Fifth hternational Conference of American States n Special Handbook for the use of the Delegates D .<:^^^ Prepared by the Pan American Union L. S. ROWE ...... Diredcr General FRANCISCO J. Vanes - AssUtanl Direclot Washington, D. C, U. S. A. December, 1922 Quinta Conferencia Internacional Americana n [anual Especial para el uso de los Delegados a Preparado por la Union Panamericana L. S. ROWE Director General FRANCISCO J. YANES - - - Subdiredor Washington, D. C, E. U. de A. Diciembre de 1922 GOVERNMENT PRINTING OFFICE Glass. Book. 4oS Digitized by the Internet Arciiive in 2010 witii funding from Tine Library of Congress littp://www.arcliive.org/details/fiftliinternationOOpana - "■ 1 Fifth Quinta /Tfd International Conferencia Conference of Internacional American States Americana n n Special Handbook Manual Especial for the use para el uso of the de los Delegates Delegados □ ■ . n Prepared by the Preparado por la Pan American Union Union Panamericana L. S. ROWE Director General FRANCISCO J. YANES - Aisislanl Dirulor L. S. ROWE Dirctlor General FRANCISCO J. YANES - - - Subdirtdor Washington, D. C, U. S. A. Washington, D. C, E. U. de A. December, 1922 Diciembre de 1922 L_- 1 GOVERNMENT PRK/'ING OFFICE fT4-o5 TABLE OF CONTENTS. PvS Page, INTRODUCTION 4 PART I. A BRIEF HISTORY OF THE PROCEEDINGS AND RESULTS OF THE FIRST, SECOND, THIRD, AND FOURTH INTERNATIONAL CONFERENCES OF AMERICAN STATES: Program of the First Conference & Resolutions of the First Conference and action taken thereon 6 Program of the Second Conference 8 Treaties, conventions, and resolutions of the Second Conference and action taken thereon 10 Program of the Third Conference 12 Conventions and resolutions of the Third Conference and action taken thereon 12 Program of the Fourth Conference 14 Conventions and resolutions of the Fourth Conference and action taken thereon 16 PART II. STEPS PREPARATORY TO THE HOLDING OF THE FIFTH INTER- NATIONAL CONFERENCE: Resolution of the Fourth International Conference 22 Program adopted in 1914 22 Postponement of Conference 24 March, 1923, set by Chilean Government for holding Conference 24 Committees on Revision of the Program and Regulations 26 PART III. PROGRAM OF THE FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE OF AMERICAN STATES 28 PART IV. REGULATIONS OF THE FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE OF AMERICAN STATES: Personnel of the Conference 34 Committees of the Conference 36 Meetings of the Conference 36 PART V. MEMORANDA ON THE TOPICS OF THE PROGRAM OF THE FIFTH INTERNATIONAL CONFERENCE OF AMERICAN STATES. 42 LIBffARY"0F dSlijGRESS* RECSIVISD 4 AN 3 4 L TABLA DE MATERIAS. Pagina. INTRODUCCI ON 5 PARTE I. BREVE RESENA DE LOS TRABAJOS Y RESULTADOS DE LA PRIMERA, SEGUNDA, TERCERA Y CTJARTA CONFERENCIAS INTERNACIONALES AMERICANAS : Programa de la Primera Conferencia 7 Resoluciones de la Primera Conferencia y accion de los Gobiernos 7 Programa de la Segunda Conferencia 9 Tratados, convenciones y resoluciones de la Segunda Conferencia y accion de los Gobiernos 11 Programa de la Tereera Conferencia 13 Convenciones y resoluciones de la Tereera Conferencia y accion de los Gobiernos 13 Programa de la Cuarta Conferencia. 15 Convenciones y resoluciones de la Cuarta Conferencia y accion de los Gobiernos 17 PARTE II. MEDIDAS PRELIMINARES PARA LA CELEBRACION DE LA QTJINTA CONFERENCIA INTERNACIONAL : Resolucion de la Cuarta Conferencia Internacional 23 Programa aprobado en 1914 23 Postergacion de la conferencia 25 Marzo, 1923, fecha escogida por el Gobierno Chileno para la conferencia... 25 Comisiones Revisoras del Programa y del Reglamento 27 PARTE III. PROGRAMA DE LA QUINTA CONFERENCIA INTERNACIONAL AMERICANA 29 PARTE IV. REGLAMENTO DE LA QUINTA CONFERENCIA INTERNACIONAL AMERICANA: Personal de la conferencia 35 Comisiones de la conferencia 37 Sesiones de la conferencia 37 ; PARTE 'V.'-^ ■■■''■' • MEMORANDUM SOBRE LOS TEMAS DEL PROGRAMA DE LA QUINTA CONFERENCL^ INTERNACIONAL AMERICANA 43 (3) '^"" " To the Delegates to the Fifth International Conference of American States: In submitting this handbook to the delegates to the Fifth Inter- national Conference of American States, the executive officers of the Pan American Union have had in view the desirability of making available to them in as succinct a form as possible the data essential to an understanding of the problems confronting the forthcoming Conference. It is believed that in this volume there is contained the basic and essential information. In those cases in which further detailed information is required, reference may always be had to the printed proceedings of the four International American Conferences thus far held, which proceedings will be available to all delegates. Detailed information with reference to the Pan American Union is contained in the special report of the Director General, which will be submitted to the Conference in printed form. Ij. S. Rowe, Director General. Francisco J. Yanes, Assistant Director. (4) A los Sefiores Delegados de la Quinta Gonferencia Internacional Americana: Al someter este manual a la consideracion de los sefiores delegados a la Quinta Gonferencia Internacional Americana, los funcionarios ejecutivos de la Union Panamericana han tenido en cuenta la con- veniencia de proporcionarles, en la forma mas breve posible, los datos indispensables para que se den cuenta cabal de los problemas que tiene que resolver dicha proxima Gonferencia. Se cree que este tomo contiene los informes basicos y esenciales. En aquellos casos en C|ue se recjuieran mas informes o datos detallados, siempre puede apelarse a las deliberaciones de las cuatro Conferencias Internacionales Ameri- canas c^ue liasta aliora se han celebrado, deliberaciones que podran facilitarseles a todos los sefiores delegados. El informe especial del Director General, c[ue se imprimira y sera sometido a la consideracion de la Gonferencia, contiene datos detallados relativos a la Union Panamericana. L. S. Howe, Director General. Francisco J. Yanes, Subdirector. (5) PART I. A BRIEF HISTORY OF THE PROCEEDINGS AND RESULTS OF THE FIRST, SECOND, THIRD, AND FOURTH INTERNATIONAL CONFER- ENCES OF AMERICAN STATES. FIRST CONFERENCE. The first International Conference was lield at the city of Washing- ton from October 2, 1889, to April 19, 1890. The invitation to this Conference was authorized by an act of the Congress of the United States, promulgated May 24, 1888, directing the President of the United States to invite the Republics of Mexico, Central and South America, Haiti, the Dominican Republic and the Empire of Brazil to meet in conference with the United States. The same act sets forth the topics which the Conference was called upon to consider, which were as follows: 1. To preserve the peace and promote the prosperity of the American States. 2. Formation of an American customs union. 3. Establishment of regular and frequent communication between the American States. 4. Establishment of a uniform system of customs regulations. 5. Adoption of a uniform system of weights and measures, and laws to protect patents, copyrights, and trade-marks. 6. Adoption of a common silver cain. ° 7. Agreement upon the recommendation for adoption to their Governments of a definite plan of arbitration. 8. Consideration of other matters relating to the welfare of the several countries, which may be presented at the Conference. The countries attending the Conference were: Argentina, Bolivia Brazil, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Guate- mala, Haiti, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Peru, United States, Uruguay, and Venezuela. RESULTS AND ACTION OF GOVERNMENTS. The work of the Conference resulted in the adoption of nineteen recommendations, which did not call for any special action on the part of the Governments represented. These recommendations were as follows : 1. The adoption of the metrical decimal system of weights and measures. 2. The construction of the Intercontinental Railway. 3. The negotiation of partial reciprocitv treaties between the Governments which might be interested in making them, with a view to the promotion of the common welfare of all. 4. The granting of subsidies and other assistance to steamship lines, so as to improve and facilitate inter-American communication on the Atlantic side. 5. The same in regard to communication on the Pacific side. 6. The same in regard to communication on the Gulf of Mexico and the Caribbean Sea. 7. The adoption of a common nomenclature, or list of equivalent names, in English, Spanish, Portuguese, and French, alphabetically arranged, of all articles of mer- chandise on which import duties are levied in the American countries. (6) PARTE I. BREVE RESEi^A DE LOS TRABAJOS Y RESULTADOS DE LA PRIMERA, SEGUNDA, TERCERA Y CUARTA CONFERENCIAS INTERNACIONALES AMERICANAS. PRIMERA COXFERENCIA. La Primera Conferencia se reunio en la ciudad de Washington y •celebro sus sesiones del 2 de octubre de 1889 al 19 de abril de 1890. El Congreso de los Estados Unidos por medio de una ley, promulgada por el Ejecutivo en 24 de mayo de 1888, autorizo la invitacion a esta Conferencia disponiendo que el Presidente de los Estados Unidos invitase las Repiiblicas de Mexico, Centro y Sud-America, Haiti, la Republica Dominicana y el Imperio del Brasil para que se reunieran en conferencia con los Estados Unidos. La misma ley establecio las materias que deberian ser estudiadas por dicha Conferencia, como sigue : 1. Conservacion de la paz y fomento de la prosperidad de los Estados americanos. 2. Formaclon de una union aduanera americana. 3. Establecimiento de comunicaciones frecuentes y regulares entre los Estados americanos. 4. Adopcion de un sistema uniforme de disposiciones aduaneras. 5. Adopcion de un sistema uniforme de pesos y medidas, leyes gue protejan los •derechos de patentes de invencion, marcas de fabrica y propiedad literaria. 6. Adopcion de una moneda comun de plata. 7. Convenio recomendando a los Gobiernos un plan definitive de arbitraje. 8. Estudio de otras materias relacionadas con el bienestar de los paises, que se sometan a la conferencia. Los paises que asistieron a la Primera Conferencia fueron: Argen- tina, Bolivia, Brasil, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, IS^icaragua, Paraguay, Peru, Uruguay y Venezuela. KESULTADOS Y ACCION' DE LOS GOBIERNOS. Las labores de la Conferencia dieron por resultado que se aprobasen 19 recomendaciones, que no exigian la ratificacion de los gobiernos respectivos, como sigue: 1. Adopcion del sistema metrico decimal de pesos y medidas, 2. Construccion del Ferrocarril Intercontinental. 3. Negociacion de tratados parciales de reciprocidad comercial entre los Gobiernos a los cuales pudiera convenir celebrarlos, con el fin de formentar el bienestar comun. 4. Concesion de subvenciones y otra clase de auxilios a las lineas de vapores, con '61 fin de mejorar y facilitar la comunicacion interamericana en la costa del Atlantico. 5. Que se haga lo mismo respecto de la comunicacion por la costa del Paclfico. 6. Que se haga lo mismo respecto de la comunicacion por el Golfo de Mexico y el Mar Caribe. 7. Adopci6n de una nomenclatura comun o lista de nombres equivalentes, en ingles, espaiiol, portugues y frances, en orden alfabetico, de todas las mercanciaa •sobre las cuales se imponen derechos en los paises americanos. (7) 8. The adoption of certain rules tendint? to sec\u-e uniformity of invoices, mani- festo, and other commercial documents, and to facilitate the transaction of business, and make it uniform in the customhouses of America. 9. The creation of an association, under the title of "The International Union of the American Republics," to be represented in Washington by the International Bureau of the American Republics, for the prompt collection and distribution of commercial information. 10. The consolidation of all port dues into a single one, to be called tonnage due, to be levied and collected according to certain uniform rules, and also for a uniform determination of the consular fees. 11. The adoption of the sanitary regulations established in the sanitary conventiohs of Rio de Janeiro, of November 25, 1887, and of Lima, of March 12, 1888. 12. The adoption, in regard to patents and trade-marks, of the treaties concluded at the South American Congress, held at Montevideo, from August 25, 1888, to Feb- ruary 18, 1889. 13. The adoption in regard to extradition of criminals, of the treaty on international penal law, concluded at the same South American Congress at Montevideo. 14. The appointment of an international American commission to meet at Wash- ington, and discuss the question of an international American coin. 15. The establishment of an international American bank. 16. The adoption of the treaties on private, civil, and commercial international law, and also on international law and procedure, concluded at the above-named South American Congress at Montevideo. 17. The adoption of certain principles on the subject of claims and diplomatic intervention. 18. The adoption of the principle that rivers serving as boundary lines between bordering nations should be freely navigable. 19. The submission to arbitration of certain classes of questions and disputes between the American nations and the condemnation in America of the right of con- quest and its elimination from the public law of the New World. Of the 19 recommendations adopted, that creating the ''Inter- national Union of the American RepubHcs," now the " Pan American Union/' may be said to be the only one of importance to the dele- gates to the forthcoming Conference, as the other recommendations have been modified by the action of subsequent conferences. SECOND CONFERENCE. The program of the Second Conference, which met at Mexico City from October 22, 1901, to January 22, 1902, contained only five topics, and was appended to the invitation sent by Mexico tO' the Governments of America. The agenda was as follows: 1. The reconsideration, if deemed advisable, of any agreement reached at the First Conference. 2. The adoption of some plan of international arbitration. 3. The establishment of an International Court of Claims. 4. The adoption of measures tending to the protection of industry, agriculture, and commerce, and the increase and improvement of the means of communication between the American nations, the unifoimity, if possible, of consular regvilations and rules concerning ports and customhouses, and the collection of statistics. 5. The reorganization of the International Bureau of the American Republics. The countries signing the different instruments adopted by the Conference were the following: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Plonduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Peru, United States,. and Uruguav. 9 8. Adopcion de ciertas reglas que propendan a obtener la uniformidad en las facturas, manifiestos y otros documentos comerciales, y facilitar la transaccion de los negocios, a fin de que resulten uniformes en las aduanas de America. 9. Creacion de una asociacion titulada "Union Internacional de las Repiiblicas Americanas, " que ha de ser representada en Washington por la Oficina Internacional de la5 Repiiblicas Americanas, "para la pi'onta compilacion y distribucion de datos sobre el comercio. " 10. Que todos los derechos de puerto se consoliden en uno solo, que se ha de deno- minar derecho de tonelaje, el cual se ha de imponer y recaudar con arreglo a ciertas prescripciones uniformes, recomendando, asimismo, que se fijen uniformemente los derechos consulares. 11. Adopcion del reglamento de sanidad establecido en las convenciones sanitarias de Rio Janeiro de 25 de noviembre de 1887, y de Lima el 12 de marzo de 1888. 12. En cuanto a las patentes de invencion y marcas de fabrica, la adopcion de los tratados celebrados sobre la materia en el Congreso Sudamericano que se llevo a cabo en Montevideo del 25 de agosto de 1888 al 18 de febrero de 1889. 13. En cuanto a la extradicion de criminales, la adopcion del tratado sobre derecho penal internacional celebrado en el mismo Congreso Sudamericano de Montevideo. 14. Nombramiento de una Comision Internacional Americana que se ha de reunir en Wtishington para discutir la cuestion de una moneda internacional americana. 15. El establecimiento de un Banco Internacional Americano. 16. Adopcion de los tratados sobre derecho internacional privado, civil y comercial, y tambien sobre derecho internacional procesal, celebrados en el precitado Congreso Sudamericano de Montevideo. 17. Adopcion de ciertos principios sobre la cuestion de reclamaciones e intervencion diplomatica. 18. Adopcion del principio de que los rios que sirven come lineas limitrofes entre las naciones riberenas se naveguen libremente. 19. Que cierta clase de cuestiones y disputas entre las naciones americanas, sean sometidas a arbitraje; que se condene en America, el derecho de conquista y se elimine del derecho de gentes del nuevo mundo. De las diez y nueve recomendaciones aprobadas, la que dispone la creacion de la Union Internacional de las Repiiblicas Americanas, lioy la ''Union Panainericana, " se puede decir que es la unica de importancia para los delegados a la proxima Conferencia, pues las otras recomendaciones han sido mas o menos modificadas por las conferencias subsiguientes. SEGUNDA CONFERENCIA. El programa de la Segunda Conferencia, que se reunio en la ciudad de Mexico del 22 de octubre de 1901 al 22 de enero 1902, contiene solamente 5 temas, que iban agregados a la nota de invitacion del Gobierno mexicano. Los temas eran los siguientes: 1. Puntos estudiados por la Conferencia anterior, que la nueva Conferencia decida reconsiderar. 2. A_rbitramento. 3. Corte Internacional de Reclamaciones. 4. Medios de proteccion a la industria, agricultura y comercio. DesarroHo de las comunicaciones entre los paises de la Union. Reglamentos consulares, de puertos y aduanas. Estadisticas. 5. Reorganizacion de la Oficina Internacional de las Republicas Americanas. Los paises que firmaron el acta general de esta Conferencia fueron los siguientes: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Peru, Republica Dominicana y Urugua3^ 10 RESULTS AND ACTION OF GOVERNMENTS. The Second Conference adopted 4 treaties, 6 conventions, 1 pro- tocol of adhesion to the Hague treaties, 8 resolutions, 3 recommenda- tions and 1 proposition which, with the action taken thereon, are as follows: Treaties. 1. Patents of invention, industrial drawings and models, and trade-marks. Ratified by Costa Rica, Cuba, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Salvador. 2. Extradition of criminals and protection against anarchism. Ratified by Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Salvador. 3. Arbitration for pecuniary claims. This treaty was obligatory only for five years for the countries signatory to The Hague Convention for the peaceful settlement of international disputes and for those that should ratify the protocol of adhesion to The Hague Convention. 4. Compulsory arbitration. Signed by only nine dele^tions — Argentina, Bolivia, Dominican Republic, Guatemala, Mexico, Salvador. Paraguay, Peru, Uruguay; nonsignatory nations having the right to adhere thereto. Conventions. 1. Exchange of official, scientific, literary and industrial publications. Ratified by Colombia, Costa Rica, Cuba, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Salvador, and the United States. 2. Literary and artistic copyright. Ratified by Costa Rica. Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Salvador, and the United States. 3. Formation of codes on public and private international law of America. Ratified by Bolivia, Guatemala, and Salvador. 4. Practice of learned professions. Ratified by Bolivia, Chile, Costa Rica, Domin- ican Republic, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Peru, and Salvador. 5. Rights of aliens. Ratified by Bolivia, Colombia, Guatemala, Honduras, Nic- aragua, and Salvador. 6. Geographical congress at Rio de Janeiro. Ratified by Bolivia and Peru. Protocol. 1. Adhesion to the treaties concluded at The Hague. Ratified by Mexico and the United States. Adhered to by Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, Uruguay, and Venezuela. Resolutions, 1. On the Intercontinental Railway. The subject of resolutions at later con- ferences. 2. For the holding in New York of a customs congress. This congress met in New York January 15 to 22, 1903. 3. Measures to facilitate international commerce. The measures proposed have been, in one form or another, the subject of resolutions at later conferences. 4. On reorganization of the International Bureau of the American Republics. Carried out. 5. Sources of production and statistics. The duties imposed by this resolution have been performed by the Pan American Union since its reorganization by the Second Conference. 6. On sanitary police, calling a sanitary convention to be held at Washington. This convention met in Washington, December 2 to 4, 1902. A second conference took place in the same city from October 9 to 14, 1905, when the so-called Washington Sanitary Convention was concluded. (See also page 14, No. 11, Sanitary Police, and page 20, No. 13, Sanitary Police.) 7. On future international Amarican conferences. The Third Conference was held at Rio de Janeiro from July 21 to August 26, 1903. 8. Creatin Norton Line ■ Fortnightly. Oriental Navigation Co Monthly. Osaka Mercantile S. S. Co Monthly. Pacific, Argentine, Brazil Line Monthly. Prince Line Fortnightly. Stray Line Monthly. United States & Brazil Line Monthly. Wilhelmsen Line Fortnightly, WEST COAST OF SOUTH AMERICA. Between Panama, Peru, and Chile: American Metal Transport Co Irregularly. Cia. Peruana de Vapores (not to Chile) Fortnightly. Cia. Sudamericana de Vapores Fortnightly. Compagnie Generale Transatlantique Monthlv. General S. S. Co Monthly. Grace Line Fortnightly. Gulf Line Fortnightly. Kosmos Line Monthly. Latin American Line Monthly. New Orleans & S. A. Line : Monthly. Nordenfjeldske South Pacific Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. lloyal Netherlands West India Mail Monthly. Swedish Lloyd Line. . . .' Monthly. Toyo Kisen Kaisha , Monthly. Transatlantica Italiana Monthly. West Coast Line Monthly. Between Panama, Colombia (West Coast), and Ecuador: American Metal Transport Co Irregularly. Caletero Line Fortnightly. Cia. Peruana de Vapores Fortnightly. Cia. Sudamericana de Vapores Fortnightly. Compagnie Generale Transatlantique Monthly. Grace Line Monthly. Gulf Line Fortnightly. Kosmos Line Monthly. Latin American Line Monthly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Nordenfjeldske South Pacific Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. Panama R. R. S. S. Co Monthly. Royal Netherlands West India Mail Monthly. Swedish Lloyd Line Monthly. Transatlantica Italiana Monthly. Between Chile and Argentina. (See Argentina and Chile.) Between Chile, Peru, and the United States: American Metal Transport Co Irregularly. Cia. Sudamericana de Vapores Monthly. General S. S. Co Monthly. Grace Line Fortnightly. Latin American Line Monthly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. West Coast Line Monthly. Between Ecuador, Colombia (West Coast), and the United States: General S. S. Co Monthly. Grace Line Monthly . Latin American Line Monthly . New Orleans & S. A. Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co • Monthly. 79 ^ Linca. Servicio. Entre Brasil y Estados Unidos — Continua. Lloyd Brasileiro ]\[ensual. Munson Line QuincenaL Norton Line QuincenaL Oriental Na\-igation Co Mensual. Osaka Mercantile S. S. Co Mensual. Pacific, Argentine, Brazil Line Mensual. Prince Line QuincenaL Stray Line QuincenaL United States & Brazil Line Mensual. Wilhelmsen Line QuincenaL COSTA DEL PACIFICO DE SUD AMERICA. Entre Panama, Peru y Chile: American Metal Transport Co Irregular. Cia. Peruana de Vapores (no va a Chile) QuincenaL Cia. Sudamericana de Vapores QuincenaL Compagnie Generale Transatlantique Mensual . General S. S. Co Mensual . Grace Line QuincenaL. Gulf Line QuincenaL Kosmos Line Mensual . Latin American Line Mensual. New Orleans & S . A. Line Mensual . Nordenf ieldske South Pacific Line Mensual . Pacific Steam Na\igation Co Mensual. Royal Netherlands West India Mail Mensual . Swedish Lloyd Line Mensual. Toyo Kisen iKaisha Mensual . Transatlantica Italiana Mensual . West Coast Line Mensual. Entre Panama, Colombia (Costa del Pacifico) y Ecuador: American Metal Transport Co »- Irregular. Caletero Line QuincenaL. Cia. Peruana de Vapores QuincenaL Cia. Sudamericana de Vapores QuincenaL Compagnie Generale Transatlantique Mensual . Grace Line Mensual. Gulf Line QuincenaL Kosmos Line Mensual . Ivatin American Line Mensual . New Orleans & S. A. Line Mensual . Nordenf jeldske South Pacific Line Mensual . Pacific Steam Navigation Co Mensual. Panama R. R. S. S. Co Mensual. Royal Netherlands West India Mail Mensual . Swedish Lloyd Line Mensual . Transatlantica Italiana Mensual. Entre Chile y Argentina: (Vease Argentina y Chile.) Entre Chile, Peru y Estados Unidos: American Metal Transport Co Irregular. Cia. Sudamericana de Vapores Mensual. General S. S. Co Mensual. Grace Line QuincenaL Latin American Line Mensual . New Orleans & S. A. Line Mensual. Pacific Steam Navigation Co Mensual. West Coast Line Mensual. Entre Ecuador, Colombia (Costa del Pacifico) y Estados ITnidos: General S. S. Co Mensual . Grace Line Mensual . Latin American Line Mensual . New Orleans & S. A. Line Mensual . Pacific Steam Navigation Co Mensual.. 80 Line. Frequency. Betweek Colombia. (West Coast), Ecuador, Peexi, and Chile: American Metal Transport Co « . . . . Irregularly. Cia. Peruana de Vapores (not to Chile) Fortnightly. Cia. Sudamericana de Vapores Fortnightly. Gompagnie Generale Transatlantique Monthly. General S. S. Co Monthly. Grace Line Monthly. Gulf Line Fortnightly. Kosmos Line Monthly. Latin American Line Monthly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Nordenfjeldske South Pacific Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. Roval Netherlands West India Mail Monthly. Swedish Lloyd Line Monthly. Transatlantica Italiana Monthly, NORTH COAST OF SOUTH AMERICA. Between Panama, Colombia (North Coast), and Venezuela: Cia. Trasatlantica Barcelona Monthly. Compagnie Generale Transatlantique Fortnightly. Elders & Fyffes, Ltd - Fortnightly. Harrison Line Fortnightly. La Veloce Monthly. Leyland Line Fortnightly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Royal Netherlands West India Mail Weekly. Between Colombia (North Coast) and the United States: Clyde Line '- Fortnightly. Grace Line Monthly. Oriental Navigation Co Monthly, Panama R. R. S. S. Co Monthly. United Fruit Company Weekly. Between Venezuela and the United States: New Orleans & S. A. Line Monthly, Red " D " Line Weekly. Royal Netherlands West India Mail Weekly. Between Panama and the United States: West Coast of the United States— Davenport S. S. Co Monthly, General S, S. Co - Monthly. Grace Line Fortnightly. Johnson Line Monthly, Latin American Line Monthly. Pacific, Argentine, Brazil Line Monthly. Toyo Risen Kaisha Monthly. East and South Coasts of United States — Cia. Sudamericana de Vapores Monthly. Grace Line Fortnightly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Pacific Mail S. S. Co ■. Fortnightly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. Panama R. R. S. S. Co Fortnightly. United Fruit Co Weekly. U. S. & Pacific Line Monthly. CENTRAL AMERICA. Between Panama and Central America (West Coast): Compagnie Generale Transatlantique Monthly. Davenport S." S. Co Monthly, Johnson Line (ports of Salvador) Monthly, Latin American Line Monthly. 81 Lined. ' Scrvicio. Entre Colombia (Costa del Pacifico), Ecuador, Peru y Chile: American Metal Transport Co Irregular. Cia. Peruana de Vapores (no va a Chile) Quincenal. Cia. Sudamericana de Vapores Quincenal. Compaqnie Generale Transatlantique Mensual . General S. S. Co Mensual. Grace Line Mensual. Gulf Line Quincenal. Kosmos Line Mensual . Latin American Line Mensual . New Orleans & S. A. Line Mensual. Nordenfjeldske South Pacific Line Mensual. Pacific Steam Navigation Co Mensual. Royal Netherlands West India Mail Mensual. Swedish Lloyd Line Mensual. Transatlantica Italiana Mensual. COSTA NORTE DE SUD AMERICA. Entre Panama, Colombia (Costjv Norte) y Venezuela: Cia. Transatlantica Barcelona Mensual. Compagnie Generale Transatlanticiue Quincenal. Elders & Fyffes, Ltd Quincenal. Harrison Line Quincenal. La Veloce Mensual . Leyland Line Quincenal. New Orleans & S. A. Line Mensual. Royal Netherlands West India Mail Semanal. Entre Colombia (Costa Norte) y Estados Unidos: Clyde Line Quincenal. Grace Line Mensual . Oriental Navigation Co Mensual . Panama R. R. S. S. Co Mensual . United Fruit Co Semanal. Entre Venezuela y Estados Unidos: ^ New Orleans & S. A. Line Mensual. i Red "D" Line Semanal. ^^i Royal Netherlands West India Mail Semanal. Entre Panama y Estados Unidos: Costa del Pacifico de los Estados Unidos — Davenport S. S. Co Mensual. General S. S. Co Mensual. Grace Line Quincenal. Johnson Line ' Mensual. Latin American Line Mensual. Pacific, Argentine, Brazil Line Mensual. Toyo Kisen Kaisha Mensual. •Costa del Este y del Sur de los Estados Unidos — Cia. Sudamericana de Vapores Mensual. Grace Line Quincenal. New Orleans & S. A. Line Mensual. Pacific Mail S. S. Co Quincenal. Pacific Steam NaA-igation Co Mensual. Panama R. R. S. S. Co Quincenal. United Fruit Co Semanal. U. S. & Pacific Line Mensual. CENTRO AMERICA. Entre Panama y Centro America (Costa del Pacifico): Compagnie Generale Transatlantique Mensual. Davenport S. S. Co Mensual. Johnson Line (puertos de El Salvador) Mensual. Latin American Line. Mensual. 23806—23 6 82 Line. Frequency. Between Panama and Central America (West Coast) — Con. Norway-Pacific Line Monthly. Pacific Mail S. S. Co Fortnightly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. Between Central America (West Coast) and the United States: Compagnie Generale Transatlantique Monthly. Cia. Naviera de los Estados de Mexico, S. A Monthly. Davenport S. S. Co Monthly. Johnson Line (ports of Salvador) Monthly. Latin American Line Monthly. Norway- Pacific Line Monthly. Pacific Mail S. S. Co Fortnightly. Between Panama and Central America (East Coast): Cia. Transatlantica Barcelona (Costa Bica) Fortnightly. Harrison Line Monthly. Between Central America (East Coast) and the United States: United Fruit Co. (ports of Guatemala, Honduras, and Costa Rica) Weekly. Cuyamel Fruit Co. (ports of Honduras) Weekly. Vaccaro Bros, (ports of Honduras) Semiweekly. Bluefields Fruit & S. S. Co. (ports of Nicaragua) Frequently. MEXICO. Between Mexico, Central America, and Panama (via West Coast): Compagnie Generale Transatlantique Monthly. Cia. Naviera de los Estados de Mexico, S. A. (Not to Panama) . . Monthly. Latin American Line Monthly. Pacific Mail S. S. Co Fortnightly. Davenport S. S. Co Monthly. Between Mexico (West Coast) and the ITnited States: Canadian Mexican Pacific Line Monthly. Compagnie Generale Transatlantique Monthly. Cia. Naviera de los Estados de Mexico, S. A Monthly. Davenport S. S. Co Monthly. Latin American Line Monthly. Pacific Mail S. S. Co Fortnightly. Toyo Kisen Kaisha Monthly. Between Mexico (East Coast) and the United States: Cia. Naviera Mexicana Weekly. Cia. Trasatlantica Barcelona Monthly. Gulf Navigation- Co Fortnightly. Munson Line Fortnightly. Norway-Mexico Gulf Line Monthly. Pacific, Argentine, Brazil Line Monthly. Steele S. S. Co Monthly. Ward Line Weekly. CUBA, HAITI, AND THE DOMINICAN REPUBLIC. Between Cuba and Mexico: Cia. Trasatlantica Barcelona Monthly. Compagnie Generale Transatlantique Fortnightly. Harrison Line 1 Monthly. Munson Line Fortnightly. Norway-Mexico Gulf Line Monthly. Ward Line Weekly. Between Cuba and Panama: Cia. Trasatlantica Barcelona Monthly. C'ompagnie Generale Ti-ansatlautique Fortnightly. PacificSteam Navigation Co jMonthly. Royal N otherlands West India Mail Fortnightly. United Fruit Co .' Weekly. 83 Lima. Sercicio. Entre Panama y Centro America (Costa del Pacifico) — Con. Norway- Pacific Line IMensual. Pacific Mail S. S. Co Quincenal. Pacific Steam Na^^igation Co Mensual. Entre Centro America (Costa del Paci'fico) y los Estados Unidos: Compagnie Generale Transatlantiqne Mensual. Cia. Na\dera de los Estados de Mexico, S. A Mensual. Davenport S. S. Co Mensual. Johnson Line (puertos de El Salvador) Mensual. Latin American Line Mensual. Norway- Pacific Line Mensual. Pacific Mail S. S. Co Quincenal. Entre Panama y Centro America (Costa del Este): Cia. Transatlantica Barcelona (Costa Rica) Quincenal. Harrison Line Mensual. Entre Centro America (Costa del Este) y los Estados Unidos: United Fruit Co. (puertos de Guatemala, Honduras y Costa Rica) Semanal. Cuyamel Fruit Co. (puertos de Honduras) Semanal. Vaccaro Brothers (puertos de Honduras) Bisemanal. Bluefields Fruit & S. S. Co. (puertos de Nicaragua) Ocasional. MEXICO. Entre Mexico, Centro America y Panama (Via del Pacifico): Compagnie Generale Transatlantique Mensual. Cia. Naviera de los Estados de Mexico, S. A. (no va a Panama). Mensual. Latin American Line Mensual. Pacific Mail S. S. Co Quincenal. Davenport S. S. Co Mensual. Entre Mexico (Costa del Pacifico) y los Estados Unidos: Canadian Mexican Pacific Line Mensual. Compagnie Generale Transatlantique Mensual. Cia. Naviera de los Estados de Mexico, S. A Mensual. Davenport S. S. Co Mensual. Latin American Line Mensual. Pacific Mail S. S. Co Quincenal. Toyo Kisen Kaisha Mensual. Entre Mexico (Costa del Golfo) y los Estados L^nidos: Cia. Naviera Mexicana Semanal. Cia. Trasatlantica Barcelona Mensual. Gulf Navigation Co Quincenal. Munson Line Quincenal. Norway-Mexico Gulf Line Mensula. Pacific, Argentine, Brazil Line Mensual. Steele S. S. Co Mensual. Ward Line Semanal. CUBA, HAITI Y REPUBLICA DOMINICANA. Entre Cuba y Mexico: Cia. Trasatlantica Barcelona Mensual. Compagnie Generale Transatlantique Quincenal . Harrison Line Mensual. Munson Line Quincenal. Norway-Mexico Gulf Line Mensual. Ward Line Semanal. Entre Cuba y Panama: Cia. Trasatlantica Barcelona Mensual. Compagnie Generale Transatlantique Quincenal. Pacific Steam Navigation Co Mensual. Royal Netherlands West India Mail Quincenal. I'nited Fruit Co Semanal. 84 * Lino. Freq^uency. Between Cuba. Dominican Republic, and Haiti: Cia. Trasatlantica Barcelona Monthly. Clyde S. S. Co Fortnightly. Compagnie Generale Transatlantiqiie Monthly. Hamburg- American Line Monthly. Horn Line Monthly . Lone Star S. S. Co Monthly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Norway-Mexico Gulf Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. Royal Netherlands West India Mail Monthly. Windward Island Line Fortnightly. Between Cuba and the United States: American & Cuban S . S. Line Irregular. Atlantic Fruit Co Fortnightly. < 'ia. Trasatlantica Barcelona Monthly. Clyde S. S. Co Fortnightly. Green Star S. S. Co Fortnightly. Lone Star S. S. Co Fortnightly. Lykes Line Monthly. Munson IJne Fortnightly. Norway-Mexico Gulf Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Monthly. Peninsular & Occidental S. S. Co Daily. Royal Netherlands West India Mail Fortnightly. South Atlantic Maritime Corp Irregular. Southern Pacific Line Weekly. Transatlantic S. S. Co Monthly. Transport Line Irregular. United Fruit Co Weekly. Ward line Weekly. Between Dominican PtEPUBUC, Haiti, and the ITnited States: Bull Insular Line Fortnightly. Cia. Trasatlantica Barcelona Monthly. Clyde S. S. Co Fortnightly. Columbus Line Monthly. Lone Star S. S. Co Monthly. New Orleans & S. A. Line Monthly. Pacific Steam Navigation Co Irregular. Panama R. R. S. S. Co. (Haiti) Monthly. Royal Netherlands West India Mail Monthly. Windward Island Line Fortnightly. Closely allied to the question of improved transportation facilities is that of adequate provision in the various ports and harbors for the rapid handling of cargo, thereby reducing to a minimum the period necessary for vessels to discharge and take on freight. The time spent in ports is an imj^ortant item in the cost of operating vessels, and is directly reflected in the development of ocean transportation. Up to the beginning of the present century, with the interests of the American republics largely centered on their respective domestic aft'airs and internal development, there was little thought given by them either to upbuilding their own merchant marine or to their ])ort improvements. In the absence of public interest and apprecia- tion of the important function of ports in commerce, there was no general plan for port improvements. As a result, the afi'airs of the ports of each country were handled as a separate entity, with little or no attempt to secure coordination between the ports of a country. Suitable wharves or piers were lacking, so that passengers and their baggage had to be transferred by launches, and cargo by the same 85 Linea. Scrvkio. Entre Ci ba, Republkw Domixicaxa y Haiti: Cia. Trasatlantica Barcelona Monsual. Clyde S. S. Co Quincenal . Compagnie Generale Transatlantique Mensual. Hamburg-American Line Mensual . Horn Line Mensual . Lone Star S. S. Co Mensual. New Orleans & S. A. Line Mensual . Norway-Mexico Gulf Line Mensual. Pacific Steam Navigation Co Mensual. Royal Netherlands West India Mail Mensual. Windward Island Line Quincenal. Entre Cuba y los Estados Uxidos: American & Cuban S. S. Line Irregular. Atlantic Fruit Co Quincenal. Cia. Trasatlantica Barcelona Mensual. Clyde S. S. Co Quincenal. Green Star S. S. Co Quincenal. Lone Star S. S. Co Qriincenal. Lykes Line Mensual. Munson Line QuincenaL Norway-Mexico Gulf Line Mensual. Pacific Steam Navigation Co Mensual. Peninsular et Occidental S. S. Co Diario. Royal Netherlands West India Mail QuincenaL South Atlantic Maritime Corp Irregular. Southern Pacific Line Remanal. Transatlantic S. S. Co Mensual. Transport Line Irregular. United Friiit Co Semanal. Ward Line Semanal. Entre REruBLicA Dominicaxa, Haiti, y Estados LTkidos: Bull Insular Line Quincenal. Cia. Trasatlantic Barcelona Mensual. Clyde S. S. Co Quincenal. Columbus Line Mensual. liOne Star S . S . Co Mensual. New Orleans & S. A. Line Mensual. Pacific Steam Navigation Co Irregular. Panama R. R. S. S. Co. (Haiti) , Meiisual. Royal Netherlands West India Mail Mensual. Windward Island Line , Quincenal. Intimamente relacionada con la cuestion de fomento de las facili- dades de transporte esta la del establecimiento de mejoras en los distintos puertos j radas para facilitar la carga y descarga rapida de los buques, reduciendo asi a su minimo el tiempo necesaiio para que los barcos ejecuten estas operaciones. La demora de iin biique en puerto es factor importante en el costo del servicio y se hace sentir de una manera directa en el desarrollo del transporte maritimo. Hasta principios del siglo, los intereses de la mayor narte de las Republicas americanas estaban centralizados en el propio desarrollo interno y otras cuestiones de igual importancia, pero poco a poco han ido, unas mas que otras, dandole impulso a su marina mercante y mejorando sus puertos. Como no existia ese interes publico ni se daba la importancia debida a la funcion que ejerce un buen puerto en el comercio, no habia un plan general para mejoras al respecto. De aqui que la cuestion puerto en cada pais se trataba como materia de interes local sin que se hicieron esfuerzos para coordinar el movi- miento de modo de comprender todos los puertos de un pais. No habia muelles ni malecones de modo que el trasbordo de pasajcros. 86 slow and expensive method of lightering that had been employed for centuries. Within the past twenty years, however, most of the republics of the Western Hemisphere have improved their principal ports, by the construction of permanent piers and wharves having deep water alongside; some harbors have been dredged and provided with much-needed breakwaters; warehouses have sprung up, including those of a special character such as grain elevators and cold storage plants; in some cases a general survey of the ports has been undertaken and projects for the supplying of port deficiencies have been planned. The net result since the beginning of the present century has been the expenditure of several hundred million dollars for port improvements and a corresponding betterment in the conditions under which ship- ping operates. The United States, during the World War, made an important contribution to port facilities through the construction of expensive terminals costing over $150,000,000, at nine different ports, many of which improvements are now available for commercial use. On the eastern coast of South America, Brazil, Argentina, and Uruguay have all adapted themselves to the requirements of their rapidly growing commerce by making extensive improvements of their principal ports. On the west coast of South America, Chile, Peru, Ecuador, and Colombia have all contributed to the general improvement of the port situation, and, in addition to work already completed, Chile is about to undertake a program for the improve- ment of ten of its principal ports. 2. THE INTERCONTINENTAL RAILROAD AND MOTOR TRANSPORTATION. The First International American Conference, held in Washington in 1889-90, adopted a resolution recommending the construction of an intercontinental railway. A Committee was subsequently ap- pointed to make surveys and encourage the construction of different sections of the road. It is estimated that between 65% and 70% of the total mileage of 10,116 miles between New York and Buenos Aires has been completed. Within recent years, or since 1914, the construction of links in the Pan American chain has amounted to only a few miles, but it is probable that with the increased flow of capital to the southern republics and the return of conditions to something approximating normal, railway construction in all the republics will take a new lease on life. The route mapped out by the Pan American Railway Committee called for the construction of a line from New York to the Mexican border through the Republics of Mexico, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, and Argentina to Buenos Aires, with extensions from the main line to those countries not in the direct path of the railway. 87 y equipajes liabia que liacerse en lanchas y la carga y descarga se liacia por los metodos lentos y dispendiosos que se empleaban por siglos. Pero, de veinte afios a esta parte, la mayoria de las Republicas del hemisferio occidental han mejorado sus puertos principales, cons- truyendo muelles y malecones permanentes con buen fondo para los barcos; muchas de las radas y fondeaderos ban sido limpiados y resguardados con rompeolas muy necesarios; s,e ban construido almacenes, graneros y plantas de refrigeracion y en muchos casos se ba liecho un estudio general de las condiciones de los puertos y se ban ideado proyectos jjara eliminar las dificultades existentes. El resultado desde principios del siglo ba sido la inversion de mucbos centenares de millones de dolares en obras de puerto, y desde luego las condiciones del comercio maritimo ban mejorado tambien en relacion con aquel adelanto. Durante la guerra mundial los Estados Unidos contribuyeron grandemente a esta obra de mejoras de puertos construyendo ter- minales que costaron mas de $150,000,000 en nueve puertos, facili- dades que el comercio aprovecba boy. En la Costa Atlantica de Sud America, el Brasil, el Uruguay y la Argentina se ban colocado a la altura de las necesidades de un comercio que crece con gran rapidez, haciendo extensas obras de mejora en sus puertos principales, y en la Costa del Pacifico Cbile, Peru, Ecuador y Colombia ban contribuido todos mas o menos, a mejorar la condicion de sus puertos. Ademas de los trabajos ya becbos, Chile esta en vias de emprender la mejora de diez de sus puertos principales. 2. FERROCAERIL PANAMERICANO Y TRANSPORTE POR AUTOMOVIL. La Primera Conferencia Internacional Americana, reunida en Washington en 1889-90, aprobo una resolucion recomendando la construccion de un ferrocarril intercontinental. Oportunamente se nombro una comision encargada de bacer el estudio y fomentar la construccion de diferentes secciones del ferrocarril. Se calcula que se ba terminado del 65 al 70 por ciento del numero total de millas— 10,116 — de Nueva York a Buenos Aires. En los ultimos aiios, es decir desde 1914, solo se ban construido pocas millas en los ramales del Sistema Panamericano, pero es probable que con el aumento del capital que fluye a las Republicas del Sur y la vuelta a condiciones mas o menos normales, la construccion ferrocarrilera se reanimara en todas las Republicas. La ruta trazada por la Comision del Ferrocarril Panamericano <;omprende la construccion de una linea de Nueva York a la frontera de Mexico, de aqui otra linea que atravesando Mexico, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Ecuador, Peru, y Bolivia fuese a terminar en Buenos Aires, Argentina, con Tamales desde la linea troncal a cada uno de los paises por donde no va el trazo de esta. At the present time, the situation with respect to the main Un& as to mileage completed and yet to be constructed may be sum-- marized as follows : Built. To be built^ New York to northern border of Guatemala 3, 869 Guatemala to Panama Canal Zone 583 600' Canal Zone to Puno on Lake Titicaca 542 2, 820- Puno to Guaqui, Bolivia (water transport) 102 Guaqui to Quiaca, Argentine Republic 413 127 Quiaca to Buenos Aires 1, 060 Total 6, 569 3, 547" The northern half of the Guatemalan section has been completed to Ayutla, on the Mexican frontier, but connection has not been made with the Mexican section over the Suchiate river. ' With reference to the section from Zacapa southward to the frontier of Salvador, the International Kailways of Central America are negotiating with the- Government of Guatemala for the renewal of the concession to con- struct a railway between Zacapa, Guatemala, and Santa Ana, Salva- dor. This railway, when completed, will place the capital of Salva- dor in direct rail communication with Guatemala, and will virtually^ complete the Guatemalan section of the Pan American road. On March 15, 1922, traffic was opened over the Salvadorean Divi- sion of the International Railways of Central America from La Union, on tlie Gulf of Fonseca, to the city of San Salvador, a distance- of 252 kilometers. The construction of this line virtually completes, the Salvadorean section of the Pan American Railway, with the exception of the short stretch from Santa Ana to the frontier of Guatemala, a concession for which has already been granted, as stated above. Actual construction work on the Honduran sector of the road has. not 5^et commenced. In Nicaragua, the completed portion of the Pan American line extends from Chinandega to Granada, which forms part of the National Railroad of Nicaragua. There yet remain to be constructed^ the links from Chinandega "to the frontier of Honduras, and from Granada southward to the Costa Rican border. Practically nothing has been done in Costa Rica toward the con- struction of that country's portion of the Railway. The present, transcontinental line will be used for only a few miles in the New York-Buenos Aires route. With the exception of a short line in the vicinity of David and a few miles of road around the city of Panama, practically nothing has been done in the Republic of Panama in the construction of railways, that will be utilized in the Pan American route. In Colombia, virtually the entire line of the Pan American Rail- way remains to be constructed. The railway from Buenaventura to- Cali is being extended northward from the latter city towards Pal- myra and southwards toward Popayan, and these lines will be utilized in the intercontinental route. The Ecuadorean sector from Tulcan, on the Colombian frontier, to Quito, yet remains to be constructed. From Quito southward to- 89 Al presente, la situacion por lo que respecta a la linea troncal, es- decir, al niimero cle millas construidas y las que faltan por construiiv se puede considerar asi: Nueva York a la frontera Norte de Guatemala , Guatemala a la Zona del Canal de Panama Zona del Canal a Puno, en el Lago Titicaca Puno a Guaqui, Bolivia (por agua) Guaqui a Quiaca, Argentina Quiaca a Buenos Aires Por Coiistruido. construir 3,869 583 600 542 2,820 102 413 127 1,060 Total 6, 569 3, 547 En Guatemala se ha terminado hasta Ayutla, en la frontera mexi- cana, la porcion norte de la linea, pero no se ha hecho el empalme con aquella seccion por el rio Suchiate. En lo relativo a la seccion de Zacapa al sur hasta la frontera del Salvador, los ferrocarriles internacionales de Centro America estan en negociaciones con el Gobierno de Guatemala a fin de que se renueven las concesiones para construir la linea de Zacapa, en Guatemala, a Santa Ana, en el. Salvador. Cuando este terminado este ramal pondra a la capital del Salvador en comunicacion directa con Guatemala y se habra construido, virtualmente, la seccion guatemalteca del ferrocarri] Panamericano. El 15 de marzo de 1922 se abrio al trafico la division salvadorefia de los Ferrocarriles Internacionales de Centro America, desde la Union, en el Golfo de Fonseca, hasta San Salvador, una distancia de 252 kilometros. La construccion de este ramal completa, practi- camente, la seccion salvadorena del Ferrocarril Panamericano, con excepcion de un pequeno ramal de Santa Ana a la frontera guate-^ malteca, para el cual se habia hecho una concesion, como ya se dijo. No ha principiado todavia la obra de construccion en el sector hondureno. En Nicaragua, la porcion ya terminada de la linea panamericana va desde Chinandega hasta Granada, y forma parte del Ferrocarril Nacional de Nicaragua. Faltan por construir los ramales de Chinan- dega a la frontera de Honduras y de Granada, al sur, hasta la frontera de Costa Rica. En Costa Rica no se ha hecho practicamente nada en la construc- cion de la parte que le corresponde en la linea panamericana. La linea transversal que hoy existe se aprovechara, por unas cuantas millas solamente, en la ruta de Nueva York a Buenos Aires. Con excepcion de una linea de corta extension en los alrededores de David, y unas cuantas millas cerca de la ciudad de Panama, en esta Republica, no se ha hecho, practicamente nada, en materia de construccion ferrocarrilera que se pueda utilizar para la via pana- mericana. En Colombia, se puede decir que esta por construir toda la linea del ferrocarril panamericano. El ramal de Buenaventura a Cali se esta extendiendo, al norte, hacia Palmira, y al sur hacia Popayan, lineas que se utilizaran en la via intercontinental. El sector ecuatoriano de Tulcan, en la frontera con Colombia a. Quito esta por construir. De Quito al sur hasta Alauzi, se pueden 90 Alauzi the lines of the Guayaquil-Quito railway will be utilized. A line is projected from the main road of the Guayaquil-Quito railway southward to Cuenca, but actual work has not yet been started on the enterprise. Railway construction in Peru has usually centered in the building of short lines from points along the coast toward the interior, and many miles of roadway which will form links in the Pan American chain, yet remain to be built. The railway from Chimbote, on the coast, to Huaraz will be utilized for some miles, while the section southward from Cerro de Pasco, past Oroya, to Huancayo, has also been completed. From Huancayo to Cuzco there is a gap of several hundred miles, but from the latter point the railway has been com- pleted to Puno on Lake Titicaca, where a steamer is taken to Guaqui, on the Bolivian shore. The construction of a longitudinal railway is now commanding the attention of Peruvian authorities, and steps have been taken to complete the link between Huancayo and Cuzco. From Guaqui the entire Bolivian sector has been completed to Atocha, 127 miles from the Argentine border. Some m.onths ago a contract was signed between the Bolivian Government and an American corporation for the construction of the road from Atocha to La Quiaca, and actual work has already started. Upon the com- pletion of this link the Bolivian lines will be united with those of Argentina, in which latter country the entire route has been com- pleted. Although not affecting the main route of the Pan American Rail- way, the agreement signed in April, 1922, between the Minister of Foreign Affairs of Chile and the Argentine Minister to Chile for the construction of two new Transandine Railways, is an event of con- siderable importance in the development of rail communication in South America. By this agreement two railroads will be built to connect the two countries without change of cars: (1) In the north, Salta and the port of Antofagasta. (2) In the south, an extension of the Southern Raiboad from Zapala (Argentina) to Curacutin (Chile), which will connect Bahia Blanca with cities on the Southern Chilean system. Whereas the present railroad between Argentina and Chile is closed during several months of the year, over the new roads it will be possible to communicate all the year round between the two republics. Both will, furthermore, serve as feeders to the Pan American Railway, the first from northern Chile and Argentina, and the second from the southern portions of the two countries. In a number of instances we find that motor cars and trucks are being used to supplement existing railwaj^ facilities. For instance, the existing gap between the railways of Bolivia and Argentina, be- tween Atocha and La Quiaca, is at present spanned by a line of motor cars. Similarly, in Honduras, the absence of a transconti- nental railway will be partly offset by the construction of a highway from the Atlantic to the Pacific coast. A number of the Latin Amer- ican republics are carrying out definite plans for highway construc- tion. 91 Titilizar las lineas del ferrocarril de Guayaquil a Quito. Hay en proyecto un ramal de la troncal de esta linea al sur, hasta Cuenca, pero aun no se lian comenzado los trabajos. La construccion ferrocarrilera del Peru, por lo general, se lia limi- tado a ramales cortos de la costa al interior, de modo que estan por construir muchas millas que vienen a ser eslabones en la cadena del ferrocarril panamericano. De la linea de Chimbote en la costa, a Huaraz se utilizaran algunas millas y la seccion de Cerro de Pasco a Huancayo, pasando por la Oroya, esta terminada. De Huancayo a Cuzco hay una extension de varios centenares de millas por cons- truir, pero de aqui va una linea a Puno, en el Lago Titicaca, donde se va por vapor a Guaqui, en el lado boliviano. La construccion del ferrocarril longitudinal tienela atencion de las autoridades perua- nas y se ban dado pasos para completar el ramal entre Huancayo y Cuzco. El sector boliviano esta terminado desde Guaqui hasta Atocha, situado a 127 millas de la frontera argentina. Hace pocos meses se iirmo un contrato entre el Gobierno de Bolivia y una compania norteamericana para la construccion de la linea de Atocha a La Quiaca, y se ha dado principio a los trabajos. Terminado este ramal las lineas bolivianas se uniran a las de Argentina, que ya tiene ter- minada toda la parte que le corresponde en la linea panamericana. Aun cuando no afecta la troncal del ferrocarril panamericano, el convenio firmado en abril, 1922, entre el Ministro de Relaciones Exteriores de Chile y el Ministro Argentino acreditado a Santiago, para la construccion de dos nuevos ferrocarriles transandinos, es de grande importancia en el desarrollo de la red ferrocarrilera de Sud America. Segun el referido convenio se construiran dos ferro- carriles que pongan en comunicacion los dos paises, sin transbordo, asi: (1) Al norte, Salta y el piierto de Antofagasta. (2) Al sur, prolongacidn del ferrocarril del Sur desde Zapala (Argentina) a Curacutin (Chile) que unira a J3ahia Blanca con las ciudades de la linea del ferrocarril del Sur de CMle. Como el ferrocarril que hoy va de Argentina a Chile esta cerrado durante varios meses del ano, con las nuevas vias ferreas sera posible la comunicacion no interrumpida entre las dos Republicas en todo el ano. Ademas, estos serviran de eslabones o ramales del ferrocarril panamericano, uno al norte de Chile y de Argentina y el otro al Sur. Se dan muchos casos de que el automovil se emplec para completar las facilidades ferroviarias que hoy existen. Por ejemplo, entre Bolivia y Argentina, donde no hay ferrocarril de Atocha a La Quiaca, funciona una linea de automoviles. De igual manera, en Honduras, la falta del ferrocarril transversal se remediara en mucho con la construccion de un camino carretero de la costa atlantica a la del Pacifico. Muchas de las Republicas latinoamericanas estan poniendo en practica planes determinados para la construccion de caminos carreteros. 92 3. POLICY, LAWS, AND REGULATIONS CONCERNING COMMERCIAL. aircraft; the advisability of an international TECHNICAL. COMMISSION ON THE LOCATION OF STANDARD LANDING PLACES, THE DETERMINATION OF AERIAL ROUTES, AND THE FORMULATION OF SPECIAL CUSTOMS PROCEDURE FOR AIRCRAFT. The principal efforts toward the drafting and adoption of an inter- national code of the air, prior to the World War, were made between 1910 and 1913 by the International Aeronautical Federation and by the International Juridical Association, when these authoritative bodies elaborated at their annual congresses a set of regulations which would apply to the control of international air navigation. However, no general understanding was brought about until after the European war. The Peace Conference created an Aeronautical Commission, which was directed to draft a Convention for the Regu- lation of Air Navigation to which all the twenty-seven Allied and Associated Powers were to become signatories. On October 13, 1919. delegates representing 16 of the Powers signed the original draft of he Convention for the Regulation of Air Navigation. The following Latin American countries were among those signing: Bolivia, Brazil, Cuba, Ecuador, Panama, and Uruguay. Certain changes were made in the original text, and on May 31, 1920, a number of other powers signed the convention, among them the following: Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua, and Peru; the United States also signed at this time, subject to certain reservations. Provision was made to admit those States not participants in the War to adhere to the Convention by a simple declaration of adherence addressed to the Ministry of Foreign Affairs of France. The Convention, which consists of nine chapters and eight appen- dices, covers every phase of international air navigation, including the nationality of aircraft; certificates of airworthiness and competency; admission to air navigation above foreign territory; rules to be ob- served on departure, on landing, and when under way; articles the transport of which is prohibited'; state aircraft; marking of aircraft; "rules as to lights and signals; log books; qualifications necessar}^ for obtaining certificates as pilots and navigators; aeronautical maps and ground markings; collection and dissemination of meteorological information; and customs regulations. There is also provided an International Commission for Air Navigation, as part of the organi- zation of tlie League of Nations, on which each contracting State shall have at least one representative. It is the opinion of those competent to judge that the International Aerial Convention should become the foundation of national codes of the air, and in at least one of the American Republics — Colombia — man}^ of the reconunendations and rules contained in the Interna- tional Convention have been incorporated in the national law on aviation regulation; for example, the qualifications necessary for obtaining certificates as pilots and navigators. A number of the iVmerican Republics have enacted legislation regu- lating the flight of aircraft, and in at least one instance, that of Argentina and Uruguay, an international convention on aerial navigation between two American Republics has been entered into. -3. POLITICA, LEYES Y REGLAMENTACION DE LA AVIACTON COMERCIAL. CONVENIENCTA DE CEEAE UNA COMISION TECNICA INTERNA- CIONAL, PARA DETERMINAR UNIFORMIDAD EN LOS SIHOS DE ATE- RRIZAJE, LAS RUTAS AEREAS Y EL ESTABLECIMIENTO DE PROCEDI- MIENTOS ADUANEROS ESPECIALES PxVRA LA NAVEGACION AEREA. Las gestiones mas importantes para formular y adoptar im codigo internacional para la reglamentacion de la navegacion aerea, antes •de la guerra mundial tuvieron efecto entre 1910 y 1913 y se debieron tanto a la Federacion Internacional de Aeronautica, como a la Aso- ciacion Juridica Internacional, cuando estas dos organizaciones pre- pararon en sus reuniones anuales las reglas a que debe sujetarse la aeronautica internacional. Sin embargo, no fue sino despues de terminada la guerra europea que se llego a una inteligencia general en la materia. La Conferencia "de la Paz creo una Comision de Aeronautica encargada de redactar una Convehcion para Reglamentar la Navegacion Aerea, que firmaron 27 de las potencias aliadas y asociadas. El 13 de octubre de 1919, los delegados de 16 de las Potencias firmaron la Convencion, y entre los signatarios aparecen los siguientes paises de la America Latina: Bolivia, Brasil, Cuba, Ecuador, Panama y Uruguay. En el texto ■de la Convencion primera se liicieron algunos cambios y el 13 de mayo del920 otras de lasRepublicas americanas firmaron, como Guatemala, Haiti, Llonduras, Nicaragua y Peru. Los Estados Unidos firmaron en esta fecha con ciertas reservas. Se determine admitir los paises que no participaron en la guerra, siempre que significaran su adhesion por medio de una simple declaracion al efecto, dirigida al Ministerio •de Relaciones Extranjeras de Francia. La Convencion, que consta de nueve capitulos y oclio apendices, trata de la aeronautica internacional en todas sus fases, como nacio- nalidad de las aeronaves; permiso de navegacion y certificado de suficiencia; admision a la circulacion aerea sobre territorio extran- jero; reglas para la partida, vuelo j aterrizaje; efectos de probihido transporte; aeronaves de los Estados; marcas de las aeronaves; reglamento de luces y senales; libros de abordo; condiciones re- queridas para ser comandante y piloto; cartas aeronauticas y marcas en tierra, recoleccion y distribucion de informes meteorologicos y re- glamentos de aduana. Tambien se dispone la creacion de una Comi- sion Internacional para la Navegacion Aerea, como parte de la or- ganizacion de Liga de las Nacioncs, en cuya comision cada uno de los Estados signatarios tendra, por lo menos, un representante. Los peritos en la materia son de opinion que la Convencion sobre la Navegacion Aerea Internacional, debe servir de base a la legislacion sobre el aire, y por lo menos, en una de las Repiiblicas de America, la de Colombia, muclias de las recomendaciones y reglas de la Conven- 'cion Internacional ban sido incorporadas en el dccretoreglamentario de la aviacion dentro de su territorio, como por ejemplo las condi- 'ciones necesarias para obtener diploma de idoneidad para poder dirigir y navegar las aeronaves. V arias de las Repiiblicas de America ban dictado leyes reglamenta- rias de la circulacion aeronautica, y en el caso de Argentina y Uruguay, por ejemplo, se ha celebrado entre ambos un convenio sobre aero- jiavesacion. 94 In Peru, by a decree of November 15, 1921, it is provided that aerial navigation in balloons, airships or aeroplanes, whether owned by private parties or by the government, coming from another country, is prohibited at less than 3,000 meters over any part of the national territory and over a protection zone consisting of a strip of 12,000 meters counted from the national coast line and the defen- sive works set up on the sea or river banks of the countr}^ It is provided, however, that flying over the national territory and within the protection zone will be allowed to those foreign aircraft travel- ing in transit which are granted official permission upon knowledge of the purpose and final goal of the voyage. Voluntary landing, on national territory, can only be effected upon previous permission and at the place and time designated therefor. Colombia and Venezuela appear to be the only American Republics with complete laws covering aerial navigation. On March 15, 1920, the National Government of Colombia issued a decree covering the regulation of aviation in that country. This decree classifies pri- vately owned aircraft into two classes, according to their use, as touring aircraft and commercial aircraft. The aircraft which are the property of the Government are to be used for military purposes^ the mails, and customs, or police forces. Private aviation companies established or to be established in the territory of the Republic will be considered as national, as well as all private aircraft, whether used for touring or commerce. Private aircraft companies will be obliged to file a declaration with the Ministry of War to the effect that they will comply with the rules of aviation. These regula- tions require: Firm name or designation of the company; name of the person or persons who form it; nationality and domicile of the last named; class of services that will be engaged in; aeroplanes that the company has or will have, with indication as to the name of the constructor and the model; type, series number, and power of the motor; date of manufacture or date of entry into service; radius of the flights or itineraries that will be followed by the aero- plane; aerodromes or places for landing; repair shops; pilots, me- chanics, and workers, and the nationality of each. Before being placed in service, each aeroplane of private owner- ship must be registered in the Government of the Department in whose jurisdiction the proprietor may be domiciled. The registry will be entered in a book provided for that purpose, in duplicate, one of which will be retained by the proprietor of the machine, and the other forwarded to the Ministry of War. In order to obtain from the Colombian authorities a diploma of fitness or capacity, it is required: (1) That the candidate be sub- jected to an examination of physical and mental ability conformable to the conditions established in Annex E of the Convention on Inter- national Aerial Navigation, before two graduate physicians named for that purpose; and (2) that the candidate pass the practical and theoretical requirements, as contained in Annex E of the said Con- vention. Either at the beginning or end of a voyage, the political authority of the place, or by delegation the military or police authority, has the right to visit the aeroplane and verify if it is provided with the 95 En el Peru, por decreto de 15 de noviembre de 1921, se dispone que la navegacion aerea en globos, dirigibles o aviones de propiedad piiblica o particular, procedente de otro pais, queda prohibida a menos de 3,000 nietros sobre cualquiera de las partes del territorio nacional y sobre la zona de proteccion constituida por una faja de 12,000 metros a contar de sus costas o de las obras de defensa insta- ladas sobre sus riveras maritimas o fluviales. No obstante esta disposicion, el vuelo sobre el territorio nacional y dentro de la zona de proteccion sera permitido a las aeronaves extranjeras cuando hagan viaje en transito, alas cuales podra otorgarse autorizacion al efecto, siempre que sea conocido el objeto y termino del viaje. El descenso voluntario en territorio nacional solo podra hacerse mediante permiso anticipado, en el lugar y por el tiempo senalado. Segun parece, Colombia y Venezuela son las imicas Republicas de America que ban dictado leyes completas acerca de la nave- gacion aerea. El 15 de marzo de 1920, el Gobierno de Colombia dicto un decreto reglamentando la aviacion dentro de su territorio. Por este decreto, las aeronaves de propiedad particular se clasifican en dos ordenes, segiin los fines a que se destinan, las de turismo y las comerciales. Las aeronaves de propiedad del Estado son desti- nadas a fines militares, servicio de correos, de aduanas o de policia. Las empresas particulares de aviacion establecidas, o que se esta- blezcan en el territorio de la Republica se consideran como nacionales,. lo mismo que las aeronaves de propiedad particular, ya scan para el turismo o para el comercio. Las empresas particulares de aero- naves estan obligadas a declarar ante el Ministerio de Guerra, que cumpliran con las reglas establecidas para la aviacion, manifestando la razon comercial o denominacion de la empresa; nombre de la persona o personas que la forman, y la nacionalidad y el domicilia de ellas; clase de servicios que presta o prestara la empresa; aero- naves que tiene o va a tener en uso, con expresion del nombre del constructor y el modelo; tipo, numero de serie y potencia del motor, feclia de fabricacion o de entrada al servicio; radio de los vuelos o itinerarios que van a seguir las aeronaves; aerodromos o campos de aterrizaje; talleres de reparacion; personal y nacionalidad de pilotos, mecanicOs y obreros. Antes de ser puesta en servicio toda aeronave de propiedad par- ticular debera ser matriculada en la Gobernacion del Departamento en cuya jurisdiccion se halle domiciliado el propietario. La matricula se extendera en un libro destinado al efecto y se expediran dos copias de ella, una de las cuales se entregara al propietario de la aeronave y la otra se remitira al Ministerio de la Guerra. Para obtener de las autoridades colombianas el diploma de idonei- dad, se requiere: (1) que el candidato sea sometido a examen de aptitud fisica y mental, — segun las condiciones establecidas en el Anexo E de la Convencion sobre Navegacion Aerea Internacion-al, — practicado por dos medicos graduados, nombrados al efecto, y (2) que el candidato sea aprobado en las pruebas practicas y teoricas que determina el Anexo E de la convencion citada. Tanto a la partida como a la llegada de una aeronave, la autoridad politica del lugar, o, por delegacion, la autoridad militar o policiaca tiene el derecho de visitarla y verificar si esta pro vista de los docu- 96 documents called for by this Decree, to wit: Copy of the registra- tion; certificate of capacity or fitness; diplomas or licenses of the individuals who fill the positions of commander, pilot, mechanics, etc.; if it transports passengers, a list of the same; if it transports merchandise, bills of lading and manifests; if it is provided with wireless telegraph apparatus, the necessary license which is required to operate such apparatus; the log book. There is provisionally adopted by the Decree the Regulations of lights and signals and the Code of Aerial Traffic of the International Convention on Aerial Navigation, as presented to the British Par- liament by the Minister of Aviation of Great Britain. The Venezuelan law on the subject is dated July 16, 1920. By this law the Federal Executive is given charge over all matters per- taining to aeronautics or aerial navigation; he has the power to dic- tate such additional ordinances and regulations as may be necessary. Only those craft may navigate the air which are registered in the State registry, or which, by virtue of international treaties or in con- sequence of a decision of the Supervising Authority, may be granted such permission. All aircraft flying over national territory must be duly registered; carry the license number and mark of nationality; and must have a personnel which has been duly authorized. No airship may carry a wireless apparatus without first obtaining express authority for the same, said authority to state when and under what conditions the apparatus may be used. In order that an airship may be registered in Venezuela it must belong to the nation, a state, or municipality;. or it must belong entirely to Venezuelan citizens; or it must belong to one whose prin- cipal residence is in Venezuela, whose name is inscribed in the Com- mercial Register of Venezuela; or, if a company, the president or two-thirds of the directors must be Venezuelan citizens, and the company must have fulfilled all the conditions required by the laws of Venezuela. An aircraft which is licensed in Venezuela will thereby have con- ferred upon it Venezuelan nationality. Commanding officers, pilots, engineers, mechanics, and other per- sons employed in the handling of an airship, in order to exercise their respective functions, must be provided with certificates of apti- , tude and licenses. Certificates may be obtained only after examina- tion; foreign certificates will be equivalent to Venezuelan certificates when their equality results from international agreements or from a decision of the Supervising Authority. The Executive may reserve in favor of national aircraft the right to carry passengers, correspondence, or merchandise between two points within the national territory. Every airship traveling within the aerial space of Venezuela must carry in a visible spot the distinctive mark of its nationality and its registration, as well as the name of its owner and the indication of its place of origin. Every foreign airship navigating in Venezuela must be provided with a certificate proving its registration in its country of origin; a permit to navigate; certificates of aptitude and licenses for the commanding officer, pilots, and crew; a list of the 97 mentos que exige la ley, es decir: Copia de la matricula; certificado de suficiencia; diplomas o licencias de los individuos que ejerzan los cargos de comandantes, pilotos, mecanicos, etc.; si transporta pasajeros, lista de estos; si mercancias, los conocimientos de embarque y manifiestos ; si esta provista de aparatos de telegraf la inalambrica, ia licencia requerida por la ley; y los libros de a bordo, que determina el decreto. El decreto citado adopta provisionalmente el reglamento de luces y senales y el codigo de circulacion aerea de la Convencion sobre Navegacion Aerea Internacioiial presentada al Parlamento Brita- nico por el Ministro de Aviacion de la Gran Bretana. La Ley de ilviacion de Venezuela es de 16 de julio de 1920. Por esta ley el Ejecutivo Federal tiene la alta vigilancia sobre la aereonau- tica y ia circulacion aerea — y a el le corresponde dictar las ordenanzas y reglamentos que sean necesarios. Unicamente podran circular en el espacio aereo de Venezuela las aeronaves matriculadas en el Registro del Estado, o las que por virtud de tratados internacionales o a consecuencia de una decision de la Autoridad de Vigilancia, obtengan la autorizacion del caso. Toda aeronave que vuele sobre el territorio nacional debe estar debidamente matriculada, llevar la correspondiente marca de ma- tricula y nacionalidad y el personal debidamente autorizado. Nin- guna aeronave podra llevar aparato de telegrafia sin hilo sin previa autorizacion del Gobierno, en la cual se fijan los casos en que puede ser utilizado y las condiciones de su utilizacion. Para que una aeronave pueda ser matriculada en Venezuela debe pertenecer a la Nacion, a los Estados o los municipios; o pertenecer por completo a ciudadanos venezolanos; o a una persona juridica cjue tenga su asiento principal en Venezuela, cuyo nombre este inscrito en el Registro de Comercio respective de Venezuela. En el caso de una compania, el presidente y las dos terceras partes, por lo menos, de los administradores o directores deben ser ciudadanos venezolanos y la compania debe liaber llenado todas las formalidades que exige la ley venezolana. La matriculacion en el registro de Venezuela confiere a la aero- nave inscrita la nacionalidad venezolana. Los comandantes, pilotos, ingenieros, mecanicos y demas personas empleadas en el manejo de una aeronave necesitan un certificado de aptitud y una licencia, para el ejercicio de sus funciones. Este certificado puede obtenerse previo examen y los certificados ex- tranjeros se equiparan a los certificados venezolanos cuando la equivalencia resulta de acuerdos internacionales o de una decision de la Autoridad de Vigilancia. El Ejecutivo puede reservar en favor de las aeronaves nacionales el derecho de llevar pasajeros, correspondencia, o mercancias entre dos puntos del territorio nacional. Toda aeronave en viaje dentro del espacio aereo de Venezuela debe llevar de una manera visible la senal distintiva de su nacionalidad y la de su matriculacion, asi como el nombre de su propietario y la indicacion de su domicilio. Toda aeronave extranjera que circule en el espacio aereo de Venezuela, debe estar provista de un certificado que compruebe su matriculacion en el pais de origen; un permiso de navegacion; certificado de aptitud y las licencias de los coman- 23806—23 7 98 passengers; an inventory of the equipment; bills of lading and a. manifest of the merchandise on board; log books; and if equipped with wireless apparatus, the special permit necessary for its operation. Military airships and craft exclusively in the service of the state are considered as aircraft belonging to the state and exempt from the obligation of registering. In addition to a decree regulating the height at which aircraft must fly, dated March 22, 1922, the Government of Uruguay has signed a Convention with Argentina to regulate aerial navigation between the two republics., Inasmuch as this appears to be the only international agreement on the subject between two American states (with the exception of the International Convention for the Regu- lation of Air Navigation), the full text of the Convention is given below: Art. 1. The high contracting parties agree to facilitate, by all means, aerial navi- gation between their respective countries, and to this end they reciprocally con- cede to the civilian airships of each contracting party the right to free flight over their territories and territorial waters, provided always that the conditions laid down in the Convention are complied with. Art. 2. To comply with this convention, the airships must be inscribed and regis- tered before the corresponding authorities of the respective contracting parties. V For legal purposes, it is hereby established that the nationality of the airships i& that of their country's register. Art. 3. An airship coming from another State is strictly prohibited to land, with- out having touched at one of the aerodromes, provided by virtue of Article 16. In case of a forced landing outside the aerodromes indicated in Art. 16, the pilot will be responsible for all departures with passengers, cargo, correspondence, docu- ments and airship accessories. The pilot must give immediate advice to the nearest authority, before the arrival of whom nobody will be authorized to modify the posi- tion or contents of the airship. Art. 4. No airship may fly over cities or important centers at a height inferior to that permitted, so that in case of motor trouble it will be possible to reach a landing fi.eld. Besides, it is prohibited to execute acrobatic feats over cities and agglomera- tions, as also to fly at a low altitude over places where public meetings are taking place, and especialh^ over race courses. All airships belonging to military a\'iation units are permitted access to any of the aerodromes pro\T.ded in Art. 16, and the utilization of the hangars and other installations is also permitted them. Art. 5. Authorization extended to all members of the personnel of an airship, or that conceded to use any aerodrome, may be revoked or suspended by the respective Government, always when in its opinion, and prior investigation of the case, there is reason for these measures. Art. 6. Every airship must be registered, carrying its navigation permit, its log book, its register and signals, which must be uniform for all airships of the same nation, in order to permit of identification whilst in flight, and at a distance of not less than two kilometers. Each contracting party should make known to the other State the signs that it has adopted for its airships. Art. 7. The crew must be provided with documents issued by the authorities of the nation to which the airship belongs. The high contracting parties shall com- municate to each other the legal requisites in force in the territory of each. The crew must be provided in all cases with passports. Their passports are also s ubject to all the requirements of the laws and regulations of the country to which they belong, and in which they land. Art. 8. No airship may carry wireless telegraph or telephone apparatus without special authority from a competent official of the country of its origin, said officiaL to fix conditions and cases when the apparatus may be used. Operators of the wireless apparatus, duly inscribed and with special permit, shall be exclusively permitted to receive and transmit messages. 99 dantes pilotos y tripulacion; lista de los pasajeros, inventario del equipaje, conocimientos y manifiesto de las mercancias a bordo; libros de a bordo, y si estuviese dotada de una estacion de telegrafia, sin hilos, la autorizacion especial necesaria. Las aeronaves que estan dedicadas exclusivamente al servicio del Estado se consideran como aeronaves del Estado y por consi- guiente exceptuadas de las formalidades de matricula. Ademas del Decreto reglamentario de la altura a que pueden circular las aeronaves el Gobierno del Uruguay ha firmaclo un convenio con Argentina sobre la aeronavegacion entre los dos paises. Como este parece ser el unico convenio internacional sobre aeronavegacion entre dos paises americanos — exceptuando la Convencion Internacio- nal para Reglamentar la Navegacion Aerea — se reproduce el texto de dicho Convenio. Articulo 1. Las Altas Partes Contratantes convienen en facilitar por todos los medios la navegacion aerea entre sus respect! vos paises, a cuyo efecto se concede, reciprocamente, a las aeronaves civiles de cada Parte Contratante, el derecho al libre vuelo sobre sus territories y aguas territoriales, siempre que se ajusten a las condiciones enunciadas en el presente Convenio. Articulo 2. A los efectos de este Convenio, las aeronaves deberan encontrarse inscriptas y registradas ante las autoridades correspondientes de la respectiva Parte Contratante. A los fines legales, queda establecido que la nacionalidad de las areonaves es la. del pais de su matricula. Articulo 3. Queda terminantemente prohibido el aterrizaje de una aeronave que provenga del otro Estado, antes de tocar en uno de los aerodromos pre\istos en virtud del articulo 16. En caso de aterrizaje forzoso fuera de los aerodromos indicados en el articulo 16, el piloto sera responsable de toda salida de pasajeros, carga, correspoudencia, documen- tos y accesorios de la aeronave. El piloto dara a^dso immediato a la autoridad mas cer- cana, antes de cuya presencia nadie estara autorizado a modificar la situacion o con- tenido de la aeronave. Articulo 4. Ninguna aeronave podra volar sobre ciudades y aglomeraciones impor- tantes a una altura inferior a la que le permita, en caso de "panne " del motor, alcanzar campo de aterrizaje. Ademas, les esta prohibido ejecutar acrobacia sobre ciudades y aglomeraciones, como asimismo volar a baja altura sobre sitios donde se efectiien reuniones piiblicas y en particular sobre los hipodromos. A toda aeronave perteneciente a la aeronautica militar le es permitido el acceso a cualquiera de los aerodromos previstos en el articulo 16 y la utilizacion de los hangares y demas instalaciones de los mismos. Articulo 5. La autorizacion expedida a todo miembro del personal de una aeronave o la concedida para utilizar cualquier aerodrome, podra ser revocada o suspendida por el Gobierno respectivo, siempre que, a su juicio, y previas las averiguaciones del caso, hubiera lugar para ello. Articulo 6. Toda aeronave debe ser registrada, llevando su permiso de navegacion, su libro de bordo, su matricula y seiiales, que seran uniformes paratodas las aeronaves de una misma nacion, de tal suerte que permitan la identificacion en pleno vuelo y a la distancia no menor de dos kilometros. Cada Parte Contratante debera poner en conocimiento del otro Estado las seiiales que hubiere adoptado para sus aeronaves. Articulo 7. Los tripulantes deben estar provistos de los documentos expedidos por las autoridades de la Nacion a que pertenezca la areonave. Las Altas Partes Con- tratantes se comunicaran reciprocamente las exigencias legales en vigor en el territorio de cada una de ellas. Los tripulantes deberan proveerse en todos los casos de pasaportes. Sus pasajeros estaran tambien sujetos a todos los requisites que las leyes y reglamentos del pais a que pertenecen y del que aterricen exigieren. Articulo 8. Ninguna aeronave podra llevar aparatos de telegrafia o telefonia sin. hilos, sin permiso especial de la autoridad competente del pais a cuya nacionalidad pertenece la aeronave, la cual fijara las condiciones y los casos en que pueda ser utilizado. Los_ operadores de la telegrafia sin hilos, debidamente inscriptos y con permiso. especial seran los exclusivamente facultados para recibir y trasmitir despachos. 100 Art. 9. Airships destined to international na\dgation may transport persons and merchandise between one and another country in conformity with the regulations established, excluding internal traffic in each country which is reserved for airships having the national register. They must carry: The nominal list of passengers and bills of lading of merchandise carried, and in general all documents exacted by the respective regulations. The mail service, letters and postal packages, may be carried on, always in agreement with the post-office administrations of both countries. Art. 10. Both Governments may prohibit flight over determined zones of their territories, imder penalties imposed by one and the other party. Airships which break this rule will be obliged to alight at the nearest accessible spot, on advice or signal to do so. The zones over which flight is prohibited, and the signal obliging descent must be notified to the other contracting State. Art. 11. The airships, crews, and passengers of the aerial navigation companies are subject to all the judicial obligations resulting from legislation in force in the country where present; in consequence, customhouse legislation, fiscal and public security legislation, as also regulations governing aerial legislation in the State, is applicable in its totality to the above. The permits and licenses conceded to the airship and to the crews of one of the contracting parties, shall enjoy the same value in the other country as in the country where issued. Art. 12. It is prohibited to drop any kind of objects from airships except fine sand and water, and on departure and landing of airships, the authorities of both countries must in all cases inspect the airship externally and internally to verify the compliance of all regulations pertaining thereto. Art. 13. In case of danger, the airships of the other State shall have a right to land and to obtain assistance in the same measure as national airships. Art. 14. Every aerodrome which functions in any one of the States and which is utilized by the public shall be open under the same conditions to the airships of the other State. Art. 15. The aerial frontier between both countries may only be crossed between the points to be fixed later, and in common agreement by the high contracting parties. Art. 16. Each one of the parties shall designate in its own territory one or more aerodromes which shall be obligatory for use by the airships to be listed, for departure by the one State, and arrival by the other. Each State must communicate to the other the list of aerodromes selected, and may at any time, on its own decision alone, modify or complete this list by giving the other State fifteen days' notice. Art. 17. The contracting parties shall communicate reciprocally to each other the laws and regulations which exist for aerial navigation between their respective ter- ritories. Art. 18. No military airship of one State may enter the territory of the other, without military authorization, issued in each case, by the latter State. This military authorization is to be granted with limitations, and shall be modified as to space, time, and other considerations. Art. 19. This convention shall remain in force for an indefinite period, its provi- sions shall be null and void in case of dentmciation by either one of the high con- tracting parties. The denunciation shall take effect one year after the other high ■contracting party is notified. Art. 20. Ratifications shall be exchanged in Montevideo at the briefest possible period in compliance with the prescribed Constitutional requisites set forth by the fundamental charters of both the high contracting parties. Considerable progress in the development of commercial aviation has been achieved by a number of the American Republics. In Colombia there has been established a regular line between Barran- (quilla, on the coast, and Girardot, 600 miles up the Magdalena River, between which aeroplanes travel in a few hours, whereas a week or more is consumed over the ordinary route. A line of aircraft has also been operating between Buenos Aires and Montevideo, making the trip in about 2 hours. This has proved to be a great convenience to business men and others wishing to consume as little time as possible in the journey between the two places. 101 Articulo 9. Las aeronaves destinadas a la navegacion internacional podran trans- portar personas y mercaderias entre iino y otro pals, conforme a la reglamentacion que se establezca, excluyendose el trafico interno en cada pais, queda reservado a las aeronaves de matrfcula nacional. Llevard,n: la lista nominal de pasajeros y los manifiestos de las mercaderias y en general todos los documentos exigidos por los respectivos reglamentos. El correo postal, cartas y encomiendas podra ser realizado siempre que se concierten las Admi- nistraciones Postales de ambos paises. Articulo 10. Ambos Gobiernos podran prohibir el vuelo sobre determinadas zonas de sus territorios bajo las penas que se dispusieran en una y otra parte. Las aeronaves que contravinieran esta disposicion quedan obligadas a descender en el sitio accesible mas proximo al solo aviso o senal que se le haga al efecto. Las zonas sobre las cuales es prohibido el vuelo y la serial que obliguen al descenso deberan ser notificadas al otro Estado Contratante. Articulo 11. La aeronave, los tripulantes ypasajeros ylas empresas de navegacion aerea estan sometidos a todas las obligaciones juridicas resultantes de la legislacion vigente en el pais en que se hallen; por consiguiente, les son totalmente aplicables las legislaciones aduaneras, fiscales y de seguridad publica, asi como los reglamentos de navegacion aerea vigentes en el Estado. Los permisos y licencias concedidos a la aeronave y los tripulantes en uno de los paises contratantes, gozaran, en el otro pais, del mismo valor que se les otorgare en el pals donde fueron expedidos. Articulo 12. Es prohibido dejar caer cualquier clase de objetos desde una aeronave, exceptuando la arena fina y el agua; a la partida y al aterrizaje de la saeronaves, las autoridades de ambos paises deberan en todos los casos inspeccionar las aeronaves externa e internamente y verificar el cumplimiento de las disposiciones pertinentes. Articulo 13. En caso de peligro, las aeronaves de los dos Estados tendran derecho para el aterrizaje y socorro a las mismas medidas de proteccion que las aeronaves nacionales. Articulo 14. Todo aerodrome que funcione en cualquiera de los dos Estados y que sea utiHzado por el publico, estara abierto, en las mismas condiciones, a las aero- naves del otro Estado. Articulo 15. La frontera aerea entre ambos paises solo podra ser franqueada entre los puntos que se fijaran ulteriormente y de comun acuerdo por las Altas Partes Con- tratantes. Articulo 16. Cada una de las Partes designara, en su propio territorio, uno o mas aerodromes que seran obligatoriamente utilizados por las aeronaves que se dispongan a partir para el otro Estado y por las que de este ultimo provinieran. Cada Estado comunicara al otro la lista de los aerodromes elegidos, pudiendo en todo tiempo, por su sola decision, modificar y completar esta lista con solo un aviso previo de quince dlas al otro Estado Contratante. Articulo 17. Las Partes Contratantes se comunicaran reclprocamente las leyes y reglamentos que rigen la navegacion aerea dentro de sus respectivos territorios. Articulo 18. Ninguna aeronave militar de un Estado podra entrar al dominio aereo del otro sin una autorizacion militar, expedida en cada caso por este ultimo. Esta autorizacion puede ser concedida con limitaciones y modalidades, de espacio, de tiempo, de cualquier otra clase. Articulo 19. Esta Convencion quedara en vigencia por tiempo indefinido, cesando sus efectos en caso de que sea denunciada por cualquiera de las Atlas Partes Contra- tantes. La denuncia surtira efecto un ailo despues de notificada oficialmente a la otra Alta Parte Contratante. Articulo 20. Las ratiPcaciones se canjearan en Montevideo en el mds breve plazo posible, previo el cumplimiento de los requisitos constitucionales prescritos por las Cartas Fundamentales de ambas Altas Partes Contratantes. Se han alcanzado notables progresos en el desarrollo de la aviacion comercial en muclios de los paises de la America Latina. En Colom- bia hoy existe una linea regular de aeroplanos que funciona entre Barranquilla, en la costa y Girardot, 600 millas Magdalena arriba, viaje que se hace en pocas horas por aeroplano, mientras que por las vias de comunicacion ordinarias lleva una semana o mas. Una linea de aeronaves funciona entre Buenos Aires y Montevideo, haciendo el viaje en 2 horas. Esta Ihiea de comunicacion es de la mayor conveniencia para los hombres de negocios que desean emplear el menor tiempo en el viaje entre los dos puertos. 102 Between southern Florida in the United States and Havana, Cuba, a hne of aircraft has been flying for some time and has rendered a Tery real service to the communication facilities between the two countries. In Brazil a law has been passed providing for the establishment of two aviiition lines .between Rio de Janeiro and Porto Alegre, one route to follow the coast, carried out by hydroplanes under the direction of the Ministry of Marine ; the other to follow the inner side of the coast range, carried out by aeroplanes, and directed by the Ministry of War. In addition to the proposed trans-Atlantic line from Spain to Buenos Aires, which has already progressed a considerable distance on the road to realization, there is at present under consideration a project for the inauguration of an air service between the United States and South America, with New York and Buenos Aires as the termini. The intention is to employ dirigibles, based largely on the plan of the German Zeppelin, the rights to which have been obtained by a company in the United States. It is proposed to proceed down the Atlantic coast of the United States, across the Caribbean, down the west coast of South America, and 'thence across the Andes to Buenos Aires. In time plans of a similar nature will doubtless be formulated until all the American Republics are in aerial communi- cation with one another. With respect to regulations governing customs procedure in inter- national aviation, it is provided by the International Convention on the Regulation of Air Navigation, that any aircraft going abroad shall depart only from aerodromes specially designated by the cus- toms administration of each contracting State, and named ^'customs aerodromes." Aircraft coming from abroad shall land only in such aerodromes. Every aircraft which passes from one State into another is obliged to cross the frontier between certain points fixed by the contracting States, which points are shown on aeronautical m.aps. Before departure, or immediately after arrival, pilots shall show their log books to the authorities of the aerodrome and, if necessary, the manifest of the goods and supplies for the journey which they carry. In the case of an aircraft transporting goods the customs officer, before departure, shall examine the manifest and declaration, make the prescribed verifications, and sign the log book as well as the manifest. 4. COOPERATION OF THE GOVERNMENTS OF THE AMERICAN REPUB- LICS IN REFERENCE TO ALL KINDS OF WIRELESS COMMUNICATION IN AMERICA, AND BY MEANS OF AGREEMENTS FOR ITS REGULATION. The regulation of radio communication generally throughout the world to-day is conducted in accordance with the London Radio Con- vention, to Avhich the following American Republics are signatories: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Panama, Peru, the United States, and Venezuela. It is now generally recognized, however, that technical progress in elec- trical communication during the past 10 years has brought about the need of a revision of this convention. In fact, since the adoption 103 Entre el sur de la Florida, en los Estados Unidos y la Habana, en Cuba, funciona desde hace tiempo una linea de aeronaves, con gran beneficio por razon de las facilidades que da para la comunicacion entre ambos paises. En el Brasil se ha dictado una ley que dispone el establecimiento ■de dos lineas de aeronaves entre Rio Janeiro y Porto Alegre, una que ha de seguir por la costa, servida por hidroplanos bajo la direccion del Ministerio de Marina y la otra bajo el Ministerio de Guerra servida por aeroplanos, la cual sigue la ruta del interior. Ademas de la propuesta linea transatlantica entre Espana y Buenos Aires, que parece progresar en sus propositos, hay en estudio un proyecto para la inauguracion del servicio aereo entre los Estados Unidos y Sud America, siendo Nueva York y Buenos Aires los puntos terminales. Se piensa emplear dirigibles, construidos siguiendo en mucho el plan del aleman Zeppelin, cuyos derechos ha comprado ya una compania americana. El plan que se propone es bajar por la costa atlantica de los Estados Unidos, atravesar el mar Caribe, seguir por la costa occidental de Sud America, y atravesar los Andes hasta Buenos Aires. Con el tiempo se formaran otras empresas de igual naturaleza hasta que todas las Republicas americanas se comu- niquen entre si por el aire. Por io que respecta a la reglamentacion de los procedimientos aduaneros para la aviacion internacional, la Convencion Internacional para Reglamentar la Navegacion Aerea dispone que toda aeronave que parte para el extranjero debe salir de los aerodromos designados al efecto por las autoridades de aduana de cada uno de los paises interesados y las aeronaves procedentes del extranjero deben tambien ^terrizar en dichos aerodromos, Toda aeronave que va de un Estado a otro esta obligada a cruzar la frontera entre determinados puntos fijados por convenio entre los paises interesados, puntos estos sehalados en las cartas aeronauticas. Antes de partir o inmediatamente despues de haber llegado a un punto los pilotos presentaran a las autoridades del aerodromo sus libros de abordd y si fuese necesario el manifiesto de las mercancias y viveres que llevan para el viaje. En el caso de las aeronaves que transportan mercancias, el funcionario de aduana, antes de la partida del avion, examinara el manifiesto y la declaracion que verificara, firmando luego el libro de a bordo y el manifiesto. 4. COOPERACION DE LOS GOBIERNOS DE LAS REPUBLICAS AMERI- CANAS EN CUANTO SE REFTERE A LA COMUNICACION INALAMBRICA DE TODAS CLASES EN AMERICA; Y POR MEDIO DE CONVENIOS PARA SU REGLAMENTACION. La comunicacion inalambrica del mundo se rige, por lo general, •de acuerdo con la Convencion Radiografica de Londres, de la cual son signatarias las siguientes Republicas americanas: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Cuba, Chile, Ecuador, Estados Unidos, Mexico, Nicaragua, Panama, Peru y Venezuela. Hoy esta general- mente reconocido que el progreso tecnico de la comunicacion electrica «n los diez iiltimos anos hace necesario la revision de la Convencion •de Londres. La verdad es que desde que se adoptaron los regla- 104 of the regulations at London, a large number of nations, including some of the American Republics, have enacted supplementary laws. The present situation in the American Republics with respect to wireless and radio communication is as follows: Argentina. — There is a state monopoly for internal and ship to shore work, but concessions may be secured for intercontinental work. The official in control is the Secretary General of the Ministry of Marine and Chief of Public Maritime Radiotele- graphic Service at Buenos Aires. The Minister of Marine has jurisdiction over all radio stations for a distance of 100 kilometers from the sea or the River Plate, and for a distance of 50 kilometers from either bank of all navigable rivers. The Minister of War has jurisdiction over all others. There are 41 stations of the Marconi and Telefunken types operated by the Government. By an agreement recently made by the Marconi Wireless Telegraph Co., the Ameri- can Radio Corporation, the Transradio Co., and the Compagnie Generale de Tele- graphic sans Fils, the stations of the Transradio Company are to be developed into high-power stations of two units, one for European traffic, and one for North American. The stations under construction for the other companies will be dismantled. The Argentine Government has approved this plan. Bolivia. — Radio is a branch of the Department of Posts and Telegraphs, adminis- tered by the State. The officials in control are the Minister of Government and Public Works, the Director General of Posts and Telegraphs, and the Chief of Radio- telegraphic Service. In addition to being a signatory to the International Radiotele- graphic Convention, Bolivia also has a special radio agreement with Brazil. There are six stations of the Marconi type and four stations of the Telefunken type. It is proposed to add ten more. There are no concessions affecting wireless in existence. Brazil.- — Radio is a state monoplv, except for high-power stations on littoral. Naval and military stations are under the Ministry of Marine and War, respectively, and those of a civil character under the Minister of Public Works. Wireless Law No. 3296, July 10, 1917, states that radiotelegraph service comprises also radiotelephony and is exclusively within the sphere of the federal government, but the Government may grant concessions to third parties, nationals, without monopoly whatsoever, to install and work high-poAver radio stations on the littoral under terms of the International Radiotelegraph Convention. There are 27 Government ship to shore stations of the Marconi type and 11 internal communication stations (Government) of the Telefunken type. Concessions have recently been granted for the erection of a high-power station at Rio de Janeiro. British, French, and American companies have agreed to build one central station, with separate units for intercontinental traffic. Chile.- — Radio is a Government monopoly under the Navy Department. The offi- cials controlling radio are the Chief of the General Maritime Office, the Head of the Wireless Section, and the Assistant head of the Wireless Section. There is a very complete law in Chile on the subject of wireless communication and covers service regulations, licenses, penalties, etc. The law savs that wireless stations can be installed and worked only by the State, but the State will issue permits for experimental stations or those for the purpose of instruction. There are 25 Navy stations and 15 commercial stations, mostly of the Marconi type. Three new stations have recently been built in Southern Chile. There are no concessions. Colombia. — Radio is under state control, but the Government grants concessions for the operation of private stations. Control is vested in the Minister of the Interior, and administration is vested in the Director of Posts and Telegraphs. The Government has one station with 5 more nearly completed; Marconi has one, with one more nearly completed, and the United Fruit Companv has two. The United Fruit Company has a concession, but it is not exclusive. The same is true of the Marconi concession. Costa Rica. — Radio is a state monopoly. Control is vested in the Secretary of State, in charge of Public Works of the Government. Recent laws regulate the whole field of radio. Amateur or school stations mav use only waves of less than 200 meters with transformers of less than 1 kilowatt. There is one commercial station at Port Limon, American apparatus being in use. The state recently made a contract with a Costa Rican firm for one international station and a number of smaller stations. In the decree which declares radio a state monopoly, dated April 10, 1920, it is stated 105 mentos de Londres muclias naciones, comprendiendo algunas de las Republicas americanas ban dictado leyes complementarias. La situa- cion de estas Republicas, hoy, respecto a la comunicacion inalambrica y radiografica es como sigue : Argentina. — El Estado tiene el monopolio de la comunicaci6n interior y de los buques con tierra, pero se pueden obtener concesiones para la comunicacion intercontinental. El Euncionario a cargo de este ramo es el Secretario General del Ministerio de Marina y Jefe del Servicio Publico Radiotelegrafico de Buenos Aires. El Ministerio de Marina tiene jurisdiccion sobre todas las estaciones radiotelegraficas dentro de un radio de 100 kilometros del mar o del Rio de la Plata y de 50 kilometros de una u otra margen de todos los rios navegables. El Ministro de Guerra ejerce jurisdiccion de toda otra comunicacion radiografica. Hay 41 estaciones Marconi y Telefunken que funcionan bajo el Gobierno. Por un convenio ajustado no ha mucho entre Marconi Wireless Telegraph Co., American Radio Corporation, Transradio Company y la Compagnie Gen6rale de Telegraphie sans Fils, las estaciones de la Compafiia Transradio se convertiran en estaciones de alta potencia de dos unidades, una para la comunicacion con Europa y otra para la comunicacion con la America del Norte. Las estaciones que se estan construyendo para las otras compaiiias seran demolidas. El Gobierno argentine ha aprobado el plan. Bolivia. La comunicacion radiografica es una rama del Ministerio de Correos y Telegrafos, y es administrada por el estado. Los funcionarios que la tienen asu cargo son el Ministro de Gobierno y Obras Publicas, el Director General de Correo y Tele- grafos y el Jefe del Servicio Radiotelegrafico. Boli^^a, ademas de haber firmado la Convencion Internacional Radiotelegrafica, tiene un convenio especial con el Brasil. Hay seis estaciones de Marconi y cuatro del Sistema Telefunken y se propone anadir diez mas. No existen concesiones que afecten la telegrafia inalambrica. Brasil. La radiografia es monopDlio del estado, excepto en cuanto se refiere a las estaciones de alta patencia del litaral. Las estaciones navales y militares estan bajo los Ministerios de Guerra y de Marina, respsctivamente y las de caracter civil bajo el Ministerio de Obras Publicas. La Ley No. 3296, de 10 de Julio de 1917 dispane que el sarvicio abarca tambien la radiotelefonia, y esta exclusivamenta dentro de la esfera del Gobierno federal, pero este puede otorgar concesiones a terceras partes, que sean del pais, sin monopolio alguno para instalar y explotar estaciones radiograficas de alta potencia en el literal, de acuerdo con los terminos de la Convencion Internacional Radiotelegrafica. Hay 27 estaciones Marconi para el s9r\icio de los buques a tierra y 11 estaciones del Gobierno, del tips Telefunken, para la comunicacion interior. Se lian otorgado recientemente concesiones para la construccion de una estacion de alta potencia en Rio Janeiro. Companias francesas, inglesas y americanas han convenido en construir una estacion central con unidades sepai'adas para el servicio internacional. Chile. Es monopolio del Gobierno y esta a cargo del Ministerio de Marina. Los funcionarios que tienen a su cargo la comunicacion radiografica son el Jefe de la Oficina General Maritima, y el Jefe y el Sub-jefe de la seccion de telegrafia inalambrica. En Chile la legislacion relativa a comunicaciones inalambricas es muy completa y abarca el reglamento del servicio, licensias, penalidad, etc. Segiin dicha ley el estado solamente puede establecer y explotar las lineas inalAmbricas, pero puede conceder permiso para estaciones experimentales y con propositos educacionales. Hay 25 estaciones navales, y 15 comerciales, casi todas del Sistema Marconi. En el sur de Chile se han establecido hace poco tres estaciones. No se otorgan concesiones , Colombia. La radiotelegrafia es del dominio del Estado, pero el Gobierno otorga concesiones para la explotacion de estaciones de particulares. El Ministerio del Interior tiene a su cargo el ramo, que administra el Director de Correos y Telegrafos. El Gobierno tiene una estacion establecida y 5 en vias de terminarse; Marconi explota una estacion y tiene otra al terminar. La United Fruit Company tiene una concesion, que no es exclusiva y lo mismo es aplicable a la concesion Marconi. Costa Rica. Es monopolio del Estado, esta a cargo del Secretario de Estado a cargo del Ministerio de Obras Publicas. Recientemente se han dictado leyes para regla- mentar la radiotelegrafia. Se pueden establecer estaciones de aficionados o para las escuelas con tal que empleen ondas menos de 200 metres con transformadores de menos de 1 kilo-watt. En Puerto Limon hay una estacion comercial que usa un aparato americano. Se ha celebrado un contrato entre el Estado y una firma de Costa Rica para el establecimiento de una estacion internacional, mas un numero de estaciones mas pequenas. El decreto de 10 de abril del 920, que declara la radiotelegrafia mono- 106 that concessions may be obtained for a limited time only and by means of a contract which must be approved by the Legislative Power. Cuba. — Radio is controlled bv the Government and carried on by the Department of Communications. The official in charge is the Director General of Communica- tions. There are 11 ship to shore stations, and one U. S. Navy station at Guantanamo. There are no concessions for radio in existence. Dominican Republic. — -Control of radio is vested in the Department of Promotion and Communications. There are no special laws or regulations pertaining to radio. One station with Marconi apparatus is located at Santo Domingo, and one station at Romana, owned and operated by the Guanica Central, for communication with that company's station at Ensenada, Porto Rico. Ecuador. — Radio has been a government monopoly since 1920, when an Executive decree provided that no person, company, or institution can install apparatus for wireless communication. Control of wireless communication is vested in the Minister of the Interior and the Director General of Telegraphs. There are 3 stations built by a French firm, and 9 contracted for. In 1920, there was entered into between the Government of Ecuador and the Compagnie General de Telegraphie sans Fils, a con- tract whereby the French company is to work the telephones, telegraphs and wireless service of the republic for a period of 30 years. Guatemala. — In Guatemala there are no specific laws governing radio. There is a Government station at Guatemala City, under the Director of Telegraphs. Haiti. — There are no regulations or laws governing radio, and no stations in Haiti, except one at Port au Prince belonging to the U. S. Marine Corps. Honduras. — The law covering telegraphs says radio is a state monopoly, but all existing stations belong to private companies. There are two United Fruit Company stations, and two other stations, each belonging to an individual company and used for ship to shore work. Mexico. — Establishment of radio stations is forbidden except in accordance with the lav/ of 1916; all stations in Mexico are operated by the Government. The official in charge of radio is the Director General of National Telegraphs. Private installations may be licensed by the Secretary of Communications and Public V/orks, pro^^.ded the decree of October 19, 1916, is not violated. There are 16 coast stations and 10 interior, nearly all of the Telefunken type. There are no concessions for radio. Nicaragua. — The official in charge of radio is the Minister of Promotion. With the exception of the London Convention of 1912, to which Nicaragua is a signatory, there are no special laws regarding radio. There is one station belonging to the United Fruit Company at Bluefields, one belonging to the Eden Mines at Pis Pis, and a station operated by the United States GoA'ernment at Managua. Panama. — There are no definite laws, outside of the London Convention of 1912, governing radio. A decree of August 29, 1914, provides that radiotelegraph stations and all matters relatirg to v'ireless communication in the Republic, shall be placed under the permanent and complete control of the United States. Paraguay. — The officials in charge of radio are the Minister of the Interior and the Director General of Posts and Telegraphs. There are no special laws, except a radio convention with Argentina. There are three Government stations of the Siemens- Schuckert type. Peru. — The official in charge of radio is the Minister of Promotion. By a decree of January 14, 1921, the President of the Republic stipulated that only the nation can exploit, within the territor}- of the Republic, systems of telegraphic and telephonic communication. Also, that only the Executive Power can grant special limited permission for the establishment of small wireless telegraph and telephone stations, intended for educational purposes or scientific experiments, these stations being at all times subject to official inspection and regulation. There are 13 stations, mostly of the Telefunken type, in operation. By an agree- ment with the Marconi Wireless Telegraph Co. (Ltd.), on May 21, 1921, tlie Govern- ment of Peru turned over to that company the operation of the Postal, Telegraph, and Radiotelegraph services of the country for 25 years, with the exclusive right for radio operation and authority to erect such additional stations as may be necessary. Salvador. — Radio is a state monopoly, but stations may be licensed. The officials in charge are the Minister of Public Works and the Director of Telegraphs. There are no special laws regulating radio. There is one station of the Telefunken type, which was presented to Salvador by Mexico. The Mexican Telegraph Company holds a concession which is exclusive. 107 polio del Estado, expresa que se pueden obtener concesiones poi' tiempo limitado, •solamente, por medio de contratos que deben recibir la aprobacion del Poder Legis- lativo. Cuba. Bajo el dominio del Gobieino y a cargo del Director General de Comunica- ciones, en el Departamento de' este ramo. Hay 11 estaciones del buque a tierra y una de la Marina de los Estados Unidos en Guantanamo. No existen concesiones para la explotacion de la radiotelegrafi'a. Bepbidica Dominicana. Bajo el Ministerio de Fomento y Comunicaciones y a cargo del Director General de Comunicaciones. No existen leyes ni reglamentos sobre la radiotelegrafia. En Santo Domingo hay una estacion sistema Marconi y otra estacion en Romana, propiedad del Central Guanica que la emplean para comunicarse con la estacion que la misma compania tiene en Ensenada, Puerto Rico. Ecuador. En el Ecuador la radiotelegrafia es monopolio del Gobierno desde 1920, iecha en que por decreto del Ejecutivo quedo pirohibida a toda persona, compaiiia o institucion la instalacion de aparatos para la comunicacion inalambrica. El dominio de la comunicacion radiotelegrafica corresiionde al Ministro del Interior por el organo del Director General de Telegrafos. Hay 3 estaciones montadas por una casa francesa y 9 contratadas. En 1920 se firmo un contrato entre el Gobierno del Ecuador y la Compagnie Generale de Telegraphie Sans Fils, por el cual la compania se compromete a explotar durante 30 aiios el servicio de telefonos, telegrafos e inalambricos de la republica. Guatemala. En Guatemala no hay legislacion espacial en la materia; hay una estacion inalambrica en la capital, a cargo del Director de Telegrafos. Haiti. No existen leyes ni reglamentos de la materia, ni hay mas estacion radio- telegrafica que la de Port-au-Prince, la cual pertenece al Cuerpo de Marina de los Estados Unidos. Eonduras. La ley de telegrafos dice que la radiotelegrafia es monopolio del Go- bierno, aun cuando todas las estaciones que hoy existen son de companias particulares. Hoy dos de la United Fruit Company, y otras dos mas costeras de otra compaiiia. Mexico. Esta prohibido el establecimiento de estaciones radiograficas que no se ajusten a la ley de 1916. Todas las estaciones de Mexico son del Gobierno y estan a cargo del Du-ector General de los Telegrafos Nacionales. El Secretario de Comunica- ciones y Obras Piiblicas puede expedir permiso para la instalacion de estaciones de particulares, siempre que no sean en contravencion del decreto de octubre 19 de 1916. Hay en el pais 16 estaciones costeras y 10 en el interior, casi todas del sistema Tele- funken. No hay concesiones de radiografia. Nicaragua. El funcionario encargado de lo concerniente a la radiografia es el Mi- nistro de Fomento. Exceptuando la Convencion de Londres de 1912, de la cual Nicara- gua es una de las signatarias, no hay le^'es especiales para la radiografia. Existe una estacion en Bluelields, que pertenece a la United Fruit Company, otra en Pis Pis perteneciente a las Minas Eden y otra en Managua del Gobierno de los Estados Unidos. Panama. No hay legislacion especial sobre radiografia, ademas de la Convencion de Londres de 1912. Un decreto de 29 de agosto de 1914 dispone que las estaciones radiograficas y todo cuanto se relacione con la comunicacion inalambrica de la repii- blica, estara bajo el dominio permanente y complete de los Estados Unidos. Paraguay. Los funcionarios encargados del ramo son el Ministro del Interior y el Director General de Correos y Telegrafos. No existe legislacion especial en la materia, salvo la convencion celebrada con Argentina. Hay tres estaciones del Gobierno del sistema Siemens-Schuckert. Peru. — ^El Ministro de Fomento tiene a su cargo la radiotelegrafia. Por decreto de 14 de enero de 1921, el Presidente de la Republica estipulo que solo la Nacion puede explotar, dentro del territorio de la Republica, los sistemas de comunicacion telegrafica y telefonica. Tambien se determina que el Poder Ejecutivo, solamente, puede otorgar permiso limitado para el establecimiento de pequeilas estaciones de telegrafo y telefono inalambrico, para fines educativos o experimentos cientificos, quedando dichas esta- ciones, en todo tiempo sujetas a inspeccion y reglamentacion oficial. Hay funcionando 13 estaciones, la mayor parte del tipo Telefunken. Por convenio con la Marconi Wireless Telegraph Company, Ltd. el Gobierno del Peru entrego a dicha compania con fecha 21 de mayo de 1921 la explotacion del servicio postal, telegrafico y radiotelegrafico del pais, por el termino de 25 aiios, con derecho exclusive para la comunicacion radiotelegrafica y autorizacion para establecer las estaciones que fueran necesarias. El Salvador. — La radiotelegrafia es monopolio del Estado, que puede permitii' el establecimiento de estaciones. Esta a cargo del Ministro de Obras Publicas y del Director de Telegrafos. No hay legislacion especial de la materia. Existe una estacion del sistema Telefunken, presente de Mexico a El Salvador. La Compaiiia Mexicana de Telegrafos tiene la concesion eschisiva. 108 United States. — The London Convention of 1912, to which the United States is a signatory, has been supplemented by the a?t of August 13, 1921. Under this act, the Department of Commerce is given control over the erection and inspection of stations. No permission need be asked to erect a receiving station, but transmitting stations must be inspected and licensed by the Department of Commerce. Uruguay. — The Minister of War is the official in charge of radio, which is under Government control. There are no special laws governing radio, except for traffic of Government stations. There are four Government stations of the Telefunken type. Venezuela. — Radio is a Government monopoly, and by a special decree on the subject dated January 31, 1921, the inspection and administration of radio telegraphic instal- lations are under the direction of the Minister of Promotion. It is provided that in the territorial zone only the National Government can possess radiotelegraphic instal- lations, but that private individuals can make use of them, subject to certain con- ditions and tariff regulations. In the maritime zone no vessel, except warships, can make use of their wireless apparatus. The French Cable Company has a monopoly on intercontinental radio traffic, which has about 17 years to run. With the object of revising the existing international convention for the regulation of electrical communications, to conform to exist- ing needs, a number of conferences have been held. The five Princi- pal Allied and Associated Powers adopted a resolution at Paris to arrange for the convoking of an International Congress to consider all international aspects of communication by land telegraphs, cables, or wireless telegraph, and to make recommendations with a view to providing the entire world with adequate facilities of this nature on a fair and equitable basis. A meeting preliminary to such an International Conference, and composed of representatives of the Principal Allied and Associated Powers, convened at Washington in October, 1920. At this meeting there was considered a proposal for the amalgamation of the Tele- graph and Radiotelegraph Convention and Regulations, for the purpose of bringing all methods of electrical transmission as far as practical under the same rules. The delegates drew up a draft of a Universal Electrical Communications Union, covering both tele- graph and radiotelegraph communications, which it is proposed to submit to the forthcoming World Conference on Electrical Communi- cations for consideration. Copies of this draft have been dis- tributed to ih.B various nations of the world. A number of questions were left unsettled by the Washington gathering, and to decide these problems another conference was called at Paris in June, 1921. The conclusions reached at this con- ference were not conclusive, but recommendations made by the conferees to each of the Five Principal Allied and Associated Powers represented. The French Government was requested to com- municate the report of the conference to all the nations that will be invited to the forthcoming world gathering. The call for the proposed world conference on electrical com- munications has not yet been issued, but will probably be held in Paris early in 1923. No announcement has yet been made as to the nations that will be asked to send representatives, but, inasmuch as it is to be a general conference, it is probable that all the nations of the world will be invited. In considering the question of closer cooperation among the re- publics of the Americas in the field of electrical communications, it might be well to mention the fundamentals of telegraphic and 109 Estados Unidos. — La Convencion de Londres de 1912 firmada por los Estados Unidos ha sido complementada con la ley de 13 de agosto de 1921, que pone bajo el Departa- mento de Comercio lo relativo a construcci6n e inspecci6n de las estaciones. No se necesita permiso para construir una estaci6n receptora, pero las estaciones transmisoras deben ser inspeccionadas y autorizadas por el Departamento de Comercio. Uruguay. — El Ministro de Guerra es el funcionario a cargo de la radiotelegrafia, que es del dominio del Gobierno. No hay leyes especiales en la materia, excepto en lo tocante a las estaciones del Gobierno, de las cuales hay cuatro del sistema Telefunken. Venezuela. — Es monopolio del Gobierno y por decreto especial de 31 de enero de 1921, la inspeccion y administracion de las instalaciones radiotelegraficas estan bajo la direccion del Ministro de Fomento. Solamente el Gobierno Nacional puede poseer estaciones radiotelegraficas dentro de la zona territorial de la Republica, de las cuales podran hacer uso particulares bajo ciertas condiciones y tarifas. En la zona maritima ningun buque, con excepcion de los de guerra, puede hacer uso de sus aparatoa radiotelegraficos. La Compania del Cable Frances tiene el monopolio de las comunicaciones radio- telegraficas intercontinentales, el ciial fenece dentro de 17 anos. Varias conferencias se han celebrado con el objeto de revisar la convencion internacional que hoy existe y que reglamenta la comuni- cacion electrica, a fin de ajustarla a las necesidades de la actualidad. Las cinco Grandes Potencias Aliadas adoptaron en Paris una resolu- cion recomendando la convocatoria de un congreso internacional para estudiar, bajo todos sus aspectos internacionales, las comunicaciones por telegrafos terrestres, cables e inalambricos y para hacer las recomendaciones que juzgue procedentes con el fin de establecer en el mundo entero facilidades adecuadas para este sistema de comunica- cion bajo bases justas y equitativas. En octubre de 1920 se verifico en Washington una reunion pre- liminar a dicha Conferencia Internacional, con representantes de las principales potencias aliadas y asociadas. En esta reunion se con- sidero la propuesta de refundir la convencion telegrafica y radiotele- grafica y sus reglamentos, con el proposito de someter hasta donde fuere practico a unas mismas reglas todos los sistemas de trans- mision electrica. Los delegados redactaron un proyecto para el establecimiento de una L^nion Universal de Comunicaciones Elec- tricas, comprendiendo las comunicaciones telegraficas como las radiotelegraficas, el cual se sometera a la consideracion de la proxima Conferencia Mundial de Comunicaciones Electricas. A varios paises se han enviado ejemplares de este proyecto. La reunion de Washington dejo muchas cuestiones sin determinar y para decidirlas se convoco otra en Paris en 1921. Las conclusiones alcanzadas en esto no fueron definitivas, sino recomendaciones hechas a las cinco principales potencias aliadas y asociadas. Se pidio al Gobierno f ranees que comunicase la obra de la Conferencia a todas las naciones que seran invitadas a la proxima reunion mundial. Todavia no se ha hecho la convocatoria de la proxima conferencia de comunicaciones electricas, que es probable que se reuna en Paris a principios de 1923. No se ha anunciado todavia que naciones seran mvitadas a enviar representantes, pero como sera de caracter general, es probable que se invitaran a todas las naciones del mundo. Examinando la cuestion de mayor cooperacion por parte de las Repiiblicas de America en la esfera de comunicaciones electricas, no esta de mas mencionar las bases fundamentales de la comunicacion 110 radiotelegraphic communication generally recognized by authori- ties on the subject as points that should serve as guiding principles in the formulation of any set of rules or regulations : I. International electrical communications are intrinsically a public utility, and should be under the control of the governments concerned. II. Internal electrical communication, in so far as it affects or forms part of inter- national communication, should be subject to government control. III. In exercising control, governments should be guided by the principle of maxi- mum communication efficiency. IV. Electrical communication for public uses, whether national or international, should be open to all users alike without discrimination of any sort. Topic No. 6. cooperation with respect to the supervision of merchandise entering into international commerce. 1. the uniformity of customs regulations and procedure. At the First International Conference of American States there was recommended uniform customs regulations in the American States; uniform methods for payment of duties under protest, for appeal from appraisal to higher tribunals, for entry of salvaged goods, for abolition of ''octroi" or internal duties on foreign goods, and like detailed reform. The Second International Conference of American States recom- mended the organization of a permanent international customs com- mission and the convocation within a year of a customs congress. This Customs Congress met in the city of New York from January 15 to 22, 1903, and recommended that discretionary power be given to masters of vessels to remit fines for errors in the preparation of documents, unless fraud were shown. It also suggested that a digest be prepared of all American custom and navigation laws and regula- tions, and recommended free transit of merchandise crossing one country on its way to another; advance preparation of cargoes; and loading and unloading at night, Sundays and holidays. At the Third International Conference of American States there was recommended the creation in the Pan American Union of a Sec- tion of Commerce, Customs and Commercial Statistics to study and simplify customs regulations and circulate, one year in advance of the next conference, all information on all customs and classification topics; such bureau to have cooperating committees in all the par- ticipating countries. The Fourth International Conference of American States recom- mended the granting of permission for temporary unloading and load- ing of packages elsewhere destined; advance preparation of cargoes and simultaneous loading and unloading of same day or night, Sun- day or holiday; simplified handling of through transit trade; and ar- rangements for appropriate classification of merchandise for tariff purposes from samples submitted in advance of shipment. Ill telegrafica y radiotelegrafica generalmente reconocidas como puntos que deben servir de guia al formular su reglamentacion. I. La comunicacion electrica internacional es intrinsecamente parte del servicio publico y por consiguiente debe estar bajo el dominio de los Gobiernos interesados. II. La comunicacion electrica interna, en cuanto afecta o forma parte de la comuni- cacion internacional, debe estar bajo el dominio del gobierno. III. Al ejercer este dominio los Gobiernos deben guiarse por el principio del maxi- mum de eficiencia de las comunicaciones. IV. La comunicacion electrica para uso del publico, ya sea nacional o internacional, debe estar abierta a todos por igual sin discriminacion de ninguna especie. Tema Num. 6. cooperacion para la inspeccion de la mercancia que cons- tituye el comercio internacional. 1. uniformidad de reglamentos y procedimientos aduaneros. En la Primera Conf erencia Internacional de los Estados Americanos se recomendo la uniformidad de los reglamentos de aduanas entre ellos; la uniformidad de metodos para el pago de derechos bajo protesta, apelacion del aforo por ante un tribunal superior, entrada de mercaderias en caso de salvamento, abolicion de las aduanas internas o contribuciones interiores sobre mercancias extrangeras y otras reformas especificas analogas. La Segunda Conferencia Internacional de los Estados Americanos recomendo la organizacion de una comision internacional de adua- nas permanente y la convocacion dentro de un ano de un congreso de aduanas. Este Congreso Aduanero se reunio en la ciudad de New York del 15 al 22 de enero de 1903, y recomendo que se dieran facultades discrecionales a los capitanes de naves para remitir las multas por errores en la preparacion de documentos, excepto en el caso de fraude. Sugirio tambien el Congreso la preparacion de un digesto de todas las leyes de aduana y navegacion americanas; y recomendo el libre transito de las mercancias que atraviesan un pais con destino para otro, adelantar la preparacion de los cargamentos; y la carga y descarga durante la noche y los domingos y dias f eriados. En la Tercera Conferencia de los Estados Americanos se recomendo la creacion en la Union Panamericana de una Seccion de Comercio, Aduanas y Estadistica Comercial para estudiar y simplificar regla- mentos de aduanas y hacer circular un ano antes de la proxima conferencia todos los informes sobre todas las materias de aduanas y clasificacion; esta oficina tendria comisiones cooperativas en todos los paises signatarios. La Cuarta Conferencia Internacional de los Estados Americanos recomendo el otorgamiento de permiso para la carga y descarga tem- poral de bultos destinados a otra parte; anticipada preparacion de los cargamentos y simultaneas carga y descarga de ellos durante el dia o la noche, domingos o dias feriados, simplificacion en el manejo del comercio de transito; y arreglos para adecuada clasificacion de mercaderias para fines arancelarios, mediante muestras sometidas con anticipacion al embarque. 112 The establishment of an International High Commission to bring about uniformity of customs regulations was recommended by the First Pan American Financial Conference, which convened at Wash- ington, D. C, from May 23 to 29, 1915. At the first general meeting of this Commission (the name of which was changed in 1920 to " Inter- American High Commission") at Buenos Aires, April 3 to 12, 1916, authorization for the advance preparation of cargoes was rec- ommended, also simultaneous loading and unloading and indication by customs authorities of tariff classification from samples submitted by shipper. Certain modifications in the above recommendations were subsequently made and accepted by countries represented on the Commission in 16 different instances. 2. UNIFORMITY OF SHIPPING AND INSURANCE DOCUMENTATION. On the subject of consular and shipping documentation, the First International Conference of American States recommended a uni- form system of invoices, manifests, and other commercial docu- ments, consolidation and informing of consular charges, and the use of the metric system in such documentation. No consideration was given to the subject at the Second Interna- tional Conference of American States, but at the Customs Congress the simplification of all documentation was recommended; also the vesting of authority in officials to treat unintentional errors in filling out documents with reasonable leniency. The Third International Conference recommended uniformity of all documents relating to the entry and despatch of vessels, while the Fourth Conference recommended the abolition of consular certifi- cates of general entry manifest; uniform invoice and manifest (con- sular); moderate fees; and discontinuance of the certificate of origin. At the First Pan American Financial Conference uniformity of documentation was among the projects recommended, while at the general meeting of the Inter-American High Commission at Buenos Aires, simplification of documents used in customs inspection of goods in transit was recommended; also the discontinuance of all consular documents other than manifest and invoice; adoption of models of the Fourth International Conference of American States; discon- tinuance of consular certification; use of metric weights and measures ; moderation in consular fees; and the use of the language of the coun- try of shipment as well as that of destination. 3. THE UNIFORMITY OF PRINCIPLES AND INTERPRETATION OF MARI- TIME LAW. The first step toward the unification of principles of maritime law was taken in 1897 when an International Maritime Committee was organized at Brussels. This organization had for its announced purpose the unification of maritime law by means of conferences, publications, and other means. National associations were organized m various countries and from time to time international conferences 113 El establecimiento de una Alta Comision Internacional para pre- parar la uniformidad de los reglamentos de aduanas fue recomendada por la Primera Conferencia Financiera Panamericana que se reunio en Washington, D. C, del 23 de mayo al 29 del mismo mes en 1915. En la primera sesion general de esta Comision (cuyo nombre fue cam- biado en 1920 por el de Alta Comision Inter- Americana) , en Buenos Aires, el 3 de abril de 1916, se recomendo autorizacion para la antici- pada preparacion de los cargamentos y tambien la simultanea carga y descarga y la indicacion a las autoridades de aduana de clasificacion arancelaria mediante muestras sometidas por los embarcadores. Al- gunas modificaciones de las recomendaciones anteriores fueron posteriormente hechas y aceptadas por paises representados en. la Comision en diez y seis casos diferentes. 2. UNIFORMIDAD DE DOCUMENTOS DE EMBARQUE Y ASEGURO. En lo relativo a los documentos consulares y de embarque, la Pri- mera Conferencia Internacional de los Estados Americanos recomendo un sistema uniforme de facturas, manifiestos y otros documentos comerciales, consolidacion y participacion de derechos consulares, y el uso del sistema metrico en tales documentos. Esta cuestion no fue considerada por la Segunda Conferencia Inter- nacional de los Estados Americanos, pero en el Congreso Aduanero se recomendo la simplificacion de toda la documentacion y tambien investir a los funcionarios de autoridad para considerar con razonable lenidad los errores involuntarios en la redaccion de los documentos. La Tercera Conferencia Internacional recomendo la uniformidad ■de todos los documentos relativos a la entrada y despacho de naves, en tanto que la Cuarta Conferencia recomendo la abolicion de las certificaciones consulares de los manifiestos de entrada general, la uniformidad de las facturas y manifiestos (consulares), moderados derechos y abandono de los certificados de origen. En la Primera Conferencia Financiera Panamericana la unifor- midad de documentacion fue uno de los proyectos recomendados, en tanto que en la reunion general de la Alta Comision Inter- Americana en Buenos Aires, se recomendo la simplificacion de los documentos usados en la inspeccion aduanera de mercancias de transito, y tambien el abandono de todos los documentos consulares que no fueran los manifiestos y las facturas, adopcion de los modelos de la Cuarta Conferencia Internacional de los Estados Americanos, abandono de la certificacion consular, uso del sistema metrico de pesos y medidas, moderacion de los derechos consulares, y el uso del lenguaje del pals del embarcjue tanto como el del pals del destino. 3. UNIFORMIDAD DE PRINCIPIOS E TNTERPRETACION DEL DERECHO MARITIMO. El primer paso en el sentido de la unificacion de los principios del derecho maritimo se dio en 1897 cuando se organizo en Bruselas una Comision Maritima Internacional. El proposito manifiesto de esta organizacion era la unificacion del derecho maritimo mediante confe- rencias, publicaciones y otros medios. En varios paises se organizaron sociedades nacionales j de tiempo en tiempo se reunieron conferencias 23806—23 S 114 were held at which maritime law questions were discussed. Among^ the resolutions passed by the Committee may be mentioned those on collision; on salvage and assistance at sea; and on maritime hypothe- cation. With the object of considering the drafts of two proposed interna- tional conventions in regard to salvage and collisions at sea approved by the International Maritime Com.mittee at its Hamburg conference in 1902, the Belgian Government called an International Maritime Conference which met at Brussels in 1905. At this meeting there was signed a protocol concerning two projects of conventions on collisions and salvage. A second session of the Conference was held in October, 1905, at which time a protocol was signed submitting for the approbation of the respective governments two drafts of agreement for the unifica- tion of certain rules on the subjects of collision and salvage. Two projects of conventions were also recommended by the conference for examination by the various governments — one relating to the law limiting the liability of shipowners and the other to the law of liens. The conference adjourned so that the governments interested might examine the conventions and projects and determine whether or not, or upon what conditions, they would sign the conventions and what recommendations they would make as to the projects. The date for the holding of the third session was originally fixed for 1907, but was postponed several times and did not convene until 1910. At this session two conventions were signed as follows: (1) A convention for the unification of certain rules of law with respect to collisions at sea ; and (2) a convention for the unification of certain rules of law respecting assistance and salvage at sea. Both were signed on September 23, 1910, by delegates representing German}^, Argentina, Austria-Hungary, Belgium, Brazil, Chile, Cuba, Den- mark, Spain, United States of America, France, Great Britain, Greece, Italy, Japan, Mexico, Nicaragua, Norway, Netherlands, Portugal, Rumania, Russia, Sweden, and Uruguay, There was also adopted at this conference a project of an interna- tional convention concerning privileges and maritime hj^pothecations; also two projects on the limitation of the responsibility of owners of vessels. The Maritime Law Committee of the International Law Associa- tion has also done much good work toward the unification of mari- time law. After the organization of the International Maritime Com- mittee it acted as the national association for Great Britain of the international body, which relationship, however, was broken in 1907. At the first after the war meeting of the International Maritime Com- mittee, held at Antwerp in 1921, the two organizations again agreed to unite and cooperate in promoting the unification of the principles of maritime law. 115 internacionales en las ciiales se discutieron cuestiones de derecho maritimo. Entre las resoluciones adoptadas por la Comision se pueden mencionar aquellas sobre colision, sobre salvamento y asistencia maritimos y sobre la hipoteca maritima. El Gobierno de Belgica convoco una Conferencia Maritima Inter- nacional, que se reunio en Bruselas en 1905, con el objeto de consi- derar los proyectos de dos convenciones internacionales concernientes al salvamento y colisiones maritimos, aprobados por la Comision Maritima Internacional en su conferencia de Hamburgo en 1902. En la conferencia de Bruselas se suscribio un protocolo concerniente a los dos proyectos de convenciones sobre colisiones y salvamento. Una segunda sesion de la conferencia tuvo lugar en octubre de 1905, y en esta ocasion se suscribio un protocolo sometiendo a la consideracion de los respectivos Gobiernos dos proyectos de con- venios para la unificacion de ciertas reglas en materia de colision y salvamento. Tambien fueron recomendados por la Conferencia al examen de los Gobiernos respectivos, dos proyectos de conven- ciones, uno relativo a la ley limitativa de la responsabilidad de los armadores y el otro a la ley de las obligaciones. La conferencia suspendio sus sesiones para que los gobiernos interesados pudieran examinar las convenciones y proyectos y de- cidir sobre su aceptacion o sobre las condiciones en que podrian suscribirlas y las sugestiones o recomendaciones que pudieran hacer relativas a los proyectos. La fecha para celebrar la tercera sesion fue originalmente fijada para 1907, pero fue varias veces diferida y no tuvo lugar liasta 1910. En esta sesion se firmaron las siguientes convenciones: (1) Una con- vencion para la unificacion de ciertas reglas del derecho relativo a las colisiones en el mar; y (2) una convencion para la unificacion de ciertas reglas del derecho relativas a la asistencia y salvamento maritimos. Ambas convenciones fueron suscritas el 23 de setiembre de 1910 por delegados que representaban a Alemania, Argentina, Austria-Hungria, Belgica, Brasil, Chile, Cuba, Dinamarca, Espana, los Estados Unidos de America, Francia, Gran Bretaiia, Grecia, Italia, Japon, Mexico, Nicaragua, Noruega, Holanda, Portugal, Rumania, Rusia, Suecia y Uruguay. Tambien se adopto en esta conferencia un proyecto de convencion internacional concerniente a los privilegios e hipotecas maritimas y dos proyectos sobre limitacion de la responsabilidad de los pro- pietarios de naves. La Comision de Derecho Maritimo de la Sociedad de Derecho Internacional, tambien ha hecho mucho en el sentido de la unifica- cion del derecho maritimo. Despues de la organizacion de la Comi- sion Maritima Internacional, ella actuo como una asociacion na- cional en la Gran Bretafia en relacion con lacorporacion internacional; esta relacion, sin embargo, ceso en 1907. En la primera reunion, despues de la guerra, de la Comision Maritima Internacional, que tuvo lugar en Amberes en 1921, las dos organizaciones convinieron en unirse otra vez y cooperar en fomentar la unificacion de los princi- pios del derecho maritimo. 116 4 THE UNIFORMITY OF NOMENCLATURE FOR THE CLASSIFICATION OF MERCHANDISE. The First International Conference of American States recommended uniform customs regulations for the classification and valuation of imported merchandise; uniform nomenclature for the description of merchandise imported and exported; and the establishment at Washington of a bureau of information. From this recommendation there resulted the establishment at Washington of the Bureau of American Republics, the name of which was subsequently changed' to the Pan American Union. In 1897 the Pan American Union pub- lished the Code of Commercial Nomenclature. No consideration was given to the subject at the Second Inter- national Conference, but at the Customs Congress the preparation of a commercial nomenclature with due use of the metric system of weights and measures was recommended. Tlie Third International Conference of American States recom- mended uniformity of commercial statistics and the bases for com- mercial data, while at the Fourth Conference there was recommxcnded the establishment in the Pan American Union of a section of com- merce, customs, and statistics to study processes observed in the American Republics in classifying merchandise, in grouping and defining imports and exports; the preparation of comparative reports based on some system of studj^; and the use of the decimal metric system. Uniformity of classification of merchandise was recommended by tne First Pan American Financial Conference. At the general meeting of tlie Inter- American High Commission there was recommended the adoption of the international classifica- tion of m.erchandise as drawn up by the Second International Confer- ence on Commercial Statistics of Brussels, November, 191.3, to be amplified as required; also the preparation by the Pan American Union of a commercial nomenclature and compendium of tariffs. In pursuance of this recommendation, the Brussels Convention and classification have been translated into Spanish; the statistics of nine countries are now made available in accordance with this classifi- cation, either directly by the governments, or by the office of the Inter-American High Commission. 5. UNIFORM PARCELS POST PROCEDURE AND CONSIDERATION OF THE PAN AMERICAN PARCEL POST CONVENTION. At the First International Conference of American States the adop- tion of the postal money order agreements of Paris of June 4, 1878, and November 3, 1880, or special conventions having the same pur- pose, was recommended. At the vSecond International Conference a recommendation for im- proved postal facilities was adopted, and a similar resolution was passed at the Third Conference. In addition, the latter Conference recommended the adoption of more reasonable arrangements regard- ing the sharing of the cost of parcel post business. 117 4. UNIFORMIDAD EN LA NOMENCLATURA PARA LA CLASIFICACION DE MERCANCIAS. La Primera Conferencia Internacional de los Estados Americanos recomendo reglas uniformes de aduana para la clasificacion y jus- tiprecio de mercaderias importadas, uniforme nomenclatura para la descripcion de las mercancias importadas y exportadas y el estable- cimiento en Washington de una oficina de informacion. De esta recomendacion resulto el establecimiento en Washington de la Oficina de las Republicas Americanas, nombre que fue posteriormente cam- biado por el de Union Panamericana. En 1897 la Union Pana- mericana publico el Codigo de Nomenclatura Comercial. La Segunda Conferencia Internacional no consider© la materia, pero en el Congreso Aduanero se recomendo la preparacion de una nomenclatura comercial con el debido uso del sistema metrico de pesos y medidas. La Tercera Conferencia Internacional de los Estados americanos recomendo la uniformidad de estadisticas comerciales y las bases para datos comerciales. En la Cuarta Conferencia se recomendo el establecimiento en la Union Panamericana de una seccion de com- ercio, aduanas y estadistica, para estudiar los procedimientos em- pleados en las Republicas americanas para clasificacion de mercan- cias, para agrupar y definir importaciones y exportaciones ; la prepa- racion de inf ormes comparados f undados en algun sistema de estudio ; y el uso del sistema metrico decimal. La uniformidad en la clasificacion delas mercancias fue recomendada por la Primera Conferencia Financiera Panamericana. En la sesion general de la Alta Comision Inter-Americana se re- comendo la adopcion de la clasificacion internacional de mercancias proyectada por la Segunda Conferencia Internacional de Estadistica Comercial de Bruselas, en noviembre de 1913, ampliada como fuera necesario; y tambien la preparacion por la Union Panamericana de una nomenclatura comercial y de un compendio de aranceles. Cumpliendo esta recomendacion, se tradujeron al espanol la con- vencion y clasificacion de Bruselas, las estadisticas de nueve paises han sido preparadas en conformidad con esta clasificacion, ya direc- tamente por los Gobiernos o por la Alta Comision Inter- Americana. 5. UNIFORMIDAD DE PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PAQUETES POS- TALES Y CONVENCION PANAMERICANA SOBRE PAQUETES POSTALES. En la Primera Conferencia Internacional de los Estados Ameri- canos se recomendo la adopcion de los convenios sobre giros postales de Paris, de 4 de junio de 1878 y 3 de noviembre de 1880, o conven- ciones especiales con el mismo objeto. En la Segunda Conferencia Internacional se aprobo una reco- mendacion para mejorar las facilidades postales y una resolucion semejante fue adoptada en la Tercera Conferencia. Ademas, esta iiltima conferencia recomendo la adopcion de arreglos mas razona- bles en lo que respecta a la participacion en el costo del negocio de bultos postales. 118 No consideration was given to the subject at the Fourth Inter- national Conference of American vStates, but at the First Pan American Financial Conference there v^as recommended the establishment of low rates of postage; conclusion of postal, parcel post and money- order conventions. The general meeting of the Inter-American High Commission recommended the adoption of the recommendations of the Postal Congress of Montevideo of 1911; also the holding of a Pan American Postal Congress. On August 25, 1921, the First Pan American Postal Congress con- vened in the city of Buenos Aires, composed of representatives of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba. Domin- ican Republic, Ecuador, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, the United States, Uruguay and Venezuela. At this meeting there was adopted a Principal Convention and a Parcel Post Convention. Prior to this, in November, 1920, there was entered into, at Madrid, Spain, by delegates representing Spain, Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, the United States, Uruguay, and Venezuela, an inter- national postal convention. This agreement was signed in accordance with Paragraph II of Article 21 of the Universal Postal Convention, which allows for separate group agreements. €. ADVISABILTTY OF ADOPTING CONVENTIONS IN ORDER TO MAKE EFFECTIVE RESOLUTION XVU, VOTED BY THE SECOND PAN AMER- ICAN FINANCIAL CONGRESS, WHICH ASSEMBLED AT WASHINGTON IN JANUARY, 1920. The resolution is as follows : Resolution XVII. Resolved, That it being in the interest of all nations that there should be the widest possible distribution of raw materials, the importation of such materials into any country should not be prevented by proMbitive duties. A reservation as to this resolution was made by the representatives of Venezuela as follows: "Venezuela considers that each country should retain its liberty to protect its national production, where it is desirable so to do." Topic No. 7. lyiEASURES FOR THE SIMPLIFICATION OF PASSPORTS AND ADOPTION OF STANDARD FORM. Each of the countries of the Pan American Union has a form of passport which is regulated by special legislation; legislation which is designed to facilitate the protection of nationals traveling m foreign countries, to prevent fraud in matters of citizenship for statistical purposes, and to avoid the entrance of citizens of other countries who do not possess the requirements prescribed by immigration laws. This refers to the issuance of ordinary passports, as those of a diplo- matic character and special passports follow other requirements and are not subject to all the formalities of those generally used. 119 En la Cuarta Conferencia Internacional de los Estados Americanos no se consider© esta materia, pero en la Primera Conferencia Finan- ciera Panamericana se recomendo el establecimiento de precios mas reducidos para el porte de la correspondencia, y conclusion de con- venciones postales, de biiltos postales y de giros postales. En la reunion general de la Alta Comision Inter-Americana se recomendo la adopcion de las recomendaciones del Congreso Postal de Montevideo de 1911 y tambien la reunion de un Congreso Postal Panamericano. El 25 de agosto de 1921 se reunio en Buenos Aires el Primer Congreso Postal Panamericano, compuesto de representantes de Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Republica Dominicana, Ecuador, Guatemala, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, los Estados Unidos, Uruguay y Yenezuela. En esta reunion se adoptaron una Convencion Principal y una Convencion de Bultos Postales. Anteriormente, en noviembre de 1920, se concluyo en Madrid, Espana, entre los delegados representantes de Espaiia, Ai'gentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Republica Domini- cana, Ecuador, Guatemala, Haiti, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Salvador, los Estados Unidos, Uruguay, J Venezuela, una Convencion Postal Internacional. Esta convencion fue suscrita en conformidad con el Paragrafo II del Articulo 21 de la Convencion Postal Universal, que permite a los grupos celebrar convenios separadamente. 6. CONVENIENCIA DE CELEBRAR CONVENCIONES PARA HACER EFECTIVA LA RESOLUCION XVII VOTADA FOR LA SEGUNDA CONFERENCIA FINAN- CIERA PANAMERICANA, REUNIDA EN WASHINGTON EN ENERO DE 1920. La Resolucion es la siguiente : Resolucion XVII. Resuelto: Estando interesadas todas las naciones en que las materias primas alcancen la mas amplia distribucion, se recomienda que no se impida la importacion de tales articulos a pais alguno por medio de derechos excesivos. Los representantes de Venezuela hicieron una reserva a esta Resolucion en los siguientes terminos: "Venezuela considera que cada pais debe conservar su libertad de proteger su produccion nacional como lo crea conveniente." Tema Num. 7. medidas para simplificar los pasaportes y adopcion de un modelo comun. Cada uno de los paises de la Union Panamericana tiene un modelo de pasaporte que se ajusta a la legislacion particular en la materia, legislacion que obedece, en lo que se refiere a los pgsaportes expedidos a los nacionales, a evitar a estos dificultades en el extranjero, a pro- tegerlos, a impedir fraude en materia de ciudadania para fines esta- disticos, y tambien a evitar la entrada de ciudadanos de otras procedencias que no llenen los requisitos que las leyes de inmigra- cion exijan en cada nacion. Esto por lo que se refiere a la expedicion de pasaportes ordinarios, pues los de caracter diplomatic© y los especiales obedecen a otras exigencias y no estan sujetos a todas las formalidades que rigen los de uso ordinario. 120 Passports of the Countries of the Pan American Union. Argentina. — The general passport issued by the competent authorities of Argen- tina consists of a paper attached to two stubs, the latter marked duplicate and tripli- cate in which are set forth, the same as in the passport, the number of the Register, name of the applicant and of his parents, ag?, profession, domicile, civil status, and the personal description and particular marks of the individual, his signature, a photo- graph, and the impression of his right thumb. A record must also be made of such documents of nationality as required by law. The duplicate and triplicate copies are forwarded to the Minister of Foreign Relations of Argentina. Validity of Passport. — Six months, which period can not be prorogued. Fees. — 12.00 in stamps, which are cancelled with the seal of the official. The same fee is charged for visaing a passport. Visa. — The applicant must appear personally before the proper official, and in addi- tion to submitting the information required, must present a certificate of good conduct during the preceding five years, signed by a judge or by a police official; a certificate to the effect that he does not suffer any mental derangement; a certificate of vaccina- tion, in duplicate; a photograph, and must leave an impression of his right thumb and his signature. Bolivia. — The passport of Bolivia is a small book of four pages, with a cover of card- board, upon which appears the arms of the Ptepublic. In the body of the passport is recorded the name and the personal description of the applicant, destination and object of the voyage, proof of citizenship and of military service, the previous passport, if any; date and place of birth, age and occupation. The applicant must leave his signature and two photographs and is under obligation to present himself to the police authorities of the first city of Bolivia he may enter on reaching the country, in order that his passport may be visaed. Validity. — One year from date for the countries and objects specified, unless for special causes it should be canceled by the Government of Bolivia. Fees. — $2.60 for issuing a passport; $1.20 for visaing one. Visa. — The applicant must appear in person before the proper official, present a certificate that he does not suffer from any contagious disease, another from the police authorities to the effect that the bearer has not been haled before any tribunal to answer for any crime committed during the last five years, and also a certification that the bearer has a lawful occupation. Brazil. — The passport consists of a paper in which is recorded the name of the applicant, who must appear personally and submit to the issuing officer the docu- ments required by law, such as the letter of citizenship, or certificate of birth issued by the Civil Registrar of Brazil, or a previous passport. Married women and minors must present, in addition to proof of citizenship, the authorization of the husband, the parents or guardians to leave the country for a foreign point. In the passport the age, personal description and particular marks of the individual are recorded. Validity. — For one year, unless another period is specified. Fees. — To issue a passport, $4.40 or 8$000 gold; for visaing a Brazilian passport, $1.38, or 2$500 gold ; for visaing a foreign passport, $2.20. The fees are paid in consular stamps, which are placed on the document. Visa. — The applicant must fill out a special form, when the visa of a foreign pass- port is sought, and submit a photograph and two vaccination certificates. Chile. — The passport consists of a paper in which is entered the name and descrip- tion of the applicant, who must appear in person and prove his nationality. The passport carries the picture of the bearer and his signature. Validity. — One year from date of issue. Fees. — For issuing a passport, $2.00; for visaing a foreign passport, $1.00. These fees are payable in stamps. Visa. — The applicant must present, with the passport which he A\dshes to have visaed, a certificate of vaccination. Colombia. — The Colombian passport is a small book of four pages, with a cardboard cover. The signature, name and description of the applicant, his weight, status and profession, in addition to his particular characteristics, are recorded in the document, and there is attached a photograph of the bearer. Validity. — One year. Fees. — $10.00 for issuing a passport, and an emolument of $2.00. Visa. — Fee of $2.00 payable on presentation of passport. Costa Rica. — A paper on which is inscribed the name and destination of the bearer, with specification of his personal description and general characteristics. A photograph of the bearer is attached, as well as his signature. 121 Pasaportes de LOS Paises de la Union Panamericana. Argentina. — El pasaporte general expedido por las autoridades competentes de la Argentina, consta de una hoja adherida a dos talones, marcados estos duplicado y triplicado, en donde se asientan, al igiial que en el pasaporte, numero del_ registro, nombre del solicitante y el de sus padres, edad, profesion, domicilio, estado civil, y las senales fisionomicas y senas particulares del individuo, su firma, una fotografia y la impresion del pulgar derecho. Tambien quedan asentados los documentos justifica- tivos de la nacionalidad que la ley exige. El duplicado y triplicado se remiten al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Argentina. Validez del pasaporte. — Seis meses improrrogables. Derechos. — 12.60 en estampillas que se inutilizan con el sello del funcionario. Iguales derechos se cobran por visar un pasaporte. Visto bueno. — El solicitante debe comparecer personalmente ante el funcionario correspondiente, y ademas de suministrar la informacion del caso debe presentar un certificado de buena conducta durante los cinco anos anteriores, expedido por un juez por la policia; un certificado de que no sufre ningiin desarreglo mental, certificado de vacuna, en duplicado, una fotografia, y dejar una impresion del pulgar derecho, y su firma. Bolivia. — Elpasaport? de Bolivia es una libreta de cuatro hojas bajo cubierta de carton, con las armas de la Republica. En el asiento se hace constar el nombre y la descripcion personal del solicitante, destino y objeto del viaje, prueba de ciuda- dania y servicio militar, el pasaporte anterior, en su caso, fecha y lugar de nacimiento, edad y ocupacion. El interesado debe dejar su firma y dos fotografias y esta en la obligacion de presentarse a las autoridades policiacas del primer puerto de Bolivia en donde toque al llegar al pais, para visar el pasaporte. Validez. — Un ario de la fecha para los paises y fines que se especifican, a menos que por causas especiales lo cancele el Gobierno de Bolivia. Derechos. — $2.60 por expedir un pasaporte; $1.20 por visarlo. Visto bueno. — El solicitante debe comparecer en persona ante el funcionario correspondiente, presentar un certificado de que no sufre de ninguna enfermedad contagiosa, otro de las autoridades de policia en que conste que el portador no ha comparecido ante ningun tribunal a responder por algun hecho delictuoso en los ultimos cinco anos, y tambien una certificacion de que el portador tiene una ocupacion licita. Brasil. — El pasaporte consta de una hoja en la cual se expresa el nombre del solici- tante, que debe comparecer personalmente y suministrar al funcionario que lo expide los comprobantes de ley, tales como carta de ciudadania, o certificado de nacimiento expedido por el Registro Civil del Brasil, o bien un pasaporte anterior. La mujer casada y los menores deben presentar, ademas de la prueba de ciudadania, la autori- zacion del marido, los padres o guardianes para salir del pals y dirigirse a un punto dado. En el pasaporte han de constar la edad, ssnales fisionomicas y sefias particu- lares del individuo. Validez. — Por un ano, a menos que se haga constar otra cosa. Derechos. — Por expedir un pasaporte, $4.40 o sea 8$000 oro; por visar un pasaporte brasileno, $1.38, o sea 2$500 oro; por visar un pasaporte extranjero, $2.20, Los dere- chos se pagan en sellos consulares, que se adhieren al documento. Visto Bueno. — El solicitante debe llenar un formulario especial, cuando se trata de visar un pasaporte extranjero, y suministrar una fotografia y dos certificados de vacuna. Cliile. — El pasaporte consta de una hoja en donde se inscribe el nombre y una descripcion del solicitante, quien debe presentarse en persona y comprobar su naciona- lidad. El pasaporte lleva el retrato del portador y su firma. Validez. — Un ano a contar de la fecha de expedicion. Derechos. — Por expedir un pasaporte, $2.00; por visar un pasaporte extranjero, $1.00. Estos derechos se satisfacen por medio de sellos. Visto bueno. — El interesado debe presentar, junto con el pasaporte que desea hacer visar, un certificado de vacuna. Colombia, — El pasaporte colombiano es una libreta de cuatro hojas, bajo cubierta de carton. En el documento se hacen constar la firma, el nombre y la filiacion del interesado, su peso, estado y profesion, ademas de sus senales particulares y se le adhiere una fotografia del portador. Validez. — Un afio. Derechos. — Expedici6n de un pasaporte, $10.00 y $2.00 de emolumentos. Visto bueno. — Derechos $2.00 pagaderos a presentaci6n del pasaporte. Costa Rica. — Una hoja en la cual se inscribe el nombre y destino del portador, con especificacion de sus senales personales. Lleva adherida la fotografia del solicitante y la firma. 122 Validity. — For the time specified in the passport. Fees.— $2.00. Visa.— $2.00. Cuba. — A paper on which is entered a description of the applicant, his name, nationality, status, profession, age and other personal data, special marks and the persons who accompany the bearer. In order to obtain the passport it is necessary to sign a request in which is stated the destination of the applicant, his general char- acteristics, the persons who accompany him and other data that appear in the passport. This document has a stub, on which is recorded the same information as is contained in the passport. On the back of the passport appears a statament that it is only a certificate of citizenship and of identification, the purpose of which is to enable the bearer to gain admittance to foreign territory in the character and with the privileges of a Cuban citizen. The passport is recorded in the proper register. Validity.' — One year from date of issue. Fees.- — ^For the issuance of a personal passport, $3.00, with family $4.00; with the exception of those issued to enter Cuba, which carry a charge of $1.00 and $1.50, re- spectively. These fees are collected in the money of the country in which the pass- port is issued , in relation to the exchange. Visa. — To visa a national passport, $1.00, and to visa a foreign passport, $2.00. Dominican Republic. — In the passport which the Dominican authorities issue the name, civil status, profession, place of birth and domicile of the Dominican citizen making the application is recorded; a description of the applicant and the place to which he is destined, as well as the object of the voyage. The photograph and the signature of the bearer also appear on the document. Dominicans do not require a passport in order to enter the Dominican Republic; they may ask for one in order to leave the Republic for countries where the presentation of this document is requii-ed. Validity.— Sis. months or a year, according to the request of the applicant. Fees.— $2.00. Visa. — -There are no special requirements. Ecuador. — ^A paper on which is recorded the marks of the individual and his con- dition of Ecuadorean citizenship; also the signature of the bearer. Validity. — One year from date of issue. Fees.- — For visaing a foreign passport, $2.00. Visa. — On visaing a foreign passport a permit to disembark is issued to the applicant, in which his nationality, purpose of the voyage, description, particular marks and the signature of the bearer are entered. The applicant is required to submit three photo- graphs of himself, one to be attached to the permit of disembarkation, another for the tiles of the office which issues the permit, and the third for the Ecuadorean Govern- ment. The landing permit is issued gratis. Guatemala. — The passport of the Republic of Guatemala records the personal de- scription of the bearer, destination, profession, age, particular marks and must carry his photograph and signature. The applicant is obliged to deposit with the official who issues the passport the one which may formerly have been granted to him, and in default of this a certificate is issued stating that the bearer is a person known to the official. If such should not be the case, the applicant must present a recommenda- tion fi'om two persons to whom he is known. Validity.— Thirty days. Fees.— Free for Guatemalan citizens. For visaing the passport of a foreigner destined for Guatemala, $2.00. Haiti. — A paper in which is recorded the name of the bearer, residence, and place of destination. Validity. — -One year. Fees. — For issuing a passport to a Haitian citizen, $2.00, and to a foreigner, $4.00. Honduras.— After the World War passports were abolished in Honduras. The only requii-ement of those bound for that country is a landing permit, which is issued by the respective consulates. Mexico. — The Mexican passport is a small book covered with cardboard. It bears the arms of the Republic on the cover, as well as the name and address of the bearer and the statement that the document enclosed is a Mexican passport. The passport contains the name of the bearer, a personal description, particular marks and the per- sons who accompany him. It also carries the photograph of the bearer and his signa- ture. These documents are issued only to Mexican citizens. By Adrtue of special agreements entered into by the Government of Mexico, or through reciprocity agreements, citizens of Cuba, Hondm-as, Nicaragua, Switzerland, and the United States may enter Mexico without a passport. Validity. — For the period specified. 123 Validez. — Por el tiempo que se especifica. Dereclios.—%2m. Visto btieno.— $2.00, Cuba. — Una hoja en la cual se hace constar, el nombre, del solicitante, nacional- idad, estado, profesion, edad y otros datos personales, senas particulares y las per- sonas que acompanan al portador. Para obtener el pasaporte es necesario firmar una solicitud en la que se expresa el destine del solicitante, su filiacion, las per- sonas que le acompanan y otros datos que aparecen en el pasaporte. Este docu- mento tiene un talon donde se asientan los mismos datos que contiene el pasaporte. Al respaldo del pasaporte se hace constar que es s61o un certificado de ciudadania y de identificacion, que tiene por objeto habilitar al portador para su admisionen terri- torio extrano, en calidad de ciudadano cubano y con los privilegios de tal. El pasa- porte S9 inscribe en el registro correspondiente. Validez. — Un ano contado desde la fecha. Derechos. — Por la expedicion de un pasaporte personal, $3.00, con familia, $4.00, con excepcion de los que se expiden para ir a Cuba, que entonces devengan $1.00 y 11.50, respectivamente. Estos derechos se satisfacen en la moneda del pais donde se expide el pasaporte, en relacion con el cambio. Visto hueno. — Por visar un pasaporte nacional, $1.00, y por visar un pasaporte extranjero $2.00. Republica Domhiicana. — En el pasaporte que expiden las autoridades domini- canas se hace constar el nombre, estado civil, profesion, lugar de nacimiento y domicilio del ciudadano dominicano interesado, su filiacion y el lugar a que se duige asi como el objeto del viaje. El retrato y la firma del interesado aparecen tambien en el documento. Los dominicanos no necesitan pasaporte para entrar al territorio de la Republica: pueden pedirlo para salir de ella con destino a los paises donde se requiera la presentacion de este documento. Validez. — Seis meses o un aiio, segun lo exija el interesado. Derechos.— %2.00. Visto hueno. — No hay requisites especiales. Ecuador. — Una hoja en la cual se hacen constar las seiias del indi\dduo y su con- dicion de ciudadano ecuatoriano, y la firma del portador. Validez. — Un ano de la fecha. Derechos. — Por visar un pasaporte extranjero, $2.00. Visto hueno.- — Al poner el visto bueno a un pasaporte extranjero, se expide al interesado un permiso de desembarque, en el que se hacen constar su nacionalidad, objeto del viaje, filiacion, senales particulares y la firma del portador. El interesado debe proporcionar tres fotografias de su persona, una para adherirla al permiso de desembarque, otra para el archive de la oficina que expide el permiso, y la tercera para el Gobierno ecuatoriano. El permiso de desembarque se expide gratis. Guatemala. — El pasaporte de la Republica de Guatemala expresa la filiacion del portador, destino, profesion, edad, seiiales personales y ha de llevar la fotografia y la firma del solicitante. Este esta obligado a depositar en poder del funcionario que expide el pasaporte, el anterior que le hubiera sido expedido, y en caso de no existlr este, se hara constar que el portador es persona conocida del funcionario, si lo fuere, y si no, debera presentar una recomendacion de dos personas conocidas. Validez. — Treinta dias. Derechos. — Gratis para los ciudadanos guatemaltecos. Por visar el pasaporte de un extranjero que se dirige a Guatemala, $2.00. Haiti. — -Un pliego en el cual se hacen constar el nombre del portador, residencia, lugar a donde se dirige. Validez. — Un ano. Derechos. — Por expedii- pasaporte a un ciudadano de Haiti, $2.00, y a un extrangero $4.00. Honduras.— Despues de la Guerra Mundial se ha abolido el pasaporte en Honduras. Lo linico que se exige a los que se dirigen al pais es un permiso de desembarque, que se extiende en los consulados respectivos. Mexico. — El pasaporte mexicano es una libreta bajo cubierta de cart6n, con las armas de la Republica, el nombre y direcci6n del portador y la expresion de que el documento incluso es un pasaporte mexicano. El pasaporte mismo expresa el nombre del portador, su filiacion, sefias particulares y las personas que le acompanan. Lleva tambien el retrato del interesado y su firma. Estos documentos se expiden unicamente a ciudadanos mexicanos. En virtud de acuerdos especiales celebrados entre el Gobierno de Mexico y los de los paises interesados o como medida de reciprocidad , los ciudadanos de Cuba, Estados Unidos, Honduras, y Nicaragua, pueden entrar a Mexico sin necesidad de pasaporte. Validez. — Segiin se especifique. 124 Fees. — Passports are issued to Mexican citizens free of charge. For visaing foreign passports a fee of $10.00 U. S. currency or $20.00 in Mexican currency is collected. By special agreement with Great Britain, British subjects are required to pay only $4.00 Mexican currency for the visa of a passport valid for one year, and 40 cents when it is valid for transit or for one time only across Mexican territory. Vita. — For visaing passports no special requirements exist. Nicaragua. — Since the termination of the World War no passports are required in Nicaragua in order to enter the country, which only serve as a letter of identifica- tion, and with regard to Nicaraguans, as a letter of citizenship. The form of passport that is issued on request is that of a folio in which the name, nationality, age, domi- cile, status, profession or office, the particular marks of the individual, his signature, and photograph are entered. Validity. — Six months from date of issue. Fees.—U.50. Visa.- — No special requirements exist. Panama. — The applicant must present to the competent authority a statement in which is recorded the name, nationality, age, civil status, profession or office, height (in meters), and other particular marks of the individual, together with proof of his nationality; the name of the place to which he is destined, port of disembarka- tion, and places in which he will be detained in order to transship. Two recent pho- tographs must be provided. Validity. — No more than two years, but renewable in accordance with the regula- tions of law. Fees. — Panaman citizens are exempt from passport fees. For visaing a passport of passengers in transit through or with destination in Panama, the proper officials col- lect the same fees as would officials of the country of which the applicant soliciting the visa is a citizen or subject, collect from Panaman citizens, said fees appearing at the foot of the passport. Visa. — ^^\nyone who desires to have a passport for Panama visaed must fill out a questionnaire in which is recorded the name, address, nationality, destination, and other particulars which the law requires. Paraguay. — The Paraguayan passport consists of a paper in Avhich is inscribed the name, state, nationality, profession, particular marks and the digital impression of the bearer, who signs the document. A copy of the description of the indi^'idual remains in the office which issues the passport and the other is sent to the proper Ministry in Paraguay. Validity.- — For oneyear. Fees. — For issuing or visaing a passport, $2.00, value of the seal or stamp which is attached to the document at the time of issuance. Visa. — The presentation of the passport is sufficient. Peru. — The passport which the proper Peruvian authorities issue is a paper in which is recorded the name, nationality, and the place to which the bearer is des- tined, with information of the marks and personal characteristics of the latter, who signs the document. Validity.- — The time indicated on the passport. Fees.—b soles, or $5.00. Visa. — The presentation of the passport is sufficient. Salvador.— A folio in which is inscribed the nationality of the bearer, his age, civil status, profession, domicile, and the country to which he is destined. It also carries a photograph of the bearer. Validity. — One year from date of issue. Fees.— Ho issue a passport to a Salvadorean, or to visa one, $2.00; to visa a passport of a foreigner who may visit Salvador, $2.50. Visa. — Presentation of the passport. United States. — The United States uses various forms of passports, depending upon whether issued through the Department of State, the Embassies, Legations or Consuls General, Consular Agents or Consuls of the country, in conformity with legislation on the subject. The passport consists of a specially engraved paper, in which is set forth the name of the bearer, a personal description, place and date of birth, occupation, place of destination and object of the trip, the signature of the applicant and his photograph, the stamp and the signature of the official issuing the passport. The applicant is requii-ed to make a request in writing, certified before a competent official. Passports for China contain a translation of the document in the language of that country. i^ees.— $1.00 for authenticating the application and $9.00 passport fee. 125 Derechos.- — Los pasaportes expedidos a ciudadanos mexicanos no devengan derechos. La visacion de pasaportes extranjeros caupi un derecho de $10.00 o sean $20 mexicanos. Por un convenio especial con la Gran Bretana los siibitos britanicos por la visacion de sus pasaportes solo cubren un derecho de $4.00 mexicanos cuando el pasapcrte es valido por un alio y de $0.40 cents cuando es valido para el transito, por una sola vez, a traves del territorio mexicano. Visto bueno. — Para la visacion de los pasaportes no exLsten requisitos especiales. Nicaragua. — Terminada la Guerra Mundial en Nicaragua no se exige pasaporte para entrar al pais, el cual solo sirve como carta de identificacion, y tratandose de los nicaragiienses como carta de ciudadania. La forma de pasaporte que se expide a solicitud del interesado es la de un folio en el cual se expresan el nombre, naciona- lidad, edad, domicilio, estado, profesion u oficio, las senas particulares del individuo, su firma y fotografia. Validez. — Seis meses de la fecha. Derechos.— $1.50. Vista bueno. — No hay requisitos especiales. Panama. — El interesado debe presentar a la autoiidad competente un memorial en el cual se hara constar el nombre. la nacionalidad, edad, estado civil, profesion u oficio, estatura, en metres, y demas seilales particulares del indi^'iduo, haciendo constar la prueba de su nacionalidad; el nombre del lugar a donde se dirige, puerto de desembarque, y lugares en que tuviere que detenerse en transito para trasbordar. Debe depositar dos retratos suyos de actualidad. Validez. — No mayor de dos anos, pudiendo renovarse como lo dispone la ley. Derechos. — -Los ciudadanos panameiios estan exentos de derechos de pasaporte. Por visar pasaportes de pasajeros en transito o con destino a Panama los funcionarios respectivos cobraran los mtsmos derechos que cobrarian a los ciudadanos panamenos los mismos funcionarios del pals del cual es siibdito o ciudadano el extranjero que solicite la visacion, haciendo constar al pie de esta dichos derechos. Visto hueno. — El que solicite la visacion de un pasaporte para Panama, debe llenar un cuestionario en el cual se hace constar el nombre, la direccion, nacionalidad, destino, y otros particulares que exige la ley. Paraguay. — El pasaporte paraguayo consta de un pliego, en el cual se inscriben el nombre, estado, nacionalidad, profesion, senas particulares y la impresion digital del portador, que firma el documento. Un ejemplar de la filiacion del individuo queda en la oficina que expidio el pasaporte y la otra se enAaa al ministerio respective en Paraguay. Validez. — Por un aiio. Derechos. — Por expidir o \isar un pasaporte, $2.00, valor del sello o estampilla que se adhiere al documento al tiempo de expedirlo. Visto bueno. — Basta la presentacion del pasaporte. Peru. — El pasaporte que expiden las autoridades correspondientes peruanas es un pliego en el cual se hacen constar el nombre, la nacionalidad y el lugar adonde se dirige el interesado, con especificacion de las seiias y senales personales de este, que firma el documento. Validez. — El tiempo que indique el pasaporte. Derechos. — 5 soles, o sean $5.00. Visto bueno. — Basta la presentacion del pasaporte. El Salvador. — Un folio en el cual se hacen constar la nacionalidad del portador, su edad, estado civil, profesion, domicilio y el pais a donde se dirige. Lleva tambien el retrato del portador. Validez. — Un alio de la fecha. Derechos. — Por expedii- pasaporte a un salvadoreho, o visarlo, $2.00; por visar el pasaporte de un extranjero que visita El Salvador, $2.50. Visto hueno. — Presentacion del documento. Estados Unidos de America. — Los Estados Unidos usan varias formas de pasa- portes segun sean estos expedidos por el Departamento de Estado, las embajadas, las legaciones o los consulados generales, agentes consulares o consules del pais, de conformidad con la legislacion de la materia. Consta el pasaporte de un pliego grabado en papel especial, en donde se asientan el nombre del portador, una descrip- cion personal, lugar y fecha de nacimiento, ocupacion, lugar de destino y objeto del viaje, la firma del solicitante y su fotografia, el sello y la firma del funcionario que expide el pasaporte. Ei interesado debe hacer una solicitud por escrito jurada ante un funcionario competente. Los pasaportes para China, llevan en esta lengua la traduccion del pasaporte. Derechos. — $1.00 por autenticar la solicitud y $9.00 por derechos de pasaporte. 126 Validity. — One year from date of issue, which time may be extended to two years. Uruguay. — The passport issued by the Uruguayan authorities consists of a small book of 16 numbered pages, with a cardboard cover. This small book, in Spanish and French, carries on the first page the photograph and the signature of the bearer, on the second page the personal marks of the Ijearer, on the third page the passport written in Spanish, and the translation into French on the fourth. Pages five to seven are intended for renewals, and from the eighth page on for visaing the passport. Validity. — For one year. Fees. — -For executing a passport, $2.00; for visaing the same, $1.00. Visa. — The presentation of the passport is sufficient. Venezuela. — The passport of Venezuela is a small book of 32 pages, covered with cardboard, with the arms of the country appearing thereon; the inscriptions are in Spanish and French. It is based entirely on the "International type " recommended by the International Conference on Passports, Customs Formalities and Through Tickets of the Provisional Committee on Communications and Transit of the League of Nations, in the meeting at Paris, October 21, 1920. In the document is recorded the number of the passport, name, nationality, profession, place and date of birth, domicile, personal marks and particular characteristics of the bearer, who accompany him, countries to which he is destined, time of validity, date of issue, signatm-e of the bearer, his photogi'aph, and signature of the official who issues the passport. A certificate of vaccination mthin the past seven years is also required. Validity. —As specified . Fees. — For issuing a passport, $1.25, payable at the port of disembarkation in Venezuela. Visa. — A foreign passport, $2.50, payable as stated. The Provisional Committee of Communications and Transit, of the Conference on Passports, Customs Formahties and Through Tickets of the League of Nations, at a meeting held in Paris on October 21, 1920, adopted a resolution creating a "Type of Internationa] Pass- port." The Committee likewise prepared a set of rules governing the issuance of passports, visa, and other formalities to passport control by States adopting the above-mentioned resolution. The so-called ''Type of International Passport" is a folder con- taining 32 pages, the first four of which are devoted to the passport itself, and the remaining 28 pages, all numbered, for the visa of such countries for which the passport is valid. The "International Passport" must be written in two languages, at least, the national language of the country of issue and in French. It has a cardboard cover carrying on the top the name of the country, in the center the coat of arms of the country, and at the bottom the word "Passport" in French and the language of the country issuing it. Regulations adopted for the issuance of passports at the Paris meeting are herewith appended: A. ISSUE OF PASSPORTS. 1. The establishment of a uniform type of "ordinary" passport (nondiplomatic").^ "International Type" — identical for all countries, with a view to facilitating control during the journey, to be issued at the latest by July 1, 1921, to the exclusion of all other types. 2. Duration of validity of passport. — The passport will only be issued for a single journe)^ or for a duration of two years. The passport that is issued for two years may be extended. 3. Fee to be collected. — The fee charged is not to be of a fiscal character and will be collected without discriminating in any way as between countries for which passport is issued, and with absolute equality as between "nationals" and "nonnationals" in the event of a passport being issued by a Government to others than its "nationals." 4. Diplomatic passports. — Diplomatic passports or visas will only be granted to persons in the categories mentioned in an annexed list; the type of Diplomatic passport to be left entirely to the discretion of the States. 127 Uruguay. — El pasaporte expedido por las autoridades uruguayas consta de una libreta de 16 paginas numeradas, bajo cubierta de carton. Esta libreta, en espanol y en frances, lleva en la primera pagina habi] la fotografia y la firma del portador, en la segunda las senas personales del interesado, en la tercera el pasaporte propiamente dicho en espanol y la traduccion al frances en la cuarta. Las paginas de 5 a 7 estan destinadas a renovaciones y de la octava en adelante a las visaciones. Validez. — Por un ano. Derechos. — Por otorgar un pasaporte, $2.00; por visarlo, $1.00. Visto bueno. — Basta la presentacion del pasaporte. Venezuela.- — El pasaporte de Venezuela es una libreta de 32 paginas, cubierta de carton, con las armas del pais; y las inscripciones en espanol y en frances. Se ajusta en un todo al "tipo internacional " recomendado por la Conferencia Interna- cional de Pasaportes, Formalidades Aduaneras y Billetes Directos del Comite Provisional de Comunicaciones y Transito de la Sociedad de las Naciones, en la sesion de Paris, el 21 de octubre de 1920. En el documento se hacen constar el numero del pasaporte, nombre, nacionalidad, profesion, lugar y fecha de nacimiento, domicilio, seiias personales y particulares del portador, quienes le acompaiian, paises a donde se dirige, tiempo de validez, fecha de expedicion, fii-ma del portador, su fotografia y firma del funcionario que expide el pasaporte. Se exige un certificado de" vacuna no anterior a 7 afios. Validez. — Como se especifique. Derechos. — Por expedir un pasaporte, $1.25 pagaderos en el puerto de desembarque en Venezuela. Visio bueno. — Un pasaporte extrangero, $2.50 pagaderos como queda dicho. El Comite Provisional de Comunicaciones y de Transito de la Sociedad de las Naciones, en la reunion celebrada en Paris el 21 de octubre de 1920, adopto una resolucion por la cual se creaba un ''Tipo Internacional de Pasaportes." Este mismo comite prepare la reglamentacion de pasaporte, visto bueno, y otras formalidades relativas a los pasaportes aplicables en los paises que se adhirieron a la resolucion mencionada. El llamado "Tipo Internacional de Pasaporte" consta de un cua- derno de 32 paginas, las primeras cuatro de las cuales estan destina- das al pasaporte propiamente dicho, y las 28 restantes, numeradas, para el visto bueno de los paises en los cuales es valido el pasaporte. El pasaporte internacional debe extenderse en dos lenguas por lo menos, la nacional del pais que lo expide, y frances; lleva cubierta de carton con el nombre del pais, en el centro las armas, y al pie la palabra "pasaporte" en ambos idiomas, como queda dicho. Las reglas a que se sujeta la expedicion de pasaportes dictadas en la reunion de Paris son las siguientes : A. OTORGAMIENTO DE LOS PASAPORTES. 1°. Establecimiento de un modelo uniforme de pasaporte ordinario. — (No diplo- matico), "tipo internacional," identico para todos los paises, que permita el control en el curso del viaje; lo mas tarde el 1° de julio de 1921, otorgar este pasaporte con exclusion de todos los demas modelos. 2°. Duracion de la validez del pasaporte. — El pasaporte sera otorgado solamente para un solo viaje o para dos afios; el pasaporte otorgado para dos aiios es susceptible de prolongarse. 3°. Derechos percibidos. — El derecho que se perciba no tendrd caracter fiscal y sera cobrado sin distincion ninguna entre los paises para los cuales el pasaporte es otorgado, con condicion de absoluta igualdad entre nacionales y extranjeros, en el case en que los pasaportes sean otorgados para un Estado a otras personas que no sean 8US nacionales. 4°. Pasaporte diplomaticos. — Los pasaportes diplomaticos o los vistos buenos diplo- maticos no seran otorgados sino a aquella categoria de personas que figuran en una lista adjunta; la forma de estos pasaportes queda a la absoluta conveniencia de los Estados. 128 B. PRELIMINARY VISAS. 5. Limitation of preliminary visas. — "Preliminary" visas given by the authorities issuing the passport, or their representatives, will only be required in case the validity of the passport is subject to doubt. Such visas will always be given free of charge. C. VISA OF EXIT. 6. Abolition of exit visa. — For all except "nationals." D. ENTRANCE VISA. 7. Duration of validity of visa. — For passports issued for a single journey, the dura- tion of validity of visa will be the same as the duration of passport. For passports issued for two years, the visa ^vill be valid for one year, except in absolutely exceptional cases where a Government might deem it advisable to give a visa of shorter duration of validity in order not to refuse to give a visa altogether. Each Government will com- municate every six months to the Secretary-General of the League of Nations, for the information of other Governments, the numbers, respectivelj'', of ordinary one year visas and exceptional visas of shorter duration, given by its officials. It is understood} on the other hand, that the duration of validity of a visa does not, in any way, imply the right to stay, or settle down, for a similar period, in the territory of the Government giving the visa. Except for special reasons, justified by considerations of health or of national security, visas given will always be valid for all frontiers. 8. Fee collected. — The maximum fee collected will be ten francs (gold). This charge will be made regardless either of the nationality of the holder of passport or of the place of entry or departure to or from the territory of the State issuing the visa. Never- theless, the nationals of a State according nationals of another State the benefit of a reduced rate, will themselves benefit by way of reciprocity, that is, they will pay a rate similarly reduced. This reduced rate is to apply to all States granting the same advantages. There shall be no other reductions of any kind, except in the instance of certain categories which may be completely exempted from any charge whatsoever in accordance with rules which will be fixed and published; such exceptions to be subject to the conditions of equality and reciprocity already provided for. E. TRANSIT VISA. 9. Issue of visa. — Transit visas will, except for exceptional reasons (such as in the case of undesirables) be issued at once without any inquiry being made, on the mere production of the entrance visa for country of destination as well as transit visas of intermediary countries. 10. Duration of validity of visa. — The duration of validity of visa shall always be the same as that of the entrance ^dsa of country of destination; it being understood, on the other hand, that the transit visa will only give authority for one or more passages through territory of transit, time of s^^ch passage to be of normal duration without voluntary interruption on the part of the traveller. 11. Fee collected. — The maximum fee to be collected will be 1 franc (gold). _ It will also be subject to the same provisions as contained in Article 8 as regards conditions of equality, reciprocity, and the suppression of individual reductions as well as total dispensations. F. COLLECTIVE PASSPORTS. 12. Family passport. — The pro^isions of the above paragraph will be applicable to family passports covering husband, wife, and children under fifteen years of age; a family passport being considered, especially for purposes of taxation, as an individual passport. 13. Collective passports for emigrants. — The fees charged for visas on collective passports for emigrants mil be^ collected without any discrimination whatever with respect to the nationality of the holder or with respect to points of entry or points of exits of the territory of the State issuing the ^dsa, subject, however, to the conditions of reciprocity as provided in Article 8. The provisions of Articles 2, 3, 5, 6, 7, 9, and 10 will be applicable to such passports. 129 B. VISTOS BUENOS PRELIMIXARES. 5". Los vistos buenos preliminares (es decir, los vistos puestos por las autoridades que hayan otorgado el pasaporte o siis representantes), no seran exigidos sino en el caso en que la validez del pasaporte sea objeto de duda; ellos seran siempre puestos a titulo gratuito. C. VISTO BUENO DE SALIDA. 6°. Supresion del visto bueno de salida para los que no sean nacionales. D. VISTO BUENO DE ENTRADA. 7°. Duracion y validez del visto bueno. — Para el pasaporte vdlido para un solo viaje, el visto bueno tendra la misma duracion de validez que el pasaporte. Para el pasaporte valido por dos aiios, el visto bueno tendra una validez de un aflo, salvo los casos absolutamente excepcionales en que un Estado crea deber acordar un visto bueno de duracion menor para no estar obligado a rehusar pura y simplemente el ^dsto bueno; cada Estado comunicara cada seis meses al Secretario General dela Sociedad de las Naciones, a titulo de informacion destinada a los otros Estados, los numeros respectivos de los vistos buenos norniales de un ano y de los vistos buenos excepcionales de duracion menor, otorgados por sus agentes. Es de entenderse, desde luego, que la duracion de validez de un visto bueno no implica ningun derecho de permanencia o de establecimiento, por una duracion igual, en el territorio del Estado que lo ha otorgado. Salvo motivos excepcionales justificados por la situacion sanitaria o los intereses de seguridad nacional, los vistos buenos otorgados seran siem- pre validos para todas las fronteras. 8°. Derechos. — I>os derechos que se perciban por el visto bueno seran de diez francos oro cuando mas. Este derecho sera percibido sin distincion ninguna, fundada. sea en la nacionalidad del titular del pasaporte, sea en el punto de entrada o de salida del territorio del Estado que otorga el visto bueno. Sin embargo, los ciudadanos de un Estado que acordare a los residentes de otros Estados un derecho mas reducido que el derecho general, podran beneficiarse por reciprocidad de un derecho identico de parte de estos liltimos Estados. este derecho vendria en este caso a ser acordado igual- mente a los jurisdiccionales de todo otro Estado que ofreciere el beneficio de un derecho identico. La reduccion individual sera suprimida. Solo seran consentidas las dis- pensas totales de derechos acordadas, conforme a reglas fijas y publicadas, a cierta categoria det^rminada de personas; estas exenciones deben estar sometidas a las condiciones de igualdad y de reciprocidad prescritas en el paragrafo anterior. E. VISTO BUENO EN TRANSITO. 9°. Aplicacion del visto bueno. — El visto bueno en transito, salvo motivos excep- cionales [personas perjudiciales], sera otorgado inmediatamente sin examen, con la simple vista del visto bueno de entrada al pais de destinacion y de los vistos buenos en transito de los paises intermediaries. 10". Duracion de validez del visto bueno. — La duracion de validez del visto bueno sera siempre igual a la duracion de validez del visto bueno de entrada del pais de destinacion; entendiendose desde luego que el visto bueno de transito autoriza sola- mente una o muchas travesias del territorio, cada una de una duracion normal, sin interrupcion voluntaria del Adaje. 11". Derechos. — El derecho percibido sera de un franco oro cuando mas y estara sometido en aquello que se refiere a las condiciones de igualdad, reciprocidad, supre- sion de reducciones individuales, otorgamiento dedispensas totales a las disposiciones del paragrafo 8° ya citado. F. PASAPORTES COLECTIVOS. 12". Pasaportes de familia. — I^as disposiciones precedentes seran aplicables a los pasaportes de familia (esposo, esposa, ninos menores de quince aiios); un pasaporte de familia esta asimilado, especialmente para el pago del impuesto, a un pasaporte individual. 13°. Pasaportes colectivos de inmigrados. — Los derechos de vista de los pasaportes colectivos de emigrantes seran percibidos sin ningunS distincion fundada, sea en la nacionalidad de los titulares de tales pasaportes, sea en el punto fronterizo de entrada o de salida del territorio del Estado que otorga el visto bueno, bajo reserva algunas veces, de las disposiciones de reciprocidad previstas en el paragrafo 8". Las disposi- ciones de los articulos 2°. 3", 5", 6", 7", 9" y 10" son aplicables a tales pasaportes. 23806—23 9 130 The Conference proposed further that the League of Nations should bring to the notice of the Governments the following recommendations the carrying into effect of which would appear highly desirable, but which do not appear to warrant definite invitations. a. Passport exemptions.— That bordering States should enter, as much as possible, into private agreements with a \-iew to exempting from passport formalities all classes of persons possessing papers which, in practice, permit of their proper identi- fication — (State and railway officials and people in possession of marine identity papers). b. Abolition of the entrance visa for nationals. — That the entrance visa should not be required for nationals. c. Abolition of exit visa for nationals.— That the exit visa (the abolition of which is provided for in the resolutions in the case of others than nationals) should, as far as possible, be abolished also for nationals. d. Entrance visa for passports not covering all destinations. — That States should, as far as possible, enter into agreements with a view to avoiding that entrance visas, for the territory of a country for which the passport has not been delivered, should be given for that country. This recommendation is subject to the exercise of the legiti- mate "Right of Asylum. " e. Facilities for sojourn. — That States should accord to the _holdei;s of passports bearing regular visas, such facilities for sojourning as are compatible with the health and economic situation and the interests of national security and that, with that end in view, the State should simplify, as much as possible, the regulations and procedure in force with respect to the sojourn of foreigners admitted to their respective territories. f. Simplification of formalities. — That States should enter, as far as possible, into agreements amongst themselves, with a view to establishing a joint control of passports at points of exit and entry respectively, pending the complete abolition of the control at point of exit; that States should enter, as far as possible, amongst themselves, into agreements so that authorities giving a visa for country of destination should also be charged with the necessary formalities for obtaining other visas, such as transit visas. That the passport control formalities should be combined, as far as possible, with customs formalities with a view to reducing the loss of time to a minimum in the course of transportation. Topic No. 8. cooperation in the study of ageicultfral problems. uni- formity of agricultural statistics. cooperation in the elimination of diseases of cattle. organized effort for interchange of useful plants and seeds. At the present time practically all of the American Republics are members of the International Institute of Agriculture, an organiza- tion created in 1905, with permanent headquarters at Rome, for the purpose of collecting and publishing statistical, technical, and eco- nomic data concerning all phases of agriculture, and in general to promote the science of agriculture in all the nations members of the Institute. The executive authority of the Institute is vested in a Permanent Committee, on which each State is represented by one Delegate. A State may also be represented by the Delegate of another Government. Among the duties of a delegate may be mentioned that of acting as intermediary between the state he represents and the Institute; of making known the objects and work of the Institute in his own country; of carrying on propaganda in favor of the princi- ples, the application of which is desired; and of making known the publications of the Institute. 131 La Conferencia propiiso ademas que la Sociedad de las Naciones llamase la atencion de los Gobiernos a las recomendaciones siguientes, cnja vigencia seria mucho de desear, aunque no parecen ser objeto de invitacion especial : a. Dispensas de pasaportes. — ^I.os Estados limitrofes debieran celebrar entre si convenios para dispensar del pasaporte a ciertas personas que llevan consigo documeritos que las identifican sufieientemente (agentes del Estado, funcionarios de vias ferreas, tenedores de documentos maritimos de identidad). b. Supresion del visto bueno de entrada para los nacionales. — -El visto bueno de entrada no debe exigirse para los nacionales. c. Supresion del visto bueno de salida para los nacionales. — El visto bueno de salida, cuya supresion se ha seiialado para personas que no son nacionales, debe suprimirse en lo posible para los nacionales. d. A'isto bueno de entrada de los pasaportes que no cubren todas las destinaciones. — liOS Estados debieran celebrar convenios para evitar que el visto bueno de entrada en el pais para el cual no se otorgo el pasaporte, sea otorgado por este pais, bajo la reserva del ejercicio legitime del derecho de asilo. e. Facilidades de residencia. — Los Estados debieran concedar a los tenedores de los pasaportes provistos de los vistos buenos reglamentarios, todas las facilidades de t-esideucia compatibles con la situacion economica o sanitaria y con la seguridad de esos mismos Estados, y estos debieran simplificar los reglamentos que gobiernan la residencia de los extranjeros admitidos dentro de su territorio. f. Simplificacion de las formalidades. — Los Estados debieran celebrar entre si convenios para lograr el ejercicio en comiin del control de pasajeros a la salida y a la entrada de los territories limitrofes, y niientras se suprime enteramente el control a la salida; los Estados debieran celebrar convenios para que la autoridad que da el "visto bueno para el pais de destinacion se encargue de las formalidades encaminadas a lograr los otros vistos buenos, tales como los vistos buenos de transito; las formalidades del control de pasaportes debieran combinarse con las formalidades del control adua- nero, para e\T.tar la perdida de tiempo. Tema Num. S. cooperagion en estudios agronomicos, unifoemidad de ss- tadisticas agricolas; persecucion en comun de las plagas ageopecuarias ; organizacion del intercambio de plantas y semillas utiles. Hoy casi todas las Repiiblicas de las Americas son micmbros del Instituto Internacional de Agricultura, institucion creada en 1905, con sede permanente en Roma. Esta institucion esta en el deber de concentrar, estudiar y publicar, informaciones estadisticas, tecnicas o economicas que se refieran a la agricultura en todos sus ramos y en general a fomentar esta ciencia en todas las naciones que son miembros del instituto. La autoridad administrativa del instituto esta investida en una comision permanente, en la cual cada uno de los Estados esta representado por un delegado. Cualquier Estado puede hacerse repre- sentar por el delegado de cualquier otro Gobierno. Entre los deberes de los delegados puede mencionarse el de servir de intermediario entre el Estado que representa y el instituto; hacer conocido el objeto y la labor de este en su propio pais; hacer propaganda a favor de los principios cuya aplicacion se desea y dar a conocer las publicaciones del instituto. 132 In all of the American republics either Departments of Agriculture or special bureaus are established devoted to agricultural matters. The present situation in this respect is as follows: Argentina. — Department of Agriculture, Industry, and Commerce. Bolivia. — Department of Public Instruction and Agriculture. Brazil. — Department of Agriculture, Industry, and Commerce. Chile. — Department of Industry and Public Works. Colombia. — ^Department of Agriculture and Commerce. Costa Rica. — DejDartment of Promotion. Cuha. — Department of Agriculture, Commerce, and Labor. Dominican Republic. — Department of Agriculture and Immigration. Ecuador. — Department of Public Instruction and Agriculture. Guatemala. — Department of Agriculture. Haiti. — Department of Justice and Agriculture. Uoyiduras. — Department of Promotion, Public Works, and Agriculiure. Mexico. — Department of Agriculture and Promotion. Nicaragua. — Department of Promotion, Justice, and Public Works. Panama. — Departmerft of Promotion. Paraguay. — National Council of Agriculture and Industries. Peru. — Department of Promotion and Public Works. Salvador. — Department of Government, Promotion, and Agriculture. United States. — Department of Agriculture. Uruguay. — Department of Industries. Venezuela. — Department of Promotion. Virtually all of these departments or bureaus issue bulletins and reviews devoted to the theory and practice of agriculture. In addi- tion, a considerable number of agricultural societies issue regular magazines, and from time to time agricultural expositions and stock shows are held in the various countries. From time to time in the past agricultural experts of the United States have gone to Latin America to study conditions in those - countries, and the agriculturists of the southern republics have visited the United States for the same purpose. There has also been some movement of students from the Latin American republics to the United States to study in the agricultural schools of the latter -country. Agriculture and related sciences have Hot been neglected in the Americas, where more or less extensive agricultural societies exist, and important publications are issued on the industry, some of an ofhcial and others of an unofficial character, but all of interest to the agriculturist. In nearly all the countries, especially in those in "which cattle raising predominates, rural expositions or fairs are held, , which arouse interest among the producers and tend to the improve- ment of the breeds, so far as live stock in its widest acceptation is concerned, and to the introduction of agricultural methods more in consonance with the demands of the market and the latest advances in the science. The regular exchange of publications of the Ministries of Agri- culture, as well as the reports and reviews of agricultural bodies and the special investigations conducted by agi'icultural specialists and experts in the various branches of agronomy, is of importance for the promotion of agricultural interest in America. The establishment of agricultural schools possessing laboratories, land, etc., and elementary classes in agriculture in the public schools of certain ^rade and in particular training schools which prepare the student, in the essen- 133 En todos los paises de America existe en una ii otra forma nna oficina o negociado especial que tiene a su cargo todo lo concerniente al ramo de agricultura, asi: Argentina. — Ministerio de .Agricultura, Industria y Oomercio. Bolivia. — Ministerio de Instruccion Publica y As:ricultura. Brasil. — Ministerio da Agricultura. Industria e Oommercio. Chile. — Ministerio de Industria y Obras Piiblicas. Colombia. — Ministerio de Agricultura y Comercio. Costa Rica. — Secretaria de Estado en el Despacho de Fomento. Cuba. — Secretaria de Agricultura. Comercio y Trabajo. Republica Dominicana. — Secretaria de Estado de Agricultura e Inmigracion. Ecuador. — Ministerio de Instruccion Publica y Agricultura. Guatemala. — Secretaria de Agricultura. Haiti. — Secretaria de .lusticia y Agricultura (Secretairerie d'Etat de la Justice et de r Agriculture). Honduras. — Secretaria de Estado en el Despacho de Fomento. Obras Piiblicas y Agricultura. Me.vico. — Secretaria de Agricultura y Fomento. Nicaragua. — Ministerio de Fomento, Justicia y Obras Piiblicas. Panama. — Secretaria de Fomento. Paraguay. — Consejo Nacional de Agricultura e Industrias. Peru. — Ministerio de Fomento y Obras Piiblicas. El Salvador. — Ministerio de Gobernacion, Fomento y Agricultura. Estados Unidos. —Mmistexio de Agricultura. Uruguaji. — Ministerio de Industrias. Venezuela. — Ministei'io de Fomento. Todos estos ministerios o negociados publican boletines y revistas consagradas a la teoria y la practica de la agricultura. Ademas, un gran niimero de asociaciones agricolas publican sus revistas y con frecuencia se celebran exposiciones agricolas y pecuarias en los distintos paises. De tiempo en tiempo, peritos agronomos de los Estados Unidos ban visitado los paises de la America Latina con el objeto de estudiar las condiciones agricolas de dichos paises, mientras que muchos agri- cultores de aquellas Republicas ban visitado los Estados Unidos con el mismo objeto. Tambien muchos estudiantes de las Republicas latinomericanas ban venido y vienen a los Estados Unidos con el objeto de hacer estudios en las escuelas agricolas del pais. El ramo de agricultura y ciencias anexas no ha sido descuidado en las Americas, en donde existen sociedades de agricultura, mas o menos extensas, y publicaciones de importancia en el ramo, unas de caracter oficial, otras particulares, pero todas de interes para los agricultores. En casi todos estos paises, particularmente en aquellos en que es preponderante la cria se efectuan exposiciones o ferias rurales, cpie despiertan la emulacion entre productores y tienden al mejoramiento de las razas, por cuanto al ganado — ^en su acepcion mas amplia — se refiere y a la implantacion de metodos agricolas mas en consonancia con las exigencias de los mercados y los ultimos adelantos en el ramo. El canje regular de las publicaciones de los Ministerios de Agri- cultura, informes y revistas de los diferentes organismos agricolas y de los estudios especiales llevados a cabo por agricultores practicos y peritos en las diversas ramificaciones dela agronomiaesde importancia para el fomento de los intereses agropecuarios de America, asi como el establecimiento de escuelas agricolas dotadas de laboratorios, terrenos, etc., y clases elementales en las escuelas piiblicas de cierto grado y en los planteles particulares que preparen al estudiante, de 134 tially agricultural countries of America, for the proper cultivation of the soil, are also necessary. It would then be a simple matter to put into practice measures against cattle diseases, as agriculturists, instructed in the most modern and efficient methods employed in other countries, would be able to apply them to their own cases. Such loiowledge on the part of agriculturists would also result in closer compliance with those measures which the Governments may deem it expedient to make for the extermination of these diseases, as without the active co- operation of the agriculturists the campaign of eradication would be seriously retarded. Progress has been made in the interchange of seeds and plants, subject to regulations which have been made to avoid the introduc- tion, of plant diseases. Measures have also been taken, in the impor- tation of live cattle from one country to another, to avoid the entrance of animals which suffer from some contagious disease. Topic No. 9. consideration of measures tending towards closer associ- ation of the republics of the american continent with a view to promoting common interests. The special report of the Director General of the Pan American Union submitted as a separate pubhcation sets forth the scope of Pan American cooperation up to the time of the assembling of the Conference. Topic No. 10. consideration of the best means to give wider application to the principle of the judicial or arbitral settlement of disputes between the republics of the american continent. Owing to the great volume of material relating to arbitrations that have taken place between the American Republics, it was deemed best not to burden this Handbook with a memorandum on the history of such arbitrations. Topic No, 11. consideration of the best means to promote the arbitration of commercial disputes between nationals of different countries. This subject now appears for the first time on the program of the Pan American Conferences. These bodies have heretofore dealt with arbitration between nations in respect of questions of public law and also the adjustment of pecuniary claims against governments, filed on behalf of noncitizens; but no attempt up to this time has been made to deal with the question of disputes between individual citizens of different countries and arising wholly in the field of private law, particularly in that of the law of contract and agency. The sul^ject has been, however, under consideration by inter- national bodies, particularly in Europe, for more than half a cen- tury. More or less on lines laid down by the International Congress of Chambers of Commerce held at Boston in 1912, the Inter American High Commission at its first general meeting in Buenos Aires April 135 los paises esencialmente agricolas de America para el cultivo racional de la tierra. La persecucion en comiin de las plagas agropecuarias seria entonces facil de poner en practica pues instruidos todos los agricultores de los metodos mas modernos 3^ eficaces empleados en otros paises, podrian aplicarlos al siiyo. Estos conocimientos permitirian tambien el miejor cumplimiento por parte de los agricultores de las medidas que el Gobierno juzgue conveniente dictar para exterminio de esas plagas, J que sin la cooperacion activa de los agricultores retardan el exito. Se han liecho progresos en el intercambio de semillas y plantas, sujeto a las disposiciones que se han dictado para evitar la introduc- cion de plagas y enfermedades de las plantas y en cuanto a la impor- tacion del ganado en pie de un pais a ot-ro tambien se han tomado medidas para evitar la entrada de animales que sufren de alguna enfermedad contagiosa. Tema Num. 9. consideracion de medidas tendientes hacia una mas estrecha asociacion de las republicas del continente americano con el proposito de promover los intereses comunes. El informe especial del Director General de la Union Panamericana expone el alcance de la cooperacion Panamericana hasta la fecha de la reunion de la Conferencia. Tema Num. 10. consideracion de medidas tendientes hacia una mas amplia aplicacion al principio del arreglo judicial o arbitral de las diferencias entse las republicas del continente ameri- CANO. Debido a la gran cantidad de material relativo a los arbitrajes que se han efectuado entre las Republicas americanas, se ha creido conveniente no recargar el manual con un memorandum sobre la historia de dichos arbitrajes. Tema Num. 11. consideracion de los mejores medios para promover el ar- bitrate de cuestiones comerciales entre ciudadanos de diferentes paises. Es la primera vez que esta materia aparece en el programa de las conferencias panamericanas. Hasta ahora han sido estudiadas en ellas el arbitraje entre naciones con respecto a cuestiones de derecho publico y el arreglo de reclamaciones pecuniarias contra los Gobiernos, presentadas a favor de extranjeros. No se habia hecho esfuerzo hasta ahora para tratar de las disputas entre ciudadanos de dif erentes paises originadas puramente en el campo del derecho privado, particular- mente en materia de contratos y agentes. Este punto, sin embargo, ha sido estudiado por organismos de caracter internacional, particularmente en Europa, desde hace mas de medio siglo. Siguiendo mas o menos las bases establecidas por el Congreso Internacional de Camaras de Comercio reunido en Boston en 1912, la Alta Comision Interamericana en su primera reunion gene- 136 3-12, 1916, agreed upon certain principles thought suitable to govern the settlement of controversies of this character. Almost simulta- neously with the resolutions of the Commission came the signing of a model agreement between the Chamber of Commerce of the United States and the Bolsa de Comercio of Buenos Aires. Subsequent to this event, the Chamber of Commerce of the United States has taken up the matter with representative chambers of commerce in other countries, and has reached agreement with a number of them. In each instance the first question to be settled is whether the contracting bodies are duly representative of the commercial interests as a whole of the countries with which they are respectively concerned, and at the same time sufficiently outside the control and regulation of the respective governments to make certain that the original purpose of the agreement is not defeated and that the adjudications represent combined activities of commercial communities rather than recourse to official jurisdiction. There follows a list of the agreements now in effect between the Chamber of Commerce of the United States and similar national or representative bodies in the other American Republics. Additional agreements are known to be under discussion. The number of cases referred to tribunals set up in accordance with the procedure stipu- lated in these agreements has not as yet been large, but it is believed that the results of such cases as have been taken up have been satisfactory. Asociacion de Comercio, of Panama. Associacao Commercial do Rio de Janeiro, Brazil. Bolsa de Comercio, of Buenos Aires. Camara de Comercio, of Asuncion. Camai'a de Comercio, of Bogota. Camara de Comercio, of Caracas. Camara de Comercio, of Montevideo. Camara de Comercio y Agricultura. of Guayaquil. The International Chamber of Commerce, with headquarters at Paris, has recently established a World Court of Arbitration for the settlement and adjustment of commercial disputes. The plan is based largely upon that followed b}' the Chamber of Commerce of the United States and the above-mentioned commercial organiza- tions of Latin America in their commercial arbitration agreements, but the scope thereof has been sufficiently broadened to include all the commercial nations of the world represented in the International Chamber. It is the general impression among those in close touch with the situation that the creation of the World Court will not affect in any way those agreements which have been or which may be entered into between individual trade associations for the arbi- tration of commercial disputes. The following paragraph on the origin and nature of these agree- ments was furnished hj the Secretary of the Chamber of Commerce of the United States: Arbitration has long been used to settle disputes in trade, for litigation is expensive, means delay, and does not foster good relations, especially when the parties to the con- troversy live in different countries, speak different languages, and do business under customs and laws that differ widely. The common bond between the two is the trade in which they are engaged, and impartial mediation by men familiar with both the goods and the trade provides an efficient and an expeditious method of settling the dis- putes that may arise. So long as men buy and sell there will be need to adjust such 137 ral celebrada en Buenos Aires del 3 al 12 de abril de 1916, con vino en ciertos principios que se juzgaron propios para el arreglo de contro- versias de esa naturaleza. Casi al mismo tiempo que se adoptaban las resoluciones de la comision, se firmo un convenio modelo entre la Camara de Comercio de los Estados Unidos y la Bolsa de Comercio de Buenos Aires. Posteriormente la Camara de Comercio de los Estados Unidos ha tratado el punto con representantes de las cama- ras de comercio de otros paises, liabiendo entrado en arreglos con muchas de ellas. En cada caso la primera cuestion que debe deter- minarse es si los contratantes son verdaderos representantes de los intereses comerciales de los paises interesados y si, al mismo tiempo, estan suficientemente alejados del dominio y la influencia de los Gobiernos respectivos para establecer la certidumbre de que el propo- sito original del convenio no fracasaria y que las decisiones representan las actividades conjuntas de las comunidades comerciales, mas bien que el recurso a la jurisdiccion oficial. A continuacion se leera una lista de los arreglos o convenios vigen- tes entre la Camara de Comercio de los Estados Unidos y otros organis- mos semejantes en las Repiiblicas latinoamericanas. Estan en dis- cusion otros convenios. El niimero de casos que se ban presentado ante los tribunales creados de acuerdo con el procedimiento estipu- lado en estos convenios no ha sido muy grande hasta ahora, pero se confia en que los resultados obtenidos en los casos determinados hasta el presente hayan sido satisfactorios. Los convenios de referenda son con las siguientes entidades : Asociacion de Comercio de Panama. Associafao Commercial do Rio de Janeiro, Brasil. Bolsa de Comercio de Buenos Aires. Camara de Comercio de Asuncion. Camara de Comercio de Bogota. Camara de Comercio de Caracas. Camara de Comercio de Montevideo. Camara de Comercio y Agricultura de Guayaquil. La Camara de Comercio Internacional con sede en Paris ha estable- cido recientemente una Corte Mundial de Arbitrage para el arreglo y ajuste de cuestiones comerciales. El plan en su mayor parte esta basado en el de la Camara de Comercio de los Estados Unidos y las de la America Latina, a que se ha hecho referencia, en lo relativo a cuestiones de arbitraje, pero se ha ampliado el radio de accion a fin de comprender todas las naciones comerciales del mundo representa- das en la camara internacional. Es la opinion de los que estan mas al corriente de la situacion, que el establecimiento de esta corte mundial no af ectara en manera alguna los convenios ya hechos o que se hicieren entre asociaciones de comercio para someter al arbitraje sus diferencias de caracter comercial. El secretario de la Camara de Comercio de los Estados Unidos ha hecho el siguiente estudio acerca del origen y la naturaleza de estos arreglos. Desde hace algiin tiempo se ha venido empleando el arbitraje como medio de arreglar disputas de caracter comercial, porque todo litigio es costoso, es lento y no fomenta las buenas relaciones, especialmente cuando las partes interesadas viven en distintos paises, hablan idiomas distintos y hacen negocio de acuerdo con costumbres y leyes muy diferentes. El vinculo que los une es el comercio en que se ocupan, y la media- cion imparcial de los que estan familiarizados con la mercancia y el comercio es un medio eficaz y rapido de ajustar las dis^Dutas que puedan tener lugar. Mientras haya 138 disputes, not because men lack integrity, but because there are honest differences of opinion and because there is always the possibility of misunderstandings and misinter- pretation of the terms of a sale or a contract. Moreover, circumstances over which neither buyer or seller has control may prevent one or the other from meeting his full obligations. While the subject of arbitration of disputes in international trade had been discussed at International Congresses of Chambers of Commerce — as at the congresses held at Bos- ton in 1912 and at Paris in June, 1914 — the movement toward the formulation of an arbitration agreement between nationally representative commercial organizations in different countries did not take definite form until the Pan American Financial Conference was held in Washington in 1915. While the delegates from Argentina were in this country three of them — Dr. Ricardo C. Aldao, Dr. Samuel Pearson Hale, and Mr. Victoriano Villamil — cooperated with a committee acting on behalf of the Chamber of Commerce of the United States composed of Mr. Frank A. Vanderlip, Mr. William S. Ivies, Mr. Charles L. Bernheimer, and Mr. John H. Fahey, in drawing up an agreement for arbitration, as well as rules of arbitration and rules for dealing with merchandise of a perishable nature when conditions of emergency might exist. This agreement was adopted with slight modifications by the Chamber of Commerce of the United States and the Bolsa de Comercio of Buenos Aires and was formally put into effect at Buenos Aires April 10, 1916, when Secretary McAdoo, Mr. Fahey (who had then just retired from the presidency of the Chamber) , and other Amercan members of the Inter-American High Commission were in that city. Since its adoption the agreement has been amended in two particulars. The first amendment provided for enlargment of the arbitration committees and the list of official arbitrators in the respective countries. The purpose was to obtain the widest possible representation, and to this end the names of the official list of arbitrators was increased to sixty in each country. The second amendment grew out of experi- ence with cases arising directly and expressly under the plan in Argentina when parties who had been placed upon the black lists of associated governments because of German affiliations sought to avoid submitting to arbitration according to their earlier agreements, and interposed technical objections to the effect that the demand for arbitration had not been made within the time prescribed by the rules. This difficulty arising out of the stress of war conditions, led to the change of one of the rules so as to prevent any repetition of the incident, even under war conditions. The amendment was proposed by the Bolsa de Comercio and after careful consideration and some changes was formally adopted. The salient feature of the arbitration agreement is that the plan rests entirely upon the voluntary assent of the persons engaged in the trade and upon the influence of the two commercial organizations to enforce the avfards that are made. The parties agreeing to arbitrate are free to choose their own arbitrators, and the official arbi- trators on the lists maintained by the two organizations are called upon only in the event that the parties to a controversy fail themselves to name arbitrators. Being an arrangement between comm.ercial organizations of two different countries, the plan makes a striking advance over practically all earlier forms of arbitration. It is devised to give assurance that arbitration will be supervised by representatives of both countries. The fact that an arbitration takes place in the United States does not mean that it is conducted entirely under the auspices of the Chamber of Commerce of the United States or of a committee designated by it; on the contrary, the arbitration proceeds under the supervision of a committee on which there are representatives of the Bolsa de Comercio of Buenos Aires quite as well as represent- atives of the Chamber of Commerce of the United States. This principle of joint representation is carried through all parts of the plan. Thus the circumstance that a seller is in Buenos Aires and a buyer in the United States does not prevent each from having assurance that his point of view and his conditions will have attention. The agreement between the Chamber of Commerce and the Bolsa de Comercio has served as a basis for a similar agreement effected with the Camara de Comercio of Montevideo, the Camara de Comercio y Agricultura of Guayaquil, the Camara de^ Comercio of Caracal, the Camara de Comercio of Asuncion, and the Association of Commerce of Panama. Although the texts of the agreements necessarily differ in some details, those thus far adopted are virtually the same, and this, it is believed, is most desirable. The benefits derived from the establishment of a system of arbitration are not to be measured, of course, by the number of cases that have gone to formal arbitration. 139 -quien compre y quien venda, habra necesidad de arreglar esas cuestiones, no porque ialte la integridad sino porque hay honradas diferencias de opinion, y porque siempre ■existe la posibilidad de mal entendimiento y mala interpretacion de los terminos de una venta o de un contrato. Hay, ademas, circunstancias que ni el comprador ni el veudedor pueden e\T.tar y que pueden impedir que uno u otro puedan cumplir la obliga- ■cion contraida. Aun cuando el arbitraje de disputas en el comercio internacional ha sido materia de estudio de los Gongresos Internacionales de las Camaras de Comercio — como en el congreso de Boston, en 1912 y el de Paris en junio de 1914 — el movimiento tendiente a formular un convenio de arbitraje entre organizaciones comerciales de diferentes paises, representativas de sus respectivas nacionalidades, no vino a adquirir forma ■definida hasta la reunion en Washington, de la Conferencia Financiera Panamericana, en 1915. Durante la permanencia en este pais de los delegados de Argentina, tres de entre ellos, el Dr. Ricardo C. Aldao, el Dr. Samuel Pearson Hale y Don Victoriano Yillamil, cooperaron con una comision de la Camara de Comercio de los Estados Unidos, formal arbitration. The real worth of the plan lies in its inducing merchants to ad- just their differences through arbitrators of their own selection. What advantage is the plan to the merchant who has a dispute on hand and no- agreement to arbitrate? Simply this: He has at his disposal the good offices of in- fluential commercial organizations wliich 'liaA^e entered into an agreement to promote arbitration in every way. He should place his case before the commercial organiza- tion in his own country and enlist its assistance in reaching a settlement or in ar- ranging for arbitration. Many benefits are derived from the plan in cases which do not reach the stage oj formal arbitration. The existence of the plan with Argentina has called attention to merchants in both countries to the readiness of the two commercial organizations- to use their good offices in removing the misunderstandings upon which most con- troversies, in the final analysis, are based. During the war business conditions were so unsettled and the ordinary channels of trade so upset that many difficulties and disputes arose. When these controversies were brought to the attention of either organization, an endeavor was made impartially to arrive at the facts, and in most instances there was found to be an honest error that had existed without the knowl- 141 En virtud del convenio celebrado con la Bolsa de Comercio de Buenos Aires, se ban sometido formalmente ciiatro casos ante los comites respectivos, dos en Nueva York y dos en Buenos Aires. Estos casos tuvieron por origen diferencias con motivo de unos embarques de queso, tipo italiano, hechos de la Argentina para los Estadoa TInidos. Los casos que fueron arbitrados en Nueva York, fueron resueltos a satis- faccion de ambas partes, que se sometieron a lo sentenciado. Como ya se ha indicado, los casos que tuvieron su origen en Buenos Aires tenian referenda con personas que Tiabian sido inscritas en la lista negra, despues de haber vendido mercaderias a resi- ■dentes de los Estados XJnidos. Estos casos fueron dos. Antes de poder proceder fue necesario obtener permiso para ello de la Junta de Comercio de la Guerra. Como los dos vendedores de Buenos Aires habian estado sujetos a las dificultades de nuestra lista negra oficial, como es natural trataron de encontrar puntos vulnerables en el plan de arbitrage. Ambos pretendieron que la demanda por arbitraje por parte del comprador americano no se habia hecho dentro del tiempo prescrito por reglamento. El Comite arbitral de Buenos Aires, compuesto de representantes tanto de la Bolsa -de Comercio como de la Camara de Comercio de los Estados Unidos, emple6 mucho tiempo y esfuerzos en tratar de resolver de una manera justa, inspirada en el espiritu ■del plan de arbitraje las dificultades que existian. En uno de los casos, fue aceptada la querella, de acuerdo con la exactitud de los hechos presentados y en el otro fu6 denegada de modo que el asunto se sometio al arbitraje. Luego se presentaron mas dificultades, por la circunstancia de que los americanos en la Argentina no estaban in- clinados a servir de arbitros de una cuestion en la cual el demandado estaba en la lista negra. Mas adelante, el mismo Presidente de la Bolsa de Comercio consintio en asumir con el consentimiento de ambas partes, las funciones de drbitro linico. Tras un estudio de las negociaciones bastante complicadas, sentencio a favor del comprador americano, por una fuerte suma aun cuando no tan grande como este reclamaba. Segiin parece el comprador americano acepto la sentencia y el comprador argentine pag6 la cantidad estipulada. Para ultimar el arreglo fue necesario dictar reglas minuciosas a fin de cubrir todas las contingencias posibles. Sin embargo, el procedimiento arbitral de acuerdo con este plan es de ordinario sumamente sencillo. A todos los comerciantes se les insta a que insistan en sus contratos en lo que se llama la clausula modelo por la cual se estipula que todas las cuestiones en disputa que puedan dar origen a una controversia por razon del contrato sean sometidas al arbitraje de acuerdo con las reglas establecidas. Se provee que las partes determinaran en el contrato el lugar donde se debe celebrar el arbitraje, y en caso de no hacerlo, queda estipulado por reglamento que el arbitraje tendra lugar en el pais en donde vive el consignatario. La introduccion de dicha clausula en los contratos obliga a los contratantes a nombrar sus representantes en el juicio arbitral, nombramiento que se puede hacer en el contrato mismo o mas tarde. Aceptado el convenio para el arbitraje, el lugar en donde se ha de celebrar y nombrados los representantes de las partes, queda abierto el campo para que cada uno elija sus arbitros y se llegue prontamente a una solucion. En caso de que las partes no se pongan de acuerdo acerca de los arbitros, dentro del termino de treinta dias, contados desde que una de ellas notifico su deseo de arbitrar el asunto, el comite arbitral del pais en donde tendra lugar el arbitraje esta autorizado para escoger tres personas imparciales que pueden proceder a ajustar la disputa como si hubieran sido escogidas al efecto por las partes interesadas. De este modo el recurso de valerse de los medios estipulados en el convenio, se emplea solamente cuando las partes interesadas no llegan entre si a un arreglo. Como ya se ha dicho, el exito del convenio no debe juzgarse por el numero de casos que hayan sido sometidos al arbitraje formal. El verdadero merito esta en que induce a los comerciantes a arreglar BUS diferencias por medio de arbitros escogidos por el los mismos. iQue A'entaja ofrece el plan para el comerciante que tiene una controversia y no ha convenido en someterla a arbitraje? Sencillamente, que tiene a su disposicion ios buenos oficios de organismos comerciales influyentes, que son parte de un convenio para promover el arbitraje de todas maneras. Su deber seria someter su caso ante la organizacion comercial de su propio pais, y solicitar su ayuda para llegar a un ajuste o llevarlo al arbitraje. Muchas ventajas se obtienen del plan en casos que no llegan a ser sometidos a un arbitraje formal. La existencia del plan celebrado con Argentina ha dirigido la atencion de los comerciantes de uno y otro pais a la disposicion que anima a ambos cuerpos comerciales para usar de sus buenos oficios con el fin de hacer desaparecer la mala inteligencia en que, al fin de cuentas, se basan todas las controversias. Durante la guerra eran tan instables las condiciones comerciales y tan inseguras las vias del comercio, que por fuerza surgieron muchas dificultades y disputas. Y cuando estas controversias llegaron al conocimiento de una u otra orgaiiizaci6n, se hizo el esfuerzo de llegar imparcialmente a la verdad de los hechos y en muchos 142 I edge of either party. When this error was called to the attention of the parties, al-l most invariabley prompt steps were taken to rectify it in a way that was acceptable! to the adverse party. i I Under the plan for arbitration enforcement of awards rests entirely; upon the in- ! fiuence of the organizations which entered into it. Consequently, it is essential fori success that the participating organizations have high standing in their respective] countries. In arranging plans with Latin-American countries we have been very fortunate in rinding that gentlemen of the liighest standing are willing to indicate their interest and personal good will by serving upon the lists of official arbitrators. Topic No. 12. consideration of the reduction and limitation of military and naval expenditures on some just and practicable basis. A table showing the expenditures for military and naval purposes of the different American Republics is inserted herewith. Topic No. 13. consideration of standardizing of university curricula and mutual recognition of the validity of professional degrees among the american republics. The promotion of closer educational and scientific relations by means of reciprocity in the recognition of educational certificates and professional degrees, the unrestricted practice of liberal pro- fessions, and the interchange of teachers and students has occupied the attention of the American governments almost ever since they became independent states. Some of the treaty provisions or agreements on this subject go back to about the year 1830. It has been the subject of consideration by several international con- ferences. At the International South American Congress held at Montevideo in 1888-S9 a convention on the practice of liberal pro- fessions was signed Februar^y 4, 1889, by the representatives of Argentina, Bolivia, Paraguay, Peru, and Uruguay and ratified by all these countries. The convention requires only the filing of duly certified copies of diplomas and proof of identity. While the First Pan American Conference took no action on this subject, at the Second Conference held at Mexico City in 1902, a con- vention on the exercise of liberal professions was signed January 28, 1902, which was later ratified by Bolivia, Chile, Costa Ricaj the Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Peru, and Salvador. The convention is somewhat stricter in its provisions than that of Montevideo, limiting recognition to the diplomas of institutions certified by each government as officially authorized. It is also provided that in the medical professions an examination may be required before granting a license. In view of the fact that in the United States there is no federal control of education, it is provided that recognition shall be extended only to institutions located in states whose legislation provides for reciprocity, and that each of the other signatorv governments shall be at liberty to recognize those it considers acceptable. 1 — i Table Cuadro showing que demuestra Military and Naval Los Gastos Militares Expenditures y Navales of the Republics of de las Republicas the American del Continente Continent Americano D D To accompany page 142 of the Special Handbook for the use of Delegates to the Fifth International Conference of American States, prepared by the Pan American Union Para acompanarla pagina 143 del Manual especial para el uso de los Delegados a la Quinta Conferencia Internacional Americana, preparado por la Union Panamericana G D ■ "■ Washington, D. C, U. S. A. Washington, D. C, E. U. de A. January, 1923 Enero, 1923 1 GOVERNMENT PRJNTING OFFICE [laU. S.doUars.] Argentitia'. :..■'...-.... (Budget tor 1921.) Bolivia (Budget for 1921.), Brazil (Budget for 1921.) Chile.....'.!.'! (Budget for 1921.) Colombia (Budget for 1921.) Costa Rica (Budget for 1921.) Cuba (Budget for 1922-23.) Dominican Republic (No appropriation for war or navy since 1918.) Ecuador (Budget for 1920.) Guatemala (Budget for 1920.) Haiti , (No appropriation at present for war or navy.) Total ex- penditures. 217,986,782 18, 286, 106 133,01.3,836 60, 653, 700 33, 818, 334 8, 619, 974 54, 852, 102 Military ex- penditures. 9, 893, 430 7, 828, 583 18, 761, 777 2,925,498 15, 942, 202 7,011,143 3, 981, 657 1,220,124 9, 516, 024 Naval ex- penditures 15, 49.5, 125 S, 046, 922 12,557,691 (Included in Military.) 2,585,086 2,248,277 (Included in Military.) do Total mili- tary and naval ex- penditures. 34,256,902 2,925,498 23,989,124 19, 568, 834 3,981,657 1, 220, 124 9,516,024 Propor- tion to total expendi- tures. Per cent. 15.66 2,585,086 2, 248, 277 Honduras (Budget for 1921.) Mexico (Budget for 1922.) Nicaragua (Budget for 1920-21.) Panama (No army or navy, but a military police.) 4,072,716 191,829,304 2,804,026 1,811,262 78,254,965 223, 248 (Included in Military.) ' ....do ., .do. 1,811,262 78,254,965 223, 248 Paraguay (Budget for 1921.) Peru (Budget for 1921.) Salvador (Budget for 1920.) United States (Budget for 1921-22.) Uruguay (Budget for 1920.) Venezuela (Budget for 1921.) 3,985,042 35,966,919 6,687,987 3,197,807,962 36,294,656 12,204,162 658, 883 5,295,999 1,727,631 387,356,412 7,446,934 2,378,640 (Included in Military.) 1,659,777 (Included in Military.) 426, 191, 519 (Included in Military.) ....do 658, 883 6,955,776 1,727,631 813,547,931 7,446,934 2,378,640 23806—23 [En mone da da los Estados Unidos.] Total de egresos. Egresos militares. Egresos navales. Total de egresos militares y navales. Propor- cidn del total de egresos. -Argentina (Presapuestode 1921.) Bolivia (Presupuesto de 1921.) Brasil (Presupuesto de 1921.) Chile (Presupuesto de 1921.) Colombia (Presupuesto de 1921.) Costa Rica (Presupuesto de 1921.) Cuba (Presupuesto de 1922-23.) Bepiiblica Dominicana (Desde 191S no se ha hecho ninguna asignaci<3n para el MLuisterio de Guerra o Ma- rina.) Ecuador (Presupuesto de 1920.) Guatemala (Presupuesto de 1920.) Haiti (En la actualidad no se ha votado ninguna asignaci6n para el Ministerio de Guerra Marina.) Honduras (Presupuesto de 1921.) $217, 986, 782 18,286,106 133,013,836 60,653,700 33,818,334 8,619,974 54,852,102 SIS, 761, 777 2,925,498 15,942,202 7,011,143 3,981,657 1,220,124 9,516,024 $15, 495, 125 8,046,922 12, 557, 691 (Incluldos en los egresos mUi tares.) ....do 9,893,430 7, 828, 583 2, 585, 086 2, 248, 277 (Incluidos en los egresos militares.) .do. $34,256,902 2,925,498 23,989,124 19,568,834 3,981,657 1,220,124 9,516,024 Pot ciento. 15.66 2,585,086 2, 248, 277 Mexico (Presupuesto de 1922.) Nicaragua (Presupuesto de 1920-21.) 4, 072, 716 191,829,304 2,804,026 1,811,262 78,254,965 223,248 Panama (No tiene ej^rcito ni marina; si una poUcia militar.) Paraguay (Presupuesto de 1921.) Peril (Presupuesto de 1921.) Salvador (Presupuesto de 1920.) Estados Unidos (Presupuesto de 1921-22.) Uruguay (Presupuesto de 1920.) Venezuela (Presupuesto de 1921.) 3,985,042 35,966,919 6,687,987 3, 197, 807, 962 36, 294, 656 12,204,162 658, 883 5,295,999 1,727,631 387,350,412 7, 446, 934 2,378,640 (Incluidos en los egresos militares.) .do. .do. 1,811,262 66, 249, 156 78,254965 (Incluidos en los egresos militares.) $1,659,777 (Incluidos en los egresos militares.) $426,191,519 (Incluidos en los egresos militares.) do 658,883 6,955,776 1,727,631 813,547,931 7,446,934 2,378,640 iiposiciraei IAEES5 INTEEC BLICASAl omei Ml' medio 3 pro -ami) ion de k leckraroi liisposicio iistudiada J.nternaci '.888-89, ileArgen i]ue fue oresentac imcertilii En la lateria; 901-2, I Ifberalesf ., SoHt i'ticaragui p'smases ^'jrecono ^jobierno 'lien dis 'raedee: !!\iercicio Jioesta '56 recoi ilocentei 143 isos se vio que la dificultad estribaba en un error de buena fe, del cual ni una ni Ftra parte se habian dado cuenta. Cuando se les hizo ver el error, casi en la totalidad le los cases se tomaron medidas inmediatas para rectificarlo de modo que fuera acep- ikble esta rectificacion a la otra parte. i En este plan de arbitrage el cumplimiento de la sentencia depende enteramente ie la Influencia de las instituciones que son partes de el. Es, pues, esencial para 111 exito de 6ste, que las organizaciones que son partes a dicho plan tengan la mas ;lta posici6n en los paises respectivos. En nuestras relaciones con la America Latina en este particular, hemes tenido la l»uena fortuna de ver que personas de la mas alta posici6n se hallan prontas a demostrar u interes y buena voluntad, alistandose entre los drbitros oficiales. Tema Num. 12. {jonsideracion de la reduccion y limitacion de gastos mili- tares y navales sobre una base justa y practicable. Se inserta una tabla que muestra los gastos incurridos para los fines jnilitares y navales de las diferentes Republicas americanas. Tema Num. 13. onsideracion de ia unificacion de estudios tiniversitarios e intercambio de tittjlos profesionales entre las repij- 1 blicas americanas. !| _ _ . _ j El fomento de relaciones educacionales y cientificas mas estrechas, )or medio del reconocimiento reciproco de certificados de estudios y iltulos profesionales, el libre ejercicio de las profesiones liberales y el ntercambio de maestros y estudiantes, ha venido ocupando la aten- |i;i6n de los Gobiernos de los paises de America casi desde cjue se jleclararon independientes. Desde 1830, mas o menos, ban existido lisposiciones o acuerdos sobre esta materia, la cual ha sido tambien 'studiada por varias conferencias internacionales. En el Congreso nternacional Sud Americano, que se verifico en Montevideo en .888-89, con fecha 4 de febrero del ultimo aiio, firmaron una con- ^encion sobre el ejercicio de profesiones liberales, los representantes le Argentina, Bolivia, Paraguay, Peru y Uruguay. Esta convencion, {ue fue ratificada por los paises signatarios, exige linicamente la j)resentaci6n de copias debidamente autenticadas de los diplomas y jm certificado de identidad. En la Primera Conferencia Panamericana no se estudio esta nateria; pero en la Segunda Conferencia que se reunio en Mexico en .901-2, se firmo una convencion sobre ejercicio de profesiones 'iberales el 28 de enero de 1902, la cual fue ratificada oportunamente oor Bolivia, Costa Rica, Chile, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Peru, y la Republica Dominicana. Esta convencion js mas estricta en sus disposiciones que la de Montevideo, pues limita ii reconocimiento a los diplomas librados por instituciones que los [jobiernos respectivos declaren autorizadas para expedirlos. Tam- oien dispone que para el ejercicio de las profesiones medicas se 3uede exigir examen antes de expedir la licencia necesaria para el ejercicio de la profesion. Como en los Estados Unidos la instruccion 10 esta bajo el patronato del Gobierno Federal, se estipula que solo ;e reconoceran los titulos o diplomas expedidos por instituciones locentes de los Estados cuya legislacion ofreciere reciprocidad v ciue 144 The Third Pan American Conference held at Rio de Janeiro in 1906 had on its program the consideration of measures to carry into effect the idea embodied in the convention of the Second Conference, and urging the adoption and ratification of the convention. One of the topics of the Fourth Conference held at Buenos Aires in 1910 was the consideration of a plan to promote the interchange of professors' and students, and a resolution was adopted recommending the establishment of an interchange of university professors, the holding of a university congress, and the creation in each country of scholarships for students from other countries of the American continent. At the Bolivian Congress held at Caracas in 1911, an agreement regarding academic degrees was signed July 17, 1911, by Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela, and subsequently ratified by each country. Under this agreement the holders of degrees from other signatory states must meet the requirements for that degree in the country where they wish to reside; the governments also agree to attempt to unify university curricula. The Second Pan American Scientific Congress which met at Wash- ington in 1915-16 passed resolutions urging the American Govern- ments to further the interchange of teachers and- students and recommending the organization of a Section of Education in con- nection with the Pan American Union. Among the Central American Republics there is general recognition of academic certificates and professional degrees, as provided for by Article 7 of the general treaty of peace and friendship signed at Washington December 20, 1907, as well as in earlier instruments. A convention for the establishment of a Central American pedagogic institute was signed on the same date. There is given below a table of the treaties and conventions bearing on the subject that are now in force between the American republics, so far as can be ascertained from information in the Pan American Union : Argentina — Bolivia. Treaty of Peace, Friendship, Commerce, and Navigation, signed July 9, 1868. Art. 3, citizens of one signatory country may practice scientific professions in the other. Argentina — Bolivia — Colombia — Paraguay — Peru — Uruguay. Convention on the Practice of Liberal Professions, signed at Montevideo Febrxiary 4, 1889, at the South American International Congress. (Colombia was not represented at the Congress, but adhered to the Convention in 1917.) (Argentina — Chile. Convention on the Practice of Liberal Professions, signed June 23, 1921. Ratified by Chile; pending ratification by Argentina.) Argentina — Uruguay. Convention on Interchange of Universitv Professors, signed July 26, 1915.' Bolivia — Argentina. See Argentina. Bolivia — Argentina — Colombia — Paraguay — Peru — Uruguay . See Argentina . 145 cada uno de los Gobiernos de los otros paises signatarios queda en libertad de reconocer los titulos de las instituciones que juzgare conveniente. En el programa de la Tercera Conferencia Panamericana que so verifico en Rio Janeiro en 1906, uno de los temas fue el estudio de medidas para llevar a efecto la idea comprendida en la convencion de Mexico relativa al ejercicio de profesiones liberales. La conferencia aprobo el 22 de agosto de 1906, una resolucion recomendando la adopcion y ratificacion de la convencion de Mexico. Uno de los puntos del programa de la Cuarta Conferencia Pan- americana celebrada en Buenos Aires en 1910, fue el estudio de un plan para el intercambio de profesores y estudiantes, y al efecto se aprobo una resolucion recomendando el establecimiento del intercambio de profesores universitarios, la celebracion de un congreso universitario y la creacion en cada uno de los paises signatarios de becas para estudiantes de los otros paises del continente. En el Congreso Boliviano que se celebro en Caracas en 1911, se firmo el 17 de julio un acuerdo sobre titulos academicos entre Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru y Venezuela, el cual fue oportunamente ratificado por los paises signatarios. Este acuerdo estatuye que los que tengan titulos expedidos en los otros paises signatarios deben llenar los requisitos que se exigen, en el pais donde van a residir, a los que tienen iguales titulos. Los paises signatarios tambien se compro- meten a tratar de unificar el plan de estudios universitarios. El Segundo Congreso Cientifico Panamericano que funciono en Washington en 1915-16 aprobo una resolucion excitando a los Gobiernos de America a promover el intercambio de maestros y estudiantes, y recomendando la organizacion ^ de una seccion de educacion en la Union Panamericanas. Entre las Repiiblicas centroamericanas existe el libre reconoci- miento de certificados academicos y titulos profesionales, segun lo estipula el Articulo 7 del Tratado General de Paz y Amistad suscrito en Washington el 20 de diciembre de 1907, al igual que otros convenios anteriores. En esa fecha se firmo tambien una convencion para el establecimiento de un instituto pedagogico centroamericano. El cuadro siguiente indica los tratados y las convenciones sobre esta materia existentes entre las Repiiblicas de America, hasta donde ha podido obtener datos de la Union Panamericana. Argentina — Bolivia. Tratado de Paz, Amistad, Comercio y Navegacion, firmado en julio 9, 1868. Art. 3, ciudadanos de un pais signatario pueden ejercer profesiones cientificas en el otro. Argentina— Boli\da— Colombia — Paraguay— Peru— Uruguay. Convencion sobre el Ejercicio de Profesiones Liberales, firmada en Montevideo el 4 de febrero de 1889 en el Congreso Internacional Sud-Americano. (Colombia no fue representada en el congreso, pero se adhirio en 1917.) (Argentina — Chile. Convencion sobre Ejercicio de Profesiones Liberales, finmada en junio 23, 1921. Ratificada por Chile; pendiente de ratificacion por la Argentina.) Argentina— Uruguay. Convenio sobre Intercambio de Profesores Universitarios, firmado en julio 26, 1915. Bolivia — Argentina. Vease Argentina. Bolivia— Argentina— Colombia— Pai-aguay— Peru— Uruguay. Vease Argentina. 23806—23 10 146 Bolivia — Chile — Costa Rica — Dominican Republic — Guatemala — Honduras — Nicaragua — Peru — Salvador. Convention on the Practice of Liberal Professions, signed at Mexico January 28, 1902, at the Second International Conference of American States. Bolivia — Colombia. Treaty of Friendship, signed March 19, 1912. Art. 5 reaffirms the Mexico Convention of 1902 on the Practice of Liberal Professions. Bolivia — Colombia — Ecuador — Peru — Venezuela. Agreement regarding Academic Degrees, signed at Caracas July 17, 1911, at the Bolixian Congress. Bolivia — Ecuador. Diplomatic Agreement regarding Unrestricted Practice of Law and Medicine, signed December 3, 1887. Boli\da — Ecuador. Treaty of Friendship, signed April 17, 1911. Art. 5, professional degrees and certificates of study are given full recognition; but the Agreement of 1887 rules as regards the practice of law and medicine. Bolivia — Peru. Diplomatic Agreement regarding Unrestricted Practice of Law and Medicine, signed September 18, 1886. (Boli\T.a — Uruguay. Convention on Recognition of Degrees or Certificates of Study, signed April 27, 1917. Ratified by Bolivia; pending ratification by Uruguay.) Brazil — Chile. Convention on the Practice of Liberal Professions, signed May 4, 1897. (Brazil — Uruguay. Convention on Interchange of Professors and Students, signed August 1, 1921. Ratification pending.) Chile — Argentina. See Argentina. Chile — Bolivia — (Josta Rica — Dominican Republic — Guatemala — Honduras — Nicaragua — Peru — Sah-ador. See Bolivia. Chile — Brazil. See Brazil. Chile — Colombia. Convention on the Practice of Liberal Professions, signed June 23, 1921. Chile — Ecuador. Convention on Recognition of Professional Degrees, signed April 9, 1897. Amplified by convention of August 16, 1902, so as to include all school and university studies. Chile — Guatemala. Treaty on the Practice of Liberal Professions, signed July 30, 1904. Chile — Uruguay. Clonvention on the Interchange of University Professors, signed November 17, 1916. Chile — Uruguay. Convention on the Practice of Liberal Professions, signed November 17, 1916. Colombia — Argentina — Bolivia — Paraguay — Peru — LTruguay. See Argentina. Colombia — Bolivia. See Bolivia. Colombia — Bolivia — Ecuador — Peru — ^Venezuela. See Bolivia. Colombia — Chile. See Chile. Colombia — Ecuador. Treaty of Friendship, Commerce and Na\T.gation, signed Au- gust 10, 1905. Art. 15, citizens of one signatory country may practice in the other any literary or scientific profession. Colombia — Ecuador. Protocol on the Interchange of Military Students, signed in 1911. Colombia — Peru. Diplomatic Agreement regarding the Practice of liberal Profes- sions, signed July 8, 1889. (Colombia — Uruguay. Convention on the Interchange of Professors and Students and Equal Acceptance of Degrees and Certificates of Study, signed April 28, 1922. Ratification pending.) Costa Rica — Bolivia — Chile — Dominican Republic — Guatemala — Honduras — Nica- ragua — Peru — Salvador. See Bolivia. Costa Rica—Guatemala. General Treaty, signed May 15, 1895. Art. 9, unrestricted practice of professions and recognition of studies. Costa Rica — Guatemala — Honduras — Nicaragua — Salvador. General Treaty of Peace and Friendship, signed at Washington, December 20, 1907. Art. 7, mutual recog- nition of professional degrees and certificates of study. Costa Rica — Guatemala — Honduras — Nicaragua — Salvador. CouAention for the Es- tablishment of a Central American Pedagogic Institute, signed December 20, 1907. Costa Rica — Honduras. General Treaty, signed September 28, 1895. Art. 8, recog- nition of professional degrees and certificates of study. Costa Rica— Salvador. General Treaty, signed Juno 12, 1895. Art. 9, recognition of professional degrees and certificates of study. 147 Boli\-ia — Chile — Costa Rica — Repiiblica Dominicana — Guatemala — Honduras — Nica- ragua — Peru — El Salvador. Convencion sobre Ejercicio de Profesiones Liberales, firmada en Mexico el 28 de enero de 1902, en la Segunda Conferencia Internacional Americana. Bolivia — Colombia. Tratado de Amistad, firmado en marzo 19, 1912. Art. 5 reafirma la convencion de Mexico de 1902 sobre ejercicio de profesiones liberales. Bolivia — Colombia — Eciiador — Peru — -Venezuela. Acuerdo sobre Titulos Acade- micos. firmado en Caracas el 17 de julio de 1911, en el Congreso Boliviano. Bolivia— Ecuador. Acuerdo Diplomatico para el Libre Ejercicio de la Abogacia y de la Medicina, firmado en diciembre 3. 1887. Boli\ia — Ecuador. Tratado de Amistad, firmado en abril 17, 1911. Art. 5, se reco- nocen libremente los titulos profesionales y certificados de estudios;pero el ejercicio de la abogacia y de la medicina se somete a las disposiciones del acuerdo de 1887. Bolivia— Peru. Acuerdo Diplomatico para el Libre Ejercicio de la Abogacia y de la Medicina, firmado en septiembre 18, 1886. (Bolivia — Uruguay. Convenci<5n para el Reconocimiento de Titulos o Certificadosde Estudio, firmada en abril 27, 1917. Ratificada por Bolivia; pendiente de ratificacion por el Uruguay. ) Brasil — Chile. Convenci6n sobre el Ejercicio de las Profesiones Liberales, firmada en mayo 4, 1897. (Brasil— Urugiiay. Convencion sobre el Intercambio de Profesores y Estudiantes, firmada en agosto 1. 1921. Pendiente de ratificacion.) Chile — Argentina. Vease Argentina. Chile^Bolivia — Costa Rica — Repiiblica Dominicana — Guatemala — Honduras — Nica- ragua — Peru — El Salvador. Vease ^Bolivia. Chile — Brasil. Vease Brasil. Chile — -Golombia. Convenio sobre Ejercicio de Profesiones Liberales, firmado en junio 23, 1921. Chile — Ecuador. Convencion sobre Reconocimiento de Titulos Profesionales, fir- mada en abril 9, 1897. Amplificada por convencion de agosto 16, 1902, de manera de incluir todos los estiidios de colegio y universidad . Chile — Guatemala. Tratado relativo al "Ejercicio de Profesiones Liberales, firmado en julio 30, 1904. Chile — Uruguay. Convenio sobre Intercambio de Profesores Universitarios, firmado en noviembre 17, 1916. Chile— Uruguay. Convencidn sobre Ejercicio de Profesiones Liberales, firmada en noviembre 17, 1916. Colombia — Argentina — B olivia — Paraguay — Peru — Uruguay . Vease Argentina . Colombia — Bolivia. Vease Bolivia. Colombia — Bolivia — Ecuador — Peru — Venezuela. Vease Bolivia. Colombia — Chile. Vease Chile. Colombia — Ecuador. Tratado de Amistad, Comercio y Navegacion, firmado en agosto 10, 1905. Art. 15, los ciudadauos de un pais signatario pueden ejercer cual- quiera prof esion literaria o cientifica en el otro . Colombia — Ecuador. Protocolo sobre Intercambio de Estudiantes Militates, firmado en 1911. Colombia — Peru. Acuerdo Diplomatico sobre el Ejercicio de Profesiones Liberales, firmado en julio 8, 1889. (Colombia — Uruguay. Convenio sobre Intercambio de Profesores y Alumnos y Equivalencia de Titulos y Certificados de Estudios, firmado en abril 28, 1922. Pendiente de ratificacion.) Costa Rica — Bolivia — Chile — Republica Dominicana — Guatemala — ^Ilonduras — Nica- ragua — Peru — El Salvador. Vease Bolivia. Costa Rica — Guatemala. Tratado General, firmado en mayo 15, 1895. Art. 9, reconocimiento de titulos profesionales y certificados de estudios. Costa Rica — Guatemala — ^Honduras — Nicaragua— El Salvador. Tratado General de Paz y Amistad, firmado en Washington en diciembre 20, 1907. Art. 7, reconoci- miento mutuo de titulos profesionales y certificados de estudios. Costa Rica — Guatemala — Honduras — Nicaragua — El Salvador. Convenio para el Establecimiento de un Institute Pedagogico Centroamericano, firmado en diciembre 20, 1907. Costa Rica — Honduras. Tratado General, firmado en septiembre 28, 1895. Art. 8, reconocimiento de titulos profesionales y certificados de estudios. Costa Rica — El Salvador. Tratado General, firmado en junio 12, 1895. Art. 9. reconocimiento de titulos profesionales y certificados de estudios. 148 Dominican Republic — Bolivia — Chile — Costa Rica — G.uatemala — Honduras — Nica- ragua — Peru — Salvador. See Bolivia. Ecuador — Bolivia. See Bolivia. Ecuador — Boli^da — Colombia — Peru — Venezuela. See Bolivia. Ecuador — Chile. See Chile. Ecuador — Colombia. See Colombia. Ecuador — Mexico. Treaty of Friendship, Commerce and Navigation, signed July 10, 1888. Art. I (2), citizens of one signatory country may engage in their trade or profession in the other country; Art. II (5) provides for all benefits granted to the most favored nation. Ecuador — Peru. Diplomatic Agreement regarding the Practice of Liberal Profes- sions, signed March 23, 1888. Ecuador — Peru. Convention on Academic Degrees, (date?) Ecuador — Salvador. Treaty of Friendship, Commerce and Navigation, signed March 29, 1890. Art. 5, full recognition of scientific or literary degrees for the practice of professions. Guatemala — Bolivia — Chile — Costa Rica — Dominican Republic — Honduras — N ica- ragua — Peru — Salvador. See Bolivia. Guatemala — Chile. See Chile. Guatemala — Costa Rica. See Costa Rica. Guatemala — Costa Rica — Honduras — Nicaragua — Salvador. See Costa Ri'ca. Guatemala — Honduras. Treaty of Friendship, Commerce and Extradition, signed July 17, 1880. Arts. 2 and 3, unrestricted practice of professions and recognition of degrees and diplomas. Guatemala — Salvador. Treaty of Friendship and Alliance, signed May 8, 1876. Art. 6, unrestricted practice of professions and recognition of degrees. (Lapsed by the expiration of the period stated, but was not denounced.) Honduras — Bolivia — Chile — Costa Rica — Dominican Republic — Guatemala — Nicara- gua — Peru — Salvador. See Bolivia. Honduras — Costa Rica. See Costa Rica. Honduras — Costa Rica — Guatemala — Nicaragua — Salvador. See Costa Rica. Honduras — Guatemala. See Guatemala. Honduras — Salvador. General Treaty of Peace and Friendship, signed March 31, 1878. Arts. 7 and 8, unrestricted practice of professions and recognition of degrees and diplomas. Mexico— Chile. See Chile. Mexico — Ecuador. See Ecuador. Mexico — Nicaragua. Treaty of Friendship and Commerce, signed November 6, 1900. Art. 6, recognition of professional degrees. Mexico — Salvador. Treaty of Friendship, Commerce and Navigation, signed April 24, 1893. Art. 10, recognition of professional degrees and certificates of study. Nicaragua — Bolivia — Chile — Costa Rica — Dominican Republic — Guatemala — Hondu- ras — Peru — Salvador. See Bolivia. Nicaragua — Costa Rica — Guatemala — Honduras — Salvador. See Costa Rica. Nicaragua — Mexico. See Mexico. Paraguay — Argentina — Bolivia — Colombia — Peru — Uruguay. See Argentina. Paraguay — Uruguay. Convention for the Recognition of Degrees or Certificates of Secondary and L'niversity Studies, signed February 28, 1915. Peru — Argentina — Bolivia — Colombia — Paraguay — Uruguay. S ee Argentina. Peru — Bolivia. See Bolivia. Peru — Bolivia — Chile — Costa Rica — Dominican Republic — Guatemala — Honduras — Nicaragua — Salvador. See Bolivia. Peru — Bolivia — Colombia — Ecuador — Venezuela. See Bolivia. Peru — Colombia. See Colombia. Peru — Ecuador. See Ecuador. Peru — Mexico. See Mexico. Salvador — Bolivia — Chile — Costa Rica — Dominican Republic — Guatemala — Hondu- ras — Nicaragua — Peru. See Bolivia. Salvador — Costa Rica. See Costa Rica. Salvador — Costa Rica — Guatemala — Honduras — Nicaragua. See Costa Rica. Salvador — Ecuador. See Ecuador. Salvador — Guatemala. See Guatemala. Salvador — Honduras. See Honduras. Sah'ador — Mexico. See Mexico. United States. The United States Government has not entered into any conventions, but the University of California signed an agreement with the Government of Chili June 18, 1919, for the interchange of professors. 149 Republica Dominicana — Bolivia — Chile — Costa Rica — Guatemala— Honduras — Nica- ragua — Peru — El Salvador. Vease Bolivia. Ecuador — Bolivia. Vease Bolivia. Ecuador — Bolivia — Colombia — ^Peru — Venezuela. Vease Bolivia. Ecuador — Chile. Vease Chile. Ecuador — Colombia. Vease Colombia. Ecuador — ^^lexico. Tratado de Amistad, Comercio y Navegacion. firmado en julio 10, 1888. Art. I, (2), los naturales de un pais signaitario pueden ejercer su industria profesion en el otro pais; Art. II, (5), concede los mismos beneficios que a la nacion mas favorecida. Ecuador- — Peru. Acuerdo Diplomatico sobre el Ejercicio de Profesiones Liberales, firmado en marzo 23, 1888. Ecuador — Perii. Convenio sobre Titulos Academicos. Ecuador — El Salvador. Tratado de Amistad, Comercio y Navegacion, firmado en marzo 29. 1890. Art. 5, libre reconocimiento de titulos cientificos o literarios para el ejercicio de profesiones. Guatemala — Boli\da — Chile — Costa Rica — Repiiblica Dominicana — Honduras — • Nicaragua — Peru — El Salvador. Vease Bolivia. Guatemala — Chile. Vease Chile. Guatemala — Costa R^ca. V6ase Costa Rica. Guatemala — Costa Rica — Honduras — Nicaragua — El Salvador. Vease Costa Rica. Guatemala — Honduras. Tratado de Amistad, Comercio y Estradicion, firmado en julio 17, 1880. Articulos 2 y 3, libre ejercicio de profesiones y reconocimiento de titulos y diplomas. Guatemala — El Salvador. Tratado de Amistad y Alianza, firmado en mayo 8, 1876. Art. 6, libre ejercicio de jjrofesiones y reconocimiento de titulos. (Caduco pero no file denunciado.) Honduras — Bolivia — Chile — Costa Rica- — Repiiblica Dominicana- — Guatemala- — Nica- ragua — Peru — El Salvador. Vease Bolivia. Honduras — Costa Rica. Vease Costa Rica. Honduras — Costa Rica — Guatemala- — Nicaragua — El Salvador. Vease Costa Rica. Honduras — Guatemala. Vease Guatemala. Honduras — El Salvador. Tratado General de Paz y Amistad, firmado en marzo 31, 1878. Articulos 7 y 8, libre ejercicio de profesiones y reconocimiento de titulos y diplomas. Mexico-Chile. Vease Chile. Mexico — Ecuador. Vease Ecuador. Mexico- — Nicaragua. Tratado de Amistad y Comercio, firmado en noviembre 6, 1900. Art. 6, reconocimiento de titulos profesionales. Mexico — El Sah^ador. Tratado de Amistad, Comercio y Navegacion, fimiado en abril _24, 1893. Art. 10, reconocimiento de titulos profesionales y certificados de estudio. Nicaragua — Bolixda — Chile — Costa Rica — Repiiblica Dominicana — Guatemala — Hon- duras — Peru — El Salvador. Vease Bolivia. Nicaragua — Costa Rica — Guatemala — Honduras — El Salvador. A^'ease Costa Rica. Nicaragua — Mexico. Vease Mexico. Paraguay^ — Argentina — Bolivda — Colombia — Peru — Uruguay. Vease Argentina. Paraguay — Uruguay. Convenio para el Reconocimiento de Titulos o Certificados de Estudios Secundaiios y Universitarios, firmado en febrero 28, 1915. Peru — Argentina — Bolivia — Colombia— Paraguay — Uruguay. Vease Argentina. Peru — Bolivia. Vease Bolivia. Peru — Bolivia — Chile — Costa Rica— Repiiblica Dominicana: — Guatemala — Hondu- ras — -Nicaragua — El Salvador. Vease Bolivia. Peru — Bolivia — Colombia — Ecuador- — Venezuela. Vease Boli^ia. Peru — Colombia. Vease Colombia. Peru — Ecuador. Vease Ecuador. Peru — Mexico. Vease Mexico. El Salvador — Bolivia — Chile — Costa Rica — -Repiiblica Dominicana — Guatemala — Honduras — Nicaragua — Peru. Vease Bolivia. El Salvador— Costa Rica. Vease Costa Rica. El Salvador — Costa Rica — Guatemala — Honduras — Nicaragua. V6ase Costa Rica. El Salvador — ^Ecuador. Vease Ecuador. El Salvador — Guatemala. Vease Guatemala. El Salvador — Honduras. Vease Honduras. El Salvador — Mexico. Vease Mexico. Estados Unidos. No ha celebrado pactos oficiales, pero la Universidad del Estado de California en junio 18, 1919, celebro con el Gobierno de Chile un convenio para el intercambio de profesores. 150 Uruguay — Argentina. See Argentina. ITruguay^Argentina — Bolivia — Colombia — Paraguay — Peru. See Argentina. Uruguay — Bolivia. See Bolivia. Uruguay — Brazil. See Brazil. Uruguay — Chile. See Cliile. Uruguay — Colombia. See Colombia. Uruguay- — -Paraguay. See Paraguay. Venezuela — Bolivia — Colombia — ^Ecuador— Peiu. See Bolivia. Of recent years there has been a growth m the movement for the interchange of professors and students. A great many of the Re- piibhcs have made offers of scholarships to students from one or more of the other countries, and professors have been exchanged in a num- ber of cases. In 1917, by vote of the Governing Board of the Pan American Union, there was estabUshed in that institution a Section of Educa- tion which has concerned itself especially with the interchange of professors and students and has gathered information regarding the educational system and institutions of each Republic of America, which it has published as far as possible, and which will serve as a basis for the mutual recognition of academic and professional degrees. A study of the international conventions and of the papers that have been presented to the congresses mentioned above sheds much light on this subject, showing clearly the efforts that have been made and the difficulties to be overcome, and making evident the sincere desire that exists to reach a practical solution that will attain the purposes in view. Topic No. 14. consideration of the rights of aliens resident within the jurisdiction of any of the american republics. Owing to the fact that a report on this subject would require a special volume, it was deemed best not to burden this Handbook with a memorandum. Topic No. 15. consideration of the status of children of foreigners born within the jurisdiction of any of the american republics. In most of the American Republics the question of nationality is determined by provisions in the constitutions of the various countries. In Argentina, however, the constitution is silent on this point, and the question is covered by a law of the National Legislature. The same situation prevails in Haiti. With particular reference to the question of birth within a country, it may be said that in 12 of the American Republics the nationality of the country of birth is acquired by the mere fact of having been born therein. These, with the basic legal provisions of each country covering the situation, are as follows : Argentina. — "All indi\'iduals born or who may be born in the territory of the Republic, whatever may be the nationality of their parents ..." are Argentines. (Art. I, Sec. 1 of the Law of October 1, 1869.) ^o/in'a.— "Bolivians by birth are: (1) Those born in the territory of the Republic. (Art. 31, Sec. 1, of the Constitution.) 151 Uruguay — Argentina. Vease Argentina. Uruguay — Argentina— Bolivia — Colombia — Paraguay — Peru. Vease Argentina. Uruguay— Boli\ia. Vease Boli\da. Uruguay — Brasil. Vease Brasil. Uruguay — -Chile. Vease Chile, Uruguay — -Colombia. V6ase Colombia. Uruguay — Paraguay. Vease Paraguay. Venezuela — Bolivia^ — -Colombia — Ecuador — Peru. Vease Boli^da. En los ultimos aiios se ha intensificado el movimiento tendiente a establecer el canje de maestros y estudiantes; miichas de las Re- piiblicas americanas han ofrecido becas a estudiantes de uno o mas de los paises vecinos y tambien ha habido canje de profesores. En 1917, con el voto del Consejo Directivo de la Union Panameri- cana se establecio en esta la Seccion de Ediicacion, que se ha ocupado especialmente de fomentar el intercambio de profesores y estudiantes, y en recoger informes relativos a los sistemas de educacion y a las instituciones docentes de todos los paises de America, datos estos que ha publicado hasta donde ha sido posible, y que han de servir como base para el mutuo reconocimiento o validacion de titulos academicos y profesionales. El examen de los convenios internacionales y de los estudios que han sido presentados a los congresos referidos arroja mucha luz en esta materia, pues se ven los esfuerzos que se han hecho y las difi- cultades que hay que salvar y la buena voluntad manifiesta de llegar a un acuerdo que responda al ideal que se busca. Tema Num. 14. consideracion de los derechos de los extranjeros sesidentes dentro de la jtjrisdiccion de cualquiera de las reprblicas americanas. Debido al hecho de que un informe sobre este asunto requeriria un tomo especial, se creyo preferible no recargar este manual con un memorandum. Tema Num. 15. consideracion de la sittjacion de los hijos de extranjeros nacidos dentro de la jtjrisdiccion de cualquiera de las re- publicas americanas. En la mayor parte de las Republicas americanas es la constitucion nacional la que estatuye sobre la cuestion de la nacionalidad. En la Repiiblica Argentina, sin embargo, la Constitucion nada provee sobre el particular, j la cuestion de la nacionalidad es materia de una ley de la Legislatura Nacional. La misma situacion existe en Haiti. En lo concerniente a la cuestion de nacimiento en un pais, se puede decir que en doce de las Republicas americanas la nacionalidad del pais del nacimiento se adquiere por el solo hecho del nacimiento den- tro del territorio. Las disposiciones legales fundamentales de cada uno de esos paises'son las siguientes: Argentina. — Son argentinos "todos los individuos nacidos o que nazcan en el terri- torio de la Repiiblica, sea cual fuere la nacionalidad de sua padres ..." (Art. 1, Titulo 1 de la Ley de P de octubre de 1869.) Bolivia.- — "Son bolivianos de nacimiento: (1) Los nacidos en el territorio de la Repiiblica. " (Art. 31, Sec. 1, de la Constitucion.) 152 Brazil.- — Brazilian citizens are "natives of Brazil, even if of foreign parentage." (Art. 69, Sec. 1, of the Constitution.) Chile. — "Chileans are: (1) Those born within the territory of Chile." (Chap. Ill, Art. 5, Sec. 1, of the Constitution.) Dominican Republic. — "Dominicans are: (1) All persons born in the territory of the Republic, whatever may be the nationality of their parents." (Title III, Sec. 1, Art. 7, of the Constitution.) Guatemala. — Guatemalans are "all persons born or who may be born hereafter in the territory of the Republic, no matter what the nationality of their fathers may be . . ." (Art. V, Sec. 1, of the Constitution.) Panama. — "Panamans are: (1) All those born or who may be born in the territory of Panama, whatever the nationality of their parents may be." (Art. 6, Sec. 1, of the Constitution.) Paraguay. — "Paraguayan citizens are: (1) All those born in the territory of the Republic." (Chapter III, Art. 35, Sec. 1, of the Constitution.) Peru. — -"Peruvians by birth are: (1) Those born in the territory of the Republic." (Title V, Art. 59, Sec. 1, of the Constitution.) United States of America. — "All persons born or naturalized in the United States and subject to the jurisdiction thereof are citizens of the United States ..." (Four- teenth Amendment to the Constitution.) Uruguay. — "Natural citizens are all those born in any part of the territory of the Republic." (Sec. II, Art. 7, of the Constitution.) Venezuela. — "Venezuelans by birth are: (1) All those born in the territory of Venezuela." (Art. 10 of the Constitution.) In a number of the Republics children of foreign parents acquire the nationality of the country of birth, provided their parents reside or are domiciled in the Republic. These are as follows : Colombia.- — Colombians are those born in the Republic, provided "that, if children of foreigners," the parents "be domiciled in the Republic." (Art. 8, Sec. 1, of the Constitution.) Ecuador. — "Ecuadoreans by birth are: (2) Those born in the same territory (of Ecuador), of foreign parents who reside therein." (Art. 10, Sec. 2, of the Constitu- tion.) Honduras. — "The nationality of the children of foreigners born in Honduran territory shall be determined by treaty. In the absence of a treaty, children born in Honduras of foreign parents domiciled in the country, shall be Hondurans." (Art. 7 of the Constitution.) Nicaragua. — Nicaraguans are "persons born in Nicaragua, of parents who are Nicaraguans or domiciled foreigners." (Art. 8, Sec. 1, of the Constitution.) In Costa Rica, Cuba, and Mexico the privilege of election on reaching majority is accorded to those born within the republic of foreign parents. The constitutional provisions of each country are as follows : Costa Rica. — Native Costa Ricans are: (3) "The children of a foreign father or mother born in the territory of the Republic who, after having reached the age of twenty-one years, register themselves as Costa Ricans, or were registered as such by their parents before reaching that age." (Art. V, Sec. 3 of the Constitution.) Cuba. — ^" Cubans by birth are: (2) Those born of foreign parents mthin the terri- tory of the Republic, provided that on coming of age they apply for inscription as Cubans, in the proper register." (Art. 5, Sec. 2 of the Constitution.) Mexico. — ' ' Persons born within the Republic of foreign parentage shall likewise be considered Mexicans by birth who, mthin one year after they come of age, jhall declare to the Department of Foreign Affairs that they elect Mexican citizenship, and who shall furthermore prove to the said Department that they ha^-e resided within the country during the six years immediately prior to the said declaration." (Art, 30, Sec. 1 of the Constitution.) The constitution of Salvador provides that Salvadoreans by birth are ''those born in the territory of Salvador, except the children of aliens not naturalized." It further provides, however, that "the legitimate children of an alien man and a Salvadorean woman born in the territory of Salvador," shall be considered Salvadoreans by 153 Brasil. — Son ciudadanos brasilenos los "nacidos en el Brasil aunque sean de padrea extranjeros. " (Art. 69, Sec. 1, de la Constitucion.) Chile. — "Son cliilenos: (1) Los nacidos en el territorio de Chile." (Capitulo III, Art. 5, Sec. 1, de la Constitucion.) Republica Dominicana. — "Son dominicanos: (1) Todas las personas que hayan nacido o nacieren en el territorio de la Republica, cualquiera que sea la nacionalidad de sus padres. " (Titulo III, Sec. 1, Art. 7, de la Constitucion.) Guatemala. — Son guatemaltecos: (1) "Todas las personas nacidas o que nazcan en el territorio de la Republica, cualquiera que sea la nacionalidad del padre. " (Art. V, Sec. 1, de la Constitucion.) Panamd. — "Son panameiios: (1) Todos los que hayan nacido o nacieren en el terri- torio de Panama, cualquiera que sea la nacionalidad de sus padres. " (Art. 6, Sec. I , d e la C onstitu cion . ) Paraguay. — "Son ciudadanos paraguayos: (1) Los nacidos en el territorio de la Republica." (Capitulo III, Art. 35, Sec. 1, de la Constitucion.) Peru.- — "Son peruanos por nacimiento: (1) Los que nacen en el territorio de la Republica." (Titulo V, Art. 59, Sec. 1, de la Constitucion.) Estado Unidos de America. — "Todas las personas nacidas o naturalizadas en los Estados Unidos y sometidos a su jurisdiccion, son ciudadanos de los Estados Unidos ..." (Enmienda XIV a la Constitucion.) Uruguay.- — "Ciudadanos naturales son, todos los hombres nacidos en cualquier punto del territorio de la Republica." (Sec. II, Art. 7, de la Constitucion.) Venezuela. — "Son venezolanos por nacimiento: (1) Todos los nacidos en el terri- torio de Venezuela." (Art. 10 de la Constitucion.) En algunas Republicas, los hijos de padres extranjeros adquieren la nacionalidad del pais del nacimiento, siempre que sus padres residan o esten domiciliados en la Republica. Los paises mencionados son: Colombia. — Son colombianos los nacidos en la Republica, siempre "que siendo hijos de extranjeros," los padres esten "domiciliados en la Republica." (Titulo- II, Art. 8, Sec. 1, de la Constitucion.) Ecuador. — "Son ecuatorianos por nacimiento: (2) Los nacidos en el mismo terri- torio (del Ecuador) de padres extranjeros, que residan en el." (Titulo II, Art. 10, Sec. 2 de la Constitucion.) Honduras. — "La nacionalidad de los hijos de extranjeros nacidos en territoria hondurefio . . . sera determinada por los tratados. Cuando no haya tratados los hijos nacidos en Honduras de padres extranjeros domiciliados en el pais, son hon- durenos." (Titulo II, Art. 7, de la Constitucion.) Nicaragua.- — Son nicaragiienses "los nacidos en Nicaragua de padres nicaragiienses extranjeros domiciliados." (Titulo V, Art. 8, Sec. 1, de la Constituci6n.) En Costa Rica, Cuba y Mexico, se acuerda a los hijos de extran- jeros nacidos en la Republica, el derecho de eleccion al Uegar a la mayor edad. Los preceptos constitucionales de esos paises son los siguientes : Costa Rica.- — Son costarricenses naturales: (3) "Los hijos de padre o madre extranjero- nacidos en el territorio de la Republica que, despues de cumplir veintiun aiios, se inscriban por su propia voluntad en el registro civico, o por la de sus padres antes de dicha edad." (Art. V, Sec. 3, de la Constitucion.) Cuba. — "Son cubanos por nacimiento: (2) Los nacidos en el territorio de la Republica. de padres extranjeros, siemj^re que, cumplida la mayor edad, reclamen su inscripci6n, como ciibanos, en el registro correspondiente." (Titulo II, Art. 5, Sec. 2, de la Cons- titucion.) Mexico. — "Se reputan mexicanos por nacimiento los que nazcan en la Republica, de padres extranjeros, si dentro del aiio siguiente a su mayor edad manifiestan ante la Secretaria de Relaciones Exteriores. que optan por la nacionalidad mexicana y comprueban ante aquella que han residido en el pais los ultimos seis aiios ante- riores a dicha manifestacion." (Capitulo II, Art. 30, Sec. 1, de la Constitucion.) La Constitucion de El Salvador dispone que son ciudadanos por nacimiento "los nacidos en territorio de El Salvador, excepto los hijos de extranjeros no naturalizados." Sin embargo, otra provision constitucional establece que "los hijos legitimos de extranjero con salvadorena, nacidos en territorio de El Salvador," seran considerados. 154 birth, ''if within a year subsequent to the date on which they reach the age of majority they fail to declare before the respective governor that they choose the nationality of their father." Another provision of the constitution is to the effect that ''the descendants of children of aliens ... if born in Salvador," shall be considered Salvadoreans by birth. In Haiti, by law of August 30, 1907, it is provided that all persons born in Haiti of a foreign father, or, if not recognized by their father, of a foreign mother, shall be considered Haitians, provided they belong to the African race. Topic No. 16. consideration of the questions arising out of an encroach- ment by a non-american power on the rights of an american NATION. Owing to the wide scope of this subject it was deemed best not to prepare a memorandum thereon. Topic No. 17. the formulation of a plan by which, with the approval of the scholars and investigators in the several countries, ap- proximately uniform means may be used by the governments of the americas for protection of those archeological and other records needed in the construction of an ade- quate american history, In the enactment of laws by the American nations and in the establishment of policies by the administrative departments, con- siderable progress in the protection of antiquities and records has been made. The present attitude of the American Republics on the question of the protection of archeological remains may be stated to be as follows so far as the information is available: In Argentina, by law No. 9080 of February 26, 1913, the archeo- logical ruins and deposits are declared national property. It is pro- vided that no one will be permitted to utilize or explore ruins or de- posits without permission of the Department of Justice and Public Instruction of the Republic, assisted by the office of the National Museum of Natural History and of the Ethnographic Museum of the Faculty of Philosophy and Letters. In case the conservation of the ruins implies a permanent obligation to retain the land, the State will indemnify the proprietors of the land on which the ruins may be located. Permission for exploration will onh^ be given to national or foreign scientific institutions proving that they are able to carry through their intention to study and without the purpose of commercial speculation. Only the exportation of duplicate ob- jects will be permitted in accordance with the advice of the office of the National Museum of Natural History and of the Ethnographic Museum of the Faculty of Philosophy and Letters. All objects of which there is no duplicate represented will remain in the National Museum. As compensation for the permission to excavate, a model 155 salvadorenos por nacimiento, si "dentro del aiio siguiente a la epoca en que lleguen a la mayor edad no manifiesten ante el Gobernador respectivo que optan por la nacionalidad del padre." Otra provision de la Constitucion establece que "los descendientes de hijos de extranjeros . . . nacidos unos y otros en El Salvador/' seran con- siderados ciudadanos por nacimiento. En Haiti, con arreglo a la ley de 30 de agosto de 1907, se prescribe que todas las personas nacidas de padres extranjeros en Haiti, o, si no son reconocidas por su padre, de una madre extranjera, se consideraran como haitianos, con tal que pertenezcan a la raza africana. Tema Num. 16. consideracion de las cuestiones qtje se produzcan por un agravio inferido por un poder no americano a los derechos de una nacion americana. Debido al amplio alcance de este asunto, se ha creldo conveniente no redactar un memorandum sobre el mismo. Tema Num. 17. estudio de un plan por medio del cual y con la aprobacion de los eruditos e investigadores de los diversos paises, se pueda llegar a establecer por los gobiernos de las americas un sistema, mas o menos uniforme, para la pro- teccion de documentos arqueologicos y otros necesarios para la formacion de una buena historia americana. Por lo que respecta a la legislacion vigente en las Kepublicas ame- ricanas y a la adopcion de medidas por las autoridades administra- tivas, se ban heclio grandes progresos en materia de proteccion de antigtiedades y documentos liistoricos. La actitud de las Repiiblicas de America en esta materia se puede resumir como sigue, hasta donde se ban obtenido datos. En Argentina, de acuerdo con la ley No. 9080 de 26 de febrero de 1913 las ruinas y yacimientos arqueologicos se declaran propiedad de la Nacion. Nadie podra utilizar o explotar ruinas o yacimientos sin permiso del Ministerio de Justicia e Instruccion Publica de la Nacion, asesorado por la Direccion del Museo Nacional de Historia Natural y del Museo Etnografico de la Facultad de Filosofia y Letras. En el caso que la conservacion de las ruinas implique una servidumbre perpetua el Estado indemnizara a los propietarios del terreno en que se encuentren las ruinas. Los permisos para exploraciones solo podran ser concedidos a instituciones cientificas, que comprueben que las llevaran a cabo con propositos de estudio y sin fines de especula- cion comercial. Solo sera permitida la exportacion de objetos duplicados, segun informe del Museo Nacional de Historia Natural y del Museo Etnografico de la Facultad de Filosofia y Letras. Todo objeto unico, no representado en los museos nacionales quedara a favor del mismo. Como compensacion del permiso concedido, se entregara al explorador un modelo del objeto unico. El Estado podra expropiar los objetos arqueologicos, antropologicos y paleontologicos 156 of each object of this nature will he given to the explorer. The- State will have the power to expropriate archeological, anthropo- logical, and palaeontological objects that may be found in the possession of individuals, and that may be deemed necessary to the enrichment of the national museums. In a decree of December 29, 1921, the Executive Power of the Republic issued regulations covering the law No. 9080. These regu- lations provide for the creation of a "Seccion de Yacimientos," hy the National Museum of Natural History of Buenos iVires, the Museum of the University of La Plata, and the Ethnographic Museum of the Faculty of Philosophy and Letters. By law of October 3, 1906, the Republic of Bolivia declared as the- property of the nation the ruins of Tiahuanacu, those existing on the islands of Titicaca, and all Inca and Pre-Incaic ruins existing or that may exist in the territory of the Republic. The Government will provide for the care and conservation of the ruins and will make the necessary appropriations. The exportation of objects of art is prohibited from the said ruins, under penalty of seizure of the objects and imprisonment of the person violating the law. The Executive can recommend to the respective Geographic vSocieties- the conservation and restoration of the said ruins, as well as the exca- vations, which will be permitted also to individuals, who will be indemnified for the objects of art which they may find. The Civil Code of Brazil, in section 607, gives a definition of valu- able finds or treasure and establishes the legal status thereof as regards the finder as follows: "If anyone should casually find on the land of another an ancient deposit of money or precious things,. . buried or hidden, the owner of which there is no memory, it shall be divided equally between the owner of the land and the finder." The law further provides that if the person who found the treasure is the owner of the land or his employee instructed to make the search, or a third person not authorized by the owner of the estate, the treasure shall belong entirely to the latter. The State or Municipal power has no right to any sort of find unless they are made in land owned by the State or Municipality. But the State has always the power to acquire by purchase or otherwise any archeological objects being found and incorporate them in the estate properties. By doing so these objects become affected by the public interest and assigned to the public use, being treated as that class of property, not being subject to alienation, etc. Such are the books in the Public Library, pictures, and artistic and archeological collections in museums, bv^. By law of March 25, 1913, the National Congress of the Dominican, Republic created a National Museum in the city of Santo Domingo, with the object of conserving historical objects. At the same time the exportation of archeological objects of the aborigines of the Island was prohibited. By decree of October 8, 1916, the exporta- tion of archeological objects, antique national works of art, and other objects considered as historic relics is absolutely prohibited; unless the exportation is made for exchange pm'poses by the Uni- versities, Museums, or any other Scientific Institutions. 157 ■que se hallen en poder de particiilares j que estime necesarios para el enriquecimiento de los museos nacionales. Por decreto de 29 de diciembre de 1921, el Poder Ejecutivo de la Republica reglamento la ley No. 9080, que dispone la creacion de la "Seccion de Yacimientos " en el Museo Nacional de Plistoria Natural de Buenos Aires, el Museo de la Universidad de La Plata, y el Museo Etnografico de la Facultad de Filosofia y Letras. Por ley de 3 de octubre de 1906 la Republica de Bolivia declare propiedad de la Nacion las ruinas de Tiahuanacu, las existentes en las islas del Lago de Titicaca, y todas las de la epoca incasica o anteriores que existen o que puedan existir en el territorio de la Republica. El Gobierno proveera el cuidado y conservacion de ■dichas ruinas y al efecto fijara anualmente una partida en el pre- supuesto. Esta probibida la exportacion de los objetos de arte provenientes de las mencionadas ruinas, bajo pena de ser decomisados y sus autores sujetos a pena de prision segun la ley. El Ejecutivo podra encomendar a las respectivas sociedades geograficas la con- servacion y restauracion de las ruinas asi como las excavaciones, que se permitan a los particulares, los que seran indemnizados por los objetos de arte que se encuentren. El Codigo Civil del Brasil, Articulo 607, define lo que son hallazgos 'de valor o tesoros y establece la condicion legal del que los encontrare en esta forma: ''Si alguno hallase casualmente un deposito antiguo ■de monedas o cosas preciosas, enterradas u ocultas de cuyo dueno no se tenga memoria, en predio ageno, se dividira por partes iguales •el hallazgo entre el propietario del terreno y el que hallo el tesoro." La ley tambien determina, que si el tesoro fue liallado por el dueno del terreno, o por un empleado suyo con instrucciones de buscarlo, o, por un tercero sin autorizacion del dueno, el referido tesoro o liallazgo pertenecera por entero al dueiio del terreno. Ni el Estado ni el municipio tienen derecho a lo que se encuentre a menos que el liallazgo haya sido hecho en terrenos de la pertenencia de uno o del otro. El Estado, sin embargo, conserva siempre la facultad de adquirir por compra o de cualquier otro modo los objetos arqueo- logicos que se encuentren y hacerlos propiedad del Estado. Asi, pues, estos objetos que vienen a ser de interes publico son de uso publico y se les considera en esa categoria, no pudiendo ser enagenados, ■etc. En este caso estan los libros en las bibliotecas publicas, las pinturas, obras de arte y colecciones arqueologicas en los museos, etc. Por ley de 25 de marzo de 1913 el Congreso Nacional de la Republica Dominicana establecio un museo nacional en la ciudad de Santo Domingo con el proposito de conservar objetos de valor historico, quedando al mismo tiempo prohibida la exportacion de objetos arqueologicos de los indigenas de la isla. Un decreto de 8 de octubre de 1916 prohibe terminantemente la exportacion de objetos arqueo- logicos, obras de arte antiguas nacionales, y otros efectos que se con- sideren reliquias historicas, a menos que la exportacion se haga por via de canje con universidades, museos, y otras instituciones cienti- ficas. 158 In Guatemala, the archeoloi^ical ruins and remains of Quirigua^ Department of Izabal, were in 1921 declared national property^ under the guardianship of the United Fruit Company, which is responsible to the Government. The United Fruit Company, it is stated, will continue to form, as it has in the past, a museum of the transportable objects excavated from the ruins of Quirigua, every- thing being properly catalogued and inventoried. By Decree No. 791 of July 14, 1922, there was also established in Guatemala the Direccion General de Arqueologia, Etnologia e Historia and Museo Nacional, under the direction of the Depart- ment of Public Instruction, for the purpose of conserving the ruins and monuments of the aborigines; to protect the national monu- ments; to exhibit and conserve in the National Museum all the archeological, ethnological, and historical objects; and to establish in the Museum a scientific, archeologic, and historic library. Ex- cavations on national monuments is forbidden, except by museums, universities, and other scientific organizations which have previously obtained permission from the General Direction. Such permission will be granted only on condition that the expedition will use the utmost care in protecting buildings, walls, etc. The exportation of archeological objects is also forbidden, unless an export license has been obtained and the objects have been taken to the National Museum for verification and stamp. In Honduras on June 27, 1917, in compliance with Decree No. 127 of April 4, 1900, provisional regulations were issued covering exploration, excavation, and study of the ruins existing in the Re- public. The regulations provide that all persons or scientific com- missions desiring to visit, explore, or excavate the ruins of Plonduras must solicit permission for such operations from the Secretary of Promotion. In consideration of specific exploration or excavation in any region of the territory, the interested person will determine the region in which it is desired to carry on the work, the system to be followed, and will obligate himself to give weekly account of his results. It is also provided that the explorer shall be accompanied by an agent who will make certain that no archeological objects are destroyed. On suspending or terminating the work of explora- tion a detailed statement will be given of the objects recovered, together with the photographs of such objects. This statement will be transmitted to the Secretary of Promotion and the objects will remain under the care of the authority of the nearest to^^^l. The Department of Promotion will determine the final destination of such objects. The Department will permit interested parties to make such studies as are desired, provided that this does not cause damage to the specimens. The site or sites on which explorations or excavations may have been made will be strictly guarded by the authorities in the jurisdiction in which they may he located. By law of April 6, 1914, the Republic of Mexico expressed itself as in favor of conservation of artistic and historical monuments, edifices, and objects. There is created by law an Inspeccion Nacional de Monumentos Artisticos e Historicos under the direction of the Department of Public Instruction and Fine Arts, which will be com- posed of a directive council consisting of the Director of the National University, the Director of the National Museum of Archaeology^ History and Ethnology, the Director of the National Academy of 159 En Guatemala, las ruinas arqueologicas y antigiiedades de Qui- rigua, Departamento de Izabal, fueron declaradas en 1921 propiedad nacional, bajo el cuidado de la United Fruit Company, que es respon- sable al Gobierno. Dicha compania continuara formando, como anteriormente, un museo de objetos movibles extraidos de las ruinas de Quirigua, de los cuales llevara un catalogo e inventario detallado. El decreto, No. 791, de 14 de julio de 1922 establece en Guatemala la Direccion General de Arqueologia, Etnologia e Historia y museo nacional bajo la dependencia de la Secretaria de Instruccion Publica, con el objeto de conservar las ruinas y monumentos de los aborigenes; proteger los monumentos nacionales; exhibir y conservar en el Museo Nacional todos los objetos arqueologicos, etnologicos e his- toricos y establecer en el museo una biblioteca cientifica, arqueo- logica e historica. Esta prohibida la excavacion de monumentos nacionales excepto la que emprendan museos, universidades y otras instituciones cientificas que hayan obtenido el previo permiso de la direccion general. Este permiso sera concedido solo a condicion de que la expedicion tendra el mayor cuidado de proteger los edificios, muros, etc. Tambien se proliibe la exportacion de objetos arqueo- logicos, a menos de obtener previamente un permiso de exportacion y de que los objetos hayan sido presentados al Museo Nacional para que este los reconozca y estampe. En Honduras se dicto el 27 de junio de 1917, en cumplimiento del decreto No. 127, de 4 de abril de 1900, un reglamento provisional f)ara la exploracion, excavacion y estudio de las ruinas existentes en a Republica. Segun el reglamento toda persona o comision cienti- fica que pretenda visitar, explorar, y excavar las ruinas del pais debe solicitar previo permiso de la Secretaria de Fomento. Cuando se tratare de explorar o excavar alguna region determinada del territorio el interesado fijara el campo donde quiera hacerlo y el sistema o procedimiento que seguira en sus operaciones, obligandose a dar cuenta semanalmente de los trabajos. Tambien se dispone que el explorador ira acompanado de un agente quien cuidara de que no se destruyan objetos arqueologicos. Al suspender o terminar los trabajos de exploracion se extendera un conocimiento detallado de los objetos recojidos, fotografiandolos. Este documento se remitira a la Secretaria de Fomento y los objetos quedaran bajo la vigilancia de la autoridad del pueblo mas cercano. La Secretaria de Fomento determinara la disposicion final de dichos objetos. La secretaria permitira a los interesados que hagan los estudios que deseen siempre que estos no causen deterioro o perjuicio a los objetos. El sitio o sitios en que se hayan hecho exploraciones o excavaciones seran estrictamente vigilados por las autoridades de la jurisdiccion en que se encuentren. Por ley de 6 de abril de 1914 la Republica de Mexico dispone la conservacion de monumentos, edificios y objetos artisticos e his tori- cos. Al efecto se crea una inspeccion nacional de monumentos ar- tisticos e historicos, dependiente de la Secretaria de Instruccion Ptiblica y Bellas Artes compuesta de un consejo directivo integrado por el Rector de la Universidad Nacional, el Director del Museo Nacional de Arqueologia, Historia y Etnologia, el Director de la Academia Nacional de Bellas Artes, el Director de la Biblioteca 160 Fine Arts, the Director of the National Libra,ry, an architect who will serve as Inspector General, and two other counselors. This office will have charge of the immediate protection of the objects, their classification, the means necessary to their conservation, grants, or permission for their alienation, as well as the approval of projects on all work of reparation, restoration, decoration, conservation, etc. The Inspeccion Nacional will make an inventory of the monuments, edifices, and objects, and those which are included in the inventory will carry the name of "classification"; those not included will be called "unclassified." The classified objects can not be sold, repaired, restored, or changed in any way without authorization from the Inspeccion Nacional. Permission will not be given to remove an object of "classified" artistic or historic interest from the national territory. By order of August 25, 1915, attention of customs officers is called to Art. 6 of the Decree of Ma}^ 11, 1897, which prohibits without legal authority the exportation of Mexican antiquities which the Federal Executive may consider interesting for the study of the civilization and history of the aborigines. In Peru on June 11, 1921, the President of the Republic consid- ering that the monuments, cemeteries, instruments, and remains pertaining to the ancient population of Peru are the property of the nation and recognizing that these monuments and objects are most precious materials for the study of Peruvian history, decreed that from that date there be absolute prohibition on the extraction, destruction, and exportation of archeological monuments to which reference has been made. The Government of Peru will give authority to secure and export objects concerning the history of this country only to national and foreign scientific institutions, pro- vided the work is executed under the immediate direction of pro- fessional archeologists or of international scientists of repute and under the supervision of a representative of the Government. Per- mission to export objects to scientific institutions is given only for duplicate objects. The Minister of Instruction is charged with the administration of this decree in accordance with the regulations therein. On June 8, 1906, an Act of Congress of the United States specified that any person who shall appropriate, excavate, injure, or destroy any historic or prehistoric ruin or monument situated on lands owned or controlled by the Government of the United States without permission of the Department of Government having jurisdiction over such antiquities shall be subject to fine or imprisonment. By this same law the President is authorized to declare historic land- marks, structures, and other objects of historic or scientific interest that are situated upon the lands owned or controlled by the Govern- ment to be national monuments. Under this law permits for the examination of ruins, the excava- tion of archeological sites, and the gathering of objects of antiquity upon the land under their respective jurisdictions may be granted by the Secretaries of the Interior, Agriculture, and War to institu- tions which they may deem properly qualified to conduct such examination, excavation, or gathering. It is provided, however, 161 Nacional, un arquitecto, con el caracter do inspector general y dos consejeros. La inspeccion general tendra a su cargo la vigilancia inmediata de los objetos a su cargo, su clasilicacion, las medidas relativas a su conservacion, los permisos para la enajenacion de ellos asi como la aprobacion de los proyectos sobre las obras de repara- cion, restauracion, decoracion, conservacion, etc. Dicha inspeccion nacional liara un inventario de los monumentos, edificios y objetos. El hecho de incluir un eclificio, objeto, etc., lleva el nombre de ''clasi- ficacion" y " desclasificacion " los excluidos. Los objetos clasifica- dos no podran ser enajenados, reparados, restaurados, o alterados en cualquiera forma sino con autorizacion de la inspeccion nacional. No se dara permiso para sacar del territorio nacional ningun objeto historico o de interes artistico clasiiicado. Por orden de 25 de agosto de 1915 se Uanio la atencion de las autoridades aduaneras al Articulo 6 del decreto de 11 de mayo de 1897 que prohibe la exportacion, sin autoridad legal, de las anti- giiedades mexicanas que el Ejecutivo Federal pueda considerar de interes para el estudio de la civilizacion e historia de los aborigenes. El 11 de junio de 1921 el Presidente del Peru, considerando que los monumentos, cementerios, instrumentos y restos de los antiguos pobladores del Peru son de propiedad de la iSFacion y que dichos monumentos y objetos son la fuente mas preciosa para el estudio de la historia del Peru, decreto C{ue desde la fecha quedan prohibidas en absoluto la extraccion, destruccion y exportacion de los monu- mentos arqueologicos ya referidos. El Gobierno podra conceder autorizacion para extraer y exportar objetos relacionados con la historia del pais solamente a las instituciones cientificas del pais o del extranjero siempre que los trabajos se ejecuten bajo la direccion inmediata de arqueologos profesionales o de cientificos de reputacion internacional notoria y bajo la vigilancia de un representante del Gobierno. Solo se concedera permiso para exportar objetos dupli- cados a las instituciones cientificas. El Ministro de Instruccion esta encargado de la ejecucion del decreto asi como de dictar las medidas concernientes a su cumplimiento. El 8 de junio de 1906, el Congreso de los Estados Unidos dicto una ley disponiendo que el que se apropia, excava, daiia o destruye cualquier ruina o monumento historico o prehistorico que se halle dentro de las tierras que sean propiedad o esten bajo el dominio del Gobierno de los Estados Unidos, sin haber obtenido previo permiso del departamento o ministerio del Gobierno que tiene jurisdiccion sobre dichas antigiiedades, esta sujeto a ser castigado con multa o prision. Esta misma ley autoriza al Presidente de los Estados Unidos a declarar monumentos de la Nacion^ toda marca, estructura u otro objeto de interes historico o cientifico que se encuentre en territorio propiedad del Gobierno o que este bajo su dominio. Segun esta ley los Secretarios del Interior, de Agricultura y de Guerra estan facultados para expedir permisos para el examen de ruinas, excavacion de depositos arqueologicos y recoleccion de anti- giiedades en territorio de la jurisdiccion de dichos funcionarios, a acjuellas instituciones que a juicio de ellos sean idoneas. Se establece tambien que esta obra debe ser ejecutada a beneficio de museos, 23806—23 11 162 that this work must be undertaken for the benefit ol reputable museums, universities, colleges, or other recognized scientific or educational institutions, with a view to increasing the knowledge of such subjects and that the gathering shall be made for public preservation in public museums. By decree of January 24, 1914, the President of Venezuela prohib- ited trading in official documents and historical objects except in case of objects certified by the National Archivist, the Director of the National Museum, the Director of the Academy of History, or the Director of the National Library to the effect that such documents do not belong to the Nation. Official documents and historical objects under this law are not to leave the country even if they are private property unless they have been previously offered in sale to the Nation. If the Government then does not wish to acquire these objects the possessor is free to dispose of them outside the country, having first obtained the necessary permit from the proper authorities, in view of the recommendation of the proper institution or official. At the Second Pan American Scientific Congress, held in Wash- ington from December 27, 1915, to Januar}- 8, 1916, the following was among the resolutions and recommendations adopted: The Second Pan American Scientific Congress consider tliat — It is Iiigiily desirable tliat tlie American Republics arrange for the appointment of delegates for joint action in the matter of archeological exploration, in order to formu- late and to propose generally ace eptable and substantially uniform laws relating to the survey, exploration, and study of archeological remains to be found in the Ilepublics and to secure the enactment of laws which will effectively safeguard these remains from M^anton destruction or exploitation and which ^^'ill serve to aid and to stimulate properly organized and accredited research in archeology. Only one state, namely, Peru, appears to have acted in |)ursuance of this recommendation. In the decree of June 11, 1921, the Presi- dent of that Republic referred to the above resolution in regulating the exploration of ancient ruins. Topic No. 18. consideration of measures adapted to secure the progres- sive diminution in the consumption of alcoholic bever- AGES. At the present time the United States of America is the only American Republic in which the use of alcohol for beverage purposes is absolutely and entirely prohibited. This was made possible by the enactment of an amendment to the Constitution, which first had to be approved b}^ two-thirds majority of Congress and then by three-fourths of the States of the Union. The amendment was ratified by forty-six of the forty-eight States. The present situation with respect to prohibition in the other nations of the Americas, where any steps toward that end have been taken at all, may be summarized as follows: On August 25, 1920, there was introduced in the Chamber of Deputies of the Argentine National Congress, a project of law pro- viding for the prohibition of the manufacture, sale, etc., of liquors. No action, however, appears to have been taken on the measure. 163 universidades, coleg-ios de repiitacion u otras institucionos cientificas o ediicativas, con el objeto de ensanchar el conocimiento acerca do aquellos objetos y que ademas la recoleccion de esos documentos sea para su conservacion en mnseos piiblicos. Con feclia 24 de enero de 1914 el Presidente de ^^enezuela dicto un decreto prohibiendo negociar documentos oficiales u objetos historicos sin que el Archivero Nacional, el Director de los Museos Nacionales, el Director de la Academia de la Historia o el Director de la Biblioteca Nacional certific[uen que dichos efectos o documentos no pertenecen a la Nacion. Documentos oficiales y objetos historicos, sogun esta ley, no podran salir del pais aun cuando scan de propiedad particular sin que liaya constancia de que ban sido ofrecidos previamente en venta a la Nacion. Cuando el Gobierno no juzgare conveniente la adquisi- cion de un objeto ofrecido en venta, el poseedor puede disponer de este con permiso del Ministerio y previo informe de la institucion o del funcionario competente. El Segundo Congreso Cientifico Panamericano, que se reunio en Washington del 27 de diciembre de 1915 al 8 de enero de 1916 aprobo, entre otras, la resolucion siguiente: El Segundo Congreso Cientifico Panamericano considera: Que es niuj' conveniente que las Republicas americanas acuerden nombrar delegados para que actiien conjuntamente en lo que se refiere a exploraciones arqueologicas, a fin de enunciar y proponer leyes generalmente aceptables y substancialmente uniformes. relativas a la investigacion, exploracion y estudio de los restos arqueologicos que aun quedan por descubrirse en esas Republicas; y obtener que se expidan leyes que protejan de manera eficaz esos restos contra su destruccion injustificable o su explotacion y ciue sirvan para ayudar y estimular las investigaciones arqueologicas serias y debidamente organizadas. Solamente un pais, el Peru, parece haber procedido de acuerdo con esta recomendacion. En el decreto de 11 de junio de 1921 el Presi- dente de la Republica hace referencia a la recomendacion citada al reglamentar la exploracion de las ruinas antiguas. Tema Nijm. is. CONSIDERACION" DE MEDIDAS TENDIENTES A DISMIWUIR PROGRESIVA- MENTE EL CONSUMO DE BEBIDAS ALCOHOLIGAS. Actualmente los Estados Unidos de America es la linica Repiibiica americana en que el uso de bebidas alcoholicas esta completa y ab- solutamente prohibido. Esto fue posible en virtud de una enmienda a la Constitucion, que primero fue aprobada por una mayoria de las dos terceras partes del Congreso, y despues por las tres cuartas partes de los Estados de la Union. La enmienda fue ratificada por cuarehta y seis de los cuarenta y ocho Estados. La situacion actual en lo concerniente a la prohibicion en los otros paises de las Americas, donde se han dado algunos pasos en este sentido, puede sintetizarse asi: El 25 de agosto de 1920, se introdujo en la Camara de Diputados del Congreso Nacional de la Argentina, un proyecto de ley esta- bleciendo la prohibicion de la manufactura, venta, etc., de licores. Parece que no se ha tornado ninguna decision sobre esa medida. En 164 On August 4, 1921, another bill was introduced in tlie Argentine Chamber of Deputies, proposing to prohibit the importation of alco- holic liquors of any kind after Januar}^ 1, 1922. Connected with the Women's National Council of Argentina there is an Anti- Alco- holic League, which devotes its efforts to a reduction in the con- sumption of alcohol. In Bolivia, in 1916, the police authorities of the city of La Paz, in compliance with the law which makes Sunday a day of rest, ordered saloons, hotel bars, and other places where liquors are dispensed, closed on that day. Two organizations which are spread- ing the j)ropaganda of prohibition in Bolivia are the Anti-Alcoholic League of Santa Cruz, and the Anti-Alcoholic League of La Paz. An extremely active campaign in favor of prohibition has been under way for a number of years in Chile. Of the steps taken by the Chilean Government to restrict the sale of alcoholic beverages, the most important so far has probably been the closing of the bars from Saturday evening to Monday morning and 'on all holidays, together with regulations to stop the clandestine sale of liquors. The sale of liquors in mining and nitrate camps has been prohibited, while it is also unlawful to establish bars within a certain distance of churches and educational buildings. There is a National League Against Alcoholism in Chile, which is actively engaged in spreading the propaganda of prohibition in that country. In Colombia a bill was introduced into the National Congress in 1917 to reduce the traffic in alcohol by limiting the establishment and operation of saloons according to population, but this does not appear to have become law. In 1920 a draft of a constitutional amendment was presented to Congress by the President, providing for a limitation on the sale and consumption of alcoholic beverages, but no action was apparently taken on the matter. The Departmental Assembly of Antioquia, in 1922, unanimously passed a resolution asking the National Congress to authorize the Departmental Assemblies to pro- hibit within their respective departments the production, sale, and consumption of distilled liquors, while in the Department of Bolivar, the Director of Hygiene appointed a committee to organize a depart- mental league against alcoholism, which will act conjointly with the national league against alcoholism. On August 5, 1921, there was introduced in the National Congress of Costa ilica, a project of law providing that public establishments dispensing alcoholic liquors must remain permanentlj^ closed on Sundays and election days, on holidays after 12 o'clock noon, and on other days after 9 p. m. The project included other provisions regulating the sale and use of alcohol, but no action appears to have been taken on the matter. In 1921 an order was issued in the Dominican Republic prohibiting the sale or. giving of intoxicating liquors in hotels, restaurants, saloons, or other places where liquor was on sale. Tlie campaign against alcoholism in Ecuador has resulted in a con- siderable decrease in the number of cases of drunkenness and dis- orderly conduct before the police court of Guayaquil. In 1919 there were only 785 cases of drunkenness against 1,560 the year before; the number of cases of disorderly conduct totaled only 622 in 1919. No legislation appears to have been passed as yet to regulate the use and sale of alcohol. 165 4 de agosto de 1921, se introdiijo otro proyecto de ley en la Camara de Dipiitados de Argentina, proponiendo la proliibicion de la impor- tacion de licores alcoholicos de cnalquier naturaleza, despues del 1° -de enero de 1922. En relacion con el Consejo Nacional de Mujeres de la Argentina, existe en dicho pais una liga antitilcoholica, que €onsagra sus esfuerzos a la reduccion del consumo del alcohol. En Bolivia, en 1916, las autoridades de policia de la ciudad de La Paz, en cumplimiento de la ley de descanso dominical, ordenaron la clausura en tales dias de las botillerias, cafes, y otros expendios de licores. Dos organizaciones estan liaciendo en Bolivia una propa- ganda por la proliibicion: la Liga Antialcoholica de vSanta Cruz y la Liga Antialcoholica de La Paz. Una campana muy activa en favor de la prohibicion se ha desa- rrollado durante algunos anos en Chile. De las medidas dictadas por el Gobierno de Chile para restringir la venta de bebidas alcoholicas, probablemente las mas importantes son: la clausura de los cafes de la tarde del sabado a la maiiana del lunes y en los dias feriados, y la reglamentacion para impedir la venta clandestina de licores. Tam- bien se ha prohibido la venta de licores en los campos de minas y de nitratos, y se considera ilicito establecer cafes en la vecindad de las iglesias y de los planteles de educacion. Existe en Chile una liga nacional contra el alcoholismo, que ha emprendido activamente una propaganda en favor de la prohibicion. En Colombia se introdujo una ley en el Congreso Nacional de 1917, para reducir el trafico en alcohol, limitando el establecimiento de cafes de acuerdo con la poblacion, pero este proyecto no parece haber llegado a ser una ley. En 1920, el Presidente presento al Congreso un proyecto de enmienda constitucional, disponiendo la limitacion de la venta y consumo de bebidas alcoholicas, pero no se tomo nin- guna decision en la materia. En 1922, la Asamblea Departamental de Antiocjuia unanimemente aprobo una resolucion solicitando del Congreso Nacional que autorizara a la Asamblea Departamental para prohibir en sus respectivos Departamentos la produccion, la venta, y el consumo de licores destilados; y en el Departamento Bolivar, el Director de Higiene nombro una comision para organizar una liga departamental contra el alcoholismo, que actuara en armonia con la liga nacional contra el alcoholismo. El 5 de agosto de 1921, se introdujo en el Congreso Nacional de Costa Rica, un proyecto de ley disponiendo que los expendios de bebidas alcoholicas deben permanecer cerrados los domingos, los dias de eleccion, los clias feriados despues de las doce a. m. y los demas dias despues de las nueve p. m. El proyecto incluia otras provisiones reglamentarias de la venta y uso de alcohol, pero no parece que se haya tomado ninguna decision eji la materia. En 1921, se dicto una orden en la Republica Dominicana prohi- biendo vender o suministrar licores que produzcan embriaguez, en los hoteles, cafes y otros lugares donde se expende licor. La campana contra el alcoholismo en el Ecuador ha dado por resultado una considerable disminucion del numero de casos de embriaguez y de conducta desordenada ante el Tribunal de Policia de Guayaquil. En 1919 solo hubo 785 casos de embriaguez contra 1,560 del alio anterior, y en 1919 el numero de casos de conducta desordenada fue de 622. No parece que se haya dictado legislacion alguna todavia para reglamentar la venta y uso del alcohol. 166 In Honduras the National Congress in 1917 enacted a law pro- hibiting private persons or companies from selling liquors in places where agriculture, mining, and railroading are carried on. In Mexico the Governor of the State of Sonora, in 1915, prohibited the importation, sale, or manufacture of intoxicating liquors in that State under the penalty of five years' imprisonment. In Yucatan a prohibition law, permitting the manufacture and sale of beer and light wines only, was enacted in 1915, but repealed in 1920. During 1922 the State of Oaxaca passed a law regulating the sale of alco- holic liquors. On June 22, 1918, the President of Panama issued a decree regulat- ing the issuance of permits for the sale of liquors in the cities of Panama and Colon, and making other provisions concerning the opera- tion of establishments dispensing liquors. By decree of February 11, 1919, the President of Paraguay estab- lished certain zones of temperance, within which the manufacture and sale of alcohol are prohibited. The National Congress of Peru in 1919 enacted a regulation pro- hibiting during Saturdays and Sundays the sale and consumption of alcoholic drinks, and including, in the establishments subject to this law, hotels, inns, cafes, bars, and other places. No legislative action appears to have been taken in Salvador toward a restriction in the consumption and sale of liquor, but the supreme health council of the Republic is actively interested in prohibition, and some years ago urged upon the President of the Republic the enactment of legislation that would decrease the perni- cious results of the increasing consumption of alcohol in the country. In Uruguay there is an active National League Against Alcoholism, and in 1918 there was held the first regional congress against alcohol- ism. Legislation has been enacted to regulate the use, consumption, and sale of liquor, and by decree of March 30, 1921, the consumption of alcoholic liquors on the naval vessels of the Republic was entirely prohibited. By Presidential decree of January 18, 1922, the same prohibition was extended to all army units and buildings. 167 En Honduras, el Congreso Nacional prohibio en 1917 la venta de licores por particulares o compailias en los lugares donde se dcsa- rrollan las industrias agricolas, mineras 3^ de ferrocarriles. En Mexico, el Gobernador del Est ado de Sonora, en 1915, prohibio la importacion, venta o manufactura en el Estado, de licores que producen embriaguez, bajo pena de cinco afios de prision. En Yucatan, una ley prohibitiva permitia unicamente la manufactura y venta de cerveza y de vinos suaves; esta ley, promulgada en 1915, fue derogada en 1920. En 1922, el Estado de Oaxaca dicto una reglamentacion legislativa de la venta de licores alcoholicos. El 22 de junio de 1918, el Presidente de Panama dicto un decreto reglamentando el otorgamiento de permisos para la venta de licores en las ciudades de Panama y Colon. Este decreto contenia otras provisiones concernientes a los expendios de licores. Por decreto de 11 de febrero de 1919, el Presidente del Paraguay establecio algunas zonas de temperancia en las cuales quedan prohi- bidas la manufactura y venta de alcohol. En 1919, el Congreso del Peru dicto una reglamentacion prohi- biendo en los dias sabados y domingosj la venta y consumo de bebidas alcoholicas, incluyendo entre los establecimientos sometidos a esta ley, los hoteles, cafes, posadas, botillerias y otros lugares. Ninguna providencia legislativa parece haberse dictado en El Salvador para la restriccion del consumo y venta de licor, pero el Supremo Consejo de Sanidad de la Republica se ha interesado activa- mente en la prohibicion, y hace algunos anos solicito del Presidente de la Repiiblica que se dictaran medidas legislativas para disminuir los perniciosos efectos del creciente consumo de alcohol en el pals. En el Uruguay existe una liga nacional muy activa contra el al- coholismo, y en 1918 se reunio el primer congreso regional contra el alcoholismo. Se ha dictado legislacion para reglamentar el uso, el consumo y la venta de licor. Por decreto de 30 de m.arzo de 1921, fue enteramente prohibido el consumo y venta de licores alcoholicos en las naves de la Republica. Por Decreto Presidencial de 18 de Enero de 1922, dicha prohibicion se extendi© a todas las unidades y edificios del Ejercito. INDEX. Agriculture: I'age-, Cooperation in study of problems of 30, 1 oO Statistics, uniformity of, on 30, 1 30 Alcoholic be\' erages, diminution in consumption of 32. 1 62' Aliens, rights of, resident within any American Republic 32, 1 50 Arbitral settlement of disputes, consideration of 30, 134 Arbitration of disputes between American Republics 30, 134 Archeology, formulation of uniform means for protection of 32, 154 Armaments, reduction in expenditures for 30, 112 Association of American Republics for common interests 30, 134 Aviation — policy, laws, and regulations concerning 28, 92 Cattle, cooperation in elimination of diseases of 30. 130 Children of foreigners, status of 32, 150 (commercial disputes, settlement of, by arbitration 30, 134 („'ommunication facilities, consideration of 28. 72 Copyright, literary and artistic, convention concerning 16^ 28 Customs regulations, uniformity of 30, 110 Education.^. 3o' 142 Encroachment by non-American power on rights of an American nation, con- sideration of 32. 1 54 Fifth International Conference of American States: Committees of the Conference 36 History leading up to 22 Meetings of the Conference 36 Personnel of the Conference 34 Program adopted in 1914 22 Program adopted on December 6, 1922 28 Ptegulations of the "34 First International Conference of American States: Countries represented 6 History 6 Program 6 Results (conventions, resolutions, etc. ) 6 Fourth International Conference of American States: Action of Governments on conventions, etc 16 Countries represented 16 History ■ 14 Program . 14 Results (conventions, resolutions, etc.) 16 Insurance documentation, uniformity of 30. 11 2 International law. congress of jurists on codification of 28,52 Judicial settlement of disputes, consideration of 30, 1 34 Maritime law, imiformity of 30,112 Merchandise, uniformity of nomenclature for classification of 30, 116 Military expenditures, reduction and limitations of 30, 142 Nationality 32, 150 Naval expenditiu-es, reduction and limitations of 30. 1-12 Ocean transportation facilities, improvement of 28, 72 Pan American Financial Congress, resolution of 30. 118 Pan American Railway, consideration of project 28. 86 Pan American Union: ConA'ention l)asis, organization of. on 28. 48 Resolution of Fourth Conference on 28. 42 Parcel Post procedure, uniformity of 30, 116 Passports, simplilication of and adoption of standard form 30, ] IS Plants and seeds, interchange of 30, 130 Professional degrees, mutual recognition of validitv of 30. 142 Prohibition, consideration of ' 32, 162 Raw materials, resolution of Financial Congress on importation of 30, 118 Sanitary Conferences, conventions, resolutions, etc., of 28. 56 (168) INDICE. Agricultura: Fagina. Cooperacion en estudios agron6micos 31, 131 Estadistica, uniformidad 3] , 131 Arbitraje de controversias entre las Kepublicas americanae 31, 135 Arbitraje de disputas comerciales 31, 135 Armamentos, reduccion de los gastos 31, 143 Arqueologia, formacion de un sisterma uniforme para la proteccion^ . , 33, 155 Arreglo judicial de controversias 31, 135 Arreglos ai'bitrales de diferencias 31, 135 Asociacion de Repiiblicas americanas en pro de sus inereses comunee 31, 135 Aviacion, politica, leyes y reglamento 29, 93 Bebidas alcoh61icas, diminuci6n en el consume 33, 163 Comunicaci6n inaldmbrica 29, 103 Conferencias sanitarias, convenciones, resolucionee, etc 29, 57 Congreso Financier© Panamericano 31, 119 Convenci6n Panamericana de Paquetes Postales 31, 117 Cuarta Conferencia Intemacional Americana: Acci6n de los Gobiemos sobre convenciones, etc 17 Historia 15 Paises representados 17 Programa 15 Resultados (convenciones, resoluciones, etc.) 17 Derecho intemacional, congreso de juristas y codificaci6n 29, 53 Derecho maritime, uniformidad 31, 113 Documentaci6n de polizas de seguros, uniformidad 31, 113 Documentos de embarque, uniformidad 31, 113 Educaci6n 31, 143 Estudios universitarios, unificaci6n 31, 143 Extranjeros, derechos 33, 151 Ferrocarril Panamericano, consideracidn del proyecto 29, 87 Ganado, cooperaci6n en la eliminacion de las enfermedades 31, 131 Gastos militares, reduccion y limitaciones 31, 143 Gastos navales, reduccion y limitaciones 31, 143 Hijos de extranjeros, estado legal 33, 151 Intercambio de titulos profesionales 31, 143 Intrus,i6n por parte de una potencia no americana en los derechos de ima nacion americana 33, 155 Marcas de fabrica, convencion 17, 29 Materias primas, resoluci6n del Congreso Financiero sobre su importacion 31, 119 Medics de comunicacion 29, 73 Medics de transportes maritimos, mejoras 29, 73 Mercancias, uniformidad de nomenclatura para la clasificacidn 31, 117 Nacionalidad 33, 151 Pasaportes, su simplificacion y adopcion de una forma regular 31, 119 Plantas y semillas, canje 31, 131 Prim era Conferencia Intemacional Americana: Historia 7 Paises representados 7 Programa 7 Resultados (convenciones, resoluciones, etc.) ^ 7 Procedimiento relative a los paquetes postales, uniformidad 31, 117 Prohibicion, consideracion 33, 163 Prcpiedad literaria y artistica, ccnvencidn ] 7, 29 Quinta Conferencia Intemacional Americana: Ccmites 37 Historia 23 Personal 35 Programa adoptado el 6 de diciembre de 1922 29 Programa adoptado en 1914 23 Reglamento 35 Reuniones 37 Reglamento de aduanas, uniformidad 31, 111 23805—23 12 (169) 170 Second laternational Conference of American States: Page. Action of Governments on conventions, etc 10 Countries represented 8 History 8 Program 8 Results (conventions, resolutions, etc.) 10 Seeds, interchange of 30, 130 Shipping documentation, uniformity of 30, 112 Third International Conference of American States: Action of Governments on conventions, etc 12 Countries represented 12 History 12 Program 12 Results (conventions, resolutions, etc.) 12 Trade-Marks, convention concerning 16, 28 University curricula, standardization of 30, 142 Wireless eonmiunication, cooperation in reference to 28, 102 171 Segunda Conferencia Internacional Americana: Pagina. Acci6n de los Gobiernos sobre convenciones, etc 11 Historia. 9 Paises representadoa 9 Programa 9 Resultados (convencionea, reaoluciones, etc.) 11 Semillas, canje 31, 131 Tercera Conierencia Internacional Americana: Accion de los Gobiernos sobre convenciones, etc 13 Historia 13 ; Paises representados 13 I Programa 13 Resultados (convenciones, resoluciones, etc.) 13 Union Panamericana : Organizacion sobre la base de una convenci6n 28, 48 Resoluci6n de la Cuarta Conferencia 28, 42 o