sweetly around the clod, exulting in the powers of your voice : — tio, tio, tio, tio, tio, tio, tio, tio; -and ye that in the gardens perch upon the boughs of ivy ; and ye birds of the mountains, that feed upon strawberries and wild olives ; hark, hither on light wing to my call ; — trioto, trioto, trioto, tobrix. — And ye that in the marshy glens devou'r the sharp-mouthed water-gnat ; and all ye that love the dewy places of the earth, and the delightful plain of Marathon ; and the bird with speckled wings, the wood-cock, the wood-cock : and ye tribes of birds that flutter around the waves of the sea in company with the kingsfishers ; — come hither, to learn what ye never knew before : for here we are in council assembled, every bird 1 in his kind. Here is an old man of good parts, sprouting STtOtfOl, WOlfo), tfOTTOlt TtOTto), TTOlfo), TtOTtol. " ut senarius sit itidem ut sequens/ r 1 o)ujvuoy i'cuv Tavccofcioujv. So Brunck and the other editions. The first syllable of the word ravcco8slgo>jv, says Bentley, is short : beyond a doubt : he proposes therefore fovXiyyfelgwv. What if we read, by a changeless difficult, oiubvoov rwv TavvSeloow ? Hesychius has ?a,vvrf£Tf\o$, rccvvtfgc/j- gog, rwvTffegos, and other words similarly formed. THE BIRDS. 427 out new opinions, and the adviser of new actions. Come therefore to the debate, every one of you. Come, come, come, come. Chorus. Torotorotorotorotorotinx. Ciccabau, * cicca- bau. Torotorotorolililinx. Pisth. Do you see any bird ? Evelp. By Apollo, not I : and yet I am gazing about me with all the eyes I have. Pisth. To no purpose then, it seems, has the puet dropped into the shrubbery, imitating the lark. Phccn. Torotinx, torotinx. Pisth. My good man, but what can this bird be that is coming. Evelp. A bird, by Jove, beyond a doubt : what can it be ? is it not a peacock ? Pisth. Ha ! here comes the puet ; he'll inform us : pray what bird is this ? Epops. This is not a bird of vulgar mould, such as you see every day. He is a bird of the fens. Pisth. Indeed ! how beautifully arrayed in purple ! Epops. With good reason : it is from that very circum- stance that his name is Phoenicopterus. * Evelp. Hoa ! you there. Pisth. What do you want ? Evelp. Here is another bird. * Ciccabau, says the Scholiast, is the sound uttered by the owls. * Phoenicopterus : viz. Purplewing, 428 THE BIRDS. Pisth. 'Faith ! so there is. He * seems too to be of foreign extraction : what out of the way bird of song is this ? is he a mountain bird ? 2 Epops. His name is Medus. Pisth. Medus ? by Hercules. And how, in the name of wonder, could he fly hither without a camel ? Evelp. Tell me again what bird is this which has got the crest. Pisth. But what can this mean? I thought that you only were a puet and were privileged to wear a crest. Does this bird wear one too ? Epops. This is the offspring of Philocles, the descen- dant of Epops : and I am his grandsire ; as if you were to say ; Hipponicus the son of CaLhas, and Callias the descendant of Hipponicus. Pisth, So this bird is Callias : what a ragged state his feathers are in. * For the common reading $jj ra%* ovfog, Bentley reads irjra. yov?os : and so after him Brunck from two MSS. 4 rlf itvt eo*fl* o povv, apud Hesychium: o§vis ultimam produeit." Professor Porson (Hecub. 208.) is of opinion that the form ogifidryg is contrary to the analogy of the language, and therefore reads, tig nor IV$' o jAweo pcwrig aroitog; cig ogstfidryg. THE BIRDS. 429 Evelp. No wonder at that; being a bird of family, he makes fine picking for the sycophants ; aye, and besides this, the females have a pluck at him now and then. Pisth. By Neptune, tell me what spotted bird is this. Epops. His name is Catophagas. * Pisth. But there is no one intitled to this name but Cleonymus, is there? And if so, how is it that he has not lost his crest ? But come, tell me, why these birds are equipped with crests ? are they going to run the diaulus® Evelp. No: you mistake the matter ; they dwell upon the tops of mountains, 1 my good fellow, as the Carians do, for the sake of being out of the reach of danger. Pisth. By Jove, did ever you see such a set of birds ? Evelp. A perfect cloud of them, by Apollo ; 'tis so great, I can't see the place they come in at. Pisth. Here is a partridge ; and there, by Jove, a wood- cock : on one side is a widgeon, on another a kingsfisher. Evelp. And what bird is this behind the last-mentioned bird ? Pisth. What bird is it ? Cirylus, to be sure. 3 A Viz. Glutton. * eff) \6$wv Bentley and Brunck..eVi \oov is the reading of Aldus. We give Bentley's note : " Aotpog h\c collis signi- ficat, non crista: et jocus est ex amphibolia. Ergo rj Vt *qv StauAov 7}\Qov ; est an collem ceperunt, ut diaulon melius spectarent 1 Non ; sed, ut Cares, in collibus degunt." 3 Sporgilus was a barber: Cirylus is the name given to the male halcyon. 430 THE BIRDS. Evelp. What ? can this name be applied to a bird ? Pisth. Why not? is it not applied to Sporgilus ? — Aye, and here comes an owl. Evelp, What do you say ? who was ever known to bring an owl to Athens ? l Pisth. Here's a magpie, a turtle-dove, a lark, a barn- owl, a thyme-bird, a pigeon, a hawk, an Egyptian vul- ture, a ring-dove, a cuckow, a red-shank, a goldfinch, a purple water-hen, a screech-owl, a didapper, a chatterer, an osprey, a wood-pecker. Evelp. Heavens ! what birds ! what ousels ! how they chirp and run about in clamorous mood. Surely they must be brewing mischief against us ! ah ! see how they stare with open jaws at you and me ! Pisth. Faith! so they do. Chor. Popopopopopopopopoe. Where is he that sum- moned me hither ? whereabouts is he ? Epops. Here have I been waiting some time, and am always at hand, when my friends want me. Chor. Tititititimpru. What good news to communi- cate to me ? Epops. News, which concerns us all in common; which is wholesome, reasonable; pleasant, and advanta- geous. For here are two subtil reasoners come to — Chor. Where ? what to do ? what do you say ? Epops. I repeat, that from the nether world are come 1 A proverbial expression. We should say, " Who ever «arried coals to Newcastle V THE BIRDS. 431 hither two venerable old men ; and they are come too about some very important business. ' Chor. I never knew a more fatal blunder since I was born : what do you say ? Epops. Dont fear what I am telling you. Chor. You have done it now. Epops. They are very desirous to live amongst us. Chor. And have you really done this deed ? Epops. Surely ; and I rejoice at having done it. Chor. And where are these two fellows ? Epops. Here, to be sure, as sure as I am here. Chor. Alas ! alas ! we are impiously and traitorously used : for he, that was our friend, and dwelt in the same atmosphere with us, has transgressed our ancient statutes, 4 has violated the oaths by which we are a society ; has called us hither to practise his deceit upon us, and has exposed us to that accursed race of mortals, which, ever since it existed, has been our sworn enemy. With regard 3 1 irgs^vov rfgdy^xros rfsXtvglov. Pindar (Pyth. vi. 3. 5.) has the expression sgyoy ifsXougiov. * The laws of Draco were properly called flsc/^o/. The term afterwards became general. 3 7T£0£ psv cuv rov ofvtv ypAv ecrflv vo-rzgo; Xoyog. So the editions and the Ravenna MS. Brunck thus alters by trans- posing ; e "ty carafe ye. rev *£ o Zsvg is the reading of Aldus, Celenius, Portus, Kuster, Faber, Beck, and all the editions I have seen. Invernizius gives us the common reading and passes it off for his own, adding this foolish note ; '« Ita Rav. liber. Vulgo: w$ ov -Devil a watchword did I ever receive, silly fellow. Pisth. And so you sneak up and down vesperti t 'ionising through other people's premises, and through chaos. Iris. Where else would you have the gods fly ? Pisth. By Jove, I can't tell : at all events, you've no business here. You are now trespassing, while I am speaking. Call yourself Iris, or any name you like, there's not a soul alive deserves being flogged to death more than yourself. Iris. But I am immortal. Pisth. Mortal or immortal, that makes no difference ; you ought to be flogged to death. In truth, we should be mighty fools, in my humble opinion, if we, who lord it^ over the universe, should suffer you gods to go on humor- ing your own lewd notions, and should not teach you the lesson of submitting to your superiors. Tell me, whither you are wing-bound, this instant. Iris% I am going to the nether world, being sent thither by my father, to order them to sacrifice to the Olympian THE BIRDS. 477 gods, to offer up victims of both sorts upon the altars, and to perfume the streets with the smell of fat. Pisth. What do you say ? to what gods ? Iris. To what gods ? to us who live in heaven. Pisth. What are you gods ? Iris. Where are there any other gods ? Pisth. The birds are the gods, which men are to wor- ship : 'tis to them that they must sacrifice, and not to that pretender Jove. Iris, Foolish, foolish man ! dont provoke the anger of the gods ; so sure shall Justice not overthrow thy whole species with Jupiter's spade; so sure shall smoke and flame not reduce to ashes thee and thine with Licymnian I bolts. Pisth. Mark well what I am going to say; cease your proud boasting : peace, I say, this instant : is it a Lydian or a Phrygian dastard, think you, that you are hectoring in this insolent manner ? If this fellow Jove shall dare to molest me any further, take notice that 1 will fire him, his throne, and the whole house of Amphion,* by sending a host of torch-bearing eagles in array against him ; and purple water-fowls I will arm with leopard-skins against him, heaven and all, to the number of six hundred and upwards ; — in faith, one water-fowl 3 single-handed would be match enough for him. Lastly, if you go on plaguing 1 So called from a play of Euripides called Aixu/^wof, in which is introduced a character killed by lightning. Hence the proverb Aixvpviat {3o\ctl. 2 Parodied from iEschylus's Niobe. 3 The Greek tfogtpvpiouv is the name also of one of the giants, who fought against Jove. 478 THE BIRDS. me thus, I'll strip you as stark naked as you were born, and though you be Iris herself, Juno's own washerwoman, I'Jl play you such a hunts-up, as shall make you be at your life's last shift to account for an old man of fourscore being blessed with so much vigor. Iris. Go to the devil with your threats. Pisth, You wont sheer t)ff, wont you ? you shall suffer for it in some shape or other ; — Iris. Unless my father shall extricate me from your clutches — Pisth. Dash it! she's slipped through my fingers : — another time, perhaps, you'll talk of lightnings and thun- ders to those who are afraid of them. Chor. Henceforth, therefore, we forbid that Jove and his crew do at any time pass through our city ; and more- over we do command and insist that no mortal henceforth and for ever do sacrifice victims, or offer burnt-offerings to those beings formerly known by the appellation of gods. Pisth. 'Tis terribly strange that the herald, who was sent to the nether world, should not yet have returned. I begin to tremble for his safety. Herald. O ! Pisthetaerus, most happy, most wise, most illustrious, most wise, most clever, most happy — O ! give me words to express the rest. Pisth. What have you got to say ? Herald. All nations on earth have sent you this crown of gold as a proof of their high regard for your talents. Pisth. I accept it. But how comes it that they have thought it worth the while to bestow on me this distinc- tion ? THE BIRDS. 479 Herald. O ! you that have founded a most illustrious city in the air, you can scarcely have any conception of the value which men put upon you ; you cannot form any idea how you are respected by the inhabitants of these regions too. For before you built this aforesaid city, men used to be the dupes of Lacedaemonian fashion and etiquette, wore their hair, enured themselves to short commons, changed their shirt once a twelvemonth, Socratized, carried sticks; 1 — but now, all on a sudden, new-fangled as it were, they are grown bird-mad : they in fact ape the birds in every thing they do. Inprimis, they all, first thing in the morn- ing, give over roosting it in bed, and rise up to humor their maw : next, they take an airing in the law, and have fine picking among bills, writs, warrants, and so forth. In fact, they are so completely birdified, that a great many of them have taken to themselves the names of different birds ; for instance, there is a vintner, who has taken the name of Partridge, Menippus is called Swallow, blear-eyed Opun- tius again is called a Raven; Philocles is called Lark; Theagines, a Brent-goose ; Lycurgus, an ^Egyptian stork; Chaerephon, a Bat; Syracosius/ a Magpye; Midias, a Quail; for he strongly resembles a quail, after he has been well drubbed by a game-cock. In fact, all their songs are about the birds ; some of them sing about the swallow, 1 Alluding to the Laced asmonian scytale. 1 Professor Porson here reads 1.vgccx6(rio$ instead of 'Zvoa- xoixrio;, the metre requiring it, Eupolis, quoted by the Scho- liast, has the word : To7$ kvviSIqkti T'oTcriy sir) Tooy rsiyjoov. 480 THE BIRDS. others again about the widgeon, or the goose, or the dove, or wings ; or at least a feather is the burthen of their song. So far, so good. One thing more, however, I have to tell you, viz. that in a trice here will be above a myriad of them soliciting wings of you, and talons, and the use of them into the bargain; so that you had best procure , betimes a stock of wings for your visitors. Pisth. If so, there's no time to loiter : but do you run with all speed, and fill all the baskets and voiders you can get with wings, fill them up to the brim. Tell Manes " to bring me some immediately ; and I, in the mean time, will receive them with all due courtesy. Chor. This city will, at this rate, be well stocked with men as well as birds. Pisth. If it shall please Fortune, it will. Chor. Aye ; they'll all grow fond of our city. Pisth. Make haste and fetch them, (to the servant.) Chor. No wonder; there's every thing here that can induce a man to leave his country : here is Wisdom, Love, the ambrosial Graces, and the placid countenance of soft Ease. Pisth. What a lazy beast it is! Onward, bestir your- self, (to the servant,) Chor. Fetch, some one, a basket of wings. Rouse the sluggard after this fashion ; fetch him a rap, so : (strikes the servant.) he's as lazy as a jack-ass. Pisth. Yes, hang him, he's lazy enough. Chor. Do you first arrange these wings in their proper places ; those that belong to birds of song, here ; those * Manes is the name of the servant of Pistheteus. THE BIRDS. 481 that belong to ominous birds, there ; and those that are worn by marine fowls, there. So shall you be able to allot to each that sort of wing which he is best cut out for. Pisth. I swear by all the screech-owls, 1 wont' any longer put up with your conduct ; you're so lazy and so slow, (to the servant.) Patricide. May I become a soaring eagle, that I may be able to fly over the azure waves of the barren sea ! £ Pisth. The messenger, it should seem, is right enough. Here's a fellow singing about eagles. Patricide. I never, in my days, knew any thing more pleasant than flying. I am quite in love with your way of living. I am literally bird-mad ; 'tis my whole desire to fly, to be initiated into your society, and to have the benefit of your laws. Pisth. What laws ? for those amongst us are without number. Patricide. All of them ; and that in particular which legalises the strangling and defaming of a father. Pisth. With us there is nothing which sets a man off to such advantage, as the circumstance of his having, while yet a pullet, given his father a hearty thrashing. Patricide. This is the very reason why I am come hither : I want to strangle my father, and then all's my own. 1 The epithet d?§vyero$ is applied by Homer too to the sea, and this Aristophanes must have had in his mind; II. i. 3l6. TtoL^a 9Tv' dkoc drgvysroio. Here the word drgvysroio is rightly explained by the Scholiast by . yj$ dnd^itov. See the Phcenissae of Euripides, (line 217.)tf g f'r¥ u ' rwy U7r ^ dxagirioi'wv 2 H 482 THE BIRDS. Pisth.KBut we birds have an old law, which is still pre- served on the triangular tables of the storks ; that when a stork shall have become a father, and shall have brought up all his storklings till they can fly themselves, the young ones are bound in their turn to maintain their father. Patricide. Faith ! I should gain special little indeed, if, by having come hither, I should be bound to maintain my father in addition to all other things. Pisth. Not a bit of it: for since you have come this way from pure motives, I will equip you out as a bird that has no father ; and the advice, that I shall give you, shall be wholesome enough, even the very same that I received when I was a boy. But at all events dont meddle with your father's life. Take this wing in one hand, and this spur in the other, thinking that you are equipped like a game-cock ; mount guard, turn soldier, maintain yourself by fighting other people's battles, but spare your father's life. And since you are such a desperado, and must needs fight, e'en fly it away to Thrace, 1 and fight there. Patricide. By Bacchus, your advice is good : I'll fol- low it. Pisth. If so, you'll prove your good sense, (exit Patri- cide.) Cinesias. To Olympus am I fluttering on light wing, flying about in the air this way and that, with sweet * * The Athenians were at that time at war with the Thra- cians and Macedonians, who, according to Thucydides and the Scholiast, were attached to the Lacedaemonian interest. THE BIRDS. 483 Pisth. To effect that ■ would require a whole packet of wings, (to himself.) dries. With undaunted mind and body, steering a new course. Pisth. Health to Cinesias the linden-tree : a what could induce you to steer your bandy legs this way ? Cines. I want to become an harmonious nightingale. Pisth. Less of your piping : tell me in plain language what you want ? Cines. I wish to be fitted out with wings at your shop, that so I may be enabled to soar high above the clouds, and extract from thence strains, which are heard to float along the air upon the darksome aerial wave. Pisth. How will you extract strains from the clouds ? Cines. Ah ! that's the secret of our profession ; the most distinguished of us dithyrambic poets are all in turns sublime as ether, obscure as clouds, darksome, rapid in our flights. However, if you'll lend me your attention awhile, I'll put you up to the whole concern. Pisth. In faith, not I. Cines. Do, I beg of you : I will let you into a know- ledge of the whole air, of the existence of fowls, which soar on high, of birds famed for length of neck. 1 fovr) ro irgayiia, Beck renders hie homo ; we should con- ceive it rather equivalent to ut hoc efficiat ; viz. to be able to soar so high, would take, fyc. - 1 Cinesias was so remarkably tall, and at the same time so remarkably weak and slender, that his body was obliged to be supported by thin laths made of the wood of the linden-tree. See the Scholiast. 484 THE BIRDS. . Pisth. Woop ! Cines. Bounding along over the sea, may I ride upon the blasts of the wind : — Pisth, Egad! I'll tame your extravagant notions, oi v I'll try for it. (beats him.) Cines. Sometimes moving forward towards the south, sometimes approaching to the north, cutting my way through the boundless air. In truth, this is an agreeable way of showing your wisdom, (ironically.) Pisth. Is not this the very thing you want, viz. to be able to flutter about ? Cines. But hold; you would not serve a dithyrambic poet so, would you ? — a bard whom every street would be glad to have given birth to ? Pisth. Well ; will you remain here with us, and instruct a chorus of birds, of the same make and ward with Leotro- phides ? Cines. You laugh at me to my face. But be assured I'll never stop, till I shall have perfected myself in the art of flying, (exit Cinesias.) Sycophant. What birds are these, 1 having nothing to do, 1 An Alcaic verse, which ought to be arranged thus : ogviQss rlvs; o?8', ovftsv gp^ovrs^, Tt'tEgoitohuXoi. the scansion is the same as the following lines ; of the same poet, p^evaAAo (putevtrys it§ore§ov 8ev$§eov d^itzXw. of Horace, Nullam, Vare, sycrd vite prius sevens arborem. and of Sappho, •/.arQavoTcra ds v.ittr 9 ovUitOKcc ^vcc[xocrvva ceflev. THE BIRDS. 485 with particolored plumage ? tell me, O J swallow, with extended wing, — Pisth. Hang it ! here's another nuisance of no small magnitude. Here comes another fellow piping it away to my cost. Sycoph. Tell me, T repeat it, O ! swallow, with extended wing,— Pisth. His own ragged state seems to me to be the burthen of his song. I'faith ! it would require many swak lows with him to make a summer. 1 Sycoph. Where is he that equips us with wiugs ? Pisth. Here am I : what want you ? Sycoph. Wings, wings, to be sure. Ask me not twice. Pisth. What ? are you going to take a flight to Pellene? 1 Sycoph. Not I : I am a bailiff belonging to one of the islands, and a sycophant, — Pisth. I envy you your profession. Sycoph. Aye, and a petty-fogger, into the bargain : but come, give me some wings, I want to take a trip round the world, and summon such to take their trial immediately as deserve hanging. Pisth. But how will you be able to manage this a bit the better for flying ? 1 The poet alludes to the proverb jxla %b}a8u)v ov Ttoisl istg, vne swallow does not make a summer. See the Scholiast*. a The Pellenian coats (yXdivou, nsAXijvjjcai) were in great repute with the Greeks. We refer our readers to Hesychius in the phrase x- n « Eustath. on Homer, p. 292. 6. Pindar. Olymp. ix. 146. 486 THE BIRDS. Sycoph. Pshaw ! my motive for having wings is, that,, when I may be annoyed by highway-men, I may retreat in company with the cranes, being well loaded with writs by way of ballast. Pisth. Is this then really your employment ? young as you are, do you make a practice of summoning foreigners to justice? Sycoph. Why should I not ? I was never brought up to any particular occupation. Pisth. But surely there are many honest employments, which a man of your cloth might pursue, without totally abandoning justice, and turning petty-fogger. Sycoph. Less of your advice, if you please ; and more of your wings. Pisth. On this, I speak you winged. Sycoph. And how can mere words make a man winged? Pisth. It is by words that all men are raised aloft oh the wings of fame. Sycoph. All ? Pisth. Have you never heard the old men in the bar- bers' shops, commending their sons in terms like these ? Diitrephes's words have had particular force with my son, they have furnished him with sublime notions of equitation ; they have acted zcith Mm as wings : Another, if his hope- ful has a turn for the stage, exclaims that he soars on high on the wings of tragedy, and that his wits are carried clear away, he is so bent on it. Sycoph. I never knew before that words were equiva- lent to wings. Pisth. You know it now then. The mind is elevated J>y words, and man rises above himself. So, you see, I THE BIRDS. 487 want, on the pinions of good and wholesome advice, to make you emerge from vice to virtue. Sj/coph. Aye ; but I dont want to do any such thing. Pisth. What then do you intend to do ? Sycoph. I am determined not to give my ancestry rea- son to blush. My grandfather was a sycophant, so am I. But, come, equip me with the swift pinions of a hawk, or an owl, that, having summoned the attendance of some of the islanders, and having found a true bill against them, I may return in a trice to the place I set out from. Pisth. I understand you : you mean, I presume, that the culprits may receive their sentence, before they arrive to take their trial. Sycoph. Exactly so. Pisth. In fact, while the culprit is sailing with all speed to arrive in time, you in the meanwhile intend to take a trip to his home, and seize his forfeited goods. 1 Sycoph. Precisely. In short, one ought to be a perfect top. - Pisth. A top, to a nicety. And here, by Jove, is a genuine pair of Corcyrean * wings, which will serve for a lash to make it spin, (flogs him.) 1 The sense is, says Beck ; " While he, being summoned to attend at a court of justice at Athens, is setting sail to arrive in time, you, in the mean time, by virtue ^ of your wings, may fly back to i his home, and seize his forfeited goods, on the ground of his not appearing on the day appointed for his trial." * Corcyrean, because Corcyra was celebrated at that time for its whip manufactories. The YLb^vq&Io. tidcTig was in great repute. 488 THE BIRDS. Sycoph. Hoa ! you hurt : you've got a lash in reality. Pisth. Here are wings to some purpose ; I'll now make you spin with a vengeance* Syccph. Oh ! hold ; it smarts. Pisth. Off, off; wont you fly when I've given you wings ? away with you ! the devil's at your heels. I'll punish your outlawish ways, (exit Sycophant.) Come (to the Chorus.) let us take away these w r ings. Chor. In the course of our flight we have witnessed many wonders, and have seen strange phenomena. Among other things, which attracted our attention, was a huge trunk of a fellow, called Cleonymus, with more bulk than spirit, a perfect mass of rubbish, a stupendous lump of inanimate animation. This trunk in spring vegetates, and sycoph antises in profusion; in winter again, it sheds shields J instead of leaves. Besides this, at some distance from hence, we have discovered a place totally dark, amidst a rayless desert; where mortals and demi-gods are wont to eat mutton and crack their jokes together. There they remain till evening : but to stay longer than that is not safe. For if any unfortunate wight should be benighted, and chance to fall in with that magnanimous highway- robber Orestes, so sure was he to feel himself lighter by the weight of his cloaths, and to find all the prominent parts of his features literally mashed to a mummy. 1 Cleonymus is reproved for his cowardice, " relicta non bene parmula," in Horace's words. THE BIRDS. 489 Prometheus, Pisthet^rus, Chorus. Prom. Ah. ! me, I tremble every inch of me, for fear Jove should clap eyes upon me. Where can Pisthetaerus be? Pisth. Holla ! what can this be ? What's the meaning of this fellow's face being so disguised ? Prom. Do you see any of the gods in the rear of me ? Pisth. No, by Jove; not I. But who are you ? Prom. Pray, how goes the time ? Pisth. The time ? The afternoon is just commencing. But who are you ? Prom. Is it sunset, or later than that ? Pisth. I dont like you ; we admit no dominos here. Prom. What is Jove doing ? is he busy collecting or dispelling his clouds ? Pisth. 1 dont like to talk to people whom I dont know. Prom. If so, I'll disclose myself ; here I am, Prome- theus, at your service. Pisth. Heaven bless you, Prometheus. Prom. Hush, hush, not so loud. Pisth. Why so ? Prom. Silence ; dont utter my name again ; 1 am dish'd, if Jove finds out I am here. But, hold ; I have a great deal to tell you about what has been going on in the upper stories of the sky : in the mean time, take this para- 490 THE BIRDS. sol, and hold it over me, to screen me from the vengeance of the gods. Pisth. Good ! excellent ! you have contrived this archly enough, and in true character. Haste, hie thee under cover, that so thou mayest speak without fear. Prom. Attend then. Pisth. Proceed ; I'm all attention. Prom. It's all over with that fellow Jove, the thun- derer. Pisth. From what time is his ruin to be dated ? Prom. From the time that you walled the air in : since then, the devil a bit of flesh-meat has been offered to the gods by way of sacrifice ; since that day they have not so much as come within the smell of roast-beef. They are obliged to fast as at the Thesmophoria ; * and as for the barbaric gods, they are reduced to such a state of starvation, that, in a twangling, Illyrian sort of style, they gabble ven- geance against Jove himself; and swear that, unless he will instantly throw the flesh-markets open, and secure ^them access to the tag-rag-and- bobtail scraps there, which they have always been accustomed to, they will imme- diately proceed to the recovery of their ancient rights by force of arms. Pisth. What, are there any barbaric gods with you then in heaven ? Prom. Surely ; those must be barbaric with a vengeance, who are Execestides' tutelary deities. * The Thesmophoria lasted five days, on one of which was a general fast. See Kuster on Thesmoph. 86. 1 See Brunck's note. THE BIRDS. 491 Pisih. And by what name do they go ? Prom. By what name . ? they are called Triballi. Pistil. Oh ! — what, I suppose they are the authors of the expression " Go hang/' 1 Prom. Exactly so: I've got another thing to tell you besides ; Jove and the Triballi are going to dispatch to you two ambassadors to sue for a treaty : but do you take my advice, and enter upon no treaty, on any other terms than these, viz. that Jove do resign his sceptre to the birds, whose due it is, and give moreover to you Basilea* in marriage, and all the appertenances to so great a name. Pisth. And who is this Basilea ? Prom. A damsel of exquisite beauty; the very same who forges Jove's bolts and in fact every thing else; as good counsel, impartial law, prudent management, docks, liberty to abuse superiors, exchequer, fees for hanging, &c. Pisth. If so, she does him all his little odds and ends. Prom. No doubt of it. Get her then, and youVe got every thing. This is what I was so anxious to tell you : and you know I am partial to mortals ; that's my character. Pisth. Aye, I know that well enough : 'tis you that gave us fire to cook our victuals with. Prom. I hate the gods, as you well know. Pisth. By my faith, I dont think you ever liked them. Prom. Aye, aye, I'm Timon 3 to the back-bone : but, come, I must be going; take this parasol, that if Jove 1 The wit here is obscure. Bergler is of opinion that it con- sists in the similarity of the two words r^/3aAAo) and titifgifiehis. 1 Viz. sovereignty personified. 3 Timon was an atheist. 492 THE BIRDS. should chance to see me, he may think I am a person attending one of Minerva's votaries 1 at her great feast.- Pisth. And do you take and carry this chair. Chor, In the region of the Sciapodes 2 is a fulsome lake, where Socrates exercises the art of witchery ; there also 'tis said that Pisander went to see his shade, which he thought had shuffled off its earthly coil while he was yet alive, and hearty ; along with him was a huge victim, which he sacrificed, as did Ulysses, with averted eye ; — > when, lo ! uprose ChaBrephon the bat, as soon as the blood gushed from the wound. ACT V. Neptune, Triballus, Hercules, Pisthe~ tjerus, Servant of Pisthet^rus, Chorus. Nept. Here, you see, is the city Nephelococcygia, whither we are bound. Hoa ! you other fellow, why so slovenly with your dress ? put your coat in trim ; you're as lop-sided as Laespodias. What, the plague, could the gods be doing to deify thee 1 Tribal. Pugh ! nonsense ! Nepl. Go hang: 1 never saw such an uncouth, barba- rian sort of god in my life. I say, Hercules^ what must w r e now do ? Here. You've heard my opinion, which remains unal- tered, viz. that the man, who has had the impertinence to 1 Meurs. Panath. c. 23. Brunck on the Eccles. 732. Phot. Lex. p. 97. s. Spanh. ad Callim. Cer. 127. p. 824. * Perhaps the word may be rendered Hottentots. THE BIRDS. 493 wall out the gods from their due, should be strangled with- out ceremony. Nept. But, hark you, you forget we were commissioned to sue for a treaty. Here, True ; and that's the very reason why he ought to swing immediately. Pisth. Fetch me the cheese-knife ; bring the nutmeg and some cheese ; blow up the fire. Here. Mortal, all hail ! gods are we, three in number, that greet thee. Pisth. I'm busy scraping nutmeg. Here. But what meat's this ? Pisth. These are some birds which I have apprehended on a charge of being revolutionists and discontented, and have therefore thought proper to execute them. Here. And must you needs season them before they will suit your palate ? Pisth. What ? Hercules ? So it is. How are you ? what's your business ? Here. We have been dispatched hither by the gods to sue for a cessation of hostilities, — Servant of Pisth. There's no oil in the cruet. Pisth. I can't help it : I must have them served up with plenty of gravy for all that. Here. For, on the whole, we are sufferers by the war. And as for you, if you will make peace with us, you shall have a plentiful supply of water in your ditches, and shall lead halcyon days in abundance. Here then we wait your pleasure, Jove's plenipotentiaries. Pisth. Be it known, in the first place, that we were not the authors of this war: however, we'll enter upon a 494 THE BIRDS. treaty, provided you will do another thing, which we have a right to expect : and that other thing is this; that Jove do give up his sceptre to us birds : on this condition, we are friends ; and if this shall seem satisfactory to you, you are welcome to eat dinner with me. Here. I've no objection at all ; my vote is perfectly at your service. Nept. What's that you say ? why, surely, you wont consent to your father's being dethroned for the sake of a leg of wild fowl. Pisth. How can that be ? wont the power of the gods be upon the increase rather than the decrease, if the birds shall lord it over the earth ? Men, at present, knowing that they have the clouds between them and you, avail themselves of the opportunity, and make light of your names every day ; but if you shall take the birds into part- nership with you, if any one should swear by the crow and by Jupiter, conjointly, the crow will pass by slyly, and make them pay the forfeit of an eye, provided they dont abide by what they have sworn. Nept. You are certainly very right. Here. So think I. Pisth. And what do you say ? Tribal. Nabasatreu. 1 Pisth. Do you see ? he gives his consent too. Hear again another advantage which will accrue to you from this measure. If a man should promise a victim to any of the gods, and should afterwards fail to execute his promise, on the score that the gods are patient and 1 The word is not meant to have meaning. Triballus is represented as a barbarian god. THE BIRDS. 495 long-suffering, and should so be mean enough to forget it, we'll manage this part of the concern. Nept. Aye? how will you do that? Pisth. When this man shall chance to be counting his money over, or shall be bathing, a hawk shall glide down gently upon him, and carry off to the god, to whom it is due, the value of two victims. Here. 1 again give it as my opinion that Jove ought immediately to put his sceptre into their hands. Nept. Ask Triballus what he thinks. Here. Now dont you, Triballus, think that he ought — to be well trounced ? Tribal. Saunaca bactaricrusa. Here. He cordially assents to what we have been saying. Nept. Whatever you think right, I think right too. Here. Resolved then, that thus much be done about the sceptre. Pisth. But hark! another thought has just struck me. Jupiter may keep on Juno as his rib ; but I must have the damsel Basilea to wife ; this is a sine qua non. Nept. You dont take this proposal of our's in the right earnest, I perceive. If so, we had best be gone. Pisth. Just as you like. — Hoa! cook, > make the sauce good. Here. Heaven bless you, Neptune ! .would you have us quarrel about a woman ? Nept. What would you have me do ? Here. Make peace and quietness, to be sure. Nept. Foolish fellow ! you little dream that they are cutting at the root of your interests all the while. You 496 THE BIRDS. are going counter to your own welfare : for if any thing should happen to Jupiter, in case he makes over his goods and chattels to these fellows, you'll be cut off with a shilling : and you know that, as long as matters continue as they are, Jupiter will leave you every farthing he has. Pisth. Methinks this wont do though; (to himself) see, how he's humbugging you. Here, I'll let you into the secret. This good uncle of your's is cramming you to some purpose : by the law, you can't come in even for the clippings of your father's estate ; you know you are a bastard, and not thorough-bred. Here. I a bastard ? What do you say ? Pisth. A bastard, by all that's holy : your mother was not Jove's lawful wife. Besides, how could Minerva be his heiress, if any of his sons had been born in wedlock ? Here. But what if I should come in for a share of his fortune, on the score of bare relationship ? Pisth. The law would not allow of it. This fellow Neptune, who is now spiriting you on to his own pur- poses, will lay claim to the whole estate, swearing that , he is the heir-at-law. Hark ! I'll repeat a passage from Solon on the subject ; Be it further enacted that a bas- tard have no claim or claims on an estate, if there are legitimate children in the case ; if there is a failure of lawful issue, let the estate devolve to the next in kin. Here. In that case I fear I shall come poorly off. Pisth. You will sure enough. But were you ever re- gularly enrolled by your father , ?I 1 Petit. L. ii. tit. 4. § 8. [p. 222.] & Iguarr. de pluatriis Gnecorum p. 48. ss. 51. & Pollux viii. 107. THE BIRDS. 497 Here. Never ; and this has often surprised me. Pisth. Why stare about thus idly, and look so savage ? If you'll be one of our party, I'll make a king of you, and feed you upon pigeon's milk. Here. Your right to the damsel is unquestionable ; I give her away to you. Pisth. What say you ? Nept. I give my vote decisively the other way. Pisth. Now for Triballus's casting vote. What says your honor ? Tribal. Thysse commelie damyselle, thysse mightie quean, I doe givve to the byrde for to havve and to holdc fromme thysse daye forwarde. Here. You give your consent then. Nept . Not he, by Jove \ except to twitter like a swal- low is to give consent. Pisth. What ? does he say that the swallows are to have her ? Nept. Do you two settle the dispute between your- selves, and I, if you have no objection, will be neutral. Here. I give my cordial assent to all you propose. But come, go with me to heaven, to take possession of Basilea and all her trinkets. Pisth. These birds here, it seems, have been butchered in the very nick of time % they'll cut a good figure at the marriage dinner. Here. I may as well then be roasting them in the in- terim, while you are gone. Nept. You roast them ? you'd swallow them in a trice • I know your stomach- Come along and keep us com- pany, 2 1 498 THE BIRDS. Here. Faith ! I'd take good care of them. Pisth. Hoa ! some one bring me a wedding garment. Chor. At Phanae, near the fountain Clepsydra, is a crafty race of tongue-bellied meu, who reap and sow, who gather in their grapes and figs, 1 with their tongues ; Gorgia? and Philippi by name, of barbarian pedigree. And it is from these tongue-bellied men that the custom which prevails throughout all Attica is derived, of cutting out the tongues* of the victims that are offered to the gods, and placing them apart by themselves. Messenger, Chorus, PisTHETiERUs. (Pisthet&ms returns with Basilea, fyc.) Mess* Ye that have secured to yourselves perfect bliss, greater than words can express, O ! happ3 T race of birds ; receive your sovereign within your favored walls. He approaches the golden palace, brighter to behold than a resplendent star : never did the far-darting beams of the sun shine so brilliantly. He comes attended by a damsel of inexpressible beauty, brandishing in his hand a thunder- bolt, the winged shaft of Jove. And lo ! a wonderful smell of incense spreads over the spacious void, the fumes 1 Alludirfg to the word trvy.o$a(.vT£iv. See Pareus's Lexicott Plautinum in sycophanta. * Wiland is of opinion that Aristophanes intimates by this that the sycophants ought to be punished by the loss of their tongues. THE BIRDS. 499 thereof affording a beautiful sight; while the perfumed breezes gently sweep through the volumes of curling smoke. Here he comes. Issue forth straightway the applauding strains of hallowed song. Semi-Chor. Haste, onward, rush amain, and hover around the happy man under happy auspices ; heavens ! what beauty ! what exquisite shape ! O ! happy man, that hast married so completely for the interest of this our city. Good luck have we, the race of birds, on account of this man. But haste, receive him with marriage songs, and with genial music, himself and his queen Basilea. Semi-Chor. In this way was it that the fates conveyed Jove, great among the gods, emperor of Olympus, to Juno his consort Hail, O ! Hymen, Hymen ! The immortal Cupid with golden wings held in his hand the well-di- rected reins, bride-god to Jove and the happy. Juno. Hail, O ! Hymen, Hymen ! Pisth. I admire your song, I admire your strains. The language pleases me. Now sing of the impetuous thunder* of Jove, of his fiery lightning, and of his winged bolts. Chor. O ! thou golden light of the lightning, thou im- mortal fiery weapon of Jove, and ye impetuous, deep- sounding, cloud-compelling thunders, with >which this man now shakes the earth, ruling through thee over the universe, and possessing as his consort Basilea, the daugh- ter of Jove. Hail, O ! Hymen, Hymen ! Pisth. Attend now on the marriage, ye various tribes of winged songsters ; hie ye to the plain of Jove and to his marriage-bed. Stretch forth thy hand, O ! happy dame ; take hold of my wings and join with me in the dance : and I will whisk thee round in the ak. 500 THE BIRDS. Chor. Huzza ! lo ! Paeon ! Hurra ! l for the wedding I Hail ! thou that surpassest all-the gods in greatness. 1 TyjveXXx was the shout of victory ; it was the same with the cry of aXocXal. " 'AXaXocy^og' Etfrnxiog vy,vo$, yj evQr^og /3o7J. Tale quid erat etiaoi ryvsXXct." Beck. See Lysistr. 1293. Acharn. 1228. Spanh. on Call. Apoll. 25. Cfie Cno* PRINTED BY A. J. VALPY, tooke's COURT, CHANCERY LANJS. 1812. Deacidified using the Bookkeeper process. Neutralizing agent: Magnesium Oxide Treatment Date: July 2006 PreservationTechnologies A WORLD LEADER IN PAPER PRESERVATION 1 1 1 Thomson Park Drive Cranberry Township, PA 16066 (724)779-2111 ■ ■